Sie sind auf Seite 1von 12

Artículos

Trabajos Universitarios

Etimología de los nombres


de los hijos de Jacob

Susana Aida de Madariaga

Editado por:
Edita

Diseño gráfico y maquetación: Esther Amigó Marset

Aula7activa-AEGUAE
Barcelona
Tel.: +34 616 754 880
E-mail: info@aula7activa.org Web:
www.aula7activa.org

Todos los derechos reservados. Se permite la impresión de las publicaciones de


www.aula7activa.org solo para uso personal. No está autorizada la
reproducción total o parcial de esta publicación por cualquier medio o
procedimiento para su difusión pública, incluidos la reprografía, el
tratamiento informático y su difusión por Internet, así como la
distribución de ejemplares mediante alquiler o préstamos públicos, sin la
autorización previa y por escrito de los titulares del copyright. Los archivos
informáticos de las publicaciones electrónicas no pueden ser manipulados
bajo ningún concepto.

© 2009, Susana Aida de Madariaga


© 2009, Aula7activa-AEGUAE, de esta edición en español para todo el mundo.

Aula7activa no se hace responsable de las opiniones expresadas en esta obra.


El texto publicado expresa exclusivamente la opinión de su autor.
Etimología de los nombres de los hijos de Jacob
Etimología de los nombres de los hijos de Jacob

Susana Aida de Madariaga


Seminario Adventista Español
Sagunto, Valencia

Resumen: El estudio de los nombres de los hijos de Jacob me ha aportado un conocimiento


más amplio sobre la cultura de los antiguos hebreos. En este artículo quiero compartir mis
descubrimientos para que ustedes gocen leyéndolo tanto como yo lo hice escribiéndolo. El
artículo se compone de dos partes: 1) El nombre en el pueblo hebreo; 2) La etimología de
los nombres de los hijos de Jacob.

Summary: I’ve more knowledge about the old Hebrew culture because the study about the
names of the Jacob’s sons have been an interesting work. In this article I want to divide my
discovery for all of you and you can enjoy with it. The article has two parts: 1) The name in
the Hebrew nation; 2) The etymology of the Jacob’s sons names.

EL NOMBRE EN EL PUEBLO HEBREO


Importancia
«He aquí, herencia de Yahvé son los hijos; cosa de estima el fruto del vientre. Como saetas
en mano del valiente, así son los hijos habidos en la juventud. Bienaventurado el hombre
que llenó su aljaba de ellos.»1 Estas palabras nos muestran lo que pensaban los israelitas
acerca de los hijos. Una familia numerosa era señal de la bendición de Dios y los hijos eran
más importantes que las hijas ya que de ellos dependía la supervivencia de los padres cuando
estos eran ancianos. Sin hijos no había futuro,2 además, eran los varones los que continuaban
el linaje familiar. La estirpe de la tribu se transmitía a través de los hombres de la familia, y
a los niños se les identificaba siempre por el nombre de su padre o incluso de su abuelo.3
Entre los hebreos, el nombre estaba estrechamente ligado con la existencia. Lo que no
tenía nombre, no existía. De allí que la creación estuviese incompleta hasta tanto no recibiera
nombre todos los seres creados.4
Hay una relación directa entre el nombre y la persona o cosa nombrada; el nombre
participa de alguna manera en la esencia que tiene por objeto revelar el carácter y el destino
del hombre. Expresa la personalidad del individuo hasta tal punto que el conocimiento del
nombre de alguien implica conocerlo íntimamente e incluso tener poder sobre él. 5 Por

1
Salmos 127: 3-5 versión RV 1960
2
ALEXANDER, Pat Enciclopedia de la Biblia. Madrid: Verbo Divino, 1983, pág. 197
3
WRIGHT, Ernest G. Como vivieron los grandes personajes de la Biblia. Toledo: Selecciones del Reader´s
Digest, 1978, p. 54
4
NELSON, Wilton M. Diccionario Ilustrado de la Biblia. Miami: Caribe, 1975, p.465 Cf. GUTIÉRREZ,
Juan. Enciclopedia de la Biblia. T. 4. Barcelona: Garriga, 1963, p.547, donde se añade que el nombre tiene una
facultad moldeadora que actúa sobre quien lo lleva.
5
VILA, Samuel; ESCUAIN, Santiago. Nuevo Diccionario Bíblico ilustrado. Terrassa: Clíe, 1985, pág. 818 Cf.
HORN, Siegfried H. (ed.). Diccionario bíblico adventista del séptimo día. Buenos Aires: Asociación Casa

