Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Presentado por
Nelly Jhoanna Arcila Farfán
1
INDICE
1. Justificación
2. Objetivos
3. Marco teórico
3.1. La enseñanza mediante tareas: principios metodológicos
3.2. ¿Qué es un taller de escritura creativa?
3.2.1. Destrezas predominantes
3.2.1.1. Comprensión lectora: Leer para escribir
3.2.1.2. Expresión escrita: Escribir por escribir
4. Puesta en práctica
4.1. Esquema general de la secuenciación didáctica
4.2. Papel del coordinador
4.3. Papel de los alumnos
5. Programación
5.1. Temporización
5.2. Corpus de secuencias-trampolín
5.2.1. Y tú, ¿cómo estás?
5.2.2. Así es la vida I
5.2.3. Así es la vida II
5.2.4. El amor es...
6. Conclusiones
Bibliografía
2
Introducción
3
1. Justificación
4
tiempo que detectamos esta limitación, observamos que, a medida que avanza el curso de
español como los estudiantes demuestran mayor interés por incorporar dentro del aula la
lectura de textos literarios, así como por tener la oportunidad de abordar sus
composiciones con mayor libertad y creatividad, tanto en lo que respecta a la elección de
los temas como en lo que se refiere a su propia elaboración escrita.
5
2. Objetivos
Objetivos específicos
Este objetivo se enmarca dentro de otros dos más particulares cuya finalidad es contribuir
a alcanzar el primero:
6
3.MARCO TEÓRICO
1. Promueve la gestión conjunta del proceso de aprendizaje por parte de los alumnos y del
coordinador.
2. Asegura la integración, implicación y participación activas de sus integrantes, incluido el
coordinador.
3. Fomenta la motivación y el esfuerzo personal y grupal por el logro de los objetivos.
4. Se organiza en pequeños grupos con el fin de posibilitar la interacción, el intercambio de
experiencias, la experimentación y la cooperación.
5. Delega en el grupo gran parte de las decisiones sobre qué actividades y propuestas se van
a llevar a cabo.
2
Se sigue la argumentación de Martín Peris (1995: 491) y preferimos hablar de modelo de enseñanza
basado en tareas y no de enseñanza mediante tareas (Estaire y Zanón, 1990; Hernández y Zanón, 1990;
Zanón, 1990), teniendo en cuenta que parte de los contenidos que conforman el programa de aprendizaje de
nuestro Taller no se derivan de las características de la tarea final, sino que están determinados de antemano
por el programa y los materiales utilizados. Por otra parte, el término más generalizado no es enseñanza
mediante tareas, sino enfoque por tareas que, en opinión de Melero Abadía (2004: 703) se autodenomina
“enfoque” (aunque no deberíamos considerarlo como tal) porque para comprender esta propuesta de diseño
dentro de la enseñanza comunicativa hay que reflexionar “sobre las aportaciones teóricas que se han
producido en los últimos años en todo lo relacionado con los factores psicolingüísticos implicados en el
aprendizaje”. Como sabemos, al tener en cuenta una teoría sobre el aprendizaje, y describir los procesos
psicolingüísticos y cognitivos que tienen que ver con el aprendizaje de una lengua, estamos situándonos en el
nivel del enfoque.
7
6. Desarrolla habilidades de comunicación y de trabajo compartido que involucran a los
alumnos en el diálogo y en el conocimiento de las relaciones interpersonales.
7. Favorece la implicación de sus integrantes en un aprendizaje vivencial (Legutke y
Thomas, 1991) dentro del aula, que concede importancia a los procesos que tienen lugar en
los aprendices cuando no sólo ponen en juego su dimensión intelectual sino otras facetas de
su personalidad como la emotiva y afectiva.
3
A pesar de que la traducción más generalizada al español del término inglés approach es enfoque, nos
resistimos a considerarlo como tal, teniendo en cuenta lo que esta noción supone desde un punto de vista
teórico (véase Richards y Rogers, 1998). En los últimos años han comenzado a aparecer algunos estudios
empíricos cuyo objetivo es confirmar la rentabilidad didáctica de la aplicación de este procedimiento. Es el
caso de Luciani (2001) y Vera López (2001).
