Sie sind auf Seite 1von 7

GIBIGIANA 1-2

DESIGN BY ACHILLE CASTIGLIONI


<IT> ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED IMPIEGO <GB> INSTRUCTION FOR CORRECT INSTALLATION AND USE <DE> INSTALLATION - UND GEBRAUCHSANWEISUNGEN <FR> INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’EMPLOI

ATTENZIONE! WARNING! ACHTUNG! ATTENTION!


La sicurezza dell’apparecchio é garantita solo rispettando The safety of this fitting can only be guaranteed if these Wir garantieren nur dann für die Sicherheit der Leuchte, La sûreté de cet appareil est garantie uniquement si l’on
queste istruzioni sia in fase di installazione che di impiego; instructions are observed, during both installation and wenn diese Anweisungen sowohl bei der Installation als respecte ces instructions soit en phase d’installation soit
é pertanto necessario conservarle. use. Please retain these instructions safety. auch beim Gebrauch genau beachtet werden. Es ist daher pendant l’utilisation; il faut donc les conserver.
ratsam, sie aufzubewahren.
AVVERTENZE: REMARKS: NOTICES:
- All’atto dell’installazione ed ogni volta che si interviene - When installing and whenever acting on the appliance, BEMERKUNGEN: - Au moment de l’installation et chaque fois que l’on intervient
sull’apparecchio, assicurarsi che sia stata tolta la tensione ensure that the power supply has been switched off. - Bei der Installation und bei Eingriffen an der Leuchte ist sur l’appareil, s’assurer que la tension d’alimentation ait été
di alimentazione. - The appliance may in no way be modified or tampered sicherzustellen, daß die Anlage vom Netz abgeschaltet ist. coupée.
- L’apparecchio non può essere in alcun modo modificato with, any modification may compromise safety causing - Der Apparat darf auf keinen Fall veraendert oder unerlaubt - L’appareil ne peut être modifié ou altéré de quelque
o manomesso, ogni modifica ne può compromettere la the appliance to become dangerous. FLOS declines all geoeffnet werden, jede Veraenderung desselben kann die manière que ce soit, toute modification peut compromettre
sicurezza rendendo lo stesso pericoloso. FLOS declina responsibility for products that are modified. Sicherheit in Frage stellen und somit gefaehrlich werden. la sécurité de celui-ci en le rendant dangereux. FLOS décline
ogni responsabilità per i prodotti modificati. - This appliance must be connected to an efficient FLOS lehnt jede Verantwortung fuer unsachgemaess toute responsabilité pour les produits modifiés.
- Se il cavo flessibile si danneggia, deve essere sostituito grounding system in order to work safely and correctly. behandelte Produkte ab. - Pour un fonctionnement sûr et correct, il est nécessaire
da FLOS o da personale qualificato al fine di evitare - The symbol shown on the device indicates that the - Für eine sichere und ordnungsgemäße Funktionsweise que l’appareil soit relié à une installation efficace de mise
pericoli. product must be thrown out in a different manner than ist diese Leuchte an eine effiziente Erdungsanlage à la terre.
- Il simbolo riportato sull’apparecchio indica che il with the urban trashes. anzuschließen. - Le symbole reporté sur l’appareil indique que le
prodotto deve essere smaltito in modo differenziato dai - If not familiar with electrical connections, contact a - Das auf dem Gerät wiedergegebene Symbol zeigt an, dass produit doit être éliminé d’une autre façon que celle avec
rifiuti urbani. qualified electrician. das Produkt getrennt vom Stadtmüll entsorgt werden muss. les déchets urbains.
- Si vous n’êtes pas pratiques pour les branchements
DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN électriques, contactez un électricien qualifié.
Lampada incandescente ad alogeni (dicroica) MAX 35W Incandescent halogen light bulb (dichroic) MAX 35W 12V, Halogen-Glühlampe (Dichroitische) MAX 35W 12V Anschluss
12V, attacco GU4, tipo HRG. GU4 fitting, HRG type. GU4, typ HRG. DONNEES TECHNIQUES
Ampoule incandescente à halogènes (dichroique) MAX
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DELL’APPARECCHIO CLEANING INSTRUCTIONS REINIGUNGSVORSCHRIFTEN 35W 12V, fixation GU4, type HRG.
- Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare esclusivamente - Use only a soft cloth to clean the appliance, dampened - Bei der Reinigung der Leuchte darf man ausschließlich weiche
un panno morbido eventualmente inumidito con acqua e with water and soap or mild cleanser if needed for Tücher verwenden. Eventuell kann man diese mit Wasser und INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
sapone. resistant dirt Seife oder mit einem neutralen Reinigungsmittel anfeuchten. - Pour le nettoyage de l’appareil utiliser exclusivement
- Attenzione: non utilizzare alcool o solventi. - Warning: do not use alcohol or other solvents. - Achtung: Weder Alkohol noch Lösungsmittel verwenden. un chiffon doux, humecté si nécessaire, avec un
détergent neutre pour les salissures les plus tenaces.
- Attention: ne pas utiliser d’alcool ou solvents.
<ES> INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE USO <PT> ISTRUÇÕES INSTALAÇÃO E USO <RUS> ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ПРИМЕНЕНИЮ <J> 器具の組み立て及び使用取扱い説明書

