Sie sind auf Seite 1von 22

Art.nr.

HGM1005
UK
D
NL
Subject to change
Änderungen vorbehalten
Wijzigingen voorbehouden
FTHT-12V
F Sous réserve de modifications
E Reservado el derecho de modificaciones
técnicas
P Reservado o direito a modificações
I Con reserva di modifiche
S Ändringar förbehålles
SF Pidätämme oikeuden muutoksiin
N Rett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes

UK USERS MANUAL 03

D GEBRAUCHSANWEISUNG 06

NL GEBRUIKSAANWIJZING 10

F MODE D’EMPLOI 13

E MANUAL DE INSTRUCCIONES 17

P ISTRUÇÕN A USAR 20

I MANUALE UTILIZZATI 24

S BRUKSANVISNING 27

SF KÄYTTÖOHJE 31

N BRUKSANVISNING 34

DK BRUGERVEJLEDNING 38

www.ferm.com
Ferm BV • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle • The Netherlands • www.ferm.com 0511-28.1

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


EXPLODED VIEW
3 2
1
8

7 9

4
11
5
10
6
12 13

Fig.1

Fig.2 Fig.3
SPARE PARTS LIST FTHT-12V

FERM NR DESCRIPTION REF NR


501487 POWER CORD 1
501488 SWITCH 9
HGA1002 BATTERY 7
501489 CUTTING BLADE 45
501490 BLADE COVER 47
Fig.4 501491 GUARD 48
501492 TELESCOP LOCKING 21 TILL 23
501493 CHARGER -

2 Ferm Ferm 43

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CONTENTS OF PACKING
1 Telescopic hedge trimmer
1 Battery
1 Battery charger
1 Carrying belt
TELESCOPIC HEDGE TRIMMER 1 Protection guard
1 Safety instructions
THE NUMBERS IN THE FOLLOWING TEXT 1 Instruction manual
CORRESPOND WITH THE PICTURES AT PAGE 2 1 Warranty card

SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS 2. SAFETY INSTRUCTIONS


For your own safety and for the safety of others, please
read these instructions carefully before using this EXPLANATION OF SYMBOLS
appliance. Keep in a safe place for future reference.
Read the instructions.
Warning! Always read the instruction for electrical
products carefully before use. It will help you
understand your product more easily and avoid unnecessary In accordance with essential applicable safety
risks. Keep this instruction manual in a safe place for future use. standards of European directives
CONTENTS: Class II machine – Double insulation – You don’t
1. Machine data need any earthed plug.
2. Safety instructions
3. Assembly Risk of damaging material and/or physical injuries
4. Use
5. Service & maintenance
Keep bystanders at a distance
1. MACHINE DATA
INTRODUCTION Always recycle batteries
The machine is intended for cutting and trimming hedges
and bushes in domestic use.
Adjusting the head angle of the machine allows Indoor use only
comfortable cutting at a variety of angles. The extension
tube adjustment allows reaching difficult places without
the use of a ladder. Thermic protector

TECHNICAL SPECIFICATION
Do not use in rain.
Adaptor charger | 230-240 V~, 50 Hz
Battery pack | 12 V—---, 3 Ah Wear eye and ear protectors
Charge time | 12 hr
No-load speed | 1500/min
Weight | 1.4kg Sound power level
Sound power level | 95.0dB (A)
Vibration value | 0.6 m/s2
Faulty and/or discarded electrical or electronic
FEATURES apparatus have to be collected at the appropriate
Fig.1 recycling locations.
1. Main unit
2. Main switch GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
3. Unlock button • Never touch the blade of this appliance with any part
4. Guard plate of your body unless the battery has been removed
5. Cutting blade first.
6. Blade guard • Dispose of plastic bags safely - they are a suffocation
7. Head angle lock hazard for young children.
8. Release lever • Never use this appliance without the blade guard
9. Plug power cord fitted. It must always remain fitted.
10. Battery pack • Do not expose tools to rain
11. Battery pack socket • Keep the area you are working in clean and tidy.
12. Charger plug • If you are using a means of support to raise yourself
13. Battery charger off the ground, ensure that it is stable and cannot
topple over - do not overreach at any time.

42 Ferm Ferm 3

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


• Do not use power tools in the rain or wet • Never allow children to use the tool GARANTI
environments. • After use the tool should be stored so that the blade Garantibetingelserne findes på det separat vedlagte
• Do not use power tools where there is a risk of fire is not exposed (always use the transport protection) garantibevis. Slitage på hækkeklipperen dækkes ikke af
or explosion - i.e. near flammable liquids or gases. garantien.
• Do not allow children into the area where you are ADDITIONAL SPECIAL SAFETY WARNING
working. FOR THE BATTERY CHARGER
• Do not let children or other people touch power • The charger is specifically designed for use from a
tools. standard domestic electricity supply 230 -240 volts.
• Do not leave the power tool unattended and always
remove the battery from the appliance after use.
Do not attempt to connect it to any other power
supply.
CEı KONFORMITETSERKLÆRING (DK)
• Store in a dry place well out of reach of children. • Please read and follow the instructions printed on the
• Always use safety glasses and a dust mask when charger and battery Vi erklærer herved på eget ansvar, at dette produkt er i
cutting or drilling through materials. We also • The battery must be charged indoors only - in a clean overensstemmelse med følgende standarder eller
recommend the use of ear protectors and gloves. dry place. standardiserede dokumenter:
• Wear the right clothes - not loose fitting or jewellery • Use the charger only for the battery type which is
and ensure garments cannot come into contact with included. EN60745-1, EN774,
moving parts. EN55014-1, EN55014-2
• Wear non-slip shoes, especially when working Warning: If the battery is cracked or damaged or has
outdoors. Do not wear sandals or open-toed shoes. received a heavy knock you must not insert it into the i overensstemmelse med direktiverne:
• If you have long hair, tie it back safely to avoid tangling charger. There is a risk of electric shock or
it in moving parts. electrocution. The battery must be replaced and the 98/37/EØF, 73/23/EØF, 89/336/EØF,
• Before using any power tool, check first for damaged damaged battery disposed of safely.
parts and if found do not use them before the part or 01-10-2004
parts have been replaced with new ones. Ensure the charger and the charger lead is not ZWOLLE NL
• Do not use power tools when you are tired or have placed where it can be tripped over or stepped upon. W. Kamphof
been drinking alcohol. Quality department
• Ensure the power switch is in the OFF position Warning: Do not allow liquid of any kind to come into
before inserting the battery. contact with the charger. There is a risk of electric
• Never carry the tool / charger by the cord or yank it shock. The battery must be completely dry before being Det er vores hensigt til stadighed at forbedre vores
to disconnect it from the socket. Keep the cord away inserted into the charger. produkter, og vi forbeholder os derfor til enhver tid
from heat, oil and sharp edges. retten til at ændre produktspecifikationerne uden
• Keep the cutting tools sharp (regular maintenance, • Allow the battery to cool down after use by leaving it forudgående varsel.
replacement, sharpening) and clean for better in a safe, cool well-ventilated place out of reach of
performance. children. Ferm BV, Zwolle, Holland
• Do not force the appliance - let it work at the rate for • Do not attempt to charge the battery with any other
which it was intended. charger than the one suppliedwith this product.
• Do not overreach while working - you may lose your • Do not attempt to dismantle the charger - if it is not
balance. working take it to your nearest authorised service
• You must switch off your tool at the tool's on/off centre for repair.
switch. • Always store the charger, battery and appliance in a
• Never change a blade or any other attachment safe, dry place where the temperature cannot
without first removing the battery from the exceed 40º C (104F) e.g. in the open exposed to
appliance. direct sunlight under glass or alongside metal
• Always fit the blade cover when the tool is in transit fabrications.
or in storage. • Keep out of reach of children.
• Only use spare parts and attachments supplied by • If the battery leaks very slightly this may not indicate
Ferm. Use of attachments other than those supplied that the battery is faulty and may only be temporary.
or recommended by Ferm will invalidate your However, if the liquid comes into contact with your
guarantee and could be dangerous. skin or clothes, wash the affected area quickly in
• Only use this appliance for its intended purpose - warm, soapy water.
trimming hedges and bushes • If the liquid gets in your eyes, wash your eyes with
clean cool water for a minimum of 10 minutes and
Above all - be careful! seek medical attention immediately afterwards.
• Never throw your battery on a fire.

SPECIAL SAFETY WARNINGS 3. ASSEMBLY


• Always ensure all handles and guards are fitted when
using the tool. MOUNTING THE GUARD PLATE
• Never attempt to use an incomplete machine or one Fig. 1
fitted with an unauthorised modification. • Place the guard (4) on the machine as shown in the
• Before cleaning the hedge trimmer remove picture
disconnect the battery from the machine. • Mount the guard with help of the screw
• Check cutting blades regularly for damage, and if
damaged repair immediately.

4 Ferm Ferm 41

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


• Grip om klipperens hoved, tryk og hold knappen • Når siderne af hækken klippes, skal der arbejdes HEAD ADJUSTMENTS TRIMMING A HEDGE - BEST METHOD
nede på siden. nedefra og opad. På den måde kommer du ikke til at Fig. 3 • Ideally a hedge should be wider at the bottom than
• Indstil hovedet til den ønskede vinkel klippe i grenaffald, du allerede har klippet. The head of the trimmer can be adjusted up or down. the top. This will improve light penetration, keeping
• Frigør knappen for at låse hovedet i den valgte • Sværdet må ikke tvinges til at klippe for dybt. Før This allows comfortable cutting at a variety of angles. the hedge healthy. If possible, trim both sides of the
position. hækkeklipperen med let hånd hen over hækkens • Grip the head of the trimmer and press and hold the hedge.
overflade. button on the side. • When trimming the sides of the hedge, trim from the
FORLÆNGERRØRSJUSTERING • Klip væk fra dig selv, når du klipper toppen – og ræk • Adjust the head to the desired angle. bottom upwards. This will ensure there are no hedge
Fig. 4 ikke for langt ud. Det er meget bedre og mere sikkert • Release the button to lock the head in the selected trimmings obscuring or interfering with your cut
Håndlængden på dette produkt kan justeres, hvilket at klippe uden at række for langt frem og altid blive position. strokes.
giver dig mulighed for at nå hen til steder som kan være stående på begge fødder. • The blade should not be forced to cut too deep. Cut
svære at nå, uden brug af en stige. EXTENSION TUBE ADJUSTMENT lightly through the surface of the hedge.
• Grip godt fat om produktets hoved; løft kontakten Advarsel: Sørg for, at sværdet ikke kommer i Fig. 4 • When trimming the top of the hedge, trim away from
på det øverste håndtag. nærheden af ledningen eller eventuelle hegn. Det kan The handle length on this product can be varied, allowing you but do not over-reach. It is much wiser and safer
• Tryk kontakten fast ned for at låse håndtaget beskadige såvel ledning, hegn som hækkeklipper. you to reach difficult places without the use of a ladder. to move along and cut within your reach remaining
• Grip the head of the product firmly; lift the lever on on two feet at all times.
Vigtigt: Batteriet må ikke oplades i et meget koldt rum OPBEVARING the upper handle.
(under 5ºC) eller over 40ºC. Når maskinen opbevares i mere end 6 uger: • Press the lever firmly down to lock the handle Warning: Do not let the blade come into contact with
• Aflad batteriet helt (ved at køre produktet), og wire meshing or fencing material. It could damage the
4. BRUG genoplad herefter batteriet i mere end 12 timer. Important: Do not charge your battery in a very cold material and your trimmer.
• Opbevar i et frostfrit rum. room (below 5ºC) or above 40 ºC (104F).
HVORDAN BATTERIPAKKEN BÆRES • Genoplad batteriet hver 1 eller 2 måned i STORAGE
Bær bæltet med batteripakken rundt om dit bryst, for at vinterperioden, da langsomt vil aflades. 4. USE When storing the machine for longer than 6 weeks:
sikre at den ikke svinger rundt. • Fully discharge the battery (by running the product)
5. SERVICE & VEDLIGEHOLDELSE CARRYING THE BATTERY PACK and then recharge the battery for 12 hours.
START OG STOP Wear the carrying belt with battery pack across your • Store in a dry and frost-free place.
Fig. 1 RENGØRING chest to ensure it does not swing around. • Recharge the battery every 1 or 2 months during the
Håndtaget er designet med en frigøringsknap for at For at mindske risikoen for elektrisk stød skal ledningen winter, because the battery will discharge slowly.
forhindre opstart ved et uheld. til opladeren tages ud af stikkontakten, og batteriet tages STARTING AND STOPPING
• Fjern bladværnet (6) ud af opladeren, før opladeren rengøres eller Fig. 1 5. SERVICE & MAINTENANCE
• Tryk og hold på frigøringsknappen (3), placeret på vedligeholdes. The handle is designed with an unlock button to prevent
begge sider af håndtaget, tryk herefter på accidental starting. CLEANING
hovedkontakten (2) SMØRING • Remove the blade guard (6) To reduce the risk of electric shock the charger must be
• Frigør hovedkontakten for at stoppe bladene. Redskabet skal ikke smøres. • Press and hold the unlock button (3) located on unplugged from the power supply and the battery
either side of the handle, then squeeze the main removed before cleaning (or maintaining) the charger.
Vent indtil den stopper, før du frigør dit greb om MILJØ switch (2)
håndtaget, eller sætter din hånd i nærheden af Batteriet indeholder stoffer, der er giftige. Batteriet skal • Release the main switch to stop the blades. LUBRICATION
skæreområdet. afleveres på den lokale genbrugsplads. The machine requires no additional lubrication.
Wait for it to stop before releasing your grip on the
ANVENDELSE AF BATTERIOPLADEREN FEJL handle or putting your hand near the cutting area. ENVIRONMENT
Fig. 2 Hvis der opstår problemer med produktet, eller der You battery contains materials that are considered
Batteriet skal afbrydes fra maskinen for at oplader det. mangler reservedele, kan man kontakte en autoriseret USING THE BATTERY CHARGER toxic. Dispose of the battery through an
• Rotér metalholderringen mod uret forhandler. Fig. 2 environmentally safe waste disposal centre.
• Fjern stikket fra batteriet The battery has to be disconnected from the machine to
• Tilslut batteriopladeren korrekt til stikket på charge it. FAULTS
batteriet (se hakket i stikket), og stik opladeren i • Rotate the metal retaining ring counter clockwise Should you experience any problems at all with this
hovedkontakten. • Pull the socket from the battery product or require spare parts, ring your nearest
• Batteriet skal have 12 hele timer for at oplade et • Connect the battery charger correctly to the socket authorised dealer.
totalt fladt batteri. on the battery (see the notch in the plug) and plug the
• Batteriet vil ikke blive beskadiget hvis det oplades i charger into the mains.
over 12 timer. • The battery needs a full 12 hours to charge fully from
flat.
Før første anvendelse, skal batteriet have opladt i • The battery will not be damaged if left on charge over
16 timer 12 hours.

Opbevar aldrig produktet med et fladt batteri Before first use charge the battery for 16 hours

HÆKKEKLIPNING - BEDSTE METODE Never store the product with a flat battery
• Det er bedst, hvis hækken er lidt bredere forneden
end foroven. Så kommer der mere lys på hele
hækken, og den forbliver sund. Hvis det er muligt,
bør begge sider af hækken klippes.

40 Ferm Ferm 5

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


WARRANTY • Hvis du bruger noget at stå op på for at nå højere op, • Børn må ikke bruge redskabet.
The warranty conditions can be found on the separately skal du sørge for, at det står stabilt og ikke kan vælte – • Når redskabet ikke bruges, skal skeden være sat på
enclosed warranty card. Wear of the hedge trimmer is ræk aldrig for langt ud. sværdet.
not covered by the warranty. • Brug ikke elektriske redskaber i regnen eller våde
omgivelser. EKSTRA ADVARSLER FOR
TELESKOPHECKENSCHERE • Brug ikke elektriske redskaber, hvor der er risiko for BATTERILADEREN
brand eller eksplosion – dvs. i nærheden at • Batteriladeren skal tilsluttes en almindelig
brandfarlige væsker eller gasser. stikkontakt (230 - 240 volt). Den må ikke tilsluttes en
CEı DECLARATION OF CONFORMITY (UK) DIE NUMMERN IM NACHFOLGENDEN TEXT
KORRESPONDIEREN MIT DEN ABBILDUNGEN •

