Sie sind auf Seite 1von 104

{

STIHL FS 460 C-M


Instruction Manual
Manual de instrucciones

Warning!
Read and follow all safety
precautions in Instruction Manual –
improper use can cause serious or
fatal injury.
Advertencia!
Lea y siga todas las precauciones
de seguridad dadas en el manual
de instrucciones – el uso incorrecto
puede causar lesiones graves o
mortales.
Instruction Manual
1 - 47
Manual de
instrucciones
49 - 99
English

Contents

Guide to Using this Manual 2 Special Accessories 44 Allow only persons who fully understand
this manual to operate your trimmer /
Safety Precautions and Working Maintenance and Repairs 44
brushcutter.
Techniques 3 STIHL Incorporated Federal
Approved Combinations of Cutting Emission Control Warranty To receive maximum performance and
Original Instruction Manual

Attachment, Deflector, Limit Stop Statement 44 satisfaction from your STIHL trimmer /
and Harness 16 brushcutter, it is important that you read,
Trademarks 46
understand and follow the safety
Mounting the Bike Handle 17
precautions and the operating and
Mounting the Deflector 20 maintenance instructions in chapter
Mounting the Cutting Attachment 21 "Safety Precautions and Working
Fuel 24 Techniques" before using your trimmer /
Fueling 25 brushcutter. For further information you
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.

can go to www.stihlusa.com.
Fitting the Full Harness 26
Balancing the Trimmer/Brushcutter 27 Contact your STIHL dealer or the STIHL
distributor for your area if you do not
Starting / Stopping the Engine 27 understand any of the instructions in this
Operating Instructions 29 manual.
Cleaning the Air Filter 30
Engine Management 30
Printed on chlorine-free paper

Warning!
M-Tronic 31
Because a trimmer / brushcutter is a
Winter Operation 31 high-speed cutting tool some special
Spark Plug 32 safety precautions must be observed to
Engine Running Behavior 34 reduce the risk of personal injury. Care-
Replacing the Starter Rope and less or improper use may cause serious
Rewind Spring 34 or even fatal injury.
Storing the Machine 36 Make sure your unit is equipped with the
Sharpening Metal Cutting Blades 37 proper deflector, handle and harness for
the type of cutting attachment being
Inspection and Maintenance by
used. Always wear proper eye
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2010

User 37
protection.
Inspections and Maintenance by
0458-746-8621-A. M0-4.L10.DDS.

Dealer 38
Maintenance and Care 39
0000003859_002_GB

Main Parts 41
Specifications 43

{
FS 460 C-M, FS 460 C-M L 1
English

Symbols in Text Engineering Improvements


Guide to Using this Manual
Many operating and safety instructions STIHL’s philosophy is to continually
Pictograms are supported by illustrations. improve all of its products. As a result,
engineering changes and improvements
The individual steps or procedures
are made from time to time. Therefore,
described in the manual may be marked
The meanings of the pictograms some changes, modifications and
in different ways:
attached to or embossed on the improvements may not be covered in
machine are explained in this manual. N A bullet marks a step or procedure. this manual. If the operating
A description of a step or procedure that characteristics or the appearance of
Depending on the model concerned, the
refers directly to an illustration may your machine differs from those
following pictograms may be on your
contain item numbers that appear in the described in this manual, please contact
machine.
illustration. Example: your STIHL dealer for assistance.
Fuel tank for gasoline
and engine oil mixture N Loosen the screw (1).
N Lever (2) ...
Press to operate decom- In addition to the operating instructions,
pression valve this manual may contain paragraphs
that require your special attention. Such
paragraphs are marked with the
symbols and signal words described
Manual fuel pump below:

Danger!
Press to operate manual
fuel pump Indicates an imminent risk of severe or
fatal injury.

Warning!
Filler hole for gear
lubricant Indicates a hazardous situation which, if
not avoided, could result in severe or
Air intake summer mode fatal injury.

Caution!
Air intake winter mode Indicates a risk of property damage,
including damage to the machine or its
individual components.
Handle heating

2 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


English

The term "clearing saw" indicates a


Safety Precautions and high-powered trimmer / brushcutter that
Working Techniques Warning!
is particularly suited for use with a
circular saw blade to clear saplings or The use of this machine may be hazard-
Because a clearing saw ous. If the rotating line or blade comes in
small trees.
is a high-speed, fast-cut- contact with your body, it will cut you.
ting power tool When it comes in contact with solid for-
sometimes equipped with Warning! eign objects such as rocks or bits of
sharp cutting blades, metal, it may fling them directly or by ric-
special safety precau- As more fully explained later in these
ochet in the direction of bystanders or
tions must be observed to Safety Precautions, to reduce the risk of
the operator. Striking such objects could
reduce the risk of per- personal injury, make sure your unit is
damage the cutting attachment and may
sonal injury. equipped with the proper deflector, limit
cause blades to crack, chip or break.
stop and harness for the type of cutting
Thrown objects, including broken heads
It is important that you attachment you are using. Use only cut-
or blades, may result in serious or fatal
read, fully understand ting attachments that are specifically
injury to the operator or bystanders.
and observe the following authorized by STIHL for use on your FS
STIHL does not recommend the use of
safety precautions and model.
rigid blades when cutting in stony areas.
warnings. Read the
Have your STIHL dealer show you how
instruction manual and Use your clearing saw equipped with the
to operate your power tool. Observe all
the safety precautions appropriate cutting attachment only for
applicable local safety regulations,
periodically. Careless or cutting grass, brush, wood and similar
standards and ordinances.
improper use may cause material.
serious or fatal injury.
The terminology utilized in this manual Warning!
Warning!
when referring to the power tool reflects Do not lend or rent your power tool with-
the fact that different types of cutting Do not use it for other purposes, since
out the instruction manual. Be sure that
attachments may be mounted on it. The misuse may result in personal injury or
anyone using it understands the infor-
term "trimmer" is used to designate an property damage, including damage to
mation contained in this manual.
FS unit that is equipped with a nylon line the machine.
head or a head with flexible plastic
blades (i.e., the PolyCut head). A Warning!
"brushcutter" designates a unit
equipped with a rigid metal blade. Many Minors should never be allowed to use
FS models may be used as either a this power tool. Bystanders, especially
trimmer or a brushcutter – therefore, the children, and animals should not be
power tool is referred in this manual as a allowed in the area where it is in use.
"trimmer / brushcutter." Some smaller
and / or lightweight FS models may only
be used as a trimmer, i.e., they may not
be used with metal blades.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 3


English

– Most STIHL power tools are


Warning! Warning! available with an anti-vibration
("AV") system designed to reduce
To reduce the risk of injury to bystand- Be alert – if you get tired, take a break. the transmission of vibrations
ers and damage to property, never let Tiredness may result in loss of control. created by the machine to the
your power tool run unattended. When it Working with any power tool can be operator's hands. An AV system is
is not in use (e.g. during a work break), strenuous. If you have any condition recommended for those persons
shut it off and make sure that unauthor- that might be aggravated by strenuous using power tools on a regular or
ized persons do not use it. work, check with your doctor before sustained basis.
Most of these safety precautions and operating this machine.
– Wear gloves and keep your hands
warnings apply to the use of all STIHL warm.
clearing saws. Different models may Warning!
have different parts and controls. See – Keep the AV system well
the appropriate section of your Prolonged use of a power tool (or other maintained. A power tool with loose
instruction manual for a description of machines) exposing the operator to components or with damaged or
the controls and the function of the parts vibrations may produce whitefinger dis- worn AV elements will tend to have
of your model. ease (Raynaud's phenomenon) or higher vibration levels.
carpal tunnel syndrome.
Safe use of a clearing saw involves – Maintain a firm grip at all times, but
These conditions reduce the hand's do not squeeze the handles with
1. the operator ability to feel and regulate temperature, constant, excessive pressure. Take
2. the power tool produce numbness and burning frequent breaks.
sensations and may cause nerve and
3. the use of the power tool. circulation damage and tissue necrosis. All the above-mentioned precautions do
not guarantee that you will not sustain
All factors which contribute to whitefinger disease or carpal tunnel
THE OPERATOR
whitefinger disease are not known, but syndrome. Therefore, continual and
cold weather, smoking and diseases or regular users should closely monitor the
physical conditions that affect blood condition of their hands and fingers. If
Physical Condition
vessels and blood transport, as well as any of the above symptoms appear,
You must be in good physical condition high vibration levels and long periods of seek medical advice immediately.
and mental health and not under the exposure to vibration are mentioned as
influence of any substance (drugs, factors in the development of whitefinger
alcohol, etc.) which might impair vision, disease. In order to reduce the risk of Warning!
dexterity or judgment. Do not operate whitefinger disease and carpal tunnel The ignition system of the STIHL unit
this machine when you are fatigued. syndrome, please note the following: produces an electromagnetic field of a
very low intensity. This field may inter-
fere with some pacemakers. To reduce
the risk of serious or fatal injury, persons
with a pacemaker should consult their
physician and the pacemaker manufac-
turer before operating this tool.

4 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


English

Proper Clothing Always wear gloves


To reduce the risk of injury, the operator when handling the Warning!
should wear proper protective apparel. machine and metal
Never modify this power tool in any way.
blades. Heavy-duty, non-
Only attachments supplied by STIHL
slip gloves improve your
and expressly approved by STIHL for
Warning! grip and help to protect
use with the specific STIHL model are
your hands.
The deflector provided with your power authorized. Although certain unauthor-
tool will not protect the operator from all Clothing must be sturdy ized attachments are useable with
foreign objects (gravel, glass, wire, etc.) and snug-fitting, but allow STIHL power tools, their use may, in
thrown back by the rotating cutting complete freedom of fact, be extremely dangerous. For the
attachment. Thrown objects may also movement. Wear long cutting attachments authorized by
ricochet and strike the operator. pants made of heavy STIHL for your unit, see the chapter
material to help protect "Approved Combinations of Cutting
your legs. Do not wear Attachment, Deflector, Limit Stop and
Warning! shorts, sandals or go Harness" in the instruction manual or
To reduce the risk of barefoot. the STIHL "Cutting Attachments, Parts
injury to your eyes never & Accessories" catalog.
Avoid loose-fitting jackets, scarfs,
operate your power tool If this tool is subjected to unusually high
neckties, jewelry, flared or cuffed pants,
unless wearing goggles loads for which it was not designed (e.g.
unconfined long hair or anything that
or properly fitted protec- heavy impact or a fall), always check
could become caught on branches,
tive glasses with that it is in good condition before
brush or the moving parts of the unit.
adequate top and side protection com- continuing work. Check in particular that
Secure hair so it is above shoulder level.
plying with ANSI Z 87.1 (or your the fuel system is tight (no leaks) and
applicable national standard). To Good footing is very that the controls and safety devices are
reduce the risk of injury to your face important. Wear sturdy working properly. Do not continue
STIHL recommends that you also wear boots with nonslip soles. operating this machine if it is damaged.
a face shield or face screen over your Steel-toed safety boots In case of doubt, have it checked by your
goggles or protective glasses. are recommended. STIHL servicing dealer.
Wear an approved safety hard hat to
reduce the risk of injury to your head THE USE OF THE POWER TOOL
when there is a danger of head injuries. THE POWER TOOL

Power tool noise may damage your


For illustrations and definitions of the Transporting the Power Tool
hearing. Wear sound barriers (ear plugs
or ear mufflers) to protect your hearing. power tool parts see the chapter on
Continual and regular users should "Main Parts."
Warning!
have their hearing checked regularly.
To reduce the risk of injury from loss of
Be particularly alert and cautious when control and blade or line contact, never
wearing hearing protection because carry or transport your power tool with
your ability to hear warnings (shouts, the cutting attachment moving.
alarms, etc.) is restricted.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 5


English

Warning! Warning!
Gasoline is an extremely Check for fuel leakage
flammable fuel. If spilled while refueling and dur-
and ignited by a spark or ing operation. If fuel
other ignition source, it leakage is found, do not

002BA272 KN
can cause fire and seri- start or run the engine
ous burn injury or until the leak is fixed and
property damage. Use extreme caution any spilled fuel has been wiped away.
It may be carried only in a horizontal when handling gasoline or fuel mix. Do Take care not to get fuel on your cloth-
position. Grip the shaft in a manner that not smoke or bring any fire or flame near ing. If this happens, change your
the machine is balanced horizontally. the fuel or the power tool. Note that clothing immediately.
Keep the hot muffler away from your combustible fuel vapor may escape Cap with Grip
body and the cutting attachment behind from the fuel system.
you.
Fueling Instructions Warning!
Warning! In order to reduce the risk of fuel spill-
Warning! age and fire from an improperly
To reduce the risk of
Fuel your power tool in well-ventilated tightened fuel cap, correctly position
burn injury, do not touch
areas, outdoors. Always shut off the and tighten the fuel cap in the fuel tank
hot parts of the machine
engine and allow it to cool before refu- opening.
and the gear housing
when they are hot. eling. Gasoline vapor pressure may To do this with this STIHL
build up inside the fuel tank depending cap, raise the grip on the
on the fuel used, the weather conditions top of the cap until it is
Warning! and the tank venting system. upright at a 90° angle.
Always shut off the engine and make In order to reduce the risk of burns and Insert the cap in the fuel
sure the cutting attachment has stopped other personal injury from escaping gas tank opening with the tri-
before putting a clearing saw down. vapor, remove the fuel filler cap on your angular marks on the grip
When transporting it in a vehicle, prop- power tool carefully so as to allow any of the cap and on the fuel
erly secure it to prevent turnover, fuel pressure build-up in the tank to release tank opening lining up.
spillage and damage to the unit. STIHL slowly. Never remove the fuel filler cap Using the grip, turn the
recommends that you keep metal while the engine is running. cap firmly clockwise as
blades covered with the transport guard far as it will go (approx. a
(optional accessory). Select bare ground for fueling and move quarter turn).
at least 10 feet (3 m) from the fueling
Fuel spot before starting the engine. Wipe off
any spilled fuel before starting your
Your STIHL power tool uses an oil- machine.
gasoline mixture for fuel (see the
chapter on "Fuel" of your instruction
manual).

6 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


English

Fold the grip flush with As can be seen in that chart, some
the top of the cap. If the Warning! cutting attachments may require you to
grip does not lie com- change your deflector, limit stop and / or
The cutting attachment must be prop- harness.
pletely flush with the cap
erly tightened and in safe operating
and the detent on the grip Keep the deflector (and the attached
condition. Inspect for loose parts (nuts,
does not fit in the corre- skirt where appropriate) adjusted
screws, etc.) and for cracked or dam-
sponding recess in the properly at all times (see chapters on
aged heads or cracked, bent, warped or
filler opening, the cap is "Mounting the Deflector" and "Mounting
damaged blades. Replace damaged
not properly seated and the Cutting Attachment" of your
heads or blades before using the power
tightened and you must instruction manual).
tool. Always keep blades sharp.
repeat the above steps.
Keep the handles clean and dry at all
Before Starting times; it is particularly important to keep
them free of moisture, pitch, oil, fuel mix,
A
grease or resin in order for you to
Warning! maintain a firm grip and properly control
Always check your power tool for proper your power tool.

000BA006 KN
condition and operation before starting,
particularly the throttle trigger, throttle
trigger lockout, momentary stop switch, Warning!
cutting attachment, deflector and har- Check that the spark plug boot is
ness. The throttle trigger must move securely mounted on the spark plug – a
freely and always spring back to the idle loose boot may cause arcing that could B
position. Never attempt to modify the ignite combustible fumes and cause a
controls or safety devices. fire.

000BA007 KN
Warning! Warning!
Never operate your power tool if it is To reduce the risk
damaged, improperly adjusted or main- of personal injury
tained, or not completely or securely to the operator Arrows on the deflector (A) and limit
assembled. from blade or line stop (B) (as seen from the underside)
contact and show the correct direction of rotation of
thrown objects, make sure your unit is the cutting attachment. When viewed
Warning! from above, however, the cutting
equipped with the proper deflector, limit
Do not attach any cutting attachment to stop and harness for the type of cutting attachment rotates counterclockwise.
a unit without proper installation of all attachment being used (see chart in the Some of the following symbols may be
required parts. Failure to use the proper chapter on "Approved Combinations of embossed on the outside of the deflector
parts may cause the blade or head to fly Cutting Attachment, Deflector, Limit in order to indicate the approved
off and seriously injure the operator or Stop and Harness"). combination of cutting attachment and
bystanders. deflector.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 7


English

The deflector may be proper control and less fatigue in


used in combination with operation. To be better prepared in case Warning!
mowing heads. of an emergency, practice releasing the
unit from the harness as quickly as Your power tool is a one-person
possible. machine. Do not allow other persons in
the general work area, even when
The deflector may be Starting starting.
used in combination with
Start the engine at least 10 feet (3 m)
grass cutting blades.
from the fueling spot, outdoors only. Warning!
For specific starting instructions, see the To reduce the risk of injury from loss of
appropriate section of your manual. control, do not attempt to "drop start"
The deflector may be Place the power tool on firm ground or your power tool.
used in combination with other solid surface in an open area.
brush knives. Maintain good balance and secure
footing. Warning!
When you pull the starter grip, do not
wrap the starter rope around your hand.
The deflector must not be Warning! Do not let the grip snap back, but guide
used in combination with the starter rope to rewind it properly.
To reduce the risk of injury from blade or
mowing heads. Failure to follow this procedure may
line contact, be absolutely sure that the
cutting attachment is clear of you and all result in injury to your hand or fingers
other obstructions and objects, includ- and may damage the starter
The deflector must not be ing the ground, because when the mechanism.
used in combination with engine starts at starting-throttle, engine
speed will be fast enough for the clutch Important Adjustments
grass cutting blades.
to engage and move the cutting
attachment. Warning!
Once the engine has started, To reduce the risk of personal injury
The deflector must not be
immediately blip the throttle trigger, from loss of control or contact with the
used in combination with
which should release the starting throttle running cutting attachment, do not use
brush knives.
and allow the engine to slow down to your unit with incorrect idle speed. At
idle. correct idle speed, the cutting attach-
With the engine running only at idle, ment should not move.
The deflector must not be attach the power tool to the spring hook If your power tool shows an incorrect idle
used in combination with of your harness (see appropriate speed, have your STIHL dealer check
circular saw blades. chapter of this manual). your power tool and make proper
adjustments and repairs.

Adjust carrying harness and hand grip to


suit your size before starting work. The
machine should be properly balanced as
specified in your instruction manual for

8 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


English

Warning! Warning! Warning!


This unit is equipped with an ignition Never attempt to operate As soon as the engine is
system that is normally in operational your power tool with one running, this product gen-
readiness. After the setting lever is used hand. Loss of control of erates toxic exhaust
to stop the engine, it automatically the power tool resulting in fumes containing chemi-
springs back to the "on" position. If the serious or fatal injury may cals, such as unburned
engine is warm, it may be possible to result. To reduce the risk hydrocarbons (including
start it by simply pulling the starter rope, of cut injuries, keep hands and feet benzene) and carbon monoxide, that
with no further adjustments. To reduce away from the cutting attachment. are known to cause respiratory prob-
the risk of injury, be particularly alert to Never touch a moving cutting attach- lems, cancer, birth defects, or other
keep children away from the unit. ment with your hand or any other part of reproductive harm. Some of the gases
your body. (e.g. carbon monoxide) may be color-
During Operation less and odorless. To reduce the risk of
Holding and Controlling the Power serious or fatal injury / illness from inhal-
Warning! ing toxic fumes, never run the machine
Tool
Do not overreach. Keep proper footing indoors or in poorly ventilated locations.
and balance at all times. Special care
must be taken in slippery conditions
(wet ground, snow) and in difficult, over- Warning!
grown terrain. Watch for hidden If the vegetation being cut or the sur-
obstacles such as tree stumps, roots rounding ground is coated with a
and ditches to avoid stumbling. For bet- chemical substance (such as an active
002BA257 KN

ter footing, clear away scrub and pesticide or herbicide), read and follow
cuttings. Be extremely cautious when the instructions and warnings that
working on slopes or uneven ground. accompanied the substance at issue.
Always hold the unit firmly with both
hands on the handles while you are
Warning!
working. Wrap your fingers and thumbs
around the handles, keeping the To reduce the risk of injury from loss of
handles cradled between your thumb control, never work on a ladder or on
and forefinger. any other insecure support. Never hold
the cutting attachment above waist
height.

Working Conditions
Operate and start your power tool only
outdoors in a well-ventilated area.
Operate it under good visibility and
daylight conditions only. Work carefully.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 9


English

Warning! Warning! Warning!


Inhalation of certain dusts, especially The cutting attachment Before you start work,
organic dusts such as mold or pollen, continues to rotate for a examine the area for
can cause susceptible persons to have short period after the stones, glass, fence
an allergic or asthmatic reaction. Sub- throttle trigger is wire, metal, trash or
stantial or repeated inhalation of dust released (flywheel other solid objects. The
and other airborne contaminants, in par- effect. cutting attachment could
ticular those with a smaller particle size, throw objects of this kind.
may cause respiratory or other ill-
nesses. Control dust at the source Warning!
where possible. Use good work prac- The rotating cutting attachment may Warning!
tices, such as operating the unit so that fling foreign objects directly or by rico- This clearing saw is normally to be used
the wind or operating process directs chet a great distance. at ground level with the cutting attach-
any dust raised by the power tool away ment parallel to the ground. Use of a
from the operator. Follow the recom- clearing saw above ground level or with
mendations of EPA / OSHA / NIOSH the cutting attachment perpendicular to
15m (50ft)
and occupational and trade associa- the ground may increase the risk of
tions with respect to dust ("particulate injury, since the cutting attachment is
matter"). When the inhalation of dust more fully exposed and the power tool
cannot be substantially controlled, i.e., may be more difficult to control. Never
kept at or near the ambient (back- use your clearing saw as a hedge
ground) level, the operator and any To reduce the risk of eye and other injury trimmer.
bystanders should wear a respirator always wear proper eye protection (see
approved by NIOSH / MSHA for the type the chapter on "Proper Clothing") and
of dust encountered. ensure that bystanders are at least Warning!
50 feet (15 m) away. To reduce the risk During cutting, check the tightness and
Operating Instructions of damage to property, also maintain this the condition of the cutting attachment
distance from such objects as vehicles at regular short intervals with the engine
or windows. Any coworkers who must be and attachment stopped. If the behavior
Warning! in the restricted area should also wear of the attachment changes during use,
Do not operate your power tool using goggles or protective glasses. Stop the stop the engine immediately, wait until
the starting throttle position, as you do engine immediately if you are the cutting attachment stops, and check
not have control of the engine speed. approached. the nut securing the attachment for
In the event of an emergency, shut off tightness and the blade or head for
the engine immediately – move the cracks, wear and damage.
momentary stop switch to STOP.

10 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


English

Warning! Warning! Warning!


