Sie sind auf Seite 1von 21
Aer Cumbre Tberoamericana ‘ea Jefe de Estado y de Gob CONVENIO MULTILATERAL IBEROAMERICANO DE SEGURIDAD SOCIAL 10 de Noviembre de 2007, Santiago de Chile (Chile) © ase &: ss “KVII Cumbre @ Secrdtaria Geral Theroamericana Los Estados Partes en el presente Convenio: CONSIDERANDO que el trabajo es uno de los factores esenclales en el fortalecimiento de la cohesién social de las naclohes y que las condiciones de seguridad social tienen una dimensién muy importante en el desarrollo del trabajo decente. setae CONSTATANDO que el proceso actual de globalizacién conlleva nuevas y complejas relaciones entre los distintos Estados que Implican, entre otros, una creclente interdependencia entre palses y reglones como consecuencia del movimiento més fluido de a servicios, capitales, comunicaciones, tecnologias y personas. ie nivel regional, conlleva en el dmbito socio-laboral una 1 movilidad RECONOCIENDO que este proceso, tanto a escala global como a de personas entre los diferentes Estados. ale TENIENDO en cuenta que la realidad presente acorseja promover formulas de cooperacién en el espacio internacional |que abarquen distintas actividades y, en especial, la proteccién| social en la Comunidad Iberoamericana, en la que existe un amplid acervo comin de cardcter cultural, econémico y social. CONVENCIDOS de que esta realidad requiere también polliticas sociales y econémicas adecuadas que se manifiestan, otras, en la necesidad de que el proceso de globalizacién vaya perp de medidas tendientes a promover la coordinacién normativa en materia de proteccién social que, sin alterar los respectivos sistemas naclonales, permitan garantizar la Igualdad de trato y los derechos adquiridos o en curso de adquisiclén de los trabaj migrantes y de las personas dependientes de ellos. : AFIRMANDO la urgencia de contar con un Ifstrumento de coordinacién de legislaciones naclonales en materia de pensiones que garantice los derechos de los trabajadores migrantes|y sus familias, protegidos bajo los esquemas de Seguridad Social de los diferentes Estados Iberoamericanos, con el objetivo de que jan disfrutar de fos beneficios generados con su trabajo en los palses receptores. Secretaria General ; ® iberaamertcana VII Cumbre S Secrtaria Geral IberohAmericana Han convenido lo siguiente: THTULO REGLAS GENERALES Y DETERMINACION DE LA LEGISLACION ‘APLICABLE CAPITULO 1 Disposiciones generales Articulo 1. Definiciones. 1. A los efectos de la aplicacién del presente Convenlo,| los términos y expresiones que se enumeran en este articulo in el siguiente significado: a) “Actividad por cuenta afena o dependiente’, tola actividad o situaclén asimilada que sea considerada tal por la legislaci6n de Seguridad Social del Estado Parte en el que se ejerza_o se cause la situacién asimilada. BURR ») "Actividad por cuenta propia o no dependiente’, actividad 0 situacién asimilada que sea considerada como tal por la legislacién de Seguridad Social del Estado Parte en el que se ejerza tal actividad o se cause la situacién asimilada. «) “Autoridad Competente” para cada Estado Parte, la autoridad que, a tal efecto, designen los correspondientes dos Parte y que como tal sea consignada en el Acuerdo de Aplicacién. &) “Comité Técnico Administrativo’ el organo sea en el Titulo NV. rt et: VI Cumbre Tperoamericana Oss Ibe 4s @ DA Batman . | Secrdtaria Geral jericana e) “Familiar beneficiario o derechohablente’, \as persona definida o admitida como tal por la legislacién en virtud otorguen las prestaciones. wa de la cual se ) "Funcionario’, la persona definida o ee tal por el Estado del que dependa la Administracién o el ‘ocupe. 8) “Jnstitucién Competente’, e| Organismo 0 responsable de la aplicacién de las legislaciones el articulo 3. Se relacionarén en el Acuerdo de Apll “Leglstacién’, las leyes, reglamentos y demas dis = nismo que la la Institucién \clonadas en ién, lsposiciones de Seguridad Social vigentes en el territorio de cada uno de los Estados Parte. et i) “Wadional’, la persona definida como tal por| aplicable en cada Estado Parte. la legislacién ) “Organismo de Enlace’, e| Organismo de ¢oordinacién e Informaci6n entre las Instituciones Competentes |de los Estados Parte que intervenga en la aplicacién del Convenio y en la Informacién a los Interesados sobre derechos 'y obligaciones derivados del mismo. Se relacionaran en el Acuerdo de Aplicacién. 