Hold børn væk fra området, hvor der arbejdes.
Lad ikke børn eller andre mennesker røre ved
anden strømforsyning.
• Læs og følg instruktionerne på opladeren og
AUF SEITE 2
elektriske redskaber. batteriet
We declare under our sole responsibility that this • Elektriske redskaber må ikke efterlades uden opsyn, • Batteriet skal altid oplades indendørs – et rent og
product conforms with the following standards or SICHERHEITS- UND
BEDIENUNGSANLEITUNG og batteriet skal tages ud af redskabet efter brug. tørt sted.
standardised documents: • Opbevares et tørt sted, utilgængeligt for børn. • Brug kun opladeren til den type batteri, der hører til
Lesen Sie diese Anleitung im Hinblick auf Ihre eigene
Sicherheit und die Sicherheit anderer bitte vor der • Brug altid beskyttelsesbriller og støvmaske, når der hækkeklipperen.
EN60745-1, EN774, skæres eller bores i materialer. Vi anbefaler også at
EN55014-1, EN55014-2 Benutzung dieses Geräts gründlich durch. Bewahren Sie
sie für künftige Bezugnahmen an einem sicheren Platz auf. bruge høreværn og handsker. Advarsel: Hvis batteriet er revnet eller beskadiget eller
• Bær egnet tøj – ikke løstsiddende tøj eller smykker har været udsat for hårde slag eller stød, må det ikke
in accordance with regulations: og sørg for, at tøj ikke kan komme i kontakt med sættes i opladeren. Der er risiko for elektrisk stød eller
Warnung! Lesen Sie die Anleitung von
Elektrogeräten vor Benutzung immer gründlich bevægelige dele. elektrokution. Batteriet skal udskiftes, og det
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC • Brug skridsikre sko, især når der arbejdes udendørs. beskadigede batteri skal bortskaffes på en sikker måde.
durch. Dadurch verstehen Sie Ihr Produkt besser und
vermeiden unnötige Risiken. Bewahren Sie diese Anleitung Brug ikke sandaler eller sko, der er åbne i næsen.
zum künftigen Gebrauch an einer sicheren Stelle auf. • Hvis du har langt hår, skal du samle det i nakken, så Sørg for, at opladeren og ledningen ikke ligger, hvor
from 01-10-2004 det ikke filtres ind i bevægelige dele. man kan falde over eller træde på dem.
ZWOLLE NL • Før man begynder at bruge et el-redskab, skal man
W. Kamphof INHALT:
1. Gerätedaten først kontrollere for beskadigede dele, og hvis der Advarsel: Væske må absolut ikke komme i kontakt med
Quality department konstateres sådanne, skal de udskiftes med nye, før opladeren. Der er risiko for elektrisk stød. Batteriet skal
2. Sicherheitsvorschriften
3. Zusammenbau redskabet bruges. være helt tørt, før det sættes i opladeren.
4. Benutzung • Brug ikke elektriske redskaber, hvis du er træt eller
It is our policy to continuously improve our products har drukket alkohol. • Efter brug skal batteriet afkøles et sikkert, køligt og
and we therefore reserve the right to change the 5. Service und Wartung
• Sørg for, at der er slukket på afbryderen, før batteriet godt ventileret sted, utilgængeligt for børn.
product specification without prior notice. sættes i. • Man må ikke forsøge at oplade batteriet med en
1. GERÄTEDATEN • Bær ikke redskabet / opladeren i ledningen og træk anden oplader end den, der fulgte med dette produkt.
Ferm B.V, Zwolle, The Netherlands ikke i den for at tage stikket ud af • Forsøg ikke at adskille opladeren – hvis den ikke
EINFÜHRUNG forlængerledningen/stikkontakten. Hold ledningen virker, skal den repareres på et autoriseret
Das Gerät ist für das Schneiden von Hecken und væk fra stærk varme, olie og skarpe kanter. servicecenter.
Sträuchern im Haus- und Hobbygarten bestimmt. • Hold klipperedskaber skarpe og rene, så de • Oplader, batteri og redskab skal altid opbevares et
Der Winkel des Messerkopfs ist verstellbar, sodass man præsterer bedre. sikkert og tørt sted, hvor temperaturen ikke
in verschiedenen Winkeln bequem schneiden kann. Mit • Brug ikke magt på redskabet – lad det arbejde i det kommer over 40°C (104°F), f.eks. ikke i direkte
Hilfe des Teleskopstiels werden auch schwer tempo, det er beregnet til. sollys udendørs eller bag glas eller ved siden af
erreichbare Stellen ohne Leiter zugänglich. • Ræk ikke for langt ud – du kan miste balancen. metalprodukter.
• Redskabet skal slukkes på afbryderen på redskabet. • Opbevares utilgængeligt for børn.
TECHNISCHE DATEN • Sværdet eller andre ting må ikke skiftes, før batteriet • Hvis batteriet lækker en lille smule, betyder det ikke
er taget ud af redskabet. nødvendigvis, at det er defekt – det kan være
Ladeadapter | 230-240 V, 50 Hz • Skeden skal sættes på sværdet, når redskabet blot midlertidigt. Men hvis væsken kommer i kontakt med
Batteriesatz | 12 V—---, 3 Ah skal tages med eller gemmes væk. huden eller tøjet, skal det hurtigt vaskes af med varmt
Ladezeit | 12 Stunden • Brug kun reservedele og tilbehør fra Ferm. Hvis der sæbevand.
Leerlaufdrehzahl | 1500/min bruges andet tilbehør end det, der leveres eller • Hvis væsken kommer i øjnene, skal øjnene skylles
Gewicht | 1.4 kg anbefales af Ferm, bortfalder garantien, og desuden med koldt vand i mindst 10 minutter, og der skal
Schallleistungspegel | 95.0 dB(A) kan det være farligt. straks derefter søges læge.
Schwingungswert | 0.6 m/s2 • Brug kun redskabet til det, det er beregnet til - • Batteriet må ikke kastes i ilden.
klipning af hække og buske.
TEILEBEZEICHNUNG 3. MONTAGE
Husk - Vær forsigtig!
Abb. 1
1. Gerätekörper MONTERINGG AF VÆRNPLADEN
2. Hauptschalter Fig. 1
SÆRLIGE ADVARSLER • Placér værnet (4) på maskinen som vist på billedet
3. Entsperrtaste • Sørg for, at alle greb og afskærmninger er monteret,
4. Anschlagschutz • Montér værnet ved hjælp af skruerne
når redskabet bruges.
5. Schneidmesser • Hvis redskabet ikke er komplet eller er monteret
6. Messerschutz JUSTERINGER AF HOVEDETJusteringer af
med uoriginale dele, må det ikke bruges. hovedet
7. Schneidwinkelarretierung • Før hækkeklipperen rengøres, skal batteriet tages
8. Arretierhebel Fig. 3
ud. Trimmerens hoved kan justeres op eller ned. Dette
9. Netzkabel • Skærene skal jævnligt kontrolleres for beskadigelser,
10. Akku giver mulighed for at klippe i forskellige vinkler.
og hvis de er beskadigede, skal de straks repareres.

6 Ferm Ferm 39

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


PAKKEINDHOLD 11. Akkuanschluss • Benutzen Sie dieses Gerät nur mit angebrachter
1 Teleskopisk hækkeklipper 12. Ladestecker Schutzabdeckung. Diese muss stets an ihrem Platz
1 Batteri 13. Akkulader bleiben.
1 Batterioplader • Setzen Sie die Werkzeuge keinem Regen aus.
1 Bærende bælte LIEFERUMFANG • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
TELESKOPISK HÆKKEKLIPPER 1 Beskyttelseværn 1 Teleskopheckenschere ordentlich.
1 Sikkerhedsinstruktioner 1 Akku • Wenn Sie sich auf einen Gegenstand stellen, um
TALLENE I DEN FØLGENDE TEKST 1 Instruktionsvejledning 1 Akkulader größeren Abstand zum Boden herzustellen,
KORRESPONDERER MED AFBILDNINGERNE PÅ 1 Garantibevis 1 Tragegurt vergewissern Sie sich, dass dieser Gegenstand stabil
SIDE 2 1 Messerschutz ist und nicht kippen kann - keinesfalls hinüberlehnen.
2. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 1 Sicherheitsanleitung • Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht im Regen oder
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER OG 1 Bedienungsanleitung in feuchten Umgebungen.
BRUGSANVISNING FORKLARING TIL SYMBOLER 1 Garantiekarte • Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht an Stellen mit
Af hensyn til din egen og andres sikkerhed, bedes du Brand- oder Explosionsgefahr - d.h. in der Nähe von
gennemlæse denne brugsanvisning omhyggeligt, før Læs instruktionerne. 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
maskinen bruges. Gem den et sikkert sted til senere brug. • Halten Sie Kinder aus Ihrem Arbeitsbereich fern.
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE • Lassen Sie Elektrowerkzeuge nicht von Kindern
Advarsel! Brugsanvisningen til elektriske redskaber I overensstemmelse med relevante oder anderen Personen berühren.
skal altid gennemlæses, før redskabet tages i brug. På sikkerhedsstandarder i europæiske direktiver. Anweisungen durchlesen. • Lassen Sie das Elektrogerät nicht unbeaufsichtigt
den måde får du bedre kendskab til produktet og undgår unødige zurück und entfernen Sie die Akku nach Benutzung
risici. Gem denne brugsanvisning et sikkert sted til senere brug. Klasse II maskine – Dobbelt isoleret – Der kræves immer aus dem Gerät.
ikke jordet stik. Entspricht grundlegenden anwendbaren • Gerät an einer trockenen, für Kinder nicht
INDHOLD: Sicherheitsnormen der europäischen Richtlinien. erreichbaren Stelle aufbewahren.
1. Tekniske specifikationer Indebærer risiko for personskade, livsfare eller • Tragen Sie beim Durchschneiden oder
2. Sikkerhedsinstruktioner beskadigelse af maskinen, hvis instruktionerne i Gerät Klasse II - Doppelisolierung - Ein geerdeter Durchbohren von Materialien immer eine
3. Samling brugsanvisningen ikke følges. Stecker wird nicht benötigt. Schutzbrille und eine Staubmaske. Wir empfehlen
4. Brug auch den Gebrauch von Gehörschützern und
5. Service & vedligeholdelse Hold omkringstående på afstand Gefahr von Materialbeschädigung bzw. Schutzhandschuhen.
Verletzungen. • Tragen Sie die richtige Kleidung - keine losen Teile
oder Schmuckstücke - und stellen Sie sicher, dass
1. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Kleidungsstücke nicht mit sich bewegenden Teilen in
Batterier skal altid afleveres til recirkulation Zuschauer fernhalten.
Berührung kommen können.
INDLEDNING • Tragen Sie rutschfeste Schuhe, besonders beim
Maskinen er henvendt til klipning og trimning af hække Arbeiten im Freien. Tragen Sie keine Sandalen oder
og buske i hjemmet. Justering af maskinens hovedvinkel Kun beregnet til indendørs brug Batterien immer recyceln
vorne offene Schuhe.
giver mulighed for at klippe i forskellige vinkler. • Wenn Sie langes Haar tragen, binden Sie es nach
Justeringsforlængerrøret giver mulighed for at nå ud til hinten zurück, damit es nicht in sich bewegende Teile
svære steder, uden at skulle bruge en stige. Termosikring Nur zur Benutzung in Gebäuden
gerät.
• Kontrollieren Sie jedes Elektrowerkzeug vor
TEKNISKE SPECIFIKATIONER Benutzung zuerst auf beschädigte Teile und
Må ikke bruges i regn. Thermoschutzvorrichtung
benutzen Sie es, falls solche Teile gefunden werden,
Batterilader | 230-240 V~, 50 Hz nicht, bevor das (die) betreffende(n) Teil(e) durch
Batteri | 12 V—--- Brug beskyttelsesbriller og høreværn Nicht im Regen benutzen. neue Teile ersetzt wurde(n).
Opladetid | 12 timer • Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wenn Sie
Hastighed ubelastet | 1500/min müde sind oder Alkohol zu sich genommen haben.
Vægt | 1.4 kg Lydeffektniveau Tragen Sie Augen- und Gehörschutzvorrichtungen. • Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen der Akku
Lydeffektniveau: | 95.0 dB (A) stets, dass der Leistungsschalter auf AUS (OFF)
Vibrationsværdi | 0.6 m/s2 steht.
Defekte og/eller kasserede elektriske eller Schallleistungspegel • Tragen Sie das Werkzeug/das Ladegerät nie am
elektroniske maskiner skal afleveres på en Kabel und ziehen Sie es nie mit einem heftigen Ruck
DEMONSTRERING aus der Steckdose. Halten Sie das Kabel von Hitze,
Fig. 1 genbrugsplads.
Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder Öl und scharfen Kanten fern.
1. Hovedenhed • Halten Sie die Schneidwerkzeuge zur Erzielung
2. Hovedkontakt GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER elektronische Geräte müssen an den dafür
• Sværdet må ikke berøres, medmindre batteriet først vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben besserer Leistung scharf (regelmäßige Wartung,
3. Frigiv knap Austausch, Schärfen) und sauber.
4. Værnplade er taget ud. werden.
• Bortskaf plastposer sikkert – under leg kan små børn • Wenden Sie bei der Benutzung des Geräts keine
5. Skæreblade Gewalt an - lassen Sie es in dem Tempo arbeiten, für
6. Bladværn kvæles i dem. ALLGEMEINE
• Hækkeklipperen må kun bruges med afskærmningen SICHERHEITSVORSCHRIFTEN welches es ausgelegt ist.
7. Hovedvinkellås • Lehnen Sie sich bei der Arbeit nicht zu weit hinüber -
8. Frigøringskontakt monteret. Den skal altid være monteret. • Berühren Sie die Messerschneide dieses Geräts nie
• Redskaber må ikke udsættes for regn. mit einem Körperteil, außer wenn die Akku vorher Sie könnten das Gleichgewicht verlieren.
9. Strømstik • Sie müssen Ihr Gerät mit Hilfe des Ein/Aus-Schalters
10. Batteripakke • Området, hvor der arbejdes, skal holdes pænt og entfernt wurde.
ryddeligt. • Kunststoffbeutel sicher entsorgen - sie stellen für ausschalten.
11. Batterirum • Tauschen Sie ein Messer oder andere Vorrichtung
12. Opladerstik kleine Kinder ein Erstickungsrisiko dar.
nie aus, ohne vorher die Akku aus dem Gerät
13. Batterioplader entfernt zu haben.

38 Ferm Ferm 7

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


• Bringen Sie für Transport oder Lagerung stets die • Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu zerlegen, falls • Når du trimmer toppen av hekken, beveger du


Messerabdeckung an.
Verwenden Sie nur von Ferm gelieferte Ersatzteile
es nicht funktioniert; bringen Sie es zur Reparatur
zum nächstgelegenen autorisierten Servicecenter.
apparatet bort fra deg, men ikke strekk deg for langt.
Det er bedre og tryggere å flytte seg gradvis bortover
CEıERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD (N)
und Vorrichtungen. Bei Benutzung anderer • Bewahren Sie Ladegerät, Akku und das Gerät selbst og klippe det som er innenfor rekkevidde samtidig
Vorrichtungen als den von Ferm gelieferten oder stets an einer sicheren, trockenen Stelle auf, an der som du alltid står på to ben. Vi erklærer at vi har ansvaret for at dette produkt er i
empfohlenen wird Ihre Garantie hinfällig und es die Temperatur 40 °C nicht überschreiten kann, z.B. samsvar med følgende standarder eller
könnten Gefahren auftreten. nicht an Stellen, die unter Glasscheiben direkter Advarsel: Ikke la kniven komme i kontakt med netting standarddokumenter:
• Benutzen Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind bzw. in der Nähe eller gjerder. Det kan ødelegge materialet og
Zweck - das Trimmen von Hecken und Büschen. von Metallbearbeitungsbereichen liegen. hekktrimmeren. EN60745-1, EN774,
• Von Kindern fernhalten. EN55014-1, EN55014-2
Vor allem - Seien Sie vorsichtig! • Bei geringfügiger Leckage der Akku bedeutet dies OPPBEVARING
nicht unbedingt, dass die Akku defekt ist, und die Når maskinen skal oppbevares i mer enn 6 uker: i samsvar med direktivene:
Leckage kann zeitlich begrenzt auftreten. Kommt die • Lad ut batteriet ved å kjøre maskinen, og lad deretter
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE Flüssigkeit jedoch mit Ihrer Haut oder Kleidung in opp batteriet i 12 timer. 98/37/EØF, 73/23/EØF, 89/336/EØF
• Vergewissern Sie sich beim Gebrauch des Berührung, waschen Sie den betroffenen Bereich • Oppbevares på et tørt og frostsikkert sted.
Werkzeugs stets, dass alle Griffe und unverzüglich mit warmem Seifenwasser ab. • Du bør lade batteriet hver eller annenhver måned i
Schutzvorrichtungen an ihrem Platz sind. • Gelangt die Flüssigkeit in Ihre Augen, waschen Sie løpet av vinteren, fordi det utlades sakte også under fra 01-10-2004
• Versuchen Sie nie, ein unvollständiges Gerät oder ein Ihre Augen wenigstens 10 Minuten mit sauberem, oppbevaring. ZWOLLE NL
auf unzulässige Weise verändertes Gerät zu kühlem Wasser aus und ziehen Sie anschließend W. Kamphof
benutzen. sofort einen Arzt hinzu. 5. SERVICE OG VEDLIKEHOLD Kvalitetsavdelingen
• Entfernen Sie vor dem Reinigen des • Werfen Sie die Akku niemals ins Feuer.
Heckentrimmers die Akku aus dem Gerät. RENGJØRING
• Überprüfen Sie die Schneidmesser regelmäßig auf 3. ZUSAMMENBAU For å redusere faren for elektrisk støt, må batteriladeren Det er vår policy å stadig forbedre våre produkter, og
Beschädigung und nehmen ggf. unverzüglich eine koples fra strømforsyningen og batteriet tas ut før derfor forbeholder vi oss retten til å forandre
Reparatur vor. ANBRINGEN DES ANSCHLAGSCHUTZES batteriladeren rengjøres (eller vedlikeholdes). produktspesifikasjonene uten forutgående varsel.
• Lassen Sie das Werkzeug nie von Kindern benutzen. Abb. 1
• Nach der Benutzung sollte das Gerät so gelagert • Bringen Sie den Anschlagschutz (4) wie auf der SMØRING Ferm BV, Zwolle, Nederland
werden, dass das Messer nicht freiliegt (benutzen Sie Abbildung dargestellt am Gerät an. Maskinen trenger ikke ekstra smøring.
immer den Transportschutz). • Befestigen Sie ihn mit der Schraube.
MILJØ
ZUSÄTZLICHER SICHERHEITSHINWEISE EINSTELLEN DES SCHNEIDWINKELS Batteriet inneholder materialer som anses for å være
FÜR DAS AKKULADEGERÄT Fig. 3 giftige. Batteriet må ikke kastes sammen med
• Das Ladegerät wurde speziell für den Einsatz an Der Winkel des Messerkopfs kann auf- oder abwärts husholdningsavfall, men innleveres på en miljøstasjon.
einem Standard-Haushaltstromnetz von 230-240 verstellt werden. Dadurch kann man mit verschiedenen
Volt konstruiert. Versuchen Sie nicht, es an ein Schneidwinkeln bequem arbeiten. FEIL
anderes Stromnetz anzuschließen. • Halten Sie den Messerkopf mit einer Hand fest, Hvis det skulle oppstå et problem med bruken av dette
• Bitte lesen und beachten Sie die auf Ladegerät und während Sie die seitliche Taste eingedrückt halten. produktet eller er behov for reservedeler, kan du ringe
Akku aufgedruckten Anweisungen. • Stellen Sie den Messerkopf auf den gewünschten nærmeste autoriserte forhandler.
• Die Akku darf nur im Innern eines Gebäudes und an Winkel ein.
einer sauberen, trockenen Stelle geladen werden. • Lassen Sie die Taste los, um den Messerkopf in der GARANTI
• Benutzen Sie das Ladegerät nur für den gewünschten Stellung zu arretieren. Garantibetingelsene gjengis på det vedlagte, separate
mitgelieferten Akkutyp. garantikortet. Slitasje av hekktrimmeren dekkes ikke av
EINSTELLEN DES TELESKOPSTIELS garantien.
Warnung: Wenn die Akku geborsten oder beschädigt Abb. 4
ist oder heftiger Stoßeinwirkung ausgesetzt wurde, darf Der Stiel des Geräts kann auf verschiedene Längen
sie nicht in das Ladegerät eingesetzt werden. Ein eingestellt werden, sodass Sie ohne Leiter auch an
Stromschlag oder tödlicher Elektroschock könnte die schwer erreichbaren Stellen schneiden können.
Folge sein. Die Akku muss erneuert und die beschädigte • Halten Sie das Gerät an der Vorderseite gut fest und
Akku sicher entsorgt werden. heben Sie den Hebel auf dem oberen Griff an.
• Drücken Sie den Hebel zum Arretieren des Griffs
Vergewissern Sie sich, dass sich das Ladegerät fest nach unten.
samt Zuleitung nicht an einer Stelle befindet, wo es
umkippen oder wo darauf getreten werden kann. Wichtig: Laden Sie die Akku nicht in einem sehr kalten
Raum (unter 5 °C) oder einem sehr warmen Raum (über
Warnung: Lassen Sie keinerlei Flüssigkeit mit dem 40 °C).
Ladegerät in Berührung kommen. Es besteht
Stromschlaggefahr. Vor dem Einsetzen in das Ladegerät
muss die Akku völlig trocken sein. 4. BENUTZUNG
• Lassen Sie die Akku nach dem Gebrauch an einer TRAGEN DES AKKUS
sicheren, kühlen, gut belüfteten Stelle abkühlen, die Tragen Sie den Akku am Tragegurt schräg über der
für Kinder nicht zugänglich ist. Brust, damit er nicht hin- und herschwingen kann.
• Versuchen Sie nicht, die Akku mit einem anderen
Ladegerät als dem mit diesem Produkt gelieferten
aufzuladen.