A loose blade or head may vibrate, If the head, blade or deflector becomes The muffler and other parts of the
crack, break or come off the clearing clogged or stuck, always shut off the engine (e.g. fins of the cylinder, spark
saw, which may result in serious or fatal engine and make sure the cutting plug) become hot during operation and
injury. Make sure that the cutting attach- attachment has stopped before clean- remain hot for a while after stopping the
ment is properly tightened. Use the ing. Grass, weeds, etc. should be engine. To reduce risk of burns do not
wrench supplied or one of sufficient cleaned off the blade or from around the touch the muffler and other parts while
length to obtain the proper torque. If the head at regular intervals. they are hot.
blade or head loosens after being prop-
erly tightened, stop work immediately.
The retaining nut may be worn or dam- Warning! Warning!
aged and should be replaced. If the To reduce the risk of unintentional rota- To reduce the risk of fire and burn injury,
blade or head continues to loosen, see tion of the cutting attachment and injury, keep the area around the muffler clean.
your STIHL dealer. Never use a clearing always shut off the engine and remove Remove excess lubricant and all debris
saw with a loose cutting attachment. the spark plug boot before replacing the such as pine needles, branches or
cutting attachment. To reduce the risk of leaves. Let the engine cool down sitting
injury, always shut off the engine before on concrete, metal, bare ground or solid
Warning! adjusting the length of the nylon line on wood away from any combustible
Replace a cracked, damaged or worn- manually adjustable mowing heads. substances.
out head or a cracked, bent, warped,
damaged, dull or worn out blade imme-
diately, even if damage is limited to Warning! Warning!
superficial cracks. Such attachments Do not turn the engine on over the Never modify your muffler. The muffler
may shatter at high speed and cause starter with the spark plug boot or spark could be damaged and cause an
serious or fatal injury. plug removed since there is otherwise a increase in heat radiation or sparks,
risk of fire from uncontained sparking. thereby increasing the risk of fire and
burn injury. You may also permanently
Warning! damage the engine. Have your muffler
When using rigid blades, avoid cutting Warning! serviced and repaired by your STIHL
close to fences, sides of buildings, tree The gearbox becomes hot during oper- servicing dealer only.
trunks, stones or other such objects that ation. To reduce the risk of burn injury,
could cause the power tool to kick out or do not touch the gear housing when it is USING THE CUTTING ATTACHMENT
could cause damage to the blade. hot.
STIHL recommends use of the nylon
line heads for such jobs. In addition, be For an illustration of the various cutting
alert to an increased possibility of rico- attachments and instructions on proper
chets in such situations. mounting see the chapter on "Mounting
the Cutting Attachment" in your
instruction manual.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 11


English

If the lawn edges are planted with trees STIHL PolyCut mowing head
Warning! or bordered by a fence etc., it is best to
use a nylon line head. It achieves a
To reduce the risk of severe or fatal "softer" cut with less risk of damaging
injury from blade contact and / or loss of tree bark etc. than polymer blades.
control, never attempt to use a metal
blade on an FS model for which it is not However, the polymer-bladed STIHL
authorized. PolyCut produces a better cut if there

002BA396 KN
are no plants along the edge of the lawn.
Using the Mowing Heads Sharpening is not necessary, and worn
polymer blades are easily replaced.
Do not use with mowing line longer than
the intended length. With a properly Uses either nylon lines or nonrigid,
mounted deflector, the built-in line- Warning! pivoting polymer blades.
limiting blade will automatically adjust
To reduce the risk of serious injury, Observe wear indicators.
the line to its proper length.
never use wire or metal-reinforced line
Using the unit with an overly long nylon or other material in place of the nylon
cutting line increases the load on the cutting lines. Pieces of wire could break Warning!
engine and reduces its operating speed. off and be thrown at high speed toward Three rectangular wear limit marks are
This causes the clutch to slip the operator or bystanders. applied to the base (periphery) of the
continuously and results in overheating PolyCut. To reduce the risk of serious
and damage to important components STIHL SuperCut mowing head
injury from breakage of the head or
(e.g. clutch, polymer housing Fresh line is advanced automatically. blades, the PolyCut must not be used
components). Such damage could, Frayed line is replaced by a simple when it has worn as far as one of these
among other things, cause the cutting adjustment (see instruction sheet marks. It is important to follow the main-
attachment to rotate at idle. supplied with mowing head). tenance instructions supplied with the
STIHL AutoCut mowing head head.

Nylon cutting line advances


automatically when tapped against the Warning!
ground (TapAction). If the wear limit marks are ignored, there
STIHL TrimCut mowing head is a risk of the cutting attachment shat-
002BA354 KN

tering and flying parts injuring the


Frayed line is replaced by a simple operator or bystanders. To reduce the
adjustment (see instruction sheet risk of accidents from shattered blades,
supplied with mowing head). avoid contact with stones, metal and
Mowing heads are to be used only on similar solid objects. Check PolyCut
clearing saws equipped with a line- blades for cracks at regular intervals. If
limiting blade in the deflector in order to a crack is found on one blade, always
keep the line at the proper length (see replace all blades.
"Main Parts" chapter in your instruction
manual).

12 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


English

Risk of Kickout (Blade Thrust) with all Using the Grass Cutting Blade
Rigid Cutting Blades

002BA066 KN
002BA355 KN
002BA135 KN
To cut wild growth and scrub, lower the
rotating brush knife down onto the
All kinds of grass and weeds can be
growth to achieve a chopping effect –
easily cut with the grass cutting blade.
but keep the tool below waist height at
Warning! The power tool is swept in an arc similar
all times.
to a scythe.
Kickout (blade thrust) is the sudden and
uncontrolled motion towards the opera-
Warning!
tor's right or rear that can occur when Warning!
the shaded area (especially the darkly Exercise extreme caution when using
To reduce the risk of serious or fatal
shaded area) of a rotating blade comes this method of cutting. The higher the
injury from blade breakage, never
in contact with a solid rigid object like a cutting attachment is off the ground, the
attempt to use this blade to cut woody
tree, rock, bush or wall. The rapid coun- greater the risk of loss of control and of
materials.
terclockwise rotation of the blade may cuttings being thrown sideways.
be stopped or slowed, and the cutting The 4-tooth grass cutting blade is
Use the power tool like a scythe to cut
attachment may be thrown to the right or intended to cut grass and weeds. It has
grass, i.e. sweep it to and fro in an arc.
to the rear. 4 cutting knives with cutting edges on
both sides, i.e. front and rear. When the
This kickout (blade thrust) may cause
cutting edges on one side become dull, Warning!
loss of control of the power tool and may
the blade can be turned over to utilize
result in serious or fatal injury to the When cutting woody materials, use the
the cutting edges on the other side.
operator or bystanders. To reduce the left side of the blade to avoid "kickout"
risk of injury, extreme caution should be The 8-tooth grass cutting blade is (blade thrust) situations.
used when cutting with the shaded area recommended for cutting fern or reed.
of any rigid blade. Both types of grass cutting blade have to Warning!
be resharpened when all cutting edges
are dull. Improper use of a brush knife may
cause it to crack, chip or shatter.
Using the Brush Knife Thrown blade fragments may seriously
or fatally injure the operator or bystand-
When fitted to the power tool, the brush ers. To reduce the risk of injury, avoid
knife is suitable for applications ranging contact with hard or solid foreign objects
from cutting matted grass to clearing such as stones, rocks or pieces of
weeds, wild growth and scrub. metal.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 13


English

loss of control of the power tool and be applied to the right of the tree, using
Warning! result in serious injury. Use a chain saw the non-shaded area of the blade, as
for such work. shown in the illustration above.
When cutting young saplings or other
woody materials up to 2 cm (3/4 in.) in
diameter, use the left side of the blade Warning!
to avoid "kickout" situations (see section
To reduce the risk that the blade will
on "Risk of kickout (blade thrust) with all
crack and / or break, avoid all contact
rigid cutting blades"). Do not attempt to
with stones, rocks or the ground.
cut woody material with a larger diame-

002BA068 KN
Sharpen blades in a timely manner as
ter, since the blade may catch or jerk the
specified – dull teeth may cause the
power tool forward. This may cause
blade to crack or shatter.
damage to the blade or power tool or
loss of control of the power tool, result- When a clearing saw with a circular saw
ing in personal injury. Use a circular saw blade is used to cut down small trees,
blade for such work. STIHL recommends that the standard Warning!
deflector be removed and replaced by The risk of kickout is highest when cut-
the special limit stop deflector (see ting in the darker shaded area. To
Warning! chapter on "Mounting the Deflector"). reduce the risk of kickout and resulting
Inspect the brush knife at regular short This limit stop helps to keep the unit injury, do not use this area of the circular
intervals for signs of damage. Do not positioned against the tree during the saw blade for cutting trees or shrubs.
continue working with a damaged brush cutting process. Inexperienced users Special techniques using the lighter
knife. Resharpen the brush knife regu- should place the left side of the stop shaded areas of the blade to cut shrubs
larly (when it has dulled noticeably). against the tree trunk before beginning and trees should only be used by expe-
to cut. This will keep the clearing saw rienced operators with specialized
Using the Circular Saw Blade against the tree during the cutting training in the use and control of the
operation and will reduce the risk of loss clearing saw.
of control and possible kickout
When felling small trees, maintain a
(described above and briefly again
distance of at least two tree lengths from
below).
the nearest coworker.
002BA067 KN

Warning!
In order to reduce the risk of injury from
thrown objects or operator contact with
Circular saw blades are suitable for the blade or head, be sure to remount
002BA214 ST

thinning brush and cutting small trees up the standard deflector when no longer
to a diameter of 7 cm (2 3/4 in.). Do not using a circular saw blade.
attempt to cut trees with larger
diameters, since the blade may catch or Before starting the cut, accelerate the
jerk the trimmer / brushcutter forward. engine up to full throttle. Perform cut
This may cause damage to the blade or with uniform pressure. STIHL
recommends that the circular saw blade

14 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


English

MAINTENANCE, REPAIR AND Keep blades sharp. Tighten all nuts,


STORING Warning! bolts and screws after each use.
Use the specified spark plug, and make Do not clean your machine with a
Maintenance, replacement, or repair sure it and the ignition lead are always pressure washer. The solid jet of water
of the emission control devices and clean and in good condition. Always may damage parts of the machine.
systems may be performed by any press the spark plug boot snugly onto Store the power tool in a dry and high or
nonroad engine repair establishment the spark plug terminal of the proper locked location out of reach of children.
or individual. However, if you make a size. (Note: If the terminal has a detach-
warranty claim for a component able SAE adapter nut, it must be Before storing for longer than a few
which has not been serviced or securely attached.) A loose connection days, always empty the fuel tank. See
maintained properly or if between the spark plug and the ignition chapter "Storing the Machine" in the
nonapproved replacement parts were wire connector in the boot may create instruction manual.
used, STIHL may deny coverage. arcing that could ignite combustible
fumes and cause a fire.

Warning!
Use only identical STIHL replacement Warning!
parts for maintenance and repair. Use of Never test the ignition system with the
non-STIHL parts may cause serious or spark plug boot removed from the spark
fatal injury. plug or with a removed spark plug, since
uncontained sparking may cause a fire.
Strictly follow the maintenance and
repair instructions in the appropriate
sections of your instruction manual. Warning!
Do not operate your power tool if the
Warning! muffler is damaged, missing or modi-
fied. An improperly maintained muffler
Always stop the engine and make sure
will increase the risk of fire and hearing
that the cutting attachment is stopped
loss. If your muffler was equipped with a
before doing any maintenance or repair
spark-arresting screen to reduce the
work or cleaning the power tool. Do not
risk of fire, never operate your power
attempt any maintenance or repair work
tool if the screen is missing or damaged.
not described in your instruction man-
Remember that the risk of forest fires is
ual. Have such work performed by your
greater in hot or dry weather.
STIHL servicing dealer only.
Wear gloves when handling or
performing maintenance on blades. Warning!
Never repair damaged cutting attach-
ments by welding, straightening or
modifying the shape. This may cause
parts of the cutting attachment to come
off and result in serious or fatal injuries.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 15


English

Approved Combinations of Cutting Attachment, Deflector, Limit Stop and Harness

Cutting attachment Deflector, limit stop Harness

1 2 3
13

4 5

14
6 7 8

15
9 10 17

16
11 12

681BA172 KN
16 FS 460 C-M, FS 460 C-M L
English

Permissible combinations Deflectors, limit stops


Mounting the Bike Handle
Choose the proper combination from the Deflectors
table depending on the cutting Mounting the bike handle with
13 Deflector only for mowing heads
attachment! swiveling handle support
14 Deflector for the mowing tools
For safety reasons only the Items 6 to 8
cutting attachments and deflectors
Limit stops
and/or limit stops within one line of
the table may be combined with 15 Limit stop for circular saw blades
one another. Other combinations 200
are not permissible – risk of 16 Limit stop for circular saw blades
accident! 225 2
1

6BA018 KN
Cutting attachments Harnesses

Mowing heads 17 Full harness must be used The machine is supplied with the clamp
moldings (1) mounted to the
1 STIHL SuperCut 40-2
handlebar (2).
2 STIHL AutoCut 40-2 Warning!
3 STIHL AutoCut 40-4 Based on the cutting attachment being Mounting the control handle
4 STIHL TrimCut 41-2 used:
5 STIHL PolyCut 41-3 Choose the proper deflector in order to
reduce the risk of injury from thrown
Metal cutting attachments objects and contact with the cutting
6 Grass cutting blade 230-4 attachment. 3
7 Grass cutting blade 255-8 Make sure your unit is equipped with the
8 Brush knife 300-3 proper handle and harness in order to 5

002BA352 KN
9 Circular saw blade 200 scratcher reduce the risk of injury from loss of con-
tooth trol and contact with the cutting 4
10 Circular saw blade 200 chisel tooth attachment.
Use grass cutting metal blades, brush N Take out the screw (3) and remove
11 Circular saw blade 225 scratcher
knifes and circular saw blades on this the nut (4) from the control
tooth
unit only if equipped with a bike handle. handle (5).
12 Circular saw blade 225 chisel tooth
Circular saw blades of other, non- Do not use rigid polymer blades on this
metal materials must not be used. unit.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 17


English

9
5
6
10

6BA001 KN
2
8
7 N Use the spring (9) from the parts kit
supplied with the machine.
N Place the spring (9) in the lower
2 clamp molding (10).
4 5 3
8 A

6BA019 KN
6BA002 KN

N Line up the control handle (5) N Holding the control handle (5) in
relative to the handlebar (2): The that position, push it on to the end of
throttle trigger (6) must point toward
1
the handlebar (2) and line up the
the gearbox and the clamp holes (8). 2
screw (7) toward the engine.
N Fit the nut (4) in the control 11
handle (5), insert the screw (3) and
tighten it down firmly.

Assembling the handle support

6BA020 KN
Assembly of the swivelling handle
support involves equipping the clamp
moldings with a spring and mounting
them on the handle support. N Position the clamp moldings (1) with
handlebar (2) on the handle
support (11).

18 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


English

6BA007 KN
6BA006 KN
6BA003 KN
N Raise the grip of the wing screw (7) N Fold the grip of the wing screw down N Move the handlebar to the required
to the upright position. so that it is flush. position.
N Turn the wing screw Closing the wing screw
Adjusting the handlebar
counterclockwise as far as stop.
N Push the wing screw into the handle
support as far as stop and then Opening the wing screw
screw it down – but do not finally
tighten yet.
N Adjust the handlebar (2) so that

6BA005 KN
distance A is no more than 15 cm.
N Line up the handlebar at a right
angle to the drive tube.

6BA023 KN
N Turn the wing screw clockwise as
far as stop.

N Raise the grip of the wing screw to


the upright position.
6BA005 KN

6BA006 KN
N Turn the wing screw clockwise as
far as stop.
N Fold the grip of the wing screw down
6BA004 KN

so that it is flush.

N Turn the wing screw


counterclockwise until the handle
support can be moved.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 19


English

Swiveling the handlebar


Mounting the Deflector
Transport position
Using the proper deflector 3
4

002BA433 KN
2 1
Limit stop (3) is approved only for
7 circular saw blades, thus limit
stop (3) must be attached and

002BA401 KN
guard ring (4) replaced before
attaching a circular saw blade,
see "Mounting the cutting
attachment" / "Mounting circular
Deflector (1) is approved only for
saw blades".
mowing heads, thus deflector (1)
must be attached before attaching
Mounting the deflector
a mowing head.
6BA008 KN

Deflectors (1-3) are attached to the


gearbox in the same manner.
N Loosen the wing screw (7) and
unscrew it until the handlebar (2) 2
can be turned clockwise.

002BA402 KN
N Turn the handlebar 90° and then 6
swing the handles down.

002BA434 KN
N Tighten down the wing screw (7)
firmly. Deflector (2) is approved only for 5
grass cutting blades, thus
Working position deflector (2) must be attached
N Reverse the sequence described before attaching a grass cutting N Set the deflector on the gearbox (5),
above to swing the handles up and blade.
N screw in and tighten the screws (6)
turn the handlebar
counterclockwise.

20 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


English

Mounting the Cutting The guard washer (2) on the Remove the tool used to block the
gearbox is required for securing shaft.
Attachment all cutting attachments with the
exception of circular saw blades. Keep the information sheet for the
Preparing the machine mowing head in a safe place.
Mounting the cutting attachment Removing the mowing head
N Block the shaft
Use the appropriate deflector for
the cutting attachment – see N Unscrew the mowing head
"Mounting the deflector". clockwise

Mounting the mowing heads Feeding out mowing line

002BA406 KN
STIHL SuperCut, STIHL AutoCut,
STIHL TrimCut, STIHL PolyCut A detailed description is contained in the
information sheet for the respective
N Lay down the machine so that the mowing head.
N Use the guard ring for mowing tools
mount for the cutting attachment
faces upward N Attach the deflector for mowing SuperCut Mowing Head
heads
Line is fed out automatically during
Attaching the thrust plate mowing and shortened to optimum
length by the blade on the deflector. Line
is fed out only if both ends of the line are
still at least 6 cm long.
2
AutoCut Mowing Head
1
N Hold the machine over an area of
lawn with the engine running
3
002BA407 KN

1 (mowing head must rotate)


4 N Tap the mowing head on the ground
– line is fed out automatically and
N Push the thrust plate (1) and guard shortened to optimum length by the
washer (2) onto the shaft (3) blade on the deflector
The machine is equipped at the factory Line is fed out only if both ends of the
with a guard ring (4) for mowing tools. line are still at least 2.5 cm long.
002BA408 KN

The thrust plate (1) on the TrimCut Mowing Head


gearbox is required for securing
all cutting attachments. Always switch off the engine to
N Block the shaft fed out mowing line by hand –
N Turn the mowing head otherwise there is a risk of injury!
counterclockwise onto the shaft (1)
and tighten

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 21


English

N Pull up the spool housing – turn Attaching grass cutting blades,


counterclockwise – approx. 1/6 turn brush knives
– until it engages – and then allow it 4
to spring back
N Pull the ends of the line outward 3
Repeat operation as needed until both 2 1
ends of the line are approx. 13 cm long.
A rotary movement from one click to the b
next releases approx. 4 cm of line. a
PolyCut Mowing Head
Always switch off the engine to
load the mowing head by hand –
otherwise there is a risk of injury!

002BA409 KN
Proceed as described in the mowing
head information sheet.

N Position cutting attachment (1)


The collar (a) must engage the
hole (b) in the cutting attachment!
With the grass cutting blade 255-8 (1),
N Fit the thrust washer (2) – curvature
the cutting edges must face clockwise.
faces upward
Cutting attachments with 3 or
N Position thrust plate (3)
4 blades (2, 3) can face in any direction
– turn over these cutting attachments N Block the shaft
periodically to avoid uneven wear. N Screw on the nut (4)
N Use the guard ring for mowing tools counterclockwise and tighten
N Attach the deflector for metal Remove the tool used to block the
mowing tools shaft.

Removing cutting attachments


N Block the shaft
N Unscrew the nut clockwise
A nut that moves too easily should
be replaced.

22 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


English

Attaching circular saw blades N Fit the thrust washer (2) – curvature
faces upward
4 N Position thrust plate (3)
7
A thrust plate (3) for sawing use, with
which the entire cutting depth of the
6

002BA425 KN
circular saw blade can be used, is
available as a special accessory.
N Block the shaft

681BA165 KN
N Attach guard ring (6) for circular saw
N Screw on the nut (4)
blades
counterclockwise and tighten
With circular saw blades, the cutting N Push thrust plate (4) onto the shaft
Remove the tool used to block the
edges must face clockwise. N Attach limit stop (7) for circular saw shaft.
For attaching circular saw blades, a limit blades
stop set is available as a special Removing cutting attachments
Do not use the guard washer (3)
accessory that contains a limit stop and for circular saw blades. N Block the shaft
a guard ring for circular saw blades.
Mounting the cutting attachment N Unscrew the nut clockwise
Change guard ring
A nut that moves too easily should
be replaced.
3 4

4 3
2 1
002BA424 KN

5
b
a
N Remove guard washer (3) and
thrust plate (4)
N Remove guard ring (5) for mowing
tools
002BA423 KN

N Position cutting attachment (1)


The collar (a) must engage the
hole (b) in the cutting attachment!

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 23


English

We recommend STIHL HP Ultra 2-Cycle


Fuel Engine Oil since it is specially
Gaso- Oil (STIHL 50:1 or equiva-
line lent high-quality oils)
formulated for use in STIHL engines.
This engine is certified to operate on Do not use BIA or TCW rated (two-
unleaded gasoline and the STIHL two- US gal. US fl.oz
stroke water cooled) mix oils or other
stroke engine oil at a mix ratio of 50:1. mix oils that state they are for use in both 1 2.6
water cooled and air cooled engines 2 1/2 6.4
Your engine requires a mixture of high-
quality gasoline and quality two-stroke (e.g., outboard motors, snowmobiles, 5 12.8
air cooled engine oil. chain saws, mopeds, etc.).
Dispose of empty mixing-oil canisters
Use mid-grade unleaded gasoline with a Take care when handling gasoline. only at authorized disposal locations.
minimum octane rating of 89 (R+M/2). If Avoid direct contact with the skin and
the octane rating of the mid-grade avoid inhaling fuel vapor. When filling at
gasoline in your area is lower, use the pump, first remove the canister from
premium unleaded fuel. your vehicle and place the canister on
the ground before filling. Do not fill fuel
Fuel with a lower octane rating may canisters that are sitting in or on a
increase engine temperatures. This, in vehicle.
turn, increases the risk of piston seizure
and damage to the engine. The canister should be kept tightly
closed in order to avoid any moisture
The chemical composition of the fuel is getting into the mixture.
also important. Some fuel additives not
only detrimentally affect elastomers The machine‘s fuel tank and the canister
(carburetor diaphragms, oil seals, fuel in which fuel mix is stored should be
lines, etc.), but magnesium castings and cleaned as necessary.
catalytic converters as well. This could
cause running problems or even Fuel mix ages
damage the engine. For this reason
STIHL recommends that you use only Only mix sufficient fuel for a few days
high-quality unleaded gasoline! work, not to exceed 3 months of storage.
Gasoline with an ethanol content of Store in approved fuel-canisters only.
more than 10% can cause running When mixing, pour oil into the canister
problems and major damage in engines first, and then add gasoline. Close the
with a manually adjustable carburetor canister and shake it vigorously by hand
and should not be used in such engines. to ensure proper mixing of the oil with
the fuel.
Engines equipped with M-Tronic can be
run on gasoline with an ethanol content
of up to 25% (E25).
Use only STIHL two-stroke engine oil or
equivalent high-quality two-stroke
engine oils that are designed for use
only in air cooled two-cycle engines.

