Sie sind auf Seite 1von 450

- - -

—~~- - - ----
----
N

O N O V O

TESTAMENTO.
º
0

º
|
* …
、さも
-}
|-.*

|-·
|-|-
|-?
,;*

-*
-
o N o vo

TESTAMENTO.
Todos os Sacrofanctos Livros e Efcritos Euangelicos
- e Apoſtolicos do
NOVO CONCERTO
-

#
De Nofo Fiel Senhor Salvador e Redemptor

JES U CH R IS TO:
Traduzido em P o R ru G w E s pelo Padre
JO A M F E R R E IR A A D’A L M E I DA ,
Miniftro Pregador do
S A N C T O E U A N G E L H O.
Com todas as Licenas necearias.

Em A M S T E R D A M,
Por J o a m C R e L l 1 u s. 1712. ·
- - - -
-

- -- - - -
- - - ... • -
- -
-
- - -
-
- º
-

ta - - - - -- - -- * -

* -
-
-

- - - -
-
- -
-
- - - - -
-

-
º
-
-

- - -
-- * - - :
-
-
- -- - -
- - -

- -
-- -
-
*
- - - -
-
- - " - - - *. . - - -

- - -
*, -
*
- - -

- - -
- -
- - -
-

* - _ - - -- ‫است‬. - - -

-
- -
- -
-
- * -- e. -- - - - - -

- - - - - -
-
-

-
- - - - - - - -
º * * * -
- -- -

z = - -- - - - -

-
- .* -

-
- -
- - -- - - -
-
* - - -
- - -
- - .* - = - - -- -

-
- - - - -

- -
------ - - -

-- -

- - -
-

ബ - - - -
- -
-
--
- -
-
-
-
º *
--
- -
-- -
- -
-

* - -
º
- ----- -
-

-
-
:
- º- *
-
… • * -
-

-
-
- -
-
- -

-
- -
-
-

- -

- - -
-

-
- - -
- - -
- * -
-
- - -
- - - - -

- -
-
-
- - * -
- - -
Palavra de Tefamento he palavra
Latina, com que fe traflada a pa
-છું?lavra Grega Diateke , da qual
6±04 密 ufaõ os enterpretadores Gregos,

#\\!para explicar a palavra Ebraica


**”"Berith, que fignifica Paíío ou Con
certº, que propriamente dá a entender o mef
mo Pacto, que fez Deus com os homens, pa
ra lhes conceder com alguás condiçoens a vi
da eterna: o qual Pacto he de duas fortes, a
faber, o Novo e o Velho. O Velho he que fez
Deus com o primeiro homem antes de fua ca
hida, em o qual fe promete a vida eterna com
condiçaõ de huá total e perfeita obediencia e
obtervancia da Ley: por cujo refpeito fecha
ma o Patto da Ley, o qual propus Deus outra
vez a os Ifraelitas, paraque por mejo delle en
tendeem (vitoque eta condigaó he de todos
os homens trefpafada, e agora he impofivel
que ninhum homem a pofa comprir) que el
les amifter procurar fua falvaçaõ em outro Pa
&o, o qual fe chama o Novo, e n'ito confite,
que Deus ordenou feu Filho por Medianeiro,
e prometeu a vida eterna com condiçaõ, que
nos creamos nelle; e ſe chama o Patto da gra
fa. E tambem ito por refpeito das diverfas
adminitraçoens fe chama Velho e Novo. O Ve
lho contem a adminiftraçaõ dete Patto antes
da vinda do Medianeiro, o qual a Abra
* 3 ham
ham e a feus decendentes he prometido de
fua tirpe , e prefigurado pelas muitas ce
remonias, efcritas por AMoyfer. O ANovo con
tem a adminiftraçaõ do mefmo Pacto, def
pois que o Filho de Deus o Medianeiro
deſte Patto, ſe encarnou sº e reconciliou os
homens com Deus. . . Eites dous Paêtes faó
em verdade hum, tocante fua effencia, por
via que nos ambos o perdaó dos pecados,
a falvaçaõ e a vida eterna fe promete, com
condiçaõ de crér no Medianeiro: mas faõ
diferentes, tocante a adminitraçaõ de am
bos , aqual no Novo he mais clara , - fem
figuras, e fe etende entre todas as gentes;
e o Velho fe pode chamar muf bem o Tef>
tamento da promefa, e O Novo, o_Teffamen
to do comprimento. A de mais d'ifo ordina
riamente fe entendem pelo Novo e Velho
Tefiamento, os livros, nos quaes o eftableci
mento, e adminiſtraçaõ do Paćto faố eſcri
tos : na qual fignificaçaõ as palavras o
Tefamento Novo aqui no titulo fe entende,
e fe poem contra os livros dos fanátos Pro
phetas, nos quaes o Medianeiro dete Pa
éto he prometido, e defcrito de que gera
gaó , e em que tempo avia de fer encarna
do, e que avia de obrar , e padecer, para
reconciliar os homens com Deus, e lhes al
cançar, e aplicar a falvaçaõ eterna, como
3: …, . 11āᏚ
nas E{crituras do Tetamento Velho antes
etáva dito e prefigurado; que o Mejias
ou o Medianeiro, o qual avia de reconci
liar os homens com Deus, avia de fer o
unigenito Filho de Deus, eterno e verda
deiro Deus com o Pae, e com o Efpirito
Sanéto , Pſal. 45. 8. e 1 1 o. 1. Eſa. 9. 5.
ferem. 23. 6. e 33. 16. AMich. 5. 1. Malac.
3. 1. E que elle no comprimento do tem
po avia de tomar a verdadeira natureza hu
mana de huá mulher virgem , Gen. 3. 15.
Efai. 7. 14. da geraçaõ dºAbraham , Ifaac,
facob , Pudas e David , Gen. 21. 22. e 22.
18. e 49, 9, Io. 2 Sam. 7. 12. Eſli. I I. I.
ferem. 23. 5. Que avia de nacer na cidade
de Betlehem, Mich. 5. 1, no tempo que o
cetro de 7uda avia de fer tirado , Genef:
49. 1o. Efai. I I. I. Dan. 9.24. Que fen
do nacido , avia de fugir a Egypto; Hofea
1 1. 1. Que avia de fer criado em Naza
reth, Efai. 1 1. 1. E que avia de ter Eliam
por prccurfor, que avia de prégar no de
ferto, e aparelharlhe o caminho, Efhi. 4o. 3.
34al. 3. 1. e 4. 5... Que avia de começar
a prégar o Euangelho em Galilea, Efai. 9.
1, 2. Que avia de confirmar com muitas
maravilhas a fua doutrina, Efai. 35.5. Que
avia de fazer fua entrada em Hierufalem
cavalgando fobre huá afina , Pfäl. 1 18. 25.
* 4 Zach.
Zach, 9. 9. Que avia de fer atrayfoado de
hum de feus difcipulos , Ffal. 41. no, e 55 .
14. Que avia de fer vendido por trinta fe
teis de prata , Zach. 1 1. 12. Que avia de
fer afoitado , efcarnecido , e cufpido no rofto,
Efai.5o. 6. E que o aviaó de tratar como de
linquente, Efa. 53.12. Que por refpeito de
noflos pecados avia de padecer extrema angu
ftia em fua alma, Pf: 22.2. Efai, 53. I 1. Que
avia de fer crucificado ,, Deut. 22. 23. Pf 2 I.
•17. Que avia de fer efcarnecido, éftando na
cruz: e que lhe daráó a beber vinagre e fel,
Pf. 22.8. e 69.22. Que aviaõ de deitar for
te fobre feus vetidos, Pf. 22. 19. Que feus
ofos naõ fe aviaõ de quebrar, Exod. 12.46.
Pf. 34. 2. 1. E que avia de morrer huá violeñte
morte, Efai. 53. 8. Dan. 9. 26. Que avia de
fer enterrado de hum rico, Efai, 53 , 9. Que
naó avia de apodrecer na fepultura, Pf: 16. 1o.
porem a o terceiro dia avia de refufcitar dos
mortos, Efai. 53. 1o. ?on. 1. 17. Que avia de
fubir a o ceo, e ali affentarfe á maõ direita de
Deus, Pf. 68; 19. e 1 Io. I E que d’ali avia
de mandar o feu Efpirito Sancto, foel 2.28.
Affi eftá efcrito no Novo Teftamento dos fan
étos Euangelitas, e Apotolos, que tudo ifto
he comprido no nofo Senhor e Salvador JE su
CHR Is To. O argumento pois dos livros do
Novo Teftamento he, que no mefmo princi
palmente
] palmente fe defcreve a Peffoa e o Officio de
nofo Salvador JEsu C H R 1 s T o. De fua Pef
fa, que elle he verdadeiro Deus e verdadeiro
e juto Homem na unidade da Pefloa. De fua
Divina natureza fe teftifica em todos lugares,
quando lhe foi atribuido os nomens de Deus,
como JEH o v A, Unigenito Filho de Deus,
Principe da vida, Senhor fobre tudo, Juiz dos
vivos e dos mortos, Rey dos reys, Senhor dos
fenhores. Item, as propriedades divinas, como
faó, Infinidade, Eternidade, Todafabedoria,
Todapoderia. As Divinas obras , que faó a
criaçaõ, e a confervaçaõ de todas as criaturas,
º eleiçaõ para vida eterna, a ordenaçaó do mi
niterio Ecclefiaftico, e dos Sacramentos, o
dar do Efpirito Sanćto, a regeneraçaó, a li
Vraçaõ do poder do diabo, a refufcitaçaõ dos
mortos, o juizo do mundo , e affentarte á maó
direita de Deus; para o que tambem ferve, a
defcripçaõ dos muitos milagres que obrou com
feu proprio poder, e finalmente, a honra e o
ferviço Divino, a faber, que devemos crér
nelle, lhe adorar, e em feu nome fer bautiza
dos. Sua humana natureza fe defcreve, quando
fe declara, que foi concebido do Efpirito San
čko, da geraçaõ de David, que foi nacido da
virgem Maria, que tem huá alma humana, e
hum verdadeiro corpo humano, com todas
propriedades naturaes de ambos, a faber, que
* 5 pade
padeceu fome e fede, comeu, dormiu, que fe
cançou, fè laftimou, fintiu dores, fe entriftc
ceu, e fe agatou. Seu Oficio a o qual foi man
dado do Pãe no mundo, de tres mañeiras fe
defcreve, conforme a feu fobrenome, CHRIS
To, que he, ungido, a ſaber, ſeu Prophetico,'
feu Sacerdotal, e Real Officio: feu Prophetico
Cºfficio, adminiftrou affi por fi mefmo, ¡como.
por feus difcipulos, principalmente doze, quem
elegiu para Apotolos. Ele mefmo prégou o
Euangelho, enſinando que éra elle o prome
tido Mefias, e o Salvador, e que aqueles que
haó de alcançar a falvaçaõ, devem crér nelle
e converterfe a Deus. Para cujo fim tambem
declarou a Ley,e dos falfos comentos dos Ef
cribas e Pharifeos alimpou. Defpois de fubir a
-Os ceos, mandou feus Apoftolos por todo o
mundo, os quaes prégáraó a todos os homens
o Euangelho e a converfaó a Deus, affi com
boca e com vivas vozes, como pelas efcrituras
e cartas , :as quaes faõ huá grande parte do
Novo Teftamento. Seu Officio Sacerdotal ad
miniftrou, quando por nofia caufa na terra,
no corpo e n'alma padeceu a pena que nos me
reciamos por via de nofos pecados, e na ma
deira da Cruz fendo matado, fi mefmo por fa
crificio de reconciliaçaõ a o Deus feu Pae por
inos offereceo: e qué agora entrou no Lugar
fančtiffimo, a faber, nós ceos, e fe affentoü á
ImaC)
maõ direita do Pae, aonde etá orando por nos.
Seu Real Officio adminiftrou, a parte na terra
quando nos livrou do poder de nofos inimigos
pela fua morte , e contra o me{mo nos defen
de; e quando d'ito deu huá motra, lançando
fora os efpiritos immundos, e deitando fora os
que vendiaó e comprávaó no Templo, e por fua
Real entrada dentro de Hierufalem. A parte
o adminiftra agora ariba no ceo, com fua pa
lavra e Efpirito governando fua Igreja, e
contra a violencia de feus inimigos defendendo,
e feus, e nofos inimigos catigando, e pondo
por etrado defeus pés. E perfeitamente o com
濫 quando virá ajuizo, e perfeitamente fua
greja glorificará, e a todos feus inimigos con
denará na eterna morte.Efte he o compendio
do que no Novo Teftamento eftá efcrito, e fe
repartem mui bem etas Efcrituras do Novo
Tetamento, em duas partes; e na primeira fe
defcrevem alguás Hitorias; e na fegunda fe
trataó alguás doutrinas da religiaô វ្នំ
feja que nas Hitorias tambem alguás doutri
nas fe declaraó, e nas doutrinas tambem fere
lataó alguás Hitorias, com tudo afi faó dif
tinguidas por refpeito da principal, mate
ria. Os livros hiftoricos do Novo Tetamen
totrataõ as.coufàs acontecidas, ou as que ainda
aviaõ de acontecer. As coufas acontecidas fe
defcrevem de dous modos , a faber , as que
- - - - ACO11*
acontecéraó, ou do me{mo JESU CHR Isro,
contidas nos quatro Euangelhos, Matheo, Marco,
Lucas, foam, ou as que faó feitas pelos fanctos
Apoftolos, comprendidas de Lucas nos Ačios
dos Apoffolor. As coufas que ainda aviaõ de fuce
der, fa5 eſcritas de foam no feu Apocabpfe, no
qual he predito o eftado da Igreja de Chrifto,
defpois de fua fubida ao ceo, até o fim do mun
do. Os livros que trataó as doutrinas, faó as
Cartas dos fanétos Apofioios , afii do Apoftolo
Paulo, como de alguns outros. O Apotolo Paulo
por diferentes ocafioens efcreve quatorze
Cartas, alguás ás particulares-Igrejas, a fa
ber, a os Komanos, a os Corinthios duas, a os
Galatas, Ephefior, Philippemfes, Coloffemfer, a os
Thefalonicenfes duas. Alguás ás pefoas particu
lares, com tudo, que o argumento pertence á
toda Igreja. A o Timotheo duas, a o Tito e Phi
leman, e tambem a os Hebreos, da qual Carta,
fora de razaó, alguns duvidaó fe do Apoftolo
Paulo he efcrita. Alguns outros Apotolos tam- .
bem efcrevéraó ás Igrejas alguás Cartas, como
?acobo,Pedro duas, ?oamtres, e ?udar. Eftes faó as
Efcrituras do Teftamento Novo, as quaes to
das faõ efcritas a efte fim, paraque, com o Euan
gelita foam cap. 2o. 31. Creamos que J e sus
he o CHR Isto o Filho de Deus", e paraque
crendo, tenhamºs a vida em feu nome. . . .

* c -

o SAN
O S A N C T O

EU ANG ELHO
D E. NO SS O SE NHO R.

J E SU CH RISTO
S E G U N ID O

S. M A T H E U S.
Traduzido na Lingua Po R Tu Gu Es A.

Em A M S T E R D A M,
Рог Ло А м Ск в ь н i u s. 17 τ.
_7-『학 /** -, 니이다.--- - ----, 「적 ** *** : , 『 「 「
}~~'
---------------
|-----
----
|
* ,
--
* v v * ‘ v v
* -- *
r

* *
--
-

*
·|-

.
o T

---
.*
----*
\

Pag 3
o s A N C T o'
E U A N G E L H O
De N O S S O S E N H OR

J E SU CH R I ST **

s E G UN Do
s м А т н в U. S.
c A P 1 т u L o - 1. , * 10 EEzechiasgeroua Manaſe.
e Manafe gerou a Amon. e Amon
1 I Ivro da geraçaõ de Jef, gerou a Jofias.
Chrifto, filho de Da 11 E Jofias gerou a Jechonias,
vid , filho de Abra ea feus iřmaõs na Transmigraçaõ
ham. - - de Babilonia.
2 Abraham gerou a Ifiac. e 12. E defpois da i Transmigra
Haac gerou a Jacob. e Jacob gerou ô de Babilonia Jechonias gerou
ajudas, e afeus irmaõs. ** á Salathiel. e Salathiel gerou a
3 EJudas gerou de Thamar a Zorobabel.
Pharez e a Zara. e Pharez gerou a I; E Zorobabel geroua Abiud.
Effom. e Efrom geroua Aram. E Abiudgerou a Eliacim. e Elia
4 E Aram gerou a Aminadab. e cim geroua Azor. .

Aminadab gerou a Naafon e Naa - 14 E Azor geroua Sadoc, e Sa


fon geroua Salmon. - docgerou a Achim. E Achimge
5 E Salmon gerou de Raab a roua Eliud. - - --

Booz e Booz gerou de Ruth a * 1 5 E Eliud gerou a Eleazar. e


Obed. e obedgeroua Jeffe. Eleazar gerou a Mathan. e Mathan
.

6 E Jeffe gerou ao Rey David. gerou a Jacob.


e o Rey David gerou daque [foi 16 EJacob gerou a Jofeph, o
mulher de Urias a Salamaõ. Marido de Maria, da 體 Ilaceu
7 E Salamaõ gerou a Roboam. Jefus, chamado o Chriito. -

eRoboam gerou a Abia.. e Abia 17 De maneiraque todasasge


geroua Afa. .. raçoensdesde Abraham até David,
-

# E Afã gerotia Jofàphat. e Jo [ ſaö d


catorze geraçoens. e desde
ÍàphatgeroňaJoraîñ. êJoram'ĝe David até a Transmigraçaõ de Ba
roua Ozias. bilonia [fàö ] catorze 蠶
- -

9 E Ozias gerou a Joatham. e e desda transmigraçaõ de Babilo


Joatham gerou a Achaz. e Achaz A 2 nia
geroua Ezechias. - : Ou ,Transportaçaõ, ou , Trans
*

-
paffagaå, ·
O S. E U A N G E L H o
nia até Chrifto [fi] catorze ge dias, del Rey Herodes , eis que
vieraô [ huns 1 • Magos do Orien
raçoens.
18 E o nacimento de Mefu Chri teaJerufalem.
fto foi afi; que etando Maria fua
‘. .
2 Dizendo: Aonde he o nacido
:
maê depofada com Jofeph, antes Rey dos Judeos? Porque vimos
que fe ajuntafem; fe achou que fua estrelfă no Oriente, e viemos
* etava prenhedo Efpirito Sancto. aoadorar. r *

19 Entaõ Jofeph feu Marido, 3 E ouvindo el F,ey Herodes


como era juto, e a naó quiefle ifo] turboufe, e cóın elfetoda
infamar, quila deixar fecreta cruſalem.
mente. 4 E º convocados todos osPrin
2o E intentando elle ifto , eis Acipes dos Sacerdotes, e os Efcribas
que oAnjo do Senhor ရွှံ့ညွံ do povo, perguntou lhes, aonde o º
no fonho, dizendo:Jofeph, filho Chrifto avia de naọer.
de David, naõ temas receber a 5 E elles lhe diferaõ: Em Beth
Maria tua mulher, porque o que lehem de Judea, porque affí etá
nella eftá concebido; dó Efpirito efcritopelö Propheta:,
Sanétohe. 6 Étu Bethlehem, terra de Ju
21 E parirá hum filho, e por da, de ninhuã maneira es a me
lhe áspor nome JESUS, porque nor entre os Principes de Juda,
elle ſalvará a ſeu povo deſeuspe porque dety fairá o Guia, que a
cados. -
meu Povo ifraelha de apafcentar.
. 22. Tudo ito aconteceu, para 7 Herodes entaö , chamando
ue fecumprifle o que do Senhor fecretamente a os Magos, 3 foube
器 dito pelo Propheta, que diſſe : diligentemente delles o tempo do
23 Eis queaVirgem º concebe aparecimento da etrella.
rá, e parifáhum filho, e por lhe ... 8. E enviando os a Bethlehem,
ás por nome E M M A N U E L , que diffe : Ide inquiri com diligen
declarado, querdizer, Deuscóm cia polo menino, eem o achando,
nofċo. fazeimo logo faber; paraque eú
24 E depertando Jofeph do tambem venha e o adore.
fonho, fez como o Anjo do Sen 9 E avendo elles ouvido a el
hor lhe mandára, e recebeu a Rey, foraó fe, Eeisquea etrella,
fua Mulher. ue tinhaõ vito em Oriente, hia
25 E naõ a conheceu até que iantedelles, até que, chegando,
pario a cſte feu filho o Primoge fe pos fobre aonde etavo o me
nito, e poslhe pornome JESUS. IllllO. -

1 o E vendo ellesa Eſtrella, ale


c A P I T U L o II. graraõ fe muito com grande ale
13.

x Sendo Jefus ja nacido em 11 E entrando na cafa, acháraõ


E. Bethlehem de Judea, em a o menino, com fua Maế Ma
ria,
1 Ou, Concebéra. • Ou • Sabios. . * Ou, Congrega
2 Ou, Será prenhe. dos. 3 Ou, inquirou.
S E G U N D o S. M A T II E U s. Cap. III. *
ria, epoftrandofe o adoraraö. E. 19 Porem morto Herodes, eis
abrindo feus Thefouros, lhe offe que o Anjo do Senhor apareçeo em
receraõ dons, ouro, e encento, e Egypto a Jofeph em fonhos.
mirra. 2o Dizendo: Levantate, e to
12. Efendo por divina revelaçaõ maa o menino", e a fua maē, e
avifados no fonho, que naõ vol vaete pera terra de Ifrael, que mór
taſſem a Herodes, tornaraö ſe a tos faõja osqueprocuravaổamor
fuaterra por outro caminho. tCa O 1ncnino.
13 E partidos elles, eis que o 21 Entaö felevantou eile, eto
Anjo do Senhorapareçeo a Jöfeph mou a o menino, e a fua mač, e
no fonho, dizendo: Levantate, e veioſeperaterrade Iſrael.
tomaa o menino, e afua mač, e 22 E ouvindo que Archelao rei
fugia Egypto, e ficate lá até que nava em Judea, em lugar de Hero
eutó diga. Porque Herodes ha desfeu Pae, reçeouirpera lá; mas,
de bufcar a o menino para o ma amoefiado pordivina reveleçaõ em
{onhos, foi fepara as partesâe Ga
14 E depertando elle, tomou lilea.
ao menino, e afua maë denoite, 23 E veio, e habitou em huã
efoi fe para Egypto. gidade chamada Nazareth;para que
15 E etevê lá até a morte de fe cumpriffeo quepclos Prophéras
Herodes, para que fe cumprife o foi ditó 3 que Nazarco fe avia de
ue do Senhor 器 dito pelo Pro chamar.
pheta, que dife: De Egyptocha
meia meu filho. C A P I T U L O III.
15 vendoſe entaö Herodes eſ
carnecido dosMagos, º indignou I E N aquelles dias veio Joaõ
feem tanta maneira, que mandou Baptita pregando no de
matar aquantos meninos | avian] ferto deJudea.
em Bethlehem, e em todos feus 2 E dizendo, º emmendaevos,
termos, de [idade de 1 dousannos porque chegado he ja o reyno dos
e abaixo, conforme a o tempo que CcOS.
dos fabios bem fe tinha infor 3. Porque ete he a quelle do
mado. -
qual foi dito pelo Propheta Ifaias,
17 Entaõ fe cumprio o que foi ue dife: Voz do que clama em o
dito pelo Propheta
diſſe :
ီမြို့ , que eferto; Aparelhae o caminho do
Senhor , enderençae fuas vere
18Huãvozfe ouvio em Rhama, das.
lamentaęaó, choro, e grande ge 4 E 3 o meſino Joaötinha ſeu
mido: chorava Rachelfeus filhos, vetido de pelos de camelo e hum.
e naõ quifer confolada, porqueja cinto de courou a o redor defeus
3 naõ fảõ, lombos, e feucomer eragafanho
A 3 tOS

* Te avife. º Ou, indignoufe em * Ou, a alma, ou, a vida do menino.


grande maneira, e mandou, e matou, 2 Ou, convertei vos, 3 Ou, andava
a todos ºs &c, 3 Ou, pereceraõ. 3οιό νεβιdo, - * - -
6 . О S. Е u А N c в т. н о ?
tos e mel 1 montefinho. dizendo: Eu hei mifterferbautí
5 Entaò ſahia aelle Jeruſalem,e zado dety, evenstua my? ___ .
toda Judea e º toda a provincia do 15. Porem refpondendo Jefus,
redor do Jordað. diffelhe: Deixa por agora,器
6 E foraò delle bautizados em afinosconvem cumprirtodajulti
o Jordaõ, confeflando feus peca ça. Entaöelle o deixou.
dos. 16 E fendo Jeus bautizado,
7E vendo ellea muitos dos Pha fibio logo daagoa e eis que osceos
rifeos, e dos Sadduceos, quevin fe lhe abriraõ, evio ao Épirito de
haõ a feu bautifimo, dizia lhes: IDeus, que defcendia comopom
Raça de biboras, quem vos 3 enfi ba, evinhaſobre elle.
nou a fugir daira que etá para vir. 17 E eishuã voz dosceos, que
8 4 Dae pois fruitos dignos de dizia:Eitehe meu Filho meu ama
converfảõ. do, em quem meagrado.
9 E naõ prefumaes, dizendo
em vosmetimos:AAbraham temos C A P I. T U L O IV.
por Pae. Porque eu vosdigo, que
até detas pedras pode Deus des I Ntaõ foi Jefus levado do
pertar filhos a Abraham. Efpirito a o deferto, para
1o. E ja agora etá tambem o do diabo fer atentado.
machado pofio á raiz das arvores; 2 E avendo jejum-ado quarenta
afi que toda arvore que naõ da dias e quarenta noites; por derra
deiro tévefome.
bom fruito, cortafe, e lancafe no
fogo. -
3 Echegandoſe aelle o atenta
11 Quanto a my, verdade he dor, dife: Setu es Filho de Deus,
queeuvosbautizo com agua, para dize que etas pedras fe façaó
5 converfaõ; masaquelle que após paēs.
my vem, mais poderofo he que 4. Porem repondendo elle dif
eu, cujos * çapatos naó fou eu fe: Efcrito etá; Naó com fó o
digno levar. Ette vos bautizará paõ vivirá o homem, mas com
com Efpirito Sancto e com fogo. ့* 1ae.
palavra que da boca de Deus
12 Cuja pátemja em fua maõ, e
alimpará füa eira, e no celleiro 5 Entaõ o levou o diabo com
recolheráfeu trigo, e a palha quei figo á fångta cidade, eo pos fobrc
mará com fogo que nunca feapa opinaculo do templo.
c. -
6 E diffeihe: Setu es Filho de
gས་ 3 Entaõ veio Jefus de Galilea Deus, lança te a baixo, porque
a Joaò a o Jordaò, para delle ſer eferito etá, que elle te encomen
bautizado. dará a feus Anjos, e [que] nas
14 Mas Joaõlherefiftia muito, maóste algaraó, para que nunca
com
* Ou, monté, ou, do mato, ou, gua.
teu pé tropeces em pedra al
lla . . . .. z

bravo. º Ou, toda a terra. 3 Ou, 7 Difelhe Jefus: Ainda etá


mofºrou, 4 Ou, fazei. ; Ou, emen eferi
da, º Ou, aparcas. * Ou, proceds.
w
S E G UN po S. M A T H E U S. Cap. V. 7
efcrito; Naõatentarás a o Senhor e farvos, hei pescadores de ho
teu DetlS. - İIlCI)S.;... -

- 8 Outra vez o levou o diabo zo Entaő elles deixandologo as


com figo a hum montemuy alto, redes, ofeguiraö.
e motroulhe todos os reynos do ... 21. E pafländo dali , viola ou
mundo, e fua gloria delles. " 2 trosdousirmaös º fåber Ja Jaco
9 E diffelhe: Tudoiſtote darei, bo [filho] de Zebedeo, e a Joaõ
fepoítrado meadorares. feu irmaõ, em hum barco, com
to Entaõ lhe diffe Jefus: Arre Zebedeo ſeu Pae, que eſtavaöre
date fatanas, que ecrito etá; a mendando fuas redés, e chamou
o Senhor teu Deus adorarás, ea os -

ellefó fervirás. 22 E elles logo deixando obar


I I Entaõ o deixou o diabo, e co, eaſeu Pae, oſeguiraö.
eis que vieraõ os Anjos, e o fer . 23 E rodeou Jelus toda Gali
viao.
lea, enfinando emfuasiynagogas,
12 Mas ouvindo Jefus que Joaõ e pregando o Euangelho do rey
etava entregado, tornoufe para no, efarando teda enfermidade,
Galilea. -

e todafraquezano povo. . .
13 E deixando a Nazareth,veio 24 E córriafua fama | dahi] por
e habitou em Capernaum,[cidade | toda a Syria, etraziaó lhetodos os
maritima,nosconfins de Zabulon, 體 ſeachavaö mal, alcançados de
e Nephtali. iverfãs enfermidades, e tormen
14. Para que fe cumprife o que tos, e a os endemoninhados, e
foi dito pelo Propheta Itaias, que alufnados, e paralyticos » c fara
diſſe Wa Os. " . . . - -

1 $ A terra de Zabulon , e a 2; Efeguiaõ o muitas com


terra de Nephtali, [junto || a o has de Galilea, e deDecapolis, e
caminho do mar, da outra banda de Jeruſalem, e de Judea, e da
do Jordaó, a Galilea dasgentes. lemi do Jorda6. -

i6 O povo affentado em trevas


vio huá grandeluz, e a os affenta сА в 1 т u i o v.
dos em regiaõ fómbra demortea
luz lhesapareçeu." I Vendo [jefus] as corn
17 Desde entaõ começou Jefus panhas, ſubio a o monte;
a pregar, e a dizer: Emmendae eaſlentandoſe, chegaraö ſe a elle
vos, porqueja o reyno dos ceoshe feus Difcipulos. - - -

chegado. -
2. Eabrindo füaboca, enfinawa
18 E andando Jefus junto a o os, dizendo: -
mar de Galilea, Vioa dous irmaõs 3 Bemaventurados. [ Os
[a faber] a Simaõ chamado Pedro, ႏိုင္ဆိုႏိုင္ရ
Efpirito, porque deles
e a André ſeuirmaö, que eſtavaö e o reyno dosceos. º
lançando a rede a o Mar, [pºrque
‫لـ‬ 4. Bemaventurados [fáõ] os
eraó pefcadores. ] trifies, porque elles feraõ confo
19 Ediffelhes: Winde apos my, lados.
A4 "Bem
8 . . O S. E U A N G E L H o º
$ Bemaventurados...[faõ ] osvoſasboasobras, eglorifiquema
manfos, porque elles herdaraõ a voflo Pae que eftá nós ceos.
4terra. 17. Na6 cuideis queyim a defa
6 Bemaventurados
-

k os
tar a ley, ou os Pfophetas: naõ
que haõ fome efede Lda] jutiça, vim a Los deatar, fenaó a os
porque elles feraõ fartos. cumprır.
7 Bemaventurados [fã5] os 18Porqueem verdade vos digo,
mifericordiofos, porque elles al que até que [naã] pafem o ceo e a
cançaraõ mifericordia. terra, nem hum jota, nem hum
8 Bemaventurados [Iſaal os tilfe paflará dáley, que tudo [naã]
limpos de coraçaõ , porque elles aconteça.
veraõ a Deus.
º 19 Demaneira quequalquerque
9 Bemaventurados ſa5] os defatar hum deftes máis pôqueños
pacificos, porque elles feraõ cha mandamentos, e affi enfinara os
:
*

mados filhos deDeus. -


homens, o mais pequeno ferá cha
1o Bemaventuradosil fã5] os mado no reyno dos ceos. Porem
器 padecem perfeguiçaõ por caufa qualquer que [ os] fizer e enfinar,
ajutiça, porque delles he o rey éífeftá chámado ó grande no rey-.
no dosceos. no dos ceos.
11 Bemaventuradosfois vos ou 2o Por tanto vos digo, que fe
tros, quandovos [os homens] in vofajutiça naõ fobrepujar a dos
juriarem , e perfeguirem , e de Efcribas e Pharifeos, "dé ninhuã
vos diferem todo mal, por minha maneira entrareis no reyno dos
caufâ, mentindo. CCOS,
12 Gozae [ vos ]e alegrae [vos ] 21 Ouviftes que foi dito [a] os
que grande The Ivofo galardaõ antigos : Naõ matarás ; mas
em os ceos. Porque afi perfegui qualquerque matar, ferá "reo de
raó a os Prophetas que foraó
antes de vos outros.
juiz0.
22 Porem eu vos dígo, 器
13 Vos fois o fal daterra; pois qualquerque contrafeu irmaõ fém
:
fe o £äl feeswaecer, com醬 fefal razaó feindignar,feráreo de juizo. :
gará? para nada mais preta, fenaõ Equalduerque a ſeu irmaš diſſer
器 felançar fora, e dos homens Raca, 醬 reo do fupremo con
e pifar. felho. E qualquer que lhe difer
14 Vos ſois a luz do mundo : louco, ferå reo do fogo do in
Naõ fe pode efconder a cidade fo ferno.
bre o monte fundada. 23 Por tanto fe trouxeres teu
15 Nem fe acende a candea, e prefêntea o altar, e ali te lembra
fe poem debaixo doalgueire, mas resqueteu irmaõ tem alguã coufa
no candieiro, e alumia a todos contra ty.
quantos em cafa [eftaõ.] 24. Deixaaliteu prefente diante
16 Afi refplandeça vofa luz doaltar, c vae, reconcilia tepri
diante dos homens para que vejaõ meiro com teu irmaõ, e entaõ
- VCnny
- : Ou, pofa. ... •
* Ou, culpado.
SE GUN Do S. M A T H E U s. Cap. V. 9
vem , e oferece teu prefente, ceo, porquehe o thronodeDeus.
25 Concordate afinha com teu 35 Nem pola terra, porque he
adverfirio, entretanto que com 9 • efi:abello de feus pés: némpor
elle etás no caminho, 瞿 Jerufalem, porquehe a cidade do
naó acontega que o adverario te grao rey.
entregue a o Juiz, e o Juiz teen 36 Nem por tua cabeça jurarás,
tregue a o miniftro, e telancem ois nem aindahum cabello podes
naprifäó. azer branco, ou preto.
26 Em verdade te digo que de 37 Masſeja voſſo fallar, fi, fi,
ninhuã maneira fairás dali até naõ naó., naó; porque o que dito
pagares o degradeiro Ceitil. pafìà, de ºïmålprocede.
27 蠶 foi dito [dot] 38. Ouvitesquefoi dito: Olho
antigos: naõ adulterarás. por olho, e dentepor dente.
23 Porem eu vos digo, que 3? Mas eu vos digo, que naõ
qualquerque atentar para Laguã | refitaesa o mal; antesa qualquer
mulher, para a cobiçar, ja com que te der em tua face direita, virá
ella adulterou em feu coraçaõ. lhetambem aoutra.
29 Portanto feteu olho direito 49 E ao que com tigo preitear
te efcandalizar, arranca o , lança quifer , e tua roupeta te tomer,
o fora de ty; pois melhor te he larga lhe tambem a capa.
器uehum deteus membrosfe perca, 41 E qualquer quete obrigara
que todoteucorpo fejalañgado caminhafhuâ]egoá, vaccomúelle
no inferno. duas [legoas.]
3 o Efetua maõ direita teefcan 42 Da a quem te pedir,e a quem
dalizar, corta a, e lança afora de detyquifertomar empretado, naõ
ty; pois melhor te héque hum te afaſtes.
3. teüs membros fe perca, dó que 43 Ouviftesque foi dito:Ama
todoteucorpo feja lançado no in rása teu proximo, caborreceräs a
ferno. teu inimigo. -

31 Tambem foi dito : Qual 44. Pois eu vos digo: Amae a


querque deixar fua mulher, de lhe voffos inimigos , bendizei a os
carta de def]uite. que vos maldizem, fazeibem a os
32 Porem eu vos digo , que que vosaborrecem , e rogaepolos
ualquer que deixar fua mulher que vos 3 maltrataõ, evos perfe
醬$ caufa de fornicaçaõ, faz que guem.
ella adultere, e qualquer que com 45 Para que fejaes filhos devof>.
a deixada fecafar, adultera. fo Pae que etá nos ceos: porque
3.3 Outro fi, ouviites que foy faz que feu folfaia fobre maos, e
dito [dos] Antigos: Naõ te per bons, e chove fobre jutos e in
jurarás, mas pagarás a o Senhor jutos.
teus juramentos. 46 Porque fe amardes a os que
34. Porem eu vosdigo, que em vos amaõ, que galardaõ avereis?
maneira nenhuájureis, nem polo A 5 naõ
* Ou, effrado, ou, banco. 2 Ou,
? Ou, reconciliate. do malino. 3 Ou, Calumniõ,
по , , О S. Е о л м с в т. н о 2
naófazem os publicanos tambem to, eteu Pae quevé em ocultoelle
o me{mo ? -

tó renderá em publico.
47 E fe fomento faudardes a E orando, naõ ufeis palavras
woffosirmaós, quefazcisdemais} vaâs como os gentios, que cuidaó
naõ fazem os publicanos tambem quepor feu muito fallarhaõ de fer
?. , ouvidos. -

-48 Sede pois vos outros 蠶 8 Naõ vosfagaespoisfemelhan


tos, como voflo Pae, queeiiános tes a elles , que voſſo Pae ſabe o
ceos, he perfeito. que vos he neceffario, antes que
-

* .
vos lho peçaes.
9 Vos outros pois orareis afi:
, C A P I T U Lo v 1. Pae noffo que Lèfias] nos ceos,
fanátificado feja o teu nome.
r A Tentai que naó facaes vofà 1o Venha o teu reyno. Seja fei
- efmola perante os homens ta atua vontade º Laffi ] na terra
para que delles fejaesvitos: dou COimO no ceO. h
tra maneira, naõ avereis galardaõ 1.1 O paõ nofo de cadadia nos :
º acerca devolo Pae que etá nos dá hoje. -
i
CČOS. r -

Iz E perdoanos nofîâs dividas, 如


2. Portanto quando º fizeres affi como nosperdoamosa os nofi
efmola, naõ faças tocar trombeta fos devedores.
diante dety, como fazem nas Sy * 1 3 E naõ nos 2 metas em tenta
magogas e nas ruas os hypocritas, çaõ, mas livranos 3 de mal: por
ara dos homens erem etimados: que teuhe o reyno, e a potencia,
m verdadevos digo, que ja tem e a gloria , para todo fempre.
ſeu galardaö. . Amen.
-
-

· 3'Masquando tu fizeresefimola, 14. Porque fe a os homens per


na5ſaiba tua nao | ezquerda o doardes füas ofenfäs , tambem
quefas atua direita; voſſo Pae celeſtial vos perdoarâ a
-

· 4 Para que tua efmola feja em VOS. -

oculto, e teu Pae que veem ocul 15. Mas fea os homens naõ per
to, ele tó renderá em publico. doardes fuas ofenfas, taõ pouco
; E quando orares, naõ fejas vos perdoarávoſſoPaevoſlas offen
como os hypocritas, porque fol ſas a vos. -

gaõ de orar empé nas fynagogas, 16 E quando jejñardes, naõ


e nos cantos das ruas, para dos ho vos motreistritonhos, como os
mens ferem vitos. Em verdade hypocritas , que desfiguraò feus
vos digo, que ja tem feu galar rotos, para a os homens parece
daõ. --
rem que jejüaõ. Em verdade vos
6 Mastu, quando orares, entra digo, que ja tem feu galardaõ.
em tua camara, e cerrando tua por 17 Póremtu, quando jejüares,
un
ra, ora a teu Pae que etá em ocul -

** Ou, como no ceo, tambem na


·· Cu, diante, ou,paracom, terra. 2 Ou, induzas, 3 Ou , de
2 Ou, deres. zraliso. -
SE GUN D o S. M AT. HF Us. Cap. VII.
unge tua cabeça telava teu roto. 27 Mas qual de vos outros po.
18 Para a os homens naõ pare dera com [roda | fua folicitiüa6
ceres que jejñas, fenaõ a teu Pae acrecentarhum covado a fua elta
que etá em oculto, e teu Pae que tura ?
veem oculto, elle tó renderá em 28 E polo vetido, porquean
publico. daes folicitos? atentae para os lyrios
19 Naö vos ajunteis theſouros dº campo , como vaõ creceñdo ,
na terra, aonde a traça e a ferru Nem trabalhaő, nem fiaő.
gem tudo corrumpe, e aonde os la 29 Evos digo, quem nem ain
droens minaõ e roubaõ. da Salamaõ, com todafia gloria,
2o Mas ajun&aevos thefouros foivetido como hum delles.
no ceo, aonde a traça e a ferru 3o Pois, ſe Deus aſti veſteaer
gem naõ corrumpe, e aonde os la va do campo, que hoje he, e á
droensnaőminaő nem roubaő. manhaã felança no forno ; Naõ
21 Porque aonde voffo thefou vos vetirámuito mais avós, apou
roetiver, alieftará tambem vofo cados na fé.
coragaõ. 31 Naõ andeis pois folicitos,
22A candeá do corpo he o olho: dizendo: Quecomeremos, ou que
Afi que fe teu olho for fincero, beberemos, ou com que nosveíti
todo teu corpo fera luminofo. remos? .. -- -

23 Porem fe teu olho formali 32. Porque todas etas coufas


no, todo teu corpo ferá tenebro bufaõ os gentios: pois bem fibe
fo. Afiquefe a luz que em tyha, voßoPaecele!tial,quedetodaseftas
faõ trevas; quantas feraõ as [me/> coufàs necefiitaes. -

mas | trevas? 33 Masbuf¢aeprineiro o reyno


_ 24 Ninguem pode"fervira dous de Deus, e fua juftiça, e tódas
fenhores: pois ou hadeaborrecera eftas coufas vos feraö acrecenta
ohum, eamara o outro ; ou feha das.
de chegar a o hum, e defprezar a 34. Načandeispoisfolicitospo
o outro: Naõ podeis fervir a Deus lo dámanhaá; porque a manhaá
e a i mannon. tera bom cuidado de º fi mefina.
25 Portanto vos digo, naõan Bata ao [ cada] diafuaafliçaõ.
deis folicitos por volà vida, que
aveis de comer , ou que aveis'de С А Р 1 т О L о у 11.
beber, nem por vofo corp9, que
aveis de vetir: Naõ he a vida mais
que o mantimento, e o corpo mais
I N Aő julgueis; peraque na5
fejaes julgados.
que ovetido? 2, Porque com o juizo quejul
26 Olbae para as aves do ceo, gardes, ſereis julgados ; e com a
que nem femêaõ, nem fegaõ, nem medida que medirdes, vostorna
ajuntaõ em celleiros, e [com tudo] ram a medir.
voſło Pae celeſtial as alimenta:
Naõ fois vos muito melhores que 3. E porqug atentastu pera o ar
ellas? -
gueiro quéctá no olho de teu ir
maő »
1 Riquezas. 1 Ou, de ſeu.
I2 O S. E U A N G E L H o - ?
maõ, e a trave naõ enxergas que 15 Perem guardae vos dos fal
em teu olho etá? fosPtophetas, que vem avos ou
4. Ou como diras tua teu irmaõ: tros com vetidos de ovelhas, mas
Deixame tirar deteu olho o arguei por dentro fam lobos arrebatado
ro; e eis aqui huã trave em teu ICS.
olho. - 16 Por feus fruitos os conhece
5 Hypocrita, tira primeiro a reis. Por ventura colhemfe uvas
trave do teu olho, e entam atenta dos efpinheiros , ou figos dos
rás em tirar o argueiro do olho de abrolhos?
teu irmaõ. 17 Afiitoda boaarvore då bons
6 Nem deis as coufas fan&tas a fruitos: mas a arvore "podre dá
os caens, nem lanceis vofas pe maos fruitos.
rolas diante dos porcos, para que 18 Naõ pode a boa arvore dar
com ſeuspees as nað venhaõ a pi maosfruitos: nem a arvore podre
far, e virando fe vos deſpedacem. dar bons fruitos.
7 Pedi, e darvosham; buſcae, 19 Toda arvore que naõ da
eachareis; batei, e abrirvosham. bom fruito, fe corta, e fe lan
* Porque qualquer que pede, ça no fogo.
recebe : e qualqúer que bufca, 2o Ali que por feus fruitos os
acha ; e a qualquer que bate, fe conhecereis.
lhe abre. r
21 Naõ qualquer que me diz,
9 E qual devos ferá o homem, Senhor, fenhor, entrará no rey
que afeu filho dará huã pedra, pe no dos ceos: mas aquelle que faz
器 lheellepam ? a vontadedemeu Paê que eftá nos
1o Efelhepedirpeixe, lhedará CcOS,

huã ferpente? 22 Muitos me diram naquelle


1 1 Poisfevos, fendomaos, fa dia: Senhor, fenhor, naõ avemos
beis dar boas dadivas a vefos fil prophetizado nos em teu nome? e
hos: quanto mais darávofo Pae, em teu nome naõavemos lançado
ue eftá nos ceos, bens aos que fora os demonios? e em teu nome
lhos pedirem? fizemos muitasvirtudes?
_ 12 Portanto tudo o quevos qui 23 E entonces claramente lhes
ferdesque oshomens vósfaçaõ, fa direi: Nunca vos conheci: apar
zeilhos vos tambem da me{ma taeyosdemy, * obradoresdemal
maneira: porqueetáheadey, e os dade.
Prophetas. 24 Portanto qualquer que me
13 Entrae pela porta etreita: ouve eflas palavras e as guarda,
porquea portalarga, e o caminho comparaloeia o varam prūdente,
¿fpadiofo he, o que leva á perdi queedificou fuacafafobfepenha.
gaõ: emuitos fam os que por elle 25 E deceo a chuva, e vieram
CIltraIIì. rios, e aflopraraõ ventos, 3 e com
14 Porqueeftreita hea porta, e bateram
apertado ó caminho, que leva á " Ou, corrupta. * Ou. vos que
vida: e poucos hãque o achem. ºbraesperver/idade, 3 Ou, e deraõcom
impetona quella caſa: e aſino verſo 27.
SEGUN D o S. M AT. H. EU s. Cap. VIII. 13
bateram aquella caa, e naó cahio, s E refpondendo o centuriam,
ue eftava fundada fobre pen diffe:Senhor, naó fou digno de que
a entres de baixo de meu telhado;
26 Mas qualquer que me ouve mas dize fomente huã palavra, e
eftas palavras , e naő as guarda, meu moço farará. -

comparaloei a ovaraõ parvo, que 9 Porque tambem eufou homem


edificoufua cafa fobre area.
27 E deceo a chuva, e vieram
debaixò de poteftade, ::
etenho debäixo de myfoldados, è
tios, eaflopraram ventos, ecom digo a ete, Vae, e vae; e a outro,
bateram *ု့ ို့ cafa, e cahio, e Vem, e vem; e a meu fervo, Faze
foigrandefuacaida. ifto, e falo.
23 E aconteceo que acabando 1o E ouvindo Jefus Liftº]mara
Jefus etas palavras, femaravilha vilhoue, e dife a os que o fe
vaõ as companhas de fua dou guiam: Em verdadevos digo, que
trina. ཀླབn ainda em Ifrael achei tanta
29 Porque os enfinava como C.

º quem tem autoridade, e, naõ 11 Maseu vos digo, que mui.


como osecribas. tosviram do 1 oriente, e do occi
t
dente, e affentarfehaó á mefano
C A P I T U L O VIII. reyno dos ceos com Abraham, e
Iſaac, e Macob. -

I Decendo do monte, fegui 1 2 E òs filhos do reyno feram


A raõ o muitas companhas. lançades nas trevas de fora: alife
2 E eis que veio hum leprofo, rá * opranto, e otremor deden
e o adorou, dizendo: Senhor, fe teS.
quiferes, bein mepodes alimpar. 13 Entonces dife efusa o cen
3 E etendendo Jefusa maõ, o turiam: Vae, e afii como crete,
tocou, dizendo: fè lim te feia feito. E naquelle mefmó
po: e logofila leprafoi limpa. infantes foifeumoço fam. :
4 Entam lhe difejefus: Olha 14 E vindo Jefus a caía de Pe
que naõ o digas a ninguem: mas dro, vio a fuă fogra deitada, e
vae, moftratea o Sacerdote, eof com febre.
fereceo prefente que Moyfesorde 15 Etocoulhena maõ, e a fez
nou, peraque lhesº conte. brea deixou: elevantoufe, e fera
5 E entrando Jefus em Caper via os. - i

naum, veio Laele] o centuriam, 16 E como ja foi tarde, trou


rogandolhe, xeraõ lhe muitos endemoninha
6 E dizendo: Senhor, o meu dos, e lançou hes fora os Efpia
moçojaz em caza paralytico, gra ritos [malinos] com a palavra, e
vemente atormentado. farou a todos os que mal feachaº,
7 E Jetus lhe dife: Eu virei, vaõ.
co ſararei. 17. Pera!
* Ou, levante e poente. 2 Ou,
* Ou, tendo autoridade. choro, e bater de dentes, 3 Ou ./ico“,
* Оu, feja em teftinounbe. ou, ſarou ſeu mofo.
14 ... ', O S.E UA N Gºe, L H on tº
17 Pera que fecumpriffe o que fepulcros,,tað ferozes , que nin
efiava dito pelo propheta faias, guem podia paflar por aquelleca
ue diffe: Elle tomou noftas en minho.
rmidades, elevou [fobrefil nof 29 E eisqueclamaraó, dizendo:
fas doenças. Que temos comtigo, Jefus Filho
Is Evendo Jefus muitas com de Deus? vieſte a qui ănos ator
nhas a o redor de fi , mandou mentarantes detempo? -

¿uepaflaflem da outrabanda. 3 o Eetavo huá grande manada


19 Echegandofe hum ecriba a de porcoslonge déiles pacendo.*
elle, diffelhe: Mettre, aonde 31 E os diabos lhe õ, di
querque foreste ſeguirci e zendo: Se nos lançaresfora, per
zo E Jeſus lhe diffe: As rapo miten9s que entremos na quella
fas tom''covis, e as aves do ceo manada de porcos. º
ninhos: mas o Filho do homem -: 32 E difelhes: Ide; efaindo el
naõtem aonde encote acabeça. les, entráram na manadadosport
21 E outro de feus difcipulos cosi e eisquetoda aquella mana
lhe dife: Senhor, dame licença da de porcosfeprecipitounomar,
que va primeiro enterrar a meu c morrerao nasaguas. ‘. .
Pae. 33 Entonces os porqueiros fu
- 22 E Jefus lhe dife: Sequeme giraõ, e vindo á cidade, conta
tu a my, e deixa a os mortos en ram todas etas coufas, e o que
terrar feus mortos. -

- 23 E entrando elle no barco,


‫ له مع العلم‬-a
Os.
ós endemoninha
-->

feus difcipulosofeguiram. -
.,34 E eis que toda aquella cidade
24 E eis que felevantou huã taõ fahiº ao encontroa Jelus, e vendo
rande tormenta no mar, que o 9, lhe rogaraõ quefe retirafle de
獸 fe cubria das ondas, e elle feus º termos.
etava dormindo.
25 Echegando feus difcipulos, C A P I. T U L O - IX.
o acordaram, dizendo: Senhor, ---

falvanos, que nos perdemos! t E. Ntonces entrando no bar


26 Eellelhes dife: Porque te co; paffou da outrabanda,
meis, apoucados na fé e Enton e veio a fua cidade. E eis que lhe
ces, levantandoſe, reprendeu a os trouxeram hum paralytico deitado
ventos, ea o mar, e ouve grande em huã cama. -

bonança: : * * -
..2.. E vendo Jefus fua fé delles,
27 É os homens fe maravilha difle a o paralytico: º Tem bom
raõ, dizendo : Quem he ete? animo, filho, teuspecadostefâm
que até osventos e o marlhe obe perdoados. - --

dccem! - - -

3. E eis que alguns dos efcribas


28 E como pafou pera a outra diziaõ dentro de ti mefino ; efts
banda; á Provincia dos Gergefe blafphema. ------> *
nos, vieraõ lhea o encontro dous 4. Mas
endemoninhados, quefahiaõ dos * Ou, confins.
* Ou, tem confiança; ou, confia,
SE GUN D o S. MATHEUs. Cap. IX. 1;
4. Mas vendo Jefus feus penía: achamara osjuftos', fenaōaospe
mentos, diſſe: Porquepenſaes mal cadores a que fe convertaó.
em vofos corações? ..." 14 Entonces vieram a elieos di
5 Qualhe mais facil?dizer,Teus cipulos de Joaõ, dizendo: Porque
pecados te fam perdoados? ou di nos e mais os Pharifeos jejum
zer, Levantate, eanda?.... amos muitas vezes, e teus difcipu
6 Hora pera que faebaes que o los naó jejum-am? ‫نة‬،
Filho do homem tem autoridade na 15 EJefus lhes dife: Porventura
terra pera perdoarospecados, (di podemos que etaó de bodas andar
feentónces a oparalytico ) Levan triftonhos, em quanto o efpofo
tate, toma tua cama, e vaete para com elles etá? mas dias viram,
tua caſa. ' quando o efpofolhes fortirado, e
-

7ប៊្រុង levantoufe, e foife entonces jejum-aram. º


pera fuacafa. -
16. Tambem ninguem deita re
º Evendo as companhas ಸಿ!
mendo de pano novo em veítido
velho : porque o tal remendo
fe maravilharaö , 'e glorificåraö
Deus, quetal 1 auĉtoridade tivefle "puxa do vetido, e fazfe peior
dado a os homens. sº I totura. . : -

9 E palando Jeus dali, vio a 17 Nem deitam o vinho novo


humhomenaffeñtado na a alfan em ordres velhos, doutra maneira
dega, o qual fechamava Matheus; os ordres ferompem , eo vinhofe
e difelhe: Segueme. E levantan derrama, e os ordres ſe perdem :
doſe elle, ſeguio o. mas deitam o vinho novo em or
1o. E aconteceo que etando Je dres novos, e ambos juntamente
fusaffentado em cafa [de Matheo] fe confervaö. -

á mefa, eis que vieraõ muitos apu 18 E dizendo elle eftas coufas,
blicanos e pecadores, efeaflenta eisqueveio hum principal, e ado
ra5 juntamenteámefa com Jeſus, rou o, dizendo: Minha filhafa
efeus difcipulos. … . . ºf leceoaindaagora:mas vem,epoem
II. E vendo # os Pharifeos, tua maõ{obre ella, e viverá. …!
diferam afeus ditcipulos: Porque 19 Elevantandofe Jeus, o e
come vofo Metre com os publica guio, emaisfeus difcipulos. - 1
nos, e pecadores. . . . .. 2o E eis que huã mulher enfer>
12. E ouvindo Jefus [aquilo ma, dehum fuxo defangue doze
lhes dife: Os que *tem faude, na annosaviatido, veio por de tras,
neceſſitad de medico, ſenao osque e tocou a borda defeuvetido. =
eftaõ doentes. -
21 Porque dizia entre fi: Se eu
* -->

13 Mas ide, e aprendei, que tam fomente tocarfeuvetido, fi


coufà he: Mifericordia quero 3 e carei faa. * : *

naö facrificio. Porqueeu naö vim 22. Entoncesvirandofe Jefus, e


-: vendoa, diſſe: Tembomanimo,
* Ou, poteftade. 2 Ou, lugar das filha, tua fé te falvou. E defdo
rendas. Ou, dos publicos tributos, melmoinſtanteficoua mulherfaa.
3 Ou, fifeiro1,ou, rendeiros, 4 Ou, f :. . . . .. . . .. . “24 E.
efażJäó. - つ : * Ou , tira,
-16 О S. Еo А к c в т. н о 2
23 Evindo Jeus acafadaquelle enfermidade, e todo mal entreo
rincipal, e vëndo os tangedores povo. -

das frautas, eacompanha quefazia 36 Evendo ascompanhas, mo


grande alvoroço. -
veofe a intima compäixaö dellas,
24. Diffelhes: Afataevos, por porgusandavaö defgartadas, e ef;
e a moça naõ etá morta; mas palhadas, como ovelhas que nao
orme. E zombavadi delle. tem paftor. … *
:.: 25 .E como a companha foi 37. Entonces dife afeus difcipu
lançada fora, entrou, e pegou los: grande he em verdadea ºfe
lhe pela maõ, e a moça felevan ga, porem faõ paucos os obrei
..tou. ros. Cº. 2 . . ...' . . . . . . . ;

a 26 Ecorreo eta fama por toda 38 Portantorogaea ofenhor da


aquella terra. #ga, que empuã gêreiros á fila
- 27 E, paflando Jeusdali, equi fega. " . ºr a
ram 9 dóus cegos, bradando, é di
zendo: Tem compaixaõ de nos, С А Р І Т U Т, О Х.:
filho de David. '1: :)-- * : - - - - ?
28 E como veio a cafa, vieraõ I E. tonces chatnando a ſi a
os cegos a elle. E diffe lhes Jefus: ...Dufeus doze difcipulos, deu
Credesvos quepofo fazerito? el lhes poder fobre os epiritos im
les lhe diferaõ: SiSenhor.
#mundos, pera os lançarem fora, e
29 Entonces lhes tocou os ol fararem fraqueza. : ஃே -- -

hos, dizendo , conforme a voffa 2 Hora os nomes dos doze Apo


fé fevosfaça. ftólosfäö eítes: oprimeiro,Simaō,
3o E os olhos felhesabriraõ. E chamado Pedro," e André fêuir:
Jefusdefendialhes figurofamente, maõ:_Jacobo o filho do Zebedeõ,
dizendo: Olhae que o naõ faiba eJoaö ſeu irmaö.
ninguem. 3 Philippe, Bartholomeu, Tho
* 3; Mas faidoselles, divulgaraó £ne ,. e Matheus, o publicaho :
fua fama por toda aquellaterra. Jacobo o filho de Alpheo, e Le
-- 32 Eemelles faindo, eisque lhe co, por fobrenome o Thadeo.
trouxeraõ hum homen mudo, e : + Simaõ Cananeo, e Judas Ifca
endemoninhado. . . . .
# 33 E como o diabo foi lançado "ºfº, que tambem o entregou.
i. 3. A eftes doze enviou Jèfus; с
fora, fallou o mudo : e as com lhes mandou, dizendo: Pelo ca
anhasfemaravilharaõ, dizendo: minho das gentes naõ ireis, nem
unca talfe vio em Ifrael.
em cidade Lalguã]. .de
- 34 Masos Pharifeos diziam: Pe entrareis. Samaritanos
. . . . ..
lo principe dos demonios lançafo º º ideantes sovelhas per
raaos demonios. -- didas ಶ್ಗ *** T…, -

35. E Jefus rodeava portodasas 7 E indo º pregae,


cidades e aldeas, enfinando em Chegadaheo ံို
dizendo:
dos ceos. d
füą; tynagogas,epregandoo Euan * Saraeaosenfermos, alimpae
gelho do reyno, e farando toda
**- - - - 'aos
~. * - - * Ou, fara. ... ، ‫دب‬
SE GUN D o S. M A TH EU s. Cap. X. ‫ל‬1
a os leprofos, refuſcitaea osmor ue fallareis : ue naquelle
tos, lançae fora a os Demonios: 醬 ម៉ែប្រែៈ feráម្ល៉េះ
Q.

degraçao recebeſtes,daeo degraça. que aveis de fallar.


9 Naõ pofluaes, ouro, nem 2o Porque naö ſois vos os que
prata, nem º dinheiro em vofas fallaes, mas o Efpirito de nofo
cintas. -
Pae, que em vos falla.
1o Nem alforges para o cami 21 Ora o irmaö entregará á
nho , nem dous veftidos , nem morte a o irmaõ, e o pae?, o fi
º gapatos, nem bordám, porque lho: e os filhos felevantaráõcon
digrio he o obreiro de fêu áli tra os paes, e os º farám morrer.
Inento, 22 E de todos fereis aborreci
11 E em qualquer cidade, ou dos por caufa de meu nome: mas
aldea , que entrafdes, informae aquelle que perfeverar até o fim,
vos de quem nella feja digno, e effe ferá falvo.
poufãe afi até que fajaes. 23 Mas quando vos perfequi
12 E quando entardes em [al rem nefta cidade, fogi peraaou
gital cafăš faudas a. tra: porque em verdade vos digo,
13 E fe a cafa for digna, ve ue naô'acabareis de correr pòlas
nha febre ellavofa paz: porem fe cidades de Ifrael, que naõ venha
digna naõ for, torne fe vofa paz o Filho do homem.
2 VOS OU1tfOS. -
24. O difcipulo naõ he mais que
14 E qualquer que vos naõ re feu metre, nem o fervo mais que
ceber, nem vofas palavras ouvir, ſeu ſenhor.
faindo daquella cafã , ou cidade; 2 ; Baftelhe a odifcipuloferco
facudi o pó dos vofos pés. mo feumeftre, e a o fervo como
15 Em verdade vos digo, que feu fenhor: featé a o mefmo pae
mais toleravel ferá a os da terra da familia chamaraô beelzebul,
de Sodoma e Gomorrhá no dia do quanto mais a feus dometicos?
juizo, do que aquella cidade. 26 Ali que naó ostemaes: por
16 Vede eu vos envio como a que nadaha encuberto, quefe naõ
ovelhas no mejo dos lobos: por āja de defcubrir; e #}
oculto,
tanto féde prudentes como fer que fe naó aja de faber.
pentes, efimplices como pombas. 27 О 體 vos digo em trevas, di
17 E guardaevos dos homens: zeio em luz: e o que ouvirdesa o
porquevos entregarám em Conci ouvido, pregae o dos telhados.
lios, e vos açoutarám em fuas Sy 28 E naõ temaes a os quemataõ
nagogas. . " o corpo, mas naõ podem matar a
is E até ante prefidentes e reys alma: remeiantesaquellequepode
fereislevados por caufa de my, pa detruir a alma e o corpo no in
ra que a elles, e a os gentioslhes ferno. :

feja em teftimunho. * > 29 Naõ fe vendem dous pafia


19 Mas quando vos entregarem, rinhospor hum ceitil? e nem hum
naõ andeis folicitos de como, ou dellescaira em terra fem vofo Pae.
1 Ou, dinheiro de cobre. ' Ᏼ - 3o E.
* Ou, aparcas. -
* Ou, mataráò,
18 ,А О 3 S. E U A N G. E. I, но - 2
3o Eatévofos cabellos da cabe detes pequininos em nomede dif
cipulo, em verdade vos digo que *
ça todos tambem eſtaö contados.
31 Naõ temaes pois: mais va naõ perderá feu galardaõ. º
Heisvos que muitos paffarinhos.
C. A P I T U L O XI.
32. Portanto qualquerque me
confefardiante dos homens, tam
bem euoconfefareidiante de meu L Succedeoque acabando We
fus de dar mandamentos a
Pacqueeftá nos ceos. feus doze difcipulos, fe foi dali a
2,33 E qualquer que me negar
diante dos homens tambem, eu o enfinar e a prégarem fuas cidades
negareidiante de meu Pae que etá delles.
2 E ouvindo Ioaõ na prifaõ as
nos ceos. _ .. .
54 Naö cuideisque vim a me obras de Chriftoßmandoulhe dous
ter paz naterra, naõ vim a meter defeus difcipulos.
paz, fenaõ cutelo.-- ; 3 Dizendo: Es tu aquelle que
35 Porque eu vim a fazer diffen avia devir, ou efperamosa outro?
ſaõ do homencontrafeupae, e da 4 E reſpondendo Jeſus, diſſe
filha contrafuamaê, e danora con lhes: Ide, º fazei faber a Joaõ as
trafuafogra. coufas que ouvis, evedes:
36 E Lfera3] os inimigos do 5 Oscegosveem, eos mancos
homem, os que Ufaã] feus do andam: os leprofosfaõ limpos, e
mefticos. os furdos ouvem: os mortos faõ
37 Quem amapae, ou mae,mais refufcitados, e aos pobres” hean
que a my, naó he digno de my; nunciadaaalegrenova:
e quem ama filho, ou filha, 6 Ebemaventurado he aquelle
mais que a my, naõ hedigno de que em myfe naõefcandalizar.
my. 7. E idos elles, começou Jefus
38 E quem naõ tomar fua cruz, a dizer de Joaõ a as companhas:
e feguir apos my, naõ he digno Que fai(tes a ver a o defeito ?, al
demy.
39. Quem achar fua alma perde to 2
laha; e quem perderfua alma, por
güí cana quc fe abala com o ven
8 Ou quefaiftesaver? hum ho
:
cauſade my, achalaha. mem cuberto com veftidos bran
4o Quem a vos vos recebe, a dos à vede os que trazem Lve/ti
my merecebe; e quem a my me dos] brandos, nas caías dos reys
recebe, recebe a aquele que me etaõ.
enviou. 9 Ou que fáiftes aver? Prophe
41. Quem recebe propheta em ta? tambemvos digo, e mais que
nome de propheta, galardaò de propheta.
Prophetareceberá; e quem recebe ro Porque ete he aquelle, de
jufto em nomede juto, galardaõ . etá efcrito: Eis que diante
de juíto receberá. tua face envio a meu Anjo,
42 Equalquerque ſómente der que
hum Pucaro de agoa fria a hum * Ou, denunciae. 2 Ou .fe anun
cia º Euangelho, -
SE GUN Do S. M A t H E U s. Cap. XI. 19
Ida teucaminho diante has, queem vos ſe fizéraö, mui
C tV, to ha que fe ouveraó arrependido
、onn cinza.
Em verdade vos digo, que
dentre os que de mulheres faõ na 22 Portanto eu vos digo, que
cidos, outro fe naõlevantouma
mais toleravel ſerá pera Tyro e Si
jor que Joam o Baptifa: mas don, em o diadojuizo, que pa
aquelle queem o reynodos ceos he I2 VOSOlltraS.
omenor, major heque elle. --> * 23 E tu Capernaum, que até
12 E des dos dias ಶ್ಗ О os ceoseftás lévantada, até os in
Baptita até agora fe faz fórça a o fernos ferásabaixada porquefeern
ägos ceos, cosvalentesoar os de Sodoma foraõfeitas as ma
ICDatao. -> ravilhas que em tyfe fizéraõ, até o
13 Porque todos os prophetas, e dia dehoje ouveraõ permanecido
maisaley, atéJoaõ prophetizáraõ. 24 Portanto eu vos digo, que
14 Efeo qüéreis receber, ellehe maistoleravel ferá pera os de Sodo
Eliasque avia devir. ma,em o dia dejuizo, que peraty.
15 Quem tem ouvidos para ou 25 Na quelle tempo,reſponden
vir, ouga. doJeſus, diffe: Graçastedou, Pae,
-

16 Mas com quem compararei Senhor do ceo e daterra, que ef.


eta geraçaó? femelhante he a os condefte eftas coufäs a os [àbios e
rapazes quefe affentaõ nas praças, entendidos: eas revelatea osme
e dam gritos à feus companheiros, ninos.
17 Edizem: Tangemosvoscom 26 Ali he, Pae, porque afite
gaita, e naôbalhaftes : cantemos agradou em teus olhos.
vos lamentaçoens , e naö pran 27 Todas as coufas me etám
teaftes. --- entregues de meu Pae; e ninguem
18. Porque veio Joaõ, nem co-º conheceoa o Filho, fenaõ o Pae;
mendo, nem bebendo, e dizem: nem ninguem conheceo a o Pae,
Demonio tem. *
fenaõ o Filho, e mais a quem o Fil
--

19 Veio o Filho do homem,co ho o quifer revelar.


mendo, ebebendo, e dizem:Vedes 28 Vinde a my todos os que
aquihum homem comilaó, º ebe eftaes canfados, écarregados, eeu
barram , amigo de publicanos e vos farei deſcanſar.
cadores; masa fabèdoria he ju -29 Levaеfobrovosrneu jugo, e
ឆែ aprendei demy , que fou manfo e
2o Entoncescomecouelle a dei humilde de coraçaó, e achareis
tar em rota a as cidades em que defcanfo para vofas almas.
muitas de fuas maravilhas fe fice 3o Porque o meu jugo hebran
raõ, que naõ fe tinhaõ emmen do, eleve a minha carga.
Ο.

21 Aydety Chorazin, ay dety


"c A P 1 T U L o x11.
Bethfaida : porque fe em fyro e 立っl A quelle tempo hia Jeſus
em Sidon foraõ feitas as maravil ‘. poi huns 1 paènsemiaba
B 2 do:
* Ou, bebedor de vinha, x Ou, femeados, … .
2C О S. Е u А ы с в г н о
do: e feus difcipulos aviaõ fome, a efendeo , e foilhe reftituida
e começaraõ a arrancar epigas, e faam como a outra.
a conner. 14 E faidos os Pharifeos, con
2. E vendo [ifio] os Pharifeos, fultaraõ contra ele pera o mata
diſſerablhe: Vede ahi teus diſci ICIIl.
ulos fazem o que naõ helicito 15 Masſabendo o Jeſus, reti
É. em fabado. -roufe dali: e feguiraó o muitas
3 E elle lhes dife: Naõ tendes companhas, e farava os a todos.
lido o que fez David tendofome, 16 E defendia lhes º rigurofa
clle e os que com elle Leſtava5 ?] mente, que o naõ defcobrifem. :
4 Comôentrou nacafa de Deus, 17 Peraque fe cumprife o que
e comeu os paens da propofiçaõ, etava dito pelo Propheta Efaias,
que a elle lhe naõ era licito co que dife:
mer, nem a os que com elle [eſ 18. Vedeaqui meu fervo a quem
tava5] fenaő fó a os facerdotes? efcolhi, meu amado em quem
$ Óu naõ tendes lido na ley, minha alma fe agrada: fobre elle
como nos fabados, em o templo, porei meu Efpirito, ea as gentes it.
allunclara Iulzo. .."
profanaõ os facerdotes o fabado,
e ficaö fem culpa? -
19. Naő contenderá, nem vo
6 Pois eu vos digo, que major, zeará: nem ninguem fua voz pe
las ruas ouvirá. "
que o templo etá aqui. ->
7 Mas ſe vos foubereis quecou 2o A cana trilhada naõ que
fa he, Mifericordia quero, e naõ brantará, e o pavio que fumea
ſacrificio ; vos naö condenareis a nao apagará, até º que a oJuizo ti
os innocentes. rc ©ııı WıtOr12.

8 Porque até do fabado he o 21 E em feu nome efperaráo


Filho do homem Senhor. º as gentes.
9 E partindofe dali, veio afua : zz Entonceslhetrouxeraöhum
fynagoga delles. endemoninhado, cego, e mudo:
16 E eisqueavia alihum homem: e de tal maneira o fárou, que o
quetinha huã maõ feca: e pergun cegº e mudo fallava e via. -

taraõlhe, dizendo: Helicito cu-º 23. E todas as companhas eta


rar em fabado? pera o acufarem.ou vaõ fora defi, e diziaô : Naõ he
11 E elle lhes dife: Que ho efte24aquelle Filho de David?
mem de vos outros averá , que: Mas avendo ouvido os Pha
tenha huã ovelha, e fe cair em rifeosito, diziaõ: Etenaõ lan
hui cava em ſabado, naò lance, ça fora os Demonios, ſenaö por
maò della, e a levante? Beêlzebul,principedosDemonios.
12 Pois quanto mais val hum, 25 E como Jeus fabia feus pen
homem, que huãovelha? affique famentos delles, difelhes: Todo
licito he fazer bem em |ိ reyno contra fi metimo diwifo, fe
13 Entonces dife a aquelle afiola : e toda cidade, eu cafà,
homem: Eftende tua maõ; e elle - di
* Ou, effreitamente, 2 Ou, a
* Ou, farar. limpo tire a º Juizo.
S E G UN Do S. M AT H E U s. Cap. XII. 21
divifà contra fi mefima , naö per raçaõ, e o mao homem do mao
manecerá. thefouro tira maas coufàs.
26 Efefatanás lança fora a fata 36 Mas eu vos digo, que deto
más, contra fi mefmo eftá divi da palavra vaã que os homens fal
fo: como permanecerá logo feu larem, della daráõ conta em o dia
reyno? do juizo.
27 E fe eu por Beelfebul lanço 37 Porque por tuas palavras fe
fora a os Demonios, porquem os rás jutificado, e por tuas palavras
langaõ 醬 vofos filhos? portan ferás condeñado.
to elles ſeráö voſſos juizes. 38 Entonces repondéraó huns
28 Mas fe eu pelo Efpirito de dos Efcribas e dos Pharifeos, di
Deus lanço fora a os Demonios, zendo : Meſtre, quiſeramos ver de
em verdade que chegado heavos ti algum final.
outros o reyno de Deus. 39 E elle reſpondeo, e diſſe
29 Porque como pode alguem lhes: A má gerāçaõ e adulterina
entrar em cafa do valente, e fa edefinal:mas final felhenaõ dará,
quear feu fato, fe primeiro naõ ènaöo finalde Jonaso Propheta.
prender a o valente; e entonces 4o Porque afi como Jonas ete
faqueará fua cafa. ve tres dias e tres noites no ventre
3o Quem comigo naõ he, he da balea : affi eftará tambem o
contra my; e quem comigo naõ Filho do homem tres dias e tres
apanha, efpalha. noites no coraçaõ da terra.
31 Portanto euvos digo: Todo 4.1 Os de Ninive fe levantaráö
peccado e blaphemio e perdoará em juizo com eta geraçaõ, e a
a os homens, mas a blafphemia condeñaráõ: porque com a pré
contra o Efpirito naõ fe perdoará gaçaõ de Jonas fearrependeraõ, e
a os homens. eis que mais que Jonasetá aqui.
32 E qualquer que fallarcontra 43. A rainha do auftro fe levan
o Filho do homem, lhe ferá per tará em juizo comeſta geragaö, e
doado: mas qualquer que fallar a condeñará; porque veio dos fins
contra o Efpirito Sancto, naõ lhe da terra a ouvir a fabedoria de Sa
ferá perdoado; nem nete feculo, lamaõ ; , e eis que mais que Sala
nem no * vindouro. maõ etá aqui.
33 Ou fazei a arvoreboa, e ſeu 43. Quando o efeirito immun
fruito bom; ou fazeiaarvore po do fe tein faido do homem, anda
dre, e feu fruito podre; porque 斷 lugares fecos bufcando repou
pelo fruito fe conhece a arvore. o; e naõ o acha.
34 Raça de biboras, como po 44 Entonces diz: Tornarmehei
deis vos fallar bem, fendo mao, a minha caía dondefahi. E quando
rque dá abundancia do coraçaõ vem, acha a desocupada, barrida,
器 a boca. e adornada.
35 O bom homem tira boas 45 Entoncesvae, etoma com fi
couſas dobom theſouro deſcu co go outros fete efiritos peiores que
elle; e entrados, moraöali: eſaö
* Ou, futuro. В 3 as
22. О S.
Е u А к с к с н о
ascoufàs derradeiras dotalhomemtinha muitaterra, e logo naceo,
蠶 naõ º tinha terra pro
peiores que as primeiras. Afii ulIlC12.
acontecerá tambem a eta má ge
raçaõ. 6 Mas em faindo o fol, quei
46 E etando elle ainda fal moufe, e porque naõ tinha raiz,
landoa as companhas, eisqueef fecoufe.
tavaõ fua maë e mais feus irmaõs 7 E outra [parte] cahio em
fora, que lhe quiriaõ fallar. efpinhos, e os épinhos crecéraõ,
47 É difelhe hum: Ves alief e afogáraõ a.
taõ fora tua maê, e mais teus ir 8 E outra [parte] cahio em
maós, quetequerem fallar. boa terra, e deu fruito, hum de
48. E feípondendo elle a o que até cento, outro de até feffenta, e
ifto lhe dizia, dife: Quem he outro de até trinta.
minha maê? e quem faõ meus ir
maõs?
49 E eftendendo fua maõ pe
º Quem tem ouvidos pera ou…
vir, ouga.
1 o Entonces chegandofeos dif
:
ya feus difcipulos , diffe : Vedes cipulos, diferaõ lhe: Porque lhes
Daqui] minha mae , e [mais] fallaspor parabolas?
IncuS 1rmaOS. 11 E reſpondendo elle, diſſe
5 o Porque todo aquelle que fi lhes: Porque a vos he concedido
zer a vontade de meu Pae que etá faber os myterios do reyno dos
nosceos, eſſe hemcuirmaö, e ir ceos, mas a elles naó lhes he con
:
maã, e maē. çedido.
12. Porque a qualquerque tem,
C A P I T U L O XIII. ferlhe ha 醬 e terra mais: mas
ao que naõ tem, até aquillo que
I E. SaindoJeſus decafa aquel tem lhe ferátirado.
le dia, affentou fe junto a 13. Porifo lhes fallo eu por pa
O mar; rabolas: Porquevendo, naõvem;
2. Echegaraó fe a elle tantas e ouvindo, naõ ouvem, nem en
companhas queentrando em hum tendem.
barco, ſeaſſentou nelle; e toda a 14 E nellesſe cumpre a prophe
companha etava na praya. cia de Efaias, que diz: De ouvi
3 E falloulhes muitas coufas do ouvireis, e naõ entendereis; e
por º parabolas, dizendo: Eis que vendo, vereis, e naõ º enxerga
o ſemeadorſahioaſemear. reis.
4 E ſemeando elle, cahio huā I 5 醬 o coraçaõ dete povo
parte [da fêmente] junto a o ca etá engroflado, e ouvem pefada
ñinhd, evieraōasavcs, e comé mente dos ouvidos, e tofguene
rač a. jaõ dos olhos: pera que naõ vejaõ
3 E outra [ parte 1 cahio em dosolhos, e ouçaõ dos ouvidos,
pedregaes [lugares] a onde naô e entendaó do coraçaó, e fe con
vertaö, eeu osfáre.
* Ou , femelhampas , cºmpara I6. Mas
foе уя. -
* Ou, avía. · Ou, atentareâ,
SEGUN D o S. M A r H EU s. Cap. XIII. 23
y.6 Masbemaventurades woffos 26 E como a erva falhio, e deu
olhos, porque vém; evofos ou fruito, entoncesaparceo tambem
vidos, porque ouvem. a zizania.
17 Porque em verdade vos di 27 E chegandofe os fervos do
蠶 , quemuitosprophetasejuftos ae da familia, difleraõlhe:Sen
efeiáraõ de ver o que vos vedes, or, naõ femeafte tu boa femen
e naõ ovira55 e ouvir o que vos te em teu campo ? donde lhe vem,
Ouvis, e nao o ouvirao. logoa zizania?
18 Ouvi poisvos outros a para 28 E elie lhes dife: O homem
bola do femeador. inimigo fez ifto: e os fervos lhe
19 Ouvindo alguem a palavra difierãš: Queres logo quevamos,
do reyno, e naõ a entendendo, e a colhamos? -

vem o malino, e arrebata o que 29 Eellelhes dife: Naó; por


em feu coraçaõ foi femeado: ette que colhendo a zizania naõ aran
he o que foi femeado junto a o queis tambem juntamente com
caminho. ella o trigo.
2o E o que foi femeado em pe 3o Deixae juntamente crecer o
dregaes, ete he o que ouve a hum e o outro, até á fega; ca o
palavra, e logo a recebe com go tempo dafega direia os fegadores:
ZO. Colheiprimeiro a zizania, e-atae
21 Mas naõ tem raiz em fi, an a em molhos, pera a queimar:
teshe temporal: que vinda a afili mas o trigo recolhei o no meu
gaõ , ou à perfegüiçaõ pola pala celleiro.
vra, logo င္ဆိုႏိုင္ဆိုႏိုင္တူ 31 Outraparabola lhes propós,
22 E o que foi femeado em dizendo: Ó reyno dos ceos he
efpinhos, eftehe o que ouve apa femelhante a o graõ da motarda,
lavra, mas o cuidado deftemun que tomando o alquem, o femeou
do, e o engano das riquezas em feu campo.
afogam a palavra, e º faz fe fem 32. O qual, em verdade, he o
fruito. menor detodas as fementes: mas
23 Mas o que foi femeado em em crecendo, he o major de todas
boa terra, ete he o que ouve e as ortaliças: e fazfe [tamanha] ar
entende a palavra, e o que dá vore, que vem as aves do ceo, e
fruito ; e dá de hum, cento; e fazem ninhos em fuas ramas.
de outro , feíTenta: e de outro, 33 Outra parabola lhes dife:
trinta. Semelhante he o reyno dos ceosa
24 Outra parabola lhesporpós, o formento, que tomando o a
dizendo: O reyno dosceos hefe mulher, o efconde em tres medi
melhante a o homem que femea das defarinha, até que tudo efteja
boa femente em feu campo. lévedado.
25 Mas durmindo os homens, 34 Tudo ito faltou Jefus por
veio feu inimigo, e femeouziza parabolas a as companhas; enada
nia entre o trigo, e foi fe. lhes falou fem parabolas.
35 Peraque fe cumprife o que
* Ou, fica, В 4 foi
24 О: S. Е u А м е в г н о ъ ”
foi dito pelo Propheta, que dif. 45 Item: femelhante he o rey
fe: Em parabolas abrirei minha no dos ceosa o homem tratante,
| boca ; brotarei coufas efcondidas que bufca boas perolas.
defda fundaçaõ do mundo. 46 Que achando huã perola pre
36 Entonces, depedidas as ciofa, foi, e vendeo tudo quanto
companhas, veiofe Jefus peracata: tinha, e comprou a.
e chegandofe feus difcipulosa elle 47 Item, ſemelhanteheoreyno
diferaólhe: Declaranosa parabola dos ceos á rede, que lançada no
da zizania do campo. már, colhe de todasas fortes [ de
: 37 E ီ|ိုး elle , diſſe eixes.|
lhes: O que femea a boa femente, 48 E etando cheia [os pefiado
he o Filho do homem. rss | a puxaö á praya; eaſſentados,
38 E o campo he o mundo; e recolhêm obom nos [feus | vafos,
a boa femente, eftes faõ os filhos e o mao lançaraõ fora.
do reyno ; e a zizania , eftes faö 49 Afiferá no fim do feculo;
os filhos do malino. fairáõ os Anjos, e apartaráõ a os
- 39 E o inimigo, que a femcou, maos dentre os jutos:
he o diabo; e afega, he o fim șo E deitalosham no forno de
do mundo; e os fegadores, faõ fogo: ali ferá o choro, e o bater
os Anjos. de dentes. -

4o De maneira que affi como 31 E difelhes Jefus: Entende


a zizania he colhidã , e queima ftes todas etas coüfas? Reponde
da º á fogo; afi ferá no fim do raö elles : Si Senhor.
mundo. 52. E elle lhes dife: Portanto
41 Mandará o Filho do ho todo Efcriba douto em o reyno
mem a feus Anjos, ecolheráőto dos ceos, he femelhante a hum
dos os * eftorvos de feu reyno , e 臘 de familia , que de feu the
a os que obraõ iniquidade. ouro tira coufas novas e velhas.
* 42 E deitalos hañn no forno do 53 E aconteceo que acabando
fogo: ali ferá o 3 choro, e o ba
ter de dentes.

eftas parabolaŝ, fe retirou
911.
43 Entonces ႏိုင္ဆိုႏွစ္ခုႏွစ္သားႏိုင္ငံ os 54 E vindo á fua patria, enfi
jutos, como o fol, em o reyno nava osem ſua ſynagoga delles; de
de feu Pae: quem tem ouvidos tal maneira que etavaõ fora de fi,
pera ouvir, ouça. e diziaõ: Donde lhe [ vem ja efte
44 4. Item : ſemelhante he o eta abedoria, e etas maravi
reyno dos ceos a o thefouro ef lhas?
condido em hum campo , que ss. Naó he ete o Filho do car
achando o homem , o encobre; pinteiro? naõ fe chama fua maê
e do gozo delle, vae, evendetu Maria? e feus_irma6s Jacobo, e
do quanto tem, e compra aquel Jofes, e Simaõ, e Judas?
le campo. 56 E naõ etaõ todas fuas ir
-

maãs com nofco? dondelhe[ vem |


* Ou , com. * Ou, ef?andalos. logo a elte tudo ito? -

* Ои, рrant», * Оu, виtro /i. 37 E.


SE G UN Do S. M A T H F U. S. Cap. XIV. 25.
57 E eſcandalizavač ſe nelle. 1o. É mandou degolar a Joaõ
Mas Jefus lhes dife: Naõ ha Pro na prifaö.
pheta fem honra, fenaõ em fua 11 E foi fua cabeça trazida em
patria, e em fua cata. humprato, e dada á moça; e ella
58 E naõ fez ali muitas virtu a apreſentou a fua maē.
des, por caufa de fua incredulidade i2. Entonces chegáraó feus dif
delles. cipulos, e tomaraó o corpo, e
enterráraõ o; e foraõ, e deram as
C A P I T U LO XIV. novas a Jefus.
13 E ouvindo oļJefus, reti
Aquelle tempo ouvio He roufe dali, em hum barco, a hum
I

rodes , o * Tetrarcha, a lugar deferto apartado; e ouvin


fama de 盡點 do º as companhas, feguiraõ o a
2 E diffea feus criados: Ete he pé dás cidades:
Joam Baptita; já refurgio dos 14. E faindo Jeus, vio huí
'īmortos, `e por ifîo obraña a eftas grande companha ; e moveofe a
virtudes nelle. intima compaixaódelles: e färqu
3 Porque Herodes prendéra a a os que dellesavia enfermos.
Joaõ, e ó avia liado, e pofto na 15 E como já foi a tarde do
priaó, por caufa de Herodias, dia, chegaraó fe a elle feus difci
mulher de feu irmaõ Philippe. ulos, dizendo: O lugar he de
4. Porque Joaõ lhe dizia: Naõ erto ; e o tempo he já paflado;
te he licito tēla. manda a as companhas quefeyaó
5 E querendo o matar, temiafe pelas aldeas, e comprem para fide
do povo, porque o tinhaõ como a COII1CI.
Pröpheta. 16 EJefus lhes dife: Naõ tem
6 E celebrandofe o dia do naci necefidade de fe irem ; daelhes
mento de Herodes, dangouafilha vos outros de comer. -

de Herodias no mejo delles,le 17 E elles diſſeraö: Naötemos


agradou a Herodes, -
aqui mais que cincopaens, e dous
7 Porque prometeu com jura peixes.
mento de lhe dar tudo o que pe 18 Eellelhes diſſe: Trazeim'os
C.
aqui.
8 E ella, inftruidaprimeiro de 19 E mandando a as companhas
fua maế, diffe: Dameaqui n’hum que fe affentafem pela erva, eto
prato a cabeça de Joaõ Baptita. ñando os cinco päens, e os dous
9 Entonces fe entriticeo cl peixes, e levantando os olhos a o
Rey; mas polo juramento, epo ceo, º benzeo os 3 e partindo os
los que [juntamentel eftavaó á me paens, deu osaos difçipulos, e os
fa, mañdou que fe llhei deffè. âifcipulos a as companhas.
2ó Ecomeraótodos, e fartáraó
* Ou, ° Principe quaternario, fe. E levantáraó do que fobejou
ou, o que pº/ue a quarta parte de dos pedaços в doze alcofas cheas.
hum reyno, ou Prºvincia. * Ou, ma 5 21 E.
ravilhas, milagres. i Ou, bemdiff;.
26 О S. Е u А м с к т н о
21 E os que comeraó, foraó 33 Entonces vieraó os que eta
quafi cinco mil varoens, a fora as vadino barco, e adoriraò o, di
mulheres e os mininos. zendo: Verdadeiramente es Filho
22 E logo Jefus fez entrar no de Deus.
barco a felis difcipulos, e que fof. . . 34 E chegando á outra banda ;
ſemdiante delle peraa outrabanda, vieraö á terrade Genezareth.
entre tanto que defpedia as com 35 E como osvaroens da quelle
has. lugar o conhecera5, mandaraj
23 E defpedidas ascompanhas, portoda aquella terra a oredor, e
fubio a o monte, apartado, a orar. trouxeraõ lhe todos os enfermos.
E como ja fe tinia feito tarde, 36 Erogavaõ lhe que fómente
cítava ali fó. tocafem a borda defeu vetido;
24 E ja o barco etava no mejo e todos os que a tocavaõ, ficavaõ
do mar atormentado das ondas: faõs.
porque o ventoeracontrario.
2; Mas á quarta vela da noite C A P I T U L o XV.
foi Jefusa elles andando fobre o
Inar. I Ntoncesſe chegáraö a Je
z6E vendo oos difcipulosandar E. fus [certos] effibase Pha
{obreo mar, turbaraő fe, dizen riſeos de Jeruſalem, dizendo:
do: Phantafima he, e deram gritos 2 Porque teus difcipulos traf s
de medo. င္ဆိုႏိုင္ငံခ္ယုပ္ dos anciaõs ? pois
27 Mas Jefuslhes falou logo, e naõ lavaõ as maõs quando co
dizendo: "Afeguraevos, eufou,
naõ ajaes medo.
nmem pam.
, Ereſpondendoelle, diſſelhes
28 Entonces lhe refpondeo Pe Porque vôs outros trafpaflaestam
dro, e dife: Senhor, fe es tu, bem o mandamento de Deus por
:
manda que eu venha aty fobre as voffa tradiçaö?
agoas. 4. Porque Deus mandou, dizen
29 E elle diffe: Vem. E, de do: Hoñraa o teu pae, ea a maë:
cendo Pedro do barco , andoufo item; Quem maldifera o pae, ou
bre as agoas, vir a Jefus. á maé, morra demorte,
3oMasvendo o ventó forte, ou 5 Masvos outrosdizeis: Qual
ve medo: º e começandofe a af uer quedirá a o pae, ou á maë,
fundir, deu gritos, dizendo: 醬 öffertatudo o que de my po
Senhor, falvame. deis aproveitar; e de ninhua ma
3 1 E eftendendo 溫 logo a neira honrará á feupae, ou a fua
ma5, pegou delle, e diſſelhe: 3 O maé [aquelle វ្នំ
apoucado na fé, porque duvidate? 6 É taſſil invalidaſtes o man
32. E como entraraõ no barco, damento de Deus por vofa tradi
o vento fe aquietou. çam.
7. Hypocritas, bem profetizou
* Ou, confiae, tende bom animo. Efaias devos outros, dizendo:
* Ou, indo ja a º fundo, 3 Ou, º s Efte povo com fua boca fe
frace na fe. ache
SE G UN D o S. M A T H F U s. Cap. XV. ‫ל‬ ‫ג‬
achegaamy, e comfeusbeiçosme 21 Efaindo.Jefusdali, foifере
honra: masfeu coraçaõeftálonge raaspart esdeTyro, ede Sidon.
demy. 22 E eis que huã mulher Cana
» Mas em vaõ mehonraõ, en nea, que tinha faido daquelles ter
finando [por] do&rinasLºs]man mos, clamava, dizendolhe: Sen
damentosdoshomens.
hor, Filho de David, temmife
1o Echamando ascompanhasa ricordia de my, que minha filha
fi, diffelhes: Ouyieentendei: eftá miferavelmente atormentada
1 1 Naõ he e que na boca entra, do demonio.
o que a homem contamina: mas 23 Mas ele naõ lhe repondeo
o queda boca fae, ifto contamina ಔ : chegandofe entonces feus
a o homen.
ifcipulos, rogaraõlhe, dizendo:
12. Entonces chegandofe feus * Deixa air, que dá gritos apos nos
difcipulos, differaö15e: Sabesque OlltIOS,
os Pharifeos, ouvindo etapalavra, 24 E reſpondendo elle, diſſe :
f¢ efcandalizáraō? Naó fou enviado fenaó a as ovel
13 Mas repondendo elle, di hasperdidas da caſa de Iſraël.
{e: Toda prañta que meu Pae ce 25 Entonces vejo ella, e ado
letial naõ prantou, ferá defarrai rou o, dizendo: Senhor, acude
gada. me.
14 Deixae os, guias faõ cegas 26 E reſpondendo elle, diſſe:
de cegos; efe o cego guiar a oce Naõ he bem tomar o paõ dos fil
o, ambos cairaõ na cava. hos, e langaloa oscachorrinhos.
r; E repondendo Pedro, di 27 E ella dife: Afihe, Senhor:
felhe: Declaranos eta parabola? Porque os cachorrinhos comemdas
16 E. Jeſus dife: Até vos ou migalhasquecaem da mefa de feus
tros eftåes ainda fem entendº hhOreS.
mento ?
28 Entoncesrepondeo Jefus, e
17 Naõ entendeis, ainda, que diffe: O mulhergrande heấtua fé,
tudo o que entra na boca, vae a façafe com tigo como queres. É
oventre, efelançana * neceffaria ? ficou fila filhafaã desd’aquela mef.
18 Mas o que fae da boca, do ma hora.
mefmo coraçaõ fae; e ito he o 29 Epartido Jefus dali, vejo jun
que a o homem contamina; to a o mar de"Galilea ; e föbindo
19 Porque do coraçaõ 3faemos a hum monte aſſentouſe ali.
maos pentámentos, mortes, adul 3o E. chegaraõ fe a elle muitas
terios, fornicaçoens, furtos, falfos companhas, que tinhaõ com figo
tetimunhos, maledicencias. mancos, cegos, mudos, aleija
2o Eßascoafasfaöasquea oho dos, e outrosmuitosenfermos; e
mem contaminaő ; mas ĉomerfem langaraöosaospecsdeJeſus, eelle
lavaras mads, nad contamina a o os ſarou.
homem.
31 De tal maneira que ascom
panhas femaravilhava 5, vendo
*Ou, dotirinas e mandamentos.
a ou, privada. Ou, º prºcedem. * Ou, defpede a. -
28 O S. E U A N G E L H o
fallara os mudos , faös a os aleya melho
dizeis: etá ஐ. porque
Bomo tempo; q ver
dos, andar a os mancos, e ver a
os cegos; e glorificavaõ a o Deus 3 E pela manhaã: Hoje Dave
de Iſraël. rá ] tempeftade ; porque o ceo fe
32 E chamando Jefus a feus envermelhece triſte. Hypocritas,
difcipulos, dife: Tenho compai fabeis fazer diferencia na face do
xaõ dá companha, que ja ha tres ceo, e os finais dos tempos naõ
dias que ; comigo, e naõ podeis diferenciar?
tem que comer: e mandalos em , 4 A geraçaõ má e adulterina
jejum, naõ quero 3, porque naõ pede final, porem final lhe naõ
déłmayem nõcaminbo. ferá dado, fenaõ o final de Jonas
33 Entonces feus difcipulos lhe o Propheta. E deixando os, foi fe.
diferaó: Donde temos) nos tan 5 E vindo feus difcipulos á ou
tos paens no deferto, para fartar tra banda , aviaõ fe efquecido de
nos tam grande companha? tomar paó.
34 E Jefus lhes dife: Quantos 6 EJefus lhes dife: Olhae, e
paens tendes ? e elles diſſeraö: guardae vos do formento dos Pha
Sete, e mais huns poucos de pei rileos, e Sadduceos.
xezinhos. 7 E elles penſavaö entre ſi, di
3.5 E mandou a as companhas zendo: | Ilfo] he, porquenaõto
que fe afentafem º pelo cham. mamos Į com nofčo) paó.
36 E tomando os fete paens, e 8 E entendendó o Jeus, di
:
mais os peixes, e dando graças, ſelhes: Que penſaesentrevos,apou
artio os, e deu os a feus difcipu cados na fé? quenaõtomates com
os, e os difcipulosaa companha. vofco paõ ?
37 E comeraõ todos e fartaraõ 9 Naõ entendeis ainda, nem
fe, elevantaraó fete ceftos cheias vos lembraes dos cinco paensen
dos pedaços que fobejaraõ. tre cinco mil l homens, ] quantos
38 E eraó os quetinhaó comi cetos levantaftes.
do , quatro mil varoens, a fora 1o Nem dos fete paens, entre
aS Huੋ e os meninos. quatro mil Uhomens, le quantas al
39 Entonces,depedidasas com cofìs ergueites.
anhas, fubio n'humbarco, vejo 1 1 Como naõ entendeis, que
à os termos de Magdala. naõ polo paõ vos diffe, que vos
guardaffeis do formento dos Pha
C A P I T U L O XVI. rífeos, e Sadduceos?
12. Entonces entenderaó que
I Chegando[e os Pharifeose naõ lhes difera que fe guardaf
osSadduceos a elle, aten ſem do formento do paö, ſenaö
dando o , pediaõ lhe que lhes mo da doctrina dos Pharifeos, e Sad
firaffe algum final do ceo. duceos.
2 Mas repondendo elle, di 13 E vindo Jefus a as partes de
fclhcs: Qgandoheatarde dodia, Cefàrea de Philippo, perguntou a
feus difcipulos, dizendo: Quem
* Ou, tm terra. dizem
SEGUND o S. MAT HEU s, Cap. XVII. 29
dizem os homens que eu, o Filho 23 Entoncesvirandofe elle, dif
do homem , fou ? fea Pedro: Vae tea tras de myfa
14 E elles diſſeraö: HunsJoaö tanás, queetorvo me es: porque
Baptita, e outros Elias, e outros naõ º confideras as coufasqueiaõ
Jeremias, ou algum dos Prophe de Deus, fenaõ as que faõ dos
tāS. homens.
15 E elle lhes diſſe: Evosou 24 Entonces dife Jeus a feus
tros, ஆ dizeis 體 eu fou ? diftipulos : Se alguein quifer vir
16 É refpondendo Simaõ Pe aposmy, negue fe a fi mèfino, e
dro, diffe: Tues o Chriſto, o Filho tome fobre fi fua cruz, e figame.
do Deus vivente. 25 Porque qualquer que quifer
17 Entonces repondendo Je falvar蠶
fuavida, perdelaha; equal
por amor de my perder
fus, diffelhe : Bemaventurado es uler

tu, Simaõ º filho de Jonas; por ua vida, achalaha.


que nem a carne, nem o fangue : 26 Porque, que aproveita a o
f[º] revelou, fenaõ meu Pae que homem, fe grangear todo o mun
eííá nos ceos. do, e perder fua alma ? ou que
18 Mastambem eute digo, que recompenía dará o homem por
tues Pedro, efobre efta pedra édi fua alma?
ficarei minha igreja; e as portas - 27 Porque o Filho do homem
do inferno naõ prevaleceraõ con virá em a gloria de feu Pae, com
tra ella. -
feus Anjos; e entonces renderá a
19 E a ty te dareias chaves do cada hum conforme a fuas obras.
reyno dos ceos; etudo o que ata 2° Em verdade vos digo, que
res na terra, ferá atado nos ceos; ha alguns dos que aquietaó, que
e tudo que detatares na terra, ferá naõ gotaraõ a morte, até que naõ
defatada nos ceos. ajaõ vito a o Filho do hómem,
2o Entonces tolheo a eus dif. que vem em feu reyno.
cipulos, que a ninguem diffeftem
que elle era Jeſus o Chriſto. C A P IT U L O XVII.
21. Desdentaõ começou Jefus I E Defpois defeis dias tomou
* declarar a feus difcipulos , que
lhe convinha ir a Jerufalem , e 1Jefiis a Pedro, ea Jacobo,
padecer muito dos ánçiaõs, e dos e a Joaö ſeu irmaö , e févou os
?rincipes dos Sacerdotes, e dos á pårte, a hum monte alto.
Efcribàs; e fer morto, e refurgir 2. E transfiguroufe diante del
a o terceira dia. les; e refplandeceo feuroto como
22 E tomando o Pedro á par o fol, e'feus veftidos fe fizeraõ
te, começou o a reprender, di brancos como a luz.
zendo: Senhor, tem compaixaõ __3 E eis que lhes apareceraõ
dery; por nenhum modo te acon Moyſes e Elias, fallandocom elle.
teça ifto. 4. E refpondendo Pedro, diffe
a Jefus: Senhor, bom hequenos
i Ou, Bar 'yomar., - elta
* Ou, mo/trar, * Ou, fabes.
3o О S. Е u А N c в г. н о
eftamos aqui; fe queres, faça panha, veio hum homem a elle,
mosaqui tres cabanas, huáparaty, pondofe de juelhos, edizendo:
e outra para Moyfes, e outra para
Elias.
15 Senhor, tem mifericordia
de meu filho, que he aluãdo, e
:
s Eeftando elleainda fallando, [muito] mal: Porque mui
eis que huã nuvem º de luz º os tas vezescaenofogo; emuitasve
cobrio com fuafombra, e eis huấ zes na agoa.
voz da nuvem que dife: Efte he 16 E aprefentei o ateus difcipu
o meuamado ម្ល៉េះ , em quem me los, enaôo puderam fárar.
agrado: a elle ouvi. 17 E reſpondendo Jeſus, diſſe:
6 E ouvindQ os difcipulos[ißo] O geraçaõ infiel, e perverfa! até
cahiraó fobre feus roftos, eteme quando heideetar com vofco? até
raõem grande maneira, quando vos hei de fofrer? trazei
7 Entonceschegando Jeus, to m’o aqui. -

cou os, e diſſe : Levantaevos, e 18 E reprendeo o Jeſus, e fa


naõ temaes. hio o demonio dellê, e ficou o
s E levantando elles os olhos, moço faó defd'aquella hora.
naõviraõ a ninguem, fenaõ fó a 19 Chegandofe entoncesos di l
Jeus. -
cipulos a eſus, a parte, diſſeraò:
9 Ecomo decenderaõ do mqn Porque o naõpudemos nos lançat
te, mandoulhes Jeſus, dizendo: fora?
Naõ digaes avifaõ a ninguem, até
-

2o. E Jefus lhes dife: Porvof.


:
que o Filho do homemfejarefufci fa infidelidade: Porque em verda
tãdo dos mortos. -
devosdigo, que fe tiverdes fe co
1o Entonces lhe preguntaraõ imohum gram de mofłarda, direis
feus difcipulos, dizendo: Porque a efte monte: Pafate daqui pera
dizem logo os efcribas, que he acolá, e pafarfeha; e nadavosfe
neceffario que Elias venha primei rá impofivel.
ro? 21 “Maseftegeneronaófae, fs,
11 E repondendo Jeus, di naõ por oraçaõ e jejum,
felhes: Em verdade Elias virá pri 22 E converfando elles em Ga
ཧྥུir༠, e rcflaurará todas as cour lilea, diffelhes Jefus: O Filho do
aS. homem ferá entregue em maõs
12. Mas digo vos, que ja veio dos homens.
Elias, e naõ o conhecéraõ; antes 23 E mataloham, mas a o
fizéraõ delle tudo o que quiferaõ. terceiro dia refufcitará ; e elles
Afli padecerá tambemi delleso Fil* fe. entriflecétaõ em grande ma»
ho de homem. meira. cº º

13 Entonces entenderaóos dif 24 E como chegáraõ a Caper»


cipulos, que lhes dizia Liftol de naum, vieraõa Pedro osque cobra
Jóam Baptifta. vaõ as dragmas, e diferaõ: Naõ
14E como chegáraó a com pagavoflo Meftreas dragmas?
25 E clle diſſe : Si. E entran .
* Ou , luzente, º Ou, lhes fez. do emcaía, Jefusfe lisamisri:
fxmira, ou, «Jömbrou, 1
S E G UND o S. MATHE Us. Cap. XVIIl. 3t
dizendo: ఫి
te parece, Simaó? 7 Ay do mundo por amor dos
de quem cobraõ os reysda terra os ecandalos: Porque necelario he
tributos , ou o 1 ceñfo? de feus 醬 venhaõ eſcandalos; mas a
filhos, ou dos alheios? aquelle homem por quem o ef>
26 Pedro lhe dife:Dosalheios: candalo vem.
difelhe Jefus: Logo livres faõ os s Portanto fe tua maõ, o teu
filhos? é te ecandalizar, corta os, e
27 Mas porque os naõefcanda ança os de ty; melhor te he en
lizemos, Vae a 9 mar, e langao trar manco, ou aleyado na vida,
enzol, e oprimeiro peixe que vier, dó que tendo duas maõs , ou
toma o e abrindolhe aboca, acha dous pces, fer lançado no fogo
rás hum º etatero; toma o , e ctCrnO.
dalho por my eporty. 9 E fe teu olho te efcandali
zar, º tira o , e lança o de ty;
C A P I T U L O XVIII. que melhor tehe entrar com hum
dlho na vida, dó que tendo dous
I A quella mefima hora fe olhos, ferlançado no fogo do in
chegâraö os difcipulos a ferno. - -

Jefus, dizendo: '! heporem 1o Qlhae naò tenhacsem pou.


o major no reyno dos ceos? co a algum detes pequeninos;
2. Echamando Jeſus a humme porque eu vos digo, que fem=
nino, pólo no mejo delles: pre feus anjos vém, nos ceos, a
3 Edifîe: Emverdadevosdigo, face de meu Pae que etá nos
que fevos naõ converterdes, e for ccos.
des como meninos, em maneira 11 Porque vindo he o Filho do
nenhuã entrareis no reyno dos homem a falvar o que fe tinha
ccoS. perdido. -

4 Afiiquequalquerque{e 3abai 12 Quevosparece? ſe algum ho


xar como efte menino, efte he o mem tiWeffeceim ovelhas,Tefe de£.
major no reyno dos ceos. viaffe huã dellas, naõ iria pelos
5 Equalquerquea hum tal me montes, deixando as noveñta e
nino receber emmeo nome, a my nove, em bufca daquefetinha def
me recebe. viada ? -

6 Mas qualquer que efcandali 13 E fe aconteceffe achala, em


zar a hum déites pequenos que verdade vos digo que mais fe goza
crem em my , melhor lhe 醬 daquella, que das noventa e ñove
器 huã mó datafona lhe ouvera que naó fe deviaraó
ido pendurada a opefcoço, e fo 14 Afi naõ he a vontade devof.
ra 4 Tanegado no "profúndo do fo Pae que eftá nos ceos, que fc
Illar. perca hum detes pequeninos.
15 Portanto fe teu irmaõ pecar
* Ou, renda, ou, alardo, º Ou, * contraty, vae, c reprende o en
huã moeda, que valia feis, ou fète tre
vintens. 2 Ou, humilhar, + Ou,ſe- . * Ou, arranca o.
vertido, * Ou, diante dº ty.
82 О S. Eu А м с е р н о ប្រែៈ
trety e ellefó: fe te ouvir, a teu com tudo quanto tinha, e pagar
irmåö ganhaſte. [a divida.] #!!!
16 Porem felte] naõ ouvir, to 26 Entonces aquelle fervo, po
maaindacom tigo hum ou dous, trandofe, adorava o , dizendo:
peraque em boca de duas, ou tres Senhor, º detem a ira pera comi |པཱུགས་རྒྱུ། །
feftemunhas, confita º toda pa go, e tudo te pagarei. -

lavra. 27 E o fenhor movido a inti :


17 E ſe os naö ouvir a elles, di macompaixaddaquelle fervo, fol :
ze o Ạcongregaçaõ; efetambem tou o, è perdooulhe a divida. -

naõ ouvir á congregaçaõ, tem o · 28 , E º faido _aquelle fervo, *ւ


por hum gentio e publicano. achou hum de feus companhei
8 Em verdade vos digo, que ros, que lhe devia cem dinhei →
tudo o que atardes na terra, ferá ros; e lancando mai delle affo
atado no ceo? e tudo o que defa gava o, dizendo: Pagame o que
tardes na terra, ferá defatado no me deves. - . . ." . "
ceo. 29 Entonces feu companheiro,
19 Item, digovos, quefe dous poftrandofe a feus pees , rogava
de vos outros fe concordarem na lhe, dizendo : Detem a ira pera
terra, em qualquer coufa que pe comigo, e tudo te pagarei.
direm, lhesferá feito por meu Pae 3o Mas elle naõ quis, fenaõ
que eftá nos ceos. foi, e lançou o na prifaõ, até que
2o Porque a onde dous ou tres pagaffe a divida.
eftiverem congregados em meu * 3 1 E vendo feus companheiros
့e , ali eſtou euno mejo del o que palava, entriftecéraó fe
CS, muito; e vindo, declaráraõa feu
21. Entonces Pedro chegandofe fenhor tudo o que pafára.
a elle , dife: Senhor, quantas 32. Entonces chamando o feu
vezes perdoarei a meu irmaõ, que Senhor, diffelhe: Servo malva
pecar contramy?, até fete? do, todaaquelladividateperdoei,
22 Jefus lhe dife: Naõte digo porque me rogate. - -

eu até fete, mas ainda atéfetenta : 33 Naó te convinha a ty tam


vexe, fete. bem ter mifericordia de teu com
23 Polo que femelhante he o panheiro, como eu tambem tive
reyno dos ceos a hum certo rey, mifericordia de ty? -

que quis fazer contas com feus 34. Entonces 溫 fenhor indi
fervos. gnado , entregou o a os execu
24 E começando a fazer contas, tores, até que pagaffe tudo o que
foilhe aprefentado hum, que lhe lhe devia.
devia dez mil talentos. 35 Afi fará tambem com vofco
25 Mas efte naõ podendo pa meu Pae celetial, fe de coraçaõ
gar, mandou o feufenhor vender naõ perdoardes cada huma voffos
à elle, e a fua mulher, e filhos, irmaõs fuas offenfas.
C A
1. Ou, todo negotio. * Ou, fafpende, ou, ufa de pa
3. Ou, "greja. ciencia.
SE GUN D o S M A T H r Us. Cap. XIX. 33
11 Entonces elle lhes dife:
C A P I T U LO XIX. Naõ todos faõ capazes detapa
I E麓器 、?○
que acabando
-

ನಿ! fenaö aquelles aquem he


acio. --> --

Jefiis eftas palavras, paf 12 Porque ha catrados que ma


foufe de Galilea , e vejo a os céraõ afi do ventre de [fua] maõ,
བླླ་༠༠ de Judea, pafado o Jor e ha catrados que pelos homens
foraõ feitos , é ha catrados que
2 Efeguiraõ o muitas companhas, catraraõafi me{mos por caufa do
e ſirou osali. reyno dos ceos; quem [i/tº] pode
3 Entonces chegaraófea elle os alcançar, alcance o.
Pharifeos, atentando o , e di , 13 Entonces foraõ lhe apre
zendolhe: Helicito a o homem fentadosalguns meninos, peraque
deſpedir porqualquercauſa a fua puſeſſe as maös ſobre elles,. e
mulher? grafle ; e os difcipulos os repren
-4 E reſpondendo elle, diſſelhes: déraõ.
Naõ tendes lido, que O que os 14. Mas Jefus dife: Deixae os
fez a o principio, macho e fe meninos, e naõ os impidaes de
mea os fez ? vir a my, porque dos taes he o
5 E diffe: Portanto deixará o reyno dos ceos. ; :
homem pae e maé, e achegarfeha 15 E avendo ppfto fobre elle
a fua mulher, e feráõ dous em: as maös, partio`fe dali. -

huã carne. ** 16 E eis que chegandofe a elle


6 Affiduejánaõ fåô mais dous, hum, difelhe: Meltre bom, que
fenaó huā carne: Por tanto o que bem fareipera alcançar a vida eter
Deus ajuntou, naö o aparte oĥo na ?
nein. º, 17 E ellelhe dife: Porque me
7 pizemlheelles: Porque man dizes bom ? ninguem he bom,
dou logo Moyfes dar [ lhe] carta fenaõhum [convem a faber] Deus.
de defquitez e largarla ? E fe queres entrar na vida, guar
g E7elle lhes diffe: Poladureza da os mandamentos.
de voſſos coraçoens vos permitio 18 Diſſelhe elle: Quaes ? e Je
Moyfes defpedir vofas mulheres: fus diffe : [E#es] Naó matarás,
mas a o principio naõ foi afii. naő adulterarás, Naőfurtarás, naő
9 E eu vos digo, que qualquer dirás falfo tettemunho.
que defpedir fua mulher, falvo 19 Honra a teu pae , e a tua
por caufa de fornicaçaó, e com. maế. Item: Amarás a teu proxi
¿Outra fecafa, adultéra: e o que fe mo como a ty me{mo: , ,
cafar com a defpedida [tambem }. 2o Diffelhe o mancebo : Tudo
adultéra. ifto guardei defde minha mocida
1o Dizemlhe feusdifcipulos: Se de; Que mais me falta?
afi he o negocio do homem com 31 5iiielheje[iis : Se queres fer
a mulher, naõcomvem cafarfe. perfeito , Vae , vende tudo
C quanta
* Ou, deixar. --- * Оu, whятая. , , , -
34 - O S. E U A N G E L H o ºf 2.
quanto tens, e dá o a os pobres, 3o Porem muitos primeirosfe
é terás hum thefouro no ceo ; e ráò ¿erradeiros; e [máitcs] der
vem e fegueme. - - radeiros, primeiros. a -ºr
22 E ouvindo o mancebo eta
palavra, foi fe trifte; porque tinha
kmuitas pofefoens:
23 Entonces dife Jefus a feus
difcipulos: Emverdade vos digo,
* *

r
******


-

сА в г т ш ь о хx.
* : * **, * : . . .. .
-

e femelhante heorey
no dos ceos ahum homeme

º

... . . .
ue difficilmente entrari o rico pae defamilia, que fabio de ma
ño teyno dos ceos. drugada a alugartrabalhadorespe
24 E mais vos digo, mais ra fua vi fie rit :
facilhe pafar hum = calabre pelo 2 E concertandofe com ostra
olho de huã agulha, do que en balhadores por hum dinheiro a o
trar hum rico no reyno de Deus. dia, mandou os á fua vinhalf, i
*25 Ouvindo feùs difcipulos 3 E faindo perto das i tres ho
# coufas, lefantaraõfe muito, ras, vio outros que etavaõ na pra
ça oucioſos. oº::, ; "
izendo: Quem 3 poderá logo
fer falvo ? - 4 E diffelhes: Ide vos outros
26 E olhando Jefus :: tambem a minha vinha, e darvos
diffelhes : Acerca dos homens,
impoffivel he ifto; mas acerca de
Deus, tudo he podível.
27 Entonces, repondendo Pe
heio que for juto, e foraõ.
5. Efähio outra vez perto das
*feis, e das 3 nove horas, e fez
o me{mo. .* , " … .
i
dro, diffelhe: Ves aquinostemos 6 E faindo perto das 4 onze ho
deixadotudo, e te avemos fegui ras, achou outros que etavaõ ou
do ; que averemos logo ? ciofos, e difelhes: Porque etaes
2s E Jefus lhes dife. Em ver aqui todo o dia ouciofos?
dade vos digo, que vos que me 7 • Difîeraőlhe elles : - Por
tendes fegüido ria, regeneraçaõ ninguem nos alugou. E elle
့ဖ္ရစ္စ Filho do homem fe af lhes dife: Ide vos outros tam
entar em o throno de fuagloria, bem á vinha, e recebereis o que
tambem vos outros vosafentareis for juſto,
fobre doze thronos, pera julgar .3 E fendo ja a tarde do dia,
a as doze 4 tribus de Iſraël. difico Senhor da vinha afeu pro
29 E qualquerque ouver deixa --- Cura
do cafas, ou irmaõs, ou irmaãs, * Ou, nove do dia. * Ou, doze
ou pae, ou maê, ou mulher, ou do dia. 3 Ou, tres da tarde.
filhos, ou terras por meu nome, + Ou, cinco da tarde : procede efia di
cem vezes tanto receberá; e , por verfidade de horas dº diferente co/iu
herança a vida eterna. zme de as contar entre mos e os Hebreor.
Porque quando nos pela manhaã con
* Ou, muita fazenda.… Ou, ca tamos as ſeis, contavaö elles as doze ;
melo. 3 Qu, fè podera logo falvar ? e quando nos aº mejo dia contamos as
4. Ou, defcendenciás, geragoens, li doze, contavao elles as ſèis ; e aſſi tam
mhagens. * Ou, herdjra. ' . bem as demais em confeguinte. (;

/
SE GUN D o S. M A T Haorus.
curador: Chama a os trabalhado
Cap. XX. 3?
Entonces fe ႕ႏွစ္တ a Elle a
res, e pagalhes o jornal, come maé dos filhos do Zebedeo, com
gando dos derradeiros até os pri feus filhos, adorando [º] e pedin
meiros. dolhe alguá coufà. -

9 E vindo os [4ше erañalugados l21 E Elle lhe dife: Que que


de perto das onze horas, recebé res? Diffelhe ella: Dize que etes
raõ cadahum hum dinheiro. meus dous filhos feaíTentèm,hum
1o E vindo tambem os primei á tua [mail direita, e outróátua
ros, cuidaraõ que aviaõ de rece ezquerda em teu reyno. -

ber mais: porem tambem elles re 22 Entonces repondendo Je


cebéraõ cadahum hum dinheiro. fus, diffe : Nað fabeis o que pe
11 E tomando o murmura dis; podeis vos beber o copo que
vað contra o pae da familia. eu hei de beber? e ferbautizados
12 Dizendo: Eftes derradeiros com o bautifmo com que eu fou
trabalharaõ huã [Jº]hora, e igua bautizado? Diſſéraölhe elles: Po.
late os com noco, que levamos demos.
a carga e a calma do dia. -
23 Diffelhes Elle: Em verdade
13 E reſpondendo elle, diſſea que meu copo bebereis, e com o
hum delles: Amigo, naõ te faço bautifmo com que eu fou bauti
agravo; naó te concertate tu co zado, fereis bautizados ; mas af
migo por hum dinheiro? fentar á minha [maõ ] direita, e
14 Toma o que heteu, evaete; á minha efquerda, naõ he meu
eu quero dar 'a eite derradeiro dalo, mas fe dará a os que de
Etanio como a ty. meu pae etá aparelhado.
-

I 5 Naõ me he a my licito fa 24 E como os dez ouviraõ


zer do meu o que quifer? Ou he ಷಿಸಿ
indignáraó fe contra os
sirmaðs.
o teu olho mao, porque eu fou
bom? -
- 25 Entonces, chamando osJe
16 Affi feraõ os derradeiros pri fus a fi, diffe: Bem fabeisquèſos
meiros ; e os primeiros derradei Principes das gentes fe enfènho
ros: Porque müitosfàò chamados, reaö ಸಿನಿ ellas; e osgrandesufaó
rem póucosefcolbidos. fobre ellas de potetade.
26 Mas entre vos outros naõ
17 Eſobindo Jeſusa Jeruſalem,
tomou feus doze difcipulos apar ferá affi ; fenaõ o que entre vos
te no caminho, e diffelhes: outros fe quifer fazer grande, fe
-

1s Vedes aqui fobimosa Jeru rá voffo fervidor


falem, e o ់ do homeinferá - 27 E o que entre vos outros
entregue a os Principes dos Sacer ifer fer o primeiro , ferá voffo
CIVO.
dotes, e a os Efcribas 5 e conde
naloham á morte. 28 Como o Filho do homem
maó vejo a fer fervido , fenaó a
19 E entregaloham a as gentes,
peraque delle eſcarnega6, e o fervir, e a dar fua vida em refga
açoutem, e crucifiquem: mas ao te por muitos.
39 Saindo elles entonces de
- 1.

terceiro dia refurgirá.


С2 Je
36 О S. Е U А x c Е ї н оз "
jདrish༠ , feguia o grande compa - 6 E foraõ os difcipulos, e fize
Пna. -
raõ como o Senhor lhes mandou.
3o E eisquedouscegosaffenta - 7 E trouxeraõ a burra, e mais
dos junto ao caminho, ouvindo o burrico , e puſeraö ſobre elles
que Jefus paílava: bradáraõ, di fuas capas, e # oaffentarfo
zendo: Senhor, Filho de David, bre ellas. , ,
tem mifericordia de nos. * E muitifima companhaeften?
31 E a companha os reprendia diaõ pelo caminho fuas capas, e
ue ſe calaſſem; mas elles bran outros cortavaõ ramos das arvo
ੇ mais, dizendo : Senhor, res, e efpalhavaõ os pelo cami
Filho de David, tem mifericordia nho.
de nos. 9 E as companhas que hiaõ
32 E parandofe Jefus, chamou diante, e as que hiaõ de tias, bra
os, e diſſe: Que quereis que vos dávaõ, dizendo: Hofannaa o Fi
-

? lho de David, bendito o que vem


33 Diziaõ lhe elles: Senhor, em o nome do Senhor, Hofanna
que nofos olhos feiaõ abertos. nos altiflimos ceos.
34 Entonces Jeus, tendo in a 1o E entrando em Jerufalem,
tima compaiхабdelles, tocoulhes toda a cidadefe alvoroçou, dizen
os olhos; e logo feus olhos delles do: Quem he ete?
º recebéraõ a vita, e feguíraõ o. 1 I E as companbas deziaö : Ef.
te he Jeſus o Propheta de Naza
C. A P I T U L O XXI. reth dë Galilea. -

12 E entrou Jefusnotemplo de
I E露 chegáraõ [perto] Deus, e lançou fora todos os que
de Hieruſalem , e vieraö vendiaõ e compravaõ no templo,
a Bethphage, a o monte das oli e tratornou as mefas dos cam
veiras entonces mandou Jefus biadores, e as cadeiras dos que
dous difcipulos, dizendolhe5: vendiaõ pombas. -
2. Ide á aldea que diante devos 13 Edilelhes: Efcrito etá: Mi
eftá , e logo achareis huá burra nha cafả, cafả de oraọaõ ferá cha
atada, e hum burrico com ella; mada; masvos outrosa tendesfei
defata a, e trazeimos. to cova de falteadores.
3 E ſe alguem vos diſſer alguä 14. Entonces vieraó a elle cegos
coufa, dizei: O Senhor os hami e coixosa o templo, e fárouds.
fter, e logo osenviará. rs Mas os Principes dos Sacer
4 E tudo ito aconteceo, pera dotes, e os Efcribas vendo asma
que fecumprife o que foidito pe ravilhas, que fazia, e os meninos
ló Propheta, que dife: bradando no templo, e dizendo :
5 Dizei a Filha de Siaõ: Ves Hofanna ao Filho de David; in
aqui teu Rey te vem manfo, af dignáraö fe.
fentado fobre huà burra , e hum 16 E diferaólhe Ouves o que
burrico, filho de Lburra del jugo. efies dizem? E Jefus lhes dife:
Si; Nunca lettes: Da boca dos
• Cu, viraõ. UllC-“
SEGUND o S. MAT II EU s. Cap. XXI. 37
meninos, e dos que mamaõ aper tem a Joaõ por Propheta.
feiçoate la ty] o louvor? 27 E, repondendo a Jeus, di
í7 E deixåndo os, fahiofe fora ſeraò: Naò ſabemos: È elletam
cidade pera Bethania, e poufou bem lhes dife: Nem eu vos direi
all. -

com que autoridade faço ito.


18 E pela manhaã , tornando 28 Mas 蠶 vos parece ? Hum
pera a cidade, teve fome. homem tinha dous filhos; eche
19 E vendo huã figueira perto gandoa o primeiro, difielhe: Fi
do caminho, vejo a elia, e naõ lho, vae hoje a trabalhar a minha
achou nella nada, fenaõ folhas vinha. -

fomente; e diffelhe: Nunca de ty 29 E reſpondendo elle, diſſe :


mais naça fruito pera fempre; e Naõ quero'; _mas defpois, arre
logo a figueira fe fecou. pendi&o , fe foi. -

2o. Entonces os difcipulos, ven 3o E chegando a o outro, diffe


do iíto, maravilhados, diziaõ: lhe da me{ma maneira; e repon
Como fe feçou logo a figueira? dendo_elle , diffe : Eu , fenhor,
21 E repondendo Jeus, di [vou , l e naõ fe foi. -

felhes: Em verdade vos digo, que 3.1 Qual dos dous fez a vontade
fe tiverdes fé, e naõ duvidardes, do pae? Dizem elles: O primeiro.
naõ fó fareis o que á figueira Dizlhes Jeſus: Em verdadevosdi
aconteceo;] mas fe a ete monte go, que ospublicanos e asfameras
iflerdes : Alçate , e lançate no fevosvaô diantea oreyno dos ceos.
mar, farfèha. 32 Porque vejo a vos outros
22 E tudo o que pedirdes com Joaõ, por via de jutiça, e naõ
oraçaõ, crendo, o recebereis. i lhe deftescredito; e ospublica
23 E como veio a o templo, e nos, e as rameras 2 lhe déraõ: e
eftivefe já enfinando, chegáraõ vos outros, vendo Lifto, J nunca
a elle os Principes dosSacerdotes, vos arrependetes pera 3 lho dar.
e os Anciaõs do povo, dizendo: 33 Ouvi outra parabola: Hou
Comque autoridade fazes ifto ? e ve hum homem pae de familia, o
quem te deu eta autoridade? qual prantou huã vinha, e cercou
24 E reſpondendo Jeſus diſſe a com valado, efundou nella hunn
lhes : Tambem eu vos pregun lagar, e edificou huå torre, ear
tarei huã palavra; a qual fem'a rendou a a huns lavradores, epar
diferdes, tambem eu vos direi tiofe pera longe.
com que autoridade ifto faço. 34 E chegandofe o tempo dos
25 O bautimo de Joaó donde fruitos, mandou feus fervos a os
era ? Do ceo, ou dos homens? lavradores , peraque recebeffem
Elles entonces cuidáraó entre fi, feus fruitos.
dizendo: Se differmos: Do ceo;dir 3 & Masos lavradores tomando a
nosha: Porque pois lhe naõ detes os fervos, a hum feriraõ, ea outro
credito? matáraõ, e a terceiro opedrejaraõ.
26 Efe differmos: Dos homens, C 3 36 Ou
gemeinosa o povo: porque todos * Ou, o creffes. 2. Ou, o creraõ,
----" -

3 Ou, o crer.
38 O S. E U A N G E L H o a 2.
36 Outra vez mandou a ou C A P I T U L O, XXII,
tros fervos mais que os primeiros,
e ufáraõ com ellés da mefma ma
neira.
I E Refpondendo Jefus, tor
noulhes a fallar por para
37 E por derradeiro lhes man bolas, dizendo:
dou a feu filho, dizendo: Teráõ 2 Semelhante he o reyno dos
refpeito a meu filho. ceos a hum homem rey, que fez
38 Mas os lavradores vendo a bodas a feu filho.
o filho, diſſeräöentre fi: Eſte he 3 E mandou afeus fervos, que
o herdeiro, vinde, matemolo, e chamafem a os convidados a as
tomemos fua herdade. bodas: porem naö quiferaö vir
39 E tomando o, lançáraó o 4 Tornou a mandar outros
fora da vinha, e matáraõ o. fervos, dizendo: Dizei a oscon
. 4o Pois, quando vier o Se vidados: Vedes aqui meu jantar
nhor da vinhã, que fará a aquel tenho aparelhado, meus º bezer
· les lavradores? ros e cevados ja eftám mortos, e
| 41 Dizemlhe elles : A osmaos tudo etá ja preparado; vinde a
deſtruirá desaftradamente, e fua as bodas.
vinha arrendará a outros lavrado 5 Porem elles naö fizeraö caſo;
res, que lhe paguem o fruito a e foraõfe, hum a fua lavoura, e
feus teñupos. outro a feus negocios.
42 Diffelhes Jeus: Nunca le 6 E outros tömando a feus fer
ftes nas efcrituras :: A pedra que vos, afrontáraö os, ematáraö os.
os que edificavaò engeitáraó, eta 7 E el rey ouvindo ifto, indi
foi feita por cabeça da efquina ? gnoufe ; e mandando feus exer
Pelo Senhor foi feito ifto, e he
citos, deftruhio a aquelleshomi
coufa maravilhofa em nofos cidas, epos á fogo fua cidade.
olhos. - 8 Entonces dife a feus fervos:
43 Portanto vos digo, que o Em verdade, aparelhadas etaõ as
reyno de Deus fe vos tirará a vos bodas, porem naõ eraõ dellasdi
outros, e fe dará a gente que del gnos os convidados.
le renda o fruito. 9 Ide pois a as fahidas dos ca
44. E o que cair fobre etape minhos, e chamae a as bodas a
dra , ferá quebrantado ; e fobre tantos quantos achardes.
quem ella cair, ferá despedaçado. 19 E faindo feus fervos pelos
45 E ouvindo os Principes dos caminhos, ajuntáraõ a todos quan
Sacerdotes, e os Pharifeös eftas tos acháraõ, juntamente maos e
fuas parabolas, entenderaõ, que bons; e as bodas fe enchéraõ de
fallava delles. convidados.
46 E procurando prenderlo, te 11 E entrou el rey a ver a os
meraõ as companhas; porque o convidados, evio ali hum homem
tinhaó por Propheta. 勘 naõ etava vetido com veti
de bodas.
- - 12 E
* Ou, touros, ou, bois.
SE GUN D o S. MA T H E G s. Cap.XXII. 39
12 Edifelhe, Amigo, como raö a elle os Sadduceos, que di
entrate aqui, naõ tendo vetido zem nad aver reſurreigao; e pre
de bodas? e cerroutelhe a boca. arzó.lhc.,
13 Entonces el rey dife a os ಐ Dizendo: Metre, ဖွံ့ဖြိုး
que ferviaõ: Tomae o , e amar dife, se algum morrer feni fi
rado de peesede maós langae Į o} lhos, cafe fe (eu irmaõ com fila
nas trevas de fora: ali ferá o cho mulher, e levantará femente afeu
ro e o bater de dentes. irmaõ. - * † -

14. Porque muitos faõ chama 25 Houve pois entre nºs ou


dos, porem poucos efcolhidos, tros fete irmaós , e o primeiro
Is Entonces, idos os Pharieos, tomou mulher, e naõ tendo 監
confultáraó como o "apanhariaõ raçaõ., deixou tua mulher º feu
1Irinao. ‘.…" ºn -
em alguã Palavra. -

16 Eenviáraö1hefeusdifcipulos, 26 Da me{ma maneira tambem


juntamente com Herodianos, di º fegundo, e o terceirº, até ºs
zendo: Metre, bem fabemos que fete. --fºr-º-º-º:

es º homem de verdade, e que 27 E depois de todos morre


com verdade enfinas o caminho tambem a mulher. .
de Deus, e que de ninguem fete 28 Na refurreiçaõ , pois, cuja
dá, porque º naõ tens aceitaçaõ dos fete ferá a mulher? porque
de pefoa dos homens. ----- todos a tiveraó. , , - -

17 Dizenos, pois, que te pa 29 Entonces, repondendo Je


rece; He licito dar tributoa Cefar, fus, diffelhes : Erraes "ignorah
ou naõ ? do as ekrituras, e a potência de
18. Mas Jefus entendendo fua Deus•... “ ---

malicia, dielhes: Porque me ao Porque na refurreiçaõ, nem


atentaes, hypocritas?… ." ſº fe cafaó, 醬fe daó ဖွံ့ႏိုင္ဆိုႏွစ္တ
19 -, Monflraeme a moeda do to: mas faõ como os Anjos de
tributo. E elles lhe montráraõ Deus no ceo. - ****
-----
hum dinheiro. * - - , 31, E da refurrciçaõ dos mor
zo Entonces difelhes: Cuja tos, naõtendeslido o que de Deus
he eta figura º e 4 a incripcaó º vos foi dito, quando diz:
21 Dizcmlhe elles : De Ceſar. 32 Eu fou o Deus de Abra
E elle lhes diſſe: Pagaepois a Ce ham, e o Deus de Iſaac , e o
ar o que he de Cear, e a Deús Deus de Jacob ? Deus naõ he
o que he de Deus. > Deus dos mortos, mas dos º que
22 E ouvindo ellesito, mara W1Weln. .." .. -

vilháraõ fe , e deixáraõ o, e fo 33 E ouvindo ito as compa


raö fe. nhas, maravilhavaõ fedefua dou
23 Aquelle me{mo dia chegá trilla.
34. Entonces º oų–
* Qu, enlafariaó, tomariað. vindo que avia tapado a boca a os
> Gu, verdadeiro.w3 Gu , :mañ aten С4 $ad
tas para º rº/lº do hºmens, 4 Ou, fê * Ou, naõ fabendo, ou, naº tn
Érefärito. ----C --> tendendo. * Qu, vipas,
4ο * о 8. Е u А м є є в н о 2
Sadduceos, ajuntáraõ fe concor - 2 Dizendo: Sobre a cadeira de
demente em hum. "?" ... Moyes fe afentaó os Efcribas e
- 35 E preguntou hum delles, osfharifeos. • * * *** -->

interpieté då ley, atentandoo, e 3 Afi que tudo o que vos di


dizendo: 2 ferºm que guardeis, guardae [9]
36 Metre, qual he o manda e fazei o masnaó façaescon
mento y grandena ley? forme a fuas obras, porque dizem
37 E Jefus lhe dife: Amarás a e naõ fazem. - * Gº --

o Senhor teu Deus de todo teuco **4 蠶 ataõ cargas pefadas, e


façaõ, e de toda tua alma, e de difficeis de levar, e poemasfobre
todo teu entendimento. " os ombros dos homens; porem
* * * *Efte''he o primeiro ,º e o elles nem ainda com feu dedo as
grande mandamento. - .
querem mover. º - -

39 E ofegundo, femelhantea ºs Antes todas fuas obras fazem


ete: "Amarás ateu proximo como peraferenviftos dos homens: por
a ty me{m0, que alargaõ fuas º philacterias, e
º` A:64TYéffesº dous mañdamentos eitendem-as-bordas de feus veiti
dos.t 2 -ºr- -I:
dependen toda a ley e os Prophe
als.
s - - -- -
· 6 Eamaõ os primeiros afentos
41 E etando juntos os "Phari nas ceas, e as primeiras cadeiras
feos, 醬
lhes preguntou, nas fynagogas.
"42. Dizendo: Quevosparecedo - 7 E as faudaçoens nas praças,
-

Chrifto? Cujo Filho he? Dizem e fèrem chamados dos hömëns,


lhe-elles: 鷺 de David. . . ; * Raby, Raby. - -

43 Elle lhes dife: Pois como * 8 «Mas vos outros naõ fereischa
David em efpirito o chama [feu] mados Rabyes; porque hum he
Senhor? -Dizendo:" - es voffo Meftre, La fàber ] o Chri
"44 Dife o Senhora meuSenhor, fo : e todos vos outros fois ir
affentaté á minha maõ direita, Imaos.nl *- ------" "

atëgue ponhaateus inimigospor ſ 9 E naõ chameis na terra ivof.


tefcabellò de teus pés.” * * *: o pae a ninguem; porque hum
45 Poisfe Davido chama 1. he voſſo ேl' etá
Senhor; como he feu Filho .IlOS CcOS. :

º 46 E ninguem lhe podia ref. -º 1o Nem vos fereis chamados


ponder palavra; nem oufounin doutores ; porque hum he voflo
guem defd'aquelle dia a mais lhe doutor, | a faber] o Chrifto.
preguntar. --- . . . . . . 11 Porem o mayor entre vos
- -ºf-cº - outros, feja voffo fervidor.
C A P *1**T U L • O • XXIII. 12 Porque o que fe alevantar,
ferá humilhado; é o quefè humi
t Ntonces Jeſus falſbu.a as lhar ferá alevantado. .
- companhas, e afeus difei ------ ~~ 13'. Mas
pulos, ... 4 * ‫د‬. Iº -:::* *Ou, memoriaes, e apontamen
ſ: º . ~ 2.
tas dos preceitos de Deus, écoufas fa
z ou, major da ley. * · ···· · · gradas. * Ou, Mefire. ---
SE G U N D o S. M A r H e U s. Cap. XXIII, 4u
13 Mas ayde vos outros Eferi poio throno de Deus, e polo que
bas e Pharifeos, hypocritas; por obre elle etá alentado.
que cerraes o reyno dos ceos 1 aos 23 Ay de vos outros Efcribas e
homens; e nem vos outros en Pharifeos, hypocritas; porque de
traes, nem aos que entraõ deixaes zimaes a ortelaã, e o endro, e o
{I1tI3I. cominho; e deixais o que he mais
14 Ay de vos outros Efcribas e grave da ley, [conveni a faber] o
Pharifeos, hypocritas ; porque juizo, e a mifericordia, e a fé :
* engulis as cafas das viuvas com ito era necelario fazer , e naõ
cor de larga oraçaó ; por ifio le deixar o outro.
vareis 3 mais grave juizo. 24 Guias cegas, que coaes o
15 Ay de vos outros Efcribas e mofquito, e trágaes ó camelo. »
Pharifeos, chypocritas; porquero - 5Ay de vos outros Efcribase
deaes o mar, e a terra, por fazer Pharifeos, hypocritas ; porque
des hum 4 convertido, e quando alimpaes o que etá de forado va
já he feito, fazeiles filho do in fo, ou do prato, mas de dentro
ferno, em dobro mais que vos etá tudo cheio de roubo e de
OUltIOS. detemperança.
16 Ay de vos outros, guiasce 26 Pharifeo cego , alimpa pri
gas, que dizeis: Qualquer queju meiro o que eftá de dentro” do
rar pólo templo, naó he nada; vato, ou do prato. , pera que
mas qualquer que jurar polo ouro tambem o que etá de fora fique
do templo, he º devedor. limpo. -

17 Loucos e cegos ! Qual he 27 Ay de vos outros Efcribase


mayor R_o ouro, ou o templo, Pharieos , hypocritas; porque
que fan&tifica a o ouro? ſois ſemelhantes a os ſepulchros
18Item: Qualquer quejurarpo cayados, que de fora, em ver
lo altar, naó he nada; mas qual dade, femotram fermofos, mas
quer que jurar polo prefente que de dentro etaõ cheios de offos
etáfobre elle, he devedor. de mortos, e de toda immun
19 Loucos e cegos! Qual he dicia. -

mayor? o prefente, ou oaitarque 28 Affi tambem vos outros, de


ſanótifica a o preſente? fora, em verdade, vos motraes
2o Por tanto, o que jurar polo juítos a os homens, porem de
altar, jura por elle e por tudo o dentro etaes cheios de hypocrifia
que fobre elle etá. -
e º maldade,
21 E o que jurar polo templo, 29 Ay de vos outros Efcribas e
jura por elle, e polo que nelle Pharifeos, hypocritas; porque edi
闊 - . ficaes os fepulchros dos Prophe
22 E o que jurarpolocco, jura tas , e adornaes os monumentos
dos jutos:
* Ou, diante dos. · Ou, comeis. 3o E dizeis: Se foramos em os
3 Ou, mayor condenaçaõ,-* Ou, pre С 5 dias
ே 5 Ou, dignº, º Ou, cul * Ou, branqueados.
pade. - - - - - - - - * Ou, malicia, ou, inju/liga.
42 O. S. E U A N G E L H o
dias de nofos paes, nunca no fan
gue dos Prophetas feus compa C a P I T U L O XXIV.…
åíhciroŝ ouveiamos fido.
3 1 Affi que de vos mefmos I E Saindo Jefus do templo,
daes teſtemunho , que ſois filhos foiſe: e chegaraö ſe a elle
daquelles que matáraõ a os Pro feus difcipulos. Pera lhe motra
phetas. rem os edificios do templo.
3 z Enchei vos tambem a medi 2 EreſpondendoJeſusdiffelhes:
da devofos paes. Vedes tudo ito? Pois em verdade
33 Serpentes, raça de biboras, vos digo , . 醬 ferá deixada
como efcapareis da condenaçaõ
do inferno?

aqui pedra fôbre pe
eftruida. pedra, գque naõ
34. Portanto vedes aqui vos . 3 E aſſentandoſe no monte das
mando Prophetas, e Sabios, e Ef oliveiras, chegaraö ſe a elle ſeus
cribas ; e delles || a hun; J mata diſcipulos a parte, dizendo : Di
reis, e crucificareis; e [a outros ] zenos quando feraõ etas coutas, e
agoutareis em vofläs Synagogas, ue final Laverá] de tua vinda, e
e perfeguireis de cidade em ci o fim do mundo. -

dade. 4 E reſpondendo Jeſus, diſſe


35 Peraque venha fobrevos ou lhes: Olhae que ninguem vosen
tros todo o angue juto, quefoi gane.
derramado fobie a terra , defd'o 5 Porque viráõ muitos em meu
fangue de Abel o juto, até ofan nome, dizendo: Eu fou o Chri
gue de Zacharias, filho de Bara fto, e a muitos enganaráõ.
chias, a o qual matates entre o 6 E ouvireis guerras, e rumo
templo e o altar. res de guerras: ölhaequenaõ vos
36 Em verdade vos digo, que turbeis; porque he necelario que
tudo ito virá fobre etta geraçaõ. tudo ito aconteça: mas ainda naõ
37 Jeruſalem, Jerualem, que he o fim.
matas aos Prophetas, e apedrejas 7 Porque fe lewantará naçaö
a os que te faó enviados ; quan contra naçaò , e reyno contra rey
tasvezesquiseu ajuntartens filhos, no; eaverápeftileficias, efomes,
como a galinha ajunta a feuspin e º tremores de terra em diverfos
taðs debaixo de fuas azas , e naô lugares.
quifeftes. - s Mas todas etas coufas fo
38 Vedes aqui voffa cafa fe vos mente faó principios de angutias.
deixa deferta. 9 Éntonces vos entregaráő pe
29 Porque eu vos digo, que ra ferdes affligidos, e matarvos
defd'agora mais me naõ vereis, haõ; e fereis aborrecidos de todas
até que digaes: Bendito aquelle as naçoens por caufa de meu no
que vem em o nome do Se IIIC.
nhor. 1 o E muitos entonces feráó
eſcandalizados ; e entregarſehaõ
* : **C " huns
* Ou, terremotos. - -
SE G U N D o S. M A T H EUs. Cap. XXIV. 43
huns a osoutros, e huns a osou 23 Entonces fe alguem vosdif
tros fe aborreceraó. fer: Eis aqui etá o Chrifto, ou ali,
11 E muitos falfos Prophetas naõ o creaes.
e levantaráõ, e a muitos enga 24. Porque fe levantaráó falfos
naráö. chriftos, è falfosprophetas; etaö
12. E por fe aver multiplicado grandes finaes e prodigios faráó,
a maldade, a charidade de mui que fe pofivel fora, ate a os efco
tos fe esfriará. lhidos enganariaõ.
13 Mas o que perfeverar até o 25 Vedes aqui volo tenho dito
fim, efe ferá falvo. dantes. ->

14 E prégarfehaefteEuangelho 26 Aſſi que ſe vos diſſerem :


do reyno em todo o mundo em Eilo aqui étá no deferto, naõ
te(temunho a todas as naçoens, e faiaes, Eilo aqui emascamaras, naõ
entonces virá o fim. O CICACS.
15 Portanto quando virdes a
abominaçaõ do afolamento, que que27faePorque como o relampago
do * Oriente, e fe moftra
foi dita por Daniel o Propheta, até º o Occident e, afi ferá tam
que etá no lugar fancto, (quem bem a vinda do Filho do ho
lé2 entenda.) IllCIll, --

16. Entonces os que etiverem 28 Porque a onde querque etí


em Judea, fujaõ pera os mon ver o corpo morto, ali feajunta
teS. ráõ tambem as aguias.
17 E o que etiver fobre otelha 29 E logo defpois da afliçaõ
do, naõ déça a tomar alguã coufa daquelle s dias, o Solfeefcurecerá,
de fua caſa. e á Lua naõ dará fua luz, e as
1s E o que etiver no campo, eftrellas cairáó do ceo, e as vir
maó torne a tras a tomar feus ye tudes dos ceos fe commoveraõ.
ftidos. 3 o Entoncese motrará o final
19 Mas ay das prenhes , e das do Filho do homem em o ceo, e
que naquelles dias 3 criaõ. . , entonces lamentaráó todas 3 as tri
zo orae pois que voffa fugida bus da terra, e veráõ a o Filho do
naõ feja em inverno, nem em dia homem, que virá fobre as nu
de fabado.
veis do ceo com grande poder e
21. Porque ayerá entonces gran gloria.
de afliçaõ, qual nunca houve desdº 21 Emandará a feus Anjos com
principi
oInCIT1 ó do mundo até agora,
taC DOUCO a VCI2.
grande voz de trombeta, e ajun
taráõ a feus efcolhidos defd'os
22 E fe aquelles dias naó fof quatro ventos, defd'o [hum] ca
fem abreviados, nenhuá carne fe bo dos ceos até o outro.
falvaria: mas por caufa dos efcolhi 32 Da figueira aprendeia com
dos, feráõabreviados aquelles dias. paraçaõ ; quando ja feus ramos
fe enverdecem, e as folhas bro
ou, pºfia, ou, efiabelecida, ou, taõ,
colocada. 2 Ou, advirta. 3 Ou, daõ * Ou, macente. * Ou, poente.
de mamar.
3 Ou, as geraçoens e ou , magoent.
2
44 О - S. E U A N G. E. п. н. о ---

taõ, fabeis que o veraõ etá per Filho do homem ha de virá hora
to. que naõ cuidaes.


33 Afi tambem vos outros,
uando virdes todas etas coufas,
que já etá bem perto ás
portas.
34. Em verdade vos digo, que
45 Quem pois he o fervo fiel e
ណ្ណ a o qual o fenhor pos
obre feus fervidores , peraque
Llhes] de futento a feu tempo?
46 Bemaventurado aquelle fer
:
naõ paflará eta geraçaõ até que vo, a o qual, quando feufenhor
todas etas coulas fejaó acontegi vier, o achar fazendo affi.
das. 47 Em verdade vos digo, que
2 5 O ceo e a terra i pereceráö, fobre todos feus bens o porá: .
mas minhas palavras naõ perece 48. E feaquellefervo mao difier
ráõ. em feu coraçaõ: Meu fenhor tar
36 Porem o dia nem a hora, da em vir;
ninguem o fabe, nem os mefmos 49 E começar a efpanquear a
Anjos do ceo, fenaõ fó meu Pae. [[eu:] companheiros, e tambem
.37 Mas como [foraã] os dias a comer, e a beber com os bor
de Noe, affi ferá tambemavinda rachos:
do Filho do homem. 5o Virá o fenhor daquelle fer
38 Porque como em os dias do vo, o dia que elle naõ e pera, e
diluvio andayaô comendo, e be á hora que elle naõ fabe;
bendo, cafando fe , e dando em 51 E ſeparaloha , e porá fua
caíamento , até o dia que Noé parte com os hypocritas: aliſera o
na arca entrou. choro, e o bater de dentes.
39 E naõ conheceraõ, até que .
vejo o diluvio e os levou a todos; C A P I T U L O X XV.
Afiferá tambem a vinda do Filho
do homem. I E
Ntonces o reyno dos ceos
4o Entonces cftaráõ dous no ferá femelhante a dez vir
campo, hum ferá tomado, e ou gens, que tomando fuas alampa
tro ferá deixado. das, iே a recebera oefpofo.
41 Duas [mulheres] etaráõ 2 Eas cinco dellas eraó pru
moendo a hum moinho, huã fe dentes, e as outras cinco parvoas.
rá tomada, e outra ferá deixada. 3 As que eraó parvoas, toman
42 Vigiae, pois, porque naõ do fuas alampadas, naõ tomaraõ
fabeis a que hora ha de vir volo azeite comfigo.
Senhor. 4. Mas as prudentes tomaraõ
43 Porem ito fabei, que fe o azeite em feus vafos, juntamente
pae da familia foubeffe a que vela com fuas alampadas.
<ia noite o ladraõ avia de vir, vi 5 E tardando o epofo, cabe
giaria,e naõ deixaria minar fua cafa. ceáraó todas, e adormeceraó fe.
44. Por tanto tambem vos ou 6 E á meja noite fe ouvio hum
tros
-----
etae apercebidos, porque o brado, que dizia: Eis aquivem o
efpofo, fahi o a receber.
On, f parás, . . . .
- 7 En
Sr GUN D o S. MA T h e Ús. Cap. XXV. 45
7 Entonces todas aquellas vir hum, foi, e eriterrou o no chaõ,
gens fe levantaraö, e àparelharaö e efcondeu o dinheiro de feu]Se
fuas alampadas. - - -
nhor. … ºf

s, E as parvoas diſſeraſ a as 19 E depois de muito tempo,


prudentes: Daenos do voffoazei vejo o Senhor daquelles fervos,
te, porque as nofas alampadas fe e fez contas com elles.
vaõ apagando. *..." - 2o. E chegando o que tinha re
9 Mas asprudentesrefponderaõ, cebido cinco talentos, trouxe ou
dizendo: De ninhuã maneira, pera tros cinco talentos, dizendo: Se
que naõ nos falte a nos, nem a mhor, cinco talentos me entrega
vos, ide antes a os que vendem, fte, eis aqui outros cinco talentos
e comprae pera vos outras. .. tenho grangeado com elles. … …
1 o Eidas ellas a comprar, vejo - 2 I. E feu Senhor lhe dife: Bem
o efpofo; e as que leftavaõ | apa etá, bom fervo e fiel: fobre
relhâdas entráraöcom ellea asbo pouco fote fiel, fobre muito te
das, e cerrqufe a porta. porei5 entra em o gozo de teu
1 1 E defpois vieraõ tambem as Senhor. ‘. . .”
-

outras virgens, dizendo: Senhor, 22 E chegando tambem o que


Senhor, abre nos. tinha recebido dous talentos, dif
12 Masreſpondendo elle, diſſe: fe: Senhor, dous taientos meen
Em verdadevos digo, que naõ vos tregaſte, eis aqui outrgs dous ta
conheço. lentos grangeei com elles.
13 Vigiae, pois, porcuenaöfa 23 Seu Senhor lhe dife: Bem,
beis o dia, nem a hora, em que eftá, bom fervo e fiel; fobrepou
o Filho do homem ha de vir. cofote fiel, fobre muito teporei;
14. Porque he como hum ho entra em o gozo de teu Senhor,
mem, que partindofe para longe, 24 E chegando tam o Que
chamouafeus fervos, é entregõu tinha recebido hum talento, dife:
lhes feus bens. -
Senhor, eu te conhecia que esho
15 E a hum deu cinco *talen mem duro, que fegas aonde naõ
tos , e a outro dous, e a outro femeate, e apanhas aonde naõ
hum; a cada hum conformeafua eſpalhaſte: ai , ºr
faculdade, e partiofe logo pera 25 Portanto tive medo, e fui, º
łonge. - e etcondi teu talento na terra;
-

16. E partido elle, o que tinha wefaquitens o que he teu. . . ,-â


recebido cinco talentos, negociou 26. E refpondendofeu Senhor,
com efles, e grangeou outroscin diſſelhe º Servo malino e negli
co talentos, - - -
gente,fabiasquefego aondenaõ fe
17 Semelhantemente tambem meei,e apanhoaondenaöeſpalhei:
[ o que tinha recebido dous, | gran 27 * Portanto te convinha a ty
geou tambem outros dous. T. dar meu dinheiro a os cambiado
18 Mas o que tinha recebido res, e vindo eu, receberia o que
he meu com º ufura.
* Valia hum talento alguns feifen - , 28 Ti
103, cruzados. * Ou, porifo mefmo. 2 Ou, anzena.
46 .” О - S. * Е U A N. G. E. I, н од - 2
28. Tiraelhe pois o talento ; e e tę recolhemos; ou nuo , e te
dae o a o que tem os dez talen CObrimos? -

tOS.
39 Ou quando te vimos enfer
.29. Porque a qualquer que ti mo, ou na priíäõ, eviemosaty?
VCI , ို, : terá abun 4 o Erepondendo el Rey, dir
dantemente; e a o que naõ tiver, lhesha: Em verdade vos digo,
até o que tem lhe ferá tirado. 醬 em quanto [º] fizetesahum
- 3o. É a o fervo inutil; lançae o destes mais ueninos de meus
nas trevas de fora: aliferá o cho irmaðs, a my [a] fizeſtes... º.º.
ro e o bater de dentes. 41 Entonces dirá tambem a os
31. E quando o Filho do ho 蠶 eftiverem á [ma51 ezquer
mem vier em fua gloria, etodos a: Apartaevos de my, maldi
os ſanctos Anjos com elle, en tos, a o fogo eterno, que para o
tonces fe affentará fobre o throno diabo, e para feus anjos, etá apa
de fua gloria. -* -
relhado. T…
32 É ajuntarfeham , diante del 42. Porque tive fome, e naõ me
le todas as gentes, e apartalosha deſtes de comer; tive ſede, e naj
a huns dos outros, como aparta me deftes de beber. -

o pator as ovelhas dos º ca 43 Fui hofpede, e naõ me re


broens. -" colheftes; nuo, e naó me cobri
33 E porá as ovelhas á fua ftes;_enfermo, e na prifáð eftiwe,
Emã] direita, e os cabroensa a e naő me vifitaftes. - -

uerda. 44 Entonces tambem elles fhe


34. Entonces dirá o tey a os reponderáõ, dizendo: Senhor,
que eftiverem á fua [mañj direi uando te vimos faminto, ou fe
ta ನಿ' benditos de meu Pae, ento, ou hofpede, ou nuo, ou
ui por herança o reyno que gnfermo, ou ña prifaõ, e naôte
ဂ္ယီဒီး' 'ိနိ္ဒီ do mundo vos fervimos?
eftá aparelhado. -
45. Entaõ lhes refponderá, di
35 Porque tive fome, e detef> zendo: Em verdade vos digo, que
me decomer; tive ſede, e deſteſ emquanto o naõ fizetes a hum
me de beber; fui a hopede, ere detes mais pequeninos, nem amy
colheſtes me. -
fizeftes.
o
36 Nuo, e cubriftefme; enfer 46 E iráó eſtes a o tormento
mo, e viſitaſtes me; eftivenapri eterno, e os juftos á vida eterna.
ſa5, e vieſtes a my: , -" C A P I T U L O XXVI.'
37. Entonces os jutos lhe ref Fº que como Je
ponderáõ, dizendo: Senhor, r
uando te vimos faminto, e te fus teve acabado todas etas
រ៉ែ ou fedento, ete de palavras, diffe a feus difcipulos:
mos de beber? -
2 Bem fabeis que daquia dous
38 E quando tevimos hofpede, dias he a Pafchoa, e o Filho do
homem ferá entreguepera fer cru
» Ou, bodes, cabritor. cificado. - -

* Ou, efirangeirº. 3 En
SE CU N D o S. M » T H EUs. Cap. XXVI, 47
3. Entoncesos Principes dos Sa rs. E difelhes: Que me que:
cerdotes, e os Eferibaš, eos An reis dar, e eu volo entregarei? e
chiaõs do povo, fe ajuntaraõ na elles dhe afinalaraó trinta (moer
fala do fummo Pontifice, o qual das ] de prata.: * -.
fe chamava Caiphas. 。○ 今") 16 o E defd'entonces bucava
4 E tiveraõ confelho para por oportunidade pera o entregar. …
ཧྥ་རྩུལn༠ Prendet a Jeſus, ema 17 E o primeiro [dia da fefta}
talO ---
dos " [paens], azimos, vieraõ os
--

5 E diziaõ: Naõ ja em dia de difcipulos a Jefus, dizendolhc;


Feta, porque fe naõ faça alvoro Aonde queres quete aparelhemos
ço no povo. - pera comer a Pafchoa?
6 E etando Jefusem Bethania, 18 E elle difle: Ide á cidadea
em cafa de Simaõ o leprofo. hum tal, e dizeilhe : O Meter
7 Veio a elle huã mulher com diz: Meu tempo etá perto; em
hum vafode alabaftrodeunguento tua caf farei a Pafchoa com meus
de grande preço, e derramoulho dicipulos. º
fobre a c , eſtando elle aſſen 19. E' os difcipulos fizeraö-co
tado | a mefa,] r mo Jefus lhes: mandara, e apa
8 Ó que vendo feusdifcipulos, relháraõ a Pafchoa. -

indignaraõ fe, dizendo: De que 2o E como foi a tarde do dia,


ferve efa perdiçaõ? Y.t. aflentoufe Ea mefa ] com os doze.
9 Porque ete unguento fe po 21 E comendo elles, dife: Em
dia vender por graõ preço, e darie verdade vos digo, que hum de
a os pobres. wº -

vos outros melha de entregar.


по Е మ్లి 22 E entriſtecendoſe elles em
lhes : Porque mole a eta rande maneira, começou cada
mulher, que me fez º huã boa m delles a dizer: Por ventura
obra ? --> fou eu, Senhor? * :

11 Porque a os pobres, fempre 23 Entonces elle reponden


com voſco os tereise; potem a do, dife: O que comigo mete a
my, naõ me tereis fempre. mad no prato, eſſe me ha de en
12 Porque derramando ella ete tregar. 's ºr

unguento fobre meu ಾಚ್ಗ , por 24. Em verdade, o Filho do ho


Upreparaçaõ ] de minha fepultura mem vae como delle etá ecrito:
o fez. - -
masay daquellehomem porquem
13. Em verdade vos digo, 體 o Filho do homem he entregue?
aonde quer que efte Euangelho bon lhe fora a o tal homem naõ
em todo o mundo for prégado, aver macido. º

ali] tambem o que età fez ferá 25 Entonces repondendo Ju


ito pera tua memoria. . . das, oqueo entegrawa, diſſe: Por
14. Entonces hum dos doze, ventura fou eu, Metre: Elle lhe
que fe chamava Judas o Icario diffe: Tu o diffefte. *

ta, fe foi a os Principes dos Sa 26 E comendo elles , tomou


cerdotes. Jeſus
• Ou, por levedur. :' )
48 О с S. Е, и нА м с Е, т. н о , , , ,
Jeus o paó, e avenido dado gra pulos: Aftentae vos aqui, até que
ğas, partio o, edeu e a feusdifĉi eu alivá, e ore.
puios, e diffe: Tomae, comei, #37 E tomando com figo a Pe
ifto he o meu corpo. drog e a os dous Filhosdo Zebe
-

27 E tomando o "copo, e dan deo, come;oute a entrittecere a


do graças, deulho, dizendo: Be angutiar em grande maneira. A
bei delle todos. 38 Entonces, Jeus, lhes dife:
-

28 Porqueiftohe o meu fangue, Minha alma etá muy trifte até a


d [fangue] do novo teftameñto, morte, ficaevos aqui, e vigiae co
o qual por muitosfe derrama pera
remifaõ dos peccados. ...t
migo. ッ ?.'ſ - º -

39 E indofe hum pouco mais a


* 29 E digovos, que defd'agora diante, potroufe fobre feuroto,
naõ beberei mais dete fruito de orando, e dizendo: Pae meu, fe
vide, até aquelle dia quando com he poſſivel, paſſe de my eſtecopo;
vofco o beber novo em o reyno porem, naõcomo eu quero, mas
de meu Pae. - -*
como Tu queres, -

3o Eavendo cantadoo Hymno, - 4o E vejo a feüs difcipulos, e.


fähiraõ fe a o monte das olivei achou os dormindo; e dife a Pe
ras. dro: Bafta que nem ainda huã
31. Entonces Jeus lhes dife: hora comigo pudetes vigiar?
Todos vos outrós vos ecandali 41 Vigiae , e orae 3 pera que
zareis em my eta noite; Porque naõ entreis em tentaçaõ: o efpiri
ecrito etá: Ferirei a o pator, e to em verdade etá pretes, mas a
as ovelhas do rebanho fedefgarra carne he fraca. -

42 E tornou fegunda vez, e


; 32 Mas deſpois do eu aver re orou, dizendo: Pae meu, fe naõ
fufcitado, irei ឆែ devos outros pode efte copo pafar de my, fem.
a Galilea. -
¿ue eu o beba, façafe a túa von
33 E repondendo Pedro, dif tade. ! … * . . ! ….… . .
felhe: %ီ que todos em ty fe :43 E vejo a pardelles, e achou
efcandalizem, eu nunca meefcan os outra vez dormindo, porque
dalizarei. -

feus olhos etavaõ carregados.