4
Teniendo en cuenta que el conocimiento declarativo (savoir) que un usuario posee de la literatura en la LM,
forma parte de sus competencias generales y contribuye a su capacidad comunicativa; la literatura pertenece
al conocimiento sociocultural, es decir, de la sociedad y de la cultura de la comunidad o comunidades en las
que se habla la LM. Dentro de las características distintivas de este conocimiento, están “los valores, las
creencias y las actitudes” respecto a factores como las artes y, en concreto, se cita la literatura.
8
concretar la incorporación de la literatura como material didáctico mediante “actividades
estéticas de expresión, comprensión, interactivas o de mediación”, tanto oral como escrita,
vinculándolas a la escritura creativa dentro de los usos imaginativos y artísticos de la
lengua.
1. Poner en marcha una serie de tareas o actividades comunicativas de la lengua que se van
concatenando a lo largo de la secuencia didáctica.
2. Desplegar un espíritu crítico que favorezca la interacción en el aula y el intercambio
cultural.
3. Desarrollar la capacidad de percepción y apreciación estéticas.
4. Tomar conciencia de la relatividad de las propias concepciones y ser capaces de
incorporar otros puntos de vista.
5. Impulsar el desarrollo integral de la personalidad del alumno.
6. Propiciar la aparición de experiencias significativas y enriquecedoras dentro del aula que
sean capaces de promover la escritura creativa.
5
Los textos literarios en el Taller no son usados para ejemplificar o analizar estructuras o formas lingüísticas
concretas, sino como punto de partida para impulsar, motivar y generar, en definitiva, el deseo de escribir; su
utilización se corresponde, por tanto, con las funciones que desempeñan fuera del aula: comprensión del
mensaje, disfrute estético y producir escritura.
9
Si tuviéramos que enumerar los principios metodológicos en los que se asienta la enseñanza
mediante tareas asumidos en nuestra propuesta, éstos serían:
10
3. El fomento de los procesos reales de comunicación dentro del aula.
De los dos principios anteriores se deriva la necesidad de promover los procesos reales de
comunicación dentro del aula, entendidos como las actividades mentales que no sólo les
sirven a los interlocutores para poner en relación formas con significados lingüísticos, sino
que les permiten vincularlas a contextos de uso. Como apunta Santos Gargallo (1999: 78),
las actividades recogidas en los materiales didácticos comunicativos se limitaban a
“proporcionar contextos para la simulación de la comunicación” pero no servían para “crear
verdaderos espacios de comunicación”.
11
personas que están vinculadas por objetivos y motivaciones parecidas. Las diferencias
individuales entre estas personas que integran la clase, son aprovechadas para enriquecer la
experiencia. La comunicación real y significativa dentro del aula se consigue:
1. Promoviendo la actuación del alumno orientada más hacia los procesos de aprendizaje
que hacia los productos (aunque esto suponga que no podamos garantizar del todo el
control de dichos procesos).
2. Estimulando al aprendiz a desarrollar sus propias estrategias de aprendizaje y
comunicación.
3. Centrando la atención en el significado, es decir, en la transmisión e intercambio de
información y de sentimientos entre los aprendices y no tanto en la preocupación por la
ejercitación de la forma.
12
concienciación del alumno, cambio de actitudes, toma de responsabilidad o tolerancia hacia
los otros (Ribé y Vidal, 1993).
Justificamos el taller por tratarse de una modalidad organizativa idónea para desarrollar el
aprendizaje basado en tareas, ahora pasamos a explicar por qué lo orientamos hacia la
escritura creativa, es decir, hacia la producción de textos de intención literaria. Un taller
literario o de escritura creativa es, en esencia, un “colectivo que se reúne bajo la
supervisión de un coordinador para practicar la escritura” (Bordón, González et al., 2004:
10).
Este tipo de talleres gozan de una importante tradición internacional y se han consolidado
en estos últimos 25 años, no sólo como lugares dedicados a la formación de escritores, sino
también como espacios de quehacer colectivo asociado a la producción de textos de
orientación literaria y vinculados a distintos ámbitos de actuación: como propuestas de ocio
13
o entretenimiento para ocupar el tiempo libre; como instrumentos de intervención
didáctica, asociados a la educación lingüística y literaria en contextos educativos de
instrucción formal e institucional; con fines psicoterapéuticos dentro de la práctica clínica,
etc.
