Sie sind auf Seite 1von 24

En:

MARIA LUISA RODRIGUEZ DE MONTES (editcra]

Estado actual de la clusificacion de las lenguas indigenas

en Colombia, Bogota: Instituto Caro y Cuervo, Pgs 269 - 312 DJALECTOLOGlA CH0C6

MAuRICIO PAlI.DO R.
1994 Ssrcwfa de I'dnaci6D de Aalioquia 1 CoJw::H0c6

DANIEL AcuDUtE L
Pwqjiido de ElDOI.iagiilsbo::s. UDiYUlidad de los Andel, BogmJ

CONVENCIONES
En el paragrafo sobre la hip6tesis de Rivet, ~ respetan
l.a.s fonologias consonfnticas usadas por t:l en sus ejemplos,
tanto para d cboca como para el canbe y d chibcha. Aqul, la
fricative velar (h) en los ejemplos scgUo datos recientes, apa.
rece Como 'j', y la aproximante alvecpalatal (j), como 'J'.
Las transcripciones foneticas van entre parentesis = ( )
Las equivalencias en espaficl van entre comillas ==" ..
La fonologia aparece entre comillas simples =' "
5610 se marca d acentc en palabras agudas y esdrujulas, 0
rompiendo diptongc
En los cuadros Iwco y gramatical, una linea oblicua =/
sefiala variacion
Para el waunana y e] saija, '?' = oclwi6n gloral
Correspondencia con los signos del A. F.I.:
l = (II)
J = (dz)
• = (~)

r = (r)

rr = (r)

.. = (nI)

• 270 ),(AU.lelO PAADO L - DoUIll:L ACUI..... L


:I
,
r •
f~
IUAUICTOl.oCIIGiA. CIIOCl6 271

~;
, 1887-1897; Gnnacr. 1119401895; Vdisqucz, 1916; Robla:lo, 1922.
1. Esnmtos AI'n'UlOUS E INTEN"IUS DE ClASInCACl6H
Estos materiales son los que fundamental mente sirvieron de
Del variado mosaico de pueblos indigenas que constilUian base para anilisis y c1asificaciones basta mediad os del pre­
el cccidente del terrirorio colombiano a 13 llegada de los espa· sente siglo. .
noles., &610 tres etnias elaramente diferenciables han sobreviei­ Es interesante la afirmaci6n de Bastian (J 876) que se ha
do al embate de la colonizaci6n: los cunas, los waunanas y los ido citando y repinendo secesivamenre, de haber recogidc
cmbcr2s. unas ocho palabras de un indigena que SC' reconocia como uno
La primers ha sido afiliada a la familia IingUistica chib­ de los Ulbmos supervivientes de los quimbayas, lexico que
cha; las ouas des conforman d denominado grupo choc6 0 coincide con el de los actuales bahlantes emberas.. Como sc
familia lingiilsnca choc6, 5010 hasta epoca reciente considerada puede suponer, es bastante dificil que un individuo pudiera
como una familia independiente, ante [a falta de estudios foe. establecer 5U pertenencia a "los quimhayas", tamino que de­
males y precisos que hacla que Iuera indulda en otras macro­ signa mis una zona. arqueol6gica que una emia 0 que una
familias como Ia caribe 0 la chibcha. Con el h~rmino choco comunidad lingiUstica. Mucho mis creible es que dicho infer­
se designa ya en el siglo XVII a 105 ernberas del San Juan y el mante fuera un descc:n.diente de emberas emigrados y que sc
Atrato y a los waunanas del bajo San Juan. encontrarta en una situaciOn culminante de aculturacien. De
EI reporte mas antiguo confiable se encuenrra en d diario SC'r Yilida esta objeci6n. quedarla sin piso la muy difundida
del padre Jascph Palacios de Ia Vega, quien hacia 1787 Iide­ idea de una Imp quimbaya integrante de la familia lin­
raba una mioon en San Cipriano sabre el rio San [orge; dicho giilJtiu eh0c6.
material lingiilstico, comentado par Loewen, consta de 37 Analisis de tipo comparative tratando de encontrar relacio­
frases y 106 morfemas, y a pesar de Ia epoca y de haberse no y ddimitaciones en el conjunto de las Ienguas amencanas,
dictado por el misionero a un escribano y transcrito en [a han sido efectuadcs por: Bollaert (1860). quien propone efini­
grafia de ex nempo, sc conduye que d habla de aquellos in­ nades entre los chocoes y Mesoa~rica; Adam (1888), quicn
dl~nu co-responde en 10 fundamental a la de los acruales compara vocabularies obtenidos por Cullen, Seeman y Uribe;
emberas del noeonente (Reichel. 1955; Loewen, L f.). Brinton (1891). quien observa la ~xtensi6n territorial del h2b1a
Un articulo de Manzini (1976) sabre un lenguaje indigena choc6; Chamberlain (lSUS), quien discute las diferentes suge­
de la regiOn de Uraba, extractado de una ~ntc documental rencias -sabre c1asilicaciones, determina Ilmites geogclficos de
del siglo XVI, 10 prescnta como "d mas
antiguo testimonio los chOcoel entre los 8 0 y los 4 0 de latitud norte, entre d golfo
aobre el lenguaje Embera" con base en su procc:dencia gt'ogra. de Uraba y e1,golfo de San Miguel, y propone eI choc6 como
fica, actualmcnte habitat de algunas comunidades emberas, un grupo lingUlstico independiente; Lehmann (1910..1920),
pc1'0 que scg{m d Ihico y los datos de tal documento. scria quim 5ugiae la posibilidad de un parmtaco con los di.alectos
b lmgua de uno de los grupos hoy extintos que ocuparon la chibehas del grupo barhacoas y del talamanca, con base en la
regi6n. maYoria de los yoc:abularios publicados disponibles en esc en­
-Con postc:rioridad SC' time una sene de yocabularios reco­ tonces; Loukotb (1935-1942), quieo rwirma la separaci6n
gidos por viajeros, en su mayora.a extranjeros, en diferentes de estas lenguas como familia lingiii5tica y reconoce 9 Imguas
localidades de imli~nas chocoes: Cullen, 1851; Seeman, 1851 j actuales y 5 extintasj Rivet (1912, 1924, 1943), quien compara
Moilien, 1824; CoII;n~ 1878; Gr<iff<Stdn, 1878; Bastian, 1876; elementos del vocabulario choc6 con 56 dialectos caribes, 34
Whit<, 1884; Pd.c:z, 1885; Etienne, 1887; Simoos, 1887; Pinart, chihchas y 19 acawak, concluymdo en una fuerte asccndencia

t
r
m
au.D~ .ADlO L· DoUfIU. .aDDU L

DW&'IQLOGU CIIOCl6 273

ariho. y en mucho mcnor mcdida, cbibeh> y .,.waIr.; Ortiz en cI Au."tico, y del San Juan, en cI Pacifico, y la Cordi­
(1937, 19'10, 1953, 1965); Malon (1950); Ml:illet (1952) y llera en que limitan I.. antiguas prorincias del Ch0c6 Y
Tonr (1961), quitnts K aticnc:n fllrvlamrntl1nv:nte a 1a Rgio­ Antioquia", 0 sea, la mayorla de los emberas, sin advertir que
nalizaci6n de Loukotb y a la afiliaci6n de Rivet. en el bajo S211 Juan el waunana constituye oua ICDgu2, inin­
EnII< ... principales compiJaciones bibliogdficas '" tienen, b:ligible con cI cmbcra.
ocg(m IU imp0nanci2 en b q.,c.: ... de Adam (1888), con 7 Fr.illY Pablo del Santi'simo Sacramento public6, en 1936, un
rc:fc:rcncW; Lehman (1920), COD 30 ciw; Rcichd-Dolmatoff ensayo gramaticaJ sobre los indjgenas emberas de [a Prefectura
(1945), con 38 referenci..; Ortiz (1953), con 60 ci... biblio­ Aposthlica de UraM, en ese tiempo mcomcndada a los mi.
gdfic:u; Loewen (1963), coo 191 fuco... pcro que rcficrco sioncros carmelitas, An5.logamenre al trabajo de Uribe, fray
-not only the important linguistic sources but all the references Pablo hace una clasi.fic.aci6n de las palabras, dedicando una
bo<h linguistic and lWtorical, cired by previoos studies...• parte muy rcducida a la sintaxis,
(~g. 246); Ortega (1978), con OJ ci... especihcas sobre
cbocoes: Pardo (19m), con. 72 referencias y una recoleccion Los esrudios con rigor cienrffico basad05 en trabajos de
de 10 cscrito basta cI momcnto (1986), coo 13'5 litulos. campo metodicos, se inician con las investig:kioncs de Jacob
Loewen. Este lingiiista norteamericano de origen ruse, misio­
Pese a exisrir pocos esrodios lingilisricos de alguna pro­ nero menonita, desarrollo un trabajo de maestrfa (1954) entre
fundidad. son numero.us las refercncias bibliogr3.ficas de in­ los waunanas del bajo San Juan y una tesis doctoral (1958)
tao para el lingiiista, tanto por contmcr tttminos de Imp score el habla de los emberas del rio Sambu, provincia de
aborigen como par hacer comentarios ya $C3 comparativos 0 Dariin en Pan,;U1~, ambos para la Universidad de Washington.
sobre las caracterfsrieas espt'Cffias de elias dialectos. Accra de
Adern.5s, ha pubJicado numerosos artkulos sobre disrintos t6.
10 anterior, Pardo (1986) h.a podido compilar 135 referencias picas lingiiisticos, tales como comemarios sobre relates tradi,
bibliogrificas que abarcan desde tr2bajos acadcmicos basta cionales, presram05 del casrellanc, problemas de alfabetiaacion
simples listas de palabras, recientemente .< vO.sc Bibliografla, bilingiie y cartillas en Iengua indfgena, Son de mucho interes
al linal). sus articulcs publicados en 1963. en d l"ternatirmtU !mIT1IaJ
Respecto a los trabajos IMS consisrmtcs habria que dife­ of Am~,jclJn L'''gMisb"cs, sobre caracteristicas fonol6gica.s. dia­
renciar entre I...s descripciooes extensas efectuadas pol puSOlW lcctologla, problemas fonol6gicos y una bibliografIa comentada
sin prtparaci6n lingU1stica, generalmente misioneroe, quienes de los escritos sobre lengua choc6 conocidos hasta esa fecha.
han ImIltcnido una estrecba rdaei6n con los indfgenas y han Una vasi6n coedensada de la parte dialectol6gica habb. sido
conoc:ido 0 aprendido a bablar so lengm.; las cartillas dc:stina~ publicada en ~960 aI la Rcvillil CoiombUl"tz d~ AntropologilJ.
das a la alfabetizaci6n escolar en lengm. indigeJl2. y los estudios
univasitarios 0 los efecroados pol lingWstas pcofesionales. Tn­ Bas5.ndose en notas de campo tomadas unos dicz aiios
2lltes por Reicbel-Dolmalolf entre un grupo anbera de Rio­
bajos sistem3ticos en los que se da cuenla de caractt:risticas
frio (Valle) emigrado del Chami, Jcan eaudmont (1955) cia­
gramatiaIes. se remontan aI acrito de Je« Vicente Urilx: bor6 unas now sobre gt:lleralidades foool6gicas y gramaticales..
(1881). un anku10 breve en cI que de manCIOl general sc
Sin embargo, la transcripci6n f<>rlrtica del malerial es precaria
muesttan los difumtcs tipos de palabras dd idioma embera. y, por 10 tanto, poco confiables loS n:sultados fonemicos; Ja
Uribe pceteode gcneralizar para '1os lDdios daricnes que habi­ awcncia de las marc:as de nasalidad y de la africada sorda
tan b n:gi6n comprcndida alII< b deocmbocadura dcl Atralo,
palatal, coloca este material en el mvcl de 105 reportes de mi-