¡ATENCIÓN! ATENÇÃO! ВНИМАНИЕ! 注意!


La seguridad del aparato sólo puede garantizarse con la A segurança do aparelho é garantida somente se Надёжность устройства гарантируется только 照明器具の安全性はこの取扱い説明書に従っ
condición de que se respeten las siguientes instrucciones, respeitarmos as instruções tanto na fase de instalação при соблюдении данных инструкций, как в て設置及び使用される場合にのみ保証されるも
tanto en la fase de instalación como de uso, por lo cual se como na de uso; portanto é necessário conservar tais фазе монтажа, так и при применении, поэтому のです。ですから、必ず取扱い説明書を保管して
recomienda conservarlas. instruções. необходимо обеспечить их сохранность. ください。
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
ADVERTENCIA: ADVERTÊNCIA: - В момент установки и каждый раз при 留意
- Para efectuar la instalación, y toda vez que se efectúe - Para efectuar la instalación, y toda vez que se efectúe проведении работ с устройством, убедиться в - 器具組み立て時及び何らかの作業を行う場
alguna operación en el aparato, asegurarse de haber alguna operación en el aparato, asegurarse de haber снятии напряжения питания. 合(ランプやヒューズ交換等)、必ず器具の  
cortado la corriente eléctrica. cortado la corriente eléctrica. - Устройство не может изменяться или 電源を切った状態で行って下さい。
- El aparato no puede ser en ningùn caso modificado o - De forma alguma o aparelho deve ser modificado ou разбираться, любые изменения могут нарушить - いかなる場合にも器具に手を施したり、改造
forzado, cualquier modificaciòn puede comprometer la alterado, toda e qualquer modificação pode comprometer надёжность, делая его опасным. FLOS не несёт したりしないで下さい。器具の改造は、安全な器
seguridad haciéndolo peligroso. FLOS declina cualquier a segurança tornando o aparelho perigoso. FLOS declina ответственность за измененную продукцию. 具を危険な物へと変える危険性があります。改
- Для надежного и правильного функционирования
responsabilidad por los productos modificados. toda e qualquer responsabilidade pelos produtos данного устройства необходимо обеспечить 造された器具に関して、FLOSは一切の事故
- Para obtener un funcionamiento seguro y correcto es modificados. его подсоединение к эффективной системе 責任を負いません。
necesario que esto aparato sea conectado a un eficiente - Para um funcionamento seguro e correcto é necessário заземления. - コードが破損した場合、危険を避ける為、FL
sistema de tierra. que este aparelho esteja ligado a uma eficiente instalação - Символ приведённый на устройстве, OS店舗か信頼のおける電気屋にて交換しても
- El símbolo marcado en el aparato indica que el de ligação a terra. указывает на то, что данная продукция должна らって下さい。
producto debe ser eliminado en modo diferenciado del - O símbolo indicado no aparelho indica que o produto быть переработана отдельно от городских - 器具上のマーク はこの製品が一般ゴミと
resto de los desechos urbanos. deve ser eliminado de forma diferenciada em relação ao отходов. 区別して廃棄される必要性があることを示す物
lixo urbano. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ です。
DATOS TECNICOS Галогенная лампа накаливания (дихроичная)
Bombilla de incandescencia alógena (dicroica) MAX 35W DADOS TÉCNICOS МАКС.35Вт 12В цоколь GU4 тип HRG. 技術データー
12V, conexión GU4 tipo HRG. Lâmpada incandescente alógena (dicròico) MAX 35W 12V, ハロゲン白熱光ランプ(2色性)最大35W 
ligação GU4, tipo HRG. ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ УСТРОЙСТВА 12V、ソケットGU4、
タイプHRG.
INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR EL APARATO Для очистки устройства использовать только
- Para la limpieza del aparato, utilizar exclusivamente INSTRUÇÕES PARA A LIMPEZA DO APARELHO мягкую тряпку, смоченную водой с мылом или 器具のお手入れの仕方
un paño suave. En caso de suciedad más resistente, - Para limpeza do aparelho utilizar exclusivamente um нейтральным моющим средством для наиболее 器具のお手入れの際には、水と中性石鹸に湿ら
humedecer el paño con agua y jabón o un detergente tecido macio eventualmente úmido com água e sabão ou стойких загрязнений. せた柔らかい布をご利用下さい。
neutro. detergente neutro para a sujeira mais difícil. - Внимание: Не использовать спирт или другие 注意:お手入れにはアルコールや溶液をご利用
растворители.
- Advertencia: no emplear alcohol ni disolventes. - Atenção: não utilizar álcool ou solventes. いただけません。
Fig. 1 Fig. 2 <SP> SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA
Asegurarse de haber cortado la corriente eléctrica. Fig.1 Con un desatornillador aflojar los tornillos y
extraer el grupo porta-espejo. Fig.2 Quitar la cubierta.

