Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Enero 2012
(Traducción: Enero 2012)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Cargadores de Ruedas 990H
BWX1-y sig. (990H)
SAFETY.CAT.COM
i03993041
Operación ............................................................. 27
Estacionamiento ................................................... 28
Sección de Operación
Antes de operar .................................................... 40
6 SSBU7886-10
Prefacio
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
g00751314
Ilustración 1
Sección de seguridad
i04418136
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000
g02151100
Ilustración 2
10 SSBU7886-10
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01370908
Ilustración 3
g01435623
Ilustración 4
g01371647 g01371644
Ilustración 5 Ilustración 6
Este mensaje de seguridad está ubicado en ambos Este mensaje de seguridad está ubicado en ambos
lados de la máquina, en la unión de articulación. lados de la máquina, en la unión de articulación.
Peligro de aplastamiento. En esta área no hay es- ¡Peligro de aplastamiento! Permanezca a una dis-
pacio libre para una persona cuando la máquina tancia segura. No hay espacio libre para una per-
gira. Podrían ocurrir graves lesiones o la muerte. sona en esta área cuando la máquina gira. De no
Conecte la traba del bastidor de la dirección entre seguir estas instrucciones, se pueden ocasionar
los bastidores delantero y trasero antes de levan- graves lesiones personales o la muerte.
tar, transportar o dar servicio a la máquina en el
área de articulación.
g01370909
Ilustración 7
g01370917
Este mensaje de seguridad está ubicado en el
interior de la tapa de la caja de batería, en cada
compartimiento de la batería.
Esta máquina está equipada con un dispositivo de
comunicación Product Link Caterpillar. Cuando
se utilizan los detonadores eléctricos/electróni-
cos, desactive este dispositivo de comunicación Peligro de explosión! La conexión incorrecta de
dentro de 12 m (40 pies) del sitio de explosión, o los cables auxiliares de arranque puede resultar
dentro de la distancia exigida por los requisitos en lesiones graves y mortales. Las baterías pue-
legales aplicables. No hacerlo podría causar den estar colocadas en compartimientos separa-
interferencia con las operaciones de detonación dos. Vea el procedimiento correcto para arrancar
y provocar lesiones graves o incluso la muerte. con cables auxiliares en el Manual de Operación y
Mantenimiento.
14 SSBU7886-10
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
g01371640
Ilustración 8
g02151383
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar
la presión. Este cargador de ruedas no tiene un retardador y
no se debe utilizar en operaciones de acarreo en
pendiente de alta velocidad. Si se usan demasiado
los frenos de servicio cuando se desplaza cuesta
abajo, los frenos de servicio se pueden recalentar
y fallar, lo que puede provocar lesiones graves o
la muerte. Cuando se desplace cuesta abajo, ha-
ga un cambio a una marcha inferior adecuada y
utilice los frenos del motor para evitar que la velo-
cidad aumente de manera excesiva y que se usen
excesivamente los frenos de servicio. Cuando uti-
lice los frenos de servicio para desplazarse cuesta
abajo, use siempre el pedal del freno derecho.
i03716534
Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000
g01445211
Ilustración 9
g01313978 g01418953
Ilustración 10 Ilustración 12
Este aviso se encuentra en la tapa del filtro de aire Product Link es un dispositivo de comunicaciones
fresco por fuera de la parte superior trasera de la satelital que transmite información sobre la máquina
cabina. a Caterpillar, a los distribuidores Caterpillar y a los
clientes de Caterpillar.
Referencia: Para obtener más información, consulte
elManual de Operación y Mantenimiento, “Filtro de Refrigerante de larga duración (4)
aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar”.
g01314339
Ilustración 13
(ELC) Refrigerante de larga duración
g01316269
Ilustración 11 Este message se encuentra cerca de la tapa de
llenado del radiador. Esta máquina usa el sistema de
Este mensaje está ubicado en la tapa del tubo de enfriamiento ELC. Llene el sistema de enfriamiento
llenado del sistema de enfriamiento. con ELC (Refrigerante de Larga Duración) de
Caterpillar
Privacidad de la información (3)
Referencia: Consulte la Publicación Especial,
Este mensaje se encuentra en la cabina. SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para
las máquinas de Caterpillar para obtener más
información sobre refrigerantes de larga duración.
i04021277
g00702020
Ilustración 16
g00106790
Asegúrese de que todos los protectores y las
Ilustración 15 cubiertas estén firmemente colocados en el equipo.
Coloque una etiqueta de “No Operar” o una etiqueta Mantenga el equipo libre de materias extrañas.
de advertencia similar en el interruptor de arranque o Elimine los residuos, el aceite, las herramientas y
en los controles. Coloque la etiqueta de advertencia otros elementos de la plataforma, las pasarelas y
antes de realizar el mantenimiento o la reparación los escalones.
del equipo. Su distribuidor Cat puede proporcionarle
estas etiquetas de advertencia (Instrucción Especial, Fije todos los elementos sueltos como recipientes
SEHS7332). de almuerzo, herramientas y otros artículos que no
formen parte del equipo.
Contención de derrames de fluidos Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que se
pueda generar cuando se manipulen componentes
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen que contengan fibras de asbesto. La inhalación de
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
los ajustes y la reparación del producto. Prepárese componentes que pueden contener fibras de asbesto
para recoger el fluido en recipientes adecuados son las pastillas de freno, las bandas de freno, el
antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar material de revestimiento, los discos de embrague y
cualquier componente que contenga fluidos. algunas empaquetaduras. El asbesto que se usa en
estos componentes está normalmente contenido por
Consulte los siguientes artículos en la Publicación un recipiente de resina o sellado de alguna forma. La
Especial, NSNG2500, Catálogo de herramientas de manipulación normal no es peligrosa a menos que
servicio del distribuidorCaterpillar: se genere polvo que contenga asbesto y que este
polvo se transporte por el aire.
• Herramientas y equipos adecuados para recoger
fluidos Si hay presencia de polvo que pueda contener
asbesto, se deben seguir algunas pautas:
• Herramientas y equipos adecuados para contener
fluidos • No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.
Respete todos los reglamentos locales sobre la • No cepille materiales que contengan asbesto.
eliminación de líquidos.
• No lije materiales que contengan asbesto.
Inhalación
• Utilice un método húmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto.
Elimine los desechos de forma Manténgase a una distancia prudente de todas las
piezas giratorias o en movimiento.
apropiada
Si es necesario quitar protectores para realizar
el mantenimiento, instale siempre los protectores
después de que se realice el mantenimiento.
Quite la tapa de llenado del tanque hidráulico sólo No opere una máquina con una fuga de fluido.
después de haber parado el motor. La tapa de Repare la fuga y limpie los fluidos antes de reanudar
llenado debe estar suficientemente fría para tocarla la operación de la máquina. Las fugas o derrames de
con la mano. Siga el procedimiento estándar indicado fluidos sobre superficies calientes o componentes
en este manual para quitar la tapa de llenado del eléctricos pueden ocasionar un incendio. Un incendio
tanque hidráulico. puede ocasionar lesiones graves o mortales.
Use precaución cuando esté llenando de combustible Los gases de una batería pueden explotar. Mantenga
una máquina. No fume mientras esté llenando de todas las llamas o chispas alejadas de la parte
combustible una máquina. No llene de combustible superior de una batería. No fume en las áreas de
una máquina cerca de llamas ni de chispas. Apague carga de las baterías.
siempre el motor antes del llenado de combustible.
Llene el tanque de combustible al aire libre. Limpie Nunca revise la carga de las baterías colocando un
apropiadamente las áreas de derrame. objeto de metal que interconecte los bornes. Use un
voltímetro para revisar la carga de la batería.
Nunca almacene fluidos inflamables en el
compartimiento del operador de la máquina. Inspeccione diariamente los cables de batería que
estén en áreas visibles. Inspeccione los cables,
sujetadores, correas y otros elementos de sujeción
para ver si tienen daños. Reemplace todas las
piezas dañadas. Revise para ver si hay señales de
lo siguiente, que puede ocurrir al pasar el tiempo
debido al uso y a los factores ambientales:
SSBU7886-10 23
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
La explosión de un neumático es mucho más violenta Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos,
que un reventón. La explosión puede propulsar se necesita un equipo para el inflado con nitrógeno
el neumático, los componentes del aro y del eje y una capacitación adecuados en cuanto al uso de
fuera de la máquina. Manténgase alejado de la los equipos. La utilización incorrecta del equipo o la
trayectoria. Tanto la fuerza de la explosión como los utilización del equipo incorrecto pueden provocar el
componentes que salen disparados pueden causar reventón de un neumático o la falla de un aro.
daños materiales, lesiones graves o mortales.
Al inflar un neumático, permanezca detrás de
la banda de rodadura y utilice una boquilla de
autofijación.
Información de visibilidad
i03268006
Restricciones de visibilidad
Código SMCS: 7000
Código SMCS: 7000
Antes de arrancar la máquina, realice una inspección
alrededor de la máquina para asegurarse de que no El tamaño y la configuración de esta máquina puede
haya peligros alrededor de la misma. resultar en que no haya buena visibilidad hacia
algunas áreas cuando el operador está sentado.
Mientras la máquina esté en operación, inspeccione La ilustración 25 proporciona una indicación visual
constantemente el área alrededor de la máquina aproximada de las áreas con visibilidad restringida
para identificar peligros potenciales. significativa. La ilustración 25 indica las áreas con
visibilidad restringida a nivel del suelo en un radio
Su máquina puede estar equipada con ayudas de 12 m (40 pies) del operador en una máquina sin
visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales el uso de ayudas visuales optativas. La ilustración
son la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los no proporciona áreas de visibilidad restringida para
espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de distancias fuera de un radio de 12 m (40 pies).
que las ayudas visuales funcionen correctamente y
estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando los Esta máquina puede equiparse con ayudas visuales
procedimientos indicados en el Manual de Operación optativas que mejoran la visibilidad de algunas
y Mantenimiento. El Sistema de Visualización áreas con visibilidad restringida. Consulte más
del Área de Trabajo, si está instalado, debe información sobre visibilidad adicional en el Manual
ajustarse siguiendo las indicaciones del Manual de de Operación y Mantenimiento, “Espejo”. Si su
Operación y Mantenimiento, SEBU8157, “Sistema máquina está equipada con cámaras, consulte
de Visualización del Área de Trabajo”. más información sobre visibilidad adicional en este
Manual de Operación y Mantenimiento, “Cámara”.
En máquinas grandes puede resultar imposible Para áreas que no están cubiertas por las ayudas
tener visibilidad directa de todas las áreas alrededor visuales optativas, debe utilizarse la organización
de la máquina. En estos casos, es necesaria la del sitio de trabajo para minimizar los peligros
organización del sitio de trabajo para minimizar los de la visibilidad restringida. Consulte información
peligros que puedan causar las restricciones de adicional relacionada con la organización del sitio de
visibilidad. La organización del sitio de trabajo es una trabajo en el Manual de Operación y Mantenimiento,
acumulación de reglas y procedimientos que permite “Información de Visibilidad”.
coordinar las máquinas y el personal que trabaja
conjuntamente en la misma área. Ejemplos de
organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente:
• Instrucciones de seguridad
SSBU7886-10 27
Sección de seguridad
Arranque del motor
i01945056
Antes de la operación
Código SMCS: 7000
i03716577
Gama de temperaturas de
Arranque del motor operación de la máquina
Código SMCS: 1000; 7000 La configuración de máquina estándar está diseñada
para su utilización en una gama de temperaturas
Si hay una etiqueta de advertencia en el interruptor ambiente de −40°C (−40°F) a 50°C (122°F). Puede
de arranque del motor o en los controles, no arranque haber configuraciones especiales para temperaturas
el motor ni mueva ningún control. ambiente diferentes. Consulte a su distribuidor
Caterpillar para obtener información adicional sobre
Mueva todos los controles hidráulicos a la posición las configuraciones especiales de su máquina.
FIJA antes de arrancar el motor.
Haga sonar la bocina brevemente antes de arrancar Antes de mover la máquina, cerciórese de que nadie
el motor. corra peligro.
28 SSBU7886-10
Sección de seguridad
Parada del motor
• Gire la máquina en dirección cuesta abajo. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Si debe estacionar la máquina en una pendiente,
Sea cuidadoso para evitar cualquier condición que bloquee las ruedas.
pudiera llevar a un vuelco. Los vuelcos pueden
ocurrir cuando se trabaja en colinas, bancales o Conecte el freno de servicio para detener la máquina.
pendientes. Los vuelcos también pueden ocurrir Coloque el control de la transmisión en la posición
al cruzar zanjas, elevaciones u otros obstáculos NEUTRAL.
imprevistos.
Conecte el freno de estacionamiento.
Siempre que sea posible, opere la máquina
directamente cuesta arriba y/o directamente cuesta Baje todas las herramientas al suelo. Active las
abajo. Evite operar la máquina en sentido transversal trabas de control.
a la pendiente, siempre que sea posible.
Pare el motor.
Mantenga la máquina controlada. No sobrecargue la
máquina por encima de su capacidad. Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA y quite la llave.
Esté seguro de que los dispositivos de remolque
sean adecuados. Gire siempre el interruptor general a la posición
DESCONECTADA antes de abandonar la máquina.
Nunca se monte a horcajadas sobre un cable ni
permita que otra persona lo haga. Si no se va a operar la máquina durante un mes o
más, quite la llave del interruptor general.
Conozca las dimensiones máximas de su máquina.
