Sie sind auf Seite 1von 34

Ingeniería

de Requisitos
K. Pohl Requirements Engineering
K. Pohl Requirements Engineering
Agenda
• Documentación
– Justificación
– Tipos de Documentación, ventajas y desventajas.
– Documentación en Lenguaje Natural:
• Tipificaciones de documentos
• Causas de Ambigüedad
• Técnicas para evitar Ambigüedad
• Estructura Sugerida para Documento de Requisitos
• Los requisitos son la base del sistema a
desarrollar.
• Los requisitos tienen relevancia legal.
• La documentación de los requisitos es
compleja.
• Los requisitos deben ser accesibles para
todas las partes involucradas

K. Pohl 2011
• Persistencia: Gran cantidad de información.
• Referencia común: para todos los stakeholders.
• Promueve la comunicación: hechos explícitos.
• Promueve la objetividad: menor grado de
alteración.
• Soporta el entrenamiento de nuevos
colaboradores.
• Preserva el conocimiento del experto.
• Ayuda a reflejar el problema: detectar gaps o
inconsistencias
K. Pohl 2011
K. Pohl 2011
• Completo: no le falta información.
• Trazable: fuente, evolución, impacto y uso.
• Correcto: Confirmado con el stakeholder.
• No ambiguo: una sola interpretación.
• Comprensible: Contenido fácil de entender
• Consistente: sus partes no se contradigan entre si.
• Verificable: La implantación se pueda chequear.
• Clasificado: Relevancia o estabilidad hayan sido determinadas y
documentadas.
• Actualizado: Refleje el estado actual del sistema en el contexto
• Atómico: Describe un hecho único y coherente

K. Pohl 2011
Los requisitos se pueden documentar en
dos Formas
• Documentación Usando Lenguaje Natural
• Documentación Usando Modelos
Conceptuales

K. Pohl C Rupp 2011


Ventajas
• Los Stakeholders no deben aprender
nueva notación.
Desventaja:
• Ambigüedad
• Es difícil separar la información de las
diferentes perspectivas

K. Pohl C. Rupp 2011


Ventajas
• Menor ambigüedad.
• Fáciles de leer (cuando se conocen)
Desventaja:
• No son de uso universal

K. Pohl C. Rupp 2011


• Ambas formas son necesarias
• Las desventajas de los dos tipos se
minimizan al usarse una como
complemento de la otra

K. Pohl C. Rupp 2011


• Las tres perspectivas (datos, funcional y
comportamiento normalmente se
mezclan en un mismo documento.
• Requisitos de calidad y propiedades
funcionales también suelen mezclarse.
• Una o mas partes de la especificación
pueden pasarse por alto.
• Aspectos funcionales y de calidad deben
documentarse por separado.
K. Pohl 2011
• Los requisitos del sistema se definen en
un documento de requisitos.
• Estos documentos siguen una estructura
común.
• Herramientas que permiten almacenarlos
en bases de datos.

K. Pohl 2011
• Los documentos de requisitos pueden
variar, en contenido y detalle, de acuerdo
al propósito que tengan.
• No existe una clasificación para estos
propósitos.
• Los contenidos recomendados en la
literatura tienen grandes diferencias.

K. Pohl 2011
1. SRS: Software Requirements
Specification
2. StRS: Stakeholder Requirements
Specification
3. System Requirements Specification

ISO/IEC/IEEE 29148:2011

K. Pohl 2011
V-Model
1. Lastenheft:
– Creado por el cliente
– Define el QUE
2. Pflichtenheft:
– Detalle
– Define el COMO

K. Pohl 2011
1. Documento de requisitos para cada
componente de software.
2. Documento de requisitos para cada
componente de hardware.
3. Documento de requisitos para todo el
sistema.

K. Pohl 2011
• Completitud: Cada requisito debe haberse especificado
completamente y Todos los requisitos deben haber sido
definidos.
• Consistencia: No tienen inconsistencias:
– En la terminología / descripciones
– En las propiedades del mundo real
– En la especificación de las acciones
• Extensibilidad y capacidad de modificación
• Trazabilidad: Indispensable para manejo de cambios
[IEEE Std 830-1998]
K. Pohl 2011
Ventajas
• Universal
• Flexible
• Comprensible
Desventajas
• Ambigüedad

K. 2011
• Detalles no documentados: Se presenta
independiente del lenguaje utilizado.
• Defectos del leguaje natural:
– Léxica: Sinónimos y Homónimos
– Sintáctica: mas de una forma correcta de escribir la
oración.
– Referencial: Objeto no explicito.
– Semántica: No hay ambigüedad léxica ni sintáctica
– Expresiones vagas: Sin precisión K. Pohl 2011
K. Pohl 2011
• Glosarios
• Patrones sintácticos

K. Pohl 2011
• Colección de términos técnicos que son
parte de un lenguaje.
• Define el significado específico de esos
términos.
• Contiene referencias a términos
relacionados.
• Contiene ejemplos que explican los
términos.

K. Pohl 2011
Estructura sugerida por Hint

Término: Referencia
Definición: Cada uno de los elementos que
hacen parte de las órdenes de
compra.
Sinónimos: Ítem.
Términos relacionados: Categoría
Ejemplo: Plomo, Computador, Energía
K. Pohl 2011
Creación del Glosario sugerido por Hint
1. Defina la estructura
2. Chequee la estructura frecuentemente
3. Solicite a diferentes stakeholders definiciones y alinearlas
con las ya documentadas.
4. Si hay un término sobre el que se tiene duda si debe
estar o no el glosario… no lo ponga.
5. Solicite a diferentes stakeholders que revisen el glosario
para identificar términos que no están.
6. Habilite accesos al glosario.
7. Habilite soporte para el mantenimiento del glosario

K. Pohl 2011
Reglas para el uso:
1. Administración centralizada
2. Responsable asignado.
3. Administrado y actualizado durante TODO el proyecto
4. Disponible para todos los involucrados
5. Debe ser obligatorio usarlo.
6. Debe contener las fuentes de los términos.
7. Los términos deben ser acordados y aprovados
8. Debe tener una estructura consistente.
Iniciarlo desde el principio del proyecto
K. Pohl C. Rupp 2011
Estructura sugerida por Hint complementada con las reglas

Término: Referencia
Definición: Cada uno de los elementos que hacen
parte de las órdenes de compra.
Sinónimos: Ítem.
Términos relacionados: Categoría
Ejemplo: Plomo, Computador, Energía
Fuente: Procedimiento de compras
SS-PR-CP001
K. Pohl 2011
Define una estructura sintáctica para documentar
los requisitos en lenguaje natural y define el
significado de cada una de las partes de la
estructura

C.Rupp 2009
TALLER
Para el caso de negocio:
• Construya un glosario de al menos 4 términos
Gracias !!!

Das könnte Ihnen auch gefallen