u
- •

114 MAnuelO 'UDO L - DUI1JI, Mmtl.b L. .~aooa\ 275

Jioocros 0 aficionados, tanto m..6.a cumw que Ia ccrtedad de la personal, y" que no ailte copia en el pals y dieha Universidad
data limita 1a calidad del arillisis gramatical. no facihta capias de su tc:sis de maestrla. Phillip Harms trabaja
EI misionero claretiano Constancio Pinto, quito ejerci6 en d rio Saija (Iitoral caucano) y ha daborado una cartilla
durante 10 afios en d Cham. (cabeceras del rio San Juan), basica (I. f.) y reproducido en mimaSgrafo algunos relatos y
publicO un diccionario de lengua embcra en 1950; un libro pasajes blblicos. David Stansell, tambien dd I. 1- V., permane­
de un vocabulario mucho mis e:rtl:nlO con una parte grama­ ci6 oW de 10 afios en d rio Bojay:S. (Choco) pero no se co­
tical, fue: edkado en 1974. Estos trebajos que pol" 10 amplios noce ningOn resultado de esre trabajo. Sc tiene emonces que: d
son de gran valor documental y sirven como guia para el in­ nabajo del I. 1- V. en cuatro zonas embera durante varies afios,
vcstigador, tienen la deficiencia, por un Jado, de estar trans­ exhibe como resaltado dos cortas descripciones fonologicas, dos
critos kgUn hi fonebca castellana, y, pol" orro, sabre todo [a cartillas alfabericas, un analisis narrative, algunos mites y frag­
publicecion posterior, de prescntar indisrintamente palebras de mentes evangelicos transcritos en lengua embera y una tesis
zonas como el Chami, d Andigueda, d Sino y d Atrato, pa­ sobre gramarica Iuera dd alcance de los lecrores colombianos.
sando por alto la vuiaci6n dialectal. De todas maneras, d EJ norreamericano Gordon Horton trabajo algunos aDOS
traba]o de Pinto es d vocabulario embers m.as extenso que S(' con los emberas del alto Slne, entre -las decadas dd sesenra y
ha publicado. d setenta, EfectuO un estudio extenso principalmente morfo­
EI investigador sueco Holmer (1963), en una de las pu­ JORico. que S(' conoce gracias a haber side adieionado al estudio
blicaciones del Musto Etnografico de Gotemburgo, se ocupa dd IHcoa.A para la reserva del rio Esmeraldas. Asimismo, Hor­
extensamente de as~~tos Ionolegiccs y rnorfol6gicos. Sin em­ ron daboro una sene de canillas y OUOS materiales didacticos.
bargo, es extrafio que haya omitido [a presencia, bastante evi­ Migud Lobo-Guerrero (1976) c:fc:.::ru6 una investigacion
dente, de las consonanres sordas aspiradas y de la oclusicn sobre el dialccto del Chaml, como rrabajo de campo para el
gloeal como tonemas autdnomos, En 10 que respecta al aparte Departamento de Anlropologia de la Universidad Nacional;
morfolOgico, conshtuye, con d de Loewen (1954), uno de los contiene una dac.ripcion fonol6gica, una breve: descripriOn gra­
esrudiosmas juiciosos publicados sabre d waunana. matical y d lexico conespondiente.
Ellustituto Linguistico de Verano no ha abordado d wau­ Como trabajo de lem de maesrrla paC3 b. Universidad
naru, pero en cambio ha hecho trabajos en distintas zonas de dd Valle, Ndly Mercedes Prado escribio un analisis sabre 1'1
indlg.:nas emberas. Frances Gralow trabajo en la zona Chaml, variante "Ep:r:r del rio Saija_ (1982). Comiene fonologia,
! una descripeion fonologica suya S(' encuentra en d torno II morfologia y una caetitla anexa como "Un estudio inicial",
de Ips Si¥t~1ntIJ /onologicoJ J~ iJiomtu colomMtulOJ de dicho aoXn de un lexico con 845 items, cada uno eon su respecliva
Institulo (1976). Mareike Schottdndreycr y Eileen Rex reco­ (ransc.ripcion fonmca.
fitton distintas zonas de la cordillera al norte; estuvieron en Sabre e:sta nllsma zona, d I. 1- V., par intermrdio de
Dabeiha, Frontino, Chigorod6 (Antioquia) y en d alto Sinu Philip JUrmSt publico una fonologia (1984) en d lomo V
(COrdoba). Se I" conace una fooolog!> dd emb<ra del al'o de Sittenuu 'onologicoJ d~ iJiomtu colombultloJ.
rx
Sinu en Sirumlls /onologicos 11 (1973). SchOttdndreyer hay Mauricio Pardo ha dcctuado descripciones fonolOgicas y
una c.artilla alfalXtica para la zona de Chigorod6 (1973) y un gramaticales sobn:: d noroccidente aniioqudio y d aho Baudo
anaIisis de fa esttuclura de los rclalos (1971). Rex dectuO (1981a, 1985, 1987), ha propuesto una rCY.Iluacion de la dia­
una tePs de mac:snia sd>re gramitica "calla" para Ia Universi­ lectolog!> de Loewen (1986) y ba h«ho una extenso =01«­
dad do Texas (1975), q"" 0610 pudo sa adquirida pur via ci6n de datos etnolingiiisticos (1983).
. ~

• •
"

• D1ALI.CTOLOGlA CHOe6 277


276 MACUCIO PAI:DO a. ~ DUIUL .w;uua-. L.

y que fue publicada coordinadamente por CooECH<X:O-Dwr. y 1a


F'uW......... 100 tr2hajoo d-.ulbdoo por 100 """dian.,. org:an.izaci6n indfgena 0uwA. La Secretarfa de Educaci6n de
dd POIlgDdo en Emolingiililia de la Univcrsidad de 100 Antioquia encarg6 a Carlos Raul Ortega y a Sergio Carmona
Andes: Maria Hoy", (19lI6), aobrc el embera atratefio de (1988) 103 elaboraci6n de una cartilla de Iectc-escrirura basada
Napipi; Gustavo Mejla (1986), sobre d waunana, y Daniel en las conclusiones fonol6gial del trabajo de Pardo ya men­
AgWnc (1987), sobre cI embera de CristiaWa en cI JUrOCci­ eionado, y en 103 realizacicn de varies encuentros can los maes­
deere antioquefio, son los mis ajustldos a los modernos desa­ tros indigenas del noroccidente antioquefio,
rrollos de 101. teorfa lingillstica e inauguran una epoca de Micaela Sinebcz y Olga Castro (1977), misioneras del Sa­
investigaciones de aha cahdad desarrolladas poe prolesiooales grado Conz6n, hicieron 500re 103 lengua waunana, asesoradas
colombianos. poe Reinaldo Binder, del I. L. V... el que acasc es d (mica
Fut1'2 de las ya mencionadas propuestas dialectol6gicas texto sabre temas gramaticales ademds de los Ionologicos, A
de Loewen y de Pardo, no se han realiaado trabajos sobre los partir de este trabajo, 103 hermana Maria Luisa Pic6n, de 103
diversos t6picos de corte scciolingiilstico, misma orden rehgiosa, publico, can eI patrocinio del Vicariato
Otto campo de trabajo de los estudiosos de las lcnguas de Isunina, una cartilla escolar, A su vez, 103 misionera seglar
chocoes, hOI. side el de 13 daboraci6n de eartillasde lecto-eecrirura Luz Latera (1985) obtuvo d patrocinio de 103 empresa privada
para aliabetizar a los escolares en su propia Icngua. Han sido para editar otra cartilla 500re el idioma. La calidad de toda
vanos los intenros, pc:ro 13 cerencia de un trabajo sistematico
esta sale de cartillas escolares es dispareja, pero se puede afir­
de eapacitacion en d uso de estes textos de parte de los maes­
mar que 103 mayoria de ellas adolece de inexactitudes Ionolcgi­
tros bilingiies, por un lado, y las inexactitudes en 101. represen­
as que les impiden ser un material pedag6gicamente adecuado.
taci6n gcifica del idioma indfgena, poe d otto, han dado
como resultado d que casi rodos estes materiales no hayan Por ultimo, se conocen dos trabajos de Edel Rasmussen
podido aplicarse eficientemente en las escuelas, sobre el embera hablado en el Darien panamefio: uno de elias
Loewen y Wirsehe c1aboraron siere cartill.. (1960) para se intitula Nocio1JCS gramaticaJes de embera (1985) y procura
alfabetiaacion de adultos entre los ernbetas del Darien pana~ seguir el estilo de las gramaticas occidentales tradicionales
mefio, Giorgio Manzini (1973) hizo para la Prefecrura Apos­ {tratamicnro de 103 oraci6n y sus componemes a traves de las
t61ica de lsm:J.ina una cartilla scbre el habla del embera del categorfas gramaticales dadas a las Ienguas dasicas y moder­
alto Sau Juan chocoano. EI I. L. V. public6 una eartilla pre­ nas), pues ante todo tiene un objetivo pedagcgico para los
parada por Mareilte Schottelndrcy<r (1973) para la :r.ona de maestros y las escuelas bilingiies de Panama. Esta abra mucs­
Chigorad6 en eI Uraba antioqueiio; a su va., Gordon Horton tea un gran conocimiento de 103 lengua embera y dOl luces sabre
(1976) edir6 un material an,Hogo para d alto Sinn. La Se­ aspectos gramatiales no advectidos antes por ottos investi­
Ctttaria de Educaci6n de Amioquia public6 una actilla da­ gadores, a pesar de no ser muy rigurosa eD 103 presentacion de
honda poe ErrEn Guisao y Esttfania Martinez, misionera 103 segmentaei6n morlemica debido a su cadcter pedag6gico.
de 103 Madre Laura (1980). Basind(llSt: en este ultimo uabajo, fJ otro trabajo sc denomina Prina"palcs rasgos fono/dgicos del
103 hermana Livia Correa Botero diseii6 otra para la zona de nnkra (1986) y contiene una propuesta de oftografia embera y
Pangu~ eboch (1981), una comparaci6n con orras onografias. Concuerda can Pardo
A partir de talleres con los ID2cstros indigcnas del media y AgtJiJ'R al proponer oclusivas bilabial y alveolar implosivas
Atrato, Mauricio Pardo y Luis Alfonso Orozco (1986) eJabo. (0 inyectivas) sonans (6, d). siendo en esto los unicos en
raron una cartilla que aetualmen~ Ie usa en ~ escudas

r .

