Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
800
12
Catalogue pour accessoires et accessoires spéciaux
8 800
11
(100 Nm)
8
7
8
650
Catálogo para accesorios y accesorios especiales 700
8 (100 Nm)
13
10 6
800 8 (95 Nm)
9 5
800 8
Catalog o per Accessori in dotazione e accessori speciali
3
12
11
800 8
800
2
8
7
(100 Nm) 8 Robert Bosch GmbH
4 Automotive Aftermarket
Test Equipment 458711P
1 689 980 289
8
6
Postfach 1129
(100 Nm) 5
D 73201(95Plochingen
Nm) 1
Inhaltsverzeichnis
contents
table des matières
contenidos
indice
D GB F E I
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 2 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
Inhaltsverzeichnis
contents
table des matières
contenidos
indice
D GB F E I
3. Messen und Prüfen 3. measure and test 3. mesurer et tester 3. medir y combrober 3. misuare e controllare
3.1 Regelweg-Messvorrichtung 3.1 rod travel measuring device 3.1 mesure deplacmt tige reg. 3.1 medicion recorrido regul. 3.1 misuratore corsa regolaz
3.2 Vorhub-Messvorrichtung 3.2 prestroke measure device 3.2 disp.mesure de precourse 3.2 disp.med.carr. previa 3.2 misuratore precorsa
3.3 Spritzversteller-Prüfvorrichtung 3.3 timing-device tester 3.3 contr. variateur avance 3.3 comprob. variador avance 3.3 disp contr regol iniez
3.4 Messvorrichtungen 3.4 measuring tools 3.4 instruments de mesure 3.4 dispositivos de medida 3.4 dispositivi di misura
3.5 Messuhr 3.5 dial indicator 3.5 comparateur 3.5 comparador de reloj 3.5 comparatore
3.6 Zubehör für Mess- 3.6 accessories for measuring 3.6 accessoires pour appareils 3.6 accesorios para aparatos 3.6 accessori per apparecchi di
und Prüfgeräte and testing devices de mesure et de contrôle de mediciòn y ensayo prova e di misurazione
4. Prüfdruckleitungen und 4. test fuel-injection tu- 4. conduite de refoule- 4. tuberia de presión de 4. tubazione mandata di
Prüfdüsenhalter- bing and calibrating noz- ment d'essai et in- prueba y portainyector prova portapolverizza-
kombinationen zle holder assemblies jecteur et porte d'essai ensayo c/tob. tore completto di prova
4.1 Prüfdruckleitung 4.1 test-pressure line 4.1 conduite refoulem.essai 4.1 tubo de presion de ensayo 4.1 tubazione press.di prova
4.2 Prüfdüsenhalterkombination 4.2 test nozzle holder assy. 4.2 inject.et porte-inj.essai 4.2 portainyect.ensayo c/tob. 4.2 portapolverizzatore di prova
4.3 Zubehör für Prüfdüsen- 4.3 accessories for calibrating 4.3 accessoires pour injecteur 4.3 accesorios para portain- 4.3 accessori per portapolver-
halterkombinationen nozzle holder assemblies et porte d'essai yector ensayo c/tob. izzatore completto di prova
5. Sonstiges Sonderzubehör 5. other special accesories 5. other special accesories 5. otros accessorios 5. altri accessori speciali
especiales
5.1 Sonstiges Sonderzubehör 5.1 other special accesories 5.1 other special accesories 5.1 otros accessorios especiales 5.1 altri accessori speciali
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 3 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
Inhaltsverzeichnis
contents
table des matières
contenidos
indice
D GB F E I
8. Common Rail 8. Common Rail Test 8. Kit de contrôle Com- 8. Juego de comproba- 8. Kit di prova Common
Prüfsatz CRS 845 Set CRS 845 mon Rail CRS 845 ción para Common Rail CRS 845
Rail CRS 845
8.1 CP1 8.1 CP1 8.1 CP1 8.1 CP1 8.1 CP1
8.2 CP2 8.2 CP2 8.2 CP2 8.2 CP2 8.2 CP2
8.3 CP3 8.3 CP3 8.3 CP3 8.3 CP3 8.3 CP3
9. Prüfsatz Magnetventil- 9. Test Set for Solenoid- 9. Kit de contrôle pour 9. Juego de comprobación 9. Kit di prova pompe di
gesteuerte Verteiler- Valve Controlled pompes de distribu- de bombas distribuido- distribuzione coman-
pumpen Distributor Pumps tion pilotées par ras controla das por date da valvole elettro-
électrovanne válvula magnética magnetiche
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 4 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
1.1 Aufspannbock
clamping support
support de fixation
soporte de fijación
supporto di serraggio
PE 1 B..
PE..MW..S1000
PES..A..
PF..K für Flachbettbefestigung
PFE..K for baseplate mounting
PFR..K pour fixation á base plate
PFR 4 K para sujetión de base plana
PF..A.. per fissaggio piatto
PFE..A..
84 85 105 M8 M8 M8 80 1 688 030 158 PES..A.. mit automatischem Spritzversteller
PFH..A..
PFR..A.. PES..A.. with automatic timing devic
PF 1 A..04.. PES..A.. avec variateur d' avance automatique
PF..B.. PES..A.. con variador de avance automático
PFH..B.. PES..A.. con corettore automatico anticipo
PFR..B.. iniezione
CVA..N..NN.. Lucas
CAV..AAL.. Lucas
CVA..BB.. Lucas
PES..P..
458739 86 100 116 M10 M10 M10 71 1 688 030 184
PE..H..
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 6 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
1.2 Aufspannbock
clamping support
support de fixation
soporte de fijación
supporto di serraggio
für Flachbettbefestigung
for baseplate mounting
PE..P.. 86 110 M10 80 1 688 030 141 pour fixation á base plate
para sujetión de base plana
per fissaggio piatto
für Flachbettbefestigung
for baseplate mounting
PE..H..
100 86 124 M10 M10 71 1 688 030 170 pour fixation á base plate
PE..R..
para sujetión de base plana
per fissaggio piatto
458739/3
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 7 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
1.3 Aufspannbock
clamping support
support de fixation
soporte de fijación
supporto di serraggio
Stützbock
support block
PES V..P.. 45 70 M10 1 688 030 047 support
soporte de apoyo
supporto di fissaggio
458739/27
458739/26
458760/8
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 8 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
1.4 Spannbügel
tensioning bracket
etrier de tension
soporte puente
staffa di fissaggio
A1 A2
PE..Z..
PE..Y.. 355 314 1 688 010 018
P9..(Z)
4584739/65
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 9 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
1.5 Aufspannwinkel
clamping bracket
equerre de fixation
escuadra de fijación
supporto di fissaggio
A B C
APE..A..
APE..BB.. American Bosch
CAV-DPA Lucas
CMS... Sigma
CMX... Sigma
EP/VA
EP/VM nur Mittenspannung
NP-PE..A.. Zexel central mounting only
NP-PES..K.. Zexel fixation centrale seulement
NP-PES 2 K.. Zexel sólo fijación central
NP-VE Zexel 120 1 688 010 124 solo fissaggio al centr
PES... allgemein
PES... general EFEP 375, 385, 390, 410,
PES... général EFEP 500, 515, 615,
PES... en general EPS 270
PES... in genere
PSB..A.. American Bosch
PT..Pp. Cummins
P7..(A)
Silto
458739/22 VE
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 10 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
1.5 Aufspannwinkel
clamping bracket
equerre de fixation
escuadra de fijación
supporto di fissaggio
A B C
APE..A..
APE..BB.. American Bosch
CAV-DPA Lucas
CMS... Sigma
CMX... Sigma
EP/VA
EP/VM
nur Außenspannung
NP-PE..A.. Zexel
external mounting only
NP-PES..K.. Zexel
fixation extérieure seulement
NP-PES 2 K.. Zexel
sólo fijación externa
NP-VE Zexel 120 1 688 010 129
solo fissaggio su estremità
PES... allgemein
PES... general EPS 604, 704, 707, 711,
PES... général EPS 715E, 807, 815
PES... en general
PES... in genere
PSB..A.. American Bosch
PT..Pp. Cummins
P7..(A)
Silto
458739/19 VE
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 11 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
1.5 Aufspannwinkel
clamping bracket
equerre de fixation
escuadra de fijación
supporto di fissaggio
A B C
458739/20
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 12 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
1.6 Aufspannflansch
clamping flange
bride de fixation
brida de fijación
brida de fissaggio
Verwendung Maße in mm Bestellnummer Bemerkung
application dimensions in mm order number remark
application dimensions en mm référence remarque
uso dimensiones in mm numero de pedido nota
uso misure in mm codice annotazione
d'ordinazione
A B C D E F G H J
145
PES..A..A 36 u. 96 165 120 95,3 51° 51° 41° 41° M10 (4x) 1 685 720 014
117
Silto Nicht mehr lieferbar
für Peugeot no longer deliverable
for Peugeot
165 120 104 130 30° 30° 90° 90° M10 (3x) 1 685 720 066 n'est plus livré
pour Peugeot
para Peugeot que ya no puede abastecerse
per Peugeot non più disponibile
458739/28 PT..Pp Cummins 165 120 98,4 118 48° 39° 39° 42° M10 (4x) 1 685 720 077
PSB..A..
Nicht mehr lieferbar
Verteilerpumpe
distributor-type pump no longer deliverable
108
pompe distributrice 140 120 96 32° 32° 90° 90° M8 (4x) 1 685 720 016 n'est plus livré
bomba de distribuidor
120
que ya no puede abastecerse
pompa iniezione a distributore non più disponibile
rotante
90 0° 0° 0° 0° M8 (2x)
PES..AS 151/155, ..S418
90 28° 32° 88° 0° d=8,5x12 (3x)
PES..M.. 120 68 1 685 720 018
90 41° 41° 39° 39° d=10,5 (4x)
VE..F..L19
458739/30 105 30° 30° 30° 30° d=8,5 (4x)
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 13 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
1.6 Aufspannflansch
clamping flange
bride de fixation
brida de fijación
brida de fissaggio
Verwendung Maße in mm Bestellnummer Bemerkung
application dimensions in mm order number remark
application dimensions en mm référence remarque
uso dimensiones in mm numero de pedido nota
uso misure in mm codice annotazione
d'ordinazione
A B C D E F G H J
EP / VM
EP / VA
80 15° 15° d=11 (2x)
PL 04.. (Mini) 0° 0°
120 50 90 0° 0° M8 (2x) 1 685 720 062
NP-VE Zexel 30° 90°
98 30° 90° M8 (3x)
VE..F..
VE..E..
Silto
für Renault Nicht mehr lieferbar
for Renault
180 120 130 160 45° 45° 90° 90° d=9x19 (3x) 1 685 720 069 no longer deliverable
pour Renault
para Renault
n'est plus livré
per Renault que ya no puede abastecerse
non più disponibile
EP / VA
120 46 90 0° 0° 0° 0° M8 (2x) 1 685 720 087
R2 und R7
VE..F:R119
120 68 98 30° 30° 90° 90° d=9 (3x) 1 685 720 219
Ford-York-Transit
30° 30°
PESV.. P 140 120 95 65 0° 0° M10 (6x) 1 685 720 222
75° 75°
458739/30
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 14 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
1.6 Aufspannflansch
clamping flange
bride de fixation
brida de fijación
brida de fissaggio
A B C D E F G H J
35° 15°
PES..P.. 165 120 95 130 45° 25° M10 (6x) 1 685 720 060
45° 25°
20° 15°
20° 25°
PES..P..RS 192 165 120 107 130 35° 25° M10 (10x) 1 685 720 159
45° 40°
45° 40°
458739/29
458739/31
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 15 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
1.6 Aufspannflansch
clamping flange
bride de fixation
brida de fijación
brida de fissaggio
A B C D E F G H J
458739/33
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 16 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
1.6 Aufspannflansch
clamping flange
bride de fixation
brida de fijación
brida de fissaggio
A B C D E F G H J
Scania 210 120 107 130 40° 40° 30° 30° d=10,5 (6x) 1 685 720 240
458739/34
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 17 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
1.6 Aufspannflansch
clamping flange
bride de fixation
brida de fijación
brida de fissaggio
Mit Zubehör
A with accessories
B 1 685 720 256 avec acessoires
con accesorios
con accesorios
C
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 18 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
1.6 Aufspannflansch
clamping flange
bride de fixation
brida de fijación
brida de fissaggio
Verwendung Maße in mm Bestellnummer Bemerkung
application dimensions in mm order number remark
application dimensions en mm référence remarque
uso dimensiones in mm numero de pedido nota
uso misure in mm codice annotazione
d'ordinazione
A B C D E F G H J
Mit Zubehör
with accessories
A
B 1 685 720 257 avec acessoires
con accesorios
con accesorios
C
Enthalten im Lieferumfang von
VE.. M... d=12 (2x) Zubehörsatz
Rf
87
60
6/
210 120 68 180 d=10,5 (2x) included with accessory set
45
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 19 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
1.6 Aufspannflansch
clamping flange
bride de fixation
brida de fijación
brida de fissaggio
A B C D E F G H J
Mit Zubehör
with accessories
A 1 685 720 251 avec acessoires
B con accesorios
con accesorios
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 20 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
1.6 Aufspannflansch
clamping flange
bride de fixation
brida de fijación
brida de fissaggio
Verwendung Maße in mm Bestellnummer Bemerkung
application dimensions in mm order number remark
application dimensions en mm référence remarque
uso dimensiones in mm numero de pedido nota
uso misure in mm codice annotazione
d'ordinazione
A B C D E F G H J
Mit Zubehör
with accessories
A
1 685 720 253 avec acessoires
B con accesorios
con accesorios
C
Enthalten im Lieferumfang von
d=10,5 (8x) Zubehörsatz
M8 (6x) d=98 included with accessory set
CP3 210 120 68 180 170
45 E M6 (3x) d=96 compris dans la livraison avec
87
60
7/ R
f M6 (3x) d=94 jeu d'accessoires
D 1 685 720 252 contenido dentro del pedido
con juego de accesorios
compreso nella fornitura con la
serie accessori
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 21 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
1.6 Aufspannflansch
clamping flange
bride de fixation
brida de fijación
brida de fissaggio
Verwendung Maße in mm Bestellnummer Bemerkung
application dimensions in mm order number remark
application dimensions en mm référence remarque
uso dimensiones in mm numero de pedido nota
uso misure in mm codice annotazione
d'ordinazione
A B C D E F G H J
4587610
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 22 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
1.6 Aufspannflansch
clamping flange
bride de fixation
brida de fijación
brida de fissaggio
Verwendung Maße in mm Bestellnummer Bemerkung
application dimensions in mm order number remark
application dimensions en mm référence remarque
uso dimensiones in mm numero de pedido nota
uso misure in mm codice annotazione
d'ordinazione
A B C D E F G H J
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 23 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
1.7 Reduzierring
reducing ring
bague de reduction
aro de reducción
anello di riduzione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 24 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
1.7 Reduzierring
reducing ring
bague de reduction
aro de reducción
anello di riduzione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 25 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
1.7 Reduzierring
reducing ring
bague de reduction
aro de reducción
anello di riduzione
1 685 720 253 72,5 68 50 1 680 103 111 Breite/ width/ largeur/ anchura/ larghezza = 12 mm
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 26 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
1.8 Zubehörsätze für Aufspannvorrichtungen
accessory sets for clamping devices
jeux d'accessoires pour dispositifs de fixation
juegos de accesorios para dispositivos de fijación
serie accessori per dispositivi di serraggio
458739/66
458759
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 27 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
2.1 Systemübersicht Antreiben
drive systems
vue d'ensemble du système entraînement
sumario del sistma accionamiento
presentazione del sistema trascinamento
7
Nachfolgend ist aufgezeigt, in welcher Form und Kombinationsmöglichkeit
6 5 Spielfreie Antriebskupplung
das Prüfen von Einspritzpumpen zu erfolgen hat.
backlash-free drive coupling
accouplement sans jeu
The illustration below shows which posible combinations can be used
5 embrague de transmisión sin juego
when testing injection pumps and how to use them.