1) “Pensién’, prestacién econémica de larga duracién prevista por las legislaciones mencionadas en el articulo 3 de 1) "Periodos de seguro, de cotizacién, 0 de em definido como tal por la legislacién bajo la cual hi se considera como cublerto, asf como t Convenio. “, todo perfodo sido cublerto o los perfodos Aer; © a i ‘VI Cumbre sec ber smericana ‘aria General jamericana ria Geral |-Americana asimilados, siempre que sean reconocidos como equivalentes a los perfodos de seguro por dicha legislacién. m) “Prestaciones econdmicas”, prestacién lamina gre renta, subsidio o indemnizacién, previstas por i legislaciones mencionadas en el articulo 3 de este Convento, Incluldo todo complemento, suplemento o revalorizacion. ga |-44 n) "Residencia", e| lugar en que una persona reside habitualmente. 2. Los demas términos o expresiones utilizadas en e! Gonvenio tienen el significado que les atribuya la legislacién aplicable. Articulo 2. Campo de aplicacién personal. El presente Convenio se aplicard a las personas que lestén o hayan estado sujetas a la legislacién de uno o de varios Estados Parte, asf como a sus familiares beneficlarios y derechohabientes. Articulo 3. Campo de aplicacién material. my ramas de seguridad social relacionadas con: a) las prestaciones econdmicas de Invalidez; ») las prestaclones econémicas de vejez; c) las prestaclones econédmicas de supervivencla; y, . El presente Convenlo se aplicard a toda la legislaciép relativa a las @ las prestaciones econédmicas de accidentes de trabajo y de enfermedad profesional. a Las prestaciones médicas previstas en las leglslaciones de los Estados Parte quedan excluldas del presente Convenio, sin jperjulcio de lo dispuesto en el apartado 5 del presente articulo. Secretaria General \ za feerdameneana BP XVI Cuno olss a Secrdtaria Geral ameee 1 “Americana 2. El presente Convenlo se aplicaré a los regimenes ibutivos de seguridad social, generales y especiales. No obstante, estos Ultimos podrdn ser exceptuados siempre que se Incluyan en el! Anexo I, 3. El presente Convenio no seré de aplicacién a las prestaciones econémicas resefiadas en el Anexo II, que |bajo ninguna circunstancla podrd Incluir alguna de las ramas de iridad social sefialadas en el apartado 1 de este articulo. 4. El Convenio no se aplicard a los regimenes no contributivos, ni a la asistencia social, ni a los regimenes de prestaciones fen favor de las victimas de guerra o de sus consecuencias. Wa, 5. Dos 0 mas Estados Parte del presente Convenlo podran ampliar el dmbito objetivo del mismo, extendiéndolo a prestaclones o regimenes excluldos en principio. Los acuel bilaterales o multtilaterales mediante los que se proceda a esa extensién y los ‘efectos de la misma se inscribiran en el Anexo III. Las reglas correspondientes a los regimenes y/o pr clones que hayan sido objeto de extensidn, conforme a lo |previsto en el apartado anterlor, afectarén dnicamente a los dos que las hayan suscrito, sin que surtan efectos para los ef Estados Parte. Articulo 4, Igualdad de trato. Las personas a las que, conforme a lo establecido en articulo 2, sea de aplicacién el presente Convenlo, tendran derecho a los beneficios y estardn sujetas a las obligaciones establecidas en la legislacién del Estado Parte en que desarrollen su actividad, las mismas Secretaria General Iberoamericana condiciones que los nacionales de dicho Estado, salvo disposieién en contrarlo del presente Convenio. woken A Articulo 5. Totalizacién de los periodos. Salvo disposicién en contrario del presente Convenio] la Institucién Competente de un Estado Parte cuya legislacién condicidne la admision ‘a una legislacién, la adquisici6n, la conservacién, {a| duracién ola recuperacién del derecho a las prestaciones, e! acceso o la exencién del seguro obligatorio o voluntario, al requisito de haber cublerto determinados periodos de seguro, de cotizacién o de empleo, tendra en cuenta, si fuese necesario, los periodos de seguro, He cotizacién o de empleo acreditados por Ia legislacién de cualqui¢r otro Estado Parte, como si se tratara de periodos cublertos bajo Ia |legistaclén que dicha Institucién aplica y slempre que no se superpongah. Articulo 6. Conservacidn de los derechos adquiridos y