Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
GLOSSÀRIO
Os termos divididos por unidades estão listados conforme a ordem de apresentação e baixo a indicação do
livro e da seção nos quais estão presentes.
Quando a sílaba tônica não for a penúltima ou em caso de dúvida a vogal tônica é sublinhada por exemplo:
dialogo, farmacia.
Os termos precedidos por um * pertencem aos trechos áudio não impressos.
Abbreviazioni Abreviações
Edizioni Edilingua 1
Nuovo Progetto italiano 1a
GLOSSÀRIO
Edizioni Edilingua 2
Nuovo Progetto italiano 1a
GLOSSÀRIO
Edizioni Edilingua 3
Nuovo Progetto italiano 1a
GLOSSÀRIO
Edizioni Edilingua 4
Nuovo Progetto italiano 1a
GLOSSÀRIO
Edizioni Edilingua 5
Nuovo Progetto italiano 1a
GLOSSÀRIO
Edizioni Edilingua 6
Nuovo Progetto italiano 1a
GLOSSÀRIO
Edizioni Edilingua 7
Nuovo Progetto italiano 1a
GLOSSÀRIO
Edizioni Edilingua 8
Nuovo Progetto italiano 1a
GLOSSÀRIO
Edizioni Edilingua 9
Nuovo Progetto italiano 1a
GLOSSÀRIO
Edizioni Edilingua 10
Nuovo Progetto italiano 1a
GLOSSÀRIO
Edizioni Edilingua 11
Nuovo Progetto italiano 1a
GLOSSÀRIO
Edizioni Edilingua 12
Nuovo Progetto italiano 1a
GLOSSÀRIO
Edizioni Edilingua 13
Nuovo Progetto italiano 1a
GLOSSÀRIO
scambiatevi (inf. scambiarsi): un tipo deciso: um tipo più o meno: mais ou menos
troquem decidido parlatene: falem a respeito
entrare in circolazione: deciso: decidido fuori (avv.): fora
entrar em circulação, entrar D3 posto: lugar
no mercado ognuno: cada um E3
circolazione: circulação caffè corretto: café com nella quale: na qual
ospitare: hospedar bebida alcoólica trascorso: trascorrido,
Giochi Olimpici: Jogos decaffeinato: descafeinado passado
Olímpicos caffelatte, il: café com leite Conosciamo l’Italia
giochi: jogos tè, il: chá Gli italiani e il bar
olimpici: olímpicos camomilla: camomila sosta: parada
invernali (sg. invernale): de cioccolata in tazza: programma, il (pl. i
inverno chocolate na xícara programmi): programa
repubblica: república cioccolata: chocolate giornaliero: diário
inventare: inventar tazza: xícara ora di pranzo: hora do
radio, la: rádio panna: creme de leite almoço
trionfare: triunfar freddo: frio seguito da: seguido por
Festival di Sanremo: Festival dolci, i (sg. il dolce): doces buon caffè: bom café
de Sanremo coppa: taça barista: barman
festival: festival torta al caffè: bolo de café banco: balcão
Sanremo: Sanremo torta: bolo cassa: caixa
sezione: seção tiramisù: tiramisù ritirare: retirar
proposte: propostas zabaione, lo: zabaione scontrino: ticket
C4 stracciatella: flocos accoglienti (sg. accogliente):
posizione: posição cioccolato: chocolate acolhedores
avverbi, gli (sg. l’avverbio): pannacotta: pannacotta ospitali (sg. ospitale):
advérbios bibite: refrigerantes hospitaleiros
C5 in lattina: em lata bar di provincia: bar de
elementi: elementos spremuta d’arancia: suco de província bar de interior
sei mai stato in Spagna?: já laranja più che altro: mais ...