H
SC
BO
semigiunto
Descrizione della forma possibili combiazioni della prova delle 2
pompe di inezione. 7 Einspritzpumpe
fuel-injection pump
pompe d'injection
1 SC
H
bomba de inyección
1 Schwungrad
BO
10 pompa iniezione
flywheel
volant
8 Mitnehmerflansch
volante
8 drive assembly
volano
flasque d'entraînement
mm
94 brida arrastre
∅
H
2 Schutzhaube
SC
BO
11 langia trascinatrice
protective cover
capot de protection
8 9 Spielfreie Antriebskupplung
cubierta protectora m 9 39/8 backlash-free drive coupling
cuffia di protezione
12 0m 87
∅ 45 accouplement sans jeu
embrague de transmisión sin juego
3 Schutzhaube
giunto trascinamento senza gioco
protective cover
capot de protection
10 Spielfreie Einspritzpumpenkupplung
cubierta protectora
backlash-free injection pump coupling
cuffia di protezione
accouplement sans jeu de pompe d'injection
mm embrague de bombas de inyección sin juego
4 Zwischenflansch 120
∅ giunto pompa senza gioco
intermediate flange
bride intermédiaire
11 Antriebsflansch
brida intermedia
drive flange
flangia intermedia
flasque d'entraînement
mm plato arrastre
120
∅ flangia trascinamento
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 28 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
2.2 Zwischenflansch
intermediate flange
bride intermediaire
brida intermedia
flangia intermedia
EFEP 500..
nur verwendbar mit zusätzlichem Schutzring
EFEP 515..
only to be used with additional guard
EFEP 615..
utilisable seulement avec capot de
EPS 270..
protection supplémentaire
EPS 604..
M 10 utilizable sólo con cubierta
EPS 704.. 94 72 50 40 140 M 10 M 8 1 685 700 143 protector adicional
M8
EPS 707.. solo se combinato con calotta supplementare
EPS 711.. di protezione
EPS 715 E
EPS 807.. 1 685 510 177
EPS 815..
458739/7
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 29 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
2.3 Spielfreie Antriebskupplung
coupling free from play
accouplement sans jeu
acoplamiento sin juego
giunto di comando senza gioco
458739/40
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 30 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
2.3 Spielfreie Antriebskupplung
coupling free from play
accouplement sans jeu
acoplamiento sin juego
giunto di comando senza gioco
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 31 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
2.3 Spielfreie Antriebskupplung
coupling free from play
accouplement sans jeu
acoplamiento sin juego
giunto di comando senza gioco
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 32 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
2.4 Kupplungshälfte
coupling half
demi-accouplement
semiacoplamiento
semigiunto
Verwendung Maße in mm Bestellnummer Bemerkung
application dimensions in mm order number remark
application dimensions en mm référence remarque
uso dimensiones in mm numero de pedido nota
uso misure in mm codice d'ordinazione annotazione
A B C D E F
PE..P
für Pumpen mit LDA
P10
for pumps with LDA
P9..(Z) SW 30 5
110 30 132 50 16 1 686 430 012 pour pompes avec LDA
PE(S)..P..S7000 bis M18x1,5 6
para bombas con LDA
to/jusque'a/hasta/fino a
per pompe con LDA
PE(S)..P..S7800
nur EPS 675
only EPS 675
SW 36
110 40 132 55 16 6 1 686 430 013 seulement EPS 675
M30x1,5
solamente EPS 675
solo EPS 675
für Pumpen mit LDA
PE(S)..P..S7000
for pumps with LDA
PE..ZWM S3001 bis SW 30
110 35 132 50 16 6 1 686 430 035 pour pompes avec LDA
to/jusque'a/hasta/fino a M24x1,5
para bombas con LDA
PE..ZWM S3010
458739/12 per pompe con LDA
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 33 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
2.4 Kupplungshälfte
coupling half
demi-accouplement
semiacoplamiento
semigiunto
Verwendung Maße in mm Bestellnummer Bemerkung
application dimensions in mm order number remark
application dimensions en mm référence remarque
uso dimensiones in mm numero de pedido nota
uso misure in mm codice d'ordinazione annotazione
A B C D E F
PE..K
PE..M(W)
PE..A
SW27
PES 6/8 KL 82 17 74 45 12 3 1 686 430 022
M12
NP-PE..A.. Zexel
NP-PES..A.. Zexel
NP-VE Zexel
PE..A
PE..B SW27
82 20 76 45 12 4 1 686 430 024
P7 M14x1,5
PE..MW..S1000
PE..MW..S1500
PE..P
SW27
CMS Sigma 82 25 81 45 12 5 1 686 430 026
M18x1,5
P10
P9
PE..P
SW30
CMS Sigma 116 25 81 60 16 5 1 686 430 030
M18x1,5
P10
für kurzes Befestigungsgewinde
for short cam thread
SW30
PE..P 116 30 86 60 16 5 1 686 430 032 pour pas de vis de fixation court
M20x1,5
por rosca de fijacion corta
per vite corta di fissagio
PE..P
SW30 5
P10 116 30 86 60 16 1 686 430 034
M20x1,5 6
458739/9 P9
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 34 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
2.4 Kupplungshälfte
coupling half
demi-accouplement
semiacoplamiento
semigiunto
Verwendung Maße in mm Bestellnummer Bemerkung
application dimensions in mm order number remark
application dimensions en mm référence remarque
uso dimensiones in mm numero de pedido nota
uso misure in mm codice d'ordinazione annotazione
A B C D E F
VE..F..R11
R14 SW27
82 20 81 45 12 2,5 1 686 430 036
R15 M14x1,5
R119
für kurzes Befestigungsgewinde
for short cam thread
PE..P..S7000 SW30
116 35 77 60 16 6 1 686 430 038 pour pas de vis de fixation court
(RP 25) M24x1,4
por rosca de fijación corta
per vite corta di fissagio
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 35 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
2.4 Kupplungshälfte
coupling half
demi-accouplement
semiacoplamiento
semigiunto
A B C D E F
458739/13
Kerbverzahnung 1x58,
DB-Norm N442
serration 1x58,
DB-norm N442
PE..M mit RSF II M10 denture à cannelures 1x58,
73 92 45 12 SW 17 1 686 432 022
(OM 601, 602, 603) LH norme DB N442
dentado de entalladra 1x58,
norma DB N442
profilo a denti triangolari 1x58,
norma DB N442
458739/10
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 36 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
2.4 Kupplungshälfte
coupling half
demi-accouplement
semiacoplamiento
semigiunto
Verwendung Maße in mm Bestellnummer Bemerkung
application dimensions in mm order number remark
application dimensions en mm référence remarque
uso dimensiones in mm numero de pedido nota
uso misure in mm codice d'ordinazione annotazione
A B C D E F
EP / SP
mit Konusdurchmesser
25 mm
Nicht mehr lieferbar
with 25 mm taper diameter
no longer deliverable
avec diamètre del cône 25
90 104 85 52 12 d=10 1 686 440 009 n'est plus livré
mm
que ya no puede abastecerse
con diametro de cono
non più disponibile
25 mm
con diamerto cono di
25 mm
458739/14
458739/17
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 37 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
2.4 Kupplungshälfte
coupling half
demi-accouplement
semiacoplamiento
semigiunto
Verwendung Maße in mm Bestellnummer Bemerkung
application dimensions in mm order number remark
application dimensions en mm référence remarque
uso dimensiones in mm numero de pedido nota
uso misure in mm codice d'ordinazione annotazione
A B C D E F
EP / SP..
mit Konusdurchmesser
20 und 25 mm
with 20 and 25 mm taper Nicht mehr lieferbar
diameter no longer deliverable
avec diamètre del cône 20 90 173 57 44 12 d=6,4 1 686 490 017 n'est plus livré
et 25 mm que ya no puede abastecerse
con diámetro de cono non più disponibile
20 y 25 mm
con diametro cono di 20 e
25 mm
458739/15
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 38 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
2.5 Antriebsflansch
drive flange
flasque d'entraînement
plato de arrastre
flangia di comando
Verwendung Maße in mm Bestellnummer Bemerkung
application dimensions in mm order number remark
application dimensions en mm référence remarque
uso dimensiones in mm numero de pedido nota
uso misure in mm codice annotazione
d'ordinazione
A B C D E F H J K
125 100 83 M10x1 M20x1,5 SW 30 30 31 63 5 1 685 702 072
PE..P..S 7100 125 100 83 M10x1 M24x1,5 SW 30 35 28 60 5 1 685 702 073
PE..P..S 7800 5
125 100 83 M10x1 M24x1,5 SW 30 35 36 70 1 685 702 074
PE..R.. 6
PE..H.. 125 100 83 M10x1 M30x1,5 SW 36 40 28 60 5 1 685 702 075
125 100 83 M10x1 M30x1,5 SW 36 40 41 75 5 1 685 702 076
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 39 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
2.6 Mitnehmerflansch
driving flange
flasque d'entraînement
brida de arrastre
flangia trascinatore
A B C D E
EFEP 515..
120 50 25 30 85 1 686 490 042 verwendbar nur mit Zwischenflansch
EFEP 615..
only in connection with intermediate flange
EPS 707..
utilisable seulement avec bride intermédiaire
EPS 711..
sólo utilizable con brida intermedia
EPS 715 E
solo in combinazione con flangia intermedia
EPS 807..
EPS 815.. 1 685 700 140
120 50 29 34 85 1 686 490 045
458739/8
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 40 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
2.7 Schutzhauben und Schutzringe
protective cover and protective ring
capot de protection et bague
cubierta protectora y annilo protector
cuffia di protezione e annelo di protezione
Verwendung Maße in mm Bestellnummer Bemerkung
application dimensions in mm order number remark
application dimensions en mm référence remarque
uso dimensiones in mm numero de pedido nota
uso misure in mm codice d'ordinazione annotazione
A B C
Nicht mehr lieferbar
no longer deliverable
1 686 401 013 166,5 1 685 510 121 n'est plus livré
que ya no puede abastecerse
non più disponibile
458739/23
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 41 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
2.7 Schutzhauben und Schutzringe
protective cover and protective ring
capot de protection et bague
cubierta protectora y annilo protector
cuffia di protezione e annelo di protezione
Verwendung Maße in mm Bestellnummer Bemerkung
application dimensions in mm order number remark
application dimensions en mm référence remarque
uso dimensiones in mm numero de pedido nota
uso misure in mm codice d'ordinazione annotazione
A B C
nicht für EFEP 375A, 385A, 390, 410A, in Verbindung mit Zwischenflansch
1 685 700 140 auch für diese Prüfstände verwendbar
not for EFEP 375A, 385A, 390, 410A, in connection with intermediate flange
1 685 700 140, it can also be used for these test benches
1 686 401 030 pas pour EFEP 375A, 385A, 390, 410A, est égalment utilisable pour ces bances
98,5 1 685 510 145
1 686 401 031 d'essai en liaison avec la bride intermédiaire 1 685 700 140
no para EFEP 375A, 385A, 390, 410A, también es utilizable con estos bancos de
pruebas en combinación con brida intermedia 1 685 700 140 non per EFEP 375A,
385A, 390, 410A, utilizable anche per questi banchi di prova se viene combinato con
la flangia intermedia 1 685 700 140
nicht für EFEP 375A, 385A, 390, 410A, in Verbindung mit Zwischenflansch
1 685 700 143 auch für diese Prüfstände verwendbar
not for EFEP 375A, 385A, 390, 410A, in connection with intermediate flange
1 686 401 026 1 685 700 143, it can also be used for these test benches
1 686 401 027 pas pour EFEP 375A, 385A, 390, 410A, est égalment utilisable pour ces bances
124 1 685 510 148
1 686 401 028 d'essai en liaison avec la bride intermédiaire 1 685 700 143
1 686 401 029 no para EFEP 375A, 385A, 390, 410A, también es utilizable con estos bancos de
pruebas en combinación con brida intermedia 1 685 700 143
non per EFEP 375A, 385A, 390, 410A, utilizable anche per questi banchi di prova se
viene combinato con la flangia intermedia 1 685 700 143
VPM 844, siehe 1 685 510 195
VE..., M... VPM 844, see 1 685 510 195
124 1 685 510 193 VPM 844, voir 1 685 510 195
VR..., M... VPM 844, ver 1 685 510 195
458739/6 VPM 844, vedi 1 685 510 195
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 42 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
2.7 Schutzhauben und Schutzringe
protective cover and protective ring
capot de protection et bague
cubierta protectora y annilo protector
cuffia di protezione e annelo di protezione
Verwendung Maße in mm Bestellnummer Bemerkung
application dimensions in mm order number remark
application dimensions en mm référence remarque
uso dimensiones in mm numero de pedido nota
uso misure in mm codice d'ordinazione annotazione
A B C
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 43 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
3.1 Regelweg - Messvorrichtung
rod travel measuring dvc.
mesure deplamt tige reg.
medicion recorrido regul.
misuratore corsa regolaz
Verwendung Merkmale Bestellnummer Bemerkung
application data order number remark
application caractéristiques référence remarque
uso características numero de pedido nota
uso caratteristiche codice d'ordinazione annotazione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 44 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
3.1 Regelweg - Messvorrichtung
rod travel measuring dvc.
mesure deplamt tige reg.
medicion recorrido regul.
misuratore corsa regolaz
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 45 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
3.1 Regelweg - Messvorrichtung
rod travel measuring dvc.
mesure deplamt tige reg.
medicion recorrido regul.