pago de prestaciones en el extranjero. | 1. Salvo que el presente Convenio disponga otra cosa, las prestaclones econémicas referidas en el articulo 3 reconocidas por la Instituclén Competente de un Estado Parte, no estarén sujetas a reduccién, modificacién, suspensién o retencién, excepto las que, en su caso, se deriven de los costos de transferencia, por el hecho de que el beneficiario se encuentre o resida en el territorio de otro Estado Parte, y se le haran efectivas en este ditimo. le 2. Las prestaclones reconocidas por aplicacién de este Convenlo a beneficiarios que residan en un tercer pals, se harénjefectivas en las mismas condiciones y con igual extensién que|a los propios nacionales que residan en ese tercer pals. \ Secretaria General i | es Pxvi\cunbre o1ss ce Secrdtaria Geral beroamericana Tberd-Americana Articulo 7. Revalorizacién de las pensiones. SI, como consecuencia del aumento del costo de la vida, de la variacion del nivel de Ingresos u otros motivos de |adaptacién, la legislacién de un Estado Parte revaloriza o actualiza las prestaciones, aplicando una nueva cuantia o un determinado ntaje, esa revalorizaci6n 0 actualizacién deberé aplicarse di mente a las prestaclones causadas al amparo del presente Convenlo, teniendo en cuenta, en su caso, la regla de proporcionalidad fablecida en el apartado 1 b) del articulo 13. lO Articulo 8. Relaciones entre ef presente Convenio y otros instrumentos de coordinacién de seguridad social. El presente Convenio tendré plena aplicacién en todos|aquellos casos en que no existan convenios bilaterales 0 multilaterales de seguridad social vigentes entre los Estados Parte. Hat, En los casos en que sf existan convenios bilaterales 0 multilaterales se aplicarén las disposiciones que resulten mas favorables iI beneficiario. Cada Estado Parte informard a la Secretaria General Ib¢roamericana, a través del Secretarlo General de la Organizacién mericana de Seguridad Social (OISS), los convenios bilaterales y multilaterales que estén vigentes entre ellos, la cual procederd a registrarjos en el Anexo IV de este Convenio. woe Una vez vigente el presente Convenio, los Esta Parte de los convenios bilaterales o multilaterales inscritos en| el Anexo IV determinaran las disposiciones mas favorables de mismos y lo comunicardn al Secretario General de la OISS. ta, Secretarfa General mh © Tberdamericana PPX Canine oIss w Secrdtaria Geral americana Tbero-Americana CAPETULO 2 Determinacién de la legislacién aplicable Articulo 9. Regla general. Las personas a quienes sea aplicable el presente Cohvenio estaran sujetas exclusivamente a la legislacién de seguridad social del Estado Parte en cuyo territorlo ejerzan una actividad, dependiente o no dependiente, que dé lugar a su Inclusién en el dmbito de aplicaci6n de dicha legislacién, sin perjulcio de lo dispuesto en el articulo siguiente. Articulo 10. Reglas especiales. A efectos de la determinacién de la legislacién aplicable, se establecen las siguientes reglas especiales: "i a) La persona que ejerza una actividad dependiente al iclo de una ‘empresa con sede en el territorio de uno de los los Parte que desempefie tareas profesionales, de Investigacién, clentificas, técnicas, de direccién o actividades similares y que|sea trasladada para prestar servicios de cardcter temporal en el Estado Parte, continuard sujeta a la legislaci6n del por un plazo similar, con cardcter consentimlento expreso de la Autoridad Competente del otro Estado Pane. cide b) La persona que ejerza una actividad no dependiehte que realice cualqulera de las actividades indicadas en el parrafo anterior en el territorio de un Estado Parte en el que esté asegurada y que se traslade para ejercer tal actividad en el territorio de otro Estado i ©) XVII Cumbre a “ii OBS Parte, continuaré sometida a la legislacién del pri condicién de que la duracién previsible del trabajo| Secre Tberd-Americana mer Estado, a no exceda de doce meses y previa autorizacién de la Autoridad cpreae del A Estado de origen. a Los Estados Partes, en forma bilateral, podraén ampliar la lista de actividades sujetas a la presente regla espetial, debiendo comunicarlo al Comité Técnico Administrativo. i que desempefie su actividad en el territorio de dos mas Estados ©) El personal Itinerante al servicio de empresas de