Sie sind auf Seite 1von 62

Ersatzteilliste

Parts Catalog
Liste de pièces de rechange
Lista ricambi di reserva
Lista de partes y repuestos

Ölfrei verdichtende Kolbenkompressoren


Oil-free piston compressors
Compresseurs à pistons secs
Compressori a pistoni oil-free (senza olio)
Compresores de pistón de compresión exenta de aceite

K3, K4, K6, K8


K4-15, K6-15
K8-40
Übertragen Sie die technischen Daten Ihres Kompressors vom Typenschild oder dem
beiliegenden Datenblatt in die nachfolgende Abbildung. So haben Sie bei Nachfragen die
wichtigsten Informationen immer zur Hand.
Typ/Type
Enter the data of your compressor from the type plate or enclosed data sheet in the
following illustration. This will ensure that in the event of enquiries, you will allways have Baujahr/Year of construction
the most important data to hand.
Maschinennummer/Serial number
Reporter les caractéristiques techniques de votre compresseur mentionnées sur la plaque
signalétique ou la fiche technique ci-uncluse sur in figure cidessous. En cas de besoin, Volumenstrom/F. a. d.
m³/min
vous aures ainsi les informationsles plus importantes toujours à la portée de
Verdichtungsenddruck max./
Trascrivere nella seguente illustrazione le caratteristiche tecniche del compressore Final compression pressure max. bar
riportate sulla targhetta o nell'allegate scheda tecnica. In questo modo si avranno sempre Motordrehzahl/Motor speed
min-1
a portata di mano le informazioni più importanti, necessarie in caso di dubbi.
Motorleistung/Motor power
Transfiera los datos técnicos de su compresor de la placa de caracteristicas o de la hoja kW
de datos adjunta a la figura , que vienne a continuación. En caso de consultas tendrá los Otto-Boge-Straße 1 - 7 Fon +49(0)5206/601-0
datos más importantes siempre a mano. D-33507 Bielefeld Fax +49(0)5206/601-200
www.boge.com info@boge.com
Made in Germany
Ersatzteilliste
Parts Catalog
Liste de pièces de rechange
Lista ricambi di reserva
Lista de partes y repuestos
Ölfrei verdichtende Kolbenkompressoren
Oil-free piston compressors
Compresseurs à pistons secs
Compressori a pistoni oil-free (senza olio)
Compresores de pistón de compresión exenta de aceite
K3 (2,2 kW)
K4, K4-15 (3,0 kW)
K6, K6-15 (4,0 kW)
K8, K8-40 (5,5 kW)
BOGE KOMPRESSOREN BOGE KOMPRESSOREN
Otto Boge GmbH & Co. KG Otto Boge GmbH & Co. KG
P.O. Box / B.P. / Postfach 10 07 13 Otto-Boge-Straße 1-7
D-33507 Bielefeld D-33739 Bielefeld

Tel.: +49 - (0) 5206 /601-0 E-Mail: info@boge.com


Fax: +49 - (0) 5206 /601-200 www.boge.com

Stand: Bestellnr.:
As of date: Part number:
Date de mise à jour: N° de pièce:
Stato: Nu. della parte:
Estado actual: N° de pieza:
01.02.2017 596.7441.20P
Inhaltsverzeichnis Index Sommaire Indice del contenuto Indice del contenido

1.01 - 1.06 Einführung Introduction Introduction Introduzione Intoducción

2.01 - 2.03 Verschleißteile Wear parts Pièces d'usure Parti soggette a usura Piezas de desgaste

3.01 - 3.35 Ersatzteile Replacement parts Pièces de rechange Parti di ricambio Piezas de recambio

4.01 - 4.07 Normteile Standard parts Pièces normalisées Componenti unificati Piezas normalizadas
1.01

Einführung
Introduction
Introduction
Introduzione
Intoducción

K3 (2,2 kW)
K4, K4-15 (3,0 kW)
K6, K6-15 (4,0 kW)
K8, K8-40 (5,5 kW)
1.02 Einführung Introduction Introduction Introduzione Introducción

Bitte lesen, bevor Sie Ersatzteile bestellen!

A: Jede Komponente hat eine Positionsnummer in der Verschleiß- und Ersatzteilliste, die mit der Positionsnummer
in der zugehörigen Explosionszeichnung identisch ist.
D Normteile sind mit Buchstaben gekennzeichnet und im Teil 4 gelistet. Diese Teile können Sie Set-weise bei
BOGE bestellen oder selbst beschaffen.

B: Beispiel: Seite 3.11 Pos. 3.05 = Ansaugfilter kpl.


3 = Nummer der Explosionszeichnung (dargestellt auf Seite 3.10)
05 = Teilenummer

C: So finden und bestellen Sie Ersatzteile

Typ Baujahr Maschinen-Nr.


Beispiel: K4 2012 5002430
Ihre Maschine (siehe Typenschild):
Maschinentyp
K4-15
K6-15
K8-40
K3
K4
K6
K8

Bestellnr.: Kenndaten Pos. Bezeichnung

1 1 1 117009302P 1.61 Zylinder kpl.


1 1 1 117009304P
1 117009303P

Anzahl benötigte Teile Bestellnr. Ersatzteil Positionsnr. in Zeichnung/Normteilbezeichnung

D: Verschleißteile unterliegen dem natürlichen Verschleiß. Wir empfehlen, diese Teile am Lager zu bevorraten und
je nach Einsatzfall bzw. nach Verschleiß auszutauschen.
Sie können diese Verschleißteile einzeln bestellen oder, je nach Wartungsintervall, zusammengefasst im
Original BOGE Instandhaltungspaket.

Die jeweils aktuelle Version der Ersatzteilliste mit attraktiven Prämien für die Onlinebestellung
finden Sie im myBOGE-Bereich auf unserer Internetseite http://www.boge.com.
1.03 Einführung Introduction Introduction Introduzione Introducción

Please read before ordering spare parts!

A: Every component is allocated an item number in the wear and spare parts list which is identical with the item number in
the respective explosion drawing.
GB Standard parts are marked with letters and listed in part 4. These parts can be ordered with BOGE per sets or are to be
procured by yourself.

B: Example: Page 3.11 Pos. 3.05 = Suction filter compl.


3 = Number of the exploded view (illustrated on page 3.10)
05 = Part number

C: This is how to find and order replacement parts

Type Year of construction Serial number


Example: K4 2012 5002430
Your machine (see type plate):
Type of machine
K4-15
K6-15
K8-40
K3
K4
K6
K8

Part number Data Pos. Designation

1 1 1 117009302P 1.61 cylinder compl.


1 1 1 117009304P
1 117009303P

Number of required parts Part number replacement part Item N° in drawing/standard part description

D: Wear parts are subject to natural wear. We therefore recommend to keep such parts in stock and to replace them
in case of wear or necessity.
Replacement parts can be ordered seperately or, with view to respective maintenance intervals, as a complete
Original BOGE maintenance package.

The currently valid version of the replacement parts list with attractive bonuses for online
orders can be found in the myBOGE area on our internet site http://www.boge.com.
1.04 Einführung Introduction Introduction Introduzione Introducción

A lire SVP avant de commander les pièces de rechange!

A: Chaque composant est affecté d'un numéro de repère dans la liste des pièces d'usure et de rechange, lequel est identique
à celui mentionné sur la vue éclatée correspondante.
F Les pièces normalisée sont repérées par des lettres et listées à la partie 4. Vous pouvez vous procurer ces pièces par kits
auprès de BOGE ou d'un fournisseur de votre convenance.

B: Exemple: Page 3.11 Pos. 3.05 = Filtre d'aspiration compl.


3 = Numéro du schéma en éclaté (représenté à la page 3.10)
05 = Numéro de référence de la pièce

C: Voici comment déterminer et commander les pièces de rechange

Type Année de fabrication N° de machine


Exemple: K4 2012 5002430
Votre machine (voir plaquette signalétique):
Type de machine
K4-15
K6-15
K8-40

Caracté-
K3
K4
K6
K8

N° de pièce Pos. Désignation


rist.

1 1 1 117009302P 1.61 cylindre compl.


1 1 1 117009304P
1 117009303P

Nombre de pièces nécessaires N° de pce de rechange Numéro de repère sur la plan/désignation de la pièce normalisée

D: Les pièces d'usure sont sujettes à une usure naturelle. Nous recommandons de tenir ces pièces en magasin afin de
pouvoir procéder un échange immédiat en cas de nécessité.
Ces pièces d'usure peuvent être commandées individuellement, ou bien par regroupement dans le Kit de maintenance
original de BOGE, selon la périodicité de maintenance.

