Sie sind auf Seite 1von 133

PRETTY WOMAN

1. MANUAL DE BIOSEGURIDAD
INTRODUCCION
Conscientes de la importancia que representan en la actualidad los tratamientos para el cuidado
personal, es una prioridad contar con herramientas que permitan proporcionar procedimientos
cosméticos seguros, evitando la contaminación en los establecimientos dedicados a la cosmetología,
mediante la adopción de normas higiénicas básicas por el equipo encargado de prestar servicios
para el cuidado personal. El presente Manual tiene entre sus objetivos facilitar el cumplimento de la
normatividad vigente sobre cosmetología, incluyendo la protección del personal de tal forma que
todos los instrumentos empleados por el personal de estética que entren en contacto con sangre
pueden transmitir enfermedad. Esto puede suceder cuando una pequeña cantidad de sangre infectada
incluso aunque sea tan minúscula que no pueda apreciarse a simple vista, permanece en el
instrumento después de haber sido utilizado con una persona y luego entra en contacto con el
torrente sanguíneo (por un corte o una zona abierta de la piel) o con las membranas mucosas (como
la boca o las fosas nasales) de otra persona en la que se utilice el mismo equipo. Entre los utensilios
de cuidado personal más sencillos, que se comparten en común, y que pueden entrar en contacto con
la sangre, los aparatos de depilación como las pinzas y el equipo de electrólisis, e incluso las
tijeras, El personal dedicado a prestar el servicios de cosmetología, debe recibir la debida formación
sobre la transmisión de enfermedades y de las medidas de higiene y seguridad apropiadas, con el fin
de lograr, que las personas que desempeñen el oficio de la estética facial y corporal, tengan mejores
condiciones de trabajo, con todos los elementos requeridos para la prestación del servicio,
ofreciendo una atención de calidad con mayor responsabilidad y garantizando la salud integral tanto
de las personas que se desempeñan en el oficio de la estética facial y corporal como sus usuarios.
Igualmente durante las diferentes actividades cosméticas o con fines de embellecimiento corporal se
manejan elementos peligrosos, como sustancias extremadamente inflamables, irritantes, corrosivas o
tóxicas, y se generan residuos peligrosos, así como un volumen creciente de residuos, sobre todo
plásticos procedentes del material de un solo uso. Todos estos residuos requieren una gestión
adecuada para minimizar los factores de riesgo a la salud de la población colombiana. De otra parte,
los conocimientos actuales de la cadena epidemiológica de las infecciones y principalmente de sus
mecanismos de transmisión, nos indican la necesidad de implementar prácticas de asepsia y
antisepsia imprescindibles para el control y la prevención de las infecciones. El propósito de este
manual es ofrecer los lineamientos, recomendaciones y fundamentos a los diferentes establecimientos
dedicados al embellecimiento corporal, para que en el desarrollo de
sus actividades, se adopten e implementen técnicas seguras, que ofrezcan garantía y confianza a los
clientes.
PRETTY WOMAN
2. OBJETIVO GENERAL
Diseñar un programa de bioseguridad en áreas de cosmetología teniendo en cuenta la normatividad
vigente, con el ánimo de controlar los factores de riesgo presentes en el campo de la salud, así
disminuir estos riesgos.

OBJETIVOS ESPECIFICOS
Ofrecer calidad en los servicios y productos.

Compromiso con cada un@ de nuestr@s pacientes.

Ofrecer más de una alternativa para mejorar la apariencia (física, personal, autoestima y calidad
de vida) de nuestr@s pacientes.

Contar con profesionales altamente calificados para la completa satisfacción de nuestr@s


pacientes.

Ofrecer precios asequibles logrando un equilibrio con los servicios y resultados obtenidos en
cada paciente.

3.MISION
Brindar un espacio único donde nuestr@s pacientes puedan sentir un equilibrio perfecto entre
cuerpo, mente y alma, demostrando nuestro profesionalismo, ofreciendo a cabalidad, innovación,
calidad y servicio.

VISION
Nos proyectamos al 2023 ser reconocidos como el centro de estética número 1, ofreciendo
procedimientos exclusivos, un excelente servicio con mayores, mejores resultados y completa
satisfacción de nuestr@s pacientes, extendernos a nivel nacional con sedes en las principales
ciudades (Bogotá, Medellín, Barranquilla, Cali, Cartagena).
PRETTY WOMAN

4.UBICACIÓN: CARRERA 13# 83- 20 BARRIO EL RETIRO

PBX: 319 310 65 52 / 312 339 40 48

PAGINA WEB: https:// www.prettywoman.com

CORREO Y REDES SOCIALES:

Correo: prettywoman@gmail.com

En Facebook e Instagram: prettywoman


PRETTY WOMAN

LEIDY JOHANNA BONILLA DIAZ

PERFIL

Soy una persona muy comercial me encanta asesorar al cliente, escuchar sus
necesidades y hacer cierres de ventas efectivos que terminen por fidelizar al
consumidor así garantizar re-compra de la marca, busco asesoría en cuidado
personal y belleza, quiero vincularme a una compañía que me permita aprender y
de la misma forma poner en práctica mis conocimientos, que me dé la oportunidad
de crecer laboral y personalmente sin dejar de lado mi vida personal y familiar.

DATOS PERSONALES

NOMBRE
LEIDY JOHANNA BONILLA DIAZ

DOCUMENTO DE IDENTIDAD
CC - 1023866572

EDAD
PRETTY WOMAN
32Años

CELULAR
3123394048
CORREO ELECTRÓNICO
johaboni11@gmail.com

FORMACIÓN ACADEMICA

POLITECNICO CAMPO ALTO


Tecnico laboral en cosmetología (en curso)

SENA- CENTRO DE GESTION ADMINISTRATIVA


Curso de servicio al cliente en la organización
Intensidad horaria 40horas
Junio2013

SENA - CENTRO DE GESTION DE MERCADOS


técnico en realización de investigación de mercados
15/11/2006

COLEGIO FE Y ALEGIA LA PAZ


Bachiller Técnico con énfasis en gestión administrativa
20/11/2002

EXPERIENCIA LABORAL

TERCERIZAR S.A.S
Asesora LANCOME L’Oreal Colombia s.a
05/06/20018 -Actualmente
Jefe inmediato: Yolanda Acosta
Cel.: 3204886744

ACTIVOS TECNOLOGIA EMPRESARIAL


Mercadeo y ventas L’Oreal Colombia s.a
28/05/2012 -01/09/2014
Jefe inmediato: Yolanda Acosta
Cel.: 320488674
PRETTY WOMAN

REFERENCIAS PERSONALES

DIEGO CARDENAS
Independiente
Cel.:3134446212

ANGELA REYES
Asesora /consultora
Cel. :3007787370

VIVIANA LIZETH BONILLA DIAZ


Vendedora
Cel. :3058588805

___________________________
LEIDY JOHANNA BONILLA DIAZ
CC. 1023866572 Bta
3123394048
PRETTY WOMAN

5. MARCO TEORICO

5.1 MARCO NORMATIVO

DECRETO 1072 DE 2015

El decreto 1072 de 2015 es conocido también como el Decreto Único Reglamentario del
Sector Trabajo.

De lo que se encarga esta nueva norma es de la compilación de las distintas


reglamentaciones preexistentes en materia laboral, indicándose cada nma de dónde
proviene originalmente.

Así, bajo este ejercicio, el Gobierno tiene la intención de “asegurar la eficiencia


económica y social de sistema legal” y así la simplificación del sistema nacional regulatorio.

Al estar compuesto este Decreto por 304 páginas, no es posible mencionar todas las
normas o aun todos los tipos de normas que se recopilan; de este modo se hará un
resumen sobre lo que el interesado encontrará en este Decreto. Si aun así quiere conocerlo
a su integridad.

En primer lugar, el Libro 1 se propone identificar y describir la estructura administrativa


pública de este sector: El Ministerio de Trabajo como cabeza del sector, los órganos
sectoriales de asesoría como son las comisiones permanentes y sectoriales, las entidades
adscritas y vinculadas, los fondos especiales y los organismos de articulación sectorial.

El Libro 2, por otro lado, ya entra en materia sobre la recopilación de la normatividad


vigente en materia laboral, lo cual es la materia principal de este Decreto.
PRETTY WOMAN
En primer lugar, comienza realizando una recopilación de la normatividad en cuanto a las
relaciones laborales individuales, como son las renovaciones automáticas, procedimiento de
terminación unilateral, terminación por incapacidad, pensión y cierre de empresa.

También menciona las normas sobre cesantías, su base de liquidación, destinación,


intereses y sanciones; las normas sobre calzado y vestido de labor y posibilidades y normas
para realizar teletrabajo. En cuanto a jornada laboral, recopila las normas sobre trabajo
suplementario, jornada general, vacaciones, su acumulación, las actividades recreativas,
culturales o de capacitación dentro de la jornada. En otro capítulo se recopilan las normas
especiales para determinados trabajos: las normas especiales laborales para conductores
de taxi, para la mano de obra local de proyectos de exploración y producción kit de
hidrocarburos, para trabajadores empleados a bordo de buques de bandera colombiana en
servicio internacional, trabajadores independientes que laboren menos de un mes en cuanto
a la afiliación y pagos de la seguridad social y parafiscales y madres comunitarias.

Frente a las relaciones laborales colectivas, se recopilan las normas sobre sindicatos,
sus prohibiciones y sanciones, las cuotas sindicales, los sindicatos de empleados públicos,
permisos sindicales, federaciones y confederaciones, conflictos colectivos de trabajo y fuero
sindical. Ya en la página 48 de este Decreto se recopilan las normas sobre la inspección,
vigilancia y control que pueden realizar las entidades públicas competentes. Sobre los
riesgos laborales se habla sobre la afiliación a los sistemas de riesgos laborales,
cotizaciones, rembolsos, su sistema de compensación, intermediarios de seguros, pago de
aportes para empleados, contratistas y estudiantes, los riesgos en empresas de servicios
temporales, el sistema general de la seguridad y salud en el trabajo, las multas por
infracción a las normas de seguridad y salud en el trabajo y el fondo de riesgos laborales.

También se recopilan las normas sobre las juntas de calificación de invalidez. Se


recopilan las normas sobre protección al cesante creadas en 2013 como el servicio público
de empleo, las prestaciones económicas a la población cesante, capacitación para la
inserción laboral y el ahorro voluntario.

Entre otros temas, este decreto también compila todo lo referido al subsidio familiar, la
afiliación de los trabajadores a la caja de compensación familiar, los trabajadores en servicio
temporal, el contrato de aprendizaje, y las formas asociativas de economía solidaria.
PRETTY WOMAN
Por último, es importante menciona que este tipo de trabajos de recopilación realizado
por el Gobierno fue realizado no solo para el sector de trabajo.

En otro decreto podemos encontrar este tipo de compilación en los sectores ambiental,
de minas y energía, agropecuario, pesquero y de desarrollo rural, de las tecnologías de la
información, de comercio, industria y turismo, vivienda, transporte, entre muchos otros.

DECRETO 1072 DE 2015

El decreto 1072 de 2015 es conocido también como el Decreto Único Reglamentario del
Sector Trabajo.

De lo que se encarga esta nueva norma es de la compilación de las distintas


reglamentaciones preexistentes en materia laboral, indicándose cada norma de dónde
proviene originalmente.

Así, bajo este ejercicio, el Gobierno tiene la intención de “asegurar la eficiencia


económica y social de sistema legal” y así la simplificación del sistema nacional regulatorio.

Al estar compuesto este Decreto por 304 páginas, no es posible mencionar todas las
normas o aun todos los tipos de normas que se recopilan; de este modo se hará un
resumen sobre lo que el interesado encontrará en este Decreto. Si aun así quiere conocerlo
a su integridad.

En primer lugar el Libro 1 se propone identificar y describir la estructura administrativa


pública de este sector: El Ministerio de Trabajo como cabeza del sector, los órganos
sectoriales de asesoría como son las comisiones permanentes y sectoriales, las entidades
adscritas y vinculadas, los fondos especiales y los organismos de articulación sectorial.

El Libro 2, por otro lado, ya entra en materia sobre la recopilación de la normatividad


vigente en materia laboral, lo cual es la materia principal de este Decreto.

En primer lugar, comienza realizando una recopilación de la normatividad en cuanto a las


relaciones laborales individuales, como son las renovaciones automáticas, procedimiento de
terminación unilateral, terminación por incapacidad, pensión y cierre de empresa.
PRETTY WOMAN
También menciona las normas sobre cesantías, su base de liquidación, destinación,
intereses y sanciones; las normas sobre calzado y vestido de labor y posibilidades y normas
para realizar teletrabajo.

En cuanto a jornada laboral, recopila las normas sobre trabajo suplementario, jornada
general, vacaciones, su acumulación, las actividades recreativas, culturales o de
capacitación dentro de la jornada.

En otro capítulo se recopilan las normas especiales para determinados trabajos: las
normas especiales laborales para conductores de taxi, para la mano de obra local de
proyectos de exploración y producción de hidrocarburos, para trabajadores empleados a
bordo de buques de bandera colombiana en servicio internacional, trabajadores
independientes que laboren menos de un mes en cuanto a la afiliación y pagos de la
seguridad social y parafiscales y madres comunitarias. Frente a las relaciones laborales
colectivas, se recopilan las normas sobre sindicatos, sus prohibiciones y sanciones, las
cuotas sindicales, los sindicatos de empleados públicos, permisos sindicales, federaciones y
confederaciones, conflictos colectivos de trabajo y fuero sindical.

Ya en la página 48 de este Decreto se recopilan las normas sobre la inspección,


vigilancia y control que pueden realizar las entidades públicas competentes.

Sobre los riesgos laborales se habla sobre la afiliación a los sistemas de riesgos
laborales, cotizaciones, rembolsos, su sistema de compensación, intermediarios de
seguros, pago de aportes para empleados, contratistas y estudiantes, los riesgos en
empresas de servicios temporales, el sistema general de la seguridad y salud en el trabajo,
las multas por infracción a las normas de seguridad y salud en el trabajo y el fondo de
riesgos laborales. También se recopilan las normas sobre las juntas de afiliación de los
trabajadores a la caja de compensación familiar, los trabajadores en servicio temporal, el
contrato de aprendizaje, y las formas asociativas de economía solidaria.

Por último, es importante menciona que este tipo de trabajos de recopilación realizado
por el Gobierno fue realizado no solo para el sector de trabajo.

En otro decreto podemos encontrar este tipo de compilación en los sectores ambiental,
de minas y energía, agropecuario, pesquero y de desarrollo rural, de las tecnologías de la
información, de comercio, industria y turismo, vivienda, transporte, entre muchos otros.
PRETTY WOMAN
Calificación de invalidez. Se recopilan las normas sobre protección al cesante creadas en
2013 como el servicio público de empleo, las prestaciones económicas a la población
cesante, capacitación para la inserción laboral y el ahorro voluntario.

Entre otros temas, este decreto también compila todo lo referido al subsidio familiar.

DECRETO 2353 DE 2015

MINISTERIO DE SALUD Y PROTECCIÓN SOCIAL

Por el cual se unifican y actualizan las reglas de afiliación al Sistema General de


Seguridad Social en Salud, se crea el Sistema de Afiliación Transaccional y se definen los
instrumentos para garantizar la continuidad en la afiliación y el goce efectivo del derecho a
la salud.

CONSIDERANDO:

Que el artículo 48 de la Constitución Política establece que la seguridad social es un


servicio público de carácter obligatorio que se prestará por entidades públicas o privadas
bajo la dirección, coordinación y control del Estado en sujeción a los principios de eficiencia,
universalidad y solidaridad y que se garantiza a todos los habitantes como un derecho
irrenunciable.

Que el artículo 49 de la Carta consagra como obligación del Estado organizar, dirigir y
reglamentar la prestación de servicios de salud a los habitantes y de saneamiento ambiental
conforme a los principios de eficiencia, universalidad y solidaridad.

Que el artículo 154 de la Ley 100 de 1993 prevé la intervención del Estado en el servicio
público de seguridad social en salud con el fin de garantizar el desarrollo de los principios
constitucionales y legales que informan los servicios de salud y de seguridad social para
PRETTY WOMAN
asegurar el carácter obligatorio de la seguridad social en salud y su naturaleza de derecho
social para todos los habitantes de Colombia.

Que, en el mismo sentido el precitado artículo señala, como otro de los fines de la
intervención del Estado en los servicios de salud y de seguridad social, lograr el acceso
progresivo a los servicios de educación, información y fomento de la salud y a los de
protección y recuperación de la salud a los habitantes del país.

Que a través de la Ley 1751 de 2015 se regula el derecho fundamental a la salud,


consagrándolo como un derecho autónomo e irrenunciable en lo individual y en lo colectivo.

Que la precitada ley dispone como obligación del Estado respetar, proteger y garantizar
el goce efectivo del derecho fundamental a la salud y para su garantía debe, entre otros,
formular y adoptar políticas de salud en igualdad de trato y oportunidades para toda la
población, asegurando para ello la coordinación armónica de las acciones de todos los
agentes del Sistema.

Que igualmente la referida ley consagra los principios del derecho fundamental a la
salud, disponiendo entre otros, el de continuidad como el derecho a recibir los servicios de
salud de manera continua y el de libre elección como la libertad que tienen las personas
para elegir las entidades de salud dentro de la oferta disponible.

Que es necesario avanzar en la incorporación de las medidas de protección


desarrolladas en la jurisprudencia de la Corte Constitucional al amparar los derechos de las
personas, como las de acceso a la licencia de maternidad, la protección de poblaciones
vulnerables como los menores de edad y la continuidad de los servicios de salud de quienes
sufren cambios en sus condiciones económicas.

Que el Sistema General de Seguridad Social en Salud (SGSSS) tiene como fundamento
la universalidad del aseguramiento y de la prestación de los servicios del plan de beneficios
a todos los residentes del país, en todas las etapas de su vida.

Que, de acuerdo con el modelo de aseguramiento vigente, elegido por el legislador, el


aseguramiento se realiza de manera general a través de las EPS del régimen contributivo y
subsidiado y, por tanto, los ciudadanos tienen el deber de asegurar su pertenencia a uno u
otro régimen según corresponda.
PRETTY WOMAN
Así, el Sistema General de Seguridad Social en Salud garantiza el acceso a los servicios
del plan de beneficios indistintamente de la capacidad de pago, y aquellas personas que no
la tienen pueden afiliarse al régimen subsidiado;

Que, a su vez, para asegurar la sostenibilidad del sistema es necesario que las
instituciones públicas y privadas encargadas de garantizar la prestación de servicios de
salud, en virtud del principio de solidaridad y corresponsabilidad del sistema, exijan a
aquellas personas independientes con capacidad de pago o a aquellas que tienen
obligaciones legales como los empleadores, el pago oportuno de las contribuciones al
sistema.

Que no obstante los deberes legales de quienes tienen capacidad de pago de contribuir
al sistema y de las autoridades de exigir estas contribuciones, la continuidad en la
prestación del servicio es un principio del derecho fundamental a la salud contenido en la
Ley 1751 de 2015. Así quedó consignado en el artículo 6 de la precitada ley: “(…) el
derecho fundamental a la salud comporta los siguientes principios: (…) d) Continuidad.

Las personas tienen derecho a recibir los servicios de salud de manera continua.

Una vez la provisión de un servicio ha sido iniciada, este no podrá ser interrumpido por
razones administrativas o económicas.

Que con relación a la mora de las cotizaciones obligatorias al Sistema General de


Seguridad Social en Salud, es menester modificar las reglas a nivel reglamentario sobre
suspensión o terminación de la afiliación que se encuentran hoy vigentes, y establecer un
mecanismo que garantice la continuidad en la prestación de los servicios de salud, pero que
a su vez genere los incentivos necesarios para que aquellas personas que tienen la
obligación de contribuir a la sostenibilidad del sistema lo hagan, de lo contrario, fomentar
una cultura de no pago en los usuarios podría llevar a un escenario crítico de financiación
del sistema afectando el interés individual y colectivo.

Que las normas a nivel reglamentario que se establecen en el presente decreto, recogen
la jurisprudencia sobre mora contenida en la Sentencia C-800 de 2003 de la Corte

Constitucional, que reconoce que, si bien las EPS deberán garantizar en algunos casos de
manera temporal la prestación de los servicios a pesar de la mora, son las autoridades
PRETTY WOMAN
públicas quienes están en la obligación de garantizar los mecanismos para la prestación del
servicio pasado un determinado tiempo.

Que es necesario agrupar, unificar y simplificar las reglas de afiliación a través de un


sistema unificado y sistematizado de la información que reduzca los trámites de afiliación al
Sistema General de Seguridad Social en Salud y sus novedades y que elimine las barreras
que afectan el acceso a los servicios de salud de los afiliados.

DECRETO 780 DE 2016

MINISTERIO DE SALUD Y PROTECCIÓN SOCIA

Por medio del cual se expide el Decreto Único Reglamentario del Sector Salud y
Protección Social

CONSIDERANDO:

Que la producción normativa ocupa un espacio central en la implementación de políticas


públicas, siendo el medio a través del cual se estructuran los instrumentos jurídicos que
materializan en gran parte las decisiones del Estado.

Que la racionalización y simplificación del ordenamiento jurídico es una de las principales


herramientas para asegurar la eficiencia económica y social del sistema legal y para
afianzar la seguridad jurídica; Que constituye una política pública gubernamental la
simplificación y compilación orgánica del sistema nacional regulatorio.

Que la facultad reglamentaria incluye la posibilidad de compilar normas de la misma


naturaleza; Que los reglamentos sobre calidad de los productos de que tratan las Leyes 170
de 1994 y 9 de 1979, y los artículos 245 de la Ley 100 de 1993 y 126 del Decreto-ley 019 de
2012, tienen una naturaleza altamente técnica y detallada, requieren de constante
evaluación y actualización, y deben surtir un trámite especial de conformidad con los

acuerdos internacionales vigentes ratificados por Colombia; razones por las cuales no
serán compilados en el presente decreto único.
PRETTY WOMAN
Que, por tratarse de un decreto compilatorio de normas reglamentarias preexistentes, las
mismas no requieren de consulta previa, dado que las normas fuente cumplieron al
momento de su expedición con las regulaciones vigentes sobre la materia.

Que la tarea de compilar y racionalizar las normas de carácter reglamentario implica, en


algunos casos, la simple actualización de la normativa compilada, para que se ajuste a la
realidad institucional y a la normativa vigente, lo cual conlleva, en aspectos puntuales, el
ejercicio formal de la facultad reglamentaria.

Que, en virtud de sus características propias, el contenido material de este decreto


guarda correspondencia con el de los decretos compilados; en consecuencia, no puede
predicarse el decaimiento de las resoluciones, las circulares y demás actos administrativos
expedidos por distintas autoridades administrativas con fundamento en los decretos
compilados.

Que la compilación de que trata el presente decreto se contrae a la normativa vigente al


momento de su expedición, sin perjuicio de los efectos atractivos de disposiciones
derogadas a la fecha, de conformidad con el artículo 38 de la Ley 153 de 1887.

Que las normas cuya vigencia ya se agotó en el tiempo no fueron incorporadas, lo que
no afecta las situaciones, obligaciones o derechos que se consolidaron durante la vigencia
de estas; Que por cuanto este decreto constituye un ejercicio de compilación de
reglamentaciones preexistentes, los considerandos de los decretos fuente se entienden
incorporados a su texto, aunque no se transcriban, para lo cual en cada artículo se indica el
origen del mismo.

Que las normas que integran el Libro 1 de este decreto no tienen naturaleza
reglamentaria, como quiera que se limitan a describir la estructura general administrativa del
sector.

Que, durante el trabajo compilatorio recogido en este decreto, el Gobierno verificó que
ninguna norma compilada hubiera sido objeto de declaración de nulidad o de suspensión
provisional, acudiendo para ello a la información suministrada por la Relatoría y la

Secretaría General del Consejo de Estado.