34 Diffelhe Jefus: Emverdade 44. E deixando os, tornou, e
te digo, que neta me{ma noite, orou , terceira vez, dizendo as
antes que o gallo cante, me nega me{mas palavras. ->
rás tres vezes. 45 Entonces vejo aeus difcipu
35 Difelhe Pedro: Ainda que los, e diffelhes: Dormi já e def.
com tigo morrer me feja neceffa cantae, vedes aqui chegada he a
rio, naõ te negarei. E todos os hora, e o Filho do homem he
difcipulos difléraõ o me{mo. entregue em maõs dos peccado
36 Entonces chegou Jefus com ICS.
elles a huá aldea que fe chama 46 Levantae vos , Vamos nos,
Gethfemand, e diffe a feus difci vedes aqui chegado he o que me
trahe. -

*.
* Ou, caliz. ' '… ? 47 Е
SEGUND o S. MAT HEU s. Cap. XXVI. 49
47 E etando elle ainda fallan trouxeraõ o a Cayphas , fummo
do , eis que chega Judas, hum Pontifice, aonde os Efcribas e os
dos doze, e com elle muita com Anciaõs etavaõ juntos.
panha, com efpadas e baftoens, de Mas Pedro ofeguia de longe,
parte dos PrincipesdosSacerdotes, atés?á fala do fummö Pontifice: é
e dos Anciaõs do povo. entrando dentro, aflentoufe com
48 E o que o trahia lhes tinha os criados, até ver o fim.
dado final, dizendo: A o que eu 59 E os Principes dos Sacerdo
beyar, eſſe he, prendei o. tes, e os Anciaôs, e todo o Con
- 49 E logo em chegando a Je cilio, bufcaraõ algum falfo tete
fus, diffe: Ajas gozo, Meftre , e munhº contra Jefus pera que º
beyou o. pudeflem matar , enaó oachavaö.
so E Jefus lhe dife: Amigo, 6o E ainda que muitas falfaste
a que vens ? Entonces chegaraó, ftemtinhas fe ağrefentavaō, naö o
e lançáraõ maõ de Jefus, e pren acharaõ.
deraö o.
61 Mas por derradeiro vieraõ
Sr. E eis que hum dos que eta duas falfasteftemunhas. Que dif:
vaõ com Jefus, eftendendo a maõ, feraõ: Efte dife; Eupofo derri
puxou de fua eſpada, è ferindo á bar o templo deDeus, è reedificalo
ò fervo do fummo Pontifice, cor em tres dias.
toulhe huã orelha. 62. E levantandofe o fummo
32 Entonces Jefus lhe dife: Pontifice, diffelhe: Naó refpon
Tornatua epada a feu lugar: por des nada? Quetetificaôetes con
ue todos os que epadatomarem, traty?
; efpada morreráõ. 63. Porem Jefus calava; o ref
33 Ou cuidas tu que naõ poffa ndendo o fummo Pontifice, di
eu agora orar a meu Pae, e elle elhe: Eſconjuro te polo Deus vi
me daria mais de dozelegioens de vente, que nos digas, fe tu es o
Anjos? ** Chrifto, o Filho de Deus?
54 Como pois fe cumpriria5 64. Jefus lhe dife: Tu o dife
É
as eſcrituras, que dizem] que afiº fte; E ainda vos digo,que defd'a
convem que fe faça? gora aveis de ver a o Filho do ho
º;; Naquella hora diffe Jeſus a mem affentado a [ mač] direitada
as companhas : Como a ladraõ. potencia [de Deus, ] e vindo em
faites com efpadas e batoens a as nuveis do ceo.
me prender: cadadia me affenta 65 Entonceso fummo Pontifi
va còm vofco, enfinando notem ce rafgou feus vetidos, dizendo:
plo, e naôme prendeftes. Blafphemou #:
Deus; J que mais
56 Mas tudo ito fe faz, pera neceſſitamos deteſtemunhas?vedes
que as efcrituras dos Prophetas.fe aqui agora ouvifesfüablafphemia.
cumpraó. Entonces todos os di 66 Quevos parece ? E repon
cipulos fugiraõ, deixando
clle o
o a dendo elles, diſſeraö: " culpado he
de morte.
"37 E os que prenderaõ a Jefus, 67 Rin
° Ou, digno. * -- - -
$o 7 O S., E U A M. G E 1, H. O. っ
67 Entonces lhe cofpiraõ no 2 E levaraõ o amarrado, e en
roto, e lhe deraõ de bofetadas. tregáraõ o a Poncio Pilatos,o Pre
68 E outros o feriaõ com pu fidente. .
nhadas, dizendo: Prophetizanos, 3 Entonces Judas, o que o avia
ó Chrito, quem he o que te fe entregado , vendo que já etava
rio? .…. t condenado, tornou, arrependido,
-

69 E Pedro etava affentado fo as trinta [moedas] de prata a os


ra na fala; e chegoufe a elle huá Principes dos Sacerdotes, e a os,
criada, dizendo: Tambem tu ef Anciaős.
tavas com Jefus o Galileo. 4 Dizendo: Pequei,entregando
. 7o Mas elle o negou diante de o ſangue innocente. Porem elles
todos, dizendo: Naõ fei o que diff:fãð : Que fe nos dá a nos?
dizes. -
Viralo tu. -
71 E ſaindo á器 vio o ou 5 E lançando as [moedas] de
tra [criada, e diffe a os que ali prata no
e enforcouſe.
ႏိုင္သူႏွစ္တမ္း
partiofe, é foi,
[efiavaê: Tambem efte etava com
Jeftis o Nazareno. 6 E os Principes dos Sacerdo
72. E negou o outra vez com tes, tomando as [moedas] de pra
juramento, dizendo el Naó con ta, differağ: Naöhelicitolańçal
heço a [ele] homem. as na arga da efimola, porque pre
-

73 E dali a hum pouco chega ço de fangue he. .


raó os que etavaóprefentes, edif 7 Mas tendo confelho, com
feraõ a Pedro : Verdadeiramente práraó com ellas o campo do olei
tambem tu es delles: porque tua ro, para fepultura dos etrangei
falla te manifeta. ros.
74. Entonces fel comegou el : 8 Polo que foi aquelle campo'
le a anatematizars, e a jurar, chamado, &ampo de fangue, áté,
dizendo:] Naõ conheço a Lefè| o dia de hoje."
OÎIl CIIl. -
9 . Entonces fe cumprio o que
75 E logo o gallo cantou : e foi dito pelo#Propheta Jeremias,
lembrou fè Pedro das palavras de ue diffè : E toñáraô”as trinta,
Jefus, que lhe difera: Antes que 醬 pre೦dqapಳ್ಲ
o gallo cante, me negarástresve çado, que foi apreçado pelos fi
zes. E faindofe pera fora, chorou lhos de Iſraël. T -

amargofāmente. 1o E deraõ as pera comprar o


campo do 9leiro, Tcomo mé orde
c A P Iт u L oº xхvц. nou o Senhor.
11 EJeſus eſtevediantedo Pre
I. Vinda a manhaã entráraõ
A em confelhotodos os Prin
fidente , e o Prefidente lhe 蠶
guntou dizendo : Es tu o Rey,
cipes dos Sacerdotes, e Anciaõs dos Judeos? E Jefus lhe dife:
do povo , contra Jefus, pera o Tu ô dizes... -
1matarein.
-
- -- -
12. Efendo acutado pelos Prin
º * ‫ة‬: - . ‫ته‬ , ºv „ cipes
i Ou, amaldipo4r, • . . . . v i * Ou, afºgºlfº com hum barãº.
SE G U N D o S. M ATH F U s. Cap. XXVII. 5 t
cipes dos Sacerdotes, e pelos An aproveitava, antes fe fazia mais
cidõs, nada repondeu. alvoroço , tomando agoa, lavou
13 Pilatos entonces lhe dife: as maos diante do povo , dizen
Naò ouves quantas [couſail teſti do : Innocente etou do fangue
ficaõ contra ty? dete jufto; Vede o vos outros.
14 E naõ lhe refbondeo nem 25 E refbonden lo todo o povo,
huã, palavra ; de maneira que o dife: LSeja feu fangue (obre nos,
Prefidente fe maravilnava müito. e fobre nofios filhos. -

15 E no dia da Feita cotuma 26 Entonces foitoulhes a Bara


va o Preſidente ſoltar hum preſo bas: e avendo agoutado a Jeſus,
a o povo, qualquer que quitet entregou o pera fer crucificado.
ſem. -
27 Entonces os íoidados do
16 Etinhaó entonces hum pre Prefidente levando a Mefus á au
§ afamado, que fe dizia Bara diencia, ajuntaraõ a elle toda a
S. quadrilha. - -

17 E juntos elles, diſſelhes Pi 28. E defpindo o , vetiraõ o


latos: Qualquereis que vos folte? com huã capa de graã.
a Barabas, ou a Jefus, que fe diz o 29 E puteraõ fobre fua cabeça
Chrifto ? huã coroa tecida de efininhos, e
18. Porque fabia que por inveja huá cana na [ maõ | direita, e pon
o aviaõ entregado. doſede juelhos diante delle, zom
19 E etando elle affentado no bavaõ delle, dizendo: "Ajasgozo,
tribunal, fua mulher lhe mandou Rey dos Judeos. -

dizer: Naõ tenhas que ver com 3o E coſpindo nelle, tomara5


aquelle juíto, porque hoje pade a cana, e davaõ lhe com ela] na
ci muitas coutas em fonhos por cabeça.
amor delle. 31 E des que o tiveraö eſcarne
2o Mas os Principes dos Sacer cido, detpirao!he a capa, e veiti
dotes, e os Anciaõs, perfuadiraõ raó o com feus vetidos, elevaraó
21 Ο 監 que pedile a Barabas, e o a crucificar.
a Jeſus matafle. 32 E faindo , acharaõ a hum
21 E reſpondendo o Preſiden Cyrenio, que fe chamava Simaõ:
re, diffelhes: Qual dos dousque a efte obrigaraõ a que levafle fua
reis que vos ſolte? Elles diſſeraö: CILlZ. - -

A Barabas. -
33 E como chegáraô a p lugar
22 Pilatos lhes dife: Que pois chamado Golgothá, que fe diz,o
farei de Jefus, que fe diz o Chri lugar da caveira: * -- -

fto? Diferaõ lhe todos: Seja cru 34. Deraõ lhe a beber vinagre
cificado. me{turado com fel ; e goftando
23 E o Prefidente lhes dife: [o] naõ lol quis beber.
Pois que mal tem feito ? Porem 35 E des que o tivera5 crucifi
elles bradava6 mais , dizendo : cado , repartiraö feusveitidos,lan=
Seja crucificado.
24 E vendo Pilatos que nada
çando fortes; peraque fe
2. - Ç
ಉಳ್ಲ!
* Ou, Deus te fºlve. … - -
52 o S. E с л м с в ь н о **

fe o que foi dito pelo Propheta: Deus meu, Deus meu, porque
Repartiraó entre fi meus vetidos, me deſemparafte?
e fobre minha tunica lançaraõ 47 E alguns dos que ali eta
fortes. vaõ, ouvindo o, diziaõ: A Elias
'! E guardavaõ o , affentados chama efte.
211. 48 E logo correndo hum del
- 37 E puferaõ fobre fua cabeça les, tomou huã efponja, e encheó
fuá 'caufă efcrita : ESTE HE a de vinagre, e pondo a em huã
JESUS, O RE Y D OS JU cana, davalha pera que bebeffe.
D E O S. 49 E os outros diziaõ : Dei
38 Entonces crucificaraó com xa , vejamos fe virá Elias a li
elle dous i ladroens; huma [mað] vralo.
direita, e outro á ezquerda. so Mas Jefus avendo bradado
39 E os que paflavâõlhe diziaõ outra vez com grande voz, deu
injurias, meneando as cabeças. o efpirito.
4o E dizendo: Tu, que derri si_E eis que o véo do templo
bas o templo, e em tresdiaso re fe rafgou daleabaixo, em douš, e
edificas, falvate a ty me{mo ; fe a terrá fe movéo , e as pedras fe
es Filho de Deus , defcende da fcnderaõ.
LIllZ. 52 E os fepulcros fe abriraó: e
41. Deta maneira tambem os muitos corpos de Sanctos, º que
Principes dos Sacerdotes, efear já durmiaõ, fe º levantaraõ.
necendo juntamentecom os Efcri 53 E faidos dos fepulcros, def.
bas , e Pharifeos, e Anciaós, di pois de fila, refurreiçãõ , vieraõ á
ziaõ : fančta cidade, e apáreceraõamui
42 A outros falvou, a fi mef> tOS.
mo naõ fe pode falvar; Se he o 54 E o centuriaó, e os que com.
Rey de Ifraël, defcenda agora da elle guardando a Jeſus eſtavaö,
cruz, e creremos nelle e vendo o tremor daterra, eascou.
43 Confiou em Deus, livre o fãs que aviaõ fucedido , temérað
agora, fe bem lhe quer; porque em grande maneira, dizendo:
elle dife: Eu fou Filho de Deus. Verdadeiramente Filho de Deus
, 44 O mefimo lhe lançavaõ tam era eſte.
bem em roto - os ladroens que : 55 E etavaõ ali muitas mulhe
com elle eſtavaö crucificados. rês olhando de longe, as quaes
45 E defda hora das feis, ouve delde Galilea aviaó leguido a Je
trevas fobre toda a terra até a hora fus, fervindo o, •
das nove. - 56. Entre as quas etava Maria
46 E perto da hora das nove, Magdalena.. e Maria mag de Ja
bradou Jefus com grande voz, di cobo, e de Mofe, e a maê dos fi
zendo : E LI , È LI, LA MA lhos do Zeòedeo.
SA BACHT AN I : iito he , 57 E como foi a tarde do dia,
e- -
- vejo
_ · Ou, falteadores. ; * Ou, quer dizer, que já eraõ mºr
? Qu, ſalitadörei. . . . . . tos. · Ou, fe refisfeitaraõ.,
SE G U N D o S. M A T H E U s. Cap. XXVIII. 33
vejo hum homem rico de Arima
thea, chamado Jofeph, o qual C A P I T U L o xxVIII. *
tambem avia ſido diſcipulo deJe
fus. r E*:::::: do Sabado que
58 Efte chegou a Pilatos, e pe * amanhece pera o primei
dio o corpo de Jeus. Entonces ro dia da femana , vejo Maria
Pilatos mandou” que o corpo fe Magdalena, ea outra Maria,aver
[ſhe] deſſe. o fepulcro. -

35 E tomando Jofeph o corpo, 2 E eis que fe fez hum grande


embrulhou o em hum lençol tremor de terra; Porque o Anjo
limpo. do Senhor ੰ do ceo,
6o E polo em hum feu fepul င္ရန္ရွိႏိုင္ ando, tinha ్వ్య ബ

cro novo, que tinha lavrado em ra da porta do fepulchro, e -

huã "penha,êrevolvendo huã gran va ချိိိ &:


: pèdra áporta do fepulcro; foi 3 E fua vita era como de hum
е relampago, e feu veftido branco
61 E efiavaõ ali Maria Magda CO1I1O a heVe.
lena, e a outra Maria, aftentadas 4 E de medo delle ficaraò os
defronte do fepulcro. ಶ್ಗ affombrados , e tornaraö
62 E o feguinte dia, que he o e como mortos.
fegundo dia da preparaçaõ da 5 E refpondendo o Anjo, diffe
Pafehoa, ] vieraõ os Principes dos a as mulheres : Naõ temaes vos
Sacerdotes, e os Pharifeos junta outras, porque eu fei que bufcaes
mente a Pilatos. a Jefus,” o que foi crudificado:
63 Dizendo: Senhor, lembra é. Naõ etá aqui, porque já re
mos nos que aquelle enganador fufcitou, como dife, vinde, ve
difle , vivendo áinda: Defpois de de o lugar aonde foi poto o Se
tres dias refufcitarei. nhor.
64 Manda pois fortalecer o fe 7 E ide preſto, dizei a ſeus
pulcro até o dia terceiro, porque difcipulos: Que já refufcitou dos
haö venhaö feus difcipulos denoi mortos, e vedesaqui, ellevosvae
te, e o furtem, e digaõ ao povo adiante a Galilea: ali overeis,ve
que refufcitou dos mortos: e ferá des aqui volo tenho dito.
ó derradeiro error pejorqueo pri 8 Entonces ellas de prefa aindo
.meiro. do fepulcro, com temor e grande
65 E diffelhes Pilatos: A guar gozo, foraõ correndo a dar asno
da tendes; ide, fortalecei o, co vas a (eus difcipulos.
mo entenderdes. 9 E indo ellas a dar as novas a
66 E'indo elles, fortaleceraö o feus difcipulos, eis que Jefus lhes
fepulcro com guardas, fellando a fae a o encontro, dizendo: Ajaes
pédra. 驚 Eellas chegáraö e travaraö
e feus pées, e adoráraó o.
• Ou, penedo. 1o Entonces Jeus lhes die:
D 3 Naõ
* Ou, e/clarece,
f4O S. Euang feg. S. Marit Eus. Cap. XX VIII.
Naõ temais, ide, dae as novas a dos. E foi efte dito divulgado en
meus irmaõs, que yaô a Galilea, tre os Judeos até o dia de hoje.
e lá me veráõ. 16 Porem os onze difcipulos
... 11 E indo ellas, eis que huns fe foraõ á Galilea, a o monte a
da guarda viérað á cidade, e de onde Jefus lhestinha ordenado.
raö aviſo a os Principes dos Sa 17 E como o víraõ, adoráraõ o»
cerdotes de todas as coufas que mas alguns duvidavaõ.
tinhaõ acontecido. 18 É chegando Jefus , fallou
. 12 E ajuntados elles com os lhes, dizendo : Toda potetade
Anciaõs, e tendo confelho, de me he dada no ceo e na terra:
raõ muito dinheiro a os foldados, 19 Portanto ide, enfinae ato
13 Dizendo: Dizei, Seus dif> das as gentes, bautizando as em
cipulos veraõ de noite, e o furta nome do Pae, e do Filho, e do
raõ, etando nos outros dormin Etpirito Sanéto. Enfinandolhes
O. : . . que guardem todas os coufas que
14 E feito for ouvido do Pre eu vos tenho mandado.
fidehte, nos o perfuadiremos, e zo E vedes aqui etou com vof>
vos faremos ſeguros. co todos os dias até o fim do
, 15 E elles tomando o dinhei mundo. Amen. - -

ro, ficeraö como eftavaö inftrui


Fim do Santio Egangelho ம்ே S. M A THE U.S.
º, ºf ○ シ T P (
is
о s А N сто t

EUAN GELHO
De Nosso sENHOR
J E SU CH R 1 s To
s E G UN D o -

S. м A R c o s º - en
-

с А в 1 т u L о І. 7 E prégava, dizendo: Apos


my vem o que he mais forte que
Omeça o Euangelho de eu , a o qual eu naò fou digno de
, Jefu Chrifto, Filho de encorvado defatar a correa de feus
. , Deus. . $apatos. . . ... . . ---

- 2 Como etá eférito em 8 Eu vos tenho em verdade


os Prophetas: Eis que eu envio meu bautizado com agoa; masellevos
器 diante de tua face; que apa bautizará com Efpirito fanáto,, ,,
relheteu caminho diante de ty. 9 E acontecco naquelles dias,
3 Voz do que brada em o de 醬 vejo Jefus de Nazareth de
ferto : Aparelhae o caminho do 3alilea, $ foi bautizado de Joaõ
Senhor, endereçaefuas veredas. no Jordaõ. . - -

4 Bautizawa #no deferto, i io E logo, fobindo da agọas,


e prégava o bautiſmo de arrepen vio abrire os ceos, e a o Epiri
dimento, para remifaõ dos pec to que, como pomba, defcendia
cados.. . , ſobre elle.
5 E fáhia a elle toda a provin 1 1 1 E 1, ouviofè buã voz dos;
cia de Judea,.eos de Hierú[àlem; ceos: Tues meu Filho amado, em
e eraó todos bautizados delle no que tomo meo contentamento.
rio do Jordaõ, confeflando feus 12. E logo o Efpirito o levou
peccadös a o deferto, - -- -

6, E ίοιό andava vetido de


- 13 E cfteve ali no deferto qua
pelos de camelo, e com hum renta dias; e era atentado de fata
cinto de couro a o redor de feus nás; e etava com as feras; e os
lombos 5 e comia gafanhotos, e Anjos o ferviaõ. - - --

mel montefinho. " " " E 14 Po


* Ou, fiz. /*,
36 О S. Е U А м с в г. н о
'14 Porem defpois que Joaõ foi to immundo , . e bradando com
entregue, vejo Jefus a Galilea º grande voz, fahio delle.
prégando o Euangelho do reyno - 47 E de tal maneira fe mara
de Deus. vilharaó todos, qus inquiriaôen
I dizendo : O tempo he, trefi, dizendo 器 he iſto:
cumprido, e o reyno de ម៉ៃ, que nova doétrina-he efta ? que
perto: cinmendaevos, e crede a com potetade até a os efpiritos
o Euangelho. , , , , - . - . : immundos manda, e lhe obede
16 E paflando junto ao mar de cem? " " " .
Galilea, vio a Simaó, e a An-- 28 E logo fua fama £âhio §.
#ić, feti irmaõ , que lángavaõ a tòdà;a provincia do fedor de Ga
a o mar ;-poräue eraõ pefca- lilca. • * *- : * : .
orcs. 29_Efaindo logo da fynagoga,
17 E diffelhes Jefus: Vindeapos , viergö á cafà de Simaō, e de An
my, e farei que fejacs pecadores dré, com Jacobo e Joaõ.
de homens. - . . . 3o E a fogra de Simaõ etava
I 8 E elles deixando logo fuas : deitada com 蠶器醬
redes, ofeguitað. logo della.
19 Eಕ್ಡಿ dali hum pouco 3 I, Entonces, chegand elle,
fmäfs adiante , vio a Jacobo tomou a pela maõ, e levantou
[filhº] de Zebedeo, e a Jónófeu 2. cºlogo a febre a deixºu ; e
irmaõ, que [ tambem letavaõ no fervialhes. ";
barco coñcertando fuas redes. 32 E quando ja foi tarde, e o
zo E logo os chamou; e elles Solja potto , traziaõthe a todos
deixando à feu pae Zebêdeo no os que tinhaõ alguín mal, ea os
barco com os jornaleiros, foraõ endemoninhados, , , "..."
apos elle. - , 33 E toda a cidade fe ajuntou
21 E entráraõ em Capernaum, á porta. . . . . . . * - J -. -

e logo em o fábado, entrando 34 E fárou á muitos qu: eta


na fynagoga, enfinaya; vaõ enfermos de diverfas ênferni
-

2í Eïef¢antavaöfe de fua doc dades, e lançou fora muitos de


trina, porque os eninava como 驚 ; e naõ deixava dizer 驚
quem tem autoridade, e naõ co སྨི:བཱ༠n} s ºo.con។
醬 os Efcribas. .
23 E avia 驚 del „35 E lę
les hum homem com efpirito im nhaã , è ပ္ရုိ့ပ္ရင္ဆိုႏို
ainda bem de noite, fá
mundo, o qual bradou, , , , , hio, e foife á hum lugar defèrto,
24. Dizendo: Ah, que tens com e ali oraya, , , ‫د‬ ੋਂ
nofio, Jeftis Nazareno viette a º 36 E fêguio o Simaō, e os que
detruir nos à bem fei quem es, com elle | eſºaºao; ] ...
[a ſaber ] o Sancto de peus. 37 Eachando o, diſcraſilhe:
2: E reprendeo o Jeſus, dizen Todos te andaó bucando...,
dó: Emmudece, e fae delle. 33. E elle lhes dife: "Vámos a
36 E. defpedaçando o o efpiri-º as aldeas vizinhas, peraque pré
gue
**.
SEG UNDo S. MAR cos?Cap. II. ‫לתי‬
gue também ali: porque paraito 4 E comio naõ poderaõ ရှိႏိုင္ၾး
fou vindo. a elle por caufa da companha,
39 E prégava em fuas fynago defcobriraõ o telhado aonde eta
gas delles em toda Galilea ‫ﻣ‬nale va, e fazendo hum buraco, abai
çava fora a os demonios. xaraõ por elle o leito, em que o
4o E vejo hum leprofo a elle paralytico etava deitado.
rogandolhe , e poſto dejuelhos 5 E vendo Jefus fua fé delles,
diante delle, lhe dife: Se quife dife a o paralytico: Filho, teus
res, bem me podes alimpar. º º peccadoste faõ perdoados...
41 E Jefus movido à intima 6 E etavaõ ali affentados al
compaixãõ, eftendeo fua maö, e uns dos Efiribas, os quaes pen
tocou o , e diffelhe: Quero, fé àndo em feús coraçoens, diziaõ:
limpo. " . , - . . .
ಔt ete blasfemias e
43. E avendo elle dito: fifo, l nem po eperdoarpeccadosfenaö
logo a lepra fe foi delle, e ficou ó Deus? " " ""
limpo. - -
-
s E. conhecéndo logo Jefus eth
43 E defèndendolhe rigurofa feu efpirito º que penfävaõ ifto
mênte, logº 3 defpedio dé fi.'_ entre fi, diffelhes: Porque pen
44. É diffelhe: Olha que naõ fães eftas Acoufàs em voltos cora
digas nada a ninguem, feñaôvae, çoens. * - - - - -
móſtrate a o facerdote, e offerece * 9 Qual he mais facil?, dizer
a
por tua limpeza o que Moytes o paraiytico: Teus pcccados tefââ
mandou, paraque lhes [fia] em perdoados? ou dizerlhe: Levanta
tetemunho. --
te, e toma teu leito, e anda?
-

45 Mas elle, fahido, começou 1o Pois pera que faibaes que o


a prégar muitas coufas, e a di Filho do homem tem poder na
vulgar o negocio, de maneira que terra para perdoar peccados, dife
ja naõ podia entrar publicamente a o paralytico:
na cidade: mas etava fora em lu 1 r Aty te digo : Levantate, e
gares deſertos; e de todas as par toma teu leito, e vaete para tua
tes vinhaö a elle. -
cafà. . ' '
**
12. Entonces ellefe levantoulo
с А в 1 т U L о ІІ.
o, e tomando feu leito, fabio
I E. [alguns ] dias pafados en 徽 diante de todos, de tal manei
trou outra vez em Caper ra que todos fe epantaraó, e glo
naum, e ouviofe que etava em rificaraõ a Deus, dizendo: Nunca
cafä. -- " . tal vimos. -

2. E logo fe ajuntáraõ tantos, 13 E tornoufe a fair para o mar,


ue ja maõ os cabiaõ nem ainda e toda a companha vinha a elle,
* lugar] perto da porta: e falla e elle os enfinava.
valhes a palavra. 14. E indo elle palando, vio a
3 Entoncesvieraö a elle [hursl . Levi, [o filho] de Alpheo, affenta
蠶 traziaõ hum paralytico ásco ao na Álfandêga, edifielhe: Segue
tas de quatro, - *
t---
me; e levantandocelle, feguió o.
Е 2. 15 E.
58 О S. Е с Ады с в 1, но
15 E aconteceo, 蟹 eftando vinho novo em odres novos feha
de deitar. . . . ffänd
Jefus á mefa em fua cafa, muitos23 E aconteceo, que paitando
publicanos e dores etavaõ
醬 fabado,
tambem á mefa juntamente com elle 1 pelos
Jeſus , e.com 醬 difcipulos; indo fèus difcipulosandando , co
ੇ avia muitos , c o tinhaõmeçáraõ a arrancar efeigas e
2: Entonces os Pharifeos lhe
1010.
ಣ್ಣ E os Efcribas, e os Phari différaõ: Vésito? porque fazem
feos, vendo o comer com os pu o que em fabado naõ hélícito?
blicanos e peccadores, différaõ a 25 E elle lhes dife: Nunca
feus difcipulos: Que he [ifò,] que létés o que fez David, quando
come e bebe com os publicanós, tinha necefidade, e, teve fome
e com os peccadores? -
elle e os que [eſtavaó] com elle !
... 17 E ouvindo [º] Jefus, dife , 26 Corino eñtrou Tna cafa de
lhes: Os faõs naõ neceffitaõ de Deus, fendo Abjatarfummo Pon
imedico, mas os que etaõ mal. tifice , e comeo os paens da pro
Eu naõ vim a chamar a os jutos, pofiçaõ, dos quaes naõ he licito
fenaó a os peccadores, a que fe comer, fenaõ a os facerdotes: e
arrependaõ, tambem deu a os que com elle
18 E os difcipulos de Joaõ, e etavaõ ?
os dos Pharifeos, jejumavaõ; e 27 E dizialhes: O fabado por
vieraó, e diferaólhe : Porque os caufa do homem he feito, e naõ
difcipulos de Joaö, e os d9$ Pha o homem por caufa, do fabado.
rifeos jejumáö, e teus difcipulos 28 Afique o Filho do homem
naõ jejumaõ? até do fabado he Senhor.
12. E Jefus lhes dife: Podem C A P I T U L O III.
os filhos de bodas jejumar em
quanto o efpofo com elles etá? I Outra vez entrou em a
fynagoga: e avia ali hum
entre tanto que tem com figo a
o efpofo, naõ podem jejumar:
2ô Mas dias viráõ, quando o
homem que tinha huã maõ feca.
2 E etavaõ atentando para elle,
.
e{pofo lhes ferá tirado; e enton fe em fabado o fáraria, para o
ces n'aquelles dias jejumaráö. acufàtem.'' - -

21 Ninguem deita remendo de 3 Entonces dife a o homem


pano novo em vetido velho: d'ou que tinha a maõ feca: Levantate
fra maneira o mefino remendo no mejo. • -

novo : puxa do velho, e fazfe 4 E diffelhes: Helicito fazer


peor rotura. bem em fabados, ou fazer mal?
22 Nem ninguem deita vinho falvar huã pefoa, ou matala? mas
novo em odres velhos; d’outra elles calavaö.
maneira, o vinho novo rompe § E olhando para elles em de
os odres, e derramafe o vinho, redor com indignaçaõ, condole
e os odres fe perdem ;. mas o cendofe juntamente da dureza de
, ſeu
* Ou, tira. * Ou, por hunt paens,
SE G UN Do S. M A R c o s. Cap. III. 59
feu coraçaõ, diffe a o homem: 17 E a Jacobo [filha T de ze
Eſtende tua mad; e elle a eſten deo, e a Joабirmao de Jacobo,
deo: e fua maõ foi retituida faã e pos lhes por nome Boãnerges,
'como a outra. que he, filhos do trovaõ.
6 Entonces, faindofe os Phari 18 E a André, e a Philippe, e
feos, tomaraõ confelho com os a Bartholomeo, e a Matheus, e a
Herodianos contra elle , para o Thomas, e a Jacobo [filho || do
matarem. Alpheo, e a Thadeo, c a Simaỡ
7 Mas Jefus fe retirou para o o Cananeo.
mar com feus difcipulos. Efeguio 19 E a Judas Icariota, o que
o grande multidaõ de Galilea, e o entregou.
de Judea. zo E vieraõ para cafà, e outra
8 E de Hierufalem, e de Idu vez fe ajuntou a companha, de
Inea, e Lda ] outra banda do Jor tal maneira, que nem aínda podiaõ
daõ; e grande multidaó dos que COnner paO. -

moravaõ do redor de Tyro e'de 21 ံိno


ifto ouviraó os feus,
Sidon , ouvindo quam grandes vieraõ para o prenderem; porque
coufas fazia, vieraõ a elle. diziaõ: Eftá fora de fi.
9 E diffe a feus difcipulos, que2: E os Efcribas que tinhaõ
o barquinho lhe etiveffe fempre vindo de Hierufalem, diziaõ que
aparelhado, por caufa da compa tinha a beelzebul, e que pelo
nha; porque naõ o oprimifem. principe dos demonios langava fo
1o Porque tinha fárado a mui ra a os demonios.
tos , de fal maneira , que todos 23 E chamando os, diffelhes
uantos tinhaõ mal[algum]cahiaõ por parabolas: Como pode fata
bbre elle polo tocar. nás fançar fora a fatanás? - - - -
1 1 E os efpiritos immundos 24 E fe algum reyno, contra fi
em o vendo, fe potravaõ diante metimo etiver divifó, naõ pode
delle, e davaõ gritos, dizendo: o tal reyno permanecer.
Tu es o Filho de Deus. 23 E fe alguá cafà eftiver diwifä
12. Mas elle defendialhes rigu contra f me{ma, naõ pode per
rofamente, que o naõ manifetaf maneccr a tal cafà. - -

ſem 26 Efe fatanás fe levantar con


1 3 E_fübio a o monte, e cha trafi mefmo, e etiver divifo, naõ
mou a ſi a os que elle quis, e
vieraö a elle.
ုံး
m.
permanecer, mas º tem feu
- -

14 E ordenou a os doze, para 27 Ninguem pode roubar o


que etivefem com elle, e para fato do 醬 entrando em fua
os mandar a prégar. cafa, fe antes naõ prender a ova
1 3 E que tivēffem poder para lente: e entonces roubará fua cafa,
fárar enfermidades, e para lançar 28 Em verdade vos digo, que
fora demonios. • * todos os peccados feráõ perdoados
16 E a o Simaó, pos por Lfo a os filhos dos homens, e todas
bre] nome, Pedro. --- -
*
-
-º E 3. ** ~ *
equact.
* Ou, acabaf?.
бо О. S. Е u л м с в с н о
e quaequer blasfemias com que ros do ceo., e tragaraö a.
blasfemárem. $ E outra ဖွံ့ဖြိုါ
cahio em
29 Porem qualquer que blasfe Pedregaes, onde naõ tinha muita
mar contra o Efpirito fanto, pa térra; e logo fahio , porque naô
ra, fempre naõ tem perdaõ; mas tinha a terra profunda. -

etá obrigado a o eterno juizo. 6 Mas faindo o Sol, queimou


3 o Porque diziaõ: Tem Epi fe; e porque naõ tinha raiz, fe
rito immundo. - coule.
3.1 Vieraõ pois feus irmaõs e 7 E outra [partel cahig entre
üa maë, eftaiido de fora, man efpinhos, e fobiraõ os efpinhos
dáraõ o chamar. e afogaraõ aº e naõ deu fruito.,
32 E a companha etava affen 8 E outra d partel cahio em
tada a o redor delle, e diflerač boa terra, e deu fruito que fo
lhe: Vefaqui tua maê, e teus ir bio, e crecco : e levou hum até
maõs te búfcaõ lá fora. " trinta, e outro até feffenta, e ou
33. E ele lhes repondeo, di tro até cento.
zendo: Quem he minha maê, e 9 Entonces diffelhes: Quem tem
meus irmaõs? ouvidos para ouvir ouça. º
# E olhando do redor pernos 1o. E quando eteve fó, per
que a o redor delle eftavaõ affen guntaraõlhe os que [ efiavaõ ] com
tados, dife: Vedes aqui minha elle, juntamente com os doze,
maé, e meus irmaõs. acerca da Parabola. t

35 Porque qualquer que fi 11 E difelhes: A vos outros


vos he dado faber os myterios do
zer a vontade de Deus, efte he
meu irmaõ , e minha irmaã, e reyno de Deus: mas a os que etaõ
minha maë. de fora, por parabolas todas ifas
coufàs acontecem.
., C A P I T U L o rv. 12 Peraque vendo, vejaõ, e
naõ atentem; e ouvindo, ouçaõ
I Começou outra vez a en e naó entendaó; porque naó fe
- E finar junto a, o mar, e convertaõ, e lhes fejaõ perdoados
ajuntouſe a elle grande compa os peccados. -

nha; em tanta maneira, que en 13 E diffelhes: Naõ fabeis efta


trando em hum barco, fe affen parabola? como pois entenderéis
tou no mar, e toda a companha todas as parabolas? -

etava em terra junto a o mar. 14. O emeador, he o que fe


. . 2 E cnfinavalhes por parabolas mea a palavra.
muitas coufas; e dizialhes em fua 15 Eetes faó os que fe femea5.
doćirina: . . . . junto a o caminho, em os que a
3 Ouvi; Vedes aqui o femea palavra fe femea, mas avendo a
dorfahio, a femear, , . " ouvido, vem logo fatanás, e tira
4. E agonteceo que femeando, a palavra que foi femeada em feus
clie, cahio huá (parte junto a coraçoens. , - . . . . -

o caminho , e vieraõ os pafa - - , 16 E


º tº : " Οu, cregaraύ.
se « us m o s. Marco s: Cap. IV. , 6r
* 16 E afi me{mo, etes faõ os de Deus, como fe o homem lan
due fe femeaó entre pedras , os çafe femente na terra. --

que avendo ouvido a palavra, lo 27 E dormiffe , c fe levantaffe


go a tornaóº.com gozo: - ** de moite e de dia , e a femente
* 17. Mas naõ tem em fi raiz: brotaffe, e creceffe, naõ fabendo
antes faõ temporaes; que em fe elle como... , - -

levantando a tribulaçmö3 otra per 28 porque deſi meſima fručti


feguiçaõ por caufa da palavra, lo fica a terra, primeiro erva, logo
gö fe efcändalizaō. …. . … | efpiga, logo graõ cheio na epi
18 E. eſtes ſačosque ſeſemeač
entre efpinhos, U convem a fåber] 29 É fendo ja o fruito ì¡òì
os que ouvem a palavra; zido, logo fè mete a fouce, por
19 Mas… …" os cuidados dete que chegãda he a fºga. ºt
mundo, e o engano das riquezas, 3o Dizia mais: Á que faremos,
e as cobiças que ha nas outras f:melharite o reyno dé peus? ou,
coufas, entrando, afogaõ apa com que parabóla o comparare
lavra, e fica fem fruito. - mos ? : o , , , . : )
zo E etes àó os que foraó fe 3 I Com o gram da motarda:
meados em boa terra, os que ou que quando te femea em terra,
vem a palavra, e a recebem, e he o mais pequeno de todas as
daõ fruito, hum até trinta, ou fementes que [ha] na terra. …ºº
tro até feffenta, outro até cento. 32 Masfendo ja femeado; fo
21 Difelhes tambem: Vem a be, e fazfe a major de todas as
candea, para fe pór debaixo do al hortaliças: e cria grandes ramas,
queire ?rou debaixo da cama? naô de tal maneira que os pafTiros do
vem antes para fe pór fobre o ceo pófaõ fazer ninhos debaixo
candieiro? > de fua fombra. -

22 Porque naó ha nada encu 33. E com outras muitas tacs


berto , que naö aja de vir a fer parabolas lhes failava dº palavra,
manifeftó; nem taõ em fegredo, conforme a o que podiaõ ouvir.
que naó aja de vir a fer defcu 34 E ſèm parabolå naölhesfal
berto. -
lava; mas a feus difçipulos decla- !
23 Se alguem tem ouvidos pa rava tudo em particular. * . *
ra ouvir, ouça. 35 . E. difielhes aque!!e dia; :
"24 Difelhestambem: Olhaeo. quando ja foi tarde: "Paffemos á
* que ouvis : Com a medida que outra banda... -- :: . . . ii.
medirdes, vos mediraõ outros, e º 36. E deixando a companha, •
(fervosha acrecentado a vo|outrosº tomaraõ o como etava nobarco, º
os que ouvis. . . . - -
e-avia tambeni com elle outros
23 Porque ao que tem, ferlhe-º barquezinhos. ·º : « ‫ بﻬ‬، ‫ﯼند‬:
ha dado; e a o que naõtem, até 37 E levantoufe huã grande
o que tem lheferá tirado. tempeftade de vento, elatićAvaas.
-

26 Dizia mais: Affi heoreyno. ondas no balco , de tal mineira !


- es º que ja fe hia enchendo,
* Ou, as congoxas. E 4 -
- --зе Е
62. т О S. Е.u А к с в е н о 2
38. E ele etava na popa dor efconjurote por Deus que naõ me
mindo fobre huã | almofada; e 2tOIII)CIhtCS« … I -, * *
de pertaraõ o, e diferaolhe: Me 8 (Porque lhe dizia: Sae dete
fre, naõ tens cuidado que nos homem, efpirito immundo.) --
rdemos? " ... ." ---
. 9 E perguntoulhe ; Como te
, 39 E levantandoſé elle, repren chamas? e refpondeo, dizendo:
deo a o vento, e diſſe a o mar: Legiaõ mechamo: porque fomos
Calate , emmudece, E cedou o Inuitos. " u „ vtº …“ - -

vento , e fezfe grande bonança. 1o. E rogavalhe muito, que o


- 4o. E a elles lhes dife: porque naö , lançafie fora d'aquella pro
ſois tam temeroſos ? como, na5 Vincia. , -

tendes fë! ' ' `


" 1.1 E etava ali perto dos mon
41 E teméraö, com grande te tes huá grande manada deporcos
mor; e diziaõ huns á ös outros: pafĉendō.
Quem he cite? que até o vento e 12. Es rogaraólhe todos aquel
e mar lhe obedecem? les demonios, dizendo: Manda
сА в 1 тu· Lº о y. nos a os porcos, para que nelles
. . " rro entremos. -----

I Vieraõ á, outra banda do 1 3 E permitiolho logo Jefus.


mar, á provincia dos Ga E faindo aquellescfpiritosimmun
daremos. : dos, entráraõ nos porcos: e a
,2 E faindo elle do barco, logo manada fe lançou d'alto abaixo no
lhe fahio a o encontro hum ho mar: ( e graõ come dous mil) e
mem das fepulturas com humef. affogaraöſe no mar,
pirito immundo, 14 E os que apacentavaó os
- -

3 Que tinha [ fila.] manida nas porcos fugiraõ, e deraõ avifo na


epulturas, e nem ainda com ca cidade, e nos campos; e fairaõ a
deas o podia alguem ter prefo. ver que era aquillo que tinha
4. Porque muitas vezesfórapre acontecido.
fo com grilhoens e cadeas; mas 15 Evierað a Jeſus, evirač a
as cadeas foraõ por elle feitas em o que fóraatorméntado do demo
pedaços, e os grilhoens em mi nió, affentado, e vetido; e em
galhas, e ninguem o podia aman feu fifo , _a o que tivéra a legiaö:
ſar. * . - - -- -
e ouvéraõ medo. -

s . E fempre de dia e de noite 16 E contaraölhesos que aquil


andava dando gritos nos montes, lo tinhaó vito, o que acontecéra
e nas fepulturas, e ferindofe com a o que tivera o demonio, e acer
pedras. -
ca dos porcos. ○○。

6 É como vio a Jefus de longe, 17- E começáraõ a rogarlhe,


correo e adorou o. ... que fe foffe de feus termos,
. 7.. E, bradando - com grande 18 E entrando elle no barco,
voz, dife: Que tens comigo Je rogavalhe oque fóra atormentadé
fus, Filho do Deus altiífimo? do demonio, que o deixafe etar
, com elle.
* ‫ر‬u‫ډ‬6 ,caieta - • * …, a 19. Mas
S E G U Nid o S. M A'R c o s. Cap. V. :63
19 Mas Jefus naõ lhe permi los: Ves que a companhate * -

fio, fenaö diffelhe : Vaeté a tua ta, e diześ: ల్హా Пhe tОСОЦ в.“ .
cafa , e a os teus , e contalhes32 E elle olhava a o redorpor
quam grandes coufas o Senhor ver a que ifto fizéra. --

com tigo ufou, e como de ty 33 Entonces a mulher temen


mifericordia teve. do, e tremendo, fabendo o que
2o E foife, e começou a pré em fi fóra feito, vejo, e potrôu
gar em Decapolis, quam grandes fe diante delle, e difelhe toda a
Coufas Jefus com elle ufără: eto verdade."
dos fe fmaravilhavað. 34 E elle lhe dife: Filha, tua
21 Espafiándo Jefus outra vez fe te falvou, vaete em paz, efira
em hum barco para a outra ban de teu açoute.
da, ajuntoufe å elle grandecom 3 5 Eitando elleainda fallando,
panha; e eftava junto a o mar. vieraõ [alguns] do principe da fy
22 E vejo hum dos principes nagoga, dizendo: Tua filha he
da fynagoga, chamado Jairo; e co morta ; paraque cantas mais a o
mo o vio, potroue a feuspees: Meftre? ***

23 Erogavalhe muito, dizen 36. Mas Jefus logo em ouvin


do: Minha filha etá á morte,vem do eta razaõ que fe dizia, dife
e poem as maòs obre ella, para a o principe da ſynagoga : Nadi
que fáre, e vivirá. temas, cré fómente.
24. E foi com elle ; e feguia o 37 E naõ permitio que alguem
grande companha; e apertavaõ o. vieſſe apos elle, ſenaö Pedro, e
25 . E huã mulher que eftava Jacobo, e Joam, o irmaó de Ja
com fluxo de fangue, dozeannos cobo. , - . ;

avia, 38 E vejo á cafa do principe da


26 E avia padecido muito de fynagoga , e vio o alvoroco, e
muitos medicos, e gatado tudo os que eftavaõ chorando e fazem
quanto tinha, e nada lhe apro do grande pranto.
veitára, antes lhe hia pejor: 39 E entrando, difelhes: Por
27 Efta como ouvio fallar de que vos alvoroçaes, e eſtaes cho
Jefus, vejo entre a companha por fando ? a moça naö he morta,
detrás, e tocou feu veftido. mas dorme.
28 Porque dizia: Se tam fó 4o E faziad zombaria delle: mas
mente tocar feuvetido, fáraréi. elle avendo os lançado a todos
29 E logo a fonte de feu fan fora, tomou configo a o pae , e
gue fe feçou ;_ e fentio no corpo á maé da moça , e a os quie [efla
que ja etava faã d’aquelle açoute. vaõ| com elle; e entrou aonde
3o E, conhecendó , Jefus logo a moça etava deitada.
em filme{imo a virtude que delle 41. E tomando a maõ da moça,
faira, virandofe para acompanha, difelhe: Thalitha cumi; que, de
dife: Quem tocou em meus ve clarado, he: Moça, a ty te digo,
ftidos ? levantate." -: * ** *

, - 31 E differaölhe feus difcipu 42 E. 1ཝཱg༠ a moça felevantou,


$ -* * `` '· *ę an•
64 . . O; S. E U A. Nº Gº F L H on 2
e andava; porqueja era de doze vafem nada para o caminho, fe
annos: e efpanitaraöfe com gran naő fómente hum bordaő; nem
de cfpanto. alforges, nem paö, nem dinhei
43 Mas elle lhes mandou mui ro na cinta. lçaff lv
to, que ninguem o foubefe: e 9. Mas que ca em alparcas;
díííe º que deflem de comer á e naö fe $Âನಿ ;ញុំ
moça. dos. - … … * c :

c A P 1 T U L 6 v1. ,
1o E dizialhes: Em qualquer º
cafa que entrardes, poufae ali, até |
que fajaes dali. -

I Sahio dali, e vejo á fua 11 E todos aquelles que vos


- E; , e feguiraó o feus naő receberem, nemvosouvirem,
difcipulos. - faindo dali, facudi o pó que eti
2. “E chegado o fabado, come ver debaixo de vofos pees, em
gou a enfinar, na tynagoga ; e teítemunho contra elles. Em ver
muitos, ouvindo o, etavaõ ato dade vos digo, que mais tolera
nitos, dizendo: '?!!!?; velmente feraõ os de Sodoma: e
a ete etas couas? e que fabedo os de Gomorra tratados no dia do
ria he eta que lhe he dada? etaes juizo, do que aquella cidade.
maravilhas que per fuas maõs faõ 12 E ſaindo elles, prégavaö,
feitas? que fe emmendafem.
- -

3 Naó he ete o carpinteiro, 13 E lançavaõ fora muitos de


filho de Maria, irmaõ de Jacobo, monios, e ungiaõ com azeite a
e de Joſes, e de Judas, e de Si muitos enfermos, e fáravaõ.
maõ ? naõ etaõ aqui tambem 14. Es ouvio o el rey, Herodes
comnofco fuas irmaás? e efcanda (porque ia feu nome era noto
lizavaòſe nelle. rio) e dife: Joaõ, o que bauti
- - -

4 Mas Jefus lhes dizia: Naõ ha zava , refurgió dos mortos ; se


ropheta fem honra, fenaõ em portanto e virtudes obraõ
器 i terra, e entre [feus J paren nelle.
tes, e em 1ua cata; 15 Outros diziaõ: Elias he; e
, , E naõ podia ali fazer nenhuã outros diziaõ : Propheta he, ou
maravilha; fomente fárou hums como algum dos prophetas. .
poucos de enfermos, pondofobre 16 E ouvindo Herodes[ifio]
clles as maös. -
dife: Efe he Joaõ, o que eu
6 E eflava maravilhado de fua degolei: refufcitado he dos mor
incredulidade. E rodeavaasaldeas tOS. a -
do redor, enfinando. 17 Porque o mefmo Herodes
” 7 E chamou a os doze, e co avia mandado prender a Joaõ ; e
méçou os a ºnviar de dous em o tinha prefo na prifaõ, por caufa
dous: e deulhes poder contra os de Herodias, mulher de Phelippe
efpiritos immundos. *
feu irmaó: porque a tomara por
" 8 E mandoulhes que naö le mulher. -

º, ... " -- 18. Porque Joaõ dizia a Hు


- ?. Qu, patria. * - è$:
SE GU N D o S. M A R cos. Cap. VI. 6;
des: Naõ te he licitotera mulher los, vieraó , e tomáraó feu cor
de teu irmaõ. º po morto e puferaõ o em hum
19 Mas Herodias o efpiava, e fepulcro. --
defejava matalo, e naõ podia. 3o E os , Apoßolos tornaraö
2o Porque Herodes temia a (juntamente ) a fefus , e contaraö
Joaõ, fabendo que era varaõ juíto, lhe tudo o que tinhad feito, e o
è fànéto ; e o reftimava ; e, ou que tinhaó enfinado: *

vindo o , fazia muitas coufas, e 3 1 E elle lhes diſſe : Vinde vos


ouvia o de boa mente. Qutros aqui a parte a o lugar de
21 E vindo hum dia, oportu ferto, e repoufãe hum ¡ouco:
no, em que Herodes, na feta de Porque aviaõ muitos que hiaô e
feu nacimiento , fazia cea a feus que vinhaõ, que nem tinhao viu
principes e tribunos, e a os prin gar de comer. -

cipaes de Galilea: 32 E foraõ{e em hum barco a


22 E entrando a filha de Hero o lugar de deferto a parte. . '
dias, dançando, e agradando a 33 E viraó osir aśconmpanhas,
Herodes, e a os que etavaó com e muitos conhecéraõ o ; e con
elle á mea; el rey dife á moça: correraõ lá muitos a pé das todas
Pedeme o que quiſeres; que eut'o cidades, e vieraõ antes que elles,
daréi. e ajuntaraôſe a elle.
- - - -->

23 E juroulhe: Tudo o que me 34. E faíndo Jeus, vio huá


pedires te daréi, até a metade de grande companhã, e teve intima
meu Reyno. -
mifericordia delles; porque eraõ
24 E faindo ella, diffe a fua como ovelhas fem pator; e co
maé: Que pedirei º e ella dife: ാl. enfinar muitas cou
A cabeça de Joaõ Baptita. S. - - - -

25 Entonces ella entrou apre- . 35 E como ja o dia foffe mui


fadamente a el rey, e pedio, di entrado , ſeus diſcipulos che
zendo: Quero queagora logo me raõ a elle, dizendo: O lugar he
des em hum prato a cabeça de Joaõ deferto, e o dia heja muito en
Baptifta. -
trado: - . . . . ~t

26 E el rey fe entrifteceo mui 36 Deixa os ir a os lugares e


to; mas por caufa do juramento, aldgas do redor , e compiém pa
e dos que eftavaõ com elleámefa, ra fi paõ: porque naõ tem qu
naõ lho quis negar. ..….…. connºr.
27 E logo el rey enviando o 37 E reſpondendo elle, diſſe
algoz , mandou 體 trouxeffen lhes: Daelhes vos outros de co
fua cabeça. O qual foi, e o de mer. E elles lhe diſſeraö : Que
golou na prifaö. - - vamos e compremos duzentos di-
-

23 E trouxe fua cabeça cm hum nheiros de paõ, e lhes demos de


prato, e deua á moça; c a moça comer ? … …..... ਾਂ
a deu a fua maế. ' .. ‫ م‬. ‫اﺱﺗ‬ 38 E elle lhes dife: Quantos
29 E ouvindo [º] feus difcipu paens tendesi Ide e vedela.l:E
v . * Ou, opportunidade.
ッつ、ſ' < " ºciles ---

Ou, tinhalhe refeitº. 5.


65 O S. E U A N g’E L H o gº
elles ſabendo o, diſſeraö: Cinco, 51 E ſobio a elles no barco,
e dous peixes. e o vento repoufou: e em gran
39 E mandoulhes que fizeffèm de maneira etavaõ atonitos e de
affentar a todos por meas fobre maravilhawaõ :
a erva verde. º 52 Que ainda naõ tinhaõ en
4o E affentaraöfe repartidos tendido [a maravilha] dos paens:
por mefas de cento,
ta a C1I1COenta.
e de cincoen ម្ល៉ោះ feus coraçoens eftavaó en
recidos.
u

41 E tomando elle os cinco 53 E quando ja foraõ da outra


paens e os dous peixes, e levan banda, vieraõ á terra de Geneza
tando os olhos a o ceo, benzeo reth , e tomaraó ali porto.
e partio os paens , e deu os a 34 E faindo elles do barco , lo
feus difcipulos, que lhosaprefen go o conhecerað.
taflein: é os dous peixes repartio 55 E correndo toda aterra do
a todos. redor, começaraõ a trazer de to
42 E coméraõ todos, e farta das as partes os enfermos em ca
raõfe. mas, aonde quer que ouviaõ que
43 E levantaraõ dos pedaços, etava.
56 E aonde quer que entrava,
:
e dos peixes, doze ceftos chejos.
44. E eraõ os que coméraõ, em aldeas, ou cidades, ou luga
cinco mil homens. res, punhaõ nos mercados a os
45 E logo deu preffa a feus enfermos, e rogavaólhe que fó
difcipulos a fobir nó barco, e ir tocafem a borda de feu vetido;
diante delle a Bethania á outra e todos os que o tocavaõ, fára
banda, entre tanto que elle de vaő.
pedia a companha.
46 E des que os teve depedi C A P I T U L O VII.
dos, foife a o monte a orar.
* 47 E como ja foi tarde, etava I Ajuntáraöſe a elle os Pha
:o barco no mejo do mar; e elle rifeos, e alguns dos Eferi
fó em terra: bas que tinhaõ vindo de Hieru
48 Evio os que fe canavaóna falem.
vegando, porque o ventolhes era 2 Vendo a alguns de feus dif.
contrario: e perto da quarta vela cipulos, que comiaõ pam com
da noite vejo a elles andando fo maõs impuras, convem a faber,
bre o mar, e queria pafar por el por lavar, reprendiaõ Los.]
Ies [de largo.] 3 Porque os Pharifeos, e todos
' ' 45-E vendo o elles andar fobre os Judeos, guardando a tradicaſi
o mar, cuidaraõ que era fantaf dos antigos, fe muitas vezes fe
ma, e deraó gritos. naõ lavaõ as maõs, naõ comem.
5 o Porque todos o viaó; etur 4 E tornando da praça, fe naõ
baraó.e., Mas logo fallou com el fe lavarem, naõ comem : e ou
les,. e diſſelhes : Eſtae ſeguros, tras muitas coufàs ha que toma
Eu fou, naó ajaes mcdo,
- , , is -
*
raó para guardar; como o ಸ್ಥ;
- - 03
Seous do S. Marcos. Cap. VI 1. 67
dos vafos de beber, e dos jarros, nada que nelle entre, que o pola
e dos vafos de metal, e dascamas. contaminar; mas o que dellefae,
5 E perguntaraölhe os Phari ifo he o que a o homem conta
feos, e os Efcribas : Porque teus mina.
diſcipulos naö andaö conforme á 16 Se alguem tem ouvidos para
tradiçaõ dos antigos ? mas co ouvir, ouça.
mem pam com as maõs por lavar? 17 E entrandofe da companha
6 É reſpondendo elle, diſſe em cala, perguntaraólhe eus di
lhes: Hypocritas, bem profetizou cipulos acerca da parabola,
de vos outros Efayas, como etá 18 E elle lhes dife: Affitam
efcrito: Efte povo com os beiços bem vos outros etaes fem enten
me honra; mas feu coraçaõ lon dimento? naõ entendeis que tudo
ge eftá de my. o que de fora entra no homem,
7. Porem em vaõ me honraõ, naõ o pode contaminar? , , ,
enfinando [por] doutrinas man 19. Porque naõ entra em feu co
damentos de homens. raçaõ , feñaõ ng ventre , e fàe á
8 Porque deixando o manda fecreta, purgando todas as comi
mento de Deus, tendes a tradiçaõ das. - -

dos homens: [a faber ] o lavar dos 2o Mas dizia, que o que do


jarros, e dos vafos de beber, e homem fae, ifo contamina a o
fazeis muitas coufas femelhantes homem. - * *

a eftas. 21 Porque de dentro dos co


9 Dizialhes tambem: Bem, in raçoens dos homens faem os maos
validaes o mandamento de Deus, penfamentos, os adulterios, as
para guardar vola tradigaó. fornicagoens, os homicidios, ,
1 o Porque Moyes dife: Hon 22. Ós furtos, as avarezas, as
ra a teu pae, e atua maê; e quem maldades, o engano, os defa
aldiffer a o pae , ou á maë, vergonhamentos», o , mao olho,
morra de morte. -
as injurias , a foberba, a lou
11 E vos outros dizeis: Se hum quice. -

homem dirá a o pae ou á maë: 23. Todas etas maldades de


盟 corban, quer dizer, huã of dentro faem, e contaminaõ a o
erta, tudo o que de my potes homem. -

aproveitar [efte fatisfaz..], 24. E levantandoe dali, foife


12 E naõ lhe ဂြို့ fazer a os termos de Tyro e de Sidon;
r feu pae, ou por fua maê. e entrando em caia, naõquisqu
Pು! 盟 a palavra ninguem o foubeffe; mas naõ fe
de Deus por vola tradiçaó, que pode efconder. * -

vos mefmos ordenates; e muitas 25 Porque huã mulher, cuja


coufásfazeis femelhantés a eftas... filha tinha hum epirito immun
14 E chamando a fitoda a com do, logo em ouvindo delle, vejo,
panha, diffelhes: Ouvimetodos, e lançoufe a feus pés.
e entendei; 26 E a mulher era Grega, Sy
, 15 Naõ ha fora do homem Io -

* Оu , lмхиriал,
68 ' ' ' ' O.T.S. tº E u AN 6к оно 2
º v zº ,, * zv : º
rophenifa de naçaõ; e rogavalhe
ue lançafe fora de fua filha a o
demonio. ( ſ. . .”, “ . . .
с А P I T U LO viti. t
.

27 Mas Jefus lhe dife: Deixa 1. N. dias, avendo .

primeiro fartar aos filhos; por grande companha, e naõ


tendo que comer, chamou Jefusa
ue naõ he bem tomar o paõ dos
醬 e lançalo a os cachorri feus difcipulos, é difîèlhesí t :t
2 Eu tenho intima miferidor
nhos. -. -- - -

28 Porem ella repondeo, e dia da companha, porque ja ha


difelhe: Affi lhe Senhor: mas tres dias què eftaõ comigo, é naô
tambem os cachorrinhos comem, tem que comer, -- -

“debaixo da mefa , das migalhas *2: Efe os mandarem…jejum


dos filhos, para fuas cafas, defmajaráõ no ca
29 Entonces lhe difeelle: Por minho; porque algunsdellestem
eta palavra, vae, ja o demonio vindo de longe. " " … …"
fahío de tua filha. ! . : A E feus difcipulos lhe repon
3o. E vindo a fua cafa, achou, déraõ : Donde poderá aíguem
fartar a:etes de pam aquiºf
ueja o demonio era faido, e a ferto? no~de
:
1ha deitada fobré'a camia. -
-

º 31… E tornando elle a fair dos * 5? E perguntoulhes: º Quantos


termos de Tyro e de Sidon, vejo paens tendes ? e elles diſſèraö :
a o iñar de Galilea, pornméjo dos Sete. -

termos de Decapolis. * - - 6 Enfonces mandou á compa


-

* 32 E trouxeradlhe hum furdo nha que fe afentafem no cham.


e tartamudo, e rogata 5lhe que E tomando os fete paens, eaven
lhe pufeffe a maõ em cima." do dado graças, partio os, e deu
33 E tomando o da companha os feus difcipulos , que lhos apret
a parte, meteolhe os dedos nos fentaffèm',
companha... 'e aprefêntaraõ ós á * -- tº . .
oüvidos, e cofpindo , tocoulhe
na lingoa, - - º ".7 Tinhaó tambem htins pou
* 34'E levantando os olhos a o cos de peixezinhos; e, avendô da
do graças, diffe que
&ed, gemeg, e diffe: Ephphata, aprefentafem. . tambem lhos
tº:
que quer dizer, abrete, º "," #vE 蠶 i fartaraöfe;
35 Elogo feus ouvidos feabri
e levantáraõ, dos pedaços que fo
raõ, e a atadura da lingoa fe lhe bejaraö;
defatou, e fallava bem. .
w១ º 鷺
36 E mandonlhes que naó o “9 E eraõ os que coméra5, co
difeffema ninguem; mas quanto mo quatro mil; e defpedio os.
mais elle lho mandava, tanto mais *'''Io?E logo entrando no barco
o divulgavaö elles. .. ! " com feus difcipu!os, vejoaaspar.
···· 37 E fobre maneira fe maravi tcs de Dalmanutha. " . * ,

lhavaõ, dizendo: Tudo fez bem; ** 11 E vierað os Phariſeos, eco


pois a os furdos faz ouvir; e a os meçaraó a difputar com elle , pe
mudos fallar. dindolheſinaido ceo,atentando o.
-

12 E
S E g U N D o S. M A R c b s.?Cap. VIII. ró9
... -12 E gemendo çlle profunda lhefe via alguã coufa?
mente em feu efpirito, dife: Por- - 24 E elle olhando, dife: Vejo
que pede final etta geraçaõ º em os homens; porque vejo quean
verdade vos digo que final fenaõ dam como arvores. -

dará a eta geraçaó. . . . . -i 25 E.poslhe logo outra vez as


13 E deixando os , tornou maõs fobre os olhos, e fezlhe que
entrar no barco, e foifeparaa ou vife, e ficou faõ, e vio de lon
tra banda , . . ~~ ge, e claramente a todos. º
º 26 E mandou o para fua cafa,
14 E -feus difcipulos tinhaö£
efquecido de tomar paó, e naõ dizendo: Naõ entres na aldea,
tinhaö ſenaô hun paô comſigo nemi na aldea , o digas “a nin
no barco. » ‘. . . . .9, guem, e º "..." . " "… !
15. E mandoulhes, dizendo: 27 Е # e feus difci
Olhae, guardaevos do formento pulos-pelas-aldeas de Cefarea de
dos Pharifcos, e do formento de ே e no caminho pergun
Herodes, m . . . . . . e o *, *, tou aºfeus: difcipulos, dizeiido
16 E çontendiaó huns com os lhes: Quem dizem os homens que
outros, dizendo: [He] porque eu fou ? , * , ** t * L' tº . . .
naõ temos pam, — ) . .:: º "º 28 E elles reſponderaô : Joa5
I7- E င္ဆိုႏိုင္တို Jeſus o entendeo,
Baptita; e outros Elias; e outros
diffelhes : Què contendeis , i que algum dos Prophetas: * # :;
naõ tendes paõ? naõ confideraes, 29 Entonces elle lhes dife: E
nem entendeis? ainda tendesvof vos outros, quem dizeis que fou
fo coraçaõ endurecido?'. . eu? e refpóndendo Pedro; dife
- 1g Tendo olhos, naõ vedes? lhe: Tu es o Chrifto.
e tendo ouvidos, naõ ouvis? :> 3o E defendialhos rigurofa
mente que naõ difeffem delle a
19 E naö vos lembraes, quan ninguem.
do parti os cinco paens entre cinco 2 #2 … ſ"、一.…"

mil, quantos ceftos cheios depe 231 E começou a enfinarlhes,


daços levantates? e ellesdiferaõ: que convinha que o Filho do ho
nician|ိ muito, e fofere
Doze. ... . .
2o E quando parti os fete entre provado dos Anciaõs, e dos Prin
uatro mil, quantos cetos cheios cipes dos Sacerdotes, e dos Efcri
|diferaõ:
edaços levantaftes ? , e elles
Sete. -º-, *
bas 3 e que fofiemorto, e defpois
de tres dias reufcitafe. r , ri
21. E elle lhes dife: Como, 32 E livremente dizia etapa
naõ entendeis logo ainda? lavra. Entonces Pedro o tomou a
-

22 E vejo a Bethfaida, e tro parte, e começou o a reprendera


xéraõlhe hum cego, e rogaraõlhe , 33 E elle virandoſe , e olhan
que o tocafe. - -
do para feus difcipulos, reprendeu
23 Entonces tomando a o cego a Pedro, dizendo: Vaeteatrás de
pela maõ, tirou o fora da aldea, e my, fatanás: porque naõ conti
cofpindolhe nos olhos, e pon déras as coufas que'fäó de Deus,
dolhe as maõs em cima, "per fenaõ as que faó dos homens.…
------ * * • í- - * 34 E
º
7o O. S.2 E U A. N. & E L H o 'º'
34E chamándo a ſi a compa nos eflejamios ༣ཤཱ༥| , e façamos
nha juntamente com feus difciPu tres cabanas, huá para ty, epara
los, diffelhes: Se alguem quífer Moyfes outra, e outra para Elias.
vir apos 鬣 negugfeã fi mefmg, 6. Porque naó fabia o que di
e tome fobfe fí fua cruz, e fi zia, que eftavaõ fora de fi.
me. ' 7. É vejo huá nuvem que os
* 3; Porque quem quifer falvar - cobrio com fua fombra, e huă
fua vida, ಕ್ಡ e quem per voz da nuvem que dizia: Eftehe
meu amado Filho, a elle ouvi.
der fua vida por caufa demy, e
do Euangelho, eſſe a ſalvará. s E. olhando logo a o redor,
: 36 Porque que aproveitaria a o naõ viraõ mais a ninguem com
homem fegrangeafetodo o mun figo, fenaõ fó a Jeſus. , -
do, e perdefefua alma? 9 E decendo elles do monte,
#37 Óu que dará o homem por mandoulhes que a ninguem dif
reígate defua alma? fefem o que tinhaõ vito, fenaõ
-

3s Porque quem, neta geraçaõ quando o Filho do homemjados


adulterina'e péccadora , de mye mortos refufcitado foffe.
de minhas palavras fe envergo 1o E elles retivéraö 2 o caſo
nhar, tambem o Filho do homem entre fi, diputando, que feria
delle ſe envergonhari, quando aquillo', refüfcitar dos mortos?
em a gloria de feu Pae com os 11 E perguntaraõlhe, dizendo:
ſanétos Anjos vier. Que he"logo o que os Efcribas
sº dizem, que he neceffario que
с. А в 1 т u L о. Іх. Elias venha primeiro?
12 E reſpondendo elle , diſſe
I Izialhes tambem : Em lhes: Em verdade que primeiro
Elias virá, e todas as coufas 3 re
1 verdade vos digo, que al formará, e ಗ#
como do
guns ha dos que aqui etaó, que
naõ goftaráõ a morte, até que Filho do homem etá efcrito, que
naõ tĩnhaõvifto o reyno de Deus, fººd
muito , e ferá aniqui
ado. - --
i
*
que vem com potencia..… .. …"
2 E feis dias depois tomou 13 Porem eu vos digo, que ja
Jefus a Pedro , e នុ៎ះ , с а
Elias hervindo, e fizeraõlhêtudo
íoam , e levou os dípartg foos a oefcrito.
que quieraó, como delle etá
hum monte alto: e transfigurou - - -

{e diante delles. -
14. Ecomovejo a os difcípulos,
3 E feus vetidos fe tornaraó vio grande companha-a o redor
dellès , e com
replandecentes, muy brancos, diſputavaö alguns. Efcribas , que
elles. t

Como a neve, quaes lavandeiro


15. E logo toda a companha,
os naõ pode branquear na terra. vendo o, fe efpantou, e corren
...4 E “apareceulhes Elias _cgm do a elle ſaudaraö o.
Moyfes, que falavaõ com Jefus. • * , , 16 E.
s. Entoncesrepondendo Pedro,
diſſe a Jeſus: Meſtre, bomheque * Ou, afimbrou. * Ou, palavra.
** , 3 Ou, raffaurará,
Sr G U ND o OS. M A Rco S. Cap. IX. :‫זל‬
16 E perguntou a os Efcribas: , pedaçando o muito, fahio; e fi
Que diſputaes com elles ? . cou [o mancebo] como morto, que
17 E refpondendo hum da com muitos diziaõ que etava morto.
panha, dife: Metre, trouxe te 27 Mas Jefus tomando o pela
meu filho, que tem hum epirito -maō, ergueo o, e elle fe levan
mudo. t . . * ſ al ? 、"。 tOu. . . . . . .. .. . . . .
18. O qual aonde quer que o 28 E como entrou em cafa, feus
toma, o depedaga, e deita ecu difcipulos lhe perguntáraõ à par
mas pola boca, e morde os den "te: Porque o naõ pudemos nos
tes, efe wae fecando : e dizei a lançar fora? … » ºf ,
teus difcipulos que o lançaflein -- 29 Ediffelhes: Eftegenero com
fora, e naõ pudéraõ. ..… 1. nada pode fair, fenaõ com oraçaõ
19 E reſpondendo elle, diſſe e jejum. *...**

lhe: O geraçaõ infiel! até quando г. зо Е abidos dali, caminhàrač


etaréi com votco? até quando vos juntos por Galilea, e naó queria
hei de ſofrer ? trazeim o. que ninguem o foubeffe. . ? -
2o. Etrouxeraólho; e como o - 3 Porque enfinava a feus dif
vio, logo o efpirito o começou cipulos, é dizialhes: O Filho do
a defpedaçar, ; e caindo em terra homem ferá entregue em maõs
efpojavafe, deitando efcumas pela dos homens , e mataloáõ; mas
boca. : ) . . . . . . . ! elle, refufcitará ao terceiro
21 E perguntou a. ſeu pae : 13- e º ºſº ºn .. tº ſº
Quanto tempo ha que lhe aconte … Mas eles naõ entendia5eia
ceo ito? e elle dife: Defde me palavra, e tinhaõ medo delhe pre
nino. : ***
- º * -- ", *: guntar. … º. ºf 2 . . . . . .
22 E muitas vezes o lançou no
fogo, e na agoa, para o . ma
tañ tñas fe počes alguá coufa, aju
§33 E vejo, perguntoulhes:
a Capernaum, e che
Que
utaveis centre Vosoutros peio
da nos, avendo intima miſeri caminho?... .. - - : -1
cordia denos. .. . . c. a 24 Mas eles fe calaraõ, porque
23 E Jefus lhe dife: Se podes .os huns.com os outros difputafaõ
crér, a o que cré tudo hepofivel. pelo caminho, qual delles [avia
24. E lógo, o pae do menino de fer 1 o major. 33 : -- :
clamando com lagrimas, diffe; 35 Entonces entandoe elle,
Crejo, Senhor, ajuda minhainz chamou a os doze , e diffelhes:
credulidade. … . . . tº a Se alguem င္ဆိုႏိုင္ဆိုႏိုင္ငံႏို
o primeira,
25 E. como Jeus vio que a ferá o degradeiro de todos , e de
companha concòrria, reprendeua todos o fervinte. . . . - * * *

o efpirito immundo : dizendo 36 E tomando hum menino,


lhe: Efpirito mudo e furdo, eute polo no meio delles, e abraçando
ñañdo , fae delle, e naõ entres o com feus braços, difelhes: º
nelle mais. .. a J & A 37 O que receber em meu no
26 Entonces clamando, e de me a hum dos taes meninos, a
.fi varai my me recebe ; e o que a my
* Ou, perder. - . F. s. ºr. a. .
:* -º- . ute
172 . . OT, S. o E.U.A. NºGoE I, Hºo ?
me recebe, naõ merecebeamy, : tira oi; melhor tesheentrar no
fenaña o que me enviou. reyno de Deus com humbolho,
3s E reſpondeulhe Joam, di -do que tendo dous olhos, ferlan
zendo: Nºtemos vito a hum, 2çado no fogo do inferno, riaci
ue em teu nome lançava fora os oſi 48 Aonde ſeu bicho näö mor
emonios, o qual naõ nos fegue; re, e feu fogo nunca fe apaga:
ze defendemoslho; porquenos naõ o 49 Porque todo homem ferá
fegue.

-
-falgado com fogo; e todo facrifi
….?» E Jefus lhe dife: Naõ ho -cio ferå falgado com fal. "
defendaés; porque ninguem ha r_l so Bom he o fal; mas fe o fal
que faça º milagre em meu no fe evaecer, com que o adubaréis º
iñie, que logo de my pofia mal Tende fal em vos me{mos, etem
dizer. .. . .” -de paz huns com os outros. · ·
4o Porque ཤཱ་ལn naó he contra º, .6 .6%
‫צמי‬ -
inos, por nos he. -
єс і С. А Р і т. u L:о, х.
41 Porquequalquerquevos der
hum jarro de agoá em meu no a "Dº Partindofe elle dali, vejo
A 1 a os termos de Judea por
me , porque ſois [ diſcipulos] de 1.detrás
Chrifto, em verdade vos digo, do Jordað ...& a
que naó perderá feu galardaó. companha ajuntara elle, e tornou
os a enfinar , como de coflume
º 42 E qualquer que efcandalizar tinha."? E ...: 3 .
a hum detes pequeninos que
-
crémemmy, melhöfle fóra, que 2 Echegandoſea elleosPhariſeos,
a o peſcoçở huã • mó de atafona perguntaraòlhe, Se era licito a o
lhe puferaõ , e que no mar fóra marido largar a [fua ] mulher?
lan . . . . átentando o. " "" "" "" ""
. . { :
43 Mas fe tua mâö te efcanda - t 3 Mas reſpondendo elle, diſſe
lizar, corta as melhor te he en lhes: Que vos mandou Moyfes?
trar na vida aleyado, do queten - 4 E elles diſſeraö : Moyſes per
do duas maõs; ir a o inferno, a te; mitioe largala.
efcreverlhe-:carta
- de defqui
t
e fogo que nunca fe pode ap༢་
fº . . . . . . . ." º; E reſpondendo Jeſus, diſſe.
-

44. Aonde feu bicho "naõ mor lhes: Pola dureza dèvoflo cora
re, e feu fogo nunca fe apaga. çaö vos eſcreveo elle eſſe manda
.A.3-E fe téu pé te efcandalizar; íñehto…, …, …t . ic:iz!“, 2 .ʻyr -
corta os melhor te he entrar na 6 Porem deffo principio da
vida manco , do que tendo dous criaçaõ;
Deus. 59
macho e fêmeados fez
*** * *., ºf a
pés, fer lançado no inferno, no !
fogo que nunca fe pode apagar. -*7: Porifo, deixará o homem
4.6 Aonde feu bicho naõ morre, a ſeu pae e a ſua maé , e ajuntar
e feu fogo nunca fe apaga. fèha com fua mulher.
-
"
- 47 Efe teu olho teefcandalizar, ... 8 E os dous feráð feitos huá
*
-

* i Ou, virtude.
2. Ou, pedra de moer.
-
-

carne: affi queja naô fåô dous,


fenaõ huã carne.
º 9 Por .
SE G UND o S. MAR cos. Cap. X. 173
o "Portanto o que Deus ajun guardei defde minha mocidade.
tou,naó o aparte o homem. 21. Entonces Jeus olhando pa
1o E, em cafa lhe tornáraõ os ra elle, amou o, e diſlelhe : Huā
difcipulos a perguntar acerca dito coufa te falta ; vae, vende tudo
me{mo. * . . quanto tens, e dá o a os pobres,
11 E diffelhes: Qualquer que é, terás hum thefouro no ceo: ' e
largar a fua mulher, efe cafar vem, figueme, tomando a cruz.
com outra, comete adulterio con 22 Mas elle entriftecido por eta
tra ella. -

palavra, foife pefarofo; porque


12 Efea mulherlargar afeu ma tinha muitas poffettoens.
rido, e fe cafar com outro, adul 23. Entonces Jeus, olhando a
-tera. ::* . ºch off-rº 3 * * -o redor , diffe `a feus difcipulos:
13 E aprefentavaõlhe meninos, Quam , difficilmente entraräo os
醬 ds tocaffe ; e os difcipu que tem º riquezas no reyno de
os reprendiaõ a os que lhos apre ... tº . . ."
{entavaõ. ! . . . . . 24 E osdifcipulos feefpantaraõ
14 E vendo o Jefus, indignou defuas palavras; mas refpondendo
fe muito, e diffelhes: Deixae vir Jefus, tornoulhes a dizer: Filhos,
os meninos a my, naõ lho defen uam difhcil he entrar no reyno
daes: porque dos taes he o reyno e Deus os que confiaõ nas ri
de Deus. quezas. º,

15 Em verdade vos digo, que 25 Mais facil he pafar hum


o que naõ receber o reyno de º camelo pelo olho de huã agu
Deus como hum menino, em lha, do que entrar o rico norey
maneira nenhuã nelle entrará. no de Deus.
16 E tomando os nos braços, 26 Mas elles fe efpantavaö
e pondo as maõs fobre elles, os mais, dizendo entre fi: E quem
benzeo. fe poderá falvar?
17 E faindo ele a o caminho, 27. Entonces Jeus olhando pa
correu a elle hum, e pondoſe dera elles, diſſe: Quanto a os ho
juelhos diante delle, perguntoumens, he impoſſivel; mas quan
lhe: Metre bom, que faréi para to a Deus, naõ: porque todas as
pofuir a vida eterna? -
coufas faõ pofiveisquanto a Deus.
18 EJefus, lhe dife: Porque - 28. Entonces Pedro começóu a
me chamas bom? ninguem he dizerlhe: Vefaqui , nos outros
bom fenaõ hum [a faber ] Deus. deixamos todas as coufas, e tefe
19 Os mandamentos fabes: guimos. . . -

Naõ adulreres, Naõ mates, Naõ .29 Ereſpondendo Jeſus, diſſe:


furtes, Naó digas falfo tetimu Em §§ digo, que naó
nho , Naõ defraudes a nin ha ninguém que aja deixado cafa,
guem, Honra a teu pae, e a tua ou irmaös , ou irmaäs, ou pae,
IllaC. ou maê, ou mulher, ou filhos,
*... " F 2 ... οι!
2o Elle, entonces reponden * Ou, fazendas,
do, diffelhe: Metre, tudo ito * * *
- * Ou, calabre. 2
74 O S. E U A N G E L H O
ou herdades por caufa de my edo 39 E elles lhe diferaõ: Pode
* Euangelho, mos. E elle lhes dife: Em ver
3o Que naõ receba cem vezes dade, o copo que eu bebo , be
tanto, agora nefte tempo, cafas, beréis 3 e do bautifmo de
ႏိုင္ဆိုႏိုင္ငံႏို 3. fou baptizado ,
e irmaös, e irmaäs , emačs, efi feréis baptiza
lhos, e herdades, com Os: -

çoens, e no feculo º vindouro, a 4o Mas que vos affenteis á mi


vida eterna. nha [maõ} direita, ou á minha
31. Porem muitos primeiros fe ezquerda, naõ he meu dalo, mas
ráõ derradeiros, e Lmuitos] derra fe dura } a os que etá apare
deiros, primeiros. lhado... o a -

32 E hiaõ de caminho, fobin 41 E como os dez ouviraõifto,


do a Hieruſalem; eJeſus hia dian começáraõ a indignarfe com Ja
te delles, e efpantaváõfe, efeguiaõ cobo, e com Joam.
o com temor. Entonces tornando 42 Mas chamando os Jeus, dif
a tomar a os doze à parte, come felhes: Jafabeis que os que fe eti
çoulhes a dizer as coufas que lhe ma5 fet principe$ das gentes, fe
aviaõ de acontecer, enfenhoreaö déllas: Eosque en
33 [Dzendo:] Vedesaqui fo tre ellas faó Ande , tem fobre
bimos a Hierufalem, e o Filho ellas potetade.
do homem ferá entregue a os Prin 43 Mas entre vofoutros naõ
cipes dás Sacerdotes, e a os Efcri ferá afi: antes qualquerque entre
bas, condenalohám á morte, e vos fe quifer fazer grande, ferá
entregalohám ás gentes. voffo ferwinte.
34. As quaes o eſcarneceráö, 44. E qualquer que de vofoutros
e o acoutaráò, coſpiriò nelle, e fe quifer fazer o primeiro, deto
matalohám; mas a o terceiro dia dos ferá fervo.
refurgirá. 45 Pordue tampouco vejotam
- 35 Entonces Jacobo e Joam, bem o 醬 do homem a fer fer
-filhos de Zebedèo, fe chegáraõ a vido, fenaõ a fervir, e dar fuaal
elle, dizendo: Metre, bem qui ma em refgate por muitos. -

feramos que nos fizefes o que te 46 Entonces vieraó a Hiericho.


pedirmos. E ſaindo elle e mais ſeus diſcipu
# 36 E elle lhes dife: Que que los, e huā grande companha, de
<reis que vos faça ? * - Hiericho , etava Bartimeo o ce
37. E elles lhe diferaõ: Dános go, filho de Timeo, afientado
que, em tua gloria, nos affente junto a o caminho, pedindo ef
"mos hum á tua [maõ} direita, e mola.
outro á tua ezquerda?" 47 E ouvindo que era Jefus o
33 Entonces Jeus lhes dife: Nazareno, começou a dar brados,
Naó fabeis o que pedis; podeis e a dizer: Jefus, Filho de David,
vos beber o copo que eu bebo, tem mifericordia de my.
e fer baptizados do bautifmo de 48. E muitos o reprendiaõ, que
que eu fou baptizado ? fecalafe ; mas elle dava majores
* Ou, futuro. bra
S E G U N D o S. M A R c o s. Cap. XI. 75
brados: Filho de David, tem mi e puſeraö ſobre elle ſeus veſtidos»
ſericordia de my. e aſſentouſe ſobre elle.
49 Entonces parando Jeus, 8 E muitos eltendiao feusveti
mandou o chamar ; e chamáraõ dos pelo caminho, e outros cor
a o cego, dizendolhe: Tem con tavaõ ramos das arvores, e º afpa
fiança, levantate, que te chama. lhavaõ os pelo caminho.
5ó Elle entonces largando fua 9 E os que hiaõ diante , e os
capa, levantoufe, e vejo a Jefus. que feguiaô, clamavaõ, dizendo:
$1 E reſpondendo Jeſus, diſſe Hofanna, bendito o que vem em
lhe: Que queres que te faça? e o o nome do Senhor.
cego lhe dife: Metre, que cobre 1o Bendito ſº.
o Reyno de
a viſta. nofo pae David, o que vem em
sz_E Jefus ihe diffe : vaete: o nome do Senhor; Hofanna nos
Tua fé te falvou. E logo cobrou altifimos ceos.
a vita, e feguia a Jefus pelo ca 11 E entrou o Senhor em Hie
minho. rufalem e no Templo ; e avendo
vifto a o redor todas as coufas, e
C A P I T U L O XI. fendo ja tarde,fahiofe para Betha
nia com os doze.
r Eğ. ja fóraõ perto de 12 E o dia feguinte, faindoel
Hierufalem, em Bethpha les de Bethania, teve fome.
gee Bethania, ao monte das oli 13 E vendo de longe huã fi
Veiras, mandou dous de feus dif. gueira que tinha folhas, vejo [a
cipulos, ver] ſe porventura acharia nella
2. E diffelhes: Ide á aldea que algúá coûfa : e como vejo a ella,
eftá de fronte devos; e logo, èm naõ achou fenaõ folhas; porque
nella entrando, acharéishum pol naõ era tempo de figos.
dro atado, fobre o qual nenhum 14. Entonces Jeus, reponden
homem fe tem affentado; defatae do, diffe á figüeira: Nuñca de ti
o, e trazei o - coma ninguem mas fruito para
3 E fe alguem vos difer: Por fempre. Eifto ouviraö feus difci
que fazeis io? dizei; Que o Se pulos.
nhor o ha mifter: e logo o man 15 Vieraõ pois a Hierufalem:
dará para cá. e entrando Jefus no Templo, co
4 E fóraõ, e acháraõ o poldro meçou a lançar fora a os que no
atado á porta , fora , entre dous Teimplo vendiaõ e compravaõ: e
caminhos, e foltaraõ o. traftornou as mefas dos cambia
5 E huns dos que eftavaõ ali dores, e as cadeiras dos que ven
lhes diferaõ: Que fazeis foltando diaõ pombas.
a o poldro? 16 E naõ confentia que alguem
6 Elles entonces lhes diferaó, levaffe algum vafo pelo Templo.
como Jefus lho tinha mandado, 17 E enfinava os, dizendo:
e deixáraō osir. Porventura naõ etá efcrito, que
7 Etrouxeraó o poldro a Jeus, - 3 minha
* Ou, effendiaõ.
76 ..! Z О S. Е ту А м с к т н о , 2
minha cafa, cafa de oraçaõ ferá dotes, e os Efcribas, e , os An
-
chamada de todas as gentes ? e ciaõs. * I

vosoutros a tendes feito cova de 28. E dizemlhe: Com que au


ladroens. -
toridade fazes etascoufas? E quem
18 E ouvindo os Efcribas e os te deu eta autoridade para etas
Principes dos Sacerdotes | ifio, | coufàs fazeres? º,
-

bucavaó como o matariaó; por 29 E Jeus entonces repon


que o temiaõ, porquanto toda a dendo, diffelhes: Euvos pergun
companha etava fora de fi, acer taréi tambem huã palavra, e ref
ca de fua doćtrina. pondeime ; e entaö vos diréi
19 Mas como ja foi a tarde, fa com que autoridade fago etas
hiofe Jefus da cidade. -
coufàs.
2o E paflando pela manhaã, 3 o O: Bautimo de Joam era
viraõ que a figueira fe tinha fe doceo,
deime.
ou dos homens? Refpon
cado defd'as raízes.
21. Entonces Pedro lembran 3 Entonces elles penfáraó en
dofe, diffelhe: Metre, vefaqui tre fi, dizendo: Se differmos do
a figueira , que amaldiçoafte, 'fe ceo, dirnosha: Porque pois lhe
tem fecado. - - naò deſtes credito?
22 E reſpondendo Jeſus, diſc 32 E fe differmos dos homens,
lhes: Tende fé de Deus. tememos ao povo: Porque todos
23 Porque em verdade vos di tinhaõ de Joam, que verdadeira
go, que qualquer que difer a mente era Propheta. -

efte monte, Algate, e langate no 33 E refpondendo , differaõ á


már, e naő dúvidar em feu co Jeus; Naó fabemos. Entonces,
raçaõ, mas crér que fe fará o que reſpondendo Jeſus..... diſſelhes:
diz, tudo o que difer, lhe ferá Tampouco eu vos diréi com que
feito. autoridade fago etas coufas.
24 Portanto vos digo, que tu
do o que orando pedirdes, crede C A P I T U L O XII.
que recebereis, evirvosha.
25 E quando eſtiverdes oran I E.
Começoulhes per parabo
do , Perdoae , fe tendes alguá las a dizer: Prantou hum
coufà contra aiguem : Paraque homem huã vinha , e cercou a
voflo Pae , que eftá nos ceos, com valado, e cavoulhe hum la
vos perdoe a voſoutros voſſas of gar, edificoulhe huä torre, ear
fenfas. rendou a a huns lavradores : e par
26… Porque fe vos outros naõ tiofe para longe.
perdoardes, tam pouco vofo Pae, 2.E. chegado o tempo, man
aue ettá nos ceos, vos perdoará dou hum fervo a os lavradores,
vofias offenfas. araque dos lavradores recebeffe
27 E tornáraö a Hieruſalem: E o fruito da vinha.
andando elle pelo Templo, vie 3 Mas elles tomando o, feri
saö a clle os Principes dos Sacer raõ o, e mandaraõ o vazio.
4. E
SE G UN I) o S. : M A R co s. Cap. XII. 77
: - 4 E tornou a mandarlhes outro buto a Gefar, ou naõ? Daremos,
fervo , mas elles apedrejando o, ou naõ daremos? - -

feriraõ o na cabeça, e tornaraõ o . 15 Entonces elle, entendendo


a mandar afrontado. ****
fua hypocritia, diflelhes: Porque
5 É tornou a mandar outro, e me atentaes? Trazeime a moeja,
aquelle matáraó; e a outros mui paraque a veja...o -

tos, ea huns feriraõ, e a outros , 16 E elles lha trouxeraö. E


matáraõ. - - - -
difelhes: Cuja he eta imagem,
6 Tendo pois elle ainda hum · e a inſcripçaö ? e elles diſſeraö:
feu filho amado, mandoulhes De Ceſar. … . . -

tambem por derradeiro a eite, di 7 E repondendo Jeus, dif


zendo: Pelo menosteráõem reve elhes: Pagae, pois, à Cefar, o
rencia a meu filho. - ºn que he de Ccfar; ea Deus, o que
7 Masaquelles lavradores diſſe Hede BEus Emarawiſhåraöſédele.
...rač entre fi:... Efte he o herdeiro, 18 Entonces vieraó a elle os
vinde , matemolo; e ferá nofia a Saduceos, que dizem que naõ ha
herdade. . . . . . .1 refurreiçaõ: e perguntaraölhe, di
8 E pegando delle, matara6 o, zendo : » . ' º,
elançaraõ Lº] fora da vinha. . . … 19 Metre, Moyfes nos efere
9 Que pois fará ofenhor da vin WeO, ཀཱས་ fe o irmaõ de alguem
ha? Virá, e detruirá aetes lavra morrefe, e deixaffe mulher, e
dores, e dará fua vinha a outros. naõ deixaffe filhos, quefeu irmaõ
. 1o Nem ainda eta º efcritura tome fua mulher, e deſperte fe
tendes lido? A pedra que os que mente a ſeuirmaò:
edificavaöreprovaraö, efta hepofta 2o Fóraõ pois fete irmaõs, e o
por cabeça da efluina. ..… primeiro tomou mulher, e mor
-

11 Pelo Senhor foi feito ifto, rendo, naõ deixou femente.


e he coufa maravilhofa em nofos : 21 E tomou a o fegundo , e
olhos... , e " - .
morreo, e nemaquelle tampouco
-

12. E procuraõ prendelo, mas deixou femente 57 e o terceiro da


temiaó a multidaó 3, porque en mefima maneira. * *>
tendiaó que delles dizia aquella 22 E tomaraó a os fete, etam
parabola: E deixando o, foraõ{e. pouco deixáraõ femente : e, por
13 E mandaraõlhe alguns dos derradeiro , morreo tambeni a
Pharifeos, e dos Herodianos, pa mulher. -

raque o apanhafiem em alguã pa 23 Na refurreiçaõ, pois, quan


lavra. - do refufcitarem, mulher de qual
, 14 E vindo elles, dizemlhe: delles ferá? Porque os fete a tivé
Metre, bem fabemos que es ho raõ por mulher. -> . *, *
mem de verdade, e naõ fe te dá 24. Entonces repondendo Je
de ninguem, porque naõ atentas fus, diflelhes: Por ventura ñaó
para a aparencia dos homens, an erraes vos outros, porquanto naõ
tes com verdade enfinas o cami fabeis as efcrituras, nem apotencia
nho de Deus: Helicito dar tri de Deus? » . : ... : :
- ... Q - F 4 25 Pot
78 .. O) S: , E U A N G F L H on 2
, 25 # Porque quando refurgirem avia repondido fabiamente, di
dos mortos, nem maridos tomaõ felhe: Naó etástu longe do Rey
mulheres, nem mulheres mari <no de Deus. E ja ninguem lhe
dos; mas faõ como os Anjos que oufava mais perguntar. --

([efiañ ] nos ceos. -


35 E refpondendo Jefus, dizia,
26 E acerca dos mortos, que -enfinando ño Templo? Comodi
ajaõ de refufcitar; naõ tendes lido zem os Ecribas que o Chrifto he
no livro de Moyfes, como Deus Filho de David? -

lhe fallou em a garça, dizendo: 36 Porque o memo David dif


Eu fou o Deus de Abraham, e o fe, por Efpirito fanáto: Dife o
Dęus de Iſaac, e o Deus de Ja Senhor a meu Senhor, affentate
cob? á minha Lmaº] direita, até que
- 27 Deus naőhe [Deus] demor 器 a teus
ó de teus inimigos por i eftra
pés. r
tos, fenaõ Deus de vivos: Aflique
muy errados andaes. · 37 Logo, chamandolheomef.
28 E chegandofe hum dos Ef mo David Lfeu | Senhor, como
cribas, que os ouvira diffutar, e he feu filho ? E a multidaó da
fabia que lhes tinha bem refpon companha o ouvia de boa von
dido, perguntoulhe: Qual deto tade. -

dos he o primeiro mandamento ? 38 E dizialhes em fua doutri


, 29 E Jefus lhe refpondeo: O na: Guardaeyos dos Eferibas, que
rimeiro mandamento de todos folgaó de andar com vetidos com
e : Ouve Ifrael, O Senhor noflo pridos, e amaõ as faudaçoens nas
Deus he o unico Senhor. praças. , º
3o Amarás pois a o Senhor teu 39. E as primeiras cadeiras [rem
Deus de todo teu coraçaõ, e de nas fynagôgas, e os primeiros af.
toda tua alma, စီါိမ်ဳိး၊pen fentos nas ceas. - -

famento, e de todas tuas forças: 4o Que engolem as cafas das


Eftehe o primeiro mandamento. viuvas, com pretexto de que fa
1,31, E o fegundo, femelhantea zem larga oragaō: eftes receberäō
efte, he: Amarás a teu proximo mais grave condenaçaõ.
como a ty me{mo: Naõ ha outro 41 E etando Jefus affentado
mandamento major que etes. diante da arca da oferta, etava
32. Entonces o Efcriba lhe dif olhando como o povo lançava di
fe: Muy bem Metre, e com ver nheiro na arca : e muitos ricos
dade difete, que hum fó Deus langavaò muito nella.
ha, e fora delle naõ ha outro. 42 E vindo tambem huã pobre
33 E que amalo de todo cora viuva , lançou dous 2 minutos,
çaõ, e de todo entendimento, e que he hum quarto. -

de toda a alma, e de todas as for 43 Entonces, chamando }e


s: e amar a o proximo como a fus] a feus difcipulos , diffelhes :
;me{mo, mais he, que todos os Em verdade vos digo, que eta
holocauſtos e ſacrificios. -
pobre
34 Jeus entonces, yendo que * Ou, efcabello.. : -

-ു" * Ou, ceitis, que he mejo real.


S E G U N D o S. M A R co s. Cap. XII I. 79
obre viuva lançou mais, queto me{mos; porque vos entregaráõ
os os, que lançáraõ na arca. ęm confelhos , e em fynagogas:
|44. 'Porque todos lançáraô (nel feréis açoutados, e diante Prefi
la] do que lhes fobeja; mas eta, dentes e Reys feréis chamados,
de fua pobreza, :::::: tu por caufa de my, em teftemunho
do o que tinha, todo feu futen contra elles. -

to.
1o E entre todas as gentes im
porta fe prégue primeiró o Euan
C A P I T U L O XIII. elho. -

11 E quando vos
º trouxerem
ї Saindo ele do Templo, a fazer entrega de vos, naõ cui
E. difelhe hum defeus difci deis dantes o que aveis de dizer,
pulos: Metre, olha que pedras, e nem o penteis: mas o que n'a
que edificios etes! 醬 hora vos for dado , iſſo
2 E reſpondendo Jeſus, diſſe allae: porque naõ fois vosóutros
lhe: Ves tu etes grandes edifi os que fallaes, fenaõ o Epirito
cios? naõ ficará pedra, fobre pe fanćto. -

dra, que naó faja derribada. 12 E'entregará á morte oirma5


3 E aſſentandoſe elle no mon a o irmaõ, e o pae a o filho: e
te das oliveiras, em fronte do levantarfehám os filhos contra os
Templo, perguntáraõlhe à parte paes, emataloshám.
ႏို၀. e Jacobo, e Joam, e An 13 E ſeréis aborrecidos de to
IE:
dos por meu nome: Mas o que
4. Dize nos, quando feráõetas ့ႏိုင္ရႈar até o fim, efe 醬
coufàs; e que finalaverá de quan alvo.
do todas etas coufas fe haó de 14 Porem quando virdes a abo
acabar ? minagaõ do aolamento, que foi
3 E reſpondendolhes Jeſus, dita pelo Propheta Daniel”, que
começou a dizer: Olhae que nin Stando aonde naõ deve, (quem
guem vos engane: . lé, entenda) entonces os գաc
6 Porque viráõ muitos em meu etiverem em Judea, fujaõ a "os
nome, : Eu fou [s chri montes :
fo;] e a muitos enganaráõ, 15 E o que etiver fobre o te
7 Masquando ouvirdesdeguer lhado, naõ defcenda á cafa, neffi
ras, e de rumores de guerras, naô entre a tomar alguã coufà de fiia
vosturbeis; porque convem fazerfe Cala :
afi: Mas ainda naõ ferá o fim.
16 E o que etiver no campo,
8. Porque gente fe lavantará con nao torne atrás, para tomar fua
tra gente, , e Reyno contra Rey capa.
no, e avará tremores de terra em 17 Mas ay das prenhes, e das
diverfos lugares, e averá fomes, que criarem n'aquelles dias!
e alvoroços; etes coufas faõ [fº 18. Orae pois, que naõ fuceda
mente) principios de angutias. vofa fugida em inverno."
3 Masvofoutros olhae por vos F 5 19. Por
° Ou, levarem a entregar, * "
8o O S. - E U A N G F L но у : 2.
19 Porque feráõ aquelles dias
cedem, fabei que ja etá pertº
de tal afliçaõ, qual nunca foi def as portas. ,
d'o principio da criaçaõ das coufas 3o. Em verdade vos digo, que
que Deus criou, até ete tempo, naõ paffará eta geraçaõ, que to
nem ferá. - das éftas coufàs naõ fejaõ feitas.
2o Efe o Senhor naõ abreviaf 3 1, O ceo e a terra paffaráš,
fe aquelles dias, nenhuã carne fe mas minhas palavras naõ pafla
falvaria: Mas por caufa dos efco Iá0.
lhidos, que elle efcolheo, abre s? Porem d'aquelle dia, ed'a
viou aquelles dias i quella hora, ninguem fabe; nem
21 E entonces e alguem vos ainda os anjos, que eftaõ no ceo;
difer: Vedesaqui efiá o Chri nem o mefimo Filho, fenaõ o
to, ou vedelo ali etá, naõ o Pae. -

creaes. - - 33 Olhae, vigiae, e orae; por


22. Porque fe levantaráó falfos que naõ fabeis quando ferá o tem
Chriftos ,` e falfos Prophetas , e O. -

faráo finaes, e prodigios, para 34. Como homem que, partin


enganar, fe pofliwel fora , até a dofe longe, deixou 盟 cafâ , c
os efcolhidos. deu á feiis fervos autoridade; e a
23 Mas votoutros olhae, vedes cada hum fua obra, e a o porteiro
aqui vos tenho dito,tudo dantes. mandou que vigiaffe.
24 Porem n'aquelles dias, def> 35 Vigiae pois, 器 naõfa
pois d'aquella afliçaõ, o Solfeef> beis quando virá o fenhor da cafa;
curecerá, e a Lua naõ dará feu fe á farde, fe á mea noite, fe a ó
refplandor. -
canto do galo, fe pela manhaã.
25 E as etrellas cairáó do ceo, 36 Porque quando vier d'im
e as virtudes que [.eflaõ J no ceo proviſo, naö vos ache dormindo.
feráõ commovidas. 37 E as coufas que a vosoutros
26 E entonces veráó a o Fi vos digo, a todos Las digo: Vi
lho do homem, que virá em as g1ae.
nuvens, com muita potetade e
gloria. a C A P IT U L O XIV.
27 E entonces mandará feus
Anjos, e ajuntará feus efcolhidos I Dali a dous dias era a Pa
dos quatro ventos; defd'o cabo da fchoa, e [afefia dos paems]
terra; até o cabo do ceo. azimos ; c buſcavaö os Principes
28 Da figueira aprendei a fe dos Sacerdotes, e os Efcribas, co
mêlhança: quando ja feu ramofe mo o prenderiaõ por engano, e o
vae 1 fazendo tenro, e brotafolhas, matariao.
bem fabeis que ja o veraõ etá 2 E diziaõ: Naõ em dia defe
perto. -
fa, porque naõ fe faça alvoroço
29 Affi tambem vofoutros, entre o povo:
quando virdes que etas couasfu 3 E etando elle em Bethania
em cafa de Simaõ o leprofos e
* Ou, enverdecendo. . . . , . - afïen
SE GUN Do S.M. A.R cos. .Cap., XIV. 81
affentado [a me{º} vejo huã mu 13 E mandou dous de feus difº
lher, que tinha hum vafo de ala cipulos, e diſſelhes: Ide ácidade,
baftro de unguento de nardo pu e encontrarvosha hum homem,
ro, de muito preço, e quebran que leva hum cantaro de agoa, fe
do o alabaftro, derramoulho fo gul O.
bre fua cabeça. 14 E aonde quer que entrar, di
4 E ouve alguns que fe indi zei a o fenhor da cata: O Metre
gnaraó entre fi, e diferaó: Para diz; onde etá o apoufento aon
que fe fez eta perdigaó do un de hei de comer a Pafchoa com
guento? - - meus difcipulos?
5 Porque bem fepodiaito ven 15 E elle vos moſtrará hum
der por mais de trecentos dinhei grande cenaculo, ornado , [ e ]
ros, e darfe a os pobres. E bra
mavaó contra ella. -
‫ملف العتيبة‬
es.
; -fazei
nos ali pre
6 Mas Jefus lhes dife: Deixae 16 E fótaö feus difcipulos, e
a; porque a moletaes ? boa obra vieraõ á cidade, e achaiaõ como
me tem feito. lhes tinha dito, e fizeraõ pretes
7 Que pobres, fempre os ten a Pafchoa.
des con voſco; e quando quiſer 17 E chegada a tarde, vejo com
des, lhes podeis fazer bem : po os doze. -

rem a my, nem fempre mete 18 E como fe afentaem A


réis. meſa, l e comeſtem, diſſe Jeſus:
8 Eta, o que podia fez: por Em verdade vos digo, que hum
que fe adiantou a unguir meucor de vos outros, que comigo etá
po para [preparaçaõ da fepul comendo, me ha de entregar.
tura. 19 Entonces elles comcgaraó a
9 Em verdade vos digo, que entriflecerfe, e a dizerlhe cada
aonde quer que em todo o mun hum por fi: Porventura fou eu? e
do efte Euangelho for prégado, outro: Porventura fou eu?
tambem ito, que efta fez, ferá zo E reſpondendo elle, diſſe
dito em fua memoria. 協情 hum dos doze, que
lhes:
1 o Entonces Judas Icariota, molha comigo no prato.
hum dos doze, hia a os Princi 21 Em vérdade o Filho do ho
pes dos Sacerdotes para lhe entre mem vae como delle eftá efcrito:
11
g AI» E elles, ouvindo [o] folgá mas ay d’aquelle homem , por
quem o Filho do homem he tra
raõ, e prometeraõ de lhe dar di hido : Bom lhe fóra a o tal ho
nheiro; e bufcava oportunidade mem na6 aver macido.
como o entregaria. . 22 E eftando elles comendo,
12. E o primeiro dia dos paens tomou Jefus o pam, e bendizen
azimos, quando facrificavaõ a do partio o , e deulho, e difîë:
Pafchoa, feus difcipulos lhe di Tomae , comei, ito he o meu
zem:Aonde queresque teyamos corpo._ … : --

aparelhar para comeresa Pafchoa? 23 E tomando oсoрo, caven


ºu - --- -- do
- - -
*
82 О S. Е с А к c в т н о
do dado graças, deu [lho; ] e 36 E dife: Abba, Pae, todas
bebéraõ delle todos. as coufas te faõ pofliveis ; Traf
24 E diflelhes: Ifto he o meu paffademyete copo; Porem naõ
fangue, [o fangue] do novo Te o que eu quero, fenaõ o que tu
flamento, que por muitos feder L 醬
raina. -
37 E vejo, e achou os dormin
25. Em verdade vos digo, que do ; e difiè a Pedro: Simaō, dor
náô beberéi mais do fruito de vi mes naò pudettevigiarhuâhora?
de, até aquelle dia, quando no 38 vigiae, e orae, paraque naö
vo o beber em o Reyno de Deus. entreis em tentaçaõ: o epirito
26 E como cantaraõ o hymño, em verdade [efia ] * pretes, mas
faíraófe a o monte das oliveiras. a carne he fraca.
27 E Jefus lhes dife: Todos 39 E tornandofe a ir, orou, e
vos outros feréis efcandalizados dife as mefimas palavras.
em my, eta noite; porqueeferi 4o E tornando, achou os ou
to etá: នុ៎ះ, ,e feráõ tra vez dormindo; porque feus
as ovelhas efpalhadas. olhos etavaõ carregados, e naõ
28 Mas des que aja refurgido, fabiaó que reponderlhe.
iréi diante devófoutrosa Galilea. 41 E vejo à terceira vez, e dif
29 Entonces Pedro lhe dife: felhes: Dormi ja e defcanfãe; Ba
Ainda que todos fe efcandalizaf fa, vinda he a hora; Eifaqui, o
ſem , eu naöſeréi efcandalizado. Filho do homem he entregue em
36 E diffelhe Jefus: Em verda maõs dos pecadores.
de te digo, que hoje, neta noite, 42 Levantaevos , vamonos ;
antes que o galo cante duas vezes, Eifaqui, o que metraheeftá perto.
me negaras tu tres. - 43 E logo, etando elle ainda
31 Mas elle muito mais dizia: fallando, vejo Judas, que erahum
Se com tigo me fór neceffario dos doze, e com elle muita com
morrer, naõ te negaréi... E todos panha, com efpadas e batoens,
diziaõ tambem o me{mo. kle parte dos Príncipes dos facer
32 E vieraó a o lugar que fe dotes, e dos Efcribás , e dos An
chama Gethfemane ;T e diffe a ciaõs.
feus Difcipulos: Affentaevos aqui 44 E o que o trahia, lhes ti
até que ore. -
nha dado hum commum final, di
3 3. E tomou com figoa Pedro, zendo: A o que eu beyaer, effe
e aJacobo, e a Joam, e come he: Prendei o, e levae o a bom
çou a fe atemorizar, e angutiar. recado.
34 E difelhes : Totalmente 45. E como vejo, chegoufe logo
eftá minha alma trifte até a morte. a elle, e diſſelhe : Meſtre, Meſtré,
Efperae aqui; e vigiae. e beyou o.
-

35 E indofe hum pouco mais 46 Entonces lançaraó as maós


adiante, potroufe em terra; e nelle, e prenderai o.
orou, que fefofe pofivel, paffaf. 47 E hum dos que ali Pre(ཧཱ།།:ཨཱཿ
fedelle aquella hora. " -- - - Cita
i Ou, Promto.
SE GU N D o S. M A R cos. Cap. XIV. 83
etavaõ puxou a efpada, e ferio a59. Mas nem ainda afi concor
o fervo do Summo Pontifece, e dava o tetemunho detes.
cortoulhe a orelha. 6o Levantandofe entonces no
48 E repondendo Jeus, di mejo o ſummo, Pontifece, per
felhes: Como aladraõ, com efpa guntou a Jefus, dizendo: Naõ
das e com baſtoens, me ſaiſtes Yefpondesalguá coufa? que tefti
a prender? ficaõ etes contra ty?
49 Cadadia etava com vofco 61 Mas elle calava, e nadaref>
enfinando no Templo, e naõpe pondeo. O fummo Pontifece lhe
gates de my; mas Laffi convem ] tornou a perguntar, e diffelhe:
paraque fe cumpraõ as Efcrituras. Es tu o Chrifto, o Filho do (Deus l
5o Entonges deixando o, todos bendito? - -

fugiraõ. -- 62 E Jefus lhe dife: Eu o fou:


51 Porem hum certo mance E veréisa o Filho do homem af
binho o hia feguindo , cuberto fentado á [maã] direita da poten
com hum lençol fobre o [corpo ] cia [de Deus, J e que vem em as
ဖ္ရစ္တ
S.
E pegara6 delle osmance nuveis do ceo.
. .
63 Entonces o Pontifece ragan
.

52 Mas elle, largando o len do feusvetidos, dife: Que mais


gol, fugio delles nuo. necefidade temos detetemunhas?
53 E trouxeraõa Jefusa o fum 64 Ouvidotendesablaſphemia;
mo Pontifece, e ajuntaraö a elle 醬 vos parece ? E todos o con-N
todos os Principes dos facerdotes, enaraõ por culpado demorte. N
e osAnciaôs, e os Efcribas.. 65 E alguns começaraó a cof
*

54 Pedro porem o feguio de pir nelle, e acobrirlhe o roſto, e


longe até dentro da fala do fummo a darlhe de peſcoçadas, e a di
Pontifece, e etava affentado com zerlhe. Prophetiza. E os ſervi
os fervidores , e aquentandoſe a dores lhe davaõ de bofetadas. ,
o fogo. 66 E etando Pedro em baixo
55 Eos Principesdosſacerdotes, * no pateo, vejo huã das criadas
e todo o Concilio bufcávaõ algum do fuimmo Pontifece. - -

teftemunho contra Jefus, para o 67 E como vio a Pedro que e


entregarem á mortè, mas naõ o etava aquentando, atentou para
achavaõ. - - -- elle, e diſſe: Tambem tu eſtavas
56 Porque muitos diziaõ falfo com Jetus o Nazareno. -

teſtemunho contra elle, masſeus 68. Mas elle o negou, dizen


teftemunhos naõ concordavaõ. do: Naõ o conheço, nem fei o
57 Entonces levantandofehuns, 體 dizes: E fahiofe fora á entra
déraö contra elle falſo teſtemu a; e cantou o galo.
nho, dizendo : -
69. E a criada vendo o outra
58 Nos lhe ouvimos dizer: Eu vez, começou a dizer a os que
derribaréi ete Templo, que he ali eſtavad : Delles he eſte.
feito de maõs, e em tres dias edi 7o Mas elle negou outra vez.
ficaréi outro, feito fem maõs. -i. E pou
* Ou, na fala.
84 .”, ”О "S. 2. Eu л EN Gº E т. н о - 2
E pouco defpoisdifferaõ osqueali Barabas, preſo ſeus compa
*႔ို '! a Pedro g Ver nheiros, os da con revolta, que em
dadeiramente es delles; poistam huã revolta tinha cometido huã
bem es Galileo, e tua falla he fe II1Orte.
melhante. 8 E a multidaó, dando vozes,
-71 E elle [f] começou a começou a pedir, [que ele fizejº)
* anathematizar, e a jurar: Naö como fempre lhes tinha feito.
conheço a efe homem que di º 9 E Pilatos lhes repondeo, di
zeis. * - zendo: Quereis que vos foltea o
72 E cantou o galo a fegunda Rey dos Judeos? -

vez: E Pedro fe 1èmbrou da pa 1o (Porquebem ſabiaelle, que


lavra que Jefus lhe tinha dito: An por inveja o tinhaõ os Principes
tes que o galo cante duas vezes, dos Sacerdotes entregue.)
me negarás tu tres; e retirandoe 11 Mas os Principes dos Sacer
dali, chorou. º dotes incitáraõ a multidaõ, que
lhes foltafe antes a Barabas.
, C* A P I T U L O . XV. ... 2 E. repondendo Pilatos, dif
-:
felhes outrâ vez: Que poisquereis
lue faça do que chamaes Rey dos
r H Logo em amanhecendo ti
veraõ confelho os fummos
udeos? --

13 E elles tornáraö a darvozes :


Pontifeces com os Anciaős , e Crucifica o. -

com os Efcribas, e com todo o **14. Mas Pilatos lhes dizia: Pois
Concilio , e amarrando a Jefus, que mal fez ? e elles davaö mais
鼬 levaraõ, e entregaraõ [o] a vozes:_Crucifica o.
15 E querendo Pilatos fatisfacer
Pilatos. -

2 E perguntoulhe Pilatos : Es a o povo, foltoulhes a Barabas, e


tu o Rey dos Judeos ? e repon ့ဖွံ့ a Jefusaçoutado, para
dendo élle, diffelhe: Tu o dizes. que fóffe crücificado.
"3 E acufavaõ o os Principes dos 16. Entonces os foldados o le
Sacerdotes de ಶ್ಗ 3] po váraô dentro á fala, a fàber á au
diencia ; e ajuntaraõ toda a qua
rem elle nada repondia.
4 E perguntoulhe outra vez Pi drilha. *.

latôs, dizendo : Naõ repondes 17 Eyeftiraö o de purpura, e


alguã couta ? olha quantas [coufas] puferaõlhe huã coroa tecida de ef>
器器 contra ty . pinhos. - -

; Mas Jefus nada mais refpon 18 E começáraõ a faudalo,


deo 3 de maneira que Pilatós fe dizendo:] Ajas gozo Rey dos
udeos. . -

maravilhava.
'6 "Porem no
--
dia da feta lhes 19 E feriaõ o na cabeça com
foltava hum prefo, qualquer que huâ cana, e cuſpia6 nelle, e ado
elles pediſſem. -
ravaõ o potos de juelhos.
* É avia hum que fe chamava 2o E des que o ouveraö eſcar
necido, defpiřaölhe a purpura it :
• Ou, amaldi;oar. WCiti
SE G UND o S. MAR cos. Cap. XV. 85
vetiraóo de feus propios vetidos, os que juntamente com elle efta
elevaraõ o fora, para o crucifica -vaõ crucificados, o injuriavaõ. »
[Cin. - - -
33. E vinda" a hora fexta, fóraõ
21 E conſtrangéra5 a hum Si feitas trevas fobre toda a terra até
maõ Cyrineo, que [ por ali].pafā aº hora nona.
va, evinha do campo, (opae de 34. E á hora nona exclamou
Alexandre
fuacruz.
e de Rufo) que ievalle Jefus com grande voz, dizendo:
. . . . . . . . . ELOI, ELOI , LAMMA SA
2. E levaraòo ao lugarde Gol BACHTHANI; que, declarado,
g9tha, que declarado, quer dizer, querdizer:Deus meu, Deus meu,
o lugardà Caaveira. … "o , “ porque me deamparate? -

o 23 E deraõlhe a beber vinho 3 $ Eouvindo [ o ] huns dos que


mirrado: mas ellenaõ [o] tomou. alieftavaõ, diziaõ: Eis quea Elias
- 24 E des que o ouveraö crucifi chama. . . . . . -

cado, repartiraó feus vetidos, lan 36 Ecored hum, e encheo de


gando förtes fobre elles, que leva vinagre huã efponja, e pondo a
riacada húm. -
em huã cana, deulhe de beber, di
4.25 E era i hora das tres, quan zendo: Deixae: Vejamos fe virá
do o crucificaraõ. - - -
Elias a tiralo. - - -

26 E o titulo defua caufa etava 37 Mas eus, dando huá gran.


fobre elle ecrito: O REY DOS de voz, efpirou.
JUDEOS. . . 38 Entónces o veo do Templo
º

27 E crucificáraôcom elle dous fe rafgou en dous d'alt'abaixo.


* ladroens, hum á fua-maö direi 39 - E o Centuriad 蠶 ali em
ta, e outro á fua ezquerda. · · · fronte delleetava, vendo que afi
... 28 E cumpriofea ecritura, que clamando que avia efpirado} diffe:
diz: E com os impiosfoicontado. Verdadeiramente, Filho de Deus
29 E os que paflavaõ, o iniuria era efte homem. -

vaõ, meneando fuas cabeças, e 4o. E tambem alieftavaõ alguãs


dizendo: Ah tu que derribas o mulheres olhando de longe, en
Templo, e em tres dias o edificas: tre as quaes etava, Maria Magda
. 3o da
cende Salvate
cruz.a ty me{mo, e def lena, e Maria maé de Jacobo o
r -
menor e de Jofes, e Salome,
3 I E da me{ma maneira tam 41 As quaes, etando elle ainda
bem os Principes dos facerdotes, em Galilea, o feguiaõ, e lhefer
juntamente com os Eferibas, di viaõ: e tambem outras muitas que
ziaõ huns para os outros, zomban juntamente com elle tinhaö fobi
do: A outros falvou, afi me{mo do a Hieruſalem. - n

naõ fe pode falvar, º 42 E fendo ja tarde, porque


32 O Chriſto, o Rey de Iſraël, era a preparaçaõ, afaber a veípóra
defcenda agora da cruz, paraque do fàbado: ''. -

o vėjamos, e o creamos. Tambem 43 Vejo Jofeph de Arimathea,


Se
i Ou, á move horarantes do mejo * Ou, ao mejo dia. - *

dia. * Ou, falteadores. * Ou, as tres da tarde.


86 О. S. Е U А к св с н о 2
Senador honrado, que tambem Naõ.etá aqui: Vedesaqui o lugar
efperava o Reyno de Deus, e ou aonde o puferaõ. (, . . . . . .”
fadamente entrou a Pilatos, e pe 7. Maside, dizei afeus difcipu
dio o corpo de Jeſus. los, e a Pedro, que ellevaediante
44. E Pilatos fe maravilhou de dovofoutrosa Gâlilea;alioveréis,
que ja foffe morto. E chamando como elle vos diſſe. * --> *

a o Centuriaõ, perguntoulhefe 8 E ſaindoſeellasapreſuramen


ja era morto muito avia. te, fugirao do fepulcro; porque
45 E avendo o entendido do as tinha tomada tremoreetpan
Centuriaõ, deo o corpo a Jo to; nem diziaõ nada a ninguem,
feph. porque temiaó. ... º -º
46 O qual comprou hum lenço 9 Mas como Djefias] refurgio
fino, etirando o, envolveu [o] no pela manhaã», o primeiro [dia]
lenço fino, e polo em hum fepul da femana, primeiramenteâparé
cro lavrado em huã penha; e re ceo a Maria Magdalena, da qual
volveo huäpedra á pòrtado fepul tinha lançado fete demonios. . .
CIO. - - Io Indo ella , felo faber a, os
, 47 E Maria Magdalena, eMa que aviaõ eftado com elle, os
ria f mae].de Jofes , · olharaö a quaes etavaõ triftes, e chorando
onde opunhaõ. 1 1 E ouvindo elles quevivia,
e que della avia ſido viſto, mai
с А в 1 т u L о хvІ. O CreraO. -

12. Masdefpois aparⓞo em ou


r , Paffado o fabado, Ma tra forma , ä dous delles, que
ria Magdalena , e Maria hiaõ caminhando para o campô.…
[mail de Jacobo, e Salome, 13 E foraõ eftes, e fizeraõ o
compraraõefpeciarias para o virem faber a os outros; e nem ainda
a ungir. -
a etes créraõ.
-
----- - -

2 E mui de manhaă, o primei 14 Finalmenteapareceoa oson


ro [dia ] da femana 2 vieraõ a o ze, estando elles affentados [a me
fepulcro, faido ja o Sol. fa , |
e deitoulhes em roto fua
3 E diziaõ entre fi: Quem nos incredulidade e dureza decoraçaõ,
revolverá a pedra da porta do fe por naõ averem crido a os, que
pulcro? * -
ja reſuſcitado o tinhaò viſto.
4 (Eatentando, víraõ a pedra 15 Edifielhes: Ide por todo o
revolta) porque era grande." , mundo, prégae o Euangelho a
5 E entrando no fepulcro, ví toda criatura. * * * * ,

raõ hum mancebo affentado da 16. Quem crér, e fórbaptizado,


[banda] direita, cuberto de huá ferá falvo : mas quem naõ crér,
roupa comprida branca: E efean ferá condenado. "
taraöfe. 17 E eftes finaes ſeguiráö a os
-

6 Mas elle lhes dife: Naõ te que crerem: por meu nome lan
maes ; bufcaes •ు Nazareno
çaráõ fora a os demonios, falla
crucificado : Ja he reucitado; ráõ novas lingoas. ºf ,
, , , 18 Ti
SEG UN Do S. Luc As. Cap. I. 87
18 Tiraráó ferpentes; e febebe e affentoufê á [mač] direita de
rem coufâ alguâ mortifera, naö Deus.
lhes fará dano nenhum; fobre os 2o E , ſaindo elles , prégara6
enfermos poráõ as maõs, e fära por todas as partes, obrando com
IAO. elles o Senhor, e confirmando a
19 E avendolhes o Senhor fal palavra com os finaes que apos
lado, foi recebido ariba no ceo, ella fe feguiaó. Amen.
Fim dº Sam㺠Eu…selhº fºgundºs. MARcos.

O S A N C T O

E U A N G E L H O
De Nosso sENHOR
J E SU C HR I ST O
s E G UN Do
S. L. U С А S.
C A P I T U L O I. . das coufàs de que ia eftás infor
I Vendo muitos empren maclO. -

dido pór em ordem a 5 Ouvem os dias de Hero


- relaçaõ das coufàs que des, Rey de Judea, hun
entrenostiveraö fuain facerdõte chaníado Zacharias da
teira certeza» * ordem de Abias; e fua mulher das
2 Como entregue nos foi dos filhas deAaron, chamadaElizabeth.
que defd'o prinçipio,as viraõ » e 6 E eraõ ambosjutos diante de
fóraõ minitros da palavra. Deus, andando em todos os man
3 Pareceome tambem a my.» damentos e direitos do Senhorfem
avéndome primeiro defd'o prigci reprchenfaõ.
pioja de tudo muy bem infor 7 E naõ tinhaõ filhos, porque
mado, efcrever t'as por ordem a Elizabeth era eteril, eambos eraó
ty, 6 excellentiffimó Theophilo. ja vindosGem altos dias. 8 E
4 Paraque conheças a certeza
" Οu, νεο, fºrte, familia.
88 О S. E U A N G E D н о
s Eaconteceo, que adminiſtran felhe: Eu fou Gabriel, queaffifto
do elle o facerdócio diante de diante de Deus,e fui mandado a
Deus, fegundo a ordem de fua fallarte, e a darte etas boas novas.
VEZ » - 2o. Vefaqui pois emudecerás, e
9 Conforme a o coſtume ſacer naõ poderás fallar até o dia em
dotal, lhe cahio em forte entrar
que etas coufas aconteçaó, por
em o Templo do Senhor a ofere que naõ crete a minhas palavras,
cer o perfume. as quaes a feu tempo fe cumpri
1o E toda a multidaó do povo taO.
eftava fora orando , á hora do per 21 E o povo etava efperando
fume. a Zacharias, e maravilhawaöfe de
-

, 11 E apareceolhe o Anjo do que tantq tardava no Templo.


Senhor, etando da [banda] di 22 E faindo elle, naõ lhes po
reita do altar do perfume. dia fallar. E entenderaõ que tinha
12 E turbouſe Zacharias vendo vito alguã yifaõ no Templo. E
o, e cahio temor ſobre elle. elle lhes faflava por acenos, e fi
13 Mas o Anjo lhe dife: Za cou mudo.
charias, naőtemas, porquetua ora 23 E fucedeo, que cumpridosos
çaõ foi ouvida, e tua mulher Eli dias de feu oficio, vejo fe para
fabeth te gerará hum filho, e por fua cafa.
lhehás por nome Joam; 24 E defpois d'aquelles diascon
14 E terás gozo e alegria, e cebeo fua mulher Elizabeth ; e
muitos fe gozeráõ de feu naci encubriafe por cinco mefes, di
1mento. zendo: ,
15 Porque ferá grande diante z; Porque ito me fez o Se
de Deus; e naõ beberá vinho, nhor, em os dias em que [ me]
nem cidra; e ferá cheio do Efpi atentou para tirar minha afronta
rito fanáto, até defd'o ventre de entre os homens.
fua maē. 26 E no feito més foi o Anjo
16 E a muitos dos filhos de Gabriel enviado de Deus a huã
Iſraël converterá a o Senhor ſeu cidade de Galilea , chamada Na
Deus delles. - - - -
zareth. -

17 Porque irá diante delle com 27. A huã virgem defpofada


o efpirito e virtude de Elias, para com hum varaõ que fe chamava
converter os coraçoens dos paes Jofeph, da cafà de David ; e o no
para com os filhos, e os rebeldes ime da virgem era Maria.
para com a prudencia dos jutos; 28 E entrando o Anjo a ella,
para preparar a o Senhor hum po dife: Gozo ajas, em graça acei
"vo bem apercebido. ta, o Senhor [he] com tigo; ben
1 8 E diffe Zacharias a o Anjo: dita tu entre as mulheres.
Em que conheceréi ifto? pois eu 29 Mas ella como olvio, tur
ja foi velho, e minha mulher boufe de feu fallar , e imaginava
vinda em altos dias. que faudagaó feria eta.
19 E repondendo o Anjo, dif 3o En
* Ou, engraçada,
SE G UN po S. Luc A s. Cap. I. 89
- 3o Entonces o Anjo lhe dife: Elizabeth ficou chea do Efpirito
Maria, naõ temas, porque acha fancto. "
fte graça diante de Deus. 42 E exclamou com grande
31 E vefaqui conceberás em o voz, e dife: Bendita tu entre as
ventre, e parirás hum filho, e mulheres, e bendito o fruito de
chamarás feu nome Jefus. . teul Ventre.
32 Ette ferá grande, e Filho 43. E donde me [vem] ito a
do Altiffimo ferá chamado, e dar my, que a mae de meu Senhora
lheha o Senhor Deus o trono de my venha!
David ſeu pae, 44. Porque vefaqui, que em a
3.3 E reinará em a cafa de Ja voz de tua faudaçaõ chegando a
cob eternamente, e de ſeu reyno meus ouvidos, faltou a criança
naõ averá fim. com alegria em meu ventre.
34 Entonces Maria diffe a o 4; E bemaventurada [a] que
Anjo: Cómo fe fará ifto? porque creo, pois fe haõ de cumprir as
naõ conheco varaõ. coutas que do Senhor lhe fóraõ
35 ###่อต่สิ่งที่ส่๐๐Anio, dif S.

felhe: o Ëſpirito, fan&to virá fo 46. Entonces dife Maria: Mi


bre ty, e a virtude do Altidimo nha alma engrandece a o Senhor.
te " cobrirá com ſua ſombra, polo 47 E meu efpirito fe alegra em
蠶 tambem o San&to que detyha Deus meu Salvador.
e nacer, ferá chamado Filhó de 48 Porque atentou para a bai
Deus. xeza de ſua ſerva: pois eiſaqui deſ
36. E wefäqui Elizabeth tua pa d'agora me diráõ bemaventurada
renta tambem tem concebido hum todas as geraçoens.
filho em fua velhice; e efte he o 49 Porque grandes coufàs me
feifto més d'aquella que era cha fez o Poderofo; e ſancto [he ] ſeu
mada a efteril. nome.
37 Porque nenhuã coufa ferá a 5o Efua mifericordia he de ge
Deus impỏffivel. raçaõ em geraçaõ, para com os
-

38 Entonces diffe Maria: Eifa que o temem. -

qui a ferva do Senhor ; cumprafe $1 Com feu braço obrou vale


em my conforme à tua palavra. E rofamente, e 1 delgarrou a os fo
o Anjo fe partio della. berbos do penſamento de ſeu co
39 E levantandofe Maria n’a raçaö.
quelles dias, foiſeapreſuradamen 52. Dos tronos derribou a os
te ás montanhas a huá cidade de poderofos, e a os humildes le
Judea. -
VahtOu.
4o E entrou em cafa de Zacha 53 A os famintos encheo de
rias, e fätmdou a Elizabeth. bens, e a os ricos mandou vazios.
41 E aconteceo, que como Eli | 54 Tomou a Iſraël ſeu ſervo,
zabeth ouvio a faudaçaõ de Maria,
faltou a criança em feu ventre, e
ണ്ണും. de Lfia] mifericor
. Clla, -

G 2 : ; ; Co
* Ou, afimbrará. ' Ou, diſſpow,
ço А О S. Е u А м с в г н о
33 Como fallou a nofospaes, 68 Bendito o Senhor Deus de
a Abraham, e a fua femente, para 1Gaël, que vifitou e - redemio a
fempre. feu povo.
53 E ficoufe Maria com ella, 69 E nos levantou o º esforço da
como por tres mefes; e tornoufe falvaçaõ, na caía de David feu
para fua caía. fervo. -

57 E a Elizabeth fe lhe cum 7o_Como fallou por boca.de


rio o tempo de parir, e pario feus fanctos Profetas, que defd'o
um filho. principio Lfóraó. ]
- 58 E ouvirač os circumvezi 71 [ Convem a ſaber, ] o livra
nhos, e os parentes, que tinha mento de nofos inimigos, e da
Deus ufado de grande mifericor maõ detodososquenosaborrecem.
dia com ella; e alegráraófe jun 72 Para fazer mifericordia a
tamente com ella. nofos paes , e fe alembrar de feu
39 É aconteceo, queao oitavo ſanéto concerto. :

dia vieraõ para circuncidarem 73 E do juramento que a Abra


a o menino; e chamavaõ o do ham nofo pae jurou, que mos
nome de ſeu pae, Zacharias. avia de dar. -

6o E repondendofua maé, dif 74. Quelibertados de nofosini


fe:Naõ, fenâôloam ferá chamado. migos, ſem temor o ſerviriamos,
61 E differaõlhe: Ninguem ha 75 Em fanátidade e jutiça, em
em tua parentela, que dete no fua prefença, todos os dias denof
me fe chame. fa vida.
62 E fallaraõ por acenos a feu 76 Tu porem, ó menino, Pro
pae: como queria que lhe cha phetado Áltiffimo ferás chamado:
imaffem ? porque ante a face do Senhor has
63 E pedindo elle a taboinha de ir a aparelhar feus caminhos.
de efcrever, efcreveo, dizendo: 77. Para a feu povo dar o co
Joam he feu nome. E todos fe nhecimento da falvaçaõ,em remif
maravilharaõ. faõ de feus pecados.
64. E logo a boca e a lingoa fe 78 Polas entranhas da miferi
lhe abrio; e fallava, louvando a cordia de nofo Deus, com que o
Deus. Oriente do alto nos vifitou.
63 E vejo hum temorfobreto 79 Para aparecer a os que ha
dos feus circumvezinhas; e em bitaõ em trevas, e em fombra de
todas as montanhas de Judea fó morte; para encaminhar nofos
raó divulgadas todas etas couas. pés pelo caminho da paz.
66 E todos os que o ouviaó, fe 8o E o menino hia crecendo,
maravilhavaõ, dizendo: Quem e ſen
ferá efte menino ? E a maõ do * Ou, fez redemçaõ de & c.
Senhor era com elle. º. No orginal efa Corno com que
67 Zacharias feu pae foi chejo ºogº Epiritocom
fanáto nos fignifica o esforço,
dº Ffpirito fanto, e profetizou, 鷺 que o Meffias nos ajia
-dizendo: de cºnquitar à falvaçaõ; ou, o esfor
fade Salvador.
SE GUN D o S. LU c A s. Cap. II. 91
efendo confortado em o epirito. 11 Que hoje vos he nacido o
E eteve em os defertos até o dia Salvador, que he o Chrito, o
em que a Ifraelfe º motrou. Senhor, na cidade de David.
C A P. I T U L O II. 12 E ito vos ferá por final:
Acharéis a o Menino envolto em
'E Aconteceo naquelles dias,
que fahio hum mandado de
cueiros, e deitado na manjadoura.'
13. E no me{mo inftante houve
parte de Cefar Augufto, que todo com o Anjo multidaó de Exercitos,
o mundo fofe matriculado. celetiaes, que louvavaõ a Deus, e
2 Efta primeira matricula foi diziaõ: º
feita fendò Prefidente da syria Cy 14 Gloria em altifimos [ecºs]
rento. a Deus, e na terra paz, enosho
-

3 Ehiaó todos a fe matricular, mens contentamento.


cada qual a fua propria cidade. 15 E aconteceo, que como os
4 Etobio Jofelli de Galilea, Anjosfe partiraõ delles para o ceo,
da cidade de Nazareth à Judea, differaõ ós paftores huns a os ou
á cidade de David, que feéhamá tros: Pafemos pois até Bethle
Bethlehem; porquanto era da cafa hem, evejamoseſtapalavraſucedi
e familia de David. - " da, que o Senhor nos manifetou.
5 Para fe matricular com Ma 16 Evieraöapreſuradamente, e
ria fua mulher, com elle entaõ achárað à Maria, e a Joſeph, e a
defpofada, a qual etava prenhe, º o Menino deitado na manjadoura."
6 E aconteceo que , etando 17 E vendo o, divulgaraõ apa
elles ali, ſe comprira5 os diasem lavra que do Menino lhes avia fi
que ella avia de parir. " do dita. -

7. E pario a ſeu filho o primo,18. E todos os que a ouviraó fe


genito, e envolveo o em cheiros, maravilharaó do que os patores
e deitou o na manjadoura; por lhes diziaô.
4ue naõ avia para elles lugar na 19 Mas Maria guardava todas
eſtalagem. º “. . . eftas coufás, confěřindo asemß
ºs E aviaõ patores na mefima coraọaõ. - -

terra, que eftavaõ no campo', 'e zo Etornaraðfeos paſtores glo


º guardavaõ as vigias da noite fo rificando, elouvando a Deus, por
bre ſeu gado. ' .* todas ascoufas, quetinhaõ ouvido,
» E eis que o Anjo do Senhor evito, como lhes avia fido dito.
ſe pos junto a elles, e agloria do 21 E pafados os oito dias para
Senhor os cercou dere{plandor, e circuncidar a o Menino, chamá
ouveraõ grande medo. -
raõ feu nome_JE SUS ; o qual
: 1o Mas o Anjo lhes dife: Naõ do Anjo lhe foi poto antes que
temaes; porque, vedesaqui vos no ventre foffe concebido.
dou novas de grande gozo, que 22 E cumprindofeos dias defua
para todo o povo.--
ferá ------- " -
purificaçaó,conformea ley de Moy
tº--
-

fes , trouxeraó o a Hierufalem,


* Ou, manifef?ou. para o aprefentarem ao Senhor.
* Ou, efiavaõ de guarda nas órc. G 3 • 23, Go
92°. O S. E. U A N Gre L H o 2
23 Como em a ley do Senhor Ifrael; e para final a quem ha de
etá ecrito: Todo macho que abrir fer ேே. -- - - :
a madre , ferá chamado [apéto a. 35 E huå efpada te hade traf,
o Senhor. - -

paſſar tua propria alma, រ៉ូមុំា


24E para dar a offerta, con de muitos coraçoensfemanifeltem
forme a o que em aley do Senhor os penlamentos. * , , , " : ".
eftá dito: Hum par de rolas, ou , 36 Efiava tamben alí, Anna
dous pombinhos. Prophetiffa, filha de Phanuel, da
25 E eis que avia hum homem tribu de Affer, aqual ja tinha vin
em Hierufalem, cujo nome era 常
em grande idade, e avia vivi
Simeaõ, e era efte homem juíto, o con | [eu] marido fete annos
e a Deus temente, e e{perava a defde fua virginidade. .*.**** * *
conſolaça5 de Iſraël: e o Eſpirito. ...37. E era viuva de até:qitenta e
fanáto etava fobre elle. uatro annos, e naö fe àpartava
, 26 E lhe foi feito divina reve o Templo emjejuns, e orãçoens,
laçaõ do Efpirito tanéto, que naõ, fervindo de noite e de dia La, º
veria a morte, antes que vifle a δεnbor. ] , - ', ': '
o Chrifto do Senhor. , , . 138 E fobrevindo eta em a mef.
27 E vejo pelo Efpirito a o ma hora , confeffava juntamente
Templo. E como os paes intro a o Senhor, e fallava delle a to
duziraõa o Minino Jefus para por dos os que efperavaõ a redemçaõ
elle fazer conforme a o cotume em Hierufalem. * * * * * *

da ley. : e 39 Como pois acabaraõ de cum


28 Entonces o tomou elle em prir todas as coufas fegundo a ley
feus braços, e louvou a Deus, e, do Senhor, tornaraófé a Galilea,
diſſe: … para fua cidade de Nazareth. -
29 Agora º defPedes, Senhor, 4o E o Menino hia crecendo,
em paz a teu fervidor, conforme e fendo confortado do Efpirito,
a tua palavra; e enchendoſe de fabedoria ; e a
ſto tua ſalvagač.
-

3o. Pois ja meus olhos tem vi graça de Deus etava fobre elle. "
141 E hiaõ feus paes todos os
-
:
31 Aqual aparelhafte em pre anngs a Hierufalem, á feíta da
fença de todos os povos, • ** Paſchoa. . . . . . . . . .
32 Luz para iluminaçaõ das 42 E fendo ja de doze annos,
gentes, e para gloria de teu po ſobiraô a Hieruſalem, conforme
vo Iſrael. a o cotume do dia da feta.
-

23 E Jofeph, e fua maê, eta 2.43. E acabados ja aquelles dias,


vaõ marävilhados, das coufas que tornandofe elles, ficou o Menino
delle ſe dizia6. -
Jefus em Hierufalem, fem Jofeph
34 E.Simeaõ os abençoou , e nem fua maê o faberem. " ,
dife a fua maê Maria: Vefaqui :,: 44. E cuidando elles que vinha
que ete he dado para queda, e na gompaqha , andāraó£aminho
para levantamento de muitos em de hum dia : e bufcavaõ o entre
-
* - - tº . is OS
; Qu, deixas ir. . . . * Qu, atravejar. is . . . . =
SE G v N ido S. LU c As. Cap. I II. 03
os parentes, e entre os conhecidos. 3 E vejo por toda a terra do
45 E como naõ o achaftem, redor do Jordaõ, pregando o bau
tornaraò em buſca delle a Hieru tifmo de arrependimento, para
falem. ó dos pecados.
46. E aconteceo que, paffados 4. Como etá efcrito no livro
tres dias , o acharaõ no Templo dos fermoens do Propheta Efayas,
affentado no mejo dos doutores, 醬 diz: Vos do que clama no
ouvindo os, e perguntandolhes. eferto: Aparelhae o caminho do
47. E todos os que o ouviaófi Senhor, endereçaefuas veredas."
cavaõ fora de fi, por feu enten ..5. Todo vale fe encherá, e todo
dimento e repoftas. monte, e outeiro fe abaixará; e
, 48 E vendo o elles, eſpanta os [caminhosl torcidos fe enderei
raõ{e; e diffelhe fua maë: Filho, taráõ ; e os caminhos afperos fe
porque nos fizefte itto * Wefaqui aprainaráõ. -

teu pae, e eu, que comancia te 6 E verá toda carne a falvaçaõ


andamos bucando. ..., -
de Deus. - -

49 Entonces elle lhes dife: Que 7 E dizia ás companhas que


ha, porque me bufcavis Naó ſahiaò a delle ſerem baptizados:
fabeis que em os negocios que faõ Raça de biboras; quem vos enfi
de meu Pae me convem etar? nou a fogirdes da íra que etápa
: 15o Mas elles naó entendéraó as ra vir ? º º

palavras que lhes dizia. - s"Fazei pois fruitos dignos de


5 1 E deſcendeo com elles, e arrependimento; e naõ comeceisa
vejo a Nazareth , e eralhes fogei dizer em vos mefimos: Por pae te
te. E ſua maè guardava todasettas mos a Abraham ; porque eu vos
coufas em feu coraçaõ. digo, que até detas pedras pode
5 2 E Jeſus hia crecendo em Deus detpertar filhos a Abraham.”
fabedoria, e grandura, e em graça 9 E tambem ja o machado eftá
蠶 com Deus» . e para com os
Oincils.
poto áraiz das arvores; portanto
-

toda arvore que naõ der bom frui


слr ! то ь о ти. to,1o.feráEcortada e lançada no fogo.
as companhas lhe pergün
'E No anno quinze do Impe tavaõ., dizendo : Que faremos
rio de Tibério Ccfär, ferido logo? -:

Poncio Pilatos Prefidente de Ju 11 E reſpondendo elle, diſſe-'


dea, e Herodes Tetrarcha de Gå lhes: Quem tiver dous vetidos, º
lilea, e ſeuirmaö Phelippe Tetrar dé ao que naõ tem ; e quem ti.
-cha de Ituria e da Provincia de ver alimentos, faça o me{mo.
Trachonite, e Lyſania Tetrarcha 12 E vieraö'tambem a elle ost
dc Abilinia; -
Publicanos para erem baptiza
2 Sendo Annas e Caiphas fum dos; e diferaõlhe: Metrequefa
mos Pontifеces, fobrevejo a pala remos?
vra do Senhor a Joam, filho de 13 E elle lhesdiſſe: Naöpedaes
Zaharias, em o deferte. mais do que.vos eftá ordenado.
- G 4 14 E
94 O. S. E U A N G E L'Ho
14. E perguntaraólhe tambem amado Filho, em ty tenho meu
os foldados, dizendo: E nofou contentamento. C -

tros que faremos? e elle lhes dif. 23 E o me{mo Jefus começa


e: Naótrateis mal a ninguem, va a fer como de triñta annos,-â
nem a ninguem oprimaes; lho, como fecuidava, de Jofeph,
e contentaevos com vofos fol [e jofphT de Heli. º

OS.
24 E Heli J de Matthat, 4:
15. E etando o povo efperando, Matthat ] de Levi, [e. Levu] de
e cuidando todos de នុ៎ះ em Melchi, | e Melchi J de Janne,
feus coraçoens, fe porventura feria [ e janneT de Joſeph. -

o Chrifto.
2 s, e jophl de Matthathias,
16. Refpondeo Joam, dizendo [e Matthathias 1 de Amos, { e
a todos: Euvos baptizo em verda JAmos]:de Nahūm, [ e Nahum ]
de com agoa, mas vem quem he de Eſſi, [ e Eſſil de 溢
mais poderofo que eu, de 器" 26 [ E Nagge 1 de Maath , [ e
eu naõ fou digno de lhe defátar a de Matthathias, [e Mat
correa de feus çapatos ; effe vos thathia; } de Semei, [ e Semei ]
baptizará com Efpirito Sancto e de Jofeph, [e %ofoeph]Tde Juda:
com fogo. 27 [ e fuda ] de Johanna, [e
- 17 Cuja pá etá em fua maõ, 3ohanna ] de Rhefa , [ e Rheft |
e alimpará fua eira, e ajuntará o! de Zorobabel, [ e Zorobabel ] de
trigo em feu colleiro, e queima Salatiel, ſe Salatiell de Neri ,
:
rá a palha com fogo que nuncafe 28 | E Neri ] de Melchi, e
apagará. Melchi de Addi, [e JAddil de
18 Ali que amoetando tam Coffamâ, [e®ffàm] de Elmodâm,
bem outras muitas coufas, anun De Elmodam de Er.
ciava o Euangelho a o povo. | 29 l E
19 Entonces fendo Herodes de Eliezer, e Eliezer ] e Jorim,
Tetrarcha delle reprendido, por [e forimº de Matthat, E. Mat
caufa de Herodias mulher defeu that de Levi. -----------

irmaõ Phelippe, e portodas as de 3o | E Levi J de Simeon, I :


mais maldades que Herodes tinha
feito:
Ŝimeon] de Juda , 早uda ] "de
oſeph, I joſeph I de Jonan,
2o Acrecentou ainda ifto {obre: e jonam T de Eliacim. :
tudo o de mais, que encarcerou 31 [ # Eliacim] de Melea, [ R
a joam. , Melea J de Mainan, [e Mainan
-

2 1 E aconteçeo, que como to de Matthatha, [e de


$ło 9 povo fe baptizâva , ç Jefus. Nathan, [e Nathan] de David.
foffe. E tambem | baptizado, e 32, [E David] de Jeſſe, [t
oraſſe, o ceo ſeabrio. eſſe] de Obed, [e Obed J de Boo
22. E defcendeo o Efpirito fan
&to fobre elle em forma corporal,
# Booz] de Salmon,
e Naafon.

como depomba; e fobrevejo huá 33 [E Naa ੇ de Aminada),
voz do ceo que dizia: Tu esmeu Le cAminadab] de Aram, [ e .4- .
- *> ran J
S E G U N D o S. LU c A s. Cap. IV. 95.
ram ] de Efrom , [e Efom] de daréi todo ete poder, efua gloria:
Tharez, T e Pharez.Tde juda. porque a my me etá entregue, e
34 [ E judal de Jaco5, [ e7a a quem quero o dou. -

cob] de Iſaac, Te Iſrael de Abra Portanto fe tu me adorares,


ham, [e JAbraham] de Thare, Le tudo ferá teu. -

Thare] de Nachor. 3 E repondendo Jeus, dir


35 TE Nachor] de Saruch
Saruch] de Ragau, [ e
Phaleg g Phalcựh
ಶ್ಗ &
e
felhe: Arredate, de my fatanási
porque ecrito etá: A o senho:
teu Deus adorarás, e a elle fófer
de Heber,
[e Hºl §:§. virás. - .