m
.....uaJCIO .A&DO L· DAHII1. ACO",11 L.
DIALI.CTOLOCLt, CJIlllC6 279

reccecce tales oclusiY2S; no obstantt., di6crc en otros aspectos morfol6gieos de 100 dialeetos chccces, II: pueden bar" algunos
del -1N 1isis.. oba:rvaciona qtK dcsrirt\aan en gran parte {si no del todo)
Eo moo". y
qIX el nivel de rigurooidad cooIiabilidad de esta hip6w:is. Sin pretender dcmeritar el trabajo de Rivet
los uaba;c. de todos Ie» autores mcncionados, resulta muy (juicioso 'f dedicado para una q.oca de li..ngillsrica en ciemes
dcsisuaJ. Sin embargo, tcde _ ripe de inlormaci6n cobra y escasce y poco precisos esrudios de cst2I lcnguas chocoes), se
iJ:nporuneia cuando se tratl de minr CSb: gropo lingiiistico puede afirmar que 1.1 mayaria de sw comparacicnes SOIl for­
en au conjunto y CI neccsario cchar maoo de los datos disponi­ was, produceo de erradas imerpretaciones, anilisis fonol6gi_
bles sob" las diierentes zooas. cos imprecisoe 0 malas segmentaciones morf~micas, encontradoe
en los cstudios en que bas6 su a.n1Iisis y que 10 llevarcn a hacer
2. INCONSUTl.NClA.S EN LA H...ons.u DE RMrr malabares para ajustar su tcoria.
En principio establece una serie de equivalencies fookie.as
En un eseenso articulo atulado"L. Iengua ehoeO" (1943), entre diferenres dialCClos chccces, basado en los cstudios hecbos
Paul Riva: mtenta demosear la ascendencia caribe de las len­ par diversos autores, pero siguiendo principalmenre uno ela­
gun chocoes idemificadas como tales en su momento. Para borado por d padre Pablo del Sanb'simo Sacramento. Estas
dicho fin. las compara con dialectos vecincs de las familias eorrespondencias son: k-l.s-x·h-f; b-p-v-f-h-w; d-r-r-n-l. Al res­
lingiiistic.u caribe, arawak y chibcha, De la lengua chibcha pecto podemos decir quc:: 'r y 'I' no parecen ser fonemas
concluJC que las strntjanzas lCDcas coo los dialectos chocoes autoctooos en las lenguas chocces, EI primero es realiaado como
son producto de pr~stamos, ya quc: sus estructuras son muy una Iricativa bilabial sorda (4t) en Jos prestamos dd espafiol,
diierentes: no oUllas de los diala:tos caribes con los cuales pre. p. ej. "cafe" = (kaph~ ,..., ka.pc); por 10qu<: se ve, es una errada
rende atesriguar su afinidad tomando palabras y morfemas interpretaeien de un al6£ono de la odusiva bilabial sorda (p).
disrintos de 56 dialectos caribcs y queriende, a traves de la co­ EI segundo. aunque propuato como fonema en el presente
rrespondencia de forma y sentido (en la mayoria de cases, articulo, no aparece en palabras nati~ perc se ha inregradc
poco cenvincente}, igualarlos a los de los dialecros chocces. a fa lengua como una lateral alveolar 1OO0I"a. p. ej. "naranja"
La IrorLa Iingiiistica ha C"VoIucionado en nUCstros dias 10 = (Iar,inhi). En caribe, este ultimo sonido es muy corriente
suficient<: como para prncindir de este tipo c:k proc<:dimienlo (' inclusive cstabl«e difeKncias genmcas. AI no r<:conoca !.as
compualiv~ pucs ante tamano numero no es difkil encon· voules nasales, la prenaulizacion homorg:inica e5 tr:ltada como
trar sicmprc un dialecto caribe que corresponda en alg{Jn as­ consonantes nasales en cene de silaha; estas COnSOfl:lntes epen·
pecto a uno choc6. En d lntento poe c1asificar las lenguas [~ticas son despuCt scgmc:nladas y compaudas como sufijos
indi_ muehos "'" los facto"" (fonol6gicoo, mocfol6gieoo, con OUOS de las lenguas caribe, p. ej. 'lir:l-,,-dar' en ralid:ld
estruetUr.tla 0 gramaticales y saninticos) que incidm s:imul~ = =
'lididarr' (tlirindir) "mejilla" en dial«tos chocoes, juntO
dne:amcnte en las companciona; oIvidando at~ es muy f2cil =
a 'pana.,,' "ortja" en el dialecto caribe ipurucolo. La corns­
no let prudenta y, a lnwa de viDones unilateralcs, pttar por pon<kncia 'r·n' es oW: bien 'r-i' (vibrante simple-vibrante sim­
excc:so y acabar encontrando afinidad~ en Jas knguas mas ple nasaliz.ada), p. ej. 'mukin.·mukina'::::: "hombre" es en rea.
dislmilcs, por los pocos demcntos comunes 0 par«:idos que Iidad 'mukiri' = (mukhlri). La <:quivalencia 'x·h' e5 vista hoy
stguramcnte pr~ntan todas b& lenguas. poe hoy como alMonos dentro de un mismo dialecto. E:sta c:s
A la luz de las invcstig:lciones reciento. y teniendo mas una fric:ltiva que It: condiciona a la vocal que Ie sigue y boa
d"", d panooama de I.. componenccs t:lIllO fonol6gicos eomo sido caractcrizada como velar, gJotaI 0 laringal, r:n los diYa'1OI
'.
.

280 auutlCIO P.u:DO . . . Do\IfDL AGODDI L. DlAUC'lOLOOu' caoc:6 281

amm.. ra:i<Jlta, pcro principolmente como velar, Otras <qui..­ do (para p<nOI1aJ del singular) - vocaI abierta (para personas
lmeia~ tales como: "k.e; .z.t-; "b-p'; 'M y "d-l-r'. si han sido del plural), que no sceede en c:aribc.
.-iguadas .1 companr I.. cstudios rcci<Jltes (Y6ue .1 final de Podemos ver; entonces, la debilidad de los argumentos de
_ artlculo "VariaciOO foooI6gica-Muatra repeesenta ti.."), Rivet. De once formas diferentes que: presenta para tercera per.
A contiouaci6n compana pronombrcs, sustantivcs, adjeti­ sona singular en dialectos chococs, toma una, 'iri', y la corres­
VOl, =boo y alijos de varios tipos de los dialectos chocoes que ponde con '1-, li-', 39 singular masculino en caribe, por rener
I1ama kano, dlam/, nll:lD:llll1 (wauaana), dl0c6 y dari6>, eon ambas una consonante llquida, y otra 'ta' (que, como veiamos,
los 56 dialectcs caribes y .donU coo. 34 dialectos chibchas y no es 39 singular en choc6) y la corresponde con 't-, ti-', 39
28 arawak. En ocasioncs compana sufijos chocoes con prcfijos 0 singular femenino en caribe, par iguaIdad de consonantes. De
infijos caribes y vicevma, 0 toma laemas como afijos 0 afijos igual forma precede con muehos morfemas y palabras: de 'iri',
como Iexemas, por ejemplo, pasa a 'r-cimi' = ..SJI pescueeo" en galibi, 0 a
'l-ampulu' = "SN mano" en la Iengua paravilhana (ambos,
AI comparar, par ejemplo, los radicales pronominales,
dialectos caribes). En waunana "SN mano" seria 'il.jua', y en
iguala "mU', primera pasona singular (comnn a todos los dia­
embera, 'ili-j-ua' 0 'iji-juwa', segun el dialecto, En su afan de
lecrce chocoes), a 'n-, ni-' de dialectos caribes; 'pt!, be', segunda enconrrar correspondenciaa por similitud de sonidos, muchas
persona singular, a 'b-, bu-' del caribe. Hasta aqui parecerla veces segmenta mal morfemas 0 interpreta mal su semido, En
haber cierta correspondencia, pero al llegar a la tercera perso­ una de sus comparacioees mas tentadoras, 'c-' p. ej., 10 prescnta
na presenta: 'idai, ili, le, iri, iyi, xa, xan, san, ka, ta, tan' para como prefijo personal 0 posesi.vo del choc6, para igualarlo a
el choc6, comparado con '1-, Ii} (para el masculine} y't-, ti-' 'l-ecet' = "SN nombre" en bakairi, caribe (de aqui en adelanre
(para el femenino) de los dialectos caribes, y aunque reconocc = C. ) ; 0 a 't-apue-r.="SJI braze.. en cumanogoto, C. ('·t· t r-tru-.
que los Ultimos (de 'u' a 'tan') son pronombres demostrativos, Y 'ili-juapota' en dialectcs chocoes respectivamente). De esta
supone que al existir los dos radicales en choco, probable. forma dice en dialectos chocoes (de aqui en adelante Ch.):
mente se deba a la misma distinci6n gcm~rica del carilx, hecha 'mu-l..ima' = "mi esposa" (en rcalidad. 'mu.-c.ima'); 'l-imC' =
antiguamente por aquellas lenguas. Ahor... bien, eI verdadero e
"pene" (en realidad, 'ii-mt = "c/ pene"); 'li... = "pid" (en
radical pronominal choco de tercera pasona singular gira en realidad, "la piel"); 'li-xUCU' = "sus pies" (en rcalidad, "/0$
toI'no al tema Yodlico 'i' (vocal cerrada anterior) = 'ici, zli. pies"). Hoy por hoy, 'ci-' es visto por la mayori:a de investiga.
iru, it en los diferentes dialeetos; las otras formas (boy por dores como un prefijo indicador, ddinidor, determinante 0
hoy atestiguadas como 'ji-, ea-, sa-, ka-, ma-, na') son clara­ induso anaf6rico, y los prdijos posesivos son, segUn lados
mente dekticos (distal 0 proximal de aeuerdo con ]a conso­ ellos, los mismos radicales pronominales (p. ej. 'ili·jiirii' = "SIt$
mnt~ p. ej. "nau' = estt., 'jau' = cse, en chami; 'nag, 'jag' en pies" de elfeUa). Sin embargo, Rivet despues reconoce que
saij. y baud6). Adana., I. forma .... (que S<gUn Rivet .parecc ',i-' es tambien un articulo.
CD chami) no ha sido atestiguada par ning6n otro in\'tStiga­ Como su estilo es el de enumerar infinidad de prdijos 0
dor y 1610 aparece como radical pronominal de primera per· sufijos de una lengua y presentarlos en bloque, para Juego
SODa plwal CD los dialeaos saija y baud6, como corresponde enunciar los de la otra y tambien preSiCntar]os en bloque, en·
• so fooologia ('to, ..li' = nosouos; para los donU di.1«tos cuentra problenw. Entre 14 prefijos de tercera persona que
embaas = 'dai, daiS'). Ab mismo, tanto en waunana como da pana caribe, incluye 'j..': 'i-hf~' = "50 piel" en hianakoto­
en embera es notoria la uniformidad de la oposici6n YOCa1 cerra­ umaua, c., pero reconoce que es tambibt en caribe primaa
- •

282 ",AOJIICIO PUIlO L· DAJlnu. AGUJa. . L, D1ALaCTOl..OCilA CHocO 283

pusona:. 'j.puit' ="m.i espesa" en roucouycnnc, C. ('".Ifi..k.ima', segmcntade 0 "exne- • par aparte como " " en yaba'
nuestro rana.
'".i-lima' en embera; ·",....juuJa· en waunana}, Esb. t6niC2 10 A.sl mismo, totaa como sufijos taemas plenos: 'kara..e "epi­ =
Jleva a compararciones como: 'tl-talD()..r' = M," abudo" en chay­ =
dermis" que es en realidad 'ura' "vello, pluma" mas 'e' =
rna, C. (vs, 'bNli-akore en choc6); ''-':3' ="mi pic" en are­ =
"piel, corteza", 10 relaciona par ejemplo con 'yumi-e' "padre"
kuna, C. (vs. 'mi-jti-rii' en Ch.); 'o--puitu' = ",. mujer" en en caribisl, C.
garibisi, C. (vs. '/JIllj-uaa' en Cb..); 'c-muru' "JII bijo" = Despues de.ocho paginas de ejemplos de sufijos de ambas
en galibi, C. (vs, 'iii-varr' en Ch.); 'ki-tamu--lu' = "nwslro familias lingtiisticas (tres de th0c6 y cinco de caribe}, agrupa­
abudo" en caraib insular, C. (vs, 'l8li...akOlona' en saija, Ch.). dOJ fonericamentc para compararlos, intema relacionarlos por
Del ultimo cjemplo dice, Oil no encontrar correspondencia en funci6n, pero entonces ya no se atiene a 10 fonetico, Eaablecc
caribe para el 'ta-' de la primera persona plural en ch0c6: "Es grupos como: '-a, -i, -e, -u' en choc6, que compara con '-a, -i,
probable que: se Irate de una innovaci6n del dialecto Choce, .e" -0, -u, -0' en caribe, de los cuales toma '..a,' del choc6 y "e,
que hubicra sustituido, a eeces, d prdijo ko-, ke-, ko.., k-, g-, -i' del caribe y dice que acnian en ambos como 'arriculos' {si­
gi-, poe uno nuevo: d prefiio ta-" (pag. 151). guiendo al padre Pablo del Santisimo Sacramento) y edemas
Es extrafia 511 COIDpJI"w6n: 'm-cnta' = "",,- boca" en rna­ como articulos opcionales. Acrualmente '.a' se entiende en
kusi, c.; 'es-utra' = "boca" en m.a.k.usi y arekuna, c.; ·m..eta-I~· choc6 como un sufijo traslacional que permire a muchos nom­
= "boca" en waiyamara, C. Los jguala a ·n.mu· "mi hijo" = bres entrar en 141 categoria de 10 que podrlamos Hamar pala­
=
en "Karif de Honduras"; 'ni-slkuba' "re doy" en "Caraib bras "ambutivas 0 calificativas" (vadjctivos", en espafiol}: p.
insular"; 'emi-yute' = "nwsl,. casa" en yabar.uU., C., y los ej.. de 'f)l1l1rl1' = "hueso" sale 'f)iiijrikl' = "Haec"; de 'asterr'
encuentra pristamos del prefjje anwale. 'nu-' de primera per­ = =
"estrella'' salt 'asrerre-e' "estrellado" en cbamf, Ch. Con
sona, a [a va que sugiere su rdaci6n con el prefijo 'ne-, n-' respecro a '-i, -e, -u' to choc6, podrfan ser imprecisiones como
del choc6. Este prehjo acrUa en los dialectos Ch9COC' como un las que anotabamos arriba parol 'kan...e, 0 de un nivel fcnerico
=
generalizador cponiendose a 'li~' ('ne-imii' 'buevo" [cual­ =
ptrs "casa" segUn Rivet 'tt.(:' debe sc:r (~e:), ya que los
quicra] x opone a 'b-timi' ="eI htrvo" d que nti ahi 0 del monoslJabos se pronuncian alargados 0 con vocal doble, 0: ta.m~
que bable; la forma 'n.' a produclo de dision dt 141 vocal: e
bien morfologicos pues "putrco" = 'pidu.. segJJn Rivet,_ apa­
',,·uld' = 'ne·u~ra' = "una mujer"). rece como '&i&>C:' KgUn otros autores y nadie ha registrado
. Igual tratamiento da a los sufijos de los sustanlivos y ad· e5l:as vocales como sufijos de sustantivos 0 adjetivos..
jetivOJ chococ:s c1asifidndolos en diferenta grupos bajo criteriOJ De olros dos grupos de sufijos que atablece fonetic<Unentc,
foneticos, para compararlOJ con sufijOJ caribes. AI ·no agru­ uno con consonames Hquidas y nasales, d olro con a1veolares
pulos bajo ningUn otto crittrio, par ejemplo eI dt funci6n, sordas y sonoras, toma '-ra' y '·ta' del katlo, Ch. y los corres-­
vuelve a incurrir en errorts como d de mala xgmentaci6n ponde cOIl eI grupo de consonantes Iiquidas y.nasales del ca­
par atender a 141 forma. Asi, par cjemplo, loma 'nefo-no' = ribe, diciendo que marcan sujeto, pero tambien opcionalmemc.
"nor" (en rea1idad, 'ne-pono') en Ch., para rdacionarlo con Da ejemplos de este {uncionamienro en katlo, mas no to ca­
=
'k.ula-n.' "bueno" en balain. c.; =
'lira-n-da-r' "mejilla" en ribe. Al respecto diremos que, segUn anal isis morfol6gicos
Ch. «n r<afidad, 'liriidarr'), <00 'p"....... = "pud>lo" <n chay­ m:itntcs, '-ra' sufijado a los nombres marca 'absolutivo 0 no­
ma. c.; 'ligu-r'" = "carne" en Ch. (en realidad, '.kiuru'), con minativo' 0 tambien 'rderente previo', 10 que no invalida a
'an-cnlW1l' = "ojo" to yabarani, Co, donde vcmos, ademis, Rivet (0 mcjor, at padre Pablo), pero prc:senta 'lira-n-da-r',
que: no ts consccuenlt con su sqmcnta.ci6n, puts anta habia 'lira-n-da-n' = "mcjilla" donde debemOJ suplna que '-ra' es
-