24 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


English

Opening Closing
Fueling

Preparations

001BA218 KN

001BA220 KN
N Raise the grip into an upright With grip in an upright position:
position.
N Insert the cap – positioning marks
on the cap and the fuel tank opening
must line up.
9926BA005 KN

N The cap should drop fully into the


opening in this position.

When fueling on a slope, always

001BA219 KN
position the machine so that the
filler cap is facing uphill.
N On level ground, position the
machine so that the filler cap is N Turn the cap counterclockwise
(approx. 1/4 turn).

001BA221 KN
facing up.
N Before fueling, clean the filler cap
and the area around it to ensure that
no dirt falls into the tank. N While pressing the cap down, twist it
Always thoroughly shake the mixture in firmly clockwise as far as it will go
the canister before fueling your
001BA224 KN
(approx. 1/4 turn).
machine.
In order to reduce the risk of burns
or other personal injury from
escaping gas vapor and fumes, N Remove fuel filler cap.
remove the fuel filler cap carefully
so as to allow any pressure build- Refueling

001BA222 KN
up in the tank to release slowly.

Take care not to spill fuel while fueling


and do not overfill the tank. N Fold down the grip.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 25


English

Checking for proper closure


Fitting the Full Harness

Fitting the full harness is described in


detail in the instruction sheet supplied.

001BA227 KN
001BA223 KN
1
Left: Base of improperly aligned
cap (with open space)
N The lug on the grip must engage Right: Base of cap correctly posi-
entirely in the recess (arrow), and tioned for installation
the grip must lie completely flush
with the top of the cap.

001BA226 KN
3

002BA411 KN
001BA225 KN

N To correct a misalignment, turn the


cap (with the grip up) until it drops N Put on the full harness (1).
N Grip the cap and check for fully into the tank opening.
tightness. N Adjust the length of the strap so that
N Twist the cap counterclockwise as the carabiner (2) is about a hand’s
N If the cap can be moved, it is not far as it will go (approx. 1/4 turn) – width below your right hip.
properly installed. this will twist the base of the cap into
the correct position. N Attach the spring hook to the
Misalignment of the cap parts machine's perforated strip (3).
N Twist the cap clockwise, closing it
normally – see the sections Find the right attachment point for the
"Closing" and "Checking for proper cutting attachment you are using – see
N If the cap does not drop fully into the
closure." "Balancing the Brushcutter".
opening when the positioning marks
line up and/or if the cap does not N If your cap still does not tighten
tighten properly when twisted, the properly, it may be damaged or
base of the cap may be rotated out broken; immediately stop use of the
of position vis-à-vis the top. unit and take it to your authorized
N Such misalignment can result from STIHL dealer for repair.
handling, cleaning or an improper
attempt at tightening.

26 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


English

Putting down the machine in an


Balancing the Starting / Stopping the
emergency
Trimmer/Brushcutter Engine
The machine will balance differently As soon as it becomes apparent Controls
depending on the cutting attachment that a dangerous situation is
mounted. developing, the machine must be
N Let the machine swing on the put down quickly. Practice setting
harness until it stops moving – down the machine quickly. In
change the connection point if order to avoid damage, when
necessary practicing, do not throw the
machine on the ground.
Hanging positions

1
6BA009 KN

002BA392 KN
Mowing heads, grass cutting blades and
brush knives should rest lightly on the
ground. 1 Throttle trigger lockout
2 Throttle trigger
3 Stop switch with Run and Stop
positions. Push the stop switch (h)
to switch off the ignition.

Function of stop switch and ignition


system
6BA010 KN

The stop switch is normally in the Run


position: Ignition is on in this position –
Circular saw blades should "hover" the engine is ready to start and may be
approx. 8 in. (20 cm) above the ground. started. The ignition is switched off when
the stop switch is depressed. It is
automatically switched on again after
the engine comes to a standstill.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 27


English

Starting the Engine the cutting attachment is not


touching the ground of any other
obstacles.
N Make sure you have a firm footing –
either standing, stooping or
kneeling.

6BA013 KN
4 N Hold the unit firmly on the ground
with your left hand and press down

9926BA006 KN
– do not touch the throttle trigger or
lockout lever. N Hold the machine firmly with your
right hand on the drive tube, handle
Do not stand or kneel on the drive support or handlebar.
N Press the fuel pump bulb (4) at least tube.
five times – even if the bulb is N With the machine behind you, press
already filled with fuel. it against the left side of your body.
N Hold the starter grip with your left
hand.
N Pull the starter grip steadily.
5 Do not pull out the starter rope all

6BA012 KN
the way – it might otherwise
break.
1BA001 KN

N Do not let the starter grip snap back.


N Hold the starter grip with your right Guide it slowly back into the housing
hand. so that the starter rope can rewind
N Press in the outer edge (arrows) of
the choke knob (5) and then turn it Alternative method of starting: properly.
to } . Engine warm and the machine hanging N Continue cranking until the engine
from the harness. runs.
Starting
As soon as the engine runs
6BA011 KN

6BA014 KN
N Place the unit on the ground: It must
rest securely on the engine's guard N Press down the throttle trigger
plate and the deflector. Check that interlock and open the throttle – the
choke lever moves to the run

28 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


English

position F . After a cold start, warm Fuel tank run until completely dry
up the engine by opening the
Operating Instructions
N After refueling, press the fuel pump
throttle several times.
bulb at least five times – even if the
The cutting attachment must not bulb is filled with fuel.
During break-in period
turn when the engine is idling. – If N Start the engine.
the cutting attachment turns, have
your power tool repaired by a A factory-new machine should not be
servicing dealer. STIHL run at high revs (full throttle off load) for
recommends that such work be the first three tank fillings. This avoids
performed by a STIHL servicing unnecessary high loads during the
dealer. break-in period. As all moving parts
have to bed in during the break-in
Your machine is now ready for
period, the frictional resistances in the
operation.
engine are greater during this period.
The engine develops its maximum
Stopping the Engine power after about 5 to 15 tank fillings.

N Operate the stop switch – the During Operation


engine stops – release the stop
switch – it springs back to the run
After a long period of full throttle
position.
operation, allow the engine to run for a
short while at idle speed so that engine
Other hints on starting heat can be dissipated by the flow of
cooling air. This protects engine-
At very low outside temperatures mounted components (ignition,
carburetor) from thermal overload.
N Set the engine to winter operation if
necessary, see "Winter operation". After Finishing Work
If the engine does not start
N Check that all settings are correct. Storing for a short period: Wait for the
N Check that there is fuel in the tank engine to cool down. Empty the fuel tank
and keep the machine in a dry place,
and refuel if necessary.
well away from sources of ignition, until
N Check that the spark plug boot is you need it again. For longer out-of-
properly connected. service perionds – see "Storing the
N Repeat the starting procedure. Machine".

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 29


English

N Remove and check the filter


Cleaning the Air Filter element (3) – replace if dirty or
Engine Management
damaged.
Dirty air filters reduce engine power, N Fit the filter in the filter housing. Exhaust emissions are controlled by the
increase fuel consumption and make design of the fundamental engine
N Fitting the filter cover
starting more difficult. parameters and components (e.g.
Machines with "cover plate kit" for carburation, ignition, timing and valve or
If there is a noticeable loss of engine winter operation port timing) without the addition of any
power major hardware.
The filter (3) consists of a synthetic
fabric element, see also "Winter
N Set the choke lever to }. operation".
N Knock the filter (3) out on the palm
of your hand or blow it clear with
compressed air from the inside
outwards.
1 In case of stubborn dirt or sticky filter
fabric:
9926BA013 KN

N Wash the filter in a clean, non-


flammable solution (e.g. warm
soapy water) and then dry.
N Loosen the screws (1).
Always replace a damaged filter.

3
9926BA014 KN

N Remove the filter cover (2).


N Clean away loose dirt from around
the filter (3) and inside the filter
cover.
The filter (3) consists of a pleated paper
filter element.

30 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


English

M-Tronic Winter Operation

3
General Information At temperatures below
+50 °F (+10 °C)
The M-Tronic controls fuel feed and
ignition timing electronically in all Pre-heat carburetor
operating conditions.
Moving a shutter causes heated air to be 2
M-Tronic ensures simple, fast starts, drawn in from around the cylinder and
optimum engine power at all times, very mixed with cold air in order to prevent
good acceleration and automatic carburetor icing.
adjustment to suit changing conditions.
For this reason there is no need to
change the carburetor setting – the

9926BA017 KN
carburetor has no adjusting screws.
If the usual good running behavior and
engine power are not reached after an 2

9926BA016 KN
extreme change in operating conditions, N Unscrew and remove screw (3) on
contact your servicing dealer for 1 shutter
assistance. N Remove shutter (2) from the shroud
STIHL recommends that you have An arrow on the shroud (1) shows the N Rotate shutter (2) from summer
servicing and repair work carried out position of the shutter (2) for summer or position to winter position and
exclusively by an authorized STIHL winter operation. Key to symbols: reinsert
servicing dealer. – Symbol "Sun" = summer operation N Screw the screw (3) through the
– Symbol "Snowflake" = winter shutter into the shroud
operation
At temperatures between
+50 °F (+10 °C) and +70 °F (+20 °C)

Within this temperature range, the


machine can normally be operated with
the shutter (2) in summer position.
Change the position of the shutter as
necessary.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 31


English

At temperatures above
Spark Plug
+70 °F (+20 °C)
2
5 If engine is down on power, difficult to
start or runs poorly at idling speed, first
check the spark plug.

9926BA019 KN
Fit a new spark plug after approx. 100
4 operating hours or earlier if the
2 electrodes are badly eroded.

9926BA018 KN
The "cover plate kit" contains the
following parts for covering the machine: Wrong fuel mix (too much engine oil in
the gasoline), a dirty air filter and
4 Cover plate for partially covering the unfavorable running conditions (mostly
N Always return the shutter (2) to slits in the starter housing at part throttle etc.) affect the condition
summer position 5 Filter insert made of cloth and of the spark plug. These factors cause
Do not use the machine in winter plastic for the air filter deposits to form on the insulator nose
operation at temperatures above which may result in trouble in operation.
– O-ring for the filler cap
+70 °F (+20 °C), otherwise there
is a risk of engine damage due to – Information sheet describing Removing the Spark Plug
overheating! conversion of the machine
After installation of the cover plate kit:
At temperatures below +14 °F (-10 °C)
N Set shutter (2) to winter operation
N if the chain saw is extremely cold 1
Under extreme winter conditions with
(frost formation) – after starting,
the following conditions
bring the engine up to operating

9926BA020 KN
– At temperatures below +14 °F temperature at increased idle speed
(-10 °C) (cutting attachment rotates!)
– Powdered or drifting snow
At temperatures above
use of the "cover plate kit", which is +14 °F (-10 °C) N Rotate the screw (1) in the cap (2)
available as a special accessory, is until the screw head projects from it.
recommended.
N Reconvert the machine and replace
the parts from the "cover plate kit"
with the parts for summer operation
The O-ring installed on the filler cap with
the "cover plate kit" can remain on the
machine.
Depending on the ambient temperature:
N Set shutter (2) to summer or winter
operation

32 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


English

If engine is down on power, difficult to


start or runs poorly at idling speed, first
check the spark plug.
N Remove spark plug – see "Starting /
Stopping the Engine".
3

9926BA021 KN
N Clean dirty spark plug.
N Check electrode gap (A) and
readjust if necessary – see
N Lift the front of the cap (2) and push "Specifications".
it to the rear to disengage. N Use only resistor type spark plugs of
N Leave the cap to one side. the approved range.
1
N Pull off the spark plug boot (3). Rectify problems which have caused
fouling of spark plug:
N Unscrew the spark plug.

000BA036 TR
N Too much oil in fuel mix.
N Dirty air filter.
N Unfavorable running conditions,
e.g. operating at part load.
Fit a new spark plug after approx. 100 Warning!
operating hours or earlier if the To reduce the risk of fire and burn injury,
electrodes are badly eroded. use only spark plugs authorized by
STIHL. Always press spark plug boot (2)
snugly onto spark plug terminal (1) of
the proper size. (Note: If terminal has
detachable SAE adapter nut, it must be
attached.) A loose connection between
spark plug boot and ignition wire con-
nector in the boot may create arcing that
could ignite combustible fumes and
000BA002 KN

cause a fire.

Installing the Spark Plug

Wrong fuel mix (too much engine oil in


the gasoline), a dirty air filter and N Screw the spark plug into the
unfavorable running conditions (mostly cylinder.
at part throttle etc.) affect the condition N Press the spark plug boot firmly
of the spark plug. These factors cause onto the spark plug.
deposits to form on the insulator nose
which may result in trouble in operation.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 33


English

Engine Running Behavior Replacing the Starter Rope


and Rewind Spring
4 If engine running behavior is
Removing the rewind starter
unsatisfactory even though the air filter
3 is clean and the carburetor is properly

9926BA022 KN
2 adjusted, the cause may be the muffler.
Have the muffler checked by a servicing
dealer for contamination
N Fit the cap (1) on the shroud from (carbonization). 1 1
the rear and push the lug (2) into the
opening (3) in the shroud at the STIHL recommends that you have

9926BA023 KN
same time. servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL 1 1
N Swing the cap forwards onto the servicing dealer.
shroud, insert and tighten down the
screw (4) firmly. N Take out the screws (1).
N Lift away the rewind starter.

Removing the rope rotor

3
2

9926BA024 KN
N Use a screwdriver or suitable pliers
to remove the spring clip (2) from
the starter post.
N Carefully remove the E-clip (3).

34 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


English

4 3
4
5 5 5
1

9926BA025 KN

9926BA028 KN
6
7 2
N Carefully remove the rope rotor (4) N Fit the E-clip (3) in the groove in the
with carrier (5), pawls (6) and starter post.
washer (7).
N Push the spring clip (4) into position
N Put the carrier (5) down so that the – it must point counterclockwise as
pawls and washer cannot fall out. shown and engage the pegs on the
pawls (5).

9926BA027 KN
The rewind spring may pop out
and uncoil during this operation –
take care to avoid the risk of Tensioning the rewind spring
injury.
N Thread the rope through the top of
Replacing a broken starter rope the guide bushing (1) and rope
rotor (2).

N Remove the remaining rope from


the rotor and starter grip.

9926BA029 KN
9926BA035 KN
N Make a loop in the unwound starter
rope and use it to turn the rope rotor
9926BA026 KN

six full revolutions


N Coat starter post uniformly with counterclockwise.
STIHL gear lubricant – see "Special
N Hold the rotor steady.
Accessories".
N Thread the new rope through the N Pull out and straighten the twisted
starter grip and tie one of the knots N Slip the rope rotor with carrier,
rope.
shown. pawls and washer over the starter
post – turn it back and forth to N Release the rope rotor.
N Pull the knot back into the grip. engage the anchor loop of the
N Release the rope slowly so that it
rewind spring.
winds onto the rotor.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 35


English

The starter grip must sit firmly in the rope N Lubricate the new, ready-to-fit
bushing. If the grip droops to one side: replacement spring in the new
Storing the Machine
Add one more turn on the rope rotor to spring housing with a few drops of
increase spring tension. resin-free oil – see "Special For periods of 3 months or longer
Accessories".
When the starter rope is fully N Drain and clean the fuel tank in a
extended it must still be possible N Fit the replacement spring with well ventilated area.
to rotate the rotor another full turn. spring housing – the bottom plate
If this is not the case, the spring is must face up. N Dispose of fuel properly in
overtensioned and could break. accordance with local
If the spring pops out of the environmental requirements.
N Take one turn of the rope off the housing during installation: Wear
rotor. face protection and work gloves N Run the engine until the carburetor
and refit the spring in the spring is dry – this helps prevent the
N Install the rewind starter. carburetor diaphragms sticking
housing – clockwise – from the
outside inwards. together.
Replacing a broken rewind spring
N Fit the screws. N Remove, clean and inspect the
cutting attachment.
N Remove the rope rotor as described N Install the rope rotor as described in
"Replacing a broken rewind spring". N Thoroughly clean the machine –
in "Removing the rope rotor".
pay special attention to the cylinder
The bits of the spring may still be N Tension the rewind spring as fins and air filter.
under tension and could fly apart describedf in "Tensioning the
rewind spring". N Store the machine in a dry and
when you remove the rope rotor secure location – out of the reach of
and spring housing. To reduce N Install the rewind starter. children and other unauthorized
the risk of injury, wear face persons.
protection and work gloves.

1
9926BA030 KN

N Take out the screws (1).


N Remove the spring housing and
pieces of spring.

36 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


English

Balancing
Sharpening Metal Cutting Inspection and
Blades Maintenance by User
N After resharpening about 5 times,
N Use a sharpening file (special check the cutting attachment for Clamped area of handlebar
accessory) to sharpen dull cutting out-of-balance on a STIHL balancer
attachments. In case of more (special accessory) or have it
serious wear or nicks: Resharpen checked by a dealer and re-
with a grinder or have the work done balanced as necessary – STIHL
by a dealer – STIHL recommends a recommends a STIHL servicing
STIHL servicing dealer. dealer.
N Resharpen frequently, take away as 2
little material as possible: two or
1

6BA021 KN
three strokes of the file are usually
enough.

N Check the freedom of movement of


1 the handlebar (1) in the clamp
moldings (2) at regular intervals.
If the handle is stiff:
2
3
1 1

6BA022 KN
2 2
002BA042 KN

N Loosen the clamp screw (3) so that


the handlebar can be moved.
N Push the handlebar (1) sideways
out of the clamp.
N Resharpen the cutters (1) uniformly
– do not alter the contour or the N Use a cloth with a fresh, non-
parent blade (2) in any way. flammable cleaning solution.

See cutting attachment packaging for N Thoroughly clean the clamp area of
additional sharpening instructions. the handlebar with the cloth and
cleaning solution.
N Line up the handlebar and secure it
in position with the clamp screw.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 37


English

Inspections and
Maintenance by Dealer

Maintenance Work

9926BA032 KN
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer. N If the engine is down on power,
have the spark arrestor in the
Fuel Pickup Body in Tank muffler checked.

Antivibration elements
9926BA031 KN

6BA015 KN
N Check the pickup body in the fuel
tank every year and have it replaced
if necessary. Four antivibration elements are installed
between the powerhead and the drive
Spark Arrestor in Muffler tube. Have the system checked if there
is a noticeable increase in vibrations.

The spark arrestor is not installed in all


markets

38 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


English

Maintenance and Care

The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work-

after finishing work or daily


ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),

after each refueling stop


shorten the specified intervals accordingly.

before starting work

every 12 months

if damaged

if required
if problem
monthly
weekly
Visual inspection (condition, leaks) X X
Complete machine
Clean X

Control handle Check operation X X

Clean X X
Air filter
Replace X
Check1) X
Pickup body in fuel tank
Replace1) X X X

Fuel tank Clean X X X


Check – the cutting attachment must not
X X
turn
Engine idle speed If the cutting attachment turns when the
engine is idling, have machine repaired X
by servicing dealer1)
Readjust electrode gap X
Spark plug
Replace after every 100 operating hours

Visual inspection X
Cooling inlets
Clean X
1)
Check X X
Spark Arrestor in Muffler
Clean or replace 1) X
Decoke after first 139 hours of opera-
Combustion chamber X
tion, then every 150 hours of operation

All accessible screws and nuts (not adjust-


Retighten X
ing screws)

Check X X X
Antivibration elements
Replace1) X

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 39


English

The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work-

after finishing work or daily


ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),

after each refueling stop


shorten the specified intervals accordingly.

before starting work

every 12 months

if damaged

if required
if problem
monthly
weekly
Visual inspection X X

Cutting attachment Replace X

Check tightness X X

Metal cutting attachment Sharpen X X

Safety labels Replace X


1) STIHL recommends that this work be done by a STIHL servicing dealer

40 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


English

Main Parts

1 Fuel Filler Cap


2 Starter Grip
4 3 Shutter
3 4 Spark Plug Boot
5 Muffler with Spark Arresting Screen
6
2 6 Spacer
5 7 Guard Plate
1
8 Throttle Trigger
9 Momentary Stop Switch
9 7
10 Throttle Trigger Lockout
11 Handlebar
8 10
12 Handle Support
13 Clamp Screw
14 Carrying Strip
11 13 15 Choke Lever
16 16 Fuel Pump
12
14 15 17 Filter Cover
17 18 Fuel Tank
# Serial Number
18

3BA002 KN

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 41


English

Definitions 12 Handle Support


Connects the shaft and bike handle.
1 Fuel Filler Cap 13 Clamp Screw
For closing the fuel tank. Locks handlebar in selected
position. 4 5
2 Starter Grip

002BA417 KN
The grip of the pull starter, for 14 Carrying Strip
starting the engine. The device to connect the clearing
3 Shutter saw to the harness.
4 Metal Mowing Tool
With summer and winter positions. 15 Choke Lever
Carburetor is heated in winter 5 Deflector for Metal Mowing Tools
Eases engine starting by enriching
position. mixture.
Definitions
4 Spark Plug Boot 16 Fuel Pump
Connects the spark plug with the Provides additional fuel feed for a
ignition lead. cold start. 1 Mowing Head
The cutting attachment, i. e.
5 Muffler with Spark Arresting 17 Filter Cover mowing head, for different
Screen Encloses and protects the air filter. purposes.
Muffler reduces exhaust noises and
18 Fuel Tank 2 Deflector for Mowing Heads
diverts exhaust gases away from
operator. For fuel and oil mixture. Designed to reduce the risk of injury
Spark arresting screen is designed from foreign objects flung
to reduce the risk of fire. backwards toward the operator by
the cutting attachment and from
6 Spacer contact with the cutting attachment.
Designed to reduce the risk of burns
and fire. 2 3 Line Limiting blade
Metal blade at the deflector in order

002BA412 KN
7 Guard Plate to keep the line of the mowing head
Protects the fuel tank.
1 3 at the proper length.
8 Throttle Trigger 4 Metal Mowing Tool
Controls the speed of the engine. 1 Mowing Head
The cutting attachment, i. e. blade,
2 Deflector for Mowing Heads made from metal for different
9 Momentary Stop Switch
3 Line Limiting Blade purposes.
Switches the engine's ignition off
and stops the engine. 5 Deflector for Metal Mowing Tools
10 Throttle Trigger Lockout Designed to reduce the risk of injury
from foreign objects flung
Must be depressed before the
backwards toward the operator by
throttle trigger can be activated.
the cutting attachment and from
11 Handlebar contact with the cutting attachment.
For holding and controlling the unit
with the hand during operation.

