Sie sind auf Seite 1von 182

SSBU7886-10

Enero 2012
(Traducción: Enero 2012)

Manual de
Operación y
Mantenimiento
Cargadores de Ruedas 990H
BWX1-y sig. (990H)

SAFETY.CAT.COM
i03993041

Información importante de seguridad


La mayoría de los accidentes que involucran la operación, el mantenimiento y la reparación del producto
se deben al incumplimiento de las reglas o precauciones básicas de seguridad. A menudo se puede evitar
un accidente si se reconocen las situaciones potencialmente peligrosas antes de que pueda ocurrir un
accidente. Las personas deben estar alerta sobre los peligros potenciales. También deberían recibir la
formación necesaria y disponer de las aptitudes y las herramientas adecuadas para llevar a cabo estas
funciones adecuadamente.
La operación, la lubricación, el mantenimiento o la reparación inadecuados de este producto
pueden ser peligrosos y podrían causar lesiones o la muerte.
No opere la máquina ni realice ninguna lubricación, mantenimiento ni reparación en este producto
sin haber leído y comprendido previamente la información sobre operación, lubricación,
mantenimiento y reparación.
Este manual y el producto contienen precauciones y advertencias de seguridad. Si no se respetan las
advertencias de peligro, se corre el riesgo de sufrir lesiones o muerte.
Los peligros se identifican con el “símbolo de alerta de seguridad” acompañado por una “palabra” como
“PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. A continuación, se muestra la etiqueta de alerta de
seguridad “ADVERTENCIA”.

El significado de este símbolo de alerta de seguridad es el siguiente:


¡Atención! ¡Esté alerta! Su seguridad está en juego.
El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro, y puede estar escrito o presentado
gráficamente.
Mediante las etiquetas “AVISO” ubicadas en el producto y en esta publicación, se identifica una lista no
exhaustiva de operaciones que pueden causar daños al producto.
Caterpillar no puede anticipar todas las posibles circunstancias que podrían implicar un peligro
potencial. Por lo tanto, las advertencias incluidas en esta publicación y las que figuran en el
producto son sólo algunos ejemplos. No se debe utilizar este producto de ninguna otra manera
distinta de las que se contemplan en el presente manual sin haber tenido en cuenta previamente
todas las reglas de seguridad y precauciones correspondientes a la operación del producto en el
lugar de uso, incluidas reglas específicas del sitio y precauciones aplicables al lugar de trabajo.
Si se utiliza una herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que no
haya sido específicamente recomendada por Caterpillar, debe estar convencido de que sean
seguros para usted y para los demás. Además, debe asegurarse de que los procedimientos de
operación, lubricación, mantenimiento o reparación que pretende utilizar no dañarán y serán
inseguros para el producto.
La información, especificaciones e ilustraciones de esta publicación se basan en los datos disponibles al
momento en que se escribió la publicación. Las especificaciones, los pares de apriete, las presiones, las
mediciones, los ajustes, las ilustraciones y demás elementos pueden cambiar en cualquier momento.
Estas modificaciones pueden afectar el servicio que se brinda al producto. Antes de empezar cualquier
trabajo, busque la información más completa y actualizada disponible. Los distribuidoresCat tienen a
su disposición la información más actualizada.

Cuando se requieran piezas de repuesto para es-


te producto, Caterpillar recomienda utilizar pie-
zas de repuesto Cat o piezas con especificacio-
nes equivalentes, entre las que se incluyen, entre
otras, las dimensiones físicas, el tipo, la resisten-
cia y el material.

Si se hace caso omiso de advertencia, se pueden


causar averías prematuras, daños al producto, le-
siones personales o la muerte.
En los Estados Unidos, cualquier establecimiento de reparaciones o individuo que elija el
propietario puede realizar el mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los sistemas y los
dispositivos de control de emisiones.
SSBU7886-10 5
Contenido

Contenido Operación de la máquina ...................................... 42

Arranque del motor ............................................... 76


Prefacio ................................................................... 6
Ajustes .................................................................. 78
Sección de seguridad Estacionamiento ................................................... 80
Avisos de seguridad ............................................... 8
Información sobre el transporte ............................ 82
Mensajes adicionales ........................................... 14
Información sobre remolque ................................. 85
Información general sobre peligros ...................... 17
Arranque del motor (Métodos alternativos) .......... 88
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 20
Sección de Mantenimiento
Prevención contra quemaduras ............................ 20
Información sobre inflado de neumáticos ............. 91
Prevención de incendios o explosiones ................ 21
Viscosidades de lubricantes y capacidades de
Ubicación del extintor de incendios ...................... 24 llenado ................................................................ 93

Información sobre neumáticos .............................. 24 Respaldo de mantenimiento ............................... 100

Precaución en caso de rayos ............................... 25 Programa de intervalos de mantenimiento ......... 103

Antes de arrancar el motor ................................... 25 Sección de información de referencia


Información de visibilidad ..................................... 26 Materiales de referencia ..................................... 174

Restricciones de visibilidad ................................... 26 Sección de Indice


Arranque del motor ............................................... 27 Indice .................................................................. 176

Antes de la operación ........................................... 27

Operación ............................................................. 27

Parada del motor .................................................. 28

Estacionamiento ................................................... 28

Operación en pendiente ....................................... 28

Bajada del equipo con el motor parado ................ 29

Información sobre ruido y vibraciones .................. 30

Puesto del operador ............................................. 32

Sección de Información Sobre el


Producto
Información general .............................................. 33

Información de identificación ................................ 36

Sección de Operación
Antes de operar .................................................... 40
6 SSBU7886-10
Prefacio

Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.

Haga el servicio en múltiplos del requisito original.


Seguridad Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3
meses haga también el servicio que se indica en
La sección de seguridad da una lista de las cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10
precauciones básicas de seguridad. Además, esta horas de servicio o diariamente.
sección identifica el texto y la ubicación de las
etiquetas de advertencia que se usan en la máquina.
Advertencia contenida en la
Lea y comprenda las precauciones básicas de Propuesta 65 del estado de
seguridad que se indican en la Sección de seguridad
antes de operar, lubricar, reparar o dar mantenimiento California
a esta máquina.
El estado de California reconoce que el escape de
los motores diesel y algunos de sus componentes
Operación causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductivo.
La Sección de operación es una referencia para
el operador nuevo y un recordatorio para el
experimentado. Esta sección incluye una explicación
de los medidores, interruptores/conmutadores,
controles de la máquina, controles de los accesorios,
y la información necesaria para el transporte y
remolque de la máquina.

Las fotografías e ilustraciones guían al operador


a través de los procedimientos correctos de
comprobación, arranque, operación y parada de la
máquina.

Las técnicas de operación que se describen en


esta publicación son básicas. La habilidad y la
técnica las desarrolla el operador a medida que gana
conocimientos de la máquina y de sus capacidades.
SSBU7886-10 7
Prefacio

Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:

g00751314
Ilustración 1

Significado de los caracteres:

1. Código de Fabricación Mundial de Caterpillar


(caracteres 1-3)

2. Sección Descriptor de la Máquina (caracteres 4-8)

3. Carácter de Verificación (carácter 9)

4. Sección Indicador de la Máquina (MIS) o Número


de Secuencia de Producto (caracteres 10-17).
Anteriormente, estos caracteres constituían el
Número de Serie.

Las máquinas y grupos electrógenos producidos


antes del primer semestre del 2001 mantendrán su
formato PIN de 8 caracteres.

Los componentes como motores, transmisiones,


ejes, herramientas de trabajo, etc., continuarán
usando un Número de Serie (S/N) de 8 caracteres.
8 SSBU7886-10
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Sección de seguridad
i04418136

Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000

Existen varios mensajes de seguridad específicos


en esta máquina. En esta sección se examina la
ubicación exacta y la descripción de los peligros.
Familiarícese con el contenido de todos los mensajes
de seguridad.

Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad


sean legibles. Limpie o reemplace los mensajes de
seguridad que no se puedan leer. Reemplace las
ilustraciones que no sean visibles. Cuando limpie
los mensajes de seguridad, utilice un paño, agua y
jabón. No utilice solvente, gasolina u otros productos
químicos abrasivos para limpiar los mensajes
de seguridad. Los disolventes, la gasolina o los
productos químicos abrasivos pueden despegar el
adhesivo que sujeta los mensajes de seguridad. El
adhesivo debilitado permitirá que los mensajes de
seguridad se caigan.

Reemplace los mensajes de seguridad dañados o


ausentes. Si hay un mensaje de seguridad pegado
en una pieza que se va a reemplazar, coloque el
mensaje de seguridad en la pieza de repuesto.
Cualquier distribuidor de Caterpillar le puede
proporcionar mensajes de seguridad nuevos.
SSBU7886-10 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

g02151100
Ilustración 2
10 SSBU7886-10
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

No operar (1) Cinturón de seguridad (2)


Esta etiqueta de advertencia se encuentra dentro de
la cabina de la máquina en el poste izquierdo.

g01370908
Ilustración 3

Este mensaje de seguridad se encuentra en la


cabina, cerca del portavasos.

El cinturón de seguridad debe estar abrochado to-


g01379128
do el tiempo que la máquina está funcionando pa-
ra evitar lesiones graves o mortales en caso de ac-
cidente o de vuelco de la máquina. Si no se tiene
el cinturón de seguridad cuando la máquina está
funcionando se pueden sufrir lesiones personales
No opere ni trabaje en esta máquina a menos que o mortales.
haya leído y entendido las instrucciones y adver-
tencias que se indican en los manuales de Ope-
ración y Mantenimiento. La omisión en seguir las
instrucciones o no prestar atención a las adver-
tencias podría dar como resultado lesiones per-
sonales o la muerte. Póngase en contacto con su
distribuidor autorizado para obtener manuales de
reemplazo. El cuidado y protección apropiada del
personal y del equipo es responsabilidad de us-
ted.
SSBU7886-10 11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Estructura ROPS/FOPS (3) Freno de estacionamiento (4)


Este mensaje de seguridad se encuentra en el lado
izquierdo de la cabina en el ROPS, arriba de la
ventana.

g01435623
Ilustración 4

Este mensaje de seguridad se encuentra en el


g01347695
bastidor del extremo del motor, cerca de la unión de
articulación. Este mensaje se encuentra en la tapa
del grupo de freno de estacionamiento.

Daños estructurales, un vuelco, modificaciones,


alteraciones o reparaciones incorrectas pueden
afectar la capacidad de protección de esta estruc- ANTES DE DESCONECTAR MANUALMENTE EL
tura y anular esta certificación. No suelde ni tala- FRENO DE ESTACIONAMIENTO - Pare el motor y
dre agujeros en esta estructura. Esto anularía la bloquee las ruedas para impedir el movimiento de
certificación. Consulte a un distribuidor Caterpi- la máquina y que se produzcan lesiones persona-
llar para determinar las limitaciones de esta es- les.
tructura sin anular su certificación.
ANTES DE DESARMAR EL FRENO - Alivie la pre-
sión de aceite del freno conectando repetidamen-
Esta máquina se ha certificado según las normas te los frenos hasta que el manómetro de aceite del
que se indican en la calcomanía de certificación. El freno indique cero.
peso máximo de la máquina, que incluye el operador
y los accesorios sin carga útil, no debe exceder el PARA DESCONECTAR MANUALMENTE EL FRE-
peso que se indica en la etiqueta de certificación. NO DE ESTACIONAMIENTO - Quite los tres per-
nos de los agujeros de almacenamiento [ ] en la
A continuación, se muestra un ejemplo típico de placa del retenedor. Instálelos en los tres aguje-
la etiqueta de advertencia y de la etiqueta de ros roscados [X] y apriételos hasta que se sienta
certificación. una fuerte resistencia.

ANTES DE OPERAR LA MAQUINA - Quite los tres


pernos e instálelos en los agujeros de almacena-
miento [ ].
12 SSBU7886-10
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Peligro de aplastamiento (5) No hay espacio libre (6)

g01371647 g01371644
Ilustración 5 Ilustración 6

Este mensaje de seguridad está ubicado en ambos Este mensaje de seguridad está ubicado en ambos
lados de la máquina, en la unión de articulación. lados de la máquina, en la unión de articulación.

Peligro de aplastamiento. En esta área no hay es- ¡Peligro de aplastamiento! Permanezca a una dis-
pacio libre para una persona cuando la máquina tancia segura. No hay espacio libre para una per-
gira. Podrían ocurrir graves lesiones o la muerte. sona en esta área cuando la máquina gira. De no
Conecte la traba del bastidor de la dirección entre seguir estas instrucciones, se pueden ocasionar
los bastidores delantero y trasero antes de levan- graves lesiones personales o la muerte.
tar, transportar o dar servicio a la máquina en el
área de articulación.

Desconecte la traba y el aseguramiento de la di-


rección antes de reanudar la operación.
SSBU7886-10 13
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Product Link (7) Conexiones indebidas del cable


Esta etiqueta de advertencia está ubicada en la
auxiliar de arranque (8)
cabina.

g01370909
Ilustración 7
g01370917
Este mensaje de seguridad está ubicado en el
interior de la tapa de la caja de batería, en cada
compartimiento de la batería.
Esta máquina está equipada con un dispositivo de
comunicación Product Link Caterpillar. Cuando
se utilizan los detonadores eléctricos/electróni-
cos, desactive este dispositivo de comunicación Peligro de explosión! La conexión incorrecta de
dentro de 12 m (40 pies) del sitio de explosión, o los cables auxiliares de arranque puede resultar
dentro de la distancia exigida por los requisitos en lesiones graves y mortales. Las baterías pue-
legales aplicables. No hacerlo podría causar den estar colocadas en compartimientos separa-
interferencia con las operaciones de detonación dos. Vea el procedimiento correcto para arrancar
y provocar lesiones graves o incluso la muerte. con cables auxiliares en el Manual de Operación y
Mantenimiento.
14 SSBU7886-10
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Sistema presurizado (9) Desplazamiento cuesta abajo (10)


Esta etiqueta de advertencia se encuentra en la
cabina, en la parte interior del poste de la puerta
delantera.

g01371640
Ilustración 8

Este mensaje de seguridad se encuentra en el lado


posterior de la puerta de acceso a la tapa del tubo de
llenado del radiador. La tapa de acceso del radiador
está orientada hacia la parte delantera del motor y
el centro del capó.

g02151383
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar
la presión. Este cargador de ruedas no tiene un retardador y
no se debe utilizar en operaciones de acarreo en
pendiente de alta velocidad. Si se usan demasiado
los frenos de servicio cuando se desplaza cuesta
abajo, los frenos de servicio se pueden recalentar
y fallar, lo que puede provocar lesiones graves o
la muerte. Cuando se desplace cuesta abajo, ha-
ga un cambio a una marcha inferior adecuada y
utilice los frenos del motor para evitar que la velo-
cidad aumente de manera excesiva y que se usen
excesivamente los frenos de servicio. Cuando uti-
lice los frenos de servicio para desplazarse cuesta
abajo, use siempre el pedal del freno derecho.

i03716534

Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000

Hay varios mensajes de seguridad específicos


en esta máquina. En esta sección se analiza la
ubicación exacta de los peligros y la descripción de
los mismos. Familiarícese con el contenido de todos
los mensajes.
SSBU7886-10 15
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Asegúrese de que todos los mensajes sean legibles.


Limpie o reemplace los mensajes si no se pueden
leer. Reemplace las ilustraciones si no son legibles.
Cuando limpie los mensajes, utilice un trapo,
agua y jabón. No utilice disolventes, gasolina ni
otros productos químicos abrasivos para limpiar
los mensajes. Los disolventes, la gasolina y los
productos químicos abrasivos pueden despegar el
adhesivo que sujeta el mensaje. Si se ablanda el
adhesivo, los mensajes de pueden desprenderse.

Reemplace cualquier mensaje que esté dañado o


que falte. Si hay un mensaje en una pieza que se
va a reemplazar, instale un mensaje similar en la
pieza de reemplazo. Cualquier distribuidor Caterpillar
puede proporcionarle mensajes nuevos.

g01445211
Ilustración 9

Filtro de aire de cabina(1)


16 SSBU7886-10
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

g01313978 g01418953
Ilustración 10 Ilustración 12

Este aviso se encuentra en la tapa del filtro de aire Product Link es un dispositivo de comunicaciones
fresco por fuera de la parte superior trasera de la satelital que transmite información sobre la máquina
cabina. a Caterpillar, a los distribuidores Caterpillar y a los
clientes de Caterpillar.
Referencia: Para obtener más información, consulte
elManual de Operación y Mantenimiento, “Filtro de Refrigerante de larga duración (4)
aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar”.

Tubo de llenado del aceite del motor(2)

g01314339
Ilustración 13
(ELC) Refrigerante de larga duración

g01316269
Ilustración 11 Este message se encuentra cerca de la tapa de
llenado del radiador. Esta máquina usa el sistema de
Este mensaje está ubicado en la tapa del tubo de enfriamiento ELC. Llene el sistema de enfriamiento
llenado del sistema de enfriamiento. con ELC (Refrigerante de Larga Duración) de
Caterpillar
Privacidad de la información (3)
Referencia: Consulte la Publicación Especial,
Este mensaje se encuentra en la cabina. SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para
las máquinas de Caterpillar para obtener más
información sobre refrigerantes de larga duración.

Desconexión eléctrica (5)


SSBU7886-10 17
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

Las distracciones durante la operación de la má-


quina pueden ocasionar la pérdida de control de
la misma. Tenga extremo cuidado al usar cual-
quier dispositivo mientras opera la máquina. Las
distracciones durante la operación de la máquina
pueden ocasionar lesiones personales o incluso
la muerte.

Conozca el ancho del equipo para mantener el


espacio libre apropiado al operar el equipo junto a
vallas u obstáculos de límite.
g01317207
Ilustración 14 Tenga cuidado con las líneas y los cables de
alta tensión subterráneos. Si la máquina entra en
Este mensaje se encuentra en la tapa del tablero contacto con estos peligros, se pueden producir
de control electrónico debajo de la puerta trasera lesiones graves o incluso la muerte a causa de una
de acceso en la plataforma derecha. Este mensaje electrocución.
se encuentra también en la cubierta del panel de
fusibles en el mismo lugar.

i04021277

Información general sobre


peligros
Código SMCS: 7000

g00702020
Ilustración 16

Use un casco, gafas de protección y cualquier otro


equipo de protección que se requiera.

No use ropa holgada ni joyas que puedan


engancharse en los controles o en otras piezas del
equipo.

g00106790
Asegúrese de que todos los protectores y las
Ilustración 15 cubiertas estén firmemente colocados en el equipo.

Coloque una etiqueta de “No Operar” o una etiqueta Mantenga el equipo libre de materias extrañas.
de advertencia similar en el interruptor de arranque o Elimine los residuos, el aceite, las herramientas y
en los controles. Coloque la etiqueta de advertencia otros elementos de la plataforma, las pasarelas y
antes de realizar el mantenimiento o la reparación los escalones.
del equipo. Su distribuidor Cat puede proporcionarle
estas etiquetas de advertencia (Instrucción Especial, Fije todos los elementos sueltos como recipientes
SEHS7332). de almuerzo, herramientas y otros artículos que no
formen parte del equipo.

Conozca las señales manuales correspondientes


al lugar de trabajo y al personal autorizado para
hacerlas. Atienda a las señales manuales de una
sola persona.
18 SSBU7886-10
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

No fume cuando esté reparando un acondicionador Presión atrapada


de aire. Tampoco fume si puede haber presencia de
gas refrigerante. La inhalación de los vapores que se Puede quedar presión retenida en un sistema
liberan cuando una llama entra en contacto con el hidráulico. El alivio de presión atrapada puede
refrigerante del acondicionador de aire puede causar causar un movimiento repentino de la máquina o del
lesiones físicas o la muerte. La inhalación del gas accesorio. Tenga cuidado al desconectar tuberías o
refrigerante del acondicionador de aire a través de conexiones hidráulicas. El aceite de alta presión que
un cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones se libera puede hacer que la manguera dé latigazos.
físicas o la muerte. El escape de aceite de alta presión puede hacer
que éste se rocíe. La penetración de fluidos en el
Nunca vierta fluidos de mantenimiento en recipientes cuerpo puede causar lesiones graves y posiblemente
de vidrio. Drene todos los fluidos en un recipiente mortales.
adecuado.

Respete todos los reglamentos locales sobre la


Penetración de fluidos
eliminación de líquidos.
Puede quedar presión atrapada en el circuito
hidráulico mucho tiempo después de que el motor se
Utilice las soluciones de limpieza con cuidado.
ha detenido. La presión puede hacer que el fluido
Informe sobre todas las reparaciones que sean
hidráulico u otros artículos como los tapones de
necesarias.
tuberías, escapen con violencia si no se alivia la
presión correctamente.
No permita la presencia de personal no autorizado
en el equipo.
No quite ninguno de los componente o piezas del
sistema hidráulico hasta que se haya aliviado la
A menos que se le indique lo contrario, realice las
presión, o pueden ocurrir lesiones personales. No
tareas de mantenimiento con el equipo en la posición
desarme ningún componente o pieza del sistema
de servicio. Consulte el procedimiento sobre cómo
hidráulico hasta que se haya aliviado la presión; de
colocar el equipo en la posición de servicio en el
lo contrario, podrían producirse lesiones personales.
Manual de Operación y Mantenimiento.
Consulte en el Manual de Servicio los procedimientos
necesarios para aliviar la presión hidráulica.
Cuando realice las tareas de mantenimiento por
encima del nivel del suelo, utilice los dispositivos
adecuados como escaleras o máquinas elevadoras
de personas. Si tiene, utilice los puntos de anclaje de
la máquina, además de los arneses contra caídas y
amarres aprobados.

Aire y agua a presión


El aire o agua a presión pueden hacer que los
escombros o el agua caliente salgan despedidos.
Los escombros o el agua caliente pueden provocar
lesiones personales.

Cuando se use aire o agua a presión para la limpieza,


g00687600
use ropa y zapatos de protección así como también Ilustración 17
protectores para los ojos. Las protecciones para los
ojos pueden ser gafas de seguridad o máscaras Utilice siempre una tabla o un cartón para comprobar
protectoras. si existen fugas. El fluido que escapa a presión
puede penetrar los tejidos del cuerpo. La penetración
La presión máxima de aire para fines de limpieza de fluidos en el cuerpo puede causar lesiones graves
se debe reducir a 205 kPa (30 lb/pulg²) cuando la y posiblemente mortales. Una fuga del tamaño de un
boquilla está cortada y se usa con un deflector eficaz poro puede ocasionar lesiones graves. Si un fluido
y con el equipo de protección personal. La presión penetra en la piel, la víctima debe recibir tratamiento
máxima del agua para fines de limpieza debe ser médico de inmediato. Acuda a un médico que esté
inferior a 275 kPa (40 lb/pulg²). familiarizado con este tipo de lesiones.
SSBU7886-10 19
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

Contención de derrames de fluidos Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que se
pueda generar cuando se manipulen componentes
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen que contengan fibras de asbesto. La inhalación de
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
los ajustes y la reparación del producto. Prepárese componentes que pueden contener fibras de asbesto
para recoger el fluido en recipientes adecuados son las pastillas de freno, las bandas de freno, el
antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar material de revestimiento, los discos de embrague y
cualquier componente que contenga fluidos. algunas empaquetaduras. El asbesto que se usa en
estos componentes está normalmente contenido por
Consulte los siguientes artículos en la Publicación un recipiente de resina o sellado de alguna forma. La
Especial, NSNG2500, Catálogo de herramientas de manipulación normal no es peligrosa a menos que
servicio del distribuidorCaterpillar: se genere polvo que contenga asbesto y que este
polvo se transporte por el aire.
• Herramientas y equipos adecuados para recoger
fluidos Si hay presencia de polvo que pueda contener
asbesto, se deben seguir algunas pautas:
• Herramientas y equipos adecuados para contener
fluidos • No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.
Respete todos los reglamentos locales sobre la • No cepille materiales que contengan asbesto.
eliminación de líquidos.
• No lije materiales que contengan asbesto.
Inhalación
• Utilice un método húmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto.

• También se puede utilizar una aspiradora equipada


con un filtro de partículas de aire de alta eficiencia
(HEPA).

• Utilice ventilación de escape en los trabajos de


maquinado permanente.

• Use una máscara de respiración aprobada si no


hay alguna otra forma de controlar el polvo.

• Cumpla con las normas y reglamentos


correspondientes al lugar de trabajo. En Estados
Ilustración 18
g02159053 Unidos, utilice los requisitos de la Occupational
Safety and Health Administration (OSHA). Estos
requisitos de la OSHA se pueden encontrar en la
Escape instrucción 29 CFR 1910.1001.
Tenga cuidado. Los gases de escape pueden ser
peligrosos para la salud. Si opera la máquina en un • Obedezca los reglamentos de protección del medio
ambiente en cuanto a los desechos de asbesto.
área cerrada, es necesario que la ventilación sea la
adecuada.
• Aléjese de las áreas que puedan contener
partículas de asbesto en el aire.
Información sobre asbesto
Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se
envían desde Caterpillar no contienen asbesto.
Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de
repuesto originales Cat. Siga las siguientes pautas
cuando manipule piezas de repuesto que contengan
asbesto o cuando manipule residuos de asbesto.
20 SSBU7886-10
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes

Elimine los desechos de forma Manténgase a una distancia prudente de todas las
piezas giratorias o en movimiento.
apropiada
Si es necesario quitar protectores para realizar
el mantenimiento, instale siempre los protectores
después de que se realice el mantenimiento.

No acerque objetos a las aspas móviles del


ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar o
lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas.

No utilice un cable de alambre trenzado que esté


retorcido o deshilachado. Use guantes cuando
manipule cables de alambre trenzado.

Cuando golpee con fuerza un pasador de retención,


éste puede salir despedido. Un pasador de retención
g00706404 suelto puede causar lesiones personales. Asegúrese
Ilustración 19
de que la zona esté despejada al golpear el pasador
de retención. Para evitar lesiones a los ojos, use
La eliminación inadecuada de los desechos puede
anteojos de protección al golpear pasadores retén.
dañar el medioambiente. Los fluidos potencialmente
nocivos se deben eliminar de acuerdo con los
Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando
reglamentos locales.
se golpea un objeto. Antes de golpear un objeto,
cerciórese de que nadie pueda resultar lesionado por
Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuando
las partículas que saltan.
drene fluidos. No vierta los desechos en el suelo, en
un drenaje o en ninguna fuente de agua.
i01356142

i01367739 Prevención contra


Prevención contra quemaduras
aplastamiento o cortes Código SMCS: 7000
Código SMCS: 7000
No toque ninguna pieza de un motor en
funcionamiento. Deje que el motor se enfríe antes de
Soporte el equipo de forma adecuada antes de
efectuar cualquier reparación o mantenimiento. Alivie
realizar cualquier trabajo o servicio de mantenimiento
toda la presión en los sistemas de aire, de aceite, de
debajo del equipo. No dependa de los cilindros
lubricación, de combustible o de enfriamiento antes
hidráulicos para sostener el equipo. El equipo puede
de desconectar tuberías, conexiones o artículos
caerse si se mueve un control o se rompe una
relacionados.
tubería hidráulica.

No trabaje debajo de la cabina de la máquina a Refrigerante


menos que esté correctamente soportada.
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
A menos de que se le indique lo contrario, nunca el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento también está bajo presión. El radiador y todas las
o con el motor funcionando. tuberías que van a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente.
Nunca cortocircuitar entre los terminales del
solenoide del motor de arranque para arrancar el Cualquier contacto con refrigerante caliente o vapor
motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente puede causar quemaduras graves. Deje que los
la máquina. componentes del sistema de enfriamiento se enfríen
antes de drenar el sistema de enfriamiento.
Siempre que haya varillaje de control del equipo, el
espacio libre en el área del varillaje cambiará con Revise el nivel del refrigerante sólo después de
el movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de haber parado el motor.
áreas que puedan tener un cambio repentino en el
espacio libre debido a movimiento de la máquina o
del equipo.
SSBU7886-10 21
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

Asegúrese de que la tapa de llenado esté fría General


antes de quitarla. La tapa de llenado debe estar
suficientemente fría para tocarla con la mano. Quite Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes
lentamente la tapa de llenado para aliviar la presión. y algunas mezclas de refrigerante son inflamables.

El acondicionador del sistema de enfriamiento Para disminuir el riesgo de incendio o de explosión,


contiene álcali. El álcali puede causar lesiones Caterpillar recomienda las siguientes acciones.
personales. Para evitar lesiones, evite su contacto
con la piel, los ojos y la boca. Realice siempre una inspección alrededor, lo que le
ayudará a identificar un peligro de incendio. No opere
Aceites la máquina cuando existe un peligro de incendio.
Comuníquese con su distribuidor Cat si necesita un
El aceite y los componentes calientes pueden causar servicio.
lesiones personales. No permita que el aceite
caliente entre en contacto con la piel. Tampoco Familiarícese con el uso de la salida primaria y la
permita que los componentes calientes entren en salida alternativa de la máquina. Consulte el Manual
contacto con la piel. de Operación y Mantenimiento, “Salida alternativa”.

Quite la tapa de llenado del tanque hidráulico sólo No opere una máquina con una fuga de fluido.
después de haber parado el motor. La tapa de Repare la fuga y limpie los fluidos antes de reanudar
llenado debe estar suficientemente fría para tocarla la operación de la máquina. Las fugas o derrames de
con la mano. Siga el procedimiento estándar indicado fluidos sobre superficies calientes o componentes
en este manual para quitar la tapa de llenado del eléctricos pueden ocasionar un incendio. Un incendio
tanque hidráulico. puede ocasionar lesiones graves o mortales.

Quite los materiales inflamables como hojas, ramas,


Baterías papeles, basura, etc. Estos materiales pueden
acumularse en el compartimiento del motor o
El electrólito es un ácido. El electrólito puede causar alrededor de otras áreas y piezas calientes de la
lesiones personales. No permita que el electrólito máquina.
entre en contacto con la piel o los ojos. Use siempre
gafas de protección para dar servicio a las baterías. Mantenga cerradas las puertas de acceso a los
Lávese las manos después de tocar las baterías y principales compartimientos de la máquina y todas
los conectores. Se recomienda el uso de guantes. las puertas de acceso en condiciones de operación
para permitir el uso de los equipos para supresión de
incendios, en caso de que ocurra un incendio.
i04224212

Prevención de incendios o Limpie todas las acumulaciones de materiales


inflamables de la máquina, como combustible, aceite
explosiones y suciedad.

Código SMCS: 7000 No opere la máquina cerca de una llama.

Mantenga los protectores térmicos en su lugar. Los


protectores térmicos del escape (si tiene) protegen
los componentes calientes del escape contra el
rociado de aceite o de combustible en caso de que
se presente una ruptura en una tubería, en una
manguera o en un sello. Los protectores térmicos del
escape deben instalarse correctamente.

No suelde ni corte con soplete en tanques o tuberías


que contienen fluidos o material inflamables.
Vacíe y purgue las tuberías y los tanques. Luego
limpie las tuberías y los tanques con un disolvente
no inflamable antes de soldar o de cortar con
g00704000
soplete. Asegúrese de que los componentes están
Ilustración 20 conectados correctamente a tierra para evitar la
generación indeseada de arcos.
22 SSBU7886-10
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

El polvo que se produce durante la reparación Batería y cables de la batería


del capó o parachoques no metálicos puede ser
inflamable o explosivo. Repare esos componentes
en un área bien ventilada, alejada de las llamas o de
las chispas. Use los Equipos de Protección Personal
(PPE) adecuados.

Inspeccione todas las tuberías y mangueras para ver


si hay desgaste o deterioro. Reemplace las tuberías
y mangueras dañadas. Las tuberías y las mangueras
deben tener un soporte adecuado y abrazaderas
seguras. Apriete todas las conexiones al par
recomendado. Los daños a la cubierta protectora o
al material aislante pueden proporcionar combustible
para los incendios.

Almacene los combustibles y los lubricantes en


recipientes debidamente marcados, alejados del
personal no autorizado. Almacene los trapos
impregnados con aceite y los materiales inflamables
en recipientes protectores. No fume en las áreas que
se utilizan para almacenar materiales inflamables.
g02298225
Ilustración 22

Caterpillar recomienda lo siguiente para disminuir


al mínimo el riesgo de incendio o de una explosión
relacionada con la batería.

No opere una máquina si los cables de batería o las


piezas relacionadas muestran señales de deterioro
o de daño. Comuníquese con su distribuidor Cat si
necesita un servicio.

Siga los procedimientos de seguridad para el


arranque del motor con cables auxiliares de
arranque. Las conexiones incorrectas de los cables
puente pueden ocasionar una explosión que puede
causar lesiones. Consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Arranque del motor con cables
auxiliares de arranque” para obtener instrucciones
específicas.

No cargue una batería congelada. Esto puede causar


g00704059
Ilustración 21 una explosión.

Use precaución cuando esté llenando de combustible Los gases de una batería pueden explotar. Mantenga
una máquina. No fume mientras esté llenando de todas las llamas o chispas alejadas de la parte
combustible una máquina. No llene de combustible superior de una batería. No fume en las áreas de
una máquina cerca de llamas ni de chispas. Apague carga de las baterías.
siempre el motor antes del llenado de combustible.
Llene el tanque de combustible al aire libre. Limpie Nunca revise la carga de las baterías colocando un
apropiadamente las áreas de derrame. objeto de metal que interconecte los bornes. Use un
voltímetro para revisar la carga de la batería.
Nunca almacene fluidos inflamables en el
compartimiento del operador de la máquina. Inspeccione diariamente los cables de batería que
estén en áreas visibles. Inspeccione los cables,
sujetadores, correas y otros elementos de sujeción
para ver si tienen daños. Reemplace todas las
piezas dañadas. Revise para ver si hay señales de
lo siguiente, que puede ocurrir al pasar el tiempo
debido al uso y a los factores ambientales:
SSBU7886-10 23
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

• Material deshilachado • Cortes en el material aislante


• Abrasión • Otros daños
• Agrietamiento Asegúrese de que todas las abrazaderas, los
protectores, los sujetadores y las correas se
• Manchas reinstalen correctamente. Esto ayudará a evitar
la vibración, el roce contra otras piezas y el calor
• Cortes en el material aislante del cable excesivo durante la operación de la máquina.

• Suciedad Evite sujetar cables eléctricos a mangueras y tubos


que contengan fluidos inflamables o combustibles.
• Terminales corroídos, dañados o flojos
Consulte a su distribuidor Cat para obtener
Reemplace los cable(s) de batería dañados y las información sobre reparaciones o piezas de
piezas relacionadas. Elimine cualquier suciedad que repuesto.
pueda haber causado la avería del material aislante
o el daño o desgaste del componente relacionado. Mantenga los cables y las conexiones eléctricas
Asegúrese de que todos los componentes estén libres de suciedad.
instalados correctamente.

Un cable de batería expuesto puede causar un corto


Tuberías, tubos y mangueras
con la conexión a tierra si la parte expuesta entra en
No doble las tuberías de alta presión. No golpee
contacto con una superficie conectada a tierra. Un
las tuberías de alta presión. No instale tuberías
corto del cable de batería produce calor generado que estén dobladas o dañadas. Use las llaves
por la corriente de la batería, que puede ser un
de respaldo apropiadas para apretar todas las
peligro de incendio.
conexiones al par recomendado.
Cualquier parte expuesta en el cable de conexión
a tierra entre la batería y el interruptor general
puede hacer que se derive el interruptor general
si la parte expuesta entra en contacto con una
superficie conectada a tierra. Esto puede conducir
a una condición insegura para prestar el servicio a
la máquina. Repare o reemplace los componentes
antes de prestar el servicio a la máquina.

Un incendio en una máquina aumenta el riesgo de


lesiones o la muerte. Los cables de la batería ex-
puestos que entran en contacto con una conexión
g00687600
a tierra pueden ocasionar incendios. Reemplace Ilustración 23
los cables y las piezas relacionadas que exhiban
signos de desgaste o daño. Consulte a su distri- Revise cuidadosamente las tuberías, los tubos y las
buidor Cat. mangueras. Use los Equipos de Protección Personal
(PPE) cuando revise para ver si hay fugas. Utilice
siempre una tabla o un cartón cuando revise para ver
Cableado si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo presión y
puede penetrar el tejido del cuerpo. La penetración
Revise los cables eléctricos cada día. Si existe una de fluidos puede causar lesiones graves o la muerte.
de las siguientes condiciones, reemplace las piezas Una fuga minúscula puede ocasionar una lesión
antes de operar la máquina. grave. Si el fluido penetra en su piel, debe obtener
tratamiento inmediatamente. Acuda a un médico que
• Material deshilachado esté familiarizado con este tipo de lesiones.

• Señales de abrasión o de desgaste Reemplace las piezas afectadas si ocurre alguna de


las siguientes condiciones:
• Agrietamiento
• Conexiones de extremo dañadas o con fugas.
• Manchas
24 SSBU7886-10
Sección de seguridad
Ubicación del extintor de incendios

• Cubiertas exteriores desgastadas o cortadas. Extintor de incendios


• Cables expuestos. Como una medida adicional de seguridad, mantenga
un extintor de incendios en la máquina.
• Cubiertas exteriores dilatadas o hinchadas.
Familiarícese con la operación del extintor de
• Torceduras en las partes flexibles de las incendios. Inspeccione el extintor de incendios
mangueras. y efectúe su servicio regularmente. Siga las
recomendaciones que se indican en la placa de
• Cubiertas exteriores con alambres de refuerzo instrucciones.
incrustados expuestos.
Considere la instalación de un sistema de supresión
• Conexiones de extremo desplazadas de su de incendios de otros fabricantes, si la aplicación y
posición. las condiciones de trabajo garantizan la instalación.

Asegúrese de que todas las abrazaderas, los


i01277312
protectores y los protectores térmicos estén
instalados correctamente. Durante la operación de la
máquina, esto ayudará a evitar la vibración, el roce
Ubicación del extintor de
contra otras piezas, el calor excesivo y las averías en incendios
las tuberías, los tubos y las mangueras.
Código SMCS: 7000
No opere la máquina cuando existe un peligro
de incendio. Repare todas las tuberías que estén Cerciórese de que se disponga de un extintor de
corroídas, flojas o dañadas. Las fugas pueden incendios en la máquina. Familiarícese con su
suministrar combustible para los incendios. Consulte operación. Inspeccione el extintor de incendios y
a su distribuidor Cat para obtener información sobre efectúe el servicio del extintor de incendios de forma
reparaciones o piezas de repuesto. Use piezas Cat regular. Acate las recomendaciones que aparecen
originales o piezas equivalentes en sus capacidades en la placa de instrucciones.
de límite de presión y de límite de temperatura.
La ubicación recomendada para montar el extintor
de incendios está en la plataforma de detrás de la
Éter cabina.
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones
Si se monta el extintor de incendios en la estructura
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso.
ROPS, sujete con un fleje la placa de montaje a una
pata de dicha estructura. Si el extintor pesa más de
Siga los procedimientos correctos para el arranque
4,5 kg (10 lb), móntelo lo más bajo posible en una
de un motor frío. Consulte la sección con la etiqueta
pata de la estructura ROPS. No monte el extintor en
“Arranque del motor” en el Manual de Operación y
el tercio superior de la pata.
Mantenimiento.
Nota: No suelde la estructura ROPS para instalar el
No rocíe éter manualmente en el motor si la máquina
extintor de incendios en la ROPS. Tampoco taladre
está equipada con un auxiliar de arranque térmico
agujeros en la ROPS para montar el extintor.
para arrancar en tiempo frío.

Utilice el éter en áreas bien ventiladas. No fume i04167836


mientras esté reemplazando un cilindro de éter o
mientras esté utilizando un rociador de éter. Información sobre neumáticos
No almacene los cilindros de éter en áreas Código SMCS: 7000
frecuentadas por personas ni en el compartimiento
del operador de una máquina. No almacene Se pueden producir explosiones de neumáticos
los cilindros de éter a la luz solar directa ni a inflados con aire debido a la combustión de gases
temperaturas mayores que 49 °C (120,2 °F). producida por el calor dentro de los neumáticos.
Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamas Estas explosiones pueden ocurrir por los gases que
o de las chispas. se generan al soldar, por el calentamiento de los
componentes del aro, por incendios externos o por el
Deseche correctamente los cilindros de éter usados. uso excesivo de los frenos.
No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros
de éter alejados del personal no autorizado.
SSBU7886-10 25
Sección de seguridad
Precaución en caso de rayos

La explosión de un neumático es mucho más violenta Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos,
que un reventón. La explosión puede propulsar se necesita un equipo para el inflado con nitrógeno
el neumático, los componentes del aro y del eje y una capacitación adecuados en cuanto al uso de
fuera de la máquina. Manténgase alejado de la los equipos. La utilización incorrecta del equipo o la
trayectoria. Tanto la fuerza de la explosión como los utilización del equipo incorrecto pueden provocar el
componentes que salen disparados pueden causar reventón de un neumático o la falla de un aro.
daños materiales, lesiones graves o mortales.
Al inflar un neumático, permanezca detrás de
la banda de rodadura y utilice una boquilla de
autofijación.

El mantenimiento de neumáticos y aros puede ser


peligroso. Sólo personal personal capacitado y
con las herramientas y procedimientos apropiados
puede realizar este mantenimiento. Si no se sigue el
procedimiento correcto para realizar la reparación
de los neumáticos y los aros, los conjuntos pueden
estallar con fuerza explosiva. Esta fuerza explosiva
puede causar lesiones graves o mortales. Siga
estrictamente las instrucciones de su proveedor de
neumáticos.
g02166933
Ilustración 24
i01155827
Se muestra un ejemplo típico del neumático
Precaución en caso de rayos
No se acerque a un neumático caliente o
aparentemente dañando. Código SMCS: 7000
Caterpillar no recomienda utilizar agua o calcio Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina,
como lastre para los neumáticos, excepto en el operador no debe nunca intentar los siguientes
máquinas diseñadas para esta masa adicional. procedimientos:
Para las máquinas que corresponda, la sección de
mantenimiento contiene instrucciones sobre los • Subir a la máquina.
procedimientos para inflar y rellenar los neumáticos
correctamente. El lastre, como el fluido en los • Bajar de la máquina.
neumáticos, aumenta el peso total de la máquina
y puede afectar los frenos, la dirección, los Si usted está dentro del puesto del operador
componentes del tren de fuerza o la certificación durante una tormenta, quédese allí. Si está en el
de la estructura de protección como por ejemplo suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
la Estructura de Protección en Caso de Vuelcos máquina.
(ROPS). No es necesario el uso de preventivos
de óxido en el neumático o el aro u otros aditivos
líquidos. i01116462

Se recomienda el uso de gas nitrógeno seco Antes de arrancar el motor


para inflar los neumáticos. Si los neumáticos en
un principio se inflaron con aire, igualmente se Código SMCS: 1000; 7000
recomienda el uso de nitrógeno para ajustar la
presión. El nitrógeno se mezcla bien con aire. La traba del bastidor de la dirección debe estar
en la posición DESBLOQUEADA para conducir la
Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen la máquina.
posibilidad de que se produzcan explosiones porque
el nitrógeno no ayuda a la combustión. El nitrógeno Arranque el motor sólo desde el compartimiento
también evita la oxidación y el deterioro del caucho del operador. Nunca haga cortocircuito entre los
así como la corrosión de los componentes del aro. terminales del motor de arranque o entre las
baterías. Los cortocircuitos pueden anular el sistema
de arranque en neutral. Los cortocircuitos también
pueden dañar el sistema eléctrico.
26 SSBU7886-10
Sección de seguridad
Información de visibilidad

Inspeccione el estado del cinturón de seguridad y • Patrones controlados de movimiento de la máquina


de la tornillería de montaje. Reemplace toda pieza y movimiento del vehículo
desgastada o averiada. Reemplace el cinturón de
seguridad después de tres años de uso, sin tener • Trabajadores que dirigen el tráfico para moverse
en cuenta su apariencia. No use una extensión de cuando es seguro
cinturón de seguridad en un cinturón retráctil.
• Áreas restringidas
Ajuste el asiento de forma que se puedan mover
por completo los pedales mientras la espalda del • Capacitación del operador
operador está contra el respaldo del asiento.
• Símbolos de advertencia o señales de advertencia
Cerciórese de que la máquina está equipada con en las máquinas o en los vehículos
un sistema de iluminación adecuada para las
condiciones de la obra. Asegúrese de que todas las • Un sistema de comunicación
luces están funcionando bien.
• Comunicación entre trabajadores y operadores
Antes de arrancar el motor o antes de mover la antes de aproximar la máquina
máquina, cerciórese de que nadie está en, debajo o
alrededor de la máquina. Cerciórese de que no haya Deben evaluarse modificaciones de la configuración
personal en el área. de la máquina por el usuario que puedan resultar en
restricciones de visibilidad.
i03170984

Información de visibilidad
i03268006

Restricciones de visibilidad
Código SMCS: 7000
Código SMCS: 7000
Antes de arrancar la máquina, realice una inspección
alrededor de la máquina para asegurarse de que no El tamaño y la configuración de esta máquina puede
haya peligros alrededor de la misma. resultar en que no haya buena visibilidad hacia
algunas áreas cuando el operador está sentado.
Mientras la máquina esté en operación, inspeccione La ilustración 25 proporciona una indicación visual
constantemente el área alrededor de la máquina aproximada de las áreas con visibilidad restringida
para identificar peligros potenciales. significativa. La ilustración 25 indica las áreas con
visibilidad restringida a nivel del suelo en un radio
Su máquina puede estar equipada con ayudas de 12 m (40 pies) del operador en una máquina sin
visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales el uso de ayudas visuales optativas. La ilustración
son la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los no proporciona áreas de visibilidad restringida para
espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de distancias fuera de un radio de 12 m (40 pies).
que las ayudas visuales funcionen correctamente y
estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando los Esta máquina puede equiparse con ayudas visuales
procedimientos indicados en el Manual de Operación optativas que mejoran la visibilidad de algunas
y Mantenimiento. El Sistema de Visualización áreas con visibilidad restringida. Consulte más
del Área de Trabajo, si está instalado, debe información sobre visibilidad adicional en el Manual
ajustarse siguiendo las indicaciones del Manual de de Operación y Mantenimiento, “Espejo”. Si su
Operación y Mantenimiento, SEBU8157, “Sistema máquina está equipada con cámaras, consulte
de Visualización del Área de Trabajo”. más información sobre visibilidad adicional en este
Manual de Operación y Mantenimiento, “Cámara”.
En máquinas grandes puede resultar imposible Para áreas que no están cubiertas por las ayudas
tener visibilidad directa de todas las áreas alrededor visuales optativas, debe utilizarse la organización
de la máquina. En estos casos, es necesaria la del sitio de trabajo para minimizar los peligros
organización del sitio de trabajo para minimizar los de la visibilidad restringida. Consulte información
peligros que puedan causar las restricciones de adicional relacionada con la organización del sitio de
visibilidad. La organización del sitio de trabajo es una trabajo en el Manual de Operación y Mantenimiento,
acumulación de reglas y procedimientos que permite “Información de Visibilidad”.
coordinar las máquinas y el personal que trabaja
conjuntamente en la misma área. Ejemplos de
organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente:

• Instrucciones de seguridad
SSBU7886-10 27
Sección de seguridad
Arranque del motor

Compruebe que no haya personal en los alrededores.


Asegúrese de que todo el personal esté alejado de
la máquina.

i01945056

Antes de la operación
Código SMCS: 7000

Asegúrese de que no haya ninguna persona en la


máquina o en el área alrededor de la máquina.

Quite todos los obstáculos del camino de la máquina.


Esté atento a peligros como cables, zanjas, etc.

Compruebe que las ventanas están limpias. Fije bien


todas las puertas y ventanas en posición abierta o
cerrada.

Ajuste los retrovisores (si tiene) para obtener la mejor


visión posible del área cerca de la máquina.

Asegúrese de que la bocina, la alarma de retroceso


(si tiene) y todos los otros dispositivos de alarma
estén funcionando correctamente.

g01660074 Ajústese firmemente el cinturón de seguridad.


Ilustración 25
Vista superior de la máquina
i02451022
Nota: Las áreas sombreadas indican la ubicación
aproximada de las áreas con visibilidad restringida Operación
significativa.
Código SMCS: 7000

i03716577
Gama de temperaturas de
Arranque del motor operación de la máquina
Código SMCS: 1000; 7000 La configuración de máquina estándar está diseñada
para su utilización en una gama de temperaturas
Si hay una etiqueta de advertencia en el interruptor ambiente de −40°C (−40°F) a 50°C (122°F). Puede
de arranque del motor o en los controles, no arranque haber configuraciones especiales para temperaturas
el motor ni mueva ningún control. ambiente diferentes. Consulte a su distribuidor
Caterpillar para obtener información adicional sobre
Mueva todos los controles hidráulicos a la posición las configuraciones especiales de su máquina.
FIJA antes de arrancar el motor.