36 [E Salal de Cainan, ſe Cai 9 E levou o a Hierufalem , e


nan] deArphaxad, Te Arphaxad] pólo fobre o pinaculo do Tem
de Sem , Le Sem ] de Noé, Le plo, e diffelhe: Setu es Filho de
Noë] de Lamech. Deus, lançate d’aqui abaixo. "
37 TE Lamech] de Mathuſala, 1o Porque ecrito etá, que a
[ e Mathuſala ] de Henoch , Le feus Anjos dará cargo de ty, que
Henoch], de Jared, 'fared] de
- te guardem. . , , , *.*.*
Maleleel, [e Maleleel] de Cainan. 11 E que em füas maõste leva
38 [ E Čaiman J de Henos , J. e. ráõ, paraque nunca tropeces com
Henos] de Seth , §:
Adam, [e Adam] de Deus.
Seth] de teu pé em alguã pedra. --
' 12 E repondeñdo Jeus, dio
felhe: Dito etá: Naõ atentarás
c A P I T U L o Iv. * : a o Senhor teu Deus. ; : -

r Cheio Jefus do Efpirito 13 E acabada toda a tentaraó,


o diabo fe foi delle por algum
Sanćto, tornoufe do Jor tempo. - -->
daõ, e foi levado do efpirito a o' , 14 E tornoufe Jefus em virtude
deferto. -->
do Efpirito, para Galilea; é fahio
2-E por quarenta dias foi aten: afamaportöda a terra do redor.
tado do diabo. E naõ comeo coufa
15 E enfinava em fuas Synago
alguã naquelles dias ; os quaes gas, e de todos era louvado." -º
pafados depois teve fome. -> 16 E vejo a Nazareth, aondes
3 Entonces o diabo lhe dife: fóra criado; e entrou,º conforme
Se tu es 醬 Deus, dize a afeu cotume, hum dia de Sabado,"
efta pedra que fe faça pam. na Synagoga; elewantoufe a lér. »
; ក្ញុំJeus, di 17 E foilhe dado o livro do
fe: Efcrito etá, que máó comfó º Propheta Eayas ; e como abrio
pam vivirá o homem, mas comº o livro, achou o lugar em queefta
toda palavra de Deus. va eſcrito: ….! -

5 E levou o o diabo a hum al-T , 18 o Efpirito do Senhorfºfiál


to monte, we moſtroulhetodosos fobre my, porquanto me ungio;
reynos do mundo em hum mo para euangelizar a os pobres me>
mento de tempo. ¿nviou, para fáiar a ós contritos
6 E diffelhe o diabo : A ty te de cotagaõ ;
-
. . tº
** *
G 5 19 Para
96 О S. Ее А м с к р н о 2
19 Para aprégoar liberdade a os cume do monte, em que fua ci
cativos, evita a os cegos, para dade delles etava edificada, para
enviar em liberdade a os quebran dali" d'alt'abaixo o lançarem..
tados. Para aprégoar o anno agra 3 o Maspalando elles por mejo
dável do Senhor. . delles, foife.
zo E cerrando o livro, e tor 3 I E deſcendeo a Capernaum,
nando o a dar a o miniftro, af cidade de Galilea; e ali os enfi
fentoufe; e os olhos de todos os nava em os Sabados. -- "

da Synagoga eſtava 5 fitos nelle. 32 E etavaõ attonitos por fua


21 E começoulhesa dizer: Ho doctrina; porque fua palavra era
jefe cumprio eta e{critura em com autoridade.
vofos ouvidos. - -
33 E etava na Synagoga hum
22 E todos lhe davaõ teftemu homem que tinha hum epirito
nho, e eftavaõ maravilhados das de hum demonio immundo, o
avras de graça que de fua boca qualibradou com grande voz.
iaö; e diziaö: Naö heeſte o 34. Dizendo: Ah, que temos
filho de Jofeph? -
com tigo, Jefus Nazareno viette
_.23. E elle lhes dife: Sem du a nos detruir? Bem fei quem es.
vida me diréis: Medico, cura te o Sanĉto de Deus. º:
a ty me{mo; de tantas coufas que 35 EJefus o reprendeo, dizen
ouvimos fóraõ feitas em Caper do: Emmudece, e ſaete delle.
naum, fazetambem aqui alguãs Entonces derriban
em tua patria. リ二て ") -
,
do o o demo
delle; e naò
mio nomeio ſahioſe
:
24 E dife: Em verdade vos di lhe fez danno nenhum.
36 E vejo efpantofobretedos;.
go: , Que nenhum Propheta he. e fallavaõ huns com os outros,
agradável em fuateira. . . -

"25 Porem em verdade vos di dizendo: Que heito? que até a


2o: Que muitas viuvas avia em os efpiritos, immundos manda
監績 em dias de Elias, quando com autoridade e potencia , , e
o ceo fe cerrou por tres annos e aem? - -

feis mefes; de modo que em toda 37 E fua fama fe divulgava em


a terra houve grande fome. todos os lugares d’aquella co
.26. Mas a nenhuã dellas foi en marca, , , , -

viado Elias, ſenaò a Sarepta de Si 38 E levantandofe [5efui ] da


don, a huã mulher viuva. Synagoga, entrou em cata de Si-,
27 E muitos leprofos avia em maõ; e a fogra de Simaõ etava
Ifrael, em tempo do Propheta com dಃ febre, e rogaraõlhe
Elifeu; mas nenhum delles foi por ella, -

limpo, fenaõ Naâmano Syro. 39 E inclinandoe para ella, re


28 Entonces todos fe ឳ prendeo á febre; e [a febre] a dei
de ira, na Synagoga, ouvindo xou. Elevantandoe ella logo,
eftas coufas. s is -" — fervia os... - --

29. Elevantandofe, lançaraó o - - - 4o Е


fora da cidade, e levaraã o até o * Ou, e precipitarem.. . . . .
tº ºt & Cº. * Ou, par entr'elles.
SE GUN D o S. LU cA s. Cap. V. · 97
4o Epondofeja o Sol, tºdos felhe: Metre, avendo trabalhado
os que tinhaó enfermos de diver toda a noite, naõ tomámos cour
fàs énfermidades, lhos traziaõ ;-e à alguá; mas em tua palavra lan
pondo as maõs fobre cadahum çaréia rede. . . . , i.

delles fárava os. ‫ةن‬‫يع‬. ‫م‬. 6 E fazendo o afi, colhéraõ


41 E tambem os demonios fa grande multidaó de peixe, de
hiaõ de muitos, dando brados, e maneira զuջ a rede fe rompia. ...
dizendo: Tu es o, Chrifto, o 7 E capeáraõ a os companhei
Filho de Deus. Mas reprendendo, ros que èítavaõ no outro barco,
[ui ] elle,. naó os deixava fallar, que os vicílem ajudar ; e vieraõ,
orque ſabiaö que elle cra o Chri eenchéraõ ambos os barcos, detal
0. - - ‫ز‬. : "" - " modo, que quai fe hiaó a pique,

豐畫轟
42 E fendo já de di 8 O que vèndo Simaš Pedro,
e foiſe a hum lu rtQ,3.., & derribgüíè a 9s.º pés de Jefus,
as companhas obuſtavač, sievic ఫీ:ఘే de Ry, Senhor,
raõ até chegar a elle ; e detinhaõ que င္ရန္ဟုိ့မ္ဟ peccador. , ,
o, para que delles 醬盟 foſſe 9. Porque efpanto o tinha roz
43 Porem elle lhes dife: Tam deado, e a todos os que comelie
bem he neceffario que a outras cítavaõ, pola Pycfã dos peixesque,
cidades anuncie o Euangelho器 tomarao. . . , , ,ா:
Reyno de Deus; porque paraiflo , по Е ງູo a Jacobo (2
fou envi ാ. :) :) :3ുl oam, filhos de Zebedeo, que eraõ,
4+ E prégavanas Synagogasde companheiros desimaõ. E Jefus
Galilça, ... ::-- сир , готно diffe a Simaó # Naò temasg def:
с А в 1 т U L о y." d'agora ºtomarás homens... , ,
... ¡¡ É como, 3 chegáraô á terra
・ 下 Fr ㎝下・了、エ、3 ㎞ほ
i Aconteceo ,e 驚 eftando com os barcos, deixando tudo,
elle junto a o lago de Geº feguiraó o. ... ‫اند و‬
nezareth, 3 fe derribávaó ascom ºin蠶 憑 Paquelles cidades,cⓤando
que cisqus
panhas fobre elle, por ouviremoa
palavra de Deus... … "… HA1s um homem cheio delepra; vêm,
譯 ဖွံ့ဖြုံ့
2E
junto apraja}do logo: e que aven
do os {ಿ ನಿ'. ito, e.င္ဆိုႏိုင္troue
ငံ fobre oro
, dizendo: "Se
nhor, fe quiferes, bem me podes
les, eftawaölawando fuas redes. aliinpar. , q . . . . . . . . ... j
3. E entrando em hum daquel 13. Entonces etendendo elle a
les barcos, que era. oje,Siniaõ » maõ z tocou os dizendo: Que
pediolhe que, o ಷಿಸಿ: ro, féliumpo; e logo a lepra fe
fiðucõ äé férra.E aífentando?..en foi delle...) ... '.. ' . . . ---

iinavaas companhas de[3'9 bargo. 14 Emandonlhe, que o naó


4E como celoude fallar, dir difeffe a ninguem; mas vae, dife
fe a simaõ: Leva em alto 慰。 fe, J moitiate a o. Sacerdote, e
e lançaevofas redes para pefcar: 、ふ、 ジ.、。. 、:。--。9H9
3 É repondendo Simaó, di * Ou, júelhos... 3 Ou, peffarás,
Ομ, ρ A sº wº 3 Ou, Wevaračeskarcos é térra..
98 О S. Е u А м а в т. н о 3
offereće pởi tua limpeza, como 24. Ora para que faibaes, que
mandou Moyfes, paraque º lhes o Filho do homem tem º potefta
conſte. - de蠶 na terra perdoar pêccados,
15 Porem fua fama andava mais: dife a o paralytico: A ty te digo,
e ajuntaraófe muitas companhas levantate, toma tua cama, e vae
a o ouvir, ea delle ſerem curados te para tua cafa. - ! .
de fuasenfermidades. 25. Elevantandofe elle logo em
16 Mas elle ſeapartavaa os de fua preſença delles, [e] toman
fertos, e | ali | orava. do o em que etava deitado, foi
17 E aconteceo hum d'aquelles fe parafuacafa glorificando a Deus
dias, que etando elle enfinando, '26' E tomoù eipanto a todos;
etavaõ [ ali ] affentados alguns e glorificavaõ a Deus; e ficaraõ
dos PharifeosTe Doutores da Ley, chejos de temor, dizendo: Hoje
ue tinhaõ vindo de todas as al Wimos cou{as incriveis. · · -

ੇ de Galilea, e de Judea, e 237-E defpois deftas coufas, fa


de Hierufalem ; e a virtude do hiofe, e vio a hum Publicano,
senhor etava [ali] para os fárar, chamado Levi, affentado na a al
18 E 醬 homens, fandega , e diffelhe: Segueme.
que traziaõ em huã cama a hum 28 E deixando tudo, levantou
homem que etava paralytico; e fe, efeguio o. … . J. ** -

rocuravaõ levalo dentro, e pólo e 29 E fezlhe Levi hum grande


diante delle. -
banquete emfuacaſa; e aviá mui
19 E naõ achando por onde fa-córiípañhà de Publicanos, e de
dentro o poder levar, "por caufa outros', que com elles eftavaõ á
da multidaõ, fobiraõ em cima mefa.r , f. - -- -

da cafa, e pelo telhado o abaixá 3o E murmuravaó feus Efcri


raõ com a cama ao mejo,º dian bas delles, e os Pharifeos, contra
te de Jefus. --> -- feus difcipulos, dizendo: Porque
-

2º o qual vendo fua fé delles, comeis ebebeis com os Publica


difelhe: Homem, teus peccados nos e peccadores?'' …!... : -

te faõ perdoados. 3 1 E repondendo Jeus, dife


En Éntonces os Efcribas e os felhes : Os que etaõ faõs, naõ
Pharifeos começáraõ a imaginar, neceífitaõ deñnedico, fenaõ os que
dizendo: Quem heete, que diz etaó enfermos
blafphemias? 器 pode perdoar 32 Naõvima chamara osjuftos,
cados fenaő fó Deus ? {enaõ aos peccadoresa converfäð.
22 Jeus, entonces, comhecen 33 Entonces lhe diferaõ elles:
do feus penfamentos delles, re Porque os difcipulos de Joam je
pondeo, e difelhes: Que imagi
naes em vofos caraçoens.
jumaõ muitasvezes, efazem ora
çoens; e affi me{mo os dos Pha
:
23 Qual he mais facil, dizer: fifeos ; e teus difcipulos comem
Teus peccados te ſa5 perdoados? e bebem? • *

ou dizer: Levantate, e anda? . . . . . 34 E elle


* Ou, autoridade... » Qu , • mo
- * ou, fja em tefiemunhº. banco dos publicos triburos.. ..:::»
SE GUN D o S. : Luc A s. Cap. VI. 99
34 E elle lhes dife: Podeisvos fiçaõ, e comeo, e deu tambem a
outros fazer que jejumem os que os que eſtavaöcom elle : Osquaes
etaõ de bodas, em quanto o ef naõ era licito comer, fenaõafós
pofo com elles eftá? os Sacerdotes?
35 Porem dias viráõ, quando 5 E dizialhes: O Filho do ho
o epofo lhes ferátirado, e enton mem, até do Sabado he Senhor.
ces n'aquelles dias jejumaráö. , 6 E aconteceo tambem em ou
36 E dizialhestambem huã pa tro Sabado, que entrou na Syna
rábola: Ninguem deita remendo oga e enfinava: E etava ali hum
de pano novo em vetido velho; ornem que tinha a maõ direi
d'outra maneira, o novo r9mpe ta feca.
La o velho ; le a ovelho naó con 7 E atentavaõ os Efêribas e os
vem remendo novo, Pharifeos para elle, fe fãraria em
37 Nem ninguem deita vinho Sabado: Por acharem de que o
novo em odres velhos; d'outra acufar. -

maneira romperá o vinho novo 8 Porem bem fabia elle feus


os odres, e derramarfeha o vi
nho , e os odres fe • perderáõ.
ஆ delles; e diſſe a o
omem que tinha a maõ feca:
38 Mas o vinho novo , , em Levantate, e poente em pé no
odresnovosfeha de deitar ; eam mejo: E levantandofe elle, pós
bos hum a o outro fe confervaõ. fe em pé.
39 E ninguem que o velho be 9 Entonces Jeus lhes dife:
ber, quer logo o novo; porque Huã pergunta vos hei de fazer:
diz: Melhor he o velho. Que helicito em Sabados, fazer
bem , ou fazer mal? falvar huã
C A P I T U L O VI. pefoa, ou matala?
º 1o E olhando para todos a o
I Aconteceo, que paflan redor, diffe a o homem: Eften
do elle por x huns paens, de tua maõ; e elle o fez afi. E
o primeiro fàbådo fegundario, foilhe fua maõ reſtituida faã co
hiäö feus difcipulos afrancando mo a outra.
efpigas, e comendo, esfregando 11 E ficáraõ cheios de louqui
as nas maðs. ce; e praticavaö huns com osou
2. E alguns dos Pharifeos lhes tros, que fariaö a Jefus.
diferaõ: Porque fazeis o que naõ 13. E ac9nteced, que n'aquel
helicito fazer em Sabados? les dias ſe ſahio a o monte a orar;
3 E reſpondendo Jeſus, diſſe e paflou a noite orando a Deus.
lhes: Nunca letes o que fez Da 13 E como ja foi de dia, cha.
vid quando teve fome, elle, e os
mou afeus difcipulos, e eſcolheo
que com elle eſtavaö? dozedelles, a quem tambem cha
4 Como entrou na cafà de mou Apoftolos.
Deus, etomou os paens da propo I4. A [convem a ſaber] Simaõ,
a o qual tambem chamou Pedro,
i Ou, danaraô. e a André ſeu irmaö; a Jacobo,
* Ou, fêmeados. tº a
ºn OO : О S. Е с А к c в т. н о
e a Joam; a Phelippe, e a Bar cos, porque ja tendesivoffa con
tholomeo; ‘’’ ‘’’’ ‘’’ folagaõ. - - -

15. A Matheus, e a Thomas, -_25 º Ay de vosoutros os que


e a Jacobo [ filho] de Alpheo, e eftaes fartos, porque averéis fo
a sifnað
lofo; , o qué fe chama Ze
- *r
Hie: Ay de vosoutros os queago
ra rides, porque lamentaréis, e
16 A Judas Tirmaal de Jaco choraréis. -

eobo, ea Judasjfcariota, quétam * 26 Ay de vosoutros, quando


bem foi o traidor. todos os homens de vosoutros
-

17 E deſcendendo com elles, diferem bem; porque affi faziaõ


paroufe em hum lugar chaó, jun feus paes a os falfos Prophetas.
*amente] com a companha defeus 27 Mas a vosoutros , os que
difcipulös, e grande multidaö de fol ouvís, digo: Amaea vofos
povo de toda Judea, e de Hie inimigos, fazei bem a os que vos
rufalem, e dà cofta de Tyro, e aborrecem. - - - - - -

de Sidon. -- - - -
28 Bendizei a os que vos mal
18 Que tinhaõ vindo a o ouvir, dizem , e orae polos que vos
e a fer curados de fuas enfermi violentmő. " .

dades, e os que aviaõ fido ator 29 E a o que te ferir em huã


mentados de efpiritos immundos, face, oferecélhe tambem a outra;
e eraõ curados. . e a o que te tirar a capa , nem
- 19 E toda a companha procu a roupeta lhe defendas ľa ro
rava tocalo, porque fahia dellevir
tude, e curava a todos. 3o E a qualquer que te pedir,
2o E levantando elle os olhos dá; e a o que tetomar o teu, naõ
para feus difcipulos, dizia: Bem lho tornes i pedir. ' ' …
aventurados vos pobres, porque 31 E como vos quereis que vos
o he o reyno de Deus. façaõ os homens, fazeilhes vos
21 Bemaventurados vos que outros tambem afi.
agora tendes fome, porque feréis 32. Porque fe amaes a os que
fartos. , Bemaventurados vos que vos amaõ, que graças teréis?pôr
agora choraes, porque riréis. que tambem os peccadores amaõ
22 Bemaventurados feréis quan a OՏ Cluc OՏ ՁIIlaO, -

do os homens vos aborrecerem, 33. E fe fizerdes bem a os que


e quando vos fepararem, e vos vos fazem bem, que graças teréis?
អ៊ីរ៉ែក់ , e regeitarem yoffo porque tambem os peccadores fa
noñne como mao poramor do Fi zem o mefimo.
lho do homem. 34 E fe empreftardes a aquel
23 Gozaevos n'aquelle dia, e les de quem efberaes receber, que
alegraevos , porque- vedesaqui graças teréis? porque tambem os
grandehe nosceosýoffo galardað ; peccadores empreſta 5a os pecca
porque afi fizeraõ feus paes a os dores, para outro tanto recebe
:
prophetas. TCill. • Z - - -

24 Mas ay de vosoutros ri 35 Amae pois a vofos inimi


gOS »
SE G U N D o S. LU cA s.Cap. VII. * not
gos, e fazei bem , e empretae, nheiros, nem vendimaõuvas dos
naõ c{perando diffo nada; e ferá abrolhos.
voffo galardaő_grande , e feréis 45 O bom homem, do bom
filhos 體 Altifimo; que he be thefouro defeu coraçaõ tira o bem;
nigno
Inaos.
até para com os ingratos, jºe e o mao homem, do mao the
-

ſouro de ſeu coraçaö tira o mat;


36 Sede pois mifericordiofos, 器 da abundañcia do coraçaõ
como tambem vofo Pae hemife la fua boca.
ricordiofo. -:
46E porque me chamaes Sen
37 Naõ julgueis, e naõ feréis hor, Senhor, e naõ fazeis o que
julgados: naõ condeneis, e naõ digo? -

feréis condenados; foltae, eferéis 47 Todo aquelle que a my vem,


foltos. e ouve minhas palavras, e as faz;
38 Dae, eférvosha dado, me eu vos motrarei a quem he fe
dida boa, apertada, facudida, e melhante :
tresbordando vos daráö em voſſo 48 Semelhante he a o homem
regaço: Porque com a me{ma me que edificou huã cata; que cavou,
dida que medirdes, vos tornaráo e abrio bem fundo, e pos o fun
a medir. damento fobre penha; e vindo a
39 E dizialhes hui parabola: corrente do rio, deu com impe
Pode o cego guiar ao cego ? naõ to m’aquella cafa, mas naó a po
cairáò ambos na cava? qe abalar, porque etava fundada
4o Naö he difcipulo fobre feu fobre penha.
metre ; mas qualquer perfeito 49 Mas o que as ouvio, e as
[difčipulo | ferá comó feu meftre, naõ fez, femelhante he ao ho
41 Porqueatentas para o arguei mem que edificou huã cafa fobre
ro que etáno olho de teuirmaõ; a terra ſem fundamento, n'aqual
e a trave que etá em tuo proprio o rio deu com impeto , e lògo
olho, naõ enxergas? cahio; e foi grande a caida d'á
42 Ou como podes dizer ateu quella caſa.
irmaõ: Irmaõ, deixame tirar o º

argueiro que etá em tuo olho; C API T U L O. VII.


naó atentando tu para a trave que
em tuo olho etá? Hypocrita, ti I . Como acabou todas fuas
ra primeiro fora a trave de teu palavras em ouvidos do
olho, e entonces atentarás em tirar Povo, entrou em Capernaum. .
o argueiro que etá no olho de 2 E etando o fervo de hum
tcu ırmaO.
certo Centuriaõ, a quem elle ti
43 Porque naõ heboa a arvore nha em muita etima, enfermo,
que dá míao fruito , nem má a hiafe ja morrendo.
arvore que dá bom fruito. -

3 E, como ouvio de Jefus, en


44. Porque cada arvore fe co vioulhe os Anciaõs dos Judeos,
nhece por ſeu proprio fruito: por rogandolhe que vieffe, e árafe
que nãó colhem figos dos epi a ſeu ſervo. | º * -

4 E vin
ºn O2, O S. E. U A N G F L H O
moveuſe a intima compaixaò del
4. E vindo elles a Jefus, rogá la,
raõlhe encarecidamente, dizendo e diffelhe: Naõ chores.
lhe, que era digno de lhe conce 14 E chegandofe, tocou a tum
der aquillo. -
ba; e os que a levavaõ, pararaõ;
- 5 Porque ama a nofa naçaõ, e dife: Mancebo, a ty te digo,
e nos tem edificado huã Synago levantate.
15 Entonces fe tornoua affen
ga.6 E Jefus foi com elles: Mas
tar o defunto, e começou a fal
como já naõ e tivefe longe da lar: E deu o a fua maē.
cafa , mandoulhe o Centuriaõ 16 E tomou temor a todos, e
[huns] amigos, dizendolhe: Se glorificavaõ a Deus, dizendo:
nhor, naõ tomes trabalho, que Grande Propheta fe tem levanta
maó fou digno que entres debaixo do entre nos outros, e Deus vi
de meu telhado. fitou afeu povo.
7 Polo que nem ainda meti 17. E fahio eta fama delle por
ve por digno deaty vir; mas dize toda Judea, e por toda a terrado
huã fó palavra, e meu criado fá redor.
rará. 18 E os difeipulos de Joam he
8 Porque tambem eu fou ho dentanciaraó todas etas coufas.
mem fugeito á poteftade [de ou 19 É chamou Joam a dous de
tros, l que tenho debaixo de my feus difcipulos , Te mandou os a
foldados; e digo a ete: Vae; e Jefus, dizendo: Estuaquelle que
vae; e a outro: Vem; evenm; e a ávia de vir, ou c{peramos a óu
meu fervo: Fazeito; e falo. tro ?
9 O que ouvindo Jefus, ma 2o E como os varoens vieraõ
ravilhoue delle, evirándofe, di a elle, diſſeraö : Joam o Bautiſta *
fe, ás companhas que o fegúiaõ : nos mandou a ty, dizendo: Es
Digo vos, quenem ainda em Ifrael tu aquelle que avia de vir, ou ef
tenho achado tanta fé. peramos a outro?
1o. E tornandofe para cafa os 21. E na mefma hora (árou a
que fóraõ enviados, acharaõ faõ muitos de enfermidades, e º ma
á o fervo que eftivéra enfermo. les, e efpiritos maos, e a muitos
11 E aconteceo no [dia] fe cegos deu a vita.
inte, que hia a huà cidade que 22 E reſpondendo Jeſus, diffe
e chama Naim, e hiaõ com elle lhes: Ide, dae parte a Joam do
muitos de feus difcipulos, e gran ue tendes vito, e ouvido, [a
de companha. 灣 Que os cegos vém, os
12. E como chegou perto da mancös andaö, os leproſos ſaö
ណ្ណ da cidade, eis que levavaõ limpos, os furdosouvem, os mor
um defunto, que era o unigeni tos reufcitaó, e a os pobres fe
to de fua maế ; a qual tambem anuncia o Euangelho.
ே viuva. E avia com ella 23 E bemayenturado heo, que
grande companha da cidade. em my fe naõ efcandalizar.
** E como o Senhor a vio, 24 F.
i Ou, agontes.
SE G UN D o S. LU cA s. сар. VII. : 103
24. E como fe forao os men bebia vinho; e dizeis: Demonio
fageiros de Joam , começou a di [CIll.
zer de Joám ás companhas : 34. Vejo o Filho do homem,
Que faites avera o defeito? alguã comendo e bebendo ; e dizeis:
caña que do vento he abalada? Vedefaquihum homem comilaõ,
25 Mas que faites a ver ? al e º bebedor de vinho, amigo de
gum homem cuberto de vetidos publicanos e de peccadores.
delicadosì Eisque osqueandao pre 35 Mas de todos feus filhoshe
ciofamente vetidos, e em deli a ſabedoria juſtificada.
cias, nos paços dos reys etaõ. 36 E. rogoulhe hum dos Phari
26 Masque ſaiſtesa ver? algum ſeos que comeſſe com elle; e cn
Propheta ? tambem vos digo, e trando em cafa do Pharifeo, af
ainda mais que Propheta, ſentouſe [ a meſa. I
27 Ete he aquelle de quem 37 E eis huã mulher que avia
etá efcrito: Vefaqui envio meu fido peccadora na cidade,” enten
Anjo diante de tua face ; o qual dendo que etava á meta em cafa
aparelhará teu caminho diante de d'aquelle Pharifeo, trouxe hum
vafö de alabaftro de unguen
to.
28 Porque eu vos digo, que
entre os nacidos de mulheres naó 38 E pondofe de trás a feus
ha major propheta que Joam o pés, começou, chorando, a regar
Baptita; mas o mais pequeno no feus pés com lagrimas, e alimpa
reyno dos ceos, he major que valhos com os cabellos de fua ca
elle. beça; ebeyava feus pés, e ungia
29 E ouvindo o todo o povo, lhos com o unguento.
e os publicanos que com o bapti 39 E como itovio o Pharifeo
mo, de Joam fóraõ baptizados, que o tinha convidado, fallava
juſtificarãõ a Deus. com figo, dizendo: Se efte fóra
so Mas os Pharifeos e os Sa Propheta, bem conhecéra quem
bios da ley, regeitaraõ o confelho e qual he a mulher que o toca:
de Deus contra fi me{mos, naõ que he peccadora.
ſendo baptizados delle. 4o Entonces repondendo Je
31 E diffe o Senhor: A quem fus, diflelhe: Simaó, huă coufa
pois compararéi os homens deta tenho que te dizer; e elle lhe dif
geraçaõ? e a quem faõ femelhan fe: Dize, Meftre. -

tes? 41 | Jefas dizia: 1 Hum acré


32 Semelhantes faõ a os rapa dor tinha dous devedores, o hum
lhe divia quinhentos dinheiros,
zes afentados na praça, que daó C O Out FO C1thCOCIhta.
vozes huns aos outros, e dizem:
Tangimosvos com frautas, e naö 42. E paô tendo elles com que
balhaſtes; cantemos vos lamenta agar, foltoulhes a divida a am
çoens, e naõ chorates. os:, Dize pois, qual detes o
: amará mais?
33 Porque vejo. Joam Bap
tita, que nem comia pam, nem - 43 E.
* Ou , bcbarraõ,

/
1O4 O S. Eu as c e i u o
43 Erepondendo Simaó, di fas , procurador de Herodes, e
fe: Cuido que aquelle a quem Sutanna, e outras muitas, que
mais foltou. E elle lhe dife: Bem lhe ferviaõ com fuas fazendas.
e direitamente julgafte. 4 E ajuntandofe huã grande
44. E virandofe para a mulher, companha, e vindo a elle de ca
dife a Simaó: Ves tu eta mu da cidade, diffe por parabola:
lher; eu entrei em tua cafa, e tu 5 Sahio hum femeador a fe
naõ me defte agoa para os pés; mear ſua femente: e femeando elle,
cefta me regou os pés com lagri cahio huá parte junto a o cami
mas, e m'os alimpou com osca nho, e foipifâda, easaves do ceo
bellos de fua cabeça. a coméraõ.
45 Naö me deſte beyo; eeſta, 6 E outra parte cahig fobrepe
defde que entrou, naõ ceffou de dra; e nacida, fecoue, porque
me beyar os pés. naõ tinha humidade.
46 Naõ me ungite a cabeça . . 7. E outra parte cahio entre ep.
com oleo ; e efta me ungio os pinhos, e nacendo os efpinhos
pés com unguento. juntamente , affogáraó a.
47 Polo que te digo, que feus 8 E outra parte cahio em boa
muitos peccados lhe faõ perdoa terra, e fendo nacida, deu fruito
dos, porque amou muito: Mas ao a cento por hum. Dizendo elle
que pouco fe perdoa, poucoama. etas coufas, clamava: Quem tem
48 E aella lhe dife: Teus pec ouvidos para ouvir, ouçã.
cados te faõ perdoados, 9 Efeus difcipulos lhe pergun
49 E os que juntamente [á me táraõ, dizendo: Que parabola he
få eftavað affentados, comega efta? :
raõ a dizer entre fi: Quem he ဂ္ယီဒီး’ 1o E diſſe elle : A vosoutros
que tambem perdoa peccados? vos he dado entender os myte
so E difeá mulher: Tua féte rios do reyno de Deus: Mas a
falvou; vaete em paz. " OS OUltrOS {႔ီ
por parabolas,
paraque vendo naõ vejaõ, e ou
C A P I T U L O VIII. vindo naõ entendaó.
: 1 1 Eta he pois a parabola: A
t Aconteceo defpois d'ifto, femente he a palavra de Deus.
E que foi caminhando por 12 E os de junto a o caminho
cidades é aldeas , prégando e Efêmeados , , ] etes faõ os, que
anunciando o Euangelho do rey ouvem; e defpois vem o diabo,
no de Deus: e os doze Tefiavaõ | e tiralhes a palavra de feu coraçaõ,
juntamente com elle. paraque naö aviaō de crér , e fe
2 E alguãs mulheres que aviaõ alvar.
fido curadas de efpiritos malinos, · 13 E os de fobre a pedra
e de enfermidades; [convem afa [ fêmeados 1 faõ os, que ouvin
ter, 1 Maria, chamada Magdalena, do, recebem a palavra com go
da qualaviaó faido fete demonios. zo; mas etes naõ tem raizes,
3 EJohanna a mulher de Chu que fó por hum tempo crém,
c a ch
S E G U N D o S. LU c A s. Cap. VIII. ноў
e a o tempo da tentaçaõ fe def. peftade devento no lago, e [o bar
viaõ. -
čo ] fe enchia, e perigavaö.
14 E o que cahio entre epi 24 E chegandofe a elle, def.
nhos, etes faõ os, que ouviraõ, pertáraõ o , dizendo : Mettre,
masidos ſe affogad com os cui Meitre, que perecemos. E acor
dados, e com as riquezas, e com dando cllé, reprendeo a o vento,
os paflatempos da vida, e naõ e á tempeftade da agoa , e cefià
chegaõ a dar [fruito.] raõ, e fez{e bonança. -

13 E o que em boa terra # 3 25 E diffelhes : 'Que he feito


his, J etes faõ os, que com bom de voflà fé ? etemendo elles, ma
e recto coraçaõ retem a palavra ravilharaófe, dizendo huns a os
ouvida, e daõ fruito em perfeve outros: Quem he ete? que até a
rança. os ventos 3, e á agoa manda, e
16 Mas ninguem que acende a lhe obedecem?
candea, a cobre com algum vafo, 26 E navegáraõ para a terrados
Gadarenos, que eltá de fronte de
ou apoem debaixo da cáma; mas Galilea.
poem a no candieiro, paraqueos -

gue entraõ vejaõ o lume. 27 E ſaindo elle à terra, ſahio


17 Porquenaõ ha coufà oculta, lhe da cidade a o encontro hum
que naó aja de fer manifeftada ; homem, que ja de muitos tem
nem coufă efcondida , que naô pos atrás tinha os demonios no
aja de fer fabida, e vir aluz. corpo, e naò andava vetido, nem
18 Olhae pois como ouvis: parava em cafa, fenaõ pelas fepul
Porque a qualquer que tiver, turas. * , --, -

ferlheha dado; e a qualquer que 28 O qual vendo a Jefus, cla


naõ tiver, até o que lhe parece mou, e poſtrouſe diante delle, e
que tem, lhe ferá tirado. dife com grande voz: Que te
19 E vieraö a elle ſua maë e nho eu comtigo, Jefus, Filho do
irmaós, e naópodiaóchegar a el Deus altifimo ? peçote que me
le por caufa da multidaõ. naõ atormentes. -

2o E foilhe dado avifo, di 29 Porque mandava a o epiri


zendo: Tua maê, e teus irmaõs to immundo que fahiffe d'aquelle
etaõ fora, que te querem ver. homem; porque ja de muitos
21 E reſpondendo elle enton tempos atrás o arrebatava. E guar
ces, diffelhes: Minha maé e meus davãõ o prefo com cadeas e gri
irmaõs faõ os, que ouvem a pa 1hoens; masquebrando elleas pri
lavra de Deus e a guardaõ. foens, era empuxado do demo
22 E aconteceo hum d'aquelles nio a os defertos.
dias, que entrou em hum barco 3o E perguntoulhe Jeſus, di
juntamente com feus difcipulos, zendo : Que nome têns ? e elle
e diffelhes : Paffemos da outra dife: Legiaõ; porque muitos
banda do lago; e partiraöfe. demonios tinhaó entrado mel
23 E navegando elles, ador le. -

meceofe: E defcendeo huã tem 31 E. rogavaõlhe, que naõ lhes


Ꮋ 2 illall -
/

106 О S. E U A N G E L н о
mandae que fe foffem para o chamado Jairo, que era Principe
abifmo. da Synagoga, e caindo a os pés
3 2 E avia ali huã manada de de Jefus, rogavalhe que entrafe
muitos porcos, que andavaõ paf em fua cafa.
cendo no monte; e rogaraölhe, 42. Porque huã filha unica que
ue os deixaffe entrar nelles: e tinha, como de doze annos, efta
eixou os. va á morte. E indo elle, aperta
33 E faidos os demonios d’a va o a companha.
quellehomem, entraraõ nos por 43 E huã mulher, que tinha
dos, e amanadafearrojou de hum hum fluxo de fangue, doze an
defpenhadeiro no lago , e affo nos avia, eja_com medicos avia
goufe. gatado toda fua fazenda, e de
34 E vendo os patores o que nenhum delles avia podido fer
tinha acontecido, fogiraõ: e in curada ,
do, deraõ avifo na cidade, e nas :44 Chegando{epor detrás, to
herdades. cou a borda de feu veftido ; e lo
35 E fairaõ a ver o que tinha go eftancouo fluxo defeu fangue.
acontecido, e vieraõ ੇ е 45 Entonces Jeus dife: Quem
acháraõ a o homem, do qual ti he o, que me tocou? e negando
nhaó faido os demonios, vetido todos, difle Pedro, eosquécom
e com fifo, afTentado a os pés de elle etavaõ: Metre, a compa
Jefus, e temeraõ. nha te aperta c oprime » e dizes:
36 E, contaraólhes os que o Quem heo, que me tocou ?
tinhaõ vito, como aquelleende 46 E Jefus dife: Alguem me
moninhado avia fido falvo. tocou; porque bem conheci que
37 Entonces toda a multidaó de my fahio virtude.
da terra dos Gadarenos a o redor 47 Vendo a mulher entonces,
lhe rogaraõ que fe retiraffe delles; que naõ felhe ocultava, vejo tre
porque tinhaõ grande medo. E mendo , e potrandofe diante
c.
id೦ elle no barco, tornou delle, declaroulhe diante detodo
o povo, acaufá porque o avia to
38 E aquelle homem, do qual cado, e como logo ficárafaã.
aviaõ faidô os demonios, lhe ro 48 E elle lhe dife: Confia,
體 para etar com elle: MasJé filha; tua fé te falvou, vae em paz.
uso defpedio, dizendo: 49 Eſtando elle aindafallando,
39 Tornateparatua cafa, e con vejo hum [da ca/a] do Principe da
ta quam grandiofàs coufàs Deus Synagoga, a dizerlhe: Tua filha
te fez. E elle fe foi aprégoando he ia morta, naõ dés trabalho a
por toda a cidade, quain grandio o Mettre.
fas coufas Jefus lhetinha feito. 5o. E ouvindo [o] Jefus, ref
4o. E aconteceo, que tornando pondeolhe: Naõ temas ? cré fó
Jeſus, a companha o recebeo; mente, e ferá falva.
porque todos o etavaóeperando. $ 1 E entrando em cafa, a nin
41 E eis que vejo hum varaõ, guem deixou entrar, ºfe naõa Pe
dro s
SE G UN D o S. LU c A s. Cap. IX. 1o7
dro, e a Jacobo, ea Joam; ea o 7 E ouvio Herodes o Tetrar
pae, e á maê da menina. cha todas as coufàs que fazia , e
52. E choravaó todos, e pran etava em duvida, porquanto al
teavaö a; e elle diſſe: Naö cho guns diziaõ, que Joam refutcitára
reis, naõ he morta, mas dorme. dos mortos;
53 E fazia6 zombaria delle, 8 E outros, que Eliasavia apareci
bem fabendo que etava morta. do; e outros, que alguem dos Pro
54. E lançando os elle a todos phetas dos antigosavia refufcitado.
fora, e travando a da maõ, bra 9 E diſſe Herodes : A Joam,
dou, dizendo: Levantate, me eu o degolei; quem pois ferá ete,
nina. de quem taes coufas ouço? e pro
55 Entonces tornou feu epiri curava velo.
to, e logo fe levantou: E man- . 1o Etornados osApoſtolos,con
dou que lhe defem de comer. taraõlhe todas as coufas que ti
56 E feus paes eftavaó attoni nhaõ feito. E tomando ós com
tos: e elle lhes mandou, que a figo, retiroufe à parte a hum lu
ninguem diíleífem o que aviafu gar deferto da cidade, que fecha
cedido. ima Bethfâida.
1 1. O que entendendo as com
C A P I T U L O IX. panhas, ſeguiraö o : E elle osre
cebeo, e lhes fallavado reyno de
r Convocando feus doze Deus; e fárou aos que tinhaõ ne
difcipulos, deulhes vir ceſſidade de cura.
tude e poteftade (obretodososde 12 E ja o dia avia começado a
monios, e que ſaraſſem as enfer declinar; e chegandofe a élle os
midades. doze, diferaõlhe : Defpede as
2. E mandou os a prégarorey companhas, paraque indo a os
no de Deus, e a fárar a os enfer lugares e aldeas do redor, feaga
oS. alhem, e achem que comer, por
3 E diffelhes: Naō tomeis na ue aqui eftamos em lugar de
da para o caminho, nem bordoens, erto.
nem alforges, nem pam, nem 13 E diſſelhes elle : Daelhes
dinheiro, nem tenhaes dous ve vosoutros de comer; e elles dif
idos. feraõ: Naõ temos maisquecinco
4. E em qualquer cafa que en paens, e douspeixes, falWoirmos
trardes, ficae ali, e fahi dali. nos mefmos a comprar de comer
5 E quaeſquer que vos na5 re para toda eta companha.
ceberem, ſaindo vos d'aquella ci 14 Porque avia ali como cinco
dade, até o pó facudi de vofos mil homens. Entonces diffe a
pés, em tetemunho contra elles. feus difcipulos : Fazei os affentar
6 E ſaindo elles, rodeávaöpor por melas, de cincoenta em cin
todas as aldeas , anunciando o gOCnta.
Euangelho, e curando Losdoentes] 15 E fizeraõ o affi, e affenta
cm todas as partes. raófe todos. .
H 3 16 E
JoS O S. E U A N G E L H o
16 E tomando os cinco paens 26 Porque qualquerque demy,
e os dous peixes, e olhando pa e de minhas palavras fé envergo
nhar , do tal fe envergonhară o
ra o ceo, benzeo os, e partio os,
Filho do homem, quando em
e deu os a feus difcipulos, para
que os aprefentaffein ás compa fua gloria, e Lem gloria] do Pae,
nhas. e dos ſanctos Anjos vier.
17 E coméraõ todos, e fartá 27 E င္ရန္ရစ္သဖ္ရ
em verdade, que
raõfe, e levantáraõ do que lhes alguns ha dos que aquietaõ, que
fobejou, doze ceftos de peda a morte naõ goftaráõ, até que ve
Օհ jaõ o reyno de Deus. -

º 18 E aconteceo, que etando . 28 E aconteceo, que como


elle ſo orando, eſtavaö com elle oito dias depois detas palavras,
os difcipulos; e perguntoulhes, topmoua Pedro, e a Joam, eaJa
dizendo: Quem dizem as com cobo , e fobio a ó montè a
Orar.
panhas que fou?
19 E elles reponderaó, e dif 29 E etando elle orando, a
feraõ : Joam o Bautiita; e outros, aparencia de feu rofto fe transfi
Elias; e outros, que algum Pro gurou, e feu vetido ficou bran
pheta dos Antigos tem refufcitado. co, Le muy replandecente.
zo E diffelhes : E vosoutros 3o E eis que dous varoens efta
quem dizeis que fou? entonces vaö fallando com elle, e eraö
refpondendo Pedro , diffe : O Moyfes e Elias.
Chrifto de Deus. 3.1 Que apareceraõ em gloria
21. Entonces defendialhes rigu с ஃ defua faida, ಷಿ
avia
roamente, e mandoulhes que a de cumprir em Hierufalem.
ninguem difefemito: 32 E Pedro e os que com elle
22 Dizendo : Neceffario he Defiavaã, Jetavaõ carregados de
que o Filho do homem pade fono; e como depertáraó, viraó
iiiuitas coufàs, e feia reprovado fua gloria, e a aquelles dous va
dos Anciaõs, e dos Principes dos roens que eſtavaö com elle.
Sacerdotes, e dos Efcribas, e feja 33 E aconteceo, que apartan
morto, e refufcite ao terceiro dia. doſe elles delle, diſſe Pedroa Je
23 E dizia a todos: Se alguem fus: Metre, bom he que nos fi
quer vir apos my, neguefe a fi quemosaqui, efaçamos tres i ta
mefino, ë tonmecadadia fuacruz, bernaculos, hum para ty, e hum
e figame. para Moyfes, e hum para Elias:
24 Porque qualquer que quifer naõ fabendo o que dizia.
falvar fua vida, perdelaha; equal 34. E etando elle dizendoito,
quer que por amor de my perder vejo huã nuvem que os º cobrio;
ſua vida, eſſe a ſalvará. e temera6, indo entrando elles
Ila 11llVCIIl.
25. Porque, que aproveita a o
homem grangear todo o mundo, 35 E vejo huã voz da nuvem
perdendofe a fi mefimo, ou L de. que
f] padecendo dano. i Ou, cahamas.
~ * * Ou, affombroa.
SE G U N D o S. Luc As. Cap. IX. 1 o')
que dizia: Ete he meu amado 45 Maselles naö entendiaö efta
Filho, a elle ouvi. -
palavra; e eralhes encuberta, afli
36 E dáda aquella voz, Jeus que naõ entendiaõ : E temiaõ
fe achou fó : E elles fecaláraõ; perguntarlhe acerca delta pala
e por aquelles dias naõ diferaõ Wra.
a ninguém nada do que tinhaõ 46. Entonces entráraó em 1 con
vifto. ferencia, de qual delles feria o
37. E aconteceo o diafeguinte, major.
ue defcendendo elles do monte , 47 Mas vendo Jefus os penfa
lhe fahio huã grande companha mentos de ſeu coraçaö delles, to
a o encontro.
mou a hum meniño , e pola a
38 E eis que hum homem da par de ſi.
companha bradou, dizendo: Me 48 E diffelhes: Qualquer que
fre, peçote que vejas a meu fi receber efte menino em meu no
lho, que fó tenho unico. me, a my merecebe: e qualquer
39 È eisaqui hum eſpirito o ar que a my me receber, recebe a o
rebata, e de repente dá vozes, e que me enviou, porque o queen
o defpedaça até pela boca efcu tre todosvosoutros fór o iñenor,
mar, e apenasfeapartadelle, que effe ha de fer o grande.
brantando o.
49 Entoncesrepondendo Joam,
4o E roguei a teus difcipulos difle : Meftre, temos vifto 'á hani
que lho lançaflem fora, e naôpu que em teu nome lança fora a
deraö. ds demonios, e defendemoslho,
41 Ereſpondendo Jeſus, diſſe: porque com noco (te naó e
O geraçaõ infiel e perverfa, até guc.&o E Jefus lhe dife: Naõ lho
quando etarei ainda com voco,
é vos fofreréi ? traze aqui teu defendaes; porque quem naõ he
filho. contra nos, por nos he. *:
42 E como ainda vinha che 31 E aconteceo , que como fe
gañdo, o demonio o defconjun cumpriraõ os dias de fua afump
¥ou, e [o] defpedagou: mas Je çaõ, endereçou feu roto a ir a
fus reprendeua o efpiritoimmün Hierufalem. r

do, e fárou a o menino, etornou 52 E mandou menfageiros


o a ſeu pae. diantedeſi; os quaes fóraö, een
43 E todos eftavaõ fora de fi tráraõ em huã 鬣 dos Samari
pola magnificencia de Deus , e tanos, para ali lhe prep
prepararem
maravilhandofe todos de todas as [o neceſſario. T -

coufas que fazia, dife a feus dif 53. Mas naõ o receberaõ; por
cipulos:
44. Ponde vosoutros em vofos
que feuroto era [ como] de quem
hia a Hieruſalem.
ouvidos eftas palavras; porqueha" 54. E vendo feus difcipulos
de acontecer, que o Filho do ho [ifo] Jacobo, e Joam, differaõ:
mem ferá entregue em maõs de Senhor, queres que digamos que
homens.………
H 4 * deſcen
1 Ou, porfia.
I IC O S. E U A N G E L H o
defcenda fogo do ceo, e os confu verdade a fega, mas os obreiros
maõ, como tambem Elias fez? fåô poucos ; ಣ್ಣ rogae a o
55 Porem virandoſe elle , re Senhor da fega , que empuxe
prendeo os, dizendo: Vosoutros obreiros a fua fega.
naö ſabeis de que eſpirito ſois. 3 Andae, vedesaqui vos man
56 Porque o Filho do homem do como a cordeiros em mejo de
naõ vejo a detruir as almas dos lobos.
homens, mas a falvalas. Efóraõ 4 Naő leveis bolfa , nem al
fe a outra aldea. forges, nem çapatos, e a ninguem
, 57 E aconteceo que indo elles faudeis pelo caminho.
caminhando, lhe dife hum: Se 5. E em qualquer cata que en:
*hor .. aonde quer que fores, te trardes, dizeiprimeiro: Paz [feja]
feguiréi. neta cafa. -

58 E diſſelhe Jeſus : As rapo. 6 E te ouver ali algum filho de


fas tem covis, e as aves dos ceos az, vola paz repouará fobre el
ninhos; mas o Filho do homem ; ;_ e fe näö ,tornarfeha Lvoffä
naõ tem aonde recline a ca paz.] a vosoutros.
beça. 7. E poufae n'aquella mefma
59 E diffe a outro : Segueme; cafa, comendo, e bebendo o que
porem efte dife: Senhor, deixa vos [derem:] Pois digno he o
me que va , e enterre primeiro a obreiro de ſeu ſalario : Naö vos
meu pae. pafleis [de ca/a] em cafa.
6o E Jefus lhe dife: Deixa a 8 E em qualquer cidade em
os mortos enterrar a feus mortos; que entrardes, e vos receberem,
e tu vae, e anuncia o reyno de comei o que diante vos pufe
Deus. [EIll.
61 Entonces diffe tambem ou 9 E fárae os enfermos que
tro: Senhor, eu te feguiréi, mas nella ouver, e dizeilhes: Che
deixame defpedirprimêiro dos que gado he a vosoutros o reyno de
em minha cafa 器 * Deus.
62 E Jefus lhe dife: Ninguem 1o Mas em qualquer cidade em
que, lançando maõ do arado, que entrardes, e vos naõ rece
olhar para trás, he abil para orey berem, faindo per fuas ruas di
< no de Deus. ->
2C1:

1.1 Até o pó que devofa cida


C A P I T U L O X. defe nos pegou, facudimos fobre
vosoutros: Íto porem fabei, que
*E蠶 deftas coufàs affi
nalou o Senhor ainda ou
ja o reyno doscêos a vosoutrosfe
tem chegado.
tiosferenta , a os quaes mandou 12 E digo vos, que mais tole
de dºus em dous, 'diante de fi , ravelmente feráõ naquelle diatra
à todas as cidades e lugares aonde tados os de Sodoma, do que
cile avia de vir. aquella cidade.
- 2 E dizialhes: Grande he em 13 Ay de ty Chorazim, ay de
ty
SE G UN D o S. LU cA s. Cap. X. I II

ty Bethfaida; que fe em Tyro e naõ o Pae; nem quem feja o Pae,


em Sidon fóraõ feitas as virtudes fenaõ o Filho, e a quem o Filho
ue fóraö feitasem vosoutros, ja o quifer revelar. -

器 ha que affentados em º cili 23 E virandofe para feus difci


cio e em cinza, fe ouveraõ arre pulos, particularmente lhes dife:
pendido. Bemaventurados os olhos que
14 Portanto Tyro e Sidon teráõ vem o que vosvedes. -

mais remifaó que vosoutras em o 24. Porque vos digo, que mui
juizo. tos Prophétas e reys deſejaraõver
15 E tu Capernaum, que até o que vos vedes, e naõ o viraõ;
os ceos eftás alevantada , até os e ouvir o que ouvis, e nao o ou
infernos ferás abaixada. viraõ,
16 Quem a vosoutros ouve, a 25. E eis que hum Doutor da
my me ouve; e quem a vosou ley fe levantou , atentando o, e
tros engelta, a my me engelta; e dizendo: Metre, que coufa fa
quem a my me engeita, engeita zendo, pofuiréi a vida eterna,
a o que me enviou. 26 E elle lhe dife: Que etá
17 E tornáraõ os fetenta com efcrito na ley} como lés?
alegria, dizendo: Senhor, até os 27 E reſpondendo elle, diſſe :
demonios fe nos fugeitaõ em teu Amarás a o Senhor teu Deus de
‫ ובוסנת‬.C todo teu coraçaõ, e de toda tua
18 E diffelhes: Bem via eu a alma, e de todas tuas forças, e
fatanás, que como hum rajo caja de todo teu entendimento; e a
do ceo. teu proximo como a ty mef.
19 Vedesaqui vos dou poteſta Immo.
de para pifar fobre as ferpentes, e 28 E diffelhe: Bem repondete:
fobre os efcorpioens, e fobretoda Faze ifo, e vivräs.
a força do inimigo, e nada vos 29 Mas querendofe elle juftifi
fará dano. car a fi me{mo, diffe a Jefus: E
2o. Masnaő vos alegreis de que quem he meu proximo?
os eſpiritos fe vos fogeitem; mas 3o E reſpondendo Jeſus, diſſe:
antes vos alegrae de que vofos Hum homem defcendia de Hie
nomes eftaõ elcritos nos ceos. rufalem a Jericho, e cahio em
21 N'aquella hora fe alegrou maõs de fakeadores, os quaes o
Jefus em epirito, e dife: Graças defPojaraõ, e ferindo o, fóraõ
te dou, ó Pae, Senhor do ceo e fe, deixando [o] mejo morto.
daterra, que econdete etascou 31 E a caſo decendeo hum Sa
fas a os fabios e entendidos, e as cerdote pelo me{mo caminho, e
revelafte ás crianças? afii he, Pae, vendo o, pafou de largo.
porque afite agradou. - 32 E- fèmelhanteménte tam
2: Todas as coufas me eftað bem hum. Levita, chegando jun--
entregues de meu Pae ; e nin to a aquelle lugar , é vendó o,
guem fabe quem feja o Filho, fe palou de largo. -

- - Н ; “ 33 Po
Ou, Jaco. * - i Ou, roubaraô. -
I 12, O S. E U A N G E L H lo
33 Porem hum certo Samari
tano, que hia de caminho, vindo C A P I T U L O XI.
junto a elle, e vendo o, moveo
fe a intima compaixaõ. I Aconteceo , que etando
34 E achegandofe, atoulhe as * elle orando em hum lu
feridas, deitandolhe nellas azeite gar, em acabando, lhe difehum
e vinho; e pondo o fobre fua ca de feus difcipulos: Senhor, enfi
valgadura,levou o a huãeftalagem, nanosa orar, como tambem Joam
e º pólo em cura. enfinou a feus difcipulos.
35 E partindofe a o outro dia, 2 E difelhes: Quando orardes,
tirou dous dinheiros, e deo os a dizei: Pae noffo que lefiá;] nos
o hofpede, e diffelhe: Tem del ceos, fanctificado feja o teu no
le cuidado, etudo o que de mais me: Venha o teu reyno: Seja
gatares, quando tornar, tºo pa feita a tua vontade, afi na terra
Con O no CeO.
garéi.
3.6 Quem pois detes tres te 3 O pam noffo de cadadia nos
ಶ್ಗ qüe foioproximo d'aquel dá hoje.
e que 'cahio nas maõs dos la 4. E perdoanosnoffos peccados,
droens? pois tambem nos perdoamos a
37 E elle diſſe : Aquelle que todos quantos nos devem; e naõ
com elle uſou de miſericordia. nos 1 metas em tentaçaõ; mas li
Entonces lhe diffe Jefus: Vae, e vranos de mal.
faze da me{ma maneira. 5 Difelhes tambem: Qual de
38 E aconteceo, que indo el vosoutros terá hum amigo, e irá
1e, entrou em huâ aldea, e huá a elle a mea noite, e lhe dirá:
mulher, chamada Martha, o re Amigo, empreftame tres paens.
cebeo em fua cafa. 6 Porque hum amigo meuvejo
39 E eta tinha huã irmaã, que a my de caminho, e naõ tenho
fe chamava Maria: aqual, affen que lhe aprefentar.
tandofe a os pés de Jefus , ouvia 7 E elle de dentro , refpon
fua palavra. dendo, diga: Naõ me importu
4o Martha porem fe diftrahia nes, ja a porta etá fechada, e
em muitos ferviços; e fobrevin meus filhinhos etaõ comigo na
do, dife: Senhor, naõ fe te dá cama ; naõ poflo levantarme a
de que minha irmaã me deixefer darte.
vir a my fó? dizelhe pois queme 8 Digo vos, que ainda, que
uC1C. fe naõ levante a lhe dar, por fer
. 41. Reſpondendo Jeſus entonfeu amigo; com tudo, por fua
importunaçaõ fe levantará, e lhe
ces , diſſelhe : Martha, Martha,
cuidadoa e fadigada andas com dará tudo quanto ouver mifter.
muitas coufas. - 9. E vos digo eu a vosoutros:
42 Mas huã coufa he necefla Pedí, e darvoshaö : Bufcae , e
ria: Porem Maria efcolheo a boa acharéis: batei, e abrirvoshaõ.
, a qual lhe naõ ferá tirada. I o Por•
* Ou, teve cuidado delle. O i Ou, induxas. . .. . •
SEG UN do S. LU c AS. Cap. XI. it 3
1o Porque qualquer que pede, guarda feu paço, em paz etáLtu
recebe ; e quem.bufca, acha; e a do] o que poflue.
quem bate, abrem. 22 Mas fobrevindo outro mais
1 1 E que pae devosoutros, pe valente que elle, e vencendo o,
dindolhe o filho_pam, lhe dará tomalhe todas fuas armas em que
huã pedra? ou, fe peixe, em lu confiava, e reparte feus depojos.
gar de peixe, lhe dará huã fer 23 Quem comigo naõ he,
pente? contra my he ; e quem comigo
12. Ou fe lhe pedir hum ovo, naö apanha, elle eſpalha.
lhe dará hum efcorpiaõ? 24. Quando o cípirito immun
13 Pois fe vosoutros , fendo do tem faido do homem, anda
maos, fabeis dar boas dadivas a por _lugares fecos, bufcando re
vofos filhos, quanto mais dará Poufo; e naõ o achando, diz:
vofo Pae celetial o Efpirito fanc Tornarmehei a minha cala donde
all 1.
to a aquelles que lho pedirem ?
14 E etava lançando fora a 25 E vindo, acha a barrida, e
hum demonio, e era o tal mu adornada.
do; e aconteceo, que faido ode 26 Entonces vae, e toma com
monio , o mudo fallou ; e as figo outros fete efpiritos pejores
companhas fe maravilháraō. que elle , e entrados , habitaö
15 E alguns delles diziaô: Por ali; e faõ do tal homem as cou
Beelzebul, principe dos demo fàs derradeiras Pejores que as pri
nios, lança fora a os demonios. meiras.
16 E outros, atentando Lº, lpe 27 E aconteceo que, dizendo
diaõlhe final do ceo. elle cítas coufas, huã mulher da
17 Mas conhecendo elle feus companha, levantando a voz,
penamentos, difelhes : Todo lhe dife: Bemaventurado o ven
ieyno divifo contra fi mefmo , tre que te trouxe, e os peitosque
he afiolado; e cae a cafa contrafi mamaſte.
me{ma divifa. 28 Mas elle dife: Antes bem
18 E fe tambem fatanás contra àventurados os, que ouvem a pa
fi me{mo etá divifo, como ficará lavra de Deus, e a guardaõ.
em pé feu reyno? Porquanto di 29 E juntas as companhas, co
zeis, que por Beelzebullanço fo meçoulhes a dizer: Malinaheeta
ra a os demonios. geraçaõ; final bufca, mas final
19 Pois fe eu por Beelzebul, a lhe naõ ferá dado, fenaõ o final
os demonios lanço fora; vofios de Jonas o Propheta.
filhos por quem os lançaõ º por 39 Porque afli como Jonas foi
anto elles ſeráö voſſos juizes. final para os Ninivitas; afi oferá
2o Mas fe eu polo dedo de tambem o Filho do homem para
Deus lanço fora a os demonios, efta geragaö. -

chegado pois heavosoutros orey 31. A Rainha do Sulfe levan


no de Deus. tara Juntamente em juizo com os
21 Quando o valente armado homens deta geraçaõ, e os con
denará;
114 O. S. E U A N G E L H o
denará; pois até dos fins da terra 42 Mas ay de vosoutros Phari
vejo a ouvir a fabedoria de Sala feos, que dezimaes a ortelaá, e a ar .
maõ: E eifaqui mais que Salamaõ ruda, etoda ortaliça ; maspolojui
etá aqui. zoecaridadede Deuspaflaes delar º:
32 Os homens de Ninive fele ့ ့ ့ ့ ့ ့ ့၊ mi{tererafazer eftas cou
vantaráõ juntamente em juizo as, e naõ dar de maõ as outras.
com eta geraçaõ, e acondenaráõ; 43 Ay de vosoutros Pharifeos,
pois com a pregaçaõ de Jonas fe que amaes as primeiras cadeiras
converteraõ: E eifaqui mais que nas Synagogas, e as faudagoens
Jonas etá aqui. nas praças.
33 Nem ninguem acendendo a 44 Ay de vosoutros Eferibase
candea, a poem em lugaroculto, Phariſeos hypocritas, que ſoisco
nem debaixo do alqueire; fenaõ mo as fepulturas que naõ apare
no candieiro, paraque os que en cem, e ſem dellas ſaber, andaö
trarem pofaõ enxergar a luz. fobre ellas os homens.
34. Acandeado corpo he o olho; 45 E refpondendo hum dos
ois fe teu olho fórီ|ိ , tatn
Doutores da ley, diffelhe: Metre,
m todo teu corpo ferá lumino quando dizes ito, tambem nos
fo: Porem fe fór mao, tambem afrontas a nosoutros.
[todo] teu corpo ferá tenebrofo. 46 Porem elle diſſe : Ay devos
35 Olha pois que a luzque em outros tambem Doutores da ley,
ty ha, naő fejaő eſcuridades. quecarregaes os homens com car
36 Affi que fendo teu corpo to gas pefadas para levar; mas vosou
do luminofo, naõ tendo parte de tros nem ainda com fó hum de
efcuridade alguá,todo ferá fefplan voffos dedosas ditas cargas tocaes.
decente, como quando a candea 47 舒 de vosoutros, queedifi
com ſeu reſplandor te alumia. caes os fepulcros dos prophetas, e
37 E etando ele ainda falian matáraö os voflos paes.
do, rogoulhe hum Pharifeo, que 48 Bem daes afi teftemunho,
vieſſe a jantar com elle; e entran que confentis nos feitos de vofíos
do Jeſus aſſentouſe. paes; porqueellesos matáraõ, mas
38 Evendo [•]o Phariſeo, ma vosoutros'edificaes feus fepulcros.
ravilhoue, de que naó fe lavava 49 Portanto diffe a fabedoria
antes defe pór a jantar. de Deus tambem : Prophetas e
39 E o Senhor lhe dife: Bafta Apoftolos lhes mandaréi; e delles,
ue vosoutros, os Pharifeos, o de a Lhuns], mataráõ, e a [outros]
器 do vafo e dopratoalimpaes; "deitaráõ fora.
rem voſſo interior de rapina e 5o Paraque deta geraçaõ feja
maldade etá chejo. requerido o fangue de todos os
4o Loucos; porventura o que Prophetas, que defd'a fundaçaõ
fez o de fora, naõ fez tambem o do mundo foi derramado.
de dentro? $ 1 Defd'ofangue de Abel, até
41 Porem dae efmolado que ten o fangue de Zacharias, que mor
des; e eifaqui tudo vos ferá limpo. reo entre o altar, e a cafa de
Dеи: )
SE G UN D o S. LU c A s. Cap. XII. 115
Deus: ] afi vos digo, ferá deta delles etá efquecido diante de
geraçaó requerido. Deus.
52 Ay de vosoutros Doutores 7 E ainda até os cabellos de
da ley, que tomaftes a chave da vofa cabeça todos etaõ contados.
fapiencia; vosoutros naõ entraftes, Naõ temacs pois; de mais etima
e a os que entravaõ, impedites, ſois vosoutros que muitos paſſa
53 E?dizendolhes eftas`coußas, rinhos.
os Efcribas e os Pharifeos come 8 Porem digovos, que todo
çaraõ em grande maneira a o aper aquelle que me confeftár diante
tar, e La provocalo, a que de dos homens, tambem o Filho do
muitas coutas fallaffe. homem o confeffará diante dos
54 Armandolhe affi filadas , e Anjos de Deus.
procurando caçar alguã coufa de 9 Mas quem me negar diante
fua boca, para o poderem acufar. dos homens, ferá negado diante
dos Anjos de Deus.
C A P I T U L O XII. 1o E todo aquelle que palavra
[algua ] contra o Filfio do ho
I A Juntandofe nito a milha ñeñn differ , ferlheha perdoado:
tes muitas companhas, tan Mas a o que blasfemar contra o
to que huns a os outros fe pifa Efpirito fanáto, naõ lhe ferá per
vaõ, começou a difer a feus difci doado.
pulos: Primeiramente, guardae 11 E quando vos trouxerem
vos do formento dos Pharifeos, ás Synagogas, e a [os] Magiftra
que he hypocrifia. dos e Potetades, naõ eftejaes fo
2. Porque nada ha encuberto, licitos, como, ou queajaes de ref
que naõTajar de fer defcuberto; ponder, ou que ajaes de dizer:
nem oculto, que naõ aja de fer 12 Porque n'aquella mefma
fabido. hora vos enfinará o Efpirito fan
3 Portanto as coufas que diffe &to o que [ vos] ferá neceſſario
ftes em trevas, á luz feráõ ouvi dizer.
das; e o que a o ouvido fallates 13 E diffelhe hum da compa
mas camaras, nos telhados ferá nha: Mettre, dize a meu irmaõ
aprégoado. que reparta comigo a herança.
4. Mas digovos, amigos meus, 14 Mas elle lhe dife: Homem,
naõ temaes a os que mataõ o cor quem me pós a my por juiz, ou
po, e defpois naõ tem mais que repartidor (obre vosoutros? .*

poſſaö fazer: - 15 E diffelhes: Olhae, e guar


5 Mas eu vos motraréia quem daevos da avareza; porque a vida
aveis de temer: Temei à aquelle, do homem naõ confifte na abun
ue defpois de matar, tem pote dancia dos bens que poflue.
"ီါ် para no inferno lançar afi 16 E proposlhes huâ parabola,
vos digo, A ete temei. dizendo: A herdade de hum ho
6. Naõ fe vendem cinco pafla mem rico avia dado muitos frui
rinhos por dous ceitis? e nenhum tOS,
17 F
116 , О. S. E U A N G. E. L. н о
17. E imaginava entre fi, di que hoje no campo etá, e 4
zendo: Que faréi º que naó te manhaã no forno he lançada;
nho aonde ajuntar meus fruitos. quanto mais a vosoutros, ó apou
18 E diffe : Ifto faréi ; derri cados na fé?
baréi meus celleiros, e edificalos 29 Vosoutros pois, naõ per
hei majores, e ali ajuntaréi to gunteisqueajaes decomer, ou que
dos meus fruitos, e meus bens. ajaes de beber ; e naõ andeis en
* 19 E diréi a minha alma: Al levados.
ma, muitos bens tens em depo 3 o Porque todas etas coufas as
fito, para muitosannos; defcân entes do mundo as bufcaõ; mas
ſa, come, e bebe, e folga. abe vofo Pae, que aveis miter
2o E diffelhe Deus: Louco, eítas coufãs.
eta noite ferá pedida de ty tua 31. Mas bufcaeoreyno de Deus,
alma ; e o que tens aparelhado, e todas etas coufas vos feráó acre
cujo ferá? centadas. - -

* 21 Afi (he o, que parafiajun 32 Naõ temas, ó pequeno: re


ta thefouros, e naõ he rico em banho; porque vofo Pae agradou
Deus, de a vos vos dar o reyno. º

' zz E diffe a feus difcipulos: 33 Vendei o que pofluis, e dae


Por tanto vos digo , naó andeis efmola; fazei para vos bolfasque
folicitos por voii#vida , que co naö fe enwelhešaō ; thefouro ños
meréis; nem polo corpo, que ceos, que nunca desfaleça; aonde
veftiréis. - ladraõ naõ chega, nem traça cor
23 Mais he a vida, que a co rompe.
mida, e o corpo, que o veftido. 34 Porque aonde etiver vofo
24 Confiderae os corvos, que thefouro, ali etará tambem vof
nem femeaõ, nem fegaõ; que fo coraçaő.
nem tem celleiro, nem tulha, e 35 Eſteja5cingidosvoſſoslom
Deus os alimenta: Quanto de bos, e acefàs as candeas.
mais eſtima ſois vosoutros que as 36 E ſede vosoutros ſemelhan
aves? tes a os homens, que efperaõ
25 Quem de vosoutrospoderá, ណ្ណ feu Senhor das bodas ha
com todo feu folicitidaó, acre e tornar ; paraque quando vier,
centar a fua eftatura hum covado ? e bater, logo lhe abraõ.
26 Pois fe nem ainda o que 37 Bemaventurados aquelles
he menos podeis, porque andaes fervos, os quaes, quando o Se
folicitos polo demais? nhor vier, os achar vigiando: em
27 Confiderae os lirios, como verdade vos digo, que fe cingirá, s
crecem ; naő lavraő , nem fiaő; e os fará affenfar , é chegandofe, R
e digovos, que nem ainda Sala os ſervirá. 嵩
maõ, com toda fua gloria, feche 38 E ainda que venha á fegun: *
ou a vetir tambem, como hum da vigia ; e ainda que venha á
elles. terceiravigia, eafios achar; Bem º
23 E fe affi vete Deus a erva, aventurados fió os tacs fervos. i
39 Ifto
SE G U N D o S. LU C As. Cap. XII. 117
39. Ifto porem fabei, que fe o 49 Fogo vim a pór á terra; e
pae de familia foubeffea que hora que mais quero, feja efia acelo?
9 ladraö avia de vir , vigiaria: e 5 o Porem de hum bautifmo
fua cafa minar naõ deixaría. me he neceffario fer baptizado , e
4o Vosoutros pois tambem como me anguítio, até que a
eftae apercebidos 5 porque á hora cumprir fe venha!
體 naõ imaginaes, virá o Filho , si Cuidaes vosoutros que vim
o homem. á terra a dar pazº Naõ vós digo ;
41 Entonces Pedro lhe dife: porem antes diffenfaõ.
Senhor, dizeseta parabola anos 52. Porque d'aqui em diante
outros, ou tambem a todos? etaráõ cinco divifos em huã cafa,
42 E diffe o Senhor: Qual he tres contra dous, e dous contra
o mórdomo fiel e prudente, a tres.
盟 o fenhor pufer fobre fua 53 O pae etará divifo contra
milia, paraque a tempo fua ra o filho, e o filho contra o pae:
çaõ lhe dé? - A maë contra a filha, e a filha
43 Bemaventurado aquelle fer contra a mać: A fogra contra
vo, a o qual, quando o fenhor fila nora, e a nora contra fua fo
vier, afi fazendo o achar. gra.
44. Em verdade vos digo, que 54 E dizia tambem ás compa
fobre todos feus bens o porá. nhas: Quando vedes a nuvem
45 Mas fe o me{mo fervo em que vem do poente, logo dizeis:
feu coraçaõ differ : Meu fenhor La vem chuva; e afi fucede.
tarda em vir; e a os fervos ecria 55 E ប៊្រុន្តែ
ſopra o Sul, di
das começar a efpanquear , , e a zeis: Calma averá, e afi fucede.
comer, e a beber, e a fe embor 56 Hypocritas, que fabeis exa
rachar. minar a face do ceo e da terra:, E
46 Virá d'aquelle fervo o fe ete tempo, como naõ o exami
nhor, o dia que elle o naõ efpe naes? -

ra, e á hora ôue elle naô fàbe, e 57 E porque ainda de vosou


ſeparáloha, e porſi ſua parte com tros mefimos naõ julgaes o que
osinfieis. he juſto?
47 Porque o fervo que foube 58 Pois quando com teu ad
a vontade de feu fenhor , e naõ verfario vas â o Magiftrado, pro
[fºi] apercebeo, nem fezconfor cura de no caminho delle tedeſ
me à fua vontade, ferá com mui embaragar, porque naó te leve a
tos [açoutes] açoutado. o juiz, e o juiz te entregue a o
43 Mas o que a naõ foube, e merinho, e o merinho te ponha
fez porque fofe açoutado, levará em prifaõ.
poucos * agoиte: : Porque a qual , 59 Digo te, que dali naó ai
quer que muito fór dado, muito rás, até que pagues o derradeiro
fe lhe tornará a pedir; e a o que ceitil. r,

muito encomendaraó, muito mais r

fe ihe pedirá.
C ᎪᎮ I
118 O S. E. U А м с Е и н о
C A P IT U L O 11 Eis que etava ali huã mu
XIII.
lher que dez oito annos avia tido
1. Nefte me{mo tempoeta hum ëfpirito de enfermidade ; e
- E; ali prefentes alguns tam corcovada andava, que em
maneira nenhuã fe podia ende
que lhe contavaõ dos Galileos, ICltar.
cujo fangue Pilatos juntamente
com feus facrificios avia meftu 12E como Jeus a vio, cha
rado. mou a, e diffelhe: Mulher, li
2 Ereſpondendo Jeſus, diſſelhes: vre etás de tua enfermidade.
Penfães vosoutroš que por eftes 13 E poslhe as maõs em cima,
Galileos averem padecido , taes e logo fe endereitou, e glorifica
coufas, ajaõ fido mais peccadores Va a Deus.
que todos os Galileos? 14 E refpondendo, o Principe
3 Naò vos digo; antes fe vos da Synagoga, indignado de que
> naõ emmendardes; todos perece Jefus ouveffe curado em Sabado,
réis affi. - diffe á companha: Seisdiasha emí
4 ou aquelles dezºito, fobre que obrar he mifter : Neftes pois
os quaes a torre em Siloé cahio, vinde a fer curados, e nað em dia
e os matou ; penfaes que mais de Sabado.
culpados fofem, que todos quan 15. Entonces o Senhor lhe ref
tos homens em Hierufalem ha pondeo, e diſſe: Hypocrita, nað
bitaõ ? -
defata em Sabado cadahum devos
-

5 Naó vos digo; antes fe vos outros feu boy, ou feu aíno, da
naó emmendardes, todos perece eftrebaria, e [o] leva a beber?
réis afi. -
16. E naõ convinha foltar de
6 E dizia eta parabola: Tinha fla atadura em dia de Sabado a
hum certo [homem] prantada huã efta filha de Abraham, que eis
que fatanás avia ligadojadêzoito
figueira em fua vinha, e vejo a annos?
ella a bucar fruito , e naó o
achou. - - -
17 E dizendo elle etascoufas,
7 E diſſe a o vinheiro: Vesa todos feus adverarios fe confun
ui, tres annos ha que venho a diaõ; , mas, todo o povo fe ale
bufcar fruito a eta figueira, e grava de todas as coufàs gloriofàs
naõ o acho: Corta a pois; por que por elle eraõ feitas.
que ainda ocupará inutílemente a 18 Edizia: A que hefemelhan
terra? te o reyno de Deus? e a que o
8 Elle entonces repondendo, compararéi? -

difelhe: Senhor, deixa a [ainda] 19 Semelhante he a o graõ da


por ete anno, até que eu a efca motarda, que tomando o o ho
ve, e a efterque. mem, o lançou em fua horta; e
v 9 E fe der fruito , [palſe; } creceo, e fezfe arvore grande, e
quando naõ , coytalahas defpois. fizeraõ as aves dos ceos ninhos em
1o E enfinando elle em huã fuas ramas.
Synagoga humSabado: 2o E diffe outra vez: A que
.. i - 2 * Con
SE GU N D o S. LU C As. Cap. XIV. I 19
compararéi o reyno de Deus? 31 Aquelle mefino dia chegá
2 i Semelhante he a o formen raõ huns dos Pharifeos, dizendo
to, que tomando o a mulher, o lhe: Saete, e vaete d'aqui; por
efconde em tres medidas de fa que Herodeste quer matar. -

rinha, até que tudo fe levede. 32 E diſſelhes: Ide, e dizei


22 E paflava da huá cidade e a aquella rapola; Eisaqui lango
aldea para outra enfinando, e ca fora demoníos, e acabo curás,
minhando para Hierufalem. hoje, e á manhaã, e a o tercei
23 E diffelhe hum : Senhor, ro [dia] fou confumado.
ſaö poucosos que ſe ſalvaö? e elle 33 Porem he mifter que hoje,
lhes difle: ' e á manhai, e defpois damanííaí
24. Trabalhae por entrar pela caminhe: Porque naõ fucede que
porta etreita: Porque eu vos di algum. Propheta morra fora de
Hierufalem.
go, que muitos procuraráö en
trar, c naõ podcrảo. 34 Hierufalem , Hierufalem,
- - 25. […Afaber, ] defque o paede 醬 matas a os Prophetas, e ape
familia fe levantar, e a porta cer rejas a os que a ty te faõ envia
rar, ea defora começardes a etar, dos; quantas vezes quis eu ajun
e á porta bater, dizendo: - Se tar teus filhos, como a galinha
nhor, Senhor abre nos; e refpon - feus pintaðs debaixo de fiiás afas,
dendo elle, vos diſſer: Naö ſei, e naó quifeftes ?
donde fejaes: . 35 Eisaqui voſſa caſa ſe vos
* -

26 Entonces comegaréis a di deixa deferta , e digovos em verda


zer: Perante ty avemós comido.e de, uenaõ me veréis, até que ve
bebido, e em nofas praças tens nha lº tempo], quando digaes:
enfinado. , , Bendito aquele que vem em o
-

27 E dirvosha : Digovos que nome do Senhor.


naó fei donde fejaes. Apartaevos
de my, vos todos os obradores de с А p і т. u L о хI w.
maldade. . . ്. ി
23 Ali ferá o choro, e o bater 1
de dentes; quando virdes a Abra
E
Aconteceo, que entran
do elle hum Sabado a
ham , ea Iſaac , ea Jacob , e, a comer pam em cafa de hum Prin
todos os Prophetas no reyno de cipe dos Pharifeos, elles o efta
Deus ; e a vosoutros vos lança vaõ efpiando,
dos fora. - --, ºr . . 2 Eleifaquihum homem hydro
29 E viráõ [alguns ] do Orien pico etava ali diante delle.
te, e do Occidente, e do Norte, 3 E refpondendo Jefus, fallou
e do Sul, e aſſentarſehaò no Rey a gs Doutores da ley, e á os Pha
no de Deus. - -
rifeos, dizendo: Helicito fárar
- -

3o E eisaqui que faó derradei em Sabado ? " º -

ros, os que erao os primeiros; e 4E elles caláraó: Entoncesto


.que faõ primeiros, os que eraõ ' mando[0] elle, fârou o, eman
ós derradeiros. · * *, …º * dou Lº ] embóra. -

I 5 E elle
• * *
12o О S. Е u л м с к L но
5 E elle repondendolhes, dif- 14. Eferásbemaventurado, por
fe: De qual de vosoutros cairá o quanto naõro podem pagar: Po
afno, ou o boy em algum poço, rem fer te ha pago em a refurrei
que logo em dia de Sabado o naõ çaõ dos jutos.
tire? 15 E ouvindo ifto hum dos,
6 E nada a etas coufas lhe po ue juntamente eftavaó affenta
diaõ replicar. os, diffelhe: Benaventurado
7. E propós a os convidados huã aquelle que em o reyno de Deus
arabola, atentando como eco comer pam. -

16 Porem elle lhe dife: Hum


hiaõ os primeiros affentos, di
zendolhes: certo homem fez huã grandecea,
8 Quando de alguem ás bodas e convidou a muitos.
fóres convidado, naõ te affentes 17 E á hora da cea-mandou a
no primeiro lugar 5 porque naô feu fervo dizer a os convidados:
fuceda, que outro, mais digno Vinde, queja tudo etá aparelhado.
que ty, eteja delle convidadó. 13 Mas juntamente [f] come
9. É vindo o, que a ty e a elle 蠶 todos a efcufar. O primeiro
te chamou, te diga: Dá lugar a he dife: Comprei huã e quinta,
ete; e entonces com vergonha e hei mifter fair a vela ; ogote
comeces a te ficar com o derradei que me aias por ecuado.
ro lugar. -
· A 19 E o outro diffe : Comprei
1o Mas quando fóres convida cinco juntas de boys, evouapro
do, vae, aífentate no derradeiro valos; rogote que me ajas por ef
cufado. • * * *
lugar: porque quando o, que te
2o E o outro
chamou, vier, te diga: Amigo, e portanto dife: Cafeime,
naõ ႏွစ္တို vir. *-j
fube para riba: Entonces terás
honra diante dos que juntamente fez21faberEtornando o me{mo fervo,
eftas coufäs a feufenhof.
eftivererıı affentados. -

II *ပ္ပ္ရခ္ယုပ္ရု့ que fe ale º Entoncesindignado opaeda fami


vantar, ferá humilhado; e qual lia, diffe a feŭ fervo:'' Sáe afinha
quer que fe humilhar, ferá ale 醬 praças, e pelas ruas da cida
vantado. e, e traze aqui a os pobres, e a
12 E dizia tambem a o que o os aleyados, e aos niancos, e a
tinha convidado: Quando fizeres os cegos. -- - -

hum jantar, ou húã cea, naõ -- 22 E diffe o fervo: Senhor,


chames a teus amigos, nem a feito eftá como mandafte; e aiñ.
teus irmaõs, nem a teus paren da há lugar. - -

tes, nem a teus 1 vezinhos ricos; 23 E diſſe o ſenhor a 6 ſervo:


| paraque tambem elles te naö tor Saete pelos caminhos, e pelos
nem a convidar, e te feja recom * valados, e força os a entrar, pa
raque minha : fe encha.
penfado. . . . . -

13 Mas quando fizeres convite, 24 Porque eu vos digo, que


nenhum
" chama a os pobres, aleyados, -

mancos, e cegos. -
* Ou, herdade, Ou; campo. '
* Ou, ſeves.
SE GU N Don S. LAU c A si Cap. XV, E2 in
nehhum xd'aquelles varoens que çaõ. Quem tem ouvidos para ou-º
fóraõ convidados, gotará minha: vir, ougain, l "..!
cea. … - - tº . ~L^* !
a 25. E imuitas companhas hiaõ" * c A #f*r U I. o xv. '
comelle, e virandoſe, diſſelhes :/ Chegavaõfe a elle todos
I
26 Se alguem a my vier," e aº E.
ospublicanos, epeccado
feu pae, emaé, e mulher; e fi resa oiouvir.»t1949 tº Lº
lhos, e irmaãs, e ainda tambem? 2. E murmuravaõ os Efcribas, e
fua propria vida naă aborrecer, os Pharizeos, dizendo: Efte a los
naó pode fer meu difcipulo ;-- peccadores recebe, e com elles
27 Esqualquerquefua cruz naõ COIIle. "IfI!.139! 1,…" ? a * . .. .
levar, e apos my naõ vier,º naõ, . 3: E elle lhes propós eta para
Pode fer meu difcipalo.. toä … e bola, dizendo tie ra ---
28 Porque quafde vos outros, *4 Quei homem de vosoutros
querendo edificar huã torre, ºfe ha, que tendo cem ovelhas, e
naõ affenta primeiro a fazer as perdendo
contas dos gatos, fe tem com deixe nofelhe, huã dellas, º naõ
deferto as noventa e no
ள்ே :
que a º
ve, e feva aposa, que felhe per
is င္ရန့္စ္ဝမ္ဟုမ္ဟ
29 Porque deo, até que a achar a venha?
o 醬: a podendo # $ E achando a, a ponha fobre
acabar,naò comecem todososque feus ombros gozofo. -

o virem delle
a zombari
fazer a, 6 Evindo a cata , ajunte a os
3o Dizendo; Eſte homem co
ཤྰས།:you amigos, evezinhos, dizendol
a edificar, e naó pude aCa Alegraevos comigo, "porquehes:
I. -
ja
-- -

achei a minha ovelha, que feme


31 Ou qual rey, avendo de ir tinha perdido. -

a fazer guerra a outro rey, fenaõ 7 Digo vos, que afi averá
affentará primeiro a confiiltar, fe [mais] alegria no ceo por hum
com dez mil ao encontro pode peccadorquefeemmenda, doque
fair, a o que com vinte mil con por noventa e nove jutos; º que
tra elle vern ?!… f . . . :
de emmenda naõ neceffitaõ.
32 D'outra maneira, etando − s ou que mulher, que tendo
o outro ainda de longe, mandan dezdrachmas, ea huä 'drachma
dolhe embaixada, lhe rega polo erder, naõ acenda a candea, e
que á paz.[coñvem.] …? ? c" a a cafa,, e abufque com dili
33. Affi pois, qualquer de vos gencia até achala? , . . …?
outros que a tudo quanto pofue 9 E achando [a, =] ajunte as
naõ renúncia, naõ pode fer meu amigas e as vezinhas, dizendo:
difcipulo. '££* . * ' ''* • .'! Alegraevos comigo, porque ja
24. Bom he o fal; porem fe o achei a drachma que fe me tinha
falfe eſvaecef, com que fe adu perdido. -

bará ? 1 : “ “ : Gº- tº ºut.


1o Alivos digo, que averá ale
35 Nem para a terra, nem pa I 2 gria
ra o munturo preſta: Forao lân
-
1-Que he hum real de prata, ºu
doи; иinteтя. --
та» . О S.В Е и Алм с воино, я 2
gria entre os Anjos de Deus por ja naò fou digno de fer chamâdon
hum peccador que fe emmendar. teu filho.….: …..……tico è.
11 E elle dizia: Hum homem 22 Mas o pae diffe a feus fer-,
tinha dous filhos. " " vos: Tirae o principal, veítido, e
· 12 E diffe o mais moço delles veítio; eponde anel em fua maõ,
a feupae, dáme aparte da fazen eçapatos em feus pés. " º : &
da que[me] pertence; celle lhes #25 E trazei o bezerro gordo,
repartio a fazendar-... r eimatae o; ecomamos, realegre
2713 E defpois de naô muitosdias; mos nos. s … :: ..… : : : :trota 1 u.:
ajuntando o filho mais moço tu 24 Porque efte meu filho mor
do, partioe a huá terra muy lon tolera, creviveo; tinhafº:perdi
ge, t alide{perdisoufuafazenda, do, e,he achado. E começãraôfe
vivendo difolutamente. - { a alegrar. h corti , } di :
;, 14 E deſque jatevetudo deſper 25 E, feu filho o mais velho
diçado , vejo huã grande fome etava no campo; o qualcómove
naquella terra, e começou a pa jo, e chegou perto da cafà, ou
decer necefidade. … …}, vio a mutica, e as danças. 2… º
- 1 5 E. foi, e achegoufe a hum 26 E chamando a hum dosfer
dos cidadaös d'aquella terta, o voS, perguntoulhe, que eraaquil
qual o mandou á fua quinta, a ºf , ºf: - - リ b '' 。
apacentar 9s porcos. t 27 E ellelhe diffe: Teu irmaõ.
37. 16 E defejava encher,feu ven hę windo; e teu paeimatou o be
tre das · mondadurasque comiaö zerrorgordo, porque o recuperou
osporcos, masninguemlhas dava. faõ, வ. : * :٤-- , ‫سلر‬i E [' ٦٦ -

2: 17. E tornando em fi, dife: 23 Entonces elle fe anojou, e


Quantos jornaleiros de meu pae maó gueria entrars i 9 pae enton
tem abundancia de pam, e eu ces, ſaindo, rogavalhe.i ;
aqui pereço de fome. : 29 Masreſpondendo elle, diſſe
:, 18 Levantarme hei, eirme hei alopae:., Eifàqui , tantos, annos
a meu pae, edirlhehei: Pae, con ha que te firvo, nem nunca traf
tra o ceo, e perante ty pequei. paffei teu mandamento, e nunca
19 Ja maó fou digno defer cha me-deſte hum cabiito, paraque
mado teu filho, fazeme como a com meus amigos me alegrafe.
hum de teus jornaleiros, , , 2,3o Mas em vindo ete teu fi
.. 2o E levantandoſe, hia a ſeu lho, que com mundanas deper
pae, ecomo aindaeflivefledelon diçou tua fazenda, lhe matafte o
ge, vio o feu pae, e moveufe de bezerro gordo. 5 of . ,

intima compaixaò, e correndo 3.1 Elle entonces lhe dife: Fi


para elle, derribouſeſobre ſeu peſ lho, tu fempre etás comigo, e
coço, e beyou o... .. .. . º, todas minhas coufãs faõ tuas.
21 E o filho lhe dife: Paes .: 32. Mas alegrarnos, e folgar
contra o ceo, e perante typequei; nos era neceffario; porque efte
:: * teu irmaõ morto era, e reviveo;
· · · Ou, do folhelho, ou, da vian tinha fé perdido, e
' da, ou, das belotas.
விழ, -
SE G UN D o S. LU c A s. Cap. (XV I. 123
f*, *, *, *, G -- paraque quandovos faltar, vos re
n C A. P I T U L. O . XVI. /. cebaó em os tternos tabernaculos,
- *** * to
1o Quem he fiel no muy pou
rºl Dizia tambem a feus dif> co, tambem no mais he fiel; e
cipulos : Avia hum ho quem no muy pouco he injuto,
mem rico, o qual tinha hum tambem he injuíto no mais.
mórdomo, e eftefoi perante elle 1 i Poisfe noinjutto Mammon
acufado como diffipador de feus naõ foftes fieis; o que he verda
bens. , “I deiro, quem volo confiará? ' *
2. Echamando o, difelhe: Que 12 E fe no alhejo fieis naõ fo
heiftoqueouço de ty? dáme, cofi ftes; o que he vofo, quem volo
ta de tua mórdomia; porque ja dará? " - * : -

naö poderás ſer mais mórdomo. . 13 Nenhum fervo pode fervir


3 Entonces dife o mórdomo a dous fenhores ; porque ou ha
entre fi: Que farei? que meu fe de aborrecer a o hum, e amar a
nhor me tira a mórdomia: Cavar outro'; ou fe ha de achegar a:o
naõ poffo, mendigar tenho ver hum, e defprezara o outro. Naõ
gonha. . . . . " podeis fervir a Deus, e a "Mam
4 Eu fei o que hei de fazer, In Oil. . -

paraque quando º me tirarem a 14. E todas etas coufas ouviaó


îmórdomià, me recolhaõ em fuas tambem os Pharifeos, que eraõ
* - 2
aS. - avarentos, efazigő dellezombaria.
5 E chamando a cadahum dos 15 E diſſelhes : Vosoutros ſois
devedores de ſeu ſenhor, diſſe a os que a vos mefmos diante dos
o primeiro: Quanto deves a meu homens vos jutificaes: mas Deus
fenhor? 2 conhecevoffos coraçoens; porque
6: E elle dife: Cem medidas o que perante os homens he fu
de azeite; e diffelhe: - Toma teu blime, he perante Deus abomina
0.
conhecimento, e affentate logo,
e efcreve cincoenta. £. 16. Aley, eos Prophetas [fáô
o 7. Defpois diffe a outro :: E tu
- --

até ‡ါိ 點
uanto deves? e elle dife: Cem no de Deus anunciado, e quem
ម៉្យាង្ឃំ ; e elle lhe dife: quer lhe faz força.
Tóma teu conhecimento, e ef> 17. Porem mais facil coufa he
creve oitenta. paffar o ceo e aterra, do que per
8 E louvou o ſenhor a o in derſe hum til daley. -

jufto mórdomo por prudentemen 18 Qualquer que defpede fua


te aver ufado: Porque mais pru mulher, é fe cafa com outra,
dentes faõ os filhos dete feculo, adultéra:; · e que com a ಘೀ
do que os filhos da luz, em feu do marido depedida fe cafa,
genero. - -
adultéra. -- - *

» E eu vos digo: grangeae . - I 3 º, 19 E


amigos
84
como injuſto Mammon,
. ..
• *. -
Mammon hepalavra Syriaca, que
fígnifica, Riquezas, ganhos, inte
* Ou, me defºpºfºrem da. reffer,vou dief6aròs. … .
124 . О.qS. Елu А. N c в р н о л 2
-*19 E avia hum certo homem 29 E Abraham lhe dife: A
rico, que fe vetia de purpura, e Moyfes, e a os Prophetas tem,
de linho fino, e cadadia viviare ouçao os.
galada e efplendidamente.ru . .? º 3 o Elle entonces diffe : Naó,
2o Aviata mbem shum:mendi pae Abraham, mas fe algum dos
mortos'a elles foffe , virtehiaõ a
go, chamado Lazaro, o qual ja einmenda r. • *
zia à fua porta chejo de chagas.
- z1 E deſejavafartarſe das mi 31 Porem […Abraham] lhe dife:
galhasqueda mefa dorico cahiaõ, Se a Moyfes é a os Prophetasnaj
e ainda até os caens vinhaõ, e lhe ouvem, tampouco perfuadir fe
lambiaõ as chagas. … º 1. deixaráõ, ainda que algum dos
22 E aconteceo que morreo o mortos venha ੰ -

mendigo, e foi levado pelos An C. A P 1 T U L *O XVII. :


jos a o regaço de Abraham.", e
23 E morreo" tambem o rico, I E. A feusdifcipulos diffe: Im
efoifepultado. E levantando feus u polivel he, que naó ve
olhos no inferno, etando nos nhaõ efcandalos; maišay d'aquel
tormentos, vio a Abraham de le por quem vierem. - l
longe, e a Lazaro em feu" regaço. 2. Melhor lhe fóra, póremlhe
24 E dando elle gritos, dife: a o peſcoço huã mó de atafona
Pae Abraham, tem mifericordia e lançalo affi no mar, do que ef
de my, e manda a Lazaro que candalizar a hum detes mais pe
molhe na agoa a ponta de feu queninos . - - -

edo , e mè refrefäuera lingoa; maõ 3 Guardae vos; fe pois teu ir


contra ty peccar, reprende o;
rque grandetorménto eftoupa
§ nefta flama. -
e fe arrepender, perdoalhe,
- 2; E diffelhe.Abraham: Filho, 2.4 E fefete vezes contra ty a o
dia peccar, e fete vezes a o dia a
lembrate,que em tuavidarecebete º
teus bens, e Lazaro femelhante tornar, dizendo: Pefame; per
oalhe.
mente males: Porem agora efte -

he confolado, e tu atormentado. … 5: E differaö os Apoftolos a o


Senhor: Acrecentanos a fé.
1.26 E, de mais de tudo ifto; Se
6. Entonces dife o Senhor:
hum tam grande º abifmo etá tanta fé como hum graõ de mo
pofto entre nosoutros,·, e vosou ftarda tivefleis, a eta moreira di
tros, que os que daqui para vos:
outros paffarquifeffem, naõ pode rieis; Defarraegate daqui, epran
tate no mar, e obedecervos hia.
riaõ; nem os de lá, pafar para cá.
27 E diffe: Rogo tepois, ópae, 7 E qual de vosoutros terá hum
que o mandes a caía de meu pae. fervo qúe lavrando , ou apacen
. 28 Porque tenho cinco irmaõs, tando ande [as befias , J qüetor
a quem difto faça proteto; para nando do campo, logo lhe diga:
que tambem naõ venhaõ a efte -Chega,. e affeñtate. "…
iugar de tormento. . . … : 8 E naõ lhe diga antes: Apa
- A - A , º 'º relhame que cear, earremangate,
- ou, δυο. * Ou, abertura, .* : * ve :::: e 1er
SE G UN D o S. L. U c A s. Cap. XVII. 125
e ferveme até que comido, e be 21 Nem diráõ: Eilo aqui, ou
bidoaja; e defpõis, comeebebetu, eilo ali; porque eis que o Reyno
9 Por ventura dálhe graças a o de Deus entre vosoutros eftá.
tal fervo, porque fez o que lhe zz E diffe a feus difcipulos:
avia fido mandado ? Beni cuido Tempo virá, quando defejaréis ver
que naó. hum dos dias do Filho do ho
1o Affi tambem vosoutros, mem, e naö [o] veréis.
quando fizerdestudo o que fevos 23 E entaõ vos diráõ: Eilo aqui,
mandrá , dizei: Servoŝ inutiles ou, Eilo alietá; naõ vades, nem
fomos; porque fomente] o que figaes.
deviamos fazer, fizemos. 24. Porque como o relampago,
11. E aconteceo, que indo elle relampaguêando defdºa huā'īpar
a Hierualem , hia palando por te] debaixo do ceo, refplañdece
mejo de Samaria, e de Galilea. até a outra debaixo do ceo , affi
12 E entrando em huã aldea, ferá tambem o Filho do homem
fairaõlhe a o encontro dez homens em feu dia.
leprofos; os quaes fe paráraõ de 25 Mas primeiro convem pade
longe. - cer, e fer reprovado defta geraçaô.
13 E levantaraõ a voz, dizen 26 E como fucede nos dias de
do: Jeflis, Metre , tem miferi Noé, afliferá tambem nos dias do
cordia de nos outros. º Filho do homem.
14 E vendo os elle, diſſelhes : 27 Comiaõ, bcbiaõ , fc cafảvaõ
Ide, moſtraevosa os Sacerdotes. efe davaõ em cafamento até o dia
E aconteceo, que indo elles, fe que Noé entrou na Arca, e vejo
acharaõ limpos. - d diluvio, e deftruhio os á todós.
15 Entonces vendofe hum del 28 Afi me{mo tambem como
les limpo, tornou, glorificando a fucedeu em os dias de Lot, que
Deus a grandes vozes. * * comiaõ, bebiaõ, compravaõ, ven
16 E derriboufe fobre feu rofto diaõ, prantavaõ, e edificavaõ. …
a feus pés, dandolhe as graças: 29. Mas o dia que Lot deSodo
E era efte Samaritano. . ma ſahio, choveo do ceo fogo e
17 E reſpondendo Jeſus, diſſe: enxofre, e a todos os detruhio. .
Naō fóraödezos limþados? aon 3o Conforme a ito ferá no dia
de eftaõ logo os nove? em que o Filho do homem fe ha
18 Naõ óuve quem tornaffe, e de manifeſtar.
deffe gloria a Deus, fenaõ efte 31 N'aquelle dia, o que etiver.
eftrangeiro ? - no telhado, e fuas alfajas em cata,
19 E diffelhe: Levantate, vae naõ defcenda a tomalas: E o qué
te; tua fé te falvou. no campo, afi me{mo naõ tor
2o E perguntado dos Pharifeos, nc atras.- . -

uando o Reyno de Deus avia 32 Lembraevos da mulher deLot.


器 vir? refpondeulhes, . e diffe: 33. Qualquer que procurar fal
O Reyno de Deus naõ ha de vir var fua vida, a perderá, e qual
com externo aparecer. quer que a Perder, a falvará. -

I 4. , , 34 Di
º, 3
126 O. S. E U A N G. E. Lн о
34 Digovos, quen aquella noite s Digovos, que deprefa os de
eftaráõ dous em huãCama, o hum nderá. Porem quando o Filho
ferá tomado, e o outro ferá do homem vier, achará por ven
deixado. -
tura fé na terra? -

3 $ Duas [mulheres]eftaráõjun 9. E diffe tambem a huns, que


tas moendo; a huã ferá tomada, deficomojuſtos confiavaö, e aos
e a outra ferá deixada. outros defprezavaõ, etaparabola:
36 Dous eftaráõ no campo; o 1o Dous homens föbiraõ a o
hum ferá tomado , e o outro fe Templo a orar, o hum Pharifeo,
rá deixado. e o outro Publicano.
37 E refpondendolhe, diferaõ 11 O Pharifeo em pé", orava
lhe: Aonde Senhor ? e elle lhes entre fi defta maneira: Deus, gra
dife: Aonde quer que o corpo ças te dou, que naô fou como os
etiver, ali fe ajuntaráõ as agujas. de mais homens, ladroens, in
C A P I T U L O XVIII. jutos, adulteros, nem ainda co
mo ete Publicano.
í E Proposlhes tambem huã 12 Jejumo duas vezes na fema
parabola, de que fempre ha, dou dezimos de tudo quan
hemifterorar, e munca desfalecer. to poſſuo.
2 Dizendo: Avia hum certo 13 Mas o Publicano, etando
juiz em huã cidade, que nem a de longe, nem ainda queria le
Deus temia, nem a homem ne vantar os olhos a o ceo, mas ba
nhum refpeitava. tia nos peitos, dizendo: Deus,
• 3 Avia n'aquella cidade huã tein miſericordia de my peccador.
certa viuva , que a elle acudia, , 14 Dígovos, que [mais] jutifi
dizendo: Defendeme de meu ad cado decendeo ete a fua caa, do
verfario. que elle: Porque qualquer que fe
4. Porem por :: tempo exalçar, ferá humilhado; e qual
naõ quis: Masdepois dito, dife §§ que fe humilhar, ferá exal
entre fi: Ainda que nem a Deus O.

temo, nem a homem nenhum 15 E traziaõlhe tambem me


t
refpeito: 蠶 minos, cs tocaffe; o que *
5 Todavia, porque eta viuva vendo os difcipulos, os repren 's
me he moleſta, a hei de defen diaõ, º
der: Porque em fim naõ venha,
16. Mas chamando os Jefus a §
e me º quebre a cabeça. fi, diffe: Deixae vir a my os me
6 E diffe o Senhor : Ouvi o ninos, e naõ os empeçaes; por
que diz o injuto juiz. -- que dos taes he d Keyno de
7:E naõ defenderá Deus a feus Deus. -

efcolhidos, que dia e noite a elle


com elles ſeja?
, ' Ou , queime o fangue
*mportune. -angue , ou ,
"17 Em verdade vos digo, que
clamaõ ? Ainda que tardio para qualquer que o Reyno de Dêus
como hum menino naõ receber,
naò ha nelle de entrar.
18 E perguntoulhehum Principe,
dizen
.
Se ou N po S. Luc As. Cap XVIII. 127
dizendo: Bom Metre, que fa 3o Que muito mais nete tem
zendo pofuiréia vida eterna? 鷺o vindouro
naõ aja de receber, e no fecuº
a vida eterna. "
19. É Jefus lhe dife: Porque
me chamas bom ? ninguem he 3: E tomando Jefus à parte a
bom fenaõ fó Deus. os doze, diffelhes: Vedesaquifo
2o Os mandamentos fabes: Naõ bimos a Hierufalem, e cumprir
matarás, naõ adulterarás, naõ fur fehaõ todas as coufasque do Filho
tarás, naõ dirás falfo tetemunho,
do homem pelos Prophetas fóraó
honra a teu pae, e a tua maê. efcritas. · '' ' ' '
2I "E dife elle: Todas eftas cou32 Porquanto ás gentes ha de
fas tenho guardado defde minha ſer entregte, e eſcarnecido, ein
mocidade. juriado, e copido. -

22 E ouvindo Jefusito, dife 33 E deſque o ouverem açou


lhe : Ainda huã coufa te falta: tado, matalohaõ: Mas a o ter
Vende tudo o que tens, e reparti ceiro dia refufcitará. -

o a os pobres, e terás hum the 34. Porem elles nada deftes cou
fouro no ceo; e vem, fegueme. fas entendiaõ, e eta palavra lhes
23 Porem ouvindo elle etas cou era encuberta: e naõ entendiaõ o
fas, foife muy trifte, porquanto que lhes dizia. -

era muy rico. 35 E aconteceo, que chegando


24 E vendo Jefus o que fe avia elle perto de Jericho, etava hum
entriftecido muito, dife: Quam cego affentado junto a o caminho
difficultoſamente entraráð no mendigando. -

Reyno de Deus os que riquezas 36 O qual como ouvio a com


pofuem. -
panhaquepafava, perguntou, que
25 Porque mais facil coufà_he era aquillo ? - -

entrar hum, º calabre pelo olho 37 E diferaõlhe, que JefusNa


de huã agulha, do que entrarhu zareno pafîâva. -

rico no Reyno de Deus. 38 Entonces deu gritos, dizen


-

26 Eos que 岛ouviaö, diſſeraö: do: Jefus, Filho de David, tem


Quem poderáIggo fer fàlvo. miſericordia demy. - -

27 E elle diſſe : O que a os ho 39 E os que hiaõ pafando o


mens he impofivel, pofivelhe a reprendia6, paraque dalaffe: Po
Deus. -- - -
rem elle clamava muito mais: Fi
28 Entonces dife Pedro: Eia lho de David, tem mifericordia de
qui que tudo deixamos, e teave y.
mosTeguido. 4o E Jeus entonces, parando
29 E elle lhes dife: Em ver fe, mandou o trazer a fi: e che
dadevos digo, que ninguem ha gando elle,
41 Dizendo :
ႏွင့္ႏွစ္တံ့ႏိုင္လို႔ႏွ
queres que 器 -

que cafa, ou paes, ou irmaõs, ou


mulher, ou filhos, polo Reyno te faça? e elle difê: Senhor, que
veja. • *, , i.
de Deus aja deixado,
42 EJefus lhe diffe, Vé, tua
1. ou, fazenda. - . fé te ſalvou.
* Ou, tamelo. - I 5 43 E
128 ºr O.S., E U A N G E ºr, H. o. 2
43 E logo vio, e feguia o glo fas, foi profieguindo, e diffehuá
rificando a Deus.. E vendo todo parabola, porquanto etava perto
o povo Lifto, ] dava louvores a de Hierufalem, e [porque] cuida
Deus. -
vaő 醬 [logo o Reynó de Deus
avia de fer manifeftado. .. :
с А т і т u L о хих. 12. E dife: Hum homem no
bre fe partio a huá terra muy lon
- Entrando Լ1յա,l hia ge a tomar poffe de hum Reyno ,
1. F. 默
palando por Jericho.
... 2 E eis avia ali hum va
C tOIſlar.
13 E chamando a dez fervos
-

raō chama o Zacheo, o qual feus, deulhes dez minas, e dif


era Principe dos publicanos, e era felhes: Negoceae entre tanto que
yico. venho: ,
_.3E procurava ver quem foffe Je 14 Porem feus cidadaös o abor
fus, e naõ podia por caufada mul reciaö, e mandaraö apos elle huá
tidaó, porquanto era pequeno de embaixada, dizendo : Naõ que
e -
remos que eíte reine (obre nos
4 E correndo diante, fobiofea OutIOS. - -

huã figueira brava , para o ver, 15 E aconteceo, que tornando


唱 పి.
рorque avia de pafíar por ali.
chegouaaquel elle , avendo tomado poſſe do
Reyno , mandou chamar a fi a
le lugar, olhando para riba, vio aquelles fervos, a quem avia da
o, e diffelhe: Zacheo, dáte pref> dô o dinheiro, para faber o que
fa, e defcende; porque hoje me cada hum avia cóm negocio ga
importa poufar em tua cafa. nhado. "
6 Entonces decendeo de prefa, 16 E vejo o primeiro, dizendo:
e recebeo ogozofо. Senhor , tua mina tem ganhado
"7 E vendo todos ito, mur dez minas.
muravaõ, dizendo: Que entrára 17 E elle lhe dife: Etá bem,
a poufar com hum homem pec bom fervo ; pois no pouco fofte
cador. - -
fiel, fobre dez cidades terás po
8 Entonces levantandofe Za teftade. -

cheo, diffe a o Senhor: Senhor, 18 E vejo o outro, dizendo:


eiſaqui ametadedemeus bensdou Senhor, tua mina grangeou cin
a os pobres; e fè em alguã coufa comunas.
alguem defraudei, o rendo com 19 E tambem a efte dife: Eftá
os quatro tantos. . [tambem] fobre cinco cida
CS.
9 E Jefus lhe dife: Hoje foi . . .

falva etacafa, porquanto tambem 2o E vejo o outro, dizendo:


efte he filho de Abraham. Senhor, eis [aqui] tua mina, que
1o Porque o Filho do homem em hum lenço guardei.
vejo a bufcar e a falvar o, que fe 21 Porqué tivemedodety, que
aviạ perdido; -
es
* 'i ī° E ouwindo elles eftas cou * Ou, Marcos. Que vem a ferça
~ ** * * da hum dez cruzados, --> -
SE GUN D o S. LU C As, Cap. XIX. 129
es homem rigurofo, que tomas o mandados, e acharaõ como lhes
que naõ pufete, e fegas o quenaõ diſſ.C. a -

fèmeafte -
-

- º-
33 E defatando o poldro, feus
22 Entonces elle lhe dife: Ser donos lhes diferaõ: Porque defa
vo malino, por tua boca te jul taes o poldro? -

garéi, fabias que eu era homem 34. É elles difieraõ : Porque o


rigurofo, que tomo o que naó Senhor o ha mifter.
pus, e que ſego o que naõ fe 35 E trouxerað o a Jeſus : E
Incel : * lançando feus vetidos fobre o
23 Porque pois naõ dete meu Poldro, puferaõ em cima a Jefus,
dinheiro ao banco, e vindo eu, 36 E indo elle andando,eſten
o demandára com a onzena? diaõ fuas capas pelo caminho.
24. E dife a os que etavaó pre 37 E. como ja chegafiem perto
fentes: Tiraelhe a mina, e dae a da decida do monte das oliveiras,
a o que tem as dez minas. toda a multidaô dos difcipulos,
25 E elles lhe diferaõ: Senhor, gozandofe, começaraõ a com
dez minastem. *** : * * * grande voz, louvar a Deus, por
- 26 Porque eu vos digo, que a todas as virtudes que viftotinhãð.
ualquer que tiver ,_ ferlhehã da 38 Dizendo : Bendito o Rey
o; mas a o que naõ tiver, ain que vem em o nome do Senhor;
da o que tem lhe ferá tirado. Paz no ceo, e Gloria em as al
27. É tambem a aquelles meus turaS. - * * *

inimigos, que naõ queriaõ que 39 Entonces alguns dos Phari


eu fobre elles reinaffe , trazei os feos da companha lhe diferaõ:
aqui, e degolae os diante de my. Mettre, repreñde a teus difcipulos.
28 E dito ito, hia caminhan 4o E reſpondendo elle , diſſe
do diante , fobindo a Hierufa lhes: Digo vos, que fe etes (e
lem. calarem , as pedras logo haõ de
29. E aconteceo, que chegan bradar.
do perto de Bethphage, e de Be 41 E como ia hia chegando
thañia,a o monte que fe. chama ជីវ្ហា e vio a cidade, chorou fo
das oliveiras , , mandou dous de re ella,
feus difcipulos, ** 42 Dizendo: Ah fe tambem
3o Dizendo: Ide á aldea, que conheceffes, a o menos nefte teu
de fronte eftá; aonde, entrando, dia, o que a tua paz Lpertence! ]
acharéis hum 醬atado, em Mas agora a teus olhos te etá en
que nenhum homem ja mais fe cuberto.
tem affentado; defatae o, e tra 43 Polo que obretyviráódias,
1. o.
em que teus inimigos com tran
31.E fe alguem vos perguntar: 器 te cercaráő, a o redor te
Porque ol deataes? dirlheheis itiaráõ, e de todas as bandas em
afi: Porque o Senhor o hami eftreito te poráõ.
44. E a ty, e a teus filhos, que
32 E. fóraó os que avíaó fido dentro de tyetiverem, à terrate
der
130 O ºr S. E ty: A R & E L H on 12
*7 Eនុ៎ះ
-derribaráõ ; e pedra (obre pedra 9biaõ refpondéraó ",, qque naó fa
em ty naõ deixaráõ, porquanto е [era.' , , ; ли .
naõ conhecete o tempo de tua s EntoncesJefuslhesdifie: Nem
vifitagaõ. 21,
tampouco eu vos digo, com que
45' E entrando no Templo, co autoridade etas coufás fago.
meçou a lançar fora a todos osque 9 E começou a dizera o povo
蠶 vendiaõ e compravaõ. eta parabola: Hum certo homem
46 Dizendolhes: Efcrito etá: prantou huã vinha, e arrendou a
Minha cafa, cafa he de oraçaõ: a huns lavradores, e partiofe fora
mas vosoutros cova de ladroens a por muito tempo.
tendes feito. 1o E afeu tempo mandou hum
47 E enfinava cadadia no fervo a os lavradores, paraquelhe
Templo: masosPrincipes dos Sa defem o fruito da vinha; é ferin
cerdotes, e os Principes do povo, do o oslavridores, [o] mandaraó
V2ZIO,
procurawaÖ matalo. -

11 E tornou a mandar outro


48 E naõ achavaõ que lhe fa
zer, porque todo o póvo fe che fervo: maselles,ferindo, eafron
gava a elle, e ouvia 臀 tando tambem aete, [º] manda
raõ vazio. T- -

C A P I T U L O "X X. ** #2 E tornou a mandar a o ter


ceiro: mas elles ferindo tambem
r Aconteceo hum d'aquelles [a efte, o lançaraõ fora,
dias, que etando ele en 13 Entonces dife o fenhor da
finando no Templo a o povo, e vinha: Quefaréi? Mandaréia meu
anunciando o Euangelho, fobre filho amado, bem pode fer 盟
vieraõ os Principes dos Sacerdotes, quando o virem, [º] repeitarã6.
e os Efcribas, com os Anciaôs, 14. Mas vendo ó os lavradores,
2. E fallaraõlhe, dizendo : Di confultaraõ entre fi, dizendo: Efte
zenos, com que autoridade fazes heo herdeiro, vinde, matemolo,
etas coufas? O quem he o, que paraque a herdade fejanoffà.
efta autoridade te deu ? 15 E lançando o fora da vinha,
-

3. Repondendo entoncesJeus, mataraõ [º el Que pois lhes fará


diffelhes: Tambem eu vos per o fenhor da vinha? -

guntaréi huã palavra; refpondei 16 Virá e diftruirá a efteslavra


me: -
dores, e fua vinha dará a outros.
4. O baptifmo de Joam era do E ouvindo elles [ iſto] diſſeraó:
ceo, ou dos homens? Guarda. -

5 Mas elles confultavaö entre - 17 Mas olhando elle para elles,


fi, dizendo: Se difermos, Doceo; dife: Quepoishe o queetáecri
dirnosha: Porque pois lhe naõ to ? A pedra que os edificadores
detes crédito? * * reprovaraõ, effa foi pofta por ca
, 6 Efe difermos, Dos homens; beça da efquina.- - -

todo o povo nos apedrejará: Pois is Qualquer que fobre aquela


eítačcertosqueJoam craPropheta. pedra cair, ferá quebrantado; mas
aquelle
SE G UN D o S. Luc. À s.Cap. XX. 13t
fobre quem cair a pedra, feu irmaõ a mulher; e levante fe
euçaloha.” ' o mente a ſeu irmaò. . .
, 19 E procuravaö os Principes "-29 Fóraõ pois, fete irmaõs, e
dos Sacerdotes, e os Efcribas, de tomou o primeiro mulher; e mor
n'aquella mefima hora lançarem reo fem filhos..... ,- ، ***٤٤

maõ delle; mas temeraõ ao povo; 3o E tomou amulher o fegun


porque bementenderaó, que con do; e morreo [tambem]fem filhos:
tra elles tinha dito eta parabola, 31 E tomou a me{ma [mulher]
2o Etrazendo [o] defobreolho, o terceiro ; afi me{mo tambem
mandaraó epias que fe fingifem todos os fete: enaó deixáraó fi
juítos, para o apanharem em fuas lhos, e morréraõ. : . . . ºt
vras, o vºz E por derradeiro de todos,
e o entregarem: a, o
* Principado , e poder do Prefi morreo tambem a mulher. .. …,
te. * : * * * * ** :. . ... 33 Em a refurreiçaõ pois, mu
21 Os quaes lhe perguntaraõ, lher de qual delles ferá ? pois os
do º bem fabemos
fete a tiveraõ por mulher. * -

que direitamente fallas, e enfinas, 34 Entonces, ႏိုင္သူဖ္ရင္ဆိုႏွစ္တို Je


e que naõ atentas para a Cla fus, diffelhes: Os filhos dete fe
da pefoa, antes com verdade en culo fe cafaõ, efe daõ em cafā
finas o caminho de Deus...,os..… mcnto.. ». ". . . . . -

22 He nos licito dar tributo a > 35 Mas os que por dignos fá


Cefar, ou naõ ! -
rem avidos de alcançar aquellefe;
, 23 Mas , entendendo elle ſua culo, e a dosmortos, င္ဆိုႏိုင္လို႕
aftucia, diffelhes: Porqueme aten nem fe haő de calar, nem ferda
taes? : : , -
dos em cafamento. - ; , , ,
24. Moítraeme a moeda 3 de 36 Porqueja naõ podem mais
quem tem a imagem, e ತ್ಗ morrer; porquanto iao iguacs
r
os Anjos e faõ filhos ಘೀ
çaö? e reſpondendo elles, diſſe
ra5: De Ceſar. ' .. 2 pois faõ filhos da refurreiçaõ. :)
25 Entonces difelhes: Pois dae . . 37, E que os mortos ajaõ dere
a Cear, o que he de Cear, e a fufcitar, Moyfes me{mo "juíto a
Deus, ಘೀ de Deus. , , , , o garçal o enfinou , quando a o
26 E naõ o pudéraõ apanharem Senhor chama: Deus de Abra- .
fuas palavras, diante do povo; Jacob.
ham, e Deus de Iſaac, e Deusde
antes» ‫ من أنه لن يقبل‬de fua repor

ſta, calāraāſe. * 38. Porque [Deus] naõ he Deu


-- - -

... at Echegandofgalguns dos Sa de mortos, mas de vivos; porque


duceos, que negaõ aver reſurrei todos vivem quanto a elle, ,
çaõ, perguntaraõlhe, 39. E reſpondendoſhe hunsdós :
- 35i;iiiöTÉÉÉte, Moyfes Efcribas, differaõ : Mettre, bem -

nos efcreyeo , que fe o irmaõ de


algum falecer, tendo ainda mu 2.mais náöalguã.
4o coufa
E. nao, óufaraö perg
Oularao ಇಸ್ತಿ
- -
perguntarlhe ತಣ್ಣ
lher, e morter fem filhos, tome
** * * - : 41 E elle Ihes diſſe : Comodi
* Ou, Senhorio. . ., ,,,o . sº. zem» * -- - - -
132 -? Оъ 5.? Е u А м е н т н о?
zem, que o Chrifto he filho de e dons etava adornado, dife: .
David? . rா . .
6 Tocante eftas coufäsique ye*
º 42 Dizendo no livro dos Pfal des? pois 醬viráó,
que naó fi
ôbre pedra 3, que naô
mos o me{mo David: Diffeo Se cará.
nhor a meu Senhor, affentate á
minha [maõ} direita..… º : #7. E perguntaraólhe, dizendo:
: 43 "Até què a teus inimigospo Metre, quando ferá ifto? e que
bha por efiiado de teus pés. final averá, quando etas couías
44 Affi que chamando o David ajaõ de acontecer? b : es; = & º
|feu | Senhor, como he logo feu tºs Entonces diſſe elle : Olhae
filho? : . . . . que naõ vos enganem, porquevis
#45 "E etando o todo o povo ráõ muitos em meu nome, di
ouvindo, diffe a feus ಶ್ಗ zendo : Eu fou [ o Chrifto , j ejat o
* 46 Guardae vos, dos Efgribas tempo etá perto: Portanto, naõ
que querem andar convertidos: vades apos elles ºnii2 , , :
comprida, e amaỡ as faudaçoens º Pórem quando ouvirdes de
mas praças, e as primeiras cadeiras guerras,-e de"fèdiçoens, inaâ vos
nas Synagogas, e osprimeirosaf epanteis Porque necefario he,
fentos nos convites. * * * * * que ºetas coufas aconteçaó pri
47 Que engolem as cafas das meiro;- mias Énem]*kögö £eráto
viuvas, e com cor fazen largas fima;;ii:) ii, 7, a. ; ***** T, , , : : .
oraçoens. Eftes receberáð'major 1o Entonces lhes diffe: Ale.
* cóndenáçaó. ' ''' ' *. º
-
: vantaifehagente contra gente, e
-
Reyno cohtra Reyno:::** … ..
... car I T U L oxxi. 11 E averá em diverfos fuga
res grandesas tremores de terra,
ſy " T " Eſtando elle olhando, vio e formes, e peßilencias:-e averá
º U a os ricos, que lançavaó prodigios egrandes finaes do
fuas ofertas no º cofre da efmola. сео. . . -- 3:2 ºf . . .
* 2 Evio tambem a huã pobre º 1z º Mas antes de todas etas
ºxinha viuva, que lançava afidous ಘಿಘಿಸಿde vosou
cc;tys. ... . . . : tros, e [ vos] perfeguiráó , entre
. .
*; E dife: Em verdade vos dí gando [w] |ို့ enos
go, que mais que todos lançou carceres, e trazendo vos años Reys,
*{tá pobre viuva... . . . . .º 'º'. ea ós Prefidentes, por caufa de
#4 porque todos efies do醬 13 *
lhes fobeja lançaraó para as ofer tëftentinho:
tas de Deus: Mas eta de fua po=
rேlie
previrvosha?
** ジ・E・"r , por
po
- *ſ, *, ****

breza lançou todo quanto futten · 14 Proponde puis emvoſſosco


to tinha. " - ** * * ** raçoens, de naõ imaginar antes,
5 ' E a huns que do Templo como bajaes de reponder,
diziaõ , que de fermofas ੇ ºs Porque eu vosdaréiboca, e
:‫ۓ ؛‬:‫ ﺭہ‬. . . . ‫ نہ آئﮯ ۔‬، ، ، ‘‘ ، ، ، fabedoria, a que todos quantos, (e
" " Ou, juizo, º Ou, caixinha; V©Ꮪ
ou»-серо. A Ou, terremotos,* * * *
Se G UN ob S. Luc As. Cap. XXI. 133
vos opuſerem, na5 podera5 reſi E entonces veráó a o Filho
ftir, nem contradizer, do homem, que virá em huãnu
16 Mas até de vofos paes, e 溫с.com grande poder e magºI
irmaõs, e parentes, e amigos {8 - -

réis entregados; e [a alguns] de 28. E quando eftas coufás co


vosoutros mataráð. T' '' ` meçarem a acontecer, olhae, º è
17 E de todos feréis aborreci levantae vofas cabeças , porque
dos por caufa de meu nome. perto etá voffa redemçaõ. . .***
18 Mas hum cabello de vola 29 E diſſelhes hui parabola:
cabeça naõ perecerá.. " Olhae para a figueira, e para to
-

19. Em vofa paciencia pofuí das asarvores. , - -


vofas almas. so Quandovedesquejabrotað,
2o. E quando a Hierufalem de de vos inefmos entendeis que ja o
exercitos virdes cercada, fabei en veraõ etá perto. -º-º-º:

tonces, que ja fua detruiçaõ he 31 " Afiº tambem vosoutros,


chegada. quando virdes que etas couas
-

2r Entonces os que etiverem acontecem, entendei que ja etá


em Judea, fuiaõ a os montes; e perto o Reyno de Deus. . . ?
Os3. no mejo della eſtiverem, - 32 Em verdade vos digo, que
vaõfe; e os que nos campos, naõ naõ paflará eta geraçaõ, até que
entrem nella. di d tudo naõ aconteça.
-
º
22. Porque dias de vingan ', 33 O ceo e á terra paffaráð;
ſa5 eſtes ue todas ás mas minhas palavras de ninguá
fas que etaó ecritas fe cumpraó. maneira pafaráõ. -

23 Mas ay das prenhes, e das · 34 E ôlhae por vosoutros, qué


que n'aquelles dias criaõ: porque por ventura vofos coraçoens fe
rande áperto averá na terrà, e irá naõ carreguem de glotonaria, e
Obre efte povo. -
borrachice, e dos cuidados deta
24 E a fio da ef>ada cairáõ, e vida; e venha fobre vosoutros de
por todas as naçoens cativos oste repente aquelle dia. . . . .::.::
Yaráõ: e Hierufalem ferá pifada 33. Porque como hum lago ha
das Gentes 2 até que os tempos de vir fobre todos os que habitaõ
das Gentes fe cumpraõ. . . fobre a face de toda a terra, ºr
25 Entonces averá finaes ho . 36 Vigiae pois, orando em to
Sol, e na Lua, e nas etrellas: e do tempo, que fejaes avidos por
na terra * affii;a5 de gentes, com dignos de evitar todas etas coufas
confufaõ; quando º mareason 醬 haõ de vir, e de eftar em pé
das daráõ grande foido."".." " diante do Filho do homem. ….
26 Defmajandofe os homens 37 E enfinava entre diano Tem
por caufa do temor , e da efpe plo;efâindo ás noites, as paffäva no
jança das coufàs que á redondeza monte que chamaõ das oliveiras.
da terra fobreviráõ: porque até as , 38 E todo o povo vinha pela
a virtudes do ceoſe abalaráð...
- .1 + .
. . ‫ ملكة قومية‬, -a
o ouvir no Tem
- O.
P si CA
º Ou, aperto. º Ou, fotfa.
234 . * ОaS. Ее л м с в г. н о 2
u, tº n : - - :: - 3 r: do; a ali. ja prepara
grande cenaculo
hum aparelhae pr ---

..., C.A.P. I T U L. O. XXII.


- -i ‫تالہﻤ‬، '
‫نا‬iF ' … I 3 E indo elles, acharaõ tudo
I E Eftava perto 'á feíta [dos como lhes tinha dito; e aparelhá
Д-Г, і распі] ஆண், que raõ a Pafchøa. *...*
14 E como ja foi hora , affen
fe chamā a Pafchoa.. '
21:2. E os Principes dos Sacerdo tpufe, e comelle os doze Apo
tes, e os Efcribas, procuravaõ co ftolos. diffelhes: Em
#mo o matariaõ; mas aviaõ medo 15 E grande ma
do povo. … tº:
neira tenho defejado deantes que
3 E entrou fatanás em Judas, o eça, comer com vofcoeta Pa
Choa.
que tinha por fobrenome Ifcario w

ta, e era hum do numero dos 16. Porque vos digo, quedella
doze. t -
mais naõ comeréi, até que no
... 4. E foi , e fallou com os Prin Reyno de Deus fe cumpra.
cipes dos Sacerdotes, e com os 17 E tomando o copo, e aven
Magitrados, de como lho entre dº dado graças, dife: Tomae
iſto , e reparti 闵 ChtIC VOSOll
garia. ...º.º. o *:
• 5 Os ༈།tཐུབ།
folgaraõ, e concer tros. -

táraõ de lhe dar dinheiro. - 18. Porque vos digo , que do


6 E prometeolho, e buſcava ruito de vide naõ beberéi, até
ºportunidade para lhe entregar que o Reyno de Deus naõ venha.
ſemalvorogo. . . . 19 E tomando o pam, e aven
*
7 E vejo o dia [dos paensl. por o dado graças, partio o, e deu
levedar, em que era mifter facri lho, dizendo: Ito he o meu
ficar a Pafchoa. - -
gorpo, que por vosoutros fe dá;
... 8: Emandoua Pedro, ea Joam, fazêi ifto em memoria de my.
dizendo: Ide, aparelhaënos a 2o Affi me{mo tambem o co
Pafchoa, paraque a pofïamos co po s ಳ್ಗಿ cea, dizendo: Ete
mcr. - - -
copo [he:], o Novo Tetamento
##9. E elles lhe différaõ : Aonde em meu langue, que por vosou
queres que a aparelhemos? … … tros federrama. - - - -

1o E ele lhes dife: Eiflueaffi 2.1 Com tudo ifo, vedesaqui,


como na cidade entrardes, vos a maõ do que metraheetá comi
encontrará hum homem que leva go a mela. , - - - -- º
hum cantaro de agoa: Segui o até 22 E em verdade, bem vae o
á cafa aonde entrár. " " , ' , Filho do homem, fegundo o que
11 E diréis a o pae de familia determinado etá: pórem ay d'a
da cafa: O Metre te diz, Aonde quelle homem, por quem fé en
eftá o apoufento, em que com trega. , , . … E' - : ‫‘‘لﯾا۔‬
meus difcipulos hei de comer a 23 Entonces comecáraó, a perº
Pafchoa? : guntar entre fi, qual delles feria
º 12 Entonces elle vos moſtrará o, que ito avia de fazer? ,
24 E ouve tambem entre elles
- as Ou, azimos. *…* . ** - - - **
SE GUN D o S. Luc A s. Cap. XXII. 13;
contenda, de qual delles parecia 36 E diffelhes : Pois agora o
que avia de fer o major ? que tem bolfa , tome a, e tam
25 Entonces lhes dife: Os Reys bem os alforges, e o que naõ
das gentes fe enfenhor&aö della$, tem º venda fua capa, e compre
e os que fobre ellas tem poteta efpada.
de , faõ chamados bemfeitores 37 Porque vos digo, que ainda
[Senhores. importa que em my fe cumpra
26 Mas vosoutros naõ afi: An aquillo que etá ecrito: 品
ſaber]
tes o major entre vosoutros feja E com os maos foi contado; por
como o menor; eo que precede, que o que de my Lea ecrito feu
como o que ferve. cumprimento tem.
27 Porque qual he major? o que 38 Entonces diferaó elles: Se
fe affenta, ou o que ferve?. por nhor, cisaqui duas c{padas. E ele
ventura naó he o que fe affenta? lhes dife: Bafta.
ois entre vos fou éu como o que 39 E faindo, foife, como fo
СIVе. hia, a o monte das oliveiras; e
28 Porem vosoutros ſois os,
feguiraö o tambem feusdifcipulos.
que comigo em minhas tenta 4o E.cgmo chegou a aquelle
çoens tendes permanecido. lugar, diffelhes: Grae, quê naõ
29 E eu vos ordeno o Reyno, entreis em tentaçao.
como meu Pae a my m’o ordenou, 41 Eapartoufedelles comohum
3o Paraque em meu Reyno á tiro de pedra. E poftodejuelhos,
minha mefa comaes e bebaes; e OfOll,
ſobre tronos vos aſſenteis, julgan 42 Dizendo: Pae, fe queres,
do a os doze tribus de Iſraël.
31 Diffe tambem o Senhor:
醬 ete copo de my; porém naõ
e faça minha vontade, fenaõ a
tua.
Simaõ, Simaõ, vedesaqui que fa
tanás vos muito defejou, para co 43 E apareceolhehum Anjo do
mo a trigo vos cirandar : ceo, que o confortava.
32. Mas eu roguei por ty, que 44. E poto em agonia, orava
tua fé naõ desfaleça; e tu quando mais intenſamente ; e fezſe ſeu
te converteres , confirma a teus fuor como gotas grandes de fan
irmaõs. gue, que corriaõ até o chaõ.
33 E elle lhe dife: Senhor, 45 È levantandoſe da oraga 5,
aparelhado etou para até a pri vejo a feus difcipulos, e achou os
aõ, e até a morte, com tigo ir. dormindo de trifteza.
34 Mas elle diffe : Pedro, di 46, E difelhes: Que etaesdor
gote, que naõ cantará hoje o ga mindo? levantaevos e orae, que
lo, antes que tres vezes negues, naõ entreis em tentaçaõ.
que me conheces. 47 E etando elle ainda fallan
35 E a elles diſſe : Quando vos do, eiſadui a companha, e hum
mandei ſem bolſa , e Iem alfor dos doze, 臀 Judas fe chamava,
ges, efem gapatos, faltouvosalguä bia diante dellès : e chegoufe a
couſa ? e elles diſſeraö: Nada. Jefus, para o beyar.
-
* K - 48 En
136 О S. Еu А к с в с н о *
do. Verdadeiramente tambem efte
. 4º Entonces Jefuslhe dife:Ju
das, bata que com beyo entregas etava com elle, porque tambem
a o Filho do homem ? he Galileo.
49 E vendo os, que com elle 6o E Pedro dife: Homem,
eftavaò, o que avia de fer, diffe nað feio que dizes. Elogo, eftan
raölhe : Senhor, feriremos á eſ do elle ainda fallando, cantou o
pada ? galo.
5 o E hum delles ferio a hum 6r Entonces, virandofe o Se
fervo do Principe dos Sacerdotes, nhor olhou para Pedro ; e Pedro
e tiroulhe a orelha direita. fe lembrou da palavra do Senhor,
5 I Entonces reſpondendo Jeſus, como lhe tinha dito: Antes que o
dife: Deixae os até aqui; e to galo cante, me negarás tresvezes.
candolhe a orelha, färou o. 62 E faindo Pedro para fora, * ‘.
52 E diſſe Jeſus a os Principes chorou amargofamente.
dos Sacerdotes, e a os Magittra 63 E os homens que tinhaõ pre
dos do Templo, e a os Amviaõs, ſo a Jeſus, zombavao delle, fe :
que contra elíe tinhaõ vindo: Co rindö [ o; - -

º
mo a ladraö ſaiſtes, com eſpadas, 164 E cobrindo o , feriaõ o no
e combaſtoens? -
roto, e perguntavaõlhe, dizen
53 Avendo eftado com vofco do: Prophetiza quem he o quete
cadadia no Templo, nunca contra ferio?
my eftendetes as maõs: Mas eta 65 E ainda contra elle diziaõ
ufas,
outras muitasco ndo.
blasfema
he a vofià hora, e a poteftade das
treWas. 66 E como ja foi de dia, ajun
54 E prendendo o, trouxéraõ táraõ{e os Anciaõs do povo, e
o, e meteraõ o em cafa do Prin os Principes dos Sacerdotes, e os
cipe dos Sacerdotes. E Pedro o fe Ecribas, etrouxeraó o a feu Con
cilio.
guia de longe. -

67 Dizendo: Es tu o Chrifto?
55. E avendo acendido fogo no
mejo da fala; e aflentandofeto dizenolo. E diſſelhes : Se volo
dos a o redor , affentoufe Pedro differ, nað me creréis: -

entr'elles. 68 E tambem fevos perguntar,


56 E vendo o huã criada, que naõ me refponderéis, nem folta
eftava affentado ao fogo, potos treis.
os olhos nelle, dife: Tambem 69 Defd'agora fe affentará oFi
eſte com elle eſtava. 15o do homem á [mað] dereita
57. Entonces elie o negou, di da potencia de Deus.
zendo: Mulher, naõ o conheço. 7o E. diferaó todos: Logo ru
5 8 E hum pouco defpois, vén es o Filho de Deus? e elle lhes
do o outro, dife: Tambem tu diffe: Vosoutros dizeis que eu o
deles es. Pedro dife: Homem, fou.
naó fou. 71. Entonces diferaóelles: Que
59. E como ja, quafi huã hora mais tetemunho defejamos? pois
de fua boca o temos ouvido. -
paliada, afirmava outro, dizen -
SE G UND o S. Luc As. Cap. XXIII. ‫ז‬3‫ל‬
dados, o defprezou, e efcarne
с А в 1 т u L о xxш. cendo delle , e veſtindo o de huâ
roupa refplandecente, o tornou a
I Evantandofe entonces to enviar a Pilatos.
i da a multidad delles, le 12 E no me{mo dia fe fizeraõ
varaõ o a Pilatos. Pilatos e Herodes entreſiamigos:
2 E começáraõ a acufalo, di porque dantes eraó entre fiinimi
zendo : A efte avemos achado, gos.
e perverte a naçaõ, e prohibe 13 Entonces convocando Pila
r tributo a Cefar, dizendo: Que tos a os Principes dos Sacerdotes,
elle he o Chriſto, o Rey. e a os Magitrados, e a o povo,
3 Entonces Pilatos lhe pergun diſlelhes : -

tou, dizendo: Es tu o Rey dos 14 Aveisme aprefentado a efte


Judeos? e reſpondendo elle diſſe : homem, como que perverte a o
Tu o dizes. povo: e vedesaqui, examinando
4 E diſſe Pilatos a os Principes o eu diante de vosoutros, nenhuá
dos Sacerdotes, e ás companhas: culpa, das de que o acufães, tenho
Culpa nenhuã acho nete ho nete homem achado.
IllCIIl. - 15 E nem ainda Herodes; por
5 Masellesporfiavaõ, dizendo: que a elle vos remeti : e eiſaqui
Alvoroça a o povo, enfinando por que nenhuá coufa dignade morte
toda Judea, comegando de de Ga tem feito.
lilea até aqui. d 16 Soltalohei, pois, catiga
6 Entonces Pilatos, ouvindo de O.

Galilea, perguntou, fe aquelle . 17 E era neceſſario ſoltarlhes


homem era Galileo ? hum pela feta.
7, E como entendeo, que a o 18 E toda a multidaõ deu gri
Senhorio de Herodes pertencia, tos à huã, dizendo: Tiraaete, e
remeteu o a Herodes : Q: qual foltanos a Barabbas.
༈ ༣།།ben entaõ etava em Hierufa 19 O qualavia fido lançado no
CIIì. carcere por huã fediçaõ e morte,
| 8 E vendo HerodesaJefus, fol feita na cidade.
gou muito: porque avia muito 2o E falloulhes outra vez Pila
que o defejava ver, por delle mui tos, querendofoltar a Jefus.
tās coufàs aver ouvido : e ainda 21 Mas elles tornaraó a dar gri
tinha efperança que algum final tos, dizendo: Crucifica [o,J cru
lhe veria fazer. cifica o. -

9 E perguntavalhe com muitas zz E ellelhes diffeaterceira vez:


palavras ; mas elle nada lhe ref Porque que mal fezete? nenhuā
pondeo: culpa de mortetenho nelleachado.
1o E etavaõ os Principes dos Caftigalohei, pois, e foltalohei.
Sacerdotes, e os Efcribas, acuan 23 Masellesinftavaó com gran
do o com grande inftancia. des vozes, pedindo que fofè cru
* I Mas Herodes, com feus fol cificado. E fuasvozes dejles, e ás
K : dos
138 O S. E U A N G E L H o º
.dos Principes dos Sacerdotes, cre fazem. E repartindo feusvetidos,
ciaõ cada vez mais. lançaraõ fortes. ... *
2.4 Entoncesjulgou Pilatos, que 35. E o povo etava olhando: e
fe fizeffe o que pediaõ. zombavač tambem delle os Prin
25 E foltóulhes a o , que na cipes juntamente com elles , di
prifaõ por huã fediçaõ e morteavia zendo : A outros falvou, falvefe
fido lançado, que era o que pe a fi mefmo , fe he o Chrifto, o
diraõ : e entregoulhes a 醬á Efcolhido de Deus.
fua vontade delles. 36 Eſcarneciaò delle tambemos
26 E indo o ja levando, tomá foldados, chegandofe, e aprefen
raõ a hum Simaõ Cyreneo, que tandolhe vinagre.
vinha do campo, e puferaölhe'ás , 37 E, dizendo: Se tu es o Rey
cotas a cruz, paraque apos Jefus dos Judeos, falvate a ty mefino.
a levaſſe. 38 E etava tambem fobre elle
27 E feguia o grande multidaó hum titulo efcrito com letras Gre
de povo, e de mulheres,que hiaõ gas , e Romanas, e Hebraicas:
chorando, e lamentando o. E ST E H E O R EY D os JU
28 Mas virandoe Jeus para el D.E.O.S.
las, lhes diffe : Filhas de Hieru 39 E hum dos malfeitores, que
falem, naõ me choreis a my, mas etavaõ dependurados, o injuria
chorne vos a vosmefimas, e avof. va, dizendo: Se tu es o Chrito,
fos filhos. -
falvate a ty mefimo , e a nosou
29 Porque vedesaqui, quedias trOS.
haõ de vir, em que diráõ: Bem "4o. E refpondendo o outro, re
aventuradas as eteriles, e os ven prendeo o, dizendo: Nem ain
tres que naõ geráraô , e os peitos da tu temes a Deus, eftando i na
que nao criarao. mcfma condenagaõ ?
3 o Entonces começaráó a dizer e 41 E nosoutros em verdade,
a os montes, Cahy fobre nosou jutamente: porque o que nofos
tros; e a os outeiros, Cobri feitos mereciaõ, ifo recebemos;
11OS. - - mas efte nenhum mal fez.
3 1 Porque fe á arvgre verde 42 E diffea Jefus:Senhor, lem
efas coufas fazem; na feca que fe brate de my quando vieres em teu
fará 2 | -
Reyno.
32 E leváraõ tambem outros 43 Entonces Jefus lhe dife: Em
dous malfeitores, a matar com verdade te digo, que hoje eftarás
elle. comigo no Parayfo.
– 33: E como vieraõa o lugar que 44. E fendo ja perto das feisho
fechama da caaveira, crucificáraõ ras, fobrevieraõ trevas em toda a
o ali a elle , e a os malfeitores, terra, até as nove horas.
, hum á [mai, | direita, e outro á 45 E o Sol fe efcureceo, e o
-ezquerda. -
Veo do Templo fe raígou pelo
34. Mas Jefus dizia: Pae, per mejo.
doalhes, porque naõ ---
fabem o que -**: . . .iº, " - a 46 En
r-
+ Ou, no mefmo juizo.
S E G U N D o. S. LU c A s. Cap. XXIV. 139
46 Entonces Jeus clamando
com grande voz, dife: Pae, em C A P I T U L O XXIV.
tuas maõs encomendo meu efpi
rito. E avendo dito ifto, efpiróu. I E
O primeiro da fo鹽
47 E vendo o centuriaõ o que manamuy de manhaã,hiaõ
avia acontecido , deu gloria a a o fepulcro , trazendo as efpe
Deus, dizendo: Verdadeiramen cierias que tinhaõ aparelhado; e
tejuto era efte homem. * alguãs com cllas.
48 E todas as companhas dos 2. E acháraô a pedra ja revolta
器 a eſte eſpectaculo eſtavaöpre da porta do fepulcro.
èntes, vendo o que avia aconte 3 E, entrando, naõ acháraõ o
cido, fetornavaõ, batendo nos corpo do Senhor Jefus.
peitos, tº ,r ( ,
. 4. E aconteceo, queetando el
49 Mas todos feus conhecidos, las diflo perplexas, eis que dous
e as mulheres, que defde Galilea varoens fe paráraó junto a ellas
o aviaö feguido, eftavaö de lon com vetidos replandecentes.
ge vendo eftas coufas. 5 E avendo ellas grande temor,
5o E eis que hum varaõ cha e abaixando o roto para o chaõ,
mado Jofeph : Senador, homem elles lhes diferaõ : Porque entre
de bem, e juíto, os mortos bufeaes a o vivente?
51_(Que nem em feu confe 6 Naó etá 醬
, mas ja he
lho, nem em feus feitos delles refuſcitado: Lem raevos do que
avia confentido) e era de Arima vos fallou efiando ainda em Ga
thea , cidade de Judea, e que lilea. º, º'
tambem efperava o Reyno de 7 Dizendo: Importa que o Fi
Deus; : -, * * * * , i.
lho do homem feja entregue em
52 Efte , chegando a Pilatos, maõs de homens peccadores, e
pedio o corpo de Jefus: -
ue feia crucificado, e a o terceiro
53 E avendo o tirado, envol ia reſuſcite.
veu o em hum lençol fino, e pó 8 Entonces fe lembráraó de
lo em hum fepulcro; lavrado em fuas palavras. - -

huã pedra, em que ainda nunca 9 E tornando do fepulcro,


ninguem avia fido pofho.c deraó novas de todas etas cou
54. E era o dia da preparaçaõ, fas a os onze : e a todos os de
e o Sabado chegawa. . . . . . mais.
53 E tambem as mulheres que Io E: [eßaşî eraő Maria Mag
com elle tinhaõ vindo de Galilea, dalena, e Joanna, e Maria [mag]
o fóraõ feguindo, e viraõ o fepul de Jacobo, e as de mais 醬 efta
cro, e coiño (eu corpo foi pofto. vaó com ellas, as que etas cou
56. El tornadas ellas, aparelhá fas a-os Apoftolos diziaö.
raõ efpecierias, e unguentos, e 1 1 Maša elles llles pareciaóco
repoufárad o Sabado , conforme mode{varias fuas palavras; e naõ
a o mandamento. , , , "," lhes deraõ credito.
…."
, o … - ? … v.ʻ , , 12. E levantandofo Pedro, Cof
2 -ICO
-

I 4o O S. E U A N G'Erl H o
reo a o fepulcro; e abaixandofe, ifto, hoje he o terceiro dia que
vio fóos os lençoens potos a huã eftas coufas tem fucedido:··· · İ ·
banda; e foife maravilhado entre 22. Ainda que tambem huãs
fi defte cafo. mulheres dos nofos nos tem
1 3 E eis que dous delles hiaõ efpantado, as quaes na alvorada
o mefimo dia a huã aldea, que fóraõ a o fepulcro : --

etava de Hierufalem feffenta 23 E naõ achando feu corpo,


n eftadios, chamada Emaus: vieraõ, dizendo, Que tambem
14 E hiaõ praticando entre fi tinhaõ vito vifaõ de Anjos, que
de todasaquelias coufas que aviaõ dizem que vive.
fucedido. 24. E fóraõ alguns dos nofos
15 E aconteceo, que indo el a o fepulcro ,.. e acháraö fer affi
les entre ſi fallando, e pergun como as mulheres tinhaõ dito:
tandofe huma o outro, o me{ mas a elle, naõ o víraõ.." ,
mo Jefus fe achegou , e hia jun 25 Entonces elle lhes dife:
tamente com elles. , O loucos, e tardios de coraçaõ,
16 Mas feus olhos de tal ma para crér a tudo o que os Prophe
meira eftavaõ retendos, queo naô tas tem dito. -

conheciaõ. 26 Por ventura naó importava


17 E difelhes: Que praticas 醬 padeceffe o Chrifto eftascoii
faó etas que, indo andando, ás , Te que [affi] em fua gloria
trataes entre vosoutros, e eftaes entraſſe?
triſtes? 27. E começando defde Moyfes,
18 Erepondendo o hum, que e de todos os Prophetas, lhés de
fe chamava Cleophas, diffelhe: clarava em todas as Efcrituras o que
Tu fó es peregrino em Hierua delle eſtava eſcrito.
1em } e nãð (abes as coufas que : 28. E chegáraô á aldea aonde
nella eftes dias tem fucedido? hiaõ, porem elle fe houve como
19 Entonces elle 1hes dife: que ainda hia mais longe. "
quaes? e elles lhe diferaõ: As : 29 Mas elles o conftrangeraö,
còuías tocantes a Jefus Nazareno, dizendo: Ficate com nofco, por
o qual foivaraõ Propheta, pode que ja hetarde, e ja o dia feabai
rofo em obra, e em palavra, dian 鷲* e entrou para ficar com el
Cs. ->
te de Deus, e de todo o po
VO. 3o É aconteceo, que etando
26 E como os Principes dos com elles aſſentado, tomando o
Sacerdotes, e noffos Principes 2 á am , o benzeo ; e partindo o,
condenaçaõ de morte o entregá ho deu. -

raõ , e o crucificánaõ: 31. Entonces fe lhes abriraó os


21 Mas nosoutros efPeravamos olhos, e conhecéraõ o, mas elle
gue elle era o que avia de rede fe lhes defapareceo.
mir a Ifrael; e ainda fobre tudo 32 E diziaõ hum a o outro:
Por ventura naõ nos ardia o cora
* Quevem a fer duas leguas emeja. çaõ, quando pelo caminho 萃
a Qu , juizo.
SE GU N D o S. L.U cA s. Cap. XXIV. - 14 r
fallava, e quando as Efcrituras nos 44 E difîelhes: Eßas ßàō aspa
abria? lavras que vos difle, etando
33 E levantandofe na mefima ainda com vofco, convem a fº
hora, tornáraöfe a Hierufalem, e ber, 醬 era necelario que fe
acháraõ juntos a os onze, e a os cumpriflem todas as coufãs que
que com elles eſtava5, * - na lêy de Moyfes, e nos Propfie
34. Que diziaõ: Verdadeiramen tas, e nos Pſalmos, de my eſtaõ
te refuſcitado he o Senhor, e ja efcritas. ,
a Simaõ tem aparecido. . 43 Entonces lhes abrio o fen
35 Entonces contáraó elles- as tido, paraque entendeílemas Ef
coufas que no caminho lhes crutturas.
[aviaõ fiicedido: ] E como delles 46 E diſſelhès : Ami chá ef
no partir do pam fóra conhecido. to , e afti foi necefiario que o
33 E eftanilo elles netias pra Chriftô padeceffè, c a o terceiro
ticas, o mefmo Jefus_fe pos no dia dos mortos refufcitaffe.
mejo delles, elhesdiſie: Pazſe-. 47 E que em feu nome arre
ja com vofco. • pendimento e remiſſao de pecca
-

37 Entonces elles epantados, dos em todas as naçoens fe pré


e afombrados, penfavaõ que viaõ
cin
começando deíde Hierufa 醬
algum efpirito.
38. Mas elle lhes dife: Porque 48. E deftas coufàs fois vosou
eftaes turbados, e fobem i taes tros teitemunhas,
penfamentos em votoscoraçoens? 49 E vedesaqui, a o Prometi
39 Vede minhas maõs, emeus do de meu Pae fobre vosoutros
pés, que eu mefimo fou : apal mando: Porem vosoutros: ficae
paeme, e vede que o epirito naó vos na cidade de Hierufalem, até
tem carne, nem ofios, comove que do alto com potencia tejacs
des que eu tenho. -
reveftidos.
4o. E em dizendo ito, lhes 5o E levou os fora até Betha
moftrou as maõs, e os pés. ….… nia; e levantando fuas maõs, os
41. E naõ o créndo ainda elles abençoou. . .
de gozo, e maravilhados, dife 51. E aconteceo que, etando os
lhes: Tendes aqui alguã coufa abençoando,…feapartou delles,
que comer? -
e foi levado ariba a o ceo. …
- --

42 Entonces elles lhe aprefen 52 E avendo o elles adorado,


táraõ parte de hum peixe afado, tornáraófe com grande gozo a
e hum favo de mel. -- " --> -- Hicrufalem. -

... 43 O que elle tomour, e co s? Eletavaõ fempre no Tem


meo diante delles. 1 x plo , louvando. e bendizendo a.
-
Deus. Ainen.
. . . .” ・ .J.の、1* }
; :* , - -> :- -- -

- Fim dº Sani, Euangelho fºgundo S. L U C A S. º


- *** - --- - - - -- - - - - - . º
К 4
-: , , ,, *,
142 - *

O S A N C T O
E U A N G E L H O
De NOS SO S ENH O R

J Es U CH R Is To
s E G UN Do . •. * . .º .

S. J О А М.
C A P I T U L O - I. dadeira, que a todo homem, que
nete mundo vem, alumia.
x O principio era a Pa 1o. No mundo etava, e por
lavra, e a Palavra efta elle foi feito o mundo, eo mün
va junto de Deus, e a do o naõ conheceo. -
Palavra era Deus. 11 A o ſeu proprio veio, e os
2 Efta eftava no principiojunto feus o naó receberaö.
de Deus. 12. Mas a todos quantos o rece
3 Por efta fóraõ feitas todas as beraõ, lhes deu potetade da fe
coufas; e fem ella fe naó fez cou rem feitosfilhos de Deus, [convem
få nenhuí do que eftá feito. *faber, 1a os que ***
em feu nome
* 4 Nella eftava a vida, e a vida CÍCIll.
era a luz dos homens. 13 Os quaes naõ faõ gerados de
5 E a luz nas trevas refplande fangue, nem da vontade da carne,
ce: Porem as trevas, naõ a com nem da vontade de varaõ, fenaõ
prehendéraõ. -
de Deus.
· 6 Houve hum homem enviado 14 E aquella Palavra encarnou,
de Deus, que tinha por nome e habitou entre nosoutros: (evi
Joam. - -mos fila gloria, gloria como do
7 Ete vejo por tetemunho, Unigenito do Pae, ) chejo degra
paraque defe teftemunho da luz, ça e de verdade. -

paraque todos por elle créfem. I 5Joam deu teftemunho delle,


8 Naõ era elle a luz; mas [era e clamou, dizendo: Eftehe aquel
enviado, J paraque defe tetemu le de quem eu dizia: O que apos
nho da luz, my vem, antes de my he: por
º [Efia Palavra] era a luz ver que hc primeiro que eu.
* I6 E
O S. E UAN G. SE G. S. Jo Aм. Сар. I. 143
16 E defuaplenidaōrecebémos Jefus, que vinha a elle, e dife:
todos tambem graça por 器 Vedefaqui o cordeiro de Deus,
-

17 Porque a ley por Moyfesfoi que tira o do do mundo.


dada : . Masa raça e a verdade por
3o Efte he aquelle de quem eu
Jefu Chrifto 器 feita. dife: Apos my vem hum varaõ,
18 A Deus, nunca ninguem o que ja he antes demy: porque ja
vio; o unigenito Filho queetá no era primeiro que eu. ---
regaçaö doPae,elle[nolo]declarou. 31 E eu naõ o conhecia; mas
19 E eſte he o teſternunho de paraque a Ifraëlfoffemanifeftado,
Joam, quando os Judeos mandá porifo vim eu bautizando com
raò de Hieruſalem Sacerdotes e agoa. --

Levitas, que lhe perguntafem: 32 E Joam, deu teftemunho,


Tu quem es? dizendo: Eu via o Efpirito, que
2o Econfefou, e naõ negou; e como pomba defcendiado ceo, e
confeffou, Eu naó fou o Chrifto. repouſou ſobre elle. .
21. E perguntáraõlhe : Quem 33. E eu naõ o conhecia ; , mas
pois? Estu Elias? e dife: NaõTou. aquelle quecom agoa me mandou
ÈstuPropheta}e refpondeo: Naö. a bautizar, ele me dife: Sobre
22 Diferaõlhe pois: Quem es? aquelle que defcendervires ao EG.
paraque demos ႏွင့္မ္ဟီခုိ
aosquenos 蠶
equeſobreellerepouſa, eſſe
enviáraõ: Que dizes de ty me{ e oque com Efpirito fancto bau
mo: tiza. : - -

23 Diffe: Eufou a voz do que 34 Eeu ovi, etenhodadotefte


clama no deferto ; endereçae o munho,que efte heoFilho depeus.
caminho do Senhor, como diffe 35 Ofeguinre dia, etava outra
o Propheta Efaias. **, * * vez ali Joam, e dous defeus difci
24. E os enviados eraó dos Pha pulos. - l
rifeos. 36, Evendo por alilandara Je
25 E perguntaraòlhe, e diſſe fus, diffe: Vedesaquio cordeiro de
raôlhe: Porque pois bautizas, fe Deus. :
tu naő es o Chrifto, nem Elias,
... 37 E ouviraõ To] os dous difci
nem o Propheta? pulos fallar, e feguiraó a Jeus.
26 E Joam lhes refpondeo, di 38 E virandofe Jefus, é venda
zendo : Eu bautizo com agoa; que o feguiaõ; diffelhes:
mas em mejo de vosoutros etá, 39. Que bufcaes? e elles lhe dif>
quem vosoutros naõ conheceis. ſerað: Rabbi, 驚 quer
27 Efte he aquelle que apos my dizer, Metre) aonde moras?
vem, que ja he antes demy, do 4o Diffelhes: Vinde, e vede:
qual eu naó fou digno de defatar vieraö, eviraöaondemorava, efi
a correa do çapato. cáraõ{e com elle aquelle dia: por
28. Eßas ĉoùfásaconteceraőem que ja era perto das dez horas.
Bethabara, da outrabanda do Jor 41 Era André, o irmaõ de Simaõ
dam, aonde Joam bautizava. Pedig, hurn dos dous que ouviraõ
29 O feguinte dia vio Joam a aquillo de Joam, e o aviaófeguido.
--- К 5 42. Eſte
144 O. : S. - E U А N с Е L н о 2 2
: 42. Efte achou primeiro a feu do homem fobendo e defen
dendo.
irmaõ, e difelhe: Ja achamos a
o Mefias, que declarado, he o
•Chrifto. -
C.A.P I T U L O. II.
43 E trouxe o a Jeſus.Even
doo eus, dife: Tu es Simaó I r A o terceiro dia fe fize
filho de Jonas, tu ferás chamado raõ huãs bodas em Cana
Cephas, que quer dizer? Pedrº. de Galilea: E eftava ali a maêde
* #ó dia feguinte quis Jefus ir Jeſus. s

a òàlilea, e achoua Phelippe» a 2 E foi tambem convidado Je


fus, e feus difcipulos ás bodas.
-o qual dife;
45 Eera Segueme,_a.
Phelippe de Bethfaida, * É faltando o vinho , a mas
- a ciáade de André e de Pedro. de Jefus lhe dife: Vinho naõ
tein.
# Phelippeachoua Nathanaël,
ළ 黜 Achado ခ္ယင္ကု့ º 4 E diffelhe Jefus: Que tenho
quelle, e quem Moyíes na ley eu com tigo, mulher? Ainda mi
ઈિ С ... 蠶 ( 'f് nha hora naõ he vinda.
5 Dife fua mae a os fervido
ter, ja jefus, o filho de Jofeph, res: Fazei tudo quanto elle vos
de Nazareth.
diſſer.
47 E dielhe Nathanael: Po 6 E etavaõ ali poítas feistinas
dede Nazareth aver corſa alguá
boa: difelhe Phelippe: Vem, e de agoa, de pedrà, conformº á
Ve O. . . piiiificáçáõ dosJudeos, que gabia
4s vio Jefus, vir a fia Natha 3m cadá huá dóus ou três almu
naéi, e diſſe delle : Vedesaqui deS. - 'º
+um verdadeiramente Ifraelita, § Dííîëlhes Jefus: Enchei eftas
tinás de agoa, e encheraõ as até
em quem enganº naõ ha.
riba.
T45 Ediffeine Nathanael: Pon · 3 · E diffelhes: Tirae agora, e
de'meconhecestua my refpon
deolhe Jefus, e difelhe: Antes aprefentae a a o Metrefala. E
de Phelippe te chamára, quan aprefentaraölha. .,

o debaixo da figueira etavas, 9 E como o Metrefala gotou


te vi eu a ty. , , --, - . a agoa feita vinho (e naõ fabia
33 Reſpondeo Nathana. , ,e donde era, porem os fervidores,
difelhe Rabbi, tu es o Filho de que a agoa aviaõtirado, ofàbiaõ)
Deus, tues o Rey de Iſraël... ' ¿hamoii'o Meftrefala a oEfpofo,
ro E diffelhe: Todo homem
51 Reſpondeo | Ieſus, e diſſe
1hé: Porque te dife: De baixo da poem primeiro o bom, vinho, e
figueira te vi, crés: Coufas ma quando ja tem bem bebido, en;
tonces O . he pejor": #:
jores que etas verás. " -

s2 É difelhe: Em verdade, em tu guardate o bom vinho até


verdade vos digo, que d'aqui em agora.
diante vereis aberto o ceo 2 e a Efte principio de finaes fez
os aAnjos de Deus fobre o Filho Jefus em Cana de Galilea,nifeſtou
e ma
- i
SE GUNDo S. Jo A M. Cap. III. Σ43'
nifestou fua Fileria , e créraó feuslem pola Pafchoa, no dia dafetta,
diſcipulos nelle. ...sº wº créraõ muitos em feu nome, ven
13 Defpois difle defcenttéo a do os finaes que fazia, -

Capernaum, elle e fua mae , e 24 Mas o metimo Jefus fenaõ


eus irmaõs, e feus diſcipulos, e confiava a fi me{mo delles, por
etiveraõ ali naõ muitos dias. que a todos os conhecia.
13 E etava perto a Pafchoados 25 E naö neceffitava deque al
Judeos, e ſobio Jeſus a Hieruſa guem do homem lhe defe tete
Cin. -ſº
munho, porque bem fabia elle o
14 E achou no Templo a os que no homem avia.
que vendiaõ boys,, e ovelhas, e
ponbas, e a os cambiadores Lali
äffentados. -
сА г і т u L о пі. ----

15 E feito hum açoute de core I Avia hum homem dos


deis, lançou os a todos do Tem Pharifeos, que fechama
plo, e ás ovelhas, e a os boys; va Nicodemus , principe dos Ju
e efpalhou o dinheiro dos cam deos. - : -

biadores, e tratornou as mefas. 2 Ete vejo a Jefus de noite, e


16 E a os quevendiaõ as pom diffelhe: Rabbi, bem fabemos
bas, diffe: Tirae d’aquiiſto, e naõ ue de Deus, tens vindo por Me
façaes cafa de º venda, a cafa de re: Porque ninguem pode fazer
meu Pac. etes finaes que tu fazes, fe Deus
17 Entonces fe lembráraó feus com elle naõ fór, - - -

difcipulos, que etava efcrito: O 3 Reſpondeo Jeſus, e diſſelhe.


zelo de tua caſa metragou. - Em verdade, em verdade te di
18 E refponderaõ os Judeos, e go , que aquelle que outra vez
diferaõlhe: Que final nos mo naõ, nacer, naõ pode ver o Reya
ftras tu parataes coufàs fazeres.. : no de Deus. . . .
19 Reſpondeo Jeſus, e diſſe - 4 Difielhe Nicodemus: Como
lhes: Desfazei eteTemplo, e em pode o homem nacer, fendo ja
tres dias o levantaréi. velho ? por ventura pode entrar
-

2o Diferaõ pois os Judeos: Em outra vez no ventre de fua mač;


quarenta efeisannosfóieteTem e nacer?
plo edificado, elevantalohas tu 5 Refpondeo Jefus: Em ver
em tres dias? - - -

dades em verdade te digo, que


21 Mas elle fallava [ißo] *do aquelle que de agoa e de Efpirito
Templo de feu corpo. I · 3 : naõ nacér , naõ pode, entrar no
22 Portanto, quando refufci Reyno de Deus. - - - -

tou dos mortos, fe'iembráraõ feus 6 O que he, nacido de carne,


difcipulos queito lhes avia dito; carne he; e o que he nacido de
e crérað á Éfcritura, e á palavra Efpirito, e pirito he. ->

que Jefus lhes difera. .. . 7. Naõ te maravilhes, de que


23 E etando elle em Hierufa te dife: Necetario vos he nacer
‘….” 0%!!I3 WCZ: *
* Ou, mercado. -
so
146 O S. E U A' N G E L H o
19 Eeta he a condenaçao, que
s o vento a donde querfopra, a luz
e ouves feu foido , porem naó fa vejo a o mundo, e os ho
bes nem donde vem , nem para mens amáraõ mais as trevas do
onde vae ; affi he todo aquelle que a luz; porque eraõ maãs fuas
obras.
que he nacidqde Elpirito. -

9 Refpondeo Nicodemus, e zo Porque todo aquelle q


difelhe: Como fepodeito fazer? obra mal, aborrece á luz, e ñaò
10 Reſpondeo jeſus, e diffe vem - á luz, porque fuas obras
lhe: Tues Meftre de Ifrael, enem naõ fejaõ redarguidas.
ifto fabes ? 21 Mas quem obra verdade,
11 Em verdade, em verdade te vem á luz, paraque fuas obras fe
digo, que o que fabemos, ifo jaõ manifetas, que faõ feitas em
falamos; e o que vito temos, Deus.
ifo teítificamos; e naõ recebeis - 22 Pafiadoifto, vejoJefus com
noffo teitemunho. -
feus difcipulos á terrâ de Judea,
- 12 Se avendo vos eu dito cou e eftava ali com elles, e bautiza
fas terreaes, vos as naõ credes; Wa. - -

como créréis fe vos differ as cele 23. E bautizava tambem Joam


ſtiaes? ı ºu em Enon, junto a Salim; por
13 E ninguem a o ceo fobio, que avia ali muitas agoas, e vi
fenaõ o que do ceo defcendeo ; nhaó ali, e eraó bautizados.
E a faber ] o Filho do homem, 24. Porque ainda Joam naõ
¿ue eftá no ceo. avia fido lévado á prifãð.
14 E como Moyfes levantou a .25. E ouve quetaõ entre os
ſerpente no deſerto, aſſi he ne difcipulos de J9àm, eos Judeos,
efario que o Filho do homem acercada purificaçaõ.
feja levantado. 26 E vieraõ a Joam, e diferaõ
15 Paraque todo aquelle que lhe: Rabbi, aqüelle que com ti
nelle crér, na6 perega, masalcan 醬 etava da outra banda do Jor
ce a vida eterna. … am, do qual tu dete teftemu
16. Porque de tal maneira amou nho, vefaqui eftá bautizando, e
Deus a o mundo, que deu a feu todos vem a elle.
Filho unigenito, paraque todo 27 Reſpondeo Joam, e diſſe:
aquelle que nelle crér, naõ pe Naõ pode o homém coufa alguá
reça, mas alcance a vida eterna. receber, fe do ceo lhe naõ fór
e 17 Porque naõ mandou Deus dado.
a feu Filho a o mundo, paraque 28 Vosoutios meſmos me ſois
a o mundo condene; mas para tetemunhas, que dife: Eu naõ
que o mundo feia falvo por elle. fou o Chrifto : mas que diante
18 Quem nelle crér, naò he delle fou enviado. - -

condenado; mas quem naõ cré, 29 Aquelle que tem a Epofa,


ja, etá condenado; porque naó heo Efpófo; masoamigo do Éfpo
créo no Nome do unigênito Fi fo, quèlheaffifte, eo ouve, gozafe
ho de Deus, grandementedavoz do Eſpòfo;alli
º
* * .… pois
SE GUND o S. Jo A M. Cap. IV. 147
pois ja efte meu gozo he cum áfeuherdade
filho.
que Jacob deu a Jofeph
prido.
3o A elle convem crecer, e a é E etava ali a fonte de Jacob.
my diminuir. Jefus, pois, cantado do caminho,
31 Aquelle que de riba vem, fe affeiitou afli a par da fonte:
fobre todos he; aquelle que he da Era ifto quafi ás 1 feis horas.
terra, terreno he, e couſas terre 7 Vejo huã mulher de Samaria
nas fala: Aquelle que vem do a tirar agoa; eJetus lhe dife: Dá
ceo, fobre todos he. me de beber.
32 Eaquillo que vio, e ouvio, 8 ( Porque feus difcipuloseraó
ifo tetifica;, e ninguem recebe idos á cidade a comprar de co
ſeu teſtemunho. mer.)
33 Aquelle queſeu teſtemunho 9 E a mulher Samaritana lhe
recebeo, effefèllou, que Deus he dife: Como, fendo tu Judec,
verdadeiro. me pedes a my de beber, que fou
34. Porque aquelle que Deus mulher Samaritana ? (porque os
enviou, as palavras de Deus falla; Judeos naó fe communicaö com
porque naõ lhe ] dá Deus o Epi os Samaritanos. )
rito por medida. Io Reſpondeo Jeſus, e diſſe
35 O Paеama a o Filho, eto lhe: Setu o dom de Deus conhe
das as coufas deu em fua maō. ceras, e quem he o 醬
te diz:
36 Aquelle que no Filho cré, Dáme de beber; tu lhe pedirias
a elle, e elle te daria a ty agoa
tem vida eterna; mas aquelle que WIWa.
a o Filhohe incredulo, nad verá
a vidas, masa ira de Deus perma 11 A mulher lhe dife: Senhor,
nece ſobre clle. tu naõ tens com que a tirar, e o
poço he fundo: Donde pois tens
a agoa viva? -

C A P I T U L O IV.
iż Es tu major que nofîo pae
Jacob, que nos deo ete poço:
I E maneira
que como o Do qual ellemefmo bebeo, e feus
D,ខ្មុំ ue osfilhos, efeus gados?
13. Reſpondeo Jeſus, e diſſe
Pharifeos ouviraò, que Jefus fa
zia mais diſcipulos e bautizava lhe: Qualquer que detaagoabe
ber, ha de tornar a ter fede.
que Joam. 14 Porem aquelle que beber da
2 (Ainda que Jefus me{mo
maó bautizava , fenaó feus difci agoa que eu lhe der, nunca mais
fede ha de ter: Mas a agoa que -
pulos. ) -
eu lhe der, fefará nelle fonte de
f. 3 Deixou a Judea, e foife ou agoa, que falte para vida eter
tra vez a Galilea.
a -

4E era miter que palafe por Ila. -

Samaria. - h idade d 15 Difelhe a mulher: Senhor,


3 Vejo pois a huã, cidade de dáme deita agoa , paraque 器
Samaria, damada Sichar, junto C01C
* Ou, mejo dia,
148 O S. E U A N G E L H of
fede naõ tenha, nem aqui venha lava, com huã mulher : mas
a buſcala. nenhum delles lhe dife: 蠶
16 Jefus lhe dife: Vae, cha erguntas? ou, Quecom ella eftás
ma a teu marido, e vem cá. llando?
17. Refpondeo a mulher , e 28 Entonces deixou a mulher
difelhe: Naõ tenho marido. Dife feu cantaro, efoiá cidade, ediffe
lheJefus: Bem difete, naõ tenho a aquelles homens:
marido. - - 29 Vinde, vede hum homem,
18 Porque cinco maridos ti ue me diffe tudo quanto tenho
vete ; e o que agora tens, naõ èito ; efte maö he d Chrifto?
he tcu marido ; ifto diflefte com 3o Entonces fahiraõ da cidade,
verdade. e viraö a elle.
19 Diffelhe a mulher: Senhor, 3.1 E entre tanto lhe rogavaõ
parece me que es Propheta. os difcipulos, dizendo: Räbby,
zo Noffos paesneſte monteado Comc.
ráraõ, e vofoutros dizeis, que em 32 Porem elle lhes diffe: huã
Hierufalem he o lugar, aonde comida tenho que comer, que
he mifter adorar. vosoutros naô fabeis.
21. Difelhe. Jefus: Mulher, 33 Entonces os difcipulos di
créme que a hôra vem, quando ziaõ entre fi: Trouxelhe alguem
nem nefte monte, nem em Hie de comer? >
rufalem, a o Pae adoraréis. 34. Diffelhes Jefus: Minha co
22. Vofoutros adoraes o que mida he, que eu faça a vontade
naõ fabeis; nosoutros adoramos d'aquelle que me enviou, e que
o que fabemos : porque dos Ju cumpra fua obra.
deos he a ſalvacaö. 3: Naõ dizeis vofoutros, que
23 Porem a hora vem, e ago ainda ha quatro mefes até a fega?
rahe, quando os verdadeiros ado vedesaquivos digo: Levantaevo
radores a o Pae adoraráő em eſpi fos olhos, e 蠶 as terras, que
rito e em verdade: porque tam ja etaõ brancas para a fega.
bem o Pae a taes bufca que o 36 E o que ಥಿrecebe galar
[affî] adorem. daõ, e achega fruito para7vida
24 Deus he Efpirito, e os que eterna; paraque ambos fegozem,
o adoraõ, em efpirito e em ver affi o que feméa, como tambem
dade he miter que o adorem. o que fega.
25 Diffelhe a mulher: Eu fei 37 Porque nifto he o dito ver
que ha de vir o Mefias, que o dadeiro: Que hum he o que fe
Chrifto fe chama; quando elle méa, e outro o que fega.
vier, elle nos declarará todas as 38 Eu vos enviei a ſegar o,
couſas. \
que vosoutros naõ lavraftes; ou
26 Diffelhe Jefus : Eu fou , o tros lavråraö, e vosoutros en
que com tigo efiou fallando. traftes em fuas lavouras.
27 E nifto vieraó feus difcipu 39 E muitos dos Samaritanos
los: e maravilharaófe de que 黜 d'aquella cidade crérað nelle pola
pa
SE G UN D o S. Jo A M. Cap. V. (149
palavra da mulher, que dava palavra que Jefus lhe diffe, e
tetemunho, dizendo: A mi me foife.
diffe tudo quanto tenho feito. 51 E indoſe elle ja, ſeusſervos
4o Mas vindo os Samaritanos lhe fairaõ a o encontro, e lhe de
a elle, rogaraölhe que ſe ficaſſe raõ novas, dizendo: Teu filho
com relles 3 e ficoufe ali dous vive.
dias. 52. Entonces elle lhes pergun.
41 E créraõ ainda muitos mais tou, a que hora começara a etár
por fua palavra delle. melhor ? e diferaõlhe: Hontem
42 E diziaö á mulher: Ja naö ás fete o deixou a febre.
crémos por teu dito; porque nos 53 O pae, entonces, entendeo,
mefmos [o] temos ouvido, e que aquella era la meina hora,
fabemos que verdadeiramente efte uando Jefus lhe dife: Teu fi
he o Salvador do mundo, o lho vive. E créo elle e toda fua
Chrifto. cafa.
43 E dous dias defpois, fähio 54. Efte fegundo final tornou
dali , e foife a Galileå. Jefusa fazer, quando vejo deJu
44. Porque o mefmo Jefus deu dea a Galilea.
teftemunho, que naõ tem o Pro
: pheta honra em fua patria.
45 E como vejo a Galilea, os
C A P I T U L O W.