8 Ferm Ferm 37

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


• Etter bruk må hekktrimmeren lagres slik at kniven er • Ta tak i saksens hode og trykk inn knappen på siden. STARTEN UND ANHALTEN LAGERUNG
beskyttet (bruk alltid sliren). • Juster hodet til ønsket vinkel. Abb. 1 Wenn das Gerät länger als 6 Wochen gelagert wird:
• Slipp knappen for å låse hodet i valgt stilling. Damit das Gerät nicht versehentlich eingeschaltet • Entladen Sie den Akku restlos (in dem Sie das Gerät
EKSTRA SIKKERHETSADVARSEL OM werden kann, befindet sich eine Entsperrtaste auf dem laufen lassen) und laden Sie ihn 12 Stunden lang
BATTERILADEREN JUSTERING AV TELESKOPFORLENGEREN Handgriff. wieder auf.
• Batteriladeren er konstruert for bruk med standard Fig. 4 • Entfernen Sie den Messerschutz (6). • Das Gerät muss an einem trockenen,
elektrisk strømforsyning på 230 -240 volt. Håndtakets lengde kan varieres, noe som gjør at du kan • Drücken Sie auf die Entsperrtaste (3) auf einer der frostgeschützten Ort gelagert werden.
Batteriladeren må aldri koples til en annen nå vanskelig tilgjengelige steder, uten å måtte bruke beiden Seiten des Griffs und halten Sie sie • Laden Sie den Akku im Winter nach jeweils 1 oder 2
strømforsyning. stige. eingedrückt. Drücken Sie gleichzeitig auf den Monaten wieder auf, da der Akku sich langsam entlädt.
• Instruksjonene som er trykt på batteriladeren og • Ta godt tak i klipperens hode og løft spaken på det Hauptschalter (2).
batteriet må overholdes. øvre håndtaket. • Lassen Sie den Hauptschalter los, um das Messer 5. SERVICE UND WARTUNG
• Batteriet må bare lades innendørs - på et rent og tørt • Trykk spaken bestemt ned for å låse håndtaket. anzuhalten.
sted. REINIGUNG
• Batteriladeren må bare brukes til batteritypen som Viktig: Ikke lad batteriet et kaldt rom (under 5 °C) eller i Warten Sie, bis es ganz stillsteht, ehe Sie den Griff Um die Stromschlaggefahr zu verringern, muss der Stecker
følger med. et varmt rom over 40 ºC (104 °F). loslassen oder Ihre Hand in die Nähe des des Ladegeräts vor einer Reinigung (oder Wartung)
Messerbereichs halten. gezogen und die Akku herausgenommen werden.
Advarsel: Hvis batteriet har sprekker eller skader eller 4. BRUK
har vært utsatt for et kraftig støt, må det ikke settes i GEBRAUCH DE AKKULADERS SCHMIERUNG
batteriladeren. Det er fare for elektrisk støt eller dødelig BÆRE BATTERIET Abb. 2 Das Gerät erfordert keine zusätzliche Schmierung.
elektrosjokk. Batteriet må skiftes og det ødelagte Bær bærebeltet med batteriet, på skrå over brystet for i Der Akku muss zum Aufladen von der Heckenschere
batteriet må kastes forskriftsmessig. sikre at det ikke slenger løst omkring. abgekoppelt werden. UMWELT
• Drehen Sie den Sicherungsring aus Metall gegen den Die Akku enthält als giftig einzustufende Materialien.
Pass på at batteriladeren og ledningen ikke legges på STARTE OG STOPPE Uhrzeigersinn. Entsorgen Sie die Akku auf einer umweltsicheren
et sted hvor noen kan snuble i dem eller tråkke på dem. Fig. 1 • Ziehen Sie die Buchse vom Akku ab. Abfalldeponie.
Håndtaket er utstyrt med en låseknapp som hindrer • Schließen Sie den Akkulader vorschriftsgemäß an
Advarsel: Batteriladeren må ikke komme i berøring utilsiktet oppstart. den Akkuanschluss an (achten Sie auf die Nase im FEHLER
med væske. Det er fare for elektrisk støt. Batteriet må • Ta av bladbeskytteren (6) Stecker) und stecken Sie den Lader in die Sollten Sie mit diesem Produkt überhaupt Probleme
være helt tørt før det settes i batteriladeren. • Hold inne låseknappen (3) på den ene siden av Netzsteckdose. haben oder Ersatzteile benötigen, rufen Sie bitte Ihren
håndtaket, og press deretter inn på/av-bryteren (2) • Das Laden eines völlig entladenen Akkus dauert 12 nächstgelegenen Vertragshändler an.
• La batteriet bli avkjølt etter bruk ved å legge det på et • Slipp på/av-bryteren for å stoppe bladet. Stunden.
trygt, godt ventilert sted som er utilgjengelig for • Wenn der Akku länger als 12 Stunden geladen wird, GARANTIE
barn. Vent til det stopper før du slipper taket i håndtaket leidet er keinen Schaden. Die Garantiebedingungen finden Sie auf der lose
• Ikke forsøk å lade batteriet med en annen eller tar hendene i nærheten av bladenes beigefügten Garantiekarte.
batterilader enn den som leveres til dette produktet. skjæreområde. Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku 16 Verschleißteile des Heckentrimmers werden nicht
• Ikke forsøk å demontere batteriladeren - hvis den Stunden lang geladen werden. durch die Garantie abgedeckt.
ikke virker bringes den til nærmeste autoriserte BRUKE BATTERILADEREN
servicesenter for reparasjon. Fig. 2 Das Gerät darf nie mit völlig leerem Akku gelagert
• Batteriladeren, batteriet og apparatet skal alltid Batteriet må tas av saksen når det skal lades. werden.
oppbevares på et sikkert, tørt sted hvor • Drei festeskiven med urviseren
temperaturen ikke kan overstige 40 °C (104 °F) f.eks.
på grunn av direkte sollys eller varmekilder.
• Trekk kontakten ut av batteriboksen
• Koble batteriladeren riktig til kontakten på batteriet
HECKEN TRIMMEN - BESTES VERFAHREN
• Im Idealfall sollte eine Hecke unten breiter sein als CEı KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)
• Oppbevares utilgjengelig for barn. (legg merke til hakket i pluggen) og koble laderen til oben. Dies verbessert den Lichteinfall und hält die
• Hvis det kommer en svært liten lekkasje fra batteriet, et strømuttak. Hecke gesund. Trimmen Sie nach Möglichkeit beide Wir erklären auf unsere alleinige Verantwortung, dass
er ikke batteriet nødvendigvis defekt, men er • Batteriet trenger 12 timer på en full opplading. Seiten der Hecke. dieses Produkt folgende Normen oder
lekkasjen midlertidig. Hvis du skulle få batterivæske • Batteriet tar ikke skade av å bli ladet i mer enn 12 • Gehen Sie beim Trimmen der Heckenseiten von unten Normdokumente erfüllt:
på huden eller klærne, må området straks vaskes timer. nach oben vor. Dadurch wird gewährleistet, dass Ihre
med såpe og varmt vann. Schnittbewegungen nicht durch Heckenschnittabfälle EN60745-1, EN774,
• Hvis du får batterivæske i øynene, må øynene skylles Lad batteriet i 16 timer den første gangen verdunkelt oder behindert werden. EN55014-1, EN55014-2
med rent, kaldt vann i minst 10 minutter og må lege • Das Messer sollte nicht mit Gewalt zu tief
oppsøkes umiddelbart etterpå. eingedrückt werden. Durchschneiden Sie die Hecke entsprechend den Vorschriften:
• Batteriet må ikke brennes. Ikke oppbevar saksen med flatt batteri leicht an der Oberfläche.
• Beim Trimmen der Heckenspitze bewegen Sie das 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC,
3. MONTERING Gerät von sich selbst weg, ohne sich jedoch zu weit
TRIMMING AV HEKKER - DEN BESTE hinüberzulehnen. Es ist klüger und sicherer, sich vom 01-10-2004
MONTERE VERNEPLATEN METODEN beim Trimmen vorwärts zu bewegen und, jederzeit ZWOLLE NL
Fig. 1 • En hekk bør helst være bredere nederst enn øverst. auf beiden Beinen stehend, innerhalb des W. Kamphof
• Plasser verneplaten (4) på maskinen slik det er vist på Dette vil forbedre lysinntrengningen, slik at hekken unmittelbaren Arbeitsbereichs zu schneiden. Quality Department
bildet holder seg sunn. Om mulig trimmes begge sider av
• Fest verneplaten med skruene hekken. Warnung: Lassen Sie das Messer nicht mit
• Når man trimmer hekkens sider, gjøres det nedenfra Drahtgeflecht oder Zaunmaterial in Berührung Unsere Firmenpolitik ist auf ständige Verbesserung
JUSTERING AV HODET og oppover. Dette sørger for at grener som allerede kommen. Dadurch könnte sowohl das Material als auch unserer Produkte ausgerichtet und wir behalten uns das
Fig. 3 er klippet av ikke blir liggende i veien der du holder på. Ihr Trimmgerät beschädigt werden. Recht vor, die Produktspezifikation ohne vorherige
Saksens hode kan justeres opp og ned. Det gir • Kniven må ikke forseres ved å klippe for dypt. Klipp Benachrichtigung zu ändern.
komfortabel klipping i mange forskjellige vinkler. lett på overflaten av hekken.
Ferm B.V, Zwolle, Niederlande

36 Ferm Ferm 9

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


6. Bladbescherming PAKKENS INNHOLD • Ikke bruk elektroverktøy i regnvær eller på fuktige
7. Vergrendeling kophoek 1 Teleskopisk hekksaks steder.
8. Ontgrendelingshendel 1 Batteri • Ikke bruk elektroverktøy på steder hvor det er fare
9. Elektriciteitssnoer 1 Batterilader for brann eller eksplosjon - f.eks. nær brannfarlige
10. Accu 1 Bærebelte væsker eller gasser.
TELESCOPISCHE 11. Accucontact 1 Beskyttelsesvern • Ikke la barn oppholde seg i nærheten av
12. Stekker van de lader 1 Sikkerhetsinstruksjoner arbeidsområdet.
HEGGENSCHAAR 13. Acculader 1 Bruksanvisning • Ikke la barn eller andre personer berøre
1 Garantikort hekktrimmeren.
DE NUMMERS IN DE NU VOLGENDE TEKST INHOUD VAN DE VERPAKKING • Ikke etterlat hekktrimmeren uten tilsyn. Fjern alltid
VERWIJZEN NAAR DE AFBEELDINGEN OP 1 Telescopische heggenschaar batteriet etter bruk.
PAGINA 2 2. SIKKERHETSINSTRUKSER
1 Accu • Oppbevares på et tørt sted og utilgjengelig for barn.
1 Acculader FORKLARING AV SYMBOLER • Bruk alltid vernebriller og støvmaske når du skal
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN 1 Draagriem skjære eller bore i materialer. Det anbefales også å
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN 1 Bescherming bruke hørselsvern og hansker.
Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij u Les instruksjonene.
1 Veiligheidsinstructies • Bruk egnede klær - ikke bruk løstsittende klær eller
aan deze gebruikershandleiding zorgvuldig door te 1 Gebruiksaanwijzing smykker og pass på at plagg ikke kan komme i
lezen, voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Bewaar 1 Garantiekaart berøring med bevegende deler.
deze gebruikershandleiding en de overige documentatie I samsvar med gjeldende sikkerhetsstandarder i
europeiske direktiver. • Bruk sklisikre sko, særlig ved arbeid utendørs. Ikke
bij het apparaat. bruk sandaler eller sko som er åpne ved tærne.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Klasse II maskin – Dobbelt isolert – Det kreves ikke • Hvis du har langt hår, må du knyte det opp slik at det
Waarschuwing! Wij raden u aan de ikke kommer i nærheten av bevegende deler.
gebruikershandleiding van elektrische producten UITLEG VAN SYMBOLEN jordet støpsel.
• Før bruk av elektroverktøy må man undersøke om
altijd goed door te lezen, voordat u het apparaat in gebruik det har ødelagte deler. Ødelagte deler må skiftes
neemt. Hierdoor zult u het functioneren van het apparaat Lees de instructies. Fare for personskade, livsfare eller fare for skade
på verktøyet hvis man ikke følger instruksjonene i med nye deler før apparatet brukes.
beter begrijpen en kunt u onnodige risico’s voorkomen. • Ikke bruk elektroverktøy hvis du er sliten eller har
Bewaar deze gebruikershandleiding en de overige denne håndboken.
CE Conform de Europese toepasselijke standaards drukket alkohol.
documentatie bij het apparaat. • Vær sikker på at PÅ/AV-bryteren er i stillingen AV
op het gebied van veiligheid Hold andre personer på avstand.
før batteriet settes i.
INHOUD: • Bær aldri apparatet eller batteriladeren i ledningen;
1. Machinegegevens Klasse II apparaat – dubbel geïsoleerd – de stekker
hoeft niet geaard te zijn. Resirkuler alltid batterier rykk aldri i ledningen for å trekke ut støpselet. Ikke la
2. Veiligheidsinstructies ledningen komme i berøring med varme, olje eller
3. Montage skarpe kanter.
4. Gebruik Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële schade
wanneer de instructies in deze handleiding niet Kun innendørs bruk • Hold kniven skarp (regelmessig vedlikehold,
5. Service & onderhoud utskifting og sliping) og ren for å oppnå et godt
worden opgevolgd.
resultat.
1. MACHINEGEGEVENS Houd omstanders op afstand. Termisk beskyttelse • Ikke forser apparatet - la det arbeide i det tempoet
det er laget for.
INLEIDING • Ikke strekk deg for langt under arbeidet - du kan
Deze machine is bedoeld voor het knippen en snoeien Batterijen altijd recyclen Må ikke brukes i regn miste balansen.
van heggen en struiken voor particulier gebruik. • Verktøyet må slås av med PÅ/AV-bryteren.
U kunt de hoek van de kop van de machine afstellen • Skift aldri kniven eller andre deler hvis ikke batteriet
zodat u in verschillende hoeken comfortabel kunt Alleen binnenshuis gebruiken Bruk vernebriller og hørselsvern er tatt ut først.
snoeien. De afstelling van het verlengstuk zorgt dat u • Sett alltid på sliren når hekktrimmeren skal flyttes
zonder ladder bij moeilijk te bereiken plaatsen kunt eller oppbevares.
komen. Thermische veiligheid Lydeffektnivå • Bruk kun reservedeler og tilbehør som leveres av
Ferm. Bruk av tilbehør som ikke leveres eller
TECHNISCHE SPECIFICATIES anbefales av Ferm gjør garantien ugyldig og kan være
Niet gebruiken in regen. Defekte og/eller kasserte elektriske eller farlig.
elektroniske apparater må avhendes ved egnete • Dette apparatet må kun brukes til sitt formål -
Oplaadapparaat adapter | 230-240 V~, 50 Hz trimming av hekker og busker.
Accu | 12 V—---, 3 Ah returpunkter.
Oplaadtijd | 12 uur Draag oog- en gehoorbescherming
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER Vær først og fremst forsiktig!
Toerental onbelast | 1500/min
Gewicht | 1.4 kg • Kniven til hekktrimmeren må aldri berøres av hender
Lwa (geluidsvermogen) | 95.0 dB (A) Lwa (geluidsvermogen) eller andre kroppsdeler før batteriet er tatt ut.
• Kast plastposer på en forsvarlig måte - de kan SPESIFIKKE SIKKERHETSADVARSLER
Vibratiewaarde | 0.6 m/s2 • Pass på at alle håndtak og vern er montert mens
forårsake kvelning av små barn.
Defecte en/of afgedankte elektrische of • Dette apparatet må aldri brukes uten vernedekselet. apparatet brukes.
ONDERDELEN elektronische gereedschappen dienen ter Det må alltid være montert. • Bruk aldri et apparat som mangler deler eller har
Afb.1 verwerking te worden aangeboden aan een • Hekktrimmeren må ikke utsettes for regn. uautoriserte modifikasjoner.
1. Hoofdapparaat daarvoor verantwoordelijke instantie. • Hold arbeidsområdet rent og ryddig. • Før hekktrimmeren skal rengjøres må batteriet tas
2. Hoofdschakelaar • Hvis du står på en gardintrapp eller lignende, må du ut av maskinen.
3. Ontgrendelingsknop være sikker på at den står støtt og ikke kan velte - • Kontroller regelmessig at kniven er uten skader.
4. Beschermplaat strekk deg aldri for langt. Skader må repareres umiddelbart.
5. Snoeiblad • La aldri barn bruke hekktrimmeren.