vont aéreo Parte, estard sujeto a la leglslacién del Estado territorio tenga la empresa su sede principal. bordo de un buque en el mar, que enarbole el arte en cuyo ibellén de un d) Una actividad dependiente o no dependiente que : desarrolle a Estado Parte, ser considerada como una activi dicho Estado Parte. Sin embargo, el trabajador que ejerza una actividad| bordo de un buque que enarbole el pabellén de un ejercida en me dependiente a do Parte y que sea remunerado por esta actividad por una empresa o una persona que tenga su sede o su domicilio en estard sujeto a la legislacién de este dltimo Estado el mismo. La empresa 0 persona que abone la considerada como empresario o empleador a Estado Parte, irte si reside en neracién seré de la aplicacién de la correspondiente legislacién. e) Los trabajadores con residencia en un Estado Pat que presten servicios en una empresa pesquera mixta constitulda|en otro Estado Parte y en un buque abanderado en ese considerardn pertenecientes a la empresa participar lo Parte, se del pais en el que residen y, por tanto, quedaran sujetos a su| legislaci6n de © seer cre qt mericana ) 2 ‘VII Cumbre SS |] seg ces Theroamericana Toero-Americana seguridad social, deblendo, la citada empresaj asumir obligaciones como empleador. f) Los trabajadores empleados en trabajos de caiga, descarga, reparacién de buques y servicios de vigilancla en el puerto, estaran sometidos a la legislacién del Estado Parte a territorio pertenezca el puerto. ney g) Los miembros del personal de las Misiones Diplométicas y de las Oficinas Consulares se regirén por lo establecido en las Convenciones de Viena sobre Relaciones Diplomaticas de 18 de abril de 1961, y sobre Relaciones Consulares de 24 de abril de 1963. h) Los funcionarios piiblicos de un Estado Parte, ae a los que se refiere el apartado anterior y el personal asimilado, que se hallen destinados en el territorio de otro Estado Parte, quedarén sometidos a la legislacién del Estado Parte al que pertenece la/Administracién de la que dependen. wae 1) El personal administrativo y técnico y los miembros Hel personal de servicio de las Misiones Diplomaticas y Oficinas uno de los Estados Parte, que sean nacionales optar entre la aplicacién de la legislacién del Estado de! otro Estado Parte. La opcién se ejercerd dentro de los tres meses siguléntes a la fecha de Iniciacién de trabajo en el territorlo del en el que desarrollen su actividad. al Las personas al servicio privado y exclusivo de los thlembros de las Misiones Diplomaticas u Oficinas Consulares, que $ean nacionales \) ia General Tberoamericana XVII Cumbre Tioramencana = ESS Seertpria Geral del Estado Parte acreditante, tendrén el mismo d 10 de opcién regulado en el parrafo anterior. eee f) Las personas enviadas por un Estado Parte, ef misiones de cooperacién al territorio de otro Estado Parte, quedandn sometidas a la legislacién del Estado que las envia, salvo que en fos acuerdos de cooperacién se disponga otra cosa. rt Articulo 11. Excepciones. Dos 0 més Estados Parte, las Autoridades Competentes de esos Estados o los organismos designados por esas at fades podran establecer, de comin acuerdo, excepciones a los articlilos 9 y 10, en beneficio de determinadas personas o categorlas de nas, slempre que las mismas aparezcan relacionadas en el Anexo V. Articulo 12. Seguro voluntario, En materia de pensiones, el interesado podré ser adniitido al seguro voluntario de un Estado Parte, incluso cuando esté obligatoriamente sometido a la legislacién de otro Estado Parte, slempre que, con anterioridad, haya estado sometido a la legislacién def primer Estado Parte por el hecho o como consecuencla del ejerciclo de una actividad como trabajador dependiente o no dependiente y a licién de que dicha acumulacién esté admitida en la legislacién del) primer Estado Parte. BRL TETULO Ir DISPOSICIONES PARTICULARES PARA LAS D} AS CATEGORIAS DE PRESTACIONES CAPETULO 1. ei Prestaciones de invalidez, vejez y ® XVII Cumbre olss Theroamericana Articulo 13. Determinacién de las prestaciones. 