Un operador bien capacitado que siga las Altura de la carga de trabajo de la máquina –
instrucciones del Manual de Operación y Cuando las cargas de trabajo se encuentran en
Mantenimiento tiene el mayor impacto en posiciones más altas, se reduce la estabilidad de la
la estabilidad. La capacitación del operador le máquina.
proporcionará las siguientes habilidades: observación
de las condiciones de trabajo y medioambientales, Equipo de operación – Tenga en cuenta las
sensibilidad de la máquina, identificación de peligros características de rendimiento del equipo en
potenciales y la toma de decisiones adecuadas para operación y los efectos que pueden causar en la
operar la máquina de manera segura.. estabilidad de la máquina.
Cuando trabaje en cuestas y en pendientes, tenga Técnicas de operación – Mantenga todos los
en cuenta lo siguiente: accesorios o cargas de tensión cerca del suelo para
obtener mayor estabilidad.
Velocidad de desplazamiento – En altas
velocidades, la fuerza de inercia hace a la máquina Los sistemas de la máquina tienen limitaciones
menos estable. en las pendientes – Las pendientes pueden afectar
el funcionamiento y operación correctos de los
Irregularidad del terreno o la superficie – La diversos sistemas de la máquina. Estos sistemas se
máquina tendrá menos estabilidad en terreno necesitan para el control de la máquina.
desnivelado.
Nota: Operar de manera segura en pendientes
Sentido de desplazamiento – Evite operar la pronunciadas requerirá un mantenimiento especial
máquina en sentido transversal a la pendiente. de la máquina. También se requiere que el operador
Siempre que sea posible, opere la máquina cuesta posea excelente destreza y el equipo apropiado para
arriba o cuesta abajo. Coloque siempre el extremo las aplicaciones específicas. Consulte las secciones
más pesado de la máquina en el lado de cuesta del Manual de Operación y Mantenimiento para
arriba cuando esté trabajando en una pendiente. obtener más información acerca de los requisitos
apropiados de niveles de fluido y del uso previsto
Equipo montado – Los siguientes elementos de la máquina.
pueden impedir el equilibrio de la máquina: el
equipo que se encuentra montado en la máquina,
i01356111
configuración de la máquina, pesos y contrapesos.
Tabla 1
Tabla A de referencia ISO - Niveles de vibración equivalentes de emisiones de vibración cor-
poral en los equipos de movimiento de tierra.
movimiento de carga
0,84 0,81 0,52 0,23 0,20 0,14
y acarreo
Cargadores aplicación de minería(1) 1,27 0,97 0,81 0,47 0,31 0,47
de Ruedas
Transferencia(2) 0,76 0,91 0,49 0,33 0,35 0,17
1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquina, 7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para
equipo y accesorios. reducir al mínimo el nivel de vibraciones.
2. Mantenga las máquinas según las a. Evite los obstáculos y terrenos irregulares.
recomendaciones del fabricante.
b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario
a. Presiones de los neumáticos para pasar sobre un terreno irregular.
32 SSBU7886-10
Sección de seguridad
Puesto del operador
8. Minimice las vibraciones en ciclos de trabajo Se recomienda revisar la directriz original. Este
prolongados o en distancias de desplazamiento documento resume parte del contenido de la ley
largas. correspondiente. Este documento no sustituye
las fuentes originales. Otras secciones de estos
a. Utilice máquinas equipadas con sistemas de documentos se basan en la información del Decreto
suspensión. de Salud y Seguridad del Reino Unido.
b. Use el sistema de control de amortiguación de Para obtener información adicional sobre vibraciones
los cargadores de ruedas. consulte el Suplemento del Manual de Operación y
Mantenimiento, SEBU8257.
c. Si no se dispone de sistema de control de
amortiguación, reduzca la velocidad para evitar Consulte con su distribuidor local Caterpillar para
los rebotes. obtener más información sobre las características
de la máquina que reducen al mínimo los niveles de
d. Cuando tenga que desplazarse de una obra a vibración. Consulte a su distribuidor local Caterpillar
otra, transporte la máquina en un remolque. sobre la operación segura de la máquina.
9. La menor comodidad del operador puede deberse Utilice la siguiente página web para encontrar a su
a otros factores de riesgo. Las siguientes pautas distribuidor local:
pueden ser eficaces para proporcionar mayor
comodidad al operador: Caterpillar, Inc.
www.cat.com
a. Ajuste el asiento y los controles para obtener
una buena postura.
i03651013
g00847624
Ilustración 26
Tabla 4
Carga nominal (Configuración de levantamiento estándar)
Altura
Número de pieza Herramientas de libre de Alcance
Volumen nominal Carga operativa nominal
(cucharón) conexión en el terreno descarga B
A
Tabla 5
Carga nominal (configuración de levantamiento alto)
Información de
identificación
i04418132
g01428475
Ilustración 29
Ilustración 27
g00940258 Unión Europea
Esta placa está ubicada en el lado izquierdo del
bastidor delantero del cargador.
PIN de la máquina__________________________________________
g01880193
Ilustración 30
SSBU7886-10 37
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
Esta placa está ubicada en el lado izquierdo inferior Para obtener el nombre, la dirección y el país de
de la placa del Número de Identificación del Producto origen del fabricante, consulte la placa PIN.
(PIN).
Ejemplo típico
• Tipo de máquina_________________________________________
Si tiene, la calcomanía se utiliza para verificar la
certificación de ruido ambiental de la máquina. El
valor que aparece en la calcomanía indica el nivel
de ruido garantizado. El nivel de ruido garantizado
se mide al momento de la fabricación. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Información
sobre ruido e información sobre vibraciones” para
conocer el nivel de ruido garantizado de la máquina.
g01120192
Ilustración 31
i03716572
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Etiqueta de certificación de
emisiones
Nota: Esta información es pertinente en los Estados
Unidos, en Canadá y en Europa.
i03716550
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla 6
Una Declaración de conformidad de EC fue entregada con la máquina si fue construida para cumplir con requisitos específicos para la
Unión Europea. A fin de determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la Declaración EC de conformidad
suministrada con la máquina. El fragmento que figura a continuación, extraído de una Declaración EC de conformidad para máquinas que
cumplen con la directiva 2006/42/EC, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y
que no se han modificado desde ese momento.
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. ADAMS STREET, PEORIA, IL 61629, USA
Persona autorizada para recopilar la Ficha técnica y para comunicar las partes relevantes de la misma a las Autoridades de
los estados miembro de la Unión Europea si se requiere:
Yo, el abajo firmante, _________, por el presente certifico que el equipo de construcción especificado más abajo
Número de serie:
2006/42/EC No disponible
2004/108/EC No disponible
Fecha: Nombre/puesto
Nota: La información antes mencionada era correcta al mes de julio de 2009; sin embargo, puede estar sujeta a modificaciones. Para
obtener detalles precisos, consulte la declaración individual de conformidad emitida con la máquina.
40 SSBU7886-10
Sección de Operación
Antes de operar
i02451016
Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000
Súbase o bájese de la máquina solamente por los Inspeccione el área alrededor y debajo de la
lugares que tengan escalones o pasamanos. Antes máquina. Vea si hay pernos flojos, acumulación de
de subirse a la máquina, limpie los escalones y basura, aceite, fugas de refrigerante, piezas rotas o
los pasamanos. Inspeccione los escalones y los piezas desgastadas.
pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean
necesarias. Nota: Inspeccione detalladamente para ver si hay
fugas. Si observa una fuga, localice la fuente de la
Mire siempre hacia la máquina al subirse o bajarse misma y repárela. Si sospecha una fuga, verifique
de la misma. los niveles de fluido con más frecuencia.
Mantenga tres puntos de contacto con los escalones Inspeccione el estado del equipo y de los
y las agarraderas. componentes hidráulicos.
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos Revise el estado de los neumáticos. Ajuste la presión
pies y una mano. Los tres puntos de contacto pueden de inflado, si es necesario.
ser también un pie y las dos manos.
Elimine cualquier acumulación de basura. Haga
No se suba a una máquina que se está moviendo. todas las reparaciones que sean necesarias antes
No se baje de una máquina que se está moviendo. de operar la máquina.
Nunca salte de una máquina que se está moviendo.
Nunca intente subirse o bajarse de la máquina Asegúrese de que todas las tapas y los protectores
cargado con herramientas o materiales. Utilice una estén bien sujetos.
soga para subir el equipo a la plataforma. Al entrar
o salir del compartimiento del operador, no utilice Ajuste los espejos retrovisores para asegurar
ninguno de los controles como asidero. visibilidad hacia la parte trasera de la máquina.
Realice diariamente los procedimientos aplicables La traba del bastidor de la dirección está ubicada
a su máquina: en la unión de la articulación del lado derecho de
la máquina.
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Alarma
de retroceso - Probar”
Operación de la máquina
i02451005
Salida alternativa
Código SMCS: 7310
g00943089
Ilustración 38
i02097401
Asiento
Código SMCS: 7312
g00847660
Ilustración 40
g00100709
Ilustración 41
Tire hacia arriba del respaldo para quitar la extensión
(5). 1. Desabróchese el cinturón de seguridad.
i04224215
Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327
g00100713
Ilustración 43
g00100717
Ilustración 45
1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle
exterior del cinturón para apretar el cinturón. Tire la palanca de desconexión hacia arriba. Esto
desabrocha el cinturón de seguridad.
2. Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de
la misma manera.
Ajuste del cinturón de seguridad
3. Si al abrochar el cinturón este no se ajusta bien para cinturones retráctiles
con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.
Cómo abrocharse el cinturón de
Cómo abrocharse el cinturón de seguridad
seguridad
g00867598
Ilustración 46
g00932818
Ilustración 44
Tire del cinturón (4) para sacarlo del retractor en un
Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en la movimiento continuo.
hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón
a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2).
operador. Asegúrese de que se coloque el cinturón a baja altura
sobre la parte inferior del abdomen del operador.
seguridad Retrovisor
Código SMCS: 7319
g01603377
Ilustración 51
g01603375
Ilustración 52
i03716536
g01444949
Ilustración 53
(1) Perilla de freno de estacionamiento (8) Interruptor de cambios descendentes (14) Control de levantamiento
(2) Pedal izquierdo del freno y embrague de (9) Interruptor de control del sentido de (15) Interruptor de Establecer/Desacelerar
rodete marcha (16) Interruptor de Reanudar/Acelerar
(3) Pedal de freno derecho (10) Ajuste de control de dirección (17) Bocina
(4) Control del acelerador (11) Palanca de ajuste de la consola del (18) Botón de almacenamiento de carga útil
(5) Traba del control STIC accesorio (19) Perillas de ajuste del posabrazos
(6) Control de dirección STIC (12) Control de traba hidráulica
(7) Interruptor de cambios ascendentes (13) Control de inclinación
SSBU7886-10 49
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01445080
Ilustración 54
Tablero de instrumentos del lado derecho
(20) Interruptor del limpia/lavaparabrisas (26) Interruptor de la luz de descarga de alta (34) Suministro de corriente de 12 voltios
delantero densidad (HID) (35) Interruptor de la luz de acceso a la
(21) Interruptor del limpia/lavaparabrisas (27) Interruptor de reflectores delanteros escalera
trasero (28) Encendedor de cigarros (12 voltios) (36) Interruptor de las luces de trabajo
(22) Interruptor del sistema de calefacción y (29) Baliza giratoria (37) Interruptor de control de amortiguación
aire acondicionado (30) Interruptor de reflectores traseros (38) Lubricación manual
(23) Interruptor de modalidad del Sistema (31) Tecladodel Sistema de Control de (39) Interruptor de traba del acelerador
Monitor del Motor (EMS) Carga Util(PCS) (40) Control de temperatura
(24) Interruptor de traba del convertidor de (32) Interruptor selector de la fuerza de (41) Interruptor del limpiaparabrisas del
par tracción reducida en las ruedas panel lateral
(25) Interruptor de cambios rápidos (33) Conector de diagnóstico (42) Interruptor de arranque del motor
g01445100 g01445105
Ilustración 55 Ilustración 56
Parachoques del lado izquierdo (46) Luz interior del techo
(43) Interruptor general
(44) Control de parada del motor La siguiente información identifica brevemente los
(45) Interruptor de la luz de acceso a la escalera componentes de la cabina.
50 SSBU7886-10
Sección de Operación
Operación de la máquina
Interruptor de cambios
descendentes (8)
Empuje el interruptor de cambios descendentes
para hacer que la máquina cambie a la velocidad
inmediata más baja. La gama activa de velocidades Ilustración 59
g01318827
se mostrará en el velocímetro.
Tire hacia arriba de la palanca de traba hidráulica
Nota: Cuando el freno de estacionamiento está para trabar las palancas de control del accesorio en
conectado, la máquina sólo se puede cambiar a la posición. Empuje hacia abajo la palanca de traba
segunda o la tercera velocidad. hidráulica para destrabar las palancas de control
del accesorio.
Interruptor de control del sentido
de marcha (9)
El interruptor de control del sentido de marcha del
STIC está ubicado en la palanca de control de la
dirección.