Ponga el control de la transmisión en la posición Operación


NEUTRAL.
Sólo opere la máquina desde el asiento. Tiene que
Conecte el freno de estacionamiento. abrocharse el cinturón de seguridad cuando opere la
máquina. Sólo opere los controles mientras el motor
El escape de los motores diesel contiene productos esté funcionando.
de combustión que pueden ser nocivos para su
salud. Opere siempre el motor en un área bien Compruebe la operación correcta de todos los
ventilada. Si está en un área cerrada, descargue el controles y dispositivos de protección mientras opera
escape hacia el exterior. la máquina lentamente en un área abierta.

Haga sonar la bocina brevemente antes de arrancar Antes de mover la máquina, cerciórese de que nadie
el motor. corra peligro.
28 SSBU7886-10
Sección de seguridad
Parada del motor

No permita pasajeros en la máquina a menos que i02632996


ésta tenga el siguiente equipo:
Parada del motor
• Asiento adicional
Código SMCS: 1000; 7000
• Cinturón adicional de seguridad
No pare inmediatamente el motor después de haber
• Estructura de Protección en Caso de Vuelco operado la máquina bajo carga. Esto puede causar
(ROPS) el recalentamiento y desgaste acelerado de los
componentes del motor.
Informe todas las reparaciones necesarias que se
hayan observado durante la operación. Después de estacionar la máquina y conectar el
freno de estacionamiento, haga funcionar el motor
Lleve los accesorios cerca del suelo, a durante dos minutos antes de parar la máquina. Esto
aproximadamente 40 cm (15 pulg) sobre el nivel del permite que las áreas calientes del motor se enfríen
suelo. No se acerque al borde de un barranco, una gradualmente.
excavación ni un voladizo.
i04047170
Si la máquina comienza a deslizarse lateralmente,
efectúe el siguiente procedimiento: Estacionamiento
• Deshágase de la carga. Código SMCS: 7000

• Gire la máquina en dirección cuesta abajo. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Si debe estacionar la máquina en una pendiente,
Sea cuidadoso para evitar cualquier condición que bloquee las ruedas.
pudiera llevar a un vuelco. Los vuelcos pueden
ocurrir cuando se trabaja en colinas, bancales o Conecte el freno de servicio para detener la máquina.
pendientes. Los vuelcos también pueden ocurrir Coloque el control de la transmisión en la posición
al cruzar zanjas, elevaciones u otros obstáculos NEUTRAL.
imprevistos.
Conecte el freno de estacionamiento.
Siempre que sea posible, opere la máquina
directamente cuesta arriba y/o directamente cuesta Baje todas las herramientas al suelo. Active las
abajo. Evite operar la máquina en sentido transversal trabas de control.
a la pendiente, siempre que sea posible.
Pare el motor.
Mantenga la máquina controlada. No sobrecargue la
máquina por encima de su capacidad. Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA y quite la llave.
Esté seguro de que los dispositivos de remolque
sean adecuados. Gire siempre el interruptor general a la posición
DESCONECTADA antes de abandonar la máquina.
Nunca se monte a horcajadas sobre un cable ni
permita que otra persona lo haga. Si no se va a operar la máquina durante un mes o
más, quite la llave del interruptor general.
Conozca las dimensiones máximas de su máquina.

Durante la operación de la máquina, mantenga i03750663


siempre instalada la Estructura de Protección en
Caso de Vuelcos (ROPS).
Operación en pendiente
Código SMCS: 7000

Las máquinas que operan de forma segura en


varias aplicaciones dependen de los siguientes
criterios: el modelo de la máquina, la configuración,
el mantenimiento de la máquina, velocidad
de operación de la máquina, condiciones del
terreno, niveles de fluido y presiones de inflado de
neumáticos. Los criterios más importantes son la
destreza y el buen juicio del operador.
SSBU7886-10 29
Sección de seguridad
Bajada del equipo con el motor parado

Un operador bien capacitado que siga las Altura de la carga de trabajo de la máquina –
instrucciones del Manual de Operación y Cuando las cargas de trabajo se encuentran en
Mantenimiento tiene el mayor impacto en posiciones más altas, se reduce la estabilidad de la
la estabilidad. La capacitación del operador le máquina.
proporcionará las siguientes habilidades: observación
de las condiciones de trabajo y medioambientales, Equipo de operación – Tenga en cuenta las
sensibilidad de la máquina, identificación de peligros características de rendimiento del equipo en
potenciales y la toma de decisiones adecuadas para operación y los efectos que pueden causar en la
operar la máquina de manera segura.. estabilidad de la máquina.

Cuando trabaje en cuestas y en pendientes, tenga Técnicas de operación – Mantenga todos los
en cuenta lo siguiente: accesorios o cargas de tensión cerca del suelo para
obtener mayor estabilidad.
Velocidad de desplazamiento – En altas
velocidades, la fuerza de inercia hace a la máquina Los sistemas de la máquina tienen limitaciones
menos estable. en las pendientes – Las pendientes pueden afectar
el funcionamiento y operación correctos de los
Irregularidad del terreno o la superficie – La diversos sistemas de la máquina. Estos sistemas se
máquina tendrá menos estabilidad en terreno necesitan para el control de la máquina.
desnivelado.
Nota: Operar de manera segura en pendientes
Sentido de desplazamiento – Evite operar la pronunciadas requerirá un mantenimiento especial
máquina en sentido transversal a la pendiente. de la máquina. También se requiere que el operador
Siempre que sea posible, opere la máquina cuesta posea excelente destreza y el equipo apropiado para
arriba o cuesta abajo. Coloque siempre el extremo las aplicaciones específicas. Consulte las secciones
más pesado de la máquina en el lado de cuesta del Manual de Operación y Mantenimiento para
arriba cuando esté trabajando en una pendiente. obtener más información acerca de los requisitos
apropiados de niveles de fluido y del uso previsto
Equipo montado – Los siguientes elementos de la máquina.
pueden impedir el equilibrio de la máquina: el
equipo que se encuentra montado en la máquina,
i01356111
configuración de la máquina, pesos y contrapesos.

Tipo de superficie – El peso de la máquina puede


Bajada del equipo con el motor
hacer hundir el suelo si éste se ha rellenado con parado
tierra recientemente.
Código SMCS: 7000
Material de la superficie – Las rocas y la humedad
del material de la superficie pueden afectar de Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor
manera drástica la estabilidad y tracción de la parado, aleje el personal que se encuentre cerca de
máquina. Las superficies rocosas pueden hacer que la máquina. El procedimiento que se debe usar varia
la máquina se deslice hacia los costados. de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga
presente que la mayoría de los sistemas usan fluidos
Deslizamiento debido a cargas excesivas – Esto o aire a alta presión para levantar y bajar el equipo.
podría causar que las cadenas o los neumáticos se El procedimiento de bajada del equipo con el motor
entierren en el suelo, lo que aumenta el ángulo de parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico
la máquina. o algún otro fluido. Use el equipo de protección
personal adecuado y siga el procedimiento que se
Ancho de las cadenas o los neumáticos – Las indica en la sección de operación del Manual de
cadenas o los neumáticos más angostos se hunden Operación y Mantenimiento, “Bajada de equipo con
aun más en el suelo, lo que provoca que la máquina el motor parado”.
pierda estabilidad.

Implementos acoplados a la barra de tiro – Esto


podría disminuir el peso de las cadenas cuesta
arriba. Esto también disminuiría el peso de los
neumáticos cuesta arriba. Si el peso disminuye, la
máquina tendrá menor estabilidad.
30 SSBU7886-10
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

i03716544 Directiva sobre Agentes Físicos


Información sobre ruido y (Vibración) de la Unión Europea
vibraciones 2002/44/EC
Código SMCS: 7000 Datos sobre vibraciones para Cargadores
de Ruedas compactos
Información del nivel de ruido
Información relacionada con el nivel de vibración
El nivel de presión acústica equivalente del operador de brazo/mano
(Leq) es 75 dB(A) cuando se usa ANSI/SAE J1166
OCT 98 para medir el valor para una cabina cerrada. Cuando se haga funcionar la máquina de acuerdo
Este es un nivel de exposición al ruido del ciclo con el uso previsto, las vibraciones en los brazos y
de trabajo. La cabina se instaló y se mantuvo manos en esta máquina es inferior a 2,5 metros por
correctamente. La prueba se llevó a cabo con las segundo al cuadrado.
puertas y ventanas de la cabina cerradas.
Información sobre el Nivel de vibraciones de
Tal vez sea necesario protegerse los oídos cuando se cuerpo entero
trabaje con una estación de operador abierta durante
períodos de tiempo prolongados o en ambientes Esta sección incluye datos sobre la vibración y
ruidosos. Tal vez sea necesario protegerse los oídos un método para estimar el nivel de vibración para
cuando se haga funcionar la máquina con una cabina cargadores de ruedas.
que no esté debidamente mantenida.
Nota: Los niveles de vibración están influenciados
El nivel de presión acústica exterior promedio es por muchos parámetros diferentes. A continuación
de 82 dB(A) cuando se usa el procedimiento SAE se indican varios de ellos.
J88Apr95 - Prueba de movimiento a velocidad
constante para medir el valor para la máquina • Operador capacitación, modalidad, modalidad y
estándar. La medición se llevó a cabo en las estrés
siguientes condiciones: distancia de 15 m (49,2 pies)
y “la máquina se desplazaba hacia adelante en una • Sitio de la obra preparación, preparación, entorno,
relación de marchas intermedia”. material y material

• Máquina máquina, calidad del asiento, calidad del


Información sobre el nivel de ruido sistema de suspensión, accesorios y condición
para las máquinas que se utilizan del equipo
en los países de la Unión Europea No es posible obtener los niveles de vibración
y en los países que adoptan las precisos para esta máquina. Los niveles de vibración
esperados pueden estimarse con la información de
Directivas de la UE la Tabla 1 para calcular la exposición diaria a la
vibración. Se puede usar una evaluación simple de
El nivel dinámico de presión acústica en los oídos
la aplicación de la máquina.
del operador es de 74 db(A) cuando se use ISO
6396:1992 para medir el valor en una cabina cerrada.
Estime los niveles de vibraciones para los tres
La cabina se instaló y se mantuvo correctamente. La
sentidos de propagación de las vibraciones. Para
prueba se llevó a cabo con las puertas y las ventanas
condiciones de operación típicas, utilice los niveles
de la cabina cerradas.
de vibración promedio como nivel estimado. Con un
operador experimentado y un terreno uniforme, reste
los factores de escenario del nivel de vibraciones
promedio para obtener el nivel de vibraciones
estimado. En caso de operaciones agresivas y
terrenos difíciles, añada los factores de escenario al
nivel de vibraciones promedio para obtener el nivel
de vibraciones estimado.

Nota: Todos los niveles de vibración se expresan en


metros por segundo al cuadrado.
SSBU7886-10 31
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

Tabla 1
Tabla A de referencia ISO - Niveles de vibración equivalentes de emisiones de vibración cor-
poral en los equipos de movimiento de tierra.

Tipo de Actividad de operación Niveles de vibración Factores de escenario


máquina típica Eje X Eje Y Eje Z Eje X Eje Y Eje Z

movimiento de carga
0,84 0,81 0,52 0,23 0,20 0,14
y acarreo
Cargadores aplicación de minería(1) 1,27 0,97 0,81 0,47 0,31 0,47
de Ruedas
Transferencia(2) 0,76 0,91 0,49 0,33 0,35 0,17

movimiento en V(3) 0,99 0,84 0,54 0,29 0,32 0,14


(1) Carga en el frente
(2) Desplácese a alta velocidad en la obra o en carreteras públicas
(3) Carga de un camión en ciclos cortos

Nota: Para obtener información adicional sobre b. Sistemas de dirección y frenado


vibración, consulte la publicación Vibración Mecánica
ISO/TR 25398 - Pautas para evaluar la exposición a c. Controles, sistema hidráulico y mecanismos
la vibración en todo el cuerpo cuando se desplace en de articulación
máquinas de movimiento de tierra operadas. Esta
publicación utiliza los datos medidos por institutos, 3. Mantenga el terreno en buen estado.
organizaciones y fabricantes internacionales.
Este documento proporciona información sobre a. Retire todas las rocas u obstáculos grandes.
la exposición a las vibraciones del cuerpo entero
para los operadores de equipos de movimiento de b. Rellene todas las zanjas y agujeros.
tierras. Vea más información sobre los niveles de
vibración de máquina en el Suplemento del Manual c. Proporcione las máquinas y el tiempo
de Operación y Mantenimiento, SEBU8257. programado para mantener las condiciones del
terreno.
El asiento de suspensión Caterpillar satisface los
criterios de la norma ISO 7096. Esto representa el 4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO
nivel de vibraciones verticales en condiciones de 7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
operación rigurosas. Este asiento se probó con la
entrada de señal de clase espectral EM3. El asiento a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso
tiene un factor de transmisibilidad de “SEAT<1,0”. y la estatura del operador.

El nivel de vibración de cuerpo entero de la máquina b. Inspeccione y mantenga la suspensión del


varía. Hay una gama de valores. El valor bajo es de asiento y los mecanismos de ajuste.
0,5 metros por segundo al cuadrado. La máquina
cumple el nivel a corto plazo para el diseño del 5. Realice uniformemente las operaciones
asiento en la norma ISO 7096. El valor para esta siguientes.
máquina es de 1,13 metros por segundo al cuadrado.
a. Cambiar de dirección
Pautas para reducir los niveles de vibración en
los equipos de movimiento de tierra b. Frenar

Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga c. Acelerar


las máquinas apropiadamente. Opere las máquinas
de manera uniforme. Mantenga las condiciones del d. Cambie de marchas.
terreno. Las siguientes pautas pueden ayudarle a
reducir el nivel de vibraciones para todo el cuerpo: 6. Mueva los accesorios de manera uniforme

1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquina, 7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para
equipo y accesorios. reducir al mínimo el nivel de vibraciones.

2. Mantenga las máquinas según las a. Evite los obstáculos y terrenos irregulares.
recomendaciones del fabricante.
b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario
a. Presiones de los neumáticos para pasar sobre un terreno irregular.
32 SSBU7886-10
Sección de seguridad
Puesto del operador

8. Minimice las vibraciones en ciclos de trabajo Se recomienda revisar la directriz original. Este
prolongados o en distancias de desplazamiento documento resume parte del contenido de la ley
largas. correspondiente. Este documento no sustituye
las fuentes originales. Otras secciones de estos
a. Utilice máquinas equipadas con sistemas de documentos se basan en la información del Decreto
suspensión. de Salud y Seguridad del Reino Unido.

b. Use el sistema de control de amortiguación de Para obtener información adicional sobre vibraciones
los cargadores de ruedas. consulte el Suplemento del Manual de Operación y
Mantenimiento, SEBU8257.
c. Si no se dispone de sistema de control de
amortiguación, reduzca la velocidad para evitar Consulte con su distribuidor local Caterpillar para
los rebotes. obtener más información sobre las características
de la máquina que reducen al mínimo los niveles de
d. Cuando tenga que desplazarse de una obra a vibración. Consulte a su distribuidor local Caterpillar
otra, transporte la máquina en un remolque. sobre la operación segura de la máquina.

9. La menor comodidad del operador puede deberse Utilice la siguiente página web para encontrar a su
a otros factores de riesgo. Las siguientes pautas distribuidor local:
pueden ser eficaces para proporcionar mayor
comodidad al operador: Caterpillar, Inc.
www.cat.com
a. Ajuste el asiento y los controles para obtener
una buena postura.
i03651013

b. Ajuste los espejos para minimizar el trabajo


con el cuerpo en posición torcida.
Puesto del operador
Código SMCS: 7000
c. Programe paradas de descanso para reducir
los períodos prolongados en posición sentada. Toda modificación al interior de la estación del
operador debe permanecer fuera del espacio
d. No salte de la cabina. definido para el operador o del espacio para el
asiento del acompañante (si tiene). Coloque la radio,
e. Reduzca al mínimo la manipulación los el extintor de incendios y otros equipos de tal manera
levantamientos repetidos de las cargas. que se mantenga el espacio destinado al operador y
al asiento del acompañante (si tiene). Todo artículo
f. Reduzca al mínimo todos los choques e que se lleve a la cabina debe permanecer fuera del
impactos durante las actividades deportivas espacio definido para el operador o del espacio para
y de ocio. el asiento del acompañante (si tiene). Una fiambrera
y otros artículos sueltos deben estar bien sujetos.
Fuentes Estos objetos no deben representar un peligro de
impacto en terreno rocoso o en caso de vuelco.
La información sobre vibraciones y el procedimiento
de cálculo se basan en lapublicación sobre
Vibraciones mecánicas ISO/TR 25398 - Pauta
para evaluar la exposición a las vibraciones en
todo el cuerpo en desplazamientos en máquinas
de movimiento de tierra con operador.Los datos
cotejadosson medidos por institutos, organizaciones
y fabricantes internacionales.

Esta publicación proporciona información sobre


cómo determinar la exposición a la vibración corporal
de los operadores de equipos de movimiento
de tierra. El método se basa en la emisión de la
vibración medida en condiciones de trabajo real para
todas las máquinas.
SSBU7886-10 33
Sección de Información Sobre el Producto
Información general

Sección de Información Tabla 2

Sobre el Producto Peso en operación


Cargador de Ruedas 990H(1)

78160 kg (172313 lb)

Longitud con el cucharón 12839 mm (505 inch)

Información general Ancho a través de los


neumáticos
4.229 mm (166 pulg)

Altura sobre la estructura ROPS 5.070 mm (200 pulg)


i03716554
Contrapeso No disponible
Especificaciones (1) Valores máximos para una máquina con configuración
estándar
Código SMCS: 7000
Tabla 3

Uso previsto Cargador de Ruedas 990H(1)

Peso en operación 82297 kg (181434 lb)


Esta máquina se clasifica como un cargador de
ruedas tal como se describe en la norma ISO Longitud con el cucharón 13.517 mm (532 pulg)
6165:2001. Esta máquina tiene normalmente un Ancho a través de los
4.229 mm (166 pulg)
cucharón delantero montado u otra herramienta para neumáticos
las funciones principales previstas de excavación, Altura sobre la estructura ROPS 5.070 mm (200 pulg)
carga, levantamiento, acarreo y movimiento de
materiales tales como tierra, roca desmenuzada o Contrapeso 2914 kg (6424 lb)
grava. Las herramientas adicionales permiten que (1) Valores máximos para una máquina con configuración de
esta máquina realice otras tareas específicas. levantamiento alto

Restricciones de aplicación/ i02450942

configuración Carga nominal


Vea información sobre el peso máximo de la máquina
Código SMCS: 6700
en “Datos de la máquina” a continuación.

Las restricciones sobre la altura del brazo de


levantamiento se pueden encontrar en el Manual
de operación y mantenimiento de la herramienta Si no se respetan los límites de carga estableci-
correspondiente. dos para la máquina, se pueden causar lesiones
personales o daños a los accesorios. Revise la
La máxima inclinación longitudinal para obtener la clasificación de carga de cada accesorio antes de
lubricación apropiada es de 25 grados continua y 35 utilizarlo. Haga los ajustes necesarios a la carga
grados intermitente. nominal de la máquina.

Esta máquina está aprobada para su utilización en


Nota: Se deben utilizar los valores de carga nominal
ambientes que no contengan gases explosivos.
como una guía. Los accesorios diferentes, las
condiciones de suelo desigual, blando o en malas
Datos de la máquina condiciones pueden afectar los valores nominales de
carga. El operador es responsable de estar atento a
Esta máquina está equipada con un Motor C27 estos efectos.
ACERT.
Los valores de carga nominal están basados en una
A continuación se indican las especificaciones máquina estándar con las siguientes condiciones:
básicas de la máquina.
• Lubricantes apropiados
• Tanque lleno de combustible
• Estructura ROPS cerrada
• Operador de 80 kg (176 lb)
34 SSBU7886-10
Sección de Información Sobre el Producto
Información general

• Neumáticos 45/65-39 o equivalentes


Los valores de carga nominal varían en función del
accesorio que se instale en la máquina. Consulte a
su distribuidor Caterpillar acerca del valor de carga
nominal para cada accesorio específico.

La carga nominal de operación está definida por las


normas SAE J818 (Mayo 1987), por la ISO 5998
(1986) como el 50% de la carga límite de equilibrio
estático a pleno giro.

g00847624
Ilustración 26

La altura de descarga y el alcance están dados para


cada cucharón a la altura de levantamiento máxima
y a un ángulo de descarga de 45 grados. La altura
de descarga (A) se mide desde el suelo hasta el
borde del cucharón. El alcance (B) se mide desde
la parte delantera del neumático delantero hasta el
borde del cucharón.

La tabla que sigue proporciona las cargas nominales


de operación para la máquina con configuración
estándar y un cucharón.

Tabla 4
Carga nominal (Configuración de levantamiento estándar)

Altura
Número de pieza Herramientas de libre de Alcance
Volumen nominal Carga operativa nominal
(cucharón) conexión en el terreno descarga B
A

Para canteras rocosas


4.023 mm 1.746 mm
255-3670 (servicio pesado) con 8,6 m3 (11,2 yd3) 14.970 kg (33.000 lb)
(158 pulg) (68 pulg)
dientes y segmentos

Espada para rocas con 3.968 mm 1.799 mm


255-3754 9,2 m3 (12,0 yd3) 14.970 kg (33.000 lb)
dientes y segmentos (156 pulg) (71 pulg)

Espada para rocas con 4.024 mm 1.756 mm


255-3757 8,6 m3 (11,2 yd3) 14.970 kg (33.000 lb)
dientes y segmentos (158 pulg) (69 pulg)

Alta abrasión, con 4.018 mm 1.799 mm


255-3763 8,6 m3 (11,2 yd3) 14.970 kg (33.000 lb)
dientes y segmentos (158 pulg) (71 pulg)
SSBU7886-10 35
Sección de Información Sobre el Producto
Información general

Tabla 5
Carga nominal (configuración de levantamiento alto)

Herramientas de Altura libre


Número de pieza Carga operativa Alcance
conexión en el Volumen nominal de descarga
(cucharón) nominal B
terreno A

Para canteras rocosas


4.590 mm 2.039 mm
255-3760 (servicio pesado) con 8,6 m3 (11,2 yd3) 14.970 kg (33.000 lb)
(181 pulg) (80 pulg)
dientes y segmentos

Espada para rocas con 4.590 mm 2.049 mm


255-3757 8,6 m3 (11,2 yd3) 14.970 kg (33.000 lb)
dientes y segmentos (181 pulg) (81 pulg)

Alta abrasión, con 4.584 mm 2.083 mm


255-3763 8,6 m3 (11,2 yd3) 14.970 kg (33.000 lb)
dientes y segmentos (180 pulg) (82 pulg)
36 SSBU7886-10
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

Información de
identificación
i04418132

Ubicación de las placas y


calcomanías
Código SMCS: 1000; 7000

El Número de Identificación del Producto (PIN) se


utiliza para identificar una máquina motorizada que
está diseñada para que la conduzca un operador. g00940370
Ilustración 28
Los productos Caterpillar como motores,
transmisiones y accesorios principales que no están Esta placa está ubicada en la caja de engranajes de
diseñados para que los conduzca un operador se transferencia.
identifican por números de serie.
Número de serie de la transmisión_____________________
Para una referencia rápida, escriba los números de
identificación en los espacios que se proporcionan
debajo de la ilustración.

Número de Identificación del


Producto (PIN) y Placa CE

g01428475
Ilustración 29

Esta placa está ubicada en el lado izquierdo del


motor.

Número de serie del motor_______________________________

Ilustración 27
g00940258 Unión Europea
Esta placa está ubicada en el lado izquierdo del
bastidor delantero del cargador.

PIN de la máquina__________________________________________

g01880193
Ilustración 30
SSBU7886-10 37
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

Esta placa está ubicada en el lado izquierdo inferior Para obtener el nombre, la dirección y el país de
de la placa del Número de Identificación del Producto origen del fabricante, consulte la placa PIN.
(PIN).

Nota: La placa CE se encuentra en las máquinas


Certificación
que están certificadas de acuerdo con los requisitos
de la Unión Europea vigentes en ese momento. Ruido

Para las máquinas que cumplen con la Directiva


2006/42/EC, la siguiente información se encuentra
impresa en la placa CE. Anote esta información en
los espacios indicados a continuación para contar
con una referencia rápida.

• Potencia del motor principal (kW)____________________


• Potencia del motor adicional (si tiene):_____________
• Peso operativo de una máquina típica para el
mercado europeo (kg)__________________________________

• Año de fabricación______________________________________ Ilustración 32


g00933634

Ejemplo típico
• Tipo de máquina_________________________________________
Si tiene, la calcomanía se utiliza para verificar la
certificación de ruido ambiental de la máquina. El
valor que aparece en la calcomanía indica el nivel
de ruido garantizado. El nivel de ruido garantizado
se mide al momento de la fabricación. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Información
sobre ruido e información sobre vibraciones” para
conocer el nivel de ruido garantizado de la máquina.

Calcomanía de la estructura ROPS/FOPS

g01120192
Ilustración 31

Esta placa está ubicada en el lado izquierdo inferior


de la placa del Número de Identificación del Producto
(PIN).

Nota: La placa CE se encuentra en las máquinas


que están certificadas de acuerdo con los requisitos
de la Unión Europea vigentes en ese momento.

Para las máquinas que cumplen con las normativas g00944234


1998/37/EC y 1989/392/EEC, la siguiente Ilustración 33
información se encuentra impresa en la placa CE.
Anote esta información en los espacios indicados a Esta calcomanía está ubicada en el exterior de la
continuación para contar con una referencia rápida. cabina, en el lado izquierdo de la estructura ROPS.
Esta máquina ha sido certificada de acuerdo con las
• Potencia del motor principal (kW)____________________ normas que se indican en la etiqueta de certificación.
El peso máximo de la máquina, que incluye al
• Peso operativo de una máquina típica para el operador y los accesorios sin una carga útil, no
mercado europeo (kg)__________________________________ debe exceder el peso indicado en la etiqueta de
certificación.
• Año_________________________________________________________
38 SSBU7886-10
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

i03716572

Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405

Etiqueta de certificación de
emisiones
Nota: Esta información es pertinente en los Estados
Unidos, en Canadá y en Europa.

Póngase en contacto con su distribuidor Caterpillar


para que le proporcione una Declaración de garantía
de control de emisiones.

Esta etiqueta está ubicada en el motor.


SSBU7886-10 39
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

i03716550

Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000

Tabla 6
Una Declaración de conformidad de EC fue entregada con la máquina si fue construida para cumplir con requisitos específicos para la
Unión Europea. A fin de determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la Declaración EC de conformidad
suministrada con la máquina. El fragmento que figura a continuación, extraído de una Declaración EC de conformidad para máquinas que
cumplen con la directiva 2006/42/EC, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y
que no se han modificado desde ese momento.

DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD PARA MAQUINARIAS

Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. ADAMS STREET, PEORIA, IL 61629, USA

Persona autorizada para recopilar la Ficha técnica y para comunicar las partes relevantes de la misma a las Autoridades de
los estados miembro de la Unión Europea si se requiere:

Gerente de Normas y Reglamentaciones,Caterpillar France S.A.S 40,


Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, France

Yo, el abajo firmante, _________, por el presente certifico que el equipo de construcción especificado más abajo

Descripción Denominación genérica: Equipo de movimiento de tierra

Función: Cargador de ruedas

Modelo/tipo: Cargador de ruedas 990H

Número de serie:

Nombre comercial: Caterpillar

Cumple con todas las previsiones relevantes de las siguientes directivas

Directivas Organismo notificado No. de documento

2006/42/EC No disponible

2000/14/EC enmendado por 2005/88/EC, Nota


(1)

2004/108/EC No disponible

Nota (1) Ratifica -_____ Nivel de sonido garantizado -_____dB (A)


Equipo representativo del nivel de sonido _____dB (A)
Suministro eléctrico del motor por ____-____ kW. Velocidad del motor _____ rpm
Documentación técnica disponible a través de la persona mencionada previamente autorizada para recopilar la
Ficha técnica

Realizado en: Firma

Fecha: Nombre/puesto

Nota: La información antes mencionada era correcta al mes de julio de 2009; sin embargo, puede estar sujeta a modificaciones. Para
obtener detalles precisos, consulte la declaración individual de conformidad emitida con la máquina.
40 SSBU7886-10
Sección de Operación
Antes de operar

Sección de Operación Especificaciones del sistema de


acceso a la máquina

Antes de operar El sistema de acceso a la máquina se ha diseñado


para cumplir con el propósito de la norma ISO 2867
de Maquinaria para movimiento de tierras - Sistemas
i04024438
de acceso. El sistema de acceso permite al operador
acceder a la estación del operador y realizar los
Subida y bajada de la máquina procedimientos de mantenimiento que se describen
en la sección de mantenimiento.
Código SMCS: 7000
Salida alternativa
Las máquinas que están equipadas con cabina
tienen salidas alternativas. Para obtener información
adicional, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Salida alternativa”.

i02451016

Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000

Para obtener el máximo de vida útil de la máquina,


Ilustración 34
g00037860 haga una inspección completa alrededor de la misma
Ejemplo típico
antes de subir y arrancar el motor.

Súbase o bájese de la máquina solamente por los Inspeccione el área alrededor y debajo de la
lugares que tengan escalones o pasamanos. Antes máquina. Vea si hay pernos flojos, acumulación de
de subirse a la máquina, limpie los escalones y basura, aceite, fugas de refrigerante, piezas rotas o
los pasamanos. Inspeccione los escalones y los piezas desgastadas.
pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean
necesarias. Nota: Inspeccione detalladamente para ver si hay
fugas. Si observa una fuga, localice la fuente de la
Mire siempre hacia la máquina al subirse o bajarse misma y repárela. Si sospecha una fuga, verifique
de la misma. los niveles de fluido con más frecuencia.

Mantenga tres puntos de contacto con los escalones Inspeccione el estado del equipo y de los
y las agarraderas. componentes hidráulicos.

Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos Revise el estado de los neumáticos. Ajuste la presión
pies y una mano. Los tres puntos de contacto pueden de inflado, si es necesario.
ser también un pie y las dos manos.
Elimine cualquier acumulación de basura. Haga
No se suba a una máquina que se está moviendo. todas las reparaciones que sean necesarias antes
No se baje de una máquina que se está moviendo. de operar la máquina.
Nunca salte de una máquina que se está moviendo.
Nunca intente subirse o bajarse de la máquina Asegúrese de que todas las tapas y los protectores
cargado con herramientas o materiales. Utilice una estén bien sujetos.
soga para subir el equipo a la plataforma. Al entrar
o salir del compartimiento del operador, no utilice Ajuste los espejos retrovisores para asegurar
ninguno de los controles como asidero. visibilidad hacia la parte trasera de la máquina.

Asegúrese de que el indicador de servicio del filtro


de aire del motor no esté en la zona roja.

Lubrique todas las conexiones de engrase que


necesiten servicio diariamente.
SSBU7886-10 41
Sección de Operación
Antes de operar

Realice diariamente los procedimientos aplicables La traba del bastidor de la dirección está ubicada
a su máquina: en la unión de la articulación del lado derecho de
la máquina.
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Alarma
de retroceso - Probar”

• Manual de Operación y Mantenimiento, “Control y


articulación del cucharón - Lubricar”

• Manual de Operación y Mantenimiento, “Cuchillas


del cucharón - Inspeccionar/Reemplazar”

• Manual de Operación y Mantenimiento, “Cojinetes


del pivote inferior del cucharón- Lubricar”

• Manual de Operación y Mantenimiento, “Puntas


del cucharón - Inspeccionar/Reemplazar”
g00943056
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel del Ilustración 35
sistema de enfriamiento - Comprobar”
Conecte la traba del bastidor de la dirección (1)
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Indicador cuando se esté levantando la máquina y cuando se
de servicio del filtro de aire del motor - Comprobar” esté transportando. También conecte la traba del
bastidor de la dirección si va a efectuar un trabajo
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de de servicio cerca de la unión de articulación. Instale
aceite del motor - Comprobar” el pasador (2) y asegure el pasador con el pasador
de traba (3).
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de
aceite del sistema hidráulico (Accesorio y frenos)
- Comprobar”

• Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de


aceite del sistema hidráulico (Ventilador hidráulico
y dirección) - Comprobar”

• Manual de Operación y Mantenimiento, “Cinturón


de seguridad - Inspeccionar”

• Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de


aceite de la transmisión - Revisar”

• Manual de Operación y Mantenimiento, “Ventanas g00943061


- Limpiar” Ilustración 36

Separe la traba del bastidor de la dirección (1) antes


i02094075 de hacer funcionar la máquina.
Traba del bastidor de la Mueva la traba del bastidor de la dirección al bastidor
dirección delantero e instale el pasador (2). Asegure el pasador
con el pasador de traba (3).
Código SMCS: 7506

No hay espacio suficiente para una persona en


esta zona cuando la máquina gira. Pueden ocurrir
lesiones graves o mortales por aplastamiento.

Nota: La máquina tiene que estar en posición recta


hacia adelante para conectar la traba del bastidor
de la dirección.
42 SSBU7886-10
Sección de Operación
Operación de la máquina

Operación de la máquina
i02451005

Salida alternativa
Código SMCS: 7310

g00943089
Ilustración 38

Angulo del cojín de respaldo (1) – Tire de


la palanca hacia arriba. Mientras mantiene
la palanca hacia arriba, ajuste el cojín de
respaldo al ángulo deseado. Suelte la palanca para
trabar el cojín de respaldo en posición.
g01048752
Ilustración 37 Posición longitudinal (2) – Tire de la
palanca hacia arriba. Mientras mantiene
La ventana derecha de la cabina se puede utilizar la palanca hacia arriba, deslice el asiento
como salida alternativa. La ventana se puede abrir hacia adelante o hacia atrás hasta alcanzar la
desde el interior de la cabina. Suelte el pestillo para posición deseada. Suelte la palanca para fijar la
abrir la ventana. altura del asiento.
Si utiliza la salida alternativa, mantenga siempre tres
puntos de contacto con la máquina. Tres puntos de Altura del asiento (3) – Tire de la palanca
contacto pueden ser los dos pies y una mano. Tres hacia arriba. Sujete la palanca hacia arriba
puntos de contacto también pueden ser un pie y las y mueva el asiento hasta la altura deseada.
dos manos. Suelte la palanca para fijar la altura del asiento.

i02097401

Asiento
Código SMCS: 7312

Nota: El asiento del operador que se proporciona con


esta máquina cumple con la clasificación apropiada
de la norma ISO 7096.

Ajuste el asiento de forma tal que el operador pueda


pisar los pedales en todo su recorrido. Haga los
ajustes cuando el operador esté sentado con su
espalda reclinada contra el respaldo del asiento. Ilustración 39
g00943092

Soporte lumbar (4) – Empuje la palanca


hacia atrás para aumentar el soporte
lumbar. Mueva la palanca hacia adelante
para disminuir el soporte lumbar. Suelte la palanca
para fijar la altura del asiento.
SSBU7886-10 43
Sección de Operación
Operación de la máquina

Alargar del cinturón de seguridad

g00847660
Ilustración 40
g00100709
Ilustración 41
Tire hacia arriba del respaldo para quitar la extensión
(5). 1. Desabróchese el cinturón de seguridad.

i04224215

Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327

Nota: Esta máquina se equipó con un cinturón de


seguridad cuando se envió desde Caterpillar. En la
fecha de su instalación, el cinturón de seguridad y las
instrucciones para instalar el cinturón de seguridad
cumplían con las normas SAE J386 y estándares
ISO 6683. Consulte a su distribuidor Cat por las
piezas de repuesto.
g00932817
Revise siempre el estado del cinturón de seguridad Ilustración 42
y el estado del equipo de montaje antes de operar
la máquina. 2. Para quitar la comba del bucle exterior (1), gire
la hebilla (2). Al hacer esto, se suelta la barra de
traba. Esto permite pasar el cinturón de seguridad
Ajuste del cinturón de seguridad a través de la hebilla.
para cinturones no retráctiles.
3. Elimine la comba del bucle exterior tirando de la
Ajuste ambos extremos del cinturón de seguridad. El hebilla.
cinturón debe mantenerse ajustado pero cómodo.
4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma
manera. Si al abrochar el cinturón este no se
ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a
ajustarlo.
44 SSBU7886-10
Sección de Operación
Operación de la máquina

Cómo acortar el cinturón de seguridad Cómo desabrocharse el cinturón de


seguridad

g00100713
Ilustración 43
g00100717
Ilustración 45
1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle
exterior del cinturón para apretar el cinturón. Tire la palanca de desconexión hacia arriba. Esto
desabrocha el cinturón de seguridad.
2. Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de
la misma manera.
Ajuste del cinturón de seguridad
3. Si al abrochar el cinturón este no se ajusta bien para cinturones retráctiles
con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.
Cómo abrocharse el cinturón de
Cómo abrocharse el cinturón de seguridad
seguridad

g00867598
Ilustración 46
g00932818
Ilustración 44
Tire del cinturón (4) para sacarlo del retractor en un
Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en la movimiento continuo.
hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón
a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2).
operador. Asegúrese de que se coloque el cinturón a baja altura
sobre la parte inferior del abdomen del operador.

El retractor ajustará la longitud del cinturón y se


trabará en su lugar. El manguito para viajar con
comodidad permitirá un movimiento limitado del
operador.
SSBU7886-10 45
Sección de Operación
Operación de la máquina

Cómo desabrocharse el cinturón de i04470368

seguridad Retrovisor
Código SMCS: 7319

Ajuste todos los espejos como se indica en el Ma-


nual de Operación y Mantenimiento. Pasar por alto
esta advertencia puede llevar a lesiones de consi-
deración o incluso la muerte.

Los resbalones y caídas pueden llevar a lesiones


g00039113 de consideración. Use los sistemas de acceso de
Ilustración 47
la máquina cuando ajuste los espejos. Si los es-
Oprima el botón en la hebilla para liberar el pejos no pueden alcanzarse usando los sistemas
cinturón de seguridad. El cinturón se retraerá de acceso de la máquina, siga las instrucciones
automáticamente dentro del retractor. encontradas en el Manual de Operación y Mante-
nimiento, “Espejos” para poder tener acceso a los
espejos.
Extensión del cinturón de
seguridad Nota: Es posible que su máquina no tenga todos los
espejos que se describen en este tema.

Si usa cinturones de seguridad retráctiles, no use


prolongadores del cinturón; podría sufrir lesiones
graves o mortales.

El sistema retractor puede trabarse o no, depen-


diendo de la longitud de la extensión y del tamaño
de la persona. Si el retractor no se traba, el cintu-
rón no retendrá a la persona.

Hay disponibles cinturones de seguridad no


retráctiles más largos y extensiones para los
cinturones de seguridad no retráctiles.
g01586417
Ilustración 48
Caterpillar requiere que se utilice una extensión de
(1) Espejo retrovisor izquierdo superior
cinturón solamente con los cinturones de seguridad (2) Espejo retrovisor izquierdo inferior
que no sean retráctiles. (3) Espejo retrovisor derecho inferior
(4) Espejo retrovisor derecho superior
Consulte con su distribuidor Cat por cinturones de
seguridad más largos y para obtener información Los espejos proporcionan visibilidad adicional
sobre la forma de extenderlos. alrededor de la máquina. Asegúrese de que los
espejos estén en buenas condiciones de operación
y que estén limpios. Ajuste todos los espejos al
inicio de cada turno de trabajo y cuando cambie de
operadores.

Las máquinas modificadas o las máquinas con


equipos o accesorios adicionales pueden incidir en
su visibilidad.
46 SSBU7886-10
Sección de Operación
Operación de la máquina

Ajuste de los espejos Nota: Asegúrese de que el espejo esté montado en


el extremo más alejado del pasamanos.
• Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Espejos retrovisores derechos
• Pare el motor.
Espejo retrovisor superior derecho
Se requerirán herramientas manuales para
ajustar los espejos. Consulte los pares de apriete
recomendados en Especificaciones, SENR3130,
Especificaciones de Pares de Apriete.

Espejos retrovisores izquierdos


Espejo retrovisor superior izquierdo

g01603377
Ilustración 51

Ajuste el espejo (4) para que el compartimiento del


motor sea visible desde el asiento del operador.
Además, ajuste el espejo para que las escaleras
sean visibles en el centro del espejo. Además,
proporcione tanta visibilidad como sea posible hacia
la parte trasera de la máquina.
g01603374
Ilustración 49
Espejo retrovisor inferior derecho
Ajuste el espejo (1) para que el compartimiento del
motor sea visible desde el asiento del operador.
Además, ajuste el espejo para que las escaleras
sean visibles en el centro del espejo. Además,
proporcione tanta visibilidad como sea posible hacia
la parte trasera de la máquina.

Espejo retrovisor inferior izquierdo

g01603375
Ilustración 52

Si tiene, ajuste el espejo (3) para que los pasamanos


de la plataforma sean visibles desde el asiento del
operador. Además, proporcione tanta visibilidad
como sea posible hacia la parte trasera de la
máquina.
g01592392
Ilustración 50 Nota: Asegúrese de que el espejo esté montado en
el extremo más alejado del pasamanos.
Si tiene, ajuste el espejo (2) para que los pasamanos
de la plataforma sean visibles desde el asiento del
operador. Además, proporcione tanta visibilidad
como sea posible hacia la parte trasera de la
máquina.
SSBU7886-10 47
Sección de Operación
Operación de la máquina

i03716536

Controles del operador


Código SMCS: 7300; 7301; 7451

Nota: Es posible que su máquina no esté equipada


con todos los controles que se explican en este
capítulo.

La sección operación es una referencia para el nuevo


operador y un recordatorio para el operador experto.
Esta sección incluye descripciones de medidores,
interruptores, controles de la máquina, transporte e
información sobre remolque.

Las ilustraciones guían al operador mostrando los


procedimientos correctos de chequeo, arranque,
operación y parada de la máquina. Las técnicas de
operación descritas en esta publicación son básicas.
El operador desarrolla las habilidades y técnicas
requeridas mientras gana conocimiento de ellas a
través de la operación de la máquina.
48 SSBU7886-10
Sección de Operación
Operación de la máquina

g01444949
Ilustración 53
(1) Perilla de freno de estacionamiento (8) Interruptor de cambios descendentes (14) Control de levantamiento
(2) Pedal izquierdo del freno y embrague de (9) Interruptor de control del sentido de (15) Interruptor de Establecer/Desacelerar
rodete marcha (16) Interruptor de Reanudar/Acelerar
(3) Pedal de freno derecho (10) Ajuste de control de dirección (17) Bocina
(4) Control del acelerador (11) Palanca de ajuste de la consola del (18) Botón de almacenamiento de carga útil
(5) Traba del control STIC accesorio (19) Perillas de ajuste del posabrazos
(6) Control de dirección STIC (12) Control de traba hidráulica
(7) Interruptor de cambios ascendentes (13) Control de inclinación
SSBU7886-10 49
Sección de Operación
Operación de la máquina

g01445080
Ilustración 54
Tablero de instrumentos del lado derecho
(20) Interruptor del limpia/lavaparabrisas (26) Interruptor de la luz de descarga de alta (34) Suministro de corriente de 12 voltios
delantero densidad (HID) (35) Interruptor de la luz de acceso a la
(21) Interruptor del limpia/lavaparabrisas (27) Interruptor de reflectores delanteros escalera
trasero (28) Encendedor de cigarros (12 voltios) (36) Interruptor de las luces de trabajo
(22) Interruptor del sistema de calefacción y (29) Baliza giratoria (37) Interruptor de control de amortiguación
aire acondicionado (30) Interruptor de reflectores traseros (38) Lubricación manual
(23) Interruptor de modalidad del Sistema (31) Tecladodel Sistema de Control de (39) Interruptor de traba del acelerador
Monitor del Motor (EMS) Carga Util(PCS) (40) Control de temperatura
(24) Interruptor de traba del convertidor de (32) Interruptor selector de la fuerza de (41) Interruptor del limpiaparabrisas del
par tracción reducida en las ruedas panel lateral
(25) Interruptor de cambios rápidos (33) Conector de diagnóstico (42) Interruptor de arranque del motor

g01445100 g01445105
Ilustración 55 Ilustración 56
Parachoques del lado izquierdo (46) Luz interior del techo
(43) Interruptor general
(44) Control de parada del motor La siguiente información identifica brevemente los
(45) Interruptor de la luz de acceso a la escalera componentes de la cabina.
50 SSBU7886-10
Sección de Operación
Operación de la máquina

Freno de estacionamiento (1) Traba del control STIC (5)


Freno de estacionamiento – Conecte
el freno de estacionamiento después
de parar la máquina. Utilice el freno de
estacionamiento si los frenos de servicio no detienen
la máquina.

Tire de la perilla hacia fuera para conectar el freno


de estacionamiento. Empuje la perilla hacia dentro
para soltar el freno de estacionamiento.

Pedal izquierdo del freno y del


embrague de rodete (2)
g01318569
El pedal izquierdo del freno controla tanto la presión Ilustración 57
del freno como la presión del embrague del rodete.
Pise parcialmente el pedal izquierdo de freno para Dirección
reducir la presión del embrague del rodete. La
presión del freno aumenta a medida que el operador
oprime más el pedal. Esta característica permite
que el operador controle el par máximo del tren de Trabar
impulsión. Al disminuir el par máximo del tren de
impulsión, se proporciona más potencia del motor a
los accesorios y a la dirección.
Mueva la palanca de traba hacia la parte trasera
Cuando el operador está excavando, puede utilizar izquierda para trabar los controles STIC de la
el pedal izquierdo del freno para detener cualquier dirección y de la transmisión. Regrese la palanca
patinaje excesivo de los neumáticos. de traba a la posición original para destrabar los
controles STIC de la dirección y de la transmisión.
Nota: Es necesario calibrar el pedal de freno
izquierdo para compensar el desgaste mecánico
normal. Vea más información sobre la forma de Control STIC de la dirección (6)
calibrar el pedal izquierdo del freno en Operación de
Sistemas/Pruebas y Ajustes, SENR1372, Sistema de Nota: La traba del bastidor de la dirección tiene que
control electrónico de la transmisión. estar en posición destrabada para poder conducir
la máquina.
Pedal de freno derecho (3)
El pedal de freno derecho desacelera la máquina.
Pise el pedal de freno para el frenado normal de la
máquina. Suelte el pedal para desconectar el freno.

Control del acelerador (4)


El control del acelerador está montado en el piso del
compartimiento del operador. Oprima el control del
acelerador para aumentar la velocidad del motor.
Suelte el control del acelerador para disminuir la
velocidad del motor.
g01318874
Ilustración 58
Vista desde el asiento del operador
(A) Vista izquierda
(B) Vista delantera
SSBU7886-10 51
Sección de Operación
Operación de la máquina

AVANCE – Mueva la parte inferior del interruptor de


Giro a la izquierda – Mueva el control de gatillo (9) a “F”. Esto permitirá que la máquina avance
la dirección STIC a la izquierda para girar hacia adelante. “F” aparecerá en el velocímetro.
la máquina hacia la izquierda. Mientras
más se mueva el control de la dirección STIC a la NEUTRAL – Mueva el interruptor de gatillo a la
izquierda, la máquina girará con más rapidez hacia posición MEDIA, la cual se indica con la letra “N”.
la izquierda. Esto desconectará la transmisión . “N”aparecerá en
el velocímetro.
Giro a la derecha – Mueva el control de
la dirección STIC a la derecha para girar RETROCESO – Mueva la parte superior del
la máquina a hacia la derecha. Mientras interruptor de gatillo a la letra “R”. Esto permitirá
más se mueva el control de la dirección STIC a la que la maquina retroceda. “R” aparecerá en el
derecha, la máquina girará con más rapidez hacia velocímetro.
la derecha.
Ajuste de la consola de dirección
Nota: Cuando desconecte el control de la dirección (10)
STIC, éste regresará a la posición central. Sin
embargo, la máquina mantiene el sentido de Empuje la palanca hacia abajo para deslizar la
desplazamiento actual. consola hacia delante o hacia atrás. Suelte la
palanca para trabar la consola en posición.
Interruptor de cambios
ascendentes (7) Palanca de ajuste de la consola del
accesorio (11)
Control Electrónico Programable de la
Transmisión Empuje la palanca hacia abajo para deslizar la
consola hacia delante o hacia atrás. Suelte la
palanca para trabar la consola en posición.
Empuje el interruptor de cambios ascendentes
para hacer que la máquina cambie a la velocidad Control de traba hidráulica (12)
inmediata más alta. La gama activa de velocidades
se mostrará en el velocímetro.

• “1” indica Primera velocidad.


• “2” indica Segunda velocidad.
• “3” indica Tercera velocidad.

