Sie sind auf Seite 1von 28

Sie haben bereits jetzt schon gut

gewahlt!

Sich niit einem ganz hervor-

Modell-Eisenbahn-

Denn Sie befassen

ª génden

$chottergleis-System!

t;teetings tailway mo'iJellet!

You have made a good choice! The complete realistic system of ready-ballasted model railway trackwork!

Cltet moiléliste /ettouiaite!

ja vous avezfait un bon choix. Car vous vous intéressez a un systeme de voie modele absolu- ment unique, pourvue de ballast.

·\(Vir - die FLEISCBMANN -BAHN - We here at FLEISCBMANNcongratu- FLEISCBMANN vous en félicitons et

late you and hope you enjoy looking at this layout plan book for

:9Fátulieren und vermitteln lhnen I!'l~diesem schonen Gleisplan- tl~~ Q.\:Jt _en Einblick in das Sorti- mentvon

nous avons réalisé ce beau dépli- ant pour que vous vous rendiez compte de la perf ection

~ªROFl-GLEIS PROFl - TRACK LE RAIL-PROFI

i atf

v ack syatem

Le syste me· de vo' - 1 ballast HO

Dieses PROFl-GLEIS zeichnet sich vor allem aus durch folgende Punkte:

O das perfekt ge-

stalteteVorbild-ent- treuen, exakt nach- Vollprofil-Schienen

sprechende, anden AuBenkanten unre- gelmaBig auslau- fende Schotterbett.

die Vorbild-ge- 8 die Neusilber-

gebildeten Holz-

haben ausgezeich-

schwellen mit den nete Stromleit-Ei- genauen Nachbil- genschaften durch dungen der Schie- die Verwendung ei-

nen-Befestigungen ner Spezial-Metall-

Legierung-wichtig

"SKL 3 mit Rippen-

platte" der DB. für lange Fahrstrek-

ken.

0 die Trittfestig- 0 die "Klick"- 0 die "sympathi- keitermoglichtauch Schienenverbinder scheGleis-Geome- denAufbauaufdem sorgen für dauern- trie"vereinfachtAn- FuBboden. den, festen Zusam- lagen-Planung und

menhalt der Gleise und gewahrleisten

-Aufbau durch w e - ni g Teil-Gleise so-

guten Stromüber- wie den übersichtli- gang anden Schie- chen Gleis-Raster.

nenst6Ben.

PROFl-TRACK gives you, above all others, the following advantages:

O Perfect repro- duction of the real thing, including an irregular ballast line along the outer ed- ges.

f) Perfect repro- duction of the.woo- den sleepers used in real life, inéluding exact replicas of the track fixing clips

'SKL3'.

8 The full-profile nickel silver rails give outstandingly good electrical con- tact, by using this special metal - most important for really long stretches.

O So strong, that 0 The 'click' raíl the track can bear joinersensureastur-

your

even be laid on the tracks and also give

a good electrical continuity across the raíl ends.

floor.

weight, it can dy joint between the

0 The 'symmetri- cal' track geometry makes it easier to plan and extend lay- outs u sin g less pie- ces as can be seen from the track geo- metry shówn.

Ce RAIL-PROFI se distingue particulierement par les caractéristiques suivantes:

o un ballast dont ' f) des traverses re- e des rails en pro- o une

une géométrie de sympathique

garantissant nement qui permet assemblage perma- qui simplifie la pla-

nification et le man- tage, tout en em-

courant de traction. ployant un nombre restreint de types de rails.

résistance 0

des éclisses a cli- e

les bords extérieurs produisant exacte- filé massifde maille- particuliere au piéti- quet qui assurent un voies

sont irréguliers, tel ment les vraies tra- chort

que cela se présente verses en bois, avec une conductibilité l'installation sur le nent des rails et un en réalité. une fixation des rails électrique excellente, plancher. passage correct du

gráce a l'utilisation d' un alliage spécial

absolument canfor- me au systeme SKL

3 de la Deutsche du métal. Ceci est Bundesbahn. important pour les grandes longueurs voies.

"Was verstehen wir unter 'sympathischer Gleis-Geometrie'?"

Zum Aufbau von Anlagen braucht man nur ganze und halbe Gleise. Der Anlagenbau ist Dank eines übersichtli- chen Rastersystems de nkbar eintach. Da der Gleisraster im geraden Gleisbereich 20 cm betragt , ist die Lange ein e r geraden Strecke leicht zu ermitteln , (5 gerade Gleise á 20 c m ergeben einen Meter) . Fügt man de r so errechneten

geraden

Gleislange den Kreisdurchmesser hinzu , ergibt sich die Gri:il3e der Anlage. Das " Rasters ystem " besagt, dal3

die Gleise in Langen und Bogen so konzipiert sind, dal3 sie parallel, d. h. auf gleicher Hi:ihe enden . Auch Weich en und

Kreuzungen passen stets in den "20-cm-Raster ".

sx6101=1m!

'

'

2

i

1

¡+-- 20 cm---+!.,

r

m

r

oo

1

 

0741f

!

¡

:

i

!

!

3

1

4

:

5

'

m

1

m

1

m

1

 

 

i

i

••••••• -- - - -------- ---·~ · - -------· · · ··· ·-~·-···· ········--- i· ·--·---- - -·--· ---~ ·- · ·--·-----· ··· •••••••••

6

:

1

6117

6101

101

¡

1

!

i

!

6101

6101

61 0 1

6f16T61T4

6101

1

1

¡

!

1

61 0 1

¡

1

!

i

1

@-

¡

1

i

i

:

:

.•

--.--

s 10 1

s,o,

J;;;;;:::::

IJl4Uf41

1

t>l4U/41

:::::;:L , J~ 10 1

6101

1 s10 3 1

s101

\+--20 cm~

J;;o:::

tll4U/41

1

s 1 0 1

6 101

,

:::: +

-+

J,smm[=:liE=I:::Eu::=:t:;§~=:=amI:m:d

:

s 101

6 ' º'

,

6'º'

J z "' ?

rs 'º '

s103

1

srn , ::=t s

"S ndr

6 ' º '

::::

i_

¡

si01

6 101

1

::::::::=:-r

1

61Ó1

s,03

1

61Ó1

1 6~01?:+::::::-

1 -

-

-

L

2 0 cm

,

j ,

20cm ---+¡+--- 20 e~~¡.,

20c m -~•.!.•--- 20cm --+ j + 1 0cm • j +- 20cm

--•J•-- 2 0 cm --+¡ =::cm

j

+

!

" What do we mean by 'symmetrical' track geometry?"

full and half tracks. L ayo ut buil din g i s sim p lifi ed by usin g a Th e 'g rid ' syste m i s b ase

d o n sq u ar e unit s o f 20 cm , whi ch tr ac k s o f 20 cm m ak e o ne m etr e) .

A ddi ng up th e number o f st ra ight tracks toge th er with the di amete r o f the cur ves gi ves th e

equ als th e l ength o f o ne ful! stra ight pi ece of

To make a layout one only needs we ll des i gned tra ck ' grid ' sys t em.

tra ck . ( 5 strai ght

co mpl ete si ze of th e l ayo ut . Th e 'g rid ' syste m conce p t ensur es th at bo th st r ai ght

cur ved t ra ck s w h en l ai d p ara ll el al ways

have th eir t r ack en ds at th e sa m e pl ace. B ot h p o int s and cross in gs fit in t o thi s '2 0 cm tra ck gri d' .