52 SSBU7886-10
Sección de Operación
Operación de la máquina
ATENCION
El tomacorriente del encendedor forma parte de un
circuito de 24 voltios. No use este tomacorriente pa-
ra operar componentes eléctricos de 12 voltios. Si
se usa el tomacorriente del encendedor para operar
componentes eléctricos de 12 voltios, se pueden cau-
sar daños al componente y al sistema eléctrico de la
máquina.
g01445116
Ilustración 60
(Posición) del interruptor selector de la fuerza de tracción reducida
Baliza giratoria 29 en las ruedas
(D) Fuerza de tracción estimada (porcentaje)
Baliza giratoria (si tiene) – Oprima la
parte superior del interruptor para encender Operación con fuerza de tracción
la baliza giratoria. Oprima la parte inferior reducida
del interruptor para apagar la baliza giratoria. La
baliza giratoria se utiliza para alertar a otros vehículos Fuerza reducida de tracción en
cuando la máquina se desplaza de un trabajo a otro. las ruedas – Para seleccionar una
configuración de fuerza de tracción
reducida, mueva el interruptor selector de fuerza de
tracción reducida en el sentido de las agujas del reloj.
SSBU7886-10 55
Sección de Operación
Operación de la máquina
Si la máquina está en primera velocidad en avance, Nota: Hay un interruptor externo para las luces de
el interruptor selector de la fuerza de tracción acceso a las escaleras (45) que está situado en el
reducida en las ruedas proporcionará una presión del parachoques del lado izquierdo de la máquina.
embrague de rodete que limita la fuerza de tracción
en las ruedas al nivel deseado cuando se suelta el
pedal completamente.
Interruptor de las luces de trabajo
(36)
Si se pisa el pedal del freno, se reducirá aún
más la fuerza de tracción a partir del porcentaje Luces de funcionamiento – Empuje la
seleccionado. La fuerza de tracción solicitada por el parte superior del interruptor para encender
pedal completamente suelto será igual a la fuerza las luces de funcionamiento. Mueva el
de tracción reducida seleccionada en el interruptor interruptor a la posición central para activar las
selector de fuerza de tracción reducida. interruptor luces del tablero. La posición central también activa
de la tracción reducida. los interruptores basculantes que están equipados
con luces indicadoras. Empuje la parte inferior del
Cuando se selecciona una fuerza de tracción inferior, interruptor para apagar las luces de funcionamiento.
el desplazamiento del pedal produce una reducción
más gradual de la fuerza de tracción.
Interruptor de control de
Si la máquina no está en primera en avance, la amortiguación 37
presión del embrague de rodete permanecerá en el
nivel máximo hasta que la transmisión se ponga en Control de amortiguación – El
primera. desplazamiento a alta velocidad en
terrenos irregulares causa el movimiento
Para restablecer la fuerza de tracción y la oscilación del cucharón. El sistema de control
máxima de amortiguación actúa como un amortiguador al
reducir las fuerzas de oscilación del cucharón. Esto
El interruptor de selección de la tracción reducida ayuda a estabilizar toda la máquina.
continuará limitando la fuerza de tracción en las
ruedas hasta que la transmisión se cambie fuera de CONECTADO – Empuje la parte inferior del
la primera velocidad o hasta que el interruptor de interruptor de control de amortiguación para activar
selección de la tracción se coloque en la posición ese sistema. Cuando el interruptor del sistema
MAXIMA. de control de amortiguación está en la posición
CONECTADA, el sistema de control permanece
activado. Esta función se utiliza principalmente
Conector de diagnóstico 33 cuando se da servicio al acumulador. Para la
El conector de diagnóstico es para conectar las operación normal, el interruptor del control de
amortiguación se debe colocar en la posición
herramientas de servicio.
automática o en la posición DESCONECTADA
durante el ciclo de carga. Si no se coloca el
Suministro eléctrico de 12 voltios interruptor del control de amortiguación en la
(34) posición recomendada se pueden producir daños
en la máquina.
Toma de corriente (12 voltios) – Esta máquina
tiene un tomacorriente de 12 voltios. Esta toma DESCONECTADO – Empuje el interruptor de control
suministra electricidad para aplicaciones auxiliares. de amortiguación en la posición intermedia para
Quite la tapa antes de utilizar la toma. desconectar el sistema de control de amortiguación.
El control de amortiguación automático se activa 3. Oprima el control del acelerador (4) para lograr
cuando la velocidad de desplazamiento es mayor de la velocidad (rpm) deseada del motor. deseada
9,6 km/h (6 millas/hr). El control de amortiguación del motor.
automático se desactiva cuando la velocidad de
desplazamiento es menor que 9,6 km/h (6 millas/h). 4. Oprima el interruptor (Set/Decel)(Fijar/
Desacelerar) 15 para fijar el acelerador.
Referencia: Vea más información sobre la forma de
cambiar las velocidades de activación en Pruebas Cancelación del ajuste del acelerador
y Ajustes del, RENR3095, “Velocidad de activación
del control de amortiguación (Técnico Electrónico) - El ajuste del acelerador se puede cancelar pisando el
Ajustar”. pedal derecho del freno (3) o moviendo el interruptor
de conexión/desconexión (39) hacia la posición
Lubricación manual (38) DESCONECTADA.
Interruptor de la lubricación manual – Cuando se utilice el pedal derecho del freno (3)
El interruptor de la lubricación manual (si para cancelar un ajuste del acelerador, oprima el
tiene) le dará automáticamente una carga interruptor Reanudar/Acelerar (16) para reanudar el
adicional de grasa a las conexiones de engrase que ajuste del acelerador.
están conectadas al sistema de autolubricación.
Acelerar o desacelerar
Interruptor de traba del acelerador Para acelerar a unas rpm más altas, siga oprimiendo
(39) el interruptor de Reanudar/Acelerar (16) . Cuando
suelte el interruptor, se restablecerá el ajuste anterior.
Interruptor de traba del acelerador –
El interruptor de traba del acelerador está Para decelerar a unas rpm más bajas, continúe
ubicado en el lado derecho de la cabina. oprimiendo el interruptor de Fijar/Decelerar (15).
Aplique el interruptor para mantener el motor en las Cuando suelte el interruptor, se restablecerá el ajuste
rpm actuales. Cuando la traba del acelerador está anterior.
activa, se enciende una luz indicadora en el tablero
de instrumentos delantero. Utilice el control de traba Control de temperatura (40)
del acelerador en los acarreos a larga distancia para
evitar la fatiga del conductor. La fatiga puede ser Ajuste de la temperatura – Gire la perilla
el resultado de mantener oprimido el control del hacia la derecha para obtener aire más
acelerador (4) durante periodos prolongados. caliente. Gire la perilla hacia la izquierda
para obtener aire más frío .
Activado – Empuje la parte superior del interruptor
para aplicar el control de traba del acelerador. El sistema de calefacción y aire acondicionado se
puede utilizar para cuatro funciones:
Desactivado – Para soltar el control de traba del
acelerador, empuje la parte inferior del interruptor o Calefacción – Gire el interruptor de control
pise ligeramente el pedal de freno derecho. del ventilador (22) hacia la derecha hasta
la velocidad deseada. Ajuste el control de
Ajuste de la traba del acelerador temperatura a la temperatura deseada.
Empuje el interruptor para encender y apagar la luz El interruptor general y el interruptor de arranque
del techo. del motor realizan funciones diferentes. El sistema
eléctrico completo se desconecta cuando se gira el
interruptor general a la posición DESCONECTADA.
i04418128
La batería permanece conectada al sistema eléctrico
Interruptor general cuando se gira el interruptor de arranque del motor
a la posición DESCONECTADA.
Código SMCS: 1411
Gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA y quite la llave antes de efectuar
el mantenimiento del sistema eléctrico o de cualquier
componente de la máquina.
ATENCION
Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF
(desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo,
se pueden producir daños graves en el sistema eléc-
trico.
Ilustración 63
g00847524 2. Destellan todos los indicadores de alerta.
Además, en la ventanilla de visualización
La alarma de retroceso está detrás del protector del aparecen el indicador “X10”, la luz indicadora para
ventilador, en la parte trasera de la máquina. el horómetro y todas las unidades de medición.
La lectura digital muestra “8.8.8.X.8.8.”.
Categorías de advertencia
El Sistema Monitor Caterpillar informa al operador
g01051636 de un problema inmediato o de un problema
Ilustración 64
latente con un sistema de la máquina. El Sistema
Monitor Caterpillar proporciona cuatro categorías de
advertencia. Las categorías se basan en la severidad
del problema. Las categorías dictan la respuesta
necesaria del operador.
60 SSBU7886-10
Sección de Operación
Operación de la máquina
Tabla 7
OPERACION DE ADVERTENCIA
Indicadores de alerta
Sistema de carga – Esta luz indica que el
Nota: No todas las luces siguientes están presentes voltaje de la batería está fuera de la gama
en todas las máquinas. de carga de la batería. Si el motor está
funcionando, la luz se enciende también cuando la
Temperatura del refrigerante – Este frecuencia del alternador está baja.
medidor indica si la temperatura del
refrigerante es excesiva. Si la aguja del Velocidad excesiva del motor – Esta
medidor está en el área roja, detenga la máquina e luz indica que la velocidad del motor es
investigue la causa de la falla. demasiado alta.
El teclado (1) se utiliza para introducir información en Tecla “SCROLL” (Desplazarse en pantalla) (7) –
el sistema de control de carga útil. Utilice la tecla “SCROLL” para ver las opciones de
un menú.
• Vigilar el funcionamiento correcto o el desempeño Las siguientes especificaciones del sistema Product
de la máquina. Link se proporcionan para ayudarle a realizar
cualquiera evaluación de peligros y para asegurar el
• Contribuir al mantenimiento de la máquina o cumplimiento de todos los reglamentos locales:
mejorar su eficiencia.
• La clasificación de potencia de transmisión para el
• Evaluar o mejorar los productos y servicios de transmisor del Product Link 121SR es de 5 a 10 W.
Caterpillar.
• La gama de la frecuencia de operación para el
• Cumplir con requisitos legales y órdenes judiciales sistema Product Link 121SR es de 148 a 150 MHz.
válidas.
• La clasificación de potencia de transmisión para
• Realizar investigaciones de mercado. el transmisor del Product Link 522/523 es de,
aproximadamente 1 W.
• Ofrecerle al cliente nuevos productos y servicios.
• La gama de la frecuencia de operación para el
Caterpillar puede compartir parcial o totalmente sistema Product Link 522/523 es de 824 a 849
la información recopilada con los distribuidores, MHz, de 880 a 915 MHz, de 1.710 a 1.785 MHz y
los representantes autorizados y las empresas de 1.850 a 1.910 MHz.
afiliadas de Caterpillar. Caterpillar no venderá ni
alquilará la información recopilada a terceros y • La clasificación de potencia de transmisión para
realizará esfuerzos razonables para mantener el sistema Product Link 420/421 es de 2 w para
segura la información. Caterpillar reconoce y respeta 850 MHz y 900 MHz y 1 w para 1.800 MHz y 1.900
la privacidad del cliente. Para obtener información MHz.
adicional, comuníquese con su distribuidor Cat local.
Consulte a su distribuidor Cat si tiene alguna
pregunta.
Operación en un sitio de tronadura
para Product Link Encontrará información para la instalación inicial
del sistema Product Link 121SR en la Instrucción
El transmisor de radio Product Link debe desactivarse Especial, REHS2365, “Una Guía de Instalación
según la distancia mínima establecida por todos los para los sistemas Product Link PL121SR y PL300”.
requisitos legales pertinentes, o la siguiente distancia Encontrará información para la instalación inicial
desde el sitio recomendada por Caterpillar, la que del sistema Product Link 522/523 en la Instrucción
sea mayor: 12 m (40 pies) para Product Link 121SR Especial, REHS2368, “Procedimiento de Instalación
y 321SR y 3 m (10 pies) para Product Link 420/421 para el sistema Product Link PL522/523 (Celular)”.
y 522/523.
SSBU7886-10 65
Sección de Operación
Operación de la máquina
Seguridad de la máquina
Icono de candado en la máquina
g02348438
Ilustración 70
SSBU7886-10 67
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02657277
Ilustración 71
68 SSBU7886-10
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346204
Ilustración 72
SSBU7886-10 69
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346205
Ilustración 73
70 SSBU7886-10
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346208
Ilustración 74
SSBU7886-10 71
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02727978
Ilustración 75
72 SSBU7886-10
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02727979
Ilustración 76
SSBU7886-10 73
Sección de Operación
Operación de la máquina
El Sistema de Visión del Área de Trabajo (WAVS) es Antes de operar la máquina, asegúrese de colocar
un sistema de televisión de circuito cerrado diseñado la pantalla en una posición que proporcione clara
para complementar la visibilidad del operador visibilidad desde el asiento del operador. No coloque
durante la operación de la máquina. El sistema la pantalla en una posición que:
puede incluir una, dos o tres cámaras, dependiendo
del tipo de máquina y de la aplicación. • No permita ver los mensajes de seguridad o
cualquier otra información importante.
i04418135
Nota: El pedal del embrague/freno del rodete Se puede conducir con el freno de estacionamiento
izquierdo no se debe utilizar para frenar cuesta conectado para mover la máquina a un lugar seguro.
abajo. El uso del pedal del embrague/freno del Para desplazar la máquina usando el freno de
rodete izquierdo desconecta el motor del tren de estacionamiento, siga los pasos que se indican a
fuerza. Esta acción incrementa la carga en los frenos continuación:
de servicio, lo que aumenta el riesgo de un desgaste
significativo o daños a los frenos de servicio y a los 1. Ponga el control de la transmisión en la posición
mandos finales. NEUTRAL.
i04265552
Dirección secundaria
(Si tiene)
Código SMCS: 7000
ATENCION
Mantenga baja la velocidad del motor durante 10 se-
gudos para permitir que la presión del aceite del motor
aumente.