PRETTY WOMAN
Que con el objetivo de compilar y racionalizar las normas de carácter reglamentario que
rigen en el sector y contar con un instrumento jurídico único para el mismo, se hace
necesario expedir el presente decreto reglamentario único sectorial; Por lo anteriormente
expuesto.

DECRETO 1562 DE 2015

El decreto 1072 de 2015 es conocido también como el Decreto Único Reglamentario del
Sector Trabajo.

De lo que se encarga esta nueva norma es de la compilación de las distintas


reglamentaciones preexistentes en materia laboral, indicándose cada norma de dónde
proviene originalmente.

Así, bajo este ejercicio, el Gobierno tiene la intención de “asegurar la eficiencia


económica y social de sistema legal” y así la simplificación del sistema nacional regulatorio.

Al estar compuesto este Decreto por 304 páginas, no es posible mencionar todas las
normas o aun todos los tipos de normas que se recopilan; de este modo se hará un
resumen sobre lo que el interesado encontrará en este Decreto.

Si aun así quiere conocerlo a su integridad.

En primer lugar, el Libro 1 se propone identificar y describir la estructura administrativa


pública de este sector: El Ministerio de Trabajo como cabeza del sector, los órganos
sectoriales de asesoría como son las comisiones permanentes y sectoriales, las entidades
adscritas y vinculadas, los fondos especiales y los organismos de articulación sectorial.

El Libro 2, por otro lado, ya entra en materia sobre la recopilación de la normatividad


vigente en materia laboral, lo cual es la materia principal de este Decreto.

En primer lugar, comienza realizando una recopilación de la normatividad en cuanto a las


relaciones laborales individuales, como son las renovaciones automáticas, procedimiento de
terminación unilateral, terminación por incapacidad, pensión y cierre de empresa.

También menciona las normas sobre cesantías, su base de liquidación, destinación,


intereses y sanciones; las normas sobre calzado y vestido de labor y posibilidades y normas
para realizar teletrabajo.
PRETTY WOMAN
En cuanto a jornada laboral, recopila las normas sobre trabajo suplementario, jornada
general, vacaciones, su acumulación, las actividades recreativas, culturales o de
capacitación dentro de la jornada.

En otro capítulo se recopilan las normas especiales para determinados trabajos: las
normas especiales laborales para conductores de taxi, para la mano de obra local de
proyectos de exploración y producción de hidrocarburos, para trabajadores empleados a
bordo de buques de bandera colombiana en servicio internacional, trabajadores
independientes que laboren menos de un mes en cuanto a la afiliación y pagos de la
seguridad social y parafiscales y madres comunitarias.

Frente a las relaciones laborales colectivas, se recopilan las normas sobre sindicatos,
sus prohibiciones y sanciones, las cuotas sindicales, los sindicatos de empleados públicos,
permisos sindicales, federaciones y confederaciones, conflictos colectivos de trabajo y fuero
sindical.

Ya en la página 48 de este Decreto se recopilan las normas sobre la inspección,


vigilancia y control que pueden realizar las entidades públicas competentes.

Sobre los riesgos laborales se habla sobre la afiliación a los sistemas de riesgos
laborales, cotizaciones, rembolsos, su sistema de compensación, intermediarios de
seguros, pago de aportes para empleados, contratistas y estudiantes, los riesgos en
empresas de servicios temporales, el sistema general de la seguridad y salud en el trabajo,
las multas por infracción a las normas de seguridad y salud en el trabajo y el fondo de
riesgos laborales.

También se recopilan las normas sobre las juntas de calificación de invalidez. Se


recopilan las normas sobre protección al cesante creadas en 2013 como el servicio público
de empleo, las prestaciones económicas a la población cesante, capacitación para la
inserción laboral y el ahorro voluntario. Entre otros temas, este decreto también compila
todo lo referido al subsidio familiar, la afiliación de los trabajadores a la caja de
compensación familiar, los trabajadores en servicio temporal, el contrato de aprendizaje, y
las formas asociativas de economía solidaria.

Por último, es importante menciona que este tipo de trabajos de recopilación realizado
por el Gobierno fue realizado no solo para el sector de trabajo.
PRETTY WOMAN
En otro decreto podemos encontrar este tipo de compilación en los sectores ambiental,
de minas y energía, agropecuario, pesquero y de desarrollo rural, de las tecnologías de la
información, de comercio, industria y turismo, vivienda, transporte, entre muchos otros.

LEY 711 DE 2001

ARTÍCULO 1o. OBJETO. La presente ley reglamenta la ocupación de la cosmetología,


determina su naturaleza, propósito, campo de aplicación y principios, y señala los entes
rectores de organización, control y vigilancia de su ejercicio.

ARTÍCULO 2o. NATURALEZA.

Para efectos de la presente ley, se entiende por cosmetología el conjunto de


conocimientos, prácticas y actividades de embellecimiento corporal, expresión de la
autoestima y el libre desarrollo de la personalidad, cuyo ejercicio implica riesgos sociales
para la salud humana.

ARTÍCULO 3o. FINALIDAD.

La cosmetología tiene por objeto la aplicación y formulación de productos cosméticos y la


utilización de técnicas y tratamientos con el fin de mantener en mejor forma el aspecto
externo del ser humano.

ARTÍCULO 4o. COSMETÓLOGO(A).


PRETTY WOMAN
Para efectos de la presente ley, se llama cosmetólogo(a) a la persona que en forma
exclusiva y previa preparación, formación y acreditación de un ente especializado y
reconocido, se dedica a esta ocupación con plena conciencia de la responsabilidad
personal que entraña su ejercicio, así como de la calidad, eficacia, seriedad y pureza de los
productos que emplea, recomienda o utiliza en su actividad.

ARTÍCULO 5o. CENTROS DE FORMACIÓN.

Las instituciones de educación superior, así como las de educación no formal, de


conformidad con las normas vigentes para unas y otras, podrán ofrecer programas de
capacitación teórica–práctica en el área de la cosmetología, con una intensidad mínima de
500 horas, todo dentro del marco constitucional de autonomía, educativa y formativa.

PARÁGRAFO.

La entrega de acreditaciones, certificados, diplomas o constancias sin el lleno de los


requisitos legales y reglamentarios será causal de cierre de la institución que incurra en esa
irregularidad, la que será impuesta por la autoridad educativa, con observancia del debido
proceso, a tenor de lo previsto en el Código Contencioso Administrativo.

ARTÍCULO 6o. PRINCIPIOS.


PRETTY WOMAN
El ejercicio de la cosmetología se rige por criterios humanísticos, de salud e imagen
personal, razón por la cual deberá desarrollarse en centros destinados para ese fin o
complementarios.

El cosmetólogo observará los siguientes preceptos:

a) Deberá presentar en forma impecable, saludable e higiénica el centro de estética;

b) Obtendrá de las autoridades la autorización, el permiso o concepto de ubicación que


exigen las normas nacionales y normas locales complementarias;

c) Utilizará equipos, instrumentos e implementos debidamente esterilizados, y empleará


materiales desechables en procedimientos de estética;

d) Dedicará el tiempo necesario al usuario en la prestación del servicio, con criterios de


calidad, seriedad y honestidad;

e) Aplicará sus conocimientos, habilidades y destrezas en forma consciente, sobria y


saludable sobre usuarios que no presenten enfermedades notorias, notables o evidentes;
de tener dudas, exigirá una certificación de un profesional de la medicina, con preferencia
de un dermatólogo;

f) Sólo aplicará y empleará medios diagnósticos o terapéuticos aceptados y reconocidos


en forma legal;

g) Sólo empleará o utilizará en sus procedimientos productos debidamente autorizados u


homologados por el Invima;

h) No tratará a menores de edad sin la previa autorización escrita y autenticada de sus


padres o representantes;

i) No expondrá a los usuarios a riesgos injustificados y sólo con expresa y consciente


autorización aplicará los tratamientos, elementos o procedimientos sobre su piel;

j) Guardará y observará compostura, respeto, sigilo y lealtad con sus usuarios,


compañeros, jefes o dependientes;

k) Empleará la publicidad como medio de mercadeo observando principios éticos y sin


que induzcan en error a los usuarios;
PRETTY WOMAN
1) Fijará sus honorarios con criterios de jerarquía formativa y con arreglo a la situación
económica de los usuarios:

ARTÍCULO 7o. PROHIBICIONES.

El (la) cosmetólogo(a) no puede realizar ningún procedimiento, práctica o acto reservado


a los médicos o profesionales de la salud.

ARTÍCULO 8o. CAMPO DE EJERCICIO.

El (la) cosmetólogo (a) podrá realizar procedimientos de limpieza facial, masajes faciales
y corporales, depilación, drenaje linfático manual y en general todos aquellos
procedimientos faciales o corporales que no requieran de la formulación de medicamentos,
intervención quirúrgica, procedimientos invasivos o actos reservados a profesionales de la
salud.

ARTÍCULO 9o. DEL EJERCICIO.

Nadie podrá anunciarse, ejercer o desempeñarse como cosmetólogo(a), ni abrir al


público centro de belleza, de cosmetología o estética, sin haber cursado el ciclo de
educación básica secundaria completa y haber cursado un programa de capacitación
teórica–práctica en el área de la cosmetología de conformidad con lo previsto en el artículo
5o. de la presente ley.

El (la) cosmetólogo(a), puede ejercer la docencia en el campo o área específica de la


cosmetología, así como laborar en medios de comunicación, programas o eventos
publicitarios que se relacionen con su ocupación.
PRETTY WOMAN
PARÁGRAFO.

Las personas que a la entrada en vigencia de la presente ley ejerzan la ocupación de la


cosmetología sin reunir los requisitos aquí previstos tendrán un plazo máximo de tres años
a partir de su entrada en vigor para legalizar su ocupación.

ARTÍCULO 10. DE LA ACREDITACIÓN DE CENTROS DE COSMETOLOGÍA Y

SIMILARES.

La acreditación es un procedimiento voluntario y periódico, orientado a demostrar el


cumplimiento de estándares de calidad superiores a los exigidos por la ley en materia de
características técnicas, científicas, humanas, financieras y materiales de los centros de
estética y similares.

Las autoridades de salud de los municipios y distritos reglamentarán el procedimiento


administrativo que se requiera para el efecto.

La acreditación no es una licencia, sino una distinción y un estímulo para el ejercicio


cada vez más calificado de la cosmetología.

ARTÍCULO 11. CENTROS DE ESTÉTICA.

La prestación de los servicios de cosmetología únicamente podrá darse en centros de


estética, institutos de belleza, consultorios médicos o establecimientos destinados para ese
fin que cumplan con los requisitos sanitarios exigidos por las leyes, sus reglamentos o las
normas municipales aplicables.

ARTÍCULO 12. SUPERVISIÓN.


PRETTY WOMAN
Los organismos encargados de supervisar la prestación de servicios de salud en los
municipios y distritos del país deberán verificar el estricto cumplimiento de las normas y
requisitos sanitarios de los establecimientos donde se lleven a cabo actividades a las que se
refiere la presente ley.

Asimismo, tendrán a su cargo las tareas de inspección, vigilancia y control de los


servicios de cosmetología que se presten en su jurisdicción para efectos de lo cual
procederán a elaborar un censo de centros y personas dedicados a la ocupación, dentro de
los seis (6) meses siguientes a la vigencia de esta ley. Este censo será actualizado cada
año.

ARTÍCULO 13. COMISIÓN NACIONAL DEL EJERCICIO DE LA

COSMETOLOGÍA.

Como órgano asesor y consultor del Gobierno Nacional, créase la

Comisión Nacional del Ejercicio de la Cosmetología, con sede en la ciudad de Bogotá D.C

ARTÍCULO 14. INTEGRACIÓN.

La Comisión Nacional del Ejercicio de la Cosmetología, estará integrada de la siguiente


manera:

a) El Ministro de Salud o su delegado;

b) El Superintendente de Salud o su delegado;

c) El Director de Invima o su delegado;

d) Dos representantes de las asociaciones de cosmetólogos del país, elegidos en forma


democrática;
PRETTY WOMAN
e) Un representante de las asociaciones colombianas de dermatología o, en su defecto,
un médico dermatólogo, seleccionado por la Academia Nacional de Medicina;

f) Un delegado de los laboratorios especializados en la producción de cosméticos;

g) Un representante de las instituciones de educación formal o no formal que ofrezcan


programas de cosmetología.

Como Secretario Técnico, oficiará un jefe de división que designe el Ministro de Salud.

PARÁGRAFO 1o. El Gobierno reglamentará la forma de elección democrática de los


representantes del sector privado que integran la Comisión. Su período será de dos años.

PARÁGRAFO 2o. La Comisión sesionará al menos una vez por semestre previa
convocatoria del Ministerio de Salud.

ARTÍCULO 15. FUNCIONES.

La Comisión Nacional de Ejercicio de la Cosmetología, tendrá las siguientes funciones:

a) Ejercer como organismo asesor y consultivo del Gobierno Nacional, departamental y


local en la materia;

b) Ejercer como organismo consultivo y asesor de los centros de educación formal y no


formal, para la implementación y establecimiento de los planes y programas de estudio de
cosmetología;

c) Actuar como organismo consultivo y asesor en materias de convalidación u


homologación de certificaciones de cosmetología, obtenidas en el exterior;
PRETTY WOMAN
d) Velar porque en el territorio nacional se observen y cumplan las disposiciones
contenidas en la presente ley y en caso contrario, poner en conocimiento de las autoridades
competentes su inobservancia o trasgresión;

e) Estimular la práctica de la ocupación de la cosmetología, promover la capacitación y


preparar eventos nacionales e internacionales que dejen algún valor agregado para la
cosmetología;

f) Brindar asesoría a medios de comunicación que difunden información relacionada con


salud estética;

ARTÍCULO 17. SANCIONES.

El incumplimiento e inobservancia de las disposiciones consagradas en la presente ley,


sin perjuicio de las demás acciones administrativas, penales, civiles o policivas, según el
caso, generará las siguientes sanciones:

a) Amonestación privada;

b) Amonestación pública;

c) Multas sucesivas de hasta de cien (100) salarios mínimos legales vigentes (smlv);

d) Suspensión de la personería jurídica;

e) Cierre temporal del centro de estética o de cosmetología;

f) Cancelación de la personería jurídica o del concepto de ubicación o documento que lo


reemplace, o cierre definitivo del centro de cosmetología o estética.

ARTÍCULO 18. IMPOSICIÓN.

La imposición de sanciones se regirá por las siguientes reglas:


PRETTY WOMAN
a) La violación de lo dispuesto en los artículos 6o. y 11 de la presente ley dará lugar a las
sanciones contempladas en los literales a), b) o c) del artículo anterior, según la gravedad
del asunto;

b) Quienes entorpezcan la función de inspección y vigilancia de las autoridades estarán


sujetos a la sanción de multa prevista en el literal c) del artículo anterior;

c) La violación de lo dispuesto en el artículo 5o. de esta ley dará lugar a la sanción allí
prevista;

d) La violación de lo dispuesto en los artículos 7o., 8 o. y 9o. de la presente ley dará


lugar a las sanciones previstas en los literales d), e) o f) del artículo anterior;

e) La violación de lo dispuesto en el artículo 9o. de la presente ley dará lugar a sanciones


establecidas en los literales b), c), d) y e) del artículo anterior, en forma sucesiva si existe
reincidencia, las cuales se aplicarán vencido el plazo de transición previsto en ese artículo.

PARÁGRAFO 1o. Corresponde a las autoridades de salud del respectivo municipio


imponer las sanciones en primera instancia, con apelación ante los alcaldes.

PARÁGRAFO 2o. Los procedimientos aplicables serán los previstos en la parte general
del Código Contencioso Administrativo.

ARTÍCULO 19. DE LA CADUCIDAD Y LA PRESCRIPCIÓN.

La acción administrativa, caducará a los cinco (5) años, a partir del último acto
constitutivo de falta y la sanción prescribirá en un término de cinco (5) años.

ARTÍCULO 20. VIGENCIA. La presente ley rige a partir de la fecha de su promulgación.

LEY 1164 DE 2007

La Presidencia de la República Por la cual se dictan disposiciones en materia del Talento


Humano en Salud.
PRETTY WOMAN
El Congreso de Colombia DECRETA:

Capítulo I ARTÍCULO 1°.

Del objeto. La presente ley tiene por objeto establecer las disposiciones relacionadas con
los procesos de planeación, formación, vigilancia y control del ejercicio, desempeño y ética
del Talento Humano del área de la salud mediante la articulación de los diferentes actores
que intervienen en estos procesos.

Por Talento Humano en Salud se entiende todo el personal que interviene en la


promoción, educación, información de la salud, prevención, diagnóstico, tratamiento,
rehabilitación y paliación de la enfermedad de todos los habitantes del territorio nacional
dentro de la estructura organizacional de la prestación de los servicios de salud.

ARTÍCULO 2°.

De los principios generales. El Talento Humano del área de la Salud se regirá por los
siguientes principios generales:

Equidad: La formación y el desempeño del Talento Humano en Salud deben estar


orientados a proveer servicios de salud en cantidad, oportunidad y calidad igual para todos
los habitantes de acuerdo con sus necesidades e independiente de su capacidad de pago.

Solidaridad: La formación y el desempeño del Talento Humano en Salud deben estar


fundamentados en una vocación de servicio que promueva la mutua ayuda entre las
personas, las instituciones, los sectores económicos, las regiones y las comunidades bajo el
principio de que el más fuerte debe apoyar al más débil.

Calidad: La formación y el desempeño del Talento Humano en Salud, debe


caracterizarse por el logro de los mayores beneficios posibles en la formación y la atención,
dentro de la disponibilidad de recursos del sistema educativo y de servicios y con los
menores riesgos para los usuarios de servicios de salud.
PRETTY WOMAN
Se reconocen en la calidad dos componentes interrelacionados: el ejercicio idóneo de
competencias propias de cada profesión u ocupación en salud y la satisfacción y
mejoramiento de la salud de los usuarios de los servicios.

Ética: La formación y el desempeño del Talento Humano en Salud, debe estar


enmarcado en el contexto cuidadoso de la vida y la dignidad del ser humano.

Integralidad: La formación y el desempeño del talento humano deben reconocer las


intervenciones y actividades necesarias para promover, conservar y recuperar la salud,
prevenir las enfermedades, realizar tratamientos y ejecutar acciones de rehabilitación, todos
ellos en cantidad, calidad, oportunidad y eficiencia de la salud de los individuos y las
colectividades.

Concertación: La formación y el desempeño del Talento Humano en Salud deben


establecer espacios y mecanismos para propiciar acercamientos conceptuales y operativos
que permitan definir líneas compartidas de acción, por parte de los diferentes actores que
intervienen en la prestación de los servicios de salud.

Unidad: Debe ser una característica del accionar de los diferentes actores institucionales
que intervienen en la formación y el desempeño del Talento Humano en Salud, que
garantiza la concreción de la articulación y la armonización de las políticas, estrategias,
instrumentos legislativos, normas, procesos y procedimientos que rigen en sus respectivos
campos de actuación para lograr un desarrollo equilibrado y acorde con las necesidades del
país.

Efectividad: La formación y el desempeño del personal de salud, deben garantizar en


sus acciones el logro de resultados eficaces en la atención de salud individual y colectiva,
mediante la utilización eficiente de los recursos disponibles y la selección del mejor curso de
acción alternativa en términos de costos.

ARTÍCULO 3°.

De las características inherentes al accionar del Talento Humano en Salud. La actividad


ejercida por el Talento Humano en la prestación de los servicios de salud tiene
características inherentes a su accionar.
PRETTY WOMAN
Así: 1. El desempeño del Talento Humano en Salud es objeto de vigilancia y control por
parte del Estado.

2 . Las competencias propias de las profesiones y ocupaciones según los títulos o


certificados respectivos, obtenidos legalmente deben ser respetadas por los prestadores y
aseguradores de servicios de salud, incluyendo la individualidad de los procesos de
atención. El desempeño del Talento Humano en Salud lleva consigo un compromiso y una
responsabilidad social, que implica la disposición de servicio hacia los individuos y las
colectividades sin importar creencias, raza, filiación política u otra condición humana.

Manual de Procedimientos para la Gestión Integral de Residuos Hospitalarios y Similares


(MPGIRH): Es el documento expedido por los Ministerios del Medio Ambiente y de Salud,
mediante el cual se establecen los procedimientos, procesos y actividades

DECRETO 2676 DE 2000.

ARTICULO 1o. OBJETO.

Decreto derogado por el artículo 18 del Decreto 351 de 2014 El presente decreto tiene
por objeto reglamentar ambiental y sanitariamente, la gestión integral de los residuos
hospitalarios y similares, generados por personas naturales o jurídicas.

ARTICULO 2o. ALCANCE.


PRETTY WOMAN
Decreto derogado por el artículo 18 del Decreto 351 de 2014 Artículo modificado por el
artículo 1 del Decreto 4126 de 2005. El nuevo texto es el siguiente: Las disposiciones del
presente decreto se aplican a las personas naturales o jurídicas que presten servicios de
salud a humanos y/o animales e igualmente a las que generen, identifiquen, separen,
desactiven, empaquen, recolecten, transporten, almacenen, manejen, aprovechen,
recuperen, transformen, traten y dispongan finalmente los residuos hospitalarios y similares,
en desarrollo de las actividades, manejo e instalaciones relacionadas con:

a) La prestación de servicios de salud, incluidas las acciones de promoción de la salud,


prevención de la enfermedad, diagnóstico, tratamiento y rehabilitación;

b) La docencia e investigación con organismos vivos o con cadáveres;

c) Bioterios y laboratorios de biotecnología;

d) Actividades de tanatopraxia, autopsias o de preparación de cadáveres;

e) Consultorios, clínicas, farmacias, centros de pigmentación y/o tatuajes, laboratorios


veterinarios, centros de zoonosis y zoológicos;

f) Plantas de beneficio de animales bovinos, caprinos, porcinos, equinos y de aves.

ARTICULO 3o. PRINCIPIOS.

Decreto derogado por el artículo 18 del Decreto 351 de 2014 El manejo de los residuos
hospitalarios y similares se rige por los principios básicos de bioseguridad, gestión integral,
minimización, cultura de la no basura, precaución y prevención

ARTICULO 4o. DEFINICIONES.

Decreto derogado por el artículo 18 del Decreto 351 de 2014Para efectos de la


aplicación del presente decreto se adoptan las siguientes definiciones:
PRETTY WOMAN
Almacenamiento temporal: Es la acción del generador consistente en depositar
segregada y temporalmente sus residuos.

Aprovechamiento: Es la utilización de residuos mediante actividades tales como


separación en la fuente, recuperación, transformación y reúso de los mismos, permitiendo la
reincorporación en el ciclo económico y productivo con el fin de generar un beneficio
económico y social y de reducir los impactos ambientales y los riesgos a la salud humana
asociados con la producción, manejo y disposición final de los residuos.

Bioseguridad: Son las prácticas que tienen por objeto eliminar o minimizar el factor de
riesgo que pueda llegar a afectar la salud o la vida de las personas o pueda contaminar el
ambiente.

Cenizas: Es todo material incombustible que resulta después de haber incinerado


residuos y combustibles, ya sea que se presenten en mezcla o por separado.

Cultura de la no basura: Es el conjunto de costumbres y valores tendientes a la


reducción de las cantidades de residuos generados por cada uno de los habitantes y por la
comunidad en general, así como al aprovechamiento de los residuos potencialmente
reutilizables.

Decomiso no aprovechable. Definición adicionada por el artículo 2 del Decreto 4126 de


2005. El nuevo texto es el siguiente: Es la aprehensión material del animal o las partes de
animales consideradas peligrosas o no aptas ni para el consumo humano ni para el
aprovechamiento industrial, por ser residuos infecciosos de riesgo biológico, dictaminado
por la autoridad sanitaria y realizado en las plantas de beneficio de animales.

Dichos residuos deberán ser objeto de separación, empaque, embalaje, recolección,


transporte, almacenamiento e incineración conforme a las normas vigentes.

