Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
HGM1005
UK
D
NL
Subject to change
Änderungen vorbehalten
Wijzigingen voorbehouden
FTHT-12V
F Sous réserve de modifications
E Reservado el derecho de modificaciones
técnicas
P Reservado o direito a modificações
I Con reserva di modifiche
S Ändringar förbehålles
SF Pidätämme oikeuden muutoksiin
N Rett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes
UK USERS MANUAL 03
D GEBRAUCHSANWEISUNG 06
NL GEBRUIKSAANWIJZING 10
F MODE D’EMPLOI 13
E MANUAL DE INSTRUCCIONES 17
P ISTRUÇÕN A USAR 20
I MANUALE UTILIZZATI 24
S BRUKSANVISNING 27
SF KÄYTTÖOHJE 31
N BRUKSANVISNING 34
DK BRUGERVEJLEDNING 38
www.ferm.com
Ferm BV • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle • The Netherlands • www.ferm.com 0511-28.1
7 9
4
11
5
10
6
12 13
Fig.1
Fig.2 Fig.3
SPARE PARTS LIST FTHT-12V
2 Ferm Ferm 43
TECHNICAL SPECIFICATION
Do not use in rain.
Adaptor charger | 230-240 V~, 50 Hz
Battery pack | 12 V—---, 3 Ah Wear eye and ear protectors
Charge time | 12 hr
No-load speed | 1500/min
Weight | 1.4kg Sound power level
Sound power level | 95.0dB (A)
Vibration value | 0.6 m/s2
Faulty and/or discarded electrical or electronic
FEATURES apparatus have to be collected at the appropriate
Fig.1 recycling locations.
1. Main unit
2. Main switch GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
3. Unlock button • Never touch the blade of this appliance with any part
4. Guard plate of your body unless the battery has been removed
5. Cutting blade first.
6. Blade guard • Dispose of plastic bags safely - they are a suffocation
7. Head angle lock hazard for young children.
8. Release lever • Never use this appliance without the blade guard
9. Plug power cord fitted. It must always remain fitted.
10. Battery pack • Do not expose tools to rain
11. Battery pack socket • Keep the area you are working in clean and tidy.
12. Charger plug • If you are using a means of support to raise yourself
13. Battery charger off the ground, ensure that it is stable and cannot
topple over - do not overreach at any time.
42 Ferm Ferm 3
4 Ferm Ferm 41
Opbevar aldrig produktet med et fladt batteri Before first use charge the battery for 16 hours
HÆKKEKLIPNING - BEDSTE METODE Never store the product with a flat battery
• Det er bedst, hvis hækken er lidt bredere forneden
end foroven. Så kommer der mere lys på hele
hækken, og den forbliver sund. Hvis det er muligt,
bør begge sider af hækken klippes.
40 Ferm Ferm 5
6 Ferm Ferm 39
38 Ferm Ferm 7
•
Messerabdeckung an.
Verwenden Sie nur von Ferm gelieferte Ersatzteile
es nicht funktioniert; bringen Sie es zur Reparatur
zum nächstgelegenen autorisierten Servicecenter.
apparatet bort fra deg, men ikke strekk deg for langt.