Interruptor de cambios
descendentes (8)
Empuje el interruptor de cambios descendentes
para hacer que la máquina cambie a la velocidad
inmediata más baja. La gama activa de velocidades Ilustración 59
g01318827
se mostrará en el velocímetro.
Tire hacia arriba de la palanca de traba hidráulica
Nota: Cuando el freno de estacionamiento está para trabar las palancas de control del accesorio en
conectado, la máquina sólo se puede cambiar a la posición. Empuje hacia abajo la palanca de traba
segunda o la tercera velocidad. hidráulica para destrabar las palancas de control
del accesorio.
Interruptor de control del sentido
de marcha (9)
El interruptor de control del sentido de marcha del
STIC está ubicado en la palanca de control de la
dirección.
52 SSBU7886-10
Sección de Operación
Operación de la máquina

Control de inclinación (13)


BAJADA – Empuje la palanca de control
Nota: No utilice ningún lubricante en ninguna pieza hacia delante para bajar el cucharón. La
de los controles del accesorio. Las piezas móviles palanca de control volverá a la posición
se autolubrican. Consulte el procedimiento de FIJA cuando se suelte.
mantenimiento de los controles del accesorio en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Control de FIJA – La palanca de control volverá a
levantamiento del cucharón y control de inclinación la posición FIJA cuando se suelte desde
del cucharón - Limpiar”. la posición de LEVANTAR o BAJAR. El
cucharón permanecerá en la posición seleccionada.
DESCARGAR – Empuje la palanca de
control hacia delante para descargar el
cucharón. SUBIDA – Tire de la palanca de control
hacia atrás para subir el cucharón. Suelte
la palanca de control para parar la subida
FIJA – Suelte la palanca de control. El del cucharón. La palanca de control volverá a la
cucharón permanecerá en la posición posición FIJA cuando se suelte.
seleccionada.
La palanca de control se detiene en la posición
INCLINACIÓN HACIA ATRÁS – Tire de la completamente arriba. La palanca de control
palanca de control hacia atrás para inclinar permanecerá en el tope y el cucharón seguirá
el cucharón hacia atrás. subiendo hasta alcanzar la altura de desconexión
automática del levantamiento. A continuación, la
La palanca de control se detiene en la posición palanca de control volverá a la posición FIJA.
completamente INCLINADA HACIA ATRÁS. La
palanca de control permanecerá en el tope y el Interruptor de ajustar/desacelerar
cucharón continuará inclinándose hacia atrás hasta
que alcance el ángulo de excavación preajustado (15)
(posición de desconexión automática del cucharón).
A continuación, la palanca de control vuelve a la Ajustar/desacelerar – Vea “Interruptor de
posición FIJA. traba del acelerador (39)” en este artículo
para obtener instrucciones sobre el uso del
interruptor establecer/desacelerar.
Control de levantamiento (14)
Nota: No utilice ningún lubricante en ninguna pieza Interruptor de reanudar/acelerar
de los controles del accesorio. Las piezas móviles
se autolubrican. Consulte el procedimiento de (16)
mantenimiento de los controles del accesorio en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Control de Reanudar/acelerar – Vea “Interruptor de
levantamiento del cucharón y control de inclinación traba del acelerador (39)” en este artículo
del cucharón - Limpiar”. para obtener instrucciones sobre el uso del
interruptor reanudar/acelerar.
LIBRE – Empuje la palanca de control
hacia delante hasta el tope. El cucharón
baja hasta el suelo. El cucharón, al
Bocina (17)
desplazarse, seguirá el contorno del suelo.
Bocina – Oprima el botón de la bocina
para hacerla sonar.
La palanca de control permanecerá en la posición
LIBRE hasta que se saque del tope. La palanca de
control volverá a la posición FIJA cuando se suelte.
Botón para grabar en memoria la
ATENCION información sobre la carga útil (18)
NUNCA utilice la posición LIBRE para bajar un cucha-
rón cargado. Referencia: Vea información sobre este interruptor
(si tiene) en este Manual de Operación y
Puede causar averías a la máquina por la bajada de- Mantenimiento, “Sistema de control de la carga útil
masiado rápida del cucharón. (PCS)”.
SSBU7886-10 53
Sección de Operación
Operación de la máquina

Perillas de ajuste del posabrazos


Alta velocidad – Ponga el interruptor
(19) en este símbolo para que el ventilador
funcione a la velocidad más alta
Gire las perillas hacia la izquierda para aflojar el
posabrazos. Tire del posabrazos hacia arriba para
ajustarlo a la altura deseada. Gire las perillas hacia Interruptor de modalidad del
la izquierda para apretar el posabrazos en la altura
deseada. Sistema monitor del motor (EMS)
(23)
Interruptor del limpiaparabrisas
Interruptor de modalidad del EMS – El
delantero (20) interruptor de modalidad del EMS se utiliza
para desplazarse entre las modalidades
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas de pantalla.
delanteros – Gire la perilla hacia la
derecha para activar el limpiaparabrisas
intermitente. Hay dos velocidades disponibles. Interruptor de traba del convertidor
Empuje la palanca para activar el lavaparabrisas.
La fuerza del resorte volverá a poner la perilla en su de par (24)
posición original al soltarla.
Embrague de traba del convertidor
de par – Esta característica permite al
Interruptor del limpiaparabrisas operador conectar el embrague de traba,
lo cual impide que el convertidor de par opere.
trasero (21) Esto convierte el tren de fuerza al mando directo.
Empuje la parte superior del interruptor para activar
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas el embrague de traba del convertidor de par. Cuando
trasero – Gire la perilla hacia la derecha se activa el embrague de traba, el módulo de control
para activar el limpiaparabrisas. Empuje electrónico de la transmisión (ECM) conecta el
la palanca para activar el lavaparabrisas. La fuerza embrague de traba.
del resorte volverá a poner la perilla en su posición
original al soltarla.
Esta característica proporciona una operación más
eficiente para las altas velocidades y para transportar
Interruptor de la calefacción y del cargas. La característica está disponible en todas
las velocidades y sentidos de marcha excepto en
aire acondicionado (22) PRIMERA DE AVANCE ara el serie Cargador de
Ruedas 990 II.
Control del ventilador
Interruptor de calefacción y aire Interruptor de cambios rápidos (25)
acondicionado – Este interruptor controla
las tres velocidades del ventilador del Cambios rápidos de la transmisión –
calentador/acondicionador de aire. Esto permitirá que la transmisión cambie
automáticamente desde la primera
velocidad a la segunda velocidad cuando el operador
DESCONECTADO – Mueva el interruptor mueva el control de la transmisión desde la posición
a esta posición para desconectar el de AVANCE a la posición de RETROCESO.
ventilador soplador.
Cuando se cambie el sentido de la marcha desde
Mueva el interruptor hacia la derecha para accionar la posición RETROCESO a la posición AVANCE, la
el sistema de calefacción. Mueva el interruptor transmisión permanecerá en la segunda velocidad.
hacia la izquierda para operar el sistema de aire
acondicionado. Nota: Un cambio rápido sólo puede ocurrir cuando la
transmisión está en primera velocidad y el operador
Baja velocidad – Mueva el interruptor está moviendo el control de la transmisión desde la
a este símbolo para que el ventilador posición de AVANCE a la posición de RETROCESO.
funcione a la velocidad mínima.
1. Oprima la parte superior del interruptor de
Velocidad media – Mueva el interruptor cambios rápidos para activar la función de cambio
a este símbolo para que el ventilador rápido.
funcione a la velocidad media.
54 SSBU7886-10
Sección de Operación
Operación de la máquina

2. Cuando los cambios rápidos de la transmisión Interruptor de los reflectores


están activados se enciende un indicador en el
panel de instrumentos delantero. Mueva el control
traseros (30)
de la transmisión de la posición de AVANCE a la
Reflectores – Oprima la parte superior del
posición de RETROCESO.
interruptor para encender los reflectores
traseros.
3. Oprima la parte inferior del interruptor de cambios
rápidos para desactivar la función de cambios
rápidos. Teclado para el Sistema de Control
de Carga Util (PCS) (31)
Interruptor de Luz de Descarga de
Alta Intensidad (HID) (26) Referencia: Vea información sobre el teclado del
PCS en este Manual de Operación y Mantenimiento,
Luces HID delanteras “Sistema de Control de Carga Util (PCS)”.

Interruptor selector de la tracción


Oprima la parte superior del interruptor (si tiene)
reducida (32)
para encender las luces. Oprima la parte inferior del El interruptor selector de la fuerza de tracción
interruptor (si tiene) para apagar las luces. reducida en las ruedas reduce la posibilidad de
patinaje de las ruedas sin reducir la eficiencia
Interruptor de los reflectores hidráulica. El interruptor selector de la fuerza
de tracción reducida es de cuatro posiciones.
delanteros (27) Cada ajuste corresponde a un porcentaje máximo
permisible de la fuerza de tracción máxima.
Reflectores – Oprima la parte superior del
interruptor para encender los reflectores
Referencia: Para cambiar los porcentajes máximos
delanteros.
permisibles por cada ajuste del interruptor selector
de la fuerza de tracción en las ruedas, vea en
Encendedor (28) Pruebas y Ajustes, RENR6252, Tren de fuerza.

Encendedor de cigarrillos – Empuje


el encendedor hacia dentro y suéltelo.
Cuando esté listo para ser utilizado, el
encendedor saltará ligeramente hacia afuera.

ATENCION
El tomacorriente del encendedor forma parte de un
circuito de 24 voltios. No use este tomacorriente pa-
ra operar componentes eléctricos de 12 voltios. Si
se usa el tomacorriente del encendedor para operar
componentes eléctricos de 12 voltios, se pueden cau-
sar daños al componente y al sistema eléctrico de la
máquina.
g01445116
Ilustración 60
(Posición) del interruptor selector de la fuerza de tracción reducida
Baliza giratoria 29 en las ruedas
(D) Fuerza de tracción estimada (porcentaje)
Baliza giratoria (si tiene) – Oprima la
parte superior del interruptor para encender Operación con fuerza de tracción
la baliza giratoria. Oprima la parte inferior reducida
del interruptor para apagar la baliza giratoria. La
baliza giratoria se utiliza para alertar a otros vehículos Fuerza reducida de tracción en
cuando la máquina se desplaza de un trabajo a otro. las ruedas – Para seleccionar una
configuración de fuerza de tracción
reducida, mueva el interruptor selector de fuerza de
tracción reducida en el sentido de las agujas del reloj.
SSBU7886-10 55
Sección de Operación
Operación de la máquina

Si la máquina está en primera velocidad en avance, Nota: Hay un interruptor externo para las luces de
el interruptor selector de la fuerza de tracción acceso a las escaleras (45) que está situado en el
reducida en las ruedas proporcionará una presión del parachoques del lado izquierdo de la máquina.
embrague de rodete que limita la fuerza de tracción
en las ruedas al nivel deseado cuando se suelta el
pedal completamente.
Interruptor de las luces de trabajo
(36)
Si se pisa el pedal del freno, se reducirá aún
más la fuerza de tracción a partir del porcentaje Luces de funcionamiento – Empuje la
seleccionado. La fuerza de tracción solicitada por el parte superior del interruptor para encender
pedal completamente suelto será igual a la fuerza las luces de funcionamiento. Mueva el
de tracción reducida seleccionada en el interruptor interruptor a la posición central para activar las
selector de fuerza de tracción reducida. interruptor luces del tablero. La posición central también activa
de la tracción reducida. los interruptores basculantes que están equipados
con luces indicadoras. Empuje la parte inferior del
Cuando se selecciona una fuerza de tracción inferior, interruptor para apagar las luces de funcionamiento.
el desplazamiento del pedal produce una reducción
más gradual de la fuerza de tracción.
Interruptor de control de
Si la máquina no está en primera en avance, la amortiguación 37
presión del embrague de rodete permanecerá en el
nivel máximo hasta que la transmisión se ponga en Control de amortiguación – El
primera. desplazamiento a alta velocidad en
terrenos irregulares causa el movimiento
Para restablecer la fuerza de tracción y la oscilación del cucharón. El sistema de control
máxima de amortiguación actúa como un amortiguador al
reducir las fuerzas de oscilación del cucharón. Esto
El interruptor de selección de la tracción reducida ayuda a estabilizar toda la máquina.
continuará limitando la fuerza de tracción en las
ruedas hasta que la transmisión se cambie fuera de CONECTADO – Empuje la parte inferior del
la primera velocidad o hasta que el interruptor de interruptor de control de amortiguación para activar
selección de la tracción se coloque en la posición ese sistema. Cuando el interruptor del sistema
MAXIMA. de control de amortiguación está en la posición
CONECTADA, el sistema de control permanece
activado. Esta función se utiliza principalmente
Conector de diagnóstico 33 cuando se da servicio al acumulador. Para la
El conector de diagnóstico es para conectar las operación normal, el interruptor del control de
amortiguación se debe colocar en la posición
herramientas de servicio.
automática o en la posición DESCONECTADA
durante el ciclo de carga. Si no se coloca el
Suministro eléctrico de 12 voltios interruptor del control de amortiguación en la
(34) posición recomendada se pueden producir daños
en la máquina.
Toma de corriente (12 voltios) – Esta máquina
tiene un tomacorriente de 12 voltios. Esta toma DESCONECTADO – Empuje el interruptor de control
suministra electricidad para aplicaciones auxiliares. de amortiguación en la posición intermedia para
Quite la tapa antes de utilizar la toma. desconectar el sistema de control de amortiguación.

AUTOMÁTICA – Empuje la parte superior


Interruptor de la luz de acceso a la del interruptor de control de amortiguación
escalera (35) para activar el control de amortiguación
automático.
Interruptor interno – Oprima la parte
superior del interruptor para encender la luz Cuando el interruptor del sistema de control de
de acceso a la escalera. Oprima la parte amortiguación está en la posición AUTOMÁTICA,
inferior del interruptor para apagar la luz de acceso a se enciende una luz indicadora en el tablero de
la escalera. instrumentos delantero. También se enciende una
luz en el interruptor.
56 SSBU7886-10
Sección de Operación
Operación de la máquina

El control de amortiguación automático se activa 3. Oprima el control del acelerador (4) para lograr
cuando la velocidad de desplazamiento es mayor de la velocidad (rpm) deseada del motor. deseada
9,6 km/h (6 millas/hr). El control de amortiguación del motor.
automático se desactiva cuando la velocidad de
desplazamiento es menor que 9,6 km/h (6 millas/h). 4. Oprima el interruptor (Set/Decel)(Fijar/
Desacelerar) 15 para fijar el acelerador.
Referencia: Vea más información sobre la forma de
cambiar las velocidades de activación en Pruebas Cancelación del ajuste del acelerador
y Ajustes del, RENR3095, “Velocidad de activación
del control de amortiguación (Técnico Electrónico) - El ajuste del acelerador se puede cancelar pisando el
Ajustar”. pedal derecho del freno (3) o moviendo el interruptor
de conexión/desconexión (39) hacia la posición
Lubricación manual (38) DESCONECTADA.

Interruptor de la lubricación manual – Cuando se utilice el pedal derecho del freno (3)
El interruptor de la lubricación manual (si para cancelar un ajuste del acelerador, oprima el
tiene) le dará automáticamente una carga interruptor Reanudar/Acelerar (16) para reanudar el
adicional de grasa a las conexiones de engrase que ajuste del acelerador.
están conectadas al sistema de autolubricación.
Acelerar o desacelerar
Interruptor de traba del acelerador Para acelerar a unas rpm más altas, siga oprimiendo
(39) el interruptor de Reanudar/Acelerar (16) . Cuando
suelte el interruptor, se restablecerá el ajuste anterior.
Interruptor de traba del acelerador –
El interruptor de traba del acelerador está Para decelerar a unas rpm más bajas, continúe
ubicado en el lado derecho de la cabina. oprimiendo el interruptor de Fijar/Decelerar (15).
Aplique el interruptor para mantener el motor en las Cuando suelte el interruptor, se restablecerá el ajuste
rpm actuales. Cuando la traba del acelerador está anterior.
activa, se enciende una luz indicadora en el tablero
de instrumentos delantero. Utilice el control de traba Control de temperatura (40)
del acelerador en los acarreos a larga distancia para
evitar la fatiga del conductor. La fatiga puede ser Ajuste de la temperatura – Gire la perilla
el resultado de mantener oprimido el control del hacia la derecha para obtener aire más
acelerador (4) durante periodos prolongados. caliente. Gire la perilla hacia la izquierda
para obtener aire más frío .
Activado – Empuje la parte superior del interruptor
para aplicar el control de traba del acelerador. El sistema de calefacción y aire acondicionado se
puede utilizar para cuatro funciones:
Desactivado – Para soltar el control de traba del
acelerador, empuje la parte inferior del interruptor o Calefacción – Gire el interruptor de control
pise ligeramente el pedal de freno derecho. del ventilador (22) hacia la derecha hasta
la velocidad deseada. Ajuste el control de
Ajuste de la traba del acelerador temperatura a la temperatura deseada.

La traba del acelerador se puede ajustar a una Enfriamiento – Gire el interruptor de


velocidad rpm deseada. control del ventilador (22) hacia la izquierda
hasta la velocidad deseada. Ajuste el
1. Pulse la parte superior del interruptor de control de temperatura a la temperatura deseada.
conexión/desconexión (39) para activar la traba
del acelerador.
Presurización – La presión dentro de la cabina
2. La luz indicadora de la traba del acelerador evitará la entrada de polvo. Cierre la puerta y las
se iluminará cuando el interruptor de ventanas para mantener la presión en la cabina.
conexión/desconexión esté en la posición
CONECTADA. Vea la ubicación de la luz
indicadora en este Manual de Operación y
Mantenimiento, “Sistema Monitor”.
SSBU7886-10 57
Sección de Operación
Operación de la máquina

Desempañamiento – Gire el interruptor de control


del ventilador (22) en e sentido contrario de las Activado – Para activar el sistema
agujas del reloj para activar el aire acondicionado. eléctrico, introduzca y gire la llave del
Esto evitará que se forme humedad en las ventanas. interruptor general hacia la derecha. El
El volumen de aire necesario para eliminar la interruptor general tiene que estar en la posición
humedad de la cabina varía según la velocidad del CONECTADA antes de poder arrancar el motor.
ventilador. Ajuste el control de temperatura de modo
que las ventanas permanezcan libre de humedad. Desconectado – Gire la llave
hacia la izquierda, hasta la posición
Interruptor del limpia/ DESCONECTADA, para desactivar el
sistema eléctrico.
lavaparabrisas de la ventanilla
lateral (41) Gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA y saque la llave antes de efectuar
Limpia/lavaparabrisas del panel lateral – el mantenimiento del sistema eléctrico o de cualquier
Gire la perilla hacia la derecha para activar componente de la máquina. Gire el interruptor
el limpiaparabrisas. Empuje la palanca general hasta la posición DESCONECTADA y saque
para activar el lavaparabrisas. La fuerza del resorte la llave cuando no vaya a utilizar la máquina durante
volverá a poner la perilla en su posición original al un periodo prolongado de tiempo de un mes o más.
soltarla. Esto ayudará a evitar el drenaje de la batería.

Interruptor de arranque del motor ATENCION


Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF
(42) (desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo,
se pueden producir daños graves en el sistema eléc-
DESCONECTADO – Para insertar y
trico.
extraer la llave, el interruptor de arranque
del motor debe estar en la posición
DESCONECTADA. Gire el interruptor de llave hasta Control de parada del motor (44)
la posición DESCONECTADA para parar el motor.
Gire también el interruptor de arranque del motor a la Nota: El control de parada del motor no apaga el
posición de DESCONECTADA para desconectar la sistema eléctrico de la máquina.
corriente de los circuitos eléctricos de la cabina.
DETÉNGASE – Levante la tapa de
CONECTADO – Para activar los circuitos interruptor y mueva el interruptor hacia
eléctricos en la cabina, gire el interruptor de arriba para parar el motor.
arranque del motor hacia la derecha, a la
posición CONECTADA. Funcionamiento – Empuje la tapa de
interruptor y el interruptor hacia abajo para
ARRANQUE – Para arrancar el motor, gire permitir que el motor arranque.
el interruptor de arranque hacia la derecha,
hasta la posición ARRANCAR. Cuando se
suelte la llave, el interruptor de arranque del motor Interruptor de la luz de acceso a la
volverá a la posición CONECTADA. escalera (45)
Nota: Si el motor no arranca, vuelva a poner la llave Interruptor externo – Oprima la parte
en la posición DESCONECTADA. Esto debe hacerse superior del interruptor para encender la luz
antes de tratar de arrancar nuevamente el motor. de acceso a la escalera. Oprima la parte
inferior del interruptor para apagar la luz de acceso a
la escalera.
Interruptor de desconexión de la
batería (43) Nota: Hay un interruptor interno para las luces de
acceso a las escaleras (35) ubicado en el tablero
El interruptor general y el interruptor de arranque del de instrumentos del lado derecho de la cabina de
motor (43) realizan funciones diferentes. El sistema la máquina.
eléctrico completo se desconecta cuando se gira el
interruptor general a la posición DESCONECTADA.
La batería permanece conectada al sistema eléctrico
cuando se gira el interruptor de arranque del motor
a la posición DESCONECTADA.
58 SSBU7886-10
Sección de Operación
Operación de la máquina

Luz interior del techo (46)


Interruptor general en la posición
Luz interior Desconectada – Gire la llave hacia la
izquierda, a la posición DESCONECTADA,
para desactivar el sistema eléctrico.

Empuje el interruptor para encender y apagar la luz El interruptor general y el interruptor de arranque
del techo. del motor realizan funciones diferentes. El sistema
eléctrico completo se desconecta cuando se gira el
interruptor general a la posición DESCONECTADA.
i04418128
La batería permanece conectada al sistema eléctrico
Interruptor general cuando se gira el interruptor de arranque del motor
a la posición DESCONECTADA.
Código SMCS: 1411
Gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA y quite la llave antes de efectuar
el mantenimiento del sistema eléctrico o de cualquier
componente de la máquina.

ATENCION
Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF
(desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo,
se pueden producir daños graves en el sistema eléc-
trico.

Para asegurarse de que no se dañe el motor,


verifique que se encuentre en buenas condiciones
de funcionamiento antes de arrancarlo. No ponga
g00750509 en funcionamiento un motor que no esté en buenas
Ilustración 61
condiciones de funcionamiento.
El interruptor de desconexión de la batería está
Realice el siguiente procedimiento para comprobar si
ubicado en el parachoques del lado izquierdo de la
máquina. el interruptor general funciona correctamente:

1. Con el interruptor de desconexión de la batería


en la posición CONECTADA, verifique que los
componentes eléctricos del compartimiento del
operador estén funcionando. Verifique que el
horómetro muestre información. Verifique que el
motor esté en marcha.

2. Gire el interruptor de desconexión de la batería a


la posición DESCONECTADA.

3. Verifique que los siguientes elementos no estén


en funcionamiento: componentes eléctricos
del compartimiento del operador, horómetro y
arranque del motor. Si continúa el funcionamiento
Ilustración 62
g00750527 de alguno de los elementos con el interruptor
general en la posición DESCONECTADA,
Interruptor de desconexión en la consulte a su distribuidor de Caterpillar.
posición Conectada – Para activar el
sistema eléctrico, introduzca y gire la llave
del interruptor general hacia la derecha. El interruptor
general debe estar en la posición CONECTADA
antes de poder arrancar el motor.
SSBU7886-10 59
Sección de Operación
Operación de la máquina

i02451058 El Sistema Monitor Caterpillar es un sistema monitor


electrónico que vigila continuamente los sistemas de
Alarma de retroceso la máquina. El sistema monitor tiene tres secciones
de pantallas. El sistema monitor incluye la luz de
Código SMCS: 7406 acción (1), el grupo de medidores (2), la pantalla del
velocímetro/tacómetro (3) y la pantalla del sistema
Alarma de retroceso – La alarma de monitor (4). La pantalla del sistema monitor tiene los
retroceso sonará cuando la transmisión indicadores de alerta (5).
se coloque en retroceso. La alarma de
retroceso advierte al personal cuando la máquina
está retrocediendo. Prueba funcional
El Sistema Monitor Caterpillar realiza una prueba
automática interna cuando el interruptor de arranque
del motor pasa de la posición DESCONECTADA
a la posición CONECTADA. La prueba verifica
la operación apropiada de las salidas (pantallas,
indicadores de alerta y alarma de acción) y los
circuitos internos. El operador tiene que observar
las pantallas para determinar si el sistema monitor
está operando correctamente. La prueba dura
aproximadamente tres segundos.

1. Durante esta prueba, la luz de acción permanece


encendida y la alarma de acción suena una vez.

Ilustración 63
g00847524 2. Destellan todos los indicadores de alerta.
Además, en la ventanilla de visualización
La alarma de retroceso está detrás del protector del aparecen el indicador “X10”, la luz indicadora para
ventilador, en la parte trasera de la máquina. el horómetro y todas las unidades de medición.
La lectura digital muestra “8.8.8.X.8.8.”.

i02451041 3. En la pantalla de velocímetro/tacómetro, la


lectura de velocidad de la transmisión/sentido
Sistema monitor de desplazamiento muestra un asterisco y el
velocímetro digital muestra 188 mph y km/h.
Código SMCS: 7451; 7490
4. Todas las agujas de los medidores se mueven
Módulos de visualización directamente hacia arriba. Después, las agujas
se desplazan a la derecha y a la izquierda. Las
agujas muestran entonces las lecturas reales
actuales.

5. La pantalla pasa después a la Modalidad Normal


de operación o se desplaza a través de las
modalidades si la entrada de servicio y la entrada
de borrar están conectadas a tierra o la entrada
del interruptor del operador está conectada a
tierra.

Categorías de advertencia
El Sistema Monitor Caterpillar informa al operador
g01051636 de un problema inmediato o de un problema
Ilustración 64
latente con un sistema de la máquina. El Sistema
Monitor Caterpillar proporciona cuatro categorías de
advertencia. Las categorías se basan en la severidad
del problema. Las categorías dictan la respuesta
necesaria del operador.
60 SSBU7886-10
Sección de Operación
Operación de la máquina

Tabla 7
OPERACION DE ADVERTENCIA

Indicaciones de advertencia (1)


Categoría
de adver- El La luz de La alarma Acción necesaria Resultado posible (2)
tencia indicador acción de acción
destella destella suena

1 X No se requiere acción inmediata. El


Ningún daño
sistema necesita rápida atención.

2 X X Cambie la operación de la máquina o


Daños graves a componentes
efectúe el mantenimiento del sistema.

2-S X X X (3) Cambie la operación de la máquina


Daños graves a componentes
inmediatamente.

3 X X X (4) Efectúe inmediatamente una parada Lesiones al operador o daños graves a


segura del motor. componentes
(1) Los indicadores de advertencia que están activos se marcan con una “X”.
(2) Este es el resultado posible si no se toma ninguna acción.
(3) La alarma funciona continuamente.
(4) La alarma funciona intermitentemente.

Indicadores de alerta
Sistema de carga – Esta luz indica que el
Nota: No todas las luces siguientes están presentes voltaje de la batería está fuera de la gama
en todas las máquinas. de carga de la batería. Si el motor está
funcionando, la luz se enciende también cuando la
Temperatura del refrigerante – Este frecuencia del alternador está baja.
medidor indica si la temperatura del
refrigerante es excesiva. Si la aguja del Velocidad excesiva del motor – Esta
medidor está en el área roja, detenga la máquina e luz indica que la velocidad del motor es
investigue la causa de la falla. demasiado alta.

Temperatura del aceite de la Presión de aceite del motor – Esta luz


transmisión – Este medidor indica una indica que la presión del aceite del motor
temperatura excesiva del aceite de la está baja.
transmisión. Si la aguja del medidor está en la zona
roja, reduzca la carga de la máquina. Si la aguja del
medidor está en la zona roja y la luz de acción sigue Filtro de aceite de la transmisión –
destellando después de unos cinco minutos, detenga Esta luz indica que el filtro de aceite de la
la máquina e investigue la causa de la falla. transmisión está obstruido.

Temperatura del aceite hidráulico – Este ATENCION


medidor indica una temperatura excesiva Si se obstruye el filtro del aceite de la transmisión, se
del aceite hidráulico. Si la aguja del medidor abrirá la válvula de derivación. Aceite de transmisión
está en la zona roja, reduzca la carga del sistema. sin filtrar fluirá por el sistema y se podrán causar da-
Si la aguja del medidor permanece en la zona roja, ños a otros componentes del sistema.
detenga la máquina e investigue la causa de la falla.
Temperatura del aire de admisión – Esta
Nivel del combustible – El tanque de luz indica que la temperatura del aire de
combustible está al 10% de su capacidad. admisión está alta.
Reabastezca de combustible tan pronto
como sea posible.
Presión de combustible – Esta luz indica
que el filtro de combustible está obstruido.
Freno de estacionamiento – Esta luz
indica que el freno de estacionamiento está
conectado. Si la máquina está en neutral,
Dirección primaria – Esta luz indica que
sólo se enciende la luz. Sin embargo, si la máquina
la presión de la dirección primaria está baja.
está en una marcha de avance o de retroceso, la luz
de acción y la alarma de acción también se activan.
SSBU7886-10 61
Sección de Operación
Operación de la máquina

Temperatura del aceite de la dirección – Fuerza de tracción reducida en las


Esta luz indica la temperatura del aceite de ruedas (10) – Esta luz indica que se
la dirección es excesiva. ha movido el interruptor de selección de
tracción en las ruedas a la tracción reducida.
Presión del aceite del freno – Esta luz
indicadora indica que la presión de aceite Embrague de traba (11) – Esta luz indica
del freno está baja. que está activado el Control de traba del
convertidor de par.
Temperatura del aceite del eje – Esta luz
indica que la temperatura del aceite del eje Control de amortiguación (12) – Esta
es alta. luz indica que está activado el sistema de
control de la suspensión.
ATENCION
Si se obstruye el filtro del aceite hidráulico, se abrirá Traba del acelerador (13) – Esta luz indica
la válvula de derivación. Aceite hidráulico sin filtrar que la traba del acelerador está activada.
fluirá por el sistema y se podrán causar daños a otros
componentes del sistema.
i02451068
Referencia: Vea la ubicación de los componentes
eléctricos en el Diagrama del sistema eléctrico en el Sistema de Control de Carga
Manual de Servicio. Util (PCS)
Indicadores (Si tiene)
Código SMCS: 7494

Nota: La siguiente información es un resumen breve


de las funciones básicas del sistema. La información
más completa está disponible en su distribuidor
Caterpillar. Vea las características adicionales en el
Manual de Servicio, SENR6614, “Sistema de Control
de la Carga Util (PCS)”.

El Sistema de Control de la Carga Util se utiliza


para calcular y almacenar en memoria los datos de
la carga útil. El sistema utiliza sensores de presión
en los cilindros de levantamiento y sensores de
posición montados en los cilindros de levantamiento
Ilustración 65
g01049617 para hacer lecturas múltiples de la pluma durante el
proceso de pesaje.
Función de cambios rápidos (6) – Esta
luz indica cuando se activa el interruptor de Operaciones generales del teclado
cambios rápidos.

Presión secundaria de dirección (7) –


Esta luz indica que el sistema de dirección
secundaria está activado.

Indicador de acción (8) – Esta luz indica


que el sistema monitor ha detectado una
falla.

Autolubricación (9) – Esta luz indica que


el sistema automático de lubricación no
está funcionando apropiadamente. Estarán
presentes los códigos de falla.
g00753952
Ilustración 66
62 SSBU7886-10
Sección de Operación
Operación de la máquina

El teclado (1) se utiliza para introducir información en Tecla “SCROLL” (Desplazarse en pantalla) (7) –
el sistema de control de carga útil. Utilice la tecla “SCROLL” para ver las opciones de
un menú.

Tecla “NEXT FUNCTION” (Siguiente función)


(8) – Utilice la tecla “NEXT FUNCTION” (Siguiente
función) en las modalidades de preparación, servicio
y calibración.

Para medir la carga de un cucharón


sobre la marcha
1. Empuje la tecla “CLEAR” para fijar la pantalla a
cero.

2. Cargue la primera carga del cucharón. Levante


g00753913
Ilustración 67 continuamente la carga desde una posición
horizontal, hasta 0,3 m (1,0 pie) de la altura
La pantalla (2) se utiliza para visualizar la información superior de la desconexión automática.
del Sistema de Control de la Carga Util.
• Mantenga el cucharón en una posición
completamente inclinada hacia atrás.

• Levante la carga a una velocidad constante en


la posición de retención.

• Mantenga alta la velocidad del motor cuando se


levanta una carga para mayor precisión.

• Opere uniformemente los brazos de


levantamiento y evite las paradas repentinas o
el movimiento con sacudidas.

Nota: La pantalla mostrará “WEIGH” a medida


que el sistema mida la carga. Cuando la medición
esté completa, la línea superior de la pantalla
mostrará el peso del cucharón. La línea inferior
de la pantalla muestra el peso total del camión
actual. Si el indicador “REW” se ilumina, la carga
fue medida incorrectamente. Alguno de los brazos
de levantamiento no se levantó uniformemente o
g00753798 la velocidad del motor no estuvo por encima de la
Ilustración 68
mitad de la velocidad máxima. Pulse la tecla “REW”
y mida otra vez la carga.
Tecla “CLEAR” (Borrar) (3) – Utilice la tecla
“CLEAR” para salir de una función o utilice la tecla
3. Descargue la carga en el camión. Repita los pasos
“CLEAR” para borrar una entrada.
anteriores hasta que el camión esté cargado.
Tecla “REW” (Repesar) (4) – Utilice la tecla “REW”
4. Empuje la tecla “STORE” para grabar en memoria
para volver a pesar la carga si el indicador “REW” se
los datos de carga útil. La pantalla se reajustará
ha encendido.
automáticamente. El tablero de carga útil estará
listo para un camión nuevo.
Tecla “STORE” (Almacenar en memoria) (5) –
Utilice la tecla “STORE” para almacenar datos de
Nota: El botón de almacenamiento remoto en la
carga útil. Utilice la tecla “STORE” para hacer una
consola del control hidráulico también grabará en
selección de un menú. Utilice la tecla “STORE” para
memoria los datos de la carga útil.
entrar un número.
Referencia: Vea más información sobre el botón
Tecla “EXC” (6) – Utilice la tecla “EXC” cuando
de almacenamiento remoto en memoria, en el
descargue cargas parciales en el camión.
Manual de Operación y Mantenimiento, “Controles
del operador”.
SSBU7886-10 63
Sección de Operación
Operación de la máquina

Para medir la carga del cucharón • Ajuste el cucharón en la posición


completamente inclinada hacia atrás.
en posición estacionaria
Mida la carga del cucharón en una posición • Levante ligeramente los brazos de
levantamiento.
estacionaria. Ajuste la carga final del cucharón
para conseguir la carga correcta en el camión.
Para ahorrar tiempo, mida y ajuste la carga en una • La máquina y los brazos de levantamiento
se deben mantener estacionarios mientras se
posición estacionaria.
realiza la medición.
Después de medir la carga final del cucharón, la
carga total del camión puede ser demasiado grande. • Oprima la tecla “EXC” para medir la adición de
material a la carga total del camión.
Si ocurre esto, se puede realizar uno de dos pasos.

• Haga descargas parciales de vuelta a la pila y • La pantalla actualizará automáticamente la


carga total del camión.
utilice la tecla “REW”.

• Haga descargas parciales en el camión y utilice • Si la carga total del camión no es


suficientemente alta, repita los pasos
la tecla “EXC”.
anteriores.
El sistema calculará automáticamente la carga nueva
3. Pulse la tecla “STORE” y descargue el exceso de
en el camión.
material en la pila.
Para utilizar la tecla “REW”
Características adicionales
1. Permanezca en la pila mientras se mide la última
carga. Vea en el Manual de Servicio, SENR6614, “Sistema
de Control de la Carga Util (PCS)” para obtener
2. Si la pantalla muestra que la carga total en el información sobre las características adicionales.
camión es demasiado alta, efectúe los siguientes
procedimientos. i04653911

• Descargue parte del material en la pila. Product Link


• Ajuste el cucharón en la posición Código SMCS: 7490; 7606
completamente inclinada hacia atrás.
Nota: Su máquina puede estar equipada con el
• Levante ligeramente los brazos de sistema Product Link.
levantamiento. La máquina y los brazos
de levantamiento se deben mantener El sistema Product Link 121SR utiliza tecnología
estacionarios mientras se realiza la medición. satelital para transmitir información de la máquina.
Product Link 420/421 y 522/523 son dispositivos de
• Pulse la tecla “REW”. comunicación con tecnología celular que transmiten
información sobre la máquina. Esta información
Nota: Si la carga total del camión es todavía se transmite a Caterpillar, los distribuidores Cat y
demasiado alta, repita los pasos anteriores. y los clientes de Caterpillar. Los sistemas Product
Link incluyen receptores satelitales con Sistema de
3. Descargue la carga en el camión y oprima la tecla Posicionamiento Global (GPS).
“STORE”.
Los sistemas Product Link 121SR, 420/421 y 522/523
Para utilizar la tecla “EXC” ofrecen la capacidad de comunicación bidireccional
entre la máquina y un usuario remoto. El usuario
1. Aproxime el camión mientras se realiza la remoto puede ser un distribuidor o un cliente. En
medición de la última carga. cualquier momento, un usuario puede solicitar
información actualizada de una máquina, como las
2. Si la pantalla muestra que la carga total del horas de uso o la ubicación de la máquina. Además,
camión es demasiado alta, efectúe los siguientes se pueden cambiar los parámetros del sistema para
procedimientos. los sistemas Product Link 121SR, 420/421 y 522/523.

• Descargue parte del material en el camión.


64 SSBU7886-10
Sección de Operación
Operación de la máquina

Difusiones de datos Se sugiere uno de los siguientes métodos para


desactivar los sistemas Product Link 121SR o
Los datos relacionados con esta máquina, la Product Link 522/523: (a) instalar un interruptor
condición de la máquina y la operación de la de desconexión de Product Link en la cabina de
máquina los trasmite Product Link a Caterpillar o los la máquina para permitir el apagado del sistema
distribuidores Cat. Los datos se usan para brindar Product Link 121SR o del módulo del sistema
un mejor servicio a los clientes y para mejorar los Product Link 522/523. Consulte la Instrucción
productos y servicios de Caterpillar. La información Especial, REHS2365, “Una Guía de Instalación para
transmitida puede incluir lo siguiente: número de los sistemas Product Link PL121SR y PL300” y la
serie de la máquina, ubicación de la máquina y datos Instrucción Especial, REHS2368, “Procedimiento de
de operación; incluidos, entre otros, los siguientes: Instalación para el sistema Product Link PL522/523
los códigos de falla, los datos de emisiones, el (Celular)” para obtener más detalles e instrucciones
consumo de combustible, las horas del contador de instalación. O (b) desconecte el sistema Product
de servicio, los números de versión de software y Link 121SR o el módulo Product Link 522/523 de la
hardware y , y los accesorios instalados. fuente de energía principal mediante la desconexión
del mazo de cables del módulo Product Link.
Caterpillar o los distribuidores Cat pueden utilizar
esta información para diversos propósitos. Consulte Para los dispositivos de Product Link con un respaldo
la siguiente lista para conocer los usos posibles: de batería interno sin una función de desactivado de
radio incluido el sistema PL420: no se recomienda
• Proporcionar servicios al cliente o a la máquina. operar un activo con este tipo de dispositivo dentro
de un sitio de tronadura, ni se debe operar dentro
• Revisar o hacer mantenimiento al equipo Product de la distancia mínima establecida o recomendada
Link. desde el perímetro de un sitio de tronadura.

• Vigilar el funcionamiento correcto o el desempeño Las siguientes especificaciones del sistema Product
de la máquina. Link se proporcionan para ayudarle a realizar
cualquiera evaluación de peligros y para asegurar el
• Contribuir al mantenimiento de la máquina o cumplimiento de todos los reglamentos locales:
mejorar su eficiencia.
• La clasificación de potencia de transmisión para el
• Evaluar o mejorar los productos y servicios de transmisor del Product Link 121SR es de 5 a 10 W.
Caterpillar.
• La gama de la frecuencia de operación para el
• Cumplir con requisitos legales y órdenes judiciales sistema Product Link 121SR es de 148 a 150 MHz.
válidas.
• La clasificación de potencia de transmisión para
• Realizar investigaciones de mercado. el transmisor del Product Link 522/523 es de,
aproximadamente 1 W.
• Ofrecerle al cliente nuevos productos y servicios.
• La gama de la frecuencia de operación para el
Caterpillar puede compartir parcial o totalmente sistema Product Link 522/523 es de 824 a 849
la información recopilada con los distribuidores, MHz, de 880 a 915 MHz, de 1.710 a 1.785 MHz y
los representantes autorizados y las empresas de 1.850 a 1.910 MHz.
afiliadas de Caterpillar. Caterpillar no venderá ni
alquilará la información recopilada a terceros y • La clasificación de potencia de transmisión para
realizará esfuerzos razonables para mantener el sistema Product Link 420/421 es de 2 w para
segura la información. Caterpillar reconoce y respeta 850 MHz y 900 MHz y 1 w para 1.800 MHz y 1.900
la privacidad del cliente. Para obtener información MHz.
adicional, comuníquese con su distribuidor Cat local.
Consulte a su distribuidor Cat si tiene alguna
pregunta.
Operación en un sitio de tronadura
para Product Link Encontrará información para la instalación inicial
del sistema Product Link 121SR en la Instrucción
El transmisor de radio Product Link debe desactivarse Especial, REHS2365, “Una Guía de Instalación
según la distancia mínima establecida por todos los para los sistemas Product Link PL121SR y PL300”.
requisitos legales pertinentes, o la siguiente distancia Encontrará información para la instalación inicial
desde el sitio recomendada por Caterpillar, la que del sistema Product Link 522/523 en la Instrucción
sea mayor: 12 m (40 pies) para Product Link 121SR Especial, REHS2368, “Procedimiento de Instalación
y 321SR y 3 m (10 pies) para Product Link 420/421 para el sistema Product Link PL522/523 (Celular)”.
y 522/523.
SSBU7886-10 65
Sección de Operación
Operación de la máquina

La información de operación, configuración y Alteraciones hechas sin autorización – Las


localización y solución de problemas para el alteraciones hechas sin autorización con el sistema
sistema Product Link 121SR puede encontrarse en Product Link para desactivar el sistema Product
Operación, Localización y Solución de Problemas, Link también pueden hacer que la máquina reduzca
Pruebas y Ajustes de Sistemas, RENR7911, Product su potencia. Para evitar esto, deben prevenirse
Link 121/321. las alteraciones hechas sin autorización con el
sistema Product Link. Si se produce un diagnóstico
La información de operación, configuración y de la máquina debido a Product Link, advierta
localización y solución de problemas para el inmediatamente al supervisor del lugar para evitar
sistema Product Link 522/523 puede encontrarse en una reducción de la potencia. Un ejemplo de esta
Operación, Localización y Solución de Problemas, situación es una antena que esté sufriendo daños.
Pruebas y Ajustes de Sistemas, RENR8143, Product
Link - PL522/523. Nota: Dejar el interruptor del sitio de tronadura en
la posición DESCONECTADA durante más de 48
Encontrará información para la instalación inicial del horas de operación puede reducir la potencia de la
sistema Product Link 420 en la Instrucción Especial, máquina.
REHS5595, “Procedimiento de Instalación para la
modificación Product Link PL420”.
Cumplimiento de las regulaciones
Encontrará información para la instalación inicial del
sistema Product Link 421 en la Instrucción Especial,
REHS5596, “Procedimiento de Instalación para la
modificación Product Link PL421”.

Seguridad de la máquina
Icono de candado en la máquina

Disminuir la capacidad – Algunas máquinas tienen


un sistema que permite que el dueño de la máquina
disminuya la capacidad del motor de forma remota. g01131982
Esto provoca que la máquina opere mucho más Ilustración 69
lento de lo normal.
ATENCION
Antes de que esto ocurra, aparecerá un mensaje de La transmisión de la información utilizando Product
advertencia en la pantalla con el icono de candado Link está sujeta a los requisitos legales, que pueden
en la máquina y el mensaje “Security Pending”. Al variar de un lugar a otro, lo que incluye, pero no se
disminuir la capacidad del motor, en la pantalla de la limita a, la autorización para el uso de la frecuencia
máquina aparece el icono de candado en la máquina de radio. El uso de Product Link se debe limitar a
y el mensaje “Security Enabled”. El operador aquellos lugares en los cuales se ha cumplido con
debe mover la máquina hasta una ubicación todos los requisitos legales para el uso de la red de
segura, aplicar el freno de estacionamiento, apagar comunicaciones de Product Link.
la máquina, notificar al supervisor del lugar y
comunicarse con su distribuidor local de Cat. En caso de que una máquina equipada con Product
Link esté ubicada o se coloque en un lugar donde (i)
Desactivar – Algunas máquinas tienen un sistema los requisitos legales no se cumplan o, (ii) la transmi-
que permite que el dueño de la máquina impida de sión o el procesamiento de dicha información a través
forma remota el arranque del motor. Al desactivar la de múltiples lugares no sea legal, Caterpillar renun-
máquina, en la pantalla aparece el icono de candado cia a toda responsabilidad relacionada con dicho in-
en la máquina y el mensaje “Security Enabled”. Antes cumplimiento y Caterpillar puede suspender la trans-
de desactivar la máquina, en la pantalla aparece misión de información de dicha máquina.
el icono de candado en la máquina y el mensaje
“Security Pending”. El operador debe notificar al
Consulte a su distribuidor Cat si tiene dudas
supervisor del lugar.
relacionadas con la operación del Product Link en un
país determinado.
66 SSBU7886-10
Sección de Operación
Operación de la máquina

g02348438
Ilustración 70
SSBU7886-10 67
Sección de Operación
Operación de la máquina

g02657277
Ilustración 71
68 SSBU7886-10
Sección de Operación
Operación de la máquina

g02346204
Ilustración 72
SSBU7886-10 69
Sección de Operación
Operación de la máquina

g02346205
Ilustración 73
70 SSBU7886-10
Sección de Operación
Operación de la máquina

g02346208
Ilustración 74
SSBU7886-10 71
Sección de Operación
Operación de la máquina

g02727978
Ilustración 75
72 SSBU7886-10
Sección de Operación
Operación de la máquina

g02727979
Ilustración 76
SSBU7886-10 73
Sección de Operación
Operación de la máquina

i03654646 Antes de operar la máquina, asegúrese de ajustar


correctamente las características de la pantalla.
Cámara Asegúrese de ajustar el brillo y el contraste antes
(Si tiene) de operar la máquina. Asegúrese de ajustar el brillo
y el contraste cuando cambien las condiciones de
Código SMCS: 7347; 7348 luz en el ambiente.

El Sistema de Visión del Área de Trabajo (WAVS) es Antes de operar la máquina, asegúrese de colocar
un sistema de televisión de circuito cerrado diseñado la pantalla en una posición que proporcione clara
para complementar la visibilidad del operador visibilidad desde el asiento del operador. No coloque
durante la operación de la máquina. El sistema la pantalla en una posición que:
puede incluir una, dos o tres cámaras, dependiendo
del tipo de máquina y de la aplicación. • No permita ver los mensajes de seguridad o
cualquier otra información importante.

• Impida entrar o salir de la cabina.


• Obstruya la visibilidad del operador.
• Impida ver alguno de los indicadores, los
medidores o el sistema monitor.

• Impida el acceso a cualquiera de los controles


del operador o el movimiento de cualquiera de
los controles.

Antes de operar la máquina, asegúrese de que el


lente de la cámara y la pantalla estén limpios.
g01223034
Ilustración 77
Pantalla del sistema WAVS
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
SEBU8157, Sistema de Visión del Área de Trabajo
para obtener información adicional sobre el sistema
WAVS.

i04418135

Información sobre operación


Código SMCS: 7000

Siga estas instrucciones básicas siempre que esté


operando la máquina:

• Para evitar lesiones, asegúrese de que nadie esté


g01223051
trabajando en la máquina ni cerca de la ésta.
Ilustración 78 Mantenga siempre el control de la máquina.
Cámara del sistema WAVS
• Levante el cucharón o la herramienta lo suficiente
Antes de operar la máquina, asegúrese de que las como para franquear todos los obstáculos.
imágenes de las cámaras tengan la orientación
correcta. Las cámaras han sido configuradas en • Antes de soltar el freno de estacionamiento, pise
la fábrica o por un distribuidor Caterpillar para el pedal del freno de servicio para impedir que la
proporcionar vistas que cumplan con las pautas máquina se mueva.
documentadas. Consulte a su distribuidor Caterpillar
antes de realizar cualquier ajuste a las cámaras. • Conduzca la máquina hacia delante para tener
mejor visibilidad y mayor control.

• Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre


en espacios estrechos y cuando vaya a pasar
sobre una cuesta.
74 SSBU7886-10
Sección de Operación
Operación de la máquina

Operación cuesta abajo Si el freno pierde presión de aceite, el indicador de


alerta de los frenos destellará y sonará la alarma de
Antes de comenzar a desplazarse cuesta abajo acción. El indicador de alerta de los frenos está en
o en pendiente, seleccione la marcha apropiada el tablero de instrumentos. La pérdida de presión
para mantener una velocidad de desplazamiento del aceite hará que el freno de estacionamiento se
adecuada. Seleccione una velocidad que sea conecte automáticamente. Esto detendrá la máquina.
suficientemente lenta para la pendiente y las
condiciones. En la mayoría de las situaciones, la Esté preparado para una parada repentina. Corrija la
marcha apropiada será la misma que se necesite causa de la pérdida de presión de aceite. No opere
para conducir cuesta arriba. La marcha apropiada la máquina sin la presión normal del aceite del freno.
debe permitir que la máquina mantenga la velocidad
apropiada sin el uso continuo de los frenos. Use el La luz de acción también destellará cuando destellen
pedal de freno de servicio derecho o el freno del las luces del sistema monitor. La alarma de acción
motor (si tiene) para disminuir la velocidad de la sonará de manera continua.
máquina hasta que se pueda seleccionar una marcha
inferior. La velocidad del motor debe estar en la gama Nota: En las máquinas antiguas, la alarma de acción
intermedia para mantener el enfriamiento apropiado suena de manera intermitente si el freno de servicio
y la lubricación de los sistemas de la máquina y no pierde presión de aceite.
producir una velocidad excesiva del motor.

Si aumenta excesivamente la velocidad de la


Conducción con el freno de
máquina, se puede producir una velocidad excesiva estacionamiento conectado
del motor. La velocidad excesiva del motor puede
provocar daños al motor, a la bomba hidráulica o al ATENCION
tren de fuerza. Si se conduce la máquina con los frenos de estacio-
namiento conectados durante un periodo de tiempo
El uso continuo del pedal del freno de servicio derecho prolongado, se pueden causar daños graves al siste-
para controlar la velocidad de desplazamiento de ma de frenado.
la máquina en una pendiente puede hacer que los
discos del freno y el aceite del eje se recalienten. Inspeccione el sistema de frenos de estacionamiento
Este uso del freno de servicio puede causar un y haga las reparaciones necesarias antes de volver a
desgaste significativo o daños a los frenos de operar la máquina.
servicio y a los mandos finales.

Nota: El pedal del embrague/freno del rodete Se puede conducir con el freno de estacionamiento
izquierdo no se debe utilizar para frenar cuesta conectado para mover la máquina a un lugar seguro.
abajo. El uso del pedal del embrague/freno del Para desplazar la máquina usando el freno de
rodete izquierdo desconecta el motor del tren de estacionamiento, siga los pasos que se indican a
fuerza. Esta acción incrementa la carga en los frenos continuación:
de servicio, lo que aumenta el riesgo de un desgaste
significativo o daños a los frenos de servicio y a los 1. Ponga el control de la transmisión en la posición
mandos finales. NEUTRAL.

2. Empuje la perilla del freno de estacionamiento


i03716563 hacia adentro.
Freno de estacionamiento 3. Continúe empujando la perilla del freno de
estacionamiento hacia adentro y ponga el control
Código SMCS: 7000 de la transmisión en la posición AVANCE o
RETROCESO.

Nota: “1F” y “1R” son las únicas velocidades


La parada repentina de la máquina podría causar disponibles para desplazar la máquina usando
lesiones personales. El freno de estaconamien- el freno de estacionamiento. Aunque pueden
to se conecta automáticamente cuando la presión seleccionarse otras velocidades, éstas no tienen
del aceite de los frenos desciende por debajo de capacidad de desplazamiento con el freno de
una presión de operación adecuada. estacionamiento.

4. Continúe empujando la perilla del freno de


estacionamiento hacia adentro. Aumente la
velocidad del motor y mueva la máquina a un
lugar seguro.
SSBU7886-10 75
Sección de Operación
Operación de la máquina

Nota: El movimiento de la máquina será irregular


debido a que el tren de fuerza trata de contrarrestar
la fuerza aplicada por el freno de estacionamiento.

Nota: Una Advertencia de Categoría 3 se activará


durante el movimiento de la máquina. El suceso será
registrado, pero la alarma debe desactivarse cuando
la transmisión regrese a la posición NEUTRAL.

5. Ponga el control de la transmisión en la posición


NEUTRAL para detener la máquina.

6. Antes de poner la máquina nuevamente en


operación, inspeccione el sistema de frenos y
realice las reparaciones necesarias.

i04265552

Dirección secundaria
(Si tiene)
Código SMCS: 7000

La dirección secundaria permite direccionar en


caso de que la máquina pierda potencia cuando se
desplaza. El sistema usa una bomba accionada por
inercia para proporcionar la presión hidráulica y fluir
al sistema de dirección.

La activación del sistema de dirección secundaria


indica una falla de la dirección primaria. Si el
indicador de advertencia de la dirección primaria se
enciende durante la operación, conduzca la máquina
a una ubicación segura y deténgala de inmediato.
Detenga el motor e investigue la causa del problema.

Nota: La dirección secundaria sólo opera con la


máquina en movimiento.

Complete cualquier reparación que sea necesaria


antes de volver a operar la máquina.
76 SSBU7886-10
Sección de Operación
Arranque del motor

Arranque del motor Nota: Para obtener más información sobre el


sistema monitor, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Sistema monitor”.
i04513870
9. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
Arranque del motor a la posición ARRANQUE. Suelte la llave del
interruptor de arranque del motor cuando el motor
Código SMCS: 1000; 7000 arranque.

Nota: Se inyectará éter automáticamente si las


condiciones del ambiente hacen necesario el uso
No permita que un acompañante viaje en la máqui- del auxiliar de arranque.
na a menos que ese acompañante esté sentado
dentro de la Estructura de Protección en Caso de ATENCION
Vuelco (ROPS) o la Estructura de Protección Con- No trate de arrancar el motor por más de 30 segun-
tra Objetos que Caen (FOPS) con el cinturón de dos. Deje que se enfríe el motor de arranque dos mi-
seguridad ceñido. El acompañante tiene que ce- nutos antes de tratar de arrancar nuevamente. Puede
ñirse el cinturón de seguridad mientras la máqui- averiarse el turbocompresor si no se mantiene baja la
na esté en operación. El operador de la máquina velocidad del motor hasta que el manómetro de acei-
es responsable por la seguridad del acompañan- te indique que la presión del aceite es suficiente.
te. Si el acompañante no está bien sujeto y prote-
gido puede sufrir lesiones personales o la muerte.
Nota: El motor de esta máquina con especificaciones
estándar puede arrancar en áreas con temperaturas
de hasta −18 °C (0 °F). Para las zonas más frías, se
recomienda el uso de auxiliares de arranque para
Los gases de escape de los motores diesel con- tiempo frío.
tienen productos de combustión que pueden ser
nocivos para la salud. Nota: Para temperaturas inferiores a los −23 °C
(−10 °F), consulte a su distribuidor Cat para obtener
Arranque y opere siempre el motor en una zona información adicional o la Publicación Especial,
bien ventilada y si está en una zona cerrada, ex- SEBU5898, “Recomendaciones para tiempo frío”.
pulse los gases de escape al exterior.
i02451054
1. Ajuste el asiento del operador y abróchese el
cinturón de seguridad. Calentamiento del motor y de
la máquina
2. Abróchese el cinturón de seguridad.
Código SMCS: 1000; 7000
3. Conecte el freno de estacionamiento.

4. Conecte la traba del control integrado de la


dirección y la transmisión (STIC).

5. Coloque los controles en la posición FIJA.

6. Mueva el control de la dirección a la posición


deseada.

7. Antes de arrancar el motor, vea si hay


espectadores o personal de mantenimiento
alrededor de la máquina. Asegúrese de que no
haya nadie cerca de la máquina. Haga sonar
brevemente la bocina de avance antes de
arrancar el motor. g01049774
Ilustración 79

8. Gire la llave del interruptor de arranque del motor


a la posición CONECTADA. El sistema monitor se
activa. Deje que el Sistema Monitor complete la
prueba automática de autodiagnóstico
SSBU7886-10 77
Sección de Operación
Arranque del motor

ATENCION
Mantenga baja la velocidad del motor durante 10 se-
gudos para permitir que la presión del aceite del motor
aumente.

Si el centro de mensajes muestra que la presión del


aceite es baja, pare el motor e investigue la causa
antes de arrancarlo otra vez. De no hacerlo así se
pueden causar daños al motor.

Se pueden causar daños al turbocompresor si la ve-


locidad del motor no se mantiene baja hasta que la
presión del aceite sea suficiente.

1. Cuando el motor esté frío, hágalo funcionar a baja


velocidad en vacío durante varios minutos. Mueva
todos los controles hidráulicos. Esto facilitará el
calentamiento de los componentes hidráulicos.

2. Durante la operación, observe con frecuencia los


indicadores y los medidores.

Para acelerar el calentamiento del aceite hidráulico,


mantenga la hoja en la posición de LEVANTAR
durante períodos cortos. No mantenga la hoja en la
posiciónde LEVANTAR durante más de 10 segundos.

Esto permitirá que el aceite hidráulico alcance la


presión de alivio, lo cual hace que el aceite se
caliente con mayor rapidez.

Mueva todos los controles para que circule el aceite


caliente por todos los cilindros y tuberías hidráulicas.

Mientras calienta el motor a baja velocidad en vacío,


preste atención a las siguientes recomendaciones:

• A temperaturas por encima de 0°C (32°F), el


período recomendado de calentamiento es de 15
minutos.

• En temperaturas inferiores a los 0°C (32°F), se


requerirá un período de calentamiento de 30
minutos o más.

• Si la temperatura es inferior a los −18°C (0°F) o


si la respuesta hidráulica es lenta, el período de
calentamiento puede ser mayor.
78 SSBU7886-10
Sección de Operación
Ajustes

Ajustes
i02451099

Desconexión de levantamiento
Código SMCS: 5109

Tenga cuidado para evitar el riesgo de lesiones


cuando ajuste el limitador de levantamiento del
implemento.
g00756546
Ilustración 81
Mantenga al personal fuera de la máquina. Limpie
Vista lateral derecha
el área cuando trabaje debajo o alrededor del va-
rillaje del implemento.
4. Mueva el conjunto de imán (2) de manera que el
borde inferior de dicho imán quede parejo con el
Con el implemento levantado, se tiene que propor-
centro del control (3).
cionar apoyo adecuado para el implemento y/o el
varillaje.
Nota: Mueva el conjunto de imán (2) hacia arriba
para aumentar la altura de levantamiento del
1. Arranque el motor. Levante el cucharón a la altura cucharón. Mueva el imán hacia abajo para disminuir
deseada y pare el motor. la altura de levantamiento del cucharón.

2. Bloquee el cucharón y el mecanismo de 5. Apriete los pernos (1).


articulación.
6. Para comprobar el ajuste, arranque el motor y
mueva el control de levantamiento del cucharón
hasta el tope de LEVANTAMIENTO.

Cuando el cucharón alcance la altura de


levantamiento preajustada, el control de
levantamiento del cucharón debe regresar a la
posición FIJA.

i04418133

Posicionador de la herramienta
Código SMCS: 5112
g00756439
Ilustración 80
Vista superior

3. Afloje los pernos (1). Tenga cuidado al ajustar el posicionador del cu-
charón para evitar accidentes y lesiones persona-
les.

Pare el motor y baje todo el equipo para aliviar la


presión hidráulica.

Conecte el freno de estacionamiento y bloquee las


ruedas para evitar que la máquina se mueva de
repente.

Mantenga alejadas de la máquina todas las perso-


nas no autorizadas.
SSBU7886-10 79
Sección de Operación
Ajustes

1. Arranque el motor. Baje el cucharón al suelo.

2. Coloque el cucharón en el ángulo deseado con


respecto al suelo. Gire el interruptor de arranque
del motor a la posición DESCONECTADA. Mueva
el control de inclinación del cucharón a la posición
de tope de INCLINACIÓN HACIA ATRÁS.

Nota: Coloque el borde de la base del cucharón


paralelo al suelo. Esta es la posición recomendada
del cucharón.

g00935503
Ilustración 82

3. Afloje los cuatro pernos (1) para aflojar el conjunto


de tubo (2).

4. Mueva el conjunto de tubo (2) hacia el cucharón


para aumentar el ángulo de excavación. Mueva el
conjunto de tubo (2) hacia la cabina para disminuir
el ángulo de excavación.

5. Cuando alcance el ángulo deseado, apriete los


pernos (1).

6. Para probar el ajuste, arranque el motor y levante


el cucharón. Mueva el control de inclinación del
cucharón a la posición de tope de INCLINACIÓN
HACIA ATRÁS.

Cuando el cucharón alcance el ángulo de


excavación preajustado, el control de inclinación
del cucharón debe regresar a la posición FIJA.
80 SSBU7886-10
Sección de Operación
Estacionamiento

Estacionamiento i03716539

Parada del motor si ocurre una


i01422212
avería eléctrica
Parada de la máquina Código SMCS: 1000; 7000
Código SMCS: 7000
Si el interruptor de arranque del motor está en la
posición DESCONECTADA pero el motor no se
ATENCION para, utilice el interruptor de parada del motor para
No conecte el freno secundario mientras se mueva parar el motor.
la máquina, a menos que falle el freno de servicio
principal. Referencia: Consulte más información en el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Controles del
El uso del freno secundario como freno de servicio Operador”.
durante la operación normal producirá daños impor-
tantes en el sistema de frenado. Nota: No vuelva a operar la máquina hasta que se
haya resuelto el problema.
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Si es necesario estacionar en una pendiente,
i04945366
bloquee las ruedas.
Bajada del accesorio con el
2. Conecte los frenos de servicio para detener la
máquina. motor parado
3. Mueva el control de la transmisión a la posición Código SMCS: 7000
NEUTRAL.

4. Conecte el freno de estacionamiento.


Pueden ocurrir lesiones personales o la muerte si
5. Baje la herramienta al suelo y aplique una ligera no se cumplen las siguientes advertencias.
presión hacia abajo.
Mantenga a todo el personal alejado del área de
i01244405
caída de la pluma cuando esté bajando la misma
con el motor parado.
Parada del motor
Mantenga a todo el personal alejado de la articu-
Código SMCS: 1000; 7000 lación delantera cuando esté bajando la pluma.

ATENCION 1. Gire el interruptor de arranque del motor a la


Si se para el motor inmediatamente después de ha- posición CONECTADA.
ber trabajado bajo carga, éste puede recalentarse y
acelerar el desgaste de los componentes del motor. 2. Mueva el control de traba hidráulica a la posición
DESTRABADA.
Vea el procedimiento siguiente de parada para dejar
que se enfríe el motor y evitar el recalentamiento de la 3. Empuje el control de levantamiento a la posición
caja central del turbocompresor, lo cual puede causar BAJADA para bajar el cucharón o la herramienta
problemas de carbonización del aceite. al suelo. El control de levantamiento volverá a
la posición FIJA cuando se suelte la palanca de
control.
1. Mientras la máquina está parada, opere el motor
durante cinco minutos a velocidad baja en vacío. 4. Mueva el control de traba hidráulica a la posición
Esto permite que las áreas calientes del motor se TRABADA.
enfríen gradualmente.
5. Gire el interruptor de arranque del motor a la
2. Gire el interruptor de arranque del motor a la posición DESCONECTADA.
posición de APAGADO y saque la llave.
SSBU7886-10 81
Sección de Operación
Estacionamiento

i04047181

Bajada de la máquina
Código SMCS: 7000

1. Utilice los peldaños y los pasamanos para bajar


de la máquina. Haga frente a la máquina y utilice
las dos manos. Asegúrese de que no haya
escombros en los peldaños antes de bajar.

2. Inspeccione el compartimiento del motor para ver


si hay escombros. Elimine toda la basura y los
papeles para evitar un incendio.

3. Saque toda la basura inflamable para reducir el


peligro de incendio. Deseche toda la basura de
manera apropiada.

4. Gire siempre el interruptor general a la posición


DESCONECTADA antes de abandonar la
máquina.

5. Si no se va a operar la máquina durante un mes o


más, quite la llave del interruptor general.

6. Instale todas las tapas y candados de protección


contra vandalismo.
82 SSBU7886-10
Sección de Operación
Información sobre el transporte

Información sobre el 6. Mueva todas las palancas de control para aliviar


cualquier presión atrapada.
transporte
7. Ponga el interruptor general de la batería en la
posición DESCONECTADA. Quite la llave del
i01687751 interruptor general.
Embarque de la máquina 8. Cierre con llave la puerta y las cubiertas de
acceso. Fije cualquier protección antivandalismo.
Código SMCS: 7000; 7500
9. Asegure la máquina, cualquier equipo y cualquier
Estudie la ruta para enterarse de los despejos herramienta con amarras adecuadas para evitar
superiores. Asegúrese de que haya espacio libre que se muevan durante el embarque.
adecuado si la máquina que se transporta tiene
estructura ROPS, cabina o toldo. 10. Tape la abertura del escape. El turbocompresor
(si tiene) no debe girar cuando el motor no está
Quite el hielo, la nieve o cualquier otro material funcionando. Se podría dañar el turbocompresor.
resbaladizo del muelle de carga y de la máquina
de transporte antes de cargar la máquina. Esto
ayuda a evitar el deslizamiento de la máquina. Esto i02043037
ayuda también a evitar que la máquina se mueva
en tránsito. Desplazamiento por carretera
Obedezca las leyes apropiadas que regulan los Código SMCS: 7000
parámetros de la carga (el peso, el ancho y la
longitud). Consulte con los funcionarios apropiados para
obtener los permisos necesarios y otros medios
similares antes de conducir la máquina por carretera.

Complete una inspección diaria minuciosa antes de


subir a la máquina y arrancar el motor.

Referencia: Vea más información en el Manual de


Operación y Mantenimiento, “Inspección Diaria”.

Lleve la herramienta de la máquina tan cerca


del suelo como sea posible. Cuando conduzca la
máquina en carretera, desactive los controles de la
herramienta.

Hay que obedecer las limitaciones de TON-km por


Ilustración 83
g00863991 hora (TON-milla por hora). Antes de conducir en
Ruedas del remolque correctamente calzadas carretera, consulte a su distribuidor de neumáticos
acerca de las presiones de inflado recomendadas y
1. Bloquee las ruedas del remolque o del vagón de las limitaciones de velocidad de los neumáticos.
ferrocarril antes de cargar la máquina.
Infle los neumáticos a la presión apropiada. Utilice
2. Después de colocar la máquina, conecte la traba una boquilla de autosujeción para el inflado. Párese
del bastidor de la dirección para mantener el detrás de la banda de rodamiento cuando infle los
bastidor delantero y el bastidor trasero en su lugar. neumáticos.

3. Baje el cucharón o la herramienta al piso del Referencia: Vea más información en el Manual de
vehículo de transporte. Ponga el control de la Operación y Mantenimiento, “Información sobre el
transmisión en la posición NEUTRAL. inflado de neumáticos”.

4. Conecte el freno de estacionamiento. Cuando se desplace a largas distancias por carretera,


programe paradas para permitir que los neumáticos
5. Mueva el interruptor de arranque del motor a la y los componentes se enfríen. Deténgase durante 30
posición DESCONECTADA. Quite la llave del minutos cada 40 km (25 millas) o cada hora.
interruptor de arranque.
SSBU7886-10 83
Sección de Operación
Información sobre el transporte

i02920937 Referencia: Vea las dimensiones y el peso


de la máquina en el Manual de Operación y
Cómo levantar y sujetar la Mantenimiento, “Especificaciones”.
máquina Punto de levantamiento – Para levantar
Código SMCS: 7000; 7500 la máquina, sujete los dispositivos
de levantamiento a los puntos de
levantamiento.

El levantamiento y amarre indebidos permitir que Punto de amarre – Para amarrar la


la carga se desplace o se caiga y cause lesiones o máquina, sujete los amarres a los puntos
daños. Use sólo cables y eslingas de la capacidad de amarre.
nominal apropiada con puntos de levantamiento y
amarre proporcionados. Utilice cables y eslingas del calibre apropiado para
levantar la máquina.
Siga las instrucciones del Manual de Operación
y Mantenimiento, “Levantamiento y amarre de la Coloque la grúa o el dispositivo de levantamiento
máquina” para obtener la técnica apropiada para para levantar la máquina en posición horizontal.
sujetar la máquina. Consulte el Manual de Ope-
ración y Mantenimiento, “Especificaciones” para El ancho de la barra separadora tiene que ser
obtener información específica del peso suficiente para evitar que los cables o las correas de
levantamiento hagan contacto con la máquina.

1. Conecte el freno de estacionamiento antes de


colgar o amarrar la máquina.

2. Instale el pasador de traba del bastidor antes de


levantar la máquina.

3. Conecte los dos cables de levantamiento a la


parte trasera de la máquina. Hay un cáncamo de
levantamiento en cada lado de la parte trasera
de la máquina. Las armella de levantamiento se
identifican mediante una etiqueta que muestra un
gancho.

4. Conecte dos cables de levantamiento a la parte


delantera de la máquina. Hay un cáncamo de
levantamiento en cada lado de la parte delantera
de la máquina. Las armella de levantamiento se
identifican mediante una etiqueta que muestra un
gancho.
g01394473
Ilustración 84 5. Conecte los cuatro cables de levantamiento a
las barras separadoras. Las barras separadoras
ATENCION tienen que estar centradas sobre la máquina.
El levantamiento o el atado inapropiado de la máquina
puede permitir que la carga se mueva y causar lesio- 6. Si los tiene, sujete bien cualquier accesorio.
nes o daños materiales. Antes de levantar la máquina
instale el pasador de traba del bastidor de dirección. 7. Levantar la máquina. Mueva la máquina al lugar
deseado.
Nota: No utilice las manijas ni los escalones para 8. Coloque también bloques detrás de los
levantar o amarrar la máquina. neumáticos.
Nota: El peso de envío de la máquina indicado es el 9. Fije la máquina en las posiciones de amarre. Las
peso de la configuración más común de la máquina. posiciones se identifican en la máquina mediante
Si se han instalado accesorios en la máquina, su una etiqueta.
peso y centro de gravedad pueden variar.
Consulte la normativa que regula las características
de la carga (altura, peso, ancho y longitud).
84 SSBU7886-10
Sección de Operación
Información sobre el transporte

Referencia: Consulte las instrucciones de envío en


el Manual de Operación y Mantenimiento, “Envió de
la máquina”.
SSBU7886-10 85
Sección de Operación
Información sobre remolque

Información sobre La fuerza de remolque no puede exceder los


1.100 kN (247.291 lb).
remolque
No utilice una cadena para remolcar. Se puede
romper un eslabón de la cadena. Esto puede
i03005124 ocasionar lesiones personales. Utilice un cable de
alambre trenzado con guardacabos o anillos en los
Recuperación de la máquina extremos. Posicione un observador en una ubicación
segura. El observador debe parar el procedimiento
Código SMCS: 7000 de remolque si el cable comienza a romperse o a
desenredarse. Si la máquina remolcadora se mueve
sin que se mueva la máquina remolcada, detenga el
procedimiento de remolque.
Cuando se remolca de manera incorrecta una má-
quina averiada, se pueden ocasionar lesiones per- Mantenga al mínimo el ángulo del cable de remolque.
sonales o mortales. No exceda un ángulo de 30 grados desde la posición
completamente recta hacia delante.
Antes de soltar los frenos, bloquee la máquina pa-
ra impedir su movimiento. Si no está bloqueada, Los movimientos repentinos pueden sobrecargar
la máquina podría rodar libremente. el cable o la barra de tiro. Esto puede hacer que
el cable o la barra se rompan. Se recomienda el
movimiento gradual y uniforme de la máquina.
Para llevar a cabo el procedimiento de remolque
correctamente, siga las recomendaciones siguientes. Normalmente, la máquina que remolca debe ser del
mismo tamaño que la máquina averiada. La máquina
Su máquina está equipada con frenos de que remolca tiene que tener suficiente capacidad de
estacionamiento conectados por resorte. Los frenos frenado, suficiente peso y suficiente potencia para la
de estacionamiento se desconectan por presión pendiente y la distancia de que se trate.
de aceite. Si el motor o el sistema de frenos no
funciona, los frenos de estacionamiento se aplican. Es posible que se necesite una máquina más grande
La máquina no se puede mover. o máquinas adicionales conectadas a la máquina
averiada. Esto proporcionará la suficiente capacidad
Utilice estas instrucciones de remolque para mover de control y frenado para mover una máquina
una máquina averiada una corta distancia. No mueva averiada cuesta abajo.
la máquina a más de 2 km/h (1,2 mph). Mueva la
máquina a un lugar apropiado para su reparación. No es posible especificar de antemano todos los
Utilice estas instrucciones solamente en situaciones requisitos para las diferentes situaciones que pueden
de emergencia. Transporte siempre la máquina en presentarse. Se requiere una capacidad mínima de
un remolque cuando sea necesario trasladarla a un remolque de la máquina en superficies uniformes
lugar alejado. horizontales. Se requiere un máximo de capacidad
de la máquina remolcadora en las pendientes o en
Se deben instalar protectores en la máquina condiciones de superficies deficientes.
remolcadora para proteger al operador en caso de
que se rompa el cable o la barra de remolque. Cualquier máquina remolcada que lleve una carga
tiene que estar equipada con un sistema de frenos
No permita que viajen personas en la máquina que que se pueda operar desde el compartimiento del
se esté remolcando. operador.
Antes de remolcar la máquina, inspeccione el cable Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener
o la barra de remolque. Asegúrese de que el cable más información sobre la forma de remolcar una
o la barra de remolque tienen suficiente resistencia máquina averiada.
para remolcar la máquina averiada. El cable o la
barra de remolque deben tener una resistencia igual
a 1,5 veces el peso bruto de la máquina que se
remolca. Utilice una barra o un cable de remolque
con esta resistencia cuando tenga que remolcar una
máquina averiada que esté atascada en el barro.
Utilice también una barra o un cable de remolque
con esta resistencia cuando tenga que remolcar una
máquina averiada cuesta arriba.
86 SSBU7886-10
Sección de Operación
Información sobre remolque

ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.

Para obtener información sobre las herramientas y su-


ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.

g01478145 Deseche todos los fluidos según los reglamentos y


Ilustración 85
leyes locales.
Ubicación del pasador de recuperación y remolque

Para remolcar con el motor a ATENCION


Asegúrese de que las mangueras de los cilindros es-
velocidad en vacío tén bien conectadas antes de hacer funcionar la má-
quina. El sistema de la dirección no funcionará con las
Si el motor está funcionando, la máquina se puede mangueras colocadas al revés.
remolcar una corta distancia bajo ciertas condiciones.
El tren de fuerza y el sistema de la dirección tienen
que estar en condiciones de operación. Remolque 1. Invierta las conexiones de la manguera de la
la máquina una corta distancia solamente. Por dirección hidráulica en un cilindro solamente.
ejemplo, saque la máquina del barro o sitúela a un Esto permitirá que los cilindros de la dirección se
lado del camino. muevan libremente.

El operador en la máquina remolcada tiene que


conducir la máquina en el sentido del cable.
Cuando se desmontan los semiejes, la máquina
Obedezca cuidadosamente todas las instrucciones no tiene ni freno de servicio ni freno de estacio-
que se describen en este tema. namiento. La máquina puede rodar sin control y
causar lesiones graves o fatales al personal.
Para remolcar con el motor parado
Bloquee bien las ruedas para que no se pueda mo-
Realice los siguientes pasos antes de remolcar la ver la máquina.
máquina.
La conexión de remolque debe ser rígida, o se de-
be remolcar con dos máquinas del mismo tamaño
o más grandes que la máquina que se va a remol-
car. Conecte una máquina en cada extremo de la
máquina a remolcar.

2. Si se sospecha que se ha averiado la transmisión


o el tren de impulsión, quite los semiejes.

Referencia: Para obtener más información sobre


el semieje, consulte el Manual de Servicio de su
máquina o consulte con su distribuidor Caterpillar.

ATENCION
Ilustración 86
g00286064 Desconecte el freno de estacionamiento para impedir
Ejemplo típico
el desgaste y los daños excesivos en el sistema del
freno de estacionamiento al remolcar la máquina.
(A) Extremo de varilla
(B) Extremo de cabeza
3. Desconecte el freno de estacionamiento.
SSBU7886-10 87
Sección de Operación
Información sobre remolque

Referencia: Para obtener información i02093983


sobre la desconexión manual del freno de
estacionamiento, consulte el Manual de Desconexión manual del freno
Operación y Mantenimiento, “Desconexión
manual del freno de estacionamiento”.
de estacionamiento
Código SMCS: 4267; 7000
4. Inspeccione la máquina para ver si el tren de
fuerza tiene daños. Si sospecha que hay daños,
quite los semiejes.

5. Sujete la barra de remolque. Un desperfecto de los frenos puede resultar en le-


siones personales o fatales. No opere la máquina
si se aplicaron los frenos a causa de un desper-
fecto del sistema de aceite o del freno.
Lesiones personales o fatales pueden resultar de Corrija cualquier problema antes de intentar ope-
una avería de los frenos. rar la máquina.
Cerciórese de que se hayan hecho todas las repa-
raciones y todos los ajustes necesarios antes de 1. Calce las ruedas para evitar que la máquina
volver a poner en operación una máquina que ha- ruede cuando se desconecte el freno de
ya sido remolcada a un área de servicio. estacionamiento.

2. Conecte la traba del bastidor de la dirección.


6. Retire los bloques de las ruedas. Remolque la
máquina lentamente. No exceda la velocidad de
2 km/h (1,2 mph).

g00943164
Ilustración 87

3. Saque tres pernos (1) de los agujeros de


almacenamiento en la tapa.

4. Instale los pernos en los agujeros de forzamiento


(2). Apriete estos pernos hasta que se note una
fuerza opuesta.

5. Antes de volver a operar la máquina, quite los


pernos de los agujeros de forzamiento e instálelos
en los agujeros de almacenamiento.
88 SSBU7886-10
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)

Arranque del motor


(Métodos alternativos) No intente cargar una batería que tiene hielo en
cualquiera de las celdas.
i02417556
Cargar una batería en este estado puede causar
Arranque del motor con cables una explosión que puede producir lesiones o la
muerte.
auxiliares de arranque
Siempre espere a que se derrita el hielo antes de
Código SMCS: 1000; 7000 intentar la carga.

ATENCION
Cuando se arranque una máquina calada con la ayu-
Si las baterías no reciben el servicio correcto, se
da de otra máquina, esté seguro de que las máquinas
pueden producir accidentes y lesiones persona-
no hagan contacto entre sí. Esto podría impedir que
les.
se dañen los cojinetes del motor y los circuitos eléc-
tricos.
Evite chispas cerca de las baterías. Podrían cau-
sar que explotaran los vapores. No permita que
Conecte (cierre) el interruptor general de la batería
los extremos de los cables de arranque se toquen
antes de efectuar la conexión de refuerzo para así
entre ellos o hagan contacto con la máquina.
evitar los daños a los componentes eléctricos de la
máquina calada.
No fume mientras comprueba los niveles de elec-
trólito de las baterías.
Las baterías que no requieren mantenimiento, si es-
tán severamente descargadas, no se recargan com-
El electrólito es un ácido y puede causar lesiones
pletamente con el alternador después de un arranque
personales si entra en contacto con la piel o con
con ayuda de otra fuente. Hay que cargar las bate-
los ojos.
rías al voltaje apropiado con un cargador de baterías.
Muchas baterías que se piensa que están inutilizadas
Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a
son todavía recargables.
arrancar una máquina utilizando cables auxilia-
res.
Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24 vol-
tios. Sólo utilice ese mismo voltaje para un arranque
Si se utilizan procedimientos incorrectos para
con cable auxiliar. El uso de un voltaje más alto daña-
arrancar una máquina, se puede producir una
rá el sistema eléctrico.
explosión que cause lesiones personales.

Cuando use cables auxiliares de arranque, conec- Uso de cables auxiliares de


te siempre primero el cable auxiliar positivo (+) al
terminal (+) de la batería. Después, conecte el ca- arranque
ble auxiliar negativo (-) al bastidor, alejado de las
baterías. Siga el procedimiento indicado en el Ma- 1. Coloque el control de la transmisión de la máquina
nual de Operación y Mantenimiento. averiada en la posición NEUTRAL. Conecte
el freno de estacionamiento. Baje todos los
Para arrancar con cables auxiliares, use solamen- accesorios al suelo. Mueva todos los controles
te una fuente de electricidad del mismo voltaje de a la posición FIJA.
la máquina inhabilitada.
2. En la máquina averiada, gire el interruptor
Apague todas las luces y accesorios de la máqui- de arranque del motor a la posición
na inhabilitada. En caso contrario, se pondrán a DESCONECTADA. Desconecte los accesorios.
funcionar cuando conecte la fuente de corriente
eléctrica. 3. En la máquina averiada, gire el interruptor general
a la posición CONECTADA.

4. Acerque la otra máquina o la fuente auxiliar de


energía a la máquina averiada de modo que los
cables puedan alcanzar. NO PERMITA QUE LA
OTRA MAQUINA O LA FUENTE AUXILIAR
DE ENERGIA HAGA CONTACTO CON LA
MAQUINA CALADA.
SSBU7886-10 89
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)

5. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar i02451055


como fuente de electricidad. (Si utiliza una fuente
auxiliar de energía, desconecte el sistema de Arranque del motor con
carga). receptáculo de arranque
6. Inspeccione las tapas de las baterías para auxiliar
comprobar que estén correctamente colocadas
y apretadas. Haga esta inspección en las dos
(Si tiene)
máquinas. Cerciórese de que las baterías en Código SMCS: 1463
la máquina averiada no estén congeladas.
Compruebe si el nivel del electrólito en las
baterías está bajo.

7. Conecte el cable auxiliar positivo al borne positivo


de la batería descargada.

No permita que las mordazas de los cables


auxiliares hagan contacto con ninguna superficie
metálica, a excepción de los bornes de la batería.

Nota: Las baterías conectadas en serie pueden estar


en compartimientos separados. Utilice el borne que
está conectado al solenoide del motor de arranque.
Normalmente esta batería está en el mismo lado de
la máquina que el motor de arranque. Ilustración 88
g00943217

8. Conecte el cable auxiliar positivo al terminal El receptáculo del arranque auxiliar está detrás de la
positivo de la fuente de electricidad. Utilice el puerta de acceso en el lado izquierdo de la máquina.
procedimiento del paso 7 para determinar el
terminal correcto. Algunas máquinas Caterpillar pueden estar
equipadas con receptáculos de arranque auxiliares.
9. Conecte un extremo del cable auxiliar negativo al Todas las demás máquinas se pueden equipar con
terminal negativo de la fuente de electricidad. receptáculos de arranque auxiliar que se pueden
obtener como pieza de repuesto. De esta manera,
10. Haga la conexión final. Conecte el cable negativo siempre habrá disponible un receptáculo permanente
al bastidor de la máquina averiada. Haga esta para el arranque auxiliar.
conexión lejos de la batería, lejos del combustible,
lejos de las tuberías hidráulicas y lejos de todas Hay dos conjuntos de cables que se pueden utilizar
las piezas en movimiento. para arrancar una máquina averiada utilizando
una fuente auxiliar. Se puede arrancar la máquina
11. Arranque el motor de la máquina que se va a averiada desde otra máquina equipada con un
utilizar como fuente de electricidad. (Si utiliza una receptáculo de arranque auxiliar o se puede utilizar
fuente auxiliar de energía, energice el sistema de una fuente auxiliar de arranque. Su distribuidor
carga de la fuente auxiliar de energía). Caterpillar le puede suministrar los cables de la
longitud apropiada para su aplicación.
12. Espere a que la fuente de electricidad cargue las
baterías durante dos minutos. 1. Determine la causa por la cual no arranca el
motor. Vea la información sobre el uso del
13. Trate de arrancar la máquina averiada. Analizador de arranque y carga 6V-2150 en
la Instrucción especial, SEHS7768. Use este
Referencia: Vea más información en el Manual de procedimiento incluso si la máquina no tiene un
Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor”. conector de diagnóstico.
14. Inmediatamente después de arrancar la máquina 2. Mueva la palanca de control de la transmisión
averiada, desconecte los cables auxiliares en de la máquina averiada a la posición NEUTRAL.
orden inverso al de su conexión. Conecte el freno de estacionamiento. Baje todos
los accesorios al suelo. Ponga todos los controles
en la posición FIJA.
90 SSBU7886-10
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)

3. Gire la llave del interruptor de arranque de la


máquina averiada a la posición DESCONECTADA.
Desconecte todos los accesorios.

4. Conecte el interruptor de desconexión de la


batería que está ubicado en la máquina averiada.

5. Acerque la máquina que se vaya a utilizar como


fuente de electricidad a la máquina averiada para
que los cables alcancen las baterías en ambas
máquinas. No permita que las máquinas hagan
contacto entre sí.

6. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar


como fuente de suministro eléctrico. Si va a
utilizar una fuente auxiliar de energía, desconecte
el sistema de carga.

7. Conecte el cable auxiliar de arranque apropiado


al receptáculo de arranque auxiliar en la máquina
averiada.

8. Conecte el otro extremo del cable auxiliar de


arranque al receptáculo de arranque auxiliar de
la máquina que se esté utilizando como fuente
de suministro eléctrico.

9. Arranque el motor de la máquina que se esté


utilizando como fuente de suministro eléctrico o
conecte el sistema de carga de la fuente eléctrica
auxiliar.

10. Deje que la máquina que se esté utilizando como


fuente de suministro eléctrico cargue las baterías
durante dos minutos.

11. Trate de arrancar la máquina averiada.

12. Inmediatamente después de arrancar el motor


de la máquina averiada, desconecte el cable de
arranque auxiliar de la fuente de electricidad.

13. Desconecte el otro extremo de este cable de la


máquina averiada.

14. Concluya el análisis de fallas en el sistema de


arranque y carga de la máquina averiada, según
se requiera. Compruebe la máquina mientras el
motor y el sistema de carga estén funcionando.
SSBU7886-10 91
Sección de Mantenimiento
Información sobre inflado de neumáticos

Sección de Mantenimiento
La explosión de un neumático o la avería de una
llanta puede causar lesiones personales.
Información sobre inflado
de neumáticos Para evitar lesiones personales, use una boqui-
lla de inflado auto-adherente y párese detrás de
la banda de rodadura cuando vaya a inflar un neu-
i02099200 mático.

Inflado de neumáticos con Nota: No ajuste el regulador de los equipos de


nitrógeno inflado de neumáticos a más de 140 kPa (20 lb/pulg2)
por encima de la presión recomendada para los
Código SMCS: 4203 neumáticos.

Caterpillar recomienda el uso de nitrógeno seco para Use el Grupo de Inflado 6V-4040 o un grupo de
inflar neumáticos y hacer los ajustes de presión de inflado equivalente para inflar neumáticos con un
los mismos. Esto se aplica a todas las máquinas cilindro de nitrógeno.
con neumáticos de caucho. El nitrógeno es un gas
inerte que no contribuirá a la combustión dentro del Referencia: Vea instrucciones para el inflado de
neumático. neumáticos en la Instrucción Especial, SMHS7867,
Grupo de inflado de neumáticos con nitrógeno.

Para inflar con nitrógeno, use las mismas presiones


Para evitar inflar en exceso los neumáticos, se ne- de inflado de neumáticos que se usan para inflar con
cesita usar equipo apropiado para inflado con ni- aire. Consulte a su distribuidor de neumáticos para
trógeno y estar capacitado para usar dicho equi- obtener las presiones de operación.
po. El uso del equipo incorrecto o el uso inapro-
piado del equipo pueden causar la explosión de i02340544
un neumático o la avería de una llanta y, como
consecuencia, pueden ocurrir accidentes graves Presión de inflado de
y mortales.
neumáticos
Si no se usa correctamente el equipo de inflado,
se puede producir la explosión de un neumático Código SMCS: 4203; 7500
o la avería de una llanta, debido a que la pre-
sión de un cilindro de nitrógeno completamente La presión de inflado de los neumáticos de las
cargado es aproximadamente de 15.000 kPa máquinas que se envían de fábrica es adecuada
(2200 lb/pulg2). solamente para el transporte. Obtenga siempre las
presiones de inflado apropiadas del proveedor de
neumáticos antes de poner la máquina en operación.
El uso de nitrógeno tiene otras ventajas además Las presiones de inflado recomendadas para los
de reducir el riesgo de explosiones. El uso de neumáticos delanteros y traseros variarán para cada
nitrógeno para el inflado de neumáticos disminuye aplicación.
la oxidación lenta del caucho. El uso de nitrógeno
reduce también el deterioro gradual del neumático. La presión apropiada de inflado de neumáticos y
Esto es especialmente importante en neumáticos el mantenimiento de la presión de los neumáticos
que se espera que duren un mínimo de cuatro años. son fundamentales para obtener la vida útil óptima
El nitrógeno reduce la corrosión de los componentes de los neumáticos. La presión de inflado de los
del aro. El nitrógeno reduce también los problemas neumáticos se debe obtener siempre del proveedor
resultantes del desmontaje. de neumáticos debido a cambios en la tecnología de
neumáticos, equipo y aplicaciones de trabajo.

Referencia: Vea información general sobre la


presión de inflado de los neumáticos en la edición
más reciente de la Publicación Especial, “Manual de
Rendimiento Caterpillar”.
92 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Información sobre inflado de neumáticos

i02644893

Ajuste de la presión de inflado


de los neumáticos
Código SMCS: 4203

Siempre obtenga las presiones apropiadas de


inflado de los neumáticos y las recomendaciones de
mantenimiento para los neumáticos de su máquina
a través de su proveedor de neumáticos. La presión
de los neumáticos en un área de taller cálida de
18° a 21°C (65° a 70°F), cambia considerablemente
cuando se mueve la máquina a un lugar con
temperaturas de congelación. Si se inflan los
neumáticos a la presión correcta dentro de un taller
a temperatura cálida, esos mismos neumáticos
tendrán una presión insuficiente a las temperaturas
de congelación. La presión baja de inflado reduce la
vida útil de los neumáticos.

Referencia: Cuando la máquina se opera


a temperaturas de congelación, refiérase
a la Publicación Especial, SEBU5898,,
“Recomendaciones sobre temperaturas frías para
todas las máquinas Caterpillar,” para ajustar las
presiones de inflado de los neumáticos.
SSBU7886-10 93
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Viscosidades de El grado correcto de viscosidad del lubricante está


determinado por la temperatura exterior mínima
lubricantes y capacidades cuando la máquina se arranca. La temperatura
exterior máxima también determina el grado correcto
de llenado de viscosidad del lubricante mientras la máquina
se opera. Utilice la columna “Mín” en la tabla para
determinar el grado necesario de viscosidad del
i04786965
lubricante para arrancar y operar una máquina fría.
Viscosidades de lubricantes Utilice la columna “Máx” en la tabla para seleccionar
el grado necesario de viscosidad del lubricante
Código SMCS: 7581 para operar la máquina a la temperatura más alta
esperada. Cuando arranque la máquina, utilice el
aceite con la viscosidad más alta que se permita
Información general para para la temperatura.
lubricantes
Las máquinas que se operan continuamente deben
Cuando se opera la máquina a temperaturas utilizar aceites con una viscosidad más alta en
inferiores a −20 °C (−4 °F), consulte la Publicación los mandos finales y en los diferenciales para
Especial, SEBU5898, Recomendaciones para mantener el mayor espesor posible de la película de
tiempo frío. Esta publicación está disponible a través aceite. Consulte el artículo “Información general de
de su distribuidor Cat. lubricantes”, las tablas de “Viscosidad del lubricante”
y las notas al pie correspondientes. Consulte a su
Para aplicaciones de tiempo frío en las que se distribuidor Cat si necesita información adicional.
recomienda aceite de transmisión SAE 0W-20, se
recomienda utilizar el aceite Cat TDTO para tiempo ATENCION
frío. Si no se siguen las recomendaciones de este manual,
se puede causar un rendimiento reducido y fallas de
Consulte la sección “Información de lubricantes” los compartimientos.
en la versión más actualizada de la Publicación
Especial, SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos
para Máquinas Caterpillar para obtener una lista de Aceite de motor
aceites para motores Cat e información adicional.
Este manual puede encontrarse en el sitio web Los aceites de Caterpillar se han desarrollado y
Safety.Cat.com. probado para que los motores Cat puedan brindar el
pleno rendimiento y la máxima vida útil para los que
Las notas al pie de página son una pieza clave de han sido diseñados y fabricados.
las tablas. Lea TODAS las notas al pie de página
relacionadas con el compartimiento de la máquina Los aceites DEO-ULS multigrado Cat y DEO
en cuestión. multigrado Cat están formulados con la cantidad
correcta de detergentes, dispersantes y alcalinidad
Cómo seleccionar la viscosidad para proporcionar un rendimiento superior en los
motores diesel Cat para los que se recomienda su
Para seleccionar el aceite correcto para cada uso.
compartimiento de la máquina, consulte la tabla
"Viscosidad del lubricante para temperatura
ambiente". Use el aceite del tipo Y la viscosidad
para el compartimiento específico a la temperatura
ambiente apropiada.
94 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Tabla 8
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Tipo de aceite y requisitos Viscosidades del °C °F


Compartimiento o sistema
de rendimiento aceite Mín Máx Mín Máx

Cat DEO-ULS para tiempo frío SAE 0W-40 −40 40 −40 104

Cat DEO-ULS
Cárter del motor para todas SAE 10W-30 −18 40 0 104
Cat DEO
las máquinas
Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Cat DEO

Cuando se usan combustibles con niveles de azufre Los aceites de segunda opción se indican a
del 0,1 por ciento (1.000 ppm) o mayores, se puede continuación.
usar Cat DEO-ULS si se sigue un programa de
análisis de aceite S·O·S. Establezca el intervalo entre • MTOCat
cambios de aceite en base al análisis de aceite.
• DEOCat
Nota: De no cumplir los intervalos de cambio de
aceite recomendados por el análisis de aceite se • Cat DEO-ULS
puede reducir la vida útil de los componentes del
motor. • Cat TDTO

Sistemas hidráulicos • Cat TDTO para tiempo frío

Consulte la sección “Información sobre lubricantes” • TDTO-TMS Cat


en la última revisión de la Publicación Especial,,
SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos para • Cat DEO-ULS para tiempo frío
Máquinas Caterpillar para obtener información
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio
web Safety.Cat.com.

A continuación se presentan los aceites preferidos


para el uso en la mayoría de los sistemas hidráulicos
de la máquina Cat:

• CatHYDO Advanced 10SAE 10W


• CatHYDO Advanced 30SAE 30W
• BIO HYDO Advanced Cat
Los fluidos Cat HYDO Advanced tienen un
aumento del 50% en el intervalo estándar del
drenaje del aceite para los sistemas hidráulicos de
las máquinas por encima de los aceites de segunda
o tercera opción, cuando se sigue el programa
de intervalos de mantenimiento para los cambios
de filtro de aceite y para la toma de muestras de
aceite establecidos en el Manual de Operación y
Mantenimiento para su máquina en particular. Es
posible prolongar los intervalos de drenaje del aceite
a 6.000 horas cuando se utiliza el análisis de aceite
del servicio S·O·S. Consulte con su distribuidor
Cat para obtener más detalles. Cuando se cambie
a fluidos Cat HYDO Advanced, la contaminación
recíproca entre sistemas con el aceite anterior debe
mantenerse por debajo del 10%.
SSBU7886-10 95
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Tabla 9
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Tipo de aceite y requisitos Viscosidades del °C °F


Compartimiento o sistema
de rendimiento aceite Mín Máx Mín Máx

CatHYDO Advanced 10(1)


SAE 10W −20 40 −4 104
Cat TDTO

Cat HYDO Advanced 30


SAE 30 0 50 32 122
Cat TDTO

BIO HYDO Advanced Cat ISO 46-Multigrado −30 45 −22 113

MTOCat
Sistema hidráulico Cat DEO-ULS SAE10W-30 −20 40 −4 104
DEOCat

Cat DEO-ULS
SAE15W-40 −15 50 5 122
DEOCat

TDTO-TMS Cat Multigrado −15 50 5 122

Cat DEO-ULS para tiempo frío SAE0W-40 −40 40 −40 104

Cat TDTO para tiempo frío SAE 0W-20 −40 40 −40 104
(1) −20° C (−4° F) a 50° C (122° F) si tiene el accesorio de enfriamiento para altas temperaturas

Otras aplicaciones para el aceite


Consulte la sección “Información sobre lubricantes”
en la última revisión de la Publicación Especial,,
SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos para
Máquinas Caterpillar para obtener información
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio
web Safety.Cat.com.

Los fluidos CatHYDO Advanced son los aceites


recomendados para los sistemas hidráulicos de las
máquinas Cat.

