Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Leipzig-BerHn
1932
Warburg~ Aby
G~ Sc~rï/
Symbole applicable
pour tout, ou partie
des documents microfilmés
Original illisible
NF Z 43-120-10
Symbole applicable
pour tout, ou partie
des documents microfilmés
t t
~.f.'t.V'X~j~ ·.dS''r.li.'ir~Eptt·~
t'¡~
~Af)~K~H~L~ 11 ,II a,)\)
r
4'~
a
~kik;Î~i
x~`~k
~E.
A.WARBURG GESAMMELTE SCHRIFTEN
BAND 1
1 n r-7-
/L)
30~)
v
F. SAXL.
VI
VII
INHALTSVERZEICHNIS
BAND I
Vorwort XI
Text Anhang
Seite Seite
BAND II
Die italienische Antike in Deutschland.
Dürer und die italienische Antike (1905) 443 623
Die antike Gotterweit und die Frührenaissance im Süden
und im Norden (1908) 451 626
Kirchliche und hôfische Kunst in Landshut (1909) 455 626
VORWORT
Eine eingehende biographische Darstellung Warburgs, die aufzu-
weisen hâtte, wie eng sich bei ihm wissenschaftliche und personliche
Problematik verband, soll in einem spâteren Bande seiner "Schriften",
der Briefe und autobiographische Aufzeichnungen enthalten wird, er-
scheinen. An dieser Stelle kann nur durch eine
vorlâufige Skizzierung
seines wissenschaftiichen versucht werden, den
Entwicklungsganges
Überblick über sein Schaffen zu erleichtern.
Warburg wurde 1866 in Hamburg geboren und studierte Kunst-
geschichte, erst in Bonn bei Karl Justi, dann in StraBburg bei Janitschek
und Michaelis. In diesen Studienjahren begann er seine
Untersuchungen
über Botticelli und Polizian, durch die er zu der Einsicht
gelangte, daB
in der Kunst der Frührenaissance überall dort antike Vorbilder gesucht
und gefunden werden, wo es sich um die
Darstellung von Bewegung
handelt. Das Interesse für die
psychologischen Voraussetzungen derartiger
künstlerischer Auswahl- und Umformungsprozesse veranlaBte ihn, nach
der Vollendung seiner Dissertation ùber Botticellis
mythologische Ge-
mâlde und nachdem er schon zwei Jahre in Florenz
gearbeitet hatte,
nach Berlin zu gehen und dort Psychologie auf medizinischer
Grundlage
zu studieren. Eine Reise nach Amerika, die ihn auch zu den Pueblo-
Indianern brachte, verschaffte ihm, der in Bonn Schûler Useners
gewesen war, die Anschauung lebender heidnischer Religionsformen, die
Einsicht in den ProzeB reUgiôser bildhafter Auf
Ausdrucksprâgung.
Grund dieser Erfahrungen nahm er seine früheren kunsthistorischen
Forschungen in Florenz wieder auf. Die Fülle des Materials, die ihm
aus dem ,,unerschôpflichen Reichtum des Florentiner Archivs" zufloB,
erleichterte es ihm, die Isolierung des Kunstwerkes, in die es durch
eine âsthetisch-formale Betrachtung gebracht zu werden drohte, zu
überwinden, und die gegenseitige Ergânzung von bildhaftem und lite-
rarischemDokument, die Beziehung des Künstlers zum Besteller, dieVer-
bundenheit des Kunstwerkes mit seiner sozialen
Umgebung und seinem
praktischen Zweck am Einzelobjekt zu untersuchen. Er bezieht nun-
mehr nicht nur die Produkte der groBen Kunst, sondern auch
entlegenere
und âsthetisch irrelevante Bilddokumente in die Betrachtung ein und
wendet seine Aufmerksamkeit neben den Künstlern den
Privatpersonen
XII Vorwort
Die Anlage und der vorzeitige Abbruch von Warburgs Arbeit stellen
die Herausgeber seiner Schriften vor zwei verschiedene Aufgaben. Aus
der Gesamtausgabe seiner Werke soll seine eigenartige Methodik und
Denkform und das Bild seiner Personlichkeit hervortreten zugleich
sollen seine im Verlauf der letzten vierzig Jahre verfaBten Schriften der
gegenwârtigen und künftigen Benutzung und Verarbeitung zugânglich
gemacht werden.
Die vorliegenden Bande umfassen allés, was Warburg selbst im
Druck verôffentlicht hat. Sie enthalten zugleich die Notizen, die
er, an seinen bereits verôffentlichten Schriften stândig weiterarbeitend,
in seine Handexemplare als Ergânzungen und Korrekturen eingetragen
hatte. Dieser Doppelheit des Materials entspricht die Teilung der Bande
in Text und Anhang.
Anordnung des Textes. Die Aufsatze sindin Gruppen angeordnet,
deren Uberschriften ihre inhaltliche Zusammengehërigkeit andeuten, die
verschiedenen Stoffgebiete gegeneinander abgrenzen und den einzelnen
XIV Vorwort
Aufsâtzen
Anf~StyfTi~r~n ihren Platz
PIatynnr!und ihre Funktion ')rm~efnief)11f*T<
ibr~TinnU~rm anweisen sollen. Zugleich
ynorlo~ti ist ~~0~-
tc+ aber
auch die chronologische Reihenfolge nach Moglichkeit gewahrt worden.
Der Aufsatz über Botticellis "Geburt der Venus", der vielleicht den
Zugang zu Warburgs Schriften nicht leicht macht, weil die Fülle des
Materials in dieser Erstlingsarbeit noch nicht mit der Seibstverstând-
lichkeit der spâteren Aufsâtze gedanklich beherrscht erscheint, steht
dennoch am Anfang, weil allé Interessengebiete, ja fast allé Fragen der spâ-
teren Aufsâtze hier bereits berührt sind. Von der chronologischen Reihen-
folge wurde dort abgewichen, wo mehrere Aufsâtze, die zu verschiedenen
Zeiten abgefaBt wurden, die gleichen oder nah verwandte Gegenstânde
behandeln (,,Bildniskunst und Bùrgertum" – ,,Die letztwillige Verfùgung
des Sassetti" oder "Mediceische Feste" “! Costumi Teatrali"). End-
lich wurden kleinere Aufsâtze, besonders solche, die inhaltlich mit den
Fragen der grôËeren Aufsâtze nicht unmittelbar zu tun haben, an den
SchluB des Abschnittes gestellt, zu dem sie sachlich gehoren (,,Bau-
beginn des Palazzo Medici").
Der letzte Abschnitt ,Kulturpolitische Gelegenheitsschriften" wurde
nicht nur aus dem âuGerlichen Grunde aufgenommen, daB allé ge-
druckten Schriften Warburgs in diesen Bânden gesammelt werden
sollten. Sie gehoren in ihrer geographischen und zeitlichen Bezogenheit
dorthin, wo ein t?berblick über Warburgs ganzes Schalîen gegeben
werden sollte. Denn einerseits hat ihn seine Verbundenheit mit Hamburg
und Florenz zur historischen Betrachtung nordiicher und südlicher
Kultur und ihrer Spannung geführt; andererseits gewann er aus der
Einfühlung in das historische Objekt die Ma6stâbe, die er an die Gegen-
wart anlegte.
Die Folgerichtigkeit von Warburgs Arbeit lieB sich vor allem in
der Bandeinteilung zum Ausdruck bringen. Die stoffliche und metho-
dische Erweiterung der im 2. Band gesammelten Aufsâtze gegenüber
denen des i. Bandes ist zugleich Frucht spâterer Jahre. Der Aufsatz über
"Dürer und die italienische Antike" gehort trotz seiner relativ frùhen
Abfassungszeit an den Anfang dieser Reihe, weil von ihm die Aufmerk-
samkeit auf den ProzeB der Ausdrucksprâgung herrührt, die jedes Bild
als Auseinandersetzungsprodukt zwischen individuellem Ausdruckswillen
und dem überlieferten Vorrat ,,vorgeprâgter"Formen, und damit als das
spezifische Objekt kulturwissenschaftlicher Betrachtung ansieht; aJIer-
dings werden im AnschluB an diese Dürer-Analyse in spâter erschienenen
Aufsâtzen, die wir aber aus anderen Gründen in den ersten Band ein-
gereiht haben (z. B. dem ,,Sassetti"), âhniiche Phânomene berührt.
Anhang. Die Zusâtze, die, um die Geschlossenheit der einzelnen
Aufsâtze nicht zu gefâhrden, vom Text getrennt, in einem Anhang ge-
roftOO)~ XV
sammelt wurden, geben die handschriftlichen Notizen Warburgs
wieder, oder führen sie aus. Sie sind jeweils der Textstelle hinzugefügt,
zu der Warburg sie eingetragen hatte, und schlieBen sich auch in ihrer
Formulierung an diese an; sie sind aber nach Moglichkeit sprachlich so
gehalten, daB sie auch für sich verstanden werden konnen.
Auswahl und Bedeutung der Zusâtze. Bine Neubearbeitung
der Aufsâtze, die etwa dazu geführt hâtte, daB im Anhang allé gleich-
mâBig mit dem gegenwârtigen Stand der Forschung in Einklang gebracht
worden wâren, wurde nicht angestrebt. Die Auswahl dessen, was ergânzt
wurde, was nicht, richtete sich vielmehr ganz nach dem von Warburg
selbst hinzugefügten Material. Daher sind die Zusâtze zur "Geburt der
Venus" zahlreicher und weniger einheitlich als die der spâteren Auf-
sâtze der groBere Reichtum des neu hinzukommenden Stoffes entspricht
der weiter zurückliegenden Abfassungszeit und dem Umstand, daB die
Fragen, die in den spâteren Aufsâtzen in einzelne auseinandergelegt und
bis in die Details hinein analysiert werden, hier noch nach mehreren
Seiten zugleich behandelt werden sollten. Bei den spâteren Aufsâtzen
wies hâufig die Mehrzahl der Zusâtze in ein und dieselbe
Richtung, so
daB sie einen bereits von Warburg selbst
eingeschlagenen Weg zur
Weiterarbeit zeigten; ein im Text nur angedeuteter oder in seinem
Umfang noch nicht erschopfter Gedanke wird in ihnen weiter
ausgefuhrt.
Die Zusâtze zum Aufsatz über die GhirIandajo-Portrâts z. B. behandeln
hauptsâchlich die Wachsvoti, bei der "Letztwilligen Verfügung des
Sassetti" wird die Gestalt der Fortuna als Beispiel bildhafter Aus-
drucksprâgung bis zum Ende des 16. Jahrhunderts verfolgt, bei dem
Aufsatz über Memlings .Jùngstes Gericht" betonen die Zusâtze die
Akzentverschiebung vom Künstler auf den im Portrât
dargestellten
Menschen durch Hinzufügung persôniicher Dokumente.
Es liégt aber in der Natur der Warburgschen Arbeitsweise, daB mit
der Inangriffnahme eines neuen Gegenstandes nicht nur eine
stoffliche,
sondern auch eine methodische der alten
Neubetrachtung Gegen-
stânde verknüpft war. Da jede konkrete
Untersuchung durch die Aus-
bildung neuer, aus der Materie gewonnener, begrifflicher Hilfsmittel die
Fragestellung vertiefte, muBte nicht nur der alte Stoff mit dem neuen
in Einklang gebracht werden, sondern das früher Bearbeitete forderte
geradezu zu einer Durchsicht in Hinblick auf die Tauglichkeit der neuen
Instrumente heraus; diese sollten sich nicht nur daran bewâhren, sondern
muBten umgekehrt auch den jeweils im Verhâltnis zur
Gesamtfrage
unvollkommen bearbeiteten âlteren Untersuchungen neue Aspekte ab-
gewinnen. So enthalten etwa die Zusâtze zur "Geburt der Venus" den Be-
griff ,,Antichità alla franzese", der sich in der Analyse der ,,Imprese Amo-
XVI_ Vorwort
rose" ergeben hatte; erst danach konnten verschiedene Stadien in der Auf-
nahme der Antike unterschieden und die von dem Wunsch nach Aus-
druckssteigerung bestimmte, pathetisch bewegte Wiedergabe antiker
Gestalten von der stofflich getreuen, durch realistische Einzelheiten
beschwerten Darstellung geschieden werden. Die Zusâtze zu ,,Bildnis-
kunst und Bürger tum" bringen charakteristische Gebrâuche und Formen
der bürgerlichen und volkstümlichen weltlichen Kultur mit religiosen
Riten in Verbindung; sie setzen damit die Erkenntnis der Uberlebens-
kraft mythischer Bilder voraus, die sich Warburg erst erschlossen hatte,
nachdem er die Konstanz der astrologischen Gestalten durch ihre Meta-
morphosen hindurch verfolgt hatte. Die psychologische Polaritât, die
er im Text des ,,Sassetti" als typische Haltung des Frührenaissance-
menschen bezeichnet hatte, wird, wie in den spâteren Aufsâtzen, so auch
in den Zusâtzen zur Frage der Polaritât des bildhaften Ausdrucks über-
haupt erweitert. Aus der Analyse des Dürerschen Orpheusblattes wird
der Begriff der Pathosformel gewonnen, durch den die ûbemahme künst-
lerischer Formen aus einer Verwandtschaft des Ausdrucksbedürfnisses
erkiârt wird; damit erscheinen Einzelheiten der Bildgestaltung, die bis-
her als formale betrachtet waren, in spâteren Aufsâtzen und Zusâtzen
als inhaltlich erfüllte Prâgungen, die der Gesamtheit des in ihnen auf-
bewahrten Bildungserbes ihr Fortleben verdanken.
Eine solche Neubetrachtung dringt bis in die Details der sprach-
lichen Formulierung ein. Deshalb sind auch die meisten sprachlichen
Ânderungen, die Warburg notiert hat, von Bedeutung; denn wenn etwa
(auf S. 158) der Ausdruck ,âsthetische Betrachtung" in "hedonistische
Betrachtung" abgeândert wird, so bedingt diese scheinbare Belang-
losigkeit eine solche Wandiung der Grundanschauung, daB gerade die
Aufnahme einer derartigen Korrektur die Richtung veranschaulicht, in
der sich das Denken bewegt hatte.
Auch Hypothesen, die Warburg notiert hatte, wurden aufgenom-
men, um, in Warburgs Sinn, ,,sachverstândigere Kollegen zur Hilfe-
leistung zu bewegen." Vielleicht hatte Warburg manche bei einer Neu-
bearbeitung seiner Aufsâtze auBer acht gelassen. Der Herausgeber, dem
es darauf ankam, auch DenkprozeB und Arbeitsweise deutlich werden
zu lassen, durfte in einem solchen Fall weniger skrupulôs sein, als der
Autor selbst es moglicherweise gewesen wâre.
Um die teilweise sehr fragmentarisch aufgezeichneten einzelnen
Notizen Warburgs verstândiich zu machen, haben wir uns hauptsâchlich
auf die Hinzufügung von Quellenbelegen beschrânkt. Denn wenn
Warburgs Notiz an sich schon einen Hinweis auf ein historisches Faktum
enthielt, so genügte es, durch den AnschluB an einen aus den Aufsâtzen
Vo~o~XVII
hekannten Gedanken den Leser darauf hinzuweisen, in welchem Sinn
bekannten
es gedeutet werden soll. Handelte es sich in der Notiz dagegen um ein
Resultat der Analyse oder der Interpretation, so konnte seine Bedeutung
durch einen Quellenbeleg im Zusammenhang mit dem Text anschau-
licher gemacht werden als durch eine Erklârung.
Die seibstândigen Zusâtze der Herausgeber knüpfen dort
an, wo Warburgs Text selbst Veranlassung dazu bot weiterzuarbeiten,
vor allem dort, wo er ausdrücklich auf eine noch nicht geloste Frage
oder auf die Moglichkeit einer Weiterarbeit hingewiesen hatte. Dies
war z. B. der Fall bei Rucellais Zibaldone (S. 356ff.) oder bei den Dekan-
figuren in Ferrara (S. Ô3off.). Gelegentlich sind wir auch indirekten Hin-
weisen Warburgs nachgegangen, die wir in seinem Zettelapparat oder
in von ihm angestrichenen Stellen der benutzten Bûcher fanden; ein
solcher indirekter Hinweis ergab z. B. die richtigere Identifikation des
"Compare" in Pulcis Morgante (S. 3511.). Nur in wenigen Fâllen sind wir
so weit gegangen, zusâtziiche Belege aufzunehmen, die uns bei der
Bearbeitung von Warburgs Zusâtzen als wichtig auffielen, denen aber
keine Notiz und kein Hinweis von ihm selbst zugrunde lag. Stammten
sie aus der neueren Literatur, die Warburg nicht gekannt hat, so haben
wir den Zusammenhang angedeutet, in den Warburg selbst sie vielleicht
gestellt hâtte. Andernfalls haben wir, um nicht Warburgs Entscheidung
darüber, was er aufgenommen, was auBer acht gelassen hâtte, will-
kürlich zu verunklâren, sie nur dann berücksichtigt, wenn sie zu beson-
ders charakteristischen Stellen der Aufsâtze eine prâgnante Ergânzung
bildeten.
Nur in zwei Fâllen sind wir über diese Grundsâtze hinausgegangen:
bei den "Costumi Teatrali" und bei den Fresken im Palazzo Schifanoja.
Im ersten Fall war seit Warburgs Bearbeitung die Literatur über die
Entstehung der Oper und des Balletts so bereichert worden (es sei nur
an die Namen Solerti, Nicoll und Prunières erinnert), daB Bild- und
Textdokumente, die Warburg scheinbar zufâllig, aber, wie sich gerade
durch die neueren Arbeiten herausstellte, durchaus berechtigterweise als
Parallelen zu seinem eigentlichen Vorwurf beigebracht hatte, sich nun
mit dem Gegenstand der Untersuchung enger verbinden lieBen, als er
selbst gesehen hatte. Die Memorie des Serjacopi erschienen so wichtig,
daB sie abweichend von anderen Fâllen (z. B. bei dem Aufsatz ,,Flan-
drische Kunst und florentinische Frührenaissance", wo wir den Inhalt
neuer von Warburg zur Bearbeitung vorgemerkter Dokumente nur im
Auszug mitteilten), abgedruckt und mit dem Text des Aufsatzes nach
Moglichkeit verarbeitet wurden. Durch diese Hinzufügungen wurden
Warburgs Ergebnisse erweitert und bestâtigt, aber nicht verândert.
Warburg, GesammelteSchriften.
Bd.i b
XVIII _owo~
Etwas anders lag der Fall beim Palazzo Schifanoja. Hier wird
durch neuere Forschungen, die an Warburg anknüpfen, das Bild, das
er von der Uberlieferungsgeschichte der Fresken gehabt hat, tatsâchlich
verândert, wenn auch nur in den Details. Diese Ergebnisse ausführlich
darzustellen, waren wir durch Warburg selbst in doppelter Weise autori-
siert. Es war, wie er im Text sagt, seine Absicht gewesen, auch die im
Aufsatz noch nicht analysierten Dekanfiguren der Fresken und des
Astrolabium Planum so auf ihre Herkunft hin zu untersuchen, wie er es
bei einer Figur, dem ersten Widderdekan, bereits getan hatte. Dazu hatte
er Tabellen angelegt, die als Grundlagen seiner spâteren Weiterarbeit
dienen sollten. Diese veranlaBten uns, das neue Material ebenfalls in
Tabellenform vorzulegen; Dr. Elsbeth Jaffé hat sich der Mühe unter-
zogen, sie auf Grund ihrer Textkenntnis auszuarbeiten. Auch in einer
Notiz hatte Warburg versucht, seine Auffassung von der Metamorphose
der Heidengotter über das im Aufsatz Gesagte hinaus dadurch zu be-
legen, daB er die Etappen der Verwandlung eines verstirnten griechischen
Helden in den orientalisierten Dâmon Schritt für Schritt verfolgte. Die
Arbeit an diesem Zusatz führte zu den jetzt vorgelegten Ergebnissen.
Aus der Fachliteratur wurden in der Regel diej enigen Forschungs-
ergebnisse erwahnt, die mit Warburgs Ergebnissen nicht übereinstimmen
oder sie in Frage stellen. Bei entlegeneren Gegenstânden, besonders
solchen, die Warburg erstmalig in den Kreis der Betrachtung ëinbezogen
hatte oder die für ihn durch den Zusammenhang, in dem er sie sah, eine
besondere Bedeutung besaBen, haben wir die Literaturangaben ausführ-
licher gehalten. Im allgemeinen brachte es die Art der Bearbeitung mit
sich, daB hauptsâchlich jene altère kritische Literatur herangezogen
wurde, die Warburg selbst gekannt und benützt hat. Wo diese jedoch
zu einem sicheren Beleg nicht ausreichte, wurde die neuere Literatur,
die sonst nur konsultiert wurde, auch ausdrücklich angeführt.
Die Abbildungen geben in der Hauptsache die Bildbelege wieder,
die Warburg selbst seinen Ausgaben beigefügt hat. Die einzigen wesent-
lichen Ergânzungen gehoren zu den beiden Aufsâtzen, die durch die
Herausgeber im Anhang auch textlich erweitert wurden: die "Costumi
Teatrali" enthalten in unserer Ausgabe neu aufgetauchte Zeichnungen
Buontalentis und andere Bilddokumente zu seinen Bühnenbildern; dem
Aufsatz über den Palazzo Schifanoja wurden im Anhang neue Illustra-
tionen aus astrologischen Handschriften beigegeben, die die in den
Texten verfolgte Metamorphose der Dekangestalten auch im Bild be-
gleiten und veranschaulichen.
Druckanordnung. Der an einzelnen Fragen nâher interessierte
Leser wird vom Text der Aufsâtze durch Zeichen am Rande der Seiten
Vorwort _XIX
auf die zugehorigen Stellen des Anhanges verwiesen. Ein Sternchen (*)
weist auf einen Zusatz von Warburg selbst hin, ein Kreuz (t) auf einen
Zusatz der Herausgeber.
Alle Abweichungen vom Wortlaut der ursprûnglichen Ausgaben wur-
den, soweit sie in den Haupttext aufgenommen werden muBten, in eckige
Klammern eingeschlossen. Es handelt sich dabei lediglich umErgân-
zungen zu den Stellen, wo durch Warburgs Benutzung altérer Literatur
unnôtige Schwierigkeiten erwachsen oder MiBverstândnisse moglich ge-
wesen wâren. Neuere Literatur wurde sonst nur im Anhang aufgeführt;
es sollte sichtbar bleiben, mit welchen Hilfsmitteln Warburg seinerzeit
gearbeitet hat. Die einzige stillschweigende Ânderung ist die Verânderung
von Orthographie und Interpunktion auf Grund neuerer kritischer
Ausgaben in einigen Zitaten, wo von Warburg selbst nur unkritische
Ausgaben zugrunde gelegt worden waren. Im Anhang wurde, was von
Warburgs Notizen wortiich übernommen wurde, in Antiqua, jede Hin-
zufügung der Herausgeber dagegen in Kursivdruck gesetzt. Der ur-
sprùngliche Wortlaut von Warburgs eigenen Notizen ist also überall
leicht wieder herzustellen.
Der Index ist nicht nur wegen der Weitschichtigkeit des in den
Aufsâtzen verarbeiteten Materials so umfangreich geworden, sondern
auch deshalb, weil er versucht, die für Warburgs Methode wichtigsten
Begriffe herauszuarbeiten und unter diese das Material nach prinzi-
piellen Gesichtspunkten zu subsumieren.
!):
b*~`
XX
BERICHTIGUNG
Die Bezeichnung
Abb. i des Anhangs (S. 310) verweist auf Abb. 87 (Venus, Relief).
Abb. 2 des Anhangs (S. 329): Abb. 88 (Si!enus,Miniatur).
Abb. 3 des Anhangs (S. 343): Abb. 89 (Ghirlandajo, Zeichnung).
Abb. 6 des Anhangs (S. 294, 405, 427): Abb. 92 (Buontalenti, Arion).
Abb. 9 des Anhangs (S. 402): Abb. 95 (Buontalenti, Nécessita).
Abb. 10 des Anhangs (S. 271, 412. 429): Abb. 96 (Holzschnitt zu Gafurius).
1,1
il
SA~DRO BOTTICELLIS
`
\f-<
(1893)
HUBERT JANITSCHEK
UND
ADOLF MICHAELIS
IN DANKBARER ERINNERUNG IHRES
GEMEINSAMEN WIRKENS
GEWIDMET
4
5
VORBEMERKUNG
11
-In-~er vorliegenden Arbeit wird der Versuch gemacht, zum Ver-
gleiche mit den bekannten mythologischen Bildem des Sandro Botticelli,
der "Geburt der Venus'~) und dem ,,Frùhling"~) die entsprechenden
Vorstellungen der gleichzeitigen kunsttheoretischen und poetischen Lite-
ratur heranzuziehen, um auf diese Weise das, was die Kûnstler des
Quattrocento an der Antike "interessierte", klarzulegen.
Es lâBt sich nâmiich hierbei Schritt für Schritt verfolgen, wie die
Künstler und deren Berater in ,,der Antike" ein gesteigerte âuBere
Bewegung verlangendes Vorbild sahen und sich an antike Vorbilder
anlehnten, wenn es sich um Darstellung âuBerlich bewegten Beiwerks
der Gewandung und der Haare handelte.
Nebenbei sei bemerkt, daB dieser Nachweis für die psychologische
Âsthetik deshalb bemerkenswert ist, weil man hier in den Kreisen der
schaffenden Künstler den Sinn für den âsthetischen Akt der ,,Einfûh-
lung" in seinem Werden als stilbildende Macht beobachten kann.3)
i) Florenz, Uffizi, Sala di Lorenzo MonacoNr. 39 [jetzt Sala VI, Nr. 8781,vgL
Abb. i. KlassischerBilderschatz III, p. V,[II Nr. 307.
2) Ebenda, Akademie, Sala Quinta Nr. 26 [jetzt Uffizi, Sala VI, Nr. 8360]. Kl.
B. I, p. X Nr. 140.
3) Vgl. R. Vischer, Uber das Optische FormgefiiM, dazu F. Th. Vischer,
Das Symbol, in d. Philos.Aufs. f. Zeller 1887, von S. 153 1873;
ab.
6
ERSTER ABSCHNITT
Die Geburt der Venus", das kleinere der beiden Gemâlde, sah
Vasaril) zusammen mit dem ,,Fruhling" in des Herzogs Cosimo Villa
Castello: "Per la città, in diverse case fece tondi di sua mano, e femmine
ignude assai; delle quale oggi ancora a Castello, villa del DucaCosimo,
sono due quadri figurati, l'uno, Venere che nasce, e quelle aure e venti
che la fanno venire in terra con gli Amori; e cosi un'altra Venere, che le
Grazie la fioriscono, dinotando la primavera; le quali da lui con grazia
si veggono espresse."
Der italienische Katalog der Uffizi gibt folgende Beschreibung: ,,La
nascita di Venere. La Dea sta uscendo da una. conchiglia ne! mezzo del
mare. A sinistra sono figurati due Venti che volando sulle onde spingono
la Dea presso la riva; a destra è una giovane che rappresenta la Prima-
vera. T. grand nat.)
Zwei verschiedene Dichtungen sind in der neuesten kritischen
Literatur zum Vergleiche herangezogen worden; Jul. Meyer in dem
*Text zum Berliner Galleriewerk3) verweist auf den Homerischen
Hymnus:
,,Es ist sehr wahrscheinlich, da6 Botticelli die antike Schilderung
der Geburt der Venus im zweiten Homerischen Hymnus auf Aphrodite
gekannt und seiner Darstellung zugrunde gelegt hat. Schon im Jahre
14884) wurden die Homerischen Hymnen aus einer Florentiner Hand-
schrift durch den Druck verôffentlicht, und es ist daher anzunehmen,
daB ihr Inhalt schon einige Zeit vorher in den Florentiner Humanisten-
kreisen und speziell dem klassisch gebildeten Lorenzo bekannt war."
Andererseits bemerkt Gaspary in seiner Italienischen Literaturge-
schichtel), daB die Beschreibung eines Reliefs in Angelo Polizianos
Giostra, die "Geburt der Venus" vorstellend~), mit Botticellis Bild
Âhniichkeit habe.
Beide Hinweise geben einen Fingerzeig nach derselben Richtung,
da Polizian sich in der angeführten Beschreibung an den Homerischen
Hymnus auf Aphrodite anlehnte.
Die naheliegende Vermutung, daB eben Polizian, der gelehrte Freund
des Lorenzo de' Medici für den Botticelli ja auch nach dem Zeugnis
des Vasari eine Pallas malte3) dem Botticelli das Concetto übermittelte,
wird durch die in folgendem nachzuweisende Tatsache zur GewiBheit,
daB der Maler in denselben Dingen wie der Dichter vom Homerischen
Hymnus abweicht.
Polizian denkt sich eine Reihe von Reliefs, als Meisterwerke von
Vulcans eigener Hand in zwei Reihen an den Torpfeilern des Venus-
palastes angebracht, das Ganze von einem Randornament von Akanthus-
blâttern, Blumen und Vôgeln eingerahmt. Wâhrend die ersten Relief-
reihen kosmogonische AUegorien~) zum Gegenstand haben, welche in
der Geburt der Venus ihren AbschluB finden, war auf der zweiten Folge
die Macht der Venus6) an etwa 12 klassischen Beispielen veranschaulicht.
Die Geburt der Venus, ihr Empfang auf der Erde und im Olymp werden
in den Stanzen 00–103 geschildert
QQ "Nel tempestoso Egeo in grembo a Teti
Si vede il fusto genitale accolto
Daneben
in-.n~Ti halte
~altp man rtif
ïnan die Schilderung
Kfhilderuns des Momenscnen
des Homerischen ilymnus~
Hvmnusl)
Ebenso wie in dem Gedicht geht die Handlung auch auf dem Ge-
mâlde vor sich, nur daB, abweichend von der Dichtung, auf dem Bilde
Botticellis die auf der Muschel stehende Venus~) mit der Rechten (anstatt
mit der Linken) die Brust bedeckt, mit der L. ihr langes Haupthaar an sich
haltend, und daB, statt der drei Horen in weiBem Gewande, die Venus nur
eine weibliche Gestalt in buntem, blumenbedeckten, von einem Rosen-
zweig umgürteten Gewande empfângt. Dagegen kehrt jene Polizianische
eingehende Ausmalung des bewegten Beiwerks mit solcher Uber-
einstimmung wieder, daB ein Zusammenhang zwischen den beiden Kunst-
werken sicher anzunehmen ist.
Da sind auf dem Bilde nicht nur die zwei pausbackigen ,,Zefiri",
,,deren Blasen man sieht", sondern auch die Gewandung und das Haar
der am Ufer stehenden Gôttin weht im Winde, und auch das Haar der
Venus flattera), wie der Mantel, mit dem sie bekleidet werden soll, im
Winde. Beide Kunstwerke sind eine Paraphrase des homerischen Hym-
nus aber in der Dichtung Polizians finden sich noch die drei Horen,
welche auf dem Bilde in eine zusammengezogen sind.
Damit ist die Dichtung als die zeitlich vorausgehende, dem Vorbilde
nâher stehende Verarbeitung gekennzeichnet, das Gemâlde als die spâ-
tere, freiere Fassung. Ist ein direktes Abhângigkeits-Verhaltnis anzu-
nehmen, so war demnach der Dichter der Geber und der Maler der
Empfânger.3) In Polizian den Berater Botticellis zu sehen, paSt auch
zu der Uberlieferung, die Polizian als Inspirator Raffaels und Michel-
angelos gelten lâBt.~)
Die auffallende, im Gedicht und im Gemâlde gleichermaBen hervor-
tretende Bestrebung, die transitorischen Bewegungen in Haar und Ge-
wand festzuhalten, entspricht einer seit dem ersten Drittel des 15. Jahr-
hunderts in Oberitalienischen Künstlerkreisen herrschenden Strômung,
M~
T ~j~
~,<K~, ~< /~< 'M«.X
X~ ~<2.M~ ,<M/
~<ji~.f~<)~' y
J&' ;~o~'
e~n.!
~<
~~t/ .)~<?.w
~X
&
'h~
.4, ~y~~~M.
~<~) c~ t~t~r~
~t~
0 ~&M~x
<7.& 1"J¡;¡#fTi~
~««, ~<? 1
nJrm
~<. eg.n~ JI
-r~ ~A ,K-
'T'
~'«'M-yA~f~
7~ f~X~
'~)M~ «
.~M
~M
M~-
~<A< /< n~
.~M~~< ( ~,rlw.s.J~ .M r;
'<~
T<<t~~f'~~<.t ~tZ
~<<<?'~ c~ ~jr, y-t-J<
S ~<t
tt~ y. '~aht<~
BN~y~< ~~t .j\
Ar~~rl~.si.»vl~ir- H«'o~ ~~r~tt~
~mray~~
J~~j~
.~E'
B~tt/~M Beiwerk il I
zwischen anthropomorphistischer
··L. ~_J.L.L'J_ Tt
Phantasie und vergleichender 7
Re-
'1 n o
flexion.
Alberti hatte sein, dem Brunellesco gewidmetes, libro della pittura
1435 abgeschlossen.~)
Bald darauf, schon um die Mitte des 15. Jahrhunderts gibt Agostino
di Duccio den Figuren der allegorischen Reliefs in dem Tempio Malatesti-
ano zu Rimini eine bis zum Manierismus gesteigerte Bewegtheit in Haar
und Gewandung.2) Nach Valturis Bemerkungen3) über das Verhâltnis des
Sismondo Malatesta zu den Kunstwerken in seiner Kapelle, sind Inhalt
und Form derselben als Produkte gelehrter Überlegungen anzusehen:
amplissimis praesertim parietibus, permultisque altissimis arcubus
peregrino marmore exedificatis, quibus lapideae tabulae vestiuntur, quibus
pulcherrime sculptae inspiciuntur, unaque sanctorum patrum, virtutum
quatuor, ac caelestis Zodiaci signorum, Errantiumque syderum, sybillarum
deinde Musarumque et aliarum permultarum nobilium rerum imagines,
quae nedum praeclaro lapicidae ac sculptoris artificio, sed etiam cogni-
tione formarum, liniamentis abs te acutissimo et sine ulla dubi-
tatione clarissimo huius seculi principe ex abditis philosophiae
penetralibus sumptis, intuentes litterarum peritos et a vulgo fere
penitus alienos maxime possint allicere."
Alberti war der Architekt der Kirche, deren Bau er bis ins einzelne
ûberwachte~) der Annahme, daB er der Inspirator dieser in seinem Sinne
bewegten Gestalten war, steht nichts im Wege. Für eine der weiblichen
Figuren auf den Reliefs des Agostino di Duccio an der Fassade von
S. Bernardino in Perugia hat Fr. Winter) gerade für die bewegten
Gewandmotive bei einer weiblichen Figur auf dem obersten Relief der
Fassade links auf ein antikes Vorbild einer vom Rücken gesehenen
Hore hingewiesen, die sich auf dem bekannten Krater zu Pisa") ab-
gebildet findet. Von eben jener Vase hatte auch Niccolo Pisano auf den
Kanzelreliefs des Baptisteriums zu Pisa den Dionysos entlehnt.~) Auch
!) Vgl. Janitscheka. a. 0. S. III.
z) Besonders bei den Welten des Tierkreises und der Planeten hcrvortretend. Ein-
zelne Abbildungen bei Cli. Yriarte, Rimini (Paris 1882). Vgl. z. B. d. Mercur (Abb. 105),
S. 2!6 u. Mars (Abb. 107), S. 217. Über d. Darstellungen hat ncuerdings Burmeister,
Der bildnerische Schmuck des Tempio Malatcstiano zu Rimini, gehandeit. (Breslau,
Inaug.-Diss. 1891.)
3) In de re militari [XII, 12] (Verona 1472 zuerst gedruckt). Die Stelle ist von Janit-
schek, Die Gesellscliaft der Renaissance (Stuttgart j87Q), S. ioS bcigebracht.
4) Vgl. den Bricf, den er 1~5~ an seinen BaufuhrerMattco de' Pasti richtet. Abgedr.
Guhl-Rosenberg, Künstlerbriefe2, 1880, S. 33.
5) Über cin Vorbild neu-attischer Reliefs. Berl. Winckelmannsprogramm (1890),
s. 97–124.
6) Vgl. Hauser, Die Neu-Attischen Reliefs (Stuttg. 1889), S. 15, Nr. 17.
7) Vgl. u. a. E. Mûntz, Précurseurs, p. 9.
7?Mccto,<!M<tABt~o)'6:M~ 1~
Donatello hat sich durch dieselbe Figur bei der Ausführung eines der
Apostel auf der Erztüre von St. Lorenzo anregen lassent) Ob Donatello
nicht auch in der den Kopf etwas senkenden Hore des Pisaner Kraters
das Vorbild für seine kappadokische Prinzessin auf dem Relief unter der
Statue des St. Georg an Or San Michele gefunden hatte ? 2)
Für Agostino di Duccio sind noch weitere Hinweise auf andere antike
Kunstwerke zulâssig
Winter~) findet, daB die Darstellungen aus der Geschichte des heil.
Bernhardino in Perugia an die Kompositionen romischer Sarkophage
erinnern.
Jahn") gibt in einer Abhandlung über die Medeasarkophage eine
Abbildung aus dem Codex Pighianus~) in Berlin, auf dem die Medea
vor dem Baume mit dem Drachen steht; über ihrem Kopf sieht man
ein kugelformig geschwelltes Gewand. Dasselbe, in dieser Form seltene
Motiv, kehrt bei der Frau, die am Ufer vor St. Bernardino hinter zwei
Frauen mit einem Kinde steht, wieder; wohl moglich, daB dieser Sarko-
phag schon damais vor ,,S. Cosma e Damiano" stand und dort gezeichnet
wurde.
Auch für den Engel auf dem Relief des Agostino di Duccio in der
Brera") war eine Mânade das Vorbild. Wie nun Agostino als Bildhauer
unter den plastischen Kunstwerken der Antike nach Vorbildern für
Bewegungsmotive in Haar und Gewandung sucht, so achtet Polizian in
den Werken der antiken Dichter besonders auf Schilderungen von Be-
wegungsmotiven, die er dann in seinen Dichtungen getreu nachbildet.
Polizian mag immerhin durch Albertis Hinweis dazu angeregt oder
darin bestârkt worden sein, die Wiedergabe des bewegten Beiwerks als
künstlerisches Problem ins Auge zu fassen wie auch eine damais schon
vorhandene Ideenrichtung in den Florentiner Künstierkreisen es ihm
nahe gelegt haben konnte, die Figuren auf seinen Reliefs mit Bewegung
in Haar und Gewandung7) erscheinen zu lassen sicherlich gibt Polizian
i) Abg. b. Mùntz 1. c. p. 68. Rel. auf dem 2. Relief des linken Tûrftugets. [Klassiker
der Kunst: Donatello. S. 74, 78.]
2) [Abb. 5] Schon Semper, Donatellos Leben und Werke (1887), S. 38 denkt an
ein Vorbild in ,,der Art des Skopas".
3) !.c.S.123.
4) Arch. Ztg. (:866), Taf. 216 u. Robert, Die antiken Sarkophag-Reliefs (1890),
II, LXI, 190'. Ob nicht auch die beiden anderen Frauen den Frauen mit dem Kind auf dem
Sarkophag, wenn auch frei, nachgebildet sind ?
5) 211. Fol. 251. Vgl. Jahn, Sâchs. Ber. (1868) S. 224.
6) [Abb. 3] Vgl. Yriarte 1. c. (Abb. 112), S. 222.
7) Giostra: vgl. Geburt der Venus (I, 200, 2).derenEmpfangau{derErde(1,100,5–6)
und im Olymp (I, 103, 3–4). Der Raub der Europa (I. 105, g–7). Der Raub der Proserpina
(I, 113, 3–4). Bacchus und Ariadne (I, 110, 5).
14 Botticellis Geburtder Venus
dieser Stimmung bewuBt und seibstândig dadurch einen neuen Rück-
halt, daB er die Worte, um dieses bewegte Beiwerk zu schildern, den
Worten, die er in antiken Dichtern Ovid und Claudian gesucht
hatte, getreu nachbildete.
Auf dem ersten Relief der zweiten Reihe an den Torpfeilern des
Venuspalastes sah man den Raub der Europa:
105 ,,NeU' altra in un formoso e bianco tauro
Si vede Giove per amor converso
Portarne il dolce suo ricco tesauro,
E lei volgere il viso al lito perso
In atto paventosa: e i be'crin d'auro
Scherzon nel petto per lo vento avverso
La vesta ondeggia, e in drieto fa ritorno;
L'una man tien al dorso, e l'altra al corno."
Nicht nur, daB die genaue Schilderung der Beweglichkeit in Haar und
Gewandung, soweit sie Ovid selbst bei der Erzâhlung des Raubes der
Europa in den Metamorphosen (11,873) und in den Fastenl)
(V, 60711.) gibt, reproduziert ist, es ist auch eine âhniiche Stelle in den
Met. (II, 527) herangeholt.
Stellt man die letzten fünf italienischen Verse mit ihren lateinischen
Vorbildern zusammen, so steht man vor der kunstgeschichtlich selten
nachweisbaren Tatsache eines sorgfâltigen Eklektizismus, verbunden mit
der Fâhigkeit, die nahgelegten Dinge mit eigener künstlerischer Kraft
zu verarbeiten
E lei volgere il viso al lito perso
Met. II, 873: litusque ablata relictum
respicit."
In atto paventosa: e i be'crin d'auro
Met. II, 873: ,F'auf< haec." Fast. V, 609: ..f/auo~ movet aura capillos."
Scherzon nel
petto per lo vento
avverso
Met. I, ~28 ,Obviaque adversas vibrabant flamina vestes
et 7e~<s inpulsos retro dabat aura capillos."
St.io6.
Le ignude piante a sè ristrette accoglie
Fast. V, 611 Sae~e ~MfHa~s ~«MM~tt ab a~MO)'<' ~/Œ)!<aï.
gewand legt sich eng an den Korper an und lâBt die Umrisse der Beine
.1 1.t ..v,.l. .7. Tl_ o..n. 1 A
bezeichnendsten Leistungen
bezeichnendsten Leistuncen wieder erstehen
wieder erstfhfn zu
xn
lassen, die
tacQ~n r)~ s~R~~
âuBere Be-
weglichkeit der Gestalten als eine charakteristische Zutat galt.l)
Noch im 16. Jahrhundert heiBt es bei Luigi Alamanni
(1495–1556)
von der Floral
v. 13. “ Questa dovunque il pie leggiadro muove,
Empie di frondi e fior la terra intorno,
Chè Primavera è seco, e verno altrove.
Se spiega all' aure i crin, fa invidia al giorno."
Es sei jetzt noch eine Zeichnung herangezogen, die mit
der "Geburt
der Venus" in Verbindung gebracht wird; aus ihr geht
endgültig hervor,
daB es zwar einseitig, aber nicht unberechtigt ist, die
Behandlung des
bewegten Beiwerkes zum Kriterium des ..Einflusses der Antike" zu
machen.
Es ist eine Federzeichnung aus dem Besitz des Herzogs von
Aumale, die 1879 in Paris ausgestellt war und von Braun
photographiert
ist, in dessen Katalog (1887) sie folgendermaBen beschrieben wird:
p. 376. ,,No. 20. Etude pour une composition de Vénus sortant de
l'onde pour le tableau aux Uffizi."
Die Zeichnung3) rührt schwerlich von Botticelli selbst her dafür
sind die Details zu roh behandelt (z. B. Hânde und Brust der
nackten
Frauenfigur) sondern ist wohl von einer routinierten Künstlerhand aus
dem Schùlerkreise Botticellis gegen Ende des
i5.Jahrhunderts ge-
zeichnet.
Ebensowenig ist ein Entwurf für die "Geburt der Venus" darin zu
erkennen, da die nackte Frauenfigur nur eine ganz ungefâhre Âhniich-
keit in der Stellung mit Botticellis Venus hat.
Auf dem Blatte sind fünf Figuren
abgebildet: Links der Oberkorper
einer vom Rücken gesehenen Frau, die ein Tuch um den Rücken
ge-
nommen hat, das vorne zusammengehalten wird. Der Kopf ist nach
rechts zum Beschauer herausgewendet. Ihr Haar, von dem sie einen
Teil als Kranz auf dem Kopfe trâgt, fâllt in einer dicken Flechte
auf die
nackten Schultern herab. Der rechte Arm ist erhoben.
Die nackte Frauenfigur neben ihr
ungefâhr in der Pose der
Medicaeischen Venus –hait den rechten Arm rechtwinklig vor die Brust
i) Manvgl., um nur das Wichtigstehervorzuheben.die Beschreibungder
a~em Obeliskenund deren ..Nymphe"
Abbildung Appel Nr.5, auOerdemAppel Nr. 9, io, 22,
76/78.
2) Flora in Campagna[Versie Prosedi L. A.] ed. Raffaelli(1850) I S 4,
3) In Chantillyvgl. Abb.7. Vgl. Ph. de Chennevières,GdbA.(1879),S.
encorela Vénussortant de l'onde 514- Notons
et entourée de naïades.du mêmeBotticelli,
du
pensée tableau des Officesde Florenceet provenant de la collection première
Reiset."
~nReiset.'
2*
20
Botticellis Geburt der Venus
~nne ciieseibe
(ohne dieselbe zu verhuilen),
zu verhüllen), mit
mit dem
dem linken
linken Arm
Arm den
den be-
be-
Unterkôrper
Unterkôrper
deckend.T~T~–~l- Die Beine sind kreuzweise verschrânkt und die FûBe stehen
in rechtem Winkel zueinander, eine Stellung, die nicht fest
genug er-
scheint, um den etwas zurückgebogenen Oberkôrper zu tragen.
Ihr Haar ist in der Mitte gescheitelt, dann
zusammengenommen und
als Flechte um den Hinterkopf gelegt, in einen frei flatternden
Schopf
auslaufend. Dieselbe "brise imaginaire" verursacht auch die Schwel-
lung eines schalartigen Gewandstückes, das auf der linken Schulter
aufliegt.
Die anderen drei Gestalten scheinen einer antiken
friesartigen Kom-
position entnommen. Eine Frau mit Leier in der Linken im Chiton und
auBen gegürteten Uberschlag, daneben der behelmte
Kopf eines Jüng-
lings und als AbschluB ein Jûngling in starker Schrittstellung nach
rechts, den Kopf im Profil zurückgewendet.
Es ergab sich, daB diese drei Figuren in der Tat einer
Sarkophag-
darstellung des "Achill auf Skyros" entnommen sind; die Frau
mit der Leier ist eine der Tochter des Lykomedes und der stark aus-
schreitende Jûngling der entfliehende Achilles.')
Da die Verstümmelungen auf der Zeichnung nicht willkürlich er-
gânzt sind, so lâBt sich das vorbildliche Exemplar genau bestimmen:
Es ist der heute in Woburn-Abbey aufbewahrte Sarkophag, welcher
sich ursprünglich unter den Reliefs befand, die seit der Mitte des
14. Jahr-
hunderts an der Treppe von S. Maria Araceli in Rom
eingemauert
waren.2)
Michaelis3) beschreibt ihn folgendermaBen: ,,To the 1. of Achilleus
are visible four daughters of Lykomedes: one in a chiton and a
chlamys
draped like a shawl, and in a position similar to that of Achilleus, is
holding a cithara (restored at the top) in her 1. arm; another dressed in
the same way, is hurrying 1. (her forearms and flûte have been added
by the restorer) of the two other sisters only the heads are visible in the
back ground." Ferner seien Achills rechter Arm und die Lanze
ergânzt.
Aus der Zeichnung Eichlers~) geht ferner hervor, daB auch der Unter-
arm der weiblichen Figur mit der Leier ergânzt ist.
Da sich sâmtliche Fragmentierungen ebenso auf der Zeichnung
l) Statius, Achilleis,v. 836ff.:
"Nec servare vices nec bracchia iungere curat;
Tune molles gressus, tune aspernatur amictus
Plus solito rumpitque choros et plurima turbat."
2) Vgl. Beschreibung Roms, 111, I, S. 349f.. u. Dessau, Sitzungsber. d. Berl Akad.
(1883), II. S. 1077~.
3) Ancient Marbles in Great Britain, S. 735.
4) Bei Robert, Die antiken Sarkophag-Reliefs, II. Taf. XIX, 3~. Danach Abb. 6.
Sarkophag,Achill auf ~Ayfos ~Y
linden, so ist dieselbe nach eben diesem Sarkophag gemacht, als er noch
finden,
a__·r_
an der Treppe von r~ S. w,r__·_
Maria Araceli ·in Rom eingemauert war.
Die beiden Modellstudien nebenan zeigen, wie ein Künstler des
15. Jahrhunderts sich aus einem Originalwerk des Altertums das heraus-
sucht, was ihn ,,interessiert". In diesem Falle nichts weiter, als einerseits
das oval geschwellte Gewandstück, das er als Schal (dessen Ende
von der linken Schulter zur rechten Hüfte herabgeht) ergânzte, um sich
dasMotiv verstândiich zu machen, und andererseits den der
Haarputz
Frauenfigur, den er mit frei flatterndem Schopf (von dem auf dem
Vorbild nichts zu sehen ist) versah, sicherlich in der Meinung, recht
..antikisch" zu sein.
Noch auf Pirro Ligorio (gest. 1583) machen die "tanzenden
Nym-
phen" auf diesem Sarkophag einen besonderen Eindruck 1)
,,16. (Achill auf Skyros.) Di Achille et di Ulysse. Veramente non è
di far poca stima d'un altro monumento, di un
pilo che è ancora quivi
presso al sudetto, per esser copioso de figure, di huomini armati et di
donne lascivamente vestite (Lücke in Dessaus Publikation) Nel pilo
sono sei donne sculpite, corne vaghe Nymphe, di sottilissimi
veli vestite, alcune di esse demostrano ballare e far baldanzosi
atti con un velo, con li panni tanto sottili et
trasparenti, chee
quasi gnude si demostrano, l'una délie quali suona una lyra, et Faltre
havendo lasciato il ballo sono corne che corse a pigliar Achille."
Es lâ8t sich noch aus einem anderen Gebiet ein
gleichartiges Beispiel
dafür vorbringen, daB man damais derartigen weiblichen
Figuren mit
bewegter Gewandung eine besondere vorgefaBte Meinung entgegen-
brachte
Filarete berichtet nach Plinius von Kunstwerken, die sich in Rom
befanden 2) "Eragli ancora quattro satiri dipinti, i quali ancora per la
loro bellezza furono portati a Roma, i quali l'uno
portaua Baccho insù
la spalla; l'altro la copriua, un altro gli era che
pareua che piangesse corne
uno fanciullo; il quarto beueua in una cratera del
compagnie. Eragli
ancora due ninphe con panni sottili suolazzanti."
Von "ninphe" weiB Plinius3) nichts; dort heiBt es:
,,duaeque
aurae velificantes sua veste."
DaB nicht allein für Filarete die "aurae"
Nymphen waren, zeigt
nichts besser als die Tatsache, daB die frühesten
Herausgeber des Plinius-
textes die aurae, deren Bedeutung ihnen nicht
ganz klar sein mochte, im
Text einfach durch nymphae ersetzten.
i) Dessau a. a. 0. S. 1093.
2) Vgl. ed. Oettingen, S. 733.
3) !ib. XXXVI, 5, 29.
~Bo«:'ceHM Geburt der Venus
In der
In der Princeps
Prinffne; editio
frjtttn v.
v ï~f<ni\ des Joh.
1469~) rt~c Tnh Q~
Spira t.~r<t
heiBt es ~t~.
noch:
"duaeque aurae velificantes sua veste."
ANHANG
i) Dieses Ergebnis würde zur Vermutung Lippmanns (IbPrKss. 1882, S. iS~if.) -)-
der die Entstehung der einzelnen Holzschnitte der Giostra in die Jahre 1490/1300
passen,
setzt und auch in den Illustrationen zu den Rappresentazioni "die Kunstrichtung Botti-
cellis deutlich ausgeprâgt" findet.
2) Neuerdings ist auch versucht worden, das Bildnis des sog. "Pico della Miran-
dula" in den Uffizi aïs ein von Botticelli zw. 1~92/1494 gemaltes Portrât des Piero di
Lorenzo nachzuweisen. Vgl. Archivio storico dell'Arte I, 290 u. p. 46~.
z6
ZWEITER ABSCHNITT
,,DER FRÙHLING"
.\b)).8.)~otticent(?).Zcichnung,M:ntand,Ambrosiana
(zuSeitc-'3).
i) In dem Text zum dritten Band des Klassischen Bilderschatzes (1891), S. VIII, ist
dagegen Castello als Bestimmungsort, Vasari entsprechend, angegeben; innerlich wahr-
scheinlich ware freilich Careggi, der Versammlungsort der platonisierenden Gesellschaft.
2) Lib. de pict., ed. Janitschek, p. 147.
3) Vgl. Rich. Foerster, Die Verleumdung des Apelles in der Renaissance. IbPrKss.
VIII (!887), S. 29ff.
4) a. a. 0. S. 147.
28 Botticellis Frühling
Janitschek weist in Anmerkung 62 darauf hin, daB diese Allegorie
aus Seneca de benef. I c. 3 nach Chrysippos entlehnt sei. Die Stelle lautet
,,quare tres Gratiae et quare sorores sint et quare manibus inplexis
et quare ridentes et iuvenes et virgines solutaque ac perlucida veste. Alii
quidem videri volunt unam esse quae det beneficium, alteram quae
accipiat, tertiam quae reddat alii tria beneficorum esse genera, prome-
rentium, reddentium, simul accipientium reddentiumque."
Zum SchluB bemerkt Seneca
,,Ergo et Mercurius una stat, non quia beneficia ratio commendat
vel oratio, sed quia pictori ita visum est.
DaB das gùrtellose und durchsichtige Gewand dem Maler als unum-
gângliches Charakteristikum galt, geht aus der Gewandung der Grazie,
die am weitesten links steht, hervor: trotzdem die Faltenmotive über dem
rechten Oberschenkel nur durch Schnùrung entstanden sein kônnen, ist t
von dem Gürtel nichts zu sehen, so daB, dem Motiv zu Liebe, für die
Lage des Gewandes eine sichtbare Begründung fehlt.
Im Codex P~AMKMS~), jenem bekannten Bande mit
Zeichnungen
nach Antiken aus der Mitte des 16. Jahrhunderts, ist auch eine Abbildung
nach einem Relief mit drei tanzenden langbekleideten Frauen, welches
sich heute in Florenz in der Sammlung der Uffizi befindet.2) Darunter
hat der Zeichner die Worte gesetzt:
Gratiae Horatii Saltantes".
Jahn dachte, daB sie sich auf Carm. I, 4, 6/y bezôgen:
..junctaeque Nymphis Gratiae decentes Alterno terram quatiunt pede."
Sollte Pighius nicht eher an die Schilderung in Carm. I, XXX:
"Fervidus tecum puer et solutis Gratiae zonis"
gedacht haben, welche jener Vorstellung der Grazien des Alberti (bzw.
Seneca) als Frauen in gelostem und ungegùrtetem Gewande entsprechen
würden ?
Im Louvre befindet sich ein Freskofragment, das aus der nahe
der Villa Careggi liegenden Villa Lemmi stammt und Botticelli zuge-
schrieben wird.3) Es stellt die drei Grazien dar, wie sie sich der Giovanna
i) Berlin, Kgt. Bibl., libr. pict. A. 61. vgl. oben S. 13.
2) Nr. 49, M. 320. Vgl. Jahn, Sachs. Ber. (1868). S. 186. Abgeb. Winckelmann,
Mon. Ined. 147. Bespr. Dütschke, Ant. Bw. III, S. 235. Hauser, Neu-Attische Reliefs,
S. 49, Nr. 63, u. dazu S. 147.
3) Phot. Brogi. [Klass.d.KunstXXX, 1927, 8.55]. Vgl. Cos. Conti, L'Art (:88i).
IV, 86/87 u. (1882), I, 59/60: ..Découverte de deux fragments de Sandro BotticeUi" :danach
Ch. Ephrussi, GdbA. XXV (!882), p. 475-483; ebend. dort auch Abb. der Bruchstucke
Neuerdings auch zu vgl. A. Heiss, Les MédaiXeurs de la Ren., Florence et les Florentins
(Paris
Grazien 29
d'Albizzi am Tage ihrer Hochzeit mit Lorenzo Tornabuoni (1486) unter
der Führung der Venus mit Geschenken nahen.
Die drei hintereinander herschreitenden Grazien haben dasselbe
ungegürtete Idealkostüm wie auf dem ..Frùhling", nur daB die beiden
letzten (von links aus) auBer ihrem hemdartigen Gewand noch einen
Mantel haben, dessen oberer Rand bei der am weitesten hinten stehenden
Grazie wulstfôrmig von der rechten Schulter herabwallt und vor dem
unteren Teil des Oberkorpers gerade wie bei der Grazie auf dem
..Frûhling" einen vorhângenden Bausch bildet, ohne daB die Art der
Befestigung desselben klar wâre.
Ob die Fresken das eigenhândige Werk Botticellis sind, wie Cos.
Conti will, oder zum Teil wenigstens von Gehilfen ausgeführt wurden,
wie Ephrussi meint, lâBt sich allein nach den Abbildungen schwer ent-
scheiden. Manche Hârten in der Zeichnung sprechen für die letztere
Auffassung.~)
Cosimo Conti hatte zweiMedaillen~) zum Nachweis der Identitât
der Dame in Zeittracht mit der Giovanna Tornabuoni herangezogen, die
beide auf der Vorderseite den Portrâtkopf derselben zeigen; auf der
Rückseite sind zwei verschiedene mythologische Szenen abgebildet, deren
formale Behandlung wiederum ikonographisch bemerkenswert ist.
Die Rückseite der einen Medaille (a. a. 0.13) zeigt die drei
Grazien nackt, in der bekannten Verschlingung; sie sind wie auch
eine Beschreibung eines Gemâldes in der Ruhmeshalle für Künstler bei
Filarete im XIX. Buch (ed. Oettingen, S. 735) eines jener Beispiele
dafür, daB den damaligen Künstlern die drei Gôttinnen auch in dieser
Gruppierung gelâufig waren.3) Aïs Umschrift haben sie: ,Castitas.
Puljchrjitudo. Amor." [Abb. 11]
1891), p.s6ff. Über Giovanna Tornabuoni vgl. ferner: F. Sitweli, Types of beauty, Art
Journal (1889), p. 9. Ebend. Abb. ihres Portrats v. 1488, d. Ghirlandajo zugeschrieben,
und Enrico Ridolfi, Giovanna Tornabuoni e Ginevra dei Benci sul coro di Santa Maria No-
vella in Firenze (Firenze 1890). (Nach dem Auszug inArch. Stor. dell'Arte (1891), p. 68/69.)
i) Bei Vasari, Mil. III, 269, wird erwâhnt, daB Ghirlandajo für die Tornabuoni in
Chiasso Maceregli (das ist eben die heutige Villa Lemmi) eine Kapelle al fresco ausmalte.
Ein Künstler, stilistisch zwischen Botticelli und Ghirlandajo stehend, kônnte wohl jene
Fresken gemacht haben; doch lal3t sich diese Frage für den Verf. erst nach Autopsie der
Fresken behandeln.
2) Sammlung d. Uffizi, Florenz. Abg. bei Friedlaender, Die italienischen Schau-
münzen des 15. Jahrhunderts. IbPrKss., II, Taf. 28, 13 u. 14, S. 243 als Werke d. Niccolo
Fiorentino bezeichnet.
3) Schon seit der ersten Halfte d. ts.Jahrh.sindsienachzuweisen: l.ImSkb.d. Jac.
Bellini, Bt.3i: vgl. Gaye, Schorns Kunstblatt (1840), Nr. 34, 8.135. 2. Auf dem Relief des
Agost. di Duccio in Rimini, den Apollo darstellend, als Verzierung des Leyerknaufes; vgl.
Cartari, Imagini 1. c., fol. 121, unter Berufung auf Macrobio Sat. (I. ty, 13); Phot.Atin.3y 367.
3. Auf dem Fresko des Triumphes d. Venus im Pal. Schifanoja; Phot. Alin. 10831. 4. In einem
Initial zu einerHorazhandschrift (Berlin, Kupferstichkab., Ham. Ms. 334), die für Ferdinand
30 BoMM~MM.ffMA/u~
Zeigte uns die Rückseite der ersten Schaumünze die antiken Gôt-
tinnen, so wie wir sie seit Winckelmann 1) ,,im Geiste der Antike" zu
sehen gewohnt sind, nâmiich: nackt und in ruhiger Stellung, so weist der
Revers der zweiten Medaille2) eine Frauenfigur auf, welche wiederum jene
unbegründete starke Bewegtheit in Haar und Gewandung zur Schau
trâgt [Abb. 12].
Sie steht auf Wolken, den Kopf, dessen Haare nach beiden Seiten
flattern, etwas nach rechts gewendet; ihr Kleid ist aufgeschürzt und
bildet einen auBen gegürteten Bausch; der Saum ihres Gewandes und
eines darüber hângenden Tierfelles flattern im Winde. Der Pfeil, den sie
in der erhobenen Rechten hait, der Bogen in der gesenkten Linken, der
Kôcher mit Pfeilen, der über ihrer rechten Hüfte heraussieht, und die
Halbstiefel charakterisieren sie als Jâgerin. Die Umschrift, ein Vers aus
Virgils Aeneis (I, 315), erkiârt sie:
Ahh. )~. Venus und Acncas. Cassons, itannovcr, Kestno-Muscum <xu Scite
VenusVirgo oj
31
Auft' einer der zwei Langseiten einer italienischen Brauttruhel),
etwa aus der Mitte des 15. Jahrhunderts, ist dieselbe Szene der Aeneis
illustriert. Links erscheint Venus dem Aeneas und seinem Begleiter auf
dem Lande, etwas weiter rechts sieht man, wie sie vor deren Augen in
die Lüfte entschwindet.
Sie steht wie auf der Münze auf Wolken und trâgt Flügel-
helm, Halbstiefel und Kocher an der linken Seite und den Bogen auf
der linken Schulter; ihr ringformig aufgeschürztes Gewand hat rote
Farbe und ist mit plastischen Goldmustern verziert; das lose Haar flattert
im Wind.
Die anderen Figuren tragen Zeittracht.
Auf der anderen Cassonewand ist die Jagd des Aeneas und der Dido
zu sehen, die mit dem gelegentlichen Unwetter ihren AbschluB fand.
Auch hier hat der Wunsch, Antikisches abzubilden, seine Fruchte
getragen; oben rechts blasen die Halbfiguren von drei negerhaften Wind-
gôttern2), deren kugelformiges Haar3) sich in verschiedenen Wulsten
um den Kopf legt, aus geschwungenen Hornern den “ nigrantem commixta
grandine nimbum"4) heraus [Abb. 13].
MuBte man bei den drei Grazien etwas weiter ausgreifen, um auf
die hier zu analysierende künstlerische Stimmung zu treffen, so lâBt eine
andere Gruppe auf dem ,,Frùhling" eine geschlossenere Darstellung und
den unmittelbaren Hinweis auf Polizian zu.
Aïs AbschluB nach rechts erblickt man eine erotische Verfol-
gungsszene.
Zwischen den unter einem Lufthauch sich neigenden Orangebâumen,
i) [Abb. 14] Im Kestner-Mus. zu Hannover. Hr. Dr. Voege machte mich darauf auf-
merksam. Die Figuren zeigen die Besonderheiten, die man neuerdings auf Vittore Pisano
zurückzuführen pflegt: kurze Mantel mit weiten Ârmein, anliegende Hosen mit ver-
schiedenfarbigen Beinlingen und Hüte mit mehreren Stockwerken.
2)0b veranlaGt durch Aen. IV, 168: ..summoque ulularunt vertice nymphae"?
3) Zu der Frisur vgl. den Windgott in den Miniaturen des Liberale da Verona,
abg. l'Art (1882), IV, p. 227 [VenturiVII, 4,515]. Es ist nicht ausgeschlossen, daB
der Maler eine spatantike Vergil-Illustration im Gedaehtnis oder vor Augen hatte; vgl.
z. B. die Iris und die des Vatic. Ms. 3867 (fol. 74 v- u. 77) bei Agincourt,
Windgottin Hist.
de l'Art, Taf. LXIII, dazu P. de Nolhac, d'Arch. et d'Hist.,
Mélanges IV, p. 321 sq.
Polizian benutzte das Ms. zu Collationen; vgl. ebend., p. 317.
Letzthin findet man bei Heiss a. a. 0. S. 68ff., den grôSten Teil der hier zum Fresko
der Villa Lemmi herangezogenen Kunstwerke abgebildet. Dazu gibt er auch noch die
Abbildungen des Theseus und der Ariadne nach dem Stich des Baldini (S. 70) und der
Judith aus d. Uffizi (p. 7t) mit folgendem Vermerk: "Dans la Vénus chasseresse surtout,
on retrouve l'allure très distinguée, mais très tourmentée, la profusion d'ornements et les
draperies flottantes, si caractéristiques du style de Botticelli. Nous reproduisons ici, de ce
maître, deux dessins dont les costumes et la façon dont ils sont traités ont une grande
analogie avec les types des revers auxquels nous venons de faire allusion."
4) Ibid. IV, 120.
3~0/~C~ Frühling
die den
t~t~rï~n Hain
?-T'3ir) ~~nb~~t-
flankieren, ~tf~~
wird der ~\T~1-n~– -ri" t. v.. t-
Oberkorper eines geflügelten Junglings
sichtbar. Im raschen Fluge Haar und Mantel flattern im Wind
hat er ein (nach links) fliehendes Mâdchen ereilt, dessen Rücken er bereits
mit den Hânden berührt, in dessen Nacken er mit zusammengezogenen
Augenbrauen und aufgeblasenen Backen einen mâchtigen Windstrahl
entsendet. Das Mâdchen wendet im Laufe, wie Hilfe flehend, den
Kopf
zu ihrem Verfolger zurück, auch Hânde und Arme machen eine abweh-
rende Bewegung; in ihrem losen Haar spielt der Wind, der auch ihr durch-
sichtiges, weiBes Gewand bald wellenformig flieBen lâBt, bald fâcherartig
spreizt.~) Aus dem rechten Mundwinkel des Mâdchens entspringt ein
Strahl verschiedener Blumen: Rosen, Kornblumen u. a.
In den Fasten des Ovid2) erzâhit Flora, wie sie von
Zephyr ereilt
und besiegt worden sei; als Hochzeitsgeschenk habe sie dann die
Fâhig-
keit empfangen, was sie berühre, in Blumen zu verwandeln:
i) Derartige Faltenmotive finden sich schon bei Botticellis Lehrer Fra Filippo Lippi;
z. B. auf dem Fresko mit dem Tanz der Herodias in der
Kathedrale zu Prato. Vgl. Ulmann,
Fra Filippo und Fra Diamante als Lehrer Sandro Botticellis. Dissert. (Breslau 1800) S. 14. t
2) Fast. V, 193 H.
Zephyr und Flora 33
In dieser
In Schilderung ist
dieser SchildfDinF ist die Komposition im
dJR Komnosition im Kern gegeben und
Kfrn FR~fhRn nnf) man
man
würde das bewegte Beiwerk als eigene Zutat des Botticelli auffassen,
wenn nicht seine Vorliebe, Beweglichkeiten der Tracht nach bewâhrten
Mustern zu schildern, schon mehrfach zutage getreten wâre.
In der Tat ergab es sich, daB die Gruppe in genauer Anlehnung an
Ovids Schilderung der Flucht der Daphne vor Apollo entstanden istl)
Die Zusammenstellung der einschiâgigen Verse macht es ohne wei-
teres klar2):
,,Spectat inornatos collo pendere capillos
et 'quid, si comantur?' ait.3)
v. 527. ,,Nudabant corpora venti,
obviaque adversas vibrabant flamina vestes,
Et levis inpulsos retro dabat aura capillos."
v. 540. "Qui tamen insequitur, pennis adiutus Amoris
ocior est requiemque negat tergoque fugacis
imminet et crinem sparsum cervicibus adflat."
und v. 553. ,,Hanc quoque Phoebus amat positaque in stipite dextra
Sentit adhuc trepidare novo sub cortice pectus."
Bringt man sich in Erinnerung, daB Polizian gerade diese Stelle
aus Ovid herausgegriffen und zur Beschreibung der Beweglichkeiten
in Haar und Gewandung auf dem fingierten Relief mit dem Raube der
Europa verwertete, so würde dies allein hinreichen, um auch für dieses
Bild die Inspiration Polizians anzunehmen.4)
Es kommt hinzu, daB Polizian in seinem Orfeo, der "ersten italieni-
schen Tragodie'), dem Aristeo, der die Eurydike verfolgt, dieselben
Worte in den Mund legt, die Apollo bei Ovid der Daphne sagt*)
t) Met. I, 497ff.
2) Dementsprechend sind die Haare der Flora auf dem Bilde ungeflochten und
schmucklos; selbst jene Binde: v. 477 ,vitta coercebat positos sine lege capillos" fehlt.
3) In der Prosaversion der Metamorphosen des Giovanni di Bonsignore (ca. 1370 ver-
faSt. 1497 bei Zoane Rosso in Venedig mit Holzschnitten gedruckt) besitzt man ein authen-
tisches Zeugnis für die Sorgfalt, mit der die Italiener die von Ovid gegebene Detailmalerei
beibehielten; vgL z. B. zu v. 477ff.: ,,Cap. XXXIV. fugia con gli capelli sparti et
scapigliata legati senza alcuna acimadura ( ?)." Zu v. 497ff.: "Cap. XXXV. Phebo deside-
rava cozôsersi con daphne per matrimonio la donna fugëdo lo negava. Poiche era levato
to giorno vedeva gli disordinati capegli di daphne pendere per to collo e dicea: che seria
costei se la pettinasse e conzassesse con maestrevole mano." Zu v. ~27: ..percio che fugendo
lei to vento che traevano di ricotro gli scopriano alquanto gli pani e mandaregli gli capelli
doppo le spalle." Zu v. 540~ ,,sëza alcuno riposso sempre gli andava quasi allato alle
spalle: tanto chel suo fiato gli svëtitava. gli capegli
4)Vgl.oben, S. 141.
5)WohI 1472[1471] zuerst in Mantua aufgeführt. Vgl. Carducci1. c., p. LIXff.;
Gaspary 1. c., p. xigff.; dazu neuerdings: A. D'Ancona,Origini de) Teatro ItaUano,
2. Auf!. (Torino1891),AppendiceII: ,,H Teatro MantovanonelsecoloXVI", p. 349ff.
6) Carducci c., p. 102.
Warburf;, Gesammelte Schriften. Bd.t 1 g
34_–BoMMeHts ~«A~Kg
,,Non mi
..Non mi fuggir,
fnp~ir Dnn7c1]n
Donzella;
ch'i' ti son tanto amico,
E che più t'amo che la vita e'1 core.
Ascolta, o ninfa bella,
ascolta quel ch'io dico:
Non fuggir, ninfa; ch'io ti porto amore.
Non son qui lupo o orso;
Ma son tuo amatore
Dunque raffrena il tuo volante corso.
Poi che '1 pregar non vale
Et tu via ti dilegui,
El convien ch'io ti segui.
Porgimi, Amor, porgimi or le tue ale."
Noch bezeichnender ist, daB sich Polizian die Verfolgung der
Daphne
als Gegenstand eines der plastischen Kunstwerke in jener Reliefreihe am
Tore des Reiches der Venus dachte und hierbei ebenfalls die Worte
Ovids im Gedâchtnis hatte ')
,,Poi segue Dafne, e'n sembianza si lagna
Corne dicesse 0 ninfa non ten gire
Ferma il piè, ninfa, sovra la campagna,
Ch'io non ti seguo per farti morire.
Cosi cerva leon, cosi lupo agna,
Ciascuna il suo nemico suol fuggire
Me perchè fuggi, o donna del mio core,
Cui di seguirti è sol cagione amore ? 2)
Da nun die Fasten des Ovid ebenfalls ein der
Hauptgegenstand
Tâtigkeit Polizians als ôffentlicher Lehrer in Florenz (seit 1481) waren3),
i) Giostra I, 109,1.c., p. 62.
2)Vg!.Met. 1,504:
"Nympha, precor,Penei, mane!non insequorhostis;
nympha, mane! sic agna lupum, sic cerva leonem,
sic aquilampenna fugiunt trepidante columbae,
hostesquaeque suos: amor est mihicausa sequendi.
me miserum! ne prona cadas indignave laedi
crura notent sentes et sim tibi causa doicris.
aspera, qua properas, loca sunt; moderatius, oro,
curre fugamqueinhibe; moderatiusinsequaripse."
3) Vgl.Gaspary1.c. II, p. 667. Auseiner Stelle in einem Briefe desMichaelVerinus
(t 1483,vgl. Epigr.des Polizianed. deILungoLXXXIII, 153) an Piero dei Medici!Mt
sich (nach MenckensVorgang)sogar schlieBen,daBein p. poetischerKommentarzu den
Fasten des Ovid, den Polizianin der SpracheundArt des :atein. GedichtesverfaGthatte,
in seinem Freundeskreise kursierte. Der Brief, abgedruckt bei Mencken, Historia
Vitae AngeliPoliziani(Leipzig1736),p. 609: ..Non sine magna voluptate, vel potius ad-
Verfolgungsszenen 35
so spricht dies alles zusammen dafür, daB Polizian der gelehrte Ratgeber
Botticellis gewesen ist.
Schon vor Polizian hatte Boccaccio in seinem ,Ninfale Fiesolano"
der Phantasie Ovids eine Verfolgungsszene nachgebildet
Affrico ruft der davoneilenden Mensola zu~)
st. C ,,De, o bella fanciulla, non fuggire
Colui, che t'ama sopr' ogn' altra cosa:
Io son colui, che per te gran martire
Sento dl e notte sanz' aver ma' posa:
I non ti seguo per farti morire2)
Né per far cosa che ti sia gravosa
Ma sol amor mi fa te seguitare
Non nimistà, né mal ch'i voglia tare."
st. CIX malt Boccaccio die durch die KIeidung beschwerte Flucht
bis ins kleinste aus:
,,La. Ninfa correa si velocemente,
Che parea che volasse, e' panni alzati
S'avea dinanzi per più prestamente
Poter fuggir, e aveaglisi attaccati
Alla cintura, si che apertamente
Di sopra a' calzerin, ch'avea calzati
Mostrô le gambe, e'1 ginocchio vezzoso,
Che ognun ne diverria disideroso. 3)
Auch Lorenzo dei Medici, ,,il Magnifico", der mâchtige Freund des
Polizian und dessen gleichgestimmter "Bruder in Apoll", la6t es in seinem
Idyll "Ambra"4) bei einer Verfolgungsszene ganz âhniich zugehen: Die
Nymphe Ambra flieht 5):
st. 27 ..Siccome pesce, aller che incanto cuopra
Il pescator con rara e sottil maglia,
Fugge la rete quai sente di sopra,
Lasciando per fuggir alcuna scaglia;
miratione, Politiani tui poema, alterum Nasonis opus, legi. Dum enim fastos, qui est illius
divini vatis liber pulcherrimus, interpretatur, alterum nobis paene carmen
effinxit,
carmine expressit, tanta diligentia, ut, si titulum non legissem, Ovidii etiam putassem."
Vgl. oben S. 17'.
i) [Ursprünglich]zitiert nach der Italienischen Duodezausgabe
v. 1851.[Jetzt: ed.
Wiese. Heidelberg1913.]Vgl. da~uZumbini, Una Storia d'amoree morte, Nuova Anto-
logia XLIV (1884),5.
2) Poliz., Giostra I, 109, 4: ..Ch'io non ti seguo per farti morire."
3~Vgl. dazu ibid.st. LXIV.
4')Vgl. Gaspary 1.c. II, p. 244~.
5) Poesiedi Lorenzode'Medici,ed. Barbèra,BianchiCo. (1859),r-p. 270.
3*
3*
36_Bo~cBM:x~t<AKM~
Cosi la ninfa quando
auando par
car si scuopra,
scuonra.
Fugge lo dio che addosso se le scaglia
Né fu si presta, anzi fu si presto elli,
Che in man lasciolli alcun de' suoi capelli.
Der FluBgott Ombrone greift in seinem Eifer unsanft zu; mit
Schmerzen betrachtet er bald nachher den der Jungfrau entrissenen
Hauptschmuck 1)
e queste trecce bionde,
..Quali in man porto con dolore acerbo.
In Polizians Orfeo, jenem ersten Versuch, der italienischen Gesell-
schaft Gestalten der antiken Vorzeit leibhaftig vorzuführen, gebraucht
der Hirt Aristeo im Verfolgen der fliehenden Eurydice jene Worte, die
Ovid dem Apollo in den Mund legt, als er Daphne vergeblich zu erreichen
sucht. Aber nicht allein in diesem Stücke konnten die Kùnstler
derartige
erotische Verfolgungsszenen auf dem Theater sehen; es muB dafür eine
besondere Vorliebe vorhanden gewesen sein, da sich derartige erotische
Verfolgungsszenen mehrfach selbst in den wenigen erhaltenen Beispielen
früher mythologischer Schauspiele nachweisen lassen.
In der ..Fabula di Caephalo" des Niccolo da Correggio, die den
21. Januar 1486 in Ferrara aufgeführt wurde2), flieht Procris vor Cefalo;
ein alter Hirt sucht sie mit den Worten aufzuhalten
,,Deh non fuggir donzella
Colui che per te muore.
Mit der Mantuaner Handschrift des Orfeo ist auch eine andere mytho-
logischeRappresentazioneerhaIten,diebald,.diPheboetdiPhetonte",
bald ,,Phebo et Cupido" oder ,,Dafne" betitelt ist. Soweit man aus
d'Anconas Analyser ersehen kann, schIieËt sich das Stück durchaus an
Ovids Metamorphosen an. Die Verfolgungsszene kam auch
vor: "Dopo di
che, Apollo va pei boschi cercando Dafne, che resiste ai lamenti amorosi
di lui, esposti in un lungo ternale.
i) Ibid. p. 273. AIs weitere Zeichen dafür, daB die Künstler jener Zeit das Thema
interessierte, seien einige frühe Verkôrperungen der bildenden Kunst aufgeführt: Nr. l,
Die früheste neuere Darstellung (Anfg. XV) wâre woM die Miniatur in einer Hs. des
British Museum (Christine de Pisan), Hart. 4431, F. i34b. Vgl. Gray-Birch,
EarlyDrawings
(London 1879). p. 92. Nr. 2, Holzschnitt des Meisters J. B. (Berlin. Kpfstkbn.) Nr. 3,
Dürers Holzschnitt zu Celtes libri amorum (1502). Nr. 4, Caradosso, Plakette, abg. b.
Bode-Tschudi, Die Bildwerke d. christl. Epoche, Taf. XXXVIII, Nr. 785, dazu ebend.
Taf. XXXV, 785. Von den direkt illustrierenden Bildern im Text zu Ovid (vgl. d. Ausgabe
in Venedig v. 1497 ab bis in die Mitte des 16. ist dabei abgesehen.
Jahrh. hiseis)
2) d'Ancona 1. c., II p. 5.
3) L. c. II, 350. [Vgl.unsere S. 295Anm.6 und Zusatz.]
Verfolgungsszenen auf dem Theater
Das
T~ '7~r.<
dritteZwischenspiel in der Rappresentazione
«~ ~t~w. T~–.–
der CS. TTI~
~t~–
Uliva
(1568 zuerst gedruckt) wird gleichfalls von einer Verfolgungsszene ein-
geleitet.l)
,,e in questo mezzo esca in scena una Ninfa adornata quanto
sia possibile, e vada vestita di bianco con arco in mano, e vada per la
scena. Dopo lei esca un giovanetto pur di bianco vestito con arco, e omato
leggiadramente senza arme, il quale giovane, andando per la scena, sia
dalla sopraddetta ninfa seguito con grande istanza senza parlare, ma con
segni e gesti, mostri di raccomandarsi e pregarlo; egli a suo potere la
fugga e sprezzi, ora ridendosi di lei e or seco adirandosi, tanto ch'ella
finalmente fuori di ogni speranza rimossa, resti di seguirlo"
Sucht man nach direkten Nachbildungen solcher Theaterszenen, so
wird die Aufmerksamkeit wieder auf den Orfeo gelenkt: z. B. schlieBen
sich die Darstellungen aus der Orpheussage auf jener Tellerreihe in dem
Museo Correr in Venedig, die dem Timoteo Viti zugeschrieben werden,
genau an Polizians Dichtung an.2)
Es sei auch noch andeutungsweise bemerkt, daB eine Reihe von
Kunstwerken, die Maenaden in antikisierenderNymphentracht darstellen,
wie sie in gewaltsamer Bewegung zum tatlichen Schlage gegen den am
Boden liegenden Orpheus ausholen es sind dies eine Zeichnung aus
der Schule Mantegnas, ein anonymer Kupferstich in der Ham-
burger Kunsthalle und eine Zeichnung Dürers nach demselben
sehr wohl mittelbar oder unmittelbar der ScMuBszene des Orfeo nach-
gebildet sein kônnen.3)
So würde sich auch die Mischung von Idealkostüm und Zeittracht
erklâren.
Darf man annehmen, daB das Festwesen dem Künstler jene Figuren
kôrperlich vor Augen führte, als Glieder wirklich bewegten Lebens, so
erscheint der künstlerisch gestaltende ProzeB naheliegend. Das Programm
des gelehrten Ratgebers verliert alsdann den pedantischen Beigeschmack;
der Inspirator legte nicht den Gegenstand der Nachahmung nahe, sondern
erleichterte nur dessen Aussprache.
Man erkennt hier, was Jacob Burckhardt, auch hier unfehlbar im
Gesamturteil vorgreifend, gesagt hat
,,Das italienische Festwesen in seiner hoheren Form ist ein wahrer
Übergang aus dem Leben in die Kunst.)
Es bleiben
Es bleiben noch
noch drei
drei andere
andere Einzelfiguren
Einzftfi?nrfn f)f~ Bildes
des RUdf"; zu
yn benennen
hpnfnr)pn
und an die richtige Stelle zu reihen.
Das auf den Beschauer zuschreitende rosenstreuende Mâdchen
ist trotz einzelner Abweichungen von der entsprechenden Figur auf
der "Geburt der Venus" die Frühlingsgôttin. Wie jene trâgt sie den
Rosenzweig als Gürtel ihres blumengemusterten Kleides. Dagegen hat
der Blâtterkranz am Halse unterdessen Blumen aller Art hervorgetrieben,
auf dem Kopfe trâgt sie ebenfalls einen Blütenkranz, ja selbst die Korn-
blumen ( ?) auf dem Gewande haben sich voller entwickelt. Die Rosen,
die sie streut, bringen Zephyr und Flora hervor, denen sie voranschreitet.~)
Das Gewand legt sich an das in Schrittstellung vorgesetzte linke Bein
eng an und flattert von der Kniekehle in flachem Bogen abwârts, um
mit dem unteren Saume fâcherformig gespreizt zu verflattern.
Der Gedanke, für die Gewandmotive der Frùhlingsgottin nach einem
Analogon in der antiken Formenwelt zu suchen, legt auch hier ein be-
stimmtes Monument nahe, wenngleich eine personliche Beziehung Botti-
cellis zu demselben nur wahrscheinlich gemacht, nicht aber wie in den
vorhergehenden Fâllen mit einiger Sicherheit behauptet werden kann.
t In der Sammlung der Uffizi befindet sich die Gestalt einer Flora2),
die nach Dütschkes Angaben von Vasari bereits in der zweiten Hâifte
des 16. Jahrhunderts im Palazzo Pitti gesehen wurde. Er beschreibt
sie mit besonderem Hinweis auf die Gewandung
,,Una femmina con certi panni sottili, con un grembo pieno di varj
frutti, la quale è fatta per una Pomona. "3)
Ebenso wurde sie von Bocchi4) schon im Jahre 1591 mit den Ergân-
zungen, die sie heute hat, in den Uffizi gesehen:
,,A man destra poscia si vede una Dea Pomona, velata di panni
sottilissimi; di bellissima grazia, con frutte in mano, con ghirlandetta in
testa, ammirata dagli artefici sommamente.
Eine gewisse Âhmichkeit in der der die
Behandlung Gewandpartie,
sich bei der Statue wie auf der Figur im Bilde an das linke
vorgestellte
Bein eng anlegt und von der Kniekehle aus nach unten ist un-
geht,
bestreitbar vorhanden, und eine Anlehnung an dieses (oder ein derartiges)
l) E. Foerster, Gesch. d. ital. Mal. (Leipzig 1872), III, S. 306, hielt die beiden
Windgôtter auf der "Geburt der Venus" für Zephyr und Flora, eine Vermutung, die sich
:t: in den vorliegenden Zusammenhang gut einfügen würde, der aber schon allein die Tatsache,
daB beide als blasende Windgôtter charaktehsiert sind, widerspricht.
2) Phot.AUn.i293: Kat. d. Uffizi, Nr.74; Ant.Bw.HI.p.?~, Nr.i2i.VgI.Abb.is.
3) VgL Vasari, Vite, ed. Livorno (i772),VII [Firenze], p. ~71 f. Neuerdings ist dieses Ver-
zeichnis der 26 Anticaglie in der Sala des Palazzo Pitti in den Rom. Mitt. d. Arch. Inst.
VII (1892), p. 8l f., von L. Bloch wieder abgedruckt.
4) Bocchi, Bellezze di Firenze [tsgi. p. 46]; ed. Cinelli 1677, p. [02.
ffM/~Mg~Ô~M und Hermes 39
Vorbild ist
\r~~rt icf um
nm cn eher
so <='~i<=*rrdenkbar,
t~n~r n1c auch
als '3ti~t~ der
rt~r
Gegenstand derselbe
~~or~tictQTirt f~f~rc: ist die
lot' rHf~
Nehmen
~T~~y~i~~ wir ~n
~t~iï- daB ~nc~a~t
an, rt'~R anstattTïH7~Tit~)Q die
der
r1~r Frûhlingsgôttin ein-
rlir T~rnM~TitTC:crntfir) ~~n-
Juventas
gesetzt ist und daB das "properentque Nymphae" durch die Verfolgung
Floras durch Zephyr weiter ausgemalt und durch ein klassisches Beispiel
illustriert werden sollte, so haben wir dasselbe Gefolge wie auf dem Bilde
Botticellis. DaB eine derartige freie Nachbildung Horazischer Oden in
dem Gedankenkreise Polizians und seiner Freunde lag, beweist eine Ode
des Zanobio Acciajuoli~), "Veris descriptio" betitelt.2)
Sie ist sogar in demselben VersmaB wie die zitierte Ode des Horaz
gehalten Flora und die Grazien huldigen der Venus
"Chloris augustam Charitesque matrem
Sedulo circum refovent honore
Veris ubertim gravido ferentes
Munera cornu."
In der Mitte des Bildes steht Frau Venus aïs ,liebe Frau' des
Gartenhains, umgeben von den Grazien undNymphen des toskanischen
Frùhlings")
Wie die Venus des Lucrez, ist sie ,,als Sinnbild des alljâhriich sich
emeuernden Naturlebens"4) aufgefaBt:
"Te, dea, te fugiunt venti, te nubila coeli
adventumque tuum, tibi suavis daedala tellus
summittit flores, tibi rident aequora ponti
placatumque nitet diffuso lumine coelum" etc .5)
Ebendort (V, 737ff.) wird die Ankunft der Venus mit ihrem Gefolge
geschildert
,,It Ver et Venus et veris praenuntius ante
Pennatus graditur Zephyrus, vestigia propter
Flora quibus mater praespargens ante viai
cuncta coloribus egregiis et odoribus opplet." t
Aus einer Stelle in Polizians Rusticus") (einem lateinischen bukoli-
schen Gedicht in Hexametem, das er 1483 gedichtet hatte) ersieht man,
daB Polizian diese Stelle des Lucrez nicht allein kannte, sondern sie fast
i) Der Freund und Schüler Polizians, der 1495 dessen griechische Epigramme heraus-
gab. Vgl. del Lungo 1. c. p. 171.
2)Ms. Marucell. Flor. A. S2, abgedr. b. Roscoc, Leo X., ed. Henke III, S. 561.
3) J. Bayer a. a. O., S. 271.
4) Kalkmann, S. 252.
5) Lucrez, De rer. nat. I, v. 6M. Poggio hatte das Manuskript entdeckt. Vgl. Roscoe,
Life of Lorenzo I, 29 (Heidelbg. 1825); vgt. Julia Cartw-ight. Portfolio (1882), p. 74:
,,The Subject of the picture is said (von wem ?) to have been suggested to him by a
passage of Lucretius: ,It Ver et Venus etc.
6) Vgl. Gaspary I. c. II. p. 221.
42_BoM:esH:s Frühling
mit denselben Figuren erweiterte, die sich auf den Bildern Botticellis
finden. Diese Tatsache allein würde schon für den Beweis genügen, daB
Polizian auch für das zweite Bild der Ratgeber Botticellis gewesen ist.
Polizian beschreibt die Gotterversammiung zur Frühlingszeitl)
,,Auricomae, jubare exorto, de nubibus adsunt
Horae, quae coeli portas atque atria servant,
Quas Jove plena Themis nitido pulcherrima partu
Edidit, Ireneque Diceque et mixta parenti
Eunomie, carpuntque recenteis Pollice foetus:
Quas inter, stygio remeans Proserpina2) regno,
Comptior ad matrem properat: cornes alma sorori
It Venus, et Venerem parvi comitantur Amores:
Floraque lascivo parat oscula grata marito:
In mediis, resoluta comas nudata papillas,
Ludit et alterno terram pede Gratia3) pulsat:
Uda choros agitat nais", usw.
Will man für den ,,FruhIing" des Botticelli die Bezeichnung dem
zeitgenôssischen Ideenkreis entnehmen, so mùBteman das Bild: ,,11 regno
di Venere", "das Reich der Venus" nennen.
Den Anhalt dafür geben wiederum Polizian und Lorenzo
Polizian, Giostra I, St. 68–70*)
"Ma fatta Amor la sua bella vendetta
Mossesi lieto pel negro aere a volo;
E ginne al regno di sua madre in fretta
Ov' è de' picciol suo' fratei lo stuolo
Al regno ove ogni Grazia si diletta,
Ove Beltà di fiori al crin fra brolo,
Ove tutto lascivo drieto a Flora
Zefiro vola e la verde erba infiora."
St. 69
"Or canta meco un po' del dolce regno,
Erato bella che 'I nome hai d'amore" etc.
Mit St. 70 folgt dann die Beschreibung des Reiches der Venus im
engen AnschluB an Claudianl)
"Vagheggia Cipri un dilettoso monte
Che del gran Nilo i sette corni vede" etc.
Ein Sonett Lorenzos (a. a. 0. XXVII.) S. 07 klingt wie eine freie
Nachbildung der vorhin zitierten Ode des Horaz
,,Lascia l'isola tua tanto diletta
Lascia il t u o r e g n o delicato e bello,
Ciprigna dea; e vien sopra il ruscello
Che bagna la minuta e verde erbetta.
Vieni a quest' ombra ed alla dolce auretta
Che fa mormoreggiar ogni arbuscello,
A' canti dolci d'amoroso augello.
Questa da te per patria sia eletta.
E se tu vien tra queste chiare linfe,
Sia teco il tuo amato e caro figlio;
Chè qui non si conosce il suo valore.
Togli a Diana le sue caste ninfe,
Che sciolte or vanno e senz' alcun periglio,
Poco prezzando la virtù d'Amore."
Doch auch für Lorenzo gehôren Zephyr und Flora dazu
Aus den Selve d'Amore sei angefùhrt~:
,,Vedrai ne' regni suoi non più veduta
Gir Flora errando con le ninfe sue:
Il caro amante in braccio l' ha tenuta,
«
Zefiro; e insieme scherzan tutti e due.
Ebenso heiBt es in der ,Ambra"3):
,,Zeffiro s' è fuggito in Cipri, e balla
Co' fiori ozioso per l' erbetta lieta."
Damit vergleiche man Son. XV4)
Qui non Zeffiro, qui non balla Flora."
Es kann nicht mehr zweifelhaft sein, daB die "Geburt der Venus"
und der ..Fruhling" einander ergânzen:
i) Über die Nachahmung Claudians vgl. oben S. 15. Eben diese Stelle ist schon von
Boccaccio, Geneatogia Deorum XI. IV (ed. Basel 1532), p. 272, verarbeitet.
2) L. c., p. 186.
3) L. c., p. 264.
4)L.c.,p.8o.
44 Botticellis Frühling
DRITTER ABSCHNITT
joeide zeigen
Beide zei~en einen
einen rrauenkopi
Frauenkonf im PrnfH' aut
im Protil; anf einem
einem langen
tan~fn Halse
Ha~p
setzt, fast in eineni rechten Winkel, das flachgewolbte Kinn an. Der
Mund ist geschlossen, nur die Unterlippe hângt ein wenig nach unten.
Die Nase setzt wiederum fast rechtwinklig an die steile Oberlippe an.
Die Nasenkuppe ist etwas aufgeworfen, die Nasenflügel scharf durch-
gezogen hierdurch und durch die ûberhângende Unterlippe bekommt
das Gesicht einen resignierten Ausdruck. Die hohe Stirn, an die sich ein
langer Hinterkopf ansetzt, gibt dem ganzen Kopf ein quadratisches
Aussehen.
Beide Frauen haben eine phantastische "Nymphenhaartracht" die
in der Mitte gescheitelte Haarmasse ist zum Teil in perlenbesetzte Zopfe
geflochten, zum Teil fâllt sie frei an den Schlâfen und im Nacken herab.
Ein frei flatternder Schopf wallt, ohne durch die Kôrperbewegung
begründet zu sein, nach hinten.
Schon 1473 hatte Polizian in einer Elégie~) die jung verstorbene
Albiera degli Albizzi mit einer Nymphe der Diana verglichen; das ter-
tium comparationis waren auch hier die Haare2)
Ludentium Cupidinum
Subventilantibus vagas,
Quas mille crispant annuli,
Quas ros odorque myrrheus
Commendat atque recreat."
Dem Frankfurter Bild (welches schon âuBerlich durch die Gemme
mit der Bestrafung des Marsyas1) auf eine Beziehung der Dargestellten
zu den Medici hinweist) liegen dieselben Züge wie dem Berliner Bild zu-
grunde, nur daB infolge der âuGerlichen VergrôBerung des Kopfes (er
ist überlebensgroB) die Züge leerer erscheinen.
Es macht den Eindruck, als sei dieses Bild spâter als das Berliner
Bild der Simonetta in der Werkstatt Botticellis, etwa wie eine Repro-
duktion eines beliebten Idealkopfes angefertigt.
Oben auf dem Haar trâgt sie eine Agraffe mit Federn solche ,,Nym-
phen" mit Federn im losen Haar, Bogen und Pfeilen sah man schon im
Juni 1466 bei einer Giostra in Padua") einherschreiten; sie gingen einem
Wagen voraus, auf dem der Parnass mit Merkur auf der Spitze zu sehen
war; am FuGe des Berges saBen um den kastalischen Quell die Musen.
In einem Bericht eines Augenzeugen hei8t es:
,,Vedeansi poscia venire dieci Ninfe in bianca veste colle chiome
sparse sul collo, con pennacchi d'oro in capo, armate d'arco e faretra,
a foggia di cacciatrici.
Vergleicht man das Profilbild der Fruhlingsgottin auf der "Geburt
der Venus" mit den beiden genannten Bildern der Simonetta, so steht
dem Gedanken nichts entgegen, daB wir auch auf dem Gemâlde nicht
nur die zur Nymphe idealisierte Simonetta vor uns haben, sondern auch
das Abbild ihrer Gesichtszüge.
Wie auf den Portrâts setzt auf einem langen Halse der quadratische
Kopf an mit der symmetrischen Dreiteilung der Profillinie durch Stirn,
Nase und Mund mit Kinn. Der Mund ist geschlossen, die
Unterlippe
hângt etwas vor.
Die Identitât mit der auf dem Berliner Bild Frau
dargestellten
würde noch sicherer festzustellen sein, wenn die den
Fruhlingsgottin
i) Vgl. Müntz, Préc. d. 1. R., Taf. zu p. 91. Dazu Bode, IbPrKss. XII (1891). p. 167.
2) Vgl. Giov. Visco, Descrizione della Giostra seguita in Padova ne: Giugno 1466,
p. 16. Per nozze Gasparini-Brusoni (Padova 1852). Man sieht hier wieder, wie das damalige
antikisierende Festwesen mit dem formalen EinftuO der Antike zusammenhângt. Uber
die "Nymphen" vgl. besonders oben S. 2tt. f. Schon 1454 sah man sie bei einer Prozession
am Geburtsfest Johannes d.T.: vgl. Cambiagi, Memorie istoriche per la Natività di
S. Gio. Battista (!?66) p. 65! p. 67 (nach Matteo Palmieri [Annales. Appendix zum
Liber Temporibus, Rev. Ital. Script. Nuov. Ed. XXVI, i. 1906. p. 173]): "Ventesimo
[carro] Cavalleria di tre Re, Reine e Damigelle, e Ninfe. con cani, e altre appartenenze al
TodderSimonetta 49
1 1-~J. 1_ 1 t,
Kopf nicht etwas erhoben hatte und wenn andererseits der Kopf auf dem
Berliner Bilde in strengerem Profil gehalten wâre der Mund würde dann
kleiner, die Augenbraue hoher geschwungen erscheinen und der Aug-
apfel wâre dann nicht mehr in voller Rundung sichtbar.
Ein Profilbild mit der Unterschrift ,,Simonetta Januensis Vespuccia"
im Besitze des Herzogs von Aumale~) müBte als Ausgangspunkt für die
Vergleichung dienen, wenn das Bild nicht dem Piero di Cosimo~) zuzu-
schreiben wâre, welcher 1462 geboren wurde, so daB das Bild nicht nach
dem Original angefertigt sein kann. Sie ist aïs Kleopatra dargestellt, wie
sie der todiiche BiB der Schlange trifft.
Selbst aus der schlechten Nachbildung in l'Art (1887, p. 60) kann
man erkennen, daB es sich auch in diesem Falle um denselben Typus
handelt, nur ist alles weicher wiedergegeben; der Haarputz, der weiter
hinten am Kopfe ansetzt, ist ebenfalls ,,phantastisch" mit Perlen ver-
ziert, aber ohne flatternde Enden.
DaB die ihr Gesicht dem Beschauer voll zuwendende Frùhlingsgottin
im "Reich der Venus" gleichfalls die wenn auch idealisierten Züge
der Simonetta trâgt, ist allein schon wegen der von dem üblichen Typus
Botticellis abweichenden Formen wahrscheinlich, doch lâBt sich der
zwingende Beweis erst durch eine Untersuchung der Proportionen er-
bringen.3)
Vier Sonette4) Lorenzos legen ein beredtes Zeugnis für den tiefen
Eindruck ab, den der Tod der Simonetta machte. Lorenzo hielt dieses
Erlebnis und den poetischen Ausdruck, den er dafûr gefunden hatte, für
bedeutsam genug, um die Sonette nach Art der Vita Nova Dantes mit
einem Kommentar zu begleiten, in dem er die Stimmung, der jedes ein-
zelne Gedicht sein Entstehen verdankte, ausführlich beschreibt.
In dem ersten Sonett glaubt Lorenzo Simonetta in einem glânzenden
Stern wieder zu erblicken, den er des Nachts, aïs er ihrer trauernd ge-
denkt, am Himmel erblickt. In dem zweiten Sonett vergleicht er sie
mit der Blume Clizia, die nun vergeblich auf den wiederkehrenden An-
blick der Sonne, der ihr neues Leben gibt, hoffe. In dem dritten Sonett
beklagt er ihren Tod, der ihm aile Freude geraubt habe, Musen und
Grazien sollen ihm klagen helfen. Das vierte Sonett ist der Ausdruck
seines tiefsten Schmerzes. Er sieht keinen anderen Ausweg, dem zer-
storenden Gram zu entfliehen, als den Tod.
i) Chantilly, Abb.l'Art (1887),p. 60.
2)Vgl. Frizzoni (zu Vas. Mil.IV, 144),Arch. Stor. Ital. (1879),p. 256/57. Schon
GeorgesLafenestre, GdbA. (i88o), II, p. 376, Abb. p. 482, stellte dies Portrat mit der
Simonettain der Giostrazusammen.
3)Vgt. unten S. 53.
4) Ed. Barbèra, p. 35-63.
Warburg, Gesammelte Schriften. Bd. i A
50_BoMteeHti! Venusbilder
Wenn man sich denkt, daB das "Reich der Venus" seine Veranlas-
sung in einem ernsten Erlebnis hat, so lâBt sich auch Haltung und
Stellung der Venus eher verstehen; sie blickt den Beschauer ernst
an, den Kopf beugt sie etwas nach ihrer rechten Hand hin, die sie mah-
nend erhebt.
Ganz âhniich hat Botticelli die Worte illustriert, die Dante der
Mathilde in den Mund legt, als sie ihn auf das Herannahen der Beatrice
aufmerksam macht.
Ebenso mag die Venus mit Lorenzos Worten2), inmitten der ewig
jungen Geschôpfe ihres Reiches, auf den vergânglichen irdischen Abglanz
ihrer Macht weisen:
Quant' è bella giovinezza
Che si fugge tuttavia
Chi vuol esser lieto, sia:
Di doman non c' è certezza."
In dem Bilde der Frùhlingsgottin, die die Venus begleitet und damit
die Erde zu neuem Leben wiedererweckt, dem trôstlichen Symbol des
sich erneuernden Lebens, mogen – das sei hier hypothetisch ausge-
sprochen Lorenzo und seine Freunde die Erinnerung an die Bella
Simonetta" bewahrt haben.
P. Müller-Walde2) gibt in dem ersten Teil seines Leonardo Andeu-
tungen, die darauf schlieBen lassen, daB er sich das Milieu, dem einige
Zeichnungen Leonardos ihren Ursprung verdanken, âhniich vorstellt,
wie es in der vorliegenden Arbeit für Botticelli darzustellen versucht
wurde. Nur daB er die Anregungen von dem Anblick des Turnieres selbst
und nicht hauptsâchlich von dem Gedichte Polizians ausgehen lâBt.
Und doch lassen sich gerade die Windsorzeichnungen (b. M.-W. Abb.
38–3Q) durch die in Polizians Festgedicht vorkommenden Gestalten aus-
reichend erklâren, wâhrend "das gepanzerte Mâdchen", ,,der Jüngling
mit dem Speere" oder die "Beatrice" nur schwer in Zusammenhang mit
der Giostra selbst gebracht werden kannen.
Der, Jùngling mit dem Speere"~ ist eben der Giuliano der “ Giostra" `
Polizians, in dem Augenblicke dargestellt, wie er als Jâger, mit Hifthorn
und Speer zur "Nymphe", die er verfolgt, hinblickt und sie sich zu ihm
zurückwendet. Die "Simonetta" aber stellt doch wohl jene Frauenfigur
vor, die M.-W. "Beatrice"4) nennt. Sie hat ihr Kleid im Schreiten auf-
genommen-Haar und Gewand der "Nymphe" flattern noch im Winde-
und wendet nun den Kopf zu Giuliano zurück, um ihm auf Florenz
hindeutend zu sagen~)
i) Zu der Idee der Wiederkehr der Simonetta aIs Gôttin vgl. Polizian, Giostra II,
34. 5·
,,Poi vedea lieta in forma di Fortuna
Sorgersua ninfa, e rabbellirsiel mondo
E prender lei di sua vita govemo
E lui con seco far per fama eterno."
i) Giostra II, 28. Auch MulIer-W. sieht in ihr die Simonetta; ..die verschiedenen
t'mstande", die ihn auf diesen Gedanken bringen, môgen âhn'iehe wie die hier angeführten
sein, wie denn der Verf. gern M.-W. für manches aïs Zeugen und Gewâhrsmann
angefuhrt
batte; die Belege sind aber, infoige der eigentümlichen Aniage des Werkes, den Behaup-
tungen es liegen jetzt schon drei Jahre dazwischen noch nicht nachgefolgt.
2) Heinr. Ludwig (Wien 1888) I, S. 528, Nr. 539. Quellenschr. f. Kgsch. XV. Zu der-
selben Stelle bringt auch J. R. Richter, Leonardo (1883) I, S. 201, diese Zeichnung bei.
3) A. a. 0.. S. 522. Leonardo war gerade in den Jahren, wo man anzunehmen hat,
daB Botticelli an seinen Venusallegorien arbeitete (also etwa 1476–1478) in der Werk-
statt Verrocchios. Vgl. Bode, IbPrKss. III (i88z), S. 258.
4) Von MûIIer-W. Leonardo zugeschrieben und als Abb. 81 publiziert.
Lionardo und die Antike 53
.7..
nade 'r.<w'Wy. u, ~r.y .t" ~,4- 1'1" a T o" 1~, o;
(etwa Hausers Typ. 30) zu suchen ist. DaB Leonardo ein derartiges
aor.+:
i) Vgl. die Zeichnung des San Gallo, abg. Müntz, H. d. l'A. p. 1. R. I, S. 238 dazu
Hauser a. a. 0., S. ïy, Nr. 20.
2) Vgl. J. P. Richter I, S. 182. Ebenda Abb.
3) Vgl. H. Ludwig 1. c. I, p. 116, Nr. 60: come disse it nostro boticella, che
tale studio era uano, perche col solo gittare d'una spunga piena di diuersi colori in un
muro esso lasciaua in esso muro una machia, doue si uedeua un bel paese."
Botticellis L'enusbilder
54
INHALT
Vorbemerkung
Die Frûhlingsgottin
Die Statue der Uffizi
Der Hermes
Die Medaille des Niccolo Fiorentino
Senecas Mercur
Die Ode des Horaz
VIER THESEN
I.