10 Ferm Ferm 35

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


TAKUU ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Vervang nooit een mes of accessoires zonder eerst
Takuuehdot ilmenevät erillisestä takuukortista, joka • Zorg dat u het mes van dit apparaat niet aanraakt, de accu uit het apparaat te verwijderen.
toimitetaan laitteen mukana. Takuu ei kata tenzij eerst de accu is verwijderd. • Breng altijd de mesbescherming aan wanneer het
pensasleikkurin normaalia kulumista. • Ruim de plastic verpakkingszakken veilig op; deze gereedschap wordt vervoerd of opgeslagen.
kunnen verstikkingsgevaar opleveren voor kleine • Gebruik alle reserveonderdelen en accessoires van
TELESKOPISK HEKKSAKS kinderen. Ferm. Bij gebruik van accessoires die niet door Ferm
• Gebruik dit apparaat nooit zonder beschermingskap. worden geleverd of aanbevolen komt uw garantie te
Deze moet altijd gemonteerd zijn. vervallen.
CEıTODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA (SF) TALLENE I FØLGENDE TEKST VISER TIL BILDENE
PÅ SIDE 2 • Laat dit apparaat niet in de regen liggen
• Zorg dat het werkgebied altijd goed opgeruimd is.
• Gebruik dit apparaat alleen voor het werk waarvoor
hij bedoeld is: het bijwerken van heggen en licht
SIKKERHET OG BETJENING • Wanneer u een hulpmiddel gebruikt om op hoogte struikgewas
Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että te werken, zorg dan dat het stabiel staat en dat het
tuote on seuraavien standardien tai normatiivisten INSTRUKSJONER
For din egen og andres sikkerhet, bør du lese disse niet kan omvallen – zorg dat u nooit uw evenwicht Wat u ook doet - Wees voorzichtig
asiakirjojen vaatimusten mukainen: verliest.
instruksjonene nøye før du bruker dette apparatet.
Oppbevar instruksjonene på et sikkert sted for senere bruk. • Gebruik elektrische apparaten nooit in vochtige of
EN60745-1, EN774, natte omgevingen. SPECIFIEKE WAARSCHUWINGEN VOOR
EN55014-1, EN55014-2 • Gebruik een elektrisch apparaat nooit op een plek UW VEILIGHEID
Advarsel! Les alltid bruksanvisningen nøye før du
bruker elektrisk utstyr. Det vil gjøre det lettere å forstå waar het brand of een explosie kan veroorzaken, • Controleer vóór gebruik altijd eerst of alle hendels
noudattaen seuraavien direktiivien määräyksiä: bijvoorbeeld in de buurt van ontvlambare en beschermkappen zijn aangebracht.
hvordan produktet virker, og forebygger unødig risiko. Oppbevar
disse instruksjonene på et sikkert sted for senere bruk. vloeistoffen of gassen. • Gebruik nooit een onvolledige machine of een
98/37/ETY, 73/23/ETY, 89/336/ETY. • Houd kinderen altijd op afstand. machine die is uitgerust met accessoires die niet zijn
INNHOLD: • Zorg er te allen tijde voor dat kinderen of anderen geleverd of aanbevolen door Ferm.
Voimassa 01-10-2004 niet aan het elektrische apparaat zitten. • Voordat u de heggenschaar schoonmaakt, dient u
ZWOLLE NL 1. Maskindata
2. Sikkerhetsinstrukser • Laat elektrische apparaten nooit onbeheerd achter eerst de accu uit de machine te verwijderen.
W. Kamphof en verwijder na het gebruik altijd eerst de accu. • Controleer de snijelementen regelmatig op
Laadunvalvontaosasto 3. Montering
4. Bruk • Berg elektrische apparaten altijd op een droge, beschadiging en laat ze zonodig direct repareren.
5. Service og vedlikehold hooggelegen of afgesloten plek op, buiten het bereik • Laat dit apparaat nooit door kinderen gebruiken
van kinderen. • Na gebruik dient het gereedschap zodanig te worden
Kehitämme jatkuvasti tuotteitamme ja pidätämme siksi • Draag altijd een veiligheidsbril. Wij raden u ook aan opgeslagen dat het mes goed is beschermd (gebruik
oikeuden muuttaa tuotteen ominaisuuksia ilman eri 1. MASKINDATA om oorbescherming te dragen en stevige altijd de transportbescherming)
ilmoitusta. werkhandschoenen.
INNLEDNING • Draag geschikte kleding – zorg dat u geen EXTRA VEILIGHEIDSWAARSCHUWING
Ferm BV, Zwolle, Alankomaat Saksen er beregnet for kutting og trimming av hekker og loshangende kleding of sieraden draagt en dat er VOOR HET LAADAPPARAAT
busker, til hjemmebruk. geen kledingstukken verstrikt kunnen raken in • Dit oplaadapparaat is speciaal ontworpen voor
Ved å justere saksehodets vinkel oppnås en komfortabel bewegende delen. gebruik met het standaard elektriciteitsnetwerk
klipping i mange vinkler. Ved å justere • Draag stevige antislipschoenen, zeker wanneer u (230 -240 volt). Sluit het niet aan op een andere vorm
teleskophåndtakets lengde kan du nå vanskelig buitenshuis werkt. Draag geen sandalen of schoenen van stroomvoorziening.
tilgjengelige steder, uten å måtte bruke stige. met een open voorkant. • Lees en volg de instructies die zijn aangebracht op
• Wanneer u lang haar hebt, bind het dan op en zorg het oplaadapparaat en de accu
TEKNISKE SPESIFIKASJONER dat het niet in bewegende delen verstrikt kan raken. • De accu mag alleen binnenshuis worden opgeladen,
• Voordat u een elektrisch apparaat gebruikt, dient u op een schone en droge plek.
Batterilader | 230-240 V~, 50 Hz altijd eerst te controleren of er beschadigde • Gebruik het oplaadapparaat alleen voor het type
Batteripakke | 12 V—--- onderdelen zijn; zo ja, gebruik het apparaat dan niet accu dat is bijgesloten.
Ladetid | 12 timer voordat deze zijn vervangen door nieuwe
Tomgangsturtall | 1500/min onderdelen. Pas op: Als de accu is gebarsten of beschadigd of een
Vekt | 1.4 kg • Gebruik geen elektrische apparaten wanneer u moe klap heeft opgelopen, plaats hem dan niet in het
Lydeffektnivå | 95.0 dB (A) bent of alcohol hebt gedronken. oplaadapparaat. Dit kan leiden tot een elektrische schok
Vibrasjonsverdi | 0.6 m/s2 • Zorg dat de aan/uit-schakelaar in de UITstand staat, of zelfs elektrocutie.De accu moet worden vervangen;
voordat u de accu plaatst. voer de beschadigde accu op veilige wijze af.
• Draag het gereedschap / het oplaadapparaat nooit
FUNKSJONER aan de stroomkabel. Ruk ook niet aan de Zorg ervoor dat niemand over het oplaadapparaat
Fig. 1 stroomkabel om de stekker uit het stopcontact te en de elektriciteitskabel kan struikelen of erop kan
1. Hoveddel trekken. Houd de stroomkabel uit de buurt van hitte, gaan staan.
2. På/av-bryter olie en scherpe randen.
3. Låseknapp • Houd de snijgedeelten scherp (regelmatig Pas op: Zorg ervoor dat het oplaadapparaat absoluut niet
4. Verneplate onderhoud, vervangen, slijpen) en schoon voor met welke vloeistof dan ook in aanraking komt. Dit kan
5. Skjæreblad betere prestaties. leiden tot een elektrische schok. De accu moet volledig
6. Bladvern • Oefen geen overmatige kracht uit op het apparaat; droog zijn voordat u hem in het oplaadapparaat plaatst.
7. Hodevinkellås laat het zijn werk doen met de snelheid waarvoor hij
8. Utløserhåndtak is ontworpen. • Laat de accu na gebruik afkoelen op een veilige, koele
9. Strømledning • Zorg te allen tijde dat u stevig staat en uw evenwicht en goed geventileerde plek buiten het bereik van
10. Batteri niet verliest. kinderen.
11. Batterikontakt • Na gebruik dient u het apparaat uit te schakelen met • Probeer niet om de accu op te laden met een ander
12. Laderkontakt de aan/uit-schakelaar. oplaadapparaat dan het apparaat dat bij dit product is
13. Batterilader geleverd.

34 Ferm Ferm 11

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


• Probeer nooit om zelf het oplaadapparaat open te STARTEN EN STOPZETTEN • Ota kiinni leikkurin yläosasta ja paina sivulla oleva • Leikkaa kyljet aloittaen alhaalta ja edeten ylöspäin.
maken; wanneer er een probleem is, breng hem dan Afb. 1 painike pohjaan. Tällöin leikkausjätettä ei putoa vielä leikattaviin
voor reparatie naar het dichtstbijzijnde erkende De handgreep is voorzien van een ontgrendelingsknop • Säädä terän kulma. kohtiin.
servicecentrum. om te voorkomen dat het apparaat per ongeluk • Terä lukittuu valittuun asentoon, kun vapautat • Älä ylikuormita terää yrittämällä leikata liian syvältä.
• Berg het oplaadapparaat, de accu en het apparaat ingeschakeld wordt. painikkeen. Leikkaa kevyesti pensaan pintaa pitkin.
altijd op een veilige, droge en afgesloten plek op, • Verwijder de bladbescherming (6) • Muotoillessasi pensasaidan yläreunaa leikkaa
buiten het bereik van kinderen. De temperatuur mag • Houd de ontgrendelingsknop (3) aan beide zijden van TELESKOOPIN SÄÄTÖ itsestäsi poispäin, mutta älä kurota liian kauas. On
niet hoger worden dan 40° C; voorkom daarom dat de handgreep ingedrukt en knijp daarna in de Kuva 4 turvallisempaa liikkua aitaa pitkin ja seisoa kahdella
de apparaten in het directe zonlicht of naast metalen hoofdschakelaar (2). Tuotteen kahvan pituus on säädettävissä, joten ulotut jalalla kurottamatta liian kauas.
constructies liggen. • Laat de hoofdschakelaar los om de bladen te leikkaamaan vaikeistakin paikoista ilman tikkaita.
• Houd het apparaat buiten bereik van kinderen. stoppen. • Tartu tiukasti koneen yläosaan ja nosta ylemmän Varoitus: Varo, että terä ei koske metallilankoihin tai
• Wanneer de accu licht lekt, dan hoeft dit niet te kahvan vipu. aitarakenteisiin. Aita tai leikkuri voi vahingoittua.
betekenen dat de accu defect is; het lekken kan van Wacht tot deze stoppen voordat u de handgreep • Lukitse kahva painamalla vipu tiukasti takaisin.
tijdelijke aard zijn. Maar wanneer de vloeistof in loslaat of uw hand bij het snoeigebied plaatst. VARASTOINTI
aanraking komt met uw huid of kleding, was het Tärkeää: Älä lataa akkua erittäin kylmässä (alle 5 ºC) tai Tee seuraavat, jos säilytät konetta yli 6 viikkoa:
betreffende gebied dan direct af met warm, DE ACCULADER GEBRUIKEN kuumassa (yli 40 ºC) tilassa. • Pura akun varaus kokonaan (konetta käyttämällä) ja
zeepachtig water. Afb. 2 lataa sitten akkua 12 tuntia.
• Wanneer de vloeistof in uw ogen komt, spoel uw Wanneer de accu opgeladen moet worden, moet deze 4. KÄYTTÖ • Varastoi tuote kuivassa paikassa, jossa ei ole pakkasta.
ogen dan minimaal 10 minuten uit met veel water en van de machine losgekoppeld worden. • Lataa akku talvisin 1 tai 2 kuukauden välein, koska se
raadpleeg daarna direct een arts. • Draai de metalen borgring naar links AKUNSTON KANTAMINEN purkautuu hitaasti itsestään.
• Gooi nooit een accu in vuur. • Trek de stekker uit de accu Kiinnitä kantohihna ja akusto rinnan ympärille, jotta se ei
• Sluit de acculader op de juiste manier aan op het pääse heilumaan. 5. KUNNOSSAPITO
3. MONTAGE contact op de accu (zie de inkeping in de stekker) en
steek de stekker van de lader in het stopcontact. KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS PUHDISTAMINEN
DE BESCHERMPLAAT MONTEREN • De accu laadt in 12 uur volledig op wanneer de accu Kuva 1 Sähköiskuvaaran välttämiseksi laturin pistotulppa on
Afb. 1 leeg was. Kahva on varustettu lukituksen vapautuspainikkeella irrotettava pistorasiasta ja akku on poistettava laturista,
• Plaats de bescherming (4) op de machine zoals in de • De accu raakt niet beschadigd wanneer deze langer tahattoman käytön estämiseksi. ennen kuin laturia ryhdytään puhdistamaan tai
afbeelding weergegeven wordt dan 12 uur in de lader staat. • Irrota teränsuojus (6) huoltamaan.
• Monteer de bescherming met behulp van de schroef • Pidä kahvan toisella sivulla oleva lukituksen
Laad de accu voordat u deze in gebruik neemt vapautuspainike (3) painettuna ja purista sitten VOITELU
DE KOP AFSTELLEN eerst 16 uur op pääkatkaisinta (2). Laite ei tarvitse lisävoitelua.
Afb. 3 • Kone pysähtyy, kun vapautat pääkatkaisimen.
De kop van de heggenschaar kan omhoog of omlaag Berg het product nooit op met een lege accu YMPÄRISTÖ
afgesteld worden. Zo kunt u in verschillende hoeken Odota terien pysähtymistä, ennen kuin irrotat Akku sisältää aineita, joita pidetään myrkyllisinä. Toimita
altijd overal gemakkelijk bijkomen. otteen kahvasta tai viet käden lähelle käytöstä poistettu akku ongelmajätteiden
• Pak de kop van de schaar vast en houd de knop aan de DE BESTE METHODE OM EEN HEG TE leikkuualuetta. keräyspisteeseen.
zijkant ingedrukt. KNIPPEN
• Stel de kop af in de gewenste hoek. • In de ideale situatie is een heg onderaan breder dan AKKULATURIN KÄYTTÖ VIAT
• Wanneer u de knop los laat, wordt de kop in de bovenaan. Hierdoor krijgt het onderste deel van de Kuva 2 Jos tuotteessa tai sen käytössä ilmenee ongelmia tai
geselecteerde stand vergrendeld. struik ook voldoende licht en blijft de heg gezonder. Irrota akku koneesta ennen sen lataamista. tarvitset varaosia, ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun
Indien mogelijk dient u beide zijden van de heg te • Kierrä metallista pidätinrengasta vastapäivään huoltoliikkeeseen tai jälleenmyyjään.
AFSTELLING VAN HET VERLENGSTUK knippen. • Irrota liitin akusta
Afb. 4 • Bij het knippen van de zijkanten van de heg dient u van • Kytke akkulaturi suoraan akun liittimeen (tarkasta
De handgreeplengte van dit product kan aangepast beneden naar boven te knippen; hierdoor voorkomt pistokkeen asento) ja kytke laturi verkkojännitteeseen.
worden zodat u overal gemakkelijk bij kunt zonder u dat er afgeknipte takken vallen in het deel dat nog • Akun täyteen lataaminen täysin tyhjänä kestää 12
ladder. geknipt moet worden. tuntia.
• Pak de kop van het apparaat goed vast en breng de • Zorg ervoor dat het mes niet te diep in de heg hoeft • Akku ei vahingoitu, vaikka se olisi kytkettynä laturiin
hendel op de bovenste handgreep omhoog. te knippen. Beweeg het mes licht over het oppervlak yli 12 tuntia.
• Druk de hendel stevig omlaag om de handgreep te van de heg.
vergrendelen • Wanneer u de bovenkant van de heg knipt, knip dan Lataa akkua ennen ensimmäistä käyttöä 16
van u vandaan, maar zorg wel dat u uw evenwicht niet tuntia.
Belangrijk: Laad de accu nooit op in een zeer koude verliest. Het is veel verstandiger en veiliger om
ruimte (onder 5ºC) of een zeer warme ruimte (boven steeds iets op te schuiven en bij het knippen altijd Älä koskaan varastoi tuotetta akku tyhjänä.
40º C). twee voeten op de grond te houden.

Pas op: Zorg ervoor dat het mes niet in aanraking komt PENSASAIDAN LEIKKAAMINEN - PARAS
4. GEBRUIK met materialen als prikkeldraad of het hekwerk. MENETELMÄ
Hierdoor kunnen zowel de materialen als uw • Pensasaidan on hyvä olla alhaalta leveämpi kuin
DE ACCU DRAGEN heggenschaar beschadigd raken.
Wanneer u de draagriem met accu dwars over uw borst ylhäältä. Tämä parantaa valonsaantia ja pensasaita
draagt, zorg dan dat de riem niet gaat zwaaien. pysyy terveenä. Mikäli mahdollista, muotoile
OPBERGEN pensasaidan molemmat kyljet.
Doe het volgende wanneer de machine meer dan 6
weken wordt opgeborgen:

12 Ferm Ferm 33

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


• Älä käytä sähkötyökaluja sateessa tai märässä • Älä anna lasten käyttää laitetta. • Laat de batterij volledig leeglopen (door het product
ympäristössä. • Käytön jälkeen laite on varastoitava siten, että terä ei te laten draaien) en laad de batterij daarna gedurende
• Älä käytä sähkötyökaluja palo- tai ole paljaana (käytä aina teräkoteloa). 12 uur op.
räjähdysvaarallisissa paikoissa, esim. lähellä syttyviä • Bewaar de accu op een droge, vorstvrije plek.
nesteitä tai kaasuja. AKKULATURIN TURVAVAROITUKSIA • Laad de batterij elke 1 tot 2 maanden op tijdens de
• Älä päästä lapsia työskentelyalueelle. • Laturi on tarkoitettu yhdistettäväksi tavalliseen winter omdat de batterij langzaam leegloopt. TAILLEUSE DE HAIE
• Älä anna lasten tai muiden ulkopuolisten koskea kodin sähköverkkoon (230–240 volttia). Älä yritä
sähkötyökaluihin. yhdistää laturia muunlaiseen virtalähteeseen. 5. SERVICE & ONDERHOUD TÉLESCOPIQUE
• Älä jätä sähkötyökalua ilman valvontaa ja irrota akku • Lue laturiin ja akkuun merkityt ohjeet ja noudata
aina käytön jälkeen. niitä. LES CHIFFRES DU TEXTE SUIVANT CORRESPON-
SCHOONMAKEN DENT AUX ILLUSTRATIONS PAGE 2
• Säilytä laitetta kuivassa paikassa lasten • Akun saa ladata vain puhtaassa ja kuivassa paikassa Om het risico van een elektrische schok te voorkomen,
ulottumattomissa. sisätiloissa. dient de stekker van het oplaadapparaat uit het
• Käytä leikkaus- ja poraustöissä aina suojalaseja ja • Käytä laturia vain sellaisten akkujen lataamiseen, MESURES DE SÉCURITÉ ET MISE EN
stopcontact te worden gehaald en de accu worden FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS
pölynsuojainta. Suosittelemme myös jotka ovat samantyyppisiä kuin laitteen mukana verwijderd voordat het apparaat wordt schoongemaakt
kuulosuojainten ja käsineiden käyttöä. toimitettu akku. Pour votre propre sécurité et celle de votre entourage,
of onderhouden. veuillez lire attentivement ces instructions avant
• Käytä tarkoituksenmukaista vaatetusta. Älä käytä
löysiä vaatteita tai koruja ja varo, että vaatteet eivät Varoitus: Jos akussa on säröjä tai se on vahingoittunut d’utiliser cet appareil. Nous vous conseillons de ranger
SMEREN ces dernières dans un endroits sur pour de futures
joudu kosketuksiin liikkuvien osien kanssa. tai joutunut kovan iskun kohteeksi, sitä ei saa Deze machine hoeft niet gesmeerd te worden.
• Käytä liukumattomia jalkineita, etenkin kun sähköiskuvaaran takia työntää laturiin. Akku on références.
työskentelet ulkona. Älä käytä sandaaleja tai vaihdettava uuteen ja vahingoittunut akku on hävitettävä MILIEU
avokärkisiä kenkiä. turvallisella tavalla. Attention! Toujours lire attentivement les
Uw accu bevat materialen die giftig zijn. Zorg dat gebruikte instructions pour produits de mise sous tension,
• Jos hiuksesi ovat pitkät, sido ne niin että ne eivät voi accu’s op milieuvriendelijke wijze worden afgevoerd.
tarttua liikkuviin osiin. Älä aseta laturia ja sen johtoa paikkaan, jossa avant toute utilisation de ces derniers. Ranger ce manuel dans
• Ennen kuin käytät sähkötyökalua, tarkasta että siinä niihin voi kompastua tai niiden päälle voi astua. un endroit sur pour un futur usage.
DEFECTEN
ei vahingoittuneita osia. Älä käytä laitetta, ennen kuin Wanneer u problemen hebt met dit product, of
vahingoittuneet osat on vaihdettu uusiin. Varoitus: Suojaa laturi sähköiskuvaaran vuoksi kaikilta CONTENUS:
onderdelen nodig hebt, neem dan contact op met de 1. Données de la machine
• Älä käytä moottorityökalua väsyneenä tai alkoholin nesteiltä. Akun on oltava täysin kuiva, ennen kuin sen saa dichtstbijzijnde geautoriseerde dealer.
vaikutuksen alaisena. asettaa laturiin. 2. Consignes de sécurité
• Ennen kuin asetat akun laitteeseen, varmista että 3. Assemblage
GARANTIE 4. Utilisation
käyttökytkin on pois päältä. • Anna akun jäähtyä käytön jälkeen jättämällä se lasten De garantievoorwaarden staan vermeld op de
• Älä kanna laitetta tai laturia johdosta äläkä irrota ulottumattomiin turvalliseen ja viileään paikkaan, 5. Service & entretien
afzonderlijk bijgesloten garantiekaart. Slijtage van de
pistotulppaa pistorasiasta vetämällä johdosta. Suojaa jossa on hyvä ilmanvaihto. heggenschaar valt niet onder de garantie.
johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. • Älä yritä ladata akkua muulla kuin tämän laitteen 1. DONNÉES DE LA MACHINE
• Pidä kaikki leikkaavat osat puhtaina ja terävinä mukana toimitetulla laturilla.
(säännöllinen huolto, vaihto ja teroitus), jolloin ne • Älä yritä purkaa laturia. Jos laturi ei toimi, vie se INTRODUCTION
toimivat paremmin. lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen L'appareil est conçu pour l'usage domestique, pour
• Älä ylikuormita laitetta. Anna sen käydä sille
tarkoitetulla nopeudella. •
korjattavaksi.
Säilytä laitetta, laturia ja akkua turvallisessa ja CEı CONFORMITEITSVERKLARING (NL) tailler les haies et les buissons.
L'angle de coupe de la tête de l'appareil est réglable, pour
• Älä kurota liian kauas työskennellessäsi. Varo kuivassa paikassa, jonka lämpötila on enintään 40 °C. permettre la taille aisée sous différents angles. Le
menettämästä tasapainoasi. Lämpötila voi nousta liian korkeaksi esim. suorassa Verklaring van conformiteit EG-voorschriften manche télescopique permet d'atteindre des endroits
• Katkaise laitteen toiminta käyttökytkimestä. auringonvalossa lasin alla tai metalliesineiden Wij verklaren onder volledig eigen d'accès difficile sans recours à une échelle.
• Irrota akku laitteesta, ennen kuin ryhdyt vaihtamaan pinnalla. verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de
terää tai muuta varustetta. • Säilytä laitetta lasten ulottumattomissa. volgende standaards en gestandaardiseerde SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
• Kiinnitä teräkotelo paikalleen kuljetuksen tai • Jos akku vuotaa hiukan, tämä ei välttämättä ole documenten:
varastoinnin ajaksi. merkki viasta. Kyseessä voi olla ohimenevä häiriö. Jos
• Käytä ainoastaan Fermin varaosia ja lisätarvikkeita. nestettä kuitenkin joutuu iholle tai vaatteisiin, pese Chargeur adaptateur | 230-240 V~, 50 Hz
EN60745-1, EN774, Emballage de batterie | 12 V—---
Muiden kuin Fermin toimittamien tai sen ne nopeasti lämpimällä saippuavedellä. EN55014-1, EN55014-2
suosittelemien lisävarusteiden käyttö kumoaa • Jos nestettä joutuu silmiin, huuhtele silmiä vähintään Temps de charge | 12 heures
takuun ja voi aiheuttaa vaaratilanteita. 10 minuutin ajan puhtaalla, viileällä vedellä ja hakeudu Vitesse à vide | 1500/min
conform de volgende voorschriften: Poids | 1.4kg
• Käytä laitetta vain siihen tarkoitukseen, johon se on sen jälkeen heti lääkärin hoitoon.
suunniteltu: pensasaitojen ja pensaiden leikkaukseen. • Älä heitä akkua avotuleen. Niveau de puissance sonore | 95.0dB (A)
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, Valeur des vibrations | 0.6 m/s2
Varovaisuus ennen kaikkea 3. KÄYTTÖÖNOTTO
van 01-10-2004 COMPOSANTS
SUOJUSLEVYN KIINNITYS ZWOLLE NL Fig. 1
TÄRKKEITÄ TURVAVAROITUKSIA Kuva 1 W. Kamphof 1. Corps de l'appareil
• Varmista aina laitetta käyttäessäsi, että kaikki kahvat • Aseta suojus (4) koneelle kuvan osoittamalla tavalla Quality department 2. Interrupteur principal
ja suojukset ovat paikallaan. • Kiinnitä suojus ruuvilla 3. Bouton de déblocage
• Älä yritä käyttää laitetta, jos kaikki osat eivät ole 4. Coque de protection
paikallaan tai laitteeseen on tehty luvattomia TERÄKULMAN SÄÄTÖ Het is ons beleid om onze producten voortdurend 5. Lame de taille
muutoksia. Kuva 3 verder te verbeteren en wij behouden ons daarom het 6. Fourreau de la lame
• Ennen kuin ryhdyt puhdistamaan pensasleikkuria, Teräkulmaa voi säätää ylös ja alas. Tämä helpottaa recht voor om zonder voorafgaande berichtgeving de 7. Blocage de l'angle de coupe
irrota akku. leikkaamista eri kulmissa. productspecificaties te wijzigen. 8. Levier de déblocage
• Tarkasta leikkuuterien kunto säännöllisesti ja korjaa 9. Fiche du cordon d'alimentation
vaurioituneet terät välittömästi. Ferm BV, Zwolle, Nederland 10. Batterie

32 Ferm Ferm 13

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


11. Prise de la batterie • Ne pas exposer les outils à la pluie PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
12. Fiche du chargeur de batterie • Veillez à garder la zone de travail propre et rangée. 1 Teleskooppileikkuri pensasaidoille
13. Chargeur de batterie • Si vous utilisez un moyen de soutien pour vous 1 Akku
surélever, assurez vous que ce dernier soit stable et 1 Akkulaturi
CONTENU DE L’EMBALLAGE ne puisse tomber – ne jamais essayer d’atteindre des 1 Kantohihna
1 Tailleuse de haie télescopique endroits trop élevés. TELESKOOPPILEIKKURI 1 Suojus
1 Batterie • Ne pas utiliser les outils électriques en temps de 1 Turvaohjeet
1 Chargeur de batterie pluie ou dans des environnements humides. PENSASAIDOILLE 1 Käyttöopas
1 Ceinture de support • Ne pas utiliser les appareils électriques où un risque 1 Takuukortti
1 Coque de protection d'explosion ou d'incendie est susceptible - par SEURAAVAN TEKSTIN NUMEROT VASTAAVAT
1 Instructions de sécurité exemple, près de liquides inflammables ou de gaz. SIVULLA 2 OLEVIEN KUVIEN NUMEROITA
2. TURVAOHJEET
1 Mode d'emploi • Ne pas laisser les enfants pénétrer dans la zone de
1 Carte de garantie travail. TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJEET
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä huolellisesti, jotta oma SYMBOLIT
• Ne pas laisser les enfants ou autres personnes
manipuler les outils électriques. turvallisuutesi ja lähistöllä olevien turvallisuus ei vaarannu.
2. CONSIGNES DE SECURITE • Ne pas laisser l’appareil électrique sans surveillance. Pane ohjeet huolellisesti talteen vastaisen varalle. Lue käyttöohjeet.
EXPLICATION DES SYMBOLES Retirez toujours la batterie de l’appareil après
chaque utilisation. Varoitus! Lue sähkölaitteiden ohjeet aina huolellisesti
ennen käyttöä. Ohjeiden avulla ymmärrät laitteen Täyttää EU-direktiivien olennaiset
Lisez les instructions. • Rangez-le dans un endroit sec et hors de portée des turvallisuusmääräykset.
enfants. toiminnan paremmin ja osaat välttää tarpeettomia riskejä.
• Portez toujours des lunettes de protection et un Pane ohjekirja huolellisesti talteen vastaisen varalle.
Suojausluokka II – Kaksoiseristys – Pistotulpan ei
Conforme aux normes essentielles de sécurité masque anti-poussière lorsque vous découper ou tarvitse olla maadoitettu.
percer les matériaux. De même, nous vous SISÄLLYS:
applicables des directives européennes 1. Laitetiedot
recommandons l’utilisation de protections auditives, Tapaturma- tai hengenvaara tai laitteen
ainsi que le port de gants. 2. Turvaohjeet
Machine Classe II – Double isolation – Aucune 3. Käyttöönotto vaurioitumisvaara, jos laitetta ei käytetä
prise terre n’est nécessaire • Portez les vêtements qui conviennent – évitez tout käyttöohjeessa neuvotulla tavalla.
vêtement lâche ou bijoux, et assurez-vous qu’ils 4. Käyttö
n’entrent pas en contact avec les pièces en action. 5. Kunnossapito
Indique les risques de blessures, de mise en danger Älä päästä ulkopuolisia lähelle laitetta.
de votre vie et de dommage de l’appareil en cas de • Portez des chaussures antidérapantes, surtout
non respect des instructions de ce manuel quand vous travaillez à l’extérieur. Ne portez pas de 1. LAITETIEDOT
sandales ou de chaussures ouvertes Toimita akku kierrätykseen.
Tenez des spectateurs à distance. • Si vous avez les cheveux longs, attachez-les à l’arrière JOHDANTO
afin d’éviter de les emmêler dans les parties Kone on valmistettu kotitalouskäyttöön pensasaitojen ja
actionnées. pensaiden leikkaamiseen ja viimeistelyyn. Vain sisäkäyttöön.
Toujours recycler les piles rechargeables • Avant d’utiliser tout appareil électrique, vérifiez tout Koneen teräosan kulmaa vaihtelemalla voidaan leikata
d'abord qu’il n’y ait aucun dommage. Si certaines helposti erilaisia leikkauskulmissa. Teleskooppiputken
s'avèrent abîmées, veuillez les remplacer par de pituutta säätämällä käyttäjä ulottuu vaikeisiinkin Ylikuumenemissuojaus.
Uniquement pour une utilisation intérieure nouvelles avant d’utiliser l’appareil. paikkoihin ilman tikkaita.
• Ne pas utiliser les outils électriques si vous êtes
fatigués ou que vous avez bu de l’alcool. TEKNISET TIEDOT Ei saa käyttää sateessa.
Protecteur thermique • Assurez-vous que l’interrupteur de l’alimentation
soit sur la position OFF (arrêt), avant d’insérer la
batterie. Laturi | 230–240 V, 50 Hz
• Ne jamais porter l’outil / le chargeur par la corde ou Akkuyksikkö | 12 V—--- Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia.
N’utilisez pas l’appareil par temps de pluie. Latausaika | 12 tuntia
le tirer d’un coup sec pour le débrancher. Veillez à
garder la corde à l’écart des sources de chaleur, Nopeus kuormittamattomana | 1500/min
Paino | 1.4 kg Äänentehotaso
Utilisez des lunettes de protection et des protège d’huile et des rebords coupants.
• Gardez toujours les outils coupants aiguisés Äänentehotaso | 95.0 dB (A)
oreilles. Tärinäarvo | 0.6 m/s2
(entretient régulier, remplacement et affûtage) et Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet
Niveau de puissance sonore veillez toujours à les nettoyer afin de travailler de on toimitettava asianmukaiseen
manière optimale. VARUSTEET kierrätyspisteeseen.
• Ne pas exercer de pression sur l’appareil – laissez-le Kuva 1
Tout équipement électronique ou électrique fonctionner à la vitesse qui lui a été assignée. 1. Runko YLEISET TURVAOHJEET
défectueux dont vous vous seriez débarrassé doit • Ne pas vous surélever lors de votre travail – vous 2. Pääkytkin • Älä koske laitteen terään millään ruumiinosalla, ellei
être déposé aux points de recyclage appropriés. pourriez perdre l’équilibre. 3. Lukituksen vapautusnappi akkua ole poistettu.
• Il vous faut éteindre votre appareil à partir de son 4. Suojuslevy • Hävitä muovipussit turvallisella tavalla. Pienet lapset
CONSIGNES DE SECURITE GENERALES propre interrupteur on/off (marche/arrêt). 5. Leikkuuterä voivat tukehtua niihin.
• Ne jamais toucher la lame de cet appareil, sauf si la • Ne jamais changer une lame ou toute autre pièce 6. Teränsuojus • Älä käytä laitetta, jos terän suojus ei ole paikallaan.
batterie a d’abord été retirée. d’assemblage sans retirer d'abord la batterie de 7. Kääntökulman lukitus Suojus on aina pidettävä paikalleen kiinnitettynä.
• Jetez avec précaution les sacs plastiques – Ils peuvent l'appareil. 8. Vapautinvipu • Suojaa laite sateelta.
être un risque d'étouffement pour les jeunes enfants. • Adaptez toujours la protection de la lame quand 9. Pistoke ja virtajohto • Pidä työskentelyalue puhtaana ja siistinä.
• Ne jamais utiliser cet appareil sans que le dispositif de l'appareil est rangé ou en transit. 10. Akusto • Jos nouset työskentelyn aikana tikkaille tai muulle
protection de la lame soit adapté. Ce dernier doit 11. Akuston liitin tuelle, varmista että tuki pysyy kunnolla paikallaan
toujours rester adapté. 12. Laturin liitin eikä pääse kaatumaan. Varo kurottamasta liian kauas.
13. Akkulaturi

14 Ferm Ferm 31

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


HUR MAN KLIPPER EN HÄCK PÅ BÄSTA GARANTI • Utilisez seulement les pièces de rechange et les • Ne pas tenter de démonter le chargeur – si ce
SÄTT Garantivillkoren finns på det bifogade separata pièces d’assemblage fournies par Ferm. L’utilisation dernier ne fonctionne pas, amenez-le à votre centre
• En häck ska helst vara bredare nedtill än upptill. På så garantibeviset. Normalt slitage täcks inte av garantin. de pièces d’assemblage autre que celle qui vous sont de service agréé le plus proche, pour une réparation.
sätt kommer ljuset bättre åt de lägre delarna, vilket fournies ou recommandées peut être dangereuse et • Rangez toujours le chargeur, la batterie et l’appareil
håller häcken frisk. Om det går ska båda sidorna av annulera de fait votre garantie. dans un lieu sûr et sec, d’où la température n’excède
häcken klippas. • Utilisez seulement cet appareil pour le travail qui lui a pas 40 C (104 F), évitez, par exemple, un lieu ouvert
• När du klipper häckens sidor, börja nedifrån och été assigné – taille de haies et de buissons. exposé directement à la lumière du soleil, sous du
arbeta uppåt. Detta förhindrar att klippt material
skuggar eller stör dina klipprörelser.
CEı FÖRSÄKRAN (S)
Surtout - Faites attention! •
verre, ou à côté de fabrications métalliques.
A gardez hors de portée des enfants.
• Knivbladet ska inte tvingas att klippa för djupt. Klipp • Si la batterie fuit très légèrement, cette dernière
lätt genom häckens yta. Vi förklarar på eget ansvar att den här produkten n’est pas pour autant défectueuse et peut l’être que
• När du klipper ovansidan av häcken, klipp bort ifrån överensstämmer med följande normer och AVERTISSEMENT DE CONSIGNES DE temporairement. Cependant, si le liquide entre en
dig, men sträck dig inte för långt. Det är bättre och standardiserade dokument: SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES contact avec votre peau ou vos vêtements, nettoyez
säkrare att flytta sig lite oftare och klippa endast så • Assurez-vous toujours que les poignées et les immédiatement la zone affectée avec de l’eau chaude
långt som man räcker när man står på bägge fötterna. EN60745-1, EN774, dispositifs de protection soient bien adaptés lors de et savonneuse.
EN55014-1, EN55014-2 l'utilisation de l'appareil. • Si le liquide entre en contact avec vos yeux, lavez-les
Varning: Se till att knivbladet inte kan komma i kontakt • Ne jamais essayer d'utiliser une machine incomplète avec de l’eau fraîche et claire pendant 10 minutes
med ståltrådsstaket eller liknande material. Det kan i enlighet med direktiven: ou d’adapter des modifications non autorisées. minimum et consulter un médecin immédiatement
skada materialet och din häcksax. • Avant de nettoyer la tailleuse de haies, déconnectez après.
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC et retirez la batterie de la machine. • Ne jamais jeter la batterie au feu.
FÖRVARING • Vérifiez régulièrement la présence de dommages sur
Om maskinen förvaras längre än 6 veckor: från 01-10-2004 les lames coupantes. Si cela est le cas, réparez-les
• Ladda ur batteriet helt (genom att låta maskinen vara ZWOLLE NL immédiatement.
3. ASSEMBLAGE
igång) och ladda sedan batteriet i 12 timmar. W. Kamphof • Ne jamais laisser les enfants manipuler l’outil
Avdelning MONTAGE DE LA COQUILLE DE
• Förvaras på en torr och frostfri plats. • Après chaque utilisation, l’appareil devra être rangé PROTECTION
• Eftersom batteriet laddas ur långsamt under vintern Kvalitetsbevakning de telle manière à ce que la lame ne soit pas Fig. 1
ska det laddas upp varje eller varannan månad. directement exposée (utiliser toujours la protection • Montez la coquille (4) sur l'appareil comme indiqué
de transport) sur l'illustration
Det är vår policy att kontinuerligt förbättra våra
5. SERVICE & UNDERHÅLL produkter och därför förbehåller vi oss för ändringar av • Fixez la coquille au moyen de la vis
AVERTISSEMENT DE CONSIGNES DE
produktspecifikationer utan föregående information. SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
RENGÖRING RÉGLAGE DE LA TÊTE
För att minska risken för el-stötar måste batteriladdaren SUPPLÉMENTAIRE, LE CHARGEUR DE Fig. 3
Ferm BV, Zwolle, Nederländerna BATTERIE
tas ur eluttaget och batteriet tas bort innan laddaren Vous pouvez ouvrir ou fermer l'angle de coupe en
rengörs (eller underhålls). • Le chargeur a été tout spécialement conçu pour une réglant l'angle de la tête de la tailleuse de haie. Ceci
alimentation électrique domestique standard (230 – permet une taille aisée sous différents angles.
SMÖRJNING 240 Volts). Ne pas essayer de le connecter à d’autres • Saisissez fermement la tête de la tailleuse de haie,
Maskinen behöver ingen extra smörjning. alimentations électriques. enfoncez le bouton placé sur le côté et maintenez-le.
• Veuillez lire et suivre les instructions imprimées sur • Donnez à la tête l'angle désiré.
MILJÖ le chargeur et la batterie • Relâchez le bouton pour bloquer la tête dans la
Batteriets innehåll är giftigt. Batteriet ska kasseras på ett • La batterie doit être uniquement chargée à l'intérieur position choisie.
miljösäkert sätt, lämna det på en miljöstation. - dans un lieu propre et sec.
• Utilisez uniquement le chargeur pour le type de RÉGLAGE DU MANCHE TÉLESCOPIQUE
FEL batterie inclus. Fig. 4
Om du skulle ha problem med den här produkten eller Le manche télescopique de l'appareil permet d'atteindre
om du behöver reservdelar, ta kontakt med närmaste Avertissement: des endroits d'accès difficile sans recours à une échelle.
återförsäljare. Si la batterie est fêlée, abîmée ou a reçu un choc • Saisissez fermement la tête de l'appareil et soulevez
important, vous ne devez en aucun cas insérer cette le levier sur le haut du manche.
dernière dans le chargeur. Il existe en effet un risque de • Enfoncez fermement le levier pour bloquer le
choc électrique ou d’électrocution. La batterie doit être manche au déploiement voulu.
remplacée et doit être jetée en toute sécurité.
Important: Ne pas charger votre batterie dans une
Assurez-vous que le chargeur et la conduite de ce pièce trop froide (moins 5ºC) ou très chaude
dernier ne soient pas placés dans un endroit (supérieure à 40 ºC).
susceptible de tomber ou d’être foulé.