Ajustes
i02451099
Desconexión de levantamiento
Código SMCS: 5109
i04418133
Posicionador de la herramienta
Código SMCS: 5112
g00756439
Ilustración 80
Vista superior
3. Afloje los pernos (1). Tenga cuidado al ajustar el posicionador del cu-
charón para evitar accidentes y lesiones persona-
les.
g00935503
Ilustración 82
Estacionamiento i03716539
i04047181
Bajada de la máquina
Código SMCS: 7000
3. Baje el cucharón o la herramienta al piso del Referencia: Vea más información en el Manual de
vehículo de transporte. Ponga el control de la Operación y Mantenimiento, “Información sobre el
transmisión en la posición NEUTRAL. inflado de neumáticos”.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
ATENCION
Ilustración 86
g00286064 Desconecte el freno de estacionamiento para impedir
Ejemplo típico
el desgaste y los daños excesivos en el sistema del
freno de estacionamiento al remolcar la máquina.
(A) Extremo de varilla
(B) Extremo de cabeza
3. Desconecte el freno de estacionamiento.
SSBU7886-10 87
Sección de Operación
Información sobre remolque
g00943164
Ilustración 87
ATENCION
Cuando se arranque una máquina calada con la ayu-
Si las baterías no reciben el servicio correcto, se
da de otra máquina, esté seguro de que las máquinas
pueden producir accidentes y lesiones persona-
no hagan contacto entre sí. Esto podría impedir que
les.
se dañen los cojinetes del motor y los circuitos eléc-
tricos.
Evite chispas cerca de las baterías. Podrían cau-
sar que explotaran los vapores. No permita que
Conecte (cierre) el interruptor general de la batería
los extremos de los cables de arranque se toquen
antes de efectuar la conexión de refuerzo para así
entre ellos o hagan contacto con la máquina.
evitar los daños a los componentes eléctricos de la
máquina calada.
No fume mientras comprueba los niveles de elec-
trólito de las baterías.
Las baterías que no requieren mantenimiento, si es-
tán severamente descargadas, no se recargan com-
El electrólito es un ácido y puede causar lesiones
pletamente con el alternador después de un arranque
personales si entra en contacto con la piel o con
con ayuda de otra fuente. Hay que cargar las bate-
los ojos.
rías al voltaje apropiado con un cargador de baterías.
Muchas baterías que se piensa que están inutilizadas
Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a
son todavía recargables.
arrancar una máquina utilizando cables auxilia-
res.
Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24 vol-
tios. Sólo utilice ese mismo voltaje para un arranque
Si se utilizan procedimientos incorrectos para
con cable auxiliar. El uso de un voltaje más alto daña-
arrancar una máquina, se puede producir una
rá el sistema eléctrico.
explosión que cause lesiones personales.
8. Conecte el cable auxiliar positivo al terminal El receptáculo del arranque auxiliar está detrás de la
positivo de la fuente de electricidad. Utilice el puerta de acceso en el lado izquierdo de la máquina.
procedimiento del paso 7 para determinar el
terminal correcto. Algunas máquinas Caterpillar pueden estar
equipadas con receptáculos de arranque auxiliares.
9. Conecte un extremo del cable auxiliar negativo al Todas las demás máquinas se pueden equipar con
terminal negativo de la fuente de electricidad. receptáculos de arranque auxiliar que se pueden
obtener como pieza de repuesto. De esta manera,
10. Haga la conexión final. Conecte el cable negativo siempre habrá disponible un receptáculo permanente
al bastidor de la máquina averiada. Haga esta para el arranque auxiliar.
conexión lejos de la batería, lejos del combustible,
lejos de las tuberías hidráulicas y lejos de todas Hay dos conjuntos de cables que se pueden utilizar
las piezas en movimiento. para arrancar una máquina averiada utilizando
una fuente auxiliar. Se puede arrancar la máquina
11. Arranque el motor de la máquina que se va a averiada desde otra máquina equipada con un
utilizar como fuente de electricidad. (Si utiliza una receptáculo de arranque auxiliar o se puede utilizar
fuente auxiliar de energía, energice el sistema de una fuente auxiliar de arranque. Su distribuidor
carga de la fuente auxiliar de energía). Caterpillar le puede suministrar los cables de la
longitud apropiada para su aplicación.
12. Espere a que la fuente de electricidad cargue las
baterías durante dos minutos. 1. Determine la causa por la cual no arranca el
motor. Vea la información sobre el uso del
13. Trate de arrancar la máquina averiada. Analizador de arranque y carga 6V-2150 en
la Instrucción especial, SEHS7768. Use este
Referencia: Vea más información en el Manual de procedimiento incluso si la máquina no tiene un
Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor”. conector de diagnóstico.
14. Inmediatamente después de arrancar la máquina 2. Mueva la palanca de control de la transmisión
averiada, desconecte los cables auxiliares en de la máquina averiada a la posición NEUTRAL.
orden inverso al de su conexión. Conecte el freno de estacionamiento. Baje todos
los accesorios al suelo. Ponga todos los controles
en la posición FIJA.
90 SSBU7886-10
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)
Sección de Mantenimiento
La explosión de un neumático o la avería de una
llanta puede causar lesiones personales.
Información sobre inflado
de neumáticos Para evitar lesiones personales, use una boqui-
lla de inflado auto-adherente y párese detrás de
la banda de rodadura cuando vaya a inflar un neu-
i02099200 mático.
Caterpillar recomienda el uso de nitrógeno seco para Use el Grupo de Inflado 6V-4040 o un grupo de
inflar neumáticos y hacer los ajustes de presión de inflado equivalente para inflar neumáticos con un
los mismos. Esto se aplica a todas las máquinas cilindro de nitrógeno.
con neumáticos de caucho. El nitrógeno es un gas
inerte que no contribuirá a la combustión dentro del Referencia: Vea instrucciones para el inflado de
neumático. neumáticos en la Instrucción Especial, SMHS7867,
Grupo de inflado de neumáticos con nitrógeno.
i02644893
Tabla 8
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Cat DEO-ULS para tiempo frío SAE 0W-40 −40 40 −40 104
Cat DEO-ULS
Cárter del motor para todas SAE 10W-30 −18 40 0 104
Cat DEO
las máquinas
Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Cat DEO
Cuando se usan combustibles con niveles de azufre Los aceites de segunda opción se indican a
del 0,1 por ciento (1.000 ppm) o mayores, se puede continuación.
usar Cat DEO-ULS si se sigue un programa de
análisis de aceite S·O·S. Establezca el intervalo entre • MTOCat
cambios de aceite en base al análisis de aceite.
• DEOCat
Nota: De no cumplir los intervalos de cambio de
aceite recomendados por el análisis de aceite se • Cat DEO-ULS
puede reducir la vida útil de los componentes del
motor. • Cat TDTO
Tabla 9
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
MTOCat
Sistema hidráulico Cat DEO-ULS SAE10W-30 −20 40 −4 104
DEOCat
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 −15 50 5 122
DEOCat
Cat TDTO para tiempo frío SAE 0W-20 −40 40 −40 104
(1) −20° C (−4° F) a 50° C (122° F) si tiene el accesorio de enfriamiento para altas temperaturas
Tabla 10
Cargadores de ruedas, portaherramientas integrales, tractores topadores de ruedas y compactadores
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Tipo de aceite °C °F
Compartimiento o Viscosidades del
y requisitos de
sistema aceite Mín Máx Mín Máx
rendimiento
SAE 30 −20 20 −4 68
Ejes motrices Cat TDTO
para TDTO-TMS Cat SAE 50 −10 43 14 110
Cargador de Ruedas 994 Cat TO-4, Cat TO-4M
SAE60 −5 50 23 122
Aplicaciones de la grasa
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor
debe certificar que el lubricante es compatible con la
grasa Cat.
Tabla 11
Tipo de grasa Cat
Gama de temperatura
Carga y ambiente
veloci- Grado
Punto de aplicación Factor de carga Tipo de grasa
dad típi- °C °F NLGI
cas
Mín Máx Mín Máx
Nivelación de acabado,
mantenimiento liviano, Grasa de uso
Baja −30 40 −22 104 2
desplazamiento por múltiple Cat
carretera.
Tabla 12
Grasa recomendada para el sistema de lubricación automática
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Mín
NLGI Grado 2 −7 20
Tanque hidráulico HYDO Caterpillar Consulte sobre los Servicios S·O·S en Publicación
197 52 Especial, SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos
(accesorio y frenos) o HEES Caterpillar
para las máquinas Caterpillar”.
Tanque hidráulico
(Dirección y motor HYDO Caterpillar
132 35 Para obtener información sobre la ubicación de
de impulsión del o HEES Caterpillar
ventilador) cualquier punto específico de muestreo y los
Sistema de
intervalos de mantenimiento, consulte el Manual de
enfriamiento
150 40 ELC Caterpillar Operación y Mantenimiento, “Programa de intervalos
de mantenimiento”.
Combustible
Tanque de
1108 290 Diesel No. 1 o
combustible
No. 2 Consulte a su distribuidor Cat para obtener
información completa y ayuda para establecer un
Diferencial y mando programa S·O·S para su equipo.
271 72 TDTO Caterpillar
final delantero(1)
Diferencial trasero y
261 69 TDTO Caterpillar
mando final (1)
(1) Permita 4 L (1 gal EE.UU.) para la adición de Aditivo para el
Aceite Hidráulico 1U-9891.
100 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento
Presión hidráulica
Se pueden ocasionar lesiones personales o la
muerte debido a un movimiento súbito de la má-
quina. Puede haber presión de aceite hidráulico en el sis-
tema hidráulico de esta máquina después de ha-
El movimiento súbito de la máquina puede ocasio- ber parado el motor y la bomba. Se pueden pro-
nar lesiones a las personas que estén sobre ella o ducir lesiones graves si no se alivia esta presión
cerca de ella. antes de efectuar el servicio de los sistemas hi-
dráulicos. Para impedir posibles lesiones, alivie la
Para impedir lesiones o la muerte, antes de ope- presión del sistema hidráulico antes de trabajar en
rar la máquina cerciórese de que el área alrededor conexiones, mangueras o componentes hidráuli-
de la misma esté despejada de personal y de obs- cos.
táculos.
Baje todos los accesorios al suelo antes de empe-
Realice este procedimiento para aliviar la presión del zar el servicio. Si se debe reparar, probar o ajustar
aire comprimido o la presión del aceite hidráulico. el sistema hidráulico con el accesorio en la posi-
ción subida, se deben sujetar bien los accesorios
Coloque bloques delante y detrás de las ruedas. y los cilindros de levantamiento.
Realice este procedimiento antes de llevar a cabo Aparte siempre la máquina a un lugar fuera del pa-
cualquiera de los siguientes procedimientos de so de otras máquinas. Asegúrese de que no haya
servicio: otras personas cerca de la máquina cuando el mo-
tor esté funcionando y se estén haciendo pruebas
• Desconexión de cualquier conexión hidráulica para o ajustes.
el sistema del implemento
Nota: Hay que aliviar la presión en el sistema
• Remoción de sensores o interruptores del sistema hidráulico antes de que puedan sacarse o
del implemento desconectarse los conjuntos de manguera o los
componentes.
• Trabajar en el cucharón o en el varillaje
Nota: El control de traba hidráulica debe estar en la
Presión del freno posición DESTRABADA.
Para aliviar cualquier presión del aceite del freno, 1. Asegúrese de que la máquina esté en una
pise repetidamente el pedal de freno. superficie lisa y horizontal. Asegúrese de que
la máquina esté alejada de otras máquinas
en operación y del personal. Baje todos los
accesorios al suelo. Instale el pasador de traba
de la articulación.
ATENCION i03651007
No quite nunca el tapón de llenado/descarga del tan-
que hidráulico si el aceite está caliente, ya que puede Soldadura en máquinas
entrar aire en el sistema y producir daños en la bom-
ba. y motores con controles
electrónicos
6. Para aliviar toda la presión en el tanque del aceite
hidráulico, oprima y mantenga hacia abajo el Código SMCS: 1000; 7000
émbolo de la válvula de alivio del disyuntor. La
válvula de alivio está ubicada en la parte superior No suelde sobre ninguna estructura de protección.
del tanque de aceite hidráulico. Si necesita reparar alguna estructura de protección,
póngase en contacto con su distribuidor Caterpillar.
Nota: También se puede aliviar la presión en el
tanque de aceite hidráulico aflojando lentamente la Se necesitan procedimientos de soldadura
tapa de llenado. Asegúrese de que la tapa de llenado apropiados para evitar los daños a los controles
esté suficientemente fría al tacto con la mano sin electrónicos y a los cojinetes. Cuando sea posible,
guantes. quite el componente que se debe soldar de
la máquina o del motor y suelde entonces el
7. Asegúrese de aliviar toda la presión en el sistema componente. Si debe soldar cerca de un control
hidráulico secundario. Asegúrese de aliviar toda electrónico en la máquina o en el motor, quite
la presión en el sistema hidráulico auxiliar. temporalmente el control electrónico para evitar
daños causados por el calor. Se deben seguir los
8. Asegúrese de aliviar toda la presión hidráulica pasos siguientes para hacer trabajos de soldadura
antes de realizar cualquier trabajo en el sistema en máquinas o motores equipados con controles
hidráulico o en cualquier componente hidráulico. electrónicos.