Die künstlerische Handhabung mit dynamisierenden Zusatzformen
entwickelt sich in der seibstândigen "groBen" Kunst aus dem ursprüng-
lich im einzelnen wirklich geschauten dynamischen Zustandsbild.
II.
Die Abkehr des Künstlers vom wirklichen Milieu des Objekts er-
leichtert den dynamisierenden Zusatz; daher tritt letzterer bei den so-
genannten symbolisierenden (allegorisierenden) Kunstwerken zuerstein,
da das reale Milieu bei diesen von vorneherein in Wegfall kommt, ,,ver-
glichen" wird.
III.
Das den neuen Eindruck apperzipierende Erinnerungsbild an all-
gemeine dynamische Zustânde wird spâter beim Kunstwerk unbewuBt
als idealisierender UmnB projektiert.
IV.
Der künstlerische Manierismus oder Idealismus ist nur ein besonderer
Fall des automatischen Reflexes der künstlerischen Einbildungskraft.
59
SANDRO BOTTICELLI
(1898)
62
63
Betrachten wir
T~ftrarhtfr) wir zunâchst
7nn'iftmt das
r)ac MatJDifil~at' Maria, das
Magnifikat: Maria Christkind ~nf
rite CtiT-ie+Hnrt auf
dem SchoGe, hat die Worte ihres Lobgesanges auf den Herrn, der sie, die
niedrige Magd, erhoht (Luc. I, 46), in ein Buch eingetragen, das ihr ein
kniender Engel zusammen mit dem Schreibzeug darbietet. Wâhrend sie
die Feder eintauchen will, um die letzte Reihe zu schreiben, weist das
Christkind, die Hand auf ihren ausgestreckten Arm legend, auf die
Worte des Magnifikat und blickt zugleich zur Strahlenglorie des heiligen
Geistes und zur Krone empor, die zwei Engel über dem Haupte der
Gottesmutter, als feierliche symbolische Bestâtigung ihrer hochsten Er-
hohung, halten. Komposition und Typen zeigen, daB Sandro sich zum
erstenMaleam ,,Tondo"versuchte. Die Rundform des Bildes, nicht mehr
wie bei Fra Filippo nur ein zufâiliger Durchblick durch ein rundes
Fenster, ist dadurch begründet, daB Maria demutsvoll geneigte Kôrper-
haltung durch die Linie der Umrahmung wiederholt und so auch âuBer-
lich als beherrschendes Motiv der Komposition betont wird. Dagegen
erschwert die Kreislinie eine klare Ubersicht über die Gruppe der Engel,
von denen sie nur Kopfe, Oberkorper und einige Hânde sichtbar lâBt;
bei den drei Engeln am âuBeren Rande der Darstellung kann man sich
auch nur dann wirklich vorstellen, daB sie mit der Madonna und den
beiden knieenden Engeln auf gleicher Ebene stehen, falls sie sich gewalt-
sam neben und übereinander zwângen. Ja, so wenig ist für die beiden
krônenden Engel der Aufenthalt innerhalb des Rundes eine künstlerische
Notwendigkeit, daB man sie sich lieber am Rande des Tondo schwebend
vorstellen mochte. Das altère Kompositionsschema der Lünette (wie z. B.
auf der Krônung Maria des Luca della Robbia), das den Engeln freieren
Spielraum gewâhrt und sie zugleich in weiterer Entfernung von der
Madonna hait, schimmert darin wie auch noch in der eigentümlichen
Befangenheit durch, mit der sich die Engel der Madonna nâhern; als
ob sie, die sich bis dahin bescheiden am Rande der Gloriole oder des
plastischen Medaillons aufgehalten, nur zaghaft die Dienstleistung im
Innenraum selbst in nâchster Nâhe der Maria übernehmen. Luca della
Robbia ist auch die anmutige und doch zugleich ernsthafte religiôse
Empfindung nahe verwandt, die Sandro seinen Engeln mitteilt, jene
nüchterne Leibhaftigkeit durchgeistigend, die ihnen noch aus der
Schule seines Lehrers Fra Filippo anhaftete. Die innere Gleiehgültig-
keit jener Florentinischen Chorknaben ist durch Sandro's Kunst zu
trâumerischer Sentimentalitât vertieft, die nicht mehr als Teilnahms-
losigkeit, sondern gerade im Gegenteil als geheimnisvoll und personlich
begründete Schwermut den Beschauer anzieht und die andâchtig zu
genieBen heutzutage zur sakralen Handlung der Botticelli-Gemeinde ge-
worden ist.
Botticelli und Ovid
65
Die mnrinrcnrn
Tiia
geringere A Anzahl
m-ml~,l r1.o.r~cU'I;rr£),'I'I
derjenigen F.7., Freunde C.ll,7:L.i.
Sandro's, die nicht so
sehr sentimental bewundern, als vor allem verstehen und folgen wollen,
trifft man nicht oft vor dem Magnifikat; sie finden sich vor dem Reich
der Venus zusammen.
Adolfo Venturi und der Verfasser der vorliegenden Skizze haben
unabhângig voneinander nachgewiesen, daB als Inspirator der "Geburt
der Venus" und des sogenannten ..Frûhlings" Angelo Poliziano an-
zusehen ist, des Lorenzo de' Medici gelehrter Freund und poetischer
Kollege, in dessen Lobgedicht auf Giuliano, der ,,Giostra", die schaum-
geborene Venus mit den Grazien, der Frùhlingsgottin, Zephyr und
Flora nach dem Vorbilde antiker Dichter zum Leben in italienischer
Sprache auferstehen. Es ist eine historisch und âuBerlich begründete,
wie auch innerlich wahrscheinliche Vermutung, daB der gleiche AnIaB,
der Polizian zur Giostra anregte, Giulianos Verehrung der "Ninfa"
Simonetta, auch Sandro veranlaBte, denselben mythologischen Ideen-
kreis zum ersten Male bildlich zu verkorpern. Es galt, das Andenken der
Simonetta Vespucci, einer früh verstorbenen jungen Frau, die Lorenzo
und Giuliano ritterlich und ehrfurchtsvoll geliebt hatten, wie Dante
Beatrice und Petrarca Laura, im trostlichen Symbole der Frau Venus
als Herrin der wiedererwachenden Natur festzuhalten. Im Liebesgarten,
wo Minnesânger frôhliche Maifeste gefeiert, stellt Sandro gleichsam ein
antikes Weihbild auf, zu mystisch platonisierendem Seelenkult. Eine
erotische Verfolgungsszene bringt in die melancholische Stille stürmisch
bewegtes Leben. Zephyr verfolgt Flora, derem Munde Blumen ent-
sprieBen zeigt schon diese sonderbare Einzelheit eine unvermutet enge
Anlehnung an Ovid (der in seinen Fasten der einzige Gewâhrsmann für
diese durch Zephyrs Berührung entstandene zauberhafte Fâhigkeit Floras
ist), so überrascht uns noch mehr die Tatsache, daB die Gruppe der
fliehenden Flora und des verfolgenden Windgottes bis auf die Einzel-
heiten des bewegten Beiwerkes in Haar und Gewandung der Schilderung
Ovids genau nachgebildet ist.
Hierfür noch ein anderes, bisher unerkanntes Beispiel Die Zeichnung
Botticelli's aus der Malcolm-SammIung (vgl. Abb. 17), welche eine
Allegorie der Fruchtbarkeit vorstellt. Eine junge Frau, in laufender
Bewegung, gegürtet, mit flatterndem Haar, bringt in der Rechten ein
groBes Füllhorn mit Âpfein, an der Linken führt sie zwei, Trauben und
andere Früchte tragende, Putten. Es ist die Nymphe, die Ovid erscheinen
lâBt, nachdem Achelous erzâhit, daB sein Horn, der ihm von Herakles
im Zweikampf geraubte Kopfschmuck, von freundlichen Najaden, mit
Âpfein und wohlriechenden Blumen gefüllt, zum Füllhorn der Frucht-
barkeit gemacht worden sei. ,,So sprach er, und eine Nymphe, nach Art
Warburg, Gesammelte Schriften.
Bd.i e
66_tK~~o Botticelli
der Diana
f~fr gegürtet, deren
T~i~nn <yfcrnrtpt ~~r~n Incpc Haar
loses Ha~r auf beide Schultern
ntift~oi~o C~~tm)+cm ~<o~-r<o1
herabfiel, 1~
kam
eilend herbei und trug im überreichen Horn den ganzen Herbst und den
Nachtisch der freudespendendenÂpfeI." [Met.IX,8osqq.] Der Korper
in schreitender Bewegung, das enganliegende, gegürtete, flatternde Ge-
wand, die wallenden Haare (die Putten sind ein unwesentlicher Zusatz,
um auch die anderen Früchte des Herbstes anzubringen), das waren auch
hier die Motive, die Botticelli zu getreuer Verkorperung anregten. Die
..Uberraschung" über des Malers illustrative Gefügigkeit schwindet, wenn
wir, statt bei der herkômmHchen Phraseologie vonSandro's ,,hochst naiver
Auffassung der Antike" nichts zu denken, uns klar zu machen suchen,
daB Sandro'sAnschluB an den Dichter kein Aufgeben seiner Individualitât
bedeutet, sondern nur die Reife einer Entwicklung beschleunigt, der
seine Natur von selbst zustrebt.
Sandro begnügt sich eben nicht dabei, durch natürliche Begabung und
Temperament befâhigt zu sein, die feinste Nuance beschaulicher Seelen-
stimmung widerzuspiegeln, er will nicht nur lyrisch dichten, sondern
auch dramatisch schildern konnen. Polizians gelehrte Kenntnis des Alter-
tums kommt seiner Phantasie und seinem bewuBten Ehrgeiz auf halbem
Wege entgegen. Sie erleichtert den künstlerischen ProzeB und bestârkt
ihn in der Vorliebe für gewisse Motive. Schon bei Fra Filippo findet sich
die lebensvolle Gestalt der herbeieilenden Dienerin, doch erst, seitdem
Botticelli sich mit den Nymphen des Altertums in Kunst und Dichtung
vertraut gemacht, bekommt die Figur der laufenden Frau jene schwung-
volle selbstbewuBte Schonheit, in der sie zuerst auf Sandros Fresko in
der Kapelle Sixtina auftritt, wo Pinturicchio, Signorelli, Rosselli, Ghir-
landajo von Sandro lernen, sie als dekoratives Sinnbild der floren-
tinischen Nymphe in die Kunst einzubürgern.
Botticelli benutzt die Antike wie eines âlteren erfahrenen Kollegen
Studienmappe, aus der ihn dieses oder jenes Blatt anregt, ohne deshalb
die Gewissenhaftigkeit des eigenen Naturstudiums zu verringern oder
die Formensprache im einzelnen manieristisch zu beeinflussen, obgleich
bei der kleinen Gruppe der sogenannten Simonettabilder bereits die
Anfânge idealisierender Proportionsschemata, von Vitruvs Angaben be-
einfluBt, nachzuweisen sind.
Es tritt jene auf maBvolle Schonheit ausgehende Wirkung der An-
tike, für uns seit Winckelmann das wesentliche Merkmal des Einflusses
der Antike, Ende des 15. Jahrhunderts noch ganz zurück; denn nicht
der GipsabguB, wohl aber der festliche Aufzug, in dem heidnische Lebens-
freude eine Freistâtte volkstumiichen Fortlebens sich bewahrt hatte,
war die Form, in der die Gestalten des Altertums in der bunten Pracht
bewegten Lebens vor den Augen der italienischen Gesellschaft leibhaftig
Tafel IX
-\))b. 15. Pomona, Ftorcnx, Uffixicn Abb. j6. Pallas, Intarsia, Urbino.
(zu Seitc 38). Palazzo Ducale (zu Scitc~g).
[~.
~c
Die "Nymphe"
FLORENTINISCHEN GOLDSCHMIEDES
(1899)
70
71
Ohne Zweifel bedeutet diese Hypothese Colvins, die sich auf gewissen-
hafte stilkritische Vergleichung mit den einschiâgigen Kunstwerken (die
in groBer Anzahl abgebildet sind) und auf urkundliche Nachrichten
stützt, einen tüchtigen Schritt vorwârts in der Darstellung des Künstler-
kreises, dem die Inkunabeln des italienischen Kupferstichs entsprangen.
Mehr als ein sehr guter Indizienbeweis lieB sich freilich infolge des
Mangels direkter Beweisstücke nicht erreichen; doch darf das Haupt-
ergebnis der Forschungen Colvins als gesichert angesehen werden, daB
nâmiich die Bilderchronik Anfang der 1460 er Jahre von einem floren-
tinischen Goldschmied gezeichnet wurde, dessen künstlerische Formen-
sprache einerseits eng mit Maso Finiguerra zusammenhângt, soweit wir
ihn durch die Intarsien der Domsakristei und die ihm, wenn auch nicht
allgemein, zugeschriebenen Studienblâtter zu kennen glauben, und der
andererseits den Gegenstânden und Ornamenten nach, die seine Phan-
tasie erfüllen, ganz und gar dem Vorstellungskreise der Baldini-Serie
angehôrt.
So verlockend auch die kunstgeschichtliche Forschung winkt, das
rein menschliche Interesse überwiegt mit jedem aufmerksam betrachteten
Bilde und erweckt die Hoffnung, die Personlichkeit des Meisters auch
ohne mehr aktenmàGige oder stilkritisch gesicherte Personalien ver-
stehen zu konnen. Er war ein Kind seiner Zeit, in ihm kâmpfte Neues
mit Altem, grübelnde Theologie mit weltzugewandter Lebensfreude,
aber und das ist das Eigentümliche seiner Weltanschauung Mittel-
alter und Renaissance streiten nicht erbittert um die Seele dieses Floren-
tiners, sondern teilen sich friedlich in ihren Besitz.
Wie die mittelalterlichen Autoritâten (von Orosius, Isidorus bis auf
Antoninus von Florenz) es lehren, zerfâllt die Weltgeschichte in sechs
reinlich geschiedene Zeitalter: i. von der Schôpfung bis zur Sintflut,
2. von der Sintflut bis Abraham, 3. von Abraham bis David, 4. von
David bis zur babylonischen Gefangenschaft, 5. von der Gefangenschaft
bis zur Geburt Christi, 6. von Christi Geburt bis zur relativen Gegenwart.
Auf diese Epochen wurden biblische und historische Charaktere chrono-
logisch verteilt, und zwar wurden neben den Patriarchen, Propheten
und Konigen des Alten Testaments besonders verdienstvolle heidnische
Gotter und Helden, Sibyllen und Zauberer als typische Zeitgenossen der
vorchristlichen Ara zugelassen. Genau diesem überlieferten Schema ent-
sprechend, beginnt unsere Chronik: auf einem Blatt verschiedene Szenen
übereinander, jede Figur von einem Spruchband umschwebt, das dem
Publikum die Personalien, Name und JahreszaM mitteilt. So treten zu-
nâchst nacheinander Adam und Eva, Kain und Abel, Adah und Seth,
Methusalem und Jubal, Lamech, Enoch und Tubal Kain auf; aber
Anlageund /MAsh 73
bereits in der SchluBvignette der ersten Weltepoche regt sich der Renais-
1 '1SchluGvignette
sance-Mensch ein antikisierendes, durch einen mâchtigen Fruchtkranz
gebildetes Médaillon mit flatternden Bândern, welches in nicht ganz ein-
wandfreier Orthographie die Inschrift trâgt: ,,Hcui finiscie laprima e
cominca secondda eta", umspielt von derben donatellesken Putten.
Bis zum Beginn der dritten Weltepoche wird diese reihenweise Anord-
nung der Figuren mit Spruchbândern und Inschrift beibehalten; aber
bereits mit Noah (Blatt 4) regt sich die freiere Phantasie, welche den
Künstler dazu treibt, Randzeichnungen eines Historienbuches zu lebens-
vollen Genrebildern umzuschaffen. Er fângt an, die ganze Seite nur
noch für eine Szene zu verwenden und durch landschaftiiche Per-
spektive und architektonische Hintergründe zum einheitlichen Raum-
bild zu gestalten; so erblicken wir Noah unter seiner Rebenlaube an
einem Tisch sitzend, den schweren Kopf in die Hand gestùtzt; vom
Dache herab hângt eine Fülle noch unbewâltigter riesenhafter Trauben,
und auch aus einem mâchtigen SilbergefâB quillt die überreiche Gottes-
gabe im Hintergrund eine von Hügeln umgebene Meeresbucht mit
ankernden Schiffen. Landschaften und Stâdtebilder aus der Vogelper-
spektive zu zeichnen, lag jedoch offenbar seiner Goldschmiedsphantasie
viel ferner, als die minutiose Wiedergabe von Gérât, Tracht und architek-
tonischen Einzelheiten. Keine noch so reichhaltige Sammlung von Prunk-
waffen kann eine vollstândigere Reihe erlesener Zierstücke zur Schau
stellen als die kriegerischen Gestalten der Bilderchronik. Ohne weitere
historische Rücksicht werden z. B. Nimrod und Jupiter, Semiramis und
Inachus, Kaleb und Saturn mit den schonsten Renaissancerüstungen
gewappnet, und 28 phantastische Turnierhelme werden auf diese Weise
angebracht, jeder einzelne würdig, ein heiB umstrittener Siegespreis
einer florentinischen "Giostra" gewesen zu sein.
Eine gleiche ùberwâltigende Fülle von Ornamenten umspinnt seine
originellen Idealbauten: Putten, schwere Laubguirlanden mit flattemden
Bândern schleppend, neben gotisch stilisierten Blütengewinden, alt-
modisch gegliederte Fenster neben klassischen Architraven und korinthi-
sierenden Kapitellen mit dem Delphin, den das Quattrocento als im
Tierreich entdeckte Schônheitsiinie ebenso auffaBt und verwendet wie
etwa unser fin de siècle den Schwan als ornamentales Stimmungstier.
Dennoch behalten, durch den mâGigenden EinfluB der streng klassi-
zierenden zeitgenossischen Architektur auch die kühnsten architektoni-
schen Luftschlosser (Josephs Palast, Salomons und der Friedensgôttin
Tempel) eine gewisse Glaubwürdigkeit. Freilich, um soiche Bauten, oder
gar barocke ornamentale Traumgebilde, wie die Throngehâuse, in denen
"Museus" und ,,Linus" musizieren, technisch zu verwirkiichen, gab es
Die Bilderchronik eines florentinischen Goldschmiedes
74
auBer der Goldschmiedkunst nur noch eine andere Kunstart, die in Holz,
~f)~–r't.j)<– t1 i T~
('905)
78
79
i) Un elencosistematicodeiePiatti~detterouttimamente: M. G. Duplessis,Mémoire
sur quatre-vingtsestampes italiennesdu XVesiècledésignéessous le nomd'Estampesde
la collectionOtto, in Mémoires des Antiquaires de France, ser. IV, vol. VI (1873),
pp. 215–235, e KolloffneU' Allg. Künstler-Lexicondel Meyer, II (1878),p. 574 e seg.
Cito le stampe con la numerazioneadottata dal Duplessise dal Koloff.Un'abbondante
scelta dei tondi è stata pubblicata dalla Società CalcogralicaIntenlazionale; moiti se
ne possonovedere riprodotti nel libro del Colvin, A FlorentinePicture-Chronicle(1898).
Maotto di essirimangonotuttora inediti.
2) Ctr. la bibliografia in Duplessis e Koloff citati.
3) Il diametro dei tondi varia invecedai 94 ai 200mm.
4) II nome compare spesso nell'Inventario Mediceo del 1492: cfr. l'edizione del
Müntz (Paris 1888), p. 34.
5) Dalla collezioneSpitzer: riprodotta anche dal Frimmel, Kleine Galeriestudien,
N. F. IV (1896),p. 7, e dal Weisbach,Pesellino(i90i), p. 22.
8o Delle "/tK~Me Amorose" nelle ~tù antiche incisioni fiorentine
i) [Fig. 20]. L'incisione è stata riprodotta moite volte. per. es., oltre che dal
Duplessis,dal Delaborde, La gravure en Italie avant Marc Antoine, p. 66, dal Mûntz,
Les Primitifs (1889), p. 719, ed anche daU'Heiss, Les Médailleursde la Renaissance,
Florence (1891),p. 30.
2) La riproduzione che ne diamo dall'eliogravura dei Delaborde [ng. 20, presa dal
KristeUer] è un poco impiccolita.
3)L'origine di questa impresa e le sue relazionicon la persona del Magnificonon
sono nei particolari abbastanza chiare, nonostante quel che ne dice il Giovio, Ragiona-
Warburg, Gesammelte Schriften.
Bd.i 6
82 Delle "V~i/~fM Amorose" nelle più antiche incisioni fiorentine
~4.
in questo giovine T.
Lorenzo :1
il 11d.i: ..L.. -1 il 1
Magnifico, che dall'apparenza potremmo
giudicare tra i 16 e i 18 anni; la testa recinta dall'ampia e caratteristica
e
zazzera ci darebbe i lineamenti del giovine mediceo, forse un po' idealizzato
corne nel ritratto che il Gozzoli pochi anni prima dipinse nella cappella
del palazzo di Via Larga. Che Lorenzo fosse già nella sua adolescenza
l'attivo eroe di avventure amorose lo sappiamo per caso da alcune
lettere di Alessandra Macinghi-Strozzi, che nel 1465 scrive ironicamente
e non senza amarezza al figlio Filippo sulle relazioni di Lorenzo con una
certa Lucrezia: non senza amarezza perchè col favore di Lorenzo fu
permesso a Niccolô Ardinghelli, sposo della Lucrezia, il ritorno tempora-
neo a Firenze, che ai figli diAlessandra fu sempre negato, con gran dolore
della madrée) C. Guasti, l'editore delle lettere, suppone, senza produrre
nessun documento, che questa Lucrezia appartenga alla famiglia dei
Gondi, si dovrebbe identificare la Lucrezia Gondi con questa Ninfa,
stranamente abbigliata all'antica? Di una Lucrezia Gondi-Ardinghelli,
che sarebbe stata la bella di Lorenzo, non sappiamo nulla altrimenti:
invece un'altra Lucrezia non soltanto ci è nota corne l'amante di Lorenzo,
ma anche è famosa per l'adorazione platonico-poetica del Magnifico, la
Lucrezia Donati, con la quale Lorenzo deve aver avuto relazioni almeno
fin dal 1467.2) Cià risulta, oltre che da altre testimonianze, dal poema
del Pulci sulla giostra del 1469, dove il poeta allude allé onoranze cavalle-
resche che Lorenzo progettava già, prima della giostra del 69, e che
andarono a vuoto per l'opposizione del padre Piero [St. 11]:
E perchè egli havea scritto in adamante
Quello atto degno di celeste honore,
Si ricordà, corne gentile amante,
D'un detto antico CHE vuol' fede amore,
mento sopra le imprese [Roma 1555]: del reste da miniature contemporanee risulta che
Lorenzo l'adoperava insieme con altre che gli erano personali, cfr. Carta, Catalogo: In-
dici e Cataloghi XIII (Roma 1891), p. 93 sqq., Cod. Berlinghieri nella Bibl. Naz. di Milano.
È strano che la stessa impresa compaia già (sebbene con in un
qualche piccola variante)
quadro di fra Filippo a Londra: cfr. Crowe e Cavalcaselle [trad. it. 1892]. V, 1~7, e Kri-
steller, Arch. stor. dell'Arte (1893), p. 394. Il Kristeller l'ha ritrovata anche su un'antica
incisione fiorentina che rappresenta la Resurrezione, ibid. Che poi l'impresa fosse in
relazione personale col Magnifico risulterebbe dal fatto, non ancora osservato, che sul
desco da parto col Trionfo della Fama, dipinto verisimilmente
per la nascita di Lorenzo,
nel rovescio, accanto alle armi dei Medici e dei Tornabuoni, ë l'anello con le tre penne e
il motto Semper. Mr. Einstein, che richiamo la mia attenzione su questo desco il quale si
trova ora nella raccolta della «Historical Society», !o pubblicherà e lo illustrerà prossi-
mamante nella Gazette des Beaux Arts [XXXIII. 1905 p. ~16 sg.]. Purtroppo si desidera
ancora uno studio sulle imprese Medicee.
i) Cfr. Lettere, ediz. Guasti (1877), p. 386: < e forse Lorenzo suo vi s'adopero
per fare quello a piacere alla suo'dama e donna di Niccoib, perchè ne facci a lui; che ispesso
la vede Gioverà forse più l'avere bella moglie, ch'e prieghi di 47 (re di Napoli?)~.
2) Cfr. Carocci, C., La giostra di Lorenzo de' Medici (1899).
Lorenzoe Lucrezia 83
Et preparava già l'armi leggiadre,
leggiadre,
Ma nol consente il suo famoso padre.~)
Il «detto antico» riferito dal Pulci corne un motto ben conosciuto, è
dunque sostanzialmente identico all'impresa scritta sulla banderuola
dell'incisione, cosicchè questo motto allude evidentemente alla Lucrezia
Donati. Nonostante, la persona della Lucrezia rimaneva sconosciuta,
quando G. Poggi nel corso di alcune sue ricerche nel R. Archivio di Stato
di Firenze trovô che la Lucrezia ricordata nella lettera dell'Alessandra
non era una Gondi, corne il Guasti supponeva senza ragioni, ma una
Donati, andata sposa nell'età di circa quindici anni a Niccolô Ardinghelli,
il 26 aprile 1465.~) Il 26 maggio dello stesso anno Niccolô dovette ritornare
in Levante, Lucrezia rimase a Firenze «molto bella~); che Lorenzo in
onore di lei non cessasse di immaginare feste di ogni genere lo sappiamo
dai seguenti versi della Giostra del Pulci4)
Poi comincib a tentar nuove arti e ingegni,
Et hor cavagli, hor fantasie, hor veste,
Mutare nuovi pensier, divise, e segni,
Et hor far balli, et hor notturne feste;
Et che cosa è che questo amor no insegni,
Et moite volte al suo bel Sole apparve,
Per compiacerli, con mentite larve.
Un luogo assai notevole delle lettere dell'Alessandra~) ci mostra
che questo corteggiamento amoroso di Lorenzo poteva manifestarsi
pubblicamente e sontuosamente con l'approvazione del marito. A istanza
délia Lucrezia Lorenzo ordino il 3 febbraio del 1466 una festa da ballo
nella sala del Papa a S. Maria Novella in onore di Niccolô, che ritornava
carico di tesori. La Donati aveva imaginato per questa occasione una
livrea speciale, adottata anche da Lorenzo: «Ricordami ora di dirti, che
Niccolô Ardinghelli ti potrà pagare; che si dice ha vinto bene otto mila
fiorini. Doverra'lo avere sentito alla tornata delle galee. La donna sua
è qua, e gode; che s'ha fatto di nuovo un vedistire con una livrea, e suvvi
1) Ho gia scritto altrove sul significato di questa tNinfa~ rispetto all'influsso dell'anti-
chità: cfr. Geburt der Venus und Frühling (1893); 1 costumi teatrali di B. Buontalenti
1589, negli Atti del R. Istituto Musicale di Firenze del 1895 (non in commereio) e Sandro
Botticelli, nel Museum del 1901, p. 22. Rimando a questi luoghi perchè su quest'argo-
mento, che non è ancora ben chiarito, non si è fermata l'attenzione di altri studiosi
[v. pp.zisg., 48*, 65 sg., 289 sgg.].
2) I. Del Lungo accenna alla lettera in Florentia (1897), p. 212. La lettera che è
nell'ASF, Med. av. il Princ., XXII, 29, è in cifra.
3) Cfr. Chassant-Tauzin, Dictionnaire des Devises, II (1878), p.645, dal Le Mausolée
de la Toison d'Or (1689), p. 100: sui cosidetti Enimmi figurati della Piccardia si cfr. il
raro libro del Tabourot, Les Bigarrures et Touches du Seigneur des Accords (1640). p. 22.
23. 24.
4) Colvin, 1. c., Tav. 81.
5) Riprod. dall'Heiss, loc. cit., p. 70; Colvin, loc. cit., fig. 83, e Mûntz, Précurseurs
(t882), p. 235.
6) Solamente una stampa (Kolloff, 151) in Cambridge (America), riprodotta in fac-
simile dall'Heinecken, Neue Nachrichten von Kunstlern und Kunstsachen (1786) e dal-
l'Ottley, An Inquiry into the origin and early history of engraving (1816) I. p. 354,
mostra questo stesso contrasto: anche Ii sono rappresentati, corne dimostrerô in seguito,
Lorenzo e Lucrezia.
86 Delle "Imprese Amorose"nelle più anticheincisioni fiorentine
testa adorna del rigido «hennin» borgos~none
borgognone con la «euimoe~ 1'nnmn
«guimpes e l'uomo
con divisefrancesi ricamate su le maniche e sulle caize~), oppure ambedue
le figure vestite all'antica corne sul tondo di Giasone e
Medea2), figure
probabilmente tolte da un'antica lucerna fittile.3) Che si volesse co-
scientemente riformare «all'antica» questa barbarie di costumi nordica,
t lo dimostrerù con un altro esempio tolto dalla serie dei Pianeti4) attribuita
al cosidetto Baccio Baldini. Qui, dove è evidente il contatto con una
stampa nordica che essendo probabilmente la variante borgognona di
un originale tedesco~) perduto, servi di modello all'incisore italiano,
troviamo nelle prime stampe rappresentata una donna danzante abbigliata
secondo la vera moda della Borgogna; una grave e impacciante veste
con strascico e il pesante hennin donde pende un largo velo. Sulla
stampa
posteriore dello stesso Pianeta la farfalla antica è uscita dalla larva bur-
gundia, la veste ondeggia vittoriosamente e le ali della Medusa hanno
sostituito la pesante cuffia[fig.22,23]. Cosi si manifesta quell'idealismo
autottono arcaicizzante che il Botticelli ha elevato alla più alta espressione,
sicchè si potrebbe pensare al Botticelli giovine corne disegnatore di
queste
stampe. E non solo l'analisi del costume ci conduce necessariamente allo
studio di quell'artista al quale si son volute finora attribuire le
migliori
stampe di Baccio Baldini: Sandro Botticelli. Ora che per merito del
Mesnil") sappiamo che il Botticelli è nato già tra il 1444 e il 1445, cade
anche l'ultima obiezione per attribuirgliele, e cib si accorda benissimo
con la parte che Sidney Colvin7) attribuisce alla bottega di Maso Fini-
guerra nella produzione délie più antiche stampe di soggetto profano. Certo
Maso Finiguerra stesso, morto già nel 1464, non pub essere stato l'incisore
di queste stampe; l'analogia del suo stile con quelle del Botticelli si
pub
spiegare anche con un argomento finora inosservato; il padre di Sandro,
Mariano di Vanni, nella sua Portata del 1457, dichiara che il
figlio Sandro
sta «a legare&s) cioè sta con un orafo e apprendeva a legare le
pietre.
Quest'orafo, secondo la mia ipotesi, non era che Antonio Finiguerra, il
i) Per. es. Kolloff:155.156,16o,164, 167.i68; e 152,153, 161dove sonorappresen-
tati costumialla moda.
2) Kolloff,165(Colvin,fig.92) oppureil panneggiamentoe i motivisono del tutto
arcaicizzanticornein Kolloff: 150, 162, 163, 170,171,173.
3)Cfr. peres. Bartoli, Lucemae veterumsépulcrales,
r r cuis
· 4-·
annot. Beltoni
e orü, L'd.
ed Beger
(1702) Pars II. fig. 36.
4) Cfr. Lippmann, Die sieben Planeten, editi dalla Intern. Chalkogr. Gesellsch. (1895).
5) Ho dimostrato altrove, Sitzungsbericht d. Kunstgeschichtl. Gesellsch., II (1905),
p. 7 e seg. [v. p. 179], questa mia ipotesi: gli argomenti decisivi sono già racccolti dal
Kautzsch, che non ne trae perô le ultime conseguenze: cfr. Repertorium (t897). p. 32 e seg.
6) Cfr. Jacques Mesnil nella Miscellanea d'Arte (1903), p. 87.
7) Colvin, loc. cit., p. 21 Maso mori il 24 agosto 1464.
8) Cfr. Vasari (III, 286) che del Pollaiuolo dice: «ottra il legare le gioie e lavorare a
fuoco smalti d'argento s
Tafel XIII
Abb.22.rtanct\cm)s.)~)dmi-Kntcn~t.Tst<'Aufi;~('j/.uS<'itc;Sf))
Tafel XIV
J w ~T m
~M)M'E~HO~H&p05'CM)M~<fM~~t~~
f6!~t/Ma~UVtSTMM~OJUt~OO~<))M~tniOM~M~ ·~ ·ErtJIS~~
~~M~M~j~MtMt~~UOC~MtUÂH<)t~tbt~~ .h~
)r~MÀMW~r~T!0<~KC~AtU~MU?~tTes<~TOPOSTO~t~tMTt~
~;eK~~o~<t~iMOTTt<w<wnMt~M~eGtO~
~j)i~aOMM~)~a!~eMtO<UM
et')~<MOHS<Ot«H~
<M.S5.t
tt~'t)'~ ;M~B<At~
~~t<t~<U~MO<<T<6C~)~MW; ~··~or~rs~ ~x sar~~rHCw~ï
Niccolà Ardinghelli
Niccolà Ardinghelli obligé
oblisô il
il mcnasterio
mcnasterio che
che facessi
facessi all'altare
all'altare degli
decii
BILDNISKUNST UND
FLORENTINISCHES BURGERTUM
i.
DOMENICO GHIRLANDAJO IN SANTA TRINITA
DIE BILDNISSE DES LORENZO DE' MEDICI UND
SEINER ANGEHORIGEN
(1902)
90
9i
MEINER FRAU
ZUGEEIGNET
92
93
VORBEMERKUNG
Mânner, ,1.·o
rd: schwere l\.¡f"T'I+Dlf~(},11rl3n
Mantelfiguren, mn~nrn wohnen inin rlnn
den hni~nn
beiden Seitenschiffen
Cni+nnerhiffnr,
freilich, f)aR
freilich. daB die
<1)f kirchliche
kirrh~rtip Staatsaktion
~ta')tc')~t!fir< in 0110~-
in einer r)~
durch T);i~
Pilaster .<und
Bogen angedeuteten Renaissancehalle vor sich geht, womit offenbar aus
einem Rest religioshistorischen Taktgefühles heraus eine unbedingte
Verschmelzung mit dem wirklichen florentinischen Hintergrunde ver-
mieden werden sollte. Aber weder die Halle, noch auch das Chorgestühl,
noch endlich das hinter den Sitzen des Kardinalkollegiums aufgerichtete
Gelânder schützen den Papst und den heiligen Franziskus wirksam vor
dem Eindringen der Stifterfamilie und ihrer Freunde. DaB der Stifter
sich selbst, an seiner Seite seinen jungen Sohn Federigol), seinen âlteren
Bruder Bartolomeo2) und gegenüber seine drei erwachsenen Sohne Teo-
doro L, Cosimo und Galeazzo abbilden lieB, kann man, weil sie sich
immerhin bescheiden am Rande der Darstellung aufhaiten, noch als zu-
lâssig hingehen lassen; daB aber zwischen Francesco und Bartolomeo
nun gar Lorenzo de' Medici in eigener Person aufgepflanzt ist, wirkt
zunâchst als unmotiviertes Eindringen des weitlichen Elementes; in-
dessen beabsichtigte Francesco Sassetti in diesem Portrât nicht etwa
nur ein Kompliment an den mâchtigsten Mann von Florenz, denn Lorenzo
gehorte wirklich dadurch zur nâchsten Gemeinschaft der Sassetti, daB
Francesco Geschâftsteilhaber der Mediceischen Firma in Lyon war und
auch spâter mit der schwierigen Aufgabe betraut wurde, die zerrütteten
Verhâltnisse der Mediceischen Bank in Lyon zu ordnen.
Die formelle Eintrittsberechtigung der ..Consorteria" Sassetti ândert
aber an der barocken Tatsache nichts, daB, wo Giotto in fast ekstatischer
Ergriffenheit, lapidar einfach, die unfreiwillige Erhohung weltflûchtiger
Mônche zu getreuen Vasallen der streitenden Kirche als
hauptsâchlichen
Daseinsgrund des Bildes mitteilt, Ghirlandajo hingegen mit der ganzen
selbstbespiegelnden Bildung des Kulturmenschen der Renaissance die Ver-
kôrperung der Legende der "ewig Armen" in ein Ausstattungsstück der
besitzenden florentinischen Kaufmannsaristokratie verwandelt.
Giottos Gestalten wagten sich als irdische Geschopfe nur unter dem
Schutze des Heiligen an die Oberfiâche, Ghirlandajos selbstbewuBte
Figuren patronisieren die Personen der Légende. Aber nicht aus stupider
Selbstüberhebung; sie sind lebensfreudige Kirchgânger, die die Geist-
lichkeit gewâhren lassen muB, weil sie sich nicht mehr in demutsvoller
Zerknirschtheit halten lassen; und der Kunstler und sein Auftraggeber
J) Geb. ~72, für die geistlicheLaufbahn bestimmt und damais schon Prior von
San MicheleBerteldi. TeodoroI. geb. 1461,gest. vor 1479, Galeazzogeb.
1462,Cosimo
geb. 1463.Bartolomeogeb. 1413. Francescoselbst geb. 1421; über Francesco Sassetti
und seine Familie Ausführlicheresin der demnâchst folgenden zweiten
dieserSerie [S. 129S.]. Abhandlung
2) DaB in ihm sein schon 1421 verstorbenerVaterTommaso dargestellt sei, ist nicht
wahrscheinlich.
und ~f0<0
~:y<ff&!M 99
wahren ja ia auch die guten Formen; sie überschreiten die Grenze nicht
wie eine kriegerische Patrouille, sondern bringen ihr Konterfei in die
Kapelle "alla buona", wie das bizarre Volk der Drôlerien den Rand des
mittelalterlichen Gebetbuches als sein gutes Unrecht okkupiert, oder
mehr noch in der erbaulichen Stimmung des Fürbittenden, der sein
wâchsernes Abbild als Votivgeschenk dankbar oder hoffend an ein wun-
dertâtiges Bild heftet.
In dem Weihgeschenke an heilige Bilder hatte die katholische Kirche,
in weltdurchschauender Erkenntnis, den bekehrten Heiden eine legitime
Entladungsform für den unausrottbaren religiosen Urtrieb belassen, dem
Gottlichen in der faBbaren Form des menschlichen Abbildes sich in
eigener Person oder im Abbilde annâbem zu kônnen. Die Florentiner,
Nachkommen der heidnisch aberglâubischen Etrusker, haben nun diesen
Bildzauber in krassester Form gepflegt und bis ins ly. Jahrhundert
kultiviert, wofür hier das bezeichnendste Beispiel (im kunstgeschicht-
lichen Zusammenhange noch nicht gewürdigt) in einiger Ausführlichkeit
geschildert sei.
Die Kirche Santissima Annunziata verlieh an die Mâchtigen der
Stadt und an vornehme Fremde das eifrig nachgesuchte Privilegium,
zu Lebzeiten die eigene Figur in getreuer lebensgroBer Nachbildung in
Wachs und angetan mit den eigenen Kleidern in der Kirche selbst auf-
stellen zu dûrfen.~) Zur Zeit des Lorenzo de' Medici war die Fabrikation
solcher Wachsfiguren (Voti) ein ausgebildeter hochstehender Kunst-
zweig und in den Hânden der Benintendi, Schüler des Andrea Verrocchio,
die Generationen lang eine ausgedehnte Votifabrik zum Nutzen der
Kirche leiteten und deshalb den Namen ,,Fallimagini" führten. Lorenzo
selbst lieB, nachdem er 1478 glücklich den Dolchen der Pazzi entronnen,
seine lebensgroBe Wachsfigur, von Orsino Benintendi angefertigt, drei-
mal in florentinischen Kirchen in verschiedenem Kostüm aufhângen.
In denselben Kleidern, die er am Tage der Ermcrdung seines Bruders
Giuliano trug, als er sich gerettet, aber selbst verwundet, dem Volke am
Fenster zeigte, hing seine Figur in einer Kirche der Via San Gallo; im
florentinischen Bürgerstaatsgewand, im Lucco, erblickte man ihn dann
noch über einer Tür in der Annunziata, und eine dritte derartige Portrât-
wachsfigur schickte Lorenzo als Dankesvoto nach der Kirche Maria
degli Angeli in Assista) Die Menge dieser Voti schwoll schon gegen Anfang
i) Uber die Voti vgl. Nr. [S.lioff.]; ûber die Voti des Lorenzo vgl. Vasari
[MUanesi]III, S. 373f.
2) Vielleicht ist die bemalte Stuckbüste des Lorenzo im Berl'ner Muséum die Nach-
bildung eines solchen Voto-Fabrikats; die handwerksmaBige Bemalung und die derbe
Âhntichkeit ohne feinere Ausführung würde dafür sprechen; Abb. bei Bode, Ital. Portrât-
skulpturen des 15. Jahrh. (1883), S. 31.
7*
100 Bildniskunst und FlorentinischesBK~e~Mm
des 16. Jahrhunderts derartig an, daB in der Kirche selbst Platzman~)
Platzmangel
eintrat und die Figuren der Stifter an Stricken oben am Gebalk auf-
gehângt und deswegen die Mauern durch Ketten verstârkt werden
muBten, und erst als durch das ôftere Herabfallen eines Voto Andâchtige
erheblich gestort wurden, verbannte man das Wachsfiguren-Kabinett in
einen seitlichen Hof, wo Reste des Panoptikums noch bis Ende des
18. Jahrhunderts zu sehen waren.
Erst ein Vergleich mit dieser feierlichen, zu Recht bestehenden und
noch so lange fortdauernden barbarischen Sitte der in der Kirche selbst
zur Schau gestellten Wachsfigur in ihrer herausfordernden,
moderigen
Schneiderpracht lâBt die Portrâtâhniichkeit der legendâren Personen im
kirchlichen Fresko im richtigen, milderen Lichte erscheinen: als im Ver-
gleich zum fetischistischen Wachsbildzauber verhâltnismâBig diskreter
Annaherungsversuch an die Gottheit im nur gemalten Scheinbilde. Es
sind eben noch dieselben romanischen Heiden, die es
fertig gebracht
hatten, Dantes poetisches Traumgesicht der Holle als smnfâiliges Er-
lebnis aufzufassen und jene hoUischen Künste, deren der unheimliche
Mann fâhig sein muBte, ~-ie der Herzog Visconti von Mailand, als
prak-
tische Zaubermacht zu verwerten trachteten denn als dieser den Papst
Johann XXII. durch Bildzauber vermittelst geheimnisvoller Berâuche-
rung seiner silbernen Statuette schâdigen wollte, war der erste, an den
er sich mit dem, freilich unerfùllt gebliebenen, Wunsche
wendet, diese
Beschwôrung zu exekutieren Dante Alighieri.~)
Gegensâtze der Lebensanschauung, wenn sie, die einzelnen Mit-
glieder der Gesellschaft mit einseitiger Leidenschaft erfùllend, zum
Kampfe
auf Leben und Tod anstacheln, sind die Ursache des unaufhaltsamen
gesellschaftlichen Verfalls und doch zugleich die zur hochsten Kultur-
blüte treibenden Krâfte, wenn ebendieselben Gegensâtze innerhalb eines
Individuums sich abschwâchen, ausgleichen und, anstatt sich
zu vernichten, sich wechselseitig befruchten und damit den gegenseitig
ganzen Um-
fang der Personlichkeit zu erweitern lernen. Auf diesem Grunde erwâchst
die Kulturblüte der florentinischen Frührenaissance.
Die ganz heterogenen Eigenschaften des mittelalterlich
christlichen,
ritterlich romantischen oder klassisch platonisierenden Idealisten und
des weltzugewandten etruskisch-heidnisch
praktischen Kaufmanns durch-
dringen und vereinigen sich im Mediceischen Florentiner zu einem râtsel-
haften Organismus von elementarer und doch harmonischer Lebens-
energie, die sich darin offenbart, daB er jedwede seelische Schwingung
als Erweiterung seines geistigen
Umfanges freudig an sich entdeckt, und
1)Vgl.Eubel, Uber Zauberwesenund Aberglauben.Hist. Jb. (Gôrres)XVIII (1807)
S. 608–3!; dazu Grauertebend. S. 72.
Ta~tXV
Abh. 2.t. Giotto, Ht-stât~un~ ()cr franziskani.schcn OrdcnsrL-s'i. I''Iorcnx. Stu.Crocc (xu Scitc<t'').
~ag~
A!jS.t,.S).N~.L.,n.
dr'M.t.h..L.,H. /.uS.). ,j Il
.Po~t<fÏ< des Le&~K!MM~101
i) Vgl. Abb. 27. Die in Abb. 26, 27, 29, 32 publizierten Detailaufnahmen haben
Gebr. Alinari auf meine Veranlassung zum ersten Male angefertigt. Abb. 24 nach einer
bereits vorhandenen Photographie der Gebr. Alinari.
2) Vgl. Crowe und Cavalcaselle. Ital. Ausg. VII, i~Sf. Uber Lorenzo-Portrâts vgt.
von Kcnner, Jahrb. d. allerh. Kaiserh. XVIII (1897) [S. 1481.], und Müntz, Le musée de
portraits de Paul Jove (Paris 1900), S. 78; eine Terrakottabüste des Pollajuolo (?) ab-
gebildet bei Armstrong, Lorenzo de' Medici and Florence in the fifteenth century 1897.
Bildnismaterial zur Geschichte der Medici reproduziert bei Heyck, DieMediceer (!897); für
Lorenzo immer noch grundtegend A. v. Reumont, Lorenzo de' Medici il Magnifico (1883).
102 .Bt'MM!S/<!<tM)'
tiM~FlorentinischesBürgertum
künstlerischer Kultur und der bestrickendste, Willen und Herzen der
Menschen nach seinem Gutdünken leitende Gewaltherrscher gewesen ist.
Zeitgenossische Schriftsteller') schildern übereinstimmend die gro-
tesken Mângel seiner âuBeren Personlichkeit: kurzsichtige Augen, eine
eingedrückte, an der Kuppe plump uberhângende Nase, die trotz ihrer
Auffalligkeit nicht einmal mit Geruchsinn begabt war; ungewôhniich
groBer Mund, eingefallene Wangen und fahle Hautfarbe; die uns sonst
bekannten Lorenzo-Portrâts in Plastik und Malerei zeigen meistens eine
abstoBende verkniffene Verbrecherphysiognomie, oder die eingefallenen
Gesichtszùge des Leidenden. Von dem ûberlegenen Reiz wûrdevoller
Humanitât, der von Lorenzo ausging, ist nichts zu spüren; erst Ghir-
landajo lâBt uns in diesem Freskobilde die Vergeistigung ahnen, durch
die ein Gesicht von so dâmonischer Verzerrtheit unwiderstehlich an-
ziehend wirken konnte. Augenbrauen und Augen sind nicht (wie z. B.
auf den Medaillen der Pollajuolo und Spinelli2) zu einem trotzigen Vor-
gebirge zusammengeballt, sondern fest und ruhig abwartend sieht unter
einer sanften Braue das Auge in die Ferne, nicht ohne wohlwollende
fürstliche Herablassung. Die Oberlippe ist nicht in Unheil brütender
Verschlossenheit auf die Unterlippe gepreBt, sondern ruht auf ihr in
überlegener Gelassenheit, und nur um die Mundwinkel zuckt kampf-
bereit schlagfertige Ironie, die durch die behagliche Backenfalte ins fast
Humorvolle gemildert wird. Die ganze Personlichkeit getragen von dem
Gefühl selbstverstândlicher Uberlegenheit, Entfernung oder Annaherung
im eigenen Umkreise mit intuitiver Sicherheit selbst bestimmend. Die
rechte Hand hait das scharlachfarbene Gewand auf der Brust zusammen,
der linke Unterarm ist vorgestreckt und die Hand halb staunend, halb
abwehrend erhoben.
Auch Francesco Sassetti macht eine derartige momentane Hand-
bewegung, er weist mit dem Zeigefinger geradeaus, offenbar auf seine
drei Sohne hin, die auf der anderen Seite stehen, um diese als ihm zu-
gehôrige Familienmitglieder zu kennzeichnen.
Lorenzo hat für seine staunend abwehrende Handbewegung eine
âhniiche, âuf3erlich freilich sehr viel uberraschendere Veranlassung, denn
vor seinen FüBen tut sich plotziich der harte Steinboden der Piazza della
Signoria auf, und auf einer Treppe steigen zu ihm drei Mânner und drei
Kinder empor. Offenbar eine BegrüBungsdeputation, deren Mitglieder
(obwohl nur Kopfe und Schultern angegeben sind) mit der ganzen Verve
i) Vgl. [S. i2of.] Nr. II und III. Charakterisierung des Bartolomeo Cerretani und
des Niccolo Valori.
2) Vgl. Abb. 28 a. Medaille des SpineUi (nach Friedlaender, Ital. Schaumünzen,
ebenso Abb. 28 b u. 31).
Bildnisse:LorenzoMK~Polizian _103
Improvisators charakterisiert sind, jeder
eines florentinischen Improvisators ieder mit seiner
ganz personlichen mimischen Nuance der ergebenen Annâherung an den
Herrn und Gebieter Lorenzo. So sprechend ist das stumme Spiel zwischen
Lorenzo und dieser Gruppe, daB man die "BegrüBungsdeputation auf
der Treppe" bei genauer Betrachtung bald als den künstlerischen und
seelischen Mittel- und Schwerpunkt der ganzen Komposition empfindet
und der Wunsch sich regt, so viel stummer Lebendigkeit zur Aussprache
verhelfen zu dürfen. Es gilt also den Versuch, jene Personen, an deren
Erscheinen Francesco Sassetti so viel liegt, daB er ihnen auf so merk-
würdige Weise den Vordergrund des Bildes einrâumt, zum Sprechen zu
bringen. Und sie lassen sich auch gern befragen, sie wollen durchaus nicht
vergessen sein, und wenn man nur Hilfsmittel aller Art, Schriftstucke,
Medaillen, Bilder und Skulpturen heranzuziehen sich bemüht, dann be-
ginnen sie zu erzâhlen und berichten uns allerlei Intimes, Liebenswürdiges
und Bizarres aus dem Familienkreis des Lorenzo Magnifico und lassen
Francesco Sassetti selbst und die Seinigen zunâchst ganz in den Hinter-
grund treten. Der führende Mann mit dem scharfen Profil verliert sofort
seine Anonymitât, wenn man ihm sein Medaillenbildnis an die Seite
setzt: es ist Messer Angelo Poliziano 1), der gelehrte Freund und Dichter-
kollege des Lorenzo; unverkennbar an seiner vielverspotteten stattlichen
Hakennase mit der uberhângenden epikureischen Kuppe, der kurzen
Oberlippe und dem vollen Mund mit feinschmeckerisch aufgeworfenen
Lippen.2) Ihm hatte Lorenzo die Erziehung seiner Kinder anvertraut,
nicht ohne zeitweilig erfolgreichen Widerspruch seiner Frau Madonna
Clarice, die in dem rein âsthetischen heidnischen Idealismus des Renais-
sance-Gelehrten in frauenhaft sicherem Instinkt den festen sittlichen
Halt vermiBte; nach 1481 war Poliziano aber wieder in hohen Gnaden.
Allen voran, mit der Kappe in der Hand, in der Haltung des unbedingt
und herzlich ergebenen Dieners bewegt er sich zu Lorenzo empor und
wagt im Vertrauen auf seines Gebieters gnâdige Gesinnung die unver-
mutete Stôrung, denn was er ihm zuführt, ist der Stolz der Famille
Medici und seiner pâdagogischen Kunst, sind die eigenen Sôhne Lorenzos:
Piero, Giovanni und Giuliano.
Man sieht von den Kindern nur Kôpfe und Schultern, aber so ganz
allgemeine Ausdrucksmittel, wie die Stellung des Kopfes zum Ober-
kôrper, Blickrichtung und Mienenspiel, werden unter Ghirlandajos Hân-
!) Vgl. Abb.26und Abb.31.
2) Die Medaille des Spinelli zeigt ihn in spateren jahren; er war (geb. 1454) zur Zeit
des Wandbildes in S. Trinita etwa 29 Jahre alt; Ghirlandajo hat ihn ebendort wie
mir scheint auf dem Fresko der Ktage um den Tod des hl. Franziskus, links von der
Bahre, noch einmal ganz im Profil abgebildet; spater wiederum im Chore von Santa
Maria Novella auf der Verkündigung an Zacharias.
104_ BtMMt~KK~
und FlorentinischesBt~e~M~t
den zum feinsten Instrument, um die verschieden nüancierten
niiancierten Entwick-
Kntwirk-
lungsstufen der Prinzenerziehung, vom unbefangenen Kinde zum reprâ-
sentierenden Herrscher, festzuhalten. Der kleine Giuliano~), den als
Jùngsten der Lehrer noch nicht von der Seite lassen darf, sieht sich mit
seinen braunen Kinderaugen, wâhrend sein gestrenger Angelo in Devotion
erstirbt, einen Augenblick schnell und neugierig nach dem Publikum um,
er weiB, daB er das Kôpfchen doch gleich wieder artig geradeaus richten
muB. Piero2), der Âlteste, der den beiden folgt, blickt gleichfalls heraus,
aber selbstbewuBt mit dem dünkelhaften Gleichmut des künftigen Gewalt-
herrschers. Das mütterliche stolze, romische Ritterblut der Orsini beginnt
bereits im verhângnisvollen Trotz gegen das klüglich ausgleichende floren-
tinische Kaufmannstemperament aufzuwallen. Er wollte spâter nur als
Ritter im Harnisch gemalt sein; ein Wunsch, charakteristisch für die
verderbenbringende, rein âuGerliche Lebensanschauung jenes Mannes,
der, wo zur Rettung seiner Herrschaft ein guter Feldherr nôtig gewesen
wâre, kaum mehr als ein dekorativer Turnierfechter war. Giovannis~),
des spâteren Papstes Leo X., knolligen Zügen verleiht die kleine Stumpf-
nase zwar noch einen kindlichen Ausdruck [Abb. 29] in dem schwammigen
Untergesicht aber mit der vorspringenden Unterlippe ist schon die stattlich
thronende Fülle Leo des Zehnten im Keime vorhanden.*) Giovanni trâgt
hier noch nicht die geistliche Tonsur, die er am i. Juni 1483 empfing;
da nun dieses für Lorenzo so überaus ersehnte Abzeichen seiner geistlichen
Würde, der sichtbarste Erfolg der rômischen Politik des Lorenzo, anzu-
bringen sicherlich nicht vergessen worden wâre, so erhâlt man für die
Datierung des Freskos als spâtestes Datum seiner Vollendung etwa die
Mitte des Jahres 1483. Wir hâtten dann anzunehmen, daB Piero damais
etwa 12 Jahre, Giovanni y~ und der kleine Giuliano 4~ Jahre alt wâren,
was recht wohl dem Aussehen der Kinder entspricht.
Schwieriger gestaltet sich die Bestimmung der beiden Mânnerkôpfe,
die den Zug beschlieGen, unübertrefflicher Bildnisstücke, in denen sich
die besonderen und hochsten Eigenschaften des flandrischen Tafelbildes
und des italienischen Freskos vereinigt zu haben scheinen, um seelisches
Innenleben im monumentalen Stile wiederzuspiegeln [Abb. 32].
l) Geb. 12. Aug. 1478. Sein Kindergesicht findet man unschwer in dem bartigen
Manne wieder, wie ihn spâter Bronzino portratiert hat. (Heyck a. a. 0. Abb. 133.) Seltsame
Ironie des Schicksals: Giuliano, der in die Kunst an der Hand Ghirlandajos als frohiiches
Kind hineinspaziert, vertâSt die florentinische HUdenveIt als Idealtypus früh zerronnener
Lebenskraft: als Duca di Nemours auf dem Grabmale des Michelangelo in S. Lorenzo.
2) Geb. 15. Febr. 1471. Vgl. Abb. bei Müntz a. a. 0. S. 80.
3) Geb. 11. Dezbr. 1475. Vgl. Abb. nach Giovio bei Müntz a. a. 0. S. 80 und Bild
des Bronzino in den Uffizi.
4) Vgl. Abb. 30. GipsabguB nach einer Blcimedaille des Museo Nationale. Florenz.
Tafe)XVII
A).), Ghirlandajo, Piero und Giovanni de'Medici. Dotai) zuAbb. 23 (zu Seite 104).
Wenn auch den ersten der Kopfe durch direkte Âhniichkeit mit einem
anderen gleichzeitigen Portrât zu identifizieren nicht moglich ist, so
glaube ich doch aus inneren Gründen in diesem markanten Mânnerkopf
mit den klugen, scharfblickenden, aber gutmütigen Augen, den spottisch
hochgezogenen Nasenflügeln, dem sarkastischen, zum schnellen Wort-
gefecht bereiten Mund, unter dem das Kinn rücksichtslos vorspringt,
mit Bestimmtheit Matteo Franco zu erkennen, den Vertrauten Lorenzos,
den Elementarlehrer seiner Kinder, den besten Freund Polizians.
In dem Schreiben, das Polizian an Piero 1492 richtet, um ihm dazu
Glück zu wünschen, daB er Matteo Franco zum Domherrn ernannt habe,
bezeichnet Polizian sich und Matteo als wohlbekanntes Freundespaar.l)
Poliziano weiB in diesem Brief die Verdienste Matteos um die Familie
des Lorenzo nicht genug zu rühmen, die tatsâchlich in ihrer Vielseitigkeit
kaum ùberschâtzt werden konnten. Im Beruf und in seiner Stellung als
Elementarlehrer der Kinder und als Geistlicher der Kollege Polizianos,
war der treue und aufopferungsfâhige Matteo seinem Charakter nach
das Gegenteil des kühlen, hochgebildeten und geschmackvollen Literaten.
Seine einzigen literarischen Erzeugnisse sind die berüchtigten Schimpf-
sonette gegen Luigi Pulci, heute noch im italienischen Volksmund leben-
dig, in denen die urwüchsige Genialitât des toskanischen Mannes aus dem
Volke pulsiert, für den ein Schimpfwort Berührung mit dem Erdboden
bedeutet. Und diesen rücksichtslos pritschenden Hofnarren nennt nun
Lorenzo "einen der ersten und liebsten Mitglieder seines Hauses" und
gibt ihn seiner Lieblingstochter Magdalena als Begleiter mit, um bei
der jungen, an den Papstsohn Cybb aus politischen Geschâftsrùcksichten
vergebenen Frau einen vâterlichen Freund zu wissen; er hâtte keinen
besseren finden kônnen, denn Matteo ist im Dienst der Magdalena
"Mann für allés"; er besorgt den Haushalt, überwacht bis ins Detail
die Gesundheit der leidenden Frau, der er sogar als aufmerksamer
Krankenpfleger Suppen kocht, oder ihr die Langeweile durch floren-
tinische Schnurren vertreibt, wenn sie den spât heimkehrenden Gatten
ungeduldig erwartet; ja wenn es sein muB, spielt er auch für sie Ver-
walter eines Badehotels in Stigliano, dessen Einkünfte eine der kârglichen
Revenuen des Franceschetto Cybb bildeten; um eben diese seine Dienste
als ,,SkIave und Mârtyrer der Cybb"2) zu belohnen, erhalt er jene
florentinische Domherrnstelle; schlieBlich brachte ihm seine unersâtt-
i) Opera, Ausg. Basel 1553,vgL [S. 121f.] Nr. IV. Uber MatteoFranco, geb. 1447,
vgl. vor allem Del Lungo, Florentia, Uominie cose del Quattrocento (Florenz 1897),
p. 422: ,,Un cappellano mediceo." Dazu die vorzüglichcStudie von GuglielmoVolpi im
Giornalestoiico della Letteratura italiana, vol. XVII (1891) "Un cortigiano di Lorenzo
il Magnifico(Matteo Franco) ed alcunesue lettere."
2) Vgl. Briefbei Del Lungoa. 0. S. 441.
100 Bildniskunst und Florentinisches jBM~~MMt
Santa Trinita, San Michele Berteldi, Santa Maria Maggiore, Canto alla
Paglia, Via de' Martegli, und kamen zu Hause an, "per infinita asecula
aseculorum eselibera nos a malo amen".1)
Obgleich der Brief zwei Jahre spâter geschrieben ist, als man für
die Datierung des Freskos anzunehmen hâtte~), entspricht die Charakteri-
sierung der einzelnen Kinder erstaunlich genau Ghirlandajos Kôpfen.
Auch der letzte Charakterkopf gehort (wie hier vermutungsweise
ausgesprochen sei) einer bekannten Figur des Mediceischen Kreises an,
die man hier, wenn sie nicht vorhanden wâre, geradezu vermissen würde:
Luigi Pulci.3) Ein hageres, blasses, freudloses Gesicht, das Auge ver-
trauensvoll melancholisch zu Lorenzo emporgerichtet, eine vorspringende
Nase mit schweren Nasenflügeln, schmale Oberlippe, die verbittert auf
der vorgewôlbten Unterlippe ruht. Zum Vergleich bietet sich das Portrât
des Pulci auf dem Fresko des Filippino in der Kirche S. Maria del Carminé
in Florenz4) der Vergleich wirkt auf den ersten Blick nicht überzeugend,
es ist aber zu bedenken, daB das Freskoportrât des Filippino spâter, und
wahrscheinlich nach dem Tode des Pulci (gestorben 1484) und dazu
noch nach einer Totenmaske angefertigt wurde; dafür spricht die in-
mitten der übrigen so lebendig wirkenden Kopfe besonders auffallende
maskenhafte Unlebendigkeit des Ausdrucks, die trotz des aufgesetzten
halboffenen Auges leer wirkende Augenhôhle, das fehlende Haar und
der unorganisch angesetzte Hals. Die ganze untere Hâifte des Gesichts
in der Lagerung von Nase, Lippe und Kinn zueinander mit dem ganz
personlichen Ausdruck resignierter Müdigkeit ist dagegen auf beiden
Kôpfen vôllig übereinstimmend. Hâtten wir das Portrât des Filippino
nicht, so würde aus inneren Gründen der Hinweis auf Pulci ohne weiteres
einleuchten. Pulci gehôrte zu den Intimen des Lorenzo, war dessen
politischer Vertrauter und der berühmte Sânger jenes volkstûmlichen
humoristischen Ritterpoems: des ..Morgante", dessen Gesânge an der
Tafel des Mediceischen Hauses (zur besonderen Freude der Mutter
1) Vgl. [S. 122] Nr. V. Giulio, der Sohn des ermordeten Giuliano, ist der spâtere
Papst Clemens VII.
2) Das Datum 1483 môchte ich auch nicht zu sehr urgieren; die jetzige offenbar
falsch restaurierte Inschrift gibt 1486 anstatt 1485 als Datum derVoUendung; darûber
Naheres im zweiten Teil; urkundlich steht fest, daB die Kapelle schon Anfang 1486 gerüst-
frei war, da man vom i. Januar 1486 ab mit der regetmâBigen Messe beginnt. A. St. F.
S. Trinita 65, p. 53.
3) Geb. 1432. Vgl. über die Literatur des Quattrocento im allgemeinen die neueste
instruktive Darstellung bei Ph. Monnier, le Quattrocento, Essai sur l'histoire littéraire
du XV. siècle italien 1901. Briefe des Luigi Pulci, publiziert v. Bonghi (1886).
4) Vgl. Abb. [195 bei van Marie XII]. Von den Kôpfen der BegruBungsdeputation
erkannte ich an der Âhntichkeit zuerst Poliziano, sodann aber Pulci durch Erinnerung
an eben jenes Fresko des Filippino.
108 Bildnishumstund FlorentinischesBürgertum
Lucrezia) vorgetragen wurden. Nichts aber hat ihn bis auf den heutigen
Tag im italienischen Volke so lebendig in der Erinnerung erhalten, wie
der oben erwâhnte dichterische Zweikampf mit Matteo Franco. Beider
Sonette sind Perlen jener hofischen Schimpfpoesie, an der sich Lorenzo
so sehr belustigte, daB sogar Piero sie als kleiner Junge, in dem Alter
etwa wie ihn das Fresko zeigt, zum Gaudium der Erwachsenen dekla-
mieren muBte.
Bis gewichtigere Zeugnisse oder bessere Hypothesen das Gegenteil
beweisen, darf man also wohl an dem Concetto festhalten, daB die beiden
intimen Feinde sich hier in dem einzigen zusammenfinden, was sie inner-
lich verband: in dem Wunsche, Lorenzo ihre Verehrung zu bezeugen.
Ob aber Lorenzo selbst diese Huldigungsprozession seiner Kinder
mit ihren "Circumferenze" in diesem Augenblick gelegen kommt, konnte
man bezweifeln; indessen wird der gewandte Poliziano schon wissen,
was er wagen darf, besonders da Lorenzo ihm gelegentlich in früheren
Jahren deutlich klar gemacht hatte, daB er erst in zweiter Linie Familien-
vater sei und vor allem Herrscher und Staatslenker, für den Krankheiten
seiner Kinder nicht im Vordergrund des Interesses stehen dürfen. Im
April 1477 entspann sich folgender Briefwechsell) zwischen beiden, als
Polizian ihm die Mitteilung von der Erkrankung seiner Kinder auf
schonende Weise indirekt hatte zugehen lassen wollen:
Lorenzo de' Medici an Angelo Poliziano:
"Durch den Brief, den du Michelozzo geschickt hast, bin ich unter-
richtet, daB unsere jungen Sohne von Krankheit heimgesucht werden;
wie es bei einem gütigen Vater natürlich ist, hat mich das mit Sorge und
Schmerz erfüllt. In richtiger Voraussicht dieser Empfindungen hast du
mit so vielen Worten und Gründen uns Kraft zu geben versucht, daB
wir annehmen müssen, daB du von unserer Widerstandskraft eine geringe
Meinung gehabt hast. Obwohl ich sicher bin, daB du aus Liebe zu uns
so gehandelt hast, so habe ich das doch schmerzlicher empfunden als
die Mitteilung von der Krankheit der Kinder. Denn wiewohl es heiBt,
daB die Kinder ein Teil des Vaters sind, so geht doch die Krankheit der
Seele über die Krankheit der Kinder; denn wer heil und gesund an Geist
ist, der findet auch die Gesundheit in allen anderen Dingen, wer das
aber nicht ist, für den gibt es auf der Welt keinen Hafen, der vor den
Wellen der Fortuna geschützt ist, kein so windstilles Wasser, keine so
ruhige Stimmung, daB sie nicht durch Erregungen bewegt werden kônn-
ten. Hâltst du mich für so schwach von Natur, daB ich durch solche
Kleinigkeit beunruhigt würde ? Und seibst wenn ich von Natur dazu neigte,
i) Vgl.Levantini-Pieroni,LucreziaTornabuoni (Florenz1888).
~BtMMM~MM~~ und Florentinisches Bürgertum
in den
in den Dienst
Dienst der
der Rittertaten
Rittertaten der
der Medici
Medici selbst
selbst stellen;
steUen; das
das Gedicht
Gedicht auf
auf
Il. 1~4.r~ ·
die "Giostra" von r.G.. T_ .1- T
I469, jenes Turnier, in dem Lorenzo als preis-
n
als TnSfhrift
a]*? Inschrift an Sfitifm
an seinem Bett
t!ftf in ~finfm
in seinem 'nhtnfyimmfr
Schlafzimmer, ein nn~~r~r
fin anderer eine
fiTip
Impresa (Motto), ich sage nicht für sein Silberzeug, sondern für Ton-
geschirr wünscht, stracks lâuft er zu Polizian, und alle Zimmerwânde
sind schon von der Tünche meiner Einfâlle und Inschriften überzogen.
Da will von mir einer lustige Einfâlle für den Karneval, ein zweiter
fromme Erbauungsreden für Konventikel, der dritte die klagenden Tône
eines Trauerliedes, ein vierter hingegen schlüpfrige Gesânge für ein
Stândchen; ein Einfaltspinsel erzâhit mir (dem noch grôBeren) seine
Liebesaffâren und môchte einen râtselhaften Sinnspruch, der nur seiner
Geliebten verstândiich sei, Uneingeweihte dagegen zu fruchtlosen Ver-
mutungen reize
Auch das erste italienische Drama, der ,Orfeo", das Werk Polizians, t
ist der Entstehung nach eine fast improvisierte Gelegenheitspoesie für
den Hof von Ferrara. DaB die florentinische Frührenaissance ihrem
Ursprung nach in Dichtung und bildender Kunst Gelegenheitskunst
ist, gibt ihr eben die stets sich verjüngende Kraft durch unerschopfliches
Sâftesteigen aus den im Erdboden des tâglichen Lebens ruhenden Wur-
zeln. Denn es ist andererseits nach derselben Richtung charakteristisch
für Florenz, daB die groBen florentinischen Maler sich in der Goldschmied-
werkstatt entwickeln. Das bürgerliche Publikum um 1~70 sah zum
Künstler wie zu einem technischen Kunststückmacher empor, der, unter
dem Zeichen des Planeten Mercurius geboren 1), allés kann und hat; der
hinten in seiner Werkstatt malt und bildhauert, in seinem Laden vorne
aber alles zu verkaufen hat, was man braucht Gürtelschnallen, bemalte
Hochzeitstruhen, Kirchengerâte, Wachsvoti und Kupferstiche. Man ging
nicht zum abstrakten Künstler ins Atelier, um unter einfallendem Nord-
licht die Dissonanzgefühle des ermüdeten Kulturmenschen in verstând-
nisinniger âsthetischer Pose mitzuempfinden, sondern holte sich seinen
Goldschmiedmaler auch überall aus der Werkstatt heraus in die Wirk-
lichkeit des Tages hinein, wo es galt, das Leben selbst an irgendeiner
Stelle seines Kreislaufes umzugestalten, zum Bau, zum Schmuck, Gérât,
oder festlich gegliedertem Aufzug.
Die Gestalten im Bilde schwâcherer Künstler lassen daher auch zu
deutlich verspüren, daB sie aus ihrem wirklichen Zusammenhange aus-
geloste Glieder sind; sie behalten einen beinahe provinziellen Bei-
geschmack, tragen etwas steif spieBbürgerlich Stoffliches, oder gar eine
erzwungene stilisierte Beweglichkeit zur Schau, die den Dunstkreis des
Tuchhândiers und Theater-Schneiderateliers verbreitet. Es ist das Ziel
und die Tat der groBen Bildner, diese bürgerliche Zufalligkeit nur noch
als feinen lokalen Oberton mitklingen zu lassen.
i) Vgl.den Kupferstich des sog. BaccioBaldini,den PlanetenMercuriusvorstellend.
Warburg,Gesammelte
Schriften.
Bd.1 g
114_ Bildniskunstund FlorentinischesBürgertum
entstammte dieser Goldschmiedssphâre; er war der
1 Ghirlandajo -1
1Sohn Goldschnuedssphâre;
eines Goldwarenmaklers; sein Vater Tommaso Bigordi soll, nach
Vasari, seinen Beinamen Ghirlandajo daher bekommen haben, daB er
wie kein anderer verstand, Metallblumenkrânze als Kopfschmuck für
die Florentiner Damenwelt selbst anzufertigen oder fabrizieren zu lassen,
und er soll auch selbst als Goldschmied gearbeitet haben, und zwar ver-
fertigte er silberne Lampen für den Altar und silberne Voti~) für die
SS. Annunziata, wenn man Vasari Glauben schenken kann. Nachdem
Domenico sich dann in der Lehre des Malers Alessio Baldovinetti die
Routine schneller, guttreffender Portratkunst erworben hatte, war er
um 1480 zum beliebtesten Bildnislieferanten der guten Florentiner Gesell-
schaft geworden. Vor Ausführung seiner Wandbilder in der Kirche zu
Santa Trinita (vollendet Ende 1485), selbst in den sixtinischen Fresken
in Rom, behâlt er seiner Herkunft, seiner Schulung und seinem Wesen
nach etwas von der neutralen Beflissenheit2) eines vielgesuchten Kunst-
handwerkers, der sich bewuBt ist, daB kein Konkurrent die Ansprüche
der florentinischen guten Gesellschaft schneller, solider und geschmack-
voller befriedigen kann, als seine Werkstatt, deren Beliebtheit selbst
darunter nicht leidet, daB seine sehr viel weniger begabten Brüder David
und Benedetto, sowie sein Schwager Mainardi als Mitarbeiter in den
Betrieb miteingestellt werden, und Domenico selbst sich sehr viel auf
Reisen befindet. Domenico besaB wohl die feinsten Organe, um mit
scharfem Auge alles zu sehen und mit schneller Hand alles festzuhalten,
was seine unbefangen eindringende Aufmerksamkeit fesselte; es bedurfte
jedoch eines âuGeren starken Druckes, um ihn aus dem üblichen Geleise
herauszurütteln, oder vielmehr eines personlichen Reizes, um ihn von
der banausisch gleichmâGigen Aufmerksamkeit auf Kôrper, Gewand und
Hintergrund abzuziehen zugunsten einer mehr das Geistige in der âuBeren
Erscheinung hervorhebenden Betonung.
Francesco Sassetti und seine Sohne stehen in lebensgroBer Leib-
haftigkeit im Vordergrunde, zeigen jedoch dadurch, daB sie abseits vom
Papst und Kardinalkollegium nur am Rande der Darstellung auftreten,
daB sie sich ihrer bescheideneren Stellung als Laienpublikum augen-
scheinlich bewuBt sind. Aber unter den gravitâtischen Mantelfalten und
den ehrwürdig verwitterten Gesichtszügen des Francesco birgt sich ein
couragierter Sinn für das Neue. Derselbe Sassetti, der sich das Recht
i) Nach dem Kataster v. i 480 wâre Tommaso nur ein ,,sensate" gewesen [vgl. S. 3~5]
jedenfalls fûhr-t Domenico z. B. schon 1486 offiziell den Namen ,,del Grillandaio", was doch
darauf scMieBcn laBt, dal3 Tommaso in unmittelbarer zur Schmuckfabrikation
Beziehung
stand. Vgl. A. St. F. S. Trinita 15, p. 27~0, dazu Vas. ed. Milanesi III, 280 und 264, 270, 277.
2) Vgl. die Anekdote bei Vasari III, 270.
Aujtraggeber und Künstler 115 5
zur Tl.+oll"r
Darstellung ~lo..
der TLegende
o~ro,an seines l~T~mnr,choilicrnn
co,nnc
Namensheiligen nnr raicrh
energisch nre+ri~1-11
erstritt~),
errichtete sich damais zu Lebzeiten in eben dieser Kapelle unter den
Fresken der Legende zwei Grabmâler für sich und seine Frau, in durch-
aus heidnisch-romischem Stil unter sorgfâltiger, nach gelehrtem Beirat
ausgeführter Nachahmung antiker Bildwerke und Inschriften. Klar und
sicher die zunâchst liegende Aufgabe erkennend, erleichterte er wohl
Domenico die Abkehr vom Konventionellen; aber der künstlerisch be-
lebende personliche Zauber geht doch nicht von ihm, sondern von Lorenzo
de' Medici aus, zu dem empor die BegrüBungsdeputation auf der Treppe
aus dem Boden aufsteigt, wie Erdgeister, die ihren Herm und Meister
wittern. Wehrt Lorenzo ihnen ab, oder gibt er ihnen nicht vielmehr ein
Zeichen, daB auch sie heraufkommen dürfen ? Er steht da wie ein Dichter-
regisseur, der auf einer kirchlichen Mysterienbühne ein modernes drama-
tisches Ausstattungsstück, etwa "Florenz im Schatten des Lorbeers"
(,,Lauri sub umbra") 2) zu improvisieren im Begriff ist; der Augenblick
der szenischen Verwandlung ist gekommen: schon ist der moderne Hin-
tergrund, bernait mit dem Palazzo Vecchio und der Loggia de' Lanzi,
heruntergelassen, die Schauspielertruppe des Sassetti wartet in der
Kulisse auf das Stichwort, und nun tauchen aus der Versenkung drei
kleine Prinzen und ihr heidnisch gelehrter Professor, der heimliche Tanz-
meister toskanischer Nymphen, ein lustiger Hauskaplan und der hofische
Bânkelsânger auf; sie wollen das einleitende Intermezzo agieren, um,
wenn sie oben sind, auch den noch übrig gebliebenen engen Raum, auf
dem der heilige Franziskus, Papst und Konsistorium zusammengedrângt
sind, als Tummelplatz der Weltlichkeit endgültig einzunehmen.
Ghirlandajo und sein Auftraggeber haben schwerlich einen solch
tragischen ZusammenstoB von vornherein beabsichtigt; die BegrûBungs-
deputation auf der Treppe scheint sogar vom Maler erst nachtrâglich
hinzugefûgt; so allein erkiârt sich einerseits die durch spâtere Uber-
malung auf der rechten Seite vorgenommene Verkürzung des Gelânders,
um dem aufsteigenden Polizian Platz zu schaffen, wie andererseits die
ganze Treppenanlage überhaupt, wodurch es der Gruppe erst ermôglicht
wird, in den Bildraum einzutreten, ohne die vorhandene Darstellung zu
verdecken. Domenico Ghirlandajo, nun vor die schwierige Aufgabe ge-
stellt, auf begrenzter Flâche eine Fülle urwûchsigen Lebens wiederzu-
spiegeln, verzichtet auf alle ornamentalen Ausstattungskünste der mensch-
lichen Figur und spricht, wunderbar eindrucksvoll, nur durch das Mienen-
i) Über seinen Zwist mit den Mônchen von S. Maria Novella vgl. die demn&chst
folgende zweite Abhandlung dieser Serie [S. 13511.].
2) Lauro im Wortspiel für Lorenzo; vgl. Abb. 28 b. Rûekseite der Medaille von
Abb. 28 a mit der Umschrift: Tutela Patriae".
8*
II6 Bildniskunst und Florentinisches Bürgertum
ANHANG
i) Andreucci, Il fiorentino istruito nella Chiesa della Nunziata (1857), der viele wert-
voUe Verweise auf handschriftlichcs Material enthatt.
2) Bibl. Naz. Ms. II. I. 454: ,Notizie dei Ceraioli e lavoratori d' immagini di Cera
in Firenze."
3) Vgl. Novelle Ausg. Gigli (1888), S. 264.
4) Andreucci a. a. 0. S. 86: ..non potere alcuno mettere voto in figura che non fosse
uomo di Repubblica ed abilc alle arti maggiori."
5) A. St. F. SS. Annunziata Nr. 59 Doc. 19.Notizie delle cose memorabili del
convento e chiesa della Nunziata", Bt. n.
Wachs-Votiin SS. Annunziata 117
!)ChunentidiPiero(?)
2) A. St. F. SS. Annunziata Nr. 48. Ricordanze ~39–1484, p. 131~ sqq.
3) io Arbeitstage im Termin von t2 Kalendertagen.
Il8 und T-O~tt~'Mt'~AeS
J3!MK!sAM)M< Btï~ff/MM:
d' Ant° ceraiuolo sono contento a quanto in detto
dette ricordo si contiene e
percià mi sono soscrito di mia mano questo di sopra.
Im Jahre 1488, am 9. April, empfângt Pagolo di Zanobi Benintendi
unter anderem für Voti, die oben an der Kuppel aufgehângt worden
waren, eine Bezahlung. Schon damais aiso sammelten sich die Voti
gefahrdrohend über den Hâuptern der Glâubigen.~)
Aus dem Jahre 1406 findet sich dann im florentinischen Staatsarchiv
ein ausführliches Verzeichnis") der silbernen Weihgeschenke (von Per-
sonen oder menschlichen GliedmaBen), genau dem Gewichte nach und
der Art nach spezifiziert, die die Kirche damais, um eine neue Steuer
entrichten zu konnen, einschmelzen lassen muBte; dieses Inventar ist
ein kultur- und kunsthistorisch hôchst interessantes anatomisches Mu-
seum, das eingehend zu schildern hier aber zu weit fiihren würde. Lampen,
die der Vater des Domenico Ghirlandajo angefertigt haben konnte,
werden übrigens damais nicht erwâhnt.
Das Innere der Kirche muB demnach wie ein Wachsfigurenkabinett
ausgesehen haben; auf der einen Seite standen die Florentiner (unter
ihnen die oben erwâhnte Figur des Lorenzo Magnifico und hervorragende
Condottieri zu Pferde in ihrer Rüstung) und daneben die Pâpste (Leo X.,
Alexander VL, ClemensVII.)~; mit besonderem Stolz aber wurden die
Fremden gezeigt, die aus Verehrung für die Santissima Annunziata ihre
lebensgroBe Visitenkarte abgegeben hatten, z. B. Konig Christian von
Danemark, als er 1474 durch Florenz kam, und als ganz besondere Merk-
würdigkeit sogar die Figur eines mohammedanischen Türkenpaschas, der
trotz seines Unglaubens seine Votofigur der Madonna weihte, um sich
einer glücklichen Rückkehr zu versichern.4) Auch Portrâtvoti berühmter
Frauen waren dort zu sehen: z. B. die Marchesa (Isabella) von Mantua;
sie wird im Jahre 1529 zusammen mit dem Papst Alexander als reparatur-
bedûrftig erwâhnt.5)
Die Hofkirche in Innsbruck mit dem Grabmale Kaiser Maximilians
und der Doppelreihe der im Mittelschiff aufgestellten Bronzeportrâts
seiner Vorfahren gibt vielleicht, mutatis mutandis, einen âhniichen Ein-
druck von Verquickung, oder vom Nachleben heidnischer Bildniskunst
i) Vgl. Ms. Palagi. Ein Herunterfallen galt als ein den Stiftern unheilkündendes
Vorzeichen.
2) A. St. F. SS. Annunziata Nr. 50. Ricordanze 1494–1504, Bl. i8f. Âhn!iches bei
Andreucci a. a. O. S. 2sof.
3) Andreucci a. a. 0. S. 86.
4) Vgl. Del Migliore, Firenze città nobilissima illustrata (1684), S. 286f., der noch
ciné Reihe anderer historischer PersonUchkeiten namhaft macht.
5) -.15~9 rifatto l' armagine (sic) di papa Alessandro e la marchesa di Mantova
Ms. Palagi.
Wachs-Votiin SS. Annunziata 11~
in christlichen Kirchen.
Kirchen, nur daB bei Kaiser Maximilian und seinem Rat
Peutinger bewuBte Reproduktion des rômischen Ahnenkultus war~), was
in Florenz als unbedenklich wiederholter Gebrauch kirchlich legitimierten
volkstümlichen Heidentums ausgeübt wurde. Das Atelier des Verrocchio,
von dem eine künstlerischere Gestaltung der Votivfiguren ausgegangen
zu sein scheint, pflegte auch als eigentümlichen künstlerischen Industrie-
zweig die Herstellung von Totenmasken aus Gips und Stuck, die überall
in florentinischen Hausern, wie Vasari berichtet 2), als getreue Abbilder
der Vorfahren dekorativ angebracht waren und denen die florentinische
Malerei so oft die Môglichkeit verdankte, die Portrâts Verstorbener getreu
wiedergeben zu konnen. Die Werkstatt des Verrocchio erscheint wie ein
überlebendes Organ uralter heidnisch-rômischer Kultusbildnerei, ,,Falli-
magini" und ,,ceraiuoli", die ,,imagines" und "cerae" 3) produzieren.
Noch im Jahre 1630 waren in der Kirche 600 lebensgroBe Figuren
zu sehen, 22000 Voti aus Papiermaché und 3600 Bilder mit Wundern
der SS. Annunziata.4)
1665 wurden dann die Wachsfiguren "cagione di continua trepidanza
i
per devoti" in den kleinen Kiosterhof überführt, was Del Migliore5) t
mit folgenden charakteristischen Worten bedauert:
,,non sapemmo il concetto né quai fosse l' animo di que' Padri, in
spogliar la Chiesa d' un arredo tanto ricco di Voti, a risico di diminuirvi,
e rendervi fiacca la devozione, che s' aumenta e mirabilmente s' ingagliar-
disce per si fatto modo, ci giova credere che il Popol sagace similmente
non intentendo i lor fini modesti, alla gagliarda ne mormorasse e massime
i maligni ch'anno corne s' usa dir' a Firenze, tutto il cervello nella lingua:
e in vero appro loro sussisto un' articolo di ragione vivissimo, perchè,
non potendo lo'ntelletto nostro arrivare cosi facilmente a conoscere le
cause alla produzione degli effetti, d'un efficacissimo mezzo son le cose
apparenti di Voti, di Pitture ed altre materie simili esteriori sufficienti
ad ogn' idiota per concepirne maggior aumento di spirito, di speranza
e di fede più viva alla intercessione de' Santi; onde non è gran fatto,
che'l Popolo se ne dolesse e stimasse privata la Chiesa d' una bellissima
«
memoria.
i) Vgl. Justi, Michelangelo S. 231, Anm. 3. Auf eine gotische Votivstatue aus dem-
selben Kreise, wenn auch früherer Zeit, verweist sehr instruktiv Stiassny, Beilage zur
Allg. Ztg. (1898), Nr. 289 u. 290.
2) III, S. 373 und VIII, S. 87 [ed. MUanesi].
3) Vgl. Benndorf, Antike Gesichtshelme und Sepulkralmasken (1878), S. 70~. u.
Marquardt, Das Privatleben der Romer (1886). I, S. 242f.
4) Andreucci a. a. 0. S. 249.
5) Andreucci a. a. 0. S. 287.
120 Bildniskunstund FlorentinischesBürgertum
i) Publiziert von Del Lungo, Un viaggio di Clarice Orsini de' Medici nel 1~85
(Bologna 1868) und spater Florentia, S. ~24!.
Briefe Francos und Lorenzos 123
i) Opera a. a. O. S. ~1.
Bildniskunst und F/OMM~Kt~Ac: Bürgertum
12~
gerade die
gerade
die SchluBworte der
SchluBworte der Giostra
Giostra zu
zu illustrieren:
illustrieren: Auf
Auf einem
einem Podium
Podium
sitzt
~·;1-.W.
der
rlor rrnirron
geigendeln "Compare"
r£'t"rIT"ra"
und zu
"nrl o"
seinen Ri;~nr,
co,r,n.,
FüBen lauschend
~~ncr~,nn.a
die o"f
r7;o
auf
freiem Platze (San Martino ?) gespannt zuhôrende Menge. DaB ein
,,Compare della viola" eine eben unter diesem Spitznamen offiziell be-
kannte Personlichkeit war, ersehen wir daraus, daB er unter diesem
Namen im nâchsten Gefolge des Lorenzo~), wie spâter seines Sohnes
Piero2) aufgeführt wird. Ich glaube auch den wirklichen Vornamen des
,,Gevatters mit der Geige" gefunden zu haben. Ein gewisser "Compare
Bartolomeo" wird 1477 als Bânkelsânger in dem Journal der Druckerei
von Ripoli3) erwâhnt, deren Legenden und Historien er, wie es damais
üblich war4), ôffentlich vortrug und sie dann in Einzeldrucken verkaufte.
Luigi Pulci selbst richtet nun an einen Bartolomeo dell' Aweduto ein
Sonett, das mit den Worten beginnt:
,,Poich' io partij da voi Bartolommeo~),
Di vostri buon precetti ammaestrato"
Diese Worte lassen im allgemeinen darauf schlieBen, daB zwischen
den beiden ein kollegiales Verhâltnis bestand, bei dem Bartolomeo der
Gebende war; was er aber gegeben hat, ist klar genug in seinem Beinamen
dell' Aweduto ausgedrückt: Er gab Luca oder Luigi Pulci jenen volks-
tümlichen Kern zu ihrem Poem "Ciriffo Calvaneo", dem nachweislich
gerade ein bisher als anonym geltendes Dichtwerk der Libre del Povero
Aweduto" als Vorbild diente.6) Damit belebt sich die Namenskette sehr
einfach zu einer interessanten, bisher unbeachteten Personlichkeit, und
wir konnen die Gleichung wagen, daB der "Compare", der die ,,Violetta"
schon angesetzt hat, identisch ist:
i) Vgl. die Liste des Gefolges bei Del Lungo, Un viaggo di Clarice Orsini de' Medici
nel 1485 descritto da Ser Matteo Franco (Bologna, Romanogli 1868), (Nr. XCVIII der
Scelta di Curiosità letterarie.) S. 7: 2 cantori. El compare. Bertoldo scultore."
2) A. St. F. Filza Medic. avanti Princip. Nr. 104, Doc. 85, p. 583~0~ 1492 im Gefolge
des Piero auf seiner Reise nach Rom u. a.: ,Matteo Franco, il chonpare della viola, il
chardiere della viola" (vgl. Reumont a. a. 0. II, 353).
3) Über das (kulturgeschichtlich noch gar nicht genügend gewürdigte) Journal dieser
frûhestcn florentinischen Druckerei vgl. Fineschi, Notizie storiche sopra la stamperia
di Ripoli, Firenze 1781. Roediger, Diario della stamperia di Ripoli, Bibliofilo VIII (1887).
IX u. X, leider nicht abgeschlossen. P. Bologna, La stamperia -fiorentina del Monasterio
di S. Jacopo di Ripoli e le sue edizione. Giorn. stor. d. Letter. Ital. 1892 (XX), S. 349f.,
1893 (XXI), S. 49f. Im Journal liest man ,,1477. Entrata: a dl 3 di giugnio soldi cinquanta
sono per una legenda, ci vende el compar Bartolomeo Vgl. Roediger, Bibliofilo
VIII, S.92.
4) Vgl. Flamini, La Lirica toscana del Rinascimento anteriore ai tempi del Magnifico
(1891) und Ph. Monnier, Le Quattrocento (1901), p. 28f.
5) Son. CXLVI Ausg. v. 1759 ..Luigi Pulci a Bartolommeo dell' Avveduto".
6) Darüber zuletzt: Laura Mattioli, Luigi Pulci e il Ciriffo Calvaneo (1900), S. 9
vgl. Ms. Laurenz. Plut. 44, Cod. 30.
120 Bildniskunst und Florentinisches Bürgertum
–ji~
l. mit dem "Compare Bartolomeo", der als Bânkelsânger und~n'flie-
.Tn~i_ ~_<' ~i.T~t i_"
l) Ob dieser Bartolomeo identisch ist mit jencm "Bartolomeo da Pisa detto Bal-
daccio", der an anderer Stelle als bucherverkaufender ,cermatore" genannt wird? Vgl.
Roediger a. a. 0. S. 134. Er empfângt am 24. November 1477 tausend ,,orationi" kom-
missionsweise zum Verkauf. Ob unser Bartolomeo nicht auch die ,,Materia `
del Morgante"
überlieferte ?
2) Vgl. Carocci a. a. 0. S. 35 ff.
3) Opera a. a. 0. S. 26. Cal. Maias MCCCCLXXXX.
127
FRANCESCO SASSETTIS
LETZTWILLIGE VERFUGUNG
(1907)
128
I29
i) Die Notizie publizierte Ettore Marcucci 1855 in der Einleitung zu seiner vergriffe-
nen Ausgabe der Lettere des Filippo Sassetti nach dem damais im Besitze von Francesco
Cambiagi befindlichen Manuskript, das ich bisher nicht wieder auffinden konnte; der
Stammbaum ist leider nur fragmentarisch abgedruckt.
2) Lettere S. 257.
3) ,,e non vivete di sogni come voi solete fare" schreibt Filippo der Schwester
Maria Bartoli ebd. 258.
Warburg, GesammelteSchriften. Bd.1 0
13~ Francesco Sassettts letztwillige f~~t/M~MMg
uurcn oessen Angaoen gelunn, gelang es mir nach und nach, einige
jener Urkunden und Aufzeichnungen wieder aufzufinden, von denen ich
heute die bisher unbekannte letztwillige Verfügung des Francesco Sassetti
verôffentlichen werde, die er 1488 seinen Sohnen hinterlieB, als er eine
Reise nach Lyon antreten muBte.
Dieses Dokument gewinnt eine für die Psychologie des gebildeten
Laien der florentinischen Frührenaissance aufklarende Bedeutung, wenn
man zunâchst aus den darin enthaltenen kunsthistorischen Angaben
Francesco seelisch zu begreifen versucht. Die Notizie geben dabei durch
ihre Fülle unverwerteter zuverlâssiger Einzeltatsachen den ersten sicheren
Rückhalt; ich schicke deshalb des Urenkels Biographie voraus1), die uns
zugleich die Gesamtpersonlichkeit deutlich vor Augen stellt, wenn auch
mit mehr Sinn für das kostbare Material dieses Lebensaufbaues, als für
dessen feine innere Architektur:
"Francesco, il minore figliolo di Tommaso di Federigo, dal quale
io discendo, nacque a' g di marzo 1420.~) Fu uomo di gran virtù e valore
in sua gioventù, e su circa il 1440 andô in Avignone nelle faccende di
Cosimo de' Medici, che fu chiamato Padre della Patria, dove si porto di
maniera, che in capo a poco tempo lo messano compagno, e poco appresso
gli dettano il nome con uno de'Rampini, e poi con Amerigo Benci. Morto
Cosimo, successe Piero suo figliolo, con il quale continué nel medesimo
servizio. Poi, morto ancora Piero, successe il Magnifico Lorenzo suo
figliolo, con il quale il nostro Francesco ebbe tanta familiarità, che li
confido tutto lo stato suo interamente, di maniera che, quanto a' negozi,
non si faceva se non quanto disponeva e voleva Francesco. Et essendo
occorso che li negozi che si facevano in Avignone, si trasferirno a Lione
sul Rodano, qui ancora si condussano quelli de' Medici, e di molti anni
cantorono in Lorenzo de' Medici e Francesco Sassetti, e al governo
assoluto di Francesco, il quale l'anno 57 0 58 sopra il 1400 se ne tornô
a Fiorenza, lasciando li medesimi negozi e nomi. E non solamente si
negoziava a Lione, ma qui in Fiorenza e a Roma e a Milano e a Bruggia
in Fiandra si negoziava con li medesimi nomi, al governo di vari ministri,
li quali tutti, d'ordine e volontà del Magnifico Lorenzo, riconoscevano
Francesco nostro per principale, e a lui davano conto e ragguaglio del
tutto: e con questi tanti maneggi et occasioni aveva fatto grandissime
facultà; di maniera che in quei tempi la sua si contava per una delle
prime ricchezze di Fiorenza.3) Ma perchè nulla in questo mondo è stabile,
i) NotizieS. XXXV-XXXVIII.
2) Eine Notiz von 1587 (Inserto Bagni) gibt abweichend an: "nacque il detto Fran-
cesco 1420 ab incarnatione (st. com.: 1421) a di primo di Marzo a ore 10 «'
3) Vgl. MachiaveUi, Storie Fior. VII, 6.
Biographiedes Urenkels 131
quella fortuna che per spazio di 40 o più anni l'aveva sempre favorito
e prosperato, non solo l'abbandonô, ma ancora se li mostrà contraria,
essendo a Lione et in Fiandra, per colpa de' ministre), seguito di moiti
disordini e danni gravissimi, con avere messo lo stato istesso de' Medici
in grandissimo pericolo: di maniera che il povero Francesco, l'anno
1488, di sua età 68, fu necessitato, per riparare a tanto disordine, andare
a Lione quasi che in posta, dove il rimedio non potette essere senza
scapitare grossamente delle facultà per avanti guadagnate. Tornato in
Fiorenza di Lione, poco sopravvisse, chè mon l'anno 1491.2) Fu uomo
molto conosciuto e stimato et amato generalmente da ogni sorte di
persone, cosi in Fiorenza corne in altre parte dove li occorse farsi cono-
scere e con il Marchese di Monferrato3) tenne stretta familiarità e amicizia,
e taie che volse battezzarli il suo primo figliolo, che dal suo nome fu
chiamato Teodoro. Con molti gentiluomini bolognesi ebbe familiarità
e grand' amicizia, li quali generalmente nel passare che facevano per
Fiorenza, sempre da lui erano accarezzati, alloggiati in casa sua, e ma-
gnificamente trattenuti e pasteggiati. Né questo faceva con uno o dua
amici particolari, ma generalmente con tutti: per il che vi era in uni-
versale tanto amato, che l'anno 1484, a' o di giugno, per publico decreto
di quel Senato lo crearono loro cittadino, lui e suoi descendenti in per-
petuo, abilitandolo a tutti gli onori e dignità della loro città, corne citta-
dino originario di essa, e gliene mandorono il decreto in amplissima
forma sino in Fiorenza; il quale si conserva in casa mia, in carta pecora,
in una conserva di stagno. Tornato in Fiorenza l'anno 1468 per ripatriare,
toise moglie madonna Nera de' Corsr') della quale ebbe X figlioli, cioè
5 masti e 5 femmine: cioè Vaggia che fu moglie d'Antonio Carnesecchi;
Lisabetta moglie di Gio. Batista de' Nerli, e poi d'Antonio Gualterotti;
Sibilla moglie d'Antonio Pucci, che fu madre del cardinale Pucci; Vio-
lante moglie di Neri Capponi; Lena moglie di messer Luca Corsini. Li
masti si addomandarono Teodoro (1460–1470), Galeazzo (1462–1513),
Federigo (1472–1490), Cosimo (1463–1527), Teodoros); e d'un'altra
i) Lionetto de' Rossi und Tommaso Portinari; vgl. H. Sieveking, die Handlungs-
bucher der Medici, in den Sitzungsber. d. Kais. Akad. d. Wissensch. Wien, Philos. Philol.-
Histor. Kl. 151 (1905).
2) Er wurde, wie aus dem Totenbuch der Medici e Speziali im Flor. St. A. (247 p. 3a)
hervorgeht, am 2. April 1490, nicht 149:, in S. Trinita beigesetzt.
3) Wahrscheinlich identisch mit dem Cardinallegat Teodoro Paleologo (1484 gest.;
vgl. Litta [Fasc. 63, Tav. H.]).
4) 1458 (nicht 1468) wie Francesco d. J. vorher selbst richtig erzâMt: das Heirats-
datum findet sich in der Kopie der Gabellaliste (A. no–1459–129) bei Del Migliore in
der Bibt. Naz. Florenz.
5) Teodoro II (1479–1546), in dem man, damaliger Sitte entsprechend, den in Lyon
1479 verstorbenen altesten Sohn Teodoro gleichsam wiederaufleben UeB; ein noch merk-
9*
13~ftaMCf~fO Sassettisletztwillige~f/M~MHg
donna n'ebbe un naturale,
naturale. il quale
ouale chiamb
chiam~) Ventura.
Vpnfnra FuFn il detto
f!pftr< Fran-
~nr.-
cesco uomo splendido, onorevole, e liberale. Tornato in Fiorenza, non
intermettendo la cura de' negozi, attese alla cura particolare della sua
casa e famiglia, cercando di lasciarla in quel buon grado che debbe fare
ogni onorato e buon padre di famiglia. Ne' governi pubblici fu assai ado-
perato, e, dal Gonfaloniere di Giustizia in poi, ebbe tutti li supremi onori
e magistrati della città; e nella borsa del Gonfaloniere era imborsato,
ma non usci mai, corne lui stesso testifica in un suo ricordo che fa del
corso di sua vita, che appresso di me si conservai) Fece di belli acquisti
di beni stabili. Al canto de' Pazzi comprà una bella e comoda casa, dove
egli abitô gran tempo; e credo che sia quella che oggi è di messer Lorenzo
Niccolini. Poi ne comperà un'altra più comoda nella via larga da' legnaioli
di S. Trinita, ch' è quella che oggi è de' figlioli di Simone Corsi; e in
processo di tempo comperà quasi tutte l'altre case quivi intorno verso
li Tomaquinci sino a quelle della Vigna; e dalla banda di dietro
comperb
il sito dell' osteria dell' Inferno, con altre case quivi ail'
intorno; e dalli
ufiziali della Torre comperà quella viuzza senza riuscita che, uscendo di
sotto le vôlte di S. Trinita, si dà all' uscio di dietro della sua casa, che
oggi è de' Corsi, e si chiamava il Chiasso de' Sassetti. E ancora nel ceppo
delle case antiche de' Sassetti fra' ferravecchi2), fece
qualche acquisto,
rimettendo in casa alcuni membri di detti casamenti, che
per avanti
n'erano usciti. Oggi di tutti questi acquisti non resta ne' suoi descendenti
altro che una casa in Parioncino; di rimpetto alle vôlte di S. Trinita,
e due stanze nel ceppo delle case antiche fra' ferravecchi, che sono de'
descendenti de Galeazzo suo figliolo: l'altre tutto sono uscite di casa o
per vendita o per dote o per altri accidenti, corne occorre. Costavano
würdigeresBeispiel dafür bei Nicolo Bartolini Salimbeni (DelizieXXIV, 287) der die
verstorbeneTochter Margheritaund zugleichdiedurch einen Unglücksfall
heiratsunfâhig
gewordeneTochter Cilia in seinem achten Kind "Margherita Cilia" wiederhersteUte:
.,e fu cosi chiamata, per rifare un altra Margherita chessimor)chome appare in questo e
pel sechondonome si pose Cilia per cagione di unaltra fanciulla chiô che anome Cilia
ed è inferma chi' noUacredo maritare." Teodoro II. erblickt man als Schul-
jungen zusammenmit seinemVater auf dem Portrât Ghirlandajos beielegantenMr. Benson in
London [jetzt NewYork,Coll. Bache, cf. L. Venturi,Pitture Italiane in America,Milano
193'. Tav. CCVI]. Daten uber die einzeinen Nachkommenin den Notizie a. a. 0.
S. XIX fg.
i) Diese Selbstbiographie, deren Spur sich bis zum Eintritt in ein schwer zugâng-
liches Privatarchiv verfolgen lâGt, mûGte. wie manche andere vorlaufig nicht auffindbare
familiengeschichtliche Urkunde einer wirklich erschôpfenden Biographie Francescos zu-
grunde gelegt werden konnen. Vermutlich bildete sie den Sch)uB in dem
heute noch vorhandenen unvoUstandigen
Quadernuccio, von dem Francesco d. J. weiter unten spricht,
der übrigens die Biographie schon damats heraussetrennt a!s fogli cuciti insieme"
(Not. S. XX) besessen haben mûSte.
2) Heute: Viade' Sassetti, wo der Palazzo und derTurm der Sassetti stand; vgl. Caroc-
ei, Studi storici sul Centro di Firenze (1889), S. 37.
Biographie des Urenkels 133
"T'\oo 'II .1
tutte queste case, salvo quella del canto de' Pazzi, che la rivendè il
medesimo Francesco in vita sua, corne si trova per alcuni suoi ricordi,
circa fiorini ottomila. Oltre a dette case, si vede avere speso altri tredici
o sedicimila fiorini in altri beni stabili in divers! luoghi, corne a Montui,
Nuovoli, Gonfienti e Val di Bisenziol) de' quali beni oggi ne resta in casa
la minor parte. E perchè era persona magnifica et onorevole, stava in
casa splendidamente, e fornito di masserizie et altri abbigliamenti, forse
più di quanto comportava lo stato e grado suo: a tal che si trova (per
un caiculo che fece dello stato suo l'anno 1472, registrato a un suo quader-
nuccio~) coperto di cartapecora) che in quell' anno si trovava tra la casa
di Fiorenza e quella di villa, masserizie per il valore fiorini 3550: panni
per il vestire suo e della moglie e de' figlioli, per fiorini 1100: argenti
in vasella per uso di casa per fiorini 1600 gioie et orerle di più sorte per
uso suo e della moglie e figliole, per fiorini 1750. E se bene non fu uomo
di lettere, si diletto con tutto cib di tener pratica di persone letteratc.
Per il che tenne amicizia e pratica con Marsilio Ficino, Bartolomeo
Fonzio3) et altri litterati di quelli tempi et aveva condotto in casa sua una
libreria de' più stimati libri latini e volgari che in quelli tempi andassino
in volta, e la maggior parte scritti in penna, che, corne si vede per suoi
ricordi4), li costavano meglio di fiorini 800. Muro in Francia e a Ginevra
sul ponte del Rodano un Oratorio in onore di Nostra Donna, dove spese
fiorini duemila; che oggi s'intende essere rovinato dalla rabbia e furore
degli eretici~.) Tornato in Fiorenza, fece edificare il palazzo di Montui,
con spesa di fiorini dodicimila o di passo: fabbrica tanto bella e magni-
l) Über diese Hauskâufe findet man nahere Angaben in den Steuererkiârungen
Francescosim Flor. St. A. 1470u. 1480(S. M. Novella,LeoneBianco [?921, fol. 282/83
und ? 1013, fol. 310/321]).Uber die Villa Montughi (heute: Martini Bernardi-Moni-
uszko) vgl. Carocci,I dintorni di Firenze (1906),S. 183; über Nuvoliebd. 330. DieVilla
in Val di BisenzioidentifiziertMario Rossi,UnLetteratoe MercanteFiorentinodel Secolo
XVI Filippo Sassetti (1899), S. 8 mit der Villa del Mulinaccio;die Besitzungenbei San
Martinoa Gonfientiwerden 1480genau aufgeführt.
2) Das Quadernuccio fand ich im Flor. St. A. wieder in den Carte Strozziane, Se-
conda Serie Nr. 20. Es ist im Jahre 1462 begonnen und enthalt hausiiche und geschaft-
liche Aufzeichnungen. Die angegebenen Zahlen stimmen im wesentlichen mit den Notizie
überein.
3) Über Fonzio und Francesco Sassetti vg). C. Marchesi,Bartolomeodella Fonte
(1900),S.131.
4) Auf Fo!. 3 a bis 5 des Quadernuccio sind etwa 60 seiner Manuskripte mit Titel
und Wertangabe aufgezahit: seine Bedeutung als Entdecker und Besitzer antiker Hand-
schriften wûrdigt R. Sabbadini, Le scoperte dei Codici Latini e Greci ne' secoli XIV
e XV. (1905), S.I39 u. 165.