Galileos o recebéraõ, vitas todas I Efpois deftas coufàs, era


º,
# as coufas que em Hierufalem no hum dia de feta dos Ju
º
dia da feta fizera; porque tambem deos, efobio Jefusa Hierufalém.
elles tinhaõ vindo ao dia da feíta. 2 E etava em Hierufalem, Lá
46 Vejo pois Jefus outra vez portal das ovelhas hum tanque,
a Cana de Galilea, aonde da agoa que em Hebreo fe chama Betheé
fizera vinho : E eftava ali hum da, o qual tem cinco aipendres.
* da corte del Rey, cujo filho 3. Neftes etava deitada grande
etava enfermo em Capernaum. multidaõ de enfermos , %egos,
47 Ete, como ouvio que Je mancos, defecados, que etavaó
fus vinha de Judea a Galilea, foi eíperando o movimento da agoa.
ter com elle, e rogavalhe que 4. Porque hum Anjo defcendia
defcendefe, e fárafe a feu filho, a certo tempo a o tanque, e re
porqueja hia morrendo. volvia a agoa; e o que primeiro
43 Entonces Jefus lhe dife: Se defcendia ño tanque 3 dêfpois do
finaes e milagres naõ virdes, naõ movimento da agoa, ficava faõ
aveis de crér. * *
de qualquer enfermidade que ti
49 O da corte delReylhe dife: veſle.
Senhor, defcende, antes que meu 5 E etava ali hum homem,
filho morra. ~, que avia eftadotrinta e oitoannos
so Diffelhe Jeſus: Vae, teu enfermo. -

filho vive. Créo o homem á 6 Vendo Jefus a efte deitado,


e entendendo que ja avia muito
* Ou, Regulo. tempo
150 O S. E U A N G E L H or
tempo que etava deitado, dife ravaõ ainda_os Judeos matalo;
ihe: Queres fer faó, ಶ್ಗ naõ fó quebrantava o Sa
7 E o enfermo lhe refpondeo: ado, mas ainda tambem dizia
Senhor, naõ tenho homem ne que Deus era feu proprio Pae, fa
nhum que, quando a agoa fere zendofe igual a Deus.
volve, me meta no tanque: por 19 Reſpondeo pois.Jeſus, ediffe.
que entre tanto que eu venho, lhes: Em verdade, em verdade vos
ja outro antes de my tem defcen digo, que naõ pode o Filho coufa
dido. alguã fazer de per fi me{mo, fe o
8 Diffelhe Jefus: Levantate, naõ vir fazer a o Pae: porquetudo
toma tua cama e anda. quanto elle faz, o faz tambem
9 E logo aquelle homem foi femelhantemente o Filho.
fåð; e tomou fua cama, e hiafe. 2o Porque o Paeama ao Filho,
E era Sabado aquelle dia. e todas as coufas que faz, lhe
-

1o Entonces os Judeos diziaó motra: E majoresobras que etas


a aquelle que avia fido fárado: lhe motrará, paraque vosoutros
Sabado he, naõ te he licito levar vos maravilheis.
tua Canna. 21. Porque afi como o Pae re
11 Reſpondeulheselle: Aquel fufcita a os mortos, e lhes dá vi
le que me fárou, eflê mefmo me da;afi tambem o Filho, a os que
diffe : Toma tua cama, e anda. quer, dá vida.
12 Perguntaraólhe entonces : 22 Porque o Pae a ninguem
Quem he o que te dife: Toma
tua cama e anda?

mas todo o juizo deo a o
Filho..
1 a E o que avia fido fárado 23 Paraque todos honrem a o
naõ fabia quem foffe; porque Je Filho, afi como honraõ a o Pae;
fus fetinha retirado da compañha quem naõ honra a o Filho, naõ
que etava naquelle lugar. honra a o Pae, que o enviou.
14 Defpois achou d Jefus no 24. Em verdade, em verdade
Templo, “e diffelhe: Wefaqui ja vos digo, que quem ouve minha
eftás faõ; naõ peques mais, por palavra, e créa o que me enviou,
que te naó fuceda alguá coua tem vida eterna, e naõ virá a con
pejor. denaçaõ; mas paffou da morte á
1 5 Foi '! -

aquelle homem, W1Gla,


e deu avifo a os Judeos, que Je 25. Em verdade, em verdade
fus era o, que o tinha fárado. vos digo, que virá hora, e agora
16 E por eta caufa pereguiaó he, quando os mortos ouviráõ a
os Judeos a Jefus, , e procuravaõ voz do Filho de Deus; e os que
matalo; porque fazia éftas coufas a ouvirem, viviráö.
em Sabado. 26 Porqueaffi como o Paetem
17 E Jefus lhes refpondeo: vida em fi me{mo, afi deotam
Meu Pae até agora etá obrando, bem a o Filho que tiveffe vida
e eu [tambem ] obro. em fi mefino. -

18 Por ifo tanto mais procu 27 E tambem lhe deu poder


para
SE G UN D o S. Jo A M. Cap. V I. 1*t
ra fazer juizo, por em quanto a effe vosoutros naõ credes.
e o Filho do homem. 39 Efjuadrinhae as Efcrituras;
28 Na5 vos maravilheis diſto : porque a vosoutros vos parece que
porque virá hora, quando todos nellas tendes a vida eterna, e ellas
os que eflaõ em os fepulcros ou faõ as que de my daõ tetemu
viráõ fua voz. nho, - :

"29 E os que fizérað bem, fai 4o E naöguereis vir a my, pa


ráõ à refurreiçaõ de vida; mas raque tenhaes vida. -

os que fizéraõ mal, à refurreiçaõ 41 Honra de homens naõ aceito.


de condenagaõ. * -r
42. Mas bem vosconheço, que
3 o Nadi poſſo eu de per m naõ tendes amor de Deus em vos
me{mo fazer alguã coufa. 溫 mefimos...
como ouço, julgo; e meu juizo 43 Eu, em nome de meu Pae
he juto, porque naó buco mi vim, e vosoutros me naó rece
nha vontade, mas a vontade do beis; fe outro vier em feu proprio
Pae que me enviou. * nome, a eſſe receberéis. :
31. Se eu dou teftemunho de
, 44 Como podeis vosoutros
my me{mo, meu teftemunho crér , pois aceitaesa honra os huns
naõ he verdadeiro. dos outros? e naõ bufcaes a hon
32 Outro he o que de my dá ra que de fó Deus vem ?
teftemunho, e fei que o tetemu 43 Naõ cuideis que diante do
nho quede my dá, he verdadeiro. Pae vos aja eu deacủfar: Moyſes,
33 Vosoutrosenviafles a Joain, em quem vosoutros efperaes, he
e elle deoteítemunho da verdade. o que vos acua.
34. Mas eu naõ tomo teftemu 46, Porque fe vosoutros a Moy
nho de homem: Mas digo ito, fes créreis, tambem a my me cré
paraque vos ſalveis. º rieis: Porque de my elle ecre
| 35 Elle era candea que ardia e Ա. -
alumiava : e vosoutros vos qui 47 E fê a feus efcritos naõ cre
feftes por hum pouco de tempo des, como a minhas palavras
alegrar em fua luz. créréis ? , ,
36. Mas eu tenho major tefte
munho que o de Joam, porque as C A P I T U L O VI.
obras que o Paeñe deo que cum
rife, as mefinas obras que eu I р
Afàdas eftas coufas, paf
器 daõ teftemunho de my, que
o Pae me tenha enviado.
foufe Jefus da outra ban
ga do mar d: Galilea, que he o
37. E o Pae que me enviou, | marl de Tiberias. º
elle me{mo deu teftemunho de 2 Efeguiao grande multidaõ;
my. Nem nunca ouvifles fua voz, porque viaõ os finaes que fazia
nem vites feu parecer: nos enfermos.
38. Nem tendes fua palavra . 3 Sobio pois Jefusa hum mon
em vosoutros te, e alientoue ali com feus di
permanecente 3
porquc a o que elle enviou , cipulos. -

L 4 E.
-
I52 O.S. E U A N G E L H o'
. 4 E ja era perto da Pafchoa, o ramenteo-Propheta, queaomun
dia da feta dos Judeos. do avia de vir. -

5 E levantando Jefusos olhos, 13. E entendendo Jefus que


e vendo que tinha vindo a elle aviaõ de vir, para o arrebatar, e
grande multidaõ, diffe a Phelip fazelo Rey, tornouſe elle ſóa re
pe: Donde compraremos pam, tirar a o monte. * .

paraque etes comaõ? 16 E como ja fe - fez tarde,


6 (Mas ito dizia atentando o ; defcendéraó feus difcipulos a o
porque bem fabia elle o que avia «mar.::
de fazer. ) 17 E entrando em hum bar
* 7 ရွိႏိုင္ဆိုႏိုင္ရန္ဟင့္ ႏို့ Du co, paffaraó da outrabanda domar,
zentos dinheiros de pam lhes naõ até Capernaum : e era ja efcuro;
bataráó, paraque cada hum del e ainda Jefus naõ tinha vindo a
les tomo hum pouco. elles.
: 8 Diffelhe hum de feus difcipu 18 E o marfe começou a le
los, a faber, André, irmaó vantar com hum grande pé de
de Simaõ Pedro: « º Ventos -

º Hum menino etá aqui, que 19 E avendo ja navegado até


tem cinco paensdecevada, e dous vinte e cinco, ou trinta eftadios,
peixezinhos; mas he queito en viraõ a Jefus que vinha andando
tre tantoS. fobre o ímar, "e fe vinha chegan
1o Entonces Jeus dife: Fazei doa o barco, e ouveraõ medó.
affentar a gente; e avia muita er , 2o Mas ellelhes diffe : Eu fou ,
va m’aquelle lugar: e afentaraó naõ tenhaes medo. Հ
fe como numero de cinco milva 21 E elles o receberaö de boa
TOEIìS. vontade no barco; e logo o bar !ཀླ
º!
1 1 E tomou Jefus aquelles co chegou á terra a onde hiaõ. .
paens, e avendo dado graças, re 22 O dia feguinte, vendo a
partio os a os difĉipaîos', é os companha, que etava da outra
difcipulos a os que etavaõ affen banda do mar', que naõ avia ali
tados; afi me{mo dos peixes mais que hum barquinho, em
quanto queria3. que feus difcipulos aviaó entrado,
12. E como ja eftiveraõ fartos, e que Jefus maó entrára com feus
diffe a feus difcipulos: Recolhei difcipülos n'aquelle barquinho,
os pedaços que tem fobejado, pa mas feus difcipulos fósfe aviaõido:
raque nada fe perca. 23 Mas outros barquinhos arri
13 Recolhérað os pois, e en bavaõ de Tiberias, perto do lugar
chéraõ doze cetos dos pedaços aonde aviaõ comido o pam, def
dos cinco paens de cevada, que pois de o Senhor aver dado graças.
ုံita6 a os que aviaó comi : 24 Vendo醬 companha que
Ο
Jetus naõ etava ali, nem féus
14. Vendo aquelles homens, «lifcipulos, entrâraö ellestambem
entonces; o final que Jeus tinha nos barquinhos, evieraõ a Caper
feito, diferaõ: Ete hé verdadei naum em bufca de Jefus. -

25 Е
SE GU N D o S. Jo A M. Cap. VI. 1 r3
25 E achando o da outrabanda dá, virá a my; e a o que a my
domar, differaðlhe: Rabbi, quan vem, naõ o lancarei fora.
do chegafte cá ? - - 38 Porque eu defendi do ceo,
26 Reſpondeolhes Ieſus, ediſſe: naõ para fazer minha vontade,
Em verdade, em verdade vos di mas a vontade d'aquelle que me
o, que me bufcaes, naõ polos enviou. -- - - *

inaes que vites, mas polo pam · 39 E effa he á vontade do Pae


que comeſtes, e vos fartaftes. que me enviou, que tudo quan
27 Trabalhae, naõ | pola l, co to me der, naõ perca delle, mas
mida que perece, mas [ pola ] co te. no"o"dia" deriadeiro
que
"" " ;
o refufci
mida que para vida eterna, perma
nece, "aqual o Filho do homem 4o Efta he támbem a vontade
vos dará : porque a ete afinalou. d'aquelle
Deus Pae.

me enviou , que
todo aquele que vé a o Filho, e
-

28 E diferaõlhe: Que faremos nelle cré, tenhavida eterna; e eu


ra obrarmos as obras de Deus? o refufcitaréi no dia derradei
29 Reſpondeo Jeſus, e diffe ro. -

lhes: Efta he a obra de Deus, 41 Murmuravaó entonces delle


que creaes n'aquelle que elle os Judeos , porque tinha dito:
enviou. Eu fou o す。.
ceo.
pam que defcendi do
3 o Differaólhe entonces: Que
final pois fazes tu, paraque o ve 42 E diziaó: Naó he ete e
jamos, ete creamos? Que obras? fus, o filho de Joſeph, cujospae
31 Nofos paes coméraõ o e maê nosoutros conhecemos?
Manná no deferto, como etá como pois diz ete: Do cco te
efcrito : Pam do ceo lhes deu a nho defcendido ?
com€r. 43 E. Jeſus reſpondeo, e diſſe
32 E Jefus lhes dife: Em ver lhes: Naõ murmureis entre vof
dade, em verdade vos digo, que OultrOS. * * * -

naõ vos deu Moyſes o pam do 44 Ninguem pode vir a my, fe


ceo; mas meu Pae vos dá o ver o Pae , qüe me enviou , o naô
dadeiro pam do ceo. pouxar". E no dia derradeiro eu
-

33 Porque o pam de Deus he o refuſcitaréi. -

aguelle, que defcende do ceo, e 4s Efêrito eftá nos propherys:


dá vida a o mundo. E feráõ todos enfinados de Deus.
34 E diferaõlhe: Senhor, dá Afligue, todo aquelle que do Pae
nos fempre efte pam. o ouvio, e aprendeo, efe vem
3; E Jefus lhes dife: Eu fou a my,
o pam da vida; quem a my vier, 46. Naõ que alguem aja vito
nunca terá fome; e quem em my a o Pae, fenaõ aquelle que he de
crér, ja mais naõ terá fede. Deus; effe tem vito a o Pae.
36 Mas ja vos tenho dito, que 47 Em verdade, em verdade
me viftes, e naõ credes. vos digo, que aquelle, que em
-

37 Todo aquelle que o Pae me my cré, tem vida eterna.


L 2. 48 Eu
154 O S., E U A N. G E L H O
48 Eu fou o pam - da vida. nagoga, enfinando em Caper
49 Voíios paes coméraö a nauſú. -

manná no deferto, e morreraõ. 6o E muitos de feus difcipu


so Ete he o pam que decen los , ouvindo { iffo, 1 differäö:
e do ceo, paraque o3 que delle Dura heeta palavra; e quem a
COmer, nao morra. pode ouvir?
: 31 Eu fou o pam vivo , que 61. E fabendo Jefus em filmef.
defcendio do ceo; fe alguem dete mo que feus difcípulos difto mur
muravaö, diſſelhes: Iſto vos eſ
pam comer, para fempre ha de
viver: E o pam que euhei de dar, candaliza?
he minha carne, aqual heide dar 62. Pois : 溫 fe wirdes a º

pola vida do mundo. o Filho do homem fobir, aonde


52. Entonces osJudeos conten etava primeiro ?
63 O Efpirito he o que dá vi
diaõ entre fi, dizendo: Como
nos pode efte dar [fia] carne a da, a carne para nada aproveita;
Comer? as palavras que eu vos digo, Ef
53 E Jefus lhes dife: Em ver pirito e vida faõ. -

dade, em verdade vos digo, que 64. Mas haõ alguns de vosou
fe a carne do Filho do homem tros, que naõ crém, Porque bem
naő comerdes, nem feu fangue fabia 'វ្នំ ja ded'o principio,
beberdes, naõ teréis vida em quem eraõ os que naõ aviaõ de
vos mefimos. crér, e quem o avia de entre
54. Quem come minha carne, gar.
e bebe meu fangue, tem vida 65. E dizia: Por ifo vos tenho
eterna, e no dia derradeiro eu o dito, que ninguem a my pode
refuſcitaréi. vir, fe de meu Pae lhe naõ fór
55 Porque minha carne verda dado. -

deiramente he comida; e meu 66 Deſd’entaõfetornavaõ mui


fangue verdadeiramente he bebi tos de feus difcipulos atrás, e ja
naö andavaö com elle. '
56. Quem comer minha carne, 67 Die entonces Jeus a os
e beber meu fangue, em myper doze : naö quereis vos vosoutros
manece, e eu nelle. tambem ir?
57 Affi como o Pae , vivente 68 E reſpondeulhe Simaõ Pe
me enviou, e eu vivo pelo Pae; dro: Senhor, a quem iremos?
[alfi tambem ] quem a my me co de vida eterna tens tu as pala
mer, tambem por my ha de vi VT3S.
ver. 69 E ja nosoutros cremos, e
... 38 Efte he o pam que do ceo conhecemos, que tu es o Chri
fto, o Filho do Deus vivente,
decendeo; naó como yofos paes,
que comérað o manná, e morre 7o Jefus lhes refpondeo: Naõ
raõ; quem detepam comer, eter vos efcolhi eu doze; e hum de
nalmente ha de viver. vosoutros he diabo? -

59 Eftas coufãs diffe na Sy 71 E fallaya ifto de Judas de


Si
SE GUN Do S. Jo A M. Cap. VII. 1;;
Simaó Icariota; porque ete era 12. E avia grande murmuraçaõ
o que o avia de entregar, que era delle na companha, porque huns
hum dos doze. - diziaõ: Bom he; e outros diziaõ:
Naõ, antes enganaás companhas
C A P IT U L O' W II. 13 Mas ninguem fallava delle
abertamente, com medo dos Ju
I Pafîâdas eftas coufás, an deos.
dava Jefus em Galilea; 14 E no mejo da fefta fobio'
ue ja naõ queria andar em Ju Jefus a o Templo , e enfinava.
ea: por quanto os Judeos pro 1 5 E maraviihavačfe os Mu
curavaò de o matar. deos, dizendo: Como fabeetê le
2 E etava ja perto o dia da tras, naõ as avendo aprendido ?
fefta das cabanas 'dos Judeos. 16 Repondeolhes Jeus, e dif
3 E diſſeraòlhe ſeus irma5s: fe: Minha doutrina naõ he mi
Palatedraqui, evaete a Judea, pa nha, fenaõ d'aquelle que me en
raque tambem teus difcipulos wiou.
vejaõ tuas obras que fazes. 17 Quem quifer fazer fua von
4. Que ninguem, que procura tade, da me{ma doutrina conhe
fer nomeado, faz alguã coufa em cerá, fevem de Deus, [ ou |fe
fecreto; feetas coufas fazes, ma eu fallo de my mefmo.
nifeftate a o mundo. 18 Quem falla de fi me{mo,
5 Porque nem ainda feus ir honra propria bufca; mas quem
maòs cria6 nelle. bufca a honra d'aquelle que o en
6 Diffelhes entonces Jeus: viou, efe he verdadeiro, e naõ
Meu tempo ainda naõ he vindo; ha nelle injuſtica.
mas vofo tempo fempre etá 19 Naõ vos deu Moyſes a ley,
pretes. e nenhum devosoutros faz a ley?
7 Naõ vos pode o mundo abor Porque me procuraes matar?
recer a vosoutros; mas a my me 26 Refpondeo a companha, e
aborrece; porque delle dou tete dife: O demonio tens; quemte
munho, que füas obras faõ maãs. procura matar?
8 Vosoutros fobi a efta fefta: 2I ಸ್ಥಿಣ್ಣರುe diſſe
eu naõ fubo ainda a eta feta, lhes: Huã obra fiz, e todos vos
porque ainda meu tempo naõ he maravilhaes. º

cumprido. - - - 22 Por iffo, Moyſes vos deu a


2 E avendolhes dito ifto, fi circumciaó(naó porque de Moy
coufe em Galilea. º fesfeja, mas dos paes; ) e no Sa
1o Mas avendo feus irmaós ja bado circumcidaes a o homem.
fobido, entonces fobio elle tam 23 Se o homem em Sabado
bem á feſta, naö manifeſtamen recebe a circumcifaõ, paraque a
te, mas como em fecreto. ley de Moyes naó feja quebran
11 E bufcavaõ o os Judeos no tada; indignaesvos comigo, por
dia da feíta, e diziaõ: Aonde eftá que em Sabado fárei a todo hum
clle ? ' homem ? ' ' *
L 3
1 56 О. S. Е и А. м с Е I, но
24 Naõ julgueis fegundo o que 35 Entonces dieraò os Judeos
de fora aparece, mas julgae juto entre fi: Aonde fe irá etê, que
juizo. naô o achemos? Porventura ire
25 Diziaõ entonces alguns dos ha a os eparzidos entre os Gre
de Hieruſalem : Nad he eſte, a gos? e a énfinar a os Gregos?
o que butcaõ para o matar? 36 Que dito he efte3, que
36 E eifãqui falla publicamen dife: Bufcarmehcis, e naõ ! me |
te, e naõ lhe dizem nada: Quem acharéis; e aonde eu etiver,
{abe fe verdadeiramente,ten” en vosoutros naö podeis vir ?
tendido os Principes, que ete fe 37 Porem no ultimo dia gran
ja o Chrifto. de da fcfta , fe pós Jefus empé,
27 Masette, betn fabemosdon e clamou, dizendo: Se alguem
de he: Porem quando o Chrifto tem fede, venha a my e
vier, ninguem aberá donde feja. beba. -

- 28 Entonces clamava Jeus no 38 Quem cré em my, como a


Templo, enfinando, e dizendo: Efcritura diz, rios de agoa viva
E a my me conheccis, e ſabeis correraö de ſeu ventre.
donde fou; Porem eu naõ tenho e, 39 ( E iito diffe elle do Efpi
vindo de my me{mo; masaquel rito, que aviaõ de receber aquel
le que me enviou, he vcrdadéiro, les que nelie crelem: Porque
a o qual vosoutros naõ conhe ainda o Efpirito fancto naõ era,
ceis. por quanto ainda Jefus naõ era
29 Porem eu o conheço; porque glorificado.) . . .
delle fou, e elle me enviou. 4o Entonces muitos da com
3 o Entonces procuravaó pren panha, ouvindo efte dito , di
delo, mas ninguem lançou nelle ziaõ: Verdadeiramente efte he o
a maõ, porque ainda tua hora Propheta.
naõ era vinda, 41 Outros diziaõ: Efte he o
- 3 1 E da companha, muitos Chrito ; mas alguns diziaõ:
crera5 nelle; e dizia6: Quando De Galilea ha de vir o Chri
o Chrifto vier fará mais finaes fto?
do que os que efte fez? -
42 Naõ diz a Efcritura, que
. 3: Ouviraõ os Pharifeos que a da femente de David, e da aldea
companha murmurava delle?eitas de Bethlehem, donde era David,
coufàs: E mandaraõ os Prinçipes ha de vir o Chrifto? -

dos Sacerdotes, e os Pharifeõs, · 43 Afli que avia diftenfäö na


fervidores que o prendellem. companha por amor delle.
33 Е 醬 lhes dife: Ainda 44. E alguns delles o queriaõ
hum pouco de tempo ctaréi com prender, mas ninguem lançou
vofco, e entaõ me irei a aquelle ma6 delle. - **

que me enviou. - 45 E viéraõ os fervidores a os


34 Bulcarmeheis , e *...] Pontifeces e Phariſeos ; e , elles
acharéis; e aonde eu etiver, lhes diferaõ: Porque o naõ trou
vosoutros naö podeis vir, .xe[tes?
-
-

* -- 46 Reſ
-

SE GUN Do S. Jo A M. Cap. VIII. 1;7


46 Refpondéraõ os fervidores: Mas inclinandofe Jefus para bai
Nunca homem nenhum fallou xo, pósfe a efcrever com o ded
como efte homem. no chać. -

47 Entonces lhes reponderaó 7 E como perfeveraffem , per


os Pharifeos: Tambem vosoutros guntandolhe, endereitouſe, e
cítaes enganados? diflelhes: Aquelle que de vosou
48 Por ventura creu nelle al tros fem pecado etá, feja o pri
gum dos Principes ou dos Phari meiro que pedra alguá contra ella
fcos? ature.
49 Senaö efte vulg9, que naö 8 E tornandofe a inclinar para
fabe a ley, malditos aó. baixo, efcrevia no chaõ.
3o Dillelhes Nicodemus( oque 9 Ouvindo pois eles [ fio, ]
a elle de noiteviera, que era hum e redarguidos da confeiencia, fó
delles. ) - raòſe ſaindo hum a hum, come
31 Julganofaley a o homem, çando dos mais velhos, até os
fem primeiro o ouvir, e delle, derradeiros, e ficou fó Jefas, e
o que tem feito, entender? a mulher que no mejo etava.
52 Reſpondéraö elles, e diſſe Io E endereitandoſe Jeſus, e
raölhe: Naó es tu tambem Gali
naõ vendo a ninguem mais, que
leo è eſquadrinha, e vé, que nun a mulher, diffelhe: Mulher, aon
ca de Ĝalilea fe alevantóu Pro de eftaõ os que teacutavaõ ã nin
pheta. guem te condenou?
53 E tornáraófe cadahum para 11 Edile ella: Ninguem, Se
fua caſa. nhor. Entonces lhe diffe Jefus:
Nem eu te condeno; vaete, e
C A P I T U L O VIII. naõ peques mais.
12. E falloulhesJefusoutravez,
I ' Foife Jefus ao montedas dizendo: Eu fou á luz do mun3
oliveiras. do; quem me feguir, naõ anda
2 E pela manhaã tornou ao rá em trevas, mas terá lume de
Templo: e todo º povo vejo a vida.
elle. E aſſentandoſe, osenſinava. 13 Entonces lhe diferaõ os
3 Entonces lhe trouxeraõ os Pharifeos: Tu de ty me{mo dás
Efcribas e Pharifeos huã mulher tetemunho, teu tetemunho naõ
tomada em adulterio: - he verdadeiro.
4 Epondo ano mejo º diſe: 14 Reſpondeo Jeſus, e diffe
raõlhe: Metre, eta mulher foi lhes: Ainda que eu de my mefimo
tomada no mefino feito, adulte doutetemunho, meu teftemu
1ando. -

nho he verdadeiro; porque fei


5 E na ley nos mandou Moy donde vim, e para onde vou:
fes apedrejar ás taes; tu pois que porem vosoutros naõ fabeis don
dizes? -
de venho, nem para onde vou. º
6. Mas ito diziaõ elles, aten 1 $ Vosoutros fegundo a carne
tando o, para o poderem acufar; julgaes; eu naõ julgo a ninguem.
L 4 16 E.
158 o, S. Eu A N c = 1 ho
16 E fe tambem julgo, meu 26 Muitas coufas tenho que di
juizo he verdadeiro: Porque naõ zer e julgar de vosoutros: Mas
fou fó, mas eu, e o Pae que me verdadeiro he aquelle que me en
cilviou. viou; e eu o que delle tenho ou
17 Porem tambem em voffa vido, ifio fallo a o mundo.
ley etá ecrito , que o Tetemu 27 Mas naõ entendiaõ que lhes
nho de dous hoñinens he verda - fallava do Pae.
deiro. - ** 28 Difelhes pois Jefus: Quan
18 , Eu fou o que de my mef do levantardes a o Filho do ho
mo dou teftemunho, e dá tefte mem, entaõ entenderéis que eu o
munho de my o Pae que me en fou, e [que], nada faço de my
VIOUI. - metimo: Mas ifto digo afi como
19 Diferaõlhepois: Aonde etá o Pae me enfinou.
teu Pae? repondeo Jefus: Nem 29 Porque ཤཱ། །ཥtig que me en
a my me conheceis, nem a meu viou, comigo etá: Naõ me tem
Pae : Se vos a my me conhecef o Pae deixado fó; porque fempre
feis, tambem a meu Pae conhe faço o que a elle lhe agrada. "
cerieis. 3o Failando elle eftas · coußas,
- 2o Eftas palavras falou Jefus creraò muitos nelle. -

na thefouraria, etando enfinando 3.1 E dizia Jefusa os Judeos que


no Templo ; e ninguem o pren nelle aviao crido : Se vosoutros
deo, porque ainda fua hora naõ em minha palavra permanecerdes,
era vinda. - -

21 E diffelhesJefus outra vez: pulos.


feréis verdadeiramente meus difci
:
Eu me vou, e bufcarneheis; mas 32 E conheceréis a verdade, e s
em voffopeccado morreréis: Aon a verdade vos libertará.
de eu vou, naõ podeis vosoutros 33. E refpondéraõlhe: Semente
V1r. de Abraham fomos, e nunca a
22 Diziaó entonces os Judeos: ninguem fervimos; como dizes
Hafe de matar a fi mefmö , que tu; Livres ſeréis ? . -

diz: Aonde eu vou, vosoutros naõ 34 Refpondeolhes Jefus: . Em


Podeis vir? verdade, em verdade vos digo, que
-

.. 23 E dizialhes : Vosoutros ſois todo aquelle que faz peccado, he


de baixo, eu fou de fiba; vosou fervo do peccado.
tros fois defte mundo, eu maó fou 35 E o fervo naõ fica em cafà
dete mundo. " " …" " . para fempre, mas o Filho para
· 24 Por ifo vos diffe, que em fempre fica. -

yofiospeccados morreréis;porque 36. Afſi que ; fe o Filho vos li


fe naö crerdes que eu o fou, em bertar, verdadeiramente feréis li
vofos peccados morreréis. -- … vres. -

25 Ediziaólhe: Tu quem es? · 37 Bem fei que foisfemente de


entonces Jeus lhes dife: O que Abraham ; Porem procuraes ma
defd'o principio ja tambem vos tarme, porque minha palavra naõ
tenho dito.… * * * * * *.
cabe em vosoutros,
t
→* C 。 38 Eu,
SE G UN D o S. Jo AM. Cap. VIl I. 159
38 Eu, o que junto a meu 47 Quem he de Deus, as pa
Pae vi, fallo : evosoutros, o que lavras de Deus ouve; portanto às
junto a vofîo pae viftcs , fa naõ ouvis vosoutros, porquanto
naõ fois de Deus.
zets.
39 Refpondéraõ , e differaỗ 48 Refpondërać enta6 os Ju
lhe: Nofo pae he Abraham. Dif deos , e differaölhe ; Naó dize
felhes Jefus: se filhos de Abra mos nos mui bem, que es Sama
ham fôreis, as obras de Abraham ritano, e tenso demonio? -

fizereis. 49 Refpondeo Jefus: Eu naõ


4o Porem agora procuraes ma tenho o demonio, antes honro a
tarme, homem que vos tenho meu Pae; mas vosoutros me des
fallado a verdade, que de Deus honraes a my.
tenho ouvido: Naõ fezito Abra 5o Nem tampouco bufco mi
ham. nha honra; ha que a buque, e a
41 Vosoutros fazeis as obras de julgue. -,

vofo pae. Diferaõlhe pois: Nos $ 1 Em verdade, em verdade


outros naõ fomos nacidos de for vos digo, que quem minha pala
nicaçaõ; hum Pae temos, La fã vra guardar, nunca para fempre a
morte veral.
ber, J Deus.
42 Jeus entonces lhes dife: 32 Entonces lhe diferaõ os Ju
Se Deús fóra voffo Pae , verda deos: Agora conhecemos que tens
deiramente me amareis: Porque o demonio: Morreo Abraham,
eu de Deus tenho faido, e vin e os Prophetas; edizes tu: Quem
do; que naõ tenho vindo de my minha palavra guardar, nunca pa
me{mo, porem elle me enviou. ra fempre a mòrte goftará ?
43 Porque naõ reconheceis 53, Es tu major que noffo pae
minha lingoagem ? Lhe ] por Abraham, o qual morreo? e mor
quanto naõ podeis ouvir minha reiaö os Prophetas: Quem te fa
palavra. -
zes a ty me{mo? -

44 Vosoutros de器" diabo ſois, 54 Refpondeo Jefus: Se eu a


e os deſejos de voffo pae quereis my me{mo me hönro, nada mi
cumprir : elle homicida fói def nha honra he; meu Pae, que vos
d'o principio, e naõ permaneceo outros dizeis que he vofo Deus,
na verdade; porque naõ ha ver he o que me honra.
dade nelle; quando falla menti 55 Porem vos naö o conhe2
ra, de fi proprio falla: Porque ceis, mas eu o conheço: efe di
he mentirofo , e pae [da men go, que o naõ conheço, feréi,
tira.] | - como vosoutros, mentirofo; mas
4; Porem a my, que [vos] di conheço o , e guardo fua pala
o a verdade, naõ me credes. Vra. - -

46 Quem devosoutros me con 56 Abraham voßo pae fe afe


vence de peccado e fe vos digo grou com defejo de ver meu dia;
a verdade', porque me naõ cre e vio (o, le alegroufe.
des ? -
L 5 57 Diſſe
Iбо O. S. E U A N G E L H o
57 Dieraólhe entonces os Ju 9 Outros diziaõ: Que eftehe;
deos: Ainda naõ tens cincoenta e outros: Parecefe com elle; e
annos, e vifte a Abraham ? elle dizia: Que eu fou.
58 ಶ್ಗ : Em verda 1 o E diziaólhe : Como fe te
de, em verdade vos digo , que abriraõ os olhos?
Antes que Abraham foflé, fou eu. 11 Reſpondeo elle e diſſe:
59 Tómáraõ entonces pedras pa Aquellehomem, que fe chama Je
ra lhe atirarem; mas Jefus fe en us, fez lodo, e meuntou os olhos,
cobrio, e fåhio do 'femplo , e ¢ me diflè : Vae a o tanque de Si
atravelando ali por mejo delles, loë, e lavate; e fui, e laveime, e
fe paffou. recebi a vita.
12 E diferaõlhe: Aonde etá
C A P I T U L O IX.
elle? diſſe elle: Nad o ſei.
п E Indo Jeus paffando, vio
cego defde
, 13 Leváraô a o que dantes
[avia fido] cego a os ੇ
a hum homem
ſeu nacimento. 14 E era Sabado quando Jefus
2 E perguntaraölhe feus difci fez aquelle lodo, e lhe abrio os
olhos.
pulos, dizendo: Rabbi, quem 15 E tornáraõlhe tambem os
peccou? ete, ou feus paes, pa
iaque naceffe cego? Pharifeosa perguntar, de que ma
3 Refpondeo Jefus: Nem efte neira recebera a viſta? e elle diſſe :
peccou, nem feus paes; mas Lifto Posme lodo fobre os olhos, e la
ဖွံ့႕ႏွ paraque as obras de Deus veime, e vejo.
nelle ſe manifeſtem. 16 Entonces alguns dos Phari
4. A my me conven obrar as feos lhe diziaõ; Ete homem
obras d'aquelle que me enviou, naõ he de Deus, pois naõ guarda
entretanto que o dia dura: a noi o Sabado. E outros diziaõ : Co
te vem, quando ninguem pode mo pode hum homem peccador
obrar. fazer etes finaes? e avia diffenfaõ
, 5 Entre tanto, que no mundo cntre elles.
eftou, do mundo eu a luz fou. 17 Tornaõ [pois ] a dizer a o
6 Ito dito, cofpio no chaõ, te cego: Tu que dizes d’aquelle que
e fez lodo do colpo, e untou abrio os olhos ? e elle dife?
com aquelle lodo os olhos do Que he Propheta?
cego, 18 Mas os Judeos naõ criaõ del
7. E diffelhe: Vae, lavate no le que avia "fido cego , e ou
tanque de Siloë, (que declarado, recebido a vita; até que cha
fignifica, :. foi pois, e máraó a os paes do que avia re
cebido a vita.
lavoufe; e tornou vendo.
8 Entonces os vizinhos, e os 19 E perguntaraölhes, dizen
que dantes o aviaõ vifto que era do: He ete vofo filho, aquelle
cego, diziaõ: Naõ he efte aquel que vosoutros dizeis que ñaceo
le que affentado eftava mendi cego? Como pois vé agora?
gando ? , 2o RcfpondéraðlhesTeus 器。
C dil
SE GUN Do S. Jo A M. Cap. X. 16.1
e diferaõ: Bem fabemos que efte 31 Ora bem fabemos que Deus
he nofo filho, e que naceo ce naõ ouve a os peccadores; mas fe
go: alguem he temerofo de Deus, e
21 Mas como agora veja, naõ faz fua vontade, a efte ouve.
o fabemos; ou, que lhe aja aber 32 Nunca em tempo nenhum
to os olhos, tampouco o fabe fe ouvio, que alguem os olhos a
mos; idade tem, 醬 untaelhe a hum, que naceo cego, abriffe.
elle mefimo, queelle fállará por fi. 33 Se efe de Deus vindo] naõ
22 Íto diferaõ feus paes, porque fóra, nada fazer pudéra. -

temiaõ a os Judeos : Porquanto 34 Reſpondéraö elles, e diſſe


ja os Judeos tinhaó concluido, raõlhe: Em peccados es todo na
que ſe alguem confeſſaſſe ſer elle cido, e nos entinas a nos ? e lan
o Chrifto, foffe lançado da Sy çaraõ o fora.
體35 Ouvio Jefus que o aviaõ lan
nagoga..
23 Por ifo, diferaõ feus paes: fora , e achando o , difle
Idade tem, perguntaelhe a elle. he: Crés tu no Filho de Deus?
24 Tornáraõ pois a chamar a 36 Reſpondeo elle , e diſſe :
o homem que fóra cego, e diífe Quem he, Senhor, paraquenelle
raólhe: Dá gloria a Deus; nos crea ?
outros fabemos que efte homem 37 E diſſelhe Jeſus: Ja o tens
he peccador. -
vito; e o que com tigo etá fal
25 Entonces elle repondeo, e lando, effe he. - -

dife: Se he peccador, naõ o fei; 38 E elle dife: Creo, Senhor;


huã coufa fei', que avendo eu fi e adorou o: .
do cego, agora vejo. 39 E diff: Jefüs: Eupara juizo
26 E tornăraşlhe a dizer: Que tenho vindo a ete mundo, para
te fez? Como te abrio os olhos. que os que naõ vém, vejaõ; e os
, 27 Reſpondeulhes: Ja volo te que vem, ceguem.
nho, dito, e ainda o naõ ouviftes: 4o E ouviraõ ifto [alguns | dos
Porque o quereis ainda outra Phariſeos, que com elle eſtavaö;
vez ouvir? Porventura quereisvos e diferaõlhe: Somos nosoutros
tambem fazer feus difcipulos? tambem cegos?
28. Entonces o injuriáraó, e _.41. Difelhes Jefus: Se cegos
diferaõ:Tu fejasfeu difcipulo;que foreis, peccado naõ tivereis; mas
nosoutros difcipulosde Moyfesfo por quanto agora dizeis, Vémos:
mos. , -
por fanta voîîo peccado perma
ilèCC.
29 Bem fabemos nosoutros que -
a Moyfes falou Deus; mas ete,
mem de donde he fabemos. с А в І т U L о x.
3 o Reſpondeolhes aquelle ho
mem, e diffelhes: Na verdade I M verdade, em verdade
que maravilhoacoua he eta, que - u vos digo, 溫 aquelle que
vosoutros naõ fabeis dedgndeéíte no curral das ovelhas pela porta
feja! eamy meabrio os olhos! naõ entra, mas por outra parte
2. fobe,
I62. О S. Е и л м с в г. н о
fobe, ladraó he o tal , e rouba uanto he jornaleiro, e das ove
dor. lhas naõ tem cuidado:
* 2. Mas aquelle, que pela por 14 Eu fou o bom Paftor , e
ta entra, o pator das ovelhas he. conheço as minhas, e as minhas
- 3 A efte abre o porteiro , e as me conhecem a my.
ovelhas ouvem fua voz, e a fuas 15 Como o Pae me conhece a
ovelhas chama nome por nome, my, Laffi} conheço eu a o Pae:
e as leva fora. e, minha vida polas ovelhas po
4 E tirando fora fuas ovelhas, nho.
fe vae diante dellas, e as ovelhas 16 Ainda tenho outras ovelhas,
o feguem, porque conhecem fua que dete curral naó faó; aquellas
voz. -
tambem me convem trazer, e ou
5 Mas a o etranho naõ fegui viráõ minha voz, e farfeha hum
ráõ, antes delle fogiráõ; por currale hum paſtor.
quanto a voz dos etranhos naõ 17 Por ilo me ama o Pae, por
conhecem. quanto minha vida ponho, para
6 Eta parabola lhes diffe Je tornala a tomar.
fus: Porem elles naö entendéraó 18. Ninguem m'a tira a my,
que era o que lhes dizia. mas de mymefmo a ponho: por
7 Tornoulhes pois Jefus a di quanto para a pór poder tenho, e
zer: Em verdade, em verdade vos tenho poder para a tornar a to
digo , que eu fou a porta das mar. Efte mandamento recebi de
ovelhas. meu Pae. -

8 Todos quantos antes de my 19 E tornou a aver diffenfaő


vieraõ, ladroens faõ, e rouba entre os Judeos, poretas palavras.
dores: mas naõ os ouviraõ as 2o E muitos ម្ល៉ោះ diziaõ: O
ovelhas. demonio tem, e etá fora de fi;
9 Eu fou a porta ; , quem por paraque o ouvis?
my entrar, hafe de falvar: e en 21. Diziaõ outros: Eftas pala
trará, e fairá, e patos achará. vras naõ faõ de endemoninhado;
1o O ladraõ naõ vem fenaõ pode o demonio abrir os olhos a
para roubar, e matar, e defruir: os cegos?
22 E celebravafe entaö a reno
-

eu vim paraque tenhaõ vida, e


paraque tenhaó abundancia. vaçaõ do Templo em Hierufalem;
11 Eu fou o bom Paftor : O e era inverno.
bom pator, polas ovelhas fua vi 23 E andava Jeſus paſſeandono
da poem. Templo, no alpendre de Sala
12. Mas o * jornaleiro, e 醬 maõ.
naõ he o pator, cujas naõ faõ 24 E rodeáraõ o os Judeos, e
ဗူႏွစ္ႏို့
as ovelhas, vé vir a o lo diferaõlhe: Até quando terás em
o, e deixa as ovelhas, e foge; e o fupeno nofa alma fe tu es o
lobo arrebata e difipa asovelhas. Chrifto , dizenolo abertamente.
13 E o jornaleiro foge, por 2; Refpondeulhes Jefus: Dito
volo tenho ja, e naõ o credes, as
· · Ou, Mercenario. obras
S E G UN D o, S. Jo A M. Cap. XI. 163
obras que eu em nome de meu 38. Porem fe he que as faço,
Pae faço, efas daõ tetemunho ainda que a my me naõ creaes,
demy. crede ás obras 3 paraque conhe
, 26 Mas vosoutros naõ credes, çaes e creaes, que o Pae etá em
orquanto de minhas ovelhas naõ my, e eu nelle. -

ois, como ja dito volo tenho. 39 E procurayaô outravez prgn


27 Minhas ovelhas ouvem mi delo; porem elle fe fahio de fuas
Inaos.
nha voz, e eu as conheço, e ellas
me feguem. - 4o E paffoufe da outra banda
28 E eu lhes dou a vida eterna, do Jordäö , .a aqucl!e lugar aon
de']oam. primeiro bautizava. E
e para fempre nunca pereceráð, ficouſe
eIIlaO.
ninguem as arrebatará de minha ali. - --

41 E muitos vinhaõ a elle, e


29 Meu Pae quem'as deu, ma diziaõ: Em verdade, que nenhum
jor que todos hê, e ninguem as final fez Joam ;. mas tudo quanto
pode arrebatar da maõ de meu Joam dete diffe, era verdade.
Pae 42 E muitos créraõ ali nelle.
3 o Eu e o Pae, hum fomos.
с А в 1 т U L о хІ.
, 3 I Entonces tornáraó os Ju
deos a tomar pedras, para o âpe I Eftava enfermo hum certo
drejar. E. [homem chamado ] Lazaro,
32. Refpondeulhes Jefus: mui de Bethânia, da aldea de Maria, é
tas boas obras de meu Paevoste de Martha, ſuasirmaăs.
nho motrado; por qual obra de 2. (E era Maria a que a o Senhor
ftas me apedrejaes? ungio com o unguento, e com
-

33 Reſponderaðlhe os Judeos, feus cabellos lhe alimpou os pés,


. dizendo : Pola boa obrã naõ té cujo irmaõ Lazaro era o que en
apedrejamos, fenaõ pola blasfe fermo etava.) º
mia, e porque fendo tu homem, 3 Enviáraõ pois fuas irmaãs a
te fazes Deus. elle, dizendo : ੋvesaqui
34 Reſpondeulhes Jeſus: Naå aquelle que amas etá enfermo. .
etá em vola Ley ecrito, Eu dif 4 E ouvindo [o] Jefus, dife:
ſe, deuſes ſois ? Efta enfermidade naõ hepara mor
35 Pois fe [a ley] a aquelles te, mas para gloria de Deus; pa
chamou deufes, a quem a palavra raque o Filho de Deus por ella
de Deus era encaminhada, e a feja glorificado.
Efcritura naõ pode fer quebran 3 E amava Jefus à Martha, e
tada: à fua irmaã, e a Lazaro.
36 T-Amy, ] a quem o Pae 6 Ouvindo pois, que eftava
fan&tificou , ' e á o mundo man
enfermo, ficoufe com tudo [ain
dou, dizeis vosoutros, Blasfemas ; da] dous dias n'aquelle mèfimo
porque diffe, Filho de Deus fou á lugar aonde etava. -

37 Se as obras de meu Pae naõ 7 Defpois difto diffe afeus dif.


faço, naõ me creaes. cipulos, vamos outra vez a Judea,
8 Di
"O." S. - E U A N G E L H o º
164
« Dizemlheosdifèiptilos: Rab 21 E diffe Martha a Jefus: Se.
bi, inda agora te procuravaõ os
醬 apedrejar; e ainda te tor
para lá? - - -
nhor, fe tu aqui e tiveras, naõ
fóra morto meu irmaō.
22 Porem tambem fei agora,
9 Repondeo Jefus: Naõ tem que tudo o que a Deus pedires,
doze horas o di㺠quem de dia t’o dará Deus.
:

anda, naötropega; porquantové 23 DiffelheJeſus: Teu irmaõ


a luz dete mundo. - * refuſcitará.
1o Mas quem de noite anda, 24 Marthalhe dife: Eu fei que
Bora, porquanto nelle luz naò ha de refuſcitar, na refurreiçaõ,
em o dia derradeiro. - -

25 Diffelhe Jefus : Eu fou are


1 1. Dito ifto, diffelhes defpois:
zäroʻ,ʻ moffo amigo , dorme; furreiçaõ; e a vida; quem em m º
mas vou a defpertalo do fono. cré, ainda que morto elteja; vi
12. Differaólhe entonces feus V1Ia. - - - .. . .

difcipulos: Senhor fe dorme, fal 26 E todo aquelle que vive, e


voreftará. º
em my cré, naõ morrerá eterna
13 Mas ito dizia Jefus de fua mente. Crés ifto? . . . . .
morte; porem elles cuidavaõ que 27 Difelhe ella: Si Senhor, ja
fallava do repoufo do fono. tenho crido que tu es o Chrifto,
14. Entonces pois lhes diffe Je o Filho de Deus, que ao mundo
fus claramente: Lazaro hemorto. avia de vir. -

15 E folgome, por amor de 28 Edito ifto, foife, e chamou


vosoutros, que eu lá naõ etivef em fegredo a Maria fua irmaã,
fe, paraque creaes : Mas vamos dizendo: Aqui etá o Metre, e
ter com elle. te chama.
16 Difle entonces Thomas, 29 E afi como ella Tol ouvio,
chamado o Didymo , a os con logo fe levantou , e foi ter com
difcipulos: Vamos nosoutros tam elle.
bem, paraque com elle morra – 3o (Que ainda naõ era chegado
TITOS.
Jefus á aldea; mas etava naquel
17. Vejo pois Jefus, e achou le lugar, aonde Martha o faira a
que ja avia quatro dias que na fe receber. )
pultura etava. 31. EntoncesosJudeos que com
18 E Bethaniaeſtava comoduaſi ella em cafa etavaõ, e a confo
quinze etadios perto de Hierufa lavaõ, vendo que Maria aprefura
lem; damente fe leväntára, efaira, fe
19 E muitos dos Judeos tinhaõ guiraöa, dizendo á ſepultura vae,
vindo à Martha, e à Maria, a â lá prantear.
confolalas acerca de feu irmaó. 32. Mas vindo Maria aonde Je
zo Entonces Martha, ouvin fus etava, e vendo o, derribou
do que Jefus vinha, fahio oa re fe a feus pés , dizendolhe : Se
ceber ; mas Maria fe ficou em mhor, fe tu por cá etiveras, naó
cafà. - -
fóra meu irmaõ morto.
33 Je
Se cun do S. Jo a M. Cap. XI. 165
33 Jeus entonces como a vio 45 Poloque muitos dos Judeos,
chorañdo, e a os, Judeos, que que a Maria tinhaõ vindo, e o
juntamente com ella tinhaó vin raò
que nelle.
Jefus fizera,
t
aviaõ vito, cré
do, [tambem] chorando, moveu
fe em efpirito, e alvoroçoufe a fi 46. Mas alguns delles fóraõ a
incinao. -
os Pharifeos, e diferaólheso que
-- - -

34 E dife: Aonde o pufetes? Jefus tinha feito. -

Diferaõlhe: Senhor, vem evé o. 47 E os Pontifeces, e os Phari


35 E chorou Jefus. feos, ajuntáraõconfelho, e diziaõ:
36 Differaó entoncesos Judeos : Que faremos ? que efte homem
Vede como o amava! faz muitos finaes! -

37 E alguns delles diferaõ: 48 Se afi o deixamos, todos


Naõ podia ete, que abrio os nelle créráö, e viriò os Roma
olhos a o cego , fazer que efte nos, e tomarnoshaõ o lugar e a
naõ morréra? - -- maçaõ. -

38 E Jeſus embravecendoſeou 49 Entonces Cayphas, hum


tra vez em fi mefmo, vejo a o delles, fummo Pontifece d'aquel
fepulcro, e era huã feelunca, que le anno, lhes diſſe : Vosoutros
tinha huã pedra em cima. naó fabeis nada:
39. Diffèjefus : Tirae a pedra. 5o Nem confideraes que nos
Martha, a irmaã do defunto, lhe convem, que morra polo povo
dife: Senhor, ja féde, que he hum homem: e naõ que toda a
ja quatro dias [ali '' nagaö fe perca.
5 r. Mas ito naõ o diffe de fi
4o Jefus lhe dife: Naõ te te
nho dito, que fe créres, verás a mefimo , fenaõ que como era o
gloria de Deus? - fummo Pontifece'd'aquelle anno,
41 Entonces, tiráraó a pedra profetizou que polo povo aviaje
donde o defunto fóra :: ele fus de morrer. -

vantando Jeſus para riba os olhos, 52 E naó fómente por aquelle


dife: Pae, graças te dou, queja vo, mas tambem paraque em
me tens ouvido. m ajuntafe a os Filhos de Deus,
- 42. Que bem fabia eu, quefem que efpalhados andavaõ.
pre me ouves; mas por caufa da 53 Afi que defd'aquelle dia
čompanha que eftá á o redor, o confultavaõ juntos de o mata
dife; paraque créaó que tu es o rem. .
que me tens enviado. 34. De maneira queja Jefus naõ
43 E avendo dito ito, clamou andava mais manifetamente entre
com grande voz: Lazaro, vem os judeos , mas foife dali á ter
fora. ra, que etá junto a o deferto, a
44 Entonces fahio o defunto, huà cidade chamada Ephraim ; e
atadas as maõs e os pés com tiras, converfava ali com feus difcipu
e com o roto envolto em hum los. -

ſudario. Diffelhes Jeſus: Deſatae 55. E etava perto a Pafchoa


o, e deixac o ir. -
dos Judeos, e muitos d’aquella
tetra
166 . О S. Е и А. м с в но е
terra fobiraõ a Hierufalem antes 7 Entonces die Jeus: Deixa
da Pafchoa, para fe irem a puri a, que para o dia de minha fepul
CAI. -
tura tem guardado ito,
56 Ebufcavaó a Jefusá e eftan 8. Porque a os pobres fempre
do ja no Templo diziaõ huns a com voto os teréis, porem a
os outros: Que vos parece? pare my naõ me teréis fempre.
cevos a vos que naõ virá a o dia 9 Entendeo pois muita compa
da fefta? nha dos Judeos que elle ali eta
57 E os Pontifeces, e os Pha va: , e vieraó, naó fómente por
rifeos, tinhaõ dado mandamen caufa de Jefus, mas tambem por
to, que fe alguem foubete aon ver a Lazaro, a quem dos mortos
de etivile , que o manifetafe, refuſcitára.
paraque prender o pudefem. 1o E conſultáraö os Principes
dos Sacerdotes de tambem a Laza
c A P 1 T U L oxii. IO matarem.
. 1 # Porque muitos dos Judeos
s Vi: pois Jefus, feis dias
antes da Pafchoa, a Be
hiaõ, e criaõ em Jefus por amor
delle. º

thania, aonde Lazaro etava,quefa 12. O feguinte dia, ouvindo


lecéra, a quem Jefusdos mortos huã grande companha, que a o
refuſcitára. « -
dia da feita viera, que Jeus vi
z E fizeraõllie ali.huá cea, e nha a Hierufảlem, -

Martha fervia; e Lazaro era hum 1 3 Tomáraō ramos de palmas,


dos que juntamente com elle Lá e fabiraõ o a receber; e clamavaõ:
mefa] eſtavaõ affentados. Hofanna, Bendito aquelle que
-

3 Entonces tomou Maria hum vem em o nome do Senhor, o


arratel de unguento de nardopu Lque he Rey de Ifrael.
ro de muito preço, e ungio os 14 EachoùJefushum afninho,
pés a Jefus , e alimpou fêüs 恩常 eecrito:
affentoufe fôbre elle, como eftá
com feus cabellos; e encheofe a
cafa do cheiro do unguento. 15 Naõ temas, o filha de Siaõ,
4. E diffe Judas de Simaõ Ifca 器,
obre
teu Rey vem aflentado
o burrico de huã burra.
riota, humi de feus difcipulos, 16 Porem ifto naõ entenderaõ
que era o que o avia de entre
AI: -
feus difcipulosa o principio; mas
- t 5. Porque fe naó vendeo ete fendo Jefusja glorificado, enton
cesfe lembráraõ que.ifto delleefta 加
unguento por trezentos dinhei va ecrito, e :) ifto lhe fizeraõ.
ros, e fe deu a os pobres?
, 6 Mas ito diffe elle, naõ po 17 E a companha que com elle
lo cuidado que dos pobres tive etava, dava teftemunho de como
fe; mas porque era ladraõ, e tinha da fepultura a Lazaro chamára, e
a bolfa, e trazia o que nella fe dos mortos o refufcitára.
langava. 13 Polo que tambem a com
panha o viera a receber, por
1 Ou, Ceitir, - -
quan
SE G UN Do S. Jo A M. Cap. XII. *167
quanto ouviraõque fizeraefte final: Algum Anjo lhe tem fallado.
19 Mas os Pharifecs difleraõ äo Refpondeo jefusedifle: Naõ
entrefi: Vedesbem que nada apro vejo eta voz por amor de my, fe
veitaes? Eis que o mundo fe vae naõ por amor de vosoutros.
apos elle ? - 3 1 Agora he deite mundo o
2o E avia certos Gregos , dos juizo: agora ferá lançado fora o
ue no dia da feita a adorar aviaõ Principe dete mundo.
obido. 32 E eu, fe da terra levantado
21 Etes pois fe chegáraõ a Phe fór, a todos a my traréi.
lippe, (que era de Bethaida de 33 E ifto dizia, dando a en
Galilea) e rogáraõlhe, dizendo: tender de que morte aviademor
Senhor, queriamos ver aJefus. IºI . "»

22 Vejo Phelippe, e diffe o a 34 Refpondeulhe a companha:


André; André, entonces, e Phe Da Ley temos ouvido, que para
lippe, o diſſeraô a leſus. fempre o Chrifto permanèce: co
23 Entonces Jefus lhes refpon mo dizes tu logo: , Convem que
deo, dizendo: A hora vem que o Filho do homem feja levantado?
o Filho do homem ha de ferglo Quem he ete Filho do homem?
rificado. -
35 Entonces lhes dife ::
24. Em verdade, em verdadevos Ainda por hum pouco eftará entre
digo: Que fe o graó de trigo que vosoutros a luz; andaeentre tan
cae na tèrra, naõ morrer, élle fó to que luz tiverdes, paraque as
fe fica; porem fe morrer, muito trevas vos naõ comprendaó por
fruito traz. que que em trevasanda; naõ fabe
25 Quem fua vidaama, perde para onde vae.
laha ; e quem nete mundo fua 36 Entretanto que luz tendes,
vida aborrece, para vida eterna a crede na luz, paraque da luz fe
guardará. jaes filhos. Eítas çoüfäs fallou.Je
26 Quem me ferve, figame; e fus, e foife, e efcondeofe delles.
aonde eu etiver, alieftará tam 37 E ainda que perante delles
bem meu fervidor. E quem me tantos finaes tinha feito, nem
fervir, meu Pae o ha de honrar. por iſſo nelle criad. -

27 Agora etá turbada minha 38 Paraque fe cumpriffe a pa


alma; e que direi? Pae, falvame lavra que diffe o Propheta Efayas:
deta hora; mas por ifto tenho eu Senhor, quem deucredito anofo
vindo neta hora. dito ? E o braço do Senhor, a
28 Pae, glorifica teu Nome. quem he revelado?
Entonces vejo huá voz do ceo, 39 Por ito naõ podiaõ crér,
dizendo:|| Ja [o] tenho glori porquanto outra vez diffe Efayas:
cado, e tambem outra vez [º] 4ô Os olhos lhes cegou, e o co
glorificaréi. raçaõ lhes endureceu, paraque dos
29 E a companhaque etava pre olhos naõ vejaõ, nem de coraçaõ
ente, e a avia ouvido, dizia, que entendaó, e fe convertaõ, e eu os
avia fido troyaô : Outros diziãö: făre.
M 41 Eftas
168 O. S. E. U A N G E L H O
4r' Eftas coufas diffe Efayas, que ja fua hora era vinda, para
uando ſua gloria vio, e delle que dete mundo paaffe a o Pae,
盟 avendo amado a ds feus, que no
42. Com tudo ifo, ainda até mundo etavaõ, amou os até o
m.
dos Principes créraõ muitos tam
bem nelle: Mas naõ o confefa 2. E acabada a Cea, (avendo
vaõ por caufa dos Pharifeos, por ja o diabo metido no coraçaõ de
da Synagoga naõ ferem lançados. Judas de Simaõ Ifcariota, que o
43. Porque amavaõ mais a hon entregaſſe,)
ra dos homens, do que a honra # Sabendo Jefus que ia o Pae
de Deus. todas as coufas em as maõs lheti
44 Mas Jefus clamou, e dife: nha dado, e que de Deusaviafai
Quem em my cré, naõ cré em do, e a Deus fe hia,
my, fenaõ n'aquelle que me en 4 Levantoufe da Cea, e tiran
viou: dofe os vetidos, e tomando huá
45. E que a my me vé, vé a toalha, cingiofe.
aquelle que me enviou. 5 E logo deitou agoa em huã
46 Eu fou a luz que a omun bacia, e começou a lavar os pés
dovim, paraque todo aquelle que a os difcipulos', e a alimparlfios
em my crér, naõ permaneça em com a toalha com que eftava cin
tICVaS, gido.
47 E quem minhaspalavrasou 6 Vejo pois a Simaõ Pedro; e
vir , e as naö crér, naö o julgo Pedro lhe dife: Senhor, tua my
eu; porque naõ vim a julgar a o me lavas os pés?
mundo, mas a o mundo falvar. 7 Refpondeo Jefus: O que eu
48 Quem a my me engeitar, e faço, naõ o fabés tu agora, mas
minhas palavras naõ receber, ja is o ſaberás.
quem o julgue, tem ; a palavra 8 Diffelhe Pedro : Nunca ja
que fallado tenho , effa o ha de mais a my os pés me lavarás.
júlgarno dia derradeiro. Refpondeoihe Jelus: Se eu aty te
49. Porque naõ tenho eu falla naõlavar, partecomigonaõteins.
do de my mefino : porem o Pae 9 Diffelhe Simaō Pedro : Se
que me enviou , eiie me deu nhor, naõ fó meus pés, mas ain
mandamento do que hei de dizer, da as maõs e a 3.

e do que hei de fállar. zo Diffelhe Jeſus: Aquelleque


so E fei que feu mandamento eftá lavado, nãõ neceflità de máis,
he vida eterna; afi que o que eu que de lavar os pés, mas todo etá
fallo, como o Pae m’o tem dito,
afi o fallo.
ஆ. E vosoutros limposeftaes,
ainda que naõ todos.
11 Porque bem fabia quem era
C A P I T U L O XIII. 9 que o avia de entregar: por if
fo diffe:_Naõ todosettaeslimpos.
*E器 do dia da feta da 12 Afi que avendolhes lavado
Pafchoa , fäbendo Jefus os pés, etomado feus veftidos, e
tQI~
S E G UN D o S. Jo A M. Cap. XIII. 169
tornandofe a affentar [ á mefa, 1 tado [á mefa] no “ဗုဒ္ႏွစ္တ de Jeſus.
difelhes: Sabeis o que vos tenho 24 A, ete pois º fez final Si
feito. maõ Pedro, que perguntafe,quem
1 3 Vosoutros me chamaes Me era aquelle de quem dizia.
fre, e Senhor, e bem dizeis, 2; Elle entonces, recotando
porque eu o fou: fe a o peito de Jefus, diffelhe:
14. Pois fe eu, o Senhor, e o Senhor, quem hê?
Mettre, vos tenho lavado os pés,
tambem vosoutros vos deveis la
26 ಸಿರಿ Jeſus : Aquelle
he, a quem eu der o bôcado
var os pés huns a os outros. molhado: E molhando o boca
15 Forque exemplo vos tenho đo , deu o aJudas de Simaõ If.
dado, paraque como eu vos tenho cariota.
feito, façaes vosoutros tambem. 27 E apos o bocado , entrou
16 Em verdade, em verdade nelle fatanás. Entonces Jefus lhe
vos digo : Que naó he o fervo dife: O que fazes , faze o de
major que feu Senhor, nem he preffa.
major o embaixador, que aquel 28 Mas ito nenhum dos que
le que o enviou. [4 meſ) eftávaô, entendeo a que
17 Se eftas coufas [ábeis, bem propofito lhe différa.
aventurados feréis, fe as fizerdes.
18 Naó fallo de todos vosou 體29porPorque
ஆ os huns cuidavaõ,
a bol
tros; que bem fei a os que efco à, lhe dizia Jetus: Compra as
lido tenho; mas Tifo acontece] pa coufas que para o dia da feita nos
raque fe cumpra à Eſcritura, o fàõ necéffaiias; ou, que deffe al
que comigo pam come, contra guã confa a os pobres.
my feu calcanhar levantou. 3o Avendo elle, pois, tomado
19 Defd'agora, antes que fefa o bocado, logo fe fahio; e era ja
ga, volo digo, paraque, quando noite.
fe fizer, creaes que eu o fou. 3 r E ſaido elle, diſſe Jeſus :
2o Em verdade, em verdade Agora he o Filho do homem glo
vos digo: Que [quem ] a o que eu rificado , e Deus he glorificado
enviar, receber, a my merecebe: melle.
e quem a my me receber, recebe 32 Se Deus nelle he glorifica
a aquelle que me enviou. _ do, tambem Deus o glorifica
27 Aveido Jefits dito ifto, em fi mefino; elogo o ha deglo
commoveufe em efpirito, e pro rificar.
tetou, e dife: Em verdade, em 33 Filhinhos, ainda hum pouco
verdade vos digo: Que hum de eftou com voſco: bufcarmeheis;
vosoutros me ha de entregar. mas, como a os Judeos diffe,
22. Entonces os difcipulos, fe aonde eu vou , naõ podeis vos
olhavaõ huns para os outros, du outros vir: [afi] agora volo [tam
vidando de quem Lifto] dizia. . . bem ] digo.
23 E hum de feus difcipulos, a 24 Mandamento novovos dou,
quem Jefus amava, etava affen M 2. que
* Ou, JAcenow,
‫סרן‬ .O .S E U A N G E L H o
que vos ameis huns a os outros; 7. Se vos a my me conhecéreis,
como eu vos amei a vos, que tam tambem a meu Pae conhecerieis,
bem vos huns a os outros vos e ia defdºagora oconheceis, eja o
ameis. tendes vifto.
3 s Nifto conheceráötodos que 8 Diffelhe Phelippe : Senhor,
meus difcipulos fois, fe huns âos moſtranos a o Pae, e baftanos.
outros vos amardes. 9 Jefus lhe dife: Tanto tempo
. 36 Diffelhe Simaõ Pedro: Se ha que com vofco etou, e ainda
nhor, aonde vas? Refpondeulhe conhecido me naõ tendes, Phelip
efus : Aonde eu vou, me naõ pe ? quem a my vito me tem,
podes tu agorafeguir; porem def ja tem vito a o Pae: como dizes
pois me feguirás. tu logo, Moſtranos a o Pae?
37 DifelhePedro:Senhor, por 1o Naõ crés tu que eu [efiou]
que agora te naõ poflo feguir ?por no Pae, e que o Pae etá em my?
ty minha vida poréi. -
as 器 ¿ue eu vos fallo, naõ
38 Repondeulhe Jeus: Por as fallo de my me{mo, mas o Pae
my tua vida porás: Em verdade, que em my permanece, ele he o
em verdade te digo: Que o galo que as obras faz.
naõ cantará, antes que tres vezes 1 I Credeme, que no Pae Lefiou,
me negues. e que o Pae etá em my: quando
naõ , credeme polas ñefinas
C A P IT U L O XIV. obras.
12. Em verdade, em verdade vos
1. N credes
Aõfe turbevofo coraçaõ:
em Deus, crede
digo, que aquelle que em my
-
crer, as obras que eu faço, tam
tambem em my. bem elle as fará : e majores que
2. Em cafa de meu Pae muitas etas as fará; porquanto eu vou a
moradas ha; quando naõ, eu vo o Pae.
lo diria, eu vou a vos aparelhar 13 E tudo quanto em meu no
lugar. me pedirdes, eu o faréi: paraque
3 E fe eu me fór, e lugar vos o Pae em o Filho feja glorificado.
aparelhar, outra vez virei, e co 14 Se alguã coufa em meu no
ipigowoś tomareı , paraque, aon me pedirdes, falahei.
de eu etiver, vosoútros tambem 15 Se me amaes, guardae meus
eftejnes. mandamentos.
4 E ja fabeis aonde vou, e ja o 16 E eu rogaréi a o Pae, e el
caminho fabeis. > Ie vos dará outro Confolador,
5 Diffelhe Thomas: Senhor, paraque para fempre com vofco
naõ fabemos aonde vas, como permaneça.
pois o caminho podemos faber? 17, [ Conven a ſaber, J о Efpí
6 Jefus lhe dife: Eu fou orito de verdade, a quem o mun
caminho, e a verdade, e a vida, do receber naõ pode, porquanto
ninguem vem a o Pae fenaõ por nem o vé, nem o conhece; mas
my. ' ' -
vosoutros o conheceis, porque
Colla
SE G UN D o S. Jo A M. Cap. XV. ‫ל‬1 t
com vofco permanece , e com dito: Vou, e [outra vez] venho
voco ha de eftar. -
a vosoutros, fe me amareis, vos
18 Nem orfaős vos deixaréi; gozarieis, porque tenho dito, a
[outra vez.] a vos venho. o Pae vou : Pois major he o Pae
-

19 Ainda hum pouco, e naõ que eu.


me verá o mundo mais; mas vos 29 E in agora, antes que fe fa
outros mevereis: porquanto vivo ça, dito volo tenho , paraque
eu, e vosoutros vivire1s. quando fe fizer, o creaes.
zo N'aquelle dia conheceréis 3o Ja com vofco muito naõ
que eu em meu pae Leftou, levos fallarei ; pois ja o principe dette
outros em my, e eu em vosou mundo vem ; porem nada em my
tros. - ICIIl.

21 Quem tem meus manda 31 Mas paraque o mundo co


mentos, e os guarda, eſſe he o nheça, que eu amoa o Pae; e co
que a my me ama; e quem a my mo o Pae me deu o mandamen
me ama, ferá amado de meu Pae, to, afi o faço. Levantaevos, va
e eu a elle o amaréi, e a elle me mos nos d’aqui.
manifeſtaréi. - -

22 DifelheJudas, (naõ o Ifca C A P I T U L O XV.


riota:) Senhor, que ha, porque
a nosoutros te has de manifeſtar,
e naõ a o mundo? ---
I U fou a verdadeira videira,
23 Reſpondeo Jeſus, e diſſe e meu Pae he o lavrador.
lhe: Quem a my me ama, minha 2. Toda vide que em my fruito
palavra guardará; e meu Pae o naõ traz, a tira : e toda aquella
amará , e a elle viremos, e com que traz fruito, alimpa, paraque
elle morada faremos. mais fruito traga.
24 Quem a my me naõ ama; 3 Ja vosoutros eftaes limpos
minhas palavras naõ guarda ; e a pela palavra que dito vos tenho.
lavra que ouvis naõ he minha, 4. Ficae em my, e eu em vos
ènaõ do Pae que me enviou.'''' outros: como a vide de fi mef>
25 Etas coufas vos tenho dito, ma dar fruito naõ pode, fe na
permanecendo ainda com vofco. videira naõ fica ; afi tampouco
26 Mas aquelle Confolador, o vosoutros, fe naõ ficaes em my.
Efpirito fancto; a o qual o Pae * 5 Eu fou a videira , vosoutros
em meu nome ha de enviar, ef as vides: que em my fica, e eu
fe vos enfinará todas as coufas, e nelle, effe traz muito fruito; por
todas as coufas que dito vos te quanto fem my nada podeis fa
nho, vos alembrará. *** ****** Zet, , i.
27 A 器 vos deixo , minha 6. Quem em my naõ ficar, he
paz vos dou: nao como o mun lançada fora como a vide, e he
do [a] dá, voladou. Naõfetur fecá: e colhem as, e lançaõ as
be, nem tema vofo coraçaõ, no fogo, e ardem. * -

28 Ja ouvites como vos tenho 7 Se vos em my permanecer


M 3 des,
r ‫ג‬7 O .S E U A N G E L H o
des, e minhas palavras em vos fabei que antes que a vosoutros,
outros, tudo o que quiferdes pe me aborreceu a îmy.
diréis, e fervoshã feito. 19 Se vos do mundo fóreis, o
8 Nito heglorificado meu Pae, mundo amaria o que he feu: mas
em que muito fruito deis, e meus porquanto do mundo naõ fois,
difcipulos fejaes. antes eu do mundo vos elegi, por
9 Affi como o Pae a my me iſſo vos aborrece o mundo.
amou, tambem eu a vosoutros 2o Lembraevos da palavra que
vos amei; permanecei em meu dito vos tenho: Naõ he o fervo
amor. major que feu Senhor: fe a my
19 Semeus mandamentos guar me perſeguiraö , tambem a vos
dardes, em meu amor permane vos perfeguiráõ; fe minha pala
ceréis. Como eu tambem os man vraguardáraö, tambem a vofa
damentosdemeu Paeguardadote guardaráõ.
nho, e em feu amor permaneço. 21 Mas tudo ito vos faráõ por
11 Etas coufas vos tenho dito, amor de meu nome: porquanto
paraque meu gozo em vos per naõ conhecem a aquelle que me
maneça, e voflo gozo feja cüm Cilviou.
prido. 22 Se eu naõ viéra, nem fal
12 Efte he meu mandamento, lado lhes ouvéra, peccado naõ
que vos ameis huns a os outros, teriaôj mas ja de feu peccado ago
afi como eu vos amei. ra naõ tem efcufa.
13. Ninguem tem major amor 23 Quem a my me aborrece,
que ete, que por amor de feus tambem a meu Pae aborrece.
amigos alguem fua vida ponha. a 24. Se eu entre elles obras naô
14. Meus amigosfoisvosoutros, fizéra, quaes nenhum outro tem
fe as coufas que eu vos mando, feito, peccado naõ teriaõ; mas .
fizerdes. agora ja as tem vito, e aborrece
15 Ja vos naö chamo mais ſer rao me a my, e a meu Pae.
vos, porquanto o ſervo naö ſabe 25 Porem Tifo he] paraque fe
que he o que feu Senhor faz: Mas cumpra aquella palavra que em
tenho vos chamado amigos, por fua Ley etá efcrita : Sem caufa
quanto tudo quanto de meu Pae me aborrecéraõ,
ouvi, vos tenho feito notorio. 26 - Mas quando vier aquelle
r6 Naõ me elegeftesvosoutros Conſolador , que eu do Pae vos
a my; porem eu vos elegi a vos hei de enviar, [a faber, ] aquelle
outros; e vos tenho poto paraque Efpirito de verdade, o qual pro
cede do Pae , elle dará tefteñau
vades, e fruito deisj e voffofrui
to permaneça, paraque tudo quan nho de my.... , - * * ~ *

to a o Pae em meu nome pedir r 27 E tambem vosoutros daréis


des, elle volo dé,, teítemunho , porquanto comigo
;:
17 Iito vos mando, que huns ded'o principio etivetes.
a os outros vos ameis, -

· 18 Sc o mundo vos aborrece, o'. -- 2: ... - - - -- -


--> - - -
С А
SE GUN D o S. Jo Aм. Сар. ХVI. 173
12 Porem quando aquelle EF
с А в 1 т u L о хvi. pirito de verdade vier , elle vos
*
guiará em toda verdade : Por
1. Stas coufas vos tenho di quanto de ſi meſino nad ha defal
to , paraque vos naö eſ lar ; mas tudo o que ouvir.ha de
candaiizeis. dizer: e as coufas que haõ de vir,
2 Lançarvoshaõ fora das Syna vos ha de anunciar.
gogas; e ainda a hora vem, quan 14 Elle me ha de glorificar,
do qualquer que vos matar , cui porquanto ha de tomar do meu,
dará que a Deus faz ferviço. e volo ha deanunciar.
3 Eftas coufãs vos faráő, por 15. Tudo quanto o Pae tem,
que nem a o Pae, nem a myme meu he: por ifo dife: Que ha
conhecem. de tomar do meu, e volo ha de
4. Porem ito vos tenho dito, anunciar.
paraque quando aquella horavier, 16 Hum pouco, e naõ me ve
vos ſembreis, que ja ditovolote réis; e outra vez, hum pouco, e
nho : masiſto vosnaö diſſe eu a o vérmeheis : porquanto vou a o
principio, porquanto com voco Pae.
CitaVa, 17 Entonces diferaõ [alguns]
5 E agora vouaaquelle que me de ſeus diſcipulos huns a os ou
inviou, e nenhum de vosoutros tros, que he ito que nos diz:
me pergunta, Aonde vas? Hum pouco, e naõ me veréis; e
6 Antes , porque etas couas 9utra vez, hum pouco, e vérme
vos tenho dito, de trifteza fe en
heis: porquantovou a o Pae.
cheo woffo coraçaö. 1s Afli que diziaó: Que he
7 Porem a verdade vos digo, ito que diz? Hum pouco? Naõ
que proveitofo vos he, que eu fabemos o que diz.
me vá: porquanto fe eu me naõ 19 E conhecia Jefus que lhe
fór, naõ virá a vosoutroso Con queriaõ perguntar , e diffelhes:
folador; porem fe eu me for, hei Perguntaes entre vosoutros acerca
volo de enviar. Jilio que diffe : Hum pouco , e
8 E quando elle vier, a o mun naõ me veréis; e outra vez, humi
do ha de convencer de peccado, pouco, e vérmeheis?
e de juítiça, e de juizo. 2o. Em verdade, em verdade
9 De peccado, porquanto em vos digo , que vosoutros chora
my naõ crém. réis, e lamentaréis; e o mundo
1o E de jutiça, porquanto ao fe alegrará, e vosoutros eftaréis
Pae vou, e mais me naõ avéis de trifles :. Mas em gozo fe tornará
ver. vofîâ trifteza.
11 Mas dejuizo, porquantoja o 21. A mulher quando pare, do
principe dete mundo etájulgado. restem, porquanto fua hora ja
12. Ainda tenho muitas coufas he vinda: mas avendo parido a
que vos dizer, mas agora ainda criança, ja fe naõ lembrado aper
as naõ podeis foportar. to, polo gozo que tem de que
- * M 4 hum
‫ל‬-r 4 О .S Е u А м с в .г н о
hum homem no mundo aja na 33 Etas coufasvos tenho dito,
cido. paraque em my paz tenhaes; em
22 Tambem pois agora vosou o mundo teréis aperto; masten
tros, na verdade trifteza tendes: de bom animo, ja eu vencia o
mas outra vez vos veréi, e go mundo.
zarfehavofo coraçaõ, e ninguem *

tirará de vos voſſo gozo. C A P I, T U L O XVII.


23 E n'aquelle dia nada mais
me perguntaréis. Em verdade, I E
Stas coufas fallou Jefus; e
cm verdade vos digo, que tudo levantando os olhos a o
quanto, a meu Pae em meu no ceo, difle: Pae, chegada heahora,
me pedirdes, volo ha dedar. 驚
a teu Filho, paraquetam
-1, 24 Até agora nada em meu no em teu Filho te glorifique a ty.
me pediſtes; pedi, e receberéis, · 2 Como tambem fobre toda
-parañuç.voffo gozo fe cumpta. carne lhe tens dado poder, para
25 Etas coufas vos tenho dito que a todos aquelles que ledette,
em parabolas: a hora-vem, quan a vida eterna lhes dé.
do ja por parabolas vos naõ fal 3 Eta porem he a vida eter
laréi, mas claramente acerca do na, que a ty te conheçaõ fóDeus
Pae vos anunciaréi. - -
verdadeiro, e a Jefu Chrifto a
. . 26. Naquelle dia em meu no quem tens enviado.
me pediréis; e naóvos digo, que 4. Ja eu na terra te glorifiquei,
por vosoutros eu a o Pae rogaféi. acabado tenho a obra que me dé
27. Pois o mefino Pae vos ama, fte que fizefe.
pprquanto vosoutros me amaftes, 5 Agora pois, o Pae, glorifi
e que de Deus fahi cretes. came em ty me{mo com aquella
28 Do Pae fahi, e a o mundo gloria,, que em ty tive antes que
vim; outra veza o mundo deixo, o mundo foffe.
e me vou para o Pae - - 6 Manifeftado tenho teu nome
I. 29, Dizemlhe feus difcipulos: a os homens, que do mundo me
IEis?qui, claramente agora, fallas, défte: teus eraõ, e tu m’os défte:
e menhui parabola dizes, e guardáraõ tua palavra.
{"3o Agora entendemos que fa , 7 Agora temja conhecido, que
bcs, todas as coufàs 5, e náõ has dety hetudo quanto me déſte.
mifier que ninguem te pergunte, … 8, Porquanto as palavras que
器 iflo, cremos, que de Deus me défte, lhes tenho dado a elles.
:‫ثالمل‬۰ ‫دوره ی‬ ‫در‬ ‫وی‬ E ja ellesas recebéraõ, e verdadei
3 i Reſpondeulhes Jeſus: Ago ramente tem conhecido, que de
ra credes: … ſ.r.º. tv faido tenho, e creraõ que me
· 32 Vedesaquia hora vem, e ja enviaſte. : . . . .. . . .
e vinda, quando cada hum por º 9 Eu por elles rogo, naõ rogo
u çabo eſpalhados feréis, e fó polo mundo, fenaó por aquelles
me deixaréis: porem fó naõetou, que ine défte, porque teus faô.
pois comigo etá o Pae. , , . " 1o E todas minhas coufàs faõ
:... . * . tuas;
SE G UN D o S. Jo A M. Cap. XVIII. 17;
tuas; e tuas coufas faõ minhas: e fejaõ hum: paraque o mundo
nelles fou glorificado. - crea, que tu me tens enviado.
II eu ja no mundo naõ 22 E eu a gloria que a my me
eftou: porem etes ainda etaõ no défte, lhes tenho dado a élles:
mundo, e eu a ty venho. Pae araque hum fejaõ, como tam
fancto, guarda em teu nome a em nos fomos hum.
aquelles que me tens dado, para 23 Eu nelles, e tu em my; pa
que hum fejaõ, como tambem raque perfeitamente em hum fe
InOS.
12 Ouando eu no mundo com
jaõ; e que o mundo conheça que
tu me enviaſte a my, e que a efles
elles eftava, em teu nome eu os os tens amado, como a my me
guardava : A aquelles que tu me amatte.
défte, guardado os tenho, e ne 24 Pae , aquelles que me tens
nhum delles fe perdeo , fenaö o dado, quero que aonde eu efiou,
filho de perdiçaõ ; paraque a Ef eftejaõ elles comigo tambem, pa
critura fe cumpriffe. raque vejaõ minha gloria que me
13 Mas agora venho a ty, e tens dado, porquantotume amafte
fallo ifto no mundo, paraqiieem defd'antes da fundaçaõ do mundo.
fi metimos minha perfeita alegria 25 Pae jufto, o mundo te naő
tenhaö. tem conhecido, mas eu te tenho
14. Tua palavra lhes dei, e o conhecido, e eftes tem conheci
mundo os aborreceo, porquanto do, que tu a my me enviafte.
do mundo naõ faõ, como tam 26 E eu lhes fiz taber teu no
pouco eu do mundo fou. ' me, e lho farei faber : paraque o
1 S Naõ rogo que do mundo amor com que me amate, nelles
os tires, fenaõ que de mal os efteja, e eu nelles.
guardes. -
16 Naõ faõ do mundo, como С А ґ і т. U L о хуш.
tampouco eu do mundo fou... : I A
Vendo 醬 dito eftaš
17 Sančtifica os na tua verda coufàs, fàhiofe com féus
de, tua palavra he a verdade. difcipulos para alem do ribeiro
18 Como tu a o mundo me de Cedraõ, aonde etava huã hor
enviate, tambem eu a o mundo ta 3. em que entrou elle e feus
os enviei.
difcipulos. ' -

19 Eporelles a my mefmo me 2 E tambem Judas, o que o


ſanctifico, paraque tambem elles entregawa , fabia aquelle ligar;
na verdade fejaõ fanátificados. Porque muitas vezes fe ajuntava
2o Porem naó fómente por el áli Jefus.com feus difcipulös.T
les rogo, fenaó tambem por aquel 3 Judas poistomando hum eſ:
les que em my, por fua palavra,
han de crér.
quadraõ [ de fôldados, 盎
[alguns],
miniftros dos Pontifeces è dó;
21. Paraque todos hum feja5; Pharifeos, vejo ali com lanternas,
como tu, ó Pae, em my, e eu e com fachas, e com armas. "
em ty, que tambem elles em nos 4. Masfabendo Jefustodas as cou
M 5- ſas
176 O S. Е ш А м с в г н о
ſas que ſobre elle aviaö de vir, ſe tifece, e entrou com Jefus no pa
adiantou, e lhes dife: A quem teo do Pontifece.
bufcaes? - 16 Mas Pedro etava fora á
; Reſponderaúlhe . A Jeſus porta, e fahio aquelle difcipulo
Nazareno. Diz lhes Jefus: Eu que era conhecido do Pontifece,
fou. E eftava tambem com elles é fallou á porteira, e meteo den
Judas, o que o entregava. tro a Pedro.
6 E como lhes dife: Eu fou; 17 Entonces a criada porteira
tornáraõ para trás, e cairaõ em diffe a Pedro: Naões tu tambem
tCrra. dos difcipulos dete homem? dif
7 Tornoulhes - pois a pergun fe elle: Naó fou.
tar: A quem bucaes? e elles di 18 E etavaõ ali os fervos, e
fera6: A: Jeftis Nazareno. os criados, que aviaõ feito bra
8 Refpondeo Jefus: Ja voste fas, porque fazia frio, e aquenta
nho dito que ciifou: por tanto vaöſe : eeſtava tambem com elles º
fè a my moe bufcaes, deixae ir a Pedro aquentandofe.
eftes. 19 E o Pontifece perguntou a
9 Paraque fe cumpriffè a pala Jeus acerca de feus dicipulos, e
vra, que dito tinha: Dos que me de fua doutrina.
dete, a nenhum delles perdi. 2o lefus lhe refpondeo : Eu
1 o Entonces Simaó Pedro que manifeítamente tenho fallado a
tinha efiada, puxou della, e ferio o mundo; eu fempre enfinei na
a hum fervo do Pontifece, e cor Synagoga e no Templo, aonde
toulhe a orelha direita. E o fer fe ajuntaó os Judeos de todos os
vo fe chamava Malcho. lugares, e nada tenho fallado em
1 1 Jefusentoncesdiffea Pedro: oculto. -

Mete tua efpada na bainha ; naõ 21 Que me perguntas a my?


beberei eu o copo que o Pae me
deu?
ಶ್ಗ a os que ouviraó, que
-
e o que falladó lhes tenho? vef
12. Entonces o equadraó, e o aqui, etes fabem que he o que
Tribuno, e os fervidores dos Ju tenho fallado. -

deos prenderaõa Jefus, e o amar 22 E dizendo elle ifto, hum


raraõ. dos criados, que ali etava, deu
1 3 E trouxeraõ o primeira a Jefus huã bofetada, dizendo:
mente a Annas, porque era fo Affi refpondes a o Pontifece?
gro de Cayphas, o qual era Pon 23 Repondeolhe Jeus . Se
fifece d'aquélle anno. mal falleişdáteftemuñho do mal;
14 E era Cayphas o que avia e fe bem, porque me feres? __
dado o confelho a ႏိုင္ငံ 24 (Afi amarrado o mandára
que era util que hum homem Annas a o Pontifece Cayphas: )
morefe polo povo. 25 E eftando[e Simaō Pedró
15 E feguia醬 Simaõ Pe aquentando, diferaõlhe: Naõ
dro, e outro difcipulo : e aquelle es tu de feus difcipulos E elle
difcipulo era conhecido do Pon negou , e diffe : Naó fou.
-:
- 26 Hunn ;
SE G UN D o S. Jo A M. Cap. XIX. ‫לל ז‬
26 Hum dos fervos do Ponti foífe: agora, pois, meu Reyno
fece, parente d’aquelle a quem naõ he d'aqui,
Pedro Tavia cortado a orelha, 37 Diffelhe entonces Pilatos:
lhe dife: Naõ te vi eu na horta Logo Rey es tu? Repondeo Je
com elle ? fus: Tu dizes que eu fou Rey;
27 E negou Pedro outra vez ; Eu para ifto fou'nacido, e páíá
e logo o galo cantou. ifto a o mundo vim, para dar
28 E de Cayphas leváraö a Je tetemunho á verdade: todo aquel
fus á Audienciå'; e era pela ma le que e da verdade, ouve minha
nhaã: e naõ entráraõ na Audien Voz.

cia, por naõ ferem contamina 38 Diſſelhe Pilatos: Que cou


dos, mas que pudefem comer a fa he verdade? E, సీ: dito
Pa[choa. ifto, tornou a os Judeos, e dife
29 Entonces ahio Pilatos a el ဗြိုံး
е
Nenhum crime acho nel
les fora, e diffe : Que acufaçaó
trazeis contra efte homem? 3º Mas vosoutros tendes por
3o Refponderaõ, e diferaõlhe: coſtume : que eu vos ſolte hum
Se efte malfeitor naõ fóra , naõ pela, Pafchoa : quereis pois que
to entregàramos. vos folte a o Rey dos Judeos?
3 1 Diffelhes entonces Pilatos: 4 o Entonces todos bradáraó
Tomae o vosoutros, e fegundo Qutra vez, dizendo: Naõ a efte,
vofa ley o julgae. E os
lhe diferaõ : Á nos naõ nos he
ប្រែៈ fenaő a Barabbas. E elte Barabbas
era hum falteador.
licito matar a ninguem.
32. Paraque fe cumprife a pala C. A P I T U L O XIX.
vra de Jefus, que tinha dito, dan I Sique entonces tomou
do a eñtender de que morte avia
de morrer. º
T\, Pilatos a Jefus, e açou.
33. Affi que Pilatos tornou a tou | o.
entrar na Audiencia , e chamou 2 E entretecendo os foldado
a Jefus, e difìelhe: Es tu o Rey huã, coroa de efpinhos, puferaõ
dös Judeos ? -
La | fobre fua cabeça, e vetiraõ
33: Reſpondeolhe Jeſus: Dizes o de hum roupaõ de graã.
tu ifo de ty me{mo? ou diferaõ 3 Ediziaö: Deus te ſalve, Rey
t’o outros de my? dosJudeos; e davaõlhe de bofé
35 Pilatos repondeo: Porven tadas. - º

tura fou eu Judeo? tua gente, e 4 Entonces Pilatos fahio outra


os Pontifeces te entregáraöamy, vez fora, e diffelhes: Vedesaqui
que fizete? volo trago fora, paraque enten
36 Repondeo Jefus: . Meu daes que nenhum crime nelle
Reyno naó he dete mundo ; fe acho. , , . - --

meu Reyno defte mundo fóra, s, Sahio pois Jeſus fpra, le


meus fervidores pelejáraõ, para vando a coroa de epinhos, e
que eu a os Judcos entregue naõ o toupač de graá; sº[ Pilatisl
diſſe
178 O S. E U A' N G E L H o º
difelhes: vedesaqui o homem. tira, crucifica o. Diffelhes Pila
6 E vendo o _ós Principes dos tos: Avoſſo Rey hei de crucifi
Sacerdotes, e osſervidores, deraò car ? Reſponderaö os Pontifeces :
brados, dizendo: Crucifica [o, ] Naõ terños outro Rey fenaõ a
Crucifica o. Diffelhes Pilatos: Cefar. -

“romae o vosoutros , e crucificae 16 Entonces lho entregou, pa


[0, 1 porque eu nenhum crime raque fofe crucificado : “e tomá
nelle acho. rač a Jeſus, elevaraó ſo. J
7 Reſponderaðlhe os Judeos: 17 'E levando clle fiia cruz ve
Nosoutros temos ley, e fegundo jo a o [lugar ] chamado o Cal
mofa ley deve morrer: porque fe vario, e em Hebraico Golgo
fez Filho de Deus. tha. *

8 Como pois Pilatos ouvio 18 Aonde o crucificáraõ, e com


efta palavra, teve mais temor. elle outros dous, de cada ban
9 E entrou outra vez na Au da hum, e Jefus no mejo.
diencia, ediffe a Jefus: Donde es 19 Efcreveo tambem Pilatos
tu? Mas Jefus nãó lhe deu repo hum titulo, que pos em cima da
ſta. cruz, em que etava efcrito:
1o Entonces lhe diffe Pilatos: JESUS N AZ A RE NO REY
A my me naò fallas? Naó fabes D OS J UD E O S.
que tenho ့ပ္ရု့ para te crucificar, * 2o E léraõ efte titulo muitos
é que tenho poder para te fol dos Judeos; porque o lugar aon
tar? de efus etava crucificado , era
11 Repondeo Jefus: Nenhum perfo da cidade; e etava efcrito
oder contra myterias, ſe de ri em Hebraico, e em Grego, e
a dado te naó fofe; por tanto em Latim.
o que a ty me entregou, major 21 - E diziaó a Pilatos os Pon
peccado tem. - rifeces dos Judeos : Naõ efcrevas
12. Ded entonces procurava Pi Rey dos üdeos: fenaó, que dife:
latos foltalo; más os Judeos bra Rey fou dos Judeos.
davaõ, dizendo: Se a efte foltas, · ¿z Refpondeo Pilatos : [ 0 ]
de Cefar naõ es amigo; qualquer que efcrevi, efcrevi. º

醬 Rey fe faz, a Cefar contra 23 E avendo os ſoldados cru


1z. eificado a Jefus , tomáraó feus
13 Ouvindo Pilatos entonces vetidos, (e fizeraõ quatro partes,
efte dito , levou fora a Jefus, e a cada foldado huā parte, )e a tu
តៃវ៉ោ lugar nica. A tunica era fem coftura,
que fe chama Lithotrotos, e em toda tecida defde riba até baixo.
Hebraico, Gabbatha. -- 24 E diferaó entre fi : Naó a
' ' 14 E era a vefpora da Pafchoa, artamos, fena5 lancemos fortes
e como ás feis 繼: entonces obre ella , a cuja ferá : Paraque
difea osJudeos: vedesaquivoflo fe cumprife a Efcritura, que diz:
Rey. Entre fi partiraõ meus vetidos,
i 5 Mas elles bradaraő: Tira, e fobre minha tunica nಣ್ಣ ΟΙ«
SE GUN D o S. Jo A M. Cap: XX. 179
(ပ္ရု့ E os foldados pois fizeraõ
O. .
cou , e feu teftemunho he verda
deiro, e fabe que verdade diz, pa
25 Etavaó junto á cruz de Je raque vosoutros tambem creaes.
fus, fua maế , e a irmaã de fua 36. Porque etas couas aconte
maé, Maria [ mulher ] de Cleo ceraö, paraque ſe cumpriſſe a Eſ
phas, e Maria Magdalena. critura, Laue diz: ] Ninhum offo
26 E vendo Jefusa fua] maế, delle ſerá quebrado.
e a o diſcipulö que elle amava, 37 E outra vez diz outra Eferi
que etava prefente, diffe a fua tura: Veráó a o que trapalá
maé: Mulher, vé teu filho. IAO.

27 E defpois a o difcipulo: Vé. 38. Paffadas eftascoufas, rogou


tua maè. È deſd'aquella hora a a Pilatos Joſeph de Arimathea
recebeo em fua cafa o difcipulo, (que era difcipulo de Jefus, po
28 Defpois [abendo Jefus que rem oculto por medo dos Mu
todas as coufas ja etavaõ cumpri deos) que lhe permitife tirar o
das , paraque a Efcritura fe cúm corpo de Jetus; o que Pilatos lhe
ក្នុ៎ះ, dife: Sede tenho. permitio. Entonces vejo e tirou
29 Eftava pois ali hum vafo o corpo de Jefus.
chejo de vinagre, entonces elles 39 Entonces vejo tambem Ni
encheraõ huã efponja de vinagre, codemus (aquelle que dantes de
e envolvendo a com hyſopo che noite a Jefus tinha vindo ), tra
garaöfelha á boca. zendo húm compofto de mirra,
3o E como Jefus tomou o vi e de aloes, como quafi cem ar
nagre, diſſe: Conſummado, he 5 rateis. - .
e abaixando a cabeça, deu o Ef 4o Tomáraõ pois o corpo de
pirito. Jefus, e envolveraõ o em len
31. Entonces os Judeos, por çoens com as efpeciarias, como
que os corpos naõ"ficaffem d fa he cotume dos Judeos fepultar.
bado na cruz, (porquanto entaö 41 E avia huā horta n’aquelle
era a Preparaçaó, porque era o lugar , aonde fóra crucificado; e
s
grande dia do Sabado, rogáraõ na horta hum fepulchro novo,
a Pilatos, que felhes quebrafem em que ainda ninguem avia fido
os offos, effoffem tirados. poſto.
-
-. .
32 E vieraõ os foldados; e na 42 Ali pois (por caufa da vef
verdade quebráraõ os ofos a o pora da Pafchoa dos Judeos, e
primeiro, e a 9 outro, que jun porque aquelle fepulchro etava
tamente com elle fóra crucificado.
perto) puferaõ a Jefus. -

33 Mas como vieraõ a Jefus, e


o viraõ ja morto, naõ lhe que C A P I T U L O XX. ,
bráraõ os ofios.
34. Mas hum dos foldados lhe r No primeiro [ dial da fo
abrio com huálanga o lado, elo mana vejo Maria Magda
go ſahiolſangue e agoa. . . lena pela manhaãzinha, fendo
-

3 5 E o qüe ifto vio, o tcftifi ainda efcuro, a o ſepulchro;


e vio
186 О S. Е u л м с ё т н о
e vio a pedra ja do fepulchro ti naõ feiº aonde o pufêraõ.
rada. - 14 E avendo dito ito, virou
2. Entonces correo , e vejo a fe para trás, e vio a Jeus, que
Simaõ Pedro , e a o outro difci eftava ali: porem naõ fabia que
pulo a quem amava Jefus, e dife era Jefus. -

es: Do fepulchro levado haõ a i; Difelhe Jefus: Mulher,


o Senhor, e naõ fabemos aonde porque choras ?" a quem bufcas?
o puſeraö. Ella cuidando que era o hortelaó,
3 E fahio Pedro e o outro di diffelhe: Senhor, fe tu o levaſte,
cipulo, e vieraö a o fepulchro. dizeme aonde o pufete, que eu
4 E corriaõ ambosjuntos: mas o levaréi.
o outro difcipulo correo maisde 16 Diffelhe ſefus: Maria. Vi
prefa que Pedro, e vejo primeiro randofe ella, difelhe: Rabboni!
a o ſepulchro. (que quer dizer, Metre.)
5 Eabaixandofe, vio etar os 17 Diffelhe Jeſus : Nağ me
lençoens: mas naõ entrou; toques; porquê ainda naõ fobia º
& Vejo pois Simaõ Pedro fe meu Pae: porem vae a meus ir
guindo o, e entrou no fepulchro, maõs, e dizelhes: Subo a meu
e vio etar os lengoens; Pae, e a vofo Pae ; La] meu
7 E o fudario, que fobre fua Deus, e a voffo Deus.
cabeça fóra pofto, náõ [ vio] cftar 18 Vejo Maria Magdalena dan
com'os lençoens , fenaõ envolto do as novas a os difcipulos, que
em hum lugar à parte. vira a o Senhor, e que etas cou
8 Entonces pois entrou tam fas lhe difera.
bem o outro difcipulo, que vie 19 E como ja foi tarde aquelle
ra primeiro a o fepulchro , evio, dia, o primeiro dos Sabados,
e CICO. etando cerradas as portas, aonde
9. Porque ainda naõ fabiaõ a os difcipulos por medo dos Ju
Efêritura, que era neceffario que deos fe tinhaõ ajuntado, vejo
dos mortos 'refufcitaffe. eſus, e posſe no mejo, e dife
1o E tornáraõ os difcipulos a hes: A paz feja com vofco.
os feus. 2o E dizendo ifto, moftrou
1 1 Mas Maria etava fora cho lhes fuas maõs, e [feu | lado:
rando junto a o fepulchro, e entonces fe gozáraó os difcipulos,
etando afi chorando, abaixoufe vendo a o Senhor.
a o ſepulchro. 21 Edifièlhes outravez: A paz
1 2. E vio a dous Anjos [ vefi feja com vofco, como me enviou
dos] de branco, que etavaõ af o Pae, afi vos envio eu tambem
fenfados o huin á cabeceira , e o a VOSOutrOS.
outro a os pés, aonde o corpo de _ 22 E avendo ifto dito, affoprou
Jeſus avia ſido poſto. [ ſobre elles, | e diſſelhes : Rece
13 E differaõlhe : Mulher, bei o Eſpirito ſančto.
porque choras difelhes ella: 23 A os que perdoardes ospec
Leváraõ a meu Senhor , e cados, lhes faõ perdoados; e a
os
SE GUN p o S. Jo A M. Cap XXI. 181
os que os retiverdes, lhes faõ re
tidos. C A P I-т U 1, о хxм.
24 Mas Thomas, hum dos
doze, que fediz o Didimo, naõ I Efpois difto fe manife.
etava com elles quando Jefus ve ftgu Jefus outra vez a
jo [ali. feus difcipulosTno mar Je Tibé
23 Diferaõlhe pois os outros rias; e manifeftoufe defta manei
difcipulos: A, o Senhor avemos Ta.
vifto. E elle lhes diffe : Se em
fuas maõs o final dos cravos naõ
2. Eftavaõ juntos Simaõ Pedro,
vir, e meu dedo no lugar dos
e Thomas, que fe diz o Didimo,
cravos naõ meter, e em feu lado e Nathanaël, o que era de Caná
naõrneterminha maõ, de ninhuä
de Galilea, e [ es filhos ] do Ze
bedeo, e outrôs dous défeus dií.
maneira hei de crér.
cipulos.
26 E oito dias defpois, eftan
do outra vez feus difcipulosreco 3 Difelhes Simaõ: A pefcar
vou; dizemlhe elles: Vamos nos
lhidos, [ e ] com elles Thomas, outros tambem comtigo. Fóraõ,
vejo Jefus, fechadas ja as portas, e fobiraõ 檻 em hum barco;
e posfe no mejo, ediffe: A Paz Porem aquella noite nada tomá
feja com wofco. Tao.
27. Defpois diffe a Thomas: 4 E vinda a manhaã, Jefus fe
Mete teu dedo aqui, e vé minhas foi pór na praija : porémios dif.
maõs, e chega tua maõ, e me cipulos naõ fabiaõ que era Jefus.
te a em meu lado, e naõ fejas 5 Affi que Jefus lhes dife. Fi
incredulo, fenaó fiel.
1hinhos, tendes alguá coufa que
28 Entontes Thomas refpon comer ? Refponderaõlhe: Naõ.
deo, e diffelhe: Senhor meu, e
Deus meu. 6 E ele lhes, dife: Lançae a
rede da banda direita do barco, e
29 Diffelhe Jefins: Porque me acharéis: , entonces a lançaraó, e
vifte, 6 Thomas, crefte; bema em maneira nenhuã podiaõ
venturados aquelles que naö vi rar pola multidaõ dosapèixes. ti
fáő, e creráő. 7 Diffe entonces aquelle difci
3o Outros muitos finaes fez pulo, a quem Jefus amava, a
tambem. Jefus em prefença, de Pedro: O Senhor he. Ouvindo
feus difcipulos, que nefte livro pois Simaõ Pedro que era o Se
naõ eftmö efcritos.
31 Porem etes etaõ eftritos,
nhor , cingiofe corn o capote,
porque etava defpido, e lançou
paraque creaes que Jeus he o fe a o mar.
Chrifto, o Filho de Deus, e pa. 8 E os outros difcipulos vieraõ
raque, crendo, tenhaes vida em com o barco, trazendo apos fi a
ieu nome.
rede de peixes, porque naõ eta
vað fenâô como duzentos cova
dos longe de terra.
9 E como delceraõ à terra, vi
MAQ
isa o S. EUANGELHo SEG. S. JoAM. Cap. XXI.
raõ ja as brafaspotas, e hum pei digo, que quando eras mais mo
xe em cima dellas, el mais] pam. ço, cingias te, e hias aondeque
rias; mas quando ja foresvelho,
1o Diffelhes Jefus: Trazei dos etenderás tuas maõs: e outro te
peixes que aggrã t9maftes.
11 Sobio Simaö Pedro, etrou cingirá, e televará aonde tunaõ
xe a rede a terra, cheia de cento quieras. -

e cincoentae tres grandespeixes;e , 7 1 9 E ifto diffe , dando a en


fendo tantos, a rede naõ ferom tendercom que morte a Deusavia
рCO12. Diffelhes Jefus: Vinde, jan de glorificar. E dito ito, dife
lhe: Segue me.
tae; e nenhum dos difcipulos lhe 2o Evirandofe Pedro, vio que
Qufava perguntar, Tu quem es? .o feguia aquelle difcipulo a quém
fabendo que era o Senhor. amava Jefüs, e que tambem na
13 Afi que vejo Jefus, e to cea a feu peito ferecoftara, e lhe
mou o pam , e deulho , e afii difera: Senhor, quem he o que
me{mo tambem do peixe. te ha de entregar? ,
14E eta eraja aterceiravez que 21 Affi que vendo Pedroaefte,
Jefus a feus difcipulos fe manife diffe a Jefus: Senhor, e efte que?
'Ítou defpois dc dos mortos aver 22. Difelhe Jefus: Se eu que
refufcitado. ro, que ellefe fique até que eu
- 15 Eavendo ja jantado , diſſe venha, que fe te dá a ty ? Segue
II.1č tu.
Jefiisa Simaõ amasmeSimaõ,
lhoj de Jonas: Pedro: [fi
ainda mais 23 Sahio pois efte dito entre
que etês? difelheelle:SiSenhor, os irmaõs, que aquelle difcipulo
tu fabes que te amo. Difielhe: naõ avia de inorrer : Porem Je
Apacenta meus cordeiros. fus naõ lhe diffe, que elle naõ
16 Tornoulhe a dizer a fegun morreria, fenaõ , Se eu quero,
da vez: Simaõ, [filho] de Jonas, que elle ſ: fique até que eu venha,
amas me? Refpondeulhe: `Si Se que fe te dá a ty?
nhor, tu fabes que te amo... Di 24 Ete heaquelle difcipulo que
felhe: Apacenta minhas ovelhas, deftascoufasdáteftemunho, e eñas
17 DiiTelhe a terceira vez: Si couías efèreygo ; e fabemos que
maõ, [ filho ] de Jonas, amas me? feu teftemunho he verdadeiro.
Entriftedeufe Pedro, de quejape 25 Ainda poremha outras mui
a terceira vez lhe difefe: Amas tas coufàs que Jefus fez, que fe
me? E difelhe: Senhor, tufabes cada huā de por i fe ecreveiem,
todas as coufàs, tu fàbes que eu te nem ainda no inteiro mundo,
amo. Diffelhe Jefus : Ápacenta cuido, que caberiaõ os livros que
minhas ovelhas. -

18 Em verdade, em verdade te
dellas fe averiaõ de efcrever.
Amen.
t
Fim do Santiº Euangelho fºgundo S. JOAM.

ΑΟΤΟ S
.
". *
-
183

А с т о s
D O S

S. A P O S T O L OS
E. S. C. R.
1 т о s
PE LO EU ANGE LISTA
S. L. U С А S.
C A P IT U L O I. vosoutros feréis bautizados com o
Efpirito fancto, naõ muitos dias
I Iz eu o primeiro Trata e{pois detes.
do , ó Theophilo , 6. Entoncesos que feaviaóajun
acerca de todas as cou tado, lhe perguntaraõ, dizendo:
fas que Jefus começou Senhor, retaurarás tu nete tem-_
a fazer, e a enfinar, , po o Reyno a Iffael?
2 Até o dia em que, avendo 7 E diffelhes : Naö he vo{To
pelo Efpirito fanáto dado manda fabcr os tempos, ou as fazoens,
mentos a os Apotolos, que ef que o Pae em feu proprio poder
colhera, foi a riba recebidó. Pos.
3 A os quaes, defpois de aver 8 Mas receberéis a virtude do
padecido, fe aprefentou vivo com Efpirito fancto, que virá fobre.
muitas provas ; aparecendolhes vosoutros, e fermieheis teftemu
por quarenta dias, e fallandolhes nhas em Hierufalem, e em toda
do Reyno de Deus. -
Judea, e Samaria, e até o fim
4 E eftando com elles ajunta da terra.
do, lhes mandou, que fe naõ . . 9 E avendo dito eftas coufãs,
apartafem de Hierufalem, mas vendo o elles, foi alevantado em -
que efpergfem a promeflado Pae, alto ; e huã nuvem o tirou de
que (dife) ouvites de my. feus olhos.
; Porque em verdade bem bau 1 o Eetando elles com os olhos,
tizou Joam com agoa, porem poítos no ceo, entretanto que el
N , le
184 А с т о S D O S
le hia [:: eis que_dous cipitandofe arrebentou pelo me
varoens veftidos de branco fe pu jo, e todas fuas entranhas fe der
feraó junto a elles. ramáraö.
11 Os quaes tambem diferaõ: 19 E foi notorio a todos mo
Varoens Galileos , que _cftaes radores de Hieruſalem ; de ma
olhando para o ceo? EteJefus que neira que aquelle campo fe cha
de vosoutros a riba a ö ceo foi ma, em fua propria lingoa, Acel
tomado, affi virá, como a o ceo dama, que quer dizer, campo
it o vifłes, de fangue, -

1 2 Entonces tornáraöfe a Hie 2o Porque no livro dos Pfal


rufalem do monte que fe chama mos etá efcrito: Sua habitaçaõ fe
das Oliveiras, o qual etá perto venha a fazer deferta, e naõ aja
de Hierufalem, caminho de hum uem nella more. E tome outro
Sabado. eu bifpado. -

13 E entrando, fobiraõ a o ce 21 Hepois neceffario que detes


naculo, aonde fe ficáraõ, [a fa varoens que com nofco tem con
ber, | Pedro, င္ဆိုႏိုင္တူ
eJoam, verfado todo o tempo que o Se
e André, Phelippe e Thomas, nhor Jefus entre nosoutros fahio
Bartholomeo e Matheus, e aco e entrou,
bo [filhº ] de Alpheo, e Simaõ 22. Começando defd'o bautif
o Zëlofo), e Judas [ irmaō] de mo de Joam, até o dia, em que
Jacobo. dentre nos a riba foi tomado, fe
14 Todos etes perfeverávaõ ja hum juntamente com nofco
concordemente em oraçoens e feito tetimunha defua refurreiçaõ.
rogos , juntamente com as mu 23 E apreſentárašdous: a Jo
lheres, e com Maria a maē de feph , chamado Barfabas, qué ti
Jefus, e com feus irmaös. nha por fobrenome, е5jนั่#ง,
1 5 E levantandofe Pedro n'a a Matthias.
quelles dias, no mejo dos difcipu 24 E orando, differaõ : Tu
los, dife: (e era a companha, que Senhor, que de todos conheces
junta etava, como de até cento os coraçoens, motra a qual detes
e vinte pefoas.) dous teñs efcolhido.
16 Varoens irmaõs, convinha 25 Paraque tome a ſorte deſte
que fe cumprife eta Efcritura, minifterio e do Apoftolado, do
que ja d'antes o Efpirito fanáto qual Judas fe defiou para fe ir
pela boca de David tinha dito a ſeu proprio lugar.
acerca de Judas, que foi a guia 26 E lançáraôlhes as fortes; e
d'aquelles que a Jefus prenderaö. cahio a ſorte ſobre Matthias. E
17 E foi contado entre nosou por voto de todos foi contado
tros, e tinha º forte nete mini entre os onze Apotolos.
ſterio.
C A P I T U L O II.
13 Efte pois adquirio o campo
do galardaõ da maldade, e pre r E諡 fe compriraö os
dias de Pentecote, etá
s Ou, Parte. vaõ
S. А «p o S т о l 6 si Cap. II. i8;
vaó todos concordemente juntos. maravilhados, dizendo os huns
2 E de repente fe fez hum foi a os ontros , Que querera vir a
do do ceo, córnodehum vento ve fer iRo * : ' tf." --

hémente, quevinhacom impeto, * 13 Mas outros zombando, di


o qual encheo, toda a cafa aonde ziaő: 'EĤaő chejos de mofto.
eſtávaö aſſentados. - 2 14 Entonces Pedro, pondofe
-

3 E apareceraöheshuās lingoas empé com os onze, levantoufua


repartidãs como de fogo;ºque fe voz, e falloulhes, dizendo: Va
º pueraó fobre cada hum delles. oens Judeos, e todos os queha
4 E fóraõ todos chejos do Ef bitaes`em Hiertifalem , feja vos
ಶ್ಗ fånéto, e comegáraó a fal ifto notorio, e ouvi minhas pa
ar em outras fingoas, como o lavras: -

Efpirito fanáto lhes dava que fal 15 Porque etes naó etaó be
laffem. - *** bedos, corno vosoutros cuidaes,
; Moráva5 entónces em Hie fendo ainda as º tres horas do dia.
rufalem Judeos, varoens religio 16 Mas ifto he o que foi dito
fos, de todasas naçoens que eftaó pelo Propheta Joel:
de baixo do ceo. -
17 ET{erá 'em os derradeiros
· 6 E feita eta voz, ajuntoufe dias, (diz Deus, ) que eu derra
a multidaó; e etávaõ confufos, maréi de meu Efpirito fobre to
porque cada hum os ouvia fallar da carne, e vofos filhos e vofas
em füa propria lingoa. filhas profetizaráõ, e vofosman
- 7 E efávaõ todos atonitos, e cebos veráő vifoens, e vofïos ve
maravilhados, dizendo os huns lhos fönharáö fouhos.
a os outros: Vedesaqui naõ faõ 18 E tambem fobre meus fer
vos, e fobre minhas fervas, der
Galileos todos eftes que etaõ fal
lando ? - -
ramaréi n'aquelles dias de meu
8 Como pois os ouvimos fal Efpirito, e profetizaráõ. -

lar cada hum em nofa propria i9 E daréi prodigios a riba no


lingoa, em que fomos nacidos? ceo , e finaes a baixo na terra,
5. Parthos è Medos, e Elami fangue, e fogo, e vapor defumo.
tas, e os que habitamos em Me 2o O Sol fe converterá en tre
fopotamia, em Judea, e em Ca vas, e a Luã em fangue, antes
docia, no Ponto; e na Afia. 蠶 venha o dia grande e illutre
1o Em Phrygia , e em Pam o Senhor.
Philia, em Egypto, e nas partes de 21. E ferá, que todo aquelle,
libya, que efiá á par de Cyrene, 器 invocar o nome do Senhor,
e Romaños eftrangeiros, e ju erá falvo. - - - -----

deos, e profelytos. * 22. Varoens Iſraëlitas, ouvieſtas


' 1 1 Cretenfes e Arabios, os ou palavras: Jefus Nazareno, Varaó
vimos fallar em nofas proprias entre vosóutros de Deus aprovado
língoa*as grandes obras de Deus. com virtudes, e prodigios, e i
12. E etávaó todos atonitos e .. ." N 2 . " * naes,
* ... --
.* * * * * : *, *
*9ger dizer, as nºvº hora da
-- - -
* Ou, Pé. тапłлай.
186 А с т о s. D & O, S ; _x

naes, que Deus por elle no me no inferno, nem fua carne aja,
jo de vosoutros fez, como tam vito corrupçaõ, no
bem vos mefmos bem fabeis... ! 32. င္ဆိုႏိုင္ရ
refuſcitou Deus»,
, 23 Efte; fendo entregue pelo do que todos nosoutros fomos
determinado confelho ë provi teftemunhas, - *: c
dencia de Deus, tomando o vos 33. Afi que exalçado ja pela,
outros, por maõs dos aleives o
crucificaftes, e o mataftes.
ಔ! direita de Deus, e rece
do do Pae a promeffa do,E£-,
-

24. A o qual Deus refufcitou, , pirito fančto, derramou ifto que,


foltas asdores da morte;porquan agora vedes, e ouvis. -:
. impoſſivel era ſer della deti 34. Porque naó fobio David a;
O
os ceos; antes diz: Diffe o Se=}
-

25 Porque delle diz David: nhor a meu Senhor, affentate á


Sempre eu via diante de my a oi minha [maõ direita, . .. .
Senhor ; porquanto á minha 35 Até que ponha a teus inimi
[ maõ1 direita o tenho, paraque gos por eftrado de teus pés. -

Čomovido naò feja. 36 Saiba pois certamente toda,


. . . "

26 Polo que meu coraçaõ fe a cafa de Ifraël, que a efte tem,


alegrou, e minha lingoafegozou, feito Deus o Senhor e o Chrifto,
e ainda minha carnelha de repou a efte Jefus, que vosoutros cru
far em efperança. cificaſtes. . . .
27 Pois naõ deixarás minha
* alma no inferno , nem darás
37 Entonces eſtas cou ပ္ရည္တို႔ႏို
ſas] forać compungidos de co
a teu Sancto que veja corrup raçaõ, e difieraõ å Pedro, e a os,
:
çaö. de mais Apotolos: Varoens ir
28 Os caminhos da vida noto maõs, que faremos?
rios me fizeſte: com tua face de 38 E Pedro lhes dife: Emmen
gozo me encherás. daivos, e bautizee cada hum de
29 Varoens irmaõs, livremen vosoutros em o nome de Jefu
te fe vos pode dizer do Patriarcha Chrifto, para perdaõ dos pecca
David, que morreo, e foi fepul dos; e receberéis o dom do Epi
tado, e ainda fua fepultura etá rito fan&to. -:

com nofco até o dia de hoje. _ 39 Porque a vos vos pertence:


3 o Ali que fendo Propheta, e a promefá, e a vofos filhos, e
fabendo que com juramento lhe a todos os que ainda etaõ lon
avia Deus jurado, que do fruito ge;, a tantos quantos Deus nofo,
de ſeus lombos, quanto i carne, Senhor chamar.
lhe levantaria a o Chrifto, que, 4o. E com outras muitas pala
fobre:feu trono fe avia de afičn-' vras lhes teftificava, e [os] exhor
tar. -
tava, dizendo: Salvaivos deta"
º

I, 3 1 Vendo o antes, fallou pcıverfa raça. . -

da reſurreiga5 de Chriſto, գաs 41 Affi que os que de boa men


ja alma naõ aja fido deixada te receberað fua palavra, fóraõ
all
* Ou, Yida no/*риleiro. * - Ou, Tocados.
- t
S. А p o s то 1, o; s. » Cap. III. 187
bautizados; e acrecentaraófe na com Joam, nelle os olhos, diſſe:
醬 dia Lá Igreja] como qua
i-tres mil almas.
Atenta para nos. º

5 Entonces eteve atentando


, 342 E perfeverawaö na Dočtrina para elles, e perando receber del
dos Apótolos, e na commu 1es alguá coutà.
nhaõ, e no partir do pam, e nas 6 E difie Pedro: Nem prata
oraçoens. -
nem ouro tenho; mas o que te
43 E temor vinha fobre todas nho iflo te dou: Levantate , can
as almas, e muitas maravilhas e
da , em o nome de Jefu Chritto
finaes fe faziaõ pelos Apotolos. o Nazareno. 2
44 E todos os que criaó eta 7 E tomando o pela maõ direi
vaõ juntos, e todas coutas tinhaõ ta, levantou f o, le logo feus pés
ConninuaS. -
e artelhos fe āffirmaraō. , -

45 E vendiaõ [ filas] pofef> 8 E faltando, poste em pé, e


foens, e as fazendas, e com to andou , e entrou com elles no
dos as repartiaõ, como cada hum Templo, andando, e faltando, e
avia mifter. -

louvando a Deus.
46 E perfeverando cada dia 9 E todo o povo o vio andar,
concordeñente moi Templo, e e louvar a Deus.
partindo o pam pelas caías, - co 1o E conheciaô o, que era o
<miaõ juntos com alegria, e com que fe afientava á efmofa á porta
fingeleza de coraçaõ, Formofa do Templo; e ficáraõ
47 Louvando a Deus, e tendo chejos de pafmo , e de elpanto,
graça para com todo o povo; e do que lhe acontecera. -

acrecentava o Senhor cada dia á


1 ¡ E avendo o coixo, que fóra
Igreja os que fe aviaõ de falvar. fárado , pegado de Pedro e de
Joam, todo o povo concorreo
C A P I T U L O III. atonito a elles a o alpendre que
fe chama de Salamaö.
I Sobiaõ Pedro e foamjun 1 » [o] que vendo Pedro, ref.
tos a o... Templo á hora pondeo a o povo: Varoens Ifrae
da oraçaõ das º nove. litas, porque vos maravilhaes di
-

2 E vinhaõ trazendo a hum fto ? Ou porque em nos pondes


varaõ, que era coixo defd'o ven os olhos, como que fe por nofia
tre de fua maê, a o qual cadadia i virtude, ou ိုါို fizefic
punhaõ á porta do Templo, cha mos andar a efte?
imada a Formofa, parague pediffe - 13 O Deus de Abraham, e de
aefimola a os que no Templo en Iſaac, e de Jacob, o Deus denof
travaõ. . . -->
fos paes glorificou a feu Filho Je
3 Efte vendo a Pedro e a fus, a o qual vosoutros entrega
Joam , que vinhaõ entrando no ftes, e diánte de Pilatos o nega
*Templo, lhes pedio huã efmola. ſtes, julgando elle que ouvera de
4 E pondo Pedro, juntamente {erfolto.";.. - -

.** * ------ _
N 3 14 Mas
3 3. Ou, á tres horas da tarde. s Ou , Forga. - --- - -
188 А с 2то о 'S - Dr. O S
14 Mas vosoutros ao fanáto, vir, de povo ferá defarraigada.
e a o juto negates, e pedites 24 E tambem todos os Pro
que fevos defe hum homem ho phetas defde Samuel e os feguiu
micida. - - tes, todos quantos tem fallado,
15 E mataſtes a o Principe da denunciáraõ etes dias. y

vida, a o qual Deus refufcitou 25 Vosoutros ſois os filhes


dos mortos , do que nosoutros dos Prophetas, e do Concerto
fomos teftemunhas. que Deus com noílos Paes con
16 E pela fé de feu nome tratou, dizendo a Abraham : E
confirmou feu nome a efte que em tua fementeferáõ benditasto
vedes e conheceis, e a fé que das as familias da terra.
or elle he, deu a efte eíta per 26 A vosoutros he que primei
器 faude em prefença de todos ramente, refuſcitando Deus a feu
vosoutros. -
Filho Jefus, volo enviou quevos
17 Mas agora irmaõs, eu fei bendifefle, paraque cada qual
que por ignorancia o fizetes, co [ de vos ] convertelle de voffas
fino também voffos Principes. .. maldades.
18 Mas Deus cumprio afi o,
器 ja d'antes per boca de todos C A P I T U L o I v.
eus Prophetas: avia . denuncia i Eſtando elles fallando a o
clo , que o Chrifto avia de pade
CCT. -
povo , fobrevieraõ os Sa
19. Arrependeivos pois e con cerdotes, e o Magitrado do Tem
verteivos, paraque voſſos pecca plo, e os Saduceos:
dos fejaõ apagados, quando os 2 Petandolhes de que, em o
tempos do refrigerio da prefença nome de Jefus, enfinafem, e
do Senhor feráõ vindos, anunciafiem a o povo a refurrei
-

20 E enviar a 轟 Chrifto, çaõ dos nortos. -

que ja d'antes vos foi anunciado. 3 E lançaraõ maõ delles, e


21 A o qual convem que o puferaõ os na prifaõ até o dia fe
ceo º retenha até os tempos da uinte, porquanto ja era tar
reftauraçaõ de todasas coufàs, de C,
ue Deus fallou per boca de todos 4. Mas muitos dos que tinhaõ
eus fanttos Prophetas, que ouve ouvido o fermaõ, creraõ: e fezfe
defd'o principio do mundo. o numero dos varoens como até
2z Porque a osPaes difeMoy cinco mil. -

fes: De vóffos irmaős vos levan 5 E aconteceo o dia feguinte,


tará o Senhor vofo Deus hum que feus Principes delles , e os
Propheta como eu, a elle ouvi> Anciaós, e os Ecribas, fe ajun
réis, em tudo quanto vos dif; táraõ em Hierufalem.
fer. : * * - 6 E Annas, o Principe dosSa
- 23 E ferá? que qualquer alma cerdotes, e Cayphas, e Joam, e
que a aquelle Propheta naõ oua Alexandre, e todos os que eraõ
da linhagem facerdotal.
!… Ou, receba. :> - .… -- ---...-: ... ºn- ; ; , ; 7 E
S. А р о S т о г. о s. Cap. IV. 189
7 E pondo osno mejo, 蔥 foi feito, manifefto he a todos
guntaraólhes: Com que poder, os que moraõ em Hierufalem, e
ou em cujo nome fizettesifto? naó o podemos negar.
8 Entonces Pedro , chejo do 17 Todavia porque naó fe di
Efpirito fanáto, lhes dife: Prin vulgue mais pelo povo, ameace
cipes do povo, e vosoutros An molos riguroamente que a ho
ciaös de Iſraël, mem nenhum nete Nome mais
9 Pois que hoje fomos deman fallem.
dados acerca do beneficio Lfeito ] 18 E chamando os, mandaraõ
a hum homem enfermo, como lhes que em nenhuã maneiramais
o tal aja fido fárado? fallafem, nem enfinafem, em
Io Seja vos notorio a todos o Nome de Jeſus.
vosoutros , e a todo o povo de 19 Entonces repondendo Pe
Ifrael, que em o nome de Jefu dro, e Joam, differaõlhes : Jul
Chrifto, o Nazareno, aquelle ae vos mefmos fehe juto diante
que vosoutros crucificafles, e e Deus, obedecer antes a vos,
IÒeus dos mortos refufcitou, nefte do que a Deus.
Ldigo] etá ete, em vofa prefen 2o Porque naõpodemos deixar
ça, ſaö. de dizer o que vito e ouvido te
11 Ete he aquella pedra de
vosoutros os edificadores repro
inos.

21 Elles entonces naóachando


vada,, aqual por cabeça da efqui porque os catigar, ameaçando os
na eftá pöfta. ainda mais, por caufa do povo os
12 E em nenhum outroha fal
largaraó porque todos glorifica
vaçaõ: porque tambem naõ ha vaõ a Deus acerca do que aconte
outro nome debaixo do ceo, da CCIA. հ
do a os homens, em que deve 22 Porque o homem em que
mos fer falvos. fe fizera 器 milagre de 器
13 Vendo elles entoncesa con era de mais de quarenta annos.
fiança de Pedro, e de Joam, e 23 E ſoltos elles , vieraö ter
fabendo tambem que eraõ ho com os feus, e contaraõ tudo
mens ſem letras, idiotas, mara quanto os Principes dos Sacerdo
vilharaõfe: e bem os conheciaõ,tes, e os Anciaós, lhes diffe
que aviaõ etado com Jefus. raö.
14 E vendo a o homem que 24 [o] que ouvindo, levanta
avia fido fárado, que juntamente raõ unanimes a voz a Deus, e
eftava com elles , nada podiaó differaõ : Senhor, tu es o Deus
dizer em contrario.
15 Mas mandaraólhes que fe
que fizete o ceo, e a terra, e o
fahiffem fora do Confelho; e ཁམ་, e todas as coufas que nelles
a.
conferiaó entre fi,
25 Que pela boca de David teu
16 Dizendo: Que hemos de fervo difete: Porque bramaõ as
fazer a etes homens ? porque, gentes, e os povos penfäraő cou
que hum notorio final por elles ſas vais?
N 4 26 Os
º -

190 А с т о S D O S
26 Os Reys da terra fe junta Apoftolos por {obrenome foi cha
mentel levantaraò, e os Principes mado Barnabas (que declarado,
fe ajuntaraõ em hum contra o quer dizer, filho de confolaçaõ )
Senhor, e contra feu Ungido. Levita, natural de Cypro.
27 Porque verdadeiramente 37 Como tambem tiveffe huã
contra teu Sanóto Filho Jefus, a herdade, vendeo [a;] e trouxe
o qual tu ungite, fe ajuntaraõ o preço, e depofitou o a os pés
Herodes, e Pöncio Pilatos, com dos Apotolos.
as Gentes, e os povos de Ifrael:
23 Para fazerem o que tua C A P I T U L O V.
maõ, e teu confelho, ja dantes
tinha determinado, que fe avia I Humvaraó chamado Ana
de fazer. nias , com Saphira fua
29 E agora, Senhor, poem os mulher, vendeo huã poffefaõ.
olhos em fuas ameaças, e dá a 2 E defraudou do preço, fa
teus fervos que com toda confian bendo o tambem fila mulher; e
ça fallem tua palavra. trazendo huâ parte delle, depoſi
3o Que etendas tua maõa que tou | al a os pés dos Apofto
curas, e milagres, e prodigios fe los.
façaõ pelo nome de teu Sancto 3 E diffe Pedro: Ananias, por
Filho Jefus. que encheo fatanás teu coraçaõ,
31 E avendo orado, tremeo o paraque mentifes, a o Efpirito
lugar em que etavaõ ajuntados, Sancto , , e defraudafes do preço
e fóraõ todos chejos do Efpirito da herdade?
. Sancto, e fallaraõ a palavra de 4 Guardando a, naõ fe ficaria
Deus com confiança. para ty ? e vendida , naõ eftava
32 E da multidaó dos que aviaõ em teu poder? Porque propufefte
crido, era hum coraçaõ e [huā] ifto em teu coraçaõ ? Naõ men
alma , e ninguem dizia fer feu al tite a os homens, fenaõ a Deus.
guá coufa do que pofluhiaõ, mas 5 Entonces Ananias, ouvindo
todas as coufas lhes eraõ comuas. eftas palavras, cahio, e eípirou ;
, 33 E os Apoftolos davaő tette e vejo hum grande temor fobre
munho da refurreiçaõ do Senhor todos os que o ouviraó.
Jeſus com grande esforço ; e em 6 Elevantandofeos mancebos,
todos elles avia grande graça. * tomáraõ o , e levando o dali,
, 24 Torque nenhum necefitado o fóraõ fepultar.
avia entre elles ; porquantotodos 7 E pafado ja efpaço como de
qs que pofluhiaõ herdades, ou ca tres horas, entrou tambem fua
fàs,'vendendo as, traziaõ opreço mulher, naõ fabendo o que av
do vendido, e depofitavaõ o a os acontecido.
pés dos Apoftolos, 8 Entonces Pedro lhe dife:
3 $. E a cadahum fe repartia fe Dizeme , vendetes por tanto
gundo fua neceſſidade. - aquella
36 Entonces Jofes, que dos * Ou, Ataviaraõ o para enterra
?፳2¢ክኴዕ,
S. A p o s T o Loºs. º Cap. V. 191
aquella herdade? e ella dife: Si, a Se&ta dos Saduceos) enchera6fe
por tanto. de inveja.
9 E Pedro lhe dife: Porque 18 E lançaraõ maõ dosApofto
vos concertaftes para atentar a o lgs, e putera5 os na pritaö pu
Efpirito do Senhor ? Vesaqui á blica.
porta os pés dos que a teu mari tº Mas abrindo o Anjo do se
do fepultaraõ, que tambem a ty nhor de noite as portas da prifað,
te levaráõ. e tirando os fora, dife: -

1o E logo cahio a feus pés, e 2º Ide, e pondovos no Tem


eſpirou. È entrando os mance Plº, fºlia o povo todas as pa
bos, acharaõ a morta; e leváraô lavras delta vida.
a dali, e a fóraõ fepultar junto 2. Elles entonces, como Tito J
a feu marido. ouvirao , , entraraõ pela manhaá
11 E vejo hum grande temor no Templo, e enfinavaõ. Vindo
em toda a Igreja, e em todos os Pois o Principe dos Sacerdotes, e
que etas couas ouviraó. os que com elle eſtavaö, convo
12 E por maõs dos Apotolos caraó o Confelho, e a todos os
fe faziaô muitos finaes e prodi Anciaõs dos filhos de Ifrael, e
gios no povo ; e etavaõ todos mandaraö á priſaö, paraqué os
unanimes no alpendre de Sala trouxeflem.
maõ. -
22 E como lá vieraõ os fervido
13 E dos de mais, ninguem resº naõ os acharaõ na prifað, e
ſe ouſavaaajuntarcom elles, com tornandofe, deraõ avifo.
tudo ifo, o povo os etimava 23 Dizendo : Bem achamos
grandemente. nos cerrada a priàó com toda fe.
14 E a multidaó dos que em o guridade, e ašguardas quede fóra
Senhor criaõ, afi de varoens co áš Portas eftayåð; mas &omo fã
mo de mulheres, fe hia augmen abrimos, a ninguem dentro acha?
tando de mais em mais. mos.
15 Em tanta maneira, que 24 Ouvindo entaõetas palavras
"lançavaõ a os enfermos pelas ruas, o Pontifece, e o Magiſtrado do
e os punhaõ em camas, e em Templo , e qs Principes dos sa
leitos, paraque vindo Pedro, to cerdotes, duvidavaó dó quedelles
cafe a o menos fua fombra em feria feito.
algum delles. - . 25 E vindo hum, avifou os,
16 E ainda tambem até das dizendo: Vedefaqui os varoens
cidades vezinhas concorria a mul que na prifaõ pufetes, etaõ no
tidaõ a Hierufalem, trazendo a Templo enfinando a o povo.
os enfermos, e atormentados de 26 Entonces foi o Magitrado
efpiritos immundos, e todos eraõ gom os fervidores , e trôuxe @s
curados. fem violencia, 您醬 Ine
17 Entonces, levantandofe o do de do povofëremiapedrejados.)
Principe dos Sacerdotes, e todos 27 Ecomo os trouxeraõ, apre
os que com elle eſtavaö ( que he fentaraöosao Conſelho.Entonces
- N 5 º o
I 92. А с т о S - D - O "S
o Principe dos Sacerdotes lhesper raõ perto de quatrocentoshomens
guntou, dizendo: em numero. O qual foi matado;
28 Naõ vos denunciamos nos e todos os que lhe deraõ ouvidos
encarecidamente, que mais nefte fóraõ diffipados, e tornados em
nome naõ enfinaffeis? E vedesaqui nada.
ja tendes chea a Hierufalem de 37 Defpois defte fe levantqu
woffa doĉtrina, e fobre nosoutros Judas o Galileo, em os dias da
quereis trazer o fangue dete ho matricula; e levou muito povo
CīIl. apos fi: Pereceo tambem efte, e
29. E refpondendo Pedro, e os todos os que lhe deraõ ouvidos
Apotolos, diferaõ : Mais im fóraõ diffipados.
驚 obedecer a Deus, que a os 38 E agora, digovos , dae de
onnens. maõ a eftes homens, e deixaeos;
3o O Deus de nofos Paes re 醬 fe de homens he ete con
fuſcitou a o qual vosou elhô, ou eta obra, em nada fe
tros mataftes, pendurando o no desfará.
madeiro. 39 Mas fe he de Deus, naõ a
3 I A efte exalçou Deus com poderéis disfazer: porque naõ pa
fua [maõ1 direita por Principe e reça que a Deus quereis repu
Salvador, para a irael dar arre gnar. -

്ime e remiſſa5 de pecca


OS.
4o E I deraõlhe ouvidos: E
chamando aos Apotolos, e aven
32 E nosoutros lhe fomos tef. do [ e ] açoutado, denunciaraõ
temunhas : deftas coufas, e tam Llhes, J que naõ fallafem em o
bem o Efpirito fantto, o qual ПОme ံို႕
c foltaraõ os.
Deus tem dado a os que lhe obe 41 Mas elles fe fairaõ de diante
decem. -
do Confelho, gozofos de que fof
33 Ouvindo elles Lifto, 1 arre fem avidos por dignos de padece
rem afronta polo nome delle.
bentavaõ de raiva, e confultavaõ
de os matar. 42 E todos os dias no Templo,
34 Levantandofe entonces no e pelas caías, naõ ceffavaõ de enfi
Confelho hum Pharifeo, chamado nar £ prégar o Euangelho de Jefu
Gamalièl, Doutor da Ley, e de Chrifto.
todo o povo venerado, mandou
que levaflem hum pouco fora a C A P I T U L O VI.
ós Apoftolos.
35 E diffelhes: Varoens Ifraë I EN'aquelles dias, crecendo
Iitas, olhae por vosoutros, que o numero dos difcipulos,
he o que acerca detes homens ouve huã murmuraçaõ dos Gre
aveis de fazer. gos contra os Hebreos, acerca de
36 Porque antes detes dias fe que fuas viuvas eraõ deprezadas
levantou Theudas, que dizia que no miniſterio quotidiano.
era alguem; a o qual fe achega 2 Affi que cónvocando os doze
a mul
_* Ou, Defias palavras. * Ou, conſentirao com elle.
S. AP o s T o Lo s. Cap. VI I. - 193
• multidaö dos difcipulos , diffe aviaõ ouvido fallar palavras blaf
raõ: Naõ herazaõ quenosoutros femas contra Moyfes, e Deus.
deixemos a palavra de Deus, e fir 12. E commoveraõ a o povo, e
ramos ás mefas. a os Anciaôs , e a os Efêribas 5 e
- 3 Confiderae pois, irmaõs, arremetendo La elle, ]arrebatáraö
fete varoens d'entre vosoutros, de o, e leváraõ [o] a o Confelho.
[bom] teftemunho, cheios do Ef 13 E aprefentáraõ tetemunhas
pirito ſancto, e deſabedoria, a os falfàs , qüe difieíiem : Eile ho
quaespoffamos encarregar efte ne mem naõ cefa de fallar palavras
gocio. blasfemas contra ifto fanéto lugar,
4 E nosoutros * inftaremos na e a Ley.
oraçao, e no miniſterio da pala 14. Porque nos lhe avemos ou
Wra.
vido dizer, que efte Jefus Naza
5 E contentou eta palavra a reno ha de detruir ete lugar, e
toda a multidaó , e elegeraõ a mudar as tradiçoens que Moyfes
Eftevam, varaõ chejo de fé e do nos den.
Efpirito fan&o, e a Phelippe, ea 13.Entonces todos os que no
Prochoro, e a Nicanor, e a Ti ConfelhoettayaÓ attentados, pon
mon, e a Parmenas, e a Nicolao do nelle os olhos, viraõ feu roto
o profelyto de Antiochia. como o roto de hum Anjo.
ó A éftes aprefentäraö ante os
Apoftolos: os quaes] orando, lhes C A P I T U L O VII.
puferaõ as maõs em cima.
7. E a palavra de Deus hia cre I D; entonces o Principe
cendo, e o numero dos difcipu dos Sacerdotes : He ifio
los fe hia multiplicando muito affi?
em Hierufalem ; e muita compa 2 E elle diſſe : Varoens irmaös,
sina dos Sacerdotes á fé obede e paes, ouvi: A nofo Pae Abra
C13.
ham apareceo o Deus da gloria,
8 Mas Etevam chejo de fé, e etando Lainda] em Mefopota
de potencia, fazia milagres e fi mia, antes que moraffè em Char
naes grandes entre o povo. Ian.
9 Levawátáraófe entonces huns I 3 E Ihe diffe: Saete de tuater
da Synagoga, que fe chama dos ra, e de tua parentela, e vem á
L¿bertinos, e Cyreneos, e Alexan terra que eu te motrarei.
sirinos, e dos que eraõ de 9ilicia, 4. Éntonces fe fahio da terra
e de Afia , e puferaöfe a difputar dos Chaldeos, e foi habitar em
com Eftavam. Charran ; e dali, morto feu pae, o
I o Mas naõ podiaõ refiftirá fa tratpaflou a eta terra, em que
bedoria, e a o Efpirito com que vosoutros agora habitaes., ..
fallava. 5 E naõ lhe deu nella pofef.
11 Entonces fobornáraó a huns fãõ, nem ainda huã pifada de
homens, que difeftem que lhe hum pé ; mas prometeulhe que
-
lha daria em pofefaõ, e a 忠
• Ou, Perfeveraremos, • *- : 1c
- - - *

194 . А с т о s D o' sº
femente defpois delle, naõtendo Egypto, aonde morreo, elle, e
elle [ainda] filho.
6 E falfoulhe Deus afi ; que
em terra alhea peregrinaria lua
- noíios paes. -

16. Os quaes fóraõ trafpafados


a Sichem, e os puferaõ na fepul
:
º
femente, e [que] em fervidaó os tura que Abraham por 器 de
fogeitariaõ, e que porquatro cen dinheiro comprou a os filhos de
tos annos os maltratariaö. Hemor, [ pae] de Sichem.
7. Mas a gente aquem ouverem 17. Mas como o tempo da pro
defervir,eu a julgarei, dife Deus: mefia , que Deus a Abrahami ti
E defpois difto fe fairáô, e nefte nha jurado, fe hia chegando, foi
lugar me ferviráô. o povo crecendo e multiplicando
8 E deulhe o Concerto da cir fè em Egypto.
cuncifaõ; e afi gerou a Ifaac, e 18 Até que fe levantou outro
a o oitavo dia o circuncidou ; e Rey, que naõ conhecia a Jofeph.
Ifaac [gerºu.] ခ္ရင္ဆိုႏိုင္ရစ် , e Jacob a
os doze Patriarchas.
19 Eſte, uſandode aſtucia com
:
nota linhagem, maltratou a nof.
9 E os Patriarchas , movidos fos paes, até lhes fazer engeitar
de inveja, venderaõ a Jofeph pa fuas crianças, paraque cefafe a
ra, Egypto; mas Deus etava com geraçao. -

C.
2o N’aquelle me{mo tempo
1o E o livrou de todas fuas tri naceo Moyes, e foi muy fermo
bulaçoens, e lhe deu graça e fa fo, e criado tres mefes em cafà
bedoria em prefença de Pharao, de ſeu pae.
Rey de Egypto; o qual o pos por 21 Mas fendo engeitado, a fi
Governador fobre Egypto, ိိ lha de Pharao o tomou, e o criou
toda fua cafa. por feu filho.
11 Vejo entonces fome em to 22 E foi Moyfes intruido em
da a terra de Egypto , e de Cha toda a fabedoria dos Egypcios, e
naan, e grande º tribulaçaõ; e era poderofo em ditos e feitos.
nofos paes naõ achavaõ alimen 23 E como fe lhe cumprio o
tOS, tempo de quarenta annos, vejo
12 E como Jacob ouvifle que [lhe]_a o coraçaó ir vifitar a feus
em Egypto avia trigo, mandou la irmaõs, os filhos de Ifraël.
a nofos paes a primeira vez. __ 24 E vendo º injuriar a hum
13 E na fegunda [vez.T foi Jo [ delles, 1 defendeo [ 0,1 e ma
feph de feus irmaös conhecidò , e tando a o Egypcio, vingou a o
foi manifeta a Pharao a linhagem * injuriado.
de Joſeph. 25 Mas elle cuidava que ſeus ,
î4 Éntonces mandou.Jofeph irmaõs entendiaõ, que Deus lhes
chamar a feu pae Jacob, e a toda avia de dar liberdadepor fua maõ;
fua parentela, fetenta e cinco al mas elles naõ o aviaõ entendido.
mas [por todos. J 26 E o dia feguinte, Pde్య o
1s Aſſi deſcendeo Jacob a ---
* Ou, ¿Agravar.
* Ou, Aperto, * Ou, uAgravado..
S. A P o s T o Lo s. Cap. VII. 195
do elles, o vira5; e metia osem pe, e Libertador, com a maõ do
paz, dizendo: Varoens, irmaõs Anjo, que no garçal lhe apare
ſois; porque vos agravaes hum a CCO,
o outro? 36 Ete os tirou, fazendo mí
27 Entonces o que agravava a lagres e finaes na terra de Egypto,
ſeu proximo, o rempuxou, di e no mar vermelho, e no defer
zendo: Quem te pos a ty por to, por quarenta annos. -

Principe, e Juiz, fobre nosou 37. Ete he aquelle Moyes, que


tros? -
a os filhos de Ifrael difé: Hum
28, Queres me tu matar a my, Propheta vos levantará o Senhor
[tambem, ] como matate hontem, Deus voffo, de vostos irmaõs, affi
a o Egypcio? como eu, a elle ouviréis.
29 A eta palavra fogio Moy 38 Ete he aquelle, que eteve
fes, e fezfe étrangeiro em terra na congregaçaõ [do povo ] em o
de Madian , aonde gerou dos fi deferto, com o Anjo que lhefal
lava no monte de Sina, e [com]
3o E compridos quarenta an noíios paes; e recebeo.aspalavras
nos, o Anjo do Senhor lhe apa de vida, para nolas dar. :

receo no deferto do montede Si 39 A. o qual nofos paes naõ,


na, em chamas de fogo, em hum quiferaõ obedecer ; antes [º] en
garçal. geitaraö, e apartáraöſe decoraçaö,
31. Entonces Moyes vendo o, } a Egypto. -

ficou maravilhado da vifaõ ; e 4o Dizendo a Aaraõ: Fazenos


chegandofe a ver , vejolhe a voz Deufes, que vaõ diante de nosou
do Senhor, tros; porque a ete Moyes, que
32. [ Dizendo: ] Eu fou o Deus nos tirou da terra de Egypto, naõ,
de teuspaes, o Deus de Abraham, fabemos que lhe aconteceo.
e o Deus de Iſaac, e o Deus de 41 Entonces fizeraó o bezerro,
Jacob; mas Moyfes, tremendo, e offerecerad facrificio a o. Idolo,
ñaó ouava olhar aquella. e nas obras de fuas maõs alegrá
33 E diffelhe o Senhor: Tira raõfe. *

os çapatos de teus pés; porque o 42. Mas 豎 e OS


-

జ్ఞ
Č.
em que etás, terra fancta entregou a que ferviífem a o exer
cito do ceo, como eftá efcrito no
34 - Vito tenho, vito tenho livro dos Prophetas: Offerecetes
a afliçaõ de meu povo, que etá 器 vos victimas, e facrificios no
em Egypto, e feu gemidó ouvi, cafa ម្ល៉ោះ"
eferto, por quarenta
- annos, oá
e defcendi a os livrar; agora pois
vem, enviartehei a Egypto. 43 Antes alevantates o taber
33. A ette Moyfes, a o qual naculo de Moloch, e a etrella de
aviaõ refutado, dizendo: Quem voflo Deus Remphan, figuras que
te pos por Principe e Juiz? aete, vos vos fizetes, para adoralas;
1digº, ſ enviou Deus por Princi trafportarvoshei pois para os ter
mos de Babildnia. -- -

..? Ou, cartamente tinho viñº, * , 44 No


196 А с т о S. - D - O S
44. No deferto tiverað nofſos 55 Mas elle etando chejo do
Paesotabernaculo doteftimunho, Efpirito fanáto, e potosos olhos
como Deus lhes ordenára, dizen no ceo, vio a gloria de Deus, el
do a Moyfes, que o fizeffefegun a Jeus que 蠶 á dextra de»
do a forma que avia vifto. Deus. e -

45 O qual recebido, o leváraõ 56 E dife: Eis que vendo etou


tambem nofos Paes, juntamen os ceos abertos, e a o Filho dos
te con Jefus, á pofieffäô das gen homem que etá á dextra de Deus.
tes, que Deus lançou da prefen 57 Entonces elles, dando gran
de nofos Paes, até os dias de gritos, tapáraó feus ouvidos,
awid.
46 O qual achou graça diante CC. .
rementnಕ
unanimes contra - -

de Deus, e pedio que achaffe ta sº E lançando o fora da cida


bernaculo para o Deus de Jacob. de, apedrejavač ſo, E as teſte
47 E Salamaõ lhe edificou ca munhas pueraó feus vetidos a os
3. pés de hum mancebo, que fecha
48… Mas o Altifimo naõ habita mawa Saulo..
em templos feitos de maõ; como 59 E apedrejáraõ a Etevam,
o Propheta diz: invocando elle, e dizendo: -Se
- 49 O ceo he meu trono; e aº nhor Jefus, recebe meu efpirito.
terra o efirado de meus pés; que 6o E poſto de juelhos, clamou. l

cafa me edificaréis, diz o Senhor, º com grandevoz: Senhor, naõ lhes


eu qual he o lugar de meu re imponhas eſte peccado. E avendo
poufo? dito ifto, adormeceo. t
5o Naõ fez minha maõ todas
eftas cotifas? -
- *

C A P I T U L O VIII.
:
5.1 Duros de º pefcoço, e in
circuncifos de coraçaõ, e de ou I F. Saulo tambem tinha goto
vidos; fempre vosoutros refiftis a em fua morte. E naquel-.
o Efpirito fanáto; como vofos le dia foi feita huã grande perfe
Paes, Laffi] tambem vosoutros. guiçaõ contra a Igreja que etava
52. À qual dos Prophetas naõ em Hierufalem ; e todos fóraõ
perfeguiráö vofos Paes matá efpalhados pelas terras de Judea,
raõ a os que antes denunciaraõ a e de Samaria, excepto os Apo
vinda do Jufto, do qual vosou ftolos. -

tros agora foftes os tråhidores, e 2 _E_[alguns] varoens pios le


homicidas. -
váraõ [a enterrar] a Etevam, e
53 Que recebetes a Ley por dif. zeraõ fobre elle grande pranto.
င္ဆိုႏိုင္ဆုိ
aſtes. `
dos Anjos, e naõ a guar 3 Entonces Saulo afolava a
Igreja, entrando pelas cafas, e tra
34 E ouvindo eftas coufas, re zendo varoens e mulheres, entre
bentavaõ em feus coraçoens, e gava os na prifaõ.
rangiaõ os dentes contra elle. 4. Mas os que andavaõ efpalha
***
dos, hiaô ੰ,
pola [ferra,]
• Ou, Tontipe, ~. *** * * * * ** * e allun
S. A p o s T o Lo s. Cap. VIII. 197
e unciando apalavrado Euan de Deus, enviáraôlhes a Pedro e
5 Entonces decendendo Phe
gClilO. a Joam,
15. Os quaes vindos, oráraõ
lippe á cidade de Samaria , pré por elles , Tparaque recebeffem o
gavalhes a Chrifto. Efpirito San&o.
6 E as companhas eftavaõ con 16 Porque ainda naõ avia def.
formemente atento ás coufàs que cendido em algum delles, mas
Phelippe dizia, ouvindo, evendo fomente eraõbaútizadosem o No
os finaes que fazia. me de Jeſus.
7 Porque os efpiritos immun 17. Entonces pueraólhes as
dos fahiaõ de muitos que os ti maõs em cima, e receberaõ o Ef>
nhaó , clamando a grámdes gri pirito Sanèto.
tos; e muitos paralyticos e coixos 18. E como Simaó vio, que
eraõ curados.
Pela impofiçaõ das maõs dos Apo
8 Affi que avia grande gozo ftolos fe dava o Efpirito San
n'aquella cidade. áto, ofereceulhes dinheiro,
9 Entonces hum certo varaó, 19 Dizendo: Daeme tambem a
chamado Simaō, avia fido antes
my efte poder, que a qualquer
Magico naquella cidade, e en que pufer as maõs em cima, re
ganado a gente de Samaria, di ceba o Eſpirito Sanéto.
zendo de fifer algum grande. zo Entonces Pedro lhe dife:
1o A o qual todoseftavaõaten Teu dinheiro pereça com tigo,
to, defd'o mais pequeno até o que cuidas que o dom de Deus
mais grande, dizendo: Efte he por dinheiro fe alcança.
a grande virtude de Deus. 21. Naõ tens tu parte nem forte
11 E etavaõlhe atento, porque * nefte negocio ; porque teu co
com fuas artes magicas os avia ja raçaõ naõ he direito diante de
de muito tempo entontecido. Deus.
12. Mas como creraõ a Phelip 22 Arrependete pois defla tua
pe, que lhes anunciava o Euan maldade, e roga a Deus, fe por
gelho do Reyno, de Deus, e o ventura te ſerá perdoado eſte pen

:
}.
Nome de Jefu Chrifto, bauriza famento de teu coraçaõ.
vaðfe , affi varoens , como mu
lheres.
13 Entonces até o mefmo Si
maó creu ; e fendo bautizado,
23 Porque em felde amargura,
àཧཱ།། prifaõ de maldade, vejo que
S.

24 Repondendo entonces Si
*
chegouſe de continuo a Phelip maõ, diffe: Rogae vosoutros por
pe. E vendo os finaes, easgran my a o Senhor, que nenhuã cou
desvirtudes que fe faziaõ, etava fa detas, que tendes dito, venha
atoialto. ſobre my.
14 Ouvindo pois os Apotolos, 25 E elles avendo teſtificado eº
ue etavaõ em Hierufalem, que fallado a palavra do Senhor, tor
maria avia recebido a palavra náraõfe a Hieruſalem; e em mui
--- 1:8
* Ou, Euangelizandº a palavra. * Ou, Nefa palavra, -
198 .А с т о -S D. "O S. -

tas aldeas dos Samaritanos anun tura, anuncioulhe o Euangelhe


ciáraõ o Euangelho. de Jeſus,
-

26 Mas o Anjo do Senhor fal 36 E indo elles caminhando,


lou a Phelippe, dizendo: Levan chegáraó a huá certa agoa; e dif.
tate, e vae para a banda do Sul,felhe o Eunucho: Eifäqui agoa,
a o caminho que defcende de Hie que me empede que naõ feja bau
rufalem para Gaza; a qual he de tizado?
37 E Phelippe dife: Se de to
ferta.
27 Elle entonces fe levantou, o coraçaõ crés, licito te he : e
ndo elle, dife: Creo
e foi. E eis que hum Ethiope, reponde
Eunucho, Cañereiro de Cañda que Jefu Chrifto he o Filho de
ce, Rainha dos Ethiopes, o qual Deus. - -

etava poto fobre todos feus the 38 E mandou parar o carro.


fouros, que avia vindo a adorar E deceraõ ambos á agoa, Phe
a Hieruſalem.
lippe, e o Eunucho, e bauti
28 E fe tornava affentado em ZOll O. -

feu carro , léndo a o Propheta 39 E como fobiraõ da agoa,


o Efpirito do Senhor arrebatou a
Efâyas.
29 E o Efpirito diffe a Phelip Phelippe, e naõ o vio mais o Eu
- -

pe : Achegate, e ajuntate a efte nucho; e foife feu caminho go


CâfI0. . -

3o E acudindo Phelippe , ou
zofo.
4o Mas Phelippe fe achou em :
vio o, que lia a o Propheta Efayas; Azoto ; e indo pafiando, anun
e dife: Mas entendes tu o que ciava o Euangelho em todas as ci
dades, até que vejo a Cefarea.
lés?
.,31. E elle dife: E como pode
rịa, fe alguem mọ naõ cnfinaf: C A P I т U L o Iх.,
fe E rogou a Phelippe que fobi I Saulo ainda refoprando
ſe, e ſe aſſentaſſe com elle. ameaças e mortes contra.
32 E o lugar da Efcritura que
hia, era, efte": Como ovelhã á os difcipulos do Senhor, vejo a o
morte foi levado, e como cordei Principé dos Sacerdotes,
ro mudo , diante do que o tof 2 E pediolhe cartas para Da
quia, afi naõ abrifua boca. mafco, para as Synagogas, para
aõ que achando alguns varoens, ou
33. Em fua humilhaç foi feu,
mulheres, º dete caminho, os
juizo tirado ; , mas fila geraçaõ trouxefe prefos a Hierufalem.
quem a contará? porque da terra
lie fua vida tirada.
3 Eindo ja de caminho, acon s
34 E reſpondendo o Eunucho teceo, que chegando perte de Da-,
a Phelippe, diſſe : Rogote , de mafco, fubitame nte o cercou hum
quem dizito o Propheta ? de fi refpland or de luz do ceo.
me{mo, ou de outro alguem?
fua boca, e começandodeltaEſcri
4 E caindo em terra, ouvio,
35. Entonces Phelippe abrindo huã voz, que lhe dizia: Saulo,
it. . .
Saulo,
* Ou, Defa f.:ia,
i
S. A p o s T o Lo s. Cap. IX. 109
Saulo, porque me peregues º 14 E ainda aqui tem poder dos
5 E elle diſſe : ស្កូ es ,
Se Principes dos Sacerdotes , para
nhor? E o Senhor dife: Eu fou prender a todos os que invocaóteu
Jefus a quem tu perfegues; dura nomC.
*oufa te he dar couces contra o 15 E diffelhe
o Senhor: Vae,
aguilhaõ. ဗူ့ intrumento efcolhido me
6 Elle tremendo, e temeroſo, e ette, paraque leve meu nome
dife: Senhor, que queres que fa em pretença das gentes, edos Reys,
ça? E o Senhor lhe [ dife: J Le e dos filhos de Ifrael.
vantate, e entra na cidade, e dir 16 Porque eu lhe motraréi,
fe te ha ali) o que te convem quanto lhe feja neceffario , que
fazer.
por meu nome padeça.
7 E os varoens que decaminho 17 Ananias entonces foi, een
hiaö com elle, ſe paráraö atoni trou na cafà, e pondolhe as maõs
tos, ouvindo na verdade a voz, em cima, dife: Saulo irmaõ, o
porem naõ vendo a ninguem. Senhor Jefus, que no caminho por
8 Entonces fe levantou Saulo onde vinhas, te apareceo, me en
* da terra, e abrindo os olhos, viou paraque recebas a vita, efejas
naõ via a ninguem. Affi que chejo do Efpirito fanáto.
guiando o pela maõ, levaraõ o 18 E logo lhe cairaõ dos olhos
a Damafco. como efcañas , e recebeo logo a
9 E efteve tres dias fem ver; e vifta; e levantandofe, foi băuti
naő comeo, nem bebeo. zado.
1o Avia entonces em Damaco 19 E como comeo, ficou con
hum difcipulo, chamado Ana fortado; e eteve Saúlo com os
nias, a o qual o Senhor em vifaõ difcipulos, que etavaó em Dama
diſſe : Ananias: e elle reſpondeo : co, por alguns dias.
Eis me aqui, Senhor. 2o E logo nas Synagogas pré
11 E o Senhor lhe [diffè:]Le gava a Chrito: que aquelle era
vantate, evae á rua que fechama o Filho de Deus.
a direita, e pergunta em cafa de 21 E todos os que o ouviaó,
Judas polo que chamaó Saulo, o eftavaõ atonitos, e diziaõ: Naõ
de Taro; porque vesaqui que etá he eſte aquelle queem Hieruſa
orando. lem affolava a os que efte nome
12. E tem vito em vifaõ, que invocavaõ, e a ifo vejo ca, para
hum varaõ chamado Ananias en os levar prefos a os Principes dos
trava, e lhe punha a maõ em ci Sacerdotes? -

ma, paraque recebeſſe a viſta. 22 Mas Saulo muito mais feef>


13 Entonces Ananias repondeo: forçava, e confundia a os Judeos
Senhor, a muitos tenho ouvido que inoravaõ em Damafco, pro
dete varaõ, quantos males tem vando que aquelle era o Chrifto.
feito a teus fanctos em Hierufa 23. E como pafáraõ muitas dias,
lem. tomáraó os Judeos entre fi con
felho, para ó matarem.
n COu, Do chaõ, Ο 24 Mas
*2CO А с т о . S D o S
24 Mas fuas ciladas fóraõ en Jefu Chrifto te dá faude: Levan
tendidas de Saulo ; porem elles tate, e faze tua cama. E logo fo
guardavaõ de dia e de noite as levantou.
portas para o matarem. 35 E viraó o todos os que ha
25 Entonces tomando o os dif bitavaõ em Lydda, e em Sarona,
cipulos de noite, [º].guindáraõ os quaes fe converteraó a o Se
pelo muro abaixo em hum ceto. nhor.
26 E como Saulo vejo a Hie 36 Entonces avia em Jope huá
rufalem, procurava ajuntarfe com difcipula , chamada Tabitha, que
os difcipulos; porem todos fe te declarado quer dizer, Dorcas. Efta
miaõ delle, naõ crendo que foffe etava chea de boas obras, e ef
difcipulo. molas que fazia.
27 Entonces Barnabastomando 37 E aconteceo n'aquelles dias,
o com figo, trouxe [o] aosApo 醬 enfermando ella, morreo; e
ftolos, e contou como no cami cípois de lavada, puferaõ a em
nho avia vito a o Senhor, e lhe hum cenaculo.
tinha fallado, e como em Dá 38 E como Lydda etava perto
mafco fallara confiadamente em o de Jope, ouvinido os difcipulos
nome de Jeſus. quê Pedro etava ali, mandáraõ td
z 28 E entrava e fahia com elles lhe dous varoens, rogandolhe que
em Hierufalem. -.
naö fe detiveffe em vir ter côm
29 E fallava confiadamente em elles.
o nome do Senhor Jefus; e dif 39 Pedro entonces levantando
putava com os [judeos] Gregos; fe, vejo com elles; e como che
porem elles procuravaö matalo. ou, lewáraō o a o ceinaculo , aon
3o. O que entendendo os ir e o rodeáraõ todas as viuvas, cho
mais, acompanháraõ o até Cefa rando, e motrandolhe as tuni
farea, e enviáraõ o a Tarfo. gas, e os vcftidos que Dorcas avia
- 3 I As Igrejas entonces por to feito quando etava com ellas.
da Judea, Te Galilea, e Samaria, 4 o Entonces langando os Pedro
tinhaõ paz, e eraõ edificadas, an fora a todos, pósfe de juelhos, e
dando em o temor do Senhor; e orou ; e virandofe para o corpo,
com a confolaçaõ do Efpirito fan difle: Tabitha, levantate; e ella
&o fe hiaö múltiplicando. abrio os olhos, e vendo a Pedro,
32 E aconteceo, querodeando tornoufe a affentar.
Pedro por "todas as partes, vejo 41 E dandolhe elle a maö, le
vantou a; entonces chamando a 如
tambem a os fanctos que habita
vaõ em Lydda. os fãnétos , e ás viuvas, aprefen
33 E achou ali a hum certo toulha viva.
homem, por nome Eneas, que 42. [Iflol foi notorio por toda
avia ja oito annos que jazia em Jope, e creraõ muitos no Senhor.
huā cama; e era paralytico. 43 E aconteceo, que fe ficou
34 E diffelhe "Pedro: Eneas, muitos dias em Jope, em cafa de
- hum certo Simaõ o curtidor.
..". Ou, Todos. C A
S. А p o s т о т, о. s. - Сар. Х. 2oч
ſobre elle hum arrebatamento de
C A P. I T U L O X. fentidos. i

II Evio o ceo aberto, e que


# TT* Avia hum varaõ em Ce deſcendia a elle hum vaſo, como
F. farea, chamado Cornelio, hum grande lençol, que atado
Centuriaõ da companhia que fe elos quatro cantos, fe abaixava
chamava a Italiana. tCITA.
z Pio ,' e temerofo de Deus, ** No qual avia de todos os
com toda fua cafa ; e que fazia [animaes] da terra, de quatro pés,
muitas efmolas a o povó, e que e feras , e reptiles, e aves do
de continuo a Deuseftava orando. сео. , . -

3 - Efe vio manifetamente ' 1 3 E vejolhe huã voz: Levan


em vifað, como ás nove horas do tate, Pedro, mata, e come.
dia, a o Anjo de Deus, que en 14. Entonces Pedro dife: Se
trava a elle, e lhe dizia: Corne nhor, de ninhuã maneira; por
lio! que coufa nenhuã commua, nem
4 E elle potos nelle os olhos, immunda , comi jamais.
epantado, dife: Quehe Senhor? 15 E tornou a voz a dizerlhe a
E diffelhe: Tuas oraçoens, e tuas fegunda vez: O que Deus purifi
efmolas, tem fobido em memo cou, naö o faças tu commum.
ria diante de Deus. 16 E foi ifto feito por tres ve
3 Envia pois agora alguns va zes; e tornoufe o vafõ a recolher
roens a Jope, e manda chamar a a O Ceo.
hum Simaõ, que tem por fobre “ 17 E eftando Pedro duvidando
nome Pedro. -
entre fi, que feria aquella viaó,
6 Ete poufa em cafa de hum que avia vifto; eis que osvaroens,
Simaõ o curtidor, quetem [fua] que de Cornelio fóraõ enviados,
caa junto a o mar; ete te dirá o perguntando pela cafa de Simaõ,
que te convem fazer. fe paráraô á porta.
7 E ido o Anjo , que fallava 18 E chamando [a alguem] per
corn Cornelio , chamou a dous guntáraó, fe hum Simaó, que ti
de feus criados, e a hum foldado ñha por fobrenome Pedro ,' pou
temerofo do Senhor, dos que lhe fawa ali? º *

aſſiſtiad de continuo. · 19 E eftando Pedro penfàndo


8 E avendolhes contado tudo, n'aquella vifaó, diffelhe o Efpiris
enviou os a Jope. to: Eis que tres varoens te etaó
- 9 E hum âiadefpois, indo elles buſcando. -

ja de caminho, e chegando per-- 2o Levantate pois, e defcende,


fo da cidade , fobio Pedro a o e na6 duvides de ir com elles ;
1 terrado da cafa a orar , quafi á porque eu os tenho enviado.
hora das feis. - 2r Entonces defcendendo Pe
I o E tendo elle fome , quis dro a os varoens, que de Corne
comer; e aparelhandolho, cahio lio lhe fóraõ enviados, dife: Eis
mc aqui, eu fou o que bufcaes:
--** Ou, Eirado, Ο 2 qual
2○2 А с т о S -D - O - S
qual he a caufa porque aqui ef ainda até eta hora em jejum, e
taes? ás nove horas em minha cafa
22 E elles diſſera5 : Cornelio orando.
o Centuriaõ, varaõ jufto, e te 31° Eis que hum varaõ fe pos
merofo deDeus, e que tem [bom] diante de my com vetidos refplan
tetemunho de toda a naçaõ dos decentes, e diſſe: Cornelio, tua
Judeos, foi por divina revelaçaõ oraçaõ he ouvida, e tuas efmolas
ámoetado de hum fanáto Anjo, tem vindo em memoria diante de
que te fizeffe chamar a fua cafa, Deus.
e ouvife de ty as palavras Lda 32. Manda pois a Jope, e faze
falvagaõ. ] vir a hum Simaõ, que tem porfo
23 Entonces convidando os brenome Pedro ; efte poufa em
dentro, hofpedou os; e o dia fe caía de Simaõ o curtidor, junto a
guinte foiſe com elles ; e acom o mar, o qual vindo te fallará.
panháraõ o alguns dos irmaõs de 3.3 Affi que logo enviei a ty; e,
ODC. bem fizete em vir. Agora pois
º: E o dia feguinte entráraõ
em Cefarea, e Cornelio oseftava
:: etamos todos prefentes
iante de Deus, para ouvir tudo
eperando, avendo ja convocado quanto Deus te mandou.
.
a feus parentes, e aos amigos mais 34 Entonces abrindo Pedrofua
familiares. boca , dife: Por verdade acho
25 E fucedeu que entrando Pe ue Deus naõ he aceitador de pef
dro, Cornelio o fahio a receber, O3S.
e derribando[e a [féus] pés, ado 35 Senaõ que de qualquernaçaõ
1Oll O. que o temé, e obra jutiça, fe
26 E Pedro o levantou, dizen agrada.
do: Levantate, que tambem eu 36 DEfia he] a palavra que en
mefmo fou homem. viou a os filhos de Ifrael, anun
27 E fallando com elle, en ciando a paz por Jeu Chrito; ete
trou; e achou a muitos que alife he o Senhor de todos.
aviaõ ajuntado. 37 Bem fabeis vosoutros a pa
28 É diffelhes: Bemfabeisvos-- lavra que vejo por toda Judea
outros, como naõ he licito a comegando de de Galilea , def
hum varaõ Judeo ajuntarfe, ou pois do bautifmo que Joam pré
achegarfe a etrangeiros: porem
Deus me motrou que a nenhum
homem chame commum ou im
gOu : ,
. 38 Como Deus ungio com Ef.
irito fanëto, e com potencia, a
:
mundo. 醫 de Nazareth , que , andou
29 Polo que chamado , vim | pola terra] fazendo bem, e cu
fem contradizer; afi que pergun. rando a todos os oprimidos do
to, porque razaõ me mandaftes
chamar?
醬 porquanto Deus era com
C.