Desactivación: Es el método, técnica o proceso utilizado para transformar los residuos


hospitalarios y similares peligrosos, inertizarlos, si es el caso, de manera que se puedan
transportar y almacenar, de forma previa a la incineración o envío al relleno sanitario, todo
ello con objeto de minimizar el impacto ambiental y en relación con la salud. En todo caso,
la desactivación debe asegurar los estándares de desinfección exigidos por los Ministerios
del Medio Ambiente y Salud.
PRETTY WOMAN
La desactivación dentro de las áreas o ambientes internos del servicio de salud debe ser
ejecutada por el generador; la desactivación fuera de las áreas internas del servicio de
salud y dentro de la institución podrá ser ejecutada por particulares y en todo caso dentro de
las instalaciones del generador.

Disposición final controlada: Es el proceso mediante el cual se convierte el residuo en


formas definitivas y estables, mediante técnicas seguras.

Establecimiento: Es la persona prestadora del servicio de salud a humanos y/o


animales, en las actividades, manejo e instalaciones relacionadas con la promoción,
prevención, diagnóstico, tratamiento, rehabilitación, docencia e investigación, manejo de
bioterios, laboratorios de biotecnología, farmacias, cementerios, morgues, funerarias,
hornos crematorios, centros de pigmentación y/o tatuajes, laboratorios veterinarios, centros
de zoonosis y zoológicos que generan residuos hospitalarios y similares.

Generador. Definición modificada por el artículo 2 del Decreto 4126 de 2005. El nuevo
texto es el siguiente: Es la persona natural o jurídica que produce residuos hospitalarios y
similares en desarrollo de las actividades, manejo e instalaciones relacionadas con la
prestación de servicios de salud, incluidas las acciones de promoción de la salud,
prevención de la enfermedad, diagnóstico, tratamiento y rehabilitación; la docencia e
investigación con organismos vivos o con cadáveres; los bioterios y laboratorios de
biotecnología; actividades de tanatopraxia, autopsias o de preparación de cadáveres;
consultorios, clínicas, farmacias, centros de pigmentación y/o tatuajes, laboratorios
veterinarios, centros de zoonosis, zoológicos; plantas de beneficio de animales bovinos,
caprinos, porcinos, equinos y de aves.

Gestión integral: Es el manejo que implica la cobertura y planeación de todas las


actividades relacionadas con la gestión de los residuos hospitalarios y similares desde su
generación hasta su disposición final.

Incineración: Es el proceso de oxidación térmica mediante el cual los residuos son


convertidos, en presencia de oxígeno, en gases y restos sólidos incombustibles bajo
condiciones de oxígeno estequiométricas y la conjugación de tres variables: temperatura,
tiempo y turbulencia. La incineración contempla los procesos de pirólisis y termólisis a las
condiciones de oxígeno apropiadas.
PRETTY WOMAN
Microorganismo: Es cualquier organismo vivo de tamaño microscópico, incluyendo
bacterias, virus, levaduras, hongos, actinomicetos, algunas algas y protozoos.

Estándares de microorganismos, que deben adoptarse y realizarse en la gestión interna


y externa de los residuos provenientes del generador.

Minimización: Es la racionalización y optimización de los procesos, procedimientos y


actividades que permiten la reducción de los residuos generados y sus efectos, en el mismo
lugar donde se producen.

LEY ESTATUTARIA 1751 DE 2015

OBJETO, ELEMENTOS ESENCIALES, PRINCIPIOS, DERECHOS Y DEBERES.

ARTÍCULO 1o. OBJETO.

Artículo CONDICIONALMENTE exequible La presente ley tiene por objeto garantizar el


derecho fundamental a la salud, regularlo y establecer sus mecanismos de protección.

ARTÍCULO 2o. NATURALEZA Y CONTENIDO DEL DERECHO FUNDAMENTAL A LA


SALUD.

El derecho fundamental a la salud es autónomo e irrenunciable en lo individual y en lo


colectivo.

Comprende el acceso a los servicios de salud de manera oportuna, eficaz y con calidad
para la preservación, el mejoramiento y la promoción de la salud.

El Estado adoptará políticas para asegurar la igualdad de trato y oportunidades en el


acceso a las actividades de promoción, prevención, diagnóstico, tratamiento, rehabilitación y
paliación para todas las personas.

De conformidad con el artículo 49 de la Constitución Política, su prestación como servicio


público esencial obligatorio, se ejecuta bajo la indelegable dirección, supervisión,
organización, regulación, coordinación y control del Estado.
PRETTY WOMAN
ARTÍCULO 3o. ÁMBITO DE APLICACIÓN.

La presente ley se aplica a todos los agentes, usuarios y demás que intervengan de
manera directa o indirecta, en la garantía del derecho fundamental a la salud.

ARTÍCULO 4o. DEFINICIÓN DE SISTEMA DE SALUD.

Es el conjunto articulado y armónico de principios y normas; políticas públicas;


instituciones; competencias y procedimientos; facultades, obligaciones, derechos y deberes;
financiamiento; controles; información y evaluación, que el Estado disponga para la garantía
y materialización del derecho fundamental de la salud.

ARTÍCULO 5o. OBLIGACIONES DEL ESTADO.

El Estado es responsable de respetar, proteger y garantizar el goce efectivo del derecho


fundamental a la salud; para ello deberá:

a) Abstenerse de afectar directa o indirectamente en el disfrute del derecho fundamental


a la salud, de adoptar decisiones que lleven al deterioro de la salud de la población y de
realizar cualquier acción u omisión que pueda resultar en un daño en la salud de las
personas;

b) Formular y adoptar políticas de salud dirigidas a garantizar el goce efectivo del


derecho en igualdad de trato y oportunidades para toda la población, asegurando para ello
la coordinación armónica de las acciones de todos los agentes del Sistema;
PRETTY WOMAN
c) Formular y adoptar políticas que propendan por la promoción de la salud, prevención y
atención de la enfermedad y rehabilitación de sus secuelas, mediante acciones colectivas e
individuales;

d) Literal CONDICIONALMENTE exequible Establecer mecanismos para evitar la


violación del derecho fundamental a la salud y determinar su régimen sancionatorio;

e) Ejercer una adecuada inspección, vigilancia y control mediante un órgano y/o las
entidades especializadas que se determinen para el efecto;

f) Velar por el cumplimiento de los principios del derecho fundamental a la salud en todo
el territorio nacional, según las necesidades de salud de la población;

g) Realizar el seguimiento continuo de la evolución de las condiciones de salud de la


población a lo largo del ciclo de vida de las personas;

h) Realizar evaluaciones sobre los resultados de goce efectivo del derecho fundamental
a la salud, en función de sus principios y sobre la forma como el Sistema avanza de manera
razonable y progresiva en la garantía al derecho fundamental de salud;

i) Literal CONDICIONALMENTE exequible Adoptar la regulación y las políticas


indispensables para financiar de manera sostenible los servicios de salud y garantizar el
flujo de los recursos para atender de manera oportuna y suficiente las necesidades en salud
de la población;

j) Intervenir el mercado de medicamentos, dispositivos médicos e insumos en salud con


el fin de optimizar su utilización, evitar las inequidades en el acceso, asegurar la calidad de
los mismos o en general cuando pueda derivarse una grave afectación de la prestación del
servicio.

ARTÍCULO 6o. ELEMENTOS Y PRINCIPIOS DEL DERECHO FUNDAMENTAL A LA


SALUD.

El derecho fundamental a la salud incluye los siguientes elementos esenciales e


interrelacionados:
PRETTY WOMAN
a) Disponibilidad. El Estado deberá garantizar la existencia de servicios y tecnologías e
instituciones de salud, así como de programas de salud y personal médico y profesional
competente;

b) Aceptabilidad. Los diferentes agentes del sistema deberán ser respetuosos de la ética
médica así como de las diversas culturas de las personas, minorías étnicas, pueblos y
comunidades, respetando sus particularidades socioculturales y cosmovisión de la salud,
permitiendo su participación en las decisiones del sistema de salud que le afecten, de
conformidad con el artículo 12 de la presente ley y responder adecuadamente a las
necesidades de salud relacionadas con el género y el ciclo de vida. Los establecimientos
deberán prestar los servicios para mejorar el estado de salud de las personas dentro del
respeto a la confidencialidad;

c) Accesibilidad. Los servicios y tecnologías de salud deben ser accesibles a todos, en


condiciones de igualdad, dentro del respeto a las especificidades de los diversos grupos
vulnerables y al pluralismo cultural. La accesibilidad comprende la no discriminación, la
accesibilidad física, la asequibilidad económica y el acceso a la información;

d) Calidad e idoneidad profesional. Los establecimientos, servicios y tecnologías de


salud deberán estar centrados en el usuario, ser apropiados desde el punto de vista médico
y técnico y responder a estándares de calidad aceptados por las comunidades científicas.
Ello requiere, entre otros, personal de la salud adecuadamente competente, enriquecida con
educación continua e investigación científica y una evaluación oportuna de la calidad de los
servicios y tecnologías ofrecidos.

Así mismo, el derecho fundamental a la salud comporta los siguientes principios:

a) Universalidad. Los residentes en el territorio colombiano gozarán efectivamente del


derecho fundamental a la salud en todas las etapas de la vida;

b) Pro homine. Las autoridades y demás actores del sistema de salud, adoptarán la
interpretación de las normas vigentes que sea más favorable a la protección del derecho
fundamental a la salud de las personas;
PRETTY WOMAN
c) Equidad. El Estado debe adoptar políticas públicas dirigidas específicamente al
mejoramiento de la salud de personas de escasos recursos, de los grupos vulnerables y de
los sujetos de especial protección;

d) Continuidad. Las personas tienen derecho a recibir los servicios de salud de manera
continua. Una vez la provisión de un servicio ha sido iniciada, este no podrá ser
interrumpido por razones administrativas o económicas.

Prevalencia de derechos. El Estado debe implementar medidas concretas y específicas


para garantizar la atención integral a niñas, niños y adolescentes. En cumplimiento de sus
derechos prevalentes establecidos por la Constitución Política. Dichas medidas se
formularán por ciclos vitales: prenatal hasta seis (6) años, de los (7) a los catorce (14) años,
y de los quince (15) a los dieciocho (18) años;

g) Progresividad del derecho. El Estado promoverá la correspondiente ampliación


gradual y continua del acceso a los servicios y tecnologías de salud, la mejora en su
prestación, la ampliación de capacidad instalada del sistema de salud y el mejoramiento del
talento humano, así como la reducción gradual y continua de barreras culturales,
económicas, geográficas, administrativas y tecnológicas que impidan el goce efectivo del
derecho fundamental a la salud;

h) Libre elección. Las personas tienen la libertad de elegir sus entidades de salud dentro
de la oferta disponible según las normas de habilitación;

i) Sostenibilidad. El Estado dispondrá, por los medios que la ley estime apropiados, los
recursos necesarios y suficientes para asegurar progresivamente el goce efectivo del
derecho fundamental a la salud, de conformidad con las normas constitucionales de
sostenibilidad fiscal;

j) Solidaridad. El sistema está basado en el mutuo apoyo entre las personas,


generaciones, los sectores económicos, las regiones y las comunidades;

k) Eficiencia. El sistema de salud debe procurar por la mejor utilización social y


económica de los recursos, servicios y tecnologías disponibles para garantizar el derecho a
la salud de toda la población;
PRETTY WOMAN
l) Interculturalidad. Es el respeto por las diferencias culturales existentes en el país y en
el ámbito global, así como el esfuerzo deliberado por construir mecanismos que integren
tales diferencias en la salud, en las condiciones de vida y en los servicios de atención
integral de las enfermedades, a partir del reconocimiento de los saberes, prácticas y medios
tradicionales, alternativos y complementarios para la recuperación de la salud en el ámbito
global.

5.2 MARCO CONCEPTUAL

MANUAL DE CONDUCTAS BASICAS EN BIOSEGURIDAD MANEJO INTEGRAL.

INTRODUCCION

Ante el alarmante comportamiento epidemiológico de la infección por el virus de


Inmunodeficiencia Humana en Colombia, es imperioso, que no sólo se conozcan y adopten
avances médicos en cuanto a diagnóstico y tratamiento.

En la misma medida se presenta la necesidad de estructurar programas que promuevan


la protección de trabajadores de la salud y pacientes frente al riesgo de adquirir y/o
transmitir el Virus de Inmunodeficiencia Humana, Virus de la Hepatitis B y otros patógenos
durante los procesos que se realizan en el desarrollo de las etapas de diagnóstico y
tratamiento, en un porcentaje bajo pero existente.

Es por esto que se requiere promover, dentro de la cuarta estrategia del Plan
Intersectorial a Mediano Plazo (Prevención de la Transmisión por Sangre, hemoderivados,
agujas, jeringas, procedimientos quirúrgicos y/o invasivos), la implementación de los
sistemas de precaución universal y específicos para líquidos y procedimientos con los que
se traba en secciones como: Salas de cirugía, unidad de cuidados intensivos, laboratorio
clínico, Bancos de Sangre, Odontología, Programas Especiales, Enfermería, consulta
externa, Atención por Urgencias y demás áreas especializadas en el Sector Salud.

Para el desarrollo e implementación de estos modelos preventivo / asistenciales, se


requiere de equipos interdisciplinarios e intersectoriales que sean capaces de abordar las
múltiples facetas del SIDA, y otros patógenos, en el área de la Bioseguridad; y que efectúen
el desarrollo de estos programas por medio de la educación, implementación de normas y
PRETTY WOMAN
dotación de insumos, ya que estas son las mejores y más oportunas estrategias para su
propagación. Esto hará que muchos de los profesionales de la salud trabajen de manera
cómoda, en las condiciones de trabajo adecuadas y con los elementos de seguridad,
esenciales para brindar una atención médica oportuna y de la mejor calidad.

CAPITULO I

BIOSEGURIDAD

LA BIOSEGURIDAD

Se define como el conjunto de medidas preventivas, destinadas a mantener el control de


factores de riesgo laborales procedentes de agentes biológicos, físicos o químicos, logrando
la prevención de impactos nocivos, asegurando que el desarrollo o producto final de dichos
procedimientos no atenten contra la salud y seguridad de trabajadores de la salud,
pacientes, visitantes y el medio ambiente.

Las Instituciones del sector salud, por tanto, requieren del establecimiento y
cumplimiento de un PROGRAMA DE BIOSEGURIDAD, como parte fundamental de su
organización y política de funcionamiento.

El cual debe involucrar objetivos y normas definidos que logren un ambiente de trabajo
ordenado, seguro y que conduzca simultáneamente a mejorar la calidad, reducir los sobre
costos y alcanzar los óptimos niveles de funcionalidad confiable en estas áreas.

1.1. SISTEMA DE PRECAUCIONES UNIVERSALES.

Este sistema fue establecido por el Centro de Control de Enfermedades (C.D.C) de


Atlanta, en 1987, a través de un grupo de expertos quienes desarrollaron guías para
prevenir la transmisión y control de la infección por VIH y otros patógenos provenientes de
la sangre hacia los trabajadores de la salud y sus pacientes. En el cual se recomendó que
todas las Instituciones de Salud adoptaran una política de control de la infección, que
denominaron “Precauciones Universales”.

Se entienden como Precauciones Universales al conjunto de técnicas y procedimientos


destinados a proteger al personal que conforma el equipo de salud de la posible infección
PRETTY WOMAN
con ciertos agentes, principalmente Virus de la Inmunodeficiencia Humana, Virus de la
Hepatitis B, Virus de la Hepatitis C, entre otros, durante las actividades de atención a
pacientes o durante el trabajo con sus fluidos o tejidos corporales.

Las precauciones universales parten del siguiente principio:

“Todos los pacientes y sus fluidos corporales independientemente del diagnóstico de


ingreso o motivo por el cual haya entrado al hospital o clínica deberán ser considerados
como potencialmente infectantes y se debe tomar las precauciones necesarias para
prevenir que ocurra transmisión.” Es así que el trabajador de la salud debe asumir que
cualquier paciente puede estar infectado por algún agente transmisible por sangre y que,
por tanto, debe protegerse con los medios adecuados.

LIQUIDOS DE PRECAUCION UNIVERSAL

Los líquidos que se consideran como potencialmente infectantes son:

• Sangre

• Semen

• Secreción vaginal

• Leche materna

• Líquido cefalorraquídeo

• Líquido sinovial

• Líquido pleural

• Líquido amniótico

• Líquido peritoneal

• Líquido pericárdico
PRETTY WOMAN
• Cualquier otro líquido contaminado con sangre, las heces, orina, secreción nasal,
esputo, vómito y saliva, no se consideran líquidos potencialmente infectantes, excepto si
están visiblemente contaminados con sangre.

Para que la transmisión del VIH pueda ser efectiva es necesario que el virus viable,
procedente de un individuo infectado, atraviese las barreras naturales, la piel o las mucosas.
Esto ocurre cuando las secreciones contaminadas con una cantidad suficiente de partículas
virales libres y de células infectadas, entran en contacto con los tejidos de una persona a
través de una solución de continuidad de la piel (cómo úlceras, dermatitis, escoriaciones y
traumatismos con elementos cortopunzantes) o contacto directo con las mucosas.

El Virus de la Hepatitis B posee una mayor capacidad de infección que el VIH; se estima
que un contacto con el virus a través de los mecanismos de transmisión ocupacional,
pinchazos con agujas contaminadas con sangre de pacientes portadores, desarrollan la
infección hasta un 30 - 40% de los individuos expuestos, mientras que con el VIH es menor
del 1% el riesgo ocupacional. Sin embargo, el riesgo de adquirir accidentalmente y
desarrollar la enfermedad con el VIH y el VHB existe (a continuación, se exponen las
Precauciones que distingue el C.D.C. con objeto de prevenir la transmisión del VIH y otros
patógenos, en los sitios donde se practica algún tipo de actividad sanitaria.

PRECAUCIONES UNIVERSALES

EVITAR CONTACTO DE PIEL O MUCOSAS CON SANGRE Y OTROS LIQUIDOS DE


PRECAUCION UNIVERSAL.

Evitar el contacto de la piel o mucosas con la sangre y otros líquidos de precaución


universal, en TODOS los pacientes, y no solamente con aquellos que tengan diagnóstico de
enfermedad. Por lo tanto, se debe implementar el uso del EQUIPO DE PROTECCION
PERSONAL (E.P.P), consiste en el empleo de precauciones de barrera con el objeto de
prevenir la exposición de la piel y mucosas a sangre o líquidos corporales de cualquier
paciente o material potencialmente infeccioso.
PRETTY WOMAN
El E.P.P., será considerado apropiado solamente si impide que la sangre y otro material
potencialmente infeccioso alcance y pase a través de las ropas

(el uniforme del empleado, ropa de calle), la piel, los ojos, la boca y otras membranas
mucosas.

LAVADO DE LAS MANOS.


Es la forma más eficaz de prevenir la infección cruzada entre paciente, personal
hospitalario, y visitantes. Se realiza con el fin de reducir la flora normal y remover la flora
transitoria para disminuir la diseminación de microorganismos infecciosos.

Se debe realizar en los siguientes casos:

• Antes de iniciar labores.

• Al ingresar a cirugía.

• Antes de realizar procedimientos invasivos, odontológicos y en laboratorios clínicos.

• Antes y después de atender pacientes especialmente susceptibles de contraer


infecciones tales como: Inmunocomprometidos, recién nacidos, ancianos y pacientes de alto
riesgo.

• Antes y después de manipular heridas.

• Después de estar en contacto con secreciones y líquidos de precaución universal.

• Antes y después de entrar a cuartos de aislamiento.

• Después de manipular objetos contaminados.

• Antes y después de realizar procedimientos asépticos: punciones y cateterismos.

• Antes de colocarse guantes e inmediatamente después de retirarlos.

• Al finalizar labores.

LAVADO DE MANOS REMOCION MECANICA DE MICROORGANISMOS.


PRETTY WOMAN
Es el lavado de manos con jabón corriente o detergente (barra, gránulos o líquidos),
dejando los microorganismos en suspensión permitiendo así removerlos.

Se indica en los siguientes casos:

• Al iniciar y finalizar labores

• Previo a realizar procedimientos no invasivos.

• Durante la realización de labores y al finalizar estas.

Cuando se emplea jabón en barra se debe mantener en soportes que permitan drenar el
agua; evitando con esto la humedad y la proliferación de los microorganismos. Se debe
enjuagar la barra de jabón una vez utilizada. Una vez terminado el lavado de las manos es
de vital importancia secarlas preferiblemente con toalla desechable.

1.1.2.2. LAVADO DE MANOS POR REMOCION QUIMICA DE


MICROORGANISMOS.

Es el lavado de manos con soluciones antisépticas, logrando destruir o inhibir el


crecimiento de microorganismos.

Se indica en el lavado de manos rutinario para procedimientos invasivos y lavado


quirúrgico de las manos.

a. LAVADO RUTINARIO PARA PROCEDIMIENTOS INVASIVOS.

Se indica en las siguientes situaciones:

• Al realizar procedimientos que penetren la piel o que tengan contacto con mucosas.

• En procedimientos que entren en contacto con las secreciones y líquidos de precaución


universal.
PRETTY WOMAN
• En procedimientos odontológicos y de laboratorio clínico.

• Antes y después de manipular heridas.

• En procedimientos con pacientes inmunocomprometidos.

b. TECNICA PARA EL LAVADO DE MANOS DE RUTINA.

1. Retirar todos los objetos que se tengan en las manos como por ejemplo anillos,
relojes, pulseras, etc.

2. Humedecer las manos y aplicar 5 c.c. del antiséptico; frotando vigorosamente dedo
por dedo, haciendo énfasis en los espacios interdigitales.

3. Frotar palmas y dorso de las manos, cinco (5) cm por encima de la muñeca.

4. Enjuague las manos con abundante agua para que el barrido sea efectivo.

5. Finalice secando con toalla desechable.

c. LAVADO QUIRURGICO PARA PROCEDIMIENTOS INVASIVOS.

Se indica para realizar procedimientos invasivos quirúrgicos.

d. TECNICA PARA EL LAVADO DE MANOS QUIRURGICO SIN CEPILLO.

1. Adoptar una posición cómoda

2. Limpiar las uñas con palillo

3. Frotar enérgicamente palma frente al lavamanos, regular la desechable, manteniendo


las con palma (15 veces). temperatura y chorro del agua punta de los dedos juntos y mojar
las manos y brazos. uniformes (incluyendo el Mantener las manos más altas pulgar), 5
veces cada una. que los codos. Realizar un rápido lavado de las manos para eliminar
partículas, materia orgánica y grasa normal del pie

4. Frotar el dorso de cada mano


PRETTY WOMAN
5. Envolver y frotar cada dedo

6. Frotar regiones interdigitales con la palma contralateral con la mano contralateral, con
los dedos de la mano (15 veces). recordando que el dedo contralateral. presenta 4 caras.
Frotando uno a uno 15 veces, iniciando con el pulgar y continuando en su orden.

7. Frotar el antebrazo 10 veces

8. Enjuagar manteniendo las en forma circular, teniendo manos más altas que los en
cuenta los 4 planos y codos, asegurándose que el dividiendo el antebrazo en 3 agua
contaminada se deslice tercios; iniciando con el tercio fuera de las manos. Secar distal y
continuando con los las manos con una compresa otros dos tercios.

El lavado estéril o toalla desechable, debe extenderse 6 cms por evite que la compresa
toque encima del codo la ropa.

1.1.3. USO DE LOS GUANTES:

Es importante anotar que los guantes nunca son un sustituto del lavado de manos, dado
que el látex no está fabricado para ser lavado y reutilizado, púes tiende a formar microporos
cuando es expuesto a actividades tales como, stress físico, líquidos utilizados en la práctica
diaria, desinfectantes líquidos e inclusive el jabón de manos, por lo tanto estos microporos
permiten la diseminación cruzada de gérmenes.