284 MAOUCID p.aao L ~ DoUfDL AGII'JIUJI L.


Pw.Km1..OGU. CIIClCI6 285
mara de sujeto, y despu& presenta en el otro gropo 'kina-n-d
="mcjilla": ~Cuil es, 01b:lDttS, 1a .marta de sujeta, '-n' 0 rente: 'yuw-uh-tow = "ea Ia CUI" en akawai, c., tal va para
.....' I (ya vefamcs c6mo esta palabra es en realidad 'Cl1witr' compararlo con '~i.J'; = "adentro de la casa".
o 'kicidirr'). Des sufij", oW del ch0c6 que caracteriza pac Otros indices casuales que compara son: '-am' (en reali­
funci6n son '.ba' y '.pa', y siguiendo aJ padre Pablo dice que =
dad '-ii') "afuera' con '·13y' del caribe, p. c:j. 'tc-ai,,'=
marcao sujeto agente, 10 cual escorrecto, Los haec equivalentesa ""WTtI de la casa", Ch., 'apoto-ytl)" = ""wr(l del fuego" ea
sufij", del caribe como '-hoi, -bill, 'pO, .yo, -pc, -be, -ba', entre chayma. C., y con '~ye' en un ejemplo nada claro 'oOd~
ouos. que marcacln tambiCn agente, pc:ro entonccs aparcccn nch.3tdta mC:ii~~n.ye' = "las mujcrc:s vienen de la casa" en
tanto score nombres como .oorc adjetivos: 'kupa-pt" "cucara­ = =
hianikoto-umal..Li, C.; 'kai-ta' "cerca dc"lo segments (en rca­
cha" en roucouymne, c.; ·uaki.~ = "bueno" 01 ipurucoto, lidad es 'kaita'; segmentado pierde su sc:ntido eomc tal) para
c.; 'de-pj = "esto C$ bueno" en paravilhana, C.; "asi..cm-ba' compararlo con '~gai' en hianakoto-umaud, C. 't:h8.glD'~ =
= "caliente" en kalina, c. Todo este, sumado al hecho de que "cerca del banco", da un solo c:jcmplo; '-arc, -re' atestiguado
no da un solo ejemplo del funcionamiento de: esos sufijos en por otros autores como "a traves, por" en choce, 10 traduce
caribe, Ie quita credibilidad a su hip6tesis. "al lado de" para compararlo con 'pata-ee' ="(1 103 easa" (en
cuyo case '-re· strb. un alativo}, 'opi..,.t = "at Iado de" en rou­
En su comparacien de los Indices casuales parecerla habet couyennc, c., 'yuca~)'tT'C" = "par el monte:", ·Zia..,.e' = "par aqul"
cierta correspoodencia, pao mlradas mcjor las casas, vc:mos en chayma (esra es una de las mcjorc:s co-incidencias del choc6
que tambien _ fonad as esw aliuidades. Agrupa '-<1., -de, y d caribe; comparese eon 'nama~re' ':;:::"par aqui" en charm,
-do, -ta, -eda' del ch0c6 y les da como significado "por, a traves, Ch.; sin embargo, ircnicamente Rivet cambia su sentido}; '-ba'
score, de, cn, bacia, a, entre:" sin hacer distinciones., par 10
que confunde direcciceales con situacionalcs. P. ej. '.dc', que
= 'ablative' dd choc6, 10 compara con ejemplos del caribe
como 'ltata~j.JrJ-i' = "de arriba", 'wc-po.-i' = "(vengo) de 103
en choch solamente es un situativo, 10 traduce como "3 trav~
por, a" y, a la va, como "co": 'hI' c..Je' = "rn la aUe",
=
sierra" en taulipang; 'cJi.fJ1«.y' "de donde", 'u.y-epo.-y' =
"afucra de mi" en chayma. (lis diHcil entcndcr la sc:gmenta­
'kayt-de' = "a tralles de, por la calle"; '-do' 10 traduce como cion de Rivet y 50 caractmzaci6n de los morfcmas; compare5e
"h:acia", 10 coal 00 ha sido atestiguado por ningiin QUo autor. este ejcmplo con 'apoto-YdY' = "d/wrd del fuego" dado ante3);
Estt: es un Ic:xema pleno 'do" = "rio" que: entra en la composi­ '·umc' = 'comitativo' en choc6, 10 compara con 'oma(n)' en
ciOn de cienos nombres como 'jura-d6' = "rio de los Cuna", caraib insular y 'uma' co kariE dc Hondwas, pcro no da c:jcm­
=
stgUn algunos autores ('jura' "Cuna" m embera). Los dews =
plos; '-basi' "abajo" (quc aunquc 10 Ila,ma sufijo no aparecc
°
corresponden mis IIlCI10I a los datos actuales, p. ej. 'e:da' es =
como tal) dd choc6, '-hrui-ba ~-bwe' "vengo de ahtzio",
tanto "haci.a" como "mtre". Todos wos sufijos los compara que no aparecc como tal en ningiin otto esrudio de Imgua
coo '-ta, -eta' dc:l caribc: con s610 c:l significado de "m" ('-eta' choc6, 10compara con karif '-busc' en 'rotiu wewe la-b1UC' glo­
= "admtro"), y en b. mayorb. de los euos aparccen como in· sado yuxtalincalmcnte: "colocan madua d-4baio".
=
fijos: 'pata-ttHI' "en Ia CUI" en cununogoto, c.; 'c.a"..lta·, Agrupa '~ma. -ima, -mia, -m' 50puestamcntc como sufijos
.~' = "adcouo" enchayma, c.; '~la-we' = "en c:l ca­ supaJarivos 0 aUlMntativos, 10 cual es incorrttto en embcra 031
mino" en apalai, C. (comFOl:: con chami, Ch. ·o.de' = "en mc:nos; adema~ st yc cn las traduccioncs, s610 se tie~ esta
eI camino"). En choc6, estno modem.. son posmominaJes de idea en 'dro.-ma. mro.-ma' = "grandc", pcro es una m.ala seg­
final de palabra en tod", I", ca.os. 5610 hay un eiemplo dif<­ mcntae:i6n pucs debe scr 'bxorn:i', que sc: sufija todo cua.ndo
act6a como aumcntativo: p. ej. "boro-lorom4' == "abcz6o"
" .........- ."­ •