La liste des pièces de rechange actuelle avec primes attrayantes pour les commandes en ligne
est présentée à l'index myBOGE de notre site internet http://www.boge.com.
1.05 Einführung Introduction Introduction Introduzione Introducción

Per favore leggere prima di ordinare parti di ricambio!

A: Il numero di posizione di ogni componente indicato nella lista delle parti di ricambio e delle parti soggette a usura cor-
risponde al numero di posizione riportato nel rispettivo disegno esploso.
I I componenti unificati sono contrassegnati con caratteri alfabetici ed elencati nella parte 4. Tali componenti possono
essere ordinati in kit presso la BOGE o presso un altro fornitore.

B: Esempio: Pagina 3.11 Pos. 3.05 = Filtro ad aspirazione compl.


3 = Numero del disegno esploso (rappresentato a pagina 3.10)
05 = Numero della parte

C: Ecco come selezionare e ordinare le parti di ricambio

Tipo Anno di contruzione Nu. della macchina


Esempio: K4 2012 5002430
La vostra macchina (vedere targhetta):
Tipo di macchina
K4-15
K6-15
K8-40
K3
K4
K6
K8

Numero della parte Specificaz. Pos. Designazione

1 1 1 117009302P 1.61 cilindro compl.


1 1 1 117009304P
1 117009303P

Numero di pezzi richiesto N° di ord. parte di ricambio N° di pos. nel disegno/designazione del componente unificato

D: Le parti soggette a usura sono soggette ad un'usura naturale. Noi consigliamo di immagazzinare le parti come riserva
e di sostituirle a seconda del caso di impiego o dell'usura.
Queste parti soggette ad usura si possono ordinare singolarmente o, a seconda degli intervalli di manutenzione,
raggruppate nel kit di manutenzione originale BOGE.

L’attuale versione della lista delle parti di ricambio con attrattivi premi per le ordinazioni online è
disponibile nell’area myBOGE del nostro sito Internet http://www.boge.com.
1.06 Einführung Introduction Introduction Introduzione Introducción

Ténganse en cuenta estas instrucciones antes de efectuar un pedido de piezas de recambio!

A: Cada componente tiene una número de posición en la lista de piezas de recambio y de desgaste, que es idéntico al
número de posición en el correspondiente dibujo de explosión.
E Las piezas normalizadas van marcadas con letras y alistadas en la parte 4. Estas piezas las puede pedir a BOGE por
juegos o adquirirlas Vd. mismo.

B: Ejemplo: Página 3.11 Pos. 3.05 = Filtro de aspiración compl.


3 = Número de la representación gráfica (representado en la página 3.10)
05 = Número de pieza

C: De este modo encuentra y pide piezas de recambio

Tipo Año de construcción N° de máquina


Exemple: K4 2012 5002430
Su máquina (véase placa de tipo):
Tipo de máquina
K4-15
K6-15
K8-40
K3
K4
K6
K8

N° de pieza Datos Pos. Designación

1 1 1 117009302P 1.61 cilindro compl.


1 1 1 117009304P
1 117009303P

N° de piezas requeridas N° de pedido de la pieza de recambio N° de posición en el dibujo/denominación de la pieza normalizada

D: Las piezas de desgaste están sujetas al desgaste normal. Nosotros recomendamos tener estas piezas en almacén y
cambiarlas de acuerdo al caso de aplicación o según el desgaste.
Ud. Puede pedir estas piezas de desgaste de forma individual o según el intervalo de mantenimiento, contenidas en el
kit de mantenimiento original de BOGE.

La respectiva versión actual de la lista de piezas de recambio, con atractivos premios para
el pedido en línea la puede encontrar en la zona myBOGE de nuestra página de Internet
http://www.boge.com.
2.01

Verschleißteile
Wear parts
Pièces d'usure
Parti soggette a usura
Piezas de desgaste

K3 (2,2 kW)
K4, K4-15 (3,0 kW)
K6, K6-15 (4,0 kW)
K8, K8-40 (5,5 kW)
Approx. toutes les Aprox. a intervalos
Ca. alle 3000 Approx. after every Ca. ogni 3000 ore
2.02 3000 heures de de 3000 horas de
Betriebsstunden 3000 operating hours d'esercizio
travail servicio
Bestellnr. Kenndaten
Part number Data
K4-15
K6-15
K8-40
K3
K4
K6
K8
N° de pièce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 1 2 2 1 1 1 5690041661P 3.06 Ansaugfilter-Patrone suction filter cartridge cartouche filtrante d'air cartuccia per filtro ad cartucho filtrante de cam
aspirazione
Approx. toutes les Aprox. a intervalos
Ca. alle 6000 Approx. after every Ca. ogni 6000 ore
2.03 6000 heures de de 6000 horas de
Betriebsstunden 6000 operating hours d'esercizio
travail servicio
Bestellnr. Kenndaten
Part number Data
K4-15
K6-15
K8-40
K3
K4
K6
K8
N° de pièce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 1 190003600P 50.02 Instandhaltungspaket maintenance package kit de maintenance kit di manutenzione kit di manutenzione
1 1 190003400P
1 1 1 190003800P
1.50 Lamellenventil kpl. tongue-style valve compl. soupape a lamelles compl. valvola a lamelle compl. válvula de laminillas compl.
1.51 Lamellenventil kpl. tongue-style valve compl. soupape a lamelles compl. valvola a lamelle compl. válvula de laminillas compl.
1.52 Ersatztriebwerk spare drive moteur de rechange propulsore di riserva mecanismo de accionamien-
to de repuesto
3.02 Schalldämpfer silencer silencieux silenziatore amortiguador de sonido
3.06 Ansaugfilter-Patrone suction filter cartridge cartouche filtrante d'air cartuccia per filtro ad aspira- cartucho filtrante de cam
zione

1 1 1 1 1 1 1 562008200P 1.50 Lamellenventil kpl. tongue-style valve soupape a lamelles valvola a lamelle compl. válvula de laminillas
compl. compl.

1 1 562008200P 1.51 Lamellenventil kpl. tongue-style valve soupape a lamelles valvola a lamelle compl. válvula de laminillas
1 1 1 562008900P compl. compl.

1 1 100026800P 1.52 Ersatztriebwerk spare drive moteur de rechange propulsore di riserva mecanismo de acciona-
1 1 100026200P miento de repuesto
1 1 1 100027000P

1 1 2 2 1 1 1 134000500P 3.02 Schalldämpfer silencer silencieux silenziatore amortiguador de sonido


3.01

Ersatzteile
Replacement parts
Pièces de rechange
Parti di ricambio
Piezas de recambio

K3 (2,2 kW)
K4, K4-15 (3,0 kW)
K6, K6-15 (4,0 kW)
K8, K8-40 (5,5 kW)
3.02 Ersatzteile Replacement parts Pièces de rechange Parti di ricambio Piezas de recambio
3.03 Ersatzteile Replacement parts Pièces de rechange Parti di ricambio Piezas de recambio

Seite
Page
K4-15
K6-15
K8-40
K3
K4
K6
K8
Page Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Pagina
Página

1 1 1 1 1 1 1 3.04 - 3.07 Einbauten Internal components Eléments encastrés Componenti interni Montajes interiores

1 1 1 1 1 1 1 3.08 - 3.09 Antrieb Drive Entranînement Traino Tracción

1 1 1 1 1 1 1 3.10 - 3.11 Luftfilter Air filter Filtre à air Filtro dell'aria Filtro de aire

1 1 3.12 - 3.13 Kühlung Cooling Refroidissement Raffredamento Refrigeración

1 1 3.14 - 3.15 Kühlung Cooling Refroidissement Raffredamento Refrigeración

1 1 1 3.16 - 3.17 Kühlung Cooling Refroidissement Raffredamento Refrigeración

1 1 1 1 3.18 - 3.19 Entlüftung Unloading Decharge Scarico Descargu

1 1 1 3.20 - 3.21 Entlüftung Unloading Decharge Scarico Descargu

1 1 1 1 1 1 1 3.22 - 3.23 Haube Hood Capot Calotta Cubierta

Steuerung Control Contrôle Comando Mando


1 1 1 1 1 1 1 3.24 - 3.25
base control base control base control base control base control
Steuerung Control Contrôle Comando Mando
1 1 1 1 1 1 1 3.26 - 3.27 FOCUS FOCUS FOCUS FOCUS FOCUS
focus control 2.0 focus control 2.0 focus control 2.0 focus control 2.0 focus control 2.0