1
Susana Aida de Madariaga

ejemplo: Abigail asegura que su marido, Nabal (“insensato”), es lo que su nombre indica;6
y Esaú dice que el nombre de su hermano, Jacob (“suplantador”), resulta muy adecuado,
pues le suplantó dos veces.7

Elección
La elección de un nombre no se hacía al azar. El nombre debía expresar la naturaleza del que
lo lleva, y su elección queda influenciada por circunstancias del nacimiento, por sentimientos
de la madre (ambos casos se dan en la elección de los hijos de Jacob, como veremos más
adelante) o por un voto de los padres respecto al hijo.8
La madre elegía generalmente el nombre,9 pero a veces lo elegía el padre.10 Este se ponía
al hijo en el mismo momento de su nacimiento, pues la práctica de colocarlo al octavo día
cuando lo circuncidaban, la encontramos a partir del Nuevo Testamento.11

Sentido
La costumbre de llamar a un niño según las circunstancias de su nacimiento está
documentada en muchos pueblos y también entre los árabes modernos. Así, por ejemplo,
una mujer que no daba a luz más que niñas llamó “Zaule”, “irritante”, a la cuarta y “Tamam”,
“ya basta”, a la octava. Tenemos el caso bíblico de Raquel cuando llamó a su último hijo
Ben-Oni, “hijo de mi dolor”, pues estaba a punto de morir por su causa.11 Son bastante raros
los nombres tomados del aspecto físico del niño, aunque existen algunos ejemplos en la
Biblia como por ejemplo Nahor, “el que ronca”; Qareah, “el calvo”; Paseah, “el cojo”12.
Los nombres de animales son frecuentes, sobre todo en la época del Antiguo Testamento,
por ejemplo: Raquel “oveja”; Débora “abeja”; Caleb “perro”. Estos nombres expresan las
cualidades que tendrá la persona de acuerdo con el animal que significa su nombre. Así
Débora será diligente como una abeja, Caleb será fuerte y terrible a los enemigos como un
perro y Raquel será dócil como una oveja.14
Los nombres de plantas son más raros: Elón, “roble”; Zeitán “olivo”; Tamar, “palmera”. Se
explican igual que los nombres de animales.13
La categoría más importante es la de los nombres teóforos, es decir, nombres en cuya
composición entra un apelativo divino. La proporción de estos nombres es especialmente
elevada en el hallazgo de los Ostraca de Samaria, desapareciendo después del período

Editora Sudamericana, 1995, pág. 846 C.f. DE VAUX, Roland. Instituciones del Antiguo Testamento.
Barcelona: Herder, 1964, pág. 80
6
1 Samuel 25: 25 RV 1960
7
Génesis 27: 36 RV 1960
8
VILA-ESCUAIN, op. cit., pág. 819 Cf. DE VAUX, op. cit., pág. 80.
9
Lea puso el nombre a todos sus hijos: Génesis 29: 32-35; 30: 11, 13, 18-21. Raquel también puso nombre a sus
hijos (Génesis .30: 6, 8, 24).
10
Jacob cambió el nombre que su esposa Raquel había puesto a su último hijo (Génesis 35: 18). 11 Génesis
30: 6 Cf. Lucas 1: 59
11
Génesis 35: 17
12
DE VAUX, op. cit., pág. 81 14
Ibíd, pág. 81-82.
13
Ibíd, pág. 82. Cf. VILA-ESCUAIN, op. cit., pág. 819