Cuando se opera la máquina a temperaturas


inferiores a −20 °C (−4 °F), consulte la Publicación
Especial, SEBU5898, Recomendaciones para
tiempo frío. Esta publicación está disponible a través
de su distribuidor Cat.
96 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Tabla 10
Cargadores de ruedas, portaherramientas integrales, tractores topadores de ruedas y compactadores
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Tipo de aceite °C °F
Compartimiento o Viscosidades del
y requisitos de
sistema aceite Mín Máx Mín Máx
rendimiento

SAE 0W-20 −40 10 −40 50


Cat TDTO SAE 10W −20 10 −4 50
TDTO-TMS Cat
Servotransmisión Cat Cold Weather SAE 30 0 35 32 95
TDTO
Cat TO-4, Cat TO-4M SAE 50 10 50 50 122

TDTO-TMS −20 43 4 110

Ejes motrices SAE 0W-20 −40 −10 −40 14


para
Cat TDTO SAE 10W −25 0 −13 32
Cargadores de Ruedas
TDTO-TMS Cat
Grandes (988-993),
Cat Cold Weather SAE 30 −20 20 −4 68
Tractores Topadores de
TDTO
Ruedas Grandes (834-854) SAE 50 −10 50 14 122
Cat TO-4, Cat TO-4M
y Compactadores Grandes
(836) TDTO-TMS Cat −25 22 −13 72

SAE 10W −25 0 −13 32

SAE 30 −20 20 −4 68
Ejes motrices Cat TDTO
para TDTO-TMS Cat SAE 50 −10 43 14 110
Cargador de Ruedas 994 Cat TO-4, Cat TO-4M
SAE60 −5 50 23 122

TDTO-TMS Cat −25 22 −13 72

Aplicaciones de la grasa
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor
debe certificar que el lubricante es compatible con la
grasa Cat.

Se debe enjuagar cada unión del pasador con la


grasa nueva. Asegúrese de quitar toda la grasa
anterior. El incumplimiento de este requisito puede
ocasionar una falla en la unión del pasador.
SSBU7886-10 97
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Tabla 11
Tipo de grasa Cat

Gama de temperatura
Carga y ambiente
veloci- Grado
Punto de aplicación Factor de carga Tipo de grasa
dad típi- °C °F NLGI
cas
Mín Máx Mín Máx

Relleno de zanjas, −35 40 −31 104 1


esparcimiento de llenado,
esparcimiento de material
Grasa Cat Ultra
Alta base, desgarramiento,
−30 50 −22 122 2 5Moly
mantenimiento pesado
Cojinetes de articulación, pasadores de de carreteras, remoción
articulación, receptáculo del cilindro de de nieve.
levantamiento de la hoja, receptáculo
del cilindro del desplazamiento del Mantenimiento normal de
círculo, tensor de la correa impulsora vías, trabajo de mezcla en Grasa Cat Advanced
Media −20 40 −4 104 2
del ventilador, estrías de resbalamiento carretera, escarificación, 3Moly
del eje motriz de la bomba remoción de nieve.

Nivelación de acabado,
mantenimiento liviano, Grasa de uso
Baja −30 40 −22 104 2
desplazamiento por múltiple Cat
carretera.

Grasa para cojinete


Cojinetes del mando del ventilador −20 40 −4 104 2 de bolas de alta
velocidad Cat

Tabla 12
Grasa recomendada para el sistema de lubricación automática

°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Mín

Grasa Cat 3Moly NLGI Grado 2 −18 0

NLGI Grado 2 −7 20

Sistema de lubricación automática Cat Ultra 5Moly NLGI grado 1 −18 0


Cat NLGI grado 0 −29 −20

Cat Arctic Platinum NLGI grado 0 −43 −45

Cat Desert Gold NLGI Grado 2 2 35

La grasa que se utiliza con el sistema de lubricación Recomendaciones de combustible


automática no debe contener grafito ni PTFE.
diesel
Nota: La capacidad de bombeo se basa en pruebas
El combustible diesel debe cumplir con la
US Steel Mobility y Lincoln Ventmeter. El rendimiento
Especificación de Caterpillar para combustible
puede variar según los equipos de lubricación y la destilado y las versiones más recientes de ASTM
longitud de las tuberías.
D975-09a y EN 590 para garantizar un rendimiento
óptimo del motor. Consulte la Publicación Especial,
Referencia: Consulte la Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos para las
SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para
Máquinas de Caterpillar para conocer la información
máquinas Caterpillar a fin de obtener información
más actualizada sobre combustibles y sobre la
adicional sobre la grasa. Este manual puede especificación de Caterpillar para combustibles.
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
Este manual puede encontrarse en el sitio web
Safety.Cat.com.
98 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Los combustibles preferidos son los combustibles Aditivos de combustibles


destilados. Estos combustibles se conocen
comúnmente como combustibles diesel, aceite para El acondicionador de combustible diesel Cat y el
hornos, gasóleo o queroseno. Estos combustibles limpiador del sistema de combustible Cat están
deben cumplir con la Especificación de Caterpillar disponibles para ser usados cuando sea necesario.
para combustible destilado para motores diesel de Estos productos pueden utilizarse con combustibles
vehículos de obras. Los combustibles diesel que diesel y biodiesel. Consulte a su distribuidor Cat para
cumplan con las especificaciones de Caterpillar conocer la disponibilidad.
ayudarán a obtener la vida útil y el rendimiento
máximos del motor. Este manual puede encontrarse
en el sitio web Safety.Cat.com.
Biodiesel
El biodiesel es un combustible que puede fabricarse
Utilizar combustibles con un nivel de azufre alto
de varios recursos renovables, que incluyen aceites
puede tener los siguientes efectos negativos:
vegetales, grasa animal y desperdicios de aceite de
cocina. Las fuentes de aceites vegetales principales
• Reducción de la eficiencia y la durabilidad del son el aceite de soya y el aceite de colza. Para
motor.
usar cualquiera de estos aceites o grasas como
combustible, se procesan químicamente (esterifican).
• Aumento del desgaste. Se eliminan el agua y los contaminantes.
• Aumento de la corrosión. La especificación ASTM D975-09a de los EE.UU.
para combustible diesel destilado incluye hasta un
• Aumento de los depósitos. nivel B5 (5%) de biodiesel. Actualmente, cualquier
combustible diesel en los EE.UU. puede contener
• Menor economía de combustible. hasta un nivel B5 de combustible biodiesel.
• Disminución del periodo entre intervalos de La especificación EN 590 europea para combustible
drenaje del aceite (intervalos de drenaje del aceite
diesel destilado incluye hasta un nivel B5 (5%),
más frecuentes).
y en algunas regiones hasta un nivel B7 (7%) de
biodiesel. Cualquier combustible diesel en Europa
• Aumento en los costos de operación totales. puede contener hasta un nivel B5, y en algunas
regiones hasta un nivel B7, de combustible biodiesel.
• Impacto negativo en las emisiones del motor
Nota: Hasta un nivel B20 de mezcla de biodiesel
Las averías causadas por el uso de combustibles
es aceptable para el uso en los motores para
inadecuados no son defectos de fábrica de
motoniveladora.
Caterpillar. Por lo tanto, una garantía Cat no
cubriría el costo de reparación.
Cuando se utiliza combustible biodiesel, se deben
seguir ciertas pautas. El combustible biodiesel
Caterpillar no exige el uso de Diesel Ultra Bajo
puede afectar el aceite del motor, los dispositivos
en Azufre (ULSD) en aplicaciones de obras y de
de postratamiento, los componentes del sistema de
máquinas en las que no se utilicen motores con
combustible no metálicos y otros. El combustible
certificación Tier 4/Stage IIIB/Stage IV y que no
biodiesel tiene una vida útil de almacenamiento y
están equipadas con dispositivos de postratamiento.
una estabilidad de oxidación limitadas. Siga las
Siga las instrucciones de operación y las etiquetas
pautas y requisitos para los motores que se operan
que se encuentran en la admisión del tanque de
por temporadas y para los motores utilizados en
combustible, si están disponibles, para asegurarse
generación de potencia de respaldo.
de que se utilice el combustible correcto.
Para reducir los riesgos asociados con el uso de
Consulte la Publicación Especial, SEBU6250,
biodiesel, la mezcla final de biodiesel y el combustible
Recomendaciones de Fluidos para Máquinas de
biodiesel deben cumplir requisitos específicos de
Caterpillar para obtener información adicional sobre
mezcla.
combustibles y lubricantes. Este manual puede
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
Todas las pautas y los requisitos se proporcionan
en la última versión de la Publicación Especial,,
SSBU6250, Recomendaciones de Fluidos
para Máquinas Caterpillar. Este manual puede
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
SSBU7886-10 99
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Información de refrigerante Tabla 14


Prolongador Caterpillar para el refrigerante de
La información que se proporciona en esta larga duración (ELC)
sección “Recomendaciones de refrigerantes” debe
Capacidad del sistema de Cantidad recomendada
usarse con la “Información de lubricantes” que enfriamiento de Prolongador
se proporciona en la revisión más reciente de la
Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones 22 a 30 L (6 a 8 gal EE.UU.) 0,57 L (20 oz fl)
de Fluidos para las Máquinas Caterpillar. Este 30 a 38 L (8 a 10 gal EE.UU.) 0,71 L (24 oz fl)
manual puede encontrarse en el sitio web
Safety.Cat.com. 39 a 49 L (10 a 13 gal EE.UU.) 0,95 L (32 oz fl)

50 a 64 L (13 a 17 gal EE.UU.) 1,18 L (40 oz fl)


Los dos tipos de refrigerantes siguientes se pueden
65 a 83 L (17 a 22 gal EE.UU.) 1,60 L (54 oz fl)
usar en los motores diesel Cat:
84 a 114 L (22 a 30 gal EE.UU.) 2,15 L (72 oz fl)
Recomendados – Refrigerante de larga duración
115 a 163 L (30 a 43 gal EE.UU.) 3,00 L (100 oz fl)
(ELC) Cat
164 a 242 L (43 a 64 gal EE.UU.) 4,40 L (148 oz fl)
Aceptables – DEAC Cat (refrigerante/
anticongelante para motor diesel) Vea las capacidades de llenado para el sistema
de aire acondicionado en el Manual de Servicio,
ATENCION SENR5664, Calefacción y aire acondicionado
No use nunca agua sola como refrigerante. El agua R-134a para todas las máquinas Caterpillar.
sola es corrosiva a las temperaturas de operación del
motor. Además, el agua sola no proporciona la protec-
i04332497
ción adecuada contra la ebullición o el congelamiento.
Información sobre el Análisis
i02805666
Programado de Aceite (S·O·S)
Capacidades de llenado Código SMCS: 1348; 1395; 3080; 4070; 4250; 4300;
5050; 7542
Código SMCS: 7560
El Servicio S·O·S es un proceso altamente
Tabla 13 recomendado para los clientes Cat a fin de minimizar
Capacidades aproximadas de llenado los costos de posesión y operación. Los clientes
proporcionan muestras de aceite, muestras de
Componente o Gal Tipo refrigerante y otros datos acerca de la máquina. El
Litros
sistema EE.UU. recomendado
distribuidor utiliza estos datos para proporcionar al
Aceite para cliente recomendaciones para la administración del
motores diesel equipo. Además, los Servicios S·O·S pueden ayudar
Cárter del motor 95 25
(DEO)
API CG-4 o CF-4
a determinar la causa de un problema existente en
el producto.
Transmisión 110 30 TDTO Caterpillar

Tanque hidráulico HYDO Caterpillar Consulte sobre los Servicios S·O·S en Publicación
197 52 Especial, SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos
(accesorio y frenos) o HEES Caterpillar
para las máquinas Caterpillar”.
Tanque hidráulico
(Dirección y motor HYDO Caterpillar
132 35 Para obtener información sobre la ubicación de
de impulsión del o HEES Caterpillar
ventilador) cualquier punto específico de muestreo y los
Sistema de
intervalos de mantenimiento, consulte el Manual de
enfriamiento
150 40 ELC Caterpillar Operación y Mantenimiento, “Programa de intervalos
de mantenimiento”.
Combustible
Tanque de
1108 290 Diesel No. 1 o
combustible
No. 2 Consulte a su distribuidor Cat para obtener
información completa y ayuda para establecer un
Diferencial y mando programa S·O·S para su equipo.
271 72 TDTO Caterpillar
final delantero(1)

Diferencial trasero y
261 69 TDTO Caterpillar
mando final (1)
(1) Permita 4 L (1 gal EE.UU.) para la adición de Aditivo para el
Aceite Hidráulico 1U-9891.
100 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento

Respaldo de Presión del sistema de enfriamiento


mantenimiento
i03716570
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
Alivio de presión del sistema pare el motor y espere hasta que el radiador esté
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar
Código SMCS: 1250-553-PX; 1300-553-PX; la presión.
1350-553-PX; 3000-553-PX; 4250-553-PX;
4300-553-PX; 5050-553-PX; 6700-553-PX;
Espere hasta que el radiador se enfríe.
7540-553-PX
Afloje lentamente la tapa de presión del sistema de
Precauciones generales enfriamiento para aliviar la presión del sistema.

Presión hidráulica
Se pueden ocasionar lesiones personales o la
muerte debido a un movimiento súbito de la má-
quina. Puede haber presión de aceite hidráulico en el sis-
tema hidráulico de esta máquina después de ha-
El movimiento súbito de la máquina puede ocasio- ber parado el motor y la bomba. Se pueden pro-
nar lesiones a las personas que estén sobre ella o ducir lesiones graves si no se alivia esta presión
cerca de ella. antes de efectuar el servicio de los sistemas hi-
dráulicos. Para impedir posibles lesiones, alivie la
Para impedir lesiones o la muerte, antes de ope- presión del sistema hidráulico antes de trabajar en
rar la máquina cerciórese de que el área alrededor conexiones, mangueras o componentes hidráuli-
de la misma esté despejada de personal y de obs- cos.
táculos.
Baje todos los accesorios al suelo antes de empe-
Realice este procedimiento para aliviar la presión del zar el servicio. Si se debe reparar, probar o ajustar
aire comprimido o la presión del aceite hidráulico. el sistema hidráulico con el accesorio en la posi-
ción subida, se deben sujetar bien los accesorios
Coloque bloques delante y detrás de las ruedas. y los cilindros de levantamiento.

Realice este procedimiento antes de llevar a cabo Aparte siempre la máquina a un lugar fuera del pa-
cualquiera de los siguientes procedimientos de so de otras máquinas. Asegúrese de que no haya
servicio: otras personas cerca de la máquina cuando el mo-
tor esté funcionando y se estén haciendo pruebas
• Desconexión de cualquier conexión hidráulica para o ajustes.
el sistema del implemento
Nota: Hay que aliviar la presión en el sistema
• Remoción de sensores o interruptores del sistema hidráulico antes de que puedan sacarse o
del implemento desconectarse los conjuntos de manguera o los
componentes.
• Trabajar en el cucharón o en el varillaje
Nota: El control de traba hidráulica debe estar en la
Presión del freno posición DESTRABADA.

Para aliviar cualquier presión del aceite del freno, 1. Asegúrese de que la máquina esté en una
pise repetidamente el pedal de freno. superficie lisa y horizontal. Asegúrese de que
la máquina esté alejada de otras máquinas
en operación y del personal. Baje todos los
accesorios al suelo. Instale el pasador de traba
de la articulación.

Nota: Sólo debe haber un operador en la máquina.


Mantenga a todo el personal alejado de la máquina
o a la vista del operador.
SSBU7886-10 101
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento

2. Active el freno de estacionamiento. Baje todos los Presión de la dirección


accesorios al suelo.
Para aliviar la presión del aceite de la dirección,
3. Si tiene, mueva todas las palancas universales a mueva el control de dirección a través de todas las
todas las posiciones varias veces. posiciones de desplazamiento en ambos sentidos
varias veces. Mueva el volante de dirección en
4. Coloque los cilindros de levantamiento en ambos sentidos varias veces para aliviar la presión
la posición MOVIMIENTO LIBRE. El aceite piloto en el sistema de dirección. Si está realizando
regresará al tanque hidráulico. Esto aliviará la servicio en los cilindros de la dirección, la válvula
presión en el circuito. de la dirección o las mangueras de dirección, abra
lentamente las tuberías para purgar cualquier aceite
5. Pare el motor. atrapado que pueda estar en el sistema de dirección.

ATENCION i03651007
No quite nunca el tapón de llenado/descarga del tan-
que hidráulico si el aceite está caliente, ya que puede Soldadura en máquinas
entrar aire en el sistema y producir daños en la bom-
ba. y motores con controles
electrónicos
6. Para aliviar toda la presión en el tanque del aceite
hidráulico, oprima y mantenga hacia abajo el Código SMCS: 1000; 7000
émbolo de la válvula de alivio del disyuntor. La
válvula de alivio está ubicada en la parte superior No suelde sobre ninguna estructura de protección.
del tanque de aceite hidráulico. Si necesita reparar alguna estructura de protección,
póngase en contacto con su distribuidor Caterpillar.
Nota: También se puede aliviar la presión en el
tanque de aceite hidráulico aflojando lentamente la Se necesitan procedimientos de soldadura
tapa de llenado. Asegúrese de que la tapa de llenado apropiados para evitar los daños a los controles
esté suficientemente fría al tacto con la mano sin electrónicos y a los cojinetes. Cuando sea posible,
guantes. quite el componente que se debe soldar de
la máquina o del motor y suelde entonces el
7. Asegúrese de aliviar toda la presión en el sistema componente. Si debe soldar cerca de un control
hidráulico secundario. Asegúrese de aliviar toda electrónico en la máquina o en el motor, quite
la presión en el sistema hidráulico auxiliar. temporalmente el control electrónico para evitar
daños causados por el calor. Se deben seguir los
8. Asegúrese de aliviar toda la presión hidráulica pasos siguientes para hacer trabajos de soldadura
antes de realizar cualquier trabajo en el sistema en máquinas o motores equipados con controles
hidráulico o en cualquier componente hidráulico. electrónicos.

9. Ajuste la tapa del tanque hidráulico. 1. Apague el motor. Coloque el interruptor


de arranque del motor en la posición
DESCONECTADA.
Presión de la válvula de traba
2. Si tiene, gire el interruptor general a la posición
La información en esta sección se puede usar para DESCONECTADA. Si no hay interruptor de
realizar las siguientes operaciones: desconexión de la batería, desconecte el cable
negativo de la batería.
• Mantenimiento de las válvulas de traba
• Mantenimiento de los cilindros hidráulicos ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control
1. Afloje completamente la contratuerca. electrónico o sensores de módulos de control electró-
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
2. Utilice una llave Allen para ajustar el tornillo hacia electrónicos para conectar a tierra la unidad de solda-
la izquierda tanto como sea posible. Registre el dura.
número de vueltas para después volver a colocar
la válvula de traba. De esta manera se aliviará la
presión en la válvula de traba.

3. Vuelva a ajustar la válvula de traba después de


que se haya aliviado toda la presión.
102 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento

3. Coloque una abrazadera en el cable de conexión


a tierra que va del dispositivo soldador al
componente que se va a soldar. Coloque la
abrazadera tan cerca de la soldadura como sea
posible. Asegúrese de que el recorrido eléctrico
del cable de tierra al componente no pase a través
de ningún cojinete. Siga este procedimiento para
reducir la posibilidad de daños en los siguientes
componentes:

• Cojinetes del tren de impulsión


• Componentes hidráulicos
• Componentes eléctricos
• Otros componentes de la máquina
4. Proteja los mazos de cables y los componentes
contra la basura y las incrustaciones metálicas
que se producen al soldar.

5. Siga los procedimientos estándar de soldadura


para unir los materiales.
SSBU7886-10 103
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

i04945367 Planchas de desgaste del cucharón -


Inspeccionar/Reemplazar .................................. 118
Programa de intervalos de Cámara - Limpiar ................................................. 119
mantenimiento Filtros de aceite de drenaje de la caja -
Reemplazar ....................................................... 120
Código SMCS: 7000 Disyuntores - Rearmar ........................................ 121
Elemento primario del filtro de aire del motor -
Asegúrese de leer y comprender toda la información Limpiar/Reemplazar .......................................... 132
de seguridad, las advertencias y las instrucciones Elemento secundario del filtro de aire del motor -
antes de realizar cualquier operación o procedimiento Reemplazar ....................................................... 134
de mantenimiento. Antefiltro de aire del motor - Limpiar ................... 135
Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
El usuario es responsable del desempeño del Reemplazar ....................................................... 145
mantenimiento. Se incluyen todos los ajustes, el Sistema de combustible - Cebar ......................... 147
uso de lubricantes, fluidos, filtros adecuados y el Fusibles - Reemplazar ........................................ 151
reemplazo de componentes debido al desgaste Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) -
normal y al envejecimiento. Si no se realizan los Reemplazar ....................................................... 153
procedimientos de mantenimiento adecuados en Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 163
los intervalos establecidos, puede reducirse el Núcleo del radiador - Limpiar .............................. 163
rendimiento del producto o acelerarse el desgaste Rieles laterales del asiento - Ajustar .................. 166
de los componentes. Dirección secundaria - Probar ............................ 166
Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar ..... 169
Utilice el kilometraje, el consumo de combustible, Depósito del lavaparabrisas - Llenar .................. 172
las horas de servicio o el tiempo de calendario, Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar ... 173
LO QUE OCURRA PRIMERO, para determinar los
intervalos de mantenimiento. Los productos que se Cada 10 horas de servicio o cada día
usan en condiciones de operación exigentes pueden
Alarma de retroceso - Probar .............................. 110
requerir un mantenimiento más frecuente. Consulte
el procedimiento de mantenimiento para conocer Control y articulación del cucharón - Lubricar ..... 114
Cuchillas de cucharón - Inspeccionar/
cualquier otra excepción que pueda cambiar los
Reemplazar ........................................................ 115
intervalos de mantenimiento.
Puntas de cucharón - Inspeccionar/
Reemplazar ........................................................ 116
Nota: Conforme al reglamento, se puede esperar que
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
el sistema de postratamiento funcione correctamente
durante la vida útil del motor (período de durabilidad Comprobar ........................................................ 125
Indicador de servicio del filtro de aire del motor -
de las emisiones). Se deben seguir todos los
Inspeccionar ...................................................... 135
requisitos de mantenimiento reglamentarios.
Nivel de aceite del motor - Comprobar ............... 140
Muestra de aceite del sistema hidráulico (implemento)
Nota: Antes de efectuar las tareas de mantenimiento
(ventilador hidráulico) - Comprobar .................. 160
de cada intervalo consecutivo, hay que realizar
también todas las tareas de mantenimiento del Muestra de aceite del sistema hidráulico (Dirección)
(ventilador hidráulico) - Comprobar .................. 161
intervalo anterior.
Cinturón de seguridad - Inspeccionar ................. 165
Nota: Si se utilizan aceites hidráulicos Cat HYDO Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar ... 171
Ventanas - Limpiar .............................................. 173
Advanced, el intervalo entre cambios de aceite
hidráulico se extiende a 3.000 horas. Con el uso de
los servicios S·O·S, se puede extender aún más el Cada 50 horas de servicio o cada semana
intervalo entre cambios de aceite. Consulte con su Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar .. 118
distribuidor Cat para obtener más detalles. Par de apriete del perno del pasador del collar -
Comprobar ........................................................ 122
Cuando sea necesario Filtro primario del sistema de combustible (Separador
de agua) - Drenar .............................................. 148
Alternador - Inspeccionar .................................... 105
Cojinetes de la articulación - Lubricar ................. 105 Agua y sedimentos del tanque de combustible -
Drenar ............................................................... 150
Tanque de grasa de la lubricación automática -
Inflado de los neumáticos - Comprobar .............. 168
Llenar ................................................................ 106
Componentes del sistema de lubricación automática
- Comprobar ...................................................... 106 Cada 100 horas de servicio o cada dos
Baterías - Reciclar ............................................... 110 semanas
Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar ........... 109
Reemplazar ........................................................ 111
Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar ...... 168
104 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

Cada 250 horas de servicio Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -


Inspeccionar ...................................................... 164
Muestra de aceite del motor - Obtener ............... 141 Aceite de la transmisión - Cambiar ..................... 169

Cada 250 horas de servicio o cada mes Cada 2000 horas de servicio o cada año
Batería - Limpiar .................................................. 110 Amortiguador de vibraciones del cigüeñal -
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ........ 111 Inspeccionar ...................................................... 127
Acumulador del freno - Comprobar ..................... 112 Aceite del diferencial y de los mandos finales -
Sistema de frenos - Probar .................................. 112 Cambiar ............................................................ 128
Nivel del aceite del diferencial y mandos finales - Respiradero del cárter - Limpiar ......................... 136
Comprobar ........................................................ 129 Aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador
Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar ........ 131 hidráulico) - Obtener ......................................... 157
Indicador de servicio del filtro de aire del motor - Aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador
Inspeccionar/Reemplazar ................................. 135 hidráulico) - Obtener ......................................... 158
Aceite y filtro de aceite del motor - Cambiar ....... 137 Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar .. 162
Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 141 Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar .. 164
Indicador de desgaste del freno de servicio -
Primeras 500 horas de servicio Comprobar ........................................................ 166
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 126 Cada Año
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/ Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Ajustar ............................................................... 132 (Nivel 2) - Obtener ............................................ 126
Juego de las válvulas del motor - Comprobar .... 144
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 144 Cada 3000 Horas de Servicio
Cada 500 horas de servicio Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/
Ajustar ............................................................... 132
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Juego de las válvulas del motor - Comprobar .... 144
Obtener ............................................................. 130 Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 144
Muestra de aceite del sistema hidráulico (implemento)
(ventilador hidráulico) - Obtener ....................... 161 Cada 3000 horas de servicio o cada 2 años
Muestra de aceite del sistema hidráulico (Dirección)
(ventilador hidráulico) - Obtener ....................... 162 Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener ... 172 para sistemas de enfriamiento - Añadir ............ 124
Soportes del motor - Inspeccionar ...................... 137
Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses
Cada 3 años desde la fecha de instalación o
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
cada 5 años desde la fecha de fabricación
(Nivel 1) - Obtener ............................................ 125
Aceite y filtro de aceite del motor - Cambiar ....... 137 Cinturón - Reemplazar ........................................ 165
Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 141
Filtro primario del sistema de combustible (Separador Cada 5000 horas de servicio o cada 3 años
de agua) - Reemplazar ..................................... 148
Filtro secundario del sistema de combustible - Alternador - Inspeccionar .................................... 105
Reemplazar ....................................................... 149 Motor de arranque - Inspeccionar ....................... 167
Tapa y colador del tanque de combustible - Turbocompresor - Inspeccionar .......................... 172
Limpiar .............................................................. 150
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/ Cada 6.000 horas de servicio o 4 años
Reemplazar ....................................................... 154
Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno del Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
ventilador hidráulico) - Reemplazar .................. 159 Cambiar ............................................................ 122
Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno del Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
ventilador hidráulico) - Reemplazar .................. 160 Reemplazar ....................................................... 126
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 170 Bomba de agua del motor - Inspeccionar ........... 144

Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses Cada 12.000 horas de servicio o 6 años
Cojinetes de la articulación - Lubricar ................. 105 Tuberías de combustible - Reemplazar .............. 145
Sujetador de batería - Apretar ............................. 110
Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar ...... 131
Juntas Universales del Eje Motriz - Lubricar ...... 131
SSBU7886-10 105
Sección de Mantenimiento
Alternador - Inspeccionar

i02451086 i02451101

Alternador - Inspeccionar Cojinetes de la articulación -


Código SMCS: 1405-040 Lubricar
Código SMCS: 7057-086-BD; 7065-086-BD;
Caterpillar recomienda una inspección programada
del alternador. 7066-086-BD

Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar


1. Abra la puerta de acceso al motor en el lado
derecho de la máquina. el lubricante.

g00949655
g00946039 Ilustración 90
Ilustración 89
Aplique el lubricante a través de la conexión remota
2. Inspeccione para ver si hay conexiones flojas en para el enganche superior.
el alternador.

3. Observe el amperímetro durante la operación del


motor para cerciorarse de que el sistema eléctrico
esté funcionando apropiadamente. Haga las
reparaciones que sean necesarias.

4. Compruebe el alternador y el cargador de baterías


para ver si funcionan bien. Mantenga las baterías
completamente cargadas.

Nota: La temperatura ambiente afecta la potencia


de las baterías para hacer girar el motor. Mantenga
las baterías calientes. El motor no arrancará si las
baterías están demasiado frías. Las baterías frías no
activarán el motor de arranque aun cuando el motor Ilustración 91
g00946295
esté caliente.
Aplique el lubricante a través de una conexión de
Nota: Cuando el motor se opera durante cortos engrase en el enganche inferior.
períodos, puede ocurrir que las baterías no se
carguen completamente. Asegúrese de que el
alternador funciona correctamente. El alternador
cargará la batería.
106 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Tanque de grasa de la lubricación automática - Llenar

i02259501 Referencia: Vea el tipo correcto de grasa


en el Manual de Operación y Mantenimiento,
Tanque de grasa de la “Viscosidades de lubricantes”.
lubricación automática - 2. Vuelva a llenar el depósito cuando la grasa
Llenar alcance la marca “MIN”.
(Si tiene) 3. Llene el depósito hasta la marca “MAX”.
Código SMCS: 7540-544-TNK
Para cebar el sistema
Después de llenar el depósito con el lubricante
recomendado, afloje la conexión a la tubería de
Existe un peligro debido a la presión. Se pueden suministro. Opere la bomba hasta que el lubricante
sufrir lesiones personales o mortales al quitar fluya de la salida. Entonces, apriete la conexión.
mangueras o conexiones que están bajo presión.
Alivie la presión del sistema antes de quitar man-
gueras o conexiones. i04418130

Componentes del sistema


Sistema de lubricación de lubricación automática -
Centro-Matic Comprobar
Referencia: Antes de realizar cualquier trabajo (Si tiene)
de servicio en el sistema de lubricación, vea la
Instrucción Especial, REHS1394 o consulte a su Código SMCS: 7540-535
distribuidor Caterpillar.

Llenado en gran volumen


Existe un peligro debido a la presión. Se pueden
1. Para llenar el depósito, quite los tapones superior sufrir lesiones personales o mortales al quitar
e inferior del costado del depósito. mangueras o conexiones que están bajo presión.
Alivie la presión del sistema antes de quitar man-
2. Conecte la bomba apropiada a la entrada inferior. gueras o conexiones.
3. Llene el depósito hasta que el indicador visual en
la tapa del tanque indique LLENO o hasta que la Referencia: Antes de realizar cualquier trabajo de
grasa aparezca en el orificio de descarga superior. servicio en el sistema de lubricación, consulte las
Instrucciones Especiales, REHS1394 o consulte a
Referencia: Vea el tipo correcto de grasa su distribuidor Cat.
en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes”. Los sistemas de autolubricación se deben ajustar
antes de ponerlos en uso para asegurarse de que
4. Quite la bomba y vuelva a colocar ambos tapones. cada unión tenga la cantidad apropiada de grasa.
Las diferentes aplicaciones requieren ajustes de
frecuencia, volumen y proporción recomendados o
Sistema de lubricación Quicklub de fábrica.
Referencia: Antes de realizar cualquier trabajo
de servicio en el sistema de lubricación, vea la
Instrucción Especial, REHS1396 o consulte a su
distribuidor Caterpillar.

Para llenar el depósito


1. Llene el depósito a través de la conexión de
engrase. La conexión de engrase está ubicada
en la base del depósito.
SSBU7886-10 107
Sección de Mantenimiento
Componentes del sistema de lubricación automática - Comprobar

g01032039
Ilustración 92
(A) Pasador A (G) Pasador G (K) Pasador K
(B) Pasador B (H) Pasador de la unión de articulación (L) Pasadores del cilindro de la dirección
(C) Pasador C superior (X) Muñones
(E) Pasador E (J) Pasador de la unión de articulación (Y) Pasador Y
(F) Pasador F inferior

1. Quite la grasa que se haya acumulado. Ajustes de los inyectores del


Compruebe que cada unión de pasador esté
recibiendo un suministro de grasa fresca.
sistema de autolubricación
El control del sistema de autolubricación viene
Referencia: Si no hay suministro de grasa fresca,
preajustado de fábrica. La lubricación se realiza
consulte los procedimientos de localización
en intervalos de 15 minutos y todos los inyectores
y solución de problemas del sistema en las vienen preajustados con el nivel de flujo más alto.
Instrucciones Especiales, REHS1394.
Puede haber una acumulación excesiva de grasa
alrededor de algunas uniones. Como resultado, es
2. Verifique el nivel de grasa en el orificio superior de posible que el depósito de grasa se deba llenar con
ventilación del depósito.
mayor frecuencia. Se pueden ajustar los inyectores
de las uniones seleccionadas para reducir el flujo de
Referencia: Consulte el Manual de Operación y grasa sin afectar desfavorablemente la vida útil del
Mantenimiento, “Tanque de grasa de la lubricación
pasador. En la fábrica, los inyectores se fijan en el
automática - Llenar” para ver los procedimientos
ajuste de flujo más alto. Este ajuste es equivalente a
de llenado. una apertura cada 8 vueltas. Cuando se ajusten los
inyectores, primero se deben cerrar. Luego, se deben
abrir según la cantidad de vueltas especificada. Los
ajustes recomendados para los inyectores en cada
ubicación de los pasadores se indican en la Tabla 15.
108 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Componentes del sistema de lubricación automática - Comprobar

Tabla 15
Pasadores Cant. (inyectores) Ajustes (vueltas)

A 0

B 2 8

C 2

E 3 5

F 2 2

G 1 8

H 1
2
J 1

K 0 8

L 4 2

X 2 8

Y 0 8

Nota: Si se utilizan los ajustes mencionados


anteriormente, se reducirá la acumulación de grasa.
El intervalo entre cada llenado del depósito se
extenderá a aproximadamente 250 horas. Se deben
comprobar los niveles de grasa en el depósito para
asegurar un flujo continuo.
g01239276
Ilustración 93
Operación del cronómetro (6) Tapón de acceso

Los sistemas de autolubricación se deben ajustar


Quite el tapón de acceso (6) de la parte delantera de
antes de usarlos para asegurarse de que cada unión
la bomba para acceder al control del cronómetro. El
tenga la cantidad apropiada de grasa. Las diferentes
grupo de control del cronómetro consta de:
aplicaciones requieren ajustes de frecuencia,
volumen y proporción recomendados o de fábrica.
• Interruptor de lubricación manual
Los ajustes de autolubricación se deben vigilar
y ajustar según sea necesario para justificar los • Interruptor giratorio del cronómetro
DESCONECTADO
cambios en aplicaciones, temperatura, tipo de grasa
y grado NLGI.
• Interruptor giratorio del cronómetro CONECTADO
• LED de potencia ENCENDIDO
• LED de la bomba ENCENDIDO
SSBU7886-10 109
Sección de Mantenimiento
Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar

Nota: No utilice el ajuste cero que se encuentra en


los interruptores del cronómetro.

Nota: El ajuste de fábrica para la posición


DESCONECTADA es “4” (16 minutos). El ajuste
de fábrica para la posición CONECTADA es “2” (4
minutos).

Tabla 16
TIEMPO
TIEMPO CO-
DESCONEC-
NECTADO Tiempo de
TADO Intervalo
Ajuste del ciclo de la
Ajuste del entre ciclos
interruptor bomba
interruptor
giratorio
giratorio

0 0 minutos 0 0 minutos

1 4 minutos 1 2 minutos

2 8 minutos 2 4 minutos

3 12 minutos 3 6 minutos

4 16 minutos 4 8 minutos
g01238978
Ilustración 94
5 20 minutos 5 10 minutos
Control del cronómetro
(7) Interruptor del cronómetro DESCONECTADO 6 24 minutos 6 12 minutos
(8) Interruptor del cronómetro CONECTADO 7 28 minutos 7 14 minutos
(9) LED de potencia ENCENDIDO.
(10) LED del motor de la bomba ENCENDIDO 8 32 minutos 8 16 minutos
(11) Presione el botón para la lubricación manual
9 36 minutos 9 18 minutos
El interruptor del cronómetro DESCONECTADO (7) A 40 minutos A 20 minutos
se puede ajustar en 15 valores. Vea los intervalos de
B 44 minutos B 22 minutos
tiempo para cada valor en la Tabla 1.
C 48 minutos C 24 minutos
El interruptor del cronómetro CONECTADO (8) se D 52 minutos D 26 minutos
puede ajustar en 15 valores. Vea los intervalos de
tiempo para cada valor en la Tabla 1. E 56 minutos E 28 minutos

F 60 minutos F 30 minutos
El LED (9) marca “batería”. Este LED se iluminará
cuando se envíe energía al control de la bomba.
Nota: Si la Bomba 94824 Lincoln o el tablero de
El LED (10) marca “motor”. Este LED se iluminará circuitos impreso se reemplazan en el campo,
cuando la bomba esté bombeando lubricante. comuníquese con el Departamento de Servicio
Técnico de Lincoln al(314) 679-4200 ext. (4782) para
Presione el botón (11) durante 2 segundos. Este recibir instrucciones acerca de los ajustes especiales
proceso iniciará un ciclo de lubricación manual. del pasador puente para la operación del cronómetro
antes de la instalación y el uso.
La posición DESCONECTADA del cronómetro
comienza a acumular el tiempo cuando se cierra i02450938
el interruptor de encendido. Cuando la posición
DESCONECTADA del cronómetro alcance el valor Cojinetes de oscilación del eje
predeterminado, la bomba parará a la posición
ENCENDIDA. La bomba permanece activa por el - Lubricar
tiempo preajustado en el cronómetro CONECTADO.
Código SMCS: 3268-086-BD; 3278-086-BD
Cuando el encendido está APAGADO, se ahorra el
tiempo para una duración ilimitada. Limpie las conexiones de engrase antes de
lubricarlas.
Haga girar el encendido a la posición CONECTADA.
La operación de lubricación automática finalizará el
tiempo de ciclo.
110 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Alarma de retroceso - Probar

La alarma de retroceso está detrás del protector del


ventilador, en la parte trasera de la máquina.

1. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición CONECTADA para efectuar la prueba.

2. Active el freno de servicio.

3. Mueva el interruptor de control de sentido


de marcha de la transmisión a la posición de
RETROCESO. La alarma de retroceso debe
sonar de inmediato. La alarma de retroceso
continuará sonando hasta que el interruptor de
control del sentido de la marcha de la transmisión
g00761327
se mueva a la posición NEUTRAL o a la posición
Ilustración 95 de AVANCE.
Las dos conexiones de engrase remotas están
ubicadas cerca de la unión de articulación, en el lado i02451034
izquierdo de la máquina.
Batería - Limpiar
Código SMCS: 1401-070

Abra los compartimientos de las baterías en los lados


derecho e izquierdo del parachoques trasero.

Limpie los bornes de las baterías y las superficies de


las baterías con un trapo limpio. Cubra los bornes de
la batería con gelatina de petróleo. Asegúrese de que
los cables de la batería estén firmemente instalados.

i01016635

g01050142
Baterías - Reciclar
Ilustración 96
Código SMCS: 1401-561
Aplique el lubricante a través de las dos conexiones
de engrase remotas. Siempre recicle la batería. Nunca deseche una
batería.
i02451088
Regrese siempre las baterías usadas a uno de los
Alarma de retroceso - Probar siguientes lugares:

Código SMCS: 7406-081 • Un proveedor de baterías


• Un lugar autorizado para la recolección de baterías
• Una instalación de reciclaje

i02450992

Sujetador de batería - Apretar


Código SMCS: 7257-527

Abra los compartimientos de las baterías en el lado


derecho y el lado izquierdo del parachoques trasero.

g00847524
Ilustración 97
SSBU7886-10 111
Sección de Mantenimiento
Batería o cable de batería - Inspeccionar/Reemplazar

Con el tiempo, las vibraciones de una máquina en i02451001


funcionamiento pueden hacer que se aflojen los
sujetadores de las baterías. Para ayudar a evitar que Correas - Inspeccionar/Ajustar/
las baterías se aflojen y la posibilidad de conexiones
de cables flojas, apriete las cuatro contratuercas
Reemplazar
(dos por cada batería) a un par de 14 ± 2 N·m Código SMCS: 1357-025; 1357-040; 1357-510
(10 ± 1,5 lb-pie).
Correa del alternador
i02094160
1. Pare el motor. Abra la puerta de acceso al motor
Batería o cable de batería - en el lado derecho.
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 1401-040; 1401-510; 1402-040;
1402-510

1. Gire la llave del interruptor de arranque del motor


a la posición DESCONECTADA. Gire todos los
interruptores a la posición DESCONECTADA.

2. Ponga el interruptor general (de desconexión


de la batería) en la posición DESCONECTADA.
Saque la llave.

3. Desconecte el cable positivo de la batería en el


interruptor general. El interruptor general está g00949309
Ilustración 98
conectado al bastidor de la máquina.
2. Inspeccione el estado de la correa del alternador
Nota: No permita que el cable de la batería que ha
desconectado toque el interruptor general. (1). Reemplace la correa si está agrietada o
deshilachada.
4. Desconecte el cable negativo de la batería, en la
batería que está conectada al interruptor general. 3. Utilice un medidor BT-33-97Kent Moore Company
para comprobar la tensión de la correa del
Si la máquina está equipada con cuatro baterías
alternador.
de 12V, desconecte el cable negativo de dos de
las baterías.
La tensión de una correa del alternador usada,
con más de 30 minutos de funcionamiento en
5. Haga las reparaciones necesarias o reemplace
la batería. su velocidad nominal debe ser de 400 ± 44 N
(90 ± 10 lb). La tensión de una correa
del alternador nueva, con 30 minutos de
6. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería
que va conectado al interruptor general. funcionamiento en su velocidad nominal debe ser
de 534 ± 22 N (120 ± 5 lb).
7. Vuelva a conectar el cable positivo de la batería
que va conectado al interruptor general. Para ajustar la tensión de la correa del
alternador
8. Introduzca la llave y gire el interruptor general a la
posición CONECTADA. 1. Afloje el perno de montaje (2) y la contratuerca
de ajuste.

2. Mueva el alternador hasta alcanzar la tensión


correcta.

3. Apriete la contratuerca de ajuste y el perno de


montaje (2).

4. Compruebe la tensión de la correa. Si la tensión


de la correa es incorrecta, repita el procedimiento
de ajuste.
112 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Acumulador del freno - Comprobar

Correa del acondicionador de aire i01655825

1. Pare el motor. Abra la puerta de acceso al motor Acumulador del freno -


en el lado derecho. Comprobar
Código SMCS: 4263-535

g00949214
Ilustración 99

2. Inspeccione el estado de la correa del Ilustración 100


g00757073
acondicionador de aire (1). Reemplace la correa
si está agrietada o deshilachada. 1. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición CONECTADA. El indicador de alerta de
3. Utilice un medidor BT-33-97Kent Moore Company la presión de aceite del freno se debe iluminar si
para comprobar la tensión de la correa del el sistema de frenos no está a la presión normal
acondicionador de aire. de operación.
La tensión de una correa del acondicionador 2. Arranque el motor y hágalo funcionar durante un
de aire usada, con más de 30 minutos de minuto para aumentar la presión del acumulador.
funcionamiento en su velocidad nominal debe El indicador de alerta de la presión de aceite del
ser de 400 ± 44 N (90 ± 10 lb). La tensión de motor se debe apagar. Pare el motor.
una correa del acondicionador de aire nueva, con
30 minutos de funcionamiento en su velocidad 3. Aplique el pedal del freno de servicio por un
nominal debe ser de 534 ± 22 N (120 ± 5 lb). mínimo de cinco accionamientos hasta que se
encienda el indicador de alerta de la presión de
Para ajustar la tensión de la correa del aceite del freno.
acondicionador de aire
4. Si el indicador de alerta de la presión de aceite
1. Afloje los dos pernos de pivote (3). del freno se enciende cuando se pisa el pedal del
freno de servicio menos de cinco veces, mida la
2. Afloje las dos tuercas de ajuste (2). presión de precarga del nitrógeno del acumulador.

3. Mueva las tuercas de ajuste hasta que alcanzar Su distribuidor Caterpillar dispone de las
la tensión correcta de la correa. herramientas necesarias para medir la presión de
precarga del acumulador del freno. Para recargar
4. Apriete las dos tuercas de ajuste. El par de el acumulador del freno, sólo utilice gas nitrógeno
apriete para las tuercas es de 150 ± 20 N·m seco.
(110 ± 15 lb-pie).
i01656175
5. Apriete los dos pernos de pivote (3).
Sistema de frenos - Probar
6. Compruebe la tensión de la correa. Si la tensión
de la correa es incorrecta, repita el procedimiento Código SMCS: 4251-081; 4267-081
de ajuste.
• Estacione la máquina en una superficie horizontal
dura y seca.
SSBU7886-10 113
Sección de Mantenimiento
Sistema de frenos - Probar

• Inspeccione el área alrededor de la máquina. Si la máquina se movió durante la prueba,


Cerciórese de que la máquina esté despejada de consulte a su distribuidor Caterpillar para efectuar
personal y de obstáculos. una inspección de los frenos. Efectúe todas las
reparaciones que sean necesarias antes de volver a
• Asegúrese de que la traba del bastidor de la operar la máquina.
dirección esté en la posición destrabada.
Prueba de la capacidad
• Cíñase el cinturón de seguridad antes de probar
los frenos. de retención del freno de
Se utilizan las siguientes pruebas para determinar si
estacionamiento
el sistema de frenos funciona bien. Estas pruebas
no están destinadas a medir el esfuerzo máximo de
retención del freno. El esfuerzo de retención del freno
que se requiere para sostener una máquina a una El movimiento de la máquina mientras se le están
velocidad específica del motor, varía de una máquina haciendo pruebas puede resultar en lesiones per-
a otra. Las variaciones incluyen las diferencias en sonales.
la regulación del motor, en la eficiencia del tren de
fuerza, en la capacidad de retención del freno, etc. Si la máquina comienza a moverse, reduzca inme-
diatamente la velocidad del motor y aplique el pe-
dal del freno de servicio.
Prueba de la capacidad de
retención del freno de servicio Esta prueba se efectúa con el freno de
estacionamiento conectado. Si la máquina comienza
a moverse, compare las rpm del motor con las
rpm del mismo motor en una prueba anterior. Esto
Se pueden producir lesiones personales si la má- indicará la magnitud del deterioro del sistema.
quina se mueve mientras se le están haciendo
pruebas. 1. Arranque el motor. Levante ligeramente el
accesorio. Conecte el freno de estacionamiento.
Si la máquina comienza a moverse durante una
prueba, inmediatamente disminuya la velocidad 2. Coloque la transmisión en la TERCERA
del motor y conecte el freno de estacionamiento. VELOCIDAD EN AVANCE.

Se debe encender la luz indicadora del freno de


Esta prueba se efectúa con los frenos de servicio estacionamiento.
conectados. Si la máquina comienza a moverse,
compare las rpm del motor con las rpm del mismo
3. Aumente gradualmente la velocidad del motor
motor en una prueba anterior. Esto indicará la hasta la velocidad alta en vacío. La máquina no
magnitud de deterioro del sistema.
debe moverse.
1. Arranque el motor. Levante ligeramente 4. Reduzca la velocidad del motor. Ponga la
el accesorio. Aplique el freno de servicio.
transmisión en neutral. Baje el accesorio al suelo.
Desconecte el freno de estacionamiento.
Pare el motor.
2. Coloque la transmisión en la TERCERA
Si la máquina se movió durante la prueba,
VELOCIDAD DE AVANCE con el freno de servicio
consulte a su distribuidor Caterpillar para efectuar
aplicado. una inspección de los frenos. Efectúe todas las
reparaciones que sean necesarias antes de volver a
3. Aumente gradualmente la velocidad del motor
operar la máquina.
hasta la velocidad alta en vacío. La máquina no
debe moverse.

4. Reduzca la velocidad del motor a baja en vacío.


Ponga la transmisión en neutral. Conecte el freno
de estacionamiento. Baje el accesorio al suelo.
Pare el motor.
114 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Control y articulación del cucharón - Lubricar

i02451067 Para la unión de pasador (G), aplique el lubricante a


través de la conexión remota (3).
Control y articulación del
cucharón - Lubricar
Código SMCS: 6107-086

g00949602
Ilustración 103

Hay dos conexiones remotas ubicadas en el lado


izquierdo de la máquina.
g00757521
Ilustración 101
Para la unión de pasador (K), aplique el lubricante a
1. Estacione la máquina en un terreno horizontal y través de la conexión remota (4). Esto lubricará la
baje el cucharón al suelo. Asegúrese de que la unión de pasador (K) del lado izquierdo solamente.
parte inferior del cucharón esté completamente
en el suelo. Para la unión de pasador (A), aplique el lubricante a
través de la conexión remota (5). Esto lubricará la
2. Conecte el freno de estacionamiento y pare el unión de pasador (A) del lado izquierdo solamente.
motor.

3. Limpie todas las conexiones de engrase antes de


aplicar cualquier lubricante.

g00949323
Ilustración 104

Hay conexiones ubicadas en la palanca de


inclinación.
g00949590
Ilustración 102
Para la unión de pasador (E), aplique el lubricante a
Hay tres conexiones remotas ubicadas en el lado través de la conexión remota (6).
derecho de la máquina.
Para la unión de pasador (F), aplique el lubricante a
Para la unión de pasador (K), aplique el lubricante a través de la conexión (7).
través de la conexión remota (1). Esto lubricará la
unión de pasador (K) del lado derecho solamente.

