Sie sind auf Seite 1von 9

1:1 simwn petrov doulov kai 2Pe 1:1 SIMÃO Pedro, servo e

apostolov ihsou cristou toiv apóstolo de Jesus Cristo, aos que


isotimon hmin lacousin pistin receberam conosco fé igualmente
en dikaiosunh tou yeou hmwn preciosa pela justiça do nosso Deus e
kai swthrov hmwn ihsou Salvador Jesus Cristo:
cristou
1:2 cariv umin kai eirhnh 2Pe 1:2 Graça e paz vos sejam
plhyunyeih en epignwsei tou multiplicada no conhecimento de
yeou kai ihsou tou kuriou hmwn Deus, e de Jesus o nosso Senhor.
1:3 wv panta hmin thv yeiav 2Pe 1:3 Conforme todas as coisas, as
dunamewv autou ta prov zwhn que nos foram dadas para vida e
kai eusebeian dedwrhmenhv dia piedade pelo seu divino poder, através
thv epignwsewv tou kalesantov do conhecimento daquele que nos
hmav dia doxhv kai arethv chamou pela glória e virtude,
1:4 di wn ta megista hmin kai 2Pe 1:4 Pelas quais nos têm sido dadas
timia epaggelmata dedwrhtai grandíssimas e preciosas promessas,
ina dia toutwn genhsye yeiav para que por elas fiqueis participantes
koinwnoi fusewv apofugontev da natureza divina, havendo escapado
thv en kosmw en epiyumia da corrupção que há no mundo pela
fyorav concupiscência.