Cada 250 horas de servicio o cada mes Cada 2000 horas de servicio o cada año
Batería - Limpiar .................................................. 110 Amortiguador de vibraciones del cigüeñal -
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ........ 111 Inspeccionar ...................................................... 127
Acumulador del freno - Comprobar ..................... 112 Aceite del diferencial y de los mandos finales -
Sistema de frenos - Probar .................................. 112 Cambiar ............................................................ 128
Nivel del aceite del diferencial y mandos finales - Respiradero del cárter - Limpiar ......................... 136
Comprobar ........................................................ 129 Aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador
Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar ........ 131 hidráulico) - Obtener ......................................... 157
Indicador de servicio del filtro de aire del motor - Aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador
Inspeccionar/Reemplazar ................................. 135 hidráulico) - Obtener ......................................... 158
Aceite y filtro de aceite del motor - Cambiar ....... 137 Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar .. 162
Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 141 Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar .. 164
Indicador de desgaste del freno de servicio -
Primeras 500 horas de servicio Comprobar ........................................................ 166
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 126 Cada Año
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/ Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Ajustar ............................................................... 132 (Nivel 2) - Obtener ............................................ 126
Juego de las válvulas del motor - Comprobar .... 144
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 144 Cada 3000 Horas de Servicio
Cada 500 horas de servicio Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/
Ajustar ............................................................... 132
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Juego de las válvulas del motor - Comprobar .... 144
Obtener ............................................................. 130 Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 144
Muestra de aceite del sistema hidráulico (implemento)
(ventilador hidráulico) - Obtener ....................... 161 Cada 3000 horas de servicio o cada 2 años
Muestra de aceite del sistema hidráulico (Dirección)
(ventilador hidráulico) - Obtener ....................... 162 Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener ... 172 para sistemas de enfriamiento - Añadir ............ 124
Soportes del motor - Inspeccionar ...................... 137
Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses
Cada 3 años desde la fecha de instalación o
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
cada 5 años desde la fecha de fabricación
(Nivel 1) - Obtener ............................................ 125
Aceite y filtro de aceite del motor - Cambiar ....... 137 Cinturón - Reemplazar ........................................ 165
Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 141
Filtro primario del sistema de combustible (Separador Cada 5000 horas de servicio o cada 3 años
de agua) - Reemplazar ..................................... 148
Filtro secundario del sistema de combustible - Alternador - Inspeccionar .................................... 105
Reemplazar ....................................................... 149 Motor de arranque - Inspeccionar ....................... 167
Tapa y colador del tanque de combustible - Turbocompresor - Inspeccionar .......................... 172
Limpiar .............................................................. 150
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/ Cada 6.000 horas de servicio o 4 años
Reemplazar ....................................................... 154
Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno del Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
ventilador hidráulico) - Reemplazar .................. 159 Cambiar ............................................................ 122
Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno del Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
ventilador hidráulico) - Reemplazar .................. 160 Reemplazar ....................................................... 126
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 170 Bomba de agua del motor - Inspeccionar ........... 144
Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses Cada 12.000 horas de servicio o 6 años
Cojinetes de la articulación - Lubricar ................. 105 Tuberías de combustible - Reemplazar .............. 145
Sujetador de batería - Apretar ............................. 110
Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar ...... 131
Juntas Universales del Eje Motriz - Lubricar ...... 131
SSBU7886-10 105
Sección de Mantenimiento
Alternador - Inspeccionar
i02451086 i02451101
g00949655
g00946039 Ilustración 90
Ilustración 89
Aplique el lubricante a través de la conexión remota
2. Inspeccione para ver si hay conexiones flojas en para el enganche superior.
el alternador.
g01032039
Ilustración 92
(A) Pasador A (G) Pasador G (K) Pasador K
(B) Pasador B (H) Pasador de la unión de articulación (L) Pasadores del cilindro de la dirección
(C) Pasador C superior (X) Muñones
(E) Pasador E (J) Pasador de la unión de articulación (Y) Pasador Y
(F) Pasador F inferior
Tabla 15
Pasadores Cant. (inyectores) Ajustes (vueltas)
A 0
B 2 8
C 2
E 3 5
F 2 2
G 1 8
H 1
2
J 1
K 0 8
L 4 2
X 2 8
Y 0 8
Tabla 16
TIEMPO
TIEMPO CO-
DESCONEC-
NECTADO Tiempo de
TADO Intervalo
Ajuste del ciclo de la
Ajuste del entre ciclos
interruptor bomba
interruptor
giratorio
giratorio
0 0 minutos 0 0 minutos
1 4 minutos 1 2 minutos
2 8 minutos 2 4 minutos
3 12 minutos 3 6 minutos
4 16 minutos 4 8 minutos
g01238978
Ilustración 94
5 20 minutos 5 10 minutos
Control del cronómetro
(7) Interruptor del cronómetro DESCONECTADO 6 24 minutos 6 12 minutos
(8) Interruptor del cronómetro CONECTADO 7 28 minutos 7 14 minutos
(9) LED de potencia ENCENDIDO.
(10) LED del motor de la bomba ENCENDIDO 8 32 minutos 8 16 minutos
(11) Presione el botón para la lubricación manual
9 36 minutos 9 18 minutos
El interruptor del cronómetro DESCONECTADO (7) A 40 minutos A 20 minutos
se puede ajustar en 15 valores. Vea los intervalos de
B 44 minutos B 22 minutos
tiempo para cada valor en la Tabla 1.
C 48 minutos C 24 minutos
El interruptor del cronómetro CONECTADO (8) se D 52 minutos D 26 minutos
puede ajustar en 15 valores. Vea los intervalos de
tiempo para cada valor en la Tabla 1. E 56 minutos E 28 minutos
F 60 minutos F 30 minutos
El LED (9) marca “batería”. Este LED se iluminará
cuando se envíe energía al control de la bomba.
Nota: Si la Bomba 94824 Lincoln o el tablero de
El LED (10) marca “motor”. Este LED se iluminará circuitos impreso se reemplazan en el campo,
cuando la bomba esté bombeando lubricante. comuníquese con el Departamento de Servicio
Técnico de Lincoln al(314) 679-4200 ext. (4782) para
Presione el botón (11) durante 2 segundos. Este recibir instrucciones acerca de los ajustes especiales
proceso iniciará un ciclo de lubricación manual. del pasador puente para la operación del cronómetro
antes de la instalación y el uso.
La posición DESCONECTADA del cronómetro
comienza a acumular el tiempo cuando se cierra i02450938
el interruptor de encendido. Cuando la posición
DESCONECTADA del cronómetro alcance el valor Cojinetes de oscilación del eje
predeterminado, la bomba parará a la posición
ENCENDIDA. La bomba permanece activa por el - Lubricar
tiempo preajustado en el cronómetro CONECTADO.
Código SMCS: 3268-086-BD; 3278-086-BD
Cuando el encendido está APAGADO, se ahorra el
tiempo para una duración ilimitada. Limpie las conexiones de engrase antes de
lubricarlas.
Haga girar el encendido a la posición CONECTADA.
La operación de lubricación automática finalizará el
tiempo de ciclo.
110 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Alarma de retroceso - Probar
i01016635
g01050142
Baterías - Reciclar
Ilustración 96
Código SMCS: 1401-561
Aplique el lubricante a través de las dos conexiones
de engrase remotas. Siempre recicle la batería. Nunca deseche una
batería.
i02451088
Regrese siempre las baterías usadas a uno de los
Alarma de retroceso - Probar siguientes lugares:
i02450992
g00847524
Ilustración 97
SSBU7886-10 111
Sección de Mantenimiento
Batería o cable de batería - Inspeccionar/Reemplazar
g00949214
Ilustración 99
3. Mueva las tuercas de ajuste hasta que alcanzar Su distribuidor Caterpillar dispone de las
la tensión correcta de la correa. herramientas necesarias para medir la presión de
precarga del acumulador del freno. Para recargar
4. Apriete las dos tuercas de ajuste. El par de el acumulador del freno, sólo utilice gas nitrógeno
apriete para las tuercas es de 150 ± 20 N·m seco.
(110 ± 15 lb-pie).
i01656175
5. Apriete los dos pernos de pivote (3).
Sistema de frenos - Probar
6. Compruebe la tensión de la correa. Si la tensión
de la correa es incorrecta, repita el procedimiento Código SMCS: 4251-081; 4267-081
de ajuste.
• Estacione la máquina en una superficie horizontal
dura y seca.
SSBU7886-10 113
Sección de Mantenimiento
Sistema de frenos - Probar
g00949602
Ilustración 103
g00949323
Ilustración 104
i01583166
Cuchillas de cucharón -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 6801-040; 6801-510
g00845724
Ilustración 105
g00949519 g00804790
Ilustración 106 Ilustración 108
Para las uniones de pasador (Y), aplique el lubricante Compruebe si faltan pernos o si están flojos.
a través de la conexión (9) que está ubicada en cada Reemplace los pernos que falten y apriete los pernos
lado de la máquina. flojos.
Para las uniones de pasador (B), aplique el lubricante 2. Quite los pernos (1). Quite las cuchillas (2) y las
a través de las conexiones (10) que están ubicadas cantoneras.
en cada lado de la máquina.
3. Limpie las superficies de contacto. Inspeccione
e instale las cuchillas.
116 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Puntas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar
i03716553
Puntas de cucharón -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 6805-040; 6805-510
g00101352
Ilustración 109
(1) Útil
(2) Reemplazar
(3) Reemplazar
g00590819
Ilustración 111
Inspeccione las puntas del cucharón para determinar (6) Retén
su desgaste. Si la punta del cucharón tiene un (7) Arandela retenedora
(8) Adaptador
agujero, reemplácela.
2. Limpie el adaptador y el pasador.
g00590666
Ilustración 113
(4) Parte trasera del Pasador maestro
(9) Colocador de pasador
(10) Portapasadorr
Instalación
i02451049
i01656364
Planchas de desgaste
del cucharón - Ilustración 118
g01052909
Inspeccionar/Reemplazar
1. Abra los pestillos (1) en la tapa (2) y levante la
Código SMCS: 6120-040; 6120-510 tapa.
i02828184
Cámara - Limpiar
(Si tiene)
Código SMCS: 7348-070
Pantalla
g00949852
Ilustración 119
g01223034
Ilustración 121
Pantalla WAVS
i04418134
Para obtener información sobre las herramientas y su- 5. Deseche los elementos de filtro.
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial, 6. Instale los elementos de filtro nuevos.
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
7. Compruebe el nivel de aceite hidráulico. Consulte
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y el Manual de operación y Mantenimiento, “Nivel
leyes locales. de aceite del sistema hidráulico - Comprobar”
para obtener más detalles sobre el nivel de aceite
hidráulico.
Filtros de la bomba hidráulica
8. Arranque el motor y manténgalo en
Nota: Reemplace los filtros del drenaje de la caja funcionamiento a baja velocidad en vacío.
cuando ocurra una falla en el sistema hidráulico. Opere la dirección, los frenos y los implementos.
g02146855
Ilustración 123
SSBU7886-10 121
Sección de Mantenimiento
Disyuntores - Rearmar
g02146859 g01050338
Ilustración 125 Ilustración 126
1. Quite el filtro del motor del ventilador (3). Los disyuntores están ubicados debajo de la
puerta de acceso trasera, en el lado derecho de la
2. Limpie la base de montaje del filtro. plataforma de la cabina.
g02351186
Ilustración 129
g01317576
Ilustración 128
Apriete los pernos nuevamente en los pasadores de
La puerta de acceso al panel del disyuntor y al panel de fusibles
se muestra abierta. collar de las uniones de los pasadores (G) y (K).
Solenoide del motor de arranque(1) – 1. Ajuste los pernos a un par de 1.800 ± 200 N·m
105 Amp (1.330 ± 150 lb-pie).
ATENCION
Circuito principal (2) – 105 Amp Cuando esté golpeando el collar con una mandarria,
proteja la cabeza del perno con un espaciador para
evitar que el perno se dañe.
ECM del motor (3) – 15 Amp 2. Golpee el collar hasta que el par de apriete del
perno disminuya a 950 N·m (750 lb-pie) o menos.
ATENCION
Si se completa o se mezcla el refrigerante de larga
duración (ELC) Cat con otros productos que no cum-
plen con las especificaciones EC-1 de Caterpillar se
reduce la eficacia del refrigerante y se acorta su vida
útil.
g00949689 g00949993
Ilustración 133 Ilustración 134
2. Si es necesario, drene suficiente refrigerante del Mantenga el nivel del refrigerante en la mirilla
radiador para permitir la adición del Prolongador indicadora. Si se hace necesario añadir refrigerante
al sistema de enfriamiento. La válvula de drenaje diariamente, inspeccione para ver si hay fugas.
del refrigerante está ubicada debajo de la parte
trasera de la máquina.
i02450951
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues-
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in-
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
de los distribuidores y los clientes.
i02451024
g00936889
Ilustración 135
(1) Válvula de drenaje del refrigerante
Termostato del agua del
(2) Colector de aceite del motor sistema de enfriamiento -
El sistema de enfriamiento no está equipado con Reemplazar
una válvula de muestreo. Para obtener una muestra
del refrigerante, utilice la válvula de drenaje que Código SMCS: 1355-510; 1393-010
está debajo del compartimiento del motor, en el lado
trasero derecho de la máquina.
Envíe la muestra para un análisis de nivel 1. Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
i02451057
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar
Muestra de refrigerante del la presión.
sistema de enfriamiento (Nivel
ATENCION
2) - Obtener Si no se reemplaza el termostato del motor a inter-
valos regulares, esto podría causar daños graves al
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542
motor.
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues- ATENCION
treo del aceite y una bomba designada para el mues- Los motores Caterpillar disponen de un sistema de
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para enfriamiento de diseño en derivación y requieren que
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues- el motor funcione con un termostato instalado.