2
Etimología de los nombres de los hijos de Jacob

monárquico.14 Algunos nombres están formados por el nombre pagano del dios Baal, pero
son los menos. Los nombres que se refieren al Dios de Israel son los más importantes;
expresaban una idea religiosa, de poder, de misericordia, de auxilio, de bendición, de fe, etc.
Por ejemplo: Elías significa “Yhwh es mi Dios”; Natanael, “Dios ha dado”; Ezequías “Yhwh
ha fortalecido”. Y los nombres que contienen explícitamente el nombre de Dios se pueden
reconocer porque llevan los prefijos Ja-, Je-, Jeho-, El-; y los sufijos -el, -ía, -ías,15 como el
nombre de Adaía que significa “Dios se adorna” o el nombre de Johanán “Gracia de Dios”.18

Cambio de nombre
Dado que el nombre no tenía una influencia mágica sobre la persona, este podía ser cambiado
a lo largo de la vida cuando quería reflejarse la transformación del carácter o el cambio de
vida. 16 En la Biblia encontramos el ejemplo de Noemí cuando dijo a las mujeres de
Bethlehem: «No me llaméis Noemí, sino llamadme Mara», que al traducir los significados
de cada nombre sería: «No me llaméis Placentera, sino llamadme Amargura», debido a que
habían muerto sus dos hijos.17 Dios mismo también puede cambiar el nombre de una persona
como fue el caso de Abram. Dios cambiaba el nombre de ciertos hombres para hacerlos
armonizar con sus experiencias, pasadas o futuras. Así Abram que significa “padre
enaltecido” por Abraham que significa “padre de muchedumbres”.18

SIGNIFICADO DE LOS NOMBRES DE LOS HIJOS DE JACOB


Cada uno de los hijos de Jacob recibió un nombre que expresa los pensamientos y emociones
de sus madres en el momento de su nacimiento. Todos estos nombres reflejan la rivalidad
de las dos hermanas. Cada nombre está relacionado en su sonido con ciertas palabras claves
en la declaración que entonces hizo la madre.

Etimología del nombre de Rubén


Para Lea, su primer hijo fue la evidencia de la compasión de Yahvé por el sufrimiento que
tenía de no poseer el mismo amor que tenía Jacob por Raquel. Ella esperaba que ese hijo
fuera el medio por el cual pudiera ganarse el afecto de su esposo.19
«Lea concibió y dio a luz un hijo, y llamó su nombre Rubén, pues dijo: “Porque Yahvé ha
visto mi aflicción, ciertamente ahora me amará mi marido”.»23

14
Ibíd, p. 82.
15
HORN, op. cit., pág. 847 Cf. DE VAUX, op. cit., pág. 83 Cf. VILA-ESCUAIN, op. cit., pág. 819
18
Concordancia Strong. En: Bible Works, versión 3.2 [CD-ROM]. Copyright Michael S. Bushell.
16
WRIGHT, Fred H. Usos y costumbres de las tierras Bíblicas. México: Moody Press, 1981, pág. 114. Cf. VILA-
ESCUAIN, op. cit., pág. 819.
17
Rut 1: 20 Cf. WRIGHT, op. cit., pág. 115.
18
Génesis 17: 5 Cf. NICHOL, Francis D. Comentario bíblico adventista del séptimo día. Tomo 1. Mountain
View (California): Pacific Press Publishing Association, 1978, pág. 334 Cf. GUTHIE, D. Nuevo Comentario
Bíblico. Londres: Casa Bautista de Publicaciones, 1970, pág. 92.
19
NICHOL, op. cit., pág. 401. 23 Génesis
29: 32.

3
Susana Aida de Madariaga

yyIën>['B. ‘hw"hy> ha'Ûr"-yKi( hr"ªm.a'( yKiä !bE+War>


Amàv. ar"îq.Tiw: !Beê dl,Teäw: ‘ha'le rh;T;Ûw:
yvi(yai ynIb:ïh'a/y< hT'Þ[; yKiî
[waTTaºhar lë´â waTTëºled Bën waTTiqrä´ šümô rü´ûbën Kî ´ä|mrâ Kî|-rä´â yhwh(´ädönäy)
Bü`onyî Kî `aTTâ ye´éhäbaºnî ´îšî]