42 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


English

Specifications Spark plug


(suppressed): NGK CMR6H
Electrode gap: 0.02 in (0.5 mm)

7 EPA / CEPA
6 Fuel system

002BA435 KN
The Emission Compliance Period
referred to on the Emissions All position diaphragm carburetor with
Compliance Label indicates the number integral fuel pump
6 Circular Saw Blade of operating hours for which the engine Fuel tank capacity: 25.4 fl.oz (0.75 l)
7 Limit Stop for Circular Saw Blade has been shown to meet Federal
emission requirements.
Weight
Definitions Category

A = 300 hours dry, without cutting attachment and


6 Circular Saw Blade
B = 125 hours deflector
Cutting attachment made of metal
C = 50 hours FS 460 C-M: 18.7 lb (8.5 kg)
for cutting wood.
FS 460 C-M L: 19.0 lb (8.6 kg)
7 Limit Stop for Circular Saw Blade Engine
Designed to position the brushcutter Overall length
steady against the wood in order to
reduce the risk of injury from loss of Single cylinder two-stroke engine
control from reactive forces such as Without cutting attachment
Displacement: 2.78 cu.in
thrust out.
(45.6 cm3) FS 460 C-M: 70.47 in (1790 mm)
Bore: 1.73 in (44 mm) FS 460 C-M L: 72.83 in (1850 mm)
Stroke: 1.18 in (30 mm)
Engine power to 3.0 bhp (2.2 kW)
ISO 8893: at 9500 rpm
Idle speed: 2700 rpm
Cut-off speed (nom-
inal value): 12300 rpm
Max. output shaft
speed (cutting
attachment) 8450 rpm

Ignition system

Electronic magneto ignition

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 43


English

Special Accessories Maintenance and Repairs STIHL Incorporated


Federal Emission Control
Contact your STIHL dealer for Users of this unit should carry out only
Warranty Statement
information regarding special the maintenance operations described
accessories that may be available for in this manual. Other repair work may be Your Warranty Rights and
your product. performed only by authorized STIHL Obligations
service shops.
Warranty claims following repairs can be The U.S. Environmental Protection
accepted only if the repair has been Agency (EPA) and STIHL Incorporated
performed by an authorized STIHL are pleased to explain the Emission
servicing dealer using original STIHL Control System Warranty on your
replacement parts. equipment type engine. In the U.S. new
1997 and later model year small off-road
Original STIHL parts can be identified by equipment engines must be designed,
the STIHL part number, the { built and equipped, at the time of sale, to
logo and, in some cases, by the STIHL meet the U.S. EPA regulations for small
parts symbol K. The symbol may non road engines. The equipment
appear alone on small parts. engine must be free from defects in
materials and workmanship which
cause it to fail to conform with U.S. EPA
standards for the first two years of
engine use from the date of sale to the
ultimate purchaser.
STIHL Incorporated must warrant the
emission control system on your small
off-road engine for the period of time
listed below provided there has been no
abuse, neglect or improper maintenance
of your small off-road equipment engine.
Your emission control system includes
parts such as the carburetor and the
ignition system. Also included may be
hoses, and connectors and other
emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists,
STIHL Incorporated will repair your
small off-road equipment engine at no
cost to you including diagnosis (if the
diagnostic work is performed at an
authorized dealer), parts and labor.

44 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


English

Manufacturer's Warranty Coverage problem exists. The warranty repairs will as required maintenance, or which is
be completed in a reasonable amount of scheduled only for regular inspection to
time, not to exceed 30 days. the effect of "repair or replace as
In the U.S., 1997 and later model year
necessary" will be warranted for the
small off-road equipment engines are If you have any questions regarding your
warranty period. Any warranted part
warranted for two years. If any emission- warranty rights and responsibilities,
which is scheduled for replacement as
related part on your engine is defective, please contact a STIHL customer
required maintenance will be warranted
the part will be repaired or replaced by service representative at 1-800-467-
for the period of time up to the first
STIHL Incorporated free of charge. 8445 or you can write to
scheduled replacement point for that
STIHL Inc., part.
Owner's Warranty Responsibilities 536 Viking Drive, P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23450-2015 Diagnosis
As the small off-road equipment engine www.stihlusa.com
owner, you are responsible for the You, as the owner, shall not be charged
performance of the required Coverage by STIHL Incorporated for diagnostic labor which leads to the
maintenance listed in your instruction determination that a warranted part is
manual. STIHL Incorporated defective. However, if you claim
recommends that you retain all receipts STIHL Incorporated warrants to the
ultimate purchaser and each warranty for a component and the
covering maintenance on your small off- machine is tested as non-defective,
road equipment engine, but STIHL subsequent purchaser that your small
off-road equipment engine will be STIHL Incorporated will charge you for
Incorporated cannot deny warranty the cost of the emission test. Mechanical
solely for the lack of receipts or for your designed, built and equipped, at the time
of sale, to meet all applicable diagnostic work will be performed at an
failure to ensure the performance of all authorized STIHL servicing dealer.
scheduled maintenance. regulations. STIHL Incorporated also
warrants to the initial purchaser and Emission test may be performed either
Any replacement part or service that is each subsequent purchaser that your at STIHL Incorporated or at any
equivalent in performance and durability engine is free from defects in materials independent test laboratory.
may be used in non-warranty and workmanship which cause the
maintenance or repairs, and shall not engine to fail to conform with applicable Warranty Work
reduce the warranty obligations of the regulations for a period of two years.
engine manufacturer.
STIHL Incorporated shall remedy
As the small off-road equipment engine Warranty Period warranty defects at any authorized
owner, you should be aware, however, STIHL servicing dealer or warranty
that STIHL Incorporated may deny you station. Any such work shall be free of
warranty coverage if your small off-road The warranty period will begin on the
date the utility equipment engine is charge to the owner if it is determined
equipment engine or a part has failed that a warranted part is defective.
due to abuse, neglect, improper purchased by the initial purchaser and
maintenance or unapproved you have signed and sent back the Any manufacturer-approved or
modifications. warranty card to STIHL. equivalent replacement part may be
If any emission-related part on your used for any warranty maintenance or
You are responsible for presenting your repairs on emission-related parts and
small off-road equipment engine to a engine is defective, the part will be
replaced by STIHL Incorporated at no must be provided without charge to the
STIHL service center as soon as a owner. STIHL Incorporated is liable for
cost to the owner. Any warranted part
which is not scheduled for replacement

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 45


English

damages to other engine components mixture (see also instruction "Fuel").


caused by the failure of a warranted part Deviations from this recommendation
Trademarks
still under warranty. regarding quality and mixing ratio of fuel
and oil may require shorter maintenance
The following list specifically defines the
intervals. STIHL Registered Trademarks
emission-related warranted parts:
– Air Filter Limitations STIHL®
– Carburetor
{
– Fuel Pump This Emission Control Systems
Warranty shall not cover any of the K
– Choke (Cold Start Enrichment following:
System) The color combination orange-grey
N repair or replacement required (U.S. Registrations #2,821,860;
– Control Linkages because of misuse, neglect or lack #3,010,057, #3,010,058, #3,400,477;
– Intake Manifold of required maintenance, and #3,400,476)

– Magneto or Electronic Ignition N repairs improperly performed or


System (Ignition Module) replacements not conforming to
STIHL Incorporated specifications
– Spark Plug that adversely affect performance
4-MIX®
– Catalytic Converter (if applicable) and/or durability, and alterations or
modifications not recommended or AUTOCUT®
– Fuel Tank
approved in writing by STIHL
EASYSTART®
– Fuel Cap Incorporated,
FARM BOSS®
– Fuel Line and
OILOMATIC®
– Fuel Line Fittings N replacement of parts and other
services and adjustments STIHL Cutquik®
– Clamps
necessary for required maintenance
STIHL DUROMATIC®
– Fasteners at and after the first scheduled
replacement point. STIHL Quickstop®
Where to make a Claim for Warranty STIHL ROLLOMATIC®
Service
STIHL WOOD BOSS®

Bring the product to any authorized TIMBERSPORTS®


STIHL servicing dealer and present the YARD BOSS®
signed warranty card.
Some of STIHL’s Common Law
Maintenance Requirements Trademarks

The maintenance instructions in this


manual are based on the application of
the recommended 2-stroke fuel-oil

46 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


English

BioPlus™ STIHL Territory™


Easy2Start™ TapAction™
EasySpool™ TrimCut™
ElastoStart™ This listing of trademarks is subject to
change.
Ematic™ / Stihl-E-Matic™
Any unauthorized use of these
FixCut™
trademarks without the express written
HT Plus™ consent of
IntelliCarb™ ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen is strictly prohibited.
Master Control Lever™
Micro™
Pro Mark™
Quad Power™
Quiet Line™
STIHL M-Tronic™
STIHL Compact™
STIHL HomeScaper Series™
STIHL Interchangeable Attachment
Series™
STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™
STIHL MiniBoss™
STIHL MotoPlus 4™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™
STIHL OUTFITTERS™
STIHL PICCO™
STIHL PolyCut™
STIHL PowerSweep™
STIHL Precision Series™
STIHL Protech™
STIHL RAPID™
STIHL SuperCut™

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 47


English

48 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

Contenido

Acerca de este manual de Especificaciones 95 Permita que solamente las personas


instrucciones 50 que comprenden la materia tratada en
Accesorios especiales 96
este manual manejen su
Medidas de seguridad y técnicas
Manual de instrucciones original

Información de reparación 96 orilladora/cortadora de matorrales.


de manejo 51
Declaración de garantía de STIHL
Combinaciones aprobadas de Para obtener el rendimiento y
Incorporated sobre sistemas de
accesorio de corte, deflector, tope satisfacción máximos de la
control de emisiones según normas
limitador y arnés 66 orilladora/cortadora de matorrales
Federales 96
STIHL, es importante que lea, obedezca
Montaje del manillar 67 Marcas comerciales 99 y comprenda las precauciones de
Montaje de la barra de defensa 70 seguridad y las instrucciones de uso y
Montaje del accesorio de corte 71 mantenimiento dadas en el capítulo
Combustible 74 "Precauciones de seguridad y técnicas
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.

Llenado de combustible 75 de uso", antes de usar la orilladora. Para


obtener información adicional, visite
Colocación del arnés completo 77 www.stihlusa.com.
Equilibro de la unidad 78
Comuníquese con su representante de
Arranque / parada del motor 78 STIHL o el distribuidor de STIHL para su
Instrucciones para el uso 80 zona si no se entiende alguna de las
Limpieza del filtro de aire 81 instrucciones dadas en el presente
Impreso en papel libre de cloro.

Gestión del motor 82 manual.


M-Tronic 82 Advertencia!
Manejo durante el invierno 82
Bujía 84 Dado que la orilladora/cortadora de
Funcionamiento del motor 86 matorrales es una herramienta de corte
Sustitución de la cuerda de motorizada de gran velocidad, es nece-
arranque y del resorte de sario tomar medidas especiales de
rebobinado 86 seguridad para reducir el riesgo de
lesiones. El uso descuidado o inade-
Almacenamiento de la máquina 88
cuado puede causar lesiones graves e
Afilado de los accesorios de corte 88
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2010

incluso mortales.
Inspección y mantenimiento por el
Asegúrese que su máquina esté
0458-746-8621-A. M0-4.L10.DDS.

usuario 89
equipada con el deflector, mango y
Inspección y mantenimiento por el arnés adecuados para el tipo de
concesionario 90 accesorio de corte que se está
0000003859_002_EA

Información para mantenimiento 91 utilizando. Siempre protéjase


Componentes importantes 93 adecuadamente los ojos.

{
FS 460 C-M, FS 460 C-M L 49
español / EE.UU

Símbolos en el texto
Acerca de este manual de ¡Precaución!
instrucciones
Muchas de las instrucciones de uso y Indica el riesgo de daños a la propie-
Pictogramas seguridad vienen acompañadas de dad, incluyendo a la máquina o sus
ilustraciones. componentes.
Los pasos individuales o
Todos los pictogramas que se Mejoramientos técnicos
procedimientos descritos en el manual
encuentran fijados o grabados en la
pueden estar señalados en diferentes
máquina se explican en este manual.
maneras: La filosofía de STIHL es mejorar
Según el modelo, los pictogramas continuamente todos sus productos.
N Se usa un punto para denotar un
siguientes pueden aparecer en su Como resultado de ello, periódicamente
paso o procedimiento.
máquina. se introducen cambios de diseño y
Una descripción de un paso o mejoras. Por lo tanto, es posible que
Tanque de combustible procedimiento que se refiere
que contiene la mezcla algunos cambios, modificaciones y
directamente a una ilustración puede mejoras no se describen en este
de combustible y aceite contener números de referencia que manual. Si las características de
Presione para accionar la aparecen en la ilustración. Ejemplo: funcionamiento o la apariencia de su
válvula de N Suelte el tornillo (1). máquina difieren de las descritas en
descompresión este manual, comuníquese con el
N Palanca (2) ... concesionario STIHL para obtener la
Además de las instrucciones de uso, en ayuda que requiera.
Bomba de combustible este manual pueden encontrarse
manual párrafos a los que usted debe prestar
atención especial. Tales párrafos están
marcados con los símbolos y las
Presione para accionar la
palabras identificadoras que se
bomba manual de
describen a continuación.
combustible
¡Peligro!
Orificio de llenado para
lubricante de engranajes Indica un riesgo inminente de lesiones
graves o mortales.
Toma de aire para modo
de verano Advertencia!

Identifica una situación de peligro que,


Toma de aire para modo al no evitarse, puede resultar en lesio-
de invierno nes graves o mortales.

Calentador de manillar

50 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

designa aquí como una "orilladora /


Medidas de seguridad y cortadora de matorrales". Algunos de
Advertencia!
técnicas de manejo los modelos FS pequeños y/o livianos
sólo pueden usarse como orilladoras, es El uso de esta máquina puede ser peli-
Dado que la sierra des- groso. Si el hilo o la cuchilla giratoria
decir no pueden equiparse con cuchillas
pejadora es una llega a entrar en contacto con su
metálicas.
herramienta de corte cuerpo, le ocasionará una cortadura.
motorizada, con cuchi- El término "sierra despejadora" Cuando choca con algún objeto extraño
llas afiladas, que identifica una orilladora / cortadora de sólido tal como rocas o pedazos de
funciona a gran veloci- matorrales de alta potencia metal, puede arrojarlo directamente o
dad, es necesario tomar particularmente útil para usar con una por rebote en dirección de personas
medidas especiales de sierra circular para cortar árboles que se encuentren en la cercanía o del
seguridad para reducir el jóvenes o pequeños. operador. El contacto con dichos obje-
riesgo de lesiones. tos puede dañar los accesorios de corte
Advertencia!
y puede hacer que las cuchillas se rom-
Es importante que usted
pan, astillen o agrieten. Los objetos
lea, comprenda bien y
Tal como se explicará a continuación en lanzados, incluso los cabezales o las
respete las siguientes
estas Medidas de seguridad, para redu- cuchillas rotos, pueden provocar lesio-
advertencias y medidas
cir el riesgo de lesiones personales, nes graves o mortales al operador o a
de seguridad. Lea el
asegúrese que su máquina esté equi- personas que se encuentren en su
manual de instrucciones
pada con el deflector, tope limitador y proximidad. STIHL no recomienda el
y las precauciones de
arnés adecuados para el tipo de acce- uso de cuchillas rígidas en zonas
seguridad periódica-
sorio de corte que se está utilizando. pedregosas.
mente. El uso
Utilice exclusivamente los accesorios
descuidado o inadecuado Use la sierra despejadora equipada con
de corte autorizados específicamente
puede causar lesiones el accesorio de corte apropiado
por STIHL para usar en su modelo FS.
graves o incluso únicamente para cortar pasto,
mortales. Pida a su concesionario STIHL que le matorrales, madera y materiales
enseñe el manejo de la herramienta similares.
Los términos empleados en este manual motorizada. Respete todas las
para designar la herramienta disposiciones, reglamentos y normas de Advertencia!
motorizada variarán de acuerdo con los seguridad locales del caso.
tipos de accesorios de corte instalados
en la misma. La palabra "orilladora" se No debe usarse para ningún otro propó-
Advertencia!
usa para identificar una unidad FS sito ya que el uso indebido puede
equipada con un cabezal de hilo de nilón resultar en lesiones personales o daños
No preste ni alquile nunca su herra- a la propiedad, incluso daños de la
o un cabezal con cuchillas de plástico
mienta motorizada sin entregar el máquina.
flexibles (tal como el cabezal PolyCut).
manual de instrucciones. Asegúrese
La designación "cortadora de Advertencia!
que todas las personas que utilicen la
matorrales" identifica una unidad
máquina lean y comprendan la informa-
equipada con una cuchilla de metal
ción contenida en este manual. Nunca se debe permitir a los niños que
rígida. Muchos de los modelos FS
pueden usarse como una orilladora o usen esta herramienta motorizada. No
una cortadora de matorrales – por lo se debe permitir la proximidad de otros,
tanto, la herramienta motorizada se especialmente niños y animales, donde
se esté utilizando la máquina.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 51


español / EE.UU

Advertencia! Advertencia! – La mayor parte de las herramientas


motorizadas de STIHL se ofrecen
con un sistema antivibración ("AV")
Para reducir el riesgo de ocasionar Esté alerta. Si se cansa, tómese un des- cuyo propósito es reducir la
lesiones a las personas en la cercanía y canso. El cansancio puede provocar transmisión de las vibraciones
daños a la propiedad, nunca deje la una pérdida del control. El uso de cual- creadas por la máquina a las manos
herramienta motorizada en marcha quier herramienta motorizada es del operador. Se recomienda el uso
desatendida. Cuando no está en uso fatigoso. Si usted padece de alguna del sistema AV a aquellas personas
(por ejemplo durante el descanso), apá- dolencia que pueda ser agravada por la que utilizan herramientas
guela y asegúrese de que las personas fatiga, consulte a su médico antes de motorizadas en forma constante y
no autorizadas no puedan usarla. utilizar esta máquina. regular.
La mayoría de las medidas de seguridad Advertencia! – Use guantes y mantenga las manos
y avisos contenidos en este manual se abrigadas.
refieren al uso de todas las sierras
despejadoras de STIHL. Los distintos El uso prolongado de una herramienta – Mantenga el sistema AV en buen
modelos pueden contar con piezas y motorizada (u otras máquinas) expone estado. Una herramienta
controles diferentes. Vea la sección al operador a vibraciones que pueden motorizada con los componentes
correspondiente de su manual de provocar el fenómeno de Raynaud flojos o con elementos AV dañados
instrucciones para tener una (dedos blancos) o el síndrome del túnel o desgastados también tendrá
descripción de los controles y la función carpiano. tendencia a tener niveles más altos
de los componentes de su modelo. Estas condiciones reducen la capacidad de vibración.
El uso seguro de una sierra despejadora de las manos de sentir y regular la – Agarre firmemente los mangos en
atañe a temperatura, producen entumecimiento todo momento, pero no los apriete
y ardor y pueden provocar trastornos con fuerza constante y excesiva.
1. el operador nerviosos y circulatorios, así como Tómese descansos frecuentes.
2. la herramienta motorizada necrosis de los tejidos.
Todas las precauciones antes
3. el uso de la herramienta No se conocen todos los factores que mencionadas no le garantizan que va a
motorizada. contribuyen a la enfermedad de estar totalmente protegido contra la
Raynaud, pero el clima frío, el fumar y enfermedad de Raynaud o el síndrome
las enfermedades o condiciones físicas del túnel carpiano. Por lo tanto, los
EL OPERADOR
que afectan los vasos sanguíneos y la operadores constantes y regulares
circulación de la sangre, como asimismo deben revisar con frecuencia el estado
los niveles altos de vibración y períodos de sus manos y dedos. Si aparece
Condición física
prolongados de exposición a la alguno de los síntomas arriba
Usted debe estar en buenas vibración son mencionados como mencionados, consulte inmediatamente
condiciones físicas y psíquicas y no factores en el desarrollo de la al médico.
encontrarse bajo la influencia de enfermedad de Raynaud. Por lo tanto,
ninguna sustancia (drogas, alcohol, para reducir el riesgo de la enfermedad
etc.) que le pueda restar visibilidad, de dedos blancos y del síndrome del
destreza o juicio. No maneje esta túnel carpiano, sírvase notar lo
máquina cuando está fatigado. siguiente:

52 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

Advertencia! Advertencia! La ropa debe ser de con-


fección fuerte y ajustada,
pero no tanto que impida
El sistema de encendido de la máquina Para reducir el riesgo de
la completa libertad de
STIHL produce un campo electromag- lesionarse los ojos,
movimiento. Use pantalo-
nético de intensidad muy baja. El mismo nunca maneje la herra-
nes largos hechos de un
puede interferir con algunos tipos de mienta motorizada si no
material grueso para pro-
marcapasos. Para reducir el riesgo de tiene puestas gafas o
tegerse las piernas. No
lesiones graves o mortales, las perso- anteojos de seguridad
use pantalones cortos,
nas portadoras de marcapasos deben bien ajustados con una protección ade-
sandalias o pies
consultar a sus médicos y al fabricante cuada en las partes superior y laterales
descalzos.
del marcapasos antes de usar esta que satisfagan la norma ANSI Z 87.1 (o
máquina. la norma nacional correspondiente). Evite el uso de chaquetas sueltas,
Para reducir el riesgo de lesionarse la bufandas, corbatas, joyas, pantalones
Vestimenta adecuada cara, STIHL recomienda usar también acampanados o con vueltas, pelo largo
Para reducir el riesgo de lesiones el una careta o protector facial adecuado suelto o cualquier cosa que pueda
operador debe usar el equipo protector sobre las gafas o anteojos de engancharse en las ramas, matorrales o
adecuado. seguridad. piezas en movimiento de la máquina.
Sujétese el pelo de modo que quede
Utilice un casco de seguridad aprobado
Advertencia! sobre los hombros.
para reducir el riesgo de lesionarse la
cabeza en caso de existir tal tipo de Es muy importante tener
El deflector provisto con su herramienta peligro. una buena superficie de
motorizada no siempre protege al ope- apoyo para los pies. Pón-
El ruido de la herramienta motorizada
rador contra todos los objetos extraños gase botas gruesas con
puede dañar los oídos. Siempre use
(gravilla, vidrio, alambre, etc.) arrojados suela antideslizante.
amortiguadores del ruido (tapones u
por el accesorio de corte giratorio. Los Recomendamos las
orejeras) para protegerse los oídos. Los
objetos arrojados o lanzados por el botas de seguridad con
usuarios constantes y regulares deben
accesorio también pueden rebotar y puntera de acero.
someterse con frecuencia a un examen
golpear al operador.
o control auditivo.
LA HERRAMIENTA MOTORIZADA
Esté especialmente alerta y tenga
cuidado cuando se usa protectores de
oídos, ya que los mismos reducen la Para las ilustraciones y definiciones de
posibilidad de oír señales de los componentes de la herramienta
advertencia (gritos, alarmas, etc.). motorizada, vea el capítulo sobre
"Piezas principales".
Siempre use guantes al
usar la máquina y las
cuchillas metálicas. Los
guantes gruesos y anti-
deslizantes mejoran el
manejo y ayudan a prote-
ger las manos.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 53


español / EE.UU

Advertencia! USO DE LA HERRAMIENTA Advertencia!