misuratore corsa regolaz
Verwendung Merkmale Bestellnummer Bemerkung
application data order number remark
application caractéristiques référence remarque
uso características numero de pedido nota
uso caratteristiche codice d'ordinazione annotazione
PE..K
PE..A erforderliche Messuhren siehe unter Punkt 3.5
PE..B for required dial gauges, see section 3.5
PE..Z pour comparateurs requis voir paragraphe 3.5
1 688 130 095
PE..ZV ver bajo punto 3.5 comparadores de reloj
PE..ZW..(M) necesarios
BV per i comparatori vedi 3.5
CMS Sigma
458739/76
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 46 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
3.1 Regelweg - Messvorrichtung
rod travel measuring dvc.
mesure deplamt tige reg.
medicion recorrido regul.
misuratore corsa regolaz
Verwendung Merkmale Bestellnummer Bemerkung
application data order number remark
application caractéristiques référence remarque
uso características numero de pedido nota
uso caratteristiche codice d'ordinazione annotazione
4
15
20
25
30
6
7
458739/56
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 47 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
3.2 Vorhub - Messvorrichtung
prestroke measure device
disp. mesure de precourse
disp. med. carr. previa
misuratore precorsa
Verwendung Merkmale Bestellnummer Bemerkung
application data order number remark
application caractéristiques référence remarque
uso características numero de pedido nota
uso caratteristiche codice d'ordinazione annotazione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 48 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
3.2 Vorhub - Messvorrichtung
prestroke measure device
disp. mesure de precourse
disp. med. carr. previa
misuratore precorsa
Verwendung Merkmale Bestellnummer Bemerkung
application data order number remark
application caractéristiques référence remarque
uso características numero de pedido nota
uso caratteristiche codice d'ordinazione annotazione
458739/47
1) erforderliche Messuhren siehe unter Punkt 3.5 / for required dial gauges, see section 3.5 / pour comparateurs requis voir paragraphe 3.5
ver bajo punto 3.5 comparadores de reloj necesarios / per i comparatori vedi 3.5
2) Sonstiges Zubehör siehe unter Punkt 3.6 / other accessories see section 3.6 / autres accessoires voir paragraph 3.6
otros accesorios véase bajo punto 3.6 / altri accessori vedi 3.6
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 49 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
3.2 Vorhub - Messvorrichtung
prestroke measure device
disp. mesure de precourse
disp. med. carr. previa
misuratore precorsa
Verwendung Merkmale Bestellnummer Bemerkung
application data order number remark
application caractéristiques référence remarque
uso características numero de pedido nota
uso caratteristiche codice d'ordinazione annotazione
458739/79
1) erforderliche Messuhren siehe unter Punkt 3.5 / for required dial gauges, see section 3.5 / pour comparateurs requis voir paragraphe 3.5
ver bajo punto 3.5 comparadores de reloj necesarios / per i comparatori vedi 3.5
2) Sonstiges Zubehör siehe unter Punkt 3.6 / other accessories see section 3.6 / autres accessoires voir paragraph 3.6
otros accesorios véase bajo punto 3.6 / altri accessori vedi 3.6
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 50 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
3.3 Spritzversteller-Prüfvorrichtung
timing-device tester
contr. variateur avance
comprob. variador avance
disp contr regol iniez
EP/VA..A..
Zum Messen des Spritzverstellweges 1 688 130 046
for measuring the travel of the timing-device piston
pour le déplacement du variateur
para la medición de reccorido
EP/VM.. per misurare la corsa del correttoreanticipo iniezione 1 688 130 054
458739/54
458739/93
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 51 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
3.4 Messvorrichtungen
measuring tools
instruments de mesure
dispositivos de medida
dispositivi di misura
Verwendung Benennung und Merkmale Bestellnummer Bemerkung
application designation and data order number remark
application désignation et caractéristiques référence remarque
uso denominación y características numero de pedido nota
uso denominazione e caratteristiche codice d'ordinazione annotazione
Verstellregler
Sonstiges Zubehör siehe unter
allgemein
Punkt 3.6
variable speed
governors general Winkelmessvorrichtung
other accessories see section 3.6
régulateur de protractor
déplacement rapporteur 1 688 130 183
autres accessoires voir paragraph 3.6
général transportador
regulador de goniometro
otros accesorios véase bajo punto 3.6
adjuste en general
regolatori continui
altri accessori vedi 3.6
in generale
458739/42
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 52 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
3.4 Messvorrichtungen
measuring tools
instruments de mesure
dispositivos de medida
dispositivi di misura
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 53 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
3.4 Messvorrichtungen
measuring tools
instruments de mesure
dispositivos de medida
dispositivi di misura
Verwendung Maße in mm Bestellnummer Benennung und Merkmale
application dimensions in mm order number designation and data
application dimensions en mm référence désignation et caractéristiques
uso dimensiones in mm numero de pedido denominación y características
uso misure in mm codice d'ordinazione denominazione e caratteristiche
A B C
PES..P..
mit / with / avec / con/ con:
Messbügel zum Einmessen des Gleitsteins Bügelmaß 35 mm (Messwerk 11 mm)
RQV..alt measuring frame for setting up the link of the sliding block frame size 35 mm
RQV..old (range 11 mm)
RQV.. vieux etrier de mesure pour mesurer le coulisseau dimensions de l'étrier 35 mm
RQV.. antiguo
39,2 8,5 150 1 682 329 038 (graduation 11 mm)
RQV.. vecchio
RQV..K..alt
estribo de medición para la colocación a media de la colisa, media estribo 35 mm
RQV..K.. old (mecanismo medidor 11 mm)
RQV..K.. vieux staffa di misura per misurare il pattino scorrevole, quota staffa 35 mm (equip.
RQV..K.. antiguo misura 11 mm)
RQV..K.. vecchio
Messbügel z. Einmessen d. Gleitsteins Bügelmaß 36 mm (Messwerk 13 mm)
measuring frame for setting up the link of the sliding block frame size 36 mm
(range 13 mm)
PES..P.. etrier de mesure pour mesurer le coulisseau dimensions de l'étrier 36 mm
mit / with / avec / con: 40,2 8,5 150 1 682 329 080 (graduation 13 mm)
RQV.. estribo de medición para la colocación a media de la colisa, media estribo 36 mm
(mecanismo medidor 13 mm)
staffa di misura per misurare il pattino scorrevole, quota staffa 36 mm (equip.
misura 13 mm)
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 54 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
3.4 Messvorrichtungen
measuring tools
instruments de mesure
dispositivos de medida
dispositivi di misura
Verwendung Maße in mm Bestellnummer Benennung und Merkmale
application dimensions in mm order number designation and data
application dimensions en mm référence désignation et caractéristiques
uso dimensiones in mm numero de pedido denominación y características
uso misure in mm codice d'ordinazione denominazione e caratteristiche
A1 / A2 B C
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 55 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
3.5 Messuhr
dial indicator
comparateur
comparador de reloj
comparatore
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 56 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
3.5 Messuhr
dial indicator
comparateur
comparador de reloj
comparatore
spring
5
4
15
1 688 130 130 38 mm 1/10 mm M3 1 688 130 233 2 aiguilles avec resort de rattrapage de jeu
0
20
5
35
9
25
juego
7
458739/41
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 58 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte
accessories for measuring and testing devices
accessoires pour appareils de mesure et de contôle
accesories para aparatos de mediciòn y ensayo
accessori per apparecchi di prova e di misurazione
Verwendung Maße in mm Benennung und Merkmale Bestellnummer Bemerkung
application dimensions in mm designation and data order number remark
application dimensions en mm désignation et caractéristiques référence remarque
uso dimensiones in mm denominación y características numero de pedido nota
uso misure in mm denominazione e caratteristiche codice d'ordinazione annotazione
CAV-DPA
Verteilerpumpe Prüfgerätesatz Nicht mehr lieferbar
distributor-typ pump set of test instruments no longer deliverable
pompe distributrice jeu appareils de controle 1 687 000 018 n'est plus livré
bomba de distribuidor juego aparatos de ensayo que ya no puede abastecerse
pompa iniezione a kit apparecchi controllo non più disponibile
distributore rotante
458759/2
Zubehörsatz:
Spritzversteller Kontaktstroboskop und
timing device Kontaktgeber PES..M..
variateur d'avance accessory set: contact Gewinde M26x1,5 zum Einschrauben in die
variador de avance stroboscope and contact Förderpumpe
correttore anticipo transmitter thread M26x1,5 for screwing into supply pump
iniezione jeu d'accessoires: filetage M26x1,5 pour vissage à la pompe
1 687 000 088
PE(S)..A stroboscope a contact et d'alimentation
PE(S)..B.. contacteur roscado M26x1,5 para entornillar en bomba de
PE(S) V..P juego de accesorios: alimentación
PES..M.. estroboscopio de contacto y filettatura M26x1,5 da avitare nella pompa di
mit / with / avec / con/ con dispositivo de contacto mandata
EP/SAZ serie accessori: stroboscopio
458739/95 a contatto e contattore
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 59 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte
accessories for measuring and testing devices
accessoires pour appareils de mesure et de contôle
accesories para aparatos de mediciòn y ensayo
accessori per apparecchi di prova e di misurazione
Verwendung Maße in mm Benennung und Merkmale Bestellnummer Bemerkung
application dimensions in mm designation and data order number remark
application dimensions en mm désignation et caractéristiques référence remarque
uso dimensiones in mm denominación y características numero de pedido nota
uso misure in mm denominazione e caratteristiche codice d'ordinazione annotazione
458739/60
PE(S)..A..
PE(S)..P.. Zubehörsatz zu 1 688 130 130
mit / with / avec / con/ con:
LDA auf Antriebseite
accessory set for 1 688 130 130
LDA on the pinion end jeu d'accessoires 1 687 000 061 pour 1 688 130 130
LDA côté entraînement juego de accesorios para 1 688 130 130
LDA al lado del serie accessori per 1 688 130 130
accionamiento
LDA su lato trasmissione
458739/60
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 60 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte
accessories for measuring and testing devices
accessoires pour appareils de mesure et de contôle
accesories para aparatos de mediciòn y ensayo
accessori per apparecchi di prova e di misurazione
A B C
Buchse kurz zu 1 688 130 030
PE 6 P..S4
short bushing for 1 688 130 030
PE 6 P..S15
M24x1,5 26 16 douille courte 1 680 362 019 pour 1 688 130 030
CMS.. Sigma
casquillo corto para 1 688 130 030
CMX.. Sigma
458739/75 boccola corta per 1 688 130 030
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 61 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte
accessories for measuring and testing devices
accessoires pour appareils de mesure et de contôle
accesories para aparatos de mediciòn y ensayo
accessori per apparecchi di prova e di misurazione
Verwendung Maße in mm Benennung und Merkmale Bestellnummer Bemerkung
application dimensions in mm designation and data order number remark
application dimensions en mm désignation et caractéristiques référence remarque
uso dimensiones in mm denominación y características numero de pedido nota
uso misure in mm denominazione e caratteristiche codice d'ordinazione annotazione
A B C
458739/69
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 62 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte
accessories for measuring and testing devices
accessoires pour appareils de mesure et de contôle
accesories para aparatos de mediciòn y ensayo
accessori per apparecchi di prova e di misurazione
Verwendung Maße in mm Benennung und Merkmale Bestellnummer Bemerkung
application dimensions in mm designation and data order number remark
application dimensions en mm désignation et caractéristiques référence remarque
uso dimensiones in mm denominación y características numero de pedido nota
uso misure in mm denominazione e caratteristiche codice d'ordinazione annotazione
A B C
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 63 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte
accessories for measuring and testing devices
accessoires pour appareils de mesure et de contôle
accesories para aparatos de mediciòn y ensayo
accessori per apparecchi di prova e di misurazione
Verwendung Maße in mm Benennung und Merkmale Bestellnummer Bemerkung
application dimensions in mm designation and data order number remark
application dimensions en mm désignation et caractéristiques référence remarque
uso dimensiones in mm denominación y características numero de pedido nota
uso misure in mm denominazione e caratteristiche codice d'ordinazione annotazione
A B C
PE(S)..MW..
S..1000 M3 3 75 Mitnehmerstift 1 683 201 013 zu 1 688 130 030 und 1 688 130 130
S..1500 driving pin for 1 688 130 030 and 1 688 130 130
tige d'entraînement pour 1 688 130 030 et 1 688 130 130
pasador de arraste para 1 688 130 030 y 1 688 130 130
PE(S)..P.. per 1 688 130 030 e 1 688 130 130
M2,5 3 75 spina 1 683 521 035
PE(S)..H..
458739/74
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 64 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte
accessories for measuring and testing devices
accessoires pour appareils de mesure et de contôle
accesories para aparatos de mediciòn y ensayo
accessori per apparecchi di prova e di misurazione
Verwendung Maße in mm Benennung und Merkmale Bestellnummer Bemerkung
application dimensions in mm designation and data order number remark
application dimensions en mm désignation et caractéristiques référence remarque
uso dimensiones in mm denominación y características numero de pedido nota
uso misure in mm denominazione e caratteristiche codice d'ordinazione annotazione
A B C
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 65 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte
accessories for measuring and testing devices
accessoires pour appareils de mesure et de contôle
accesories para aparatos de mediciòn y ensayo
accessori per apparecchi di prova e di misurazione
A B C
Enthalten im Lieferumfang von
Vorhubmessvorrichtung
included with plunger-lift gauge
compris dans la livraison du dispositif de meseure
de précourse
PES..P.. M26x1,5 23 56 1 683 350 032 contenido dentro del pedido del dispositivo de
Einschraubstutzen medición de carrera previa
tube fitting compreso nella fornitura del dispositivo di
raccord mâle misurazione della prealzata
racor con doble rosca
raccordo fillettato 1 688 130 112
PE(S)..MW..
S..1000 M26x1,5 17 40 1 683 350 064
zu / for / pour / para / per:
S..1500
PE(S)..MW..