1. Los periodos de seguro, de cotizacién o de empled cumplidos en cualquiera de los Estados Parte serén considetados para el reconocimlento de las prestaciones por Invalilez, vejez y supervivencla, en las siguientes condiciones: i a) Cuando se retinan las condiciones requeridas por la legislacién de uno © varlos Estados Parte para tener derecho a Ids prestaciones, sin que sea necesario recurrir a la totalizaclbn de perfodos prevista en el articulo 5, la Institucién a Instituciones Competentes reconocerén la prestacién conforme a lo previsto en dicha legislacién, considerando Unicamente I¢s perfodos de seguro, de cotizacién o empleo cumplidos en esé Estado Parte, sin perjuicio de que el interesado pueda solicitar la totalizaclén de los periodos cumplidos bajo otras legislaciones, “ cuyo caso se aplicard el apartado sigulente. cotizacién 0 empleo cumplidos en un Estado| Parte no se alcance el derecho a las prestaciones, el reconocimlento de éstas se hard totalizando los periodos de seguro, cotizacln 0 empleo ‘cumplidos en otros Estados Parte, “hy 'b) Cuando considerando Unicamente los me seguro, de En este supuesto, la Institucién Competente determinard, en primer lugar, el importe de la prestacién a la qué el beneficlario tendria derecho como si todos los erfodos | totalizados se hubleran cumplido {ntegramente bajo su propia legislacién (prestacién tedrica) y a continuacién, establecerd|el Importe real de la prestacién aplicando a dicho Importe teérido la proporcién existente entre la duracién de los perfodos seguro, de cotizacién 0 empleo cumplidos, antes de) producirse la ‘aria General mg © Iberdamericana XVII Cumbre The mice OSS Sepa Gea tes Americana contingencia, bajo la legislacién del Estado Parte| y los periodos totallzados (prestacién real). : 2. Sila legislacién de un Estado Parte condiciona el reconocimiento, la conservacién o la recuperacién del derecho a pt nes a que el Interesado estuviera asegurado en el momento en pI que éstas se generan, este requisito se entenderé cumplido cuando el interesado estuviera asegurado segiin Ia legislacién o perc una pensién basada en sus propios periodos de seguro en Estado Parte. Para el reconocimlento de pensiones de supervivenda se tendré en consideracién, de ser necesario, si el sujeto cqusante estaba asegurado o percibfa pensién de otro Estado ale Si la legislaciin de un Estado Parte exigiera, para reconocer el derecho a una prestacién, que se hayan cumplido periodos de seguro, cotizacién o empleo en un tiempo) determinado, Inmediatamente anterior al momento de causarse Ig prestacién, tal condicin se consideraré cumplida cuando el int ido acredite la existencia de tales periodos en un tiempo inmediatamente anterior al de reconocimiento de la prestacién en otro Estado |Parte. Si la legislaci6n de un Estado Parte condiclona e} derecho a la concesién de determinados beneficios al cumplimerjto de perfodos de seguro, cotizacién o empleo en una pI in oO empleo determinados, para el reconocimiento de tales prestaciones o beneficios se tendrén en cuenta los periodos cumplidos en otro Estado Parte en una profesién o empleo similares. |... . Si la duracién total de los perfodos de seguro, cotizacién 0 empleo, una vez totalizados, es superior al perfodo maximo tequerido por la legislacién de alguno de los Estados Parte para la ncién de una prestacién completa, la Institucin Competente de ese Estado Parte consideraré el citado perfodo maximo en lugar de la duracién total » © emer ‘XVII Cumbre 2 Secretaria Geral Tberoamericana q Tberd-Americana de los periodos totalizados, a efectos del célculo |previsto en el apartado 1, b) de este articulo. Lo dispuesto anter ente no seré aplicable en el supuesto de prestaciones cuya cuarjtia no esté en funcidn de los perfodos de seguro, cotizacién o empl 4. SI la legislacién de un Estado Parte establece que, p efectos de la determinacién de la cuantfa de la prestacién, |se tomen en consideraci6n Ingresos, cotizaciones, bases cotizacién, retribuciones o una combinacién de estos pari ;, la base de cAlculo de la prestacién se determinaré tomando en) consideracién, nicamente, los ingresos, cotizaciones, bases cotizaclén o retribuciones correspondientes a los periodos seguro, de cotizacién o empleo acreditados en el Estado Parte de que se trate. 