MOTORIZADA
Nunca modifique, de ninguna manera, Antes de apoyar la sierra despejadora
esta herramienta motorizada. Utilice Transporte de la herramienta en el suelo, apague el motor y asegú-
únicamente los accesorios y repuestos motorizada rese de que el accesorio de corte ha
suministrados por STIHL y expresa- dejado de girar. Cuando transporte la
mente autorizados por STIHL para Advertencia! máquina en un vehículo, sujétela firme-
usarse con el modelo específico de mente para impedir su vuelco, el
STIHL. Si bien es posible conectar a la derrame de combustible y el daño a la
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
herramienta motorizada de STIHL cier- máquina. STIHL recomienda mantener
debido a la pérdida de control y al con-
tos accesorios no autorizados, su uso las cuchillas metálicas cubiertas con el
tacto con las cuchillas o el hilo, nunca
puede ser, en la práctica, extremada- protector para el transporte (accesorio
lleve ni transporte la herramienta moto-
mente peligroso. Para los accesorios de opcional).
rizada con el accesorio de corte en
corte autorizados por STIHL para su
marcha. Combustible
unidad, consulte el capítulo "Combina-
ciones aprobadas de accesorio de La herramienta motorizada STIHL utiliza
corte, deflector, mango y arnés", en el una mezcla de aceite-gasolina como
manual de instrucciones o en el catá- combustible (vea el capítulo
logo STIHL "Accesorios de corte, "Combustible" en el manual del
piezas y accesorios". propietario).
Si la máquina experimenta cargas

002BA272 KN
excesivas para las cuales no fue Advertencia!
diseñada (por ejemplo, impactos
severos o una caída), siempre La gasolina es un com-
asegúrese de que la máquina esté en Puede acarrearse solamente en bustible muy inflamable.
buenas condiciones antes de seguir con posición horizontal. Agarre el eje de una Si se derrama y arde a
el trabajo. Inspeccione específicamente manera que mantenga la máquina causa de una chispa u
la integridad del sistema de combustible equilibrada horizontalmente. Mantenga otra fuente de ignición,
(ausencia de fugas) y asegúrese de que el silenciador caliente lejos de su cuerpo puede provocar un incen-
los controles y dispositivos de seguridad y el accesorio de corte detrás de usted. dio y quemaduras graves o daños a la
funcionen como es debido. No siga propiedad. Tenga sumo cuidado
manejando esta máquina si está Advertencia! cuando manipule gasolina o la mezcla
dañada. En caso de dudas, pida que el de combustible. No fume cerca del com-
concesionario de servicio de STIHL la Para reducir el riesgo de bustible o la herramienta motorizada, ni
revise. lesiones por quemadu- acerque ningún fuego o llama a ellos.
ras, no toque las piezas Puede escapar vapor inflamable del sis-
de la máquina ni la caja tema de combustible.
de engranajes cuando
están calientes.

54 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

Instrucciones para el llenado de Advertencia! Doble la empuñadura


combustible dejándola a ras con la
parte superior de la tapa.
Advertencia! Compruebe que no exis-
Si no queda totalmente a
ten fugas de
ras y el tope en la empu-
combustible mientras
Cargue de combustible su herramienta ñadura no encaja en el
llena el tanque y durante
motorizada en lugares al aire libre bien hueco correspondiente
el funcionamiento de la
ventilados. Siempre apague el motor y en la abertura de llenado,
máquina. Si detecta
deje que se enfríe antes de llenar de la tapa está mal asentada
alguna fuga de combustible, no arran-
combustible. Dependiendo del combus- y apretada, se deberán
que el motor ni lo haga funcionar sin
tible utilizado, de las condiciones repetir los pasos
antes reparar la fuga y limpiar el com-
climáticas y del sistema de ventilación anteriores.
bustible derramado. Tenga cuidado de
del tanque, es posible que se forme
no mancharse la ropa con combustible. Antes de arrancar
vapor de gasolina a presión dentro del
Si la mancha, cámbiesela
tanque de combustible.
inmediatamente. Advertencia!
Para reducir el riesgo de quemaduras,
Tapa con empuñadura
así como otras lesiones corporales
Siempre revise la herramienta motori-
ocasionadas por los escapes de vapor Advertencia! zada para comprobar que está en
de gasolina, quite la tapa de llenado de
buenas condiciones y que funciona
combustible de la herramienta
Para reducir el riesgo de derramar com- correctamente antes de arrancarla, en
motorizada cuidadosamente de modo
bustible y provocar un incendio debido a particular el gatillo de aceleración y su
que la presión que se pueda haber
una tapa de combustible mal apretada, bloqueo, el interruptor momentáneo de
acumulado en el tanque se disipe
coloque la tapa en la posición correcta y parada, el accesorio de corte, el deflec-
lentamente. Nunca quite la tapa de
apriétela en la boca de llenado del tor y el arnés. El gatillo de aceleración
llenado de combustible mientras el
tanque. debe moverse libremente y siempre
motor esté funcionando.
debe regresar a la posición de marcha
Elija una superficie despejada para Para hacer esto con esta en vacío por la acción de resorte. Nunca
llenar el tanque y aléjese 3 m (10 pies) tapa STIHL, levante la intente modificar los controles o los dis-
por lo menos del lugar en que lo haya empuñadura en la parte positivos de seguridad.
llenado antes de arrancar el motor. superior de la tapa hasta
Limpie todo el combustible derramado dejarla vertical a un Advertencia!
antes de arrancar la máquina. ángulo de 90°. Inserte la
tapa en la boca de lle- No maneje nunca una herramienta
nado del tanque, motorizada que esté dañada, mal ajus-
alineando las marcas tada o mantenida o que no fue armada
triangulares en la empu- completa y debidamente.
ñadura de la tapa y en la
boca del tanque. Utili-
zando la empuñadura,
gire la tapa firmemente
en sentido horario hasta
donde tope (aprox. un
cuarto de vuelta).

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 55


español / EE.UU

Advertencia! Advertencia!
A
No instale ningún accesorio de corte en Para reducir el
una máquina sin que todas las piezas riesgo de sufrir
requeridas estén correctamente instala- lesiones corpora-
das. Si no se utilizan las piezas debidas les debido a la

000BA006 KN
se puede causar el desprendimiento de pérdida de control
la cuchilla o el cabezal y lesionar grave- y/o al contacto con la cuchilla o el hilo y
mente al operador o a las personas que los objetos arrojados, asegúrese que su
encuentren en su proximidad. máquina está equipada con el deflector,
tope limitador y arnés correctos para el B
Advertencia! tipo de accesorio de corte que está
usando (vea la tabla en el capítulo
El accesorio de corte debe estar correc- "Combinaciones aprobadas de acceso-
tamente apretado y en buenas rio de corte, deflector, tope limitador y

000BA007 KN
condiciones de trabajo. Busque piezas arnés").
sueltas (tuercas, tornillos, etc.) y cabe- Tal como se puede ver en la tabla, para
zales agrietados o dañados, o cuchillas usar algunos de los accesorios de corte
agrietadas, combadas, deformadas o puede ser necesario cambiar el Las flechas (A) en el deflector y el
dañadas. Sustituya los cabezales o las deflector, el tope limitador y/o el arnés. tope (B) (visto del fondo) muestran el
cuchillas dañados antes de usar la sentido correcto de rotación del
herramienta motorizada. Mantenga las Mantenga siempre el deflector (y la
accesorio de corte. Sin embargo, al
cuchillas siempre afiladas. faldilla en su caso) bien ajustado (vea en
verlo de arriba, el accesorio de corte gira
su manual de instrucciones los capítulos
Mantenga los mangos limpios y secos en sentido contrahorario.
de "Montaje del deflector" y "Montaje del
en todo momento; es particularmente accesorio de corte"). Algunos de los siguientes símbolos
importante mantenerlos libres de pueden aparecer grabados en el
humedad, aceite, combustible, grasa o exterior del deflector para indicar una
resinas para garantizar que la máquina combinación aprobada de accesorio de
pueda empuñarse firmemente para corte y deflector.
mantenerla bajo control seguro.
El deflector puede usarse
Advertencia! en conjunto con las cabe-
zas segadoras.
Asegúrese de que el casquillo de la
bujía esté firmemente colocado – un
casquillo suelto puede crear un arco
El deflector puede usarse
voltaico y encender los vapores del
en conjunto con las
combustible, provocando un incendio.
cuchillas para cortar
pasto.

56 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

El deflector puede usarse Para las instrucciones específicas de Advertencia!


en conjunto con las arranque, vea la sección
cuchillas para matorrales. correspondiente en el manual del
usuario. Coloque la herramienta Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
motorizada sobre suelo firme u otra causadas por la pérdida de control, no
superficie sólida en un lugar abierto. intente arrancar el motor de la herra-
El deflector no debe Mantenga el equilibrio y elija un buen mienta "por lanzamiento".
usarse en conjunto con punto de apoyo para los pies. Advertencia!
las cabezas segadoras.
Advertencia!
Cuando tire del mango de arranque, no
Para reducir el riesgo de lesiones enrolle la cuerda de arranque alrededor
El deflector no debe de la mano. No deje que el mango retro-
debido al contacto con las cuchillas o el
usarse en conjunto con ceda bruscamente, sino guíe la cuerda
hilo, esté absolutamente seguro que el
las cuchillas para cortar de arranque para que se enrolle debida-
accesorio de corte se encuentra lejos
pasto. mente. Si no ejecuta este procedimiento
de su cuerpo y de todas las obstruccio-
nes y objetos, incluido el suelo, porque puede lastimarse la mano o los dedos y
al arrancar el motor, su velocidad será también dañar el mecanismo de
El deflector no debe arranque.
usarse en conjunto con lo suficientemente rápida para que el
las cuchillas para embrague se engrane y haga girar el Ajustes importantes
matorrales. accesorio de corte.
Tan pronto arranque, accione Advertencia!
inmediatamente por un breve momento
El deflector no debe el gatillo de aceleración para Para reducir el riesgo de lesiones per-
usarse en conjunto con desconectarlo de la posición de sonales debido a la pérdida de control o
las sierras circulares. arranque y permitir que el motor se al contacto con el accesorio de corte en
desacelere a la marcha en vacío. movimiento, no use la unidad sin tener
Con el motor funcionando a velocidad el régimen de marcha en vacío correc-
Ajuste el arnés y la empuñadura de de marcha en vacío solamente, tamente regulado. Cuando el régimen
modo correspondiente a su estatura enganche la herramienta motorizada al de marcha en vacío está correctamente
antes de empezar a trabajar. La gancho de resorte de su arnés (vea el regulado, el accesorio de corte no debe
máquina debe estar correctamente capítulo correspondiente en este moverse.
equilibrada de la forma especificada en manual). Si su herramienta motorizada indica que
el manual de instrucciones para un la velocidad de marcha en vacío está
control correcto y menos fatiga de Advertencia! mal regulada, pida a su representante
trabajo. Para prepararse para de STIHL que revise la herramienta
emergencias, practique la liberación Su herramienta motorizada es una motorizada y haga los ajustes o
rápida de la unidad del arnés. máquina que debe ser manejada por reparaciones correspondientes.
solamente una persona. No deje que
Arranque
otras personas estén en el lugar de tra-
Arranque el motor al aire libre, por lo bajo, aun durante el arranque.
menos 3 m (10 pies) del lugar en que lo
haya llenado.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 57


español / EE.UU

Advertencia! Advertencia! Condiciones de trabajo


Maneje y arranque su herramienta
Esta unidad tiene un sistema de encen- Nunca intente manejar la motorizada solamente al aire libre en un
dido que normalmente está listo para herramienta motorizada lugar bien ventilado. Manéjela
usar en todo momento. Después de con una sola mano. La solamente en condiciones de buena
usar la palanca de ajuste para detener pérdida de control de la visibilidad y a la luz del día. Trabaje con
el motor, la misma regresa automática- herramienta motorizada mucho cuidado.
mente a la posición "activada". Si el puede ocasionar lesiones
motor está caliente, puede ser posible graves o mortales. Para reducir el Advertencia!
arrancarlo tirando de la cuerda de riesgo de lesionarse, mantenga las
arranque sin ajustes adicionales. Para manos y los pies alejados del accesorio Tan pronto arranca, este
evitar el riesgo de lesiones, tenga sumo de corte. No toque nunca con las manos producto genera vapores
cuidado y mantenga alejados a los ni con cualquier parte del cuerpo un de escape tóxicos que
niños de la máquina. accesorio de corte en movimiento. contienen productos quí-
micos (tales como
Durante el trabajo Advertencia! hidrocarburos sin quemar
Sujeción y control de la herramienta y monóxido del carbono, incluyendo el
motorizada No trate de alcanzar más lejos de lo benceno) considerados como causan-
debido. Mantenga los pies bien apoya- tes de enfermedades respiratorias,
dos y equilibrados en todo momento. Se cáncer, defectos de nacimiento u otra
debe tener cuidado especial cuando las toxicidad reproductora. Algunos de
condiciones del suelo son resbaladizas estos gases (por ej., monóxido de car-
(suelo húmedo, nieve) y en terreno difí- bono) pueden ser incoloros e inodoros.
cil y con mucha vegetación. Para evitar Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
tropezarse, esté atento a los obstáculos graves o mortales por respirar gases
002BA257 KN

ocultos tales como tocones, raíces y tóxicos, nunca haga funcionar la


zanjas. Para obtener un punto de apoyo máquina puertas adentro o en lugares
seguro, quite los matorrales y el mate- mal ventilados.
Al trabajar, siempre sujete la máquina rial cortado. Sea sumamente precavido
cuando trabaje en declives o terreno Advertencia!
firmemente con ambas manos en los
mangos. Envuelva los dedos irregular.
firmemente en los mangos, , Si la vegetación que se está cortando o
Advertencia! la tierra en el lugar está recubierta de
manteniéndolos sujetos entre los dedos
índice y pulgar. una sustancia química (tal como un
Para reducir el riesgo de lesiones cau- pesticida o herbicida activo), lea y siga
sadas por la pérdida del control, nunca las instrucciones suministradas con la
trabaje sobre una escalera o cualquier sustancia en cuestión.
otra superficie de soporte poco seguro.
Nunca mantenga el accesorio de corte
a una altura más arriba de la cintura.

58 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

Advertencia! En caso de emergencia, apague el Advertencia!


motor inmediatamente – mueva el
control deslizante / interruptor de parada
La inhalación de ciertos polvos, espe- a STOP. Antes de empezar a tra-
cialmente los polvos orgánicos, tales bajar, inspeccione el
como el moho o polen, puede provocar Advertencia! área en busca de pie-
reacciones alérgicas o asmáticas en las dras, vidrio, alambre,
personas sensibles. La inhalación repe- pedazos de metal,
El accesorio de corte
tida o de grandes cantidades de polvo u basura u otros objetos
sigue girando por un rato
otros contaminantes del aire, especial- sólidos. El accesorio de corte puede
después que se suelte el
mente los de partículas pequeñas arrojar los objetos de esta clase.
gatillo de aceleración
puede causar enfermedades respirato-
(efecto de volante). Advertencia!
rias o de otro tipo. Controle el polvo en
su fuente, siempre que sea posible. Uti- Advertencia!
lice buenas prácticas de trabajo, tal La sierra despejadora normalmente se
como trabajar de manera que el viento usa a nivel del suelo con el accesorio de
o el proceso de corte dirija el polvo pro- El accesorio de corte giratorio puede corte paralelo al suelo. El uso de la sie-
ducido por la herramienta motorizada arrojar objetos extraños a gran distancia rra despejadora sobre el nivel del suelo
en sentido opuesto del operador. directa o indirectamente. o con el accesorio de corte perpendicu-
Observe las recomendaciones emitidas lar al suelo puede incrementar el riesgo
por EPA/OSHA/NIOSH y las asociacio- de lesiones, dado que el accesorio de
nes de trabajo y los sindicatos con 15m (50ft) corte queda casi totalmente expuesto y
respecto al polvo ("materia particu- la herramienta motorizada es más difícil
lada"). Cuando sea imposible eliminar de controlar. No use nunca la sierra
significativamente la inhalación del despejadora para recortar setos.
polvo, es decir mantener el nivel cerca
del valor ambiente, el operador y las Advertencia!
Para reducir el riesgo de ocasionar
personas que se encuentren en la cer-
lesiones a los ojos u otras partes del
canía siempre deberán usar un Durante el corte, revise frecuentemente
cuerpo (vea el capítulo "Vestimenta
respirador aprobado por NIOSH/MSHA el apriete y la condición del accesorio
adecuada"), asegúrese que las
para el tipo de polvo presente en el de corte en intervalos regulares con el
personas estén a por lo menos 15 m
lugar. motor y el accesorio parados. Si nota un
(50 pies) de distancia de la máquina.
Para reducir el riesgo de ocasionar cambio en el comportamiento del acce-
Instrucciones de manejo sorio durante el trabajo, apague el
daños a la propiedad, mantenga esta
distancia con respecto a los vehículos y motor inmediatamente, espere hasta
Advertencia!
las ventanas. Los trabajadores que que se pare el accesorio de corte y
deben quedar en la zona prohibida revise el apriete de la tuerca que sujeta
No maneje su herramienta motorizada el accesorio y revise la cuchilla o el
también deben usar gafas o protección
usando la posición de arranque del ace- cabezal en busca de grietas, desgaste y
ocular. Apague el motor
lerador, dado que usted no puede daños.
inmediatamente si se le aproxima
controlar la velocidad del motor.
alguna persona.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 59


español / EE.UU

Advertencia! Advertencia! Advertencia!

Una cuchilla o un cabezal suelto puede Cuando utilice cuchillas rígidas, evite La caja de engranajes está caliente
vibrar, agrietarse, romperse o salirse de cortar cerca de vallas, edificios, toco- durante el funcionamiento de la
la sierra despejadora, lo que puede pro- nes, piedras u otros objetos de ese tipo máquina. Para reducir el riesgo de
vocar lesiones graves o mortales. que puedan causar contragolpe de la lesiones por quemaduras, no toque la
Asegúrese que el accesorio de corte herramienta motorizada o daños a la caja de engranajes cuando está
esté correctamente apretado. Utilice la cuchilla. Para ese tipo de trabajo, STIHL caliente.
llave suministrada o cualquier otra que recomienda el uso de cabezas con hilo
tenga el largo adecuado para obtener el de nilón. Además, tenga en cuenta que Advertencia!
par de apriete adecuado. Si la cuchilla o en estos casos aumenta la posibilidad
el cabezal se suelta después de haberlo de que ocurran rebotes. El silenciador y otros componentes del
apretado correctamente, deje de usar la motor (por ej., aletas del cilindro, bujía)
máquina inmediatamente. La tuerca de Advertencia! se calientan durante el funcionamiento
retención puede estar desgastada o y permanecen calientes por un buen
dañada y debe ser sustituida. Si la Si el cabezal, la cuchilla o el deflector se rato después de apagar el motor. Para
cuchilla o el cabezal continúa afloján- atasca o queda pegado, siempre apa- reducir el riesgo de quemaduras, no
dose, consulte al concesionario STIHL. gue el motor y asegúrese que el toque el silenciador y otros componen-
No use nunca una sierra despejadora accesorio de corte está detenido antes tes mientras están calientes.
con un accesorio de corte suelto. de limpiarlo. Quite el pasto, las male-
zas, etc. de la cuchilla o de alrededor Advertencia!
Advertencia! del cabezal en intervalos regulares.
Para reducir el riesgo de incendio y
Sustituya inmediatamente un cabezal Advertencia! lesiones por quemadura, mantenga lim-
trizado, dañado o desgastado o una pia la zona alrededor del silenciador.
cuchilla trizada, combada, deformada, Para reducir el riesgo de la rotación Quite el lubricante excesivo y toda la
dañada, desafilada o desgastada, inesperada del accesorio de corte y la basura tal como las agujas de pinos,
incluso si solamente hay rayas superfi- posibilidad de sufrir lesiones, siempre ramas u hojas. Deje que el motor se
ciales. Los accesorios en esa condición apague el motor y quite el casquillo de enfríe apoyado sobre una superficie de
pueden romperse a alta velocidad y la bujía antes de sustituir el accesorio hormigón, metal, suelo raso o madera
causar lesiones graves o mortales. de corte. Para reducir el riesgo de sufrir maciza, lejos de cualquier sustancia
lesiones, siempre apague el motor combustible.
antes de ajustar el largo del hilo de nilón
en las cabezas segadoras de ajuste
manual.

Advertencia!

Debido al riesgo de encendido no con-


trolado, no haga girar el motor con el
arrancador sin tener instalada la bujía o
el casquillo de la misma.

60 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

Advertencia! ejemplo, el embrague y las piezas de Advertencia!


polímero de la caja). Un efecto de este
tipo de daño puede ser la rotación del
Nunca modifique el silenciador. El silen- accesorio de corte cuando el motor está Para reducir el riesgo de lesiones gra-
ciador podría dañarse y causar el a la velocidad de ralentí. ves, nunca use un hilo de alambre o
aumento de la radiación de calor o chis- reforzado con metal ni ningún otro
pas, aumentando así el riesgo de material en lugar de los hilos de corte de
incendio y lesiones por quemadura. nilón. Es posible que unos pedazos de
Además, se podría dañar permanente- alambre sean desprendidos y arrojados
mente el motor. Haga reparar el a gran velocidad contra el operador o
silenciador únicamente por el concesio- terceros.
nario de servicio STIHL. Cabeza segadora SuperCut de STIHL

002BA354 KN
USO DEL ACCESORIO DE CORTE El hilo se avanza automáticamente. Los
hilos deshilachados se reemplazan con
un ajuste sencillo (consulte la hoja de
Para una ilustración de los diversos Las cabezas segadoras deben usarse
instrucciones provista con la cabeza
accesorios de corte y las instrucciones solamente en las sierras despejadoras
segadora).
sobre el montaje correcto, vea el equipadas con una cuchilla limitadora
capítulo sobre "Montaje del accesorio del hilo en el deflector para mantener el Cabeza segadora AutoCut de STIHL
de corte" en su manual de instrucciones. hilo al largo correcto (vea el capítulo
El hilo de corte de nilón avanza
"Piezas principales" en el manual de
automáticamente cuando se le golpea
Advertencia! instrucciones).
contra el suelo (característica
Si las orillas del césped tienen árboles o TapAction).
Para reducir el riesgo de lesiones per- están bordeadas por un cerco, etc., es
Cabeza segadora TrimCut de STIHL
sonales o la muerte debido al contacto mejor usar el cabezal de hilo de nilón.
con las cuchillas y/o a la pérdida de con- Deja un corte más "suave" con menos Los hilos deshilachados se reemplazan
trol, nunca intente usar una cuchilla riesgo de dañar la corteza de los con un ajuste sencillo (consulte la hoja
metálica en una máquina modelo FS no árboles, etc., que si se usan cuchillas de de instrucciones provista con la cabeza
aprobada para esta aplicación. polímero. segadora).

Uso de las cabezas segadoras Sin embargo, el cabezal PolyCut de Cabeza segadora PolyCut de STIHL
STIHL con cuchilla de polímero produce
No use con un hilo de segado más largo un mejor corte si no hay plantas a lo
que el deseado. Con un deflector largo de la orilla del césped. No es
debidamente instalado, la cuchilla necesario afilar y las cuchillas de
limitadora integral automáticamente polímero desgastadas se pueden
ajusta el hilo al largo adecuado. cambiar fácilmente.

002BA396 KN
Al usar la máquina con un hilo de nilón
de largo excesivo se aumenta la carga
del motor y se reduce la velocidad de
funcionamiento. Esto hace que el
embrague patine continuamente y Utiliza ya sea hilos de nilón o cuchillas
resulta en sobrecalentamiento y daño de polímero pivotantes no rígidas.
de los componentes importantes (por

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 61


español / EE.UU

Observe los indicadores de El riesgo de expulsión (disparo de la Uso de la cuchilla de cortar pasto
desgaste. cuchilla) existe con todas las
cuchillas rígidas
Advertencia!