Qu 'el!/e11dons-11ous par " ulle géométrie sympathique"? Pour le molltage d'1111 réseau 01111/ilise 1111iqueme111 des rails entiers et des demis-rai/s.

L e m o n t a ge d11 résea u es t tr es a i sé g r ace 1) un e g ri lle d ' as s emb l age si mp li fiée . E w nt do nn é q 11e la

mesure de base de ceue grille es! de 20 cm. , la /o ngue ur des voies droites s'ob tient aisément: 5 rails

droits de 20 cm. égale nr J meLre. ll sufjlr alors d 'y ajowe r /a d imens ion d u c/iame tre d u cercle de voies uti l isé p our con na irre l a /0 11gue u r du résea 11.

d es r a i ls dr oi rs e l d es ra i/ s co ur bes so1 11 m eme a /ign ement. M erne les aiguillages

L a gr i l l e d'assemb lage confir me do n e q11e l es l o n gueu rs

co n fues d e re/le f ác;on quºi/s se te rmin en/ ro ujo urs s ur u n

er les croisemenrs son/ adap rés a ce/le

an d

grille de b ase de 20 c111.

"Wie baut man Normalweichen, Bogenweichen und Dreiwegweichen richtig ein?" Die Bogenweichen {6142/6143) sind schlanke Weichen und daher relativ lang. Grund- satziich müssen sie im Scheitelpunkt ansetzend eingebaut werden , d. h. der Ubergang

vom lnnen- zum Aul3enkreis beginnt stets mit einer Bogenweiche im lnnenkreis am

Anfang des Viertelkreises. Der innere Bogen der Bogenweiche entspricht einem ganzen

gebogenen Gleis 6120.

" How does one fit in straight points, curved points and three-way points?" .

Th e cur ve d

po int s (6142 / 6 143) ar e slim p o in ts and th erefore r el ati ve l y l o n g. B as i ca ll y

t

h ey sh o uld al wa y s b e

in se rt ed at t h e

pl ace wh er e th e lin es div erge, i . e. cross i ng fr o m th

e

inn er circuit to th e ou te r , st artin g th e cur ve using a curve d po int. Th e inn er r adiu s of

a

cur ve d po int i s eq ua l to a stand ard cu rve d pi ece o f t rac k 6120.

Commelll peut-011 incorporer correctemellt des aiguillages l!ormaux, des aiguillages

courbes 011 des aiguillages triples? •

L es aig uillages

co 11rbes (6 14216 143) o nt un p etit

an gle d e dév iatio n ; p ar co nsé qu ent ils so n / re lati vem en t /ongs. E n pr in cipe ils d oi ven t í!tr e

c' esr - cl - dire que le p assage de la voie para/l e/e i ntérieure v ers

pa rallele ex térieure do it roujo u rs d ébuter s u r la voie in térieu re a pa rt ir d u qu art de

aig 11ill age co urb e co rr es p on d a 11 n ra i l courbe e nti er 6 120 .

p l acés a u somme r d ' u n angle,

la voie

cerc/e . L a voie inr é ri eu r e d ' 11 n

"Was ist bei den doppelten Kreuzungsweichen zu beachten? Warum gibt es eine linke und eine rechte Kreuzung und doppelte Kreuzungs-

weichen?"

Die sich kreuzenden Strange der doppelten Kreuzungsweichen sind unterschiedlich lang. Die kürzere , gerade Strecke entspricht , wie bei der Weiche {6140/ 6141), einem ganzen geraden Gleis (6101 ); sie s ind ohne weitere s gegeneinander austauschbar. Die kreuzende Strecke ist um 10 mm langer. Dadurch pal3t sie genau in den 20-cm- Raster. Zieht man jeweils am Ende der Kreuzungsstrange eine Senkrechte , erkennt man sofort die Parallelitat. • Je nachdem , wie man die doppelte Kreuzungsweiche aus der geraden Strecke herausführt, links od er rechts , beni:itigt man eine doppelte Kreu- zungsweiche , die in der kreuzenden Geraden , entweder links (6.164/ 6166) oder rechts {6165/6167) abzweigend , langer ist. Das gleiche gilt für die Kreuzungen 6162 und 6163.

"What is unu sual about clouble slip s'? Wh y is there a left ancl right hand crossover and double slip?"

Th e cro ssover

sec ti on o f do ubl e slip s i s a differ ent l ength. Th e short er st ra ight sec ti on

cor res pond s, t he sa m e as d o th e p o int s ( 6 14 0 /6 141) t o a st and ard straight pi ece of tr ac k

6 10 1. Th ey ar e int erch an geab l e w ith eac h ot h er. • Th

In that way it fits exac tl y in to th e 20 cm grid . Th e end of the crossover secti o n is offse t in

case when

l ength , all ow i ng th

bra nch o ff l e ft , on e

nee ds a do ubl e sli p ( 6 l6 4 / 6166) orto the ri ght o ne nee d s a do ubl e slip (6 l 65/6 167) so

t hat t he cro ssove r sec ti o n i s sl i ghtl y l o nge r. Th e sa m e goes for t he crossover pi eces 6 162

and 6163 .

o n e w i sh es t o in se rt

tra cks t o imm edi at el y r eturn t o t he para ll el. • a d o ubl e slip in to a st ai ght l ength o f tr ack , to

e crossove r sect i o n i s 10 c m l o nge r.

In eve r y

e

De q11oifa11t-il lenircompte lors de l'uti/isation des doubles /raversées-jo11ctio11 (DTJ)? Pourquoi y-a-t-il w1 croisement et une DTJ agauche et 1111e a droite? Dans un e DTJ , les 2 ra i/s qui se croisenl sonl de /o ng ueu rs d iffére nres. L e ra i/ le p lus court,

ro ut co mm e le rai/ recri lig n e d e l' aig uillage 6 1401614 1, co rr espo n da u n ra i / d roi t entier 6 10 1. lis so n! d' ai//eurs inte rchan ge abl es .

L e ra il qui recoup e la vo ie est p lus lo ng de 1O mm. Ceci fait que le

ligne p erpen di -

coillcide exacremenºt avec la grille d'asse m blage de 20 cm. Si o n aba isse une

culaire a/'ex rrémiré des voies on peut comró ler le p aral/élisme. L ors qu'u n e DTJ co ncluir

so it e) d roite, o n d o il utilise r

11ne D TJ do nt la vo ie d i ve1g ente est plus ta ng ue vers la ga uche (6 16416166) O ll vers la

d roite (6165 16167). l/ en es t de mí!me po ur les cro isemenrs 6 162 et 61 63.

cen tre de so n extrémiré

un e d e s es vo ies en de h o rs d e la vo ie princip a /e, soit e) g au ch e,

"Sind Normalweichen einfach gegen regulare Gleisstücke austauschbar?" Ja . In der Geraden durch 1 ganzes gerades Gleis (6101) , im Bogen durch den Weichen- gegenbogen {6138).