1. Su heterogeneidad.
2. La ausencia de fundamentos metodológicos que las respalden.
3. La asistematicidad en cuanto a las técnicas y procedimientos propuestos.
4. La experiencia acumulada por diferentes autores como punto de partida.
Este Taller concede importancia no sólo a los procesos de producción de la lengua, sino
también a los de recepción. Las destrezas productivas orales (expresión, interacción y
mediación) están muy presentes en el desarrollo de las distintas tareas, y sobre ellas se
asienta, en gran medida, la propia dinámica del Taller. Sin embargo, hemos considerado, sin
restar importancia a las demás, que las que predominan son la comprensión lectora y la
expresión escrita.
Excede los propósitos de esta investigación tratar de dilucidar cuál es el verdadero alcance
de la comprensión lectora o comprensión escrita en el ámbito de la enseñanza y
aprendizaje. No ignoramos que la lectura constituye una de las modalidades más complejas
y esenciales de la actividad lingüística, en la que participan variables de muy diversa índole
14
–cognitivas, lingüísticas, textuales, socioculturales, biológicas, etc.– que interactúan de
forma dinámica (Mayor, 2000).
A esta condición multidimensional del proceso lector se suma el hecho clave de tener la
posibilidad de establecer distintos niveles de aproximación a un texto escrito
(comprensión superficial, comprensión profunda, relectura, etc.) gracias, entre otros
factores, a su naturaleza indeleble, en contraposición a la volatilidad inherente de la
comunicación oral. Al mismo tiempo, la lectura constituye una herramienta imprescindible
para el desarrollo de la vida académica en general y en el ámbito de la enseñanza de L2 en
particular, no sólo tomada como destreza específica, sino como arranque para numerosas
actividades que requieren para su ejecución la comprensión previa de un texto
(instrucciones de ejercicios, consulta de esquemas gramaticales, preparación de tareas
orales a partir de la lectura de artículos, etc.).
Frente a esta perspectiva sesgada y mecánica de la comprensión lectora, que gira en torno al
par descodificación-significado, el Taller de Escritura Creativa nos parece un marco más
que idóneo para desarrollar la lectura desde una perspectiva constructivista de mayor
calado, propia de un enfoque comunicativo y procedimental, en la que los conceptos de
interpretación y sentido6 se incorporen a las actividades de aprendizaje. Partimos, por lo
tanto, de una concepción interactiva de la comprensión lectora, ya que surge como
resultado de la interacción dinámica entre texto y lector, y se desenvuelve en varios
niveles de procesamiento cognitivo que no se suceden en una progresión lineal y secuencial
(Samuels y Kamil, 1984), sino que se van orientando simultáneamente a partir de los datos
proporcionados por el texto y por los esquemas de conocimiento previo aportados por el
lector.
6
Se entiende significado como la capacidad que tienen las expresiones lingüísticas para representar y
transmitir conocimientos virtuales, y sentido como el conocimiento efectivo que realmente transmiten las
expresiones contenidas en un texto. Generalmente, las expresiones lingüísticas transportan varios significados
virtuales o potenciales que sólo se concretan en un sentido dentro del texto en el que se emplean, ya que éste
se construye en la interacción que se establece entre el conocimiento presentado por el texto y el
conocimiento del mundo almacenado en la memoria del lector.
15
Los fundamentos teóricos que posibilitaron la consolidación de esta perspectiva fueron, en
esencia, tres (Hernández Martín y Quintero Gallego, 2001: 15):
16
primera vez que el alumno se va a integrar en un curso donde los aspectos normativos,
formales o estilísticos propios de la L2 no constituyen un objetivo explícito que haya que
alcanzar; tampoco el hecho de haber alcanzado determinado nivel de dominio lingüístico y
comunicativo en la LM supone un requisito para poder participar en la experiencia.
Además parece ser imprescindible: todos los buenos escritores son o han sido durante un
largo período de su vida, buenos lectores. Esto significa que, a través de nuestro Taller,
favorecemos la adquisición del código escrito, aunque, insistimos, no nos lo hayamos
planteado formalmente como objetivo. En el Taller, la actividad de la escritura se justifica
en sí misma. Los estudiantes se reúnen para escribir por escribir, sin ningún otro interés o
utilidad práctica que disfrutar con la experiencia.