En la base (periferia) de la PolyCut hay


tres marcas rectangulares de límite de
desgaste. Para reducir el riesgo de

002BA355 KN
lesiones graves causadas por la rotura
de la cabeza o de las cuchillas, la

002BA135 KN
PolyCut no debe ser utilizada cuando se
ha desgastado hasta una de estas mar- Todos los tipos de pasto y malezas se
cas. Es importante seguir las pueden cortar fácilmente con la cuchilla
instrucciones para el mantenimiento Advertencia! de cortar pasto. Para ello, la
suministradas con la cabeza segadora. herramienta motorizada se mueve en
forma de arco, como si fuera una
Advertencia! La expulsión (disparo de la cuchilla) es guadaña.
el movimiento repentino y no controlado
hacia el lado derecho o posterior del Advertencia!
Si se pasan por alto las marcas de límite
operador que puede suceder cuando la
de desgaste, el accesorio de corte
zona sombreada (especialmente la Para reducir el riesgo de lesiones gra-
puede astillarse y lanzar objetos que
zona muy oscura) de la cuchilla giratoria ves o mortales debido a la rotura de la
puedan lesionar al operador o a terce-
entra en contacto con un objeto macizo cuchilla, no intente nunca cortar madera
ros. Para reducir el riesgo de lesiones
tal como un árbol, roca, arbusto o con esta cuchilla.
causadas por la rotura de la cuchilla,
pared. La rápida rotación en sentido
evite el contacto con las piedras, el La función de la cuchilla de 4 dientes es
contrahorario puede ser detenida o ami-
metal u otros objetos sólidos. Revise la la de cortar pasto y malezas. Tiene 4
norada y el accesorio de corte puede
condición de las cuchillas PolyCut en cuchillos con filo en los dos lados, esto
salir despedido hacia la derecha o
intervalos regulares. Siempre sustituya es, en las partes delantera y trasera.
detrás.
todas las cuchillas si se encuentra una Cuando los bordes cortantes en un lado
fisura en una cuchilla. Esta expulsión (disparo de la cuchilla) se desafilan, es posible invertir la
puede ocasionar la pérdida de control cuchilla para usar los bordes cortantes
de la herramienta motorizada y provocar en el otro lado.
lesiones graves o mortales al usuario o
a personas en su proximidad. Para Recomendamos la cuchilla de 8 dientes
reducir el riesgo, es necesario extremar para los casos en que haya que cortar
las precauciones a la hora de cortar con helechos o cañas.
la zona sombreada de cualquier cuchilla Los dos tipos de cuchillas para cortar
rígida. pasto deben ser afiladas al desgastarse
sus filos o bordes cortantes.

62 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

Uso de la cuchilla para matorrales Advertencia! Uso de la sierra circular


Cuando se instala la cuchilla para
matorrales en la herramienta El uso incorrecto de una cuchilla para
motorizada, es adecuada para cortar matorrales puede causar agrietaciones,
desde pasto hasta malezas, plantas picaduras o roturas. Las piezas de
silvestres y arbustos. cuchilla lanzadas pueden causar lesio-

002BA067 KN
nes graves o mortales al operador o a
terceros. Para reducir el riesgo de lesio-
nes, evite el contacto con objetos duros
o macizos tales como piedras, rocas u
objetos metálicos. Las sierras circulares son adecuadas
para recortar matorrales y cortar árboles

002BA066 KN
Advertencia!
pequeños de hasta 7 cm (2-3/4 pulg) de
diámetro. No intente cortar árboles cuyo
Al cortar árboles jóvenes y otros mate- diámetro sea mayor, puesto que la
riales de hasta 2 cm (3/4 pulg) de cuchilla puede atorarse o tirar de la
Para cortar plantas y arbustos diámetro, utilice el lado izquierdo de la orilladora / cortadora de matorrales
silvestres, baje la cuchilla giratoria para cuchilla para evitar la "expulsión" de la repentinamente hacia adelante. Esto
matorrales hasta la planta para crear un misma (consulte la sección "El riesgo puede dañar la cuchilla o causar la
efecto de picado, pero mantener la de expulsión (disparo de la cuchilla) pérdida de control de la herramienta
herramienta por debajo del nivel de la existe con todas las cuchillas rígidas"). motorizada, lo cual puede resultar en
cintura en todo momento. No intente cortar materiales parecidos a lesiones personales graves. Utilice una
la madera cuyo diámetro sea mayor, motosierra para estos tipos de trabajos.
Advertencia!
puesto que la cuchilla puede atorarse o
tirar de la herramienta motorizada Advertencia!
Tenga sumo cuidado al emplear este repentinamente hacia adelante. Esto
método de corte. Cuanto mayor sea la puede dañar la cuchilla o la herramienta
Para reducir el riesgo de rayar y / o rom-
distancia entre el accesorio de corte y el motorizada, o causar la pérdida de con-
per la cuchilla, evite todo contacto con
suelo, mayor es el riesgo de perder el trol de la misma, lo cual puede resultar
piedras, rocas o el suelo. Afile las cuchi-
control o lanzar objetos por los lados. en lesiones personales. Utilice una sie-
llas oportunamente de la manera
Utilice la herramienta motorizada como rra circular para estos tipos de trabajos.
especificada – los dientes desafilados
una guadaña para cortar pasto, es decir, Advertencia! pueden hacer que la cuchilla se agriete
haga pasadas en uno y otro sentido, o se rompa.
describiendo un arco.
Inspeccione la cuchilla para matorrales Si se usa la sierra despejadora con una
Advertencia! a intervalos periódicos y cortos en sierra circular para cortar árboles
busca de daños. No continúe traba- pequeños, STIHL recomienda retirar el
jando con una cuchilla para matorrales deflector estándar y sustituirlo con el
Al cortar materiales parecidos a deflector de tope especial (vea el
madera, utilice el lado izquierdo de la que esté dañada. Afile la cuchilla para
matorrales periódicamente (cuando ha capítulo "Montaje del deflector"). Este
cuchilla para evitar la "expulsión" (dis- tope ayuda a mantener la máquina en
paro de la cuchilla). perdido su filo de modo apreciable).
su posición contra el árbol durante el
proceso de corte. Los usuarios con poca

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 63


español / EE.UU

experiencia deben colocar el lado MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y


izquierdo del tope contra el tronco del ALMACENAMIENTO
árbol antes de iniciar el corte. Esto
mantiene la sierra despejadora contra el
árbol durante la operación de corte y Los trabajos de mantenimiento,
reduce el riesgo de pérdida de control y reemplazo o reparación de los

002BA068 KN
posible expulsión (descrito más arriba y dispositivos y sistemas de control de
brevemente otra vez más abajo). emisiones de escape pueden ser
realizados por cualquier taller o
técnico de motores no diseñados
Advertencia! para vehículos. Sin embargo, si usted
está reclamando cobertura de
garantía para algún componente que
El riesgo de expulsión de la cuchilla es
no ha sido reparado o mantenido
mayor cuando se corta en la zona som-
debidamente, o cuando se utilizan
002BA214 ST breada oscura. Para reducir el riesgo de
repuestos no autorizados, STIHL
expulsión y las lesiones consecuentes,
puede denegar la garantía.
no utilice esta zona de la sierra circular
para cortar árboles ni arbustos. Las téc- Advertencia!
Antes de iniciar el corte, acelere el motor nicas especiales que utilizan las zonas
a su velocidad máxima. Efectúe el corte sombreadas más claras de la cuchilla
aplicando presión uniforme. STIHL Utilice solamente piezas de repuesto de
para cortar arbustos y árboles sólo
recomienda aplicar la sierra circular por STIHL para el mantenimiento y la repa-
deben ser usadas por operadores
el lado derecho del árbol, usando la ración. El uso de piezas no fabricadas
expertos con capacitación especiali-
zona no sombreada de la cuchilla, tal por STIHL puede causar lesiones gra-
zada en cuanto al uso y control de la
como se muestra en la ilustración de ves o mortales.
sierra despejadora.
arriba. Siga precisamente las instrucciones de
Durante la tala de árboles pequeños,
mantenimiento y reparación dadas en
mantenga una distancia de por lo menos
las secciones correspondientes del
dos veces el largo del árbol con
manual de instrucciones.
respecto a la persona más cercana.
Advertencia!
Advertencia!

Siempre apague el motor y verifique


Para reducir el riesgo de lesiones cau-
que el accesorio de corte está parado
sadas por los objetos lanzados o por el
antes de llevar a cabo cualquier trabajo
contacto con la cuchilla o el cabezal,
de mantenimiento, reparación o lim-
cerciórese de volver a instalar el deflec-
pieza de la herramienta motorizada. No
tor estándar cuando no está usando
intente hacer ningún trabajo de mante-
una sierra circular.
nimiento o reparación que no esté
descrito en su manual de instrucciones.
Este tipo de trabajo debe ser realizado
únicamente por el concesionario de ser-
vicio de STIHL.

64 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

Use guantes para manipular o reparar Advertencia!


las cuchillas.

Advertencia! Nunca repare los accesorios de corte


dañados aplicándoles soldadura, ende-
rezándolos o modificándoles su forma.
Use la bujía especificada y asegúrese
Esto puede causar el desprendimiento
de que ella y el cable de encendido
de alguna pieza del accesorio de corte
están limpios y en buen estado. Siem-
y producir lesiones graves o mortales.
pre inserte el casquillo de la bujía bien
apretado en el borne de la bujía del Mantenga las cuchillas afiladas. Apriete
tamaño adecuado. (Nota: Si el borne todas las tuercas, pernos y tornillos
tiene una tuerca adaptadora SAE des- después de haber usado la máquina.
montable, tiene que ser firmemente No limpie la máquina con una lavadora
instalada.) Una conexión suelta entre la a presión. El chorro fuerte de agua
bujía y el conector del cable de encen- puede dañar las piezas de la máquina.
dido en el casquillo puede crear un arco
voltaico y encender los vapores del Guarde la herramienta motorizada en un
combustible y provocar un incendio. lugar seco y elevado o con llave lejos del
alcance de los niños.
Advertencia!
Antes de guardar la máquina durante un
período de más de algunos días,
No pruebe nunca el sistema de encen- siempre vacíe el tanque de combustible.
dido con el casquillo desconectado de Consulte el capítulo "Almacenamiento
la bujía, o sin tener instalada la bujía, ya de la máquina" en el manual de
que las chispas al descubierto pueden instrucciones.
causar un incendio.

Advertencia!

Nunca maneje su herramienta motori-


zada si el silenciador está dañado, se
ha perdido o si fue modificado. Un silen-
ciador mal cuidado aumenta el riesgo
de incendio y puede causar pérdida de
audición. Si el silenciador está equipado
con un chispero para reducir el riesgo
de incendio, no maneje nunca su herra-
mienta motorizada si le falta el chispero
o está dañado. Recuerde que el riesgo
de incendios forestales es mayor
durante las estaciones calurosas y
secas.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 65


español / EE.UU

Combinaciones aprobadas de accesorio de corte, deflector, tope limitador y arnés

Accesorio de corte Deflector, límite de tope Arnés

1 2 3
13

4 5

14
6 7 8

15
9 10 17

16
11 12

681BA172 KN
66 FS 460 C-M, FS 460 C-M L
español / EE.UU

Combinaciones permisibles Deflectores, topes limitadores


Montaje del manillar
Elija la combinación indicada en la tabla Deflectores
de acuerdo con el accesorio de corte. Montaje del manillar tipo bicicleta
13 Deflector sólo para cabezas
Para la seguridad, solamente los segadoras con soporte de mango giratorio
accesorios de corte, los 14 Deflector para herramientas de
deflectores y/o los topes segado; elementos 6 al 8
limitadores que aparecen en el
Topes limitadores
mismo renglón de la tabla pueden
combinarse. No se permiten otras 15 Tope limitador para sierras
combinaciones debido al ¡riesgo circulares 200
de accidentes! 16 Tope limitador para sierras 2
circulares 225 1

6BA018 KN
Accesorios de corte
Arneses
Cabezas segadoras La máquina se suministra con piezas
17 Es obligatorio usar el arnés moldeadas de fijación (1) montadas en
1 STIHL SuperCut 40-2 completo el manillar (2).
2 STIHL AutoCut 40-2
3 STIHL AutoCut 40-4 Advertencia! Montaje del mango de control
4 STIHL TrimCut 41-2
5 STIHL PolyCut 41-3 Basado en el accesorio de corte en uso:
Seleccione un deflector adecuado para
Accesorios de corte metálicos reducir el riesgo de lesiones causadas
6 Cuchilla para pasto 230-4 por los objetos lanzados y por el con- 3
7 Cuchilla para pasto 255-8 tacto con el accesorio de corte.
8 Cuchilla para matorrales 300-3 Para reducir el riesgo de sufrir lesiones 5

002BA352 KN
9 Sierra circular 200 (dientes debido a la pérdida de control y al con-
raspadores) tacto con el accesorio de corte, 4
10 Sierra circular 200 (dientes tipo asegúrese que su máquina está equi-
cincel) pada con el mango y arnés correctos. N Saque el tornillo (3) y quitar la
Utilice las cuchillas metálicas para corte tuerca (4) del mango de control (5).
11 Sierra circular 225 (dientes
raspadores) de pasto, cuchillas para arbustos y dis-
12 Sierra circular 225 (dientes tipo cos de sierra circular con esta máquina
cincel) únicamente si la misma está provista
con un manillar tipo bicicleta.
Las sierras circulares hechas de
otro material no metálico no No utilice cuchillas de polímero rígidas
deben usarse. con esta máquina.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 67


español / EE.UU

9
5
6
10

6BA001 KN
2
8
7 N Utilice el resorte (9) del juego de
piezas suministrado con la
máquina.
2 N Coloque el resorte (9) en la pieza
4 5 3 moldeada de fijación inferior (10).
8
A

6BA019 KN
6BA002 KN

N Alinee el mango de control (5) con N Mantenga el mango de control (5)


respecto al manillar (2): El gatillo de en esa posición, empújelo en el
aceleración (6) debe apuntar hacia extremo del manillar (2) y alinee los
la caja de engranajes y el tornillo de
1
orificios (8).
fijación (7) hacia el motor. 2
N Coloque la tuerca (4) en el mango
de control (5), introduzca el 11
tornillo (3) y apriételo firmemente.

Armado del soporte del mango

Para armar el soporte de mango

6BA020 KN
giratorio se coloca un resorte en las
piezas moldeadas de fijación y se
instalan las mismas en el soporte del
mango. N Coloque las piezas moldeadas de
fijación (1) con el manillar (2) en el
soporte del mango (11).

68 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

6BA007 KN
6BA006 KN
6BA003 KN
N Eleve la empuñadura del tornillo N Pliegue la empuñadura del tornillo N Mueva el manillar a la posición
mariposa (7) a la posición vertical. mariposa hasta que quede al ras. requerida.
N Gire el tornillo mariposa hasta el Cierre del tornillo mariposa
Ajuste del manillar
tope en sentido contrahorario.
N Empuje el tornillo mariposa hasta el
tope en el soporte del mango y Apertura del tornillo mariposa
atorníllelo, pero no al valor de
apriete final.
N Ajuste el manillar (2) de modo que

6BA005 KN
la distancia A no exceda 15 cm.
N Alinee el manillar perpendicular al
tubo de mando.

6BA023 KN
N Gire el tornillo mariposa hasta el
tope en sentido horario.

N Eleve la empuñadura del tornillo


mariposa a la posición vertical.
6BA005 KN

6BA006 KN
N Gire el tornillo mariposa hasta el
tope en sentido horario.
N Pliegue la empuñadura del tornillo
6BA004 KN

mariposa hasta que quede al ras.

N Gire el tornillo mariposa en sentido


contrahorario hasta que se pueda
mover el soporte del mango.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 69


español / EE.UU

Giro del manillar


Montaje de la barra de
defensa
Posición de transporte
Uso del deflector apropiado 3
4

002BA433 KN
2 1
El tope limitador (3) está
7 aprobado para uso únicamente
con discos de sierra circular, por

002BA401 KN
lo cual es necesario instalar el
limitador (3) y sustituir el anillo
protector (4) antes de fijar un
disco de sierra circular, consulte
El deflector (1) está aprobado
"Montaje del accesorio de corte" /
para uso únicamente con cabezas
"Montaje de discos de sierra
segadoras, por lo cual es
circular".
necesario instalar el deflector (1)
antes de fijar una cabeza
6BA008 KN

Montaje del deflector


segadora.

N Suelte el tornillo mariposa (7) y Los deflectores (1-3) se conectan a la


destorníllelo hasta que el caja de engranajes de la misma manera.
manillar (2) pueda girarse en
sentido horario. 2
N Gire el manillar en 90° y luego gire

002BA402 KN
hacia abajo los mangos. 6
N Apriete el tornillo mariposa (7)

002BA434 KN
firmemente.
El deflector (2) está aprobado 5
Posición de trabajo para uso únicamente con hojas
N Invierta la secuencia descrita arriba segadoras, por lo cual es
para girar los mangos hacia arriba y necesario instalar el deflector (2) N Coloque el deflector en la caja de
girar el manillar en sentido antes de fijar una hoja segadora engranajes (5),
contrahorario. de pasto.
N Atornille y apriete los tornillos (6)

70 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

Montaje del accesorio de La arandela protectora (2) en la


caja de engranajes es necesaria
corte para fijar todos los accesorios de
corte, salvo los discos de sierra
Preparación de la máquina circular.

Montaje del accesorio de corte

Utilice el deflector adecuado para


1
el accesorio de corte – vea
"Montaje del deflector".

002BA406 KN
Montaje de las cabezas segadoras
STIHL SuperCut, STIHL AutoCut,
STIHL TrimCut, STIHL PolyCut

002BA408 KN
N Coloque la máquina en el suelo de
modo que el montaje para los
N Utilice el anillo protector con las
accesorios de corte quede
herramientas de segado
orientado hacia arriba.
N Bloquee el eje
N Fijación del deflector para las
Fijación de la placa de empuje cabezas segadoras N Gire la cabeza segadora en sentido
contrahorario sobre el eje (1) y
apriétela.
Quite la herramienta usada para
2 bloquear el eje.

1 Guarde la hoja de información de la


cabeza segadora en un lugar seguro.
3
002BA407 KN

Retiro de la cabeza segadora


4 N Bloquee el eje

N Empuje la placa de empuje (1) y la N Destornille la cabeza segadora en


arandela protectora (2) en el eje (3) sentido horario.

La máquina se equipa en fábrica con un Alimentación del hilo de segado


anillo protector (4) para las
herramientas de corte.
La hoja de información de la cabeza
La placa de empuje (1) de la caja segadora contiene una descripción
de engranajes es necesaria para detallada.
fijar todos los accesorios de corte.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 71


español / EE.UU

Cabeza segadora SuperCut El giro desde el punto en que se emite Los accesorios de corte con 3 ó
un chasquido hasta el chasquido 4 hojas (2, 3) pueden orientarse en
El hilo se alimenta automáticamente
siguiente suelta aproximadamente 4 cm cualquier sentido – invierta este tipo de
durante el segado y se recorta al largo
del hilo. accesorios de corte periódicamente
óptimo por medio de una cuchilla en el
para evitar el desgaste desparejo.
deflector. El hilo se alimenta únicamente Cabeza segadora PolyCut
si ambos extremos del hilo miden por lo N Utilice el anillo protector con las
menos 6 cm de largo. Siempre apague el motor antes herramientas de segado
de cargar el hilo con la mano ya
Cabeza segadora AutoCut N Fijación del deflector para
que ¡de lo contrario hay un riesgo
herramientas segadoras metálicas
N Sujete la máquina sobre una de lesiones!
sección del prado con el motor en Proceda de la manera descrita en la
marcha (la cabeza segadora hoja de información de la cabeza 4
deberá girar) segadora.
N Golpee levemente la cabeza 3
segadora contra el suelo – el hilo se Instalación de hojas segadoras de
alimenta automáticamente y se pasto, cuchillas para arbustos 2
recorta al largo óptimo por medio de
1
la cuchilla del deflector b
El hilo se alimenta únicamente si ambos a
extremos del hilo miden por lo menos
2.5 cm de largo.

Cabeza segadora TrimCut


Siempre apague el motor antes

002BA409 KN
de avanzar el hilo con la mano ya
que ¡de lo contrario hay un riesgo
de lesiones!
N Tire de la caja del carrete hacia N Coloque el accesorio de corte (1)
arriba – gírela en sentido
contrahorario aprox. 1/6 de vuelta El collar (a) deberá engancharse
hasta que se enganche y luego en el agujero (b) del accesorio de
suéltela para que retorne por acción corte.
de resorte. N Coloque la arandela de empuje (2)
N Tire de los extremos del hilo hacia – la curvatura queda orientada
fuera hacia arriba.
Repita esta operación según sea Con la hoja de segado de pasto N Coloque la placa de empuje (3)
necesario hasta que ambos extremos 2558 (1), los filos deberán quedar
orientados en sentido horario. N Bloquee el eje
del hilo midan aprox. 13 cm de largo.
N Enrosque la tuerca (4) en sentido
contrahorario y apriétela

72 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

Quite la herramienta usada para Cambio de anillo protector Montaje del accesorio de corte
bloquear el eje.