El nombre de Rubén se escribe en hebreo !beWar> [rü´ûbën] y se compone de la raíz har


[r´h] que significa “ver” y del sufijo !be [bën] que significa “hijo”. El resultado es una
interjección: “¡Ved un hijo!” Se ha jugado con el sentido de la raíz verbal, y se pasa a
interpretar el nacimiento de tal niño al hecho de que Dios, hubo visto el sufrimiento de su
madre. Así pues la madre espera estrechar más el vínculo con Jacob mediante ese niño.20

Etimología del nombre de Simeón


«Concibió otra vez y dio a luz un hijo, y dijo: “Porque Yahvé ha oído que yo era
menospreciada, me ha dado también este.” Y llamó su nombre Simeón.»21 yliÞ-!T,YIw:
ykinOëa' ha'äWnf.-yKi( ‘hw"hy> [m;Ûv'-yKi( rm,aToªw: è!Be
dl,Teäw: édA[ rh;T;äw: !A[)m.vi Amßv. ar"îq.Tiw: hz<+-ta,-~G
:
[waTTaºhar `ôd waTTëºled Bën waTTöº´mer Kî|-šäma` yhwh(´ädönäy) Kî|-Sünû´â ´änöºkî
wayyiTTen-lî Gam-´et-zè waTTiqrä´ šümô šim`ôn]

En hebreo se escribe !A[m.vi [šim`ôn] y viene de la raíz que significa [mv [šm`] “oír”,
“escuchar”. Es decir, Dios había bendecido a Lea con otro hijo porque había escuchado que
ella era aborrecida o mejor dicho, menos amada que Raquel.22

Etimología del nombre de Leví


«Concibió otra vez y dio a luz un hijo, y dijo: “Ahora esta vez mi marido se sentirá ligado a
mí, porque le he dado tres hijos.” Por eso llamó su nombre Leví.»23

Alß yTid>l;îy"-yKi( yl;êae ‘yviyai hw<ÜL'yI ‘~[;P;h; hT'Û[;


rm,aTo’ w: è!Be dl,Teäw:
20
CHÁVEZ, Moisés. Hebreo Bíblico. Tomo 1. El Paso (Texas): Mundo Hispano, 1995, pág. 171-172. Cf.
CLARRE, Adam. Comentario de la Santa Biblia. Tomo 1. Kansas City (Missouri): Casa Nazarena de
Publicaciones, 1980, pág. 57.
21
Génesis 29: 33
22
CHÁVEZ, op. cit., pág. 172. Cf. CLARRE, op. cit., pág. 57.
23
Génesis 29: 34

4
Etimología de los nombres de los hijos de Jacob

édA[ rh;T;äw:ª ywI)le


Amßv.-ar"(q' !KEï-l[;
~ynI+b' hv'äl{v.
[waTTaºhar `ôd waTTëºled Bën waTTöº´mer `aTTâ haPPaº`am yilläwè ´îšî ´ëlay Kî|-yälaºdTî
lô šülöšâ bänîm `al-Kën qärä|´-šümô lëwî]

En hebreo se escribe ywIle [lëwî] que significa “unido”. Viene de la raíz hebrea hwl
[lwh] que significa “unir”. Lea supone que como consecuencia de tener tres hijos, Jacob
quedaría unido a ella con un afecto tan fuerte como el que le ligaba a Raquel.24 De Leví
proviene la tribu de los levitas, que reemplazaba al primogénito para unirse a los sacerdotes
en el servicio del santuario.25

Etimología del nombre de Judá


«Concibió otra vez y dio a luz un hijo, y dijo: “Esta vez alabaré a Yahvé.” Por eso llamó su
nombre Judá.»26

Amàv. ha'îr>q' !KE±-l[; hw"ëhy>-ta, hd<äAa ‘~[;P;’h;


‘rm,aTo’w: !Beª dl,Teäw: dA[ø rh;T;’w:
td<L,(mi dmoß[]T;w:) hd"_Why>
[waTTaºhar `ôd waTTëºled Bën waTTöº´mer haPPaº`am ´ôdè ´et-yhwh(´ädönäy) `al-Kën
qär´â šümô yühûdâ wa|TTa`ámöd milleºdet]