<PT> SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA


Asegurarse de haber cortado la corriente eléctrica. Fig.1 Com uma chave de fenda afrouxar os parafusos
e extrair o grupo porta-espelho. Fig.2 Retirar a cobertura.

<RUS> ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ


Yбедиться в снятии напряжения питания. Рис.1 При помощи отвёртки ослабить винт и
извлечь группу держателя зеркала. Рис.2 Снять покрытие.

<J> ランプの交換手順
作業を始める前に、必ず電源を切って下さい。図1.ライバーでネジを緩め、
反射鏡置きを
取り外します。図2. カバーを取り外します。

<IT> SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA


Assicurarsi che sia stata tolta la tensione di alimentazione. Fig.1 Con un cacciavite allentare la vite ed
estrarre il gruppo portaspecchio. Fig.2 Sfilare la copertura.
<GB> REPLACEMENT OF THE LIGHTBULB
Ensure that the power supply has been switched off. Fig.1 Loosen the screws with a screwdriver and
extract the mirror-holder group. Fig.2 Remove the cover.
<DE> ERSATZ DER GLÜHBIRNE
Daß die Anlage vom Netz abgeschaltet ist. Abb.1 Schrauben mit einem Schraubenzieher lockern und die
Spiegelhaltergruppe herausziehen. Abb.2 Abdeckung abziehen.