1 688 130 130
S..1000 M26x1,5 26 37 1 683 350 065
S..1500
Enthalten im Lieferumfang von
Vorhubmessvorrichtung
included with plunger-lift gauge
Einschraubstutzen compris dans la livraison du dispositif de meseure
PE(S)..MW.. tube fitting de précourse
S..1000 M18x1,5 23 62 raccord mâle 1 683 350 066 contenido dentro del pedido del dispositivo de
S..1500 racor con doble rosca medición de carrera previa
raccordo fillettato compreso nella fornitura del dispositivo di
misurazione della prealzata
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 66 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte
accessories for measuring and testing devices
accessoires pour appareils de mesure et de contôle
accesories para aparatos de mediciòn y ensayo
accessori per apparecchi di prova e di misurazione
Verwendung Maße in mm Benennung und Merkmale Bestellnummer Bemerkung
application dimensions in mm designation and data order number remark
application dimensions en mm désignation et caractéristiques référence remarque
uso dimensiones in mm denominación y características numero de pedido nota
uso misure in mm denominazione e caratteristiche codice d'ordinazione annotazione
A B C
458739/83
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 67 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte
accessories for measuring and testing devices
accessoires pour appareils de mesure et de contôle
accesories para aparatos de mediciòn y ensayo
accessori per apparecchi di prova e di misurazione
Verwendung Maße in mm Benennung und Merkmale Bestellnummer Bemerkung
application dimensions in mm designation and data order number remark
application dimensions en mm désignation et caractéristiques référence remarque
uso dimensiones in mm denominación y características numero de pedido nota
uso misure in mm denominazione e caratteristiche codice d'ordinazione annotazione
A B C
Zwischenstutzen
zu 1 688 130 180
cable-input fitting
for 1 688 130 180
corps de presse-etoupe
EP/VE.. VW / Audi M10x1 1 683 458 025 pour 1 688 130 180
racor de prensaestopas
para 1 688 130 180
manicotto di serracavo
per 1 688 130 180
458739/82
458739/64
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 68 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte
accessories for measuring and testing devices
accessoires pour appareils de mesure et de contôle
accesories para aparatos de mediciòn y ensayo
accessori per apparecchi di prova e di misurazione
Verwendung Maße in mm Benennung und Merkmale Bestellnummer Bemerkung
application dimensions in mm designation and data order number remark
application dimensions en mm désignation et caractéristiques référence remarque
uso dimensiones in mm denominación y características numero de pedido nota
uso misure in mm denominazione e caratteristiche codice d'ordinazione annotazione
A B C
458739/73
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 69 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte
accessories for measuring and testing devices
accessoires pour appareils de mesure et de contôle
accesories para aparatos de mediciòn y ensayo
accessori per apparecchi di prova e di misurazione
Verwendung Maße in mm Benennung und Merkmale Bestellnummer Bemerkung
application dimensions in mm designation and data order number remark
application dimensions en mm désignation et caractéristiques référence remarque
uso dimensiones in mm denominación y características numero de pedido nota
uso misure in mm denominazione e caratteristiche codice d'ordinazione annotazione
A B C D
Enthalten im Lieferumfang von
Regelwegmessvorrichtung
included with control-rod-travel measuring device
PE..M mit RSF II Klemmhalter
compris dans la livraison du meseure de
PE..M with RSF II mounting device
déplacement de la tige de réglage
PE..M avec RSF II suport de fixation 1 688 040 221
PE..M con RSF II
contenido dentro del pedido del dispositivo de
palanca de apriete
PE..M con RSF II medición de recorrido de regulatión
39
/61
P
staffa di supperto
45
87
compreso nella fornitura del dispositivo di
misurazione della corsa asta
458739/61 1 688 130 134 + 1 688 130 042
Bundmutter
mit Gewinde M24x1,5
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 70 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
4.1 Prüfdruckleitung
test-pressure line
conduite refoulem.essai
tubo de presion de ensayo
tubazione press.di prova
Verwendung Maße in mm ISO Bestellnummer
Bestell - Bemerkung
application dimensions in mm order
Nummernumber remark
application dimensions en mm référence
order number remarque
Remarque
uso dimensiones in mm numero de pedido
Référence Nota
nota
uso misure in mm codice
Numero de pedido annotazione
IT
d'ordinazione
IT
A B C
C, Y, Z 8 x 2 x 1500 3/4" M18 x 1,5 4093 - 8 1 680 700 017
für Düsenprüfgerät EFEP 60 H
for injector tester EFEP 60 H
pour testeur injecteur EFEP 60 H 6 x 2 x 400 M14 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 000
para aparato de ensayo de inyector EFEP 60 H
per apparecchio prova polverizz. EFEP 60 H
für Düsenprüfgerät EFEP 60 H
for injector tester EFEP 60 H
pour testeur injecteur EFEP 60 H 6 x 2 x 400 M12 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 001
para aparato de ensayo de inyector EFEP 60 H
per apparecchio prova polverizz. EFEP 60 H
für Düsenprüfgerät EFEP 60 H
for injector tester EFEP 60 H
pour testeur injecteur EFEP 60 H 6 x 1,5 x 160 M14 x 1,5 M16 x 1,5 1 680 750 002
para aparato de ensayo de inyector EFEP 60 H
per apparecchio prova polverizz. EFEP 60 H
EP/ZEA 2KL.. 6 x 1,25 x 900 M12 x 1,5 M12 x 1,5 1 680 750 006 1)
EP/ZEA 2KL.. 6 x 1,5 x 155 M12 x 1,5 M12 x 1,5 1 680 750 007 1)
A.., P7..(A), MW.., (Silto) 6 x 2 x 600 M14 x 1,5 M14 x 1,5 4093 - 1 1 680 750 008
CAV-DPA 6 x 2 x 865 M12 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 009
PES..KL 6 x 2 x 600 M12 x 1,5 M12 x 1,5 4093 - 1 1 680 750 010
D.., W.., C(M).., CV.., ZWM.., Stufe IIa
D.., W.., C(M).., CV.., ZWM.., level IIa
D.., W.., C(M).., CV.., ZWM.., niveau IIa 8 x 2 x 1500 M18 x 1,5 M22 x 1,5 4093 - 8 1 680 750 011
D.., W.., C(M).., CV.., ZWM.., grado IIa
D.., W.., C(M).., CV.., ZWM.., stadio IIa
NP-PES..K..,NP-PE.. A..,NP-PES.. A..,M..,MW.. 6 x 2 x 600 M12 x 1,5 M14 x 1,5 4093 - 1 1 680 750 014
ZW(M).., (L1) 8 x 2 x 1500 M18 x 1,5 M20 x 1,5 4093 - 8 1 680 750 016
VA.., VM..,VE.., VE..F.., NP-VE 6 x 2 x 845 M12 x 1,5 M14 x 1,5 4093 - 2 1 680 750 017
CAV, Simms, Gr. A 6 x 2 x 500 M12 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 020
CAV, Simms, Gr. B 6 x 2 x 500 M14 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 021 1)
458739/37 APE..BB.., BV.. 6 x 1,5 x 600 M14 x 1,5 M18 x 1,5 4093 - 3 1 680 750 026
Maße nach DIN : AD x Wandung x L 1) Nicht mehr lieferbar
measurements according to DIN : OD x Wall x L 1) no longer deliverable
mesures selon DIN : d ex. x paroi x L 1) n'est plus livré
medidas según DIN : DE x pared x L 1) que ya no puede abastecerse
dimensioni secondo DIN : diam.est x parete x L 1) non più disponibile
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 71 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
4.1 Prüfdruckleitung
test-pressure line
conduite refoulem.essai
tubo de presion de ensayo
tubazione press.di prova
Verwendung Maße in mm ISO Bestellnummer
Bestell - Bemerkung
application dimensions in mm order
Nummernumber remark
application dimensions en mm référence
order number remarque
Remarque
uso dimensiones in mm numero de pedido
Référence Nota
nota
uso misure in mm codice
Numero de pedido annotazione
IT
d'ordinazione
A B C
C.., Y.., Z.., ZV.., ZW(M).., BV.., P10..(B),
8 x 2 x 1500 M18 x 1,5 M18 x 1,5 4093 - 8 1 680 750 027
P9..(Z)
VA.., VM.. 6 x 2 x 845 M14 x 1,5 M14 x 1,5 4093 - 2 1 680 750 028
VA.. (John-Deere) 6 x 2 x 845 9/16"-18 M14 x 1,5 4093 - 2 1 680 750 031
Z, C, CM 10 x 2,5 x 1490 M18 x 1,5 M18 x 1,5 1 680 750 037
D, DV, CVM, CM 10 x 2,5 x 1500 M18 x 1,5 M22 x 1,5 1 680 750 038
P.. ab 12 mm
P.. from 12 mm on
P.. à partir de 12 mm 8 x 2 x 1000 M14 x 1,5 M18 x 1,5 4093 - 7 1 680 750 060
P.. desde 12 mm
P.. a partire da 12 mm
P.. ab 12 mm
P.. from 12 mm on
P.. à partir de 12 mm 8 x 2 x 1000 M16 x 1,5 M18 x 1,5 4093 - 7 1 680 750 061
P.. desde 12 mm
P.. a partire da 12 mm
M18 x 1,5 M18 x 1,5 1 Seite Innengewinde,
PEV.., ZWM (L II) 8 x 2 x 1500 4093 - 8
Außengew. Innengew. 1 680 750 069 1 Seite Außengewinde
für Düsenprüfgerät EFEP 60 H aus 1 680 750 001 gebogen (BMW)
for injector tester EFEP 60 H bent to shape from 1 680 750 001 (BMW)
pour testeur injecteur EFEP 60 H 6 x 2 x 400 M12 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 072 coudé de 1 680 750 001 (BMW)
para aparato de ensayo de inyector EFEP 60 H doblado de 1 680 750 001 (BMW)
per apparecchio prova polverizz. EFEP 60 H derivato da 1 680 750 001 (BMW)
VE.. (BMW), VE..F.. 6 x 2 x 450 M12 x 1,5 M14 x 1,5 4093 - 9 1 680 750 073
P.. ab 12 mm mit Lochplatte
P.. from 12 mm on with orifice plate
P.. à partir de 12 mm avec plaque perforée 6 x 1,5 x 1000 M14 x 1,5 M16 x 1,5 4093 - 4 1 680 750 074
P.. desde 12 mm con placa perforada
458739/37
P.. a partire da 12 mm con piastrina foro cal.
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 72 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
4.1 Prüfdruckleitung
test-pressure line
conduite refoulem.essai
tubo de presion de ensayo
tubazione press.di prova
Verwendung Maße in mm ISO Bestellnummer
Bestell - Bemerkung
application dimensions in mm order
Nummernumber remark
application dimensions en mm référence
order number remarque
Remarque
uso dimensiones in mm numero de pedido
Référence Nota
nota
uso misure in mm codice
Numero de pedido annotazione
IT
d'ordinazione
IT
A B C
P.. S 3000 (SACM) 8 x 2 x 1000 M18 x 1,5 M18 x 1,5 4093-7 1 680 750 077
ZWM..S 2000 (Stufe II)
ZWM..S 2000 (level II )
ZWM..S 2000 (niveau II ) 8 x 2,5 x 1500 M18 x 1,5 M20 x 1,5 1 680 750 078
ZWM..S 2000 (grado II )
ZWM..S 2000 (stadio II )
PM.. (Perkins) 8 x 2,5 x 1000 M14 x 1,5 M18 x 1,5 4093 - 6 1 680 750 079
P.. 6 x 1,5 x 600 M14 x 1,5 M16 x 1,5 4093 - 3 1 680 750 080
PFR 1 K (Hatz) 6 x 2,1 x 600 M12 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 081
PFR 1 K (Same) 6 x 2,25 x 267 M12 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 082
ZWM..S 2000 (Stufe II)
ZWM..S 2000 (level II )
ZWM..S 2000 (niveau II ) 8 x 2,5 x 1500 M14 x 1,5 M20 x 1,5 1 680 750 084
ZWM..S 2000 (grado II )
ZWM..S 2000 (stadio II )
VE.. (schnellaufende Direkteinspritzer)
VE.. (high-speed direct injection engine)
VE.. (injecteur directe rapide) 6 x 2,2 x 350 M12 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 085
VE.. (inyector directo de alta velocidad)
VE.. (iniettore diretto rapido)
für Düsenprüfgerät EPS 100
for injector tester EPS 100
pour testeur injecteur EPS 100 6 x 1,5 x 600 M16 x 1,5 M18 x 1,5 4093 - 3 1 680 750 087
para aparato de ensayo de inyector EPS 100
458739/37 per apparecchio prova polverizz. EPS 100
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 73 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
4.1 Prüfdruckleitung
test-pressure line
conduite refoulem.essai
tubo de presion de ensayo
tubazione press.di prova
Verwendung Maße in mm ISO Bestellnummer
Bestell - Bemerkung
application dimensions in mm order
Nummernumber remark
application dimensions en mm référence
order number remarque
Remarque
uso dimensiones in mm numero de pedido
Référence Nota
nota
uso misure in mm codice
Numero de pedido annotazione
IT
d'ordinazione
IT
A B C
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 74 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
4.1 Prüfdruckleitung
test-pressure line
conduite refoulem.essai
tubo de presion de ensayo
tubazione press.di prova
Verwendung Maße nach SAE (festgelgt von RBUA / ASW) Bestellnummer
Bestell - Bemerkung
application measurements according to SAE (establ. by RBUA / ASW) order
Nummernumber remark
application mesures selon SAE (établies par RBUA / ASW) référence
order number remarque
Remarque
uso medidas según SAE (establecidas por RBUA / ASW) numero de pedido
Référence Nota
nota
uso dimensioni secondo SAE (fissate da RBUA / ASW) codice
Numero de pedido annotazione
IT
d'ordinazione
IT
A B C
A.., (I.H.) 6 x 2 x 600 9/16"-18 M14 x 1,5 9 681 230 702
P 120 (Allis Chalmers) 6 x 3 x 600 9/16"-18 M18 x 1,5 9 681 230 703
P 110 (Allis Chalmers) 6 x 3 x 600 9/16"-18 M14 x 1,5 9 681 230 704
P.. (John Deere), Schneidring
P.. (John Deere), ferrule
P.. (John Deere), bague coupante 6 x 3 x 600 9/16"-18 M14 x 1,5 9 681 230 705
P.. (John Deere), anillo de corte
P.. (John Deere), anello tagliente
SPE 8M (Simms) 6 x 2 x 660 M12 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 707
P.. (Mack), UTC, APE.., APE 8 V BB.. (Mack) 1/4 x .067 x 36" M14 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 710
P (I.H.) 1/4 x .084 x 39,4" M14 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 713
Z.., ZWM (Waukesha) 8 x 4 x 1500 3/4"-16 M14 x 1,5 9 681 230 717
Stanadyne C, D, DB, DC 1/4 x .093 x 20" Banjo M14 x 1,5 9 681 230 718
Stanadyne DM 1/4 x .093 x 20" M14 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 720
458739/37 APE 8 VG Mack 1/4 x .084 x 27" 5/8"-18 M14 x 1,5 9 681 230 721
(ISO (SAE) : AD x ID x L)
(ISO (SAE) : OD x ID x L)
(ISO (SAE) : d ex. x d int. x L)
(ISO (SAE) : DE x DI x L)
(ISO (SAE) : diam. est. x spess x L)
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 75 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
4.1 Prüfdruckleitung
test-pressure line
conduite refoulem.essai
tubo de presion de ensayo
tubazione press.di prova
Verwendung Maße nach SAE (festgelgt von RBUA / ASW) Bestellnummer
Bestell - Bemerkung
application measurements according to SAE (establ. by RBUA / ASW) order
Nummernumber remark
application mesures selon SAE (établies par RBUA / ASW) référence
order number remarque
Remarque
uso medidas según SAE (establecidas por RBUA / ASW) numero de pedido
Référence Nota
nota
uso dimensioni secondo SAE (fissate da RBUA / ASW) codice
Numero de pedido annotazione
IT
d'ordinazione
IT
A B C
Stanadyne DM (John Deere, Allis, Chalmers),
Schneidring
Stanadyne DM (John Deere, Allis, Chalmers)
ferrule
Stanadyne DM (John Deere, Allis, Chalmers)
1/4 x .093 x 20" 9/16"-18 M14 x 1,5 9 681 230 722
bague coupante
Stanadyne DM (John Deere, Allis, Chalmers)
anillo de corte
Stanadyne DM (John Deere, Allis, Chalmers)
anello tagliente
UTC 100 (I.H.) 1/4 x .063 x 32" M14 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 723
1 687 750 067 um 250 mm gekürzt, neuer
Nippel
1 687 750 067 shortened by 250 mm,
new nipple
1 687 750 067 raccourcie de 250 mm,
6 x 1,5 x 750 M14 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 724
nouveau nipple
1 687 750 067 acortado 250 mm,
nueva boquilla roscada
1 687 750 067 accoriato di 250 mm,
nipplo nuovo
DB 21 1/4 x .093 x 25" M12 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 725
Mack Motordüsenhalter
Mack motor nozzle holder
Mack porte-injecteurs de moteur 1/4 x .067 x 39" M14 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 727
Mack portainyector de motor
Mack portapolverizzatore del motore
DB 2 mit SAE-Halter
DB 2 with SAE-holder
DB 2 avec support SAE 1/4 x .063 x 25" M12 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 730
DB 2 con suporte SAE
458739/37
DB 2 con supporto SAE
(ISO (SAE) : AD x ID x L)
(ISO (SAE) : OD x ID x L)
(ISO (SAE) : d ex. x d int. x L)
(ISO (SAE) : DE x DI x L)
(ISO (SAE) : diam. est. x spess x L)
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 76 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
4.1 Prüfdruckleitung
test-pressure line
conduite refoulem.essai
tubo de presion de ensayo
tubazione press.di prova
Verwendung Maße nach SAE (festgelgt von RBUA / ASW) Bestellnummer
Bestell - Bemerkung
application measurements according to SAE (establ. by RBUA / ASW) order
Nummernumber remark
application mesures selon SAE (établies par RBUA / ASW) référence
order number remarque
Remarque
uso medidas según SAE (establecidas por RBUA / ASW) numero de pedido
Référence Nota
nota
uso dimensioni secondo SAE (fissate da RBUA / ASW) codice
Numero de pedido annotazione
IT
d'ordinazione
IT
A B C
DB 2 (6.9 I.H., Ford) 1/4 x .078 x 25" M12 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 732
für EFEP 60 H, 17 mm Düsen
for EFEP 60 H, 17 mm nozzles
pour EFEP 60 H, 17 mm injecteurs 1/4 x .067 x 12" 5/8"-18 M14 x 1,5 9 681 230 733
para EFEP 60 H, 17 mm tobera
per EFEP 60 H, 17 mm ugello
17 mm Düsen
17 mm nozzles
17 mm injecteurs 1/4 x .067 x 33" 5/8"-18 M14 x 1,5 9 681 230 735
17 mm tobera
17 mm ugello
DM Lochplatte
DM orifice plate
DM plaque perforée 1/4 x .084 x 25" 9/16"-18 M14 x 1,5 9 681 230 737
DM placa perforada
DM piastrina foro cal.