El nombre de Judá en hebreo se escribe hd'Why> [yühûdâ] y viene de la raíz hdy [ydh]
que significa “alabar”, “confesar” por lo que Judá quiere decir “alabado”. 27 El nacimiento
del cuarto hijo de Lea hizo que ella exclamara: «Esta vez alabaré a Yahvé», como si hubiera
sabido por intuición que él iba a ser el progenitor de los reyes de Israel, del Mesías y de un
pueblo elegido por Dios. Sin duda el gozo de Lea era completo y rinde la alabanza debida
a Dios por su gracia y misericordia. A los judíos se les reconoce porque son una raza que
confiesa a Dios y reconocen sus bondades y lo alaban.
Lea debe haber sido una mujer piadosa, una esposa consagrada y una madre fiel. De
acuerdo con el registro sagrado, mencionó el nombre de Yahvé en relación con el nacimiento
de tres de sus cuatro primeros hijos. Aunque procedía de una familia idólatra, tenía que haber
aceptado la religión de su esposo, sino no hubiera considerado el favor divino hacia ella. Por
otro lado Raquel rehusó aceptar la culpa por su situación de esterilidad y que solo Dios podía
quitar. Sus celos hacia Lea fueron creciendo lo que le llevó a dar a su sierva Bilha como
medio para tener un hijo de ella –pues se consideraba a una sierva como propiedad de la

24
CLARRE, op. cit., pág. 57 Cf. Concordancia Strong, op. cit.
25
Véase Números 18: 2, 4.
26
Génesis 29: 35.
27
CHÁVEZ, op. cit., pág. 174. Cf. CLARRE, op. cit., pág. 57 donde dice que el significado de Judá es
“confesor”. Cf. NICHOL, op. cit., pág. 401 traducido por “el alabado”. 32 Génesis 30: 6.

5
Susana Aida de Madariaga

dueña al igual que todo lo que esta tuviese–. Jacob aceptó la proposición de su esposa y tuvo
a su hijo Dan y Neftalí.

Etimología del nombre de Dan


«Entonces Raquel dijo: “Dios me ha hecho justicia; también ha escuchado mi voz y me ha dado
un hijo.” Por eso llamó su nombre Dan.»32

Amßv. ha'îr>q' !KE-± l[; !BE+ yliÞ-!T,YIw: yliêqoB. [m;äv'


‘~g:w> ~yhiêl{a/ yNIn:åD" ‘lxer" rm,aToÜw :
!D" )
[waTTöº´mer räHël Dänaºnnî ´élöhîm wügam šäma` Büqölî wayyiTTen-lî Bën `al-Kën qär´â
šümô Dän]

En hebreo se escribe !D") [Dän] y se relaciona con la raíz !yd [Dyn] que significa
“juzgar”. El nombre de Dan significa “Él juzgó”, refiriéndose a Dios.28
Raquel había considerado su esterilidad como una injusticia en vista de la fecundidad de
su hermana; así que consideró el nacimiento de Dan como una vindicación divina de su
conducta. Ella clamaba a Dios por un hijo y sintió que su respuesta había sido contestada.29

Etimología del nombre de Neftalí


«Raquel dijo: “¡Grandes conflictos he tenido con mi hermana, y de veras he vencido!” Y llamó
su nombre Neftalí.»30

Amàv. ar"îq.Tiw: yTil.ko+y"-~G: ytiÞxoa]-~[i yTil.T;²p.nI


~yhiól{a/ yle’WTp.n: lxer" rm,aToåw:ª
yli(T'p.n:
[waTTöº´mer räHël napTûlê ´élöhîm nipTaºlTî `im-´áHötî Gam-yäköºlTî waTTiqrä´ šümô
napTälî]

En hebreo el nombre de Neftalí se escribe ylTip'n.: [napTälî] y viene de la raíz ltp [pTl]
que significa “contender”, “luchar” significando pues su nombre: “mi lucha”.31
Cuando nació el segundo hijo de Bilha, a quien Raquel también consideraba suyo por
adopción, declaró literalmente que había tenido “grandes conflictos”, refiriéndose a su
hermana y había tenido éxito. Había sido su lucha.32

28
CHÁVEZ, op. cit., pág. 174.
29
CLARRE, op. cit., pág. 58. Cf. NICHOL, op. cit., pág. 404.
30
Génesis 30: 8.
31
CHÁVEZ, op. cit., pág. 175.
32
NICHOL, op. cit., pág. 404.