1:5 kai auto touto de spoudhn 2Pe 1:5 E vós, também por essa
pasan pareisenegkantev mesma razão, havendo posto nisto
epicorhghsate en th pistei mesmo toda a diligência, acrescentai à
umwn thn arethn en de th areth vossa fé a virtude, e à virtude o
thn gnwsin conhecimento,
1:6 en de th gnwsei thn 2Pe 1:6 E ao conhecimento a
egkrateian en de th egkrateia temperança, e à temperança a
thn upomonhn en de th upomonh paciência, e à paciência a piedade,
thn eusebeian
1:7 en de th eusebeia thn 2Pe 1:7 E à piedade a fraternidade, e à
filadelfian en de th fraternidade o amor;
filadelfia thn agaphn
1:8 tauta gar umin uparconta 2Pe 1:8 Porque, em vós havendo e
kai pleonazonta ouk argouv abundando estas coisas, não vos
oude akarpouv kayisthsin eiv deixam ociosos nem estéreis no
thn tou kuriou hmwn ihsou conhecimento do nosso Senhor Jesus
cristou epignwsin Cristo;
1:9 w gar mh parestin tauta 2Pe 1:9 Porque aquele em quem não
tuflov estin muwpazwn lhyhn há estas coisas, é cego, nada vendo ao
labwn tou kayarismou twn longe, havendo-se esquecido da
palai autou amartiwn purificação dos seus antigos pecados.
1:10 dio mallon adelfoi 2Pe 1:10 Portanto, muito mais irmãos,
spoudasate bebaian umwn thn sede diligentes para fazerdes firme o
klhsin kai ekloghn poieisyai vosso chamado e eleição; porque
tauta gar poiountev ou mh fazendo isto, nunca, jamais
ptaishte pote tropeçareis;
1:11 outwv gar plousiwv 2Pe 1:11 Porque assim vos será
epicorhghyhsetai umin h abundantemente concedida a entrada
eisodov eiv thn aiwnion no Reino eterno do nosso Senhor e
basileian tou kuriou hmwn kai Salvador Jesus Cristo.
swthrov ihsou cristou
1:12 dio ouk amelhsw umav aei 2Pe 1:12 Por isso não serei negligente
upomimnhskein peri toutwn de sempre vos relembrar a respeito
kaiper eidotav kai destas coisas, ainda que bem as saibais
esthrigmenouv en th paroush e estejais firmados na presente
alhyeia verdade;
1:13 dikaion de hgoumai ef oson 2Pe 1:13 E tenho por justo, enquanto
eimi en toutw tw skhnwmati estou neste tabernáculo, despertar-vos
diegeirein umav en upomnhsei em recordações;
1:14 eidwv oti tacinh estin h 2Pe 1:14 Sabendo que brevemente hei
apoyesiv tou skhnwmatov mou de deixar este meu tabernáculo, como
kaywv kai o kuriov hmwn também o nosso Senhor Jesus Cristo
ihsouv cristov edhlwsen moi já me revelou isto,
1:15 spoudasw de kai ekastote 2Pe 1:15 Mas eu serei diligente para
ecein umav meta thn emhn exodon também terdes vós sempre isto em
thn toutwn mnhmhn poieisyai vosso poder, para fazerdes vós
mesmos lembrança destas coisas
depois da minha partida.
1:16 ou gar sesofismenoiv 2Pe 1:16 Porque não vos fizemos
muyoiv exakolouyhsantev conhecer a virtude e a vinda do nosso
egnwrisamen umin thn tou Senhor Jesus Cristo, seguindo fábulas
kuriou hmwn ihsou cristou artificialmente compostas, mas nós
dunamin kai parousian all mesmos havendo sido testemunhas
epoptai genhyentev thv ekeinou oculares da sua Majestade,
megaleiothtov
1:17 labwn gar para yeou 2Pe 1:17 Porquanto havendo recebido
patrov timhn kai doxan fwnhv honra e glória de Deus Pai, uma tal
enecyeishv autw toiasde upo voz lhe foi dirigida da magnífica
thv megaloprepouv doxhv outov glória: Este é o meu Filho amado, em
estin o uiov mou o agaphtov eiv quem eu tenho contentamento.
on egw eudokhsa
1:18 kai tauthn thn fwnhn 2Pe 1:18 E esta voz nós ouvimos,
hmeiv hkousamen ex ouranou enviada do céu, estando nós com ele
enecyeisan sun autw ontev en tw no monte santo.
orei tw agiw
1:19 kai ecomen bebaioteron ton 2Pe 1:19 E temos a palavra profética
profhtikon logon w kalwv mais firme, à qual bem fazeis estando
poieite prosecontev wv lucnw atentos, como a uma luz iluminando
fainonti en aucmhrw topw ewv em lugar escuro, até que o dia
ou hmera diaugash kai amanheça, e a estrela da manhã surja
fwsforov anateilh en taiv nos vossos corações;
kardiaiv umwn
1:20 touto prwton ginwskontev 2Pe 1:20 Sabendo primeiramente isto,