Avertissement: Ne laisser aucun liquide entrer en 4. UTILISATION


contact avec le chargeur. Il existe en effet un risque de
choc électrique. La batterie doit être totalement sèche COMMENT PORTER LA BATTERIE
avant d'être inséré dans le chargeur. La ceinture de support, à laquelle est accrochée la
batterie, doit être portée en travers de la poitrine pour
• Laissez la batterie se refroidir après l’utilisation de éviter qu'elle ne glisse.
l’appareil dans un lieu sûr et ventilé, hors de portée
des enfants.
• Ne pas essayer de recharger la batterie avec un autre
chargeur que celui qui vous a été fourni avec le produit.

30 Ferm Ferm 15

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


MISE EN MARCHE ET ARRÊT du gel. • Kontrollera knivbladen regelbundet. Om de är JUSTERING AV KLIPPAGGREGAT
Fig. 1 • En hiver, rechargez la pile tous les 1 ou 2 mois, car skadade ska de omedelbart bytas ut. Fig. 3
La poignée est équipée d'un bouton de déblocage pour elle se décharge peu à peu. • Låt aldrig barn använda redskapet. Klippaggregatet på häcksaxen kan justeras uppåt eller
prévenir la mise en marche accidentelle. • Efter användningen ska redskapet förvaras så att nedåt. Det gör att klippning kan utföras bekvämt i flera
• Enlevez le fourreau de la lame (6) 5. SERVICE & ENTRETIEN bladet inte är exponerat (använd alltid knivskyddet). olika vinklar.
• Enfoncez le bouton de déblocage (3) dépassant des • Håll i klippaggregatet på häcksaxen och tryck in
deux côtés de la poignée, maintenez-le, et enfoncez NETTOYAGE SPECIFIKA SÄKERHETSVARNINGAR låsknappen på sidan.
l'interrupteur principal (2) Afin de réduire le risque de choc électrique, le chargeur BATTERILADDARE • Ställ in önskad vinkel på klippaggregatet.
• Relâchez l'interrupteur principal pour arrêter les doit être débranché de l'alimentation électrique et la • Batteriladdaren är uttryckligen tillverkad för att • Släpp upp knappen för att låsa aggregatet i önskad
lames. batterie retirée, avant de commencer à nettoyer (ou användas med ett standard eluttag (230 volt - 240 vinkel.
entretenir) le chargeur. volt). Försök inte ansluta laddaren till något annat
Attendez qu'elle se soit arrêtée avant de lâcher la eluttag. JUSTERING AV FÖRLÄNGNINGSSTÅNG
poignée, ou d'approcher la main de la zone de coupe. LUBRIFICATION • Var vänlig läs och följ instruktionerna som finns Fig. 4
La machine n'exige aucune lubrification supplémentaire. tryckta på batteriladdaren och batteriet. Längden på handtaget för den här produkten kan ändras
USAGE DU CHARGEUR DE BATTERIE • Batteriet måste laddas upp inomhus – på en ren, torr så att du kommer åt besvärliga ställen utan att behöva
Fig. 2 ENVIRONNEMENT plats. använda en stege.
La batterie doit être déconnecté de l'appareil pour être Votre batterie contient des matériaux considérés • Använd endast batteriladdaren för den batterityp • Håll i klippaggregatet ordentligt; vrid upp spaken på
rechargée. comme toxiques. Jetez la batterie dans une déchetterie som ingår. det övre handtaget.
• Faites tourner l'anneau de maintien métallique vers la qui répond aux exigences environnementales. • Tryck ned spaken ordentligt för att låsa handtaget.
droite Varning: Om batteriet är sprucket eller skadat eller har
• Débranchez la prise de la batterie DÉFAUTS fått en hård stöt ska man inte sätta i det i batteriladdaren. Viktig:Ladda inte upp batteriet i ett mycket kallt
• Branchez correctement le chargeur sur la prise de la Si vous rencontrez de quelconques problèmes avec ce Det finns risk för el-stötar eller dödliga olycksfall. utrymme (under 5ºC) eller vid temperaturer på över 40
batterie (la fiche porte une encoche de repérage) et produits ou les pièces détachées, nous vous conseillons Batteriet måste bytas ut och det skadade batteriet ºC.
branchez le chargeur sur le réseau. d’appeler votre vendeur agréé le plus proche. kasseras på ett säkert sätt.
• La batterie a besoin de 12 heures entières pour se 4. ANVÄNDNING
recharger quand elle a été déchargée entièrement. GARANTIE Se till att batteriladdaren och sladden inte är
• La batterie ne souffre aucun dommage si elle reste Les conditions de garantie sont apposées sur une carte placerade så att man kan snubbla över dem eller BÄRA BATTERIPACKET
branchée sur le chargeur pendant plus de 12 heures. de garantie séparée, incluse dans le paquet. L’usure de la trampa på dem. Bärremmen med batteripacket ska bäras över bröstet så
tailleuse de haies n’est en aucun cas couverte par la att det inte svänger omkring.
Chargez la batterie pendant au moins 16 heures garantie. Varning: Se till att inte någon vätska kan komma i
avant la première utilisation kontakt med batteriladdaren. Det finns då risk för el- STARTA OCH STOPPA
stötar. Batteriet måste vara fullständigt torrt innan det Fig. 1
Ne laissez jamais l'appareil entreposé avec une placeras i batteriladdaren. Handtaget är utformat med en startspärr för att
batterie vide förhindra oavsiktlig start.
TAILER UNE HAIE - LA MEILLEURE CEı DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F) • Låt batteriet svalna efter användningen genom att
lämna det på en säker, sval, väl ventilerad plats utom
• Ta bort knivskyddet (6)
• Tryck in startspärren (3) som finns på bägge sidor av
MÉTHODE räckhåll för barn. handtaget, tryck sedan in strömbrytaren (2).
• Une haie devrait être idéalement plus large sur le bas Nous déclarons sous notre seule et entière • Försök inte ladda batteriet med någon annan laddare • Stoppa knivarna genom att släppa upp
que sur le haut. Cela garantira une légère responsabilité que ce produit est conforme aux normes än den som levereratsmed denna produkt. strömbrytaren.
pénétration, et par là même gardera votre haie en ou documents normalises: • Försök inte att plocka isär batteriladdaren – om den
bonne santé. Si possible, taillez les deux côtés de la inte fungerar, ta den till närmaste auktoriserade Vänta tills maskinen stannar innan du släpper
haie. EN60745-1, EN774, servicetjänst för reparation. handtaget eller sträcker fram händerna nära
• Au moment de la taille des deux côtés de la haie, nous EN55014-1, EN55014-2 • Förvara alltid batteriladdaren, batteriet och skärområdet.
vous recommandons de tailler du bas vers le haut. redskapet på en säker, torr plats utom räckhåll för
Cela vous qu’aucune chutes de haies ne puissant En accord avec les régulations: barn. Temperaturen får inte överskrida 40° C och ANVÄNDA BATTERILADDAREN
obstruer ou interférer votre découpage. produkterna får inte utsättas för direkt solljus under Fig. 2
• Ne forcez pas sur la lame pour un découpage 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE, glas eller förvaras bredvid metallföremål. När batteriet ska laddas måste det kopplas bort från
profond. Découpez légèrement à travers la surface • Förvaras utom räckhåll för barn. maskinen.
de la haie. du 01-10-2004 • Om batteriet läcker lite grand behöver det inte • Vrid låsringen av metall moturs
• Lors de la taille du haut de la haie, taillez loin de vous ZWOLLE NL betyda att batteriet är felaktigt. Det kan vara tillfälligt. • Ta loss kontakten från batteriet
sans toutefois vous penchez de trop. Il est beaucoup W. Kamphof Men om du kommer i kontakt med batterisyra, på • Anslut batteriladdaren korrekt till uttaget på
plus sage et plus sûr de vous déplacer le long de la Service de la qualité huden eller kläderna, tvätta genast det berörda batteriet (se skåran i kontakten) och stoppa sedan in
haie et de découper à votre portée, tout en området med varmt vatten och tvål. stickkontakten till laddaren i nätuttaget.
demeurant toujours sur vos deux pieds. • Om batterisyra kommer i ögonen ska man skölja • Batteriet behöver drygt 12 timmar för att laddas upp
C’est notre politique d’améliorer continuellement nos med rent kallt vatten i minst 10 minuter och sedan fullt från tomt.
Avertissement: Evitez que la lame n'entre en contact produits et par conséquent de réserver le droit de omedelbart söka läkare. • Batteriet tar ingen skada om det laddas upp i mer än
avec les fils ou les matériaux de grillage. Cela peut changer les instructions des produits sans un avis • Kasta aldrig batteriet i öppen eld. 12 timmar.
endommager le matériel et votre tailleuse. antérieur.
3. MONTERING Ladda batteriet i 16 timmar innan det används för
RANGEMENT Ferm BV, Zwolle, Hollande första gången
Si vous mettez l'appareil de côté pour plus de 6 semaines: MONTERING AV SKYDDSKÅPAN
• Déchargez complètement la pile (en faisant Fig. 1 Förvara aldrig produkten med tomt batteri
fonctionner l'appareil) puis rechargez la pile pendant • Sätt på skyddskåpan (4) på maskinen enligt bilden
12 heures. • Sätt fast den med hjälp av skruven
• Entreposez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri

16 Ferm Ferm 29

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL • Använd aldrig elektriska redskap i regn eller våta 10. Batería
1 Teleskopisk häcksax miljöer. 11. Tomacorriente de la batería
1 Batteri • Använd aldrig elektriska redskap på platser där det 12. Tomacorriente del cargador
1 Batteriladdare finns risk för eld eller explosion – exempelvis nära 13. Cargador para la batería
1 Bärrem lättantändliga vätskor eller gaser.
1 Skyddskåpa • Låt inte barn vistas inom arbetsområdet. CORTASETOS TELESCÓPICO CONTENIDO DEL EMBALAJE
1 Säkerhetsföreskrifter • Låt inte barn eller andra personer röra elektriska 1 Cortasetos telescópico
1 Bruksanvisning redskap. LOS NÚMEROS INDICADOS EN EL TEXTO 1 Batería
1 Garantikort • Lämna inte det elektriska redskapet utan tillsyn och SIGUIENTE CORRESPONDEN A LAS 1 Cargador para la batería
ta alltid bort batteriet från redskapet efter ILUSTRACIONES DE LA PÁGINA 2 1 Correa
2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER användningen. 1 Dispositivo de seguridad
• Förvaras på en torr plats utom räckhåll för barn. SEGURIDAD Y FUNCTIONAMIENTO 1 Normas de seguridad
TECKENFÖRKLARING • Använd alltid säkerhetsglasögon och en skyddsmask INSTRUCCIONES 1 Manual de instrucciones
när du skär eller sågar genom material. Vi Por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos 1 Tarjeta de garantía
Läs bruksanvisningen. rekommenderar också att du använder hörselskydd que lea detenidamente estas instrucciones antes de
och handskar. utilizar este aparato. Guárdelas en un lugar seguro por si 2. INSTRUCCIONES DE
• Bär rätt sorts kläder – inga löst sittande kläder eller necesita usarlas más adelante.
smycken och se till att klädseln inte kan komma i SEGURIDAD
I enlighet med grundläggande tillämpliga
säkerhetsnormer i europeiska direktiv. kontakt med redskapets rörliga delar. Precaución! Lea siempre detenidamente las
• Bär skor med ordentliga sulor så att du inte halkar, EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
instrucciones de los aparatos eléctricos antes de
Klass II maskin – Dubbel isolering – En jordad speciellt när du arbetar utomhus. Använd inte utilizarlos. Le ayudará a comprender mejor su producto y a
sandaler eller andra skor med öppen tå. Lea las instrucciones.
kontakt är inte nödvändig. evitar riesgos innecesarios. Guarde estas instrucciones en un
• Om du har långt hår, sätt upp det så att det inte kan lugar seguro por si necesita usarlas más adelante.
Betecknar risk för kroppsskada, livsfara eller risk fastna i redskapets rörliga delar.
• Innan du använder ett elektriskt redskap, kontrollera De acuerdo con las normas de seguridad
för skador på redskapet om instruktionerna i CONTENIDOS: aplicables de las directivas europeas.
denna bruksanvisning inte efterföljs. att det inte har skadats. Om så är fallet ska redskapet 1. Datos de la herramienta
inte användas förrän delen eller delarna har bytts ut. 2. Instrucciones de seguridad
• Använd aldrig elektriska redskap om du är trött eller Máquina de Clase II - Doble aislamiento - No
Håll andra personer på avstånd 3. Ensamblaje necesita una clavija con toma de tierra.
har druckit alkohol. 4. Empleo
• Kontrollera att strömbrytaren är AV innan batteriet 5. Reparación y mantenimiento
sätts i. Indica riesgo de lesión, pérdida de la vida o riesgo
Använd uppladdningsbara batterier de dañar la herramienta en caso de no respetar las
• Bär aldrig redskapet / batteriladdaren i sladden eller
ryck i den för att koppla loss den från eluttaget. Håll 1. DATOS DE LA HERRAMIENTA instrucciones de este manual.
Endast för inomhusbruk sladden borta från höga temperaturer, olja och vassa
kanter. INTRODUCCIÓN Mantenga a la gente alejada de la zona de trabajo.
• Håll dina klippredskap vassa (regelbundet underhåll, Este aparato ha sido diseñado para cortar y podar setos y
byte och slipning) och rena för ett bättre resultat. arbustos (uso doméstico).
Termiskt skydd Ajustando la posición del cabezal se puede recortar, muy Recicle siempre las baterías
• Överbelasta inte redskapet – låt det arbeta i den
hastighet som det är avsett för. cómodamente, en diferentes ángulos. El tubo de
• Sträck dig inte för långt när du arbetar – du kan tappa extensión es ajustable para permitir alcanzar lugares de
Använd inte i regn difícil acceso sin necesidad de usar una escalera. Uso únicamente en interiores
balansen.
• Du måste stänga av redskapet med strömbrytaren.
• Byt aldrig ut blad eller andra tillbehör utan att först ta CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Bär skyddsglasögon och hörselskydd Protector térmico
bort batteriet.
• Sätt alltid på knivskyddet när du transporterar eller Cargador del adaptador | 230-240 V~, 50 Hz
Ljudenerginivå förvarar redskapet. Batería | 12 V—---, 3 Ah
• Använd endast reservdelar och tillbehör som Tiempo de recarga | 12 horas No lo use cuando llueva.
levereras från Ferm. Om du använder andra tillbehör Velocidad en vacío | 1500/min
Skadade och/eller kasserade elektriska och än de som levereras av Ferm förfaller garantin och Peso | 1.4 kg
det kan också innebära en olycksrisk. Nivel de potencia acústica | 95.0 dB (A) Lleve protectores para los ojos y los oídos
elektroniska apparater ska lämnas in enligt
gällande miljöregler. • Använd endast detta redskap för det ändamål det är Valor de vibración | 0.6 m/s2
avsett för – att klippa häckar och buskar.
Nivel de potencia acústica
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER COMPONENTES
• Rör aldrig häcksaxens blad med någon del av Framför allt - Var försiktig!
Fig.1
kroppen utan att batteriet först har tagits bort. 1. Unidad principal Cualquier aparato eléctrico o electrónico
• Gör dig av med plastpåsar på ett säkert sätt – de 2. Interruptor principal desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en
utgör en kvävningsrisk för små barn. SPECIFIKA SÄKERHETSVARNINGAR
• Se alltid till att alla handtag och skydd finns 3. Botón de seguridad los lugares apropiados para ello.
• Använd aldrig detta redskap utan monterad 4. Placa protectora
skyddskåpa. Den måste alltid vara monterad. monterade när redskapet används.
• Försök aldrig använda ett ofullständigt redskap eller 5. Cuchilla de corte INSTRUCCIONES GENERALES DE
• Utsätt inte redskapet för regn. 6. Protector de cuchilla SEGURIDAD
• Håll utrymmet där du arbetar städat och rent. ett redskap som innehåller ej godkända
modifikationer. 7. Bloqueo del ángulo del cabezal • No toque nunca la hoja de esta herramienta con
• Om du använder något att stå på för att komma upp 8. Palanca de desenganche cualquier parte de su cuerpo a no ser que se haya
från markytan, se till att hjälpmedlet är stadigt och • Innan häcksaxen rengörs ska batteriet tas ur
redskapet. 9. Tomacorriente para conectar el cable de retirado antes la batería.
inte kan välta – sträck dig aldrig för långt. alimentación