"Can normal points be simply exchanged with standard track pieces?" Naturall y. Th e str ai ght o f th e point is equ al to 1 full strai ght tra ck ( 6 101) , and t he curv ed part is cqu al ro a co mpcnsa tin g curve (6 138).

/ ,, ( '. \ ' ai ~ 11ill t1Rt '.\' 1u 1 rm1111 x , \ ' 011t - i/ . \ · ln1rr c ht111 R <' Ob/(! , \ ' {IJI

\' d e séri e?

LH

liJLtJllJJJUY

JH~ll'- J1w / IJW

u1uall tl1ull 1.!. 11fl111 (J/(Jj

U!J J .l .11WI1t11f t/t_

DasFLEJSCHMANN~~g!!;:2~s~~e!

6106

6110

6114

6444

1 '1 gerades Gleis 1 / 1 straight track

1 ¡, gerades Gleis 1 /2 straight track

1 12 gerades Gleis 1 /2 straight track

Flexibles Gleis (s. S. 26) · Railflexib/e

1 /2 rail droit

1 /2 rai/ droit

1 / 1 rai/ droit

Flexible track (s. page

26) · (voir page 26)

Ausgleichs-Stück

l+a!'2'o- Extendable track · Rail de compensation

pq

•u'!!=

Entkupplungs-Gleis für Hand-Betrieb Uncoupler !rack

Rai/ de découp/ement manuel

Ansteckbarer el.-magn. Antrieb für das Hand-Entkupplungs-Gleis 6114 Clip-on electric motor for uncoupler 6114

Moteur électromagnétique pour le rail de découplement 6114

6116 c:mil ~ 6117 I 6120 -~ ~ 36º~ 6122 ~ 6125 ~ -¡;:=--"º~ 6127
6116
c:mil
~
6117
I
6120
-~
~
36º~
6122
~
6125
~
-¡;:=--"º~
6127
om:::J
F<-"º--;¡
6138
F13~ "º
6139
c::mD
¡¡
,,,,:::;¡

Prellbock-Gleis Buffer stop track

Rail av ec heurtoir

Prellbock · Clip-on buffer stop · Heurtoir

1 '1 gebogenes Gleis, 36 º 1 curved track, 36 ° · 1 ;, rail courbe, 36°

1 12 gebogenes Gleis , 18 º

1 /2 curved track, 18 º · 1 h rail courbe, 18 º

1 11 gebogenes Gleis , 36 º

1 /1 curved track, 36º · 1 /1 rai/

gebogenes Gleis, 18 º curved track, 18º · 1 /2 rail

1 /2

'h

courbe, 36º

courbe, 18 º

Gebogenes Gle i s, Curved track, 18 º

Gebogenes Gleis, 7,5º Curved track, 7,5º · Rail courbe, 7 1 /iº

Rail courbe, 18 º

18 º

6150

Hand-Drehscheibe H and operated turntable

Plaque tournante manuelle

6151

------

------==----

-~48mm-I , 9

22mm-

¡-16 Smm-¡ 1

vY-

fl

1

l

'0<"«-/,\

/;,<-'

,,\'O"

_ 1

,-r;:-'""

-~

~

,;,o'/

/

,/'>9 '

,9.

,"'" '

~:::::::::===f:====

o3

¡

Drehscheiben-Ergiinzungs-Set zur Drehscheibe 6150 bestehend aus 4 ein- knópfbaren Auffahrgleisen. Turntable extension set for Turntable 6050

·"' 0 t complementairepour la plaque )rnante6150, comprenant 4 rails d'acces ,mboitement.

6140

6141

6142

6143

6157

6158

6152

FLEISCHMANN PROFl-TRACK

Le rail PROFI

~~

1 Paar Normal-Weichen für H a n d · Bedienung

1 pair standard points for manual operation

Paire d'aiguillages normaux manuels

1 Paar Normal-Weichen für Fer n · Bedienung

1

pair standard points for el ectric operation

Paire d'aiguillages normaux avec moteur

~~

1 Paar Bogen-Weichen für H a n d - Bedienung

1 pair curved points for ma nual operation

Paire d'aiguillages courbes manuels

~~

1 Paar Bogen-Weichen für Fer n - Bedienung

1 pair curved points for electric operation

Paire d'aiguillages courbes avec moteur

Dreiweg-Weichefür Handbetrieb Three Way Pointformanual operation

Aiguillage triple amain

1 ZJ

Dreiweg-Weichemit el.-magn. Doppelspulen-Antrieben Three Way Pointfor electricop era tion

Aiguillage triple comportan! 2 moteurs électromagnétiques

~· ~ tC 1 rcu u-" 1~111111~11 l lllL Ult:ms VtHUlllU~ll.

P'