Se debe usar guantes para todo procedimiento que implique contacto con:

• Sangre y otros fluidos corporales, considerados de precaución universal.

• Piel no intacta, membranas mucosas o superficies contaminadas con sangre. Debe


usarse guantes para la realización de punciones venosas (y otros procedimientos que así lo
requieran) y demás procedimientos quirúrgicos, desinfección y limpieza.

1.1.3.1. POSTURA DE GUANTES ESTERILES TECNICA CERRADA.

1. Lavar las manos de acuerdo con la técnica anteriormente descrita.

2. No sacar las manos de los puños de la bata hasta que el guante esté colocado.
PRETTY WOMAN
3. Sujete el guante derecho con la mano izquierda.

4. Manteniendo los brazos por encima de la cintura, deje la mano derecha con la palma
hacia abajo, los dedos en dirección a los codos y la muñeca del guante sobre el puño de la
blusa.

5. Tome el guante con la mano que va a enguantar y ayude con la otra para estirar el
guante hasta que cubra totalmente la abertura de la blusa.

5. Estire el guante sobre el extremo de la manga y la mano empezando a introducir los


dedos en la apertura de la manga.

6. Sujetando la manga y el guante, estírelos como si ambos fueran una unidad.

7. Con la mano derecha tome el guante izquierdo y repita el mismo procedimiento,


asegurándose de que ambos guantes cubran completamente el puño tejido de la bata.

8. Ajuste las puntas de los dedos del guante a la mano, de manera que no queden
arrugas.

1.1.3.2. POSTURA DE GUANTES ESTERILES TECNICA ABIERTA.

1. Lavar manos.

2. Tomar primer guante por

3. Colocar primer guante sin tocar su cara interna. Su cara externa.

4. Tomar segundo guante

5. Colocar sin tocar la cara

6. Acomodar el primer guante sin por el pliegue del puño. Interna que está en contacto
tocar la cara que está en contacto con la piel. Con la piel. Recomendaciones:

• Una vez colocados los guantes, no tocar superficies ni áreas corporales que no estén
libres de desinfección.
PRETTY WOMAN
• Los guantes deben cambiarse entre pacientes, puesto que una vez utilizados, se
convierten en fuente de contaminación externa y ambiental. Por lo tanto no se debe tocar ni
manipular los elementos y equipos del área de trabajo, que no sean necesarios en el
procedimiento.

• El utilizar doble guante es una medida eficaz en la prevención del contacto de las
manos con sangre y fluidos de precaución universal.

Aunque no evita la inoculación por pinchazo o laceración, disminuye el riesgo de


infección ocupacional en un 25%.

• Al presentarse punción o ruptura en los guantes, estos deben ser cambiados.

• Es importante el uso de guantes con la talla adecuada, dado que el uso de guantes
estrechos o laxos favorece la ruptura y accidentes laborales.

1.1.4. USO DE MASCARILLAS:

Con esta medida se previene la exposición de las membranas mucosas de la boca, la


nariz y los ojos, a líquidos potencialmente infectados.

Se indica en:

• Procedimientos en donde se manipulen sangre o líquidos corporales.

• Cuando exista la posibilidad de salpicaduras (aerosoles) o expulsión de líquidos


contaminados con sangre.

Recomendaciones:

• Las mascarillas y los tapabocas deben tener una capa repelente de fluidos y estar
elaborados en un material con alta eficiencia de filtración, para disminuir la diseminación de
gérmenes a través de estos durante la respiración, al hablar y al toser.

• Las mascarillas deben tener el grosor y la calidad adecuada.

• Los tapabocas que no cumplan con la calidad óptima, deben usarse dobles. Los
tapabocas de gasa o de tela no ofrecen protección adecuada.
PRETTY WOMAN
• Si el uso de mascarilla o tapabocas está indicado, su colocación debe ser la primera
maniobra que se realice para comenzar el procedimiento.

• Después de colocar o manipular la mascarilla o el tapabocas, siempre se deben lavar


las manos.

• El visor de las mascarillas deberán ser desinfectadas o renovadas entre pacientes o


cuando se presenten signos evidentes de contaminación.

• Sino se dispone de mascarillas, se indica el uso de gafas de protección y tapabocas.

• Las gafas de protección deberán tener barreras laterales de protección.

Uso de Gorro:

El cabello facilita la retención y posterior dispersión de microorganismos que flotan en el


aire de los hospitales (estafilococos, Corine bacterias), por lo que se considera como fuente
de infección y vehículo de transmisión de microorganismo.

Por lo tanto, antes de la colocación del vestido de cirugía, se indica en uso del gorro para
prevenir la caída de partículas contaminadas en el vestido, además deberá cambiarse el
gorro si accidentalmente se ensucia.

Uso de Polainas.

Su uso se limita a las áreas quirúrgicas y se recomienda no usar sandalias, zapatos


abiertos o suecos.

Las polainas tienen que cubrir totalmente los zapatos y serán cambiadas cada vez que
se salga del área quirúrgica y se colocan una vez puesto el vestido de cirugía.

1.1.5. USO DE DELANTALES PROTECTORES.

Los delantales protectores deberán ser preferiblemente largos e impermeables.


PRETTY WOMAN
Están indicados en todo procedimiento donde haya exposición a líquidos de precaución
universal, por ejemplo: drenaje de abscesos, atención de heridas, partos y punción de
cavidades entre otros. Estos deberán cambiarse de inmediato cuando haya contaminación
visible con fluidos corporales durante el procedimiento y una vez concluida la intervención.
Requisitos de un material óptimo para delantal:

• Material desechable.

• Impermeable a los fluidos o reforzado en la parte frontal y las mangas.

• Permitir la entrada y salida de aire, brindando un buen nivel de transpiración e


impidiendo el paso de fluidos potencialmente infectantes

• Resistencia a las perforaciones o a las rasgaduras aún en procedimientos prolongados.

• Térmico.

• Suave.

1.1.6 USO DE BOQUILLAS O BOLSAS DE RESUCITACION

En todos los equipos de resucitación, deberán estar disponibles las bolsas de


resucitación o boquillas, para disminuir el contacto directo con fluidos del paciente durante
la práctica de reanimación cardiopulmonar.

1.1.7 MANEJO CUIDADOS DE ELEMENTOS CORTOPUNZANTES

Durante la manipulación, limpieza y desecho de elementos cortopunzantes (agujas,


bisturís u otros), el personal de salud deberá tomar rigurosas precauciones, para prevenir
accidentes laborales. La mayoría de las punciones accidentales ocurren al reenfundar las
agujas después de usarlas, o como resultado de desecharlas inadecuadamente (p.ej. en
bolsas de basura.

La distribución de accidentes con objetos cortopunzantes, ocurren en el siguiente orden:

Antes de desecharlo :
PRETTY WOMAN
50.9 %

Durante su uso :

29.0 %

Mientras se desecha :

12.6 %

Después de desecharlo :

Recomendaciones:

7.6 %

• Desechar las agujas e instrumentos cortantes una vez utilizados, en recipientes de


paredes duras e imperforables, los cuales deben estar situados lo más cerca posible al área
de trabajo, para su posterior desecho.

• Si no hay un recolector cerca, use un contenedor rígido (como una riñonera), para
contener y trasladar el elemento cortopunzante.

• No desechar elementos punzocortantes en bolsas de basura, cajas o contenedores que


no sean resistentes a punciones.

• Evitar tapar, doblar o quebrar agujas, láminas de bisturí u otros elementos


cortopunzantes, una vezutilizados.

1.1.7.1 DESECHO DE LA AGUJA CUANDO LA JERINGA ES REUTILIZABLE

1. Coger la aguja con una pinza firme,

2. Eliminar la aguja en un recipiente resistente a de modo de fijarla. Rotar la jeringa las


punciones especialmente designado par hasta soltar la aguja. fin (vidrio, metal o plástico) .Si
la aguja se cae con la pinza durante esta maniobra, será recigida La aguja NO debe ser
tocada con las manos para retirarla de la jeringa, doblarla, o desecharla. De igual forma no
deben ser reencapsuladas para su desecho, porque la mayoría de los accidentes ocurren
durante esta maniobra.
PRETTY WOMAN
1.1.7.2 DESECHO DE LA AGUJA CUANDO LA JERINGA ES DESECHABLE.

1. Eliminar la jeringa con la aguja 2. La eliminación se debe hacer en un instalada. La


aguja NO debe ser recipiente resistente a las punciones, tocada con las manos para
designado para este fin (vidrio, metal desmontarla, doblarla, quebrarla o plástico)
“guardianes”. o desecharla.

1.1.7.3 DESECHO DE ELEMENTOS CORTOPUNZANTES.

El desecho de elementos cortopunzantes se debe realizar en recipientes de metal o


plástico los cuales una vez llenos se inactivan con solución de hipoclorito de sodio, se sellan
y se rotulan como “Peligro Material Contaminado”. Este procedimiento se hace con el fin de
prevenir cortes y pinchazos accidentales con objetos contaminados con sangre y otros
fluidos corporales potencialmente infectados, durante el proceso de desecho y recolección
de basura.

El material de fabricación de los recolectores (“guardianes”), es en resina plástica, lo que


permite que sean esterilizados en autoclave (inactivación de microorganismos, 121ºC por 1
hora) o incinerados o triturados (relleno sanitario) para su desecho final. Una vez lleno el
recolector, le agregamos solución de hipoclorito de sodio al 0.5% durante 30 minutos para
su inactivación, posteriormente vertemos la solución de hipoclorito en la terja o lavabo,
sellamos el guardián, se coloca en una bolsa roja para su recolección y posterior
incineración. Nunca se debe rebosar el límite de llenado señalado en el recolector o
guardián.

1.1.8. RESTRICCION DE LABORES EN TRABAJADORES DE LA SALUD.

Cuando el personal de salud presente abrasiones, quemaduras, laceraciones, dermatitis


o cualquier solución de continuidad en la piel de manos y brazos, se deberá mantener
PRETTY WOMAN
cubierta la lesión con material adecuado y se evitará el contacto directo con fluidos, tejidos
corporales y manipulación de equipos contaminados, hasta que exista curación completa de
la herida.

1.1.9. TRABAJADORAS DE LA SALUD EMBARAZADAS.

Las trabajadoras de la salud que se encuentren en estado de embarazo no tienen un


riesgo superior de contraer la infección por el VIH; sin embargo, el desarrollo de la infección
durante el embarazo conlleva el riesgo de infección perinatal. Por lo tanto las trabajadoras
de la salud embarazadas deberán extremar las precauciones universales de bioseguridad,
para minimizar el riesgo de transmisión de la infección.

CAPITULO II

2. DESINFECCION Y ESTERILIZACION DE EQUIPOS E INSTRUMENTAL.

Todo instrumental y equipo destinado a la atención de pacientes requiere de limpieza


previa, desinfección y esterilización, con el fin de prevenir el desarrollo de procesos
infecciosos.

2.2. LIMPIEZA DE EQUIPOS E INSTRUMENTOS

La limpieza o descontaminación de los equipos e instrumentos, se realiza para remover


organismos y suciedad, garantizando la efectividad de los procesos de esterilización y
desinfección. Por lo tanto uno de los parámetros que se debe considerar en la
descontaminación es la BIO-CARGA, la cual se define como la cantidad y nivel de
resistencia a la contaminación microbiana de un objeto en un momento determinado, por
ejemplo; la sangre, las heces y el esputo, son sustancias que producen un alto grado de
bio-carga en un objeto.
PRETTY WOMAN
El personal que labora en las áreas donde se están descontaminado y reprocesando los
instrumentos y equipos, deben usar ropa especial que los proteja de microorganismos y
residuos potencialmente patogénicos presentes en los objetos sucios e igualmente
minimizar la transferencia de microorganismos a los instrumentos y equipos.

Además deben usarse guantes de caucho, aun después de la desinfección de los


objetos y durante la limpieza de instrumentos sucios. Es indispensable el uso de delantales
impermeables, batas de manga larga o indumentaria de limpieza quirúrgica, tapabocas,
gafas o mascarillas de protección, cuando se realice limpieza manual o cuando exista una
posible acción de aerosoles o de vertimiento y salpicado de líquidos.

2.3. DESINFECCION.

La desinfección es un proceso físico o químico que extermina o destruye la mayoría de


los microorganismos patógenos y no patógenos, pero rara vez elimina las esporas. Por esto
los objetos que se van a desinfectar, se les debe evaluar previamente el nivel de
desinfección que requieren para lograr destruir los microorganismos que contaminan los
elementos.

Según el nivel de actividad antimicrobiana, la desinfección se puede definir en:

2.3.1. DESINFECCIÓN DE ALTO NIVEL:

ACCION : Destruye todos los microorganismos (bacterias vegetativas, bacilo


tuberculoso, hongos y virus), con la excepción de las esporas. Algunos desinfectantes

de alto nivel pueden aniquilar un gran número de esporas resistentes en extremas


condiciones de prueba, pero el proceso requiere hasta 24 horas de exposición al
desinfectante.

USOS : Es aplicable para los instrumentos que entran en contacto con membranas
mucosas intactas, que por lo general son reusables, por ejemplo instrumental de
odontología, tubos endotraqueales, hojas de laringoscopio, entre otros.

METODOS DE APLICACION:
PRETTY WOMAN
Físicos :

• Pasteurización. Ebullición de agua a 80 C - 100 C, sumergiendo el equipo durante 30


minutos a partir de su ebullición. Este es un método muy antiguo y de gran utilización, no
esterilizante, puesto que no es esporicida ni destruye algunos virus e incluso algunos
gérmenes son termoresistentes. Por lo tanto sólo debe utilizarse para efectos de
desinfección.

Químicos :

• Glutaraldehídos. Comercialmente se consigue como una solución acuosa al 2%, la cual


debe activarse con el diluyente indicado. Las soluciones activadas no deben usarse
después de catorce (14) días de preparación. Los glutaraldehídos inactivan virus y bacterias
en menos de treinta minutos, las esporas de hongos en diez horas, previa eliminación de
material orgánico en los elementos. Después de la desinfección, el material debe lavarse
para remover residuos tóxicos. Se emplea para la inmersión de objetos termolábiles que
requieren desinfección. Por ser poco corrosivo, puede utilizarse para desinfección de
instrumental, en situaciones de urgencia, es menos volátil e irritante y no presunto agente
cancerígeno como el formaldehído.

• Hipoclorito de Sodio. El cloro es un desinfectante universal, activo contra todos los


microorganismos. En general se utiliza en forma de hipoclorito sódico, excelente
desinfectante, bactericida, virucida. Es inestable y disminuye su eficiencia en presencia de
luz, calor y largo tiempo de preparación, por lo tanto, la presentación comercial indicada es
envases oscuros y no transparentes.

Es ideal para remojar el material usado antes de ser lavado, e inactivar secreciones
corporales por ejemplo, eliminación de heces y orina en el laboratorio. Es altamente
corrosivo por lo tanto no debe usarse por más de treinta minutos, ni repetidamente en
material de acero inoxidable. Es un químico económico, asequible, de gran aplicabilidad y
se consigue comercialmente en forma líquida a una concentración entre el 4% y el 6%.

Requisitos para conseguir una máxima eficacia:


PRETTY WOMAN
• Preparar la dilución diariamente antes de su empleo

• Utilizar recipientes que no sean metálicos

• Mantener el producto en un lugar fresco y protegido de la luz

• Respetar estrictamente la concentración recomendada según la necesidad.

La cantidad de cloro requerido para un alto nivel de desinfección depende de la cantidad


de material orgánico presente. Se ha definido las siguientes concentraciones de acuerdo al
nivel de desinfección que se necesite:

• Desinfección de material limpio, es decir, sin resto de sangre o líquidos corporales, se


requieren diluciones de hipoclorito entre 0.05% y 0.1% o sea entre 500 y 1.000 ppm (partes
por millón.

• Desinfección de material contaminado con sangre, pus, etc, se recomiendan


concentraciones hasta 0.5% (5.000 ppm). A esta concentración el producto es muy
corrosivo, por ello debe vigilarse el tiempo de inmersión de los objetos y evitar usarlo para la
ropa.

• Desinfección de Superficies. Areas Críticas: 0,5% Areas no críticas: 0,25%

• Desinfección de ropa contaminada y de quirófano: 0,1%. La ropa no contaminada no


necesita tratamiento con hipoclorito de sodio.

CÓMO PREPARAR LA DILUCION DIARIA DE HIPOCLORITO DE SODIO.

Ejemplo: Hipoclorito comercial al 5% y deseamos preparar al 0.5% (5000 ppm). Es


necesario preparar 1 litro = 1000 cc de hipoclorito al 0.5%.

Vd : Volumen deseado.

Cd : Concentración deseada. Cc : Concentración conocida.

0.5% x 1.000 c.c.

V = = 100 c.c. 5%

Se debe agregar 100 c.c. de hipoclorito de sodio al 5% a 900 c.c. de agua para tener
1000 c.c. de una dilución al 0.5%.
PRETTY WOMAN
• Hipoclorito de Calcio. Tiene las mismas características de mantenimiento y
conservación del hipoclorito de sodio, excepto por ser más estable y más corrosivo; se
consigue en forma granulada con 70% de cloro disponible. Para inactivar el VIH se
requieren 7 gr por cada litro de solución en caso de material sucio, con sangre o materia
orgánica y 1.4 gr/litro para desinfectar material previamente lavado.

• Peróxido de Hidrógeno. Es un potente desinfectante que actúa por liberación de


oxígeno y se emplea para la inmersión de objetos contaminados. Es útil para descontaminar
el equipo, pero no debe utilizarse sobre aluminio, cobre, zinc ni bronce. Se suministra en
forma de solución al 30% en agua y para su uso se diluye hasta cinco veces su volumen
con agua hervida. Es inestable en climas cálidos, debe protegerse siempre del calor y es
muy útil para la desinfección de los lentes de los endoscopios.

2.3.2. DESINFECCIÓN DE NIVEL INTERMEDIO:

ACCION : Inactiva el Mycobacterium tuberculosis, que es significativamente más


resistente a los germicidas acuosos que las demás bacterias vegetativas, la mayoría de los
virus y la mayoría de los hongos, pero no destruye necesariamente las esporas.

USOS : Es aplicable para los instrumentos que entran en contacto con piel intacta pero
no con mucosas y para elementos que hayan sido visiblemente contaminados con sangre o
líquidos corporales. Ejemplo: estetoscopio, manómetro.

AGENTES DESINFECTANTES:

• Alcohol etílico o isopropílico (solución al 70%).

• Hipoclorito en concentración baja (200 ppm).

• Yodoforos. Se usan en soluciones acuosas y en forma de jabón líquido y son


bactericidas y virucidas. Se consiguen al 10% para preparar soluciones frescas al 2.5% es
decir, una parte del yodoforo por tres partes de agua. Es corrosivo para metales pero no
irritante para la piel. Se usa especialmente, para la asepsia de piel, en el lavado quirúrgico
de heridas, del sitio de flebotomías, de inserción de catéteres, sondas, etc. También se
PRETTY WOMAN
emplea para la desinfección de superficies como pisos, mesas, paredes y en general
limpieza del área hospitalaria. Las soluciones deben prepararse cada día. No deben
utilizarse sobre el aluminio y el cobre.

2.3.3. DESINFECCIÓN DE BAJO NIVEL:

ACCION : No destruye esporas, bacilo tuberculoso ni virus. Se utilizan en la práctica


clínica por su rápida actividad sobre formas bacterianas vegetativas, hongos y virus
lipofílicos de tamaño mediano.

USOS : Estos agentes son excelentes limpiadores y pueden usarse en el mantenimiento


de rutina. Es aplicable para elementos como las riñoneras, “pato”, bombonera, etc.

AGENTES DESINFECTANTES:

• Clorhexidina.

• Compuestos de Amonio Cuaternario. Son compuestos activos, catiónicos de superficie.


Son bacteriostáticos, tuberculostáticos, y fungistáticos a bajas concentraciones; son
bactericidas, fungicidas y virucidas contra virus lipofílicos a concentraciones medias no son
tuberculicidas ni actuan contra virus hidrofílicos a altas concentraciones. Un ejemplo de
amonio cuaternario es el Cloruro de Benzalconio. Los compuestos de amonio cuaternario se
recomiendan en la higiene ambiental ordinaria de superficies y áreas no críticas, como
pisos, paredes y muebles. Se pueden utilizar como detergentes para instrumental metálico.

Propiedades :

- Mayor actividad contra gram-negativos.

- Buena actividad fungicida.

- Activos contra ciertos tipos de virus.

- Fácil uso.

Desventajas :

- Inactivos contra esporas, bacterias y bacilos tuberculoso


PRETTY WOMAN
- Inactivados por proteínas y materia inorgánica

- No son soluciones esterilizantes.

- No están especificadas para material viviente

- Los hongos y virus son más resistentes que las bacterias

- A dósis bajas son bacteriostáticos.

2.3.4. DESINFECCIÓN AMBIENTAL.

Las superficies ambientales que se han empolvado (pisos, mesones, muebles, etc.)
deben limpiarse y desinfectarse usando cualquier agente limpiador o desinfectante que esté
destinado al uso ambiental. Además, la desinfección ambiental requiere el uso de un
sistema de aspersión o aerosolución.

• ASPERSION : Consiste en una “lluvia” fina o “rocío” tenue de líquido antibacteriano que
va depositando la solución desinfectante en una película muy fina, llegando a lugares de
difícil acceso (lámparas cialiticas, techo, paredes, etc.), al igual que áreas de poca
visibilidad como en la parte inferior de la mesa quirúrgica. Este sistema de aspersión
economiza tiempo de trabajo pues requiere de 8 - 15 minutos. Se realiza por medio de una
bomba de aspersión la cual imita un sistema de bomba de fumigación.

2.4. ESTERILIZACION.

Se entiende por esterilización el proceso que destruye todas las formas de


microorganismos, incluso las bacterias vegetativas y las que forman esporas (Bacillus
Subtilis, Clostridium Tetani, etc. los virus lipofílicos e hidrofílicos, los parásitos y hongos que
se presentan en objetos inanimados.

En los años 60, E. H. Spaulding realizó un esquema de clasificación el cual se


fundamenta en los riesgos de infección relacionados con el empleo de los equipos médicos.
Este sistema también ha sido adoptado por el Centro de Control de Enfermedades, y es el
siguiente:
PRETTY WOMAN
2.4.1 ELEMENTOS CRITICOS.

Objetos que penetran tejidos estériles del cuerpo tales como los instrumentos
quirúrgicos. Estos elementos albergan un gran potencial de infección si el artículo se
contamina con cualquier clase de microorganismo, incluyendo las esporas. Entonces es
indispensable que los objetos que penetran tejidos de un cuerpo estéril, sean estériles. La
mayoría de estos artículos críticos son reusables y deben ser esterilizados a vapor si son
sensibles al calor, se pueden tratar con oxido de etileno (ETO). Igualmente se puede utilizar
un agente esterilizante químico, tal cómo el glutaraldehído al 2%, el peróxido de hidrógeno
estabilizado o el ácido peracético, siempre y cuando se sigan las instrucciones del
fabricante con respecto a las concentraciones correctas, los tiempos y las temperaturas.

2.4.2. ELEMENTOS SEMICRITICOS.

Son aquellos artículos que entran en contacto con mucosas. Por ejemplo, Equipos de
terapia respiratoria, y anestesia, endoscopios de fibra óptica no invasivos, tanto flexibles
como rígidos, tales como broncoscopios y cistoscopios o el instrumental de odontología,
entre otros.

Los artículos semicríticos requieren de una desinfección de alto nivel como la


pasteurización o con productos químicos de alto nivel como el glutaraldehído al 2%, el
peróxido de hidrógeno estabilizado o los compuestos del cloro. Estos artículos semicríticos
deben ser enjuagados completamente con agua estéril, luego de la desinfección. Después
del enjuague, si los implementos no van a ser utilizados de inmediato, deben secarse muy
bien y cuidarse para evitar una recontaminación.