5. Las cléusulas de reduccién, suspensién o retencién previstas por la legislaci6n de un Estado Parte en el caso de perce} s de pensién que ejercieran una actividad laboral, serén aplicables aunque dicha actividad se ejerza en el territorio de otro Estado Par Articulo 14. Perfodos inferiores a un afio. r No obstante lo dispuesto en los articulos anterlotes, cuando la duracién total de los periodos de seguro, cotizadén o empleo, cumplidos bajo la legislaclin de un Estado Parte no alcance a un afio y, con arreglo a la legislacién de ese Parte, no se adqulera derecho a prestaclones econémicas, |la Institucion Competente de dicho Estado Parte no prestaci6n econémica alguna por el referido periodo. vaal.s xv Los periodos citados se tendrén en cuenta, si fueralnecesarlo, por las Instituclones Competentes de los demas Estados Parte para el reconocimiento del derecho y la determinacién de ta cuantia de la pensién segtin su propia legislacién. 4. » © _p seer AEs .0r0 olss Secretaria Geral vicana Iberd-Americana 3. No obstante lo dispuesto en los apartados anteriores, cuando los perfodos acreditados en cada uno de los Estado$ Parte fueran Inferiores a un afio, pero totalizando los mi fuera posible adquirir el derecho a prestaciones bajo la legisiacién de uno o varios Estados Partes, deberé procederse a su totalizacién, de acuerdo a lo dispuesto en el articulo 13, apartado 1. b) lee Articulo 15. Cuantias debidas en virtud de de seguro voluntario, virtud de la legislacién de un Estado Parte se totallzardn, si fuera necesario, con los perfodos de seguro obligat © voluntario, cublertos en virtud de Ia legislaci6n de otro Estado |Parte, slempre que no se superpongan. 1. Los perfodos de seguro voluntario acreditados por ‘trabajador en N . Cuando coincidan en el tiempo perfodos de seguro jobligatorio con perfodos de seguro voluntario, se tendrén en cuenta Jos periodos de seguro obligatorio. Cuando coincidan en el tiempo dos o mas periodos de seguro voluntario, acreditados en dos p mas Estados Parte, cada Estado tendré en cuenta los cumplidos en su territorio. de la prestaci6n econémica, con arreglo a lo dispt en el articulo 13, la cuantia efectivamente debida serd In tada por la Institucién Competente en la que se hayan cumplido los periodos de seguro voluntario en el Importe que corresponda a dichos perfodos de seguro voluntario que no hayan sido computadps, de acuerdo con su legislacién interna. 3. No obstante, una vez calculada la cuantia tedrica asi como la real mt > Cuando en un Estado Parte no sea posible precisar la época en que determinados periodos de seguro hayan sido |cumplidos, se © a | Seerdtarfa General a ) XVII Cumbre mcwe OSS ih presumiré que dichos perfodos no se superponen cdn los perfodos de seguro cumplidos en otros Estados Parte. a CAPETULO 2 Coordinacién de regimenes y legislaciones enel ahorro y la capitalizacién. Articulo 16. Régimen de prestaciones. 1. Cuando se trate de regimenes de capitalizacién |individual, los afiliados a la Entidad Administradora de Fondos Pensiones o Institucién similar financiaran sus pensiones con el saldo acumulado en su cuenta de capitalizacién individual, en/| los términos establecidos en la legislacién del Estado Parte de que'se trate. Si, de acuerdo a la legislacién de un Estado Parte en el que se liquide la pensién se garantiza una pensién minima, cuando la pensién generada con el saldo acumulado en |la cuenta de capitalizaci6n Individual fuera insuficiente para financlar pensiones de una cuantia al menos igual al de la cltada pensién minima, la instituci6n competente del Estado Parte en el que se liquide la pensién procederé a la totalizacién de los perlodos cumplidos en otros Estados Parte, de acuerdo al articulo 5, para acceder al beneficio de pensién minima de vejez o invalidez en la proporcién que corresponda, calculada de conformidad a lo dispuesto por el articulo 13. Igual derecho tendran los beneficlarios ee pensién de supervivencia. aah N . Los trabajadores que se encuentren afiliados a un sistema de pensiones de capitalizacién individual correspondiente a un Estado Parte, podrén aportar voluntariamente en dicho sistema cotizaciones previsionales, siempre que la legislacién in nacional de aquél lo permita y durante el tiempo que residan en otro Estado Parte, sin perjulcio de cumplir, ademés, con la legislacién de este Secrétaria General @ ar: Qe Cumbre mmericana be olss @ Secretaria Geral Theroamerica “Americana Ultimo Estado relativa a la obligacién de cotizar. Articulo 17. Transferencia de fondos. Los Estados Parte en los que estén vigentes