Para la unión de pasador (A), aplique el lubricante a


través de la conexión remota (2). Esto lubricará la
unión de pasador (A) del lado derecho solamente.
SSBU7886-10 115
Sección de Mantenimiento
Cuchillas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar

i01583166

Cuchillas de cucharón -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 6801-040; 6801-510

Se pueden producir lesiones personales o morta-


les si no se bloquea el cucharón. Bloquee el cu-
charón antes de cambiar la cuchilla.

g00845724
Ilustración 105

Para las uniones de pasador (C) y (D), aplique el


lubricante a través de las conexiones ubicadas en
cada extremo de la conexión del cucharón (8).

g00949519 g00804790
Ilustración 106 Ilustración 108

Para las uniones de pasador (Y), aplique el lubricante Compruebe si faltan pernos o si están flojos.
a través de la conexión (9) que está ubicada en cada Reemplace los pernos que falten y apriete los pernos
lado de la máquina. flojos.

Referencia: Consulte el par de apriete correcto en


el Manual de Operación y Mantenimiento, “Pares de
apriete para pernos de herramientas de corte”.

Inspeccione las cuchillas y cantoneras. Si muestran


evidencia de desgaste o daños, use el siguiente
procedimiento para reemplazar los componentes.

1. Levante el cucharón y ponga bloques de soporte


debajo del mismo. Baje el cucharón sobre los
bloques de soporte.

Nota: No bloquee el cucharón a demasiada altura.


Bloquee el cucharón lo suficiente para quitar las
g00960213
Ilustración 107 cuchillas y cantoneras.

Para las uniones de pasador (B), aplique el lubricante 2. Quite los pernos (1). Quite las cuchillas (2) y las
a través de las conexiones (10) que están ubicadas cantoneras.
en cada lado de la máquina.
3. Limpie las superficies de contacto. Inspeccione
e instale las cuchillas.
116 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Puntas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar

Si el lado opuesto de la cuchilla no está J Series


desgastado, use ese lado. Si ambos lados de la
cuchilla están desgastados, instale una cuchilla 1. Quite el pasador de la punta del cucharón.
nueva. El pasador puede quitarse usando uno de los
siguientes métodos.
4. Instale los pernos (1). Apriete los pernos al par
especificado. • Utilice un martillo y un punzón para expulsar el
pasador del lado del retenedor del cucharón.
5. Levante el cucharón y quite los bloques de
soporte. Baje el cucharón al suelo. • Utilice un Pasador maestro. Siga desde el Paso
1.a hasta el Paso 1.c para el procedimiento.
6. Después de algunas horas de operación,
compruebe los pernos para ver si el par de apriete
es apropiado.

i03716553

Puntas de cucharón -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 6805-040; 6805-510

La caída del cucharón puede causar lesiones gra- g00590670


Ilustración 110
ves o fatales.
(4) Parte trasera del Pasador maestro
(5) Extractor
Ponga soporte al cucharón para cambiarle las
puntas.
a. Coloque el Pin-Master en el diente del
cucharón.
Puntas de cucharón b. Alinee el extractor (5) con el pasador.

c. Golpee el Pin-Master por la parte trasera (4) y


quite el pasador.

g00101352
Ilustración 109
(1) Útil
(2) Reemplazar
(3) Reemplazar
g00590819
Ilustración 111
Inspeccione las puntas del cucharón para determinar (6) Retén
su desgaste. Si la punta del cucharón tiene un (7) Arandela retenedora
(8) Adaptador
agujero, reemplácela.
2. Limpie el adaptador y el pasador.

3. Encaje el retenedor (6) en la arandela de retención


(7). Instale este conjunto en la muesca que está
en el lado del adaptador (8).
SSBU7886-10 117
Sección de Mantenimiento
Puntas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar

b. Coloque el Pin-Master sobre el diente de


cucharón y localice el pasador en el agujero
del sujetador (10).

c. Golpee la herramienta con un martillo por la


parte trasera (4) para comenzar a introducir
el pasador.

d. Saque el sujetador (10) del pasador y gire


ligeramente la herramienta para alinear el
ajustador del pasador (9) con el pasador.

e. Golpee el extremo de la herramienta hasta


introducir completamente el pasador.
g00101359
Ilustración 112 6. Después de introducir el pasador, asegúrese de
que el retenedor encaje bien en la muesca del
4. Instale la punta nueva del cucharón en el pasador.
adaptador.

Nota: La punta del cucharón puede girarse 180 Tractores de cadenas


grados para obtener una mayor o menor penetración.
Remoción
5. Introduzca el pasador por la punta del cucharón.
El pasador puede instalarse utilizando uno de los
siguientes métodos:

• Desde el lado opuesto al retenedor, introduzca


el pasador a través de la punta, adaptador y
retenedor.

• Utilice un Pin-Master (Pasador maestro). Siga


desde el paso 5.a hasta el paso 5.e para el
procedimiento.

Nota: Para instalar correctamente el pasador en el


retén, se debe impulsar el pasador desde el lado
derecho del diente. La instalación incorrecta del Ilustración 114
g01124847
pasador puede causar la pérdida de la punta del
(1) Punta del cucharón
cucharón. (2) Retenedor
(3) Adaptador

Nota: Caterpillar recomienda instalar un retenedor


nuevo cuando se roten o se reemplacen las puntas
del cucharón.

g00590666
Ilustración 113
(4) Parte trasera del Pasador maestro
(9) Colocador de pasador
(10) Portapasadorr

a. Introduzca el pasador a través del diente del Ilustración 115


g01175361
cucharón.
118 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Planchas de desgaste del cucharón - Inspeccionar/Reemplazar

1. Use una barra dislocadora para desconectar el


retén (2).

2. Use la barra dislocadora para quitar el retén (2)


de la punta del cucharón (1).

3. Quite la punta del cucharón (1) del adaptador (3)


con una rotación ligera hacia la izquierda.

4. Limpie el adaptador (3).

Instalación

1. Limpie el adaptador y el área alrededor del


pestillo, si es necesario. g00631452
Ilustración 117
2. Instale la punta nueva del cucharón en el
adaptador con una rotación ligera hacia la Inspeccione las planchas de desgaste. Reemplace
derecha. las planchas de desgaste antes de que ocurran
daños en la parte inferior del cucharón. Consulte a
su distribuidor Caterpillar en cuanto al reemplazo de
las planchas de desgaste.

i02451049

Filtro de aire de la cabina -


Limpiar/Reemplazar
Código SMCS: 7342-070; 7342-510

Nota: Si la máquina esta siendo utilizada en


condiciones de mucho polvo, hay que limpiar los
filtros con más frecuencia.
g01124736
Ilustración 116

3. Instale el retenedor. Asegúrese de que el pestillo


del retenedor se trabe debajo del bolsillo de la
punta.

4. Asegúrese de que el pestillo esté asentado


apropiadamente al tratar de quitar la punta del
cucharón.

i01656364

Planchas de desgaste
del cucharón - Ilustración 118
g01052909
Inspeccionar/Reemplazar
1. Abra los pestillos (1) en la tapa (2) y levante la
Código SMCS: 6120-040; 6120-510 tapa.

Se pueden producir lesiones personales o morta-


les como consecuencia de la caída del cucharón.

Bloquee el cucharón antes de cambiar las plan-


chas de desgaste del mismo.
SSBU7886-10 119
Sección de Mantenimiento
Cámara - Limpiar

i02828184

Cámara - Limpiar
(Si tiene)
Código SMCS: 7348-070

Para mantener suficiente visión, mantenga el lente de


la cámara del Sistema de Visualización Electrónica
del Area de Trabajo (WAVS) y la pantalla limpios.

Pantalla

g00949852
Ilustración 119

2. Quite los retenedores (3) de la tapa. Quite el filtro


de aire fresco (4).

g01223034
Ilustración 121
Pantalla WAVS

Utilice un trapo suave y húmedo para limpiar la


pantalla. La pantalla tiene una superficie de plástico
suave que puede dañarse fácilmente con un material
g00949812
Ilustración 120 abrasivo. La pantalla no está sellada. No sumerja
la pantalla en líquido.
3. Quite la tapa del filtro que está detrás del asiento.
Quite el filtro de recirculación.
Cámara
4. Limpie los elementos de filtro con aire comprimido
o lave los elementos de filtro con agua caliente y
un detergente casero que no forme espuma.

5. Si se utilizó agua para lavar los elementos del


filtro, enjuáguelos con agua limpia y deje que se
sequen completamente al aire.

6. Instale el filtro de recirculación y la tapa del filtro


que está detrás del asiento.

7. Instale el filtro de aire fresco (4) y los retenedores


(3). Cierre la tapa en la parte trasera exterior de la
cabina y trabe los pestillos.
g01223051
Ilustración 122
La cámara WAVS está situada en la parte trasera de la máquina,
en el centro del protector del ventilador.

Utilice un trapo húmedo o rocíe con agua para limpiar


el lente de la cámara. La cámara es una unidad
sellada. El rociado a alta presión no afecta la cámara.
120 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Filtros de aceite de drenaje de la caja - Reemplazar

La cámara está equipada con un calentador interno


para ayudar a contrarrestar los efectos de la
condensación, la nieve o el hielo.

Nota: Vea más información sobre el sistema WAVS


en el Manual de Operación y Mantenimiento,
SEBU8157, Sistema de Visualización Electrónica del
Area de Trabajo.

i04418134

Filtros de aceite de drenaje de


la caja - Reemplazar
(Si tiene) Ilustración 124
g02146901

Código SMCS: 5091-510 1. Pare el motor.

ATENCION 2. Quite el filtro de la bomba de la dirección (1) y


Cerciórese de que se contengan los fluidos durante quite el filtro de la bomba del ventilador (2).
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger 3. Limpie la base de montaje del filtro.
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con- 4. Lubrique la empaquetadura del filtro nuevo con
tenga fluidos. aceite hidráulico limpio.

Para obtener información sobre las herramientas y su- 5. Deseche los elementos de filtro.
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial, 6. Instale los elementos de filtro nuevos.
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
7. Compruebe el nivel de aceite hidráulico. Consulte
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y el Manual de operación y Mantenimiento, “Nivel
leyes locales. de aceite del sistema hidráulico - Comprobar”
para obtener más detalles sobre el nivel de aceite
hidráulico.
Filtros de la bomba hidráulica
8. Arranque el motor y manténgalo en
Nota: Reemplace los filtros del drenaje de la caja funcionamiento a baja velocidad en vacío.
cuando ocurra una falla en el sistema hidráulico. Opere la dirección, los frenos y los implementos.

9. Pare el motor. Compruebe si hay fugas en los


filtros. Realice las reparaciones necesarias. Cierre
todas las puertas de acceso.

Filtro del motor del ventilador


hidráulico
Nota: Reemplace los filtros del drenaje de la caja
cuando ocurra una falla en el sistema hidráulico.

g02146855
Ilustración 123
SSBU7886-10 121
Sección de Mantenimiento
Disyuntores - Rearmar

g02146859 g01050338
Ilustración 125 Ilustración 126

1. Quite el filtro del motor del ventilador (3). Los disyuntores están ubicados debajo de la
puerta de acceso trasera, en el lado derecho de la
2. Limpie la base de montaje del filtro. plataforma de la cabina.

3. Lubrique la empaquetadura del filtro nuevo con (N/S: BWX1-275)


aceite hidráulico limpio.

4. Deseche el elemento de filtro.

5. Instale el nuevo elemento del filtro.

6. Compruebe el nivel de aceite hidráulico. Consulte


el Manual de operación y Mantenimiento, “Nivel
de aceite del sistema hidráulico - Comprobar”
para obtener más detalles sobre el nivel de aceite
hidráulico.

7. Arranque el motor y manténgalo en


funcionamiento a baja velocidad en vacío.
Opere la dirección, los frenos y los implementos.
g01050339
Ilustración 127
8. Pare el motor. Compruebe si hay fugas en los
filtros. Realice las reparaciones necesarias. Cierre Circuito principal (1) – 105 Amp
todas las puertas de acceso.
Alternador (2) – 105 Amp
i02805665
ECM del motor (3) – 15 Amp
Disyuntores - Rearmar
Interruptor de arranque del motor (4) – 10 Amp
Código SMCS: 1420-529

Disyuntor/Rearmar – Empuje el botón


para rearmar el disyuntor. Si el sistema está
funcionando bien, el botón permanecerá
oprimido. Si el botón no permanece oprimido,
compruebe el circuito eléctrico correspondiente.
122 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Par de apriete del perno del pasador del collar - Comprobar

(N/S: BWX275-y sig.)

g02351186
Ilustración 129
g01317576
Ilustración 128
Apriete los pernos nuevamente en los pasadores de
La puerta de acceso al panel del disyuntor y al panel de fusibles
se muestra abierta. collar de las uniones de los pasadores (G) y (K).

Solenoide del motor de arranque(1) – 1. Ajuste los pernos a un par de 1.800 ± 200 N·m
105 Amp (1.330 ± 150 lb-pie).

ATENCION
Circuito principal (2) – 105 Amp Cuando esté golpeando el collar con una mandarria,
proteja la cabeza del perno con un espaciador para
evitar que el perno se dañe.

ECM del motor (3) – 15 Amp 2. Golpee el collar hasta que el par de apriete del
perno disminuya a 950 N·m (750 lb-pie) o menos.

3. Ajuste los pernos a un par de 1.800 ± 200 N·m


Interruptor de arranque del motor (4) – (1.330 ± 150 lb-pie).
10 Amp
4. Golpee el collar hasta que el par de apriete del
perno disminuya a 1.600 N·m (1.200 lb-pie) o
menos.
i04418129
5. Ajuste los pernos a un par de 1.800 ± 200 N·m
Par de apriete del perno del (1.330 ± 150 lb-pie).
pasador del collar - Comprobar
i02450998
Código SMCS: 6107-079-PN; 6107-535-PN
Refrigerante del sistema de
Nota: Después de operar una máquina nueva
durante las primeras 50 horas de servicio, efectúe el
enfriamiento (ELC) - Cambiar
siguiente procedimiento de mantenimiento. Después Código SMCS: 1350-044-NL
de operar una máquina con un pasador de collar
recién instalado durante las primeras 50 horas
de servicio, efectúe el siguiente procedimiento
de mantenimiento. Si no existe ninguna de estas
condiciones, ignore el siguiente procedimiento de Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
mantenimiento. causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar
la presión.
SSBU7886-10 123
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

ATENCION
Si se completa o se mezcla el refrigerante de larga
duración (ELC) Cat con otros productos que no cum-
plen con las especificaciones EC-1 de Caterpillar se
reduce la eficacia del refrigerante y se acorta su vida
útil.

Use solamente productos Caterpillar o productos co-


merciales que cumplen con la especificación EC-1 de
Caterpillar para refrigerantes pre-mezclados o con-
centrados. Use solamente Prolongador con el ELC de
Cat.

Si no se siguen estas recomendaciones, se puede g00964090


Ilustración 130
acortar la vida útil del sistema de enfriamiento.
Vista lateral izquierda

ATENCION 1. Abra la puerta de acceso (1) en la parte superior


Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos del compartimiento del motor. Quite lentamente la
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- tapa de presión del sistema de enfriamiento (2)
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa- para aliviar la presión del sistema.
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-


rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos según las regulaciones y


ordenanzas locales.

Referencia: Para obtener información sobre la


forma de añadir Prolongador a su sistema de g00949689
Ilustración 131
enfriamiento, consulte en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Prolongador del refrigerante del
2. La válvula de drenaje del refrigerante está situada
sistema de enfriamiento (ELC) - Añadir” o consulte a
debajo de la parte trasera derecha de la máquina.
su distribuidor Caterpillar.
Abra la válvula de drenaje. Drene el refrigerante
en un recipiente adecuado.
Si se utilizó previamente un Refrigerante de Larga
Duración, enjuague el sistema de enfriamiento con
3. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua
agua limpia. No es necesario ningún otro agente
limpia hasta que el agua de drenaje salga limpia.
limpiador. Utilice el siguiente procedimiento para
Cierre la válvula de drenaje.
reemplazar el Refrigerante de Larga Duración.
4. Reemplace el termostato del agua.

Referencia: Vea el procedimiento correcto


en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Termostato del agua del sistema de enfriamiento
- Reemplazar”.

5. Añada el Refrigerante de larga duración (ELC).

Referencia: Vea la cantidad correcta en el Manual


de Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
llenado”.
124 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir

6. Arranque el motor. Haga funcionar el motor sin


la tapa de presión del sistema de enfriamiento ATENCION
hasta que el termostato se abra y el nivel del Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
refrigerante se estabilice. durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
7. Mantenga el nivel del refrigerante en la mirilla ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
indicadora (3). de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
8. Instale la tapa de presión del sistema de
enfriamiento. Cierre la puerta de acceso. Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
i02451000
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
Prolongador de refrigerante ductos Caterpillar.
de larga duración (ELC) para Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
sistemas de enfriamiento - ordenanzas locales.

Añadir Cuando se utiliza el Refrigerante de Larga Duración


Código SMCS: 1352-544-NL (ELC) Caterpillar, hay que añadir Prolongador al
sistema de enfriamiento.

Utilice un Juego de Prueba de Refrigerante 8T-5296


para comprobar la concentración del refrigerante.
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa, Referencia: Para obtener información adicional
pare el motor y espere hasta que el radiador esté sobre la forma de añadir el prolongador, consulte el
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar Manual de Operación y Mantenimiento, SSBU6250,
la presión. Recomendaciones de fluidos para las máquinas
Caterpillar o consulte a su distribuidor Caterpillar.
ATENCION
Si se completa o se mezcla el refrigerante de larga
duración (ELC) Cat con otros productos que no cum-
plen con las especificaciones EC-1 de Caterpillar se
reduce la eficacia del refrigerante y se acorta su vida
útil.

Use solamente productos Caterpillar o productos co-


merciales que cumplen con la especificación EC-1 de
Caterpillar para refrigerantes pre-mezclados o con-
centrados. Use solamente Prolongador con el ELC de
Cat.

Si no se siguen estas recomendaciones, se puede


acortar la vida útil del sistema de enfriamiento. Ilustración 132
g00964090

1. Abra la puerta pequeña de acceso (1) en la parte


superior del compartimiento del motor. Quite
lentamente la tapa de presión del sistema de
enfriamiento (2) para aliviar la presión del sistema.
SSBU7886-10 125
Sección de Mantenimiento
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar

g00949689 g00949993
Ilustración 133 Ilustración 134

2. Si es necesario, drene suficiente refrigerante del Mantenga el nivel del refrigerante en la mirilla
radiador para permitir la adición del Prolongador indicadora. Si se hace necesario añadir refrigerante
al sistema de enfriamiento. La válvula de drenaje diariamente, inspeccione para ver si hay fugas.
del refrigerante está ubicada debajo de la parte
trasera de la máquina.
i02450951

3. Añada el prolongador al sistema de enfriamiento. Muestra de refrigerante del


Referencia: Vea la cantidad correcta en el Manual sistema de enfriamiento (Nivel
de Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
llenado”.
1) - Obtener
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542
4. Mantenga el nivel del refrigerante en la mirilla
indicadora (3).
Nota: No es necesario obtener una muestra de
refrigerante (Nivel 1) si el sistema de enfriamiento
5. Instale la tapa de presión del sistema de
se llena con ELC (Refrigerante de larga duración)
enfriamiento. Cierre la puerta de acceso.
de Caterpillar. Los sistemas de enfriamiento que
se llenan con ELC Cat deben tener una muestra de
i02451084 refrigerante (Nivel 2) que se obtiene en el intervalo
recomendado que se indica en el programa de
Nivel del refrigerante del intervalos de mantenimiento.
sistema de enfriamiento - Nota: Obtenga una muestra de refrigerante (Nivel
Comprobar 1) si el sistema de enfriamiento se llena con
cualquier otro refrigerante que no sea ELC Cat.
Código SMCS: 1350-535-FLV Esto incluye los siguientes tipos de refrigerantes.

• Refrigerantes comerciales de larga duración que


cumplen con la especificación EC-1 (Especificación
1 para refrigerantes de motor) de Caterpillar
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté • Refrigerante/anticongelante para motores diesel
(DEAC) Cat
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar
la presión.
• Refrigerante/anticongelante comercial de servicio
pesado
126 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener

ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues-
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in-
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
de los distribuidores y los clientes.

Nota: Los resultados de Nivel 1 pueden indicar


una necesidad de análisis de Nivel 2.
g00936889
Ilustración 136
(1) Válvula de drenaje del refrigerante
(2) Colector de aceite del motor

El sistema de enfriamiento no está equipado con


una válvula de muestreo. Para obtener una muestra
del refrigerante, utilice la válvula de drenaje que
está debajo del compartimiento del motor, en el lado
trasero derecho de la máquina.

Envíe la muestra para un análisis de nivel 2.

i02451024
g00936889
Ilustración 135
(1) Válvula de drenaje del refrigerante
Termostato del agua del
(2) Colector de aceite del motor sistema de enfriamiento -
El sistema de enfriamiento no está equipado con Reemplazar
una válvula de muestreo. Para obtener una muestra
del refrigerante, utilice la válvula de drenaje que Código SMCS: 1355-510; 1393-010
está debajo del compartimiento del motor, en el lado
trasero derecho de la máquina.

Envíe la muestra para un análisis de nivel 1. Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
i02451057
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar
Muestra de refrigerante del la presión.
sistema de enfriamiento (Nivel
ATENCION
2) - Obtener Si no se reemplaza el termostato del motor a inter-
valos regulares, esto podría causar daños graves al
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542
motor.

ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues- ATENCION
treo del aceite y una bomba designada para el mues- Los motores Caterpillar disponen de un sistema de
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para enfriamiento de diseño en derivación y requieren que
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues- el motor funcione con un termostato instalado.
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in- Si el termostato está mal instalado, se recalentará el
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte motor.
de los distribuidores y los clientes.
Inspeccione las empaquetaduras antes del montaje y
reemplácelas si están desgastadas o dañadas.
SSBU7886-10 127
Sección de Mantenimiento
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Inspeccionar

4. Inspeccione las empaquetaduras. Reemplace


ATENCION las empaquetaduras si es evidente que están
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos desgastadas o dañadas .
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa- 5. Instale la caja (3) y los pernos (2).
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes 6. Instale la manguera en la caja (3). Apriete las
que contengan fluidos. abrazaderas de manguera (1).

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he- 7. Repita los pasos 1 hasta 6 para el otro termostato
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte- del agua.
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
i02451003
ductos Caterpillar.
Amortiguador de vibraciones
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales. del cigüeñal - Inspeccionar
Código SMCS: 1205-040
Reemplace el termostato del agua periódicamente
para reducir la posibilidad de paradas no
programadas debido a averías inesperadas y
la posibilidad de problemas con el sistema de
enfriamiento.

El termostato se debe reemplazar después de limpiar


el sistema de enfriamiento. Reemplace el termostato
y los sellos mientras el sistema de enfriamiento esté
completamente drenado o mientras el refrigerante
del sistema de enfriamiento esté drenado hasta un
nivel que esté por debajo de la caja del termostato.

Nota: Si sólo está reemplazando el termostato, drene


el refrigerante del sistema de enfriamiento hasta un
nivel por debajo de la caja del termostato. Hay dos Ilustración 138
g00950089
termostatos en este motor. Hay un termostato del
agua ubicado en cada lado del motor. El amortiguador de vibraciones del cigüeñal está
situado en el extremo trasero del compartimiento del
motor.

Cualquier daño o avería del amortiguador de


vibraciones aumentará las vibraciones torsionales.
Estas vibraciones causarán daños al cigüeñal y a los
otros componentes del motor. Un amortiguador de
vibraciones deteriorado causará un ruido excesivo
del tren de engranajes en diversos puntos de la
gama de velocidades.

Caterpillar recomienda reemplazar el amortiguador


de vibraciones por cualquiera de las siguientes
razones:
g01050345
Ilustración 137
• El motor ha sufrido una avería a causa de un
cigüeñal roto.
1. Afloje las abrazaderas de la manguera (1). Saque
la manguera de la caja (3). • El análisis S·O·S ha detectado un cojinete
delantero del cigüeñal desgastado.
2. Quite los pernos (2), la caja (3) y la
empaquetadura. • El análisis S·O·S ha detectado una gran cantidad
de desgaste del tren de engranajes no causada
3. Extraiga el termostato del agua. Instale un por la falta de aceite.
termostato nuevo.
128 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Cambiar

• Las marcas de alineación en la maza y en el anillo 1. Coloque las ruedas de modo que los tapones de
exterior no están alineadas porque el sello de drenaje del mando final (1) estén orientados hacia
goma se ha separado. abajo. Quite los tapones de drenaje y deje que el
aceite drene en un recipiente adecuado. Limpie e
El amortiguador de vibraciones se puede utilizar otra instale los tapones de drenaje.
vez si no se encuentra ninguna de las condiciones
anteriores y no está dañado.

Nota: Algunas oscilaciones en el anillo exterior del


amortiguador de vibraciones son normales.

Referencia: Vea en Desarmado y armado,


SENR1013, Motores 3408E y 3412E para las
máquinas Caterpillar.

i02450997

Aceite del diferencial y de los


mandos finales - Cambiar g00950123
Ilustración 140
Código SMCS: 3278-044; 4050-044 Eje delantero

ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-


rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
g00950125
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y Ilustración 141
ordenanzas locales. Eje trasero

2. Saque el tapón de drenaje del diferencial (3)


Nota: Efectúe este procedimiento en un solo eje y deje que el aceite drene en un recipiente
cada vez. adecuado. Limpie e instale el tapón de drenaje.

3. Quite el tapón de llenado del diferencial (4). Llene


el diferencial hasta la parte inferior de la abertura
del tapón de llenado.

Referencia: Vea el tipo correcto de aceite y la


cantidad correcta de aceite en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
llenado y Viscosidades de lubricantes”.

4. Limpie e instale el tapón de la abertura de llenado.

5. Coloque ambas ruedas de modo que los tapones


de llenado (2) de los mandos finales queden a ras
Ilustración 139
g00950121 con la línea de centro de cada rueda. Saque los
tapones de la abertura de llenado.
SSBU7886-10 129
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del diferencial y mandos finales - Comprobar

6. Llene los mandos finales hasta la parte inferior de 2. Saque los tapones de la abertura de llenado. El
las aberturas de llenado. nivel del aceite debe estar en la parte inferior
de las aberturas de llenado. Añada aceite, si es
Referencia: Vea el tipo correcto de aceite y la necesario.
cantidad correcta de aceite en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Capacidades de Referencia: Vea en el Manual de Operación y
llenado y Viscosidades de lubricantes”. Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes”
para conocer el tipo de aceite correcto.
7. Limpie los tapones de las aberturas de llenado e
instale los tapones de las aberturas de llenado. Si el nivel del aceite está por encima de las
aberturas de llenado, no drene el aceite hasta
8. Si la cantidad especificada de aceite no cabe el nivel apropiado. Instale los tapones de las
en los mandos finales, instale los tapones de la aberturas de llenado.
abertura de llenado de los mandos finales. Opere
la máquina en un terreno horizontal durante
algunos minutos para igualar el aceite de los ejes.
Quite los tapones de la abertura de llenado de los
mandos finales y añada el resto del aceite.

9. Opere la máquina durante algunos minutos y


vuelva a comprobar el nivel del aceite. El nivel
del aceite debe alcanzar la parte inferior de la
abertura de llenado.

Si el nivel del aceite está más alto que la abertura


de llenado, no permita que el aceite drene hasta
el nivel apropiado. Instale el tapón.
g00935893
10. Repita este procedimiento para el otro diferencial Ilustración 143
y los mandos finales. Eje delantero

i02451029

Nivel del aceite del diferencial


y mandos finales - Comprobar
Código SMCS: 3278-535-FLV; 4050-535-FLV

Nota: Efectúe este procedimiento en un solo eje


cada vez.

g00935898
Ilustración 144
Eje trasero

3. Quite el tapón de llenado del diferencial. El nivel


del aceite debe estar en la parte inferior de la
abertura del tapón. Añada aceite, si es necesario.

Referencia: Vea en el Manual de Operación y


Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes”
para conocer el tipo de aceite correcto.
g00950152
Ilustración 142 Si el nivel del aceite está más alto que la abertura
de llenado, no permita que el aceite drene hasta
1. Posicione las ruedas de modo que los tapones de el nivel apropiado. Instale el tapón.
las aberturas de llenado de los mandos finales
queden a ras con la línea central de las ruedas. 4. Repita el procedimiento para el otro diferencial y
los mandos finales.
130 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Obtener

i02451082

Muestra de aceite del


diferencial y mando final -
Obtener
Código SMCS: 3278-008; 4050-008; 4070-008;
7542

ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues- g00935898
Ilustración 146
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in- Tapón de la abertura de llenado del diferencial trasero
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
de los distribuidores y los clientes.

ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-


rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
g00760182
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro- Ilustración 147
ductos Caterpillar. Tapón de la abertura de llenado del mando final

Deseche todos los fluidos según las regulaciones y 2. El diferencial y los mandos finales no están
ordenanzas locales. equipados con válvulas de muestreo. Para
obtener una muestra de aceite se requiere el uso
1. Opere la máquina durante algunos minutos de una bomba de vacío o un equivalente que
antes de obtener la muestra de aceite. Esto permita extraer el aceite del componente. Extraiga
mezclará completamente el aceite para obtener el aceite a través de las aberturas de llenado en
una muestra más precisa. el diferencial y los mandos finales.

Nota: Este procedimiento requiere una muestra


para cada mando final y cada diferencial. Habrá un
total de tres muestras por eje y seis muestras para
este procedimiento en total. Asegúrese de anotar
apropiadamente la ubicación de cada muestra de
aceite.

Referencia: Vea más información en la Publicación


Especial, SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos
para las máquinas Caterpillar” y en la Publicación
Especial, PEHP6001, “Cómo tomar una buena
muestra de aceite”.

g00935893
Ilustración 145
Tapón de la abertura de llenado del diferencial delantero
SSBU7886-10 131
Sección de Mantenimiento
Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar

i02450994 i02451008

Estrías del eje motriz (de Cojinete de soporte del eje


centro) - Lubricar motriz - Lubricar
Código SMCS: 3253-086-SN Código SMCS: 3267-086-BD

ATENCION
Para impedir que se dañe el sello, articule la máquina
completamente hacia la derecha o hacia la izquierda,
antes de lubricar las estrías.

1. Arranque el motor. Levante el cucharón. Suelte


el freno de estacionamiento. Articule la máquina
hacia la derecha o hacia la izquierda.

2. Baje el cucharón al suelo. Conecte el freno de


estacionamiento. Pare el motor.

g00950169
Ilustración 149

Aplique el lubricante a través de la conexión de


engrase remota que está ubicada en el lado izquierdo
de la máquina. Limpie la conexión de engrase antes
de aplicar el lubricante.

i02451036

Juntas Universales del Eje


Motriz - Lubricar
g00950288
Ilustración 148 Código SMCS: 3251-086
3. Limpie la conexión de engrase antes de lubricarla. Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar
Aplique el lubricante a través de la conexión de el lubricante.
engrase en la estría central del eje motriz.

4. Arranque el motor. Levante el cucharón. Suelte


el freno de estacionamiento. Vuelva a colocar la
máquina en línea recta.

5. Baje el cucharón al suelo. Aplique una ligera


presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento. Pare el motor.

g00310828
Ilustración 150

1. Aplique el lubricante a través de las conexiones


(1) y (2) en las uniones universales del eje motriz
trasero. En total hay dos conexiones de engrase.

2. Aplique el lubricante a través de la conexión (3)


en el extremo trasero de la unión universal del
eje motriz central.
132 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/Ajustar

3. Aplique el lubricante a través de la conexión (4) i02450919


en el extremo delantero de la unión universal del
eje motriz central. Elemento primario del
4. Aplique el lubricante a través de la conexión (5)
filtro de aire del motor -
en la unión universal del eje motriz delantero. Limpiar/Reemplazar
Código SMCS: 1054-070-PY; 1054-510-PY
i02550561

Inyector unitario electrónico -


Inspeccionar/Ajustar Para evitarse lesiones, póngase anteojos y más-
cara de protección siempre que tenga que usar ai-
Código SMCS: 1251-025; 1251-040; 1290-025; re comprimido.
1290-040

ATENCION
Caterpillar recomienda el uso de los servicios certifi-
Esté seguro de que el motor no se pueda arrancar cados de limpieza de filtros de aire disponibles en los
mientras se efectúa este mantenimiento. Para evi- distribuidores Caterpillar. El proceso de limpieza de
tar posibles lesiones, no utilice el motor de arran- Caterpillar utiliza procedimientos que aseguran una
que para hacer girar el volante. limpieza de calidad y una duración apropiada del fil-
tro.
Los componentes calientes del motor pueden
causar quemaduras. Deje que transcurra un tiem- Si intenta limpiar el filtro usted mismo, observe las
po adicional para que el motor se enfríe antes de siguientes instrucciones:
medir/ajustar los inyectores unitarios.
No golpee el elemento del filtro para eliminar el polvo.
Los inyectores unitarios electrónicos utilizan al-
to voltaje. Desconecte el conector del circuito que No lave el elemento del filtro.
activa el inyector unitario a fin de evitar lesiones
personales. No entre en contacto con los termina- Use aire comprimido a baja presión para eliminar el
les del inyector mientras el motor esté funcionan- polvo del elemento del filtro. La presión del aire no
do. debe sobrepasar de 207 kPa (30 lb/pulg2). Dirija el
flujo de aire a lo largo de los pliegues por el interior
del elemento del filtro. Tenga mucho cuidado para no
Caterpillar recomienda este procedimiento como dañar los pliegues.
parte de un programa de lubricación y mantenimiento
preventivo para ayudar a obtener la vida útil máxima No use filtros de aire con pliegues, empaquetaduras o
del motor. Solamente personas calificadas deben sellos dañados. Si entra suciedad al motor se pueden
realizar este procedimiento. dañar los componentes del motor.
Para obtener información sobre cómo ajustar los
inyectores unitarios electrónicos, vea el manual ATENCION
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado.
SENR9937, Motores C27 y C32 para máquinas De lo contrario, puede causar averías al motor.
fabricadas por Caterpillar o consulte con su
distribuidor Caterpillar.
Limpie el elemento primario del filtro de aire del
motor cuando se muestre el indicador de filtro de
aire obstruido en el controlador Caterpillar. Limpie el
elemento primario del filtro de aire del motor lo antes
posible.
SSBU7886-10 133
Sección de Mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar

3. Saque el elemento primario del filtro de la caja


del filtro de aire. Para quitar el elemento primario
del filtro de aire del motor, tire del elemento hacia
afuera. Mientras tira del elemento hacia afuera,
sacuda el elemento.

Siga los pasos del 4 al 6 para limpiar el


elemento primario:

4. Inspeccione el elemento primario. Si los pliegues,


las empaquetaduras o los sellos están dañados,
deseche el elemento. Reemplace un elemento
primario dañado con un elemento primario limpio.

g00964171
Ilustración 151

1. Abra la puerta de acceso en el lado derecho de


la máquina.

g00328468
Ilustración 154

5. Si el elemento primario no está dañado, límpielo.

Se puede utilizar aire comprimido para limpiar un


g00845360
elemento primario que no se haya limpiado más
Ilustración 152 de dos veces. Utilice aire filtrado y seco a una
presión máxima de 207 kPa (30 lb/pulg2).
2. Afloje los cuatro pestillos de la tapa y quite la tapa
del filtro de aire. Nota: El aire comprimido no eliminará los depósitos
de carbón y de aceite.
Nota: Los pestillos de la caja del filtro de aire se
pueden desenganchar con fuerza de resorte cuando 6. Cuando limpie el elemento primario, comience
los suelte. siempre por el interior del elemento (lado limpio).
Esto forzará las partículas de suciedad hacia el
exterior del elemento (lado sucio).

Dirija el aire a lo largo de la longitud (interior) del


filtro. Esto ayudará a impedir que se dañen los
pliegues de papel.

Nota: No apunte el chorro de aire directamente


contra el elemento primario. Si lo hace así, puede
incrustar las partículas de suciedad en los pliegues
del elemento.

Siga los pasos del 7 al 10 para inspeccionar


el elemento primario:
g00101415
Ilustración 153
134 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar

i01656145

Elemento secundario del filtro


de aire del motor - Reemplazar
Código SMCS: 1054-510-SE

ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado.
De lo contrario, puede causar averías al motor.

ATENCION
Reemplace siempre el elemento secundario. No trate
Ilustración 155
g00328470 de volver a utilizarlo limpiándolo, porque se pueden
producir daños en el motor.
7. Coloque una luz dentro del elemento de filtro.
Utilice una luz azul de 60 vatios en una cámara Nota: Reemplace el elemento secundario cuando
oscura o en una instalación similar. Inspeccione le dé servicio al elemento primario por tercera vez.
para detectar si la luz es visible a través del Si se ha instalado un elemento primario limpio y
material filtrante del elemento primario. permanece activa una advertencia del filtro de aire,
reemplace el elemento secundario. Reemplace
8. Inspeccione el elemento primario mientras lo hace también el elemento secundario si el humo de
girar. Inspeccione para ver si hay rasgaduras escape se mantiene negro después de instalar un
y/o agujeros en el elemento primario. No utilice elemento primario limpio.
un elemento primario que tenga rasgaduras y/o
agujeros en el material filtrante. No utilice un 1. Quite el elemento primario.
elemento primario que presente daños en los
pliegues, las empaquetaduras o los sellos. Referencia: Vea el procedimiento correcto
en el Manual de Operación y Mantenimiento,
9. Si es necesario, compare el elemento primario “Elemento primario del filtro de aire del motor -
con un elemento primario nuevo. Utilice un Limpiar/Reemplazar”.
elemento primario nuevo que tenga el mismo
número de pieza. Esto puede ser necesario para
confirmar los resultados de la inspección.

10. Deseche un elemento primario dañado.

Siga los pasos del 11 al 13 para instalar un


elemento primario limpio:

ATENCION
No utilice un filtro si los pliegues, las empaquetaduras
o los sellos están dañados.

11. Instale un elemento primario limpio del filtro sobre


el elemento secundario del filtro de aire del motor. g00845406
Ilustración 156
Aplique una presión firme al extremo del elemento
primario a medida que sacude suavemente el
2. Quite el elemento secundario.
elemento de filtro. Esto asienta el elemento
primario.
3. Cubra la abertura de admisión de aire del filtro.
Limpie el interior de la caja del filtro de aire.
12. Limpie la tapa de la caja del filtro de aire. Alinee
la ranura de la tapa con el pasador en la caja del
4. Inspeccione la empaquetadura que está entre el
filtro de aire. Instale la tapa.
tubo de admisión de aire y la caja del filtro de aire.
Reemplace la empaquetadura si está dañada.
13. Cierre la puerta de acceso.
5. Destape la abertura de admisión de aire. Instale
Repita el procedimiento para el filtro de aire en el
un elemento secundario nuevo.
lado izquierdo de la máquina.
SSBU7886-10 135
Sección de Mantenimiento
Indicador de servicio del filtro de aire del motor - Inspeccionar

6. Instale un elemento primario limpio y la tapa de i01583161


la caja del filtro de aire.
Indicador de servicio del
7. Cierre la puerta de acceso. filtro de aire del motor -
8. Repita el procedimiento para el filtro de aire en el Inspeccionar/Reemplazar
otro lado de la máquina.
Código SMCS: 7452-040; 7452-510

i01583077

Indicador de servicio del


filtro de aire del motor -
Inspeccionar
Código SMCS: 7452-040

ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.

g00804672
Ilustración 158

Abra la puerta de acceso del lado izquierdo de la


máquina.

Para comprobar el estado del indicador de servicio,


trate de rearmar dicho indicador. Esto debe requerir
menos de tres empujes del botón de rearmado.

Después, compruebe el movimiento del pistón


amarillo en el indicador de servicio. Arranque el
motor y acelere el motor a alta en vacío durante
algunos segundos. Después de soltar el pedal
g00804672 de control del regulador, el pistón amarillo debe
Ilustración 157
permanecer en la posición más alta que se alcanzó
durante la aceleración.
Abra la puerta de acceso al motor, en el lado
izquierdo de la máquina.
Si no se satisface cualquiera de estas condiciones,
reemplace el indicador de servicio.
El indicador de servicio del filtro de aire está situado
en la tubería de entrada de aire.
i02451013
Si el pistón amarillo en el indicador de servicio del
filtro está en la zona roja, se debe dar servicio al filtro Antefiltro de aire del motor -
de aire. Limpiar
Código SMCS: 1055-070

ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
136 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Respiradero del cárter - Limpiar

g00950249
Ilustración 159

1. Quite los prefiltros.

2. Inspeccione las rejillas de admisión de aire para


ver si hay tierra o basura. Quite las rejillas y
límpielas, si es necesario. g01687705
Ilustración 160

3. Inspeccione las aberturas de la tubería del


prefiltro. Quite toda la suciedad y la basura. 3. Afloje la abrazadera de la manguera de salida (1).
Quite la manguera de la tapa del respiradero.
4. Limpie los prefiltros con aire comprimido o lávelos
en agua caliente. Seque todas las piezas. 4. Afloje la abrazadera(2) de la manguera de entrada
y quite el la tapa del conjunto de respiradero(3).
5. Instale los prefiltros.
5. Compruebe el estado del sello de la tapa. Si el
sello está dañado, reemplácelo con uno nuevo.
i03716541
6. Lave el elemento del respiradero y la tapa del
Respiradero del cárter - elemento con un disolvente limpio, no inflamable.
Limpiar 7. Para secar el elemento, sacuda dicho elemento o
Código SMCS: 1317-070 utilice el aire comprimido.

Hay un total de cuatro respiraderos del cárter del 8. Inspeccione la manguera para ver si tiene daños.
motor (dos respiraderos en cada lado del motor). Reemplace la manguera si es necesario.
Efectúe este procedimiento para cada respiradero.
9. Instale el elemento de respiradero en la tapa.
1. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Baje la hoja topadora al suelo. Ponga el interruptor 10. Instale el conjunto de tapa del conjunto de
de control de la transmisión en la posición respiradero (3). Ajuste la abrazadera (2) a la
NEUTRAL y conecte el freno de estacionamiento. manguera de entrada.
Apague el motor.
11. Instale la manguera de salida y apriete la
2. Abra la puerta de acceso detrás de la cabina, en abrazadera de la manguera de salida del (1).
el lado izquierdo de la máquina.
12. Repita los pasos desde 3 hasta 11.

13. Cierre la puerta de acceso al motor.


SSBU7886-10 137
Sección de Mantenimiento
Soportes del motor - Inspeccionar

i01656183 i02450858

Soportes del motor - Aceite y filtro de aceite del


Inspeccionar motor - Cambiar
Código SMCS: 1152-040 Código SMCS: 1318-510-HZ

Selección del intervalo de cambio


de aceite
ATENCION
Esta máquina tiene un motor que cumple con las nor-
mas de emisiones EPA Tier 2, Euro Stage II y MOC
Step 2. Se puede utilizar un intervalo de 500 horas
entre cambios del aceite del motor siempre que se
cumplan las condiciones de operación y se utilicen los
tipos de aceite multigrado recomendados. Cuando no
se cumplen estos requisitos. reduzca el intervalo en-
tre cambios de aceite a 250 horas o use un programa
S·O·S de muestreo y análisis de aceite para determi-
nar u intervalo aceptable entre cambios de aceite.

Si se selecciona un intervalo demasiado largo entre


cambios de aceite y de filtro. se puede dañar el motor.

g00297415
Se recomiendan los filtros de aceite Caterpillar.
Ilustración 161
La caja delantera (1). La caja del volante (2). Los tipos de aceite multigrado recomendados se
indican en la tabla 17. No utilice aceites monogrado.
Caterpillar recomienda inspeccionar los montajes del
motor para ver si están deteriorados. La inspección
de los montajes del motor asegurará que los pernos
tengan el par de apriete apropiado. Esto evitará el
exceso de vibraciones del motor ocasionadas por
montajes inadecuados.

Vea en el Módulo del Manual de Servicio, SENR1017,


Especificaciones del motor para obtener información
sobre los pares de apriete apropiados del perno en
los montajes del motor.

g00753767
Ilustración 162
Marca registrada API
Los aceites comerciales que están aprobados por el American
Petroleum Institute (API) muestran esta marca registrada. Los
aceites comerciales que no muestren esta marca registrada no
están aprobados y no se recomiendan. No se recomiendan los
aceites que no estén indicados en la tabla 17.
138 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro de aceite del motor - Cambiar

Los ciclos de operación anormalmente rigurosos o Tabla 17


las condiciones ambientales difíciles pueden acortar Cargador de Ruedas 990H
la vida útil del aceite del motor. Las temperaturas Tractor de Ruedas 844H
árticas, los ambientes corrosivos o las condiciones Intervalo de cambio de aceite del motor(1)
extremadamente polvorientas puede requerir una Condiciones de operación
reducción en el intervalo de cambio de aceite
del motor a partir de las recomendaciones en Severa
la tabla 17. Vea también el Manual, SEBU5898, Normal(2) Factor Azufre Altitud
Recomendaciones para la operación en clima frío. de car- en el por en-
Un mantenimiento deficiente de los filtros de aire o Tipo de ga alto com- cima de
(3) por busti- 1.830 m
de los filtros de combustible requiere intervalos de aceite
multigrado encima ble des- (6.000
cambios de aceite reducidos. Si se va a someter de 91 L de un pies)
esta máquina a ciclos de operación excesivamente (24 Gal 0,3% a
severos o a ambientes severos, vea a su distribuidor EE.UU.) un 0,5%
Caterpillar para obtener más información. por hora (4)
de com-
bustible

DEO Cat 500 (6)


500 horas 500 horas
Preferido horas

API CH-4
11,0 mínimo 500 (6)
500 horas 500 horas
NBT(4) horas
Preferido

API CH-4
NBT(4)por 250 250
500 horas 500 horas
debajo de horas(5) horas(6)
11,0

API CG-4 500 horas (5) (5) (6)

API CF-4 (5) (6) (6) (6)

(1) El intervalo tradicional de cambio de aceite para motores es


de 250 horas. El intervalo estándar de cambio de aceite para
esta máquina es de 500 horas, si se cumplen las condiciones
de operación y se utilizan los tipos de aceite recomendados
que se indican en esta tabla. Las mejoras hechas al motor
permiten este intervalo de cambio de aceite del motor. Este
nuevo intervalo no está permitido como estándar para otras
máquinas. Vea más información sobre otras máquinas en los
Manuales de Operación y Mantenimiento correspondientes.
(2) Las condiciones normales incluyen estos factores: azufre
en el combustible por debajo de un 0,3%, Altitud por debajo
de 1.830 m (6.000 pies) y y buen mantenimiento del filtro de
aire y del filtro de combustible. Las condiciones normales no
incluyen factor de carga alto, ciclos abrasivos y funcionamiento
en ambientes abrasivos.
(3) Los factores de carga altos pueden acortar la vida útil del
aceite del motor. Los ciclos continuos con carga pesada y
poco tiempo de operación en vacío aumentan el consumo
de combustible y la contaminación del aceite. Estos factores
agotan más rápidamente los aditivos del aceite. Si el
consumo promedio de combustible de su Cargador de
Ruedas 990serie II o Tractor de Ruedas 844 excede de 91 L
(24 gal EE.UU.) por hora, siga las recomendaciones del
“Factor de Carga Alto” en la tabla 17. Para determinar el
consumo promedio de combustible, mida el consumo de
combustible durante un período de 50 a 100 horas. Si se
cambia la aplicación de la máquina, el consumo promedio de
combustible puede cambiar.
(4) Para un contenido de azufre por encima de un 0,5%, vea en el
Manual de Operación y Mantenimiento, SSBU6250, “Número
de Base Total (NBT) y niveles de azufre en el combustible para
los motores diesel de inyección directa (DI)”.
(5) Para verificar un intervalo de cambios de aceite de 500 horas,
vea el “Programa A” a continuación.
(6) Utilice el “Programa B” para determinar un intervalo apropiado
a continuación.
SSBU7886-10 139
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro de aceite del motor - Cambiar

Ajuste del intervalo de cambio de aceite Procedimiento para reemplazar el


Nota: Su distribuidor Caterpillar tiene información
aceite y el filtro del motor
adicional sobre estos programas.
Su máquina puede estar equipada con una
configuración de alta velocidad para los cambios de
Programa A
aceite del motor. La configuración de cambio rápido
permite cambiar el aceite del motor con más rapidez
Verificación para un intervalo de cambio de aceite
que por el método convencional.
de 500 horas
1. Abra la puerta de acceso en el lado derecho de
Este programa consta de tres intervalos de cambios
la máquina.
de aceite de 500 horas. El muestreo y el análisis
del aceite se hacen en intervalos de 250 horas y
500 horas, para cada uno de los tres intervalos,
lo que da un total de seis muestras de aceite. El
análisis incluye la viscosidad del aceite y el análisis
infrarrojo del aceite. Si todos los resultados son
aceptables, el intervalo de cambio de aceite de 500
horas es aceptable para la máquina utilizada en esa
aplicación. Repita el programa A si se cambia la
aplicación de la máquina.