286 ....u:uCIO PAIlDO L - DoUfllL AGUIaUi. L. DIAUCTOLClGft. CH0c6 287

"ca~
L__") . (_,.1
e....mrnlc •-1ID2
. • en ". . J " negro"
( UWU
~ _.
= ~1P"'"'mllll = como un infijo (ral como sugiere Rivet), pues se sufija a la
debe sc:r 'cS-paiJIli' = Oldnegro"; '-mia' aparecc sufijado a rafz l~xica verbal, pew antecede los morfemas de tiempo y
muchos nombres de animalcs 0 con una idea de frecuencia modo, bene igual procedimiento en canbe con los infijos "tc-,
de una acci6n: p. ej, 'dcrr-ko-ml" = "comedor de gallinas" -da-, -du-, -to-', segu.n los ejemplos presentados, Aqul habrfa
(gallina-comcr-soler), "lio-mia' = "libelula", 'abui-mu' = "cu­ otra gran co-incidencia de las dos familias. Compirese 'mu-ka­
carren". Los iguala a '.mi, me' del caribe, donde sl sc: ven ia-i' = "t\i 10 dices". 'mu-ka-ia..d.i' = "vosotros 10 decIs" en
como aumcntativos. Del segundo grupo, las formas como 'kinJ., akawai, c., con 'btl jari-i' = "t\i 10 vas a decir", 'ma~i jara..Jii-i'
kidi' son claramente diminutivos en embcn. Sc trata de un = "Uds, 10 van a decir" en cham.£, Ch.
\ISO hipcccelstico (variaates afectivas) de la c6pula auxiliar La negaci6n en ch0c6 es siempre un sufijo: p. ej. 'ma-ai'
de exstencia; p. ej. 'mipita-ef = "es bonito", 'mipita-kiJl' = = "no hay", 'kuria-ve = "so quiere". La iguala con formas
"a bonitico", los compara con ejemplos del caribe como 'wakt:­ caribes como 'glUl-nai' = "no hay" en carijona, donde 'nai' =
kubl = "m"y bonito" en taulipang, 'eyge-dun-kuru' = "muy "hay", por tanto 'gua-' = "no". En caribe seria tanto sufijo
grandee" en akawai. como prefijc, 'kxura.pa' = "malo" en bakairi (tkxura' = "buc­
Los sufijos diminutivos del choc6 como '-ceke, -lake, no"), La negaci6n enfatica a muy diferente en forma y coos­
tsakc' con la idea de "pequefio", p. ej. 'te-tsake' = "rancho" uucci6n con la del choc6: 'kis-iwa-i' = "no mates" en caribisi,
('te' = casa), 'do-tsake' = "quebrada" ('do' "" rio), parecerian .
c., Junto a ~-- ' .="no males"enh
eea-ta-ae-s coco.'Preten dee irgua­
rena una cierta correspondencia con los del canbe como '-sake, larla por la forma a 'dao-kisu' = "ciego" en chocd (trau, dau'
-sike, -lake', p. ej. 'ma-sllkc' = "mosquito" en varies dialectos, . ") •
= "OJO
'kam~-i;kr' = "pequeiia avispa" en taulipang; 'kampi-nkc­ Con respecto a los verbos, habla del infinitivo scbre cons­
kuna' = "luna menguante" en motil6n, pero entonces aqui no rrucciones de tiempo. Como ee sabe, no es buena tecnica pro­
es evidente d sentido de diminutive, siendo estes ejemplos los yectar estes cceceptcs abstractos y culturalmente restringidos
que mejor 10 manificsun. La interpretacion del plural Sl es scbre las lenguas indigenas (es mejor preguntar 'como ahara,
ccmpletamente errada para d choc6. Fonnas como '·kum., coml, comere' que 'comer'), por 10 que la mayorfa de los sufi­
-kim, -dam, nem-' no 51: registran como plura.les en ninguna jos que da como de 'infinitivo' son malas scgmentacioncs 0
otra parte. Toma prdijos y sufijos a la 'itt: 'lan..n' = "dlos", intt:rpretaeioncs. Por e;emplo 'do-ya, do-yu' scgun Rivet =
'Qn..a' = "dlos" (en rcalidad, 'a~i'). En choc6, d plural cs s610 "bcber", n cn realidad 'do-J.a· (doja) = "bcbcra", 'miru-na'
sufijado: p. ej. 'aC!i' = dlos pocos (plural resttingido), 'aC!i.ri' = "esconder" es en realidad ·mirii-,-3'. = (mil'iiJla) = "csconde­
= dlos muchos (plural cxtendido), 'm&i-ri' = "embcras". cl", ·uar-bara·m" = "esrar embarazada" n "hijo-rcoer..cslo'"
Casi todas las traduccionn son en singular. AI respecto, River ('ni' es un verno c6pula auxiliar = "scr..cstar"), 'ido-ta-ba-n"
dicc: "Aunque los infonnadorcs no bayan norado, sino en seglin Rivet "cscupir", es 'idota-bari': 'iduta-' = radical de es­
algunos casos, que las palahras apuntadas corresponden al plu­ cupir, '-bari' = soIitivo; su significado Po por tanto, "que escupe
ral, pensamos que en rcalidad 10 son, porque encontramos en mucho". Esto para compararlo con ejemplos caribes como:
d Karib dichas particulas anOl3das con este senrido..." (pig. 'ab-n," = "copular" en ba.k.airi, 's-ine-n" = Old bcbcr" en ga_
170). Esto para compararlos con sufijos dd caribc como: '·kom, Iibi. En impcrativo y furwo compara cosas como 'ura_si" =
-am, -run, ·nomo' que sl se muestran como plural. "bahia'" en Ch. con 'o-re:-sc' = "'quiao ir" en raulipang, c.,
FJ plural de los YeIbos que se mara en cb0c6 con la par­ o 'mn-dJi = "vimonos" cn Ch. (en realidad, 'va-efa) con 'cu·
'iculo ....... 0 ..... (scgim cl dialmo) y que s< pucdc tomar tI(i = "jve a dar I" en akawai, c.,
0 con 'akc:-ta' = "icOCU!" en
I

DlAUCTOloOG'i.t. aIOC6 289


2IlI MAUUCIO .AmIO L· DANtu. o\oCl1D.U1. L.

Eacuentra sc:mc;anlcs los sistemas de: coostrueci6a_del


raulipang, C. Ah0l'2 bien, '-4C' (3 imperative singular, '-&t' ch0c6 y el earibc, en la conjugaci6n con WI verbo auziliar,
dual, en choc.6 mas no en caribc. para. 10 cual compara choc6: forma naliuc::a = 'mu..ningaya.'
La estructura del choc6 no permiee que I. particula modal
de intenogae:i60 '-h' vaya sabre un nombre directamente; en
(beso), verbo auxiliar = ·m;;.b...• (soy). Forma pcrifristica
= 'ninga-b'" (beso). Caribe: 'gu->->;' (estoy), 'gu-are-az' (yo
t;amanaco. Co, aparece: 'pedro-ka o-4o.·i' = ..~ tal yc:z fue Pe­ Ie: lleso) en cbaymaj 'hu-a-le' (estoy), 'hu..ara-le' (yo Ie llevo)
dro?", El pasado de los verbos II: reconcce en choc6 bisia­ en cum.anogoto. Como no explica los morfemas en caribc:, aqui
mente: por 12 presencia de la sibilante alveolar sorda "s' seguida no podemos saba a ciencia cierta cuiles ton los verbcs auxilia­
de Ai': p. ej. '''i.sf = "fue", ·vi·si-JI = "fueron". En los ejem­ res; aunque supooemos que: scan '.z, -«', perc no sabemce
plos caribe, IOOjos parecidos It muestran mi, bien como (Xc­ qut: es '......', y '-az.-' aparece e:n la forma pcrifrastica del chayma
fcaivos: "tt:1Juru-sl = "asado" en apalai, 'tu-romo-n" = "divi­ como el verbc .uDliar (para ;8""1.,.10 poe posici6n • 'bue' del
dido" en caribisl, 'cweynin-ztI = "dormida" en akawai. Esta ch0c6), pc:ro antes babta dado '-az.-' como reflexivo en chay­
c.oosuucci6n st haec: en choc6 rofijando morfemas con coaso­ ma; 'gu-' y 'hu-' serian "yo", 10 que: no ccrresponde con 10
nantes oclusivas, p. ej. en chaml: 'u:rtt-d4 = "asado", 'kii-da' dicho en los pronombres, "ere-, -ara-' ecrfan "llevar" y no
= "doemido". A su va, en caribe los ejemplos COO sufijos qm: queda morfc:ma que manifieste d desrinatario,
portan una oclusiva, muestran preferentemente pasado: 'J..iyase­ Comparando la composici6a de sustantivos iguala ··kera'
'" = "yo Ilamaba", 'D.iya-tt' = "le hizo" en bakairi, 'n-ug<I-da.j" del choc6 que significa "olor, perfume': po ej, 'bid"k"''' =
:= "dijo" en akawai. Rivet no w: estas diferencias tempore­ "perfume", 'xanba-kaa = "albahaca", con los sofijos del cari­
aspectuales, be '-kuru, .kwe., -kulu', entre: otrcs, que indican m.as bien
El reflexive en embera &egiin esrudios recientes, se forma Iiquidos: 'y-ctaz-k",rtl = "saliva" en chayma, 't:p-kurl = "sa.
coo pcer-posicicees sobre los proeominales: p. e], 'mi-li-du, via" en roucouymne:, ·y-cn£-k."" = "Iagrimas" en yabarana,
~Ji -duba, mi..Ji• .kusa' = "yo mismo" en diferentes dialec­ En embers, el sufijo '-La' tiene esta connotaci6n: 'idu~Si =
tos, 0 tambit:n emitieado Ia particula de: agarividad, p. e:j. e:n "saliva", 'dau-Si = "12grima".
chami: 'mi.. kui-ci-i' = "m~ voy a baiiu" par oposici6n a Podria.mos sc:guir enuncu.ndo una a una las corresponden­
=
'1IJi...G kui-ci·i' "voy a b;ffiar a otro". SegUn Rive:t, SiC forma cias de Rivet, quc:rie:ndo comparar afijos 0 morfemas choc6
prefi;ando '~i, 5<.' • I.. vabos (que llama rdlc:xivos): p. ej. con caribe, pero crccmos que no es necesario, pues los mismos
'6-ninga.ya' = "me boo". Estos prc6.jos los compara con 'u., probltDW enc:ontrarlamos a 10 largo de: todas dIu. La mala
ez, rs, et, it. IS, t' del caribe que actU.an como prefijos, infijos interprctaei6n de los mode:mas e:n choc6, sus equivalencia.s
o sufijos: p. e:j. 'gu-c·ak.c:ea4' = "me cortt" en chayma. La font:tic:as, su ~gnxntaci6n uda clara ni justificada en ning6n
panJcula '.ra' sufijad2 a los verbos, act6an como subjunrivo 0 momano , mocho menos uniforme, Ie pc:rmitea hacer infi­
condicional en los diaJecros chocoes. Rim dice: que: es un rela­ nidad de comparacionc:s como Ia siguic:nte:: "En Hianikoto­

I
tiro: p. ej. 'o·uarra pia bu-ra ="el hijo qlle es bueno" (en Umaua, d sufijo '-be' «signa los seres u objetos que: ya. no
ra1idad, uti eI hijo eo bueno") y I. eompara con prefijos, infi. e:tistrn•.. 'ihete:«' = su viuda" la que ha sido su esposa •..
Puc:de que c:ste sofijo sea e:mparentado a la raa que en Choc6
jos y infijos del earibe como 'n, lie, .... ney, nay' (poe I..
rquivalencias foot:tias anla dadas por eI): p. e:j. '~-are-ney' expresa 1a idea de -mue:rtl:": pill-s1., peM--si .••• = roorir" (P&g.
= -d qtle Ie Ueva", 'Z-aropo-noy' = "e1
cumanogoto.
'lieIe mandan en
188). Sin embargo, tamina este: pasaje: dicieado: "Esw Ic:me­
;anzas de: estrucrura de: la le:ngua ch0c6 y de: los dialectos Karib

"

Z90 MADmClO P.uDO L· Do\HUL AGlJI1U. L


CIIOC6
DLUUTOLOCU. 291
demuestraa plenamente que' perteaecen at mismo [ronco lin­
-,. .. 1"<"
gwstJco U"'-&
190) • -;.'
. ... - I
mente), las que enceentra tan abundantes que no dcbcn dejar
En el sisuienI< apartado, que se tirula "Comparaciones le­ dudas sobn: d parentescc de 1a.s 'des familiae ni bacer pcns.ar
moIc\gi<a1", dice que el eh0e6 se debi6 de separar del caribe en pe6tl.mOL 5i a primera vista ee vc uno tentado a encon­
en' epoca muy remota, y que evolucionarcn diferentemente trar coerespoedencia en los lexemas que compara en ate apar­
tanto en gr;unitica como en vocabulario. Tambi6l, que el tado (agrupadcs coo tal fin), creemce que dlo se debe a varies
ehilicba dio el mayo< o6mcro de palabras al eh0e6 y viceveraa, otros factores ademh de los sefialadoe, Las lenguas indigeas,
perc que no todos los elementos caribe del chibc.ha prcvienen al igual que todas las lenguas, son en muchos casos ricas en
del choccS. sino de was dialectos caribe circundantes y que el vocables para designar un mismo referente. AI lade del lexe,
ehoc6 riene, .demis del arawak y del quechua, Aqul dedica ma 0 lexemas autectonos, en una misma region, coexisten
cinco ~ginas a comparar dialectcs choc6 con 34 dialectos dub. aquellos que son producto de prestamcs de 13s lenguas circun­
cha y 28 arawak. En alas ecrrespondencias incurre en casi los dantes, 5i adem~s de ellos agrupamos los de las oeras regiones,
mismo:s mores antes anotados: mala interpretacion de mor­ con SUS correspondientes cambios fonhicos, tendremos un bucn
Iemas cbocoes; p. e]. '-pi' K:gUn Rivet = "agua" (y que presenta mimero de pcsibilidades para comparar con otras lenguaa en
como sufijo) no es atestiguado par ningUn otto autor, es igualdad de condiciones, maxime cuando esta comparacien se
·pai<J6. ban, bania' en dialectos emberas; 'duo en waunana ('do' basa en 5610 un clemente cornpcnente, un fono por cjemplo,
es tambien sufijo en embers para "rio"), 10 compara con 'pi, y ni siquiera por igualdad sino por similirud del punto 0 modo
=
pu' en colorado, 'a6';::;: "agua clara" en paez, 'pbi' "agua, de articulacien. Esto es 10 que m~s se vc en las comparacio­
rio", 'pii, wi' = "rio" en kwaiker (dialectos chilxhas segfin nes de Rivet, A csto podemos sumar d heche de que con csta
Rivet); 'eba' = "maiz" en cbcce, ha side registrado genera). rdnica, sc puede agrupar a voluntad 10 que convenga (10 cual,
mente 'pe, be' en dialectcs embera; 'pedau' en waunana, 10 por 000 lado, podemos ver haciendo una retrospectiva de este
compara COIl 'h~bu' en chumulu, 'ep, ip' en t&I'aba, 'k~p' en articulo, tratando de encontrar afinidad en los pocos. ejemplos
brunca (di.alectos chibchas). Asociaciones un poco dudosas se en que aparo:en al aut, laemas con igual significado en las
pueden vu en 'kakw.' = "cuerpo" en choc6, con 'ma-koki' = dos familias lingillsticas).
u n seaas" en guaroso; 'pc, be' = "mai"z" en choc6, con 'fiu' Los errores vistos en las antcriores comparaciones, aqUl
= "semilla" en paez ("JCmilla" es 'ta' en embera); 'ui' = "050" no 5610 se repiten sino que se accntUan. Mirando sus e;emplos.
en choc6, con 'uri' ="050 hormiguero" en bribri y chirip6 y del choc6, muchas vcccs se siente uno en presencia de otra
'kwi-gtOc' en T ule 0 San BIas, donde vemos una asociaci6n por Icngua, de los numerosos que aparc:cen eXU'3fios y no corrobo­
una sinonimia en espafiol. En ocasiones rdaciona nombres de rados en los demit esrodios. Las comparaciones de las palabras
varied:ula de animates en choc6, con genmcos en chibeha 0 que de:signan elementos de los campos scIIl3nticos primarios
=
con otraI nriedades: 'anparra' "s5:balo" en ch0c6 (en reali­ (parentcsco, cuerpo hum:mo, habitat, etc.). donde se espcrarla
dad, .'aparra'). con 'b3r.l' = "pescado" en chumulu; 'i-m-pisu', encontrar las mayores similitudes, son, en la mayorU de c.asos,
i-m-bico, tsi-n-bisu' ="picaf1or" en choc6 (en rcalidad. jibusu, las mas debiles (prcsentan pocos ejemplos 0 muy disparcs).
'jibisU'), con 'Plco. pixcu' picu = "pajaro" en colorado. 'vib~ Adona" sabc:mos 10 corrieme que son los sufijos. como dasi.
kuC" = "pijaco", 'pisko' = "pavo" en pacz, donde vemos una ficadores en las Icnguas amerindias, y que por ellos muchas
mala ICgmentaci6n para establear Ia corrcspondencia. vcccs sc pueden encontrar rdaciones entre lenguas. Poes bien.
POI' 61timo, dedica 50 p5.${inas para demostrar las afini­ Rivet presenta ejemplos como: 'ke-kt'ma-na, kim.:i-na, kt'mf
dada lbic:as ehoe6-caribe (a dapeeho de 10 dieho anterior. = "abcja" en choccS. comparados con 'c;komo';:: "avispa" en