oti pasa profhteia grafhv que toda profecia da Escritura não é de
idiav epilusewv ou ginetai interpretação particular,
1:21 ou gar yelhmati anyrwpou 2Pe 1:21 Porque não por vontade de
hnecyh pote profhteia all upo homem profecia alguma foi
pneumatov agiou feromenoi antigamente produzida, mas os
elalhsan agioi yeou anyrwpoi homens santos de Deus falaram
movidos pelo Espírito Santo.
2:1 egenonto de kai 2Pe 2:1 E TAMBÉM houve falsos
qeudoprofhtai en tw law wv profetas entre o povo, como também
kai en umin esontai entre vós haverá falsos doutores, que
qeudodidaskaloi oitinev encobertamente introduzirão heresias
pareisaxousin aireseiv de perdição, e negando o Senhor que
apwleiav kai ton agorasanta os comprou, trazendo sobre si mesmo
repentina destruição;
autouv despothn arnoumenoi
epagontev eautoiv tacinhn
apwleian
2:2 kai polloi 2Pe 2:2 E muitos seguirão os
exakolouyhsousin autwn taiv caminhos destrutivos deles, pelos
apwleiaiv di ouv h odov thv quais o caminho da verdade será
alhyeiav blasfhmhyhsetai blasfemado;
2:3 kai en pleonexia plastoiv 2Pe 2:3 E por avareza, farão de vós
logoiv umav emporeusontai oiv negócio com palavras fingidas; sobre
to krima ekpalai ouk argei kai os quais a condenação já de largo
h apwleia autwn ou nustazei tempo não tarda, e a destruição deles
não dormita.
2:4 ei gar o yeov aggelwn 2Pe 2:4 Porque se Deus não poupou
amarthsantwn ouk efeisato aos anjos que pecaram, mas havendo-
alla seiraiv zofou os lançado no inferno, os entregou às
tartarwsav paredwken eiv cadeias da escuridão, ficando
krisin tethrhmenouv reservados para o juízo;
2:5 kai arcaiou kosmou ouk 2Pe 2:5 E também não poupou o
efeisato all ogdoon nwe mundo antigo, mas preservou Noé, o
dikaiosunhv khruka efulaxen oitavo na arca, pregoeiro da justiça,
kataklusmon kosmw asebwn trazendo o dilúvio sobre o mundo dos
epaxav ímpios;
2:6 kai poleiv sodomwn kai 2Pe 2:6 E as cidades de Sodoma e
gomorrav tefrwsav Gomorra condenou à destruição,
katastrofh katekrinen reduzindo-as a cinzas, pondo-as por
upodeigma mellontwn asebein exemplo para aqueles tencionando
teyeikwv viver impiamente;
2:7 kai dikaion lwt 2Pe 2:7 E livrou o justo Ló, já
kataponoumenon upo thv twn enfadado pelo modo de vida em
ayesmwn en aselgeia dissolução dos homens abomináveis,
anastrofhv errusato
2:8 blemmati gar kai akoh o 2Pe 2:8 (Porque este justo, habitando
dikaiov egkatoikwn en autoiv entre eles, dia a dia afligia a sua alma
hmeran ex hmerav quchn justa, vendo e ouvindo as obras
dikaian anomoiv ergoiv injustas deles.)
ebasanizen
2:9 oiden kuriov eusebeiv ek 2Pe 2:9 Assim sabe o Senhor livrar os
peirasmwn ruesyai adikouv de piedosos para fora das tentações, e
eiv hmeran krisewv reservar os injustos para o dia do juízo,
kolazomenouv threin sendo castigados;
2:10 malista de touv opisw 2Pe 2:10 E, principalmente aqueles
sarkov en epiyumia miasmou andando segundo a carne em
poreuomenouv kai kuriothtov concupiscência de imundícia, e
katafronountav tolmhtai desprezando qualquer dominação;
auyadeiv doxav ou tremousin atrevidos, obstinados; não receando
blasfhmountev blasfemar das dignidades;
2:11 opou aggeloi iscui kai 2Pe 2:11 Enquanto os anjos, sendo
dunamei meizonev ontev ou maiores em força e poder, não
ferousin kat autwn para kuriw pronunciam juízo blasfemo contra eles
blasfhmon krisin perante o Senhor;
2:12 outoi de wv aloga zwa 2Pe 2:12 Mas estes, como animais
fusika gegenhmena eiv alwsin irracionais naturais, nascidos para
kai fyoran en oiv agnoousin captura e destruição, blasfemando do
blasfhmountev en th fyora que não entendem, serão feitos perecer
autwn katafyarhsontai na sua própria corrupção,
2:13 komioumenoi misyon 2Pe 2:13 Estando para receber a
adikiav hdonhn hgoumenoi thn recompensa da injustiça, estimando
en hmera trufhn spiloi kai prazer nas delícias quotidianas, sendo
mwmoi entrufwntev en taiv nódoas e máculas, deleitando-se nos
apataiv autwn suneuwcoumenoi seus próprios enganos, banqueteando-
umin se convosco,