2.4.3. ELEMENTOS NO CRITICOS.

Artículos que entran en contacto con piel intacta, pero no con membranas mucosas.
Como los patos, brazaletes de presión, muletas, barandas de camas y muebles. Dado que
la piel intacta ofrece una protección eficaz contra la mayor parte de los microorganismos, en
los equipos no-críticos se pueden suprimir la esterilización y la desinfección de alto nivel.
PRETTY WOMAN
Los artículos no-críticos requieren desinfección de bajo nivel, a través de químicos tales
como los compuestos de amonio cuaternario, los yodóforos, el alcohol isopropílico, el
hipoclorito de sodio y los fenoles son utilizados típicamente para desinfección de bajo nivel.

2.5. METODOS DE ESTERILIZACION

2.5.1. ESTERILIZACION POR CALOR HUMEDO:

Este es el método más sencillo, económico y práctico para esterilizar. El calor húmedo se
produce en los aparatos comúnmente llamados autoclave, estos funcionan a presión
conseguida con vapor. El vapor por sí mismo es un agente germicida dado que produce
hidratación, coagulación e hidrólisis de las albúminas y proteínas de las bacterias.

La autoclave permite la esterilización de material reutilizable y material potencialmente


contaminado que vaya a ser eliminado. La temperatura para esterilizar con calor húmedo

oscila entre 121°C a 132°C. La presión del vapor dentro de la cámara de esterilización
debe ser de 15 libras por pulgada cuadrada.

El tiempo de esterilización de acuerdo al material es:

• Líquidos : 15 minutos (poco usual)

• Materiales de caucho : 20 minutos a 124°C

• Instrumental y los paquetes de ropa: 30 minutos a 132°C - 134°C.

En la esterilización por calor húmedo no debe utilizarse en sustancias grasas, material


termoestable, instrumental con piezas termosensibles y sustancias que no sean
hidrosolubles.

El tiempo de garantía de esterilidad estimado depende de la envoltura:

• Papel : 7 días.

• Tela : 15 días.

• Plástico (polipropileno): 6 meses y más tiempo.


PRETTY WOMAN
2.5.2. ESTERILIZACION POR CALOR SECO.

El material a esterilizar estará limpio y seco, y debe envolverse en papel de aluminio


antes de introducirlo al equipo.

Equipos : -Horno de Pasteur

-Estufas de Pupinela

Temperatura : 180ºC (350ºF)

Tiempo de Exposición:2 horas, después de finalizada la etapa de precalentamiento. No


utilizarlo en: -Material textil

-Material termosensible (goma, plástico, látex)

-Sustancias Acuosas o alcalinas

-Fármacos Orgánicos

-Objetos esmaltados

Eficacia : Test de esporas bacillus subtilis variedad Niger.

2.5.3. ESTERILIZACION POR OXIDO DE ETILENO (E.T.O.)

Es un excelente esterilizante de material de caucho, plástico, látex, p.v.c., etc. Su


eficacia está comprobada y esteriliza con baja temperatura. No se recomienda para
esterilizar sustancias líquidas por su poca penetración. El óxido de etileno causa efectos
tóxicos sobre la célula viva. El contacto directo con el ETO en su forma pura, puede causar
quemaduras de piel, irritación respiratoria y ocular, anemia, vómito y diarrea.

El método de esterilización se efectúa en dos etapas:

1. Esterilización: 50 °C - 55 °C, durante cuatro (4) horas.


PRETTY WOMAN
2. Aireación: Debe realizarse en la misma cámara de esterilización para eliminar el factor
tóxico del óxido de etileno y así evitar al paciente y a su operadora quemaduras y otros
efectos tóxicos.

El área donde se encuentra el esterilizador de óxido de etileno se considera de alto


riesgo y será área restringida, cerrada y ventilada. El personal encargado del manejo del
esterilizador debe tener adecuado entrenamiento, recibir elementos de bioprotección, como
ropa de algodón, zapatos de cuero, mascarilla con filtro de alta eficacia y guantes de Buttil.

El óxido de etileno es considerado mutagénico y cancerígeno por la F.D.A. y la OSHA,


por lo tanto ninguna operaria debe encontrarse en estado de embarazo.

2.5.4. ESTERILIZACION CON PLASMA DE BAJA TEMPERATURA GENERADO POR


PEROXIDO DE HIDROGENO.

El plasma es un cuarto estado de la materia. El estado de plasma generado a partir del


peróxido de hidrógeno y un campo electromagnético, actúa sobre la membrana celular y
ácidos del microorganismo provocando su muerte.

Es el método ideal para esterilizar material termosensible: Endoscopios, elementos de


fibra óptica, electrocauterios.

El ciclo de esterilización es de 75 minutos a 10-40ºC, no requiere aireación, no es tóxico.

Los empaques han de ser en polipropileno, no se debe usar celulosa (papel o tela),
presenta difícil penetración en volúmenes angostos. La eficacia del sistema se prueba con
el Test de esporas de bacillus subtilis variedad Niger.

CAPITULO III.

3. DESECHOS INTRAHOSPITALARIOS. (Modificado por el Decreto 2676 de 2000)

El objetivo principal de un manejo adecuado de los desechos, es reducir tanto como sea
posible los riesgos que para la salud de la población hospitalaria, la comunidad y el medio
PRETTY WOMAN
ambiente, se derivan del inadecuado manejo de los diferentes tipos de desechos que
genera las instituciones de salud, en especial de aquellos desechos que por su carácter
infeccioso o sus propiedades químicas o físicas presentan un alto grado de peligrosidad.

De acuerdo con la Resolución número 4153 del 26 de Mayo de 1.993 de la Secretaría de


Salud, por la cual se reglamenta el manejo, tratamiento y disposición final de los desechos
patógenos; se establece la siguiente clasificación de los desechos hospitalarios, de acuerdo
al riesgo biológico y al destino final.

Los residuos provenientes de los centros de atención médica se clasifican en:

3.1. DESECHOS CON RIESGO BIOLÓGICO.

Se caracterizan por albergar microorganismos patógenos o sustancias tóxicas, las cuales


inciden en el proceso salud-enfermedad al entrar en contacto con ellos, tanto en las
personas, animales y medio ambiente.

Según el riesgo biológico los desechos son de tres clases: Infectantes, No Infectantes y
tóxicos.

3.1.1. DESECHOS INFECTANTES.

Son aquellos que sirven como fuente de infección para vectores activos o pasivos, los
cuales transportan agentes infecciosos ocasionando enfermedad a sujetos susceptibles en
el momento de entrar en contacto con ellos.

Estos desechos van en bolsa roja según signo internacional de riesgo biológico y su
destino final es la inactivación del germen por métodos fisicoquímicos y/o incineración. Los
desechos infectantes de acuerdo a sus características físicas se clasifican en desechos
sólidos y líquidos.

• Desechos Sólidos:
PRETTY WOMAN
Debido a su características, composición y origen, la gran cantidad de desechos sólidos
que generan las instituciones de salud requieren de manejos específicos para evitar
propagación de infecciones, proliferación de insectos y roedores, malos olores y
contaminación ambiental. Esto conlleva a incrementar precauciones durante su
clasificación, recolección, circulación y almacenamiento interno, evitando al máximo su
manipulación.

Algunos de los desechos sólidos contaminados con sangre, semen o secreciones


vaginales tales como gasas, algodón, elementos corto-punzantes, jeringas, residuos
anatomopatológicos y en general materiales absorbentes contaminados, deben
considerarse como Contaminados.

Este material deberá colocarse en bolsas de color rojo impermeables, impregnado en


cloro a una dilución 1:10 y posteriormente incinerarse o inactivarse por medios físicos
(esterilización. Este material ya esterilizado puede ser desechado en la basura común sin
ningún riesgo para persona alguna.

• Desechos líquidos:

Los desechos líquidos con presencia de contaminantes biológicos como sangre entera,
excreciones y secreciones (orina, líquido amniótico y secreciones respiratorias) deberán
depositarse con cuidado en un sumidero o lavabo, conectado directamente con un sistema
de alcantarillado que tenga el tratamiento adecuado.

Si el sistema no cuenta con el tratamiento para desinfectar los líquidos potencialmente


infectantes, se deberá agregar algún desinfectante como hipoclorito de sodio a la secreción
antes de tirarla en el sumidero o lavabo.

3.1.2. DESECHOS NO INFECTANTES.


PRETTY WOMAN
Son los residuos o desechos que no tienen capacidad de causar enfermedad, y se
clasifican según su destino final. Como por ejemplo, papelería, material de construcción,
elementos usados en el mantenimiento del hospital, etc.

3.1.3. DESECHOS TOXICOS.

Son aquellos desechos que por sus propiedades fisicoquímicas, pueden producir daños
en la salud de las personas, animales o en el medio ambiente; por ejemplo, elementos
radioactivos, sustancias químicas, pilas, etc.

3.2. DESECHOS SEGUN SU DESTINO FINAL.

Según su destino final son reciclables y no reciclables.

3.2.1. DESECHOS RECICLABLES.

Son los residuos generalmente no biodegradables y reutilizables provenientes de áreas


sin ningún riesgo tóxico o biológico. Debido a sus propiedades se pueden volver a utilizar
como materia prima para otros elementos; ya que no son contaminantes biológicos.

Estos deben ser separados en su sitio de origen, recolectados, almacenados y


clasificados mientras se llega a un volumen suficiente para su venta.; su destino final es la
venta a terceros. Entre estos tenemos el papel, el plástico, el vidrio, las placas de rayos X,
los metales, chatarra, etc.

3.2.2. DESECHOS NO RECICLABLES.

Son los desechos que pueden o no ser biodegradables, provienen de áreas de atención
a pacientes infectados o sometidos a algún tipo de tratamiento como por ejemplo: áreas de
aislamiento, laboratorios, salas de emergencia, sala de partos, y comprende:

• Desechos ordinarios o basuras.


PRETTY WOMAN
• Residuos de alimentos.

• Piezas anatomopatológicas.

• Materiales hospitalarios desechables: tales como agujas, jeringas, tubos, sondas,


Catéteres.

• Material de laboratorio y equipos que por su composición y uso representan un riesgo


biológico y/o tóxico.

Su destino final es la incineración, alcantarillado o relleno sanitario.

4. MANEJO DE DESECHOS.

Es importante indicar que el manejo de los desechos no depende únicamente de quien


tiene la tarea de la disposición final, sino que la responsabilidad se inicia desde quien lo
genera.

Pues se trata de “manejar” todos los aspectos del ciclo de vida del residuo.

Para lograr un eficiente manejo de los residuos hospitalarios es necesario dictar normas
generales en un plan de contingencia y entrenamiento para el personal de los diferentes
niveles, y lograr una buena disposición de los mismos, este plan contempla la siguiente
estructura:

4.1. GENERACION.

Para evaluar la generación de los residuos hospitalarios nos basamos en el número de


áreas o servicios que preste el establecimiento de salud, en los cuales se tendrá en cuenta
el grado de complejidad de la atención prestada, el tipo de tecnología utilizada, la dimensión
de la institución, el número de personal que labora, la cantidad de pacientes atendidos y el
uso creciente de material desechable.

El volumen debe calcularse con base al número de camas hospitalarias por servicio de
hospitalización, previo pesaje de las basuras producidas durante tres (3) días como mínimo,
teniendo en cuenta el índice de ocupación
PRETTY WOMAN
4.2. IDENTIFICACION, TIPIFICACION Y SEPARACION DE LA FUENTE.

Identificación:

La institución debe definir claramente cuáles son sus desechos con riesgo biológico y
cuales pueden almacenarse para ser enviados al relleno sanitario o a reciclaje.

La identificación es importante porque garantiza la seguridad de los manipuladores de


basura.

Tipificación:

Para la tipificación debemos determinar qué desechos se clasifican como infecciosos, los
sitios de origen y el volumen.

• De Zonas de Aislamiento. Son aquellos residuos generados en las áreas de pacientes


hospitalizados aislados para proteger del posible contagio a otras personas.

• De laboratorio Clínico. Es un área de gran riesgo dentro del hospital en el cual se


generan desechos con un alto contenido de organismos patógenos, incluye muestras de
sangre, fluidos corporales y residuos biológicos.

• De Banco de Sangre. Los residuos de sangre y sus componentes (plasma,


crioprecipitados, plaquetas y glóbulos rojos empaquetados) deben manejarse como
residuos infecciosos.

• De salas de cirugía, salas de partos y laboratorio anatomo-patológico. Estos residuos


están constituidos por tejidos, órganos, partes del cuerpo y fluidos corporales que se
remueven o generan durante los procedimientos quirúrgicos o atención del parto y deben
manejarse como residuos infecciosos.

• De Servicios Hospitalarios. Las agujas, jeringas, vidriería, hojas de bisturí, elementos


de hemodiálisis, gasas, apósitos, toallas higiénicas, equipos de venoclisis, guantes, que
fueron utilizados en la atención al paciente, deben ser considerados como infecciosos.

Separación de la fuente.
PRETTY WOMAN
Los desechos tipificados como infecciosos, deben separarse en el mismo lugar donde se
produce el desecho, con el fin de empacar aparte el desecho infeccioso y no manejarlo
conjuntamente con el resto de desechos de la institución.

Los desechos quirúrgicos y patógenos, en los sitios de origen o producción deben


permanecer el mínimo tiempo indispensable. Se recomienda la desnaturalización e
incineración inmediata de estos desechos, si algunos de estos desechos son reciclables, se
debe someter al proceso de desinfección antes de depositarlos en el recipiente destinado
para tal fin.

4.3. ADOPCION CODIGO DE COLORES.

Para hacer una eficiente disposición de los desechos hospitalarios es necesario adoptar
una codificación de colores de acuerdo al tipo y grado de peligrosidad del residuo que se
esté manejando.

La OMS ha normatizado un código de colores para la selección, disposición,


almacenamiento y disposición final de los desechos, el cual es universalmente reconocido.

NORMAS INTERNACIONALES PARA LA ELIMINACION DE BASURAS POR MEDIO


DE BOLSAS DE COLORES.

1. Color Verde : Desechos ordinarios no reciclables.

2. Color Rojo : Desechos que impliquen riesgo biológico.

3. Color Negro : Desechos anatomopatológicos

4. Color Naranja : Depósito de plástico

5. Color Blanco : Depósitos de Vidrio

6. Color Gris : Papel, cartón y similares.


PRETTY WOMAN
Mientras el Ministerio de Salud, reglamenta un Código de Colores para todo el
Sistema Nacional de Salud, Santafé de Bogotá, adoptó un código de colores reducido
al normatizado por la OMS, mediante resolución 4153 del 26 de mayo de 1.993:

1. Color Rojo : Desechos anatomopatológicos y residuos que implican contaminación


biológica.

2. Color Negro : Almacenamiento de desechos ordinarios de áreas administrativas o


áreas que no impliquen contaminación biológica.

Desechos comunes, no reciclables.

3. Color Blanco : Almacenamiento de material reciclable.

4.4. ALMACENAMIENTO TEMPORAL.

El almacenamiento temporal es el sitio por piso y área donde se colocan transitoriamente


los residuos ordinarios que no representen peligro de infección.

Estos sitios de almacenamiento deben desocuparse con frecuencia, es imprescindible el


control de vectores y roedores.

Características de las Canecas

• Color acorde a la clasificación.

• Impermeables, material plástico.

• Livianas : facilitan transporte y manejo.

• Herméticas : con tapa.

• Tamaño adecuado

• Pedal.

• Superficies lisas.

• Marcadas con el área.


PRETTY WOMAN
• Símbolo universal de basura contaminada y peligro biológico. BIOHAZARD.

Características de las bolsas.

Las bolsas deben ser de material plástico o de polipropileno con un calibre de 2mm, y
capacidad máxima de 20 kilogramos, resistentes a temperaturas superiores de autoclave
(132 ºC).

4.5. RECOLECCION Y TRANSPORTE INTERNO.

Los residuos con características de contaminación patógena deben evacuarse


inmediatamente en canecas o carros transportadores solo para este uso. Se debe diseñar
una ruta que no pase por áreas asépticas. La evacuación de desechos se realiza teniendo
en cuenta : su naturaleza, capacidad de alterar el proceso salud enfermedad de los
individuos y de contaminar el medio ambiente. El personal encargado de esta labor debe
tener el entrenamiento adecuado, y contar con el equipo de protección personal (EPP),
guantes, botas, overol, mascarilla y gafas.

• Recolección manual.

La recolección manual se practica sobre todos los desechos reciclables no


contaminados. Los desechos ordinarios se recogen con las técnicas habituales de barrido
con trapero húmedo y se recolectan en bolsas de color blanco.

• Recolección con carros transportadores.

Para transportar las bolsas que contengan los desechos, desde los sitios de producción
hasta el lugar de almacenamiento, se deben utilizar carros livianos y recipientes que tengan
superficies internas lisas y de fácil lavado, provistas de tapa.

4.6. ALMACENAMIENTO INTEGRAL O FINAL.

Este es el sitio de almacenamiento donde son depositados los residuos para ser
entregados a la empresa de recolección.
PRETTY WOMAN
Se debe contar con sitios de almacenamiento separado para los residuos biológicos o
patógenos, vecino al incinerador y área para los residuos ordinarios y (si se realiza la
actividad de reciclaje para los reciclables).Este lugar donde se almacenará los desechos
hasta su disposición final deberá presentar las siguientes características:

• Independiente y aislado del área hospitalaria.

• El lugar debe estar identificado con el fitograma de desechos biomédicos infecciosos.

• Debe estar reservado a este uso.

• Ubicarse en un lugar fresco con iluminación y ventilación naturales adecuadas.

• Capacidad suficiente para los residuos hospitalarios, más imprevistos.

• Para garantizar su organización, limpieza y seguridad debe estar enmallado para limitar
el

acceso de personas y evitar la entrada de animales a hurgar la basura.

• Señalización de prevención e identificación.: Solo personal autorizado e indicaciones


para casos de emergencia.

• Ubicación en lugar de fácil acceso y evacuación.

• Pisos duros y lavables, con dotación de agua y sistema de drenaje.

• Paredes y cielorrasos de materiales incombustibles, impermeables y de fácil limpieza.

• Aseo, limpieza, desinfección y fumigación periódica y extraordinaria cuando la situación

lo requiera.

• Equipos de prevención y extinción de incendios.

• Fácil acceso a los carros recolectores y que no obstaculicen el tránsito.

4.7. TRATAMIENTO.
PRETTY WOMAN
El objetivo del tratamiento de los desechos es cambiar su naturaleza biológica, física o
química, así como reducir o eliminar su potencial causante de enfermedad, generando un
nuevo residuo libre de patógenos.

Las principales técnicas de tratamiento de desechos son las siguientes :

• Esterilización :

Se consigue en el hospital mediante procesos físicos o químicos, como el vapor a


presión, el calor seco, el gas de óxido de etileno y los productos químicos líquidos como el
glutaraldehído. Se logra la total eliminación o destrucción de todas las formas de vida
microbianas.

Una vez se ha asegurado la esterilización de los residuos, éstos pueden ser dispuestos
como residuos convencionales para incineración o en un relleno sanitario en el caso de ser
desechos urbanos.

• Desnaturalización.

Se lleva a cabo mediante el uso de hipoclorito de sodio a 5000 ppm por 30 minutos para
eliminar microorganismos patógenos. Se aplica para desnaturalizar residuos sólidos
patógenos, biológicos, residuos provenientes de la preparación de alimentos, fluidos
corporales, elementos cortopunzantes y otros, logrando eliminar el peligro que representan
estos desechos que se entregan para recolección y disposición final.

• Trituración.

Este sistema convierte productos médicos, hospitalarios, farmacéuticos, cortopunzantes


y desperdicios en pedazos irreconocibles, mediante un mecanismo de cuchillas que cortan
los materiales de desperdicio al tamaño deseado, luego los filtra a través de una malla de
acero, esto asegura una destrucción en partículas consistentes de tamaño seguro.

El desperdicio cae dentro de un contenedor especial adjunto, quedando listo para ser
llevado a su destino final a través de las empresas de aseo.

Los elementos que se someten a este proceso de trituración son: agujas, jeringas, hojas
de bisturí, desperdicios de laboratorio tipo láser, tubos, cajas de petri, elementos de
PRETTY WOMAN
plásticos y vidrio, además placas de Rx, suturas, guantes, apósitos, gasas, sobras de
alimentos de pacientes, etc. previa descontaminación con hipoclorito de sodio.

• Incineración.

Consiste en reducir los desechos a cenizas inodoras, no combustibles, homogéneas, de


mejor aspecto y sin valor para la propagación de roedores e insectos.

Se utiliza principalmente para residuos patógenos provenientes de pacientes infectados


o aquellos que presenten características para una buena combustión según la clasificación
de la

N.F.P.A. -National Fire Protection Agency.

El incinerador debe estar provisto de filtro para micropartículas a fin de evitar


contaminación del medio ambiente.

Para reducir la emisión atmosférica de compuestos gaseosos que salen a través de las
chimeneas del incinerador y de productos sólidos que quedan en el mismo, se deben
optimizar los parámetros de incineración.

Según el Decreto 948 del 5 de junio de 1.995, expedido por el Ministerio del Medio
Ambiente, en su artículo 27. - Incineración de Residuos Patológicos Industriales.- “Los
incineradores de residuos patológicos e industriales deberán contar obligatoriamente con
los

sistemas de quemado y postquemado de gases o con los sistemas de control de


emisiones que exijan las normas que al efecto expida el Ministerio del medio ambiente, sin
perjuicio de las normas que expida las autoridades de salud dentro de la órbita de su
competencia”.

4.8. DISPOSICION FINAL.

Esta disposición por lo general se realiza fuera de los predios del hospital, ya que el
servicio lo presta una entidad local encargada del aseo y manejo de los residuos sólidos de
la ciudad o el municipio.

• Sistema de Reciclaje.
PRETTY WOMAN
Si se opta por un programa de reciclaje se debe separar en el sitio de origen: los sólidos
como cartón, vidrio, plástico, papel, etc. para su reutilización posterior. Los residuos que
contienen material reciclable son principalmente el acero, el vidrio, y el plástico.

• Sistema de relleno sanitario.

Consiste en la disposición técnica y definitiva de los residuos sólidos, bajo condiciones


que aseguren su normal descomposición sin riesgo para la salud humana o contaminación
del aire, del suelo y de las fuentes de agua. A este sistema se disponen los residuos
infecciosos, una vez que han sido incinerados, desnaturalizados o esterilizados.

NORMAS LEGALES.

En Colombia la reglamentación acerca de los desechos sólidos está establecida


por:

- Ley 9 de 1979. Código Sanitario Nacional.

- Resolución 2400 de 1979 del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social,


artículos38-45.

Estatuto de Seguridad Industrial.

- Decreto 2104 de 1983 del Ministerio de Salud.

- Resolución 2309 de 1986, artículos 22 - 35 del Ministerio de Salud. Residuos


Sólidos Especiales.

CAPITULO IV.

5. ACCIDENTE OCUPACIONAL

Los trabajadores de la salud no están exentos de accidentes ocupacionales aún cuando


se ciñan a la aplicación de las normas universales y específicas de bioseguridad. Por este
motivo, en los lugares de trabajo deben establecerse planes para hacer frente a las
PRETTY WOMAN
situaciones en las que el trabajador de la salud se lesiona o entra en contacto con sangre
en el ejercicio de sus funciones.

Se define como accidente laboral con riesgo para infección con el VIH y otros patógenos,
el que se presenta cuando un trabajador de la salud sufre un trauma cortopunzante (con
aguja, bisturí, vidrio, etc.) o tiene exposición de sus mucosas o de su piel no intacta con
líquidos orgánicos de precaución universal.

5.1. CLASIFICACION DE LA EXPOSICION.

5.1.1. Exposición Clase I:

Exposición de membranas mucosas, piel no intacta o lesiones percutáneas a sangre o


líquidos corporales potencialmente contaminados, a los cuales se les aplica precauciones
universales. El riesgo de infectarse con VIH o VHB después de una exposición clase I, está
bien definido, por lo cual se debe proporcionar seguimiento médico estricto, medidas
necesarias y evaluaciones serológicas.

