Sie sind auf Seite 1von 3
THE CHAIRMAN, . oF tHe CIVIL AERONAUTICS BOARD June 16, 1977 MEMORANDUM ‘TO: Bureau and Office Heads Division and Section Chiefs ce: Board Members Ron; Chatomanaifed Ha OL SUBJECT: The Style of Board Orders and Chairman's Letters One of my peculiarities, which I must beg you to indulge if i am to retain my sanity (possibly at the expense of yours!) is an abhorrence of the artificial and hyper-legal Janguage that is sometimes kaowa as bureaucratese or gobbledygocx, ‘The disease is almost universal, and the fight against it endless. But it is a fight worth making, and I ask your help in this struggle. May I ask you, please, to try very hard to write Board orders and, even more so, drafts of letters for my signature, in straightforward, quasi-conversational, humane prose =~ as though you are talking to or communicating with real people, Lonce asked a young lawyer who wanted us to say "we deem it inappropriate" to try that kind of language ‘out on his children ~~ and if they did not drive him out of the room with their derisive laughter, to disown them. I suggest the test is a good one: try reading some of the language you use aloud, and ask yourself how your friends would be likely to react. (And then decide, on the basis of their reactions, whether you still want them as friends. ) e T cannot possibly in a single communication give you more than a small fraction of the kinds of usages I have in mind. Here are just a fe nde "1. One of eur recent show couse orders contained this longuoge: “als interested perdona be and thay hereby sce directed to show caune. . 5 ‘Toe undurilned worde ake SOvTOOETy eluedant, a0 well na archales 2 Every tdme 12 tempted to.use "beréla," "hereinabove," “herainunder,'" or similatly, "thereia" acd t8 corresponding variant sy "here! or "there" or “abova'’ or "below" and see if It doesn't make just as much dense, . 3, The paasive voice is wildly overused in government writing. ‘Typically, tts purpose 1s to conceal information: one a less itkely to be jailed if one says "he waa nit by 2 atona," (nan ERic him with 9 stone." ‘The active volea {a far more forthright, direct, and humane, (There ere, cf course, some clrcumstances in which the use of the passive is unavoid— able; please try to confine {t 10 those situations.) 4. This one [s, T recognize, a matter of taste: some peopie , boslieve in malntelatag standards of the language and others (tthe the inte but untamented editor of Webster's Third Iniernsilonsl) do not. But unless you feel strang!y, world you please Tey to Foaiiber ut at” wav for nore than twa chausand years and is still regarded by most Literate people as plural (the singular is "datum", eqd that (this oné goee back even Jonger) she singular {s "criterion," aod “eriteria" is plural, Also, that for at inst frem the [7th through most of the 20th century, meant "soon" or "immediately" and not "naw." The uee of "presently" - in the latter context is annther pomposity: why not "now?" Cr, if maceasary, "curreatly?" 5. Could you possibly try to make the Introduction of letters somewhat less pompaus than “this 45 {n reference to your Letter dated May 42, 1995, regarding (or concerning, or in regard to, or with reference tah oss" That just doesn't sourd aa though it if coming from 4 human bbeing. Why not, far cxample, “The practice of which you complaia in your letter of May ¢2 {s one that has troubled ms for a tong time.” Or "t have looked into the question you raise ia your letter of October 14, end am happy to be sble ta report... .!" Or something like that? 6. Why use “regarding” or “concerning” or "with regard to," whea the simple word "labeut" would do gust aa well? Unless you are trying to imprega somecae; but are you sure you waat to impresd anyone who would bbe impressed ty such circumlocu:ieas? There 18 @ aimiler pompous tendency to use "prior to,"" when whal you really meen ls “before. " . a+ “Prior to" should be used only when in fact the thing that comes before ‘a condition of what follows, a3 in the expression "a equestiag. " ig considered more ganteal than ‘but "asking'” is more forthright, Which do you want to be? king,” 7h One of my set peoven ist cho rampant misuse of "hopefully." ‘That word is an adverb, ond mskes sense ocly a8 it modifies a verb, and means "with hope." It is posafble to walk hopafully into a recom, tf ‘one is going into the room with the hope of lading something

Das könnte Ihnen auch gefallen