<FR> SUBSTITUTION DE L’AMPOULE


S’assurer que la tension d’alimentation ait été coupée. Fig.1 Dévisser la vis avec un tournevis et extraire
le groupe porte-miroir. Fig.2 Retirer la protection.
Fig. 3 <IT> SOSTITUZIONE DEL FUSIBILE <FR> SUBSTITUTION DU FUSIBLE
L’apparecchio è fornito di fusibile tipo T 630 L’ampoule est fournie avec un fusible type T 630 M A 250V. En cas de non fonctionnement de la lampe,
M A 250V. In caso di mancato funzionamento en vérifier l’efficacité en agissant comme suit: exécuter les opérations des points 1-2 comme pour la
del’apparecchio verificarne l’efficienza substitution de l’ampoule. Fig.3 Dévisser le capuchon du porte-fusbile (A) et substituer, si interrompu,
agendo come segue: eseguire le operazioni le fusible avec celui fourni (B) ou avec un autre du même type. Revisser le capuchon du porte-fusible.
dei punti 1-2 come per la sostituzione della Remonter la lampe.
lampada. Fig.3 Svitare il cappuccio del
portafusibile (A) e sostituire, se interrotto, il <ES> SUSTITUCIÓN DEL FUSIBLE
fusibile con quello in dotazione (B) o con uno La bombilla está dotada con un fusible tipo T 630 M A 250V. En caso de falta de funcionamiento de la lámpara
dello stesso tipo. Riavvitare il cappuccio del verificar la eficiencia como sigue: realizar las operaciones de los puntos 1-2 como para la sustitución de la
portafusibile. Rimontare l’apparecchio. bombilla. Fig.3 Desatornillar el capuchón del porta-fusible (A) y sustituir, si está interrumpido, el fusible
con el fusible en dotación (B) o con uno del mismo tipo. Volver a atornillar el capuchón del porta-fusible.
<GB> REPLACEMENT OF THE FUSE Volver a montar la lámpara.
The lamp is equipped with a fuse type T 630 M
A 250V. In case of lamp malfunctioning, verify <PT> SUBSTITUIÇÃO DO FUSÍVEL
that the fuse is working by proceeding as A lâmpada vem com um fusível tipo T 630 M A 250V No caso de não funcionamento da tampada verificar
follows: perform the operations in steps 1-2 a eficiência como indicado a seguir: realizar as operações dos pontos 1-2 como para a substituição da
as for light bulb replacement. Fig.3 Unscrew lâmpada. Fig.3 Desaparafusar a tampa do porta-fusível (A) e substituir, se interrompido, o fusível com
the cap of the fuse holder (A) and replace, aquele em dotação (B) ou com um do mesmo tipo. Aparafusar novamente a tampa do porta-fusível.
if interrupted, the fuse with the provided Remontar a lâmpada.
replacement (B) or with one of the same <RUS> ЗАМЕНА ПЛАВКОГО ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ
type. Tighten the cap of the fuse holder. Лампочка оснащена плавким предохранителем типа T 630 M A 250В. В случае
Reassemble the lamp. нефункционирования лампочки проверить её эффективность, действуя следующим образом:
Выполнить операции параграфов 1-2 для замены лампочки. Рис.3 Отвинтить колпачок
<DE> ERSATZ DER SCHMELZSICHERUNG
плавкой вставки предохранителя (A) и при прерывании заменить его на предоставляемый
B A Die Glühbirne wird mit einer Schmelzsicherung в принадлежностях предохранитель (B), или на другой такого же типа. Вновь завинтить
vom Typ T 630 M A 250V geliefert. Bei einem колпачок плавкой вставки. Вновь монтировать лампочку.
Betriebsausfall der Lampe ist die Leistungsfähigkeit
wie folgt zu überprüfen: die Operationen der Punkte <J> ヒューズ交換の仕方
1-2 wie für den Ersatz der Glühbirne ausführen. この器具は購入時に以下のタイプのヒューズ(T630 MA 250V)が装備されています。器
Abb.3 Kappe des Sicherungshalters (A) abschrauben 具が上手く機能しない場合は、以下の手順で有効性を確かめて下さい。 ランプ交換時の
und, wenn unterbrochen, die Schmelzsicherung 手順1,2を参考に作業して下さい。図3.ヒューズケース (A) のキャップを緩めます、
もし
durch die mitgelieferte (B) durch eine des gleichen 備品のヒューズ(B)が飛んでしまっていた場合には、同じタイプのヒューズと交換して下さ
Typs ersetzen. Kappe des Sicherungshalters wieder い。再びヒューズケースのキャップを締め、器具を設置します。
anschrauben. Lampe wieder anmontieren.
19267 - 13/02/2010
www.flos.com

Das könnte Ihnen auch gefallen