Retire los accesorios de corte 3 4


N Bloquee el eje
4
N Destornille la tuerca en sentido 3
horario

002BA424 KN
5 2 1
Una tuerca muy floja debe
sustituirse. b
N Quite la arandela protectora (3) y la a
Fijación de discos de sierra circular placa de empuje (4).
N Quite el anillo protector (5) para
herramientas de segado

002BA423 KN
4
7
681BA165 KN

6 N Coloque el accesorio de corte (1)

002BA425 KN
El collar (a) deberá engancharse
Con los discos de sierra circular, los filos en el agujero (b) del accesorio de
deberán quedar orientados en sentido corte.
horario. N Fije el anillo protector (6) para
discos de sierra circular N Coloque la arandela de empuje (2)
Para fijar discos de sierra circular, se – la curvatura queda orientada
utiliza un juego de topes limitadores N Monte la placa de empuje (4) en el hacia arriba.
como accesorio especial que incluye el eje
N Coloque la placa de empuje (3)
tope limitador y un anillo protector para N Fije el tope limitador (7) para discos
los discos de sierra circular. de sierra circular La placa de empuje (3) para aserrado,
que permite aprovechar la profundidad
No utilice la arandela de corte total del disco de sierra circular,
protectora (3) para discos de se ofrece como accesorio especial.
sierra circular.
N Bloquee el eje
N Enrosque la tuerca (4) en sentido
contrahorario y apriétela
Quite la herramienta usada para
bloquear el eje.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 73


español / EE.UU

Retire los accesorios de corte Los motores provistos con M-Tronic


Combustible pueden utilizar gasolina con un
N Bloquee el eje
contenido de etanol de hasta un 25%
N Destornille la tuerca en sentido Este motor está certificado para (E25).
horario funcionar con una mezcla de 50 a 1 de Use solamente el aceite STIHL para
Una tuerca muy floja debe gasolina sin plomo y aceite STIHL para motores de dos tiempos o un aceite de
sustituirse. motores de dos tiempos. marca equivalente para motores de dos
Su motor requiere una mezcla de tiempos diseñado para usar
gasolina de alta calidad y aceite de exclusivamente con los motores de dos
calidad para motores de dos tiempos tiempos enfriados por aire.
enfriados por aire. Se recomienda usar aceite STIHL HP
Use gasolina sin plomo regular con un Ultra para motores de 2 tiempos, puesto
octanaje mínimo de 89 (R+M/2). Si el que éste ha sido formulado
octanaje de la gasolina regular en su especialmente para uso en motores
zona es más bajo, use combustible sin STIHL.
plomo superior. No use aceites para mezclar con
El combustible de octanaje bajo puede designaciones BIA o TCW (para
aumentar la temperatura de motores de dos tiempos enfriados por
funcionamiento del motor. Esto, a su agua) ni otros aceites para mezclar
vez, aumenta el riesgo de que se diseñados para usar en motores
agarrote el pistón y se dañe el motor. enfriados por agua o por aire (por
ejemplo, en motores marinos fuera de
La composición química del borda, motonieves, sierras de cadenas,
combustible también es importante. bicimotos, etc.).
Algunos aditivos de combustible no
solamente tienen efectos perjudiciales Manipule la gasolina con sumo cuidado.
en los elastómeros (diafragmas de Evite el contacto directo con la piel y
carburador, sellos de aceite, tuberías de evite inhalar los vapores de
combustible, etc.), sino también en las combustible. Cuando se reabastece de
piezas fundidas de magnesio y en los combustible, quite primero el envase del
convertidores catalíticos. Esto podría vehículo y colóquelo en el suelo antes
causar problemas de funcionamiento e de llenarlo. No llene un envase que está
incluso daño del motor. Por esta razón, en un vehículo o apoyado sobre el
STIHL recomienda el uso exclusivo de mismo.
gasolina sin plomo reconocida de buena Mantenga el envase bien cerrado para
calidad. evitar la entrada de humedad a la
La gasolina con un contenido de etanol mezcla.
mayor que el 10% puede causar Según sea necesario, limpie el tanque
problemas de funcionamiento y averías de combustible de la máquina y el
graves en motores con carburadores envase en que se guarda la mezcla de
manualmente ajustables, por lo cual no combustible.
debe utilizarse en este tipo de motores.

74 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

Duración de la mezcla de Para reducir el riesgo de


Llenado de combustible
combustible quemaduras, así como otras
lesiones corporales ocasionadas
por los escapes de vapor de
Mezcle una cantidad suficiente de
gasolina y otras emanaciones,
combustible para trabajar unos pocos
quite la tapa de llenado de
días, no lo guarde por más de 3 meses.
combustible cuidadosamente de
Guárdelo únicamente en envases
modo que la presión que se
aprobados para combustible. Para el Preparaciones pueda haber acumulado en el
proceso de mezclado, vierta el aceite en
tanque se disipe lentamente.
el envase primero y luego agregue la
gasolina. Cierre el envase y agítelo
Apertura
vigorosamente a mano para asegurar
que se mezclen bien el aceite y la
gasolina.

Gaso- Aceite (STIHL 50:1 ó aceite

9926BA005 KN
lina de alta calidad equivalente)

gal oz fl

001BA218 KN
EE.UU. EE.UU. Cuando se abastece el
1 2,6 combustible a la máquina cuando
está sobre una pendiente,
2 1/2 6,4
coloque la máquina de modo que N Levante el mango hasta que esté
5 12,8 la tapa de llenado quede cuesta vertical.
Deseche los envases vacíos usados arriba.
para mezclar el aceite únicamente en N Sobre suelo nivelado, coloque la
vertederos autorizados para ello. máquina de modo que la tapa de
llenado quede orientada hacia
arriba.
N Antes de llenar la máquina con

001BA219 KN
combustible, limpie a fondo la tapa
de llenado y la zona alrededor del
mismo para evitar la entrada de
tierra al tanque. N Gire la tapa en sentido
Siempre agite bien la mezcla en el contrahorario (aprox. 1/4 de vuelta).
recipiente antes de llenar la máquina
con combustible.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 75


español / EE.UU

001BA221 KN
001BA224 KN

001BA225 KN
N Quite la tapa de llenado de N Mientras presiona la tapa hacia N Agarre la tapa y revise el apriete.
combustible. abajo, gírela con firmeza en sentido
N Si puede moverla, no está instalada
horario hasta que haga tope
de manera apropiada.
Carga de combustible (aprox. 1/4 de vuelta).
Alineación incorrecta de las piezas
Tenga cuidado de no derramar el de la tapa
combustible y no llene en exceso el
tanque.
N Si la tapa no cae completamente en
la abertura cuando las marcas de
Cierre

001BA222 KN
colocación están alineadas y/o la
tapa no se ajusta de manera
adecuada al girarla, la base de la
tapa puede rotar hasta salir de
N Pliegue el mango. posición con respecto a la parte
superior.
Comprobación del cierre apropiado
N El manejo, la limpieza o un intento
de apriete incorrecto pueden
001BA220 KN

ocasionar una alineación


incorrecta.

Con el mango vertical:


N Inserte la tapa – las marcas de
001BA223 KN

colocación en la tapa y el tanque de


combustible deben estar alineados.
N La tapa debe caer por completo en
la abertura en esta posición. N El tope en el mango debe encajar
completamente en el rebajo
(flecha), y el mango debe quedar
totalmente a ras con respecto a la
parte superior de la tapa.

76 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

N Gire la tapa en sentido horario,


cerrándola normalmente – vea las
Colocación del arnés
secciones "Cierre" y completo
"Comprobación del cierre La instalación del arnés completo se
apropiado". describe en forma detallada en la hoja
N Si la tapa sigue sin ajustarse de instrucciones suministrada.

001BA227 KN
apropiadamente, podría estar
dañada o rota; deje de utilizar la
unidad de inmediato y llévela a su
A izquierda: Base de la tapa alineada concesionario autorizado de STIHL 1
de manera inapropiada para que la reparen.
(con espacio abierto)
A derecha: Base de la tapa colocada
de manera correcta para
la instalación

2
3
001BA226 KN

002BA411 KN
N Para corregir una alineación N Póngase el arnés completo (1).
incorrecta, gire la tapa (con el
mango hacia arriba) hasta que N Ajuste el largo de la correa de modo
caiga por completo en la abertura que el mosquetón (2) quede
del tanque. aproximadamente el ancho de la
mano por debajo de su cadera
N Gire la tapa en sentido derecha.
contrahorario hasta que haga tope
(aprox. 1/4 de vuelta) – esto girará N Conecte el gancho de resorte a la
la base de la tapa a la posición pletina perforada (3) de la máquina.
correcta. Encuentre el punto de conexión correcto
para el accesorio de corte específico –
vea la sección "Equilibrio de la cortadora
de matorrales".

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 77


español / EE.UU

Retiro rápido de la máquina en caso


Equilibro de la unidad Arranque / parada del
de emergencia
motor
La máquina se equilibra de forma Tan pronto como se hace Controles
diferente, dependiendo del accesorio de evidente que una situación
corte montado. peligrosa se está desarrollando, la
N Deje que la máquina cuelgue en el máquina debe ponerse en el
arnés hasta que la misma se pare – suelo rápidamente. Practique la
cambie el punto de conexión, de ser puesta en el suelo rápida de la
necesario máquina. Para evitar daños, no
tire la máquina al suelo al
Posiciones de suspensión practicar el procedimiento.

1
6BA009 KN

002BA392 KN
Las cabezas de segado, la cuchillas
para pasto y las cuchillas para
matorrales deben quedar ligeramente 1 Bloqueo de gatillo de aceleración
apoyadas en el suelo. 2 Gatillo de aceleración
3 Interruptor de parada con
posiciones Run (Marcha) y Stop
(Parada). Pulse el interruptor de
parada (h) para apagar el
encendido.

Funcionamiento del interruptor de


6BA010 KN

parada y sistema de encendido


El interruptor de parada normalmente
Las cuchillas circulares deben quedar está en la posición de Marcha: En esta
"flotando" a unos 20 cm (8 pulg) sobre el posición el encendido está conectado –
suelo. el motor está listo para arrancar y puede
arrancarse. El encendido se apaga al
pulsar el interruptor de parada. El

78 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

sistema de encendido se vuelve a Arranque Motor tibio y máquina colgando del


conectar después que el motor deje de arnés.
girar.

Arranque del motor

6BA011 KN

6BA013 KN
4 N Coloque la máquina sobre el suelo:
Debe quedar firmemente apoyada N Agarre la máquina firmemente con

9926BA006 KN
en la placa protectora del motor y el la mano derecha en el tubo de
deflector. Verifique que el accesorio mando, el soporte del mango o el
de corte no esté tocando el suelo ni manillar.
N Oprima el bulbo (4) de la bomba de ningún otro obstáculo.
N Con máquina detrás de su cuerpo,
combustible por lo menos cinco N Asegúrese de tener los pies bien empújela contra el costado
veces, aunque el bulbo esté lleno apoyados – ya sea de estar a pie, izquierdo de su cuerpo.
de combustible. agacharse o arrodillarse.
N Sujete el mango de arranque con la
N Sujete la máquina firmemente en mano izquierda.
el suelo usando la mano izquierda y
N Tire uniformemente del mango de
empujando hacia abajo – no toque
arranque.
el gatillo de aceleración ni la
5 palanca de bloqueo. No tire de la cuerda de arranque
totalmente hasta fuera, se podría
No se pare ni se arrodille sobre el
1BA001 KN

romper.
tubo de mando.
N No deje que el mango de arranque
salte bruscamente hacia atrás.
N Pulse hacia adentro el borde Guíelo lentamente hacia el interior
exterior (flechas) de la perilla del de la caja para que la cuerda de
estrangulador(5) y gírelo a } . arranque se enrolle correctamente.
N Continúe haciendo girar el motor
hasta que arranque.
6BA012 KN

N Sujete el mango de arranque con la


mano derecha.
Método alternativo de arranque:

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 79


español / EE.UU

Tan pronto arranca Sugerencias adicionales para el


Instrucciones para el uso
arranque

A temperaturas ambiente muy bajas Durante el período de rodaje


N Ajuste el motor para las
operaciones de invierno, de ser
Una máquina nueva de fábrica no debe
necesario; vea "Manejo durante el
hacerse funcionar a velocidad alta

6BA014 KN
invierno".
(aceleración máxima sin carga) por el
Si el motor no arranca lapso que tome llenar el tanque tres
veces. Esto evita la imposición de
N Empuje el bloqueo del gatillo de N Compruebe que todos los ajustes
cargas innecesariamente altas durante
aceleración hacia abajo y abra el sean correctos.
el período de rodaje. Ya que todas las
acelerador – la palanca del
N Verifique que haya combustible en piezas móviles deben asentarse
estrangulador se mueve a la
el tanque y agregue combustible de durante el período de rodaje inicial,
posición de marcha F . Después de
ser necesario. durante este tiempo la resistencia
un arranque en frío, caliente el
causada por fricción en el motor es más
motor accionando varias veces el N Verifique que el casquillo de la bujía
elevada. El motor desarrolla su potencia
acelerador. esté correctamente conectado.
máxima después de haber llenado el
El accesorio de corte no debe N Repita el procedimiento de tanque de 5 a 15 veces.
girar cuando el motor está arranque.
funcionando a marcha en vacío. – Se agotó completamente el Durante el trabajo
Si el accesorio de corte gira, pida combustible en el tanque
que un concesionario de servicio
repare la herramienta motorizada. N Después de llenar el tanque, oprima Después de un período largo de
STIHL recomienda que un el bulbo de la bomba de funcionamiento con el acelerador a
concesionario de servicio STIHL combustible por lo menos cinco fondo, deje funcionar el motor por un
efectúe este trabajo. veces, aunque el bulbo esté lleno rato en ralentí de modo que el calor en
de combustible. el motor sea disipado por la corriente de
Su máquina está lista para trabajar. aire de enfriamiento. Esto ayuda a evitar
N Arranque el motor. que los componentes montados en el
Parada del motor motor (encendido, carburador) sufran
sobrecargas térmicas.
N Accione el interruptor de parada – el
Después de terminar el trabajo
motor se para – suelte el interruptor
de parada – el mismo salta a la
posición de marcha. Almacenamiento por corto tiempo:
Espere hasta que el motor se enfríe.
Vacíe el tanque de combustible y
guarde la máquina en un lugar seco,
alejada de fuentes de encendido, hasta
que la vuelva a utilizar. Para los

80 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

intervalos de almacenamiento por N Quite y revise el elemento de


tiempo prolongado – vea
Limpieza del filtro de aire filtro (3) – sustitúyalo si está sucio o
"Almacenamiento de la máquina". dañado.
La suciedad en el filtro de aire reduce la N Instale el filtro en la caja de filtro.
potencia del motor, aumenta el
N Instalación de la cubierta del filtro
consumo de combustible y dificulta el
arranque del motor. Máquinas con el "juego de placa de
cierre" para invierno
Si se nota una pérdida considerable El filtro (3) consta de un elemento de
de la potencia del motor tela sintética, vea también "Manejo
durante el invierno".
N Mueva la palanca del estrangulador N Golpee el filtro (3) en la palma de la
a }. mano o sóplelo con aire comprimido
de adentro hacia afuera.
En caso de suciedad difícil o tela de filtro
pegajosa:

1 N Lave el filtro en una solución limpia


y no inflamable (por ejemplo, agua

9926BA013 KN
jabonosa tibia) y séquelo.
Un filtro dañado siempre debe
sustituirse.
N Afloje los tornillos (1).

9926BA014 KN
2

N Quite la cubierta del filtro (2).


N Quite la tierra suelta de alrededor
del elemento de filtro (3) y del
interior de la cubierta de filtro.
El filtro (3) consta de un elemento de
papel con pliegues.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 81


español / EE.UU

Gestión del motor M-Tronic Manejo durante el invierno

Las emisiones de gases de escape son


Información general A temperaturas bajo +10 °C (+50 °F)
controladas por el diseño de parámetros
y componentes fundamentales del
motor (por ej. carburación, encendido, El módulo M-Tronic regula Precalentamiento del carburador
regulación y regulación de las válvulas o electrónicamente el suministro de
la lumbrera) sin la adición de ningún Si se mueve el obturador, se aspira aire
combustible y la sincronización del
equipo importante. caliente de alrededor del cilindro y se lo
encendido en todas las condiciones de
mezcla con el aire frío para evitar el
operación.
congelamiento del carburador.
El módulo MTronic asegura un arranque
fácil y rápido, el rendimiento óptimo del
motor en todo momento, excelente
aceleración y ajustes automáticos para
adaptarse a los cambios de las
condiciones.
2

9926BA016 KN
Por esta razón, no es necesario cambiar
el ajuste del carburador – el carburador 1
no tiene tornillos de ajuste.
Si no es posible obtener la respuesta y La flecha en la envuelta (1) muestra la
el rendimiento normales de motor posición del obturador (2) para trabajo
después de un cambio significativo de en verano y en invierno. Clave de los
las condiciones de operación, símbolos:
comuníquese con el concesionario de
– Símbolo "Sol" = funcionamiento de
servicio para obtener ayuda.
verano
STIHL recomienda que un
– Símbolo "Copo de nieve" =
concesionario STIHL autorizado efectúe
funcionamiento de invierno
los trabajos de mantenimiento y
reparación.

82 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

A temperaturas de más de +20 °C


(+70 °F):
2
3 5

9926BA019 KN
4
2 2

9926BA018 KN
El "juego de placa de tapa" contiene las
piezas siguientes para cubrir la
máquina:
N Siempre vuelva a colocar el 4 Placa para tapar parcialmente las
obturador (2) en la posición de rendijas de la caja del arrancador
verano 5 Inserto de tela y plástico para el
9926BA017 KN

No utilice la máquina en modo de filtro de aire


invierno a temperaturas – Anillo "O" para la tapa de llenado
superiores a los +20 °C (+70 °F),
N Desenrosque y saque el tornillo (3) ya que con ello se corre el riesgo – Hoja de información que describe la
del obturador. de causarle daños al motor por conversión de la máquina
N Quite el obturador (2) de la envuelta sobrecalentamiento. Después de haber instalado el juego de
placa de tapa:
N Gire el obturador (2) de la posición A temperaturas bajo 10 °C (+14 °F)
de verano a la de invierno y vuélvalo N Fije el obturador (2) en posición de
a insertar invierno
En condiciones de invierno extremo,
N Enrosque el tornillo (3) a través del N Si la motosierra está muy fría
cuando existen las condiciones
obturador en la envuelta (formación de escarcha) – después
siguientes
de arrancarla, caliente el motor a
A temperaturas entre +10 °C (+50 °F) – A temperaturas bajo 10 °C (+14 °F) una velocidad más alta (el
y +20 °C (+70 °F) accesorio de corte gira)
– Nieve pulverizada o amontonada
se recomienda usar el "juego de placa A temperaturas bajo 10 °C (+14 °F)
En esta gama de temperatura, la de tapa", disponible como accesorio
máquina puede utilizarse de modo especial.
normal con el obturador (2) en posición N Revertir la máquina, sustituyendo
de verano. Cambie la posición del las piezas del "juego de placa de
obturador según sea necesario. tapa" con las piezas para
funcionamiento en verano
El anillo "O" que se instala en la tapa de
llenado con el "juego de placa de tapa"
puede dejarse instalado en la máquina.
Según la temperatura ambiente:

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 83


español / EE.UU

N Fije el obturador (2) en posición de


verano o de invierno
Bujía

Si el motor pierde potencia, es difícil


arrancarlo o funciona de modo irregular
a ralentí, revise la bujía primero. 3

9926BA021 KN
Instale una bujía nueva después de
aprox. 100 horas de funcionamiento,
o más temprano si los electrodos están
muy gastados. N Levante la parte delantera de la
tapa (2) y empújela hacia atrás para
Si la mezcla del combustible es desengancharla.
incorrecta (demasiado aceite en la
gasolina), el filtro de aire está sucio, y N Deje la tapa a un lado.
las condiciones de trabajo no son N Quite el casquillo de la bujía (3).
favorables (especialmente a
aceleraciones intermedias) se afecta la N Destornille la bujía.
condición de la bujía. Estos factores
permiten la formación de depósitos en la
punta aislante, los cuales pueden
perjudicar el rendimiento.

Retiro de la bujía

9926BA020 KN

000BA002 KN
N Gire el tornillo (1) en la tapa (2)
hasta que la cabeza del tornillo
sobresalga de la tapa.
Si la mezcla del combustible es
incorrecta (demasiado aceite en la
gasolina), el filtro de aire está sucio, y
las condiciones de trabajo no son
favorables (especialmente a
aceleraciones intermedias) se afecta la
condición de la bujía. Estos factores

84 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

permiten la formación de depósitos en la


punta aislante, los cuales pueden
perjudicar el rendimiento.
Si el motor pierde potencia, es difícil 4
arrancarlo o funciona de modo irregular
a ralentí, revise la bujía primero. 3

9926BA022 KN
N Saque la bujía – vea
2
"Arranque/parada del motor".
N Limpie la bujía si está sucia. N Coloque la tapa (1) en la envuelta
N Revise la separación entre por la parte trasera y empuje la
electrodos (A) y ajústela de ser orejeta (2) dentro de la abertura (3)
necesario – vea "Especificaciones". 1 de la envuelta al mismo tiempo.

N Utilice únicamente bujías tipo N Gire la tapa hacia delante sobre la


resistencia cuyo margen de envuelta, e inserte y apriete el

000BA036 TR
rendimiento sea el aprobado. tornillo (4) firmemente.

Corrija los problemas que hayan


causado la contaminación de la bujía:
N Demasiado aceite en la mezcla de
Advertencia!
combustible.
Para reducir el riesgo de incendio y de
N Filtro de aire sucio.
quemaduras, utilice solamente las
N Condiciones desfavorables de bujías autorizadas por STIHL. Siempre
funcionamiento, por ejemplo, empuje el casquillo (2) de la bujía firme-
funcionando bajo carga parcial. mente en el borne (1) del tamaño
adecuado. (Nota: Si el borne tiene una
Instale una bujía nueva después de
tuerca adaptadora SAE desmontable,
aprox. 100 horas de funcionamiento,
tiene que ser instalada.) Una conexión
o más temprano si los electrodos están
suelta entre el casquillo de la bujía y el
muy gastados.
conector del cable de encendido en el
casquillo puede crear un arco voltaico y
encender los vapores del combustible,
provocando un incendio.

Instalación de la bujía

N Atornille la bujía en el cilindro.


N Presione el casquillo firmemente
sobre la bujía

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 85


español / EE.UU

Funcionamiento del motor Sustitución de la cuerda de


arranque y del resorte de 4
Si el funcionamiento del motor es
rebobinado
insatisfactorio aunque el filtro de aire 5
está limpio y el carburador ha sido Retiro del arrancador

9926BA025 KN
debidamente ajustado, la causa puede 6
hallarse en el silenciador. 7
Solicite al concesionario que revise si
hay contaminación (coquización) en el N Retire cuidadosamente el rotor de
silenciador. 1 1 cuerda (4) con su portador (5),
trinquetes (6) y arandela (7).
STIHL recomienda que un
N Colocar el portador (5) hacia abajo,

9926BA023 KN
concesionario STIHL autorizado efectúe
los trabajos de mantenimiento y 1 1 de manera que los trinquetes y la
reparación. arandela no puedan caerse de su
lugar.
N Saque los tornillos (1). El resorte de rebobinado puede
N Levante el arrancador para quitarlo. saltarse y desenrollarse durante
esta operación – tome medidas
Retiro del rotor de la cuerda para evitar lesiones.

Sustitución de una cuerda de


arranque rota

3
2 N Quite el resto de la cuerda del rotor
y del mango de arranque.

9926BA024 KN

N Use un destornillador o alicates

9926BA026 KN
adecuados para retirar
cuidadosamente la pinza de
resorte (2) del poste del arrancador.
N Saque la pinza en E (3)
N Pase la cuerda nueva por el mango
cuidadosamente.
de arranque y haga uno de los
nudos ilustrados.
N Tire del nudo de vuelta en el mango.