6
Etimología de los nombres de los hijos de Jacob

El medio empleado por Raquel para retener el favor de Jacob puso celosa a Lea, y los
celos la impulsaron al empleo del mismo medio que había usado Raquel. Sin embargo, Lea
estuvo consciente del pecado que cometió al dar a su sierva Zilpa para que Jacob tuviese
hijos con ella. Como ahora veremos, los nombres de estos dos hijos que tuvo no hacen
referencia a Dios para nada.33

Etimología del nombre de Gad


«Viendo Lea que había dejado de dar a luz, tomó a Zilpa su sierva y se la dio a Jacob por
mujer. Zilpa, sierva de Lea, le dio a luz un hijo a Jacob. Y Lea dijo: “¡Qué afortunada!” Y
llamó su nombre Gad.»34

bqoß[]y:l. Ht'ao !TEïTiw: Ht'êx'p.vi hP'äl.zI-ta, ‘xQ;Ti²w:


td<L,_mi hd"Þm.[' yKiî ha'êle ar<Teäw: 9
Îdg"+Ð ÎaB'äÐ ¿dg"B.À ha'Þle rm,aToïw: 11 `!BE) bqoï[]y:l.
ha'Þle tx;îp.vi hP'l.zI dl,Te² ªw: 10 `hV'(ail dG") Amàv.-ta,
ar"îq.Tiw:
[9 waTTëºre´ lë´â Kî `ämdâ milleºdet waTTiqqaH ´et-zilPâ šipHätäh waTTiTTën ´ötäh
lüya`áqöb lü´iššâ 10 waTTëºled zilPâ šipHat lë´â lüya`áqöb Bën 11 waTTöº´mer lë´â (Bügäd)
[Bä´] [gäd] waTTiqrä´ ´et-šümô Gäd]

En hebreo se escribe dg [Gäd] y significa “fortuna” y así es como llamó Lea al hijo nacido
de su sierva Zilpa. La fortuna de tener hijos la acompañaba.35

Etimología del nombre de Aser


«Zilpa, sierva de Lea, dio a luz un segundo hijo a Jacob. 13 Y dijo Lea: “¡Qué felicidad la mía!
Ahora las mujeres me llamarán feliz.” Y llamó su nombre Aser.»36

ynIWrßV.ai yKiî yrI§v.a'B. ha'êle rm,aToåw: 13 `bqo)[]y:l.


ynIßve !BEï ha'êle tx;äp.vi ‘hP'l.zI dl,Teªw: 12
rvE)a' Amßv.-ta, ar"îq.Tiw: tAn=B'
[12 waTTëºled zilPâ šipHat lë´â Bën šënî lüya`áqöb 13 waTTöº´mer lë´â Bü´ošrî Kî ´iššürûºnî
Bänôt waTTiqrä´ ´et-šümô ´äšër]

33
Ídem.
34
Génesis 30: 9-11.
35
CHÁVEZ, op. cit., pág. 176. Cf. CLARRE, op. cit., pág. 58, donde se difiere en el significado de Gad,
traduciéndolo como “tropa”, “ejército”.
36
Génesis 30: 12-13.