5) Wie mir Herr Vulliéty in Genf vor 6 Jahren mitzuteilen die Güte hatte, wird
allerdings 1482 in den Registern du Conseil S. 91 eine "Chapelle du Pont du Rhone"
am 23. Februar 1482 erwahnt, aber ohne den Namen Sassettis. Im Quadernuccio liest
man (c. 71) unter dem 8. Nov. 1466: ,,E con la cappella overo edifizio di nostra donna
di Ginevra stima circha schudi 500 f. 600."
134 Francesco Sassettis letztwilligeVerfügung
fica, che è reputata fra le belle di questo Stato; la quale ancor oggi ne
serba il nome de' Sassetti, e della quale facendo menzione Ugolino Verini
nel secondo libro del suo trattato De illustratione Urbis Florentiae, ne
dice in questo modo
fecit dalmaticam,
fecit dalmaticam. et singulis
sineulis his
his sua
sua adiecit insi~nia. Cur
adiecit insignia. Cur vero
vero altare
altare
illud processo temporis a Saxettis migrarit ad Tornabuonos, qui illud
et geminata tabula, palliis sacratisque vestibus adornatum hodie possi-
dent, nunquam ego certam inueni causam. Tantum a maioribus natu
accepi, quod Franciscus ille quasdam divi Francisci historias in eo sacello
pingere cupiebat. Cuius cupiditatem quamquam bonam, ubi patres nostri
etsi D. Francisco affecti, divi tamen Dominici filii cognoverunt, eam
(tamquam quae parum nostrae ecclesiae et eius praecipuo loco conveniret)
haudquaquam probarunt. Ea propter indignatus (ut aiunt) ad sanctissimae
Trinitatis aedem, quam divi Joannes Gualberti monachi tenent, secessit,
ubi. sacellum quod maioribus suis olim vendiderant fratelli, qui et
alio nomine Petriboni 1) dicebantur, multa restauravit impensa et divi
Francisci pro voto exornavit historiis, quas more suo multa accuratione
et diligentia pinxit Domenicus Grillandarius
Biliottis auf Urkundenkenntnis und gute mùndiiche Uberlieferung
zurückgehende Darstellung erlaubt, die Worte: "pro voto exornavit"
als zuverlassige nâhere Angabe zu verwerten. Der unscheinbare Zusatz
,,pro voto" lâ8t nâmiich den Naturalismus Ghirlandajos, dessen Bildnis-
kunst, an Giottos unabgelenkter Dramatik gemessen, anscheinend so
profanierend in die Franziskanerlegende eindringt, vielmehr aïs ange-
messenes Ausdrucksmittel personlicher Stifterdankbarkeit erscheinen.
Glaubte sich Francesco nicht nur durch allgemeines religioses Loyalitâts-
gefühl, sondern sogar durch eine ganz persënliche Erfahrung gelôbnis-
mâBig verpflichtet, seinem ,,avvocato particolare"") durch die Malereien
der Grabkapelle démonstrative Dankbarkeit zu bezeugen, so versteht
man, warum die Bildnisse der Consorteria Sassetti sich so auffâUig und
zahlreich z. B. in die Ordensbestâtigung und in das Wiederbelebungs-
wunder3) einfügen: um sich dem Schutze des Heiligen in einem Akte
sinnfalliger Devotion zu empfehlen, der rein künstlerischem Renaissance-
empfinden kra6 erscheinen mag, bei den Florentinern jener Zeit aber,
adi 4 d'aprile 1488 in Firenze sendo per partire per transferirmi in Francia
20 Jahre frùher als auf dem l 485 gemalten Fresko, dargestellt sein [Abb. 35] um dieselbe Zeit
T466 verzeichnet er in seinem Quadernuccio (Fol. 70 b) eine Summe von 94 fior. zugunsten
eines ,,M[aestr]o Antonio intaglatore"; das würde sogar darauf hindeuten, daB Rossellino
einen groBeren Auftrag (jenes Grabma! fùrTommaso Sassetti ? vgl. S. 142') fûrihn ausfuhrte.
i) Im Winter 1900 suchte ich, einer Angabe Carlo Strozzis folgend, zunachst ver-
geblich in dessen dem Flor. A. hinterlassenen Urkundenschatz; schlieBlich fand ich den
Ricordo, durch einen freundlich-kollegialen Hinweis von Jodoco del Badia auf die richtige
Fahrte gebracht, in einem damaligen Neuerwerb (Appendice Carte Bagni, Inserto Nr. 25)
wieder, dessen Studium mir die Direktion des Staatsarchivs bereitwillig gestattete. Der
Ricordo ist von einer gleichzeitigen Hand auf ein Doppelblatt (285 X 220 mm) geschrieben
auf der Aul3enseite der früheren fünfteiligen Faltetung steht von anderer Hand:
t 1490-
Copia del Ricordo fatto FraM
ciescho scripto di sua
Mano a (i)I hbfo segreto
quando vienne chosti
che dipoi tornato non vi
a arroto ne levato.
Auf der ersten Seite steht in der oberen linken Ecke: No. l, in der oberen rechten 1944
(von der Hand Carlo Strozzis) und die Zahl to6 (von anderer Hand). Mein Freund Alceste
Giorgetti, Archivar am Florentinischen Staatsarchiv, hatte die Güte, die vor sechs Jahren
angefertigte Abschrift zu collationieren. UnmiBverstandIiche Abkürzungen sind im Text
aufgelost. Auch die Feststellung der Identitât der Aufschrift mit der Handschrift des
Francesco Sassetti verdanke ich Herrn Giorg°tti. DaB Quadernuccio und das Ausgaben-
buch Sassettis im Flor. St. A. (vgt. S. 132~ und 133*) "libro segreto" identisch sind,
wird dadurch bestatigt, daB das Ausgabenbuch, nach Francescos eigenhandiger Vor-
bemerkung bestimmt war zur Aufzeichnung von: "cose di valuta et segrete". Carlo
Strozzis Angaben sind unterdessen auch von J. Wood Brown, The Dominican Church
of Santa Maria Novella (1902) summarisch venvertet.
Testament _141
rin~ alla
cioè aHa città di Lione in sul Rodano oer per i facti nostri di maggiore
maesnore impor-
imDor-
tanza che cosa che mi advenisse mai in questo mondo poi ch'io nacqui.
Rispecto ai pessimi et straccurati ghoverni di chi ministrà la ragione
vecchia di decto luogho di Lione, che disse in Lorenzo de' Medici et
Francesco Saxetti cioè di Lionetto de' Rossi col danno et pericolo gra-
vissimo, che sapete voi Ghaleazo et Cosimo miei figliuoli maggiori, dove
Iddio mi conduca a salvamento et riduca et mi die gratia di fare quel
fructo ch'io desidero et che sia la salute nostra.
Truovomi corne sapete nella età di 68 anni incircha et sono oramai
mortale ogni giorno. Quando Iddio et la natura ponessin fine alla mia
vita, voglio che dovunche io manchassi, el mio corpo sia portato et
soppellito in Santa Trinita nella nostra cappella et sepoltura nuova et
cosi vi comando et ordino.
Corne sapete non ho fatto testamento né voglio fare, et se io lo feci
già fa più di 40 anni, lo disfeci et anichilai dipoi ch'io tornai im [sic] Badia
di Firenze, presente Neri Capponi mio genero et più altri frati, rogato
Ser Andrea da Terranuova, corne troverrete per ricordo ai libri mei et
al luogho suo, si che restate sciolti et in vostra libertà fate della mia
redità a vostro modo con pari ragione l'uno verso l'altro et dovere cosl
al picholo et al prete 1) corne a voi medesimi immodo non possiate aver
carico né biasimo perchè in voi rimetto tutto sanza imporvi alcuno altro
obligho ne leghame; trovandovi im buono stato fate quel bene che vi
pare per memoria di me e per salute della anima mia, stando pacifichi et
uniti et portando amore et riverenza l'une ail'altro immodo che tra voi sia
ogni concordia, imitando le virtù et i buoni costumi della vita, fuggiendo
et dilunghandovi da tucti e vitii corne miei veri et legiptimi figliuoli,
parendomi esser vivuto immodo non habbiate da vergognarvi chi sia
vostro padre et voi conosciuti mie figliuoli aprovati et commendati.
Non so dove la fortuna ci aproderà che vedete iielle conversione et
pericoli che noi ci troviamo (a Dio piaccia concederci gratia di pigliare
porto di salute) et corne ella si vada in qualunque modo dove mi capiti,
vi comando et richiegho per quanto voi disiderate ch'io ne vada contento
che la mia redità non rifiutate per nessuna cagione, quando bene vi
lasciassi più debito che mobile, voglio che viviate et moiate in quella
medesima fortuna, parendomi che cosi si richiegha al debito vostro.
Difendetevi et aiutatevi valentemente et con buono animo immodo non
siate giunti al sonno ne giudicati imbecilli o da poco, et habbiendovi a
dividere fatelo segretamente et d'accordo con l'aiuto di cognati et parenti
vostri bisogniando, vivendo in amore et carità et vivere insieme, maxime
nctL'L'iciiuu
h"}'hh~Anr1A
uuifi
n"rn
ue niinun
~le'
ui vui et. ueua loro
T"'Y1~'nr\.r~ r1~ 'UF'I.~ ~4 ~l,.ll.. 1. -1-*
parte corne al voi rnedesrnu
accib che per alcuno tempo nessuno possa dolere con cagione ne habbia
cagione giustificata di discordarsi o alienarsi dalla riverentia et ordine
di voi maggiori, et io sopra questa parte non vi darô altro precepto ne
altra leggie.
A Messer Federigo et a Teodoro et a Madonna Nera et anche in
alcuno di voi ho facto carta et contracti d'alcuno de' nostri beni quando
si sono comperati et prima et poi secondo ch'è accaduto corne troverrete
pe' libri miei al luogo suol), voglio non dimancho che ogni cosa sia co-
mune tra voi, ciascuno per la rata sua, corne se e' decti contracti non
fussino facti et che nessuno vantaggio sia dall' uno all' altro, corne è
ragionevole. Cosi seguite interamente et unitamente corne giusti e buoni
figliuoli et frategli immodo apparischa et si dimostri la vostra carità et
benivolenza fraternale, maxime sappiendo decti contracti essersi fatti
a altro fine cioè per salvare i vostri beni et non per fare
vantaggio l'uno
dall' altro.
Avete a raguagliarvi insieme quando vi dividessi de fiorini mille
prestati a voi Ghaleazo et Coximo et tirare a voi tanto mancho come
è ragionevole cioè il capitale et non quello havessi guadagniato o
perduto,
Io quale ha a esser vostro o quello più o mancho che in quel tempo restassi
a dare acciocchè nessuno si possa con ragione dolere, cosi
seguite.
Corne sapete ho ridotto in casa nella stalla di drieto
quella capella
d'altare o vero sepultura di marmo per Thomaso vostro avolo et nostro
padre, la quale corne v'è noto avevo disegniato in Santa Maria Novella
drieto alla sepoltura nostra anticha2), dipoi3) per la
aspreza et straneza
de' frati di decto luogho che corne sapete ci anno facto villania et levate
via l'arme nostre dell'altare rnaggiore et la tavola, amoniscovi di non
ve Io gittare drieto alle spalle et di tenerlo a mente
perché, è l'onore di
casa nostra et il segnio della nostra antichità et se mai voi tornate in
altorità et in buono stato, fate corriggiere et riporre tutto
al luogo suo
et non essendo voi d'accordo con decti frati di Santa Maria Novella mi
contento, quando harete il modo, facciate porre decto edificio di cappella
et altare et sepultura in Santa Trinita dirimpetto a l'uscio della
sagrestia,
i) In Sassettis SteuererHarungvon 1480werden mehrere Grundstûckeais derartig
auf Galeazzo,Nera, Cosimound Teodoroübertragenaufgeführt.
2) Den
Sassetti gehôrten wie mir Prof. Brockhaus (nach dem Sepultuario des
Rosselli) freundlichst mitteilte, zwei Grabstatten in S. M. Novella; die eine im Cimitero
der sog. Cassone di Azzo Sassetti, wo auch der letzte Sassetti, Federigo di Carlo 1651
begraben wurde. Die andere Grabstâtte befand sich seit 1363 unter dem Hauptaltar in
Capelle del Pellegrino ,,m testa delle sette volte sotto l'altare magKiore": da die Kapelle
heute vermauert ist, UeC sich weiteres über das Grabmal nicht feststellen, von dem ich
auch sonst bisher keine Spur gefunden habe.
3) Nach dipoi scheint mir etwa: ,è stata respinta" zu fehlen.
Testament 1~3
dove è al presente uno uscio rimurato coll' arme di decti Scali nel cardi-
nale ed a piè della capella di decti Scali, che credo ve ne daranno licentia.
Cosi facciendo o seguendo mutate le lettere dello epitaffio che sono scripte
nel vaso della sepoltura, in modo vengano approposito non esservi
drento l'ossa di nostro padre, corne parrà al Fontio o a qualche huomo
docto intendente di simili cose.
La quale capella et sepoltura voglio sia dotata di messa ogni giorno
di festa almancho et consegnarle quella bottegha nostra di chiavaiuolo
ch'è in sul canto tra Ferravechi 1) che va dalle case nostre antiche, maxime
verrebbe approposito et starebbe bene se mai Messer Federigho fussi
abate di decto luogho di Santa Trinita, corne habbiamo pratichato. Credo
che di decta bottegha sie carta in decto Messer Federigho corne tucto
troverrete ne mei ricordi et scripture.
El palagio di Montughi corne sapete ha dato gran fama et reputatione
al nome mio et alla famiglia nostra et è molto celebrato per Italia et
altrove non inmerito, perchè corne sapete è bello et costa danari assai,
per questo vorrei faciessi cib che potessi di mantenerlo sotto il nome et
titolo di Messer Federigho in cui è cartoreggiato et fattogliene donazione
corne troverrete ne' miei ricordi, tucta volta quando la fortuna vi per-
seguitassi vi bisognierà restare contenti alienarlo et lasciarlo andare per
non fare peggio, maxime per essere di molta burbanza et di poca rendita
et luogho da richi (sic) che lo possono mantenere perchè corne sapete si
tira drieto grande spesa et grande invidia, parmi lo lasciate in decto nome
di Messer Federigho perchè con la cherica lo saprà et potrà meglio difen-
dere, in quanto il tempo vi dimostri cosi essere il meglio.
Credo sappiate che havete un 'altro fratello ma d'un altra donna
che vostra madre, portandosi bene tractatelo bene secondo che merita
un suo pari, se non fatene corne se fussi figliuolo d'uno vostro lavoratore.
Sogliono i simili nelle case et nelle famiglie grande (sic) alle volte esser
buoni a qualche cosa, a voi la rimetto.
A Madonna Nera vostra madre portate quella reverentia che a me
proprio s'io fussi vivo perchè corne sapete è donna venerabile degna
d'ogni laude et a me stata dolcissima et suavissimacompagnia (sic), simile
l'o amata et tenuta cara quanto la mia propria vita, fatele honore con-
tentandola d'ogni sua voglia et lasciatela godere quella parte de'nostri
beni ch'io le ho disegniato cosi tucto il resto mentre vive, perchè cosi è la
mia ultima volontà et a Dio vi raccommando.2)
Et noi suoi figliuoli maggiori corne obbedienti et riverenti a nostro
i) Das Haus wurde im Jahre 1~71 gekauft und wird schon im Kataster 1480 erwahnt:
,.per dotare una cappella in Santa Trinita"; vgl. S. 137'.
2) HieranschloBsich im Originaldie eigenhândigeUnterzeichnungder Sôhne.
144 Francesco Sassettis letztwilligeP~/MgMK~
indessen Francesco auch den Kampf mit der heidnischen Gôttin nicht,
ja, in demselben Augenblicke, wo sie als Verkorperung der feindlichen
Welt, wie ein unheimlicher Winddâmon, der sein Lebensschifflein packen
und stranden lassen kann, greifbar vor ihm steht, feuert er seine Sôhne
zum âuBersten Widerstand an: ,,Wo uns die Fortuna landen lassen wird,
weiB ich nicht, angesichts der Umwâizungen und Gefahren, in denen wir
uns befinden und aus denen uns Gott den Hafen des Heils zu erreichen
gewâhren moge. Wohin es aber auch mit mir gehen und was auch immer
mir zustoBen mag, ich befehle und fordere, wenn anders ihr wollt, daB
ich zufrieden von dannen gehe, daB ihr meine Erbschaft anzutreten aus
keinem Grunde verweigert und, selbst wenn ich euch mehr Schulden
als Vermôgen hinterlassen sollte, will ich, daB ihr unter derselben For-
tuna (scil.: Vermogenslage) lebt und sterbt, weil mir dies eure Schuldig-
keit zu sein scheint. Verteidigt euch tapfer und guten Mutes, damit ihr
nicht für Schiafmûtzen~) geltet oder für minderwertige Dummkôpfe"
In dieser kritischsten Lebenslage, welche die unbedingte Anspannung
aller Energien erheischt, projiziert also Francesco unwillkürlich neben-
einander die beiden entgegengesetzten Bildungsmâchte seiner Wehr-
haftigkeit dem ghibellinischen2) Familienhâuptiing, dessen Mannhaftig-
keit triebhaft in den idealistischen Selbsterhaltungstugenden der mittel-
alterlichen Consorteria, in ritterlichem Standesgefühl und Familiensinn
wurzelt, kommt der bewuBte Wagemut der humanistisch gebildeten
Individualitât zu Hilfe; dem Ritter, der seinen Clan zu âuBerster Ver-
teidigung um das Familienbanner schart, verleiht der florentinische
Renaissancekaufmann gleichsam als Fahnenbild eben jene Windgottin
Fortuna, die ihm als lenkende Schicksalsmacht so leibhaftig vor Augen
steht. Warum gerade im Symbole dieser wiedererweckten heidnischen
Gôttin die Renaissance ihren Anteil an der Stilbildung weltzugewandter
Energie fordert und erhalt, erkiârt sich nun durch ihre bedeutsame
Stellung innerhalb der Impresakunst.
In dieser bisher nicht genügend gewürdigten Kunstgattung der an-
Ahb.)). )*o)n('m~)(,)nri.)nd.i)<).Frann~<)S.)~('ni)m()\(')a<or~.
t'tnrcn/.S).! '!rnnt.'). An-hn~t~uScitt')).
Taie) XX
-i
r # r
rJ'f¡' 1 1
.¡
'1p";¡
j::
i) Rucellais Verhaltnis zu den antiken Quellen, die bei Marcotti nur summarisch
erwahnt werden, kann erst durch das Studium des Zibaldone selbst ergründet werden.
Ein Codex der Bibl. Naz. (CI. XXV, 636) gab vorlaufigen Anhalt.
2) Den Brief des Marsilio Ficino drucke ich vollstandig ab, weil auch die allgemeinen
Erwagungen über Vorsehung und Fatum seine so einfluBreiche Ausgleichsphilosophie
typisch charakterisieren [s. S. 356]
,.Epistola di Marsiglio Ficino a Giovanni Rucellai, viro clarissimo, che cosa è fortuna
e se l'uomo pub riparare a essa.
Tu mi domandi, se l'uomo pub rimuovere o in altro modo rimediare alle cose future
et maxime a quelle che si chiamano fortuite. Et certamente in questa materia l'animo
mio è quasi in diverse sentenzie diviso. Imperocchè, quando considero la confusa vita del
misero volgo, truovo che a' futuri casi non pensano gli stolti, et se pensano non proveggono
a'ripari, oppure, se si sforzano di porre rimedij, o nulla o poco giovano. Sicchè in questa
considerazionë l'animo pare che mi dica la fortuna essere sanza riparo. Ma quando dal-
l'altra parte mi rivolgo nella mente l'opere di Giovani Ruccellai et d'alcuni altri, a' quali
la prudenzia è regola ne' loro effetti, veggo le cose venture essere antivedute et alle vedute
posto riparo. Et in questa cogitazione lo 'ntelletto mi guidica el contrario di quelle che nella
prima considerazione mi diceva. Questa tale diversità dipoi mi parrebbe da ridurre in
questa prima conclusione, che a'colpi fortuiti non resiste l'uomo nè la natura umana,
ma l'uomo prudente et umana prudenzia. Di qui si procede in un'altra meditazione, nella
quale veggiamo molti uomini di pari desiderare, equalmente affaticarsi et exercitarsi con
simili modi et instrumenti externi per acquistare questa prudenzia, la quale abbiamo di
sopra posta per regola della vita umana e per riparo contro alla fortuna, et nientedimeno
non pari nè equalmente, nè in simile modo conseguitare et possedere o usare detta pru-
denzia. Per la quai cosa sono mosso a dire che la prudenzia non È tanto acquisto d'uomo
quanto è dono di natura. Onde forse parrebbe che non pone rimedio a' casi l'uomo, ma la
prudenzia umana, non la prudenzia da opere umane acquistata, ma da natura data.
Dopo questo procediamo più oltre dicendo che la natura è qualità inanimata, dalla cui
radice nasce inclinazione ad movimenti et dalla cui regola procede ne'movimenti ordine
dall'uno all' altro et di tutti al certo et propinquo fine et [dell'uno fine particulare all'altro
fine et di tutti e fini] proprij al fine comune a tutti, in tutti per participazione présente.
da tutti per purità d'essenzia seperato. Ma perche moto ordinario è opera di vita, et ordine
di moto è opera d'intelletto, et fine dell'ordine è opera di bontà, seguita che la natura nè
in se consiste, nè da se dipende nè per se adopera, essendo la sua radice inanimata, la sua
regola necta [nuda] d'intelletto, la sua essenzia dalla prima bontà per molti gradi rimota.
Adunque conviene riducere la natura ad uno fondamento intellettuale, ad uno fonte vitale,
ad un principio di bontà, ovvero ad una bontà principale, dove sia sustanzia intelligente,
vivente et buona, owero intelletto, vita e bontà, ovvero intelletto vitale, vita intellettiva,
bontà intelligibile et vivente, ovvero unità, principio di bene, fonte di vita, fondamento
d'intelletto. Dat principio sia il fine, dal fonte trascorra il movimento ai fine, dai fonda-
mento nasca la proporzione et ordine ne'moti intra se et in tutti e moti ad fine et in tutti
e fini ad uno fine comune, il quale per necessità è prima bontà, fonte di vita, origine d'in-
telletto. Per la quai cagione vedi che questa sustanzia circularmente, da se principiando.
in se finisce, e tutti e movimenti per circulo ritornano al centro, donde si mossono alla
circumferenzia. Per questo processo platonico puoi conchiudere che la prudenzia umana
sia dono non di natura semplicemente, ma molto più del principio, fonte et origine délia
natura. Et perchè intra l'agente et paziente debbe essere conforme proporzione, la natura
muove quello che in noi è naturale, il principio della natura muove e quello
quello cneche in noi è
!0*
148 Francesco Sassettis letztwillige~f/t<gt(Kg
ihm auf seine Anfrage, wie der Mensch den zukunftieen
zukünftigen Dincen.
Dingen, besnnr)pr<:
besonders
den sogenannten zufâiligen, entgegenwirken oder vorbeugen konne, ein
Gutachten gibt, das, dem geheimen und gôttlichen Geiste Platos ent-
sprechend, in der folgenden Instruktion für den Kampf mit der Fortuna
gipfeit: "Gut ist es, die Fortuna mit den Waffen der Vorsicht, Geduld
und Hochsinnigkeit zu bekâmpfen, besser, sich zurückzuziehen und
solchen Krieg zu fliehen, in dem nur die Allerwenigsten siegen, und diese
Wenigen (nur) mit geistiger Anstrengung und âuBerster Mühe; am besten
ist es, mit ihr Frieden und Waffenstillstand zu schlieBen, unseren Willen
dem ihrigen anpassend, und gern dorthinzugehen, wohin sie weist, damit
sie nicht mit Gewalt (uns dorthin) ziehe. Dies alles werden wir voll-
bringen, wenn sich in uns Kraft, Weisheit und Willen vereinigt. Finis,
Amen."
Giovanni RuceDais berufliche erleichterten
Lebenserfahrungen es
ihm, in natürlicher daB auch
Symbolik auszusprechen, er den dritten
Fall Marsilio Ficinos, die Anpassung an die für
Fortuna, die beste Parole
im Kampf ums Dasein hielt denn das lateinische Wort Fortuna~) be-
deutete rtama~
fff'nfftf* damais, wie heute n~rti
Mn<=*ti~ot~ im tt~~Q.m-~t.
noch, im italienischen C~T~
Sprachgebrauch nicht
nur ,,Zufair' und ,,Vermogen", sondern auch ..Sturmwind." So bezeich-
neten für den überseeischen Kaufmann diese drei getrennten
Begriffe
vielmehr nur verschiedene Eigenschaften der einen Sturmfortuna, deren
unheimlich unfaBbare Wandiungsfahigkeit vom Vernichtungsdâmon bis
zur güterspendenden Reichtumsgôttin die Restitution ihrer ursprünglich
einheitlichen mythischen Personlichkeit elementar hervorrief unter der
Einwirkung altererbter antropomorphisierender Denkweise. Kam jetzt
noch der Wappenbildhauer hinzu mit seinem im Geiste Albertis geweckten
Sinn für das antikisch Graziose des bewegten âuBeren
Beiwerkesl) so
erkennen wir in der Schôpfung der ..rein dekorativen" Helmzier einen
innerlich typischen Entwicklungsvorgang der Frührenaissancekultur: es
vereinigen sich volkstümlich paganes Empfinden, antikisierende künst-
lerische Phantasie und theologischer Humanismus, um die in VorsteUun~
und Gestalt echt heidnische Gottheit der heute noch
lebendigen ,,For~
tuna Audax"~) aus dreifacher begrifflicher UmhûUung zu entschâlen.
Ungestorte christliche Gefühlsgewohnheit, sich fromm in Gottes
unerforschlichen RatschluB zu ergeben, erlaubte RuceUai, ohne Kon-
fliktbewuBtsein das Segel der Heidengottin als Stifteremblem an der
von ihm erbauten Fassade von S. Maria Novella anzubringen;
empfand
er, ,,percosso dalla fortuna", ihren Zorn, wenn ihm z. B. Seerâuber
empfindliche Verluste zufügten, so sah er sie eben als gerechtes sünden-
strafendes Werkzeug Gottes an.3) Dennoch schmückte dasselbe Fortuna-
segel in sinnreicher Zusammenstellung mit den Impresen der Medici
ebenso stilgerecht an seiner Palastfassade dieses klassizierende Monu-
ment weltfreudiger Dankbarkeit; denn die
Verbindung mit den Medici
sah er mit Recht als ein Hauptgeschenk seiner ,buona fortuna" an:
zur guten Stunde war er schlieBlich doch, indem er seinen Sohn Bernardo
i) Rucellai war als Schwiegersohn des Palla Strozzi und Schwiegervater einer Fitii
den Medici verdachtig und deshalb politisch machtlos, biser 1461 seinen damals
igjahngen
Sohn mit der nur ein halbes Jahr jûngeren Nannina verlobte; 1466 fand dann die Hochzeit
statt. Spâter bekennt dann Giovanni dankbar, durch die Verwandtschaft mit den Medici
sei er "onorato, stimato e riguardato, e la loro felicità e prosperità me l'ho goduta e godo
insieme con loro, di che ho preso grandissimo contentamento". Mancini, a. a. O. S.465n.
2) Die Reproduktion gibt den Kupferstich in halber OriginaIgroBe wieder nach dem
Exemplar der BiM. Naz. in Florenz, frùher eingeklebt im Manuskript II. III. 197; er
gehôrt zu den dem sog. Baccio Baldini allzu summarisch zugeschriebenen Imprese amorose,
deren Ver~vendung zur Verzierung galanter Geschenkdosen im Medici-Kreise ich nach-
ge~viesen habe. Vgl. Delle Imprese Amorose, Rivista d'arte Juli-August 1905 [s. S. 79S.].
Die Zugehërigkeit zu derartiger ..aktueU-gatanter" Kunstart beweisen schon rein auBer-
lich der auf unserem Exemplar nicht mehr ganz sichtbare fackeltragende ( ?) Amor rechts
oben sowie die in den Wappenfarben gold, rot, grün angemalten Kurze Be-
Segelbahnen.
schreibung des Stiches bei Kolloff in Meyers Kûnstterlexikon Nr. 147. Auch auf den Pe-
trarcastichen derselben Serie (vgl. Müntz-Essling, Pétrarque, S. l69S.) kommt die Fortuna
vor, im Meere auf einem Delphin stehend. Auch der Hosenkampfstich aus dcrselben Serie
spielt auf Liebesange!egenheiten aus dem Rucellai-Medicikreise an, wie das Fortunasege!
auf dem Arme) der einen Frau andeutet. Vgl.Uber den Austausch künstlerischer Kultur
zwischen Norden und Sûden" in den BerichtenderBedinerKunsthist. Ges. 17. Febr. !Q05
[s. S. J 82]. Ebcnso der jugendliche Ascanius im Florentine Picture Chronicle (ed. Colvin ï 898)
Tafel 76. Vgl. dazu meine Nachweise, BeiL Allg. Ztg. (1899), Nr. 2 [s. S. 75]. Durch die un-
gewôhniiche Jugend des Brâutigams und das (damaligcr Ansicht nach) hohe Alter der
Braut forderte die Heirat nicht nur familienpolitisch die Aufmerksamkeit heraus. Da
die Nannina schon den Frauenkopfschmuck (die corna alla franzese) ist der
tragt,
Stich, übereinstimmend mit seinem stilistischen Charakter, um 1466 anzusetzen.
3) Eine rohe Federzeiehnung in der Bibi. Naz. in Florenz im Codex II. II. 83,
S. 241"'
(Mitte des 15. Jahrh.) zeigt die Ventura mit gewaltiger Glückslocke im AnschIuB an das
Sonnett des Frescobaldi (14. Jahrh.) "Ventura son' che a tutto il mondo impero, Dirieto
Fortuna als 5~eMaM~:K I~t
die flatternde Glückslocke zur Schau, doch ist nicht hier, wenn wir den
ïnhalt der
Inhalt f)pr TmnrfSH
Impresa rnhi~
ruhig ftnrrhfl~n~n
durchdenken, ft~r ArxyWffermntrtf~~
der Angriffspunkt für .-)o~T~
den Kauf-
mann mochte der Condottiere die Fortuna am Schopfe als leichte Beute
seiner prahlerisch zupackenden Faust zu ergreifen wâhnen, die Kauf-
mannshand hatte das Steuer zu erfassen. Den Kampf ums Dasein wagen
hieB für Rucellai im Schiffe den Platz am Steuer einnehmen; so über-
wand er zu seiner eigenen demütigen Verwunderung die Zeiten der
aversità, indem er navigava molto a punto e senza errore.)
Wir fühlen jetzt, warum bei Francesco Sassetti in der Krisis von
1488 die Windgottin Fortuna symptomatisch als Gradmesser seiner
hochsten energetischen Anspannung über die Schwelle seines BewuBtseins
tritt; sie funktioniert bei Rucellai wie bei Sassetti in gleichem Sinne als
plastische Ausgleichsformel zwischen "mittelalterlichem" Gottvertrauen
und dem Selbstvertrauen des Renaissancemenschen. Innerlich und âuBer-
lich noch zu jener âlteren Generation der Medici gehorig, die ihre über-
seeischen Geschâftskontrakte mit der Formel: "Col nome di Dio e di
Buonaventura"~) beginnen konnten, strebten sie in noch ungestorter
Ausgleichshoffnung instinktiv und bewuBt einen neuen mittleren Zu-
stand der Selbstbehauptung an, gleich weit entfernt von monchisch-
weltflüchtiger Askese, wie von weltbejahender Renommage.
Nachdem uns Sassettis Wortgebrauch dazu geführt, an Rucellais
Impresa eine antike anscheinend rein dekorative Figur als personliches
Ausdrucksmittel energetisch gesteigerten Innenlebens zu erkennen, gibt
uns nunmehr Francesco Sassettis eigenste Impresa zur Psychologie dieses
eigentümlichen Schwingungszustandes den abschlieBend aufklarenden
Rückhalt, da er sich gleichfalls eine antike Elementargottheit zur sinn-
bildlichen Ausschmückung seines Familienwappens erkoren hat: den
Kentaur.
calva e col ciuffetto in alto", vgl. Trucchi. Poesie Ital. (1846), II, S. 76. Über die Glücks-
schopf-Fortuna im Triumph des Alfonso von Neapel 1443 vgl. Burckhardt, Kultur der
Renaissance (1899). II, S. 140 [Gesamtausg. V, S. 302]. Ebenso erscheint Ludovico il Moro
selbst als "Ventura con i capelli e panni e mani inanzi" im Festzuge nach einer Notiz bei
Leonardo. Vgl.Richter, Leonardo I, S. 350 und Zeichnung b. MùIter-WaIde, Leonardo (1880),
Abb. 41. Eine genaue Illustration der Occasio-Kairos nach d. Epigramm des Ausonius
sehe ich in dem Fresko in Mantua (Antonio da Pavia) vgl. Kristelier, S. 479 (Phot.
Mantegna,
Anderson). Ich halte sogar eine Anlehnung an das bekannte Kairosrelief in Torcello für sehr
môgtich [Roscher II, 899]. In Bologna erscheint die Fortuna auf der Kugel mit gesch%velltem
Segel und Glückslocke im Festzuge 1490. Vgt.A.Medin,In:PropugnatoreN. S.II,j. S. 132.
i) Vgl. Mancini a. a. 0. S. 465; der ausführliche Text in dem von Temple-Leader
per Nozze Leoni-ArnaIdi (1872 ?) verôffentlichten Bruchstück, S. 7.
2) Vgl. Geschaitskontrakte Flor. St. A. Fa. 84 (25. JuU 1455) Fol. 31 und Fol. 27
(6. August 1465). Wie verpônt noch Anfang des 15. Jahrh. die heidnischen Schicksals-
gottheiten (bes. die Fortuna) waren, zeigt die Kontroverse Salutati-Dominici; vgl. A. Rosier, t
Cardinal Joh. Dominici (Freiburg 1893), S. 90.
~5~F~SMCfMo Sassettis letztwillige~«~t<K~
Auf dem Hohepunkte und am Endziele seines Lebens erwâhite sich
C"" J'
Sassetti den steinschleudernden Kentaur zum Sinnbilde seiner Selbst-
empfindung auf dem Ex-libris (vgl. Abb. 37) seiner Handschriftensamm-
lung, der mit so viel Eifer und Verstândnis zusammengetragenen Rüst-
kammer antikisierender Aufklarung, verkündet der Kentaur den Ruhm
des gebildeten Mâcenas in der Fülle beherrschten Reichtums, und den-
selben Kentaur hat sich Francesco auch dort zum Schildhalter bestellt,
wo er noch heute die sterblichen Uberreste seines Herm bewacht in den
Randskulpturen, welche die Grabnische mit seinem Sarkophag in S. Tri-
nita umziehen. DaB auch diesem Naturdâmon, wie der Fortuna,
gerade
um der antiken Nuance seiner energetischen Ausdrucksfâhigkeit willen
das Wort gegeben wird, beweist seine Hantierung mit der Davidsschleu-
der schon seit dem 14. Jahrhundert eine Impresa der Familiel) war sie
im 15. Jahrhundert endgültig zum heraldischen Begleitstùck des Fami-
lienwappens (blauer goidgerândeter linker Querbalken auf silbernem
Grunde) geworden, wie denn auch das offizielle Familienwappen auf dem
Relief über dem Portal der Grabkapelle von zwei Schleudern flankiert
wird. So lebendig empfand aber Francesco diese Waffe noch als
Organ
der gottlich begnadeten Tatkraft des biblischen Hirten, daB er auf dem
Pfeiler desselben Portais, das oben die zum heraldischen Beiwerk ver-
kümmerte Schleuder schmückt, den David selbst mit seiner Schleuder
gleichsam als offiziellen Portalwâchter und Wappenhaltervon Ghirlandajo
hatte darstellen lassen mit dem lateinischen Vers darunter: "Tutanti
puero
patriam Deus arma ministrat" 2) wie uns der Urenkel Filippo berichtet.
i) Nach Notizie S. XXX verwendetschon 1360Niccolo Sassetti auf einem
aus Lissabondie Schleuderals Impresa und, wenn die reproduzierteAbbildungS.Briefe
XIX
genau ist, auch schonals heraldischenBegleitschmuckdes Wappens. Die Erwâhlungdes
..Sasso"in der Schleuderzur Impresa beruht wohi auf seinerwortspielehschenBeziehung
zumFamiliennamender Sassetti. °
2) ,,Sarà forse poco dicevole che io faccia qui menzione della impresa della
famiglia
mia; ma lo avere di lei, più che di niuna altra, contezza, fa che io di quella ragioni. È
adunque l'impresa nostra una frombola col motto franzese: ,,A mon povoir", che
importa: a mio potere. Fu la fromba quell' arme con la quale il
giovanetto David am-
mazzb il gigante Golia; onde che fece in S. Trinita
quegli dipignere la cappella
nostra, dalla parte di fuori sopra un pilastro, fece immaginare quel gio-
vanetto armato di questa arme con un motto tale: Tutanti puero patriam
Deus arma ministrat. Donde, s'io non sono errato, si cava il concetto deU- impresa
nostra, quasi dicesse chi la fece A mio potere m'adoperero io e Dio tara il restante: si corne
egli prestb aiuto a David contro al nimico." Der antikische Zusatz des Kentauren, der den
Akzent so charakteristisch verschiebt, war dem Urenkel eben nicht mehr
Das Zitat ist der heute noch ungedruckten gegenwârtig
[zweiten] Lezione sulle Imprese (Cod. Riccar-
dianus 2435 Fol. 66a) entnommen. Vgl. dazu M. Rossi a. a. 0. S. icyfg. über Filippos Stel-
lung innerhalb der Impresaliteratur. Der David mit der Schleuder wurde neuerdings
wieder an der AuBenseite der Kapelle zusammen mit dem weiter unten besprochenen
Fresko mit der Sibylle freigelegt; vgl. Crowe und Cavalcaselle, ital. Ausg. VII (1806)
S.294.
Kentaur als Energiesymbol je~
Damit setzte Francesco den Geist des alten Testaments unmiBver-
stândiich zum Mithüter der Stâtte seiner ewigen Ruhe ein. Auf dem
Ex-libris dagegen paBt sich die Schleuder, ihre biblische Herkunft ver-
bergend, stilvoll der neuen Zeit an; der David ist ersetzt durch Kentauren
und Putten und der Spruch kindlichen Gottvertrauens durch das Motto:
,,A mon pouvoir". So vereinigt sich die im kaufmânnischen Berufe
wahrscheinlich von Francesco in Frankreich selbst gewonnene Maxime
praktischer Lebensklugheit mit den Geschopfen heidnischer Vorzeit zum
Sinnbilde bewuBter Energieentfaltung. Es ist bezeichnend, daB die Hand-
schrift, in der sich dieses weltzugewandte Exlibris findet, die Nicomachi-
sche Ethik des Aristoteles ist, übersetzt von Johannes Argyropulos~);
in diesen Blâttern steckte eben jene wirklich wieder lebendig gewordene
antike Lebensweisheit, die Argyropulos selbst, der vertriebene Grieche,
nach Florenz gerettet, wo er für das kostbare Gut echt griechischer Bil-
dung unter den Florentinern enthusiastische Jünger zu erwecken~) ver-
stand, zu eben jener Zeit, als Francesco (1458) wieder in die Heimat
zurückkehrte. Die Sittenlehre des Aristoteles verstârkte, ethische Glück-
seligkeit mit tugendhafter Energie gleichsetzend, den individuellen Le-
bensmut des Frührenaissancemenschen; zugleich aber gaben die Worte
des Argyropulos auch den konservativeren Gemütern, die jene feine
Scheu vor individualistischer Vermessenheit beseelte, durch das auf-
gestellte Tugendideal des ..MittelmaGes" Gelegenheit, im Namen des
Aristoteles wie Rucellai und Ficino im Sinne Platos "pace e
triegua", eine mittlere Linie zwischen antiker und christlicher Ethik
anzustreben.
In auffallender und doch seinem Charakter so natürlich entsprechen-
der Übereinstimmung mit dieser Aristotelischen Scheu vor dem UbermaB
lautet Francescos zweiter Wahlspruch, der sich ebenfalls und weit citer
noch als das franzosische Motto in seinen Haadschriften eingezeichnet
findet: "Mitia Fata mihi" oder "Sors placida mihi". Der Krôsus,
Solons Warnung eingedenk, dâmpft gleichsam selbst den leisen
hyper-
bolischen Akzent der franzosischen Devise durch diese übelabwehrende
Formel. Immerhin
Fnrn'iR) Tmmprtun <Tfht aus
geht Hti<: der
Hfr orft~orfntH~hor) [Tto!~tt't<ffQ~.
gelegentlichen gleichzeitigen Verwendung
dieser beiden Wahlsprüche sogar in der Ethik des Argyropulos war
das Mitia Fata mihi" früher zu lesen 1) eins klar hervor: Sassetti
empfand sein schwingendes, einen neuen ethischen Gleichgewichts-
zustand erstrebendes Selbstgefühl so bewuBt, daB er eben zwei antithe-
tische Sinnsprüche zur sinnbildlichen Selbstcharakterisierung erwâhite;
der Passivitât des lateinischen StoBgebets stellt er den franzosischen
Wahlspruch gegenüber, dessen Aktionslust durch das Temperaments-
vorzeichen des Kentauren antikisch gesteigert wird.
Dieser Kentaur darf seine auf dem Buchzeichen innerlich durch
Gegenspruch und âuûerlich durch Wappenhalterpflichten noch im
Zaum gehaltene dâmonische Unbândigkeit erst in der christlichen Grab-
kapelle von S. Trinita in ungehemmter echt antiker Gebârdensprache
entfesseln. In Giuliano da Sangallos~) Randskulpturen (vgl. Abb. ~o) der
beiden Grabnischen versieht er sechsmal das Amt des Schildhalters,
aber seine zeremonielle Tâtigkeit verhindert ihn hier nicht, die Schleuder
leidenschaftlich zu schwingen mit ungebârdig stampfenden Hufen und
wild flatterndem Schweife; auBerdem erscheint er, ekstatisch die Schleu-
der im Augenblick der Entladung über seinem Haupte schwingend, in
dem Rundmedaillon, das die ornamentale Einfassung des oberen Nischen-
randes unterbricht. Wâhrend auf dem Grabmal der Nera die Kentauren
für sich abgesondert in den umrahmten Eckquadraten stehen, sind sie
auf dem Grabmal Francescos in die Budflâche einbezogen; sie assistieren
ais erwâhite Herolde sowohl den freudig bewegten Szenen der Putten-
spiele, wie dem tragischen Schauspiel der Leichenfeier. Woher diese Ge-
schôpfe ihre packende Sprache des bewegten Lebens empfingen, ist nicht
mehr zweifelhaft. Die rômischen Heidensârge, ein Putten- und ein
Meleager-
sarkophag, von deren Reliefs die frohiichen Genien ihre kriegerischen Kin-
derspiele und die Trauernden um den Leichnam Sassettis den verponten
Orgiasmus entfesselter Totenklage lernten, sind heute noch in Florenz3)
l)Bandini bemerkt a. a. O. ausdrücklich: ,,In fine vero legebantur verba: Mitia
fata mihi.FrancisciSaxettiThomaefiliicivisFlorentini,quae litura postea deletafuerunt."
Davon ist jetzt aber, wie Herr Dr. Posse freundlichst noch einmal für mich feststellte,
nichts mehrzu sehen. BeideDevisenzusammensonst nochz. B. CI. 68, 14 und CI. 49. 22'
NachmeinervorlaufigenZusammenstellungkommen"Mitia fata und ..Sors placida
mihi" zusammenneunzehn Mal vor, dagegen,,A mon pouvoir" nur viermal. Wappen,
Schleuderund Putten erscheinenvereinzeltauch sonst einigemale;die Kentauren aber
fand ich bisher nur in der Argyroputoshandsehriit.Eine grûndiichere Durcharbeitung
der Sassettihandschriftenbehalte ich mir nochvor.
2) Eine urkundliche Bestàtigung der Autorschaft des Giuliano da Sangallofeh1t;
vgl. Fabriczy, Jahrb. Pr. Kss. (1902),S. 3; Detailabbildungenvom Grabmal Sassettis
bei Burger, Das florentinischeGrabmal bis Michelangelo(1904)S. 192ff.
3) Den Meleagersarkophag habe ich schon 1901(Vorlesungenf. d. Hmbg. Oberschul-
behorde)alsVorbilddes Giulianoda Sangallonachgewiesen,zusammenmit dem Alkestis-
T.ifetXXI
sarkophag, der Verrocchios Relief mit dem Tod der Tornabuoni beeinfluGte. Unabhangig
davon hat Frida Schottmutler dieselben erkannt und im Repertorium
Zusammenhange
(1902), S. 401 publiziert. Prof. Robert war mir in bekannter Freundlichkeit bei der Fest-
stellung des vorbildlichen Exemplares (Montalvo [Borgo degli Albizzi 24] Florenz) betùlf-
lich. Ihm verdankt auch Burger neues Material für weitere
Entlehnungen Giulianos aus
der Sarkophagkunst, von denen besonders die Identifikation der Puttenspiele wertvoll
und überzeugend ist.
i) Vgl. Fabriczy, Die Handzeichnungen Giuliano's da Sangallo (1902), S. 42. –
Die Kentauren vom Theseion sind in den Kopien des Hartmann Schedel nach Cyriacus
publiziert v. Rubensohn, Mitth. Kais. Arch. Inst. Ath. Abth. 1900. Uber Giulianos
Kentaurengruppen im Sieneser Skizzenbuch vgl. Fabriczy a. a. 0. S. 80.
2) Den Sinn der Inschrift hat zuerst Jordan in der deutschen von Crowe
Ausgabe
u. Cavalcaselle [III, 236]festgesteltt; sie lautet
ENSE CADENS SOLYMO.POMPEI. FVLV[IVS]
AVGVR
NVMEN AIT. QUAE ME. CONT[E]G[IT]
VRNA. DABIT
Antike Grundlagen iieSen sich trotz bereitwilligst erteilter Auskünfte von autoritativen
Seiten bisher nicht feststellen; auch in der Renaissancegelehrsamkeit habe ich mich bisher
vergeblich umgesehen; meine naheliegende Hoffnung, in den Schriften des Bartolomeo
Fonzio, dem gelehrten Freund und Beirat Sassettis (den er ja auch gerade in seinem
156 Francesco Sassellis letztwillige ~/M~MM~
T-.r~t~<~w~<t.j'i.–Ti~~tr' i
Heidentums durch die christliche Kirche demonstrativ verkünden dem
Christkind zur Wiege dienend und Ochs und Esel zur Krippe,
verkündigt
er durch seine lateinische Inschrift die
Weissagung eines romischen
Augurs: mein Sarkophag wird dereinst der Welt eine Gottheit schenken.
So wird vom Hauptkultort der Kapelle, vom Andachtsbild aus, noch
dazu mit dem ganzen Nachdruck der neuen
historisch-archâologischen
Bildung, der antichità ihre typologisch festgefügte Stellung in der Vor-
halle des christlichen Weltgebâudes zugewiesen.
Zu diesem weihnachtsfeierlichen Programm des Bilderkreises die
Kapelle wurde wahrscheinlich Weihnacht 1485 eingeweiht stimmen
auch die vier Sibyllen in den Gewolbekappen und vor allem das
mâchtige
Prâludium drauBen über dem Eingangsportal, das Fresko mit der Weis-
sagung von Christi Geburt an den Kaiser Octavian durch die Tibur-
tinische Sibylle.l) Ein zweites Wunder, das der
Mirabilienglaube an
diese Prophezeiung knüpfte, führt uns zum Tafelbild zurück: denn die
beiden antiken Pfeiler, die so unmotiviert das verfallene Hüttendach
tragen, scheinen mir die Reste jenes Templum Pacis (der Constantins-
basilika) vorzustellen, das in der Christnacht das Ende der stolzen
Heidenwelt durch seinen Einsturz verkùndend, im
damaligen floren-
tinischen Festwesen als ein volkstümlich bekanntes
Requisit der da-
maligen Weihnachtsspiele figurierte. Nachdem Ghirlandajo die recht-
glâubige Gesinnung des Stifters so unmiCverstândIich dem paganen
Bewegungsenthusiasmus gegenüber durch den David, den Weihnachts-
Testamentais Sachverstândigenfür die Abfassungder Inschriftdes vatertichenGrabmals
empfiehlt),Anhaltspunkte zu finden, war bis jetzt vergeblich. Im April1485,demEin-
weihungsjahreder Kapelle, die zu Weihnachten (vgl. Anm. S. 156')fertig war, erlebte
Rom das Sarkophagwunderder wohierhattenenrômischen Madchenleiche;Sassetti er-
hàlt darüber eben von FonzioBericht; vgl. Pastor, Gesch.d. Pâpste III
i) Die Sagengeschichtebei Graf, Roma nella memoria. del Medio(1895),S. 239.
Evo, 1 (1882),
S. 308ff. Die Konstantinsbasilika im Erhaltungszustande abgebildet bei Hûlsen~
Das Forum Romanum (1905),S. 207. Wie lebendig die Sage noch bei den Gebildetsten
war, beweistderen Erwâhnungin RucellaisRombeschreibung1450.Vgl.Michaelis,Bullet.
Imp. Ist. arch. germ.(1888).S. 267. Uber die Rappresentazione,schon 1465in Florenz
t aufgefuhrt.vg).D'Ancona,Ohginidelteatro I'. 1891,S.270[vgl.das. S. 228]u. Grafa. a. O.
S. 323. Die Beschreibungder Edifici mit den lebendenBildern
Picture Chronicle,S. 6 und d'Ancona a. a. 0. S. 229: "undecimo:bei Colvin, Florentine
l'edifiziodella Natività per fare la sua Rappresentazione". Letzte Templum Pacis, con
Zweifelbeseitigte
der architektonische Hintergrund in der Neapolitanischen
braucht nur Abb. 4 bei Hager. Die Weihnachtskrippe (1902),anzusehen, um dasMan
Weihnachtskrippe.
aus
der FestspieldekorationnachlebendeTemplumPaciszu erkennen. !aBt sichauch das
Datum der heute verkehrt ergânzten Inschrift unter den DonatorenJetzt
anstatt XV Decembrisist (übereinstimmendmit den epigraphischenrichtig konjizieren:
Herrn Prof. Brockhaus)zu lesen: XXV Decembris MCCCCLXXXV Feststellungenvon
stimmt alles barmonisch:Sassettihat seine Grabkammerzugleichais (nicht VI); nun
Weihnachtskapelle
gestiftet und eingeweiht. Das Altarbild ist jetzt bekanntlichin der Akademie [jetzt
wieder in Sta. Trinita).
Antikeals steigerndesMoment 157
~y~iu& iiuL
zyklus mit ueii
den otL'yiit.ii
Sibyllen uuuund uie
die rranzisKusiegenoe
Franziskusiegende Ulustnert
illustriert natte,
hatte,
durfte er nun in der Kapelle auch die weltliche Impresakunst Sassettis
im echten antik-pathetischen Stile ausprâgen. Im schattenhaften Zwi-
schenreiche, noch unter dem Heiligen und doch wiederum über den ent-
fesselten Naturdâmonen tauchen in den Zwickeln über beiden Grab-
nischen in Graumalerei Szenen aus dem kriegerischen Leben rômischer
Imperatoren auf, getreu nach rômischen Kaisermünzen kopiert: zwei
Feldherrn im Zwiegesprâch und eine Adlocutio (vgl. Abb. 39) über Fran-
cescos Grab, gegenüber eine Decursio und ein Triumph in der Quadriga.')
Die ikonologische Stellung dieser Grisaillefiguren ist nach den bisherigen
Ausführungen klar; sie gehoren dem Kreise jener energetischen Aus-
gleichssymbole an, ohne daB ihnen, die schattenhaft unter dem Heiligen
verweilen müssen, zugleich schon das Privilegium zugestanden wâre,
durch die gebârdensprachliche Eloquenz ihrer rômischen Virtus direkt
stilumbildend in Ghirlandajos ruhigen Realismus einzugreifen. Das
scheint mir für die retardierende Funktion der Sassettikultur in der
Stilwandlung vom Mittelalter zur Hochrenaissance symbolisch; denn
schon wenige Jahre spâter vollzog sich bei Ghirlandajo die Wandlung:
In der Tornabuonikapelle taucht in Grisaillemalerei dieselbe Adlocutio
neben einem Schlachtenrelief auf dem Triumphbogen im Hintergrunde
des ,,Kindermordes" auf, und betrachtet man nun hier die leidenschaft-
liche Dramatik der kâmpfenden Weiber und Soldaten genauer, so demas-
kiert sich ihre anscheinend so elementar ausbrechende Gebârdensprache
als rômisches, den Trajanreliefs vom Konstantinsbogen nachgesprochenes
Kâmpferpathos. Ghirlandajos besaB bekanntlich, wie Giuliano da San-
gallo, ein archâologisches Skizzenbuch, durch dessen Pathosformeln2)
er der Tornabuoniprosa den hoheren Stil idealisch-antiker Beweglichkeit
einzuflôGen suchte, da sich eben um diese Zeit die Freigelassenen der
antiken pathetischen Mimik nicht mehr in andachtsvoller Distanz halten
lieBen. Wir verstehen jetzt, was der Triumphbogen im Hintergrunde der
Anbetung, durch den das antikisch bewegte Gefolge der heiligen drei
(1893)
i6o
i6i
einen AITn»af
ninnn Monat Lro»lr
krank ,x·~r
war. TT»rl
Und rl~nn als irh
dann, olc ich h~ir~n daB Tl"
hôrte, rlal~ Du -111,
nach D.l.o,
Palermo
gegangen wârest, wartete ich immer auf Deinen Brief, weil ich nicht
wuBte, wohin ich meinen schicken sollte; es wunderten sich auch alle,
daB von Dir kein Brief kam. Jetzt aber, wo Du zurück bist, werde ich
Dir oft schreiben. Und dieser Tage gehe ich zu einem Schreiblehrer; bis
jetzt habe ich zu Hause geschrieben, dabei haben aber die Buchstaben
keine sehr schëne Form bekommen, und deshalb will Mona Alessandra
(Madonna Alessandra, seine Mutter), daB ich zu einem Lehrer gehe, der
mich zwei Monate lang unterrichten soll. Gott gebe dazu seine Gnade.
Wir wundern uns darüber, daB Lorenzo schon einige Monate nicht ge-
schrieben hat. Erinnere ihn doch, wenn Du ihm schreibst, daran, daB
er oft schreibt. Nicht mehr für diesmal. Christus schütze Dich vor allem
Ubel. Dein Matteo degli Strozzi in Florenz."
Matteo bekam dann auch bald, wie seine Mutter an Filippo schreibt
(Brief vom 4. November 1448), eine schone Handschrift: "nur wenn er
zu schnell schrieb und nicht ordentlich auf das Blatt sah, war zwischen
seiner guten und schlechten Schrift ein Unterschied wie zwischen weiB
und schwarz."
Als Matteo vierzehn Jahre ait ist, lâBt ihn Filippo nicht mehr zu
Hause, ,,er müsse hinauskommen, damit etwas aus ihm gemacht werde."
Schweren Herzens lâBt die Mutter ihren Liebling fort; in einem Briefe
(vom 22. Oktober 1450) empfiehlt sie dem etwas heftigen Filippo, mit
Matteo zart umzugehen: ,,SchIage ihn nicht und sei mit ihm nachsichtig;
er hat nach meiner Meinung einen guten Charakter, und wenn er etwas
falsch macht, so tadle ihn freundlich; Du wirst so mehr erreichen aïs
durch Schlàge."
So nimmt denn der gute Junge eines Tages Abschied von seiner
Mutter und reitet unter dem Schutze von Vetter Niccolo fort. Er trâgt
ein kurzes violettes Wams und hat auch einen neuen Mantel bekommen.
Man kann ihn sich wie einen der jungen Reiter vorstellen, die auf dem
Fresko des Benozzo Gozzoli im Palazzo Riccardi in Florenz den Zug
der heiligen drei Konige begleiten. Erst ging Matteo mit nach Spanien,
dann kam er nach Neapel. Hier war er sieben Jahre hindurch seinem
Bruder ein treuer Gehilfe. Da ergriff ihn 1450 ein boses Fieber, das ihn,
der nur von zarter Gesundheit war, in drei Tagen dahinraffte. Er starb
am 22. August 1459.
Madonna Alessandra bewahrte auch bei diesem Unglück, dem
schwersten, das sie treffen konnte, ihre innere Ruhe. Sie findet Worte,
um Filippo aufzurichten. Sie schreibt am 6. September 1450:
,,0bwohl ich einen Schmerz wie niemals sonst empfunden habe,
trôstet mich in dieser Trauer zweierlei: Erstens, daB er bei Dir war,
~M~~M~r~163
und ~~R
~mr~ ich rt'm'r'~
daB t~t sicher T~irt
dadurch c:ir'~n='T- daB orer ~Ti
bin, f1~R an Ârzten
Xfy~~rt und ~~Tf~TY~fT~r~
nr)rt Medikamenten
alles bekam, was nur irgend moglich war, und daB nichts unversucht
blieb, um ihn am Leben zu erhalten; es war dann eben Gottes Wille,
daB es so kam. Das Zweite, was mir Beruhigung gewâhrte, war, daB er
durch die Gnade Unseres Herrn angesichts des Todes seine Sünden
bereute: gebeichtet, kommuniziert und die letzte Olung erhalten hat
und, wie ich hore, gefaBt und ergeben war. Das sind Zeichen, daB Gott
ihTn eine gute Stâtte bereitet hat."
Der Mutter mochte es auch Trost gewâhren, daB ihre beiden Sohne
im folgenden Jahre aus der Verbannung in die Heimatstadt zurückkehren
durften. Filippo wurde einer der angesehensten Bürger von Florenz;
sein Palast ist noch heute ein bewundertes Baudenkmal jener Zeit.
II*
164
165
DER BAUBEGINN
(tgo8)
i66
i6y
Herr Dr. A. Warburg ergânzte jene von ihm bereits 1901 in einer
der ersten Besprechungen des Kunsthistorischen Instituts vorgebrachte
Notiz über den Baubeginn des Palazzo Medici durch eine ausführ-
licher nachprüfende Erlâuterung. Giannozzo Salviati berichtet in seinem
..Zibaldone" (Manuskript in der Biblioteca Nazionale in Florenz
[Magl. II. IX. 42. fol. li'']) "nell'anno 1444 si comincib a murare la chasa
di Chosimo de Medici". Da nun Giannozzo frühestens 1462 geboren ist,
verlangt jenes irgendwie übernommene Datum Nachprùfung durch Ver-
gleich mit den gleichzeitigen authentischen Angaben in Mediceischen
Urkunden. Auf derartige autoritative Belege von eindeutiger Beweiskraft
hat schon 1901 Herbert Horne in anderem Zusammenhange hingewiesen
(The Battle-Piece by Paolo Uccello in the National Gallery, Monthly
Review, No. 13, Oktober igoi) auf die Steuererklârungen von Cosimo
de' Medici aus den Jahren 1446 und 1451 im florentinischen Staats-
archiv. Aus ihnen geht hervor, daB Cosimo und sein Neffe Pierfran-
cesco, der damais noch seiner Vormundschaft unterstand, noch ge-
meinschaftlich in dem alten, aber durch Einbeziehung kleinerer Hâuser
erweiterten Familienhause (nach S. Marco zu) wohnten, wâhrend zwi-
schen diesem Hause und der Ecke gegenüber von San Giovannino der
Palast im Bau begriffen war auf einem Terrain, das zum wesentlich-
sten Teil erst in den Jahren 1443 bis 1447 angekauft worden war. So
wird auch mehrfach ausdrücklich im Kataster von 1446 bei den ein-
zelnen Hâusern bemerkt, daB sie niedergelegt seien, und daB man auf
dieser Baustelle jetzt den Palast aufführe an der Ecke der Via Larga
(z. B. ,,più casette hora sono tutte disfatte ed muravisi il palagio si
fa sul chanto délia detta via largha"). Aber auch noch in der Portata
(Steuererkiârung) von 1451 wird der Palast als im Bau begriffen bezeich-
net ("palagio muriamo sul chanto .). Dementsprechend heiBt es in
jenem Schiedsspruch, durch den 1451 die vormundschaftliche Güter-
gemeinschaft zwischen den beiden Linien aufgehoben wurde, daB die
Kosten des Palastbaues, wenn er ,,perfectum erit", ganz ausschlieBlich
der Linie Cosimos für Vergangenheit und Zukunft zu Lasten sein sollten.
Immerhin mag Anfang 1452 der Palast so weit fertig gewesen sein, daB
Cosimo, dem Schiedsspruche gemâB, mit seiner Familie nunmehr den
Der jBaM&f~KK des Palazzo Mcdici
Abb. 42. l'Ian von Fiorenz, Cod. at. )- rb. 2~7 (zu S~'itc )~.S).
aH\V
(19:1)
170
171
(1914)
i74
i75
die romische Triumphalplastik, und zwar eben jene Reliefs vom Kon-
stantinsbogen, wie der Redner im einzelnen nachwies, stilumbildend ein-
dringen konnte, war die Feste der Gegenwartsmalerei erschüttert, in
die dann der Idealstil der Raffaelschule anscheinend so leichten Sieges
einzog.
An einen Fundbericht von 1488 anknüpfend, der eine Laokoon-
gruppe gerade um ihrer superlativistischen pathetischen Ausdrucks-
fâhigkeit willen bewundert, also in einem Sinne, der der heute noch nach-
wirkenden Auffassung Winckelmanns vom Wesen der Antike diametral
widerspricht, fordert der Vortragende die Gegenwart zu einer gleichen
Unbefangenheit dem zweifachen Reichtum der Antike gegenüber auf.
Die tragische "klassische Unruhe" gehore, wie ja auch die moderne re-
ligionswissenschaftliche Forschung beweise, wesentlich zur Kultur des
griechisch-romischen Altertums, das man gleichsam im Symbol einer
,,Doppelherme von Apollo-Dionysos" schauen müsse.
i77
(1905)
.\h))..)).nt())iio)'()ii:uu()io.Ma)incr)<:)mpf. Kup)\'rs(ich(xuS''itci~).!
,_i-
..c~
Abh..)6.cistcrmit<L.n~ndroncn.Hoscnl<ampf, Kuph.rstich(zuScite;8o).
Wie der
Wie der ,,Hosenkampf"
..Hosenkamnf" mündete ~natpr
munffftf auch ri~cor
spater anrh dieser e:~tm~~).
Schwank in
den demokratischeren und freieren Kreislauf des frühen italienischen
Bilddruckes ein, wie man aus einem anonymen italienischen
Kupferstich
ersieht, der sein Vorbild aus der Gerâtkunst oder in einem frühen bur-
gundischen Holzschnitt (Gotha) gefunden haben mag.
War so die lustige nordische Farce als Becherschmuck gleichsam
gerâtmâf3ig in das festliche Leben der Florentiner eingefügt, so zeigt der
,,Hosenkampf" durch die ,,Impresen", jene Bilderrâtsel, die die Frauen
eingestickt auf den Armein tragen (Beilage Allg. Zeitung 1890, Januar
fs. unsere S. 75]), daB auch diese satirische Darstellung in durchsichtiger
Kâtselhaftigkeit mit dem erotischen Festwesen der Florentiner personlich
und praktisch in Beziehung stand, wie ja auch die sogenannten Otto-
teller des sog. Baccio Baldini mit dem hofisch-ritterlichen Liebeswesen der
Florentiner als Minnegaben organisch verknûpft waren, da diese kreis-
runden oder ovalen Stiche offenbar dazu dienten, als
Deckelverzierung
auf galante Geschenkdosen geklebt zu werden, die sogar auf bestimmte
Liebespaare deutlich anspielten. So laBt sich z. B. jenes Liebespaar, das
ein Astrolabium hait, an seinen deutlich sprechenden, aber bisher über-
sehenen Devisen und Motti als Lorenzo de' Medici und Lucrezia Donati
identifizieren, wie der Vortragende (in einem demnâchst erscheinenden
Artikel in derRivista d'Arte[s.unsere S.8iff.u.Abb.zo])auseinandersetzen
wird. Rein formai betrachtet, ist auf diesem Stiche auch die bizarre
Zusammenstellung der steifen barocken Modetracht des Jûnglings mit
dem schwungvollen Idealkostüm der gegenuberstehenden
Nymphe stilge-
schichtiich bemerkenswert, bei der auch schon der fossile
Kopfschmuck
des burgundischen Hennin mit der Guimpe, den die Frauen der
Baldinistiche so hâufig tragen, durch die antikisierenden
Medusenflùgel
ersetzt ist.
In diesem Kostümwandel, dessen Phasen der
Vortragende noch an
einzelnen anderen Beispielen aus demselben Bilderkreise erlâuterte, hat
man nicht etwa nur einen launischen Modewechsel zu erblicken, sondern
die Anfânge jencr im natürlichen piastischen
Formgefühl der Italiener
begründeten Reaktion gegcn den Trachtenrealismus "alla franzese", der
selbst klassische und italienische Motive zu überwuchern versuchte.
I)afür bietct sich wiederum in der Reihe der Ottoteller das merkwür-
digste Beispie! in jenen zwei Rundstichen, die die "Rache an Amor"
darstellen. Hier ist im Stile des ein moralischeres
Hosenkampfes
Gegenstuck zu jenem Schwank von den begehrlichen Frauen ver-
anschaulicht [Abb. 48] Amor, an einen Baum gefesselt, seiner Pfeile
und seines Bogens beraubt, wird von vier Frauen mit manniichen
und weiblichen Waffen, mit Schwert, Keule, Spinnrocken, Schere und
Tafd XXVII
.\))h.~a,h.KramcrundAffc-n.
[~naithcchcr, c'hcm.Sammtung ~lor.~an
(xuScitctS)). ).
Trachtenrealismus und Antike
183
FLANDRISCHE KUNST
UND FLORENTINISCHE FRUHRENAISSANCE
STUDIEN
(1902)
i86
i87
I.
Die auffâllige Liebhaberei italienischer Kunstfreunde der Frührenais-
sance für nordische Erzeugnisse 1) entsprang in den ersten Anfângen nicht
nur dem Verstândnis für das innerliche Wesen der flandrischen Tafel-
malerei. Im Gegenteil gewann sie sich zunâchst durch ihre âuBerlichsten
Vorzüge einen Kreis schaulustiger Gonner, die sich mit Kennerblick an
den gelungenen Illusionen, an der tâuschenden farbigen Spiegelung von
Menschen, Tieren und landschaftlicher Umgebung um so mehr erfreuten,
als sie sich der groBen Geste der monumentalen kirchlichen Wandmalerei
und Plastik nicht stets gewachsen fühlten. Dieser Stimmung entsprach
es auch, daB in der ersten Hâifte des 15. Jahrhunderts vor allem der
,,Arazzo", der flandrische oder franzosische Teppich, auf dem heroische
Taten der Bibel, des Altertums und der Ritterzeit eingewirkt waren,
von prunkvoll gekleideten Figuren in burgundischer Hoftracht ausgefuhrt,
ein so gesuchtes und kostspieliges Objekt war, daB man in Mailand,
Mantua, Ferrara, Florenz, Urbino, Siena, Perugia und Rom kunstfertige
und flandrische Weber heimisch zu machen versuchte.2)
Schon Giovanni de' Medici, der zweite früh verstorbene Sohn des
Cosimo, richtete auf die Erlangung von Teppichen denselben personlich
auswâhlenden Sammeleifer3), den er auf die Erwerbung antiker Hand-
schriften und Münzen verwandte*); so lieB er in Brügge auf den Rat
seiner dortigen Agenten nach einem Karton, den ein Italiener gezeichnet
hatte, Teppiche mit der Darstellung der Triumphe des Todes und des
Ruhmes nach Petrarcas Dichtung anfertigen. Den figurlichen Stil der-
artiger jetzt verlorener Teppiche kann man sich meines Erachtens etwa
wie den der Trionfi auf jenen anonymen Kupferstichen der Albertina~)
i) Vgl. Jac. Burckhardt, Beitr.z. Kunstgesch.von Italien (1898),S.313~. [Gesamt-
ausg.XH. S. 311ff.].
2) Müntz, Les Primitifs (1889), p. yiôff.
3) Vgl. Gaye, Carteggio I, p. 158, Brief des Fruoxino (de' Pazzi ?) an Giovanni, und
Mûntz, Les Précurseurs (Paris 1882, p. t6l sq.), wo ein Brief des Tommaso Portinari
von etwa 1460 auszugsweise mitgeteilt wird. Der Name des Kartonzeichners ist nicht
angegeben. Vittore Ghiberti und Neri di Bicci zeichnetcn 1454 Kartons für die Rin-
ghiera der Signori, die wahrscheinlich Lievin aus Brügge in Florenz ausführte. Vasari,
Mil. 11, p. 86.
4) Vgl. V. Rossi, L'indole e gli studj di Giov. di Cosimo de'Medici inRendicontiAccad.
Lincei [Ser. V, vol. H] (Roma 1893), p. 38 und p. i2Qff.
5) Essling-Müntz, Pétrarque (1902), Abb. zu p. 168 und 170.
I" Plandrische Kunst Mti~ /?o''etthK:scA<' Frührenaissance
Hâtten die Danziger damais schon gewuBt, wie sie zu dem Gemâlde
gekommen waren, so würden sie vielleicht ihrer Besitzesfreude mit nicht
ganz so scharfer Spitze gegen ,,des Kleinods Râuber" dichterischen Aus-
druck verhehen haben.
i) "Die Sângerfahrt. Eine Neujahrsgabe für Freunde der Dichtkunst und Mahlerey"
(1818), S. III. Vgl. dazu: James Taft Hatfield, Wilh. Müllers unverôffentUchtes Tagebuch
und seine ungedruckten Briefe, Deutsche Rundschau (1902), CX, S. 366ff.
2) Vgl. Th. Hirsch, Die Ober-Pfarrkirche von St. Marien in Danzig (1843), S. 421 ff.,
und Hirsch-VoBberg, Caspar Weinreichs Danziger Chronik (1855), S'~ff.'und~S.Qz;
danach Zusammenstellung bei Hinz-Ohl, Das Jüngste Gericht in der St. Marien-Ober-
Pfarrkirche zu Danzig (1893). Einen lehrreichen Einblick in die wirtschaftlichen gleich-
zeitigen Verhattnisse im besonderen Zusammenhang mit der,, Galeide" gewa.hrt G. von der
Ropp, Zur Geschichte des Alaunhandels im 15. Jahrhundert, Hansische Geschichtsblâtter
(1900), S. nyff.; ebenda auch über den Verlauf des Rechtsstreites, der erst 1496 prin-
zipiell zugunsten Portinaris entschieden wurde; vgl. auch E. Remus, Die Hanse und das
Kontor zu Brügge am Ende des 15. Jahrhunderts, Zeitschr. Westpr. G. V. XXX [1892].
S. iff.
~9~F~K~MC~e /ft<M~< und florentinische f~MA~Ma~~aMCe
tÀ%nnn
Wenn niimlich nicht der verwegene hansische Kapitân Paul1 T"to
n~m'iinh r,inl,1· rln.··· t.i·_
Benecke
T~·_· r,
A)))).~).(.h.A)('))i)inK.nH('!«'miu!t(t(.)t~rin.)'r.n).<nti.nm.nt)unctxum)unnst('))
<~r~ht,)):)))xi~an('nkhch('(/.uS~it(-)<).
/~fK<t7«!<tOtt <f<!t Ma/M I()3
1) Diese frühen und in ihrer Art klassischen ,,Documente der Frau" sollten, seitdem
sie Ces. Guasti 1877 in einer wohlfeilen Ausgabe publiziert hat, jedem gründlich bekannt
sein, der sich als Historiker oder Laie an die Kultur der Renaissance wagt. Der Titel lautet:
Alessandra Macinghi negli Strozzi. Lettere di una gentildonna fiorentina del secolo XV ai
figliuoli esuli pubblicate da Cesare Guasti. (Firenze, Sansoni 1877). [Dtsche. Ausg. v.
A. Doren, Jena 1927]
2) Ces. Guasti a. a. 0. p. 458.
3) Ihre Tochter, an Marco Parenti verheiratet.
4) ,È di buon essere."
i3*
196 Flandrische Kunst und /!o)fH<tK:~eA<' ~MA~KOZMaMff
Partiel
Partiel) sein. Ich
sein. Ich edn:? nach der
ging nach Kirche hinter
der Kirche hinter ihr
ihr hpr und ~a
her, ~nr) da cah
sah ~h
ich
erst, daB sie zu den Tanagli gehôrte, so daB ich über sie schon etwas nâher
Bescheid weiB. Die Adimari habe ich dagegen gar nicht gefunden, was
mir eine wichtige Tatsache scheint, weil ich doch extra zu diesem Zweck
hingegangen bin und sie nicht, wie sonst, erschienen ist undwâhrendich
nun alle Gedanken auf diese gerichtet hatte, kam mir jene andere in
den Weg, die sonst nicht zu kommen pflegt. Ich glaube geradezu, daB
Gott sie vor mich hingesetzt hat, damit ich sie sehen solle, da ich doch
gar nicht daran dachte, sie jetzt zu sehen."
An keine der verschiedenen in Aussicht genommenen Schwieger-
tochter hatte Alessandra schlieBlich so ihr Herz gehângt, wie an diese
âlteste Tochter~) des Francesco Tanagli, und ihr Schwiegersohn Marco
Parenti hatte sich auch schon mit dem Vater Francesco
diesbezüglich
ziemlich weit angefreundet. Filippo aber lieB sich von seiner trefflichen
Mutter doch nicht zureden; er zogerte, verdarb es dadurch mit den
Tanagli, und nach 1~66 ist von dem Projekt in den Briefen nicht mehr
die Rede. Wir wissen jetzt, warum: Catarinas Hand war inzwischen
anderweitig an Angelo Tani, den Geschâftsfùhrer der einfluBreichen
Medici in Brügge, vergeben worden.
Kritische Beobachter, denen vor jedem ,Jüngsten Gericht" Michel-
angelos absolute Überlegenheit einzufallen pflegt, müssen der Haupt-
figur des Mittelbildes, dem Erzengel Michel, ihre kunstrichterliche Zu-
stimmung versagen; denn da, wo Michelangelo die neue Welt râumiicher
Tiefe sich auftun heiBt, um posaunenblasende Damonen in titanisch
zusammengeballten Scharen zu entsenden, spiegelt sich in dem blanken
Brustharnisch des langaufgeschossenen und ungelenk dastehenden Erz-
engels die Szenerie des W'eltgerichts als peinlich ausgeführtes Miniatur-
bildchen wieder.
Aber weder diese über das ganze Bild verbreitete kleinkünstelnde
Sorgfalt, noch auch die geringe Variation in der Typenbildung gibt uns
das Recht, die elementare Ausdrucksfâhigkeit zu verkennen, die sich in
dem Mienenspiel der Verdammten und in ihrer
Gruppierung offenbart;
und auch der Ausdruck stiller Ergebenheit, der auf den Gesichtern der
Seligen liegt, verschleiert durchsichtig ganz individuell gebildete Kopfe.
In der Gruppe der Auferstandenen findet man einzelne
Gesichter, die
i) ,,Chesarà orrevole."
2) Der Vorname der Tanagli wird in den Briefen nicht genannt; daB sie aber mit der
Catarina identisch ist, wird bewiesen durch die Originat-Portata des Guglielmino di
Francesco Tanagli (A. St. F. 1447 [1446 st. fior.], S. Gio. Chiavi [681, fol.
6!ir–6i4rj)
wo [unter den zu ernâhrenden 'bocche'] die "Catarina mit Namen
fig'iuota" als erstes
Kind [des Sohnes Francesco und seiner Frau Vaggia] 2 Monate att, angeführt wird
[fol. 613~].
Tani und Portinari IÇy
i) Vgl. Abb.50.
2) Kaemmerer, Memling, 1899, S. 96 und Bock, Memling-Studien, 1900, S. 22, der
die Identité der Turiner und Florentiner Stifter bemerkte, nur ist die Reihenfolge der
Bilder umgekehrt; vgl. Abb. 53.
3) Vgl. Wcale, Remarks on Memling, Repertorium (1901), p. 134.
4) Dr. Friedlaender identifizierte sie und wies mich im November 1901 darauf hin;
vgl. Abb. 52. Katalog der Brügger Ausstellung 1902, Nr. 57 und 58, jetzt im Besitz von
M. Léopold Goldschmidt, Paris [nunmehr New York, Metropolitan Muséum]
5) Vgl. Abb. 55.
6) Migl. Zib. 145, p. 146 nach dem verlorenen Gabellenbuche D. 121, ? 165, zum
Jahre 1470.
7) Vgl. Sitzungsbericht der Kunstgeschichtlichen Gesellschaft (1901), S. 43. Die vor-
handenen Kinder Antonio und Pigello, die mit ihrem Vater unter dem Schutze der
Heiligen
Antonius und Thomas (durch die Lanze charakterisiert wie auch z. B. auf der Grisaille-
skulptur des Triptychons von Rogier van der Weyden in Frankfurt) knien, geben den
chronologischen Ausgangspunkt, da sie 1472 bzw. 1474 geboren sind, der 1476 geborene
Guido aber noch fehlt, welcher sicher, auch als ganz kleines Kind, schon mit
untergebracht
worden ware. Da die Ausführung des Bildes lange Zeit erforderte, so kann man, um den
weitesten Spielraum zu lassen, die Jahre 1474 und 1477 als Grenzpunkte festsetzea. 13ber
die Familie Portinari sind durch den Canonico Folco Portinari 1706 wertvolle Mitteilungen
gesammelt. Vgl. Flor. BiN. Riccardiana Ms. 2009 [und Ms. 1484].
~9"<!t!S<-M<M' ~M~; und florentinische~M~~MatMaM~
sechs Jahren; von den drei Bildnissen der Madonna Portinari sind sind nun
nm
die aufeinanderfolgenden Phasen eines Frauenlebens in unerbittlicher,
fast symbolischer Klarheit abzulesen.
Auf dem Turiner Bilde hat Maria die
Verlegenheit der ganz jungen
Frau, die sich mit ihrem Kindergesicht unter der schweren burgundischen
Spitzhaube mit dem langen Schleier unbehaglich fühlt, noch- nicht ganz
überwunden. Auf dem Pariser Gemâlde dagegen trâgt sie die Haube
schon als seibstverstândiiches Abzeichen ihrer Frauenwürde und hat
überdies auch gelernt, ihrer sozialen Stellung gemâG einen
prunkenden
Halsschmuck, funfblâttrige Blumen aus massigen Edelsteinen auf
gol-
denem Geflechte aufgereiht, mit dem leisen Lâchein der sicheren Welt-
dame zur Schau zu tragen, zu der die betende
Haltung der Hânde nicht
recht passen will. Das dritte Bildnis zeugt von noch
gesteigerterem Luxus,
denn auch der ,,hennin" ist jetzt mit Perlen
ûbersât~); die Prachtent-
faltung ruft jedoch kein freudiges SeIbstgefûM mehr hervor; Maria kniet
mit resigniertem Blick unter dem Schutze der
Heiligen Margarethe und
Maria Magdalena und der standesgemâGe Putz
gehûrt nur âuCerlich zur
Madonna Portinari als uneriâBliche Tracht vornehmer
Kirchgângerinnen
am burgundischen Hofe. Die hageren Formen der Maria auf dem
Trip-
tychon der Uffizi spiegeln sich, durch das herbe Temperament des HuM
van der Goes gesehen, wohl etwas übertrieben
eckig wieder, aber dieser
"Reibungsverlust" erkiârt doch nicht allein jene gründliche
Verânderung
in den Zügen der Maria; die Jahre in denen sie ihren Kindern
1~0–1477,
Maria, Antonio, Pigello und vielleicht auch schon der das
Leben geschenkt hatte, waren nicht spurlos an ihr Margherita2)
v orübergegangen.
Die drei entsprechenden Portrâts des Tommaso sind als
Gegenstücke
in ihrer Reihenfolge bestimmt, und das vierte Bildnis in der
Wagschale
:~tiiii·ï~iorti~ii
Sttftcrportrâtausticr W 1s ciCï
Abh.j~a. Mcmtin~. Passion, Turin. l'ina-
Tommaso t'ortinari, cotcc:L (zuScitt.' t<;<;).
New York,
Abb.52a. Membre. MetropnHtnn Muséum
Tomniaso Portinari, (zu Scite t<j<)).
Ta tel XXX
Ah)'.=)~b.~)cmiinn, St'ft!'rpO!tr.!ttH!Si!
Maria Baroncelli, Passion, Turin,
Turin, t'ina-
l'ina-
(OtecafzuScitc x~.SL
A))h.;)2h.~I(/n])jnn.
XcwVur~.
~laria
Att'tr«))())it:mMuscu!n
fxuSotct~.S).
.Po~fa~ der Portinari ~99
des Jûngsten Gerichts steht zeitlich wohl dem Pariser Bild am nâchsten.~)
Allen gemeinsam ist als charakteristisches und ganz personliches Merk-
mal eine strichartig dünne Oberlippe, die fest auf die kurze und voile
Unterlippe gepreBt ist, eine lângliche, schmale Nase und nahe zusammen-
sitzende kleine Augen, die unter schwachen, gerade gezeichneten und
an der Nasenwurzel am stârksten ausgeprâgten Augenbrauen klug ab-
wartend hervorschauen. Die chronologische Gruppierung wâre demnach
die folgende: etwa 1471 das Turiner, vor 1473 das Bildnis in Danzig und
die Pariser Portrâts und etwa 1476 die Stifterbildnisse des florentinischen
Triptychons. Das kantigere Geprâge, das Hugo van der Goes dem Kopfe
Portinaris verleiht, kann dennoch keinen Zweifel an der Identitât mit
den anderen Portrâts aufkommen lassen, wie denn das diplomatisch ver-
schlossene Gesicht des âlteren Mannes durch van der Goes wahrscheinlich
schârfer aufgefaBt und lebenswahrer wiedergegeben ist, als von Memling,
der dazu neigt, zu scharfe Umrisse durch einen Zusatz liebenswürdiger
Trâumerei zu mildern. Tommasos Wesen erschopfte sich auch nicht
in der Stellung des betenden Stifters er stand tageswach mitten in einem
Getriebe des realen Lebens und besaG wohl die intellektuellen Eigen-
schaften, um selbst in Zeiten der gewaltsamen politischen und wirtschaft-
lichen Verânderungen eine leitende Stellung groBen Stils zu behaupten,
und hinter den âuBerhch disziplinierten Gesichtszügen des diplomatischen
Finanzmannes verbarg sich das waghalsige Temperament eines ehrgei-
zigen Kondottiere, der seine kapitalistische Existenz nur allzugern mit
dem unsicheren Schicksal seiner kriegführenden gekronten Schuldner
verknüpfte. Schon Piero de' Medici hatte mit sicherem Instinkt Tommaso
durchschaut und deshalb im Geschâftskontrakte 14692) die Linie Medi-
ceischer Geschâftspolitik genau festzulegen versucht. Piero will das
Geldverleihen an fürstliche Personlichkeiten und Hofleute moglichst ein-
geschrânkt wissen, weil dabei sehr viel mehr Gefahr als Nutzen sei und
überhaupt nur insoweit gestatten, daB man sich die Freundschaft der
fürstlichen Herren erhalte; denn sein Haus wünsche das Geschâft zu
betreiben, um sein Vermogen, seinen Kredit und seine Ehre zu erhalten,
nicht aber um sich auf riskante Weise zu bereichern. Aus diesen Gründen
verlange er auch die sofortige Liquidierung seibstândiger Schiffahrts-
unternehmungen und verbiete Tommaso ausdrücklich jede eigene Speku-
lation in Alaun, indem er ihn für jeden daraus erwachsenden Schaden
persônhch haftbar erkiâre; in gleichem Sinne wird Tommaso auch noch
i) Ob nicht die im Vordergrunde auferstehende. erst halb aufgerichtete Frau, die sich
erschreckt an den Kopf greift, Maria Portinari vorstellt ?
2) A. a. 0. [s. S. 193]. Ich gebe hier nur einen Auszug, weil die kaulmannischen Akten
zur Geschichte der Medici eine besondere Publikation erfordern.
~00_af~McAs Kunst und /?o~K<tMMcAe
ffMA~KaMxoMc?
im Jahre 1471 von Lorenzo instruiert 1) und ermahnt, im
Kreditgeben
an fürstliche Personlichkeiten auf der Hut zu sein, damit es ihnen nicht
ebenso fatal ergehe wie Gherardo Canigiani mit dem Kônig von Eng-
land.2) Mit dem Verlust der Galeide 1473 beginnt nun die Reihe jener
finanziellen Mil3erfolge3), welche schlieBlich Lorenzo veranIaBten, sich
1480 energisch von Tommaso zu scheiden4), der nun bald darauf seine
Zahlungen einstellen und das stattliche Haus in der Rue des Aiguilles,
das Piero de' Medici gekauft und auch für kaufmânnische Zwecke um-
gebaut batte''), verlassen muGte.e) Er und seine Familie waren in den
Jahren 1480–1487 nur dadurch vor peinlicher Not geschützt, daB ihm
Maximilian die Zolleinnahme von Gravelingen weiter verpachtete.')
1400
finden Tommasos diplomatische Fâhigkeiten wieder Verwendung im
florentinischen Staate, in dessen Auftrage er zusammen mit Cristofano
di Giovanni Spini in London einen für Englands
Wirtschaftspolitik
epochemachenden Handelsvertrag abscMieBt.s) Tommaso und seine Frau
sind dann wahrscheinlich um 1407 nach Florenz doch
zurückgekehrt,
scheint er kaufmânnisch zurückzutreten, da er die Vertretung seiner
eigenen Interessen in Florenz 1408 seinem Sohne Antonio ûberIâBt, der
i) A.a. 0.
2) Vgl. Kervyn de Lettenhove, Lettres et négociations de Philippe de Commines, I.
p. 662: “ Gérard Quanvese" (sic) und Pagnini, Della decima II [Lisbona e Lucca,
176~
p. 71.
3) Vgl. Ehrenberg, Das Zeitalter der Fugger (1896) I, S. 276 und von der
Ropp
a. a. 0. S. 136. Dazu kommt die Entziehung der pâpst)ichen Einnehmerschaft, vgl.
Gottlob a. a. 0.
4) Vgl. den «staguo~ von 1480 im Florentiner Staatsarchiv a. a. 0.
5) Vgl. Vertrag von 1469, wo vor weiteren Unkosten gewarnt wird; 1465 wird das
Haus noch nicht erwahnt; die Devise Pieros ist heute noch in bemalter Schnitzerei am
Gebàlk des groOen Saales zu sehen; ebenso findet sich Pieros und Lorenzos
Devise, Ring
mit drei Federn, wiederholt, die sogar noch deutlich im Rande der zwei übertünchten
Stuckmedaillons angebracht sind, die, bisher unerkannt, meines Erachtens Mitglie-
der der Familie Medici darstellen. Stilistisch erinnern sie an die
Terrakottakopfe der
Portinari-Bank in Mailand (vgl. Meyer, Oberitalienische Frührenaissance (1897) 1, Ab-
bildung 62).
6) Vgl. Weale, Bruges et ses environs (iSS~). p. 213 und Ch. Verschelde, Les anciens
architectes de Bruges [Annales de la société d'émulation pour l'étude de l'histoire et des
antiquités de la Flandre, in<* série, t. VI, Bruges] (187!), p.
17~.
7) GefaUige mündliche Mitteilung von Herrn Gilliodts van Severen in Brügge, der
eine Studie über die Portinari und den Tonlieu von Gravelingen veroffent-
demnâchst
lichen wird.
8) Vgl. Pagnini a. a. 0. II, S. 288 und PôMmann, Die Wirtschaftspolitik der Floren-
tiner Renaissance (1878) und Doren, Studien aus der Florentiner Wirtschaftsgeschichte
(1901) I, S. 435. 1~73 fiel Tommaso die schwierige Aufgabe zu, den Zorn Karls des Kùhnen
zu beschwichtigen; vgl. B. Buser, Die Beziehungen der Mediceer zu Frankreich (1879),
S. 164 und 448. 1478 überbrachte er der Herzogin von Mailand wichtige Briefe; vgl.
Kervyn a. a. 0. I, S. 227.
Portinari als CotK~agMOM der Medici 201
Abb.~ia,h. Hugo van der Goes. Tommaso f~ortinari und ~taria t~aronccDt, Scitcnftu~ct
zur Anhetun~. Florenz, L'ffizien (zu Seitc )'j8 u. ScitL' n~
FlorentinerKaufleuteanz burgundischenHo/f 203
hofischer Ehrenstellung
Ehrenstellung- auf,
auf. man würde in ihm und seiner Frau etwa
kleinbürgerliche Brügger Eheleute vermuten, die sich, ziemlich gelang-
weilt, darin fügen, mit ihren besten Sachen angetan dem Maler zu sitzen.
Unter den Seligen auf dem Jungsten Gericht bemerkt man neben dem
Mohrenkopf einen Mann, der Pierantonios etwas ins Jugendliche gemil-
derte Züge trâgt. Da die Pazzi und Portinari damais noch befreundet
waren, so lag kein Grund vor, ihn nicht auch unter die bevorzugten
Aspiranten der florentinischen Kolonie aufzunehmen.
Der italienische Staat hat seit einigen Jahren die Ehrenpflicht erfüllt,
die Bildersammlung von S. Maria Nuova zu erwerben, und das Tripty-
chon des Hugo van der Goes, die Portrâts der Portinari und des Pieran-
tonio Baroncelli hângen jetzt zusammen mit anderen âlteren Meister-
werken der nordischen Schule in einem Saale der Uffizi. Fügt man das
Jüngste Gericht in Danzig dieser Gruppe von Gemalden hinzu, die die
Florentiner in Brügge dem weltberühmten Hospital ihrer Vaterstadt
(von Folco~) Portinari 1280 gegründet) weihten, so erhâlt man trotz der
verhâltnismâBig geringen Anzahl einen starken und überraschend ein-
heitlichen Eindruck von dem unbefangenen Kunstverstândnis, das jene
Italiener nordischer Art entgegenbrachten.
Auf dem Danziger Triptychon sammeln sich unter dem Schutze
des Erzengels jene Mitglieder2) der florentinischen Kolonie als demütig
hoffende nackte Sünder, die ungefâhr um dieselbe Zeit, da Karl der Kühne
Margarete von York heiratete, in roten und schwarzen kostbaren Seiden-
gewândern einherstolziert waren; sechzig Fackeltrâger in blauer Livree
und vier berittene Pagen in Silberbrokat gekleidet zogen ihnen voraus,
hinter denen in der vornehmen Tracht eines Rates des Herzogs von Bur-
gund Tommaso Portinari erschien, der Konsul der Florentiner, den Zug
der einundzwanzig paarweise schreitenden Kaufleute seiner Nation an-
führend vierundzwanzig "Varlets", hoch zu RoB, beschlossen die Pro-
zession.3) Wenige Jahre spâter erlag auf dem Schlachtfelde zu Nancy
Karl der Kühne den Schweizer Bauern, bedeckt von jener sinnlosen,
i) Auch Tommaso hat dem Spital 1~72 und 1~88 Zuwendungen gemacht (vgl.
Ms.Ricc.200t)).
2) Die nàchste Umgebung der Medici-Filiale bildeten damais auBer Angelo Tani
und Tommaso Portinari: Rinieri Ricasoli und dessen Bruder Lorenzo, Cristofano di Gio-
vanni Spini als juristischcr Beirat und Tommaso Guidetti; auBerdem hatten die de Ra-
batta, Frescobaldi, Salviati, Strozzi, Martelli, Gualterotti, Carnesecchi, Pazzi u. a. m. in
Brûgge ihre Vertreter, deren Namen ich anfùbre, um die Identifikation bisher unbekannter
Portrâts an Wappen oder Devisen zu erleichtern (vgl. auch die NamensUste des Dei bei
Pagnini a. a. 0. II, S. 304).
3) Vgl. Olivier de la Marche, Mémoires, ed. Beaune und d'Arbaumont, III [1885],
p. 113 und IV [1888], p. 104.
f~ttf~ftSC/te ~fMKX~ und florentinische ftMA~fKa~SattCf
~04_
edelsteinstrotzenden PrafTitl\
fftf~tpm~mty~nrtfr)
Pracht 1), die seine italienischen ~t~
f)Toco<r<oit«Hctm-~ttQ~.
Geldgeber und Ct~~T
Stoff-
lieferanten ihm beschafft hatten und deren Reste sie sich spâter als nicht
einmal voUstândig ausreichendes Faustpfand seiner entschwundenen
Herrlichkeit zu sichern verstanden. Wer von so routinierter Hantierung
mit irdischen Schâtzen lebt, scheint seiner Natur und seinem Berufe
nach nicht dazu gestimmt, als armer BûËer in der Seelenwage zu figu-
rieren. Die Frage liegt nahe, wie denn gerade jene Italiener, die Erreger
und Vermittler luxuriôsen internationalen Getriebes und geborene virtuose
Mimiker des festlich bewegten Lebens und stofflicher Schaustellung2),
zu ihrem wirklich inneren Verstândnis für die eigenartige Physiognomik
nordischer Andachtsbilder kamen.
Neigte sie etwa ein überfeines âsthetisches Formgefühl, ihre skep-
tische Weltlichkeit in dem angemesseneren Stil frommer flandrischer
Einfalt auftreten zu lassen ? Das indirekte Vergnügen an derartiger selbst-
gefàlliger Bespiegelung mag sich gelegentlich als unwesentliches Begleit-
gefühl eingestellt haben, ein mit ursprünglicher Kraft treibendes Motiv
war es für den florentinischen Auftraggeber nicht, der noch ,,primitiv"
genug war, um vom Stifterportrât vor allem unverkennbare Âhniichkeit
zu fordern; denn nur durch unzweifelhafte personliche Erkennbarkeit
erfüllte das Donatorenbildnis den nâchstliegenden Zweck, die Weihegabe,
wie ein Siegel, zu beglaubigen. Es kam hinzu, daB gerade die Florentiner
noch jene eigentümliche heidnische Sitte der Wachsvotivfiguren hegten,
die eben durch die deutlichste und handgreiflichste Nachbildung der
âuBeren Erscheinung jene geheimnisvoll wirkende Identitât zwischen
Stifter und Ebenbild herstellen sollte. Diese eigenartige Praxis wirkte
noch verstârkend auf die augenfâllige Âhniichkeit anstrebende Ge-
schmacksrichtung florentinischer Auftraggeber ein, denn die Votofigur
muBte selbst aus weiter Feme mit der zâhen Seibstverstândiichkeit ein-
gewurzelten Aberglaubens funktionieren; auch in Brügge vergaB man
nicht, sich der heimatlichen SS. Annunziata im wâchsernen Faksimile
weihen zu lassen3), und wenn die Florentiner in Brügge sich zusammen
auf Memlings Jùngstem Gericht im Portrât anbringen lieGen, so brachten
i) Vgl. die Michelangelo zugeschriebenen Worte über flandrische Malerei bei Fran-
cisco de Hollanda ed. Joaquim de Vasconcellos (1899), p. 28–gg.
207
(!90!)
208
20Q
Das Thema vom EinfluB flandrischer Kunst auf Italien hat schon
Jak. Burckhardt als vorbildlicher Pfadfinder behandelt, indem er die
Einzeldaten zusammenstellte und in groËen Zügen die Entwicklung
charakterisierte. Dank der photographischen Hilfsmittel kann die Bild-
vergleichung jetzt weitergeführt, durch Heranziehung noch nicht ver-
werteten urkundlichen Materials für die Personalgeschichte von Florenz
aber die Frage nach den beteiligten Personen bestimmter gestellt werden.
Den nâchstliegendenAusgangspunkt bietet das Triptychon des Hugo van
der Goes [Uffizi, Nr. 3101–3103], aus dem Ghirlandaio bekanntlich die
Gruppe der drei Hirten fiir das Tafelbild der Cappella Sassetti entlehnt hat.
Abgesehen von der âhniichen Gruppierung und der Derbheit in den Kôpfen,
ist es da besonders bemerkenswert, wie er das den Italienern von den Flan-
drern übermittelte Glanzlicht des Auges aufgenommen und mit der Freude
der ersten Entdeckung nicht nur allen Figuren seines jetzt in der Akademie
befindlichen Bildes, sondern auch dem Ochsen und Esel, den Pferden
und sogar dem Rotkehlchen gegeben hat. Die bisher noch nie gestellte
Frage nach dem Entstehungsjahr des Triptychons, das Hugo van der Goes
für Tommaso Portinari, den Geschâftsvertreter der Medici in Brügge,
gemalt hat, ist nicht direkt zu beantworten (eine auf dem Bilde befind-
liche, wohl übermalte Inschrift gibt keinen Sinn). Und doch ergibt sich
aus dem Bilde, wie zu erwarten, ein personlicher Hinweis auf den Stifter,
so daB über die dargestellten Personlichkeiten kein Zweifel übrig bleiben
kann. Es finden sich auf der Spitzhaube burgundischer Form der knie-
enden Frau die Buchstaben M. T., welche die Dargestellte als die Gattin
des Portinari, »Maria Tomasi«, bezeichnen. Neben Maria Baroncelli kniet
ihre âlteste Tochter Maria, und hinter beiden stehen deren Namensheilige
Maria Magdalena und die hl. Margarita. Auf dem anderen Flügel er-
blicken wir den hl. Antonius, offenbar als Schutzheiligen des altesten
Sohnes des Tommaso Portinari, Antonio, daneben diesen selbst und
seinen zweiten Sohn Pigello. Uber sâmtliche Familienglieder haben wir
in den Bestânden des Florentiner Archivs von dem Bruder des Tommaso
eine genaue Altersangabe für die Steuerliste (Kataster) aus dem Jahre
1480. Darin werden ferner die zweite Tochter Margarita, der 1476 ge- fi
borene Guido und die halbjâhrige Dianora genannt. Da Tommaso 1470
Warburg, Gesammelte Schriften.
Bd.1
210 Flandrische und florentinische Kunst im Kreise des Lorenzo Medici um I480
geheiratet hat, so folgt daraus, daB das Bild um 1475–1476 gemalt sein
muB, weil der 1474 geborene Pigello sich darauf befindet, Guido dagegen
nicht. 1475 wurde wahrscheinlich Margarita geboren, und unter dieser
Voraussetzung gewinnt die Anwesenheit der hl. Margarita, die als Helferin
bei Geburten verehrt wurde, auf dem Bilde einen besonderen Sinn. Maria
empfahl sich so ausdrücklich ihrem Schutze und benannte nach ihr das
bald darauf geborene Kind. In Brügge entstanden, kam das Triptychon
wohl bei der Übersiedlung der Familie zwischen 1480–1482 nach Florenz
denn im Jahre 1480 hort ihre Geschâftsverbindung mit den Medici auf,
und 1482 trat Maria Portinari ins Kloster ein. Auf einen Zusammenhang
mit den Portinaris weist noch ein anderes flandrisches Bild in Florenz
hin, ein Portrât aus dem Spital von S. Maria Nuova, darstellend S. Bene-
detto mit einem jugendlichen Stifter vom Jahre 1487 [Uffizi, Nr. 1100
und Nr. 1000]. Nach dem Alter des letzteren und der Herkunft des Bil-
des haben wir hier wahrscheinlich Benedetto, einen Neffen des Tommaso
Portinari, vor uns. Eine grôBere Sicherheit lâBt sich hinsichtlich eines
anderen in den Uffizien befindlichen Doppelbildnisses [Abb. 54. Uffizi,
Nr. 1036 und Nr. 8405] erzielen. Das Wappen des Mannes weist auf die
Familie der Bandini Baroncelli hin, von der wir eine von Scipione Ammirato
verfaBte Geschichte besitzen. Darin ist von einem Pierantonio die Rede,
der Nachfolger des Tommaso Portinari als Vertreter der Medici in Brügge
war und eine geborene Maria Bonciani zur Gattin hatte. Er allein kann
hier in Betracht kommen.
Auf festen Grund kommt man endlich auch bei dem Weltgerichts-
bilde des Hans Memling in Danzig, dessen Stifter bisher nicht haben
identifiziert werden kônnen. Es war im Jahre 1473 auf einer Galeere,
die mit einer hauptsâchlich aus Alaun bestehenden Ladung über England
nach Italien ging, aus Brügge abgesandt worden. Diese fiel in die Hânde
des hanseatischen Freibeuters Paul Benecke und
gelangte bei der Teilung
der Beute in den Besitz von dessen Rhedern in
Danzig, die es in der
Georgskapelle der Marienkirche aufstellen lieBen. Von den beiden deut-
lich erkennbaren Wappen der auf den AuBenflügeln dargestellten Stifter
kann sich das eine mit den Zangen nur auf die Familien der Tazzi oder
Tanagli beziehen. Aus den Urkunden des burgundischen Hofes und den
Geschâftsvertrâgen im Florentiner Archiv ergab sich nun, daB ein Angelo
Tani vor Portinari mit der Vertretung der Interessen der Medici in Brügge
betraut war. Da das Wappen des Mannes auf dem Bilde mit
demjenigen
dieser Familie übereinstimmt, so erkiârt sich einmal dadurch der Gegen-
stand der Darstellung, insofern sein Namensheiiiger der Erzengel Michael
Angelo darin den Mittelpunkt einnimmt, und zweitens auch die Wappen-
kombination. Denn Angelo hat nach Ausweis der Florentiner Steuerlisten
Flandrische "panni" :Mt Besitz der Medici 211
1 .11 1.
im Jahre 1466 eine Caterina Tanagli geheiratet, eine Personlichkeit, über
die wir aus den Briefen der Mutter des Filippo Strozzi, die sie gern als
Gattin ihres Sohnes gesehen hâtte, die eingehendsten Mitteilungen be-
sitzen. Angelo Tani und seine Gattin sind dann 1492 in Florenz gestorben
und in S. Maria Novella beigesetzt.
Neben der Verfolgung dieser an der Peripherie befindlichen Person-
lichkeiten muB man zur Feststellung der zwischen flandrischer und floren-
tinischer Kunst bestehenden Beziehungen noch einen zweiten Weg vom
Zentrum aus einschlagen an der Hand der uns erhaltenen Inventare des
Kunstbesitzes der Mediceer. Ein solches hat Müntz nach einer Abschrift
von 1512 veroffentlicht. Dem Vortragenden gelang es, ein offenbar un-
mittelbar nach dem Tode der Lucrezia dei Medici angefertigtes Inventar
der Villa Careggi aus dem Jahre 1482 zu finden, woraus hervorgeht, daB t
diese nicht weniger als 16 sogenannte flandrische .Tuchbilder« barg, da-
von 10 kirchlichen und auffallenderweise 6 weltlichen Inhalts. Bei Mûntz
fehlt die durchgângige Bezeichnung als )>Tuchbilder« und finden sich
einige Abweichungen, so gleich beim ersten Bilde, bei Müntz eine Grab-
legung mit fünf Nebenfiguren, wâhrend es dort als Altartafel der »Resur-
rezione mit dem hl. Cosimo als Arzt« bezeichnet wird. Die Angabe bei Müntz
stimmt ganz auffâllig zur Tafel des Roger van der Weyden in den Uffizien
[Nr. 1114. -Abb. 56]. Es werden ferner erwâhnt: eine Tafel von heiligen
Vâtern, hôchstwahrscheinlich die Thebais im Gange der Uffizien [Uf-
fizi, Nr. 447] – ein ')Tuchbi!d« mit vier Mâdchen und drei jungen
Mânnern, ein Abendmahl, ein Pfau in einer Schale auf einer Kredenz,
der Einzug in Jerusalem, Christus mit Magdalena, die seine FùBe küssen
will, der Gang nach Emmaus, ein »Tuchbild« mit Pfauen und anderen
Vogein, Frauen, die sich baden, und eine Gesellschaft, die eine »Moresca«
tanzt. Unwillkürlich denkt man hier an die Baldini-Stiche, die über-
haupt nur als Ableger burgundischer hofischer Kultur zu verstehen
sind. Es folgen »Tuchbilder« des hl. Hieronymus, der Kreuzigung, Grab-
legung, Verkündigung, zwei Kopfe Christi und Maria, die Geburt Christi
und die Anbetung der Magier. Die weltlichen Gegenstânde betreffend
hat schon Burckhardt darauf aufmerksam gemacht, daB in einem Zimmer
des Palazzo Riccardi »bacchanalische Figuren« beschrieben werden, die
eine »Quaresima« umgeben, nach Burkhardts zweifellos richtiger Interpre-
tation [Beitrâge etc., Gesamtausg. XII, S. 317, Anm. 33] eine Verspottung
der Figur der Fastenzeit. Eine solche Szene stellt nun ein lâischlich als
»Squarcione« bezeichneter Florentiner Stich, ein Unikum der Uffizien, mit
ganz unitalienischen Gestalten dar. In Amsterdam fand der Vortragende
die Darstellung einer Prozession, die âhniiche Figuren zeigt, offenbar -)-
einen Fastnachtszug. Das eigentlich charakteristische Thema aber, das
14*
212_MaM~tMAe MK<~florentinische Kunst im Kreise des Lorenzo Medici um J~So
die Italiener
die Italiener als flandrisch
als flandrisch empfanden,
empfanden, war
war der
der ))Hieronymus
))Hieronymus im
im Gehâuso,
Gehâuso,
der still vertiefte Gelehrte inmitten all der subtilen Werkzeuge des
Schriftstellers. Denn nicht die Verkôrperung des bewegten Lebens, son-
dern die seelische Interieurstimmung war es, was sie von den Flandrern
lernten. So malten Ghirlandaio und Botticelli in Konkurrenz einen
Hieronymus (bzw. Agostino), um zu zeigen, daB sie auch im Fresko das
Beste, was die Flandrer boten, zu erreichen veimochten. Domenico, der
sich ganz in ihren Bahnen hait, erzielt aber eigentlich nur eine Klein-
malerei in groGem Format. Rhetorischer und im Sinn der italienischen
Kunst hat Botticelli das Thema in seinem Agostino aufgefaBt. Im Stile
forensischer Mimik malte dann aber auch Ghirlandaio schon bald darauf
die rômischen Heroen im Palazzo Vecchio. Der flandrische EinfluB war
für die italienische Kunstentwicklung doch nur eine vorübergehende
Episode.