Det er bedre og tryggere å flytte seg gradvis bortover
CEıERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD (N)
und Vorrichtungen. Bei Benutzung anderer • Bewahren Sie Ladegerät, Akku und das Gerät selbst og klippe det som er innenfor rekkevidde samtidig
Vorrichtungen als den von Ferm gelieferten oder stets an einer sicheren, trockenen Stelle auf, an der som du alltid står på to ben. Vi erklærer at vi har ansvaret for at dette produkt er i
empfohlenen wird Ihre Garantie hinfällig und es die Temperatur 40 °C nicht überschreiten kann, z.B. samsvar med følgende standarder eller
könnten Gefahren auftreten. nicht an Stellen, die unter Glasscheiben direkter Advarsel: Ikke la kniven komme i kontakt med netting standarddokumenter:
• Benutzen Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind bzw. in der Nähe eller gjerder. Det kan ødelegge materialet og
Zweck - das Trimmen von Hecken und Büschen. von Metallbearbeitungsbereichen liegen. hekktrimmeren. EN60745-1, EN774,
• Von Kindern fernhalten. EN55014-1, EN55014-2
Vor allem - Seien Sie vorsichtig! • Bei geringfügiger Leckage der Akku bedeutet dies OPPBEVARING
nicht unbedingt, dass die Akku defekt ist, und die Når maskinen skal oppbevares i mer enn 6 uker: i samsvar med direktivene:
Leckage kann zeitlich begrenzt auftreten. Kommt die • Lad ut batteriet ved å kjøre maskinen, og lad deretter
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE Flüssigkeit jedoch mit Ihrer Haut oder Kleidung in opp batteriet i 12 timer. 98/37/EØF, 73/23/EØF, 89/336/EØF
• Vergewissern Sie sich beim Gebrauch des Berührung, waschen Sie den betroffenen Bereich • Oppbevares på et tørt og frostsikkert sted.
Werkzeugs stets, dass alle Griffe und unverzüglich mit warmem Seifenwasser ab. • Du bør lade batteriet hver eller annenhver måned i
Schutzvorrichtungen an ihrem Platz sind. • Gelangt die Flüssigkeit in Ihre Augen, waschen Sie løpet av vinteren, fordi det utlades sakte også under fra 01-10-2004
• Versuchen Sie nie, ein unvollständiges Gerät oder ein Ihre Augen wenigstens 10 Minuten mit sauberem, oppbevaring. ZWOLLE NL
auf unzulässige Weise verändertes Gerät zu kühlem Wasser aus und ziehen Sie anschließend W. Kamphof
benutzen. sofort einen Arzt hinzu. 5. SERVICE OG VEDLIKEHOLD Kvalitetsavdelingen
• Entfernen Sie vor dem Reinigen des • Werfen Sie die Akku niemals ins Feuer.
Heckentrimmers die Akku aus dem Gerät. RENGJØRING
• Überprüfen Sie die Schneidmesser regelmäßig auf 3. ZUSAMMENBAU For å redusere faren for elektrisk støt, må batteriladeren Det er vår policy å stadig forbedre våre produkter, og
Beschädigung und nehmen ggf. unverzüglich eine koples fra strømforsyningen og batteriet tas ut før derfor forbeholder vi oss retten til å forandre
Reparatur vor. ANBRINGEN DES ANSCHLAGSCHUTZES batteriladeren rengjøres (eller vedlikeholdes). produktspesifikasjonene uten forutgående varsel.
• Lassen Sie das Werkzeug nie von Kindern benutzen. Abb. 1
• Nach der Benutzung sollte das Gerät so gelagert • Bringen Sie den Anschlagschutz (4) wie auf der SMØRING Ferm BV, Zwolle, Nederland
werden, dass das Messer nicht freiliegt (benutzen Sie Abbildung dargestellt am Gerät an. Maskinen trenger ikke ekstra smøring.
immer den Transportschutz). • Befestigen Sie ihn mit der Schraube.
MILJØ
ZUSÄTZLICHER SICHERHEITSHINWEISE EINSTELLEN DES SCHNEIDWINKELS Batteriet inneholder materialer som anses for å være
FÜR DAS AKKULADEGERÄT Fig. 3 giftige. Batteriet må ikke kastes sammen med
• Das Ladegerät wurde speziell für den Einsatz an Der Winkel des Messerkopfs kann auf- oder abwärts husholdningsavfall, men innleveres på en miljøstasjon.
einem Standard-Haushaltstromnetz von 230-240 verstellt werden. Dadurch kann man mit verschiedenen
Volt konstruiert. Versuchen Sie nicht, es an ein Schneidwinkeln bequem arbeiten. FEIL
anderes Stromnetz anzuschließen. • Halten Sie den Messerkopf mit einer Hand fest, Hvis det skulle oppstå et problem med bruken av dette
• Bitte lesen und beachten Sie die auf Ladegerät und während Sie die seitliche Taste eingedrückt halten. produktet eller er behov for reservedeler, kan du ringe
Akku aufgedruckten Anweisungen. • Stellen Sie den Messerkopf auf den gewünschten nærmeste autoriserte forhandler.