1 1 1 1 1 1 3.28 - 3.29 Druckschalter Pressure switch Interrupteur à pression Interruttore a pressione Interruptor de presión

Behälter Tank Combine Combinato Combinado


1 1 1 1 1 1 1 3.30 - 3.33
bis 12/2010 to 12/2010 à 12/2010 a 12/2010 hasta 12/2010
Behälter Tank Combine Combinato Combinado
1 1 1 1 1 1 1 3.34 - 3.35
ab 01/2011 from 01/2011 de 01/2011 da 01/2011 desde 01/2011
3.04 Einbauten Internal components Eléments encastrés Componenti interni Montajes interiores
3.05 Einbauten Internal components Eléments encastrés Componenti interni Montajes interiores

Bestellnr. Kenndaten
Part number Data
K4-15
K6-15
K8-40
K3
K4
K6
K8
N° de pièce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 105013000P 1.01 Kurbelwelle crankshaft vilebrequin albero a manovella ciguenal
1 105012900P
1 105012800P
1 105012700P
1 105014400P
1 105014300P
1 105014000P
1 1 1 1 1 1 1 116012000P 1.04 Pleuel connecting bielle biella biela
1 1 1 1 1 1 1 543003600P 1.06 Nadelhülse needle roller cup douille à aiguilles boccola ad aghi casquillo de agujas
1 1 1 1 1 1 1 105012100P D30 1.08 Hubzapfen stroke journal maneton de course supporto albero muñón de carrera
1 1 1 1 1 1 1 105012200P D30 1.09 Druckstück thrust member membre de pression elemento pressione pieza de presión
1 1 116011800P L365 1.10 Schubstange sliding rod tige de coulissement asta di scorrimento varilla de deslizamiento
1 1 1 116014500P L301,5
1 1 1 1 1 1 1 121019000P D82 1.11 Kolben kpl. piston compl. piston compl. pistone compl. pistón compl.
1 1 1 1 1 1 1 547001800P 25x18x75 1.13 Kolbenbolzen gudgeon pin axe de piston perno di stanuffo bulón de émbolo
1 1 121007500P D82 1.16 Scheibenkolben piston piston stantuffo pistón
1 1 1 121014300P D35 Kolben piston piston pistone pistón
6 6 6 121010400P D35 1.17 Kolbenring piston ring bague du piston anello del pistone anillo del pistón
1 1 1 121010500P D35 1.18 Führungsring guide ring bague de guidage anello di guida anillo da guia
1 1 2 2 2 2 2 122010100P 1.36 Gewicht weight poids peso peso
1 1 1 1 1 105011000P D28 1.47 Klemmstück clamping piece noix de serrage elemento di bloccaggio pieza de apriete
1 1 105011900P D38
1 1 1 1 1 1 1 562008200P 1.50 Lamellenventil kpl. tongue-style valve soupape a lamelles valvola a lamelle compl. válvula de laminillas
compl. compl. compl.
1 1 562008200P 1.51 Lamellenventil kpl. tongue-style valve soupape a lamelles valvola a lamelle compl. válvula de laminillas
1 1 1 562008900P compl. compl. compl.
1 1 100026800P 1.52 Ersatztriebwerk spare drive moteur de rechange propulsore di riserva mecanismo de acciona-
1 1 100026200P miento de repuesto
1 1 1 100027000P
1 1 2 2 2 2 2 122009000P 1.53 Zylinderkopf kpl. cylinder head compl. culasse compl. testata cilindri compl. culata compl.
3.06 Einbauten Internal components Eléments encastrés Componenti interni Montajes interiores
3.07 Einbauten Internal components Eléments encastrés Componenti interni Montajes interiores

Bestellnr. Kenndaten
Part number Data
K4-15
K6-15
K8-40
K3
K4
K6
K8
N° de pièce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 1 1 117009302P 1.61 Zylinder kpl. cylinder compl. cylindre compl. cilindro compl. cilindro compl.
1 1 1 117009304P
1 117009303P
1 117009302P 1.62 Zylinder kpl. cylinder compl. cylindre compl. cilindro compl. cilindro compl.
1 117009304P
1 117012702P
1 1 117012701P
3.08 Antrieb Drive Entranînement Traino Tracción
3.09 Antrieb Drive Entranînement Traino Tracción

Bestellnr. Kenndaten
Part number Data
K4-15
K6-15
K8-40
K3
K4
K6
K8
N° de pièce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 620084400P 2,2 kW 2.01 D-Motor ac-motor moteur à courant motore a corrente motor de corriente
alternatif alternata alterna
1 1 620084500P 3,0 kW
1 1 620084600P 4,0 kW
1 1 620084700P 5,5 kW
4 4 4 4 4 4 4 101010400P 2.02 Kurbelgehäusefuß crankcase foot carter pied carter piede cárter pie
1 1 1 1 1 1 1 128004400P D420x38 2.07 Lüfterschwungrad fan flywheel volant du ventilateur volano del ventilatore volante del ventilador
1 1 1 1 1 1 1 525000301P 38x60 2.08 Spannsatz clamping set jeu de tonsion serie di serraggio juego tensor
1 1 1 1 1 128003500P 38x28 2.09 Distanzhülse distance sleeve douille de distance boccola di distanza manguito de la distancia
2 2 2 2 2 2 2 584003800P 2.12 Isolator isolator isolator isolatore isolador
1 1 1 1 1 1 1 144049800P L265 2.30 Motorkonsole motor bracket console de moteur mensola motore consola de motor
1 1 1 144050000P D45xH32 2.34 Distanzbuchse distance bush socket douille de distance bocolla di distanza manguito de la distancia
1 1 144049900P D45xH20
1 1 1 1 1 1 1 584004100P 2.35 Isolator isolator isolator isolatore isolador
1 1 1 1 1 108009800P BG100L/112M 2.40 Distanzring spacer ring bague d'écartement anello distanziatore anillo distanciador
1 1 1 1 1 1 1 104007900P 2.43 Kupplungsglocke coupler dome cloche d'accouplement campana innesto campana de acopla-
miento
1 1 1 1 1 1 1 101010000P 2.44 Zylinderkonsole cylinder support carter console cilindro consola cilíndrica
3.10 Luftfilter Air filter Filtre à air Filtro dell'aria Filtro de aire
3.11 Luftfilter Air filter Filtre à air Filtro dell'aria Filtro de aire

Bestellnr. Kenndaten
Part number Data
K4-15
K6-15
K8-40
K3
K4
K6
K8
N° de pièce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 1 2 2 1 1 1 529007200P NW50 3.01 Saugschlauch suction hose tuyau d'aspiration tubo flessible d'aspira- manguera de aspiración
zione
1 1 2 2 1 1 1 134000500P D25 3.02 Schalldämpfer silencer silencieux silenziatore amortiguador de sonido
1 1 2 2 1 1 1 123055800P D50 3.04 Saugstutzen air intake socket tubulare d'aspiration tronchetto di aspiraz. bica de aspiración
1 1 2 2 1 1 1 569004100P D40 3.05 Ansaugfilter kpl. suction filter compl. filtre d'aspiration compl. filtro ad aspirazione filtro de aspiración
compl. compl.
1 1 2 2 1 1 1 5690041661P 3.06 Ansaugfilter-Patrone suction filter cartridge cartouche filtrante d'air cartuccia per filtro ad cartucho filtrante de cam
aspirazione
1 1 1 1 137055900P 3.10 Leitblech kpl. guiding plate compl. déflecteur compl. deflettore in lamiera chapa deflectora compl.
compl.
bis 04/2008 to 04/2008 à 04/2008 a 04/2008 hasta 04/2008
1 1 1 1 137063000P ab 05/2008 from 05/2008 de 05/2008 da 05/2008 desde 05/2008
1 1 1 137063000P
4 4 4 4 584000303P D25 H15 3.11 Zylinderlager cylinder bearing amortisseur en supporto cilindro amortiguador de goma
caoutchouc
bis 04/2008 to 04/2008 à 04/2008 a 04/2008 hasta 04/2008
1 1 137059500P 250x225 3.20 Abdeckblech kpl. covering sheet metal tôle de protection compl. lameria di copertura chapa de cubierta
compl. compl. compl.
3.12 Kühlung Cooling Refroidissement Raffredamento Refrigeración
3.13 Kühlung Cooling Refroidissement Raffredamento Refrigeración