~ "'

~~~

·

•~-

9'!1••

·

3.

4.

l.

Trafo-AnschluB in die Steckdose .

Lok draufstellen - Abfahren. The tracks fit simply togheter.

2. Clip in the wires to the track.

3. The transformer simply plugs in.

4. And off goes the train.

l. Voyez comme l'assemblage est aisé.

2. Voici comment sefait la mise sous tension du réseau. 3. Le transformateur est raccordé aussi facilement.

.JW'llCI 4. Et le /rain roule.

Alle MaBe in mm All dimensions are given in mm

Toutes le dimensions sont données en mm

6160

6162

6163

6164

6165

6166

6167

6199

Kreuzung, 36 º

~ Ka,:¡--- 36º crossing Croisement, 36º ~ Kreuzung 18º, 1in k s - kreuzend 18º
~
Ka,:¡---
36º crossing
Croisement, 36º
~
Kreuzung 18º, 1in k s - kreuzend
18º Crossing - left hand
Croisemenl a 18º, agauche
~
Kreuzung 18º, rechts-kreuzend
18º Crossing- right hand
Croisement a 18º, a droite
~
Doppelte Kreuzungsweiche für
Han d - B.edienung, 1in k s - kreuzend
Double-shp
(left hand) for manual operation
Double lraversée-jonction
riw nuelle ag au che
~
Doppelte Kreuzungsweiche für
Han d - Bedienung, re eh t s - kreuzend
Double-slip
(right hand) for manual operation
Double traversée-jonction
manuelle a droi te
Doppelte Kreuzungsweiche für Fer n -
~
Bedienung, 1i n k s - kreuzend
~
Double-slip
(left hand) for electric operation
Double traversée-jonction
agauche avec moteur
~
Doppelte Kreuzungsweiche für Fer n -
Bedienung , re eh t s - kreuzend
Double-slip (r ighth an d) f. electr. operation
Double traversée-jonction adroüe avec
rnoteur
Kehrschleifen-Set
~
Reverse Loop Set
~
¡

Ensemble pour boucle de retournement

T

,

f.--310mm-J

2s,.mm&S\\f

34 ~mm

385mm

t

c.i

~= Pi:1

3

1

1

j¡ssssw

b=

6152

· Modell-Drehscheibe, elektrisch angetrieben, mit Drehscheiben-Schalter MODEL TURNTABLE for electric operation with control switch

PLAQUE TOURNANTE MODELE, afonctionnement é/ectrique, avec poste de commande

6476

· Ringlokschuppen-Bausatz · Loco Roundhouse Kit

Boite de construction d'une remise a locomotives circu/aire

6153 8

~Q

i : 11~

ll

1

1-335mm-1

310mm -1 1

1

~mm~I

---- 990 mm--------

r:

Ergiinzungs-Set für Drehscheibe 6152 Turntable Extension Set for PROF.1- TRACK turntable 6152

Set complémentaire pour le rail

FLEISCR(

tournan

'N-PROFI pour la plaque

;2.

Der Fahrslrom - vom Trato kommend - muB ja in's Gleis gebrachl werden . Dazu gibl es verschiedene Miiglichkeiten: Das "AnschluB-Gleis" der START-SETs

hal zwei Ansch lu B-Drah l e. -

Th e electr icit y- from th e tr ansform er - mu st, of course,

track. Th er e ar e differ ent way s of doing

SET alread y has two wires already connected.

be conn ected to t he

that: T he ' f eed- t rack' in th e START

ll

est évident qu e le courant de traction doit étre amen é du tran sfo vers la vo ie.

Il existe pour cela différentes possibilités . Le rail Start-Set est équip é de 2 fils qui y sont soudés.

d e ra cco rdem ent des boites

lm anderen Falle haben Sie

beim PROFl-GLEIS die 2-

po li ge Ansch luBklemme

6430. Die beiden Teile die-

se r Klemme d ü r t e n

si

Sonsl gibt's KurzschluB!

I n other cases

PROFl - TRACK . Th e two pi eces

to u e h

th e

ch n i chl berühren!

e a e h

yo u

ca n

o t h er !

use

doubl e pol e conn ec tin g cl ip s 6430 for

of thi s conn ec t in g clip

n o t

s h o u 1d

Oth e rwi se ther e wi ll b e a sho rt circ u it!

Dan s d' awres cas vous p ouvez utiliser, pou r la voie Profi, les bo rn es

raccordem ent bip olaires 6430. L es 2 parties de pas se to uch er: cela f erait un court- circuit.

de

ces homes ne pe111 1 ellf

6431

Sollten Sie einmal z w is eh en

W e i e h e n einspeisen sallen

müssen, dan n beniitigen Sie

1 - p o 1i ge AnschluBklemmen 6431.

z w e i

d e r w e i

z

o

Hi er sehen Sie , wi e Sie sichere n Slrom-

Ansch luB bekommen: Kunslstoff-Um- manle lu ng am Kabel weil genug abiso- lieren u n d nur die Metall-Enden in die Schnellspannklemmen einslecken!

If y ou nee d to co nn ect b e t w e e n t w o fa e in g p o int s, th en

s in gle po le fee d clips 643 1. Her e yo u can se e how to e nsur e a

co nn ec ti o n : Remov e a s mall piece of the plas tic iso lat io n o f t he wi re, a nd

good cur re nt

t w o

use th e

in sert o nl y th e e n ds

of the meta l wire in to th e cl ips of the tran sfo rm e r !

Si, p o ur l'une ou l'awre raison, il f allait

2 aiguillages, ilfaudrait urifiser 2 bornes unipo laires 6431 . Vo ici comm em vo us

o bten ez un ra cco r de m ent é l ec triqu ( ·~. Elimin ez l'i so f a m d u c a ble s ur un e

longu eur d 'environ 1 cm. et enga~

partie m éta!liqu e du cable que vous c. •.• cz préalablem ent torsadée .

[a ire le racco rdem ent élec1riq ue entre

lS la born e du transfo uniqu em enr la

START-SETs werden meislens mil Ha n d -Weichen gelietert! Damil auch

terngesleuert werden kiinnen , gibl es

eleklro-magnelische Weichenanlriebe zum nachlraglichen Anslecken. • Hi er sehen Sie , wie das geschieht: Bille nehmen Sie den mittleren Drahl, der

aus dem Weichenanlrieb komml und verbinden ihn (evenluel l durch Verlan- gern - unler Umslanden mit der Kl em menplatte 6941) mil de r sc hwarzeh

Schnellspannklemme . • Vom Weic hen-Sch alter nehmen Sie dann bitte den miltleren Drahl und slecken ihn in di e w e i B e Schnellspannklemme des

Trato s.

Dan n werden nur noch d ie beide n Drahle von Weichenanlrieb

und Weichen-Sc halter s i n n g e m a B der Weichen-Slellung mite in ander ve rbunden! Und schon kiinnen Sie wie ein richliger Fahrdienst-Leiler schal-

ten und wallen!

diese Weichen eleklro-mag nelisch

~

~

We il Sie ihre An lage e lektrisch ternbelatigen wolle n , ziehen Sie am Enlkupp- lu ngs-G leis 6114 das Teil für die H an d - Betatigung ab. Der eleklro -magne- lische Anlrieb 6444 liegl schon griffbereit.

lf yo u want to co nt rol yo ur co mp lete layo ut e le ctri ca ll y, r e mo ve th e ha n d

op e ration Jever of t h e uncoupl e r 6 11 4 by pullin g it o utwards. Th e e le ctri c

moto r 6444 is sim ply in se rt ed in it 's place .

Dans

m anu e!le et de la rempla cer par Ja com man de électromagnétique 6444.