• Die Akku darf nur im Innern eines Gebäudes und an Winkel ein.
einer sauberen, trockenen Stelle geladen werden. • Lassen Sie die Taste los, um den Messerkopf in der GARANTI
• Benutzen Sie das Ladegerät nur für den gewünschten Stellung zu arretieren. Garantibetingelsene gjengis på det vedlagte, separate
mitgelieferten Akkutyp. garantikortet. Slitasje av hekktrimmeren dekkes ikke av
EINSTELLEN DES TELESKOPSTIELS garantien.
Warnung: Wenn die Akku geborsten oder beschädigt Abb. 4
ist oder heftiger Stoßeinwirkung ausgesetzt wurde, darf Der Stiel des Geräts kann auf verschiedene Längen
sie nicht in das Ladegerät eingesetzt werden. Ein eingestellt werden, sodass Sie ohne Leiter auch an
Stromschlag oder tödlicher Elektroschock könnte die schwer erreichbaren Stellen schneiden können.
Folge sein. Die Akku muss erneuert und die beschädigte • Halten Sie das Gerät an der Vorderseite gut fest und
Akku sicher entsorgt werden. heben Sie den Hebel auf dem oberen Griff an.
• Drücken Sie den Hebel zum Arretieren des Griffs
Vergewissern Sie sich, dass sich das Ladegerät fest nach unten.
samt Zuleitung nicht an einer Stelle befindet, wo es
umkippen oder wo darauf getreten werden kann. Wichtig: Laden Sie die Akku nicht in einem sehr kalten
Raum (unter 5 °C) oder einem sehr warmen Raum (über
Warnung: Lassen Sie keinerlei Flüssigkeit mit dem 40 °C).
Ladegerät in Berührung kommen. Es besteht
Stromschlaggefahr. Vor dem Einsetzen in das Ladegerät
muss die Akku völlig trocken sein. 4. BENUTZUNG
• Lassen Sie die Akku nach dem Gebrauch an einer TRAGEN DES AKKUS
sicheren, kühlen, gut belüfteten Stelle abkühlen, die Tragen Sie den Akku am Tragegurt schräg über der
für Kinder nicht zugänglich ist. Brust, damit er nicht hin- und herschwingen kann.
• Versuchen Sie nicht, die Akku mit einem anderen
Ladegerät als dem mit diesem Produkt gelieferten
aufzuladen.
8 Ferm Ferm 37
36 Ferm Ferm 9
10 Ferm Ferm 35
34 Ferm Ferm 11
Pas op: Zorg ervoor dat het mes niet in aanraking komt PENSASAIDAN LEIKKAAMINEN - PARAS
4. GEBRUIK met materialen als prikkeldraad of het hekwerk. MENETELMÄ
Hierdoor kunnen zowel de materialen als uw • Pensasaidan on hyvä olla alhaalta leveämpi kuin
DE ACCU DRAGEN heggenschaar beschadigd raken.
Wanneer u de draagriem met accu dwars over uw borst ylhäältä. Tämä parantaa valonsaantia ja pensasaita
draagt, zorg dan dat de riem niet gaat zwaaien. pysyy terveenä. Mikäli mahdollista, muotoile
OPBERGEN pensasaidan molemmat kyljet.
Doe het volgende wanneer de machine meer dan 6
weken wordt opgeborgen:
12 Ferm Ferm 33
32 Ferm Ferm 13
14 Ferm Ferm 31
30 Ferm Ferm 15
16 Ferm Ferm 29
28 Ferm Ferm 17
18 Ferm Ferm 27
26 Ferm Ferm 19
20 Ferm Ferm 25
24 Ferm Ferm 21
22 Ferm Ferm 23