213
IN DEN UFFIZIEN
(1903)
214
215
Die,, Grablegung' Rogers in den Uffizien [Abb. 56] kann sich umso eher
mit einem gewissen Nachdruck in die Jugendeindrücke Michelangelos ein-
gefügt haben, da sie offenbar mit einem der wenigen frühen flandrischen
Bilder in mediceischem Besitz identisch ist, die Vasari der besonderen
Erwâhnung wert hielt: Der Tavola in Careggi [ed. Milanesil, p. 185],
die ja auch bei Guicciardini als ,,BelIa Tavola" erwâhnt wird und
von beiden Schriftstellern dem ,,Hansse" (Memling), Rogers Schüler,
zugeschrieben wurde. Die naheliegende bisher vernachlâssigte
Heranziehung des Inventars der Villa Careggi vom Jahre 1402 (Ed.
Müntz, 1888, p. 88 [s. unsere S. 211]) zwingt zu dem Schlusse, daB
erstens mit der "Tavola" nur das Altarbild der Hauskapelle gemeint sein
kann, da überhaupt nur noch ein anderes Tafelbild, das nicht in Be-
tracht kommen kann, im Inventar erwâhnt wird, und zweitens, daB
diese Altartafel eine Grablegung darstellte, die im Gegenstande und in
der Anzahl der Figuren vôllig identisch ist mit dem Bilde Rogers, da
sie folgendermaBen beschrieben wird: el sepolcro del nostro Signore
schonfitto di crocie e cinque altre fighure Auch die Masse des Bildes
(h. 1,10 br. 0,96) wûrden zu dem noch vorhandenen sehr viel breiteren
Altar der Hauskapelle wohl passen, da ursprünglich eine sehr stattlich
ausgearbeitete Umrahmung das Gemâlde vergroBerte (vgl. Inv. a. a. 0.).
Etwa verloren gegangene Seitenflügel werden kaum dazu gehôrt haben,
da dieselben stets im Inventar angeführt sein mùBten. DaB Rogers Bild
in den Uffizien mit dessen 1440 von Cyriacus in Ferrara gesehenen
Grablegung identisch sei, ist demnach eine unhaltbare Vermutung, denn
auch abgesehen davon, daB die Este schwerlich von ihrem berühmten
Altarwerk die herausgenommene mittlere Tafel, ohne die dazugehorigen
Seitenflügel mit dem Donator und dem ersten Menschenpaar, verschenkt
haben werden, weist die Beschreibung bei Cyriacus nicht auf eine Grab-
legung hin, sondern auf jenen ganz anderen Typus einer Kreuz-
abnahme mit sorgfâltig ausgearbeitetem stofflichen Beiwerk und stark
pathetischem Mienenspiel, das ja gerade auf diesem Bilde eigentümlich
gedàmpft erscheint im Vergleich mit Rogers bekannten Breitbildern der
Kreuzabnahme.
210_ Die Grablegung Rogers in den t/teM
3Ma
(1904)
218
219
Fin da molti anni fa Paul Mantz in una gita nella Auvergne era
sorpreso dalla presenza di due quadri italiani nella chiesa della piccola
città diAigueperse 1) unS. Sebastiano di Andrea Mantegna e un'Adorazione
di Benedetto del Ghirlandaio [iig.58]. Sebbene l'esistenza di un quadro
di Benedetto fosse conosciuta, il Mantz fu il primo a decifrare l'iscrizione
mutila che si legge in un cartellino nella testata del muro che recinge la
stalla, alla destra di chi guardi il quadro. Il contenuto délia iscrizione,
che è di lettura difficilissima e in parte malsicura, è il seguente:
ARBEITENDE BAUERN
(1907)
222
223
Aus dem neuen Musée des arts décoratifs in Paris publizierte Maurice
Demaison 1) einige Bildteppiche, die fast alle als besonders hervorragende
Typen jenes monumentalen und gleichzeitig so praktischen Wand-
schmuckes anzusehen sind, der schon seit dem 14. Jahrhundert den
stolzesten Besitz der Kunstsammler des spâten Mittelalters bildete.
Indessen besaB der gewebte Teppich, den man heute nur noch als
aristokratisches Fossil in Schausammlungen bewundert, seinem ursprüng-
lichen Charakter nach demokratischere Züge denn dasWesen des gewebten
Teppichs, des Arazzo, beruhte nicht auf einmaliger origineller Schôpfung,
da der Weber als anonymer Bildervermittler denselben Gegenstand tech-
nisch so oft wiederholen konnte, wie der Besteller es verlangte; ferner
war der Teppich nicht wie das Fresko dauernd an die Wand gefesselt,
sondern ein beweghches Bildervehikel; dadurch wurde er in der Ent-
wicklung der reproduzierenden Bildverbreiter gleichsam der Ahne der
Druckkunst, deren wohlfeileres Erzeugnis, die bedruckte Papiertapete,
die Stellung des Wandteppichs folgerichtig im bürgerlichen Hause votlig
usurpiert hat. In diesen beweglichen, wenn auch noch recht kostbaren,
textilen Fahrzeugen überschritten lebensgroBe nordische Figuren die
Grenzen Frankreichs und Flanderns, um die Mârchen antiker oder ritter-
licher Vergangenheit im Gewande der neuesten Mode "alla franzese"
prunkvoll zu verbreiten; daher muB selbst an italienischen Fùrstenhofen
bis in die spâte Frührenaissance hinein der neue Stil ,,aîl' antica" mit
den privilegierten Hoflingen "alla franzese" um das Recht kâmpfen, die
wiedererweckten Gestalten der Antike zu verkorpern.~) Konnte man auch
in jenen barocken Hoflingsgestalten in Zeittracht nur mit Hilfe der bei-
gefügten Inschriften die Helden heidnischer Vorzeit Herkules, Alexan-
der, Trajan erkennen, so appellierte dafür der stoffliche Reiz schim-
mernder Nebendinge noch lange mit Erfolg an den Materialsinn des
schatzsammelnden Kunstfreundes.
Im Gegensatz zu diesen Erzeugnissen hôfischen Schmucktriebes
zeigen nun unsere drei burgundischen Teppiche im Gegenstand und in
der Auffassung die derb zupackende Beobachtungskraft flandrischen
i) «LesArts~ (1905),Nr. 48.
2) Vgl. <De!le imprese amorose nelle più antiche-incisioni iiorentinee in der Rivista
d'Arte (1905), Nr. 7–8 [s. unsere S. 86 f.].
22~tf&et~t;~ Bauern auf burgundischen Teppichen
Wirklichkeitssinnes sie
tÂ%ir~r~ir~,irnifeci"noe·
c,n
variieren
..n,o.7.,r.7.·1.
das gleiche Thema
-T-1, _11_uc~_t__t__
volkstümlicher
Genrekunst Holzhacker bei ihrer Arbeit zwei dieser Bildteppiche, ein
grôBerer und ein kleinerer (Abb. 59 und Abb. 60), gehoren, der erstere sicher,
der zweite wahrscheinlich, noch dem 15. Jahrhundert an, der dritte
(Abb. 61) dürfte, wie mir ausEinzelheiten der Tracht und aus der Kom-
position hervorzugehen scheint, erst um die Wende des 16. Jahrhunderts
entstanden sein.
Auf dem âltesten Teppich sind acht mühselig arbeitende Holzhacker
im Eichwald von einem vortrefflich beobachtenden Künstlerauge lebens-
groB erfaBt und festgehalten. In der Mitte des Bildes bringt ein Arbeiter
den Baum, den er über der Wurzel angeschlagen hat, zu Fall; neben ihm
hackt ein zweiter die groBeren Zweige eines Stammes ab; zwei andere
im Vordergrund zerkleinern die gefallenen Stâmme mit der Axt oder
einem sichelformigen Hackmesser, wâhrend zwei handfeste Holzknechte
das Zersâgen besorgen. Die zerschiagenen Scheite werden sodann von
einem Mann mit turbanartiger Kopfbedeckung auf einen Haufen geschich-
tet, wâhrend sein Nachbar, der einzig Untâtige, sich für sein anstrengen-
des Handwerk durch einen krâftigen Schluck aus einer geraumigen
Flasche stârkt.
Die Einzelfigur überrascht in Stellung und Ausdruck, trotzdem die
belebenden Mitteltone im Gesicht verblichen sind, durch ihre Naturtreue;
dagegen fehlt noch der hohere Sinn für perspektivische Zusammen-
fassung die Figuren, die hintereinander erscheinen sollten, sind über-
einander aufgebaut, und der horror vacui, der Fülltrieb des Webers,
zerstort den Luftraum durch Blattwerk und Tiergewimmel aller Art;
Affen, Hirsche, Rehe, Fasanen, Kaninchen, sogar wilde Tiere: ein Lôwe,
ein Wolf, ein Leopard, haben sich im Walde zu dekorativen Zwecken
zusammengefunden, und selbst die groBe Jagddogge im Vordergrund
scheint nicht willens, das Tierparadies ernstlich zu stôren. Dieser Hund
trâgt auf seinem Halsband ein eingewebtes Wappen: drei nach links
gewandte Schlùssel~); dasselbe eingewebte Wappen wird oben in der
Mitte über der Hand des baumumiegenden Holzhackers sichtbar; da
diese drei Schlüssel auch auf dem Wappen der bekannten burgundischen
Familie der Rolin 2) vorkommen, suchte ich in dieser Richtung nach wei-
+~o.,
teren na"7~a'h.I"'HT.o.T'\
Beziehungen, wobei ,t-,o; :~1, mich
ich "t, .rt._+, 1--
erinnerte, in dem v.w.. c_mv
Buche von Soil~)
über die Teppiche von Tournai von "bucherons" gelesen zu haben; die
trockene heraldische Identifikation gewann nunmehr Leben; denn die
Urkunden beweisen, daB eben diese ,bocherons" zu dem typischen
Bilderkreis des damais sehr berühmten Ateliers von Pasquier Grenier
gehorten. Dreimal in den Jahren 1461,1466 und 1505 werden Holz-
hacker als ausschlieBlicher Gegenstand ganzer Teppichzyklen erwâhnt;
der früheste Auftraggeber aber war der Herr des Landes selbst, Herzog
Philipp der Gute.
Der erste Auftrag von 1461 lautete: "Eine Teppichkammer von
Leinen und Seide gearbeitet, enthaltend neun Stücke, sechs Kissen und
eine Bankdecke, nâmiich: eine Bettdecke für das groBe Bett, ein Himmel,
(dazu) ein Rücklaken, eine Bettdecke für das Kleinbett und (dazu) ein
Rücklaken, und vier Wandstücke ganz mit Busch- und Blattwerk bedeckt,
und besagte Stücke sollen mehrere groBe Personen zur Schau tragen, wie
Bauern und Holzhacker, die so tun, als ob sie in besagtem Geholz auf
verschiedene Weise schafften und arbeiteten.) Man kann nicht ein-
deutiger, noch dazu in einem so kurzen Programm, den Gegenstand
unserer Teppichfolge bezeichnen. Chronologisch wâre es also sehr wohl
moglich, daB diese eine derartige ..Chambre" für Nicolas Rolin angefertigt
wurde; nur ist es nicht allzu wahrscheinlich, daB sie gerade mit der damais
von Philipp dem Guten bestellten identisch war, da sich Rolin 1461 in
Ungnade befand.3) Jedenfalls hat Philipp der Gute an diesen "bocherons"
sein besonderes Gefallen gefunden; er wiederholt nicht nur 1466 diese
Bestellung für ein Geschenk an seine Nichte, die Herzogin von Geldern,
sondern lâBt auch gleichzeitig für die Herzogin von Bourbon, seine
Schwester, eine ,,Kammer" fabrizieren, die wohl dasselbe Thema der
Baumarbeit variiert: es sollen ,,orangiers" dargestellt werden. An Szenen
aus der kunstmâBigen Orangenzucht wird hierbei schwerlich zu denken
sein, da es damais im Norden noch keine derartigen Kulturen gab; wohl
aber war die Orange durch Erinnerungsbilder an den Süden, wie eine
Orangenbaumgruppe auf dem Triptychon des van Eyck4) beweist, den
i) E. Soil, Les Tapisseriesde Tournai (1892).
2) plusieurs grans personnaiges come gens paysans et bocherons lesquels
font manièrede ouvrer et labourer oudit bois par diversesfaçons." SoilI. c. 378.
3) DaBdie Dogge so auffallig das Wappen tragt, konnte mit dem ihm als hervor-
ragende Auszeichnungverliehenen Privilegium zusammenhangen,auf allé Tiere jagen
zu durfen; vgl. A.Perier, N. Rolin (1904),S. 317. Indessenwar auch der Sohn desKanzters,
Antoine Rolin, Grand-Veneur, und sein Wappen (vgl. de Raadt, Scéaux ArmoriésIII,
[!9oo] S. 264) zeigt die drei Schlüssel,ganz wie aufdem Teppich,nach rechts (heraldisch)
gewandt, aUerdingsdarin abweichend, daB das Wappen von einem Dornenschnittrand
eingefaBt(engreliert)ist.
4)Vgl. F. Rosen,Die Natur in der Kunst (1903),Abb.30.
Warburg, Gesammelte Schriften. Bd.i 1
15
*fMtMM~e
226 Arbeitende ~<atf~K<t«/
Batf~K <tM/ 6M~t<Kdt~eAgK
&M~t<K~t~eAeK Teppichen
Te/~t~Ae~
~l 1 "1"
Flandrern bekannt, und so mag es die herzogliche Herrenlaune gelockt
haben, seine Bauern das geheimnisvolle Gewâchs der Hesperiden resolut
bearbeiten zu sehen; stammt etwa das kleinere Teppichfragment aus
dieser Folge ?~) Jedenfalls gehôrt dieses kleinere Teppichbild zum Zyklus
von arbeitenden Holzbauern, und falls die sinnlos wirkende Verkleine-
rung des Teppichs nicht tatsâchlich erst in jüngster Zeit vorgenommen
wâre, konnte man sogar in ihm das Rücklaken eines Bettumhanges
sehen, wie denn auch die Leitung des Musée des Arts décoratifs in rich-
tigem Gefühl den Teppich als innere Wandbekleidung einer gotischen
Bettstelle wirken lâBt2.)
1505 wird eine "Chambre à personnages de bucherons" wiederum
in den Urkunden von Tournai erwâhnt, und zwar gehôrt sie zu den drei
berühmten Teppichfolgen, die Philipp der Schône von Jean Grenier,
dem Sohne des Pasquier, kaufte und zusammen mit einer ..Chambre à
personnages de vignerons" nach Spanien mitnahm.3) Auch die Wein-
bauern hatten sich also die ihnen gebührende Rolle4) im Bilderdrama
vom Leben des arbeitenden Bauern verschafft.
In dem zweiten groBeren Holzhacker-Teppich (Abb. 61) sehe ich jene
erwâhnte Teppichkammer des Jean Grenier, der bei der Verarbeitung
i) Diese Vermutung, die ich ursprünglich für gewagt hielt, weil von Orangen selbst
nichts zu sehen ist, erhielt ihre Bestâtigung dadurch, daB ich vor kurzem in Paris eine
spâtere Wiederholung der Chambre des Orangiers fand, auf der dieselben Arbeiter und
wirktiche Orangenbâume dargestellt sind; allerdings ist das Arbeitsmotiv nicht der aus-
scMie~tiche Gegenstand der teilweise romantischen Darstellung.
2) Ich f0hre die MaOe der,. Chambre des orangiers" (Soil, S. 379) im einzelnen an,
um anderen die Teppichstudien zu erleichtern; dabei rechne ich die Elle von Tournai,
einer o'e~"
––– Angabe von.~tt Herrn
gütigen ~u. ~t~u Hocquet
~uc). folgend, zu
A~i~ciiu. 0,74125 ===
xu u.y~ix~ = o,y~
0,75 m;
~K)m)ristt.r.l'stniah):L\in)ii,.ms,<~r.t
~).i\))))ft'rstich)~)<in.'tt(z~S(')t<i;).
Ab)..f~.
"shud.,nri.<r.r.r.)..n-n~x,n,,),.u)s.i.ich.)ui).j
i~'ritn,t\nj.j~)~j)j~jj~~ St'it(.'j~).
231
(19!!)
232
233
VORBEMERKUNG
Die auf der Auktion der v. Lannaschen Sammlung 1910 in Stuttgart
für das Berliner Kupferstichkabinett erworbene Zeichnung~), deren Vor-
der- und Rückseite originalgroB in Lichtdruck hier wiedergegeben sind,
ist in der beunruhigend angeschwollenen Literatur über den sogenannten
Hausbuchmeister noch wenig2) berùcksichtigt worden. Die Abbildungen
werden an dieser Stelle um so willkommener sein, als schon vier andere
diesem Meister zugewiesene Zeichnungen hier reproduziert worden sind.3)
Das Blatt, dessen Papier kein Wasserzeichen aufweist, ist 27,5 cm
hoch und 19 cm breit.
Die ungewohniichen, nicht ohne weiteres verstândiichen Darstel-
lungen haben A. Warburg zu einem Deutungsversuch angeregt. Die Er-
gebnisse der Ermittlung über Sinn und Inhalt der Kompositionen sind
etwa geeignet, Licht auch auf die Entstehungszeit des Blattes und auf
die Personlichkeit des Zeichners zu werfen.
Rein aus der Betrachtung des Stiles wird wenigstens heute, da alles,
was mit dem "Hausbuchmeister" zusammenhângt, in bedenkliche Krisis
geraten ist, nicht viel zu sagen sein. Die Bestimmung des Auktionskata-
loges ,,In der Art des Meisters des Hausbuches", die vermutlich auf
Jos. Meder zurückgeht, ist gewiG zutreffend. Nur darf die Unbestimmt-
heit der Fassung nicht gegen die Qualitât der Zeichnungen gedeutet
werden. Die Arbeit ist keine Kopie oder Nachzeichnung, vielmehr der
Entwurf eines Meisters aus der Zeit um 1500, flüchtig, stellenweise bis
zur Derbheit, aber frei und original. Die unbestimmte Fassung wird nur
deshalb empfohlen, weil die Person des Hausbuchmeisters bei dem allzu
hitzigen Forschungseifer seiner Verehrer etwas unklar geworden ist.
Nachdem die Zeichnungen des Hausbuches" bereits unter verschiedene
Autoren aufgeteilt worden sind, steht zu vermuten, daB eine weiter zer-
setzende Kritik auch vor dem Kupferstichwerk nicht Halt machen wird.
Unter den wenigen Zeichnungen, die, vom ,,Hausbuch" abgesehen,
dem Meister zugeschrieben worden sind, steht die Silberstiftzeichnung
i) AuktionskatalogNr. 27.
2) Vgt.L. Baer, Monatsheftef. Kunstwiss.(1910),S. ~oSff.
3)Vgl. Jahrb. [d.pr. Kunstsammlgn.]XX, S. 177,XXV, S. 142,XXVI, S.68.
234 Zwei Szenen aus Kônig Maximilians J3)-M~~f Gefangenschaft auf einem Skizzenblatt
7 T 1-· n r o 1.
des Berliner Kabinetts für sich, schon technisch, aber auch in ihrer Zier-
lichkeit und Zartheit, Eigenschaften, die freilich mit der Technik zu-
sammenhângen. Die beiden derberen Federzeichnungen, auch in Berlin,
das Tondo in Dresden, die Kreuzigung in Paris, stehen unseren Ent-
würfen nâher.~) Die Strichführung der hier publizierten Zeichnungen ist
immerhin erheblich lockerer und dreister als in den erwâhnten übrigen
Blâttern, ganz erstaunlich regellos für diese Stilstufe. Keinem anderen
Meister als eben dem Kupferstecher, der mit der ruhigen Methodik der
Grabstichelführung brach, darin ohne Vorgânger und fast ohne Nach-
folger, gerade ihm mochte man eine so ungeduldige Vortragsweise zu-
trauen.
Soweit dem Stil und den Kostümen nach eine Datierung môglich
ist, mochte ich die Zeichnung sehr nahe an die Jahrhundertwende heran-
rücken. Innerhalb der Tâtigkeit des "Hausbuchmeisters" scheint die
Arbeit zu den spâteren oder spâtesten zu gehôren. Ich mochte aber mit
dieser Andeutung einer besser fundierten Datierung, die aus den fol-
genden Ausführungen sich vielleicht ergibt, keineswegs widersprechen.
Die Zahl 1511, die bei der Darstellung der Messe zu sehen ist, verdient
keinesfalls Vertrauen. Sie ist nachtrâglich mit anderer Tinte
hinzugefügt,
wie ich vermute, mit einem falschen Dürer-Monogramm, von dem eine
schwache Spur sichtbar zu sein scheint. MaxJ.FriedIander r
in ianppr
in peizverbrâmter Schaube
langer nftzvprhram~r 'rhanhf ~rMi~trt
erblickt, /!c<
der, ~t4~Hrr ~t~
barhâuptig neben einem
kleinen Altar kniend, seine Hânde auf ein hohes Altarkissen ( ?) auflegt.
Ihm assistiert seitlich die kleinere Figur eines ebenfalls knienden Mannes
mit gefalteten Hânden.
Schon die zeichnerische Technik der Darstellung verrat, daB jener
kniende Laie am Altar die Hauptperson ist; denn wâhrend alle anderen
Gestalten durch die wuchtige Schnellschrift des Hausbuchmeisters nur
in Umrissen angedeutet sind, ist sein Kopf durch abgestufte
Schraffierung
so plastisch herausmodelliert, daB mir die bildnismâBige Âhniichkeit
mit Maximilians unverkennbar charakteristischen Zügen beim ersten
Blick auffiel; zugleich tauchte die Erinnerung an eins der
gefâhriichsten
Abenteuerauf, die ,,Teuerdank" glücklich bestand: seine Gefangenschaft
in Brügge, aus der er sich durch einen feierlichen Friedensschwur auf der
Grande Place am 16. Mai 1488 befreien muBte. ')
Seit dem 5. Februar hatte die aufsâssige Brügger Bürgerschaft den
romischen Konig in sicheren Gewahrsam genommen und es blieb ihm
selbst die blutige Demütigung nicht erspart, die Hâupter seiner
Anhânger
auf der ..Flaischpank"~) des groBen Platzes dem Brügger Pobel
geopfert
zu sehen. Obwohl bereits von der strafenden Hand des kaiserlichen
Vaters bedroht, der an der Spitze der Reichsmacht heranrückte, er-
reichen die Brügger schlieBlich auch, daB der durch die
Gefangenschaft
mürbe gewordene Fürst fort amagry et palle"3) die erwünschten weit-
gehenden Zugestândnisse durch offentlichen Friedensschwur bekrâftigte.
Allerdings hatten die Vertreter der Brügger Bürgerschaft vorher den
romischen Konig, der mit seinem Gefolge am Fenster der Craenenburg
erschienen war, barhâuptig und mit gebeugten Knien um
Verzeihung
anflehen müssen, die Maximilian gnâdig gewâhrte. Darauf erst begab sich
der Fùrst auf die groBe Tribune"), die man auf der Grande Place
gegen-
i) «Dit alzo ghedaen zynde, hy commende huut den huuze voorseyd, toot upde voor-
seyde stage, voor den voorseyden houtaer, daer up dat rustende was tglorieux lichame van
Sinte Donaes, theleghe, ghebenedyde cruce van Onzer Liever Vrauwe ende ghebenedyde,
helich sacramend van Sinte Donaes, hy de kuenync voorseyd, leyde H/) elc zyn hand, end
hy zwoer daer, up zynen heed. up zyn borst. ende up zyn edeïhede, den pays ende deen-
drachtichede te houdene Het Boeck, a. a. 0. S. 223.
2) Molinet, a. a. 0. S. 316–3:7.
3) Molinet, a. a. 0. S. 311, 3:9 u. 349. Bei den von FIechsig (Zeitschr. f. B. K. VIII
1897) ausführlich behandelten Beziehungen des sog. Hausbuchmeisters zu dem Grafen
von Hanau sowohl im Hausbuche als auch auf dem Bilde des Liebespaares in Gotha,
wâre es sehr wünschenswert. die Person dièses Grafen von Hanau genau festzustetïen~
Philipp der Jungere von Hanau-Mûnzenberg und Philipp II. von Hanau-
(1449–1500)
Lichtenberg (1462–1504) kâmen in Betracht.
Messe und Festmahl
237
i) <zozyn allede vors. Staten metten coninc ten huusevan Jan Caneele
dar dat, by de begherte wille ende ordonnancievanghegaen
den coninc ghister avent by hem
ghedaen, met hemalle t'samen ghegaeneten, de welke maeltyt die van Brugghe hadden
ghedaen bereeden ende besorghen.).Steelant, a. a. 0. S. 216. Die Kosten dièses Fest-
mahls sind, nach freundlicherMitteilungvon Hrn. Gilliodtsgan Severenfolgendermagen
verbucht: <Item doe betaelt ten causen van eene chierlikeende heerlike maeltydt ten
huuse van Janne Caneele,de welkegheghevenwas den prinze van den Romeynen ende
alle den landenvan onzennatuerlikenheereendeprinze hertoghePhilips,als de voorseide
conincden pays bezworenhadde, costeXXIII Ib. Vs. IIId.~
2) Nach Rollius a. a. 0. wurden ihm als Gefolgeu. a. der MundkochJërg und ein
EdelknabeLitbara oder Bibara gelassen.
3) tende hy hadde an eenen zwarten fluweelen keerel, ende up zyn ooft, eene fyne
roode schaerlaken bonettet. Het Boeck S. 222.
238 Zwei Szenen aus K6nig Maxintilians Brügger Gefangenschaft auf einem Skizzenblatt
sofort und nicht so deutlich hervortreten wie auf dem anderen Blatt.
Er scheint mit der rechten Hand in ein Gericht Hechte hineinzugreifen,
das auf einem groBen Teller vor ihm steht; vor der Fischschùssel liegen
in eigentümlich symmetrisch-kreuzweiser Anordnung zwei breite Messer
und ein kleineres EBgerât (?). Da der 16. Mai 1488 auf einen Freitag
fiel, so ist damit das Fischessen 1) zunâchst schon sehr einfach als Fasten-
speise motiviert.
Ein Vergleich mit den erzâhlenden Geschichtsquellen lâBt den
eigen-
tümlichen Augenblicksstil des Zeichners deutlich hervortreten; retro-
spektive Auslese chronikalischer Berichterstattung betont eben anders;
bei dem Künstler projiziert sich das âuBerlich auffâlligste Moment des
SchluBtableaus, die hôchste kirchliche Weihe des abgeleisteten Fürsten-
eides, als unmittelbares Dokument des Gesichtssinnes, wie denn eigent-
lich auch das Bankett nur im Augenblick seines sichtbaren Geschehens
den Eindruck historischer Bedeutsamkeit erwecken konnte. DaB aber
der Zeichner dabei sehr wohl das innere Wesen der Vorgânge verstand,
beweist meines Erachtens die Figur des knienden Jùnglings im Vorder-
grunde der Eidesleistung, der ganz deutlich seine rechte Hand im Schwur-
gestus erhebt.2)
LâBt sich also die eigentümliche der Zeich-
Flugblattstimmung3)
nungen nicht geradezu protokollarisch mit den bisher bekannten histo-
rischen Erzâhlungen einfach zur Deckung so scheinen mir
bringen, doch
ï) Die Idee, daB dieses Fischessen irgendwie doch eine tiefere rechtssymbolische
Bedeutung habe, ist nicht ohne weiteres von der Hand zu weisen, wenn man z. B. bei
A. Franz, Die Messe im deutschen Mitte!alter(i902). S. 6251, vom MeBzelebranten liest, der,
weil er das Kanongebet stiU verrichtet, im Volksglauben zu einem sagenhaften Fisch-
Zelebranten wird, oder bei Wuttke, Der deutsche Volksaberglaube (1900), S. 115, erfahrt,
daB die Kopfgrâten des Hechtes als Leidenswerkzeuge Christi gelten. Ob es nicht in Bur-
t
gund ein <Vœu du brochets gab?
Ich gebe diese Miscellaneaselbstverstândlichnur als Rohmaterialien,die kultur-
wissenschaftlichsachversta.ndigereKollegenzur Hilfeleistungbewegensollen.
2) Im Sinne meines Deutungsversucheserscheintmir nur das Fortlassen der doch
t auffalligenWûrdenabzeichendes Suffraganbischofs(Gillisde Baerdem<M;ker, Bischofvon
Sarepta, vgl. Fris in Compte Rendu de la CommissionRoyale d'Histoire [190!], S. 564)
unstimmig,wenn man nicht, etwas gewaltsam,das Gabelkreuzder Kasel als miBverstan-
denes Pallium interpretieren will; auch erwartet man an Stelle des ûbergroi3enAltar-
kissensdie beschworeneUrkunde angedeutet zu sehen, wie mir denn auch deren Muster
nicht rein ornamental vorkommt.
3) Eine geplante Illustration zu einer wesentlich spater erschienenen Chronik anzu-
nehmen (was ja mit berechtigten stilkritischen Erwâgungen besser zusammengehen würde),
ist schon deshalb schwierig, weil keine der beiden Parteien da Maximilian den erzwun-
genen Eid nicht hielt und der flandrische Aufstand bereits um 1492 als unterdrûckt an-
zusehen ist Grund hatte, gerade diese Ereignisse der Nachwe!t spater noch mit illustra-
tivem Nachdruck zu überliefern. Die an demselben Tage in Brügge von Jean Brito ( ? )
gedruckte ,,Payse" (vgl. Campbell Nr. 1373 und Annales Soc. d'Émulation, Bruges 1897,
S. i6o) ist leider verschollen.
Chronik und BtM~aM~HMtt~ 239
1 »
die feststehenden Grundtatsachen, daB der romische Konig am gleichen
Tage zuerst durch offentliche Assistenz beim Hochamt und sofort darauf
durch Teilnahme an einem weltlichen Festmahl die Friedensgemein-
schaft mit seinen flandrischen Untertanen wiederherstellte, zusammen-
genommen mit derPortrâtâhnUchkeit Maximilians, ausreichend gesicherte
Anhaltspunkte für meinen Deutungsversuch zu geben, in dem Skizzen-
blatt einen künstlerischen Reflex jener Feierlichkeiten am 16. Mai 1~88
auf der Grande Place und im Hause von Jan Caneel in Brügge zu er-
blicken.
240
241
(1913)
wahrt hat. In letzter Zeit hat Friedrich Panzer in einem fesselnden Auf-
t satz in den ,,Freiburger Münsterblâttern" (1906) dargestellt, wie schon
in der frühesten mittelalterlichen Kunst und Literatur besonders Alexan-
ders Flugversuch, seine ..Hochfahrt mit den Greifen" auftauchte und
weiteste internationale Verbreitung fand. Für unsere Illustrationen kommt
nun aïs unmittelbare Quelle jener franzôsische Schriftsteller in Betracht,
der dem burgundischen Hofe um 1450 die Historie vom groGen Alexander
erzâhite, Jean Wauquelin, dem wir in freier deutscher Ubertragung
(nach einer Handschrift in Gotha) jetzt selbst das Wort geben wollen:
"Nachdem Alexander sich die Reiche des Orients bis nach Indien unter-
worfen hatte, kam er an einen Berg, so hoch, daB er mit seiner Spitze
den Himmel zu berühren schien, und wie er nun so diesen Berg betrach-
tete, da dachte er bei sich, wie er wohl über die Wolken hinausgelangen
kônne, um zu erfahren, was für ein Ding die Luft sei. So schaffte er flugs
an, wovon ich euch erzâhlen werde. Er lieB sich Zimmerleute kommen,
und die muBten ihm einen Kâfig machen, so groB, daB er sich bequem
hineinsetzen konnte. Sobald der nun fertig war, lieB er acht Greifen holen,
von denen er in seinem Heere eine Menge hatte, weil er ail die seltsamen
Dinge, die er in Indien gefunden hatte, mitführte, und lieB die Greifen
an den Kâfig fest anketten, auf jeder Seite zwei. Jetzt befahl er seinen
Baronen, sie sollten so lange auf ihn warten, bis sie Nachricht von ihm
bekâmen, und betrat sodann den besagten Kâfig und nahm noch wasser-
getrânkte Schwâmme mit sich und eine Lanze, an deren Ende er ein
Stück Fleisch steckte, und hielt sie oben zum Kâfig hinaus. Da fingen
die Greifen, die Hunger hatten, an, sich in die Luft zu erheben, um das
Fleisch zu ergattern, und wie sie aufflogen, trugen sie den Kâfig mit dem
Fleisch in die Hohe und fort gings. So hoch stiegen sie schlieBlich, daB
die Barone ihren Herrn aus den Augen verloren mitsamt dem Kâfig und
den Vôgeln, und ebenso ging es Alexander mit ihnen. Und schlieBlich
stiegen sie so hoch, daB Alexander ganz weit über die Region der reinen
Luft bis in die des Feuers kam. Da fing er denn an, die FûBe seiner
Vogel mit seinen Schwâmmen zu reiben, um sie zu erfrischen, und kühlte
sich auch selbst mit ihnen. SchlieBlich kam er so hoch, daB er schon die
Feuersglut fühlte. Wie er nun den Blick nach unten richtete, da war er
so hoch, wie die Geschichte bezeugt, daB ihm die Erde wie ein kleiner
Garten, von einem ganz kleinen Gehege umschlossen, vorkam, und das
Meer, das die Erde umschlieBt, das erschien ihm nur wie eine kleine
Schlange. Aïs Alexander sich nun so hoch oben befand, da fürchtete er,
daB das Gefieder seiner Vogel verbrennen mochte, und da richtete er
sein Gebet an den allmâchtigen Gott, daB es ihm in seiner Güte und
Gnade gefallen môge, ihn heil und gesund zu seinem Volke zurückkehren
Himmelfahrt und Unterseereise 245
von ganz unglaublicher GroBe, die aber, wenn sie sich ihm zu nâhern
versuchten, vor den hellen Lampen, die er mitgenommen hatte, zurück-
wichen. Und schlieBlich wollte er nicht einmal die Hâlfte von dem ver-
raten, was er gesehen hâtte. Immerhin sagte er so viel, daB er Fische in
Menschengestalt, Mânner und Frauen, gesehen hâtte, die auf ihren FûBen
gingen, und die Fische jagten, um sie zu essen, wie man auf Erden Tiere
jagt. Nachdem er alle die Meereswunder nach Herzenslust betrachtet
hatte, gab er denen oben ein Zeichen, daB sie ihn wieder hinaufziehen
sollten. Das taten sie und er wurde wieder auf das Schiff gebracht. Da
zerbrach er das FaB, kam heraus und kehrte dann wieder in sein Zelt
zurück, wo seine Barone in groBer Sorge und Angst ihn erwarteten, und
sie fingen auch an, ihn zu tadeln wegen der Gefahr, der er seinen Leib
ohne Notwendigkeit ausgesetzt hâtte. Alexander aber entgegnete: "Ihr
Herren, der Mensch, der seine Ehre wahren will oder seine Macht und
seinen Fortschritt fôrdern, der muB sich oft den Gefahren der Fortuna
aussetzen, darf auch nicht viel an die Gegenwart seiner Feinde denken
noch schimpflich von ihnen reden, denn in einem leeren Wort liegt weder
Tapferkeit noch Kraft; und nachdem ich mich nun dieser Gefahr aus-
gesetzt habe, dürftet Ihr Euch wundern, wie ich mein Reich von jetzt
an weiser regieren werde, weil ich erfuhr, welch groBer Vorteil es ist, die
Kraft in sich selbst zu besitzen, wenn auch die Kraft allein ohne List
nicht viel wert ist; das sage ich, weil ich im tiefen Meere
ganz kleine
Fische gesehen habe, die durch Schlauheit die groBen
bezwangen, die sie
durch ihre Kraft allein nie hâtten besiegen konnen."
Alexander im glâsernen FaB, in jeder Hand eine brennende Fackel,
schimmert durch die Wogen des Meeres hindurch, in dessen Tiefe er-
probte bârtige Krieger von einem winzigen Boot aus das glâserne FaB
mit ihrem Herrn an festen Ketten hinabgesenkt haben. Die drei anderen,
ebenfalls bedenklich ranken Kâhne sind mit den übrigen rudemden
Baronen belastet, die auf dem Kopfe den ornamental ausgestalteten
Griechenhut tragen, wie er damais wirklich zur Tracht der im Abend-
f lande gegen die Türken hilfesuchenden Griechen gehôrte, und dadurch
dem Gefolge Alexanders in den Augen der teppichbetrachtenden Zeit-
genossen den Charakter echt historischen Griechentums verlieh.
Die kriegerischen Heldentaten Alexanders auf der Erde umrahmen
und flankieren jene beiden EroberungsvorstoBe in die
unzugânglicheren
der vier Elementarregionen. Auf dem linken Drittel des Teppichs (von
dem wir auf unserer Abbildung nur ein Bruchstück
sehen) erblickt man
die Belagerung und Erstürmung einer Festung, wâhrend rechts Alexander
die grausigen Geschopfe, mit denen spâtantike und mittelalterliche Phan-
tasie das "Ende der Welt" bevolkern, ùberwâltigt. Er und seine Getreuen
Sonnenkult in der Alexandersage
247
erschlagen Drachen,
erschIagenDra.chen. wilde, keulenbewaffn~fp
wilde. keulenbewaffnete haar~c u/e.
haarige Waldmenschen und
sogar jene zottigen Scheusale, deren Gesicht in der Mitte des Leibes sitzt.
Alexander selbst ersticht eine solche Ausgeburt entarteter
Volkerkunde~
Von den lichten Hohen klassischer Kultur scheint keine Brücke mehr
zu dieser unterirdischen Welt kindischer Phantome zu
führen, und doch
ist der Kern echt antiker orientalisch-rômischer
Sonnenreligion durch-
zufühlen. In Alexanders Auf- und Niederfahrt durch den Weltenraum
t
klingt meines Erachtens die Sage und der Kult des Sonnengottes
nach, wie er tâglich auf- und niederfâhrt in seinem Wagen, der
ja im
syrischen Kult des Malachbel tatsâchlich mit vier Greifen bespannt er-
f
scheint. In der romischen Staatsreligion der
spâteren Kaiserzeit fand
dieser Kult der Sonne bekanntlich seinen
Hôhepunkt darin, daB zu ihr
die vergottUchte Seele des abgeschiedenen romischen Kaisers
zurück-
kehrte. Der Abenteurerroman lâBt nun in seiner trotz hemmungslosen
Schwelgens im Wunderbaren im Grunde so rationalistischen
den Heros Alexander gleichsam schon auf Erden die sonnenhafte Stimmung
in seiner Himmelfahrt mit den Greifen erleben. Und wenn auchApotheose
der pro-
saischere Burgunderhôfling seinen Fürsten nicht mehr im
poetischen
Naturdienst, aïs Sonnengott selbst, anbetet, so begrùBt und verehrt er
ihn doch wenigstens wie einen von einer gefahrvollen
Forschungsreise
zurùckgekehrten glücklicheren Phaëton. Denn trotz seines Gefallens am
Grotesk-Abenteuerlichen hat Jean Wauquelin seine Freude an unver-
zagter praktischer Tüchtigkeit; gerade wie unser Teppichkünstler auch:
auf demselben Teppichgrunde, wo die Uberwâltigung leerer
Spukge-
stalten billige Ruhmeskrânze verleiht, wird
(links) jene (hier nur zum Teil
abgebildete) Festungsbelagerung solide und wirksam durchgeführt: Ein
Kanonier feuert gerade seine Bombarde ab, sein Gesicht mit der
anderen
Hand vor den entflammten Pulvergasen schützend, wâhrend der zweite
Artillerist gleichzeitig die Geschützblende hochzieht, um der dicken
Steinkugel die Flugbahn freizugeben. So offenbaren Mittelalter und
Neuzeit in ungewollter Symbolik auf unserem
Alexanderteppich die
Gegensâtziichkeit ihres seelischen Aufbaues. Oben: der kritiklose Glaube
an Greifen und an die Unnahbarkeit der
Feuerregion, unten: die dem
nüchternen Erfindungsgeist bereits gelungene
Dienstbarmachung des
feurigen Elementes durch die burgundische Festungs-Artillerie Philipps
des Guten, des damaligen Herzogs von Burgund. DaB
gerade für ihn diese
Alexanderteppiche von Pasquier Grenier in Tournai gewebt worden
waren, dafür spricht nicht nur, daB ein solcher Auftrag 1450 urkundlich
beglaubigt ist, sondern auch vor allem der bisher gânziich ùbersehene
Umstand, daB die beiden Arazzi ihn und seinen Sohn Karl den
Kühnen portrâtâhniich vorstellen. Philipp, seine Gemahlin und
~i°_M/<~A!~ und Tauchboot in der fMtMe!a!<e~:c~~
~~<eHt«t~t«eM
der kleine
der kleine Held
Held Alexander
Alexander sind
sind auf
auf dem
rt~tn ersten
pr<:tfti /an anderer
(an tr.rf~c~ c~~n~
Stelle wissen-
schaftlich zu behandelnden) Wandteppich dargestellt, wâhrend auf unse-
rem "Arazzo" der Kônig selbst, wie mir unzweifelhaft
erscheint, die
Züge Karls (geb. 1433) trâgt. Hofische Romantik, den burgundischen
Philipp dem mazedonischen schmeichierisch gleichsetzend, erzog ja den
Prinzen Karl in dieser auf nordische Manier wiedererweckten Idealwelt
t des klassischen Altertums. So spiegelte sich in den Këpfen des burgun-
dischen Hofes zur Zeit Philipps des Guten die heidnische Antike, und
so sprach selbst aus halbdunkler mittelalterlicher
Verkleidung
helle Begeisterung für antike GrôBe. Der Portugiese Vasco de Lucena
rühmte zwar spâter in der Vorrede seines Karl dem Kühnen
gewidmeten
Alexanderbuches gleichsam aïs wissenschaftlichen Fortschritt seiner Ge-
schichtsmethode ausdrücklich, daB man bei ihm die alberne
Legende
vom fliegenden und tauchenden Alexander nicht mehr fânde. Ob aber
dieser philologisch gereinigte Alexander in der Seele Karls
(der übrigens
t noch 1473 bei seiner Zusammenkunft mit Kaiser Friedrich III. mit
solchen Alexanderteppichen prunkte) den Enthusiasmus für den welt-
bezwingenden Heros heiBer entfachte, aïs der Mârchenkonig seiner Kind-
heit im Roman d'Alixandre? Die Wiederherstellung der klassischeren
Form für den antiken Stoff begann um diese Zeit die italienische ..Fruh-
renaissance" zu erringen; sie brachte
allerdings der westeuropaischen
Kultur das Ideal wirklich erreichbarer humaner GrôBe aïs neue Waffe
in dem Befreiungsversuch des modernen Menschen aus dem Bann lâh-
menden Glaubens an eine tückisch verzauberte Welt. Alexander in
klassi-
scheren Umrissen klarer vor Augen sehen, hieB freilich nicht
unbedingt
ihn auch lebendiger im Herzen fühlen. Das
..gebildetere" christliche
Europa sah damais gerade hilflos Konstantinopel dem Sultan Moham-
med II. zufallen, dessen Vorfahre Bajazet schon von Alexander
dem
GroBen abzustammen glaubte, und der aïs Losegeld für den in der
Schlacht bei Nikopolis 1396 gefangenen burgundischen Prinzen
Johann
(den Vater Philipps) in Arras gewirkte Alexanderteppiche
gewünscht
und erhalten hatte. Und von Mohammed II. selbst wird ebenfalls
be-
t richtet, daB er sich tâglich aus der Alexanderhistorie vorlesen lieB, um
von dem groBen Mazedonier zu lernen, wie man die
ganze Welt bezwingt.
Und waren diese unkünstlerischen tùrkischen
Krieger denn nicht eigent-
lich echtere Nachkommen Alexanders aïs etwa Sodomas
und
echt antik stilisierter Freier der Roxane in der Villa Farnesinaelegant ?
Der bisher wissenschaftlich unbeachtete
Teppich im Palazzo Doria
erweist sich demnach aïs inhaltreiches Dokument zur
Entwicklungs-
geschichte der historischen Weltanschauung im Zeitalter der Wieder-
erweckung des klassischen Altertums in Westeuropa. Der überladene
'ntike und historische Distanz
249
irachtenreahsmus
·rnnhfn.·nnl;7
und die romantische Mârchenphantastik,
.7: _m.7__7__ wm·_·n. ·
d. h. der
âuBerlich antiklassische Stil des Alexanderteppichs durfte uns eben
nicht die Einsicht verschlieBen, daB hier im Norden der Wille, sich
antiker GrôBe zu erinnern, mit derselben inneren Energie auftritt wie
in Italien, und daB diese "burgundische Antike" ebenso wie die ,,itaue-
nische" ihren wesentlichen und eigenartigen Anteil hat an der
Erzeugung
des modernen, auf die Beherrschung der Welt gerichteten Menschen.
Noch scheint ihm die Feuerregion, selbst für die dâmonische Kraft orien-
talischer Fabelwesen, unnahbar, wâhrend er doch schon das Flammen-
element in seinen Feuerschlünden gebândigt und dienstbar unter den
Hânden hait. Mir scheint es gar nicht so ,,logenhaft to vertellen", wenn
man dem modernen Aviatiker, der das "aktuelle" Problem des Motor-
kühlers studiert, verrat, daB sein geistiger Stammbaum über Karl den
Kühnen, der mit feuchten Schwâmmen die glühenden FûBe seiner him-
melstürmenden Greifen zu kühlen versuchte, in direkter Luftlinie hinauf-
reicht bis zum «grand Alixandre».
250
251
(1912)
252
Tafel XXXIX
.\)))).f)<).R.n))))<)UX.<))t:n\'))k«pit'nach)'i<')'<)()('naI''r:)nccsc.).)))iss~)<)'))f.k:i()('ii)i<'(xuS(')t('2=,~).
(1927)
256
TaMXLI
Taf~) \LH 1
.\)))')us~'nhùL;tt, tA'st fur die poht.Gcsandtcn )~<, )''[.)n<tr. t'cpptch. Dorcnz, tfftzK'n
(/.uSt'itc2=,.S).
257
;\))t).~j. \\asscrfcst, H.<\un)H' !5~i, t'iandr.Tcppich, t'ior~nx, ffixit'n (xu Scitc -:5~
Tafd XL IV
~M~
p~ /<
~o.i, ~t
Z~~T.~ dudit
~x~
/M. ~f~
~t
MM t~~ /4 mM~
~MV~ ~tf q; <t,.
A).). 5
,1'avf'ur'. )'(~t \(,~ H.i\<un
Hn!hnht~uS('itrj~
259
1COSTUMI TEATRALI
PER GLI INTERMEZZI DEL 1589
(i895)
!7*
260
201
SAGGIO STORICO-ARTISTICO
Il Granduca Ferdinando I, dopo che ebbe deposta nel 1588 la porpora
cardinalizia, fece anche un secondo passo nell'interesse della sua patria,
si scelse a moglie Cristina di Lorena, nipote di Caterina de' Medici, regina
di Francia. Allorquando nell'aprile del 1589 la principessa francese ebbe
posto il piede sul suolo della Toscana, corne futura regnante, fu ricevuta
durante il mese di maggio con ogni genere di festeggiamenti, coi quali
la società fiorentina già da un secolo era awezza a celebrare ogni solenne
avvenimento délia famiglia de' Medici. 1 diarî del Pavoni, del Cavallino
e del Benacci ci descrivono le feste il Gualterotti gli Archi trionfali, e
Bastiano de'Rossi la Commedia con gli Intermezzo) Stando pertanto
ai loro racconti tale fu la serie di questi festeggiamenti:
Nel primo di maggio i contadini di Peretola portarono un magnifico
albero di maggio.
La sera del secondo giorno fu eseguita dagli «Intronati senesi la com-
media La Pellegrina del Dottor Girolamo Bargagli, con Intermezzi di
Giovanni de'Bardi dei conti di Vernio.
Nel 4 di maggio ci fu il Calcio a livrea sulla piazza di S. Croce.
Nel di 6 furono ripetuti gl'Intermezzi, ma la commedia della Zingana
fu recitata dalla compagnia dei «Gelosio colla prima donna Vittoria
Piissimi2), che faceva appunto la parte délia Zingana.
Nel dl 8 ebbe luogo una Caccia di Leoni, et Orsi, et ogni sorte d'animali
sulla piazza di S. Croce. In un combattimento fra topi e gatti, i topi
rimasero vincitori «con gran riso di <M~)).
Nel di 11 ci fu la Sbarra e la famosa 2V~MMMCÂM nel cortile del
palazzo Pitti.
Nel dl 13 furono nuovamente ripetuti gl'Intermezzi anche per gli
ambasciatori veneziani, che non li avevano ancora visti. La commedia
rappresentata dai «Gelosi') fu questa volta la Pazzia, scritta da Isabella
Andreini~), che da famosa attrice quale era, ne fu anche la protagonista.
«MaDassiamo
«Mapassiamo ad ad altro,
altro- fe f~Damn
diciamo roiat fn l'anime
quai fu ranimr. ~)o) T'~o~~
del Poeta, quando,
da principio, gli convenne cercar la favola per la rappresentazion de'detti
intermedi, che fu questo, di ritrovarla con un sol filo, e poscia far nascer
da quella tutte e sei le rappresentazion, che gli abbisognavano. Ma fu
giudicato opportuno alla'ntenzione, che s'aveva principalmente nel
presente spettacolo, che innanzi ad ogni altra cosa s'attendesse alla
vanetà: di maniera, che gli fu necessario, per cotai riguardo,
perderne
l'unità, e per consegaente il pregio, che per essa pub guadagnarsi.)~)
Nel gabinetto dei disegni degli Uffizi si trova al n.°
7050 un disegno
a penna e acquerello2), fatto di propria mano da Bernardo
Buontalenti,
che porta la seguente scritta: «Primo intermedio. Inven. Fece Bernardo
Buontalenti, architeto di ?& Questo disegno non si pub riferire che al
primo intermezzo del 1585. Si vede nel mezzo, in alto, Giove assiso in
trono su di una nuvola; ai suoi lati sopra altre quattro nuvole stanno
aggruppate diciotto Dee; al di sotto, dalla parte sinistra, sono quattro
Muse condotte da un Nume barbuto e coronato di lauro
(Apollo?), e
dalla destra cinque Muse guidate parimente da una Dea armata
(Pal-
lade ?) nel mezzo di loro sta un'aquila gigantesca, fra le cui ali fanno
capolino cinque puttini. Questo soggetto sarebbe dunque da interpre-
tarsi corne una missione di Muse e di genii
dall'Olimpo. Ma siccome la
descrizione del De'Rossi parla solo di una missione di beni:
Virtù, Fede,
Bellezza, Gioventù, Felicità, Sanità, Pace, Evento, ma non accenna né
alle Muse né all' aquila, non si anderebbe errati
supponendo che il disegno
del Buontalenti fosse un abbozzo del primo concetto
poscia mutato dal
Bardi.3)
Ma basti di cib. In ogni caso riesci meglio a Giovanni de'Bardi
d'introdurre una certa unità interiore nel contenuto
degli Intermezzi
nell'anno 1580. 1 soggetti furono i seguenti:
¡;¡¡"?'¿lkZf"Ú~
.Y'J".I,c'l'/I'Q'r.l/L'L- ~Y,
Abb. 77. Buontalcnti, zum Intermezzo von 1585, Florenz, Gab. delle Stampe
Zeichnung (zu Scite 264).
Abb 78. AgostinoCaracci, Szenenhild zum r. rntern~zzo von t;)8< Kupferstich fxu Scitc~'Y);.
Tafel XLVI
Disegni del Buontalenti 267
Ma la sua gloria principale che gli valse anche, corne narra il Baldi-
Ma 1~ cil5à crlnrin nrinrinala rho -1; ~»l~o 1- :1 R.,1~1:
AI quinto
AI quinto Intermezzo:
Intermezzo: le
le Da?.
~PM~o.~), 22 ~Ma~M~r))
pag. ii ~PM~o.~). ~Mn~)
(Marinaro), 3 (Mozo),
4 (Nochiere), 5 (Marinaro), 6 (Arione)1), 10 (Ninfa marina). Si trovano
délie aggiunte di tre differenti mani. Della prima mano2) sono le iscri-
zioni coi nomi degli artisti per il primo e terzo Intermezzo, d'altra mano3)
le iscrizioni per il quinto Intermezzo; d'un'ultima mano sono le note
dichiarative che stanno sotto le figure, e che risguardano il colore e il
numero degli abiti.
Finalmente il Libro di conti4) di Emilio de'Cavalieri è un grosso
volume di 760 pagine, che consta di tre parti:
1.0 Del cosi detto Libro del Taglio che è un prospetto délie stoffe
adoperate. (Pag. 194 in fol.).
2.0 Del Quadernaccio di Ricordi, ossia delle note giornaliere sulle
stoffe acquistate per essere lavorate, délia paga dei sarti, delle quietanze,
etc. (Pag. 388 in fol.).
3.0 Di un inserto di brani di lettere e notizie che si riferiscono per
la maggior parte all'esecuzione della Commedia della Pellegrina. Un'istan-
za dei Comici Gelosi, relativa all'addobbo della Pazzia d'Isabella,
porta
la sottoscrizione ed una nota di Emilio de'Cavalieri [Notizie p.
380]. Il
libro del Taglio ed il Quadernaccio sono della stessa mano.5) Soltanto
per il primo Intermezzo si hanno notizie sugli attori che vi ebbero
parte (Quadernaccio pag. 291–206, Notizie 414–416, 423–424), cioè
vengono nominati 41 virtuosi. Ora siccome i Disegni del Buontalenti
hanno pure una numerazione progressiva corrispondente alle iscrizioni
che si trovano sotto i disegni per il primo Intermezzo, si
pub con
qualche probabilità assegnare a ciascun nome degli attori che reci-
tarono, le figure menzionate dal De'Rossi. Mentre le notizie personali
si trovano corne si è già notato, soltanto per il primo Intermezzo, ab-
biamo invece in sei prospetti a pag. 300-306 dell'indicazioni sul
numero e sulla qualità delle stoffe adoperate per tutti gli Intermezzi:
parimente a pagina 191 vien riferito il numero complessivo dei co-
stumi~), per i quali vengono pagati nel settembre 1589 i sarti Oreto
Belardi
Hfïar~H fe ÏJtfmI~
Niccolô Serlori
'~f'r1r)r{ ed ii loro
<~r)
50 aiuti.
1<~rrt er< tintt T '<~t-at<-< f~~TrA
L'Oreto ciôricevè ~1t.
oltre ~t
di
una rimunerazione straordinaria per le sue fatiche nella prova generale
fatta nella quaresima e per la ripetizione della Commedia. Segue quindi a
pagina 91 [Taglio] una copia delle somme rivedute dagli Uffitiali del Monte,
nel 26 di maggio 1503, e relative alle spese della Sbarra e della Commedia.
Per questa e per gli Intermezzi furono spesi: fior. 30,255, L.4, sol. 11,
per la Sbarra fior. 14,457, L. sol. 10, den. 61) dalla medesima nota
si vien a sapere che anche in Siena fu fatta un'altra prova generale.
Perb i severi ufficiali del Monte non furono contenti, e giudicarono
che le rappresentazioni erano state condotte «con poca diligentia di
risparmio».
Sino dai primi giorni dell'ottobre i preparativi per la Commedia
e gli Intermezzi erano condotti con grande alacrità. Giovanni de'Bardi
ed Emilio de'Cavalieri avevano già divise le parti, e nella fine del dicembre
erano già in pronto i costumi delle figure principali per il primo Inter-
mezzo. Nel 4 di ottobre 1588 l'Oreto ricevè «i6 braccia di tela cilandrata»
per famé un abito «per uno che va in una nughola, et detto abito serve
per modello nel primo Intermedio~) Quest'uno era Cesarone Basso,
e la figura che doveva rappresentare era la Sirena dell'ottava sfera.3)
Cib si deduce osservando che il suo nome si trova sotto questo disegno,
di propria mano del Buontalenti, e che ha servito di modello alle altre
dieci Sirene, coll'addobbo delle quali, corne si dimostrerà più innanzi, si
cominciarono i preparativi délie teste.
Giovanni de'Bardi4) con tatto ammirabile aveva cercato d'incarnare
una delle più profonde allegorie di Platone. Secondo questa la musica
armonica delle sfere ha origine nel modo seguente: fra le ginocchia délia
Necessitas scende il fuso diamantino, che riunisce corne asse i due poli
dell'universo. Le tre parche Lachesis, Cloto e Atropos, sedendo ai piedi
della loro madre, fanno insieme con lei girare il fuso, cantando l'eterna
canzone del passato, del presente e del futuro. Al loro canto si uniscono
i suoni délie Sirene, che muovono le sfere aggirantisi intorno all'asse
ciascun costume ammonto L. z. 17, 6, l'Oreto ricevè inoltre <ducatidodici per essersi
fatta la commediauna volta più dell'altra,e provato dua Intermedüla quaresimapassata~.
Dei Duc. 117.L. 3, Se. 5 l'Oreto n'aveva già avuto in precedenzala maggiorparte. Nel
dl 16di Settembre 1589fece ricevutadi tutto ci6che restavaad avere cioèDuc 30, L. 2,
Se. 15.(L. C., p. 197).
i) Cfr. L. C., Taglio,p. 91.
z) L. C., Quadernaccio,p. 291.
3) Cfr. V. D., p. 37 e la fig. n.o 79. Il nomedell'artista che stà nell'angolosinistrosi
leggedifficilmentenella riproduzione.
4) Del catalogodegli scritti del Bardi, quale si trova nel Mazzuchelli,si pub avere
un'idea prossimativadella sua moltaistruzione.Il Bardi meriterebbedi avere una propria
biografia.
270 1 costumi teatrali per gli intermezzi del ~3~9
i) Platone, Republ., X, 617 ed. Firmin-Didot, (1846) II. p. 192 sq. cfr. Cartari, Le
Imagini dei Dei (Padova 1603), p. 276; nella prima edizione di Venezia (1556) manca
la descrizione della Necessità ed anche l'incisione.
2) Ctr. Platone, Republ., 111, 399, e Laches, 188. Aristoteles, RepubM., VIII,
Cap. V. [Ps. ? -] Plutarco, De Musica, XVII.
3) Op. cit. p. 240.
4) Della Poetica di Francesco Patrici La Deca Istoriale (Ferrara 1586). p. 298.
Questo ultimo libro corne pure la sua Nova de universis philosophia (Ferrara 1591), che noi
non abbiamo avuto agio di poter consultare, possono aver avuto influenza sul Bardi.
Il Bardi gli indirizzo anche una lettera nel 1586 sulla contesa ira il
Pellegrini e la Crusca,
efr. Mazzuchelli, Scrittori d'Italia, II, i, p. 334, e il Patrizzi parla pure di uno scambio
di idee sulla musica antica, cbe ebbe col Bardi e col Galilei. Cfr. Poetica,
p. 286.
ArmoniadelleSfere 2~1
corne l'anima musicale dell'universo, ed intorno a lui le otto muse, mo-
trici delle sfere.l) Sette muse corrispondono ai sette pianeti, ed Urania
all'ottava sfera; Talia rimase, secondo che narra la favola, sulla terra.
La nona e decima sfera, aggiunte2) dal medio evo furono personificate
nel «Primo Mobile» e «Prima Causa». Queste idee, a mo'd'esempio, sono
raffigurate nel cosi detto Giuoco dei tarocchi del Baldini.3) Egualmente
il Gafurius nella sua Harmonia MMStco~M~M Instrumentorum rappresenta
l'armonia universale colla lira d'Apollo di otto corde. Si vede nell'incisione
di legno ApoUo~) sul suo trono, alla sua destra stanno le Grazie; e sopra
di lui si legge un cartello colle parole seguenti: «Mentis Apollineae vis has
movet undique Musas». Dai piedi di Apollo si stacca ondulando un lun-
ghissimo serpente, il cui triplice capo tocca la terra cogli démenti. 1 nomi
dell'armonie greche traversano il dorso del serpente e formano quasi le
corde della lira. All'estremità delle corde si trovano due medaglioni, a
destra una musa, alla sinistra il pianeta corrispondente.5) Il Bardi pero
ritenendo nell'insieme il concetto generale, lo cambib essenzialmente
introducendo la Necessità e le Parche in luogo di Apolline, e le Sirene
invece delle Muse. Ma cediamo la parola allo stesso Rossi:
INTERMEDIO PRIMO")
«Si rappresentô in questo intermedio le Serene celesti, guidate dal-
l'Armonia, délie quali fa menzion Platone ne'libri délia Repub.~) e due,
oltre alle mentovate da lui, secondo l'opinion de'moderni8), vi se n'aggiun-
se, cioè quelle della nona, e decima sfera. E perchè nello stesso luogo si
truova scritto, che ciascuna délie dette Serene siede sopra il cerchio, o
circonferenza di esse sfere, e gira con essa circonferenza, e girando manda
fuora una sola voce distesa, e di tutte se ne fa un'Armonia consonante;
il Poeta, poichè T~Iatone vuole, che da tutte ne nasca una consonante,
e sola Armonfa, e l'Armonfa per natura va sempre avanti a color, che
cantano, la diede loro per iscorta, e mandolla avanti in iscena. E perchè
viole, che v.
ben potevano, se la lor vista non ~i: ~d: a. 1-
gli avesse tenuti desti, con la
dolcezza del canto loro, addormentar di profondo sonno, come vere
Serene, gli ascoltatori.
P.
P- A
A VD]
voi, T'fo'ati
regali aTnanti
amanti,
Cediam noi tutti gran Numi del Cielo.
S. Per lei non pur s'infiora,
Ma di Perle, e rubin s'ingemma Flora.
P. Di puro argento ha l'onde
Arno, per voi Granduce, e d'or le sponde.
S. Tessiam dunque ghirlande a si gran Regi,
E sien di Paradiso i fiori, e i fregi.
P. A lor fronte regal s'intrecci stelle,
S. E Sole, e Luna, e cose alte, e più belle.
j.a Parca:
j.d! Parca: 21. Don
21. Don Gio.
Gio. Basso.
Basso.
della sua composizione fosse bene inteso, bisognava che parlasse più
agli occhi che agli orecchi degli spettatori; percib egli tenté di carat-
terizzare psicologicamente i suoi diversi personaggi usando un addobbo
esteriore simbolico e vistoso, quale era noto al pubblico erudito corne
attributo degli esseri mitologici. Ma per il troppo zelo di andare dietro
agli attributi si cadde in combinazioni arbitrarie ed oscure; rileviamo
corne esempi tipici per questo processo di formazione le figure delle
Sirene e della Necessità.
Dai primi giorni di ottobre fino al principio di dicembre Oreto sarto
con i suoi ajuti lavorb a mettere insieme i vestiarii délie Sirene per
quindici cantanti della cappella di corte.~) Délie altre figure non abbiamo
notizia in questo tempo; cosicchè il Bardi ebbe forse in principio l'idea,
di figurare un coro delle stelle; quale p. es. si trova pure indicato corne
soggetto principale del coro antico in un Trattato sM~ musica degli
antichi2) d'un autore sconosciuto, che era certamente versato nelle idee fi
délia Camerata. Anche qui adunque, corne nel 158~, si ebbe in principio
un concetto più semplice, che in seguito fu reso men chiaro, coll'aggiunta
di un personale per due terzi maggiore. Del resto il Bardi stesso aveva
già fatte delle concessioni per impiegare maggior quantità di persone,
aggiungendo altre cinque Sirene a quelle délia nona e decima sfera.~)
In ogni caso le Serene erano le figure principali e bisognava dare grande
importanza al loro acconciamento. Due loro qualità si dovevano ricono-
scere a colpo d'occhio: primo che erano le cantatrici alate dell'antichità,
secondo, che erano le motrici délie sfere. Corne Sirene ricevettero percib
una sopravveste di penne e corne Stelle l'emblema della relativa sfera
sopra i capelli. Oltre di ciô ogni Sirena portava una sottana di raso
colorato e sopra una sottanella dello stesso colore, sbiadito ricordo del
paneggiamente del chiton greco. Il viso era coperto da una maschera,
fermata con bendoni, e nella acconciatura oltre l'emblema erano anche
i) Cfr. n.o 2–16. Il n.° l era Vittoria Archilei, Armonia, il cui abito di velluto verde
doveva essere fatto più tardi richiedendo una accuratezza speciale.
2) Pubbl. dal Bandini in: Doni, Trattati, II, Appendice p. 99. L'autore cosi parla dei
balli del coro, giovandosi, corne ci sembra, di un passo di Luciano, De saltatione, 7: «i quai
balli o rappresentavano il moto dell'ottava Sfera, o del Sole, o della Luna, o d'altro Pianeta,
e la teorica di essi, o altri maravigliosi soggetti. E per più intelligenza addurremo t'esempio di
quando rappresentavano il primo mobile conducente i globi celesti etc. A conforto di questa
ipotesi è da notare, che i pianeti non dovevano comparire sulle nuvole, ma ne'loro carri.
Cfr. De'Rossi, Descriz., p. 26: «Avrebbe voluto (se. Bardi), che ciascun di questi pianeti
fosse comparito in sul carro, che dagli scrittori è assegnato loro, ma non avendo, per più
cagioni, /'a~<e/!ce ~o<M<oeseguire il suo intendimento, volle, che gli dipignesse ne'seggi.
3) Ci sono conservati soltanto tre disegni delle Sirene delle più alte sfere (V. D.
p. 35–36), corne si legge negli stessi disegni sono tutte vestite dei colori più puri dell' Em-
pireo <~<M/'afeM<tsi come la joglia del ~:a~!aM<et, inoltre si nota: <~t questa sorte dove sono
disegnate tre ànno a essere etM~Me~,quest'ultimo numero fu poi cancellato e vi fu messo: 7.
~7" 1 costumiteatrali per gli intermezzidel J~9
alcune penne e stelle.~) L'ornamento delle calzature fu ideato e condotto
con speciale finezza; siccome appunto per questi piedi umani le Sirene
cosmiche dovevano dimostrare, che non avevano nulla di comune con
quelle malvage dai piè d'uccello o dalla coda di pesce2), che in antico
ammaliavano gli uomini con loro canto.
Ma sentiamo corne il Rossi ci spiega il costume délia Sirena della Luna~)
«Dopo l'Armonia le Serene: la prima d'esse, che volgeva il Ciel
della Luna, era infin dalle spalle a'fianchi, si corne l'altre Serene, che si
diranno, tutta pennuta, e addosso le penne soprapposte l'una all'altra in
maniera che in più acconcio modo non istanno le naturali addosso agli
uccelli: erano finte di sbiancato ermisin mavi, e lumeggiate d'ariento,
che la facevano apparir del color proprio del suo pianeta, quando di
notte si vede in Cielo. Alla fine delle penne un bel fregio d'oro, e sotto
un'abito vago di raso bianco, con alcuni ornamenti d'oro, che le andavano
a mezza gamba. 1 suoi calzaretti mavi adorni di gioie, di cammei, di
mascherini, e di veli d'ariento, e d'oro, avendo il poeta avuto riguardo,
contrario alle malvage Serene, che hanno le parti basse brutte, e deformi,
di far queste in tutta perfezion di bellezza. Aveva biondi i capelli, e
piena di raggi lunaril'acconciatura, dalla quale pendevano in ordine vago,
e bello, alcuni veli mavi, che svolazzando faceano una lieta vista: e sopra
all'acconciatura una Luna e per più farla lieta, e adorna le mise dietro alle
spalle un manto di drappo rosso, nel quale, percotendo i lumi, che invisibili
nelle nugole furono daU'artefice accomodati, corne più di sotto diremo,
risplendeva si fattamente, che non vi si poteva affisare gli occhi».
Oreto Berardi e Niccolà Serlori, coll'aiuto di circa otto operosi
sarti per settimana~), cercarono di trasportare dalla sfera delle idee
i) V. fig. n. 79 colla riproduzione del disegno di Buontalenti per la Sirena della
ottava sfera. Rossi la descrive (p. 25) soltanto brevemente: «Quella volgente l'ottava
sfera, sopra una bella, ma sempliceacconciatura,un'orsa tutta circondata di stelle. Il
vestimento,e le pennecilestrine.La sopravvesta,che le si partia dalle penne, e andava
infino al ginocchio,circondata dappië con bendonia vago ricamo, da'quali pendevano
nappon d'oro: ed essa, e la vesta. tutta quanta ricamata di stelle~.
2) In tal forma comparvero alle nozze di Cosimoe di Eleonoradi Toledo ï539:
<'Apparseroin un tratto tre Serene ignude, ciascunacon le sue due code minutamente
lavorate di scaglied'argentot. Cfr. Giambullari,Apparatoet teste (1539),p. III.
3)Descriz,p. 23.
4) Cfr.L. C., p. 87–89. Furono occupati:
dal 5–ig ottobre 9 aiuti
“ 15–20 13 “
20-27 6
27–4 novembre 10
9–11 1 5
"–'8 “ 5
“ 18–25 “5
53
Le Sirene 1 la Necessità 279
i) Carmina,lib. I, 35.
2) Siccome i lati del trono non erano visibili ai pubblico (cfr. Disegno), ben poco si
poteva vedere; cosi almeno era tranquillizzata la coscienza dell'inventore.
3) La Prefazione premessa alla Descrizione del De'Rossi porta la data del 14 maggio
1589. e non poteva percib essere di nessun aiuto agli spettatori di quelle rappresentazioni.
StM!<)0<!Stt!0 del-Trionjo 28l
poeta
poeta anch'egli,
anch'egli. ee cantando
cantando ee sonando
sonandn f~rp un
fece nn coro
rnrn <r.tr.m~
intorno ~i
al tempio
d'Apollo Delfico danzare. E questa appo Greci, fu la prima origine
del choro)).~) Mosso dal desiderio, di trovare indicazioni di antichi autori
che suffragassero la rappresentazione esteriore di questa pantomima,
l'inventore cadde di nuovo nel suo modo arbitrario di
interpretare i
classici, vale a dire egli si giovo del racconto di Jul. Po~M~~) sulle diverse
misure poetiche adoperate dagli antichi nel N6~o<;
Mu~xo~) ad esprimere
i diversi momenti drammatici nella lotta del Nume col
mostro, per
dedurne le regole del ballo per l'attore che doveva sostenere la
parte di
Apollo. Si potrebbe dunque supporre che, corne nel primo Intermezzo,
cosi anche nel terzo l'illustrazione pantomimica d'un concetto
filologico
formasse l'azione principale; ma i disegni del Buontalenti
per tutti i
personaggi del coro~), per Apolline ed il Drago~), come pure l'incisione
del Caracci") ci provano che al coro Delfico,
composto di 36
era riserbata una parte veramente drammatica, dovendo eccitarepersone, l'inte-
resse nell'animo del pubblico per mezzo della del
parola, gesto e del canto.
Il coro espresse da prima la paura suscitata dalla vista del
mostro,
quindi le preghiere rivolte ad Apollo, l'attenzione concitata durante il
combattimento e finalmente il giubbilo per la liberazione. L'incisione del
Caracci ci rappresenta Apollo che volando scende
giù dal cielo; ai lati
délia scena il coro, composto di uomini e donne, forma un mezzo cerchio
in varii gruppi di due persone, che si rivoltano
spaventate dal terribile
aspetto del Dragone, che sta in mezzo ai fondo della scena, colle ali stese
e sputando fuoco e fiamme. L'incisione ci riproduce con fedeltà il mostro
secondo il disegno del Buontalenti'), ma le altre
figure conservano solo un
ricordo lontano degli originali, che sono condotti con finezza
maggiore.
Questi ci mostrano") le singole coppie Delfiche in un duetto mimico,
nell'atto cioè di scambiarsi le loro impressioni coi movimenti e coi
gesti, e per mezzo di questa disposizione a gruppi la scena offri un
quadro drammaticamente animato. La seguente descrizione del De'
Rossi ci darà l'occasione di ritornare su altre
particolarità dei disegni
teatrali
INTERMEDIO TERZO~)
«Sparito il monte, e le grotte, e dileguatesi gracchiando, e saltellando
le piche2), ritornb la scena al primiero modo, e cominciô '1 secondo atto
della commedia: e finito, furono ricoperte le case, da querce, da cerri,
da castagni, da faggi, e da altri arbori di questa sorta, e tutta la scena
divento bosco. Nel mezzo del bosco una scura, grande, e dirocciata ca-
vema, e le piante, vicine a quella, senza foglia, arsicciate, e guaste dal
fuoco. L'altre più lontane, la cui cima parea, che toccasse il Cielo, erano
belle, e fresche, e cariche delle frutte, ch'elle producono. Apparita (nuova
maraviglia) la selva, si vide dalla sinistra venire nove coppie tra huomini,
e donne, in abito quasi alla greca3) ma tutti, e per qualche colore, e per
gli ornamenti, corne diremo poco di sotto, differenti l'un dall'altro in
alcuna parte, e al suono di viole, di traverse, e tromboni, cominciarono,
giunti in iscena, a cantare.
Ebra di sangue in questo oscuro bosco
Giacea pur dianzi la terribil fera,
E l'aria fosca, e nera
Rendea col fiato, e col maligno tosco.
i) Descriz., p. 42–~8.
2) Questo si riferisce al secondo Intermezzo.
3)Cfr.piùsotto,p.28()eseg.
~CO~MtKï~M per gli intermezzi del JT~p
che bene
fnf hPïlP al
al Sole
~f~1~ si
Q~ nr~<=~7~
assomigliar lo
poteva ~cc~tmfvH'tf 1~ f~lù~t~ ~~1 1~ T~~–~ ~~l––-j.-
splendore del lacosi bene allumata
scena, e alquanto stato il rimise dentro. Onde i miseri veduta la cruda
fiera, tutti insieme, sopra gli strumenti predetti, con flebile, e mesta voce,
cantarono queste parole, pregando Iddio, che volesse liberargli da cosi
acerbo, e strano infortunio.
Oh sfortunati noi,
Dunque a saziar la famé
Nati sarem, di questo mostro infâme ?
0 Padre, o Re del Cielo,
Volgi pietosi gli occhi
Allo 'nfelice Delo,
Ch'a te sospira, a te piega i ginocchi,
A te dimanda aita, e pianga, e plora.
Muovi lampo, e saetta,
A far di lei vendetta,
Contra '1 mostro crudel, che la divora.
gità, e dalla lunghezza del tempo, tolto il poter cosi fatte cose rappresentar
con que'modi musici antichi, e stimando il poeta, che tal battaglia,
rappresentata in iscena, dovesse arrecare, si corne fece, sommo diletto
agli spettatori, la ci rappresentô con la nostra moderna musica, a tutto
suo potere, sforzandosi, corne intendentissimo di quest'arte, e d'imitare,
e di rassomigliar quell'antical) fece venire Apollo dal Cielo, e con
incredibil maraviglia di chiunque lo rimirb perciocchè con più prestezza
non sarebbe potuto venire un raggio, e venne, quasi miracolo (per-
ciocchè niente si vide, che '1 sostenesse) con l'arco in mano, e '1 turcasso
al fianco pien di saette, e vestito d'un'abito risplendente di tela d'oro,
nella guisa, che fu posto nel primo intermedio, tra i sette pianeti in Cielo.
E ben vero, che'l detto abito non era tanto infocato, e, perché fosse destro,
e spedito, non circondato da raggi. Arrivato in questa maniera sul palco,
alla melodia di viole, di traverse, e di tromboni, comincib la prima parte
della battaglia, che è di riconoscere il campo, e con gran destrezza, ma da
lontano, intorno al serpe ballando, acconciamente quel riconoscimento ne
dimostrô e ciô con prestezza fatto, e mostratosi al fier serpente, saltando,
e ballandogli intorno, con bello atteggiamento, e gentile, ci rappresentô la
disfida, e si vide il serpe fischiando, scotendo l'ale, e battendo i denti,
accignersi fiero, e con grande orrore alla pugna.
Nella terza parte ci mostrô egli, pur tuttavia ballando, e saltando,
il combattimento, e frecciando spesso il serpente, e '1 serpente lui segui-
tando e al suon della melodfa ruggendo, e dirugginando i denti, con
maravigliosa attitudine, si troncava le saette, ch'egli avea fitte nel dosso,
e squarciavasi le ferite, e da esse versava in gran copia il sangue, brutto,
e nero, che parea inchiostro e con urli, e con gemiti spaventevoli, tuttavia
mordendosi, e perseguitando chi lo feriva, cadde, e mon. Caduto, e morto,
egli tutto lieto, gonfio, e altiero, ballando sopra musica significante
vittoria, espresse col ballo felicemente quell'atto di quella lieta alterezza:
e ballato si ritirb dal serpente morto, e gli pose il pie dritto, quasi trion-
fante, sopra la testa. E, cib fatto, s'accostarono due coppie di quegli
huomini, che erano lungo la selva2) a veder la pugna, quasi non credessero,
e volesser chiarirsi del morto drago: e vedendolo in terra, tutto imbrodo-
lato, in uno scuro, e quasi nero lago di sangue, e Apollo, che '1 piè gli
teneva sopra la testa, cominciarono in allegro tuono, e sopra dolci stru
-s~~Nh~j,
Abb. 82. Agostino Caracci, Szencnbild zum g. tntermexxo von f~Sf), Kupfcrstich (zu Settc 2S~
Abb. 83 a, b.
Buontalenti, Apollo und dcr Drachc
F)orcnx,Bib].Nax.(zuSeite28~).
Tafel XLVIÏI l
~& .T~<SS
,e.
<<-<. .ao.c. C,
f~ :–. t*" <<
-t..L-
li
,Il Bn· ~rl..s.
,< >
v~
!«<-t.) Â~ ô ~J
â0
~t~
~A.
'yt~ s'<'b~f~' .f4 -1-
~y t
.1~
~< 'f,
Abb.8.)a.b,c,().j}uontatcnti.DctphR'ru)).)I)c)phicri))m.n.I-iorcn?., Hib).X:tx.(xuS~tc2<S.
C<M'o<M/M:o 280
Nettunol), a tutti adattô in mano, o in capo, o nella vesta alcuna cosa
marina.))
In fine della sua narrazione il De'Rossi ci dà alcuni minuti ragguagli
sulla forma e sui colori dei costumi di due coppie del coro Delfico, che
sono perfettamente identiche coi disegni del Buontalenti (V. D. p. 26 e 13)
riprodotti nella fig. n.°8~ Questa coincidenza2) c'interessa non sol-
tanto perchè ci offre curiosi particolari sulla nomenclatura del vestiario
teatrale, ma anche più, perchè in questo abbigliamento fantastico fem-
minile, colle molteplici sopravvesti, con mantelli e veli svolazzanti3), ci
troviamo davanti un esempio istruttivo, fin qui trascurato, per la storia
del manierismo ornamentale. Siccome questi accessorî barocchi del
costume teatrale non sono che lontani avanzi d'un addobbo sul gusto
antico, che ebbe la sua origine e ragione artistica nelle creazioni della
grande arte del primo Rinascimento. Il nostro autore dice espressa-
mente che gli abiti del popolo di Delfo, che guardati a prima vista si
prenderebbero per un vestimento orientale esagerato, fossero invece
quasi alla greca.4) E di fatto tali ornamenti derivano daU'acconcia-
mento della cosidetta Ninfa, che, per le relazioni reciprocamente feconde
di tutte le arti fra loro, nel corso del Rinascimento divento uno spe-
ciale tipo délia giovane donna del tempo classico. La Ninfa fi. una
di quelle attraenti creazioni, in cui il Quattrocento italiano seppe fon- t
dere in modo felice e tutto suo proprio, il genio dell'arte col sentimento
dell'antichità.
La troviamo sotto forma di svelta fanciulla, che cammina leggia-
dramente coi capelli sciolti, con abito succinto all'antica e svolazzante,
nelle opere delle arti rappresentative ed anche, corne figura vivente,
nei festeggiamenti.
Nei corteggi 5) e nelle prime rappresentazioni drammatiche di soggetto
i) Questa è una delle interpretazioni arbitrarie del Bardi, p.:r collegare Delo e Delfo,
di cui non era ben chiara per lui la reciproca relazione e per guadagnare cosi un attributo di t
più per le sue figure; in fatti queste portano per lo più nelle mani conchiglie o rami di corallo.
2) È cosi evidente da farci supporre che il De'Rossi avesse avuto direttamente sot-
t'occhio o di disegni o i costumi stessi.
3) Anche gli altri disegni che non sono fra quelli riprodotti mostrano un fare manierato
anche più forte nel vestiario. (V. D., p. i~, 16, 17; coppia n.° 5, y, 8).
4) Cfr. p. 42; parimente a p. 46:<lnabititendentialgreco~;p. 48: <E tutti simiglianti
all'abito grecot. V. p. 285, z88 e 294.
5) Vedine esempi in D'Ancona, op. cit., I, p. 225, 2o6 e passim; su Maddalena Gon-
zaga acconciata da Nimpha, cfr. Luzio-Renier, Mantova e Urbino (1893), p. 48. Un'idea
dell'acconciamento di queste Ninfe si pu6 avère nel frontespizio del Ninfale di Boccaccio
neU'edizione del 1568, Firenze, Panizzi, ed in un'incisione che si trova nel Driadeo di Luca
Pulci, Ediz. 1546. Cfr. anche i Canti Carnescialeschi di Lorenzo de'Medici nella prima
edizione dove è interessante di notare che nel titolo della <Canzona delle Nimphe e delle
dealer nelle edizioni posteriori le ~VtM/'Ae sono cambiate in Fanciulle.
Warburg, GesammelteSchriften. Bd.r jQ
~9~7cos<MMt teatrali per gli intermezzidel j<go
grazioso di questi veli e panneggiamenti, non solo nel costume del popolo
nrooincn "1'£1C:"f~ 'Y,al~ L'+.: _1.. ~7 .m_ J_7 -7_
Delfico, ma anche nelle Sirene e nella Luna del primo Intermezzo, nelle
Muse, Pieridi, e Ninfe Amadriadi del secondo, e nelle Muse del sesto
Intermezzo; cosicchè anche per lui sono accessorî proprî delle figure
Ninfali dell'antichità. Che il pubblico di questi spettacoli riguardasse
il sopradetto costume teatrale corne caratteristico delle Ninfe si puô
riconoscere anche dalle seguenti parole del Cavallino sul coro Delfico:
«Usciti di due parti un buon numero de'pastori e Ninfe, ecc. ».1)
Il De'Rossi aveva dunque piena ragione quando travide qualche
cosa di greco antico in tale foggia di vestire; siccome questi acconciamenti
barocchi, che sembrerebbero a prima vista prodotti dal capriccio perso-
nale dell'artista, dipendono dalla tradizione sempre viva del tipo della
Ninfa che dovè la sua vita artistica al desiderio che ebbe la società colta
del Quattrocento di dare corpo e forma alle figure dell'antichità. Pero
questi veli, svolazzi e paneggiamenti ondeggianti non trovano loro
giustificazione artistica sulla scena, ma piuttosto nella processione,
quasi ornamenti destinati ad esser visti in moto e di profilo2), giacchè
soltanto quando sono in movimento, mostrano quelle linee graziose
che già fino da Leone Battista Alberti3) tanto piacquero agli artisti
del Rinascimento.
Ma lasciamo per ora queste idee generali sull'estetica dell'orna-
mento ed addentriamoci un poco ne'segreti del vestiario teatrale colla
scorta del nostro autore~)
«La prima coppia 6) un bel giovane huomo, e una bella giovane donna:
l'huomo con roba di raso azzurro scollata, che gli arrivava a mezza la
gamba, con ricami, e frange d'oro dappiè, e tutta l'abbottonatura di
botton d'oro: stretta infino alla cintola, da indi in giù
alquanto più
larga, e due maniche strette, e lunghe quanto la vesta gli pendevano
dalle spalle. Sopra aveva un'altra vesticciuola
più corta d'Ermisino ver-
1)Op. cit., p. l~. Cosicanta pure Niccolbde Cardi nelle sue rozze ottave in onore
dellefeste nuzialidi Ferdinandoe Cristina (Firenze1590,vedi Appendicen.o ï):
Stanza n.° 116.
«Degl'Intermedijognunprese diletto
Deiïe Sirenevenute dal Cielo
Con muse, e Ninfein canto, e mortal velo.
Stanza n.° 1:7.
Le quali in drappi belli, e trecce attorte
Nell'Intermedioprimo in lieto accento, ecc.t
2) Per questo genere di ornamento il G. Semper ha trovato la parola addatta:
<Richtungschmuck~. Cfr. Kleine Schriften (iSS~),p. 319 e seg.
3) Liber de pictura, Wien (1877).p. 129e seg. [vedi eGcb.d. Venus., p. 11].
4)Descriz.,p. ~6–~8.
5) Vedi la figura a destra nella fig. n.o 84 a; l'attore era Onofrio Gualfreducci.
C<M<MMM
t~Heeo~/)!e~e/te 2Ç~
deciallo. con bendoni a ricamo d'oro dappiè.
degiallo, dappiè. E sopra questa un'altra
robetta a mezza la coscia, di raso incarnato con fregio intorno, e dagli
spallacci pendevano alcuni bei nappon d'oro, edera cinto con una cintura
di raso rosso, la cui serratura, erano due belle maschere d'oro, che ser-
rando si congiugnevano insieme.l) In capo una bella, e bionda ricciaia,
e in piede i calzari di raso rosso, lavorati a nicchie, e a chiocciolette, e
ricamati d'oro, corne la vesta. In mano strumenti.
La donnai il busto di raso turchino a ricamo co'suoi spallacci a
bendoni con frange d'oro. La vesta di sotto di raso bianco con un fregio
d'oro dappiè, e una sopravvesta di drappo incarnato con bel ricamo:
squartata, e le squartature abbottonate con certi riscontri d'oro. Dalla
serratura del cinto, che era una testa di marzocco, che avea due risplen-
denti gioie per occhi, pendevano due veli d'oro, che, serpeggiando, le
cadevano con bello ornamento fin quasi a'piedi. L'acconciatura, tutta
adorna di branche di corallo, e di veli, e un velo turchino grande sotto
la gola, che con amendue i capi, per lo 'ntrecciamento passando de'suoi
capelli, e dalla parte di dietro cadendole infino a'piedi, faceva sventolando
una bella vista.
Nell'altra coppia un'huomo3) con una vesta lunga di raso azzurro
abbottonata infino in terra a riscontri d'oro, e alcune borchie d'oro
sopra le spalle: gli spallacci verdi, e le maniche di raso rosso, con ricamo
di seta nera, e similmente i calzoni. In capo un turbante a chiocciola,
in cima al quale aveva una chioccioletta marina, e nella serratura del
cinto due nicchie dentrovi alcune gioie di pregio.*)
La donnai con busto di raso rosso con un pregiato fregio alla fine
d'esso. Le si partia dalla scollatura un'ornamento d'oro massiccio, che
l'arrivava sotto le poppe. Gli spallacci bianchi ricamati di seta nera, e
le maniche di colore all'arance simile. La vesta lunga, per fino a'piedi,
mavi, fregiata a ricamo d'oro, e di seta. Una robetta sopra di raso bianco,
a ogni palmo traversata con due liste gialle, che n'avieno una turchina
nel mezzo. Il cinto era tutto d'oro, e da una testa di marzocco, che copriva
la serratura, pendevano alcuni veli di seta, e d'oro, che, con alcune ricascate
artificiose, le facean dinanzi un belle ornamento. Al collo un vezzo di grosse
perle, e di sotto la gola le si partiva un velo turchino, che andava annodan-
dole con bel gruppo le bionde trecce, le quali facieno una cupola con
tre ordini, e in cima una palla, dalla quale surgeva una branca di bel
Alcune donne Delfiche sono vestite più semplicemente da matrone. Vedi la 6g.
n.°8~c, che abbiamo prescelta a bella posta, perchè la parte della suddetta donna era
sostenuta, corne si vede dalla scritta, da Jacopo Péri. Per l'interesse che ci spira la sua
persona nello sviluppo del Melodramma, abbiamo date anche nella fig. n.o 6 [nell' ,,An-
hang" della presente ediz.] la riproduzione del suo costume nella parte d'Arione nel
quinto Intermezzo. V. anche G. 0. Corazzini, Jacopo Peri e la sua famiglia [Atti
dell' Accademia del R. Istituto Musicale di Firenze, Commemorazione della Riforma
~Modrammatica, Firenze 1895].
Sviluppo del melodramma 295
sul potere della musica, dal cui studio la Camerata aspettava appunto
il risorgimento del melodramma.
L'idee teoretiche del conte Giovanni, dopo che questi si fu trasferito
a Roma fino dal 1502, non solo furono conservate nella casa di Jacopo
Corsi, ma, sviluppate ulteriormente dai suoi amici ed esperti musici
Jacopo Peri e Giulio Caccini, condussero a ritrovare la nuova forma
melodrammatica. Il genio poetico d'ambedue le Camerate fu Ottavio
Rinuccinil), compositore del terzo Intermezzo nel 1589 e parimente della
prima opera in musica, la Dafne, che fu eseguita nel 150~.in casa di Jacopo
Corsi.2) Un paragone della Dafne col terzo Intermezzo varrà acconcia-
mente a caratterizzare il rivolgimento che divide profondamente la coltura
civile e artistica del Rinascimento da quella del tempo moderno, tanto
nel gusto drammatico, quanto nel modo d'intendere l'antichità.
Nella Dafne la Battaglia Pitica è stata compendiata in una breve
scena d'introduzione, dove troviamo ancor sempre efficace il ricordo
dello spettacolo del 1580, sia per l'aggruppamento e l'azione del coro,
sie per la danza bellica d'Apolline.3) Perô l'ambizione archeologica di
raffigurare questo ballo secondo le regole di Giulio Polluce4) non forma
più la sola qualità psichica e caratteristica del Nume. Il processo che
ridette nuova vita ed anima alla figura d'Apolline nelle feste florentine
dalla seconda metà del Cinquecento5) era giunto al suo compimento.
L'antico simbolo cosmico del 1565, si è trasformato passo passo in un
Dio giovine e sentimentale, che ha ritrovato non solo la parola, ma anche
melodie non mai udite, per cantare la forza invincibile di Cupido ed i
suoi amori infelici colla ritrosa pastorella.~)
:) Guido Mazzoni, Cenni su Ottavio Rinuccini Poeta [Atti dell'Acc Ist. Mus.
Firenze 1895], e F. Meda, Ottavio Rinuccini (1894).
2) Per la parte storico-musicale v. R. Gandolfi, Dell'opera in musica [Atti etc.
1895].
3) Cfr. la Prefazione di Marco da Gagliano alla Dafne del Riluccini (1608), ristampata +
dal Corazzini nello stesso volume (Appendice). La danza bellica d'Apollo ebbe ancora tanta
importanza che Marco da Gagliano desiderô di vedere affidata ad un valente ballerino la
parte d'Apolline nella scena del combattimento; nel terzo Intermezzo anche quell'Aghostino
(V. D., p. 24*°) che rappresentava Apolline era probabilmente ballerino.
4) V. p. 284.
5) Cfr. la descrizione del Carro del Sole nella mascherata del 1565 nel Discorso, +
p. 29–36, e quella del Carro d'Apolline pitico nella Sbarra del 1579. V. pure R. Gualte-
rotti, Feste nelle Nozze Francesco-Bianca Cappello (1579). P. 17 e seg.
6) È sorprendente che il Rinuccini nella sua Da/ne ed Euridice, sia per il soggetto, sia
per il sentimento pastorale che vi spiro, ando dietro le orme del Poliziano e che nello stesso
manoscritto mantovano dove sta l'Orfeo si trova anche la Rappresentazione di Phebo et
Phetonte, la quale secondo l'analisi fattane dal D'Ancona, op. cit., II, p. 350, deve avère
una certa. rassomiglianza colla Dafne del Rinuccini. Secondo t'ipotesi ben iondata del
D'Ancona la rappresentazione è identica colla Festa di Lauro composta nel 1486 da Gian fi
Pietro de))a Viola fiorentino.
296 costumi teatrali per gli intermezzi del -r~Sp9
Anche in
Anche in Firenze
Firenze pertanto venne
pertanto venne aa prevalere quel sentimento
prevalere quel sentimento bucco-
bucco-
lico, che aveva già trovato la sua perfetta espressione nella Aminta del
Tasso e nel Pastor Fido del Guarini, di cui tanto si compiaceva il gusto
di quella società cortigianesca e sentimentale, ma priva della fine erudi-
zione del Primo Rinascimento. Nondimeno si osserva una grande diffe-
renza, perchè sebbene in Firenze si desiderasse di fare più profonda im-
pressione negli animi coi mezzi psicologici proprî dell'arte drammatica,
non si dimenticô di prendere a norma l'autorità degli antichi esemplari.l)
Questa autorità era ancora abbastanza forte per offrire quasi il
materiale grizzo, su cui lavorb il genio fiorentino con quella fusione
armonica, che gli era propria, di forza artistica originale e capacità imi-
tativa. Perô il progresso artistico che si fece nell'arte drammatica, non
dipese tanto dal ricorrere alle fonti dei classici quanto dal modo di
interpretarle. Negl'Intermezzi del 1580 e nella Dtt/MCdel 150~ ci appari-
scono due correnti opposte nel modo di concepire i modelli classici. L'una
tendeva in una maniera barocca, ma che derivava pure dalle geniali
tradizioni del Quattrocento a dare forma plastica ed una certa fedeltà
archeologica esteriore alle figure dell'antichità; l'altra invece, in un senso
piuttosto classico, cervava nel Melodramma d'esprimersi in una foggia
nuova, unendo cioè la parola col suono, corne si credeva che avessero
fatto i Greci e Romani colla melopea nella tragedia.
Nel più bel fiore del gusto barocco vediamo dunque rinascere per
un momento quel fino sentimento artistico fiorentino, che, sebbene
sentisse il bisogno di mettere da parte il gonfio apparato scientifico sul
gusto antico, che assorbi nel 1580 tutte le forze intellettuali dal poeta
fino al sarto teatrale, non cesse pure di attenersi agli ideali classici,
quando tentô di scoprire la nuova via per interessare non soltanto la
mente ma anche il cuore degli spettatori.
La Tragedia in musica appagava il duplice desiderio del pubblico;
si ricollegava da un lato all'antichità per gli argomenti, dall'altro, col-
l'intensità dei sentimenti svegliati del mezzo artistico nuovamente in-
ventato, cioè collo stile recitativo, offriva un compenso alla società con-
temporanea per quei diletti spirituali che avanti provava nelle studiate
invenzioni degl'Intermezzi.
Avanti di finire mi piace di ringraziare vivamente il sig. A. Gior-
getti, per l'aiuto gentile prestatomi nel tradurre questo saggio dall'ori-
ginale tedesco.
i) Emilio de'Cavalieri per mezzo dei drammi pastorali con musica madrigalesca non
riusci ancora a raggiungere i nuovi ideali. Darô conto in altro luogo di 16 disegni che si
-i-
riferiscono alla Disperazione di Fileno, messa in scena nel 1594.
Descrizioni delle feste 2Q~
APPENDICE
I.
Le descrizioni più importanti si trovano indicate nel libro di P. A. Bi-
gazzi, Firenze e Contorni, 1893.
Il titolo del libro del De'Rossi è il seguente:
Descrizione dell'Apparato, e degl'Intermedi. ) Fatti per la Com-
media rappre- j sentata in Firenze. Nelle nozze de' Serenissimi Don Ferdi-
nando ) Medici, e Madama Cristina di Loreno, Gran Duchi di ) Toscana.
In Firenze. Per Anton Padovani. M.D. LXXXIX. In-~o di p. 72.
La fonte principale per gli altri festeggiamenti del 1589 ci viene data
dal Diario del Pavoni~), il cui titolo è questo:
Diario 1 descritto da Giuseppe Pavoni 1dellefeste celebrate nelle
solennissime nozze delli Serenissimi Sposi, il sig. Ferdinando Medici,
e la signora Donna Cristina di Lorena Gran Duchi di Toscana. Nel
quale con brevità si esplica il Torneo, la Bataglia navale, la Comedia
con gli Intermedi; et altre feste occorse di giorno in giorno per tutto il di
15 di Maggio MDLXXXIX. Alli molti illustri, et miei Patroni osser-
vandiss., li signori Giasone, et Pompeo fratelli de'Vizani. Stampato in
Bologna nella Stamperia di Giovanni Rossi, di permissione delli Signori
Superiori. In-8" di p. 48.
Si aggiunge la
Raccolta di tutte le solennissime Feste nel Sponsalitio ) 1della
Serenissima Gran Duchessa di Toscana fatte in Fiorenza il mese di
Maggio 1580. ) Con brevità raccolte da Simone Cavallino da Viterbo. )1
All'Illustriss. et Reverendiss. sig. Patriarca Alessandrino, Caetano. j In
Roma, Appresso Paolo Blado Stampatore Camerale 1580. In-8" di p. 46.")
Non ho potuto purtroppo consultare i Diari del Benacci3) e le de-
scrizioni francesi di tali feste.4) Fra le poesie5) fatte in occasione délie
nozze di Ferdinando e Cristina è interessante la:
1) Un esemplare di questo libro rarissimo manca ora nelle Biblioteche Pubbliche di
Firenze. Il sig. Tito Cappugi che ne possiede una copia, ha avuto la gentilezza di farmelo )
consultare. Dello stesso Pavoni esiste pure un brevissimo racconto della Entrata della
Serenissima Gran Duchessa Sposa Al Molto illustre Giovanni Battista Strada Hi-
spano. Bologna, Rossi (1589), in-8" di p. 4~. Nella Bibliot. Mnreniana.
2) Nella Bibtiot. Naz. di Firenze.
3) Bigazzi, N.03379: L'ultime feste Anche di questo scrittore esiste un breve
racconto che si riferisce solo all'entrata: Descrittione della Solennissima Entrata fatta
alli 30 di Aprile 1580, Bologna, Allessandro Benacci (1589), in-8" di p.
4) Bigazzi, N.° 3443, Discours de la magnifique réception Lyon, 1589 e
Bigazzi, N.o 408, Discours veritable du mariage Paris s. d.
5) Non ho avuto a mia disposizione le poesie del Paolini e del Borghesi (cfr. Moreni,
Bibliografia). La Canzone di Muzio Piacentini (nella Bibliot. Moreniana) si riferisce forse
alla Mascherata de'fiumi del 28 maggio 1589, vedi p. 262.
2~8_ l costumiteatrali per gli intermezzidel f~p
II.
La prima ~MCMîOM~)di Epifanio d'Alfiano") raffigura la scena del
quarto Intermezzo. In alto sopra una nuvola stanno seduti i demoni,
che secondo le idee di Platone abitano la regione del fuoco e servono di
intermediarî fra gli uomini e gli Dei. Sotto di loro viene volando in un
carro tirato da due dragoni una maga in abito fantastico e ornata di
veli. Nella parte inferiore s'erge il Lucifero di Dante dalle tre teste, con
l'ali di pipistrello, tenendo in ciascuna delle mani un peccatore ed un
altro in bocca fino alla vita, circondato dai suoi diavoli, che si affannano
a tormentare con forconi le anime dannate. Nel fondo si vede la città
di Dite. In una ruota del carro della Maga si legge la scritta: «D. Epifanio
~t/y.M. FaK.7MC~.
Nella seconda incisione') abbiamo invece la scena del secondo Inter-
mezzo, rappresentante la trasformazione delle Pieridi in piche. In mezzo
della scena si vede Apollo assiso sulla cima d'un monte, su cui in tre
file seggono pure le nove Muse e sotto di queste in una grotta giace
III.
Nella guardia del Ruolo") si legge di mano di Giovanni del Maestro:
«1588. – Ruolo della Casa del Ser.mo Ferdinando Medicis, Cardinale,
Gran Duca di Toscana ».
Nella prima pagina segue poi di mano del suo computista:
«Ruolo della Casa et familiarii del Ser.mo Car.le Gran Duca di To-
scana da di primo di settembre 1588. Con la provisione et ogn'altra como-
dità che da S. A. Ser.ma ad essi si concede. Dichiarata a ciascuno al suo
nome proprio, o, si vero nella intitolatione del suo offitioo.
Estraggo da questo Ruolo i nomi de 'musici che stanno a pagina 17:
MUSICI
i. Bernardo Franciosino della Cometta 3) Duc. 20
2. Luca Marentio i~
3. Cristofano Malvezzi insegna alle Signore Principesse 0
4. Gio. Batt. Jacomelli del Violino 16
5. Ant.o Archileo con cavallo a tutto governo,
6. et per la Margherita sua putta et per la balia et per pigioni
di casa in tutto 18
7. Vittoria sua moglie 10
8. Onofrio Gualfreducci da Pistoia 15
9. Giulio Caccini 16
10. Gio. Franc. Sanese, Trombone 15
il. Ant." Naldi, guardaroba della Musica mangia in tinello et ha 6
12. Mario Luchini. 6
13. Don Gio. Basso et serva anco al Duomo 9
KULTURGESCHICHTLICHE BEITRÂGE
ZUM QUATTROCENTO
IN FLORENZ
('929)
302
Tafel XLIX
Herr Warburg gab drei kleinere Beitrâge zur Geschichte der Dar-
stellung des bewegten Lebens in Florenz. In Ergânzung seines Nach-
weises der Kinderprozession der Medici auf dem Fresko in S. Trinita
(s. S. 102ff.) wies er (in Photographie) eine Nachzeichnung nach Ghirlan-
daj fur diese (Berliner Kupferstichkabinett) vor (Abb. 3 des Anhangs), aus
der sich ersehen lasse, daB wohl die Kinderprozession, nicht aber ursprüng-
lich die groBen Donatorenportrâts der Medici und Sassetti, vorgesehen
waren. Auch an Stelle Polizians sollte ein Geistlicher erscheinen. Die
beiden anderen Szenen aus dem festlichen Leben verbergen ihren kultlich-
heidnischen Ursprung unter dem Schein volkstümlicher Frôhlichkeit.
Auf einem Cassone in Bargello (Museo Nazionale) aus dem ersten Drittel
des 15. Jahrhunderts (vgl. G. de Nicola im Burlington Magazine, XXXII,
1918, S. 218f.) konnte er in dem schon damais beim Feste von S. Gio-
vanni auftretenden Theriakverkâufer (siehe Abb. 86) jene Sorte von
Heilmitteischwindiern nachweisen, die Tommaso Garzoni in seiner
,,Piazza Universale" (Venezia 1665, Discorso 105, S. 549) als ,,Uomini
délia Casa di San Paolo" bezeichnet. Sie behaupteten, aus Malta zu
stammen, und daB die Kugeln aus Erde, die sie zum Einnehmen ver-
kauften, dem Boden entnommen seien, auf dem der hl. Paulus unver-
letzt die Viper ins Feuer geschleudert habe. Ein Rundbild von Giulio
Romano im Palazzo del Tè in Mantua (siehe Abb. 85) zeigt, wie in
solchem Nachleben uralter Asklepiosvorstellungen dieser von Schlangen t
umwundene Laokoon als Geschâftsreisender und Heilmittelschwindler
auftrat. Der dritte Hinweis betraf ein Fresko des Stradano im
Palazzo Vecchio. Man sieht in der Ecke rechts einen Schwertertanz, bei
dem die im Kreise Tanzenden, uralter Überlieferung folgend (Anfassen t
der Schwertscheide), eine Zeremonie aufführen, die in ihren letzten
Auslâufern heute noch bei den englischen Morrisdancers lebt.
304
305
ANHANG
Scite5.
Als Mo~O M0~6~
Thomas Carlyle, Sartor Resartus, Bk. L, Ch.I.:
"Many shall run to and fro, and knowledge shall be increased". Surely tlic
plain rule is, Let each considerate person have his way, and see what it will
lead to. For not this man and that man, but ail men make up mankind, and
their united tasks the task of mankind."
Wilhelm Dilthey, Die drei Epochen der modernen Âsthetik und ihre heutige
Aufgabe, in: Deutsche Rundschau 72, i8o2, S. 219 (jetztGes. Schriften F7,
S. 26j/
,,Dies Interesse ((an aller Kunstbetrachtung)) hângt nâmiich an der Frage nach
der Funktion der Kunst im geistigen Haushalt des Menschenlebens. Soweit
diese Frage einer strengeren Losung zuganglich ist, muB man dieselbe von
der Verbindung der Analysis der Eindrücke mit der geschichtlich-sozialen
Betrachtung der Kunst erwarten."
Seite 5.
Statt: das, was die Künstler an der Antike interessierte, besser: ein Teil
dessen.
Seitc5.
Vgl. zum Wort: Theobald Ziegler, Zur Genesis eines âsthetischen Begriffs,
in: Zeitschrift f. vergl. Litteraturgesch. N. F. VII, 180~ S. il3if-, M'odie ~s~
E~'K'aAMMMg' ~s~MS~~Mc~s .EtM/M~MMg'" auf Novalis, Lehrlinge zu Sais ~M~MC~-
g~/M~ wird; s. Novalis' Schriften, Kritische A~tMMSga&<? von Ernst Heil-
born l, 2~Z/ ,,So wird SMCA~~tM~~die N(! &Sg~t/ëM, der AetMNaturorgan,
kein innres K~~M~~CM~M~M MM~a&SOK~?'M~S I~g~xeMg hat, der nicht, wie
von selbst, überall die Ns<M/ an aMett! C~7M~ MM~unterscheidet, MM~MM<an-
geborner Z~MgMMg'S~MS<, in inniger M!<tMMtC/<t~~ Fe~aM~SC~<< Htt~ aM~~t
-Ko'M, ~M~C/tdas Afe~'MW der EMt~M~MMg, .S!C/!mit aMcMA~<M~'K'CS~M ver-
MtMC/!<,sich g/Ct'cAsaMttK sie AtM~tM/M~
Seite 6.