esteve na Espanha? spremuta: suco ritrovo: ponto de encontro
D1 arancia, l’ (pl. le arance): di ogni età: de cada idade
illustrazioni: ilustrações laranja giocare a carte: jogar baralho
avere fame: ter fome birra: cerveja carte: baralho
fame, la: fome alla spina: chope è ancora più piacevole: é
listino: lista media: média ainda mais agradável
menù: cardápio aperitivi: tira-gostos piacevole: agradável
ecco a voi: por vocês eis aqui bianco: branco sedersi: sentar
vorrei (inf. volere): gostaria pomodoro: tomate ai tavolini: nas mesas
de D4 in piazza: na praça
dopo pranzo: após o almoço drammatizzare: dramatizar semplicemente (avv.):
tramezzino: sanduíche ordinare: encomendar simplesmente
anzi: aliás avere sete: estar com sede sul marciapiede: na calçada
cornetto: croissant sete, la: sede marciapiede, il: calçada
cameriere, il: garçom D5 godere del sole: aproveitar o
caffè macchiato: café com stamattina: hoje pela manhã sol
leite pingado in fretta: depressa godere: aproveitar de...
acqua minerale: água mineral rumore: ruído sole, il: sol
acqua: água relazione: relação chiacchierare: conversar
minerale: mineral di seconda mano: de segunda tazzina: xícara
prosciutto crudo: presunto mão ad esempio: por exemplo
cru affrontare: enfrentar leggendario: lendário
prosciutto: presunto da sole: sozinhas punto di ritrovo: ponto de
crudo: cru buona scusa: boa desculpa encontro
mozzarella: queijo scusa: desculpa sub scherzare: brincar
mozzarella E2 passeggiare: passear
lattina: lata esistere (p.p. è esistito): tipici esempi: exemplos
existir típicos
Edizioni Edilingua 14
Nuovo Progetto italiano 1a
GLOSSÀRIO
Edizioni Edilingua 15
Nuovo Progetto italiano 1a
GLOSSÀRIO
Edizioni Edilingua 16
Nuovo Progetto italiano 1a
GLOSSÀRIO
Edizioni Edilingua 17
Nuovo Progetto italiano 1a
GLOSSÀRIO
oltre: mais de, para além de, funzionare: funcionar Appendice grammaticale
alem de conferma: confirmação dimenticare: esquecer
km (chilometri): km carrozza: vagão
all’ora: por hora assegnati: dados Quaderno degli esercizi
agevolazioni: facilitações una volta saliti: uma vez 4
anziani: idosos subidos ferie, le: férias
modalità: modalidades sufficiente: suficiente migliorare: melhorar
attiva: ativa fornire - fornisco: fornecer 7
sia in 1ª che in 2ª classe: personale, il: pessoal chissà: quem sabe
tanto na 1ª quanto na 2ª provvedere: providenciar come al solito: como sempre,
classe stampare: imprimir como de costume
a bordo: a bordo oltre al semplice biglietto: 8
bordo: bordo além da simples passagem mettere da parte: pôr de
necessità: necessidade oltre: mais de, para além de, lado, pôr a parte, guardar
vantaggi, i (sg. il vantaggio): alem de mobili, i (sg. il mobile):
vantagens differire - differisco: diferir móveis
acquistare: comprar, adquirir Glossario 11
comodamente (avv.): bisogno: necessidade ginnastica: ginástica
confortavelmente particolarmente (avv.): 16
per telefono: pelo telefone especialmente *sciare: esquiar
partenza: saída raffinato: refinado, *depliant: folder, folheto
eliminare: eliminar requintado *specializzata: especializada
attesa: espera facilitazione: facilitação *volo: vôo
ritiro: retirada Autovalutazione *ragionevole: razoável
presso: junto a computer: computador *esperienza: experiência
Self Service: Self Service sposare: casar a testa: por cabeça
sportello: guichê puntuale: pontual
carta di credito: cartão de direttamente (avv.):
crédito diretamente
Call Center: Central de ombrello: guarda-chuva
Atendimento Telefônico pullman, il: ônibus
Edizioni Edilingua 18