3o Entonces Cornelio dife: 39 E nosoutros fomos teftemu


Quatro dias ha que etando eu nhas de todas as coufàs que fez
enn
S. А p o S т о L o s. Cap. X I. 2O3
em a terra de Judea, e em Hieru
falem; a o qual matáraõ, pen C A P I T U L O XI.
durando [º] em hum madeiro.
4o A efte refuſcitou Deus a o I Ouviraö os Apoftolos eos
terceiro dia, e fez que aparecefe irmaõs que etavaõ em Ju
manifeſto; dea, que também as gentes aviaõ
41 Naõ a todo o povo, fenaõ ੇ a palavra de Deus.
ás teftemunhas que "Deus dantes 2 E fobindo Pedro a Hierufa
tinha ordenado; a nosoutros, que lem , contendiaõ contra elle os
juntamente com elle comemos, e que eraõ da circuncifaõ,
bebemos, defpois que dos mor 3 Dizendo: Que entrate a va
tos refuſcitou. roens que tem prepucio, e comete
42 E nos mandou que prégaf juntamente com elles.
femos a o povo, e tetificafemos 4 Entonces comegando Pedro,
que elle he aquele que Deus tem declaroulhes tudo por ordem, di
ordenado por Juiz dos vivosedos zendo:
mortos. 5 Eftando eu orando em a ci
43 A eſte dać teſtemunho to dade de Jope, vi, arrebatado dos
dos os Prophetas, de que todos fentidos, em vifaõ, defcender hum
os que nelle crerem, receberáò vafo como hum grande lençol,que
perdaõ de peccados porfeu nome. polos quatro cantos era abaixado
44. E etando Pedro ainda fal do ceo, e vinha até junto de my.
lando eftas palavras, cahio o Eípi 6 E pondo eu nelle os olhos,
rito fancto fobre todos os que a conſiderei, e vi [animaes ] terre
palavra etavaõ ouvindo. fres de quarto pés, e feras, e rep
45 E os fieis que eraõ dacircun tiles, e aves do ceo.
cifaó , e que juntamente tinhaó 7 E ouvi tambem huã voz que
vindo com Pedro, fe efpantáraõ me dizia: Levantate Pedro, mata,
de que tambem fobre as gentes fe C COIT10,
derramafe o dom do Efpirito 8 E eu dife: Senhor, naõ; por
fanćto. que nenhuã coufa commua, nem
46 Porque os ouviaõ fallar em immunda, entrou jamais em mi
lingoas Leftranhas, e que magni nha boca :
ficavaó a Deus. Entonces repon 9 Entoncesa voz me repondeo
deo Pedro: do ceo, pela fegunda vez: O que
47 Pode alguem impedir a agoa Deus purificou, naõ o chames tu
que naó fejaó bautizadosetes, que commutm.
tambem, como nosoutros, tem 1o E fucedeu ifto por tres ve
recebido o Efpirito fan&to ? zes; e tornoufe tudo a recolher a
48 E mandou os bautizar em riba no ceo.
o nome do Senhor, e rogáraõlhe 11 E eis que na me{ma [hora].
ue fe ficaffe com elles por alguns tres varoens, enviados a my de
138. Cefärea, fe paráraô junta á cafà
aonde eu etava. -
- * : Ο 3 12 E
2о4 А с т о S- D. O. S
12 E o Efpirito me diffe, que laraõ a os Gregos , anunciando
fem nada duvidar me fole junta lhes a o Senhor Jefus,
mente com elles ; e viera5 tam 21 E a maõ do Senhor era com
bem comigo etes feis irmaõs, e elles, e muito numero, crendo,
entramos em cata d'aquelle va fe converteo a o Senhor.
raö. - 22. E chegou a fama delles a
13. O qual nos contou como vi ouvidos da Igreja que etava em
ra etar hum Anjo em fua cafa, Hieruſalem ; e enviáraö a Barna
que lhe dife: Envia a Jope, e bas, que fofe até Antiochia.
manda chamar a hum Simaõ, que 23 O qual como chegou, e vio
tem por fobrenome Pedro. a graça de Deus, gozoufe; e ex
14. O qual te fallará palavras, hortou a todos, que com propo
com que tu, e toda tua cafa te fito do coraçaõ permanecefiem em
falves. o Senhor.
1 5 E como comecei a fallar, 24 Porque era homem de bem,
cahio o Efpirito fancto tambem e chejo do Efpirito fanáto, e de
fobre elles, como a o principio fé ; e muita companha fe ache
fobre nosoutros. gou a o Senhor.
16 Entonces melembrei do di 25 E partiofe Barnabas a Tarfo,
to do Senhor, que dife: Bem a bufcar a Saulo; e achando o,
bautizou Joam com agoa , mas trouxe o a Antiochia.
vosoutros feréis bautizados com 26 E fucedeu que converáraó
o Efpirito fancto. todo hum anno na Igreja, e en
17 Afi que fe Deus lhes deu o fináraõ muita companha; e que
me{mo dom, como tambem a os difcipulos foraõprimeiramen
nosoutros, que ja em o Senhor te chamados Chriftaõs em Antio
Jefu Chrifto àvemoscridq; quem chia. -

era eu, que a Deus pudeflector 27 E n'aquelles dias defcende


var? -
raõ de Hierufalem Lalguns] Pro
18 Entonces ouvidas etas cou phetas a Antiochia.
ſas, calāraāſe , e. glorificărað a 28 Elevantandofe hum delles,
Deus, dizendo: De maneira que chamado Agabo, dava a enten
tambem ás gentes deu Deus arie. der, por Efpirito, que avia deaver
pendimento para vida! huã grande fome em toda a re
19 E os que aviaó fido epar dondeza da terra, a qual tambem
zidos por caufa da oprefaõ, que vejo em tempo de Claudio Cefar.
fiicedeŭ por via de Eftevam, paf. 29 Entonces os difcipulos de
fáraõ até Phenicia, e Cypro, e termináraõ de cada hum, confor
Antiochia, naő fallando a nin me a o que pudefe, mandar al
guem a palavra, fenaõ a fós os 體 focorro a os irmaós que ha
Judeos. - - * itavaõ em Judea. -

: 2o E avia delles hnns varocns 3o O que tambem afi fizeraõ,


Cyprios, e Cyrenenfes , os quaes enviando o a os Anciaôs per maó
como entráraőemAntiochias fal de Barnabas, e de Saulo.
-
-- С А
S. A Pos To Loºs. Cap. XII. 20;
ra, e a ſegunda guarda, vieraò
C A P I T U L O XII. á porta do ferro , Tque vae para a
cidade, a qual fe lhes abrio de fi
t E. Nefte me{mo tempo pos mefma ; e fahidos palláraõ huá
el Rey Herodes as maós rua, e logo o Anjo fe apartou
em alguns da Igreja, para os mal delle. -

tIata I. 1 Entonces Pedro tornando


2. E matou a Jacobo, o irmaõ em fi, dife: Agora entendo quc
de Joam, à efpada. verdadeiramente enviou o Senhor
3 E vendo que ifto agradara a feu Anjo, e me livrou da maõ
os judeos , paflou adiañte, para de Herodes, e de todo o povo dos
prender tambem a Pedro, (e eraõ Judeos, que eperando me eta
entaõ os dias dos [paens] * por le Wa. - .

vedar. ) 12. E indo confiderando n'ifto ,


4. O qual prefo, lançou o na chegou à cata de Maria, a maë de
prifaõ, entregando Lo ] a quatro Joam, que tinha por fobrenome
quatrenas de foldados, que o guar Marcos, aonde muitos etavaõ
daílem , querendo tiralo a o po ajuntados, e orando.
vo defpois da Pafchoa. 13 E batendo Pedro á porta do
3 Afi que Pedro era guardado patio, fahio huã menina, chama
na prifaõ; e a Igreja fazia fem da Rode, a efcutar.
ar oraçaõ por elle a Deus. . . 14 E conhecendo a voz de Pe
6 E quando Herodes o avia de dro , de gozo, naõ abrio o pa
tirar, aquella me{ma noite etava tio, fenaõ correndo para dentro,
Pedro dormindo entre dous fol deu novas que Pedro etava fora
dados, prefo com duas cadeas; e porta. - -

as guardas diante da porta, que I 5 E differaõlhe: Eſtás douda.


guardavaõ a prifaõ. Mas ella afirmava que afi era;
: 7 E eis que fobrevejo o Anjo
do Senhor, e huã luz refplande
entonces diziaõ: Seu Anjo he.
16 Porem Pedro perfeverava em
ceo na prifaõ; e tocando á Pedro bater; e como lhe abriraõ, viraõ
na ilharga, defBertou o, dizendo: o, e efpantáraöfe. - -

Levantate apreſuradamente, e as 17 E fazendolhes elle ſinaI


cadeas fe lhe cairaõ das maõs. com a maó, que calaffem, con
8 E diffelhe o Anjo: Cingete, toulhes como o Senhor o livrára.
e átate tuas alparcas ; e felo afîi. da prifaõ; e dife: Fazeifaberito
E diffelhe : Toma ás coftas tua a Jacobo e a os irmaós. E faido,
capa, e fegueme. partiofe para outro lugar;
9 E faindo, feguia o ; e naő fa 18 Sendo pois ja de dia, avia
bia que fofe verdade o que fazia naõ pouco alvoroço entre os fol
o Anjo; mas cuidava que via al dados, que fe ouveffe feito de
guã vitaõ. Pedro.
1o E como pafiáraõ a primei 19 Mas como Herodes o buf
cou, e naõ o achou, feita in
* Ou, Azymut. Ο 4 qui
2.උ6 А с т о S D O S
quifiçaõ das guardas, mandou os 3 Entonces jejumando, e oran
levar. E defcendendo de Judea a do, e pondolhes as maõs em ci
Ceſarea, ficouſe [ali..] ma, enviáraõ os.
2o E Herodes tinha determina 4 E elles entonces, enviados
do fazer guerra a os de Tyro, e pelo Efpirito fanáto, deceraõ a
de Sydon; porem vindo elles de Seleucia?, e dali navegáraõ para
:
hum comum acordo a elle, e per Cypro.
fuadindo a Blafto, que era o Ca 5 E chegados a Salamina,anun
mareiro del Rey, pediaó paz; por ciavaõ a palavra de Deus em as
蠶 fuas terras fe fuftentavaõ das Synagogas dosJudeos; e tinha5
el Rey. tambem a Joam º por minitro.
21 E hum dia afinalado, ve 6 E avendo atravefiado a ilha
tindoe Herodes de vetidos até Papho, acháraõ a hum homem
Reaes, aſſentouſe no tribunal, e Mago', falfo propheta , Judeo ,
arrezooulhes. chamado Bar-lefus.
22 E o povo exclamava: Voz 7 O qualetava com o Procon
de Deus, e naõ de homem. ful Sergio Paulo , varaõ pruden
23 E logo o Anjo do Senhor te. Eite chamando a Barnabas, e
o ferio, porquanto naõ deu a glo a Saulo, defejava ouvir a palavra
ria a Deus; e comido de bichos, de Deus,
eſpirou. 8 Mas refiftialhes Elymas, o
24 Mas a palavra de Deus hia encantador, (que afi fe interpre
crecendo, e fe multiplicava. ta feu nome) procurando apartar
25 E Barnabas e Saulo, avendo da fé a o Proconful. R

cumprido com feu ferviço, fe 9 Entonces Saulo, que tambem


tornáraó de Hierualem, toman [he chamado] Paulo, chejo do Ef>
do juntamente comfigo a Joam , pirito ſancto , pondo nelle os
o que tinha por fobrenome Mar olhos, dife:
CΟS, -
1o O cheio de todo engano e
de toda maldade, filho do diabo,
C A P L T U L O XIII. . inimigo de toda jutiça, naõ cef>
farás de traftornar ós caminhos
* A Via entonces na Igreja, direitos do Senhor?
que etava em Antiochia, 11 Agora pois vesaqui a maõ
alguns Prophetas e Doutores, Bar do Senhor contra ty, e ferás ce
nãbas e Simaõ , o que fe chama go, naõ vendo o Sol por algum
Niger, e Lucio Cyreneo, e Ma 醬 E logo cahio nelle eſcu
nahen, que avia fido criado com ridade, e trevas; e andando a o
Herodes o Tetrarcha , e Saulo, redor, buícava quem Llhe] guiaffe
2 Servindo pois eftes a o Se a maб.
yahor, c jejumāndo , diffe o Ef. 12. Entonces o Proconful, vendo
irito ſanéto: Apartaeme a Barna o que avia fucedido, creo, ma
as, e a Saulo 3. para a obra pa ravilhado da doctrina do Senhor.
raque os tenho chamado, I3 E
•* * Ou, gge os afffiia,
S. A p o s T o Lo s. Cap. XIII. 207
13 E partidos de Papho, Paulo, forme a meu coraçaõ, que fará
e os que com elle eſtavaö, vie toda minha vontade.
xaõ a Perges [cidade] de Pamphi 23 Da femente dete, confor
lia. Entonces Joam, apartandofe me á promefla , levantou Deus a
delles, tornouſe a Hieruſalem. Jeus por Salvador de Ifrael.
14 E elles paſſando de Perges, 24 Avendo Joam primeiro, an
viera5 a Antiochia [cidade] de tes de fua vinda, prégado a todo
Pifidia , e entrando Synagoga
£m dia de Sabado,ñaalentáraó
С.
o povo de Ifraël o baútifmo dear
rependimento.
25 Mas como Joam cumprife
1 s E defpois da liçaõ da Ley e fua carreira, diffe: Quem cuidais
dos Prophetas, os Principes da Sy que fou * eu naó fou ò [chrifo ; ]
nagoga lhes mandáraõ dizer:Va mas eis que apos my vem aquelle,
roens irmaõs, fe ha em vosoutros cujos gapatos dos pés naõ fou di
[alguã ] palavra de confolaçaõ pa gno deſatar.
ra o povo, fallae. 26 Varoens irmaõs, filhos da
16. Entonces Paulo levantando Linhagem de Abraham, e os que
fe, e feito filencio com a maõ, entre vosoutros temem a Deus, a
dife: Varoens Ifraelitas, eos que vosoutros he enviada a palavra
temeis a Deus, ouvi: deta falvaçaõ.
17. O Deus dete povo de Ifrael 27. Porque naõ conhecendo os
efcolheo a noílos Paes, e exalgou que habitavaõ em Hierufalem,
a o povo, fendo ellesetrangeiros nem feus Principes, a efte, nem as
em terra de Egypto, e com braço vozes dos Prophetas, que todos os
levantado os tirou della.
Sabados felem, condenando [º]
18 E por tempo, como de qua as vierao a cumprir.
renta annos, füportou feuscoftu 38 E femachàr caufà demorte,
mes no deferto. pediraõ a Pilatos que o mataffem.
19 E deftruindo as fete gentes 29 E avendo cumprido todas as
na terra de Chanaan, repartiolhes coufàs que delle eftāvað efcritas,
por forte fua terra. tirando [º] do madeiro, [º] pu
2o E defpois de quafi quatro feraõ na fepultura. -

centos e cincoenta annos [lhes] 3o Porem Deus o refufcitou


deu os Juizes, até o Propheta dos mortos.
Samuel. 31 E por muitos dias foi vito
21. E entonces pediraó Rey, e dos que juntamente com elle de
deulhes Deus a Saul, filho de Cis, Galilea aviaö fobido a Hierufa .
varaõ da º linhagem deBenjamin, lem , os quaes fåö fuas teftemu.
por efpaço de quarenta amnos. nhas para com o povo.
22 E tirado aquelle, levantou 32 E nosoutros vos euangeli
lhes a el Rey David; a o qual deu zamos a promela, que a osfaes
tetemunho, dizendo: À David foi feita; a qual Deus ja nos tem º
[filho1 de Jeffe, achei varaõcon cumprido a nosoutros, feus filhos
delles, reufcitando a Jeus.
5. Ou, Geraçaõ, Ο 5 33 Como
208 А с т о S D- O S
93. Como tambem no Pfalmo 44. E o Sabado feguinte ajun
fegundo etá efcrito: Meu Filho toufe quati toda a cidade a ouvir
estu, hoje te gerei. a palavra de Deus.
34 E que o refufcitaffe dos 45 Entonces os Judeos,, vita
mortos, para nunca mais tornar a companima, fe eñcheraö de en
à corrupçaõ, afi o dife: Por fir veja; e contradizaõ a o que Pau
mes vos daréi as beneficencias de lo dizia, contradizendo, e blas
David. femando.
35 Porquanto tambem em ou 46. Entonces Paulo e Barnabas,
tro | P/almo ] diz: Naõ darás teu ufando de liberdade, diferaõ:
Sancto a que veja corrupçaõ. A vosoutros naverdade era mitter
36 Porque na verdade, aven que fe vos fallafe a palavra de
do David em feu tempo fervido Deus; mas pois a engeitaes, e
a o Confelho de Deus, dormio, da vida eterna indignos vos jul
e foi ajuntado com feus paes, e gaes, vedesaqui nos tornamos ás
vio corrupaó. gentes.
37. Mas aquelle que Deus re 47 Porque afii nolo mandou
fufcitou, naó vio corrupçaó. o Senhor, Ldizendo: } Por luz
38 Seja vos pois notorio , va das gentes te pus, paraque fejas
roens irmaós, que por ete vos por falvaçaõ até o cabo da ter
he anunciada a remifaõ dos pec Ia.
cados. 48 E ouvindo Lifio] as gen
39 E de tudo do que pela Ley tes, alegraraöfe, e glorificavaö a
de Moyfes maó pudeftes fer jufti palavra do Senhor; e creraõ to
ficados, nefte hejuftificado todo dos aquelles que para a vida eterna
aquelle que crér. ordenados eftavaó.
4o Vede pois que naõ venha 49 E afi fe divulgava a palavra
fobre vosoutros o que nos Pro do Senhor por toda aquella pro
phetas eftá dito: vincia.
41 Vede, ó deſprezadores, e
efpantaevos, e efvãeceiy9s, por 獸5o mulheres
Mas os Judeos incitáraõ al
devotas e honra
que obra obro em votos dias, as, e a os principaes da cidade,
óbra que naõ a creréis, fe alguem e levantáraô” perfeguiçaõ contra
vola contar. Paulo e Barnabas; a os quaes
42 E faidos da Synagoga dos lançaraõ fora de feus termos.
Judeos, lhes rogáraõ as gentes, 5 I Sacudindo elles entonces
que o Sabado feguinte lhes fal contra elles o pó de feus pés,
lafem as me{mas palavras. vieraófe a Iconio.
43 E depedida a congregaçaó, $z. E os difcipulos fe enchiaö
muitos dos Judeos, e dos Reli
iofos profelytos, feguiraöa Pau

O.
alegria, e do Efpirito fan
* lo e a Barnabas; os quaes fallan
dolhes ,_perfuadiaölhes que per
manecefiem na graça de Deus.
>
** *
S. A P o s T o l o s. Cap. XIV. 209
11. Entonces as , companhas,
c A P 1 T U L o xiv. vendo o que Paulo fizera, levan
táraõ a voz, dizendo em lingoa
I E. Aconteceo em Iconio que Licaonia : Deufes femelhantes a
entrando elles juntamente homens defcenderaõ a nosoutros.
na Synagoga dos Judeos falláraõ 12 E a Barnabas chamávaõJu
de tal maneira , que creo delles piter , e a Paulo Mercurio, por
huâ grande multida6, adi de Ju due efte era o que fallava.
deos, como de Gregos. 13 R o Sacerdote de Jupiter,
2. Mas os Judeos que fe ficáraõ que etava diante de fua cidade,
incredulos, incitava 6 e amargi trazendo touros coroados á en
vaö os animos das gentes contra trada das portas, queria facrifi
os irmaõs. carlhes , juntamente com o
3 Com tudo ifo fe detiveraõ povo.
U ali ], muito tempo, fallando 14. O que ouvindo os Apoto
confiadamente no Senhor, o los Barnabas e Paulo, faltáraõ
ual dava tettemunho á palavra entre as companhas, e rafgando
體 fua graça, dando que finaes feus vetidos, deraó gritos,
e milagres fe fizeílem "por fuas 15. Dizendo: Varoens, por
IllâOS. que fazeis ito? tambem nos fo
4. E a multidaõ da cidade fe di mos homens como vos, fugeitos
vidio ; e os huns eraõ polos Ju ás mefmaspaixoens que vos,anun
deos, e os outros polos Apofto ciamos que deltas vaidades vos
los. convertaes a o Deus vivo, que
5 E fazendo os Judeos e as fez o ceo, e a terra, e o mar, e
gentes , juntamente com feus tudo quanto nelles ha.
principes, huã revolta para os 16. O qual nos tempos pafá
afrontarem, e apedrejarem: dos deixou andar a todas as gen
6 Entendendo o elles, acolhe tes cada huã em feus caminhos.
paöfeáscidadesde Lyftra e Derbes, 17. Ainda que com tudo a fi

cidades de Licaonia, e por toda mefmo fe naõ deixou fem teftc
‫أفا‬
a terra do redor. munho, bemfazendo defd'o ceo,

7 E ali prégavaõ o Euangelho, dandonos chuvas, e, tempos
§ E etava ali affentado hum frućtiferos, enchendo de mahti
‫نها‬ varaõ de Lytra, impotente dos mento e de alegria nofos cora
‫למו‬ pés, coixo defd'o vêntre de fua çoens.
maê, que nunca tinha andado. 18 E dizendo , eftas coufãs,
9 Efte ouvio fallar a Paulo ; o
apenas apaziguáraõ as companhas
qual pondo os olhos nelle, e que lhes naõ facrificafem.
vendo que tinha fé para fárar. 19 Entonces fobrevieraó huns
... 1o Diffe em alta voz : Levan Judeos de Antiqchia, e de Jco
tate direito fobre teus pés: e nio, que peruadiraó a multidaó;
elle ſaltou, e andou. e avendo apedreiado a Paulo,
trouxeraõ o arratirando fora,i:
C1Cka
1 Livremente,
2. ΙΟ А с т о s ‫(ת‬ O S
cidade, cuidando que ja eftava enfinávaõ a os irmaõs, [ dizen
morto. do: Que fe conforme a o rito
zo Mas rodeando o os difci de Moyſes vos naö circuncidar
pulos, levantoufe, e entrou na des, naö vos poderéis ſalvar. . !
Cidade, e hum dia defpois fe par 2 E feita pelo Paulo e pelo
tio com Barnabas pará Derbê. Barnabas huá contradigaó e con
21 E avendo anunciado o Euan tenda naõ pequena coñtra elles,
elho a aquella cidade, e aven determináraó que fobiflem Pau
器 feito muitos difcipulos, tor lo e Barnabas, e alguns outros
náraõ{e a Lytra, e a Iconio, e delles, a os Apoftolòs , e a os
a Antiochia : Anciaõs, a Hierutalem fobre efta
zz Confirmando os animos queítaõ.
dos difcipulos, [e] exhortando 3 Acompanhados pois elles
os que permanecefem na fé, e da Igreja, pafáraõ por Phenice,
ue por muitas tribulaçoens nos e Samaria, contando a converfaë
e mifter entrar em o Reyno de das gentes : e davaö grande ale
Deus. gria a todos os irmaõs.
23 E avendolhes, por confen 4 E chegados a Hierufalem ,
timento de todos, conftituido fóraõ recebidos da Igreja, e dos
Anciaõs em cada huã das Igrejas, Apoftolos, e dos Anciaõs; e fi :
e feita oraçaõ com jejuns, enco zeraólhes faber quam grandes
mendáraõ os a o Senhor, em o coufàs Deus por elles tinhã feito.
qual aviaõ crido. ---- -
5 Mas [ diziaõelles, ] alguns da
24 E paflando por Pifidia, vie fe&ta dos TPharifeos," qué aviaõ
ra5 a Pamphilia. crido, fe levantáraõ, dizendo:
25 E avendo fallado a palavra Que he necelario circuncidalos,
em Perges, defcenderaõ à Atta e mandarlhes que guardem a Ley
d. de Moyfes.
26 E dali navegáraõ para An 6 E ajuntáraöfe os Apoftolos,
tiochia , aonde aviaö fido enco e os Anciaős, para atentarem
mendados á graça de Deus, para nefte negocio.
a obra que ja tinhaó acabado. 7 E avendo ſobre iſol grande
27 E como vieraó, e ajunta contenda , Pedro fe levantou, e
ra5' a Igreja , relatáraö quam lhes dife: Varoens irmaõs, bem
randes coufas Deus por mejo fabeis como ja vae por muito
器 fizera; e como támbem ás tempo, que Deus dentre nos
gentes abrira aណ្ណ da fé. [me]. eſcolheo a my, paraque
28 E ficáraófe ali, naõ pouco por minha boca ouvifem as gên
tempo, com os difcipulos. tes a palavra do Euangelho, e
creffem.
:
C A P I T U L O XV. 8 E Deus, que conhece os co
raçoens, lhes deu teftemunho,
I Ntonces alguns que ti dandolhes o Efpirito fanáto, co
E. nhaõ vindo de |ိ mo tambem a nosoutros,
9 E
S. А p o s т о L o s. Cap. XV. ztt.
» E nenhuã, differença fez en 2o Senaõ efcreverlhes, que fe
tre nosoutros e elles ; purifican abtenhaõ das contaminaçoens dos
do pela fé feus coraçoens. idolos, e de fornicaçaõ, e de af
1o Agora pois, porque aten fogado, e de fangue.
taes a Deus, pondo hum jugo 21 Porque Moyfes, ded'os
fobre o pe{coço, dos difcipulos, tempos antigos, tem em cada ci
que nem nofos paes, nem nos dade quem o préguem nas Syna
outros avemos podido levar? aonde cada Sabado heli
11 Antes cremos, que pela O.
graça do Senhor Jefu Chrifto fe 22. Entonces pareceo bem a os
femios falvos, da mefma maneira Apoftolos, e a os Anciaös, com
como elles. toda a Igreja, elegir :: Wa
12. Entonces toda a multidaó roens dentre elles, e envialos a
calou ; e ouviraö a Barnabas e a Antiochia, juntamente com Paulo
Paulo, que contávaõ quam gran e Barnabas: La faber a Judas, que
des maravilhas, e finaes, Deus tinha por fobrenome Bartabas, e
porellesentreas gentestinhafeito. a Silas, varoens principaes entre
13_E avendofe calado, refpon OS 1.Innaos.
deo Jacobo, dizendo : Varoens 23 E efcrever com elles afi:
irmaõs, ouvime: Os Apoftolos, e os Anciaös , e
14 Simaõ tem contado como osirmaös, a os irmaós das gen
primeiro Deus vifitou as gentes, tes, que etaõ em Antiochia,
para tomar [dellas] hum povo em Syria , e em Cilicia, fau
с :
para feu nome.
15 E com ifto concordað as pa 24 Por quanto avemos ouvi
lavras dos Prophetas, como etá o que alguns, que dentre nos
cfcrito: outros fairaõ, vos tem defenquie
16 Defpois difto tornaréi, e re tado com palavras, tratornando
ftauraréi ô tabernaculo de David, vofías almàs , mandando vos cir
ue eftava caido , e renovaréi cuncidar, e guardar a ley; a os
uas ruinas, e tornalohei a le
Vantar. ** *
ཀླུ་ཐes [tal]
O.
naõ avemos manda
17 Paraque o reto dos homens 25 Pareceu nos [ bem, ] aiun
bufque a o Senhor : e todas as tados conformemente em hum,
demais gentes, fobre as quaes eleger [alguns] varoens, e enviar
meu nome he invocado: diz o volos juntamente com noflos
Senhor, que todas etas couas amados Barnabas, e Paulo,
faz. 26 Homens que ja tem entre
18 Notorias fáö a Deus defd'ab gues fuas almas polo nome de
eterno todas fuas obras. nofo Senhor Jefu Chrifto.
19 Poloque julgo, que os que 27 Afli que vos enviamos a
das gentes a Deus fe convertem,
naö devem de fer defenquieta
醬 e a Silas, os quaestam
em de boca vos faráõ faber o
dos. me{mo. -

- 23 Pois
212 А с т о S : 1) O S
2s "Pois a o Efpirito fancto, e 39 E ouve tal contenda entre
a nosoutros, pareceo bem, de elles, que fe apartáraó hum do
menhuá outra carga vos impor outro:e''Barnabas, tomando com
mais, que cftas coufas necefla figo a Marcos, navegou para Cy
rias: -
4o E Paulo, efcolhendo a Si!
рTO.
:: z9 Que vos abftenhaes das
coutas facrificadas a os idolos, elas, partiofe dali, encomendado
de fangue , e de affogado ,. e de dos irmaõs á graça de Deus. . . →
fornicaçaõ ; das quaes coufàs, fe 41 E foi pafiando por Syria, e
vos guardardes, fareis bem. Te por Cilicia, confirmando as Igre
nhais faude. * Jas.
~
- 3o E deſpedidos elles, deſcen
deraö a Antiochia , e ajuntando C A P I T U L O XVI.
-
a multidad , entregaraò a carta.
31 A qual como a léraõ, fi I Vejo até Derben e Lytra:
cáraõ alegres da confolaçaõ. E.
e eis que etava ali hum
- 32 Judas tambem, e Silas, co difcipulo, chamado Timotheo,
mo támbem eraö Prophetas , ex filho de huã mulher Judea, fiel,
ho1táraó , e confirmáraó a osir mas de pae Grego.
maös com abundancia de pala 2 Deſte davaö 鑒醬
Wra. nho os irmaõs que etavaõ em
33 E pafiando_[ alil algum Lytra, e em Iconio.
tempo , tornáraõ os irmaõs a 3 Efte quis Paulo que foffe com
enviar a os Apotolos em paz. · elle: e tomando o , circuncidou
34. Porem a Silas lhe pareceo o, por caufa dos Judeos que eta
bem ficarfe ali. vað' n'aquelles lugares : porque
35 E Paulo e Barnabas fe ficá todos fabiaó que feu pae era Gre
raõ em Antiochia, enfinando e go.
euangelizando, com outros mui 4 E como hiaõ pafando pelas
tos, a palavra do Senhor. cidades, lhes entregavaõ os de
36 E defpois de alguns dias, cretos que pelosº Apotolos, e
diffe Paulo a Barnabas: tornemos Anciaõs, que etavaõ em Hieru
nos a vifitar a os irmaõs por to falem, aviâő fido determinados,
das as cidades, em que ja temos paraque os guardaflem. -

anunciado a palavra do Senhor, 5 Afi que as Igrejas fe confir


a ver como eftaõ. mávaõ na fé, e cada dia fe hiaõ
37 E Barnabas confelhava que augmentando em numero.
toniaffem com figo a Joam , o ô E paffàndo a Phrygia , e a
duetinha por fobrenomê Marcos. provincia de Galacia, foilhes de
38 Mas a Paulo lhe parecia que fendido pelo Efpirito fanáto de
naõ deviaõ tomarcom figo aquel fallarem à palavra em Afia:
le, que defde Pamphilia delles 7 E como vieraó a Myfia, in
fe apartára; e com elles a aquel tentáraó de irºa Bithinia ; nmaš
naõ os deixou o Eípirito ir. r
1a obra naõ fóra. - ! --
8 E
S. A p o s T o Lo s. Cap. XVI. ‫? זב‬
s E paflando por Myfia, de adevinhar dava grande ganancia
cenderaõ até Troas. a feus fenhores. -
9 E apareceu a Paulo de noite, 17 Efta ſeguindo a Paulo, e a
em vifaõ, hum varaõ Macedo nosoutros, dava gritos, dizem
nio, que pondofelhe diante, lhe do : Etes homens faõ fervos do
rogava, e dizia: Pafla a Macedo Deus Altiffimo , os quaes nos
nia, e ajudanos. anunciaô o caminho da falva
1 o E como vio a viaó, logo O. -

procuramos partir para Macedo 18 E ifto fazia ella por muitos


nia, confiados que Deus nos cha dias. Porem defcontentando ifto
mava, para lhes anunciarmos o a Paulo, viroufe, e diffe a o ef.
Euangelho. pirito: Em nome de Jefu Chrifto
1 1 TE partidos de Troas, vie te mandou que faias della; e na
mos caminho direito a Samo mefma hora Tähio.
thracia , e o Ldia] feguinte a 19 E vendo feus fenhores, que
Neapoles. a efperança de fua ganancia era
12 E dali a Philippos, que he ida, prenderaö a Paülo , e a Si
a primeira cidade deita banda de las; é trouxeraõ os á Audiencia,
Macedonia, e he huá Colonia: a o Magiſtrado.
e eftivemos n'aquella cidade al 2o E apretentando os a os do
guns dias. Governo, diferaõ: Etes homens
13 E hum dia dos Sabados fa andaõ alvoroçando nofla cidade,
himos da cidade a o rio, aonde naó obtante erem Judeos.
fe coftumava fazer a oraçaõ : 21 E prégaó ritos, que naó
e affentandonos, fallamos ás nos helicito receber, nem fazer;
mulheres que fe aviaõ ajuntado. vifto que fomos Romanos.
14. Entonces nos ouvio huá 22 E concorreo o povo contra
certa mulher, chamada Lydia, elles; e raſgandolhes os do Go
ue vendia purpura , da cidade verno os vetidos, mandáraó os
ੰ , temeroſa de Deus, açoutar. " : -

o coraçaõ da qual o Senhor abrio, 23 E avendolhes dado muitos


paraque etiveffe atenta a o que açoutes, lançáraõ os na prifaõ;
Paulo dizia. mandando a o Carcereiro que os
1 5 E como foi bautizada jun guardaſſe com diligencia. -

tamente com fua cata, rogounos, 24. O qual recebido ete man
dizendo: Se aveisjulgado que eu damento, meteo os na prifié de
feja fiel a o Senhor, entrae em mais a dentro , e polos de pés
minha cafa, e poufae ali; e con no cеро. : "
ſtrangeonos. 25 Mas á meja noite orando.
. 16 E aconteceo, que indo nos Paulo e Silas, e cantando hym
outrosá oraçaõ, nosfahio a o en nos, ouviaõ os os outros pre
contro huã menina que tinha ef fos. -

pirito º Phitonico : aqual com 26 Entonces fobrevejo de re


pente hum taõ grande terremoto,
* * $2uer dizer, adevinhador, que
А с т о S D - O S
214
que os alicerfes da prifàð fe mo 37. Entonces Paulo lhes dife:
viaõ : e logo todas as portas fê Agoutados publicagmente, e ſem
abriraõ, e as prifoens de todos fe avernos ouvido, fendo homens
foltánaõ. Romanos, nos lançáraõ na pri
27 Eacordando o Carcereiro, e fåô; e agora encubertamente nos
vendo abertas as portas da prifaõ, envíaõ: Ñaõ por certo; fenaõ que
tirando a efpada, queria fema venhaõ elles mefmos, e nostirem.
tar, cuidando que ja os prefos 38 E os Alcaides tornáraõ a
eraõ fogidos. dizer a os do Governo etas pa
28 Entonces Paulo bradoucom lavras: e temeraõ, ouvindo que
grande voz, dizendo: Naõ tefa eraõ Romanos.
ças nenhum mal, que todos eta 39 E vindo pediraõlhes perdaõ;
Inos aqui. e tirando os fora, rogáraõlhes
29 Elle entonces pedindo luz, que fe fahiffem da cidade. ...
faltou dentro, e tremendo, der 4o Entonces faindo da prifaó,
riboufe La os pes] de Paulo, e de entráraõ [em cafa ] de Lydia, e
Silas 3 vitos os irmaõs, confolaraõ os;
3o. E tirando os fora, dife e fairaõfe da cidade.
lhes : Senhores, que me he ne
cefario fazer, para me falvar? с А в 1 т u i o хуш.
31 E elles lhe diferaõ.: Cré
em o Senhor Jefu Chrifto , e I Pafīāndo por Amphipo
falwartehas, tuŷe tua cafa. lis, e por Apollonia, vie
32 E falláraõlhe a palavra do raõ a Thefialonica , aonde avia
Senhor, e a todos os que etavaõ huá Synagoga స్ట్రో
2 É entrou Paulo a elles , co
em fila cafa.
33 E tomando os elle conſi mo de coftume tinha, e por tres
Sabados difputava com clles pelas
go, naquella me{ma hora da noi Eſcrituras.
te, lavoulhes os açoutes, e bau
tizoufe logo elle', e todos os 3 Declarando as, e propondo
feus. lhes, que convinha que o Chri
34. Elevando os a fua cafa, pos fto padecefle , e dos Tmortos re
[lhes] a mela; e gozoufe de que fucitaffe: e que ete eus he o
com toda fua cafá ouveffe crido Chrifto, que eu L dizia ] vos
a Deus. anuncio.
3; Efendo ja de dia, manda 4 E alguns delles creraó , e fe
raõ os do Governo a os Alcai ajuntáraö com Paulo, e com Si
des, dizendo: Solta a aquelles lás: e dos Gregos Religiofos,
homens. grande multidaõ: e mulheres
36 E o Carcereiro fez faber nobres naõ poucas.
etas palavras a Paulo, [ dizendo: 1 5 Entonces os Judeos desobe
Mandado temos do Governo, que dientes envejando aquillo, to
vos foltem : afii que agora fahi, mávaõ com figo a alguns oucio
e ide vos em paz. fos, homens malinos, e ajun
- tandø
S. A P o sat or L o s. Cap. XVII. 3 tº
tando a companha, alvoroçavaõ moa o mar: e Silas e Timotheo
a cidade: e acometendo a caía de fe ficáraö ali. - -

Jafon , procurávaõ tiralos a o 1 5 E os que a feu cargo aviaõ


povo. . . . r. tomado a Paulo, o leváraó até
6 E naõ os achando, trouxe Athenas; e tomando delle man
raõ a Jafon, e a alguns irmaõs, dado para Silas, e Timotheo,
a os Magifirados da cidade, dan que vietem a elle o mais cedo
do gritos: Etes faó os que andaó que pudelem, fe partiraó.
alvoroçando o mundo, e tam 16. E efperando os Paulo em
bem vindo aqui. Athenas, ſeu eſpirito ſe desfazia
-

7 A os quaes Jafon tem reco nelle, vendo a cidade toda dada


lhido, e todos etes fazem con à idolatria. . - -

tra os decretos de Ceſar, dizen 17 Affi que difoutava na Sy


do, que he outro Rey, [a faber! nag9ga com os Judeos .. c ReÍi
Jeſus. giofos; e na praça cada dia, com
· 8 E alvoroçáraõ a o povo, e ós que Llhel occorrinó.
a os Magitrados da cidade, _ 18 E alguns Philofophos dos
que ouviaó etas couas. Epicureos, e dos Etoicos, difpu
-

9 Porem recebida fatisfaçaõ de távaö com elle. E huns diziaö :


Jafon, e dos de mais, foltáraõ Que quer dizer elte Paroleiro ?
OS. E outros; Parece que he prégador
- - -

1o. Entonces logo os irnmaós de etranhos Deufes, porque les


enviáraõ de noite a Paulo, e a Si prégaya a Jeſus, e a réſurrei
las, a Berea: os quaes em la che a0

醬 , entrara6 na Synagoga 19 E tomando o, trouxeraó


º_] ao " Areopago, dizendo:
os Judeos.
1i. E fóraõ etes mais nobres Áffi poderemos faber, qual feja
que os Judeos, que etavaó em elta nova doctrina que dizes?
fhefalónica, pois receberaõ a 2o Porque nos trazes a os ou
palavra com toda boa afeiçaõ, vidos coufàs eftranhillimas : que
efquadrinhando cada dia as Efcri remos pois fabcr, que he o que
tufas, fe efias coufas craö afîi.: . ifto ha de vir a fer. " 1 .
12. Afi que creraõ muitos del 2: (Entonces todos os Athe
les: e das mulheres Gregas hon nicufes, e os hofpedes efirangei
radas, como tambem dosvaroens, ros... em nenhuà outra coufā'en
naõ poucos. - - tendiaõ, fenaõ em dizer, ou
13 Mas como os Judeos de em ouvir, alguã coufa de no
Theffalonica entenderaõ que tam VO. ), , - -

bem em Berea era por Paulo . 22 Etando pois Paulo no me


anunciada a palavra de Deus: vic jo do Areopago, difle: Varoens
raõ{e tambem la, alvoroçando a Athenientes, em tudo vos vejo
o povo. - como mais fuperficiofos. , ,
14. Porem logo os irmaõs en - - 23 Por
viáraõ a Paulo, que fe fofe co * Qger dizer, a Cafà de fufiiça,
loti Audiencia major,
216 А с т о S. D2 O S º
23 Porque indo, eu paffando e em todos os lugares, que fe
a cidade, "l e vendo voítos fan arrependaõ.
rios, achei tambem hum al 31 Porquanto tem eftabelecido
tar, em que etava eta inferipçaõ; hum dia, em que jutamente a
A O D E U S NA O C O todo o mundo ha de julgar, por
N H E CID O. Aquelle pois que aquelle varaõ que ::
vosoutros honraes ſem o conhe determinado; dando diſſo certe
cer, a eſſe vos anuncio eu. za a todos, refufcitando o dos
24 O Deus que fez o mundo, mortos.
e todas as coufas que nelle ha; 32 E como ouviraõ da refurrei
ete, como feja Senhor do ceo çaõ dos mortos, alguns delles
e da terra, naõ habita em tem zombavaõ, e outros diziaõ: Ou
tra vez te ouviremos acerca difto.
plos feitos de maõs, 33 E afife fahio Paulo dentre
25 Nem he fervido por maõs elles.
de homens; como necefitando
34. Porem ajuntandofe alguns
de alguã coufă: pois elle (ó he o varoeus
que a todos dá a vida, e a refpi com elle, crera6: entre
raçaõ, e todas as coufàs. os quaes foi tambem Dionyfio
26 E de hum fangue fez toda Areopagita, ehuă mulherchama
da Damaris, e outros mais com
a geraçaõ dos homens, paraque elles.
habitafem fobre toda a face da -->
terra , determinando as fazoens
que dantes tinha limitado, e os C A P IT U L O XVIII.
-
º, **
termos de fua håbitaçaõ.
27 Paraque ီ|ိုး a Deus, I. Afîädas eftas coufás, Pau
fe em alguã maneira, apalpando, lo fe partio de Athenas, e
o pudefém achar: ainda que naõ fevejo a Corintho.
eftá longe de cada hum de nos 2 E. achando a hum Judeo,
OtltrOS.
chamado Aquila, naturalão Pon
2s Porque nelle vivemos, e to, que avia pouco que tinha
nos movemos, e fomos; como vindo de Italia, ( porquanto
tambem alguns de vofos Poetas Claudio mandára que todos os
diferaõ: Porque linhagem fua Judeos fe fahiffem de Roma ) e
fomos tambem.
29 Sendo pois linhagem de
Deus, naõ avemos de cuidar que
a Prifcilla fua mulher, vejoſe a
elles. -

3 E porque era de feti officio,


a Divindade feja femelhantë a poufou com elles, e trabalhava :
, -. .
:
ouro, ou a prata, ou a pedra ecul porque ambos tinhaõ por officio
pida por artificio, ou imaginaçaõ fazer tendas.
de homens. -
4 E difputava na Synagoga
* 3o Afli que diffimulando Deus todos os Sabados; e perfuadia a
os temposdefla ignorancia, ago Judeos, e a Gregos I a fé. J
rá denuncia a todos os homens, 5 E como Silas e Timotheo
-Vic
S. A post o Lo s. Cap. XVIII. 2 17
vieraõ de Macedonia, foi Paulo :favras; e de nomes , e de vofía
contrangido do Efpirito, teítifi Ley 3 vede o vosoutros: porque
cando
o
aos.judeos 'que
Chrifto. T s. Y
Jefistera
"," "...
defas coufas naõ quero eu fer
-

juiz. o i,
6 E contradizendolhe, e blaſ 16 E deſpedio os do Tribunal.

i femando elles, diſſelhes, ſacu


dindo os vetidos. Voto fangue
盟 fobre vofia cabeça; limpo
ás gentes.
17. Entonces tomando todos
· os Gregos a Softhenes, Prepofito
-da Syńägoga , feriaõ [g] diante
ou delle: defd'agora me irei do Tribunal; e a Galion nada
... --" difo (e lhe dava. -

¿¡ Er partindo: dali , entrou


3.

18 Porem ficandofe Paulo ain
em cafa de hum, chamado Juíto, da ali; muitos dias, º defpediofe
temerofo de Deus, a caía do qual dos irmaõs, e navegou para Sy
kf etava junto á Synagoga. E, , , ria, e com elle Prifcilla, e Aqui
ºs E. Cripo, o Prepofito da Sy -la : avendofe primeiro tofquiådo
|று oga, creo em o Senhor com a cabeça em Cenchras, porquan
如 toda fua cata; e ouvindo [ e ] to o tinha º votado. -

ក្រែ muitos dos Corinthios, creraõ, 19 Echegando a Epheſo, dei


፲፰T¥ e fóraó bautizados." º º :xou os ali37 e entrando na Syna
9 Entonces o Senhor diffe de goga, diputou com os Judeos.
noite, em vitaõ, a Paulo: Naõ - 2o Os quaes rogandolhe que
temas, fenaó falla, eº naó ca fe ficafe com elles por mais tem
1es. ^ f > - l - p. º ºr a po, naó lho concedeo.
… 1o Porque comtigo etou eu, 2.1 Antés fe defoedio delles,
e ninguem fe arremeterá para fa dizendo: He necefario que em to
'zerte mal algum: porque muito do cafo torne a feita que vem em
jovo tenho neta cidade.?"> -Hierufalem :-thas outra vez, que
I ! E ficoufe ಸಿ hum anno rendo Deus, tornaréia ter com
e feis meles, enfinandólhes apa ºvofco3 e partiofe de Ephefo. ".
.lavra de Deus ‫ ام‬..‫ · وراء تمان) ع مكة‬: 22 E defcendendo a Cefarea ,
12 E ſendo Galion Proconſul fobiol a Hieruſalem,] e faudando
de Achaia, fealevantåraö os Ju a Igreja, defcendeo a Antiochia,
deos de hum comum ac6rdo con 23 E avendo efiado Lalib al
tra Paulo, e trouxera6 o a o Fri igum terùpo, partiofe, atraveffan
bunal , . . . . . . ti do de caminho por toda a pro
13 bizendo: Ete he o que vincia de Gaiacia, e de Phrygia,
perfuade a os homensa fervir a confirmando a todos os difcipulos.
eus contra a Ley. "?ºf * * * * 24 Éntonces chegoii a Ephefo
14. E. ဗဖ္ရစ္ခုႏွစ္ o Paulo a abrir hum Certo Jadeo, chamado Apoi
a boca, difé Galion a los Ju los , natural de Alexandria,
deos : Se ouvera algum agravo, varaó eloqüente, poderofo em
ou algum crime enorme ;*, Ju as Eſcrituras, º - - .
dcos, com razaö vos ſofreria. . 2; Efte era ja inftruído no ca
15 Mas fe a queſtaö he de pa ; , 3 + - «э зtº p », --- stini
1 Ou , Prometido, -
~218 . . . A 'C сто Si «, De ro; AS [;
minho do Senhor; e fervente de elle avia de vir, convem a ſabers
2efpirito , fallava e .enfinava dili em Jefu Chrifto. , , , …},
, gentemente as ဝါးရံ့နှ့ံခြုံရှိိင္ 5 do 5E os que o l ouviraó, fó
Senhor : tendo fómeñte noticia raö ಮೀ! º o nome do
| do bautifmo de Joam, a . Senhor Jefusº, , , , ,, , »
d 26 E ့ပ္ရန္
fallar confia - 6: E como Paulo lhes pós, as
w damente . na Synago : C, Otl maõs em cima, vejo, fobre elles
vindo o #ုီ"ို 黨 นี้เa
, to O Epirito fancto, e falávaõ em
imáraõ o com figo, e ráraõlhe lingoas [ efiranhas] e profetizá
mais particularmente o caminho Vao. .*.*.ſiº 25
de Deus. it ... ºn 21 7: E eraõ todos como até
· 27 E querendo. elle paſſar a doze..…… … . . . . . . . trio
Achaia , exhortando 醬 ir
. . 8, E. entrando elle na Synago
maös, efcreveraö a os difcipulos 鸞 fallava livremente Por efpaço
que o recebefem; e vindo elle, : ttes,mefes, difputatidos e për
aproveitou muito a os que pela fuadindo Llhes]as couías do Rey
graça aviaõ crido... " … _, o no de Deus, . . . . . . . . nr.3,
28. Porque com grande vehe ºs Mas endurecendofei alguns,
mencia, convencia publicamente e naõ obedecendo, e maldi
a os Judeos; motrando , pelas zendo, do a caminho [ do Se
- •
Hಾ. que Jeus era o Chri
*::... ** * *
nhor ] diante da multidaõ., def
vioufe , delles , e င္ရန္ဟင့္ဖ္ရ at OS
- . ! difcipulos, difputando cada dia
с А в 1 т U L о хіх. na sfcola. . . de hum ' certo Tyra
-- * * : * ºff. -- tº inO. . .. ' ' ' . . )
1. Entre tanto que Apollos . 1o. E, ito durou por efraço
- * E. ainda etava em Corin de dous annos 5 de tâl maněifā,
tho, fucedeo que, avendo Pau que todos os que habitávaõ em
lo paffado por todas as regioens A fia, afi Judeos como Gregos,
fuperiores, wejo a Ephefo:${aon ಣಠ a palavra ို “ဒို့ီဒီး’
de } achando certos difcipulos, us・_”.ſ."_ "i. . 。
2. Lhes dife: Tendes vosou- - 11 E fazia Deus virtudes ex
tros recebido o Efpirito fancto, traordinarias por maõs de Pau
.dcfpois de averdes ¿rido? E eíleś * * * * : ...- : * ''.2 . . . . . . .
lhe diferaõ, antes nem ainda ou 12 De tal maneira, que até
vimos, fe aja Epirito fando. s_lenços, e_cendacs de fai corpo
3 Entonces lhes dife: Em felevavaófobre os enfermos, e
gue pois fois bautizados? E el delles as enfermidades fº hiaõ, e
les diſſeraö : No bautiſmo de os epiritos malinos fetahiaõ.
Qarm. ', . ! .*• • ■ *i . .
, 13 E alguns exorcitas dos Ju
. 4 E diffe Paulo: Bem bauti deos, vagabundos,, intentitaj
zou Joam com o bautiſino de invoçar o nome do Senhor Jefus
*
arrependimento, dizendo a opo fobre os que tinhaõ efpiritos ma
vo, que creílem em o que após linos, dizendo: Por aquelle 监
*
*** * * us
• S. A po s T o Lo s. Cap. XIX. 219:
fus que Paulo préga, vos eſcon dous daquelles que lhe affitiaõ,
juramos. -*. _a fàber | a Timiotheo, e a Era-,
14 E [ fie ] era5 huns fete o, fe ficou elle por algum tem
filhos de hum Sceva, Judeo, po em Afia.
Principe dos Sacerdotes, que ifto 23 Entonces houve hum alvo-º
andávaõ fazendo. roço naõ pequeno acerca do ca
15 E repondendo o epi minho [do Senhor.]
rito malino, dife: Bem co 24. Porque hum corto ourivez
nheço a Jefus, e bem fei quem da prata , chamado Demetrio,
器 he; porem vosoutros quem 器 de prata fazia templos de
ſois? iana, dava a os Artifeces delles
16 E ſaltando nelles o ho naõ pouca ganancia. -

mem em quem o efirito mali 25 A os j avendo juntado


no etava, e enfenhoreandofe os officiaes defemelhante officio, *
delles, podia mais que elles; diffe : Varoens , ia fabeis, que .
de tal maneira , que nuos , defte officio tiramos toda , nófià
e feridos d’aquella cala fogiraó. ganancia.
17 E foi ifto notorio a fodos 26 E bem vedes, e ouvis, que
os que em Ephefo habitávaõ, afi efte Paulo , naõ fómente em
a Jüdeos como a Gregos 3. e ca Ephefo, mas tambem ainda até
hió temor fobre todos elles; e em quafi toda Afia, com fuas
affi era engrandecido o nome do perfuáfoens tem apartado huã
Senhor Jefus. grande multidaó, dizendo, Que
18 E vinhaõ muitos dos que naõ faõ Deufes os que fe fazem
aviaö crido, confeffando, e pu com as mads.
blicando feus feitos. 27 E naô fómente ha perigo.
19. Afi me{mo muitos dos que de que ifto fe nos torneeño dèf
aviaõ feguido curiofidades, trôu prezo, porem tambem º ainda,
xeraõ tambem os livros, e quei que até o me{mo templo da
máraõ os diante de todos; e lan grande Deufa Diana feja etima
çado a conta de feu preço, achá do em nada; e que fua Mageta
raõ que montava cincoenta mil de, a quem toda a Afia, e o
dinheiros. mundo Luniver/91 adora, venha
zo Affi hia poderofamente cre a fer deftruida.
cendo, e prevalecendo a palavra 28 Ouvidas eftas coufàs, en
: do Senhor. cheraófe de ira, e deraó gritos,
21 E cumpridas eftas coufas, dizendo: Grande he a Diama dos
propos. Paulo em Efpirito, de Ephefios. .*.*
acabando de pafar por Macedo 29 E toda a cidade fe encheo
nia, e Achaia , partirfè a Hieru de confufaõ, e unanimes ar
falem , dizendo : Defde que la remeteraó a o theatro , arreba
ouver eftado , ' me convem tam tando a: Gaio , e a Ariftarcho ,
ben, vera Roma. I Macedonios, companheiros de
% #2 E enviando a Macedonia Paulo.
P 3 3o E
22○。 А с ят o Sº D. O. S
so E querendo Paulo fair a o 39. E fe coufa outra alguá de
povo, os difcipulos o naõ deixa mandaes, em legitimo ajunta
raö. mento fe poderá defpachar,
3 1 Tambem alguns dos prin 4o Que perigo ha de que por
cipaes de Afia , que eraö feus ami hoje de fediçaõ naõ fejamos ar
os , enviáraö a elle, rogando guidos: nao avendo cauſa nenhui
e, que naõ fe aprefentafic no porque dete concurfo alguã ra
Theatro. zaò dar poſſamos. E avendo di
32 E outros gritávaõ de outra to ifto, defpedio a o ajuntamen
maneira; porque o ajuntamento to,
era confufo; e os mais naõ fabiaõ
porque fe aviaó ajuntado. -
C.A P I, T U I., O , XX.
3; E tiráraó d'entre a multidaó
a Alexandre, rempuxando o os. Cefando o alvoroço,
I

Judeos: entonces Alexandre ace chamou Paulo a os dífci


nando com a maõ, queria dar pulos, e abragando os, depedio
razaõ a o povo. fe delles; e partiofe para Mace
-

34 Porementendendo que era donia.


Mudeo, levantoufe huã voz de to 2 E avendo andado por aquel
'dos, gritando por quafi efaço de las partes, e exhortando os com
duas horas, Grande he a Diana abuildancia de palavra, veje a
dos Ephefios. Grecia... ,
35 Entonces o efcrivaó apazi 3 Aonde, ficandofe tres mefes,
guando as companhas, diſſe: Va e avendo de 蠶 para Syria,
roens Ephefios, quem dos ho fóraõlhe pelos Judeos potas cila
mens ha que naó faiba , , que a das: e aſſiſe determinou a tor
cidade dos Ephefios he guardado nar por Macedonia.
ra do templo da grande Deufa 4 E acompanháraõ o até Afia
Diana, e da Limagem ] que do Sopater Beroenſe, e os Theſſalo
ceo deſcendeu. -
nicenfes Ariftarcho, e Segundo ,
36 Afi que poisito naõ pode e Gaio Derbeo, e Timotheo, e
ſer contradito , convem que vos os Aſianos Tichico, e Trophimo.
apazigueis, e que nada temeraria s Eftes, indofe diantë, nos
mente fagaes. fóraõ efperar a Troas.
37 Pois trouxetes [aqui] a etes 6 E nosoutros, pafados os
homens, naõ fendo pórem facri dias dos វ៉ែ por levedar, na
legos , nem blasfemadores de vegamos de Philippos, e em cin
voffa Deufä. º co dias viemos ter com elles a
38. Que fe Demetrio, e os offi Troas, aondenos ficamosfete dias.
ciaes que com elle eſtaö, com al 7 E o primeiro dos Sabados,
guem algum negocio tem, Au ajuntandole os difcipulos a partir
diencias fe fazem, e Proconfu o parm, Paulo osenſinava, aven
les ha, accuſemſe huns a os ou dofe de partir o dia feguinte; e
troS. … . . . ºf alargou o fermaõ até a meja noite.
- -
8 E
S. А г о ѕ: т о г о ѕ. Сар. ХХ. 221
8 E avia muitas alampadas em 18 Os quaes como a elle vie
o cenaculo, aonde fetinhaõ ajun raõ, diffelhes: Bem fabeis como
tado. fempre com vofco me houve,
9 E eflando hum certo man defd'o primeiro dia que em Afia
eebo, chamado Eutycho , afien entrei. -

tado em huã janella, tomado de 19 Servindo a o Senhor com


hum fono profundo, como Pau toda humildade, e com muitas
lo ainda etivefle largamente fal lagrimas, e tentaçòens, que pelas
lando, foi derribado do fono, e ciladas dos Judeos me tem vindo.
cahio defd'o terceiro fobrado a 2o Como nada, que util vos
baixo; e levantáraõ o morto. fofe, deixei de publicamente, e
1 o Porem defcendendo Paulo, 醬 catas, vos anunciar, e en
derriboufe fobre elle, e abraçan 1Ilar. -

do Lo] diffe : Naõ vos alvoro 21 Teftificando affi a os Ju


ceis, que ainda fua alma nelleetá. deos, como a os Gregos, a cón
1 1 E fobindo , e partindo, e verfaõ a Deus, e a fé em nofo
goſtando o pam, falloulhes long Senhor Jefu Chrifto.
gamente até a alva do dia; e afi 22. E agora, eis que atado do
fe partio. Efpirito, me vou a Hierufalem,
ĩ 2 E trouxeraõ a o moẹo vĩ fem faber o que la me ha de
vo, e naõ pouco fóraõ confolados. aCOntCCCI» , -
13 E adiantandonos nosoutros 23 Senaõ que o Efpirito fanáto
a o navio , navegamos a Afon, or todas as cidades me tetifica,
para dali receber a Paulo; porque 醬 , que prifoens , e tribu
afli o avia determinado, querên laçoens me e{peraõ.
do vir por,terra a pé. 24 Mas de nenhuã coufa faço
14. E como com noco fe ajun cafo, nem minha propria vida
tou em Afon , tomamolo com etimo, paraque com alegria
noco, e viemos a Mitylene. acabe minha carreira, e o mini
i s E navegando dali, viemos terio que do Senhor Jefus rece
o [ dia ] feguinte de fronte da bi, para dar teftemunho do Euan
Chio, é a o outro [ dial toma gelho da graça de Deus.
mos porto em Samo: e avendo 25 E agora vedesaqui que bem
repoufado em Trogyllio, o Ldia] fei, que nenhum de todosvosou
feguinte viemos a Mileto. tros, por quem prégando o Rey
16 Porqueja Paulo avia deter no de Deus ಚ
, verá nunca
minado de paflar mais adiante de mais meu roto. -

Ephefo, por em Afia fe naõ de 26 Portanto, o dia de hoje


ter : porque fe aprefurava a (fe vos proteto, que do fangue de
pofivel lhe foffe) tomar o dia de [ vos] todos etou limpo.
Pentecote em Hierufalem. :~ 27 Porque naõ deixei de vos
17 E enviou defde Mileto-la anunciar todo o confelho de
Ephefo, a chamar os Anciaõs da Deus.
Igreja. . . . ." . . 2, 3 28 Por tanto atentae por vos
- ‫ان‬ ... . .P 4 Օ14
222, А с т о - )s rID ‫ סי‬: S ‫"י‬
outros, e por todo o rebanho, dofe fobre o pefcoço de Paulo,
fobre que o Efpirito fantto por beijavaö o. --- - *

Bifoois vos tem poto, para apa 38 Pefandolhes muito, prin


centardes a Igreja de Deus, aqual cipalmente pola palavra que dif
com ſeu proprio ſangue i ganbou. fera, que mais naõ aviaõ de ver
29 Porque eu fei que,Tdefpois feu roto. E acompanháraõ o até
de minha partida, entraráõ entre o navio.
vosoutros lobos taõ crueis, que
naõ perdoaráõ a o rebanho. " " C. A. P. I T U L O XXI.
39 E que d'entre vosoutros ?
me{mos fê levantaráõ homens, r F.
Aconteceo que como del
que fallem coufas perverfas, para I', les nos depedimos, e na
apos fi levarem a ds difcipulos. vegando fomos, viemos caminho
31 Por tanto vigiae, lembran direito a Coos, e o [dia] feguim
dovos como por efpaço de tresan te a Rhodas, e dali a Patara.
nos, nem de noite, nem de dia º 2. E achando hum navio que
defcanfei de a cadahum de vosou pafava a Phenice, embarcamos
· tros com lagrimas vos amoeſtar. nosnelle, e partimos.
33 E agora tambem irmaõs, a 3 E indo ja á vifta, de Cypro,
Deus, e á palavra defua graçavos deixando a a L maã] ezquerda,
encomendo; pois poderofo hepa navegamos para Syria, e viennos
ra ſ vos] ſobreedificar, e dar her a Tyro; porque a nao avia de de[..
dade entre todos os fanctifica carregar ali fua carga. . -

QS,. -
4 E ficamos nos alifete dias,
-

33 De ninguem cobicei nunca achando a os difcípulos; os quaes


a prata, nem o ouro, nem o ve pelo Efpirito diziaõ a Paulo, que
ftido. naő fobiße a Hierufalem.
34. Antes vos mefmos fabeis , s E avendo affi pafado aquel
que, para o que a my, e aosque les dias, partimos nosdali, é fe
comigo etaõ neceffario me foi, guimos nofo caminho, acom
me fèrwiraő eftas maős. panhandonos todos com fuas mu
35 Em tudo vos tenho moftra lheres, e filhos, até fora da ci
do; que trabalhando affi, he necef dade 3 e :poftos de juelhos na
fario fobrelevar a os enfermos: e praija fizemos oraçaõ.
lembrarmos do dito do Senhor Je 6 E abraçandonos os huns a os
fus, o qual dife: Mais bemaven outros, fobimos a o navio ; e
turada coufa he, dar, do que re elles ſe tornáraöpara ſuas caſas.
ceber. . :, ' · 7 · E nosoutros, acabada a na
36 E acabando de dizer ifto, .vegagaö, viemos de Tyro a Ptole
posſe de juelhos, e orou, com maida ; e avendo ſaudado a os
todos elles. . … I
irmaös , ficamos nos com elles
37 Entonces houve hum gran chum dia. : . . . . . . .
de pranto de todos, e derriban # 3 E o [da] feguinte, partin
-
. . .
dofe dali Paulo, e os que com
* Ou, Acquério, ou, alcançou, elle
S. A p o s T o Lo s. Cap. XXI. 223
elle eſtavamos, viemos a Ceſarea ; rufalem, os irmaõs nos receberaõ
e entrando em cafa de Phelippe, o de muy boa vontade.
Euangelita, (que também era 18 E o dia] feguinte foi Pau
[hum J. dos º fete) poufamos ali lo com noco a ter com Jacobo,
com elle.
aºnde todos os Anciaõsfe ajun.
9 E efetinha quatro filhasdon táraõ.
zellas, que profetizavaó. i? E avendo os ſaudado, con
Io Edetendonos 路 -

por mul toulhes por meudo o que Deus


tos dias, decendeo de Judea hum ºntre as gentes por feu minifterio
Propheta, chamado Agabo. fizera.
I I O qual como vejo a nosou # 9 que ouvindo elles, glo
tros, tomou a cinta de Paulo, e fificáraö á o Senhor ; e diffé…aö
atandofe os pés e as maõs com el lhe: Bem vés irmaõ , quantos
la, dife: Itô diz o Efpirito fancto: milhares de Judeosha que crem ;
Afi ataráõ os Judeos em Hieru Pºrem todos faõ zeladores da
falem a o varaõ cuja heefta cinta, Ley.
etes.
o entregaráõ em maõs das gen 21 E tem ja ouvido de ty, por
flagaõ d'outros, que a tôåšš'äš
12 O que ouvindo nosoutros, Judeos, que efišðêntre? gentes,
affi nos como os que daquellé enfinas a àpartaremfè de Moyfes ;
Jugar eraõ.e lhe rogamos que naõ e que dizes, qiie naõ deveni cirí.
Mobiſſe a Hieruſalem. cuncidar feus filhos, nem andar
13 Entonces Paulo repondeo: fegundo a 9 coſtume [...]. ..]
Que fazeis chorando, e affligin 2° Que ha pois? Em todo ca
dome o coraçaõ? porque eu, naõ fo he neceſſàrio que a multidaõ
fó a feratado, mas ainda até mor fe ajunte, porqueouviraó que ja
rer em Hierufalem etou pretes, es vindo. - - - -

polo nome do Senhor Jefhs. 23 Faze pois ifto que te dí.


14E como peruadir o naópu Zemos: Entre nos haõ quatro
demos, repoufamos nos, dizên varoens, que fobre fi tem feito
do: Façafe a vontade do Senhor. voto. º
15 E 譚獻 eftes dias, e ja
- - - -

24 Tomando a eftes, fanátifi


apercebidos,
lem. -
fobimos a Hieruň cate eorn elles , e gafta com el
-- - -

16 E vieraõ tambem com nof. les alguã coufi, parique ferapem


aº cabeças, e que tôdos enten
co de Cefarea [alguns ] difcípulos,
daó que naó ha nada do que de
trazendo com folia hum certo ty por fama tem ouvido, mas
.Mnafon, Cyprì, difçipulo anti 蠶 tambem tu andas guardando
go, com o qual aviamos de pou 3 Ley. " " " ” -

aſ. .
17 E como chegamos a Hie
rே quanto a os que das
entes creraõ , ja nosoutrôs ave
mos eferito, e determinado, que
* Hum dos primeiros fºre Diaco naõ guardem nada dito; feitaõ"
nas, que os S. Apofolos inflitui que Bienಜ್ಯfe abrichlódö¡¡ò
ቾሷፀ, s a QS
224 А с т о S 1) - O s
a os idolos fór ſacrificado , e de buno, prendeo o, e mandou [o]
ngue, ede affogado, e de for amarrar com duas correntes: e per
nicảọaõ. untoulhe quem era, e que tinha
26 Entonces tomando Paulo a eito?
aquelles varoens, e fanctificando 34 E outros davaõ gritos d'ou
fe com elles o dia feguinte , en tra maneira na companha: e como
trou no Templo, denunciando fe por caufa do alvoroço nada decer
remja cumpridos os dias da fancti to entender podia, mandou o le
ficaçaõ, l ficando ali ] até por cada var a o arraijal.
hum dellesſe offerecer a offerta. 3 s E chegando ás efcadas, fu
27 E indofe ja os fete dias aca cedeo que por caufa da violencia
bando , vendo o huns Judeos de do povo, o leváraõáscoftas osfol
Afia no Templo , alvoroçáraô a dados.
todo o povo , e lançáraõ maõ 36 Porque a multidaó do povo
delle. o vinha feguindo, e dando gritos:
28 Dando gritos: Varoens Ifrae Fora com clle.
litas, aiudae; eſte heaquelle ho 37 Equando fe trouxeffe a Pau
mem , que por todas as partes lo no arraijal, diſſe elle a o Tri
anda enfinando a todos contra o buno: Sermehalicito fallarte alguá
povo , e a Ley, e efte lugar; e coufa? e elle diffe : Grego fàbés?
ainda de mais difto, tambem no
Templo introduzio a os Gregos, 醬38antes
Naō estu aquelle Egypcio,
detes dias levantaitehuã
e tem contaminado efte fanáto lu ediçaõ, e comtigo levate ao de
29 Porque d'antes tinhaõ vito
gar. -
ferto quatro mil falteadores?
39 Entonces Paulo lhe dife: Na
com elle na cidade a Trophimo o verdade que fou hum homem Ju
Ephefio, o qual penfavaõ que deo, vezinho de Tarfo, cidade
Paulo no Templo avia introduzi celebre de Cilicia; rogote, potem,
d O. que me permitas fallar a o povo.
' 3o Affi que toda a cidade fe al 4o Eavendolho permitido, pós
voroçou, e fezfe hum concurfo fe Paulo empe nas efcadas, e fez
do povo ; e pegando de Paulo, final com a maõ a o povo, efeito
trouxeraõ o para fora do Tem grande filencio, falloulhesem lin
plo : e logo as portas fe fecharaô. goa Hebrea, dizendo:
3 1 . E procurando elles matalo,
foi dado avifo a o Tribuno da C API T U L. O XXII.
guarda, que toda a cidade de Hie
rufalem etava alvoroçada. I Aroens irmaös, e Paes,
32 O qual, tomando com figo ouvi, em defenfa minha,
foldadosé Centurioens, correo lo o que agora vos quero dizer.
o a elles. E vendo elles a o Tri 2. (E como ouviraõ que lhes
蠶 e a os foldados , cefaraó fallava em lingoa Hebrea, daraõlhe
de ferir a Paulo. w
mais filencio. Emtaõ dife:)
33 Entonces chegando o Tri 3 Quanto a my, varaò Judeo
* * * Ou s
S. A P o sº. T o Lo s. Cap. XXII. 225
fou, em Tarfo de Cilicia nacido, que tinha tetemunho de todos
porem neta cidade a os pés de Ga ós Judeos que [ali l moíávaõ,
maliel criado, conformeá pureza i3 Vindo a my, e aprefentam
da Ley da Patria entinado 3 e da doſe L me, . ] me diſſe : Saulo
Ley zelofo, como tambem todos irmaõ y reçebe a vifta ; e n'aquel
vosoutros hoje o ſois. la mefina hora o vi.
4. Que até a morte ete caminho 14 E difleme: O Deus de nofſos
perfeguido tenho, afi a varoens Paes te tem predettinado paraque
como a mulheres prendendo ; e conhecefies fua vontade, e vifies
em prifoens entregando. aquelle julto, e a voz de fua bo
5. Como tambem o Principe dos ca ouviſſes.
Sacerdotes me he teftemunha, e 15 Porque fua teftemunha para
todos os Anciaõs: dosquaes ainda com todos os homens has de fer,
tomando letraspara osirmaós, hia do que vito, e ouvido tens.
a Damaſco a tambem prefosa Hie 16 Agora, pois, porque te de
rufalem trazer a os que ali ettivef> tens? Levantate, e baurizate; e
喹 ſem, paraque caftigados foſſem. lava teus peccados, o nome do
6 Poremaconteceome,que,indo Senhor invocando.
eu caminhando, e ja perto de Da 17 E aconteceome, tornando
mafco chegando, como a o mejo a Hierufalem, que orando eu no
dia, de repente me rodeo huá gran Templo,fuiarrebntado fora de my.
de luz do ceo. 18 E vi o , que me dizia: Dá
7 E cahi no chaõ, e ouvi huã te prela, e faete aprefuradamen
voz que me dizia: Saulo, Saulo, te fora de Hierufälem : porque
porque me peregues? naõ receberáõ teu teftemunho de
8 Entonces refbondi eu: Quem my. -

es Senhorà E diffeme: Eu fou Je 19 E eu dife: Senhor, bem


fus o Nazareno, a quem tu perfe fabem elles que eu em prifaõ en
gues. . ! - -
cerrava, e açoutava nas Synago
9 E os que comigo etavaõ, gas, a os que criao em ty.
viraõ em verdade a luz, e muito 2o E quando o fanguede Efte
fe efpantáraõ: porem naõ ouvi vam tua teftemunha fe derrama
raõ a voz do que comigo fallava. va, tambem eu prefente etava,
1 o Entonces dife eu: Que fa e em fua morte tinha goto, e
réi, Senhor? E o Senhor me dife: os vetidos dos que o matavaõ,
Levantate , e vae a Damafeo, e guardava. -

ali fe te dirá tudo o que fazer te 21 E difeme: Vae, porque


he ordonado. * .
longe te hei de enviar a ós gèn
M5,
i 11 E como eu ja naõ via, p tioS. 2- - - -

caufa da gloria da luz, leváraõ 22 E ouviraõ o até eta pala


me pela maõ os que comigo eta vra. Entonces levantáraó a voz,
‫لأن‬
vaõ, e afi vim a Damasco. dizendo : Fora da terra com tal
12. Entonces hum certo Ana homem; porque naõ convem que
nias, varaâ Pio, conforme á Ley, Viya.
*| - - -
23 E
22б А с 2 т о (t ,s Tr ‫ יס‬s
23 E etando elles dando gri Varoens irmaõs, com toda boa
tos, e langando de fi feus veiti confciencia tenho º converfado
dos, e deitando pó para o ar. diante de Deus , até o dia de
24 Mandou o Tribuno que o hoje.
levafem a o arraijal, dizendo, 2. Porem o Principe dos Sacer
que o examinafiem com açoutes, dotes, Ananias, mandou aos que
para faber por que caula contra com elle etavaõ, que na boca o
elle aſſi clamavaö. feriflen.
25 E etando o amarrando 3 Entonces Paulo lhe dife:
com correas, diffe Paulo a o Cen Ferirteha Deus, parede caiada:
turiaõ que prefente efiava: He Eftás tu aqui afentado para con
vos licito açoutar a hum homem forme a Ley me julgar, e contra
Romano, fem primeiro fer con a Ley me múandas fêfir?
denado? . 4 E os que prefentes etavaõ
26 E ouvindo o Centuriaõ[ifo] diferaõ: A o ឆ័ Pontifece
foi a o Tribuno, e deulhe avifo, de Deus maldizes?
dizendo: Olhae que fazeis: por 5 E Paulo dife: Naõ fabia,
que efte homem he Romano. #rmaõs, que era o Principe dos
27 E vindo o Tribuno, dife Sacerdotes : porque ecrito etá:
lhe: Dizeme, estu Romano? e A o Principe de teu povo naõ
elle diſle: Si. maldirás.
28 E repondeo o Tribuno: 6 Entonces Paulo, fabendo,
Com muita fomma Tde dinheiro] que a huã parte era de Saduceos,
alcancei eu o fer cidadaõ deita ci -é a outra de Pharifeos, exclamou
dade. E Paulo dife: E eu o fou no Confelho : Varoens irmaõs,
de nacimento. eu Pharifeo fou , filho de Phari
29 Afi que logo delle fe apar feo; pola efperança, e refurreiçaõ
táraõ os que o aviaõ de exami dos mortos fou julgado.
nar; e ainda até o me{mo Tribu 7. E avendo dito ito, ouve
no teve tambem temor, enten difencaó entre os Pharifeos, e
Jendo que era Romano, por ave os Saduceos: e a multidad ſe di
lo amarrado, -
vidio.
3o. E o [dial feguinte, que s Porque os Saduceos dizem,
rendo fàber de certo a caufa por que naõ ha refurreiçaõ , nem
que dos Judeos era acufado , fol :Ânjo, nem Efpirito : mas os
tou o das prifoens , e mandou Pharifeos confefaõ ambas as cou
vir a os Principes dos Sacerdotes, aS. -- -- - ---

e a todo feu Confelho; etrazen 9 E fezfe huã grande grita: e


do a Paulo, aprefentou Lºl dian 1evantandofe os E[cribas da parte
te delles. - - -
dos Phariſeos, contendiadi, di
zendo : Nenhum mal achamos
C A P I T U L O XXIII.
nete homem: que fe algum Ef
gº E. Ntonces pondo Paulo os pirito, ou Anjo, lhe tem falla
olhos no Confelho, dife: do, naõ repugnemos a Deus. Ꭼ
ΙΟ
S. A p o s T o Lo s. Cap. XXIII. 227
ro. E avendo grande diſſengaſi, prefo Paulo, me rogou que te
eternendo o Tribuno que Paulo trouxefe efte mancebo, que tem
por elles naõ fofe depadaçado, alguã couta que te dizer.
mandou vir huã companhia de 19 E o Tribuno, tomando o pe
ſoldados, e arrebatalo do mejo la maö, e apartandoſe com elle
delles, e levalo a o arraijal. a huã banda, perguntoulhe:
· 11 E a noite feguinte aprefen Que he o que tens de que me
tandofelhe o Senhor, diffelhe: avifar ? º -

Confia Paulo; que como de m , 2o E elle diſſe : Os Judeos ſe


em Hierufalem teftificate, a affi concertáraô de rogarte que á ma
te convem teftificar tambemiem nhaã leves a Paulo a o Confelho,
:Roma. ºt como que delle hajaó de inquirir
12 E vindo o dia, alguns dos • alguã coufa mais certa: -

Judeosfe ajuntáraõ, e promete 21 Porem tu naó os creas: por


raò ſob pena de maldica 5 , di que mais de quarenta homens
zendo, que nem comeriaõ, nem delles o andaõ efpiando, os quaes
beberiaõ, até que a Paulo naõ fob pena de maldiçaõ promete
-mataſſem. … - -
raő de nem comerem, nem bebe
13. E eraõ mais de quarenta os rem, até que morto o naõ te
· que efta conjuraçaõ tinhaõ feito. nhaõ: 1eja agora etaõ apercebi
14 E foraõ{e a os Principes dos dos, efberando fó tua promefa.
Sacerdotes, e a os Anciadis, e 22. Entonces o Tribuno depe
diferaõ: Prometido avemos fob - dio a o mancebo, mandandolhe,
pena de maldiçaó, que nada ave Naõ digaes a ninguem que difto
-mos de gotar, até que a Paulo - me avias dado avifo. -

naõ maternos. . - , *23 E chamando a dous certos


* >*

15 Agora pois vosoutros, jun - Centurioens, mandoulhes que lhe


tamente com o Confelho, fazei apercebeffem duzentos foldados
.faber ao:Tribuno que á manhaâ - que fofiern.até Cefarea, e feten
volo traga, como que delle alguá .ta de cavalo, com duzentos º ar
coufa mais certa quereis ent 3 cheiros, para astres horas da noite,
e antes que chegue, aparelhados o 24 E que aparelhafem cavalga
etamos para o matar. •* > . duras, paraque pondo mellas a
16 Entonces hum filho, da Paulo, o levafem em falvo a
- irmaã de Paulo , , ouvindo, eftas Felix o Preſidente. *.
ciladas, vejo, e entrou no arraijal, 25 Efcrevendolhe juntamente
; e deu avifo a Paulo. ºf huã carta, que em fumma conti
17, E Paulo chamando a hum nha iito:
dos Centurioens, dife: Levacte : 26 Claudio; Lyſias, a Felix,
mancebo a o Tribuno, porque - potentiflimo Preſidente, faude.
tem certo avifo que lhe dar. 27 Lançando os Judeos maõ
... 18 Elle entonces, , tomando, o dete varaõ, e efiando ja em
com figo, levou [e] a o Tribu ponto de o matarem, fobrevi eu
- no, e diſſe: Chamanigme o - , , , , , : Colºn
* --> * Qu, Frecheiros,
228 А с т о 8 - “ Ту О" S
com huã companhia defoldados, e 2 E fendo citado, começou
tireilho das maõs, entendendo, Tertullo a o acufar, dizendo:
que era Romano. 3 Como affi feja, º que em
*28 E querendo faber a caufa por grande paz portua caufavivamos,
ue o acufavaó , leveilho a feu e que 獸 tua prudenciay fe fize
Čonfeiho. - - raõ a efte povo muitos e louvaveis
- 29 E achei que o acufavaõ de ferviços, fempre e em todo lugar o
alguâs queftoens da fua Ley; e que aceitamos, o potentifimo Felix,
nenhum crime digno de morte, com todo agradecimento. . .
ou de prifaõ tinha. 4. Porem porque maiste naõ
. 3o Porem fendome dado avifo enfade, rogo te que brevemen
dasciladas que os Judeos armado te, conforme a tua equidade, nos
lhe tinhaõ, na me{ma hora tro ouças. * * * *
-

enviei a ty : mandando junta 5 Porque temos achado , que


mente a os acuadores, queperante ete homem he petilencial, e le
ty vaó tratar o que contra elle ti vantador de fediçoens, entre to
verem. Bem ajas.". . . ." dos os Judeos, por todo o uni
3 E tomando os foldados.com verfö] ñundo, e principal defen
figo a Paulo, como mandadolhes for da fe&ta dos Nazarenos.
º
fora, trouxeraõ o de noite a Anti- - 6:O qual tambem intentou de
patris. - -aprofanar a o Templo:e prenden
32 E o dia feguinte, deixando do o nosoutros, quifemolo jul
ir com elle a os de cavalo, torná gar conforme à noſſa Ley.
raõfe a o arraijal. 7 Porem entrevindo o Tribuno
3.3 E como chegáraõ a Cefa I.yfias, com grande violenciano
rea, e deraò a carta a o Preſiden lo tirou d’entre as máõs.“ -

te, apreſentaraõlhe tambem a Pau -* 8 Mandando a feus acufadores,


O.
que viefem ter com tigo: do qual
34 E o Prefidente, lida a [car tumefmo, tomando informaçaõ,
ta, J perguntou, de que provincia poderás bem entender tudo o de
era; é eñtendendo que de Cilicia, que o acuamos. .
3 ; Ouvir te hei, diffe, quando * 9 No que tambem os Judeos
tambem vierem teus acutadores. confentiraő, dizendo, Serêm eftas
E mandou que ಕೊin
na coufas aſſi. *"・リ、eſ
Audiencia de Herodes 22' 1o Entonces Paulo , fazendo
lhe o Prefidente final que fallaf
c A P I *T. U L O.” XXIV.·* fe, repondeo: Como bem fei
Pafados cinco dias, def
蠶 ja vae por muitos annos que
1. eta naçaõ es Juiz, com muito
L cendeo o Principe dos Sa melhor animo refponderéipor my.
cerdotes Ananias, juntamente com 11 Pois bem podes entender,
os Anciaös, e o Orador Tertullo ; º que ainda naõ ha mais de doze dias
*e conpareceraö ante o Prefidente que a Hierufalem fobia adórar.
contra Paulo. • . * 12 E nem com ninguem noTem
- ple
S. A p o s T oL o s. Cap. XXIV. 229
plo me acharaő difputando, nem lhor dete caminho informado,
nas Synagogas, nem na cidade, e decendendo o Tribuno Lyfias,
a multidaó amotinando. acabaréi de faber de voto negocio.
13 Nem tampouco provarte 23 E mandou a o Centuriaõ
podem as coufas de que agora me que guardafiem folto a Paulo, e
acufaõ. que ninguem dos feus prohibifem
14. Ito porem te confeffo, que que o ferviffe, ou a ter com elle
conforme a aquelle caminho, a ŵieffe. -

que chamaõ fecta, afi firvo a o 24 E pafados alguns dias, ve


Deus dos paes, crendo tudo quan jo Felix com Drufilla fua mulher,
to na Ley e nos Prophetas eftá que era Judea; e mandou chamar
efcrito. n a Paulo, e ouvio delle a fé em
15 Tendo em Deus efPerança, Chrifto.
que, (como eftes mefmos tam 25 E tratando elle da Juftiça,
bem aſſi o eſperad ) ha de aver e da " continencia, e [ do ] Jui
refurreiçaõ dos mortos, afii dos zo vindouro : efpavorecido Fe
jutos, como dos injutos. lix, refpondeo: Vaete por agora;
16 E mifto me exercito de re e, em tendo oportunidade, te
ter, afi para com Deus, como chamaréi. º

para com os homens, fempre huã 26 Efperando tambem junta


# boa confciencia. mente, com ito, que Paulo lhe
. 17. Porem pafados ja – muitos daria algum dinheiro, paraque o
annos, vim eu a fazer efmolas e foltafe. Poloque tambem muitas
ſ:
ofertas a minha naçaõ. vezes o mandava chamar, e com
º
1 s E niíto me aêháraô ja fan elle fallava. ſ:

ĉtificado no Templo (naö com 27 Porem acabados dous an


alguã multidaó, nem com algum nos; teve Felix por fuccefor a
alvoroço) huns certos Judeos de Porcio Fefto. E_àuerendo Felix
Aſia. * contentar a os Judeos, deixou
: **

- 19 Os quaes convinha, que lhes prefo a Paulo.


perante tyfe aprefentafem ; efe
alguã coufa _contra my tinhaõ, сА в 1 т v L о xху.
* *

[me] acufàffem. ->

2o'. Ou. digaõ eftes mefmos,


-

I E Ntrando pois Feto na


fe em my algum mal acháraõ, J Provincia,fobio dalia tres
quando no Confelho etava. dias de Cefarea até Hierufälern.
- 21 Senaó fó ete grito, que, 2 E compareceraö ante elle o
eftando entre elles , dei: Pola Principe dos Sacerdotes, e os prin
refurreiçaõ dos mortos fou de cipaes dos Judeos, contra Paulo;
vosoutros julgado. erogărașihe,
• 22 Entonces avendo Felix ou 3 Pedindo contra elle favor,
vido eftas coufas , poslhes dila paraque ofizefie vir a Hieruta
-es lem,
çaõ, dizendo: Avendome me
* Ou, Temperanţa. -- " -

** Ou, Sem efêrupulo. * Ou, comprazer.


23o "А с т о s » p то s -
2
lem, armandolhe ciladas, para favora
A:Cefärelles me podC CÍltregaf
apello. gaf :
no caminho o matarem:.…
. 4 Porem Feto refbondeo, que 12. Entonces, avendo Feto
em Cefarea etava Paulo guarda fallado com o Confelho, refpon
-do, e queprefto | para a Jie par deo : A Cefar apellaße, a Cefar
tiria: - 1raS. _

5 .Os que pois, diffe, : d'entre 13. Epafados alguns dias, vie
vosoutros podem, defcendaó jun raó el Rey Agrippa, e Bernice, a
tamente comigo, e ferinete va Cefarea a`faudar á Fefto:
raõ.coufa alguã indecente ouver, 14 E como ali etiveraõ mui
acufem o. . . . .. tos dias, declarou Felto a el Rey
6 E maö ſe avendo entr'elles o negocio de Paulo , dizendo:
detido fenaõ dez dias fómente, Hum” certo varaõ deixou Felix
defcendeo a Cefarea , e , aften Laqui] prefo.
tandofe no Tribunal o dia feguin 15 Por cujavia, etando eu em
...te , mandou que trouxeffem a Hieruſalem, vierað a my os Prin
Paulo. - cipes dos Sacerdotes, e os An
> 7 O qual vindo, rodearaõ [o] ciaõs dos Judeos, pedindo contra
os Judeos, que de Hierualem elle condenaçaö. -

aviaõ defcendido; trazendo contra 16 A os quaes refpondi, naõ


Paulo muitas e graves acufaçoens, fer cotume dos Romanos pelo
que naõ podiaõ provar, favor a alguem entregar a morte,
8 Dando Paulo, em fua de antes que o, que he acuado, pre
fenía por razaõ, que nem contra fentes tenha feus acutadores , e
a Ley dos judeos, nem contra o aja lugar de da acufaçaõ fe poder
Templo, nem contra Cefar, em defender.
cou[a alguã pequei. % * 17 Afique, chegando juntos
3. Porem querendofe «Feito aqui, fem nenhuã dilaçaõ, logo
congraciar.com os ludeos, refpon o [dia] feguinte, afientado no
dendo a Paulo, dife: Queres tu Tribunal, mandei trazer a o ho
fobir a Hierufalem , e fer la per mem. ... -

ante my acerca deftas.coufàs jul 18. E etando prefentes feusacu


gado? fadores, nenhum crime lhe opu
N - 1 o E Paulo diffe : A o Tribu feraö d'aquelles que eu fufpeita
nal de Cear afito, aonde con Wà.…... . . --- -

vem que julgado, feja. A os Ju 19. Sómente contra elle certas


deos nenhum agravo lhes fiz, co quetoenstinhaó acerca de fua fu
mo tambem tu mui bem o fa perftiçaõ, e de hum certo Jefus
defunto, que Paulo afirmava vi
11 Porque fe [a alguem] agra VC, - - : * ~*

vo, ou colifã alguä dignade mor - 2o E duvidando eu acerca da


te, fiz, naõ refufo de morrer. Po inquifiçaó dito , dife: Se que
rem fe nadadas coufàs de queeftes ria ir a Hierualem, ae la acerca
me acutaõ, ha, ninguem pelo detas coufas fer julgado.
• ** * ** . . tan Po
S. A po s To Lo s. Cap. XXVI. 231
#21 Porem apellando Paulo a fallar. Paulo entonces etendendo
fer refervado a o conhecimento a maõ, começou a dar razaõ de
de Auguto, mandei que o guar fi, dizendo:
dafem, até que a Cefar o envie. 2. Por venturofo me tenho, ó
zz Entonces dile Agrippa a Rey Agrippa, de que perante ty
Felto: Tambem eu quifera ouvir me aja hoje de defender de todas
a efe homem. E elle difle: Ama as cogías de que dos Judeos fou
nhaã o ouvirás. acufado.
23 E o dia feguinte, vindo 3. Mórmente fabendo eu que
Agrippa, e Bernice, com muito tambem tu tens boa noticia de
arato, e entrando no Audito todos os cotumes, e quetoens
rio, juntamente com os Tribunos, que ha entre os Judeos: poloque
evaroens mais principaes da cida te rogo me ouças com pacien
de, mandou Fetto trazer a Paulo. Cla:
24. Entonces difle. Feto: Rey 4. Quanto a minha vida, até
Agrippa, e todos os varoens que defd'amocidade (tal qual defd'o
[a '! com noſco eſtaes, principio entre os de minha na
နိါို aquelle, por quem to çaõ em Hierufalem aja fido) to
da a multidaó dos Judeos, afi dos os Judeos a fabem:
em Hierufalem, como aqui, im 5, Còmo aquelles que ja de
portunado me tem, dando gri muito antes me conheceraõ (fehe
tos, que naõ convem que mais que tetificar o querem), como
viva. conforme á mais perfeita fecta de
25 Porem achando eu que ne noſſa Religia 5, ſempre vivi Pha
nhuã coufa digna de morte tem riſeo. -

feito, e, apellando elle mefmo 6 E agora, pola efperança da


para Auguto, tenho determinado promefa que Deus a nofos Paes
enviarlho. - :: * fez, me vejo citado em juizo.
* * * *

26. E naõ tendo coufa al 7 A a qual nofas doze tribus


certa que delle a o Senhor efere (fervindo continuamente de dia
va, o trouxe perante vosoutros; e de noite a Deus) tambem ef
e mórmente perante ty., ó 鷺 醬 ue haõ de chegar: E por
Agri , paraque, feita infor fou
eta eu
eíperança
dos Judeos
3 ó ac
Rey Agrippa,
Ppa 鷲
ရွံ့ que ecre
VCI. - ,* , , -- ----- º, i 8 Como3 julgafe por coufa in
27. Porque contra razaóme pa crivel entre vosõutros, que Deus
rece, enviar a hum prefo , fem a os mortos refufcite? -

juntamente de fuas culpas dar in , 9 Bem me tinha eu imaginado,


seira informaçaõ, … ::…….… " que contra o nome de Jeius Na
zareno me_importava a my ular
c A # 1 T U L o xxvi.. de grandiffima refiftencia.
1o O que tambem em Hierufa
! 2: . . . . .
r E} diffe Agrippa a lem fiz; e avendo recebido po
• T. Paulo: Permitcie te porty der dos Principes dos Sacerdotes,
-: a mui
232 А с т о Sº D: O S →
a muitos dos Santtos em prifoens . 2o Antes primeiramente a os
encerrei: e quando os matavaõ, que em Damafco e em Hierufa
tambem eu meu voto dava. lem, e por toda a terra de Judea
11 E catigando os muitas ve eftaõ, e ás gentes , anunciëi que
zes por todas as Synagogas, os fe emmendãffem, econverteffëm
forcči a blasfemar. E enfurecido a Deus, fazendo obras dignas de
demafiadamente contra elles, até converfảõ. - - *

nas cidades etranhas os perfegui. 21 Por caufa difto lançáraó os


12. A o que indo ainda a Da Judeos maõ de my no Templo,
mafco , com poder e comifaõ e me procuráraõ matar. .. … :º
dos Principes djs Sacerdotes, 22 Porem, ajudado do favor
13 Na metade do dia, vi no de Deus, ainda até o dia de hoje
caminho, ó Rey, huã luz doceo, perfevero, dando tetemunho,
que a o refplandor do Sol fobre affia pequenos, como á grandes:
pujava, e juntamente a 監 e a naõ dizendo nada de mais do que
os que comigo hiaõ, com fua cla os Prophetas, e Moyfès, diffeiaö
ridade rodeou. » - -
que avia de vir. :* -
14 E caindo todos em terra, 3.23 | | Convem a faber, 3pque o
ouvi huã voz que me fallava, e Chrifto avia de padecer , e o pri
em lingoa Hebraica dizia: Saulo, meiro da refurreiçaõ dos mortos
Saulo, porque me peregues? Du avia de ferº, que â luz a efte po
ra coufa te he dar couèes contra vo, e ás gentes, avia de anún
os aguilhoens. Clar. - - **

1; Eu entonces dife: Quem 24. E dizendo elle ifto, em fi


es, senhor? E ellễ diffe: Eūfou defenfa, diffe Feto em alta voz:
Jeſus, aquem tu perſegues. Trefvalias, Paulo, as muitas le
16 Mas levantate, e poente fo tras te fazem trefvaliar.
bre teus pés, porque por iffo te 25 Porem Paulo: Naõ treva
apareci, para por minitroetete lioşºdifîe, ó potentiflimo Fefto;
Iñunha te pof, affi das coufasque fó fallo palavras de verdade, e de
ja tens vito, como das em que ſaö juizo.
ಥ್ರೀ te hei de aparecer. - * 26 Porque el Rey meino, per
1 7 Livrandote e povo, e ante quem taõ livremente falto,
das gentes, aquem agora te en fabe muy bem deftascoufas; pois
vios º
-

naõ penfo que nada dito igno


18 Paraqueles abras os olhos, re: que naõ fe fez ifto em algum
e das efcuridades á luz fe conver canto. * '''' - !? 、“。
taõ , e do poder, de fatanás a -27: Crés, ¿ó Rey Agrippa, aos
Deus: paraque, pela fé em my, Prophetas? bem fei que crés..
a remifaõ dos peccados alcan 23 Entonces Agrippa dife a
cem, e forte entre os fanátifica Pauló: Por pouco me perfuadirás
dos. 1 --
a que me faça Chriftiaõ.
19 Poloque, ô Rey Agrippa " 29 E diffe Paulo: Prouvera a
a:ேஃே:ே Deusque, ou por pouco, ou por
- muito,
S. A p o s t o r. o s. Cap. XXVII. 233
muito, naõ fómente tu, porem 5 E avendo paſſado o mar de
tambem todos quantos hoje ou junto a Cilicia e Pamphilia, vie
vindo me etaó (excepto etas ca mos a Myra de Lycia.
deas)
nareis. taes, qual eu fou, vos tor
- t
6 E achando o Centuriaõ ali
huã nao Alexandrina, que para
3o E dito ifto , levantoufe el Italia navegava, nós mandou em
Rey, e o Prefidente, e Bernice, barcar nella.
e os que com elles aſſentados eſta 7 E, indo ja por muitos dias
Wao, -
muy d'epaço navegando, e aven
# E apartandofe a huã banda, do a penas de fronte de Gnido
fallavaó entre fi, dizendo : Què chegado, naõ nolo permitindo
nada efte homem faz , nem de o vento, fomos navegando até
morte, nem de pritaõ digno. 'mais a baixo de Creta, á vifta de
32 E diffe Agrippa a Feft6*: -Salmone. -----

Bem fe podia efte homem foltar, • . 8 E indo acofteando , a penas


fe a Cefár apellado naö ouvera.' chegamos a hum lugar, a que
chamaõ os Bons portos, perto
с А в 1 т и L о ххуи. do qual etava a ိုီါ် de Lafèa.
º "9 E pafiado ja muito tempo,
I Ascomo fe determinou, e fendo a navegaçaõ perigofa,
que aviamos de navegar por quanto também ja era pafa
ra Italia , entregáraõ a Paulo, do o jejum, Paulo os amoeta
e a alguns outros prefos, a hum Wa, -

'Centūriaõ , chaiñado Julio , da to Dizendo: Varoens, bem


companhia Imperial. - - -: ** ºvejo que com incomodo, e mui
2 Affi que êmbarcandonos em 'to dañno, naõ fó da carga, e da
huâ nao Adramitina, e avendo nao, porem tambem ainda até de
de 'ಣ್ಣ por junto a os luga ºnoffãsproprias vidas, averá de fèr
res de Afia, nos partimos; etan a navegaçaó. " " ,
·do juntamente com nofco o Ari * * * * Mas o Centuriaõ dava mais
ſtarcho,
lonica.
o -Macedonio de Theſſa credito a o Metre, e a o Piloto,
* : * in
do que a o que Paulo dizia.
3 E o Edia] feguinte chega 12 E naõ fendo aquelle porto
mos a Sidon ; e Julio tratando acomodado para invernar, fóraó
. humanamente a Paulo , permi "os mais de parecer de ainda dali
tiolhe que foffe a ter com os ami pafār, fe porventura pudefem
gos, º para [delles]fer bem tra tomar a Phenix, e invernarem.
tado. . . ali: que he hurn porto de Creta
4 E dando dali à vela, fomos 'da banda do ventó Africo, e do
navegando por mais a baixo de TPoente.
Cypro: porquanto os ventos eraõ 13 E ventando a o Sul, e pa
contrarios. recendolhes que ja tenhaõ o que
"defejavaõ, levantando as velas,
* Ou, A para fi algum refrefo fóraõ cofteando à Creta.
tomar. Q Հ 14 Po
234 : . А с т о о S, D O S.
14 Porem naõ muito defPois noite eteve comigo o Anjo dº
deu nella hum vento tempeſtuo Deus, cujo fou, e a quem fir
fo, que fe chama Euroglydon. WO, -
15 E ſendo a nao delle arreba - 24 Dizendo: Paulo, naõ te
tada, e nači podendo refiftira o mas : Importa que a Cefar feias
vento, dando de maõ a tudo, aprefentado : e vesaqui Deus te
nos deixamos ir á tóa. tem dado a todos quantos comti
| 16 E navegando para huà po go navegač: , , -

quena ilha, que fechama Clau 25 Portanto, ó varoens, tende


da , a penas pudemos ganhar o bom animo ; ့ပ္ရန္ em Deus
batel. -
confio, que ali ha de fer, como
-

17 O qual tomado, ufāraõ dos a my me foi dito,


remedios” pofliveis , cingindo a 26. Porem he neceffario queva
nao; e temendo darem á cota em mos dar em huã ilha.
Syrte º abaixadas as velas, no 27 Vinda pois a catorzena noi
afli ir á tóa. te, e indo nos aſſi, no mar Adria
-

18 E. andandoja muy atormen tico, andando de huã para a ou


tados de huá vehemefite tempe trabanda á tóa; la pela meanoi
flade, o dia feguinte aleviáraõ a te imagináraõ os marinheirosque
Inao. - * chegavalhes alguã, terra. -

19 E a o terceiro [dia, J nos 23 E lançando o prumo, achá


mefmos com nofasproprias maõs raõ vinte braças; e patando hum
lançamos da nao aarmaçaõ.
2o E naõ aparecendoainda Sol
鷺 mais a diante, tornando a
nçar o prumo, acháraõ quinze
nem etrellas, ja hia por muitos braças. - ..

dias, e fobrevindo [no] huã tem 29 E temendo de ir dar em al


petade naõ pequena, toda a ef .guns lugares afperos, lançáraõ da
perança de a falvamento irmos popa quatro ancoras, defejando
totalmente fe hia perdendo. que ja fe fizefe dia.
21 E avendo ja muito que naõ 3 o Entonces procurando osma
comiamos , entonces pondoe rinheiros fogir da nao, e lançam
Paulo em pé no mejo delles, dif do o batel a o mar, como que
fe: Mais conveniente ouvera fido, queriaõ largar as ancoras da
é varoens, averme ouvido a my, proa; - -

e naõ aver partido de Creta, e 31 Diffe Paulo a o Centuriaõ,


evitar ete inconveniente, e eta e a os foldados: Seetes na nao
perdigaõ. naö ficarem, naö vos podeis vos
* - - - -

22 Porem agora vos amoefto outros falvar.


que tenhaes bom animo; porque 32. Entonces os foldados cortá
nenhuã perda averá da vida de al raõ os cabos do batel, e deixáraõ
guin de vosoutros, fenaõ fómen o cair. * . -

fe da nao. " " 33 E entre tanto que o dia vi


23 Porque ainda eta me{ma nha, exhortava Paulo a todos que
comeílem alguã coufa, dizendo :
• Ou, Amaimadai. -
Hoje
S. A po S To Lo S. Cap. XXVIII. × 3;
Hoje he ja o catorzeno dia que riaõ falvar a Paulo, etorvou efte
ainda e peraes, e permaneceistem parecer : e mandou que os que
comer, naó avendo nada pro pudeflem nadar, fe lançaffem a o
vado. -
mar os primeiros, e em terra fe
34. Por tanto amoeto vos que falvaffemi. '
comaes alguã couta, fequer, por 44. E os de mais, parte em ta
vofa faude, que nem ainda hum boas, e parte em coufas da nao.
cabello da cabeça de nenhum de Eafi aconteceo, que todos fetal
vosoutros ha de cair. ; : váraõ em terra. -

35 E avendo dito iflo , e to


mando o pam, deu graças a Deus C A P-I T U L O XXVIII.
em prefença de todos: e partindo
Lº] começou a comer; I E Avendo eſcapado, enton
36 Entonces, tendo ja todos ces entenderaõ que a ilha
melhor animo , puferaöfe tam fechamava Melita.
bem a comer. z E ufäraö os Barbaros com
37 E eramos por todos, na nofco de naõ poucahumanidade:
nao, duzentas e fetenta e feis al porque acendendo hum grande
âS. * fogo, nos receberaõ a todos, affi
38 E abaftados ja com a comi por caufa da chuva que vinha, co
da, aleviáraõ a nao, lançando o mo por amor do frio.
graõ a o mar, -
3 Entonces avendo Paulo ache
39 E como ja fe fizefe dia, gado alguã cantidade de vides, e
naõ conheciaõ a terra : enxergá pondo as no fogo, fogindo da
raõ porem huã enfeada que tinha quentura huã bibora, lhe acome
praija, na qual foraõ de parecer, tco a mao.
ie pudefem, de irem dar com a 4. E vendolhe os Barbaros abe
11ao, * --
ta dependurada da maõ, diziaõ
huns aº os outros :: Certamente
4o Poloque levantando as an
coras, deixáraõfe ir a O mar, lar homicida heefte homem, pois até
gando tambem as amarraduras do marefcapando, o naõ deixa a
dos lemes: e alçando a cevadeira vingança viver.
a o vento, hiaõle a darcom figo 5 Porem ſacudindo elle a beſta
na praija. * *** -ſ. no fog༠
, , naõ padeceo nenhum
41 Dando porem em hum lu mal. ~ * ~ * * ''''''' .
gar de dous mares, deo a nao a " 6 Mas elles eftavaò efperando
O traves: e fixa a proa, ficou im quando fe avia de inchar, ou cair
movel , ea popa feabria com a morto de repente: porem avendo
força das ondas. ja efperado muito, e vendo que
42. Entonces fóraó os foldados nenhum mal lhe vinha, muda
de parecer, que matafema ospre dos de parecer, diziaõ, que era
fos, paraque nenhum fogifie, ef Deus, *

capandofea nado. 7 E perto d'aquele me{molu


--"
43 Porem querendo o Centu gar cſtavaó as herdades de hum
Q 3 prin
236 А с т о S I - D O S
rincipal da ilha, chamado Pu morar fobre fi à parte, com hum
醬 o qual nos recebeo, e nos {oldado que o guardafle.
hopedou por tres dias, amiga 17 E aconteceo que , tres dias
velmente. - defpois , convocou Paulo a os
8 E aconteceo, que etando o principaes dos Judeos ; e juntos
pae de Publio na caina, enfermg elles, diſſelhes : Varoens irmaös,
äe febres , e defenteria , foife naõ avendo eu feito nada, nem
Paulo a ter com elle ; e avendo contra o povo, nem contra os
orado, poslhe as maõs em cima, ritos da Patria, vim com tudo
e fărou o. prefo defde Hierufalem, entregue
g E feito ifto, vieraõ tambem em maõs dos Romanos.
a elle todos os de mais que na „ 18. Os quaes, avendQme exa
ilha tinhaó enfermedades , e al minado, [me] queriaö foltar, por
cançãrað ſaude. na6 aver em my menhuâ cauſa de
1o Os quaes tambem noshon morte.
ráraõ com muitas honras: eaven 19 Porem contradizendo o os
do de navegar º nos carregáraõ Judeos, me foi forçofo apel
das coufas neceflarias. lar a Gefar: naõ [porem ] que
1 1 Affi que, pafiados tres me tenha de que acufar á minha na
fes, nos fomos navegando em
huã nao Alexandrina ,7 que avia C. #ani que por eta caua vos
invernado na ilha,: a qual tinha រ៉ែ chamado, para 器 ver e
por infignia a Cator, e mais a allar: 'porquanto pola efperança
Pollux. - A. : :
. t 2 E chegando a Syracufà, ef
င္ဆိုႏိုင္ငံႏို 'ಸಿ:
CaClCa.
eu rodeado ੇ
tivemos [ali] tres dias, -
: 21. Entonces elles lhe diferaõ:
1 a Donde, indo coſteando, Nosoutros nem de Judea cartas
viemos a Rhegio; e hum dia def alguás acerca de ty avemos rece
ois, ventando o Sul, viemos o bido, nem vindo algum dos ir
egundo dia a Puteolos. … … …! maõs nos denunciou, nem falou
14. Aonde achando alguns ir de ty mal algum.
maós, rogáraónos que por fete * 22 Toda via bem quiferamos
dias nos ficaſſemos com elles. E ouvir de tyro que fintes: porque,
aſſi vienos a Roma. quanto a eta fe&ta, notorio nos
- --

1 5 Donde, ouvindo de nos he, querem todo lugar fe lhe


os irmaõs, fahiraõ nos a receber contradiz.
até a Praça de Appio, e ás Tres 23. E avendolhe afinalado hum
Vendas: E vendo os Paulo, deo
dias vieraõ a elle muitos á pou
graças a Deus, e tomou ani fada, a os quaes declarava , e te
‫™؟‬M-0. - : .
ftificawa o Reyno de Deus., pro
16 E como chegamos a Ror curando perſuadilos a fé de Jéſus,
ma , entregou o Centuriaõ os afi pela Ley de Moyfes, como
prefosa o General dos exercitos: pelos Prophetas, defde pela ma
porem a Paulo fez lhe permitio nhaã até a tarde,
24 E.
/

s. A ros rol o s. Cap. XXVIII. 297


24 E alguns davaõ credito a o tendaō, efe convertaö , e eu os
que fe dizia , porem os outros färe. -

naõ criaõ. 28 Seja vos pois notorio, que


25 E como ficáraó entre fi dif ás gentes he enviada a falvaçaõ
cordes , defpediraõfe , dizendo de Deus: e ellas a ouviráó.
Paulo Lefta] palavra: Quc bem 29 E avendo dito ito, faira5
que falou o Éípirito Sancto pelo (e os Judeos, tendo entre fi gran
Propheta Efayas a noffos paes, de contenda.
26 醬 Vae a efte povo, 3 o Porem Paulo fe ficou ainda
e dizelhe: De ouvido ouviréis, dous annos inteiros em feu pro
e naõ entenderéis; e vendo, ve prio aluguer: E recebia a todos
réis, e naõ enxergaréis.. quantos a elle vinhaö:
27 Porque engrofado etá de 3 1 Prégando o Reyno de Deus,
fte povo o coraçaõ, e dos ouvi е с ndo com toda º com
dos pefadamente ouviraõ, e dos fianca e ſem, impedimento al
olhos tofgueneiáraõ; paraque dos gum, a doutrina do Senhor Jefu
Chrifto. ` '
olhos naõ vejaõ, nem dos ouvi
dos ouçaõ, nem de coraçaõ en
s Ou, Liberdade. -

*: ..."

Fim dºs Aftos dos Santos Apºfolos.

Epistol. A
º - **
*º * マ* なみ ?
238 '' -, --
-
, ºr -

E P 1 s т о L А

* --
...
о
Apostolo S. PAUL O *

A O S

R O M A N O S. ::vi z r. - -
。 。《 C'・

c A P 1 r u Lºo 1. 3 Primeiramente dou graças a


meu Deus por Jefu Chrifto ácer
Aulo fervo de Jeſu Chri ca de todos vósoutros, de que
fto, chamado” para Apo vofa fé he º divulgada em todo
ftolo, apartado a o Euan o mundo.
gelho de Deus, 9 Porque o Deus, a quem firve
2 (Que d'antes por feus Pro em meu Efpirito no Euangelho
phetas ėm as fanćtas Eſcrituras de feu Filho, me he teftemunha,
avia prometido.) que fem cefar me lembro devos
.3 Acerca de feu Filho (que foi OutIOS,
feito da femente de David fegun 1o Rogando fempre em minhas
do a carne: oraçoens, fe porventura em al
4 E declarado Filho de Deus gum tempo poffa vir aterocafiaö
em potencia, fegundo o Efpirito de, pela vontade de Deus, vir a
pela refurreiçaõ
de fanctificaçaõ,[conven VOSOutrOS,
dos វ្យែ a ſaber, 3 11 Porque defejo de vos ver ,
nofo Senhor Jefu Chrifto. para vos repartir algum dom ef
s (Pelo qual recebemos a graça, piritual, paraque fiqueis confir
e o Apotolado, para a obedien mados.
cia da fé, entre todas as gentes, 12 Ifto he, paraque juntamen
por feu nome. te com voſco fique confolado,
6 Entre as quaes ſois vos tam pela fé mutua, afi vofa como
醬 os chamados de Jefu Chri
o
minha.
13 Ora irmaõs, naõ quero que
7 A todos os que etaesem Ro ignores, que muitas vezes pro
ma, amados de Deus, [e] cha pus de vir a vosoutros (fui po
mados Sanctos: Tenhaes graça e rem etorvado até o prefente,) pa
paz de Deus nofo Pae, e do Se raque
O, , ! Ou, Prégada , ou, nomeada,
-º-, ºr ºf . * ou, apregºada,
Epist. De S. PAuto A os Roman.Cap. I. 23.9
raque tambem tivefe algumfrui 22 Dandofe por fabios, fetor
to entre vosoutros , como tam náraõ loucos.
bem entre as de mais gentes. 23 E mudaraõ a gloria do Deus
14 Afti a Gregos como a Bar incorruptivel em femelhança da
baros, affia fabios como a i igno imagem do homem corruptivel,
rantes, fou devedor. e de aves, e de animaesde quatro
15 Affi que quanto a my, pre pés, e de reptiles. -

fes etou, para tambem a os que · 24 Polo que tambem Deus os


etaes em Roma vos anunciar o entregou ás concupicenciasde feus
Euangelho. coraçoens, para immundicia, pa
16 Porque naõ me envergonho ra contaminárem feus proprios
do Euangelho de Chrifto, pois corpos entre fi:
he a º potencia de Deus para fal 35 [como | aquelles que mudá
vaçaó de todo aquelle que crér; raõ a verdade de Deus em men
do Judeo primeiramente, e [tam tira, e honráraõ e ferviraô á cria
bem ] do Grego. -
tura º mais que a o Criador,
17 Porque nelle fe defcobre a que º he º bendito eternamente.
Juftiça de Deus de fé em fé: co Amen.
mo etá efcrito: Mas o juto vi 26 Polo que Deus os entregou
virá 3 da fé. - - -
a afectos infames: porque até
18. Porque a ira de Deus fema fuas mulheres mudáraõ o ufo natu
nifeta do ceofobre toda a impie ral, no que he contra natureza.
dade e injutiça dos homens, 27 E femelhantemente tambem
Iper :ே detem a verdade em os machos , deixando o ufo natu
injutiça. ral da mulher fe 3 acendéraõ em
19 Portue o que de Deus co fua concupifcencia huns com os
nhecer fe pode, nelles efá mani outros, cometendo infamidades
fefto : porque Deus lho manife machos com machos, e receben
ftou. . do em filmefmos a recompenfa,
2o Porque fuas coufas invifi que convinha a feu erro.
veis, affi fua eterna potencia, co 28. E como a elles bem lhes naõ
mo fua divindade, fe entendem, pareceo de a Deus reconhecerem,
e vém claramente pelas criaturas afi os entregou Deus em hum
defd'a criaçaõ do mundo, para perverfo fèntido, para cometerem
que fiquem inexcufaveis. " coufas indecentes.
21 Porque conhecendo a Deês, 29. Atetados de toda injutiça,
naó Lo glorificáraó como a fornicaçaõ, malicia, avareza,
Deus, nem Tlhe] déraõ graças: maldade: chejos de inveja, ho
antes feefvaeceraõ em feus difcur micidio, contenda, engano, ma
fos,... e {eu tonto coraçaõ ficou en lignidade. *** - -

tenebrecido, Q 5 3o Mal
. * Ou, Antes, ou, deixando, ou,
* Ou, Naõ fabios. dando de maõ a o. -

* Ou, Virtude efficaz, * Ou, Deve fer. *** * *

2 Ou, Pela fé, 3 Ou, JAbrafáraõ, o --- «


24O E P 1 S T o L A D E S. PAUL or ., :
30 Malfins, detračtores, abor coraçaö 1 impenitente, te amon
recedores de Deus, injuriadores, toas ira como hum thefouro para
foberbos, prefumtuoſos, inven º dia da ira, e da manifetaçaõ
tores de males, reveis a paes e a do jufto juizo de Deus.
mačs: -
6 O qual º recompenfará a
3 1 2 Sem entendimento, que cada hum egundo fuas obras:
brantadores de concertos, fem 7 A, os que perfeverando em
affecto natural, irreconciliaweis, beinfazer bulcaõ gloria, honra,
ſem miſericordia. . -
e incorrupçaõ, a vida eterna:
32 Que avendo conhecido o 8 Mas a os que faó contencio
juro de Deus, Lafaber, ] que fos e 3 fe rebelaó contra a verda
os que taes coufas cométem, Iaô de, e obedecem á injuſtiga ; [ ſe
dignos de morte: naõ fómente recompenfera] indignaçaõ , e ira,
ue as cométem, mas tambem 9 Tribulaçaõ, e anguítia fobre
器 que as cométem fe agradaö. toda alma do homem que 4 obra
o mal , do Judeo primeiramen
C A P I T. U, L O. II. te, e [tambem ] do Grego.
Io Porem gloria, honra, e
I Ortanto inexcufavel es, paza 蠶 que obra o bem:
ó homem , quemquer a o.Judeo primeiramente, e [tam
que fejas, que L dos outros jul bem ] a o Grego.
gas, porque n’aquillo que do Porque naó ha aceitagaó de
outfo julgas, te condenas a t pefoas acerca de Deus.
me{mo; pois tu que [aºs
ஆக ...}
12 Porque todos os que fem
, cométes ás mefmas cou Ley pecáraõ, pela Ley tambem
aS. -- ့ရွှံ့ဖြုံ့ se todos os que de
ixo da Ley pecáraõ, pela Ley
2. Ora bem fabemos que o jui
zo de Deus he fegundo verdade, julgados feráõ.
{obre aquelles que taes coufàs co 13 (Porque naõ os ouvidores
métem. da Ley fåô juftos diante de Deus:
3 E cuidas tu, ó homem, que Mas os obradores da Ley haõ de
julgas a os que taes.coufas comié fer juftificados.
tem, que cometendo as tu, has 14. Porque quando as gentes,
de cfcapar do juizo de Deus? que naõ tem a Ley, fazem natu
4 Ou defprezas tu as riquezas ralmente as coufàsquefâô da Ley;
de fua benignidade, e paciência, eães ,, naõ tendo Ley , para fi
e longaninidade, ignorando que mefmos faõ Ley.
a benignidade de Deus te convi 13 Mofipando a obra da Ley
da 3 a arrepedimento? efcrita em feus coraçoens; dandó
un
5 Mas por tua dureza, e teu *"Óu, obfiinado, ou, fem 蠍
-
º:
* Ou, Murmuradores, Qu, aſſº pendimento. · Ou, Pagara, Oll »
rendera, ou, remunerara. 3. Qu,
proems. -

2. Ou, Nefcios. Naõ obedecem. 4 Ou, 94e faz


a Ou , Converfää.
A o s R o M A N o s. . Cap.; III. 241
juntamente ੰ fua con 26 Pois fe o prepucioguardar
fciencia, e acufandofe, ou tam os juros da Ley, naõ ferá feu
bem efcutandofe entre fi feus prepucio avido por circuncifàð8
penfamentos.) 27 E fe o que de fua natureza
16 No dia em que Deus ha de he prepucio, cumpre a Ley, luaol
蠶 os fecretos dos homens por te julgará La U, l que pela letra
Jefú Chrifto, fegundo meu Euan ieya *circuncifað es tranſgreflor da
gelho.
17 Eis que tu te chamas por : Porque naó he Judeo, o
fobrenome Judeo , e te repotifas que por de fora o he; nem he
na Ley, e te glorias em Deus: circumcifaó, a que por de fora o
18 E fabes [fua ] vontade: e he na carne: t

diſcernes o contrario, ſendo in 29 Mas Judeo he, o que por


ftruido º pela Ley. de dentro ó he; e រ៉ែ & 2
19 E confias que es guia dos a que o he do coraçaõ; em efpi
cegos, luz dos que etaõ em trevas: rito,_naõ na letra: Cujo louvor
2o 3 intruydor dos ignoram naõ Luem] dos homens, fenaõ
tes, Meftre dós nefcios, que tens de Deus. . .
a forma da fciencia, e da Verdade
da Ley. C A P I T U L O III.
21 Tu pois, que enfinas a ou
trem, naõ te enfinas a ty me{mo? I Ue mais tem logo o Ju
tu que 醬
furtar, furtas?
que naó fe ha de | deo, ou que aproveita a
circuncifaö ? , , ,
22. Tu que dizes, que naó fe 2. Muito, em toda maneira:

. ha de adulterar , adulteras ? Tu fobre tudo, que as palavras de


que abominas os idolos, come Deus lhes fóraõ confiadas. ,
tes facrilegio? 3 Pois que ? _fe alguns fóraõ
23 Tu que te glorias na Ley , infieis; anulará fua incredulidade
deshonras a Deus pela tranfgref> a fé de Deus? -

faõ da Ley? 4 * Em nenhuã maneira: an


-

24 Porqueblasfemado he o no tes feia Deus verdadeiro, e todo


me de Deus por caufa de vosou homem mentirofo ? como etá
tros entre as gentes, como etá ecrito: Paraque tejas jutificado
: ecrito. - *.. em tuas palavras, e venças quan
25 Porque bem he a circunci do julgares. . .
faõ proveitoſa, fe tu guardares a ... s Efe noffà iniuftiqa * enca
Ley ¿porem etu da Ley es tran rece a jutiça de Deus, que dire
greſſor, tua circunciſao ſe torna mos? Será Deus injuíto trazendo
em prepucio. ira fobre nos º l (fallo como
homem. ) . ", -

* Ou, Examinas, ou, provas. - 6. Em


2 Ou, Da Ley. * Ou, Deus nos livre, ou, tal
3 Ou, ſue enſinas a os ignoran naõ aja. º Ou, Engrandece, ou,
tes, ou, enfinador dos. -
encomenda, ou, aprova.
242 Epísto E A DE S. PA U to
6 Em maneira nenhuã : d'ou- - 18 Nað ha temor de Deus dian
tro modo, como julgaria Deus te de feus olhos.
a o mundo. -
19 Ora nos fabemos que tudo
7 Porque fe a verdade de Deus o que a Ley diz, a os que etaõ
por minha mentira para fua glo debaixo de Ley o diz, paraque
ria foi mais abundante, porque toda boca fe tape, e que todo o
ainda fou condenado como pecca mundo feja i cöndenawel [diante]
dor? , - de Deus.
zo Poloque nenhuã carne ferá
8 E naõ ( dizemos antes como
de nos blaphemaõ, e fegundo juftificada diante de Deus pelas
alguns dizem, que nos dize obras da Ley: porque pela Ley
mos: ) Façamos males, paraque he o conhecimento do pecado.
venhaõ bens ? Cuja condenaçaõ 21 Mas agora fe manifetou a
he juto. - 器
de Déus fem a Ley, fendo
9 Pois que? " Somos nos tetificada pela Ley, e pelos Pro
mais excelentes? Em nenhuã ma phetas.
neira, porque ja temos acufado, 22 Convem a faber a jutiça de
afli a Jūdeos_, como a Gregos, Deuspela fé de Jefu Chriſto, pa
que ra todos, e fobre todos os que
cado.tódos eftaõ debaixo A.de pe
- -

crém : porque naó ha nenhuá


1 o Como etá efcrito: Naó ha differença:
juto, nem ainda hum.' : ; 23 Por 器 todos pecaraõ,
1 1 Naõ ha ninguem 'en e eftaõ deftituidos da gloria de
tenda, naõ ha ninguem quebuf Deus.
ue a Deus. -
24 Sendo jutificados º gratui
º 12 Todos fe apartáraó, e fóraó tamente por fua graça º pela re
juntamente feitos inuteis: naõ ణ que etá em Jefu Chri
ha ninguem que bemfaça, naõ O
ha nem ainda hum. " 25 A o qual Deus propus 監
13 Sepulcro aberto he fua gar ra] aplacaçaõ pela fé em feu fan
ganta : Com fuas lingoas trataõ gue, para 3 motrar fua jutiça
enganofamente: º peçonha de pela remifaõ dos pecados dantes
afpídes eftá debaixo de feus bei :gometidos debaixò da paciencia
“COS. de Deus, º
$ 14 Cuja boca etá chea de ma 26 Para manifeftaçaõ da fua
ledicencia, e de amargura. jutiça no tempo prefente, para
15 Seus pés faõ ligeiros para que elle ſeja o ប៉ុ e o que ju
derramar fangue. ifica a o que he da fé de Jefus.
16 Destruiçaõ e miferia ha em #27 Aonde eftálogo a 4 jattan
feus caminhos. - cia 2
17 E o caminho de paz naõ * Ou, Culpavel, ou, fe fugeite
conheceraõ. aí comdemaga3 de Deus. º
-

* Ou, De graça. -

* Ou, Somos nos melhores, 5 Ou, Manifeflaçaõ de &e.


a Ou , Veneno, 4 Ou, Gavanga, ou, gloriapa3,

|
A… o s Río M AN
o s. 1 243
Cap, III.
cia? Excluida he: Por qual Ley? dos aquelles, cujas iniquidades
Das obras? Naõ: Mas pela Ley faõ perdoadas, e cujos pecados
da fé. fåô cubertos. -

28 Ali que concluimos, que 8 Bemaventurado o homem,


o homem he juítificado pela fé, a o qual o Senhor naõ imputa
fêm as obras da Ley. os pecados, -

29 He Deus fómente [ Deus] 9 Pois etá eta beatificaçaõ


dos Judeos? Porventura naõ o he [fomente] na circuncifaõ, ou tam
tambem das gentes? Certo tam bem no prepucio? porque) dize
bem [º hel das gentes.….. mos que a fé foi contada por ju
3 o Forque ellehehum fó Deus, ſtica a Abraham. -

o qual jutificará º da fé a circum 1o. Como pois lhe] foi con


cifaõ, e pela fé ao prepucio. tada? eftando na circunciíäõ, ou
e. 31 Desfazemos logo a Ley pe no prepucio? naõ na circuncifaõ,
: la fé? Em nenhuã maneira: An fenâö durante prepucio.
tes eftabelecemos a Ley, ,
o
11 E recebeo o final da circun
--- * -
cifaõ, [por] fello da jutiça da
C. A P IT U L O IV. fé a qual lhe [ era imputada] no
- - - ~li:; · · · prepucio , paraque foffe pae
-- tet. í de todos os que crem etando
I Ue dirémos_logo? que no prepucio, a fim que tambem
- Abraham noſſopaeachou a jutiça lhes fofe imputada.
fegundo a carne? 12 E pae da circuncifaõ; da
2. Certo fe Abraham foi iufti uelles que naõ fómente faõ da
ficado pelas obras, tem de que circuncifaõ: Mas que tambem fe
fe gloriar, mas naó acerca de guem as pifadas da fé de nofo
Deus. …' .

, 3 Porque, que diz a Efcritura? pueio teve.


pae Abraham, que durante opre
.º.
E creu Abraham a Deus, e foilhe
13 Porque a promefa naõ [foi
* contado por juítiça... … feita] pela Ley a Abraham, ou a
4 Ora aquelle que obra , naõ fua femente, que feria herdeiro
lhe he o galardaõ contado, por do mundo; mas pela jutiça
graça, mas por divida, da fé.… … . - -
--- --
- 5 Porem a aquelle que naõ 14 Porque , fe os que faõ da,
obra, mas cré n'aquelle que julti 鷺
fàõ herdeiros, vää he logo:
O 醬
fua fé lhe he con
a fé, e anulada he a promefla .
fada6. 醬 #fabsnt
por juítiça- 4 … David,
…ins diz: 1 5 Pois a Ley obra ira ;-por
que aonde naõ ha Leys, também
Ser bemaventurado o homem, nað ha tranſgreffaõ. . . . . .
a quem Deus imputa a jutiça fem 16 Portanto he pela fé: para
as obras: - • * * *
que feia por graça, afim que a
7 [ Dizendo: } Bemaventura promea feja firme a toda a fe
mente: naõ fómente a a que he da
1. Ou, Pelaf. -------
------ a--- Ley, mas tambem a a que he
* Оu, Ітриtado. -
-
- --
* * * * * da
244
E P 1 s T o L.A DE S. PAUL o
-- - :* - " -
da fé de Abraham: o qual he pae
de nos todos, --~~!
C.A. P.I.T U L O V.
17 (Como etá ecrito Por
e de muitas gentes#te ºpus) 1. Q. Endo pois jutificadós pela
diante de Deus, a o qual creu: o fé , temos paz para com
qual " dá vida a os mortos, echa Deus, por nofo Senhor Jefu
fha ás coufas que naõ faõ, como Chrifto. ** ***, - -

2. Pelo qual tambem temos en


que feja fofiein.….ºit ' s trada pela fé a eta graça, em a
ºf 18, O com efperança creu
contra efperança, paraque fofe qual etamos, e nos gloriamos
feito pae de muitas gentes: "con: na efperança da gloria de Deus.
formêa o que lhe fóra dito: Afi *3. É naõ fómente Lifio, 3 mas
ſerá tua ſemente e º tambem nos gloriamos nas tribu
. 19… E naõ fe enfraqueceo na laçoens: fabendo que a tribulaçaõ
fé, nem catentou para feud corpo *produz paciencia.
ja amortecido, pois ja era de quafi 4 E a paciencia, experiencia; e
cem annos, nem ] tambem pa a experiencia, efperança.
ra a madre de Saraja amorte s. Era efperança º naõ confun
cida. * tio; ~-3 · · º 'ºº' de, porquanto o amor de Deus
º 2o. E, naõ duvidou na promefa efłá ੇ 嵩 no11os_cora
de Deus por defconfiança: "Mas spelo Efpirito fanáto que hos
foi esforçado na fé, dando glo Eಣ್ಣ tº
riala Deus.: : . ? - 6. Porque Chrifto , etando
221. E fabendo certamente, que nos ainda bem fracos, morreo a
o que lhe tinha prometido, feu terhp0ºpolos impios.….
era tambem poderofo para o 7. Porque apenas morrerá" al:
fazer… …" ºrº - guem por hum 3 porque 器
22 Polo que tambem lhe foi polo bòm poderá fer que alguém
contado por juftiça. º oufará também morrer; º
* 23. Ora que lhe foffez conta 8 Mas Deús encaréce fua cha
.do , inaô fó : por elle foi efcri ridade para com nofco, que Chri
to:-1: tº :). fto morreo por nos, fendo nos
-

24 Mas tambem por nos, a os ainda pecadores. * ----

quaes ferá contado, [a faber, ] 9. Logo muito mais agora,


a os que crém naquelle que re fendo juítificados em feufangue,
füfitóu dos mortos
Senhor. * * * a Jefusnoíto feremos
* 1、! エ、:2 : ;
por elle falvos da ira,
1o. Porque fefendo nos ainda
-25, o qual foi entregue por inimigos, fomos reconciliados
nofos pecados, e refufcitou para com Deus pela morte de feu Filho,
"iſ ſº a jº.
- muito
nofiảjuftificaọaõ. * .
1 º' ºr ºf . 1 COu, Obra. º
º: . . . . . . . .. . . . . .. . 2 Ou, Naº envergonha.
- - энэ; ; ;
-- ---
3 Ou, Mas tambem poderia fºr,
· 3 Ou, Vivifica. ** *- : --- ue alguem oufaria morrer porºxºalgum
em fazejo.
* Ou, Imputado.
A to s R o M A N oºs. Cap. VI. 245
muito mais fendo ja reconcília fenfa [vejº a culpa ] fabre todos
dos, feremos falvospor fua vida. os homens para condenaçaõ; afi
11 E naõ fómente [iflº;] Mas tambem por huã fó jutiça, [vejº
tambem nos gloriamos em Deus ಷಿಸಿ
fobre todos os homens
por nofo Senhor Jefu Chrifto: para jutificaçaõ de vida.
pelo: alcançamos agora a re 19 Porque afi como pela defo
conciliagaõ. -
bediencia dette hum fó homem,
12 Polo que, afi como por muitosfóraõ feitos pecadores; afi
hum homem entrou o pecado no pela obediencia de hum fó, mui.
mundo, e pelo pecado a morte, tos feráð feitos juftos.
e affi a morte paffou a todos os 2o. Porem º fobrevejo a Ley,
homens, em quem todos pecá paraque a offenſa a t;
raö. --> "... Mas aonde o pecado abundou,
13.Porque até a Ley, etava o 3 Tahi]. abundou mais a graça.
pecado no mundo : ora o peca * 21-Paraque afi como o pecado
donaò he imputado, naò avendo reinou para morte , affi feinafie
Ley. . - -
tambem a graça por jutiça para
14"Mas a morte reinou defde vida eterna, por Jeu Chritose
Adam até "Moyfes , , até fobre nhor noffo. -

aquelles que_naö pecáraö á ma


: mêira da tranfgreffaõ de Adam: o
默 he figura daquelle que avia
e vir. - - - - I
с А в I то L o vт.
Ue dirémos logo} Perfève
: 15 Mas naõ he o dom gratui
to como a ofenfa: porque fepe
rarémos em pecado,paraque
-a graça-abunde? º

la offenſa de hum [ſºl morré 2 Em nenhuã maneira, º Nos


raõ muitos, muito mais a graça que etamos mortos a o pecado,
de Deus, e a doaçaõ pela graça, como ainda vivirém os nelle? "
de hum [fi] homem Jefu Chri 3 Ou naõ fabeis que todos os
fto, abundou fobre muitos. …" que fomos bautizados em Jefu
16 E naõ he o dom como [a Chrifto , em fua morte fomos
culpa que era por hum que pecou? bautizados º
porque a culpa he de huá fó ofe, 4 Ali que etamos fepultados
ர்,. ſenfäl paradecondenaçaõ
ಘೀ : Mas
muitas ofenfas paraa com elle na morte pelo bautif
mo; paraque afi como Chrito
juftificaçaõ. . . . - . refufcitou dos mortos para gloria
17 Porque fe pela ofenfa de do Pae, affiandémos nostambem
hum, 'reiñou 'poñihum a morte; em novidade de vida.

: muito mais os que recebem a

s. Afi que como por huā of


5 Porqueſe com elle fomosfei
abundancia da graça, e do dom, tos huã mefina pranta na confor
da jutiça, reinaráõ em vida po midade de fua morte, tambem o
eltéhumfő fa faber Jefa chrifto: feré
- - -

* Ou, Alem diff) entrou. …


* * Ou, crece/?. -

* Ou, o dom. - 1 ºz (2 m
3 Ou, Sobr¢pujou a graga, … :
246 Ep.1 s T o LA D E S. PAUL o A
ferëmos [na conformidade de fiol de baixo da Ley, fenaõ de baixo
refurreigaõ.. :x da graça.
6 Sabendo ito, que nofo ve 15 Pois que? pecarémos, por
lho homem foi crucificado com uanto naõ ##atrios de ಓ'
[elle, ] paraque o corpo dopº ey, fenaõ debaixo da graça? Em
cado fofe " desfeito : Paraque nenhuã maneira. ". . . . . .

mais naõ firvamos a o pecado. 16 Naõ fabeis vos, que a quem


á Porque o que ja he morto» vos offerecerdes por fervos para
juítificado etá do pecado; Elbe || obedecer, fois fervos d'a
gora fe ja com Christo mor äuelle aquem obedeceis, ſejado
remos, cremos que tambem com 器 pàra morte, ou da obe
elle vivirémos.. . -
iencia para jutiça?,,, . . -, .
º Sabendo que avendo Chrifto 17 ora graçasa Deus que [em]
refufcitado dos mortos, ja naõ fotes vos fervos do pecado; Mas
morre mais: nem a morte tem quº [agºra ] de cgrãšaš obede
mais fobre ele fenhorio. ceftes á forma da doutrina a que
1o Porque, que morreo, m9f "ஃ.
e 18 Afi que fendo livres dope
reo huã véz para o pecado: Mas cado, - --- ---

que vive; para Deus vive. eftaés feitos fervos da醬


-

11 Aſſitambemvos, fazei con


19. Como homem.digo, pola
ta que morretes para º Pecadº: fraqueza
Mas que viveis para Deus em Je de vofa carne: Que afi,
fu Chrifto Senhor noffo. coño aplicafles voífos mèmbros
º

12 Portanto naõ reine o peca l,paral fervirem á immundicia e


do em vofo corpo mortal, para ã'iniquidade , para jniquidade:
lhe: obedecer nas concupifcencias Afli aplicaeagoràyoffos membros
- em ſanétidadc ſervir á
do mefmo [corpo... ] jultiça. .
13 Nem tampouco º apliqueis --

vofos membros a o pecado por . 2o Porque quando éreis fervos


infrumentos de iniquidade: Mas depecado, livres etáveisdajuftiça.
s aplicaevos a Deus; * comº ſen 21, Pois que fruito tinheis en
do” de mortos feitos, vivos 3 e taõ das couías de que, agora yos
3 voflos membros a Deus por in envergonhaes? Porque o fim del
ſtrumentos de juſtica - las he a morte. -->
4. Porque o pecado naó feen 22 Mas agora avendo fido li
fenhoreará de vos, pois naõ eſtaes vres do pecado, e feitos fervos de
Peus, tendes vosto fruito em
* Ou, Reduzido a nada, ou» fanctificaçaõ, e por fim a vida
erº nada. . - -
eterna - * * * ** * * * *

. 2 Ou, Aprefenteis. 1.23 "Porque aspagas do pccado,


3 Ou, Aprefentaevos, e a morte: Mas o dom gratuito
4-Ou, Coíno refufcitados dos mor le Deus, he a vida eterna por
?qf. º nofo Senhor Jefu Chrifto.
- С А
* Ou, [ aplicael volfàs membros
a Deus por infrumentos de jufifa. * Ou, Entreguei... e
A. os Ro M A No S. Cap. VII.
C A P I T U L O VII.

fcencia _[ fêr pecado , T fe a
cupifcencia
Ley naó dilera: Naó cobigarás.
8. Mas o pecado, avendo to
r U naö ſabeis vos, irmaös, mado ocafiaõ pelo mandamen
(fallo com os que en to, gerou em my toda concu
tendem a Ley) que a Ley tem picencia : , Porque fem a Ley o
fenhorio fobre o homem todo pecado etá morto.
quanto tempo vive ? 9 Porque fem a Ley, vivia eu
2. Porque a mulher que etá dantes: Mas quando vejo o man
* fugeita a marido, em quanto o damento, o pecado começou a
marido vive, etá lhe º obrigada reviver, e eu morr1:
pela Ley: porem morto o mari 1o E o mandamento que era
器O.
, livre etá da Ley do mari para vida , foi achado pára my
mortal. -

3 Afi que vivendo o marido, 1 1 Porque o pecado tomando


ferá chamáda adultera, fe a outro ocafiaõ pelo mandamento, me
marido fe ajuntar ; mas morren enganou; e por elle me matou.
do o marido, livre eftá da Ley: 12 Ali que a Ley ancta he,
de maneira que naõ ferá adulte e 9 mandamento fan&to, e jufto,
ra, fe fe ajuntar a outro marido. e bom. -

4 Affi que, irmaõs meus, tam 13 Logo tornoufe me o que


bem vos éftaes mortos á Ley pe he bom em morte ? em nenhuã
lo corpo de Chriſto; paraque maneira. Mas o pecado Ltornoujº
d'outro fejaes, [afâber,] d*aquélle me em morte paraque fe motrafe
ue dos mortos refurgio, paraque [fer ] pecado , " obrandome a
rutifiquemos a Deus. morte pelo bem : a fim que o
5 Pôrque quando nos etava pecado, pelo mandamento, fe
mos na carne, as afeiçoens dos fizeſſe exceſſivamente pecante.
pecados que faõ pela Ley, tinhaõ I4. ಖ್ಖ bem fabemos que a
vigor em nofos membros, para Ley he efpiritual : Mas eu fou
frutificarem para morte. carnal , vendido debaixo de pe
6 Mas agora eftamos livres da cado. '
Ley, fendo mortos a aquella em 15 Porque eu naõ º aprovo o
ue etavamos retidos : afli que que faço, pois naõ faço o que
់ em novidade de Efpiri quero, mas o que aborreço, ifo
to, e naõ L em ] velhice de aço..… --

letra. -
16 Ora fe eu faço o que naõ
7 Que dirémos logo? He a Ley guero, confinto com a Ley, que
pecado ? em nenhuã, maneira: he boa. -

Mas antes eu naõ conheci o pe 17 De maneira que agora eu


cado , fenaõ pela Ley; porque naõ faço aquillo, fenaõ o pecado
tampouco conhecera eu a 3 con que em my habita.
R. I8 Por
* Ou, Em poder de... * Ou, Sobre maneira.
2. Ou, Atâda, 3 Ou , Cobiga. * Ou, Conhego, ou, entendo,
248 EP 1 s to L A D E S. PA U Lo
18 Porque eu fei que em my, etaõ em Chrifto Jefus, que naõ
convem a faber em minha carne, andað fegundo a čarne, mas fe
naõ habita o bem: porque o que gundo o Efpirito.
rer º eu o tenho : porem º aper 2 Porque a Ley do Efpirito de
feiçoar o bem, naõ o alcanço. vida, em Jefu Chrifto, me livrou
19 Porque naõ faço o bem que da Ley dó pecado, e da morte.
quero, mas o mal que naõ que 3 Porque o que era impofivel
ro, ifo faço. á Ley , porquanto era fraca 盘
2o Que fe eu faço o que naõ la carne, Deus enviando a feu
quero, ja naó fou eu o que o fa Filho em femelhança de carne de
鲨abita.
, mas o pecado que em my pecado, e i/o por pecado, con
denou a o pecado em a carne:
21 Affi que acho eta Ley em 4. Paraque ajutiça da Ley foffe
my, que quando quero fazer o cumprida em nos, que naõ an
bem, 5 o mal me he proprio. damos fegundo a carne, mas fe
22. Porque 4 tomo prazer na gundo o Efpirito.
Ley de Deus fegundo o homem 5 Porque os que faõ fegundo
interior. a carne, º confideraõ as coufas
23 Mas vejo outra Ley em da carne: mas os que faõ fegun
meus membros, que batalha con ខ្ញុំ: l as cou
tra a Ley de meu animo, e me do Éfpirito.
* prende debaixo da Ley do pe 6 Porque a º confideraçaõ da
cado que etá em meus membros. carne, he morte; mas a confide
24 Miferavel homem de my! raçaõ do Efpirito, he vida e paz.
Quem me livrará do corpo deíta 7 Porquanto a confideraçaõ da
morte? carne he inimizade contra Deus:
25 Graças dou a Deus por Jeu porque naõ fe fugeita á Ley de
Chrifto Senhor nofo. Deus: nem tampouco pode.
26 Affi que eu me{mo firvo 8 Portanto os que etaõ na car
com o animo á Ley de Deus, ne, naõ podem agradar a Deus.
mas com a carne áLey do pecado. 9 Ora vosoutros naõ etaes na
carne, fenaõ no Efpirito; fehe
C A P I T U L O. VIII. que o Efpirito de Deus em vos
habita: Mas fe 3 alguem naõ
I Sfi que agoranenhuácon tem o Efpirito de Chrifto, o tal
denaçaó ha para os que naö he ſeu.
1o E fe Chrifto etá em vos
* Ou, Afincado eftá em mim, outros, o corpo em verdade etá
ou, a verdade em mim efia órc. morto por caufa do pecado; mas
2. Ou, Effèituar. o Efpirito he vida por caufa da
3 Ou, o mal efá afincado em juftiça.
mim, ou, jaz em my. I I Cra
4 Tenho prazer , ou, me deleito. * Ou, Sabem.
* Ou, Me cativa, ou, me leva * Ou, Sabedoria.
cativo á Ley de pecado. 3 Ou, …Algum.
A os Ro M A Nos. Cap. VIII. 249
11 Ora fe o Eſpirito d'aquelle ta á vaidade, naõ por fua vonta
ue refufcitou dos mortos'a Je de, mas por caufa do, que a Lá
us, habita em vos, aquelle que vaidade ] fugeitou:
a Chrifto refufcitou dôs mortos 21 Com efperança que tambem
vivificará tambem vofos corpos a me{ma criatura virá a fer livre
mortaes, por feu Efpirito, que da fervidaó de corrupçaõ, para
em vos habita. liberdade da gloria dos filhos de .
12. De maneira irmaõs, que Deus.
devedores fomos , naõ á carñe, 22 Porque bem, fabemos que
para viver fegundo a carne. toda a criatura fufpira, e etá jun
13 Porque fe fegundo a carne tamente até agora [ como ] de
viverdes, morreréis: Mas fe pe parto.
lo Epirito mortificardes as obras 23 E naó fómente ella, mas
do corpo, viviréis. tambem nos mefinos, que temos
14. Porque todos os que faó as primicias do Efpirito, nos mef
器uiados pelo Efpirito de Deus, mos [ digº_] fufpirámos em, nos
filhos de Deus. -
mefmos, efperando a " adopçaõ,
15 Porque vos naó recebetes Econven a ſaber, l a redemgáà de
o Efpirito de fervidaó, outra vez ñoílo corpo.
့ဖွဲ့d anteS 醬 - 24 Porque em efoerança fomos
o* Efpirito
bradamos,de ့adopçaõ,
့ ့ ့ ့ ့ ့ ့ ့ ့ pelo
“ զqua
falvos: Gra a eperança que fe
vé, naó he eperança: Porque o
16. O mefmo Efpirito dá tete que alguem vé, porque tambem
munho com nofo efpirito, que o ha de eperar?
fomos filhos de Deus. 25 Masfe eperamos o que
17 E fe fomos filhos, fomos naó vemos, com paciencia he que
logo tambem herdeiros, herdei o eperamos. -

ros de Deus, e coherdeiros de 26 E da mefima maneira tam


Chriſto : ſe he que com [ elle ] bem o Efpirito ajuda ajuntamente
padecemos, paraquetambem com noflasfraquezas: Porque naõ fabe
I elle glorificadös fejamos. mos, como conven , o que ave
18 Porque eu me refolvo, em mos de orar ; Mas o mefmo Ef
que º os fofrimentos do tempo pirito, ora por nos com fufpiros
prefente naó faó para contrapear ineffabeis.
com a gloria que em nos ha de 27 Mas o que efquadrinha os
vir a fer manifeltada. coraçoens, conhece qual he a
19 Porque a criatura como l º fabedoria do Efpirito: Porque
com alevantada cabeça efpera a elle ora polos fanétos fegundo
manifeftaçaõ dos filhos de Deus. Deus. -

2 o Porque a criatura etá fugei 28 Ora bem fabemos nos tam


bem , que todas as coufas ajudaö
1 Ou, Clamamor. juntamente em bem a os que
2. Ou, o que fe padece no tempo R 2 amaõ
prefente, naó he para comparar cóm * Ou, Perfilhaçaõ. -

A gloria futura , ou, vindoura. ' * Ou, Confideraçaõ, ou, fentido,


2ぐ○ E v. 1s To L.A. D. E. S. P. A U Lo
amaõ a Deus, Lconvem a faber, ] 38 Porque eu etou certo, que
a os que fegundo [feu] propo nem morte, nem vida, nem
Anjos, nem Principados, nem
fito fa5 chamados.
29 Porque a os que elle d'an Poteftades, nem o prefente, nem
tes conheceu, tambem os prede o por vir,
{tinou , paraque foffem feitos 29 Nem altura, nem profun
conformes á imagem de feu Fi dura, nem alguã outra criatura
lho : Paraque elfe feja o primo nos poderá apartar do amor de
Deus, que em Chrifto Jefu Se
genito entre muitos irmaõs.
3 o E a os que predetinou, a nhor nofo etá.
efes tambem chamou : E a os C A P I T U L O IX.
que chamou, a effes, tambem
jutificou: , E a os que jutificou, I.V Erdade digo em Chri
fto, e naôminto ( dan
a efes tambem glorificou.
31 Pois que dirémos a etas dome minha confciencia teftemu
coufas?fe Deus he pornos, quem nho pelo Eípirito fanto, )
ferá contra nos? 2. Que tenho grande trifteza e
32 Aquelle que tambem nem continuo tormento em meu co
a ſeu proprio Filho º poupou, raçaö. -

"mas antes por nos todos o entre 3 Porque eu me{mo defejára


ou : Como naõ nos dará tam fer apartado de Chrifto por meus
em com elle todas as coufas? irmaõs, que faõ meus parentes
33 Quem intentará acufaçaõ fegundo a carne:
contra os efcolhidos de Deus? 4. Que faõ Ifraelitas,a os quaes
Deus he o que jutifica. he a adopºad , ea gloria, e os
34 Quem he o que condena? concertos, "e a 1 data da Ley, e
Chrifto he o que foi morto, e o o a fervigo [divimo, ] e as`pro
ue mais he, o que tambem re mefïas.
ufcitou : o que tambem eftá á 5 Dos quaes faõ os paes, e dos
[ maº] direita de Deus, e o que quaes he Chrito egundo a carne,
o qual he Deus fobre todas as cou
tambem por nos roga.
35 Quem nos apartará do amor fas bendito eternamente. Amen.
de Chriſto ? tribulaçaö, ou angu 6 Com tudo naõ [ digº if }
ftia, ou perfeguiçaõ, ou fome, como que a palavra de Deus aja
ou nueza, ou perigo, ou efpada? 3 cahido: porque nem todos os
36 ( Como etá ecrito Por que faó de Irael, faó por ifo
amor de ty fomos todos dias á Ifraël:
morte entregues, e como ovelhas 74. Nem por ferem femente de,
da º carniçaria fomos etimados.) Abraham, por ilo faó todos fi
37 Antes em todas etas coufas lhos:
fomos mais que vencedores por * Ou, Ordenança, ou, a confli
aquelle que nos amou. tuiçaõ. * Ou, culto. 3 Ou, Def
cahido, ou, faltado.
* Ou, Perdoou. 4 Ou , E por fºrem fºmente de
* Ou, Damatanga, ou, matadeiro. •Abraham, nem por il/º/aõ todos.
A o s R o M A N o s. Cap. IX. 25 r
Ihos: Mas em Ifaac te ferá cha
mada femente.
tem mifericordia, e a o que quer
enduréce.
s Quer dizer, naõ os que faõ 19 Ora tu me dirás: [pois ]
filhos da carne, faõ filhos de porque fe' queixa ainda? porque
Deus: Mas os que faõ filhos da quem refitio a fua vontade?
promela, faó contados por e 2o Mas antes, ó homem, quem
nmemte.
es tu, que º contetes contra
9 Porque eta he a palavra da Deus? porventura dirá a coufa
promefa: Perto dete tempo, vi 3 formada a o que a formou,
réi, e terá Sara hum filho. porque me fizete afi?
1o E , naó fómente efe: 21 Ou naõ tem o olleiro po
Mas tambem Rebeca Lhe prova der醬 fazer de huã me{ma
diff, l quando de hum conce mafia hum, vafo para honra, e
bio, [a ſaber, J de noſſo pae outro para deshonra?
Iſaac.
22 E que ha , fe Deus, que
11, Porque antes que [ os me rendo motrar [fia] ira, e dar
minos] naceflem, nem fizeffem a conhecer fua potencia, fuportou
bem, nem mal, paraque o pro com grande paciencia os vafos de
ofito de Deus, que he fegundo ira, preparados para perdiçaõ:
à eleiçaõ, º ficafe # naő 23 E para dar a conhecer as ri
pelas obras, mas por aquelle que uezas de fua gloria, nos vafos
chama , e mifericordia, que para gloria
12 Lhe foi dito: O major fer d'antes tem aparelhado?
virá a o menor.
24. A os quaes tambem , cha
y 3 Como etá ecrito: A Ja mou, [ convem a ſabrr, ] a nos,
cob amei, e a Efau aborreci. naó fómente dentre os Judeos,
14. Pois que diremos? Que ha mas tambem dentre as gentes?
injutiça acerca de Deus? Em ne 25 Afi como tambem diz em
nhuã maneira.
Oféas: Chamaréi meu povo a
15 Pois diffe aMoyfes: Teréi o que meu povo naõ éra: E [mi
mifericordia do que tiver miferi nha l amada , á que naõ Téra
cordia: e compadccermehei do amada.
que me compadecer, 26 E acontecerá, que no lugar,
16 Afi que naó hel do que aonde lhes foi dito, Vosoutros
quer, nem do que corre, fenaõ de naõ fois meu povo, ahi feráõ
Deus que tem mifericordia. chamados filhos do Deus vivente.
17 Porque a Efcritura diz a 27 EEfayas brada acerca de
Pharao: Para ifto mefmo te levan Ifrael: 4 Aindaque o numero dos
tei, para motrar em ty minha filhos de Ifrael foffe como a area
potencia, e paraque meu , no do mar, ferá o retante falvo,
me feja anunciado em toda a R 3 28 Por
terra.
* Ou, Amoja.
1s De modo que do que quer * Ou, Repondas, ou, alterques.
3 Ou, Feita, ou, lavrada, ou,
• Oa, Permanec:/?. a feitura, 4 Ou, Se º numerº.
E p 1 S T o L A D E S. P. A U Lo
252.
28 Porque º dá fim e abrevia 5 Porque decreve Moyes a
o negocio em jutiça: Pois o Se juftiçaOque he º pela Ley, [ dizem
nhor fará hum negocio abreviado :‫ ז‬homem que etas coufas
fobre a terra. fizer, por ellas vivirá.
29 E como Efayas d'antes ti 6 Mas a jutiça que he pela fé,
nha dito: Se o Senhor dos exer diz afi: Naõ digas em teu coraçaõ,
citos nos naō deixára femente, quem fubirá a o ceo? ifto hetra
como Sodoma foramos feitos, e zer [do alto] a Chriftg :
a Gomora foramos femelhantes. 7 Ou, quem defcenderá a o
abifmo ? ifto he trazer dos mor
3 o Pois que dirémos ? Que as
tos a Chriſto:
gentes que naõ bufcavaõ a juítiça,
tem alcançado jutiça : porem a 8 Mas que he o que diz? Jun
juítiça que he pela fé. to a ty etá a palavra, em tua bo
3 Mas Ifrael que bufcava a Ley ca, e em teu coraçaõ; Eftaheapa
de juftiça , naõ chegou á Ley da lavra da fé, que Prégamos.
jutiça. 9 [.A ſaber,lſe com tua boca
32. Porque ? porque al naó a o Senhor Jeſus confeſſares, e
-

em teu coração creres, que Deus


[bufavao ] pela fé, mas como dos
pelas obras da Ley: porquanto mortos” o refufcitoú , ferás
tropeçáraõ na pedra de tropeço. falvo.
33 Como etá efcrito: Eis que Io *့ com o coragaö fe

eu ponho em Siaõ a pedra de tro cré para juítiça, e com a boca fe


peço, e a rocha de efcandalo : e faz confefaõ pela falvaçaõ.
quem quer que nelle crer, naõ fe 11 Porque a Efcritura diz: To
rá confundido. do aquelle que nelle crér, naófe
rá confundido.
12 Porquanto naõ ha differença
C A P I T U L O X.
do Judeo, nem do Grego: Por
quê hum mefmo he o Senhor de
1 T Rmaõs, quanto á boa afei todos, o qual he rico para com
gaõ de méu coraçaõ, e á ora todos os que o invocaó. quein
13 Porque todo aquelle
gaõ que [fago]_a Deus por Iftaël, vocar o nome do Senhor, ferá
he para [fuá | falvaçaõ.
2 Porque eu lhes doutetemu falvo. 14_Como invocaráõ logo [a
nho que tem zelo de Deus, mas
naõ com entendimento. quele] em quem naõ creraõ ? E
3 Porque naõ conhecendo a como creráõLn'aquelle ] de quem
naõ ouviraõ ? E como ouviráó
juftiça de Deus, e procurando eta
belecer fua propria jutiça, naõ fe fem aver quem [lhes] prégue?
fugeita á jutiça de Deus. 15 E como pregaráõ fenaõ fo
eftá efcri
4. Porque Chrifto he o fim da rem enviados ? Cómo to:
Ley, para jutiça de todo aquelle * Ou, Declara, ou, pinta, ou,
¿que cre.
defèifra.
* Ou, Confúma, ou, acaba. 2. Ou, D4,
A o s R o M A N o s. Cap. XI. 253
to: . O que º formofos faõ os Porventura naõ fabeis vos o que
pés dos que anunciaô a paz, dos a Efcritura diz de Elias, como
¿que anunciaô as coufàs boas! falla a Deus contra Ifraël , di
16 Mas naõ todos obedecéraõ a zendo:
o Euangelho: Porque Efayas diz: 3 Senhor, a teus Prophetas ma
Senhor, quem creu a nofia º pré táraô , e a teus altares derribá
gaçaó. raõ : e eu fó fiquei, e bufcaõ mi
17 Affi que a fé.he pelo ou nha alma.
vir, e o ouvir pela palavra de 4. Mas que lhe diffe a divina
Deus. repota? [ainda] fete milhomens
13 Mas digo porventura naõ o . me refervei, que naõ dobráraõ
ouviraõ ? antes certo por toda a 器 ch08 diante [da imagem ] de
terra tem faido foido delles, e aal.
fuas Ya
até os cabos do 3 Afi que tambem nete tem
IIlllIlC1O. po ficou hum "retante, fegundo
19 Mas digo porventura naõ o a eleiçaõ da graça.
conheceo Ifraël? primeiramente 6 E fe he por graça, naõ he
Moyfes diz: Eu vos provocaréia mais pelas obras: Doutra maneira
ciumes com aquelle que naö [he] naõ he a graça ja graça : Mas fe
povo : Com gente ignorante vos he pelas obras, ja naõ heporgra
provocaréia ira. ga: Doutra maneira naõ he a obra
2o E Efayas fe atreve a dizer: ja obra. **

Achado fui dos que me naõ buf 7 Pois que? O que Ifrael buf
cavaó : E manifeteime a os que cava, naõ alcançou: Masos elei
por mim naõ perguntavaõ. tos o alcançaraõ, e os outros fo
21 Mas contra Ifrael diz: To raõ endurecidos.
do o dia etendi minhas maõs a s (Como etá ecrito: Deulhes
hum povo rebelde e contradi Deus efpirito do profundo fono:
ZĆInte. e olhos para naõ ver, e ouvidos
para naõ ouvir) até o dia pre
C A P I T U L O XI. ſente.
9 E David diz: Que fua mefa
I D Igo pois, porventura 3 en
felhes torne em laço, e em rede,
geitou Deus a feu povo? e em tropeço, e para fua retri
em nenhuã maneira: porquetam buiçaö. -

bem eu fou Ifraelita da 4 defcen fo Que feus olhos feefcuréçaõ


dencia de Abraham, dalinhagem para naõ verem, e encorvalhes
de Benjamin. continuamente as cotas. -

2 Deus naõ engeitou afeu po II Digo pois porventura tro


vo, a o qual d'antes conheceo. peçáraõ paraque caifem º em ne
nhuã maneira : mas por fua cai
1. Ou, Graciofos. da [ vejo | a falvaçaõ ás gentes,
2. Ou, Ouvido. para os provocar a ciumes.
3 Ou, Regeirou. R 4. J2. Ora
4 Ou, Semente. 1. Ou, Reflo,
234 Ep 1st o LA DE S. PA U Lo
1: Ora fe fua caydahe a rique La fiber, ] a feveridade fobre os
za do mundo, e fua diminuiçaõ que cayraõ, e a benignidade para
a riqueza das, gentes: Quanto comtigo, fe perfeverares na be
mais fua abundancia? nignidade: d'outra maneira tam
13 Porque com voco fallo, bem tu ferás cortado.
gentes, por em quanto das gen 23 E tambem elles , ſe naö
fes fou Apoftolo , meu minifte erfeverarem em incredulidade,
rio honro: § enxertados: Porque pode
14. Se de alguã maneira a os rofo he Deus para os tornar a
de minha carne provocar poff) a CilXCItaľ. -

ciumes , e falvar a alguns delles. 24. ဖို့ fe tu fote cortado


15 Porque fe feu rejeitamento do naturalazambugeiro , e con
he do mundo a reconciliaçao, tra natureza enxertado na boa
qual ferá o recebimento, fenaõ oliveira, quanto mais eftes que
vida d'entre os mortos? faõ os naturaes Dramos, J feráõ
16 Ora fe as primicias faõ fan enxertados em ſua propria oli
&tas, tambem à mafia o he: E veira ? -

fe a raiz he fancta, tambem os 25 Porque naõ quero, irmaõs,


ramos o ſač. que ignoreis efte fegredo (para
17 E fe alguns dos ramos fó que naõ fejaes fabios em vos meſ
raó quebrados, e fendo tu mos: ) que o enduricimento
azambugeiro, em [lugar ] delles aconteceo em parte em Ifrael,
fofte a enxertado ,Te feitó parti até que entre o enchimento dos
cipante da raiz, e da grofura da gentios.
oliveira: 26 E afi todo Ifrael ferá falvo,
18 Naõ te glories contra os ra como etá efcrito: Virá de Siaõ o
mos: que fe tu te glorias, naó libertador, e deviará
des de Jacob. び"
as impieda

es tu o que futentas a raiz, fe
naõ a raiz a ty, 27. E ifto lhes he de mim
hum] concerto, quando eu tirar
19 Dirás pois: Os ramos fóraõ
quebrados, para que eu foffe eus pecados. .
enxertado. 28 Afique, quanto ao Euan
2o Bem , por incredulidade gelho, inimigos faõ, por caufa
fóraõ quebrados, e tu por fé de vosoutros: Mas quanto á elei
etás empé : Naó te enfoberbé çaõ, amados, por caula dos paes.
gas, mas teme. 29. Porque os dons e a voca
2 1 Porque fe Deus naõ 3 pou çaõ de Deus, faõ fem arrependi
pou a os ramos naturaes, [olha] mento. -

que tambem a tyte naõ 4 poupe. 3o Porqueafii como vosoutros


22. Portanto atenta para a be fotes tambem antigamente re
nignidade e feveridade de Deus: beldes a Deus, e agora alcança
ftes mifericordia pela º rebeliaõ
* Ou, Cortados. detes:
p ?,Ou, Enxerido. º • »\ 3 I Affi
* Ou, Perdoou, 4 Ou, Perdoe. * Ou, Def0bediencia. .· ·
A os Ro M A No S. Cap. XII. 255
31 Affi tambem agora etes fó 4 Porque afi como em hum
raõ rebeldes, paraque tambem fo corpo temos muitos membros,
alcancem mifericordia por vofla e todos os membros naõ tem huá
mifericordia. mefma operaçaõ:
32. Porque Deus encerrou a to 3 Afi muitos fomos hum fó
dos debaixo de rebeliaõ, para de corpo em Chrifto : " Mas cada
todos aver miſericordia. qual membros huns dos ou
33 O profundidade das rique tros.
zas da រ៉ែ e da fciencia de 6 De modo que tendo diffe
peus! quam incomprehenfiveis rentes dons, fegundo a graça que
faö feus juizos, e inperveftigaveis nos he dada, -

feus caminhos! .7 LEmpregemos pois ifos dons, J


34. Porque quem entendeo o feja,prophecia, fëgundo a 2 ana
* intento do Senhor ? ou quem logia da fé: Seja minifterio, em
{o. [eu confelheiro? adminitrar : Seja que alguem
35 Ou quem he, o que lhe enfine, em enfinar.
deu a elle primeiro , e ferlheha 8 Seja que alguem exhorte, em
tornado? exhortar : Seja que alguem re
36 Porque delle, e por elle, e parta, em fimplicidade: Seja que
para elle faõ todas as coufas: A alguem prefida, 3 com ဂျွို႕ :
elle [feja] a gloria eternamente. Seja que alguem exercite miferi
Amen. cordia, 4 com alegria.
C A P I T U L O XII. 9 Q amor ſeja ſem fingimen
to. Aborrecendo o mal, ache
I Ogo vos pois, irmaõs, gandovos a o bem.
R pelas mifericordias de 1o Tende huns para com os
outros cordial charidade com fra
Deus, que aprefenteis votos cor;
pos em facrificio vivo, fancto 獻 ternal amor: Prevenindovos com
honrahuns a os outros.
agradavel a Deus, [que helvofo
culto racional. - 11 No cuidado naõ feiaes per
2 E naö vos conformeis com guiçofos: Sede ardentes em Epi
efte mundo , mas reformaevos rito: Servia o Senhor.
pela renovaçaõ de vofo animo, 12 Sede gozofos na eperança:
araque experimenteis qual feja a Pacientes na tribulaçaõ: Perfeve--
oa, e agradavel, e perfeita von rantes na oraçaō: -

tade de Deus. 1 3 Comunicando ás neceffida


3 Ora pela 驚 que me he des dos .fänštos : Seguindo a
dada digo a cadahum de vosou ; hoſpitalidade.
tros, que ninguem faiba mais do R 5 14 Ben
que faber convem: Mas que faiba * Ou , Mas cadahum em feu lu
com temperanca, cadahum con gar membros hum do outro.
forme á medida de fé que Deus * Ou, Regra, ou, proporțañ.
lhe tem repartido. 3 Ou, Cuidadofamente,
4 Ou, JAlegremente. --- - -

* Ou, penfamento. 3 Ou, # - - -


256 EP I s to LA D E S. PA U Lo
14 Bendizei a os que vos per bre fi mefmos traráõ s condena
feguem: bendizei, e naõ maldi çaó.
gaes. 3 Porque os Magitrados naó
15 Alegraevos com os que fe º faõ de temer para os que bem
alegraõ: e chorae com osque cho obraõ, fenaõ para os que obraõ
raö. - mal. Ora queres tu naõ temer
16 Tende hum mefmo fenti a potetade? faze bem, e terás
mento huns para com_os outros. della louvor.
Naõ affe&eis coufas altivas : 4. Porque he Miniftro de Deus
Mas acomodaevos ás baixas: Naõ para teu bem: Mas fe mal fizeres,
fejaes fabios em vos mefmos. teme: porque naõ traz 3 a efpada
17 Naötorneis aninguem mal fem caufa: Porquehe minitro de
por mal. Procurae as cōufas ho Deus, para com vingança catigar
neftas diante de todos os ho a o que faz mal.
mens. 5 Portanto neceffario he eftar
18 Se pofivel fór, quanto em fugeito, naõ fómente 4 polo cafti
vos he , tende paz com todos os go, mas tambem pola confcien
homens. Cla.
19 Naö vos vingueisavos meſ 6 Porque por eta caufa pagaes
mos, meus amados, antes dae vos tambem tributos: porquanto
lugar á ira , porque efcrito eftá: fåô miniftros de Deus 3 ocupan
Minha [he] a vingança: eu o pa dofe fempre nifto mefmo.
garéi, diz o Senhor. 7 Portanto pagae a cadahum o
2o Portanto fe teu inimigo ti que lhe he devido: Aquem tribu
ver fome, dálhe de comer: feti to, tributo: Aquem renda, ren
ver fede, dálhe de beber: Porque ga: Aquem temor,temor: Aquem
fazendo ito, brafas de fogo lhe honra, honra.
amontoarás fobre a cabeça. 8 Naõ devaes nada a ninguem,
21 Naó 2 te deixes vencer do fenaõ que vos ameis hunsa osou
mal: Mas vence a o mal com o tros: Porque quem a outro ama,
bem. cumprio a Ley.
9 Porque io: Naó adultera
C A P I T U L O XIII. rás: Naõ matarás: Naö furtarás:
Naó dirás falfo tetemunho: Naó
I T器 alma eteja fugeitaás cobiçarás: Efe ha algum outro
potetadesfuperiores: Por mandamento, neta palavra fum
que naó ha potetade, fenaó de mariamente fe comprende, amarás
Deus, e as potetades que ha, faõ a teu proximo como a ty me{
ordenadas de Deus. mO.