le cas du rail de déco up íe1ne nt 611 4, iJ s uffit d e retirer la command e

START SETS , in th e ma in, o nl y co m e with h a n d o pera ted po in ls. Howc vc r,

simpl y clipping o n a

wire

to the b lack cli p of th e transfor me r.

(Ext e n din g it if necessa ry - or jo inin g it wi th ot h e rs on th e d is tri bu to r plat e

6941) . • From th e p o int sw it c h tak e th e mi d dl e wh ite wire and in se rt it int o the whi te clip on the tran sform e r. The n yo u on ly have to join togethe r th e tw o corresponding wires from the point motor to the point switch !

from th e po in t m o to r a nd co n n ect it

point mo tor. e H e re yo u see how to co nn ect it up ! T ake th e m idd le black

th ese can eas il y be co nverre d to e lect r ic o pe rat io n by

L es Start- Sets so nt gé néralement li vrés avec

tran sformer en aiguillages électro magnétiqu es, il existe des m oteurs d'a ig uil M

lages qui s 'emb oitent simplem ent dan s cetL"Mci. Et voici comm ent celil fo ncM

tionn e: vous pren ez le fil cl u milieu so nant du mot eur d'ai guillag e et vo us le raccordez (en le prolongeant éventu eilement au mayen d'un e plaqu e abo rn es 6941 ) av ec la borne naire d u transformateur. Ensuite vous prenez le fil central du poste de comman de et vous le glissez dans la born e bfan che du tansfo . //

m otera d' aiguillage aun

des f i!s restam s du poste de comman de, en veillant a ce qu e la positio n de

l'aiguillage conco rde avec ce/le du poste de co mm ande.

vous reste alors ara ccorder chacun des f ils restants du

des aiguillages manu els. A fin de les

¡:;

6900

In der abgebildeten Weise slecken Sie nun den Antrieb 6444 an; für die drei Melall - Lasc hen sind unler dem Schotter des Enlkupplungs-Gleises Sch litze ausgespart. Waagerechl arbeilen!

A s sho wn her e clip in th e mo tor 64 44, thr ee loc atin g slot s for it a re a lrea d y

inco rpora te d in th e ba llast b ase o f th e unco up le r. G o a head a nd

L es 3 lan g uett es m é ra ííi qu es tr ouve m l eur s p la ces dan s l e de sso 11s

du rail . Fair e

ce travail en respecta m l'a lignement corree! des la nguettes .

shun t!

'

1

JI

Sil

AnschluílMSchema für el.Mmagn. EntkupplungsM Antrieb 6444 .

=i-o{J-

l

'

Wiri ng di agra m fo r e\cc t ric

unco uplcr moto r 6444.

Schéma de racco rdeme/lf po11r la co mmande électromagnétiqu e 644 4.

So konnen F~EIS-CHMANN--.:Weichen "denl<en"

(614015141

.

514216143

.

515116158)

In this way the FLEISCHMANN points can "think" · Voici comment les aiguillages FLEISCHMANN deviennent "intelligents"

~

Sf

itl]

ron,

L

0

lJt e

r¡ºl"J'

1

Os

~

llrre

(

Die Weiche wird als Handweiche ge- kauft. Sie ist als "Durchfahr-Weiche" geschaltet, d. h., alle Gleisanschlüsse führen dauernd Strom. Durch ein- faches Herausnehmen der strom- führenden Metallklammern zwischen den Schienen kann die "Durchfahr- Weiche" zur "Stopp-Weiche" werden. Jetzt flieBt tler Strom nur noch in die geschaltete Richtung. So sichert die "Stopp-Weiche" automatisch lhre WeichenstraBen. Die Elektrifizierung geschieht durch ein einfaches Anstecken eines elektri- schen Antriebs (s. S. 6).

The points are bought as manual points. They are connected as straight-through points i.e. ali the connections carry conti- nuous current. Simply by taking out the current carrying spring clips between the tracks the straight-through points can be converted to isolating points. Now the current flows only in the direction in which the point is switched. So the iso- lating points automatically 'protect' the point. Electrification for remote control is done by the simple addition of an electric motor (s. page 6).

L'aiguillage est acheté sous forme d'aiguillage manuel. JI est cablé inté- rieurement comme aiguillage de passage, c'est-a-dire que toutes les sorties sont sous tension. JI suffit d'éliminer les petits ponts en fil d'acier pour le transformer en aiguillage-stop; le courant ne passe plus a/ors que dans la direction vers laque/le les aiguilles sont orientées. L'aiguillage-stop protege automatique- ment les itinéraires (voir page 6) .

/e.1¡J'1QlJ~ ~-

Fahrweg "ger:de"~~ ~

Po in ts set stra igh t o n

/tinéraire "rectiligne"

F:a1¡ rwe 9 ';q Ó<-~ .

ª'9" '

stromlos}~~

Without

cu rre n!

hors tension

~

+

~

-

+

Points set " branch off"

Itinéraire "dévié"

auch ein Zug im

voies

a

garage.

X

y

=

* '

TRAFO

X

y

=

e n Fahrstrom in di e lnn en-Schiene .

TRAFO

-5MiW '' *

9

9

'

a

www

Ein weiterer Hinweis darauf, wie einfach die " denkenden" Weichen den k en d eingesetzt werden kónnen.

O ben : hier steht ein Zug in einem Abstellgleis! - [)ie " denke nde " Weic he hat ih n " trock en " gestellt - denn : die entnommene Drahtbrücke bringt k e in

Un ten : hi er steht gestellt ist , und das

a = Ab stand de s lsol ier-Verbinders bis zur Wei che = max. Tr ie bfahrzeu g -Lii.nge + Durchru tschweg.

bitte die ent spre c hende Dra ht b rü ck e. Dann fl

• = Wenn di ese Weic he " denken " soll , en tn ehm en Sie

lt's so simpl e to convert your railway to electric operation.

th e up pe r line whi ch wo ul d be fo r ove rt ak in g o r cross in g. Bo th poi nt s must have t he wire cl ips re moved so th at th e cur re n! is o nl y supp li ed the way t he po int s a re se t , and th at is for th e th ro ug h t ra in

obe ren (dem "

Ube rholun gs - oder Kre uz ung s- )Gl eis". Die beiden Weichen hab en ih re Drahtb rücken hergeben müssen. Und somit ist n urd o rt Fahrstrom , wohin der Fahrweg

ie Bt der Fahrstrom nur dorthin , wo hin der Fahr w eg gestellt is t.

left it wit ho ut cu rre nt beca use th ere is no powe r to th e inn er t r acks . Below : he r e a t ra in waits on

in th e st ra ight t rack.

ist für den durch fahrenden Zug im gerad en Gle is !

Above : he re a tra in wait s in a siding- T he "t hi nk ing" po ints h ave

a di sta nce betwee n th e iso latin g jo in er s a nd t he po in ts = t he maximum length of

=

a

tr a in + pass in g roo m.

e

=

Wh en th e po int s h ave to " thin k" re move th e sp rin g cl ips . T he n t he curr e nt will

fl ow o nl y

as th e po in ts are set.