29Z MAUUClO .AADO L· DIUfID. AGDBU L.


Dlo\UiCTol..OCU amc:6 293

.-o<Jy<DD< Y .paIai, 'o-k.:m.,6n' en ipwuco<o, 'k--~


a 101 indigmas de similarcs C:aractcrlsticas 'que: ibm siendo co­
= ~avispa muy grucsa" enT _~ulipang. No obstante, "avispa" nocidos en la hoya del San luao, y unos alios despues, en eI
en 1'!'S d.iaI«toJ chococs prtseDta un clasificador muy diferenter alto Alr,no. En qxxa, tempranaa de: la dominaci6n espanola,
"ncmJJ,I en weunana, 'nElflrt,f en ember2 (dia1ceto saija).
el actual San Juan fue referido como rio C},ocd 0 J~ los Cho­
'rUJ/tIrr, ikidtlrr'. akunidtlrr' pan diferen... eariedades en coes, Y poe c:nmsi6n, el termino tambien se aplic6 a la comar­
cmIJera.dwnl. ca befiada poe aquellcs dos grandc:s rios choccancs: el San
, Unos pecos ejemplos nW nos podrian mnstrar que SUI
I uan t d Atr:ato.
afinidades I~:ricas choc6-caribc repiten las incomistencin fa
Ya a priacipiee del siglo n'II 101 docume:ntos ubic.an reite­
w...: 'bell' = "bboI" en ch0c6 "gUn Rivet (en redid ad,
'Bco' = ".guoca","), con'vue-vui' en galibi, 'hebe' en upurui; ndamente las "Provinciu" de indlgenal "choc6" de Cilara,
"u-cm-Jwr.ac', = "l~grimas" en mcban&, 10 induye en IUS
TtU4m4, POyll Y NOIlnllm4 en el alto Atrato, c:l alto, el medic
cjemplos p:Ma 'agua" en caribc: y 10 compan con "banta, panla' y el bajo San Juan respectivamente, Los nambre:s de: estas
provincias SOD las designaciones con las que se les va a conocer
eo chaoS (donde vdamos que: "l~grima" = 'dau-&f = ojo +
durante la Colonia, foe..... del mi.s genericc de choed 0 chocoes.
eWiflCldor pan Iiquidos); ·piia·ki'..... bia·kiJ.' = "bonito,
buc:no" en ch0c6 I5('gUn Rivet, con •.t.".~. kftra-mc' ="b4; Caaado dade mediadcs del siglo XIX, intelecruales y via­
nita, bueoo" en galibi (ya vefamos que 'kiru, kiM' son diminu­
jeres tralan de referirse aI conjunto de: los natives del San
OVOS dd verbo "sa" en choe6, luego d vadadero significado
Juan y del Atrato, re:toman la taminologia administrativa co­
lonial, y cooti.uiian hablando de los C'IIocd. Es asl como cuando
de cstos ejemplos es "buenecito", 'pita, bla' = "bueno"}.
se intentan las primeras clasificaciones a nivel de: agrupacion
Crecmos, pues, que la teoria de Rivet es demasiado vulne­
rable, tanto par su prccedimienro como par sus resultados, y
lingiiistica, el ~rmino hace carrera c ingresa a la literarura lin­
giilstio y antropol6gica, ya matizado como "grupo choco'' 0
que Chambe:r1ain, Nordenskiold y Loekcutka estaban en 10 "familia ch0c6".
cierte cuando proponian a1 grupo Ch0c6 {lenguas waunana y
cmbc:ra) como una familia lingiiistlca independiente. La costumbre de nombrar a indige:nas de cie:rw zonas de
la misma forma que d o$le"o que centralizaba fa poblacion
aborigen de dicho Stttor (el "pueblo de indios"). sc: mamiene
3. DENOMIN'AClONES DADAli A LOS CHOCDES basta nuestros dias para grupos como los dd Chami y, hasta
hace poco, para 101 NOIlnllmas. Sc cumple para las que fueron
Datil de 1540, en una de las erlmicas de las gaw de Ro­ dic.ha.t proviDcias coloniale:s del Choc6, eI hecho generalizada
bledo, la menci6n ads antigua conocida del apelativo docd, para todo d Contine:nte de: no nombrar a los grupos amerin.
para daignat a los ind;gcnas que, asent:2dos co d curso alto dios poe so propia designaci6o, sino por apc:lativos bas.ados
dd no que much. dcspub '" denominarla San luan. II....... al la apresi6n de: OlIOS grupos, los lugares que: habitaban a
ron la alcoci6n de los pc:ninsuJarcs par sus c..asas paWiticas, NS simplemerue en etiquew dc:spcctivu.
apritOOo guaTer.a1 y N pttdisposici6n para ml::r.U' m arre:g1os
FJ. tirmioo dolo (probabltmente: un quechuismo) hay
y tr:l10l con los cspafioles. usado atendidamcote por la poblaci6n negra de: la selva del
EI origtn de la palabn docd aun pamane:tt m la os­
Pacifico para designar a sus vccinos indigenas, no apatece: en
curidad, y ninguna de I.. hip6<csi. b.... hoy esbozad.. ba Jos papcles coJonialcs, 10 cual obliga a pc:nsar que tc:nga su
ahibido' una solidcz convincrnle. EI hc:cho c:s que: progrerin­
origm en' d habla de los trabajadorcs e:sc:lavizadOl de los en­
mente lui' ~cic:ndo C2fTCf2 c:l l6mino docd para nombn.r
davo minc:ros. Aunque aetllaJmcnre dicho tUmino no tiene
-
294 MA.I7JoICIO PA:&DO L - DIUfUL ~ L
DL\UCToIoCCfA CIIOO6 295
una connouciOO. despcctiva, tampoco-a:nespondc a un nombre rresponden a dikrcocias que: ya Ie: daban a la llegada de Ice
aa:ptldo por el idioma incllgeDa, a""'lll< sea el mismo que los apanola. (V<aac: cuadro "Arl>o/ filogen&ico de lu variedadea
p<>pioo indlg<nas usan para aulOdesigDane en castellane, La lingiiisticas choc.oc:s. Denominadones -locales'"):
:uccod<ncia popular del tirmiDo a tal, que 0610 en contadas
ocasiOll<S ha logrado filtrarse a b 1d13 impresa de lu cr6oica.s
de los viajcros 0 los acadhnic.OL 4. GBUPOS DlAUCTALES CIroCXIBS
En 13 zooa de los altOS Ri'OlIuCO y Murd, y a vecc:s CD la
a1<daiia de los altos Sinll y San [orge, dade finales del UgIo De acuerdo con los datos dispooiblcs basta la fecha, pode­
pasado Ie: designa a los ind~ am
:ucntados como "carlos", mos hacer una. divisi6n dialectcldgica de las lenguas indigenas
del llamado grllpo dtoc6, o sea, la lengua waunana y las di­
poe asociaciaa COD los aborlgeDCS qUI; como el cacique T~
opuneroo tC02Z resistencia a la dominaci6n espafiola y que ferentes variantes del embera. Estas lenguas SOIl habladas por
desaparecieron desde el siglo :mL aproximadamente 55.(0) personas, de las cuales unas 10.000
La realidad es que los indigmat asentadcs en el alb> San se encuentran en Panama.
Juan, en las tierras baj» del Pacifico 0 en la vertiente dd A Ia llegada de los espafioles, los chocoes se encontraban
Urabi antioquefio, son todos de autodcnominaci6n y lengua en d rio San Juan y en el alto rio Arrato, pero posteriores y
r.mben, y los terminos cA4mks, cholos y auJos son gentilicics recientes migraciones los han llevado a ubicarsc en numerosos
usadcs poe sus vecincs no indigeaas y provienen respectiva­ etOS de: 12 Costa pacifica, en estnbacicnes de la Cordillera DC­
DX::Ille de un toponimc, de un praam.o regional y de una cidental y en el Darien panamdio. Los waunanas, con un
iDaaetitud hist6rica. habla mas 0 menes uaiforme, han permanecido en su mayo­
~ogamente, los indigenes del bajo San Juan han lido ria en el mWno lugar dcsde: la llegada de: los espafioles, bajo
conocidos 00100 Mnoanami" por el nombrc del pueblo que San Juan y rio Docampado, con s610 dos migraciones impor­
<n la boca del rio Bicord6, scbt< el San Juan, fue el principal tantes: una. a Ia provincia del Darien en Panama, haec mas
ascntamiento en 13 Colonia dd grupo que se autodencmina o menos 100 aiios, Y oera al do Chintad6 en d bajo Atrato.
• waunana•• haec: unos 20 afics, Los eraberas, por el contrario, se han carac­
Lo correcro es, entccces, referirse a indigenas emberas 0 te:rizado par una dispersion notable, a partir de los puntos
a indigenas waunanas, y cuando sea necesario partic:ularizar, mencionados, que: los ubica en diferentes Iugares a )0 largo
ha=lo con el nombre de la regi6n 0 la localidad: emba.. del dd occidente coIombiano, con notablc:s e:xcepciones, s610 hasta
Cbamf de Risaralda 0 dd mrocste antioquc:iio; waunanas la margen izquierda del rio Cauca.
del hajo San Juan 0 del rio D<x2mpad6; ember.. del Dari&. Estos Inorimie:ntos migratorios, no c:s posible -conoce:rlos
panameiio. del alto Baud6, dd noroccidente antioqueiio. etc. a ciencia ciata; sin embargo, confrontando datos hist6ricos y
Hecho quc podda configurar una. excc:pci6n es cl dc quc de terreno actualc:s, sc puc:den iotmtac varias hip6t~is, las
los ind~nas hoy asc.Dtl:dos ~n b costa caucana. y nariiimsc, cualc:s scri.n c:sbe:n.adas aquf somc:ramentc.. (En su aniculo
y cuyo principal ascnumiento es d rio Saija, sc autodcoominan "Regiooali%aci6n de indigcn.. Choc6", Pardo (1987) s< ocu­
"cpc:ras" como coaesponde a b particular configur.aci6n de pa de: ate: tema con sus fue:ntes y ~n del:2l1c..)
su dialcetD, clarammte emparcntado con las otr.lS varicdades Los habitantes aetuales de: la zona dialectal aqui denomi­
emhaaa. nada como del Atratt>aho Baud6-Panam.5., scrbn provmiente:s
Haata doode Ie puede cowtal2r con los datos doculD<DQ­ de los indios citaraes 0 citarabiraes, localizados m el alto Atrato
lea, parea: daro d que lu aetuala variedades dialeceaIa co­ a b llegada de los apanola; los de la zona Antioqui.-C6rdoba
- . .