DB - 12 SD 12 1/4 x .062 x 20" Banjo M14 x 1,5 9 681 230 739
DM Lochplatte
DM orifice plate
DM plaque perforée 1/4 x .062 x 25" M14 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 740
DM placa perforada
458739/37 DM piastrina foro cal.
(ISO (SAE) : AD x ID x L)
(ISO (SAE) : OD x ID x L)
(ISO (SAE) : d ex. x d int. x L)
(ISO (SAE) : DE x DI x L)
(ISO (SAE) : diam. est. x spess x L)
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 77 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
4.1 Prüfdruckleitung
test-pressure line
conduite refoulem.essai
tubo de presion de ensayo
tubazione press.di prova
Verwendung Maße nach SAE (festgelgt von RBUA / ASW) Bestellnummer
Bestell - Bemerkung
application measurements according to SAE (establ. by RBUA / ASW) order
Nummernumber remark
application mesures selon SAE (établies par RBUA / ASW) référence
order number remarque
Remarque
uso medidas según SAE (establecidas por RBUA / ASW) numero de pedido
Référence Nota
nota
uso dimensioni secondo SAE (fissate da RBUA / ASW) codice
Numero de pedido annotazione
IT
d'ordinazione
IT
A B C
DB 2 / DM Lochplatte
DB 2 / DM orifice plate
DB 2 / DM plaque perforée 1/4 x .062 x 25" 9/16"-18 M14 x 1,5 9 681 230 741
DB 2 / DM placa perforada
DB 2 / DM piastrina foro cal.
IDB Lochplatte
IDB orifice plate
IDB plaque perforée 1/4 x .062 x 25" Banjo M14 x 1,5 9 681 230 743
IDB placa perforada
IDB piastrina foro cal.
DM Lochplatte
DM orifice plate
DM plaque perforée 1/4 x .055 x 25" M14 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 744
DM placa perforada
DM piastrina foro cal.
IDB Lochplatte
IDB orifice plate
IDB plaque perforée 1/4 x .055 x 25" Banjo M14 x 1,5 9 681 230 745
IDB placa perforada
IDB piastrina foro cal.
1/4 x .062 x 17" M14 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 750
458739/37 1/4 x .062 x 21" M14 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 751
(ISO (SAE) : AD x ID x L)
(ISO (SAE) : OD x ID x L)
(ISO (SAE) : d ex. x d int. x L)
(ISO (SAE) : DE x DI x L)
(ISO (SAE) : diam. est. x spess x L)
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 78 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
4.1 Prüfdruckleitung
test-pressure line
conduite refoulem.essai
tubo de presion de ensayo
tubazione press.di prova
Verwendung Maße in mm ISO Bestellnummer Bemerkung
application dimensions in mm order number remark
application dimensions en mm référence Remarque
remarque
uso dimensiones in mm numero de pedido Nota
nota
uso misure in mm codice annotazione
IT
d'ordinazione
A B C
VP 44 (Cummins / John Deere / MAN / Nissan / ersetzt/ replaces/ remplace/ reemplaza/ sostituisce
6 x 2 x 845 M14 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 102
VM Motori / Volvo) 1 680 750 093
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 79 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
4.2 Prüfdüsenhalterkombination
test nozzle holder assy.
inject.et porte-inj.essai
portainyect.ensayo c/tob.
portapolverizzatori di prova
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 80 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
4.2 Prüfdüsenhalterkombination
test nozzle holder assy.
inject.et porte-inj.essai
portainyect.ensayo c/tob.
portapolverizzatori di prova
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 81 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
4.2 Prüfdüsenhalterkombination I - IX
test nozzle holder assy.
inject.et porte-inj.essai
portainyect.ensayo c/tob.
portapolverizzatori di prova
4 -6 Nm 2 -8 Nm
5 -10 Nm
87
39
/97
P
15 -25 Nm
45
45 -55 Nm
60 -70 Nm
5 -10 Nm
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 82 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
4.2 Prüfdüsenhalterkombination X
test nozzle holder assy.
inject.et porte-inj.essai
portainyect.ensayo c/tob.
portapolverizzatori di prova
45 -55 Nm
10 -15 Nm
15 -25 Nm
00 15 -25 Nm
76
458
7 -9 Nm
20 -25 Nm
60 -70 Nm
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 83 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
4.2 Prüfdüsenhalterkombination
test nozzle holder assy.
inject.et porte-inj.essai
portainyect.ensayo c/tob.
portapolverizzatori di prova
Verwendung Maße in mm Lochplatte Düsenöffnugsdruck Bestell
Bestellnummer
- Bemerkung
application dimensions in mm orifice plate nozzle-opening pressure order
Nummernumber remark
application dimensions en mm plaque perforée pression d'ouverture référence
order number Remarque
remarque
uso dimensiones in mm placa perforada injecteur numero de pedido
Référence Nota
nota
uso misure in mm piastrina a foro presión de entrada de codice
Numero de pedido annotazione
IT
calibrato surtidor d'ordinazione
IT
A B ISO mm bar
(2) P ab 12 mm Kolbendurchmesser
(2) P from to 12 mm piston diameter
(2) P à partir de 12 mm de diamètre
BV.., Y.., Z.., de piston
M18 x 1,5 36 172 +3 0 681 443 022
ZV.., ZW.., P.. (2) (2) P desde 12 mm diámetro del
pistón
(2) P a parire da diametro
stantuffo 12 mm
EP/VA..
EP/VM..
M14 x 1,5 25 7440 A14 147 +3 1 688 901 000
VE..F..
NP-VE Zexel
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 84 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
4.2 Prüfdüsenhalterkombination
test nozzle holder assy.
inject.et porte-inj.essai
portainyect.ensayo c/tob.
portapolverizzatori di prova
Verwendung Maße in mm Lochplatte Düsenöffnugsdruck Bestell
Bestellnummer
- Bemerkung
application dimensions in mm orifice plate nozzle-opening pressure order
Nummernumber remark
application dimensions en mm plaque perforée pression d'ouverture référence
order number Remarque
remarque
uso dimensiones in mm placa perforada injecteur numero de pedido
Référence Nota
nota
uso misure in mm piastrina a foro presión de entrada de codice
Numero de pedido annotazione
IT
calibrato surtidor d'ordinazione
IT
A B ISO mm bar
Prüfung nach
in accordance with
essai selon
M14 x 1,5 25 7440 A44 0,4 207 +3 1 688 901 015
ensayo según
prova secondo
ISO 7440
Prüfung nach
in accordance with
essai selon
M14 x 1,5 25 7440 A54 0,5 207 +3 1 688 901 016
ensayo según
prova secondo
ISO 7440
Prüfung nach
in accordance with
essai selon
M14 x 1,5 25 7440 A64 0,6 207 +3 1 688 901 017
ensayo según
prova secondo
ISO 7440
Prüfung nach
in accordance with
essai selon
M14 x 1,5 25 7440 A74 0,7 207 +3 1 688 901 018
ensayo según
prova secondo
458739/36 ISO 7440
Prüfung nach
in accordance with
essai selon
M14 x 1,5 25 7440 A84 0,8 207 +3 1 688 901 019
ensayo según
prova secondo
ISO 7440
VE..F.. M14 x 1,5 25 7440 A64 0,6 172 +3 1 688 901 020
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 85 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
4.2 Prüfdüsenhalterkombination
test nozzle holder assy.
inject.et porte-inj.essai
portainyect.ensayo c/tob.
portapolverizzatori di prova
Verwendung Maße in mm Lochplatte Düsenöffnugsdruck Bestell
Bestellnummer
- Bemerkung
application dimensions in mm orifice plate nozzle-opening pressure order
Nummernumber remark
application dimensions en mm plaque perforée pression d'ouverture référence
order number Remarque
remarque
uso dimensiones in mm placa perforada injecteur numero de pedido
Référence Nota
nota
uso misure in mm piastrina a foro presión de entrada de codice
Numero de pedido annotazione
IT
calibrato surtidor d'ordinazione
IT
A B ISO mm bar
VE..F..
M14 x 1,5 25 130 +3 1 688 901 022
(BMW, Peugeot)
für schnelllaufende
Direkteinspritzmotoren
for high-speed
direct injection engines
M14 x 1,5 25 0,4 172 +3 1 688 901 023 pour moteurs à haut régime et à
injection directe
para motores de inyección directa
de alta velocidad
motori veloci a iniezione diretta
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 86 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
4.2 Prüfdüsenhalterkombination
test nozzle holder assy.
inject.et porte-inj.essai
portainyect.ensayo c/tob.
portapolverizzatori di prova
Verwendung Maße in mm Lochplatte Düsenöffnugsdruck Bestell
Bestellnummer
- Bemerkung
application dimensions in mm orifice plate nozzle-opening pressure order
Nummernumber remark
application dimensions en mm plaque perforée pression d'ouverture référence
order number Remarque
remarque
uso dimensiones in mm placa perforada injecteur numero de pedido
Référence Nota
nota
uso misure in mm piastrina a foro presión de entrada de codice
Numero de pedido annotazione
IT
calibrato surtidor d'ordinazione
IT
A B ISO mm bar
ZWM.. S 3011
(Stufe II b)
(level II b)
M18 x 1,5 25 220 +3 1 688 901 029
(niveau II b)
(grado II b)
(stadio II b)
PF.. Pumpen mit
Leistungsventil
PF.. pumps with high
performance valve
Nicht mehr lieferbar
pompes PF.. avec
soupape de puissance
no longer deliverable
bombas PF.. con válvula M18 x 1,5 36 220 +3 1 688 901 030 n'est plus livré
de conducto que ya no puede abastecerse
pompe PF.. con valvola non più disponibile
di potenza
Wärtsilä
Nohab
SWD
PFR 1K..
leckölloser Betrieb Nicht mehr lieferbar
without leak-off
fonctionnement sans
no longer deliverable
huile de fuite M14 x 1,5 25 0,5 172 +3 1 688 901 031 n'est plus livré
funcionamiento sin fuga que ya no puede abastecerse
de aceite non più disponibile
funzionamento senza olio
di trafilamento
458739/36
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 87 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
4.2 Prüfdüsenhalterkombination
test nozzle holder assy.
inject.et porte-inj.essai
portainyect.ensayo c/tob.