Als Kuriositât sei gtM~ freie !7&<e/xMMg' des 'e~tg~M~H Ff~t~'M' ins 7/a-
~teKMc/;serwâhnt: Saverio Rogati Napoletano, Le veglie di Venere ossia Inno
308_MAatiy
sulla Primavera tradotto liberalmente dal verso latino per nozze Lorenzo
Sangiantoffetti e Lucrezia Nani. Padova. M.D.CC.XCII.
Bib!. Naz. Fir. Mise. Capretta vol. 4. p. 401.
Seite 6.
Marsiglio Ficinos erste Ubersetzung aus dem Griechischen waren die home-
rischen Hymnen; er sang sic antikisch zur Laute. S. S. ~27.
SchluBanmerkg.
Seite 10.
Als Beweis, daff der Typus der Afc~t'C~MCÂeM Venus dem Quattrocento bekannt
K'~ wird au die zerstôrte Venus von Siena ~M~œ'MsgM. Siehe /M~. v. Schlosser,
!7~ einige Antiken Ghibertis, /7;6. d. ksthist. Samml. d. A. H. Kaiser-
AttMSMXXIV, JÇO~, S. J'~J/ sowie im ~O~tMëM~~ zur Ausgabe von Lorenzo
Ghibertis Denkwiirdigkeiten, Berlin Toj2, S. -rFp/
Seite II.
Warburg verwahrte sich in der Kunstchronik zpoo, Nr. 2$, S. jp~ gegen etMC
.B~M~MMg Steinmanns, seinen Nachweis des F<M~MMSeS von Alberti zu Botti-
celli ~6M~.
Berichtigung.
E. Steinmann's Besprechung in Nr. 22 der Kunstchronik, betreffend das Buch
von Supino über Botticelli, das auch ich als sehr dankenswerten
Beitrag von
italienischer Seite begrûBe, macht eine Berichtigung wünschenswert, da durch
St.'s allgemeine Betrachtungen meine eigne Sache zur Sache der deutschen
Wissenschaft gestempelt wird. Den Nachweis der Beziehungen zwischen Al-
berti's Theorien und Botticelli's Kunst macht St. zum Kennzeichen für die
den italienischen Gelehrten vorbehaltene Fâhigkeit, derartige Beziehungen
zu entdecken, die dem ,,fremden" Forscher entgehen; gerade diesen Nach-
weis jedoch empfing Supino (wie icn auch von ihm selbst weiB), aus meiner
vor acht Jahren erschienenen Schrift über Botticelli's "Geburt der Venus
und Frühling", die er dementsprechend des ôfteren als seine Quelle zitiert hat.
Der erste Hinweis aM/ ~K ZMM~tMCKA~Mgder Albertistelle mit Botticelli S~!MMt<
(wie Warburg selbst sagt) von Springer.
Seite 13.
Statt in der f. Auflage St. Bernhard: San Bernardino M. ~ai'. laut Hin-
weis Jacob Burckhardts in einem Bn'g/ vom 27. Dezember J~02 an den Ver-
/<!SS~, der als ~M~'O~ auf die 6~c'?-XeK~KKgder Dissertation diesem nahelegte,
"sich nun auch MOC~t des mystischen Theologen Sandro aM~MM~M~M,WM sich
in dem Bilde der /:ft~M und Engel (Nat.-Galery), in ~aM~~MM~M der
schreibenden Madonna ~!7//t~ KM~besonders in der F~SMC~MM?Christi ~Ca~.
Sistina) of fenbart" (vgl. ~i</sa~ "Sandro Botticelli", S. 6~
Seite 13.
Duccio-Relief in Mailand s. Abb. 3 (Das Museum IX, 1004, Abb. 72 unter
der falschen Bezeichnung: Augustus und die Sibylle! anstatt Legende aus
dem Leben des hl. Sigismund) der haitgebietende Engei = Maenade 28 bei
Hauser. Dazu Relief mit EM~a~M~, s. Andy PoiM/M~, Die Werke des
der ~et!M!309
.Ge&M~
F/n~M~MMC/MMBildhauers
jF7o~t<tMMc/t~t Bildhauers ~4?OS<tKO~[M~oMt'o
Agostino ~M~OMtO di Dwcto,
Duccio, S~a~&M~g
S~a~&M~E' ~909,
JOOO,
r~2jr~.
ZM)'Darstellung <!M/dem Brerarelief: SC~OMbei Cicognara (Storia della Scultura
dal suo ~MO~MMK~O tM Italia ~C. V, Prato J~2~, 536 sqq.) findet sich die
Deutung als Episode ~M der Legende des St~M~MM~, wo MME~~ ihm ver-
~MM~Ë<, wie er seine Sc/!MM siihnen ~OMMS. Er halte seinen So&Maus erster Ehe ~M/ f
Betreiben der zweiten ff~M g~MtO~SMlassen (vgl. fotM~M6/ a. a. 0., S. -T-r~/J.
Diese Deutung wird durch die Provenienz des ~~M/S ggS<M< die es erlaubt, es
in Beziehung zu der Person des Sismondo zu setzen: es stammt aus dem Kloster
Scolca bei Rimini, dem Zt~MC/t<SO~ der Frauen der Malatesta (Charles Yriarte,
Rimini, Paris J~2, 220/2~, in ~M auch die erste G~Ma/~tM des Sismondo,
Ginevra d'Este, und ihr Sohn starben. Die angebliche Ermordung der Ginevra
bildete MM~MGegenstand des Prozesses Pius' II. gegen Sismondo. V~. ~fï~M
Corrado TPtcct, Il Tempio Malatestiano, ~92~, ~). ~93 s~.
Seite 13.
Richard Fôrster, in: Zeitschrift für vergl.Litteraturgesch.N.F.VI, 1893,
S. 482, bestreitet personliche Beeinflussung Polizians durch Alberti.
Seite 13.
Diese Vermutung wurde !)OMWarburg spâter als sicher aMggKOMtMCM.
Seite 14.
Zu der t~e~MtM~MMg Franz Wickhoffs, der meinte, es müssen für beide Bilder
lateinische Quellen vorliegen (für die Nascita: 'Pervigilium Veneris', mari-
tis imbribus [Vers 14]; für die Primavera: Fulgentius; vgl. Die ~oc/s-
bilder Sandro Botticellis, in: /~&. ~eM/ ~MKS<SaMtM!~MMg'gM 2~, JpO~,
S.Jp~–~07): Glaube doch, daB Polizian der Vermittler; Übereinstimmung
zu groB sowohl in der Wahl der vorbildlichen Dichter, des Gegenstandes
und der Vorliebe für formale Motive.
Seite 14.
Po~t~t hat Moschus auch direkt gekannt: er hat ca. I47o dessen /4MO~fMgt-
tivus tM das Lateinische M&e~agSM,' von Benivieni gibt es eine italienische Ver-
S!OMdesselben Gedichtes, s. Pol. Prose, ed. Del Lungo, 525sqq. und 406
~MMt. zur Nutricia des Polizian, ~3~.
Seite 15.
Vergil, Ciris 25 sqq.:
Cum levis alterno Zephyrus concrebruit Euro
Et prono gravidum provexit pondere currum.
felix illa dies, felix et dicitur annus
felices qui talem annum videre diemque.
Seite 17.
Eine Lesart von Fasti V, 2fy, die der Auffassung Polizians noch M~ steht, ver-
zeichnet die Ausgabe von EA~aM MM~Levy, Teubner, Leipzig ~92~, J~T.'
"Libri recentiores lectionis fM~a~ CoM~eMtMK< Pictis incinctae //0~6MS~O~
310 ~MAftKg
A1Ihang
'-ifltr'T'7 iy.
Seite
Seite 18.
/e~ Hypnerotomachia Poliphili, front the e~tOM o/jr~o, Me~M~M and Co.,
London J'oo~.
Seite 19.
In Perugia (Museum der Universitât, Antichità Romane, Nr. 296, kein Ka-
talog) ein Relief, Geburt der Venus. Venus, in der erhobenen Rechten ein
Tuch, steht auf einer Muschel, Haare flatternd, verschrobene Tanzstellung,
Tuch fâUt auf eine Vase. ~4&&.j ~es Anhangs.
ZM~-Venus auf der Muschel als antikem Motiv vgl. ~M~O~A S~Mt, E~
~MMgeiniger im SM~ÎC~eM ~M~M~ gelundener ~MMS~A~, in: Compte-Rendu
de la Commission Imp. Archéol. ~OM~les années ~70 et J~7~, St. Pétersbourg
J~, ~2~S~. und Maria Britschkoff, Afrodite nella Conchiglia, Bolletino
d'Arte .rp~p, IX, ~6j sqq.
~tMS diesen ~M/SN~M geht hervor, Antike das S'tëM der Venus auf
Muschel nicht ÂBMM<Bo~'C~ entnimmt dieses Motiv vielmehr der mittel-
alterlichen Bildtradition (vgl. Fulgentius Af~a/O~M, Cod. Fa~<. lat. Io66,
/< 2~0' Abb. IO bei Liebeschütz, Fulgentius M~a/O~M, Studien d. j8t'M. War-
&M~ 7F, Leipzig ~26, vgl. S jrj6~ und gibt der Cô'~tMdie Pose der MM~caMe~~
Venus. Der ~0~ ~tM~Z.OSMsMMg' aus der mittelalterlichen gelehrten !7~Kc/~MMg
durch das EtMS~OWCMneu gewonnener, echt antiker Bildvorstellungen entspricht
dem Fe~a/<Mts der ..P~Mf~a" zu ihren ~o~s~M~tc~~M Vorbilder-1t, den Pla-
netenstichen (vgl. MM~MS.J2~ Das Relief in Perugia ist (was auch Frl.
Dr. Bn'<SC/~0// bestâtigte) eine ~Vac/M~MMMg,in welcher der erst durch Botti-
celli g~ Typus mit seinem ,antikischen" Kennzeichen des bewegten Bei-
werks mit dem Anspruch auf Echtheit aM/<
<7&gr die MMSC~~ <S Sy~t&O~ der Unsterblichkeit und der W~&M~ s.
H~. Deonna, ~4~O~e à la Coquille (Revue arch. ~9~7, II, ~). ~O~S~ und
E. Strong, A note on two 7<'<?WaM S~t~cA~ relief (Rom. Studies IV, f~ J~.
ZM~ Idee der t~t~&M~ in dem NM~~MF~MMSMMBotticellis s. ~C/M~«Sa~
S.J26/.
Seite 19.
Die Zeichnung (H. Ulmann, Sandro Botticelli, München 1893, S. 104) nach
M. Fhediânders Ansicht von Luc Antonio de Giunta; zu vergleichen Hei-
necken, Idée Générale d'une collection complette d'Estampes, Leipzig-Wien
1771, p. 232; B. XIII, p. 390, No. 2 (Nouv. Ëd. 1920, p. 211) und P. V. p. 62,
No. 2..DM! Zeichnung wird von Berenson der 5'C/tM/B~t7~~KO
Z.tS ~MgC-
~f/tn'C&CM(Flor. Drawings No TJ7~.
Seite 20.
Auch die nackte Figur entspricht der ersten auf dem Sarkophag, nur ist die
Bekleidung weggelassen.
Tafel L
Abb. 87. Venus, ~)arn]orre]icf, Pcrugia, Abh. 88 Bacchus, Cod. \'at. L:rb. !at. 8<~
~lusco <)cli' Univcrsità (zu Seite 310). loi.77~°(xuSf'itc329).
~eite2i.
Seitezi.
Die Erkennung des Achill auf antiker Wandmalerei in Palmyra ~4 M. bei
/os.S~zygoM's&t,0~eM<o~~7?oMt. B~tM~oj, ra:/e/ dazu Christine de Pisan,
Cod. Harl. 4431. Bl. 127~, Schulstube der Nonnen, Antichità alla Franzese.
Zum Ausdruck "Antichità alla Franzese" vgl. Warburgs /4M/S~~ ,Bilderbuck
eines florentinischen Goldschmiedes" und ,,7)M~)~SgAmorose". Auf der Miniatur
zu Christine de Pisan ist ebenfalls die Erkennung des Achill dargestellt. Skyros
ist dem Text der Christine ~S~C/MK~ zum Kloster geworden, die Toc~' des
Lykomedes sind Nonnen. Odysseus ist ein ~aMM~ in flandrischer Tracht, und
Achill, der ?MC~ den Waffen greift, ~g< ebenfalls SC/tM'a~-œ'et'~ ~VoMM6M~acA<.
Diese Darstellung bei Christine de Pisan hat ihr Vorbild im Ovide moralisé;
s. P. G. C. C<M~6cM, Z'E~~ d'Othéa, Paris -r~ jrors~. Sie findet sich
a~M~cA in Boccaccio's Amorosa Visione (Canto XXIII). Der .Sc~MM~a~, an
dem sich die Z~~MMMMg'des Achill zutriigt, ist ebenfalls ein Nonnenkloster,
Achill wird als "una suora, ch'ivi istava presso" bezeichnet. Die S~a~Da~e~MM~
in der "Genealogia" XII, 52 dagegen (Basel ~32, ~07~ berichtet den Vor-
gang O~Ke,,d:K<!C~ alla franzese", vermutl. nach Statius, ~C/M'~eM7.
Seite 22.
Ebenso in der Ausgabe von Treviso 1479 (Hain 13092) ,,Duae nimphe veli-
ficantes sua veste" und in der Ausgabe von Nicolaus Jenson, Venedig 1472
(Hain 13089): ,,Duaeque nimphae velificantes sua veste". Vgl. R. Sabbadini,
Le edizioni quattrocentistiche della S. N. di Plinio; estr. Stud. ital. di
filologia class., vol. VIII, p. 439.
Seite 23.
Zur Impresa des Piero di Lorenzo: Brief des Stephanus vom 2. Februar 1488 st.
fior. (Roscoe, The Life of Lorenzo de' Medici, Heidelberg 1825, vol. III. App.
LXVII, p. 271 sqq., vgl. A. Fabronius, Laurentii Medicis Vita, Pisa 1784, vol. II,
p. 29Ôsqq.) über dasAuftreten desPiero bei derHochzeit der Isabella d'Aragona
mit Gian Galeazzo Sforza, Mailand 1489: ,,La vesta del nostro Piero col bron-
cone è stata tenuta cosa admiranda, et secondo il judicio mio ha abbattuto ogni
altra. Hoggi questi Signori hanno mandate per epsa, e l'hanno voluta vedere,
e molto bene examinare, ed in effetto ognuno ne sta maravigliato" (p. 273).
Schneider: Girolamo; Sticker: Gallieno, vgl. fa. Med. a.Pr. 104, Doc. 85 (fetzt
~o–3~ ~o.' Ritratto della ts~ della gtca di 7?o?MaJ~o2. Die beiden
P~SOM~t sind aM/ j! ~0 und ~5~~ als Zt!MMMgSeMt~aMg~erwahnt, deutlich
gekennzeichnet als Schneider MM<ÏSticker von Pieros ~6~'SOM~C/tO'Garderobe
3~ Anhang
unter der !7&~ScA~/< 5~'ëXa delle veste del Mt!Mg<'°(sic) Piero tatosi
~2~: Spesa /a<OM
gita di Roma. Inbacadore (sic) a papa Alesandro; p. j; Girolamo
sarto per la sua fM~Mt/~M~ Ghalieno richamatore per la CÂO~ëf~ Die
/<ï. JO~ 6M<Âa~/<!S<~MSScAK~C/t ~Mg~tcatScAg7M~gM<a; Eine Bearbeitung War-
burgs von einem dieser Inventare wird in einem spâteren Bande des Warburgschen
A~C~aSSCS publiziert.
Nuptiae Mediolanensiunx DMCMWsive /<MMMMGaleacii cum Isabella Arago-
)M jr~p Idibus F~~M~~M, in: Tristani Chalci Mediol. Hist. Residua, Mai-
/aK~ j6~, ~~S~. 80: Nam in viris centum et sexdecim togae, auro et argen-
to textae, ~tMMMM~~e sunt: inter quos unius maxime omnium oculi proseque-
&a~M~ Petri Medices ~O~OX~tCaMt,'cuius latus a medio homine ad talos densa
ramis arbor ex candidissimis unionibus g~~tSStMM~Mg gemmis composita tege-
bat. Hic berillus, hic adamas, smaragdus ~~tOSMMMt~Më lapilli S~~C~~M~
opus, quale vel SM~'0'&MSt)MM)M honestaret Regem
Vasari (Mil. F7, 2~T~ Lorenzo figliuolo di Piero de' Medici; il quale,
dico, aveva per impresa un broncone, cib è un tronco di ~MM secco che ~tM~
diva le /Og'Ke,quasi per mostrare che rinfrescava e risurgeva il nomedell'avolo
Seite 23.
Statt: d'andresse, Konjektur: di medussa. Der Abschreiber des Inventars hatte
das ihm fremde Wort in seiner Vorlage nicht lesen konnen.
Seite 25.
DtcNo~ScAMt</e fOM~tM~gM sich schon in 6tMO'~MSga6gvomEnde des f)./<Ï~M'-
AMM~~s, vgl. Kristeller, Early Florentine Woodcuts, London Jr~p~, -rj.rs~.
No. 336a. Der ~0/~C/:Mt« von Giuliano und der Pallas in dieser Ausgabe f ol. c
Seite 26.
Botticelli in der Auffassung des XIX. Jahrh.: ,Dilettantes" Paris 1894, p. 86.
Marc spricht Il sera trop sensé pour être troublé dans son extase artistique
par un terme (,,moderne") que j'interprète moi-même peut-être aussi mal
que beaucoup d'autres, puisque pour moi le Printemps de Botticelli est plus
moderne que certaines toiles des derniers Salons. Le grand réaliste du XIVe
siècle (sic) a eu la vision de l'homme tel que nous l'envisageons à la fin du XIXe,
plus beau peut-être, mais toutefois déjà atteint de la tristesse, de la terreur
secrète qui plane sur nous."
Seite 27.
Über die Grazien bei Benivieni und Pico siche S. 327.
Seite 29.
Die .F~s~M der Villa Lemmi sind sicher von Botticelli.
Seite 30.
Um das Erscheinen der Venus I~O MM~das Virgilzitat auf den Hochzeits-
M~at~K zu 6~K, wird at</ die quattrocentistische /lMS~eM<MMg
des F~gt/
!eseK Christoforo Landino, Disputationes Cama!du!enses, StraBburg 1508,
H VI'" Venus will unsinnlich mahnen und erscheinen. t~. dazu die
D~)i&HMg"313
-J_
T ~i. n_1_t_ rr_ __o_ C- 1 _m
!Wt Landino /:e~:MSg~g~6CMSt/ë~MMSgaOË, Florenz -r~O~ (~OCMf 6~26~, ~M~<
den Kommentaren des DOM<!<MS, 5'0'M(S MMt~Landino: Donatus -Kommentar
fol. J06~~M derselben Stelle ~SM. 7, JJ~ Nam cum se se foemina a~ya~M~MMÎ
composita sola in sylva obtulisset, ?MO<MS libidinis non ËS~ (Donatus, ed.
Henr. Georgii, Lipsiae rgo5, I, 68) vgl. ob. S. 395.
Seite 30.
Betonung der Bewegung: Vgl. Bocchi (1584): Tractat über den S. Giorgio
Donatellos (ed. Semper, in: QuellenschriftenfùrKunstgeschichteetc. IX,S.i96).
Venus bei Virgil sei gerade erst durch Gang und Bewegung dem Aeneas er-
kennbar geworden; s. Aen. 7, ~o~ Et vera incessu ~a;<Mt<dea.
Welche Wichtigkeit die Renaissance ~M "Gang der Co7~" &M?Ma~,zeigt auch
y<!CO&MS Pontanus in seiner kommentierten Vergil-Ausgabe: Symbolarum libri
XVII etc., ~Mgs&M~ ~99, col. 746, der zu ~4cM.7,~o~ Homer heranzieht:
"Homerus ut aK~M ~Mg'M~Mt verbaque tribuit ~M'S ~M~Mhominibus, ita et alium
incessum, ut in Neptuno, Iliad. N [-X~Y, 7~]
~0<5(5f ~~E Xf~jMaMf
~<0! ~ap //ST07!:fO')~S
gSt* ~(U)' djTtO~TO~'dpty)'<UTOt~E ~f0t Ttep.
Eius igitur imitatione Maro de Venere". Vgl. auch die sonstigen Belege, die
PoM<<!MMS (col. 728sq.) zu Aeneis I, ~J~X~. aus Horaz, Ovid und Claudian
Ot/M& Eine mittelalterlich-unbewegte Darstellung der E~C&MMMM~der Venus
als /ag~M MM~als Gô7<tMzeigt dagegen CO~Rt'CC.&ST (vgl. S. 3IS).
Das ,bewegle Beiwerk", ~M/g~os~ Haare und g'esc~Mf~s Gewand als Charak-
teristik der Venus-Diana noch bei Giovanni Bonifaccio, L'Arte de' Cenni con la
quale forrnandosi favella visibile, si traita della muta eloquenza, che non N~0
che un facondo silentio. Divisa in due parti. Nella ~t)Ma si tratta dei cenni,
che da noi con le membra del nostro corpo sono fatti, scoprendo la loro S~gMt/tCa-
tione, e quella con l'autorità di /atMOS~Autori confirmando. Nella seconda si di-
mostra come di questa cognitione <M~ l'arti liberali, e mecaniche si ~~B~~MMO.
Materia nuova à tutti gli huomini pertinente, e massimamente à Prencipi, che,
/'o' loro dignità, più con c~MMt,che coK~~o~e si /aMMointendere. Vicenza 1616.
I, p. 84: Crini sciolti: Il portare i crini sciolti e sparsi era segno d'esser ver-
gine e fanciulla: E perô Virgilio di Venere, che fingea. d'esser Cinthia,
disse: Namque humeris de more habilem suspenderat arcum Venatrix,
dederatque comas diffundere ventis (Aen. I, 3i8sq.). Zitiert noch Horaz,
Lib.2, Od.5; Petrarca, Son. 69 und Canz. 15 (Ed. crit. Mestica, Firenze
~1~ Anhang
i~&~ die Haartracht der Frauen vgl. Die Werke ,,Bet!ezze delle donne". Am
ausführlichsten Federico Luigini da Udine, Il libro della bella donna (Erste
Ausgabe 1554), in: Trattati del Cinquecento sulla Donna, ed. Gius. Zott<a,
Bari jTpJJ ~22JX~J 2JJ.' ,,ÎO vengo a considerare con voi, signori, se male
sarebbe questo darle capelli fuori di legge, /a andare con essi sopra il
collo sciolti e ricadenti or su l'omero destro cd or sul manco. ~C7'g'M!0a Venere,
/a«aSt allo tMCOM~Oal suo pietoso f iglio EK~a, che non sapeva dove si f usse,
gli sciolti e dif fusi al vento. Ma il medesimo poi a Camilla gli dà aMMO~a/t,
ed a Didone insieme. Laonde si cava che in a~eM~M~ /o~ ~Mo ~'a~?' bella
MM~donna Weiter tSc die .Reae davon, ~/? zu Petrarcas Zeit unverheiratete
Frauen die chiome sciolte, fe~/M~C dagegen avolte in perle getragen A~~M.
Dem ~M<S~tC~<die Haartracht, die Poliziano in der Elegie auf den Tod der AI-
biera degli Albizzi ~erDt<!)MMM~ VeMMSgtM 3.?S~y., ed. Del Lungo ~.2~0,
?' weiter Mt~CMS.
Solverat ef fusos quoties MMClege capillos,
/M/es<<t est trepidis visa Diana feris;
Sive t'~M~Madductos /M~MWcollegit in aM~MM,
Compta cytheriaco est pectine visa Vertus.
//c~et<«Mg des "bewegten Beiwerkes" aus der Antike: Preller, Griechische My-
thologie 7~, bearb. von Carl Robert, J~o~, S. 725, verweist auf Longus. J~a~MMg
und J~~t'~MMg der NyMt~AeMbei Z.OMgMS 7, /M der ital. 6~0'~agMM~ des Anni-
bal Caro, ca. ~530 (erste Druck-Ausgabe: Parnta j~6~ lautet die Stelle: ,,E~a
dentro, al suo ~asco/o una grotta cofMac~<ï<aalle Ninfe, caM~ d'un gran masso di
Pietra viva, che di fuora era <0~<~ e dentro concava: stavano intorno a questa
grotta le statue delle Ninfe medesime nella medesima Pietra sco~t~; afg~aMo
i piedi scalzi insino a' gtMOCC/tt,le braccia ignude insino agli omeri, le chiome
sparse collo, le vesti succinte ne' /}'aMc~t, ~M~ti gcs~ a<~ggM<t di grazia,
<' gli occhi d'allegria, e tutti insieme /aCët'aMO COtM~'OM<KteK<0 di MM~danza."
D~tfMtM~315
(Parigi J~OO, ~). 2~. Of fenbar wird hier ein antikes ~Vyw~AeM~tC/ 6f-
schrieben.
Seite 30.
Ein Exemplar des Schnittes vom M<'M~?' 7. B. befindet sich in der Hofbiblio-
thek zu Wien. F. Lippmann, Die Holzschnitte des Meisters J. B. m. d. Vogel,
Intern. Chalkogr. Ges. JT~ Holzschnitt 7. jfM dem ~M/sa<Z von Galichon
~). 272 findet sich keine jE'K'aAMMMgeines E~eW~a~S des Blattes in der Ham-
burger Kunsthalle. !'7~ die Graziengruppe ~M Quattrocento s. t~. Deonna,
in: Revue Archéologique ~930, Série 5, Tome jr, 27~–~2.
Seite 31.
Venus-Diana bei Vergil in MM'tC/te~ und Renaissance-Illustration:
Vgl. dazu die Illustrationen zu Dares Ms. Flor. Ricc. 881 (XIV. Jahrhundert,
Miscellanea des Guido Carmelita) fol. 62~ und 63r: Venus ist MMM~ t'w
~M~Z~MGewande mit Bogen und ~OC/M~ dargestellt. Aeneas steht vor ihr. Das
zweitemal, nach der Erkennung, ~ag< sie ein langes Gewand MM~eine ~fOMe
und ist halb verdeckt von einer (von hellblau nach dunkelblau a&SC/M<<M~M~
5~a~MSC~Ct&C. Aeneas kniet vor ihr. Beide Male ist sie ruhig stehend darsgestellt.
(Der Codex wird besprochen von Richard fo~S~, Laokoon im Mittelalter und in
der Renaissance, in: Jhrb. ~6M~. Kstslgen, 27, J906, S. ~3~/J
Dagegen als Renaissancedarstellung: Vergil der Riccardiana (Cod. Ricc. ~92,
/o~. 67*' und 6~ Die Venus trâgt dort dieselben Abzeichen wie auf der Me-
daille (vor allem den Hut mit den Drachenflügeln) und ist auch in denselben
Scenen (mit entsprechender Gewandbewegung) dargestellt. Die Handschrift
wohl vom Cassonemaler als Vorbild benutzt.
P. Sc~M~Mg, Cassoni, Leipzig JpJ~, S. JJJ/. und S. 27J/ (T~XZ7~J,
schreibt dem Cassonemaler, ebenso wie es Warburg tut, mehrere âhniiche Cassoni
(Yale-University, Wien Lanckoronski etc.), vor allem aber den Vergilcodex der
Riccardiana selber zu. Vgl. dazu P. E. ~M~~S, Die ital. Ge~aM~ des Kestner-
Museums zu Hannover, tM.'MoM~S~. f. Kunstwiss. 7X, 7pj6, S. J27,MM<t~,
The Italian Schools of Painting X. ~$2~, P. 554sq.; ~R. 0//M~ Italian Primi-
tives <!<Yale University, New-Haven ~927, 27–~0. Zum Vergil der Riccardiana
s. Bulletin de la Société Française de Reproductions de Manuscrits à Peintures,
Paris ~9~0, JJ" année, J~S~ P. d'Ancona: La AfîMM~O'~ Fior., Firenze
jTpj~, 11, ~jps~. No. ~0~7. – P. 5c/!M6~Mg a. a. 0. Taf. LIII, Abb. 2~0.
bury Tales, v. 20~ JS~ ed. Skeat vol. IV, 59, wo die auf Diana bezüglichen
E~~MM~M des Ovid, darunter <!MCA Apoll und D~/tMg, die von Diana gerettet
wird, dargestellt erscheinen. Vgl. dazu das über die erotische Verfolgungsszene
Gesagte 5. 33 ff.
Seite 33.
Vgl. zum Unterschied zu dieser ~t'MëM die Darstellung
Renaissancedarstellung
alla franzese" bei Christine de Pisan, Cod. Harl. 4431, fo!. 134~ Abwurf der
Tracht bei Daphne = Restitution des echt-antiken
Temperamentes. ApoII da-
gegen in Zeittracht, ohne antikisches Beiwerk. Entsprechende
Darstellung von
Achill aM/ Skyros in ~Mts~6~ Manuskript, siehe S.
j~T.
Seite 33.
Text der C/M~tcAi'MMgim Ovide moralisé
(ed. C. de Boer, I, Amsterdam 1915,
S. ~j)
Lib. I. v. 2878 Phebus ne se puet saoler
D'esgarder la bele. Elle avoit t
Crins blons despigniez. Quant la voit
"Dieus, dist il, quel cheveleüre,
S'el fust pignie a sa droiture!"
folgt Katalog der Reize.
Seite 35.
Ein Holzschnitt in der Ausgabe Florenz 1568 (c. B /F~ des "Ninfale"
zeigt den Hirten, der drei NyM!~M S~/O~ /K~ <ÏM/~OS~ Haare und
bewegte oder gëscAM~e G~aM~ abgeb. bei P. Kristeller: Early Florentine
Woodcuts, London ~97, cut 98. Vgl. daselbst cut .T02 den Holzschnitt Hirte,
D<F~hMg" 31~
Seite 36.
Diese Verfolgungsscene, Nymphe mit bewegtem Beiwerk, ganz botticellesk
und Papptheaterstücke, dargestellt von Jacopo del Sellaio (vor 1493, wo
Jacopo de! S. starb), s. Schubring, Cassoni, No. Ta/. LXXXV; wie
denn die Darstellungen aus der Orpheussage ganz im Zusammenhang mit dem
italienischen Theater zu stehen scheinen. Der Cassone des Jacopo del Sellaio
zeigt sogar einen im Text nicht vorkommenden, in Mantua aber für die gep]ante
Aufführung 1490/01 erwâhnten Kentauren, siehe D'Ancona, Origini del Teatro
/<a~MMo~, j~or, II, ~y6j,- vgl. auch Del Lungo, Florentia, Firenze 1897,
p. 348sq. Ein Beweis ~a/M)' mag auch in der Tracht des Orpheus aM/ Sellaios
Cassone gesehen werden: er tritt als Vergil (Mantovanus) auf, wie dieser in den
xeitgenôssischen Illustrationen zu Dante erscheint. Auch "Orpheus unter
den Tieren" auf italienischen Zeichnungen und Kupferstichen gehort in
diese Reihe. Orpheus in Darstellungen aM/ dem Theater s. auch folgenden Text
MM~,,DM~ S.~0~
Seite 36.
~0~ und Da~/tMC als Prototyp der Verfolgungsszene und als Symbol der di-
stanzierten Liebe. Laura-Lauro als Illustration zu den Rime des Petrarca, Ver-
folgung und Ver\vandlung; Florentiner Miniatur (1470–1480) früher im Besitz
von Henry YatesThompsonin London, seit Jozo i. Bes. von C. S. Gulbenkian ~g/.
A descriptive Catalogue of twenty illuminated mss. in the collection of Henry
Va~ 7'AoM~'soM, C<t<M& ~907, jT~– abgebildet bei d'ESling-
Mùntz, Pétrarque, Paris 1902, p. 84, BI. II'' der Hs. Laura wird mit ~&~M-
den, aber MOcAnicht MfK'aM~~M Daphne gleichgesetzt, wodurch sich das ur-
spriingliche Dt'S<<tM~~tit/<MMzwischen den beiden Liebenden, das von Petrarca
als «KeM~cA~S verstanden wird, ~t einer aK<t.~McAeKFg~/b/gMMgS-und Ver-
M'aM~MtMgSSMMC MMSinne des Quattrocento fe~K~
t7~ T.~M~a-Z.~M~'O-D~AMe und den Kreis verwandter Vorstellungen bei Petrarca
liegen neuerdings Konrad Burdachs C/M~~MC~MM~Mvor ~tgMXO und die geist.
M~M~MMg s. Zeit, 2..Ha~, 792~, S.526f.; Aus Petrarcas ~~S<e~ deutschen
Schülerkreise ~929, S. 200 jyj
t/KM~ deln Bilde von Apoll und Daphne sehen <ÏMC/tin Leone Ebreos Dialoghi
<<4~M~ (ed. Caramella, Bari ~929~ die ,,Z,~CM<~M" t~gegeMSët~'ggs F~<ï~M<s,
~7; ,,PM~ a resistermi <t veggo ~tS/b~M~ in /a!M~O",S<!g!FMOMCzur Sofia.
~MC allegorische Interpretation des My</MS ibid. J~jr–T~.
Andere von Warburg angemerkte Darstellungen von Apollo und Daphne sind /~< in
dem Buche !)OM t~O~/g~MgS~C&O!~ (Studien der Bibl. Warburg 2J, ~9~2~ verarbeitet.
Seite 36.
Über ,Illustrierte Ausgaben von Ovids Metamorphosen im XV., XVI. und
XVII. Jahrhundert" siehe M. D. Henkel in: Forage der Bibl. Warburg
~926/27 (Leipzig-Berlin ~930; 5. 5~
3~" Anhang
Lied
T
Apollo und
snrl Annlln mnrl Tl~nhnr,
(vgl. Erk und Bôhme: Deutscher Liederhort, Leipzig
Daphne fwrrl T: rL· "r,rl Ri;hmn~ T T T 1
1804, III, S. 474, Nr. 1672), gedruckt in Oeglins Sammlung 1512, Nr. 8.
Cber Da~/tM<?in der MM~ spez. t'M der Oper, st'e/M Stechow, a. a.O., S. ~j~.
Scite 37.
C~/tfM~ in fcs~a~MMg~M.' das dritte Intermedium bei der Hochzeit Lu-
crezia d'Este Francesco Maria d'Urbino in Pesaro, 1571, g. Januar (Gius.
Baccini, per nozze Fiorini-Lippi 1882, Florenz B.N.2igi.i7): ,,Morescha"
des Orpheus unter den Tieren (von io "nani" dargestellt) und Orpheus von
den ,,Ninfen" getôtet ,,a imitation della fabulosa historia di Ovidio".
D~C~~tOMe dell' ingresso e delle leste /<!<~ M: occasione delle nozze di Lucrezia
d'Este col ~)~tMC!~eFrancesco Maria d'Urbino (Pubblicate con note da Giu-
s~e Baccini. Z'M.x~, Le/<M~ Famiglia 7~2~;
p. 26: Adi 9 genaro ~377 .S'M<t~cc' w~to wog/M la Sra Lucretia da Este so-
rella del ~MCadi Ferrara. La prima entrata /M /< Pesaro con grande ~OM~ e
legreza e cerimonie assai ~~t'<~M&f~cA)'< ~J.' Ordine delli Inteyntedj della
CoM~îa di S. Ecca.
Intermed. alla /tMe dell' ~f~'a~o
~).~2X~ ~4~ /tMË del <~2'a«OCOM~SMa~a,MSe<0~/CO,cAgCOM~SM(ÏM~~SMOMO
et della voce, sfogando la fianznza degli amorosi ardori suoi, porgeva a' spettatori
non minor gusto di quello, che tMOS~MMOsentire molti <t~t/t'Ct'OStanimali, che
allettati dalla dolcezza dei MtMStCaKaccenti mansuetamente seguendo ~'0~M
dei passi suoi ~'<!CCOtM~'agMa~~KO, quali <!MtMt~Kerano /a~ X nani di S. Ecca.
vestiti delle pelli de gli imitati aninzali con tanta diligenza che la natura stessa,
avrebbe a riconoscerli pigliato errore, tanto sembravano naturalissimi. Comparve
MM'O~SO, un leoncino, un cinghiale, un serpente, MMlioncorno, MM~M~O,un tauro,
un' acquila, un tigre, et una SCtMMa, quale essendo /a/~ dal ~'tM picolo, et ardito
M~MOdel Duea aftdava SC~~y~NM~O et Sa/~M~O gli altri animali, con gli accenti
di si facete novità, che havrebbe tM~t~~o a ridere Sa~M~MO con la melanconia. Et
nel ~KCM<~che il detto C~/ëO si prevaricava McKt versi suoi a entrar in biasmo del
/eMKK!7sesso, ecco uscir una <O~~Mdi vaghissinte Ninfe, delli già detti ornamenti
CtM<e,che con dardi in mano, cantando con OeMtSSt~OO~tMg, gira ballando con
passi da moresche, CMM/Of~M tenor della dolce canzone, la quale /tMt~ entrando
loro M~' ~6o<!«tMBM<0de i dardi, MtO~SCaM~O insieme con detto 0?'/CO, che in
attitudine paurosa, mostrava temer dei CO~t, come presagio della congiura d'esse
Ninfe, le ~M~~ battendo OgK! lor CO/~0sopra de lui, fintamente l'uccisero, a imi-
<a<tOMdella fabulosa historia di Ovidio, che riusci amiranda.
Von einer frühen, /~t~cA Mt!<<ÏM~MgM Orpheus-Szene im Rahmen einer
.XM'eM/gCM Ekloge berichtet B~fMa~tMO P~OS~g~ an Isabella d'Este vom
Karneval jr~o6 in Ferrara; s. Luzio-Renier: Zvt'ccoJoda Correggio, Giorn. Stor.
Lett. It. XXI, .r~J, 262sqq. GcgeMS~M~ ~e~Oge, t~e A~CCoM da Correggio
selbst inszeniert, wenn nicht f~fï/?< hat, ist die Belreiung eines R~~M aus seiner
Z.teDM~t~CMScAa/~M~cA~M~MMS~MM~ZaM~tM. Am ScA/M~S vene MMO
Appollo [!] sonando la lira, quale /0 sequia MMOleone, teno orso et un altro animale
a~t/M!'OM~KeM<e/~C<î. Et MtgM<~SOM~t~MSt~ a/CMMCNyMt~Ag quali lo percossino
et retirolo Ira loro. Lo soggetto de questo non ~0 intesi, se non f osse stato ~r la
gratia concessa a le force de la incantatrice."
Mo~S~CM, sowie ~0~gMMgS- und Raubszenen sind au dem Theater, in dieser
Zc!< A~M/sacA/tc/t in Oberitalien, /MM/tg' Mac/MMm'ët'seM.' Bologna jr~6 (Proto-
D<')'F''MMKg'" 3IQ
Seite 37.
Auch der ,F~MMtMg" /a/?< sich im Festwesen MacA~gM~M.' Vgl. Interme-
dium III: Ankunft des Frühlings; Hochzeit Cesare d'Este-Virginia dei
Mcdici 1585 s. /~s<MMO de' 7?osM'J Descrizione del M~Mî/<ceM<Ms. Apparato
e de' Maravigliosi Intermedi fatti ~g~ COMOMS~M jRa~MM&~S in Firenze
nelle felicissime Nozze degli Ill. ed Ecc. Signori 7~ Signor Don Cesare d'Este
e la Signora Sonna Virginia Medici. Firenze r~ c. ~S~ vgl. Filippo
BaMtMMcct, Notizie dei Professori del disegno II, Firenze ~~6, ~z~.
Seite 37.
Statt: Aussprache: Ausdruck.
Seite 38.
Statt der Bezeichnung Flora ist Hore gtM~MS~~M,M'0)'aM//O~S, Realenzvkl.
F777, 2, 5'~). 2JjT2 (s. v. ,,77o~t"~ aM/MM~saw macht.
Seite 38.
Eugène Müntz, Les Collections d'Antiques formées par les Médicis au XVIe
siècle, Paris 1895.
Bei Bocchi-Cinelli ed. 1677, p. 396 wird im Haus des Bernardo Martellini eine
âhnliche Pomona beschrieben (im Besitz von Martelli Tondo des Fra Filippo).
Bei der F~KM~MM~ der Pomona mit dem Tondo Filippo Z.M ~'g~ im Pal.
Pt<~ durch gemeinsamen Besitzer schwebte Warburg vielleicht die AfÔg~tC~
vor, laujende Dienerin aM/ dem Bilde ihr Vorbild in dieser Antike gehabt
habe. Eine Ma~C~ E/M~~MC~MMg dieser Frage /M~6, wie aus Warburgs No~Mg~
hervorgeht, jedoch ~MC!KeMt<ÏM~e~M~SM~<. DasCë&M~S/OM~O des Filippo wurde
~OMLionardo di Bartolommeo Bartolini-Salimbeni tM ~M/ggCge&eM (Urkunde
fOMt~4MgMS<J~j!2,S./f. MMaMM,2~Pt/t~oZ.î~tMM~JF~DMMK<:M~~C., Breslau
~00, S. 61; und E. C. S~M~.f~a Filippo Lippi, London JpOZ, J~ ~M/~g~
Rückseite des Bildes f indet sich aber ein W~~gM mit einem G~t/CM, M~a~M~ die
B~~tMtetMeMZ.OM'eM/M~~M. Poggi ~aSSëgMa~e~O~ mit Abb.) machte
~a~M/ als MogKcA~e:'<, den <<aC~tC~M Besitzer XM ermitteln, ~M/M~SatM,
o hne ~OCA ~M~MNamen zu nennen. Warburg erkannte das ~a~eM als das der
Familie Martelli und kliirte auch den Widerspruch zwischen Dokument und
W~~CM f~M~cAden Nachweis einer MtÔg/tcAgMB~S~XaM~~MMgauf. Lionardo
di Bartolommeo Bartolini (gest. ~79, s. Delizie degli Eruditi Toscani, T. XXIV,
~js~. j~o, jr6.r, J6~, der ~4M/~gge6~ Filippos, hat MMCM Sohn Bartolorn-
meo, der sich in zweiter Ehe T~7J mit Piera di Francesco di Pa~ Tedaldi ver-
heiratet. Ihre Tochter Lucrezia, Enkelin jLtOMa~os, heiratet ~~7 Luigi di Conte
Ugolino di ~VtccoMMartelli (Litta, Fam. Cel., s. v. Martelli). Es besteht demnach
die MogKc~et<, dafi das Bild bei dieser Ge~g~M~t< als Af~gt/< in die Familie
Martelli gekommen ist. Das M~~M aM/ der Rückseite K'a~ dann nicht <Ï/~
als ~~7 und also t!MC/!nicht Me/ von ~t/t~O (gest. J~6p~ gemalt. ~&~ die
320 Anhang
'1' '1 1 '1 1 T"\ 1 1 .» T"\ t
Quadri da spose als <OS~aMMCÂ~t Brauch schreibt Giov. ~<!«. Armenini, De' veri
~)~C~~ della ~t~M~a, lib. III, cap. X (Pisa T~2~, 2~jT~' t'g~. BM~-C~a~,
DieSamntler,in: Bc~~agë ~M~T~MMS~ScAtcA~ ~OM7~MeM, GeSf!7M<aMSg'. ~77. S.JOO.
!7&~ Martellini, den Besitzer der Pomona, mit einem Hirsch im Wa~~M
s. Passerini e Ademollo, Notizie, Firenze ~~3. 77, 20~.
Seite 38.
Nanna Reiche will in dem wemgcr blasenden Windgott Flora sehen; s. Die
,,tftM~g'o< Botticellis, in: Wissenschaft u. Hochschule, Tâgl. Rundschau,
i. Juli 1926.
Seite 39.
Die heil. Dorothea im Typus der Pomona dargestellt: Holzschnitte zur Legende
der hei!. Dorothea bei Weigel-Zestermann, Anfânge der Druckerkunst,
Leipzig 1866, Nr. 28. 129. 363. 370.
Weitere Beispiele: Altartaleln des Ambrogio Lorenzetti (Galerie, Siena), Ven-
turi V, 7f6s~ 7''tg. ~0––j;~2. ~<~< Early T~~O~M~MC~OO~CM~S,
London J'~97, Ct<<~~2 (nach
Seite 39.
Oder als Gegenstück zu der Diana ? Warburg nennt hier die auf der Medaille
~S/aggn'M erscheinende Venus M~C/tD~Ma; vgl. ~MZMSS~ aM/'S.JJ2~
~6. Die Hermes-Medaille abgebildet bei George F. Hill, A Co~MS of Italian
Medals of the Renaissance before Cellini, London ~9jo, Plaie Jyo, A"o. Jo6a.
Seite 39.
Vgl. Eugen Wolf, Die allegorische Vergilerkiârung des Cristoforo Landino,
Neue Jahrbüeher f. d. klass. Altert. ~.3, 1919, 453–479. t' Z~sa/j? S. j.r2/.
Seite 39.
Gemeint ist Wickhoff. Im M~tg' s. Sc~M/?-ZMM~, S. 327.
Seite 40.
Hermes, der die Wolken vertreibt: Vergil Aen. IV, 242sqq.:
Tum virgam capit hac animas ille evocat Orco
Pallentis, alias sub Tartara tristia mittit;
Dat somnos adimitque et lumina morte resignat.
Illa fretus agit ventos, et turbida tranat
Nubila.
Boccaccio: Genealogia deor. II, 7: ,,Ventes agere Mercurii est".
Bei der jetzigen Aufstellung (1894) ist der Caduceus mit Drachen deutlich
sichtbar. Oben auch ein Streif Wolken (mit Mühe) zu erkennen.
Vgl. Dante Purg. XXVII, 115–117.
Seite 40.
K. Frey, Besprechung (Schweizerische Rundschau, III, 2. 1893, S. 757
bis 759) führt hierzu den Vers aus Ovid, Zephyr u. Chloris, Fasti V, 2~, an:
,,Roscida cum primum foliis excussa pruina est."
Der "Frühling" 3~1
Seite~i.
Herr P~0/. ~a~ MMC~e uns /~MM~t'C/M~Me ~M/ aufmerksam, die
richtige handschriftliche Lesung von Lukrez V, 737 s~ die Polizian allein ge-
kannt haben kann, der Darstellung bei Botticelli noch bedeutend besser entspricht
als die von Warburg zitierte Version. Sie ?6~
I Fc~ et Venus, et Veneris ~KMK~MS ante
~)eKMa<MS graditur, Zë~y~ vestigia ~~0~)<0'
Flora quibus mater praespargens ante viai
cuncta CO~O~&KS egregiis et odoribus 0~~<.
Polizian A~MMsie aus seiner Handschrift (s. Mu-nro's Ausgabe, ed. Cam-
bridge j~6, vol. 7, 8 Mitte) oder aus der Ausgabe von jr~/j gekannt haben.
DajS die Kon-jektur seines Feindes Pontamts, die ~KM S~)a~f ÎK die Aus-
gaben MMg~fMMgëM~S~CMCC itnd Lessing zilieren cine Kontamination beider
F~StOM~M~ und erst neuerdings wieder daraus entfernt ist, gekannt und verwertet
M~g, ist nach den Angaben von MMM~OVol. I, Introduction, schon a!~e~tC/t
MMMOg/t'cA. Aber auch aus S~tM~MF~SCK ergibt sich, ~< er Z.M~?'Mrichtig verstand.
MMM~OSAnsicht 602), dafi diese Verse des Lukrez einen ~aM<OMM~MSC/MM
Festzug darzustellen scheinen, findet sich bereits bei /OS~A Spence (Polymetis,
An Enquiry concerning the Agreement between the Works o the Roman Poets
and the Remains of the Antient Artists, London -T7~7, J~~ ausgesprochen
und wird von Lessing im Laokoon (Erster Teil, VII, ed. I.aC~MMK-AfMMC~
Stuttgart ~pj, 9. Bd., S. 39/ als <y~Mc/! /M)' ~M ~w ~F777. /a~AMM~o'<
gelâufige MK~von Lessing als MM~<&< bezeichnete Lehre von der Beeinflussung
der Poesie durch die bildende 7~MMS<&e~<Ï~/<. Es ist <:M//a~tg, <~8 dieselben
Verse, die in der Renaissance als Vorbild für Festumzüge <a~<ÏcAKeAgedient
haben MtOgCM,hier als Beschreibung einer antiken Prozession gedeutet werden.
SoM<Cdiese Deutung, /M)' die sich antike Belege nicht NM//tM~M lassen und NOM
den jf~OM~MCM~O~M auch nicht angeführt werden, SZcA~M)'C&die E~MMefMMgS~
solche Triumphzüge der Renaissance Mac/! Z.M~M' Vorbild eingeschlichen haben?
Seite 45.
Zur gleichen Zeit 6c~t~< sich schon der ~ffcA Savonarola ~Oe!'ge/M/e Um-
sc~MMg vor: Am 2~ April 1475 hat Savonarola Ferrara verlassen, 2g. April
1475 Savonarolas Brief von Bologna aus an seinen Vater; s. P. Villari-E. Ca-
sanova, Scelta di Prediche e .Sc~<~ Fra Girolamo Savonarola, Firenze J~p~,
/).4f9s~.
Seite 45.
Für die Verknüpfung mit der Simonetta nur Thode sonst fast allé dagegen
Ulmann, Foerster, Frey.
Auf dieselbe Idee kommt jedoch Adolfo Venturi, La Primavera nelle arti
rappresentative, Nuova Antologia, III. Ser. Vol. XXXIX, 1892, p. 39–50.
p. 47, Nota i ,,La ipotesi che nel quadro sia espresso anche l'innamoramento
di Giuliano ha pure un fondamento nella rappresentazione ,,dell' innamora-
mento di Galvano da Milano" edito dal Fossa nel secolo XV. L'incisione del
libro mostra la Donna di Galvano con fiori in mano, corne una Primavera,
e in alto, sul suo capo, Cupido che ha appena scoccato un dardo sull' inna-
Schriften.Bd.ii
Warhurg, Gesammctte 2!
322 A HAaM~
Seite 45.
Im April, dem Monat des Planeten Venus, ist sie gestorben! Vgl. Lorenzo de'
Medici, (9~)6~, a cura di Attilio Simioni, I, Bari JOT~, 27. (Comento sopra
~CMMt~g'SMOtSoM~Mt~).',,Mo~~ questa <'CC6~K<tMt~M~OMKt!del MMi' d'aprile,
M~ quale tempo la terra si suole vestire di diversi fiori molto agli occhi e
di grande ~C~a~OM~ all' aMtWO".
~~KM~/MMg von Botticellis Bild mit P/aMe~M~X~MMMg~t s. ScÂ/M/?-
zusatz, S. J2~
Seite 45.
Dazu Maurice Hewletts Phantastereien, in: Earthwork out of Tuscany,
London 1895, p. y~–98.
Seite 48.
Die Ninfa im Festwesen und ihre
EtMK'~MKg auf die bildende ~MMx< ,,Nympha"
schon 1444 in der Isis des Francesco Ariosto (Bibl. Est. I. X,
12), vgl. W. Creize-
nach, Gesch. des neueren Dramas2, Bd. i. Halle 1011, S. 576f.
BeMK S. Giovanni-Feste in Florenz J- s. Giov. Mancini, 7~ bel S. Giovanni e
le feste pastorali di Firenze descritte nel .T~ Piero C~MMtKt, 22~.
Sixtus' IV. E~Mg' der ~OMO~, /MMt ~7J/ s. Corio: L'historia di Milano
(Padova ~6~6;, Parte VI, Cap. II, & otto huomini, con otto altre
vestite da NtM/f e sue inamorate. Tra i ~!M~ era Ercole, con Deianira,
per mano,
GMSOMC,COMMedea: Teseo, con Fedra, e cosi degli altri, con le sue inamorate,
tutti di convenienti habiti vestiii (vgl. PaS~ 77, S. 487, und den daselbst
Z~tg~M Bericht des T. Calcagnini in ~i7M~~t~x6t'M:0~~ 2M Padua.)
Sixtus IV. sieht einem Aufzuge der rëmischen wo dieselben als
jünglinge,
..Nymphen" erscheinen wollen, nur von ferne zu: Diario del Nolaio di Nanti-
parla, A~M~~on, ~o/. 777, part. II, col. ro~j; ~t'M questo medesimo di ~2~. De-
zember ~2~ il ~O~O~O Roma volle mostrare letizia a Papa 5tS<0 della Pace
e MOSSC~t popolo, cioè tutti
gli Officiali COMmolli cittadini, dal ~a~~O de'
Conservatori COM torcie in mano accese con M'O~ ~OM~ !MMSM~RK~~tïMO
Mt0/<tg~OM~t come MtK/ë vestiti, i quali dovevano dir certi versi e C~MC~MMO
portava una frasca d'olivo in mano, <aM<0C~~t'Mt come i ga~OMC~t
Also damais schon gelâufige Figur: offensichtiich durch die
Nymphe auf den
sixtinischen Fresken, die wie ein ..Eichungsstempet der Antike" durchgeht:
,,Co!!a Licenza dell' Antichità".
1487 Hochzeit des Bentivoglio mit Lucrezia d'Esté: "Nymphen der Diana",
vgl. D'Ancona2 I, p. 296~. Phil. Beroaldus, Nuptiae Bentivolorum, in: O~~a,
BOMOM.~2J, ~0~. Venusund Juno auf der einen, Diana mit ~t Ny~/tCM
Der ..jMMt~3~3
aul der ~M~~M Seite. 7w Parallele dazu setzt ~a?'&M~g das Bild ,,Kampf der
Tugenden und Laster", das Perugino 1503 für Lucrezias Schwester, Isabella
d'Este, gemalt hat. Zum Programm des Bildes von Paride da Cesarea vgl.
R. Forster, Studien zu Mantegna und den Bildern im Studierzimmer der Isa-
bella Gonzaga, in: y~&. d. ~~M~S. ~S~~g~M, 22, jTpOJ S. ~6~
Ferner: Maddalena Gonzaga 1489 als Braut in Pesaro einziehend (vgl. Luzio-
Renier, Mantova e Urbino, 1893, p. 47sqq.) "ornata la testa da Nimpha cum
li capilli per spalla, et una zerlanda et penna zolielata in testa, cum vesta de
brochato d'oro biancho, suso uno cavallo leardo pomelato copertato fin in
terra de panno d'oro rizo". Zur Gestalt ,,NtM/a" vgl. Sandro Botticelli, S. 66,
Imprese Amorose, S. und 336f. und COS~MMM teatrali, S. 2~
Seite 49.
Es ist falsch, ~a~ aM/ dem Bild des Piero der Augenblick des Bisses dargestellt
sei. Die Schlange vielmehr ein Geschmeide? Es sei daran erinnert, ~8 auch
die schlafende Ariadne des F~aMMC/tBM Museums M'ëg'6Mdes Schlangen-
geschmeides an t7!~)M~4~~MMs~MS~~7/a~AMM~~ hinein Kleopatra genannt
wurde. S. das Gedicht von Benedetto Castiglione; Miehaelis, Statuenhof im vati-
kanischen Belvedere, in: jahrb. des Archaol. Instituts, V ("J~O~, S. T~ und
Amelung. Die S~M~M~M des Vatikanischen Museums II, S. 6~0.
Seite 50.
Zum Tode !)OMGiuliano und Simonetta ~g~. Girolamo Benivieni: Ekioge V,
,,Atheon", auf Giuliano, und dieSonnette:Sparito, occhi miei lassi, è'1 chiaro
sole (per la morte de la Simonetta in persona de Giuliano de' Medici)" und
,,Se morta vive anchor colei in vita". 7~ der Ekloge IV, ..Ngw~M", hat Beni-
vieni das glückliche Florenz bis zum T ode Giulianos -T~7~ unter dem Bilde
des lândlichen Frühlings geschildert. ZM den E~OgëM U~/a~<6 S~a< unler
Savonarolas EtM//M/ einen Kommentar, der sie im Sinne christlicher Theo-
logie allegorisch umdeutet. /M der Ekloge &~M~K dann z. B. die "nymphe, e
pastori et le greggi ~C< et abbatute ogni buona cogitatione, opera et a/0";
f~. die Erstausgabe in: Bucoliche elegantissimamente composte da Bernardo
Puici ecc. Florenz, Miscomini, T~r st. fior., und die spâteren Ausgaben
Florenz, Giunti, 1519, 1522. Auch die Sonnette bekommen andere Widmungen;
das Sonett "per la morte de la Simonetta" richtet sich M~Man den "Amore
divino", das andere: "Se morta vive anchor" bekommt den Untertitel: Con-
solatoria a se medesimo per la morte di Messer Domenico suo fratello"; vgl.
dazu: E. Pèrcopo, Una tenzone su Amore e Fortuna, in: Rassegna critica I,
1896, p. 11.
Seite 51.
Eine englische Renaissance-Parallele zur Verherrlichung der entschwundenen
Geliebten im Bilde des Frühlings bei Ben Jonson, The Sad Shepherd, ed.
W. W. Greg, Louvain jroo~ (Mater. z. Kunde des a~. engl. Dramas X7~, j~6
und ~~S~.
,,Earine,
Who had her very being, and her name,
With the first knots or buddings of the Spring,
21*
J"-4_ Anhang
Borne with the Primrose and the Violet
Or earliest Roses blowne: when Cupid smil'd,
And Venus led the Graces out to dance,
And ail the Flowers and Sweets in Natures lap
Leap'd out, and made their solemne Conjuration,
To last but while shee liv'd!" A. I, sc. V, v. 329 sqq.
,,But shee, as chaste as was her name, Earine,
Dy'd undeflowr'd: and now her sweet soule hovers
Here in the Aire above us." A. III, sc. II, v. 1089 sqq.
Der verzweilelte Liebhaber der !~SC/MM~M<'M Earine g~M~ ihre Seele an den
Himmel ~~S~ wo sie, MBCMOMsie eine Reise durch die ~aMe~MS~Aa~M ge-
macht hat, in die Sphiire des P/M~MS aM/g'gMOMMCM wird und in die himmlische
Harmonie ~t< einstimmt ~'g/.Sc.7, ~JTTÇS~ t~. W. Greg, Pastoral
Poetry and Pastoral Drama, London ~006, 207~~0.
Seite 50.
Die ~MCA<von Genua wird als der Platz angesehen, an ~M Venus aus <~M
A~M~-stieg, MM~gilt deshalb als ihr spezielles ,Reich". Porto Venere, der Ge-
burtsort der Simonetta, deutet in seinem Namen auf diese Tradition At'K.
Poliziano, Giostra:
51 Mia natal patria è nella aspra Liguria
Sopr'una costa alla riva marittima,
Ove fuor de' gran massi indarno gemere
Si sente il fer Nettunno e irato fremere.
52 Sovente in questo loco mi diporto;
Qui vengo a soggiornar tutta soletta
Questo è de'miei un dolce
pensieri porto:
Qui l'erba e'fior, qui il fresco aere m'alletta: usw.
53 Maraviglia di mie bellezze tenere
Non prender già, ch'i' nacqui in grembo a Venere.
Isolde Kurz (Stadt des Lebens~, 1907, S. 131if.) betont zuerst mit aller Schârfe
und ganz mit Recht, daB hierin auf Simonettas Geburtsort Porto di Venere hin-
gewiesen sei. Vgl. dazu den Brief des Enea Silvio vom 15. Januar i~. über den
Mons Veneris in Porto Venere (Wolkan, Briefwechsel des E. S. Piccolomini,
I,
Nr. 118, S. 283f.). Ein Astronom erkundigt sich bei Enea Silvio, ob dieser
wisse,
wo in Italien der Venusberg sei, weil er sich /M~ die
magischen ~MWS~, die dort
getrieben werden, interessiere. Enea Silvio sagt, er kenne nur Porto Venere bei Luni
Mtden Ligurischen B~geM, wo er selbst aM/ ~w
Wege M~cABasel .M~ Tage ~weseK
sei. /lM~~M wisse er von dem Berge Herix in Sizilien, von dem aber nichts
M~tSC~ M6ë~tB/0-<sei. /M &MMgauf einen See tM C/teM, M~e bei Nursia,
verweist er <AMan den Rechtsgelehrten Savinus in S~MN, ~SS~M
H~MMMg
angibt, der ihm selbst M6~ die Hexen und Dâmonen, die sich dort aufhalten
SO/~M,berichtet habe; dieser werde ihm Genaueres Mt'M ~OMK~M. Die Existenz
<'t'MgSF~MS~etcAeS bei Genua war also selbst ~M grofJen selbstver-
Geo~a~'M
sMM~/tC/!eMK~ sichere .KCMM~MM.
Dazu Bellincioni, Egloga für den Conte de Cajazzo; Le Rime, ed. Fanfani,
Bologna 1878, p. 235 U. 236, wo er ~OMGenua selbst als 'regno d'amore' spricht.
Der Hirt sagt, als eine G~MMes~tMerscheint:
-D~Fft<MtMg"3~5
..n~ ..r, A.
C~OCOS~~H'~MotMt~)~~
Del bel sito ove Amor Che s'onori,
Perchè quel di che MSC~Vener del ~M~
Andb per quei giardin cogliendo /iori;
E tanta grazia n ~O~Sglassare,
Che felici vi son tutti gli amori;
Perb chi S'MtMaMtO~oggi in quel loco
5eM~ ~!)~t0 alcuno arde MC~/OCO. 2~
Seite 54.
Carducci, Giosué, Sonetto: Dietro un Ritratto dell' Ariosto.
,,Ne l' ampia fronte e nel fiso occhio e tardo
Lo stupor de' gran sogni anche ritiene".
Seite 55.
ZM "energischen Versuchen": auf die hier nicht nâher eingegangen werden soll.
~g/. folgenden Zusatz.
Seite 55.
Emil Jacobsen, Allegoria della Primavera di Sandro Botticelli, Saggio di
una nuova Interpretazione, Archivio Storico dell' Arte, Serie seconda, Anno
III, 1897, p. 32 i sqq., deutet das Bild als "das Erwachen der Seele im neuen
Leben". Simonetta sieht ihre vom Todesdâmon verfolgte Seele als Venus.
Der Zephyr sci ein blaugrüner Vemichtungsdâmon, Flora die Nymphe Simo-
netta. Aber: das Verwesungsgrün ist erst durch Nachdunkelung entstanden
wie das Grün schwarz geworden ist) Gestalt, der die Blumen aus dem
(ebenso
Mund kommen, doch wohl Flora!
Derselbe, PreuB. Jahrb. 102, 1900, S.i4iff.: Merkur als Psychopompos.
Jacobsen hat in der stârkeren Betonung des Hadeshaften doch wohl recht,
insofern Ma~tC/t, als damit das Bild als Erinnerungsbild gekennzeichnet wird.
Vor allem aber scheint mir, daB Lorenzos Verhâltnis zu Lucrezia Donati eben-
sosehr, wenn auch nur in weiterer Feme, in den ..Frùhling" hineinspielt, wie
das Verhâltnis zur ,,Bella Simonetta". Ja, es mag wohl sein, daB auBer der
Simonetta und der Lucrezia auch andere, zum Teil bewuBt umstilisierte
Frauengestalten (z. B. die Albiera degli Albizzi, tgl. Polizians Elegie, S. ~7)
in diesem idealischen Seelengarten all'antica erscheinen, wie er sich aus dem
mittelalterlichen hôfischen Liebesgarten unter dem Zeichen des Planeten
Venus polarisch entwickelt.
Vielmehr: Planet Venus (jagerhaft bekleidet) verhalt sich zur Gesellschaft
auf dem Kupferstich Baldini-Botticelli (Moreska, Badeszenen), wie die Gottin
Venus (nackt auf der "Geburt der Venus") zum “ Frùhling" (mit dem Nym-
3~M~aM~
phenreigen). Der
uhenreicen~. /)~y mittelalterliche profane
M«<7/<)'/tf/t.<' -/Mv)/~M~ f~y)«c'
Liebesgarten z. hatte schon
t.~z, nl-
auf den Pla-
netendarstellungen des MOM~S April eine ~OSMO/Og'MC~B Bedeutung gewonnen
(Venusstich des Baccio Baldini, Abb. 22, 2jJ. Der Erscheinung des Planeten
Venus in jâgerhafier Tracht entspricht hier ihre Umgebung: .B~S~K~M und
fO~S<M~!C~ TaM~. Bei BoMtCCM wirft die GôÏ~tM die lastende Tracht ab,
die 7'aK~M~M werden ~M 2Vyw~/t6M. Bei aller
Verwandtschaft mit dem Liebes-
garten entrückt die klassische S~7M!~MMg das ~MMS~t'C~ in eine t'~M~SC/M
Ferne.
In diese ~M~MC~ Darstellung der Venus spielt zugleich die
/!0/MC/MLiebes-
kultur hinein, die sich in der bildenden Kunst ein
eigenes GëM~ SC~a//<, das sie
ihrem Zwecke, personliche Beziehungen in gelehrten 7M<S~Mden Eingeweihten an-
zudeuten und zugleich galant zu verschleiern, dienstbar macht; sie benutzt dazu
das ,,G<< Hausrat wie Geschenkdosen (s. Warburgs .4M/SN~
,Imprese ~WO-
rose") und r~~t'C/ sowie ZM~Ao~- des FeS~CSBMSœ'MFahnen (etwa wie die
Pallas in der Giostra von ~7j, s. S. 59), Helmzier, Kleidungsstücke. Der ,,Frùh-
]ing" muB ferner gerâtmâGig verstanden werden, in seinem Zusammenhang
mit Impresen, Liebesrâtsein. für Feste und auf
Teppichen.
Zu der Annahme, eine Beziehung zu Lorenzo in diesem Ao/MC~-aK~tSC~M
Venusgarten anklingt, führt, im L~M~t'S derselben Motive, auch ein anderer H~?;
Mela Escherich, Repertorium für Kunstwissenschaft 31, 1908, S. iff., verweist
auf die Vita Nuova Dantes (Kap. 24), wo die die Freun-
Primavera-Giovanna,
din Guido Cavalcantis, Beatrice vorlaufend verkündet. Aber die
Folge zieht
Mêla Escherich nicht; Primavera-Simonetta cachiert Lucrezia Donati-
Venus. Das entspricht den Amori
(Selve) di Lorenzo, in denen der F~MM~
wie bei Dante F~SM/~ und Verkünder /M~-die
Erscheinung der Geliebten ist,
mit der zugleich das goldene Zeitalter
heraufzieht:
J2a. Lasso a me! or nel loco alto e silvestre
Ove dolente e trista lei si truova,
D'oro è l'età, paradiso terrestre,
E quivi il Primo secol si ~MMMO!~a.
Zugleich anklingend an die Impresa des Lorenzo im Turnier 1460: ,,te
revient" (Luigi Pulci, La Giostra latta in temps
Fiorenza dal Magnifico Lorenzo,
St. 6~ Le y~ts revient; che ~Mo Tornare il ~~o, e7 secol
~M.
~tMMO~~X~. Ebenso finden wir Lorenzos Impresa mit Beziehung aM/ den F~M~-
ling und die sich erlüllende Zeit wieder M Luigi Pulcis Canzone an Lorenzo Wti'
der ~M~M/MMg'auf sein Verhiiltnis ~< Lucrezia Donati
(L. P., Lettere, Lucca
z~6, 48 s~J
La bella Flora torna et ~)~M!Nt)~a.
Tornatto i canti, suoni, feste, armilustri.
Seite 58.
Die ,,7'AëSCM"sind von Warburg X/)a~~ MMgga~t'i'C!' MH~W~ ZM~Nt~M~~M/MM
worden. Diese ZMM~e ~C~fM in einem S~a~~M Band der
~a~M~MC/MM
Schriften mit anderen ,,F~g~MeM~M ~M~~MS~MC~S~MM~" zusammen M~0/<-
licht.
329
SANDRO BOTTICELLI
Seite 61.
Erschienen tM: Das Museum III (~T~9~, S. ~7–~0.
Seite 63.
Statt Auge und Hand sind die Organe und Werkzeuge funktionieren
wie.
Seite 63.
Statt Kreislauf: Umfang.
Seite 67.
Wo die antiken Gôtier im Festzuge leibhaltig <!M/~<ëM,erscheinen sie in ~~M-
tastischer ZetMmc/ Bacchus wird also im Florenz des Magnifico doch wohl
gerade nicht so gesehen (vgl. ~466.2.' Silenus aus den MtKM<M~M zur Be-
schreibung derHochzeit desCostanzo Sforza Mtt<Camilla d'Aragona Pesaro ~76,
Cod. Vat. Urb. lat. 899, fol. 77~.
Seite 68.
Paul Müller-Walde, BM~gC zur ~ëMM~MSdes TLeOMa~Oda Vinci, in: Jaltrb.
~~MjS. Kunstsmlg. I8, ~97, S. ~63.
Seitc72.
Zu ..teiten sidi in ihren Besitz" e~M~ Warburg ,schliel3lich".
Seite 74.
ZM "naiver Realismus" ..franzôsierend,
AtKZMge/Mg< flandrisierend"-
Seite 75.
/lM/?~ Hostanes wird als antiker Magier noch aM~/M~ Oromasdes ~O~tM~.
330
Seite 83.
Impresa: ,,Chi puo non vuol chi vuole non puo". Inschrift zur Illustration
zum Tebaldeo (Kristeller, Early Florentine Woodcuts, eut 178).
Seite 84.
Eine ,vesta bruna" <g'< Lorenzo auch in der Canzone des Luigi Pulci vom
~7~2~66 (Lettere di L. P., ed. Bongi, LMcc~jr~6, ~2s~ s. M~sc~ S.~26~.
~f~ Lorenzos Beziehungen ~MLuerezia s. auch Luca Pulci, E~M~O~, Firenze
~372, 93sqq. E~!X<0~ ~WM.' Lucretia a Lauro.
Seite 84.
ZMW Ausdruck ,,6e!feg'~rM Leben" (vita più movimentata) fügt Warburg /tMMK.-
und "ergriffeneres".
Delle ,,7M:~Me aiMO~Me"331
Seite8s.
Seite8'
Del Lungo (1923) ,,spen". Der Brief des Braccio Martelli ist dechif friert und
teilweise tt~~MC/K bei Isidoro del Lungo, Gli amori del magnifico Lorenzo, in:
Nuova Antologia, Serie V, vol. CLXV Tpr~; erweiterte Ausgabe unter dem
gleichen Titel Bologna ~923~ 38sq.: .eSSO a questo, venne ~6K-
siero a 2 0 5. ~CM/M /M~ unbekannte Teilnehmer der G~eMscAt! di
fare la moresca, et intanto .6. (Braccio Martelli selbst) ballava con – ~Z-MC~MM
Donati, seit wenigen Tagen mit Niccolà Ardinghelli verheiratet); e prima, della
camera dove.8. (Lorenzo) sedè già in sul lettuccio etc. usci o. stranamente
aconcio e .2. ~SSO .5. vestito della felice vesta di – (wieder Lucrezia), ci-
lestra, ricamata in sulle maniche a lettere che dicono SPERI, tu sai bene quale
io voglio dire etc.; et .0. et .2. (in der Rolle des Lorenzo und Niccolà?) lo abbrac-
ciavano spesso, in modo che e' vi si rise, e non ~'OCO,per tutti.
Seite 85.
Vgl. das Urteil von Rabelais über Impresen, auch in Fischarts Ubersetzung
Cap. 12 Von den Hoffarben, ed. Alsleben, Halle J~J; vgl. Rabelais, Gargantua,
c/M~. IX, ŒMwes éd. crit. Lefranc, Paris ~9~2. I, 9~s~ ,,EM pareilles te-
nebres sont COM~~MSces glorieux de court et transporteurs de noms, lesquelz,
voulens en leurs divises signifier espoir, font protraire une S~/M~, des ~ëMMM
d'oiseaulx pour ~OtMM, l'ancholie pour melancholie
ZM ,,S~ die Note der franz. Editoren: Le jeu de mots (recueilli T~OM~)
figure dans le r~'oMt~~c l'abbaye des Co~M~~s, «Ceste bende estoit
suivie un charriot sur lequel estoit assis un ~SOMMagB nommé Espoir,
et tenoit en sa main une espoire CM spere ~'0~.))
Seite 86.
Zur Frage der ~M~Mgîg~ë~ der Florentiner Stiche von nordischen Vorbildern
s. S. J~p/MM~ S. Z~. Z~MM.F~ Saxl, Probleme der Planetenkinderbilder, Kunst-
chronik, N. F. XXX, jrpjp, S. JOJ3/ MM~P~Mo/s&y-Sa~, Dürers ,,Me~M-
colia 7", Studien der BtM. Warburg 2, S. J~, Leipzig ~923. Dagegen /~e~MCS
Mesnil, Sur quelques gravures du XV, siècle, zuerst !)~0//eM<Kc~ in: L'Art
Flamand et Hollandais Tpo6, 6~s~ wieder abgedruckt in: L'Art au Nord
et au Sud des alpes ~O~Mg Renaissance, Bruxelles-Paris ~9~
72 sy~. GcgeK die ~MM~we von Botticelli als Stecher: Mary Pittaluga, L'In-
CMt'OMe Italiana nel CtM~MëCCM<0,
Milano ~929, 7~ und jT26~.
Eine Serie von 24 runden oder ovalen Kupferstichen, die dem etwas
i) Ûber die vermutliche Persôntichkett des Zeichners cf. ScMuB des Artikels.
332 ~MAaKg
hôren, hat schon seit langer
langer Zeit die Aufmerksamkeit der Kunstliebhaber
und Kunstforscher auf sich gezogen und gefesselt. Baron von Stosch,
einer der Ahnherren jener Generation kunstsinniger forestieri, denen
Florenz zur zweiten Heimat ward, entdeckte und erwarb sie wahrschein-
lich in Florenz, wo er seit 1731 inmitten seiner Kunstschâtze lebte und
1757 starb. Aus dem Besitze seines Neffen und Erben Stosch-Walton,
genannt Muzel, kaufte die Stiche 1783 ein reicher Leipziger Kaufmann
Peter Ernst Otto, dessen Namen die tondini noch lange nach seinem
Tode (1799) als sogenannte ..Otto-Teller" behalten haben, obwohl die
Kupferstiche jetzt über die internationale Sammlerwelt weit verstreut
sind; sie befinden sich in offentlichen oder Privatsammlungen in London,
Paris, Wien und Cambridge (Amerika).Bezeichnet somit derName ..Otto"
nicht mehr zutreffend die heutige Aufbewahrung, so gibt das Wort
,,Teller" noch viel weniger zutreffend die Natur und den Zweck dieser
Stiche an. Die frühesten Kunsthistoriker hatten diese tondi schon viel
richtiger als Deckelverzierungen aufgefaBt, zu denen der andere ovale
Typus dieser tondi sich sehr wohl eignet, wâhrend dieser für Teller, die
ein kreisrundes und môglichst gleichmâBiges Format erfordern, durchaus
nicht paBt. Dagegen sind diese tondini nach Form und Inhalt geradezu
dafür geschaffen, um auf die Deckel jener scatoline oder bossoli da spezie
geklebt zu werden, wie sie der elegante Liebhaber damais der Dame
seines Herzens zu überreichen pflegte.
Das Kupferstichtondo (il tondo stampato) würde dann eben die
bemalten Deckel derartiger Kâstchen ersetzen, wie sie uns noch in einem
seltenen Exemplar einer solchen Galanterieschachtel in der Sammiung
Figdor erhalten ist auf den meisten der tondini ist ein Liebespaar nella
vita corteggiante dargestellt, und auch Wappen und motti fehlen nicht,
ein sicheres Zeichen dafür, daB die Kupferstiche irgendwie zur ange-
wandten hofischen Kunst gehoren, die durch die Darstellung personliche
Beziehungen des Bestellers rühmend zu verkünden oder diskret anzu-
deuten hatte. DaB die Abzüge der Kupferplatte zu wiederholter Ver-
wendung bei derartigen Gelegenheiten von vornherein bestimmt waren,
beweisen ja auch die leeren groBen Runde oder leeren Wappenschilder
auf neun dieser Stiche, die dazu bestimmt waren, das Wappen des
jeweiligen Signore innamorato aufzunehmen. So finden sich denn auch
von alter, wenn auch nicht gleichzeitiger Hand florentinische Wappen
in die leeren Tondi oder Wappenschilde eingezeichnet; zweimal das
Wappen der Medici, einmal, wir mir scheint, das der Buondelmonti.
Obgleich also schon diese rein àuf3erlic-hen Eigentümlichkeiten geradezu
dazu herausfordern, die dargestellten Liebespaare auf ihre Beziehungen
zur vita amorosa fiorentina des Quattrocento zu befragen, ist dies bisher
Delle ,m~'fMe amofOM" 333
nicht geschehen; weniger deshalb, weil die Figuren und Szenen selbst
keinen Anhalt gâben, als vielmehr, weil die innere Aufmerksamkeit
der modernen Kunstgeschichte auf kulturgeschichtliches Beiwerk nicht
eingestellt ist, über das die ungeduldige Sehnsucht nach groBen Gesichts-
punkten allzu eilig hinwegsieht, wâhrend doch gerade in dem Umfange
und in der Art jener accessori del costume sich die Stârke jenes ornamen-
talen Realismus offenbart, der in den frühesten Anfângen weltlicher
Kunst auf Hochzeitstruhen so liebenswürdig die Gestalten der Bibel, der
romischen Sage und der italienischen Poesie bis zur Unkenntlichkeit
barock vermummt. Dieser realistische Trachtenstil "alla franzese", an-
scheinend so harmlos und naiv, ist jedoch tatsâchlich der mâchtigste
Feind jenes hoheren pathetischen Stiles ,,all' antica" gewesen, derschlieG-
lich erst mit Antonio Pollajuolos heroischem Gestus den lastenden
Kleiderprunk abschüttelte. Unsere Baldini-tondi geben nun, wie ich in
folgendem aufzeigen mochte, einen einzigartigen Einblick in diese kritische
Ubergangszeit des malerischen Stiles zwischen spâtem Mittelalter und
Frührenaissance um etwa 1465, weil sie, zwar den Hochzeitstruhen als
verziertes Gerât im Liebesleben praktisch verwandt, doch zu einem
spirituelleren Stile der figürlichen Darstellung neigen müssen. Sie ge-
hôren eben im Kreislaufe der vita amorosa der poetischeren Phase des
,,amore desideroso" an, wâhrend den Hochzeitstruhen die weit prosai-
schere Aufgabe zufâllt, die kostbare Ausstattung der bürgerlichen sposa
aufzubewahren, ein sicherer Schatzbehâlter dell' amore possessivo
nuziale, der sich freut, auf dem lustig bemalten Sarkophage der passione
sentimentale die teuren Anzüge und Schmuckstücke seiner Hochzeits-
gesellschaft im Bilde verewigt zu sehn. Dieser hochst eigentümliche,
bisher trotz seiner drastischen Deutlichkeit nie beachtete Dualismus der
erotischen Kultur kommt daher auf den Deckeln der scatoline d'amore
zum Ausdruck: steifer ornamentaler Trachtenrealismus "alla franzese"
scheint sich friedlich mit antikisierender schwungvoll bewegter Gewan-
dung zu verzahnen.
Sehen wir uns unter diesem stilistischen Gesichtspunkt einmal ge-
nauer die beigegebene etwas verkleinerte Abbildung eines der berühm-
testen dieser tondini an, der sich zur Zeit in der Bibliothèque Nationale
in Paris befindet [Abb. 20].
Der âuBere Kreis hat einen Durchmesser von 143 mm, das leere
innere tondo einen inneren Durchmesser von 67 mm, so daB die figûriiche
Komposition in einen Ring von etwa 38 mm Durchmesser eingepaBt
werden muB. Aus der geschickten und graziusen Art, wie der Kùnstler
aus dieser Notwendigkeit eine Tugend macht, spürt man was im
übrigen auch die anderen tondi beweisen daB der Zeichner bereits
334 Anhang
gewohnt war
~Tf\v~hTl~ ein sehr
war, fiTi ~f~hr e:r'tm7i~n<y~c
schwieriges I~nmnrteit~DCT~rrtt~~rr!
Kompositionsproblem 'yn Iôsen:
zu l~cc~i es
~c
galt, zwei aufrecht sich gegenüber stehende Figuren, einen Jüngling und
eine Dame, in ein schmales Kreissegment so einzufügen, daB sie sich
irgendwie vereinigen, ohne das groBe ausgesparte Wappenrund zu ver-
decken. Freilich durfte dabei an âuBeren Requisiten nicht gespart werden.
Zunâchst müssen sich die beiden Figuren auf zwei Felsvorsprünge stellen,
die ein blumiges Tâlchen trennt; so kônnen sie von dem erhohten Stand-
punkt aus sich bequemer über dem Pole des Kreises vereinigen, denn
hier berühren sich indirekt die Hânde; die Frauengestalt hait in der
erhobenen Rechten eine Sphaera, die der Jüngling mit der ausgestreckten
Linken leise berührt; auch die beiden andern Hânde des Liebespaares
sind indirekt verbunden durch ein Spruchband, das, von beiden an den
entgegengesetzten Enden gehalten, durch die Luft flatternd die Inschrift
,,amor vol fe e dove fe nonne (sc.
trâgt: "amor
tragt: (se. non ~) amûr
nonè) amor non puo", Neben
puo". l'vT2ben
der Sphaera und diesem Motto findet sich jedoch die eigentliche person-
liche Impresa amorosa des Liebhabers an anderer Stelle auffâllig an-
gebracht und ist auch deutlich in den mehrfachen Reproduktionen des
Stiches erkennbar. Auf dem breiten gestickten Prunkârmel (manicone),
den der junge Elegant fast wie einen Schild zur Schau trâgt, breitet sich
der Ring mit den drei durchgesteckten StrauBenfedern aus, der als
personlichste Impresa des Lorenzo Magnifico historisch allgemein bekannt
ist. Demnach hâtten wir in dem Jüngling den jugendlichen Lorenzo,
der nach der Erscheinung wenig mehr als 16–18 Jahre zâhlen dürfte,
vor uns, und der Kopf, umrahmt von seiner mâchtigen und personlich
so charakteristischen Zazzera, gâbe die Gesichtszüge des jungen Medici
wieder, vielleicht etwas idealisiert, wie Gozzoli ihn einige Jahre früher,
ebenfalls verschonert, in den Fresken des Palazzo Mediceo abgemalt hat.
DaB der jugendliche Lorenzo schon in diesem Alter der aktive Held
amouroser Abenteuer war, ist uns zufâllig durch die Briefe der Alessandra
Macinghi bekannt, die 1~65 ihrem Sohne Filippo von Beziehungen des
jungen Medici zu einer gewissen Lucrezia spôttisch und nicht ohne
Bitterkeit berichtet, da durch Lorenzos Gunst dem Niccolà Ardinghelli,
den die Lucrezia heiratete, die Rückkehr nach Florenz zeitweilig ge-
stattet wurde, die den Sohnen der Alessandra zum Schmerze der Mutter
immer noch versagt blieb. Guasti, der Herausgeber der Lettere, lâBt
vermutungsweise, ohne urkundliche Beweise, diese Lucrezia aus dem
Hause der Gondi stammen. Wâre nun diese Lucrezia Gondi in jener
seltsam antikisierend verkleideten Nymphe zu suchen? Von einer
Lucrezia Gondi-Ardinghelli, die die Schone Lorenzos gewesen wâre,
wissen wir sonst nichts, dagegen ist eine andere Lucrezia als Geliebte
Lorenzos nicht nur bekannt, sondern auch durch die platonisch ideali-
Delle ,M~ amorose" 335
~–J~ ~f~T~~ ~T~– T ~– T~T-T~JH~ T –~–
sierende poetische Verehrung Lorenzos hochberühmt die Lucrezia
Donati, zu der Lorenzo schon mindestens seit 1467 in Beziehung ge-
standen haben muB. Es geht das unter anderem auch aus Pulcis Gedicht
auf das Turnier von 1469 hervor, wo er auf frùhere ritterliche Ehrungen
anspielt, die Lorenzo schon vor dem Turnier 1469 plante, die aber an
dem Widerspruch seines Vaters Piero scheiterten. Von dieser geplanten
Giostra singt Pulci [Stanze 11]
Das "detto antico", auf das sich Pulci wie auf ein bekanntes Motto
beruft, ist also inhaltlich identisch mit dem Wahlspruch auf der Band-
rolle, so daB nunmehr dieses Motto mit aller Deutlichkeit auf Lucrezia
Donati hindeutet.
Damit saB ich vor einem anscheinend uniosbaren Râtsel, und meine
Bohrarbeiten im dunklen Tunnel des Mediceischen Liebeswesens waren
gleichsam in hoffnungsloses Stocken geraten, als ich es zu meinem Troste
auch auf der anderen, italienischen Seite klopfen hôrte.
Freund Poggi meldete sich; auch er, von dem Râtsel der Lucrezia
umstrickt, suchte einen Ausweg aus dem dunklen Reich der Mediceischen
vita amorosa. An einem Wintertage 1002 ist ihm dann die Erleuchtung
im florentinischen Staatsarchiv gekommen; nicht durch eine künstle-
rische Vision, sondern durch planmâBig angewandten FleiB war es ihm
beschieden, die râtselhafte doppelte Lucrezia auf eine zu reduzieren:
die Lucrezia in den lettere der Alessandra war keine geborene Gondi, wie
Guasti ohne stichhaltigen Grund behauptet hat, sie war vielmehr eine
Donati und, wie urkundlich feststeht, die Ehefrau des Niccolô Ardinghelli,
den sie, etwa fùnfzehnjâhrig~), am 26. April 1465 geheiratet hat. Schon
am 26. Mai 1465 muBte Niccolô wieder nach der Levante zurückreisen;
Lucrezia blieb zurück ,,molto bella". Wie Lorenzo fortfuhr, seiner
Schônen zu Ehren allerlei Festlichkeiten zu veranstalten, erfahren wir
aus einer Stelle in Pulcis Giostra [Stanze 17]
Pni comincib
,,Poi cnminci~ aa tfntar
tentar nuove
nnnvf arte
nrtf ef* trxjfpni
ingegni,
Et hor cavagli, hor fantasie, hor veste.
Mutare nuovi pensier, divise, e segni,
Et hor far balli, et hor notturne feste;
Et che cosa è che questo amor no insegni,
Et moite volte al suo bel Sole apparve,
Per compiacerli, con mentite larve."
l) Del Lungo hat auf ihn kurz hingewiesen, Florentia (tS~y), p. 212. Poggi hat den
Brief dann im Archiv (Fa. XXII, 29) ausfindig gemacht und entziffert; ich verdanke
ihm die obigen Fragmente [vgl. S. 331].
Warburg, Gesammette Schriften. Bd. t 22
~8 Anhang
geputzten Lorenzo unvermittelt
geputzten gegenûber es treffen eben auf
unvermitteit idealisch gegenüber;
diesem Tondo zwei stilistische Prinzipien aufeinander, deren Kontrast
sich zwar auch auf den anderen tondini nachweisen lâBt, weil dorten die
Liebespaare meistens entweder beide burgundisch "alla franzese" ge-
schmückt sind, die Dame in das schwerfallige Schleppgewand gehüllt,
den starren burgundischen Hennin mit der Guimpe auf dem Kopfe, und
der Herr mit eingestickten franzosischen Devisen auf Ârmein oder
Hosen, oder aber es sind beide Gestalten antikisch gekleidet, wie auf
dem tondo mit Jason und Medea, wo beide Figuren einer antiken lucerna
fittile entnommen sein konnten. DaB diese nordische Trachtenbarbarei
tatsâchlich als Objekt bewuBter stilistischer Umformung all'antica
empfunden wurde, will ich noch durch einen Hinweis auf einen anderen
Stich aus der Planetcnserie des sogenannten Baccio Baldini unwider-
leglich, wie mir scheint, ad oculos demonstrieren: Hier, wo tatsâchlich
der Kontakt mit einem nordischen Holzschnitt stattfand, wahrschein-
lich die burgundische Variante eines verlorenen deutschen Originals
dem italienischen Stecher zum Vorbild gedient hat, finden wir in den
früheren Drucken des Kupferstichs eine tanzende Dame abgebildet im
fossilen Staat der echten burgundischen Mode; ein plumpes Schleppkleid
fesselt sie an den Boden, den Kopf belastet der Hennin mit breit herab-
wallendem Schleier. Auf dem spâteren Abdrucke desselben Planeten
hat der antike Schmetterling die burgundische Larve gesprengt; Victo-
rienhaft wallt das Gewand, und auch die Medusenflügel am Kopf, will-
kommene helfende Flugwerkzeuge der schwebenden Nymphe, haben die
stumpfsinnig prahlerische Spitzhaube verjagt [Abb. 22, 23]. So offenbart
sich elementar der autochthone antikisierende Bewegungsidealismus, den
dann Botticelli zur sublimsten Ausdrucksweise der Frührenaissance ge-
stempelt hat. Die Analyse der Tracht fùhrt zwingend zur Analyse jenes
Künstlers, dem man von j cher die Autorschaft der besten Kupferstiche des
sogenannten Baccio Baldini hat zuweisen wollen auf Sandro Botticelli.
Seitdem wir durch Mesnil wissen, daB Botticelli schon zwischen 1444
und 1445 geboren ist, fâllt auch der letzte Grund weg, an Sandros Autor-
schaft zu zweifeln; es lâGt sich dies auch sehr gut mit der Rolle ver-
einigen, die dem Atelier des Finiguerra von Sidney Colvin mit Recht
in der Hervorbringung der frühesten Kupferstiche weltlichen Inhalts zu-
geschrieben wird.
Freilich Tomaso Finiguerra selbst, der schon 1464 starb, kann der
Verfertiger dieser Stiche nicht gewesen sein; die Âhniichkeit seines Stiles
mit dem des Botticelli erkiârt sich aus einem anderen bisher nicht
beachteten Grunde: der Vater Sandros, Mariano di Vanni, gibt im Jahre
1457 in seiner portata an, sein Sohn Sandro sta a legare, d. h. war beim
Delle ,fMe amorose" 339
l) Ich sehe in diesen Worten gar keine Schwierigkeit; das war der technische Aus-
druck für die Lehrlingszeit der Goldschmiede. Vgl. Vasari (III, 286), der genau so von
Pollajuolo sagt: oltra il legare le gioie e lavorare a fuoco smalti d'argento
22*
340
Seite 93.
Statt: genial beherrscht: congenial. Der ~M/~Mg des zm~/o~M~M Satzes
MMgMM~ in: es erfüllte ihn im Gegenteil wissenschaftliche
Selbstverleug-
nung so sehr
Seite 96.
Statt: Versuch mit untauglichen Mitteln untaugliches Werkzeug.
Seite 97.
Uber Francesco Sassetti in S. Mar. Nov.: J. Wood Brown, The Dominican
Church of Santa Maria Novella at Florence, Edinburgh
1902, p. 128_132.
Seite 97.
Ghirlandajo, Zeichnung in Rom, Galleria Corsini, Phot. Anderson (Beren-
son 890) Wunder des hl. Franziskus, für S. Trinita geplant ? Kinder und
flankierende Jünglingsgruppen wirken wie BesteIIer. Stil der Zeichnung aller-
dings ça.1490.
Seite 98.
"Bruder Bartolomeo".
Auf den Cassonebildern, s. P. Sc/!M&n'M~,Cassoni, Leipzig jpr~, N~ ~97_~oo,
die die Geschichte des Nastagio degli Onesti darstellen
(Botticelli-Werkstatt),
stellt das eine die Szene dar, wie die verfolgte Traversari zu den Hochzeits-
gâsten hineinstürmt und die Frauen erschreckt
aufspringen. An der kleinen
Langstafel sitzen die Frauen, an der Ecke oben beginnen die Mânner. Der
âltcste Mann 1. ist ohne Zweifel identisch mit "Bartolomeo"
auf dem Fresko
tH Sta. r~tM~ neben ihm ein Jûngting; dann folgt ein altérer Mann mit
vier jungen Sôhnen (Bini?). Zweierlei Môglichkeiten: Das Wappen (nach
H. Home, Botticelli, London ~oo~, p. jj~) so geviertelt, daB es nicht eine
Pucci, sondern ein Pucci gewesen sein muB, nâmiich nicht: Lucrezia di Fran-
cesco di Giovanni Pucci, maritata: 1487 Pierfrancesco di Giov. Bini (Mila-
nesi zu Botticelli, Vasari, III. /). jr~), sondern: Giannozzo di Antonio Pucci
(Litta, Fam. Cel. Ital. D!J~, Milano ~60 (Passerini), r~. F, Angabe
exact ?) mar. 1483 Lucrezia di Piero di Gio. Bini.
Bildniskunst und /!ofeM<îMMcA~S Bürgertum _34~
Seite 99.
!~6~ Verrocchio und Orsino Benintendi vgl. Maud Cruttwell, Verrocchio,
London ~90~, 99~ Gino Masi, La ceroplastica in Firenze nei secoli XV
-XVI e la famiglia Benintendi, Riv. d'Arte IX, 1916, p. 12~–142 Eugène
Plon, B~M~MM~OCellini, Paris I883, ~SO~ "Cires peintes".
Seite 99.
Wachsbildnis Lorenzos in Sta. Maria ~gK~Mge~ bei Assissi: Vasari, ed. Mila-
nesi II, 44~.
Seite ioo.
Zur Praxis des Bildzaubers in der Renaissance: Nach J. Foster Kirk: History
of Charles the Bold, vol. I, London I863, J~ wird der Duc de Nevers (Jean
de Bourgogne) beschuldigt, durch drei bezauberte Wachsfiguren den Grafen
von Charolais geschâdigt zu haben. Vgl. die Zauber-Rachepuppen der Cathe-
rine de Médicis, cf. Eugène Defrance: Catherine de Médicis, ses astrologues
et ses magiciens-envoûteurs, Paris 1911, p. igssqq. Bericht des Don Frances
de Alava, 8. Juni 1569, an den Konig von Spanien (Paris, Archives nationales,
K. 1514, no. 119, übers. v. Léon Marlet, bisher unbekannt): Ein StraBburger
macht für den zaubernden Italiener Bronzefiguren vom Prinzen von Condé,
Admirai Coligny und dessen Bruder d'Andelot (Defrance J-~). ,,Envoû-
tement d'airain", Behexung durch Bronze.
Rachepuppen: Defrance, p. 189. BM~ec~MMg~M'~e~tV~c/ns~Me~M im Hause
von La Môle, dem Helfer und Schüler von Catharinas Ho/~S<~Og'e~t und Zau-
berer Cosimo Ruggieri. Eine der Figuren war zur Ra~ geschmolzen, die andere
trug eine Nadel an der Stelle des Herzens. Sie sollten Karl IX. darstellen und
seinen Tod bewirken.
Der Vorgang der Bezauberung des Grafen v. Charolais ist genau geschildert
Mémoires de J. du Clercq sur le règne de PMt~g Bon publ. ~tï)' le Baron de
Reiffenberg, 2. éd., III., Bruxelles ~36, 236sq. und Mémoires de Messire
PMt~e Comines ed. Lenglet du Fresnoy, II, Londres-Paris -~7~7, 392
"Extrait des Plaintes du Comte de Charolois contre Jean de Bourgogne, Conte
d'Estampes". Der ~4fX</6<tM Bruyere gesteht "que du sceu et connoissance de
Mr. d'Estampes, il avoit fait six images de cire blanche, longues d'un Pied,
Charles des Noyers, serviteur ~M~ Sieur ~'Es~~SS, <§- un Mo~g MO~ dont
il ne sçait ~'<!Sle nom, avec Mr. d'Estampes; que ces ~tBMXestoient pour trois
hommes et trois femmes; que les trois hommes estoient le Roy, Mr. de Bourgogne
& Mr. de Charolois; que sur la ~~wtc~ part, le Roy estoit esçrit Loys; sur la
deuxiénze, PM~S, sur la troisiéme, Charles, avec le nom de Jean sur les
trois et Belial sur le dos; que celle du Comte avoit esté piquée pour le /~ë tomber
en langeur, et que les deux autres estoient pour se faire aimer desdits Seigneurs;
pour les noms des /OMMMS ne les sçait, mais qu'une estoit pour Madame de
Charolois; qu'elles <t!;OMH< esté baptisées avec de l'eau bruyante du haut ~'MM
34~ ~M&OM~
moulin If
"»1.n'lJ11:'J1. T)~peplho.Technik
To~rliw;b4çi niirli beschrieben
h,; 1-rln'V Boethius,
'Rn,,¡.llli"lf:'l''raln-
Dieselbe ist auch bei Hector Scota-
rum Historia, lib. XI (ed. Paris ~26, fol. CCXXVIIIsq.), angeblich aMgsm'~M~
gegen den Kônig Duffus (X. /CÂ~MM~ Danach Joa. Bodin, De Magorum
Daemonomia, 77, 8, ed. Frankfurt -T~O, ~p~. Nach diesem Ben /OMSOMin der
Antimasque zur ,,M~M6 of Queens", I~O~S ed. Gifford-Cunninghant2, London
~97, III, ~7.
Auf verwandten Bildzauber, aber in günstigem StMM6, deutet die Noliz: In der
Ausstattung der Nannina Rucellai dei Medici findet sich ,,i bambino colla
vesta di damasco ricamata con perle", vgl. Giuseppe Marcotti, Un Mercante
fiorentino e la sua famiglia nel secolo XV., Firenze ~r, Nozze Nardi-Arnaldi,
p. go (Schwangerschaftszauber?, vgl. Angelo de Gubernatis, Storia comparata
degli MSt Nuziali in Italia2, Milano J~7~, T7~/ i bambini che presso
i B~e~O~Msi mettevano nel letto nuziale degli sposi, ricordano l'uso !te0 di
mettere un bel bambino sopra il seno della sposa, ~'e~' lo stesso augurio di /CCOM-
dità".).
Zum Thema Liebeszauber durch das Wachsbild in der Renaissancedichtung vgl.
u. a. den ~cA~ des 2. Buches der Ny~MB~O{07MacAîa FoM~Mt <MS F~~MC~SCOCo-
lonna: die anima des Poliphilus wird im Traum in den Himmel der Venus
versetzt. CM~0 bringt das Bild (imagine) der Geliebten Polia herbei und durch-
6oA~ es mit einem P/M~ (s. die ~ÏXMg~O~g~M Holzschnitte fol. E F77*' und
Damit soll die wirkliche Polia zur Liebe bewegt werden. Ferner die Zauber-
riten des Enareto in der Arcadia des SaMMa~~O, Prosa X (ed. E. Carrara,
Torino -r<)26, 97; Carrara verweist in einer Note auf Theokrit II, 2~
E /~a queste cose (Liebestrank), St come io ti insegnarb, legarai una imagine di
cera in tre nodi, con tre lacci di tre colori, e volte con quella in ~MMOattor-
niando ~0 altare, N~6 tante le pungerai il core, con ~)MM<<t di omicida spada,
tacitamente dicendo queste parole:
Colei ~MMgO astringo,
che nel mio cor depingo.
Seite loi.
Seite io2.
Die aM/?~ Pe~OMHc~M~ Lorenzos wird durch eine Anekdote geschildert bei
Scipione Ammirato, Il Rota overo delle Imprese, Fiorenza, G~MM<tMDIIC
p. 107/108, Modie Geschichte als Beispiel ~M~7~~sa!; Vera latent o'2'<ï~ ïft~; ,,Et
mi fate ricordare col conto di mascherate d'una cosa, che lu detta a Lorenzo de
Medici, facendo maschere per Firenze. Il quale essendo appiè, e andando sal-
tellando per su certi murricciuoli a guisa di mattaccino davanti la casa di
Piero Martelli: il qual si trovava a punto allora su l'uscio della sua casa, e
havea molto ben riconosciuto Lorenzo; da lui: ma fatto per6 vista di non
saper
chi si fosse si senti alquanto mordacemente dire, chi è costui, che porta il
viso sopra la maschera. Percioche Lorenzo era brutto di faccia, e la maschera
era bella; onde pareva, che si venisse a far contrario ufficio; la maschera
per
il viso, e il viso per la maschera."
Bildniskunst und /!o~M<tM!SeAeX Bürgertum 343
Seite
Seite 102.
io2.
Vgl. die Totenmaske Lorenzos der Società Colombaria, bei Janet Ross, Flo-
rentine Villas, London 1001, als ~OM~s~t'ece publiziert. Jetzt im Museo Me-
diceo, Palazzo Riccardi.
Seite 102.
Statt Po~'MO~o: Bertoldo; vgl. Wilhelm Bode, Bertoldo di Giovanni und
seine Bronzebildwerke, Jahrb. preuC. Kunstslg. 16, 1805, S. i43ff.; Ders.,
Bertoldo und Lorenzo dei Medici, Freiburg ~923, S. 26/
Seite I02.
Der igio oder 1911 vom Berliner Kupferstichkabinett angekaufte Entwurf
Ghirlandajos zu diesem Fresko zeigt eine geistliche Prozession; wer sind die
j ugendlichen Geistlichen? Federigho? Leo ?
Danach zuerst nur jugendliche Assistenten geplant, die âlteren fehlen. Links
sieben Personen, eine im geistlichen Gewand und Tonsur(?), eine weibliche
jugendliche Person. Rechts vier Personen, auch hier eine im Ornat. Prozession:
ein Priester oder Franziskaner geht voran: folgen sechs ganz jugendliche Per-
sonen, die beiden letzten Kinderkôpfe wie Leo X. und Giuliano; Piero kônnte
der folgende sein mit Kâppchen; neben ihm wieder Geistlicher, davor zwei
junge. Im Hintergrund keine Stadtansicht; sonst gleiche Anzahl Monche
bzw. Konsistoriumsmitglieder; einer sieht sich auch schon nach der Prozes-
sion um. S. Abb. 3 des Anhangs.
Seite io4.
Zu Giuliano: Vittorio Cian, Musa Medicea. Di Giuliano di Lorenzo de' Medici
e delle sue rime inedite, Nozze Flamini Fanelli 1805. Besprechung von E. -P~-
co~o in: Rassegna Crit. Lett. Ital. 1806, p.yisqq.
Giuliano-Portrât, uo'~MM~HeA von Salviati, Rassegna d'Arte VII, 1907 (Mary
Logan Berenson, D~tM<t italiani in Cleveland) p. 3.
Oskar Fischel, Portrâts des Giuliano de' Medici, Herzogs von Nemours,
Jahrb. preuB. Kunstslg. 28, 1907, S. ii7ff.
Hubert Janitschek, das C~t<O~MMC~e Theater vom 7~~ ~~3. in: Repertorium
XMMS<!ftXS. V, J~2, S. 2~9–270.
Seite io4.
Zu Piero di Lorenzo: seine graziosen Kinderbriefe sind teilweise publiziert in:
Letterine d'un bambino fiorentino ed. del Lungo, Nozze Vita-Bemporad 1887.
Seite 104.
Vittorio Cian, Su l'iconografia di Leone X, in: Scritti varii in onore di
Rodolfo Renier, Torino 1912, p. 559–576.
Cornelius von Fabriczy, Medaillen der italienischen Renaissance, Leipzig
1904, S. 71. Abb. Medaille Leos X. von Francesco da Sangallo (?).
Bemalter Kupferstich ~Kes MM&~aMM~MItalieners), Kupferstichkabinett
Dresden, mit zeitgenossischer Beschriftung. Das Blatt stammt aus dem /MMBM-
deckel eines Bandes der Bibliothek !;oMOels, jetzt Dresden, Sachs. Landesbibliothek.
Vgl. H. W. 5M~ Unika und Seltenheiten im Kgl. Kupferstichkabinett zu
Dresden, Leipzig ~9~
344_ ~K/iaK~
Seite
Seite 10').
105.
Statt wohlbekanntes: weltbekanntes.
Seite io7.
Pulci in der Falkenjagd ,,mit der groBen Nase". Lorenzo de' Medici: La Caccia
col Falcone, St. Jo.' quel del gran naso; St. r2: Luigi, quando il fiero Kaxo piega,
cani e cavalli adonabra e fa restio
Vgl. Bild aus der Giovio-Gallerie (?) im Gang der Uffizi, Nr. 171.
Seite 107.
Uber die falsche Inschrift 1486 vgl. Cornel von Fabriczy, Jahrb. preuC.
Kunstslgn., Beiheft zum 23. Bd. (1902), S. 16 Anm. io. 7~ Bezug auf ~M~
der /a~'&M//< 1485 wâre 1870 schon neu ergânzt gewesen (Crowe u. Caval-
caselle, Gesch. d. ital. Mal., Leipzig 1870, III., S. 231 Anm. 29). Schon I864
war die Inschrift ~gaM~, S. die engl. Ausgabe von C~OK'CMM~ Cavalcaselle,
Vol. London JT~, ~72~- s. auch Warburgs Aufsatz Sassetti S. jr~6'.
Seite iog.
Lorenzo wurde ,,bilancia di senno" genannt: Antonio Cappelli, Lettere di
Lorenzo de' Medici detto il Magnifico conservate nell' Archivio Palatino di Mo-
dena, in: Atti e Memorie della R. D~'M<<MtOM<! storia patria provincie
Modenesi e Parmensi, vol. I, f~6~, 2J~
Seite iog.
Burckhardt, Gesch. d. Renaissance, Kap. 1 § 9, Gesamtausg. VI, S.
verweist zur Definition der Bezeichnung 'MMgMt/tCO' und zur
Bedeutung, die
das Wort in der Renaissance gerade in bezug auf 0//CM~C~
Prachtentfaltung
zum Nutzen der Allgemeinheit hatte, auf Pontanos Traktat 'de
magnificentia'
(Ioannis Joviani Pontani Opera omnia M/M~ oratione composita, I, ~gM~MS
~< 123"sqq., insbesondere fol. I24, nach Aristoteles, Eth. ~cow. IV, 2.