Como recoge Martín Peris (1995: 207- 208), traza un paralelismo entre los mecanismos
encaminados a conseguir un efecto poético en el uso de la lengua por parte de un correcto
parlante de la lengua en cuestión y los que conducen a un error o producción anómala por
parte de un aprendiz: La comisión de un error y la creación de un efecto artístico pueden
dar como resultado el mismo tipo de producto lingüístico. Sin embargo, aunque nos
encontremos ante productos semejantes, generalmente damos por supuesto que son fruto de
procesos distintos: en efecto, al referirnos a ellos no hablamos de "la creación de un error"
ni de "la comisión de una línea poética". (...) En ambos casos se trata realmente de procesos
esencialmente idénticos, y (...) ambos representan la fuerza creativa de lo que he llamado
capacidad lingüística: la facultad de explotar los recursos que la lengua pone a disposición
del usuario para la construcción de significado, tanto si éstos han sido codificados como si
y comprensibles.
17
no lo han sido (...) El conocimiento que tenemos del lenguaje codificado constituye nuestra
competencia lingüística. Pero aunque es cierto que al aprender esta competencia nos
integramos socialmente en las convenciones y costumbres de nuestra comunidad de habla
particular, todo el potencial significativo (meaning potential) de nuestra lengua no se agota
en esa competencia, que sólo se refiere a aquella parte del mismo que ha recibido sanción
social.
Nuestra competencia puede obligar a nuestra capacidad a discurrir por los canales
apropiados, pero no la anula confinándola por completo. Podemos encontrar, y de hecho
encontramos, modos de expresar conceptos y percepciones personales mediante
innovadores giros. Hay campo abierto para la invención. No es que los poetas estén dotados
de una especial capacidad para la creatividad – capacidad que sería negada al resto de los
mortales–; si ello fuera así, su obra sería difícilmente interpretable; simplemente disponen
de mayor talento a la hora de explotar esa capacidad y crear un efecto artístico.
4. PUESTA EN PRACTICA
Los cuatro apartados siguientes tiene como propósito concretar el funcionamiento del
Taller de Escritura Creativa: la organización de las tareas (4.1.) dentro y fuera del aula
de acuerdo con los objetivos planteados, los componentes y las fases de desarrollo
(esquema general de la secuenciación didáctica), que está sujeta a una exigencia de
coherencia interna; los comportamientos tanto del coordinador (4.3.) como de los
integrantes (4.4.).
18
De esta manera, y siguiendo a Martín Peris, se incluyen actividades que: Se realizan de
forma individual, en parejas o pequeños grupos, o en toda la clase; procesos mentales,
verbales o de interacción; de observación, de práctica o de reflexión; de organización,
control y evaluación del proceso; aquéllas que atañen al conocimiento y uso de la lengua,
y aquellas otras que se relacionan con la dinámica del grupo o con las reacciones
subjetivas emocionales a las vivencias experimentadas en el aprendizaje.
Como podemos apreciar, esta manera de concebir las tareas, en la que se integra no sólo el
desarrollo comunicativo (procesos verbales y de interacción) y cognitivo (procesos
mentales) del aprendiz sino también su desarrollo actitudinal (reacciones subjetivas
emocionales a las vivencias experimentadas en el aprendizaje) se parece mucho a lo que
Ribé (1997: 42-43) considera redes de tareas (subsistemas) o tramas creativas que
“nace[n] en el aula, se planifica[n] y monitoriza[n] día a día”. Las tramas creativas se
pueden considerar: (...) estructuras multi-episódicas que, al igual que un proyecto de
empresa o una novela, se desdoblan en una serie de eventos entrelazados aunque
autónomos, siendo cada uno de ellos una tarea.
19
El coordinador es también el responsable de resolver cuestiones organizativas que giran
en torno a la distribución de los estudiantes según los distintos modelos de interacción; la
temporización de la secuencia didáctica, la provisión de recursos, la fijación de plazos de
entrega, etc. A continuación, vamos a concretar su papel de acuerdo con cada una de las
etapas de la trama creativa o proyecto. Durante el desarrollo de la secuencia-trampolín, el
coordinador se sitúa en el lugar de mediador entre el grupo y el texto; su función es la de
facilitar la realización de las distintas actividades que la componen para asegurar, no sólo
la comprensión del texto-trampolín sino también la aparición de “procesos de resonancia
individual” (Ribé, 1995: 40) que enriquezcan los contenidos objeto de aprendizaje y los
conviertan en significativos para cada aprendiz.