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in- Si el termostato está mal instalado, se recalentará el
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte motor.
de los distribuidores y los clientes.
Inspeccione las empaquetaduras antes del montaje y
reemplácelas si están desgastadas o dañadas.
SSBU7886-10 127
Sección de Mantenimiento
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Inspeccionar
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he- 7. Repita los pasos 1 hasta 6 para el otro termostato
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte- del agua.
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
i02451003
ductos Caterpillar.
Amortiguador de vibraciones
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales. del cigüeñal - Inspeccionar
Código SMCS: 1205-040
Reemplace el termostato del agua periódicamente
para reducir la posibilidad de paradas no
programadas debido a averías inesperadas y
la posibilidad de problemas con el sistema de
enfriamiento.
• Las marcas de alineación en la maza y en el anillo 1. Coloque las ruedas de modo que los tapones de
exterior no están alineadas porque el sello de drenaje del mando final (1) estén orientados hacia
goma se ha separado. abajo. Quite los tapones de drenaje y deje que el
aceite drene en un recipiente adecuado. Limpie e
El amortiguador de vibraciones se puede utilizar otra instale los tapones de drenaje.
vez si no se encuentra ninguna de las condiciones
anteriores y no está dañado.
i02450997
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
6. Llene los mandos finales hasta la parte inferior de 2. Saque los tapones de la abertura de llenado. El
las aberturas de llenado. nivel del aceite debe estar en la parte inferior
de las aberturas de llenado. Añada aceite, si es
Referencia: Vea el tipo correcto de aceite y la necesario.
cantidad correcta de aceite en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Capacidades de Referencia: Vea en el Manual de Operación y
llenado y Viscosidades de lubricantes”. Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes”
para conocer el tipo de aceite correcto.
7. Limpie los tapones de las aberturas de llenado e
instale los tapones de las aberturas de llenado. Si el nivel del aceite está por encima de las
aberturas de llenado, no drene el aceite hasta
8. Si la cantidad especificada de aceite no cabe el nivel apropiado. Instale los tapones de las
en los mandos finales, instale los tapones de la aberturas de llenado.
abertura de llenado de los mandos finales. Opere
la máquina en un terreno horizontal durante
algunos minutos para igualar el aceite de los ejes.
Quite los tapones de la abertura de llenado de los
mandos finales y añada el resto del aceite.
i02451029
g00935898
Ilustración 144
Eje trasero
i02451082
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues- g00935898
Ilustración 146
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in- Tapón de la abertura de llenado del diferencial trasero
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
de los distribuidores y los clientes.
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y 2. El diferencial y los mandos finales no están
ordenanzas locales. equipados con válvulas de muestreo. Para
obtener una muestra de aceite se requiere el uso
1. Opere la máquina durante algunos minutos de una bomba de vacío o un equivalente que
antes de obtener la muestra de aceite. Esto permita extraer el aceite del componente. Extraiga
mezclará completamente el aceite para obtener el aceite a través de las aberturas de llenado en
una muestra más precisa. el diferencial y los mandos finales.
g00935893
Ilustración 145
Tapón de la abertura de llenado del diferencial delantero
SSBU7886-10 131
Sección de Mantenimiento
Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar
i02450994 i02451008
ATENCION
Para impedir que se dañe el sello, articule la máquina
completamente hacia la derecha o hacia la izquierda,
antes de lubricar las estrías.
g00950169
Ilustración 149
i02451036
g00310828
Ilustración 150
ATENCION
Caterpillar recomienda el uso de los servicios certifi-
Esté seguro de que el motor no se pueda arrancar cados de limpieza de filtros de aire disponibles en los
mientras se efectúa este mantenimiento. Para evi- distribuidores Caterpillar. El proceso de limpieza de
tar posibles lesiones, no utilice el motor de arran- Caterpillar utiliza procedimientos que aseguran una
que para hacer girar el volante. limpieza de calidad y una duración apropiada del fil-
tro.
Los componentes calientes del motor pueden
causar quemaduras. Deje que transcurra un tiem- Si intenta limpiar el filtro usted mismo, observe las
po adicional para que el motor se enfríe antes de siguientes instrucciones:
medir/ajustar los inyectores unitarios.
No golpee el elemento del filtro para eliminar el polvo.
Los inyectores unitarios electrónicos utilizan al-
to voltaje. Desconecte el conector del circuito que No lave el elemento del filtro.
activa el inyector unitario a fin de evitar lesiones
personales. No entre en contacto con los termina- Use aire comprimido a baja presión para eliminar el
les del inyector mientras el motor esté funcionan- polvo del elemento del filtro. La presión del aire no
do. debe sobrepasar de 207 kPa (30 lb/pulg2). Dirija el
flujo de aire a lo largo de los pliegues por el interior
del elemento del filtro. Tenga mucho cuidado para no
Caterpillar recomienda este procedimiento como dañar los pliegues.
parte de un programa de lubricación y mantenimiento
preventivo para ayudar a obtener la vida útil máxima No use filtros de aire con pliegues, empaquetaduras o
del motor. Solamente personas calificadas deben sellos dañados. Si entra suciedad al motor se pueden
realizar este procedimiento. dañar los componentes del motor.
Para obtener información sobre cómo ajustar los
inyectores unitarios electrónicos, vea el manual ATENCION
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado.
SENR9937, Motores C27 y C32 para máquinas De lo contrario, puede causar averías al motor.
fabricadas por Caterpillar o consulte con su
distribuidor Caterpillar.
Limpie el elemento primario del filtro de aire del
motor cuando se muestre el indicador de filtro de
aire obstruido en el controlador Caterpillar. Limpie el
elemento primario del filtro de aire del motor lo antes
posible.
SSBU7886-10 133
Sección de Mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar
g00964171
Ilustración 151
g00328468
Ilustración 154
i01656145
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado.
De lo contrario, puede causar averías al motor.
ATENCION
Reemplace siempre el elemento secundario. No trate
Ilustración 155
g00328470 de volver a utilizarlo limpiándolo, porque se pueden
producir daños en el motor.
7. Coloque una luz dentro del elemento de filtro.
Utilice una luz azul de 60 vatios en una cámara Nota: Reemplace el elemento secundario cuando
oscura o en una instalación similar. Inspeccione le dé servicio al elemento primario por tercera vez.
para detectar si la luz es visible a través del Si se ha instalado un elemento primario limpio y
material filtrante del elemento primario. permanece activa una advertencia del filtro de aire,
reemplace el elemento secundario. Reemplace
8. Inspeccione el elemento primario mientras lo hace también el elemento secundario si el humo de
girar. Inspeccione para ver si hay rasgaduras escape se mantiene negro después de instalar un
y/o agujeros en el elemento primario. No utilice elemento primario limpio.
un elemento primario que tenga rasgaduras y/o
agujeros en el material filtrante. No utilice un 1. Quite el elemento primario.
elemento primario que presente daños en los
pliegues, las empaquetaduras o los sellos. Referencia: Vea el procedimiento correcto
en el Manual de Operación y Mantenimiento,
9. Si es necesario, compare el elemento primario “Elemento primario del filtro de aire del motor -
con un elemento primario nuevo. Utilice un Limpiar/Reemplazar”.
elemento primario nuevo que tenga el mismo
número de pieza. Esto puede ser necesario para
confirmar los resultados de la inspección.
ATENCION
No utilice un filtro si los pliegues, las empaquetaduras
o los sellos están dañados.
i01583077
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
g00804672
Ilustración 158
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
136 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Respiradero del cárter - Limpiar
g00950249
Ilustración 159
Hay un total de cuatro respiraderos del cárter del 8. Inspeccione la manguera para ver si tiene daños.
motor (dos respiraderos en cada lado del motor). Reemplace la manguera si es necesario.
Efectúe este procedimiento para cada respiradero.
9. Instale el elemento de respiradero en la tapa.
1. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Baje la hoja topadora al suelo. Ponga el interruptor 10. Instale el conjunto de tapa del conjunto de
de control de la transmisión en la posición respiradero (3). Ajuste la abrazadera (2) a la
NEUTRAL y conecte el freno de estacionamiento. manguera de entrada.
Apague el motor.
11. Instale la manguera de salida y apriete la
2. Abra la puerta de acceso detrás de la cabina, en abrazadera de la manguera de salida del (1).
el lado izquierdo de la máquina.
12. Repita los pasos desde 3 hasta 11.
i01656183 i02450858
g00297415
Se recomiendan los filtros de aceite Caterpillar.
Ilustración 161
La caja delantera (1). La caja del volante (2). Los tipos de aceite multigrado recomendados se
indican en la tabla 17. No utilice aceites monogrado.
Caterpillar recomienda inspeccionar los montajes del
motor para ver si están deteriorados. La inspección
de los montajes del motor asegurará que los pernos
tengan el par de apriete apropiado. Esto evitará el
exceso de vibraciones del motor ocasionadas por
montajes inadecuados.
g00753767
Ilustración 162
Marca registrada API
Los aceites comerciales que están aprobados por el American
Petroleum Institute (API) muestran esta marca registrada. Los
aceites comerciales que no muestren esta marca registrada no
están aprobados y no se recomiendan. No se recomiendan los
aceites que no estén indicados en la tabla 17.
138 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro de aceite del motor - Cambiar
API CH-4
11,0 mínimo 500 (6)
500 horas 500 horas
NBT(4) horas
Preferido
API CH-4
NBT(4)por 250 250
500 horas 500 horas
debajo de horas(5) horas(6)
11,0
Referencias
i02450950
ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.
g00101318
Ilustración 165
g01126916
Ilustración 168
Marca registrada API
Los aceites comerciales que están aprobados por el American
Petroleum Institute (API) muestran esta marca registrada. Los
g00936118 aceites comerciales que no muestren esta marca registrada no
Ilustración 167
están aprobados y no se recomiendan. No se recomiendan los
aceites que no se indican en la tabla 18.
La válvula de muestreo de aceite del motor está
ubicada en la base del filtro de aceite del motor, en el Los ciclos de operación anormalmente rigurosos o
lado derecho de la máquina. las condiciones ambientales difíciles pueden acortar
la vida útil del aceite del motor. Las temperaturas
Referencia: Vea información adicional sobre la forma árticas, los ambientes corrosivos o las condiciones
de obtener una muestra de fluido en la Publicación extremadamente polvorientas puede requerir una
Especial, SEBU6250, Recomendaciones de fluidos reducción en el intervalo de cambio de aceite del
para máquinas Caterpillar. motor a partir de las recomendaciones que se
incluyen en la tabla 18. Vea también el Manual,
i02450947 SEBU5898, Recomendaciones para la operación
en clima frío. Un mantenimiento deficiente de los
Aceite y filtro del motor - filtros de aire o de los filtros de combustible requiere
intervalos de cambios de aceite reducidos. Si se
Cambiar va a someter esta máquina a ciclos de operación
excesivamente severos o a ambientes severos,
Código SMCS: 1318-510 vea a su distribuidor Caterpillar para obtener más
información.
Selección del intervalo de cambio
de aceite
ATENCION
Esta máquina tiene un motor que cumple con las nor-
mas de emisiones EPA Tier 2, Euro Stage II y MOC
Step 2. Se puede utilizar un intervalo de 500 horas
entre cambios del aceite del motor siempre que se
cumplan las condiciones de operación y se utilicen los
tipos de aceite multigrado recomendados. Cuando no
se cumplen estos requisitos. reduzca el intervalo en-
tre cambios de aceite a 250 horas o use un programa
S·O·S de muestreo y análisis de aceite para determi-
nar u intervalo aceptable entre cambios de aceite.
Normal (2) Factor Azufre Altitud Verificación para un intervalo de cambios de aceite
de car- en el por en- de 500 horas
ga al- com- cima de
Tipo de to(3) por bus- 1.830 m
aceite Este programa consta de tres intervalos de cambios
encima tible (6.000
multigrado de 91 L des- pies)
de aceite de 500 horas. El muestreo y el análisis
(24 Gal de un del aceite se hacen en intervalos de 250 horas y
EE.UU.) 0,3% 500 horas, para cada uno de los tres intervalos,
por hora a un lo que da un total de seis muestras de aceite. El
de com- 0,5% análisis incluye la viscosidad del aceite y el análisis
bustible (4) infrarrojo del aceite. Si todos los resultados son
aceptables, el intervalo de cambio de aceite de 500
DEO Cat 500 500 (6)
Preferido
500 horas
horas horas horas es aceptable para la máquina utilizada en esa
aplicación. Repita el programa A si se cambia la
ECF-1 aplicación de la máquina.
11,0 mínimo 500 500 (6)
500 horas
NBT(4) horas horas
Preferido Si una muestra no pasa el análisis del aceite, tome
una de las medidas que se indican a continuación:
ECF-1
NBT(4)por 500 250 250
debajo de
500 horas
horas horas(5) horas(6) • Acorte el intervalo de cambios de aceite a 250
11,0 horas.
CG-4 API 500 horas (5) (5) (6)
• Continúe con el Programa B.
(1) El intervalo tradicional de cambio de aceite para motores es
de 250 horas. El intervalo estándar de cambio de aceite para
esta máquina es de 500 horas, si se cumplen las condiciones
• Cambie a un tipo preferido de aceite en la tabla 18.
de operación y se utilizan los tipos de aceite recomendados
que se indican en esta tabla. Las mejoras hechas al motor Programa B
permiten este intervalo de cambio de aceite del motor. Este
nuevo intervalo no está permitido como estándar para otras Optimización de los intervalos de cambios de aceite
máquinas. Vea más información sobre otras máquinas en los
Manuales de Operación y Mantenimiento correspondientes.