2:14 ofyalmouv econtev 2Pe 2:14 Tendo os olhos cheios de


mestouv moicalidov kai adultério, e incessantes no pecado,
akatapaustouv amartiav atraindo as almas inconstantes, tendo
deleazontev qucav asthriktouv o coração exercitado na cobiça, filhos
kardian gegumnasmenhn de maldição,
pleonexiaiv econtev katarav
tekna
2:15 katalipontev thn euyeian 2Pe 2:15 Que havendo deixado o
odon eplanhyhsan caminho direito, erraram, seguindo o
exakolouyhsantev th odw tou caminho de Balaão, o filho de Beor,
balaam tou bosor ov misyon que amou o prêmio da injustiça,
adikiav hgaphsen
2:16 elegxin de escen idiav 2Pe 2:16 Mas teve a repreensão da sua
paranomiav upozugion afwnon própria transgressão: o mudo animal
en anyrwpou fwnh fyegxamenon de carga, havendo falado em voz de
ekwlusen thn tou profhtou homem, impediu a loucura do profeta.
parafronian
2:17 outoi eisin phgai anudroi 2Pe 2:17 Estes são fontes sem água,
nefelai upo lailapov nuvens levadas por tempestade, para
elaunomenai oiv o zofov tou os quais a escuridão das trevas tem
skotouv eiv aiwna tethrhtai sido reservada para sempre;
2:18 uperogka gar mataiothtov 2Pe 2:18 Porque falando coisas muito
fyeggomenoi deleazousin en arrogantes de vaidade, engodam com
epiyumiaiv sarkov en aselgeiaiv as concupiscências da carne, pelas
touv ontwv apofugontav touv dissoluções, os que verdadeiramente
en planh anastrefomenouv tinham escapado daqueles que andam
em erro,
2:19 eleuyerian autoiv 2Pe 2:19 Prometendo-lhes liberdade,
epaggellomenoi autoi douloi sendo eles mesmos servos da
uparcontev thv fyorav w gar corrupção. Porque de quem alguém é
tiv htthtai toutw kai vencido, do tal também é feito servo;
dedoulwtai
2:20 ei gar apofugontev ta 2Pe 2:20 Porquanto, se havendo
miasmata tou kosmou en escapado das corrupções do mundo,
epignwsei tou kuriou kai através do correto conhecimento do
swthrov ihsou cristou toutoiv Senhor e Salvador Jesus Cristo, e outra
de palin emplakentev httwntai vez havendo sido envolvidos nelas,
gegonen autoiv ta escata eles são vencidos, o último estado
tornou-se-lhes pior do que o primeiro;
ceirona twn prwtwn
2:21 kreitton gar hn autoiv mh 2Pe 2:21 Porque melhor lhes fora não
epegnwkenai thn odon thv terem conhecido o caminho da justiça,
dikaiosunhv h epignousin do que conhecendo-o, desviarem-se do
epistreqai ek thv santo mandamento entregue a eles.
paradoyeishv autoiv agiav
entolhv
2:22 sumbebhken de autoiv to 2Pe 2:22 Mas lhes sobreveio a palavra
thv alhyouv paroimiav kuwn do verdadeiro provérbio: O cão
epistreqav epi to idion exerama retornou ao seu próprio vômito; e, a
kai uv lousamenh eiv kulisma porca lavada ao espojadouro de lama.
borborou
3:1 tauthn hdh agaphtoi 2Pe 3:1 AMADOS, eu agora vos
deuteran umin grafw epistolhn escrevo esta segunda epístola, em
en aiv diegeirw umwn en ambas as quais desperto vosso ânimo
upomnhsei thn eilikrinh sincero em rememoração,
dianoian
3:2 mnhsyhnai twn 2Pe 3:2 Para serdes lembrados das
proeirhmenwn rhmatwn upo twn palavras ditas anteriormente pelos
agiwn profhtwn kai thv twn santos profetas, e do mandamento
apostolwn hmwn entolhv tou através de nós, os apóstolos do Senhor
kuriou kai swthrov e Salvador;
3:3 touto prwton ginwskontev 2Pe 3:3 Sabendo primeiramente isto,
oti eleusontai ep escatou twn que nos últimos dias virão
hmerwn empaiktai kata tav escarnecedores, andando segundo as
idiav autwn epiyumiav suas próprias concupiscências,
poreuomenoi
3:4 kai legontev pou estin h 2Pe 3:4 E dizendo: Onde está a
epaggelia thv parousiav autou promessa da vinda dele? Porque desde
af hv gar oi paterev que os pais dormiram, todas as coisas
ekoimhyhsan panta outwv permanecem como desde o princípio
diamenei ap archv ktisewv da criação;
3:5 lanyanei gar autouv touto 2Pe 3:5 Porque isto voluntariamente é
yelontav oti ouranoi hsan ignorado por eles, que pela palavra de
ekpalai kai gh ex udatov kai di Deus os céus existiam já desde a
udatov sunestwsa tw tou yeou antiguidade, e a terra estabelecida para
logw fora da água e na água,
3:6 di wn o tote kosmov udati 2Pe 3:6 Pelas quais pereceu o mundo
kataklusyeiv apwleto de então, havendo sido coberto pelas
águas do dilúvio;
3:7 oi de nun ouranoi kai h gh 2Pe 3:7 Mas os céus e a terra de agora,
tw autw logw teyhsaurismenoi pela mesma palavra estão reservados
eisin puri throumenoi eiv hmeran como tesouro, sendo guardados para o
krisewv kai apwleiav twn fogo para o dia do juízo e da perdição
asebwn anyrwpwn dos homens ímpios.
3:8 en de touto mh lanyanetw 2Pe 3:8 Mas uma, amados, esta coisa
umav agaphtoi oti mia hmera não seja ocultada de vós, que um dia
para kuriw wv cilia eth kai para com o Senhor é como mil anos, e
cilia eth wv hmera mia mil anos como um dia;
3:9 ou bradunei o kuriov thv 2Pe 3:9 O Senhor não retarda a sua
epaggeliav wv tinev braduthta promessa, (como alguns a têm por
hgountai alla makroyumei eiv tardia, mas é longânimo para conosco,
hmav mh boulomenov tinav não querendo alguns se perderem, mas
apolesyai alla pantav eiv todos virem ao arrependimento;
metanoian cwrhsai
3:10 hxei de h hmera kuriou wv 2Pe 3:10 Mas o dia do Senhor virá
klepthv en nukti en h oi ouranoi como o ladrão na noite, no qual os
roizhdon pareleusontai céus passarão com grande estrondo, e
stoiceia de kausoumena os elementos ardendo se desfarão, e a
luyhsontai kai gh kai ta en terra e as obras que nela há, serão
auth erga katakahsetai queimadas.