Bestellnr. Kenndaten
Part number Data
K4-15
K6-15
K8-40
K3
K4
K6
K8
N° de pièce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
2 2 530004500P A77D15C6,6 4.09 Schelle clip collier fascetta abrazadera
2 2 530005500P 215x20x2 4.12 Zwischenlage intermediate layer espaceur strato intermedio placa intermedia
1 1 123056600P 4.20 Ringleitung kpl. ring circuit compl. conduite circulaire linea circolare compl. anillo compl.
compl.
1 1 639003005P 4.30 Temperatursensor temperature sensor tecteur thermique sensore termico sensor de temperatura
1 1 630003101P 4.31 Kupplung mit Leitung coupler with lead connecteur avec câble accoppiamento con linea acoplamiento con
di alimentazione conducto
1 1 123056866P 4.42 Spiralrohr links kpl. spiral pipe, left compl. serpentin gauche compl. tubo a spirale sinistro serpentín izquierdo
compl. compl.
1 1 123056766P 4.43 Spiralrohr rechts kpl. spiral pipe, right compl. serpentin droit compl. tubo a spirale desdtro serpentín derecho
compl. compl.
3.14 Kühlung Cooling Refroidissement Raffredamento Refrigeración
3.15 Kühlung Cooling Refroidissement Raffredamento Refrigeración

Bestellnr. Kenndaten
Part number Data
K4-15
K6-15
K8-40
K3
K4
K6
K8
N° de pièce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
4 4 530004500P A77D15C6,6 4.09 Schelle clip collier fascetta abrazadera
4 4 530005500P 215x20x2 4.12 Zwischenlage intermediate layer espaceur strato intermedio placa intermedia
1 1 123056600P 4.20 Ringleitung kpl. ring circuit compl. conduite circulaire linea circolare compl. anillo compl.
compl.
2 2 639003005P 4.30 Temperatursensor temperature sensor tecteur thermique sensore termico sensor de temperatura
2 2 630003101P 4.31 Kupplung mit Leitung coupler with lead connecteur avec câble accoppiamento con linea acoplamiento con
di alimentazione conducto
2 2 123056866P 4.42 Spiralrohr links kpl. spiral pipe, left compl. serpentin gauche compl. tubo a spirale sinistro serpentín izquierdo
compl. compl.
2 2 123056766P 4.43 Spiralrohr rechts kpl. spiral pipe, right compl. serpentin droit compl. tubo a spirale desdtro serpentín derecho
compl. compl.
3.16 Kühlung Cooling Refroidissement Raffredamento Refrigeración
3.17 Kühlung Cooling Refroidissement Raffredamento Refrigeración

Bestellnr. Kenndaten
Part number Data
K4-15
K6-15
K8-40
K3
K4
K6
K8
N° de pièce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
4 4 4 530004500P A77D15C6,6 4.09 Schelle clip collier fascetta abrazadera
4 4 4 530005500P 215x20x2 4.12 Zwischenlage intermediate layer espaceur strato intermedio placa intermedia
1 1 1 123056600P 4.20 Ringleitung kpl. ring circuit compl. conduite circulaire linea circolare compl. anillo compl.
compl.
1 1 1 123062300P 4.26 Saugstutzen kpl. air intake socket compl. tubulare d'aspiration tronchetto di aspiraz. bica de aspiración
compl. compl. compl.
2 2 2 639003005P 4.30 Temperatursensor temperature sensor tecteur thermique sensore termico sensor de temperatura
2 2 2 630003101P 4.31 Kupplung mit Leitung coupler with lead connecteur avec câble accoppiamento con linea acoplamiento con
di alimentazione conducto
4 4 4 144055200P 4.32 Konsole bracket console supporto consola
1 1 1 123062566P 4.40 Verbindungsrohr links connection pipe, left tube de connexion tubo del collegamento pipa de la conexón
kpl. compl. gauche compl. sinistro compl. izquierdo compl.
1 1 1 123062466P 4.41 Verbindungsrohr rechts connection pipe, right tube de connexion droit tubo del collegamento pipa de la conexón
kpl. compl. compl. desdtro compl. derecho compl.
1 1 1 123056866P 4.42 Spiralrohr links kpl. spiral pipe, left compl. serpentin gauche compl. tubo a spirale sinistro serpentín izquierdo
compl. compl.
1 1 1 123056766P 4.43 Spiralrohr rechts kpl. spiral pipe, right compl. serpentin droit compl. tubo a spirale desdtro serpentín derecho
compl. compl.
1 1 1 644009606P G1/2 4.46 Magnetventil solenoid valve soupape électromagné- valvola elektromagnetica válvula solenoide
tique
1 1 1 568700300P R1/2 4.47 Schalldämpfer silencer silencieux silenziatore amortiguador de sonido
1 1 1 123064166P 4.48 Spiralrohr links kpl. spiral pipe, left compl. serpentin gauche compl. tubo a spirale sinistro serpentín izquierdo
compl. compl.
1 1 1 123064066P 4.49 Spiralrohr rechts kpl. spiral pipe, right compl. serpentin droit compl. tubo a spirale desdtro serpentín derecho
compl. compl.
1 1 1 529002600P 4.52 Steckschlauch plug-in hose tuyau enfichable tubo flessielle a innesto manguera enchuf.
ab 12/2009 from 12/2009 de 12/2009 da 12/2009 desde 12/2009
3.18 Entlüftung Unloading Decharge Scarico Descargu
3.19 Entlüftung Unloading Decharge Scarico Descargu

Bestellnr. Kenndaten
Part number Data
K4-15
K6-15
K8-40
K3
K4
K6
K8
N° de pièce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 1 1 1 644009606P 5.03 Magnetventil solenoid valve soupape valvola elektromagnetica válvula solenoide
électromagnétique
1 1 1 1 568700300P 5.04 Schalldämpfer silencer silencieux silenziatore amortiguador de sonido
1 1 1 1 563003000P 5.10 Rückschlagventil non-return valve clapet anti-retour valvola antiritorno válvula de retención
1 1 1 1 529004502KP 25x1000 5.25 Schlauch hose tube tubo manguera
1 1 1 1 564002419KP 5.30 Sicherheitsventil kpl. safety valve compl. soupape de sûreté valvola di sicurezza válvula de seguridad
compl. compl. compl.
1 100135000EP 5.31 Ersatzkompressor spare compressor compresseur rechange scompressore di ricam- compresor de reserva
1 100134700EP bio
1 100135100EP
1 100134600EP
3.20 Entlüftung Unloading Decharge Scarico Descargu
3.21 Entlüftung Unloading Decharge Scarico Descargu

Bestellnr. Kenndaten
Part number Data
K4-15
K6-15
K8-40
K3
K4
K6
K8
N° de pièce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 1 1 561000700P 5.03 Kolbenventil piston valve soupape à piston valvola pistone válvula de émbolo
1 1 1 568700300P 5.04 Schalldämpfer silencer silencieux silenziatore amortiguador de sonido
1 1 563003000P 5.10 Rückschlagventil non-return valve clapet anti-retour valvola antiritorno válvula de retención
1 563004606P
1 123068400P D18 5.17 Verteiler distributor distributeur distributore distribuidor
1 123064600P D18 5.18 Verteiler distributor distributeur distributore distribuidor
1 1 1 529004502KP 25x1000 5.25 Schlauch hose tube tubo manguera
1 1 564000323P R1/4, P18 5.28 Sicherheitsventil safety valve soupape de sûreté valvola di sicurezza válvula de seguridad
1 564001900P DN8, 45bar
1 100136900EP 5.31 Ersatzkompressor spare compressor compresseur rechange scompressore di compresor de reserva
1 100136800EP
1 100136700EP
3.22 Hood Haube Capot Calotta Cubierta
3.23 Haube Hood Capot Calotta Cubierta