7
Susana Aida de Madariaga

En hebreo Aser se escribe rva)E' [´äšër] y significa “felicidad” o “bienaventuranza”. El


segundo hijo de Zilpa fue llamado así porque trajo felicidad a Lea ya que era madre de
muchos hijos. 37

Etimología de Isacar
«Y Dios escuchó a Lea, y ella concibió y dio a luz un quinto hijo a Jacob. Y Lea dijo: “Dios
me ha dado mi recompensa, porque di mi sierva a mi marido.” Y llamó su nombre Isacar.»38
ar"îq.Tiw: 18 `yvi(ymix] !BEï bqoß[]y:l. dl,Teîw: rh;T;²w:
ha'_le-la, ~yhiÞl{a/ [m;îv.YIw: 17
Amàv. ar"îq.Tiw: yvi_yail. ytiÞx'p.vi yTit;în"-rv,a] yrIêk'f.
‘~yhil{a/ !t:Ün" ha'le rm,aToåw:Amàv. ª rk")XF'yI
[17 wayyišma` ´élöhîm ´el-lë´â waTTaºhar waTTëºled lüya`áqöb Bën Hámîšî 18 waTTöº´mer
lë´â nätan ´élöhîm Sükärî ´ášer-nätaºTTî šipHätî lü´îšî waTTiqrä´ šümô yiSSäJkär]

En hebreo se escribe rk'XF'y [yiSSäJkär] que significa “recompensa”. El nombre es la


fusión de dos palabras: rkX [skr] y Xay [y´s]que juntas significan “asalariado”.39 Es curioso
comprobar como en un momento determinado de la vida de Isacar, este se sometió
voluntariamente como tributario con tal de residir de manera fija en el país de Canaán, y su
tributo era un trabajo específico.45
Lea creía que su hijo era la recompensa de Dios por haber cedido a su sierva Zilpa para que
Jacob tuviese hijos.

Etimología del nombre de Zabulón


«Lea concibió otra vez y dio a luz un sexto hijo a Jacob. Y dijo Lea: “Dios me ha dado un
buen regalo. Ahora me honrará mi marido, porque le he dado seis hijos.” Y llamó su nombre
Zabulón.»40

éytiao ~yhiîl{a/ ynId:’b'z> ha'ªle rm,aToåw: 20 `bqo)[]y:L.


yViÞvi-!Be dl,Teîw: ha'êle ‘dA[ rh;T;Ûw: 19
Amàv.-ta, ar"îq.Tiw: ~ynI+b' hV'ävi Alß yTid>l;îy"-yKi(
yviêyai ynIlEåB.z>yI ‘~[;P;’h; èbAj db,zEå
!Wl)buz >

37
NICHOL, op. cit., pág. 404-405.
38
Génesis 30: 17-18.
39
CHÁVEZ, op. cit., pág. 178. 45 Génesis
49: 14-15.
40
Génesis 30: 19-20.

8
Etimología de los nombres de los hijos de Jacob

[19 waTTaºhar `ôd lë´â waTTëºled Bën-šiššî llüya`áqöb 20 waTTöº´mer lë´â zübädaºnî ´élöhîm
´ötî zëºbed †ôb haPPaº`am yizBülëºnî ´îšî Kî|-yälaºdTî lô šiššâ bänîm waTTiqrä´ ´et-šümô
zübulûn]

Se traza el origen de este nombre, que en hebreo es !Wlbuz> [zübulûn], en la raíz lbz
[zbl] que significa “morar”, “habitar”. El nombre de Zabulón significa “morada”.41
Lea al nombrar a su sexto hijo, expreso su esperanza de que Jacob la preferiría a ella
antes que a su hermana estéril. Estaba luchando por el primer lugar por el afecto de su esposo
para que él morara con ella.42
Finalmente Raquel llevó su problema a Dios en oración. Su petición fue escuchada y la
fe obtuvo lo que la impaciencia y la incredulidad hasta entonces lo había impedido. Hay que
tener en consideración que en el Próximo Oriente Antiguo, una mujer estéril no era
compadecida sino despreciada, y se consideraba la falta de hijos como una vergüenza y una
maldición. Además la esterilidad era considerada justificativo para el divorcio, la poligamia
o el concubinato.

