Sie sind auf Seite 1von 5

Prácticas artísticas - Espectador - Interactividad

PRÁCTICAS ARTÍSTICAS

Hans-Georg Gadamer: La verdad de la obra de arte,

“El entenderselas-con-su-ser de la existencia humana no es el saberse a sí mismo del


espíritu absoluto hegeliano.No es un proyecto de sí mismo, más bien al contrario,en su
comprensión de sí mismo sabe que no es dueño de sí mismo y de su propia existencia, sino
que se halla en medio de lo ente y que debe asumirse tal como se encuentra en sí mismo.
Es un proyecto arrojado.”

“Como se sabe, la estética es la más joven de las disciplinas filosóficas. Sólo en el siglo
XVIII, dentro de la delimitación explícita del racionalismo de la ilustración se estableció el
derecho autónomo del conocimiento sensorial y con él la relativa independencia del juicio
del gusto con respecto al entendimiento y sus conceptos.”

“Lo que experimentamos ante lo bello en la naturaleza y en el arte es una animación del
conjunto de fuerzas espirituales y su libre juego. El juicio del gusto no es conocimiento y, sin
embargo, no es arbitrario.”

“[...] así también la obra de arte es, desde la óptica de estos pensadores especulativos, una
objetivación del espíritu; no es su concepto completo de sí mismo sino una manifestación en
la manera en que ve al mundo. El arte es visión del mundo en el sentido literal de la
palabra.”

Es la posibilidad de esclarecer opiniones e información a través de procesos de


moldeamientos de las formas y la materia, esto sugiere la posibilidad de transversalizar
acontecimientos que se arraigan en los sujetos y dan la opción de comprender de otras
formas el mundo y las cosas. Desocultamiento es la forma en cómo se activa el arte, si no
hay desocultamiento, la propuesta es mera imitación. ¿Como saber cuales son los límite
entre desocultamiento y la imitación? estas fronteras se marcan en la comprensión que se
hace del mundo y las herramientas y procesos con los cuales transitamos en el.

“An oak tree” Michael Craig:


«Un roble

P: Para empezar, ¿podría describir su trabajo?


R: Claro. Lo que he hecho es convertir un vaso de agua en un roble grande y
maduro sin altear los accidentes del vaso de agua.

P: ¿Los accidentes?
R: Sí: el color, texto, peso, tamaño…

P: Quiere decir que el vaso de agua simboliza un roble?


R: No. No es un símbolo. He cambiado la sustancia física del vaso de agua por
la de un roble.

P: Yo lo veo como un vaso de agua.


R: Por supuesto. No he cambiado su apariencia. Pero no es un vaso de agua,
es un roble.

P: ¿Puede probar lo que afirma que realmente ha hecho?


R: Bueno, sí y no. Yo afirmo haber mantenido la forma física del vaso de agua
y, como usted puede ver, lo he hecho. Sin embargo, al modo en que uno
normalmente busca evidencias de un cambio físico en términos de alteración
de la forma, así no existen pruebas.
P: ¿No será que simplemente ha llamado “roble” a este vaso de agua?
R: En absoluto. Ya no es un vaso de agua. He cambiado su sustancia actual.
Ya no sería exacto decir que es un vaso de agua. Uno puede llamarlo como
quiera, pero eso no alteraría el hecho de que es un roble.

P: ¿No es esto igual que lo del nuevo traje del emperador?


R: No. Con el nuevo traje del emperador la gente afirmaba ver algo que no
estaba allí porque ellos sentían que debían hacerlo. Me llevaría una sorpresa si
alguien me dijera que ve un roble.

P: ¿Fue difícil conseguir el cambio?


R: En absoluto. Pero me llevó años de trabajo darme cuenta de que podía
hacerlo.

P: ¿Cuándo exactamente el vaso de agua se convirtió en un roble?


R: Cuando puse agua en el vaso.

P: ¿Ocurre siempre que usted llena un vaso con agua?


R: No, por supuesto que no. Sólo cuando intento convertirlo en un roble.

P: ¿La intención causa el cambio?