Bestellnr. Kenndaten
Part number Data
K4-15
K6-15
K8-40
K3
K4
K6
K8
N° de pièce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
4 4 4 4 4 4 4 584002700P 6.03 Maschinenlager machine bearing palier de machine supporto macchina rodamiento de máquina
4 4 4 4 4 4 4 584000508P D70 H45 6.05 Zylinderlager cylinder bearing amortisseur en caout- supporto cilindro amortiguador de goma
chouc
1 1 1 1 1 1 1 144049700P 804x989 6.25 Konsole bracket console supporto consola
1 1 1 1 1 1 1 137059800P 6.26 Haubenoberteil hinten upper part of hood, back capot arrière parte superiore della parte superior de la
cappa posteriore cubierta trasero
1 1 1 1 1 1 1 137059700P 6.27 Haubenoberteil vorn upper part of hood, front capot avant parte superiore della parte superior de la
cappa anteriore cubierta delantero
1 1 1 1 1 1 1 137058600P 6.28 Haubenoberteil vorn upper part of hood, front capot avant parte superiore della parte superior de la
cappa anteriore cubierta delantero
1 1 1 1 1 1 1 530002400P D50 6.60 Durchführungstülle wire protecting sleeve douille de traversée boccola passante manguito de pasaje
1 1 1 1 1 1 1 530002100P D30 6.61 Durchführungstülle wire protecting sleeve douille de traversée boccola passante manguito de pasaje
2 2 1 1 2 1 1 137060000P D440 6.66 Lüfterblende ventilator cover capot de ventilateur schermo ventilatore protección del ventilador
1 1 1 1 1 1 1 137061900P 6.70 Haubenoberteil hinten upper part of hood, back capot arrière compl. parte superiore della cap- parte superior de la cu-
kpl. compl. pa posteriore compl. bierta trasero compl.
Steuerung Control Contrôle Comando Mando
3.24
base control base control base control base control base control
Steuerung Control Contrôle Comando Mando
3.25
base control base control base control base control base control

Bestellnr. Kenndaten
Part number Data
K4-15
K6-15
K8-40
K3
K4
K6
K8
N° de pièce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 1 1 1 1 1 1 681005504P base control 7.01 Steuereinheit control unit unité de contrôle unità di comando unidad de mando
1 1 1 1 1 1 1 185030004P 7.02 Not-Aus-Taster emergency shutdown bouton-possoir d'arret tasto per disinserimento boton de tecla de parada
key d'urgence d'emergenza de urgencia
1 1 1 1 1 1 1 654002102P 7.03 SD-Schütz SD-contactor contacteur SD contattore SD contactor SD
1 1 1 1 1 1 635007901P 7.06 Drucktransmitter pressure transmitter capteur de pression transmittitore di pres- transmisor de presión
sione
1 635009905P
1 1 1 1 1 1 1 7.07 Montageplatte mounting plate plaque de montage piastra di montaggio placa de montaje
1 1 1 1 1 1 1 619003206P 7.08 Steuertrafo control transformer transformateur transf. di comando transformador
1 1 1 1 1 1 1 680001408P 7.15 Hauptplatine main board platine principale scheda principale placa principal
1 1 1 1 1 1 1 626001666P 7.16 Satz Feinsicherungen set of fine-wire fuses kit de fusibles fins set fusibili per correnti juego de fusibles para
deboli baja intensidad
1 1 1 1 1 1 1 6520064015 7.20 Schaltschrank kpl. switch cabinet compl. armoire de distribution armadio di distribuzione armario de distribución
compl. compl. compl.
1 1 1 1 1 1 1 630003001P 7.23 Flachbandleitung ribbon cable câble plat linea a nastro piatto conducto de cinta plana
Steuerung Control Contrôle Comando Mando
3.26 FOCUS FOCUS FOCUS FOCUS FOCUS
focus control 2.0 focus control 2.0 focus control 2.0 focus control 2.0 focus control 2.0
Steuerung Control Contrôle Comando Mando
3.27 FOCUS FOCUS FOCUS FOCUS FOCUS
focus control 2.0 focus control 2.0 focus control 2.0 focus control 2.0 focus control 2.0
Bestellnr. Kenndaten
Part number Data
K4-15
K6-15
K8-40
K3
K4
K6
K8
N° de pièce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 1 1 1 1 1 1 6810075662P Focus 7.01 Bedieneinheit control unit unité de commande unità di comando unidad de mando
1 1 1 1 1 1 1 681007511P focus control 2.0
1 1 1 1 1 1 1 185030005P 7.02 Not-Aus-Taster emergency shutdown bouton-possoir d'arret tasto per disinserimento boton de tecla de parada
key d'urgence d'emergenza de urgencia
1 1 1 1 1 1 1 654002102P 7.03 SD-Schütz SD-contactor contacteur SD contattore SD contactor SD
2 2 2 2 2 2 635007901P 7.06 Drucktransmitter pressure transmitter capteur de pression transmittitore di transmisor de presión
pressione
2 635009905P
1 1 1 1 1 1 1 651022500P 7.07 Montageplatte mounting plate plaque de montage piastra di montaggio placa de montaje
1 1 1 1 1 1 1 619003803P 7.13 Steuertrafo control transformer transformateur transf. di comando transformador
1 1 1 1 1 1 1 680001602P Focus 7.15 Hauptplatine main board platine principale scheda principale placa principal
1 1 1 1 1 1 1 680001611 focus control 2.0
1 1 1 1 1 1 1 630004201P 7.23 Modulkabel module connnection câble de connexion cavo di connessione del cable de conexión de
cable modules modulo módulos
1 1 1 1 1 1 1 659001403P 7.24 Ersatzbatterie spare battery piles de rechange batteria di ricambio pila de repuesto
1 1 1 1 1 1 1 285027310P 7.33 Satz Feinsicherungen set of fine-wire fuses kit de fusibles fins set fusibili per correnti juego de fusibles para
deboli baja intensidad
Interrupteur à Interruttore a Interruptor de
3.28 Druckschalter Pressure switch
pression pressione presión
Interrupteur à Interruttore a Interruptor de
3.29 Druckschalter Pressure switch
pression pressione presión

Bestellnr. Kenndaten
Part number Data
K4-15
K6-15
K8-40
K3
K4
K6
K8
N° de pièce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 1 1 1 635006811P 7.40 Druckschalter pressure switch interrupteur à pression interruttore a pressione interruptor de presión
1 1 635006812P
1 1 1 1 1 1 635006703P 7.41 Haube mit Stunden- hood with operating capot avec totalisateur calotta con contattore di cubierta con contador de
zähler hours counter d'heures de service esercizio horas de servicio
1 1 1 1 1 1 635006702P Haube hood capot calotta cubierta
1 622002306P 7.42 Schaltkammer interrupter chamber commutateur camera di commutazione cámara de commuta-
1 1 1 1 622002307P ción
1 622002308P
1 1 1 1 1 1 635002205P 7.43 Entlastungsventil unloading valve soupape de décharge valvola di sicurezza válvula de alivio
2 2 2 2 2 2 511211000P 6x4x1 7.44 Polyamidschlauch polyamide hose flexible en polyamide tubo flessibile di poliam- manguera de poliamida
mide
1 1 1 1 1 1 137061800P 7.50 Konsole bracket console supporto consola
1 1 1 1 1 1 183005802P L 100 4x2,5 7.58 Motorleitung motor power lead câble d'alimentation linea motore conducto de conexión
moteur del motor
3.30 Behälter Tank Combine Combinato Combinado
3.31 Behälter Tank Combine Combinato Combinado