(2) Las condiciones normales incluyen estos factores: azufre Comience con un intervalo de cambios de aceite de
en el combustible por debajo de un 0,3%, Altitud por debajo 250 horas. Los intervalos de cambios de aceite se
de 1.830 m (6.000 pies) y y buen mantenimiento del filtro de ajustan por incrementos. Cada incremento es de 50
aire y del filtro de combustible. Las condiciones normales no horas adicionales. El muestreo y análisis programado
incluyen factor de carga alto, ciclos de operación abrasivos ni
el funcionamiento en ambientes abrasivos.
del aceite se hace durante cada intervalo. El análisis
(3) Los factores de carga altos pueden acortar la vida útil del incluye la viscosidad del aceite y el análisis infrarrojo
aceite del motor. Los ciclos continuos con carga pesada y del aceite. Repita el programa B si se cambia la
poco tiempo de operación en vacío aumentan el consumo aplicación de la máquina.
de combustible y la contaminación del aceite. Estos factores
agotan más rápidamente los aditivos del aceite. Si el
consumo promedio de combustible de su Cargador de
Si una muestra de aceite no pasa el análisis, acorte
Ruedas 990serie II o del Tractor de Ruedas 844 excede de el intervalo de cambios de aceite o cambie a un tipo
91 L (24 Gal EE.UU.) por hora, siga las recomendaciones de aceite multigrado preferido que esté indicado en
de “Factor de carga alto” en la tabla 18. Para determinar la lista anterior.
el consumo promedio de combustible, mida el consumo de
combustible durante un período de 50 a 100 horas. Si se
cambia la aplicación de la máquina, el consumo promedio de Referencias
combustible puede cambiar.
(4) Para un contenido de azufre por encima de un 0,5%, vea en el Referencia: Publicación, PSDP7035, Optimización
Manual de Operación y Mantenimiento, SSBU6250, “Número de los intervalos de cambios de aceite
de Base Total (NBT) y niveles de azufre en el combustible para
los motores diesel de inyección directa (DI)”.
(5) Para verificar un intervalo de cambios de aceite de 500 horas, Referencia: Publicación, PSDP7036, Análisis S·O·S
vea el “Programa A” a continuación. de fluidos
(6) Utilice el “Programa B” para determinar un intervalo apropiado
a continuación. Referencia: Publicación, PSDP7076, Para entender
las pruebas S·O·S de análisis del aceite
SSBU7886-10 143
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y 4. Saque los elementos del filtro con una llave de
leyes locales. banda.
g00950436
Ilustración 169
3. Abra la puerta de acceso al motor en el lado 6. Aplique un poco de aceite al sello de los filtros
izquierdo de la máquina. nuevos. Instale cada filtro nuevo de aceite del
motor con la mano hasta que el sello de cada
filtro haga contacto con cada base. Observe la
posición de las marcas de rotación en cada filtro
con relación a un punto fijo en la base del filtro.
i01656182
ATENCION
La limpieza es un factor importante. El exterior del mo-
tor se debe limpiar cuidadosamente antes de realizar
el procedimiento de remoción. Asegúrese de que el
área alrededor del múltiple de combustible y las tu-
berías de combustible estén completamente limpias.
Esto evita que entren contaminantes al mecanismo in-
terno. Antes de reemplazar cualquier tubería de com-
bustible, siga las instrucciones que se enumeran a
continuación. Reemplace las tuberías de combustible
por el grupo de tuberías de combustible correcto.
g00845578
Ilustración 173
146 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Tuberías de combustible - Reemplazar
g02141035
Ilustración 174
Vista superior del motor
Procedimiento de instalación
ATENCION
Mantenga todas las piezas limpias y sin contaminan-
tes.
ATENCION i02451085
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- Filtro primario del sistema de
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes combustible (Separador de
de abrir un compartimiento o desarmar componentes agua) - Reemplazar
que contengan fluidos.
Código SMCS: 1260-510; 1263-510-FQ
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros ATENCION
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro- No llene los filtros de combustible con combustible an-
ductos Caterpillar. tes de instalarlos. El combustible contaminado causa-
rá el desgaste acelerado de las piezas del sistema de
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y combustible.
ordenanzas locales.
ATENCION
No llene los filtros de combustible con combustible an-
tes de instalarlos. El combustible contaminado puede
causar el desgaste acelerado de los componentes del
sistema de combustible. Debe cebarse el sistema an-
tes de arrancar el motor.
g01050623
Ilustración 177
2. Conecte una tubería de goma a la parte inferior Nota: La taza del separador de agua se puede
de la válvula de drenaje, en la parte inferior de la reutilizar. No deseche la taza.
taza del separador de agua. Abra la válvula de
drenaje. Deje que el agua y el combustible drenen 5. Inspeccione el sello anular de la taza del
en un recipiente adecuado. separador de agua. Reemplace el sello anular si
es necesario.
SSBU7886-10 149
Sección de Mantenimiento
Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar
i01656361
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes Ilustración 179
g00101318
que contengan fluidos.
4. Lubrique el sello de los elementos nuevos de filtro
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he- con combustible diesel limpio.
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros 5. Instale los elementos de filtro nuevos con la
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro- mano. Después de que la empaquetadura haga
ductos Caterpillar. contacto con la base de montaje del filtro, apriete
los elementos de filtro 3/4 de vuelta adicionales.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales. 6. Cebe el sistema de combustible.
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
g00848308
Ilustración 181
g00951148
Ilustración 182
SSBU7886-10 151
Sección de Mantenimiento
Fusibles - Reemplazar
Fusibles - Reemplazar
Código SMCS: 1417-510 Calentador del asiento y compresor de
aire – 15 Amp
ATENCION
Reemplace los fusibles por fusibles del mismo tipo
y tamaño solamente. De lo contrario, pueden ocurrir Limpiaparabrisas laterales – 10 Amp
daños al sistema eléctrico.
g01317665
Ilustración 183 ROPS Reflectores (13) – 10 Amp
Fusibles
De repuesto (1) – 10 Amp Reflectores del guardabarros (14) – 10
Amp
Indicador de restricción del filtro del aire Reflectores traseros de la ROPS (17) –
(4) – 10 Amp 10 Amp
i02516987
Repuesto (20) – 10 Amp
Lámpara de descarga de alta
intensidad (HID) - Reemplazar
Repuesto (21) – 10 Amp
(Si tiene)
Código SMCS: 1434-510
ATENCION
Aunque los materiales de la lámpara HID pueden
Bocina de avance (26) – 10 Amp cambiar con el tiempo, las lámparas HID producidas
al momento de imprimir este manual contienen mer-
curio. Cuando deseche este componente, o cualquier
desperdicio que contenga mercurio, proceda con
Repuesto (27) – 10 Amp precaución y cumpla con todas las leyes aplicables.
i04047174
Mangueras y abrazaderas -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 1000; 7554-040; 7554-510
g02141367
Ilustración 184
(1) Tuberías de combustible de baja presión (2) Tuberías de combustible de baja presión
traseras delanteras
• Mangueras que muestran señales de fugas que Reemplazo de las mangueras y las
no se producen como resultado de acoplamientos
o abrazaderas aflojados
abrazaderas
Si no se reemplaza una tubería de combustible ATENCION
no metálica (manguera) que muestra cualquiera Hay que tener cuidado para asegurarse que no derra-
de las condiciones anteriores, se puede producir ma los fluidos durante la inspección, el mantenimien-
una situación de peligro. to, las pruebas, los ajustes y las reparaciones del pro-
ducto. Antes de abrir cualquier compartimiento o de-
Inspeccione todas las abrazaderas, en caso de que sarmar cualquier componente que contenga fluidos,
se presente alguna de las siguientes condiciones. tenga a mano todo lo necesario para recoger el fluido
Reemplace cualquier abrazadera que muestre en recipientes adecuados.
señales de cualquiera de las siguientes condiciones.
Consulte la Publicación Especial, NENG2500, “Ca-
• Agrietamiento tálogo de herramientas de servicio del distribuidor
de Caterpillar” o consulte la Publicación Especial,
• Falta de apriete PECJ0003, “Catálogo de suministros y herramientas
de taller Caterpillar” para obtener información sobre
• Daños las herramientas y suministros apropiados para reco-
ger y contener fluidos en los productos Caterpillar.
Inspeccione todos los acoplamientos para ver si
hay fugas. Reemplace cualquier acoplamiento que Deseche todos los fluidos de acuerdo con los regla-
muestre señales de fugas. mentos y ordenanzas locales.
• Tipo de manguera
• Tipo de material de las conexiones Pueden ocurrir lesiones personales durante la re-
moción de mangueras o conexiones de un siste-
• Expansión y contracción anticipadas de la ma de presión.
manguera
Si no alivia la pesión se pueden producir lesiones
• Expansión y contracción anticipadas de las personales.
conexiones
No desconecte o quite mangueras o conexiones
Debido a los cambios extremos de temperatura, la hasta que toda la presión del sistema se haya ali-
manguera se endurece por el calor. Si una manguera viado.
se endurece por el calor, la abrazadera se afloja.
La abrazadera floja puede producir fugas. Las
abrazaderas de manguera de par constante ayudan ATENCION
a evitar la falta de apriete. No permita que entre tierra al sistema de combustible.
Limpie completamente el área alrededor de un com-
Reemplace las mangueras agrietadas o blandas. ponente que se desconectará del sistema de combus-
Reemplace las mangueras que muestren señales tible. Coloque una cubierta adecuada sobre cualquie-
de fugas. Reemplace las mangueras que muestren ra de los componentes desconectados del sistema de
señales de daños. Reemplace las abrazaderas de combustible.
manguera que tengan fisuras o daños. Apriete o
reemplace las abrazaderas de manguera que estén Reemplace las tuberías de combustible no metálicas
flojas. en conjunto.
Aceite del sistema hidráulico 7. Quite el tapón del drenaje de aceite de la parte
inferior del tanque hidráulico.
(implemento) (ventilador
8. Conecte una manguera a un adaptador de
hidráulico) - Obtener drenaje adecuado. Instale el adaptador en la
abertura para el tapón de drenaje para abrir la
Código SMCS: 5056-044 válvula interna de drenaje. Drene el aceite en un
recipiente apropiado.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante ATENCION
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- Nunca arranque el motor mientras se está drenando
paración del producto. Esté preparado para recoger el tanque de aceite hidráulico ni cuando el tanque está
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un vacío. De hacerlo, se puede producir desgaste o daño
compartimiento o desarmar un componente que con- excesivo de los componentes hidráulicos.
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y su- 9. Saque el adaptador para cerrar la válvula interna
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- de drenaje. Limpie y coloque el tapón de drenaje.
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. 10. Quite la tapa del filtro (3) y reemplace el filtro del
aceite hidráulico.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales. Referencia: Vea el procedimiento correcto en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Filtro de
aceite del sistema hidráulico (Accesorio y frenos)
1. Opere la máquina para calentar el aceite. - Reemplazar”.
7. Quite el tapón del drenaje de aceite de la parte 16. Si es necesario, apriete todas las abrazaderas
inferior del tanque hidráulico. y conexiones flojas. Reemplace todas las
mangueras dañadas.
8. Conecte una manguera a un Acoplamiento
de Drenaje de Aceite 126-7914. Instale el 17. Inspeccione para ver si hay daños en la
acoplamiento de drenaje de aceite en la abertura empaquetadura de la tapa del tubo de llenado del
del tapón del drenaje para abrir la válvula de tanque hidráulico. Reemplace la empaquetadura
drenaje interna. Drene el aceite en un recipiente si fuera necesario. Instale la tapa del tubo de
apropiado. llenado.
9. Quite el acoplamiento de drenaje de aceite a fin 18. Pare el motor. Cierre la puerta de acceso.
de cerrar la válvula de drenaje interna. Limpie y
coloque el tapón de drenaje.
i03716538
10. Reemplace el filtro del aceite hidráulico. Filtro de aceite del sistema
Referencia: Vea el procedimiento correcto en el hidráulico (retorno del
Manual de Operación y Mantenimiento, “Filtro de
aceite del sistema hidráulico (Ventilador hidráulico
ventilador hidráulico) -
y dirección) - Reemplazar”. Reemplazar
11. Instale el colador del tubo de llenado. Código SMCS: 5068-510
9. Arranque el motor. Opere el motor a baja 2. Oprima la parte superior de la válvula de alivio (1)
velocidad en vacío y vea si hay fugas en el para aliviar cualquier presión del tanque.
sistema hidráulico.
3. Saque los cuatro pernos que sujetan la tapa de
10. Compruebe el nivel del aceite hidráulico. filtro (2) en su lugar. Utilice la manija para quitar la
tapa y los dos filtros del tanque hidráulico.
Referencia: Vea el procedimiento correcto
en el Manual de Operación y Mantenimiento, 4. Inspeccione la empaquetadura del filtro e
“Sistema de aceite hidráulico (Accesorio y frenos) inspeccione el sello de la tapa. Reemplace
- Comprobar”. la empaquetadura y reemplace el sello, si es
necesario.
11. Pare el motor.
5. Instale los filtros nuevos del aceite e instale la
tapa de filtro. Instale los cuatro pernos.
i03716548
6. Cierre la puerta de acceso.
Filtro de aceite del sistema
hidráulico (retorno del 7. Compruebe el nivel del aceite hidráulico.
ventilador hidráulico) - Referencia: Vea el procedimiento correcto en
Reemplazar el Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel
de aceite del sistema hidráulico (Dirección y
Código SMCS: 5068-510 ventilador hidráulico) - Comprobar”.