~!<t/'yb~ J20 eine besondere jE~~MMKg des Cosimo Vecchio, der in neuerer Zeit
~M~-C/t seine Kirchen- und Bibliotheksbauten die Magnificentia der Alten nicht
nur nachgeahmt, sondern als e~<< wiedererweckt habe.) Zur des
!7&Mg
tfo~s mit 'groBmâchtig mag At'Mg'e~MscMwerden, diese Bezeich-
nung auch als h6fischer Titel geblieben ist, entsprechend dem Titel S. Mag-
nificenz.
Seite 110.
Eine aAK/tcAc Do~~M< im Charakter der Florentiner
überhaupt und Lorenzos
im besonderen stellt Vincenzo Borghini (Discorsi, Firenze 77,
r~ T6?~
bei der E~~MMMg von Lorenzos Giostra onde talvolta ~CM-
~69 lest:
sando meco le ~MMt di questi nostri ~~f!, mi
~a~ spesso riconoscere in una
We~MMKa persona due diversissimi AMOWtMte di
quasi contrarie nature, tro-
vando or uno in casa sua e nella vita domestica tutto fatto all' antica modestia
e ~a~tMOMM, medesimo /MO~di casa ed in brigata in MMbatter d'occhio
riuscire un di que' Luculli 0 di quegli altri nati ed allevati nel ~MMOdelle cor-
ruttele e morbidezze Romane, allora che ell' erano ben bene in colmo
Bildniskunst und ~O~M<!M!M/tB~ BKf~f<Mtt: 345
~~itfTTn
Seiteiio.
,,erschreckend" gestrichen.
Seite 111.
In das Verhâltnis von Pulci und Franco ~MMMtïM~rund zu Lorenzo gibt uns
Franco selbst einen interessanten Einblick:
Matteo Franco, Brief 24 Gennaio 1475 st. (1476 st. com.) (abgedr.:
Luigi Pulci, Lettere, Lucca 1886, p.i8isq.), über das "quinto elemento
Gigi": "Parmi quando giungho in casa vostra et vegho voi et poi1
riguardo questa asima afata, che sempre mi si rapresenti nella mente quello
si dice degli antichi triunphanti, a'quali era posto a presso in sul charro uno
homo d'infima povertà et miseria per correggere la superbia et fasto di quello
si exaltato. Voi intendete di rafrenare l'allegrezza di chi vi vede colla pre-
senza di questa sciaghura; p. 182.
!7&~ Francos Stellung bei der Tochter Lorenzos, Maddalena Cybb in ~ow,
nach Francos eigener, Se/~ lebendiger Da~~MMg, vgl. Gaetano Pieraccini, La
Stirpe de' Medici di Caffaggiolo, Firenze ~9~, Vol. I, 2~6–~o.
Seite 111.
Statt derb: banal, zahm oder idyllisiert.
Seite 112.
"dell' Aweduto" gestrichen. Vgl. Guglielmo Volpi, Besprechung in: Arch.
Star. Ital. V. Serie, Tomo XXXII, ~903, ~.2jr~s~ Vittorio Rossi, Bespre-
chung in: Giorn. S<o~.1, Ital. Vol. XLII, jrpoj, 4r4sqq. Siehe S. J~jr/ Zu-
satz zum Dokumentenanhang.
Seite 113.
Zum 0~/ëO des Polizian und SCtM~ Einwirkung <!M/die bildettde Kunst siehe
Geb. d. Venus S. 33f. und Dürer S. ~6/.
Seite 113.
Statt ruhenden: die im Erdboden eingebetteten Wurzeln.
Seite 114.
D<Ï/M~, Ghirlandaio der Sohn eines Goldwarenmaklers war, kann man einen
Beweis im Tagebuch des Landucci, Diario Fiorentino, ed. /o~oco del Badia,
Firenze .r&~ yïM~M; nachdem er 1466 seine Hochzeitsgeschenke, darunter
Schmuckstücke aufgezâhlt hat, führt er unter den Ausgaben an (p.8): "Per
senseria a Tommaso di Currado L. 12. 14."
Vgl. Notiz Miscellanea Fiorentina (Del Badia) I, 47 darüber, da8 die Sôhne
des Tommaso Bigordi bei einem Goldschmied lernen.
Seite 114.
Zur CAa~A<e~Mte?'MMgder Kunst Ghirlandajos ~e!C~)M~tgg Aufmerksamkeit
aM/~o~)', Gewand und C/~Mge~MMg,)
wird der Ausdruck ,,flandrisches Tempera-
ment" ~MMgë/Mg'<.
34~ Anhang
Seite 115.
ZM ,,Z.aM~ SM&umbra" vgl. Bellincioni, Sonett CXCVII; Le Rime di Bernardo
jB~'MCt'OM.7',ed. Pietro Fanfani, J?0~0~:a J~ 22~: ,IM' oratoretiorentino, par-
lando Apollo a Fiorenza, che He<!ï ~M*ombra del lauro (di Lorenzo) essendo
il lauro l'albero amato da Apollo, ~~ô si rallegra e ne ~Mg~axta; quella Republica,
che ~0 ama, laudando l'oratore":
Co' fiori in grembo un' altra donna bella
Veggio, che nova Atene el MOM~ocanta,
Lieta ~OSN~Sta 1'umbra della Pianta,
Che tanto amai in viva forma quella.
Fra' rami alberga una divina stella,
Unde Piove splendore e virtù tanta,
Che quella ~a età sicura e santa
Ritornerà: per questa el ciel favella.
BëM sarei ingrato, e del veder poi ~t~O,
NOM COMt~MëM~~ CO~Mche f!tMail mio La?/7'0,
E che si sf orzaSCM~g f argli onore.
Ma la ringrazio ancor che Pier Filippo
Abbia mandato or qui, suo ver tesauro,
/M testimon del dolce antico amore.
Vgl. Geb. d. Venus S. ~jr. /Mt~~së.' Le temps revient, S. 336.
Seite 115.
Richtige Vermutung: Chronik Biliotti a. c. 12~ (H) a. c. 13'' (A-C), siehe -S'~s-
setti S. ~7.
Seite 116.
Von Warburg handschri ftlich MaC~ë~a~MC Literatur zur Frage der Fo~'fS~M~K
aus M~cAs in /Mt~MtSC/i~ und christlicher Zeit ist !K~K'SC/!eMverarbeitet &<;t
Jul. von Schlosser: Geschichte der Portratbildnerei in Wachs, Jahrb. der
kunsthistorischen Samml. des a!terhochsten Kaiserhauses XXIX, Heft 3,
1911, S. lyiff. – Indiculus superstitionum et paganiarum, XXIX, de ligneis
pedibus vel manibus pagano ritu (Cod. Vat. Pal. 577, fol. 7a sqq.), dazu Hein-
rich Albin Saupe, Programm d. Stâdt. Realgymnasiums zu Leipzig I89I, S. 33.
Seite 116.
ZMWGebrauch, E.t-~o<t ZMstiften, im allgemeinen: vgl. Boccaccio: Decamerone,
Giornata I. Nov. i. Ser Ciappelletto als Heiliger, dem das Volk immagini di
cera weiht il seguente vi cominciarono le gCM<ta~aK~M p ad ~eceM~~ ~Mt
t' ad adorarlo, e per <-oMsegMfM<e a botarsi e ad a~tca~t immagini della cera,
secondo la prontession fatta.
Lorenzo Strozzi schickt J~2 ein immagine an S. Annunziata, als er sich in
Brügge beim Ballspielen eincn Arm gebrochen hat Guasti, Lettere Alessandra
Macinghi negli Strozzi, /). r~p und p. 13~ ebenso schreibt Alessandra ihrelll
.So/:MFilippo tM Bezug auf den MM<07'66MeK Sohn MatteO: ,,Dt* che lo botasti
~Ma all' Annunziata, di porlo di cera", ibd. p. 107.
In den Miscellanea Fiorentina (Jodoco del Badia), Firenze ~902, II, I41 sq.
wird von Gherardi ein Brief an Lucrezia Medici, wahrscheinlich J~77, verôf-
Bildniskunst und ~OMM~MtScA~S
Bûrgertum _347
Filarete, Tractat M&~ die Baukunst, ~sg. von Wolfgang von Oettingen,
OMC~MSC~M zur Kunstgeschichte, N. F. III, Wien J<$00, S. 67~
Maria de' Servi exaudisce, qualunque gratia è a lei domandata,
che lecita sia. E che ~M~S<0sia vero, in questa chiesa si ~MÔvedere, le gratie da
Dio per sua mezzanità essere f atte, et exauditi molti, e da ~t'CCO~MSt~ casi libe-
rati e di morte e d'altri infortunij, i quali MM~OSStMtpaiono a' riguardanti.
E pure è cosi; chè nessuno, non essendo C~<!t~t<0, non <66e messo la inmagine
della gratia ricevuta. Et di questo ~<t <es<tMOMa:K~<t ne ~osso dare; perchè
accadendo in Roma uno infortunio nel tempo di papa Niccholao Quarto (!),
et inocente di tal cosa ((Kirchenraub im Lateran)), ricorsi a quella, che per
sua gratia m'exaudi. Per questo di cera el simulacro del boto per la ricevuta
gratia posi, corne in essa si vede." (1447.)
Seite 118,
Vo~-ï~c~M!ssc in 7Mf6M<<M <MM~'e~7~c~M: Vgl.7* de Mély c<.E~M. Bishop,
Bibliographie Générale des Inventaires imprimés, Tome 77, Paris J~p~, N0.7233
1520, 27 novembre. Inventaire d'ex-voto de l'autel du chef de saint
Hugues, dans la cathédrale de Lincoln (Siehe auch Archaeologia LIII, i~ partie
1802, p. 11–12). No. 7220: 1499–1500. Inventaire d'ex-voto à l'image de la
Sainte-Vierge, et d'ornements de sa confrérie, dans l'église de Pilton, comté
de Somerset. Siehe auch Hobhouse (Bishop), Church-Wardens' Accounts
~aKgtMg /~OMt J~o–~360 (t. IV. Somerset Record Society), London ~oo,
~9-
Seite 118.
BcsC/t~t~MKg~Mder SS. Annunziata Mt Florenz )Mt< Erwâhnung der Wachs-
statuen:Marco Lastri, L'Osservatore Fiorentino, ~Mt'OMC, Firenze 1797, II,
p. l65sqq. Chiesa della NoM~'a~, e maniera antica di voti.
Guido Mazzoni: ,,1 ,b6ti' della SS. Annunziata", Rivista Fiorentina 1908,
Juni (Probeheft); und derselbe, I B6ti della SS. Annunziata in Firenze, Fi-
renze ~92~. Per le nozze di P. S. Rambaldi con 7,t<cy Bertolini.
Dazu M~geMosstsc~c Quellen: vor allem das Theotocon des Fr. Domenico
(Corella), noch zu Lebzeiten des HI. Antoninus (-j- 1459) geschrieben? Jo.
34" Anhang
Seite 118.
EtM/M~fMMg'der Wachsvoti aus Florenz nach Oberitalien:
A. Luzio: I Ritratti d'Isabella d'Este, Emporium XI, 23 u. 28 (IgOO) p. 355:
La Marchesa di Cotrone visitando Firenze nel 1502 scriveva il 30 maggio al
Gonzaga:
,,Mi son stata a la Nunciata et visto la cappella de V. S. con le arme in modo
che agio adorato più quelle arme che li Santi che gli erano pinti. Dapo' ho
visto V. S. de argento tanto gintil, in modo che nocte et di non penso
ad altri che a la S. V."
Non men bella era l'immagine lasciatavi da sua moglie, e di cui un oscuro(( ? !))
artista fiorentino con lettera del 25 dicembre 1507 reclamava il prezzo:
,,Fa ora circa anni due che la S. V. venne qui a Firenze alla Anunziata e
che mi facesti fare una inmagine a vostra similitudine che è delle ((più))
belle magine che vi sieno e fecila porre nel più bello luoco che sia in quella
chiesa che ne feci quistione co' frati che non ve la volevono porre in quello
luoco, ora la ve si pose ed èvi et è più bella che mai, corne caschuno vostro
mantovano che sia venuto in questa terra puô fare fede. La S. V. sa che
quando me la facesti fare che io ne volevo duc. 25 d'oro, che se fussi stato
un altro n'arebe voluto duc. 50".
(Ha ancora da avere 10 ducati e prega gli si mandino). Si firma Filippo
Benintendi di Benintendi fa le immagine". (Vgl. S. po~
In Mantua I480 von Federico Gonzaga eine Kirche S. Maria de' Voti gegründet
(Zusammenhang mit SS. Annunziata ?). In dem Oratorio della Confraternità
del Sacramento ("C~~a~ heute noch Freskenbruchstùcke vom Ende des
XIV. Jahrhunderts, die aus der Kirche Sta. Mar. dei Voti stammen und Votiv-
charakter haben (vgl. Carlo d'Arco: Relazione intorno alla M~MMOMC Patrio
Museo in Mantova ed ai monumenti sin qui raccolti, Mantova JT~~–J~~ und
derselbe: Delle arti e degli a~/t'M di Mantova, ~~7, fO~. I, 23 und Tav. I4)
s. auch Matteucci c. p~ M.Op S~.
Vittorio Matteucci, Le Chiese Artistiche del Mantovano, Mantova 1902,
p. 183: Il santuario di Santa Maria delle Grazie, p. 186: Le statue di carta-
pesta (vgl. Abb. p. 187) ereifert sich sehr gegen die Regierung, weil sie die
35~ Anhang
Zerstôrung und Beseitigung der Puppen (aus Papiermaché, nicht aus Wachs,
J~jr~ in den Nischen aufgestellt) nicht zugeben will ,,i fantocci rimasero a
guardia del monumentonazionale." {76~~Vo<tMMScA~M~g~j~<$~.
Schon 1443 betreibt der Florentiner Niccolo Baroncelli Wachsvotoplastik in
Ferrara: LebensgroBe Statue eines F alkoniers, und sogar seit 1436 in S. An-
nunziata Wachsbild Nicolos III. von Este, das er bei einem Besuch der Kirche
1435 hatte anfertigen lassen. Vgl. A. Venturi, 1 Primordi del rinascimento
artistico a Ferrara, Riv. Stor. Ital. I, 1884, p. 617, 62o.
Zusammenhang zwischen Mantua und Florenz klar: Chor SS. Annunziata,
Figuren der Voti, S. Maria dei Voti und Beata Vergine delle Grazie.
Seite 118.
Bei Francesco Malaguzzi-Valeri, Pittori Lombardi del Quattrocento (Mi-
lano 1902), p. 143: Weisung des Herzogs Galeazzo Maria Sforza an Filippo
Sagramoro 1474, 20. Juni, die ..imagine de la quond. nostra 111.°"' Madré
lij ala Nunciata" reparieren zu lassen. Die Figur soll zur ~o/~eM Sicherheit
an Eisenketten anstatt der Holzketten aM/ge~~Mg: K'g~M.
Seite jjo.
~6~ die Entwicklung der n~C/tS~t'A und ihren MtM~a/S~C/teMZMSaMMH6M/MMg
mit der Antike: Filippo Baldinucci, Vocabolario Toscano dell' Arte del Di-
segno, Firenze 1681, unter den Schlagworten: ,Cera", ,,Cere colorate" und
"Statua".
Seite IIQ.
Noch heute befinden sich in der Islip Chapel der Westminster Abbey solche
Wachsfiguren (von Trauerfeierlichkeiten her unter der ,,hearse", bei der sie
einhergetragen wurden). Vgl. The Deanery Guide. 13. Aufl. 1903. p. 60. Siehe
auch Schlosser, Gesch. der Portrktbildnerei in Wachs, S. 20J/
Seite lia.
Schon I484 wurden aus S. Giovanni alle Ceri und jPa~M entfernt, die nach aller
Sitte die unterworfenen Kommunen yaA~tC~ ~Mt Schutzheiligen von Florenz dar-
6~cA~M.' ,cAe si gitidicava che CO~MSOMOe OCCM/'NSStMO grande parte della
bellezza di delta chiesa e StMM'~KeK~ MO&e<aM~, e <îM<KTë e imagini
che erano a~tcca~ alle colonne o ~!7ax~ chiesa accib rintanesse K~/a
ed espedita, e parve facesse grande dimostrazione di bellezza, che ~t'Ma era oc-
cupata, benchè a molti anche dispiacesse." Bericht des Alamanno jRtMKCCt'Mt
in: Ricordi Storici, ed. G. Ajazzi, Firenze f~o. CXXXVIII.
Seite iiQ.
S. den Skythen als Weihgeschenk auf der Akropolis. Franz Winter, Archaische
.R~~M~ von der Akropolis, in: /aA~. d. Kais. deutschen ~cAao~. Inst.
VIII, ~93, S. ~3/ ~3.
Seite 122.
inter rara admodum paria cf. Cicero, Laelius 15, 4, ebenso: alterum me cf.
ad famil. II, 15, 4; ôfter: me alterum in Briefen; âhniich: Laelius
Kap. XXI, 80.
Bildniskunst und florenti-nisches BM~C)'<MM: 35~ l
c:.a~+a
Seite rn-~
123.
Warburg ~<)MM<e~,~a/? der ~4MS~McA,,parentis substantia liberi" !'?! Sinne
von "substantia facultatum", t~MtOgeMS~~M~ –<!MS der juristischen Termino-
logie stamme. Dr. Raymond Klibansky macht uns darauf ~M/~Më~OM, ~/?
wohl auch eine Anspielung auf den Hg6)'ag)'&6/ J, f0~g6. Diese Vermutung
einer Herkunft des Ausdrucks aus der theologischen Terminologie gewinnt an
Wahrscheinlichkeit durch den Wortlaut eines MMf~O//6M~'cA~MB~g/CS von Mar-
silio Ficino, J~3~, ~Mtseine Geschwister. Der jB~t'6/ist bei A. della Torre, Storia del-
l'Acc. P/<!< Jp02, p6~ MM~~07 sqq. unter der Bezeichnung "Dell' amore dei /tg~t
verso i genitori" ~a~&~ste~. Cod. Magl. Cl. VIII, num. JJ70, /o~. ~x~J
J~6": strecta St~t~M~tMC che è tra loro perchè el figliuolo è molto
simile al padre essendo di sua substantia prodocto et ~~OXtMieallui in CO~M~
~t'OMC,forma et COS~MM~ La quale similitudine genera inef fabile 6eM!O~M<
Fol. J'3~ ,,0~~ ad ~M~S~O secondo le predecte ragioni ~'0)KM~O~M<C idio, per
avere a chi COMMMtCa~<M«<tla SMabontà, genera il verbo simile ad se in substantia
t'M ~)~/6C~OMeamato da lui sopra ogni altra cosa. Non a~n/MeM~ el ~a~ per
havere t~MOal ~M~~ attribuisca <M~ sua /0~<: et gloria et riccheza et ogni a~<!
cosa, genera il /~gKMO~O simile ad se in substantia et COMt~OMë, figura et co-
stumi, a quali diriza inef fabile benivolentia. /tMCO~ ci dichiara apertamente
el padre essere ad MOt uno secondo idio et divino precepto Mg~ ~M~e ~~MK~ si
contiene come ~0&&t~KOhonorare idio come primo padre celestiale «'
Durch diesen B~'e/ /a/?< sich wohl auch das "dicantur" des Lorenzo ausreichend
motivieren, und die von Warburg ~~M!t~<e Do~~e~~M~MKg des Terminus besteht
<a<s<:c~'eA.
Seite 123.
fortunae ictibus: c/. Lucan V, 729 sq.: sub ictu Fortunae.
Cui male si palpere, recalcitrat undique tutus: Horat. Sat. II, i, 20.
Fere alter: cf. Gellius, Noctes Atticae XIII, 10, 4.
Statt fac (am Ende des B~'s/~s von Lorenzo) Konjektur: sic.
Seite 125.
Die /~M<t/tAa<tOM des Compare, den Pulci ~M Sc/t~M/3der Giostra anredet, ntit
Bartolomeo dell' Avveduto und die ~4MMa/:MM eines Zusammenhangs mit dem
Helden des 'Mo~ga):<e' wurde von Rossi ttnd Fo~t in ihren Besprechungen
<tMgCg~eM !<M~ von M~af&Mfgselbst KM<0'.S~MC~MMgdes Namens "~e~' Avve-
~M<0'M~'<M-/CM(s. o. S. 345). Es gelang !K aber eine andere MaA~C 7~Mi't-
zierung des geAct~MMMfo~M'compare'. ~4«/?o' dem Compare Bartolomeo, der fur
die Druckerei von Ripoli tâtig war, und dem, der ~M Gefolge der Medici von
Lorenzo 2K seiner Unterhaltung aM/ Reisen M~g~MOMt~eMwurde, wird ein com-
pare in den Briefen des Luigi Pulci an Lorenzo (1473, 12. August, Lettere
p. 127) erwâhnt. Es handelt sich darum, für einen Bruder des compare die
vakante Kirche in Cintoja zu bekommen. Lorenzo wird dazu um seine Unter-
stützung gebeten: er solle sich bei den Ubaldini, denen die Kirche unterstand,
für diesen ..fratello del compare" verwenden. Aus einer Urkunde im Archivio
Archivescovile in Florenz (Campagna, Campione vecchio, No. i, c. 125) lâBt
sich nun der Name dieses Bruders ermitteln: er hei6t Marioctus Salvatoris
(ser Mariotto bei Pulci) und bekommt die Kirche S. Michael de Cintoris am
7. Oktober 1473 zugewiesen. Da~ MKMder Compare der Pulci-Briefe mit dem
352 Anhang
.6
Compare della Viola, dem Compare Bartolomeo von 7?t~0/t 7?n!)o/t und dem Reise-
genossen des Lorenzo identisch ist, wird durch die Stelle bei Luigi Pulci wahr-
scheinlich gemacht, in der Lorenzo zum Dank für seine Intervention bei den
Ubaldini versprochen wird: Vagliano le muse e l'ancuola, e le rime sdrucciole
del compare nostro tutto fedele; e troverremo (also
Luigi MM~der compare)
poi rima più là che zucchero, et pregherremo poi Idio sempre per te ~26;
vgl. ~27 s~. und io3). Der Compare della Viola aMX der 'Giostra' hieGe
demnach Bartolomeo di Salvadore, !M~ Bruder des Priesters Ser Mariotto,
Freund Luigi Pulcis, selbst DtC/t~ und Fo~ag~M~O- und ~Ke)-
Gefolgsmann
des Lorenzo. So wird er auch von diesem selbst in der 'Caccia col Falcone',
ebenfalls in der ~C~M~X~O~Acund mit derselben Wendung angeredet, die Luigi
Pulci gebraucht:
Cosi ~'a:ssô, compare, lieto il tempo,
Con mille rime zucchero ed a tempo.
DaB er nicht mit Bartolomeo dell' Avveduto identisch ist, geht aus dessen
Briefen an Piero und Giovanni dei Medici hervor (M. a. P. fa X, c. 588
[586],
fa. XVI. c. 61, fa. 137. c. 924 [610] und c. 925 [567]) wo er sich als Bartolomeo
di Domenicho (nicht: di Salvadore) dell' Avveduto unterschreibt.
Seite 125.
Vgl. auch Emilia Nesi, Il Diario della Stamperia di Ripoli, Firenze 1903.
353
FRANCESCO SASSETTI
Seite 127.
Erschienen in: Kunstwissenschaftliche B~~agC August ~C~MafSO~ gewidmet.
K. W. Hiersemann, Leipzig ~907, S. J20–J~2.
Seite 127.
Als !7M~< Ein charakterologischer Versuch zur Stilgeschichte der Flo-
rentinischen Frührenaissance.
Seite I29.
Zu den bei Marcucci ~M~~M~eM B~M/BM.' Una lettera di Filippo Sassetti
scritta da Coccino nell' Indostan al Cardinale Ferdinando de' Medici, ~M&M.
da G. E. Saltini, in: Badia, Miscellanea fiorentina II, 1902, 55sqq.
Seite 129.
"On n'est pas le maître de son œuvre". Edouard Rod, Nouvelles ~<M~M sur
le ~7~* siècle, 2. éd., Paris jr~pp, 9, über Daudet.
Seite 130.
Statt: für die Psychologie aufklarende Bedeutung: die Psychologie
aufklârende Bedeutung.
Seite 130.
Nicht, wie Sassetti schreibt, ,de' ~tK< sondern recte Zampini. Die
Za~M~tM~ waren Mtf~MtSC/M Vertreter in Avignon. Vgl. H. Sieveking, Die
Handlungsbücher der Medici, in: Sitzungsberichte d. Akad. Wiss. in Wien,
Band CZJ, V f-r9o~, S. 2~.
Seite I33.
Die "Registres du Conseil" jetzt publiziert: RegM~es du Conseil de Genève,
publiés ~'a~ la Société d'Histoire et d'Archéologie deGenève, tome II, du IO février
~6j au 9 février -77, ~M&~M/)~ J~OMM Dufour-Vernes et Victor van Berchem.
Genève, joo6.
~6~ Sassettis B<!M<<Ï<tgAe!< in GëM/ S. Vulliétys Besprechung des Warburgschen
~4M/sa<2esMM~den Bericht M&e~,,Z.a; Chapelle des Florentins" in: Bulletin de la
Société d' Histoire et d'Archéologie de Genève, T. III, Z.at'soM~, Genève ~po~,
/). JOJS~. MM~jTJ7X~.
Seite 134.
Sassettis Bibliothek wurde nach S~tMOKTode J~pO leihweise von Lorenzo de'
Medici M&ë~MOMMMCM. Nach dem Sturze Pieros MM~der V~~e~MMg der Medici
Warburg, CesammelteSehriften.Bd.i
i 23
354 Anhang
kam sie, zusammen mit der Mt~tMMC/MMBibliothek, in das Kloster S. Marco,
weil man sie auf diese Weise vor der Z<~S<6~MMgS!M~ des Volkes schiilzen M'O~ë,
der schon ein Teil der .S'<MM~MMg<!M zum 0~/g~- gefallen war. Savonarola machte
daraus eine Studienbibliothek /M~ das Kloster. ~M den kritischen Tagen des
fe&~M<j~~ vor Savonarolas Sturz 6eaM/<!Mg<eM die Erben des Francesco Sassetti
seinen a~M Freund und !~tXSeMSC~îeAgM Berater .Ba~O~OMtMMO Fonzio, die
aus Sassettis Besitz stammenden BMcAo', die also nicht ~MMEtg'gM~MMt der Medici
~O~M, ~O~~OS~M~MC~M/O~g~M. 7~ A. St. F. werden MM~/ZO~
zwei Inventare <{M/&e!fa~, t'K denen die vom Kloster M&e~MOMt~MtSMeM Bûcher
des Lorenzo <!M/gë/MÂ~werden. Darin sind die BtYcAg~des Sassetti kenntlich
g~MMC~; eine Notiz von der Hand des Bartolommeo Fonzio ~S<ai'g'<, ~/f
er St'e t~ Auftrage der Erben fOM dem damaligen Bibliothekar des Klosters,
Fra ZaMo&to~ceMKMo~ ~s/)a~~M Bibliothekar Leos X., siehe Vincenzo Mar-
chese, Scritti Vari, Firenze j~j;, p. -r~-r~, überno;nmen habe. ~M/ diese H~ts~
~MMM sie t'Mden Besitz des Cosimo Sassetti 2M~MC~ MK~von dort in die Biblio-
teca Laurenziana. S. ~~M&~aMC/: Enea PtCCO~OMt'Mt, Delle condizioni e delle
vicende della Libreria Medicea privata ~a~ r~p~ a7 J~O~, !'M.-~)-c~S~< It.
Seria Terza, T. XIX, ~.zoj–j2p, 2~–2~. 7'.X.Y. ~.3~–9~. T. XXI,
jro2–rj2, 2~2–296 ~~–j~
Seite 1~5.
Die wilde Jagd mit orgiastischcm Kannibalismus braust hier in die wohl-
geordnete Familienfeier hinein: dâmonischer Untcrstrom durchbricht die
dünne christlich-katholische Oberschicht und hôfische Gesittung (ebenso wie
bei Giuliano da S. Gallo, Meleager-Sarkophag am Grabmal des Francesco
Sassetti; s. S. 1543).
Etwas âhniiches ereignete sich tatsâchhch: Filippo di Braccio reiBt bei der
,,Bluthochzeit" Colonna-Baglioni 1500 dem Astorre Baglioni das Herz aus der
Brust und zerfleischt es mit den Zâhnen. Juli 1500. Luigi Bonazzi, Storia di
Perugia Vol. II, 1879, p. 26. Francesco M~a~~o (Cronaca della Città ~t
Pcn(gM T~2 al 1503, in :~fcA. Stor. It. XV l, Parte j~z, _r~ e~sA~
~M Tod Astorres: “ et poi, el traditore F{7ï~~0 mise la ~MMOdentro dal
~~0 magnifico signiore per MK&g~M /~a quale aveva !M petto, e cavolli
el CMO~ per forza, COMtMtO se dice, e ntorsicovve sue, commo si ~~tMM /t /MSSC
stato ca~)! inimico «I
!7&g)'~M Zusammenhang von 7<'<t~X ..G~&~gMMg" (Ronz, Gall.
Borghese)
Wt< dieser B/M</tOC/Mgt< S!C/MBM~-eA/M~, ~M~M)- d. Renaissance, GM<!Mt<<!MSP. V,
5.22/.
Zur Heirat Pucci-Sassetti s. Litta, Z)tS~).J3~, Mt7aMO ~69, ed. Passerini,
7~ VI: Alessandro a!t ,4M<OMtO ~f~~–Jj;23~ M! T~j.' .Si&t~t: F~MCMCO
di Tommaso Sassetti.
Seite 136.
G.~ Nicola glaubt das Altarbild des Ugolino ~aSteMa, das f rüher ~5~.M~.
-VO! war, jetzt in dem Bild in der A.ft'Se~!COystavon San Casciano bei Florenz
erkannt zu haben ~Y/X, jr0~6, ~.ZJX~ Leider sind dort nur die ~K'Ct
Heiligert MKt~nicht die ,a~OMMtï vestita alla greca" erhalten.
Francesco Sassetti 355
1
Seite 139.
Die Büste des Sassetti trâgt im Innern folgende Inschrift:
FRNC. SAXETTUS
FLORENT. CI VI S
AETATIS. ANN. XLIIII.
Seite 144.
Statt: ,,seine besitzrechtliche Hauptbestimmung" recte: vermôgensrechttiche.
Seite 144.
/W Arch. St. Fir. /t'M~g<StC/t in den Carte Pucci, T. X, Busta X, No. 33, ~M
Stammbaum ~MS dem ~M/~Mg des XF//7. Jahrhunderts) der Familie Sassetti,
/0~gC/M~< bis zum Ende des XVI. /a/M(M~~S, bis 2'Kden So~MeMvon Ft~~O
und Francesco di Giovambattista. Von ~M 5'0&MC7!F~MCCSCOS sind Ventura und
Federigo mit einem schwarzen Priesterhut M6~ den Namen als Geistliche ge-
kennzeichnet, beide MM<Ms. betitelt; Federigo wird ,,Pf(~OMO<<MO Apostolico"
und Ventura ,Commensale e Scalco ~C/~MMM~ VII" genannt. 7M dem Stamm-
baum ist sonst MM~noch Cosimo di Francesco herausgehoben, der J~2~ Gon-
faloniere wird und dem Leo X. das Recht verlieh, in seinem .FaMM7t'eMK'<ï/BM
eine Palla M:~ Lilie, flankiert von: L. X. zu /M/M'CM.Vgl. auch ~4~-cA.St. F.
Priorista Fiorentina IV.
Seite 144.
Bis in diese MM~- in S~a~ Abschrift C~<CK6 Verkaufsurkunde hinein macht
sich der Nachdruck, mit ~M Francesco seinen letzten !~t7~M kundgab, /MA~ und
die EfScA~MMg M~)' den Streit mit den Brüdern von S~. Mar. A~O~.wirkt selbst
im ]~0~/tïM< noch nach. "Francesco di TommasoSassetti d'età d'anni 68 essendo
/'<!MMO J~M ~0' ~a~t~ di Firenze ~e~-andare alla città di Ligne sul Rodano per ~a-
rare a' disordini della ragione vecchia che disse M: Lorenzo de' Medici e Francesco
Sassetti ne' quali era incorsa per il Ma/gOl'~HO di Lt'OM~O de' Rossi lascia ~t'M
ricordi a' suoi /tg~, in particolare C/M Villa di MoM~Mtse è possibile
vegghino
conservarla in casa e la ~tg~t in SMBparte M. Federigo suo /~MO~O Protonotaio
~/)Os<oKco, e che l'Altare overo Sepoltura di marmo fatto per Tommaso suo
~a~, e loro Avolo, la quale aveva disegnato porre in S. Ma Novella drieto alla
Se~O~M~ loro antica, che ~t'~Ot per l'asprezza e stranezza de' f rati di /MOgO,
che havevano fatto loro ~~<!Mt'~ in levar via l'arme loro dell'Altare
maggiore e
la tavola, era restato sospeso SMOpensiero onde li ricorda che se mai tornano
in autorità e buono stato faccino correggere e ~0)'~ tuto al suo luogo, e non
essendo d'accordo con i S. Ma Novella si contentava /aC6SS!KOporre do
edificio di Cappella et Altare e Sepoltura in Sta. Trinita dirinpetto all' uscio
della Sagrestia, dove allora era un uscio ~MM~a/0 con ~'anKë delli Scali nel car-
dinale et apiè della Ca~~e~ Scali che crederra gliene darebbono licenza.
23*
35~ Anhang
~~3 Teodoro ~t Francesco Sassetti
G~ ~S~ SMO/~M<~ COMMMgOMO~M~c
convengono vendere la ~0 villa di
Galeazzo e compratore per
F~c fi~o di G~~o S~ss~.
Fili Sassetti il ?~ mentre
Federigo di Galeazzo Sassetti. ) giassto prezzo.
Seite 145.
Statt: daB ich zufrieden von dannen gehe, als bessere {7~s~MMg; daB ich damit
zufrieden bin.
Seite 145.
Schicksal und ZM/a~ in praktisch-volkstümlicher ~4M//assMMg.-Vittorio Cian,
Giochi di sorte versificati del sec. XVI., Miscellanea Nuziale Rossi-Teiss,
Trento jT~p7, 79 s~. bes. p. 86sqq.
Zu vergleichen Arturo Graf, La fatalità nella credenza del Medio Evo,
Nuova Antologia. Ser. III, vol. 28 (1890) p. 2oisqq. (wieder
abgedruckt M!
Miti, Leggende e Superstizioni del Medio E~O, vol. Torino ~p2, 273sqq.)
Vittorio Cian, Un episodio della storia della censura in Italia nel secolo XVI.,
Arch. Stor. Lomb. XIV, 1887, p. 661 sqq. L'edizione spurgata del
Cortegiano.
7JJ: Fin ~MC~t'O nella Dedica che il Castiglione /a; dell' opera sua al De
Silva, dove è detto: ,,Ma fortuna già molt' anni m'ha MW~)~ tenuto O~~SSÛ",
leggiamo: ,,Ma: io sono stato già molli anni oppresso da cosi COK~MMttravagli",
~M~MO, cioè, girato quel terribile scoglio della /O~MMa. 7~S~. /tM~ sich
eine ausführliche und Xe/~ <tM/SCÂ~M~tcAcFM~MO<Büber die a~
der Fortunavorstellung und ~M//d:SSMMg um JT~OO.DMMMSt~g~4MS~&
Ciccarelli von J~ M)M die es sich bei dieser "edizione spurgata" handelt,
wird in ihren wichtigsten ~4&tÏM~MKgeMangeführt ~OMScherillo in seiner kom-
tnentierten Ausgabe: Libro del Cortegiano del Conte Baldassare
Castiglione, Mi-
lano ~o~~ jrp.?~.
Carl Neumann, Griech. Geschichtschreiber u. Geschichtsquellen im XII. Jahr-
hundert, Leipzig 1888, S. 9–16 über Procops und Prodhomus' Ideen über
den Zufall.
Seite 146.
DM~-C/tdas ~e~MSM'M~tge EM~~MAo~tWCM des Conte Bernardo Rucellai,
/M~-
das wir !M <tMC~an dieser Stelle MMS~M<!M/C~t'geM Dank aussprechen MOC~-
ten, war es M:Og~cA,den Zibaldone des Giovanni Rucellai selbst einzusehen.
Dabei stellte es sich /M~MS, der 7*C~MO-B/-M/l~M~M~ in einer fast MM die
Hal/te t-'C~M~CM ~~C~t'/< vorgelegen /M<, die noch ~2'M mehrere Fehler enthielt.
Daher war es MO~'g,den Abdruck t'Mder 6~<eM M/~gg~es, ..S'assit' ~M~-CÂ den nun-
mehr vollstândigen Text (S. r~7/ zu ~SC~CM, M)MSO mehr der Brief ~MCAbei
Della Torre (Storia dell' Acc. Platonica, jt~o~ nur .?Mwgeringen Teil abgedruckt
ist. Es wurde die FssSMMg des Zibaldone (c. 6~"–6~ ~Mg~MM~gelegt, also die,
die ~KCC/~t selber vorgelegen hat, und MMy<!Meinigen Stellen wurden sinnver-
<ïM~eyM~~4&~6~cAMMgeM der bei della Torre /<. j;j~ zitierten Codd. Ricc.
2~
Ricc. ~07~ und Mag/. ~7/7, jrj70, die sonst inhaltlich mit dem Zibaldone-Text
M~MS~WM!ëK, in CC~tgeMT~/aM/Me~M/M'M2Kge/Kgc.
I~M~gS Analyse der T~t~S~ des Rucellai wird im iibrigen durch den Zibal-
~OM6 ~S/a< Rucellai ~~SKC~ darin., seine 7~MMg als Kaufmann, der
Francesco Sassetti 357
durch
ileivrh. Avr.hnccai~».a
~M~~SSMMg an die
nzt GMc~SM)MS<aM~einen
il?n rl~irhcaivncfü,~ilv oza,nna Aa~coLai~h
Ausgleich mit
maif dem
~lv~? Schicksal
Crh.irbcnl
Prof. E~M~~ Fraenkel <~M Hinweis auf Bellum Civile V, 2~TS~. und VII,
2~0S~. (Caesar t'Mt7'n'M)M/'A~MgC Al fonsos von Aragon S. J39/J
Da/? der Mensch t)MS<t!7!~<' sei, durch ~M~~SSMMgEnt/~K/! auch auf ein widriges
Schicksal zu gC:t'MK<'K.sagt ebenfalls Rucellais Freund Leone Battista Alberti,
dessen Einwirkung iibrigens auch an anderen Stellen des Zibaldone S~M)'&a~' ist; s.
L. B. Alberti: 1 libri della famiglia, ed. Gir. M<!MCi'Mt,Firenze T$)0< Proemium,
ferner 22, ~7, 72~, Tj6s~. Vgl. Giov. S~Mt~'Mt' L. B. Alberti, Mi-
lano -~927, -rô~.
Seite 149.
Statt: um die Fortuna-Audax aus begrifflicher Umhüllung zu entschâlen:
aus begrifflicher Verkalkung.
Scite 149.
7~t Verhalten des Petrarca, der den franzosischen Kônig durch die Erwâhnung
der Fortuna schokiert (Ep. Fam. ed. Fracassetti, XXII, 13; vgl. Attilio
Hortis, Scritti Inediti di F. P., Trieste 1874, p. zi~sq.) ~OMt~XMMZzMgs~a~-
tiges EMt/M~~M der Fortunavorstellung gegenüber ~M)MAusdruck.
Die Ansprache Petrarcas als Gesa;zdter des Galeazzo Visconti an ~OMt'g /0/MMM
den Guten nach dessen Bg/~tMMg aus ~Mg~'SC/t~Gë/~Mg6KScAa!/<~j6o~, die die
Frage nach der Fortuna sehr e:M~?'!Mg/t'cA und, wie man vielleicht ~~tMë~MteM darf,
Mt~ 6M<tMM: ~O~MC/t~- Absicht behandelt, ist von .4..Ba~M du Rocher ver-
0//ËM~C/ Ambassade de Pe~a~MB auprès ~M Roi Jean le J50K. Mémoires
présentés par divers savants à l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres de
/MS<. de F/aMM..S~' 77., vol III, ~f72S~ 2T~S~.
Petrarca schreibt ~a~M&e~-Tj62~MPetrus B~CÂO~MS.' ex te didici regem î~
XMM~t'<MOg'Ot~K~K~Me ët'MX!'MKS<e)MA~MMMMO~MMt t~MC~Mardentissirni S/MS
adolescentean t'Mverbis ~Ma<3CO~~Meis ~a&Mg?'<~M!. SM/)~)'eo maxime ~MO~ For-
tuna mihi ~KCM<:0 incidisset /fKSSg /'S~'WO<OS, ~MO~ego t~SC ~MM ~O~M~~ ex vehe-
Mt~M<t t'~O~MMttM~M~t'OWe K9~(!~g~<!Mt.'sic erectos in )M6oculis animisque defixos
ad Fo~HK~e ~~OMtgM vidi. Aft~aM~M~CMtMt,M<intelligo, et quasi quibusdarn magnis
MOMS~tSattoniti S!<M<~0 hac <aM/a!varietate Fortunae, <j'Ma6CM)Msaepe ~a~M!
et )?Mg'Ka!,nunc Wa:tMt<T)'C/'K)Ksic af flixerit, ut regno felicissimo et WM~a olint
invidia laboranti, nxtnc M:t'Se/'a<tO~&e~M~ Petrarcas eigene M~tMKMg da-
gegen (ibid.): ,credere me scilicet et SCM:ë~ credidisse ~t'CCM<t6MS, Mt7 OWMt'MO
aliud ~M<MM MM~MMt et inane MOMt~M esse Fo~MMa/M, <C<S! in communi sermone
/)O~M~MM sequi, et saepe .Fo~KMaW nominare solitus CO~O~a<M<X <t~t~Mt~dicens,
ne CO~,qui <7/a?MZ)~a)Mseu ~~M)K AMWaMa~M~M ~0!MtM~WO~tM~M~M?' atque asse-
~MK<, M tWtX O/~M~t". ~~g~. Sen. VIII, 3; trad. Frac. I, /). ~6~S~
Seite 150.
Der Ausdruck "Fortuna Occasio" ist dem Verfasser beanstandet worden.
Fortuna und Occasio sind allerdings in der Antike zwei getrennte Go~Act~M.
Vg/7f/g)'~Mt)Hs ~M~MSOMtMS:,.Dg varietateFortunae" (mit dem Rad), ed.
Peiper, ~2~, Italorurn E~tg~~MtMM~ X, und ,M S!MtM~CfMtMOccaStO~H'S
~'aCM:~M~ae' ~.C. /).J2~S~ De diversis rebus E/'tg~MM:<:<a~777. Die
beiden ~o~g~MMggM ~~&t'M~eMsich aber im Mittelalter, s. H. R. Patch, The
Francesco Sassetti 359
Seite 150.
Heute noch: "tenere la fortuna col ciuffetto" s. Vocabolario degli Accademici
della Crusca, s. v. ciuf fetto.
Seite
.& 151.
"J-
Vgl. Enea Sylvio Piccolomini, Brief an Prokop von Rabstein, Wien, 26. Juni
jr~ Somnium de fortuna, ed. Wolkan (Der Briefwechsel des E. S. P.)
t~MMrpo~.Z, S. fj~ 350. Enea Silvio laBtAlfonso von Neapel die Fortuna
am Schopf packen und bezwingen: ,dum sic f amur, video ~fa: statura virum,
Mtg~O vultu, letis oculis, qui manus in capillos Fortune conjecerat arreptaque
coma, sta tandem, domina, tM~~MC ~S~~Ce, dicebat. quo me fugis jam annis duo-
~CMMpc~aeS, sive ~gh'S sive nolis, M~M~e~t'CMSO~O~, ~M<M~~UO'S~
luisti. MMKC aHMMtvultum prebebis reor. aut mihi blanda eris, aut omnes tibi
C~'MMevellam. CM~me fugis magnanimum pusillanimesque sectaris? Fortune
quoque in CM~M vox erat: vicisti fateor, M~CWe amplius experieris adversam. tum
ego, ~MM hic est, inquam, Vegi, ~Mt Fortune vim f acit? ~4~/OMSMS, ille,
ex Aragonum, qui cum fratribus apud Ponzam ~7 captus, PM~~O~M~
~MM M~O~MeMStMW datus, dimissus denique novis se preliis immiscuit, ad-
t~MM~MC ~OMtîM(!)M ~KSëCM~MS, ~M~MMtinstando perseverandoque /CC~, ut victam
pudore Fortunam yaw in SMM~M favorem revocaverit."
7M der ~&e~~M~g' des Nikolaus von Wyle (plastisches, amüsantes Deutsch)
Item in der ~wo/<eM translatze wird f unden wie Enee siluio trômet daz er in
das ryche der küngen frow gelück komen wer ~4~&. von Keller, Bibliothek
des Litterar. Vereins Stuttgart, LVII, Stuttgart z~6jr, S. 5). Der Text des B~~s
S. ~JJ/ 2~3.-
“ t/M~do wir also ~~M So sich fch ainen man klaines lybes mit ainem schwartzen
angesicht M)~ /~O~C/MMougen der mit sinen henden in das hàre diser /)'OM'BM
gefallen was !<M<~ ainen locke erwüschende sprach. Gestand ~M letscht /)'0!C'Cund
siche ~Mt'cAouch <ÏM. Wa Mn flüchest du )M!'C~y~M wol zwelf /a~? Du &M<
gg/aMgBM,du M'0/~S< oder M'0~es< nit. Und WMSsin daz du MtC~ ouch an-
sechest
Die ra/Mc/M, ~a/? die E~-i~a~MMg der Fo~MK~ mit ~M 5'c~o~)/ in eben dieser
Verbindung mit A llonso bei Enea Silvio die einzige ist, legt die Vermutung nahe,
er die Anregatng dazu von Alfonso selbst <~M~/aMgëM habe. Sie spiell M<ÏM-
lich eine hervorragende Rolle T'~MMt~Mg des 7<'6MtgsjT~j in Neapel, wo
sie vor den Tugenden ~MÂe~/a~ &MMS
Sublata in bigis. Stant passi a /OM~ capilli
Occipite est sed calva ~MfM. Fuit aurea et ~Mg~MS
Sub ~t'&MS Pila, quam parvi ~)~M~M~ regebat
JP~~Ka:Dei ~~Kt'~S /~MM~!MtSpiritus undis.
(Porcellius, Triumphans ~[~OMSMS, II, T~OS~ ed. Ft'MC. Noc~t, Rossano
~93, /). XXV.) Caesar, der ~M~ darauf im Zuge erscheint 20~s~ be-
lehrt in einer Ansprache Alfonso über die Gottin, 2jT~S~ bes. 2jS.'
g6o ~4K/wt~
tu despice caecam,
Dive, Deam, rerumque vices contemne superbas,
Virtuti te crede tuae; premit omnia virtus.
Alionsos eigene Rede, ÎM~~K'M~~MMt~'O~MMa~MCg~0~e2?O~S~'t~< Porcellius,
77, ~pS~. Vgl. Antonius Panormita: De dictis et factis Alphonsi libri IV,
ed. Wittenberg ~3~. Die Beschreibung des Triumphes dort O~X~.
Zur Fortuna-Anschauung des Enea Silvio: Wolkan I, 5~p/ und der Brief an
Petrus Noxetanus J~6, Opera, Basel -T~~T, Ep. -r~, als Bischof von Siena
geschrieben, über die eigene glückliche Karriere: Nam quem domum egredientem
meliori /<M quam me /O~MMa prosecuta est? 759). Kurz ~~aM/ Beschrei-
bung der Fortuna mit dem Rad.
Seite 151.
Gegenstück aus dem Zeitalter der Amerika-Entdeckung: das Buchzeichen von
Galliot du Pré zu: Le nouveau Monde et navigacions faictes par Emeric de
Vespuce florentin, Paris 1516: Schiff mit Segel, Orientale am Steuer, Po-
saunenblâser am Bug: Vogue la Guallée. Abb. bei Max Bôhme, Die groBen
Reisesammlungen des 16. Jahrhunderts, StraBburg 1904, S. 39.
An der Figur des Amerigo Vespucci sich die Wandlung der Fortuna-Vor-
stellung ~MCÂim Festwesen nachweisen: bei der Hochzeit Cosimos 77. mit Maria
Magdalena von Û~tC/t erscheint im /M<M~M~! ein ~C/M' in dem
Amerigo Vespucci sitzt, in Florentiner Tracht, das Astrolabium in der Hand.
"Il Timone era in f igura ~tD~/tKO tMC~Ma<0. e lo gOM~M~ua~~C~M~~VaM~'M,
donna vestita di color ceruleo, con ancore, e bussola, e altri strumenti di mari-
neria." 7~ 5. Intermedium hingegen erscheint im Gelolge des Mars die alte
"Fortuna alata, con la chioma in fronte," K'aA~M~ sie aM/ dem Meere durch die
ScteM~a Nautica ersetzt worden ist; s. Descrizione delle /~s~ /a«c nelle reali nozze
de' serenissimi ~~tMC~<'di Toscana D. Cosimo de' Medici e Maria Maddalena
~4~'Ct~MC~SMd'Austria. Firenze, GtMM~ j6o~ (2" edizione), ~0 und
Der ~MgC/!0~gCStich ist publiziert bei tV. I. Lawrence, A Primitive Italian
Opera in: 77M Conoisseur XV, ~906. Wie sich die im Fortuna-Symbol aMS-
gedrückte Schicksalsvorstellung im Zeitalter der wachsenden Seebeherrschung
verândert, /~< sich bei Filippo Sassetti aufweisen, s. S. j6~
Seite 151.
FM~ diese {7&<~g<ÏMgM;~ebenfalls charakteristisch der Unterschied tM den f~M-
strationen des "Libro de sancto Justo paladino de franza e de la sua vita e
corne a elo li apparue la fortuna del mondo e como parlaua con essa.
Erste und zweite Ausgabe mit verschiedenen Illustrationen der Fortuna,
Venedig 1487 und 1505 (vgl. Prince d'Essling Duc de Rivoli, Les livres à
figures vénitiens, Florence-Paris 1907, I, p. 321 sq.)
Seite 151.
Ausonius ed. Peiper, Leipzig 1886, De ~MS E~tgf. XXXIII, j2js~.
s. a. S. 3~.
Seite 151.
Col. Salutati: De /a<0 et fortuna (unediert, cod. Vat. Urb. ~OJTund cod. ZL~Mf.
Plut. LIII, J~ darin: Proemium, zum Teil abgedruckt bei Mehus, L. C. P. Sa-
Francesco Sassetti _3~1
?<
lutatiiE~M<. Pars prima, Firenze J~,
E*.A. TD~~f ~v~~M~ 77~ ~r r yy~yc/r
LXXIX sq. ~<i~. Dominici:
Joh. T~tM~Mtr' Lu-
cula Noctis, XXX, 3 (ed. R. Coulon, Opera selecta M~~OfMMt ordinis Prae-
dicatorum I, Paris JOO~, P. 252 sqq.) Kontroverse s. <!M/~ 2?OS~ die
Introduction Coulons LIIsqq. und Fr. No~a~ in: E/'M~O~~O Col. Sal., IV,
Roma -TpO~, 7~ und 20~S~.
Seite 152.
Sassettis Exlibris:
Schleuder gold mit schwarz
Vase darunter rosa
Pferd des Centauren links grau
mit rotem Zaumzeug und Kôcher
Hirsch des rechten Centauren braun
Rankenwerk: grün, blau, karmin, orangegelb
Vogel rechts oben schwarz
Vogel links rot und gelb
Schrift gold
Verzierungspunkte gold mit schwarz.
Seite 152.
Ad. Venturi, Le sculture dei sarcofagi di Francesco e di Nera Sassetti in Sta.
Trinita a Firenze (Arte, XIII, 1910, p. 385sqq.), hait Bertoldo für den Autor.
Wohl môglich. Aufnahmen von Sarkophagmotiven auch in der Reiterschlacht
(s. Bode, Bertoldo, -T023, S.
Seite 152.
Aus aAK~cA~MGründen ist vielleicht auf dem Altarbild des Ghirlandajo die
Blume recltts vorne angebracht, die eine Saxifraga ~M sein scheint.
Seite 152.
<ïM/dem Sockel der Davidgestalt, die jr~p6 restauriert wurde, Ae~ jetzt
Die 7~MscA~/<
SALUTI
PATRIAE
ET
CHRISTIA
NAE GLO
RIAE
E. S. S. P.
(nach C~t.' Ex sententia senatus ~O~M~M~.
Die von Filippo Sassetti überlieferte Inschrift hat Warburg, in /O~M~~ Weise
<ïM/gCSC~M~M,mit der jetzigen in !7&0'MMS<MMMMMg 2M bringen versucht:
TVTANTI
PVERO
PATRIAM
DEVS ARMA
MINI
STRAT
362 Anhang
n~e
Die ~re,rv;h~oM
unterstrichenen Buchstaben
R"~L~~r~t,o~,
entsprechen den gleichen in der betreffenden
oMr~vo~L~oM ,7oM nto;~L~oM ~M aov hervofioMae~
Zeile der restaurierten Inschrift, so ~a/? MtOg~'cA~'M'St'M die stark ~~S<0~e Schrift
falsch e~g<!M~wurde. Der /M~Francesco Sassetti MMg'/aM&M'M~!ge Text des ~~t~gM
Mottos würde jedenfalls für diese ~KMN~g sprechen.
Seite 154.
~4M/?~ den beiden von Warburg ~Mg~/M/t~M Codices tragen beide Devisen:
-P~M<.XLVI, cod. VI (A mon povoir und Mitia /<!<<!mihi).
Plut. L, cod. XLII. (A mon povoir und Sors ~aCM~Ï mihi).
Plut. LXXIX, cod. XXIV (A mon ~O~Ot~ und Mitia /<!<0;W~
Die Kentauren finden sich, aM~~ in der ~4~gy~O/'M~OS-/7s., aber ohne Schleuder,
mit Schild MM~~M/e MMPlut. XLVII, cod. XXXV (Orationes variae) dort /a/?<
die Schleuder wie g6K'0/:M/t'C/tnur das Sassetti-Wappen ~M<~M Querbalken ein.
Seite 155.
Eine friedliche Vereinbarkeit von S. Francesco und dem Kentauren ist un-
môglich, da dieser bei Giotto in Assisi (Gehorsamsallegorie) die UnbotmâBig-
keitsymbolisiert. Vgl. Henry Thode, 7'aM~f.~4xs!'st und ~~4M/<ÏMg6~~7~MMS~
der Renaissance in 7<a/<'M~, Berlin T~O~, S. 536f. Thode C~S~ den Kentauren
als ~~SOMî/~a<t'OK des 77oC/<MtM<S MM~6~~M/<sich dabei a?~/ die Predigten des
Hl. Antonius von Padua.
Seite 156.
!7&~ eine /~K/:6 bildliche Darstellung des Weihnachtszyklus in der gleichen Voll-
s<aM~gAë~ wie bei Ghirlandajo vgl. Konrad Lange, Verzeichnis der Gemâlde-
sammlung im kgl. Museum der bildenden Künste zu Stuttgart, 2. Auf!. 1907,
Nr. 465: Paolo da Venezia 1358 mit Inschrift ~M Katalog unter der Bezeich-
KMMg.'T'~M~Mt/tdes CAn'~ëM~<s über das Heidentum). Dazu Lionello Venturi,
Una Rappresentazione Trecentesca della Leggenda di Augusto e della Si-
biïïa Tiburtina, in: Ausonia I, igo6, p. 93 und tav. IV; derselbe, Le Origini
della Pittura Veneziana ~oo–-r~oo, Venezia ~907, 2Ts~. Bespricht das
Bild in Stuttgart.
Seite 156.
Der Satz soll ~< ~et~M.' Ein zweites Wunder, das der Mirabilienglaube an
eben diese Prophezeiung knüpfte, führt uns wiederum zum Tafelbild zurück.
Seite 156.
Die ornamentale-architektonische ÂhnHchkeit der Pfeiler auf dem Bilde mit
der Saule von S. Maria Maggiore in Rom. Sta. Maria Magg. hat, nach ihrer
NaM~Mt'e. der t~g'~ des Christkindes, den Beinamen Santa Maria del Pre-
se/'M ~C/t~s~t~M Huelsen, Le Chiese di Roma nel Medio Evo, Firenze ~927,
~2~. Die Siiule, die jetzt auf dem Platz vor der Kirche steht, ist eine derjeni-
gen, die zwischen den P/C!7~fM der Konstantinsbasilika (des .W~~MW ~CM"~
s~M~CM. Sie wurde von Paul V. dorthin gebracht (Huelsen, Das Forum Ro-
MtaKM~ ~90~, S.2j6~, ein Zeichen, noch t'W~4M/<!Mg'des J~aA~MM-
derts die Legende von den Ereignissen in der Christnacht lebendig war, und ~t!~
Francesco Sassetti _3"3
_z. a: u.m.z.1"f
Herrlichkeit ,7,
des ~i,f~ 17~7o.foH~.halc n~~f dio
die rhricf_
christ-
~<!M gleichsam die etMge~M~CM Heidentempels auf
liche Geburtskirche übertragen wollte.
Rucellai beschreibt in seiner Rombeschreibung beide GgMM~C, s. Marcotti, Il
Giubileo dell'anno Jr~o, Firenze J~ ~9.' in ~~a chiesa /'î. e. St.
Mar. M~g.Y in MMa cappelletta il ~MS~~tO del nostro signore yesu christo cioè la
mangiatoia dove naque" und 38: ,,r~M~/MMt pacis che si dice era uno ~~t0
di idoli et che i Romani dicevano che egli aveva a durare insino che una vergine
partorisse et che a punto cascb et ~O~t'MÔ la M0<~ che nacque N. S. Giesucristo
et ancora v'è in una colonna die marmo achanalata che gira braccia XII
la grossezza."
Die von Rucellai gestiftete Fassade von Sta. Mar. Nov. in Florenz zeigt die-
selben Sâulen als Ornament.
Seite 156.
Die von d'Ancona, Origini2 270~ zitierte Hs. (cod. Magl. conv. SO~
F. 3) gibt kein ~4M//M~MMgS~a<M~M an, sondern das Datum der Beendigung der
Niederschrift: (fol. ~6~ finita a~/ XXVIIII di luglio AfCCCCZ-X~. EsS
ist also <ÏM.2'MKe~:6M, dafi eine ~4«//MA~MMgselbst schon vorher stattfand. Das
früheste sichere Datum für das ~O~OM~MCM des Themas im Festwesen ist
Für dieses Jahr besitzen wir die Beschreibung des San Giovanni-Festes von
Matteo F'a~Kt'~t, auf die ~a~M~g Zusammenhang mit der Erscheinung
der Nympha im Festwesen ~M~'Ms< (Geburt der Venus, 5. Die Beschrei-
bung findet sich in Palmieris Annalen ~CM~ zum Liber de 7"CM/'0~6MS.'
Muratori, Rer. It. Script., Nuov. Ed. XXVI, j. Città di Castello ~906, ~7~
und wurde zuerst von Gaet. Cambiagi in den Memorie istoriche riguardanti le
/~s~ solite farsi in Firenze per la natività di S. Giov. Batt., Firenze ~766, 65
!~0//gM~C~. Aus Cambiagi stammt der Text bei d'Ancona 12, 22~ MM~auch
Warburgs Zt<a< ,,MM~CWtO; r~M~~MMt~aCM". Als voraiesgehende 2~M~ G~'M~ë
erscheint im Zuge ,,0~aftaMMS inperadore con molta cavalleria e con la Sibilla,
Xristo e
per /a~ rapresentazione, ~K~M~Ola Sibilla gli ~~ÎSSC dovea nascere
WOKS~ÔgH Vergine in aria con Xristo tM braccio" (Annales, ~.jT7J~.
Drucke der ,R~~S<'M~'OMë et Festa di Ottaviatto ~Mt~Ë~~O~" s. bei Colomb
de Batines, Bt'MtogM/ta delle antiche ~a~seM<a,xtOKt Italiane stampate
nei secoli XV e XVI, Firenze ~2, 37sq. Eine MK~6 Version der ggM/oAM-
lich ZKMt"Ciclo del Natale" g~ÂO~geMRappresentazione 6y~AM< V. de Ba~ÂO~-
MMMX.'Antiche Rappresentazioni Italiane, in: .S<K~.~t filol. romanza VI, -OJ,
-r6js~ bes. Abschnitt VII, 207 s~.
Seite 157.
Beginn des Barockstiles durch Eintritt der abgeschnürten Superlative (Her-
mann Osthoff, Vom Suppletivwesen der indogermanischen Sprachen, Aka-
demische Rede, Heidelberg 1890).
die tM~O-
Os<Ao// hat die Erscheinung beobachtet und eingehend analysiert,
gO'M!<tMtSC~gK 5~)'aC~CM, KM eine 5<etgO'MKg auszudrücken, keine Komparations-
endung NM/Mg~M, sondern einen fremden Stamm &eMM~M,weil dieser die Steige-
besser.
rung S<a~e~ betont als der eigene: agathon, ameinon, 6oKM)M,melius, gut,
Diese Superlative bleiben als ,,N&geSC/tMM~"Ausdrucksmittel Mg6SMden durch
Flexion gebildeten S~tg~MMgS/'<7)'MtCM bestehen, ohne ~a~ die Intensivierungs-
~)!~gM2, die den 5~M:M:K'eC~Se~ ~C/'M~'SaC/~C,als solche &M~< wird.
364 Anhang
Seite 158.
Zu ,organische Polaritât" bemerkt Warburg, er habe ,,organisch" mit BewuBt-
sein verwandt; sachlich zutreffende Ausdrûcke deshalb zu vermeiden, weil
sie abgegriffen oder anderweitig miBbraucht sind, wâre einfach Snobismus.
Seite 158.
Die Ausgleichsversuche ~K'MC/t6MUnterwerfung und Herrschaft dem Schicksal
g'cg'SMM~, die bei Francesco Sassetti noch in derFormel "Dio e la natura" (siehe
Testament) und beiGiov. Rucellai im Bilde ~Cg~/O~MMa ihren Ausdruck f inden,
verfolgt Warburg in den Briefen des Urenkels Filippo Sassetti weiter und findet
auch darin die Tauglichkeit des ,,MittIeren" gegenuber der Renommage Macchia-
vellis betont. Macc/M~t~t, Il Principe, Capitolo XXV, Ende: ,o iudico bene
questo: che sia meglio essere Ï'M~~MOSOche respettivo; perchè la fortuna è donna,
ed è necessario, volendola tenere sotto, batterla e urtarla. E si vede che la si lascia
Più vincere da questi, che da quelli che freddamente procedano; e perb sempre,
come donna, è amica de' giovani, perchè sono )M6MO~~C~H'Ï, /'t'M /C*'OCtC COM
~M'ffaudacia la comandano." Dagegen Fil. Sassetti mit deutlicher Beziehung <!M/
diese Stelle (was auch Marcucci nicht bemerkt .XM haben scheint), Lettera LXXIII,
Marcucci ~.2~7, an Baccio Valori, den ÂMM:a;MM<MCÂgM Berater Francescos 1.:
(Di Lisbona a' 27 di dicembre ~5~2~ Non so oggi se io mi /'OS~Oattribuire
alla necessità 0 alla inclinazione, 0 a che altra causa, la mia tornata in India.
Trovai una volta scritto da uomo valente, che la fortuna, come femmina, avea
bisogno talvolta d'essere strapazzata, e tenersi ~OCOconto di lei e cosi se le metteva
il cervello a partito. /0 mi acconcerei seco volentieri in quello che stesse bene,
perchè ella si accomodasse a lasciarmi satisfare; et ella, comechè io non desideri
di ammassare g~M tesoro, che sono quelli de' quali ella dee avere ~'t& ~KaMCaMMM~O
per li molti bisognosi, dovrebbe 0 COTMeKMtTWK 0 chiudere. come si dice, gli occhi.
Il Signore Iddio disporrà di tutto, conforme al voler suo; e la fortuna, 0 SM~
ministra [Dante, Inf. VII, ~J' 0 no, niente non potrà, MC~t~ qua nè Più là."
Seine Impresa ist ein Se~t// mit dem Motto: Vis maxima. Lettera LII, an
Francesco Valori, aus Madrid, 26. Juni J~J, Marcucci Jô~sy.; "Non so
pertanto quello che si abbia ad essere de' fatti miei; e stando ~M~ sopra
quello umore nel quale io ho ~OC/M'Mt'MM attitudine, dico del /a~ imprese
(vgl. S. ~32~, ho pensato che allo stato, nel quale io mi trovo di ~es~M~e,
questa non si disdica: una di quelle scafacce che vanno per mare in acqua dolce
con la prua fitta nella ntota e la ~'O/a all' asciutto, con le vele in giunchi per
partire col primo vento che spiri, forse con questo motto: vis )M~~t'~t~ ~VacÂ
Marcucci, ~).~6~, im M~MMSC~ von der Hand des Schreibers die !7~S~MKg.'
estrema /0~i4ggt'Mg'MB<<'M poi voi quello che vi ~~C; e se per sorte ella si muove,
cavo la mia S~MgM<ï delvino, e la insalo CO~~KO~O.'MOM S<M!'f!.0~'tt voi vedete quanto
io <:DOMbadaluccato per dirvi e /'ef non vi dire i miei disegni, de' quali mi avete
<~OMMM~<0per gtO~a~Mt."
Aus der Fortuna, die sich nur ina glücklichen Augenblick ë~C!/gM wird im
Zeitalter der wachsenden Seebelterrschung die durch das Gesetz O~~C/MM&a~
~tK~/O~MMa, mit der ein ~MSg~M/t WOg~'C/!ist. An der Bedeutung des Wortes
Fo~MKa als Sturmwind ~< sich diese Wandlung beobachten: Rucellais For-
tunabeobachtung (seiner Beschreibung des Wirbelsturmes, s. S. -r~~ steht
die Entdeckung des Winddrehungsgesetzes durch Filippo Sassetti g~MM~
Francesco Sassetti 365
Seite 158.
Statt: einseitig âsthetische Betrachtung: hedonistische Betrachtung.
366
MATTEO STROZZI
Seite 159.
Erschienen t'M.' Hamburger !~t~MacA~&McA. T~aw~M~g T~2, S. 2~6.
Die Briefe des Alessandra Macinghi negli Strozzi in deutscher !7&<MMg
hrsg. und eirtgel. von Alfred Doren (Das Zeitalter der Renaissance, Sg~. 7,
Bd. jo~. /ëM~ ~9~7.
Piero de' ~C~'Ct gestaltete 7~66 ~CMSo/!M<'Mder Alessandra die Rückkehr nach
Florenz, s. GK~S/t, c. P ~~7 sq.
Seite
Seite 172.
172.
/M der ~4~'SMder Pazzi-Kapelle (also aw gleichen Platz wie in der alten Sakristei)
befindet sich eine Darstellung des gleichen ~f~tMt~S~MSScAKt'~S, aber, der an-
deren Orientierung der Kapelle entsprechend, um ~O" gedreht (vgl. F. Saxls ~4<
satz über die Farnesina-Decke tMden Schriften der A*.Accademia d'Italia, 7PoM/,
erscheint 7pJJ~. Die Vermutung liegt daher nahe, ~a~ ein /M~ beide Kapellen
oder /M~ ihre Stifter bedeutsames D~MtM darin festgehalten wurde, um so mehr
als die Notiz bei GM~M~OMÏ~oMtg isoliert erscheint und mit den Baudaten
von S. Lorenzo nicltt gut zu vereinen ist (Fabriczy, jS~MK~/MC~ Stuttgart
7~2, S. jr6o~). ~4Mt 6. /M~' -r~9 ~<'MfM: der von G~< c~ec~Mc~M, neuer-
dings von Dr. Arthur Beer nachgeprüften Daten) /aM<3'in Florenz die feierliche
Sc~M~St~MMg des Unions-Konzils statt, in der die Vereinigung der orientalischen
mit der fOMMC/MM Kirche unterzeichnet wurde. Cosimo, der in dieser Zeit das
Gonfalonariat inne halte, W< sich an der Verlegung des ~OM~X nach Florenz
mit Stolz g~O/?CM Anteil bei ~'g/. Istorie ~t Giovanni Cambi, Delizie degli Eruditi
Toscani, Firenze ~7~3, T. XX, Pp. 2T~ MM~ 2jr~S~ Die Eindruckskraft
dieser g/aM~M~CMVe~'S~~tM~MMg' ~a~ sich an ~tg~M Stellen in der ZSMgSMOSSt-
schen Malerei und Philosophie ~C/. A~~S~M Ficini Florentini in Plotini Epi-
tomae ad Magnanimum Laurentium Medicem .P~O<MMMM)M, Opera 77.,
Basileae J~76, ~5~7, wo die G~MK~MKgder platoitischen ~Aa~MÎM aî(/' das
Konzil zurückdatiert wird) nachweisen; sollte der 6~K<MMgsfo~ Tan der
{TM~~tC~KMMg auch hier monumental /es<g~aS~M worden sein? Andrea Pazzi
war JT~P Prior, ~~2 wird Eugen IV. von ihm in einem Gemach oberhalb der
Kapelle bewirtet (Fabriczy, a. a.0. S. 2~7~. Zur Sc/M/?S!'<2'MMg des Unionskon-
zils vgl. Perrens, Histoire de Florence, Paris J~O, 72, und Della Torre,
S~. dell' Accad. Plat., Cap. III, ~s6s~.
Seite 172.
in der Galleria Spada, Rom; von F. T~MMMt'M, Pantheon Zp~J, /MKA~,
S. XLII, Passerotti zugeschrieben.
Seite 176.
ZMM! ,.FMM~6cn'c/!< von T~" vgl.Gaye, Carteggio I, ~5, N~.CA'~777,
Luigi di Andrea Lotti di Barberino a Lorenzo il MagMt/tCO, da Roma I3 Feb-
braio J~ Siehe M~so'8 S. jz~. Dazu Peter Haim, Das MM!/oMeK~eFresko des
7''t7t'MO Lippi in Poggio a Cajano, in: Mitt. des Kunsthistorischen Instituts
in Florenz, Bd. 7/7, 7. Juli ~9J~, S. ~2r/
368
Seite 180.
BoseM~M~/S<tC~ bei M. Lehrs, Gesch. und krit. Katalog des deutschen, nieder-
lândischen und /MM~OS!ScAgMKupferstichs im XV. Jahrhundert, Bd. 7F,
M~'fMJp~r, S. Tjj/ A~ ~p. Allgemeines dazu ebd. Bd. I, S. 36. Berliner Block-
buch s. Z.t/w~MM a. a. 0. Serie C.
Seite 181.
Der Hosenkampf ist als MO~MC~-W~S~MW/tC~S Motiv bis tMS XIX. Jahr-
hundert zu verfolgen; als Beispiele SëMMgenannt:
Stich von Maerten de Vos, de Jonge, siehe: OM~ Holland Bd. 37, Jrpjrp, 32,
Abb. 6 (identisch mit dem von Lippmann, a. a. 0. S. 8l erwâhnten ,,anonymen
Stich in der Weise des Crispin de Passe" ?).
Stich mit dem Zeichen Adrian van de Vennes, Zeichner Kittensteyn, Stecher
Broer Jansen, s. t~M~ac/t, Niederl. ~MMS<~f~~î~OM7, S/p.
Adrian van de Venne in: Tafereel van de Belacchende Werelt, den Haag
1635, p.241.
Zeichnung von Jost Ammann (Erlangen Nr. 256). ~4&&.bei Elfried Bock, Die
Z~!C/!MMM~MtM der UKtt'~S!'<<sMMtO/ 7l'~<!):ggM,F~aM~M~ a. M. jTp~O.
T'a/e~aK~, Tafel r5o.
Flugblatt, Der Kampf um die Mânnerhose, München, Graph. Sammlung, Ind.
Nr.130479.
Bilderbogen, Copenhagen, gedruckt und zu finden bey Joh. Rud. Thiele, in
der groBen HeiligcngeiststraGe Nr.i5o (XVIII. Jahrhundert) (dazu: E. T.
Kristensen, Danske Sagen II, Aaarhus 1893, S. 339).
S~itc 181.
Der /t~ ~/}~&. ~p~ ist ~MS der Sa~KM~KMgr/M!t.a~ !M die 5aWW/MMg
1. P~o~ jtfo~aM c<'Ao~!tHeM;aw S. 5~ ~ojjr mit der SaMMM/MKg' Alfred
~M/XfAt bei Fischer, /(~~M, :S~<g' 7Mt Katalog als Nr. 89 (S. be-
sc/t~e/t ~Et'H/e:<MMg' ~oH Otto von Falke, .S. 9~). VgJ. G. Z.e/:Ke~, Illustr. G~sc/t.
</cs .KMHs~<M~s, Berlin, I, S. 0. v. Falke, in: Pantheon zo~r, /K~tA~.
5. ~06; ~CtMT..R'oMMMSSeM,A~t'~M~SC~ Sc~~M~ in: Jahrb. d. /)~M/?.
~s~s/g~. 3.?, 70~. 5. r~.
Austausch künstlerischer Kultur 369
Seite i8i.
Die /4M//M~MMgder Farce, wie die ~4//CMden schlalenden .K~ÏM/tMtXMM ~~MM~C~M,
bei der Hochzeit Karls des Kühnen ist beschrieben von Olivier de la Marche,
Mémoires (ed. Beaune-d'Arbaunaont, III, Paris jr~ J~ S. auch de La-
borde, Les Ducs de Bourgogne, II, Paris jr~r, ~27, Nr. ~'2~, sowie ~4. de
Wittert, Les Gravures de J~6~, Liège -r~77, 56. Noch in dem ,cM~ des
~~MS excellens ballets de ce temps", Paris jr6jT2, gibt es 43) einen ,R<M~
du ballet des singes, par une femme qui les conduisoit, et leur aidoyt à des-
rober un mercier qui estoit ~M~O~My."
Seite 182.
~aM/MaMM und Affen: ital. Stich Pass. V, jrpo, Nr. -ro~/ Gothaer Stich:
W. L. Schreiber, Manuel de l'Amateur II, Berlin ~92, ~j6, No. x985,
aMS/MMM~~ in der deutschenAusgabe: Handbuch der Holz- und Metallschnitte
des XV. Jahrhunderts, Bd. IV, Leipzig ~927, S. r2o, Nr. ~9~.
S~a<e~ Formulierungen dieser Darstellung: Buch der Weisheit, X. Kap.
Ulm, Lienhart Holle, 1483 (s.Der Bilderschmuck ~'jF~'M~'MC~ F77, Leipzig
~923, ~M.-r~.
Stich von Peter Breughel d. A. (s. L. Maeterlinck, Le Genre Satirique dans
la Peinture Flamande, 1903, Fig. 182).
Münchener Bilderbogen Nr. 802: Die Affen und die Zipfelmützen.
Seite 183.
Schongauers Sebastian bei Lehrs, Katalog der Kupferstiche Martin Schongauers,
Wien -~925, S. 2~0/ Nr. 65. Abgebildet bei Lehrs, Martin Schongauer, in:
Gf~A. Ges~sc/M/<, V. o:M/~o~. F~o//cM~. Berlin ~J~, Taf. XLV.
Seite 183.
Die ~46AaMgtg~et<Petrarcas von Ausonius wurde MM~&~Mg'tgvon Warburg zu
gleicher Zeit bemerkt von Enrico Proto, Il Petrarca ed Ausonio, in Rassegna
Critica della Lett. Ital. Vol. X, 1905, Nr. 9, p. 2i8sqq.
Seite 183.
Bestrafung Amors in London, Nat. Gall., nach L. Dussler, Signorelli (Klass.
d. Kunst, Bd. 34) ~9~7. S. ~9 MM~2JJ ~M Girolamo G~Mg~zuzuschreiben.
Seite 185.
Erschienen in: Jahrbuch AoMt'g~C~f~M~. Kunstslg. ~02, S. 2~7–266.
Seite 185.
Daniel Stern, Florence et Turin. Paris 1862, p. 6o sq. i*~ octobre 1857.Vous
ne sauriez croire avec quel plaisir j'ai retrouvé, dans la galerie de Florence,
les maîtres flamands et hollandais (Sehnsucht nach hollândischer Land-
schaft). Je sens que rien ne se repousse, que rien ne s'exclut, pas plus dans les
oeuvres de la nature que dans les œuvres de l'art véritable; que la souple
organisation de l'homme est faite pour tout comprendre, mais aussi pour ne
se laisser posséder par rien ici-bas."
Seite 187.
Brief des Lodovico orefice da Foligno aus Ferrara, ohne Datum, an Piero
di Cosimo de' Medici (A. St. F.; Med. av. Princ. fa. 2), in: Nuovi documenti
storia dell' arte Toscana dal XII al XV secolo, raccolti e annotati da
G. Milanesi per servire ~'ag'g!'MM<<t all' edizione del Vasari edita da Sansoni
nel Firenze JpOf, p. Q4sq.
Der .B~/ beweist, dafi auch M~at'~M wie die r~C/M nach ,a~OMS" ange-
lertigt M'M~eM; voio lare la vostra testa, si che ntandateme lo contorno in
carta, chella /a~Ô in cavo et in rilievo ~MO~O che ad onne OWOserà conmen-
dato et laudato". Zugleich <<C/!hier ein Hinweis <ÏM/die Mode all' antica: Io
adviso la vostra M!ag'Mt/t'CCM2'M, che mo al presente /0 una bellissima testa di
tM~'Mcesaro". Als -Po~~K~<V~MT e~TC~M< sich Lodovico da Foligno (der viel-
leicht an der ZT~eMSt'SC~M A~MM26&esc/M/g< war; vgl. DoCMMt~K~'per la storia
dell' Arte Senese, 77, ~pj~ in M'MCMt Brief vom 20. Juni -T~~J aus Ferrara <tM
Lorenzo Medici ~M& in: Il BMOKa~o<t,scritti sopra le arti e le lettere, di Ben-
venuto Gasparoni, continuati cura di Enrico ~a~HCCt, Serie II, vol. IV,
Roma .r~6o, ~s~ Er cw/A~ Lorenzo die Medaillen des Duca di Milano
Galeazzo Maria Sforza und seiner Gemahlin Bona von Savoyen ,,CÂeme /0 man-
data ~M~Ma<<!t'MC~~a", als sie T~6~ aMS F~aMA~C~ ~M~Tfoc~ A~M. hat
sie damals in ~~e/tS gentachi MM~wird sie jetzt in Silber ausführen.
Seite 187.
Courajod nicht zu vergessen! S. /MM~Mc/c~ Leçons ~o/ess~s à l'Ecole du
Louvre ~-r~7–~06~ ~MM. ~a~ 77.7.~MOMK: A. Michel, II, Paris roo-r
/).2~7, 2pJS~ ~J~S~ 333sqq. Fg/. auch Jacques MeSMt7.' L'Art au Nord e,
au Sud des Alpes à l'Epoque de la Renaissance, Bruxelles-Paris Tp~jT, ~s<~
sowie ~4/ 1 zu 7~ II, j2s~.
Flandrische Kunst und florentinische Frührenaissance 37~
r· _o~
Seite 187.
Oder Fruoxino di Andrea da Panzano ? <'n~M< als trauernder Tuchempfânger
beim Tode Cosimos. Fabronius, Magni Cosmi Medicei Vita, Pisis ~7~0, 11,
~). 2j; Ricordo di tutti gli uontini furono vestiti per /0 detto ossequio, darun-
ter: Fruosino d'Andrea da Panzano panno O)'.r~ Derselbe ën~ÂM~ in den
,,Z~O~e" des Giovanni Cambi ~De~MM degli Eruditi Toscani, 7"O~MO 20, 234
und Tomo 2T, p. ZJ~ als Prior des /a~CS -T~2, und unter den ,Cittadini della
Ba/M*' des Quartiere S. Giovanni tMî Jahre ~~0. Fruosino da Panzano in Brügge
wird ?~M~~t')t genannt in einent Brief des Angelo Tani an Piero de' Medici vom
Jahre (Grunzweig, s. weiter unten, Le~C~.
Der Brief des Fruoxino ist vollstândig abgedruckt bei Del Badia, Archivio
Storico Italiano, Quinta Seria, Tomo XXV, p. 89, Firenze Vieusseux 1000
Sulla ~~a ,4~~o". Brief vom 22. Juni 1448, A. St. F. Med. a. P. fa. VIII.
41, er sagt: E perchè mi diciesti ti pareva riuscissono meglio le cose di
qua, se n'accordono alsi costoro e dichono esser vero; et perô mi puoi man-
dare solamente la misura ella storia vuoi e io farô fare e' personaggi e por-
tamenti elle fazioni al modo di qua. Dieser Brief zeigt deutlich eine der Ein-
bruchsstellen des /MM!MC/M EtK//MSS~ ~Mdie Florentiner Kunst: es sollen sogar
die von Giovanni erbetenen antiken Geschichten ,,a~ )HO~Odi qua", das Aet'/?~in
&M~'gMM~!SeAo' Tracht, <ÏMSgC/MA~ werden.
Das MMgg~e/~C Verfahren beweist T~ Jahre S~a<~ bei MMK~ nur aMSXM~SK/MSC
ntitgeleilte Brief Portinaris (A. St. F. M. a. P. fa. VI, c. 542, ~i! c. 3~) Spetta-
bile maior mio honorando, ~)OS< ~CCO~MM~~OKt ecc. E' sono ~t~ giorni non v'ho
SC~~O e questo per darvi avviso, corne in questi gtO~M'~<ÏSSa~'ho ricevuto dal maestro
le 2 spalliere /a;~ fare per voi. Le quali sono riuscite tanto belle, e tanto bene
M'Aaservito il detto maestro quanto dire si ~OXSa,che tutta questa terra, si ~MOdire,
è bisognato l'abbi viste, e CMSC7<MO s'accorda che mai vidde il ~M~bello e migliore
ovraggio, e non /0 dubbio, quando le vedrete, ne sarete contentissimo. Le quali vi
MMM~O ora d'Anversa via di G!'MeM'a0 ~)t:~quella di Milano, donde che
meglio mi parrà 0 che troverra a MMMCO spesa. Sono in <M«0alle ~jT~, COM6vedrete
per una nota infra {'mquesta, a s. 8 d. 8 ~t grossi l'alla, che M:'c suto /a<ca ft'a'M~
al ~gt0, nel ~M~ë sono certo il maestro non avanza nulla, e non è uomo che non
le S<t'MM WO~O/< per averli. l'ho dato altro lavorio per ~0 conte GMaS/'a~g e
altri. V'è coscieso (sic!) con patto li debba prestare MKOde' padroni, perfino
M'<:6&t/~a un altra a quello exeM~0 per MMOsignore che molto la disidera.
Simile sono stato da ?<M' a/~0 amico richiesto dell' B~O ~'<OMC, chè tanto sono
S<a<t/'fCg'M<t e <CMM<t' belli che ciascuno se M'ë tMM<!MM~'a'~0, in ~MO~O che non me
ne sono /'OSSM<0discostare e, S~tMMM~O non ne possiate essere male COM<eM<0,
chè y<MM~o~Kes<o f ussi, mi ~ts~)MC6~66e ~o~~o, e a ogni modo ve gli man-
~~Ô ~!MM<0 prima /'O~Ô. I ~MB~, conte dico, furono bene fatti, e quando
:acc< volere altro lavoro, lodo di far /a~ sempre i ~~OMt costà, perchè
ne sarete servito a vostra intentione, ma bisogna ricordare al dipintore
che non t't MM~a su ~'t'A i colori S~ grossi come su questi, e massime su
/'MMOche è MM~O cascato. Volendoli adoperare di costà sarà bisogno farli
racconciare.
Mai si potè rinvenire a/CMK<tcosa delle spalliere cuscini e ~)a:MC<!K ~~M<t !M
Inghilterra, e O~aMM~ne sto a Piccola speranza. 7'MMavolta a~ continuo ricordo
a quelli di là l'usarne quella diligenza S'a/a~'O:
/M ~Mggta a~t XVI di maggio /'J~62~.
2~
372 Anhang
Seite 188.
,,PIauderton" verbessert in: Fanfarenton, geschwâtziger Ton.
Seite 188.
Kulturpsychologisches Gegenstück: Die Stifter des Isenheimer Altars von
Grünewald, Maximum eigenster deutscher Malkunst, sind die Antoniter-
Praeceptores Johann von Orliac aus Savoyen und der Italiener Guido Guersi;
cf. Die Gemâlde und Zeichnungen von Matthias Grünewald, hrsg. von H. A.
Schmid, StraBburg 1011, II, S. 94.
Seite 188.
Mit Warburgs Noten publiziert von Paul Schubring: Bottega-Buch des Marco
del Buono und des ~4~0//OM!0di Giovanni, als Anhang II, S. ~0/ in: Cassoni,
Let~tg ~o~, Ve~~M~.
Seite 189.
Der Direktor des Turiner Museums Conte Bandi de Vesme sagte mir, daB er
vor Jahren nachgewiesen gelesen zu haben glaube, daB der groBe Stich mit
den Burgunderwappen (W ~) im Auftrage desArnolfini ausgefûhrt wordensei.
Über die BeMM~MMgdes Stiches bei der Hochzeit Karls des ~MAM<?M vgl. A. de
Wittert, Les Gravures de ~6~; ~KOtyzes de Charles le Téméraire gravées
~'OM~'son mariage avec Marguerite d'York. Liège -r~77. !7~~ die ,,G~aM~s~4~-
~!O~~S de Bourgogne" siehe Max Lehrs, Der Meister W ein ~M~S~C~~ zur
Zeit Karls des Kishnen, Leipzig jr~o~, ~4~. 7"a/. XV, Text A~. S. J6/)
und H'M~&ac~, Niederlând. Künstlerlexihon, III ~pjj~ S. 220, A~. ~y, sowie
M. Z.< Gesch. «. Krit. Kat. IV, !~eM zo2.r, S. jj;-r.
Flandrische A'tfM~< und florentinische ~M&MKft~saMce 373
Seite 191.
Seite loi.
Peter der GroBe und Memlings Jûngstes Gericht. James v. Schmidt: "Ein
russisches Dokument zur Geschichte von Memlings JUngstem Gericht in
Danzig." Repert. 1908, S. 463ff. Schmidt publiziert ein Dokument aus dem
Jahre ~7~7, in dem die Stadt Danzig sich weigert, dem russischen Kaiser <!M/
f
sein Verlangen das ,MMgS~ Gericht" abzutreten.
Seite igi.
Im Lübeckischen Staatsarchiv, Varia No. 2670 existiert eine Urkunde, nach
der Fotco und Benedetto Portinari ihr Recht am Schadenersatz für die Ga-
leide an die Stadt Brügge cedieren (1499).
Der Inhalt der Urkunde, ausgestellt in jB~Mggg~M 27. November f~oo, ist fol-
gender Folco und Benedetto Fo~MM~t, florentinische, zur Zeit in Brügge wei-
lende Kaufleute, von Tommaso Po~MM~t ~iM/g und Bg/'MgMM~<:6eK~,alle An-
sprüche zu f~O~gM, die dieser MM< den Seinigen <:M/G?'MM~des in 5<!CÂ~M der ge-
MOMt)K6MCM Galeide -r~96, 5. August erlangten Urteils habe, bezeugen, f~t/? sie
diese /lMS~~MC/:6auf Grund einer vereinbarten GcMeM~C~a~'gMMgan Brügge
übertragen und dieses in den vollen Besitz ihrer Rechte setzen und für sich und
ihre Erben, sowie für Tommaso Portunari «M~ seine Erben auf alle und jede
Ansprüche an die Hanse im ganzen oder ftM~~MgM~M/a/?/tC~ der Wegnahme
jener Galeide verzichten; sie versprechen für den Fall, daff sie sich ~M~~ Stande
sehen, ihre hiermit übernommenen Verbindlichkeiten zu erfüllen, volle Zurück-
O'S~MMMgalles E)M~<tKgCMeMund volle Sc~~OS~~MMg für die Hanse und
Brügge unter F~M~MMg ihrer Leiber und Güter und ernennen die A~SgM~
Johannes Joly, Christophorus BoM~tMS und Petrus DMÂeMt, Prokuratoren am
g~O~CMRat, ~M ihren Be)7oM~MaCÂ<!g~M, die Recognition beim Kanzler und den
~)t des g~O/~M Rates zu bewirken. Verhandelt in der 5c~O/M~a;)MM:~ zu
Brügge, in Gegenwart zweier ZcMg~M,der B~Mgg~ Bürger Cornelius Waghe und
Bernard van Scoonebeke, von dem Notar Johann Dyonisii unter Mitwirkung
des Notars B~'Mtï~tMMS Salviatis.
A~cADM~cAScM/o' in: 77aMse~Mssc/77,~ A~.j~p, der die Urkunde nach
einer ~M~M Abschrift in Brügge zitiert; das Z.M&gC~g~ Original scheint
weder Sc~a/Ë~ noch Gilliodts-van SefS~M ~7M!~gM<at~des Archives de la Ville
de Bruges 6, ~6 tt. JSpO~~) bekannt zu sein.
Die }? der Urkunde zitierte EM<SC~St~MMg ~OW ~4MgMX< T~C)6bezieht sich aM/
das von dem g~O~ëM Rat von Mecheln ge/aM<6 Urteil, M~cAM~cAgMZPortinari
eine 7~M<ScM~gMMg von 6000 Andreas-Gulden MM~40000 ~OM~M ZM Grote //a)K.
ZMge&~tg~ wurde.
ZM~-Fo~g~SC/KC/t~dieser !7~MH~e.' Jr~p2 macht Tontmaso seine E~a~MS~~MCÂe
an die Hanse wieder geltend, ~96 tritt er sie an seine Nef fen Benedetto und
Folco di Pigello Portinari a&; vgl. /M~XM.'Correspondance de la filiale de Bruges
des Médicis, ~M&~ par A. Grunzweig, ire partie ~X'XXF/7Y~ sowie: Otto
Meltzing, Tommaso Portinari und sein Konflikt mit der Hanse, in: Hansische
Geschichtsbiâtter 1906, I, S. jrOjT–r2j. I498 war die gK~gM~tgc ~&~c~KMMg
Tommaso Portinaris mit den Medici ~5. 200/
Seite 193.
Dehaisnes, Recherches sur le Retable de St. Bertin et sur Simon Marmion,
Lille-Valenciennes 1892, p. 33, Anm. i "Guillaume Fillastre avait fait exécuter
374
Anhang
son propre
son propre mausolée
mausolée en
en terre
terre cuite
cuite coloriée,
coloriée, en
en Italie,
Italie, sous
sous la
la surveillance
surveillance
t~t~ ~ï~f~ A~l~ ~r~–' --–– 1- t ~<,
du marchand florentin Angelo Tani, comme le prouve le compte de l'évêché
de Tournai, pour l'année 1460–1470, qui se trouve aux archives du
royaume
à Bruxelles. Ce mausolée est conservé en notable partie à Saint-Omer."
t~.
darüber /OS~ADM Teil, Notice sur les œMWM d'Andrea della Robbia en Flandre,
Torino -TOJ2, in: Miscellanea di S<M~ storici in onore di A. Manno. Das Grab-
MM/ m'M~S I469 durch Vermittlung der B~g'~ Ft7M~ der Medici in Florenz
bestellt, S~a~ von Tani bis Pisa, von Portinari bis Brügge XMWTransport
M6e~MO~MMtgK.
Fillastre als Besteller von y~~t'e~eM vgl. Histoire générale de la
Tapisserie III:
A. Pinchart, Tapisseries Flantandes, ~).
Du Teil's Behauptung, daB Tani schon ~6~ bei dessen Aufenthalt in Florenz,
und s~j~ 1470 in Brügge Sekretâr des Fillastre war, ist durch
~F~x~~MMggK
von A. Grunzweig in seiner Einleitung zur A'O~gS/'OM~M~ der AMtM mit ihrer
Brügger Filiale als unstimmig erwiesen.
Wappen und Portrait des Fillastre auf dem Flügelbild des Altars yoM S~MOM
Marmion aus Wied (Kunsthistorische Ausstellung Düsseldorf 1904, Katalog
S. 10 2 f., Nr. 242), früher tM! Haag, im Besitz
~oMtg M~7~ws II. von Holland,
seit ~903 Berlin, Kaiser Fn~tcA-MMscMM. Über die Frage der Urheberschaft
vgl. Bernhard Klemm, Der Bertin-Altar aus St. OM~, Leipzig j-pZ~, dazu jetzt
die bei Thieme-Becker, s. v. M~MMOM, angegebene Literatur und den
Katalog
des K. F. M.
Seite 104.
Das Ge~M~M~t dieser Tochter des Angelo Tani: Margherita et secondo
Maria Romola di Agnolo di /<!c° y~ e di Mo~" Chaterina sua donna et /~M
di F~Mc" di Messer G~M~t'~tMo Tanaglj nata adj 8 di giung° 1471.
A. St. F. Doti Libro nero ~WKo dal ~~j al ~77 (Monte) 1221,
fol. j~.
Seite 104.
Steht das Da~KM:~67 ~M'a tM Verbindung mit der Affâre
Canigiani in London ?
T~SaC/~tcA wird Tani ~67 von Florenz nach London geschickt, MMXMversuchen,
der durch die Mt/?M't'~C~/< Canigianis ~SM Londoner Filiale durch
seinen eigenen Kredit XM/M//eM (vgl. J7~ MM~Grunzweig a. a. 0. XXVIII).
Es ist also ~Og/!C/t, ~/? das Bild ein E~-t~O für diese
~M~M~WMM~ darstellen
sollte. /~SM/< ist es, wie ~<cA DM Teil MetM<,wahrscheinlich, es in diesem
Jahr bei Tanis DM~C~Se ~CÂ BfMggg bestellt !&'M~6.
Seite 194.
Der H~S~MCA ,,Po:~ MOKfalir" findet sich, ebenso mit CtM~WZirkel M~-
&~H</eM wie in dent ~C/M O&e~MSchildteile des ~CMS~OM Catarina 2"aMa~t,
<!<(/' Cassone t'w Besitze uoM Sir 77eM~y Samuelson, früher London,
jetzt
~faM~eH s. M. Der Cassone stellt c<MeGiostra dar. Auf dem r~c/M, MM<~M die
~cA!'ea's~c/T't&M;!e aMs~sf/~a~e. ist, a/~MM~: t'M~cAt~F~ mit e~ew
X~~M~M~M~O~H MM~~M~O//0 ,,Z.aS"Wt~O/e/~M,a!<MM:6aKd'-
MMtM'MMt~MC Z~C~ «M~ das ,.PûM~ MOM ~t'e/t ~MC'MK~M ist. Dieselbe
~OW&tMa~'OM a;(/' ~CM~OX<MM!eK 6! GtOS~aM~tt MM~auf ~M Za«M-
KK~ 5<!</e/~C)~ M?!tf,'e~Pferde wieder. Sir ~CM~ SaM!Mg/SOM/M/<B die
~O~C
Tafel 1.1
Seite 194.
A. ST. F. M. a. P. fa. 82. c. 238, jetzt fol. ~oo–~or, gibt Tani einen klaren
Bericht über die Entwicklung seiner Stellung im Hause Medici (um 1475).
Indem er mit g~O~~ Anschaulichkeit die Ereignisse als sein privates Schicksal
schildert, zeigt er zugleich die Fë~M~e~MMg der A<:M/MtaMMtScACM Prinzipien,
die die Entwicklung der ~~Ktï bis zum ZMS<9;MMMeM&)'MC/! bestimmt haben. (Wird
6~ Grunzweig <tM/Grund von Warburgs Hinweis ~M 3. Bande abgedruckt sein.)
Der Zweck, den Tani mit seiner Darstellung verfolgt, ist der, die ~Ma&AaMgt'g-
keit der Brügger GeSC~a/M~MMg' von der Londoner nachzuweisen und damit
klarzulegen, jene nicht für das Dg/Mt< in London belastet werden ~M~/C.
Wie ein Refrain wiederholt sich nach jedem Absatz die Beweisführung: ,cAg
la ragione di Londra era ragione da parte". Er ~ÂM< die Strenge, mit der
Cosimo und Piero aM/a~t'C~ Bilanzen der Filialen eingefordert haben (Vertrag
von Sieveking, Handlungsbücher, 5. und geht ~MM ZM<'McA aM/ den
grundlegenden Vertrag von ~6~, nach dem Portinari die Leitung der Filiale
anvertraut wurde; Tani selbst, ~S~jr~6~M'tg~sMM~tgtMF~O~M~ und der
die Zet<MMgder Londoner Filiale abgelehnt hatte, /M)' Brügge aber von Piero als
zu a~ bezeichnet wird, wurde eingedenk seiner ~Mg~M und treuen Dienste ein
kleiner GMcM/<S~M<~ in Brügge zugesagt. 7Mt Jahre ~67 & Piero ihn
)'M/gM,erklârt ihm die Schwierigkeiten, in die Gherardo Canigiani durch seine
leichtsinnigen Kredite an den englischen jK~OM~g die ihm anvertraute Filiale ge-
bracht habe (s. dagegen S. ~99~ und bittet Tani, MM<seinen englischen E~/a~-
fMMg~Mund seinem ~'e?'SOM~'C~M 7?M/ ~6MOM credito e buona conoscenza") dort
zu Ae//eM. T'H soll ~MM~C~S< ohne Vollmachten hingehen ("una mosca senza
capo" nennt er S!C/t~ und nur über ~cM ~KMf~ der ~4Mg~g~K~'< nach Florenz
berichten. Dagegen erhebt er noch vor seiner Abreise Piero und Francesco Sassetti
gCgeMM&~wegen der ZaMgSaMt~M~dieses Verfahrens E~MS~~MC~,und aM/ CîMe
Frage Sassettis, der ihn 0//eM&OT~~OM/t'cA /!a/<&t:~machen will, stellt er /M<,
er tMLondon tMkeiner Weise beteiligt sei, eine Be~M~~MMg, die ihm von Piero
mit den H~O~CM,Agniolo dice il vero" bestâtigt wird. So soll er HM~Portinari
t'M B~MggC Bericht erstatten MK~ ~t'~Se~K~MSa/MtKe?:die ~[Mg~ge~~C~M
6~'M'K:'g6M.Er findet die Lage in London über E~M'a/~M SC~~Mm MM~berichtet
dariiber Tommaso, ~MMM/MgCM~, ~a/?, wenn die Florentiner Firma ~g?MCani-
giani zu Hille Ao~M~KCM wolle, er sich, angesichts der g~O~K Unordnttng in
London, K:< SëtMeMt~~SOM~'C~eMKredit nur ~aMM&~t~tg~: wolle, ïfëMM das
N~K~g~sc~a/~ für das /KM6tMges<ec~ Geld garantiere. Das verspricht ~/MM
Portinari «M<~ Hinweis auf &e~O)'S~/MM~Einnahmen der ~OMtMC/MM Filiale,
die der ~OMCanigiani ~e~K englischen ~OMîg geliehenen SMMt)M6g~t'cMaMBM.
J~6c) kehren Tani !<K~ Portinari nach 7'O~M2 ~MfMC~,dieser mit der Brügger
Bt'~MX, aus der <tMC/!Tani seinen ~K<et7 ~/M~ was MM:M,so argumen-
tiert er, nicht /M«C geSC/MÂCM /aSSCM. wenn MMMihn damals schon als für
das Londoner De/M~ MM'</M/~K~angesehen hiitte. Nach Pieros Tod im Jahre
~69 MMC/M'M Lorenzo MM~ Gt'M~MO einen M~M~MVertrag (S. J~9~~ ,,8 della
ragione di Londra non lu fatto MtCM~OMe a~CMKa,chè MOM~~a~eMefa". 7)M
selben Jahr teilt Lorenzo t'ÂMtmit, eine SMMMMC, die Canigiani der Filiale
in 7?~MtSC/M<Më,aus ~M Waren ("lane e ~aKMt"~ bezahlen ~KOgC,die er aus
g~6 Anhang
M<M/tFFlorenz
~'MP'~M<Znach
England lorenz /M~ habe schicken
schicken lassen. Tani
lassen. Tani wendet ein, daB diese
wendet ein. diese der
der
Brügger Filiale geAô'~ëK, MM~eine Sicherheit /M~ das Geld darstellten, das dieselbe
<!M/ tfMMXcA der Florentiner ,maggiori" und des Portinari dem Canigiani
vorgeschossen habe; er wird aber von Lorenzo ge.2~MMgëM, sie Giovanni Torna-
&MOMt,dem TL~ der ~O~MîScAsM Filiale, zu übergeben. 7M dieser Transaktion
sieht Tani den Ruin der jB?'Kgge?'-Ft7M~, ~KM nicht MM~,daff das Kapital ihr
verloren ist, es ~0~< sich auch noch um die ZtMS~t des /~< entstehenden Defizits.
detti Medici lasciarono morto quel debito e ~KMOMO povera ragione di
Brugia in su e'cambi, chè non aveva chi parlasse per lei." Der schlechte Rat zu
dieser Transaktion stammt von Francesco Sassetti. Der arme Tani kann ihn
sich MM)'so C~M~M, die Florentiner und Portinari M&~seinen A'0~)/ hinüber
in geheimem Et'MM~S~M~Mt'Smit Canigiani gehandelt oder die Absicht gehabt
/M«eM, die Brügger Filiale ~MMBankrott 2M treiben. Und nun beginnt ein aus-
StC~S~OSC~ .KaMt/)/, in dem Tani ~M'AM~M bei Lorenzo, bei Sassetti, bei Portinari
gegen die Ge/~A~'cA~ët'< dieses F~MS /M)' die Brügger Filiale ~O~Mf<
und von einem an den anderen verwiesen wird: Lorenzo sagt, er (Lorenzo) ver-
X<aM~Mt'C/~S~NOM; Sassetti, dem er vorwirft, nicht die Brügger Filiale, sondern
das Florentiner Stammhaus Aa~ /M7' CftM~gKÏMM ScAM~eM ttM/~OWWcM yMMSSgM,
weist ihn MM<den Worten ab, er solle ihn nicht mit derartigen ,,&ftg~" M~S<îg6M;
Portinari endlich schreibt ihm einen g~O&tSM Brief, die Sache ginge ihn (Tani)
garnichts an, da die Chejs ~tï/M~ verantwortlich seien. Inzwischen wird ~7~
die Brügger Firma vor Ablauf des Vertrages wieder aM/g~OS< und ein anderer
Vertrag gemacht (s. S. ~9~ Dieses V~/a/t~M T~~ hinter demRücken Tanis
wiederholt, C~M~O/aMO Spini wird Teilhaber, und zugleich KW~/M~~S M~O%~ScAa/<,
aus dem die Brügger Filiale ihren ~diK~MM~M gezogen /M~, etMëbesondere Han-
delsgesellschaft gegründet ("come se non /MSStS<a<Oa~tMOM~<?" an der Tani nicht
mehr beteiligt ist. Diese macht bald g~OjSgG~ScA<Ï/ von denen die ,0f~~ ra-
gione di Brugia" nichts ~~0/~M~, M/M~ sie früher nicht den Teilhabern,
sondern MM~der f~M zugute g~fMMMMMM'~CM. ~f<Ï~ Tani davon ~/a&~CM,
so ~~?6 er diesem Gebaren niemals zugestimmt, denn ,,COKC)'M~BK~O, la ragione
di Brugia MCio non abbiano a /a~ nulla COM ragione di Londra Kë a causa
di quella ~OSSMMO avere danno ~CMMO."
Seite 196.
Der Name Catarina als Tochter des Tanagli ebenfalls genannt: Chaterina ~cZ
primo nome et secundo /MOCeM.:a/tg~MO~ jF~ïMC'' di Messer Ghuiglielmino
Tanaglia e di Mt" Vaggia sua donna e /tg/" di Jacopo di G/MM'0 Ghuidetti
nacque adj 28 di dicembre 1446. Secondo /o delle /<!MCt'M/~cominciato
adj I2 di Ma~o jT~j finito adj 3o di gtMgM~ 7~-r. A. St. F. Doti Libro
verde secondo (alte Bezeichnung: doro primo) (Monte) dal ~3 -~45~-
Nr. 1212, /o/. 306*.
Seite 197.
Vasari [éd. Milanesi] VII, 580: ,,Di costui fu discepolo Hausse, del quale abbiàn,
corne si disse, in Fiorenza in un quadretto piccolo, ct)e è in man del duca,
la Passione di Cristo." Gegenstand und Format sind hier bezeichnet, MM
Ggg6MXa~2'M~Et'M~MMg7,Z~S~ wo MM)'~tC r~MC~ ~K'~M< wird, ~8
Memling ein Bild t'W ~M/~gf der Portinari gemalt habe.
Flandrische Kunst und florentinische -F~MA~Mat~~fïMc~ g~y
T r~rtrtvirr~
Lodovico f~mrr~rf~irM
Guiccardini, T~~c'~r~fir~D~
Descrittione
di ~titti
tutti ti T~'t~c~
Paesi T~~c-c~ altrimenti
detti ~~t-i~<
Bassi,
Germania Inferiore, Anversa, 1567, p. 98. ,,A Ruggieri successe Hausse
suo scolare, il quale fece un bel quadro a Portinari, che hoggi ha il Duca di
Fiorenza, e a Medici medesimi fece la bella tavola di Careggi (kennt die
Stifter).
Von Cosimo I. zwischen 1570 und 1572 Pius V. geschenkt, der es dem Kloster
Bosco bei Alessandria schenkte, vgl. Bandi de Vesme, Nr. 202, p. 73, Cata-
logo della Regia Pinacoteca di Torino, 1899.