imenes de capitalizacién Individual podraén establecer mecanismos de transferencia de fondos a los fines de la percepcién prestaclones por invalidez, vejez o muerte. nda CAPITULO 3 Prestaciones de accidentes de trabajo y de lad profesional 2 Articulo 18. Determinacién del derecho a prestaciones. El derecho a las prestaciones derivadas de accidentd de trabajo o enfermedad profesional seré determinado de acuerdo la legislacién del Estado Parte a la que el trabajador se hallase sujeto en la fecha de producirse el accidente o de contraerse la enfermedad. TETULO IIT MECANISMOS DE COOPERACION ADMINISTRATIVA. Articulo 19, Exémenes médico-periciales. 1. A requerimiento de la Institucién Competente, los nocimientos médicos previstos por la legislacién de un Estado Parte, a efectos del acceso o mantenimiento de las correspondier prestaciones de seguridad social, podran ser efectuados en cualq ver otro Estado. Parte por la instituclén del lugar de residencia del solicitante 0 del beneficiario de las prestaciones, tenlendo esta instituclén derecho a Qe Cumbre ergamericana Theroamericana Qlss aq Secretaria Geral que se reembolsen los costos que le Itrogé ar dichos exémenes, por parte de los obligados a su financiamlento. 2. Tales reconocimientos médicos serdn financlados, los términos que establezca el Acuerdo de Aplicacién, por |la Institucién Competente del Estado Parte que solicité los exam y/o, si asi lo determina la legislacién interna, por el solicitante jo beneficiarlo, para lo cual, la Instituclén Competente del Estado que solicité la evaluacién médica podré deducir el costo que le corresponde asumir al solicitante 0 beneficiario, de las prestaciorles econémicas devengadas 0 del saldo de su cuenta de capltalizacién Individual, en su caso. eh » Para efectos de facilitar la evaluacién a que se refiére el apartado precedente, la Institucién Competente del Estado Parte en cuyo territorio reside la persona, deberd, a peticién de la Institucién Competente del otro Estado Parte, remitir a esta ditima, sin costo, cualquier informe o antecedentes médicos pertinenteS que obren en su poder, de acuerdo a lo sefialado en el articulo 20. Esta informacién deberd ser utilizada exclusivamente al efectos de la aplicacién del presente Convenio. wf. Articulo 20. Intercambio de informacién. 1, Las Autoridades Competentes de los Estados Parte ge comunicarén la informacién relacionada con: reese a) las medidas adoptadas para la aplicacién del pregente Convenio, y b) las modificaciones de sus respectivas legislaciones que puedan afectar a la aplicacién del presente Convenio. rerdicn “a © pees Ss ‘XVII Cumbre q Secretaria Geral setnesse! Theroamericana 2. A efectos de la aplicacién del presente Convenlo, lag Autoridades e Instituciones Competentes de los Estados Parte se| prestarén sus buenos oficlos y actuarén como si se tratase de apli¢ar sus proplas legislaciones. La asistencia administrativa facilitada por dichas autoridades e instituclones sera, por regla general, gratuita. 3. Las Instituclones Competentes, conforme el princlplo de buena administraci6n, responderén a todas las petic en un plazo razonable y, a tal efecto, comunicaran a las jas interesadas cualquier informacién necesaria para hacer valer log derechos que les otorga el presente Convenio. 4, De igual modo, las personas Interesadas quedah obligadas a Informar cuanto antes a las Instituciones del | Estado Parte competente y del Estado Parte de residencla, de cualquier cambio en su situacién personal o familiar que tenga In¢idencla en su derecho a las prestaciones establecidas en el present Convenio. Articulo 21. Solicitudes y documentos. 4. Los documentos que se requleran para los fines| del presente Convenio no necesitarén traducclén oficial, visado o|legalizacién de autoridades diplomticas, consulares y de registro pjiblico, slempre que se hayan tramitado con la Intervencién de una Autoridad o Institucién Competente u Organismo de Enlace. gisy}7 2. La correspondencia entre las Autoridades Competentes, Organismos de Enlace e Instituciones Competentes de los Parte sera redactada en cualquiera de los Idiomas espafiol o portugués. 3. Las solicitudes y documentos presentados ante lag Autoridades 0 Instituclones Competentes de cualquier Estado Parte donde el

Das könnte Ihnen auch gefallen