Une d émons tration d e /afacilité de montage des aiguillages "

courant ne passe pas dans le rail intérieur. En dessous : ici aussi il y a un train sur/a voie d u haut (une voie d' évitement ou de croisement). On a enlevé les petits ponts des 2 aig uillages; il n'y a done plus de co u rant que dans la voie vers laquelle les aiguilles sont orientées. Dans ce cas-ci c'est la voie d' en dessous.

intellig ents". E n haut: un train est arreté sur une voie de garage. L 'aiguillage "intelligent" l'a m is "ho rs-tension" car, par suite de la supp ression du petit pon t, le

a

=Si l'aiguillage doit "réfléchir" il suffit de lui enlever les petits ponts en fil d'acier. L e couran t ne se dirige plus alo rs que vers la voie chois ie.

e

= La distance minimum du sectionnement de rail jusq u'á l' aiguillage = lo ngue ur de la plus grande locomotive utilisée + distance de lancée.

ELECTRO-SET

6195

E LEC IRO-SET

6195

ELECTRO-SET

6195

Zum Umstellen aller Handweichen (Normal-, Bogen-, Dreiweg- und doppelte Kreuzungs-Weichen) auf elektrischen Stellwerk- betrieb. lnhalt: 1 Stellpult für 2 Weichen , 1 Paar elektro-magne- tische Weichenantriebe für Links- und Rechts-Weichen . • T o

co

nve rt a li ma nu a l po in ts (no rm al, curve d, 3 way a nd do uble sli p)

to

e lectrical opera tion fro m the signal-box. Co nte nts: 1 po int

sw

itc h for 2 p o in ts . 1 pair of motors . e Pou r transform er taus les

aiguillages manuels (norm aux, courbes, triples ou do ub/e lra versée-

a ig u illag~ A f er ' "11 J lag n é t i qu es. Co nt e nu: 1 p os t e de

tt 1 paire de mécan ismes électro-

jo nc ti o n) e n

com m ande pour 2 a·

magnétiques.

Jedes Zungenpaar ist einzeln zu stellen!

E ach pa ir of point bl a des is set singly! · Chaque paire d 'aiguilles doit etre commandée séparém ent.

+1

+ I

Fahrweg rechts } switched to the right

 

ftinéraire

"a droite"

@

Fahrweg gerade} sw itched straight a head

ltinéraire

"rectilign.e"

@

+ ©

,

®+ ©

und / and / et

® +@

entnehmen

remove

retirer

entnehmen

remove

retirer

Fahrweg links switched to the left

l tinéraire

"agauche"

}@+@

remove

retirer

entnehmen

. ~ ~ L - -~-. .~?, + - 1' ~ , 1 ¡ ¡~
.
~
~
L
-
-~-.
.~?,
+
-
1'
~
,
1
¡
¡~
,
~
.
1
.
1'
;~
¡
~
-e:~
\

:.r-~

1'

~nscfíruB-;-FafirBetrieH unCl-Anlagenplanung

Helpful aids for wiring, operating and individual layout planning

Accessoires pourfaciliter le raccordement et l'exploitation de réseaux

Das Verlángern von Schaltdráhten geschieht so :

Kunststotf-lsolierung vorsichtig rundum einschneiden, abziehen, Drahtenden so test als m6glich verzwirbeln , besser: 16ten. Mil lsolierband, Tesaband o. a. di e Verbindungsstelle umwickeln.

Ex tendin g the wiring sho uld be done like t his: R emove

a

ends ca n t hen be

car efull y cutti ng

around

tw isted together, or better sol der ed . W rap the j oint

around wi t h iso l atin g tape.

Po ur p rolonger des fi ls de cablage, il faut en lever précau - tion neusement l'isolation sur en viran 1 cm . Placer les extrém ités cote-a-cote et les torsader ensemble; o u m ieux,

small

piece of t he pl asti c i sol ati on by th e end , and pul! it off. T he two

les souder ensemble. Enrou ler ensuite de la sur les parties dénudées .

to ile isolante

Für jede Art von Verdrahtungen bietet FLEISCHMANN entweder den weiB/wei Ben Schaltdraht 6980 oder den gelb/blauen Schaltdraht 6981 mil je 10 m Lange an . Einz eldrahte mit.Bastlermesser abtre nn en . Si e k6nnen aber auch jeden anderen Draht verwenden! For l ayout wiring FLEISCHMANN offer two 10 melre

coi lso f wire 698 0 -do uble white or 6981- blue/ yellow.

Singl e l engths ca n be made

o r din ar y h o bb y kni fe. Simil arl y yo u may li ke to

other simil ar w ire.

Pour to us les genres de cab lages FLEISCHMANN vous

p ropase soit le cable do uble 6980, soit le cable doub le 698 1; chac un d 'euxa JO m . de long . Ces fi ls se laissent

aisément sépare r. O n peut aussi utiliser d' autres fils de

wi th an use any

by separatin g t hem

cablage vendus chez votre re vendeur.

Nahe den Antrieben bohren Sie

Der FLEISCHMANN-Werk-

Führungsl6cher

zeugsatz 6598 besteht aus 5

ca. 3mm .

speziellen Modellbahn-Werk- zeugen für Anlagenbau und Fahrzeug-Wartung .

Close to the motor bore a sm all hole in th e baseboa rd to take the wires. (Dril! diameter approx 3 mm).

Pour le passage des fils de cablage dans la tab le il faudra prévoir des trous d'environ 0 3 m m.

--·---

Die praktische FLEISCHMANN-Verteilerplatte 6940 erleichtert lhnen das Sammeln aller schwarzen Schalt- drahte der Entkupplungs-Gleise und Weichen . Einen

weiteren

The very practica] FLEISCHMANN distributor plate 6940

m ak es it

easy to co ll ect al! th e bl ack wires of th e po int

and uncoupl er motors t ogether. A noth er wire (in this case, blu e) is th en co nn ected t o t he tra nsform er onto

t he bl ac k clip s.

La plaque de dérivation 6940 FLEISCHMANN facilite le rassem blement de tous les f i/s noirs provenant des aigu illages ou des ra ils de déco up lement. D e la, un autre

Draht führen wir zum Trato an " Schwarz ".

fil (dans ce cas-ci il est bleu) va re( du transfo.

·e la borne

na ire

T he FLEISCHMANN too! set 6598 co nsists of 5 spec ial

modell ers tool s that ca n be used in l ayo ut co nstru ct ion or maintenance.

Le jeu d'o utiilage 6598 FLEISCHMANN comprend 5 o utils spéciaux p our l'entretien du maté rie/.

Mil der Klemmenplatte 6941 verbinden wir, jeweils einander gegenüber, die braunen Drahte der Weichen mil denen des Stellpults sowie die braunen Drahte der Entkupplungs-Gleise mil denen der Moment-Taster (s . auch S. 6) . Using the connector plate 6941 corresponding wires ca n be co nn ected toge th er opp osi te ea ch o th er, i . e. - th ebrown wirefrom the points to th e brown ofthe point switch and the brown of the uncoupler to the brow n of the impul se sw itch (see also page 6).

L a plaque ii bornes 6941 p rovenan t des aiguillages

serta prolonger les fils bruns ou des rai/s de découplemen t

vers les f ils correspondants des bo utons de com m1 (voir aussi page ó).

\

FI;EIS'CHMANN:-Gleis6ild-Stellwerk

.

-