F~~iÏM~~ nimmt C&BM/a~San, die Turiner Passion mit dem /M~ Porti-
Ma~ gemalien Bild Memlings identisch ist (Max J. FM'Ë~M~, Die Altnieder-
~M~scA~ Malerei, 6. Band, Memling und Gerard David, Berlin -ro~ S. 2J
MM~J~. F~ gegenteilige Ansicht, für Willem Vrelant gemalt
und dieser der ~O~~Mf~ Stifter sei, vgl. Wurzbach, ~Vt'M~'SC~gS .K'MMS~-
lexikon, Wien und Leipzig ~pro, s. v. Vrelant, Memling.
Seite 197.
Brief A. S. F. M. a. P. (fa. 17. c. 487-488, /o/. ~72–~7~ des Tommaso
an Piero, wo er über seine Heirat (oder mindestens Heiratsprojekt ?) von
Brügge aus am 7. Dezember 1469 schreibt. Der Brief ist charakteristisch für
das Vertrauensverhaltnis, in dem die Agenten der Firma zu ihrem C~/ Piero
gestanden haben MMSSCM, ein F~a&Mt'S, das sich g/M'C~~g' auf Entscheidungen
der ~SOM~'C~M Lebensführung wie aM/ finanzielle Dispositionen erstreckte und
das zur ~C/MMSC/M/~M~ in jeder B~MÂMMginnerlich !CÂ~. Tommaso
dankt Piero für die Art, wie er ihm geholfen habe, sein ~<S/0~< zu )~'KWÂ-
lichen und rechtlertigt sich gegen den Fo~'K'M~ vor seiner Abreise ~<S
Florenz (vgl. S. j;9~~ nichts von seinen P~KeM gesagt habe, )M~ der Erklarung, ~/?
er noch nicht /~S<entschlossen gewesen und erst in Mailand ~M~C~die !7M~T~MMg
mit seinem a~e~K B~M~~ Acerrito dazu &ëS<~KtM< worden sei. Wenn er geahnt
/M«C, Piero durch diese Zurückhaltung t~~e, so !~Mf~ sich anders
verhalten haben, ,,e se ho commesso errore, è stato ignoranza e non per t'~MM'
cagione, di che M domando perdono e vi ~Mg/M C/Mne vogliate restare con-
tento." Zur schnellen ~MS/M~~MMg seines Planes sei er durch die Worte bewogen
worden, die Piero selbst ihm in Careggi aM~/MtcA eines Ges~C~CS über Heirateta
gesagt habe. D~~M/A~M habe er seinem Bruder Giovanni den Aujtrag gegeben,
seine XM~MM/~geF~M so schnell wie MMg~C~nach Brügge kommen ~M lassen
uscire interamente di questa fantasia e potere attendere all' altre cose con
l'animo /)tM riposato, e alsi per schifare S~gSC." Wenn sie M~~K~'cAnoch M~gC~
in Florenz AaMe verweilen müssen, hatte er sie mit manchen Sachen bekleiden
und XC~MC~M müssen, die sie in Brügge nicht hatte brauchen ~OMM~M. /M Brügge
Âa<~ man seine Heirat mit solcher Ungeduld erwartet, ~/? man schon gedroht
hâtte, ihm ,eine Hiesige" ("una di ~Ma"~ ~K?' Fy-aM XMge&eM,K'eMMe~ MM-
verheiratet ~M~MC~g~OM~~MK'a~. Die Freunde seien ~< so O'M~, ~a~ er
versichern ~OMM6,nie in seinem I.e&eMetwas g~M ~M haben, was ihm soviel
E/ und Beifall eingetragen habe :<ytedieser Schritt. Und aM/?e~ ~M ~0/t/-
K'0/~ würde seine Heirat auch der Firma Kredit einbringen, denn man S~~C
darin ein F~S~cAeM, in B~MggC~M bleiben gedenke. ,,E anche S~O
che, oltre al ~<!SSa~ cose di casa con ~M onestà, C/~ alsi la S~BS~se n'abbi
a diminuire tosto che altrimente, per l'ordine e regola che ci sarà a cagione
delle donne". n~MM aber Piero ~o~e~K dachte, der Unterhalt der F~!t
3~8 Anhang
Seite 198.
Margherita et secondo Chaterina di Tomaso de Folcho Portinari e di ma
Maria suo donna e figlia fu di Franc° di Jac° Baroncellj nata adi 15 di set-
tembre 1471. A. ST. F. Libro nero primo dal 1471 al 1477 (Monte) 1221
p. 40. Doti delle f anciulle.
Also Margarita doch wohl die âlteste.
!7MCt~aMg't'gebenso /S~& von Grunzweig, a. a. 0. XXXVIII.
!7&B~Margareta als 7~M in jf~tM~eSMO~M siehe auch Künstle, Z~OMOgy~/KB
der Heiligen, Freiburg ~026, S. ~2jr/ nach Jac. de Voragine, Legenda Aurea,
cap. 93, ed. Graesse, ~02.
Seite igg.
Das Turiner Bild ruft durch einen an der linken Wange eingetretenen Farben-
fleck, der das ursprünglich leidlich volle Oval einfallen lâ6t, einen fâlschlich
hageren Eindruck hervor.
Seite 190.
!7~ Portinaris gMCÂa/t'cAM Verhalten, sowie über die Entwicklung des medi-
c~MC/teM~4~MM~MM~sMM<e~cA~ G. Zippel, L'Allume di Tolfa e il suo com-
mercio, Arch. della R. Società Romana di Storia Patria, 30 (1907) ~s~
~OS~. besonders ~.39J MM~Do~MMMM/7X, ~S~. (Brief des Giovanni
Y'OfMN~MOHt anLorenzo ~7~ sowie M&0'die Frage desAlauns von Tolfa: Jules
Finot, ~t/~e /t!S<O~~Me sur les relations commerciales entre la Flandre et la
~MM~Me GcMes, in: ~4MK~Mdu Comité Flamand de France, roM<; XX VIII,
~006/07, Lille ~907, 233-273.
Die ~O~CS~OK~MZ Portinaris mit Lorenzo zeigt deutlich MM~MC~ wieder seine
Bewunderung /M)' Karl den Kühnen, tM dem er das eigene waghalsige r~M!~a-
MMM<,wie Warburg es charakterisiert, erkennen mochte. ~6~~ seine Rolle bei
Karls ~eS~M/!M~M77oC/MM<~S.S.J~JM.20~~ und 6c!a~ZMS<M:eMXMM/~ M!<
Friedrich III. w 7'~?' (s. S. 2~ vgl. Grunzweig, XXIV.
Seite 200.
Nach einer brieflichen Mitteilung von W. H. James Weale finden sich in den
Archiven der Kirche St. Jacques in Brügge Notizen mit folgenden Daten:
1472 Capelle von Tommaso Portinari in St. Jacques.
1475 Kirchenstuhl für seine Frau.
Flandrische Kunst und florentinische Frührenaissance 379
1502
isoz iOtenmesse iur
Totenmesse iommaso, uer
für Tommaso, der in
in riorenz
Florenz gestorben
gestoroen isi.
ist.
Das G~C~S/MMS wurde JT~66 ge~aM/< (Grunzweig, c. XX7F~.
Seite 200.
L. Gilliodts-van Severen: Cartulaire de l'ancien grand Tonlieu de Bruges, Bru-
ges ~90~, T. Bd., J~Z– (Portinari und Gravelingen).
Seite 201.
Guido di Tommaso Portinari ist nach Grunzweig c., XLI) Lieferant für
Heinrich F77. und Heinrich VIII. in England. Der Mt7t<Mg'eMMM~ der erst
in Diensten Heinrich VIII. in England, unter Maria in Frankreich, unter
Elisabeth wieder in England ~&<, ist Giovanni Portinari.
Seite 201.
~g~ Guillaume de Bische, den Freund des Gfa!/eM von Charolais, der heimlich
mit Louis ~7. in Verbindung steht, vgl. Grunzweig, c. XXIV und ~).-T~O~.
Nach dem Tode Karls des Kühnen wird sein Verrat 0/M&a~, und Maximilian
AoM/MXM~das Geld, das Bische bei Portinari stehen hatte. Daraufhin /O~SSMy<
Bische gegen die Lyoner Filiale und gegen Portinari ~–9~. Nach dem
~MMMgKarls VIII. in Florenz wird von der Signoria das Geld für Bische aus-
gezahlt, aber Portinari bleibt damit belastet, und bei seiner endgültigen Aus-
einandersetzung mit den Medici im Jahre ~9~ wird diese SMM~C von der Sig-
noria einbehalten.
Seite 202.
Dieselbe Devise, e~M/a~s au /~wzosMcA bei Poggio, Facezien Nr. 188 franzôs.
Hurenwirt, ci-devant Notar, von Avignon: in manica literis argenteis
aSC~M~ verbis gallicis: de bene in ~M~'KS.
Seite 202.
Frédéric Borel, Les Foires de Genève au XVe siècle, Genève 1892, p. i37sq.
In Genf fatiren 1464 als Wechsler mit 35 écus Pierre Baranselli et Bidache
de Pausano.
Piero (di Giovanni) Baroncelli ist vermutlich der Vetter des Pierantonio (di
G~MS~ von ~~M Sc~ Ammirato (Delizie degli Eruditi Toscani, ?'OMtOjy,
2J2S~ sagt, ~a~ ?!:< ~'gS~W XMSaMtMtCMin den Dokumenten als Kauf-
~MMMgenannt werde.
Der Name BtM~ccto f~M~atto ~o~KM~bei Passerini, Genealogia e Storia
della 7''<!MMg/MRicasoli, .F~M.M.r~OZ, A~M/tg vor; keiner der T'~g~ sich
jedoch mit ~M GëK/e~ ~<!M/MMKMidentifizieren.
Jetzige {7//M~-NMMtMC~M der Ba~OXCe~t'-BtMe~ I036 und ~40~, !(M&~tïMM~
Meister, XV. Jahrh.; siehe M.F)'M~aM~, Die a&M~ Malerei, VI, Mem-
/t'Hg MH~Gerard David, Berlin 792~, S. r~, Nr. jjy, Taf. LVII, LVIII, als
Ba~oMce/MeM~'
Seite 202.
A~cA Max /.F~t'c~M~, Die altniederl. A~M'et ~7, 5.zj2,A~–90,
Bilder von Memling. Der Katalog der Uffizien
sind alle drei geM<:MM<CM von
~926 hat noch /M~ Nr. JJ2~ Sc:<0~ Memling.
g80 Anhang
~fttf'7<T!
Seite 203.
1465 sind in Brugge ,,Pier Bini e uno de' Nasi" gestorben. Ebenda ùber das Un-
glück der flandrischen Galeeren. Brief der Alessandra Macinghi negli Strozzi,
ed. Guasti, Firenze ~77, p. 526, vom ~9. Dezember j~6~
,4 questi di ci f u novelle, cA'6 morto a Bruggia Pier Bini e uno de' Nasi. Credo
che queste galee di Fiandra sieno scomunicate, tante traverse hanno da parec-
chi anni in qua. Senti' a questi di, che ancora S'<tS~~a:f<t una galea o vero
M~fC, che WaM~f<ïNMCoM~4~t'M~e~ e che si inaravigliano che non era g!MMi'a:.
Non ho sentito poi <0.' e questi qua di casa si gMaf~aMO dirmene. Quan-
do ne domando, ~tCOMOMOM hanno lettere da lui." F~g~.den B~OW ~~n7j~6~,
GfMS<t, 282.
Für das Jahr j'~66 hat Grunzweig als Mitglieder der Brügger Filiale des Bank-
hauses ~M~e~ den schon genaxanten /O~M~ Pe~OMgM /gS~S~< Carlo Caval-
canti, Adoardo Canigiani, Antonio de' Medici, Folco di Pigello Portinari,
Antonio Tornabuoni.
38i
FLANDR.-FLORENT. KUNST
Seite 207.
E~ScAtCMCM in den "Sitzungsberichten der Kunstgeschichtlichen Gesellschaft",
Berlin, VIII, J~Of (8. November). Vgl. die Ma~g~M Ausführungen im ~4M/S~~
..F~K~MCÂC Kunst und Florentinische Frührenaissance". Zu den erwâhnten
flandrischen BtMg~M s. M. /F~t'g~aM~ Die altniederl. Malerei, Bd. IV
(Hugo v. d. Goes), S. ~9~. und r<X7– e&M~ Bd. VI (Memling),
S. J20 und S. x39, Taf. LVII und 7LFf7/.
Botticellis Augustinus abgeb. in Klass. d. Kunst Bd. XXX, ~927, S.
Ghirlandajos Hieronymus abgeb. bei G. S. Davies, GÂtyMM~/o~ London ~909,
Plate IX.
Seite 2og.
Über die Altersfolge der Kinder Portinaris vgl. die Richtigstellung im An-
hang S. 378.
Seite 211.
Das 7M~6M<<von -T~92publiziert von E. Müntz, Les CO~eC~OMS des Médicis au
XF~ siècle, jPa~tX/Z-OK~'OMJ~M, ~S~. Das 7M!~M<< von J~2 soll tM der
«M~MM~tC~gMBearbeitung Warburgs ~K einem S~M Bande der Schriften
!'e~O~K<Kc~<werden. Auf die ~M~MKgËM der Alessandra Macinghi negli Strozzi
über ,a;MMt <~t~~M~ die Warburg tK diesen Zusammenhang gestellt hat, sei
hier ebenfalls nur /HKg'CK'MXeM (Lettere, ed. <?!MS<t, 22~, 2JOS~).
Seite 211.
Darstellung der Quaresima: s. Ca<< der Sc/MMc~M etc. in het 7?~S-AfMSgMMt
te Amsterdam, Amsterdam ~90~, ~j, ~o.' Vastenavondfeest. Dort zuerst
nach IVarburgs Deutung richtig benannt. Ebenso Ausgabe von jr92J. Ein Vorbild
zu dieser Darstellung unter der Bë~t'C~MMMg Ty~OMy~tMSBosch in der Sammlung
T'/tySSCM-Bo~'MOMyS~vgl. Gustav Glück, Die DafS~MMMgSM des Karnevals MM~der
7*'as~M von Bosch und Brueghel, in: Gc~H~&oe~ A. Vermeylesz, ~9~2~ 263 sqq.
Der Quaresima-Stich &eS~~OC~6M von Antonio de Witt, in: Rivista d'Arte XIII
~9~ 22~–229.
GRABLEGUNG ROGERS
Seite 213.
E~SC/M'~MeMin den Sitzungsberichten der Kunstgeschichtlichen Gesellschaft,
Berlin, VIII, ~90~ ~jz. Dezember).
Bericht des Cyriacus von Ancona aus Ferrara in: Colucci, Antichità Picene,
t. XV, Fermo ~792, /). CXLIII sq. wieder abgedruckt bei Fr. Winkler, Der
382 Anhang
Meister von Flémalle und Roger v. d. Weyden, 5~a/?&M~g~9~3, S. Jr~7/. und r89.
jE'K'a~MMMgder Tavola in Careggi bei Lodovico Guicciardini, Descrittione di
tutti i ~Mt bassi, Antwerpen ~67, 97sq.
Zur Identilikation des C7//MMK-BtMgS von Roger vgl. M. J. ffM~K~, Die
a~MM~e~. Malerei, Bd. II, Berlin ~92~, S. jrp/. MM~99, Taf. XIX. Friedlknder
halt die Grablegung der {7//MMM/M~ die bei C yriacus ~wa~M~.
Zur Pietà des Meisters E. S. vgl. Max Lehrs, Gesch. M. krit. Kat. II, Wien
jrp~o, Nr. 33, S.
Der T'M~ mit der Kreuzabnahme (nach t~O~~C~MMMgvon Cosimo T'M~ in
der Villa Lenbach in München.
~6~ Tura als Cartonzeichner für T~tc~e s. G. Campori, L'Arazzeria Estense,
Modena J~76, 2~ und Müntz, in: Histoire Générale de la y~MX~M,
II, Italie, ~s~.
ARBEITENDE BAUERN
Seite22l.
Erschienen in: Zeitschrift /Mf bildendeKunst, N.F.XVIII ~907~, 5.~–~7.
Zu PaS~M~ G~fMt~ siehe auch den ~4M/S~2,,LM/'<SC/tt/ und Tauchboot, S. 2~7
u. 5. ~7/.
Vgl. /M~. von Schlosser, ,Armeleutekunst" aller Zeit, in: Jahrb. für Kunst-
S<Ï)M~M~7,jT~~J, S. ~7/ !~M~<!&g~yMC~ in: P~a~M~MM,Berlin ~27, S. ~0~
Seite 226.
Einen T~~tC~ MK< "vignerons"-Darstellungen publiziert Paul Vitry 2M dem
~4M/M~ "Exposition d'Objets d'Art du Moyen Age et de la Renaissance,
organisée par Af' la Marquise de Ganay" in: Les Arts 1913, Nr. 141, p. 27.
Ein anderer r~~)!cA mit ~MK&aMf~Mzwischen ~~M MM~ Damen der /!0/ÏSC~M
Gesellschaft (XV. /<t~) im Musée Cluny, Abb. in den ,,BMM.Ï-~4~S"
IX, zg3r, D~cw&~Aë/i!.
Seite 229.
Teppichweber speziell aus Tournai in Ferrara, s. Campori, L'Arazzeria Es~Msc,
Modena ~76, 22, Doc. IV, 9-~s~. E. Soil, Les Ta~Mxe~s Tournai,
Tournai-Lille z~2, 2~7.
Seite 229.
Die ~0/2/~0' als ,M~e/" in w~s<MM~c~ Dtc~MMg.' Canto di Tagliatori di
boschi: ,,Rozzi pastor noi siam, ma d'alti ingegni", Canti Carnascialeschi,
Trionfi, Carri e Mascherate con prefazione di Olindo Guerrini, Milano
1883, p. 45 sq.
T~o~acA~' als Folie des Ao/tse/MM Lebens bei Goethe, Faust 77, j..4A~, MM*M-
MCKSC/MK~,,ZM MMSO'Mt Lobe Bringt dies ins 7?eMM; D~MKMW~eMGrobe nicht
auch im L<!M~e, Wie AaMMMFeine Für sich ~K S~H~ë, So sehr sie witzten? Des
seid 0~/e/~C<; Denn < e~0~<, Wenn wir MtC/~SC/~M'Î~CM."
Seite 229.
Also: Der Teppich in Rolle und Bedeutung des Bilderfahrzcuges hier als
groGes Narrenschiff deutlich erscheinend.
384
GEFANGENSCHAFT MAXIMILIANS
Seite 231.
Erschienen ~M Jahrbuch d. kgl. ~CM/8..KMMS~sa~MM/MKgCM 32, JpfT, ~.Z~0/
Ins Franzôsische übersetzt von Laloire in "Les Arts anciens de Flandre",
1912, S. n~ff. ..Deux épisodes de la captivité du Roi Maximilien à Bruges"
Zum N<tMS~MC/MM6:'S<Johannes Dürkop, Der Meister des Hausbuches, tM;
Oberrhein. ~MMS<,lahrb. d. O~C~~e~M.Museen, Jahrg. V, Freiburg T9~2, S. 83ff.
Seite 234.
Dagegen briefliche Mitteilung von /ûA. Friedrich:
,,Der Künstler scheint nicht »ein feierliches Hochamt« darstellen zu wollen,
sondern nur eine Messe oder eine Friedensmesse wie auch die Unterschrift
der Tafel sagt. Wenn der Suffraganbischof von Tournay »ein feierliches Hoch-
amt« hielte, mû8te es wohl ein Pontifikalamt sein. Davon ist aber (wenn ich
recht sehe) keine Spur zu entdecken. Das Hauptgewicht scheint mir der
Künstler darauf zu legen, daB Maximilian auf die eben in der Messe konsa-
krierte Hostie (Sakrament) schworen muËte."
Nach Meder wâre der Akt vor der Messe dargestellt; das Evangelienbuch
auf der linken Seite ?
Seite 234.
~MKcAc Festlichkeiten darstellend Entrée Gent 1582, Berlin, Kupferstich-
kabinett, früher ySD.i~. y't'D.6, vgl. Paul Wescher, Beschreibendes
Vc~MC~MMder Miniaturen .H~M~SC~t/i!eKund Einzelblâtier des T~M~
s~e/~&t'Ke~s der S~a~c/~M MMxceM Berlin, Leipzig Jro~r, S. J~
Entrée ~96 ~7~ D 5) ebendort S. T79ff.
Seite 235.
Kretzschmar mochte darin den,,siège royal" erblicken; s. Molinet (vgl. S.2351),
III, JJJ.' ,,MMg~'tMM~/MK~siège ~'OK~'le roy".
Seite 235.
Sein Sekretâr Hauweel(?), der die Payse unterzeichnete? Nach Molinet,
c. III, sécretaire Hasvel". Die Form ,Hauweel" ina Pariser Exem-
~)' des Druckes von Arnold de Keysere.
Seite 235.
Vorher noch ein Auflauf, als Maximilian nicht sofort die Tribüne besteigt.
Gefangenschaft Ma.trtMthst!~ 385
Seite 238.
Das Fischgericht und vor allem die aM//a/~g gekreuzten Messer auf der dem
Essenden a&geMMM~MTischseite finden sich ~MCÂ<:M/dem Tournaiser Teppich
aus dem letzten Drittel des r5. Jahrhunderts, der die ,S!'0~ Thèbes" dar-
stellt und in der Kathedrale von Zamora <&eM'a/ M't~ (Abb. in OM~No~K~
47 ~93~ Fig. 2~J; die Messer ge/tO~M in dieser Anordnung sicher zum
burgundischen Tafelzeremoniell; s. Olivier de la Marche, Estat de la Maison,
in: Mémoires, ed. jBMMMe-<tMMtOM<, IV, Paris .r&M, ~.27.
doibt asseoir les deux grans coutteaux, en baisant les manches, devant le lieu
9~ ~~MC~~Oî6< estre assis, et doibt mettre les pointes devers le ~MMCes
et puis doit mettre le petit coutteau au milieu des deux grans, et mettre le manche
devers le prince vgl. auch Otto Cartellieri, Am Hofe der .H~0g'e von Bur-
gund, Basel Jp26, S. 69 u. S. 73.
Seite 238.
Der Weihbischof trâgt überhaupt keine Bischofsinsignien bei der Messe.
Brief von Joh. Friedrich: "Wenn der Suffraganbischof von Toumay die Messe
lâse, würde doch von einem Pallium keine Rede sein konnen, da das Pallium
nur an die Erzbischôfe erteilt wird, und MoB ausnahmsweise und selten an
einen Bischof."
Seite 238.
Das mir als Druck von Brito ,,nachgewiesene" Exemplar der Pariser Biblio-
thèque Nationale Res. 233 entpuppte sich als der Druck des Arnold de Keyser
zu Ghent (Copinger 4657, Caw~&~ r~2 und z6~o), allerdings fehlt bei dem
Exemplar der Druckername; inhaltlich scheint es mit der Payse von Brito
identisch ~Co~Kgo' ~6~, Ca~'&e~ ~37~, dagegen abweichend von dem
Exemplar der Vente Gervais 3088 siehe dagegen C~6eM ~37~.
Seite 243.
Die Ma6e nach einer Mitteilung von Federigo Hermanin, Rom.
Seite 243.
Ma~c/t: Die Bândigung des Bukephalus und die Tôtung des Pausanias.
Seite 244.
Friedrich Panzer, Der romanische Bilderfries am SM~M~~M Choreingang des
Freiburger Münsters und seine Deutung, in: Freiburger AfMMS~M~~ 7, I,
~906, S. ~F.;
Derselbe, Das jF~M~~oMeM <MAfy~/tMS,Sage und Dichtung, in: Denkschrift der
jE~CM Internationalen I.!<C/:t//a~<4MSX~HMMg' -S'MFrankfurt a. M. JpOp,
Berlin, Bd. I, S. Jjr~.
Den Zusammenhang der verschiedenen T~~a~t'OMëM des Romans untersucht
Gabriel Millet, L'Ascension d'Alexandre, Syria IV ~923, ~–~3, M'o ~Kc7:
die Literatur ,2'MSaMtMteH~S~M ist.
Zur Bilddarstellung ~MC/ C<!M!~&e~Dodgson, ~4/e%aM~f'S Journey to the Sky,
a ~oo~cM< by Schaufelein, in: Burlington Magazine VI ~Jpo~, ~5~.
R. S. Loomis, Alexander </M Great's Celestial /OM~Key, in: Burlington Maga-
~Me XXXII ~9~, p. x36sqq., ~77s~.
Seite 244.
~&~ Jean Wauquelin S..PaM~ M~ye~, ~4~X~M~ Grand dans la Littérature
française, F<:n's~~6,/7, ~r~s< ferner: Georges Doutrepont, La Litté-
rature française à la cour des Dues de Bourgogne (BibL du XVe siècle, VIII),
Paris 1909, p. 143 sqq. Das Ms. in Gotha, I. 107, fol. 108~–200~, stammt
nach dem Wappen wohl aus dem Besitz der Elisabeth, Tochter des Jean
d'Etampes (für den Wauquelin schrieb), die 1456 Jean de Cleves heiratete.
Allianzwappen so beschrieben b. Ed. Laloire, Le Livre d'Heures de Philippe
de Cleves, S. 7 (Bruxelles 1006).
Doutrepont 1. c. p. 144~: Ms. de Philippe de Clèves.
Hs. jedenfalls nach 1456.
Der ~<!M.?MMC/!eText der 7KMM!a/ Alexanders von M~M~M~t'Ma&g'~M~~<
b ei Millet, c. j-~6.
.LM/~eA:~ und raKeA6oo< g8?
Seite 246.
Seite 246.
Zur Griechentracht vgl. ~H Aufsatz: Piero della Francescas A'OMS~M<tMSSCÂ~C~,
S. 253f. MM~~M Bericht des Vespasiano da Bisticci S. ~<$o/.
Seite 247.
Alexanders Reise im Zitsantmenhang mit ~OMMCM~My~AsM.' vgl. E. Herzfeld, Der
Thron des Khosrô, in: /&. d. ~M/?. Kunstsammlungen XZ.7, Berlin
Jp20, S. und die dort 6nMAM<fZ.~e~M~M~; Franz ~'a~~S, Alexan-
der der G~'0~ und die Idee des Weltintperiums in jP~A~M und Sage, Frei-
burg J~OT, 5. 92, J~~y. und Richard Holland, Zur 7" der Himmelfahrt, in:
Archiv für Religionswiss. XXIII, ~2~ S. 2rj u. 2J'j;.
Den Zusammenhang mit O~MK~~MC~eMRomanmotiven ~&!M~ sehr SC~OM
~M Rohde, Der griech. 2?OMtaMund seine ~O~M/Ë~, 2. Aufl., Leipzig ~900,
S. -rp~/y. MM~-rpy~. Orientalischer !7~MMg' des Mythos MM~Zusammenhang
mit Etasta bei B~MMOM~M~ Alexander !<K~Gilgamos, Leipzig ~p~, S. Zy/.
Seite 247.
Zum Kult des Malachbel: Altar aMX .Pa~My~ t'Wt ~a~~O~'MMC/MM Museum, s.
Helbig, Führer ~M)'CÂd. SatMM~KHgeM klass. ~4/M~M~ ~0;MS, -TpJ~, I, S. ~.T()/
Nr. 767.
F~K~CM~MOM~Z.M~Pa/~My~MtfH dit illusée ~HC<)t7o~, Mt.' Syria IX, Paris
Jp2~, p. JOJS~. Abbildung ebenda.
Zur Frage der Greifen: Roscher, Mythol. Lexikon II, 2, SP. 23oof. (Drexler).
Der SoMKeK~O~ über dem Adler ist übernommen in einem ~0/~SC~M~ der
Hypnerotomachia Poliphili, F6Ke~~99,/0~F'/7v; ~~MCA~S<MMHM~eM,
Le Illustrazioni della ,y~)KC~O<OMMC~MPo/t/Ï/t" e le antichità di Roma, Fi-
renze ~9~0, sq.
Ein M~MSaM~S ~t~MC/MM der Gestalt Alexanders als DaMtOMm~M~ der
/?~Mn<Mg des Sonnenverehrers Elagabal ~2J M. Chr.) en~a~K~ /~o& ~M~c~-
hardt (nach Dio Cass. LXXIX, -T~: Die Zc!'< CoKS~M<tMSdes G~-O~K, GMOM/-
<t«s~. II, S. jrps, ~4M)M.87.
Seite 247.
Der ~4t</i! der ~M~t'c~e bei E. Soil, Les 7'ss~!M roM~M~K,
Tournai-Lille ~p2, 2j6, No. 56: T~p Chambre de Tapisserie de l'histoire
d'Alexandre vendue par Pasquier Grenier au ~MC.PM~C Bon. Vgl. tïMcA
Betty Kurth, Die Blütezeit der Bildwirkerkunst XM Tournai «M~ der &K~MM-
dische Hof, M:; Jahrbuch d. Sa~MM~MM~Kdes A. H. Kaiserhateses XXXIV,
~9~7, S.7Jjy.
Als Tournai-Weberei des Grenier-Ateliers identifiziert: Bûcherons (Zeitschr.
f. bildende Kunst, 1907, s. unsere S. 226f.; vgl. die ..Vignerons" (Les Arts 1913.
141, S. 27, s. unsere S.j~). Dazu: Marian Morelowski, Der Krakauer Schwan-
ritter-Wandteppich und sein Verhâltnis zu den franzôsischen Wandteppichen
des XV. Jahrhunderts (in: Jahrbuch d. Kunsthist. Instituts der K.K.Zentra!-
kommission für Denkmalpflege, Bd. VI, 1012, Beiblatt S. ii7ff.). Auf ~s~M
T'e~tC/t, der !;OMPhilipp dem Guten, Ue~MtM~cAim Zusammenhang mit seinen
~eM~Mg'S~aMCM, bestellt M'M~g, haben sich Mt den Heiden des ~O~t~KS,~A~Man-
geblichest Vorfahren, G!<~ und seine Gemahlin Isabeau von Portugal
~'0~a7a/<K~!cA darsiellen /t!SXfM.
g88 Anhang
Zrx~T'tC/!e
ZTs~r~tC~e aus dem Atelier des PaSCMt~
Pasquier Grenier: Paul
P~M~ Z.eM)',
Z.CM)', Le Don
Do?!
Albert Bossy, in: Fondation Piot, Monuments et Mémoires X, Paris J~OJ
~.2~S~.
Seite 248.
~&e~ die Rolle der Antike bei Philipp dem GM~M und 7~~ dem ~M/!MCMs.
Doutrepont, c. JJ~S~ Jy~S~ J~JS~.
i'76~ Vasco da Lucenas Alexanderroman (eine ~'<A~SM~ !76~X~MMg' des
Quintus Curtius Rufus) und seine Vorrede S. Doutrepont, c. ~~X~. iy~~
die Miniaturen dazu s. Pinchart, Miniaturistes, Enlumineurs et Calligraphes
~Mj!oy~ par Philippe le Bon et Charles le Téméraire, in: Bulletin des Co~WM-
sions Royales d'Art et d'Archéologie, Bruxelles J<?63, ~6s~.
Seite 248.
Die ~4~~aK~<c~tc~e bei der ZMS<MM~M~MM/i! T~a~s mit F~e~!cA7/7. in
Trier: s. Histoire Générale de la T<ï~sse~e77/, A. Pinchart, Tapisseries Fla-
W~M~S, JO.
Seite 248.
Mohammeds II. /M<~MS<M~' Alexander: s. Friedr. Pfister, ~M~ GeSC/M'C/t~der
Alexandertradition und des Alexanderromans, in: Wochenschrift ~M~ klass.
Philologie JpTJ, Nr. ~2, S. 3ff. und N. Iorga, Gesch. des Osmanischen Reiches,
II (bis T~ Go</M ~909, 5. ~o und ~9.
Mohammed ~/? sich von Cyriacus von Ancona aus Quintus Curtius Rufus vor-
lesen, kannte also eben die klassische Fassung des j4/aM~~OMaMS, die tM~~M-
zôsischer !7&~S~MMg auch .Ka~7dem Kühnen !)0~g~geM hat, s. die Venezianische
Chronik des Zorzo Dolfin, bei Thomas, Die ~o6~MMg Constantinopels tW
Jahre ~~J, in: Sitzungsber. d. Kgl. bayr. Akad. d. Wiss. zu MMMC/teM,
J~6~, 77, S. ,,E~ signor MaMM~/M gran Turco, e zouene d anni 26, ben
COM!e~'OMa<0, et de corpo ~« presto grande, che mediocre de statura, nobile
in le arme, de aspetto ~'tM presto horrendo, che verendo, de poco riso, solerte de
~'?'M~M~t'S,et ~)~t<0 magnanima liberalita, obstinato Me/ proposito, audacis-
simo in Og'Kt cosa, <M~~aM<Ca gloria quanto Alexandro M~C~OMtCO, ogni di se
fa lezer historie romane, et de altri da uno compagno Chiriaco d'Ancona, et
da MMOaltro Italo, da questi se fa lezer Laertio, Herodoto, Liuio, Quinto Curtio,
C~OMtc~de ~'a~'t, de imperatori, de re di jF~Mxa, Longobardi; usa tre lengue
turcho, greco, et SC~MMO.Diligentemente se tM/b~Ma del sito de Itallia, et de i
/f<ogA~~o«e ca~oMo Anchise cum ~:ea .~K</MMO~, ~OMge la sede papa,
del /0f, quanti regni sono in Europa, la quale ha depenta cum li ~<MMt
et prouincie. Niuna cosa cum magior a~MSO, uolupta che el sito del tMMM~O
aprende et la scientia di cose militar, a~ ~t' MO~MM/a StgKO~a< C~M~OCX~O-
rator de le cose. cum tale, et cosi fato Ao~KO habiamo a far nui Christiani (der
Passus ist von Giacomo Langissto, s. ~MH E. /aCO&S: Cyriacus von ~4MCOK~ und
~'fe/!OKwe~ 71..By.MM<. Zeitschr. XXX, jTp~p/jo, ~99~.
Baiazets !M!</t'cAe Abstammung von Alexander ~M'iÏ~K<Froissart, (EM~CS.
cJ..K~uyH de Z.e«eM/to~e, Xt~, Bruxelles -r~yr, 322. ~aM~tcAe als
LOS~'M/M~MM sans Peur ebendort p. 3~y «M(! J~. D<M/M/SeM~ Pinchart,
c. j6. J5.
389
PIEROS KONSTANTINSCHLACHT
Seite 251.
Erschienen in: L'Italia e l'Arte Straniera. Atti del X. Congresso 7M~fM~tOMS~
di Storia dell' Arte in Roma ~9~2~. Roma ~922, 326-327.
Seite 253.
Zu ~MM~~M~ der gleichen Zeit wie !&!<)'g hat Venturi in dem JpTT erschiene-
nen Bande F/77, r seiner Storia dell' Arte Italiana, jt'. ~J dieselbe Beobach-
<MM~gemacht.
Seite 254.
Die spielerische Geschwâtzigkeit Gozzolis, der in der ~c Palazzo
Medici den Griechenkaiser ~K ~O/tScAsMZMg~ der drei AfagM?' daystellt, hat
die Mission dieser Griechen in ihrem Ernst nicht begriffen.
In der illustrierten Plutarchhandschrift der Malatestabibliothek zu C~sena
(Plut. XV, i und 2, Plut. XVII, 3) erkenne ich die Charakterkôpfe der grie-
chischen Kaiser (rotbraunes Haar, wunderbar feine Züge) in den Mânnern
mit den byzantinischen Kopfbedeckungen. Die Codices beschrieben von R. Zazzeri,
Sui codici e libri a stampa della BtMM~M M<t~ï~MM~ di Cesena, Cesena J~7,
jy~s~ jp6s~ vgl. auch Dom. Fava, Emilia e 7~o~MgMtt(Tesori delle Bib-
lioteche d'Italia 7J, M~MO ~9~2, 9~.
Der Eindruck, den die E~C/M~MMMg der &y~M<tMtSC/MM ~~C/MM/M~~K in Florenz
machte, ist ~M~tC/: Mac~M~MS~ fg~. die bei A. della Torre, Storia dell' Acca-
demia Platonica, Firenze r902, ~27s~. angegebene Literatur.
Bartolomeo di Michele del Corazza C~M'~M<t)t SCtMeWDiario Fiorentino (Arch.
Stor. It. XIV, Seria V, 29~~ besonders ~t ~M< des 7ï'<ÏMg~Smit der ~0~'M~«
einer 5~ g~Og~M~M~OM/)<
D!e~<</)K~S<et'<, die MaM ~C~C/MM~C~ .<;C/MM~/C, ist aber nichts weniger
als nur neugieriges Interesse ~M et'M~MM/aS<MC/M~4~0M~~tC/~t/;
die Tracht der ~t~eMOSSMC/MKByzantiner K'M~f ft~/Mf*~ als die <:M~M~seA
CC/ ~Z~MKg der a/<eMGriechen <tMgese/MM y!'g~ S. 2~6~. wie M~M sie auch, seit
Jahrhunderten MM!<ÏM~ auf den !)~&g!~MM~~M antiken M~MtO~~MM'K~M
wiederzuerkennen g~MMë. In seiner ,Vita di Eugertio 7V Papa" schildert Ve-
spasiano da Bisticci den G/aK~ der auf <~M A'OM~ versammelten ~e~~t/M~~H
MMf~ ~a/ fort: Non ~'aSS6)'ÔC/!CtO non dica qui KK<tsingolare M<: de' Greci.
I Greci, in anni mille cinquecento D più, MO! hanno mai MM&!<0a6t<0.' quello
MM~MtMOa&<0 ~MWMO in ~Kf~O tempo, cA'eg~MO ~'C!MMOavuto nel tempo
detto; come si vede ancora in Grecia M~ /MOgOche si chiama i C~~t ~t~t,
dove sono molte storie di ~M~nMO,~M<OM MOMMMt vestiti a~: greca, nel modo
che c~Ko allora di !fowtM< !7~<s~t, I, Bologna ~92, ~.z~.
390_ Anhang
7I..r!1_1 1. r~
Mog/M7<~M'e:S~geht FeS~<ÏSt<ÏMOS KfMM<H!'S der Mt~MtO~'ag'~MK~ von P/tt/t~t
auf Cyriacus von Ancona ~<)'MCA,der -r~JP gerade in Florenz weilt, MM~der
auf e<Mg~/~MAc~M Reise ~20~) NMcAP/M7t~t &<-SMC&~ (s. ~K Franciscus
5'Ca'MOM<MS, Ft~ Kiriaci ~4MCOH!Mt, in: Colucci, Antichità Picene t. XI''
Fermo ~792, ~.Z.XX.Y/77;.
Es darf also wohl ~M~MOMWMwerden, ~S/! die .~a/~ des ÇM~~OC~M~O Mtt~S?~-
~C/~tg~Mt~lM~~MeA aM/aM<t'~Ma~'SC/tf 7~'ëMe ~M&yMM<t'MtSC/!e~G~K'aMd'MK~
(wie sie auch z. B. t'M den Miniaturen des Riccardianischen Vergil erscheint,
x. S. jr~ die fcA/c Tracht ,,a~ greca" ~a~M.s~&M MftK/~K.
Scite 25~.
Das Fresko ist ein unbeschreiblich wuchtiger Aufruf an die Christen Europas
gegen den Türkenschrecken, ein Aufruf, wie er eindringlicher (durch die Ver-
triebenen selbst) im Vergleich mit der ersten Entscheidungsschlacht zwischen
Heiden und Christen nicht gedacht werden kann. ,,VôIker Europas, wahrt
cure heiligsten Güter." Der vertriebene christliche Griechenkaiser ~/o/
Pa~fo/ogMs~ spricht in den Worten des ersten ~OMS<aM~MS~ in hoc signo
vinces. Vergeb)ich. Italien war nicht aus scinem Handelsegoismus (Aiaun,
das Scharlachtuch für den Orient) aufzurûttein.
Der (panische) Medusenschrecken geht von der Hand des Constantin aus:
ein christlicher Perseus scheucht er dieTùrkcnschaft. Oben ~M/w.F~'s/~o
der ~~os~5c/~ac~4M.6~ wird es noch mit ,,velis nolisve" versucht im
Stil des Trajansbogens: Krieger packt den Knieenden an der Locke hilft
nichts. Die Fortuna lâBt sich nicht vom Papst Pius zum Kreuzzuge anfeuern
-sie treibtiieberHandc!–Fûilhomtortuna. Papst Pius stirbtuarùberweg. –
Vom kleinen Kreuz geht ohne Schlangenhaupt ein Perseus-Medusenschrecken
aus ohne jede Muskelrhetorik wie beim fliegenden Griechengott. Diese
pneumatische Wirkung (âhnhches nur in der Schattenheilung Masaccios)
schafft das Schlachtenbild zum Mysterien-Seelendrama um.
Von der mciëe (plexus) über die Diastase zum pathetischen Dynamogramm.
Die EM~~MMg~tM~F~cs~a~ (Longhi, Piero della Francesca, ~o~t~
~9~7. 45 M-77~ in die /a/t~ ~32 bis 2~62, also gerade in die Zeit z~Mc~fM
Mo/MWMt~S Eroberting von .KOH~H~'MO~ und Pt'KS II. g~-0~~ Kretizzugs-
aM~t<a<, die ~K<~Mt Mt/b/g von r464 M~~ dem Tod des Papstes ihren .4~-
xe/~M/?fand.
Das Mt~MgeK einer MM/C/!eM ~M-eM~O/'M<SC/~M ~4A/!OKdurch das E~
dringen ~C/:a/i!/tC/ Interesseat ist W~~C/t dargestellt worden; s. f~'ft
.NM~/M~, ~<~M~ der Renaissance, Gesamtausgabe, Bd. jT~O, S. 6~
Pastor, Gesch. der P~s/f, I, .S..57.T/ II, S.. 39~. und S. 22ff.; ~.77~.
Histoire ~M Co~weyc~ (~M7Lf:~M~~M Muyo: Age, Leipzig -r~ ~-r~s~.
Das ~~M~O~f~~ des Orients, /M~ das trotz ~~S~C~M Verbotes dem ~M~K
/a/C/t ~O~e .SMM~KeM aus 7~a~H ~!<te/?c'M, ist der ~4~MM (~tp ~M/pJ~
7<M~378 angegebene Z~e~ Goswin v. d. ~0~ MM~G. Z~f/). Der Versuch
CtM~ ausgleichenden G~cM~<<, den Pius unternahm, indem er ~M ~~OS
aus dem /M/'S~t'C~M MOMO/'O~der Tolfaer ~~MKg~-M&gM zur Finaitzierung des
~r?<~MgM &M<tM:M/C, MM/M~M~.
FM~ das Sc/M~C/~MC/t, das Florenz fabrizierte, ist wiederunt der Orient Ab-
nehnter. Es M' in einer ~e~t'g'MM~SC/t~ der Florentiner .KOMM!«Me,
r<?MMMM!XC/~M /lMA/a~M g'~SKM~ als ~MS/M~~K~ <{!<S~MC~'cAC~'a~M<:
Pieros .Kot:~<tM<:t!ScMtïC/t< 39~
Seite 257.
Erich Ma~e~s, Die ZMsawwc'H~MM/i!von BttyoMKc, S~M~ J~p, S. J7~
speziell S. JT92/.
Benno Hilliger, ~<!</MMMa:von Medici und die Zusammenkunft in Bayonne
~56~, in: Raumers Historisches Taschenbuch, 6. Folge, zj. 7a~M~, Leipzig
~92, S. 2~j–7.
Paul van Dyke, Catherine de Médicis, Z.OM~OM ~92~, 7, j-~s~.
/MM-N. Mariéjol, Catherine de Médicis, Paris Jp22~, I5osqq.
Seite 257.
Jean-Antoine de Baïf, ŒMM'es en ~~Mc, ed. Afa~y-La~MM~, t. II, Paris J~
~JT–2.' Les Mascarades de Monseigneur le DMC Longueville à Bayonne.
AMt'C<SC~eFeste am Hofe der t~OtX 393
Pierre de Ronsard,
~OMSa~. ŒM~~X
ŒMWM CO~M~~S,
comfilètes. ed. Paul Laumonier,
Laumonier. t. <.III.
III, Paris JOJ~
J~J~ bis
~9~9.' Les Mascarades, Combats et Cartels, faits à Paris et au C~M< Fon-
~MfM~aM; den Festen von Bayonne inhaltlich besonders âhnlich: T~O~M
l'Amour, ~6~s~. und: T~o~)A~ de la Chasteté, ~6ys~ sowie: Les Sereines,
~7j'S~ Anmerkungen dazu <.F/00/ besprochen von Laumonier, Ron-
sard etc., 2J~<
Ronsards Anteil an dem Fest für die ~O~MMC~6M Gesandten ~~7~ Pierre
Champion, Ronsard et son temps, Paris Jp2~, ~2~S< und Za:MtKOMM~,
Ronsard etc. 2~ MMf~ 755sqq.
Madeleine, ~OMS<
Jacques Afa~~tMC,
Vgl. /~C~MeS
F~. Ronsard à .FoM~MtfMMM,
Fontainebleazr, tM;
in: I.a
La P~OMMC~,
Province, Z Lec .HaM~
Havre
JpOJ, 222 sqq., 237 sqq., 34I sqq.
Seite 258.
Zu dem Folgenden vgl. den Aufsatz "Costumi teatrali" MM~~M ZMSa<~NM/'5.~r~
Dazu PaM/-Ma~e Masson, L'/tMMMMMMt~musical en France au XVIe siècle.
Essai sur la musique ,mesurée à l'antique". Afo'CM~ Musical III, J~Oy,
333 s~. und 677 sqq. bes. 7~s~.
Seite 258.
Die Festlichkeiten Jj(72 zur Hochzeit des ~OMtg'Svon Navarra, bei denen Karl IX.
selbst als ~V~<MMauf dem von Seg~/g~K gezogenen Wagen erscheint, bilden
insofern einen Obergang zwischen dem Wasserfest von Bayonne und dem unten
enc-'a/tM~MStaatssiegel Karls 77. von England, als der 7~M~s<sich schon selbst in
den Gott, der ihm huldigen sollte, verwandelt hat. Vgl. die bei Prunières, Le Ballet
de Cour, 7~X~. angegebenen Quellen.
Seite 258.
Die Umschrift um das Staatssiegel Karls 77. von England, die <n<c/:auf die Ma~c
von Barbados M&~g'~g<ïMg'6M ist, /:M/?< Et penitus toto f~MaK~S orbe Britannos,
eine /tO/~ScA~Emendation von Vers 66 der Ekloge Vergils, Mt der der Hirt
M~t&oeMS sein Schicksal beklagt, das t7tM KOC/tam Ende <ÏMSseiner Heimat
bis 2M den S~y<AeM penitus toto divisos orbe 7?~aM):OS" vertreiben wird.
John Ogilby ~r6oo–~676~, "the King's cosMog~a~e~ and geographical ~tM-
ter," dessen Anteil a~t der Festdekoration für T~N~S77. ~OMMM~ von Dryden
gelobt wird, und der selbst eine Beschreibung der Festlichkeiten ~MM~'e~ hat
~j'66r~, ist ~M~tcA Verfasser einer F~g~M~ZMMg (Ausgaben Jr6~9, j6~
MK~ T66j mit Stichen von M~M~ Hollar); !'g~. Dict. of Nat. Biogr. Vol. J~
90~
394
1 COSTUMI TEATRALI
Seite 259.
Erschienen tM.' Atti dell' Accademia del R. Istituto Musicale di Firenze (Anno
J~93/' Commemorazione della Riforma Melodrammatica, J~J–~6.
Seite 261.
Z~ den Beschreibungen S. 2~~ kommen /MMXM.'
~F~o~to BenacciJ Le ultime Feste et Apparati sM~st~t fatti in Fiorenza
nelle ~Vo~Cdel Serenissimo Gran Duca di Toscana. /K Bologna Per Alessandro
Benacci J~9 (Bigazzi 3379. Expl. in der Biblioteca Marciana, Venedig,
Mise. 2/).g6 und 2636. Benacci beschreibt ~aMpMac/tMc/t die Caccia degli animali
und die Festa navale im Hofe des Palazzo Pitti.
Eine Gesamtubersieht geben die Stiche des Orazio Scarabelli nach den Ra-
dierungen des Gualterotti: im British Museum sind ~AM davon; nach freund-
licher Auskunft von K. T. Parker, von dem auch die nachstehenden Angaben
S~KKMK, sind sie ~a ~3~ cm g~0/?. Die Architekturen entsprechen den
Radierungen bei Raffaello GM~<~o~ (Della Descrizione del Regale ~4~~)-a<o
fatto nella nobile Città di Firenze venuta e nozze della Serenissima
Madama Cristina di Lorena, Mog~M del Serenissimo Do~t Ferdinando Medici
/M Firenze appresso Antonio Padovani J~?~, nur stehen tM den Nischen Fi-
gM~M, und auch die quadratischen Felder S~t~ mit figürlichen Darstellungen
~M~ë/M~. A~. ~<~ Scesc/ac~< t~ Hofe des P~. PtMt dar, A~. ro einen
~4M/XM~von ~R~~M zu dem TMfMt~ auf Piazza Sta. Croce.
!7&~ Orazio Scarabelli s. Nagler ~MKs~t~oM, XVII, 22 sy.
Seite 262.
<7&~ das Wiederaufleben des Calcio auf Piazza della Signoria vgl. Alfredo Lensi,
IlGiuoco del Ca~CtO.FtO~'M<tKO (mit Bibliographie von Fumagalli), Firenze ~93~.
~nC'<ÏÂM<sei auch Giovanni de' Bardis ausführliche und technisch exakte Be-
XC/t&MM~K.' Discorso sopra il giuoco del Calcio fiorentino, Firenze T~O (Bi-
ga. A~f. j6o~, wiederabgedr. in: M~WO~M del Calcio Fior., Firenze z688
(Bigazzi Nr. ~6j3/
Seite 262.
Angelo Solerti (Gli Albori del Melodramma, 1904/5, p. 44) wies darauf hin, daB
Warburg die Aufzeichnungen des Girolamo Serjacopi, Proweditore delle
Fortezze di Firenze, entgangen seien. Warburg beabsichtigte daraufhin, dieses
y«~ die Kenntnis des Renaissancetheaters /!OC~S<aufschluflreiche Dokument bei
einer deutschen Version der ..Costumi Teatrali" zu verarbciten.
Girolamo Se~'aco/'t ist durch die bei Gaye (Carteggio, III, Firenze J~o, ~69
tM MO~, ~JJ, ~J~ in nota, 320~ und GM~SK~t ~A~KOUaRaccolta di Lettere, ed.
Bottari-Ticozzi, Bologna r847, Ni. joo e ro~ ~'MM~eM Briefe, sowie durch
die /MM/tg'BE~f<Ï/!MMKg'seines A~MCMS bei Tanfani Centofanti (Notizie di Ar-
I costumi teatrali 395
tisti tratte dai documenti Pisani, Pisa ~97~) &6~aMM<. &e~aMM<. Sein Amt als Ingenieur-
Il 7 1 1 T"' 1 Il n 1 -1 1'f 1 1"" 'J' JI
Kommandant der Festungen SC~O/?neben militârtechnischen Aufgaben auch all-
gemeinere Befisgnisse ein: er hatte Transporte wie die von M<MO~Mo'C~M «M~
Statuen zu beaufsichtigen; ihm unterstanden gewisse Bauarbeiten; ZM seinem
Bereich g~O)'~ das Gt~!CMeM; und er erscheint daher als B~M/J~g~f des g~0/
herzoglichen Hofes, um den technischen Verlauf von künstlerischen ~M/M zu
M~K'~C~M ~M6~' ihn auch F. Kriegbaum, in: Jahrb. d. ~~M~. Kunstslgn.
~927, S. und S.
Die Abrechnung der Uffiziali di Monte M&~ die Ausgaben des Hochzeitsfestes
t'OM J~9, ~M tM einer Abschrift im Libro dei Conti des Emilio de' Cavalieri
(Taglio, 9JT, S. 268) erhalten ist, zeigt ~K als technischen Z.gt<~ gleich-
berechtigt neben den ideellen ~~MS~&S~M der Commedia.
,,Co~M d'una informatione levata dalla filza settima di speditione de' SS. Uffi-
ciali di Monte et sopra-sindaci sotto di 3 di giugno ~RJ presente S. A. S~
Gran Duca,
Conforme a quanto V. A. S. ne COM~M~Ô si è rivisto il conto della spesa fattasi
per l'apparato della commedia, come della sbarra, M~g/cMs~<Mc nozze di V. ~4.
dalla quale furno ~M<<ï<t S. Gio: de Bardi, il Stg~ Emilio de' Cavalieri et
Gio: Së~aCO~t quale MC~Ct<0StMOche visse, et di poi seguitô Girolamo S~~tMO~t
suo successore, et Bernardo Buontalenti come architetto di detto t~O et
feste e tutti, e ~a~MeM~t sono stati fatti per mandati e listre di Francesco Gorini
ministro in detto servitio, et sotto scritti dalli XO~)~ ~M~t."
~aCO~'M Memorie e Ricordi bilden ein M~MMS~~< von 68 ~O~~Sët~g eng-
beschriebenen .BM~M/ sie stellen ein M~&MC& dar, in das nicht nur .S<~t-
CO~t selbst seine Notizen über alle CMS2tt[/M~M~6MArbeiten eingetragen hat,
sondern in dem auch offenbar die Mt~&M~ deren differenzierte .FMMMOK~
dadurch deutlich werden, ihre individuellen Wünsche und Beschwerden g'eaM/Se~<
haben. Das beweise;t die Verschiedenartigkeit der Handschrift und die Frage-
MM~Antwortform zahlreicher Eintragungen.
Emilio de' Cavalieri ist als M~S~a~tM zwischen Hof und Theater für den aM~~CM
~46~M~MS<a~MM~M~ die Leistung der Sc/t~MS~M~~ und Musiker verant-
wortlich (vgl. etwa 5.~9p/ Giovanni de' Bardi nimmt BtM//M/?auf die Einzel-
heiten der Bühnengestaltung, denn er hat für die StMMg'fMM/?e ~MS/M/~MK~seiner
gelehrten Intentionen ~&S<~M~O~M (S. 397, ~02,~O~Dte~M/g'~6e,SMMg~M&-
tilen concetti SMMtSC/twirksam zu ~MNC~eM, sie in die BM~M~KS~C~ë eindrucks-
voller Sichtbarkeit und natürlicher ~eK'~t'C/~M< zu übertragen, /a~ Buontalenti
zu. Seinen ,,Mt<K'cAtKe",die nach V asari (ed. Milanesi, 77, J7~S~. III,
J9~~J allerdings bereits Brunelleschis Erfindung sind, kommt eine
neue Be~M<MMg im yc~gM BM~M~M~~CM zu: wie die neue musikalische Aus-
~MC~S/O~Mder Camerata, der ,,S<t/C recitativo e ~SeM~t~O", den logischen
Zusammenhang der Worte tM! Sinne einer ,Mt<<mîOMe" der natürlichen ~~C~-
melodie unterstützen und ~a~M~C/:~CM~4K~MC& zugleich bedeutsam und sinn-
entsprechend MMC/MK soll ~S..B. Caccini tM SCMt~ Vorrede 2Mden ,,NMO!~6Mu-
siche", M<M~ bei Ambros, Gesch. d. Musik, Leipzig z~r, IV, S. ~36~ M. r64f.),
so ~e~/M~/CM die ..Mt~CC~tMC"den ~)/tt!M~X~SC/MM Theaterfiguren zu der Môglich-
keit, sich nach SC~tM&a~natürlichen Gesetzen im Bühne;zraum XMbewegen. Die
S~M~MC~ disparat erscheinenden Mittel: ~OM!0~'AoM!eder Musik MM~&~OcA<'
J~y~g~O~te des jBMAKCM&tMeS, dienen in Wahrheit einem Ziel. Die Wirkung
auf das Gefühl, die man von der Wiedererweckung des antiken Gesamtkunstwerkes
gg6 Anhang
11. Il 1 7 __r
erhoffte, SO~C ausgehen von der ,OM~Mg~MM.M. congiunta col ragionevole"
(Doni, Della ~:MS. scen., cap. IV, Trattati II, J6/ ~4<</die illusionsgerechte
.4MX~<!«MMg jedes einzelnen BM/MtgM~~MM~SWM~S dabei MMtso mehr Gewicht
gelegt werden, als MM~die mit MtMM~MC/MMund S~6MMcA<'M Mitteln bewirkte
~MM~Ae~MM~ an das natürliche Geschehen die MMK't~tCÂ~ Welt der /tgt'~MMC~M
Gotter, HeM~M und Fabelwesen dem Gefühl des ZMSCA~M~~~~6~~ machen
A<)MM<f. Dem Schauer des !7&g~Ma<M~C/:eM MM~E~6cMCK, der der theatralischen
Fabel a;M/t~ verbindet sich durch diese ,,Ka<M~C/:<'O~MMMg'teE~SC~M<~MMg
M~ Taten und Leiden der in aM~ und innerer Bg~eg'MMg'~M~MSC~Kc/t
erscheinenden Personen. Eben ~teS~W P~'M~ der ~MMtÏ~'MKg' verdankt tat-
~aC/t~C~ der musikalische Stil der Riforma Melodrammatica seine (in fast
jedem Mt~MOSSMcAeM Bericht betonte) ,MA~K~e" Wirkung, die den ,,C//e~
maravigliosi" der Antike g7<M'cMoMt~MM sollte. D<ï~ die Bedeutung, die Buon-
talentis ,,)M~CC/!tMC"dabei ~M~OMtM~, fM~/MM~CMwurde, &C!~gM<ihre .S~'M/MM<-
heit, MM~daher sind auch die ,,M~M0~6" des S~<!CO~ abgesehen von ~M
MMg<MM~lebendigen Einblick tM den Verlauf der Vo~~t<MMg~M, den sie ge-
M'aA~M, ein Dokument für e&CMdie Entwicklung, die Warburg ~W Ende seines
~4~/Sa~X S~tZ~t~ ~S. S. 294ff.), und die zur Entstehung der Oper führt.
A~e6eKdas ya~K~aC/:<t'ge, geheimnisvoll bewegte Bild, dessen fertigen Ablauf
de' Rossi vom Zuschauerraum her beschreibt, und dessen Naturwahrheit er tMMKC~
wieder hervorhebt, tritt K~M/tC~ in den ,,Mc~!0)'M" eine Kulissenansicht,
die aM~C~~M~'C/tdas Entstehen MM~ den ~aK~eM der Handwerker und die
M~C~aMMMMMder MaSC/HM~Mzeigt. Das S~M~~ eines Schiffes ~KM/!deutlich
sichtbar sein, um ~a~tf~C/t die Illusion einer Ma~MtTfa~M B~Cg'MMg' ~~MfZM-
rufen fS. ~0~. Zu gemalten Figuren treten solche, die im Relief dargestellt MM~
bekleidet werden, und solche, die, aus T~a~OM ausgeschnitten, in Schienen auf
dem Bühnenboden hin und her gezogen werden, M~M(wie bei der Ferne des Meeres-
bildes) der X~MMC/~MC~a~a~~MSM~MK~ zu dienen (S. ~00/ Die Instrumente
der M~g~a~t~M Musiker, die als Orchester auf der Bühne den Klang bereichern
sollen, werden so verkleidet, ~/? sie sich dem Cesa~t~tM einfügen ~S.~o~, ~o~, ~07~.
Und welcher Wert N<< das et~~MC~SUO~eAussehen der Monstren gelegt wird,
deren !7K!<"<!A~C~M~'cAAet< durch gfO/Î~S StM):eM/a~t~et< wettgemacht werden
tMM~<C, zeigt MC&eM ihrer /;<!«/ÏgeM .E~fÏ~tMMM~,etwa der Sorge für die flammen-
S~M~eM~CM~K~CMdes ~«<0 ~S..?.~00,~0~0~~), auch besonders der Umstand, ~a~
zum Verfertiger der Drachenklauen und des Drachenkopfes <ÏMS Cartapesta kein Ge-
ringerer als Valerio Cioli ~S<t'MtM!< wird, der als Restaurator von Antiken nicht
weniger &C~~KM< war als um Sët~e~ eigenen grotesken Erfindungen willen (Baldi-
nucci, III, j;o~s~. Bo~At'Mt, Riposo, J~ 599sqq, unsere S. ~oo~. Auf den
~OM~/tZM~Ot technischen Apparat, den diese FoM~(MMMtCM/!M< der 7M!MMKerfor-
dert, wird die g~O~g Sorgfalt fC~'M'a:M~< Buontalenti hat, von ~K Vorkehrungen
zum Abzug des Rauches, von den M~aSXe~/M/<~M an Ms 2'M ~M.Ba~eM, die die
Wolke der Signora Vittoria und das Paradiso /M~M (weil andernfalls die DaMCM
sich weigern K~M~CM,es zu besteigen), E~/tM~MM~M2MW~C/Z~M und Zeichnungen
2M Kg/g~M(S. ~00, ~O~M.0.
Welche Verantwortung dabei der S<KMg Seriacopis ZM~~Mt,geht aus mit
</eKH ochzeitsvorbereitungen Z~S~MtMMM/MMgCM~M Briefen aM~MG~O~~ZOg hervor,
die sich unter anderen ~OMS~tM~~Hand t'W Florentiner Staatsarchiv finden.
Im einen (A. S<. F. Carteggio Mediceo, P~'tMCt~0, fa. 802, c. ~9~ schreibt er
~<'MtG~o~e~og aw ~j;. Dezember -r~ ~a~ er im Salone della Commedia den
I costumi teatrali 3Q7
Ausbruch eines Feuers verhütet /:<:&<?/ es sei ~M~C~~MP'~O&cNacA~Mt'S'~e~~œt~
~Mg'~O&cNacA~Mt'~e~~œt~
Arbeiter, die eine halb heruntergebrannte Kerze auf Holz ~a~K stehen lassen,
M'Sa:C/t< worden. An seine gro/3e Verantwortung denkend, habe er die beiden
ins Bargello geschickt, nicht a~t'M wegen ihrer g'~&~tC&gM Unachtsamkeit, son-
~M um die anderen zu g'~0~ Aufmerksamkeit zu ~e~)/7tC~~M; wenn er Un-
recht gehabt habe, die beiden einzusperren, "li chiedo remissione ricordandoli
l'importantia delle cose sue e l'interesse del offitio mio, e se quando si aM<M~<'
i pericoli non si punisce, e rimedia non servono ~0~)0 sono X~Mt/e disgratie."
Der zweite Brief (A. St. F. Carteggio Med. Princ. fa. ~o~, c. ~jr~ vom 2. Ma~
J~ ~S<.fior.) zeigt den gewissenhaften Beamten im aussichtslosen ~'aMt~ mit
der !7M.2'M~~XSt~gt< seines ~MMX</gfMC~M Kollegen (vgl. dazu die Listen !)OM
Buontalenti S. ~00 M. ~OJ und Cavalieris .M/~MMg S. 409):
Moltro Illustre P. mio OSS"
Questo ~t 2 di Marzo ho ricevuto da Bernardo Buontalenti la listra di più occor-
rentie per la commedia, ma non per la sbarra, dicendo di non havere alcune reso-
~M<tOMt dal S. ~K~tO con il quale sarti domattina, di sorte si dia resolutione alli
M~0< quali C<MMMMMOquanto meglio. Bernardo si è fatto fare /C~ come ~!M
fa fece, e a me dette la listra, e che subito la resi. il che sta in questo modo, che
ricordandoli io con instantia la listra, mi disse haverla comminciata e me ne
WOS~Oalcuni C~, e in quello stante la resi per non essere la quarta parte e
per non stare a modo, e la datami al ~~SCM<enon è intera, sicome si verificherà
in breve, che si ordinerà di più molte altre cose che non sono in listra. e se quella
parte di listra mostrami tre settimane fa fussi s~~ modo l'harei accettata, e
non resola subito come cosa non a~~OS~O. e perchè ~0~&~ essere che Ber-
nardo ne facessi trattare a S. A. S. da qualque suo confidente, desidero V. S.
li ~tca che se mai si trova cosa da me ~e~ diversa al !0, mi faccia a doppio
e rigorosamente ~MMt~ e certificarsene faccia vedere questo e ogni N~~ cosa
per justilia per la ~K~ troverà il /OK~aM6M<0dell'attioni mia, e delle altrui.
e io non ~o~o ricevere maggiore benefitia, e favore Mi perdoni de' /as<t~/ e
comandi conte a servitore obblighatissimo COM qual fine li baccio la mano e
~~g'o da dio ogni eoM~K~o. Di Firenze, 2 marzo jrj; Di V. S. M. Ille 5~
o&M!'g'/M<Ms:'Mo. Girolamo Se~aco~t.
~4«s~BKMc~o?'te e Ricordi des Girolamo Sg~co~t, Provve-
~~ofe del Castello ~tFîyeM~e. ~.S~.jF. ~fc/t. Mag~s~~o delle
Nofg, /a. 3679.
/'Da~ A/aMt<sAW~< ist hier nicht ganz uo~MM~!ga~<KcA<. Die Auswahl ist im Hinblick
darauf ~)-c//eK, was aM/ den ~M/sa<~von Warburg ëesot~~K Bezug hat, und was ge-
eignet ist, de' Rossis Beschreibung /KS!f:A~c/<des BMAHftt&tMe~ zzs ffA/a~M oder zzc er-
gaH~eM.~ ]
fol. 3 recto: Addi 5 di Ottobre ~~M [zum J3a<M)K !;g/. S. ~69~
Stg~ Gio: de' Bardi ordina che si dia MKtMO al fare li abiti Per li intermedi
et si proteste ch'essendovi difficultà MgSSMMa si ~C~! adesso et che se non si sarà,
poi a tempo non ne vuole essere tenuto a mente.
Addi J2 d"
Il ~tg~Gt'O.' de Bardi ordina che S~~acCt~O le a~e cose, cioè l'acconciature
di tutte le maschere delli ~:<~M~ quali ~~tMM maschere
Le cose che hanno in ~MtMO sotto che sono animali figure 0 strumenti
Altre carte ~M<e per quoprire strumenti da XOM/!fC
g()8 Anhang
Penne d'oca la seconda per il primo intermedio grandissime pulite per M*22
figure che -ry ~)g~ primo intermedio et 5 per il secondo che vorrà essere.
fol. 9 verso: Addi 6 di ~K&)-eJ~SS
Sono andato a Pitti per ~~gM~ statue che sono ~0~'KO salone se ne
~'t'g~~t/b~M~'OMë~M.'Gt'o.' Bologna, f~ ~4MM!aMa<oe da Va~o C~o~î.
Nota di quello che M:Bernardo BMOM<<M<t6M.4)!/0~0 Parigi danno in
nota bisognare ponte che partirà del salone della commedia per andare
al salone ~tM<0 di ~a~MXO e..Pf~~i~O Vecchio. Nota folgt nicht)
canne J20 di asse di albero /~C.Y
fol, JT recto; ~~4 jo ~<)! J~M
77 S'' Gio: ordina che non si ~~O~t mai intermedi se non ci è Sua Signoria et
se non l'ordina lui perchè vuole le cose passino per suo segno et si faccino huo-
mini ~tC/M nella ~M<!M<t~che bisogna per tante cose.
Addi J~. d<°
.F~MC" di Dow"" 7?OSS< ha ordinato se li faccino C'OM<t per sul ~~cAo
della sciena dove e'possa ~1~'tgKM~'g giardino.
Nota di un ordine ~SCMi'O da M: Benedetto Tornaquinci di quante maschere
s'a far fare ~)~' primo intermedio e di che sorte e ~~t'MM.'
A~ r Maschera per donna &~SS~" di anni 25 /4~'MOM!
? Maschere per 8 donne belle di anni 25 in su /'MMa ~5t~KëM s. War-
? 6 Maschere per donne belle di simil sorte che le disopra burgs I.M~/
A~ Z" Maschera per ~OMKa di anni 25 !MC"M~SS" e
tMf!~g'eK<S<a /'Z.MM~
A~"Ia Maschera simile per donna ordinaria ma &SS'"° ~F~MMS~
7V Ia simile ~M~s ?y
7V" Ia M~SC/M~~da huomo di anni 60 con barba rabufata /~Sa<M~/
TV"Jr" per huomo giovane che /M6M ~)~MC~tO della barba /'Me~M~
? Ia per huomo senza barb, adrata /\So~/
~V"Ia Maschera con bella ~!CCM(K~MOM!0 anni 35 con
bella barba pettinata /M~'t~
A~ la per donna bella [Astraea)
TV"jr" simile per donna /Vccess~~
2V" Maschere donne belle ypa~~My
7V"Ia Maschera per /M<OMO con barba ~MCt~M~
N" -r'' Maschera per donna bella
N" la Mase/:e~ da huomo con bella barba
~V"J" M~SC~~a; donna COMbella facia
~V°Ia Maschera da huomo che mostri denti MMpocho
7V°la Maschera da donna bella [die J2 Heroen
~V°T" Maschera da huomo di anni ~0
Himmel) 7
N" J" Maschera da donna con viso OMCS<0
? Ia Maschera da ~MOM:0 anni 30
N" Ia Af<MC/!<~«[ da ~OMMa anni 30
7V J" Tt~SC~C~ da ~OMM~St'M:~
N" -r" Masc~e~ t~oMM~oMes~tsstMa
N" A~~SC~f~ da /!MO)MO COMbarbe /MH~C e diferente /'St'C~/M~.M~tg6 MMSt~ë~
A~"~J in tutto
7 costumi teatrali 399
[Die sechs Harmonien, die die Harmonia Doria begleiteten, sind hier nicht auf-
geführt, weil sie nur gemalt waren; cf. Rossi, ~). J~S~ COHtal rilievo dipinte che
parean MM.Y
fol. j6 recto:I8 recto Addi 23 di Dicembre I588
Nota di huomini che si deputano a diversi servitti per ~'tM~~tM~' della comme-
dia tutto d'ordine del S''GtO"' Bardi e M:Bernardo Buontalenti, alla
presentia de quali si descrivono e se li assegnano li 0/7 da fare:
Caporali Principali soprastanti a tutte le cose Mo Nigi legnaiuolo, M" Santi
M~MMt muratore, Domenico dell' Atticiato legnaiuolo, M" Piero Fici legnaiuolo,
M" Anfolso Parigi, Oratio Gratiadio legnaiuolo.
Alla prima nugola verso le stanze delli zanni e comedianti. [Folgen Namen)
Alla seconda nugola verso il corridore riscontro alla detta. /'fo~M Namen)
Al arghano delle dua nugole sudette e da Fabritio e M".F~KeMCO diranno loro
quello che debbono fare volta volta.
La seconda nugola dalla banda di dentro e verso le stanze di zanni.
~4~altra nugola riscontro alla sudetta dalla banda del corridore.
A tenere la nugola che si ripieghi quando entra dentro e aiutare ACeM~T'e.
A tirare le dette dua KMgO~.
Alle tre aperture del cielo che soMofatte.
Per le dua sportelli delle ~Ma:prime nugole, quali sportelli sono nel cielo.
Per le dua nugole che escono del cielo ma non calano.
La nugola dinanzi della trave che cala.
MaH~a~ in terra la tenda; e a fare salire ~'<
[Nach jedem Amt folgen die Namen der dazu bestimmten Arbeiter, bei denen
jedesmal vermerkt ist, ob sie im Palast, im Castello beschâftigt, oder ob sie No-
~~M sind. Das Ganze ausgestrichen und ~g~~Mg~
questa lista nonserve ~M!thavendo B<~M~~O/~OMg altra descritione /'X.S. ~0~7-
fol, 20 recto:~4i<~23 di Dicembre J~~
M.'jBe~Ma~~O Buontalenti ha resoluto quanto appresso sopra i ~MMtM~
~MC~MC,e altro: Per la sbarra nel cortile de Pitti, e ~e~ commedia nel salone,
cioè
Lucerne lunghe quadre, Lucerne tonde grande, Lucerne tonde piccole
B.~ con 4 lumi
commedia N" JOO
sbarra A'" 200
A'"joo
ce ne troviamo rpS
mancha ~V"JTO~
Salvadore di Piero lanternaio offerisce a fare le infrascritte e sudette cose a sua
robe per li appiè prezzi e fra -r~ giorno prossimi al ~t!!t 20.
fol. 2I verso: Addi 26 di Dicembre I588
<?M~s~ mattina il Sr Emilio de' Cavalieri m'ha detto havere ~g~ parte
di S. A. S. sopra il sollecitare tutte le cose concernenti alle feste Reali nella
fCMM~della S" sposa e per cià si dia ~MaM<0prima ~tMC~'t'0 viale di ZëgMO
che si parte dal salone della commedia, passa sopra i tetti e ~MMgAo chiesa di
S. Pietro Scheraggi e arriva al salone ~M<0 dove si ha fare il banchetto
400 Anhang
Perchè commodamente possa il S~. Emilio fare
Stg'E~t~tO /<ï~ esercitare li musichi e li COWtCt
cowtCt
li bisogna havere il palco libero, bisogna che i pitiori e i legnaiuoli lavorino alla
comedia fino a vespro. E poi !tMO a lavorare nel salone fino a MO~e.E la sera
a veglia torrtino a lavorare alla COTK~ë~M
Sopratutto ricorda il S. Emilio M~~M~MCM<f che si lavori di pittura ~M~M<0
più si ~MÔ con colori e S<<:g'MtMO~O, ma non si tochi d'oro in luogo ~CMMOsenza
sua saputa.
Dice che quanto prima si metta mano al Carro trionfale della sbarra
S. A. S. e al carro del M~g~oMt~M~.
fol. 2~ recto: Addi 7 di Febbraio J~S~
Havendo il S. Giont da Vernio detto si dia principio al serpente del ~~0 inter-
medio /'D~'acAg ~~oHos~ la testa del quale c zampe vanno fatte di carta pesta
essendo il corpo e tutto il resto compreso nel CO~MO ~M<ïïMoK si è chiamato
li appiè che dichino ~M<ÏM<0 fare voglino la ~<<ï testa e zampe. Dichiarando
che la testa è lungha /r braccio = 0,~ W~ br. Il e alta Il disegnata in una
tela da Af.'Be~M~O. E le zampe alte br. J~ in circa come apparisce Me~K~O
del ~~0 intermedio.
Piero Pagholini dice che farà
la testa di terra fior. 30.-
le zampe di terra jro.–
~0.–
Michele di /lM< SCM~O~ testa fior. 56.-
le zampe di terra jr~.–
70–
Perche le sudette ~o~tMM~e ~t'oKO troppo alte s'è commesso <ïM" Valerio o
C i o i che faccia detti lavori a' quali metterà mano addi 8 di febbraio.
/b!. recto e verso: A ddi I3 de Febbraio J~SS
(Copia di una lista data a M: Girolamo Proveditore da M.B~M~~o
questo di 2 di marzo ~s. S. M. 3pp~. Nota de' lavori che ~s<OKOa far
del cottimo ~C~ comedia a ~Hat'MoK. [Die von uns in runde Klammern ge-
S~~K Sa~C StM~ flüchtig von Seriacopis Hand zwischen die Zeilen der Liste
CtMKO~f~ MM~~~M, wie er .PMK~ PMMÂ<seine ~MO~MMMg~M zur Erledi-
gMM~ der einzelnen ~4<</i! traf. Zu den verschiedenen Requisitert für die
einzelnen ZM~M~teM die 7M/t<S~tS/'OS!<!OMS. 26~ und die genau ent-
sprechende Beschreibung K?H de' Rossi.J
In prima le stelle del Cielo del Primo intermedio (ordinate a Orazio addi .TOdi
marzo I588).
Nel terzo intermedio l'ossatitra del serpente e la sua testa et zampe che anno da
essere di carta pesta (ordinata a Orazio addi ro di MM~o e M.M~~o ne farà
il disegno ~&&. 83J).
Un ~Ï/0 di ferro la figura che a da :;CMW dal cielo per dar al serpente
/1&6. ~J~ incirca di filo come corda da inuratore).
Nel quarto intermedio s'a a ~t~O~Ka~e figure dell' inferno e far /O~Mt~ al-
l'ocifero con la sua testa et ale e braccia. (Se ne tratti con il S. Gto" Dice il
S. Gt'0"' che quel le si possono vestire, e di rilievo staranno meglio, e l'altre si
faccino ~tM<O~M<e che si 0~'M~O a ~aKC" Rosselli pittore.)
Nel quinto !M~M!e~tO fare un delfino di quattro br. fatto di carta pesta et l'albero
/eo~MHtt<ea~s<t 401
fol. 26"
Nel quarto intermedio
r. Far le ale alle venti della nuvola
2. Far che le quattro viole ~anMO serpenti
3. A'tromboni qualque inventione che ~a~tMO Sef~t
Li strumenti della nuvola si ~O~~MMOornare con quelli raggi del primo inter-
medio.
~MtM<0intermedio
Addornare gli strumenti della dea et delle ninfe che ~'a~tMOnicchie marine e si
ricorda il delfino. (Dice M:Bernardo essere fatto.)
Sesto intermedio
J. Pensar alli S~M~O~t
2. Adornare le nuvole che anno da calare di fiori.
/o~ ~2*'
/'jK~O~Meines Briefes von Emilio de Cavalieri, S. A. S. der j~OS<MM~~O~
&CtM'oAMCK M'tM.J
fol. ~2~; Addi 7 di Aprile J~~p
Avertimento del Sig. Giovanni
Si è ~OMMK~O a M.- Bernardo che ricordi ~MfMo resta a O~Ha~g~tCO~a~C
~0' dare fine alle cose SCCtÔS. A. S. resti contenta e servita a ~Mt~O.
Dipignere lucifero cioè la testa, le corna, e l'ali e che s'è ricordato a F~Kc" Ros-
selli.
Dipignere l'inferato di dentro cioè sotto il palco. Serpenti del carro di M<K/.
Lucia e il suo carro che tutto si aspetta a Orazio legnaiuolo.
Accomodare le dua ~Më MMg'0~COMtele e feltri per coprire canapi e travi se-
cundo dimostrerrà M:Bernardo Buontalenti a Piero Pagolini al quale se
ne dà commissione ~<</0 di cartone.
Figurine, animali di ~)t~ ~aM~M~C per andare ~MM~MM e indietro, galere, nave
e altro.
Un /MSO tM mano alle parche che filano.
Fare dipignere le figure [die rM~~MSZMC/MM~che !~MMOsotto ~MM~t e Astrea
il che si aspetta a F~~MC" Rosselli pittore.
Fare li abiti ~tM<t ~g~- le 9 Piche cioè coratachie ovvero gazze.
Fare le alie per i venti secundo la WOS~ fatta da Gio: Mettid'oro.
fol. ~2''
Lucifero gigante dal ~~0 in su suolazza ha tre faccie e tre boche e anime che
le MaCM~' e le alie sieno grandissime
Gerione ha ~MO huomo ~MS<0 e branche di serpente ~~f a rotelle e coda
di scorpione
Pluton e satano dua diavoli adirati
MtMOSè Re e giudice e siede giudicando l'anime ha la coda /MMg/MSS~N! e rigna,
ha corona in capo e a sedere
Centauri e a~'M
MtMO~M~-0MMXOhuomo e ntezzo toro
Cerbero g~M cane COMtre faccie che S~K~CM e squoia ~'a~M;Kfche li sono sotto
adiacere S. ~6j;
mettere ~f)M;/7
ci M~<.M
ri mano
MMMn che la Serma
f/M S< sia
sia ~t L~o~-MOatteso
~t L~'O~MO atteso che
che <?!(~o sarà ~M~o
<7!(C~O sarà tempo
prima
a e aloro saranno recenti e belle. e cosi dice M.-B~Ma~~U
competente /t'Mt~,
Buontalenti alla ~Mn~'a ?M~ si /a~KHO ~t'M ricordi.
Stagnuolare con a~CK~O delfino e ombrarlo, si COM/tC/M carte ~M~ alla
nave, si riconfichi tutte le tele e si riveda se messo sia tutti li feltri altrimenti si
/tMMC/M metterli si dia allora di g~SO ~~tf e St ~t~tKgAa COMtë/M Si'~f
interamente,
resto ~U~MMO~ che Î'~MMOalle MMgO~/a~g MKOt'O,e al altre MM~O/fe alle
case.
Mettere in opera i Camini delle case e sono fatti.
7 canali sul palco dove /MMMO a~SS~~ ~M~ d'intornate, nave finte e N~.
Buchare le tele per accendere le lumiere secondo ~MMOS~f~a M: Bernardo.
Il palco per loro Alt. S~f" in mezzo alla sala con balaustri a~o~MO.
Provedere le panche con la spalliera e altra sorte.
Tre mandole con i razzi dove SMMO figure delle dua aperture del cielo.
Fare adornare COH taffeta e veli ~'M<n<WeK<t de musici. 7~ che si dica al gK~~tt-
roba.
Li spendori che hanno a essere MMMta oro di MC~.
/Ta/M~'
yTa/M~ ro Personen für Buontalenti
dasselbe für die Damen
So viel Tische, wie im Saal f~<,z haben
I Brot
jrS~MC~~asg !M~~eM~4~M~
j Fiascho j
Brot
Wein
«~ ~lusiker
Academici xcnd ~M~
Kaltes ~~s~ l f~für die
.~ase j
7~K~'<~M~ Wein im dunklen Zimmer
ro Pfd. Mandeln für die Damen
Becher und Servietten
Nach dem 3. Intermezzo den Maschinisten Brot MM~WeinJ
~j" Addi
fol. ~j"
fol. Addi zy
zy di Aprile
Aprile J~~p
J~~p
Poichè si debbe havere in ordine la commedia per tutto lunedi accio MM~~t
seguente si possa recitare. e Bernardo Buontalenti haveva distolto i pittori
cioè Benedetto Petroni quale sebbene era restato di lavorare con ~t'MPittori, haveva
M!M~<0~O~OSt<0, e Gio: 5~M~ legnaiuolo venuto per fare il palco di S. A. S.
era stato ~CCM<M~O con sua lavoranti dal Buontalenti, il S. Emilio ha re-
XO~M<0 che Bernardo trovi legnaiuoli e Pittori lui, avertendo di fare cose ne-
cessarie, e con ~M~~MM, altrimenti ~/a~ ~~6 Z~MOM~~M~.
Si è detto a Bernardo che trovi ~'t~OM e legnaiuoli caso non ce ne sia tanti,
~'M~'OM~che de' ~gK~MO/t ce ne ha bastanza, e non sapere donde si possa havere
de pittori.
Disse ancora il S. Emilio che non si trovando Pittori si ~tg~ quelli de' Pitti
pur che si ~gMt~KO quatre storie a olio. atteso che quelle debbono andare tMN;M.Xt
a tutte l'altre cose, e la commedia debbe essere prima, e ~Ot Sbarra.
fol, Addi ~g Aprile
Vi si ~~{C~ che facciate a sapere a tutti i lavoranti che tornino a lavorare
domenica fino a mezzo giorno. accio si avanzi ~tt~ tempo che si ~MÔ.
Essendoci chi ha fatto assegnamento sic le alie del drago cioè quelle di taffeta e
sit'vestiti del mazzuolo che ~O~t drago. ~~ttMSM~ de' vestiti delle cornachie,
si dice che volta per volta che li darete li scriviate, e nel riceverli vediate se li
havete rihavuti tutti e tM~:C/MM~Onulla contrasegnate perchè a qualch'un tocherà
a pagharli.
fol. A ddi 3 di Maggio
Venerdi certissimo vuole S. A. S. rifare la commedia et noi altri ~)O~MO met-
tervi li amici.
Lunedi vuole si rifaccia ~'0/~MMMt~MtBM~ et vi ritornerà S. A. S. la Gran
Duchessa e tutti i signori et My~ una commedia CO~~CO~fï
fol. Addi .jtdi Ma~M ~5~9
Vedete se mancha KM~a delle robe di hieri
Hora che è fatto la commedia non credo occorra <aM~ O~g~M/t
Addi ~t Maggio ~Sp
Havendosi domani fare la commedia ~WMtM~~ M;Bë7'MM)'~0 Buontalenti
~MC~O&tSOgMt
33"
domani che si farà la commedia.
fol, Addi 5 di Maggio .r~()
Ritenghasi al Z~MatMO~O tutta la ~MM~ settimana che si lassb ~M~~
un pezzo di cacio e ~)O~Ôfuora di casa roba.
fol. Addi ~o di Maggio
Secundo il disegno di Af.'B~Ma~O Buontalenti si debbe fare 3o abiti alla
Greca S. 2~9~ e A~" /'g~' quelli che hanno a governare il Carro di S. A.
S. /'6~t'~< sich auf die ,&<<t"y.
fol. 66r: Addi jr~ di Afagg:o
Si è detto a M.B~M~~o per ~< S. A. S. C/Msia ~MM~t a ordine perfare
la commedia.
~10 Anhang
67" e 6S*
fol. 67"
fol. 6S* Addi
Addi jo
jo di
di Giugno
Giugno
Debbesi fare </M<ÏK<0 <SO ~g~ COK<0della coiniitedia salone MCMM~O
voluntà et resolutione del Emilio de' Cavalieri cioè
/'S<~ K~gMMMteM.
~'a~co/MT S. A. S. ~M~c/MM.
Die Bilder auf den S~gM sollen t'OM~<:M°' Rosselli ohne .B&M/~MMg ~MSg'e-
bessert werden.
Das rote Zelt ~MA'~S~M packen.
Die ,P~'OS~)~MM/tMJ'a"abbrechen, C&Ot/S die MM~O~MK~anderen M~C/MK~M,MM~
sie gut /6tM~<'M, ~< sie durch Herunterfallen keine Gefahr bilden ~OMMBM.
Alles andere in ~~S<eM, aber fO~/M~~Mt'< Z~M oder ~MC/:S<<:&eM versehen, damit
man sie leicht :Me~/ÏMf~< und an ihren Platz, der ebenfalls numeriert sein
MM~, <M<der Bühne 6~M~M A~KM.
Schlange ~Mdie Guardaroba.
/t'~CM ~foK~ abstauben.
Zimmer ausbessern, wo 6gSC/M~tg'<
Il Gorino faccia rimettere insieme tutti li Sga&C~, )'!Ao~ S0«o chiave accib
MOM ne habbia a ~)~g'/M~per la poco cura e diligentia.
Seite 262.
Dazu fetzt: Angelo Solerti, Le origini del Melodramma, Testimonianze dei Con-
~~o~aMM, Torino 1903 (Texte).
Derselbe, Gli Albori del Melodramma, 3 vols. Milano-Palermo-Napoli 1904/5.
Darin 7, ~2s~ die Feste von J~Sp; II, Jps~ ~Ms~Mg aus De' /PosxM
"Descrizione ~4~(t~(!<o".
Derselbe: Laura Guidiccioni Lucchesini e Emilio de' Cavalieri, in: Rivista
Musicale Italiana IX, jTpo2, 797~.
R. Haas, Die Musik des Barock, J02~, in: 77~M~&KC/!der Musikwissenschaft,
5. r7ff.; mit Bibliographie S. o~
Seite 263.
Für die lange D<tM~ des ~M~tC~MK~O~SXi'S vom Intermedium zum Melo-
drama ~M~ es, ~<? ftMg Einheit zwischen Intermedien und 7Ï'O~KO~Mbereits
~363 von Vasari angestrebt wird (Opere, ed. M~MMt, VIII, Descri-
~OM<;~<;M'<<0 efc.) K~~M~ er gleichzeitig in der Mascherata della G~KM~gM
degliDei den S~M~t~CMCo~CO !)O~MMAeM~~M C~ inszeniert ~&t' ~7 S~
Andererseits ~!C/:<<!<
GtO~~MM!de' Bardi, der J'~9 mit dem T~AcM~y ScAott
~K Weg der ~'SyC/M~Og't'ScA-MM<MC/MM Einheit betreten 2M haben schien, noch
J6o~ die Verse ~M MM~Mtder !~o7~g'MMXMS<!MM6M~aM~M~M Intermedien, mit
~KBM CoSt~MOSII. Hochzeit gefeiert wird ~M~t. r~MM!~ des Amerigo
FM~MCCt. Descrizione ~0,' unsere S. 36o MK~Solerti, Albori 7, p. TOp~.
Seite 263.
Auch in dem ,MO~O della Casa des Groflizerzogs Ferdinand S. 299)
wird Bylifelt cn<yaAM< J~~ Diversi huominf ~4~-cAt<~M~, Pittura et a~/
Afag'ts~ ~MM~ M. Jacopo Bellifelt orafo ~Mca<t20.
Seite 265.
Diese EtM~t'/MMg'nach Warburg wird von Solerti wiederholt ~~0~ ~JS~
der leider den ~Mder ersten Ausgabe eK//M~K<'MDn<cA/g/ (I. IV. V. [statt J
TafcILH
Seite 266.
Weitere BtM~O~MMMM~zu den Festen von J~~9.'
Das Bild des Pellegrino Tibaldi in Bologna, Pinacoteca (Nr. 575): links
in Spechte verwandelte Pieriden, im Vordergrund drei Gôttinnen, rechts
Musen. Sollte hier, bei dem Lehrer der Carracci, ein Nachwirken der Fest-
S~e von ~~9 festzustellen sein?
Zu diesem Bild das G~Ms<Mc~ und (in Bezug auf die mythologische Fabel)
die T~O~~MM~ bildet das Bild des Pellegrino Tibaldi: ~4~)0~0und die Musen,
in Pa~M, R. Galleria, 2V)'. ~j-. Corrado Ricci (La R. Galleria di Parma,
P<M, ~96, go) /M~ beide Bilderfür Deckel von Clavicembali.
Im Brit. Mus., Prints Room, befindet sich eine ~O~M~~OM ~0% C. M. Afc'~
nach gtM~Z~tC/tMMMg' von Annibale Carracci (Abb. gj- den ~acAgM~O~M~M~4~)0~0
mit deutlicher ~4M~MMM~an die Zeichnung Buontalentis darstellend. Sie stammt
(nach der ~~MSi~M~~M Auskunft von Mr. Ca~&e~Do~OK~ aus einer Serie
von Stichen des Metz nach alten Meistern, offenbar zu einem Buch ~/M~, dessen
Titel nicht bekannt, und das auch nicht identisch ist mit C. M. Metz, Imitations
of ancient and modern drawings, London J~
Die in der Casa Horne, Florenz, &C/ÏM~tC/M,in hellen ?'OKëMaquarellierte Feder-
zeichnung ~N~G~0~2~rX2~M~t., unter der Benennung Parigi, Bal-
letto del ~M, Abb. pj~ stellt zweifellos den Arion von I589 dar; die
Zeichnung
im Zeichnungsbande der jBtM. Naz. (Abb. 02) erscheint daneben wie eine A'O~M
nach derselben Hand.
Zu den Zeichnungen des Buontalenti ~0~ ebenfalls MMX~6~S/j! eine Zeich-
nung der Sammlung Henry Oppenheimer, ~~M Kenntnis wir Professor Fischel
verdanken «M~ die uns K. y/t. Parker als Verwalter der O~~M/tMW~SC~~M
Sammlung freundlichst zur Abbildung zur F~MgMMg gestellt hat (Abb. 9~.
Die ~gM~ stellt die ,Fortuna giovevole ad Amore" des 6. Intermezzos dar und
wird von de' Rossi /O~M~~Ma/?<'M beschrieben (Descrizione, "Fortuna
y~
G~OMfO~ Amore. Una giovane donna d'aspetto grave, e con S~M!Cë
acconciatura: la vesta di ricco velluto pagonazzo con fregi d'oro ~~M, e
dinanzi, e ~)MMOtutto busto di borchie d'oro, e cinto di gioie: nella destra,
come vogliono alcuni, che la sua statua, quando cid significa, si di~ignesse: teneva
in M~MOt7
tM mano il corno
CO~KO della Do~MM,
Dovizia, 6S~<M~,
MM'~4MM~KSO~O
yMtïM~OCt'Ô StgM~/Ïca,
7 ~~CetO."St ~4MC&
~tgM~Së.'
ÂM~~Mefa
CM<-
spricht die Beschreibung gfKaM der Zeichnung (vgl. S. 289).
Vier Zeichnungen, die Bühnenbilder des 2. 3. MM~6. TK~WM~M~S darstellend,
die vermutlich Buontalenti selbst ~M~MSC/:fet&gM sind, publizierte James Laver,
Stage D~StgMSfor the Florentine 7M~nMe~t of J~~p, im Burlington Magazine
LX, No. CCCLI, Juni J9~2, 29~–~00. Die erste Zeichnung entspricht genau
dem Stich von Caracci, auf der ~t<~M/e~<oMo, MM~die zweite weicht von dem
~îeA des E~t/~KtO d'Alfiano etwas ab. Die zeitliche Differenz zwischen
Zeichnung
und Stich mag dies e~fÏ~BM.
Die Stiche von Caracci und ~t/~Mt'O ~4~'aKO abgebildet bei Carl Niessen,
Das Bühnenbild, BoMK ~927, Taf. 26.
~12 ~M~aM~
Anhang
Scite
S~itf 266.
26(1
Seite 267.
Rossi, Descrizione p. yi, spricht beim 6. Intermcdium auch von Vesta, aber
mit Tympanon. Die Zeichnung Buontalentis fol. 74 stellt aber vermutlich die
MKJ. 7M~Ke~tMMt (de' Rossi 29) unter den Heroen im Himmel erscheinende
Vestalin dar S. 27~. Daher ist das T~g~etc/~M in der z. ~4<<ge
(..Vestale?") bereits von Warburg getilgt worden.
Seite 270.
~<t'C~ und Beschreibung finden sich bereits in der KOCM von Cariari selbst 6c-
sorgten ~K'~t~~BM Auflage seines Werkes, Venezia ~37~. ~?0~ und ~0~. Bardi
~OKM~ealso <:Mihm SC/!0)t ein Vorbild gehabt haben.
Seite 270.
<76~ die Verwandtschaft der Ideen Bardis mit denen Patrizzis vgl. MK<eM S. ~J~.
Aus dem Werk des Patrizzi: Nova de universis ~)/t!7oSO~!a. Ferrariae J~p~
M~ sich dagegen kein ~y/M~ auf Bardi nachweisen.
Seite 270.
Die Tarocchi (ferraresischer Herkunft) sm~ /tc~t:M~M von P. ~ts~
Graphische Gesellschaft, Berlin jT~rO; JXMihrer ~MMS<AM<OMXC~M Einordnung
Mary Pittaluga, L'Incisione Italiana nel Cinquecento, Milano ~~2~, J26
n. 27; M6~ t~MZMS<ÏMMMM/MM~~Kt<aM~eMeM~y~O~t'SC~MD~S<~MMg~MP~.
v. Schlosser, Giusto's Fresken in jPa~Ma und die ~OfMM/g~der Stanza della
Segnatura, ~aA~'6. d. Kunstslgn. des A. H. 7~aM~<tMscs, X VII, ~96, 5'.r~–-roo,
besonders S. ~o– Die Darstellung der Thalia, die auf der Erde sitzt und als
einzige der Musen keine Sphlirenscheibe bei sich hat, fC~a< die Tradition, an
die sie aM&MM~/CM.' die M~MM/ëMMSe, die nach Aufteilung der acht Sphâren an
<!C~< MMSCM noch M~t'g bleibt, ist nach Ma~MMMS Capella (De nuptiis, I, 2~
Thalia; sie gehôrt der Erde zu MMd!sitzt auf einer Blumenwiese; vgl. ~<t.<
Plutarchs Zuordnung einer Muse NMdie 7?Cgt'OM der Erde ~Sy~'OS. IX, J~, cap. 6)
und seine C/ta~t'Xt'~MKg der Thalia als MMS6 der Ackerbauer, als .F(M'tM
von P/y~K~M und SaMCM (cap. Af~/a~tC~~ Gelehrsamkeit folgen die
7'S~'Oec/Min der Zuteilung der MCMM~M ~/M~ an das P~WM~MMobile, seine
D<Ï~MM~ aber bezeugt durch die ~'O~Mtg'c6MMg' wieder antike ~e~KM/t! der
<aM~O!~eEngel, der die S~/M~MScAet'&Cwie einen B~ tK ~M JVaM~M ~tg~, ist
einer M~M~e nachgebildet, die tM dionysischen T'aMM~ das Tyw/'aMOK scillâgt
(Hauser, Neu-Attische Reliefs, Stuttgart ~~9, ry~ so erscheint die ftg!f~
ftMC/tunter <~M~4M<tA~M~tC/tMMKgCM int S~t'~eH&KcAdes Jacopo Bellini (ed. Corr.
Ricci, Firenze Jpo~, I, Taf. ~o des Louvre-Bandes).
Der Gafurius-Hotzschnitt (Abb. jo des ~4M/M)!gs~ ist zuerst oAMeKommentar
tM der "Practica Musicc", Mailand 1496 erschienen; bei seiner ~M~o-o~MMg in
,,D~~a~MOMta;MMStCOn<M7M~M)MeM<O~MW", Af<M/aM~J~M'M~g er fOKCÎKg~t
A'OMtM~K/M~M~M Text MK~Distichen begleitet, in denen die ganze Ordnung von
Tafel LIV
F
5 = AFOC
`~ "Tr~ ?~
Sie yÏM~K sich aMC/!in der Occulta P/MYoso~/ttt: ~7. 26; ed. Z~JJ, CLIX)
des Agrippa von A~M~tM, MMD~MCAr~f erschienen ist, aber handschrift-
lich in einer ersten Fassung von jT~fO im cod. Ch. q. ~0,
Würzburg, Univ.-
Bibl., vorliegt (so dargestellt auf Grund der in Vorbereitung befindlichen Studie
von Hans Meier M~)' ~4g~~)a; von Ne<~S/M~. In dieser ersten Fassung des
~4g~~ kommen die Distichen nicht vor; es ist also anzunehmen, ~4g~t~fï
sie erst <ÏMSdem Werk des Gafurius in sein eigenes M~MOMM:eMhat; der ~4M<0~
ist vielleicht Gaftirius selbst oder ~~o/-< S~tM~W~Kg'f~M Kreis an (vgl. des M<K-
~M~~ Humanisten Lancinus CM~t!<S Gedicht über die S~M~M, das Gafurius
~6. IV, jro,/o~. ~p*' in extenso zitiert).
Der Vers "Mentis Apollineae vis has movet undique Musas" M&c~- ~cw ~aM~~
des ~4~'oMoim 7fo~scAM!/< stammt aus Pseudo-Ausonius (éd. Peiper, 1886,
Incertorum, olim cum Ausonianis edita, No. III, p. 412; auch AnthoL Lat.
414 Anhang
rec. Riese, II, igo6, No. 664, p. 134)..D~M/o~gëM~M-Sc/~M/s.'
134)..D~M/o~M~M-Sc/~M/s.' "In medio residens
CO~~C~M~ O~KM Phoebus" beniitzt Gafurius im A'OM:)Ke?~a~'(IV, 9, fol <~J~
als Beleg /M~ eine ZMO~MMKg~OM Sol zur dorischen Tonart, die uns wieder
~M Bardis musikalischem Kosmos und den tKMSt~/teO~'<!SC/!<?H ~C/b~MtScA~~K
der Camerata ~M~'MC~M/ der Stellung des ~0//0-5o/, als MK'S~ der Planeten,
entspricht die der dorischen Tonart inmitten der übrigen. Bei Bardi &ë/M~diese
die bevorzugte Stellung, in der sie nun als ~MSaM~t/aSSCK~ Fë~Ô'C~MKg' der
g~K~M S~'Aa~MAa~'MtOMM erscheint, und wird zugleich zunt T'~g'e~' des MëMëM
,,S~)~C~BM~eM" MK~~a&e~der MMS~a~SC/MMDa~MKg~MAf~MC/!eM und seiner
Affekte gëMM~M Stiles. (s. Bardi, Discorso sopra la Musica ~4M<t'C<in: Doni,
r~a~. 11, jy6j 244: ,<' e che il <MOMo Dorio per esser nel mezzo delle corde
a/O~M<0 al parlar dell' uomo, è ~M degli altri pregiato ~~C~O"
E~MtOg/tC&<wird die G~C/!S~~MMg von Sol und Dorius erst durch die im
X. Jahrhundert ~O~KOWWfMS Berzennung der ~~cAgM~OMemit den Namen der
g~gcAMcAg~t TcKa~'M, wobei aM/ Grund einer y~C/MM Interpretation von Boe-
thius IV, I5 (siehe Riemann, Gesch. d.lvlusiktheorie2, Berlin Tp20, S.jojy.~ das
antike ZMO~MMMgSXC~MM fast g~K~MMMgf~ wurde. 5o jïnden wir es auch bei
Gafurius. Dem Boethius (De Inst. Musica, ed. ~M~MM, Lipsiae ~67, l, 27
MK~IV, I5) entspricht bei Gafurius auch die Z~O~MMMgder TÔKC2H <~M Pla-
MC~M.
Apollo-Sol erscheint in dem ~fo~SC/MM'~des Gafurius ~gMM~ 6tMMM~als ~Aa-
~K/M~ScAe~ in der 7?~t7~ der Planetenmedaillons, bei denen dem Schneider die
Planetenstiche des Baldini zum Vorbild gedient haben, und zum andern am
~0~ als T~M~ der MMSCMmit den Grazien, die er der Darstellung bei M~tC~O-
bius (Saturn. 7, J7, JJ~ verdankt: ,4~0~t'MM simulacra Mt!MMdextera Gratias
gM~M<, a~CMMcum sagittis StMM~a." /M einem Münchner Codex des Remigius-
-K~OMM!~M<a~S ZM Afa~MMMSCapella ~Mt. ~~7-r, fol. ZZ"~ ist e~~C~MCM~~C/MM~
dargestellt: auf seinem Wagen M~ antikisch <<ÏM~M~MRossen A~ Pfeil und
.BogeMin der etKëM, die G~~eM auf einer eigenartig gestieltert y7ac/:eM Schale in
der anderen Hand. ~[<< a<AeMMC~MMMMMM(abgebildet bei J. Overbeck, Griech.
~<Ms<Mty<Ao~og~,Apollon, Leipzig -r~p, S. 2J~ ~ag< er die G~MgM a/tcA
<tK/ e~te~ ~c/!<'M Scheibe mit Stiel. Vielleicht ist dem Zeichner des MMM<Ke~
Codex durch die Vermittlung von Handschriften eine aAM~C~ Darstellung be-
~~MM<gewesen, da der Text des Kommentars ~M~- keinen Anhalt gibt ~M clin
~27~ :'g/. S.~j~.
Der Traditionsreihe, die von Macrobius ausgeht, ~S. S. 27. bei dem die
M&e~tgf AfMMaus ~W ZMSa~tMiëK~aKg der acht MÛ~tg~Kentsteht, folgen der
My</tog~Mx III (s. unsere S. 627 f.), Boccaccio, Coluccio Salutati (Episto-
lariunt VII, 22, ed. Fr. Novati ~6 sqq.), ~~M~MC/te jRoMMM"Les
Echecs Amoureux" ~70–r~o; s. ~6g~, Roman. Fo?-sc/!gM.XV, jpo~, S. ~99~
sowie der Kommentar ~a~( ~MXder zweiten H~ë des XV. Jahrhunderts (Paris,
BtM. A~<. C~ T~, MH~M~, fol. Ft'Ct'MOtt&ef-MtWn~!'M SetneM BM~
art Agli: De ~'MMO/M~<' ("O~~a ~76, 7, 6J2S~ ~K PaSSMSdes Af~C~O&tMS
MK~/M/~< tM setMC~ .KOW~MM~ 2MPlatos /OM, an Lorenzo gerichtet (Opera II,
J2~-r~ dessert jE't'K~~MMgtM einzelnen ~M~cA.An einer anderen Stelle
aber beschreibt Ficino s~M dieser O~MMMg der s~M /)~a/gM Bc~'<'AMMg<'M
~H ~CSMOS !'Mseinem gese~MM'~tgCM,?'O~S<tWM~M ~M~t< ,,A~C6SSt~M esse
MtMM~ aKtMMW DetK~ ~<0~ dicit Parcas ad Sirenum motus A~MOM!COS
cancre, ~CC~C/a~~S !fS ad ~/CC<:<Mper coelestes ~MO~OM~S tM/MS~Më ~))'OCe-
TcO~M)Mt~s<)'~<
AI~
dere. Sedes Necessitatis
N<'CeSSt'~<Mfiliarumque eiusgt'MSOS~M~MM<
ostendunt fatalis
/a~S O~tMM /MM~
~<j~ ~j ordinis firmitatem
Cantare est ~6~ ~M~M~t intervalla e<: congruitate digerere singula, ~Ma divirta
mens momento ~Mt'~M t'M~MCMS temporibus digerenda ~cn~. T~MC fit ut
Parcae omnes ~~O~MM caM~M<" (Epitome in dec. dial. de Justo, (3/)e~, II,
~~s?J. Die gleiche Platonstelle (Rep. X); die hier ~Mg~MM~
liegt, bringt
Bardi ~!< die Bühne.
Seite 2~1.
Bardis Quelle für die Gestalt der Astraea gibt de' Rossis 28
Beschreibung an,
Agellio, d. A. ~M/MS Gellius, der (Noctes Atticae XIV, 4.) die /«S<MM &f-
schreibt.
/M der Ausgabe von Frczzis Quadriregio, Firenze Pacini
1508 stellt ein Holz-
schnitt (fol. P 3~ die Astraea als
Ninfa
Sie wird MM ~600 eine ~aM/ï~Gesi!~ der Ao/Mc/MMPoesie: Kônigin Elisabeth
von England wird als Astraea, also als ,,F~o" MM~als ,MS~M", gefeiert:
George Peele (ed. A. H. BM/~K, London r~ 7, jejrs~. und II, 343sqq.),
Descensus Astraeae, ~pr, und Anglorunt Feriae, sowie Sir /oAM Z)<M7teS
~9~
(ed. Al. B. Grosart, London ~76, 7, ~ps~ Hymnes of Astraea, Acrosticke
Verse, ~99, mit den Vers-Anfangsbuchstaben ELISABETHA REGI NA.