Bestellnr. Kenndaten
Part number Data
K4-15
K6-15
K8-40
K3
K4
K6
K8
N° de pièce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
bis 12/2010 to 12/2010 à 12/2010 a 12/2010 hasta 12/2010
1 570708300P 8.06 Manometer air gauge manomètre manometro manometro
1 1 1 1 1 1 1 573000504P 270 l 8.16 Kugelhahn ball cock robinet à boisseau sphé- rubinetto a sfera grifo de esfera
1 1 1 1 573000505P 350 l rique
1 1 1 1 573000506P 500 l
1 1 1 1 573000507P 750 l
1 1 1 1 1 1 1 573001504P 8.22 Kugelhahn ball cock robinet à boisseau sphé- rubinetto a sfera grifo de esfera
rique
1 1 1 1 1 1 1 139005500P 8.29 Verteiler distributor distributeur distributore distribuidor
1 1 1 1 564001804KP 8.30 Sicherheitsventil kpl. safety valve compl. soupape de sûreté valvola di sicurezza válvula de seguridad
1 1 564000108KP compl. compl. compl.
1 564700506KP
1 1 1 1 239006001P 8.50 Armaturenträger kpl. instrument mounting support de robinetterie portastrumenti compl. soporte de robineteria
1 1 239006002P support compl. compl. compl.
no màs de largo
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile
disponible
1 1 1 1 132048691P 270 l 8.04 Behälter tank combine combinato combinado
1 1 1 1 132042091P 350 l
1 1 1 1 132039091P 500 l
1 1 1 1 132039191P 750 l
1 1 132041891P
1 132064791P
1 1 1 1 570001201P 8.06 Manometer air gauge manomètre manometro manometro
1 1 570001203P bis 12/2009 to 12/2009 à 12/2009 a 12/2009 hasta 12/2009
1 1 1 1 576003901P 8.32 Bekomat Bekomat Bekomat Bekomat Bekomat
bis 06/2008 to 06/2008 à 06/2008 a 06/2008 hasta 06/2008
1 1 1 1 576008400P von 07/2008 from 07/2008 de 07/2008 da 07/2008 desde 07/2008
bis 04/2014 to 04/2014 à 04/2014 a 04/2014 hasta 04/2014
1 1 1 576008400P bis 04/2014 to 04/2014 à 04/2014 a 04/2014 hasta 04/2014
1 1 1 1 576003966P 8.40 Verschleißteilsatz set of wearing parts jeu de pieces d'usure kit di parti soggette ad juego de piezas de
Bekomat Bekomat Bekomat usura Bekomat desgaste Bekomat
bis 06/2008 to 06/2008 à 06/2008 a 06/2008 hasta 06/2008
1 1 1 1 5756660566P von 07/2008 from 07/2008 de 07/2008 da 07/2008 desde 07/2008
bis 04/2014 to 04/2014 à 04/2014 a 04/2014 hasta 04/2014
1 1 1 5756660566P bis 04/2014 to 04/2014 à 04/2014 a 04/2014 hasta 04/2014
3.32 Behälter Tank Combine Combinato Combinado
3.33 Behälter Tank Combine Combinato Combinado

Bestellnr. Kenndaten
Part number Data
K4-15
K6-15
K8-40
K3
K4
K6
K8
N° de pièce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
bis 12/2010 to 12/2010 à 12/2010 a 12/2010 hasta 12/2010
Ersatz für alte replacement for old replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reenplazo para ejecución
Ausführung version version esecuzione antigua
1 1 1 1 570001202P 8.06 Manometer air gauge manomètre manometro manometro
ab 01/2010 from 01/2010 de 01/2010 da 01/2010 desde 01/2010
1 1 570001204P Ersatz für alte Ausfüh- replacement for old replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia ese- reenplazo para ejecución
rung + Pos. 8.23, 8.24 version + Pos. 8.23, 8.24 version + Pos. 8.23, 8.24 cuzione + Pos. 8.23, 8.24 antigua + Pos. 8.23, 8.24
1 1 1 1 1 1 1 576011166P 8.32 Bekomat Bekomat Bekomat Bekomat Bekomat
ab 05/2014 from 05/2014 de 05/2014 da 05/2014 desde 05/2014
1 1 1 1 1 1 1 576011300P 8.40 Verschleißteilsatz set of wearing parts jeu de pieces d'usure kit di parti soggette ad juego de piezas de
Bekomat Bekomat Bekomat usura Bekomat desgaste Bekomat
ab 05/2014 from 05/2014 de 05/2014 da 05/2014 desde 05/2014
3.34 Behälter Tank Combine Combinato Combinado
3.35 Behälter Tank Combine Combinato Combinado

Bestellnr. Kenndaten
Part number Data
K4-15
K6-15
K8-40
K3
K4
K6
K8
N° de pièce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
ab 01/2011 from 01/2011 de 01/2011 da 01/2011 desde 01/2011
1 132081091P 250 l 41 bar 8.04 Behälter tank combine combinato combinado
1 1 1 1 132077991P 270 l 11 bar
1 1 1 1 132078091P 350 l 11 bar
1 1 132078591P 350 l 16 bar
1 1 1 1 132078191P 500 l 11 bar
1 1 1 1 132078291P 750 l 11 bar
1 1 1 1 570001202P 8.06 Manometer air gauge manomètre manometro manometro
1 1 570001204P
1 570708300P
1 573000504P 250 l 8.16 Kugelhahn ball cock robinet à boisseau sphé- rubinetto a sfera grifo de esfera
1 1 1 1 1 1 573000504P 270 l rique
1 1 1 1 573000505P 350 l
1 1 1 1 573000506P 500 l
1 1 1 1 573000507P 750 l
1 1 1 1 1 1 1 573001504P G1/2 I/I 8.22 Kugelhahn ball cock robinet à boisseau sphé- rubinetto a sfera grifo de esfera
rique
1 1 1 1 1 1 1 139005500P 8.29 Verteiler distributor distributeur distributore distribuidor
1 1 1 1 564001804KP 8.30 Sicherheitsventil kpl. safety valve compl. soupape de sûreté valvola di sicurezza válvula de seguridad
1 1 564000108KP compl. compl. compl.
1 564700506KP
2 2 2 2 2 2 2 144063000P 100x40x1000 8.35 Konsole bracket console supporto consola
4 4 4 4 4 4 4 540000305P 100x40 8.36 Vierkantstopfen square plug tampon quatre-pans tappo quadro tapón cuadrado
1 1 1 1 239006001P 8.50 Armaturenträger kpl. instrument mounting support de robinetterie portastrumenti compl. soporte de robineteria
1 1 239006002P support compl. compl. compl.
no màs de largo
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile
disponible
bis 04/2014 to 04/2014 à 04/2014 a 04/2014 hasta 04/2014
1 1 1 1 1 1 1 576008400P 8.32 Bekomat Bekomat Bekomat Bekomat Bekomat
1 1 1 1 1 1 1 5756660566P 8.40 Verschleißteilsatz set of wearing parts jeu de pieces d'usure kit di parti soggette ad juego de piezas de des-
Bekomat Bekomat Bekomat usura Bekomat gaste Bekomat
Ersatz für alte replacement for old replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reenplazo para ejecución
Ausführung version version esecuzione antigua
ab 05/2014 from 05/2014 de 05/2014 da 05/2014 desde 05/2014
1 1 1 1 1 1 1 576011166P 8.32 Bekomat Bekomat Bekomat Bekomat Bekomat
1 1 1 1 1 1 1 576011300P 8.40 Verschleißteilsatz set of wearing parts jeu de pieces d'usure kit di parti soggette ad juego de piezas de des-
Bekomat Bekomat Bekomat usura Bekomat gaste Bekomat
4.01

Normteile
Standard parts
Pièces normalisées
Componenti unificati
Piezas normalizadas

K3 (2,2 kW)
K4, K4-15 (3,0 kW)
K6, K6-15 (4,0 kW)
K8, K8-40 (5,5 kW)
4.02 Normteile Standard parts Pièces normalisées Componenti unificati Piezas normalizadas