Esta concepción del alumno como “caja de resonancia” nos sirve para destacar la enorme
importancia que tiene la participación e implicación personal del alumno en la experiencia
20
del Taller. Cuando hablamos de “participación” nos estamos refiriendo también a lo que se
conoce como autonomía en el aprendizaje, es decir, la capacidad que desarrolla cada
estudiante para gestionar su propio proceso de aprendizaje, organizándolo de manera
consciente, intencional, explícita y responsable. Esta capacidad de organización implica
planificar su trabajo, controlar y autoevaluar, con la supervisión del coordinador, el
desarrollo de su aprendizaje (estrategias metacognitivas).
5. Programación
5.1. Temporización
La experiencia del Taller se plantea para ser llevada a cabo a lo largo de un cuatrimestre.
Con reuniones dos veces a la semana en sesiones alternas (lunes y miércoles). Cada
sesión de trabajo tenía una duración de una hora y veinte minutos. En total, se emplearon
34 horas distribuidas en 25 sesiones.
21
Cada secuencia de actividades gira siempre alrededor de un texto breve (una canción o un
poema); los textos narrativos se reservan para las dos lecturas complementarias fuera del
Taller. Una vez finalizada la tarea de textualización compartida de la propuesta de escritura
negociada por el grupo, cada integrante cuenta con cinco días para entregar la primera
versión. Esta entrega es la única obligatoria. El coordinador, a su vez, se compromete a
devolvérsela comentada una semana después.
Una vez que el coordinador devuelve a cada alumno la primera versión comentada se inicia
el proceso de textualización asistida, que puede prolongarse durante todo el cuatrimestre,
hasta el día del examen final en el que todos entregan la versión definitiva de todas las
propuestas de escritura que han realizado a lo largo de la experiencia.
Queremos empezar por advertir que ninguna de las secuencias-trampolín que incluimos a
continuación se corresponde exactamente con los materiales suministrados por el
coordinador a los integrantes durante el Taller de Escritura Creativa de Primavera 2003. Lo
que queremos decir con esto es que la presentación ha sido mejorada desde un punto de
vista formal y los enunciados también han sido revisados para que resultaran más claros e
ilustrativos; si bien todas las actividades y los contenidos que conforman estas secuencias-
trampolín corresponden a los que se llevaron a cabo en su día.
SECUENCIAS DE ACTIVIDADES
Yo aconsejaría a la gente que escriba,
porque es como agregar un cuarto a la casa de la vida.
22
(...) Está la vida y está pensar sobre la vida,
que es otra manera de recorrerla intensamente, (...).
Duplicarla del mejor modo posible.
(A. Bioy Casares, 2007: 10, 16)
1b Aquí tienes una lista de adjetivos y otra de comparaciones. Ponte de acuerdo con tu
compañero y relaciónalas, como en el ejemplo. Después, copia el resultado en la columna
A. Ej.: Vacío como una isla sin Robinson.
2a Escucha la canción Así estoy yo sin ti del cantautor español Joaquín Sabina (2002: 74) y
completa lo que falta.
23
Extraño como ____________________,_________como un suicida sin vocación, absurdo
como un belga por soleares, vacío como una isla sin Robinson.
Perdido como un quinto en día de permiso, como un santo sin paraíso, como el ojo del
maniquí.
Huraño como un dandi con lamparones, como un barco sin polizones... así estoy yo, sin ti.
Más triste que un torero al otro lado del telón de acero. Así estoy yo, así estoy yo, así estoy
yo, sin ti. Vencido como un viejo que pierde al tute, lascivo como el beso del coronel,
furtivo como el Lute cuando era el Lute, inquieto como un párroco en un burdel.
_________ como un sello por triplicado, como el semen de los ahorcados, como el libro del
porvenir.
Violento como ____________________, como el perfume del desengaño... así estoy yo, sin
ti.
Más triste que un torero... (se repite) _________como el vino del exiliado, como el
domingo del jubilado, como una boda por lo civil.