86 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

El mango de arranque debe quedar


firmemente en el buje para la cuerda. Si
3 el mango cae hacia un lado: Déle una
4 vuelta adicional al rotor de la cuerda
para aumentar la tensión del resorte.
1 5 5
Cuando la cuerda de arranque se

9926BA028 KN
extiende completamente, debe
2 ser posible girar el rotor una
vuelta completa adicional. En
N Coloque la pinza en E (3) en la caso contrario, el resorte está
ranura del poste del arrancador. sobretensado y podría
romperse:
N Empuje la pinza de resorte (4) en su
lugar – debe apuntar en sentido N Quítele una vuelta de la cuerda al
contrahorario, tal como se muestra, rotor.
y debe encajarse en las espigas de
9926BA027 KN

N Instale el arrancador con cuerda.


los trinquetes (5).
Sustitución de un resorte de
Tensado del resorte de rebobinado rebobinado roto
N Meter la cuerda por la parte superior
del buje guía (1) y el rotor de la
cuerda (2). N Quite el rotor de la cuerda de la
forma descrita en "Retiro de la
cuerda del rotor".
Las partes del resorte aún pueden
estar bajo tensión y podrían

9926BA029 KN
desprenderse al quitar el rotor de
la cuerda y la caja del resorte.
9926BA035 KN

Para reducir el riesgo de


lesionarse, póngase un protector
N Forme un bucle con la cuerda de facial y guantes gruesos.
arranque sin envolver y utilícelo
N Cubrir el poste del arrancador de para girar el rotor seis revoluciones
modo uniforme con lubricante para completas en sentido contrahorario.
engranajes STIHL – ver
N Sujete firmemente el rotor.
"Accesorios especiales".
N Tire y enderece la cuerda torcida.
N Deslice el rotor de la cuerda con el
portador, trinquetes y arandela N Suelte el rotor de la cuerda.
sobre el poste del arrancador.
N Suelte lentamente la cuerda para
Gírelo hacia uno y otro lado para
que se enrolle en el rotor.
engranar la espiral terminal del
resorte de rebobinado.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 87


español / EE.UU

Almacenamiento de la Afilado de los accesorios


máquina de corte
1 Para intervalos de 3 meses o más N Use una lima (accesorio especial)
para afilar los accesorios de corte
N Vacíe y limpie el tanque de
romos. En el caso de desgaste o

9926BA030 KN
combustible en una zona bien
1 ventilada.
mellas más serios: Vuelva a afilar
con una rectificadora o pida que el
N Deseche el combustible de acuerdo trabajo se lo haga el concesionario
N Saque los tornillos (1). con los requerimientos locales de – STIHL recomienda acudir a un
protección del medio ambiente. concesionario de STIHL.
N Retire la caja de resorte y las piezas
del resorte N Haga funcionar el motor hasta que N Afile frecuentemente, quitando la
el carburador se seque. Esto ayuda menor cantidad posible de material;
N Lubrique el resorte de repuesto a evitar que los diafragmas del por lo general dos o tres pasadas de
nuevo listo para instalar en la caja carburador se peguen. la lima son suficientes.
nueva con unas cuantas gotas de
aceite sin resina – vea "Accesorios N Retire, limpie e inspeccione el
especiales". accesorio de corte. 1
N Coloque el resorte de repuesto con N Limpie la máquina a fondo - preste
la caja – la placa inferior debe atención especial a las aletas del
quedar orientada hacia arriba. cilindro y al filtro de aire.

Si el resorte se sale de la caja N Guarde la máquina en un lugar seco 2


durante la instalación: Usar una y bajo llave, fuera del alcance de los
careta protectora y guantes de niños y de otras personas no
trabajo al colocar el resorte en su autorizadas. 1 1
caja – en sentido horario –
avanzando del lado exterior al
interior.
N Instale los tornillos. 2 2

002BA042 KN
N Instale el rotor de la cuerda de la
manera descrita en "Sustitución de
un resorte de rebobinado roto".
N Aplique tensión al resorte de
rebobinado de la manera descrita N Afile las cuchillas (1)
en "Tensión del resorte de uniformemente – no altere de
rebobinado". manera alguna el contorno de la
cuchilla matriz (2).
N Instale el arrancador con cuerda.
Vea las instrucciones en el embalaje del
accesorio de corte para información
adicional acerca del afilado.

88 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

Equilibrio N Limpie completamente la zona


Inspección y donde se sujeta el mango con el
mantenimiento por el trapo y la solución limpiadora.
N Después de aproximadamente 5 usuario
afiladas, revise la cuchilla con un N Alinee el mango y asegúrelo en su
equilibrador STIHL (accesorio posición con el tornillo de la pinza.
Zona fijada del mango
especial) – o pida que un
concesionario la revise y vuelva a
ajustar el equilibrio según sea
necesario – STIHL recomienda
acudir a un concesionario STIHL
para servicio.
2
1

6BA021 KN
N Verifique la libertad de movimiento
del mango (1) en las pinzas
moldeadas (2) en intervalos
regulares.
Si el mango está rígido:

1
6BA022 KN

N Suelte el tornillo (3) de la pinza para


poder mover el mango.
N Empuje el mango (1) en sentido
lateral para sacarlo de la pinza.
N Utilice un trapo humedecido con
una solución limpiadora no
inflamable fresca.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 89


español / EE.UU

Inspección y
mantenimiento por el
concesionario
Trabajos de mantenimiento

9926BA032 KN
STIHL recomienda que un
concesionario STIHL autorizado efectúe
los trabajos de mantenimiento y N Si el motor pierde potencia, haga
reparación. revisar el chispero del silenciador.

Captador de combustible en el Elementos antivibración


tanque

6BA015 KN
9926BA031 KN

Entre el motor y el tubo de mando hay


N Revise anualmente el recogedor en instalados cuatro elementos
el tanque de combustible y pida que antivibración. Pida que el concesionario
el concesionario lo sustituye de ser revise el sistema si se observa un
necesario. aumento notable del nivel de
vibraciones.
Parachispas en el silenciador.

El parachispas no se usa en todos los


países

90 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

Información para mantenimiento

antes de comenzar el trabajo


Los intervalos dados a continuación corresponden únicamente a condiciones nor-

después de terminar el tra-


males de trabajo. Si el tiempo de trabajo por jornada es más largo que lo normal, o

después de cada parada


para cargar combustible
si las condiciones son extremas (zonas polvorientas, etc.), acorte los intervalos indi-
cados de modo correspondiente.

bajo o diariamente

si hay problema
cada 12 meses
semanalmente

mensualmente

si tiene daños

si se requiere
Inspección visual (condición general,
X X
Máquina completa fugas)
Limpiar X

Mango de control Comprobar el funcionamiento X X

Limpiar X X
Filtro de aire
Reemplazar X

Revisar 1) X
Recogedor en tanque de combustible
Reemplazar1) X X X

Tanque de combustible Limpiar X X X

Comprobar – el accesorio de corte no


X X
debe girar

Si el accesorio de corte sigue girando


Velocidad de marcha en vacío del motor cuando el motor está funcionando a
marcha en vacío, pida a su concesiona- X
rio de servicio que revise y repare la
máquina1)
Ajustar la distancia entre electrodos X
Bujía Cambiar después de aprox. cada 100
horas de funcionamiento

Inspección visual X
Entradas de enfriamiento
Limpiar X
Revisar 1) X X
Parachispas en el silenciador.
Limpiar o reemplazar 1) X

Descarbonizar después de las primeras


Cámara de combustión 139 horas de funcionamiento, y luego X
cada 150 horas

Todos los tornillos y tuercas accesibles


Volver a apretar X
(salvo los tornillos de ajuste)

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 91


español / EE.UU

antes de comenzar el trabajo


Los intervalos dados a continuación corresponden únicamente a condiciones nor-

después de terminar el tra-


males de trabajo. Si el tiempo de trabajo por jornada es más largo que lo normal, o

después de cada parada


para cargar combustible
si las condiciones son extremas (zonas polvorientas, etc.), acorte los intervalos indi-
cados de modo correspondiente.

bajo o diariamente

si hay problema
cada 12 meses
semanalmente

mensualmente

si tiene daños

si se requiere
Revisar X X X
Elementos antivibración
Reemplazar1) X

Inspección visual X X

Accesorio de corte Reemplazar X

Revisar el apriete X X

Accesorio de corte metálico Afilar X X

Etiquetas de seguridad Reemplazar X


1)
STIHL recomienda que un concesionario de servicio STIHL efectúe este trabajo

92 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

Componentes importantes

1 Tapa de llenado de combustible


2 Mango de arranque
4 3 Obturador
3 4 Casquillo de bujía
5 Silenciador con chispero
6
2 6 Espaciador
5 7 Placa protectora
1
8 Gatillo de aceleración
9 Interruptor momentáneo de parada
9 7
10 Bloqueo de gatillo de aceleración
11 Manillar
8 10
12 Soporte del manillar
13 Tornillo de fijación
14 Correa de transporte
11 13 15 Palanca del estrangulador
16 16 Bomba de combustible
12
14 15 17 Cubierta del filtro
17 18 Tanque de combustible
# Número de serie
18

3BA002 KN

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 93


español / EE.UU

Definiciones 11 Manillar
Para agarrar con la mano para
1 Tapa de llenado de combustible manejar y controlar la máquina
durante los trabajos.
Para tapar el tanque de
combustible. 12 Soporte del manillar 4 5

002BA417 KN
2 Mango de arranque Conecta el eje y el manillar tipo
bicicleta.
El mango del arrancador usado
para arrancar el motor. 13 Tornillo de fijación
3 Obturador Bloquea el manillar en la posición 4 Herramienta segadora metálica
seleccionada. 5 Deflector para las herramientas
Con posiciones para invierno y
verano. El carburador se calienta en 14 Correa de transporte segadoras metálicas
la posición de invierno. Un dispositivo para conectar la
sierra despejadora al arnés. Definiciones
4 Casquillo de bujía
Conecta la bujía al alambre de 15 Palanca del estrangulador
encendido. Facilita el arranque del motor al 1 Cabeza segadora
enriquecer la mezcla. El accesorio de corte, por ej. una
5 Silenciador con chispero cabeza segadora, se usa para
El silenciador reduce los ruidos del 16 Bomba de combustible diferentes propósitos.
tubo de escape y desvía los gases Suministra alimentación adicional
de escape lejos del operador. de combustible para el arranque en 2 Deflector para cabezas
El chispero está diseñado para frío. segadoras
reducir el riesgo de incendios. Sirve para reducir el riesgo de
17 Cubierta del filtro lesiones causadas por objetos
6 Espaciador Encierra y protege el filtro de aire. extraños arrojados contra el
Diseñado para reducir el riesgo de operador por el accesorio de corte y
18 Tanque de combustible
quemaduras y incendios. por el contacto con el accesorio de
Contiene la mezcla de combustible
7 Placa protectora corte.
y aceite.
Protege al tanque de combustible. 3 Cuchilla limitadora del hilo
8 Gatillo de aceleración Una cuchilla de metal en el deflector
para mantener el hilo de la cabeza
Regula la velocidad del motor.
segadora al largo adecuado.
9 Interruptor momentáneo de
2 4 Herramienta segadora metálica
parada
El accesorio de corte, por ejemplo la
002BA412 KN

Apaga el sistema de encendido del


cuchilla, hecho de metal para varios
motor y para el motor. 3
1 propósitos.
10 Bloqueo de gatillo de aceleración
Debe ser oprimido antes de poder 1 Cabeza segadora
activar el gatillo de aceleración. 2 Deflector para cabezas segadoras
3 Cuchilla limitadora del hilo

94 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

5 Deflector para las herramientas


segadoras metálicas
Especificaciones Bujía (con supresión): NGK CMR6H
Distancia entre 0,5 mm
Sirve para reducir el riesgo de electrodos: (0,02 pulg)
lesiones causadas por objetos
extraños arrojados contra el EPA / CEPA
Sistema de combustible
operador por el accesorio de corte y
por el contacto con el accesorio de El período de cumplimiento de
corte. emisiones indicado en la etiqueta de Carburador de diafragma de todas
cumplimiento de emisiones es la posiciones con bomba de combustible
cantidad de horas de funcionamiento integral
para la cual la máquina ha demostrado Capacidad del tan-
la conformidad con los requerimientos que de combustible: 0,75 l (7,4 fl.oz)
de emisiones del Gobierno federal de
7
6 los EE.UU.
Peso
002BA435 KN
Categoría

A = 300 horas seco, sin accesorio de corte y deflector


6 Cuchilla para sierra circular B = 125 horas FS 460 C-M: 8,5 kg (18,7 lb)
7 Tope limitador para sierras C = 50 horas FS 460 C-M L: 8,6 kg (19,0 lb)
circulares
Motor Largo total
Definiciones
Motor de un cilindro, dos tiempos Sin accesorio de corte
6 Cuchilla para sierra circular
Cilindrada: 45.6cm3 1790 mm
Un accesorio de corte hecho de FS 460 C-M: (70,47 pulg)
(2,78) pulg cúb.
metal para cortar madera.
Diámetro: 44 mm (1,73 pulg) 1850 mm
7 Tope limitador para sierras Carrera: 30 mm (1,18 pulg) FS 460 C-M L: (72,83 pulg)
circulares
Potencia del motor 2,2 kW (3,0 bhp) a
Diseñado para colocar la cortadora
según ISO 8893: 9500 rpm
de matorrales firmemente contra la
madera para reducir el riesgo de Marcha en vacío: 2700 rpm
lesiones causadas por la pérdida de Velocidad de corte
control como resultado de las (valor nominal): 12300 rpm
fuerzas reactivas. Velocidad máx. de
eje de salida (acce-
sorio de corte) 8450 rpm

Sistema de encendido

Encendido por magneto electrónico

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 95


español / EE.UU

Accesorios especiales Información de reparación Declaración de garantía de


STIHL Incorporated sobre
Comuníquese con su concesionario Los usuarios de esta máquina deben
sistemas de control de
STIHL para información acerca de efectuar únicamente los trabajos de emisiones según normas
accesorios especiales que pueden estar mantenimiento descritos en este Federales
disponibles para su producto. manual. Solamente los talleres
autorizados por STIHL deben llevar a Sus derechos y obligaciones de
cabo los demás trabajos de reparación. garantía
Los reclamos de garantía presentados
después de realizadas las reparaciones La Agencia de Protección del Medio
serán aceptados únicamente si las Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL
mismas fueron ejecutadas por un Incorporated se complacen en
concesionario de servicio autorizado explicarle la garantía del sistema de
STIHL utilizando piezas de repuesto control de emisiones instalado en el
originales de STIHL. motor de su equipo. En los EE.UU., los
Es posible identificar las piezas nuevos motores pequeños para equipos
originales de STIHL por el número de de uso fuera de carretera modelos 1997
pieza STIHL, el logotipo de { y posteriores deben estar diseñados,
y, en ciertos casos, el símbolo K de construidos y equipados, al tiempo de la
piezas STIHL. En las piezas pequeñas venta, de conformidad con los
el símbolo puede aparecer solo. reglamentos de la EPA de los EE.UU.
para los motores pequeños de uso fuera
de carretera. El motor del equipo debe
carecer de defectos en el material y la
fabricación que puedan causar el
incumplimiento de las normas de la EPA
de los EE.UU. durante los primeros dos
años de uso del motor a partir de la
fecha de compra por el último
comprador.
STIHL Incorporated debe garantizar el
sistema de control de emisiones en el
motor pequeño para uso fuera de
carretera por el intervalo mencionado
más arriba, siempre que dicho motor no
haya estado sujeto a maltrato,
negligencia o cuidado inapropiado.
El sistema de control de emisiones de
su máquina incluye piezas tales como el
carburador y el sistema de encendido.

96 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

Además puede incluir mangueras, recibos o del incumplimiento del Cobertura por STIHL Incorporated
conectores y otros conjuntos asociados propietario de realizar todos los trabajos
con el control de emisiones. de mantenimiento programados.
STIHL Incorporated garantiza al último
En los casos de existir una condición El uso de cualquier pieza de repuesto o comprador y a cada comprador
amparada bajo garantía, STIHL servicio cuyo comportamiento y subsiguiente que el motor pequeño para
Incorporated reparará el motor pequeño durabilidad sean equivalentes está equipo de uso fuera de carretera está
para equipo de uso fuera de carretera permitido en trabajos de mantenimiento diseñado, construido y equipado, al
sin costo alguno, incluido el diagnóstico o reparación no contemplados en la tiempo de la venta, de conformidad con
(si el trabajo de diagnóstico fue garantía, y no reducirá las obligaciones todos los reglamentos aplicables.
realizado por un concesionario de la garantía del fabricante del motor. Además, STIHL Incorporated garantiza
autorizado), las piezas y la mano de al comprador inicial y a cada comprador
Sin embargo, como propietario del
obra. subsiguiente que el motor está libre de
motor pequeño para equipo de uso
fuera de carretera usted debe ser defectos en el material y fabricación que
Cobertura de garantía del fabricante consciente de que STIHL Incorporated puedan causar el incumplimiento de los
puede negarle cobertura de garantía si reglamentos aplicables durante un
dicho motor o una pieza del mismo ha período de dos años.
En los EE.UU., los motores pequeños
para equipos de uso fuera de carretera fallado debido a maltrato, descuido,
mantenimiento inadecuado o Período de garantía
modelos 1997 y posteriores también
están garantizados por dos años. En el modificaciones no autorizadas.
caso de encontrarse defectos en Usted es responsable de llevar el motor El período de garantía comienza en la
cualquiera de las piezas del motor pequeño para equipo de uso fuera de fecha en que el motor del equipo
relacionadas con el sistema de control carretera a un centro de servicio STIHL utilitario es entregado a usted y usted
de emisiones, la pieza será reparada o tan pronto surja el problema. Las firma y remite la tarjeta de garantía a
sustituida por STIHL Incorporated sin reparaciones bajo garantía serán STIHL.
costo alguno. realizadas en un tiempo razonable, sin Si cualquier componente relacionado
exceder de 30 días. con el sistema de control de emisiones
Responsabilidades del usuario
Ante cualquier duda respecto a sus está defectuoso, el mismo será
relativas a la garantía sustituido por STIHL Incorporated sin
derechos y responsabilidades bajo esta
garantía, sírvase contactar al costo alguno para el propietario.
Como propietario de motor pequeño representante de atención al cliente Cualquier pieza garantizada cuyo
para equipo de uso fuera de carretera, STIHL llamando al 1-800-467-8445, o si reemplazo no está programado como
usted tiene la responsabilidad de lo prefiere puede escribir a mantenimiento requerido, o que debe
realizar el mantenimiento requerido recibir únicamente inspección regular
STIHL Inc., en el sentido de "reparar o sustituir
descrito en su manual de instrucciones.
536 Viking Drive, P.O. Box 2015, según sea necesario", estará
STIHL Incorporated le recomienda Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU.
guardar todos los recibos comprobantes garantizada por el período de garantía.
de los trabajos de mantenimiento www.stihlusa.com Cualquier pieza cuyo reemplazo está
hechos a su motor pequeño para equipo programado como mantenimiento
de uso fuera de carretera, pero STIHL requerido estará garantizada por el
Incorporated no puede negar garantía intervalo hasta el primer punto de
basado en el solo hecho de faltar los reemplazo programado para esa pieza.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 97


español / EE.UU

Diagnóstico La lista siguiente define "Combustible"). Las discrepancias de


específicamente las piezas estas recomendaciones con respecto a
garantizadas y relacionadas con las la calidad y la proporción de la mezcla
Como propietario, a usted no se le debe
emisiones: de combustible y aceite pueden exigir
cobrar la mano de obra por los intervalos de mantenimiento más
diagnósticos que determinen que una – Filtro de aire
cortos.
pieza garantizada está defectuosa. No – Carburador
obstante, si usted reclama garantía para
– Bomba de combustible Limitaciones
un componente y se comprueba que la
máquina no está defectuosa, STIHL – Estrangulador (sistema de refuerzo
Incorporated le cobrará el costo de la para arranque en frío) Esta garantía de los sistemas de control
prueba del sistema de control de de emisiones no cubrirá ninguno de los
emisiones. El trabajo de diagnóstico – Varillajes de control puntos siguientes:
mecánico se realiza en un centro de – Múltiple de admisión
servicio autorizado por STIHL. La N reparación o sustitución requerida
prueba del sistema de control de – Magneto o sistema de encendido debido a maltrato, negligencia o
emisiones se realiza ya sea en la fábrica electrónico (módulo de encendido) falta del mantenimiento requerido,
de STIHL Incorporated o en un – Bujía N reparaciones mal hechas o
laboratorio de ensayos independiente. sustituciones contrarias a las
– Convertidor catalítico (si lo tiene) especificaciones de STIHL
Trabajo bajo garantía – Tanque de combustible Incorporated que afecten
desfavorablemente el
– Tapa de tanque de combustible
funcionamiento y/o la durabilidad, y
STIHL Incorporated reparará los – Línea de combustible las alteraciones o modificaciones
defectos amparados por la garantía en no recomendadas o aprobadas por
cualquier estación de garantía o centro – Adaptadores de línea de
escrito por STIHL Incorporated,
de servicio autorizado por STIHL. Todo combustible
trabajo de este tipo se hará gratis para el y
– Abrazaderas
propietario siempre que se determine N la sustitución de piezas y otros
que la pieza cubierta por la garantía está – Sujetadores/pernos
servicios y ajustes necesarios para
defectuosa. el mantenimiento requerido en y
Dónde presentar el reclamo para después del primer punto de
Se puede usar cualquier pieza de
servicio bajo garantía reemplazo programado.
repuesto aprobada por el fabricante o
equivalente en las piezas relacionadas
con el sistema de control de emisiones, Lleve el producto a cualquier centro de
y debe ser suministrada gratis al servicio autorizado por STIHL y
propietario. STIHL Incorporated es presente la tarjeta de garantía firmada.
responsable por daños a otros
componentes del motor causados por la Requerimientos de mantenimiento
falla de una pieza garantizada que
todavía está bajo garantía.
Las instrucciones presentadas en este
manual se basan en la aplicación de la
mezcla recomendada para motores de 2
tiempos (vea también la instrucción

98 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

BioPlus™ STIHL Territory™


Marcas comerciales
Easy2Start™ TapAction™
EasySpool™ TrimCut™
Marcas registradas de STIHL
ElastoStart™ Esta lista de marcas comerciales está
sujeta a cambios.
Ematic™ /Stihl-E-Matic™
STIHL® Queda terminantemente prohibido todo
FixCut™
{ uso de estas marcas comerciales sin el
HT Plus™ consentimiento expreso por escrito de
K ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
IntelliCarb™
La combinación de colores anaranjado- Waiblingen.
gris (Números de registro EE.UU. Master Control Lever™
2,821,860; 3,010,057, 3,010,058, Micro™
3,400,477; y 3,400,476)
Pro Mark™
Quad Power™
Quiet Line™
4-MIX® STIHL M-Tronic™
AUTOCUT® STIHL Compact™
EASYSTART® STIHL HomeScaper Series™
FARM BOSS® STIHL Interchangeable Attachment
Series™
OILOMATIC®
STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™
STIHL Cutquik®
STIHL MiniBoss™
STIHL DUROMATIC®
STIHL MotoPlus 4™
STIHL Quickstop®
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™
STIHL ROLLOMATIC®
Stihl Outfitters™
STIHL WOOD BOSS®
STIHL PICCO™
TIMBERSPORTS®
STIHL PolyCut™
YARD BOSS®
STIHL PowerSweep™
Algunos de las marcas comerciales STIHL Precision Series™
de STIHL por ley común
STIHL Protech™
STIHL RAPID™
STIHL SuperCut™

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 99


español / EE.UU

100 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


! WARNING! ! ADVERTENCIA!
The engine exhaust from this product El gas de escape del motor de esta máquina
contiene productos químicos que en el estado de
contains chemicals known to the State
California son considerados como causantes de
of California to cause cancer, birth cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos
defects or other reproductive harm. nocivos para los órganos de la reproducción.

0458-746-8621-A
englisch / spanisch USA
U
G U
www.stihl.com

*04587468621A*
0458-746-8621-A

Das könnte Ihnen auch gefallen