Kenndaten Bestellnr.
Data Part number
K4-15
K6-15
K8-40
K3
K4
K6
K8
Caractérist. N° de pièce Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Specificaz. Nu. della parte
Datos N° de pieza
4 4 4 M6x25 * AA Sechskantschraube hexagon screw vis à tête hexagonale vite a testa esagonale tornillo de cabeza hexag.
6 6 6 6 6 6 6 M8x20 * AB
2 2 M10x16 in Kit 3.20 AC
2 2 2 2 2 2 2 M10x25 * AD
4 4 M10x30 * AE
4 4 4 M10x35
4 4 M10x45
1 1 1 M10x50 * AF
1 1 M10x35
1 1 M10x20
3 3 6 6 6 6 6 M10x55 in Kit 1.53 AG
1 1 1 1 1 1 1 M10x60 * AH
4 4 8 8 M10x130 * AI
8 8 8 M10x140
4 4 4 4 4 4 4 M12x40 * AJ
4 4 4 4 4 4 4 M10x90 * AK bis 12/2010 to 12/2010 à 12/2010 a 12/2010 hasta 12/2010
4 4 4 4 4 4 4 M10x110 ab 01/2011 from 01/2011 de 01/2011 da 01/2011 desde 01/2011
1 1 1 1 1 1 M8x16 in Kit 8.50 AL
1 *
4 4 4 4 4 4 4 M10x25 * AM ab 01/2011 from 01/2011 de 01/2011 da 01/2011 desde 01/2011
12 12 12 12 12 12 8 M6x16 * BA Zylinderschraube cylinder head screw vis cylindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza cilindr.
6 6 6 6 6 6 6 M6x20 * BB
4 4 8 8 8 8 8 M6x35 * BC
2 2 M6x45 * BD
2 2 2 2 2 M6x50
8 8 8 M6x45 * BE
2 2 2 M8x25 in Kit 4.26 BF
10 10 10 10 10 10 10 M8x60 * BG
1 1 1 M8x110 * BH
4 4 4 4 M10x30 in Kit 3.10 BI ab 05/2008 from 05/2008 de 05/2008 da 05/2008 desde 05/2008
4 4 4 *
4 4 4 4 4 4 4 M10x40 * BJ
8 8 8 8 8 8 8 M10x65 * BK
1 1 1 1 1 1 1 M12x50 * BL
Non disponible en tant Non disponibile come No suministrable como
Nicht als Ersatzteil Not available as a
que pièce de rechange, parte di ricambio, ma pieza de recambio, sólo
* erhältlich, nur als Set replacement part, only
mais uniquement en tant soltanto come kit, su como juego, previa
auf Anfrage. at request as a set.
que kit sur demande. richiesta. solicitud.
4.03 Normteile Standard parts Pièces normalisées Componenti unificati Piezas normalizadas

Kenndaten Bestellnr.
Data Part number
K4-15
K6-15
K8-40
K3
K4
K6
K8
Caractérist. N° de pièce Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Specificaz. Nu. della parte
Datos N° de pieza
4 L5,75 in Kit 1.61 CA Distanzstück spacer entretoise distanziale espaciador
1 1 2 2 2 2 2 M6x65 * DA Stiftschraube stud vis ergot vite prigioniera perno
4 M10x40 in Kit 1.61 DB
4 M10x50 in Kit 1.61
4 4 M10x35 in Kit 1.61
4 4 in Kit 1.62
4 4 4 M10x45 in Kit 1.61
4 4 4 in Kit 1.62
4 4 4 4 4 4 4 M10x70 * DC
9 9 10 10 18 18 14 M6 * EA Sechskantmutter hexagon nut écrou hexagonale dado esagonale tuerca hexagonal
3 3 3 6 6 6 6 M10 in Kit 1.53 EB
4 4 4 4 4 4 4 in Kit 1.61
4 4 4 4 in Kit 1.62
4 4 4 4 4 4 4 *
27 27 28 28 A6,4 * FA Scheibe washer disque rondella arandela
bis 04/2008 to 04/2008 à 04/2008 a 04/2008 hasta 04/2008
23 23 24 24 von 05/2008 from 05/2008 de 05/2008 da 05/2008 desde 05/2008
bis 09/2014 to 09/2014 à 09/2014 a 09/2014 hasta 09/2014
32 32 24 bis 09/2014 to 09/2014 à 09/2014 a 09/2014 hasta 09/2014
25 25 26 26 34 34 26 ab 10/2014 from 10/2014 de 10/2014 da 10/2014 desde 10/2014
8 8 8 A6,4 * FB
16 16 16 16 16 16 16 A8,4 * FC
3 3 3 6 6 6 6 A10,5 in Kit 1.53 FD
4 4 4 4 4 4 4 in Kit 1.61
4 4 4 4 in Kit 1.62
2 2 in Kit 3.20
19 19 19 19 19 19 19 * bis 12/2010 to 12/2010 à 12/2010 a 12/2010 hasta 12/2010
23 23 23 23 23 23 23 ab 01/2011 from 01/2011 de 01/2011 da 01/2011 desde 01/2011
4 4 4 4 4 4 4 A13 * FE
1 1 A13 * FF
2 2 2 2 2 2 2 D6 * GA Sicherungsscheibe locking washer rondelle de sécurité rondella di sicurezza arandela de seguridad
2 2 4 4 4 4 4 21,1x26x5 HA Dichtkantenring sealing ring bague d'étanchéité anello di tenuta angolare anillo obturador de
*
cantos
Non disponible en tant Non disponibile come No suministrable como
Nicht als Ersatzteil Not available as a
que pièce de rechange, parte di ricambio, ma pieza de recambio, sólo
* erhältlich, nur als Set replacement part, only
mais uniquement en tant soltanto come kit, su como juego, previa
auf Anfrage. at request as a set.
que kit sur demande. richiesta. solicitud.
4.04 Normteile Standard parts Pièces normalisées Componenti unificati Piezas normalizadas

Kenndaten Bestellnr.
Data Part number
K4-15
K6-15
K8-40
K3
K4
K6
K8
Caractérist. N° de pièce Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Specificaz. Nu. della parte
Datos N° de pieza
2 2 2 2 2 2 2 25x32x5 * HB Dichtring packing ring anneau de joint anello di tenuta anillo de empaque
1 1 1 1 C13x18x2 in Kit 5.30 HC
2 2 2 2 2 2 21x26x1,5 * HD
1 1 1 1 1 1 C21x26x2 in Kit 8.30, 8.50 HE
1 C16x24x2 in Kit 8.30
1 1 1 1 1 1 A8x14x1 in Kit 8.50 HF
1 *
1 1 1 1 1 1 R1/4 in Kit 8.50 HG ab 01/2010 from 01/2010 de 01/2010 da 01/2010 desde 01/2010
2 2 2 2 2 2 2 12x2,5 * IA O-Ring o-ring joint torique guarnizione toroidale anillo de ajuste
1 1 1 42x1,5 in Kit 4.26 IB
1 1 1 1 1 1 1 80x2 in Kit 1.50, IC
1.53, 1.61
1 1 1 1 1 in Kit 1.51,
1.53, 1.62
1 1 1 1 1 1 1 101x1,78 in Kit 1.50, ID
1.53, 1.61
1 1 1 1 1 in Kit 1.51,
1.53, 1.62
1 1 1 1 1 1 1 165x2 in Kit 1.50, IE
1.53, 1.61
1 1 1 1 1 in Kit 1.51,
1.53, 1.62
1 1 1 1 1 1 1 192x3 in Kit 4.20 IF
1 1 1 1 1 1 1 240x3 in Kit 4.20 IG
1 1 1 1 1 1 R1/8 * JA Verschlussschraube lock screw bouchon fileté tappo a vite tapón roscado
1 R1/8 bis 01/2011 to 01/2011 à 01/2011 a 01/2011 hasta 01/2011
1 R1/4 ab 02/2011 from 02/2011 de 02/2011 da 02/2011 desde 02/2011
4 4 4 XGE15-LR * KA Verschraubung screwed union raccord à vis collegamento a vite atornilladura
2 2 4 4 bis 12/2009 to 12/2009 à 12/2009 a 12/2009 hasta 12/2009
2 2 4 4 ab 01/2010 from 01/2010 de 01/2010 da 01/2010 desde 01/2010
4 4 4 4 4 4 4 XGE15-LR in Kit 4.20 KAA ab 11/2012 from 11/2012 de 11/2012 da 11/2012 desde 11/2012
2 2 2 XGE15-LR in Kit 4.26 KB
1 1 1 1 1 1 1 XWE15 * KC
1 1 1 1 1 1 1 EVGE15 * KD
Non disponible en tant Non disponibile come No suministrable como
Nicht als Ersatzteil Not available as a
que pièce de rechange, parte di ricambio, ma pieza de recambio, sólo
* erhältlich, nur als Set replacement part, only
mais uniquement en tant soltanto come kit, su como juego, previa
auf Anfrage. at request as a set.
que kit sur demande. richiesta. solicitud.
4.05 Normteile Standard parts Pièces normalisées Componenti unificati Piezas normalizadas