28 Ferm Ferm 17

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


• Deshágase de las bolsas de plástico de forma segura - • Use sólo repuestos y accesorios proporcionados GARANZIA
son un peligro de asfixia para los niños pequeños. por Ferm. El uso de piezas diferentes de las Le condizioni per la garanzia si trovano sulla scheda di
• Nunca utilice este aparato sin el seguro de la hoja. suministradas por Ferm invalidará su garantía y garanzia allegata separatamente. La garanzia non sarà
Siempre debe estar acoplado al aparato. puede ser peligroso. valida per danni derivanti dalla normale usura.
• No exponga las herramientas a la lluvia • Utilice esta herramienta exclusivamente para el
• Mantenga limpia y ordenada el área en la que está propósito indicado – corte de setos y arbustos. TELESKOPISK HÄCKSAX
trabajando.
• Si está utilizando un medio de apoyo para alzarse más Sobre todo - ¡Tenga cuidado!
del suelo, asegúrese de su estabilidad y de que no se
vuelque, no se estire en ningún momento.
CEı DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I) SIFFRORNA I NEDANSTÅENDE TEXT
MOTSVARAR BILDERNA PÅ SIDAN 2
• No use herramientas eléctricas bajo la lluvia o en ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH
entornos húmedos. ESPECÍFICAS Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che
questo prodotto é conforme agli standard seguenti BRUKSANVISNING
• No use herramientas eléctricas donde haya riesgo de • Asegúrese siempre de que todos los mangos y För din egen och andras säkerhet, var vänlig läs denna
fuego o explosión - p. ej. cerca de líquidos o gases cubiertas estén instalados cuando utilice la o documenti:
bruksanvisning noggrant innan maskinen tas i bruk.
inflamables. herramienta. Förvara den på ett säkert ställe för framtida referens.
• No permita que los niños se acerquen al área de • Nunca intente utilizar una herramienta incompleta o EN60745-1, EN774,
trabajo. una que tenga una modificación no autorizada. EN55014-1, EN55014-2
Varning! Läs alltid bruksanvisningen till elektriska
• No permita que los niños u otras personas toquen las • Antes de limpiar la cortadora de setos retire o produkter noggrant innan de tas i bruk. Du
herramientas eléctricas. desconecte la batería de la herramienta. Secondo le normative:
kommer då att förstå produkten bättre och kan på så sätt
• No deje la herramienta sin vigilancia y retire siempre • Compruebe constantemente que las hojas de corte undvika onödiga risker. Spara denna bruksan visning på ett
la batería después de utilizarla. no están dañadas y si es así, repárelas 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
säkert ställe för framtida bruk.
• Guárdela en un lugar seco y fuera del alcance de los inmediatamente.
niños. • Nunca permita que los niños utilicen la herramienta da 01-10-2004
ZWOLLE NL INNEHÅLL:
• Utilice siempre gafas de seguridad y una máscara para • Después de utilizar la herramienta, debe guardarse 1. Maskindata
el polvo cuando realice el corte o la perforación de de forma que la hoja no quede al descubierto (utilice W. Kamphof
Ufficio Qualità 2. Säkerhetsinstruktioner
materiales. También le recomendamos que use siempre el protector para el transporte) 3. Montering
protectores para los oídos y guantes. 4. Användning
• Utilice ropas adecuadas - no lleve prendas holgadas o ADVERTENCIAS ADICIONALES DE 5. Service & underhåll
joyas y asegúrese de que la ropa no entre en contacto SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE La nostra politica è sempre volta a migliorare i nostri
con piezas móviles. BATERÍAS prodotti . Prodotti soggetti a modifiche senza preavviso.
• Utilice zapatos que no resbalen, especialmente • El cargador ha sido diseñado específicamente para el 1. MASKINDATA
cuando trabaje en el exterior. No lleve sandalias o uso con un suministro eléctrico doméstico habitual Ferm BV, Zwolle, Olanda
zapatos descubiertos por delante. de 230 - 240 voltios. No intente conectarlo a otro INTRODUKTION
• Si tiene pelo largo, recójaselo de forma segura para suministro eléctrico. Maskinen är avsedd för klippning och putsning av häckar
impedir que se enrede con las piezas móviles. • Le rogamos que lea y siga las instrucciones impresas och buskar i trädgården. Justering av vinkeln på
• Antes de utilizar cualquier herramienta eléctrica, en el cargador y la batería klippaggregat gör att klippning kan utföras bekvämt i
compruebe que las piezas no estén dañadas y si es así • La batería se debe cargar sólo en el interior - en un flera olika vinklar. Med förlängningsstången kommer du
no las utilice hasta que hayan sido cambiadas por unas lugar seco y limpio. åt besvärliga ställen utan att behöva använda en stege.
nuevas. • Utilice el cargador sólo para el tipo de batería que se
• No use herramientas eléctricas cuando esté cansado incluye. TEKNISKA DATA
o haya bebido alcohol.
• Asegúrese de que el interruptor de encendido esté Precaución: Si la batería se rompe, sufre daños o ha Adapter batteriladdare | 230-240 V~, 50 Hz
en la posición de APAGADO antes de introducir la recibido un gran golpe, no debe introducirla en el Batteri | 12 V—---
batería. cargador. Existe el riesgo de un cortocircuito o una Uppladdningstid | 12 timmar
• Nunca transporte la herramienta / cargador electrocución. La batería debe reemplazarse y la dañada Hastighet (obelastad) | 1500 v/min
agarrado por el cable o tire con fuerza para debe tirarse de forma segura. Vikt | 1.4 kg
desconectarlo del enchufe. Mantenga el cable alejado Ljudenerginivå | 95.0 dB(A)
del calor, aceite y bordes cortantes. Asegúrese de que el cargador y el conductor de éste Vibrationsvärde | 0.6 m/s2
• Mantenga las herramientas de corte afiladas no estén ubicados donde se pueda tropezar o pisarlo.
(mantenimiento habitual, sustitución, afilado) y
límpielas para un mejor funcionamiento. Precaución: No permita que ningún líquido entre en EGENSKAPER
• No fuerce el aparato - deje que trabaje a la velocidad contacto con el cargador. Existe el riesgo de un Fig. 1
para la que fue diseñado. cortocircuito. La batería debe estar completamente 1. Huvudenhet
• No se estire demasiado mientras trabaja - podría seca antes de introducirla en el cargador. 2. Strömbrytare
perder el equilibrio. 3. Startspärr
• Debe apagar la herramienta con el interruptor de • Deje que la batería se enfríe antes de utilizarla, déjela 4. Skyddskåpa
encendido/apagado. en un lugar seguro, bien ventilado y fuera del alcance 5. Kniv
• No cambie nunca una hoja o cualquier otro de los niños. 6. Knivskydd (transportskydd)
accesorio sin retirar previamente la batería de la • No intente recargar la batería con otro cargador que 7. Låsknapp klippaggregat
herramienta. el que ha sido suministrador con este producto. 8. Låsspak
• Ajuste la cubierta de la hoja siempre cuando la • No intente desmontar el cargador – si no funciona, 9. Kontakt strömsladd
herramienta se vaya a transportar o a guardar. llévelo al centro de servicio autorizado más cercado 10. Batteripack
para repararlo. 11. Uttag batteripack
12. Kontakt batteriladdare
13. Batteriladdare

18 Ferm Ferm 27

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


REGOLAZIONI DELLA TESTA • Guarde siempre el cargador, la batería y la • Suelte el interruptor principal para detener las
Fig. 3 Non mettere mai da parte il prodotto con la herramienta en un lugar seguro y seco donde la cuchillas.
La testa del tagliasiepi può essere regolata verso l'alto o batteria scarica. temperatura no supere los 40 °C (104 °F), por
verso il basso. Ciò permette di tagliare comodamente ejemplo en un lugar abierto expuesto directamente a Espere a que se detengan las cuchillas antes de
con diverse angolazioni. TOSARE UNA SIEPE la luz solar bajo vidrio o fabricaciones de metal soltar la empuñadura o acercar las manos a la
• Tenere la testa del tagliasiepi e tenere premuto il • La parte inferiore di una siepe dovrebbe essere più laterales. zona de corte.
pulsante sul lato. larga. Questo migliorerà la penetrazione leggera e • Manténgalos lejos del alcance de los niños.
• Regolare la testa sull'angolazione desiderata. manterrà la siepe in condizione sana. Se possibile • Si la batería tiene fugas muy pequeñas, puede que no USO DEL CARGADOR DE LA BATERÍA
• Rilasciare il pulsante per bloccare la testa nella tosare ambedue parti della siepe. indique que sea defectuosa y puede ser sólo Fig. 2
posizione selezionata. • Tosi a partire dalla parte inferiore verso l’alto. Cosi si temporal. Sin embargo, si el líquido entra en Para cargar la batería es necesario desconectarla de la
può evitare che i ritagli si manomettano con la contacto con la piel o la ropa, limpie rápidamente la máquina.
REGOLAZIONI DEL TUBO DI PROLUNGA tosatura. zona afectada con agua templada y con jabón. • Gire el anillo de sujeción metálico en dirección
Fig. 4 • La lama non deve essere forzata per tagliare più • Si el líquido entra en sus ojos, láveselos con agua contraria a las agujas del reloj.
La lunghezza del manico di questo prodotto può essere profondamente. Tosi leggermente attraverso la fresca y limpia durante un mínimo de 10 minutos y • Retire el tomacorriente de la batería.
modificata in modo da permettere di raggiungere i punti superficie della siepe. busque inmediatamente después ayuda médica. • Conecte el cargador correctamente a la toma de la
difficili senza usare una scala. • Rimana sempre su due piedi mentre la tosatura della • Nunca tire la batería al fuego. batería (ponga atención a la muesca en la clavija) y, a
• Tenere saldamente la testa del prodotto; sollevare la parte superiore. continuación, conecte el cargador a la fuente de
leva sul manico superiore. 3. ENSAMBLAJE alimentación.
• Premere la leva con decisione verso il basso per Attenzione: La lama non può venire in contatto con • Cuando la batería está descargada totalmente se
bloccare il manico. reti metalliche o materiali di recinto. Questo potrebbe INSTALACIÓN DE LA PLACA PROTECTORA requiere un tiempo de carga de 12 horas.
danneggiare la tosasiepi. Fig. 1 • La batería no se daña si se deja cargar por un tiempo
Importante: Non caricare la batteria in un luogo molto • Coloque la placa (4) en el aparato tal como lo indica la mayor.
freddo (sotto 5Cº sopra 40º C (104F) CONSERVAZIONE figura.
Quando si mette da parte l'apparecchio per più di 6 • Fíjela con la ayuda de un tornillo. Antes del primer uso cargue la batería durante 16
4. USO settimane: horas.
• Scaricare completamente la batteria (mettendo in AJUSTE DEL CABEZAL
TRASPORTO DEL GRUPPO BATTERIA funzione l'apparecchio) e ricaricarla per 12 ore. Fig. 3 No guarde nunca el producto con la batería
Indossare la cinghia del pacco batterie in diagonale sulla • Conservare in un luogo asciutto e non soggetto a El cabezal del cortasetos se puede ajustar hacia arriba o descargada.
spalla, in modo che non possa dondolare. congelamento. hacia abajo. De esta forma la máquina permite cortar
• Ricaricare la batteria ogni 1 o 2 mesi durante confortablemente en diferentes ángulos. CORTE DE UN SETO - EL MEJOR MÉTODO
MESSA IN MOTO ED ARRESTO l'inverno, poiché questa si scarica lentamente. • Tome el cabezal del cortasetos. Presione y sostenga • Un seto debe ser más ancho por la parte baja que por
Fig. 1 presionado el botón que se encuentra ubicado en la alta. Esto mejorará la entrada de luz, logrando
L'impugnatura è dotata di un pulsante di sblocco per 5. MANUTENZIONE & SERVIZI uno de los costados. además mantener la salud del seto. Si es posible,
prevenire l'avviamento accidentale. • Coloque el cabezal en el ángulo deseado. corte ambos lados del seto.
• Rimuovere la protezione della lama (6) PULIZIA • Suelte el botón y bloquee el cabezal en la posición elegida. • Cuando esté cortando los laterales del seto, hágalo
• Premere e tenere premuto il pulsante di sblocco (3) Per evitare le scosse elettriche, la caricabatteria deve de abajo hacia arriba. Esto garantizará que ningún
situato su uno dei lati dell'impugnatura, quindi essere staccata dalla presa di corrente e la batteria deve AJUSTE DEL TUBO DE EXTENSIÓN recorte de los setos bloquee o interfiera en su estilo
stringere l'interruttore generale (2). essere tolta prima della pulizia o manutenzione della Fig. 4 de corte.
• Rilasciare l'interruttore generale per fermare le caricabatteria. La longitud del mango se puede modificar permitiendo al • La hoja no debe forzarse para que corte demasiado
lame. usuario alcanzar lugares difíciles sin necesidad de usar profundo. Corte ligeramente por la superficie del
LUBRIFICAZIONE una escalera. seto.
Attendere che le lame si arrestino completamente Non è necessario di fare delle lubrificazioni • Sujete firmemente el cabezal del aparato; levante la • Cuando corte la parte superior del seto, hágalo lejos
prima di lasciare l'impugnatura o di introdurre supplementari. palanca colocada en el mango superior. de usted pero tenga cuidado de no caerse. Es mejor y
l'altra mano nella zona delle lame. • Presione la palanca hacia abajo para bloquear el más seguro avanzar y cortar lo que tenga a su alcance
AMBIENTE mango. permaneciendo firme en todo momento.
USO DEL CARICABATTERIA La batteria contiene sostanze tossiche. Disponga la
Fig. 2 batteria in un centro di deposito di rifiuti rispettoso Importante: No recargue la batería en una habitación Precaución: No permita que la hoja entre en contacto
Per poterla caricare, la batteria deve essere scollegata dell’ambiente. muy fría (de menos de 5 °C) o de más de 40 °C (104 °F). con mallas de alambre, vallas o rejas. Puede dañar el
dall'apparecchio. material y su cortadora.
• Ruotare l'anello metallico di ritegno in senso ERRORI 4. USO
antiorario Se si presentano problemi o se ha bisogno di pezzi di ALMACENAJE
• Estrarre la presa dalla batteria ricambio, si prega di prendere contatto con il Si guarda la máquina por más de 6 semanas:
PORTAR LA BATERÍA • Descargue completamente la batería (poniendo en
• Collegare il caricabatteria in modo corretto sulla commerciante locale. Use la correa con la batería atravesada sobre el pecho
presa della batteria (osservare la tacca nella spina) e marcha la máquina) y, a continuación, recárguela por
para asegurarse de que ésta no se mueva. 12 horas.
la inserire spina del caricabatteria nella presa di
corrente. • Guarde la máquina en un lugar seco y que no esté
PUESTA EN MARCHA Y PARADA expuesto a las heladas.
• Quando è completamente scarica, la batteria deve Fig. 1
essere caricata per 12 ore per una carica completa. • Recargue la batería cada 1 o 2 meses durante el
La empuñadura dispone de un botón de seguridad que invierno ya que ésta se descargará lentamente.
• La batteria non viene danneggiata da una carica oltre evita que la máquina se ponga en marcha
le 12 ore. accidentalmente.
• Retire el protector de la cuchilla (6)
Caricare il caricabatteria per 16 ore prima di • Pulse y sostenga presionado el botón de seguridad
usarlo per la prima volta. (3) ubicado a ambos lados de la empuñadura; a
continuación apriete el interruptor principal (2).

26 Ferm Ferm 19

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5. REPARACIÓN Y • Non utilizzare attrezzi meccanici nella pioggia o nelle • Non permettere mai ai bambini di utilizzare
aree bagnate l’apparecchio.
MANTENIMIENTO • Non utilizzare attrezzi meccanici in caso di pericolo • Dopo l’uso conservare sempre l’apparecchio
di incendio o esplosione – per esempio vicino a sicuramente (utilizzi sempre la protezione per
LIMPIEZA liquidi o gas infiammabili trasporti)
Para reducir el riesgo de cortocircuito, el cargador debe • Non permettere l’accesso ai bambini nell’area di
desenchufarse de la corriente eléctrica y retirarse la CORTA-SEBES TELESCÓPICO lavoro. INSTRUZIONE DI SICUREZZA PER LA
batería antes de limpiar (o reparar) el cargador. • Non permettere che bambini o altre persone CARICABATTERIA
OS NÚMEROS CONSTANTES NO TEXTO QUE SE
SEGUE TÊM CORRESPONDÊNCIA NAS FIGURAS tocchino gli attrezzi meccanici • La caricabatteria è stata disegnata specialmente per
LUBRICACIÓN • Non lasciare l’attrezzo meccanico incustodito e togli l’uso con una fornitura d’energia di 230-240 V. Non
La herramienta no requiere una lubricación adicional. PRESENTES NA PÁGINA 2
sempre la batteria dall’apparecchio dopo l'uso. collegarla ad un'altra fornitura.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E • Conservare in un luogo asciutto e fuori dalla portata • Si prega di leggere e di ubbidire alle istruzioni scritte
MEDIO AMBIENTE dei bambini sulla caricabatteria e sulla batteria.
La batería contiene materiales que se consideran FUNCIONAMENTO
Para a sua própria segurança e para a segurança dos • Always use safety glasses and a dust mask when • Ricarichi la batteria soltanto all’interno – in un luogo
tóxicos. Deshágase de la batería a través de un centro de cutting or drilling through materials. We also asciutto e pulito.
eliminación de basuras seguro para el medio ambiente. outros, leia cuidadosamente estas instruções antes de
utilizar este aparelho. Guarde estas instruções num local recommend the use of ear protectors and gloves. • Soltanto utilizzare la caricabatteria per il tipo di
seguro para futuras consultas. • Indossare sempre occhiali protettivi e una maschera batteria che è compreso.
AVERÍAS antipolvere durante l’uso. Raccomandiamo anche di
En caso de que tenga cualquier problema con este indossare una protezione per gli orecchi e guanti. Attenzione: In caso di danni alla batteria mai inserirla
producto o necesite piezas de repuesto, póngase en Atenção! Leia sempre cuidadosamente as
instruções para produtos eléctricos antes da sua • Indossi vestiti appropriati e stretti. Togliere i gioielli e nella caricabatteria! Pericolo di scosse elettriche o di
contacto con el distribuidor autorizado más cercano. fare attento che i vestiti non vengano in contatto con elettrocuzione. La batteria va sostituita e la batteria
utilização. Vai ajudá-lo a compreender o produto mais
facilmente e a evitar riscos desnecessários. Guarde este i parti mobili. danneggiata va conservata.
GARANTÍA • Calzi scarpe antisdruciolo, sopratutto fuori. Non
Las condiciones de la garantía pueden encontrarse en la manual de instruções num local seguro para futuras
utilizações. calzare sandali o scarpe aperte. Non porre la carica ad un posto su quale qualcuno
tarjeta de garantía adjunta. La garantía no cubre el • Se ha capelli lunghi, si faccia la coda per evitare che si si può incespicare.
desgaste de la cortadora de setos. ingarbuglino con i parti mobili
CONTEÚDOS
1. Dados da máquina • Prima di usare un attrezzo meccanico, controlli se si Attenzione: Non permettere che liquidi entrino in
2. Instruções de segurança presentano danni. Se necessario, sostituire le parti contatto con la caricabatteria - pericolo di scossa
3. Montagem danneggiate. elettrica. La batteria deve essere completamente secca
CEı DÉCLARACION DE CONFORMIDAD (E) 4. Utilização
5. Serviço e manutenção
• Non utilizzare attrezzi meccanici in caso di
stanchezza o ubriachezza.
prima di inserirla nella caricabatteria.
• Si assicuri che l’interruttore stia nella posizione OFF • Far refrigerare la batteria dopo l’uso e la conservi in
Declaración de Conformidad de la CE prima di inserire la batteria. un luogo fresco ben ventilato –lontano dalla portata
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este
1. DADOS DA MÁQUINA • Non prendere mai la caricabatteria con il filo o tirare dei bambini
producto está de acuerdo con las siguientes normas o al filo per staccarlo dalla presa di corrente. • Non ricaricare la batteria con un’altra caricabatteria
ONTRODUÇÃ • Mantenga le lame affilate (regolarmente sostituirle e che la caricabatteria che viene fornita con il
documentos de normalización: A máquina foi concebida para o uso doméstico de cortar affilarle) e le pulisca regolarmente. prodotto.
e aparar rebordos e arbustos. • Non forzare lo strumento: lasciarlo lavorare alla sua • Non smontare la caricabatteria - se non funziona,
EN60745-1, EN774, O ajuste do ângulo da cabeça da máquina permite um
EN55014-1, EN55014-2 velocità predefinita. vada al centro di servizio autorizzato il più vicino.
corte confortável em vários ângulos. O ajuste do tubo • Non sporgersi in avanti durante il lavoro – potrebbe • Sempre conservare la caricabatteria, la batteria e
extensível permite alcançar locais difíceis sem o uso perdere il equilibro. l’apparecchio in luogo asciutto e sicuro dove la
según las directrices: duma escada. • Spenga l’apparecchio con il tasto on/off temperatura non oltrepassa i 40 C (104F) p.e. non
98/37 CEE, 73/23 CEE, 89/336 CEE • Non cambiare mai la lama o un altro accessorio nell’aperto dove è esposta direttamente alla luce del
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS prima di togliere la batteria. sole o vicino a fabbricazioni di metallo.
del 01-10-2004 • Sempre mettere la custodia per lama mentre • Tenere fuori dalla portata dei bambini
ZWOLLE NL Carregador | 230-240 V~, 50 Hz l’apparecchio è in transito o in immagazzinamento. • Se la batteria cola leggermente non significa sempre
W. Kamphof Bateria | 12 V—--- • Utilizzare solo ricambi ed elementi forniti da Ferm. che la batteria è difettosa. Pero quando il liquido
Departamento de calidad Tempo de carga | 12 horas L’uso di parti non fornite o non raccomandate da viene in contatto con la pelle o con dei vestiti, pulisca
Velocidade sem carga | 1500/min Ferm invaliderà la garanzia e potrebbe essere l’aerea subito con acqua calda e saponosa.
Peso | 1.4kg pericoloso. • Se il liquido viene in contatto con gli occhi, li lavi con
Es nuestra política mejorar continuamente nuestros Nível de potência sonora | 95.0dB (A) • Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso al quale è acqua pura e fresca durante 10 minuti e cerchi
productos y por tanto nos reservamos el derecho a Valor de vibração | 0.6 m/s2 destinato: tosare siepi e cespugli assistenza medica immediatamente.
cambiar las características del producto sin previo aviso. • Non buttare mai la batteria sul fuoco
Sopratutto - Stia attento!
FUNCIONALIDADES
Ferm BV, Zwolle, Holanda Fig. 1 3. ASSEMBLAGGIO
1. Unidade principal INSTRUZIONI SICUREZZA SPECIFICHE
2. Interruptor principal MONTAGGIO DELLA PIASTRA DI
• Utilizzi sempre tutte le impugnature mentre l’uso di PROTEZIONE
3. Botão de desbloquear quest’apparecchio.
4. Chapa de protecção Fig. 1
• Non utilizzare mai un apparecchio incompleto o un • Posizionare la protezione (4) sull'apparecchio come
5. Lâmina de corte con una modificazione non autorizzata.
6. Protecção da lâmina illustrato nella figura.
• Tolga la batteria prima di pulire il tosasiepi. • Fissare la protezione usando la vite.
7. Bloqueio do ângulo da cabeça • Controlli regolarmente le lame e in caso di danni,
8. Alavanca de alívio ripari immediatamente.
9. Cabo de ficha de alimentação