portapolverizzatori di prova
Verwendung Maße in mm Lochplatte Düsenöffnugsdruck Bestell
Bestellnummer
- Bemerkung
application dimensions in mm orifice plate nozzle-opening pressure order
Nummernumber remark
application dimensions en mm plaque perforée pression d'ouverture référence
order number Remarque
remarque
uso dimensiones in mm placa perforada injecteur numero de pedido
Référence Nota
nota
uso misure in mm piastrina a foro presión de entrada de codice
Numero de pedido annotazione
IT
calibrato surtidor d'ordinazione
IT
A B ISO mm bar
Prüfung nach
in accordance with
essai selon
M14 x 1,5 25 0,6 207 +3 1 688 901 101
ensayo según
prova secondo
ISO 7440
M14 x 1,5 25 0,6 250 +3 1 688 901 102
Prüfung nach
in accordance with
essai selon
M14 x 1,5 25 0,7 250 +3 1 688 901 104
ensayo según
prova secondo
ISO 7440
Prüfung nach
in accordance with
essai selon
M14 x 1,5 25 0,8 207 +3 1 688 901 105
ensayo según
prova secondo
ISO 7440
M14 x 1,5 25 0,8 250 +3 1 688 901 106
M14 x 1,5 25 0,5 207 +3 1 688 901 109
M14 x 1,5 25 0,5 250 +3 1 688 901 110
M14 x 1,5 25 147 +3 1 688 901 111
M14 x 1,5 25 172 +3 1 688 901 112
M14 x 1,5 25 207 +3 1 688 901 113
M14 x 1,5 25 0,4 207 +3 1 688 901 114
M14 x 1,5 25 0,4 250 +3 1 688 901 115
M14 x 1,5 25 0,5 207 +3 1 688 901 116
458739/36 M14 x 1,5 25 0,5 250 +3 1 688 901 117
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 88 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
4.2 Prüfdüsenhalterkombination
test nozzle holder assy.
inject.et porte-inj.essai
portainyect.ensayo c/tob.
portapolverizzatori di prova
A Verwendung Maße in mm Lochplatte Düsenöffnugsdruck Bestell
Bestellnummer
- Bemerkung
application dimensions in mm orifice plate nozzle-opening pressure order
Nummernumber remark
application dimensions en mm plaque perforée pression d'ouverture référence
order number Remarque
remarque
1
uso dimensiones in mm placa perforada injecteur numero de pedido
Référence Nota
nota
760
458
uso misure in mm piastrina a foro presión de entrada de codice
Numero de pedido annotazione
IT
calibrato surtidor d'ordinazione
IT
A B ISO mm bar
M14 x 1,5 0,4 207 +3 1 688 901 032 VP 44
M14 x 1,5 0,4 300 +3 1 688 901 033 PLD
M14 x 1,5 0,55 300 +3 1 688 901 034 PLD
M14 x 1,5 0,5 207 +3 1 688 901 035 VP 44
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 89 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
4.3 Zubehör für Prüfdüsenhalterkombinationen
accessories for test nozzle holder assy.
accessoires pour inject.et porte-inj.essai
accesorios para portainyect.ensayo c/tob.
accessori per portapolverizzatori di prova
Verwendung Benennung und Merkmale Bestellnummer Bemerkung
application designation and data order number remark
application désignation et caractéristiques référence remarque
uso denominación y características numero de pedido nota
uso denominazione e caratteristiche codice d'ordinazione annotazione
für Düsenprüfgerät
for injection nozzle tester Absaugvorrichtung zum Absaugen des Ölnebels
pour controleur d'injecteurs suction device to extract oil vapour
para comprobador de dispositif d'aspiration pour aspirer la fumée d'huile 0 684 200 702
inyectores dispositivo de succión para succionare el vapor de aceite
per apparecchio di prova dispositivo di aspirazione per aspirare il vapore d'olio
458759/21 iniettori
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 91 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
4.3 Zubehör für Prüfdüsenhalterkombinationen
accessories for test nozzle holder assy.
accessoires pour inject.et porte-inj.essai
accesorios para portainyect.ensayo c/tob.
accessori per portapolverizzatori di prova
Verwendung Benennung und Merkmale Bestellnummer Bemerkung
application designation and data order number remark
application désignation et caractéristiques référence remarque
uso denominación y características numero de pedido nota
uso denominazione e caratteristiche codice d'ordinazione annotazione
458759/18
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 92 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
4.3 Zubehör für Prüfdüsenhalterkombinationen
accessories for test nozzle holder assy.
accessoires pour inject.et porte-inj.essai
accesorios para portainyect.ensayo c/tob.
accessori per portapolverizzatori di prova
Verwendung Benennung und Merkmale Bestellnummer Bemerkung
application designation and data order number remark
application désignation et caractéristiques référence remarque
uso denominación y características numero de pedido nota
uso denominazione e caratteristiche codice d'ordinazione annotazione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 93 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
4.3 Zubehör für Prüfdüsenhalterkombinationen
accessories for test nozzle holder assy.
accessoires pour inject.et porte-inj.essai
accesorios para portainyect.ensayo c/tob.
accessori per portapolverizzatori di prova
Verwendung Benennung und Merkmale Bestellnummer Bemerkung
application designation and data order number remark
application désignation et caractéristiques référence remarque
uso denominación y características numero de pedido nota
uso denominazione e caratteristiche codice d'ordinazione annotazione
458739/89
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 94 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
4.3 Zubehör für Prüfdüsenhalterkombinationen
accessories for test nozzle holder assy.
accessoires pour inject.et porte-inj.essai
accesorios para portainyect.ensayo c/tob.
accessori per portapolverizzatori di prova
Verwendung Benennung und Merkmale Bestellnummer Bemerkung
application designation and data order number remark
application désignation et caractéristiques référence remarque
uso denominación y características numero de pedido nota
uso denominazione e caratteristiche codice d'ordinazione annotazione
Leitungshalter
cable chipo
VP 29/30/44 support de cable 1 680 190 018
sujetador de cable
suporte de cabo
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 95 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
4.3 Zubehör für Prüfdüsenhalterkombinationen
accessories for test nozzle holder assy.
accessoires pour inject.et porte-inj.essai
accesorios para portainyect.ensayo c/tob.
accessori per portapolverizzatori di prova
Verwendung Benennung und Merkmale Bestellnummer Bemerkung
application designation and data order number remark
application désignation et caractéristiques référence remarque
uso denominación y características numero de pedido nota
uso denominazione e caratteristiche codice d'ordinazione annotazione
für Prüfdüsenhalter
M20x1,5
Anschluss-Satz für
for test-nozzle holder assy.
terminal parts set for
pour inject.et porte-inj. essai PDHK-Typ
jeu pieces de connection 1 687 010 089
para portainyect. ensayo I, II, III, IV, VII, VIII, IX
juego piezas de conexión
c/tob.
juego piecas della connexion
458730/17Kr per portapolverrizatori di
prova
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 96 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
5.1 Sonstiges Sonderzubehör
other special accessories
autres accessoires spéciaux
otros accessorios especiales
altri accessori speciali
Verwendung Benennung und Merkmale Bestellnummer Bemerkung
application designation and data order number remark
application désignation et caractéristiques référence remarque
uso denominación y características numero de pedido nota
uso denominazione e caratteristiche codice annotazione
d'ordinazione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 97 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
5.1 Sonstiges Sonderzubehör
other special accessories
autres accessoires spéciaux
otros accessorios especiales
altri accessori speciali
Verwendung Benennung und Merkmale Bestellnummer Bemerkung
application designation and data order number remark
application désignation et caractéristiques référence remarque
uso denominación y características numero de pedido nota
uso denominazione e caratteristiche codice annotazione
d'ordinazione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 98 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
5.1 Sonstiges Sonderzubehör
other special accessories
autres accessoires spéciaux
otros accessorios especiales
altri accessori speciali
Verwendung Benennung und Merkmale Bestellnummer Bemerkung
application designation and data order number remark
application désignation et caractéristiques référence remarque
uso denominación y características numero de pedido nota
uso denominazione e caratteristiche codice annotazione
d'ordinazione
PE..A..
Hochdruck Handpumpe zum Prüfen und Einstellen des Förderbeginns
PE..B..
der Einspritzpumpe - Motor
PE..BV..
high pressure hand primer for setting to port closing
PE..M..
pompe à main haute pression pour réglage du début de refoulement 1 687 222 048
PE..P..
alta presión bomba
manual para regulación de comienzo de
PE..Z.. suministro
PE..ZV.. alta pressione pompa a mano per registrare inizio mandata
458759/3 PE..ZWM..
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 99 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
5.1 Sonstiges Sonderzubehör
other special accessories
autres accessoires spéciaux
otros accessorios especiales
altri accessori speciali
Verwendung Benennung und Merkmale Bestellnummer Bemerkung
application designation and data order number remark
application désignation et caractéristiques référence remarque
uso denominación y características numero de pedido nota
uso denominazione e caratteristiche codice annotazione
d'ordinazione
Temperatur Anzeigeinstrument
temperature indicator
indicateur de temperature
VE..F.. 1 687 230 029
indicador de temperatura
indicatore temperatura
458739/90
0 683 824 001 Halterahmen mit 12 Messgläser 155 cm³ und 12 Messgläser 600 cm³
1 688 130 154 frame with 12 graduates 155 cm³ and 12 graduates 600 cm³
zum Prüfen von cadre-support avec 12 éprouvettes graduées 155 cm³ et
for testing 12 éprouvettes graduées 600 cm³
pour le contrôle de
1 688 005 065
marco de fijación con 12 probetas grauddas 155 cm³ y 12 probetas
para el ensayo de grauddas 600 cm³
per registrare di
telai di supporto con 12 provette da 155 cm³ e 12 provette da 600
PE.. ZWM.. cm³
458759/19
CP 3
Anschluss-Satz
mit Vorförderpumpe
terminal-parts set
with pree-feed pump
jeu pieces de connexion 1 687 010 151
avec pompe de préalimentation
juego piezas de conexión
con bomba de alimentación previa
serie di collegamento
con pompa di prealimentazione
4587613
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 100 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
6.1 KLEINTEILE
small parts
petites pièces
piezas pequeñas
pezzi piccoli
Verwendung Benennung und Merkmale Bestellummer Bemerkung
application designation and data order number remark
application désignation et caractéristiques référence remarque
uso denominación y características numero de pedido nota
uso denominazione e caratteristiche codice d'ordinazione annotazione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 101 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
6.1 KLEINTEILE
small parts
petites pièces
piezas pequeñas
pezzi piccoli
Verwendung Benennung und Merkmale Bestellnummer Bemerkung
application designation and data order number remark
application désignation et caractéristiques référence remarque
uso denominación y características numero de pedido nota
uso denominazione e caratteristiche codice d'ordinazione annotazione
B
A
Anschluss-Stück
connecting piece
EP/VE.. racor 1 683 391 075 A = 12mm / B = M16x1,5
raccord
raccordo
458759/x2
Einschraubverschraubung
mit Gewinde M14x1,5 und 9/16"- 18NF2
male connector
with thread M14x1,5 and 9/16"- 18NF2
Nicht mehr lieferbar
no longer deliverable
PE..6P..S67 raccord male
1 683 391 118 n'est plus livré
PE..6P..S211 avec filetage M14x1,5 et 9/16"- 18NF2
que ya no puede abastecerse
racor macho
non più disponibile
con collar con roscado M14x1,5 y 9/16"- 18NF2
filetto avvitabile
con filettatura M14x1,5 e 9/16"- 18NF2
458759/12
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 102 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
6.1 KLEINTEILE
small parts
petites pièces
piezas pequeñas
pezzi piccoli
Verwendung Benennung und Merkmale Bestellnummer Bemerkung
application designation and data order number remark
application désignation et caractéristiques référence remarque
uso denominación y características numero de pedido nota
uso denominazione e caratteristiche codice d'ordinazione annotazione
Anschluss-Stück
mit Gewinde M14x1,5 und 1⁄4"- NPTF, Kegel 1 : 16
connecting piece
with thread M14x1,5 and 1⁄4"- NPTF, taper 1 : 16
PES 6P..RS.. raccord
Mack / Trucks ... 1 683 457 020
avec filetage M14x1,5 et 1⁄4"- NTPF, cône 1 : 16
ICH…
racor
con collar con roscado M14x1,5 y 1⁄4"- NPTF, cono 1 : 16
raccordo
con filettatura M14x1,5 e 1⁄4"- NPTF, cono 1 : 16
458759/14
M12x1,5 M14x1,5 1 683 457 081
für Prüfölschlauch-Leitungen Anschluss-
M14x1,5 M14x1,5 1 683 457 082
for connecting test oil-hose Stutzen
M12x1,5 M18x1,5 1 683 457 083
pour tuyaux flexibles d'huile fitting
M14x1,5 M18x1,5 1 683 457 084
d'essai raccord
M18x1,5 M18x1,5 1 683 457 085
para tuberia flexible de aceite racor de
M16x1,5 M18x1,5 1 683 457 101
de ensayo empalme
M12x1,5 M14x1,5 1 683 457 119 für/ for/ pour/ para/ per VE
per tubazioni olio prova raccordo
458759/13
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 103 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
6.1 KLEINTEILE
small parts
petites pièces
piezas pequeñas
pezzi piccoli
Verwendung Benennung und Merkmale Bestellnummer Bemerkung
application designation and data order number remark
application désignation et caractéristiques référence remarque
uso denominación y características numero de pedido nota
uso denominazione e caratteristiche codice d'ordinazione annotazione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 104 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
6.1 KLEINTEILE
small parts
petites pièces
piezas pequeñas
pezzi piccoli
Verwendung Benennung und Merkmale Bestellnummer Bemerkung
application designation and data order number remark
application désignation et caractéristiques référence remarque
uso denominación y características numero de pedido nota
uso denominazione e caratteristiche codice d'ordinazione annotazione
Sechskantschraube
hexagon screw
1 686 401 024 vis a tete hexagonale 2 911 322 725 M10x1x35
tornillo hexagonal
4587616
vite o bullone esagonale
Unterlegscheibe
plain washer
1 686 401 024 rondelle 1 680 103 106
arandela
rosetta
4587616
Distanzbuchse
spacer bush
1 686 401 024 boite d'ecartement 1 680 326 033
casquillo distanciador
spessore
4587616
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 105 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
7. Sonderzubehör-Sets
Accesories kits
Accesories ensembles
Accessorios kit
Accessori kits
Kit di Base Banchi di prova EP con 8 punti di misurazione per es.: EPS 604, EPS 704. -
A-Pumpen-Set 1 687 005 019 Zum Prüfen von A-Pumpen. Voraussetzung ist das Basis-Set. -
A-Pump Set For testing A-pumps. Basic Set required. -
Ensemble pompe A Sert au contrôle des pompes A Condition requise : disposer du kit de base. -
Kit de bombas A Para la comprobación de bombas A. Es requisito el kit básico. -
Kit di pompe A Per il controllo di pompe A. Presupposto: kit di base. -
M-MW-Pumpen-Set 1 687 005 020 Baut auf dem A-Pumpen-Set auf, deshalb ist das Basis-Set und das A- und -
MW-Pumpen-Set Voraussetzung.
M-MW-Pump Set Supplements the A-Pump Set, therefore Basic Set and the A- and MW- -
Pump Set are required.
Ensemble pompe M-MW Se monte sur l’ensemble pompe A, d’où la nécessité de disposer du kit de -
base et de l’ensemble pompes A + MW.
Kit de bombas M-MW Está basado en el kit de bombas A, por ello son requisito el kit básico y el kit -
de bombas A y MW.
Kit di pompe M-MW Basato sul kit di pompe A, pertanto il kit di base ed il kit di pompe A e MW, -
sono presupposti necessari.