5.1.2. Exposición Clase II.

Exposición de membranas mucosas y piel no intacta a líquidos los cuales no se les


aplica precauciones universales o NO están visiblemente contaminados con sangre.

5.1.3. Exposición Clase III.

Exposición de piel intacta a sangre o líquidos corporales a los cuales se les aplica
precauciones universales. El riesgo de adquirir infección por VIH Y VHB, después de una
exposición clase II - III es menos probable, por lo cual el manejo no justifica el
procedimiento descrito en la exposición clase I, a menos que el Comité de bioseguridad así
lo considere.

5.2. PASOS A SEGUIR DESPUES DEL ACCIDENTE.

5.2.1. LAVADO DEL AREA EXPUESTA:


PRETTY WOMAN
a. Exposición Percutánea:

Lave inmediatamente el área expuesta con agua y jabón germicida; si la herida está
sangrando, apriétela o estimule el sangrado, siempre que el área corporal lo tolere.
Posteriormente, aplique solución desinfectante después de concluido el lavado.

b. Exposición en Mucosas:

Lave profusamente el área con agua o solución salina.

c. Exposición en Piel No Intacta:

Lave el área profusamente con solución salina y aplique solución antiséptica.

d. Exposición en Piel Intacta :

Lave simplemente el área con agua y jabón profusamente

5.2.2. EVALUACION DEL ACCIDENTE :

a. Reportar accidente :

Todos los trabajadores de la salud deben conocer la importancia de informar


inmediatamente una exposición ocupacional y tener garantías de la confidencialidad y el
respeto con el cual será tratado. Por lo tanto se debe dar aviso al Jefe Inmediato o al
Departamento de Salud Ocupacional o al Departamento encargado de la notificación. El
reporte se debe hacer dentro de las primeras 24 - 72 horas de presentado el accidente, para
así lograr identificar posterior a las pruebas serológicas si fue una seroconversión por el
accidente o previa al mismo.

Una vez documentado el accidente se debe diligenciar personalmente el formato


establecido para ello. El comité de bioseguridad o de salud ocupacional debe registrar todos
los accidentes laborales que se presenten en la institución. Para ello, es preciso dejar
consignado en la historia clínica del trabajador :

• Registro de la Exposición

• Fecha de exposición
PRETTY WOMAN
• Tipo de actividad que el funcionario realizaba : Cirugía de urgencia, Venopunción,
trauma cortante al escurrir un trapeador, etc.

• Area expuesta y la magnitud de la exposición : Piel sana o con solución de continuidad,

conjuntivas, mucosa oral, etc.; si la punción fue superficial o profunda, si hubo inyección
de líquido, salida exposición de sangre, etc.

b. Evaluación de la exposición:

La exposición debe ser evaluada para determinar la necesidad de seguimiento, detalle


de la fuente de exposición, si se conocía su positividad para el VIH o VHB, si se conoce
exactamente al paciente y es localizable, si se sabe el origen de la muestra, etc.

Se obtendrá autorización de la persona fuente de exposición y del trabajador expuesto


para la realización de las pruebas serológicas necesarias. Brindando asesoría pre-test y
post-test. De acuerdo a los resultados serológicos se manejará la exposición, previa
clasificación.

5.2.2.1. MANEJO DE LA EXPOSICIÓN CLASE I :

Una vez clasificada la exposición en Clase I, se realiza el siguiente manejo de


acuerdo a los resultados:

5.2.2.1.1. VIRUS DE INMUNODEFICIENCIA HUMANA (VIH).

• Consejería.

• Controles Serológicos y médicos (6, 12 semanas, 6 meses y 1 año).

• Incrementar Precauciones de bioseguridad en sus labores diarias.

• No donar sangre, ni tejidos u órganos.

• No compartir artículos personales potencialmente contaminantes (rasuradoras, cepillos


de dientes y otros).

• No compartir agujas.
PRETTY WOMAN
• Sexo seguro (uso del condón, no-sexo oral, anal, no contacto con fluidos corporales).

• Evitar embarazos.

• Reforzar conductas de bioseguridad en su labor diaria.

• Terapia antirretroviral : AZT 200 mg v.o c/4 horas x 72 horas y luego 100 mg c/4 horas x
25 días.

Asesoría a pareja.

b. FUENTE DE EXPOSICION : VIH Negativo.

TRABAJADOR EXPUESTO : VIH Negativo. Se debe brindar al trabajador. expuesto.

• Consejería.

• Control Serológico 6, 12 semanas y 6 meses post-exposición.

5.2.2.1.2. VIRUS DE LA HEPATITIS B. (VHB)

• Aplicar Gamaglobulina Hiperinmune (24-48 horas post-exposición)

• Aplicar primera dosis de la vacuna contra hepatitis B y la segunda y tercera dosis a los
30 y 90 días de la primera dosis.

• Administrar esquema completo de vacunación contra hepatitis.

• Aplicar serie completa de vacunas.

• No necesita inmunoglobulina.

TRABAJADOR EXPUESTO : Acs anti core contra la hepatitis B (+)

• No aplicar vacunación, ni aplicar inmunoglobulina.

TRABAJADOR EXPUESTO : Ags de superficie (+)

• No aplicar vacuna.
PRETTY WOMAN
• Evaluar antígeno E

• Aconsejar normas de bioprotección.

5.2.2.2. MANEJO DE LA EXPOSICIÓN CLASE II Y III :

El riesgo de adquirir infección por VIH - VHB, después de una exposición clase II - III es
menos probable, por lo cual el manejo no justifica el procedimiento descrito en las
exposiciones Clase I, a menos que el Comité de Bioseguridad así lo considere:

• Lavado exhaustivo del área expuesta (Solución Yodada, Clorhexidina o Peróxido de


Oxígeno).

• Reforzar normas de bioseguridad.

• Inmunoprevención. El personal de salud en general debe tener el siguiente grupo de


inmunizaciones: Hepatitis B, Meningococo B y C, Triple Viral, Difteria.

• La inmunoprevención se debe dar en todos las personas que se vinculen al medio de


trabajadores de la salud, especialmente aquellos que laboran en áreas de alto y

mediano riesgo.

5.2.3. EDUCACION Y ASESORIA :

El profesional de la oficina de salud ocupacional debe instruir al trabajador expuesto


sobre el riesgo que tiene de adquirir la infección de acuerdo a los estudios realizados.
Igualmente, se debe aconsejar para que consulte si presenta alguna enfermedad febril
aguda con linfadenopatías en las 12 semanas después del accidente. Se debe continuar
brindando soporte emocional constante, por el temor que surge ante la incertidumbre de
padecer o no la enfermedad.

Para prevenir posibles transmisiones del trabajador expuesto a otras personas, mientras
se confirma su estado negativo, se les recomienda:

• No donar sangre, ni hemoderivados, ni tejidos u órganos.

• No compartir artículos personales (rasuradoras, cepillos de dientes y otros).


PRETTY WOMAN
• No compartir agujas si está recibiendo algún medicamento que requiera aguja
hipodérmica para su administración.

• Sexo seguro (uso del condón, no-sexo oral y anal, no contacto con fluidos corporales).

• Evitar embarazos.

• Reforzar conductas de bioseguridad en su labor diaria.

“El riesgo laboral del trabajador de la salud es mínimo si se conocen y respetan las
normas de bioseguridad existente.”

CAPITULO V.

6. CLASIFICACION DE LAS AREAS HOSPITALARIAS SEGUN EL RIESGO.

A diario el Trabajador de la salud, labora en íntimo contacto con las mucosas, sangre y
fluidos corporales de numerosos pacientes, por tanto, existen múltiples posibilidades de
transmitir y contraer enfermedades infecciosas durante la asistencia médica, ya que su
campo de acción son áreas y procedimientos muy contaminados.

Por esto se hace imperativo implementar protocolos rigurosos de prevención de la


infección teniendo en cuenta el nivel de riesgo de contaminación en que se encuentre el
área..

6.1. AREAS DE ALTO RIESGO O CRITICAS :

Contacto directo y permanente con sangre u otros fluidos corporales a los cuales
se aplican las normas de precaución universal.

• Áreas de cirugía.

• Hospitalización en general.

• Unidades de cuidados intensivos y recién nacidos.

• Unidades de quemados.
PRETTY WOMAN
• Salas de parto y Ginecobstetricia.

• Unidades Sépticas.

• Unidades de diálisis.

• Urología.

• Servicios de urgencias.

• Rayos X de Urgencias.

• Laboratorio Clínico.

• Banco de Sangre.

• Odontología.

• Patología.

• Lavandería.

• Depósitos de desechos finales.

6.2. AREAS DE RIESGO INTERMEDIO O SEMICRITICAS.

Actividades cuyo contacto con sangre no es permanente, pero exigen al realizar el


procedimiento, la aplicación de las normas de bioseguridad.

• Áreas de consulta externa.

• Áreas de consulta especializada.

• Esterilización.

• Fisioterapia.

• Rayos X de hospitalización.

• Areas de preparación de soluciones enterales y parenterales.

• Servicios de alimentación.
PRETTY WOMAN
• Servicios de mantenimiento.

• Servicios de limpieza y aseo.

6.3. AREAS DE BAJO RIESGO O NO CRITICAS.

Actividades que no implican por sí mismas exposición a sangre.

• Areas administrativas.

• Pasillos.

ACTIVIDAD

SITUACION DE EXPOSICION

Primeros Auxilios

Contacto con sangre u otros fluidos corporales. Mordeduras y lesiones por uñas de los
pacientes.

Reanimación cardio pulmonar

Contacto con salida, vómito y otras secreciones corporales o laceraciones de la boca.

Manipulación de ropa u objetos contaminados

Contacto con sangre o fluidos corporales, derrames accidentales, salpicaduras,


aerosoles gotas.

Manejo de equipos

Contacto con equipos que contengan líquidos o fluidos corporales.

Atención de partos u otros procedimientos ginecobstétricos

Contacto accidental por expulsión de fluidos corporales provenientes de las pacientes.

Manejo de pacientes. Trabajo con sangre o fluidos corporales contaminados.


PRETTY WOMAN
Contacto con sangre y otros fluidos corporales, salpicaduras,

derrames y aerosoles.

Manejo de jeringas y agujas y material cortopunzante.

Contacto e inoculación accidental con secreciones por pinchazos y cortaduras .

Uso de bisturíes y otras piezas manuales.

Chuzones o cortaduras con equipos. Contacto con equipo contaminado.

Manipulación de pacientes con heridas, lesiones, abrasiones de piel, heridas quirúrgicas.

Contacto con sangre, fluidos y tejidos corporales.

Manejo de frascos, ampollas y otros recipientes que contengan sangre o fluidos


corporales.

Recipientes quebrados pueden generar contacto con sangre u otros fluidos corporales.

Trabajo con máquinas de diálisis y equipos que contengan sangre o fluidos corporales.

Contacto accidental con material potencialmente infectado por salpicaduras, derrames y


manejo de equipos manuales en procedimientos de rutina.

Recolección de sangre y otros fluidos corporales.

Accidentes con agujas, aerosoles, salpicaduras o derrames de sangre o fluidos


contaminados.

7. PRECAUCIONES ESPECÍFICAS POR AREAS CLINICAS.

La bioseguridad dicta normas y parámetros los cuales deben ser adaptados e


implementados a cada área de trabajo. A continuación se mencionan algunas precauciones
específicas que se deben implementar en áreas o servicios, como guía para generar y
adaptar el resto de precauciones que se deban implementar en cada área, departamento o
servicio.
PRETTY WOMAN

AREA PRECAUCIONES ESPECÍFICAS.

ODONTOLOGIA.

• Indicar al paciente efectuar cepillado de dientes o un enjuague bucal con un antiséptico


durante un minuto para disminuir su flora entre el 90% y el 95%.

• Cubrir con barreras aisladoras impermeables, las superficies de la unidad dental como
los mangos de las lámpara, el cabezote del equipo de rayos X, la testera del sillón,
lámparas de curado, succionadores, módulos, carritos de materiales o cualquier equipo que
entre en contacto con las manos del operador, previa limpieza con una compresa
humedecida en hipoclorito al 0.5%, estos protectores deben ser descartados entre
pacientes. El material de elección puede ser el papel de aluminio o papel vinilo.

• Las escupideras, piezas de mano, jeringas triples y demás superficies salpicadas de


sangre se limpiarán utilizando agentes virucidas, siempre entre paciente y paciente. Al
finalizar las actividades diarias las superficies se asearán con una toalla absorbente para
remover material orgánico extraño, saliva y sangre; luego desinfectarla con una solución
química germicida, la más adecuada, efectiva y económica es una solución de hipoclorito de
sodio al 0.5 - 5%. Se tendrá cuidado ya que es un producto corrosivo para los metales,
especialmente aluminio. Dada la gran variedad de materiales usados, se deberá consultar
con los fabricantes, con objeto de conocer las posibilidades de desinfección para cada uno
de ellos.

• Después del uso de la pieza de mano de alta velocidad, se realizará evacuación de los
conductillos de agua-aire manteniendo el flujo de agua en la escupidera durante 2 a 5
minutos, luego lavar con jabón y detergente la superficie externa para remover el material
contaminante. Los conductillos también pueden ser inyectados con agente virucida para
eliminar agentes patógenos que se localizan en estos, debido a la presión negativa que se
crea cuando se deja de accionar la fresa.
PRETTY WOMAN
Posteriormente se envolverá el instrumento en un material absorbente saturado con una
solución germicida, permaneciendo en contacto con ella el tiempo recomendado por el
fabricante.

• Los materiales, impresiones y los dispositivos intraorales contaminados, también se


desinfectarán antes de enviarse al laboratorio dental y antes de colocarse en la boca del
paciente. Debido a la creciente variedad de materiales dentales que se utilizan en la cavidad
oral, los profesionales de salud oral consultarán con los fabricantes la estabilidad de los
materiales ante los distintos desinfectantes.

• El proceso de toma y revelado de radiografías, se manipulará con guantes, por el


contacto del sobre con los tejidos y fluidos del paciente, no así la placa revelada, lavada y
una vez seca.

• Reducir el nivel de microorganismos en los vapores dentales por medio de la


instalación de válvulas de antirretracción, el uso de la tela de caucho, sistema de succión,
lavando las preparaciones de cavidades con agua solamente, puliendo restauraciones con
puntas de caucho y fresas de terminación.

• No consumir alimentos, ni fumar en el área del consultorio odontológico, ya que de las


bacterias aerosolizadas pueden quedar partículas aerotransportadas por mucho tiempo
después de culminar un procedimiento.

UNIDAD DE CUIDADOS INTESIVOS. (U.C.I).

• La UCI debe estar ubicada en un lugar de fácil acceso a los usuarios y aislada de sitios
de mucho ruido o circulación de público. El acceso de personal a la Unidad debe ser
limitado. Para estos fines se debe considerar entradas separadas para público y pacientes.

• Debe existir un lavamanos accionable con pie o codo en cada aislamiento y uno por
cada 6 camas mínimo.

• Por lo general las UCI debido a las características de los pacientes son sitios muy
contaminados por lo que se recomienda sistemas de ventilación por medio de sistemas que
garanticen al menos 6 recambios de aire por hora.
PRETTY WOMAN
• Por lo general las UCI debido a las características de los pacientes son sitios muy
contaminados por lo que se recomienda sistemas de ventilación por medio de sistemas que
garanticen al menos 6 recambios de aire por hora. Los equipos destinados a la atención de
rutina del paciente como por ejemplo termómetro, esfingomanómetro y fonendoscopio
deben ser individuales o desinfectados entre un paciente y otro. Igualmente los implementos
destinados a la eliminación de excretas deben ser individuales y almacenados en un lugar
especial dentro del baño de los pacientes previo lavado y desinfección. Estos artículos no
deben conservarse en la unidad del paciente.

• No deben existir desechos contaminados con sangre o fluidos corporales en áreas


clínicas ni tampoco basureros. Ambos pueden constituir reservorios de microorganismos.

• No se debe esterilizar material en recintos del servicio.

• Los secadores de aire caliente no deben ser utilizados en áreas clínicas, estos pueden
diseminar partículas y ser reservorios de microorganismos.

LABORATORIO CLINICO Y BANCO DE SANGRE.

• Una buena iluminación y ventilación, suficiente espacio y buena disposición de las


mesas de trabajo, son quizás los primeros conceptos de seguridad.

• En ninguna circunstancia, procedimiento o sección del laboratorio está aceptado


pipetear con la boca, deben emplearse siempre procedimientos mecánicos para el
pipeteado de todos los líquidos en el laboratorio.

• Utilizar mecheros cuando el procedimiento lo requiera, para establecer una zona de


asepsia. Las asas bacteriológicas no deben ser descontaminadas directamente en la llama,
se colocarán antes en solución de cloro en caso de que no se tenga incinerador especial.

• El espacio físico donde se reciban y toman muestras deben ser independientemente de


las otras áreas del laboratorio.

• El sistema ideal para la toma de muestras por venopunción es el de tubos al vacío por
su bajo riesgo de contaminación. Los tubos empleados para obtener muestras de sangre o
líquidos orgánicos deben estar en óptimas condiciones, con bordes íntegros para evitar
PRETTY WOMAN
accidentes y con tapón de caucho que ajuste bien para prevenir derramamiento de la
muestra durante el transporte o área de procesamiento. Los recipientes para las muestras
deben ser de plástico o vidrio irrompible y herméticos. Es preferible que estén provistos de
tapón de rosca. Se debe destapar cuidadosamente los recipientes que contengan muestras
de sangre, para reducir el

• Por lo general las UCI debido a las características de los pacientes son sitios muy
contaminados por lo que se recomienda sistemas de ventilación por medio de sistemas que
garanticen al menos 6 recambios de aire por hora.

• Por lo general las UCI debido a las características de los pacientes son sitios muy
contaminados por lo que se recomienda sistemas de ventilación por medio de sistemas que
garanticen al menos 6 recambios de aire por hora. Los equipos destinados a la atención de
rutina del paciente como por ejemplo termómetro, esfingomanómetro y fonendoscopio
deben ser individuales o desinfectados entre un paciente y otro. Igualmente los implementos
destinados a la eliminación de excretas deben ser individuales y almacenados en un lugar
especial dentro del baño de los pacientes previo lavado y desinfección. Estos artículos no
deben conservarse en la unidad del paciente.

• No deben existir desechos contaminados con sangre o fluidos corporales en áreas


clínicas ni tampoco basureros. Ambos pueden constituir reservorios de microorganismos.

• No se debe esterilizar material en recintos del servicio.

• Los secadores de aire caliente no deben ser utilizados en áreas clínicas, estos pueden
diseminar partículas y ser reservorios de microorganismos.

LABORATORIO CLINICO Y BANCO DE SANGRE.

• Una buena iluminación y ventilación, suficiente espacio y buena disposición de las


mesas de trabajo, son quizás los primeros conceptos de seguridad.

• En ninguna circunstancia, procedimiento o sección del laboratorio está aceptado


pipetear con la boca, deben emplearse siempre procedimientos mecánicos para el
pipeteado de todos los líquidos en el laboratorio.
PRETTY WOMAN
• Utilizar mecheros cuando el procedimiento lo requiera, para establecer una zona de
asepsia. Las asas bacteriológicas no deben ser descontaminadas directamente en la llama,
se colocarán antes en solución de cloro en caso de que no se tenga incinerador especial.

• El espacio físico donde se reciban y toman muestras deben ser independientemente de


las otras áreas del laboratorio.

• El sistema ideal para la toma de muestras por venopunción es el de tubos al vacío por
su bajo riesgo de contaminación. Los tubos empleados para obtener muestras de sangre o
líquidos orgánicos deben estar en óptimas condiciones, con bordes íntegros para evitar
accidentes y con tapón de caucho que ajuste bien para prevenir derramamiento de la
muestra durante el transporte o área de procesamiento. Los recipientes para las muestras
deben ser de plástico o vidrio irrompible y hermético. Es preferible que estén provistos de
tapón de rosca. Se debe destapar cuidadosamente los recipientes que contengan muestras
de sangre, para reducir el peligro de infección.

• Colocar las muestras en gradillas bien construidas, donde los tubos deben estar
tapados herméticamente, para evitar la contaminación de la superficie externa o la orden del
examen. Se debe limpiar la sangre de la parte exterior del recipiente con un desinfectante,
por ejemplo, solución de hipoclorito con 0,1% de cloro.

• El material contaminado usado en el procesamiento de las muestras, se deposita en


solución desinfectante para su descontaminación, idealmente Hipoclorito de Sodio al 5 %,
antes de ser enviados al área de lavado. o deben ser inactivados y colocados en bolsas
rojas, de acuerdo con las normas institucionales para eliminación del material infeccioso.
Utilizar embudos para decantar los líquidos con el fin de evitar salpicaduras y/o goteo.

• El material cortopunzante desechable, debe ser incinerado en el laboratorio para evitar


el riesgo de accidentes a los recogedores de basura; si no existe incinerador, debe ir al
autoclave de material sucio, en recipientes resistentes, para después descartarlo en la
basura muy bien empacado.

• La aplicación de las normas de precaución universal con todos los pacientes, elimina la
necesidad de etiquetas especiales sobre algunas muestras, ya que todas las sangres y
líquidos orgánicos de todos los pacientes deben considerarse como potencialmente
PRETTY WOMAN
infecciosas. De igual manera la bioseguridad debe hacer parte de la rutina del laboratorio y
no de situaciones especiales.

• En el caso de enviar muestras fuera del laboratorio se debe empacar el tubo en otro
recipiente que sea resistente de tal manera que en caso de quebrarse el tubo con la
muestra; el mensajero o la persona implicada no tenga riesgo de contaminarse. Las
muestras se deben colocar en recipientes hondos para transportarlas del sitio de recepción
al lugar de procesamiento.

• Las muestras no deberán ser procesadas por personal en embarazo, personal con
lesiones cutáneas, o personal con inmunodeficiencia o inmunosupresión.

• Todos los donantes de sangre deben ser examinados y debe evitarse la donación de
sangre de grupos de alto riesgo (homosexuales, drogadictos, hemofílicos, etc).

• El Banco de Sangre deberá informar al donante de toda enfermedad y/o anomalía que
se le hubiera detectado.

•Sello Nacional de Calidad.

•Autotransfusión.

NEONATOLOGIA

•Se recomienda administrar la leche dentro de las 24 horas siguientes a la recolección.


Períodos superiores aumentan significativamente el riesgo de contaminación.

•El estanque de las incubadoras es un lugar donde se desarrollan fácilmente algunos


bacilos por lo tanto se debe usar agua estéril. El agua de estos estanques debe ser
cambiada diariamente. La incubadora se debe limpiar y desinfectar entre un paciente y otro.
Todas las superficies de la incubadora, deben ser limpiadas al menos cada 24 horas. Se
recomienda el uso de desinfectantes no irritantes ni corrosivos y con nivel de acción
intermedio o bajo.

• Las colchonetas de cunas e incubadoras deben ser forradas completamente en hule


para facilitar su limpieza. Los termómetros deben ser asignados a cada paciente, lavados y
secados después de cada uso.
PRETTY WOMAN
• Las pesas se deben limpiar y desinfectar al menos una vez al día. Durante el
procedimiento de pesar se debe cubrir con un paño limpio o equivalente que se cambia
entre un paciente y otro.

• El pañal de género es una fuente de contaminación sobre todo si se utilizan en


pacientes con infecciones entéricas. Debe evaluarse la factibilidad de usar pañales
desechables. Deben existir normas para la manipulación de los pañales de cualquier tipo.

• Debe existir como mínimo un lavamanos por cada seis unidades y uno por cada sala en
caso de existir salas de menos de seis unidades. El lavado de manos debe realizarse hasta
el codo con la técnica de lavado de manos quirúrgico.