R: Yo diría que lo precipita.

P: ¿No sabe cómo lo hace?


R: Eso contradice lo que creo saber sobre causa y efecto.

P: Me da la impresión de que usted afirma haber obrado un milagro. ¿No es


así?
R: Me halaga que piense usted eso.

P: Pero, ¿no es usted la única persona que puede hacer algo así?
R: ¿Cómo voy a saberlo?

P: ¿Puede enseñar a otros a hacerlo?


R: No, no es algo que pueda enseñarse.

P: ¿Considera que transformar un vaso de agua en un roble constituye una


obra de arte?
R: Sí.

P: ¿Qué es exactamente la obra? ¿El vaso de agua?


R: Eso ya no es un vaso de agua.

P: ¿El proceso de cambio?


R: No hay ningún proceso involucrado en el cambio.

P: ¿El roble?
R: Sí, el roble.

P: Pero el roble sólo existe en la mente.


R: No, el actual roble está físicamente presente, pero en forma de vaso de
agua. Igual que el vaso de agua es un vaso de agua concreto, el roble es un
roble concreto. Concebir la categoría ‘un roble’ o imaginar un roble concreto es
no comprender la experiencia de comparecer ante un vaso de agua como un
roble. Es justo imperceptible, es algo inconcebible.

P: ¿Existía este roble concreto en algún otro sitio antes de que tomara la forma
de un vaso de agua?
R: No, este roble concreto no existía previamente. Puedo también descartar
que no tiene ni tendrá nunca otra forma que ésta de un vaso de agua.

P: ¿Cuánto tiempo permanecerá como un roble?


R: Hasta que lo cambie».

[Cuenta la leyenda que, cuando trasladó su obra a Australia, quedó retenida en


la aduana. Preguntado el guardia que impidió su paso, éste respondió: «Aquí
pone "un roble" y está prohibido el acceso al país de plantas que no son
autóctonas y que pueden generar un desequilibrio en el medio ambiente»].

Katie Patterson Tierra luna tierra (a moonlight sonata)

La propuesta envía la sonata claro de luna de Beethoven con un radio-transmisor amateur


contra la luna y recibe los sonidos reflejados en ella. El proceso incluye la codificación -y
decodificación posterior- de la obra a código morse.

Daito manabe y sus puestas en escena donde la tecnología digital y electrónica cumplen
un papel fundamental, ya que se apropia de todas las posibilidades que ofrece la
programación y la relación hombre máquina. Pone en juego el sonido, la imagen proyectada
con luz, el cuerpo, y la danza

Jorge Ocampo:
“El autor como productor” (Walter Benjamin):
- Koljos: en términos de: colectividad para la construcción del arte, “El faro comunista”
La relación entre el arte y la política, desencadena un sin número de posibilidades para la
producción, incrementando los instrumentos con los cuales se participa en el mundo, hay un
modo espiritual basado en opiniones, actitudes e inclinaciones que busca transformar,
liberar, vincular, pero también hay que plantear una posición sobre el proceso de
producción, el cual también plantea una posición política y define la manera en la cual se
hará parte de la sociedad. (Innovación técnica). Benjamin define al rutinario (gentes de
rutina) como: “hombre que sistemáticamente renuncia a enajenar, por medio de mejoras y
en favor del socialismo, el aparato de producción respecto de la clase dominante. Y afirmo
además que una parte relevante de la llamada literatura de izquierdas no ha tenido otra
función que la de conseguir de la situación política efectos siempre nuevos para divertir al
público”. “a quien le es útil dicha técnica”. La técnica permite plantear una posición política,
por lo que se debe propender, es otorgar a esas técnicas valor de uso revolucionario. El
progreso técnico, es la base para el autor de su progreso político.

Relación entre técnica y contenidos-

ESPECTADOR

INTERACTIVIDAD:

Claudia Gianneti, define los procesos de interacción por niveles, develando las multiples
acciones y pensamientos que ejercemos frente a los objetos y otras personas, los niveles
de interacción son:

Das könnte Ihnen auch gefallen