The FLEISCHMANN track diagram control panel Le poste de commandefiguratifFLEISCHMANN

1

-

Der Anlage entsprechend bauen Sie nun in geome-

trisch gestraftter Form das Gleisbild-Stellwerk. Moment-Taster für Entkupplungs-Gleise sollten der

montiert

werden. The track-diagram control panel for the layout can be laid out in the same geometry as the trackwork . It is much easier to see the positions of each point and par- ticularly uncoupler tracks.

Vous construisez maintenam votre poste de conunande figuratif dans une forme géométrique conforme a votre réseau. Pour obtenir une meilleure vue d'ensemble, il est préférable d'inclure les boutons de commande pour découplement dans des alignements de voies horizon- taux.

besseren

Übersicht

wegen

waagerecht

6900 6901

~

Weichen-Schalter

Switch control

Comma11de

d'aiguillages

6902

~

11 ·I

Moment-Taster

Momentary-lmpulse

Bowon-poussoir

~

Signal-Schalter

(s. S.17).

Control for signa! lights

(see page 17)

lnverseur pour

sig11aux

(voir page 17)

6905

~

Umpol-Moment-

Taster

1\-lomentary reverse

control

Tnverseur de polariré

momentané

\'Q

·:.--1

6906

6907

:-

,\

lrDID r l

 

Schalter für

Signal-Schalter

doppelte

Kreuzungsweiche

Control for double-

Control

slip switch

 

.

Poste de commande

lnverseur

Zur Fernbetatigung haben Sie sich für ein Gleisbild- Stellwerk entschieden. An vorgepragten Kerben mit 15º, 30º und 45º wird soeben das Messer zum Abschrá- gen angesetzt.

For

layout control we recommend the track-diag ram

control system. The curves can be simulated using

6911 which are p re-s t am ped for cutting

dummy pieces at 15°, 30º and 45 º, usi ng a sharp hobby knife.

Pour la commande adistance vous avez choisi le poste de commande figuratif Des rainures prévues dans les différentes piecesperme//ellt de les il'on9onnercl 15º, 30º ou 45°.

Die weiBen Drahte der Weichen-Schalter sowie je ein weiBer Draht der Moment-Taster werden gesammelt und an die weiBe Klemme des Tratos angeschlossen. Wir verwenden hierfür die uniere Reihe der Verteiler- platte 6940. The white wires of the point switches and impul se switches can be collected together and connected to the white clip of the transformer. We i:ecommend again here the use of the distributor plate 6940.

(

Les fils blancs des postes de commande sont également rassemblés du cóté blanc de la plaque de dérivation 6940 ·econduits de la, par 1111 fil b/anc, a la borne blanche

lra11.1jii.

pourdouble

traJ1ersée-jo11ction

6908 6909

 

C)

Dreiwegweichen-

Drehscheiben-

Schalter

Schalter

Three Wa¡• Point

Turntable Switch

Switch

Poste de commande

Poste de commande

6911 6913

Strecken-Symbole

Straight-away

symbols

SymbO/es de voie droite

~

Kreuzungs-

Symbol

Crossing s¡•mbol

Symbólede

tJroisement

6914 6918

i)

Drehscheiben-

Symbol

Symbol

~

Signal-Schalter

Track diagn:un

control panel

¡,,,,en·e11r

START-SETs mit Lok, 3 Wagen, Trato 6735, 2 x 610 1, 10 X 6120

wit h locomotive , 3 wagons,

transfor -

1ne r /co n troll e r 6735 , 2 x 6 101 , 10 x 6120

avec lo comotive, 3 wagons, tramform a- teur 6735, 2 x 6101, JO x 6 120

\~ 6365

oder

6368

-

-

1 X

1

X

2x

4 x

1

1

X

X

2 x

2x

2x

2x

Empfohlene BrettgroBe

Reco mmended size of board

D im e11s i o11 co n se il/ ere p our l e p m m ea u

40cm x 20cm

 

lso li er-Sc hi ene nver bi nde r 6433

1

Pl as tic rai l-jo in e r 6433

Eclis~·eisolam e 6433

Fa hrtrichtung

Dircct io n of traffic

Sens de fa ma r ch e

<J [:> Empfoh l ene F a h rtr i chtung

fl

Reco mm ended di rec ria n o f tra ffi c

Sens de la marche recommandé

Trato 6735/ 6755 verwenden

Tra nsfo rmer 6735 / 6755

Tra nsformateur 6735 16755

º""-m<ríti"&í'

~m.1'ir"'­

Jmfl11m~ ·~m1 ff!ftffB!

-~~-

¡j~f}i'.iHt:Htnil:litj:j'11:ñpr

- .JHfmM.fflffiit<H•.,hm.n

6190 · STATIONS·SET. 7 x 6101 , 1 x 6103, 2 X 6114, 6 x 6122, 1 P. 6142.

6190 · STATION-SET. 7 x 6101 , 1x6\03 , 2 x 6 114, 6 x 6122 , 1 pair curved

points 6142. 6190 · STATJON-SET. 7 x 6101, J x 6103, 2 x 6114, 6 x 6122, 1 paire d'aiguillages courbes 6142.

40 cm x 20 cm

®

@

sET 6365/ 6368

SET

6190

6431

6433

6441

6442

6444

6900

6902

691 1

1

X

2 X

8 X

B x

2 X

2 X

4 X

4 X

4 X

2 X

Jttlfi¡jijd t~lfftrfj,líj-

Hll··:a;:. -.t:.~~<'J_ "·· !

_ñf/fr1tru~~~·i;11fttii

~~ 1~e:~~!midlrtmni·'"'9.

l'f.!'. F.~J!ltft!'f,~'rFHITE!'Jtr

_¡ft,tliiiil;f'~.i:fii:i~1:t:l~W.f,--

-t~~Hffitñftlf.f.m+Tffitlf

 

w.1arm

 

6191

· RANGIER-SET.

6 x 6 10 1, 1 x 6 103 , 1 X 6 114 , 2 x 6 11 6 , 2

x

6138 ,

1 Paar 6140.

 

6191 · SHUNTER-SET. 6X

6101 , l

X 6

10 3 , 1

X

6 114,

2 X 6 116 , 2 X 6 138,

l

pair

of points 6 140 .

619 1.

RANGIER -SET. 6 X

6 10 1,

1 X 6 103,

1

X

6 11 4,

2 X

6 11 6,

2

X

61 38,

I paire d 'aig uillages 61 40 .

1l

~@sEr ©

SET

UUUVI VUVU

6190

6191

6433

6441

6442

6444

6900

6902

6911

'"

1

X

1 X

3x

2x

2x

3x

4x

3x

2x

t

11

40 cm x 20 cm

40cm x 22cm

40cmx22cm

®

@

©

6365./ 6368 1 X

1 X

1x

3 X

4 X

2 X

2x

6190

6191

6431

6433

6441

6442

6444

6900

6902

691 1

X y

m

T

3 X

4x

3x.

2 X

Íi\\m6365/6368

©

~B

,

1 X

1x

2x

6433

6441 3 X

3x

6190

619)

6442 3 X

6444

6900 6 X

4x

XY

6902 4 X

6911 2 X m

~

2311 cm x I05 cm

~~

®

@

©

"

~m

SET 6365/6368

SET

6190

SET

6191

6431

6433

6441

6442

6444

6900

6902

6911

1 X

2x

1 X

8 X

9 X

40 cm x 20 cm

 

3 X

3 X

5 X

6 X

5x

2x

 

40cm x 20cm

 

©SET

6191

2x

 

•6444

2X

6101

13

X

6735/6755

1 X

6125

10

X

6900

4X

6150

1

X

6902

2x

6430

1

X

'6905

1 X

6433

2x

 

.6911

2X

6441

2x

6914

1 X

6442

2x

 

XY

6365/6368

1 X

 

6138.

2 X

6442

3x

 

6190

1 X

6139

2 X

6444

6x

6191

2x

6150

1 X

6900

6x

610 1

17 X

6158

1 X

6902

6x

6103

1

X

6166

1 X

6905

1 X

6114

2x

 

6430

1 X

6906

1 X

6116

6x

6431

1 X

6908

1 X

6125

7x

(

'i433

6x

6911

3x

6 127

3 X

141

3 X

6914

1 X

XY

m

XY

m

:\a

 

L 'i

'

 

O

A

<=

I

··.

.

M'

-q-

6101

' §

6 10 1

1

6 10 1

1 6 1 93 1 6103 1 6116J l---::;;~

1

I

11

~

1

~

1

¡

~