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 106 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
7. Sonderzubehör-Sets
Accesories kits
Accesories ensembles
Accessorios kit
Accessori kits
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 107 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
7. Sonderzubehör-Sets
Accesories kits
Accesories ensembles
Accessorios kit
Accessori kits
Kit de contrôle Common Rail Contrôle de pompes haute pression Common Rail CP1 (CP2/CP3) de Bosch EP S815 / KMA 8xx / échangeur de chaleur auxilliaire / ensembles
pompes CP1-2-3
Juego de comprobación para Comprobación de bombas de alta presión con Common Rail Bosch CP1 EPS 815 / KMA 8xx/intercambiador de calor adicional/kits
Common Rail (CP2/CP3) de bombas CP1-2-3
Kit di prova Common Rail Controllo di pompe alta pressione Common Rail Bosch CP1 (CP2/CP3) EPS 815 / KMA 8xx / scambiatore di calore supplementare /
kit di pompe CP1-2-3
CP1 Common Rail 1 687 010 133 Aufspannen / Adaption von CP1 Hochdruckpumpen Voraussetzung: EPS815 / KMA8xx / Zusatzwärmetauscher / CRS845 Nachrüstatz
Hochdruck Adaptersatz
CP1 Common Rail High Clamping/Adaptation of CP1 High Pressure Pumps EPS815/KMA8xx/Supplementary heat exchanger/CRS845 retrofit kit
Pressure Adapter Kit
Bloc adaptateur haute Montage / adaptation de pompes haute pression CP1 EPS815 / KMA8xx / échangeur de chaleur auxilliaire / kit d’extension CRS845
pression Common Rail CP1
Juego de adaptadores de alta Sujeción/adaptación de bombas de alta presión CP1 EPS 815 / KMA 8xx/intercambiador de calor adicional/juego de reequipamiento
presión con Common Rail CRS845
CP1
CP1 Common Rail alta Serraggio / adattamento di pompe alta pressione CP1 EPS 815 / KMA 8xx / scambiatore di calore supplementare / CRS845 set di
pressione kit di adattatori postequipaggiamento
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 108 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
7. Sonderzubehör-Sets
Accesories kits
Accesories ensembles
Accessorios kit
Accessori kits
CP2 Common Rail High Clamping/Adaptation of CP2 High Pressure Pumps EPS815/KMA8xx/Supplementary heat exchanger and CRS845 retrofit kit with FD
Pressure Adapter Kit with
484
printed circuit board
Bloc adaptateur haute Montage / adaptation de pompes haute pression CP2 EPS815 / KMA8xx / échangeur de chaleur auxilliaire et kit d’extension CRS845 avec
pression Common Rail CP2 FD 484
avec carte imprimée
Juego de adaptadores de alta Sujeción/adaptación de bombas de alta presión CP2 EPS 815 / KMA 8xx/intercambiador de calor adicional y juego de reequipamiento
presión con Common Rail CRS845 con FD 484
CP2 con tarjeta de circuitos
impresos
CP2 Common Rail alta Serraggio / adattamento di pompe alta pressione CP2 EPS 815 / KMA 8xx / scambiatore di calore supplementare e CRS845 set di
pressione kit di adattatori con postequipaggiamento con FD 484
circuito stampato
CP2 Common Rail 1 687 010 146 Aufspannen / Adaption von CP2 Hochdruckpumpen Voraussetzung: EPS815 / KMA8xx / Zusatzwärmetauscher und CRS845 Nachrüstatz
Hochdruck Adaptersatz mit FD 484
ohne Leiterplatte
CP2 Common Rail High Clamping/Adaptation of CP2 High Pressure Pumps EPS815/KMA8xx/Supplementary heat exchanger and CRS845 retrofit kit with FD
Pressure Adapter Kit without
484
printed circuit board
Bloc adaptateur haute Montage / adaptation de pompes haute pression CP2 EPS815 / KMA8xx / échangeur de chaleur auxilliaire et kit d’extension CRS845 avec
pression Common Rail CP2 FD 484
sans carte imprimée
Juego de adaptadores de alta Sujeción/adaptación de bombas de alta presión CP2 EPS 815 / KMA 8xx/intercambiador de calor adicional y juego de reequipamiento
presión con Common Rail CRS845 con FD 484
CP2 sin tarjeta de circuitos
impresos
CP2 Common Rail alta Serraggio / adattamento di pompe alta pressione CP2 EPS 815 / KMA 8xx / scambiatore di calore supplementare e CRS845 set di
pressione kit di adattatori postequipaggiamento con FD 484
senza circuito stampato
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 109 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
7. Sonderzubehör-Sets
Accesories kits
Accesories ensembles
Accessorios kit
Accessori kits
CP3 Common Rail alta Serraggio / adattamento di pompe alta pressione CP3 EPS 815 / KMA 8xx / scambiatore di calore supplementare / CRS845 set di
pressione kit di adattatori postequipaggiamento.
Avvertenza: il kit CP1 comprende già vari raccordi per il controllo pompa CP3
Prüfsatz 1 687 001 844 Prüfung von Bosch Magnetventilgesteuerten Verteilerpumpen VP29/30/44 Voraussetzung: EPS 815 / KMA 8xx / Zusatzwärmetauscher
Magnetventilgesteuerte
Verteilerpumpen
Test Set for Solenoid-Valv e Testing of Bosch VP29/30/44 Solenoid-Valve Controlled Distributor Pumps EPS 815 / KMA 8xx/Supplementary heat exchanger
Controlled Distributor Pumps
Kit de contrôle pour pompes Contrôle de pompes de distribution VP29/30/44 Bosch pilotées par vanne EPS 815 / KMA 8xx / échangeur de chaleur auxilliaire
de distribution pilotées par électromagnétique
électrovanne
Juego de comprobación de bo- Comprobación de bombas distribuidoras controladas por válvula magnética EPS 815 / KMA 8xx/intercambiador de calor adicional
mbas distribuidoras controla- Bosch VP29/30/44
das por válvula magnética
Kit di prova pompe di Controllo di pompe di distribuzione comandate da valvole elettromagnetiche EPS 815 / KMA 8xx / scambiatore di calore supplementare
distribuzione comandate da Bosch VP29/30/44
valvole elettromagnetiche
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 110 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
7.1 Basis-Set
Basic Set
Kit de base
Kit Básico
Kit di Base
1 1 688 130 095 Regelwegmessvorrichtung rod travel measuring dvc. dispositif de mesure de course de medición recorrido regul. misuratore corsa regolaz
régulation
Für Messuhr 1 687 233 015 For dial Indicator 1 687 233 015 Pour petit comparateur 1 687 233 015 Para comparador de reloj 1 687 233 015 Per comparatire 1 687 233 015
1 1 688 130 130 Regelwegmessvorrichtung rod travel measuring dvc. dispositif de mesure de course de medición recorrido regul. misuratore corsa regolaz
régulation
1 1 688 130 134 Regelwegmessvorrichtung rod travel measuring dvc. dispositif de mesure de course de medición recorrido regul. misuratore corsa regolaz
régulation
für Regelwegmessvorrichtung for rod-travel measuring device pour dispositif de mesure de course de para el dispositivo de medición del per dispositivo di misura corsa di
bei LDA auf Antriebsseite when lda on drive end régulation sur limiteur de richesse côté recorrido de regulación en caso de lda en regolazione per lda dal lato
1 1 687 233 012 Messuhr dial indicator t comparateur
petit î t ll d d
comparador i reloji t
de t i i
comparatore
1 1 687 233 015 Messuhr dial indicator petit comparateur comparador de reloj comparatore
8 0 681 343 009 Prüfdüsenhalter-Kombination test nozzle holder assembly ensemble injecteur/porte-injecteur d'essai combinación portainyectores de ensayo portapolverizzatori completo di prova
ISO 7440 A14-172 ISO 7440 A14-172 ISO 7440 A14-172 ISO 7440 A14-172 ISO 7440 A14-172
1 1 682 329 038 Messbügel measuring frame support pour conduites estribo de medición staffa di misura
zum Einmessen des for calibrating the slide block pour calibrage du coulisseau para medir el bloque deslizante per misurare il pattino scorrevole
Gleitsteins
1 1 682 329 080 Messbügel measuring frame support pour conduites estribo de medición staffa di misura
zum Einmessen des for calibrating the slide block pour calibrage du coulisseau para medir el bloque deslizante per misurare il pattino scorrevole
Gleitsteins
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 111 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
7.1 Basis-Set
Basic Set
Kit de base
Kit Básico
Kit di Base
2 1 682 386 002 Abstandshalter rang spacer test pressure lines butee d' ecartement conduite de pression distanciador tubería de presión de distanziale tubazione pressione di
Prüfdruckleitungen d’essai ensayo prova
1 1 686 430 022 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto
Konus = Ø 17 Cone = Ø 17 Cône = Ø 17 Cono = Ø 17 Cono = Ø 17
1 1 686 430 024 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto
Konus = Ø 20 Cone = Ø 20 Cône = Ø 20 Cono = Ø 20 Cono = Ø 20
1 1 686 430 026 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto
Konus = Ø 25 Cone = Ø 25 Cône = Ø 25 Cono = Ø 25 Cono = Ø 25
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 112 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
7.2 A-Pumpen-Set
A-Pump Set
Ensemble pompe A
Kit de bombas A
Kit de bombas A
1 1 685 720 017 Aufspannflansch clamping flange bride de serrage brida de sujeción brida di fissaggio
Ø 92 und 68 Ø 92 und 68 Ø 92 und 68 Ø 92 und 68 Ø 92 und 68
1 1 680 103 007 Reduzierring reducing ring bague de réduction aro de reducción anello di riduzione
Ø = 72 Ø = 72 Ø = 72 Ø = 72 Ø = 72
1 1 680 202 004 Reduzierring reducing ring bague de réduction aro de reducción anello di riduzione
Ø = 80 Ø = 80 Ø = 80 Ø = 80 Ø = 80
1 1 680 202 005 Reduzierring reducing ring bague de réduction aro de reducción anello di riduzione
Ø = 85 Ø = 85 Ø = 85 Ø = 85 Ø = 85
1 1 688 130 041 Vorhubmessvorrichtung prestroke measuring device dispositif de mesure de précourse dispositivo de medición de dispositivo di misura precorsa
carrera previa
8 1 680 750 014 Prüfdruckleitung (ISO 4093-1) test pressure line (iso 4093-1) conduite de pression d’essai (iso tubería de presión de ensayo tubazione pressione di prova (iso
4093-1) (iso 4093-1) 4093-1)
6 x 2 x 600, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 600, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 600, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 600, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 600, M12x1,5 / M14x1,5
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 113 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
7.3 M-MW-Pumpen-Set
M-MW-Pump Set
Ensemble pompe M-MW
Kit de bombas M-MW
Kit de bombas M-MW
1 0 681 440 017 Vorhubmessvorrichtung prestroke measuring device dispositif de mesure de précourse dispositivo de medición de carrera previa dispositivo di misura precorsa
M-Pumpe M-pump pompe M bomba M pompa m
1 1 688 130 135 Vorhubmessvorrichtung prestroke measuring device dispositif de mesure de précourse dispositivo de medición de carrera previa dispositivo di misura precorsa
1 1 685 720 208 Aufspannflansch clamping flange bride de serrage brida de sujeción brida di fissaggio
für DB Typ 190 for DB Typ 190 pour DB type 190 para DB tipo 190 per tipo DB 190
6 1 688 901 111 Prüfdüsenhalter-Kombination test nozzle holder assembly ensemble injecteur/porte-injecteur combinación portainyectores de ensayo portapolverizzatori completo di prova
ISO 7440 A14-172 ISO 7440 A14-172 d' 7440
ISO i A14-172 ISO 7440 A14-172 ISO 7440 A14-172
6 1 688 901 101 Prüfdüsenhalter-Kombination test nozzle holder assembly ensemble injecteur/porte-injecteur combinación portainyectores de ensayo portapolverizzatori completo di prova
ISO 7440 A14-172 ISO 7440 A14-172 d' 7440
ISO i A14-172 ISO 7440 A14-172 ISO 7440 A14-172
6 1 680 750 008 Prüfdruckleitung (ISO 4093-2) test pressure line (iso 4093-2) conduite de pression d’essai (iso 4093-2) tubería de presión de ensayo (iso 4093- tubazione pressione di prova (iso
2) 4093-2)
1 1 687 010 083 Anschluss-Satz connecting-kit kit de raccordement juego deconexión kit di collegamento
1 1 688 130 042 Regelwegmessvorrichtung rod travel measuring dvc. dispositif de mesure de course de medición recorrido regul. misuratore corsa regolaz
M-Pumpe m-pump é l ti m
pompe bomba m pompa m
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 114 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
7.4 P-Pumpen-Set
P-Pump Set
Ensemble pompe P
Kit de bombas P
Kit de bombas P
2 1 688 030 141 Aufspannbock clamping support support de fixation soporte de fijación supporto di serraggio
Flachbett flat bed a base plate bancada plana banco piatto
1 1 688 030 184 Stützbock trestle tréteau caballete de soporte cavalletto di supporto
1 1 686 430 030 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto
Konus Ø = 25 cone Ø = 25 Ø cône = 25 Ø de cono = 25 cono Ø = 25
1 1 686 430 032 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto
Konus Ø = 30 cone Ø = 30 Ø cône = 30 Ø de cono = 30 cono Ø = 30
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 115 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
7.4 P-Pumpen-Set
P-Pump Set
Ensemble pompe P
Kit de bombas P
Kit de bombas P
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 116 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
7.5 Verteiler-Pumpen-Set
Distributor-Pump Set
Ensemble pompe de distribution
Kit de bombas distribuidoras
Kit di pompe di distribuzione
1 1 685 720 062 Aufspannflansch clamping flange bride de serrage brida de sujeción brida di fissaggio
Ø = 50 Ø = 50 Ø = 50 Ø = 50 Ø = 50
1 1 688 130 121 Spritzversteller-Prüfvorrichtung timing device tester dispositif de contrôle du variateur d’avance equipo de comprobación de variador de dispositivo di controllo correttore
avance a la inyección anticipo di iniezione
EP/VA..C.. EP/VA..C.. EP/VA..C.. EP/VA..C.. EP/VA..C..
1 1 688 130 227 Spritzversteller-Prüfvorrichtung timing device tester dispositif de contrôle du variateur d’avance equipo de comprobación de variador de dispositivo di controllo correttore
avance a la inyección anticipo di iniezione
EP/VE.. EP/VE.. EP/VE.. EP/VE.. EP/VE..