_________como el vientre de los misiles, como un pájaro en un desfile... así estoy yo, sin
ti. Más triste que un torero... (se repite)
24
¿Te ha gustado? Corrige la actividad con todos tus compañeros y copia las respuestas
correctas en la columna B de la actividad 1b.
2b Ahora ya puedes comparar con tu pareja la columna A y la B. ¿Qué versión te gusta
más? Justifica tu respuesta.
2c Elige una de las comparaciones de la canción de Sabina que no hayáis completado en 2a
y comentad qué significa. El próximo día vas a explicársela a tus compañeros.
3a ¿Te acuerdas del adjetivo que apuntaste en 1a? Cópialo en el tablero. Entre todos vamos
a escribir nuestro primer poema colectivo.
1a Lee el siguiente texto con un compañero. Entre los dos haced un resumen en español
(cinco líneas como máximo).
1b Las expresiones que están subrayadas en el texto anterior corresponden en español a seis
de las que aparecen en la siguiente lista, ¿cuáles son? Escríbelas al lado. ¿Sabes qué
significan las otras tres? Pide ayuda a tus compañeros. ¿Existen también en inglés?
Callejón sin salida, tropezar, buscar el camino, desviarse parar llegar al final, volver atrás, ir
paso a paso, dejar huella, encrucijada, seguir adelante, obstáculo.
26
2a Vuelve a leer el poema Callejón sin salida y marca las afirmaciones que consideres
verdaderas (V). Comenta tus opiniones con el resto de la clase.
2b ¿Cómo es la poeta? ¿Y los que le gritan que no hay salida? Asigna los adjetivos a LA
POETA o a LOS QUE GRITAN. Justifica tus respuestas y compáralas con las de tu
compañero.
Valiente, pesimista, prudente, optimista, orgulloso/a, conservador/a.
LA POETA: _____________________________________________
LOS QUE GRITAN: ______________________________________
2c ¿Tendría el poema el mismo sentido si en lugar de decir: aunque no haya salida, dijera
aunque no hay salida? Reflexiona y coméntalo entre todos.
3a En parejas, buscad otra METÁFORA CONCEPTUAL para referiros a la vida y asocia,
como en el ejemplo, algunas palabras o expresiones. Ej.: LA VIDA ES UN DESIERTO
27
1a ¿Qué palabras y expresiones asocias con el amor? Completa el esquema. ¿Has escrito
las mismas que tus compañeros? Comenta las diferencias con toda la clase.
1b Lee las siguientes frases. Fíjate en las palabras que están en negrita.
2a Aquí tienes la letra del bolero Encadenados, que vas a escuchar a continuación
interpretado por el cantante mexicano Luis Miguel. ¿Se habla del amor como si fuera una
guerra? Subraya aquellas palabras y expresiones que te ayuden a justificar tu respuesta.
Tal vez sería mejor que no volvieras, quizás fuera mejor que me olvidaras. Volver es
empezar a atormentarnos a querernos para odiarnos sin principio ni final.
Nos hemos hecho tanto, tanto daño que amor entre nosotros, es martirio, jamás quiso llegar
el desengaño ni el olvido, ni el delirio, seguiremos siempre igual.
28
Cariño como el nuestro es un castigo que se lleva en el alma hasta la muerte, mi suerte
necesita de tu suerte y tú me necesitas mucho más.
Por eso no habrá nunca despedida ni paz alguna habrá de consolarnos. El paso del dolor ha
de encontrarnos de rodillas en la vida frente a frente... y nada más.
¿Cuáles de estas imágenes puedes asociar con el amor? ¿Cuáles no? Piénsalo con un
compañero. Elige una de las imágenes y escribe una frase como en el ejemplo. Ej.: Imagen
2: Cuando te veo soy un volcán en erupción.
3a Para terminar, pensad entre todos cuáles son las canciones de amor que más escuchas
(en inglés, en español o en otra lengua) y cuál es vuestro fragmento favorito. Si puedes
conseguir una grabación, tráela el próximo día al Taller.
29
Bibliografía
LITTLEMORE, J. (2001a): "An empirical study of the relationship between cognitive style
and the use of communication strategy", en Applied Linguistics, 22, 2: 241- 265. Disponible
en Internet: www.indiana.edu/~spanling/output_s517_fall/ psicolinguisticos.html.
30