• Los catéteres y agujas se deben utilizar sólo en una punción por lo que si el
procedimiento fracasa, se debe utilizar otro estéril para una segunda intención. En general,
se recomienda evitar la punción del talón por la proximidad de la región génito anal lo cual
aumenta el riesgo de contaminación con deposiciones del sitio de punción.

SECTOR DE QUEMADOS.

• Cada paciente debe ser considerado en aislamiento, la mayoría de las veces éste
corresponderá a un aislamiento de secreciones o aislamiento de contacto. Se debe asignar
materiales de uso exclusivo para cada paciente.

• El personal debe usar todos los implementos de barreras o equipo de protección. Se


deben usar guantes estériles cada vez que se tiene contacto con las heridas y cada vez que
realiza un procedimiento. El lavado de manos en estos sectores debe ser siempre con el
uso de antisépticos.

• El personal asignado a los aislamientos en cohorte o a pacientes colonizados por


gérmenes multirresistentes no deben atender en forma simultánea a otros pacientes. El
personal con infecciones activas de la piel o aparato respiratorio no debe atender pacientes
quemados severos.
PRETTY WOMAN
• Los desechos contaminados deben ser sacados de la unidad del paciente tan rápido
como sea posible. Estos desechos se deben eliminar en bolsas impermeables. Todas las
superficies horizontales del mobiliario deben ser limpiadas al menos dos veces al día.

• Los reservorios húmedos deben ser eliminados en cuanto sea posible o cambiados a
intervalos regulares diarios por otros líquidos estériles. ejemplo: humidificadores de oxígeno,
agua para limpiar el recorrido de la aspiración.

• Los elementos para control de signos vitales y auscultativos deben ser asignados en
forma individual. Los elementos que por fuerza mayor tengan que ser compartidos, deben
ser limpiados y desinfectados entre un paciente y otro.

• Las tinas u otros recipientes de hidroterapia deben ser limpiados y desinfectados


después de cada uso. Se debe implantar el uso de cubiertas plásticas antisépticas
desechables para las tinas de hidroterapia. La ducha previa a la inmersión puede disminuir
el desprendimiento de tejidos superficiales durante la hidroterapia. Las sábanas para secar
el paciente después de la hidroterapia deben ser estériles. El personal que realiza la
hidroterapia debe usar guantes estériles que cubran toda la superficie de los brazos que
quede en contacto con el agua durante el procedimiento.

• Los apósitos, gasas, vendas u otros elementos que se usan para ocluir las heridas
pueden ser reservorio para el crecimiento de microorganismos por lo tanto independiente
del tipo de material del que estén hechos, se debe : usar técnica aséptica durante la
manipulación, usar solo materiales estériles, asignar a cada paciente un número adecuado
de insumos, cambiar los apósitos y vendajes cada vez que sea necesario, se recomienda
cambiar los apósitos de gasa y algodón no oclusivos al menos 1 o 2 veces diarias de
acuerdo a la evaluación de cada paciente, los apósitos adhesivos semipermeables no se
deben usar por ser factores que aumentan la proliferación bacteriana producto de la
humedad en la zona de contacto, los pacientes que se traten con quemaduras expuestas al
ambiente deben usar ropa estéril.

QUIROFANOS Y SALAS DE PARTO.


PRETTY WOMAN
• La ropa quirúrgica debe ser cambiada diariamente y después de un caso séptico, su
estilo será sencillo para facilitar su limpieza. Deben ser cómodos y fáciles de vestir, se
usarán únicamente en la zona de la sala de operaciones y zona estéril del hospital. Se
usarán solamente ropas de algodón. Las ropas de lana, rayón, nylon, orlan, dacrón, acetato,
seda, son fuentes potenciales de peligro pues generan electricidad estática y la producción
de la chispa es difícil de eliminar.

• Uno de los aspectos más importantes que deben cumplirse en forma estricta, para
garantizar la seguridad del paciente en salas de cirugía, es el referente a la práctica de la
técnica aséptica como medida para controlar las fuentes de contaminación en este servicio.

• Las personas que trabajan en sala de operaciones deben recordar que se debe evitar la
espiración forzada que se produce al hablar, toser, estornudar, o reír porque impregnan la
mascarilla de microorganismos.

• El recinto quirúrgico debe estar ubicado en zonas de poca circulación de personal


alejado de áreas de manipulación de material sucio o con posibilidad de levantar polvo
(lavanderías, zonas de descarga de materiales, bodegas).Debe ubicarse cercano a las
unidades de pacientes críticos y a las de hospitalización desde donde provenga el mayor
número de pacientes quirúrgicos.

• Dentro del quirófano debe existir una temperatura y humedad ambiental que garanticen
la reducción del crecimiento bacteriano y que impida que gotas de sudor del equipo
quirúrgico contaminen el campo estéril. Se recomienda una temperatura entre 18 y 24
grados centígrados y una humedad entre el 50 y 60%.

• Se recomiendan lámparas con cubiertas lisas que no acumulen polvo y sean fáciles de
limpiar.

• Los muebles o vitrinas destinadas al almacenamiento de materiales no son


recomendables dentro del quirófano. La alternativa es el uso de carros o mesas con ruedas
que se abastecen con todo lo necesario para la intervención y que luego se retiran para
realizar la desinfección y limpieza del Pabellón

• Los equipos y maquinarias que deban usarse dentro de los quirófanos deben estar
revestidos por superficies lavables y que faciliten la desinfección frecuente. Los equipos
PRETTY WOMAN
usados durante la intervención cuya ubicación sea cercana al campo estéril deben ser
previamente desinfectados (por ejemplo: equipos de rayos X, microscopios, etc).Si estos
equipos se manipulan durante el acto quirúrgico deben protegerse por medio de fundas
estériles.

• El deterioro del instrumental aumenta el riesgo de infección del paciente puesto que
puede ser la causa de prolongaciones innecesarias del acto quirúrgico y al mismo tiempo
puede causar mayor trauma local. Por otra parte, algunas formas de deterioro como la
oxidación, salpicaduras, melladuras favorecen el acúmulo de microorganismos y dificultan el
proceso de esterilización.

URGENCIAS.

• Los servicios de urgencias atienden a una gran cantidad de pacientes


politraumatizados, lo cual incrementa el riesgo de contacto con sangre y por ello obliga al
personal a estar permanentemente preparado y con el material de barrera (guantes,
mascarillas, etc), fácilmente disponible para poder respetar y cumplir las normas de
bioseguridad en momentos de mayor riesgo por el estrés y apremio de las conductas que
deben tomarse.

• Para ello, es necesario que permanezcan en el servicio delantales plásticos


protectores, guantes (no estériles), gafas protectoras y mascarillas disponibles, por si
llegaran a requerirse. Manipuladas al salir del hospital por las personas que viven del
reciclaje.

• Los equipos de ventilación, ambú, cánulas, tubos endotraqueales y en general, el


material, deben estar siempre disponibles.

• Las gasas, los apósitos y la ropa contaminada se descartan en bolsas de plástico


marcadas y bien cerradas para ser enviadas a la lavandería.

• Todos los procedimientos que se realicen al paciente deben hacerse de acuerdo con lo
descrito en las normas de precaución universal. UNIDADES D E DIALISIS.
PRETTY WOMAN
• Todo el personal de la unidad debe estar inmunizado contra la hepatitis B como
requisito para desempeñar sus funciones en servicios, considerados de mayor riesgo para
el VHB.

• Las estrategias de desinfección para los canales de líquidos dializantes de las


máquinas de hemodiálisis, han sido diseñadas para controlar la contaminación bacteriana y
generalmente usan de 500 a 750 ppm de hipoclorito de sodio, durante 30 minutos o utilizan
1,5% a 2% de formaldehído durante la noche. No es necesario cambiar estos
procedimientos cuando se trata de pacientes en diálisis infectados por VIH.

• El paciente infectado por el VIH o el VHB puede ser dializado por hemodiálisis o diálisis
peritoneal y no es necesario aislarlo de otros pacientes. La reutilización del dializador es
una alternativa que se emplea en ciertas instituciones. Es decir, un dializador específico,
para un paciente específico, se remueve, se limpia, se desinfectay se utiliza nuevamente en
ese paciente.

• Los procedimientos de hemodiálisis requieren el ingreso a cavidades estériles del


organismo y por lo tanto se trata de un procedimiento invasivo que por su naturaleza se
asocia a infecciones del torrente sanguíneo.

• El material cortopunzante contaminado con sangre o secreciones debe descartarse en


recipientes de pared dura que contengan un desinfectante apropiado, de modo ideal
hipoclorito de sodio; posteriormente se someterá al proceso de lavado y esterilización. Por
ningún motivo debe caer al suelo o a la basura sin haber sido desinfectado.

Es importante tener en cuenta que las basuras son recogidas en muchos casos por
personal no profesional y las precauciones para el control de las infecciones llevadas a cabo
normalmente y las Precauciones Universales mencionadas, deben ponerse en práctica
estrategias para la desinfección de los conductos de los fluidos de diálisis en las máquinas
de hemodiálisis, generalmente mediante el empleo de 500-750 ppm de hipoclorito sódico
durante 30-40 minutos, o 1,5%- 2% de formaldehído, durante la noche. Existen varios
germicidas químicos de formulación adecuada para desinfectar las máquinas de diálisis.
Ninguno de estos protocolos o procedimientos necesita ser alterado para la diálisis de
pacientes infectados.
PRETTY WOMAN
• Se deben tomar muestras bacteriológicas al menos mensualmente y cada vez que
existan en la unidad reacciones a pirógenos o bacteremias. Las muestras deben ser
tomadas en el punto donde sale el líquido de diálisis en las máquinas unidireccionales y en
la periferia del canister en las máquinas de recirculación.

• El circuito interno de las máquinas debe ser procesado diariamente mediante


desinfección química seleccionado de acuerdo a las instrucciones del fabricante. La
desinfección calórica puede contribuir a disminuir la carga bacteriana de los circuitos
internos de la máquina pero no debe seleccionarse como método de desinfección único.

• En caso que se produzca ingreso de sangre al sistema debido a ruptura de membrana,


la máquina debe ser desinfectada antes de ser usada en otro paciente.

• El drenaje del líquido de diálisis debe realizarse al alcantarillado.

• Los derrames de sangre o materia orgánica deben descontaminarse de inmediato para


prevenir contaminación del sistema.

• Debe existir un programa de limpieza en la Unidad que contemple las superficies y el


mobiliario.

HEMODIALISIS.

• El acceso debe ser realizado en un sitio que minimice el riesgo de infección. En el caso
de accesos vasculares debe usarse de preferencia la extremidad superior y no cercana a
heridas o fuentes de contaminación potencial (ejm: axila). Para el acceso se deben
seleccionar implementos adecuados en cuanto a diámetro para evitar que se tapen durante
el procedimiento. Los catéteres se deben asegurar a la piel durante el procedimiento con
tela adhesiva de calidad comprobada par evitar que se salgan y provoquen erosiones.

• Para la punción vascular debe utilizarse agujas de diálisis estériles y desechables. Si ha


habido un intento fallido de punción, la aguja se debe eliminar y utilizar una nueva. El sitio
de inserción debe ser protegido por una gasa estéril.

• Los desinfectantes que se utilicen para la reutilización no deben afectar la integridad de


la membrana. La falla de la membrana puede conducir al traspaso de endotoxinas,
PRETTY WOMAN
bacterias y fugas de sangre al líquido de diálisis. No se recomienda utilizar desinfectantes
clorados para dejarlos en el equipo por tiempo prolongado pues pueden alterar la integridad
de la membrana.

• Se debe evaluar el riesgo de reprocesar equipos de pacientes con infección con VIH o
Virus de Hepatitis B. en caso se hacerlo, se debe realizar lejos de áreas de pacientes y por
personal debidamente protegido y entrenado. Debido al riesgo que implica el procedimiento
de reutilización de filtros y líneas en pacientes VHB si se efectúa el procedimiento este
personal debe estar vacunado. En todo caso, se debe propender a eliminarlos sin
reprocesarlos.

• Si el paciente ha tenido reacciones a pirógeno o complicaciones infecciosas, el equipo


debe desecharse y no reutilizarlo. Solamente deben ser reutilizados dializadores con
presión negativa. Los filtros transductores se deben cambiar entre paciente y paciente.

• Todos los artículos que se utilizan durante la diálisis que son factibles de contaminarse
con sangre durante el procedimiento deben ser de uso individual y ser desinfectados entre
pacientes (ej. tijeras, clamps). También deben ser tomadas en cuenta superficies
ambientales que pueden estar contaminadas y que se manipulan durante la atención del
próximo paciente (ej. superficies, perillas de las máquinas uotros.)

• Cada paciente que es sometido a un procedimiento de hemodiálisis debe tener un


registro en cada uno de los procedimientos donde se especifique la máquina que se usó, el
número de veces que se ha reutilizado su hemodializador, condiciones clínicas según
registros del médico y accidentes que hayan ocurrido durante el procedimiento. Debe
registrarse además el nombre del profesional que conectó y desconectó al paciente y el
nombre de los profesionales que realizaron procedimientos invasivos o manipularon las
líneas.

• La Unidad de hemodiálisis debe localizarse, de preferencia, lejana a áreas de


hospitalización en sitios de baja circulación de público. Debe existir un espacio suficiente
entre las máquinas de hemodiálisis que permita realizar los procedimientos y facilitar los
procedimientos de aseo y desinfección. La Unidad de hemodiálisis debe tener áreas limpias
y sucias físicamente separadas y claramente señaladas.
PRETTY WOMAN
Debe existir un lavamanos por cada 6 máquinas de hemodiálisis ubicado en el área de
atención de pacientes.

GASTROENTEROLOGIA.

• Los endoscopios son instrumentos con lentes muy delicadas, por lo que su manejo
debe ser cuidadoso. Se desinfectarán con glutaraldehído al 2% durante 30 minutos. El
material de desecho se debe tratar con las recomendaciones para el caso, incluyendo el
etiquetado antes de enviarse a desechar.

• Lavar la superficie externa del fibroscopio con un removedor enzimático (gasa o


esponja desechable), cepillar la punia del tubo de inserción, remover y lavar la válvula del
canal de biopsia (2 minutos).

• Aspirar el removedor enzimático y hacer fluir agua abundante por el canal aire-agua.

• Después del uso del desinfectante por inmersión se enjuaga el instrumento con agua y
se seca con toallas estériles.

AUTOPSIAS Y SERVICIOS MORTUORIOS.

• Los patólogos deben ser informados del antecedente de SIDA del fallecido o van a
procesar biopsias, cuya orden remisoria debe adjuntar diagnóstico.

• Usar blusa y peto de material impermeable y zapato de caucho grueso, doble guante.

• Tener precaución con el uso de sierras, cinceles y otros para no auto herirse.

• El instrumental utilizado debe lavarse con una solución de hipoclorito de sodio al2%.

• La sala de autopsias debe lavarse y desinfectarse con hipoclorito de sodio.

• Debido a la posible contaminación con el virus de la hepatitis B se recomienda que el


patólogo se vacune contra esta infección.
PRETTY WOMAN
• No consumir alimentos en áreas de trabajo.

LAVANDERIA

• Utilizar guantes de caucho siempre que vaya a realizar cualquier actividad. El personal
debe lavarse las manos al ingresar y salir del área y después de cada procedimiento, en lo
posible con jabón yodado o clorhexidina. Todo el personal debe usar delantal plástico
protector y mantener el cabello recogido durante la jornada de trabajo. Usar delantal largo
impermeable, botas plásticas, mascarilla y guantes para el manejo de la ropa sucia
hospitalaria. Evitar contacto directo con material contaminado.

• La ropa de cama, toallas, blusas, etc. deben lavarse sin precaución especial
conjuntamente con la ropa, excepto aquellas que presentan manchas de sangre las cuales
deben sumergirse en hipoclorito de sodio al 0,1% para lavarse a temperatura mayor de 71
ºC durante 25minutos.

• Las superficies de trabajo deben desinfectarse diariamente y cada vez que se ensucien
con sangre o líquidos corporales y secreciones, con hipoclorito de sodio a 500 a 1.00 ppm
de cloro libre.

• A pesar de que la lencería ha sido identificada como fuente de gran número de


microorganismo patógenos, el riesgo real de transmisión a través de ella es insignificante.
No se debe tocar la ropa sucia más de lo indispensable y no debe moverse mucho para
prevenir una mayor contaminación microbiana del aire y de las personas que trabajan con
estos materiales.

• Toda la ropa sucia se debe guardar en bolsas plásticas, en especial la manchada con
sangre y líquidos corporales para evitar filtraciones en el área donde fue utilizada. No debe
ser clasificada o enjuagada en las áreas de atención del paciente. Debe enviarse a la
lavandería debidamente sellada y rotulada “contaminada”. El personal encargado de la ropa
debe utilizar equipo de protección personal. La ropa de cama no necesita ser esterilizada
PRETTY WOMAN
dado que es lavada a temperaturas sobre 75 grados centígrados con detergente y
planchadas a temperaturas de alrededor de 150 grados centígrados ,proceso suficiente
para reducir la contaminación microbiana a niveles que ofrecen seguridad en el uso.

• Para el traslado de la ropa limpia a los servicios debe ser protegida con cobertores en
carros limpios y en lo posible cerrados para reducir el riesgo de contaminación microbiana
durante el traslado. Si se utilizan frazadas deben lavarse entre un paciente y otro. El
almacenamiento de ropa limpia en los servicios debe ser en muebles limpios cerrados que
se encuentran en el área limpia de la unidad.

COCINA.

• Los pacientes con VIH pueden recibir sus alimentos en los utensilios destinados en el
hospital para los pacientes en general.

• Los manipuladores de alimentos deben tener un programa institucional dentro de un


Programa General para la adecuada conservación y manipulación de los alimentos.
Específicamente deben tener una revisión médica y exámenes de laboratorio semestrales
que incluyan coprológicos, coprocultivos, frotis y cultivos nasofaringeos, cultivo de manos y
uñas y estudio de BK a los sintomáticos respiratorios.

• No se necesitan precauciones especiales en cuanto a la vajilla y bandejas, a menos


que exista contaminación visible por material infecciosos como sangre, secreciones o
fluidos corporales. En este caso se incluirán en un balde con hipoclorito de sodio a 5.000
ppm por diez minutos. Posteriormente se lavarán con agua y jabón.

SERVICIOS GENERALES.

• La limpieza de manchas de sangre o fluidos corporales en las diferentes superficies


como pisos, mesas deben manejarse cubriendo la mancha con hipoclorito de sodio al 0,5%
después de unos minutos se limpia y se frota nuevamente la superficie con hipoclorito de
sodio a la misma concentración.
PRETTY WOMAN
• Tener cuidado en el manejo de las basuras. Utilizar guantes de caucho siempre que
realice cualquier actividad: limpieza, manejo de basuras, etc.

• Lavar con agua y jabón los utensilios como vasos, loza, cubiertos, utilizados por los
pacientes, en caso de presentar manchas de sangre colóquelos en una solución de
hipoclorito de sodio al 0,05% y luego proceda a lavarlos con agua y jabón.

• La limpieza y desinfección de las áreas, mobiliario y pisos, se debe realizar al menos


una vez al día y cada vez que sea necesario. La secuencia es desde limpio a sucio.

• Se debe considerar la necesidad de establecer períodos de tiempo rotativos para


realizar desinfección terminal en las distintas áreas del servicio. La limpieza de las murallas
y vidrios se debe considerar en la rotación de aseos terminales y limpiar cada vez que
exista suciedad visible.

• Usar uniforme protector y mantener el cabello recogido durante la jornada de trabajo.


Usar bata, gorro, guantes, mascarilla y polainas para la limpieza de sitios ocupados por
pacientes infectados o contaminados que ofrecen riesgo de infección.

• Las soluciones desinfectantes deben ser las que se utilizan en el hospital y deben estar
aprobadas por el comité de infecciones intrahospitalarias.

• Lavarse las manos al ingresar al área de trabajo, al salir de la misma y cada vez que
realice un procedimiento.

MANTENIMIENTO

• El programa de mantenimiento de los equipos se debe hacer en conjunto con el


departamento de cada área siguiendo las indicaciones del fabricante. Cada equipo debe
tener una tarjeta de vida en la que se consignen todas las revisiones y reparaciones desde
su ingreso al servicio. Los manuales de especificaciones técnicas deben permanecer tanto
en el servicio como en el departamento de mantenimiento.
PRETTY WOMAN
• El personal que labora en esta área debe usar uniforme protector durante la jornada de
trabajo, con el fin de disminuir el riesgo de transporte de patógenos fuera del área de
trabajo. Usar guantes, botas, anteojos o máscaras protectoras cuando la función asignada
así lo requiera. Usar guantes para las tareas de aseo en patios y jardinería

• Evitar el contacto con material contaminado con sangre, líquidos corporales o


secreciones al igual que con toda superficie, material u objetos expuestos a ellos. Todo
accidente laboral o contacto con paciente infectado debe registrarse, investigarse y
evaluarse debidamente.

• Lavado de manos, con especial énfasis después de asistir a las áreas de atención de
pacientes.

ADMINISTRATIVA

• El personal debe hacer uso de delantal protector durante la jornada de trabajo.

• Evitar el contacto con pacientes, personal y material potencialmente infeccioso, como


sangre, muestras de laboratorio, cadáveres.

• Mantener el lugar de trabajo limpio y ordenado.

• Realizar programas permanentes de lucha contra insectos y roedores.

• Lavarse las manos al entrar a la Institución y al salir de ella.

• Todo accidente laboral o contacto con material o paciente infeccioso debe registrarse,
investigarse y evaluarse debidamente.
PRETTY WOMAN

DERRAME Y ACCIDENTES.

• 1- Cúbrase en primer lugar con papel u otro material absorbente. Viértase un


desinfectante alrededor de la zona afectada y sobre el material absorbente, y déjese actuar
durante 10 minutos. El desinfectante que se recomienda de ordinario para limpiar
superficies contaminadas es una solución de hipoclorito con 0.05 % de cloro libre. No
obstante para los laboratorios que trabajan con cultivos de VIH y preparaciones de virus, se
recomienda una concentración más elevada de cloro libre (1,0%). La mezcla de
desinfectante y material derramado debe limpiarse con material absorbente, el cual se
dejará en el recipiente de desechos contaminados. A continuación hay que limpiar de nuevo
la superficie con desinfectante. Durante todo este proceso hay que llevar guantes y evitar el
contacto directo entre las manos enguantadas, y el material derramado desinfectado. Los
vidrios o plásticos rotos se recogerán con escoba y recogedor.

• 2- Todo derrame, accidente y exposición manifiesta o posible a material infeccioso se


comunicará de inmediato al supervisor del laboratorio. Debe llevarse un registro por escrito
de todo incidente de ese tipo. Hay que facilitar la evaluación, la vigilancia, el tratamiento y
en caso necesario, el asesoramiento médico apropiados.

• 3- Si se presenta derrame en centrífuga, con guantes gruesos y gasa impregnada en


solución desinfectante de hipoclorito de sodio 0,5% - 1% limpiar la superficie de la centrifuga
y esperar 30 minutos. Los tubos de centrífuga contaminados colocarlos en balde con
hipoclorito por 30 minutos. Limpiar con solución jabonosa y enjuagar con trapo limpio. Los
tubos de la centrifuga enjuagarlos en agua.
PRETTY WOMAN

PROTOCOLO DE LAVADO DE MANOS


PRETTY WOMAN

LAVADO DE MANOS SOCIAL


PRETTY WOMAN
Es la remoción mecánica de microorganismos que se realiza con agua y jabón
común, remueve en un 80% la flora transitoria.