1 1 688 130 180 Vorhubmessvorrichtung prestroke measuring device dispositif de mesure de précourse dispositivo de medición de carrera previa dispositivo di misura precorsa
1 0 986 611 876 Aufnahmevorrichtung fixture support dispositivo de alojamiento dispositivo di alloggiamento
KDEP 1140 KDEP 1140 KDEP 1140 KDEP 1140 KDEP 1140
6 1 680 750 017 Prüfdruckleitung (ISO 4093-2) test pressure line (iso 4093-2) conduite de pression d’essai (iso 4093-2) tubería de presión de ensayo (iso 4093-2) tubazione pressione di prova (iso
4093-2)
6 x 2 x 840, M14x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 840, M14x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 840, M14x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 840, M14x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 840, M14x1,5 / M14x1,5
6 1 680 750 073 Prüfdruckleitung (ISO 4093-9) test pressure line (iso 4093-9) conduite de pression d’essai (iso 4093-9) tubería de presión de ensayo (iso 4093-9) tubazione pressione di prova (iso
4093-9)
6 x 2 x 450, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 450, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 450, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 450, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 450, M12x1,5 / M14x1,5
6 1 680 750 085 Prüfdruckleitung (ISO 4093-9) test pressure line (iso 4093-9) conduite de pression d’essai (iso 4093-9) tubería de presión de ensayo (iso 4093-9) tubazione pressione di prova (iso
4093-9)
6 x 2 x 350, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 350, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 350, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 350, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 350, M12x1,5 / M14x1,5
6 1 688 901 000 Prüfdüsenhalter-Kombination test nozzle holder assembly ensemble injecteur/porte-injecteur d'essai combinación portainyectores de ensayo portapolverizzatori completo di prova
ISO 7440 A14-147 ISO 7440 A14-147 ISO 7440 A14-147 ISO 7440 A14-147 ISO 7440 A14-147
6 1 688 901 020 Prüfdüsenhalter-Kombination test nozzle holder assembly ensemble injecteur/porte-injecteur d'essai combinación portainyectores de ensayo portapolverizzatori completo di prova
ISO 7440 A64-172 mit Lochplatte 0,6 ISO 7440 A64-172 with orifice ISO 7440 A64-172 avec plaque perforée ISO 7440 A64-172 con placa perforada 0,6 ISO 7440 A64-172 con piastra forata
plate 0 6 06 06
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 117 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
7.5 Verteiler-Pumpen-Set
Distributor-Pump Set
Ensemble pompe de distribution
Kit de bombas distribuidoras
Kit di pompe di distribuzione
6 1 688 901 022 Prüfdüsenhalter-Kombination test nozzle holder assembly ensemble injecteur/porte-injecteur d'essai combinación portainyectores de ensayo portapolverizzatori completo di prova
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 118 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
7.6 H/R-Pumpen-Set
H/R-Pump Set
Ensemble pompe H/R
Kit de bombas H/R
Kit de bombas H/R
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 119 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
8. Common Rail Prüfsatz CRS 845
Common Rail Test Set CRS 845
Kit de contrôle Common Rail CRS 845
Juego de comprobación para Common Rail CRS 845
Kit di prova Common Rail CRS 845
1 1 687 417 087 Regelventil control valve vanne de régulation válvula reguladora valvola regolazione
Überlauf mit Anschlussleitungen overflow with connecting lines trop-plein avec ligne de raccordement rebose con las líneas de conexión troppopieno con tubazioni di
collegamento
1 1 684 462 511 Verbindungsleitung connecting cable câble de connexion cable de conexión cavo di collegamento
Allgem. CPx (EAV/DRV) gen. CPx (EAV/DRV) tous CPx (EAV/DRV) CPx general (EAV/DRV) gener. CPx (EAV/DRV)
4 1 680 300 236 Ferritkern ferrite core noyau de ferrite núcleo de ferrita nucleo di ferrite
1 1 684 465 388 Verbindungsleitung connecting cable câble de connexion cable de conexión cavo di collegamento
KMA 8xx KMA 8xx KMA 8xx KMA 8xx KMA 8xx
3 1 684 460 255 Adapterleitung adapter line câble adaptateur conducción adaptadora raccordo intermedio
m. Kompaktstecker 1.1 with molded plug 1.1 avec connecteur compact 1.1 con clavija compacta 1.1 con spina compatta 1.1
3 1 684 460 256 Adapterleitung adapter line câble adaptateur conducción adaptadora raccordo intermedio
Flachstecker 2 x 2.8mm tab connector 2 x 2.8mm fiche plate 2 x 2.8mm clavija plana 2 x 2.8 mm spina piatta 2 x 2.8 mm
1 1 687 000 956 Softwarepaket software package progiciel paquete de software pacchetto di programmi
EPS945 PE/VE/CR Systemsoft EPS945 PE/VE/CR system logiciel EPS945 -PE/VE/CR software de sistema EPS945 PE/VE/CR EPS945 PE/VE/CR Systemsoft
software
1 1 687 370 270 Prüfwerte test data valeurs d'essai valores de comprobación valori di prova
CR Hochdruckpumpen CR high pressure pumps pompes haute pression CR bombas de alta presión CR pompe alta pressione CR
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 120 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
8.1 CP1 Common Rail Hochdruck Adaptersatz
CP1 Common Rail High Pressure Adapter Kit
Bloc adaptateur haute pression Common Rail CP1
Juego de adaptadores de alta presión con Common Rail CP1
CP1 Common Rail alta pressione kit di adattatori
1 1 680 712 230 Schlauchleitung hose conduite de flexible tubo flexible tubo di gomma
mit Gewinde M12/M14 (90°) with M12/M14 thread (90°) avec filetage M12/M14 (90°) con rosca M12/M14 (90°) con filettatura M12/M14 (90°)
1 1 687 001 548 Anschlusssatz adapter line câble adaptateur conducción adaptadora raccordo intermedio
MB Pumpen MB pumps pompes MB bombas MB pompe MB
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 121 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
8.2 CP2 Common Rail Hochdruck Adaptersatz mit Leiterplatte
CP2 Common Rail High Pressure Adapter Kit with printed circuit board
Bloc adaptateur haute pression Common Rail CP2 avec carte imprimée
Juego de adaptadores de alta presión con Common Rail CP2 con tarjeta de circuitos impresos
CP2 Common Rail alta pressione kit di adattatori con circuito stampato
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 122 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
8.2 CP2 Common Rail Hochdruck Adaptersatz mit Leiterplatte
CP2 Common Rail High Pressure Adapter Kit with printed circuit board
Bloc adaptateur haute pression Common Rail CP2 avec carte imprimée
Juego de adaptadores de alta presión con Common Rail CP2 con tarjeta de circuitos impresos
CP2 Common Rail alta pressione kit di adattatori con circuito stampato
1 1 687 000 956 Softwarepaket software package progiciel paquete de software pacchetto di programmi
EPS945 PE/VE/CR Systemsoft EPS945 PE/VE/CR system logiciel EPS945 -PE/VE/CR software de sistema EPS945 PE/VE/CR EPS945 PE/VE/CR Systemsoft
software
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 123 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
8.3 CP2 Common Rail Hochdruck Adaptersatz ohne Leiterplatte
CP2 Common Rail High Pressure Adapter Kit without printed circuit board
Bloc adaptateur haute pression Common Rail CP2 sans carte imprimée
Juego de adaptadores de alta presión con Common Rail CP2 sin tarjeta de circuitos impresos
CP2 Common Rail alta pressione kit di adattatori senza circuito stampato
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 124 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
8.3 CP2 Common Rail Hochdruck Adaptersatz ohne Leiterplatte
CP2 Common Rail High Pressure Adapter Kit without printed circuit board
Bloc adaptateur haute pression Common Rail CP2 sans carte imprimée
Juego de adaptadores de alta presión con Common Rail CP2 sin tarjeta de circuitos impresos
CP2 Common Rail alta pressione kit di adattatori senza circuito stampato
1 1 687 000 956 Softwarepaket software package progiciel paquete de software pacchetto di programmi
EPS945 PE/VE/CR Systemsoft EPS945 PE/VE/CR system logiciel EPS945 -PE/VE/CR software de sistema EPS945 PE/VE/CR EPS945 PE/VE/CR Systemsoft
software
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 125 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
8.4 CP3 Common Rail Hochdruck Adaptersatz
CP3 Common Rail High Pressure Adapter kit
Ensemble pompe haute pression Common Rail CP3
Juego de bombas de alta presión con Common Rail CP3
CP3 Common Rail pompa alta pressione kit di pompe
3 1 683 385 048 Ringstutzen inlet union raccord annulaire racor anillo orientable raccordo orientabile
4 1 686 686 133 Anschluss-Stutzen fitting raccord racor de empalme raccordo
4 1 900 210 105 O-Ring O-ring O-ring O-ring O-ring
für Anschluss-Stutzen 1 686 686 for fitting 1 686 686 133 pour raccord 1 686 686 133 para Racor de empalme 1 686 686 133 per raccordo 1 686 686 133
133
4 1 685 200 116 Halteblech holding plate tole de maintien chapa soporte lamierino di fissaggio
für Anschluss-Stutzen 1 686 686 for fitting 1 686 686 133 pour raccord 1 686 686 133 para Racor de empalme 1 686 686 133 per raccordo 1 686 686 133
133
1 1 685 702 088 Antriebsflansch drive flange bride d'entraînement plato de arrastre flangia di comando
Konus Ø = 25, M18 Cone Ø = 25, M18 Ø cône = 25, M18 Ø de cono = 25, M18 Cono Ø = 25, M18
1 1 685 702 090 Antriebsflansch drive flange bride d'entraînement plato de arrastre flangia di comando
CP3 Oldham CP3 Oldham CP3 Oldham CP3 Oldham CP3 Oldham
1 1 685 720 259 Aufspannflansch clamping flange bride de serrage brida de sujeción brida di fissaggio
CP3.4 CP3.4 CP3.4 CP3.4 CP3.4
1 1 680 103 115 Adapter adapter adaptateur adaptador adattatore
CP3.3 Cummins CP3.3 Cummins CP3.3 Cummins CP3.3 Cummins CP3.3 Cummins
1 1 680 103 116 Distanzring spacer ring rondelle entretoise anillo distanciador spessore
CP3.3 Otosan CP3.3 Otosan CP3.3 Otosan CP3.3 Otosan CP3.3 Otosan
1 1 687 231 251 Druckmesser pressure gauge manomètre manómetro manómetro
0 - 600 kPa 0 - 600 kPa 0 - 600 kPa 0 - 600 kPa 0 - 600 kPa
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 126 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
8.4 CP3 Common Rail Hochdruck Adaptersatz
CP3 Common Rail High Pressure Adapter kit
Ensemble pompe haute pression Common Rail CP3
Juego de bombas de alta presión con Common Rail CP3
CP3 Common Rail pompa alta pressione kit di pompe
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 127 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
9. Prüfsatz Magnetventilgesteuerte Verteilerpumpen
Test Set for Solenoid-Valv e Controlled Distributor Pumps
Kit de contrôle pour pompes de distribution pilotées par électrovanne
Juego de comprobación de bo-mbas distribuidoras controla-das por válvula magnética
Kit di prova pompe di distribuzione comandate da valvole elettromagnetiche
1 1 687 000 959 Druckprüfgerät pressure tester contrôleur de pression comprobador de presión apparecchio di controllo pressione
1 1 687 224 950 Klemmimpulsgeber clip-on pulse generator générateur d'impulsions de verrouillage generador de impulsos de apr trasduttore Impulsi
1 1 684 463 475 Anschlussleitung terminal lead câble de raccordement línea de conexión cavo di collegamento
Für Klemmimpulsgeber for terminal pulse generator pour transmetteur d’impulsions de para emisores de impulsos de apriete per trasduttore impulsi di serraggio
verrouillage
1 1 685 510 195 Schutzhaube protective cover capot de protection cubierta protectora cuffia di protezione
Mit Ring with ring avec joint con anillo con anello
1 1 685 720 256 Aufspannflansch clamping flange bride de serrage brida de sujeción brida di fissaggio
1 1 685 720 257 Aufspannflansch clamping flange bride de serrage brida de sujeción brida di fissaggio
1 1 684 465 495 Adapterleitung adapter line câble adaptateur conducción adaptadora raccordo intermedio
PSG5 f. Pumpensteuergerät PSG5 for pump control device PSG5 pour centrale de commande des PSG5 para unidad de mando de bomba PSG5 per centralina pompa
pompes
1 1 688 130 238 Messvorrichtung measuring tool dispositif de mesure dispositivo de medida dispositivo di misura
Delta Phi 1 VP44 Delta Phi 1 VP44 Delta Phi 1 VP44 Delta Phi 1 VP44 Delta Phi 1 VP44
1 1 688 130 239 Messvorrichtung measuring tool dispositif de mesure dispositivo de medida dispositivo di misura
Delta Phi 1 VP29/30 Delta Phi 1 VP29/30 Delta Phi 1 VP29/30 Delta Phi 1 VP29/30 Delta Phi 1 VP29/30
1 1 688 130 237 Messvorrichtung measuring tool dispositif de mesure dispositivo de medida dispositivo di misura
Förderbeginn Mass VP44 start of delivery VP44 début du refoulement cote VP44 medida de comienzo de suministro VP44 inizio di mandata misura VP44
1 1 687 011 358 Kabelsatz cable set jeu de câbles juego de cables set di cavi
KMA 8xx KMA 8xx KMA 8xx KMA 8xx KMA 8xx
1 1 687 023 336 Anschlusseinheit connecting unit bloc de raccordement unidad de conexión unità di collegamento
Anschlussmodul connecting module module de raccordement módulo de conexión modulo di collegamento
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 128 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
9. Prüfsatz Magnetventilgesteuerte Verteilerpumpen
Test Set for Solenoid-Valv e Controlled Distributor Pumps
Kit de contrôle pour pompes de distribution pilotées par électrovanne
Juego de comprobación de bo-mbas distribuidoras controla-das por válvula magnética
Kit di prova pompe di distribuzione comandate da valvole elettromagnetiche
6 1 683 386 086 Schlauchstutzen hose supports tubulure tubuladura de manguera raccordo per tubi flessibili
1 1 687 000 956 Softwarepaket software package progiciel paquete de software pacchetto di programmi
EPS 944/945 Systemsoft EPS944/945 system software logiciel système EPS944/945 software de sistema EPS944/945 EPS944/945 Systemsoft
1 1 687 370 270 Prüfwerte CD Test Data CD test data CD-Testdata CD valores de comprobación CD valori di prova
CPx/VP29/30/44 1.Ausgabe CPx/VP29/30/44 1st edition CPx/VP29/30/44 - 1ère édition CPx/VP29/30/44 1ª edición CPx/VP29/30/44 1a edizione
4 1 680 300 236 Ferritkern ferrite core noyau de ferrite núcleo de ferrita nucleo di ferrite
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 129 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23