Rinuccini feiert seine GO'KM~MMaria de'Medici als M~M, valor novella
Astrea" in seinem P~Og
~M~- D~/M<«//M~)'MM~ z6~ im Hause des Don Giovanni
de' Medici, s. A. Solerti, Albori ~.jo~.
Auch sonst erscheint sie im Festwesen: so M~ Ben Jonson in seiner
Masque
The Golden Age Restored, r6~, die Astraea das eherne Zeitalter !;e~~t~M
und das goldene A~MA~M (Works, ed.
G~O~-CMMMtM~M, London J~py, III,
~02;. Das 2. Intermezzo Florenz J6o~ S. 360) hat gleichfalls ~O~-KO
della Vergine Astrea" ZMMtGegenstand (s. die Descrizione, Firenze GtMM~
~60~
~.36x~.
Seite 272.
~ec~~t~MMg von Festwesen und 6t~K~~ Kunst auf Grund literarischer
Weitergabe: De' Rossi ~sc/~t'M die Harmonia beim 6. Intermezzo, wo sie mit
~0~, Bacchus und Rh ythmus erscheint 66~ “ l'Armonia, con una lira
di quindici corde in mano mise similmente Mt capo una corona con S~C
gioie, ma <M~ eguali, e la vesti di S~e colori, cioè di quegli, che furon vestite
<M~ l'Armonie del primo intermedio, e la veste a~O~MÔ
ricami, e di bei fregi
di gioie, e l'acconciatura, anch'ella fu di `
~~M~~gM, e di nobile ~O~MMCM~O"
(mit den sieben gioie sind ebenfalls die sieben Harmonien gemeint, X..T. Inter-
mezzo, 22). Diese Darstellung M~Mt~Mtj! Cesare in seiner Iconologia,
der Allegoriensammlung, die yM~- die ~MMS<~ bis ins XVIII. /a~/M<M~
/MMMMvorbildlich war (s. Mâle, La Clef des
a~O~ ~C!'K~ SCM~S au
~F7/e et ~M XVIIIe s Revue des Deux Mondes, ~MM~e
97, zp~y,- wiederab-
g~~MC~~ in: L'Art religieux après le CcMCt~ Trente, -r9J2~- Text und
Bild in der ersten !~MS<n'M Ausgabe von ~603
26,).- ,Armonia. Co~M di-
~tM~ in F~M~ gran Duca Ferdinando. Una vaga, e bella donna con una
Lira doppia di quindici corde in mano, tM
capo haverà una Corona con S~S
gioie <M~ ttguali, il vestimento è di M~CO~O~, guarnito d'oro, e~tt~~Sëg~OM." «,
Nach Ripa hai nun Ben Jonson die Harmonie in der
Masque of jSMM<y
gestellt ~60~/09; ed. G~yb~-CMMM!MM, III, "Harmonia, ~~SCMM~S
416_ Anhang
1 1 11 <
whose dressing had something of the others, and had her robe painted /M~
of figures. Her head was compassed with a C~O~Mof gold, having in it seven
jewels equally set. (Dazu Anm. /OMXOM'S.'She is so described in Iconolog. di
Cesare 7?~ his reason of S~t'CMjewels in the C)'OK'Kalludes to Pythagoras's
comment, with Macr. lib. 2, Som. ~C! of the seven ~K~S and their S~g~Sj
7M her hand a lyra, ~Ae~oM she rested."
jRt~a (ed. r6o3, ~~0~) M~e?'MMKMt<auch die Gestalt der ZMt~H/tOKgaus De'
Rossis D~C~MtOMe'~OMZ~~p, 7 (Apparato).
Seite 273.
Die Liste der MaS~fM /M~ das f~ Intermedium, die sich in den ..AfëMO~M"
des ~aeo~)t/e< ~S.~p~ folgt genau dem ~4!i!~eM der Personen, so ~a~
sich die C/M~~t'St~MKg' der Mt)'<Ao~Og'MC/:eMGM~~t (mit einer Ausnahme)
aus der Beschreibung der Mas~M ablesen Die sechs 77a~MOMtgK,die die
Armonia Doria &eg'/et~M, wird man vergeblich suchen, denn sie waren ~Z)~'
Rossi, J~S~J ,,<aM<0naturalmente e con tal rilievo dipinte che parean vive".
Die Liste gibt ein anschauliches B~M~t~ für den ,,MM!&0/M)MO BSag~O"
(S. 277 M.S. 280), mit dessen Hilfe der ZMSC~NM~ die Personen auf der
2?MÂM6identifizieren sollte; der ,MO~:0 che MOS~t denti ma ~)OC/M"SO~ den
JBMMSWCM des Lucius Siccius Dentatus sichtbar ~MC~tBM,der (nach Valerius
Maximus, Fact. et Dict. Memor. Lib. III. Cap. 77, ed. 7~<'tM/ Lipsiae
7~ 2~ als Beispiel der Fortitudo unter den ~~OCM erscheint.
Die Namen der Se/ttïMS~M~ in der Liste der Personen,
für die silberne und
goldene Schuhe angefertigt werden müssen (s. S. ~o6/J, S~MtWfK 7MMden In-
schriften auf den 7}MOK<a~<t-Z~cAMMM~Mund der von Warburg nach dem
Libro dei Conti aufgestellten Liste übereiit, so durch einen Vergleich
der drei Listen fast jede Rolle mit einem Sc/MM~~f~MW~M t~~MK~M zeerden
AoMM<e.
An bildenden T~MMS~~Mund ~<ïM~!f~~e~-M werden ~M~C~
Gianbologna, Am-
M~M<!<tund Valerio Cioli folgende e~M'a~M~
Alfonso Parigi ~aMtMMCCt III, jTp. Colitaghi, A dictionary of F/o~M~MC
jPaMt~S, London /'Jp2~, 2CT~
Francesco di Domenico Rosselli (Colnaghi 2~/ ein Bild, Wochenstube der
Man'tt, in den Magazinen der Uffizi: Engelwolkeneinbruch von oben, eine
hâusliche Florentiner Ninfa durch die Tür ~M ~tM~~MM~
sichtbar).
Benedetto Tornaquinci
Nigi, Dionisio di Matteo (Tanfani Centofanti, Notizie di Artisti Pisani,
Pisa ~97, J~6~J
Santi Maiani
Domenico dell' Atticciato (Tanfani r37sqq.)
Piero Fici
Orazio Graziadio
Fabritio
M. Francesco
Salvadore di Piero
Francesco di Matteo
Piero Pagolino
MtC/M/e Antonio Scultore
Cialle Fabbro
7eos<tW)t<M<fa<: ~iy
/}~'MO/0(~P)'aMCMC(?
Cto.'M~t~o~o
Michele Caccini (Gio: .Ba«. CacCt'M: /!N< ~.5~9 ~MC/!M'~M~'C/t
MM<g'M~t~'</
Tlaieme-Becker, s. jjô/yj
Alessandro P~OMt ~T'a~~Mt p. JJ–20; Co~M.g' 2J~~
Benedetto Petroni ~7~M/aMt ~S~ Co~M~At 208).
Seite 276.
Das .S~M~M~McAdes Buontalenti führt als J~!jC)~ A' 26 Apollo, als A~. 27
Giove ~M.
~"F7. Jahrhundert
JW7- ~<2/!f/:MM~6~< aber
aber werden
M'f~M diese
~< d'P'~M.M~K
N~g'gMCt'MëM ~'/)&t'/n.<:n/)&t.<M
Aî/OXO/'ÂMC/MM Vr)~.<Mf"
Vo~S~~MKgS-
bilder durch die 77<M~M~g/:MMg' grammatischer und metrischer Sc/i!eK so determi-
niert, ~a~ sie auf &M<t'M!)M~ Fo~MCMK't~C/M~ T~M-MNMg'~K'aK~werden ~OMKCM.
Diesent S/')&M'f~K 7M~Së für den Tanz als ~«MX~/O~~K,das den ~«~MMtS~M
und Philosophen des Quattrocento MOcA/~K~ ist, entspricht die K~C/MëM~C
Bedeutung von Z.MAMMS"D~ Saltatione", MMgM!H~fe, das f0~/t~ zwar &g-
kannt, aber nicht beachtet M'o~M war. Sir Thomas E~yo~'s ,,BoAe M~tw~ the
Go~ë~MOM~~3jr, lib. I, ca~. jrp–2~, ed. Croft, ZoM~oM~~j, 7, ~oj sqq.) weist
dem Tanz bereits auf Grund von LM~tNMeine wesentliche Rolle bei der E~Ï'~MMg
zu. 7Mder Mitte ~S/a/M7tMM~<X ~/t~t!MH Corso MM~~M!EM~(/të,,O~C~S~a"
von Sir John Davies, ebenfalls nach Z.M~MMMC/MM Muster ~M~&<ÏM<~9- ed.
A. B. Grosart, London 7~76, 7, ~ps~J. Vergl. die Entstehung des Balletts
in Frankreich tïM/G~MM~einer ~M~/t'tSte~M~M 7?ë/b~MM~'r)M derMetrik ~3~
und weiter !<M~M).
Neben Z.t~MK treten als Mte~McAg~M~eK YM~Rinaldo Corso das E<y~MO~Og!CM~
Magnum (s. v. 7CpO<7(~8tO~, zuerst g~McA< Venedig T~9p, ~<:M~~MSga&e Vene-
dig TJ!~9, f. J~ 7?. 7?6~6KS<<M, Geschichte der gT!'CC/ E~y~O/Og't'Cf!
Leipzig -r~97, 5. 2~0/J, MM~/M~ den ~MOMy~MMS vermutlich MaMMS F:'C~O~tMMS
(De Orthographia etc., s. J' 77). Nach O.C~MSMfS (Stesichoros MHt~
die epodische 7~0~0St~OM in der griech. Lyrik, tK; CoM~MeK<<!<t'OMM Rib-
beck., Leipzig J~ S. ~2~ ist die S~a<CM~f D~M<MKgder S~O~'AMC/:<'M Drei-
g~M~MMg als CAo~K'g~MK~M und ihre /~<'K~a<!OM mit den S~~MMMM!</CM
auf eine verlorene Schrift des Claudius P~O~Mt~CKS~M~KC~t</M/~ËM.Corso !'M-
~~O~~e diese Deutung in L~~MMS Darstellung des ~MC/'fK TaH?~ ~D~
Salt. J6~, wobei er sich zugleich auf ~M Z.M&MM!'SC/MM Urtanz (De SaS. y~
berufen ~OMM~.Die Deutung der S~O~/M als der ~ëK'egMKg'des ~M~MK~t~,
der Antistrophe als des P/~M~M~M/gS ~gMM< <ÏKC/tMaC~O&M~~CoWM!.in ~OWM.
~C~. 11, 3,5), dessert GfM'a/~SMMMM /M)- die /M~HOMt/M~~4«/SSKMg' des Zodia-
kus g&fH/S P~O~MMËMSist (s. Franz Boll, S<M~!eM2M Claudius P<O~M<!<'«S,
Leipzig -r~p~, S. -r6~. Die Mcc~o&tKs-S~Mg wird !'OM Patrizzi in der Deca
/S<0~a~t& ~).220S~. gerade ~/t<aMge20g'<'M, K'O von der SVM&0/sr/MM
Bedeutung antiker TtTMZfdie Rede ist.
Dieser theoretischen Bedeutung entspricht die ~<tSC/;f Bë/M&</Mt/des S~MëM-
~~MS MM Ballett vom Ende des ~6. /a/t~. <!M; ~96 ~M~e in ~O~M~
eine M~scA~s~ delle Stelle von .RtMMCMKt at<e/'M/t~ (Solerti, Albori 77, ~y
t(H~ ~y~, ~60~ die Notte f/4M!0~ von Francesco Cini, wo L?~Maals /a~K,
die Sterne als A~y~/MH erscheinen MM~ tanzen (Solerti, Afusica, B~/0
e D~MtMîa~tCa, TpO~, ~6fSCaJ. Die ~4&/MMg'~ft< des ~g/MC/MM !'OM ita-
liertischen Festwesen wird auch. hier ~ËM~t'cA: ~6~J schreibt Thomas CaM~t'OK
set):e "Lords MasAe", .XM ~/Mt'g'0/OMM den Reigen der Sterne MSZCMM~~C<ÏM-
~mK'S H'O~S, ed. Vivian, Oxford ~909, ~9S~ vier Z~t'C~MMK~M~a~K t'OM
/M!gO Jones, a~e~tK~ /te!'?~ /M~ ~CK 5<<MM<aMX,sind in der SaM~M~MK~ des
Afc~o~ von D~'oMs/M'~ (s. The t~~o~ Society, Vol. XII, ~s~J ~M~fM.
7M Mt7i'oKs ,,AffM~" ~6~, ed. Beeching, Lo~~M -rp~, 52) ~K~ Co~s
mit M!M6M!Gefolge MMe Moreska (v. jTJ7/' ,,H'e ~ai! are 0/M~ 7!K~a~
the Starry ()?<t~ ««
Bei Bardi wird der S~~fM~t'~M nicht als Ballett ge<<ÏM~.7Mt G~M~t7, der M~
~~MM~'C/M Plan, HacA dem die Planeten auf ihren carri erscheinen XO~~M,
e/!g~ aM/ einen beabsichtigten 7~tMW~MMg'XC/e~<'K. Ein Tanz ~SC/M!');<
~c<M<MM:a<)'<t
/J.TQ
r_ 1 1
MM~- im 3. Intermezzo (S. S. 2< das sich auch dadurch in der von Warburg
~cM~~6M<:M<tAMM~M~fM Richtung als das ,Jortschrittlichere" erweist: durch
eine ~MS~M~MKg'antiker Metren zu T'SM~M'~MM~M, die der O&BMbehandelten
entspricht, wird der ~y~McAe Xa~ in einen T~M~ ~~O~OS MK~ des ~~t-
schen Volkes verwandelt. Welcher W~~ gerade
eK(/' ~K r<ÏM~ gelegt wurde, zeigt
sich darin, Rolle des ~4~)0~0 6MM~ ballerino anvertraut werden
~M/?~
(s. oben S. 2953 MK~S. 407: ~g~OS~'MOBallez7ano).
Patrizzi liefert den Beweis, ~/? die BescA~t&MMg des A'o~Mos
Pythikos bei
Pollux a%CWetM als Tanz gegolten hat: sia ~MM~Mg a bastanza ~O~a~O, che
anche M~'O~-C~St, e nello speziale ~MO, si
adoperarono i medesimi ~M~ ~Og-
tici ed ~~MOK!'Ct;e s'aggiunga, che gli <:M~'cAt,queste tre cose insieme
accompag-
M~OMO.OeSM.a~MMM.f~C/MSÏ ("DëCS/S~M~, /). 353sq. 226sqq.).
Der oben (S. 2~ zitierte âhnliche Passus bei Zarlino findet sich ScAoMin der
~MS~&6 F~M~'g' T~. Scaliger (Poetices libri 7, ~OS~MM ~6~ beschreibt
sowohl den 5~M~M<aM~ in der Form von Strophe,
~M<M~O~g und ~0~0$, wie
den getanzten A~OMOSPythikos nach Pollux.
Die ~~fM~MMg' antiker Metren ~CMraM~ MM~ ac~- TïaM~
/'MM~C der von Baïf -T37Jrin Paris g~MM~M ~Ca~~Më Musique et de
Poésie ~M~M /MM~<sac~teA M.
~M~-C/K~M~, La Vie, les Idées et ~'ŒM~g
de Jean-Antoine de Baïf, Paris JpOp, MM~~f. P~MMM~S, Le Ballet
~JS~.
de Cour ~MFrance, Paris ~J~, 63sqq.). Die ~McAeMgelehrten BM<~&MM~M,
die in Florenz durch eine humanisiereazde lyrische FgM~M~ zur
Entstehung der
Oper ~ÏA~M, liefern Mt Frankreich ~M~eAB~OMMMgder Mg~tA den Stoff für das
Ballett (vergl. Studie: Med. Feste, S. und ~9~
2~
Seite 280.
Auch in kultischen Fo~MtëM ~/M~M sich die
S~a~M/~CM S~~M~<MM~!K
über ~M S~a~M~M~ R. Hartmann, Zur Frage nach der Herkunft und
den Anfângen des Sûfîtums, in: Der Islam VI, 1916, S.
53, œ~M~ sich ~~t
die Deutung des M~MM~t'C/:eM als eines astralen Tanzes,
Df~MC~R~MS
die Adalbert Merx, Idee und Gn<M~tMMM ëMM~
<MftMCM G~SC/MC~~der
Mystik, Heidelberg ~j, und Carl Pries, Das Zagmukfest auf Scheria,
S. loi ff., gegeben /M~K,- doch besitzt man aus dem innersten Kreise 1910, des
Mewlevi-Ordens selbst Zeugnisse, die cinen mittelbaren mit
Zusammenhang
platonischen Ideen über Rhythmus und Harmonie im Weltaïï unbestreitbar
erscheinen lassen. Der persische Dichter und Begründer des Mewlevi-Ordens,
DschelâI-ed-Dîn, singt:
Unser Reigen, teure Seele, ist nur geistiger Natur,
Meide drum bei diesem Tanze stets des Hochmuts fernstc
Spur.
Unser Reigen ist erhaben über jede Himmelsflur;
Unerforscht ist dies Geheimnis, und du prüfst es fruchtlos nur.
Unser Reigen, zwar man übt ihn nur auf niedrem
Erdengrund,
Und doch macht er Sonnen kreisen und der Sterne lichten Bund.
Unser Reigen, ihn beschrânket nicht des Himmels hehres
Feld,
Denn an Hëhe sind ihm Schranken, sind ihm Grenzen nicht
gestellt.
(Auswahl aus den Dt~aMëM des ~0/?~H Dichters Persiens, übersetzt von Vin-
ceK~ von Rosenzweig, Wien f~, .S. j~; ebd. S. r6~ Schwinge dich im
Sphârenschwunge über aller Sekten Wahn.
27*
420_ Anhang
Halten wir daneben die Nachricht seines persischen Biographen, daB Dschelâl
seinen mystischen Reigcn zu Flotenbegleitung singend zu tanzen pflegte,
indem er, wenn die Licbesbegeisterung über ihn kam, eine Saule, die sich in
seinem Hause befand, umfaBtc und umkreiste ~MacA der T.e~MS&gsc/t6t<Mg'
des Dewletschàh, abgedruckt tM; Mesnevi, übertragen von Georg Rosen, Mün-
chen 1916, S. ~.5), dann sehe ich eine getanzte Scholie zu Plato vor mir. Es
wird nun klar, warum die Derwische, die der hôchsten Stufe der Einweihung
teilhaftig werden dürfcn, Pole heiBen (nach Lucy Garnett, Mysticism and
Magic in Turkey, London 1912, p. 32); also auch hier im Mittelpunkt der
Mystik die Vorstellung sowohl der übereinandergelagerten Sphâren wie der
Achse, und auch in der Bezeichnung der klassischen Tekkeh in Konia, wo
Dschelâl wirkte und starb, ,,a!s Halle der himmlischen Tone", ibid. p. 6~,
scheint mir eine ganz bewuBte Erinnerung an Platos sphârenharmonisches
Weltall nachzukiingcn. Der Tanz der Derwische soll die Harmonie der Schôp-
fung ausdrucken, in der sie wie die Sterne des Empyreum kreisen (p. 126).
!7&~ ~M E!'K/~</? Me!<OKMC~<5'~e~M~~OK<!t<gMDo'MC/~M~S.A~'C/!0/MK
!'K T~as~Kgs' ~Mcyc~~t'a of Religions and Ethics, XII, p. Jf.
DsC/M/<<tM 7?MM!t/M< jedenfalls selbst t~K Reigen des von t/MMg~~MM~C~K
M<'K-7~O~Ks astral a«/~e/ ~g/. E. H. !t~eM, M asnavi i Ma'Mar! L on-
doit -r~y, ~jrs< aMcAdie ~~<oMMcAe~MaM!Mes!'sder Seele aM ~~S~a~M-
/M?'M!OMtë wird <:Myg'eKOM!W6~t.
~'t~C aAM~C/~E~cAe~MMMg~t'~ vor t'M~<4!</Ma/!MM antiker Kulitânze durch die
/~M/!C/t~S~tC/M Kirche: sie M&~MtW~K< diese 2"aM~Cebenfalls in ihrer Ï~OMder S~a<-
aM/t~CM~M7oSO~M'<? als A~cA~/tWKMg'der S~~K&ë!~egMH~M<'K~M ~M-
~MMg, vgl. die ~M~~SMCÂMK~M von G. P. Welter, Das christliche Mysterium, Co~'K-
~p2~, S. Tf~ und ders., La Danse Rituelle dans l'Eglise Ancienne, in: Revue
d'Histoire et de Z.<<K~ Religieuses F/7/, ~92~, /). 2~syy.; sowie G. 2?. S.
-~a~, The Sacred Dance !MCAn~M~oM, tK; y/M pMM<Jpro–-rpTj, MeK~~;<
T/M (?MM<7?~H< Series ~9~6. Die /CSMsAyMMË!M ~CK /0/MMMëM~<eMM: ~M<-
scher Ô~~M~KM~ bei E. Hennecke, A~M~S~WCM~. ~~O~y~/ieM, 2. ~!< Tü-
&!MgfM~9~ S. T~6/.
Seite 289.
Auch der Griechen-Turban der mânnlichen Bewohner ist orientalisch vgl. o&fM
~6.
Seite 289.
.C~: ~M/MS Fo~OMt~CH der ,,M~a" ~t D~M~ als raH~~MM~K im Sternen-
reigen: ~~g. C~M<O~Y.Y7, t~s Z06.- ~a<eM<ï/M/ denDichter 2Mder ,M.M
delle ~!M~O belle", der vier 7'Mg'eM~eM,die singen: ,Noi siam
qui ninfe e nel
ciel staMto stelle."
Seite 289.
Die Fo~-MM~i!~?<Mg, die MacA Z.H~MMDelos mit SCM!gMFëS~MMK bei a/~K
7'o~e~-H des T'~M~x hat (siehe o&fM S. ~~7/ legt die Frage M~/M, ob
Bardi vielleicht ~a~~C/; zu Se~M~ P'ë~'M'ecAs/XHg t'OM Delos und Delphi, dem
wy/Ao~O~SC/~M5'C/MM~)~ des ~y</M'SC/MM ~a*M~S, g~O~MMMist.
De/MS, der Gründer von De/it, ist als Sohn des A~MK iiberliefert bei Tzetzes,
Sc/M~cH ~MZLyAo~oMs Alexandra, 20~ (ed.Scheer, ~o~. 77, Berol. zpo~, /9~
1 costumi teatrali J.2I l
auf diese
~ZMf Stelle ?<~f~
diese ~6 M'~ im 0!KoM!)M~M~
t<M ~)~nM).Mt/'M</7f V/'M~tC' rC~?~ ~) 7'2
Venedig I586, JT~ &~fT~7my<'C~M
hingewiesen,
MM~dadurch ~Ô)!K<esie zu Bardis Kenntnis g'C~Mg'<sein.
Seite 289.
~g~. dazu "Sandro Botticelli" S. 65 ff.
Die No~SC/tM~ zum Driadeo d'Amore des Luca PM~Ct der Ausgabe von Lo-
renzo Peri ~~6 (vgl. P. Kristeller, Early Florentine l~oo~cM~ A~o.j~j&
c. A 9r: A~y~t/e w~e~~Mt~aa~ MH<~G<'?~aK~, c. B 6' mit Mieder und lan-
gem 5'~e~ D~Xe~BM /:fo/,MC/MM~schon in 6MM)'Ausg. des ~-J. sec., s. a. et
~A'~M~J~?' A~. ~~a~.
Die Quattrocento-Ausgabe (s. et a.) von Lorenzos Canti C~Ma~CM~SC~t, Bibl.
Riccard. ~J~, ediz. rare 276, fOMder Bandini vermutet, sie sei XMZ,e~t<eM Lorenzos
~OMMorgiani in Florenz gg~MC~ hat auf /0~. 2r: La MM.XOMS delle Arimphe
et delle Cicale. Aach Solerti, Gli Albori, I, Jp~ ist die Sammlung von S. Fer-
rari ~t der Biblioteca di Z.~<. Popolare, Firenze J~2 wieder abgedruckt. Alle
S~a~~M Ausgaben (Tutti i trionfi ed. Lasca, Firenze ~39, die beiden ~4MS-
gaben von Lucca und Co~MO~O~'-T~O, bis ~M~4MSga&c'~C~O~!c?'tt~MZ,O~M~O,
ed. 5tW~'OMt,II, Bari TpT~, 2~2 sq.) /<'M statt ,,A~t~Ae" die Bezeichnung
fanciulle".
Seite 290.
Die korbtragende A~y~Ae findet sich auch auf dem Fra Carnevale zugeschrie-
benen Bild im Palazzo Barberini, Roma.
Seite 295.
Die Vorrede des Marco da Gagliano abgedruckt bei Solerti, Gli Origini del Melo-
dramma, Torino ~90~, y~–~p.
Seite 295.
Die Abbildung des Carro del Sole von jr~yp in der illustrierten Ausgabe des Raf-
faello CMa~e~o~! ~379. Der carro ist auch besprochen in: [Cosimo Gaci] Poetica
Descritione ~M~on!0 all' inventioni della Sbarra CoMt~~K~ in Fiorenza nel cor-
tile del Palagio de' Pitti in honore della S~~MMS. Signora Bianca Capello,
Gran Duchessa di Toscana. 7M Firenze, GtMM~ ~79 (Bigazzi ~56~).
Seite 295.
Die .Ra~SBMi'aMOKe Febo e P~OMg 0 di Da/~M" ~MM~M~ von Angelo
Solerti, per nozze C~t~M~t-T~sc/M, ft~K~ T~o~.
~6e~ die Rolle der Pastorale tM der EM<!C't'C~MKg von O~f~ MM~B~gM.' S. Pru-
~M~es, Ballett de Cour, 79, ~4MM!.r.
5' betont tMt deutschen Text der ,,COS<. 7'ea~ 5.~7/.
Seite 296.
Ich sehe erst heute (8. September 1905), daB Nietzsche in seiner Geburt der
Tragôdie das Thema der Entstehung der Oper ausführlich behandelt. Aber wie
grundverkehrt in Bczug auf den historischen Vorgang! (Kap. 19 :) der kunst-
ohnmâchtige Mensch erzeugt sich eine Art von Kunst gerade dadurch, daB
er der unkùnstlerische Mensch an sich ist. Weil er die dionysische Tiefe der
Musik nicht ahnt, verwandelt er sich den MusikgenuG zur verstandesmâGigen
422 ~KAtïM~
\X~
Wort- und T~t~
Tonrhetorik ~]~<.
der TLeidenschaft
~]~t~ im stilo rappresentativo --–
und zur
Wohllust der Gesangeskünste; weil er keine Vision zu schauen vermag, zwingt
er den Maschinisten und Dekorationskünstler in seinen Dienst (also gerade
umgekehrt!).
Seite 296.
Auf Warburgs Mitteilung ~tM sind die Zeichnungen zur Z)M~tOMg di Fileno
&M~OC~CKvon Solerti, Laura Guidiccioni Lucchesini ed Emilio de' Cavalieri, in:
RivistaMusicale Italiana, IX, JT002, ~JS~ wiederholt in Albori 7, ~JS~.
Die ~M//M~MMg dieses 5'<MC~M fand -Tj;p0 statt.
Seite 297.
Das Exemplar des Werkes von Pavoni <!MSdem Besitz von Tito Ca~Mg't, das
Warburg &CMM~ halte, ist nicht mehr M<!C~M!f~SeM,'es war daher Solerti
(Albori l, ~6~ MM~Mg~Mg~cA. /M2œ'tSC/!gMist es der Bibliotheca Nazionale
in Florenz g~MM~M, ein Exemplar aus dem Antiquariatsbuchhaszdel XK er-
werben, das die S~M~M einer ~MS~~te~SM Signatur als ihr a~M etgeM~S ~~MK-
zeichnen.
ZMT Bibliographie ist AtMXM~M/M~M.' Descrizione del regale ~4~a~0 per
le nozze della Serenissima Madama Christiana di Loreito moglie del serenis-
simo Don Ferdinando Medici III. Granduca di Toscana. Descritte da Raf-
fael Gualterotti CeM~ /!MOM!O.FtO~'K<tMO.In Firenze, /a~~MSO A ntonio Pado-
vani. ~3~9. 7M ~Bîga~î J~69~/ sowie: Li sontuosissimi ~CC/M, Triortfi,
e Feste, fatti Me~t ~Vo~c della Gran Duchessa di FM~K~a Et la Descrittione
de gl YM~Mf~' fa~~SëM~<t in MMN Comedia MoM/MStM~ Stampata
in Fiorenza et in Ferrara per Vittoria Baldini. Et ft'S~~a~ in Venetia per
Z~~O~tCOZ-a~MCCtO J~~p.
Seite 300.
C. Lozzi, La Musica e specia~mente il Melodramma alla Corte Medicea, in:
Rivista Musicale IX, 1002, p. zoysqq., besonders p. 3i2sqq. publiziert Do~M-
MMK~M&~ Peri, Caccini, Gio: Battista del Violino, ~4M~und Vittoria Archilei,
die Familie Franciosini (Brief von 1603).
~6~ Isabella Andreini, Vittoria PM'StMM MK~ ihre r~t~~M MC?~C~M!M
das Buch von Allardyce Nicoll, Masks, Mt~es and Af~ac~s, London
/o~
~J7–~0, J07, JfO–~jT~, ~j6s~. MK~ JOJS~ ~Tjs~ J~S~.
·
scherin den Boden Toscanas betreten hatte, da wurde sie im Laufe des Mai
.h.1. D.1. T. l·_1~_1_~ L_.L.L- ..1- _7_ Ou T l' 1 w.w
mit all den Formen festlichen Lebens, in denen die Florentiner Gesellschaft
seit einem Jahrhundert die Ereignisse der Medici zu feiern gewohnt war,
empfangen.
Ausführliche Darstellungen der Feste sind uns in den Diarien der Pavoni,
Cavallino und Benacci erhalten, eine Beschreibung der Triumphbogen gibt
Gualterotti, der Commedia und der Intermedien Bastiano de' Rossi.
Nach diesen Beschreibungen war die Folge der Festlichkeiten diese:
Am i. Mai kamen die Bauern aus Peretola und brachten einen prâchtigen
Maibaum.
Am 2. Mai wurde abends die Commedia ,,La Pellegrina" des Dottore Giro-
lamo Bargagli von den ,,Intronati Senesi" aufgeführt mit den Intermedien
des Giovanni de' Bardi di Vernio.
Am 4. Mai war ,,CaIcio a livrea" auf der Piazza S. Croce.
Am 6. Mai wurden die Intermedien wiederholt, die Commedia ,,LaZingana"
aber wurde von den ,Gelosi" gespielt, mit der Primadonna Vittoria Piissimi
als Zingana.
Am 8. Mai war ,,Caccia di Leoni et Orsi et ogni sorte d'animali" auf der Piazza
S. Croce. Bei einem Kampfe zwischen Ratten und Katzen blieben die Ratten
Sieger "con gran riso di tutti".
Am 11. Mai war die Sbarra und die berühmte Naumachia im Hofe des Pitti.
Am 13. Mai wurden wiederum die Intermedien wiederholt, auch für die Vene-
zianischen Gesandten, die dieselben noch nicht gesehen hatten; die Commedia
der Gelosi war diesesmal die ,,Pazzia" der Isabella Andreini, die das Stùck
verfaBt hatte und auch selbst die Titelrolle spielte. Ihre Glanzszene war,
wie sie als ,,finta pazza" verschiedene Sprachen redete: "hora in Spagnuolo,
hora in Greco, hora in Italiano ed in moiti altri linguaggi, ma tutti fuor di
proposito: e tra le altre cose si mise a parlar Francese e di cantar certe canzo-
nette pure alla Francese, che diedero tanto diletto alla serenissima sposa, cbe
maggiore non si potria esprimere".
Am 23. Mai war "Corso al Saracino" und am 28. desselben Monats eine ,,Ma-
scherata de' Fiumi".
Man sieht, es war ein lebendiges Kompendium der Festgeschichte, das vor den
Augen der Fürstin vorüberzog. Und doch, trotz dieser ausfùhriichen Beschrei-
bungen konnen wir uns heute nur schwer ein anschauliches Bild von dem
machen, was man damais sah.
Am i. Mai denkt man heute an anderes als an den Maibaum, auf der Piazza
S. Croce kâmpfcn nicht mehr Lôwen, Füchse und Wôlfe miteinander, ..Calcio"
wird auch nicht mehr dort gespielt, von der "Sbarra" und dem "Corso al
Saracino" sind nur die Waffen und Zaumzeuge in den Schaukasten der Museen
übrig geblieben, und auf dem Theater suchen wir heutzutage etwas anderes
als die ,,Macchine quasi soprannaturali" des Buontalenti.
Es gibt nur ein Mittel, die Beschreibungen, die uns heute auf den ersten Blick
als trockene oder seltsame Aufzaihlungen erscheinen, zu wirklich lebendigen
Erinnerungsbildern werden zu lassen: indem man nâmiich versucht, dieselben
in Verbindung mit den gleichzeitigen Kunstwerken, soweit sie
Feste darstellen, zu betrachten, ein Versuch, der bis jetzt weder in einer
Spezialuntersuchung noch auch in grôGerem Umfange gemacht worden ist.
Da ich zufâllig in dem nie versagenden Reichtum florentinischer Sammlungen
4~4 ~K/MM~
und tiibnotncKen
ttnrl Rihlinfhnlrr~n (lie ~.eicnnungen
rlin '/nir·hn"nmnr, des .Huontaicnti
r3nc R»nn+~lnnti und
iiiirl das
rlnc T~nr'hnnncrC:h11"h
Kcchnungsbuch
für die Theaterkostüme gefunden habe und auch einige Kupferstiche, die sich
auf die Intermedien von 1589 beziehen, so ergreife ich mit Vergnügen die
sich mir darbietende ehrenvoHe Gelegenheit, um in einem kunsthistorischen
Versuch die Charakteristik der historischen Stellung zu versuchen, welche
die Intermedien von 1589 in der Entwicklung des theatralischen Geschmacks
einnehmen.
In allcn gleichzeitigen Beschreibungen werden gerade die Intermedien als
Glanzpunkt der damaligen Festlichkeiten angesehen, und auch die histo-
rische Forschung hat sie stets als solche gewürdigt.
Der Spiritus rector" dcr Intermedien war Conte Giovanni de' Bardi di
Vernio, von dessen berühmter "Camerata" die antikisierende ,,Reformazione
melodrammatica" ihren Ausgang nahm; ihm zur Seite standen Emilio de'
Cavalieri als eigentlicher Theaterintendant und Organisator der Sânger und
Schauspieler, und Bcrnardo Buontalenti als Kostümzeichner und Maschinist.
Aïs wissenschaftlicher ,,Prologo" kam noch als vierter Bastiano de' Rossi,
l'Inferigno und erster Sekretâr der Accademia della Crusca hinzu, dem die
Aufgabe zufiel, ein gebildetes Publikum auf die leitende Idee im allgemeinen,
auf Sinn und Nebensinn der wohiuberlegten Einzelheiten aufmerksam zu
machen. Seine genaue, ausführliche und sehr gelehrte Beschreibung ist selbst-
verstândiich unsere wichtigste Quelle.
Schon 1585 bei der Aufführung des Amico Fido, der leider nicht mehr erhal-
tenen Commedia des Giovanni de' Bardi, die zu Ehren der Hochzeit des Ce-
sare d'Este mit Verginia de' Medici aufgeführt wurde, wirkten Bardi, Buonta-
lenti und Rossi in gleicher Weise zusammen und gerade unter dem besonderen
Hinweis auf den vorzüglichen Eindruck der damaligen Veransta!tungen hatte
ihnen Ferdinando auch diesesmal die Leitung der Festlichkeiten übertragen;
nur Emilio de' Cavalieri, seit dem 3. September 1588 Generalintendant der
bildenden Künste, kam neu hinzu.
Der âuBerhchen Beobachtung muS es zunâchst fremdartig, ja würdelos er-
scheinen, daB gerade Bardi, der Freund Galileis und Berater Caccinis und
Peris, der durch sein hervorragendes Wissen und seinen Geschmack die
musikreformatorische klassizierende Bewegung in FluC brachte, noch 1589
der Inspirator von pomphaften Intermedien war, wo barock geschmückte
Gotter zu der madrigalesken Musik der Marenzio und Malvezzi das Lob eines
fürstlichen Hochzeitspaares sangen. Denn diese ..Varietà", die zwar damais
das Entzücken des hofischen Publikums erregte, war ja geradezu das Haupt-
hindernis für die Entwicklung psychologisch-einheitlicher dramatischer Kunst
und Musik. Warten wir aber lieber einen Augenblick mit einem harten Urteil:
Giovanni de' Bardi hat allerdings 1585 und 1580 dem hofischen Geschmacke
gewisse Zugestândnisse gemacht, aber nicht ohne den energischen Versuch,
seinen Geschmack, der auf grôBte Einheitlichkeit und Klarheit ging, durchzu-
setzen. Das hat man bisher übersehen.
In der Beschreibung von 1585 spricht de' Rossi dies Bedauern über einen ge-
storten einheitlichen Plan dcutlich genug aus:
[Zitat ital. Text S. 26~y.
Im Kupferstichkabinett der Uffizi befindet sich (No. 7059) eine eigenhândige
kolorierte Federzeichnung des Bernardo Buontalenti [Abb. 77], die folgende Un-
terschrift trâgt: "Primo intermedio. Inven. Fece Bernardo Buontalenti, archi-
I costumi teatrali 425
teto di ?" Dieselbe kann sich nur auf das erste Intermedium von 1585
beziehen: ·Man
11~t.~ hf ganz ~,1-
sieht oben in ~7~~ 'A~:m..7_v.
der Mitte _t ~xt_m__ ~t_
Jupiter auf einer Wolke thronend,
auf vier Wolken verteilt 18 Gôttinnen. Unten stehen links vier Musen unter
der Führung eines bârtigen lorbeergekronten Gottes (Apollo ?), rechts fünf
Musen unter Führung einer gewappneten Gottin (Pallas?); in der Mitte
zwischen ihnen steht ein riesengroSer Adler, zwischen dessen Flügeln fünf
Putten hervorgucken. Der Gegenstand wâre also etwa zu deuten als Ent-
sendung der Musen und Genien aus dem Olymp. Da dies aber mit der Beschrei-
bung des ersten Intermediums bei Rossi nur ganz im allgemeinen überein-
stimmt (dort werden die Beni: Virtù, Fede, Bellezza, Gioventù, Félicita,
Sanità, Pace, Evento aus dem Olymp herabgesandt), so geht man wohl nicht
fehl, wenn man die Zeichnung des Buontalenti als Entwurf zu dem unter-
drückten einheitlicheren Concetto des Bardi ansieht.
Doch genug davon. JedenfaHs gelang es Giov. de' Bardi 1589 besser, eine ge-
wisse innere Einheitlichkeit in den Inhalt der sechs Intermedien zu bringen
die Gegenstânde waren die folgenden:
i. Die Harmonie der Sphâren.
2. Der Wettstreit der Musen und Pieriden.
3. Der pythische Kampf des Apollo.
4. Die Region der Dâmonen.
5. Arions Rettung.
6. Apollo und Bacchus mit Rhythmus und Harmonie.
Alle diese Intermedien sind, wie man sieht, antikisierende Pantomimen (mit
getegentlichen Madrigalen) über die Bedeutung der Musik und zwar, wie aus
de' Rossis Beschreibung unwiderleglich hervorgeht, bis auf die kleinsten
Einzelheiten nach Angaben antiker Schriftsteller ausgestaltet.
Sie zerfallen in zwei Gruppen: I, IV und VI sind platonisierende Allegorien
über die Bedeutung der Musik im Kosmos, der,,Musica mondana", wie man
damals sagte; II, III und V sind Darstellungen aus dem Leben der Gotter
und Menschen im mythischen Zeitalter, die die psychische Wirkung der Musik
zeigen, aiso antike Beispiele für die "Musica humana".
Und hierbei zeigt sich erstens merkwürdigerweise, daB in der ersten Gruppe
gerade jene platonisierenden Ideen z. B. von der Harmonia Doria und dem
Rhythmus und der Harmonie welche in der "Programmschrift" der Ca-
merata, dem ,,Discorso" des Gio. de' Bardi ,,mandate a Giulio Caccini sopra
la Musica antica e '1 cantar bene" den rein theoretischen Rückhalt gerade für
die klassizierenden rcvolutionâren Ideen bildeten, 1589 barock geschmückt
unter den Klângen madrigalesker Musik kôrperlich als allegorische Gestalten
auftreten. Zweitens, daG auch das erste künstlerische Produkt der reforma-
torischen musikalischen Bewegung, die Dafne des Rinuccini und Peri, im
Keim im dritten Intermedium, dem Kampf des Apollo mit dem pythischen
Drachen, enthalten ist.
Wir stehen also vor der befremdenden Tatsache, daB dieselben Ideen und
Fabeln des Altertums in einem nur durch wenige Jahre getrennten Zeit-
raume bei denselben Personen zu einer ganz entgegengesetztcn Auffassung
und künstlerischen Verarbeitung führten.
Woher kommt denn dann dieser Wechsel im EinfluG der Antike ? Um diese
Frage nâher beantworten zu kônnen, wollen wir auf den Inhalt des ersten
426 ~MAtMtf
und dritten
di-itten Intermediums genauer eingehen und auf die Form, in der sie dar-
~o~+~n+ <o.,
gestellt werden.
Vorher jedoch einige Bemerkungen über die oben erwâhnten Kunstwerke
und Urkunden, die uns hierbei unterstützen konnen.
Die gelehrten Angaben de' Rossis sind nicht, wie man zunâchst glauben konnte,
etwa nur gelehrte Scholien zur Erbauung eines gebildeten Publiko, die für
die wirkliche theatralische Aufführung ohne eingreifende Bedeutung waren:
denn Bernardo Buontalentis eigenhândige Kostümentwürfe für
die Intermedien, die sich in einem Sammelbande der Palatina (C. B. 53, 3. Il,
p. i–37 u. 74) befinden und das Rechnungsbuch für die Kostüme der Inter-
medien und die Commedia, (Archivio di Stato, Guardaroba, Medicea, n° 140)
zeigen uns, wie einheitlich und energisch der Erfinder, der Komponist, der
Intendant, der Zeichner und Maschinist, und nicht zum wenigsten auch der
Schneider zusammen arbeiteten, um bis auf die ÂuBerhchkeiten eine im Sinne
jener Zeit getreue antike Auffùhrung zu schaffen.
Um uns von der theatralischen Anordnung und Gruppierung des Ganzen eine
Vorstellung zu machen, kommen uns noch auBer Buontalentis Zeichnungen
vier Kupferstiche zu Hilfe, deren Gegenstand man bisher nicht richtig ge-
deutet, noch auch in ihrem Zusammenhang erkannt hat.
Zwei Stiche des Agostino Caracci [Abb. 78 und 82] geben nâmiich in
freier Nachbildung die Szenen des ersten und dritten Intermediums wieder,
ebenso zwei andere des Epifanio d'Aifiano, eines Vallombrosaner Mônches,
die scena des zweiten und vierten Intermediums, wie man aus der Verglei-
chung der Stiche mit de' Rossis Beschreibung unmittelbar sofort erkennto
Die Granduchi Cosimo, Francesco und Ferdinando hatten es nicht zu be-
dauern, daB Bernardo Buontalenti für sic bei der Uberschwemmung im Jahre
1547 als zehnjâhriger Knabe gerettet worden war: 60 Jahre lang hat er den
Mediceern als universaler Architekt gedient: er erbaute ihre Palâste, Villen,
Gârten und Festungen und begleitete auch mit gleichem Eifer mit seiner
Kunst die Familienereignisse im fürstlichen Hause. Zu den Taufen richtete er
das Battistero her, machte spâter den principini zu Weihnachten Spielzeug,
konstruierte Schreibpulte, ein perpetuum mobile, iieB dann bei den Hoch-
zeiten Feuerwerke steigen und auf seinen viel bewunderten Maschinen den
ganzen Olymp zum Gratulieren herabschweben und bereitete auch das letzte
stille Fest und die Exequien.
Dabei war er auch darin noch ein echter Renaissance-Architekt, daB er nicht
ohne Bildung und theoretische Interessen war; so schickte ihm 1582 Oreste
Vanocci Biringucci eine von ihm verlangte Ubersetzung der ,,Moti Spiritali" des
Erone Alessandrino, und er selbst soll auch einen ,,Trattato di scultura" und
eine ,,Arte deM' Ingegnere" geschrieben haben. Aber sein Hauptruhm, der ihm
auch, wie Baldinucci zu erzâhlen weiB, den flüchtigen Besuch und die herz-
liche BegrüBung Torquato Tassos in der Via Maggio eintrug, waren doch die
theatralischen Maschinen, die er in dem seit 1585 erbauten Theatersaale der
Uffizien spielen IieB.
Die Kostümentwürfe Buontalentis befinden sich in dem oben erwâhnten
Bande der Palatina. Es ist der zweite von zwei Sammelbânden mit Zeich-
nungen im grôBten Folioformat die unter dem irreführenden Titel: Giulio
Parigi unter den Druckwerken (!) der Palatina stehen. Es sind im ganzen
260 Zeichnungen, die sich grôBtenteils auf florentinische Festlichkeiten im
7 C<M<MMM
teatrali 427
Laufe des XVI. und XVII. Jahrhunderts beziehen, über die ich an anderer
Stelle im Zusammenhange zu sprechen gedenke. In dem Titel, der dem Pala-
tina-Katalog entsprechend auch bei Bigazzi, Firenze e Contorni (1893)
Nr. 3509 abgedruckt ist, geht Falsches und Richtiges durcheinander. Von
Parigi selbst sind jedenfalls, so weit ich sehe, nur zwei Zeichnungen (II, p. 39
und 40 für die Guerra d'Amore 1615). Vielleicht stammen die Bande aus der
sogenannten Akademie des Giulio Parigi. Buontalentis Zeichnungen sind in
dem zweiten Bande von S. 1–37 eingeklebt (eine vereinzelte Zeichnung auch
auf p. 74). Da die Rückseiten sechsmal ebenfalls bezeichnet sind (pp. 24, 32,
33. 34. 35. 36), so haben wir im ganzen 44 Zeichnungen, die ohne Verstândnis
des Zusammenhanges eingeklebt sind; sie beziehen sich auf das erste, zweite,
dritte und fünfte Intermedium und zwar gehôren zum I. Intermezzo:
BI. 11 (Harmonia, Abb. 80), BI. 27 (Necessitas mit den Parzen), Bi. 28 (Nu-
gola mit Diana, Venus, Mars, Saturn), BL 29 (Nugola mit Merkur, Apollo,
Giove, Astraea, Abb. 8l), BL 32-37 (Sirenen der zehn Sphâren) und BI 74
(Vestalin ?).
Zum II. Intermezzo:
BI. 7 (Ein Specht), BI. 8 (Muse), BI. 9 (Pieride), BI. 3ov. und 31
(Berg der
Hamadryaden).
Zum III. Intermezzo:
BI. 12 (Apollo mit Leyer), BI. 13–24 (Paare aus dem Coro delfico, Abb.
84),
BI. 24v. (pfeilschieGender Apollo, Abb. 83), BI. 25 (der Drache, Abb. 83).
Zum V. Intermezzo
BI. i (Putto?), BI. 2 (..Marinaro"), BI. 3. (,,Mozo"), BI. 4 (..Nochiere"), BI. 5
(Marinaro), BI. 6 (Arion, Abb. 6 des Anhangs), BI. io (Ninfa marina).
Es finden sich schriftliche Zusâtze von drei verschiedenen Hânden: Namen
darstellender Künstler als Uberschriften bei den Intermezzi i und 3 von
einer ersten Hand von einer anderen Hand sind die Uberschriften der Künstler-
namen für das fünfte Intermezzo; dann finden sich auch noch von einer dritten
Hand Unterschriften über die Bedeutung der Figuren, über Anzahl und
Farben der nach Zeichnung anzufertigenden Kleidungsstücke.
Das Rechnungsbuch endlich des Emilio de' Cavalieri ist 760 Seiten stark
und besteht aus drei verschiedenen Teilen: i. Aus dem sogenannten "Libro
del Taglio" dem Ubersichtsbuch über die verbrauchten Stoffe (fol. 96 Blâtter.),
2. Aus dem "Quadernaccio di Ricordi", den tâglichen Notizen für Verar-
beitung eingegangener Stoffe, Schneiderlohn, Quittungen etc. 388 Seiten
groB Quart (389–768).
3. Aus einem Konvolut von einzelnen Notizen und Briefen, die sich zum grôGten
Teil auf die Aufführung der ..PeIIegrina" beziehen. Ein Gesuch der Comici
Gelosi, die Ausstattung der "Pazzia d'Isabella" betreffend, trâgt einen lân-
geren eigenhândigen Vermerk und die Unterschrift des Emilio de' Cavalieri.
Das Libro del Taglio und das Quadernaccio sind von derselben Sc hreiber-
hand geführt. Notizen über die darstellenden
Schauspieler finden sich nur
in Bezug auf das erste Intermezzo (291/296, 414–416,
423–424) und zwar
werden 41 Künstler namentlich aufgezâhlt. Da Buontalentis Zeichnungen
gleichfalls laufende Nummern haben, die den Unterschriften unter den Zeich-
nungen für das erste Intermezzo entsprechen, so lassen sich die Namen der
darstellenden Künstler mit einiger Wahrscheinlichkeit auf die von Rossi er-
wâhnten Figuren verteilen. Wâhrend sich Personainotizen nur für das I. Inter-
428 Anhang
der für jedes Intermezzo verbrauchten Stoffe angegeben, ebenso ist auch auf
S. loi die Gesamtzahl der Kostüme angegeben, für welche die Schneider-
meister Oreto Belardi und Niccolô Serlori und ihre 50 Gehülfen im September
1580 Bezahlung erhalten. Oreto empfângt auBerdem eine Extravergütung für
seine Bemühungen bei der Generalprobe, die in der Quaresima veranstaltet
wurde, und für die Wiederholung der Commedia. Auf p.gi findet sich dann auch
noch eine Abschrift der von den Uffitiali del Monte" am 26. Mai 1503 revi-
dierten Abrechnung über die Kosten der Sbarra und der Commedia. Für die
Commedia und die Intermedien wurden ausgegeben: fior. 30,255. L. 4. us.,
für die Sbarra fior. 14457. L. –10 s. 6. d. Man erfahrt aus derselben Abrechnung,
daB man auch in Sicna eine Generalprobe der Commedien veranstaltete. Die
gestrengen Uffitiali del Monte waren aber nicht zufrieden: sie urteilen, daB
die Aufführungen veranstaltet worden seien "con poca diligentia di risparmio."
Am 18. September 1588 war in der Accademia della Crusca unter dem Vorsitz
Giov. de' Bardis, derzeitigem Arciconsolo, ein ,,stravizzo und allegorissima
gozzoviglia" gefeiert worden.~) Nach dem Essen berichteten dann die zur
BegrüBung Don Verginio Orsinis abgesandten Akademiker ûber den freund-
lichen Empfang, den sie gefunden und über den Wunsch des hohen Herrn,
den Abbate del Monte zum Mitglicd der Akademie zu machen, der denn auch
,,e per compiacere a quel Signor che lo proponeva, e per h meriti d'esso Mons.re
subitamente proposto a viva voce fu vinto." Darauf heiSt es weiter in dem-
selben SitzungsprotokoH: ,,Si diede vacanza agli Accademici infino agli un-
dici di novembre regnente e a chi non avea preso nome, tempo tutta detta
vacanza, e pregossi ognuno che dovessi per le feste che debbon farsi a quel
tempo avere in ordine qualche inventione e per bufolate, e per mascherata,
e per giostre e per altre feste."
Da Verginio Orsini an den Festen zu Ehren der Hochzeit 1589 lebhaften Anteil
nahm und der Abbate del Monte der vertrauteste Freund und einziger Tisch-
genosse des Granduca Ferdinando2) war und auch dessen Nachfolger in der
Kardinatswùrde, so geht man mit der Vermutung wohl nicht fehl, daB Giov.
de' Bardi von den Mitgliedern der Akademie Inventionen, die er eventuell
zu den bewuBten Hochzeitsfeierlichkeiten verwenden konnte, hôren wolite.
Doch es scheint, daB man die Dienste der Akademiker doch nicht in Anspruch
nahm; das nâchstc Sitzungsprotokoll ist nicht vom November, sondern erst
vom i. Februar 1580, und von Festen ist nicht mehr die Rede.
Die Hilfe der Crusca war auch nicht mehr nôtig; denn die Vorbereitungen
zur Commedia und den Intermezzi waren bereits seit dem Beginn des Oktober
im vollen Gange.
Giovanni de' Bardi und Emilio de' Cavalieri hatten bereits für das erste Inter-
mezzo ihre Vorbereitungen getroffen und die Rollen auf die Schauspieler ver-
teilt. Ende Dezember waren auch die Kostùme der Hauptpersonen fertig.
Schon am 4. Oktober 1588 hatte Oreto Sarto ,,16 braccia di tela cilandrata"
empfangen, um daraus ein "abito" zu machen "per uno che va in una nughola,
et detto abito serve per modello nel primo Intermedio". Dieser Uno war
i) Vgl. das eigenh&ndige Sitzungsprotokoll des Bastiano de' Rossi in der Accademia
della Crusca, p. 12–13 und Zannoni, Storia de"a Accademia délia Crusca (:S~8)
p. 7.
2) cf. Reumont, Geschichte von Toscana I, p. 322 nach dem Bericht des Tommaso
Contarini von 1588.
7 costumi ~sh'aH 42Q
Cesarone Basso und die Figur, die er darstellen sollte, war die Sirene der
achten Sfera [Abb. 70]. Denn diese ist die erste und einzige eigenhândige
Zeichnung Buontalentis für die Sirenen.
Gio. de' Bardi batte sich nâmiich mit staunenswertem Takt eine der tief-
sinnigsten Gleichnisse Platos zur Verkôrperung ausgewâhit. Nach Plato (Re-
publ. X. 617) entsteht die harmonische Musik der Sphâren foIgcndermaCen:
Vor dem SchoBe der "Necessitas" geht die diamantene Spindel herab, die als
Achse die beiden Pole des Weltalls verbindet. Die drei Parzen Lachesis, Clotho
und Atropos, zu den FüBen ihrer Mutter sitzend, drehen mit ihr zusammen
die Spindel und singen dazu den ewigen Sang vom Werden, Sein und Vergehen.
in ihr Lied tonen die Klânge hinein, welche die Sirenen, die Lenkerinnen der
acht Sphâren, die sich um die Achse des Weltalls drehen, und
hervorbringen;
so entsteht aus dem Zusammenkiingen von Notwendigkeit und Natur die
ewige Harmonie.
Platos Worte lauten, nachdem er vorher die Spindel und die Lage der Sphâren
zueinander beschrieben:
,,Fusum yero in Necessitatis genibus circumverti. Superne praeterea cuilibet
circulo insistere Sirenem, quae una cum eo circumferatur vocem unam, tonum
unum emittentem; ex omnibus octo autem unam concinere harmoniam.
Alias autem tres aequali intervallo circa sedentes in solio quamque, Necessitatis
filias, Parcas, vestibus albis, capite coronato, Lachesin et Clotho et Atropon,
ad Sirenum harmoniam canere, Lachesin praeterita, praesentia Clotho,
Atropon
futura, et Clotho quidem cum matre simul intermissione quadam temporis
dextra manu tangentem fusi extimum volvere circuitum, Atropon vero
sinistra interiores similes; Lachesin denique alternis
utraque manu tangere
utrosque."
Diese Gedanken hat Bardi mit einer anderen Idee Platos sinnig verbunden:
Er personifizierte die Harmonie des WeltaIIs in der Harmonia Doria, die
nach Plato und Aristoteles deshalb auch den Musiktheoretikern der Renais-
sance als die vorzugiichste galt, und ]â8t dieselbe gleichsam als prâstabi-
lierte Harmonie vor dem Gesang der Sphâren auf der Bühne erscheinen. Von
der Harmonia Doria sagt Bardi in seinem Discorso: yz~ S. 270~. Ebenso
hatte schon der platonisierende Philosoph Francesco Patrizzi in seiner Poetica
(1586) von der Harmonia Doria gesagt: haveva del melancolico, e del-.
l'austero, e percib del virile, del grande, e del grave, e del magnifico, e del
maestevole, e del divino, e appresso del temperato, del modesto, e dell' ono-
rato, e convenevole".
Die Idee, die musikalische Harmonie des Weltalls mythologisch darzustellen,
war bereits der Frührenaissance in anderer Form gelâufig. Aïs musikalische
Seele des Kosmos dachte man sich Apollo, und um ihn herum acht Musen
als Lenkerinnen der Sphâren. Sieben Musen entsprachen den Planeten, Urania
der achten sfera. Thalia blieb auf der Erde zurück. Die neunte und zehnte Sfera,
die das Mittelalter hinzufügte, personifizierte man als "Primum Mobile" und
,,Prima Causa". Diesen Ideen entsprechen z. B. die Kupferstiche des soge-
nannten Tarockkartenspiels des Baldini.
Ebenso findet man in der Harmonia Musicorum Instrumentorum des Gafu-
rius [Abb. 10 des Anhangs] die Harmonie des Kosmos als achtsaitige Leyer
Apollos dargestellt. Oben sieht man Apollo thronen, rechts von ihm stehen die
Grazien. Uber ihm liest man auf einem Spruchband die Worte: "Mentis
430_ ~K/t~
Apollineae vis has movet undique musas". Von den FüBen Apollos ringelt
sich eine Schlange herab, deren dreikôpfiges Haupt unten auf der Erde ruht.
Uber den Rücken der Schlange ziehen sich die acht Saiten der Lyra, die
durch die Namen der griechischen Tonarten gebildet werden. Am Ende der
Saiten finden sich kreisfôrmige Medaillons, rechts die Musen, links die Planeten.
Diese Idee hat Bardi nun dadurch eigenartig umgewandelt, daB er an die
Stelle des Apollo die Necessitas und die Parzen, an die Stelle der Musen die
Sirenen einführte. Doch lassen wir Bastiano de' Rossi selbst den Sinn der
Intermedien erzâhten /.?~ S. 27.rjyj.
In dem nun folgenden Teil gibt Rossi eine genaue Beschreibung der Kostüme
und fügt dabei hinzu, daB sich oben im Cielo wie die Seligen in Platons ely-
sâischen Gefilden noch 12 ,,huomini e donne eccellenti nelle più sovrane
virtù" befunden hâtten.
Rossi zâlilt also im ganzen 35 Figuren auf, im L. C. werden dagegen 41 Kûnstter
und sogar 45 Kostüme aufgeführt das kommt daher, daB man bei der Auf-
führung, um ein stârkeres Musikcorps zu haben, noch einige Musiker mehr
unter die Heroen am Himmel versetzte; (auch die PIanetengôtter waren,
wie wir weiter unten sehen werden, âuSerliche Zutaten zu dem Kern des Inter-
mezzo, die erst im Laufe der Probe spâter hinzugefügt wurden.)
[Die Liste der Sc~aMS~t~C~~Mihren 7?0/~M S~< im t~MKMC/MM S. 27~
Unzweifelhaft gewâhrte das i. Intermedium ein glânzendes und überraschendes
Bild; aber die eigentlichen Mittel des Schauspiels, dasWort und die Handlung,
wurden kaum dazu verwendet, um die mythologischen Concetti zu charak-
terisieren Die dramatische Handlung bestand darin, daB einige aus der mytho-
logischen Gesellschaft in die Hôhe schwebten; und die Worte, die noch dazu
im madrigalesken Chor verhallten, euthielten, von einigen flüchtigen mytho-
logischen Anspielungen abgesehen, doch nur den Lobgesang zu Ehren der
Serenissimi.
Da die Figuren des i. Intermediums durch Worte und dramatische Hand-
lung ihren Charakter nicht zum Ausdruck bringen konnten, so blieb dem
Dichter, falls er überhaupt in dem Zuschauer das Urteil erwecken wollte, daB
das Schauspiel einen vernünftigen Sinn und Zusammenhang habe, nur ein
Mittel übrig, um sich verstândhch zu machen: war der Weg durchs Ohr und
zum Gemüt verschlossen, so war dafür der durchs Auge zum Verstande frei,
d. h. man muBte die psychologische Charakterisierung durch eine auffâilige
und sinnreiche âuBere Ausrüstung versuchen, die dem Zuschauer als Attri-
bute mythologischer Wesen gelâufig und gewohnt waren.
Dabei verfiel man durch den allzu groBen Eifer in der Suche naeh Attri-
buten auf wiUkùrliche und unnatùrliche Kombinationen. Greifen wir als ty-
pische Beispiele für diesen GestaltungsprozeB die Figuren der Necessitas und
der Sirenen heraus.
Vom Anfang Oktober bis Anfang Dezember werden fur 15 Sânger der stân-
digen Hofkapelle die Sirenenkleider gearbeitet. Von anderen Figuren auBer
der Harmonia finden wir in dieser für die Ideen so bedeutsamen Urkunde
überhaupt keine Andeutung, so daB Bardi vielleicht zuerst im Sinne hatte,
einen Tanz der Sphâren und Gestirne darzustellen, in der Weise, wie er nach
Lukian der Gegenstand der âltesten antiken Chôre gewesen sein sollte; dafür
spricht auch der Umstand, daB die Planeten nach der ursprûnglichen Absicht
Bardis nicht auf den Wolken, sondern in ihren Wagen erscheinen sollten:
7 eo~M~K teatrali 43~I
Rossi D.
Rossi p. 26:
26: ,,Avrebbe
..Avrebbf voluto, che
vohito. che ciascun
ciascun di nuf~ti
questi nianfH
pianeti fn~f
fosse rnmnnritr)
comparito iliin
sul carro, che dagli scrittori è assegnato loro, ma non avendo, per più cagioni, l'ar-
tefice potuto eseguire il suo intendimento, voile, che gli dipignesse ne' seggi."
Also auch hier lag vielleicht ursprùnglich ein einfaches Concetto vor, dessen
Klarheit spâter durch ein um zwei Fünftel verstârktes Personal und durch
Beiwerk verdunkelt wurde. Doch das ist ohne Belang, die Sirenen waren
die Hauptcharaktere des ganzen Intermezzos. Was ihre âuËere Gestaltung
anging, so muBte man ihnen zweierlei auf den ersten Blick ansehen kônnen:
daB sie wie jene antiken vogelartigen Fabelwesen die Macht des Gesanges be-
sitzen, und daB sie Lenkerinnen der Spharen seien.
Man kombinierte nun folgendermaBen: als Sirenen, den vogelartigen Sânge-
rinnen, gab man ihnen eine Federjacke, und als Herrscher über die Spharen
das betreffende Sternzeichen als Bekronung der Haartracht.
Die sinnreiche, fast zu feine SymboHk aus dem Reiche der Idee versuchte
man nun mit Hilfe der Schneider Oreto Berardi und Niccolô Serlori in die
rauhe Wirklichkeit der Kleider umzusetzen. Die erste Schwierigkeit war die
Federjacke, die man unmôgiich für 15 Sirenen aus kostbaren echten Federn
herstellen konnte; allein Francesco Gorini wuBte sich durch ein Surrogat zu
helfen: er empfângt am 5. Oktober ,,53 bra. di tela di quadrone per far di-
pignere e somigliare penne per 14 vestiti del primo intermedio." Man sieht,
es war etwas auf Tâuschung des Publikums berechnet. Wâhrend des Oktobers
bis Mitte November arbeiteten mit groBem Eifer daran die Schneider. Am
15. November waren 09 bra. die tela cilandrata verarbeitet, um daraus:
,,tredici busti con maniche, mezze maniche, bendoni, alietti, e altri abbiglia-
menti per il primo Intermedio" zu machen und zwar für die oben namentlich
aufgeführten Sânger Nr. 2–16.
Am 17. November ist ein ganzes Kostüm mit Verzierung für Gio. Lapi fertig-
gestellt. Am ig. November werden die Anzüge für die übrigen namentlich
genannten Künstler zugeschnitten und in Angriff genommen. Im Laufe des
November werden auch schon die Verzierungen verarbeitet; die Federn aus
Leinwand sind fertig gemalt und geschnitten, und für den Besatz und Ein-
fassung treffen Spalacci, maschere, mascherini und rose di cartone ein. Die
Sorgfalt ging so weit, daB man selbst die natürlichen Mângel der mânniichen
Schauspieler auszugleichen versuchte; die Schneider erhalten: ,,Poppe e
petti di cartone d'ogni sorte devono dare il 3 di dicembre No. 24 poppe di
cartone dipinte havute da Francesco Gorini."
Aus alledem sieht man, wie viel Kunst und Aufmerksamkeit auf ein passendes
âuBeres, vielsagendes Beiwerk gelegt wurde. Bei weitem unkünstlerischer und
dazu noch unverstândiicher muBte die Necessitas wirken.
Buontalenti hat auf seiner Zeichnung (BL 27) die Necessitas im allge-
meinen genau dargestellt, wie sie Platon beschreibt; sie sitzt auf ihrem
Throne, vor ihr geht die Spindel herab, die die drei Parzen, in weiBen
Gewandern mit Kronen auf den Hâuptern, berühren. /'Z~ Attribute der
Necessitas nach der B~C/e~t&MM~ des Horaz, sowie Darstellung de' Rossis,
5.279/J
Was also bei Plato und Horaz tiefsinnige Vergleiche waren, durch die sich
die Râtsel des Lebens poetisch erklârten, das griffen die Gelehrten des
XVI. Jahrhunderts als Daten für eine Personalbeschreibung auf; so kam es,
daB sich die dunklen Symbole in deutliche Kleidungsstücke und Gerâtschaften
4-3 ~!<aw
verwandelten, die der Dekorationsmaler und der Theaterschneider den Schau-
spielern umhingen, in die Hand gaben, oder falls diese, wie die Necessitas,
bereits genug zu tragen hatten, auf den Stuhl der betreffenden Figur malten.
Da die Seitenflâchen, wie Bardis Zeichnung zeigt, von vorn nicht zu sehen
waren, so konnten die Zuschauer dieselben überhaupt nicht sehen; aber we-
nigstens war das theoretische Gewissen des Inspirators beruhigt. Vergleicht
man die übrigen Zeichnungen Buontalentis (Harmonia und
Planeten) zusammen
mit de' Rossis Beschreibung auf die ich hier nicht eingehen kann so er-
kennt man denselben barocken Geschmack in
Erfindung und Ausfûhrung.
Z. B. sind die Gôtter der Planeten mit dem zugehôrigen Zodiakuszeichen
dadurch kombiniert, daB sie dieselben als Sitzgelegenheit oder als FuGschemet
benutzen. Es sieht z. B. aus, als ob Venus auf dem Stier des Zodiakus
reitet, und als ob der Adler des Jupiter auf die Fische des Sternkreises herab-
stoBen will.
Erreichte nun Bardi durch diese gewaltsame und aufdringliche Symbolik,
daB, wenn auch nur bei dem gebildeten Teil des Publikums, die
tiefsinnige
Grundidee einer so sorgfâltig und geschmackvoll ausgedachten Komposition
klar wurde ? Die Diarien des Pavoni und Cavallino, die als
Typen unbefangener
und intelligenter Zuschauer gelten kônnen, geben darauf eine
negative Ant-
wort. Beide waren noch dazu von der grôBten
Bewunderung für die Inter-
mezzi erfüllt und geben âuGere Eindrücke
zuverlâssig wieder; daB der Kern
des Intermezzo die Darstellung der Harmonie des Universums sein sollte,
bemerkte keiner. Die Harmonia beschreibt Pavoni einfach so: "una donna
que stava a sedere sopra una nuvola, e con un liuto cominciô a sonare e can-
tare molto soavemente", und Cavallino sah "una donna da angiola vestita,
che a guisa d'angiola cantava si sonoro, e con bellissimi concenti che
ogn'uno
resté maravigliato". Pavoni erkannte wenigstens, daB die Musiker die "Sirene
celesti e altre Pianeti" darstellten; aber keiner von beiden bemerkte etwas
von derNecessitas und den Parzen; sie sahen eben nur ein
glânzendes Para-
diso mit Wolken voll Musiker und ,vestiti superbissimi". Es ging Bardi wie
einem Künstler, dessen fein gearbeitetes Kunstwerk, das bestimmt war,
von Kennern in aller Ruhe in der Nahe
angesehen zu werden, von dem Publi-
kum nur ganz von weitem und flüchtig angesehen wird und seine feinsten
Wirkungen nicht erreichen kann.
Uns erscheint heute der MiGerfoig dieser
hieroglyphischen Symbolik natürlich
nur gerecht; ja die meisten werden die
Bemühungen Bardi's spottisch be-
Jâchein und denken, daB solche Kleidersymbolik hochstens das
Wohlgefallen
von spitzfindigen Gelehrten verdiente, dcrcn fragwürdiger Zeitvertreib
darin bestand, antike Bilderrâtsel zu entwirren. Ein solches Urteil wâre ein-
seitig vom Standpunkt unseres modernen Theaterwesens gesehen.
Man laBt nâmiich dabei auBer Betracht, daB das Intermezzo seinem
ursprüng-
lichen Wesen nach nicht so sehr der dramatischen
sprechenden Kunst als viel-
mehr der pantomimischen Kunst des mythologischen Aufzuges angehôrt, der
als eine im wesentlichen stumme Kunst der des Beiwerkes
Zeichensprache,
und des Schmuckes als selbstverstândlicher Hilfe bedarf. Alle jene heute aus-
gestorbenen Zwischenformen zwischen dem wirklichen Leben und drama-
tischer Kunst, die das XV., XVI. und XVII.
Tahrhundert in den festlichen Auf-
zügen beim Carnevale, bei der Entrata, Sbarra, Giostra, den Bufole in so
überreicher Fülle hervorbrachten, waren ja gerade die einzige Gelegenhcit
I CO~MMK
teatrali 433
für die Gesellschaft,
Gesellschaft. um verehrungsvoll
verehrunssvoll ansestaunte
angestaunte Figuren des Altertums
Figuren
leibhaftig vor Augen zu sehen.
Und hier bedurfte es um so mehr der Nachhilfe durch âuBere Ausstattung,
als die Figuren in groBer Anzahl hintereinander in kurzen Zeitrâumen bei
dem Zuschauer vorbeischritten, der deren oft sehr komplizierten Sinn zu er-
raten hatte.
Um nur ein Beispiel zu geben, welche groBen Ansprüche man an die Erfindung
und an den Künstler stellte, selbst in einer vôllig stummen Mascherata, will
ich nur auf die Figur der Memoria verweisen, die in jener berühmten Masche-
rata della Genealogia degl' Iddei de' Gentili, die zu Ehren der Hochzeit Fran-
cesco's mit Giovanna d'Austria 1565 aufgeführt wurde, und an deren Er-
findung und Ausführung der Fürst selbst lebhaften Anteil genommen batte,
auftrat. AuBer den bekannten Beschreibungen derselben von Baldini und
Vasari sind uns nâmlich auch die Kostümzeichnungen zu derselben, und zwar
in dreifacher Redaktion erhalten, so daB wir uns auch von den einzelnen
Figuren ein anschauliches Bild machen kônnen.
Die Zeichnung Vasari's ( ?) für die Memoria, die im Gefolge des Carro del
Sole auftrat, zeigt uns eine weibliche Figur im Profil nach rechts schreitend,
bekleidet mit einem von Schleiern phantastisch verzierten Gewande mit der
rechten Hand beruhrt sie das Ohr, in der linken trâgt sie ein Hündchen, auf
dem Kopfe ein Nest mit Fabeltieren.
[Zitat aus Baldini, Beschreibung MM~jE~M~MMg der Mernoria, S. 2&2/
Ein weiterer Kommentar zu einer derartigen Auffassung oder vielmehr zu
einer derartigen Tortur antiker Schriftsteller ist ûberflûssig. Hier sieht man,
wo die treibende Kraft zur gewaltsamen miBverstândIichen Interpretation
und Deutung antiker Schriftsteller nach auffalligen Attributen zu suchen ist:
die stumme allegorische Mascherata, die für ein hypergelehrtes Publikum be-
rechnet ist, verlangte deutliche Symbole, die dann die Wissenschaft, so gut
es ging, zu legitimieren hatte.
Es kann nicht fraglich sein, daB das erste Intermezzo mit seinem antiqua-
rischen Pomp und auch die andern zwei der Gruppe der Musica Mondana
(IV und VI) trotz der Maschinen Produkte im Geiste des im vorhergehenden
geschilderten stummen Festzuges sind: d. h. Schopfungen, bestimmt für ein
gelehrtes Publikum, das die mustergiltigen Vorbilder der Antike auch âuBer-
lich mit antiquarischer Genauigkeit wiedergeboren zu sehen wûnscht. Bardi
müBte aber nicht das Haupt der Camerata gewesen sein, wenn er nicht versucht
hâtte, in diese alten erstarrten Formen neues Leben zu bringen. Wir kônnen
nun auch tatsâchlich und das ist theatergeschichtlich hôchst interessant
bei den Intermezzi der zweiten Gruppe und vor allem beim dritten Intermezzo
sehen, wie Bardi als Pionier der Riforma melodrammatica nicht mehr allein
durch die stumme Sprache der Attribute und des antiken Beiwerks, sondern
mit Hilfe von Ottavio Rinuccini durch den dramatischen Inhalt mit den
eigentlichen Mitteln des Theaters, dem Wort und der Handlung, auf das
Gefühl zu wirken sucht.
Dabei erzeugte sich freilich in Bardi, wie wir nachher im einzelnen sehen werden,
ein eigentümlicher Konflikt. Bardi war einerseits doch zu sehr Gelehrter, um
in der Darstellung der antiken Fabel auf jede antiquarische Treue im Beiwerk
verzichten zu wollen, wollte aber andererseits gewiB ebenso aufrichtig, daB
der Inhalt unmittelbar als dramatische Handlung auf die Zuschauer wirkte.
Warburg, Gesammelte Schriften.Bd.i 28
434_K/taH~
So entstand im dritten Intermedium ein eigentümliches zwi-
,_L_.
schen gelehrtem _1- T- 1Mischprodukt
r
mythologischen Festzug und sentimentalem Pastoraldrama,
das wir uns im folgenden nâher ansehen wollen.
Das dritte Intermezzo sollte ein musikalisches Fest in der Art der alten Grie-
chen darstellen: man hatte sich nichts geringeres vorgenommen als das py-
thische Festspiel zu Delphi zu Ehren des Drachentoters Apollo zu verkôrpern.
Bei diesen pythischen Spielen bestand der Nomos Pythikos, nach den Schilde-
rungen antiker Schriftsteller, in einem Sologesange, der die Schilderung des
Drachenkampfes zum Gegenstande hatte, und der in frühester Zeit zur Be-
gleitung der Kithara, spâter auch zur Flôte gesungen wurde.
Bardi aber, vielleicht auf Grund einer Stelle des Lukian, stellte sich die pythi-
sche Feier nicht als Gesang, sondern als Pantomime mit Chorgesang vor, deren
Gegenstand die Befreiung der Delphier vom Drachen durch Apollo bildete.
Auch bei dieser merkwürdigen Auffassung fand sich Bardi in Ubereinstim-
mung mit Francesco Patrizzi, der die Entstehung des antiken Chors geradezu
auf die Delphische Feier zurückführt er sagt "Non andô guari, che Filammone
poeta anch'egli, e cantando e sonando, fece un coro intorno al tempio d'Apollo
Delfico danzare. E questa appo Greci, fu la prima origine de! choro."
Von dem Wunsche geleitet, autoritative antikë Angaben für die âuSere Dar-
stellung dieser antiken Pantomime zu gewinnen, verfiel Bardi wieder auf eine
gewaltsame Interpretation antiker Schriftsteller. Er benutzte nâmlich, wie
aus der Beschreibung de' Rossi's hervorgeht, den Bericht des PoUux über
den Versuch, durch die Verwendung der verschiedenen VersmaBe und Rhyth-
men im pythischen Gesange, also durch eine Art Tonmalerei oder Programm-
musik, die verschiedenen Momente im Kampfe Apollos mit dem Drachen
darzustellen, als Angaben für die Tanzbewegungen, die Apollo im Kampfe
mit dem Drachen zu machen hatte.
Wâren uns nicht die Zeichnungen Buontalentis für fast aile Personen des
Chores, für Apollo und den Drachen erhalten und der Stich des Caracci,
welcher die Szene wiedergibt, so konnte man zunâchst denken, daB wie im
ersten Intermezzo die pantomimische Illustration eines philologischen Con-
cettos auch in dem dritten Intermezzo die Haupthandlung gebildet hatte.
Zeichnungen und Kupferstiche aber zeigen, daB hier ein dramatischer Inhalt
verkôrpert wurde, der auch das lebendige Interesse des nicht gelehrten Publi-
kums durch Furcht und Mitleid erwecken konnte das war der Chor der
Delphier,
der aus 36 Personen bestand, der durch Wort, Gesang und Mienenspiel den
Kampf mit dem Drachen zu begleiten hatte. Zuerst die Angst vor dem Unge-
heuer, dann das Flehen um Erlôsung, die gespannte Aufmerksamkeit wâhrend
des Kampfes, und schIieBlich der Jubel über die Befreiung.
Der Stich des Caracci [Abb. 82] stellt den Augenblick der Herabkunft des Apollo
dar. Ein halbkreisfôrmig aufgestellter Chor von paarweise gruppierten Mânnern
und Frauen, die sich erschreckt von dem Drachen abwenden, sind an den
beiden Seiten der Bühne lângs einem Walde aufgestellt. Mitten im Hinter-
grunde liegt fauchend und feuerspeiend mit gespreizten Flügeln das Ungeheuer
oben aus dem Himmel fliegt der Ritter Apollo herab.
Der Kupferstich Caraccis gibt nur den Drachen getreu der
Zeichnung B [on-
talentis wieder [Abb. 83], die einzelnen Figuren sind ganz frei
wiedergegeben.
Buontalentis Zeichnungen zeigen nun noch genauer, daB man sehr gewissen-
haft versucht hatte, in den Chor Leben und Ausdruck zu bringen: Die Figuren
/CfM<MM!t~S~<:K 435
des Chores waren paarweise gruppiert, so daB da8 je ein Delphier und eine Delphierin
durch Bewegung und Mimik sich gegenseitig ihre Gefühle ausdrückten, und
jede Zeichnung Buontalentis zeigt uns ein delphisches Paar in einem solchen
mimischen Duett begriffen. Durch diese sehr durchdachte Zerlegung in kleine
selbstândige Gruppen wurde die Handlung im einzelnen belebt, ohne in der
Gesamtwirkung beeintrâchtigt zu werden.
/'Zt<<< de' Rossis B~C&~&MMg' des dritten Intermezzos, S. 2~
Zum SchluB gibt uns de' Rossi noch von zwei Paaren des delphischen Chores
die genauesten Angaben über Form und Farbe der Kostüme; sie lassen keinen
Zweifel, daB sie mit den Zeichnungen Buontalentis (V. D. p. 26 u. 13) identisch
sind, deren Reproduktionen wir auf Abb. 84 vor uns haben. Dieses Zu-
sammentreffen ist nicht allein deshalb interessant, weil man dadurch in die
Nomenklatur der Theaterkostüme einen Einblick erhâlt, sondern auch, weil
uns in der Tracht der weiblichen Figuren ein Typus vor Augen tritt, deren
Keime wir bereits in der mythologischen Neuschôpfung der Frührenaissance
zu suchen haben. Rossi sagt ausdrùcklich, daB die Delphier, deren Gewand wir
unbefangener Weise für eine überladene türkische Tracht halten würden,
"in abito quasi alla greca" gekleidet wâren; und tatsâchlich wirkt bei der
überladenen Frauentracht, den mehrfachen Jacken übereinander, den wallen-
den Mântein und wehenden Schleiern, dem zierlichen Haarschmuck das seit
der Mitte des XV. Jahrhunderts in Italien gebrâuchliche acconciamento der
"Ninfa" nach. Die Ninfa war eine jener anziehenden Schopfungen, wie
sie nur die Frührenaissance mit der glücklichen Mischung von kùnstlerischem
und archâologischem Geiste hervorbringen konnte. Aïs rüstig einherschreitende
Jungfrau, mit gelôstem Haar, geschürztem flatternden Gewande trat sie bald
als Jâgerin im Gefolge der Diana bei den unzahligen mythologischen Fest-
zügen auf, bald auch in den frühesten Beispielen der Rappresentazione mito-
logica als verfolgte keusche Jungfrau. Ais typische Vertreterin heidnischer
Jungfrauen begegnen wir ihr auch schon in dem archâologischen Roman der
Frührenaissance, der Hypnerotomachia Poliphili, und gegen die Nymphe, als
den Inbegriff gottlosen heidnischen Schmuckes, erhebt schon Savonarola
seine strafende Stimme, wie ja auch ihm und seinen Anhângern gerade der
geblâhte Schleier, die ,,veliere", als Greuel und als Symbol weltiicher Uppig-
keit galten.
Aïs den künstlerischen Nachhall dieser Ninfe kann man auch jene Korb und
Gefâ8 tragende, schreitende Jungfrau ansehen, die man, halb Karyatide halb
Ninfa, von Filippo Lippi bis Raffael auf den Bildern und Fresken der Floren-
tinischen Künstler wiederkehren sieht.
Diese Ninfa erhâlt sich als au8erordentlich beliebte Figur nicht nur in den
Mascherate und Intermezzi des XVI. Jahrhunderts, sie behâlt dieses Beiwerk
"della sua agitata esistenza giovanile", die Veli und svolazzi, loses Haar und
flatternde Mante!, auch noch in dem Pastoraldrama, wo es eigentlich nicht
mehr recht zu dem milden Charakter der sentimentalen Schâferinnen paGt.
DaB dieses bewegte Beiwerk, das de' Rossi bei den Figuren der Intermezzi
als ganz besonders wohtgefâUiges Ornament hervorhebt~), in der Mitte des
i) Descr. p. 23, p. 40, wo de' R. über die Gewandung der, wie man aus Buontalentis
Zeichnung sieht, ganz barock geschmückten Nymphen. Pieriden und Ninfe Amadriadi des
2. Intermezzos spricht. ,,i quali «se.veli» gonfiando per ogni poco di vento, rendevano
quel nobile abito, e ricco, più magnifico, e più adorno". Ebenso p. 67.
28*
436_ Anhang
XVI. Jahrhunderts als typischer Schmuck der Nymphen galt, sehen wir aus
einer Stelle der Dialoghi des Leone de' Sommi, wo er ,,Dcgli abiti da usarsi
nelle rappresentazioni sceniche" spricht.
Er sagt von dem Schmuck der ,,nimphe": ,,ad altre poi non fia sdicevole
annodarle con nastri di seta, coperte con di quei veli sutilissimi et cadenti
giù per le spalle, che nel civil vestire cotanta vaghezza accrescono; et questo
(corne dico) si potrà concedere anco in questi spettacoli pastorali poi che ge-
neralmente il velo sventoleggiante è quelle che avanza tutti gli altri ornamenti del
capo d'una donna et ha perô assai del puro et del semplice, corne par che ricerca
l'habite d'una habitatrice de'boschi." Gerade so spricht Angelo Ingegneri:
,,Corne che in queste (d. h. Pastoralen) sia già accettato per uso irrevocabile
l'abbigliare le Donne alla Ninfale, ancora ch'elle fossero semplici Pastorelle; il
quai habito riceve ornamenti e vaghezze assai sopra la loro conditione."
Die Schleier, Svolazzi, und Flatter-Gewânder haben natürlich ihre eigentliche
Berechtigung nicht so sehr auf der Bühne, sondern weit mehr im festlichen
Aufzug, aïs "Richtungsschmuck", wo die Figuren im Profil vorwârts schreiten,
und dadurch das bewegte Beiwerk jene zierliche Bewegung annimmt, die bei
den Künstlern und Kunsttheoretikern der Renaissance so beliebt war. Also
auch in dieser scheinbar barocken Ornamentik handelt es sich um ein Nach-
wirken von gelehrten Schopfungen, die für das gebildete Renaissancepublikum
berechnet waren.
Wofür der damalige Zuschauer die Delphier und Delphierinnen hielt, zeigt Ca-
vaJIino: "Usciti di due parti", sagt er vom dritten Intermezzo, ..un buon
numero de' pastori e Ninfe".
/'Zt<a< de' Rossi über die Tracht der Delphier und D~AtCMMMCMS. 202~
Damit sei unsere flüchtige kunsthistorische Interpretation des ersten und
dritten Intermezzos abgeschlossen; wir haben dieselben als Typen
ausgewâhlt,
weil man in ihnen die beiden einander ablosenden Entwicklungsstufen noch
nebeneinander zeigen kann, die das Intermezzo auf dem Wege zum Me!o-
drama durchmacht.
Wir sahen, wie Gio. de' Bardi im ersten Intermezzo der Armonia delle
Sfere noch gânziich durch das künstlerische Mittel der stummen processione
allegorica zu wirken sucht: durch die nur einem gelehrten Publikum des
Rinascimento verstândiiche Sprache der Attribute und des Schmuckes. Im
dritten Intermezzo dagegen sehen wir trotz der gelehrten Grundidee und der
ninfalen Ornamentik durch die pantomima archeologica bereits das Melo-
drama schimmern. Wenn wir dem szenischen Apparat, den Kostümzeichnun-
gen, Schneiderrechnungen und der gelehrten sonderbaren inventione bis in
die trockenste Einzelheit nachgegangen sind, so geschah dies nur, um die
Intensitât zu zeigen, mit der jene alte aus der Blütezeit der künstlerischen
Renaissance in Italien stammende Gewohnheit, den EinfluC des Altertums
in erster Linie als künstlerischen Antrieb zu unmittelbarer Gestaltung der
Figuren des Altertums mit antiquarischer Treue zu empfinden, noch 1589
lebendig war.
Ein wie groBes und vielleicht nie vëllig verlorenes Vertrauen Giov. de'
Bardi zu der Eindrucksfâhigkeit des Intermezzo in dieser Form hatte, offen-
bart sich darin, daB er dieser Kunstart gerade die tiefsten Ideen und Fabeln
der Alten von der Macht der Musik, von deren
Einwirkung ja die Camerata
gerade die Erweckung der Musik erwartete, zur Verkôrperung anvertraute.
C(M<MtK!
<B<!<faH 437
-hs war gewiB ciné der Hauptaufgaben der bewuBt klassizierenden Riforma
Melodrammatica, den barocken Schwulst der Intermezzi nicht allein in der
madrigalesken Musik, sondern auch in dem âuBeren Apparat, der, wie wir
sahen, so viel Spannkraft der Erfinder, Künstler und Schneider in unwichtige
ÂuBerlichkeiten aufgehen lieS, zu beseitigen. Das fùhrte nun nicht zur Abkehr
von den antiken Schriftstellern; sondern ein schônes Zeichen für die Pietât
der Fiorentiner und zugleich merkwürdig für die Geschichte des Einflusses
der Antike man suchte in ihnen treulich weiter, bis man zu finden
glaubte, was man doch nur dem eigenen Genie zu danken hatte: die tragedia
in musica und den stile recitativo.
Giov. de' Bardi verlieB Florenz 1592, und an Stelle seiner Camerata wurde
Jacopo Corsis Haus die Stelle, von wo, aus dem Zusammenwirken Jacopo
Peris, Giulio Caccinis und Ottavio Rinuccinis, das Endprodukt der künst-
lerisch-musikalischen Riforma Melodrammatica hervorging, die erste moderne
Oper in der "Daphne" des Rinuccini und Peri. Nichts kann die Wandlung
im Geschmacke der Erfinder und des Publikums besser kennzeichnen als ein
Vergleich der Dafne von 159~. mit dem dritten Intermezzo von 1580; der
Kampf mit dem Drachen ist zu einem kurzen Vorspiel zusammengeschrumpft,
bei dem jedoch wie man aus der Prefazione des Marco da Gagliano [zu der
Aufführung von 1608] sehen kann in der Gruppierung und in dem Spiel
des Chores wie in dem Tanz des Apollo noch deutlich die Erinnerung an das
Spettacolo von 1580 nachwirkt.
Aber der archâologische Ehrgeiz, den Tanz nach den Regeln des Giulio Polluce
zu verkôrpern, ist nicht mehr die wesentlichste psychologische Eigenschaft
des Apollo: der VerjùngungsprozeB, der sich im Laufe des XVI. Jahrhunderts
im Charakter des Apollo vollzieht, hat weitere Fortschritte gemacht; aus dem
alten kosmischen Symbol von 1565 und dem stummen Tânzer hat er sich
langsam zum jugendlichen sentimentalen Gott entwickelt, der nicht allein
Worte gefunden hat, sondern auch neue, nie vorher gehôrte Melodien, das
alte Lied von der Macht der Liebe, vom verliebten Schâfer und der sprëden
Schâferin. In der Aminta des Tasso und dem Pastor Fido des Guarini hatte die
hôfische Gesellschaft auBerhalb von Florenz schon lange die vielbewunderte
poetische, wenn auch als unklassisches Produkt angefochtene Verkôrperung
der bukolischen Stimmung gefunden, nach der die ermûdete, ungelehrte und.
sentimentale Gesellschaft verlangte. In Florenz greift allmâhlich dieselbe
Stimmung Platz, aber mit einem groBen Unterschied Man hatte niemals das
Gefühl verloren, den durch das Rinascimento erweckten Autoritâten künst-
lerische Rechenschaft schuldig zu sein.
Denn diese sind wahrlich im grôGten Umfang in den Intermezzi von 1580
gerade in Beziehung auf die Bedeutung der Musik in der Theorie und in den
Fabeln des Altertums bis zur Gewaltsamkeit ausgebeutet worden. Wir be-
finden uns also vor der eigentümlichen Tatsache, daB in Florenz der uner-
schütterliche Glauben an die bedingungslose Mustergültigkeit antiker Kultur
gleichsam den unwandelbaren Hintergrund bildet, das Rohmaterial, das die
Phantasie Italiens bearbeitet. Der Fortschritt, den <J'e Riforma Melodram-
matica macht, liegt nicht sowohl in der Hinwendung, dem sich Vertiefen in
die Autoritâten Griechenlands und Roms, als in der Art der Auffassung dieser
Autoritâten. Hier findet der Umschwung statt, der die Kultur und die Gesell-
schaft des Quattrocento von der des Seicento scheidet.
438 ~M/MM?
e
GewiB war es eine der nâchsten Aufgaben der Riforma Melodrammatica, Melodrammatica.
den alten gelehrten Schwulst der Intermezzi zu beseitigen. Man môchte aber
fast denken, daB jene aus der Frührenaissance kommende Stromung, die An-
tike als unmittelbaren Antrieb zu kùnstlerischer Gestaltung zu empfinden,
noch stark genug war, um eine einfache Abkehr von der Antike zum senti-
mentalen Pastorale ohne Ersatz zu verhindern. Darum ist die neue Oper mit
der ausdrùcklichen Idee entstanden, die tragedia der alten Griechen und
Romer, die man sich eben ganz "in musica" dachte, wieder zu beleben. Es muBte
gleichsam eine neue Form gefunden werden, den Verlust an Reiz durch das
rein Gegenstândliche zu ersetzen.
Aber hier in Florenz gewinnt nun diese Richtung, die Gestalten des Olymp
mit Leben zu durchdringen, eine eigentûmliche verstârkte psychische Wir-
kungsfâhigkeit durch die sentimentale und mythologische Opera der soge-
nannten Riforma Melodrammatica, bei der sich im Rezitativ das gesprochene
Wort und der musikalische Ton zu einander verstârkender Wirkung verbinden.
Und welche Rolle spielen nun in diesem Entwicktungsgange die Intermezzi
von 1580?
Sie sind ein Versuch, dem Geschmack der alten gelehrten Gesellschaft zum
Sieg über die aufkommende sentimentale Richtung zu verhelfen, und zwar
besteht das eigentùmtich Neue in diesem Versuch darin, daB man durch die
klassischen Beispiele der Wirkung antiker Musik eine seelische
Einwirkung
erzielen wollte. Die Intermezzi von 1580 zeigten uns, daB diese neue
Richtung,
die die Autoritât der Antike für ihre musikalischen Theorien in vollstem
Umfange in Anspruch nahm, nicht allein der madrigalesken Musik, sondern
auch einer dekorativ antiquarischen Manier, wie sie die gelehrte Gesellschaft
des XVI. Jahrhunderts in Florenz im Festzuge zu sehen gewohnt war, das
Recht, eben diese Ideen der Antike zu verkôrpern, abgewinnen muBte.
Es scheint fast, als ob der Inspirator der Intermedien, Bardi, den Glauben
gehabt hâtte, in der alten dogmatisch-antiquarischen Interpretationsmanier
auf das Gemüt der Zuschauer zu wirken.
Die Entwicklung zur "Dafne" des dritten Intermezzos aber belehrt uns, was
1580
die Mitglieder der Camerata, die die Erbschaft Bardis antraten, als lebens-
fâhigansahen: nicht die antiquarische Schale, sondern den sentimentalen Kern.
Es hatte sich 1589 eben klar gezeigt, daB getreue, âuBerlich
antiquarische
Mache zusammen mit der madrigalesken Musik zu nichts fuhrte, als zu einem
barocken Glanz ohne faBbare Einwirkung auf die Seele der Zuschauer. Da
man alles getan hattc, um die Quantitât der Mittel zu
steigern, so muBte jetzt
bei diesen Leuten, die es so ernst mit den der Musik
Einwirkungsmoglichkeiten
nahmen, der Antrieb gegeben werden, das Alte zu lassen und nach Neuem
zu suchen; eine andere Richtung in der
Auffassung der Antike muBte auf-
kommen und siegen, die vielleicht mit feineren aber drink-Licheren Mitteln
arbeitete die Opera, bei der das gesprochene Wort durch die Musik zu einem
neuen künstlerischen Mittel wurde.
Doch ich begebe mich auf ein Gebiet, wo berufeneren Leuten das Wort
gehôrt.
Die Aufgabe dieser kurzen Skizze konnte nur sein, ein kurzes Bild von den
beiden Strômungen zu geben, die in den Intermedien von
1580 sich kreuzen
die gelehrte der alten Zeit im letzten
Kampfe mit der sentimentalen der neue-
ren Zeit, deren neue musikalische Ausdrucksform gefunden zu haben, das
unsterbliche Verdienst der Florentiner Riforma Melodrammatica ist.
B~t~Ct~ 439
BEITRÂGE
Seitegoi.
Erschienen in: M~MK~M des kunsthistorischen Institutes in Florenz, Band III,
Heft ~MgS&M~ ~9~0, S. Tp~
Seite 303.
C/&~ den Theriak und seine Bereitung spricht r/tOMMS Ca7t~C~MMS in sei-
M~MtWerk ,,Dg natura ~~M;M', (unediert, hier zitiert nach ~W Cod.
Rehdig. J7~
der B~~Më~ Stadtbibliothek) MM~nach ~M, t'M freier ~g~SC~MK~, Konrad
von Megenberg (gest. ~7~~ tM seinem ,MCA der Natur"
(hrsg. von Franz
Pfeiffer, Stuttgart ~6~, S. neuhochdeutscher Sprache bearbeitet und mit
~MMe~MMggMversehen von Hugo Schulz, Greifswald J~97~'
Cod. 7?g/~tg. J~, B~. J~
"Tirus, M<dicit /<ÏCO~KSet liber ~~MMt, serpens est in partibus Jericho circa
XO~M~MëS/O~~MM. Est ~M~M Sg~ëMS infestus avibus et <:M~~t&MS M~~KC
ovis a~M~M que M~MS cum t~SM <t&MS COMt~~
transglutit. CM~'MSC~)'MM
confecte quasi ~C~anMW CMW ~M!&MS~Mtque admiscentur O~MMg~XtCMW
U~MMMWexpellunt et eradicant. Hec CO~CCt'0 !MC~ dicitur. Ferunt MOMMM~
/!MMCNK~ ~aSMOM~ Christi MM~MMhabuisse ~Mf~tM~
M~~M~ Ao~MM&KS
/;<MSCMM~Ke; COM~MSe autem ipso die ~Ka Christus in C)'MCeSMS~e~MS est
MKMMex ~MSserpentibus ~M/gS~<MS~tMMcirca ~CS /ë~MSa~M contprehensum
et ad latus Christi in cruce SMS~MSMM ex illa die OWMC
ggMMS~SMM ser-
~6M<t'SSM~C~MMvirtutem tM effusione sanguinis Christi remedium efficacissi-
MMM contra OMMtg!;gMëMMMt. Aristoteles. Draconis genus Mt terra illa est ubi
tyri S~~M~S SMM<in terra Ethiopie et de ~)SO accipit tythicon genus veneni
quod est irremediabile malum. CM)K ttM~M contra OMMM fgMgKMMttyriaca valet,
contra ~SM<S tyri ~6K6MM)M quod dicitur <y</K'COM MtcM t~~<
Es wâre XM~g~M, wie die Fo~Si'f~MKg'; ,,MMMMtex ~MS ad
serpentibus
latus Christi in CfKCB~MS~fMSMMt",die ~gMt a~CM medizinischen Glauben an
die 77et7A~ der 5'C~KgCM durch C~M~'C~MM seine
Mu~MM~
~M~~M< 2:Mgeben sucht, mit ~K typologischen ~~g~~M
zusam-înenhângt,
in ~M! die Aufrichtung der ehernen Schlange dus a~gS~MMK~~MC/M
G~M~
stück zur Kreuzigung Christi ist. Die textlicheit
Grundlagen zu dieser Zuord-
)K<Kg sind ~VMMt.2J, 8, wo die ~~acA<MMg' des durch Moses aufgerichteten
Schlangenbildes die Heilung ~OK 5'C/M~M&~ bewirkt, und Joh. ~o
/MMS, MM~y Berufung auf die t!~<M<eM<a~SC/M E~a~MMg, ~~M Nikodemus
die geistige Wiedergeburt ~M~C&die ~/tOÂMMg' des McMScAgMSoAMM
!~<'t/
Die Darstellung der ehernen Schlange Me~M Kreuze findet sich bereits
in a~M~M Berichten M&e~<y~o~OgMcA<! BtMg~e~fM.- in ~M Bericht des
~4&<SBenedikt Biscop von Wearmouth MK~Jarrow über seine Reise MCC~7?OM
(Schlosser, ()M~M&MCAzur ~MM~gMeAtCÂ~, in: Eitelberger-Ilg, ~M~~MSC~
ten, N. F. F7/. Band, Wien ~96, S. ~/J. Der MoMcA Ekkehard IV. (gest.
MMt ~060~ M~C~e/e~ in seinem Gedicht M&~ die der Ga~MS-
Da~~MMg
Legende in St. Gallen als Titulus: Si tibi serpentis noceant M;<MSferientis,
~4~ce serpentem, cito te facit ille !'a/eK~: ~Sc/~osM~ a. a. 0. S. ryp). ~4'
Anhang
lich lautet der Titulus zur ~fM~MMe'S~MM? und ihren Vorbildern in der
Kreuzigungsdarstellung
Biblia Pauperum": Lesi curantur Serpentem dum speculantur. ~g~
dieser Bildzuordnung Fo~'M/
s. Henrik Co~M~, Biblia PaM~e~-MM Stockholm
S. -r~o~y. J-0~<
7M M~M~M~~C/MVerbindung zur
Kreuzigung wird die Schlange und ihr Heil-
zauber in der volkstümlichen ('m-a~C~MM~C~ M~K
J~OO entstandenen) neutesta-
mentlichen Historienbibel "Die neue Ee" gebracht (Vollnter, Materialien zur
Bibelgeschichte und ~~MgM Volkskunde des Mittelalters, Bd. IV, Berlin JÛ20,
S. I24). Nach der ~MMg' des "mich dürstet" a~ ~eMZ Text fort:
Sie namen auch ein ~M~C~ und <~M sie in ein ror MM~hueben ims
~M dem mund, das M der wurm
vergiftt het. /~MS den segen umb sich, den
~MM zu dem trank tuet, darzu muess man des wurms
~M~ haben."
r/tOMMS CaM<<aMMS (und nach ~W Konrad von Megenberg) 6~M/j' sich für
die Verwendung von Schlangenfleisch als Mittel
gegen Sc~M~K~ aK/MMM
(Nat. Hist. XXIX, und berichtet die Legende von P~M~MS
die aus der ~~osi'~Mc/M'c~ auf Malta,
~–6; s~~i' (Cod. Tt'
“ Mo~MS eius irremediabilis ~gi'M~ ~r~)
Tumorem quoque et ~~CMKOM
inducit. Quod utique sciebant qui cum Paulo mare ~S~MMi!. in-
~<CM~ manum Pauli eum credebant in tumorem COM!;e~~M~MM et subito ca-
surum et mori I«
Zwei medizinischen Heilmitteln ~< MMMdie Schlange, das Tier des Askle-
pios, ihre auf ~MM~ solcher ~g'M~M Fo~S~MMg~M ~~MK~Mg be-
~aA~ .4M~ dem Theriak (dessen Rezept, von Galen
überliefert, ~oM
~M~OMSCAMS, dem Leibarzt Neros, erfttnden sein soll) durch seine .R<
tung mit ScMaM~t/MC& als Gegengift, und einer ~~tW~M terra sigillata,
der Terra lllelitensis oder Terra Sancti Pauli
(Peters, Aus ~a~a~M<MC/
Vorzeit, A~ Folge2 Berlin j-~p, S. jr~, mit
~W t~MM~~ des Paulus. Beide werden von den G~M~~M F~MM~MMg
verkauft, die nach
Garzoni bei Festen und aitf Jahrntârkten MMt/M~M/~K und ihre eigene
angebliche 7~MMHt-~< gegen Schlangengift zur ~M~-MSMM~ M~~ ~M-
zieren. Ga~OMM Quelle, Mattioli, der ~OW~CM~~O~ des
Dioscurides, hat selbst
ein besonders ~O~M Dies Mittel bildete MMgM
77M~-M~~< :M.
!MCM~K Handelsgegenstand (in Italien besonders in Florenz und Venedig)
und wurde soviel ~7scAi!, .S~~ O~M~C~C Bereitungszeremonien an-
ordneten ~M Bologneser Stich zeigt die
B~MMg' des Theriak im Hofe des
Archiginnasio) MM~die r~OC/M'~M mit einem Stempel versahen, «M t/t~ Echt-
heit xzs ~MS~M. Bei Peters a. a. 0. S. sind solche 5< Erd-
pasten abgebildet; einer für die Terra A~~MSM die Buchstaben S. P.
MMa eine Schlange.
Der Cassone mit dem ist von Berenson (Dedalo XII,
r/M~~6~a~~ TO~
J92~ ~K Rosello di Jacopo Franchi XMgMC~M~M worden. Stradanus hat
den FaMg der ~M~a~CM
F~~M dargestellt ~MC~ von G~f bei P~~ S ?JJ
und im P~~O Vecchio zu Florenz ein Fresko mit einem
~~a~~a~ beim
Feste von S. Giovanni gemalt. Ein von
Schlangen umwundener Gaukler er-
scheint, a&M/tcAwie auf Cassone und im Palazzo del Tè, bei Pinturicchio
der Sala del Credo der Appartamenti
Borgia tM Fa/t~aM.
C/~ ~M~'SC~e Bedeutung der Schlange, besonders in der
Religion der In-
~MK~, hat Warburg in einem Vortrag gehandelt, der in einem
M!Me~Schriften erscheinen wird. ~a~eM Bande
7~6[~<' 441
Co;+~
Seite ono
303.
~s MaÂM-Mgleichzeitiges literarisches Zeugnis vgl. Scaligers Poetices libri 7
~r~6~, lib. I, C~M< r8 (Saltatio), wo er bei der j6ëS~C/!MMg' der S~a~aKMC~ËM
Pyrrhiche &e~C/<, ~e/S er selbst sie vor ~aM~MaXt'MM7taM ~K~~M/gë/M~ habe.
~~Sc/Hf~'MM.2'C~~4~'<M~M.' EM~M~e, ï'fM/y'eMMMM, in: Badische .H~MMa<
j~j~, 7, 2, S. ~6j/ ~4~s gë~MaMMcAe~jB~«e& Kurt Meschke, Sc~a~~H~
?<M~ScAM'e~aM2'S~'M/im g~~M~MMC/MM Kulturkreis, Leipzig ~9J~-
Für England sind Sc~œMZg MM~ Mo~S~M~ gesammelt, &SSC/?~&gM~<M~
mit den Melodien &~<:MS~ge&Ë~in zwei Serien: Cecil J. Sharp, The 5'K'O~ Dan-
CMq/'7vO~0'M EMg'~< vols. T– ~OM~OM~jTf/JJ. Cecil J. Sharp and Herbert
C. Macilwaine, r/M Mo~M Book, vols. jr– London rpoy–~9~ vgl. aMcA
Ft'o~ Alford, P~e~s a< English Fo~-D~Mces, London rp~.
Um die photomotorische ~M/MN/MM~ aller eMfO~aMcAgMSc&M'aMM bemüht sich
seit /<Ï/M Franz PosPisil vom MaA~MC~CM L<:M~6SMtMS~MW in jB~MMM, der bereits
eine g~O~CAnzahl, /MM~sac/cA slavischer und baskischer ge-
yaM~AMt~t~
sammelt hat. 't.
Über Moresken in der bildenden Kunst !S. MM~2TZ.
442