NORMAS QUE SE DEBEN CUMPLIR


-Después de dar el saludo -Después de ir al baño -Antes de comer -Para manipular
los alimentos -Antes de arreglar una cama
-Después de la limpieza en el hogar -Antes de atender a los niños -Antes y después
de atender pacientes en casa -Después de manipular animales y plantas

TÉCNICAS
1. Deben quitarse las prendas u otros objetos de las manos y muñecas.
2. Humedecer las manos con agua.
3. Aplicar el jabón en las manos y muñecas, frotar por un periodo de 2 a 5 segundos
4. Aplicar el jabón interdigitalmente también.
5. Enjugar las manos con abundante agua durante 5 a 10 segundos
6. Emplear para el secado de las manos toallas desechables.
7. Cerrar la canilla con la toalla desechable.
8. Eliminar la toalla desechable correctamente en la papelera.

6.2. LAVADO DE MANOS QUIRURGICO


PRETTY WOMAN
1. Adoptar una posición cómoda

2. Limpiar las uñas con palillo

3. Frotar enérgicamente palma frente al lavamanos, regular la desechable, manteniendo


las con palma (15 veces). temperatura y chorro del agua punta de los dedos juntos y mojar
las manos y brazos. uniformes (incluyendo el Mantener las manos más altas pulgar), 5
veces cada una. que los codos. Realizar un rápido lavado de las manos para eliminar
partículas, materia orgánica y grasa normal de la piel

4. Frotar el dorso de cada mano

5. Envolver y frotar cada dedo

6. Frotar regiones interdigitales con la palma contralateral con la mano contralateral, con
los dedos de la mano (15 veces). recordando que el dedo contralateral. presenta 4 caras.
Frotando uno a uno 15 veces, iniciando con el pulgar y continuando en su orden.

7. Frotar el antebrazo 10 veces

8. Enjuagar manteniendo las en forma circular, teniendo manos más altas que los en
cuenta los 4 planos y codos, asegurándose que el dividiendo el antebrazo en 3 agua
contaminada se deslice tercios; iniciando con el tercio fuera de las manos. Secar distal y
continuando con los manos con una compresa otros dos tercios. El lavado estéril o toalla
desechable, debe extenderse 6 ms por evite que la compresa toque encima del codo. la
ropa.

USO ADECUADO DE ELEMENTOS DE PROTECCION PERSONAL (EPP)


PRETTY WOMAN
Los Elementos de Protección Personal (EPP), están definidos “todo equipo, aparato o
dispositivo especialmente proyectado y fabricado para preservar el cuerpo humano, en todo
o en parte, de riesgos específicos de accidentes del trabajo o enfermedades profesionales”.

El equipo de protección personal está formado por implementos de protección para ser
utilizados por los trabajadores en forma individual, por lo tanto, el equipo está diseñado para
las diferentes partes del cuerpo y pueden ser ampliamente clasificados, de acuerdo a esto
se hace necesario establecer un programa donde se establezcan el uso, manejo y
mantenimiento de los mismos.

Las vías más comunes por donde entran al cuerpo los agentes químicos y biológicos son
la respiratoria, la cutánea y por ingestión, por lo tanto los equipos de protección deben ser
adecuados a las características del trabajador y al agente al que está expuesto.
Los elementos de Protección Personal, serán considerados apropiados solamente si
impiden que la contaminación y otros materiales potencialmente infectantes alcancen y
pasen a través de la ropa de trabajo, la piel, los ojos, la boca y otras membranas mucosas.

se recomienda el empleo de elementos de barrera, biológicos y químicos tales como:

Protección Respiratoria:

Tapabocas desechable de material repelente y trama cerrada indicada (no superior a 10


micras de tamaño de poro).

Mascarillas con filtros específicos para solventes orgánicos y bases amoniacales o


respiradores de libre mantenimiento (con capa de carbón activado para bajas
PRETTY WOMAN
concentraciones, menores al TLV (valor mínimo permitido), en preparación, mezclas y
aplicación de productos químicos.

2. Protección Visual:

Debe ser utilizada una protección visual como el uso de gafas, monogafas o caretas que
impidan salpicaduras o proyección de partículas (el uso de careta no omite el tapabocas).

3. Protección Extremidades Superiores "manos":

El uso de guantes de látex, nitrilo o neopreno entre otros como barrera biológica y
química, según el procedimiento técnica o práctica a realizar.
PRETTY WOMAN
3.1. Uso de los Guantes

Es importante anotar que los guantes nunca son un sustituto del lavado de manos, dado
que el látex no está fabricado para ser lavado y reutilizado, pues tiende a formar microporos
cuando es expuesto a actividades tales como, estrés físico, líquidos utilizados en la práctica
diaria, desinfectantes líquidos e inclusive el jabón de manos, por lo tanto, estos microporos
permiten la diseminación cruzada de gérmenes.

Se debe usar guantes para todo procedimiento que implique contacto con:

Fluidos corporales, considerados de precaución universal.

Piel no intacta, membranas mucosas o superficies contaminadas con sangre.

4. Ropa de Trabajo:

Preferiblemente en tela repelente de una o dos piezas, bata manga larga o ¾ y calzado
apropiado para el desempeño de la actividad, adicionalmente en procedimiento de estética
facial y corporal cofia o redecilla.

El uso de ropa de trabajo como barrera de protección debe ser usada en todos los
procedimientos, técnicas y prácticas de estética facial, corporal.
PRETTY WOMAN

5. Uso de Gorro
PRETTY WOMAN
El cabello facilita la retención y posterior dispersión de microorganismos que flotan en el aire
de los hospitales (estafilococos, corinebacterias), por lo que se considera como fuente de
infección y vehículo de transmisión de microorganismo. Por lo tanto, antes de la colocación
del vestido de cirugía, se indica en uso del gorro para prevenir la caída de partículas
contaminadas en el vestido, además deberá cambiarse el gorro siaccidentalmente se
ensucia bacterias), por lo que se considera como fuente de infección y vehículo de
transmisión de microorganismo. Por lo tanto, antes de la colocación del vestido de cirugía,
se indica en uso del gorro para prevenir la caída de partículas contaminadas en el vestido,

además deberá cambiarse el gorro si accidentalmente se ensucia.

INVENTARIO EQUIPOS E IMPLEMENTOS

Inventario de Equipos

• Radio frecuencia 2

• Corriente galvánica 2

• Gimnasia pasiva 3

• Vacun 1

• Manta térmica 4

• Cavitación 2

• Presoterapía 2

• Crioterapia 1
PRETTY WOMAN
• Laser diodo 4

• Foto depilación 4

8.2 INVENTARIO DE IMPLEMENTOS

• Camillas 4

• Biombo 4

• Mesas auxiliares 4

• Vitrinas 3

• Escalerillas 4

• Lindasoft 8

• Sobre sabana 8

PRODUCTOS DE LINEA CORPORAL

• Aceite para masajes 8

• Exfoliante 4

• Gel frio liporeductor 4

• Gel liporeductor caliente 4

• Gel anticelulitico 4

• Tónico post depilatorio 4


PRETTY WOMAN
• Gel de aloe vera 4

• Cera española 4

8.4. IMPLEMENTOS DE ASEO

• Escobas 3

• Recogedores 3

• Trapero 3

• Toallas de mano 8

• toallas 10

• toallas absorbentes 5

• papel higiénico 10

• Glutaraldehido 1 LT

• jabón en polvo 2

• jabon en barra 3

• eucida 3

• limpia vidrios 2

MANEJO DE RESIDUOS
PRETTY WOMAN
PRETTY WOMAN
SEPARACIÓN:

Todos los residuos sólidos generados en los establecimientos de estética facial y


corporal; salas de masajes, deben ser previamente separados y clasificados dentro del
manejo integral de residuos sólidos.
PRETTY WOMAN
CLASIFICACION DE RESIDUOS SOLIDOS

Canecas Verdes: Los residuos que se depositan en canecas de basura de este color,
son aquellos no peligrosos, inertes y comunes.

Canecas Grises: Allí se ponen los residuos no peligrosos, reciclables como el cartón y
similares.

Canecas Rojas: En este tipo de canecas se depositan los residuos de alto riesgo como
aquellos que son peligrosos, infecciosos, biosanitarios y cortopunzantes.

Canecas Cafés: Se introducen en canecas de color café, los metales.

Canecas Beige: Allí van los residuos orgánicos y biodegradables.

Canecas Blancas: El vidrio lo pondrá en canecas de color blanco y muy limpio y sin
residuos líquidos.

Canecas Azules: El vidrio y los plásticos, son los materiales que deben ponerse dentro
de canecas de reciclaje o puntos ecológicos de color azul.

10. VALORACION DE LA CONTAMINACION SEGÚN FACTORES DE RIESGO


ARCHIVO ADJUNTO EXCEL DE LA MATRIZ.

11. DESCRIPCION TECNICA ASEPSIA, ANTISEPSIA, LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN

Las técnicas de asepsia garantizan el control de los factores de riesgos biológicos y


ocupacionales presentes en los ambientes de trabajo. Las áreas de trabajo deben
disponerse de forma que el equipo nuevo o limpio y el sucio estén separados y no puedan
mezclarse. También es preciso desinfectar las superficies de trabajo entre uno y otro
cliente. Toda herramienta, equipo y utensilios destinados a la prestación de los diferentes
PRETTY WOMAN
servicios requiere limpieza previa, desinfección y esterilización, con el fin de prevenir el
desarrollo de procesos infecciosos y contaminación cruzada. Las mesas, sillas, lámparas y
otras superficies deben limpiarse con regularidad utilizando una solución de jabón o de
desinfectante.

Limpieza

Es la remoción, generalmente realizada con agua y detergente, de la materia orgánica e


inorgánica visible.

Desinfección

Es el proceso físico o químico por medio del cual se logra eliminar los microorganismos
de formas vegetativas en objetos inanimados, sin que se asegure la eliminación de esporas
bacterianas. Por esto los objetos y herramientas a desinfectar, se les debe evaluar
previamente el nivel de desinfección que requieren para lograr la destrucción de los
microorganismos que contaminan los elementos. Esterilización.

Proceso químico o físico mediante el cual se eliminan todas las formas vivas de
microorganismos. El personal que se desempeña en las labores de descontaminación de
las diferentes herramientas, equipos y utensilios y superficies debe usar los elementos de
protección personal, que se requieran para desempeñar la actividad como: delantales
impermeables, batas de manga larga en telas hidrorepelentes, tapabocas para material
particulado en suspensión, mascarillas de protección respiratoria y guantes adecuados a la
exposición de sustancias químicas.

Antisepsia: Es la acción de destruir o inhibir microorganismos (agentes infecciosos


o patógenos) que existen en un tejido vivo. La palabra antisepsia viene de las raíces griegas
anti- que significa contra y -sepsis que significa deterioro o putrefacción.

12. ANATOMIA Y FISIOLOGIA


PRETTY WOMAN
La piel consta de tres capas bien diferenciadas: epidermis, dermis e hipodermis.

La epidermis está constituida por queratinocitos, melanocitos, células de Largenhans y


células de Merkel.

La capa más externa de la epidermis o capa córnea se forma por la apoptosis de los
queratinocitos.

Las uniones entre queratinocitos son mediante desmosomas; y entre la capa basal y la
dermis, mediante hemidesmosomas.

La dermis es una capa conjuntiva que alberga los plexos vasculonerviosos y sirve de
sostén a la epidermis y a sus anejos. Está formada por fibras, como las de colágeno y las
elásticas, y por células, como los fibrocitos, mastocitos e histiocitos. Tiene dos áreas bien
distinguibles: superior, o dermis papilar, e inferior o dermis reticular.

La hipodermis es la tercera capa, encargada de almacenar lípidos para aportar energía


al organismo y aislante térmico.

Las funciones de la piel son: protección, termorregulación, sensorial, secretora y


excretora, inmunológica y producción de vitamina D.
PRETTY WOMAN
PROTOCOLOS

MADEROTERAPIA

Abdomen

Rodillo liso: (fricción –movimiento ascendente y descendente 5 veces) sedación.

Tabla (pinza rodada): desplazamiento fijas

Rodillas de cubos: (nudillos) en forma circular 10-15 veces a tolerancia del usuario.

Copa drenaje: hacia ganglios más cercanos

Abdomen supra cutáneo: cintura mediastra a la del infraliacos

Muslos anterior interna

Rodillo liso: (fricción) calentamiento

Rodillo estriado: amasamiento flexión de rodilla con abducción del muslo

Copa: drenaje linfático

De cubito lateral: derecho - izquierdo

Flancos

Rodillo liso: fricción de 5 a 10 veces según tolerancia del usuario

Rodillo estriado: amasamiento, superior cuidado con las costillas; inferior cuidado con
la cresta iliaca

Tabla de sedación: con tronco inclinado marcación cintura.

El cubito lateral: rodillos cubos

Muslos

Rodillo liso: fricción


PRETTY WOMAN
Rodillo estriado: amasamiento

Rodillo cubos: circular aceleración de la microcirculación.

Copa deslizamiento lineal: hacia glúteos

Cubito ventral oprono

Espalda

Rodillo liso fricción flancos de 10 a 15 veces

Rodillo estriado amasamiento dejar quieta la parte inferior del rodillo y movilizar la
superior

Rodillo de cubos: circularmente

Flancos

Glúteo

Rodillos liso fricción pliegue glúteo 20 veces

Copa y tabla con tabla fija en pliegue del glúteo la copa hace levantamiento hacia
glúteos mayor, a dos copas trabajar alternamente

Ejercicios dirigidos

Muslos

Rodillo liso fricción

Rodillo estriado calentamiento

Esquitibiales semimembranoso, semitendinoso.

Bipedestación

En polígono de sustención con la pierna levantada, otra vez con la banda marcación
de la cintura
PRETTY WOMAN
GIMNASIA PASIVA

Los protocolos de gimnasia pasiva están establecidos teniendo en cuenta la polaridad de


los electrodos, la polaridad negativa van en el origen del muslo y la polaridad positiva en la
inserción.

TERMOTERAPIA

Bipedestación

Aplicar gel térmico en todo el tronco, piernas y brazos si se quiere, envoltura en papel
osmótico.

Introducir al usuario en la burbuja.

Introducir al usuario en la manta eléctrica

Dejar actuar de 20 a 40 minutos según necesidad del usuario

Hidratar al usuario y revisar el exceso de sudor.

IONIZACIÓN

Corriente galvanica

Verificar que el usuario no tenga joyas

Realizar una adecuada asepsia con gel antibacterial

Escoger el principio activo dependiendo la necesidad del usuario

Aplicar en la zona a tratar con el rodillo negativo

Deslizar el producto

Programar el equipo hasta que esté absorbido indirectamente

Mientras el paciente sostiene la vara indirecta

Verificar que la zona no quede sin producto puesto que puede generar quemaduras
PRETTY WOMAN
Ultrasonido (sonoforosis)

Realizar una mezcla con gel conductor con la ampolleta de principio activo que se va a
trabajar

Fijar la frecuencia de 3 mhz intensidad portátil de 1 a 8 profesional 0,8 wj

Corriente de onda continua

Tiempo Max 30 minutos

Asepsia de la piel

Con baja lengua aplicar la mezcla a la zona a tratar en forma espiral, movilizar el cabezal
del equipo hasta que el producto se penetre.

Recordar que los movimientos son lentos para producir espacio a que la onda penetre.

CRIOTERAPIA

Se debe introducir las vendas por lo menos 3 a 5 minutos, antes de colocarlas en una
mezcla de agua con loción hipotérmica para que estén frías a la hora de colocarlas, si tiene
nevera dejarlas 1 hora.

Bipedestación

Aplicar gel criogénico en abdomen, brazos, cadera, piernas, glúteos si el paciente lo


requiere.

Hacer una aspersión de la loción hipotérmica en el área a tratar

Enrollar las vendas no muy sueltas ni muy apretadas desde la parte distal (abajo) hasta
las próximas (arriba).

Dejar actuar entre 15 y 20 minutos

Ubicar al paciente de cubito dorsal supino y con las piernas elevadas 45 grados para
dejar retorno venoso.

Retirarlas vendas y ofrecer una bebida caliente al usuario.


PRETTY WOMAN
LEVANTAMIENTO DE BUSTO CON YESO

De cubito dorsal y supino

SENOS

Tomar medidas desde la clavícula hasta el pezón

Exfoliar

Masajes

Palmeteo

Juntar las dos manos

Amasamiento en el pectoral mayor 15 minutos

Cubrir los pezones con algodón laminado

Aplicar gel criogénico o mascarilla criogénica y loción hipotérmica

Cubrir con gasa la zona a trabajar

Tomar medidas del yeso, introducirlo en agua y cubrir el pectoral mayor.

Se coloca soporte en la media luna interna y externa

Si la mama es muy grande y caídas poner un refuerzo de yeso de lado a lado


horizontalmente

Las vendas de yeso son 5x5 marca gypsono o Kennedy

Dejar actuar hasta que el yeso se seque o endurezca

Retirar las vendas de yeso cuidadosamente

Hidratarlas con el producto específico para bustos (sueros, vite liposomados)

Tomar medidas finales


PRETTY WOMAN
LEVANTAMIENTO DE GLUTEOS CON YESO

Masaje

Biperestación tomar medidas desde la cresta iliaca una línea imaginaria hasta el pliegue
del glúteo

Cubito ventral oprono

Cortar las vendas de yeso desde las zonas infranal hacia la cintura para estirarla
haciendo presión a glúteo mayor

Cortar de 2 a 3 vendas para ponerlas de forma vertical haciendo un efecto de


levantamiento

Maniobras manuales o utilizando la tabla o copa de madera siempre llevando al glúteo


mayor ejercicios dirigidos

Glúteos mayor flexión de rodilla que el paciente intente tocar el glúteo con la planta de los
pies y la esteticista hace resistencia para que no las flexione

Glúteos menor el usuario debe hacer abducción y el esteticista con los puños cerrados
hace resistencia en la parte externa de las piernas impidiendo que estas las abra

Glúteos medios el usuario debe hacer aducción y el esteticista con los puños cerrados
hace resistencia en la parte interna de las piernas impidiendo que este se cierre.

PROTOCOLOS DE EPILACIÓN

Limpiar el área a depilar. Por supuesto que se debe usar un producto específico. Con
ello limpiamos el sudor, y la suciedad que se acumula a nivel de la epidermis, simplemente
por la polución del medio ambiente.
PRETTY WOMAN
Aplicar la cera. La técnica de la aplicación es sumamente importante, ya que no se
puede hacer de cualquier manera. Siempre se debe aplicar en el mismo sentido del
crecimiento del vello.

Aplicar el papel por encima de la cera ejerciendo presión para hacer que los vellos se
adhieran a la cera y al papel.

Jalar el papel de una vez, sin dudar y siempre en el sentido opuesto al crecimiento del
vello.

Luego de depilar el área, aplicar el aceite pos depilatorio con las manos y masajear
suavemente. Con ello quitaremos todo el exceso de cera e hidrataremos la piel.

Aplicar el gel calmante y refrescante, también con movimientos suaves para brindarle a
la piel una agradable sensación de frescura.
PRETTY WOMAN

PROTOCOLO CORPORAL

Técnica del masaje abdominal

La técnica del masaje abdominal se basa en la aplicación de una presión progresiva en


el abdomen, comprendiendo desde la parte superior (hipocondrio) hasta la inferior (flancos y
fosas ilíacas izquierda y derecha), para estimular los diferentes tramos del colon (colon
ascendente, colon transverso y colon descendente).

Antes de empezar el masaje, se recomienda ingerir un vaso de agua. Es aconsejable


realizarlo después de dos horas de la comida, en un lugar tranquilo donde se pueda
permanecer relajado, tumbado hacia arriba y con la piernas semiflexionadas. El masaje
debe durar unos 20 minutos (5 de calentamientos, 10 de trabajo activo y 5 de enfriamiento o
vuelta a la calma).

A continuación, se detallan los pasos a seguir para realizar el masaje abdominal:

1. Respiración abdominal. Utiliza un poco de crema o aceite y durante el primer minuto


realiza respiraciones abdominales profundas, tal como explicamos en el artículo sobre
los ejercicios abdominales.
PRETTY WOMAN
2. Preparación mediante presión suave. Empieza haciendo pases de frotamientos
suaves por encima del abdomen. Haz los pases en círculo, en el sentido de las agujas del
reloj, y procura que la presión sea suave, no dolorosa. Realiza este movimiento durante 3
minutos.

3. Estimulación mediante vibración. Realiza 20 repeticiones haciendo el mismo


movimiento pero aplicando vibraciones con las puntas de los dedos para estimular el
abdomen y calentar la zona.
PRETTY WOMAN
4. Estimulación mediante presión. Aplica presión desde la parte superior izquierda del
abdomen descendiendo hasta la fosa ilíaca izquierda para estimular el colon descendente.
Realiza 10 repeticiones. Haz lo mismo con el colon transverso, empezando por la parte
superior derecha y dirigiéndote hacia la izquierda. Y finalmente, con el colon ascendente,
desde la fosa ilíaca derecha en dirección ascendente hasta la parte derecha superior del
abdomen.
PRETTY WOMAN
PRETTY WOMAN
5. Estimulación mediante presión profunda. Durante 5 minutos aplica más presión con
las manos superpuestas haciendo un movimiento en el sentido de las agujas del reloj
empezando por la zona inferior derecha el abdomen. Nunca debes notar dolor al aplicar la
presión. Empieza por el colon ascendente, situando las manos la fosa ilíaca derecha yendo
en dirección ascendente hasta llegar al intestino transverso que se encuentra por encima
del ombligo delimitado por el diafragma. A continuación, sigue en dirección transversa
desde la derecha hasta la izquierda para estimular el colon transverso y, finalmente,
desciende las manos estimulando el colon descendente hastallegar a fosa ilíaca izquierda.
PRETTY WOMAN
6. Relajación. Por último, relaja el abdomen realizando 5 respiraciones profundas.

13. FLUJOGRAMA
PRETTY WOMAN
BIBLIOGRAFIA

1. C.D.C. Recomendaciones para la transmisión del VIH en centros de atención sanitaria.


MMWR. 36. 1987.

2. C.D.C. Guidelines for prevention of transmission of human inmunodeficiency virus and


hepatitis B, virus to Health- care and Public- Safety workers. MMWR.38. 1989.

3. C.D.C. Universal Precautions For Prevention of Transmission of Human Inmunodeficiency


Virus, Hepatitis B Virus, an other blood borne pathogens in health- Care settings. MMWR,
37.1988.

4. Opsina S, Estrada .Normas de Bioseguridad en SIDA en : memorias primer simposio


colombiano de intervención y atención integral a pacientes con SIDA.Medellín, 1.992.

5. O.M.S. Directrices para la asistencia de enfermería a las personas infectadas por el virus
de la inmunodeficiencia humana. Serie O.M.S. Sobre SIDA. 1.988.

6. I.S.S. Guía de manejo sanitario de residuos sólidos hospitalarios, Santafé de Bogotá,


1.995.

7. Minsalud, República de Chile,Normas de areas críticas. Control de infecciones


intrahospitalarias.1.990.

8. Steven . I. Mast, Jonathan D. Woolwine and Julie Louise G. Eficacia de los guantes en la
reducción de volumen de sangre en heridas simuladas con pinchazo de aguja.

9. Minsalud, República de Chile. Normas de Procedimientos Invasivos para la prevención y


control de las infecciones intrahospitalarias. Manual de procedimientos. 1.989.

10. Ulrich Kaiser, Esterilización y Bioseguridad métodos y controles. 1.991.

11. O.M.S. Directrices sobre el SIDA y los primeros auxilios en el lugar de trabajo.1.990.
PRETTY WOMAN
12. C.D.C. Sterilization, desinfection, and antisepsis in the hospital . Martin. S- Favero and
Walter. W. Band. 1.991.

13. www.minsalud.gov.co

14. www.mowoot.com/es/masaje_estrenyimiento_cronico/

15. www.pinterest.com

16. http://www.amalur-zen.com/blog/ampuku-automasaje-para-el-estrenimiento/

17. http://hojitabonita.blogspot.com/2016/04/clasificacion-de-los-residuos-
solidos.html?m=1

Das könnte Ihnen auch gefallen