Kenndaten Bestellnr.
Data Part number
K4-15
K6-15
K8-40
K3
K4
K6
K8
Caractérist. N° de pièce Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Specificaz. Nu. della parte
Datos N° de pieza
2 2 2 W15-PLR * KE Verschraubung screwed union raccord à vis collegamento a vite atornilladura
1 XWE18-LR * KF
1 1 1 1 1 1 1 XGE28-LR * KG
1 1 1 1 1 1 NW28 * KH
2 2 2 2 2 2 R1/8 * KI Winkelverschraubung angular screwed union raccord a vis angulaire collegamento a vite ango-atornilladura angular
lare
1 1 1 R1/2 in Kit 4.26 KJ Doppelnippel double nipple nipple double nipplo doppio boquilla roscada doble
2 2 2 2 2 VKA15MS * KK Verschlusskegel locking cone cône d'obturation cono di chiusura cono de cierre
1 1 1 R1/2 * KL Doppelnippel double nipple nipple double nipplo doppio boquilla roscada doble
ab 12/2009 from 12/2009 de 12/2009 da 12/2009 desde 12/2009
1 1 1 1 2 2 1 RI 1/2x1/8 * KM Reduzierstutzen reduction socket manchon de reduction manicotto di riduzione empalme de rección
1 1 1 1 1 1 R1/8 KN Aufschraubverschrau- screw connection raccord fileté raccordo a vite unión atornillada
*
bung
1 R1/2x3/8 * KO Reduzierstück reducing adapter réducteur riduttore pieza de reducción
1 1 1 1 1 1 R1/2x1/4 in Kit 8.50 KP ab 01/2010 from 01/2010 de 01/2010 da 01/2010 desde 01/2010
1 1 1 1 1x3/4 * KQ Reduziernippel reduction nipple nipple de reduction nipplo di riduzione niple de reducción
bis 12/2010 to 12/2010 à 12/2010 a 12/2010 hasta 12/2010
1 1 R1x1/2 * Reduzierstück reducing adapter réducteur riduttore pieza de reducción
bis 12/2010 to 12/2010 à 12/2010 a 12/2010 hasta 12/2010
1 1 1 1 1 1 1 2x1/2 * Reduziernippel reduction nipple nipple de reduction nipplo di riduzione niple de reducción
ab 01/2011 from 01/2011 de 01/2011 da 01/2011 desde 01/2011
1 1 1 1 1 1 R1x1/2 * KR Reduzierstück reducing adapter réducteur riduttore pieza de reducción
1 R3/4x1/2 bis 12/2010 to 12/2010 à 12/2010 a 12/2010 hasta 12/2010
1 1 1 1 RI1x1/2 Reduzierstutzen reduction socket manchon de reduction manicotto di riduzione empalme de rección
bis 12/2010 to 12/2010 à 12/2010 a 12/2010 hasta 12/2010
1 1 1 1 1 1/4x1/2 Reduziernippel reduction nipple nipple de reduction nipplo di riduzione niple de reducción
bis 12/2010 to 12/2010 à 12/2010 a 12/2010 hasta 12/2010
1 1 1 1 1 1 1/2 in Kit 8.50 KS Winkel angle angle angolare ángulo
1 1/2 *
1 1 1 1 1 1 1/2 * KT bis 12/2010 to 12/2010 à 12/2010 a 12/2010 hasta 12/2010
1 1
1 1 1 1 1 * KU
Non disponible en tant Non disponibile come No suministrable como
Nicht als Ersatzteil Not available as a
que pièce de rechange, parte di ricambio, ma pieza de recambio, sólo
* erhältlich, nur als Set replacement part, only
mais uniquement en tant soltanto come kit, su como juego, previa
auf Anfrage. at request as a set.
que kit sur demande. richiesta. solicitud.
4.06 Normteile Standard parts Pièces normalisées Componenti unificati Piezas normalizadas

Kenndaten Bestellnr.
Data Part number
K4-15
K6-15
K8-40
K3
K4
K6
K8
Caractérist. N° de pièce Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Specificaz. Nu. della parte
Datos N° de pieza
2 2 2 2 R1 * KV Stopfen plug obturateur tappo tapón
3 3 3 3 R1 bis 12/2010 to 12/2010 à 12/2010 a 12/2010 hasta 12/2010
4 4 R1
3 R1
2 2 2 2 2 2 2 R1 ab 01/2011 from 01/2011 de 01/2011 da 01/2011 desde 01/2011
1 1 1 1 1 1 R1/2 in Kit 8.50 KW
1 *
1 1 1 1 R1/2 * KX bis 12/2010 to 12/2010 à 12/2010 a 12/2010 hasta 12/2010
2 2 2 2 2 2 2 R1/2 ab 01/2011 from 01/2011 de 01/2011 da 01/2011 desde 01/2011
1 1 1 1 1 1 1 R1/2 L120 * KY Rohrdoppelnippel taper nippel raccord mâle-mâle nipplo doppio per tubi racor doble
pour tubes
1 1 1 1 R1/2 L150 bis 12/2010 to 12/2010 à 12/2010 a 12/2010 hasta 12/2010
1 1 1 1 1 1 1 1/2 * KZ Doppelnippel double nipple nipple double nipplo doppio boquilla roscada doble
1 1 1 1 1 1 1 6213 * LA Rillenkugellager deep groove ball bearing roulement rainure a cuscinetto a sfere a gola rodamiento ranura do de
1 1 1 1 1 1 1 6308 * LB billes profonda bolas
1 1 1 1 1 34x1,5 * MA Sicherungsring circlip circlip anello di sicurezza anillo de retención
1 1 45x1,75
2 2 4 4 2 2 2 15x1 in Kit 4.42 NA Verstärkungshülse reinforcing sleeve douille de renforcement bussola di rinforzo manguito de refuerzo
2 2 4 4 2 2 2 in Kit 4.43
2 2 2 in Kit 4.48
2 2 2 in Kit 4.49
2 2 2 in Kit 4.40
2 2 2 in Kit 4.41
2 2 4 4 2 2 2 D15 in Kit 4.42 NB Schneidring cutting ring bague coupante anello maschiante anillo cortante
2 2 4 4 2 2 2 in Kit 4.43
2 2 2 in Kit 4.48
2 2 2 in Kit 4.49
2 2 2 in Kit 4.40
2 2 2 in Kit 4.41
3 D18-L * NC
2 2 4 4 2 2 2 M15 in Kit 4.42 ND Überwurfmutter union nut écrou - raccord dado a risvolto tuerca de racor
2 2 4 4 2 2 2 in Kit 4.43
1 1 1 in Kit 4.48
Non disponible en tant Non disponibile come No suministrable como
Nicht als Ersatzteil Not available as a
que pièce de rechange, parte di ricambio, ma pieza de recambio, sólo
* erhältlich, nur als Set replacement part, only
mais uniquement en tant soltanto come kit, su como juego, previa
auf Anfrage. at request as a set.
que kit sur demande. richiesta. solicitud.
4.07 Normteile Standard parts Pièces normalisées Componenti unificati Piezas normalizadas

Kenndaten Bestellnr.
Data Part number
K4-15
K6-15
K8-40
K3
K4
K6
K8
Caractérist. N° de pièce Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Specificaz. Nu. della parte
Datos N° de pieza
1 1 1 M15 in Kit 4.49 ND Überwurfmutter union nut écrou - raccord dado a risvolto tuerca de racor
1 1 1 in Kit 4.40
1 1 1 in Kit 4.41
2 2 2 2 2 *
3 M18-L * NE
1 1 1 1 1 1 1 * NF Einsteckdüse insertable nozzle buse à enficher ugello inseribile tobera de insertar
2 2 2 2 2 2 2 D18 * PA Verschlussstopfen plug obturateur tappo tapón
1 1 2 2 1 1 1 D50 PB Drahtschlauchklemme hose clamp collier de serrage pour cravatta fermatubi di filo abrazadera de alambre
*
tuyaux souples metallico para tubo flexible
1 1 2 2 1 1 1 32-50 PC Schlauchschelle hose clip collier de serrage fascetta per tubo flessi- abrazadera de mangu-
*
bile era
8 8 8 A26D15C6,4 * PD Schelle clip collier fascetta abrazadera
4 4 4 4 4 4 4 0,5-1,0mm² * PE Klemmscheibe clamping washer disque de serrage rondella di bloccaggio arandela de apriete
1 1 1 1 1 1 M20x1,5 * PF Kabelverschraubung cable screw connection raccord passe-câble collegamento cavo a vite racor atornillado para
1 1 1 1 1 1 M25x1,5 * PG cables
Non disponible en tant Non disponibile come No suministrable como
Nicht als Ersatzteil Not available as a
que pièce de rechange, parte di ricambio, ma pieza de recambio, sólo
* erhältlich, nur als Set replacement part, only
mais uniquement en tant soltanto come kit, su como juego, previa
auf Anfrage. at request as a set.
que kit sur demande. richiesta. solicitud.