Si una muestra no pasa el análisis del aceite, adopte


una de las medidas que se indican a continuación:

• Acorte el intervalo de cambios de aceite a 250


horas. Ilustración 163
g00950306

• Continúe con el Programa B. 2. Quite la tapa que protege al acoplador macho.


Conecte una bomba de aceite a la conexión.
• Cambie a un tipo preferido de aceite en la tabla 17.
3. Active la bomba de aceite y extraiga el aceite del
Programa B cárter del motor.
Optimización de los intervalos de cambios de aceite 4. Cierre la puerta de acceso. Abra la puerta de
acceso al motor en el lado izquierdo de la máquina
Comience con un intervalo de cambios de aceite de para tener acceso a los filtros de aceite del motor.
250 horas. Los intervalos de cambios de aceite se
ajustan por incrementos. Cada incremento es de 50
horas adicionales. El muestreo y análisis programado
del aceite se hace durante cada intervalo. El análisis
incluye la viscosidad del aceite y el análisis infrarrojo
del aceite. Repita el programa B si se cambia la
aplicación de la máquina.

Si una muestra de aceite no pasa el análisis, acorte


el intervalo de cambios de aceite o cambie a un tipo
de aceite multigrado preferido que esté indicado en
la lista anterior.

Referencias

Referencia: Publicación, PSDP7035, Optimización Ilustración 164


g00950381
de los intervalos de cambios de aceite
5. Utilice una llave de banda para sacar los
Referencia: Publicación, PSDP7036, Análisis S·O·S elementos usados del filtro de aceite.
de fluidos
6. Limpie la base de montaje del filtro con un trapo
Referencia: Publicación, PSDP7076, Para entender limpio.
las pruebas S·O·S de análisis del aceite
140 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del motor - Comprobar

i02450950

Nivel de aceite del motor -


Comprobar
Código SMCS: 1000-535-FLV

ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.

g00101318
Ilustración 165

7. Aplique un poco de aceite para motor limpio a


la superficie de sellado de ambos elementos de
filtro nuevos.

8. Instale los nuevos elementos del filtro


apretándolos a mano. Cuando la empaquetadura
haga contacto con la base del filtro, apriete el filtro
3/4 de vuelta adicionales.

9. Limpie el extremo del acoplador macho para la


configuración de cambio rápido. Conecte una Ilustración 166
g00950425
bomba de aceite al acoplador macho. Llene el
cárter con aceite nuevo. 1. Abra la puerta de acceso que está ubicada en
el lado izquierdo de la máquina. La varilla de
Referencia: Vea en el Manual de Operación y medición del nivel de aceite (1) y la tapa del tubo
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes de llenado (2) están ubicadas en el lado izquierdo
y Capacidades de llenado” para ver el tipo de de la máquina.
lubricante y la capacidad de llenado.
2. Cuando el motor no esté funcionando, mantenga
10. Limpie el extremo del acoplador macho y la tapa el aceite dentro de la “Safe Starting Range” (Gama
que cubre el acoplador macho. Instale la tapa. de arranque segura) en la varilla de medición.
11. Arranque el motor y deje que el aceite se caliente. 3. Quite la tapa del tubo de llenado (2). Si es
Compruebe para detectar si hay fugas de aceite necesario, añada aceite.
en la máquina.
4. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado.
12. Cierre la puerta de acceso.
5. Cierre la puerta de acceso.
13. Verifique el nivel de aceite del motor.

Referencia: Vea el procedimiento correcto en el


Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel del
aceite del motor - Comprobar”.
SSBU7886-10 141
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del motor - Obtener

i02094151 Los tipos recomendados de aceite multigrado se


indican en la tabla 18. No utilice aceites monogrado.
Muestra de aceite del motor -
Obtener
Código SMCS: 1348-008; 7542

g01126916
Ilustración 168
Marca registrada API
Los aceites comerciales que están aprobados por el American
Petroleum Institute (API) muestran esta marca registrada. Los
g00936118 aceites comerciales que no muestren esta marca registrada no
Ilustración 167
están aprobados y no se recomiendan. No se recomiendan los
aceites que no se indican en la tabla 18.
La válvula de muestreo de aceite del motor está
ubicada en la base del filtro de aceite del motor, en el Los ciclos de operación anormalmente rigurosos o
lado derecho de la máquina. las condiciones ambientales difíciles pueden acortar
la vida útil del aceite del motor. Las temperaturas
Referencia: Vea información adicional sobre la forma árticas, los ambientes corrosivos o las condiciones
de obtener una muestra de fluido en la Publicación extremadamente polvorientas puede requerir una
Especial, SEBU6250, Recomendaciones de fluidos reducción en el intervalo de cambio de aceite del
para máquinas Caterpillar. motor a partir de las recomendaciones que se
incluyen en la tabla 18. Vea también el Manual,
i02450947 SEBU5898, Recomendaciones para la operación
en clima frío. Un mantenimiento deficiente de los
Aceite y filtro del motor - filtros de aire o de los filtros de combustible requiere
intervalos de cambios de aceite reducidos. Si se
Cambiar va a someter esta máquina a ciclos de operación
excesivamente severos o a ambientes severos,
Código SMCS: 1318-510 vea a su distribuidor Caterpillar para obtener más
información.
Selección del intervalo de cambio
de aceite
ATENCION
Esta máquina tiene un motor que cumple con las nor-
mas de emisiones EPA Tier 2, Euro Stage II y MOC
Step 2. Se puede utilizar un intervalo de 500 horas
entre cambios del aceite del motor siempre que se
cumplan las condiciones de operación y se utilicen los
tipos de aceite multigrado recomendados. Cuando no
se cumplen estos requisitos. reduzca el intervalo en-
tre cambios de aceite a 250 horas o use un programa
S·O·S de muestreo y análisis de aceite para determi-
nar u intervalo aceptable entre cambios de aceite.

Si se selecciona un intervalo demasiado largo entre


cambios de aceite y de filtro. se puede dañar el motor.

Se recomiendan los filtros de aceite Caterpillar.


142 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar

Tabla 18 Ajuste del intervalo de cambio de aceite


Cargador de Ruedas 990H
Tractor de Ruedas 844H Nota: Su distribuidor Caterpillar tiene información
Intervalo de cambio de aceite del motor(1) adicional sobre estos programas.
Condiciones de operación
Programa A
Severa

Normal (2) Factor Azufre Altitud Verificación para un intervalo de cambios de aceite
de car- en el por en- de 500 horas
ga al- com- cima de
Tipo de to(3) por bus- 1.830 m
aceite Este programa consta de tres intervalos de cambios
encima tible (6.000
multigrado de 91 L des- pies)
de aceite de 500 horas. El muestreo y el análisis
(24 Gal de un del aceite se hacen en intervalos de 250 horas y
EE.UU.) 0,3% 500 horas, para cada uno de los tres intervalos,
por hora a un lo que da un total de seis muestras de aceite. El
de com- 0,5% análisis incluye la viscosidad del aceite y el análisis
bustible (4) infrarrojo del aceite. Si todos los resultados son
aceptables, el intervalo de cambio de aceite de 500
DEO Cat 500 500 (6)
Preferido
500 horas
horas horas horas es aceptable para la máquina utilizada en esa
aplicación. Repita el programa A si se cambia la
ECF-1 aplicación de la máquina.
11,0 mínimo 500 500 (6)
500 horas
NBT(4) horas horas
Preferido Si una muestra no pasa el análisis del aceite, tome
una de las medidas que se indican a continuación:
ECF-1
NBT(4)por 500 250 250
debajo de
500 horas
horas horas(5) horas(6) • Acorte el intervalo de cambios de aceite a 250
11,0 horas.
CG-4 API 500 horas (5) (5) (6)
• Continúe con el Programa B.
(1) El intervalo tradicional de cambio de aceite para motores es
de 250 horas. El intervalo estándar de cambio de aceite para
esta máquina es de 500 horas, si se cumplen las condiciones
• Cambie a un tipo preferido de aceite en la tabla 18.
de operación y se utilizan los tipos de aceite recomendados
que se indican en esta tabla. Las mejoras hechas al motor Programa B
permiten este intervalo de cambio de aceite del motor. Este
nuevo intervalo no está permitido como estándar para otras Optimización de los intervalos de cambios de aceite
máquinas. Vea más información sobre otras máquinas en los
Manuales de Operación y Mantenimiento correspondientes.
(2) Las condiciones normales incluyen estos factores: azufre Comience con un intervalo de cambios de aceite de
en el combustible por debajo de un 0,3%, Altitud por debajo 250 horas. Los intervalos de cambios de aceite se
de 1.830 m (6.000 pies) y y buen mantenimiento del filtro de ajustan por incrementos. Cada incremento es de 50
aire y del filtro de combustible. Las condiciones normales no horas adicionales. El muestreo y análisis programado
incluyen factor de carga alto, ciclos de operación abrasivos ni
el funcionamiento en ambientes abrasivos.
del aceite se hace durante cada intervalo. El análisis
(3) Los factores de carga altos pueden acortar la vida útil del incluye la viscosidad del aceite y el análisis infrarrojo
aceite del motor. Los ciclos continuos con carga pesada y del aceite. Repita el programa B si se cambia la
poco tiempo de operación en vacío aumentan el consumo aplicación de la máquina.
de combustible y la contaminación del aceite. Estos factores
agotan más rápidamente los aditivos del aceite. Si el
consumo promedio de combustible de su Cargador de
Si una muestra de aceite no pasa el análisis, acorte
Ruedas 990serie II o del Tractor de Ruedas 844 excede de el intervalo de cambios de aceite o cambie a un tipo
91 L (24 Gal EE.UU.) por hora, siga las recomendaciones de aceite multigrado preferido que esté indicado en
de “Factor de carga alto” en la tabla 18. Para determinar la lista anterior.
el consumo promedio de combustible, mida el consumo de
combustible durante un período de 50 a 100 horas. Si se
cambia la aplicación de la máquina, el consumo promedio de Referencias
combustible puede cambiar.
(4) Para un contenido de azufre por encima de un 0,5%, vea en el Referencia: Publicación, PSDP7035, Optimización
Manual de Operación y Mantenimiento, SSBU6250, “Número de los intervalos de cambios de aceite
de Base Total (NBT) y niveles de azufre en el combustible para
los motores diesel de inyección directa (DI)”.
(5) Para verificar un intervalo de cambios de aceite de 500 horas, Referencia: Publicación, PSDP7036, Análisis S·O·S
vea el “Programa A” a continuación. de fluidos
(6) Utilice el “Programa B” para determinar un intervalo apropiado
a continuación. Referencia: Publicación, PSDP7076, Para entender
las pruebas S·O·S de análisis del aceite
SSBU7886-10 143
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar

Procedimiento para reemplazar el


aceite y el filtro del motor
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.

Para obtener información sobre las herramientas y su-


ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial, g00950381
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. Ilustración 170

Deseche todos los fluidos según los reglamentos y 4. Saque los elementos del filtro con una llave de
leyes locales. banda.

Referencia: Vea en el Manual de Operación y


1. Abra la puerta de acceso al motor en el lado Mantenimiento, “Filtro del aceite - Inspeccionar” a
derecho de la máquina. fin de obtener más información sobre la forma de
inspeccionar los elementos de filtro usados para
ver si hay partículas metálicas y otros desechos.

5. Limpie la base de la caja del filtro. Asegúrese de


quitar completamente la junta usada del filtro.

g00950436
Ilustración 169

2. La válvula de drenaje del cárter está en el


colector de aceite. Abra la válvula de drenaje del
cárter. Deje que el aceite drene en un recipiente
apropiado. Cierre la válvula de drenaje. Ilustración 171
g00101318

3. Abra la puerta de acceso al motor en el lado 6. Aplique un poco de aceite al sello de los filtros
izquierdo de la máquina. nuevos. Instale cada filtro nuevo de aceite del
motor con la mano hasta que el sello de cada
filtro haga contacto con cada base. Observe la
posición de las marcas de rotación en cada filtro
con relación a un punto fijo en la base del filtro.

Nota: Hay marcas indicativas de rotación en todos


los filtros de aceite del motor espaciadas a 90 grados
(1/4 de vuelta) entre sí. Cuando apriete cada filtro
de aceite del motor, utilice las marcas de rotación
como una guía.
144 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Juego de las válvulas del motor - Comprobar

7. Apriete los filtros de acuerdo con las instrucciones i04721129


impresas en los filtros. Utilice las marcas de
rotación como una guía para el apriete. Para los Juego de las válvulas del
filtros de otras marcas, utilice las instrucciones
que se proporcionan con el filtro.
motor - Comprobar
Código SMCS: 1105-535
Nota: Puede ser necesario el uso de una llave
de banda Caterpillar o alguna otra herramienta Para realizar el ajuste del juego de válvulas, consulte
adecuada para hacer girar el filtro la cantidad Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, “Juego
de vueltas necesarias para su instalación final. de válvulas del motor - Inspeccionar/Ajustar”.
Asegúrese de que la herramienta de instalación no
dañe el filtro. Nota: El juego de las válvulas del motor debe ser
ajustado por un mecánico capacitado, ya que se
requieren herramientas y capacitación especiales.

i01656182

Rotaválvulas del motor -


Inspeccionar
Código SMCS: 1109-040

Referencia: Vea en Operación de sistemas/Pruebas


y ajustes, SENR6577, Motor 3412C para Máquinas
Caterpillar.
g00950425
Ilustración 172
Consulte a su distribuidor Caterpillar para una
inspección apropiada de los rotadores de válvulas
Nota: El tapón del tubo de llenado de aceite (2) y
del motor.
la varilla de medición (1) están en el lado izquierdo
de la máquina.
i01474217
8. Quite el tapón del tubo de llenado del aceite.
Llene el cárter con aceite nuevo. Limpie e instale Bomba de agua del motor -
el tapón del tubo de llenado. Inspeccionar
Referencia: Vea en el Manual de Operación y Código SMCS: 1361-040
Mantenimiento, “Capacidades de llenado” para
determinar la cantidad correcta de aceite. La avería de la bomba de agua del motor puede
causar graves problemas de recalentamiento del
9. Arranque el motor y deje que el aceite se caliente. motor tales como las rajaduras en la culata de
Compruebe el motor para ver si hay fugas. cilindros o el atascamiento del pistón.
10. Apague el motor y compruebe el nivel del aceite Inspeccione visualmente la bomba del agua para ver
en la varilla de medición. Mantenga el aceite si hay fugas. Si encuentra fugas, hay que reemplazar
entre las marcas “ADD” y “FULL”. Si es necesario, todos los sellos en la bomba de agua.
añada aceite.
Nota: Para más información, vea el manual
11. Cierre las puertas de acceso al motor y pare el Desarmado y Armado apropiado para el motor de
motor. su máquina.
SSBU7886-10 145
Sección de Mantenimiento
Cilindro del auxiliar de arranque con éter - Reemplazar

i01656358 1. Abra la puerta de acceso al motor en el lado


derecho de la máquina. El cilindro del auxiliar de
Cilindro del auxiliar de arranque con éter está situado delante del filtro
arranque con éter - Reemplazar de aire.

(Si tiene) 2. Afloje la abrazadera de sujeción del cilindro.


Desatornille el cilindro de éter vacío y sáquelo.
Código SMCS: 1456-510-CD
3. Quite la empaquetadura usada. Instale la
empaquetadura nueva que viene con cada nuevo
cilindro del auxiliar de arranque con éter.
El éter es venenoso e inflamable.
4. Instale el cilindro de éter nuevo. Apriete a mano
Respirar los vapores del éter o el contacto repe- el cilindro del auxiliar de arranque con éter y la
tido del éter con la piel puede provocar lesiones abrazadera de sujeción del cilindro.
personales.
5. Cierre la puerta de acceso al motor.
Use éter sólo en áreas bien ventiladas.
i04047175
No fume mientras esté cambiando cilindros de
éter. Tuberías de combustible -
Use el éter con cuidado para evitar incendios. Reemplazar
(Presión baja)
No almacene cilindros de éter en áreas residen-
ciales ni en el compartimiento del operador. Código SMCS: 1274

No almacene cilindros de éter donde estén ex-


ATENCION
puestos a la luz solar directa ni a temperaturas por
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
encima de 49 °C (120 °F).
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
Deseche los cilindros en un lugar seguro. No per-
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
fore ni queme los cilindros.
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Mantenga los cilindros de éter fuera del alcance
de personal no autorizado.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
Para evitar posibles lesiones personales, asegú-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
rese de que los frenos están conectados y que to-
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
dos los controles están en posición fija o neutral
al arrancar el motor.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.

ATENCION
La limpieza es un factor importante. El exterior del mo-
tor se debe limpiar cuidadosamente antes de realizar
el procedimiento de remoción. Asegúrese de que el
área alrededor del múltiple de combustible y las tu-
berías de combustible estén completamente limpias.
Esto evita que entren contaminantes al mecanismo in-
terno. Antes de reemplazar cualquier tubería de com-
bustible, siga las instrucciones que se enumeran a
continuación. Reemplace las tuberías de combustible
por el grupo de tuberías de combustible correcto.
g00845578
Ilustración 173
146 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Tuberías de combustible - Reemplazar

Reemplace las tuberías de


combustible no metálicas
Asegúrese de reemplazar las tuberías de combustible
no metálicas al realizar la reparación general del
motor.

g02141035
Ilustración 174
Vista superior del motor

Nota: Los siguientes procedimientos se redactaron Procedimiento de remoción


solamente para las tuberías de combustible
específicas que necesitan reemplazo. Quite 1. Gire el suministro de combustible a la posición
solamente las tuberías de combustible y las DESCONECTADA.
abrazaderas que necesiten reemplazarse.
SSBU7886-10 147
Sección de Mantenimiento
Sistema de combustible - Cebar

2. Gire el interruptor general a la posición i02451056


DESCONECTADA.
Sistema de combustible -
3. Quite las dos tuberías de combustible de baja
presión (1) traseras.
Cebar
Código SMCS: 1250-548
4. Quite las dos tuberías de combustible de baja
presión (2) delanteras.

Procedimiento de instalación

ATENCION
Mantenga todas las piezas limpias y sin contaminan-
tes.

Los contaminantes pueden causar un desgaste ace-


lerado y reducir la vida del componente.

Nota: Instale las abrazaderas de manguera que


se hayan inspeccionado o instale abrazaderas de
manguera nuevas. Consulte las Especificaciones, g01050347
Ilustración 175
SENR3130, Especificaciones de pares, “Abrazaderas
de manguera” para obtener información sobre 1. Abra la puerta de acceso al motor en el lado
la selección e instalación de las abrazaderas de izquierdo de la máquina.
manguera correctas.
2. Su máquina está equipada con una bomba
1. Instale las dos tuberías de combustible de baja eléctrica de combustible. El interruptor de volquete
presión (1) traseras con las nuevas mangueras. (1) para la bomba eléctrica de combustible está
ubicado por encima del filtro primario del
2. Instale las dos tuberías de combustible de baja combustible, en el lado izquierdo de la máquina.
presión (2) delanteras con las nuevas mangueras.
3. Hay un tapón (2) ubicado en el colector del
Nota: Asegúrese de que las mangueras no entren combustible. El tapón se utiliza para purgar el aire
en contacto con componentes cercanos. El contacto de las tuberías de combustible.
excesivo con otras superficies produce rozamientos
que podrían causar fugas. 4. Utilice el interruptor de volquete para hacer
funcionar la bomba eléctrica de combustible. Abra
3. Inspeccione cuidadosamente el motor para ver si el tapón. Haga funcionar la bomba de cebado del
hay combustible derramado. Asegúrese de que combustible hasta que no se observen burbujas
no quede combustible en el motor o cerca de éste. de aire en el tapón.

4. Gire el interruptor de llave de arranque a la 5. Apriete el tapón cuando ya no estén presentes


posición CONECTADA. las burbujas de aire. Apague la bomba de cebado
de combustible.
5. Gire el suministro de combustible a la posición
CONECTADA. Si el motor no arranca o si ratea, hay que cebarlo
más.
Nota: Se debe agregar combustible al sistema de
combustible antes del filtro de combustible.

6. Llene el sistema de combustible. Consulte este


Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema
de combustible - Cebar” para obtener información
sobre el cebado del motor con combustible.

7. Arranque el motor. Inspeccione el sistema de


combustible para ver si hay fugas.
148 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Drenar

i02451098 3. Cierre la válvula de drenaje.


Filtro primario del sistema de Nota: El separador de agua está bajo succión
combustible (Separador de durante la operación normal del motor. Apriete
firmemente la válvula de drenaje para impedir la
agua) - Drenar entrada de aire en el sistema de combustible.

Código SMCS: 1263-543 4. Cierre la puerta de acceso.

ATENCION i02451085
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- Filtro primario del sistema de
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes combustible (Separador de
de abrir un compartimiento o desarmar componentes agua) - Reemplazar
que contengan fluidos.
Código SMCS: 1260-510; 1263-510-FQ
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros ATENCION
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro- No llene los filtros de combustible con combustible an-
ductos Caterpillar. tes de instalarlos. El combustible contaminado causa-
rá el desgaste acelerado de las piezas del sistema de
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y combustible.
ordenanzas locales.

ATENCION
No llene los filtros de combustible con combustible an-
tes de instalarlos. El combustible contaminado puede
causar el desgaste acelerado de los componentes del
sistema de combustible. Debe cebarse el sistema an-
tes de arrancar el motor.

g01050623
Ilustración 177

1. Abra la puerta de acceso al motor en el lado


izquierdo de la máquina.

2. Abra la válvula de drenaje en la parte inferior de


la taza del separador de agua. Deje que el agua y
el combustible drenen en un recipiente adecuado.
g01050601
Ilustración 176 3. Quite el filtro primario del combustible de la base
de montaje.
1. Abra la puerta de acceso al motor en el lado
izquierdo de la máquina. El separador de agua 4. Separe la taza del separador de agua del
está situado en la parte inferior del filtro primario elemento de filtro. Limpie la taza del separador de
del combustible. agua y la ranura del sello anular.

2. Conecte una tubería de goma a la parte inferior Nota: La taza del separador de agua se puede
de la válvula de drenaje, en la parte inferior de la reutilizar. No deseche la taza.
taza del separador de agua. Abra la válvula de
drenaje. Deje que el agua y el combustible drenen 5. Inspeccione el sello anular de la taza del
en un recipiente adecuado. separador de agua. Reemplace el sello anular si
es necesario.
SSBU7886-10 149
Sección de Mantenimiento
Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar

6. Lubrique el sello anular con combustible diesel


limpio o con aceite para motor. Coloque el sello
anular en la taza del separador de agua.

7. Instale la taza del separador de agua en el


elemento de filtro nuevo, con la mano. No
utilice las herramientas para apretar la taza del
separador de agua al elemento de filtro.

8. Instale el filtro primario del combustible.

9. Cierre la válvula de drenaje en la parte inferior de


la taza del separador de agua.

Nota: La taza del separador de agua está sometida g00845696


a succión durante la operación normal del motor. Ilustración 178
Apriete firmemente la válvula de drenaje para impedir
la entrada de aire en el sistema de combustible. 1. Abra la puerta de acceso al motor, en el lado
izquierdo de la máquina.
10. Cebe el sistema de combustible.
2. Utilice una llave de banda para sacar ambos
Referencia: Vea el procedimiento correcto en el elementos de filtro. Deseche los elementos de
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema filtro usados de manera adecuada.
de combustible - Cebar”.
3. Limpie la base de montaje del filtro. Asegúrese de
11. Cierre la puerta de acceso al motor. quitar completamente todos los sellos usados.

i01656361

Filtro secundario del sistema


de combustible - Reemplazar
Código SMCS: 1261-510-SE

ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes Ilustración 179
g00101318
que contengan fluidos.
4. Lubrique el sello de los elementos nuevos de filtro
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he- con combustible diesel limpio.
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros 5. Instale los elementos de filtro nuevos con la
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro- mano. Después de que la empaquetadura haga
ductos Caterpillar. contacto con la base de montaje del filtro, apriete
los elementos de filtro 3/4 de vuelta adicionales.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales. 6. Cebe el sistema de combustible.

ATENCION Referencia: Vea el procedimiento correcto en el


No llene los filtros de combustible con combustible an- Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema
tes de instalarlos. El combustible contaminado puede de combustible - Cebar”.
causar el desgaste acelerado de los componentes del
sistema de combustible. Debe cebarse el sistema an- 7. Cierre la puerta de acceso al motor.
tes de arrancar el motor.
150 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Tapa y colador del tanque de combustible - Limpiar

i02451096 1. Levante la palanca (4) y haga girar la palanca


hacia la izquierda hasta que la misma se detenga.
Tapa y colador del tanque de Quite la tapa del tanque de combustible.
combustible - Limpiar 2. Inspeccione para ver si hay daños en el sello (5).
Código SMCS: 1273-070-Z2; 1273-070-STR Si es necesario, reemplace el sello.

3. Quite los tornillos (1), el conjunto de filtro (2), la


ATENCION válvula (3) y las empaquetaduras.
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- 4. Quite el colador de la abertura del tubo de llenado.
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes 5. Lave la tapa del tanque de combustible y el
de abrir un compartimiento o desarmar componentes colador en un disolvente limpio no inflamable.
que contengan fluidos.
6. Instale un nuevo juego de filtro de tapa. Instale los
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he- demás componentes en orden inverso.
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros 7. Instale el colador y la tapa del tanque de
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro- combustible.
ductos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos según las regulaciones y i02450901


ordenanzas locales.
Agua y sedimentos del tanque
de combustible - Drenar
Código SMCS: 1273-543-M&S

ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-


g00950505 rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
Ilustración 180
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
La tapa del tubo de llenado de combustible está
ductos Caterpillar.
ubicada en el lado izquierdo de la plataforma.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales.

g00848308
Ilustración 181

g00951148
Ilustración 182
SSBU7886-10 151
Sección de Mantenimiento
Fusibles - Reemplazar

La válvula del drenaje está debajo del tanque de


combustible, en el lado izquierdo de la máquina. Convertidor de voltaje y reflector – 10
Amp
1. Abra la válvula de drenaje. Deje que el agua o los
sedimentos drenen en un recipiente adecuado.

2. Cierre la válvula de drenaje.

Motor del ventilador soplador – 20 Amp


i02805662

Fusibles - Reemplazar
Código SMCS: 1417-510 Calentador del asiento y compresor de
aire – 15 Amp
ATENCION
Reemplace los fusibles por fusibles del mismo tipo
y tamaño solamente. De lo contrario, pueden ocurrir Limpiaparabrisas laterales – 10 Amp
daños al sistema eléctrico.

Si es necesario reemplazar los fusibles con frecuen-


cia, puede haber un problema en el sistema eléctrico. Limpiaparabrisas delanteros y
Comuníquese con su distribuidor Caterpillar. traseros – 10 Amp

El panel de fusibles está debajo de la puerta de Bocina – 10 Amp


acceso trasera, en el lado derecho de la plataforma
de la cabina.

Control de la transmisión – 10 Amp


Reflectores traseros – 10 Amp

Indicador de restricción del filtro del


aire – 10 Amp Reflectores delanteros – 10 Amp

Product Link y convertidor de voltaje – Reflectores de la torre – 10 Amp


15 Amp

Medidores electrónicos – 10 Amp

Baliza giratoria – 10 Amp

Control electrónico del accesorio – 10


Amp
152 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Fusibles - Reemplazar

(N/S: BWX276-y sig.)


Calentador del asiento y compresor de
aire (7) – 10 Amp

Motor del ventilador soplador (8) – 20


Amp

Reflectores (Cucharón) (9) – 15 Amp

“VIMS” Monitor (ECM) (10) – 15 Amp

Control del accesorio (11) – 10 Amp

Control del tren de fuerza (12) – 10 Amp

g01317665
Ilustración 183 ROPS Reflectores (13) – 10 Amp

Fusibles
De repuesto (1) – 10 Amp Reflectores del guardabarros (14) – 10
Amp

De repuesto (2) – 10 Amp Reflectores traseros (Radiador) (15) –


10 Amp

Baliza (3) – 10 Amp ROPS Delantera (HID) (16) – 10 Amp

Indicador de restricción del filtro del aire Reflectores traseros de la ROPS (17) –
(4) – 10 Amp 10 Amp

Limpiaparabrisas delanteros y traseros ROPS Trasera (HID) (18) – 10 Amp


(5) – 10 Amp

Limpiaparabrisas laterales (6) – 10 Amp Monitor trasero (19) (Visión) – 10 Amp


SSBU7886-10 153
Sección de Mantenimiento
Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) - Reemplazar

i02516987
Repuesto (20) – 10 Amp
Lámpara de descarga de alta
intensidad (HID) - Reemplazar
Repuesto (21) – 10 Amp
(Si tiene)
Código SMCS: 1434-510

Repuesto (22) – 10 Amp


Las lámparas HID operan a voltajes muy eleva-
dos. Para evitar una conmoción eléctrica y lesio-
nes personales, desconecte la corriente antes de
Luz de acceso a las escaleras (23) – 10 dar servicio a las lámparas HID.
Amp

Product Link (24) – 15 Amp


Las lámparas HID se tornan muy calientes duran-
te la operación. Antes de darles servicio, quite la
corriente de la lámpara durante al menos cinco mi-
Repuesto (25) – 10 Amp nutos para asegurar que la lámpara se enfríe.

ATENCION
Aunque los materiales de la lámpara HID pueden
Bocina de avance (26) – 10 Amp cambiar con el tiempo, las lámparas HID producidas
al momento de imprimir este manual contienen mer-
curio. Cuando deseche este componente, o cualquier
desperdicio que contenga mercurio, proceda con
Repuesto (27) – 10 Amp precaución y cumpla con todas las leyes aplicables.

1. Quite la corriente eléctrica de la lámpara de


descarga de alta intensidad (HID). Hay que quitar
Repuesto (28) – 15 Amp la corriente de la lámpara HID durante al menos
cinco minutos para asegurar que la bombilla se
enfríe.

Repuesto (29) – 20 Amp 2. Desarme la caja de la lámpara HID para tener


acceso a la bombilla.

Nota: En algunas lámparas HID, la bombilla es una


parte integral del conjunto de lentes. No se puede
Repuesto (30) – 15 Amp quitar la bombilla separadamente del conjunto de
lentes. En estas lámparas HID reemplace el conjunto
completo de lentes.

Repuesto (31) – 20 Amp 3. Quite la bombilla de la lámpara HID.

4. Instale la bombilla de repuesto en la lámpara HID.

Repuesto (32) – 15 Amp Si la bombilla es una parte integral del conjunto de


lentes, instale el conjunto de lentes de reemplazo
en la lámpara HID.

Nota: Para evitar averías prematuras de la lámpara,


evite tocar la superficie de la bombilla con sus manos
sin protección. Antes de la operación de la lámpara,
limpie cualquier huella digital de la bombilla con
alcohol.
154 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar

5. Rearme la caja para la lámpara HID. Asegúrese


de que cualquier impresión en los lentes esté
orientada correctamente con respecto a la
posición de montaje de la lámpara HID en la
máquina.

6. Vuelva a conectar la corriente eléctrica a la


lámpara HID.

7. Compruebe la operación de la lámpara HID para


verificar que sea correcta.

Nota: Consulte a su distribuidor Caterpillar para


obtener información adicional sobre las lámparas
HID.

i04047174

Mangueras y abrazaderas -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 1000; 7554-040; 7554-510

Inspeccione las mangueras y las


abrazaderas.
Las mangueras y las abrazaderas no metálicas se
deben inspeccionar periódicamente para asegurarse
de que la operación del sistema de combustible del
motor sea segura y continua. Tome las precauciones
de seguridad apropiadas antes de inspeccionar o
reemplazar las mangueras y las abrazaderas.

Nota: Utilice siempre una tabla o un cartón cuando


revise los componentes del motor para detectar si hay
fugas. Las fugas de fluido a presión pueden causar
lesiones graves o posiblemente la muerte, incluidas
las fugas del tamaño de un poro. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Información general
sobre peligros” para obtener más información.
SSBU7886-10 155
Sección de Mantenimiento
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar

Tuberías de combustible no metálicas

g02141367
Ilustración 184
(1) Tuberías de combustible de baja presión (2) Tuberías de combustible de baja presión
traseras delanteras

Inspeccione las mangueras (1) y (2) del sistema • Mangueras blandas


de combustible del motor para ver si hay fugas
causadas por las siguientes condiciones. • Cubierta exterior raída o cortada
Reemplace cualquier tubería no metálica (manguera) • Cubierta exterior abultada en algún punto
que muestre cualquiera de las siguientes
condiciones. • Porciones flexibles de la manguera retorcidas o
aplastadas
• Mangueras con fisuras
156 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar

• Mangueras que muestran señales de fugas que Reemplazo de las mangueras y las
no se producen como resultado de acoplamientos
o abrazaderas aflojados
abrazaderas
Si no se reemplaza una tubería de combustible ATENCION
no metálica (manguera) que muestra cualquiera Hay que tener cuidado para asegurarse que no derra-
de las condiciones anteriores, se puede producir ma los fluidos durante la inspección, el mantenimien-
una situación de peligro. to, las pruebas, los ajustes y las reparaciones del pro-
ducto. Antes de abrir cualquier compartimiento o de-
Inspeccione todas las abrazaderas, en caso de que sarmar cualquier componente que contenga fluidos,
se presente alguna de las siguientes condiciones. tenga a mano todo lo necesario para recoger el fluido
Reemplace cualquier abrazadera que muestre en recipientes adecuados.
señales de cualquiera de las siguientes condiciones.
Consulte la Publicación Especial, NENG2500, “Ca-
• Agrietamiento tálogo de herramientas de servicio del distribuidor
de Caterpillar” o consulte la Publicación Especial,
• Falta de apriete PECJ0003, “Catálogo de suministros y herramientas
de taller Caterpillar” para obtener información sobre
• Daños las herramientas y suministros apropiados para reco-
ger y contener fluidos en los productos Caterpillar.
Inspeccione todos los acoplamientos para ver si
hay fugas. Reemplace cualquier acoplamiento que Deseche todos los fluidos de acuerdo con los regla-
muestre señales de fugas. mentos y ordenanzas locales.

Cada aplicación de instalación puede ser diferente.


Las diferencias dependen de los siguientes factores: Tuberías de combustible no metálicas

• Tipo de manguera
• Tipo de material de las conexiones Pueden ocurrir lesiones personales durante la re-
moción de mangueras o conexiones de un siste-
• Expansión y contracción anticipadas de la ma de presión.
manguera
Si no alivia la pesión se pueden producir lesiones
• Expansión y contracción anticipadas de las personales.
conexiones
No desconecte o quite mangueras o conexiones
Debido a los cambios extremos de temperatura, la hasta que toda la presión del sistema se haya ali-
manguera se endurece por el calor. Si una manguera viado.
se endurece por el calor, la abrazadera se afloja.
La abrazadera floja puede producir fugas. Las
abrazaderas de manguera de par constante ayudan ATENCION
a evitar la falta de apriete. No permita que entre tierra al sistema de combustible.
Limpie completamente el área alrededor de un com-
Reemplace las mangueras agrietadas o blandas. ponente que se desconectará del sistema de combus-
Reemplace las mangueras que muestren señales tible. Coloque una cubierta adecuada sobre cualquie-
de fugas. Reemplace las mangueras que muestren ra de los componentes desconectados del sistema de
señales de daños. Reemplace las abrazaderas de combustible.
manguera que tengan fisuras o daños. Apriete o
reemplace las abrazaderas de manguera que estén Reemplace las tuberías de combustible no metálicas
flojas. en conjunto.

1. Pare el motor y corte el suministro de combustible.

2. Gire el interruptor general a la posición


DESCONECTADA.

3. Drene el combustible del sistema de combustible


hasta un nivel por debajo de la manguera que se
reemplace.
SSBU7886-10 157
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador hidráulico) - Obtener

4. Quite las abrazaderas de manguera. 2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.


Baje el accesorio al suelo ejerciendo una
5. Desconecte la manguera usada. Consulte la ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
Ilustración 184. estacionamiento y pare el motor.

6. Reemplace la manguera usada por una manguera


nueva.

7. Instale las abrazaderas de manguera que se


hayan inspeccionado o instale abrazaderas de
manguera nuevas. Consulte las Especificaciones,
SENR3130, Especificaciones de pares,
“Abrazaderas de manguera” para obtener
información sobre la selección e instalación de las
abrazaderas de manguera correctas.

8. Inspeccione cuidadosamente el motor para ver si


hay combustible derramado. Asegúrese de que
no quede combustible en el motor o cerca de éste.
g01050654
Ilustración 185
Nota: Se debe agregar combustible al sistema de
combustible antes del filtro de combustible. 3. Abra la puerta de acceso en el lado derecho de
la plataforma.
9. Llene el sistema de combustible. Consulte este
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema 4. Presione el botón en la parte superior de la válvula
de combustible - Cebar” para obtener información de alivio (2) para aliviar la presión del tanque.
sobre el cebado del motor con combustible.
5. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque
10. Arranque el motor. Inspeccione el sistema de hidráulico (1). Quite el colador del tubo.
combustible para ver si hay fugas.
6. Lave el colador y la tapa del tubo de llenado en un
disolvente limpio no inflamable.
i03716542

Aceite del sistema hidráulico 7. Quite el tapón del drenaje de aceite de la parte
inferior del tanque hidráulico.
(implemento) (ventilador
8. Conecte una manguera a un adaptador de
hidráulico) - Obtener drenaje adecuado. Instale el adaptador en la
abertura para el tapón de drenaje para abrir la
Código SMCS: 5056-044 válvula interna de drenaje. Drene el aceite en un
recipiente apropiado.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante ATENCION
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- Nunca arranque el motor mientras se está drenando
paración del producto. Esté preparado para recoger el tanque de aceite hidráulico ni cuando el tanque está
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un vacío. De hacerlo, se puede producir desgaste o daño
compartimiento o desarmar un componente que con- excesivo de los componentes hidráulicos.
tenga fluidos.

Para obtener información sobre las herramientas y su- 9. Saque el adaptador para cerrar la válvula interna
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- de drenaje. Limpie y coloque el tapón de drenaje.
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. 10. Quite la tapa del filtro (3) y reemplace el filtro del
aceite hidráulico.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales. Referencia: Vea el procedimiento correcto en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Filtro de
aceite del sistema hidráulico (Accesorio y frenos)
1. Opere la máquina para calentar el aceite. - Reemplazar”.

11. Instale el colador del tubo de llenado.


158 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador hidráulico) - Obtener

12. Llene el tanque del aceite hidráulico con aceite i03716535


limpio. Asegúrese de que el nivel del aceite esté
en la marca “FULL” (Lleno) de la mirilla indicadora. Aceite del sistema hidráulico
Referencia: Para obtener información sobre el
(implemento) (ventilador
tipo correcto de aceite y la cantidad correcta hidráulico) - Obtener
de aceite, consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Capacidades de llenado y Código SMCS: 5056-044
Viscosidades de lubricantes”.
ATENCION
13. Arranque el motor y hágalo funcionar durante al Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
menos diez segundos. Después, pare el motor la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
y añada aceite hidráulico al tanque hasta que el paración del producto. Esté preparado para recoger
nivel del mismo esté en la marca “FULL” de la el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
mirilla indicadora. compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
14. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad
baja en vacío. Haga que los accesorios realicen Para obtener información sobre las herramientas y su-
su ciclo de trabajo completo para que todos los ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
sistemas hidráulicos se llenen con aceite. ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Nota: Asegúrese de que el nivel del aceite nunca
esté por debajo de los orificios de succión en el Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
tanque hidráulico mientras el motor esté funcionando. leyes locales.
15. Pare el motor y llene completamente el tanque
hidráulico de manera que el nivel del aceite esté 1. Opere la máquina para calentar el aceite.
en la marca “FULL” en la mirilla indicadora.
2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Nota: El aceite tiene que estar libre de burbujas de Baje la hoja al suelo con una ligera presión hacia
aire. La presencia de burbujas de aire en el aceite abajo. Conecte el freno de estacionamiento y
hidráulico significa que hay entradas de aire en el pare el motor.
sistema hidráulico. Inspeccione la tubería de succión
hidráulica y las abrazaderas de las mangueras.

16. Si es necesario, apriete todas las abrazaderas


y conexiones flojas. Reemplace todas las
mangueras dañadas.

17. Inspeccione para ver si hay daños en la


empaquetadura de la tapa del tubo de llenado del
tanque hidráulico. Reemplace la empaquetadura
si fuera necesario. Instale la tapa del tubo de
llenado.

18. Pare el motor. Cierre la puerta de acceso.


g00951477
Ilustración 186

3. Abra el panel de acceso (3) en el lado izquierdo


de la máquina.

4. Oprima el botón de la parte superior de la válvula


de alivio (1) para aliviar la presión del tanque.

5. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque


hidráulico (2). Quite el colador del tubo.

6. Lave el colador y la tapa del tubo de llenado en un


disolvente limpio no inflamable.
SSBU7886-10 159
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno del ventilador hidráulico) - Reemplazar

7. Quite el tapón del drenaje de aceite de la parte 16. Si es necesario, apriete todas las abrazaderas
inferior del tanque hidráulico. y conexiones flojas. Reemplace todas las
mangueras dañadas.
8. Conecte una manguera a un Acoplamiento
de Drenaje de Aceite 126-7914. Instale el 17. Inspeccione para ver si hay daños en la
acoplamiento de drenaje de aceite en la abertura empaquetadura de la tapa del tubo de llenado del
del tapón del drenaje para abrir la válvula de tanque hidráulico. Reemplace la empaquetadura
drenaje interna. Drene el aceite en un recipiente si fuera necesario. Instale la tapa del tubo de
apropiado. llenado.

9. Quite el acoplamiento de drenaje de aceite a fin 18. Pare el motor. Cierre la puerta de acceso.
de cerrar la válvula de drenaje interna. Limpie y
coloque el tapón de drenaje.
i03716538

10. Reemplace el filtro del aceite hidráulico. Filtro de aceite del sistema
Referencia: Vea el procedimiento correcto en el hidráulico (retorno del
Manual de Operación y Mantenimiento, “Filtro de
aceite del sistema hidráulico (Ventilador hidráulico
ventilador hidráulico) -
y dirección) - Reemplazar”. Reemplazar
11. Instale el colador del tubo de llenado. Código SMCS: 5068-510

12. Llene el tanque del aceite hidráulico con aceite ATENCION


limpio. Asegúrese de que el nivel del aceite esté Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
por encima de la marca “ADD COLD” en la mirilla la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
indicadora (4). paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
Referencia: Para obtener información sobre el compartimiento o desarmar un componente que con-
tipo correcto de aceite y la cantidad correcta tenga fluidos.
de aceite, consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Capacidades de llenado y Para obtener información sobre las herramientas y su-
Viscosidades de lubricantes”. ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
13. Arranque el motor y hágalo funcionar durante al NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
menos diez segundos. Después, pare el motor
y añada aceite hidráulico al tanque hasta que el Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
nivel del aceite esté por encima de la marca “ADD leyes locales.
COLD” en la mirilla.

14. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad


baja en vacío. Haga un ciclo del control STIC
para que las tuberías de aceite hidráulico de la
dirección se llenen con aceite.

Nota: Asegúrese de que el nivel del aceite nunca


esté por debajo de los orificios de succión en el
tanque hidráulico mientras el motor esté funcionando.

15. Pare el motor y llene completamente el tanque


hidráulico de modo que el nivel del aceite esté por
encima de la marca “ADD COLD” en la mirilla.

Nota: El aceite tiene que estar libre de burbujas de g01050742


aire. La presencia de burbujas de aire en el aceite Ilustración 187
hidráulico significa que hay entradas de aire en el
sistema hidráulico. Inspeccione la tubería de succión 1. Abra la puerta de acceso en el lado derecho de la
hidráulica y las abrazaderas de las mangueras. plataforma de la cabina.

2. Oprima la válvula de alivio (1) para aliviar


cualquier presión del tanque.
160 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno del ventilador hidráulico) - Reemplazar

3. Saque los cuatro pernos que sujetan la tapa de


filtro (2) en su lugar. Utilice la manija para quitar la
tapa y el filtro del tanque hidráulico.

4. Inspeccione la empaquetadura del filtro e


inspeccione el sello de la tapa. Reemplace
la empaquetadura y reemplace el sello, si es
necesario.

5. Quite el elemento del filtro. Deseche


apropiadamente el elemento del filtro.

6. Quite la rejilla del filtro. Lave la rejilla con un


disolvente limpio, no inflamable.
g00951566
7. Instale la rejilla filtrante e instale un elemento de Ilustración 188
filtro nuevo.
1. Abra la puerta de acceso en el lado izquierdo de
8. Instale la tapa del filtro. Cierre la puerta de acceso. la plataforma de la cabina.

9. Arranque el motor. Opere el motor a baja 2. Oprima la parte superior de la válvula de alivio (1)
velocidad en vacío y vea si hay fugas en el para aliviar cualquier presión del tanque.
sistema hidráulico.
3. Saque los cuatro pernos que sujetan la tapa de
10. Compruebe el nivel del aceite hidráulico. filtro (2) en su lugar. Utilice la manija para quitar la
tapa y los dos filtros del tanque hidráulico.
Referencia: Vea el procedimiento correcto
en el Manual de Operación y Mantenimiento, 4. Inspeccione la empaquetadura del filtro e
“Sistema de aceite hidráulico (Accesorio y frenos) inspeccione el sello de la tapa. Reemplace
- Comprobar”. la empaquetadura y reemplace el sello, si es
necesario.
11. Pare el motor.
5. Instale los filtros nuevos del aceite e instale la
tapa de filtro. Instale los cuatro pernos.
i03716548
6. Cierre la puerta de acceso.
Filtro de aceite del sistema
hidráulico (retorno del 7. Compruebe el nivel del aceite hidráulico.
ventilador hidráulico) - Referencia: Vea el procedimiento correcto en
Reemplazar el Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel
de aceite del sistema hidráulico (Dirección y
Código SMCS: 5068-510 ventilador hidráulico) - Comprobar”.

ATENCION i03716552
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- Muestra de aceite del sistema
paración del producto. Esté preparado para recoger hidráulico (implemento)
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con- (ventilador hidráulico) -
tenga fluidos. Comprobar
Para obtener información sobre las herramientas y su- Código SMCS: 5056-535-FLV
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial, El tanque hidráulico para el implemento y los
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. sistemas de frenos está ubicado en el lado derecho
de la máquina. Mantenga el nivel del aceite por
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y encima de la marca “ADD COLD” en la mirilla
leyes locales. indicadora (1) mientras el motor está funcionando.
SSBU7886-10 161
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del sistema hidráulico (Dirección) (ventilador hidráulico) - Comprobar

g00946588 g00951477
Ilustración 189 Ilustración 190

Si es necesario, añada aceite al tanque hidráulico. Si es necesario, añada aceite al tanque hidráulico.

1. Apague el motor. 1. Apague el motor.

2. Abra la puerta de acceso (2) en el lado derecho 2. Abra la puerta de acceso (3) en el lado izquierdo
de la plataforma de la cabina. de la plataforma de la cabina.

3. Oprima el botón en la parte superior de la válvula 3. Oprima el botón de la parte superior de la válvula
de alivio (3) para aliviar cualquier presión del de alivio (1) para aliviar la presión del tanque.
tanque.
4. Quite la tapa del tubo de llenado (2) y añada
4. Quite la tapa de llenado (4) y añada el aceite. aceite.

5. Instale la tapa del tubo de llenado y cierre la 5. Instale la tapa del tubo de llenado y cierre la
puerta de acceso. puerta de acceso.

i03716549 i03716551

Muestra de aceite del sistema Muestra de aceite del sistema


hidráulico (Dirección) hidráulico (implemento)
(ventilador hidráulico) - (ventilador hidráulico) -
Comprobar Obtener
Código SMCS: 5056-535-FLV Código SMCS: 4250-008; 5050-008; 5056-008;
7542
El tanque hidráulico para los sistemas de la dirección
y del ventilador hidráulico está ubicado en el lado
izquierdo de la máquina. Mantenga el nivel del aceite
por encima de la marca “ADD COLD” en la mirilla
indicadora (4) mientras el motor está funcionando.

g00936855
Ilustración 191
162 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del sistema hidráulico (Dirección) (ventilador hidráulico) - Obtener

La válvula de muestreo (1) para el aceite hidráulico i02451040


(accesorio y frenos) está ubicada cerca del tanque
hidráulico (3) debajo de la plataforma de la cabina Válvula de alivio del tanque
del lado derecho. No utilice la toma de presión (2). hidráulico - Limpiar
Referencia: Vea información adicional sobre la forma Código SMCS: 5118-070
de obtener una muestra de fluido en la Publicación
Especial, SEBU6250, Recomendaciones de fluidos
para las máquinas Caterpillar.

i04418131

Muestra de aceite del sistema


hidráulico (Dirección)
(ventilador hidráulico) -
Obtener
Código SMCS: 4300-008; 5050-008; 5056-008;
7542
g00951177
Ilustración 193

1. Abra la tapa de acceso en el lado derecho de la


plataforma de la cabina.