3:11 toutwn oun pantwn 2Pe 3:11 Portanto, havendo de perecer


luomenwn potapouv dei todas estas coisas, que tipo de pessoas
uparcein umav en agiaiv vos convém ser em condutas santas e
anastrofaiv kai eusebeiaiv piedades?
3:12 prosdokwntav kai 2Pe 3:12 Aguardando e apressando-
speudontav thn parousian thv vos para a vinda do dia de Deus, em
tou yeou hmerav di hn ouranoi que os céus estando em fogo, serão
puroumenoi luyhsontai kai dissolvidos, e os elementos sendo
stoiceia kausoumena thketai incendiados, se fundirão?
3:13 kainouv de ouranouv kai 2Pe 3:13 Mas nós, segundo a sua
ghn kainhn kata to epaggelma promessa, estamos aguardando novos
autou prosdokwmen en oiv céus e nova terra, em que habita a
dikaiosunh katoikei justiça.
3:14 dio agaphtoi tauta 2Pe 3:14 Por isso, amados, aguardando
prosdokwntev spoudasate estas coisas, sede diligentes para
aspiloi kai amwmhtoi autw serdes achados por ele imaculados e
eureyhnai en eirhnh irrepreensíveis em paz;
3:15 kai thn tou kuriou hmwn 2Pe 3:15 E tende por salvação a
makroyumian swthrian hgeisye longanimidade do nosso Senhor; como
kaywv kai o agaphtov hmwn também o nosso amado irmão Paulo
adelfov paulov kata thn autw vos escreveu, segundo a sabedoria
doyeisan sofian egraqen umin dada a ele,
3:16 wv kai en pasaiv taiv 2Pe 3:16 Como também em todas as
epistolaiv lalwn en autaiv suas epístolas, falando nelas sobre
peri toutwn en oiv estin estas coisas, entre as quais há alguns
dusnohta tina a oi amayeiv kai pontos difíceis de serem entendidos,
asthriktoi streblousin wv kai que os sem instrução e inconstantes
tav loipav grafav prov thn torcem, como também as demais
Escrituras, para a própria perdição
idian autwn apwleian
deles.
3:17 umeiv oun agaphtoi 2Pe 3:17 Portanto vós, amados,
proginwskontev fulassesye sabendo isto de antemão, guardai-vos
ina mh th twn ayesmwn planh de que sendo juntamente arrebatados
sunapacyentev ekpeshte tou pelo engano dos homens abomináveis,
idiou sthrigmou caiais da vossa própria firmeza.
3:18 auxanete de en cariti kai 2Pe 3:18 Mas crescei na graça e
gnwsei tou kuriou hmwn kai conhecimento do nosso Senhor e
swthrov ihsou cristou autw h Salvador Jesus Cristo. A ele seja a
doxa kai nun kai eiv hmeran glória, assim agora como no dia da
aiwnov amhn eternidade! Amém.

Das könnte Ihnen auch gefallen