ATENCION i03716552
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- Muestra de aceite del sistema
paración del producto. Esté preparado para recoger hidráulico (implemento)
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con- (ventilador hidráulico) -
tenga fluidos. Comprobar
Para obtener información sobre las herramientas y su- Código SMCS: 5056-535-FLV
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial, El tanque hidráulico para el implemento y los
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. sistemas de frenos está ubicado en el lado derecho
de la máquina. Mantenga el nivel del aceite por
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y encima de la marca “ADD COLD” en la mirilla
leyes locales. indicadora (1) mientras el motor está funcionando.
SSBU7886-10 161
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del sistema hidráulico (Dirección) (ventilador hidráulico) - Comprobar
g00946588 g00951477
Ilustración 189 Ilustración 190
Si es necesario, añada aceite al tanque hidráulico. Si es necesario, añada aceite al tanque hidráulico.
2. Abra la puerta de acceso (2) en el lado derecho 2. Abra la puerta de acceso (3) en el lado izquierdo
de la plataforma de la cabina. de la plataforma de la cabina.
3. Oprima el botón en la parte superior de la válvula 3. Oprima el botón de la parte superior de la válvula
de alivio (3) para aliviar cualquier presión del de alivio (1) para aliviar la presión del tanque.
tanque.
4. Quite la tapa del tubo de llenado (2) y añada
4. Quite la tapa de llenado (4) y añada el aceite. aceite.
5. Instale la tapa del tubo de llenado y cierre la 5. Instale la tapa del tubo de llenado y cierre la
puerta de acceso. puerta de acceso.
i03716549 i03716551
g00936855
Ilustración 191
162 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del sistema hidráulico (Dirección) (ventilador hidráulico) - Obtener
i04418131
i02111850 i00135289
g00100062
Ilustración 195
i02724643 i02451014
i04437150 i04437146
g02620101
Ilustración 197
g01152685
Ejemplo típico Ilustración 198
Ejemplo típico
Inspeccione para ver si hay desgaste o daños en la (1) Fecha de instalación (retractor)
hebilla (1). Si la hebilla está desgastada o dañada, (2) Fecha de instalación (hebilla)
reemplace el cinturón de seguridad. (3) Año de fabricación (etiqueta) (tejido completamente extendido)
(4) Año de fabricación (parte inferior) (hebilla)
Este procedimiento requiere dos personas. Una Si el medidor de desgaste del freno no baja
persona tiene que conectar los frenos de servicio totalmente en el orificio de inspección, el desgaste
y la otra persona tiene que medir el desgaste del freno es menor del 50%. Vaya al Paso 11.
del disco. Se debe tener cuidado al hacer este
procedimiento. Habrá fuga de aceite del sistema de Si el indicador de desgaste del freno baja del todo
frenos. Mantenga el resto del personal alejado de la en el orificio de inspección, el desgaste del freno
máquina o a la vista del operador. es superior al 50%. Vaya al Paso 9.
1. Estacione la máquina en una superficie nivelada, 9. Introduzca un medidor de desgaste del freno
apartada de otros equipos y del personal, y FT3104 en el orificio de inspección.
baje el implemento hasta el suelo. Coloque la
transmisión en NEUTRAL. Conecte el freno de Si el indicador de desgaste del freno no baja
estacionamiento y apague el motor. totalmente en el orificio de inspección, el desgaste
del freno está entre el 50% y el 75%. Vaya al
2. Instale la traba de la dirección y ponga cuñas en Paso 11.
las ruedas.
Si el indicador de desgaste del freno baja del todo
3. Arranque el motor para aumentar la presión del en el orificio de inspección, el desgaste del freno
sistema del freno. es superior al 75%. Vaya al Paso 10.
4. Pare el motor. Deje que el aceite del eje se pose 10. Introduzca un medidor de desgaste del freno
antes de ir al siguiente paso. FT3103 en el orificio de inspección.
Nota: Mantenga el motor apagado cuando mida el Si el indicador de desgaste del freno no baja
desgaste del freno. totalmente en el orificio de inspección, el desgaste
del freno está entre el 75% y el 100%. El servicio
5. Coloque un contenedor apropiado bajo el tapón del freno debe programarse pronto.
para recoger la fuga de aceite del sistema del
freno. Si el indicador de desgaste del freno baja del todo
en el orificio de inspección, el desgaste del freno
6. Oprima y sujete el pedal del freno de servicio. es superior al 100%. El servicio del freno debe
programarse inmediatamente.
i01656348
g01446483
Ilustración 200
Motor de arranque -
7. Quite el tapón. Inspeccionar
ATENCION Código SMCS: 1453-040
No deje que el pistón del freno se contraiga mientras
el pasador esté instalado en el agujero del tapón. Es- Caterpillar recomienda una inspección programada
to puede hacer que el pasador se rompa cuando se del motor de arranque. Inspeccione el motor de
contraiga el pistón del freno. Es posible que las pie- arranque para ver si hay conexiones flojas.
zas rotas de la herramienta se caigan en la caja del
freno y produzcan daños. Compruebe el motor de arranque y el cargador
de baterías para asegurarse de que operen
correctamente.
8. Introduzca un medidor de desgaste del freno
FT3105 en el orificio de inspección. Mantenga las baterías completamente cargadas.
168 SSBU7886-10
Sección de Mantenimiento
Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar
i01655731
i02340589
g00761327
Ilustración 201
g01160201
Ilustración 204
i02451004 i02451010
g00849759
Ilustración 205
5. Limpie los imanes (4) con un trapo, con un cepillo 3. El tapón del drenaje de la transmisión está en el
de cerdas duras o con aire comprimido. fondo de la caja de la transmisión, en el centro
de la máquina. Quite el tapón de drenaje de
6. Limpie la tapa (1) e inspeccione el sello (2). De la transmisión. Deje que el aceite drene en un
ser necesario, reemplace el sello. recipiente apropiado.
7. Inserte los imanes (4) en la rejilla (5). Después, 4. Cambie el filtro de aceite de la transmisión.
inserte la rejilla (5), los imanes (4) y la tubería (3)
en la caja (6). Referencia: Vea el procedimiento correcto en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Filtro de
8. Instale la tapa (1) y apriete los pernos de la tapa. aceite de la transmisión - Reemplazar”.
Referencia: Consulte el procedimiento correcto 10. Quite el respiradero de la caja de los engranajes
en el Manual de Operación y Mantenimiento, de transferencia. Lave el respiradero en un
“Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar”. disolvente limpio y no inflamable. Deje que
se seque el respiradero, o séquelo con aire
6. Limpie e instale el tapón de drenaje de la comprimido. Instale el respiradero de los
transmisión. engranajes de transferencia.
g01050754
14. Vea el nivel del aceite en la mirilla indicadora (1).
Ilustración 207
Referencia: Consulte el procedimiento correcto
7. Quite la tapa del tubo de llenado del aceite de la en el Manual de Operación y Mantenimiento,,
transmisión (2). Llene la transmisión con aceite. “Nivel del aceite de la transmisión - Comprobar”.
Referencia: Vea el tipo apropiado y la cantidad 15. Pare el motor.
apropiada de aceite en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes y
Capacidades de llenado”. i02451051
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
i02805667
Nivel de aceite de la
transmisión - Comprobar
Código SMCS: 3030-535-FLV
g01050890
Ilustración 209
3. Extraiga el elemento de filtro usado de la caja El medidor de aceite de la transmisión (2) y la tapa del agujero de
llenado de la transmisión (1) están situados en el lado izquierdo
del filtro. Deseche el elemento de filtro usado de de la máquina, cerca de la unión de articulación.
manera adecuada.
1. Opere la máquina durante algunos minutos para
4. Limpie la caja del filtro y la base de la caja del calentar el aceite.
filtro con un disolvente limpio, no inflamable.
2. Estacione la máquina en un terreno firme y
5. Inspeccione el sello de la caja del filtro. Reemplace horizontal. Ponga el control de la transmisión en
el sello si está dañado. la posición NEUTRAL. Baje el cucharón al suelo
con una ligera presión hacia abajo. Conecte el
6. Inserte un nuevo elemento de filtro en la caja del freno de estacionamiento.
filtro.
i02450999
Las averías de los cojinetes del turbocompresor
pueden causar la entrada de grandes cantidades
Muestra de aceite de la de aceite en el sistema de admisión y de escape.
La pérdida de aceite del motor puede causar daños
transmisión - Obtener graves al motor.
Código SMCS: 3080-008; 7542 No siga operando el motor cuando una avería de los
cojinetes del turbocompresor esté acompañada de
ATENCION una pérdida significativa en el rendimiento del motor.
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos El humo del motor y la sobreaceleración del motor
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- sin carga son las características de una pérdida de
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa- rendimiento del motor.
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes Referencia: Para más información sobre la
que contengan fluidos. inspección del turbocompresor, vea el Manual de
Servicioapropiado para el motor de su máquina.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
i02451052
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
Depósito del lavaparabrisas -
Llenar
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales. Código SMCS: 7306-544
ATENCION
Cuando trabaje a temperaturas de congelación, use
líquido lavaventanas Caterpillar que no se congela, o
uno equivalente. Si usa un producto que se congela,
puede causar daños al sistema.
g01051036
Ilustración 212
g00566124
Ilustración 214
Ejemplo típico
Métodos de limpieza
Limpiavidrios comerciales
Aplique el limpiador con un paño suave. Frote el
vidrio aplicando una presión moderada hasta quitar
toda la suciedad. Deje que el limpiador se seque.
Utilice un paño limpio y suave para quitar los restos
del limpiador.
Agua y jabón
Use una esponja limpia o un trapo suave. Lave las
ventanas con jabón suave o detergente suave. Utilice
también una gran cantidad de agua tibia. Enjuague
las ventanas completamente. Seque las ventanas
con una gamuza húmeda o una esponja de celulosa
húmeda.
174 SSBU7886-10
Sección de información de referencia
Materiales de referencia
Publicaciones de referencia
adicionales
ASTM D2896, Mediciones del Número de Base
Total (NBT) Esta información puede obtenerse
normalmente en una sociedad tecnológica, una
biblioteca o una universidad de su localidad.
i03995430
Indice
A C
Bajada de la máquina............................................ 81
Bajada del accesorio con el motor parado ............ 80
Bajada del equipo con el motor parado................. 29
Batería - Limpiar ................................................... 110
Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Reemplazar ........................................................ 111
Baterías - Reciclar ................................................ 110
Bomba de agua del motor - Inspeccionar............ 144
SSBU7886-10 177
Sección de Indice
Prefacio ................................................................... 7 S
Advertencia contenida en la Propuesta 65 del
estado de California ........................................... 6 Salida alternativa ................................................... 42
Información general ............................................. 6 Sección de información de referencia ................. 174
Mantenimiento ..................................................... 6 Sección de Información Sobre el Producto ........... 33
Número de Identificación de Producto Sección de Mantenimiento .................................... 91
Caterpillar........................................................... 7 Sección de Operación ........................................... 40
Operación ............................................................ 6 Sección de seguridad .............................................. 8
Seguridad............................................................. 6 Sistema de combustible - Cebar ......................... 147
Presión de inflado de neumáticos ......................... 91 Sistema de Control de Carga Util (PCS) (Si
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 20 tiene).................................................................... 61
Prevención contra quemaduras............................. 20 Características adicionales ................................ 63
Aceites ............................................................... 21 Operaciones generales del teclado ................... 61
Baterías.............................................................. 21 Para medir la carga de un cucharón sobre la
Refrigerante ....................................................... 20 marcha ............................................................. 62
Prevención de incendios o explosiones ................ 21 Para medir la carga del cucharón en posición
Batería y cables de la batería ............................ 22 estacionaria...................................................... 63
Cableado............................................................ 23 Sistema de frenos - Probar................................... 112
Éter .................................................................... 24 Prueba de la capacidad de retención del freno de
Extintor de incendios.......................................... 24 estacionamiento .............................................. 113
General .............................................................. 21 Prueba de la capacidad de retención del freno de
Tuberías, tubos y mangueras ............................ 23 servicio ............................................................ 113
Product Link........................................................... 63 Sistema monitor..................................................... 59
Cumplimiento de las regulaciones ..................... 65 Categorías de advertencia................................. 59
Difusiones de datos ........................................... 64 Indicadores ........................................................ 61
Operación en un sitio de tronadura para Product Indicadores de alerta ......................................... 60
Link................................................................... 64 Módulos de visualización ................................... 59
Seguridad de la máquina ................................... 65 Prueba funcional ................................................ 59
Programa de intervalos de mantenimiento.......... 103 Soldadura en máquinas y motores con controles
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) electrónicos........................................................ 101
para sistemas de enfriamiento - Añadir ............. 124 Soportes del motor - Inspeccionar....................... 137
Publicaciones de referencia ................................ 174 Subida y bajada de la máquina ............................. 40
Material de referencia de Caterpillar................ 174 Especificaciones del sistema de acceso a la
Publicaciones de referencia adicionales.......... 175 máquina ........................................................... 40
Puesta fuera de servicio y descarte .................... 175 Salida alternativa ............................................... 40
Puesto del operador .............................................. 32 Sujetador de batería - Apretar .............................. 110
Puntas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar .. 116
Puntas de cucharón .......................................... 116
T
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2012 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.