20 Ferm Ferm 25

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CONTENUTO DELLA CONFEZIONE 10. Jogo de bateria • Nunca utilize este aparelho sem o respectivo
1 Tagliasiepi telescopico 11. Tomada do jogo de bateria resguardo de segurança. O resguardo deve
1 Batteria 12. Ficha do carregador permanecer sempre instalado.
1 Caricabatteria 13. Carregador • Não exponha ferramentas à chuva.
1 Cinghia di trasporto • Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.
TAGLIASIEPI TELESCOPICO 1 Protezione CONTEÚDO DA EMBALAGEM • Se estiver a utilizar um meio de suporte para se
1 Istruzioni per la sicurezza 1 Corta-sebes telescópico elevar em relação ao solo, certifique-se de que está
I NUMERI PRESENTI NEL SEGUENTE TESTO 1 Manuale d'istruzioni 1 Bateria estável e de que não tropeça – nunca tente chegar a
SI RIFERISCONO ALLE IMMAGINI A PAG.2 1 Garanzia 1 Carregador locais de difícil acesso.
1 Correia de transporte • Não utilize ferramentas eléctricas à chuva ou em
SICUREZZA E OPERAZIONE ISTRUZIONI 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1 Protecção ambientes molhados.
Per la sua sicurezza e per quella degli altri operatori, si prega 1 Instruções de segurança • Não utilize ferramentas eléctricas sempre que exista
di leggere gli istruzioni prima d’utilizzare questo SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI 1 Manual de instruções risco de incêndio ou explosão, ou seja, junto de
apparecchio. Tenere in posto sicuro per riferimento futuro. 1 Postal de garantia substâncias líquidas inflamáveis ou gasosas.
Leggere gli istruzioni. • Não permita a presença de crianças na sua área de
Attenzione! Sempre leggere l’istruzioni per prodotti 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA trabalho.
di potenza/energia prima d’uso. Vi aiuterá a capire • Não permita que crianças ou outras pessoas mexam
il vostro prodotto più facilmente ed evitare rischi innecessari. In conformità con gli standard essenziali sulla EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS nas ferramentas.
Tenere il Manuale d’Istruzioni in posto sicuro per uso futuro. sicurezza applicabili delle direttive europee. • Não deixe uma ferramenta eléctrica sem supervisão
Leia as instruções. e retire sempre a bateria do equipamento após a
CONTENUTO Macchina di II classe – Doppio isolamento – Non utilização.
1. Informazione sull’apparecchio necessitate di alcuna presa a terra. • Guarde num local seco e bem afastado do alcance das
2. Istruzioni di sicurezza Em conformidade com as normas de segurança crianças.
3. Assemblaggio Indica il rischio di lesioni personali, morte o danni aplicáveis e essenciais das directivas europeias. • Utilize sempre óculos de segurança e uma máscara
4. L’uso all’utensile in caso di inosservanza delle istruzioni contra o pó quando cortar ou perfurar materiais.
5. Manutenzione & servizi in questo manuale. Máquina de classe II – Isolamento duplo – Não é Também é recomendada a utilização de protecção
necessária ligação à terra. auditiva e luvas.
1. INFORMAZIONE SULL’APPARECCHIO Non permettere che altre persone vengano • Utilize vestuário adequado – não use roupas largas
nell'area di lavoro. Indica risco de lesões pessoais, perigo de vida ou nem adornos e certifique-se de que o vestuário não
INTRODUZIONE danos na ferramenta em caso de não cumprimento entra em contacto com as peças móveis.
L'apparecchio è destinato al taglio ed alla regolazione Riciclare sempre le batterie das instruções descritas neste manual. • Use calçado anti-deslizante, especialmente quando
delle siepi e dei cespugli nell'uso domestico. trabalhar ao ar livre. Não use sandálias, nem calçado
La regolazione dell'angolo della testa della macchina Mantenha as pessoas à distância. aberto.
consente un taglio confortevole a con diverse Usare esclusivamente in luogo chiuso • Se tiver cabelos compridos, apanhe-os de forma
angolazioni. La regolazione del tubo di prolunga segura e de modo a que fiquem presos nas peças
permette di raggiungere punti difficili senza fare uso di Recicle sempre as pilhas móveis.
una scala. Protettore termico • Antes de utilizar qualquer ferramenta eléctrica, em
primeiro lugar, verifique a existência de peças
SPECIFICHE TECNICHE Apenas para utilização interna danificadas e, caso encontre peças danificadas, não
Non usare nella poggia utilize a ferramenta sem que a peça ou peças sejam
substituídas por peças novas.
Caricabatteria | 230-240 V~, 50 Hz • Não utilize ferramentas eléctricas em estados de
Batteria | 12 V—--- Protector térmico
Indossi una protezione auricolare e per gli occhi fadiga ou após a ingestão de bebidas alcoólicas.
Tempo di carica | 12 ore • Certifique-se de que o interruptor de alimentação
Velocità senza carico | 1500/min está na posição OFF (desligado) antes de inserir a
Peso | 1.4kg Não utilizar à chuva.
Livello di potenza sonora bateria.
Livello sonoro di potenza | 95.0dB (A) • Nunca transporte a ferramenta / carregador pelo fio,
Valore di vibrazione | 0.6 m/s2 nem puxe para desligar o aparelho da corrente
Utilize protecção visual e auditiva
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati eléctrica. Mantenha o fio de alimentação eléctrica
CARATTERISTICHE devono essere smaltiti in appropriate aree di afastado de fontes de calor, óleos e extremidades
Fig. 1 riciclaggio. Nível de potência sonora aguçadas.
1. Unità principale • Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas
2. Interruttore principale ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI para obter um melhor desempenho.
3. Pulsante di sblocco • Non toccare mai la lama di quest’apparecchio a Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados • Não force o aparelho – permita o seu funcionamento
4. Protezione meno che non sia tolta la batteria. e/ou eliminados têm de ser recolhidos nos pontos à velocidade para o qual foi concebido.
5. Lama tagliente • Dispose of plastic bags safely - they are a suffocation de reciclagem adequados. • Não tente chegar a locais de difícil alcance enquanto
6. Protezione lama hazard for young children. estiver a trabalhar – poderá desequilibrar-se.
7. Fermo angolatura testa • Disponga le borse di plastica sicuramente – pericolo INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • Desligue a ferramenta no interruptor de
8. Leva di distacco di asfissia per bambini piccoli • Nunca toque na lâmina deste aparelho com qualquer ligar/desligar após cada utilização.
9. Cordone di alimentazione • Non utilizzare mai l’apparecchio senza lo schermo di parte do seu corpo, a menos que primeiro tenha • Nunca mude a lâmina ou qualquer acessório sem
10. Pacco batterie lama. Non esporre gli attrezzi alla pioggia retirado a bateria. remover a bateria do aparelho em primeiro lugar.
11. Presa pacco batterie • Tenere l’area di lavoro pulita ed organizzata. • Elimine os sacos de plástico de forma segura – • Monte sempre o resguardo da lâmina quando
12. Spina caricabatteria • Se usa qualcosa per sollevarsi, si assicuri che ciò è stabile representam perigo de sufocamento para crianças transportar ou armazenar a ferramenta.
13. Caricabatteria e che non possa cadere.— non sporgersi mai in avanti. pequenas.

24 Ferm Ferm 21

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


• Utilize apenas peças sobressalentes e acessórios • Guarde sempre o carregador, a bateria e este • Carregue e mantenha o botão de desbloquear 5. SERVIÇO E MANUTENÇÃO
fornecidos pela Ferm. A utilização de acessórios que aparelho num local seguro e seco, fora do alcance das carregado (3) em ambos os lados da pega, depois
não os recomendados ou fornecidos pela Ferm crianças e em que a temperatura não exceda os aperte o interruptor principal (2) LIMPEZA
invalida a garantia e pode ser perigoso. 40°C, por exemplo, ar ao livre e exposto • Liberte o interruptor principal para parar as lâminas. Para reduzir o risco de choque eléctrico, o carregador
• Utilize apenas este aparelho para a função designada directamente à luz solar, sob fabricações em vidro ou deve estar desligado da tomada de corrente eléctrica e a
– aparar relva e pequenos arbustos. metálicas. Espere que pare antes de libertar o manípulo na bateria retirada antes de proceder a tarefas de limpeza
• Mantenha fora do alcance das crianças. pega ou antes de colocar a sua mão perto da zona do carregador.
Acima de tudo - Seja cuidadoso • Se a bateria apresentar ligeiras fugas, pode indicar de corte.
que a bateria está defeituosa e poderá ser uma LUBRIFICAÇÃO
situação temporária. No entanto, se o líquido entrar UTILIZAR O CARREGADOR DE BATERIA A máquina não requer qualquer lubrificação adicional.
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA em contacto com a pele ou peças de vestuário, lave Fig. 2
ESPECÍFICAS rapidamente a área afectada com água morna e com A bateria tem que ser desligada da máquina para a carregar. AMBIENTE
• Certifique-se sempre de que os resguardos estão detergente. • Rode o anel de retenção metálico para a esquerda A sua bateria contém materiais considerados tóxicos.
equipados quando utilizar a ferramenta. • Se o líquido entrar em contacto com os olhos, lave os • Puxe a tomada da bateria Elimine a bateria num centro de recolhe considerado
• Nunca tente utilizar uma máquina incompleta ou olhos com água limpa e fria durante cerca de dez • Ligue o carregador da bateria correctamente à seguro para o ambiente.
uma máquina equipada com acessórios não minutos e procure imediatamente cuidados tomada na bateria (veja o entalhe na ficha) e ligue o
autorizados. médicos. carregador à rede eléctrica. AVARIAS
• Antes de limpar o aparador de sebes, remova e • Nunca deite a bateria para um ponto de • A bateria necessita de 12 horas completas para Caso tenha quaisquer problemas com a utilização deste
desligue a bateria da máquina. chamas/fogo. carregar completamente se esta estiver produto ou necessite de peças sobressalentes, contacte
• Verifique regularmente as lâminas de corte e, se completamente descarregada. o seu representante mais próximo.
estiverem danificadas, substitua-as imediatamente. 3. MONTAGEM • A bateria não será danificada se for deixada no
• Nunca permita a utilização da ferramenta por carregador durante mais de 12 horas. GARANTIA
crianças MONTAR A CHAPA DE PROTECÇÃO As condições da garantia podem ser encontradas no
• Depois de utilizar a ferramenta, deve armazená-la de Fig. 1 Antes da primeira utilização carregue a bateria cartão da garantia em separado. O desgaste do aparador
modo a que a lâmina não fique exposta (utilize • Coloque a protecção (4) na máquina, como durante 16 horas de sebes não é abrangido pela garantia.
sempre a protecção de transporte). mostrado na imagem
• Monte a protecção com a ajuda do parafuso Nunca armazene o produto com uma bateria
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA completamente descarregada
ADICIONAL PARA O CARREGADOR DA
BATERIA
• O carregador foi especificamente concebido para
AJUSTE DA CABEÇA
Fig. 3
A cabeça do aparador pode ser ajustada para cima ou
APARAR UMA SEBE - O MELHOR MÉTODO
• Idealmente, uma sebe deve ser mais larga na base que
CEı DÉCLARAÇÀO DE CONFORMIDADE (P)
utilização a partir de uma fonte de energia eléctrica para baixo. Isto permite o corte confortável sob vários no topo. Melhora assim a penetração da luz,
doméstica de 230 - volts -240 volts. Não tente ligá-lo ângulos. mantendo a sebe saudável. Se possível, apare ambos Declaramos sob nossa responsabilidade que este
a outra fonte de energia eléctrica. • Agarre na cabeça do aparador e na parte lateral os lados da sebe. produto está em conformidade com as seguintes
• Leia e siga as instruções impressas no carregador e carregue e mantenha o botão carregado. • Quando aparar os lados da sebe, apare de baixo para normas ou documentos normalizados:
na bateria. • Ajuste a cabeça para o ângulo pretendido. cima. Desta forma assegura que não restam aparas da
• A bateria deve ser carregada apenas em locais • Liberte o botão para bloquear a cabeça na posição sebe a obscurecer ou a obstruir no corte. EN60745-1, EN774,
interiores – num local limpo e seco. desejada. • Não deve forçar a lâmina a cortar demasiado fundo. EN55014-1, EN55014-2
• Utilize o carregador apenas para o tipo de bateria Corte suavemente através da superfície da sebe.
incluída. AJUSTE DO TUBO EXTENSÍVEL • Quando aparar o topo da sebe, faça-o numa posição de acordo com os regulamentos:
Fig. 4 afastada em relação ao seu corpo, mas não se estique
Advertência: Caso a bateria esteja rachada ou O comprimento da pega neste produto pode variar, demasiado. É muito mais sensato e seguro 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
danificada ou tenha sido alvo de um impacto forte, não permitindo que alcance locais difíceis sem o uso duma movimentar-se em torno e cortar dentro do seu
deve inseri-la no carregador. Existe o risco de choque escada. alcance, ficando sempre assente nos dois pés. de 01-10-2004
eléctrico ou electrocussão. A bateria deve ser • Pegue firmemente na cabeça do produto, eleve a ZWOLLE NL
substituída e a bateria danificada deve ser eliminada em alavanca na pega superior. Advertência: Não permita que a lâmina entre em W. Kamphof
segurança. • Carregue firmemente para baixo na alavanca para contacto com fios ou materiais de cercas. Incorre no Departamento da
bloquear a pega. risco de danificar o material e o seu aparador. qualidade
Certifique-se de que o carregador e o cabo do
carregador não estão colocados em locais em que Importante: Não carregue a bateria numa ambiente ARMAZENAR
possam cair ou ser pisados. muito frio, abaixo de 5ºC, ou acima de 40ºC. Quando armazenar a máquina durante mais de 6 É nossa política continuarmos a melhorar os nossos
semanas: produtos e, assim, reservamo-nos o direito de alterar a
Advertência: Não permita o contacto de substâncias • Descarregue completamente a bateria (deixando o especificação do produto sem notificação prévia.
líquidas de qualquer tipo com o carregador. Existe o risco 4. UTILIZAÇÃO aparelho trabalhar) e depois recarregue a bateria
de choque eléctrico. A bateria deve estar durante 12 horas. Ferm BV, Zwolle, Holanda
completamente seca antes de ser inserida no carregador. TRANSPORTAR O JOGO DE BATERIA • Guarde num local seco e onde não se forme gelo.
Use a correia de transporte com o jogo da bateria • Recarregue a bateria cada 1 ou 2 meses durante o
• Permita o arrefecimento da bateria após cada transversalmente no peito para se assegurar de que esta Inverno, porque a bateria descarregará lentamente.
utilização, colocando-a num local seguro e bem não oscila.
ventilado fora do alcance das crianças.
• Não tente carregar a bateria com qualquer outro ACTIVAR E PARAR
carregador que não o fornecido com este produto. Fig. 1
• Não tente desmontar o carregador – caso não A pega foi desenhada com um botão de desbloquear
funcione, leve-o ao seu centro de reparação para evitar activar acidentalmente.
autorizado mais próximo para que seja reparado. • Retire a protecção da lâmina (6)

22 Ferm Ferm 23

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Das könnte Ihnen auch gefallen