2. Quite la válvula de alivio del tanque hidráulico.

3. Limpie la válvula con un disolvente limpio no


inflamable. Seque completamente la válvula de
alivio sacudiéndola o utilizando aire comprimido.

4. Instale la válvula de alivio del tanque hidráulico.

5. Cierre la tapa de acceso.


g00936442
Ilustración 192
6. Repita el procedimiento para la otra válvula
(1) Motor del ventilador de alivio del reductor de presión del tanque
(2) Enfriador para el ventilador hidráulico
(3) Válvula de muestreo
hidráulico, en el lado izquierdo de la máquina.

La válvula de muestreo (3) para el aceite hidráulico


(dirección y motor del ventilador hidráulico) está
ubicada en el lado izquierdo del compartimiento del
motor, detrás de la admisión de aire.

Referencia: Consulte la Publicación Especial,


SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para
máquinas Caterpillar para obtener más información
acerca de cómo tomar una muestra de fluido.
SSBU7886-10 163
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite - Inspeccionar

i02111850 i00135289

Filtro de aceite - Inspeccionar Núcleo del radiador - Limpiar


Código SMCS: 1308-507; 3004-507; 3067-507; Código SMCS: 1353-070-KO
5068-507

Inspeccione el filtro usado para ver


si tiene residuos

g00100062
Ilustración 195

Puede usar aire comprimido, agua bajo alta presión


o vapor para sacar el polvo y basura del núcleo del
g00100013
radiador. Sin embargo, se prefiere el uso de aire
Ilustración 194 comprimido.
El elemento se muestra con residuos.
Vea en la Publicación Especial, SSBD0518, Conozca
Use un cortafiltros para cortar y abrir el elemento del su sistema de enfriamiento el procedimiento
filtro. Separe los pliegues e inspeccione el elemento completo de limpieza del núcleo del radiador.
para ver si hay residuos metálicos o de otro tipo. Una
cantidad excesiva de residuos en el elemento del
filtro puede indicar una posible avería.

Si se descubren metales en el elemento de filtro, se


puede utilizar un imán para diferenciar entre metales
ferrosos y no ferrosos.

Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las


piezas de acero y de hierro fundido.

Los metales no ferrosos pueden indicar desgaste de


piezas de aluminio en el motor, como los cojinetes
de bancada, cojinetes de biela o cojinetes del
turbocompresor.

Se pueden encontrar pequeñas cantidades de


residuos en el elemento de filtro. Esto se puede
deber a fricción y a desgaste normal. Consulte a
su distribuidor Caterpillar para realizar un análisis
adicional si se encuentra una cantidad excesiva de
residuos.

Si se usa un elemento de filtro no recomendado


por Caterpillar puede resultar en daños serios a
los cojinetes del motor, al cigüeñal y a otras piezas
del motor. Esto puede resultar en partículas más
grandes en el aceite no filtrado. Estas partículas
pueden entrar en el sistema de lubricación y causar
daños adicionales.
164 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar

i02724643 i02451014

Receptor-secador Estructura de protección


(Refrigerante) - Reemplazar contra vuelcos (ROPS) -
Código SMCS: 7322-510
Inspeccionar
Código SMCS: 7325-040

El contacto con refrigerante puede causar lesio-


nes.

El refrigerante puede causar congelamiento de la


piel. Mantenga la cara y las manos alejadas del
refrigerante para evitarse lesiones.

Debe siempre ponerse gafas de protección antes


de desconectar tuberías de refrigerante, aunque
los medidores indiquen que el sistema de enfria-
miento está vacío de refrigerante.

Siempre que desconecte acoplamientos, hágalo


g00952022
con cuidado. Afloje lentamente el acoplamiento. Ilustración 196
Si el sistema está aún presurizado, alivie lenta- Ejemplo típico
mente la presión en una área bien ventilada.
1. Quite las tapas de acceso (1) de ambos lados de
Pueden ocurrir lesiones graves o fatales por la in- la Estructura de Protección en Caso de Vuelcos
halación de gas refrigerante por medio de un ci- (ROPS).
garrillo.
2. Inspeccione para ver si hay pernos (2) que estén
La inhalación de gas refrigerante por medio de un flojos o dañados en la ROPS. Reemplace los
cigarrillo encendido o cualquier otro método de pernos dañados y los pernos faltantes sólo con
fumar o por contacto de llama con gas refrigeran- piezas de equipo original. Apriete los pernos a
te del aire acondicionado puede causar lesiones 1.600 ± 200 N·m (1.200 ± 150 lb-pie).
graves o fatales.
Nota: Aplique aceite a las roscas de los pernos de la
No fume mientras da servicio a los acondiciona- estructura ROPS antes de instalarlos. De no hacerlo
dores de aire ni cuando haya gas refrigerante en así, no se obtendrá el par de apriete correcto.
la atmósfera.
3. Conduzca la máquina sobre una superficie
Use un equipo portátil certificado para extraer el irregular. Si tiemblan los soportes de montaje de
refrigerante del sistema del aire acondicionado y la estructura ROPS, reemplácelos.
reciclarlo.
4. Instale las cubiertas de acceso.
ATENCION No intente enderezar la ROPS. No repare la ROPS
Si se ha abierto el sistema de refrigerante (sin insta- soldándole planchas de refuerzo.
larle tapones) durante más de 30 minutos, se debe
reemplazar el receptor-secador. Entra humedad en el Consulte con su distribuidor Caterpillar para la
sistema de refrigerante y crea corrosión, la cual cau- reparación de grietas en la soldadura, en los
sará fallas de componentes. componentes de fundición o en cualquier sección de
metal de la ROPS.
Consulte el procedimiento apropiado para cambiar
el conjunto de receptor-secador y el procedimiento
para recuperar gas refrigerante en el Manual de
Servicio, SENR5664, Sistema de aire acondicionado
y calefacción con Refrigerante R-134a para todas
las máquinas Caterpillar.
SSBU7886-10 165
Sección de Mantenimiento
Cinturón de seguridad - Inspeccionar

i04437150 i04437146

Cinturón de seguridad - Cinturón - Reemplazar


Inspeccionar Código SMCS: 7327-510
Código SMCS: 7327-040
El cinturón de seguridad se debe reemplazar en el
transcurso de los 3 años la fecha de instalación.
Antes de operar la máquina, revise siempre el
La fecha de la etiqueta de instalación está junto
estado del cinturón de seguridad y de la tornillería de
al retractor del cinturón de seguridad y la hebilla.
montaje del cinturón de seguridad. Antes de usar Si la fecha de la etiqueta de instalación no está,
la máquina reemplace cualquier pieza dañada o
reemplace el cinturón en el transcurso de los 3
desgastada.
años de la fabricación como se indica en la etiqueta
del tejido del cinturón, la caja de la hebilla o en las
etiquetas de instalación (cinturones no retráctiles).

g02620101
Ilustración 197
g01152685
Ejemplo típico Ilustración 198
Ejemplo típico
Inspeccione para ver si hay desgaste o daños en la (1) Fecha de instalación (retractor)
hebilla (1). Si la hebilla está desgastada o dañada, (2) Fecha de instalación (hebilla)
reemplace el cinturón de seguridad. (3) Año de fabricación (etiqueta) (tejido completamente extendido)
(4) Año de fabricación (parte inferior) (hebilla)

Inspeccione el cinturón de seguridad (2) para ver si


Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
el tejido está desgastado o deshilachado. Reemplace
cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
el cinturón de seguridad si el tejido está desgastado
o deshilachado.
Determine la vida útil del cinturón de seguridad nuevo
antes de instalarlo en el asiento. El cinturón tiene
Inspeccione la tornillería de montaje del cinturón de
una etiqueta del fabricante en el tejido y también
seguridad para ver si está desgastada o dañada.
tiene una impresa en la hebilla. No exceda la fecha
Reemplace la tornillería de montaje desgastada o
de instalación de la etiqueta.
dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje
estén apretados.
El sistema del cinturón de seguridad completo se
debe instalar con tornillería de montaje nueva.
Si su máquina tiene una extensión de cinturón de
seguridad, siga también este procedimiento de
La fecha de las etiquetas de instalación debe estar
inspección en la extensión del cinturón de seguridad.
marcada y fijada al retractor del cinturón y a la hebilla.
Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
Nota: La fecha de las etiquetas de instalación debe
cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
estar marcada de manera permanente con punzón
(cinturón retráctil) o estampa (cinturón no retráctil).
Nota: El cinturón de seguridad se debe reemplazar
a los 3 años de la fecha de instalación. La fecha de
Si su máquina está equipada con una extensión
la etiqueta de instalación está junto al retractor del
del cinturón de seguridad, efectúe también este
cinturón de seguridad y la hebilla. Si la fecha de la
procedimiento de reemplazo para la extensión del
etiqueta de instalación no está, reemplace el cinturón
cinturón.
a los 3 años de la fabricación como se indica en la
etiqueta del tejido del cinturón, la caja de la hebilla
o en las etiquetas de instalación (cinturones no
retráctiles).
166 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Rieles laterales del asiento - Ajustar

i01583314 Asegúrese de que no haya peligros en el área de


prueba. El área de prueba debe ser horizontal y
Rieles laterales del asiento - sin obstrucciones. Opere la máquina en segunda
Ajustar marcha.

Código SMCS: 7312-025 Asegúrese de que todos los tanques de aire y


acumuladores estén adecuadamente cargados.
Asegúrese de que no haya carga en la herramienta.
Coloque la máquina con el cucharón o herramienta
en la posición acarreo y la máquina en neutral.
Desconecte el freno de estacionamiento. Aplique los
frenos de servicio y ponga el motor en velocidad
baja en vacío. Asegúrese de que no haya personal
alrededor de la máquina. Mueva la transmisión a
segunda marcha de avance y suelte lentamente
los frenos de servicio. Aumente gradualmente la
velocidad del motor hasta alcanzar la velocidad
alta en vacío. Cambie la transmisión a neutral.
Gire el interruptor de encendido a la posición
DESCONECTADA. No deje que la máquina se
desplace a rueda libre.
g00804394
Ilustración 199
Con el motor apagado, gire el volante a la izquierda y
Caterpillar recomienda el ajuste de los rieles laterales a la derecha. Si la máquina responde a la entrada de
después de las 500 horas iniciales de operación de dirección, el sistema de dirección suplementaria está
la máquina. Después de las 500 horas de servicio operando. Detenga la máquina con los frenos de
iniciales, efectúe este procedimiento cuando sea servicio. Aplique el freno de estacionamiento. Ahora
necesario. la máquina se puede regresar a la operación normal.

Referencia: Vea el procedimiento de ajuste en el Si no hay respuesta a la entrada de dirección, la


Manual de Servicio, SENR6615, Asiento de la serie dirección suplementaria no está operando. Pare
Contour. la máquina inmediatamente. Asegúrese de que el
sistema de dirección suplementaria está operando
bien antes de devolver la máquina al servicio.
i03716565

Dirección secundaria - Probar i03716546

Código SMCS: 4300-081-SST; 4300-081-SE; Indicador de desgaste del


4324-081; 4324 freno de servicio - Comprobar
Código SMCS: 4255-535-IND

El freno de servicio debe controlarse a fin de ve- ATENCION


rificar la operación correcta antes de realizar una Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
prueba en el sistema de dirección suplementario. la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
Pueden producirse lesiones personales, la muerte el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
o daño a la propiedad si se prueba el sistema de compartimiento o desarmar un componente que con-
dirección suplementaria y el freno de servicio no tenga fluidos.
está en operación.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
Pruebe el freno de servicio antes de probar el sis- ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
tema de dirección suplementario. ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Realice el siguiente procedimiento si su máquina
está equipada con una dirección suplementaria Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
manejada desde el suelo y si los reglamentos locales leyes locales.
requieren el procedimiento.
SSBU7886-10 167
Sección de Mantenimiento
Motor de arranque - Inspeccionar

Este procedimiento requiere dos personas. Una Si el medidor de desgaste del freno no baja
persona tiene que conectar los frenos de servicio totalmente en el orificio de inspección, el desgaste
y la otra persona tiene que medir el desgaste del freno es menor del 50%. Vaya al Paso 11.
del disco. Se debe tener cuidado al hacer este
procedimiento. Habrá fuga de aceite del sistema de Si el indicador de desgaste del freno baja del todo
frenos. Mantenga el resto del personal alejado de la en el orificio de inspección, el desgaste del freno
máquina o a la vista del operador. es superior al 50%. Vaya al Paso 9.

1. Estacione la máquina en una superficie nivelada, 9. Introduzca un medidor de desgaste del freno
apartada de otros equipos y del personal, y FT3104 en el orificio de inspección.
baje el implemento hasta el suelo. Coloque la
transmisión en NEUTRAL. Conecte el freno de Si el indicador de desgaste del freno no baja
estacionamiento y apague el motor. totalmente en el orificio de inspección, el desgaste
del freno está entre el 50% y el 75%. Vaya al
2. Instale la traba de la dirección y ponga cuñas en Paso 11.
las ruedas.
Si el indicador de desgaste del freno baja del todo
3. Arranque el motor para aumentar la presión del en el orificio de inspección, el desgaste del freno
sistema del freno. es superior al 75%. Vaya al Paso 10.

4. Pare el motor. Deje que el aceite del eje se pose 10. Introduzca un medidor de desgaste del freno
antes de ir al siguiente paso. FT3103 en el orificio de inspección.

Nota: Mantenga el motor apagado cuando mida el Si el indicador de desgaste del freno no baja
desgaste del freno. totalmente en el orificio de inspección, el desgaste
del freno está entre el 75% y el 100%. El servicio
5. Coloque un contenedor apropiado bajo el tapón del freno debe programarse pronto.
para recoger la fuga de aceite del sistema del
freno. Si el indicador de desgaste del freno baja del todo
en el orificio de inspección, el desgaste del freno
6. Oprima y sujete el pedal del freno de servicio. es superior al 100%. El servicio del freno debe
programarse inmediatamente.

11. Quite el indicador de desgaste del freno.

12. Suelte el pedal del freno de servicio.

13. Instale el tapón.

14. Limpie el aceite que se haya derramado.

15. Repita los pasos del 1 al 14 para cada freno de


servicio.

i01656348
g01446483
Ilustración 200
Motor de arranque -
7. Quite el tapón. Inspeccionar
ATENCION Código SMCS: 1453-040
No deje que el pistón del freno se contraiga mientras
el pasador esté instalado en el agujero del tapón. Es- Caterpillar recomienda una inspección programada
to puede hacer que el pasador se rompa cuando se del motor de arranque. Inspeccione el motor de
contraiga el pistón del freno. Es posible que las pie- arranque para ver si hay conexiones flojas.
zas rotas de la herramienta se caigan en la caja del
freno y produzcan daños. Compruebe el motor de arranque y el cargador
de baterías para asegurarse de que operen
correctamente.
8. Introduzca un medidor de desgaste del freno
FT3105 en el orificio de inspección. Mantenga las baterías completamente cargadas.
168 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar

La temperatura ambiente afecta la potencia de


arranque de las baterías. Mantenga las baterías
calientes. El motor no arrancará si las baterías están
demasiado frías. Un motor caliente no arrancará si
las baterías están demasiado frías.

Vea el procedimiento para inspeccionar el motor


de arranque en el Módulo del Manual de Servicio,
SENR1018, Pruebas y ajustes de operación de los
sistemas del motor.

i01655731

Cojinetes del cilindro de


dirección - Lubricar Ilustración 203
g00761938

Código SMCS: 4303-086-BD Aplique el lubricante a través de la conexión en


el extremo del émbolo del cilindro izquierdo de la
Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar dirección.
cualquier lubricante.
Aplique el lubricante a través de la conexión en
el extremo del émbolo del cilindro derecho de la
dirección.

i02340589

Inflado de los neumáticos -


Comprobar
Código SMCS: 4203-535-AI

g00761327
Ilustración 201

Hay dos conexiones remotas ubicadas cerca de


la unión de articulación en el lado izquierdo de la
máquina.

g01160201
Ilustración 204

Obtenga siempre las presiones apropiadas para


inflado de los neumáticos y las recomendaciones de
mantenimiento de los neumáticos de su máquina
de su proveedor de neumáticos. Mida la presión en
cada neumático.

Infle los neumáticos con nitrógeno, si es necesario.


g00304165
Ilustración 202
Ejemplo típico Referencia: Para más información, vea la sección
“Información sobre el inflado de neumáticos” del
Aplique el lubricante a través de las dos conexiones Manual de Operación y Mantenimiento.
remotas para los extremos de cabezal de los cilindros
de la dirección.
SSBU7886-10 169
Sección de Mantenimiento
Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar

i02451004 i02451010

Rejilla magnética de la Aceite de la transmisión -


transmisión - Limpiar Cambiar
Código SMCS: 3030-070-MGS Código SMCS: 3030-044

Si se avería la bomba de aceite de la transmisión o si ATENCION


se desarma la transmisión limpie el colador imantado Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
de la transmisión. durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
Drene el aceite de la transmisión antes de quitar la ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
rejilla magnética de la transmisión. Para conocer de abrir un compartimiento o desarmar componentes
el procedimiento de drenaje del aceite de la que contengan fluidos.
transmisión, vea en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Aceite de la transmisión - Cambiar”. Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
1. Estacione la máquina en un terreno horizontal. ner información sobre las herramientas y suministros
Baje la hoja hasta el suelo y aplique una adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de ductos Caterpillar.
estacionamiento y pare el motor.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales.

1. Opere la máquina para calentar el aceite.

2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.


Baje el accesorio al suelo y aplique una ligera
presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento. Pare el motor.

g00849759
Ilustración 205

2. La rejilla magnética de la transmisión está ubicada


en el lado derecho de la transmisión. Quite la tapa
(1) de la rejilla imantada de la transmisión (5).

3. Quite los imanes (4), la rejilla (5) y la tubería (3)


de la caja (6).

4. Lave la rejilla (5) y la tubería (3) en un disolvente g00951887


limpio no inflamable. Ilustración 206

5. Limpie los imanes (4) con un trapo, con un cepillo 3. El tapón del drenaje de la transmisión está en el
de cerdas duras o con aire comprimido. fondo de la caja de la transmisión, en el centro
de la máquina. Quite el tapón de drenaje de
6. Limpie la tapa (1) e inspeccione el sello (2). De la transmisión. Deje que el aceite drene en un
ser necesario, reemplace el sello. recipiente apropiado.

7. Inserte los imanes (4) en la rejilla (5). Después, 4. Cambie el filtro de aceite de la transmisión.
inserte la rejilla (5), los imanes (4) y la tubería (3)
en la caja (6). Referencia: Vea el procedimiento correcto en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Filtro de
8. Instale la tapa (1) y apriete los pernos de la tapa. aceite de la transmisión - Reemplazar”.

5. Limpie la rejilla magnética de la transmisión.


170 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar

Referencia: Consulte el procedimiento correcto 10. Quite el respiradero de la caja de los engranajes
en el Manual de Operación y Mantenimiento, de transferencia. Lave el respiradero en un
“Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar”. disolvente limpio y no inflamable. Deje que
se seque el respiradero, o séquelo con aire
6. Limpie e instale el tapón de drenaje de la comprimido. Instale el respiradero de los
transmisión. engranajes de transferencia.

11. Arranque el motor y hágalo funcionar a baja


velocidad en vacío. Inspeccione la transmisión
para ver si hay fugas.

12. Opere lentamente el control de dirección STIC


para hacer que el aceite circule.

13. Mueva el interruptor del control de sentido


de desplazamiento a la transmisión STIC en
la posición NEUTRAL. Conecte el freno de
estacionamiento. Inspeccione el sistema completo
de la transmisión para ver si hay fugas.

g01050754
14. Vea el nivel del aceite en la mirilla indicadora (1).
Ilustración 207
Referencia: Consulte el procedimiento correcto
7. Quite la tapa del tubo de llenado del aceite de la en el Manual de Operación y Mantenimiento,,
transmisión (2). Llene la transmisión con aceite. “Nivel del aceite de la transmisión - Comprobar”.
Referencia: Vea el tipo apropiado y la cantidad 15. Pare el motor.
apropiada de aceite en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes y
Capacidades de llenado”. i02451051

8. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado del Filtro de aceite de la


aceite de la transmisión. transmisión - Reemplazar
Código SMCS: 3004-510; 3067-510

ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-


rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
Ilustración 208
g01050755 adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
9. Abra la puerta de acceso en la plataforma
detrás de la cabina y quite el respiradero Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
de la transmisión (3). Lave el respiradero ordenanzas locales.
en un disolvente limpio, no inflamable. Deje
que se seque el respiradero, o séquelo con
aire comprimido. Instale el respiradero de la
transmisión.
SSBU7886-10 171
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar

i02805667

Nivel de aceite de la
transmisión - Comprobar
Código SMCS: 3030-535-FLV

g01050890
Ilustración 209

1. Abra la puerta de acceso en el centro de la


plataforma de la cabina.

2. Saque los pernos de montaje (1) y tire hacia arriba


de la manija (2) para quitar el filtro del aceite. g01325050
Ilustración 210

3. Extraiga el elemento de filtro usado de la caja El medidor de aceite de la transmisión (2) y la tapa del agujero de
llenado de la transmisión (1) están situados en el lado izquierdo
del filtro. Deseche el elemento de filtro usado de de la máquina, cerca de la unión de articulación.
manera adecuada.
1. Opere la máquina durante algunos minutos para
4. Limpie la caja del filtro y la base de la caja del calentar el aceite.
filtro con un disolvente limpio, no inflamable.
2. Estacione la máquina en un terreno firme y
5. Inspeccione el sello de la caja del filtro. Reemplace horizontal. Ponga el control de la transmisión en
el sello si está dañado. la posición NEUTRAL. Baje el cucharón al suelo
con una ligera presión hacia abajo. Conecte el
6. Inserte un nuevo elemento de filtro en la caja del freno de estacionamiento.
filtro.

7. Instale el filtro del aceite y los pernos de montaje.

8. Arranque el motor y aplique solamente el pedal


derecho del freno.

9. Opere lentamente el interruptor del sentido de la


marcha de la transmisión para hacer circular el
aceite.

10. Mueva el interruptor del sentido de la marcha de


la transmisión a la posición NEUTRAL. Conecte
el freno de estacionamiento. Inspeccione para ver
si hay fugas en el sistema del tren de fuerza.
g01326398
Ilustración 211
11. Verifique el nivel de aceite de la transmisión.
3. Verifique el nivel del aceite en la mirilla indicadora
Referencia: Consulte el procedimiento correcto (2) mientras el motor está funcionando a baja
en el Manual de Operación y Mantenimiento,, velocidad en vacío. Mantenga el nivel del aceite
“Nivel del aceite de la transmisión - Comprobar”. dentro de la gama de operación mientras el motor
está funcionando.
172 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener

Nota: El nivel del aceite varía significativamente i01474279


cuando el motor está parado. El nivel del aceite será
considerablemente más alto que en la gama de Turbocompresor -
operación. El nivel del aceite debe estar por encima
del punto medio del medidor antes de arrancar el
Inspeccionar
motor. Código SMCS: 1052-040
4. Si es necesario, quite la tapa del tubo de llenado Si el turbocompresor falla durante la operación
del aceite (1) y añada aceite. Limpie e instale la del motor, pueden ocurrir graves daños a la rueda
tapa del tubo de llenado. compresora del turbo y al motor completo.

i02450999
Las averías de los cojinetes del turbocompresor
pueden causar la entrada de grandes cantidades
Muestra de aceite de la de aceite en el sistema de admisión y de escape.
La pérdida de aceite del motor puede causar daños
transmisión - Obtener graves al motor.
Código SMCS: 3080-008; 7542 No siga operando el motor cuando una avería de los
cojinetes del turbocompresor esté acompañada de
ATENCION una pérdida significativa en el rendimiento del motor.
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos El humo del motor y la sobreaceleración del motor
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- sin carga son las características de una pérdida de
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa- rendimiento del motor.
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes Referencia: Para más información sobre la
que contengan fluidos. inspección del turbocompresor, vea el Manual de
Servicioapropiado para el motor de su máquina.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
i02451052
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
Depósito del lavaparabrisas -
Llenar
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales. Código SMCS: 7306-544

ATENCION
Cuando trabaje a temperaturas de congelación, use
líquido lavaventanas Caterpillar que no se congela, o
uno equivalente. Si usa un producto que se congela,
puede causar daños al sistema.

g01051036
Ilustración 212

La válvula de muestreo para la transmisión está


ubicada en el compartimiento central de la plataforma
de la cabina, detrás de la cabina y hacia la derecha.

Referencia: Vea información adicional sobre la forma Ilustración 213


g00952003
de obtener una muestra de fluido en la Publicación
Especial, SEBU6250, Recomendaciones de fluidos El depósito del líquido lavaparabrisas se encuentra
para las máquinas Caterpillar. detrás de la cabina.
SSBU7886-10 173
Sección de Mantenimiento
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar

Según se necesite, llene el depósito con un Suciedad y grasa difíciles de quitar


disolvente lavador de ventanas.
Lave los vidrios con nafta de buena calidad, alcohol
isopropílico o éter butílico (butil cellosolve). Luego
i02451050
lave los vidrios con agua y jabón.
Limpiaparabrisas -
Inspeccionar y reemplazar Ventanas de policarbonato (Si
tiene)
Código SMCS: 7305-040; 7305-510
Lave las ventanas de policarbonato con un jabón
Inspeccione el estado de las escobillas de todos los o detergente suave. No use nunca un disolvente
limpiaparabrisas. Reemplace las escobillas de los limpiador en las ventanas de policarbonato.
limpiaparabrisas si están desgastadas o dañadas o
si dejan vetas. Lave las ventanas de policarbonato con agua tibia y
una esponja suave o un paño húmedo. Nunca utilice
un paño seco o toallas de papel en las ventanas de
i04513878
policarbonato.
Ventanas - Limpiar Enjuague las ventanas con suficiente agua limpia.
Código SMCS: 7310-070

Limpie la parte exterior de las ventanas desde el


suelo, a menos que se disponga de agarraderas.

g00566124
Ilustración 214
Ejemplo típico

Métodos de limpieza
Limpiavidrios comerciales
Aplique el limpiador con un paño suave. Frote el
vidrio aplicando una presión moderada hasta quitar
toda la suciedad. Deje que el limpiador se seque.
Utilice un paño limpio y suave para quitar los restos
del limpiador.

Agua y jabón
Use una esponja limpia o un trapo suave. Lave las
ventanas con jabón suave o detergente suave. Utilice
también una gran cantidad de agua tibia. Enjuague
las ventanas completamente. Seque las ventanas
con una gamuza húmeda o una esponja de celulosa
húmeda.
174 SSBU7886-10
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

Sección de información de • Publicación Especial, PEHP5033, “Análisis S·O·S


del refrigerante”
referencia
• Publicación Especial, SEBD0518, “Conozca su
sistema de enfriamiento”

Materiales de referencia • Publicación Especial, SEBD0970, “El Refrigerante


y su Motor”
i04945365
• Publicación Especial, PMEP5027, “Etiqueta”
Publicaciones de referencia
• Instrucción Especial, SEHS9031, “Procedimiento
Código SMCS: 1000; 7000 de almacenamiento para los productos de
Caterpillar”
Las publicaciones siguientes se pueden obtener con
cualquier distribuidor de Caterpillar: • Instrucción Especial, REHS0034, “Pautas para
la Reparación de Guardabarros y Capós No
Metálicos”
Material de referencia de Caterpillar
• Instrucción Especial, SEHS6929, Inspección,
• Publicación Especial, PEHP6046, “Hoja de datos Mantenimiento y Reparación de la Estructura de
del producto para Aceites para Motor Diesel de Protección en Caso de Vuelcos (ROPS) y Pautas
Caterpillar (DEO)”, aceite del motor CG-4 Para la Instalación del Accesorio

• Publicación Especial, PEHP7508, “Hoja de Datos • Instrucción Especial, RSHS1394, Lubricación


del Producto para el Aceite para Engranajes (GO) automática Centro-Matic de Lincoln
de Caterpillar”
• Instrucción Especial, REHS1642, Operación del
• Publicación Especial, PEHP3050, “Hoja de Datos Sistema Product Link
del Producto para el Aceite de Uso Múltiple para
Tractores (MTO) de Caterpillar” • Manual de Operación y Mantenimiento,
SEBU6310, “Libro de Datos de Aceites Lubricantes
• Publicación Especial, PEHP7506, “Hoja de Datos de EMA para Motores”
del Producto para el Aceite para Transmisión/Tren
de Impulsión (TDTO) de Caterpillar” • Manual de Operación y Mantenimiento,
SSBU6250, “Recomendaciones de fluidos para
• Publicación Especial, PEHP0002, “Hoja de Datos las máquinas Caterpillar”
del Producto para la Grasa de Complejo de Litio
de Uso Múltiple con Molibdeno (MPGM)” • Manual de Operación y Mantenimiento,
SEBU6981, “Información de garantía de control de
• Publicación Especial, NSNG2500, “Catálogo de emisiones para EE.UU., Canadá y California”
herramientas de servicio del distribuidor Cat”
• Manual de Operación y Mantenimiento
• Publicación Especial, SEBD0640, “El Aceite y su (suplemento), SEBU8257, Directiva 2002/44/EC
Motor” de la Unión Europea sobre agentes físicos
(vibraciones)
• Publicación Especial, SEBD0717, “Los
Combustibles Diesel y su Motor” • Manual de Servicio, SENR5664, Aire
acondicionado y calefacción con R-134a para
• Manual de Operación y Mantenimiento, todas las máquinas Caterpillar
SSBU5898, “Recomendaciones para tiempo frío
para todas las máquinas Caterpillar” • Manual de Servicio, RSNR8805
• Publicación Especial, SEBD1587, Significado de la • Operación de Sistemas, RSNR5397, Sistema
Certificación ROPS/FOPS de lubricación automático para Cargadores de
Ruedas 988H, 990H, 992G, 992K y 993K
• Publicación Especial, TEBJ1015, “Para Entender
el Informe S·O·S” • Manual de Piezas, SSBP3850
• Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo Tomar
una Buena Muestra de Aceite”
SSBU7886-10 175
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

Publicaciones de referencia
adicionales
ASTM D2896, Mediciones del Número de Base
Total (NBT) Esta información puede obtenerse
normalmente en una sociedad tecnológica, una
biblioteca o una universidad de su localidad.

SAE J313, Combustibles dieselEsta información


puede encontrarse en el manual de la SAE.
Esta publicación también puede obtenerse en
una sociedad tecnológica, una biblioteca o una
universidad de su localidad.

SAE J754, Nomenclatura Este material puede


encontrarse generalmente en el manual de la
Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE).

SAE J183, Clasificación Este material puede


encontrarse generalmente en el manual de la
Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE).

Libro de datos sobre aceites lubricantes de la


Asociación de fabricantes de motores

Engine Manufacturers Association


401 North Michigan Avenue
Chicago, Illinois, USA 60611
(312) 644-6610

i03995430

Puesta fuera de servicio y


descarte
Código SMCS: 1000; 7000

Cuando el producto se retira de servicio, las normas


locales para la desactivación del producto pueden
variar. La eliminación del producto varía según las
normas locales. Consulte al distribuidor Cat más
cercano para obtener información adicional.
176 SSBU7886-10
Sección de Indice

Indice
A C

Aceite de la transmisión - Cambiar...................... 169 Calcomanía de certificación de emisiones ............ 38


Aceite del diferencial y de los mandos finales - Etiqueta de certificación de emisiones............... 38
Cambiar ............................................................. 128 Calentamiento del motor y de la máquina ............. 76
Aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador Cámara - Limpiar (Si tiene) .................................. 119
hidráulico) - Obtener .................................. 157–158 Cámara ............................................................. 119
Aceite y filtro de aceite del motor - Cambiar........ 137 Pantalla ............................................................. 119
Procedimiento para reemplazar el aceite y el filtro Cámara (Si tiene) .................................................. 73
del motor ........................................................ 139 Capacidades de llenado ........................................ 99
Selección del intervalo de cambio de aceite.... 137 Carga nominal ....................................................... 33
Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 141 Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Procedimiento para reemplazar el aceite y el filtro Reemplazar (Si tiene) ........................................ 145
del motor ........................................................ 143 Cinturón - Reemplazar ........................................ 165
Selección del intervalo de cambio de aceite.... 141 Cinturón de seguridad ........................................... 43
Acumulador del freno - Comprobar ...................... 112 Ajuste del cinturón de seguridad para cinturones
Agua y sedimentos del tanque de combustible - no retráctiles..................................................... 43
Drenar................................................................ 150 Ajuste del cinturón de seguridad para cinturones
Ajuste de la presión de inflado de los neumáticos.. 92 retráctiles.......................................................... 44
Ajustes................................................................... 78 Extensión del cinturón de seguridad.................. 45
Alarma de retroceso .............................................. 59 Cinturón de seguridad - Inspeccionar.................. 165
Alarma de retroceso - Probar ............................... 110 Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar....... 131
Alivio de presión del sistema ............................... 100 Cojinetes de la articulación - Lubricar ................. 105
Precauciones generales .................................. 100 Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar ............ 109
Presión de la dirección..................................... 101 Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar....... 168
Presión de la válvula de traba.......................... 101 Cómo levantar y sujetar la máquina ...................... 83
Presión del freno.............................................. 100 Componentes del sistema de lubricación automática
Presión del sistema de enfriamiento................ 100 - Comprobar (Si tiene) ....................................... 106
Presión hidráulica ............................................ 100 Ajustes de los inyectores del sistema de
Alternador - Inspeccionar .................................... 105 autolubricación ............................................... 107
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Operación del cronómetro ............................... 108
Inspeccionar ...................................................... 127 Contenido ................................................................ 5
Antefiltro de aire del motor - Limpiar ................... 135 Control y articulación del cucharón - Lubricar ...... 114
Antes de arrancar el motor .................................... 25
Antes de la operación............................................ 27
Antes de operar ..................................................... 40
Arranque del motor.......................................... 27, 76
Arranque del motor (Métodos alternativos) ........... 88
Arranque del motor con cables auxiliares de
arranque .............................................................. 88
Uso de cables auxiliares de arranque................ 88
Arranque del motor con receptáculo de arranque
auxiliar (Si tiene) .................................................. 89
Asiento................................................................... 42
Avisos de seguridad ................................................ 8

Bajada de la máquina............................................ 81
Bajada del accesorio con el motor parado ............ 80
Bajada del equipo con el motor parado................. 29
Batería - Limpiar ................................................... 110
Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Reemplazar ........................................................ 111
Baterías - Reciclar ................................................ 110
Bomba de agua del motor - Inspeccionar............ 144
SSBU7886-10 177
Sección de Indice

Controles del operador .......................................... 47 Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar......... 111


Ajuste de la consola de dirección (10) ............... 51 Correa del acondicionador de aire.................... 112
Baliza giratoria 29 .............................................. 54 Correa del alternador ........................................ 111
Bocina (17)......................................................... 52 Cuchillas de cucharón - Inspeccionar/
Botón para grabar en memoria la información Reemplazar ........................................................ 115
sobre la carga útil (18) ..................................... 52
Conector de diagnóstico 33 ............................... 55
Control de inclinación (13) ................................. 52 D
Control de levantamiento (14)............................ 52
Control de parada del motor (44)....................... 57 Declaración de conformidad.................................. 39
Control de temperatura (40)............................... 56 Depósito del lavaparabrisas - Llenar ................... 172
Control de traba hidráulica (12) ......................... 51 Desconexión de levantamiento ............................. 78
Control del acelerador (4) .................................. 50 Desconexión manual del freno de
Control STIC de la dirección (6)......................... 50 estacionamiento................................................... 87
Encendedor (28) ................................................ 54 Desplazamiento por carretera ............................... 82
Freno de estacionamiento (1) ............................ 50 Dirección secundaria - Probar ............................. 166
Interruptor de ajustar/desacelerar (15) .............. 52 Dirección secundaria (Si tiene).............................. 75
Interruptor de arranque del motor (42)............... 57 Disyuntores - Rearmar ........................................ 121
Interruptor de cambios ascendentes (7) ............ 51 (N/S: BWX1-275) ............................................. 121
Interruptor de cambios descendentes (8) .......... 51 (N/S: BWX275-y sig.)....................................... 122
Interruptor de cambios rápidos (25)................... 53
Interruptor de control de amortiguación 37 ........ 55
Interruptor de control del sentido de marcha E
(9)..................................................................... 51
Interruptor de desconexión de la batería (43).... 57 Elemento primario del filtro de aire del motor -
Interruptor de la calefacción y del aire Limpiar/Reemplazar........................................... 132
acondicionado (22)........................................... 53 Elemento secundario del filtro de aire del motor -
Interruptor de la luz de acceso a la escalera Reemplazar ....................................................... 134
(35)................................................................... 55 Embarque de la máquina ...................................... 82
Interruptor de la luz de acceso a la escalera Especificaciones.................................................... 33
(45)................................................................... 57 Datos de la máquina .......................................... 33
Interruptor de las luces de trabajo (36) .............. 55 Restricciones de aplicación/configuración ......... 33
Interruptor de los reflectores delanteros (27)..... 54 Uso previsto ....................................................... 33
Interruptor de los reflectores traseros (30)......... 54 Estacionamiento .............................................. 28, 80
Interruptor de Luz de Descarga de Alta Intensidad Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar ........ 131
(HID) (26) ......................................................... 54 Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Interruptor de modalidad del Sistema monitor del Inspeccionar ...................................................... 164
motor (EMS) (23) ............................................. 53
Interruptor de reanudar/acelerar (16)................. 52
Interruptor de traba del acelerador (39) ............. 56 F
Interruptor de traba del convertidor de par (24).. 53
Interruptor del limpia/lavaparabrisas de la Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 163
ventanilla lateral (41)........................................ 57 Inspeccione el filtro usado para ver si tiene
Interruptor del limpiaparabrisas delantero (20) .. 53 residuos.......................................................... 163
Interruptor del limpiaparabrisas trasero (21)...... 53 Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 170
Interruptor selector de la tracción reducida Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno del
(32)................................................................... 54 ventilador hidráulico) - Reemplazar ........... 159–160
Lubricación manual (38) .................................... 56 Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar .. 118
Luz interior del techo (46) .................................. 58 Filtro primario del sistema de combustible (Separador
Palanca de ajuste de la consola del accesorio de agua) - Drenar .............................................. 148
(11) ................................................................... 51 Filtro primario del sistema de combustible (Separador
Pedal de freno derecho (3) ................................ 50 de agua) - Reemplazar ...................................... 148
Pedal izquierdo del freno y del embrague de rodete Filtro secundario del sistema de combustible -
(2)..................................................................... 50 Reemplazar ....................................................... 149
Perillas de ajuste del posabrazos (19)............... 53 Filtros de aceite de drenaje de la caja - Reemplazar
Suministro eléctrico de 12 voltios (34) ............... 55 (Si tiene) ............................................................ 120
Teclado para el Sistema de Control de Carga Util Filtro del motor del ventilador hidráulico .......... 120
(PCS) (31) ........................................................ 54 Filtros de la bomba hidráulica .......................... 120
Traba del control STIC (5) ................................. 50 Freno de estacionamiento ..................................... 74
Conducción con el freno de estacionamiento
conectado......................................................... 74
178 SSBU7886-10
Sección de Indice

Fusibles - Reemplazar......................................... 151 M


(N/S: BWX276-y sig.)....................................... 152
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/
Reemplazar ....................................................... 154
I Inspeccione las mangueras y las
abrazaderas. .................................................. 154
Indicador de desgaste del freno de servicio - Reemplazo de las mangueras y las
Comprobar......................................................... 166 abrazaderas ................................................... 156
Indicador de servicio del filtro de aire del motor - Materiales de referencia ...................................... 174
Inspeccionar ...................................................... 135 Mensajes adicionales ............................................ 14
Indicador de servicio del filtro de aire del motor - Motor de arranque - Inspeccionar ....................... 167
Inspeccionar/Reemplazar .................................. 135 Muestra de aceite de la transmisión - Obtener.... 172
Inflado de los neumáticos - Comprobar............... 168 Muestra de aceite del diferencial y mando final -
Inflado de neumáticos con nitrógeno..................... 91 Obtener.............................................................. 130
Información de identificación ................................. 36 Muestra de aceite del motor - Obtener................ 141
Información de visibilidad ...................................... 26 Muestra de aceite del sistema hidráulico (Dirección)
Información general............................................... 33 (ventilador hidráulico) - Comprobar ................... 161
Información general sobre peligros ....................... 17 Muestra de aceite del sistema hidráulico (Dirección)
Aire y agua a presión ......................................... 18 (ventilador hidráulico) - Obtener ........................ 162
Contención de derrames de fluidos ................... 19 Muestra de aceite del sistema hidráulico (implemento)
Elimine los desechos de forma apropiada ......... 20 (ventilador hidráulico) - Comprobar ................... 160
Inhalación........................................................... 19 Muestra de aceite del sistema hidráulico (implemento)
Penetración de fluidos ....................................... 18 (ventilador hidráulico) - Obtener ........................ 161
Presión atrapada................................................ 18 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Información importante de seguridad ...................... 2 (Nivel 1) - Obtener ............................................. 125
Información sobre el Análisis Programado de Aceite Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(S·O·S)................................................................. 99 (Nivel 2) - Obtener ............................................. 126
Información sobre el transporte............................. 82
Información sobre inflado de neumáticos.............. 91
Información sobre neumáticos .............................. 24 N
Información sobre operación ................................. 73
Operación cuesta abajo ..................................... 74 Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar.... 171
Información sobre remolque.................................. 85 Nivel de aceite del motor - Comprobar................ 140
Información sobre ruido y vibraciones................... 30 Nivel del aceite del diferencial y mandos finales -
Directiva sobre Agentes Físicos (Vibración) de la Comprobar......................................................... 129
Unión Europea 2002/44/EC ............................. 30 Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
Fuentes .............................................................. 32 Comprobar......................................................... 125
Información del nivel de ruido ............................ 30 Núcleo del radiador - Limpiar .............................. 163
Información sobre el nivel de ruido para las
máquinas que se utilizan en los países de la
Unión Europea y en los países que adoptan las O
Directivas de la UE........................................... 30
Inspección diaria.................................................... 40 Operación .............................................................. 27
Interruptor general ................................................. 58 Gama de temperaturas de operación de la
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/ máquina ........................................................... 27
Ajustar................................................................ 132 Operación .......................................................... 27
Operación de la máquina ...................................... 42
Operación en pendiente ........................................ 28
J

Juego de las válvulas del motor - Comprobar ..... 144 P


Juntas Universales del Eje Motriz - Lubricar ....... 131
Par de apriete del perno del pasador del collar -
Comprobar......................................................... 122
L Parada de la máquina ........................................... 80
Parada del motor ............................................. 28, 80
Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) - Parada del motor si ocurre una avería eléctrica.... 80
Reemplazar (Si tiene) ........................................ 153 Planchas de desgaste del cucharón -
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar.... 173 Inspeccionar/Reemplazar ................................... 118
Posicionador de la herramienta............................. 78
Precaución en caso de rayos ................................ 25
SSBU7886-10 179
Sección de Indice

Prefacio ................................................................... 7 S
Advertencia contenida en la Propuesta 65 del
estado de California ........................................... 6 Salida alternativa ................................................... 42
Información general ............................................. 6 Sección de información de referencia ................. 174
Mantenimiento ..................................................... 6 Sección de Información Sobre el Producto ........... 33
Número de Identificación de Producto Sección de Mantenimiento .................................... 91
Caterpillar........................................................... 7 Sección de Operación ........................................... 40
Operación ............................................................ 6 Sección de seguridad .............................................. 8
Seguridad............................................................. 6 Sistema de combustible - Cebar ......................... 147
Presión de inflado de neumáticos ......................... 91 Sistema de Control de Carga Util (PCS) (Si
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 20 tiene).................................................................... 61
Prevención contra quemaduras............................. 20 Características adicionales ................................ 63
Aceites ............................................................... 21 Operaciones generales del teclado ................... 61
Baterías.............................................................. 21 Para medir la carga de un cucharón sobre la
Refrigerante ....................................................... 20 marcha ............................................................. 62
Prevención de incendios o explosiones ................ 21 Para medir la carga del cucharón en posición
Batería y cables de la batería ............................ 22 estacionaria...................................................... 63
Cableado............................................................ 23 Sistema de frenos - Probar................................... 112
Éter .................................................................... 24 Prueba de la capacidad de retención del freno de
Extintor de incendios.......................................... 24 estacionamiento .............................................. 113
General .............................................................. 21 Prueba de la capacidad de retención del freno de
Tuberías, tubos y mangueras ............................ 23 servicio ............................................................ 113
Product Link........................................................... 63 Sistema monitor..................................................... 59
Cumplimiento de las regulaciones ..................... 65 Categorías de advertencia................................. 59
Difusiones de datos ........................................... 64 Indicadores ........................................................ 61
Operación en un sitio de tronadura para Product Indicadores de alerta ......................................... 60
Link................................................................... 64 Módulos de visualización ................................... 59
Seguridad de la máquina ................................... 65 Prueba funcional ................................................ 59
Programa de intervalos de mantenimiento.......... 103 Soldadura en máquinas y motores con controles
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) electrónicos........................................................ 101
para sistemas de enfriamiento - Añadir ............. 124 Soportes del motor - Inspeccionar....................... 137
Publicaciones de referencia ................................ 174 Subida y bajada de la máquina ............................. 40
Material de referencia de Caterpillar................ 174 Especificaciones del sistema de acceso a la
Publicaciones de referencia adicionales.......... 175 máquina ........................................................... 40
Puesta fuera de servicio y descarte .................... 175 Salida alternativa ............................................... 40
Puesto del operador .............................................. 32 Sujetador de batería - Apretar .............................. 110
Puntas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar .. 116
Puntas de cucharón .......................................... 116
T

R Tanque de grasa de la lubricación automática - Llenar


(Si tiene) ............................................................ 106
Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar .. 164 Sistema de lubricación Centro-Matic ............... 106
Recuperación de la máquina................................. 85 Sistema de lubricación Quicklub...................... 106
Para remolcar con el motor a velocidad en Tapa y colador del tanque de combustible -
vacío................................................................. 86 Limpiar ............................................................... 150
Para remolcar con el motor parado ................... 86 Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Reemplazar ....................................................... 126
Cambiar ............................................................. 122 Traba del bastidor de la dirección ......................... 41
Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar ...... 169 Tuberías de combustible - Reemplazar (Presión
Respaldo de mantenimiento................................ 100 baja)................................................................... 145
Respiradero del cárter - Limpiar .......................... 136 Reemplace las tuberías de combustible no
Restricciones de visibilidad ................................... 26 metálicas ........................................................ 146
Retrovisor .............................................................. 45 Turbocompresor - Inspeccionar........................... 172
Ajuste de los espejos ......................................... 46
Rieles laterales del asiento - Ajustar ................... 166
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 144
180 SSBU7886-10
Sección de Indice

Ubicación de las placas y calcomanías................. 36


Certificación ....................................................... 37
Número de Identificación del Producto (PIN) y
Placa CE .......................................................... 36
Ubicación del extintor de incendios ....................... 24

Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar.. 162


Ventanas - Limpiar............................................... 173
Métodos de limpieza ........................................ 173
Ventanas de policarbonato (Si tiene) ............... 173
Viscosidades de lubricantes .................................. 93
Aceite de motor.................................................. 93
Aditivos de combustibles ................................... 98
Aplicaciones de la grasa .................................... 96
Biodiesel ............................................................ 98
Cómo seleccionar la viscosidad......................... 93
Información de refrigerante................................ 99
Información general para lubricantes................. 93
Otras aplicaciones para el aceite....................... 95
Recomendaciones de combustible diesel.......... 97
Sistemas hidráulicos .......................................... 94
Viscosidades de lubricantes y capacidades de
llenado ................................................................. 93
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección “Información sobre
identificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento.

Fecha de entrega:

Información del producto


Modelo:

Número de identificación del producto:

Número de serie del motor:

Número de serie de la transmisión:

Número de serie del generador:

Números de serie de los accesorios:

Información sobre los accesorios:

Número del equipo del cliente:

Número del equipo del distribuidor:

Información del distribuidor


Nombre: Sucursal:

Dirección:

Comunicación con el distribuidor Número de teléfono Horas

Ventas:

Piezas:

Servicio:
©2012 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.

Das könnte Ihnen auch gefallen