2. Peloque quem refifte á pote по А


ftade , , á ordenaçaõ de Deus re * Ou, juizo. º Ou, Saõ teme
fifte; e os que lhe refitem, fo rºfos, ou, faó para temer, 3 Ou,
O cutello. 4 Ou, Por caufa do cafii
s Ou, Defejeis. gº, mas tambem por caufa da con
2. Ou, Sejas vencido do mal, /tiencia,
A o s Rºo M A N o S. Cap. XIV. 257
1o A charidade naõ faz mal a o fervo alhejo? para feuproprio Se
proximo: Afique o cumprimen nhor etá empé, ou cae : Mas
to da Ley he a charidade. afirmareha; porque poderofo he
11 E ifto [digo tanto mais, fa Deus para o afirmar.
bendo o tempo, que ja he ora de 5. O hum etima [hum 1 dia
nos alevantarmos do fono; Por mais que L outro, J mas o outro
que agora etá a falvaçaõ mais per etima todos os dias Liguaci, J
to de nos, do que ម៉្លេះ Cadahum efteja º feguro em feu
animo.
principiol crémos.
12. A noite he pafada, e o dia
6 Aquelle que faz cafo do dia,
he chegado: portanto º deixe falo para o Senhor ; e o que naõ
mos as obras das trevas, e vita faz cafo do dia, naõ [o] faz para
mos nos das armas da luz. o Senhor. . O que come, come
13 Andemos honeſtamente, para o Senhor, porque dá graças
como de dia : Naõ em glotona a Deus: E o que naõ come, naõ
rias, nem em borrachices: Naõ come para o Senhor, e dá graças
em camas, nem em difoluçoens: a Deus.
Naõ em pendencias, nem em in 7 Porque nenhum de nos vi
veja. ve para fi: E nenhum morre pa
14 Mas vetivos do Senhor Je ra fi.
ſu Chriſto, e º naò tenhaes cui 8 *ု့ feja que vivamos, pa
dado da carne para 3 defejos. ra o Senhor vivemos: Ou feja
!!: que morramosº para o Senhor
C A P I T U L O XIV. morremos. Afique feja que viva
mos, feia que morramos, do Se
I O: quanto a o que he º en nhor fomos.
fermo na fé, i recebei o 9. Porque para ito morreo
[mas] naõ em contendas de di Chrifto , Te ម៉ៃ C tOII1Oll
putas, a viver : Paraque tenha fenhorio,
: 2. Porque hum cré que de tu afli fobre os mortos, como fobré
do fe pode comer , e o outro, os vivos.
que he 6 enfermo, come 7 orta 1 o Mas tu, porque julgas ateu
liças. - irmaõ ! Ou tu tambem, porque
3 O que come, nao depreze defprezas a teu irmaõ? Porqueto
a o que naõ come: E o que naô dos avemos de aparecer perante o

: come, naõ julgue a o que co Tribunal de Chrifto.


me: Porque Deus o tomou º pa
ra fi.
11 Porque ecrito etá: Vivo
eu, diz o Senhor, que todo jue
4 Tu quem es, que julgas a o lhg fê dobrará dianté de my & E
i Ou, Demos de maõ. * Ou, Fa
toda lingoa confefará a Deus.
12. De maneira que cada hum
gaes caf3. 3 Ou , Concupifcencias. de nos dará conta de fi a Deus.

. 4 Ou, Fraco. # Ou, Tomai. 6 Ou,


Fraco, 7 Ou, Ervas. ? Ou, "A feu
cargº.
13 Afique naõ julguemos mais
s Ou, Certo.
huns
258 EP 1 S T O L A D E S. PAUL o
huns a os outros: Mas julgaean
tes, que naõ ponhaes algum tro C A P I T U L O XV.
peço, ou efcandalo a o irmaõ.
14. Eu fei e certo eftou no Se I As nosoutros, que fomos
nhor Jefus, que nenhuà coufă de fortes, avemos de fupor
fi meima he immunda, fenaõ pa tar as fraquezas dos fracos, e naõ
ra aquelle que alguã coufa eftima agradarnos a nos mefmos.
fer immunda, para ele he im 2 Portanto agrade cada qual de
munda. nos a d feul proximo em bem,
15 Mas fe teu irmaő fe contri para edificaçaõ.
fta por amor da comida, , ja naõ 3 Porque tambem Chrifto fe
andas conforme á charidade: Naönaõ agradou a fi me{mo ; mas
detruas com tua comida aquelle como etá ecrito: Sobre my ca
por quem Chrifto morreo. hiraó as injurias dos que te inju
16 Portanto naõ feja vofo bem IlaO.

blaphemado. 4 Porque_todas as coufas que


17 Porque o Reyno de Deus d'antes fóraõ efcritas, para nofo
naõ he comida, nem bebida; fe enfino fóraõ efcritas: Paraque por
naõ juftiça, e paz, e gozo pelo paciencia, e confolaçaõ das Efcri
Efpirito ஃே. turas, tenhamos eſperança.
18 Porque quem nito ferve a 5 Ora o Deus de paciencia e
Christo, agrada a Deus, ehe acei confolaçaõ vos dé º que entre vos
to a os homens. fintaes fiuá mefma cõufa, fegun
19 Profigamos pois as cgufas do Jefu Chrifto.
«ue [faël da paz 3 e da edifica 6 Paraque todos concordamen
gaõ dos huns para com os outros. te com huā boca glorifiqueis a o
2o Naõ detruas a obra de Deus Deus e Pae de nofo Senhor Jefu
por amor da comida, verdade he Chrifto.
que todas as coufas faõ limpas, 7 Portanto 2 recebeivos huns a
mas mao he para o homem que os outros, como tambem Chri
come com eſcandalo. fto nos fobrelevou para gloria de
21 Bom he naõ comer carne, e Deus.
naõ beber vinho, nem [couf al º Digº pois, que ChritoJefus
guã] em que teu irmaõ tropece, foi miniftro da circuncifàð,”pola
ou fe eſcândalize, ou fe enfra verdade de Deus, para ratificar as
queça. promefas feitas a os paes.
22. Tens tu fé? tem [a] em ty 9 E que as gentes glorifiquem
me{mo diante de Deus: Bemaven a Deus por via da mifericordia;
turado aquelle que filme{mo, em como etá efcrito : Portanto eu
o que aprova, fe naõ julga. te confelaréi entre as gentes, e
23 Mas o quetem efcrupulo, fe s pfalmodiaréia teu nome.
come, ja etá condenado, porque по Е
naõ :: orfé: Ora tudo o que • Ou, gue entre vos fºjaes con
naó he de fé, he pecado. cordes, &rc. ou, conformes. . * Ou,
Tomai, 3 Ou, Cantarei.
A o s R o M A N o s. • Cap. XV. 259
1o E outra vez diz: Alegraevos defde Hierufalem e a o redor, até
gentes com feu povo. Illyrico, comprio Euangelho de
1 t E outra vez : Louvae a o Chrifto.
Senhor todas as gentes, e celebrae 2o Esforçandome deta manei
o todos os povos. ra affectuofamente a anunciar o
12 E outra vez diz Efayas: Huã Euangelho, naõ aonde antes fe
raiz de Jeffe ha deaver, e hum * fizera mengaö alguâ de Chrifto,
que fe alevantará para as gentes paraque naõ edificafe fobre fun
governar: Nelle eſperaraò asgen damento alheio.
tCS. 21 Mas antes, como etá eferi
13 Ora o Deus de eſperan to: Os aquem delle naõ foi anun
vos encha de todo gozo, e de ciado, ó veráó, e os que nada
paz, em fé, paraque abundeis em ouviraõ, o entenderáõ.
efperança pela virtude do Efpirito 22 Polo que tambem muitas
fanćto. vezes impedido fui de a vosou
14. Porem meus irmaõs, certo tros vir.
etou de vosoutros, que tambem 23 Mas agora, pois netas par
etaes chejos de bondade, rechejos tes naõ tenho mais lugar, e japor
de todo conhecimento, e que muitos annos tenho grande defejo
tambem podeis amoetar huns a de vir a vosoutros: -

os outros. 24. Quando me partir para E{


15 Mas, irmaõs, em alguã ma panha, viréi a vosoutros: Porque
neira vos efcrevi mais º livremen epero que indo palando vos ve
te, como trazendo vos outra vez réi , e′lá de woś feréi guiado,
[iffe] a memoria pola graça que de defpois de primeiro em parte me
Deus me foi dada. fartar de 2 etar com voco.
16 Paraquefeja miniftro de Je 25 Mas por agora me vou a
fu Chrito entre as gentes, admi Hierufalem, para 3 focorrer a os
niftrando o Euangelho de Deus: fanétos. -

Paraque a offerta das gentes ſeia 26 Porque pareceo bem a os


agradavel, fendo fanátificada pelo Macedonios, e a os Achayanos,
Efpirito fanáto. - -fazer huã 4 contribuiçaõ para os
-

17 Tenho logo de que me glo pobres d'entre os añctos, que


riar em Jefu Chrifto , nas coufàs etaõ em Hierufalem. -

: que pertencem a Deus. 27 Porque Laffi || lhes pareceu


18 Porque naõ oufaria dizeral bem, e {
faõ devedo
ã couta que Chrifto naõ tenha res. Porque feas gentes foraó par
eito por mim, para obediencia ticipantes de feus. [bens ] efpiri
: das gentes, por palavra, e por tuaes, tambem ellas lhes devem
obra. adminiftrar os carnaes.
28 Affi
-

19 Com potencia de finaes e


milagres, e pela virtude do Efpi * Ou , Tenha feito. 2 Ou, De
rito de Deus: De mancira que aver eſtado com voſco. 3, Adminiſtrar.
3 Ou, ouſadamente.
ே es.
Colheita para comunicar a ºs
-
26o EP 1 s to L.A. D. E. S. PA U Lo
28Afique como tiver concluido 5 [Saudae] tambem á Igreja
ifto, e lhes tiver º confignado efte que etá em fua cafa. Saudae a
fruito, iréia Efpanha Upajando] Epineto meu amado, que he as
por vosoutros. primicias de Achaia em Chrifto.
29 E bem fei que quando a 6. Saudae a Maria, a qual tra
vosoutros vier, viréi com abun balhou muito por nos.
dancia de bendiçaõ do Euange 7 Saudae a Andronico, e aJu
lho de Chrifto. nia, meus parentes, e meus com
39 Ora rogov9s, irmaős, por panheiros na prifaõ, os quaes faõ
nofo Senhor Jefu Chrifto, e pe infignes entre os Apotolos, e que
la charidade dó Epirito, que com tambem foraõ antes de mim em
bataes comigo em oraçoensa Deus Chrifto:
por my. 8 Saudae a Amplias, mea ama
31 Paraque feja livre dos rebel do em o Senhor.
des que eftaò em Judea , e que 9 Saudae a Urbano, noffo coad
eta minha adminitraçaõ, que em jutor em Chrifto, e a Stachys,
Hierufalem [fazoj feja 2 agrada meu amado.
vel a os fàn&tos: 1o Saudae a Apelles, aprovado
32 Paraque com alegria, pela em Chrifto. Saudae a os [da fa
vontade de Deus, a vosoutrospof milia] de Ariftobulo.
fa vir, e com vofco me recrear. 11 Saudae a Herodiaö , men
33 Ora o Deus de paz feja com parente, faudae a os [ da familia ]
todos vosoutros. Amen. de Narcifo, La faber, ] que etaõ
em o Senhor.
C A P I T U L O XVI. 12, Saudae a Tryphena, e a
Tryphofa, as quaes trabalhaõ em
r Ncomendovos porem a o Senhor. Saudae a Perfida, a
L Phebe noſſa irmaä, aqual amada Lirmaã, l, aqual trabalhou
he fervidora da Igreja de Cen muito em o Senhor.
chrea. 13 Saudae a Rufo , o eleito
2 Paraque a recolhaes em o Se em o Senhor, e a fua maê e mi
nhor, como convem a os fanctos; nha.
e lhe afitaes em tudo o quedevos 14 Saudaea Afyncrito, a Phle
tiver necefidade: Porque a mui gonte, a Hermas, a Patrobas , a
tos temhofpedado, como tambem Hermes, e a os irmaõs que etaõ
a my mcfmo._... -
com elles.
3 Saudae a Prifcilla, e a Aqui I 5 Saudae a Philologo, e a
la , meus coadjutores em Jefu Julia: a Nereo, e a fua ìrmaã; e
Chrifto: - a Olympa, e a todos os fanctos
4 os quaes puféraõ feupefcoço que eſtaö com elles.
or minha vida, a os quaes naõ 16 Saudae vos huns aos outros
ó eu dou graças, mas tambem com fancto bejo. As Igrejas de
todas as Igrejas das gentes. Chriſto vos ſaudaö.
17 Ora rogo vos, irmaõs, que
* Ou, Entregue, º Ou, Aceita. 2ICIl
a o s R o M A N o s. Cap. XVI. 261
atenteis polos que fazem diffen toda a Igreja, vos fauda. Erato
çoens e efcandalos contra a dou o Procurador da cidade vos fauda,
trina que tendes [de nos] aprendi e mais Quarto o irmaõ.
do, e delles vos deſvieis. 24. A graça de nofo Senhor Je
18 Porque os taes naö fervem fu ់ eja com todos vosou
a nofo Senhor Jefu Chrifto, fe tros. Amen.
naö a ſeu ventre : E com ſuaves 25 Ora a aquelle que he pode
palavras e afágos enganaõ os co rofo para vos confirmar fegundo
raçoens dos fimples. meu Euangelho, e a prégaçaõ de
19. Porque chegada he woffa Jeſu Chriſto, conforme árevela
obediencia a Lo comhecimento de to çaõ do fecreto que eteve encuberto
dos: Afi que me gozo de vos defã'os] tempos de feculos,
Outros ; mas quero que fejaes fa 26 Mas agora fe manifetou e
bios em o bem, e fimples em o deu a conhecer pelas Efcrituras dos
mal. Prophetas , fegundo o mandado
2o Ora o Deus de pazquebran do Deus eterno, paraque entre
tará prefto a fatanás" debaixo de ဗူး
as gentes aja obediencia de
vofos pés. A graça de nofo Se C :
º
nhor Jefu Chriito feja comvofco. 27 A 0 [mefmo] fő Deus fabio
Amen. [feja] gloria por Jefu Chrifto pa
21 Timotheo meu coadjutor ra todo fempre. Ámen.
vos ſauda, e Lucio, e Jaſon, e
Sofipater, meus parentes. . Eferita de Corintho a os Romanos,
23 Eu Tercio , que [.efalcarta [e enviada] por Phebefèrva da
efcrevi, vos faudo em o Senhor. Igreja de Cenchrea.
23 Gaio meu hofpede , e de
Fim da Epißola do JApoftolo S. PA u L o a ot Romanos.

º
º
P R I.
262

PR IM EIR A E PI S TO LA
D O

A PO S T O L O S. PAUL O
A O S

COR INTHIOS.
C A P I T U L O I. 7 De maneira que naõ vos fal
I Aulo chamado Apoftolo
ta 驚 dom, efperando a ma
nifetaçaõ de nofo Senhor Jefu
de Jefu Chrifto pela von Chrifto. - -

tade de Deus, e o irmaõ 8 O qual [Deus]. vos confirma


Softhenes: rá tambem irreprehenfiveis até o
2. A a Igreja de Deus que etá fim em o dia de nofo Senhor Je
em Corintho, a os fanátificados ſu Chriſto.
em Jeſu Chriſto, que ſois cha 9 Fiel he Deus, pelo qual fo
mados fančtos, comtodosos que ftes chamados á comunhaõ de feu
invóçaõ o Nome de nofo Senhor Filho Jefu Chrifto nofo Senhor.
Jefu Chrifto em todo lugar, LSe 1o Ora rogo vos, irmaõs, po
mhor] delles e noffo. lo nome de nofo Senhor Je
3 Graças ajaes, e paz de Deus fu Chrito, que falleis todos huá
nofo Pae , e do Senhor Jefu mefima coufa, e [que] naõ aja dif
Chrifto: fençoens entre vosoutros : Antes
4 Sempre a meu Deus graças eftejaes bem unidos em hum me{
dou por caufa de vos, acerca da mo fentido, e em hum me{mo
graça de Deus que vos he dada em parecer.
Jeſu Chriſte. 11 Porque, irmaõs meus, de
5 Que em todas as coufas ef vos me foi declarado pelos [da
taes enriquecidos nelle, em toda familia) de Chloés, que ha con
falla, " e em todo conhecimento. tendas entre vosoutros.
6 Como o tetemunho de Je 12. E ifto digo, que cadahum
fu Chrifto foi confirmado ém de vos diz : Eu fou de Paulo, e
VOS.
eu de Apollos, e eu de Cephas,
e eu de Chrifto.
. * Ou, Em toda noticia,ou,fºien 13 Eftá Chrifto divifo ? Foi
cfffs *r Paulo
A s o s C o R i N T 111 o s. Cap. II, 263
Paulo crucificado por vosoutros? dos, affi Judeos como Gregos,
Ou fotes vos bautizados em [/bespregamos] a Chriſto, poten
nome de Paulo? --
cia de Deus, e fapiencia de Deus,
14 Graças dou a Deus, que a 25 Porque a louquicede Deus,
nenhum de vos bautizei, fenaõ he mais fabia que os homens: E
a Crifpo, e a Gayo. a fraqueza de Deus, he mais for
- --

15 Paraque ninguem diga, que te que os homens.


eu tenha bautizado em meu no 26 Porque bem vedes voffavo
Illc
caçaö , irmaös , que naö [ ſois ]
16 E tambem bautizei a familia muitos fabios fegundo a carne,
de Etephanas: No de mais naõ nem muitos fortes, nem muitos
feife a outrem alguem bautiza nobres. -

do tenha. 27 Mas Deus efcolheo a louqui


17 Porque Chrito naò me en ce dete mundo, para confundir
vioú a baütizar, fenaõ a euange a os fabios: Ea fraqueza delte
lizar: Naõ ja com fabedoria de 1mundo efcolheo Deus, para • con
palavras, paraque a cruz de Chri fundir a os fortes.
fto naò feja i aniquilada. , , 28 E o vil e defprezivel defte
18 Porque em verdade a palavra mundo, e o que naó he, eco
da cruz he loucura para os que
perecem: Mas para nos que nos
ဖြုံး၀
C.
Deus, para desfazer o que
falvamos, he potencia de Peus. 29 Paraque nenhuá carne fe
19 Porque efcrito etá: Eu de glorie * perante elle.
ftruiréia fapiencia dos fabios, e 3o Mas delle fois vos em Jefu.
aniquilaréia intelligencia dosen Chrifto, o qual nos foi feito de
tendidos. Deus fapiencia, e jutiça, e fan
zo Quèdo fabio? quèdo Eſcri ớtificaçaõ, e redemgaõ:
ba quedo enqueredor dete fe .3 Paraque feja J. como etá
culo ? Naõ enlouqueceo Deus a ecrito: Aquelle que le gloria, fe
fapiencia dete mundo ? glorie em o Senhor,
21 Porque dede que maapien
cia de Deus o mundo naõ conhe , … C A P I T U L O II.
ceo a Deus pela fapiencia, agra
dou a Deus falvar a os crentes pe I. Eu, irmaõs, quando vim
la loucura da prégaçaõ. A a VOSoutros, nao vim coma,
22 Pois que os Judeos pedem 3 excelencia de palavras, ou defa
final, e os Gregos bufcaõ fapien piencia, anunciando vos o tete
С12. º munho de Deus.
23 Mas nosoutros prégamos a 2. Porque naó propus faber alguá
Chrifto crucificado, que heefcan coufa eñtre vosoutros, fenaõ a
dalo para os Judeos, e loucura Jeſu Chriſto, e eſſe crucificado.
para os Gregos. -
S 3 E eu
24 Porem a os que faõ chama . * Ou, Envergonhar. * Ou, Em
Jua prefenfa, ou, diante delle.
* Gu, Efvaccida. 3 Ou, Altívexa,
264 I., E P 1 s T o L A D E S. PA U Los
3 E eu [mºfino] etive entrevos o Efpirito que he de Deus: para
outros em fraqueza, em temor, que conhegamos ascoufas que de
e em grande tremor. Deus nos faõ dadas.
4 E minha palavra, e minha 13 As quaes tambem fallamos,
ဒွိတ္သြားႏို
, naõ foi em palavras naõ com palavras que a fapiencia
periuaforias de fapiencia humana, humana enfina, fenaõ com [as |
mas em evidencia de Efpirito, e de que enfina o Efpirito fanáto, aco
potencia. - foodando as codifas efpirituaes ás
5 Paraque voffa fé naõ feja em efpirituaes.
fapiencia de homens, mas em po 14. Mas o homem animal naõ
tencia de Deus. comprehende as coufàsquefaõ do
6 Ora nos fallamos fapiencia Efpirito de Deus: . Porque lhe
entre os perfeitos: Porem huã fa faõ louquice: E naõ as pôde en
iencia, naõ 醬 ့ºို nem tender, porquanto fe º difcernem
os princi eite mundo, que efpiritualmente.
fe : 15. Porem o efbiritual [hº
7 Mas fallamos a fapiencia de mem3 difcerne todas as couïàs,
Deus, em myterio efcondida, mas elle naö fe difcerne de nin
aqual Deus tinha determinado guem.
antes dos feculos para nofia glo 16 Porque quem conheceo a
Σla.
intençaõ do Senhor, º que o pofa
s Aqual nenhum dos principes intruir: Mas nos temos a inten
dete mundo conheceo: Porque ςaö de Chrifto.
ſe elles a conheceſſem, nuncacru
cificariaõ a o Senhor da gloria. C A P I T U L O II I.
» Mas como etá efcrito: As
coufas que olhos nunca viraõ,
nem ouvidos ouviraõ, nem em
1. M As eu, irmaös, naö vos
- pude fallar como a epi
coraçaõ de homem fobiraõ, [faã] rituaos: Mascomo a carnaes, co
as que Deus tem preparado para mo a meninos em Chrifto.
os que o amao. 2 Mantei vos com leite, e naõ
ro Porem Deus nolas revelou com manjares, porque entonces
porfeu Efpirito: Porque o Epiri naõ podieis, nem tambem ainda
to efquadrinha todas as coufas, até agora podeis:
as profundezas de Deus. 3 Porque ainda fois carnaes.
If 醬 quem ha dos ho Porque como entre vos aja en
mens que faiba as coufas que fað veja, e contendas, e difençoens,
do homem, fenaõ o Efpirito do oiventura naö ſois carnaes, ean
homem quenelle etá? dame{ma es fegundo o homem?
maneira tambem ninguem conhe 4. Porque dizendo o hum: Eu
ce as coufàs de Deus? fenaõ o E[.. fou de Paulo: E o outro, Eu de
pirito de Deus, Apol
12. Ora nos temos recebido, * Ou, Porque para elle fã dou
naõ o Epirito dete mundo, mas dice. * Ou, Examinað, ou, enten
dem. 3 Ou, Paraque...
A o s C o R 1 N t h 1 o s. Cap. l V. 26;
Apollos; porventuranaö ſois car mar, perdelaha : Elle porem ſe
naes? is he Paul rá falvo, todavia como por fogo.
5 Quem pois he Faulo, e quem 16 Ou naö ſabeis vos que ſois
he ఫి fenaõ កែ ре o templo de Deus, e que o Efpi
los quaes crétes, e conforme o rito de Deus habita em vos?
Senhor a cadahum deu ? 17. Se alguem profanar o tem
6 Eù prantei, Apollos regou: plo de Deus, Deüs o deftruirá a
Mas Deus deu o crecimento. " elle: Porque o templo de Deus,
7. Peloque nem o que pranta que ſois vosoutros, he ſancto.
he nada, nem o que rega, fenaõ 18 Nirg|ཨཱཿ
ſe engane a fi
Deus que dá o crecimento. mefino ; fe algum entre vosou
8 Ora affi o que pranta, como tros nefte mundo cuida fer fabio,
o que rega, faõ hum; mas cada
hum receberá feu galardaõ fegun
ஆ louco, paraquefabiovenha
2 1CT .
do ſeu lavor. 19 Porque a fabedoria dete
9. Porque nosoutros_fomos mundo he louquice diante de
obreiros com Deus : vos ſois 1 la Deus; porque efcrito etá: Elle
voira de Deus , e o edificio de he o que a os fabios em fua atu
Deus. cia colhe.
1o Segundo a graça de Deus 2o E outra vez: O Senhorco
醬 me foi dada, pus eu o fun nhece os difcurfos dos fabios, que
amento como fabio archite8to , faõ vaõs. -

e outro edifica fobre elle : Mas 21 Pelo que ninguem fe glo


olhe cadahum como fobre elle rie nos homens: Porque tudo he
edifica. voffo. ' '
11 Porque ninguem pode pór 22 Seja Paulo, feja Apollos,
outro fundamento, do que ja feja Cephas , feja o mundo, feja
! eftá poto, o qual he Jefu Chri a vida, feja a morte, fija o prefen
ft te, feja o por vir, tudo hevofo:
12. E fe alguem edificar fobre 23 Porem vos ſois de Chriſto,
ete fundamento ouro, prata, pe e Chrifto de Deus.
dras preciofas, *madeira, feno,
lha: C A P I T U L O IV. 5
13 A obra decadahumferá ma >

nifetada: Porque o dia a declara r Stime nos cadahum como


rá, porquantó ferá manifeftada a minitros de Chrifto, e
por fogo : E qual he a obra de difpenfeiros dos myterios de
cadahum, o fogo fará a prova. Deus.
14 Se a obra de alguem que 2. Mas no demais, requerefe
fobre elle edificar , permanecer, entre os dipenfeiros, que cada
receberá galardaõ. … . hum feja achado fiel.
15 Se a obra dealguem fequei 3 Quanto a my, º bem pouco
fe me dá fer julgado de Vosou
tros,
. · · Ou, Lavrampa.
* Ou, Pao.
S 2 ** *

* Оu, Миураисо, «не


266 I. Ep 1 S T o LA D E S. PAUL o
tros, ou de juizo de homem: vos fortes : Vos " glorioſos, e
Nem eu tambem a my mefmo nos Wils.
me julgo. 11. Até eta prefente hora pa
4. Porque º em nada me finto decemos fome e fede, e eftamos
culpavel: Mas nem por ifo etou nuos e fomos esbofeteados, e naó
jutificado. Antes o que me julga, temos certa poufada:
he o Senhor. 12. E trabalhamos , obrando
5 Peloque naõ julgueis de nada com nofas proprias maõs: dizem
antes de tempo, até que venha o mal de nos, eines bendizemos:
Senhor, o qual tambem º trará à Somos perfeguidos, e fofremolo:
luz as coufas ocultas nas trevas, e 13 Somos blasfemados , e ro
manifeftará os confelhos dos co gamos: Somos feitos como º as
raçoens: Eentoncescadahum terá barreduras do mundo, [e] como
louvor de Deus. a rapadura de todos até o prefente.
6 Ora, irmaõs, por amor de 14 Naö efcrevo eftas coußas pa
vosoutrosmeacomodei porfeme ra vos envergonhar: Mas amoe
lhanga a mye a Apolloseftascou to [vºs] como a meus amados
-fas: paraque em nos aprendaesa filhos.
naõ prefumir mais do que etá 15 Porque aínda que tivereis
efcrito : Paraque por amôr d'ou dez milayos em Chrifto: Naõ
tro fe naõ inche o hum contra o [tendes] com tudo muitos paes:
OlltIO, porque eu vos gerei em Chrifto
7 Porque quem te difcerne a pelo Euangelho.
ty? E que tens tu que o naò ajas 16 Portanto vos amoeto que
recebido? E fe o recebete, por 3 fejaes meus imitadores.
que te glorias, como que feo naó 17 Por eta caufa vos mandei a
ouveras recebido? Timotheo, que he meu amado
s Ja etaes fartos, ja etaes ri e fiel filho em o Senhor: O qual
cos 5 fem nos reinaftes : e oxala vos 4 lembrará meus caminhos
reineis, paraque tambem nos rei em Chrifto, 5 como por todasas
nemos com voſco. partes enfino em cada Igreja.
9 Porque tenho para my que 18 Mas alguns 6 andaó incha
Deus nos pós á motra [a nos, dos, como fe eu a vosoutros naõ
ue fomos os ultimos dos Apo: ouveffe de vir.
olos, como ja condenados á 19 Porem muy preto viréi a
morte: Pois etamos feitos o efpe vosoutros, ſe o Senhor 7 fór ſer
étaculo do mundo, e dos Anjos, vido: E [emfað] entenderéi, naő
e dos homens. . as palavras, fenaõ a virtude dos
1o Nos [fomos] loucos por amor que º andaó inchados.
de Chrifto, mas vos fabios em 2o Por
Chrifto: Nos [fomos] fracos, e * Ou, Honrados. 2 Ou, O cifco.
3 Ou, Me imiteis. 4 Ou, Trara á
* Ou, "Ainda que de nada tenha memoria. . ; Ou, De que mancira.
zma confciencia. * Ou, Eſtao. 7 Ou, quiſer. * Ou,
* Ou, JAclarará. ----- - Eſtad.
A os Co R1 N T H 1 os. Cap. V. e VI. 267
2o Porque o Reyno de Deus orque Chrifto nofla Pafchoa foi
naõ [confifte] em palavras, fenaõ acrificado por nos.
em "virtude. 8 Peloque façamos feta, naõ
21 Que quereis ? Viréi a vos com o velho formento, nem com
outros com vara, ou com chari o formento de maldade e de ma
dade e efpirito de mantidaó? licia, fenaó com, paens por le
vedar de finceridade e T de ver
C A P I T U L O V. dade.
9 Por carta vos tenho efcrito,
r Otalmente fe ouve entre ue naõ vos meſtureis com os
vosoutros fornicaçaõ, etal ornicarios.
fornicaçaõ, qual nem ainda fe 1o Naõ porem de todo com os
nomea entre as gentes: De ma fornicarios'defte mundo, ou com
neira que hum tenha a mulher de os avarentos, ou com os rouba
eu pae. dores, ou com os idolatras: Por
27. E [.ainda ] eftaes inchados, ue doutra maneira neceflariovos
2 e naõ trouxeítes antes luto, eria fair do mundo. -

器 o que tal feito cometeu 11 Mas agora vos efcrevi que


offe tirado do meyo de vosou naõ vos metureis, [quero dizer, 1
tros.
3. Porem eu como aufente de
醬 fealgum, chamandofeirmaõ,
ór fornicario, ou avarento, ou
corpo, mas prefente de efpirito, idolatra, ou maldizente , ou be

. ja 3 determinei como [fi eu efti bado, ou roubador, com o tal


vera prefente, que o que tal nem ainda comaes.
[ feito | aſſi cometeu, 12 Porque, que tenho eu que
4 Etando vos e meu efpirito tambem julgar dos que de fora
juntos, em o nome de nofo Se eftad? Naõ julgaes vósoutros dos
-

nhor Jefu Chrifto, com a pote que etaó de dentro?

: flade de nofo Senhor Jefu Chri


fto,
5. Seja o tal entregue a fatanás,
para detruiçaõ da carne: Paraque
13 Mas Deus julga a os que
eftaõ de fora. Tirae pois dentre
vosoutros a efte mao.

C A P I T U L O VI.
o epirito feja falvo em o dia do
Senhor Jefus.
6 Naõ he boa vofa jaótancia: I Ufa algum de vosoutros,
Naõ fabeis que hum pouco de for tendo negocio contra ou
mento faz levedar toda a mafia? tro , ir a juizo perante os inju
7 Alimpae pois o velho for: ftos, e naõ perante os fan&os?
mento, paraque fejaes nova maf 2 Ou naö ſabeis vos que os
fà, como eftaës fem formento : fanctos haõ de julgar a o mun
r
do E fe o mundo por vos ha
* Ou, Potencia. 2 Ou, Naõ tive de ſer julgado , ſois porventura
fies antes dó, ou, naõ vos entrifle indignos de julgar de coufas mi
cefies. 3 Ou, Conclui , ou , deli nimas?
berei. S. 3 3 Ou
268 I. EP is to L.A. D E. S. P. A U Lo
3 Ou na5 ſabeis vos que ave licitas, porem eu naõ me fugei
mos de julgar a os Anjos? quan taréia o poder de ninguem.
to mais as coufas a efta vidà per 13 Osmanjares faó para oven
tencentes? tre, e o ventre para os manjares:
4 Affi que fe tiverdes negocios Mas Deus os detruirá afi a o
de juizo pertencentes a eta vida, hum como a o outro. Porem o
ponde na cadeira a os que de me corpo naõ he para a forni
nos etima faõ na Igreja. caçaõ, fenaõ para o Senhor, e o
5 Para vos envergonhar o] Senhor para o corpo.
digo: [Pa/fivel he] que naõ aja 14 Ora Deus refuſcitou a o Se
entre vosoutros nem ainda hum nhor, e tambem por fua poten
fabio, que entre feus irmaós jul cia nos refufcitará a nos.
gar poſla? _ . 15 Ou naö ſabeis xos que voſ
6. Mas irmaõ com irmaõ vae a fos corpos faõ membros de Chri
juizo, e ito perante infieis. fto? Tiraréi pois os membros de
7 Afi que totalmente ja entre Chrifto, e faloshei membros de
vosoutros ha falta, pois entrevos huă folteira: Tal naõ aja.
demandas tendes. Porque naó fo 16 Ounaö ſabeis vos, que o que
freis antes a injuria? Porque naõ com a folteira fe ajunta, fe faz
fofreis antes o danno? hum mefmo corpg [com ella ?
s Mas vos mefmos fazeis ain porque dous, diz, feráð huá mcf.
juria, e o danno, e ifto a os ir Tn3 Carne.
maõs. 17 Mas o que com o Senhor fe
9 Ou naö ſabeis vos que osin ajunta, he [ com elle] hum meſ
juſtos naö haö de herdaro Reyno mo Efpirito,
de Deus? 18 Fugi da fornicaçaõ: Porque
1o Naő erreis: nem os forni င္ရန္သူဖ္ရစ္တ
pecado que o homem
carios, nem os idolatras, nem os zer, fora do corpo he : Mas o
adultercs, nem os * effeminados, que fornica , contra feu proprio
nem os fomitigos , nem os la corpo peca.
droens, nem os avarentos, nem 19 Öu naõ fabeis vos que vof
os bebados, nem osmaldizentes, fe corpo he templo do Efpirito
nem os roubadores haő de her fan&o, que etá em vos, o qual
dar o Reyno de Deus. tendes de Deus, e [que] naõ fois
11 E ifto éreis alguns de vos voßos proprios?
outros: Mas [ ja] etaeslavados, zo Porque caros fotes compra
費拉ja] etaes fanátificados, mas dos : Glorificae pois a Deus em
[ja ] etaes jutificados em o no voffo corpo e em voffo Efpirito,
me do Senhor Jefus, e pelo E{ os quaes faõ de Deus.
pirito de noffo Deus.
12. Todas as coufas me faõ li C A P I T U L O W II.
citas, mas nem todas as coufas
convem: Todas as coufas me faõ I Ra tocante ás coufàs de

* Ou, Covarder, ou, “xoller,


que me efcrevetes, Bom
feria
A os C o R1 N T H 1 os. Cap: VII. 2бо
º feria a o homem naõ tocar mu rido. E que o marido naó def
lher. pida a mulher.
2 Mas por caufa das fornica 12 Mas a os outros digo eu,
çoens, tenha cada hum fua pro naõ o Senhor : Se algum irmaõ
pria mulher, e cada huã feu pror tem mulher infiel, e ella confen
prio marido. te em com elle habitar, naõ a
3 Pague o marido á mulher a defpida.
devida benevolencia, efemelhan is Efe alguã mulher tem ma
temente a mulher a o marido. rido infiel, e elle confente em
4. A mulher naõ tem a poteta habitar com ella, naõ o deixe.
de de ſeu proprio corpo, ſenao o 14. Porque o marido infiel he
marido : E tambem da me{ma fanctificado pela mulher: E a
maneira o marido naõ tem a po mulher infiel he fanátificada pelo
teſtade de ſeu proprio corpo, ſe marido : D'outra maneira feriaõ
naõ a mulher. vofos filhos immundos: Porem
5 Naö vos defraudeis hum a o agora faõ fanáos.
outro, fenaõ fór por confenti 15 Mas fe o infiel fe apartar,
mento [de ambos] por algum tem apartefe I embora; }_Porque em
po, paraque vos ocupeis em je tal [ cafº] naõ etáfugeito à fer
jum, e em oraçaõ: E tornae vos vidaó o irmaõ, ou a irmaã: Mas
outra vez a ajuñtar, paraque fa Deus nos chamou à paz. -

tanás vos naõ atente por caufa de 16 Porque, que fabes tu, ó
voſſa incontinencia. mulher, fe naõ falvarás a o ma
6 Ito porem digo por permif rido ? ou que fabes tu, ó mari
faõ, naõ por mandamento. do, ſe naö ſalvarás á mulher.
7 Porque quiéra que todos os 17 Porem cadahum ande co
homens fofem como eu me{mo mo Deus lhe repartio, cadahum
[fºu º l mas cadahum tem feupro como o Senhor o chamou. E afi
prio dom deDeus, º hum de huã ordéno em todas as Igrejas.
maneira, e outro de outra. · · · 18 He alguem chamado etan
s Ora digo a os folteiros, eás do ja circumcidado? naö eſten
viuvas que bom lhes he fe como da [º prepucio: ] he algum cha
eu fe ficarem. mado etando ainda, º no prepu
9 Mas fe conterfe naõ podem, cio? naö fe circumcide.
cafemfe: Porque melhor he ca 19 A circunciaó nada he, e
fare, que queimarfe. o prepucio nada he, fenaó a
1 o Porem a os cafados mando, 3 obtervancia dos mandamentos
naõ eu, fenaõ o Senhor, que a de Deus.
mulher naó fe aparte do mari 2o Cadahum fe fique na vo
do. --
caçaõ em que foi chamado,
1 1 E fe fe apartar , fiquefe por 21 Estuchamado fendo fervo?
rafar, ou fe reconcilie com o ma S 4 inaco
“I i Ou, Puxe. * Ou, Por circun
s · Ou, He. cidar, ou, incircumcifo.
2. Ou, Hum aff, e outro affi. 3 Ou, Guarda, * …
‫לס‬2 I. Ep 1st of A. D. E. S. PA U+, o
naõ fete dé [di º Mas fetam do, como os que naõ x abufáõ:
bem te podes fazer livre, procu Porque a aparencia defte mundo
ra [o] mais. paffà.
-

22. Porque o que em o Senhor 32. Bem quiféra eu que etivef>


he chamado ferido fervo, forro feis fem cuidado. O folteiro tem
he do Senhor: Da me{ma ma cuidado das coufas que faõ do
neira tambem o que fendo livre Senhor, como a o Senhor ha de
he chamado , fervo de Chri agradar.
íto he. -
33. Mas o que he cafado tem
-

23 Caros fotes comprados, cuidado das coufas dete mundo,


naõ vos façaes fervos dos homens, como ha de agradar á mulher:
* 24 Irmaõs, cadahum fe fique 34. A mulher, e a virgem faõ
acerca de Deus n'aquillo em que deferentes. A que naõ 鑒 cafä
eftá chamado. : da, tem cuidado das coufas que
º 25 Ora tocante ás virgens, naõ faõ do Senhor, para fer 器
tenho mandamento do Senhor; aſli do ဗူးဗူ como do efpirito:
dou porem meu] parecer, co Mas a que he cafada, tem cuida
mo quem tem alcançado miferi do das coufàs do mundo, como
cordia do Senhor pará for fiel. ha de agradar a o marido.
26 Tenho pois ito por bom, * 35 Ito porem digo para vofo
por caufa da necefidade º intanº próprio proveito, naõ para vos
te, que
eftarfë affi.bom he a o homemt; enlaçar, fenaõ para [vºs guiar]
-

a o que he decente e convenien


27 Eftás atado à mulher; naõ te, para fem algum impedimen
2 procures foltarte. Eftás folto to vos chegar ao Senhor,
de mulher: naõ procures mulher. 36. Mas fe a alguem lhe pare
28 Mas fe te cafares, naó pe ce que inconvenientemente trata
caes: E fe a virgem fe cafar, naõ com fua virgem, fe_paffa a flor
peca; todavia teráõ os taes na da idade , e que affi' convenha
carne tribulaçaõ: Porem eu v que fe faça: faça o tal o que qui
3 poupo. zer, -naō peca, cafèmfe.
29 Ito porem digo, irmaõs, 37. Porem o que etá firme em
due o tempo, que refta, hebre [fez] coraçaõ, e naõ tem ne
ve: Que os que tem mulheres, cefidade; mas tem poder fobre
fejaõ como os que as naõ tem. fua propria vontade, e em feu
º so E os que choraõ, 4 com6 coraçaö propos de ſua virgem
os que naó choraó ; e os que guardar, bem faz. :
folgaó, como os que naó folgaó, 38 Poloque, o que dá em ca
e os que compraó, como os que famento [fua uirgem, J faz bem:
naõ pofuem. .* Mas o que [ a ] naõ dá em cafa
*
3* E os que ufaó dete mun mento, faz melhor.… - ?
- -

* 39 A mulhereftá atada pela


* * ou, Prefinte. • ou, Bugues Ley todo o tempo que (eu maiido
apartamentº, 3 Ou , ERufº. - - vive:
* Ou, como fe maó choraraó, s. Ou, 72/35 mal,
A o s CoR i N t H 1 o s. Cap. VIII. e IX. 371
vive; Mas fe feu marido morre, ficadas a os idolos : E fendo fua
livre fica para com quem quifer confciencia fraca, fica contami
fe cafar, com tantoLque 嵩 cm nada. \
o Senhor. -
8 Ora o manjar naõ nos faz
4o. Todavia mais bem aventu agradaveis a Deus : porque fe co
rada he , fe affi fеficar, fegun memos , nada de mais temos, e
do meu parecer. Ora tambem eu fe naõ comemos, naõ temos me
cuido que tenho o Efpirito de n0S.
Deus, -
… v v.
9 Mas olhae que eta vofa po
tetade naõ feja em alguã manei
C A P I T U L O VIII.
ra efcandalo para os fracos.
Porque fe algum te ver a ty,
Ocante ás coufas facrifi ue1o.tens
r
o conhecimento, º af
cadas a os idolos, Ubem] entar no templo dos idolos, a
fabemos que todos temos fcien confciencia do que he fraco naõ
cia: A fciencia incha, mas a cari ferá induzida a Comer das coufas
dade edifica. facrificadas a os idolos?
2 Porem fe algum cuida que 11 E perecerá afi, por teu co
fabe alguã coufa, ainda nada tem nhecimento, o irmaó que he fra
conhecido como convem conhe co, polo qual Chrifto morreo ? "
cer.
12 Ora quando aſſi contravoſ
3 Mas fe algum ama a Deus, fos irmaös pecaes, e fua confcien

: o tal he delle conhecido.

das couſas ſacrificadas a os ido


cia que he fraca, feris, contra
4 Affi, que quanto a o comer Chrifto pecaes.
13 Poloque, fe o manjarefcan
los, [bem ] fabemos que o idolo daliza a meu irmaõ, nunca carne
-

naó he nada no mundo, e que comeréi, º paraque a meu irmaõ


naõ ha outro algum Deus mais naõ eſcandalize. -

: que hum. .*
5 Porque ainda que aía [al
guns que fe chamaó Deufes, feja
C A P I T U L O IX.
no ceo, feia na terra: (Como ha r NY Aö foueu Apoftolo: Na3
muitos Deufes, e muitos Senho N fou livre ? Naõ vi eu a
res, ) -
nofo Senhor Jefu Chrifto: Naõ

: º 6 Todavía nos naõ temos mais


ue hum fó Deus, o Pae, do qual Senhor?
fois vosoutros minha obra em o
fåôj todas as coufàs, e nosou 2. Se para os outros naô fou Apo
tros para elle: E hum fó Senhor ftolo , polo menospara voso föu.
efu Chrifto, pelo qual [faõ ]to Porque vos ſois o ſello de meu
: ¿las as coufàs, e nos pofelle.
* 7 Mas naõ em todos ha o co
nhecimento: Porque alguns co
Apotolado em o Senhor.
:- - - · · 3 Tal
* Ou, Naõ efêandalize em alguã
mem até agora com confciencia maneira a ºs fracos, º Ou, Efiar
: do idolo, cómo [de confas] [acti a mefa, º 3 Ou, Por maõ ef?análi
zar a meu irmwa3.
272 I. E P I S T o L A D E S. PAUL o ,
a Tal he minha ", defenfa para naõ demos algum impedimento
com os que meperguntaõ. a o Euangelho de Chritto.
4 Ou naõ temos nos poder de I # Nað fabeis vos que os que
comer e de beber? º adminiftraă as coufàs fàgradás,
5 Ou naõ temos poder de tra do que he fagrado comêm? [e
zer [cºm nofol huã mulher ir que Jos que a o altar fervem,
maã, como tambem os outros com o altar particou ipaõ?
14 Affi orden tambem o
Apoftolos, e os irmaös do Se
nhor, e Cephas: Senhor , que os que anunciaõ
6 Ou fó eu, e Barnabas, naõ ft, Euangelho, vivaó do Euange
O.
temos poder de naõ trabalhar? -

15 Todavia eu naõ ufei de ne


7 Quem vae jamais á guerra
2 a ſeu proprio ſoldo ? Quem nhuã detas coufas, nem efcrevi
器 a vinha , e naõ come de ito paraque afi fe faça comigo:
eu fruito ? ou quem apacenta o Porque melhor melar he antes mor
3 體" e naõ come do leite do rer, do que aniqui alguem eta
minha gloria.
gado? 16 Porque ainda que anuncie
8 Porventura digo eu ito fe
gundo o homem? Naõ diz a Ley omeEuang elho, naõ tenho de que
tambem o me{mo? gloriar, porquanto neceffi
9 Porque efcrito eftá na Ley dade me he impoſta; e ay demy,
de Moyfes: Naõ atarás a boca a fe naö euangelizar.
17 Porque fe de boa mente o
o boy que trilha. Porventura tem faço, premi o tenho: Mas fe de
Deus cuidado dos boys?
1o Ou [º] diz totalmente má ménte, [tºda via 1 .a diipen
ppr nosoutros ? Certo por nos façaõ me etá encarr egada.
etá Lifto efcrito: Porque o que La18. Que premio feréi logo?
lavra, com eſperança ha de la faber, que prégando o Euan
vrar; e o que trilha, com efpe 黜, proponha, o Euangelho
rança de fer participante do Lfrui e Chrifto de balde, pafaque
naö * ute mal de minha poteita
to J.1 que epera.
i Se nos vos femeamos as de no Euangelho.
coufas efpirituaes, he muito que todos19 Porque ainda que para com
livre efteja, 3 me fiz fervo
ſeguemos as voſſas carnaes?
12. Se outros faõ participantes de todos, por ainda ganhar a
Imals.
deſta poteſtade ſobre vos, 2o E me fiz a os Judeos, co
-

que ] naõ antes nosoutros? Mas


nos naõ ufamos deta potefiade: mo Judeo, por 觀 a os Ju
antes tudo fuportamos, paraque deo5: A os que eftaõ debaixo'da
Ley, como fe eu etivele de
baixo
* Ou, Repofía. · · * Ou, Trabalhaã nº fanátua
* Ou, JA fia cu!!a. · . .
3 Ou, Rebanho. t rio, &c.
4 Ou. L.Porque] naõ o feremºs * Ou, JAbafè.
ко: анfеле 3 Ou, Me figeitei a todºs.
A os Co R 1 N T H 1 o s. Cap, X. 273
baixo da Ley, por ganhar a os etivéraõ, e todos pelo mar paí.
4ue debaixo da Ley eftað. farem: -

21. A os que etaó fem Ley, 2 E todos na nuvem e no mar


[me fix.] como fe eu fem Ley cm Moyfes foraõ bautizados:
etiveffe, (quanto a Deus, naõ 3. E todos de hum me{mo
etando fem Ley ; mas a Chrifto manjar epiritual coméraó:
debaixo da Ley) por ganhar a 4 E todos de hum me{mo
os que fem Ley etaó,
22. Fiz me como fraco a os
beber epiritual bebéraõ: Porque
-

bebiaõ da pedra efpiritual que fe


fracos, por a os fracos ganhar: Tu guia; e a pedra era Chrifto.
do me fiz a todos , paraque por 5 Mas de major parte delles
todas as vias a alguns venha a fe naõ agradou Deus? Porque fo
War. .* raõ potrados em o deferto.
23 E ito faço eu por caufa do 6 Ora eftas coufas foraö exem
Euangelho, paraque tambem del pl9 para nosoutros, paraque , naõ
le fejà feito participante. c9bicemos, coufàs, roins, como
24 Ou naö ſabeis vos que to elles cobiçáraö:
dos os que correm em o corro, 7 Nem vos fagaes idolatras,
todos em verdade correm, mas como alguns delles, como etá
[que] hum fó leva o premio ? efcrito: Áfentoufe,o povo a co
correi de tal maneira que [o] le mer, e a beber, elevantåraöfe a
veis. brincar.
邺 25 Ora todo aquelle que luta 8 Nem forniquemos, como
[por premio, ] de tudo fe abtem: alguns delles fornicáraõ, e cahi
E quanto a aquelles, D fazem rao em hum dia vinte e tres
號計 por..fó avér huá coróa cor mil.
ruptivel: mas nosoutros, huã 9 Nem atentemos a Chrifto,
incorruptivel. como tambem alguns delles o
-

26 Affi que afi corro, naó atentáraó , e pereceraó pelas fer


fem faber como : Affi combato, pentes.
naõ como ferindo o ar. Io Nem murmureis, como
27 Antes º refreo e reduzo meu tambem alguns delles murmurá
corpo em fervidaõ, paraque aven raõ, e perecéraõ pelo detruidor.
do prégado a os outros, a my II Ora todas etas coufas lhes
ஃே em alguã maneira me aconteceraõ em figura, e etaõ
naõ faça reprovado. ecritas para º nofió avío, como
aquelles em quem os derradeiros
C A P IT U L O X. . . tempos fåô chegados.
12 Peloque o que cuida que
etá empé, olhe que naõ caya.
I Ra, irmaõs, naõ quero 13 Naõ vos tomou tentágaó,
que ignoreis que noítos fenaõ
paes todos debaixo da nuvem a. **...Ou," Naõ fejamos, cobiçafia
φοβ
C.

* Ou, Forfº, ou, figeito. * Qu, Nº/à amoefiaçaõ.


274 I. Ep. is To L.A. D. E. S. PA U Lo
fenaõ humana : porem fiel he faõ convenientes: Todas as cou
Deus, que mais do que podeis fas me faõ licitas, mas todas as
vos naõ deixará atentar, antes jun coufas naõ edificaõ.
tamente com a tentaçaõ dará a 24 Ninguem bufque o feupro
fayda , paraque a poffaes fupor prio, antes cadahum o que he do
tar. OLltrO.
14. Portanto , meus amados, 25 Comei de tudo o que fe
fugi da idolatria. vende ma carnicaria, ſem vos in
15 1 Como a entendidos fal querir por caufá da confciencia.
lo : Julgae vos meſmos o que 26 Porque a terra he do Se
digo. nhor, e o que nella fe contem.
16. O copo de bendiçaõ, a o 27. E fe algum dos infieis vos
qual [dando graças] bendizemos, convidar, e quiferdes ir, comei
naô he a comunhaõ do ſangue de tudo o que fe vos pufer dian
de Chrifto * E o pam que que te, fem vos inquerir por caufa
bramos, nað he a comunhaõ do da confciencia.
corpo de Chriſto? 28 Mas fe alguem vos differ:
17 Porque hum pam he, ai) Ifto foi fàcrificado a os idolos,
muitos fomos hum corpo, por naõ comaes, por caufa d'aquelle
que todos participamos de hum que
pam.
ſº
o advirtio, e Upor
caufa [ da confciencia: Porque a
18 Vede a Iſraël fegundo a terra he do Senhor, e o que mel
carne: Naõ faõ os, que comem la fe contem. -

os facrificios, participantes do 29 A conciencia digo, naó


altar 2 tua, fenaõ a do outro. Mas por
19 Que digo logo? que o ido que razaõ he minha liberdade jul
1o he alguã ¿oufa? ou ¿ue o que gada pela confciencia d'outrem?
he facrificado a os idólos, he 3o E fe eu por graça participo
alguá couta? §: o manjar, T porque fou blaf
2o Mas antes [digo, ] que as phemado n'aquillo de que gra
coufas que os geñtios {acrificaõ, ças dou?
a os demonios as facrificaó, e s t Affi que feja que comaes,
naõ a Deus: Ora naõ quero que feja que bebaes, où 醬 façaes
fejaes participantes dos demonios. outra qualquer coufa, fazei tudo
21 Naõ podeis beber o copo para gloria de Deus.
do Senhor, e o copo dos demo 32 Sede taes que naõ deis
nios : Naó podeis fer participan - efcandalo, nem a osJudeos, nem
tes da mefa do Senhor, e da me a os Gregos, nem á Igreja de
a dos demonios. Deus.
22 Ou irritamos a o Senhor? 33 Como tambem a todos em
Somos nos mais fortes que elle? tudo agrado, naõ bufcando minha
23 Todas as coufas me faõ li propria comodidade ,, fenaó a
eitas, mas todas as coufas naõ de muitos, paraque afife Gl
s Ou, Como a fabios fallo. * Ou, Prºveito, ou, utilidade.
A o s C o R 1 N t H 1 o s. Cap. XI. 27;
II Todavia nem o varaõ he
C A P I T U L O XI. fem a mulher, nem a mulher
fem o varaõ, em o Senhor.
r Ede meus imitadores, co 12 Porque affi como a mulher
mo tambem eu [ » fou] de he do varaó, afi he tambem o
Chrifto. varaõ pela mulher: Porem tudo
2 Ora, irmaõs, louvo vos de de Deus.
que em tudo vos lembraes de 1 3 Julgae vos mefmos: He
器: e guardaes as ordenangas decente que a mulher ore a Deus
i como, volas 1 dei. defcuberta?
3 Mas quero que faibaes, que 14. Naõ vos enfina a me{ma
a cabeça de todo º varaõ he Chri natureza, que criar cabelleira, he
fto, e a cabeça da mulher he o deshonra para o varaõ?
varaõ, e a cabeça de Chrifto he 15 Mas criar á mulher cabel
Deus. 1 -
leira, lhe he gloria, porquanto
4. Qualquer varao que 3 ora, fua cabelleira lhe he dada por cu
ou ఫి tendo :
coи/a] bertura.
fobre a cabeça, fua cabeça des 16 Efe algum parece fer con
honra. tenciofo, nós naõ temos tal co
5 Mas toda mulher que ora, fume, nem tambem as Igrejas
ou profetiza, fem ter a cabeça de Deus. -

cuberta , deshonra fua cabeça: 17. Ito porem [que vos] de


༈:༑༑ཀླུ་re
C.
o mefmo he que fe fe ra nuncio, naõ louvo, [a faber, ]
que vos ajuntaes naõ para me
PI Portanto fe a mulher fe naõ lhor, fenaõ para pejor.
cobre, tofguiefe tambem : E fe 18 Porque primeiramente,
para a mulher he deshoneto tof quando vos ajuntaes na Igreja,
quiarfe , ou raparfe , cubrafe. ouço que ha difenfoens entre
7 Porque o 4 varaó naó ha de vosoutros: E em parte o creo.
cubrir a cabeça , pois he a ima 19 Porque até heregias impor
gem e gloria de Deus: Mas a ta que aja entre_vosoutros, para
mulher he a gloria do varaõ. que os que faõ º aprovados fe
8 Porque o varaõ naõ he da manifeſtem entre vos.
: mulher, fenaõ a mulher do va
raö.
2o Affi que quando em hum
vos ajuntaes, 蠱 nað he co
9 Porque tambem o varaõ naõ mer a Cea do Senhor.
foi criado por amor da mulher, 21 Porque cadahum a fe adian
fenaõ a mulher por amor do ta no comer a tomar fua cea par
varaõ. ticular: E hum tem fome, e o
I o Portanto deve a mulher ter outro eftá borracho.
fobre a cabeça potetade, por 22. Por ventura naó tendes ca
caufa dos Anjos. fãs para comer, e para beber? Ou
de
* Entreguei, 2 Ou, Homem. * Ou, Puros, ou, finceros, ou,
* Ou, Faz "raças, 4 Ou, Homem. rt&for. * Qu, Toma antes fita cea,
276 I. E P1’s To L.A. D. E. S. PA U Lo
deprezaes a Igreja de Deus ? e dos, fomos caftigados do Senhor;
envergonhaes a os que naõ tem? paraque com o mundo naò feja
ue vos diréi ? Louvarvoshei? mos condenados.
Niſto naö [ vos] louvo. 33 Portanto, meus irmaõs,
23 Porque eu recebi do Senhor, quando vos ajuntaes a comer, ef
o que tambem vos tenho entre perae huns a os outros.
gué: que o Senhor Jefus na noite 34. Porem fe algum tiver fo
em que foi trahido, tomou o me, coma em fua cata; paraque
pam: vos naõ ajunteis para juizo. As
24 E avendo dado graças, o de mais coufas ordenaréi quando
quebrou , e difíe : Tomaé , co W1Ct.
mei : ifto he o meu corpo, que
por vosoutros he quebrado : Fa Ο Α Ρ Ι Τ U Ι, Ο ΧΙΙ.
zei ifto em memoria de my.
25 Semelhantemente tambem r ΟΕ tocante a os [dens]
defpois de cear Ltomou] o copo, - efpirituaes , naõ quero,
dizendo : Efte copo he o novo irmaõs, 器 ſejaes ignorantes.
Tetamento em meu fangue: Fa 2 Vos fabeis que éreis gentios
zei ifto todas as vezes 醬 [o] be levados a os idólos mudos, fe
berdes, em memoria de my. gundo que éreis levados.
26 Porque todas as vezes que 3 Por ifo vos faço faber, que
comerdes efte pam , e beber ninguem fallando pelo Efpirito
des efte copo, a morte do Senhor de Deus, º diz, que Jefus he
anunciaes até que venha. maldiçaõ: E ninguem º pode di
27 Poloque qualquer que co zer que Jeus :
o Senhor,
mer efte paño , ôu beber efte co fenaõ pelo Efpirito fan&o.
po do Senhor indignamente, ferá 4. Ora ha diverfidade de dons:
culpado do corpo e fangue do Mas he o me{mo Efpirito.
Senhor. 5 Eha diverfidade de adminitra
2s Portanto provefe cadahum çoens: Mas he o me{mo Senhor.
a fi mefmo , e afii coma defte 6 E ha diverfidade de opera
pam, e beba dete copo. çoens: Mas he o me{mo Deus,
29 Porque o que indignamente que obra todas as coufas em to
come e bebe, juízo come e bebe dos.
para fi, naõ º difcernindo o corpo 7 Mas a cadahum he dada a
do Senhor. manifetaçaõ do Efpirito para o
3o Por eta caufa ha muitos que he 3 util.
fracos e doentes entre vosoutros, 8 Porque a hum he dada, pelo
e muitos dormem. Efpirito, a palavra de fapiencia:
31 Porque fe nos nos julgára E a outro, fegundo o mefmo
mos a nos me{mos, naõ feriamos Efpi
julgados. * Ou, Chama anathema.
32. Mas quando fomos julga * Ou, Pode chamar a jefus Se
mhor, fenaõ, &c.
i Ou, Differenciando. * Ou, Proveitºfº, ou, e pediente.
A o sº Co R1 N T H to s. Cap. XII. 277
Efpirito, a palavra de º conheci 18 Mas agora Deus posa ca
incinto. da membro no corpo afii como
9 A outro fé, pelo me{mo Ef elle quis.
pirito: A outro dons de º fárar, 19 Que fe todos fóraó hum
pelo mefimo Efpirito. -fó membro, aonde Leftaria] o
1o A outro operaçoens de vir corpo?
tudes: E a outro profecia: E a zo Masagora ha muitos mem
outro o dom de difcernir os ef> bros: porem hum fó corpo.
iritos: E a outro diverfidade de 21 Nem o olho pode dizer á
ingoas: E a outro o dom de in maõ : Naõ tenho necefidade de
terpretar varias lingoas. ty: nem tambem a cabeça a os
1 1 Mas efte fó e me{mo Efpi pés: Naõ tenho necefidade de
rito faz todas etas coufas: diftri VOS•

buindo particularmente acadahum 22 E ainda até os membros


fegundo quer. do corpo 器° parecem ſer os mais
12 Porque affi como o corpo fracos, fáõ muito mais neceffa
he hum, e tem muitos membros: rios.
E todos os membros dete hum 23 E os que cuidamos que no
corpo fendo muitos, faõ [fomen corpo faõ os mais viis [membros, J
te] hum corpo: "Affi tambem a efes º vetimos nos mais hon
Chrifto. radamente: E os que em nos faõ
13 Porque todos fomos bauti os º mais feos [membros, J tem
zados por hum Eípirito, 點 fer] mais 3 atavio.
24 E os que em nos faõ os
hum corpo, quer fejaõ Judeos,
quer Gregos, quer fervos, quer mais honetos, de nada tem ne
cefidade: Mas Deus Taffi ] tem
livres; e todos fomos abeberados
para hum Efpirito. perou o corpo juntamente, dan
14. Porque tambem o corpo do mais honra a o que tinha
naõ he hum fó membro, fenàð falta.
muitos. -
25 Paraque naõ aja divifaõ em
15 Se o pé differ: Pois que naõ o corpo, porem que os mem
{ou maõ, naõ fou do corpo : Naõ bros, tenhaó hum mutual cuida
he por iffo do corpo? do os huns dos outros.
16 E fe a orelha differ: Pois 26 E fe hum dos membros
que naó fou olho , naó fou do padece alguá , coufa , todos os
corpo ; Naõ he por iffo do cor membros padecem juntamente
po? com elle: Óu fe hum dos mem
17 Se todo o corpo [fóra ] bros he honrado, todos os mem
olho, aonde Leftaria] o ouvido? bros juntamente fe gozaö.
Se todo [fóra] ouvido, aonde 27 Ora vos fois o corpo de
[efiaria] o a cheiro? Chri
* Ou, Mais honramos. -

* Ou, Seíencia. • Ou , Indecentes , ou, vergu


* Ou, Sanidades, ou, curar. ηbo/ο,.
3 Ou, Olfare. , * - 3 Ou, aparato, ou, home/fidade.
278 : I. Ep 1st o LA D E.S. P. A U Lo
Chrifto , e membros cadahum envejofa: A caridade naõ º faz
em particular. - **
ſem razaö, naö ſe incha. -

23 E Deus pós a huns na Igre 5 Naó trata indecentemente:


Naõ buíca feu proveito: Naõ fé
ja, primeiramênte Apodolos.fe agaſta:
gúndamente Prophetas, terceira Naö cuida mal.
iíiente Doutores: E defpois as 6 Naõ folga da injutiça: Mas
virtudes, logo os dons de fă folga da verdade.
rar , os focorros, os governos, 7. Tudo encubri, tudo cré, tu
as diverfidades de lingoas." do efpera, tudo fuporta.
29 Saõ todos Apotolos? Saõ 8 A caridade nunca fe perde:
todos Prophetas? Saõ todos Dou Mas quanto ás profecias, aniqui
tores? Saó todos virtudes? ladas feráò: E quanto ás lingöas,
3o Tem todos dons de fárar? cefaráõ: E quanto a o conheci
Falaõ todos Ldiverfas] lingoas? mento, ferá aniquilado.
Interpretaó todos? 9 Porque em parte conhece
31 Porem zelae para os me mos, e em parte profetizamos.
lhores dons, e eu vos moſtro . 1o Mas quando a perfeiçaõ
ainda hum caminho mais exce vier, entonces o que he em par
lente. te, ferá 2 aniquilado.
11 Quando eu era menino,
C.A.P I T U L O XIII. fallava como menino, 3 fabia
como menino , cuidava como
menino: Mas como me fiz ho
I Inda que eu falaffe as
A lingoas dos homens, e mem , - o que era de meninice
desfiz.
dos Anjos, e naõ tiveffe carida 12 Porque agora vemos poref.
de, feria como o metal que tine, elho em enigma, mas entaõ
e como o fino que retines ಕ್ಲಿಕ್ಕಿ cara
2 E ainda que ಘೀ: dom] a cara : Agora
de profecia, e conheceffe todos conheço em parte, mas entaõ
conheceréi como tambem fou
os fecretos, e toda a ciencia: e conhecido.
ainda que tiveffe toda a fé, de
tai Tmaneira que trafpaflaflê os ,etas
13 Porem agora permanecem
tres coufas, fé, elperança
montes, e naõ tivefe caridades e ] caridade. Porem a major
nada feria. eftas he a caridade.
3 E ainda que diftribuife to
da minha fazenda_para manti
mento dos pobres, l e ainda que сА в 1тuLо XIV.
entregafe meu corpo para fer
ueimado, e naõ tiveffe carida
e, nada me aproveitaria.
4 A caridade he .*.paciente: • р Roffegui a caridade, zelae
para os [dons] efpirituaes:
Mas
he benigna: A caridade naõ he i Ou, tufa de infolencia.
1. Ou, Sanidades. 2. Ou, Desfeito.
a Ou, Sofrida. 3 Ou, Era afeiçoado.
A os CoR IN T H 1 os. Cap. XIV. 279
Mas fobre tudo que ့သုိ့ဖ္ရင့္
fe diz? Porque eftareis [como] fal
2. Porque o que falla lingoa lando a o af.
監 | naõ falla a os homens, 19 Por exemplo, tantos gene
enaõ a Deus : Porque ninguem ros de vozes haõ no mundo, e
[o] entende, mas em Efpirito fal nenhuà dellas he muda.
la myſterios. 11 Pois fe eu naõ fouber º a
* Mas o que profetiza, falla a potencia da voz, feréi Barbaro a
os homens para edificaçaõ, e ex o que falla: E o que falla me fe
hortaọaõ , c confolagaõ, rá Barbaro a my.
4. O que falla lingoa eranha) 12 Affi tambem vosoutros, ja
a fi mefmo feedifica: mas o que que tanto defejaes os dons efpiri
profetiza, edifica á Igreja. tuaes, procurae denelles abundar,
3 Afi que bem quitéra eu que para edificaçaõ da Igreja,
todos vosoutros fallafieis lingöas I 3 Polgque o qüe falla lingoa
[eftranhas: } mas muito mais que [#ranha, l'ore que pofa inter
profetizafeis: porque o que pro
:: fetiza he major do que o qué fal
la lingoas [eſtranhas,] fe naõ fór
pretar.
14. Porque fe eu orar em lin
goa Uefiranha, 1 meu efpirito ora,
que juntamente interprete , pa mas meu entendimento fica fem
raque a Igreja º tome edifica fruito. -

º #ao, 15 Pois que? oraréi com o ef>


6 Agora pois, irmaõs, fe eu pirito, mas tambem oraréi com
vier a vosoutros fallando lingoas o entendimento: Cantaréi com
::::: que vos aproveitarei, o efpirito, mas tambem cantaréi
com o entendimento.
e naõ vos fallar por revelaçaõ, ou
por fciencia, ou por profecia, ou 16 D'outra maneira fe tu ben
por doutrina? diferes com o efpirito, como di
7 E de feito as coufas fem vida rá o que ocupa lugar de idiota
que daõ foydo, feia frauta, feja Amen fobre tua bendiçaõ ? pois
. viola, fe naö deremi difiinçaö de naõ fabe o que dizes.
vozes, como fe faberá o que fe 17 Porque verdade he que bem
tange com a frauta , ou com a dás tu graças: Mas o outro naõ
viola? he edificado.
: , s Porque tambem fe a trom
beta º der foydo incerto, quem
18 Graças dou a meu Deus,
que mais lingoas Leftranhas] fal
-

fe aperceberá para a batalha? lo que todos vosoutros. -

9 Afi tambem vosoutros, fe 19 Mas Lantes] quero falar na


com a lingoa naõ 3 pronunciar Igreja cinco palavras com meu
des palavra que bem fe pofa en entendimento, paraque tambem
tender, como fe entenderá o que intrua a os outros, do que dez
mil palavras em lingoa Defiranha.]
: * Ou, Receba.
a Ou, Da hum fim.
2óIrmaõs, naõ fejaes? meninos
nO
a Ou, derdes palavra bem fºgni * Ou, A virtude.
ficante por voa lingon. -
* Ou, Rapazes nº entendimento.
2.8o I. EP 1 ST o L.A. D. E. S. P. A U Lo
no fentido, mas fede meninos 29 1 E fallem dous ou tres
na malicia: Porem fede º perfei Profetas, e os outros julguem.
tos no fentido. 3o E fe a algum, que etiver
21 Em a Ley etá efcrito: Fal affentado, for revelada [alguã
latéia efte povo por gente de ou couja | cale fe o primeiro.
tra lingoa, e por beiços eftra 31 Porque todos podeis profe
nhos : E nem ainda affi me ou tizar, hum após o outro, paraque
viráõ, diz o Senhor. todos aprendaó, e todos fejaõ
22 Poloque as lingoas [efira confolados.
ahas] faõ por final, naõ para os 32 E os efpiritos dos Profetas
fieis, fenaõ para os infieis : Po etaõ fugeitos a os Profetas.
sem a profecia naõ he para os in 33 Porque Deus naõ he [Deus]
fieis, fenaõ para os fieis. de confufáõ, fenaõ de paz5 como
23 Afi que fe toda a Igreja fe em todas as Igrejas dos fanátos.
ajuntar em hum, e todos fallem 34. Vofas mulheres calem fe
lingoas [efiranhas, l e entremidio nas Igrejas: Porque naõ lhes he
tas, ou infieis, º naõ diraõ por permitido fallarem, mas [man
ventura que etaes fora de juizo? dado 1 etar fugeitas: como tam
24 Masfe todos profetizárem, bem a Ley diz.
e cntre al infiel, ou idiota, 3.5 E fé alguã coufa quiferem
de todos រ៉ូមុំា [e] de aprender, perguntem em cafa
todos he julgado. feus proprios maridos : porque
25 E aſſi fica i manifeſtos os deshoneſto he fallarem as mulhe
fecretos de feu coraçaõ, por onde res na Igreja.
ſe lançará ſobre [ ſeu ] roſto, e 36 Porventura º vejo de vos
adorará a Deus, publicando que outros a palavra de Deus? Ou
verdadeiramente etá Deus entre tað fómente a vos chegou ?
VOSOutrOS. 37. Se algum cuida que he Pro
26 Que ha pois, irmaõs? pheta, ou efPiritual, reconheça
Quando vos ajuntardes, fegundo ue as coufas que vos eſcrevo
cadahum de vos tiver pfalmo, ou aõ mandamentos do Senhor.
doutrina, ou lingoa, ou revela 38 E fe algum ignora, feja ig
器 , ou interpretaçaõ, tudo fe norado.
aça para ႏိုင္ႏိုင္ဆို 39 Portanto, irmaõs, zelae
27 Seja que algum falle lingoa 器 profetizar, e naő impidaes o
[efiranha, T façafe iffo por doús, allar lingoas Leſtranhas. ]
ou a o mais por tres, e a revezes; 4o Façafe tudo decentemente,
porem aja hum que interprete: e com ordem.
28 E ſena5 ouver interprete, CA
calefe em a Igreja, e falfe a fi
mefmo, e a Deus.
* * *

*** Ou, Homens crecidos. * Ou, Porem os Profetas fallem


·os.
* Porventura naõ dirá que efiaes dous ou tres, e os de maisjulguem.
2 Ou, Sahio.
A os Co R1 N T H 1 o S. Cap. XV. 281
les , todavia nað eu , fenaö a gra
C A P I T U L O XV. ça de Deus que etá comigo.
11 Aflique, ou feja eu, ou
r Ambem , irmaös , vos ſejaö elles, aſſi prégamos, e aſſi
avio acerca do Euange creftes.
lho que vos tenho anunciado, o 12 Ora " fe fe préga que Chri
qual tambem recebetes, em o fto refufcitou dos mórtos, como
qual tambem etaes: dizem alguns de vosoutros, que
2 E pelo qual tambem fois naõ ha refurreiçaõ dos mortos.
falvos, fe o retiverdes na manei
蠶13dos
Porque fe naó ha refurrei
ra em quevolo tenho anunciado: mortos, tambem Chri
Se naõ he que tenhaes crido em o naõ refufcitou.
vaõ. 14 E fe Chrifto naörefufcitou,
: 醬
3 Porque ante tudo vos entre vaã he logo nofla prégaçaõ, e
o que tambem tinha rece vaã he tambem voffa fé.
ido, que, Chrifto morreo 器 15 E afi fomos tambem acha
nofos pecados, fegundo as Eferi dos falfas tetemunhas de Deus:
ÎLITAS, pois de Deus temos tetificado,
4. E que foi fepultado, e que que a Chrifto reufcitou, a o
refufcitou a o terceiro dia, fegun qual porem naõ refufcitou, fe
do as Eſcrituras. ds mortos naõ refufcitaõ.
¿ E que foi vifto de Cephas, 1 6 Porque fe os mortos naô
e defpois dos doze. refufcitaõ, tambem Chrifto naõ
6. Defpois foi vifto de mais de refufcitou.
ណ្ណ irmaõs n’huma vez, 17 E fe Chrifto naö refufcitou,
os quaes ainda a major parte, de balde he vofa fé, e ainda
até o prefente, permanece, e al etaes em vofos pecados.
guns dormem. 18 E tambem os que dormem
í 7 Defpois foi vifto de Jacobo, em Chrifto faõ perdidos.
e defpois de todos os Apoftolos. 19 Se neta vida fómente efpe
8 É defpois de todos, i tain ramos em Chrifto; os mais mi
bem foi vito de my, como de feraveis de todos os homens fo
hum abortivo. 1110s. ... "

9 Porque eu fou o menor dos 2o Mas agora Chrifto refufci


Apoftolos , que naö fou digno tou dos mortos, | el foi feito
de fer chamado Apoftolo , por as primicias dos que dormiraõ. .
quanto perfegui a Igreja de Deus. 21 Porque a pois que a morte
1o Mas pela graça de Deus fou he por hum homem, tambem
o que fou : E fua graça que a por hum homem he a refurreiçaõ
my'[foi dada] naõ foi vaã; An dos mortos.
tes trabalhei mais que todos el 22. Porque afi como em Adam
T.2, todos
* Ou, Tambem me apareceo a e 1 Ou, Seprégač.
my, como a hum movido, ou, mal * Ou, Defpois que a morte, ou,
pàrido. porquantº 4 7/39nte, -
282 I. EP 1 s to LA D F. S. PA U Lo
todos morrem, afi tambem em refufcitaõ? Comamos e bebamos
Chrito feráó todos vivificados. que amanhaá morremos. ,
23 Mas cadahum em fua or 33 Naóvos erreis.As más con
dem: Chriſto as primicias: Deſ verſaçoens corrompem os bons
ois, os que faõ de Chrifto, em coſtumes.
監 vinda. 34. * Velae juftamente, e naö
24. Defpois ferá o fim , aven pequeis: Porque alguns naõ co
do entregado o Reyno a Deus, nhecem a Deus. Para vergonha
e a o Pae, e aniquilado todo vofa o digo.
imperio, e toda poteftade, efor §3. Mas dirá alguem: Como
refufcitaráö os mörtos ? E com
25 Porque convem que reyne que corpo fahiráð?
como Rey até que ajapofto a to 36 a Ah doudo, o que tu fe.
meas, naõ torna a viver, fe naõ
dos feus inimigos debaixo de feus morrct.
S.
26 E o ultimo inimigo, que 37 E o quefemeas, naõ femeas
ha de fer detruido , he a morte. o corpo que ha de fair, fenaõ o
27 “ု့ todas as coufas fu graõnuo , como o de trigo , ou
geitou debaixo de feus pés. Ora outro qualquer [寵"壺
uando diz , que todas as coufas 38 Mas Deus lhe dá o co
etaõ fugeitas, claro etá como quer, e a cada femente feu
que fe exceptua aquelle que todas proprio corpo.
39 Toda carne naõ he a me{ma
as coufas lhe fugeitou.
28. E quando todas as coufas carne: Mashuã he a carne dos ho
lhe forem fugeitas, entaõ tam mens, e outra hea carne dos ani
bem o me{mo Filho fe fugeitará maes,das e outra a dos peixes, e ou
a aquelle que todas as coufas lhe tra a aves.
fugeitou, paraque Deus feja tudo 4o E ha corpos celeftiaes, ecor
em todos. posterreaes: Mas huã he a gloria
29 Dºogtra maneira, que faráð dos celetiaes, e outra a dos ter
ºs que fe bautizaõ polos mortos, Icacs.
fe tótalmente os mortos naõ re 4.1 Outra he a gloria do Sol,
fucitaó ? Porque fe bautizaólo e outra a gloria da Luã , e outra
go polos mortos? agloriadasefirellas: Porque[huâ ]
3o E porque tambem à toda etrella 3 he em ###########
thora etamos em perigo? [da outra] eftrella.
42 Affi tambem ha de fer a re
** Cada dia morro, [º que te
fiificº, 1. por nofa gloriaçaõ aqual furreiçaõ dos mortos : Semeafe
tenho em Chrifto Jefüs nofo Lº cºrpo] em corrupçaõ, levan
Senhor. tarfeha em incorrupçaõ.
32. Se como homem em Ephe 43 Semeafe em deshonra, le
Van
fo contra as beftas combati,'que
,
me aproveita fe os mortos riaõ * Qu, Madruga, ou, depertai.
* Ou, Parvo, ou, louco.
* * ou, Desfito. 3 Ou, Difere em gloria,
A o s C o R i N T h 1 o s. Cap. XVI. 283
vantarfeha em gloria : Semeafe tiveis: Mas nosoutros avemos de
em fraqueza , levantarfeha em fer i transformados.
força : 53 Porque L convem ) que ito
44 Semeafe corpo 1 animal, corruptivel feja vetido de incor
refufcitará corpo efpiritual: , Ha rupçač, cifto mortal feja veftido
corpo animal, e ha corpo eſpiri de immortalidade.
tual. 54. E quando ito corruptivel
45 Affi eftá tambem eferito: fór vetido de incorrupçaõ, e ito
Foi feito o primeiro homem mortal fór veſtido de immortali.
Adam em alma vivente: o ulti dade, entonces ferá cumprida a
mo Adam em epirito vivifican
te.
醬 que eftá efcrita : Tragadá
e a morte em viétoria.
46 Mas oefpiritual naő he pri 55 Aonde etá, ó morte, tua
nmeiro: Senado • animal, defpois victoria? Aonde etá, ó º infer
o efpiritual. no, teu agulhaõ?
47 O primeiro homem he da 56 Porem o agulhaõ da morte
terra, terreno : O ſegundo ho he o ့့့့့
E a potencia dope
mem he o Senhor do ceo. cado he a Ley.
48. Qual [be] o terreno, taes 57 Mas graças a Deus, que nos
Ufã5] tambem os terrenos: E qeu victoria por nofo Senhor Je
qual o celetial, taes tambem os ſu Chriſto.
celeſtiaes. 58 Peloque, meus amados ir
maós, etaes firmes e immoveis,
49 E afi como trouxémos a
imagem do terreno, 3 Da/i]tam abundando fempre na obra do
bem avemos de trazer a imagem Senhor, fabendo que voffo tra
do celeſtial. balho naõ he vaõ em o Senhor.
5o Porem ito digo, irmaõs,
蠶 a carne e o fangue naõ po C A P I T U L O XVI.
em herdar o Reyno de Deus,
nem a corrupcaő herda a incor
rupçaõ. I Ocante a colheita para os
5 Vedesaqui vos digo hum fanctos, fazei tambem da
myfterio: Nem todos em verda maneira que ordenei ás Igrejas de
de avemos de dormir : Porem Galàcia.
todos avemos de fer 4 transfor 2. Que cada primeiro [dia] da
mados. ſemana cadahum de vos 3 tome
52 Em hum momento, em hum com figo à parte [alguã cou/2, 3
abrir de olho, á ultima trombe. ajuntando thefouro conforme a
ta: Porque a trombeta ha de foar, profperidade que alcançou : Por
(c OS mOItOS a a -

incorrup que quando eu vier fe naõ façaõ


entaõ as colheitas.
1 Ou, Natural, 3 3 E
2. Ou, Natural. * Ou, Mudados.
s Ou, Affi trarémos tambem, * Ou, fepulcro, ou, morte.
4. Ou, Mudados. 3 Ou, Guarde,
384 I. Epist. de S. PAULo A os CoRiNt.Cap. XVI.
3 E vindo eu, enviaréia os que 13 Velae, etae na fé: Aveivos
por cartas aprovardes, que a Hie varonilmente, esforçaevos.
ruſalem levem voſa liberalidade. 14 Todas vofias cóufas fe façaõ
4. E fe [ o negocio ] foi digno de em caridade.
que eu [mefinº] tambem vá, iráõ 15 Rogovos porem , irmaõs,
comigo. (bem fabeis que a cafa de Efte
; Porem viréi a vosoutros phanashe as primicias de Achaya,
uando paflar por , Macedonia: с 蠶 * fe tem dedicado a o mi
ម្ល៉ោះpor Macedonia hei de niterio dos fanótos: )
16 Que vos ရ္ဟိခ္ရင္ဆိုႏိုင္ရ tambem
pafîår.)
6 E bem pode fer que me fi a os taes, , e a todos os que jun
caréi com vofco, ou tambem in tamente ajudaõ e trabalhaõ.
vernaréi : Paraque me : leveis 17 Folgo da vinda de Etepha
aonde quer que ouver de ir. nas, e de Fortunato, e de Achai
7 Porque naõ vos quero ver co: Pois etes fupriraõ o que La
agora de paflagem: Mas efpero my ] de vos faltava.
eftar com vofco algum tempo, 18 Porque recreáraõ meu efpi
fe o Senhor º o permitir. rito e o vôfo. Reconhecei pois
8 Porem ficaréi em Ephefo a OS tâCS.
até o Pentecote. 19 As Igrejas de Afia vos fau
º Porque fe me abrio huã por daö. Aquila e Prifcilla ,_ com a
ta grande, e efficaz, e ha mui 器 que etá em fua cafa, vos
tos adverfarios. audaó afectuofamente em o Se
1 o E ſe Timotheo vier, olhae nhor.
que efteja feguramente com vof 2o Todos os irmaõs vos fau
co: Porque tambem como eu, daö. Saudae vos huns a os ou
faz a obra do Senhor. tros com fančto beijo.
11 Portanto ninguem o 3 te - 21 Saudaçaõ de minha propria
nha em pouco : Mas 4 levae o maõ, de Paulo.
em paz, paraque venha ter co … zz Se alguem naõ ama a o Se
migo: Porque com os irmaõs o nhor Jefu Chrifto, feja anathe
epero. ma, maranatha.
12. E acerca do irmaõ Apollos, 23. A graça do Senhor Jefu
eu lhe roguei muito que com os Chrifto feja ćom vofco.
irmaõs vieffe a vosoutros: Mas 24 Minha caridade feja com to
em nenhuã maneira teve vontade dos vos outros em Jefu Chrifto.
de por agora ir ; Porem tendo Amen. -

º tempo, irá. cA primeira Epifºola a os_Corinthios


foi efêrita de Phelippos, [e envia
* Ou, Acompanheis. * Ou, Fór da] por Eftephanas, Fortunato,
fervido. 3 Ou, Odepreze. 4 Ou, Achaico, e Timotheo.
<Acompanhae... ; Ou, Comodidade, t
ou, oportunidade. s Ou, de todo fe deraõ a o.
Fim da primeira Epifiola do Apofiolo S. PA U L o a os Corinthior,
r “,
- 28;

SEGUNDA E PIST O L A
** D O

A PosToLo S. PAUL o
A O S

C o R I NTHIos.
C A P I T U L O I. laçaõ, e falvaçaõ, a qual fe pro
duz fofrendo as mefmäsaffliçõens
I Aulo ႔ႏွိပ္လို de Je que nos tambem padecemos:
fu Chrifto, pela vonta óu feja que feiamos confolados,
de de Deus, e o irmaõ or voſſa conſolaçaö e ſalvaga5
Timotheo, á Igreja de . I he. -

Deus que - etá em Corintho, 7. É nofa efperança de vosou


‫لأه‬ com todos os fanctos que etaó tros he firme, eftando certos que
em toda Achaya. affi como fois participantes das
2 Tenhaes graça e paz de Deus affliçoens, affi
nofo Pae, e do Senhor Jefu tambem da confolaçaõ.

participantes }
Chrifto. 8 Porque, irmaõs, naõ quere
3 Bendito feja o Deus e Pae mos que ignoreis a noffa tribu
de nofo Senhor Jefu Chrifto, o laçaõ, que em Afia º nos acon
Pae de mifericordias, e o Deus teceo, que fobre maneira fomos
de toda confolaçaõ: carregados fobre Enolas] forças,
-

4. Que nos confola em todas de tal modo que etivemos em


noffas tribulagoens,paraque tam duvida da vida.
bem pofamos confolar a os que 2 Em tanta maneira, que tive
ซ* eftaõ em qualquer afliçaõ, com mos em nos mefmos a fentença
‫ث‬ng a confolaçaõ com que de Deus de morte, paraque naõ confie
fomos confolados. mos em nos me{mos, fenaõ em
º 5 Porque afi como em nos Deus que refufcita a os mortos...
↑ । abundaö äs affligoens de Chrifto, 1o O qual nos livrou, e livra
affi abunda º por Chrito tamanha morte: em o qual
nofiả confolaọaõ. ambem efperámos que ainda
6 Porem feia que fejamos atri Lnos] livrará.
bulados, hel por vola cono Т 4 ri Aju
- Ou, Se morfex. -
286 II. E P 1 s T o LA DE S. PAUL o
11 Ajudandonos vos tambem naõ foi Si, e Naõ : Mas foi Si
nelle.
com oraçaõ por nos, paraque pela
mercé:qüe nos foi feita, por mui zo Porque todas as promefias
tas pefoas, por muitos [tambem] de Deus ſaò Si nelle, e nelle A
fejaõ dadas graças por nos outros. men, para gloria de Deus pornos
12 Porque eta he nola gloria OutIOS,
gaõ, [a faber, ] o tetemunho de 21 Mas o que com vó{co nos
nofia confciencia: Que com fim confirma em Chrifto, e o que nos
plicidade e finceridade de Deus, ungio, he Deus.
naõ com fabedoria carnal, mas 22. O qual tambem nos fellou,
com a graça de Deus, temos con e nos deu as arras do Efpirito em
verfado em o mundo, e major noflos coraçoens. -

amente com voſco. 23. Mas eu chamo a Deus por


13 Porque naõ vos efcrevemos te{temunha fobre minha alma,
outras coüfas, fenaõ as que ja ue até agora naõ vim a Corin
conheceis, ou tambem reconhe t no por vos perdoar.
ceis: E efpero que tambem até o 24. Naõ que devofa fé nos en
fim as reconheceréis. fenhoreémos, porem fomos ajuda
14 Afi como tambem ja em dores de voffo gozo:Porque º por
parte tendes reconhecido, quenos fé etaes [em pé.]
fomos vofa gloriacaõ , como
tambem vos ſois a noſſa no dia
C A P I T U L O II.
do Senhor Jefus.
14 E com eta confiança quis
primeiro vir a vosoutros, paraque r Orem ifto tenho determi
aveffeis huã fegunda graça. nado em mim mefino, que
16 E por vöffa [cidade] paffar naõ hei de vir outra vez a vosóu
a Macedonia: E de Macedonia vir tros com trifteza.
outra vez a vosoutros, e fer leva
2 Porque fe eu vos contrito,
do de vosoutros a Judea. quem ferá logo o que me ale
2, 17 Afi que tendo ito propo grará, fenaõ aquelle 2 que por
fito, ufei porventura de levian mim for contriftado.
dade ? Ou o que i penfo , por 3 E ifto mefmo vos tenho ef.
ventura penfo o fegundo a carne, crito, paraque quando [la] vier,
paraque aja em my Si, fi; e Naõ, naõ tenha trifteza dos que avia de
nao? -*
ter gozo : confiando em todos
18 Antes Deus hefiel, quenof vosoutros, que meu gozo he [go
fa palavra para com voféo naõ zo] de todos vosoutros.
foi «Si, e Naõ. -

4 Porque pola muita tribula


#19. Porque o Filho de 鷺醬作
fu Chrifto, o qual por nos entr
çaö e anguſtia do coraçaö vos
efcrevi º com muitas lagrimas,
vosoutros foi pfégado , por my, naö paraque vos contriſtaſſeis,
e por Silvano, e por Timotheo, - maş
* Ou, Pela fé.
* Ou, Guido. * Ou, 2ue eu contrifiar,
A o s C o R i N T H 1 o s. Cap. III. 287
mas paraque conheceffeis a cari fto : E por nosoutros em todo
dade que tenho abondofamente lugar manifeta o cheiro de feu
para com vofco. -
conhecimento.
3. Que fe ႏိုင္ရင္ခ္ရ
contriſtou, 13 Porque para Deus fomos
naõ me contritou a my, fenaõ bom cheiro 獸 Chrifto, em os
em parte, a vos todos (paraque que fe falvaõ, e em os que fe
ºt,
[ ol naõ carrege.) perdem.
". 6 Baftelhe a o tal eta reprenfaõ 16 Para eftes certamente chei
[feita] por muitos. -ro de morte, para morte: E pa
7 Paraque antes a o contrario ra,aquelles cheiro de vida, para
º: :: perdoeis, e confoleis, por
que da'demafiada
vida. E para etes coutas quem
he ſufficiente:
trifteza naõ fe
º: ja o tal em alguã maneira º con 17. Porque nos naõ º traze
mos, como muitos, a vender a
ರುಗ್ವೆ
8 Poloque VOS TOgO que para alavra de Deus, antes como de
Conn နိူင္တူ . .ိုနိုမ်ိဳ႕ inceridade, º como de Deus,
蠍 9 Porque tambem por ito vos em prefença de Deus, o fallamos
泷 efcrevi, para conhecervofa expe em Chrifto.
º riencia, fe em tudo fois obedien
tes. C A P I T U L O III.
1o E a o que vosoutros per
doardes, tambem eu [lhe perdoo: ] r C Omeçamos nos nos en
Porque tambem eu, o que tenho comendar [a vos | outra
perdoado, aquem perdoado te vez a nos mefmos? Ou temos
nho, por amor de vos [º tenho necefidade como alguns, de car
feito, l em prefença de Chrito: tas de encomenda para vosou
Paraque de fatanás nað fejamos tros, ou de encomenda de vosou
vencidos. tros?
11. Porque naõ ignoramos feus z Vosoutros fois noffa carta,
*ardys, efcrita em nofos coraçoens, co
12 No como a 'ို့ nhecida e lida de todos os ho
vim para [pregar] o Euangelho mens,


de ੰf ੇ tar་ཧྥུ་ Se 3 - 3 Como he manifeto que

nhor me foi aberta porta , naõ vos ſois a carta de Chriſto, admi
;: tivo porem repoufo em meu Ef niftrada por nos , e efcrita, naô
pirito, por naõ aver achado a com tinta, fenaõ com o Efpirito
Tito meu irmaõ. do Deus vivo: Naõ em taboas
ºf 13 E afi, depedindome del de pedra, fenaõ em taboas de
ந் les, me parti para Macedonia. carne do coraçaõ.
; : 14 Mas graças a Deus, que -Т' ; 4. E
fempre nos faz triunfar em Chri * Somos taverneiros da palavra de
º, Dеиs.
* Ou, Tragado. \. * Ou, Enviados de Deus.
• Ou, Machimaçoems , ou, tre 3 Ou, Entantº que he é c, ou,
fai, ou, intelligencias , Qu , ºrganos, fendo manifeßo.
288 II. EP 1 s to LA D E. S. PA U Lo
4 E tal confiança temos por no fim do que avia de perecer.
Chrifto para com Deus. 14 E affi os i fentidos dellesfe
5 Naõ que fejamos fuficientes endurecéraõ: porque até [º dia]
para penfar alguã coufa de nos , de hoje fica o mefmo veo por
como de nos mefmos, mas noffa defcubrir na liçaõ do Velho Te
ſufficiencia 1 he de Deus. flamento , o qual por Chrifto
6 O qual tambem nos fez fuf he a tirado.
ficientes ನಿ fer] miniftros do 15 Antes até [º dial de hoje,
INovo Teftamento: Naõ da Le quando Moyfes he lido, eftá o
tra, fenaõ do Efpirito: Porque a 澄 poſto ſobre ſeu coragaò del
Letra mata, mas o Efpirito º vi Cs.
vifica. 16 Porem quando fe converte
7 E fe o minifterio de morte rem a o Senhor, entaõ fe tirará
em letras, imprefo em pedras, O VcO.
foi gloriofo , de maneira que os 17 Ora o Senhor he o Eſpiri
filhos de Ifrael naõ podiaõ º pór to: E aonde ha o Efpirito do Se
os olhos na face de Moyfes, por nhor, ahi ha liberdade.
caufa da gloria de feu roto, que 18 Portanto nosoutros todos,
avia 4 de perecer ; potos os olhos, como em hum
8 Como naõ ferá para major efpelho, em a gloria do Senhor,
gloria o miniſterio do Eſpiri com caradefcubèrta, fomos tranf
to 2 formados de gloria em gloria em
9 Porque fe o miniterio de ame{ma imagem, como pelo Ef
condenaçaõ foi de gloria, muito pirito do Senhor.
mais fobrepujará em gloria omi
nifterio de jutiça. C A P I T U L O IV.
1º. Porque tambem o que foi
glorificado naõ foi glorificado
fiefta parte , por caufá defta ex y P; que tendo efte miní
cellente gloria. .* ſterio, ſegundoamiſericor
... 1 1 Porque fe o que perece foi dia que alcançado avemos, naõ
gloriofo, muito mais o [he] em defnayamos.
gloria o que permanece. 2. Mas antes renunciemos as
12. Afi que tendo tal eperan 3 efcondedalhas devergonha, naõ
a , fallamos com muita con andando com aftucia, nem falfi
ança. ficando a palavra de Deus: Mas
13. E naõ fazemos] como encomendandonos a toda con
Moyes, que punha hum veo fciencia humana diante de Deus,
fobre fua face, paraque os filhos pela manifeftaçaõ da verdade.
de Ifrael naõ puzefem os olhos 2 Que fenofo Euangelho etá
€ncu•
* Ou, Vem. * Ou, Entendimentos.
* Ou, Dá vida. * Ou , JAbolido , ou, desfeito,
= Ou, Olhar para a, & e. ou, abr0gado. 3 Ou , Efcomdedi
4 Ou, De fer aniquilado, rºs de toda hipocrifa.
A os Co R1 N T H 1 os. Cap. V. 289
encuberto, para os que feperdem 13 Mas porque temos o mef>
etá encuberto. mo Efpirito de fé, conforme a
4. Em os quaes o Deus dete o que etá ecrito: Cri, por io
feculo cegou os º entendimentos fallei; nosoutros tambem cremos,
[a faber ] dos incredulos, para por ifo tambem fallamos.
que lhes naõ refplandeça o lume 14 Eftando certos que o que a
do Euangelho da gloria de Chri o Senhor Jefus refufcitou, nos re
{to, que he a imagem de Detas. fu(citará tambem por Jefusa nos
5 Porque naõ nos prégamos a outros; e nos Lahi ] porá com
& nos mefmos, fenaõ a Jefu Chri voſco.
fto, o Senhor: E nosoutros que 15 Porque todas etas coufas
vofos fervos Lfomos por amor faõ por amor de vosoutros, para
de Jeſus. que a copiofifima graça abundc
& Porque o Deus que diffe que para gloria de Deus, pelo fazi
: das trevas refplandeceffe a luz, mento de graças de muitos.
he o que refplandeceo em nofos 16 Portanto naõ defmayamos:
coraçoens, para [dar] illumina Antes aindaque nofo "homem
çaõ do conhecimento da º glo exterior efteja corrompido, toda
ria de Deus em a face de Jefu via o interior ferenova de dia em
Chrifto. dia.

i 7 Porem temos efte thefouro

e naõ de nosoutros.
8 Em tudo fomos atribulados,
17 Porque a leve e momenta
em vafos de barro, paraque a ex nea nofa tribulaçaõ , produz a
cellencia da efficacia feja de Deus, nos hum pefo eterno de gloria ex
cellenriffima.:
18 Naõ atentando para as cou
mas naõ nos etreitamos : Duvi fas vifiveis, fenaõ para as invifi
damos, mas naó defeperamos. veis: Porque as coutas vifiveisfàð
o Padecemos perfeguiçaõ, mas temporaes: mas as invifiveis faõ
naõ fomos defemparados: Somos Cternaes.

: abatidos, mas naõ perecemos.


1o Sempre por todas as partes C. A. P.I. T. U L O V.
trazemos a mortificaçaõ do Se ->

nhor Jefus no corpo, paraque I P Orque bem fabemos que,


tambem a vida de Jefus em nof fe noſſa caſa terreſtre deſte
fos corpos feja manifeftada. * * tabernaculo fe desfizer , temos
11 Porque fempre nos, os que hum edificio de Deus, huã cafà
vivemos, fomos por amor de Je eterna em os ceos, que naõ he
fus entregues á morte , paraque feita de maõs.
tambem a vida de Jefus fe mani 2 Porque em ifo tambem ge
fefte em noffa carne mortal. memos, defejando fer Χ
12 De maneira que a morte d’aquella nota habitaçaó celetial.
obra em nosoutros, e em vosou 3 Se tambem fomos achados
tros a vida. vetidos, el naó nuos.
4. Porque tambem nos, os que
5. Ou, Sentidos, a Ou,Claridade. neta
290 II. EP is to LA DE S. PA U Lo
nefia cabana eftamos, gememos que eftejamos em nofo fifo, pa
* carregados : Porquanto naõ ra vosoutros o eftamos.
queriamos fer depidos, antes re 14. Porque acharidade de Chri
veftidos: Paraque o que he mor fto nos conftrange.
tal, pela vida feja º confumido: 15 Tendo ifto 繼 refolvido,
5 Mas o que para ifto me{mo que fe hum por todos foi morto,
nos fez, he Deus, o qual tam logo todos eftaõ mortos. E elle
bem nos tem dado as arras do Ef. morreo por todos, paraque tam
pirito. bem os 醬 vivem, naõ vivaõ d'a
6 Poloque tendo fempre con qui por diante para fi, fenaõ pa
fiança, e fabendo que habitando ta ို que por elles morreo
nefte corpo, peregrinamos do Se e refufcitou. - **

nhor. 16 De maneira que d'aqui por


7. Porque andamos por fé, [e] diante a ninguem cônhecemosfe
naó por vita. gundo a carne, e aindaque aja
8 Porem bom animo temos, e mos conhecido a Chrifto fegundo
mais queremos defte corpo fer a carne, todavia ja agora Lº] naõ
etrangeiros, e etar com o Se conhecemos [fºgundo a carne;}
nhor. 17 Affi qüê fé alguem etá em
9 Poloque tambem muy defe Chrifto, nova criatura he : ja as
jamos ferlhe agradaveis, ou pre velhicespafãraõ, eis que tudo etá
fentes, ou aufentes. feito novo,
1o Porque a todos nos he ne 18 Ora tudo ifto vem de Deus,
cefario comparecer 3 ante o Tri o qual por Jefu Chrifto com figo
bunal de Chrifto, paraque cada nos reconciliou, e nos deu o mi
hum leve o que polo corpo tiver niterio da reconciliaçaõ.
feito, ou bem, ou mal, 19. Porque Deus etava em
11. Afi que fabendo o terror Chrifto recònciliando com figo a
do Senhor, perfuadimos os ho 9 mundo, naõ lhes imputando
mens á fé, e a Deus fomos ma feus pecados, e pós em nosoutros
nifetos : E tambem efpero que a palavra da reconciliaçaõ.
em vofas confciencias etamos 2o Affi que fomos embaixa
manifeſtados. dores " em nome de Chrifto,
12. Porque naõ nos encomen como fe Deus por nos rogaffé.
damos outra vez a vosoutros: MasRogamos em nome de Chrifto,
damos vos ocafiaó de de nos vos * que vos reconcilieis com
gloriar : paraque tenhaes que Deus.
%fponder] á os que fe gloriaõ na 21 Porque a o que naó conhe
face, e nač no coraçaş. ceo pecado, fez pecado por nos
13 Porque feja que trevaliemos, OutrOS ; 醬 nosoutros nelle
para Deus Ltrefvaliamos, 1 ou feja fofemos feitos juftiça de Deus.
i Ou, Polo pefo da carga. С А
2 Ou, Tragado, ou, forvido. 1 Ou, Por.
s. Ou, Perante, . 4 Ou, Reconciliai vos, « .
A os Co R1N T H 1 os. Cap. VI. e VII. 291
muitos: Como naõ tendo nadas
C A P I T U L O VI. e todavia] pofuindo tudo.
II Para com vofco, o Corin
Т sfi quefendo juntamente thios, etá aberta nofa boca, not
obreiros, [vos] rogamos fo coraçaõ etá dilatado.
tambem, ပ္ရဲ႕ႏိုင္ၾDeus em 12 Naõ etaes etreitos em nos
vaõ recebido naõ ajaes. outros: Mas eftaes etreitos em
2 Porque diz: Em tempo agra voffas entranhas.
davel te ouvi, e no dia de falva 13 Ora em recompenfa dito,
çaõ te focorri; vedesaqui agora o (como a filhos ੇ vos dilatae
: tempo agradavel, vedes agora aqui vosoutros tambem.
o dia de falvaçaõ: 14. Naõ vos ajunteis em jugo
3 Naõ dando a ninguem al com os infieis, porque que par
: um efcandalo, paraque o mini ticipaçaõ tem a jutiça com a in
º
នុ៎ះ na6 feja vituperado: jutiça? E que communicaçaõ tem
4. Mas nos em todas as coufas a luz com as trevas?
como miniftros de Deus fazemos 13. E que conveniencia tem
nos agradaveis em muita pacien Chriſto com Belial? ou que par
cia, em afliçoens, em necefida te tem o fiel com o infiel?
ſ: des, em anguítias, - 16 E que confentimento tem
5 Em açoutes, em prifoens, o templo de Deus com os ido
ιό em º revoltas, em trabalhos, em 蠶 vosoutros ſois otem
vigilias, em jejuns, plo do Deus vivente, como Deus
-

& Em caftidade, enn feiencia, dife: Nelles habitaréi, e entre


º em manfidaõ, em bondade, em 監 andaréi: E eu o feu Deus
Efpirito fanéto, em charidade naõ créi, e elles feráõ meu povo.
fingida, 17 Poloque fahi do mejo del
7 Em palavra de verdade, em les, e apartaevos, diz o Senhor:
potencia de Deus, pelas armas de E naõ toqueis coufa immunda, e
juftiça, ás direitas , e ás ezquer eu vos receberéi :
das. 18 E eu vos feréi por Pae, e
8 Por honra e 器 deshonra,
vos me feréis por filhos, e por fi
por infamia e por boa fama: Co Ihas, diz o Senhor Todópode
ΣΟ1Ο •
mo enganadores, e [todaviajver w

dadeiros.
9. Como ignorados, e [toda-. C AP I T U L O VII.
ſº via] conhecidos: Como morren
do, e vedesaqui vivemos: Como r Ra, amados, pois taes pro
catigados, porem ainda naõ mor mefias temos, alimpeimos
tOS. nos de toda immundicia da car

: Io Como contriſtados, eſto ne e do efpirito, º aperfeiçoan


davia] [empre alegres: Como po do a fanctificaçaõ em o temor de
bres, e [todavia] enriquecendo a Deus.
2. Ad
° Ou,wAlvorogor, * Ou, Cumprindo,
292 II. EP I S T ol A D E S. P. A U Lo
2 Admitinos, a ninguém te gundo Deus; demaneira que naõ
mos injuriado, a ninguem temos tendes padecido nenhuã" perda
corrompido, para com ninguem º por nofa parte.
avemos bofcado nofo proveito. 1 o Porque a trifteza que he fe
3 Naó digo, fo) º para gundo Deus, produz emmenda
condenaçaó: Porque ja para falvaçaõ, da qual naõ ha ar
ifè d'antes que etaes em nofos rependimento: Mas a trifteza de
coraçoens, para juntamente [com fte mundo, produz morte.
麟 morrer e viver. 1 1 Porque vedesaqui, ifto mef
4. Muito atrevimento tenho mo, que fegundo Deus foftes
para com vofco,muita င္ဆိုႏိုင္သင္လို
contrifados, quanto º cuidado
tenho de vosoutros : chejo eftou produzio em vosoutros ? Antes
de confolaçaõ.; fobreabundo de defenfa, antes indignaçaõ, antes
gozo em todas nofas tribula temor, antes defejo, antes zelo,
çoens, -
antes vingança: Em tudo vos
5 Porque ainda quando a Ma moftraftes pufos nefte negocio.
cedonia viemos, nenhum repou 12 Aindaque vos eſcrevi, naö
fo teve nofa carne: antes em tu [vos efêrevi] por caufa do que fez
do fomos atribulados: comba a injuria, nem por caufa do que
tes por fora , temores por den a padeceo, mas porque nofadi
trO. ligencia por vosoutros, diante de
6 Mas Deus, que a os abati Deus, vos foffe manifeſta.
dos confola , nos confolou com 13 Portanto fomos confolados
a vinda de Tito. por vofa, confolaçaõ : porem
7 E naõ fómente com fua vin muito mais nos alegramos pola
da, mas tambem com a confola alegria de Tito , de que feu efpi
çaõ com que foi confolado º em rito foi recreado de todos vosou
vosoutros , contandonos voffo tros.

grande defejo, vofo choro, 3 vof. 14 Porque fe em alguã coufa


fo zelo por mim, da maneira que para com elle de vosoutros me
afi mais me gozaffe. 獸
, naõ fiquei envergonha
o : Antes como tudo vos tinha
8 Porque aindaque por carta
vos contriſtei , naö me arrepen mos dito com verdade, afi tam
do, aindaque me pefou; porque bem nofia gloriaçaõ [a qual glo
vejo que aquella carta, potoque riei | para com Tito , foi”achâda
por pouco tempo, vos contritou. verdadeira.
9 Agora folgo , naõ porque I5 E fuas 3 entranhas efłaö
fotes contritados, mas porque mais abundantes para com vofco,
fotes contritados para 4 em men uando fe lembra da obediencia
º da: Porque foftes contriftados fe e todos vosoutros : E de como
o recebetes com temor e tremor.
* Ou, Para vos condenar. I6 Afii
* Ou, De. 3 Ou, Voſſa arden * Ou, De mos, ou, por nos.
te afeiçaõ para comigo. 4 Óu, JAr * Ou, diligencia.
rependimento. -
* Ou, Sua interior afeiçaõ.
A o s Co R 1 N t H 1 os. Cap. VIII. 293
16 Affi que me gozo de que 9 Porque ja fabeis a graça de
em tudo º efiou confiado de vos nofo Senhor Jefu Chrito, que
outros, fendo rico, por amor de vos fe
с А г і т u L o vп. fez pobre:, paraque com fua po
breza ficaffeisenriquecidos.
r Ra, irmaös, fazemos vos 1o E mito dou Lmeu parecer:
Oಫಿ a graça de Deus, que
foi dada ásIgrejàs de Macedonia:
porque ito vos º convem a vos
outros, que naõ fómente a faze
2 'em grande prova detri lo, mas tambem a querelo, co
bulaçaş tresbördou a abundancia megaftes defd'o anno paffado.
de feu gozo , e fua profunda po< 11 Agora pois acabae tambem
breza em riquezas defua [prompta] o feito:"paraque affi como o ani
liberalidade. mo foi prompto em o querer, afi
3 Porqueteftemunha fou eu,que feja tambem em do que tendes, o
fegundo feu poder, e ainda fobre cumprir.
[fu]poder; foraõ voluntarios. 12 Porque fe a ဖွံ့ႏိုင္ရို့ do
4. Pedindonos com grandesro animo vae diante, ferá algum acei
gos que recebeffemos a graça e a to fegundo o que tem, e naõ fe
comunicaçaõ dete ferviço, que gundo o que naõ tem.
[fe faz ] para os fanátos. 13 Porque [ifio ] naõ [digº, J
5 a E naõ [fizeraõ fomente] co paraque os outros tⓞj6 ?leviados,
nao nos efperavamos, mas a fi e vosoutros atropelados:
mefmos felderaõ , primeiramen *點
I4. paraque] igualmente
te a o Senhor, e [defpois] a nos {?
: outros, pela vontade de Deus.
neté tempo vofa abun
ancia a falta dos outros, paraque
6 De maneira que exhortava tambem fua abundancia delles [fu
mos a Tito , que affi como dan pra ]vofia falta, paraque aja igual
tes começou, afi acabe tambem dade.

: eta graça entre vosoutros. 15 Como etá ecrito : O que


7 Portanto afi como em tudo muito [colheo] naõ teve mais? E
abundaes em fé, e em palavra, e o que pouco, naõ teve menos.
em fciencia, e em todo 3 cuida 16 Porem graças a Deus, que
do , e em vofa charidade para por vosoutros deu o mefino cui
com nofco; [olhae] que tambem dado no coraçaó de Tito.
abundeis neta graça. 17. *Que teve a exhortaçaõ por
s Naó digo 髒 como quem င္ဆိုႏိုင္ဆိုႏိုင္ငံ
e que tambem de mui
manda: fenaõ por tambem expe affeiçoado fe partio paravosoutros
rimentar a finceridade de vofía voluntariamente.
charidade, 4 polo cuidado dos ou 18 E tambem com elle envia
tΙΟS, mos a o irmaõ, cujo louvor etá
no
* Ou, Me polo afegurar de vos. * Ou, JAproveita.
2 Ou, E mãð [fizeraõ] como. 2. Ou, 9ue recebeo a exhortapa5
a Ou, Diligencia. e ainda com major cuidado de favon
4 Ou, Pola diligencia. tade fe partio para vosoutros.
294 II. EP 1 s To LA DE S. PA U Lo
no Euangelho por todas as Igre pto animo, do qual me glorio en
jas. tre os de Macedonia, que Achaya
19 E naõ fómente ito, mas eftá pretes defd'o anno pafado;
tambem foi efcolhido das Igrejas e o zelo L que começou]de vosou
por companheiro de nofa via tros tem provocado a muitos.
gem cometa graça, que por nos 3 Porem enviei eftes irmaõs,
outros he adminifrada para glo porque nola gloriaçaó acerca de
ria do me{mo Senhor, e prom vosoutros naõTfeja vaá neíta par
ptidaő de voffo animo. te: paraque eftejaes pretes (como
2o Evitando ifto, que ninguem ja o tenho dito.)
nos vitupére nefta Tabundancia, 4. Porque fe a cafo vierem co
que por nos he adminiftrada: migo os Macedonios, e vos achem
21 E procurando o que he ho ိို , naõ nos enver
nefto , naõ fómente "diante do gonhemos a nos mefimos, (por
Senhor, mas tambem diante dos naõ dizer a vosoutros) nefte fir
homens. -
me fundamento de gloriaçaş.
22 Com elles enviamos tam §, Portanto tive por coufa ne
bem a nofo irmaõ, a o qual te ceſſaria exhortar a eſtes irmaës,
mos experimentado muitas vezes que vieífem primeiro a vosou
em muitas coufas, que he dili tros, e aparelhafem primeiro
gente, e agora ainda muito mais vofa 1 beneficencia d'antes anun
diligente pola muita confianga ciada, paraque efteja aparelhada,
que em vos [tem.] como beneficencia, e naõ como
23 Afi que quanto a Tito, efcafleza.
meu companheiro e coadjutor he 6 Ito porem [digo, ] que o
para com vofco : . E quanto, a que femea efcafamente , tam
nofos irmaõs, embaixadores faõ bem efcafamente º fegará, e o
das Igrejas, [e] a gloria de que 3 liberalmente femea, tam
Chrifto. bem fegará liberalmente.
24 Portanto, motrae para com LFaça] cadahum como em
elles, em prefença das Igrejas, a (.) coraçaõ propós, naõ com
1 aprovaçaö de voffa charidade, trifteza, ou por 4 necefidade:
e de nofla gloriaçaõ de vosou Porque Deus ama a o dador ale
t OS. rc.
8 E poderofo he Deus para
C A P I T U L O IX. fazer que toda graça abunde em
vosoutros, paraque tendo fempre
I Orque da adminiftraçaõ em tudo, tudo o que º bata,
р器 [fe faz] para os 器 abundeis para toda boa obra.
étos, º por de mais me he efere 9 Como
yerVoS. * Ou, Bendipaã.
2 Porque bem fei voffo prom 2. Ou, Colhera.
3 Ou, Em bendiçoent,
* Ou, Moffra. 4 Ou, Confºrangido.
* Ou, Superfluo, º * Ou, He mifter.
л о s Со в 1 м т н і оS. Сар. Х. 295
9 Como etá ecrito : Derra prefente eftiver , maó venha a fer
mou, deu a os pobres: Sua juíti atrevido com a confiança de que
ça permanece para fempre. oufadamente * fou eftimado ufar
io E o que dá a femente a o com alguns, que nos tem como
que femea, dará tambem pam fe andalemos fegundo a carne:
器 comer: E multiplicará vof 3 Porque andando em a car
a fementeira , e augmentará os ne, naõ militamos fegundo a
crecimentos dos fruitos de vofía Carne.
juftiça. 4 Porque as armas de noflami
-

1 1 Paraque fejaes enrequecidos licia naõ faô carnaes, fenaõ po


em tudo para toda benignidade, derofas pelo Deus para detruiçaõ
a qual faz que por nos fejaõ da de fortalezas.
das graças a Deus, . . -
5 Deftruindo confelhos, e toda
12 Porque a adminitragaó de alteza que fe levanta contra a
fte ferviço) naö {ömente [upre o fciencia de Deus : * E cativando
que a os fanctos falta, mas tam em obediencia de Chrifto a to
bem abunda em º que muitos do entendimento.
daõ graças a Deus, 6 E tendo pretes a vingança
13 Glorificando a Deus pela contra toda defobediencia, quan
prova deta adminiftraçaõ por fub do ja voffa obediencia fór cum
mifaõ da vofia confeflaõ de bai prida.
xo do Euangelho de Chrifto, e 7 Atentaes vos para as coufas
por benignidade da communicaçaõ fegundo a aparencia a fe alguem
para com elles e para com todos. em fi me{mo confia que de Chri
14 E pela fua oraçaõ por vos, to he, penfe o tal outra vez ito
que vos defejaõ por caufa da ex em fi.mefmo, que afi como elle
cellente graça de Deus fobre vos de Chrifto he , afli fomos nos '
outrOS• tambem de Chrifto.
15 Ora graça a Deus por feu 8. Porque fe eu tambem me
ineffabil dom. quifer ainda ಶ್ಗ de noſſa 盡
tencia, a qual o Senhor nos deu
C A P I T U L O X. para edificaçaõ, e naõ para vofa
detruiçaõ, naõ me envergonha
t Lem difto vos rogo, en Ici :

me{mo Paulo, pela man 9 Paraque naõ pareça que vos


fidaö e benignidade de Chrifto, quero ef>ântar por cartas.
que etando prefente fou em ver 1o Porque as cartas [dizem]faõ
ade a pequeno entre vosoutros: em verdade graves e fortes: Mas
Mas aufente fou 3 confiado para a 蠶
corpora! he fraca, e a
com vofčo. -
palavra defprezível.
2. Portanto peço que quando 1 1 Ifto penfe o tal, que quaes
V fomos
* Ou, Muitos fazimentos de graças i Ou, Determino.
a Deus. * Ou, baixo. -
* Ou, levando prefa a todo pen
3 Ou, Oufadº, ou, atrevidº, ſamento á obedienti áe Chriſto.
206 II. E. p 1 S T o L.A. D. E. S. PA U Lo
r
fomos em a palavra por cartas au
fentes, taes fomos tambem na C A P I T U L O XI.
obra prefentes.
12 Porque naõ oufamos a nos
entremeter, ou comparar com al r O. me ſuportaſeishum
guns que fe louvaõ a fi mefmos: pouco " na louquice: Mas
Mas naõ entendem que com figo fuportaeme ainda.
mefmos fe midem , e a fi mef 2. Porque zelofo etou de vos
mos fê comparaö. outros com zelo de Deus: Por
13 Mas nos naõ gloriarémos que vos tenho aparelhado para
fora de medida: Senaõ que con vos [como] huā virgem 2 caſta,
forme á medida da regra, a qual a hum marido aprefentar, [con
medida Deus nos repartio, tam vem a ſaberl a Chriſto.
bem avemos chegado até vosou 3 Mas temo , que afi como a
tros. ferpente com fud aftucia a Eva
14. Porque naõ nos eftendemos enganou, naõ fejaõ tambem afi
a nos mefmos mais do que con corrompidos em alguã maneira
vem, como fe até vosoutros naõ vofos fentidos, [defuiandofel da
ouveramos chegado : Pois tam fimplicidade que etá em Chri
bem até vosoutros avemos che O.

ado em o Euangelho de Chri 4 Poloque fe vier algum que


O. outro Jefus prégar de mais do que
15. Naõ nos gloriando fora de ja temos prégado , ou fe outro
medida em trabalhos alhejos: An efpirito recebérdes de mais do qué
tes tendo efperança, º que vindo recebido tendes, ou outro Euan
vofa fé a crecer em vos, feré gelho do que aceitates, fofriates
mos largamente engrandecidos Lo] bem.
conforme á nofta regrá: 5. Porque penfo que em nada
16 Para anunciar o Euangelho fui inferior a os mais excellentes
nos [lugares] º que mais alem de Apoftolos.
vosoutrós eftaö : E naö nos glo 6 3 Efe tambem fou rudo em
riar em regra d'outro nas coufas a palavra , com tudo naö o fou
que ja aparelhadas etaõ. na fciencia, mas em tudo efta
17 Mas o que fe gloria, glo mos ja totalmente manifetos en
riefe em o Senhor. t16: VOS,
18. Porque naó o que a fimer 7 Pequei porventura humilhan
mofes louva, fenaõ o a quem gome â my mefmo, paraque vos
louva o Senhor, he o aprovado. foffeis enfälçados? porquanto de
graça o Euangelho de Deus vos
préguei? -

* Defpogei as outras Igrejas,


* Ou, De crecimento de vo/à fé, recc
queferemos. * Qu, Imprudencia.
* Ou, D'effe cabo de votoutros, * Ou, Limpa.
3 Ou, Preza. 3 Ou, Porque aindaque,
A o s C o R 1 N T H 1 o s. Cap. Xf. 207
recebendo " ſalario, para vos ſer gundo a carne : tambem eu me
vir a vosoutros : E eftando com gloriaréi.
vofco, e tendo necefidade, a ne 19 Porque de boa mente tole
nhum fui carga. raes os loucos, porquanto ſois
9 Porque o que me faltava, fu fabios.
priraõ os irmaõs que de Mace 2o Porque toleraes fe alguem
donia vieraõ: E em todas as cou vos poem em fervidaö -, fe al
ſas me guardei de vos ſer peſado, uem | vos] devora , ſe alguem
c me guardaréi.
1o A verdade de Chrifto etá
體 vo; J recebe , fe alguem fe
cnfalça, fe alguem vos , dá no
:
ºl
em my , que efta gloriaçaõ me rofto.
naõ fêrá impedida nas partes de
Achaya.
21. Por afronta o digo: Co
mo fe fracos ouvefîèmoš fido :
- 1 1 Porque porque vos naó Antes no que outro tiver oufadia
amo ? Deus o fabe. (com louquice fallo) tamben eu
í - 12 Mas o que faço, ainda o tenho oufadia.
faréi: Para tirar a ocafiaõa os que 22. Saõ Hebreos? tambem eu.
ocafiaõ pedem: paraque fejaõ Saõ Ifraelitas º tambem eu. Saõ
achados 'femelhantes a nos n'a femente de Abraham º tambem
quillo em que fe gloriaõ. Cu.
13 Porque os taes falos Apo 23 Saó minitros de Chrito?
{tolos faó 'obreiros fraudulentos, (como imprudente fallo) eu
transfigurandofe em Apotolos de mais: Em trabalhos, mais: em

i Chrifto.
14 E naõ he maravilha : Por
que o mefmo fatanás fe transfi
gura em Anjo de luz.
º açoutes, mais: Em prifoens,
mais : Em [perigº] da morte,
1I1ll1t3S VeZ&S.
24 Dos Judeos tenho recebido
15 Afi que naõ he muito, fe cinco quarentenas de agoutes, me
nos hum.
2 feus miniftros fe transfiguraõ co
mo fe foraó), minitros de julti
-

25 Por tres vezes fui açoutado


-

ça: ? O fim dos quaes ferá con com vergas, huã vez fui apedre
forme a fuas obras. jado, tres vezes padeci naufragio,
16 Outra vez digo , que nin huã noite e hum dia etive no
guem cuide que fou louco: Se abifmo.
naõ, recebeime como a louco, 26 Em viagens muitas vezes,
paraque tambem hum pouco me em perigos de rios, em perigos
glorie. de ladroems, em perigos dos da
17. O que digo naó o digo fe [minha | naçaõ, em perigos dos
undo o Senhor, fenaõ como por gentios, em perigos nas cidades,
ouquice, nefte firme fundamen em perigos no deferto, em peri
to de gloriaçad. os no mar, em perigos entre
1s Pois muitos fe gloriaõ fe falfos irmaõs:
-

* W 2, … 27. Era
* Ou, Entretenimente, 1 Ou, Fére.
* Оu, Сијеfima, , ? Ou, Pancadar,
298 II. E. p is To LA DE S. P. A U Lo
27 Em trabalho e fadiga, em quaes a o homem naõ helicito
vigilias muitas vezes, em fome e exprımır.
em fede, em jejuns muitas vezes, 5 De hum tal me gloriaréi eu,
em frio e nueza. mas de my me{mo naõ me glo
28 Alem das coufas de fora, riaréi, fenaõ em minhas º fra
me combate cadadia o cuidado de quezas.
todas as Igrejas. 6. Porque fe gloriar me quier,
29 Quem enfraquece, que eu naõ feréi imprudente: Porque di
tambem naõ enfraqueça ? Quem réia verdade: Porem deixo o,
fe efcandaliza , que eu me naõ porque ninguem º me , cftime
queime? - mais do que vé , o que fou, ou
3o. Se convem gloriarfe, das de mim ouve.
coufas de minha fraqueza me 7 E porque me naó levantafe
gloriaréi. or caufa dá excelencia das reve
31 O Deus e Pae de noffo Se
açoens, me foi pota, huã efpi
nhor Jeu Chrito, que eterna nha na carne, Lafaber]hum An
mente he bendito, fabe que naõ jo de fatanás, para me abofetear,
minto. paraque me naõ levantafe.
32. Em Damafco guardava ", o s Sobre o que tres vezes orei
Capitaõ do Rey Aretas a cida a o Senhor, que de mim fe apar
de dos Damafcenos, para me taffe.
prender: 9 Mas diffeme : Minha graça
33 E em hum ceto fui decido te bata: porque minha potencia
do muro por huá janella: E aíîì na fraqueza fe cumpre. Affi que
me efcapei de fuas maõs. de melhormente me gloriaréi
antes em minhas fraquezas, pa
C A P I T U L O XII. raque a potencia de Chrifto em
my habite.
I M verdade que me naõ 1o E portanto tenho prazer nas
y convem gloriar : Porque fraquezas, nas injurias , nas ne
viréi ás vifoens e revelaçoens do cefíidades, nas perfeguiçoens, nas
Senhor. angutias por amor de Chrifto:
2 Conheço hum homem em porque quando etou fraco, en
Chrifto, que antes de catorze an tonces fou poderofo.
nos (fe [jucedeo ] no corpo, naõ . 11 Imprudente fui em me glo
º fei: Se fora do corpo, naõ o riar: vos me constrangeſtes; que
fei: Deus o fabe) foi arrebatado de vosoutros avia eu Tde fer lóu
até o terceiro ceo. vado, pois em 3 nenhuã coufa
3 E conheço tal homem (fe fui menos que os mais excelen
no corpo, ou fora do corpo[fu tesApoftolos, ainda que nada fou.
cedeol naõ o fei: Deus o fabe,)
4 Foi arrebatado a o parayfo, * Ou, Enfermidades.
I2 Certo
|
e ouvio palavras º inenarraveis, as * Ou, Penſe de my , ou, tenhe
para fi que fou mais dó que.
* Ou, Vice-Rey. 2 Ou, Secretas, 3 Ou, Nada,
A os C or 1 N T H 1 os. Cap, XIII. 299.
12 Certo motradas foraõ en Porem tudo, ó amados, para
tre vosoutros com toda pacien vofla edificaçaö.
cia as marcas de hum Apofiolo 2o. Porque arreceo que quan
com finaes, maravilhas, e virtu do vier , vos naö achae quaes
des. eu quiſera : E [ que ] eu de vos
13 Porque em que fotes vos achadofeja tal qual vosoutros naõ
outros menos, que as outras Igre quiferéis : E que em alguã ma
jas, fenaõ em que eu me{mo vos neira naõ [aja entre vos] penden
naõ tenho fido carga? perdoaime cias, envejas, iras, porfias, de
efte agravo. traçoens, murmuraçoens, fober
14 Vedes me aqui etou pretes bas, deſordens, e ſediçoens:
para a terceira vez vir a vosoutros, 21 Porque quando tornar, naõ
3. e naõ vos feréi pefado : Porque me humilhe meu Deus para com
naö buſco 1 o voſſo, ſenaö a vos vofco, e chore por muitos dos
º
me{mos : Porque os filhos naõ 懋 d'antes pecaraõ, e ainda naõ
debem de ajuntar thefouros para e emmendaraõ da immundicia,
: os paes, fenaõ os paes para os fi e fornicaçaõ, e deshoneftidade
lhos, que cometéraó.
15 E quanto a my, de boniſ
fima mente 2 gaftaréi, e 3 gaftar C A P IT U L O XIII.
me deixaréi por vofas almas, ain
da que amando vos mais, feja Is [que]ja pela terceira vez
21M2dO MEnOS. venho a vosoutros : Em
16 Porem feja afti, naò vos te boca de duas ou tres teítemunhas
nho 4 agravado: Mas como era * confiftirá toda palavra:
atuto, tomei vos por engano. 2 Ja d'antes tenho dito, e o
17 Proyentura í aproveiteime torno a dizer a fegunda vez co
de vos, por algum dos que vos mo prefente, e agota autente_o
enviei? efcrevo a os que d'antes pecáraõ,
18 A Tito roguei, e com elle e a todos os de mais, que fe ou
a o irmaõ mandei ; porventura tra vez venho, naõ Llhe:] perdoa
aproveitoufe Tito de vos? | Naõ rel.
andamos em o me{mo efbirito? 3 Pois bufcaes a experiencia de
JE em as me{mas pifadas? Chrifto que em my falla, o qual
19 Ou cuidaes outra vez , que para com vofco naõ he fraco, an
comvoco nos º difculpamos? Per tes he poderofo em vosoutros:
ante Deus em Chrifto fallamos; 4. Porque ainda que por fra
queza foi crucificado, com tudo
a Ou., Voffas coufas. vive pela potencia de Deus: Por
2. Ou, Defpenderé. que tambem nos nelle fomos fra
3 Ou, Será difpendido. cos, porem com elle vivirémos pe
4 Ou, Carregado, ou, fidº carga, la pòtencia de Deusem vosogtros.
я Оu, Ви/диei eи тен асrecenta 3 Examinaevos a vos mefmos,
gwento. v 3 с

6 Ou, Е{иjime, * Ou, Será confirmada, ou, firme,


2oo II. Epis r. DE S. PAULo A osCoRINT. Cap. XIII.
fe etaes na fé : Provaevos a vos te: paraque quando prefente eti
me{mos. Ou naõ vos conheceis a ver, naõ ufe de rigor, fegundo
vos meſinos , que Jeſu Chriſto a potetade que o Senhor metem
eftá em vos ? Senaõ he que ja dado para edificaçaõ, e naõ para
em alguã maneira fejaes reprova detruiçaõ.
dos. II No demais, irmaõs, go
6 Mas efnero que conheceréis zaevos, ſede perfeitos, ſede con
que nos naõ fomos reprovados. folados, fede todos de hum con
7 Ora defejo de Deus que naõ fentimento, vivei em paz, e o
façaes nenhum mal: Naõ para Deus de charidade, e de paz, fe
que aprovados fejamos achados, rá com vofco.
mas paraque façaes o que º he 12. Saudaevos huns a os outros
bem, e nos fejamos como repro com fan&o beijo. Todos os fan
vados. 2 º' ctos vos ſaudaö.
8. Porque nada Čin OS COn
13, A graça do Senhor Jefu
tra a verdade, fenaõ pola verdade. Chrifto, é a charidade de Dëus,
9 Pois nos gozamos de que e a communicaçaõ do Efpirito
fejamos fracos, e de que vos fe fančto, feja com todos vosoutros.
jaes fortes: Ito porem defejamos, Amen. - *** -, - .
yoffo inteiro º cumprimento.
1 o Por ifo efcrevo ito aufen vA ſegunda [Carta] a os Corinthias
r
foi efêrita de Phelippis, em Mace
3 Ou, Frfμό, donia, Le enviada por Tito e
~. Lucas. - -

*.
• * ** ~ *
i, ºr

Fim da figunda Epifiola dº rfi s pav Lo 4 of Corinthios,


. … .
1 t.

* .. . . . . º ** * . . ..

E PIS TO LA
- - --
*. .
-
3OH

E. P. "I S T O L A
: D Ο

A PO S T O LO S. PAULO
А о s

G A L A T A S.
c A P IT U L o 1. taõ, e querem tratornar o Euan
gelho de Chrifto.
I Aulo Apoftolo [chamado]
8 Porem feja que nos mefmos,
naõ dos homens, nem ou hum Anjo do ceo, vos anun
or homem , mas por ciar outro Euangelho alem do que
Jefu Chrifto, e por Deus ja vos temos anunciado , feja
o Pae, que dos mortosTo refuf º maldito.
citou. 9 Como d'antes temos dito,
... 2 E todos os irmaós que co torno tambem agora a dizer, fe
migo eftaõ, ás Igrejas de Galacia. alguem vos anunciar outro Euan
3 Graça tenhaes e paz de Deus gelho, alem do que ja tendes ro
o Pae, é de noffo Senhor Jefu ccbido, feja maldito. -

Qhrifto : *** * 1o - Prégo pois eu agora a ho


4 O qual fe deu a fi me{mo Imens, ou? Deus ? Gú procuro
por nofos pecados, para nos ti comprazer a os homens? porque
far defte pfefente mão mundo, .fe ainda comprazera aos homens,
fegundo a vontade de nofo Deus naö feria fervo de Chrifto.
e Pae. . . . . -
11. Mas faço vos faber, irmaõs,
5 A o qual feja a gloria." para que o Euangelho que por mim
todo fempre. Amen. vos foi anunciado, naõ he fegun
-

6 Maravilhado etou de que do o homem. - -

tam preſto vos ajaes traſpaſſado 12 Porque naõ o recebi, nem


do qüe á graça de Chrifto vos ti aprendi de algum homem, fe
nha chamado, a outro Euangelho, naõ por revelaçaõ de Jefu Chri
7 Porque naõ ha outro, fenaõ O. -

que ha aiguns que vos definquie V 4. 13 Por


* Ou, Execravel, ou, anathema.
* Ou, Por toda a eternidade, ou, * Ou, Perfilado eu agora a os he
por todos os feculos dos feculos. mens, ot, 4 Deus.
302 E P I S T o L A D E S. PAUL o
13 Porque, ja tendes ouvido
qual foi minha converfaçaõ no c A P 1 T U L o II.
tempo pafado em o Judaifmo:
Qué fobre maneira perfeguia a I Efpois , paffados catorze
Igreja de Deus, e a detruhia. Vannos, föbi outra vez a
14 E. 監號 levava ventagem
mo a muitos da minha
Hierufalem com Barnabas, toman
do tambem comigo a Tito.
idadé em minha naçaõ: Sendo o 2 E fobi por revelaçaó, e con
mais fervorofo zelador das tradi feri com elles o Euangelho que
çoens de meus paes. entre as gentes prégo, e particu
15 Mas quando Deus foi fer larmente com os que etavaõ em
vido , (apartandome defd'o ven etima: paraque em alguã manei
tre de minha maê, e chamando ra naõ correffe, ou tiveffe corri
me por fua graça, ) do em vaõ.
16 De em my revelar a feu Fi 3 Porem tambem nem ainda
lho, paraque entre os gentios oTito que comigo etava, fendo
euangelizaffei, naõ tomei logo Gregó, foi coñftrangido a cir
confelho com carne, e fanguei cuncidarfe. -

17 Nem tornei a Hierufalem 4 E Lifto] por caufa dos falfos


a os que antes de my ja eraõ irmaós, que fecretamente fe en
Apoftólos : Antes me fui a Ara travaõ a 'efpiar noffå liberdade,
bia, e tornei outra vez a Damafco. que em Chritto Jefus temos, por
18 Defpois paffadostres annos, nos pórem em fervidaó.
tornei a Hierufalem a ver a Pe 5 A os quaes nem ainda por
dro: e fiquei com ellequinze dias. huã hora cedemos fugeitandonos,
19 E naõ via a 1 nenhum dos paraque a verdade do Euangelho
outros Apotolos, fenaõ a Jaco permaneceffe em vosoutros.
bo, o irmaõ do Senhor, 6 E d'aquelles que eraó eftima
2o Ora das coufas que vos eft dos de fer alguá coufà, quaes an
crevo, eis que diante de Deus tes ajað fido', naõ fe me dá; Deus
[teſtificol que naö minto. naõ aceita aparencia de pefoas:
2r Defpois vim ás partes de porque os que etavaõ em etima,
Syria, e de Cilicia. naõ me º déraõ nada de mais.
22 E naõ era conhecido de 7 Antes a o contrario, como
vita º nas Igrejas de Judea, que viraõ que o Euangelho do prepu
em Chrifto etaõ. cio me º etava confiado, como
23 Mas fómente f de my] ti a Pedro o da circuncifàð:
nhaõ ouvido: Que o que o tem 8 (Porque oque por Pedro com
po paffado nos perfeguia, anuncia eficacia obrou no Apotolado da
agora a fé, que d'antes detruhia. circuncifaõ, efe obrou tambem
24 Por onde a Deus em my glo com eficacia por mim entre as
rificavač. gentes.)
9 E
* Ou , Nenhum outro dos Apo. * Ou, Trouxera5.
Aºlo, º Ou, Da Igrejas. 2 Ou, Encarregado,
A o S G A L A. T A S. Cap. III. 3o3
9 E como Jacobo, e Cephas, 17 Mas fe nos º procurando
e Joam 蠶 eraó etimados fe fer juftificados em Chrifto , fo
rém as columnas ) conheciaã a mos achados pecadores, he por
graça que me era dada, dérað ifo Chrito minitro de pecado º
me a my e a Barnabas a ſmad J º em nenhuã maneira.
direita de companhia: paraque 18 Porque fe as coufas que
{mos fofemos l ás 'Gentes,” e elles deftrui , as mefmas torno a edi
á circuncifaö. ficar, a my me{mo me contituo
1o Sómente que tiveemos por trangrelor.
lembrança dos pobres: o que 19 Porque pela Ley etou mor
tambem fiz com cuidado. to á “Ley , Tparaque viva para
II Porem vindo Pedro a An Deus.
tiochia, lhe refiti em a cara, por 2o Com Chrifto etou junta
quanto era para º reprehender. mente crucificado, e vivo, naõ
12 Porque antes que vieffem mais eu, mas Chrifto vive em
alguns de parte de Jacobo, co mim : E o que agora na carne
mia com as gentes: Mas como vivo, pela fé do Filho de Deus
vieraõ, [fe Tretirou , e delles fe o vivo, o qual me amou, e fe
apartou, temendo a os que eraõ deu a fimefimo por my.
da circuncifaõ. 2I Naõ 3 annulo ម្ល៉េះ de
13 E tambem os outros Judeos Deus: porque fe a jutiça fofe
8,º fimulavaõ com elle, de maneira pela Ley, logo de balde feria
ue até Barnabas fe deixava levar Chrifto morto, -

e fua fimulaçaõ.
14. Mas quando vi que naõ
с А в 1 т u L о піп.
: andavaõ bem e direitamente con
forme a verdade do Euangelho,
difíe diante de todos a Pedro: Sé
tu, que es Judeo, vives como
I 'Galatas fem fifo! quem
v9s enfeitiçou pará naô
Gentio, e naó como Judeo, obedecer á verdade', a 'os qüèŠ
*orque contranges as gentes a Jefu Chrifto ja foi retratado dian
នុ៎ះ - - -
te dos olhos, fendo entre vosou
1 s Nos [fimo;] Judeos natu tros crucificado.
raes, e naö pecadorés das gentes:
| 2, Ifto fó de vos quifera ſaber;
16 Sabendo que o homem recebetes o Efpirito pelas obras
naõ hejutificado pelas obras da da Ley, ou pela prégaçaõ da fé?
Ley, fenaõ pela fé de Jefu Chri : 3 Tam parvos ſois, que avendo
fto; tambem temos crido em começado pelo Efpirito, 4 aca
Chriſto , paraque foſſemos juſti baes agora pela carne? -->
ficados pela fé de Chrifto, e naõ v { 4. Tan-,
las obras da Ley : , porquanto * Ou, Buf?ando.
nenhuá carne ferá jutificada pelas . * Ou , Tal maõ acontepa , ou,
pbras da Ley. - - - livre nos Deus. -

* Qu, Desfaço, ou, abroge.


¿ Ou , Para condenar, * Ou, Vos aperfeiçoaes agºra.
3o4 Ep 1 S T o LA D E S. PAUL o,
4 Tanto em vaõ tendes pade _ 15. Irmaõs • (como , homem
eido? Se he que tambem he em fallo) até o concerto confirmado
vaõ. -
de hum homem, ninguem o
5 Logo o que vos dá o Efpiri desfaz, ou lhe acrecenta,
to, e as virtudes entre vos obra, 16 A Abraham foraõ ditas as
[falo] pelas obras da Ley, ou promefas, e a fua femente. Naõ
pela prégaçaõ da fé? diz: E a fuas fementes, como
6 Como Abraham , que creu de muitos: Senaõ como de hum:
a Deus, e foilhe contado por
Ο.
#
a tua femente, aqual he Chri
juítiça.
7 Sabeis器 que os 醬 faõ · 17 Ifto pois digo, que o con
da fé, faõ filhos de Abraham. certo d'antes confirmado de Deus
8 E vendo a Efcritura d'antes, para com Chrifto, a Ley que
que Deus pela fé avia de jutifi veio quatrocentos e trinta annos
caras gentes, euangelizou d'antes defpois , naõ o desfaz para inva
a Abraham, U dizendo, :Todas lidar a promefa.
as gentes feráõ benditas em ty. 18 Porque fe a herança he pela
» Logo os que faõ da fé, fe Ley , ja naõ he mais pela pro
bendizem com o creente Abra mefa: porem Deus pela promefa
ham. ratiolamente [a] deo a Abra
1 o Porque todos os que faó an.
das obras da Ley, eftað debaixo 19 De que ferve logo a 盎
de maldiçaó; porque ecrito etá: alem d’iffo foi pota por caufadas
Maldito todo aquelle que naó tranfgrefoens, (até que vieffe a
permanecer em "todas as coufàs emente, a quem a promefa
que etaõ efcritas no livro da foi feita) º entregada pelos
Ley, para as # L Anjos, em a maõ do Media
OI.
II, Mas que pela Ley ninguem
fë ಘೀ ງູ de 2o Ora, o Mediador naõ he
claro, que o juto vivirá pela fé. Mediador] de hum: Mas Deus
12. Porem a Ley naõ he da fé: e hum. I ് -

Mas o homem que etas coufas 21 He Logo a Ley contra as


fizer, por elles vivirá. Prom de Deus? em nenhuã
13. Chrifto nos refgatou da maneira; porque fe huá Ley fó
maldiçaõ da Ley 2, quando por ra dada que pudéra juftificar, fó
n9s.föi feito maldíçâö: (porque 瑟a jutiça verdadeiramente pela
ecrito etá: Maldito todo aquel
e que em o madeiro fór depen 3. Mas a Efcritura encerrou
durado.) o tudo debaixo de do, paraque
• 14 Paraque a benja5 de Abra a promefia fofie dada a osă creen
器 ás * wieffä 咒Chrifto tes, pela fé de Jefu Chrifto.
us», Le J paraque, nas ] pela 23 Porem antes que vieffe a
fé recebamösa
IitO,
ੰਡ ಔಫಿ fé, etavamos guardados debaixo
da
** > * * Ou, Ordenada. 3. Ou,, fiji.
A o s G A L A T A s. Cap. IV. ३०;
da Ley, encerrados para aquella 6 E porque fois filhos, enviou
fé qué avia de fer defcubertà. Deus o Efpirito de feu Filho
24 De maneira que a Ley foi em vofos coraçoens, o qual
nofio ayo para Chrifto, para - brada, Abba, Pae.
que pela fé juſtificados. 7 Affi que ja naó és mais fer
25 Mas vinda a fé, ja naõ vo , fenaó filho : E fe és filho,
eftamos debaixo de ayo. tambem fois herdeiro de Deu
26 Porque todos fois filhos de -por Chrifto. º
Deus pela fé em Chrifto Jefus. 8 Antes quando em outro
27 Porque todos os que fotes tempo naõ conhecieis a Deus,
bautizados em Chrifto, de Chri fºryieis a os que de natureza naõ
fto etaes vetidos. - aô Deufes.
28 Naő ha nifto Judeo nem 9 Mas agora, pois a Deus ten
: Grego, naõ ha nifto fervo nem des conhecido, ou antes fotes
livre, naõ ha nifto macho e fe conhecidos de Deus, como de
mea: porque todos vosoutros novo vos tornaes a os fracos e
ſois hum em Chriſto Jeſus. pobres rudimentos, a os quaes
29 E ſe vosoutros ſois de Chri outra vez de novo quereis fervir?
fto, fois pois a femente de Abra 1o Guardaes dias, e mefes, e
ham, e conforme á promeſla, os tempos, e annos. -

herdeiros. 1 i Arrecejo de vosoutros, que


C. A P IT U L O IV. 靈O. vaõ em vós naõ aja trabalha
- - ---

r As digo, que entretan 12 Sede como eu: porque tam


to que o herdeiro he bem eu fou como vosoutros, ir
menino , em nada difere do maõs, rogo vos: Nenhum agra
fervo, aindaque de tudo he Se vo me tendes feito. . . +

nhor. 1 3 Que vosoutros fabeis que


2. Mas etá debaixo de tutores com fraqueza de carne vos anun
º e procuradores até o tempo pelo ctei q Euangelho a o principio.
pae affinalado. 14 E naő engeitaftes, nem def
3 Affi tambem nosoutros: rezaftes, minha tentaçaõ, que
quando éramos meninos, éra ੋ। em minha carne: An
fmos fervos debaixo de rudimen tes me recebeftes como a hum
tos do mundo. • * Anjo de Deus, 溫 conao a" 0
4. Mas vindo o cumprimento mefimo Jefu Chrifto. **
do tempo, enviou Deus a feu 15 Qual era logo * a vofia bea
Filho , feito de mulher, [e] tificaçaõ º porque eu vos dou te
feito fugeito á Ley. ítemunho Si que fe poffivel fóra,
----- -

s Paraque regatafe a os que vofos olhos tiráreis paraque mos


eftavaõ debaixo da Ley: [ e ] pa 4ar. -

raque recebeffcmos a adopçaõ de 16 Fizme


filhos... -
s Ou , Clarma.
* Ou, o t%emunhº de vºfa bem
, ou, Para [nor levar a.] «venturang4, -
go6 EP 1 s to LA D E S. PAUL o
16 Fizme logo woffo inimigo, cate e brada tu a que ainda naõ
dizendovos a verdade? eftás de parto: porque mais faõ
17 Tem º ciumes de vosou os filhos da deixada, que da que
tros, [mas] naõ em boa manei marido tem,
ra: Antes nos querem lançar fo 28 Afi que, irmaós, nosou
ra, paraque vos os zeleis a elles. tros, como Ifaac, fomos filhos
18 Bom he fer zelofos , [ mas ] da promefa.
fempre em bem; E naõ fó quan 29 Porem como entonces, o que
do com vofco etou prefente. era gerado fegundo a carne, per
19 Meus filhinhos, outra vez feguía ao què[fóra nacido] fegun
-de vosoutros torno a eftar depar do o efpirito, afi tambem agora.
to, até que Chrifto feja forma 3o Mas que diz a Efcritura?
do em vos. . Deita fora a criada, e a feu filho,
2o Bem queria eu etar agora porque de nenhuã maneira ferá
com vofco, e mudar minha voz: o filho da criada herdeiro com o
porque º quanto a vos, etou du filho da livre.
vidofo... `. -
31 De maneira, irmaõs, que
21 Dizeime, os que quereis naõ fomos filhos da criada, fe
eftar debaixo da Ley, naõ ouveis naõ da livre.
a Ley? -

C A P I T U L O V.
22. Porque ecrito ... etá, , que
Abraham teve dous filhos, húm I E. Stae pois firmes na liber
da ferva, e outro da livre. dade com que Chrifto nos
23 Mas o que era da ferva, libertou : E naõ torneis a fèr
naceo fegundo a carne: E o que prefos com o jugo de fervidaō.
era da livre, pola promefia. z Vedesaqui, eu Paulo , vos
24 As quaes cóufas fe dizem digo, que fe vos circuncidardes,
por 3 allegoria: porque eftes fað naö vos aproveitará Chriſto nada.
os dous concertos: o hum do 3 E outra vez torno a proteftar
monte de Sina, que géra para a todo homem que fe circunci
fervidaó, que he Agar. dar, que obrigado fica a cumprir
2 s Porque ifto [a faberl Agar toda a Ley.
he Sina, hum monte de Arabia, 4 Vazios eftaes de Chrifto os
que correfponde á que agora he que pela Ley Lquereis fer juti
Hierufalem ; a qual ferve com ficados, da graça tendes cahido.
feus filhos. s ့
efperamos pelo efpi
26 Mas aquella Hierufalem rito da fé a efberança கீ juftiça,
que a riba etá, he livre: aqual 6 Porque em Jefu Chrifto nem
he a maé de todos nosoutros. a circuncifaõ tem alguã virtude,
27 Porque ecrito etá: Alegra nem o prepucio: Senaõ a fé, que
te a eteril que naó páres: Esfor obra por charidade.
7 Corrieis bem; quem vos em
* Ou, Zelos. * Ou, De ves. baraçou paraque naõ obedeceffeis
º Q:
n'outro dº por comparaçaõ,
fentido, p- > eu 2 á verdade?
- * 8 Naỏ
A o s G A L A T A s. Cap. VI. 207
| s Naó he eta peruafaó do rio,_fornicaçaõ, immundicia,
s: 4ue vos chama. * diffoluçaő, -

1; 9 Pouco formento leveda toda 2o Idolatrias, feitiçarias, inimi


a maffa. zades, demandas, * zelos, iras,
1o Confio de vos em o Se contendas, diffençoens, heregias,
nhor, que nenhuã outra couta 21. Envejas, homicidios, 3 be
fentiréis: Mas o que vos defen bedices, banquetarias, e couſas
quieta, levará o juizo, º quem femelhantes a eftas : das quaes
quer que elle feja. vos denuncio, como ja vos te
11 Quanto a my, irmaòs, ſe nho denunciado, que os que taes
ainda prégo a circuncifaõ, por coufas fazem, naõ herdaráõ o
que logo'' padeço perfeguijaö ì Reyno de Deus.
annulado hé logó o efcandalo da 22 Mas o fruito do Efpirito
CILlZ. he charidade, gozo, paz, 4to
12 Oxala tambem cortados lerancia, benignidade, "bondade,
foffem os que vos alvoroçaõ. fé, manfidaõ, temperança.
13 Porqúe vosoutros irmaõs, 23 Contra os taes naó ha Ley;
à liberdade fotes chamados: Só 24. Porque os que faó de Chri
mente naõ ufeis a liberdade por fto, crucificáraõ a carne com feus
ocafiaõ á carne, porem por cari affe&os e concupifcencias.
ſ dade vos ſirvaes huns a os ou 25 Se em Efpirito vivemos,
tros. andemos tambem em Efpirito.
14. Porque toda a Ley n'huá 26 Naõ fejamos cobiçofos de
蠶 fe cumpre; Lafaber ] n’e vaã gloria, irritando huns aos ou
a: Amarás a teu proximo como tros, envejando huns a os outros.
a ty me{mo. C A P I T U L O WI.
1 5 E fe huns a os outros vos
mordeis, e vos comeis, olhae que
tambem huns a os outros vos
i I Rmaõs, fe tambem algum
homenn fór ſobrefolteado
naõ confumaes. de alguä falta, vos que ſois eſpi
16 E digo, andae em Efpiri rituaês, reftaurae a ð tal com ef
to : e naõ façaes o que a carne pirito de mantidaó, confideram
defeja. dote a ty_mefino, porque tam
17 Porque a carne cobiça con bem naõ fejas atentado.
tra o Eſpirito, e o Eſpirito con 2. Levae os huns as cargas dos
tra a carne : E eftas” coufas fe outros: E cumpri afi a Ley de
opoem huá á outra; afli que naô Chrifto.
façaes o que quierdes. 3 Porque fe algum etima de
18 E ºfe pelo Efpirito fois fer alguã coufa, ñáð fendo nada,
iados, naõ eftaes debaixo da a fi me{mo fe engana no Lfeu ]
CV. animo.
º, Porque manifetas faõ as 4. Mas
obras da carne , que fað adulte i Ou, Luxuria.
! 2 COu, Ciumes. 3 Ou, Borrachicer,
* Ou, Seja elle quemquer que for. 4 Ou, Sºfrimentº, ou, Paciencia,
208 Epist. DES. PAULo A os GALATAs. Cap. VI.
4 Mas cadahum examine fua frangem, por fómente naõ pa=
obra, e entonces terá gloria em decerem a perfeguiçaõ por caufa
fimefmo, e naõ em outrem. da Cruz de Chrifto.
5 Porque cadaqual levará fua 13 Porque nem ainda os mef.
propria carga. mos que fe circuncidaó guardaó
-

6 E o que na palavra he : in a Ley: Mas querem que vosou


ftruido, de todos feus] bens tros vos circuncideis, por em
communique com aquelie que vofa carne fe gloriarem.
[o] inftrue. - 14 Mas longe efteja de my
F-7 Naõ vos erreis: Deus naõ gloriarme, fenaõ em a Cruz de
fe deixa efcarnecer: porque tudo nofo Senhor Jefu Chrifto, pelo
o que o homem femear, ifo qual o mundo me he crucificado
tambem fegará. a my, e eu a o mundo.
s Porque o que em fua carne 15 Porque em Jefu Chrifto,
feméa, da carne fegará corrupçaõ: nem a circuncifaõ tem alguá
porem o que em o Efpirito fe virtude, nem o prepucio, fenaõ
méa, do Efpirito fegará a vida a I1OVA Criatura.
eterna. 16. Etedos ណ្ណ conforme
9 Ora naõ nos canfemos em a eta regra andarem, paz e mi
bem fazer, porque a feu tempo ſericordia [ ſera | ſobre elles, e
fegarémos, fe definaiado naö fobre o Ifraël de Deus.
ouvermos. 17. " D'aqui por diante nin
1 o Afi que entre tanto que guem me a dé moletia: porque
tempo temos, façamos bem a to em meu corpo trago as marcas
dos: porem principalmente a os do Senhor ក្រៃ
dometicos da fé. 18 A graça de noffo Senhor
11 Olhae que º larga carta de Jeſu cñā; feja , irma6s, com
minha maõ vos efcrevi. voffo efpirito. Amen.
12 Todos os que em a carne
boa aparencia motrar querem, Efcrita de Roma a os Galatas.
ctes a circuncidarvos vos con
* Ou, Refia que.
* Ou, Enfinado na palavra, faça 3 Ou, Me faja enfadonho , ou,
participante de todos feus bens a o que moleto.
• cnfŕna.
* Ou, Grande.

Fim da Epifola dº Apºfiolo S. Paulº 4º, Galatas.