,.

296 MADUCIO PAUlO L ~ DUfUL Ae;;t1lQ.B 1. DlAUCTOl..OGfA. CROC6 297

(al"" Murri, Riooucio, Sin6 y San J...g e), serlan procedenea Auato-alto Baud6-Panam5., proveaiernes del alto Atratc. (V Ca­
de 105 al"" aOucotes oricntl1cs del media A,,,,,,,, quienes dade se cuadro ",ArboI filogenetico de las variedades lingilisticas
la 4>oca colonial ya se difercnciaban de los anterieres por sa chococs").
"gentes de mootaiia"; 105 del ma del alto San Juan, qur son Coma: ya se dijo, el primer intento de c1asificaci6n de estes
los que primc:ro fueroa Damados docws pee los espanola, se dialectos emberas, fue heche por Loewen en 1960; sin embargo,
conodan como sima 0 tara.m5. (actualmente chami), Su dis­ consultando la infonnaei6n dada en eetudios acruales por dife­
persi6n ha sido mas bien poca comparada con la de las otras rentes autoro: y datos recogidos personalmenre en el tare no.
ircas: se han desplazado bacia el sur y bacia el nom: par la se puede proponer una dialectologia un tanto diferente de
arc:a
cordillera. Los del aqul denominada Baja Baud6, COD un la planteada por Loewen. El criterio parA trazar las isoglosas
habitat semejante aJ de los de 1a primera zona (gentes ribe­ ha side el del iuventario fonol6gico, aunque d nivel lexico
refias), perc con un dialecto muy diferente, podrian provenir muestra variaciones dentro de las isoglosas principales, (Vc:ase
del medic do San Juan; probablemc:ntc se teak de: los m.ismos mapa).
indigenas poytl 0 cirQmlRrtJeJ de los documentos coloniales.
Los de: la zona Saija (costa al sur de: Buenaventura} presentan
varies problemas sabre su procedencia. Lingilisticamente son
los mis alejados de los dialectos emberas; su fonologia se ase­
meja oW bien a la de: los waunanas (tal va por su cercania},
pero pol' el I~xico se acercan a los del alto San Juan. Podria
set una migraci6n de haec unos 2(K) afios, precedence del Irea
del FlO San Juan a] norte, pues a la lIc:gada de: los espanola,
en ala zona habia otras indi'genas diferentcs de los chococs.
Tenemos, entonces, que a partie de las zonas dialectales
propuestas en el presente articulo, basadas ron las ccmparacio­
nes de estudios recientes, y haciendo una retrospectiva en busca
de los posibles origenes de su confonnaci6n actual, confron­
tando los datos hist6ricOl, podriamos proponer un cuadro ton
el que tendrlamos un proto-eh0c6, del que se desprenden
to principiodos lengua.s: Ia waunana y la embera, Esta ultima
se biturca en proto-San Juan y proto-Atrato (pee los habitan­
tes de las areasde estes dos nos), los que, a su vea, seramifican
en las acmales ZO<IaJ dialcetalcs. Del proto-San Juan wen las
ZO<IaJ dialcetalcs Sa;ja (costa al sur de Buenaventura} y Baja
Baud6 (rios Catnl, Duhasa, etc) proveuientcs del media San
Juan, y la zona Alto San Juan, ubicada alli dade tiempos pre­
colombinOL Del proto-Atrato salen las zonas dialectales de
Antioquia-C6rdoba (altos rioo Mum, Riooucio, Sin6 y San
J...ge), prnvcnicntes de Ia margen oriental del media Atnlo, y

,
~
I
ARBOL FILOGENtnco DE LAS VARIEDADES LINGOISTlCAS CHOCOES
(DENOMINACIONES LOCAUS)

pro~

~roto-EmberQ

Alto S Juan

I NddulOI de mutua
t int,lIoibilldod

So(/CI Alto Chaml Todd Panomd Alto Atrato


(Z f!J BOUd6
'{W.~~
ru
Du~.a Anddouedo (4J

'" M"\]'/:;
Oenominocionei IICatias..
locol ••
~ChL"
"Cholos"
• Varledades lingiUsticas actuales.

.,., .... ~ -.-.


"~--

~ ~ ~ ~ W N
~
r - lr ."
r @
1f~r
§'
fE r;
I .S ~
' "
~~~~
iH r ~~ 8.i ~ lI­

~ = = c

.!~ ,a~ ~ E 1!.~;'t 1J
~
• a• t t
,
-r .. ... O' -e "j,
J
'a. •
.. " .. , •
~
3 " "' • ... "
Co C •
O' ':;
• " '" . ~
.0 •
- - .. ". I: i:9
Ii
.0 • O' -e "j,
.0 . •
~
3 • ... .!
" " " 'V
O'
• " "' - - . . ':; [f
~
i
I 1
IT "CI~ "CI
8'2­

~
3 " " • Q, ...¥ .. t'\'"Ir
O' - -: H§
• " "' - . .. f
IT "'I:J¥ "CI <">

~
3 " " • Q, .... .. N

O'
rH"'~ :II
• " "' - -" ­ . '" .. t.~-
'ti
- •

300 WA.UWJCIO • .uDO .. - D6H1EL ACtJD.U L DLU.JlC'rol.OGiA, CHOC6 301

Se ve, entonces, q~ Loewen propene cuatro sistanas Io­


La fonologia del waunana ha sido tomada del trabajo
de Gustavo MejIa (1987). En 10! fundamental coincide con
noI6gioos, y aI interior de ellos, subdivisiona dialectalea en el
1.1. de Loewen, -peco se diferencian en que 13 que para
nivd Imoo. No obstante, 101 datos muestran que se pueden
Loewen OJ una fricariva palatal (I), para Mejia es africada
ubicar, al menos, seis difc:rmta sistemas, uno para d waunana
(~); la fricativa velar (h) de Meifa, Loewen [a ubica entre
y cinco para 101 dialectes cmbcra: las semivocales.
El cuadro fono16gico sobre el saija, esci basado en los
datos de Mercedes Prado (1982) y de Philip Harms (1984).

W...."a"41
( I)
COM

(l)
.. I
~
&.4,
(3)
StI.
Alto
(~)
1'1411
1 A"tioq"u, 1 (6) AtrwIo
C6rJobtI .4110 8.",J&
(5) Ptut.-S
Es muy ecmejante at de Loewen, con ]a notoria salvedad de
que estes Iingilistas, cada uno por $U Iado, consideran a las
nasales como alofonos de las ocIusivas senoras fbi y /d/. Esto
Sordas fuertemente I II' ttl kh II' ttl Itt! ph ttl kh es posiblemente un problema de interpretacion, perc se ha que­
aspiradas
rido respetar cI punto de vista de los investigadores a1 respecto,
Sordas do;1JiIOlCDle I I I I ph1hkt I .. ,·,· i..... '·
as! como la justificaci6n de Harms sobre las reglas de nasali­
u .......
zacicn. En los otros dialectos, no obstante, 13 realidad £onol6­
Scxdas no aspirad.u p I k ~ P t k ~ p , k gica de las nasales parece sec mis evidenre. Tanto Prado como
Soooras tCRAI. Ib d Ib d • Ib d • Harms, coinciden en describir una seprima vocal (media ?),
Sooo£as rclajadu b d • b d • b d (centralj") = (:;J) de realizacicn oral; segun esto, el habla del
Saija tcndria 13 realizaciones fonol6gicas vocilicas: 7 orales y
b
loJCCuvas
Arricadas , z
b'
z
b'
z zJ
b'
zJ
6 nasales. Por 10 demas, todas las otras zonas coinciden en
exhibir un sistema' de scis vocales orales y seis nasales.
Fric::ativas • b • b •• b •• b ah
... $ % ... , % h El esquema ccerespondienre at bajo Baud6, se ha dedu­
I.=alo 1 I I I I 1 cido de una encuesta inedita efectuada par Mauricio Pardo
en 1985. En este dialecto se presenta excepcionalmente un sis­
Vibnnta ," ," , rr r tr ," r "
tema de cuatrc oclusivas en los puntos labial y alveolar y des
N...... mn mn mn mn mn
en el velar, 10 cual contrasta sensiblemente con el sistema de
ApRWmamcs wi wi wj wi WI wi Loewen, de tres oclusivas para los tees puntas.
VocaIa: oraln
0nIes J DUlles

., i 0 U 9
La fonologfa del alto San Juan se ha "tornado fundamen­
talmente del trabajo de Aguirre (l987a). Se diferencia de la
de Loewen, en que en el punto velar se encuentra una sola
DlAllCTOLOGfA. FONOLOGlCA CHOCO
OdUSlva: sorda = /k./. Las oclusivas de los puntos labial y
SASADA EN DA.TOS RECIENIB
alveolar, Son analizadas como sordas d&ilmente aspiradas, so­
noras tensas e iny«:tivas; O1dem5.s encuentra una labial en el
orden fricativo. Esta propuesta fonol6gica coincide en 10 fun­
damental COD ]a que habia sido planteada por Pardo (19S4b)
en un articulo sobre los dialectos emberas de Anrioquia.
• •

302 au.uaJCD .QIlO L · DoUI1EL AC'DIaU L- DLU.BCTOU>ofA aooaI 303

Para Ia zona de Dabc:iba, los datos IC basan en una actua­ ZONAS Y LUGARPS
lizaei6n del ttabajo =lizado por Pardo en \984. Aqul el sis­
rena de ocIusivas IC ubica como scrda aspirada, sonora tensa e \) W.UNAN., bajo San Juan, Docampad6, rios ccsteros, Iu­
inycctiva en d punto labial; sorda aspirada, sonora tensa y rad6, Panama, Chintad6.
Iricativa en d punto alveolar; sonia aspirada y sonora tensa Z) Con. 'UR: Saija, Satinga, Saquianga, Naya, Cajambre, sur
en d velar. En d puate labial se postula una fricativa. Se de: Bumave:ntura.
coincide con Loewen CD la presencia de: las correspondic:ntt:s 3) B'Jo B.un6: CatriJ, Dubasa, rfoo costeros, Purricha, Pavaja.
IOOODS de la sibilante alveolar y de la africada palatal, 4) ALTO SAN JUAN: Cham!, Tad6, alto Andagueda, suroeste
Se encucntra rambim una zooa dialectal que se djferen­ antioqucfio, rio Garrapatas (norte del Valle:).
cia de la anterior solamente en que [a Iricativa sonora alveolar 5) A>mOQUJA/OIollOBA: Dabeibe, Murrl, Riosucio, altos Sin6
de Dabciba, se realiza como inya:tiva alveolar. Esta es una y San Jorg<.
zona que .. desde el alto Amto basta Panama (vt.uc mapa). 6) An\To: alto Amto, Cap~ Bojay~ alto Baud6, Panama.
Puede advertirse, poes, romo d sistema propuesto por (Yea", mapa "Dialectologia choe6".)
Loewen de tres oclwivas para los puntos labial, alveolar y
velar, 1610 se compte para las areas del waunana y Saija, Prdcticamente, Ja dife:re:nciaci6n entre los diversos inven­
mientras que en los ottos dialectos aparcce incompleto d orden tarios fonoiOgicos -se ubica en el sistema de: oelusivas y en la
velar. En la ddimitaci6n misma de las zonas se dificre con soncrizacion de: la sibilante y la africa.da palatal. De: esta forma
Loewen, poes agrupa a Saija con Baud6; sin embargo, los podemos presenter el siguienre cuadro global·
datos rccogidos con hablantes de diferentes areas del Baud6
contradicen ala asociacion. Choco
Es parricularmente estrafio que Loewen agrupe el habla .1trato Occ!
fV"ml/llla IJo.,,, .Hto .-f"tioquio.
del alto San Juan (Tad6, Cbam{) coo la de la zona de Rio­ sa;;' Uo.tltiQ
J' sa" I",m AtrilJo Or.
sucio ubicada mocha oW: al norte y que corre:sponde: al habla
ph (h kh ph (h kh ph [h kh ph th kh
del noroccidente antioqucfio. Igualmente, un vado notable en
la c1asificaci6n de Loewen, cs el de: Ia falta de: referencias a OcLrU\'.u p , k r p t k h d h d"
los indigenes de: [a arriba mencionada zona del Atra[o, tal h d g h d
vtt el ara dialectalmas impcrtante en cuanto a n6mc:ro de: s <f fi a f) dlil
hablantes, zona que", estiende dade el alto Baud6 y la Costa AFlIICADU
z i
pacifica. al norte: de: Cabo Corrie:ntc:s, hasta. la provincia dd ,
Darien en Pana.mi. Loewen rame e:n una misma zona el habla FI!<:A11\'U ,• h
del no Samb6 CD Panama y d de: arc:3S ubic:Jdas en d nor­ VI.IANTe ,
occidenk: amioqueiio y d alm Sin6 (COrdoba). "
Dc: acuado con nuatros datos, las zonas dialccl:a1c:s en un
nivel fonol6gico inicial cubrirlan:
SoNANT.ES

APloXINAr.:n.\
I
.. "'I "
Sc:g6n e:s[o, a nivel c:strietame:nte fonol6gico, saija y wau~
nana time:n similar conformaci6n, aunque: Ie:xicalme:ntc: sean
muy difcrmta..
~~~~!l!=2
eZ~I!'<>""
~ :; _ · :i .!· r
a ,OO-DI"\
a
: ::IIg'mtt>th
"I ~ n
:tooa'::II~liig-40
:::IAc..~
0c::o=o.t"lo.c-,­
,0 go-a·oIO
"'f'l ~:s .. tD:::IIC)