~~~

o

-

-

o

'

--

~·º ~

r-.

.J,

" . v o.\J ,

.

®

@

S ET

©S ET

SET

6365/6368

6 19 1 61 92 6 122

6431

6433

45cmx25cm

1 X

2x

1

X

X

1

3x

6x

644 1

6442

64

44

6900

6902

69

11

3x

3x

2x

6X

2x

2x

619 2. PARALLEL - S ET. lnh alt: 14

8 ge bogene Gleise (6 x 6125, 2 x 6127), 1 Paa r Boge nwe iche n 6142. Nachtrag liche Elektrifiz ieru ng der We ichen ist miigl ic h .

PARA L LEL-SET. Conta ining: 14 straigh t tracRs (13 x 6101 , 1 x

6103), 8 curved tracks (6 x M25, 2 x 6127), 1 pa ir curved points 6142. Nat urally, it is possible to add electric motors to the points and unco uplers

ata later stage.

6192 ·

ge rade Gl eise (13 X 610 1, 1 X Í3103),

6192 · PARALLE~SET. Contenu: 14 rails droits (13 x 6101, 1 x 6103), 8 rails courbes (6 x 6125, 2 x 6127), 1 paire d'aiguillages courbes 6142 .

Possibilité ultérieurement d'équiper les aigui llages de moteurs électriques.

Anlagen-GroBe Size of layout Dim¡msions du réseau

170 cm x 90 cm

+2x 61 0 1

+2x 611 4

= n::: -GI

• I C tra ck f'o rmati o n . Mnt frit' i d t• / ('. S'f'/\ 11'/' S h"/' <>375.

- ··=-~~~~·=":;.'::.:º==~· ·~ !

~~~:i:=-:~:i

rn 1

1

~::.·

6101

i

610 1

1

e101

1

s 103

Contents: 1 INTERCITY electric loco E 103, 4 IC-TEE coachcs with Interior an d Ta il lighti ng a lready fitted! T he largest MSF transformer/controller 6755

wit h connections l5 x 6101 , 1x6103 , 8 x 6125, 6 x 6 127 , 1 pair of electric points

6143. 1 Point switch 6920. 2 uncouple~tracks 6114, 1 re - ra iler 6 48 0.

250 cm x 100 cm

45cmx25cm

Co1111:mt: Locomotive électrique !C-TEE, type 103, 4 voitures !C-TEE ~

Le plus puissant transfo MSF 6755

comportant des raccordements pour la traction et pou r le,s accessoires. 15 x 61 O!,

éc!airage intérieur et ÍfHX de fin de convoi.

I .r 6 103. 8 x 6125. 6 x 6127. I paire d'aiguillages électromagnétiques 6143.

I p o ste d e commande 692 0,

iiz

1

6114

1

6101

1

2 rai/s d e découp/em enr 6 114, I apparei/ de m ise sur 1'o i e 6480.

6 1 0 1

t

6 1 01

¡

6101

1

6101

1

6.¡r;

XY

m

6365/6368

1

X

6190 2x

6191 3x

6192

6102

6103

6110

6114

6125

6127

6140

6158

6166

6430

6431

6433

6441

6442

6444

6735/6755

1

1

X

X

6x

2x

1

X

8x

7x

1 P.

1

1

2x

4x

X

X

18

X

7x

7x

8x

1

X

oder/or/ou

6365/6368

IC 6375

6190

6191

6101

6102

6103

6110

6116

6125

6127

6140

6158

6166

6430

1 X

1

X

2x

2x

3x

1

X

7x

2x

2x

6x

3x

2 P.

1

1

X

X

2x

4x

18

X

6x

6x

8x

6431

6433

6441

6442

6444

und/and/et

6900

14x

6902 8 X

6906 1 X

6908 1 X

6911 5 X

~

®@

B

SET

SET

SET

~IR\ SET

~

50cmx22cm

6365/6368

6190

6191

6192

6430

6431

6433

1 X

1 X

1 x

1 X

2x

2 X

10x

6441 3 X

6442 3 X

6444 3 X

1 X

6 X

6735/6755

6900

6902

3

~

íl

l

1

x,v,

X2Y2

mi lil

50cmx22cm

®

.SET 6365/6368

fD\ SET

IR\~ SET

~

1 X

1

1

X

X

6190

6192

6430

6431 2x

2x

6433 8x

6441 2x

6442 2x

2x

6444

6735/6755

6900

6902

6911

1

4x

2x

2x

X

x,v,

X2Y2

mi lil

q

¡

45cm x25cm

6365/6368

6190

6191

6192

6150

6430

6431

6433

6441

1 X

1 X

2x

1 X

1 X

2x

1 X

11 X

4x

6442

6444

6735/6755

6900

6902

6905

6911

6914

®

Q

/D\\:7

@

6365/6368

IC6375

6190

6191

6192

6103

6 11 4 6 117

A l 5?

ll l/1'.I

1 111

11

1

1

X

X

3 X

1x

1 X

5 X

2

3

X

X

1 X

1 X

1.

6431

6433

6441 5 X

6442 5 X

6444 11 X

6476 1 X

2 X

10x

26 X

673 5/ 67 55

69 00

6902

11111 1

12

11

X

x,v,

4x

4x

1

X

8x

4x

1

3x

X

1

X

X2Y2

x,v,

i

cmx

cm

XaYa

X2Y2

11

x.v.

EllREH

ffi~~

ti

'

;i

l~I

I~,

6101

6101

6101

6101

6101

6101

6101

 

6101

6101

101

6101

6101

 

610'1---.--

6101

x,v,

X2Y2

X3Y3

lit IHS

B

~@

©@S

SET 6365/6368

SET

ET

SET

6190

6191

6192

6110

6120

6122

6139

6140

X1

1

X

1 X

3x

1 X

1 X

Bx

1 X

2x

1 '1

6142

6150

6166

6167

6430

6431

6433

6441

1r

1 X

1 X

1 X

3x

1 X

17 X

6x

'

~'

6442

6444

6735/6755

6900

6902

6906

6911

6914

6x

5x

2x

10x

5x

2x

5x

1 X

' li

-

,'

,,

'

ó.

¿;;

~'¡!,.

1\1F1€

~

o

-~.,

8

0

6101

6101

6101

6101

~

'ijmmm HH~j-

~o

,,_, v~'"' ",A;./,

·

/

¿p'.

~V r'l~Í7 ,L -

::s--

tii:~~.~

~.~

-

----~

\

~

" :::_v v "--"' --

·- - --

QQ

------~ ~¡;;.¡

 

Oto1

T-------sTITT

1

 

. --

:t.fil

~ ~"'--. 6101

ÜOc::J

 
 

6365/6368

1 X

6190

3x

6191

3x

6192

1 X

610 1

13

X

6102

4x

6103

7x

6110

1 X

6114

2x

6116

5x

6120

1 X

6125

3x

6158

3x

6167

2x

6430

4 X

64 cm x 36 cm

6431

6433

6436

6441

6442

6444

6482

6483

6735/6755

6900

6902

6906

6908

69 11

5x

20x

1 X

7x

7x

11 X

1 X

2x

2x

14x

11

2x

X

X1Y1

1

ffi

X2Y2

~

X3Y3

'*'

2

6x

x

010-1

·

\

101

""'

SET

SET

©@ SET

SET

D

B

~@

-

~\ "~

¡¡;<;¡

[nJ

To1

~

6365/6368

6190

6191

6192

6101

6102

6103

6110

6114

6116

6120

6122

6125

61 27

6 138

·

--=-·-·----r-i'

-:

64 cm x 36 cm

1 x

1 X

2 x

1 X

56x

3x

1 X

2x

2x

5x

2x

2x

2x

5x

1 X

Y2

6140

6158

6166

6430

6431

6433

6441