3O2
в г i s то и А
Ꭰ Ο

APOSTOLO S. PAULO
А О S

E P H E S I O S.
C A P IT U L O I. 7 Em o qual temos redemp
çaõ por feu fangue, [a faber,
r Aulo Apoſtolo de Jeſu remifaõ das ofenfas pelas rique
Chrifto pela vontade zas de fua graça.
- de Deus, a os fan&tos s Com aqual abundou em
que etaõ em Ephefo, nosoutros em toda fabedoria e
e fieis em Jefu Chrifto. 1 prudencia.
- 2 Graça e paz tenhaes de Deus 9. Defcubrindonos o myfterio
nofo Páe, e do Senhor Jefu de fua vontade fegundo feu º be
Chrifto. neplacito; o qual ja d'antes em
3 Bendito feja o Deus e Pae fimefino tinha 3 determinado:
de nofo Senhor Jefu Chrifto, o 1o Para em a difgenfaçaõ do
ual nos bendiffè com toda ben comprimento dos tempos em
içaõ efpiritual em o ceo em Chrifto 4 reftaurar todas as cou
Chrifto. fas, affi as que etaõ em os ceos,
4. Como nelle nos elegeo an como as que etaõ em a terra.
tes da fundaçaõ do mundo, para 11 N’aquelle em quem 5 fo
uefoffemos fanétos eirreprehen mos feitos herança, avendo fido
veis diante delle em charidade. predeftinados conforme a o pro
· 3 E nos predetinou para º nos pofito d'aquelle que todas as cou
adoptar em filhos por Jefu Chri fas faz fegundo o confelho de fua
fto em fime{mo, fegundo o be vontade.
neplacito de fua vontade. 12 Paraque fejamos para lou
- 6 Para louvor da gloria de fua wor de fua gloria , nos os pri
graça, pela qual nos º gratificou meiros
em o Amado. t * Ou, Intelligencia.
* Ou, Bom prazer.
* Ou, Sermos adoptado!. 3 Ou, Propofio.
* Ou, Nos da gráfa fix agrada • Ou, Sumariamente recolligir.
?/f43. - : 3 Ou, Ternos forte. -
Ep 1 st o LA DE S. PA U Lo
31o
meiros que em Chrifto avemos rio, e todo nome que fe nomea,
naõ fómente nefte”, mundo, fè?
cíperado.
13 Em quem vos tambem naõ tambem no que º ha de vir.
[efiaes, 1 defpois que ouviftes a 22 E fugeitandolhe tambem
todas as coüfas de baixo de feus
palavra da verdade, La faber, ]
o Euangelho de vofa falvaçaõ; pés, e dando o por cabeça fobre
Em 器 tambem, avendo cri todas as coufàs á Igreja.
23 Aqual he fêu corpo, [e]
do; fotes fellados com o Epiri
to fanáto da promefa. o º cumprimento d'aquelle que
14 O qual he º as arras de 器 todos cumpre todas as cõu
nofa herança, º até [alcançar]
a redemçaõ, acquerida para lou
vor de ſua gloria. c A ? I r U L o II.
15 tendo ouvido eu
tambem a fé, que no Senhor Je I :"! υο, υίνιβcou,]
fus tendes, e a charidade para ndo vosºutros ainda
com todos os fanctos, mortos em vofos delictos e pe
16 Naõ cefo de dar graças por cados.
vosoutros, tendo lembrança de 2 Em que d'antes andates con
vos em minhas oraçoens. forme a o ſeculo d'eſte mundo,
17 Paraque o Deus de noffo conforme a o Principe da poteſta
Senhor Jefu Chrifto, o Pae da de do ar, do Efpirito que agora
ien
obra em os filhos da defobed
loria, vos dé o Eſpirito de fa
ម្ល៉េះ , e de revelaçaö no ſeu cia.
3 Entre os quaes tambem nos
conhecimento.
18 || JA ſaber, illuminados d'antes converfavamos em os de
olhos de voffo entendimento, fejos de nofa carne, fazendo a
paraque faibaes qual feja a efpe vontade da carne e dos penfa
mentos, e fendo da natureza fi
rança de fua vocaçaõ, e quaes as lhós
riquezas da gloria de fua herança de ira, como tambem os
em os fanátos. de mais.
19 E qual feja aquella fobrex 4. Porem Deus, que he rico
celente grandeza dé fua potencia em mifericordia, por fua muita
em nosoutros, os que ja cremos charidade, com qüe nos amou,
fegundo a operaçaõ da força de 5 Etando nos ainda mortos
fua potencia. em 4 pecados, Lnos] deu vida
-

zo Aqual em Chriſto obrou juntamen te com Chrifto, (por


refufcitando o dos mortos, e fa graça fotes falvos.)
zendo [o] affentar a fua 4 dex 6 E juntamente [no ] refufci
tra em. OS ceos. -
tou.
21 Mui fobre todo principadó, * Ou, Seculo.
e poteftade, e potencia, e fenho * Ou, Vindouro.
3 Ou, Enchimento d'aquelle que
• Ou, o penhor. * Ou, Para. enche, &c.
4 Ou, Mas direita, 4 Ou, Offenfas.
A o s E P H E s 1 os. Cap. III. 31 I
tou, e juntamente nos] fez affen Deus a ambos em hum corpo,
tar em os ceos em Jefu Chrifto. nella as inimizades º avendo ma
7 Para nos feculos º que aviaõ tado.

: de vir motrar as abundantes ri


uezas de fua graça pela fua bon
Chrifto.
8 Porque por 蠶 ſois ſalvos
17 E vindo vos anunciou polo
Euangelho a paz a vosoutros os
ade para com nofco em Jefu que etaveis longe, e a os que
cítavaõ perto.
18 ို့ရှူး
por elle ambos te
la fé ; e ito naõ de vos; dom mos entrada por hum Efpirito a
! e Deus he. O Pae.
9 Naõ por obras, paraque nin 19 Aſſi que ja naö ſois eſtran
guem fe glorie. geiros nem forafteiros, fenaőjun
no Porque feitura fua fomos, tamente cidadaós com os fanctcs,
criados, em Jefu Chrifto para e dometticos de Deus.
boas obras , as quaes Deus pre 2o Edificados fobre o funda
parou paraque nelas andafiemos. mento dos Apoftolos, e dos Pro
11 Portanto tende lembrança phetas, de que Jeu Chrifto he a
de que fendo vos o tempo paflado fumma pedrå då - efquina.
gentios em a carne, e chamados 21 Em o qual todo edificio
prepucio dos que em a carne fe bem ajutado, vae crecendo para
chama circuncifaõ, que com a templo fantto em o Senhor,
maõ fe faz: 22 Em quem tambem junta
12 E etando n'aquelle tempo mente vos citaes edificados para
fem Chriſto , alienados da repu morada de Deus em o efpirito.
blica de Ifrael, e etrangeiros
့dos့ concertos
့ua , efemdaDeus
prometa, fem C A P I T U L O III.
em o mun
O. :

13 Mas agora em Chrifto Je I Or eta , caufa [fºu J eu


fus, vos que o tempo paílado eta Paulo prifioneiro de Jefu
veis longe, ja pelofangue de Chri Chrifto , por vosoutros os gen
fto vos tendes chegado perto. tios:
14 Pois elle he nofia paz, que 2. Se porem tendes ouvido a
de ambos fiz hum , e avendo difpenfação da graça de Deus, que

i
:
desfeito o apartamento da pare
de,
15 Desfiz em fua carne as ini
mizades, La faber, 1 a Ley dos
mandamentos, em ordenanças:
ra criar em fimefmo os dous em
para com voíco me foi dada:
3 Que por revelaçaõ me foi de
clarado ifto myšerio, como d'an
tes em breve tenho efcrito:
4 Doque léndo podeis enten
der qual minha intelligencia feja
um novo homem , fazendo a em o myfterio de Chrifto:
paz. . ---
5 O qual em outros feculos
16 E pela cruz reconciliar com X … naõ
• Ou, Defruindo.
s ou Vindouros, * Ou, Do cantº,
312 E P 1 S T O L A D E S. PAUL o
naõ foi dado a entender a os fi 16. Que ,conforme ás riquezas
lhos dos homens, como agora de fua gloria , vos dé qué com
pelo Eípirito he revelado a feus potencia fejaes corroborados por
fànétos Apoftolos, e Prophetas: feu Eípirito em o homem inte
6 [JA Jaber: ] ఫి as Gentes rior.
faõ juntamente herdeiras, e en 17 Paraque por a fé habite Chri
corporadas, e confortes de fua fto em voflos coraçoens: E eftan
promefa em Chrifto pelo Euan do arraigados e fundados em cha
gelho. ridade;
-

7 Do qual eu fou feito mini 18 Paraque pofaes finalmente


{tro pelo dom da graça de Deus, com todos os fanctos compre
que dado me foi fegundo a ope hender qual feja a largura, e a
raçaõ de fua potencia. longura, e a profundura, e a al
8 A my, o menor de todos os tura :
fan&os, 醛 dada eta graça para 19 E conhecer a charidade de
entre as gentes anunciar pelo Chrifto, a qual fobrepuja o * en
Euangelho a incomprehenſivel tendimento: paraque fejaeschejos
riqueza de Chrifto, de todo enchimento de Deus.
º E illuminar a todos [para 2o Cra a ႏိုင္ဆိုႏိုင္
que he pode
entender] qual feja a communiaõ rofo para tudo fazer mui mais
do myfterio efcondido defde [to abundantemente do que pedimos,
dºs] os feculos em Deus , que ou penfamos, fegundo a poten
Por Jefu Chrifto criou todas as cia que em nos obra:
couſas. 21. A elle Ldigo]feja a gloria em
Io Paraque pela Igreja feja ago a Igreja , por Jefu Chrifto em
ra notificada a os principados e todas as geraçoens º para todo
potetades em o ceo a multifor ſempre. Amen.
me fabedoria de Deus.
II Conforme o eterno pro C A P I T U L O IV.
fito que fez em nofo Senhor
j. iu Chrifto. I Rಣ್ಣ pois, eu o pre
12 Em o qual temos oufadia fo em o Senhor , que
e entrada com confiança pela fé andeis como he digno da voca
nelle. çaö com que ſois chamados:
13 . Portanto, rogo que naõ 2 Com toda humildade e man
defmaieis em minhas tribulaçoens fidaó: com paciencia, fuportan
por vosoutros, que he vofläglo dovos huns a os outros em cha
Ila. ridade:
14. Por eta caufa ponho meus 3 Cuidadofos de guardar a
juelhos ante o Pae de nofo Se uniaõ do Eípirito 3 pelo 4 vincu
mhor Jefu Chrifto: - lo da paz.
15 Do quem todo o parente 4 Hum
fco.he nomeado em os ceos, e em * Ou, Conhecimento. •-
a terra. * Ou, De feculo dos feculos.
3 Ou, Em º, 4 Ou, Atadura,
A os E p H E s 1 o s. Cap. IV. 31 3
4. Hum corpo he e hum Efpi 15 Antes feguindo a verdade
rito, como tambem fois chama em charidade, vamos crecendo
dos a huã e perança de voflavo em tudo naquelle que he a cabe
gao. ça, | convem a ſaber | Chriſto.
-

5 Hum Senhor, huã fé, hum 16 Do qual todo o corpo


bautifmo. bem ajutado e ligado juntamen
-

6 Hum Deus e Pae de todos, te por todas as conjuncturas de


o qual he fobre todos, e porto alimento, fegundo a operaçaõ
dos,, e em todos vosoutros. de cada membro , conforme a
7. Porem a cadahum de nosou [fia] medida, vae tomando
tros he dada a graça conforme á augmento de corpo, edificandof:
medida do dom de Chrifto. em charidade.
s Poloque diz: Subindo a o 17 Afi que ito digo e requei
alto levou cativa a catividade, e ro no Senhor, que naõ andeis
a os homens deu dons. * > mais como, as outras gentes, que
9 E iíio que fubio, que he, andaó em a vaidade de feu animo.
fenaõ que tambem avia primeiro 18 Tendo o entendimento
defcendido em as mais baixas entenebrecido, alhejos da vida de
partes da terra ? Deus pola ignorancia que n'elles
1 o Aquelle que decendeo, he ha, pola dureza de feu coraçaõ.
o me{mo , que tambem, para 19 Os quaes avendo perdido
cumprir todas as coufas, mui fo ofentido, fe entregáraõ à 1 diflo
bre todos os ceos fubio. t luçaõ , para avarolamente toda
11 E o mefmo deu huns para 11m1Ill1md1Cia Colllcter. .

Apotolos, e outros para Pro s. 2o Mas vosoutros naõ apren


phetas, e outros para Euangeli deltes afli a Chrifto.
ftas, e outros para Patores e 21 Se porem o tendes ouvido,
Doutores. -- " ..." e por elle fótes enfinados, co
12 Para o º cumprimento dos mo a verdade em Jefus etá.
fanétos, para a obra do minifte - 22 LJA faber, ] que quanto á
rio, para a edificaçaõ do corpo pafada converfaçaõ ီ|ိΟ VC

de Chrifto. lho homem, o qual fe corrompe


1 3 Até que todos venhamos á pelas concupifcencias de engano.
unidade da fé, e do conheci 23 E vos renoveis em o epiri
mento do Filho de Deus a o ho to de vofîo animo.
mem_perfeito, á medida da efta 24 E vos vistaes do novo ho
tura dò comprimento de Chriſto. mem, que fegundo Deus he
14 Paraque mais naõ fejamos criado em verdadeira juítiça e em
meninos ondeados, e a o redor ſan&tidade. * * * * -

levados.com todo vento de dou 25 Peloque deixando a menti


trina pelo engano dos homens ra, fallae verdade cadahum com
pela aflucia, para fraudulofamén feu proximo: porque membros
te enganar. fomos huns dos outros.
..Х. 2 26 Irae
s Ou, Parfeiçaõ. * Оu, Lижaria,
314 Epi ST ol. A D E S. PA U Lo
- -- -

26 Iraevos, e naõ pequeis: Naõ 4 Nem * torpeza, nem lou


fe ponha o Sol fobre vofia º ira. quice, nem chocarrice, que naõ
27 Nem deis lugar a o diabo. convem : Mas antes fazimento
28 O que furtava, naõ furte de graças.
mais : Antes trabalhe, obrando 5 Porque bem fabeis que ne
com fuas maõs o que he bom: nhum fornicario, ou immundo,
Para que tenha que dar a o que ou avarento, que he ſer idolatra,
tiver necefidade. tem herança no Reyno de Chri
29 Naő faia de vofla boca nem fto e de Deus.
huã palavra corrupta: Mas feha 6 Ninguem vos engane com
alguã boa [palavra] para apro palavras vaás;, porque por etas
veitofa edificaçaõ ; paraque dé coufas vem a ira de Deus fobre
graça a os que a ouvem. os filhos de defobediencia.
3o E naõ contrifleis a o Efpi 7 Portanto naõ fejaes feus
rito fan&o de Deus, pelo qual companheiros.
eftaes fellados para o dia da re 3. Porque trevas éreis o tempo
dempçaõ. paflado, mas agora fois luz em o
31 Toda º amargura, e cole Senhor: andae como filhos de luz.
ra, e ira, e grita, e maledicen 9 (Porque o fruito do Efpiri
cia feja tirada de vosoutros, e to to etá em toda bondade, e ju
da malicia. ftiça, e verdade.)
32 Antes fede huns para com io Experimentando o que he
os outros benignos, mifericordio agradavel a o Senhor.
fos, perdoandovos huns a os ou 1 I E naõ comunioueis com
tros, como tambem Deus vos as obras infructuofas das trevas,
perdoou em Chrifto. mas antes as redargui,
12 Porque o que a por elles
C A P I T U L O V. em oculto fe faz; torpe coufa he
tambem dizela.
I Ede pois imitadores de 13 Mas todas etas couas fe
Deus, como amados filhos. manifeftaõ, fendo da luz redar
2 E andae em 3 charidade, guidas: Porque tudo o que ma
como tambem Chrifto nos nifefta he luz.
amou, e fe entregou a fimefmo 14 Polaque diz: Defoertate
por nosoutros em oferta e facri tu que dormes, e levantate dos
ficio a Deus em fuave cheiro. mortos, e Chrifto te alumiará.
3 Mas fornicaçaõ e toda im 15 Portanto olhae como an
mundicia, ou avareza, nem ain deis 3 aviſadamente, naõ como
da fe nomee entre vosoutros, necios, fenaõ como fabios.
como convem a os fanátos. 164 Aproveitandovos do tem
* Ou, Deshomefºidade. PO:
* Ou , -Agaf?amento, ou, co
1era. * Ou, Efesfazem.
2. Ou, JAmarulencia. 3 Ou, Cuidadofamente,
3 Ои, «Атот. 4 Ou, Ganhando,
A os EPHE slo S. Cap. VI. 315
po: porque os dias, faõ.maos. como a feus proprios cgrpos.
17 Polôque naõ fejaes impru Que ama a fua propria mulher, a
dentes, mas entendei qual feja a fimefmo ama.
vontade do Senhor. 29. Porque ninguem aborreceo
18 E naö vos embebedeis de jamais fua propria carne, mas an
vinho, em que ha difoluçaõ, tes a alimenta e fuftenta , como
mas encheivos do Efpirito. tambem o Senhor á Igreja.
19 Fallando entre vosoutros 3 o Porque fomos membros de
com pfalmos, e louvores, e can feu corpo, de fua carne, e de
feus oftos.
tigas efpirituaes: Cantando e
pfalmodiando a o Senhor em 31 Portanto deixará o homem
voſſo coraçaö. a feu pae e a fua maê, e ajuntar
2o Dando fempre graças porto feha com fua mulher: E feráõ os
das as coufas a Deüs e Paë; em dous huã carne.
nome de nofo Senhor Jefu Chri 32 Grande he efte 1 myfterio,
fto. digo º Lifto, vendº] no Chrifto
21 Sogeitandovos huns a os e na Igreja.
outros em o temor de Deus. 33 Áffi tambem vosoutros ca
22 Vos mulheres fogeitaevos dahum: em particular, cada qual
a voffos proprios maridos, como ame a fua propria mulher como
a o Senhor. a fimefmo, e a mulher tema a o
23 Porque o marido he a ca marido.
beça da mulher, como tambem C A P I T U L O VI.
Chrifto he a cabeça da Igreja: E
elle he o Salvador do corpo. r Osoutros filhos ſede obe
24 Afique como a Igreja etá dientes a vofos paesem
fugeita a Chrifto, afi tambem as o Senhor: porqueito he juto. -
mulheres a feus proprios maridos 2 Honra a teu pae, e mae
em tudo. (que he o primeiro imandamento
25 Vos maridos amae a voſſas com promefla.)
mulheres, como tambem Chri 3 Paraque te vá bem, e vivas
fto amou a fua Igreja, e fe deu a longamente fobre a terra.
fimemo por ella: 4 E vos paes naö provoqueis a
26 Pāraque a fan&tificaffe, ira a vofos filhos, mas criae os
avendo [a] alimpado com o la em a 3 difciplina e amoetaçaõ
vacro de agoa pela palavra. do Senhor.
27 Para para fime{mo a fiftir 5 Vos ſervos ſede obedientes a
huã Igreja gloriofa, que naõ ti [ vejos] Senhores fegundo a car
vefe #_macula, nem ruga, nem ne 3 com temor e tremor, com.
coufa femelhante: Mas que fofie ſimplicidade de voſſa coraçaö,
ſanóta e irreprehenſivel. como a Chrifto.
28 Affi devem os maridos Х 3 6 Naõ
amar a fuas proprias mulheres, i Ou, Secreto. 2 Ou, Por ref
peitº dº Chrifo e da Igreja,
s Ou, Tacha. 3 Ομ, (afigo.
3i6 Epist. be S. PAULo A os EPHEsios, Cap. VI.
16 Tomando fobre tudo o ef
6 Naõ fervindo a o olho, co
mo querendo comprazer a os ho cudo da fé, com o qual pofaes
mens, fenaõ como fervos de apagar todos os dardos infiama
Chrifto, fazendo º de coraçaõ a dos do maligno.
vontade de Deus. 17 Tomae tambem o capacete
7 servindo de boa mente a º da falvaçaõ; e a efiada do Efpi
Senhor, e naõ a os homens. rito, que he a palavra de Deus:
º Sabendo que cadahum rece 18 Órando em todo tempo
berá do Senhor o bem que fi com toda forte de oraçaõ, e ro
zer, go em Efpirito, e velando nito
9 Efejavosoutros
fervo, feja livre. fazei
Senhores em toda perfeverança, e fuplica
o ímefmo para com elles, deixan çaõ19por todosmy,
E por os fanctos.
paraque me fe
do as ameaças; fabendo tambem
que voffo Senhor eftá nos ceos, ja dada palavra em abrimento de
e [que] para som elle naõ ha minha boca com confiança, para
aceitaçaõ de pefoas. fazer notorio o myfterio do
1o. No de mais, meus irmaõs, Euangelho.
confortaevos em o Senhor, e em 2o Polo qual fou embaixador
a força defua potencia: 1 em a cadea: paraque delle livre
,,'Veftivos'de todas as arma mente fallar pola, como me
duras de Deus, paraque Pºllacs convem fallar.
refir contra as ciladas do diabo. 21 E paraque tambem vosou
1: Porque naõ temos a luta tros pofïães fàber meus negocios ;
coñùa o fangue e a carne, fenad { e } que faço, Laquillo tudo
/

Contra os priñcipados , contra as fará.faber Tychico, o irmaõ ama


otefiades, contra os Senhores do e fiel 2 fervo em o Senhor.
do mundo, das trevas deſte ſecu 22 O qual para ifto me{mo
lo, contra as malicias e pirituacs vos enviei, a fim que faibaes
em os ares. nofos negocios, e elle confole
13 Portanto tomae todas ar voffos coraçoens.
23 Paz feja a os irma6s, e cha
maầuras deDeus, paraque poſlafs iridade com fé de Deus o Pae, e
:emo diaficar
acabado tudo, maofirmes.
e avendo
do Senhor Jefu Chrifto.
* Etae pois firmes, cingidos 24. A graça [feja 1 com todos
voßos1ombos com a verdade, e os que amaõ a nofo Senhor Jefu
vetidos com a º coura de jutiçº. Chrito em incorrupçaõ. Amen.
15 E calçados os pés com a
s promptidáö do Euangelho de Efrita de Romapora :
Le enviada os Epheffos
βο,
“paz. - -
-

... " ou, De animo. * Ou, Saia de 1 Ou, Εncadata.


malhº, ou, courafº, º Ou, Preparafaö. * Ou, Miniftro.

Fim da Epifala dº Apºfiolº S. Paulo a os Ephefios.


E. P I S то L А "
Ꭰ O

A P O S T O LO S. PAUL O
А О S

: P H I L I P P E N S ES.
C A P I T U L O I. todos vosoutros foftes participan
tes da minha graça comigo, afi
r Aulo e Timotheo , em minhas prifoens, como na
fervos de Jefu Chrifto, defenfa e confirmaçaô do Euan
: a todos os fanótos em
Chrifto Jeus, que etaó
gelho.
8 Porque Deus me he tefte
em Philippos, com os , Bifpos munha do muito que a todos
e Diaconos. vos deſejo com entranhavel affei
2 Graça e paz de Deus nofo gaö deJefu Chrifto.
Pae, e do Senhor Jefu Chrifto. 2. E ito peço La Deus, } que
3 Dou graças a meu Deus to voffa charidade abunde ainda ca
das as vezes que devos º me lem da vez mais em reconhecimento
bro. e em toda 1 intelligencia.
4. (Sempre em todas minhas 12 Paraque poffaes difcernir as
oraçoens fazendo com gozo ora coufas que L.delles deferem, pa
gaõ por todos vosoutros.) raque ſejaes fingelos », e ſem dar
5 Por caufa de vola commu efcandalo, até o dia de Chrifto.
º,
nicaçaõ com o Euangelho defd'o 11 Chejos de fruitos de jutiça
primeiro dia até agora. que por Jeu Chrito faó para glo
6 Eftando confiado d'ito me ria e louvor de Deus.

: mo, que o que em vosoutros 12. Ora, irmaõs, quero que


huã boa obra começou, al aper faibaes que as coufàs, que me
ತ್ಗ೦೩ até o dia de Jefu Chri Laconteceraó, fucederaó para tan
O to major 2 adiantamento do
7. Como tenho por jufto fen Euangelho.
tir ifto de vos todos, porquanto 13 De maneira que minhas
retenho em Lmeu] coraçaõ, que prifoens em Chrifto fóraõ mani
Х 4. feftas
* Ou, Paflores. 1 Ou, Sentido.
2. Ou, Fago mengaö. 2 Ou, Proveito,
E P I S T O L A D E S. PA U Lo
3.18
fetas em toda a Audiencia, e a 23 Porque detes ambos etou
todos os outros. apartado, tendo defejo de fer de
14. E [que] a major [ parte] fatado, e etar com Chrito. Por
dos irmaõs no Senhor, º toman que Lifto] he muito melhor.
do _animo por minhas prifoens, 24 Mas ficar em a carne, he
«oufaõ fallar mais abundântamen mais neceffario por amor de vos
OutIOS.
te a palavra, fem temor
15 Verdade he, que alguns pré 25 E ifto confio e fei que fi
gaõ a Chrito por inveja e por caréi, e ainda perfeveraréi com to
fia: Mas outros tambem por boa dos vosoutros, para voffo - pro
vontade. veito, e gozo da fé.
16 Huns em verdade anun 26 Paraque voſſa _ gloriaçaö
ciaó a Chrito por porfia, naó abunde a ñay em Jefu`Chrifto,
puramente , guidando acrecentar por minha tornada a vosoutros.
afliçaõ a minhas prifoens. 27 Sömente converfàe digna
17 Mas outros por charidade, mente a o Euangelho de Chri
fäbendo que eftou a pofto para a fto: paraque, ou feja 醬 venha,
defenfa do Euangelho. e vos veja, ou que aufente efte
18 Pois que? Todavia em qual ja, ouça de voffo etado, que
uer maneira que feja , ou por etaes em hum Efpirito, com
ိိ , ou em verdade,
Chrito he anunciado : E n'ito
hum animo combåtendo todos
juntaments pela fe do Euangelho.
rme gozo, e mpe gozarċi. 28 E que em nada dos adver
19 Porque fei que ito me re farios vos epanteis; que para el
dundará ém falvagaó por voa les em verdade he indicio de per
oraçaõ, e focorro do Efpirito de diçaõ, mas - para vosoutros de
Jefü Chrifto; falvaçaõ; e ito de Deus.
zo segundo meu 3 grande de 29 Porque a vosoutros vos foi
fejo, e efperança que em nada gratuitamente dado em o nego
feréi 4 confufo : Antes com toda cio de Chrifto , naö {ömenté o
confiança, comº fempre, afi n'elle crér, mas tambem o por
tambem agora ferá Chrifto en elle padecer.
grandecido em meu corpo, feja 3o Tendo o mefmo combate
P orº ⓞrquº
vida, ou por j me he a que em my ja vites, e agora de
morte.
Chrifto
my ouvis.
vida, e á morte [me] he ga C A P I T U L O II.
nança. -

Si que fe ha alguá con


2: Mas fe o viver em a carne I

me he proveitofo, e que he o folaçaõ em Chrifto, fe


que deva efcolher, naõ o fei. ha algum alivio de charidade, fe
ha alguã communicaçaõ de Eſpi
* Ou, Afegurados por minhas. rito, ſe ha alguás cordiaes affei
2 ou, Ordenado. 3 Ou, Firme. çoens e compaixoens:
4 Ou, Enverg onhado, 2 Cum
f Ou, He para mim, * Ou, JApangamento,
A o s P H 1 Ł 1 p P E N S E S. Cap. II. 319
2. Cumpri afi meu gozo, de 13 Porque Deus he o que em
maneira que tenhaes hum me{mo vos obra afi o querer como
fentido, tendo huã me{ma chari o "efeituar, fegundo Lfma] boa
dade, etando concordes, Le l vontade.
fentindo huã mefma coufa. 14 Fazei tødas as couſas ſem
3 Nada | façaes ] por conten murmuraçoens, e contendas.
da, ou por vaã gloria: Mas por 15 Paraque fejaes irrepreheni
humildade vos eſtimae inferiores veis, e fingelos, filhos de Deus,
huns a os outros. fem. culpa no mejo da geraçaõ
º 4. Naõ olheis cadahum para o maligna e pervera: Entre os
que he feu, mas tambem Lolheis] quaes refplandeceis como lumi
z para o que he dos outros. narias no mundo:
º 5 Porque ete fentimento feja 16 Retendo a palavra da vida:
º em vos me{mos, o que tambem paraque no dia de Chrifto me
º em Chrifto Jefus eteve: pofla gloriar, que naõ tenho cor
º 6 Que fendo em forma de rido nem trabalhado em vaõ.
: Deus, naõ teve por rapina fer 17 E aindaque facrificado feja
: igual a Deus: por aperfaõ de facrificio e fervi
º 7 Mas aniquiloufe a fi mef ço de vofla fé, com tudo me
mo, tomando forma de fervo, e alegro, e me gozo com todos
foi feito femelhante a os ho VOSOutroS.
mens:
18 Alegraevos vos tambem po
8 E fendo achado em forma lo me{mo, e gozaevos tambem
de homem, fe humilhou a fi comigo.
mefmo, e foi obediente até a 19 E efpero em o Senhor Je
morte, e [ efa ] morte de cruz. fus, que preſto vos mandaréi a
9 Poloque tambem Deus fu Timotheo, paraque eu tambem
remamente o exalçou, e lhe deu * tenha tanto melhor animo,
獸 nome, que he fobre todo avendo entendido vofo etado.
1101me: 2o Porque a ninguem de taõ
1o Paraque no nome de Jefus igual animo tenho , que fincera
fe dobre todo juelho d'aqüelles mente de volos negocios cuide.
que eftaõ nos ceos , e na terra, 2. Porque todos bucaó o que
é debaixo da terra :
he feu , maó o que he de Jefu
Chrifto.
11 E que toda lingoa confeffe
que Jefu Christo hè o Senhor, 22 Mas bem fabeis fua experien
para gloria de Deus o Pae. cia, que comigo no Euangelho
12 Poloque, meus amados, fervio, como o filho a [feu || pae.
afi como fempre obedecetes, 23 Ali que a ete enviarvos
naõ fómente como em minha efpero, logó em vendo como
prefença, mas muito mais agora meus negocios vao.
em minha aufencia, obrae vofa 24 E em o Senhor confio que
{alvaçaő com temor , e com tre Х s tains
mOr, 1 Ou, JAperfeigoar. -

* Ou, Efteja de bom anima.


E P 1 s T o L A D E S. PAUL o
320 daevos do i cortamento.
tambem eu me{mo viréimui pre
fto [a vosoutros.] 3 Porque nos fomos a circun
2; Porem tive por coufa necef> citaõ, os que a Deus em Efpirito
faria mandarvos a Epaphrodito, fervimos, e em Jefu Chriftô nos
meu irmaõ " e companheiro na gloriamos, naõ tendo confiança
obra e nas armas, e voflo embai Ila CaII1c.
xador, e adminiftrador de minha 4. Ainda que tambem tenho de
necefidade. que em a carne confiar:fe algum
26 Porque fingularmente vos cuida que em a carne tem de que
defejava a todos, e etava mui fe confiar, mais ainda eu.
angutiado, de que tiveleis ouvi 5 Circuncidado a o oitavo dia,
do que eftivera doente. da linhagem de Iſraël , da tribu
27. E de feito doente eteve até de Benjamin , Hebreo de He
a morte: Porem teve Deus delle breos, º quanto a Ley, Phariſeo.
miſericordia, e nadi delle ſomen 6 Quanto a o zelo, perſegui
jutiça
te , mas tambem de my: paraque dor da Igreja: Quanto anivel.
que ha na Ley, irreprehe
naõ tivefle trifteza fobre trifteza.
28 Affi que tanto mais depref 7 Mas o que para my era ga
fa o enviei, paraque vendo o ou nho, o tive por perda por amor
tra vez, vos regozieis , e eu te de Chrifto.
nha menos trifteza. 8 E na verdade todas as cou
29 Recebei o pois em o Se fastenho por perda pola excelen
mento de meu Se
nhor com todo gozo: 2 E tende cia do conheci
em eftima a os taes. nhor Jeu Chrifto, por amor do
3o Porque pola obra de Chri qual tive por perda todas etas
fio chegou até bem perto da mor coufas: 3 E as tenho por eterco,
te, naõ fazendo cafo da vida, por por9.poder ganhar a Chrifto.
E por nelle fer achado, naõ
me fuprir a my a falta de vofo
(crvigo. tendo minha juítiça que he da
Leys, mas a que he pela fé de
C A P I T U L O III. Chrifto, [a faber ] a jutiça que
he de Deus pela fé.
I Ο Que reta, meus irmaõs, deIºfua_reſur
Para o conhecer, e a 4 força
reiçaõ , e a commú
he que vos gozeis em o
Senhor. Efcrevervos as me{mas nicaçaõ de fuas afliçoens, fendo
feito conforme a fuá moíte.
coufas naõ me he molefio a my, II Se em maneira alguã poffa
e a vos vos he ſeguro.
2 Guardaevos dos caens, guar chegar á refurreiçaõ dos mórtos.
daevos dos maos obreiros, guar 12. Naõ que ja o tenha alcan
do,
* Ou, Companheiro na obra e na * Quer dizer: Da circuncifaõ.
8"errº, cºmigº : o qual vos tambem * 9u , Phariſeo de religiao, ou,
enviºfie para me adminifrar aquillo fºgundo á Ley. 3 ou , è as?fimº
de que tive necefidade. "º a ºferco,paraque ganhe a chri
* Ou, Effimae. --- fio. 4 Ou, Virtude.
A o s PH 1 L 1 P p e N s E s., Cap. IV. 32. I
çado, ou queja feja perfeito: Mas tambem a fi fugeitar pode todas
profigo para o prender, para o as coulas.
que tambem de Jefu Chrito fui
prendido. C A P I T U L o IV.
13 Irmaòs, [ quanto a my,lain
da me naõ etimo avelo prendido. I Ortanto, meus amados, e
14 Porem huã coufa [faço, Jef> mui queridos irmaõs, i mi
ಶ್ಗ das coufàs que atrás nha alegria e coroa, º perfeverae
caô , e 1 adiantandome ás que afi em o Senhor, [meus amados.
etaõ a diante, figo a o alvo , a 2 Amoefto a Euodias, e amoe
9 premio da vocaçaõ de Deus que fto a Syntycho, que fejaó de hum
he do alto em Jefu Chrifto. fentido em o Senhor.
15 Peloque todos os que ja 3. Peço te tambem a ty, [meu]
fomos perfeitos, fintamos ito: verdadeiro companheiro, 3 ajuda
E fe alguã coufa fentis d'outra a eſſas ဂ္ယီဒီး comigo no
maneira, Deus volo revelarâ tam Euangelho combateraõjuntamen
bem. te com Clemente , e os de mais
16 Todavia andemos por huã meus companheiros na obra,
mefma regra, Ln'aquillo ] a que cujos nomes etaõ no livro da
chegado avemos, [e] fintamos vida.
huã mefma coufa. 4 Regoziaevos fempre em o Se
17 Sede tambem meus imita nhor : Outra vez digo, regoziae
VOS,
dores, irmaõs, e atentae para os -

que afi andaõ, como nos tendes 5 Seja vofa 4 equidade notoria
a todos os homens. Perto etá o
por º exemplo. . -
Senhor.
18 Porque muitos andaõ[dºou
tra maneira ] dos quaes vos diffe 6 De nada etejaes folicitos:
muitas vezes, e agora o digo antes em tudo fejaõ vofas peti
tambem chorando, que faõ ini çoens notorias a Deus por oraçaõ,
migos da cruz de Chrifto. e fuplicaçaõ, com fazimento de
19 Cujo fim he a perdiçaõ: graças.
Cujo Deus he o ventre, e cuja] 7 E a paz de Deus, aqual fo
gloria etá em fua confufaõ, que brepuja todo entendimento, guar
cuidaó de coufas terrenas. dará volos coraçoens evófos
2o Mas nofa converfaçaõ etá fentidos em Jefu Chrifto.
nos ceos, d’onde tambem efpera 8 O que reta, irmaós, he,
mos a o Salvador, La ſaber] a que tudo o que he verdadeiro,
o Senhor Jefu Chrifto. tudo o que he honeto, tudo o
21. O qual transformará nofa que he juto, tudo o que he puro,
humilde corpo, paraque feja feito tudo o que he amavel, tudo o
conforme a 'feu' gloriofo corpo que
3 fegundo a eficacia pela qual * Ou, Meu gozo.
2 Ou, Eſtae aſſi firmes.
* Ou, Efendendome. º Ou, Molde, 3 Ou, 9ue ajudes.
3- Ou, Pela ^perafaö. 4 Ou, Mode#ia.
322 Epist. De S.PAULo A os PHiLiPP. Cap. IV.
que he de boa fama; fe ha al de dar e receber, fenaõ vosoutros
uã virtude, fe ha algum louvor, fós:
ifto pentae. 16 Porque tambem, etando
9 O que tambem aprendetes, eu em Tefalonica, me manda
e recebetes, e ouvites, e em my ftes o que me era neceffario huã
vites, ifo fazei, e o Deus de paz e duas vezes.
{erá com vofco. 17 Naõ que bufque dadivas, mas
1o Ora grandemente me gozei buco o fruito que he abundante
CIT) O 靈 de que finalmente à voffa conta.
vos reverdeceſtes quanto, a o cui Is Mas tudo tenho recebido,
dado que de my tendes : do que 1 e afaz tenho, chejo eftou:
tambem folicitos etaveis, mas avendo recebido de Epaphrodito
naõ tinheis a oportunidade. o que de vofa parte Lºre foi envia
1 . Naó que .ே digo por do como] cheiro de fuavidade, e
repeito de alguã necefidade: por facrificio agradavel e aprazivel a
que ja aprendi, a contentarme Deus.
* com o que tenho. 19 Porem meu Deus fuprirá a
12 Porque bem fei eftar humi tudo o de que necefidade tiver
lhado, 習
tambem fei ter abun des, fegund9 fuas riquezas, na
dancia: em toda maneira, e em gloria pör Jefu Chrifto.
todas as coufas eftou inftruido, 2o Ora a noffo Deus e Pae
tanto a eftar farto, como a ter fo feia a gloria para todo fempre.
' me : tanto a ter abundancia, co Amen.
mo a ter necefidade. 21 Saudae a cadahum dos fan
13. Todas as coufas pofo em &tos em Jefu Chritto: Os irmaõs
Chrifto que me fortalece. que etaõ comigo vos faudaõ.
14 Todavia bem fizetes 3 de 22 Todos os fanćtos vos fau
communicar com minha afliçaõ. daõ, e principalmente oque faõ
15 Bem fabeis tambem, vos da cafa §: Cefar.
Philippenfes, que a o principio 23. A graça de noffo Senhor Je
do Euangelho, quando parti de fu ទំនាះ eja com todos vosóu
Macedonia, nenhuã Igreja me tros. Amen. -

communicou [nada] em materia


Efºrita de Roma a os Philippenfer
* Ou, Bom nome. [e enviada] por ಫಿ#to. 2
* Ou, Das coufas fegundo me acho.
* Ou, 9.4e communicafles. s Ou , Tenhoabundancia.

Fim da Epiſtola de Apoſtolo S. PAv Lo a es Philippenſes.

*- : E PISTOLA
323
E P I S T O L A
D O

A P O S T O LO S. PAUL O
A O S

C O LOS SENSES
C A P I T U L O I. 7 Como tambem tendesapren
dido de Epaphra nofo amado
I Aulo Apoftolo de Jefu confervo, o qual para vosoutros
. Chrifto pela vontade de
Deus, e o irmaö Timo
theo:
he hum fiel minitro de Chriflo.
8 O qual tambem nos declarou
vofa charidade em o efeirito.
2. A os fan&os e irmaõs fieis 9 E portanto tambem defd'o
em Chrifto, que etaõ em Co dia queito ouvimos, naõ cefa
lofas: Graça e paz ajaes de Deus mos de por vosoutros orar, e pe
nofo Pae , e do Senhor Jefu dir que feiaes chejos do conhecí
Cbrifto. mento de fua vontade, em toda
3 Graças damos a o Deus e Pae fapiencia eintelligencia efpiritual.
de nofo Senhor Jefu Chrifto, 1o Paraque poſſaes andar di
orando fempre por vosoutros. gnamente no Senhor, agrandan
4 Avendo ouvido de vofa fé dolhe em tudo, frutificando em
em Jefu Chrifto, e da charidade toda boa obra, e crefcendo em
para com todos os fanátos: o conhecimento de Deus.
5 Por caufa da efperança que 11 Corroborados em toda for
vos etá º refervada em os ceos, taleza, fegundo a potencia de fua
da qual d'antes tendes ouvido pe loria, em todo fofrimento e
la palavra da verdade, La faber, ] onganimidade com gozo:
do Euangelho. 12. Dando graças a o Pae, quc
6 O qual tem chegado a vos nos fez º idoneos de participar na
outros, como tambem por todo herança dos fanctos em a luz. ·
o mundo: e ja vae frutificando, 13. O qual nos tirou da po
como tambem em vosoutros, tetade das trevas, e nos tranf
defd'o dia que ouvites e conhece portou a o Reyno de feu ,amado
ftes a graça de Deus em verdade. Filho.
14. Em
5. Ou, Guardada. 3. Ou, Capaxes.
324 EP 1 S T o LA D E S. P. A U Lo
14 Em o qual temos "redemp; Euangelho, que tendes ouvido, o
çaõ por feu fangue, L4/aber, ] qual 隱 pregado entre toda cria
remifaõ de pecados. tura que eftá debaixo do ceo: do
15 O qual he a imagem de Deus qual eu Paulo fui feito miniftro.
invifivel, o Primogenito de toda 24. O que agora me gozo em
criatura. - - º meus fofrimentos por vosou
{ is Porque por elle foraõ cria tros, e cumpro em minha carne
das todas as coufas que haõ nos o refto das afiliçoens de Chrifto,
ceos, e na terra , vifiveis e invi por feu corpo, que he a Igreja:
fiveis, quer fejaõ thronos, quer 25 Da qual eu fui feito mini
dominaçoens, quer principados, ftro fegundo a difpenfaçaõ de
uer poteftades: Todas as"coufas Deus, que para com vofco me
器 criadas 麗 elle, e para elle. foi dada, para cumprir a palavra
17 E elle he antes de todas as de Deus. Tº
coufas, e todas as coufas confi 26 [Convºm a ſaber, lo myſte
ftem por elle. rio º efcondido defde [todos ] os
18. É elle he a cabeça do corpo, feculos e de Ltodas] as geraçoens:
[a fiber] da Igreja; elle que he 器
agora hè manifeftádo a feus
- z
o Principio, o Primogenito dos
mortos, paraque em todas ás cou 27. A os quaes Deus quis dar a
fas tenha o primado. " conhecer quaes fejaõ as riquezas
-

19 Porque o bom prazer [a º da gloria defte myfterio entre os


Pae | foi , que toda a plenidaó -gentips, que entre vosoutros he
:ti: . . .. Chrifto, á efperança da gloria:
2o E que avendo por ellefeito # 28 A" o qual anunciamos,
a paz pelo fangue de fua cruz, amoeftando a todo homem, e
por elle digol reconciliaffe todas enfinando a todo homem em to
as coufas para fi mefino, afi as «da fapiencia: 'paraque a todo ho
que 闊器 terra, como as que mem, fitamos perfeito em Jefu
醬 nos Ceos. - Chrifto.
, 21 É a vos que o tempo pafa 29. Em o que tambem traba
do éreis etranhos, e inimigos em lho , combaténdo fegundo fua
Lvo fôl entendimento, em obras a eficacia, que em mim obra com
más, todavia agora vos reconci potencia.
lidu, * . . .” . . .
, 22 Em o corpo de fua carne, po C API T U L O. I I.
la morte, para vos fiftir fančios,
§. irreprehenfiveis e inculpaveis
diante de fi. * * ** :
I D quero que faibaes
º. l" quam grande combate te
- 23 Se porem permanecerdes nho por vos ,Te polos que eftað
fundados e firmes na fé, e naõ em Laodicea, e quantos meu
vos moverdes da c{perança do Ou., 0 d i rofto
-

x UI fée €20,
*"Ou, Livramento.
2 õü. f
* Ou, Enchimento,
3 Ou, operaçaõ.
A o s Co Lo s s E N s E s. Cap. II. 3.25
* roto em carne naõ viraõ. circuncidados com huã circunci
2 Paraque feus coraçoens fejaó faõ feita (em maõs, em o depo
confolados, e eftejaõ unidos em jamento do corpo dos pecados da
charidade , e Lifiº] para todas ri carne, pela circuncifaõ de Chrifto.
quezas da inteira certeza de intel 12 Etando juntamente ſepulta
ligencia, para conhecimento do dos com elle em o bautifmo, em
myfterio do Deus e Pae , e do quem tambem etaes juntamente
Chrifto. refufcitados pela fe da operaçaõ
3 Em quem etaõ efcondidos de Deus, que dos mortos o re
todos os thefouros de fapiencia e fuſcitou.
de ſciencia. 13 E etando vos mortos em
4 Ora ifto digo , paraque nin volas offenas, e no prepucio de
guem vos engane com palavras vola carne, vos vivificou junta
perfuaforias de huã aparencia. mente com elle, perdoandovos
5 Porque ainda que com º o
corpo efteja aufente, todavia com enfàs.
ஆய todas [ vo/às] of. -

o Efpirito etou com vofco, go 14 Avendo i riſcado a 2 cedula


zandome, e vendo vofa ordem, que contra nos avia em ordenan
#a firmeza de voffa fé em Chri ças [conf/lendo, laqual [digo] em
O. -

álguã maneira nos era coñtrária,


6 Como pois a o Senhor Jefu e a 3 tirou do mejo, avendo a
Chrifto recebetes, Laffi] tambem encravado na cruz.
nelle andae: -

15 Avendo deſpoiado a osprin


7 Nelle arraigados e ſobre-edi cipados e §: , a os quaes
ficados, e confirmados na fé, co trouxe publicamente á vergonha,
mo ia foſtes enſinados , nella triunfando delles nella.
abundando com fazimento de
16 Portanto ninguem vos 4 jul=
graças, gue em comer, ou em beber, ou
s Olhae que ninguem vos 3 fal por refbeito [de dia] de feta, ou
teje por Philofophia, e vad en de Luã nova, ou de Sabados.
gano, fegundo a tradiçaó dos ho 17 Que faõ a fombra das cou
mens, ſegundo os rudimentos do fas vindouras, mas o corpo he de
ཉྫ་སnd༠ , e naõ fegundo Chri Chrifto. . ,* - -

О :
18 Ninguem 豎
vos go
g Porque nelle habita corpo verme a feu prazer em humildade
ralmente toda plenidaó de divin e ferviço de Anjos, metendofe em
dade. coufas que nunca vio , de balde
1o E eſtaes perfeitos nelle, o etando inchado pela intelligencia
qual he a cabeça de todo princi de fua carne.
pado e poteftade. --- 19. E

: 11 Em o qual tambem etaes


* Ou, Prefempa.
* Ou, Com a carne.
2 Qu, Engane. -
-

-
* Ou, Apagado,
2. Ou, Obrigaçaõ.
3 Ou, Aniquilando a inteiramen
te, a encravou na cruz.
4 Ou, Condene. ->
326 EP 1 S to LA D E S. PAUL o
19 E naõ retendo a cabeça, da membros que eftaõ fobre a terrá,
qual todo o corpo, fendo alimen ſa ſaber, 1 fornicaçad, immundi
tado e conjunto polas ataduras e cia, apetite L defordenado, ] roim
conjunturas, vae crecendo em au ¢oncupifcencia , e avareza, aqual
gmento divino. -
he idolatria.
2o. Se pois a os rudimentos do 6 Polas quaes coufàs vem a ira
-mundo "mortos com Chrifto de Deus fobre os filhos de 1 re
belliaõ.
etaes, porque ainda de ordenan -

gas º vos carregaó, como fe no 7. Nas quaes tambem o tempo


ñmundo viveffeis? pafado andaſtes, quando nellas
V1V1els.
21 [ Conven a ſaber, l naš co
mas, naõ gotes, naõ toques. 8. Mas agora deixae tambem
22 As quaes coufas todas pelo
todas etas coufas, La faber, ira,
uſo perecem , :Pcolera , malicia, maledicencia,
gundo os mandamentos e doutri torpes palavras de vofa boca.
nas dos homens. 9 Naö mintaes huns a os ou
23 As quaes todavia tem alguã tros; pois ja vos defpiſtes do ve
aparencia de fabedoria, em deva lho homem com feus feitos.
çad voluntaria , e humildade С 1o E vos veſtiſtes donovo [ho
em que em nenhuã maneira pou mem, lo qual ferenova em conhe
paõ ó corpo; naõ faõ Lporem |pa cimento, fegundo a imagem d'a
ra alguã honra, mas pela fartura quelle que o criou.
da carne. I I Aonde naõ ha Grego, nem
Judeo, nem circuncifaő, nem
C A P I T U L O III. prepucio, [nem] Barbaro,_[nem]
Scytha; [ nem ] fervo, [nem ] livre:
I Ortanto fe ja tendes refuß. mas Chrifto he tudo e em todos.
citado com Chrifto, bufcae 12 Por ifo vetivos (como elei
as coufas que eftaõ lá a riba, tos de Deus, fan&os , e ama
aonde Chrifto eftá afientado á dos) de entranhas de mifericor
dextra de Deus. dia , de benignidade, de humil
2 Penfãe nas coufas que eftað dade, de manfidaõ, de paciem
lá a riba, naõ nas que etaõ na C13 :
[CIIa. I 3 Suportandovos huns a os
3_ Porque mortos eftaes ja , e outros, e perdoandovoshuns a os
vola vida etá econdida com outros, fealgum tiver queixa con
Chrifto em Deus. tra outro : affi como Chrifto vos
4.Quando Chrifto , que he
nofa Vida, fe manifetar, enton čin.
೦೭ aſſi Lperdoae ] vos tam
ces apareceréis vos tambem com 14. E fobre tudo ito, LveÊivos
elle em gloria. -
del charidade, que he o vinculo
5 Portanto mortificae vofos da perfeiçaõ.
15 E a paz de Deus governe
* Ou , Sois carregadºs, ou, vai - CIIl
64rrº84.es, ou, feguisritos, * Qu, Deſobediencia.
A o s C o L o s S E N S E s. Cap. IV. 327
em vofos coraçoens, para a qual * aveis de receber o galardaõ da
tambem em hum corpo fois cha herança: porque a o Senhor Chri
mados, e ſede agradecidos. fto fervis.
16 Habite a palavra de Chri ੇ Porem quem fizer injuria,
fto em vos abundantemente em receberá a injuria que fizer: e naõ
toda fabedoria, enfinandovos e ha refpeito de pefloas.
amoeftandovos huns a os outros
com Pfalmos, louvores, e can C A P I T U L O 1 V.
tigas efpirituaes, cantando a o
Senhor com graça em vofo co I Os Senhores, fazei direi
raçaõ. - to e equidade a [ vo/òs]
17 E qualquer coufa ஆ fervos, fabendo que tambêm ten
des por palavra ou por obra, lfa des hum Senhor em os ceos. .
zei || tudo em nome do Senhor 2. Perfeverae em oraçaõ , ve
Jefus, dando graças a Deus e a o lando nella com facimento de
Pae por elle. graças:
13 Vos mulheres fedefugeitas 3 Orando tambem juntamente
a voffosproprios maridos, como por nos, paraque Deus nos abra a
convem em o Senhor. porta da palavra, para anunciar o
19 Vos maridos amae a voſſas myterio de Chrifto, polo qual
mulheres, e naõ fejaes " aíperos ainda etou prefo.
para com ellas. 4. Faraque o manifete, como
2o Vos filhos obedecei em tudo me convem fallar.
a Lvo/os l paes : porque ifto he 5 Andae fabiamente para com
º aprazivel a o Senhor. . . . os que faõ de fora, refgatando o

.: 21
o animo.
Vos paes nao 3 irriteis a
vofos filhos, paraque naõ percaó
22 Vos fervos obedecei em tudo

fervindo a o olho, como queren


tempo.
6 Vofla palavra feja fempre adu
bada com fal, com graça, paraque
faibaes como a cadāhuim refpón
a [vo/fs] Senhores º carnaes, naõ der vos convenha.
7 Tychico nofo amado irmaõ,
: do comprazer a os homens, mas e fiel miniftro, e confervo em o
com fimplicidade de coraçaõ, te Senhor, vos fará faber º todos
mendo a Deus. meus negocios.
23 E qualquer coufa que fizer 8. A o qual para efte fim vos
des, fazei tudo de coraçaõ como enviei, paraque de vofos negocios
a o Senhor, e naõ Lcomo] a os ſaiba, e voſſos coraçoens conſole :
homens. 9 Juntamente com Onefimo ,
24 Sabendo que do Senhor o fiel e amado irmaõ, o qual he
dos voſlos, elles vos advirtiráö de
1 Ou , JAmarulentos. tudo o que por cavae.
2 Ou, …Agradavel. 1o Sauda vos Ariſtarcho ,
3 Ou, cAticcis , ou , provoqueis ү o que
& 17'4. * Ou, Receberéis o falario.
“4 Ou, Segundo a carme, * Ou, Todo meu efiadº,
-

328 EPisT. DE S. PAULo A os CoIoss. Cap. IV.


* o que comigo etá prefo,e Marcos lo, e polos que eftaõ em Laodi
o fobrinho de Barnabas, acerca cea , e polos que eftaõ em Hie
do qual tendes recebido manda rapolis.
mento ; ſe a vosoutros vier, re 14 Sauda vos Lucas o medico
collhei o. amado, e Demas.
1 1 E Jefus, o que fe chama o 15 Saudae a osirmaós que eftaó
Juto: os quaes faõ da circunci em Laodicea, e a Nympha, e á
Íäö: eftes fós fàô [* mew*] com Igreja que etá em fua caía.
panheiros de obra no Reyno de 16 E quando eta carta fór li
Deus, e 3 me foraõ para confo da entre vosoutros , fazei que
laçaõ. tambem feja lida na Igreja dos
12 Sauda vos Epaphras, que he Laodicenfes, e que a que [vejo]
dentre vosoutros, fervo de Chri de Laodicea a leaes tambem vos
íto, combatendo fempre por vos OutIOS.
outros em oraçaõ, paraque fiqueis 17 E dizei a Archippo : Olha
perfeitos e acabados em toda a que cumpras o miniterio que no
vontade de Deus. Senhor recebete.
13 Porque eu lhe dou teftemu 18 Saudaçaõ de minha maõ,
nho que por vos tem grande ze de Paulo. Lembraevos de minhas
prifoens. A graça feja com vofco.
* Ou, Meu companheiro na prifo. Amen.
* Ou [meus] coadjutores, ou, os
que me ajudaó. Eſerita de Roma a os Coloſſenſes, Te
3 Ou, Foraõ para my em confelaçaõ. enviada] por Tychico, e Onefême.

Fim da Epifala dº Apofiolo S. PAUL o a os Colºfºnfes.

PR I
329
PR IM EIR A E PIST O LA
D O

A P O S T O L O S. PAUL O
A O S

THESSALONICENSES.
C A P I T U L O I. 6 E foftes nofos imitadorcs,
e do Senhor, avendo com gozo
I Aulo, e Silvano, e Ti
do Epirito fanáto recebido a pa
motheo , á Igreja_ dos lavra, em muita tribulaçaõ.
Theffalonicentes, [qual 7 De maneira que a todos os
he] em Deus o Pae, e no fieis em Macedonia'e Achaya ten
Senhor Jefu Chrifto: Graça e paz des fido por exemplo. -

ajaes de Deus noffo Pae , e do 8 Porque por vosoutros pºtento


Senhor Jefu Chrifto. a palavra do Senhor, naõ fómen
2 Sempre damos graças a Deus te em Macedonia e Achaya, mas
acerca de todos vosoutros, fazen tambem em todo lugar, e vofit
do mençaõ de vos em noffas ora fé para com Deus de tal maneira
çoens. eftá divulgada, que ja [delial nos
3 Lembrandonos fem cefar da naó he necefarió nada fallar: .
obra de vofia fé, e do trabalho 9 Porque elles metmos contao
de vofla charidade, e da paciencia de nos qüal entrada • com volco
da efperança em nofo Senhor Je temos, e'como a Deus foftes con
fu Chrifto, diante de nofo Deus vertidós, dcixando a os idolos »
c Pae.
para fervir a o Deus vivo e verda
4. Sabendo, amados irmaõs, deiro:
voffa eleiçaõ de Deus. 1 o E para dos ceos eperar a
5 Porque nofo Euangelho naõ feu Filho Jefus, aquem dos morº
foi entre vosoutros fómente em tos refufcitou, o qual nos livra
palavra, mas tambem em poten da ira que ha de vir.
cia, e em Efpirito fanáto, e em
grande certeza : Como tambem
vos fabeis quaes, por amor de
蠶, entre voseutros avemos fi Y 2 C A
O. -

* Ou, Para com vº/tº, ou, º


ጊሃ0፻0ጻ፱፻Øš,
33 I. EP 1 S T o LA D F S. P. A U Lo
9 Porque bem vos lembraes,
C A P I T U L O II. irmaõs, de nofo trabalho e fa
diga: pois, de noite e de dia tra
I orque vos mefmos fabeis, balhando, vos prégamos o Euan
P器》 que nola entrada gelho de Deus, por a nenhum de
vosoutros vos fermos pefados.
para com votco naõ foi vaã;.
-2 Antes, aindaque em Philip 1o Vos e Deus ſois teſtemu
pos afligidos e agravados fomos, nhas, de quam fanétos, e juftos,
como vosoutrOS ſabels, to e irreprehenfiveis fomos para
mamos [ com tudo ] oufadia em com voco os que cretes:
nofo Deus, para com grande 1 I Como bem fabeis como a
combate vos anunciar o Euange cadahum de vos , como o pae a
lho de Deus. feus filhos, exhortavamos e con
3 Porque nofa exhortaçaó naó folavamos.
foi com engano, nem com im 12 E vos proteſtavamos que
mundicia, nem com fraudulen andaffeis dignamente fegundo
Cla. Deus, que para feu Reyno e glo
4. Mas afi como aprovados de ria vos chama. -

Deus fomos, paraque a prégaçaõ 13 Poloque tambem ſem ceſſar


do Euangelho nos foffe encarre a Deus graças damos, de que,
gada , afi fallamos : naō como avendo de nos recebido a palavra
querendo comprazer a os ho= da prégaçaõ de Deus, a recebetes,
mens, mas a Deus que prova nof naõ [como] a palavra de homens,
fos coraçoens. mas (como em verdade he) [co
5 Porque como vos bem fabeis, mºl a palavra de Deus, aqual
nunca ufamos palavra litongeira, tambem obra em vosoutros os
nem com preteifto de avareza: que credes.
Deus he teftemunha. 14. Porque, irmaós, imitado
6 Nem bufcamos gloria de ho res fois feitos das Igrejas de Deus,
mens, nem de vos, nem d'ou que etaõ em Judea, , em Jefu
tros : aindaque como Apoftolos Chrifto: porqüanto tambem de
de Chriſto, bem ſvesl podiamos voſſos proprios cidadoens as meſ
fer carga. - 1mas coufas padeceftes, como tam
7 Mas antes fomos brandos en bem elles dos Judeos.
trs vosoutros, como a ama que 15 Os quaes tambem matáraõ a
a feus filhos regala, o Senhor Jefus, e a feus proprios
8 Ls Affi q§ eſtando vos tam Prophetas, e a nos nos perfegui
affeiçoados, vos de boa vontade raõ: E a Deus naõ agradaõ, e a
quifèramos º entregar, naõ fó todos os homens faõ contrarios:
mente o Euangelho de Deus, mas 16 E impedem nos que naõ fal
ta bem até nofas proprias al lemos ás gentes, parâque fe fal
m is, p9rquanto tam chariflimos vem : paraque fempre enchefem
11OS CICIS, [a medida] 黜 feus pecados. E vin
da he fobre elles afira até o cabo.
* Ou, Fazer participantes, &c. 17 Mas,
A o s T H E s s A I. o N 1 C £ N s E s. Cap. III. 331
º mandei a faber do eftado de vof.
17 Mas, irmaõs, fendo nos
º
por hum momente de tempo (da ta fe: fe porventura nao em al
viſta, naö do coraçaö) de vos guã maneira vos atentafle o aten
outros privados, procurém os com tador, e nofo trabalho naõ vielle
t! a fer em vaó.
tanto major defejo de ver voflo
º roito. - 6 Porem tornando Timotheo


18 Peloque bem quifemos vir agora defde vosoutros a nosou
* a vosoutros (polo menos eu Pau tros, e trazendonos boas novas
1 lo) huã e outra vez: Mas impe acerca de vola fe e charidade, e
dionolo fatanás. como fempre tendes boa lem
19 Porque, qual he noffa ef> brança de nos, defejando muito
perança , ou gozo , ou coroa de de nos ver, como tambem nos a
nofia gloria ? porventura naõ o VOSOutrOS:
fois tambem vosoutros diante de 7 Com ifto, irmaõs, ficamos
nofo Senhor Jefu Chrito, em confolados acerca de vos em toda
fua vinda ? nofla afliçaõ e necefidade, por
2o Pois vosoutros fois noffa vofla fé.
gloria e gozo. 8 Porque agora nos vivemos,
fe he què ' no Senhor Lfirmes ]
C A P I T U L O III. eftaes.
9 Porque, que fazimento de
I Eloque [efte defejo] naõ po graças podemos nos dar a Deus
dendo mais fofrer, nos pa acerca de vosoutros,por todo o go
receo bem ficarnos fós em Athe zo, com que diante de noflo Deus
Ilas.
por voffa caufa nos gozamos? .
2 E avemos mandado a Timo 1o Orando de dia e de noite
theo noflo irmaõ , e miniftro de
abundantemente, paraque pola
Deus, e nofo coadjutor em o mos ver vofo roto, paraque o
测 Euangelho de Chrito, para vos que a vofia fé falta cumpramos.
1% confirmar, evos exhortar acerca 11 Ora o me{mo nofo Deus
de vofia fė. e Pae, e nofo Senhor Jefu Chri
gº 3 Paraque ninguem nefas tri to, queira encaminhar noflavia
º bulaçoens fe perturbe: Porque gem a vosoutros.
vos mefmos fabeis que para iíto 1 2 E o Senhor vos acrecente,
etamos ordenados. e vos] faça abundar em charida
4 Porque tambem quando com de huns para com os outros, e
: voſco eſtavamos , vos diziamos para com todos, como tambem
d'antes , que aviamos de pade nos fomos para com vofco:
1 3 Para donfirmar voflos cora
cer tribulaçoens, como tambem
afi tem acontecido, e vos o fa oens, paraque fejaes irreprehen
: beis. iveis em fanátidade diante de
5 E portanto tambem naõ por nofo Deus e Pae, na vinda de
dendo 斷 defejo] mais fofrer, Lo] nofío Senhor Jefu Chrifto com
todos feus fanctos.
* Ou, Se moveffè. Y 3 - C A
332. I. EP 1 s To LA D E S. PAUL o
memos etaes ja enfinados de
C A P I T U L O IV. Deus, que huns a os outros vos
annels.
I 1 O de mais pois, ir 1o Porque tambem vos o fa
maös , rogamos vos e zeis afi para com todos os irmaõs
arnoctamos vos em o Senhor Je que eftaõ em toda Macedonia:
{us , que afii como de nos rêçe exhortamos vos porem , irmaös ,
betes como vos convenha andar que abundeis mais.
e agradar a Deus, afi vades ca 11 E vos etudeis a viver quie
davez Ln'ífio] mais abundando. tamente, e a fazer vofos proprios
2 Porque bem fabeis vos que negocios, e a trabalhar de vofas
mandamentos vos temos dado proprias maós, como ja volo te
pelo SenhorJefus. mos mandado.
3 Porque eta he a vontade de 12 Paraque andeis honeſtamen
Deus, vofa fanctificaçaõ : que te para com os eftranhos, e de
vos abſtinhaes de fornicaçaö : na# tenhaes necefidade.
4 Paraque cadahum de vos fai 13 Ora, irmaõs, naõ quero
ba º pofluir feu vafo em fan&tifi que fejaes ignorantes acerca dos
caçaõ e honra. - que dormem ; paraque naõ vos
$ No 6 no mao 3 motivo de entrifteçaes, como os outros que
concupicencia, como as gentes naõ tem efberança.
que naõ conhecem a Deus. 14. Porque fe cremos que Je
6 Ninguem oprima nem en fus morreo, e refuſcitou , affi
gane no feu negocio a feuirmaó: tambem a os que dormem emJe
Porque vingador he o Senhor fus, os tornará Deus com elle a
de todas etas coufas, como ja trazer.
tambem volo temos dito e 4 pro 15 Porque ifto vos dizemos
teftado. pela palavra do Senhor, que nos
7 Porque Deus naõ nos cha outros os que vivermos, e para a
mou parà immundicia, fenaõ pa vinda do Senhor ficarmos, naõ
ra fan&tificaçaõ. precederemos a os que dor
8 Poloque quem Lifto] senge> lllenn.
ta, naõ engeita a homem, fenaõ 16 Porque o me{mo. Senhor
a Deus, o qual tambem nos deu deſcenderá do ceo com algazara,
ſeu Eſpirito ſancto. e com voz de Archanjo, e com a
9. Quanto a o amor fraternal, trombeta de Deus: E os que em
naõ tendes necefidade, de que Chriſto morréraö , reſuſcitaráö
[delle] vos efcreva: porque vos primeiro.
17 Defpois nosoutros os que vi
* Ou , Refia pois, irmaõs, que vermos, e até em taõ ficarmos,
voi roguemos. ferémos juntamente com ellesem
* Ou, Ter fºu corpo. as nuveis arrebatºdos a receber a
3 Ou , JAfećto, du, paixaž. o Senhor em o ar : E afi eftaré
4 Ou , Tefiificado. mos fempre com o Senhor.
“ ¿ Ou , Deita fora, ou, depreza. I8 Por
A os T H E S S A Lo N1 c E N S E S. Cap. V. 333
18 Portanto confolaevos huns 1 1 Poloque exhortaevos huns
a os outros com etas palavras. a os outros, e huns a os outros
vos edificae , como tambem o
C A P L T U L O W. fazeis.
12 Ora, irmaõs, rogamos vos
y Ra, irmaós, acerca dos que reconhegaes a os que entre
tempos, e dos fazoens vosoutros trabalhaõ , e fobre vos
naõ tendes necefidade de que "fe em o Senhor prefidem , e vos
vos eſcreva. amoefìaõ.
2. Porque vos mefmos fabeis 13 E etimae os muito em
mui bem que o dia do Senhor amor, por caufa de fua obra. Ten
virá como o ladraõ de noite. de paz entre vosoutros.
3 Que quando diferem, paz, 14 Semelhantemente vos roga
e feguridade, entonces lhes fobre mos, irmaós, que amoetteis a
virá de repente detruiçaõ, como os defordenados, que confoleis a
as dores de parto á que eftá pre os de pouco animó, que fuportcis
nhe, e naõ efcaparáõ. a os fracos, que fejaes pacientes
. 4 Mas quanto a vos, irmaõs, para com todos. .
ja em trevas naõ etaes: paraque 15 Olhae que ninguem torne
aquelle dia vos apanhe como la a outrem mal por mal, mas pro>
drảõ. fegui fempre o que he bom, afi
5 Todos fois filhos da luz, e os huns para com os outros, co
filhos do dia: nem nos fomos da mo para com todos.
noite, nem das trevas. 16 Eſtae ſempre gozoſos.
6 Affi que naõ dormamos có 17 Orae ſemceſſår.
mo os demais, mas velemos e 18 Dae em tudo graças [a
fejamos fobrios. Deus: ] Porque tal he a vontade
7 Porque os que dormem, de de Deus em Jefu Chrito para
noite dormem : e os que fe em com vofro. -

bebedaó, de noite fe embebedaõ. 19 Naõ apagueis o Efpirito.


8 Mas nos que fomos do dia, zo Naõ deſprezeis as prophe
fºjamos temperados, veftindonos cias.
da coura da fé, e da charidade, e 2r Examinae todas as coufàs:

此 [por] capacete a efperança da fal Retende o bom.
碑 Vaçaõ. 22 Apartaevos de toda aparen
*: 9 Porque Deus naõ nos tem cia de mal.
衅 ordenado para ira, fenaó para al 23 Ora o mefmo Deus de paz
cançar a falvaçaõ por nofo Se vos fanátifique em tudo a todos:
nhor Jefu Chrifto. E vofo fingelo efbirito, e alma,
1o O qual morreo por nosou e corpo, ſeia conſervado ſem re
tros, paraque, quer velemos, prehenfaõ na vinda de nofo Se
quer dormamos, juntamente com inhor Jefu Chrifto.
elle vivamos. 24 Fiel he o que vos chama, o
qual tambem o fará.
1 Ou, Vos eſcrevamos. Y 4. 25 Ir
334 II. EP I S T ol A D F S. P. A U Lo
25 Irmaós, rogae por nosou 28 A graça de noffo Senhor
trOS. Jefu Chrifto feja com vofco.
26 Saudae a todos os irmaós Amen.
com fancto beijo.
27 E{conjuro vos pelo Senhor, JA primeira a os Thefalomicenfes foi
que a todos os irmaós fe lea eta efèrita de JAthenas.
carta.

Fim da primeira Epifiola do Apofiolo S. PA U Lo a os Thefalonicen/es.

SE GUN DA E PIST O L A
Ꭰ Ο

A P O S T O L O S. PAUL O
A O S

THESSALONICENSES.
C A P I T U L O I. 4De maneira que nos mefmos
nos gloriamos de vos em as Igre
I Aulo, e Silvano, e Ti jas de Deus, por caufa de vofa
motheo , á Igreja dos paciencia e fé, em todasvofasper
Thealonicenfes que feguiçoens e affliçoensquefofreis.
efá] em Deus nofo Pae, 5 Huã prova do juto juizo de
e no Senhor Jefu Chrifto. Deus, pataque fejass avidos por
2 - Graça e paz ajaes de Deus dignos do Reyno de Deus, polo
nofo Pae, e do Senhor Jefu qual tambem padeceis.
Chrifto. 6 Pois he jufto acerca de Deus,
3 Sempre a Deus devemos dar pagar com tribulaçaõ a os que vos
graças acerca de vosoutros, ir atribulaõ.
maõs, como herazaõ, porquanto 7 E a vosoutros, que ſois atri
vofla fé vae grandemente crecen bulados, repoufo coño nofco, na
do, e a charidade de cadahum de revelaçaõ do Senhor Jefus do ceo
todos vosoutros, abundando 1 de com os Anjos de fua potencia,
huns para com os outros. 8 Com lavareda de fogo, to
mando vingança dos que naõ co
* Ou, Emtre vos, - nhe
A o s T H E s s A L o N 1 c E N s E s. Cap. II. 335
nhecem a Deus, e dos que naõ 4 O qual fe opoem, e fele
obedecem a o Euangelho de nof vanta fobre tudo o que fe chama
fo Senhor Jefu Chrifto: Deus, ou [como Deus he adora
9 Os quaes feráõ catigados do; afi que como Deus no tem
com eterna perdiçaõ , da face do plo de Deus fe aflentará, " fazen
Senhor, e da gloria de fua "for dofe parecer Deus.
Ça. 5 Naõ vos lembra que, quando
1o Quando vier a ſer glorifica ainda com vo(co etava, etas cou
do em Teus fanétos, e a n'aquel vos dizia ?
le dia fe fazer admiravel em to 6 E agora [bem fabeis vos que
dos os que crém, (porquanto he o que Loretem , paraque a
nofo tetemunho entre vosou
tros foi crido. ) O.
蠶proprio tempo ſeia manifeſta
11 Poloque tambem fempre 7. Porque ja o myterio de in
por vosoutros rogamos, que no[.. juftiça fe vae obrando: fómente
fo Deus vos faça dignos da voca o que agora o retem , o reterá
çaõ, e cumpra todo o bom pra até que do mejo feia [tirado.]
zer de [fia] bondade, e a obra 8 E entonces ferá manifetado
da fé com potencia. o injuto, a o qual o Senhor def
12 Paraque o nome de noſo fará com o Efpirito de fua boca,
Senhor Jefü Chrifto feja glorifi e pelo aparecimento de fua vinda
cado em vos, e vos nelle, ſegun o 2 defruirá. -

do a graça de nofo Deus, e do 9 Aquelle [digo, ) cuja vinda


Senhor Jefu Chrifto. he fegundo a efficacia de fàtanás,
em toda potencia, e finaes, e mi
C A P I T U L O II. lagres mentirofos.
. 1o E em todo engano de in
rO嵩 irmaós, rogamos vos juítiça, em os que perecem: por
ola vinda de nofo Se quanto naõ receberaõ3 o amor da
nhor Jefu Chrifto , e [por] noî verdade, para ferem falvos.
ſo recolhimento a elle, 11 E por tanto Deus lhes en
2. Que facilmente do entendi viará efficacia de error, paraque
cread a mentira.
mento vos mao movaes, nem per
turbeis, nem por Efpirito, nem 12 Paraque fejaõ condenados
por palavra, nem por carta como todos os que naõ creraõ á verda
de nos [eferita, ] como fe o dia de , antes tomáraõ prazer em a
de Chrito ja perto etivéra. injutiça.
3 Ninguem vos engane emne 13 Mas, ó irmaõs amados do
nhuã maneira: porque [naõ vem Senhor, fempre devemos dar gra
uelle] até que primeiro naõ ve ças a Deus acerca de vosoutros,
nha a apoftafia , e fe manifefte o de que Deus vos elegeo deſd’o
homem de pecado, o filho de Y 5 prin
perdigaõ: * Ou, CAndando como fe 'fóra
Deus, º Ou, Aniquilará,
5 Ou, Potencia. 3 Qu, „A sharidade,
336 II. EP 1 s To L.A. D. E S. P. A U Lo
principio para falvaçaõ, em fan denadamente, e naõ fegundo a
&tificaçaõ do Efpirito, e fé da tradiçaõ que de nos recebeo.
verdade. 7 Porque vos mefimos tabeis
14. A o que por nofo Euan como conven que nos imiteis:
gelho vos chamou, para alcançar pois delordenadamente entre vos
a gloria de notio Senhor Jefu nos naõ ouvemos.
Chrifto. 8 Nem debalde o pam de al
15 Peloque, irmaõs, eſtae [fir guem comemos, mas com traba
mes, | e retende as tradiçoens que lho e fadiga, trabalhando de noi
tendes aprendido, teja por Lnojà] te e de dia: º por a nenhum de
palavra, ou por carta nofa. VOSOUltTOS VOS 器 pefados.
16 Ora o me{mo Jefu Chrifto 9 Naó porque a authoridade
nofo Senhor, e nofo Deus e naõ tenhamos, fenaõ porque nos
Pae , que nos amou e nos deu a mefmos [por] exemplo a vosou
eterna confolaçaõ, e a boa efpe tros nos 4. emos, paraque nos
rança em graça, imitafleis.
I7 Confole voflos coraçoens, 1o Porque, tambem quando
e vos conforte em toda boa pala com voſco eſtavamos , vos de
vra e obra. nunciavamos ifto mefmo , que
fe alguem trabalhar naõ quifer,
tambem naõ coma.
C A P I T U L O III.
11 Porque ouvimos que alguns
ha entre vosoutros, que andaó
I O de mais, irmaõs, ro defordenadamente , naõ traba
gae por nos, paraque a lhando , mas coufas vaãs fazen
palavra do Senhoraja [feu | cur do.
fo, e feja glorificada, como 12 Peloque a os taes denuncia
tambem entre vosoutros. mos, e por nofo Senhor Jefu
2 E que fejamos livres de ho Chrifto exhortamos, que quieta
mens difolutos, e maos: porque mente trabalhando, ſeu proprio
naõ he de todos a fé. pam comaö.
3 Mas fiel he o Senhor, que 13 Mas vos, irmaõs, naõ def
vos confortará , e guardará do maeis em bem fazer.
malino. 14 E fe algum a nofa palavra
4 E de vos confiamos, em o por efta carta [eferita] naõ obe
Senhor , que fazeis, e faréis o decer, notae a o tal , e com elle
que vos mandamos. naõ converíeis, paraque tenha
5 Ora o Senhor enderéce vof vergonha. -

fos coraçoens a o amor de Deus, 15 Todavia naõ [o] tenhaes


e á paciência de Chrifto. como a inimigo, mas como a
6 Tambem vos denunciamos, irmaõ [o] amoetae.
irmaõs, em o nome de nofo Se 16 Ora o me{mo Senhor da
nhor leſu Chriſto, quevos aparteis paz
de todo irmaõ que andar defor * Ou, Por naõ darmos trabalho a
nenhum de vosoutros.
A os T II E s s A L o N 1 c E N s E s. Cap. III. 337
paz vos dé fempre em toda ma 18 A 醬 nofo Senhor
neira paz. O Senhor feja com Jeu Chrito feja com todos vos
todos vosoutros. outros. Amen. -

17 A faudaçaõ de minha pro


器 maõ, de Paulo, que he hum
inal em cada carta: afi efcrevo:
JA fegunda [carta] a os Theffaloni
cenfes foi "[cfcrita] de JAthenas.

Fim da fºgunda Epifiola dº Apofiolo S. PAULo a os Theflonicen/es.

P R. IME IR. A EP IST O LA


D O

AP O ST OL O S. PAUL O
А

ΤΙ Μ Ο Τ Η Ε Ο.
C A P IT U L O I. exhorto paraque denuncies a al
醬 naò enſimen diverſa
I Aulo Apoftolo de Jefu outrina:
Chrifto', fegundoT* a 4 E que naó fe dem a fabulas,
comiffaõ de Deus noffo e a genealogias infinitas, que
Salvador, e do Senhor mais produzem quetoens, do
Jefu Chrifto, [ o qual he] noffa ue edificaçaõ de Deus, que na
é ha.
eſperança,
2 A Timotheo [ meu1 verda 5 Mas o fim do mandamento
deiro filho em a fé, graça, mi he a charidade de hum coraçad
fericordia , e paz de Deus moffopuro, e [de] huã boa confcien
Pae, e de Jefü Chriftonofto Se cia, e Lde] huã fé naõ fingida.
nhor. 6. Do que apartandofe alguns,
3 Como te exhortei, quando fe divertiraõ a vaidade de pala
VI2S,
hia para Macedonia, que te fi
cafes em Ephefo, Laffi te ainda 7 Querendo fer doutores da
: Ley, "[e] naõ entendendo nem
s Ou, Ordenaçaõ, o que
338 I. Ep 1 S To T. A D F S. PA U Lo
o que dizem, nem o que affir principal, toda [fual clemencia,
-mad. para exemplo dos que nelle para
8 Ora bem fabemos que a Ley vida eterna aviaõ de crer.
he boa, fe della legitimamente 17 Ora a o Rey dos feculos,
fe ufa. incorruptivel, invitivel, a o Deus
9 Sabendo que a Ley naõ eftá fó labid, teja honra, e gloria, pa
ofta para o julto, fenaö para os ra todo fempre. Amen.
injutos e obtinados, para os im 18 Efte mandamento te enco
pios e pecadores, para os malva mendo, [meu] filho Timotheo,
dos, e profanos, para os mata ue fegundo as profecias, que
dores de paes e de maês, para os 'antes houve de fy, milites em
homicidas: ellas boa milicia:
1o Para os fornicadores, fodo 19 Retendo a fé, e a boa con
mitas, ladroens de homens, men ſciencia, a qual engeitando al
tirofos, perjuros , e fe coufa ou guns, fizeraõ naufragio da fé.
tra alguã ha que á faá doutrina zo Dentre os quaes he Hy
contraria ſeia. meneo, e Alexandre, que eu a
, 1 1 Segundo o Euangelho da fatanás entreguei, paraque apren
gloria do Deus bemaventurado, daõ naõ Umais] blasfemar.
que a my me etá confiado.
12 E dou graças a o que con * C A P I T U L O II.
fortado me tem, [a :ேa Jeſu
Chrifto Senhor nofo, de que me
teve ម៉ៃ fiel, º pondo [me] no I ortanto amoeto ante tu
miniſter10: do, que fe facaó petiçoens,
13 Avendo fido d'antes hum oraçoens, ſuplicaçoens , ç fazi
blasfemo, e perfeguidor, e opref mentos de graças por todos os
for : porem foime feita miferi homens.
cordia, porquanto por ignoran 2 Polos Reys, e por todos os
cia, o fiz em Lminha] infideli que etaõ potos em eminencia?
dade.
paraque pofamos viver º queiº
14 Mas a graça de noffo Senhor e fofegadamente, em toda pic
foi mui abundante, com a fé e dade e honeftidade.
amor, que etá em Jefu Chri 3 Porque ito he o bom e agrº
davel diante de Deus nofo Sal
15 Eta he huã palavra fiel, e vador.
digna de de todos fer recebida, 4 O qual quer que todos os
ue Jeſu Chrifto vejo a o mun homens fe falvem, e venhaõ ao
o, para falvar a os pecadores, dos conhecimento da verdade.
quaes eu fou o principal. 5 Porque ahi ha hum Deus, e
16. Mas por ifo me foi feita hum Medianeira entre Deus e os
mifericordia, paraque Jeſu Chri homens, o homem Jefu Chri
fto moftraffe em my , o que fou “fto. * -

6 Ο
s Ou , Ordenando. i Ou, Pacíficamente.
/
А Т 1 м от н E o. Cap. III. 339
- 6 o qual fe deu a fi me{mo
蠟 preço de redempçaõ porto C A P I T U L O III.
os, fendo] teítemunho em feu
tempo: I E Sta he huã palavra fiel =
7 Para o que fui poíto por fe algum defeja fer Bipo,
Prégador e Apotolo, (verdade excelente obra defeja.
digo em Chrifto, naõ minto) .2. Mas convem que o Bipo
Doutor das gentes em fé e em feja irreprehenfivel , º marido de
verdade. huã mulher, vigilante, tempera
8 Affi que quero que os ho do, modeto, hofpedador, apto
mens façaõ oraçaõ em todo lu para enfinar.
ar, levantando as maõs puras 3 Naõ dado a o vinho, naõ
em ira nem contenda. efpanqueador, naõ cobiçofo de
9 Igualmente tambem que as ganho deshoneto : mas beni
mulheres fe ataviem de vetidogno, naó contenciofo, naó ava
honeto, com vergonha e mo ICntO.
detia, maó com cabellos en 4. Que governe bem fua pro
crefpados, nem com ouro, nem ria cafa, tendo a [feus ] filhos
com perolas, nem com vetidos ugeitos em toda modettia,
preciofos. $ (Porque o que naõ fabe go
1o Mas com boas obras, (co vernar fuá propria cafa, como
mo he decente a mulheres que terá cuidado da Igreja de Deus?)
de º fervir a Deus fazem pro 6 Naõ noviço: porque inchan
fiflàõ. ) dofe, naõ caia na condenaçaõ
1 1 A mulher aprenda em fi do diabo.
lencio com toda fugeiçaõ. 7 Convem tambem que tenha
12 Porque naó permeito que bom teftemunho dos eftranhos:
a mulher enfine, nem de auto orque naõ caia em afronta, e
ridade fobre o marido ufe, mas : laço do diabo.
que efteja em filencio. 8 Semelhantemente os Diaco
1 3 Porque primeiro foi forma nos [ convem que fejaõ | honeftos,
:
g
do Adam, e entad Eva. naõ de duas lingoas, naõ dados
14 E naõ foi Adam enganado: a muito vinho, naõ cobiçofos
mas a mulher, fendo enganada, de ganho deshoneto.
ficou em tranfgrefaõ. 9 Tendo o myterio da fé em
15 Porem falvarfeha gerando pura confĉiencia.
filhos, fe permanecer em a fé, e 1o E tambem eftes fejaö pri.
charidade, e fanctificaçaõ, com meiro
modeſtia.
ಸಿನಿಸಿ:
[ e ] defpois
firvað, fendo achados irreprehen
fiveis.
1 I Semelhantemente as mu
* Ou, Piedade, ou, virtu lheres [ convem que fejaõ ] hone
de. fias, naõ maldižentes , tempera
das, fieis em todas as coufàs,
12 Os
I. E P1’s To L.A. D. E. S. PA U Lo
34o
12. Os Diaconos fejaõ maridos ufar com fazimento de graças.
de huã mulher, que governem 4. Porque toda criatura de Deus
bem [féus] filhos, e fuas pro he boa, e naõ ha nada que en
geitar, tomandofe com fazimen
prias Cafas. -

13 Porque os que bem fervi to de graças.


rem, aquirem para fi hum bom 5. Porque pela palavra de Deus
degrao , e huã grande confiança i. [ oraçad he ſanétifica
em a fé, que he em Chrifto Je 6 Se eftas coufas a os irmaōs
fus.
14. Eftas couſas te eſcrevo, e ఫే ferás bom miniftro
perando que bem preto viréi e Jefu Chrifto, criado nas pala
2
vras da fé , e da boa doutrina
ty. -

15 Mas fe tardar, paraque fai que feguite.


bas como convem converfar em 7 Mas rejeita as fabulas profa
a cafà de Deus, que he a Igreja nas das velhas: e exercitate em
do Deus vivo, a columna e fir piedade.
meza da verdade. 8 Porque o exercicio corporal
16 E ſem duvida nenhuá , para pouco aproveita, porem a
rande he o myfterio da pieda piedade para tudo he proveitofa,
蠶 Deus foi manifetado em a tendo as promefas deita prefente
carne, foi jutificado em Efpiri e da vindoura vida.
to, vito dos Anjos, prégado a 9 Eta he palavra fiel, e digna
os gentios, crido no mundo, de toda aceitaçaõ.
e recebido a riba em gloria. 1o. Porque por ifto tambem
trabalhamos, e fomos injuriados,
C A P I T U L O IV. porquanto avemos efperado em
o Deus vivente, que he o con
fervador de todos os homens,
r Ra o Efpirito diz mani [mas] principalmente dos fieis.
da
feftamente, que nos ul 11 Etas coufas encomen
timos tempos fedefviaráõ alguns e enfina.
da fé, º dandofe a efpiritos enga 12 Ninguem menospreze tua
nadores, e a doutrinas de demo mocidade, mas fé exemplo dos
nios, fieis em palavra, em converfaçaõ,
2 Por hypocrifia dos mentiro em charidade, em efpirito, em
fos , tendó cauterizado fua pro fé, em pureza.
pria confciencia : 13 Entre tanto que venho,
3 Prohibindo o matrimo ocupate em lér, exhortar, e en
nio, [e mandando | abterfe dos finar.
manjares que Deus criou para 14. Naõ º defprezes o dom que
os fieis, e para os que coñhe em ty etá, o qual te foi dado
ceraõ a verdade, para delles por_profecia».com impoſiçaö das
maõs da Anciania.
* Ou, Efeutando , ou, dando I5 Me
suvidos a eſpiritos de error. i Ou, Def.udes.
A T 1 M o T H E O. Cap. V. 34t
Tş Medita eftas coufas , nellas aja fido mulher de hum [fi]
te ocupa : parague teu aproveita marido:
mento a todos feja manifefto. 1o E tenha teftemunha de boas
16 Tem cuidado de ty me{mo, obras, fe criou filhos, fehofpe
e da doutrina: nettas coufàs per dou , fe lavou os pés a os fãn
fevéra: Porque fazendo ito, te £tos, fe focorreu a'os affligidos,
falvarás a ty me{mo, e mais a os fe feguio toda boa obra.
que te ouvirem. 11. Mas as viuvas moças naõ
admitas: porque avendo vivido
C A P I T U L O V. diffolutamente contra Chrifto,
entaõ fe querem cafar.
12. Tendo ja [ fila ] , conde
т N Aō reprendas • ruda naçaó, por averem aniquilado
mente a o velho, mas [fual primeira fé.
amoeta o como a pae: a os 13 E juntamente tambem apren
mancebos como a irmaós: dem ouciofamente andar de cafa
2. A as velhas, como a maês: em cafa: e naõ fómente oucio
ás moças, como a irmaás, em fas, mas tambem paroleiras, e
toda pureza. curiofas, parolando o que naõ
3 Honra ás viuvas, que verda COnVcm.
deiramente faõ viuvas. 14 Quero pois que as moças
4. Mas fe alguã viuva tiver fi [ viuvas fe cafem, criem filhos,
lhos, ou netos, aprendaó primei e governem a cafa: e que nenhuã
ro a exercitar piedade [ em ] fua ocafiaõ dem a o adverfario para
ropria cafa , e a recompenfar a maldizer.
盟 paes: Porque ito he o bom 15 Porque ja alguás fe tornáraó
e agradavel diante de Deus. a trás apos fatanás.
5 Ora a que verdadeiramente 16 Se algum fiel, ou alguã
he viuva, e folitaria, efeéra em fiel, tem viuvas, mantenha as, e
Deus, e perfevéra de noite e de naõ feja carregada a Igreja, para
dia em rogos e oraçoens. que aja o que he necefario para
6 Mas a que vive em delicias, as que de veras faó viuvas.
vivendo eftá morta. 17 Os Anciaõs que bem gover
7 Portanto denuncia eftas cou naó; fejaó etimados por dignos
fas, paraque fejaö irreprehenfi de dobrada honra, e 2 major.
veis. 1mnente OS 慧 em a palavra e

8 Porem fe algum naõ tem doutrina trabalhaõ.


cuidado dos feus, e principal 18 Porque a Efcritura diz: Naõ
mente dos de fua familia, a fé atarás a boca a o boy que trilha.
negou, e pejor he que hum in E , Digno he o obreiro de fèu
Cl. jornal.
º Seja elegida a viuva naõ me 19 Contra o Anciaó naő 3 rece
nos que de feflenta annos, a qual bas
i Ou, ?uizo. 2 Ou , Princi
* Ou, JAfferamente. palmente. 3 Ou , JAceites.
Հ4.2
I. EP 1 s to L.A. D. E. S. PA U Lo
bas acufaçaõ, fenaõ com duas ou amados, e participantes dete be
tres teftemunhas. neficio. Iftó enfinia e exhorta.
2o A os que pecárem redargue 3 Se que enfina outra doutri
os diante de todos, paraque na, e naõ fe achega ás fããs pala
tambem os outros tenhaõ te vras de noffo Senhor Jefu Čhri
mor. fto , e á doutrina que he confor
21 Requeiro diante de Deus, me á piedade,
e do Senhor Jefu Chrifto, e de 4. Inchado he, nada fabe, cn
feus Anjos efcolhidos, que fem louquece , acerca de quetoens
prejuizo algum eftas coufas guar e contendas de palavras : das
des, que nada fagas arrimandote quaes nacem invejas, º preitos,
á huã'[ou á outra | parte. maledicencias, roins foſpéitas,
22 Naõ deprefa ponhas as 5 Perveros combates de ho
maõs fobre algum, nem comu mens corruptos de entendimen
niques em pecados alhejos: con to , . e privados da verdade , cui
fervate em pureza. dando que a piedade he ganancia:
23 Naö bebas d'aqui pordiante Apartate dos taes.
[fºmente] agoa, mas ufa [tam 6. Grande ganancia he porem
bem ] de hum pouco de vinho, a piedade com o contentamen
por caufa de teu etamago, e de to :
tuas º continuas enfermidades. 7 Porque nada a ete mundo
24 Manifeftos antes faõ de al trouxemos, e fem duvida nada
guns homens os pecados, e pre delle levar poderémos.
cedem para fita ်ိန္တြီ e 8 Affi que tendo o fuftento, e
em os outros feguem. o com qué nos cubramos, efleja
25 Afi mefmo tambem as mos com ifo contentes.
boas obras faõ d'antes manifefta 9 Porque os que enriquecer fe
das: e as que d'outra maneira uerem, caem em tentaçaõ, e
faõ, naõ fe podem efconder. 醬1 laço, e [em] muitas
loucas e danofas cobiças, que a
C A P IT U L O VI. os, homens anegaõ em perdiçaõ
e detruiçaõ.
I S fervos quantos debaixo 19 Porque aº cobiça das rique
Ο de jugo eftaō , tenhaó a zas he a raiz de todós os males:
feus Senhores por dignos de toda a qual apetecendo a alguns fe
honra, paraque o nome de Deus defwiáraõ da fé, e trafpafáraõ
e a doutrina naõ º fejaõ blasfe a fime{mos de muitas dores.
mados. 1 1 Mas tu o homem de Deus,
2 E os que tem Senhores fieis, foge deítas coufàs: e proffigue á
naõ [os] tenhaõ em menor, por jងៃ, a piedade, a fé, a chari
ferem irmaõs: antes tanto melhor dade, a paciencia, a manidaó.
os firvaõ, porquanto faô fieis e 12 Batalha a boa batalha da
fé:
i Ou, Diverfas. * Ou, Demandas.
* Ou, Seja blasfemado, * Ou, c/Avareza.
А Т 1 м о т н в о. Сар. V І. 343
fé : lança maõ da vida eterna, ponhaõ [fua] confiança na in
para aqual tambem efiás chama certeza das riquezas, fenaõ em o
do, avendo ja feito boa profifaõ Deus vivo, que todas as coufàs
diante de muitas teftemunhas. nos dá em abundancia, paraque
13 Mandote diante de Deus, dellas gozemos,
ue a todas as coufàs dá vida, e 18 Que fejaõ bemfeitores, ri
e Jefu Chrifto, que diante de quecendo em boas obras, dando
Poncio Pilatos a boa profifaõ com facilidade, e afaveis.
teſtificou : 19 Atefourando para fi bom
14 Que guardes ete manda fundamento para em o por vir,
mento fem macula nem repren paraque alcancem a vida eterna.
faõ, até que nofo Senhor Jefu 2 o O Timotheo, guarda o de
Chrifto apáre;a. pofito a ty confiado, e deviate
15. A o qual a feu tempo mo das vozes profanas de coufàs
ftrará o bemaventurado e fó po vaãs, e dos argumentos do vaõ
derofo Senhor, Rey dos reys, e nome de ſciencia:
Senhor dos fenhores. 21 A qual alguns profeffando
16 O qual fo tem immortali fe ###### da 譽 º graça fºjါ
dade, e habita em huã luz inac com tigo. Amen.
cefivel: aquem nenhum dos ho
mens vio, nem tampouco pode
ver: a o qual feja a honra, e a JA primeira [ carta T a Timotheo
potencia fempiterna. Amen. foi eferita de Laodicea , que he a
17 A os ricos dete mundo Metropoli da Phrygia Pacaciana.
manda que naõ fejaõ altivos,nem

Fim da primeira Epifiola dº Apºfiolo S. PAULo a Timºthco,

;
344

SEG UN DA EP IS T O L A
Ꭰ Ο

AP O S T O LO S. PAUL O
А

TIM O T H E O.
C A P I T U L O I. 6 Poloque te alembro que
defpertes o dom de Deus, que
r Aulo Apoftolo de Je em ty etá pola impofiçaõ de mi
fu Chrifto pela vonta mhas maõs.
de de Deus, fegundo 7 Porque Deus naõ nos tem
a promeflà da vida que dado o Efpirito de temor, fenaõ
he em Jefu Chrifto, o de fortaleza, e de amor, e de
2. A Timotheo [ meu ] amado temperança.
filho, graça, mifericordia, e paz 8 Portanto naõ te envergonhes
eja [a vos] de Deus o Pae, e do teftemunho de noffo Senhor,
de Jefu Chrifto Senhor nofo. nem de my que fou feu prifio
3 Dou graças a Deus, a o qual neiro: antes padece affliçoens
defde [meus] * န္ဟူးခ္ယမ္ပိျပန္
com com o Euangelhofegundo a vir
limpa "confciencia firvo , como tude de Deus.
fem cefar º tenho lembrança de 9 O qual nos falvou, e nos
ty em minhas oraçoens de noite chamou com huã fanáta vocaçaõ:
e de dia. naõ por nofas obras, mas fegun
4 Deſejando verte, lembran do feu intento, e pela graça que
dome de tuas lagrymas, para me em Jefu Chrifto nos foi dada an
encher de gozo: tes dos tempos dos feculos.
5 Trazendo á memoria a fé 1o Mas agora he manifetada
naõ fingida que etá em ty, aqual pela vinda de nofo Salvador Jefu
habitou primeiro em tua avo Chrifto, o qual deftruhio a mor
Loyda, e em tua maê Eunice: e te , e trouxe em luz a vida, e a
eftou certo que tambem Lhabita] incorrupçaõ pelo Euangelho:
em ty. 1 1 A o qual etou poto por
Prégador, e Apotolo, e Doutor
* Ou, Paes. das gentes.
* Ou, Fafº mençaõ de ty. 12 Po
II. EPisT. DE S. PAULo A TiMoTHEo. Cap. II. 34;
12 Polo que tambem padeço mo bom foldado de Jefu Chrifto.
ifto: porem naõ me envergonho. 4 Nenhum que milita fe em
Porque eu fei aquem cri, e etou baraça em negocios º deta vida,
certo que poderofo, he para meu por agradar a aquelle que por a
depofito até aquelle dia guar guerra | ol tomou.
dar. 5 E fe algum milita, naõ he
1 3 Retem a forma das fàās pa coroado , fe legitimamente mili
lavras que de my ouvido tens, tado naó ouver.
em a fé e charidade que em 6 Para o lavrador os fruitos
Chrifto Jefus etá. receber, necefario lhe he primei
14 Guarda o bom depofito ro trabalhar.
岛anéto,
ty] confiado pelo Efpirito 7 Confidera o que digo: dé
que em nosoutros habita. te pois o Senhor entendimento
15 Sabes ito que os que em em tudo.
Afia etaó, de me todos fe 8 Lembrate que Jeu Chrito
apartáraõ: dos quaes he Phygel refufcitou dos mortos, o qual foi
16, e Hermogenes. da femente de David, coñforme
16 Dé o Senhor mifericordia á
a o meu Euangelho,
cafa de Onefiphoro, que muitas 9 Polo qual até as prifoens,
vezes me º recreou, e de minha como malfeitor , ando oprimi
cadea fe naõ envergonhou: do; mas a palavra de Deus naõ
17 Antes vindo elle à Roma, etá prea. |
com muito cuidado me bufcou, 1 o Portanto tudo fofro por
e Lme ] achou. amor dos efcolhidos, paraque
18 O Senhor lhe dé que tambem elles alcancem a ſalva
n'aquelle dia ache mifericordia çaõ, que com gloria eterna eııı
diante do Senhor, e quanto em Jeſu Chrifto eftă.
Ephefo [me] ajudou , tu o fa II Efta he palavra fiel, que fe
bes muito bem. com 醬 morrermos, tambem
com | elle | viverémos.
C A P I T U L O I I. 12. Se fofrermos, tambem com
[ elle ] reinarémos : ſe [ o ] ne
I T U pois, meu filho, esfor garmos, tambem elle nos negará.
çate em a graça que etá r 3 Se infieis formos , elie fe
em Jefu Chrifto. fica fiel: naõ fe pode a fi me{mo
2 E o que de my entre muitas negar.
teftemunhas tens ouvido, a en I4 Eftas coufàs alembra, pro
carréga o a os homens fieis, que tetando diante do Senhor, que
forem idoneos para tambem a naõ tenhaõ, contendas em pala
outros enfinárem. Vras, :)
para nada aprovei
3 Tu pois fofre as afliçoens co tạõ, Lantes] tratornaõ a os ou
Vintes.
1 Ou, Se afafiáraô. 15 Procura com diligencia de
* Ou, Deu refrigeriº, Z 2 a DellS
3 Qu, Confia. 5 Ou, Do alimento.
246 1 H. Ep 1st or A D E S. PA U Lo
a Deus aprovado te aprefentares, 25 Enfrnando com manfidaó
[ como ] obreiro que naõ tem de a os que refiftem ; fe porventura
que fe envergonhar , que bem Deus lhes dé que ainda fe arrepen
corta a palavra da verdade. daõ para conhecerem a verdade:
16 Mas reprime os profanos e 26 E fe tornem a defpertar do
vaõs clamores: porque iráõ mui laço do diabo, em que á fua
a diante em a impiedade. vontade cativos eftavaõ.
17 E fua palavra roerá como C A P I T U L O III.
* cancer, d'entre os quaes faó I I. porem faibas, que em
Hymeneo, e Phileto:
18 Os quaes da verdade fe def os ultimos dias fobreviráó
viáraõ, dizendo, que ja a refur tempos moleftofos.
reiçaõ he feita, e tratornaõ a fé 2. Porque averá homens ama
de alguns. dores de fi mefmos, avarentos,
19 Todavia o firme fundamento prefuntuofos, foberbos, infama
de Deus fica, tendo efte fello: O dores, defobedientes a paes, in
Senhor conhece os que faõ feus, gratos, profanos,
e quem quer que invoca o nome 3 Sem caridade natural, irre
de Chrifto, apartefe de injufti;a. conciliaveis, calumniadores, in
2o Ora em huã grande cafa, continentes, crucis, fem amor a
naõ fómente ha vafós de ouro e os bons,
de ಣ್ಣ , mas tambem de pao e 4 Trahidores, temerarios, in
de barro ; huns para honra, e os chados, amadores dos deleites
outros para deshonra. mais que de Deus.
21. Afi que fe alguem d'etas 5 Tendo a aparencia de pieda
coufas fe purifica, fêtá hum vafo de, mas negando a efficacia del
fančtificado para honra , e util la. Aborrece tambem detes taes.
para os ufos do Senhor, e apare 6 Porque d'etes faó os que fe
lhado para toda boa obra. entremetem nas cafas, e trazem
22 Mas º foge dos defejos da cativas ás mulherezinhas carrega
mocidade, e profigue a jutiça, das de pecados, levadas de diver
a fé, a charidade, e a paz com fàs conçupifcencias.
os que de puro coraçaõ invócaõ a 7 Mulherezinhas que fempre
o Senhor. aprendem, e nunca podem che
23 E rejeita as quetoens lou gar ao conhecimento da verdade.
cas, e fem inſtruicaö, ſabendo 8 E aífi como Jannes e Jam
que produzem contendas. bres refiftiraö a Moyfes, affi`tam.
24 E, naõ convem que o fervo bem etes refitem á verdade; ho
do Senhor feja conteficiofo: fe mens de todo corruptos de enten
naõ manfo para com todos, apto dimento, reprovados quanto á fé.
Para enfimar, e que pode fupor 9 Mas naõ iráõ mais por dian
taľ a OS maO5. te: porque a todos ferá fua lou
quice manifetada, como tam -
* Ou, Gangrena, herpes. bem o foi a d’aquelles.
* Ou, Evita. - Io Po
А Т 1 м о т н в о. Сар. IV. 347
1o Porem tu tens feguido mi em feu aparecimento e [em] feu
nha doutrina, modo de fazer, Reyno:
intençaõ, fé , longanimidade, 2 Prégua a palavra, infifta em
charidade, paciencia, tempo e fora de tempo: redargue,
11 L Minhas ) perfeguiçoens, reprende, exhorta com toda bran
minha paixaó, taes quaes , me dura e doutrina.
acontecéraõ em Antiochia, [e] 3 Porque averá tempo quando
em Iconia, [e] em Lytra: quaes a faã doutrina naõ fofreráõ: an
perfeguiçoens tenho º padecido, tes tendo nas orelhas comichaõ,
e o Senhor de todas me livrou fe amontoaráõ Doutores fegun
2. 12. E tambem todos os que do feus proprios defejos:
piamente querem viver em Jefu 4 E apartaráõ_Lfeu || ouvidos
çhrifto, pådeceráö perfeguigaö.
da verdade, e ás fabulas fè tor
13 Mas os homens maos, e naráö.
enganadores iráõ por diante de 5 Porem tu vela em todas as
mal em pejor, enganando, e coufàs, fofre as affliçoens, faze
fendo enganados. a obra de hum Euangelifta, fa
14 Pôrem tu fica nas coufàs ze que de voffo minifterio feja
que tens aprendido, e as quaes mos aſſegurados.
te foraõ confiadas, fabendo de 6 Porque eu ja agora me vaõ
quem aprendido as tens: . . oferecendo por afperfaõ de facri
15 E que defde tua meninice ficio, e ia o tempo da minha
foubefte as fagradas letras: ás foltura etá perto.
uaes te podem fazer fabio para 7 Bom combate tenho comba
ឪជ្រឹ pela fé que em Chrifto tido, acabada tenho a carreira,
Jeſus ha. guardada tenho a fé.
16 Toda a Efcritura he de Deus 8 No de mais a coroa de jutiça
infpirada, e proveitofa para enfi me etá guardada, a qual me dará
nar, para º redarguir, para repren o Senhor ... aquele juto Juiz,
der, e para intruir em jutiça. naquelle dia : e naõ fómente a
17 Paraque o homem de Deus my, porem tambem a todos os
feja perfeito, e perfeitamente que amáraõ feu aparecimento.
a intruido para toda boa obra. 9 Procura de mui preſto vir
a my.
C A P I T U L O IV. 1 o Porque Demas me deam
parou, amando efte prefente fe
culo , e fe foi a Theffalonica,
I Equeiro pois diante Creſcente a Galacia, Tito a Dal
de Deus, e do Se macia,
nhor Jeu Chrifto, que ha de 11 Lucas fó etá comigo :
julgar a os vivos e a os mortos Toma a Marcos e traze To
comtigo : Porque me he mui
* Ou, Sofrido, ou, fºfri. proveitofo para o minifterio.
* Ou, Convencer. 12 Mas
2 Ou, Preparado, ou, armado. * Ou, Poem diligencia,
348 II. Epist. DE S. PAULo ATiMoTHEo. Cap. IV.
12. Mas a Tychico mandei a toda má obra, e me falvará para
Epheſo. -
ſeu Reyno celeſtial : a elle ſeja a
13 Quando vieres, traze [ cozº gloria º para todo fempre.
tigº ] a maleta que deixei em Amen.
Troas em cafa de Carpo, e os 19 Sauda a Prifca, e a Aqui
livros, mórmente os pergami la, e á familía de Onefiphoro.
nhos. 2o Erafto ficou em Corintho,
14 Alexandre o Latoeiro me e a Trophymo deixei doente em
* ocafinou muitos males: pague Mileto.
lhe o Senhor fegundo fuas obras, 21 º Procura de vir antes do
15 Do qual tu tambem te guar inverno. Eubulo, e Pudens, e
da, porque em grande maneira Lino e Claudia, e todos os
refitio a nofas palavras. irmaõs te faudaõ.
16 Na minha primeira defenfa 22 O Senhor Jefu Chrifto feja
ninguem me afiftio, antes to com teu Efpirito. A graça feja
dos me defemparáraõ. Ouxala com vofco. " Amen.
lhes naõ feja imputado.
17 Mas o Senhor me affitio, A ſegunda carta a Timotheo ( o pri
e me esforçou, paraque, por my miro Bipo ordenado em Ephef?)
foffe a prégaçaõ , inteiramente foi efêrita de Roma, quando Paulº
confirmada, e todas as gentes a fegunda vez, a Cefar Neron foi
ੇ ouvifem: e fiquei livre da
oca do leаб.
aprefèntado.
18 E o Senhor me livrará de * Ou, Eternamente.
* Ou, Poem diligencia em vir,
* Ou, Fez, ou, mo/trou.

Fim da figunda Epifola do Apºfiolo S. PAULo a Timothea.

EPISTOL A
349

E P I S T O L A
Ꭰ Ο

A POST O L O S. PAUL O
- А

T I T O.
с А Р 1 т 1) 1, o 1. de cidade em cidade, como ja te
ordenei:
r Aulo fervo de Deus, 6.Se algum fór irreprehenfivel,
e , Apoftolo de Jefù marido de huã mulher, que te
Chriſto, fegundo a fé nha filhos fieis, que naõ pofaõ
dos eleitos de Deus, e fer_ acufados de diffoluçaõ, ou
o conhecimento da verdade, que defobedientes.
gº he fegundo piedade. 7 Porque convern que o Bifpo
2 Em efperança da vida eterna, feja irreprenivel, como dipen
a qual Deus, que naõ pode men feiro de Deus, naõ cabeçudo,
tir, prometeu antes dos tempos nem colerico, nem dado a o vi
de feculos, mas a feu tempo a nho , nem efpanqueador , nem
manifeſtou. cobiçofo do ganho deshoneto:
3 LA faber] fua palavra, pe 8 Mas hofpedador, amador
la စ္တပ္ဖိႏွိပ္လို que me etá encar dos bons, temperado, juto,
regada fegundo o mandamento ſancto, continente:
de Deus noffo Salvador : A Tito 9 Retendo firme a fiel palavra
ſº verdadeiro filho,
o a commum fé.
fegun que he conforme á doutrina, pa
raque feja fuficiente afi para com
4 Graça, mifericordia, e paz a faã doutrina amoetar, como
de Deus Pae, e do Senhor Jefu a os contradicentes convencer.
Chrifto, noffo Salvador. 1o Porque ha muitos deforde
5 Por efta caufa te deixei em nados, falladores de vaidades, e
Creta, paraque em boa ordem enganadores dos fentidos, mór
ufeffes as coufàs que [ainda ] mente os que faõ da circuncifaõ:
altaõ, e eftabelecefies Anciaõs 1 1 A os quaes convem tapar a
boca, que traftornaõ as cafas in
地" - Ou, Confiada, Z 4 teiras,
EP 1 s to L A D F S. PA U Lo
3 to
teiras, enfinando o que naó con 5 A que fejaó ပ္ရုိ့
vem, por torpe ganancia. catas, que º tenhaõ cuidado da
I2. ម៉ៃ 溫器 , ſeu pro cafa, boas, fugeitas a feus mari
prio Propheta : 9s. Creten{es dos: paraque a palavra de Deus
fempre fåô mentirofos, beftas naò feja blafphemada.
6 Exhorta afi mefmo a os
roins, ventres perguiçoſos.
13 Ete tetemunhó he verda mancebos que fejaõ temperados.
deiro. Portanto redargue os af 7. Em tudo te dá por exemplo
eramente, paraque fejaō fäös na de boas obras, em doutrina| mo
.ே
inteireza, gravidade, fince
14 Naö fe dando a fabulas Jn ridade.
daicas, e a mandamentos de 8 Palavra faã [e] irreprenfi
homens, que da verdade fe vel: paraque o adver(àrio`fe en
defviaõ. vergonhe, naõ tendo mal ne
1; Porque todas as coufas faõ nhum que de vosoutros dizer.
puras a os puros : mas nada he 9 A ós fervos, amoefta que fe
puro a os contaminados, e infieis; jaõ fugeitos a feus Senhores, que
antes feu entendimento e con agrádem em tudo, naõ repón
fciencia ambos etaõ contamina doens:
1o Naõ defraudando em na
dos.
16 Profefaõ fe conhecer a da , antes motrando toda boa
Deus, mas com as obras Lº] ne lealdade: paraque em tudo ador
nem a doutrina de Deus nofo
gaõ, pois faõ abominaveis, e def
obedientes, e inuteis para toda Salvador.
boa obra. 11 Porque a graça º falutifera
de Deus fe manifetou a todos os
C A P I T U L O II. homens.
12. Enfinandonos, que renun
1. T副 porem , falla o que á ciando á impiedade, e a os deſe
faã doutrina convem. jos mundanos, vivamos nefte
2. A os velhos que fejaõ fo preſente feculo temperada, juta,
brios, graveis, prudentes, faõs e piamente. o
na fé, ña charidade, na pacien 13 Eperand aquella bema
cia. venturada eſperança, e o apareci
3 A as velhas da mefma manei mento da gloria do grande
ra, que Tandem_] em habito co Deus, e Salvador nofo Jefu
mo conven a ſanétas, nað ca Chrifto.
lumniadoras, naõ dadas a muito 14. O qual fe deu a f me{mo
vinho, Lmas] metras de hone or nosoutros, para de toda inju
flidade: iça nos redimir, e para fi alim
4. Que enfinem ás moças a_fe par hum povo proprio, zelador
rem trudentes, a amarem a feus de boas obras.
#maridos, a amarem a feus fi 15 Jſto
‫ل‬i(50; -
* Ou, Guardem a cafa.
s Ou, Salutaria.
A T 1 T o. Cap. III. 351
1 5 Iſto falla, e exhorta, e re quero que de fifo afirmes, que
dargue com toda autoridade: os que a Deus créraõ, procurem
Ninguem te deſpreze. de le aplicar a boas obras, etas
coufas faõ boas e proveitofas a os
C A P I T U L O III. homens.
9 Mas refifte as queſtoens lou
I Moeta os que fe fugeitem cas, e as genealogias, e conten
a os Principados e Pote çoens, e 1 debates da Ley: porque
ftades, que lhes obedeçaó, que faõ inuteis e vaãs.
eftejaõ aparelhados para toda boa : o A o homem herege, def
obra. pois de huã, e outra amöettaçaf,
2. Que naõ infamem a ninguem, regeita o.
que naõ fejaõ pendenciofos, [mas] 11 Sabendo que o tal etá traf
modetos, motrando toda man tornado, e péca, fendo conde
fidaó para com todos os homens. nado de ſeu proprio juizo.
3 Porque tambem nos d'antes 12 Quando te enviar a Arte
eramos loucos , defobedientes, mas, ou a Tychico, procura de
errados, ſervindo a diverſas con vir a my a Nicopolis, porque lá
cupifcencias e deleites, vivendo tenho determinado de invernar.
em malicia e inveja , aborreci 13 Acompanha com muito
veis , [e] aborrecendo huns a os cuidado a Zenas Doutor da Ley,
OutTOS: e a Apollo, procurando que nada
4. Mas quando a bondade e o lhes falte.
amor de Deus nofo Salvador pa 14 Aprendaö os nofTos tam
ra com os homens femanifetou: bem a fe aplicarem a boas obras
s (Naõ pelas obras de jutiça, para os ufos neceffarios, paraque
que tinhamos feito, mas por fua naó fejaó infructuofos.
mifericordia) nos falvou pelo 15 Todos os que etaõ comigo
lavamento da regeneraçaõ, e da te faudaó. Sauda a os que nos
renovaçaõ do Efpirito fanáto. amaõ em a fé. A graça feja com
6 A o qual em nosoutros todos vosoutros. Amen.
abundantemente derramoupor.Je
ſu Chriſto noſſo Salvador. Efrita a Tito, (que foi elegido o pri
7 Paraque fendo jutificados meiro Bifo da Igreja dos Creten
por fua graça, fejamos feitos her fes) de Nicºpolis em Macedonia,
deiros fegundo a efperança da vi
da eterna. i Ou, Porfiar.
3 Eta he palavra fiel, e ito
Fim da Epiſtola do Apoſtolo S. PAULo a Tito.

Z 5 EPISTOL A
352
E P I S T O L A
ΙΟ Ο

A P O S T O L O S. PAUL O
А

P H I L E M O N.
I Aulo prifioneiro de Jefu ണ്ണു dos fanátos recrea
Chrifto , e o irmaõ Ti as.

motheo , a Philemon , 8 Poloque ainda que em Chri


noffo amado e coadju fto grande confiança tenha para
tOI. o que te convem te mandar:
2. E á amada Appia , e a Ar ? [Todavia] te peço antes por
chippo º companheiro de nofa charidade, ainda que tal eu feja,
milicia, e á Igreja que etá em a faber, Paulo o velho, e tam
tua cafa.
3. Graça e paz ajaes de Deus
盟 agora o prefo de Jefu Chri
O. **

nofo Pae, e do Senhor Jefu 1o Peço te por meu filho Qne


Chrifto. fimo, que em minhas prifoens
4 Dou graças a meu Deus, fa gerado tenho.
zendo fempre de ty mençaõ em 11 O qual d'antes te foi inu
minhas oraçoens. til, mas agora te he affaz util»
5 Ouvindo tua charidade, e a a ty e a my: o qual tornei a
fé que tens para com o Senhor envlar.
Jefus, e para com todos os fan 12 Porem recebe o tu, [a fa
étos. ber] a minhas entranhas.
6 Paraque a communicaçaõ de Is Bem o quiféra eu reter co
tua fé moftre fua efficacia nama migo, paraque em teu lugar me
nifettaçaõ de todo o bem, que ཊི་ཨོཾ༔
lho.
nas prifoens do Euange
em vosoutros ha em Chriſto Je
fus. 14. Porem nada quis fazer fem
7 Porque temos grande gozo teu parecer, paraque tua benefi
e conſolacaò detua charidade, de cencia naõ foffe como por força,
que por ty, ó irmaõ, foraõ as mas voluntaria.
15 Porque bem pode fer, que
* Ou, Nojº companheiro d'armas, por eta coufa fe apartou elle por
Ou o m45 4rmas, [algum ]
EP1ST. DE S. PAULo A PHILEMON. 353
Talgum ] tempo [ de ty, ] para Senhor: que º em o Senhor mi
que para fempre o tornafes a nhas entranhas recrees.
cobrar: 21 Efcrevite, etando certo de
16 [D'aqui] por diante naõ ja tua obediencia, fabendo que ain
como a fervo, porem mais que a da farás mais do que te digo.
fervo, [a faber 1 a amado irmaõ, 22 Mas juntamente me apare
principalmente a my, e quanto lha tambem poufada: porque ef.
mais a ty, e na carne, e no Se 蠶 que por volas oraçoens vos
nhor? ei de fer a concedido.
17 Afi que fe por companhei 23 Saudaó te Epaphras (3 meu
ro me tens, como a mim me{mo companheiro na prifaõ em Chri
o recebe. fto 醬
18 Que fe algum danno te fez, 24 Marcos, Ariftarcho , De
ou [co: fa alguã] te deve, á mi mas; Lucas, meus companheiros
nha conta o poem. na obra.
19 Eu Paulo o efcrevi de mi 25 A graça de nofo Senhor
nha propria maó , cu o pagarei: Jefu Chrifto feja com voffo efpi
por te naõ dizer, que tambem rito. Amen. -

; alem difto tu te më deves a ty


me{mo a my. Efèrita de Roma a Philemon, [e en
2o Afi que, irmaõ, receba eu viada] pelo fervo Onºfimo.
de ty [n't/bj efte º prazer em o
.
ſº
- Ou, Fruito.
* Ou, Recrea minhas entranhas
em o Senhor. * Ou , Donado,
3 Ou, Prefo comigo.

º Fim di Epiſtola di Apoſtolo S. PA v L o a Philemsn.



2.

43
ſ:

:
E PIST O L A
354
в P і s т о д
D Ο

A PosToLo S. PAUL o
A O S

H E B R E O S.
C A P I T U L O I. 6 E outra vez, introduzindo
no mundo a o primogenito, diz:
I vendo Deus antiga E adorem o todos os Anjos de
mente muitas vezes, e Deus.
em muitas maneiras, 7 E quanto a os Anjos, diz:
pelos Prophetas fallado Fazendo a feus Anjos efPiritos, e
a os paes, nos falou a nos em a feus Minitros lavareda de fogo.
etes últimos dias pelo Filho: 8 Mas a o Filho [ diz: J O
2. A o qual contituio por her Deus, teu throno [he [ por fécu
deiro de todas as coufas, pelo qual los de feculos: O ceptro de teu
tambem fez o mundo. Reyno [hel hum ceptro º direito.
9 Tu amate a jutiça, e abor
a Q qual fendo o replandor de recete a injutiça; Porifo, ó Deus,
[ſua] gloria, e a º expreſſa ima teu
Deus te ungio com oleo de
ģem de fua: peſſoa, e fuſtentan alegria
do todas as coufas pela palavra de mais do que a teus com
fua potencia, avendo feito por fi panheiros.
ro E tu, Senhor, fundate no
mefmo a purgaçaõ de nofos pe
cados , fè affeñtou á dextra da principio a terra, e os ceos fað
obras de tuas maõs:
Magetade nos altifimos [ceos.] 11 Elles pereceráö , porem tu
4 Feito tanto mais excelente
que os Anjos, quanto mais ex es permanecente : e todos elles
celente nome herdou do que el como » roupa fe envelheceráð.
1 2 E como a hum vetido os
les.
; Porque a qual dos Anjos dif: envolver ás, e feråö mudados: po
rem tu es o mefmo, e teus anños
fº jamais: Tu és meu Filho, hoje
te gerei? E outra vez: Eu lhe feréi naő13 ceflaráő.
E a qual dos Anjos dife
por Pae, e elle me ferá por Filho.
* Ou, De direiteza. Ja
Ou, A Marca imprca.
e Ou, Subfiftencia. * Ou, Veftido,
EPisT. DE S. PAULo A os H EBREos. Cap. II. 35;
jamais: Aftentate á minha dextra, geitou, nada deixou que fugeito
até que ponha ateus inimigos por lhe naõ feja: porem ainda naõ
efcabelló, de teus pés? vemos que todas as coufas lhe
14 Porventura naõ faõ todos eftejaõ fugeitas:
efpiritos adminitradores, envia 9 Vemos porem coroado de
dós a fervir, por amor d'aquelles gloria e de honra a aquelleJefus,
que haõ de herdar a falvaçaõ. que hum pouco menor que os
C A P I T U L O II. Ánjos foi feito por caufa de pai
xaõ da morte: paraque pela gra
I ortanto nos convem aten ça de Deus por todos a morte
tar com mais diligencia para goftaffe.
as coutas que ja temos ouvido, 1o Porque lhe convinha , por
paraque a efcorrer nos naõ ve cuja caufã faõ todas as coufas, e
nhamos. pelo quem todas as coufas faõ,
2 Porque fe a palavra pelos An que trazendo á gloria muitos fi
os pronúnciada, foi firme, e to lhos, º confagrafe por afliçoens
da 'tranfgrefiàà e defobediencia a o Principe de ſua ſalvagad delles.
recebeo juſta retribuiçaö: 11 Porque afi o que anctifi
3 Como efcaparémos nosou ca, como os que faõ fan&tifica
tros, fe naó tivermos cuidado de dos, todos faõ de hum: Polo
huã tam grande falvaçaõ? a qual que naó fe envergonha de os
começando a pelo Senhor fer pu chamar irmaõs.
blicada, nos foi confirmada pe 12. Dizendo: A meus irmaõs
los que [a elle] o tinhaõ ouvido. anunciaréi teu nome, no mejo
4 Dandolhes Deus ainda de do ajuntamento te louvaréi.
mais juntamente teftemunho por 1 3 E outra vez: Nelle me con
finaes, e milagres, e diverfas vir fiarei. E ainda: Eis me aqui, a
tudes, e deſtribuiçoens do Eſpimy e a os filhos que Deus me deu.
rito fanáto, fegundo fua vontade.14 Afique por quanto os filhos
º
º:
5. Porque naõ fugeitou a os participaö á carne e a o ſangue,
Anjos o mundo que etá por vir, tambem elle participou ás mef
de que agora fallamos. mas coufas, paraque pela morte
6 E em certa parte tetificou detruife a o que tinha o impe
alguem, dizendo: Que he o ho rio da morte, convem a faber, a
mem, que tu delle te alembres? o diabo.
ou o Filho do homem, paraque 15 Elivrae a todos os que
tu o viſites?
copn medo da morte toda | fiia ]
:
f
'7 Fizefte o hum pouco menor
que os Anjos, coroate o de glo
vida etávaõ fugeitos à fervidaó.
16 Porque na verdade naõ to
ria e de honra, e fobre as obras ma a os Anjos, mas toma á fe
de tuas maõs o e{tabelecette. mente de Abraham.
8 Todas as coufas de baixo dos 17 Poloque foi neceffario que
pés lhe fugeitate. Ora por em em todas as coufàs foffe fême
quanto todas as coutas lhe fu - lhante
* Ou, Confimafe,
356 E P1’s To LA DE S. PA U Lo
lhante a os irmaõs, paraque foffe irritaçaõ, no dia da tentaçaõ, em
hum ſummo Pontifece miſericor o deferto:
diofo e fiel nas coufas que para , 9 Aonde vofos paes me aten
com Deus [fazer fe deviaõ, para táraõ, e me prováraó, e minhas
fazer propiciaçaõ polos pecados obras por quarenta annos viraõ.
do povo. - 1o Por onde me indignei con
18. Porque n’aquillo que pade tra eta geraçaõ, e dife: Sempre
ceo fendo'atentado , pode focor em feus coraçoens erraõ, e naõ
rer a os que atentados forem. tem conhecido meus caminhos.
11 Afli que em minha iraju
C A P I T U L O III. rei, que em meu repoufo naõ
Cintrariad.
12 Olhae, irmaõs, que nun
y Pºl: ue , fanoeos irmaós, ca em nenhum de vosoutros aja
que ſois participantes davo hum mao coraçad de incredulida
caçaõ celetial, confiderae a o de, para do Deus vivente fe apar
Apoftolo e fummo Pontifece de taI.
nofà profiffäö, Chrifto Jefus: 13 Mas antes vos exhortae ca
2. Que he fiel a o que o pus, dadia huns a os outros, entretan
como tambem Moyfes foi em to to que fe diz hoje: paraque ne
da fua cafa. nhuin de vosfe endüreça'por en
3 Porque etimado he ete por gano de pecado.
digno de tanto major gloria que 14, Porque participantes de
Moyfes, quanto mais digno he, Chrifto etamos feitos, fe porem
que a cafa , aquelle que a edifi até o fim firmemente retivermos
COԱ. o principio dete firme funda
4. Porque toda cafa he por al imcntO.
guem edificada: Ora Deus he o 15 Entretanto que fe diz: Se
que todas etas coufas fabricou. hoje ouvirdes fua voz, naõ endu
5 E quanto a Moyfes, em ver reçaes vofos coraçoens, como em
dade que fiel foi , como fervo, a irritaçaõ [aconteceo.]
em toda fua cafa, para tetificar 16.Porque avendo a alguns ou
as coufas que fe ဂ္ယီ#ို aviaõ de vido, Lo ] irritáraõ, mas naõ to
dizer. gos os que por Moyfes de Egypto
-

6 Mas Chrifto, como Filho, fahiraõ.


fobre fua propria cafa, cuja cafa 17 Mas com quaes fe indignou
nos fomos, fe fómente até o fim por quarenta annos ? porven
retivermos firme a confiança, e a tura naõ foi com os que pecá
gloria da efperança. raõ, cujos corpos no defeito cai
7 Portanto , como diz o Efpi ra6 ?
rito fanáto: Se hoje ouvirdes 18 E a quaes jurou que em feu
voz: repoufo naõ entrariaõ, fenaõ a
8 Naõ endureçaes voffos cora os que rebeldes foraõ?
çoens, como Laconteceo] em a 19 Evemos que naó pudéraó
eit
-

A o s H E B R E o s. Cap. IV. 357


entrar 蔥 cauſa da Lſual incre º Affi que ainda reta hum re
dulidade. poufo para o povo de Deus.
1o. Porque o que em feu re
C A P I T U L O IV. oufo entrou, eile mcfimo tam
ဒို့မျိုး de fuas obras repoufou , co
"I Emamos pois, que naõ, mo Deus das fuas.
T盟 em algum tempo II Procuremos pois de entrar
deixada a promefa de em feu re n'aquelle repoufo 3 paraque nin
poufo entrar, alguem de vosou guem caja em femelhante exem
tros pareça ficar atrás. plo de incredulidade.
2 Porque tambem afi a nos, 12 Porque a palavra de Deus
como a élles, nos foi Euangeliza he viva e efficaz, è mais penetran
do: masa palavra da prégação na te do que nenhuà efpadă de dous
da lhes aproveitou , porquanto cortes, e vem a ter até a divifaõ
naõ etava meturada com a fé da alma, e do efpirito, e das con
n'aquelles que a ouviraö.. junturas , e dos tutanos, e he
3 Porque nos, os que ja temos juiz dos penfamentos e inten
crido, entramos no répoufo, co çoens do coraçaõ:
mo dife: Portanto jurei em mi 13 E naó ha criatura alguá in
nha ira, Se entraráõ em meu re vifivel diante delle: antes todas
poufo: pofto que ja [fias]_obras as coufas etaõ nuas e patente
*ftiveffemacabadas defd'a funda
mente abertas a os olhos d’aquel
çaõ do mundo: . . le com quem o negocio avemos.
4. Porque afi diffe em hum 14 Affi que pois ja temos hum
certo lugar , tocante a o fetimo fummo Pontifèce, [a faber,] a
[dia:] E repoufou Deus de to Jefus, o Filho de Deus, que pe
das fuas obras a o fetimo dia. los ceos penetrou, retenhamos
5 E ainda outra vez nefte [lu firmemente eta profifaó.
zar:] Se entraráõ em meu re 15 Porque naõ temos hum
oufo.
fummo Pontifece , que de nofàs
6 Afi que pois reta que alguns fraquezas naõ pofia ter compai
no mefmo "[repouf0] éntraõ, e xaó: antes hum tal que, como
que aquelles , a os quaes primei nos, em tudo ੈ। foi, ex
ro foi Euangelizado, naõ entrá cepto o pecado.
raõ por caufa da defobediencia: 16. Cheguemos nos pois com
Determina outra vez hum confiança
a o Throno da gra
certo dia, [a faber:]Hoje, dizen ça , paraque alcancemos miſeri
do por David, ainda tanto tempo cordia, e achegamos graça para
defpois: (fegundo o que fica di fermos ajudados em tempo opor
to,) Se hoje ouvirdes fua voz, tԱոՕ.
naő enduregaes voffos coragoens.
s Porque fe Jeus a o repoufo
introduzido os ouvera, nunca def
pois d'ifo d'outro dia falára.
С. А
358 EP 1 S T o L A D E S. PA U Lo
fummo Pontifece fegundo a or
C A P I T U L O W. dem de Melchiſedec.
II Do qual temos muito que
I orque todo fummo Ponti dizer, e dificil de declarar: por
Pº tomandoe d'entre os quanto fois º negligentes para
homens, he poto em lugar dos ouvrt.
homens nas coufas que para com 12 Porque n'aquillo em queja
Deus [fe haõ de fazer | Paraque avieis de fer meftres, vifto o tem
po, ainda tendes necefidade de
öffereçã dons e facrificios polos 醬
pecados. ſe vos torne a enſinar quaes
2. Que fe poa compadecer dos áõ os rudimentos do principio
ignorantes e errados : Pois tam das palavras de Deus: e vos ten
bem elle me{mo etá rodeado de des feito [taes, l que ainda ten
fraqueza. des necefidade de leite, e naõ
de mantimento firme.
3 E por via deta [fraquezalde
ve, afi polo povo, como tam 13 Porque qualquer que ainda
bem por fi me{mo, oferecer po ufa do leite, naõ he experimen
los pecados, tado na palavra da jutiça, por
4 Nem ninguem fe atribue eta que14.heMas
menino:
o mantimento firme
honra, fenaõ o que de Deus he
chamado , como Aaron. he para os perfeitos, os quaes, por
3 Affi tambem Chrifto naö fe ja etarem cotumados, tem os
glórificou a f me{mo, para ter fentidos exercitados para difcernir
afi o bem como o mal.
fummo Pontifece, mas aquelle
que lhe dife: Tu es meu Filho,
hoje te gerei. C A P I T U L O VI.
6 Como tambem em outro lu
gar diz: Tu es Sacerdote eter
namente fegundo a ordem de I Pº deixando o prin
Melchiſedec. cipio da doutrina de Chri
7 O qual em os dias de fua {to, vamos a diante á perfeiçaõ »
carne oferecendo com grande naõ pondo, outra vez o funda
clamor e lagrimas oraçoens e ſu mento da converfäô das obras
plicaçoens a o que da morte o mortas, e da fé em Deus:
podia livrar, e fendo ouvido do z Da doutrina dos bautifmos,
medo, e da impofiçaõ das maõs, e da
8. Ainda que era Filho, [toda refurreiçãõ dos mortos, e do juizo
via ] aprendeu obediencia pelas etĆII lO,
coufas que padeceu. 3 E ifto tambem farémos, fe
9 E (endo i fan&tificado , foi he que Deus o permitir.
autor da eterna falvaçaõ a todos 4. Porque impoivel he que, os
os que lhe obedecem. que ja huã veż illuminados fo
1o E nomeado de Deus por raõ, e o dom celetial gotaraõ,
e do
* Ou, Confamado. 1. Ou, Preguifofos.
А o s Н е в к E o s. Cap. VII. 359
e do Efpirito fanáto participantes zendote te benzeréi , e multi
foraõ feitos. plicandote te multiplicaréi.
5 E a boa palavra de Deus, e 1 5. E afti efperaňdo com pa
as potencias do feculo que ha de ciencia, alcançõu a promefia.
vir, goftáraö: 16 Porque em verdade os ho
6 E vierem a recair, fejaõ ou mens juraõ por algum major [que
tra vez renovados para converaó, elles, le o juramento para cón
pois afi, quanto a elles, outra firmaçaõ, lhes he o fim de toda
vez a o Filho de Deus crucificaõ, contradiọaõ.
e o expoem a vituperio. 17 Em o que querendo Deus
7 Porque a terra que embebe motrar mais abundantemente a
a agoa que muitas vezes fobre immudavel firmeza de ſeu con
ella vem, e erva acomodada pro felho a os herdeiros da promefla,
duz para os porquem he lavrada, fe entrepós com juramento:
recebe a bençaõ de Deus. 18 Paraque por duas coufas im
8 Mas a que efpinhos e abro mudaveis, em que he impofivel
lhos produz, he rejeitada, e etá que Deus minta, tenhamos fir
器 da maldiçaõ, cujo fim he me confolaçaõ, [a faber, ] nos
er queimada, que temos nofo refugio para re
9 Porem de vos , ó amados, ter a propota efperança.
nos certificamos a nos melhores 19. A qual temos como por
coufas, e mais chegadas à falva huâ ſegura e firme ancora da al
çaõ, ainda que affi fallamos. ma, e que até dentro do veo pe
1o Porque Deus naõ he injuto netra. -

para pór em efquecimento voffa 2o Aonde o Precurfor, por


obra, e o trabalho da caridade nosoutros, entrou, Lafaber, ]
蠶 para com feu nome motra Jefus, fendo eternamente feitó
o tendes, em quanto focorre fùmmo Pontifece, fegundo a or
ftes a os fanctos, e [ainda] os fo dem de Melchiſedec.
correis.
11 . Mas defejamos que cada C A P I T U L O VII.
qual de vosoutros moftre o mef
mo cuidado, para inteira certeza I P
Orque ete Melchifedec era
da efperança, até o fim: Rey de Salem , Sacerdote
12 Paraque naõ fejaes negli do Deus Altifimo, o qual vejo
gentes, mas imiteis a os que por a o encontro a Abraham, tornan
fé e paciencia herdaõ as promef do elle do combate dos Reys, e
ſas. o benzeo.
13 Porque quando Deus fez a 2 A o qual tambem Abraham
promefa a Abraham, porquanto repartio o dezimo de tudo, e pri
naõ podia jurar por outro major, meiramente e interpreta Rey de
jurou por fi me{mo, juftiça , . e. defpois tambein 'Rey
14. Dizendo: Certamente ben de Salem, que quer dizer, Rey
de paz.
* Ou, Pregui;ofôr. A a 3 Sęm
Sбо E P 1 s To L A D F. S. PA U Lo
3 Sem pae, fem mae , fem to fegundo a ordem de Aaron?
linhagem, que nem tem principio 12 Porque fendo o acerdocio
de dias, nem fim de vida : mas mudado, necefario he que tam
fendo feito femelhante a o Filho bem aja mudança de Ley.
de Deus, fica Sacerdote para fem 13 Porque aquelle por cujo re
рrc.
4.Ora confiderae quam grande fpeito efłaŝ couïàs fe dizem , per
fence a outra Tribu, da qualñin
foi efte, a o qual até Abraham guem a o altar aſſiſtio.
o Patriarcha deu o dezimo do 14. Vito fer notorio que nofo
defpojo. Senhor fahio de Juda , "i fobre a
5 E quanto a os que dentre os 體 Tribu naó dife Moyfes nada
filhos de Levi recebem o cargo o facerdocio.
do facerdocio, bem tem elles or 15 E ainda [fio] etá mais no
dem de i dezimara o povofegun torio , fe outro facerdote fe le
do a Ley, convem a faber, º a feus 器 á ſemelhanga de Melchi
C.
irmaõs, ainda que dos lombos de
Abraham faido tenhaõ. 16. O qual [º] naõ foi feito fe
6 Mas aquelle que na mefina gundo a Ley do mandamento
linhagem com elles naö he con carnal, mas por virtude da vida
tado, tomou dezimo de Abra incorruptivel.
ham, e benzeu a o que tinha as 17 Porque tetifica elle : Tu es
promeiias. Sacerdote eternamente fegundo a
7 Ora, ſem contradigaöalguá, ordem de Melchifedec.
o que he menor, he bendito pe 18 Porque o mandamento pre
lo que he major. cedente fe abroga por caufa de
8 E em verdade aqui tomaõ os fua fraqueza e inutilidade.
homens mortaes os dezimos: 19 Porque a Ley nenhuà coufa
mas la [os toma] aquelle do qual aperfeiçoou ; fenaõ a introduçaõ
fe tetifica que vive. de huã melhor efperança, pela
9 E, pořmodo de fallar, tam qual nos achegamos a Deus.
bem Levi, que toma os dezimos, 2o E tambem em quanto naõ
foi dezimado em Abraham. [foi feito]. fem juramento: (por
1o Porque ainda elle etava nos ue aquelles outros em verdade
lombos do pae, quando Melchi em juramento foraõ feitos Sa
zedec lhe fahio a o encontro. cerdotes:
11 Ali que fe a perfeiçaó eti 21 Mas ete com juramento,
vera pelo facerdocio Levitico: por ༈།༥elle que lhe dife: Jurou
(porque debaixo delle recebeu o o Senhor, e naõ fe arrependerá,
povo a Ley) que mais necefida Tu es Sacerdote eternamente fe
3e avia de que fe levantaffe outro gundo a ordem de Melchifedec.)
Sacerdote fegundo a ordem de 22 De tanto mais melhor con
Melchifedec, e que naõ foffedi certo foi Jefus feito''fiador.
23 E elles em verdade foraõ
* Qu, Tomar ºs dezimos dº povo. ՈՈԱl
ra De feus irmaõs. * Ou, Por rejeito da qual.
A o s H E B R E o s. Cap. VIII. 361
muitos Sacerdotes , porquanto prefentes e facrificios: peloque ne
pela morte foraó impedidos de cefario era que tambem eté tenha
permanecer. alguã couía que offerecer.
24 Mas ete, porquanto eter 4 Afli qué fe na terra eftiveffe,
namente permanece , tem hum nem ainda feria Sacerdote, aven
facerdocio t perpetuo, do ainda facerdotes que fegundo
25 E portanto tambem perfei a Ley offereçaó prefentes:
tamente pode falvar a os que por 5 Os quaes fervem a o exemplo
elle a Deus fe achegaõ, vivendo e á fombra das coufàs celettiaes,
fempre para por elles interceder. ម្ល៉េះa Moyfes de Deus foi
26 Porque tal fummo Ponti refpondido, quando ja etava pa
fece nos convinha, ſancto, inno ra acabar o tabernaculo: olha diz
cente, fem macula, apartado dos !! faças conforme a o mol
pecadores, e feito mais fublime e que no monte te foi moftrado.
que os ceos: 6. Mas agora alcançou tanto
27 Que , como os fummos mais excelente miniterio, quanto
Pontifeces, naõ tinha necefida he Medianeiro de hum mais me
de de offerecer cadadia facrificios lhor concerto, que em melhores
primeiramente por feus pecados, promefas etá eftabelecido.
E defpois polos” [pecados] do po 7 Porque fe aquelle primeiro
vo: porque ifto fez elle huã vez [concerto]" fóra irreprehenſivel,
offerecendofe a fi mefmo. nunca fe ouvera bucado lugar
28 Porque a Ley ordena por Para fegundo. -

fummos Pontifeces homens fra 8 Porque reprendendo [os] diz:


cos: mas a palavra do juramen Eis que dias viráõ, diz, o Se
to, que [he] defpois da Ley, [or nhor, em que eftabeleceréi fobre
denal a o Filho, que para ੰ a caſa de Iſraël , e ſobre a caſa
he conſagrado. de Juda, hum novo concerto.
9 Naõ fegundo o concerto que
C A P I T U L O VIII. com feus paes fiz no dia que pela
maõ os tomei, para os tirar fora
I Ο a ſumma de noſſo da terra de Egypto: porque em
propoſito he , 監
: mos hum tal fummo Pontifece,
ue eftá affentado á dextra do
throno da Magetade em os ceos.
tC meu concerto nao permanecerao,
e eu a elles os menosprezei, diz
o Senhor.
o Porque ete he o concerto,
2 Miniftrô do Sanètuario e que defpois d'aquelles dias com á
: verdadeiro Tabernaculo, o qual caía de Ifrael faréi, diz o Senhor:
o Senhor º fundou, e naõ o ho Minhas Leys em feu entendimen
IllCIll. to poréi, e em feu coraçaõ as ef>
3 Porque todo fummo Ponti creverei, e eu por Deus lhes fe
fece he ordenado para offerecer réi, e elles a my por povo.
. * Ou, armou, ou, ficou.
11 E ninguem enſinará a feu
* Ou, Que naõ fê pºde transpafār. proximo , nem ninguem a teu.
А а 2 1:
362 E P I S T o L A D F S. PAUL o
irmaõ, dizendo: Conhece a o os Sacerdotes no primeiro Taber
Senhor: porque todos me conhe naculo para cumprir o ferviço [de
ceráõ defd'o menor entr’elles até Deus.]
o major. 7 Mas no fegundo LTabernacu
12 Porque feréi mifericordiofo lo entrava] fó o fummo Pontifece
a fuas injutiças, e nunca mais me huä vez nio anno , naö fem fàn
lembraréi de feus pecados, nem gue, o qual oferecia por fi mef.
de fuas iniquidades. mo, e [polas] , faltas do povo:
13 Dizendo: Novo [concerto,} 8 Dando o Efpirito fan&o a
deu por velho a o primeiro: ora, entender [n'ifto, que ainda o ca
o que por velho he dado, e fe minho do Sanótuario naõ era ma
envelhece, perto etá de º fe ef> nifetado, em quanto o primeiro
VACCCI. Tabernaculo ainda etava empé.
C A P I T U L O IX. 9 O qual era ஆ
do tempo
dentaõ, em que fe ofereciaõ pre
. A Sfi que tambem o primeiro fentes, e facrificios, que quanto á
[concertº] tinha º ordenan confciencia naõ podiaõ fanátificar
ças deferviço, e o fanstuario mun a o que fazia o ferviço.
dano. 1o [Confº/tendo] fómente em
2 Porque o Tabernaculo foi manjares e bebéres, e diverfos la
preparado:, [a faber ] o primeiro, vamentos,ejutificaçoens carnaes,
em que etava o candieiro, e a impotas até o tempo da correiçaõ.
mefa, e os paens da propofiçaõ, I I Mas vindo Chrifto, o füm
que chamaõ o Sanctuario: mo Pontifece dos bens que aviaõ
3 Mas apos o fegundo veo eta de vir, por hum major e mais
va o Tabernaculo que chamaó o perfeito Tabernaculo, naõ feito
Lugar fan&iffimo. -
de maõs, convem a faber, naõ
4. Que tinha hum, encenfario dete edificio.
de ouro, e a Arca do concerto 12 E naõ por fangue de bodes,
cuberta de todas as bandasa o re e de beferros, mas por feu pro
dor de ouro: em que etava huã prio fangue entrou huã vez em o
talha de ouro, aonde eftava o Sanctuario, avendo effeituado hui
manna, e a vara de Aaron que re eterna redempçaö.
verdeceg, e as taboas da concerto. 13 Porque fé o fanguedos tou
5 E fobre eta […Arca] etavaõ ros e dos bodes, e a cinza dabe
os Cherubins de gloria, que 3 fa zerra eſperzidaaosimmundos,ſoij
ziaõ fombra a o propiciatorio, das fanátifica para limpeza da carne:
9uaes coufàs naõ he agora necef. 14. Quanto mais o fangue de
fario fallar em particular. Chrifto, que pelo Efpirito eterno
6 Ora eftando eftas coufäs affi fe offerecéo a fi mefmo fem ma
ordenadas, bem entravaõ fempre gula a Deus, alimpará vofías con
fciencias das obras mortas, para a
* Ou, De ſer amulado, ou, abro o Deus vivo fervirdes?
gado, ou, desfeito. 2 Ou, Yufiifi - - - 1 $ Affi
cafuens, ceremonias. 3 Ou, Coliriaõ o. * Ou, ofenfas.
A os HE BR Eos. Cap. X. 363
15 Afi que por iffo he Media no mefmo ceo , para Agora por
neiro do Novo Tetamento, para nos comparecer perante a face de
que entrevindo a morte, para re Deus.
dempçaõ das tranfgreíloens que 25 Nem tambem paraque mui
avia debaixo do primeiro Tetta tas vezes a fi me{mo fe ofereça,
mento, recebaõ os que faõ chama como o fummo Pontifece, que
dos a promefa da herança eterna. com fangue alhejo cada anno en
16 Porque aonde ha teta tra no Sanctuario. -

mento, necelario he que entre-l 26 (D'outra maneira lhe fóra


venha a morte do teftador. neceffario padecer muitas vezes
17 Porque i nos mortos fe con defd'a fundaçaõ do mundo, ) mas
firma o tetamento: porque naó agora na confummaçaõ dos feçu:
he valido, quando o teſtador vi los compareceo huá vez, para de
*VC.
fazimento do pecado, pelo facri
18 Peloque tambem o primei ficio de fi mefmo.
zo naõ foi 'confagrado fein fan 27 E affi como a os homens
guc. etá ordenado morrerem huávez,
19 Porque avendo Moyfes re e defpois d'iffo o juizo.
citado a todo o povo todos os 28 Afi tambem Chrifto, aven
«mandamentos fegundo a Ley,to do fido huā vez offerecido para
mando o fangue dos bezerros, e tirar os pecados de muitos, apa
dos bodes, com agoa e laã tin recerá a fegunda vez fem pecado
gida em graâ, e hyÍopo,borrifou a os que para falvaçaõ o epc
a o livro, e a todo o povo. ΣΑΟ»
2o Dizendo: Efte he o fangue
do Teſtamento, o qual Deus vos C API T U L O X.
tem mandado.
z 1 E femelhantemente tam I р Orque tendo a Ley a fom
bem borrifou com o fangue a o bra dos bens futuros, e
"Tabernaculo, e a todos os vafos naõ a me{ma imagem das coufas,
do ferviço. nunca 盟 mefmos facrificios,
22. E quafi todas as cou(as fe que cada anno continuamente fe
undo a Ley faó purificadas com oferecem, pode º fanátificar a os
angue, e fem derramamento de que a elles ſe achegaö.
fangue naõ fe faz remifaõ. 2. D'outra maneira cefíariaõ de
33 Affi que neceííario foi que fe oferecer, porquanto purifica
as figuras das : coufàs celeítiaes dos huã vez os facrificantes, naõ
foffeñn purificadas com eftas cou teriaõ mais nenhuã confciencia
fas; porem as celetiaes com me de pecado.
lhores facrificios do que aquelles. 3 Porem [agora fe faz.] cada
24 Porque Chriftô naõ entrou anno huá repetida commémora.
no San&uário feito de maō, que çaõ dos pecados. -

era figura do verdadeiro, porém - Аа з 4. Por


.:: Ou, Com 4 morte,
* Ou, Fazer perfeitºs, confun
... -- 1714r, - -
364 EP 1 s to LA D E S. PAUL o
faõ ដំណាំៈ
4. Porque impoivel he que o confàgrou para fempre
emp a os գ que
fangue dos touros, e dos bodes,
tire os pecados. 15 E tambem o Efpirito fancto
5 Peloque, entrando no mun nolo teftifica.
do, diz: Sacrificio e offerta naõ 16.Porque avendo d'antes dito:
quifefte, mas o corpo me prepa Efte lie o concerto que eu com
rafte: ellesdefpois d'aquelles dias faréi,
6 Nem tampouco em holocau diz o Senhor, minhas Leys em
ftos e (oblatoens] pelo pecado pra feus coraçoens poréi, e em feus
zer tomafte. entendimentos as efcreverei:
7. Entonces eu fallava: Eis que 17. Nem de feus pecados, nem
venho ; (no principio do livro de fuas iniquidades, mais me
etá efcrito de my: ) paraque fa alembraréi. -

ça, ó Deus, tua vontade. 18 Pois aonde d'ifto ha remif


8 Dizendo d'antes, Sacrificio, faõ, naõ ha mais º oblaçaõ pelo
nem offerta, nem holocauftos, pecado. -

nem oblaçoens] polo pecado naõ 19 Afique, irmaõs, pois ja te


uifete, nem n'ifo prazer toma mos à oufadia para pelo fangue
e; (o que fegundo a Ley fe of de Jefus no Sanctuario entrar,
ferece.) 2o Pelo novo e vivo caminho
9. Entonces fallava : Eis que que elle nos confagrou pelo veo,
venho para fazer, ó Deus, tua conven a ſaber, Lpor] ſua car
vontade. […Affi que ] tira o pri Inc. :

ူးo, para eftabelecer o fegun 21 E [pois que temos] hum


o grande Sacerdoté fobre a cafă de
1o. Em a qual vontade fomos Deus:
fanátificados pela º oblaçaõ do 22 Acheguemos nos com hum
corpo de Jefu Chrifto huã vez verdadeiro coraçaõ e com huã in
Efeita.] - teira certeza de fé, tendo ja da
11 Afi que todo Sacerdote af maa conſciencia purificados [noſ:
fiftia cadadia adminiftrando e of. ſos] coragoens, e o corpo com
ferecendo muitas vezes os me{ agoa limpa lavado:
mos facrificios, que nunca os pe 23 Retenhamos a defwariavel
cados tirar podem: profifaõ da efperança: (porque
12 Mas eſte avendo offerecido fiel he o que o prometeo.)
hum facrificio polos pecados, eftá 24 E 3 confideremos nos huns
affentado para fempre á dextrade a os outros, para nos provocar
Deus: mos á charidade, e ás bóas obras.
13 Efperando o que reta, 皋23 Naõ deixando nofia mutua
faber, ]_até que feus inimigosfe congregaçaõ, como alguns ja
jaõ pofios por efcabello de feus de cotume tem: antes amoe
Pes, ftan
14. Porque por huá oblaçaó Ou, Offerta,
2. Ou , Liberdade.
º ou, offerta. 3 Ou, Olhemos huns polos outras.
л о s Н Е вк в о s. Сар. ХІ. 36;
ftando nos [huns a os outros : |] prifoens , e com gozo recebeftes
e [ fio] tanto mais, quanto ve o roubo de vofos bens, bem fa
des que aquelle dia fé vae che bendo que em vos mefinos ainda
gando. - - tendes huã melhor e permane
26 Porque fe defpois de ja ter cente fazenda em os ceos.
recebido o conhecimento da ver 35 Portanto naõ rejeiteis voffa
dade, voluntariamente pecar * confiança, que grande remune
mos , ja polos pecados naõ refta raçaõ de galardaõ tem.
mais facrificio: 36. Porque de paciencia tendes
27 Senaõ huã horrenda efpe necefidade, paraque avendo feito
rança de juizo, e hum ardor de a vontade de Deus, alcançar
fogo, que a os adverfarios ha de pofaes a promefa.
tragar. 37 Porque ainda hum pouco
28 Se aquelle que a Ley de chinho, e o que ha de vir,
Moyſes menosprezåva, ſem ne virá, e naõ tardará. -

nhuã mifericordia, por fó o tete 38 Mas o juto vivirá da fé:


munho de duas ou tres teftemu porem [º que ] fe retirar, naõ
nhas, morria; toma minha alma n’elle prazer.
29 De quanto major caſtigo 39 Mas naõ fomos d’aquelles
cuidaes vos que ferá digno aquel que para perdiçaó fe retiraó, e
le que a os pés a o Filho de naõ d'aquelles que crém para a
Detis pifar, e por cou(a profana confervaçaõ da alma. i

tiver a o fangue do Tetamento,


polo quem fanctificado foi, e C A P I T U L O XI. i
f injuriara o Efpirito da graça?
3o Porque bem conhecemos o I Ra a fé he º hum firme
。 que dife: Minha he a vingança, fundamento das couſas
eu daréi o pago, diz o Senhor. que fe eperaó, e a demotra
E outra vez: O Senhor julgará a gaõ das coufàs que fe naõ vém.
feu povo. r 2. Porque por ella alcançáraó
31 Horrenda coufa he cair em os antigos tettemunho.
as maõs do Deus vivente. 3 Por fé entendemos que foi
32 Lembraevos dos dias pafa 3 ordenado o mundo pela pala
dos, em que defpois de aver fido' vra de Deus, de maneira que as
illuminados, grande combate de coufas que fevém, fóraõ feitas?
afflicoens ſuportaſtes. das que 4 (e naõ viaõ.
33 Quando de huã , banda, 4. Por fé ofereceo Abel s mais
com vituperios e tribulagoens, excelente facrificio a Deus, do
foftes feitõs hum efpe&acúlo: e Аа4 ue
da outra fotes feitos companhei * Ou, Oufadia, liberdade.
ros dos que de tal maneira foraõ * Ou, Suffancia , firme con
tratados. fiança. -

---
34. Porque tambem vos com-º з Оu, Сотрoft». *
padecetes da afliçaõ de minhas * Qu, Nai apareciai. -

s Ou, Major.
366 EP 1 s to L A DE S. PA U Lo:
que Caim : pela qual alcançou e eſſe ja amortecido , nacéra5
tetemunho de que era juto; por [tantos ] cm multidaõ como as
uanto Deus deu teftemunho de etrellas do ceo, e como a inu
eus prefentes: e defunto ainda meravel area que eftá na praya do
ÎIlar.
por â mefina [fe ] falla.
5 Por fe foi Enoch tranfporta 13 Em a fé morreraõ todos
do, para a morte naõ ver:'e naô eſtes, ſemaverem recebido as pro
foi achado, porquanto Deus o mefas, fenaõ vendo as de lon
avia tranlportado : porque antes e, e créndo, e abragando, con
de tranportado alcançou tete efáraõ que eraõ eftrangeiros e
munho que a Deus agradava. peregrinos na terra.
6 Ora fem fé impofivel he 14. Porque os que ifto dizem,
agradar [a Deus..] Porque necef. claramente a entender daó que
器 he que aquelle que a Deus bufcaő huä patria.
fe achega , crea que o ha, e que Que fe fe lembráraó da
dos que o bufcaõ he galardõa 覽 la [patria] de que aviaõ fai
dor. o, na verdade que tempo tinhaõ
7 Por fé Noé, fendo divina para fe para la tornarem.
mente advertido das coufas que 16 Mas agora defejaõ huã me
ainda fe naõ viaõ, temeo, e fa lhor, convem a faber, a celeftial.
bricou a Arca para falvamento de Peloque tambem Deus naõ fe en
fua familia; pela qual :: vergonha de fer chamado feu
condenou a o mundo, e foi feito Deus, porque ja lhes tinha pre
herdeiro da jutiça que he fegun parado huã cidade.
do a fé. 17 Por fé ofereceo Abraham
8 Por fé Abraham, fendo cha a I{aac, quando foi atentado, e
mado, obedeceo, para fahir a o aquelle que as promeflàs_tinha
lugar que por herança avia de re recebido, offereceo a [ſeu ] uni
ceÙer ) e 'fe partio maō fabendo genito,
aonde avia de vir. rs (Avendolhe fido dito: Em
9 Por fé foi morador na terra Ifaac te ferá chamada femente, )
de promifaõ, como em [terra] confiderando que ainda até dos
alheja,habitando em cabanas com mortos o podia Deus refufci
Ifaac e com Jacob, herdeiros com tºr;
elle da me{ma promefa, 19 Poronde tambem por com
1o Porque c{perava a cidade, paraçaõ o tornou a cobrar.
que tem fundamento, e daqual 2o Por fé deu líaac a bençaõ
Deus he o artifece e o fabricador. a Jacob , e a Efau , tocante ás
I I Por fé recebeo Sara tam coufas que aviaõ de vir.
bem virtude de dar femente, e 21 Por fé Jacob , eftando á
pario ja fora de idade, porquan morte , benzeò a cada hum dos
io confiou que fiel erã aquelle filhos de Jofeph : e adorou [en
que prometido [lho] tinha, coſiado] á þonra de ſeu bordaö.
12 Poloque tambem de hum, 22 Por fé, eflando Jofeph á
mOg
A o s H E B R E o s. Cap. XII. 367
morte, fez mençaõ da faida dos 33 Os quaes por fé vencéraõ
filhos de Ifrael, e deu cargo" de Reynos, obráraõ jutiça, alcan
feus offos. áraõ as promefas, tapáraõ as
23 Por fé Moyes, ja nacido, cas a os leoens:
foi por tres mefes efcondido de 34. Apagaráõ a força do fogo,
º feus paes, porquanto viraõ que efcapáraõ do fio da epada, dá
體 era hum fermofo menino, e naõ fraqueza tiráraõ forças, e em ba
蠢 teméraó o mandamento del Rey. talha fe motráraõ fortes, puferaõ
º 24 Por fé Moyfes, fendo ja em fugida a os exercitos dos
隱, grande, refufou fer chamado fi e{tranhos.
lho da filha de Pharao: 35 As mulheres recebéraõ da
25 Ecolhendo antes fer afli refurreiçaõ feus mortos: outros
gido com o povo de Deus, do foraõ etirados, menofprezando
סue gozar por hum pouco de a livraçaõ t oferecidà ] pòr alcan
têmpo das delicias de pecado. çarem huã melhor refürreiçaõ.
25 Tendo por majores rique . 36 E outros experimentáraõ
zas o vituperio de Chrifto, do vituperios e açoutes: e ainda tam
due os tefouros de Egypto: por bem cadeas e prifoens. -

que atentava para a remuneraçao. 37 Foraõ apedrejados, com


27 Por fé deixou a Egypto, ferra depedaçados, atentados, a
naó temendo o furor del Rey: o fio da efpada mortos, andáraõ
; ::
porque fe esforçou, como vendo vetidos de pelles de ovelhas [e]
a o que he invifivel. de cabras, defemparados, affiigi<
28 Por fé celebrou a Pafchoa, dos, fendo maltratados:
e o derramamento de ſangue, 38. (Dos quaes o mundo naõ
faQue O Clue a OS pr1mOgeln1tOS era digno) perdidos pelos defer
; ཤཱ། ། naö .* tos, e montes, e covas, e caver
29 Por fé pafáraõ o mar ver nas da terra.
melho, como por terra feca, o 39 E todos etes avendo alcan
que querendo | tambem ] intentar çado tetemunho pela fé, naõ re
os Egypcios, ficaraõ º forvidos. ceberaõ a promefa.
3o. Por fé cairaõ os muros de 4o Provendo Deus alguă cou
Jericho , defpois de fete dias fa de melhor para nosoutros, pa:
āverem fido rodeados. raque fem nos aperfeiçoados na6
31 Por fé Rachab a folteira foffem.
na5 pereceo com os incredulos C A P I T U L O XII.
recolhendo em paz as efpias.
32 E que mais] diréi? que o I Ortanto nos tambem, pois
tempo me faltará, fe quifer'con de huá tam grande nuvem
tar de Gedeon, e de Barac, e de de tetemunhas etamos rodeados,
Sampfon, e de Jephte, e de Da deixando todo pefo , e o pecado;
vid, e de8amuel, e dos Prophetas: 體 tam facilmente [nos ] ro
ea, corramos por paciencia a
* Ou, Acerca de feus "foi, carreira que nos eftá propofta.
* Ou, "Afºgadºs. A a 5 2 Olhan
368 EP 1 S T o L.A. D. E. S. PA U Lo
2 Olhando para Jefus, Capi fua fanátidade fejamos participan
taõ e confummador da fé: o tcS.
qual polo ; que lhe etava 11 Ora toda difciplina quando
propoto, fuportou a cruz, me etá prefente naó parece fer de
inofprezando â afronta, e fe affen gozo, fenaõ de trifteza: mas def
tou á dextra do trono de Deus. pois dá hum fruito pacifico de
3 Peloque confiderae aquelle juftiça a os que por ella forem
que contra fi mefmo huá tal con exercitados.
tradiçaõ dos pecadores fupor 12 Portanto levantae outra vez
tou : paraque naö vos " acobar as maõs canfadas, e os juelhos
deis, desfalecendo em voffos defconjuntados.
animos. 13 E endereqae as varedas a
4. Ainda naõ refiftites até o voflos pés : paraque o que man
fângue, combatendo contra o queja fe naó atorça, mas que
pecado. antes feja fárádo.
5 E ja vos eſqueceis da exhor 14. Profegui a paz com todos,
taçaõ que com vofco, como a e a fančtificaçaö, fem a qual nin
ម៉្លេះ vos falla: Filho meu, naõ guem a o Senhor verá.
menosprezes a difciplina do Se 15 Olhando bem que ninguem
nhor, nem definayes quando del da graça de Deus º fé aparte: que
le fóres reprendido. nenhuã raiz de amargura brotan
6 Porque o Senhor a o que do vos perturbe, e por ella mui
ama catiga, e a qualquer filho tos fejaõ contaminados.
a quem recebe açouta. -
16 Que ninguem feja fornica
7.Se fofreis a difciplina, Deus fe dor, ou profano, como Efau,
vos aprefenta como a filhos: (por 蠶 hum manjar vendeu feu
que qual he o filho aquem o ireito de primogenitura. -

pae naõ caftigue?) -


17 Porque bem fabeis que
8 Mas fe eſtaes fem diſciplina, ainda defpóis defejando de herdar
醬 todos faó participantes, a bençaõ, foi rejeitado: porque
baſtardos ſois logo, e naö filhos. naõ achou lugar de arrependi
9 E pois por catigadores tive mento, ainda que com lagrimas
mosa os pães de nota carne, e o buſcou.
*a ds taes r¢werenc12wamos : nao
18 Porque naõ tendes chegado
nos fugeitarémos antes muito a o monte que tocar fe podia,
mais a o Pae dos efpiritos, e nem a o fogo encendido, nem
vivirėmos?- _* ás trevas, ñen á efcuridade e
Io Porque quanto a aquelles, tempetade.
por pouco tempo [nos] catiga 19 Nem a o foido da trombe
vaõ, como a elles bem lhes pa ta, nem á voz das palavras: a
recia ; porem efte [nos] catiga
Por Lnºlºl proveito, paraque 體 qual os que a ouviaõ pediraõ que
mais fe lhes naõ fallafe.
2o (Porque naõ podiaõ fopor
ячей, 6), Afadigueis,
* Ou, # ou , арси - taI
* Ou, Fique a tras.
A os H E BR E os. Cap. XIII. 369
tar o que fe lhes mandava, que 29 Porque nofo Deus he hum
fe até huã beta no monte a tocar fogo confumidor,
vieffe, feria apedrejada, ou com
hum dardo paílada. -
C. A.P. I, T U L O XIII.
21 E tam terrivel éra a vifaö,
ue chegou Moyfes a dizer: Af r A Charidade fraternal per
ombrado e tremendo eſtou.) maneça.
22 Mas antes chegaftes a o 2 Naõ vos efqueçaes da hotpe
monte de Siaõ e á cidade do
Deus vivente , a Hierufalem cele
dagem ; porque por ella 醬 -

dáraõ alguns a os Anjos, naõ o


ftial, e a os milhares de Anjos.… ſabendo.
23 E á univerſal congregagaö 3 Tende lembrança dos pre
e Igreja dos primogenitos que fos , como fe com elles prefos
eftaõ efêritos nos ceos, e a Déus etivereis; Lel dos maltratados,
que he o Juiz de todos, e a os como fendo vos metimos tam
epiritos, dos ja perfeitos juítos. bem no corpo L maltratados. ]
24 E. a Jeſus o Medianeiro do 4. Veneravel he entre todos
Novo Teitamento, e a o fangue o matrimonio , e a cama fem
do efparzimento, que falla me macula: porem a os fornicadores,
lhores coufas que *
del Abel, e a os adulteros, Deus os ha de
25 Olhae que naõ regeiteis a julgar. - -

; o que falla porque fe aquelles 5 Voſſa converſacaö ſeja ſem


due regeitáraô a o que na terra avareza , contentandovos com o
dava divinas repoſtas, naſi eſca prefente. Pois dife: Naõ te deixa
páraõ ; muito menos [eftapa réi, nem te defempararéi.
rémo;]nosoutros, fe nos defvïar 6 De maneira que com con

he.
ad que dos ceos fiança dizer
ºw
O Senhor ಳ್ಗ
-

he meu ajudador; peloque naõ


26 A voz do qual commoveu temcréi coufa alguá que o ho
entoncesa terra : mas agora de mem fazer me pofa." -

nunciou, dizendo : Ainda huã 7 Lembraevos de volos 2 con


vez, e commoveréi naõ fómente ductores, que a palavra de Deus
a terra, mas tambem o ceo. …, vos falláraõ :,3 a fé dos quaes
27 Ora eta [palavra: | Ainda imitae, confiderando qual foi a
huã vez, moetra a mudança das fahida de Efial converfaçaõ.
coufàs moviveis como que foraõ : º Jefu Chrito-he o me{mo
feitas, paraque fiquem as immo hontém,
namente.
e hoje, e tambem eter
yels. -
-

28 Peloque recebendo o Rey 9 Naõ vos deixeis levar de huấ


no immovel, retenhamos a gra para a outra banda por doutrinas
ça, com que a Deus de tal ma diverfas e etranhas. Porque bom
niera firvamos, que com reve - he
rencia e piedade lhe fejamos agra i Ou , Voffos coffumes.
daveis, - - - - * Ou, Paftores, ou, Guias,
; : * ~ * 3 Ou, cuja fé,
37o Epist. de S.PAULo A os HEBREos. Cap.XIII.
he que o coracaó eteja fortaleci do: porque aquillo naó vos he
do por graça, e naõ por manja util.
res, os quaes nada aproveitáraõ a 18 Rogae por nos: porque
os que nelles fe ocupáraó. confiamos que temos boa con
1o Hum altar temos, do qual fciencia, defejando d'entre todos
naõ tem poder para comerem os honeſtamente converſar.
que ervem a o Tabernaculo. . 19 E tanto mais [vos] rogo
1 r Porque os corpos dos ani que affi o façaes, paraque eu tan
maes (cujo fangue polo pecado to mais preſto vos ſeja reſtituido.
fe trazia pelo fummo Pontifece zo Ora o Deus de paz, (que
a o San&uario) eraõ queimados pelo fangue do Tetamento eter
{ora do arrayal. mo dos mortos retrouxe a o gran
12 Portanto tambem Jefus, pa de Paſtor das ovelhas, La ſuber,
raque a o povo por feu proprio a nofo Senhor Jefu Chrifto, )
fangue ီ|ိ padeceo fo 21 Vos aperfeiçoe em toda boa
ra da porta. obra, para fazer fua vontade,
13 Sajamos pois a elle fora do obrando em vos o que diante del
arrayal, levando feu 1 vituperio. le he agradavel por Chrifto Jeus,
14 Porque naõ temos aqui ci a o qual feja a gloria para todo
dade permanecente, mas bufca ſempre. Amen.
mos a que eftá por vir. 22 Rogovos pois, irmaõs, que
15 Portanto ofereçamos fem fuporteis a palavra deta º amôe
pre por elle facrificio de louvor façaõ: que em breve vos ef.
a Deus, converm a faber, o fruito crew 1.

dos beiços que confeffem a feu 23 Sabei que ja o irmaõ Ti


none. motheo etáfolto , , com o qual
16 E naö vos eſqueçaes da be vos viréi a ver, (fe he que preto
neficencia e communicaçaõ: por Wier.

que em taes facrificios toma 24 Saudae a todos vofos con


Deus prazer. ductores, e a todos os fanctos.
17 Obedecei a vofos a con Os de Italia vos ſaudaö.
ductores, e vos ſugeitae a elles. 25 A graça feja com todos
Porque vélaó por vofas almas, vosoutros. Amen.
como aquelles que haó de dar
conta: paraque o que fazem, o Efºrita de Italia a os Hebreos, e
façaõ com alegría, e naő gemen enviada ] por Timothee.
* Ou, oprobrio. * Ou, Exhortaçaõ.
* Ou, Paflores, guias.
Fim da Epifala de Apºfiºlº S. PA e L o a ºs Hebrews.
1.