:;.,-.
"'. f'~ ~~.
"J>
f\: '-01--­ ICL~IOI en
0::) fill, a~.:::t
. • • 0
. .., a ("')
_17 • o~

i. ~
s, ~
a,·
.'­

• •
• ••
•• .~
'l~:a-;
~
0_'
g :.8­
...
"_ ..... 5:iI I) ~'
g I) .' ~
a Z ~
• na 0­
• •< I
- .l
~
':. ~.

~
• •

VARIACION FONOLOOICA SEGON UXiCO


MUESTRA REPRESENTATIVA
All<> A. . . . .
IV....... Cot14 S.r S";O BII,,46 .Nil I_ C6r401M A­
I" ... ... ... m;o ... mi
Ud. ....ili boo boo boo
1/ It ....ii!:i ili iJi •
.... mol W toIli do[, do; :J;;
Udo. pon miri mali/mitl mlri midi....
.1100 I:k'
.. Ili ili ili iIi 'I;
quie:a k"ai kh ' khai kai u; IW
waullall EpUi
". (peri Cheri
ne..
roomt.. <bOd ibUl
emkhoi 'mUlti wmvkhlrl mukira mJl:1tI m4kltf
m~er .. 'awe,.. uerii/v&l iiiri wi .&1
". . .; Ildire l.~/dlidi uu
mod.. al/toItI nive ~ dana/njvi
......
hijo kui oarra Llana vart/oana vuarlll "'
""".
."'... ..
hija ktl• "­ k", khau u, u, u,
IUCKt'o l.ihui Uiire liLiire lijurc ziUJrl
r.ivUr~
.uegla phuuan phikori pikori pikar': pik4re pik&i
nuer. ligu :iigu ii'ku Jju ii~ ITgu
aSnyugc: hULl}. khima Ir.h ima kilTUl JWna kimo
"b". PO'" PO" bon> bo.. bu", banS
oj. dou uu d" doW dou
diente khier khida
'" kllia" kia. k;~/lilll kid.
boa i/ihure i1h.ai i1h. ae i/jlae itae itae
",.. 1I"lioq";'
B02jo B."rJrJ 511" 1__ CWJoIM ,,­
W.Il..... Cosu SIl'
6. 6, 6i Ioi
buri.. bi bi bun
h"" h"" hUM
hoi. h"" h.,.[hi';; h&4
..... boi blt",/hlnl hW hInt
p;.
!>ok -'a/iw4
......
WDC CM:mckm6r liu '"
likho
..
kiuN '"
Jiko
tllbot
.
J'ko
..boI
fu... c'kbIlrf 1"1IIb6 "'boollo
hErli/'""''''' l''''!101~ bonlo boalo bUd6
du l""!10 ep6
....
tier,. hip jor6 ;oro 6><0
mi5kari moltara m~p""
piedra mok molu =.. do
da de-
do du '0 Ita",mi <J'.
.J. e>
montafl,. duuni
.'ee umidou ....do Im!dou ""'!dou
001 <dou Iki5rChIn) -bakwu
kunl 'bakUN IMk"'"
"bot t:t;:u r."iro.. kid6. kinlo k<du4
hoi- r~ k"llTII Ita" ltami bml
",I, pol.... k..mi UK
u.. u.. u.. UK
1""" ...k ib>ol 11>ool
nemlai ipln& lpool ibana
pijll'o &.do lkdI lkdI
(w4rr cikho &ell
~,?do ,,," ,,," ,ii oO oO
1'''''' ,".
iilpai •IM •6• .6• .s. .s.
una ome ume um~
<lao daunuml om. orne .boo
O~ Oboo iiboo
un lharhiip klmire limiri kimm
hol'p Ir.llimitT ~~mlri
cu."" hoeoomi huahoma hueooml hueooml
cinco hoop hoilOm'

""tioq";'
Wllu"mrfJ CQIIII $1Ir 811;0 BilllrJO
",.

$1111 lUll CrJ,rJoIJII ,,­


Ycrde/asul ....On'S "",,ul patakbin\a piv5:ri piviri ,,"OI<l
";0 j>'u.. pborn phur n1 purr!purea purro puml
DC.,a j>baim4 pbaim.1 parr/paimJ poiml poiml
hi.... c:: toorr6 t"orr6 torr(OI) ..<>6 ..<>6
amarillo kukur k""" kUla kU11i uamklli. kuaR
.... di .. ee de de de •
l10mbrc Nt ,no 'N 'N 'n>
b....
",010.""1 pl. pf. bl. blo blo
eolieo..
httelc/ qibi. GilLi vi,f. h'virW hijwi<Go
peklk
&10 hi•• 1 kiirloll
hiUk kurui ko,1d ko.Ed Iu1rW kQ,...
.,lnde ·poml ·mellol ·oJilal
( ......) bu&uni -lom. -erom' ~orom'
.uom.j .uom.j
-dam .mlirf/ ~ekel

cIio>.) -lake -l .. -lake ..,k< ·uk<


eomer
' '60
k'o. k'o. k'.. k.. ko­ k..
beb" d.. ... ... d.. d0­ do-
dormir kll e­ Ir.ba_ kbi. U· k.!. k.!­
ir mam· wi· vi· vi· ,I· ...••
apl'Uldc.r tbaugu. kbIYU~' kay'­ kaY',
q.. khan Jr.h are kite kin! klre
mucho nempum , lokbad ira Ju.banJ
nube lW"ntYmii hw.arara hliJri\' hMtffiri
semilla nemhiri nc-[h:.i ne-ta ne·ta
~"
orcja kol kt:trt:t k utfrl:l
" kl:twttru. kt:tWVini
hueva nemi'u nc-Wny ne-t\mw.
,
.m. nc·"IM

DLU.BCIOL<>oU. CHD06 309

CarackriJticas comuncs:

1) Sufijaci6n predaminante.
2) Prc:6jaci6n ocasional: intc:gracioncs en nominates, ciertas
aspeaivaciones verbales,
~I]
.!• -!~ e •.!~~03~ 3) Variantes de: nlimero, gmero, afectiva, posici6n, penna­
"'"
~
nencia en cl auxiliar.

~
-n

4) Variaci6n m el orden dctico por focalizaaci6n.


-h • • .a~ < 5) Dererminacicn IWta verbalizada (verbos adjetivales),
r!:! ~ e •.~~~-a.8
~
~~ • fl ..,
~ffi 6) Oposici6n actancial: (agente, atributivo, instrumental) vs.
(sujeto de intransitivo, acusativo).
3

o •.g! .. •~ .; .; .a ~
7) Gran variaci6n en Ia sufijaci6n del pronominal.
..,.
.!• ~~
e ~ e~ ,. 8) Orden bhioo S 0 V; Nominal + (...
verbe adjetival ... nu­
::! ~ meral ± adjetivos -+- posesivo -+- genitive ± determinante)
(J < + Nominal.

I M
~
~
II.
';1

..
~
~
~..r
• .~i=...gg !.
.....
~
Q

E • -c
~ I,
w.u....
S
53.Jk-iu
0

bel'".K
V
khaah(m

~
- !
~ ­ .. "'­
,

~
...
.-
}
.~
-;
-0
u ~
,E Q.
~
2 Con.
Suo
perro -erg
usa"pI
pcrro -erg
~labro

<t"tt~
gallina
mordio
pttbr
...to
ueri-IM. mii-buda kOsi
iii " ALTO
s...N JUA.N mUlcr-crg mipc:lo a>n6
m
'3~.; e;e e 0
5 ANTIOQUL\ iiiri-ba uiui-r:l ubeaSla

. 1-Jlt
':J ~._
.~ .~ 0 COa1JO.... rt\u;cr-erg niilo-3c ""go
f .~
,D ":I"
-~-s -~. .~
e.< • ~ ~<
, "
J!I
':lU~:; -~
- •.,
>
j
6 ATJ.AlO hiibana-ba k3uuke-t:b I:lr:lnlsra
IS ,! v ;Ii ~ <

•., Cl
;,- PANA.":' ch,"J[nan-('cg niiiiu-ac &0<0
Pl ­
ORDEN BAsICO EN LA ORACION
--
~

1 -...

<
<
o
o

1 .-
..
..l
. g" u ~ l~ I:

•l
~
H
U­ ~.s -c • ~~ ~
'
..l
<
1
• .. · -,
~e
~.
-"u
~.
~ ~
p
0"

~.
,28
" ,
.• a 'i~ 'z: •
! i'a '~ e ":2 a ~ 'g i" ~z
·1."!. ·-. "• •e
~.

. 9 !!.~ .sj.a"
0
0
~

'.8
a. . . . . .
l!..­ ~
-~
a. .• '1!.
1 'i"
.a~
2 81
e- 2 i-o]-: ..N:='.... ~~
~~ e tr> ..l "
• "C ,..Ill _ .. ~
OJ ... ..>01"-,=
...."0
"
.. ..•
~ [ .l! s !!. -lI -lI
.t 1 f- 11"6:1
~':I ......l:l Z "j
-.
._.=­
If
~. ' ,'1 ~
~ :'j"-lI•
~

'"jNE"'C::
~-5~"..........

'f! E ~~ 8 t '
t~u
.. • ~
H
,n ::!
•~~
0
• •
,,-
.
~

.• u
• •
..21
u __
....•
.~ u
~.t;
,~-~

K.~.2
.,'u e,
,
~i'
. ~
~1l

<
z
~
1:
.lI
::
• u
'0.' .~
, ,• .~
~ g
•• • ••
~ ~
i
~ '!!. -lI~
':I
.s II]
~f
"1f
••t
u
~ L til .-'" 1I Je •• '~" I

.t .­
«
~
~
• ~~ p
~
.a
U n
p
..~
<~

~
0

«
~
~

~ cS£•
,
• -
i~~

~~
<~

~
·
<
d
P

<~
-
~
N ~

<
~ ~ -
N ~ ~ ~

__ z!:!l,:
....
.'
z~

Das könnte Ihnen auch gefallen