Etimología del nombre de José


«Entonces se acordó Dios de Raquel. La escuchó y le dio hijos. Ella concibió y dio a luz un
hijo, y dijo: “Dios ha quitado mi afrenta.” Y llamó su nombre José, diciendo: “¡Yahvé me
añada otro hijo!”»49

rh;T;Þw: 23 xT;Þp.YIw: ~yhiêl{a/ ‘h'yl,ae [m;Ûv.YIw: lxe_r"-


ta, ~yhiÞl{a/ rKoðz>YIw:’ `Hm'(x.r:-ta, 22
rmo=ale @sEßAy Am±v.-ta, ar"óq.Tiw: 24 `yti(P'r>x,-ta,
~yhiÞl{a/ @s:ïa' rm,aTo§w: !BE+ dl,Teäw: rxE)a; !BEï yliÞ
hw"±hy> @sEôyO
[22 wayyizKör ´élöhîm ´et-räHël wayyišma` ´ëlʺhä ´élöhîm wayyipTaH ´et-raHmäh 23
waTTaºhar waTTëºled Bën waTTöº´mer ´äsap ´élöhîm ´et-HerPätî 24 waTTiqrä´ ´et-šümô
yôsëp lë´mör yösëp yhwh(´ädönäy) lî Bën ´aHër]

En este nombre @seAy [yôsëp] encontramos una doble etimología o un doble juego de
palabras basado en la raíz @sa [´sp], que tiene dos acepciones: “recolectar” y “añadir”. La
primera vez se juega con la acepción “recolectar” como si Raquel asociara su hijo con la
idea de que Dios ha recolectado el fruto de su vientre, como se recolecta la fruta del árbol;
este acto se asocia con la idea de “quitar”, que es la expresión que ella usa diciendo que

41
Donald Guthrie dice que Zabulón viene de una raíz con significado incierto y que probablemente quiera
decir “don”. Cf. CHÁVEZ, op. cit., pág. 179, donde el autor dice que viene de la raíz lbz [zbl] que parece
significar “enaltecer”.
42
CLARRE, op. cit., pág. 58. Cf. NICHOL, op. cit., pág. 405. 49 Génesis
30: 22-24.

9
Susana Aida de Madariaga

«Dios le ha quitado su afrenta», pues ya no es estéril. La segunda acepción es la muestra del


deseo de Raquel porque Dios le añada otro hijo.43

Etimología del nombre de Benjamín


«Llamó el nombre de su hijo Benoní. Pero su padre lo llamó Benjamín.»44

!ymi(y"n>bi Alï-ar"q") wybiÞa'w> ynI+Aa-!B, Amßv.


ar"îq.Tiw: ht'meê yKiä ‘Hv'p.n: taceÛB. yhiúy>w:
[wayühî Bücë´t napšâ Kî mëºtâ waTTiqrä´ šümô Ben-´ônî wü´äbîw qä|rä´-lô binyämîn]

En hebreo Ben-Oni se escribe ynIAa-!B, [Ben-´ônî] y está compuesta por dos palabras:
!be
[Ben] que significa “hijo” y ynAIa [´ônî] “dolor”. Raquel llamó a su último hijo, «hijo de
mi dolor», pues estaba a punto de morir al dar a luz a ese niño. Pero vemos en el texto que
su esposo cambió el nombre del niño por el de !ymiy"n>bi [binyämîn] que significa
«hijo de mi mano derecha». La palabra “derecha” significaba felicidad, fortuna o
prosperidad. Jacob creyó que su hijo menor debía tener un nombre que expresara valor y
esperanza. Ese nombre debía recordarle el gozo que vino a su corazón con el nacimiento de
su duodécimo hijo, más que recordarle la muerte de su querida esposa.45

Resumiendo diremos que todos los hijos de Jacob a excepción del último, nacieron en
Padam-aram y sus nombres fueron puestos por sus madres respectivas. Además nos
muestran la gran rivalidad que había entre ellas. Pero finalmente ellos se convertirían en
cabezas de familias numerosas o tribus, y los pueblos que de ellos descenderían serían las
doce tribus de Israel.53

43
CHÁVEZ, op. cit., pág. 180.
44
Génesis 35: 18.
45 53
CHÁVEZ, op. cit., pág. 181. Cf. NICHOL, op. cit., pág. 432. Hechos
26: 7. Cf. Santiago 1: 1.

10

Das könnte Ihnen auch gefallen