:
*," EPIST' O L A
371

E PISTOLA U NIVERSAL
D O

A POSTOLO S. TIA GO.


C A P I T U L O I. milde, gloriefe em fua alteza.
1o Mas o rico, em fua "baixe
I Acobo fervo de Deus e za: porque como a flor da erva
do Senhor Jefu Chrifto, fe paffará.
ás doze f Tribus que 1 Que faindo com ardor o
etaõ efpalhadas, faude. Sol, a erva fe fecou, a fua flor
сл 2 Meus irmaõs, tende cahio , e fua fermofa aparencia
por grande gozo, quando cair pereceo: afi tambem femurcha
rá o rico em feus caminhos.
des em diverfas tentaçoens:
3 Sabendo que a prova de vof 12. Bemaventurado o homem
fa fé produz paciencia. que fofº a tentaçaõ : porque
4 Tenha porem a paciencia a quando fór provado, receberá a
obra perfeita, paraque fejacs per coroa da vida , aqual Deus
feitos e inteiros: de maneira que tem prometido a os que o
em nada falteis. anna O.

5 E fe algum de vosoutros tem 13 Ninguem fendo atentado,


falta de fabedoria, peça a a Deus, diga, que de Deus he atentado:
ue a todos liberalmente La ) porque Deus naõ pode fer atenta
á, e em roto [w] naõ deita: do dos males, nem tampouco a
e ferlheha dada. alguem atenta.
6. Mas peça a com fé , naõ 14. Porem cadahum he atenta
duvidando: porque o que duvida do, quando de ſua propria concu
he femelhante á onda do mar, picencia he atrahido e engodado.
ue do vento he movida, e 15 Defpois avendo a concu
d'huã a outra parte lançada. piſcencia concebido, páre o pe
7 Naõ penfe pois o tal ho cado; e fendo o pecado cumpri
mem receber coufa alguã do Se do, géra a morte.
nhor. 16 Meus amados irmaõs, naõ
8 O homem de dobrado ani erreis:
mo em todos feus caminhos Lhe] 17 Toda boa dádiva, e todo
inconftante. -
dom perfeito he do alto, que de
º Porem o irmaõ que fór hu fcende do Pae das luzes: em quem
nao

i Ou, Limhagent. * Ou, Humildade.


372 E P 1 s to L A UN i v E R s A L
naõ ha mudança, nem fombra vifitar a os orfaõs, e ás viuvas
de variagaõ. em fuas tribulaçoens, e º confer
18 Ségundo fua propria von ༣་ལྟ་ fem mancha alguá do mun
O.
tade nos gerou pela palavra da
verdade: paraque fofemos [co
mo] as primicias de fuas criatu C A P I T U L O II.
IaS. f

19 Afique, º meus amados t Eus irmaõs, naõ tenhaes


irmaõs, todo homem feja promp a fé de noffo Senhor
to para ouvir, tardio para fallar, Jefu Chrifto [do Senhor ] da glo
tardio para feirar. , ria em aceitaçaõ de pefoas.
2o Porque a ira do homem 2 Porque fe em vofo ajunta
naõ obra a jutiça de Deus. mento entra L algum ], homem
21 Poloque dando de maõ a que no dedo traz anel de ouro,
toda immundicia, e fuperfluida com vetidos preciofos, e entre
de de malicia, recebei comman tambem algum pobre fingela
fidaõ a palavra em vos º enxerta mente veftido :
da, aqual pode falvar vofas al 3 E tiverdes repeito a o que
nnas : traz o vetido preciofo, e lhe
22 E ſede obradores da pala digaes: Affentate tu aqui honra
vra, e naö taö fömente ouvido damente; e a o pobre digaes:
res, enganandovos a vos mefmos Ficate tu ali empé; ou: Afienta
com vaős difcurfos. te a baixo de meu eftrado:
23 Porque o que ouve a pala 4. Porventura naó fizetes dif
vra, e por obra a naó poem, he ferença em vos mefmos, e vos
femelhante a o homem que a o fizeftès juizes de maos penfamen
efpelho feu roto natural confi tOS.
dera. 5 Ouvi, meus amados irmaõs,
24. Porque avendofe confidera porventura naõ efcolheo Deus a
do a fi mefmo, e indofe, logo os pobres dete mundo, [para
fe efqueceu qual era. fer] ricos em fé, e herdeiros do
25 Porem o que bem, atenta Reyno, que a os que o amaó
na perfeita Ley de liberdade, e promete? -

nifo perfeverar, naõ fendo ou 6 Porem vosoutros º injuriaftes


vidor efquecediço, fenaõ fazedor a o pobre. Porventura naõ vos
da obra: efte tal [digo ferá bem oprimem os ricos com tyrania,
aventurado em feu feito. e vos levaö a os tribunaes ?
26 Se algum entre vosoutros 7 Porventura naö ſaö elles os
cuida fer religiofo , e naó refrea que blafphemaõ o bom, nome
fua lingoa, antes feu coraçaõ en ue fobré nosoutros foi invoca
gana, vaá he a religiaó dotal. o:
27 A religiaõ pura e fem ma 8 Todavia, fe conforme á
cula para com Deus e Pae, he Efcii
* Ou, Guardarfe.
* Ou, Plantada , ou, enxerida. * Ou, JAfront4fies.
D F S. T 1 A G o. Cap. III. 373

Efcritura, cumprirdes a Ley real: 19 Tu crés que Deus he hum

Amarás a teu proximo como a fó [Deus: J bem fazes; os de
º
ty me{mo, bem fazeis. monios tambem o crém, e etre
9 Porem fe à pefoa aceitaes, InCCCIlle
cometeis pecado , e da Ley co 2o Mas, ó homem vaõ, que
mo tranſgreſſores ſois redargui res, tu faber que a fé fem as obras
dos. eftá morta?
1o Porque qualquer que toda 21 Porventura naõ foi Abra
a Leyguardar, e em hum [fºº] ham nofo pae jutificado pelas
vier a ofender, culpado fica de obras, quando ofereceu a feu
todos. filho Ifaac fobre o altar?
11 Porque aquelle que dife: 2.2 Vés tu logo que a fé traba
INaö cometerás `adulterio : tam lhava com fuas obras, e que pe
bem dife: Naõ matarás. Pois las obras foi a fé aperfeiçoada?
fe tu adulterio naõ cometeres, 23 E a Eſcritura fe cumprio,
mas matares, tranfgrefor ficas dizendo: Creu Abraham a Deus,
da Ley. e foilhe º contado por jutiça: e
12 Affi fallae , e affi obrae, foi chamado amigo de Deus.
como aquelles que haö de fer 24 Vedes logo que o homem
julgados pela Ley da liberdade. he jutificado pelas obras, e naõ
13. Porque, juizo fem mieri fómente pela fé.
cordia [ ſera ] ſobre aquelle que 25 Semelhantemente Rahab a
naö uſar de ;,ိန္တြီဒီး a mi folteira, porventura naõ foi tam
fericordia fe gloria contra o juizo. bem jutificada pelas obras, quan
14. Meus irmaõs, que aprovei do recolheo a os mentageiros, e
ta fe alguem differ que tem a os deípedio por outro caminho ?
fé, e naõ tiver as obras? porven 26 Porque affi como o corpo
tura podeloha a tal fé falvar? fem, o efpirito etá morto, afi
1 ; E fe o irmaõ , ou a irmaã tambem a fé fem as obras etá
eftiverem nuos, e tiverem falta 1IlOtta.
do mantimento quotidiano:
16 E, que algum de vos lhes C A P I T U L O III.
diga: Ide em paz, aquentaevos,
e fartaevos: e naõ lhes derdes as r Eus irmaõs, naõ vos fa
coufas neceffarias para o corpo, çaes muitos metres,
que aproveitará? fabendo que receberémos tanto
17 Affi tambem a fé, fe naõ major juizo.
tiver as obras, em fi me{ma etá 2. Porque todos tropegamos
morta. -
em muitas coutas. Se algum naõ
- 18 Porem dirá alguem: Tu tropeça em palavra, o tal he ho
tens a fé, e eu tenho as obras: mem perfeito, e tambem pode
motrame tua fé por tuas obras, refrear todo o corpo.
e eu te motraréi minha fé por 2 Vedesaqui nosoutros pomos
minhas obras. a Os
* Ou, Imputadº.
374 EP is To L A UN 1 v ER's A L
a os cavalos freyos nas bocas, pa; tonas? ou a videira figos? Affi
raque nos obedeçaõ, e [com illºl nenhuã fonte Lpode ] dar de fi
viñamos todo feú corpo. agoa falgada, e doce.
4. Vedesaqui tambem as naos, 13 Quem he fabio e entendido
fendo tam grandes, e levadas de entre , vosoutros? Motre por
impetuofos ventos, que fe viraõ Lfma] boa converfaçaõ fuas obras
com hum bem pequeno leme pa em mantidaõ de fabedoria.
ra onde quer que quifer a vonta 14 Porem fe tendes inveja
de d'aquelle que as governa. amarga, e contenda em vofos
5 Afi tambem a lingoa he coragoens, naő vos glorieis, nem
hum bem pequeno membro, e mintaes contra a verdade.
fe gloria de grändes coufas. _Ve 15 Porque naó he eta a fabe
desaqui hum pequeno fogo doria que do alto decende, fenað
quam grande bofquje encende. terrena, i ſenſual, e diabolica.
6 A lingoa tambem, he hum 16 Porque aonde ha inveja e
fogo, hum mundo de iniquida contenda, ahi ha perturbaçaõ, e
de: affi a醬 etá pota entre toda obra perverfa.
noffos membros, e contamina 17 Mas a fabedoria que he do
todo o corpo, e inflama a roda alto ,. primeiramente he pura,
de noffa nacen;a, e fe inflama defpois pacifica, moderada, traéta
do inferno. vel , chea de mifericordia, e de
7 Porque toda a natureza de bons fruitos, naõ parcial em jul
beftas fefas, e, de aves, e de i fer gar, e naö fingida.
pentes, e de peixes do mar, fe 18 Ora o fruito de jutiça fe
amanfa, e foi amanfada pela na femea em paz para os que º fa
tureza humana. zem paz.
8 Mas nenhum homem pode *• C A P I T U L O IV.
amanfar a lingoa. Ella he hum
mal que fe naõ pode refrear, e I Onde [ vem ] as guerras
eftá cheja de peçonha mortal. . e pelejas entre vosou
9 Com elle bendizemos a tros : porventura naó l he ] d'a
Deus, e Pae, e com ella maldize qui, [ a ſaber, ] de voſſos delei
mos a os homens feitos á feme tes, que guerreaõ em vofos
lhança de Deus. membros?
1o. De huã mefma boca pro 2 Cobiçaes, e nada tendes:
cede bendiçaõ, e maldiçaõ. Meus ſois invejoſos e zeloſos [ a cou
irmaós, naó convem que etas fas, e naó podeis alcançalas:
couſas paſſem aſſi. combateis e guerreaes, e naõ
1 I Porventura deita alguā fon tendes, porque o naõ pedis.
te por hum memo manancial o 3 Pedis, e naõ recebeis: por
doce, e o amargofo? que pedis mal, para o gaftardes
12. Meus irmaõs, pode por em vofos deleites.
*entura a figueira produzir azei 4 Adul
* Ou, Natural, animal.
Ou, Reptiles. * Ou, Se inclinas à paz.
D E S T 1 A G o. Cap. V. 37;
4 Adulteros, e adulteras, naõ contratarémos, e ganharémos :
fabeis que a amizade do mundo 14 E todavia naõ fabeis o que
he iniñiizade contra Deus? por a manhaã [acontecerá: } Porque,
quanto qualquer que quifer fer que he vola vida ? Porque he
amigo do mundo, fe contitue hum vapor, que por hum pou
co 益 iempo] aparece, e defpois
por inimigo de Deus.
5 Ou Cuidaes que a Efcritura fe efŵaéce. - -

diga em vaõ: Porventura o Efpi 15 Em lugar que devieis


rito que em nos habita, cobiça dizer: Se o Senhor quifer, e
para inveja? fe vivermos , farémos ifto , ou
6 Antes ainda dá major graça. aquillo.
Portanto # Eſcritura: 1 Deus 16 Mas agora vosoutros vos
refifte a os foberbos, porem dá gloriaes de wofìas ့ႏိုင္ရန္သူဖ္ရႈံး
graça a os humildes. toda a tal gloriaçaõ heroim.
Portanto fugeitaevos a Deus, 17 Portanto o que fabe fazer
reſiſti a o diabo, e elle fugirá de bem, e naõ Lº] faz , lhe o he
vosoutros. pecado,
8 Achegaevos a Deus, e elle
fe achegará a vosoutros. Pecado C A P IT U L O W,
res, alimpae voſſas maös, e vos
qutros dobrados de animo, puri -i i A pois agora, vos ri
ficae vofios coraçoens.
9 Tendevos como miferaveis, cos, chorae e pranteae
e lamentae, e chorae: vofTo rifo por vofas mierias, que fobre
fe converta em choro, e [vejº] vos a viráö a cair.
gozo em trifteza. 2, Voflas riquezas efta 6 apo
1o Humilhaevos ante a prefen drecidas: e vofos vetidos etaõ
çà * Senhor , e elle vos exal todos comidos da traça.
çará. 3 Voffo ouro e woffa prata
1 1 Irmaős, naő murmúreis eftá ferrugento; e fua ferrugem
huns dos outros. Quem murmú vos ferá em teftemunho, e co
ra de [feu] irmaõ, e quem jul merá vofa carne como fogo:
ga a feu irmaó, da Ley murmú ajuntado tendes thefouros 3 para
ra, e á Leyjulga. Ora julgando os ultimos dias. -

tu áLey, ja naó es guardador da 4 Vedesaqui o jornal dos tra


Ley, fenaõ juiz. balhadores, que voflàs terras fe
12 Hum fó Legilador ha, áraõ (do qual por vos foraõ
que pode falvar, e detruir. ruftrados) etá bradando: e os
uem es tu logo que a outrem brados dos que as fegáraõ entrá
julgas? raõ nos ouvidos do Senhor dos
i3 Ea pois agora vosoutros os ÇKEIC1tOS, -

que dizeis: Irémos hoje ou a В b $ Em


manhaã a huã tal cidade, e eta * Ou, Ora ſus.
rêmos nos la hum anno , e * Ou, Cairaõ foire vos.
3 Оu, Ет.
376 EPIsT. UNIvERsAL DE S. TIAGo. Cap. V.
5 Em delicias tendes vivido que naõ caiaes em º condenaçaõ.
fobre a terra, e feguido os delei 13 Etá algum entre vosou
tes, [el tendes recreado voffos tros afligido ? faça oraçaõ: etá
eoraçõens como em dia de facri algum alegre? pfalmodie.
ficios. 14 Etá entre vosoutros algum
6 Condenado , _[e] morto doente ? chame a os Anciaõs da
tendes a o juſto : [e] vos naö Igreja, e orem º fobre elle, un
reſiſte. gindo o com azeite em o nome
7. Ora pois, irmaõs, fede lon do Senhor.
ganimos até á vinda do Senhor. 15 E a oraçaõ de fé falvará a
Eisaqui o lavrador efpera o frui o doente, e o Senhor o alevia
to preciofo da terra, aguardando rá : e fe ouver cometido peca
com paciencia até que receba a dos, ferlhehaõ perdoados.
chuva temporaã e forodea. 16 Confeae vofas 3 faltas
s Vos tambem ſede longani huns a os outros, e orae huns
mos, e esforçae voflos coraţoens: polos outros , paraque_fáreis. A
porque ja a vinda do Senhor vem oraçaõ eficaz do juto pode
chegando. -
Inuito.
9 Irmaös, naö vos gemeis 17 Elias era homem como nos,
huns contra os outros, paraque fugeito ás mefimas paixoens, é
naõ fejaes condenados. Vedesa COIIì ို႔မ်ိဳ႕ႏိုင္သူ orando, que
qui oJuiz eftá á porta. naõ chovefe : e naõ choveu fo
1o Meus irmaõs, tomae por bre a terra por tres annos e feis
exemplo de afliçaõ, e de pacien mefes.
cia, a os Prophetas que falláraô 18 E outra vez pedio, oran
[em] nome do Senhor. do, e o ceo deu chuva, e a terra
11 Vedesaqui temos por bem produzio ſeu fruito.
aventurados a os que fofrem. 19 Irmaõs, fe algum dentre
Bem ouvites a paciencia de Job, vosoutros vejo a errar da verda
e vites o fim do Senhor; que o de, e algum o converter,
Senhor he mui mifericordiofo, e zo Saiba que o que a hum pe
piedofo. cador do erro de feu caminho
12. Ora fobre tudo, meus ir converter, da morte falvará huã
maõs, naõ jureis pelo ceo, nem alma, e cubrirá multidaõ de pe
pela terra, nem por qualquer cados.
Đutro juramento : _mas yofio fi,
feja fi, e voffo naò , naò: para s Ou, 57uizo. º Ou, Por elle.
3 Ou, Offenfas.

Fim da Epiſtola Catholica de S. T1A o o.

P R. F.
377

PR IM E IR A EPIS TO LA
lU N I V E R S A L
D Ο

APOST O L O S. P EDRO,
C A P I T U L O I. affi importa) por hum pouco
de tempol contriſtados com di
r Edro Apoftolo de Jefu verfastentagoens.
Chrifto a os eflrangei 7. Paraque a prova de vofa fé,
ros efpalhados em Pen muito mais preciofa que o ouro
to, em Galacia, em que perece, e todavia pelo fogo
Cappadocia, em Afia, e em By he provado, fe [vos] torne em
thynia: louvor, e honra, e gloria, quan
2 Elegidos fegundo a providen do Jefu Chrifto fe manifeftär.
cia de Deus Pae, em fanátifica 8. A o qual, Lpofio que ] o naõ
çaõ do Efpirito, para a obedien tenhaes vito, o amaes; em o
cia e borrifadura do ſangue de qual, créndo, [pºfio agora
Jeſu Chriſto : Graça e paz vos ſe o naö vejaes , vos alegraes com
ja multiplicada. gozo inefavel e gloriofo:
3 Bendito feja o Deus e Pae de
º Alcançando o fim de vofa
nofo Senhor Jefu Chrifto, o fé, La fåker] a falvaçaõ das
qual fegundo fua grande miferi almas.
cordia nos regenerou em viva ef 1o Da qual falvaçaõ os Pro
, perança, pela refurreiçaõ de Jefu phetas, que profetizáraõ da gra
Chrifto d'entre os mortos. ça que a vos Laconteceo, ] inqui
4 Para a herança incorruptivel, rirač, e diligentemente a buſcá
e que naõ fe pode contaminar, I2O.
nem murchar, confervada em os 11 Efauadrinhando quando ou
ceos para vosoutros. em qual tempo o Efpirito de
5 Que pela fé etaes guarda Chrifto , que n'elles eftava, d'an
doc em a virtude de Deus, para tes dawa teftemunho, e denun
a falvaçaõ ja pretes para ferma ciava as paixoens que a Chrifto
nifestada em o ultimo tempo. aviaõ de vir, 1 e a gloria que
6 No que vesoutros vos ale avia de fể gttir.
graes, eftåndo agora (fe he que 12. A os quaes foi revelado,
2. Գuc
༤།
‘s.
378 I. E. p 1 S T or. A UN 1 v E R S A L
que naõ para fi me{mos, fenaõ nifeftado n’eftes ultimos tem
para nosoutros adminiftravaõ as pos por amor de vosoutros.
coufàs, . que agora vos foraõ zr Que por elle crédes em
anunciadas pelos que, pelo Ef Deus, que dos mortos o refufci
pirito fanátó do céo enviado, o tou, e lhe deu gloria, paraque
Euangelho vos prégáraö : nas vofa fé e efperança etiveffe em
quaes coufas os Anjos defejaõ Deus.
olhar ainda até o mais interior. 22 [Portanto] avendo purifica
13 Portanto avendo cingido os do vofas almas pelo Efpirito em
lombos de vofo entendimento a obediencia da verdade, para
com temperança, efperae perfeita desfingida charidade fraterhal,
mente na graça que fe vos ofe amaevos ardentemente huns a os
rece na revelaşa5 de Jefu Chri outros de hum puro coraçaõ:
O. 23 Sendo ja regenerados, naõ
14 Como filhos obedientes, de ſemente corruptivel, ſenað in
naö vos conformando com voſſas corruptivel, pela palavra vivente
pafadas concupifcencias no tem de Deus, e que para fempre per
po de voſſa ignorancia. manece. -

15 Mas como aquelle que vos 24. Porque toda carne he como
chamou he fanáto, vos tambem a erva, e toda a gloria do ho
da mefma maneira fede fan&os mem como a flor da erva. Secou
em toda [vo/#} converfaçaõ. fe a erva, e cahio fua flor:
16 Porquanto etá efcrito: Se 25 Mas a palavra do Senhor
de fanátos, porque eu fou ermanece para fempre: e eta
fanóło. e a palavra que vos foi Euange
17 E fe por Pae invocaes a lizada.
aquelle, que fem aceitaçaõ de
péfoas julga fegundo a obra de C A P I T U L O II.
cadahum, converfae em temor
durante o tempo de vofía i habi r Ortanto avendo deixado
taçaõ temporal: toda malicia, e todo en
1s, Sabendo que fotes regata gano, e fingimentos, e invejas,
dos de vofa vaã converfaçaõ, que e todas murmuraçoens,
器 tradiçaõ dos paes a rece 2. Deſejae affectuoſamente, co
eſtes, na5 com couſas corrupti momeninos novamente nacidos,
veis, como com prata ou ouro: o leite racional, e º que he fem
19 Senað.com o precioſo ſan engano, paraque por elle vades
gue de Chrito, como de hum crecendo.
cordeiro irreprehenſivel, e ſem 3. Se porem ja goftates que o
alguã contaminaçaõ. Senhor he benigno.
2o Conhecido ja defd'antes da 4. A o, qual achegandovos,
fundaçaõ do mundo, mas ma T al huã pedra viva , qué
os homens foi reprovada, po
* Ou, Detença. - TCIil
* Ou, Lvos] he entregada. * Ou, $ue naõ he fal/ficadº.
р и S. Р в о ко. Сар. 11. 379
rem eleita e preciofa para com
Deus:
feitores, murmúraõ, ဒူူးငြှိုု့
a Deus no dia da vifitaçaõ pelas
5 Tambem como pedras vi boas obras que em vos virem.
vas, vos edificae em caſa eſpiri 13 Portanto fugeitaevos a toda
tual, e fančio Sacerdocio, para ordenaçaó humana por amor de
oferecer facrificios efpirituaes, a Deus: teja a o Rey, como a fu
Deus agradaveis por Jefu Chrifto. perior:
6. Poloque tambem na Efcritu 14 Seja a os º Governadores,
ra fe contem: Eis que eu ponho como a os que delle faõ envia
em Siaõ a pedra da efquina, elei dos para catigo dos malfeitores,
ta , e preciofa: e, Quem, n'elle mas Lparal louvor dos que bem
crér naõ ferá º envergonhado. fazem.
7 Affique a vosoutros he pre 15 Porque eta he a vontade -

ciofo Los ] que credes: mas a os de Deus, que fazendo bem, ta


rebeldes fê diz: ] A pedra que peis a boca á ignorancia de ho
os edificadores reprováraõ, foi mens loucos. -

feita a cabeça da efquina, e pedra 16 Como libertos, e naõ co


de tropeço, e pedra de º efcan mo tendo a liberdade por cuber
dalo tura de malicia, fenaõ como
8 [ A faber] a aquelles que fervos de Deus.
tropeçaõ em a palavra, e faõ re 17 Honrae a todos: amae a
beldes, para o qual tambem fo fraternidade: temei a Deus: hon
raõ poftos. rae a o Rey.
9 Mas vos fois a geraçaõ elei 1s Vosoutros fervos, fugeitae
ta, o Sacerdocio real, a gente vos com todo temor a volos
fan&a, o povo acauerido: para Senhores, naõ fómente a os
que anuncieis as virtudes d'aquel bons e humanos, mas tambem
le que das trevas vos chamou a os rigurofos.
para fua maravilhofa luz: 19 Porque ito he graça, fe al
1o A vos, que antigamente gum,por caufa da confciência que
naõ éreis povo, mas agora fois tem para com Deus, fofre mo
o povo de Deus: que [antigamen leftias, padecendo injuftamente.
te] naõ tinheis aicançado miferi 29 Porque que honra he , . fe
cordia, mas agora alcançates abofeteados, por averdes pecado,
mifericordia. o fofreis? Mas fe fazendo bem,
1 1 Amados, como a mora ಓ todavia ſois affligidos, e o
dores e etrangeiros Lvos] exhor ofreis, ifo he graça para com
to, que vos abftenhaes das con Deus.
cupicencias carnaes, que contra 21 Porque para ifto fois cha
a alma guerreaõ, mados, pois tambem Chrifto pa
12 Ťendo vofia converfaçaö deceo por nos, deixandoños
honeta entre as gentes: paraque exemplo, paraque figaes fuas pi
em o que de vos, como de mal fadas:
B b 3 23 Ο
* Ou, Confundido. · Ou, Offenfaj, 1. Ou, Prefidentes,
38o I. Ep 1 s t oL A UNºi v ERs A L
22. O qual naõ cometeo peca 5 Porque afi fe ataviavaó tam
do, nem engano em fua boca bem antigamente as fanctas mu
foi achado. • lheres, que efperavaõ em Deus,
23 - O qual quando o injuria fendo fugeitas a feus proprios
vaõ, naõ tornava a injuriar, e maridos.
quando padecia , naõ ameaçava: 6 Como Sara obedecia a Abra
mas º remetiafe a aquelle que ham, chamandolhe Senhor, da
jutamente julga. ual vosoutros fois filhas, fazen
24. O qual me{mo levou nof o bem, e naõ temendo nenhum
fos pecados em feu corpo fobre o efpanto. -

madeiro : paraque fendo mortos 7 Vos maridos da mefma ma


a os pecados, vivamos á jutiça: neira, habitae com ellas di
por cuja ferida vosoutros foftes cretamente, dando honra á mu
curados. lher, como a hum vafo mais
25 Porque vos éreis como ove fragil , como aquelles que tam
lhas defgarradas, mas agora [ja] bem juntamente [ com elas] fois
eft a es convertidos a o Paſtor e herdeiros da graça da vida: para
Bifpo devofas almas. que vofas oraçoens naó fejaó
C A P I T U L O III. impedidas.
8 E finalmente, fede todos de
r Emelhantemente vos mu hum mefmo fentido, compafi
lheres, ſede ſugeitas a voſ vos, amando a os irmaös, entra
fos proprios maridos : paraque nhavelmente mifericordiofos,
tambem avendo alguns que naõ amoroſos:
obedeçaõ á palavra, fejaõ ganha º Naõ tornando mal por mal,
dos fem palavra, pela converfa nem injuria por injuria: antes, a
çaõ das mulheres. o contrario, bendizendo: ſaben
2 Avendo 3 viſto voſſa caſta do que ſois chamados , paraque
converfaçaõ em temor. alcanceis a herança de ` bendi
3 A cómpoftura das quaes feja, çaö.
naõ a exterior, , que confifte J em ro Porque quem quer amar a
encrefpamento de cabellos , ou vida, e ver os dias bons, refreie
atavio de ouro , ou ornamento ſua lingoa de mal, e ſeus beiços
de vetidos: que naõ fallem engano.
4. Mas o homem encuberto do II Apartefe do mal, e faça o
coraçaõ em incorruptivel [ orna bem: bufque a paz, e a profiga.
mento ] de Efpirito manfo e 4 pa 12 Porque os olhos do Senhor
cifico: que he preciofo diante'de etaõ fobre os jutos, e feus ou
Deus. vidos a fuas oraçoens: mas o
roto do Senhor he contra os que
* Ou, O qual maldizendo o, naõ males fazem.
*orma va a maldizer.
13. E, ;qual he aquelle
imitandó que mal
vosoutros o
* 9u , Remetia fua coufà. VOS
3 Qu, Confiderado, bem?
* Ou, ¿ieto. 14. Mas
т в S. Р е око. Сар IV. 381
14 Mas padecendo alguã coufa boa confciencia para com Deus,
por amor da jatiça, fois bema pela refurreiçaõ de Jefu Chrifto:
venturados: porem naõ temaes de 22. O qual avendo fobido a o
feu temor delles, nem tampouco ceo, eftá á dextra de Deus: 1 aven
vos turbeis. dofelhe fogeitado os Anjos, e as
15 Antes fanátificae a o Senhor poteftades, e as virtudes.
Deus em vofos coraçoens: e etae
fempre aparelhados para refpon C A P I T U L O IV.
der com manfidaõ e temor a ca
da qual que vos pedir razaõ da I ΟΕ pois ja que Chrifto
eſperança 體 em vos ha. padeceo por nos em a
16 Tendo huã boa confciencia, carne, vos tambem etaes arma
paraque os que blasfemaó vola dos com ete me{mo penfamen
converfaçaõ em Chrifto, fiquem to , [a faber, J que o que pade
* envergonhados em o que de ceo em a carne, ja defiftio do pe
vos, como de malfeitores, mur cado:
muraõ. 2 Paraque o tempo que ainda
17 Porque melhor he que pa refta em a carne, naõ vivaes mais
deçaes fazendo bem (fe tal he a fegundo as concupifcencias dos
vontade de Deus, ) do que fa homens, mas fegundo a vontade
zendo mal. de Deus.
18 Porque tambem Chrifto 3 Porque bem nos deve batar
padeceo huã vez polos pecados, que o tempo pafado da vida aja
ëlle jufto polos injuftos : para mos cumprido a vontade dos gen
ſº: ue nos levaffe a Deus, avendo tios, quando ainda converfava
ido mortificado em a carne, po mos em luxurias , concupifcen
rem vivificado pelo Efpirito: cias, borrachices , glotonarias,
19 - No qual tambem foi, e bebediccs, e abominaveis idola
prégou a os epiritos que em pri trias.
ſaö [ eſtaö. ] 4 Do que blasfemando, fe ad
2o Os quaes antigamente fo miraõ, vendo que naõ correis
raõ defobedientes, quando a pa com elles no mefmo a defenfrea
: ciencia de Deus efpefava huá vez
em os dias de Noe aparelhandofe
mento de diffoluçaõ:
5 Os quaes haõ de dar conta a
a Arca: em a qual poucos (a fa o que aparelhado etá para julgar
ber oito) almas, pela agoa foraõ a oS W1VOS, e a os mortos.
falvas. 6 Porque por ifto foi tambem
21 Cuja correfpondente figu Euangelizado a os mortos, para
ra , o_bautifmo_nos agora tam que bem fofem julgados fegundo
bem falva, naõ o com que fe os homens em a carne , porem
alimpaõ as immundicias do cor vivefem fegundo Deus em Ef.
po, mas que he pregunta de huá pırıto.
Bb 4 7 Okà
* Ou, Confundidor. • Ou, Ffiandolhe figeitat,
* Qu, Pelº qual. * Οιι , De/ofox.α.
382 I. Ep 15 to LA UN 1 v E R S A L
7. Ora ja o fim de todas as cou 16 Mas_fe [algum padece1
fas etá perto: Portanto fede fo como Chriftiaó, naó fe envergo
brios, e vigiae em oraçoens. nhe , antes glorifique a Deus
8 E fobre tudo tende entre neta parte.
vosoutros fervente charidade : 17 Porque ja he tempo que o
porque a charidade cubrirá mul juizo coméce da Cafa de Deus:
tidaõ de pecados. e fe primeiro de nos [ começa, )
9 Hoſpedaevos huns a os ou qual ferá o fim d'aquelles que naõ
tros fem murmuraçoens. obedecem a o Euangelho de
-

1o Cadahum fegundo o dom Deus ?


que recebeo, o adminiſtre a os 18 E fe o juto apenas fe falva,
outros, como bons difpenfeiros aonde aparecerá o impio e o pe
da varia graça de Deus. cador?
11 Se alguem fallar, [falle] 19 Portanto tambem os que
como ás palavras de Deus: fe al fegundo a vontade de Deus
guem adininiftrar , [adminifire ] decem, encomendem uas '!
como da potencia que Deus i gu almas, como a o fiel criador,
torga ; , paraque em tudo feia fazendo bem.
Deus glorificado por Jefu Chri
fo: aquem pertence à gloria e a C A P IT U L O V.
fortaleza para fempre jamais.
Arnen. I A Moeto a os Anciaõs que
12 Chariſſimos, naö vos ad entre vesoutros eftaõ, eu
mireis por via de fogo Lda afli que tambem juntamente com el
gaõ] entre vos, que vos acon les fou Anciaó , e teftemunha das
tcce para tentaçaó, como fe alguá afliçoens de Chrifto, e tambem
coufa etranha vos aconteceffe:
13 Antes como communicaes
ឆែ da gloria que ha de
er manifeſtada.
nas paixoens de Chrifto, [affi] 2 Apacentae o rebanho de
vos alegrae: paraque tambem em Deus que vos etá encarregado,
a manifeſtaçaö de ſua gloria vos tendo cuidado [delle, ] naõ por
gozeis e alegreis. força, mas voluntariamente: naõ
14. Se polo nome de Chrifto
ſois vituperados , bemaventura
鹽 ganancia deshoneta, mas de
um animo prompto:
dos fois: porque fobre vosoutros s Nem como tendo fenhorio
repoufa o Efpirito da gloria, e fobre as herdades Ldº Senhor, ]
[ o Epirito] de Deus: o qual, fenaõ 騰 tal maneira] que fejač5
quanto a elles, he blasfemado, exemplos do rebanho.
mas quanto a vos, he glorificado. 4 E quando aparecer o Summo
15 Porem nenhum de vos pa Paftor , receberéis a coroa da
deça como homicida, ou ladraõ, gloria que naõ fe pode murchar.
pu ma!feitor, ou que fe meté 5 Semelhantemente vos mance
em negocios alhejos, bos, ſede ſugeitos a os velhos, de
maneira que todos fejaes fugeitos
* Ou Dá, ou, concede. kuns
D E S. P E D R o. Cap. V. 383
huns a os outros: veftivos de hu 1o Ora o Deus de toda graça,
mildade: porque Deus refifte a que em Jefu Chrifto à fua eterna
os foberbos, mas dá graça a os 體nos chamou, avendo ainda
humildes. um pouco de tempo padecido,
6 Portanto humilhaevos debai o meſimo vos aperfeiçóe , affir
xo da poderofa maõ de Deus, pa me, fortifique, [e fundc.
raque vos exalce quando fór 1 1 A elle feja a gloria, e for
tempo: taleza para fempre jamais. Amen.
7 Deitando fobre elle toda 12 Por Silvano, como cuido,
vofa folicitidaõ: porque elle tem vofo fiel irmaõ , efcrevi bre
cuidado de vosoutros. vemente , exhortando e teſtifi
8 Sede fobrios, Levelae: por cando , que efta he a verdadeira
體 vofo adverfario, o diabo, an graça de Deus em que etaes.
a como leaõ bramindo a o re 13 A [Igreja] que etá em Ba
dor de vosoutros,bufcando aquem bylonia , juntamente com nofco
poffa tragar. eleita, e Marcos meu filho, vos
9 A o qual refiti firmes na fảudaõ.
fé: fabendo que as me{mas afli 14 Saudaevos huns a os outros
çoens fe cumprem em a compa com beijo de charidade. Paz feja
nhia de vofos irmaõs que etiao com todos vosoutros, os que
no mundo. etaes em Chrifto Jefus. Amen.

Fim da primeira Epifiºla univerfil dº Apºfiolo S. PE o Ro.

Вb } SEG UN
384
S EGU N D A EPIST O L A
U N I V E R S A L

T) O

A POST O L O S. P E D R O.
C A P IT U L O I. á temperança, paciencia, e á pa
ciencia, piedade,
1 ї Imaõ Pedro , fervo, e 7 E á piedade, amor fraternal,
Apoftolo de Jefu Chri e a o amor fraternal , charidade
fto, a os que tem al [para com tºdos.
cancado com noco a 8 Porque fe etas coufas em
igual preciofá fé pela jutiça de vos ouver, e abundarem, [ vos]
noffo Deus e Šalvador Jefu naő deixaráő eftar ouciofos, nem
Chrifto, efteriles em o conhecimento de
2 Graça e paz vos feja multi nofo Senhor Jefu Chrifto.
plicada pelo conhecimento de 9 Porque aquelle em quem
Deus, e de Jefus nofo Senhor: eftas coufas [e maō achaō, be ce
3 Como fua Divina potencia go, e naõ vé nada de longe,
nos deu tudo º que, [pertence] avendofe efquecido da purificaçaõ
á vida e piedade, pelo conheci de feus antepafados pecados.
mento d'aquelle que nos chamou Io Portanto, irmaõs, tanto
para gloria e virtude. mais procurae com diligencia de
4. Pelas quaes nos faõ dadas fazer firme vofa vocaçaõ e elei
randifimas e preciofas prome çaõ. Porque fazendo ito nunca
as, paraque por ellas fejaes fei tropeçaréis.
tos participantes da natureza Di fr Porque afi vos, ferá abun
vina, avendo eſcapado da corrup dantemente º fornecida a entra
çaõ que ha no mundo pela con da em o Reyno eterno de nof
cuplicencia.
; Portanto vos tambem pondo
#. Senhor e Salvador Jefu Chri
0.

nito me{mo toda diligência, 12 Peloque nað ಶ್ಗ da


acrecentae á voffa fé virtude, e á ſempre vos amoeſtar d'eſtas cou
virtude, fciencia, fas, aindaque bem as faibaes, e
6 E á ſciencia, temperanga, e na

* Ou, Subminif?rada, ou , a4
* Ou, Simeon, mimifłrada.
II. EpisT. UNivERsAL De S. PEDRo. Cap. II. 38;
na verdade prefente confirmados Efcritura he de propria interpre
eſtejaes. taçao.
13 Porque por juíto tenho, em 21 Porque a prophecia naó fe
uanto n’ete tabernaculo etou, trouxe antigamente por vontade
蠶 com amoeſtaçoens vos deſper alguã humana, mas os fanctos
I. homens de Deus a falláraõ, fen
14 Sabendo que brevemente
defte meu tabernaculo me hei de
#. compelidos do Efpirito fan
Ο.
* mudar , como tambem nofo
Senhor Jefu Chrito ja declarado C A P I T U L O I I.
#m'O tem.
| 15 Mas eu procuraréi com di r As tambem houve falfos
ligencia na qualquer ocafiaõ, que prophetas entre o povo,
tambem defpois de meu faleci como tambem entre vosoutros
j," mento poffaes ter lembrança de averá falfos doutores, que encu
ftas coufas. bertamente introduziráð'fe&as de
16 Porque naõ vos temos da perdiçaõ , e negaráõ a o Senhor
do a conhecer a potencia e a vin que os comprou , trazendo fo
da de nofo Senhor Jefu Chrifto, bre fi mefmos - repentina per
feguindo fabulas artificialmente diçaõ.
compoftas,fenaõ como com no[.. 2 E muitos feguiráõ fuas per
fos proprios olhos fua Mageftade diçoens, pelos quaes o cami
avendo viſto. nho da verdade ferá blafphema
17. Porque de Deus Pae rece do :
beo honra e gloria, quando huã 3. E por avareza faráõ » merca
tal voz da magnifica gloria lhe doria de vosoutros com palavras
foi enviada : Efte he meu amado fingidas, fobre os quaes ja de lar
Filho,em quem tomei meu bom 體 tempo naõ eftá ociofà a 3 con
contentamento. enaçaõ , e fua perdiçaõ naõ fe
18 E ouvimos eta voz envia adormece. -

Ja do ceo , eftando com elle no 4Porque fe Deus naõ4 perdoou


monte ſančto. a os Anjos que peccáraõ, antes
19 E temos a palavra dos Pro avendo osprecipitado no inferno
phetas , aqual he mui firme : a a cadeas de efcuridade, os entre
aqual fazeis bem de etardes aten 體 a para o juizo ferem referva
tos como a huã lume que alumia Os:
em lugar efcuro, até que o dia 5 E naõ s perdoou a o mun
comece a efclarecer, e é a etrel do º antigo, mas guardou a Noé
la d'alva faia em vofos cora O Ot

çoens. * 9u , Acelerada, ou, «prefada,


2o Sabendo primeiramente * Ou, Contrato.
ifto, que nenhuã prophecia da 3 Οu, Ο juizo.
4 Оu, Роирон.
* Ou, Deixar efte meu &c. 5 Ou, Porpou,
* Ou, O luzeiro da manhaã. * Ou, Velho,
386 II. EP is to L A UN 1 v E R s A L
* o oitavo , o prégoeiro dejufti em fuas quotidianas delicias, fen
ga, e troixe o deluvio fobre o do tachas, e maculas, recreando
mundo dos malvados: ſe em ſeus * enganos, banque
6 E condenou as cidades de So teando com vofco.
doma e Gomorra com a deftrui 14. Tendo os olhos chejos de
çaõ, reduzindo as em cinza, e adulterio , e nunca cefiando de
pondo as por exemplo a os que pecar: engodando as almas in
em impiedade aviaõ de viver. contantes, tendo o coraçaõ exer
7 Elivrou a o juto Lot, que citado em avareza, filhos de mal
da luxuriofa converfaçaõ dos diçaõ:
abominaveis homens andavaº en 15 Que, deixando o caminho
adado. direito, erráraõ, feguindo o ca
s (Porque, habitando ete juto minho de Balaam [filho] de Bo
entrelles, cada dia afligia [fua] for, que amou o galardaõ da ini
alma jufta poloque de füas] in quidade:
juítas obras via e ouvia. 16 Mas foi redarguido de fua
9 Affi fabe o Senhor livrar das injutiça; Porque) o mudo ani
tentaçoens a os pios, e refervar a mal] de jugo , fallando em voz
os injutos para no dia do juizo de homem, impedio a louquice
ferem catigados: do Propheta.
1o E principalmente a os que 17 Eftes faõ fontes fem agoa,
fegundo a carne andaõ em con e nuveis levadas do redomoinho
cupiſcencia de immundicia, e a os de vento : para os quaes a efcu
s fenhorios deprézaó, atrevidos, ridade das trevas eternalmente
agradandofe a fi me{mos, nem ar eftá refervada.
receando de blasfemar das digni 18 Porque fallando palavras ar
dades fuperiores. rogantes de vaidade , engodaõ
11 Como querque até os me{ com as concupifcencias da carne,
mos Anjos, aindaque majores em e com luxurias, a os que ja de
força e em potencia, naõ daó con veras aviaõ efcapado dos que em
tra ellas diante do Senhor fenten error 2 converfaõ:
ça de blasfemia. 19 Prometendolhes liberdade,
12. Mas eftes, como betas fendo "elles mefmos fervos de
4 brutas, que feguem a natureza, corrupçaó. Porque o que de al
feitas para ferem prefas e mortas, um he vencido, reduzido eftá
blasfemando do que naõ enten fervidaõ d'aquelle que o ven
dem, feráõ corrumpidos em fua Ceo.
propria corrupțaó: 2o Porque fe defpois de ja, pe
13 Recebendo o galardaõ de lo conhecimento do Senhor e
injutiça, tomando [feu] prazer Salvador Jeſu Chriſto, das gugi
dades do mundo fe averem efca
* Ou, Com fete outros. pado, e envolvendofe outra 蠶
2. Ou, Canfado. nel
3 Ou, Magifirado. * Ou, Embutes, ou, errores.
4 Ou, Irracionais. * Ou, JAndañ.
р е S. Р к о ко. Сар. 111. 387
nellas, fe deixaõ vencer, pejor os ceos, e a terra, que pela agoa
: vem em taõ a fer fua ultima, do
que fua primeira forte.
e na agoa confifte.
6 Poloque o mundo d'enton
21 Porque melhor lhes ouvera ces pereceu, anegado pelo delu
fido naõ averem conhecido o ca vio das agoas.
minho da juftiça, do que defpois 7 Mas os ceos e a terra que
: de 器 con hecer, tornarfe a tras agora faõ, pela me{ma palavra fe
dº fancto mandamento que lhes refervaó como tefouro, e fe guar
fóra dado. daõ para o fogo em o dia de
:
22. Porem aconteceolhes o que juizo, e da detruiçaõ dos ho

or hum verdadeiro proverbio mens impios.
.
f? fíe dizer :] Tornoüfe o caô 8 Mas, ó amados, naõ igno
º:
a ſeu proprio vomito : e a porca reis eita huà coufa, que huñ dia
lavadā a ò efpojadouro do fama para com o Senhor, he como
gar. mil annos; e mil annos, como
hum dia.
C A P I T U L O III. 9 O Senhor naõ retarda fua
promefa, (como alguns a tem
r Hariſſimos,_efta ſegunda por tardança;) mas he paciente
carta vos efcrevo agora, para com ' nofco , naô'queren
em quaes Lambas] deperto com do que alguem fe perca, fenaõ
:º exhoitaçačvofo i fingelo ani ue todos venhaó a fe arrepen
IIìO ©I.
º 2 Paraque tenhaes lembrança 1o Mas o dia do Senhor virá
clas palavras que d'antes pelos como o ladraõ em a noite, no
fan&os Prophetas foraö ditäs, e
e nofo mandamento , pois 體ualeftrondo
os ceos pafaráó com gran
, e os elemenčós {e
Apoftolos do Senhor e Salvador abrafaráõ e desfaráõ, e a terra, e
QInos. todas as obras que nella ha, fe
3 Sabendo primeiro ito, que queimaráõ,
em os ultimos dias viráõefcarne 11 Pois como afi feja que to
cedores, andando ſegundo ſuas das eftascoufas fe desfazení, quaes
proprias concupifcencias. vos convem a vosoutros ſer em
4 E dizendo : " Aonde etá a fan&as converfaçoens, e piedade?
Promefa de fua vinda ? porque 1 2 Eperando , , e apreuran
defde que os Paes adormeceraõ, dovos para a vinda do dia de
todas às coufas perfevéraõ affi Deus, em que os ceos, fendo
[como ] defd'o principio da cria encendidos, fe desfaráõ; e os ele
$ao. mentos , fendo abraíados , i fe
ſ: 5 Porque voluntariamente igno fundiráõ.
! raõ que pela palavra de Deus, def 13 Porem fegundo fua promef.
d'a antiguidade, tiveraö feu fer fa efperámos ñovos ceos, e nova
terra, em que a jutiça habita.
* Ou, Sincero. 14 Ро
* Ou, 9ge da prome/2. * Ou, Derreterá.
388 I. E P 1 S T o L A UN 1 v E R s A L
14 Poloque, ó amados, efpe e inconſtantes [homent] torcem,
rando eftas coufas, procurae cóm como tambem as de mais Eferi
diligencia, que delle achados fe turas, para fua propria perdiçaõ.
jaes ſem tacha , e ſem repren 17 Portanto vosoutros, ó ama
aõ em paz. dos, Lilºlfabendo d'antes, guar
15 E tende por falvaçaõ a lon daevos que pelo engano dos abo
ganimidade de nofo Senhor:co: minaveis homens vos naõ dei
mo tambem nofo amado irmaõ xeis com elles juntamente arreba
Paulo vos efcreveu, fegundo a tar , e affi de voffa firmeza ca
fabedoria que lhe foi dada: jaes.
16 Como tambem em todas as 18 Antes ide crecendo em a
cartas, nellas deftas cou(asfallan raça, e conhecimento de nof
do: entre as quaesha alguãs diffi o Senhor, e Salvador Jefu Chri
ceis de entender, que os indoctos fto. A elle feja a e ago
ra , e no dia eternidade.
- Ou, Macula. Amen.

Fim da fºgunda Epifala univer/al dº Apºfiolº S. PED Ro.

PR IM EIR A EPIST O LA
U N I V E R S A L
D Ο

A PO S T O LO S. JO A M.
C A P I T U L O I. vida eterna, que com o Pae efta
va, e manifeftada nos foi.)
I Que éra defd'o prin 3 [ JA/fi que1 o que vimos e
cipio, o que ouvi ouvimos, iſſo vos anunciamos,
mos , o que com paraque tambem com mofco com
nofos olhos vimos, munhaö tenhaes , e noffa com
o que contemplavamos, e nofas munha6 [feja] com o Pae, e com
maõs tocáraõ, acerca da palavra ſeu FilhoJeſu Chriſto.
da vida: 4. E efĉřevemos vos eftas cou
2 (Porque manifeta etája a fas,paraque voffo gozo feja cum
vida, e nos a vimos, e teftifica prido.
mos, evos anunciamos aquella 5 Ora eta he a anunciaçaõ que
dellc
D. F. S. ) о А м. Cap. II. 389
delle temos ouvido, e vola anun da, nelle etá verdadeiramente o
ciamos, que Deus he luz, e naõ amor, de Deus cumprido: por
ha nelle trevas nenhuás. ifto fabemos que nelle etamos.
6 Se difermos que com elle 6 Quem diz 醬 nelle perma
communhaõ temos, e em trevas nece, tambem deve andar como
andarmos, mentimos, e averda elle andou.
de naõ fazemos. 7 Irmaös, naö vos eſcrevo hum
7 Porem fe na luz andarmos, mandamento novo, fenaõ o
como elle na luz eftá, commu mandamento antigo, que defdºo
nhaõ huns com os outros te principio tivetes. Ete manda
mos; e o fangue de Jefu Chrifto mento antigo he a palavra que
feu Filho nos purga de todo pe defd'o principio tendes ouvido.
cado. 8 Outra vez vos efcrevo hum
s. Se difermos que pecado mandamento novo: que he a
naõ temos , a nosmefmos nos verdade, nelle, feja tambem [a
enganamos , e naõ ha em nos verdade] em vosoutros: porque
verdade. as trevas faö paffadas , e a`verâa
9 Se nofos pecados confeffar deira luzja alumia.
mos, fiel e juto he elle para nos º Quem diz que etá em luz,
perdoar os pecados, e de toda e aborrece a feu irmaõ, até ago
maldade nos alimpar. ra etá em trevas.
1 o Se difermos que naó ave ro Quem ama a feu irmaõ,
mos pecado, fazemolo a elemen 膛rmanece em luz, e naò ha nel
့် , e fua palavra em nos naõ
&#124.
tropeço.
II Mas ;"བ།། aborrece a ſeu
C A P I T U L O II. irmaõ, etá em trevas, e anda
em trevas, e naõ fabe para onde
r M獸醬 eſtascou vá: porque as trevas lhe tem ce
fas vos efcrevo, para gado os olhos.
que naõ pequeis: e fe algum pe 12 Filhinhos , eſcrevo vos,
car , temos hum avogado diante porque por feu nome vos 'faõ
do Pae, a Jefu öííííííöTö jufto. perdoados os pecados.
2 E elle he a propiciaçaó por 13 Paes, efcrevo vos, porque
nofos pecados, e naõ fómente conhecetes La aquelle que ja he
olos nofos, mas tambem polos ded'o principio. Mancebos, e
e todo o mundo. crevo vos, porque vencetes a o
3 E por ifto fabemos que co malino. Filhos, efcrevo vos,
nhecido o temos, [e feus man porque ja conhecetes a o Pae.
damentos guardarmos. 14 Paes, efcrevi vos, porque
4. Quem diz: Eu o conheço, conhecetes a aquelle que ja he
e feus mandamentos naõ guarda, ded o principio. Mancebos, el
mentiroſo he, e verdade nelle crevi vos, porque ſois fortes, e a
naő ha. palavra de Deus permanece em
5 Mas quem fua palavra guar vos, e venceſtes a o malino.
15 Na5
390 I. EP 1 s T or A UN 1 v E R s A 1.
15 Naõ ameis a o mundo, 25 E eta he a promea que
nem _as coufas que ha no mun elle nos prometeo, [ a ſaber, ] a
do: fe algum ama a o mundo, o vida eterna.
amor do Pae naõ e{tá nelle. 26 Eftas coufas vos efcrevi acer
16 Porque tudo o que ha no ca dos que vos enganaö.
mundo, ಸ್ಥಿ। a concupifcencia 27 E a unçaö que vos delle re
da carne, e a cobiça dos olhos, e cebetes, fica em vos, e naõ ten
a foberba da vida naõ he do Pae, des necefidade de que alguem
fenaõ do mundo. vos enfine: antes como a mefma
17 E o mundo paffa , e fua unçaõ vos enfina todas as coufas,
concupifcencia: mas quem faz a Laffi] tambem he verdadeira, e
vontade de Deus, permanece pa naó mentira, e afi como ella
ra tempre. vos enſinou, [aſil nelle fica
18 Filhinhos, ja he a ultima r€ts.
hora: e como ja ouvites, que o 28Portanto agora filhinhos, fi
Antichrifto vem, Laffi] tambem cae nelle: paraque, quando apa
ja agora ha muitos Antichriftos; recer, tenhamos confiança, e naõ
麗 onde conhecemos que ja eta fiquemos confundidos delle em
a ultima hora. fua vinda.
19 De nos fe fairaõ, porem 29 Se fabeis que elle he juto,
naó éraó de nos: porque fe de fabeis que qualquer que faz juíti
nos fóraõ, com nofco ficáraõ; ça, delle he nacido.
mas ifto he) paraque fe manife
ftaffe que nem todos de nos faõ. CA P IT U L o I II.
2o Mas vosoutros tendes a un
çaõ do Sancto, e conheceis todas
às coufas.
21 Naõ vos efcrevi como fe a
I ΟΕ que grande charida
de nos tem dado o Pae,
verdade naõ conheceffeis, mas a faber,T que feíamos chamados
antes porque a conheceis, e que lhos de Deus. Por íto nos naõ
nenhuã mentira he da verdade. conhece o mundo, porquanto a
zz Quem he o mentirofo, fe elle o naö conhece.
naõ aquelle que nega que Jefus 2 Chariffimos, agora fomos fi
he o Chrifto? Aquelle he o An lhos de Deus, mas o que avemos
tichrifto que nega a o Pae e a o de fer , ainda naõ eftá manifefta
Filho. do. Porem fabemos que quando
23 Qualquer que nega a o Fi Telle] aparecer, lhe ferémos feme
lho, tampouco tem a o Pae: lhantes: porque afi como he o
24 Portanto o que defd'o prin verémos.
cipio ouvites, fique em vos per 3 E qualquer que nelle eta
manecente: Porque fe o que de e perança tem, a fi me{mo fe pu
d’o principio ouviſtes , em vos rifica , como tambem elle he
permanecente ficar, tambem per puro.
maneceréis em o Filho e em o Pae. 4. Qualquer que faz reaſ: 42.
то в S. J о л м. Сар. І І І. 391
º faz tambem a ಯ್ಗಣ್ಣ : POr fomos pafados. Quem a feu]
que o pecado he a injuftiga. 1rmao nao ama, na morte fica.
5 Ora bem fabeis vos que elle 15 Qualquer que a feu irmaõ
apareceo, para nofios pecados ti aborrece, he homicida. E bem
rar: e naò ha nelle pecado. fabeis que nenhum homicida tem
6 Qualquer que nelle perma em fi permanecente a vida eter
nece, naõ peca : qualquer que Ilâ.
Peca, nem o vio, nem o conhe 16 N'ifto temos conhecido a
CCO. charidade, em que fua vida por
7 Filhinhos, ninguem vos en nos pós : e nos devemos pór a
gane. Quem faz jutiça, he juto, vida polos irmaõs.
affi como elle hejuftó. 17 Porem quem tiver os bens
.3 Quem faz pecado, he do do mundo, e vir a feu irmaõ que
diabo: porque o diabo peca def tem necefidade, e fuas entranhas
do principio. Por ifo o Filho de lhe cerrar, como fica a charidade
Deus apareceo para desfazer as de Deus nelle?
obras do diabo. 18 Meus filhinhos, naõ ame
9 Qualquer que he nacido de mos de palavra, nem de lingoa,
Deus, naõ faz pecado: porque fenaõ de obra e de verdade.
ſua ſemente permanece nelle 3 e 19 E n'ito conhecémos que
naõ pode pecar, porque he naci fomos da verdade, e diante del
do de Deus. le noſſos coraçoens aſſeguraré
1o N'iſto ſaö manifeſtos os fi mos. . .
lhos de Deus, e os filhos do dia 2o Que fe mofo coraçaõ îno:]
bo. Qualquer que naõ faz juítiça, condenä, major he Deus do quê
e que naö ama a feu irmaó, naö nofo coraçaõ, e conhece todas
he de Deus. as couſas.
1 1 Porque ifto he o que def. ' 21 Chariffimos , fe noffo co
do principio tendes ouvido anun raçaõ nos naõ condena, confiança
ciar', qué huns a os outros nos temos para com Deus.
andem OS. 22 E tudo o que pedirmos
1 2 Naõ como Caim [que] era delle o recebemos: porque feus
do malino, e matou a feu irmaõ. mandamentes guardamos, e as
F porque caufa o matou? Porque coufas que lhe agradaõ faze
fuas obras eraó más, e as de feu mOS.
irmaó eraó juftas. -
23 E eſte he ſeu mandamento,
13 Meus irmaõs, naõ vos ma que creamos em o nome de feu
ravilheis fe o mundo vos abor Filho Jefu Chrifto, e que huns
rece. a os outros nos amemos, como
14. * Em amarmos a os irmaõs elle molo tem mandado. -

fabemos que ja da morte á vida 24. E aquelle que feus manda


mentos guarda , nelle permane
* Ou, Faz tambem contra a Ley: ce, e elle nelle. E n'iſto ſabe
o pecado he o que he contra a Ley. mos que ele em nos permanece,
* Оu, Eт фиватиты. С с ]a ‫مهر‬
392 I. Ep 1 s to L A UN 1 v E R S At
[a faber, ], º pelo Efpirito que 9 N'ifto fe manifeftou a chari
nos tem dado. dade de Deus para com nofco,
que Deus enviou a feu Filho uni
C A P I T U L O IV. genito a o mundo, paraque por
elle vivamos.
r Mados, naó creaes a to Io N’ito etá a charidade, naõ
A: efpirito, mas provae a que nosoutros a Deus ajamos
os epiritos fe faõ de Deus: por amado, mas que elle a nos nos
que muitos falfos prophetas tem amou, e a feu Filho enviou, [pa
ja faido no mundo. re] por nofos pecados [fr]pro
2 Nºito conheceis a o Efpirito piciagaõ.
ge Deus. Tgdo_ºfpirito que con 1 1 Amados, fe Deus affi nos
fefa que Jefu Chrito vejo em a amou, tambem huns a os outros
carne, he de Deus. nos devemos de amar.
3. E todo efpirito que naõ con 12 Ninguem vio nunca a Deus:
fefa que Jefu Chrifto em a carne fe huns aTos outros nos amamos,
vejo, naõ he de Deus: mas efte em nos fica Deus, e em nos eftá
fua charidade perfeita.
he o Leſpirito] do Antichriſto, do
qual Le/piritº] ja tendes ouvido 13 Nºiíto conhecemos que nel
le ficamos, e elle em nos, por
que há de vir, e ja agora eftá no
mundo. que de feu Efpirito nos deu.
4 Filhinhos, de Deus fois, e 14 E vimolo, e tetificamos que
º Pae enviou
ja os tendes vencido; porque Salvador a [feu]Filhol
體 mundo. fef!
para]
aquelle que em vos etá, major
器 do que o que etá no mun Jeſus I5 Qualquer que conteiiar que
器 Ο 醬 de Deus, వీక్ష
3 Do mundo faõ, por ifo do fica nelle, e elle em Deus.
mundo fallaõ, e o mundo osº ef 16 E ja temos conhecido, e
Cuta. crido a charidade que Deus nos
6 Nosoutros fomos de Deus. tem. Deus he charidade: e quem
Quem conhece a Deus, nos efeu fica em charidade fica em Deus,
ta: quem naõ he de Deus, naõ e Deus nelle.
nos efcuta : n'ito conhecemos 17 Nºito he perfeita a chari
nos o Efpirito da verdade, e o dade para com nos, paraque em
eſpirito de error. o dia do juizo pofamos ter con
7 Amados, amemos nos huns fiança, Lafaber, ] que tal qual
a os outros : porque a charidade ellehe, taes fomos nos tambem
he de Deus, e qualquer que ama, n'ete mundo.
he nacido de Deus, e conhece a 18 Em a charidade naõ ha te
Deus. - - mor, antes a perfeita charidade
$ Quem naõ ama , naõ tem lança fora a o temor: porque o
conhecido a Deus: porque Deus temor traz pena, e o que tem te
he charidade. mor, naõ etá perfeito em chari
dade.
* Ou, Da o, a Ou, Ouve. x 9 Nos
п к S. ) о А м. Cap. V. 393
19 Nos o amamos a elle, por he o que dá teftemunho, que o
quanto elle primeiro nos amou. Efpirito he a verdade.
2o. Se algum diz : Eu amo a Porque tres faó os que daó
Deus, e aborrece a feu irmaõ, teitemunho. no ceo , o Pae , a
mentirofo he. Porque quem naõ Palavra , e o Efpirito San&o; e
ama a feu irmaó , a o qual vio, etes tres faó hum.
como pode amar a Deus, a o 8 E tres faõ os que daõ tefte
qual naõ vio? munho na terra , o Efpirito, a
21 E nosoutros temos delle Agoa, e o Sangue; e eftes tres (e
efte mandamento, [a faber, ] que * concordaõ em hum,
quem a Deus ama, ame tambem 9 Se o teftemunho doshomens
a feu irmaö. recebemos, o tetemunho de
Deus he major: porque efte he
C A P I T U L O W, o teftemunho de Deus, que de
feu Filho tetificou.
I Odo aquelle
que
T器 he o Chrifto, que cré ... cré no Filho de Deus,
he tem tetemunho em fi me{mo:
nacido de Deus : e todo aquelle uem a Deus naõ cré, mentiro
que ama a o que gerou , ama o o fez : porque naõ creu a o
tambem a o que delle nacido tetemunho que Deus de feu Fi
he. lho teftificou.
2 N'ito conhecemos que a os 11 E ete he o tetemunho,
filhos de Deus amamos, quando [a faber, ] que Deus nos deu a
amamos a Deus, e feus manda vida eterna : e efta vida etá em
mentos guardamos, feu Filho.
3 Porque ete he o amor de 12 Quem tem a o Filho, tem
1Peus, qué guardemos feus man a vida: quem naõ tem a o Filho
damentos: e feus mandamentos de Deus, naõ tem a vida.
naõ fað í pefados. 13 Eftas coufas vos e[crevi a
-

4. Porque tudo o que he naci vosoutros , os que credes en Q


do de Deus, vence a o mundo: nome do Filho de Deus: paraque
e efta he a vitoria que a o mun faibaes que tendes a vida eterna,
do vence, [convem a faber, ]nof e para que creaes em o nome do
fa fé. Filho de Deus.
5 Quem he aquelle que a o 14. E eta he a confiança que
mundo vence, fenaõ aquelle que para com elle temos , qué fe al
cré que Jefus he o Filho de guã coufa fegunda fua vontade
Deus ? pedirmos, elle nos ouve.
6 Ete he aquelle Jeu Chrito 15 Efe fabemos que, em qual
que vejo por agoa, e por fangue: quer coufa que .器" , nOs
naõ fómente por agoa, mas por ouve, tambem fabemos que as
agoa e por fangue. E o Efpirito petiçoens, que lhe pedirmos, as
alcangamos.
* Ou, Graves, ou, difficulto - Сс 2 16 Se
fas. i Ou, Reportaá a hum.
304 I. Epist. UniveRsAL ne S. JoAM. Cap. V.
16 se alguem vir pecara feu mo, e o malino lhe naõ pega.
irmaó , pecado que naó he para 19 Sabido temos que de Deus
morte, pedirá [º Deus] e darlhe fomos, e que todo o mundo jaz
ha a vida: a aquelles Udigo 1 que cm ேே
ara morte naõ pecarem. Pecado Filhozo Porem fabemos que ja o
de
a para morte, pelo qual [peta tem dado Deus he vindo, e nos
entendimento, para
donaó digo que rogue. conhecer a o Verdadeiro ; e no
17 Toda injutiça he o:
porem pecado ha que naó he de Verdadeiro etamos, E a faber, ]
rnOrte.
em feu Filho Jefu chrifto. Efe
he o verdadeiro Deus, e a vida
18 Bem fabemos que todo
cterna -
aquelle que de Deus hè nacido, 21 Filhinhos, guardaevos dos
naõ peca, mas o que de Deus he
gerado, fe conferva a fi mef> idolos. Amen.

Fim da primeira Epifala Cathºlica de S. JoA M.

SEG U N
39;
SEG UND A EP IS TO LA
Ꭰ Ο

A PO ST O LO S. JO AM.
I Anciaö á ſenhora quaes naõ confefaõ que Jefu
eleita , e a feus fi Chrifto he vindo em a carne.
lhos, a os quaes em Efte talhe o enganador e o An
verdade amo: e naõ tichriſto.
fómente eu, mas tambem todos s Olhae por vos me{mos, pa
os que a verdade tem conhecido: raque o queja feito temos, a per
2. Por amor da verdade que em der o naõ venhamos, mas antes
nos permanece, e com nofco pa o inteiro galardaõ recebamos.
ra fempre eftará. 9 Todo aquelle que prevari
3 A graça, mifericordia, e paz ca, e na doutrina de Chrifto naõ
de Deus Pae, e do Senhor Jefu perfevera, naõ tem a Deus: quem
Chrifto , o Filho do Pae, feja na doutrina de Chrifto perfeve
com voto em verdade e chari ra, tem a o Pae, e a o Filho.
dade. 1o Se alguem a vosoutros vem,
4. Muito me alegrei por achar e efta doutrina naõ traz, naõ o
que de teus filhos andaõ em a recebaes em vofa cafa, º nem
verdade , fegundo recebemos o tampouco o faudeis.
mandamento do Pae. # II Porque quem o fauda, com
5 E agora, fenhora [eleita, J fuas más obras communica,
te rogo naõ como efcrevendote 12 Aindaque muitas coufasti
hum novo mandamento, mas o nha que vos efcrever, naõ as quis
que ded'o principio tivemos, La efcrever com papel e tinta: mas
fäber, J que nos amemos huns a efpero vir a vosoutros, e fallar de
Os outros. -
boca a boca, paraque nofo gozo
6 E eta he a charidade, que feja cumprido.
andemos fegundo feus manda 13 Os filhos de tua irmaã, a
mentos. Efte he o mandamen eleita, te faudaõ.
to, conforme a o que ja defd'o
principio ouvido tendes, que nel * Ou, Traſpaſſa, ou, fe defuia.
le andeis. * Ou, Nem ainda lhe digae ,
7 Porque muitos enganadores Deus te ſalve.
faõ ja entrados no mundo, os
Fim da ſesanda Epißola de S. Jo a M.
Сc 3 T巴恩。
396
TE RCE IRA EPIST O L A
Ꭰ O

A POST O LO S. JO A M.
y Ancia5, a o amado rem Diotrephes,que entrelles de
Gayo , aquem em feja ter o primado, naõ nos re
verdade amo. cebe.
2 Amado, defejo 1o Por eta caufa, fe eu vier,
principalmente gue 1 íejas profpe traréi a memoria fuas obras que
rado, e tenhaes faude, como tam fazendo anda, parlando contra
bem tua alma etá em profperidade: nos com maliciofas palavras: e
naõ contento com ifto , naõ fó
3 Porque
quando viéraõmuito me alegrei
os irmaõs, e dé mente a os irmaõs naõ recebe,
raõ tetemunho de tua verdade, orem tambem impede a os que
como tu em a verdade andas. །“ཁཀྱཱ་ os] querem, e fora da
4 Major gozo naõ tenho dº Igreja os lança.
1 í Amadó „naö * figas o mal,
ue efe, que ouço que meus fi fenaõ o bem. Quem faz bem, he
lhos andaó em a verdade.
de Deus; mas quem faz mal, naõ
; Amado, fielmente fazes em tem vito a Deus.
tudo o que fazes para com ºs trº 12. Todos daõ tetemunho de
maõs, e para com os e tranhos. Demetrio, até a mefma verdade:
6 ósdéraõ
Igreja quaesteftemunho
em prefença da
de tua e tambem nos damos tetemu
chañdade: a os quaes fe · fegun nho, e bem fabeis vos que nofo
do Deus dignamente, Lºs]acom teítemunho he verdadeiro.
13 Muitas coutas que efcrever
panháres, bem farás,
* foráue por feu nome fe fai tinha, porem naõ te quero efcre
raó, naó tomando nada dos gen ver com tinta e pena:
tios. 14 Mas e{pero brevemente ver
s Portanto devemos receber a te, e fallarémos de boca a boca,
1 5 Paz feja comtigo. Osami
os taes, paraque fejamos coadju gos te ſaudaö. Sauda a os ami
tores da verdade.
9 Eferito tenho á Igreja: Po gos nome por nome.
1. Ou, Imitaes.
* Ou, Em tudo teve bem.
Fim da terceira Epifala de S. Ј о Ам.

EPIST O LA
39.7

EPIS TO LA UNIVERSAL
D Ο

A POSTO LO S. JUDAS.
r Udas fervo de Jeſu Chri Anjos que fua origem naõ guar
to, e irmaó de Jacobo, a dáraõ, antes fua ီ|ိ dei
os ja chamados , fanëtifi xáraõ.
cados, pelo Deus Pae, e 7 Como Sodoma e Gomorra,
por Jeu Chrito con e as cidades circumvizinhas , as
CIVadoS, quaes a o modo d'aquelles aven
2 Mifericordia , e paz, e cha do fornicado, e avendofe apos
ridade [voj feja multiplicada. outra carne defenfreado , foraõ
3 Amados, procurando eu de propotas por exemplo, avendo
com toda diligencia vos efcrever recebido a pena do fogo eterno.
a cerca da commum falvaçaõ, foi 8 E tambem eftes femelhante
me neceffario efcrevervos, e ex mente adormecidos, contaminaõ
bortar [vos] a batalhar pola fé, a carne, e menosprezaõ o fenho
que huã vez a os fanétos foi en 器, e vituperaõ as º dignida
tregada. сS.

4. Porque encubertamente fe 9 Todavia Michaël o Archanjo,


tem entrado alguns que ja d'an uando contendia com o diabo
tes eftávað í efcritos para efta obre o corpo de Moyfes, naõ
mefma condenaçaõ, impios, que ouſou a contra [elle] uſar de jui
convertem a graça de Deus em zo de maldiçaõ : mas diffe : O
a diffoluçaõ, e negaõ a o fó En Senhor te redargua.
fenhoreador Deus e noffo Senhor Io Porem etes dizem mal do
Jefu Chrifto. que naó entendem, e fe corrom
5 Porem quero vos lembrar, pem em tudo o que, como ºbe
como a os que ja huã vez ifto fa ſtas brutas, naturalmente conhe
beis, que avendo o Senhor a o ССП1.
ovo de Egypto livrado, deftru 11 Ay delles : porque o cami
醬 defpois a os que naõ criaö. nho de Caim feguiraõ, e pelo
6 E debaixo de efcuridade em
rifoens eternas refervou até o
engano do galardaõ de Balaam
federramáraõ, e pela contradiçaõ
juizo d'aquelle grande dia a os de Coré perecéraõ.
С с 4 12 Eftes
i Ou, Ordenados. * Ou, Potefiades fuperiores.
* Ou, Luxuria. 2 Ou, Animaes irrationaer.
308 EP 1 st. U N 1 w E R sA L D e S. JU D A s.
12 Etes faõ manchas em vof 17 Mas vosoutros , amados,
fos convites de chatidade, ban tende lembrança das palavras que
queteando com voco ; apacen d'antes foraõ ditas pelos Apofto
tándofe a fi mefmos fêm temor los de nofo Senhor Jefu Chrifto.
algum: faõ nuveis fem agoa, le 18 Como vos diziaó, Que no
vados dos ventos de huã a outra ultimo tempo averia eſcarnecedo
banda: faõ como arvores mur res, que fegundo fuas malvadas
chas, [e]fem fruito, duas vezes concupifcencias andariaó.
mortas, [e] defarraigadas.-- 19 Eftes faõ os que a fi mef
13 Ondas impetuofas do mar, mosfe fepáraõ, [homens] natu
que efcumaõ fuas mefmas abo raes, e que naõ tem o Efpirito.
minaçoens: etrellas errantes, pa 2. O as vosoutros, amados,
ra os quaes a efcuridade das fre edificaevos a vos mefmos fobre
vas etá eternamente refervada. vofa fanátifima fé, orando em
14 Dos quaes prophetizou o Efpirito San&o.
tambem Enoch, o fetinmö defpois 21''Confervacvos a vos mefmos
de Adam, dizendo: Eis que vin em o amor de Deus, efperando
do he o Senhor com feus fanátos a mifericordia de nofo Senhor
milhares, Jefu Chrifto para vida eterna:
15 Para contra todos juizo fa 22 E tendê piedade dos huns,
zer, e a todos os impios dentr'el ufando de diferiçaõ:
les º convencer de todas fuas más 23 Mas falvae a os outros por
obras que impiamente cometé * temor, arrebatando os do fogo,
raõ, e de todas as º rudas [pa e aborrecendo tambem , até a
lavras], que contra elle fallátaõ roupa manchada da carne.
os impios pecadores. 24 Ora a aquelle que podero
16 ) Eftés fàő murmuradores, fo he para de tropeçar vos guar
querelofos acerca de feu etado, dar, e com alegria perante fua
que andaõ fegundo fuas concu gloria irreprenſiveis vos apreſen
ifcencias : e'fua boca falla cou tar:
às mui arrogantes tendo em ad 23 A o fó fabio Deus, noffo
miraçaõ as pefoas por caufa de Salvador , feja gloria e magefta
proveito. de, força e potencia , agora e
para todo fempre. Amen.
* Ou, Redarguir. TI
* Ou, Duras, ou , rudezas. i Ou, Terror.

Fim da Epifala univerfil de S. Ju D A s.

A PO
399

A P O C A L Y P S E.
Ο U A

REVELACAO DE S. JOAM
O T H E O L O. G. O.

C A P I T U L O I. 6 E nos fez Reys e Sacerdotes


I Evelaçaö de Jeſu Chri para Deus e ſeu Pae: A elle [ di
3o] {eja a gloria e a potencia pa
fto, a qual Deus lhe ra todo fempre. Amen.
deu, ម្ល៉េះ a feus fervos
manifeſtar
е
7 Eisque, com as nuveis vem,
as couſas e todo olho o verá, até os me{
º que i mui cedo haõ de fuceder: mos que o trapalaraó: e todas
E por feu Anjo as enviou, e as as tribus da terra lamentaráö fo
declarou a Joam feu fervo. bre elle : Si, Amen.
º 2 O qual tetificou a Palavra
de Deus, e o teſtemunho de Je
fu Chrifto, e todas as coufas jue
8 Eu fou o * Alpha e Ome
ga, o Principio, e o Fim, diz
tem vito. o Senhor, Que he, e Que éra, e
Que ha de vir, o Todopode
3 Bemaventurado aquelle que rofo.
lé, e os que ouvem as palavras 9, Eu Joam, que fou tambem
defa prophecia, e guardaõ as vofo irmaõ, e companheiro na
coufàs 'què nella eftãð efcritas: affliçaõ, e no Reyno ; e [na]
Porque o tempo etá perto.
4]oam ás fete Igrejas que paciencia de Jeu Chrifto, etáva
na ilha chamada Patmos, pola
etaõ em Afia: Graça e paz feja palavra de Deus, e polo tete
com voco d'aquelle Que he, e munho de Jefu Chrifto.
Que éra, e Que ha de vir: e 1o Fui em efpirito hum dia de
dos fete Efpiritos que diante de º domingo, e ouvi de tras de my
ſeu throno eſtaö: С с 5 huã
5 E de Jeu Chrifto, que he * Saõ a primeira e ultima letra
a fiel tetemunha, o primogenito do JA, B, C, Grego.
dos mortos, e o Principe dos * Ou, Do Senhor, que S. Paulº
Reys da terra. A aquelle que nos 1. Cor. 16. 2. chama o primeiro.
amou, e de nofos pecados em dia da fomana, chamafe domingº
ſeu ſangue nos lavou, (que quer dizer dia do Senhor) por
s Ou , Deprefa. que nelle re/κβίtou.
4ഠഠ А Р о c А L у Р S E
huã grande voz como de huã ves do inferno e da morte.
trombeta, y 9 Efcreve as coufas que tens
1 1 Que dizia: Eu fou o Alpha vifto, e as que faš,_e” as que
e Omega, o Primeiro e o Derra defpois deitas haõ de fer.
deiro, efcreve o que vés em hum zo O myſterio das fete eſtrel
livro, e envia o ás fete Igrejas las que vite em minha L maõ ]
ue etaõ em Afia, [a faber, ] a direita, e os fete catiçaes de
ဒွိုီ၌ို့ e a Smyrna, e a Per ouro. As fete eftrellas ' fåõ os
amo , e a Tyatira, e a Sar Anjos das fete Igrejas: e os fete
蠶 e a Philadelphia, e a Lao catigaes que vite, faó as fete
dicea. Igrejas.
12. Entonces vireime para ver
a voz que comigo fallava: e vi C A P I T U L O II.
randome , vi fete ! caftiţaes de
OUIO.
13 E no meio dos fete cafti I

çaes, hum femelhante a o Filho E deScreve a o Anjo da Igreja


Ephefo: Aquelle que
do homem, vetido até os pés as fete etrellas em füa [mas]
de huà veſtidura á comprida, e deireita tem, que no mejo dos
cingido pelos peitos com hum fete catiçaes de ouro anda, diz
cinto de ouro: eftas coufas: '
14 E fua cabeça e feus cabellos 2 Eu feituas obras, e teu tra
érað brancos como a laã branca, balho, e tua paciencia, e que
e como a neve: e feus olhos co naõ podes fofrer a os maos 3 e
mo chama de fogo.
1 5 E feus pés femelhantes a
蠶蠶
provate a os que fe dizem
er e naõo fảõ : c os
1ataõ reluzente, ardentes como achaſte mentiroſos.
em fornalha: e fua voz, como 3 E fofrete, e tivete pacien
roido de muitas agoas. cia: e trabalhafte por meu nome,
16 E em fua maõ direita tinha e naõ te canfafte.
fete etrellas: e de fua boca fahia 4. Porem tenho contra ty, que
huá efpada aguda de dous fios:
e feu roto éra femelhante a o
盟 deixado tua
acc.
primeira chari
Sol quando em fua força replan 5 Peloque lembrate d’onde
dece. tens cahido, e te arrepende, e
17 E vendo o eu, cahi a feus faze as primeiras obras:"fenaõ vi
棗re como morto: e elle pós fo réi º mui cedo a ty, e de feu lu
my fua maõ direita, dizen gar te tiraréi teu caftiçal, fe he
dome: Naõ temas: eu fou o que te naõ arrependeres.
Primeiro e o Derradeiro. 6 Mas tensito, que aborre
18 E o que vivo, e fui mor ces as obras dos Nicolaitas, a os
to: e eis aqui vivo para todo quaes eu tambem aborreço.
fempre. Amen. E tenho as cha 7 Quem tem ouvido, ouça o
que
5 Ou, Candieiros. * Ou, Deprefa.
D E S. J о А м. Cap. II. 4O1
que o Efpirito diz ás Igrejas. A pór efcandalo diante dos filhos
o que vencer darlhehei a comer de Jfrael , paraque das coufas a
da arvore da vida, que no mejo os idolos facrificadas comeffem ,
do parayfo de Deus etá. e fornicaffem.
8 Efcreve tambem a o Anjo 15 Afi tens tambem a os que
da Igreja dos de Smyrna: O retem a doutrina dos Nicolaítas:
Primeiro e o Derradeiro, que foi o qual eu aborreço.
morto, e tornou a viver, diz 16 Arrependete: e fe naõ, vi
eftas coufas: réia ty º mui cedo, e contra el
2 Eu fei tuas obras, e [tua] les batalharéi com a efpada de
tribulaçaõ, e pobreza, (porem minha boca.
tu es rico) e a blaphemia dos 17 *器 tem ouvidos, ouça o
que fe dizem fer Judeos, e naö que o Efpirito diz ás Igrejas: A
o faó, fena5 a Synagoga de fata o que vencer, darlhehei a comer
nás. do Manna efcondido, e lhe da
1o i Nada temas das coufàs réi hum feixinho branco, e no
feixinho hum nome novo eferi
醬 has de padecer., Eis que o
iabo lançará alguns] de vósou to, o qual ninguem conhece,
: tros em prifaõ , paraque fejaes fenaõ aquelle que o recebe.
atentados: e teréis tribulaçaó por 18 Efcreve tambem a o Anjo
dez dias. Sé fiel até a morte, e º da Igreja que etá em Tyatira: O
eu te daréi a coroa da vida. Filho de Deus que tem feus
11 Quem tem ouvidos ouça olhos como chama de fogo, e
o que o Efpirito diz ás Igrejas. feus pés femelhantes a o lataõ re

: O que vencer naõ receberá dano luzente, diz eftas coufas:


da morte fegunda. 19 Eu fei tuas obras, e chari
12. Efcreve tambem a o Anjo dade, e ferviço, e fé, e tua pa
da Igreja que etá em Pergamo: ciencia, e tuas obras, e [que] as
: Aquelle que tem a efpada aguda derradeiras L/45] muitas mais
de dous fios, diz eftas coufàs. que as primeiras.
º 13 Eu fei tuas obras, e aonde 2o. Porem tenho Lhuās] pou
habitas, [a faber, ] aonde etá o cas de coufas contra ty : 2 que
throno de fatanás: e retens meu confentes á mulher Jezabel, que
nome, e naõ negate minha fé, fe diz Prophetifa, que enfina, e
até nos dias em que Antipas meu engane a meus fervos, que for
fiel » martyre foi morto entre niquema e das coufàs aTos ido
vosoutros, lá aonde fatanás ha los facrificadas comaó.
!
bita. 21. E deilhe tempo paraque de
#
14. Porem tenho Lhuās] pou fua fornicaçaõ fe arrependeffe, e
cas de coufas contra ty, que tens naõ fe arrependeo.
lá a os que retem a doutrina de 22 Eis que na cama a deito, e
Balaam 3 que a Balac enfináva a a os que com ella adulteraõ, em
gran
* Ou, Naõ tenhas nenhum temor. * Ou, Deprefa.
* Ou, Teftemunha, * Ou, ¿e permites.
462. А р о c А т, у Р s E
grande tribulaçaõ , fe de fuas 器 naõ achei tuas obras perfeitas
obras fe naõ arrependerem: iante de Deus.
23 E a feus filhos mataréi de 3 Portanto lembrate do que
morte: e faberáõ todas as Igre recebido e ouvido tens, e guarda
jas que eu fou aquelle que os o, e te arrepende. E fenaõ velá
rins e os coraçoens efquadrinho. res, a ty viréi como ladraó, e
E a cadahum de vos ſegundo naó faberás a que hora a ty
fuas obras daréi. viréi.
24 Mas eu vos digo a vos, e a 4 Todavia tambem em Sardo
os de mais que etaõ em Tyati tens [huã || poucas de pefoas,
ra, a todos quantos efta doutri que fuas veftiduras naõ conta
na naõ tem, e as profundezas demináraõ, e comigo em U vefêidº
fatanás [como dizem] naõ conhe ras] brancas andaráò: porquan
ceraõ, que outra carga vos naô to diffo faõ dignos.
rel.
5 O que vencer, de veftiduras
25 Porem retende o que ten brancas ferá veftido: e do livro
des, até que eu venha. da vida feu nome naõ º apagaréi,
26 Porque a o que vencer, e antes diante de meu Pae, e dian
minhas obras até o fim guardar, te de ſeus Anjos ſeu nome con
fobre as Gentes lhe daréi po feffaréi.
der:
6 Quem tem ouvidos, ouça o
27 E com vara de ferro as que o Efpirito diz ás Igrejas.
• apacentará : e como vafos de 7 Efcreve tambem a o Anjo da
oleiro feráó quebrantadas: como Igreja que etá em Philadelphia:
tambem de meu Pae recebi. ó Sančio e o Verdadeiro ,T que
28 E a etrella da manhaã lhe tem a chave de David: que abre,
daréi.
e ninguem cerra: que cerra, e
29 Quem tem ouvidos, ouça ninguem abre, diz etas cou
o que o Efpirito diz ás Igrejas, ſas:
8 Eu fei tuas obras: Eisque a
C A P I T U L O III. porta aberta diante de ty te dei,
e ninguem a pode cerrar; porque
tens huã pouca de força, e mi
y E. Screve tambem a o Anjo nha palavra guardaíte, e meu
da Igreja que etá em nome naò megaſte.
Sardo, O que tem os fete Efpi 9 Eisaqui [te] dó [alguns ] da
ritos de Deus, e as fete etrellas, Synagoga de fatanás, que Judeos
diz etas coufas: Eu fei tuas e dízem fer, e maó o faö , mas
obras; que tens * fama de viver, mentem : eisque eu os faréi vir,
e eftás morto. e adorar diante de teus pés, e fà
2 Sé vigilante, e confirma o ber que eu te amo.
refto que para morrer eftá: por 1o. Porquanto a palavra de mi
nha paciencia guardafte, tambem
1 Ou, regrá.
a Ou, Nome de que vives. * Ou, Tirarei, ou, rifcaré,
D в S. ) о А M. Cap. IV. 403
eu te guardaréi da hora da ten * colyrio unjas, paraque vejas.
tagaó que fobre todo o mundo 19 Eu reprendo e cattigo a to
ha de vir, para atentar a os que dos aquelles que amo: portanto
na terra habitaõ. fě zeloſo e te arrepende.
11 Eisque eu venho º mui ce 2o Eisque á porta e(tou, e
do: guarda firme o que tens, bato: fe alguem minha voz
paraque ninguem tua coroa to ouvir, e a porta abrir; a elle
IIìC. entraréi, e com elle cearéi, e
12. A quem vencer, eu o fa elle comigo.
réi columna em o templo de 21 Aquem vencer, comigo o
meu Deus, e delle nunca mais faréi affentar em meu throno:
ſahirá : e ſobre elle eſcreveréi o como tambem eu venci, e com
nome de meu Deus, e o nome meu Pae em feu throno affenta
da cidade de meu Deus, [a fa do etou.
º ber, J da nova Hierufalem, que 22 Quem tem ouvidos, ouça
º do ceo de meu Deus decende, e 9 que To Efpirito diz ás Igré
º Itambem ] meu novo nome. jas.
tº 13 Quem tem ouvidos, ou C A P I T U L O IV.
ſº ga o que o Efpirito diz ás
Igrejas. I Dº; detas coufas olhei,
14 Efcreve tambem a o Anjo e eiſaqui huá porta aber
; da Igreja dos de Laodicea: O A ta em o ceo: e a primeira voz,
men, o Teítemunho fiel e ver que, como de huã trombeta,
dadeiro, o Principio da criaçaô ouvido tinha fallar comigo, di
de Deus, diz eftas coufas: zia: Sobe aqui, e eu te motra
15 Eufei tuas obras, que nem réi as coufãs que defpois deftas
: és frio, nem quente: oxala frio devem acontecer.
fóras, ou queñte! 2 E logo fui em efpirito : e
" 16 Affi que porquanto és eisaqui hum throno eſtiva poſto
morno, e nem frio, nem quen no cco, e fobre o throno éftäva
te és, de minha boca te vomi hum aſſentado.
taréi. 3 E o que melle alentado etá
. 17 Porque dizes : Rico fou,
e enriquecido etou, e de nada
tenho falta: e naõ fabes que és
coitado, e miferavel, e pobre,
va, éra, a o parecer, femelhan
te a huã pedra de jaſpe e de far
donio: e o arco celeftial eftáva
a o redor do throno , a o pa
e cego, e nuo. recer femelhante a huã efme
18 Eu te aconfelho que de my ralda.
compres ouro pelo fogo prova 4. E a oredor do throno avia vin
do , paraque rico te faças: e te e quatro thronos: e vi fobre os
veſtiduras brancas, paraque fiques thronos vinte e quatro Anciaõs
vetido, e naõ apareça a vergonha alentados, vetidos de vetiduras
de tua nueza: e teus olhos, com bran
* Ha huá mexinha prepria para os
* Ou, Deprefa, ºlhos.
4O4 А Р О е А L У Р s Е
brancas: e fobre fuas cabeças ti 11 Digno es, Senhor, de re
nhaõ coroas de ouro. ceber gloria, e honra, e poten
5 E do throno v fahiaö relam cia: porque tu criate todas as
pagos, e trovoens, e vozes: e coufas, e por tua vontade º faõ,
avia fete * alampadas de fogo, e foraõ criadas.
ue efiávaô ardendo diante do
throno, as quaesfaó os fete Epi C A P I T U L O V.
ritos de Deus.
6 E diante do throno avia co r Vi na [ maõ}_direita do
mo hum mar de vidro, feme E. que eſtáva affentado fo
bre o throno hum livro efcrito
lhante a criſtal. Eno mejo do
throno, e a o redor do throno, or de dentro e por de fora, e
uatro Animaes chejos de olhos ellado com fete fellos.
e diante e de tras. 2 E vi hum forte Anjo, apré
7. E o primeiro Animal éra fe
melhante a hum leaó: e o fe
့ီဝ em alta voz: Quem he
igno de o livro abrir, e feus
undo Animal ſemelhante a hum fellos deatar?
zerro: e o terceiro Animal ti 3 E ninguem no ceo, nem na
nha o roto como de homem: terra, nem de baixo da terra po
e o quarto Animal éra femelhan dia o livro abrir, nem nelle
te a huã aguia que voa. olhar.
8 E os quatro Animaes tinhaõ 4. Poronde eu choráva muito,
cadahum de por fifeis afas a o porquanto ninguem digno acha
redor, e por 'dentro eftávaõ che do fóra de o livro abrir, nem de
jos de olhos: e naõ tem repoufo o lér, nem nelle olhar.
dia nem noite, dizendo: Sancto, 5 E hum dos Anciaõs me dife:
Sanéto, San&to he o Senhor Naõ chores: vefaqui o leaõ da
Deus Todopoderofo, Que éra, tribu de Juda, a raiz de David
e Que he, e Que ha de vir. venceo, para o livro abrir, e fetis
9 E quando os Animaes davaõ fete fellos defatar.
gloria, e honra, e fazimento de 6 E olhei, e eisaquino mejo
graças a o que etáva afentado do throno, e dos quatro Ani
fobre o throno, a o que vive pa maes, e no mejo dos Anciaôs,
ra todo fempre, hum Cordeiro que eftáva como
1o Os vinte e quatro Anciaõs matado, e tinha fete cornos, e
fe poftrávað diantë do que fobre fete olhos: que faõ os fete Eípi
o throno eftâva affentadô, c ado ritos de Deus em toda a terra
rávaó a o que vive para todo enviados.
ſempre jamais, e lançâvaö ſuas 7 E vejo, e tomou o livro da
ဒူူး diante do throno, dizen [mas] direita do que fobre o
o: thromó affentado eftäva.
8 E como avia tomado o li
* Ou, Procedia3. vro, os quatro Animaes, e os
* Ou, Lumieiras de fogº, que vinte
ºrdiaõ, ou, ardendo. * Ou, Tem fer.
D E S. Jo A M. Cap. VI. 4оў
* vinte e quatro Anciaõs fe potrá
vaõ diante do Cordeiro, tendo C A P I T U L O VI.
cada hum harpas, e garrafas de
ouro chejas de perfumes, que faõ I E Ntonces, avendo o Cor
as oraçoens dos fanótos. deiro aberto hum dos
9 E cantávaõ huã cantiga no fellos, olhei, e ouvi a hum dos
va, dizendo : Digno es de o quatro Animaes, dizendo como
livro tomar, e de feus fellos abrir: com huã voz de trovaõ: Vem,
porque tu fote matado, e com e wé.
teu fangue para Deus nos refga 2 E olhei, e eis hum cavallo
tafte de tே tribu, e lingoa , e branco: e o que em cima etáva
povo, e naçaõ: affentado tinha hum arco: e foi
1o. E para nofo Deus Reys e lhe dada huã coroa: e fahio
Sacerdotes nos fizefte: e fobre a vičtoriofo, e paraque vencefle.
terra reinarémos. 3 E avendo aberto o fegundo
I I Entaõ olhei, e ouvi huã fello, ouvi o fegundo Animal,
voz de muitos Anjos a o redor dizendo: Vem, e vé.
do throno, e dos Animaes, e 4 E fahio outro cavallo ver
dos Anciaõs: e éra delles o nu melho:- e foi dado a o que em
mero milhoens de milhoens, e cima affentado etáva [poder] de
mil de milhares. a paz da terra tirar, paraque huns
12. Dizendo com grande voz: a os outros fe matem : e foilhe
Digno he o Cordeiro, que foi dada huã grande efpada.
matado, de receber potencia, e 5 E avendo aberto o terceiro
riquezas, e fapiencia, e força, e fello, ouvi o terceiro Animal, di
honra, e gloria, * e louvor. zendo: Vem, e vé. E olhei, e
13 E ouvi à toda criatura que eis hum cavallo preto, e o que
eftá no ceo, e na terra, e debaixo
em cima affentado etáva, tinha
da terra, e que eftá no mar, e huã balança em fua maõ.
todas as coufas que nelles ha, 6 E ouvi huã voz no mejo dos
dizendo: A o que fobre o thro quatro Animaes, que dizia: Hum
no etá affentado, e a o Cordei º cheniz de trigo por hum dinhei
:
º
ro, feja louvor, e honra, e glo ro, e tres chenizes de cevada por
ria, e potencia, para todo fempre hum dinheiro: e naõ façaes dano
jamais. * o vinho nem a o azeite.
14 E os quatro Animaes di 7 E avendo aberto o quarto
ziaö: Amen. E os vinte e qua fellº, ouvi a voz do quartóAni
tro Anciaős fe poftráraö , e ado mal, que dizia: Vem, e vé.
ráraõ, a o que para todo fempre 8 E olhei, e eis hum cavallo
V1V62,
amarello: e o que em cima af.
fentado etáva, tinha por nome,
* Ou, Bendipaõ, e affi no ver Mor
fo feguinte. * Era a medida do faffento para
bum dia, por hum dinheiro, que he
como 25 reis.
4об А Р о c А г. у p s E
Morte, e o Inferno o feguia. E taens, e os Poderofos, e todo fer
foilhes dada _ poteftade fobre a vo, e todo livre fe efcondéraõ
quarta [parte] da terra, para ma nas cavernas, e entre as rochas
tar com efpada , e com fome, e montanhas.
com mortandade, e com as feras 16 E diziaõ a os montes, e ás
da terra. rochas : Cahi fobre nosoutros, e
9 E avendo aberto o quinto efcondeinos de diante do rofto
fello , vi debaixo do altar as al daquelle que fobre o throno etá
mas dos que por amor da pala affentado, e de diante da ira do
vra de Deus foraö matados, е Cordeiro.
por amor do tetemunho que ti 17. Porque vindo he o grande
nhaõ. dia de fua ira: e quem poderá
1o E bradávaõ com grande ſubſiſtir?
voz, dizendo: Até quando, En
fenhoreador fancto, e verdadei C A P I T U L O VII.
ro, naö julgas e yingas noffo fan
gue dos que fobre a terra habi t E. Defpois deftas coufàs wi
taO. quatro Anjos que eftávaõ
11 E foraõlhes dadas a cadahum fobre os quatro cantos da terra, e
veſtiduras brancas compridas, e retinhaõ os quatro ventos da ter
foilhesdito, que repou[aflem ain ra, paraque o vento naõ foprafe
da hum pouco de tempo , até fobre a terra, nem fobre o mar,
que fe cumpriem feus con nem contra arvore alguã.
fervos , e feus irmaós, que tam 2 E vi outro Anjo, que fobia
bem aviaõ de fer matados como da banda do oriente, teiido o fel
elles. lo do Deus vivente, o qual bra
12. E olhei, abrindo elle o fex dou com grande voz a os quatro
to fello, e eis que foi feito hum Anjos, aquem éra dada [potefia
orande tremor de terra : e o Sol de] para fazer dano á terra e a o
È tornou preto: como hum faco !llar,
de cilicio, e a Luã fe tornou to 3 Dizendo: Naõ façaes dano á
da como fangue. terra, nem a o mar, nem ás ar
13 E as eftrellas do ceo cahi vores, até que a os fervos de
raõ fobre a terra, como quando nofo Deus em fuas tetas afina
a figueira lança feus figos verdes, lado naõ ajamos.
fendo abalada de hum grande 4 E ouvi o numero dos que
wento.
eſtivač aſſimalados: cento e qua
14 E o ceo fe retirou como renta e quatro mil afinalados de
hum livro que fe envolve: e todo todas as tribus dos filhos de
monte, e ilhas de feus lugares fo Iſraël:
raõ movidos.
5 Da tribu de Juda , doze mi1
1 5 .E os Reys da terra, e os afinalados: da tribu de Rubem,
Principes, e os Ricos, e os Capi doze mil afinalados: da tribu de
Gad, doze mil afinalados.
* Ou, Companheiros nºferviço. 6 Da
D E S. Jo A M. Cap. VIII. 407
º . 6 Da tribu de Afer, doze mil 14 E eu lhe dife: Senhor, tu
affinalados : da tribu de Nephtha o ſabes. E elle me diſſe : Eſtes
::1 li, doze mil afinalados: da tri faõ os que tem vindo de grande
bu de Manaffe, dozc mil affina tribulaçã5: e lavaraõ fuas com
lados: pridas vetes, e fuas compridas
7 Da tribu de Simeon, doze veítes branquearaõ no fangue do
º,
mil afinalados: da tribu de Levi, Cordeiro.
|--
doze mil afinalados: da tribu de 1 $ Por iffo eftáô diante do thro

Iffachar , doze mil affinalados: no de Deus, e lhe fervem dia e
8 Da tribu de Zabulon, doze noite em feu templo: e aquelle
jmi! affinalados: da tribu de Jq que etá alentado ို o throno
醬 doze mil afinalados: da os emparará com fua fombra.
tribu de Benjamin, doze mil 16 Naõ teráõ mais fome, nem
affinalados. -
teráõ mais fede, e fobre elles naõ
9 Defpois deftas olhei, chairá mais o Sol, nem calma
e eisaqui huã grande multidaó, alguã. .…
que ninguem podia contar, de 17 Porque o Cordeiro, que
todas as naçoens, e tribus, e po eftá no mějo do throno, os apa
vos, e lingoas, que eſtavaõ dian centará, e guiará ás fontes vivas
te do throno, e em a prefença das agoas; e de feus olhos
do Cordeiro, vetidos de vetes º alimpará Deus toda lagrima.
brancas compridas, e [com] pal
mas em fuas maõs. ••i •
сА г і тu L о уш.
1o. E bradávaõ com ,grande
voz, dizendo: Salvaçaõ feja a I Avendo aberto o fetimo
nofo Deus que fobre o throno fello, fezfe filencio em
eftá affentadô, e tambem a o o ceo qüafi pqr mea hora.
Cordeiro. , :: _ ‫غ‬
‫ن‬: , 2 E vi os fete Anjos que afi
a It. E todos os Anjos etavaõ a ftem diante de Deus, a ós quaes
-o redor do throno, e dos An foraó dadas fete trombetas.
ciaõs, e dos quatro ဂ္ယီဒီး"ႏိုင္ဆိုႏိုင္ငံ
3 E vejo outro Anjo, e efteve
fe poftravaö fobre feus roftos diante do altar, tendo hum = en
diante do throno, e adoravaõ a cenfario de ouro: e foraõlhe da
Deus. . . . . *: i , dos muitos perfumes, para offe
12 Dizendo: Amen. Lou recer as oraçoens de todos
vor, e gloria, e ſapiencia, e fa os fãnão$[obre o altar de ouro,
zimento de graças, e honra, e que eftá diante do throno. -

potencia, e força feja a nofo 4 E o fumo dos perfumes


eus para todo fempre. Amen. 監
às oraçoens dos fanctos,
- , 13 Entonces hum dos Anciaòs ubio defd'a maõ do Anjo até
reſpondeo, dizendome ... Eſtes 3 diante de Deus.
que de veftes brancas compridas . . . . ; R
eitaõ vetidos, quem faõ, o don i Oii,"Eñxugará. - -

de tem vindo? 2. Ou, Toribolo.


3 Ou, "A prefênfa,
А р о c А L r p s E
408 [parte delles fe efcurae, e a
5 E o Anjo tomou o encenfa
rio, e o encheo do fogo do al terceira [parte] do dia naõ dava
tar, e o lançou fobre a terra: e fize luz, e femelhantemente da noite:
raõfe trovoens e vozes, e relam 13 Entonces olhei, e ouvi
pagos, e tremor da terra. hum Anjo que hia voando pelo
3 Entonces os fete Anjos, que mejo do ceo, dizendo com
tinhaó as fete trombetas, fe pre 醬 voz: Ay, ay, ay dos que
abitaõ fobre a terra, por caufa
paráraõ para tocar as trombetas. das
7 E tocou o primeiro Anjo a outras vozes das trombetas
trombeta, e fezfe faraiva e fogo dos tres Anjos, que Lainda ] haõ
mefturados com fangue, e foraõ de i tocar.
lançados na terra: e a terceira C A P I T U L O IX.
parte ] das arvores foi queima I Ntonces tocou o quinto
à, e toda a erva verde foi quei
mada.
E Anjo a ိိါ e vi
huá eftrella que cahio do ceo na
8. E tocou o fegundo Anjo a
trombeta : e como hum grande terra, e foilhe dada a chave do
monte ardendo em fogo, foi poço do abyfmo.
lançado no mar; e a terceira [par 2 E abrio o poço do abyfmo:
te 1 do mar fe converteo em fan e fubio fumo do poço como o
gue.
fumo de huã, grande fornalha:
e o Sol, e o ár ſe eſcureceo do
9 E morreo a terçeira Lºarte] fumo do poço.
das criaturas que tinhaõ vida no 3 E doºfumo fahiraő gafanho
mar; e a tercèira [parte] das naos tos fobre a terra: e foilhes dada
• fe perdeo.
1o. E tocou o terceiro Anjo a poteſtade ſemelhante á poteſtade
trombeta , e cahio do ceo huã que tem os efcorpioens da terra.
grande etrella ardente como huã 4 E foilhes dito que naõ fi
#ocha acefà, e cahio na terceira zeffem dano á erva da terra, nem
parte1 dos rios, e nas fontes a nenhuă verdura , nem a ne
nhuã arvore: mas fómente a os
as agoas.
1 1 - E o nome da eftrella fe homens que em fuas tetas o fi
chama_s Abfynthio : e a terceira nal de Deus naõ tem.
[parte] das ágoas fe converteo s E foilhes dada [potefºade]
em ab{ynthio: e muitos homens naó que os matafem, enaó que
morrérað das agoas, porque fé or cinco mefes os atormenta
tornáraö amargas. em: e feu tormento éra feme
12, E tocou o quarto Anjo a lhante a o tormento do eſcorpiad
trombsta, e foi ferida a terceira quando fere a o homem.
[parte] do Sol, e a terceira ſpar 6 E naquelles dias bufcaráõ os
fel da Luã , e a terceira [parte homens a morte, e naõ a acha
das eftrellas : paraque a tárceirã ráõ; e defejaráõ morrer, e fugi
rá delles a morte.
s Ou, Pereces, 7 Е.
04, ட - * Qu, Trombetsar.
‫כ‬I .E S J о Ам. Сар. Х. 409
7 E o parecer dos gafanho dos de cavallo éra duzentos mi
tos era femelhante a o de caval lhoens: porque eu ouvi o nume
los para a guerra aparelhados: e ro delles.
fobre fuas cabeças aviaõ como 17 E afi vi a os cavallos neta
coroas femelhantes a o ouro: e vifaõ: e os que fobre elles efla
feus rotos éraõ como rotos de vaõ affentados tinhaõ couraças de
homens. fogo, e de jacinto, e de enxo
8 E tinhaó cabellos como ca fre: e as cabeças dos cavallos
bellos de mulheres: e feus den eraõ como cabeças de leoens: e
tes érað como [dentes] de leoens. de fuas bocas fahia fogo, e fu
9 E tinhaõ couraças como mo, e enxofre.
couraças de ferro : e d ruido de 18 Por eftas tres [coufarT foi
fuas afas era como ruido de matada a terceira [parte] dos ho
carros, quando muitos cavallos mens, Lafaber, ] pelo fogo, e
correm a o combate. pelo fumo, e pelo enxofre que
1o E tinhaö rabos femelhan de fua boca fahia. -

tes a os dos efcorpioens, e agu 19 Porque fua poteftade eſtáva


lhoens em feus rabos: e fua po em fua boca, e em feus rabos.
tetade éra de por cinco mefes Porque feus rabos faõ femelhan
a os homens fazerem dano. tes a ferpentes, e tem cabeças
11 Etinhaó fobre fi por Rey com que danaó. -

a o Anjo do abyfmo, que tinha º 2o E o reto dos homens, que


por nome em Hebreo Abaddon, por eltas pragas maő foraő mita
e em Grego tinha por nome dos, naõ fe Convertérað das obras
Apollyon. • ' de fuas maõs, para naõ adorarem
12 Paflado heja hum ay, eis a os demonios, e a os idolos de
ainda defpois d'ita vem quro, e de prata, e de lataõ, e
: ous ays. - , ; - de pedra, e de madeira, que
1 3 Éntonces' tocou o fexto nem ver, nem ouvir, nem an
Anjo a trombeta, e ouvi huã dar podem. -

{{ voz dos quatro cornos do altar 21 Nem tampouco fe arrepen


º de ouro , que eftáva diante de déraő de feus homicidios, nem
Deus, 3. sº
de fuas feitiçarias, nem de fua for
14 Que dizia a o fexto Anjo, micagaő, nem de fuas ladroices.- -->
que tinha a trombeta: Solta a os
uatro Anjos que apar do gran C A P I T U L O X.
$ rio de Euphrates etáõ prefos.
Ntonces vi outro forte
13 E foraõ foltos os quatro i
Anjos, que etávaõ pretes para º Anjo, que decendia do
a hora, e dia, e mes, e anno ,' céo, rodeado dê hu㺠nuvem : e
para matarem a terceira ប៊្រុនុ៎ះ ém [fia] cabeça etáva o arco
dos homens. * * . . celete: efeu roto éra como o
16 E o numcro do exercito Sof, e feus pés*como columnas
-
de fogo. - - -

1 Ou, JA firma. 2 D: dºz - 2 E.


4 το А р ос А т, ү p s. r.
2 E tinha em fua maõ hum do Anjo, e enguli o: e éra em
livrinho aberto: e pós feu pé di minha boca doce como mel: po
reito fobre o mar, e o ezquerdo rem como o enguli, ficou meu
fobre a terra. Ventre amargo.
3 E bradou com grande voz, 11. Entonces elle me dife:
como quando brama hum leaõ: Importa que outra vez propheti
e avendo bradado, i déraò osſe zes a muitos povos, e naçoens,
tc trovoens fuas V0ZCS• e lingoas, e Reys.
4 E avendo os ſete trovoens
dado fuas vozes, eu as ouvera de C. c A P 1 т U.L o xш.
eícrever: e ouvi huã voz do ceo
que me dizia: Sella as coufas que I Ntonces me foi dada huá
os fete trovoens fallaraó , e naő cana femelhante a huã va
as efcrcvas. ra 監
medida: 1 e o Anjo etava,
5 E o Anjo que eu tinha vito, e diſſe : Levantate, e mede o
que etava fobre o mar e fobre a templo de Deus, e o altar, e os
terra, levantou fua maõ para o que nelle adorad.
СcО, 2 Porem deixa de fora a o pa
6 E jurou poloque vive para tio que eftá fora do templo, e
todo fempre jamais, que criou o naó o megas: porque he dado a
ceo e as coufas que nelle ha, e a os Gentios: e piſaráò a ſancta ci
terra e as coufas que nella ha, e dade por quarenta e dous mefes.
o mare as couſas que nelle ha, 3 E daréi ás minhas
que mais tempo naõ averia: duas tetemunhas, e prophetiza
7 Porem que nos dias da voz ráõ por mil e duzentos efeffenta
do fetimo Anjo, quando come dias, vetidos de facos.
a tocar a trombeta, ferá con 4 Etas faõ as duas oliveiras, e
umado o fecreto de Deus, co os dous caftiçaes, que eftaõ dian
mo a feus fervos os Prophetas o te do Deus da terra.
declarou. 5 E fe alguem lhes quer º em
---

8 E a voz que eu do ceo tinha cer, fairá fogo de fua boca, e


ouvido, fallou comigo outra vez, ಥಿಸಿಸಿ
a felis inimigos : e fe
dizendo: Vae, e toma o livri alguem lhes quer empecer, im
nho aberto, que eftá na maõ do porta que ;o tal feja ma
Anjo que etáfobre o mar e fo t O.
bre a terra. . . . ; - - 6 Etas tem potetade para cer
9 E fuime a o Anjo, e dife rar o ceo, paraque em os dias de
lhe: Dáme o livrinho. E elle me a prophecia naõ chova: e tem
dife: Toma o, e engole o: e potêtade fobre as agoas para as
farteha amargar teu ventre: po converter em fangue, e para fe
rem em tua boca ferá doce como rir a terra com toda forte de pra
niel. - , , s. o... . . ، ، ،‫ 'اسد‬ga, todas quantas vezes quife
… 1o E tomei o livrinho da maõ rem.
* Ou, Fall4fa3. viº 7 E
* Ou, Fazer mal. »
D E S. Jo A M. Cap. XII. 4 II
* E como acabarem fêu tefte 15 E tocou o fetimo Anjo a
: munho, a Beta que fobe do trombeta, e ' fizeraõfe grandes
abyfmo, fará guerra contra ellas, vozes no ceo, dizendo: Os Rey
e as vencerá, e as matará. nos do mundo faõ reduzidos a
3 E feus corpos mortos [jaze nofo Senhor, e a feu Chrifto,
: rá?] nas praças da grande cidade, e reinará para todo fempre ja
ue efpirituãlmente fe chama So Inals.
oma e Egypto, aonde noſſo Se 16 Entonces os vinte e quatro
nhor tambem foi crucificado. Anciaôs , que diante de "Dens
9 E Los homens ] das tribus, e em feus thronos etaõ affenta
dos povos, e das lingoas, e das dos , fe apoftraraó fobre feus
maçoens, veráð feus corpos mor rotos, e adoraraõ a Deus,
tos por tres dias e mejo, e naó 17 Dizendo: Damos te graças,

: permitiráö que feus corpos mor Senhor Deus , Todopoderofo,


tos fejaõ º potos em fepulcros. Que es, e que éras, e Que has
1o E os moradores da terra fe de vir, Que tomate tua grande
gozaráö * ſobre elles, e ſe ale potencia, Te ja tens reinado.
ಶ್ಗ , e mandaráõ prefentes 18 E as nagoens fe iraraö , e
uns a os outros : porquanto vejo tua ira, e o tempo dos
eftes dous Prophetas atormenta mortos, paraque fejaõ julgados,
raõ a os que fôbre a terra habi e para dares o galardað ã teus

i taõ.

Yaðfe fobre feus pés , e cabio


grande temor fobre os que os
viraõ.
fervos os Prophétas, e a os San
1 1 Mas defpois d'aquelles tres &tos, e a os que temem teu no
dias e mejo, entrou nelles o ef> me, a pequenos e a grandes: e
pirito da vida de Deus, e tivé ara deftruir a os que a terra de
ula0.

19 Entonces fe abrio o templo


de Deus no ceo, e a Arca de feu
12 E ouviraõ huã grande voz concerto foi vita em feu tem
do ceo que lhes dizia: Subi ca. plo: e fizeraôfe relampagos, e
E fubiraõ a o ceo em huã nu VOZCS , e trOVOenS , e tremores
vem: e feus inimigos os viraõ. de terra, e grande faraiva.
13 E n'aquella mefma hora fe C A P L T U L O XII.
fez hum grande tremor de terra:
e a decima [parte] da cidade ca IApareceo hum grande ſi
hio, e foraó matados no tremor nal no ceo: [a ſaber,
de terra fete mil nomes de ho huã Mulher wefłida dö šol, é á
mens: e os outros ficaraõ efpan Luã éra debaixo de feus pés: e
tados, e déraõ gloria a o Deus fobre fua cabeça huã coroa de
do ceo. doze etrellas:
14 Paffado he o fegundo ay: eis 2 E etava prenhe, e gritava
que o terceiro ay virá 3 mui cedo." com dores de parto , e com an
cias de parir. - -

* Ou, Sepultados. » Ou, Delles. d 3 3 E


¿ Ou, Deprefa. -
Οιι, Ηouυς.
412. А р о с А L Y P S E
3. E apareceo outro final no he derribado, o qual diante de
ceo; e eisaqui hum grande Dra nofo Deus dia e noite os acufava.
隱 vermelho, que tinha fete ca 11 E elles o vencéraö polo
e;ns e dez cornos, e fobre fuas fangue do Cordeiro, e polã pa
cabeçasfete ! Diademas. lavra de feu teftemunho : e até
4 E ſeu rabo leváva arraſtran á morte naõ amáraõ fuas vidas.
do a terceira | parte ] das eftrel 12 Portanto alegraevos ceos, e
las do ceo, e lançou as em ter os que nelles habitaes. Ay dos
ra: e o Dragaõ fe parou diante moradores da terra, e do mar;
da Mulher que avia de parir: pa porque com grande ira decendeo
raque em parindo, tragaffe a feu o diabo a vosoutros, fabendo
filho. que ja tem pouco tempo:
5 E pario hum Filho macho, 1 3 E vendo o Dragaš que q
ue com vara de ferro todas as lançáraõ na terra , perfegüio á
entes avia de governar , e feu Mulher que paríra o TFilho]
Filho foi arrebatado para Deus, macho.
e para feu throno. 14 E foraõ dadas á Mulher
6 E a Mulher fugio para o de duas afas de grande aguia, para
ferto, aonde tenha lugar [ lhe ] que voaffe da prefença da Serpen
aparelhado de Deus, paraque lá te a o deferto a feu lugar, aonde
aʼ mantenhaö mil e duzentos e he futentada por tempo, e tem
feffenta dias. pos, e a metade de tempo.
7 E fez(e huã batalha no ceo: 15 E a Serpente lançou de fua
Michaël e mais feus Anjos com boca após a Mulher agoa como
batiaó contra o Dragaó: e com hum rio, paradue do rio a fi
batia o Dragaõ e mais feus An zeffe arrebatar.
jos: 16 E a terra ajudou á Mulher,
8 Mas naõ º prevalecéraõ, nem e abrio a terra ſua boca, e tra
feu lugar foi máis achado no ceo. 醬a o rio, que o Dragaõ de
9 E foi lançado o grande Dra ua boca lançára.
gaõ, La fiber, ] a Serpente anti 17 Entonces o Dragaö fe irou
ga, chamada o Diabo e Satanás, contra a Mulher, e fe foi a fazer
que engana a todo o mundo, el uerra contra os demais de fua
le [digo ] foi lançado em a ter emente, que guardaõ os manda
ra, e feus Anjos foraõ lançados mentos de Deus, e tem o teíte
com elle. munho de Jefu Chrifto.
1o Entonces ouvi huá grande 18. E eu me º parei fobre a
voz no ceo, que dizia: Agora area do mar.
etá feita a falvaçaõ, e a força,
e o Reino de moffo Deus, é a C A P I T U L O XIII.
potencia de
ſeu Chriſto : porque
ja o acuador de nofos irmaós I Ntonces viſobir do mar
s ©u, Gorras reaer.
I huã Beta que tinhafete ca
* Ou, Fiquei. beças
ça
* Ou, Foraõ os mais fortes,
‫ ת‬.F S Jo A M. Cap. XIII. 413
begas e dez cornos, e fobre {sus Aqui etá a paciencia e a fé dos
cofnos dez Diademas : e fobre anćtos. -

fuas cabeças hum nome de blat 1 1 E vi outra Befta que fobia


femia. da terra, aqual tinha dous cornos
2. E a Befta que vi , éra feme femelhantes a os do Cordeiro: e
lhante a hum leopardo, e ſeus fallava como o Dragaõ.
pés como [os pé] de hum urfo, 12 E ufa de toda a potencia da
e fua boca como a boca de hum primeira Beta em fua prefença:
leaõ: e o Dragaõ lhe deu fua e faz que a terra e os moradores
potencia, e feu throno, e grande della adoraõ a primeira Befta ,
poder. * cuja chaga mortal fóra curada.
3 E vi huã de fuas cabeças co 13 E faz grandes finaes, de
mo ferida de morte, mas fúacha maneira que até do ceo faz de
a mortal foi curada : e maravi cender fogo á terra, diante dos
houfe toda a terra após a Beta, homens.
4 E adoráraõ a o Dragaõ que 14 E engana a os moradores
á Befta déra o poder; e adoráraô da terra, com os finaes que dian
á Beta, dizendo: Quem hefe; te da Beta lhe foraõ dados que
melhante á Beta? quem poderá fizeffe, dizendo a os moradores
contra ella combater? da terra que fizeffem huá ima
5 E foilhe dada boca para fal gem á Beita, que a ferida da cf
lar grandezas, e blasfemias, e foi pada recebéra , e tornou a wi
lhe dada potencia diffo fazer qua ver.
rcnta e ဂ္ယီဒီး mefes.
6 E abrio fua boca em blasfe
15. E foilhe dada [pºtefiade]
體 deffe alma á image*a da Be
mias contra Deus, para blasfemar a, paraque tambem a imagem
ſeu nome, e ſeu Tabernaculo, e da ßefta" fallaffe, e fizeffe que
a os que no ceo habitaõ. 1 foffem mortos todos os que a
7. É foilhe dada Lpsteftade] pa imagem da Beta naõ adorafem.
ra fazer guerra contra os fanátos, 16 E faz que a todos, peque
e vencelos: tambem lhe foi dada nos e grandes, ricos e pobres,
# potencia fobre toda tribu, e lin livres e fervos, hum final em fua
;: maõ direita, ou em fuas tetas
goa, e nagao.
g; deffe.
se todos os que habitaó fobre
a terra a adoraráó, cujos nomes 17 E que ninguem pudefe
º naõ etaõ efcritos no livro da vida comprar, ou vender, fe naõ ti
do Cordeiro, que defda funda veffe o final, ou o nome da Bef
gaõ do mundo foi matado. ta, ou o numero de feu nome.
9 Se alguem tem ouvidos, ou 18 Aqui etá a fabedoria: quem
ça. tem entendimento, conte o nu
1o Se alguem leva em cativei mero da Beta: porque numero
ro, em cativeiro ferá levado: fe de homem he; e feu numero he
alguem à efpada matar, he ne feiscentos e feffenta e feis.
ceilario que à efpada feia matado. D.d4 CA
i * Og, Mørre fem. -
4T 4 А Р о c А L x P S в
C A P I T U L O XIV. porque vinda he a hora de feu
juizo. E adorae a aquelle que
r Ntonces olhei, e eis que fez o ceo e a terra, o mar, e as
o Cordeiro eftava fobre fontes das agoas.
o monte de Siaö , e com elle 8 E feguio o outro Anjo, di
cento e quarenta e quatro mil, zendo: Čayda he, cayda he Ba
que o nome de feu Pae em fuas bylonia, aquella grande cidade,
š teftas tinhaó efcrite. porquanto a todas, as naçoens
2 E ouvi huã voz do ceo co deu de beber do vinho da ira de
mo o roydo de muitas agoas, e fua fornicaçaõ.
como o º roydo de hum grande 9 E o terceiro Anjo os feguio,
trovaõ: e ouvi huã voz de tange dizendo com grande voz: Se al
dores de harpas, que com fúas guem adorar a Beſta e a ſua ima
harpas tangiaõ. gem, e o final em fua teta, ou
3 E cantavaõ como huá canti em fua maõ tomar:
a nova diante do throno, e 1o Tambem o tal beberá do
iante dos quatro Animaes, e vinho da ira de Deus, que puro
dos Anciaõs: e ninguem podia eftá ಳ್ಗ
no copo de fua ira:
aprender a cantiga, 器 OS cen e com fogo e enxofre ferá ator
to e quarenta e quatro mil, que mentado diante dos fanótos An
d’entre os da terra foraõ compra jos, e diante do Cordeiro.
dos. I 1 E o fumo de ſeu tormen
4 Etes faõ os que com mulhe to fobi para todo fempre jamais:
res naó faó contaminados: por e nem de dia, nem de noite
ue faõ yirgens. Eftes faõ os que tem repoufo os que á Befta e a
ီ|ိုး a o Cordeiro para onde fua imagem adoraõ, e qualquer
uer que fór. Eſtes ſaö os que que o final de feu nome tomar.
'entre os homens foraõ compra 12. Aqui etá a paciencia dos
dos [por], primicias para Deus, fanátos: aqui etaõ os que guar
e para o Cordeiro. - daõ os mandamentos de Deus,
5 E enganofe naõ achou em e a fé de Jeſus,
fua boca : porquanto etaõ fem 1 3 , E eúvi huá voz do ceo,
mancha diante do throno de que me dizia: Efcreve: Bema
Deus. -
venturados os mortos, que mor
6 E vi outro Anjo, que pelo rem em o Senhor, d'aqui por
mejo do ceo hia voando, e tinha diante: Si, diz o Efpirito: pa
o Euangelho eterno, paraque a -raque defcanfem de feus ੋ
os 3༥༠ habitaõ fobre a teria, e lhos, e fuas obras os feguem.
a toda naçaó, e tribu, e lingoa, *** 14. E olhei, e eisaqui huã nu
e povo euangelizafe: - vem branca, e fobre a nuvem af
7 Dizendo com grande voz: ſentado hum ſemelhante a o Fi
Temei a Deus, e dailhe gloria: Clho do homem, que tinha fobre
---
-> º fua cabeça huã coroa de ouro, e
- * * * Ou, Frontes. em fua maõ huã fouco aguda.
* Ou, Eſtronde, ou, ſydo, 15 E.
-

1) E S. J. o A M. Cap. XV. 415


15 E fahio outro Anjo do tem Beta, e de fua imagem, e de feu
plo, bradando com grande voz ſinal, Lel do numero de ſeu
a aquelle 蠶 ſobre a nuvem efta nome, que etavaõ apar do mar
va affentado: Lança tua fouce, e de vidro, e tinhaõ as harpas de
fega: porque vejo a vos a hora Deus:
de fegar: porquanto ja a fegada 3 E cantavaõ a cantiga de Moy
da terra eftá mádura. fes, fervo de Deus, e a cantiga
16 E aquelle que fobre a nu do Cordeiro, dizendo: Grandes,
vem etava affentado, lançou fua e maravilhofas faó tras obras, Se
fouce (obre a terra , e a terra foi nhor Deus Todopoderofo : Teüs
fegada. caminhos, ó Rey dos Sanctos,
17 E fabio do templo que eftá faõ jutos e verdadeiros.
no ceo , outro Anjo, que tam 4. Quem te naõ temerá, ó Se
bem tinha huã fouce aguda. nhor , e naõ º magnificará teu
1 8 E fahio do altar outro An nome? Porque tu fó es fanéto:
jo, que tinha poder fobre o fo peloque todas as naçoens viráõ,
go, e bradou com grande voz a e diante de ty adoraráõ: porque
o que tinha a fouce aguda , di manifeftos fãõ teus juizos.
zendo: Lança tua fouce aguda, e 5 E defpois d'ifto olhei, e eis
vendima os cachos da vinha da ue o templo do Tabernaculo
terra : porque maduras eftaõ ja o teftemunho foi aberto em o
fuas uvas. CcO.
19 E lançou o Anjo fua fouce 6 E os fete Anjos, que tinhaõ
na terra, e vendimou a vinha da as fete pragas, fahiraõ do tem
terra, e lançou a no grande º la plo , veftidos de linho 2 puro e
gar da ira de Deus. refplandecente, e cingidos com
2o E foi pifado o lagar fora cintos de ouro a o redor de feus
da cidade, e fahio fangue do la peitos.
gar até os freyos dos cavallos, por 7 E hum dos quatro Animaes
mil efeiscentos eftadios. deu a os fete Anjos fete garrafas
de ouro, cheas da ira de Deus,
C: A P I T U L O XV. que para todo fempre jamais vi
VC.
I Vi outro final no º ceo, 8 E o templo fe encheo do
E. e admiravel, . [a fumo da magettade de Deus, e de
faber, J fete Anjos, que tinhaõ fua potencia: e ninguem no tem
as fete ultimas pragas : porque plo podia entrar, até que as fete
or ellas he a ira de Deus con pragas dos fete Anjos fê naõ con
umada. ſumaſſem,
2. Evi como hum mar de vi
dro mefturado com fogo: e a os
que tinhaõ alcançado victoria da
~
D d 5 СА
* Ou , Lago, ou , _cuba , ou, * Ou, Engrandecerá.
dorna, e affi no verfo feguinte: * Ou, Limpº,
416 А r o c А г. у p s r:
dos com grandes calmas, e bla{
C A P I *r U L O XVI. phemáraõa o nome de Deus, que
fobre etas pragas tem poder : e
r E Ntonces ouvi huã grande naõ fe arrependéraõ, para lhe da
A voz do templo, que dizia £em gloria.
a os fete Anjos: Ide, e derramae 1o E derramou o quinto Anjo
fobre a terra as [fete] garrafas da fua garrafa fobre o throno da Be
ira de Deus. ſta, e ſeu reyno ſe fez tenebroſo,
2. E foi o primeiro , e derra -e de dor i maftigávaō fuas lin
mou fua garrafa fobre a terra: e .goas.
fezfe huá praga má c danofa fo 1 1 E por caufa de fuas penas,
bre os homens que o final da Be e de fuas pragas a o Deus do ceo
fta tinhaõ, e fobre os que fua blasfemáraõ : e de fuas obras fe
imagem adorávaõ. - naõ arrependéraõ.
3 E derramou o fegundo Anjo 12 E derramou o fexto Anjo
fua garrafa em o mar, o qual fe fua ့ ့ ့ ့။
fobre o grande rio de
converteo em fangue como de Euphrates, e fua agoa fe fecou,
bum morto, e toda alma viven paraque fe aparelhaffe o caminho
te morreo Cm O. mar. à os Reys, [que viráðl da a par
4 E derramou o terceiro Anjo te donde fe levanta o Sol.
fua garrafa fobre os rios, e fobre 13 E vi fಿ da boca do
as fontes das agoas , e converté Dragaõ, e da boca da Beta, e
raõ{e em fangue. da boca do falfo Propheta, tres
5 E ouvi a o Anjo das agoas efpiritos immundos, femelhantes
que dizia: Juto es tu, ó Se a raaS.
nhor, Que es, e Que éras, e 14. Porque faõ efpiritos de de
.Que has de fer : pois tal juizo monios, que fazem finaes, que
fizete. faem a os Reys da terra, e de fo
6 Porque o fangue dos San do o mundo, a os ajuntar para a
étos, e dos Prophetas derramá batalha d'aquelle grande dia do
raõ, lhes dete tu tambem a be Deus Todopoderofo.
ber fangue. Porquanto diffo faõ 15 Eisque eu venho como la
dignos. draó. Bemaventurado o que ve
7 E ouvi a outro do altar, di lando etá, e fuas vetiduras guar
zendo : Por certo, ó Senhor da, paraque naó ande nuo, e ve
Deus Todopoderofo , que ver jaõ fuas vergonhas.
dadeiros e juftos, faõ jui 16 E ajuntáraó os no lugar, que
ZOS. -
fe chama em Hebreo, Armaged
8 E derramou o quarto Anjo don.
fua garrafa fobre o Sól, e foilhe 17 E derramou o fetimo Anjo
dada [ poteftade, ] que a os ho fua garrafa no ar : e fahio huã
mens com fogo abrafaffe. grande voz do templo do °
o
. A 9: E os homens foraõ abrafa
sº * Ou, Mordia3.
* Ou, JAfligifº. * Ou, De levante. .
по в S. I о л м. Сар. ХVII. 417
do throno, dizendo: Feito he. purpura e de graá, e adornada
: 18 E fe fizéraö relampagos, e com ouro , e com pedras precio
vozes, e trovoens: e foi feito fas, e com perolas, e tinha em
i hum grande tremor de terra, tal fua maõ huã copa de ouro chco
tremor, e tam grande, qual nun das abominaçoeñs e da gugidade
ca foi feito deipoís que os ho de fua fornićaçaõ.
mens eftiveraõ fobre a terra... 5 E em fua teta éra hum no
: 19 E a grande cidade fe dividio
em tres partes, e as cidades das
Gentes cairaó : e a grande Baby
lonia vejo em memoria diante de
me ecrito , a faber, 1 Myte
rio, a grandeTbabylonia , a mač
dos fornicaçoens e abominaçoens
da terra.
Deus, para lhe dar o copo do 6 E vi que a Mulher etáva be
vinho da indignaçaõ de fua ira. bada do fängue dos Sančtos, edo
2o E toda ilha fugio, e os fangue dos Martyres de Jefus. E
montes fe naõ acháraô. vendo a eu, maravilheime com
21 E deſcendeo do ceo ſobre os grande admiraçaõ.
homens huã grande faraiva, co 7 E o Anjo me dife: Porque
mo de pefo de hum talento: e te maravilhas? Eu te diréi o my
blasfemáraõ os homens a Deus fterio da Mulher, e da Beta que
por caufa da praga da faraiva: a traz, que tem fetc cabeças e dez
COri1OS.
porquanto a praga era mul gran -

Č. 8 A Befta que vifte, foi, e ja


naõ he : e ha de fobir do abyf
C A P I T U L O XVII. mo, e irſe à perdiçaö: e os mo
radores da terra, (cujos nomes
r E Vejo hum dos fete Anjos, naõ etaõ efcritos no livro da vi
que tinhaó as fete garra da defd'a fundaçaõ do mundo)
fas, e falou comigo, dizendo fe maravilharáô, vendo a Beflá
me: Vem, e moftrartehei a con que éra, e ja naõ he, ainda que
denaçaõ da grande fornicadora, C.

que etá affentada fobre muitas º Aqui ha fentido que tem fá


agoas: bedoria. As fete cabeças faõ fete
2 Com a qual fornicáraõ os montes > fobre os quaes a Mu
Reys da terra, e os moradores da lher eftá affentada.
terra fe embebedâraö com o vi ro E fa5 [tambem] fete Reys
nho de fua fornicaçaõ. os cinco faõ caidos: o
3 E levoume em efpirito a he, e o outro ainda naõ he viá
ဂြိ{
hum deferto, e vi huã Mulher
; affentada fobre huã Befta de cor
do; e quando vier, convem que
º fique por hum pouco de tempo.
de 1 蠶que eftáva chea de no 11 E a Beta que éra, e ja naõ
mes de blafphemia, e tinha fete he, eta he tambem o oitavo
sabeças, e dez cornos.
: LRey le he dos fete, e fe vae a
4 E a Mulher etáva vetidade perdigaõ.
* Ou, Purpura.
2 E
* Ou, Dure breve tempo.
418 A poc A L Y p s E
1 : E os dez cornos que vifte, 2 E bradou fortemente com
faõ dez Reys, que ainda naõ co grande voz, dizendo: Caida he,
meçaraõ a reinar, porem tomaõ caida he a grande Babylonia , e
potência como Reys em hum feita he morada de demonios, e
inefmo tempo juntamente com a repairo de todo efpirito immun.
Beſta. do, e o repairo de toda ave im
13 Eftes tem hum me{mo con munda e aborrecivel.
felho, e daráõ fua potencia e au 3 Porque todas as gentes bebe
thoridade á Beſta. raõ do vinho da ira de fua for
14 Ettes combateráò contra o nicaçaõ: e os Reys da terra for
Cordeiro : mas o Cordeiro os nicaraó com ella: e os mercado
vencerá : (porquanto elle he o res da terra fe enriquecérað da
Senhor dos fenhores, e o Re º abundancia de fuas delicias.
dos reys) e os que com elle etaõ, 4 E ouvi outra voz do ceo,
監叫 os chamados, e eleitos, e que dizia: Sai della, povo meu,
c1s. naó fejaes participantes de
1 5 E diffeme : As agoas que eus pecados, e porque naó rece
viſte, ſobre as quaes a Fornicado baes de feus caftigos.
ra fe affenta, faö povos , e mul 5 Porque ja feus pecados fe tem
tidoens, e naçoens, e lingoas. amontoado até o ceo, e Deus fe
16 E os dez cornos que na Be lembrou de fuas maldades.
fta vite, faõ os que haõ de abor 6 Tornaelhe a dar afi como
recer á Fornicadóra , e a faráö clla vos tem dado, e pagaelhe em
affolada, e nua : e comeráõ fua dobro conforme a fuasTobras: na
carne, e a queimaráõ com fo copa em que vos deu de beber a
go. vos, lhe dae em dobro de beber
17. Porque Deus pós em feus a ella. º

coraçoens que façaó o que a el 7 Quanto ella ſe glorificou, e


le lhe agrada, e que fejaõ de hum em delicias efteve, tanto lhe dae
mefmo” confentimento , e que de tormento e pranto. Porque
dem feu Reyno á Befta até que as em feu coraçaõ diz: [Como] Ray
palavras de Deus fe cumpraõ. nha eftou affentada, e viuva nãð
18 E a Mulher que vite, he a fou , e menhum pranto veréi.
grande cidade, que tem o Reyno 8 Portanto em hum dia viráõ
fobre os Reys da terra. feus caftigos, La faber, T morte,
e pranto, e fome, e com fogo
C A P I T U L O XVIII. ferá queimada: porque forte 驚
o Senhor Deus, que a ha de jul
i Defpois deftas coufas vi gar.
F. outro Anjo que defcendia 9 E a choraráõ, e Ubatendo nos
do ceo com grande potencia, e peitos, prantearáó fobre ella , os
a terra foi alumiada de fua glo Reys da terra, que com ella for
K13: ni*
* Ou, Guarda.
* Ou, Sua vontade. 2. Ou, Virtude,
тр в S. ) о А м. Cap. XVIII. 419
nicaraõ, e em delicias vivéraõ, da : porque em huã hora foraõ
vendo o fumo de ſeu incendio. afioladas tantas riquezas?
º
. 1o Eftando de longe polo te 17. E todos os pilotos, e toda
mor de feu tormento, dizendo: companhia dos que em naos tra
Ay , ay , aquella grande cidade taõ,e todos os marinheiros, e to
º
de Babylonia , aquella forte ci dos os que fobre o mar contra
º
dade! pois em huá hora vejo teu taö, eftavaö de longe:
Julzo. 18 E vendo o fumo de ſeu in
1 E fobre ella choraráó e la cendio, bradavaõ, dizendo: Qual
mentaráõ os mercadores da terra, [cidade] éra femelhante a Tefta
porquanto ninguem mais compra grande cidade?
fuas mercancias. 19 E lançavaõ pó fobre fuasca
12 Mercancia de ouro, e de beças, e bradavaó, chorando, e
prata, e de pedras preciofas, e de lamentando, e dizendo: Ay,ay,
perolas, e de linho finifimo, e aquella grande cidade, em que
de purpura, e de teda, e de graä: todos os que no mar naos tinhaõ,
e de todo pao cheirofo , e de de fuas riquezas fe 蠶
a cnri
todo vafo de marfim, e de todo 器野 uecer: porque
Q em huã hora § foi
vafo de madeira preciofiflima, e
de lataõ , e de ferro , e de mar zo Alegrate ſobre ella, ceo, e
1119 rc: -
maís vosoutros fanétos Apofto
13 E canela, e cheiros, e un los, e Prophetas: porque Deus
guentos, e encento, e vinho, e tem julgado vofia coufa della.
azeite, e flor de farinha, e trigo, 21. E hum forte Anjo tomou
e cavalgaduras, e ovelhas, e ca huã pedra como huã grande mó,
vallos, e carros, e corpos e almas e lançou [a] no mar, dizen
de homens. do : JCom tanto impeto ferá
14 E os fruitos do defejo de lançada Babylonia, aquella gran
tua alma fe apartaraó dc ty: e to
das as coufas delicadas e excelen
醬cidade: e naõ ferá mais acha
3. -

tes fe te perdéraó : e d'aqui por 22 E voz 1 de tangedores de


diante jâ naõ acharás máis êítas harpas, e de muficos, e de 2 tan
coufàs. ---, gedores de frauta , e de tocado
_ 1 5 Os mercadores, deftas cou res de trombeta, naõ férá mais
fas, que dellas fe enriquecéraó, em ty ouvida : e todo artifece
fe iráő por longe della ,' polo te de qualquer oficio que feja, naõ
mor de [eu torinento , chorando ferá mais em ty achado : e roido
e lamentando, -
de mó naõ fèrá mais em, ty ou
16 Edizendo: Ay,ay, aquel vido.'' * -

la grande cidade, que de linho 23 E luz de candea naõ alumia


finiffimo, e de purpūra, e de ef rá em ty mais: e voz de efPofo e
carlata, etava veftida, e com - ''' de
ouro dourada , e [com] pedras * Qu, Harpistas. -

, * Ou , Fiaxteiros , ou, gaitei


Preciolas, e com perolas adorna του. '' - -- ** * * * *
-----
42O А в o c А L у p s E
de efbofa naõ ferá mais em ty Deus Todopoderofo como Rey
ouvida: porquanto teus mercado reynou.
res éraò os principes da terra, 7 Gozemosnos, e alegremos
porquanto por tuas feitiçarias to nos , e demoslhe gloria:Tporque
das as gentes foraõ enganadas. vindas faõ as bodas do Cordei
24 E nella ſe achou o ſangue ro, e fua mulher fe tem ja apa
dos Prophetas, e dos Sanétos, e relhada.
de todos os que foraõ matados 8 E foilhe dado que fe vita de
Il2 tČIT2. pano de linho finiĥimo , lim
e refblandecente: porque o linho
C A P I T U L O XIX. finifimo faõ as juítificaçoens dos
San&tos.
9 E me dife: Efcreve. Bema
r Defpois detas coufas ouvi venturados aquelles que á cea das
E huã grande voz de huã bodas do Cordeiro faõ chama
ande multidaõ em o ceo,dizen dos. Diffeme tambem: Eftas faõ
do. Hallelu-jah: Salvaçao, e glo as 1verdadeiras palavras de Deus.
o E eu më lancei a feus 監
ria, s honra, e potencia feiaa o
Senhor nofo Deus. para o adorar. E elle me dife:
2 Porque verdadeiros e jutos Olha que o naõ [faças, teu con
faõ feus juizos,pois fez jutiça da fervo fou, e mais dé teus irmaõs,
grande Fornicadora, que com fua que o teftemunho de Jefus tem.
fornicaçaõ tinha corrompida a Adora a Deus, ಶ್ಗ o tefte
terra, e da mad della vingou o munho de Jefus he o efpirito de
fangue de feus fervos. profecia.
3. E differaõ outra vez: Halle 11 E vi o ceo aberto, e eis
lu-jah. E ſeu fumo della ſobe pa hum cavallo branco: e aquelle
ra ſempre jamais. - ue ſobre elle eſtáva aſſentado,
4 E os vinte e quatro Anciaõs, e chamava O Fiel e Verdadeiro,
e os quatro Animaes felançáraõ que jutamente julga e batalha.
fobre feus roftos , e adoráraó a 12. E feus olhos éraõ como
Deus, que etáva affentado no chama de fogo : e Tavia T fobre
throno, dizendo: Amen, Halle fua cabeça muitas Diademas: e
lu-jah, tinha hum nome efcrito, o qual
; E fahio huã voz do throno, ninguem ſabia ſenaö elle meſ
dizendo: Louvae a nofo Deus, fno.
tódos feus fervos, e vosoutros 13 E etáva vetido de huá ve
que o temeis, affi pequenos co fte tingida em fangue, efeu no
mo grandes. me fe chama, a Palavra de Deus.
6 E ouvi como a voz de huã 14 E os exercitos no ceo o fe
grande multidaó, e como o roi tiaõ em cavallos brancos, vefti
o de muitas agoas, e como a los de finistimo linho branco e
voz de grandes trovoens, dizen limpo.
do: Hallelu-jah, pois o Senhor 15 E de fua boca fahia huā eft
Pada
т, в S. J о А м. Сар. XX. 421
º: pada aguda, para com ella asGen do Abyfmo, e huá grande cadea
fes ferir: porque com vara de fer CIIl lua II1aO.
ro as governárá : epifa o lagar 2 E prendeo a o Dragač, a
1. do င္ဆိုႏိုင္တို do furor e ira do To Serpente antiga, que he o Diabo
1. dopoderofo Deus. e Saranás, e amariou o por mil
annos.
… 16 E em [fia Ivete e em fua
coixa tinha efcrito efte nome, 3 E lançou o em o abyfino, e
Rey dos reys, e Senhor dos fe encerrou o , e ſellou ſobre elle :
nhores. Paraque mais naõ engane as gen
17 E vi hum Anjo que etáva tes, até que os mil annos fe
dentro do Sol , e brãdou com gumpga5. E defpois importa que
grande voz, dizendo a todas as feia folto por hum pouco de
aves que pelo mejo do ceo hiaõ tempo.
voando : Vinde, e ajuntaevos á 4 Evi thronos, e aſſentāraāſe
cea do grande Deus: ſobre elles, e foilhes dado o jui
18 Paraque comaes a carne dos zo: e L vi J. as almas d'aquelles
Reys, e a carne dos Capitaens, e que polo tetemunho de Jefus fo
a carne dos fortes, e a carne dos raõ degolados, e pola pâlavra de
cavallos e dos que fobre elles fe Deus, e nem a B > Ilcin a
affentaõ, e a carne de todos os fua imagem adoráraõ, nem feu
livres e fervos, pequenos e gran final em fuas tetas, ou em fuas
Cs. maös tomáraö , e com Chrifto
19 E vi a Beta, e os Reys da mil annos viviaö e reinávaö.
terra, e feus exercitos juntos, pa 5 Mas o reto dos mortos naõ º
ra fazerem guerra contra o que ha de refufcitar, até que os mil
fobre o Îಸಿ
aſſentado eſtiva, annos fe naö cumpraö.' Efta he a
e contra feu exercito. refurreiçaõ primeiia. -

2o Mas a Beta foi prefa, e 6 „Bemawenturado e fando


com ella o falfo Propheta que aquele que tem parte na primei
diante della fizéra os finaes, com ra refurreiçaõ : fobre eftës naỡ
ue enganára a os que o final da tem afegunda morte poder; po.
efta, tõmáraõ , , e fua imagem rem de Deus , e de Chrifto'Sa.
adoráraô. Eftes dous foraõ lança cerdotes ſeráö , e com elle mil
dos vivos em o lago do fogo de annos reinaráö.
enxofre ardente. 7 E cumprindofè os mil an
11 E o refto foi morto com a 器? ferá fatanás folto de fùa pri
e{pada que fahia da boca do que aõ
O. * -

ſobre o cavallo eſtáva aſſentado, 8 E,fáhirâ a enganar as gentes


e de fuas carnes fe fartáraó todas ue eltaõ fobre os quatro cantos
as aves. a terra; a Gog, ea Magog, pa
с А в i тu i o xx. ra os ajuntar em batalha : dos
uaes o numero he como a area
. It E}. hum Anjo deſcender do mar.

do ceo, que tinha a chave » E fubiráõ fobre a largura da


- τérra,
422. ºr А р о с А и, у г s в
terra, e cercaraô a_o campo dos de, a nova Hierufalem , que de
fan&tos, e á cidade amada : e Deus defcendia do ceo, adereçada
detcendeo fogo de Deus do ceo, como a epofa para feu marido
e devorou os. ataviada. -

1o E o Diabo, que os enga 3 E ouvi hu㺠grande voz d


nava, foi lançado no lago de fo ceo, que dizia: Eifaqui o Taber
go, e de enxofre, aonde etá a naculo de Deus com os homens,
Beta e mais o falfo Propheta, e e com elles habitará, e elles ſeráö
dia e noite feráõ atormentados feu povo, e o me{mo Deus ferá
para fempre jamais. -
ſeu Deus com elles [eſtando.]
11 E vi hum grande throno , 4 E alimpará Deus toda lagri
branco, e a o que etava aflenta ma de feus olhos, e naõ averá
do fobre elle, de cuja º ஆ 器
mais morte: nem averá mais
, nem clamor , nem tra
fogio a terra e o ceo : é naõ fe
achou lugar para elles. lho: porque as primeiras coufàs
12. E vi a os mortos, grandes, faõ pafadas.
e pequenos, que eftavaõ diante , 5 E o que etava affentado fo
de Deus: e foraõ abertos os li bre o throno dife: Eis que todas
vros: e foi aberto outro livro,que as coufas faço novas. E diffeme:
he o da vida: e foraõ julgados os Efcreve; porque etas palavras faõ
mortos pelas coufas que nos li fieis e verdadeiras. -

yros eftavaõ efcritas, conforme a 6 Tambem me dife: Feito he;


fuas obras. •
Eu fou o Alpha e Omega, o Prin
13 E o mar tornou a dar os io e o Fim : aquem fiver ſede,
mortos que nelle etavaõ, e a e graça lhe daréi da fonte da
morte e ó inferino tornaraõ a dar agua da vida. r

'os mortos que nelles eftavaõ :_e "7 Quem vencer,, herdará todas
foi julgado cadahum fegundo as coufas:… e eu feréi feu Deus, e
fuas obras. … . . elle ferá meu filho.
3 14 E o inferno e a morte foraõ ., 8 Mas a os "medrofos, e a os
lançados no lago de fogo: eta incredulos, ea os abominaveis, e
he á morte fegúnda. a os homicidas, e a os fornicado
-

15 E quem naõ foi achado ef> res, e a os feiticeiros, e a os ido


ſcrito 為醬 da vida, foi lança latras, e a todos os mentirofos,
do em o lago de fogo. ferá fua parte no lago , que com
fogo e enxofre ardendo etá: que
c a p 1 T U Lo xxi. fieTa morte fegunda... "
9 E vejo a my_hum dos fete
1 Vihum novo ceo, e huã Anjos, que tivéraõ as fete garra
- nova terra. Porque o pri fas cheas das fete derradeiras pra
Imeiro ceo e a primeira terra féti gas, e fallou comigo, dizendo:
nha ido, e o matja naõ éra. Vem, e motrartehei a Efpofa, a
"2 E eu Joam vi a fanáta cida Mulher do Cordeiro.
---- :-º i.
- - . . . . . . . . . . . Io E
-

** • Ou, Face. ** Ou, Temerofºs, ou, timidas.


-

-l-l
D E S. Jo A M. Cap. XXI. 423
ro E lyoume em efpirito a de jape: mas a cidade éra de
hum grande monte, e alto: e ouro puro, femelhante a vidro
motroume a grande cidade, a puriſſimo: -

fanáta Hierufalem, que de Deus 19 E os fundamentós do muro


do ceo deſcendia. - da cidade etávaõ adornados com
11 E tinha a gloria de Deus: toda pedra preciofa. O primeiro
e fua luz [éra] femelhante a huã fundamento érajafpe: o fegundo
pedra preciofiífima, [afaber, lcg faphira: o terceiro calcidonia: o
IlO a de jaſpe, a o modo quarto efmeralda:
de crital replandecente. 2.o O quinto fardonix: o fexto
12 E tinha hum grande e alto fardio: o fetimo chryſolito: o oi
muro com doze portas, e nas tavo beril : o nono topazio.: o
瞿 doze Anjos, e nomes nel decimo chryfoprafo: * ó undeci
s efcritos , que faõ os [momes] mo jacinto: 3 ò duodecimo ame
das doze tribus dos filhos de yfto.
Iſraël. 21 E as doze portas éraõ doze
13 Da banda do 1 Levante avia perolas : cadahuã das portas éra
tres portas , da banda do Norte de huã perola: e a praça da cida
tres portas, º da banda do Mejo de éra 墨ouro puro, como vidro
dia tres portas, e da banda do mui refplandecente.
• Poente tres portas. 22 Enaõ vi templo nella: por
14 E o muro da cidade tinha que o Senhor Deus Todopode
doze fundamentos , e nelles os rofo he della o templo, e tam
nomes dos doze Apotolos do bem o Cordeiro.
Cordeiro.
23 E a cidade naõ tem necef
15 E aquelle que comigo fal fidade de Sol, nem de Luă, pa
1áva, tinha huã cana de ouro, pa raque nella replandeçaó: porque
ra medir a cidade, e fuas portas, a gloria de Deus a alumiou, e o
21Cul IIlllTO. Cordeiro he fua candea. -

16 E a cidade eftávafituada em
24E as gentes que fe falvarem,
quadro, e Iſaa1 longura éra andaráõ em fua luz: e a ella tra
tanta como fua largura, 'Í: medio zem fua gloria e honra os Reys
a cidade com a cana até doze mil da terra. -

eftadios : e fua longura , e lar 25 E fuas portas fe naõ fecha


gura , e altura della , érað ráõ de dia : por quanto ali naõ
aguaes. averá noite. - *: *"
17 E medio feu muro de cen 26 E a ella levaráó a gloria, e
to e quarenta e quatro covados, honra das gentes. "
de medida de homem, º que éra 27 E nella naò entrarà couſa
a do Anjo. nenhuã que çuja, ou que abomi
181E a fabrica de feu muro éra naçaõ faz e mentiras [falla; Jpo
Е е reııº
w Ou , Oriente. • Ou , Occi * Ou, Crifºalino.
dente. 3 Ou, Porquanto º Anjo ti 2. Ou, Onzeno.
nha aparecidº em forma humana. 3 Ou, Dozens.- · · · ·
424 A p o c A. L. Y P S E
sem fómente os que no livro da ĝo, Anjo que eftas coußas memo
vida do Cordeiro etaõ efcritos, ftráva.
9 Porem elle me dife: Olha
C A P I T U L O XXII. ue o naó[fagas: J့ပ္ရင္ဒူး eul
ou teu confervo, e de teus ir
x D' Me motrou hum rio "puro maõs os Prophetas, e dos que as
de agoa viva, claro como palavras dete livro guardaõ; Ado
eriftal, que procedia do throno de ra a Deus.
Deus, e do Cordeiro. Io Diffeme tambem : Naõ
2. No mejo de fua praça, e das felles as palavras da Prophecia
duas bandas do rio, etáva a ar dete livro : porque perto etá o
vore da vida, que dá doze fruitos, tempo.
dando cada més feu fruito : e as 1 i Quem he injufto, feja ain
folhas da arvore faõ para aº faude da injuto: e quem heçujo, gu
das Gentes. gefe ainda: é quem he juto,
3 E naõ averá nenhuã maldi feja ainda jutificado: e quem he
çaõ contra Lalguem :] mas nella fan&o , feja ainda fanátifica
eftará o throno de Deus, e do O.

deiro , e feus fervos o fervi 12. Ora eisaqui eu venho cedo,


taO. e comigo etá meu galardaõ, pa
4 E veráõ feu roto, e eftará ra a cadahum render conforme
em fuas 3 tetas feu nome. fua obra fór.
5 E naõ averá ali mais noite, I 3 Eu fou o Alpha, e Omega,
e naõ teráõ necefidade de luz de o Primeiro e o derradeiio , o
candea, nem de luz de Sol: por Principio e o Fim.
que o Senhor Deus os alumia, e 14 " Bemaventurados aquelles
para todo fempre reinaráð. que guardaõ feus mandamentos,
6 E me difíe:Eftas palavras fäő paraque na arvore da vida poder
certas e verdadeiras: e o Senhor, tenhaõ, e que na cidade pelas
o Deus dos Sanôtos Prophetas, portas entrem.
enviou feu Anjo, a motrar a feus 13 Porem de fora eftaráõ os
fervos as coufàs que cedo haõ de caens, e os feiticeiros, e os for
acontecer. º , nicadores, e os homicidas, e os
7 Eisaqui eu venho cedo : idolatras, e qualquer que ama e
bemaventurado aquelle que guar coincte mentita.
da as palavras da Prophecia dete 16 Eu Jefus enviei meu Anjo
livro. para_eftas coufàs nas Igrejas vos
8 E eu Joam fou aquelle que teftificar : eu fou a raiz e a defcen
ouvi, e vi`eßascoufas.”Ē defpöis dencia de David, a refplandecen•
ue ouvido e vito as tive, po te etrella da alva.
eime, para adorar ante os pés 17 E o Efpirito, e a Efpofa di
zem: Vem. E quem ouve, diga:
s Ou, Limpº. ; : Vem. E quem tem fede, venha:
a Ou, Cura. * e quem
º 2 Ou, Frontes... z - * * * Qu, Recompenſar.
т, в S. ) о А м. Cap. XXII. 42 5
e quem quifer, de graça tome da da vida, e da fan&a cidade, e
agoa da vida. das coulas que nete livro etaõ
1s Ora eu proteto a cada qual efcritas.
que as palavras da Prophecia dete 2o Aquelle que deftas coufas
livro ouve, que fe alguem a etas dá teftemunho, diz : Certamen

: coufas acrecentar, Deus lhe acre


eftaõ efcritas.
te cedo venho. Amen. " Afi feja,
centará as pragas que nete livro vem Senhor Jefus.
21.A graça de noffo Senhor Je
fa Chriíío 鷺」 com todos vos
19 Efe alguem das palavras do
livro deta Prophecia diminuir, Outros. Amen.
Deus lhe tirará fua parte do livro
* Ou º Ora , vem,

: Fim dº Apocalypfe de S. Jo A M, e de todº º Novº Tefamentº.


:

:
----

Das könnte Ihnen auch gefallen