Sie sind auf Seite 1von 184

VOCABULARIO

DE

PALABRAS Y F R A S E S BAB LES


VOCABULARIO
DE LAS

PALABRAS Y FRASES BABLES


QUE SE HABLARON ANTIGUAMENTE

Y D E LAS QUE HOY SE HABLAN EN E L PRINCIPADO DE ASTURIAS,

seguido de un

COMPENDIO GRAMATICAL

POR

D. APOLINAR DE RATO Y HÉVIA.

MADRID
TIPOGRAFÍA D E MANUEL GINÉS HERNÁNDEZ
IMPRESOR DE LA REAL CASA
Libertad, 16 duplicado.
1891
E l autor se reserva la propiedad de esta
obra.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES

1.ª El abecedario del bable, con cuyo nombre se conoce el dialecto asturiano, se compone de
las letras siguientes:

A B C C h D E F G I X L L l M N Ñ 0 P Q R S T U V Y Z

2.ª La b y la v no se diferencian en la pronunciación y se usaron indistintamente en la escritura,


empleándose también como b y v la u vocal, y con el objeto de que el bable no pierda su antigüedad
y no se alteren los textos de donde tomamos las voces, debe tenerse presente, por el que se digne
registrar este vocabulario, que se guardará lo establecido, aunque sujetándose en cuanto sea posible
á la ortografía de la Academia.
3.ª La ch fué una necesidad admitirla y establecerla por separado, puesto que hay Concejos
que la usan á ejemplo de los gallegos y portugueses, empleándola en vez de la ll y de la i, además
de existir algunas voces del fondo común que la tiene de por sí.
4.ª La d no ofrece otra particularidad sino es la frecuencia con que se elimina de la voz y el
que ésta no termina nunca con ella.
5.ª La e en algunas voces del dialecto se suple por la i.
6.ª L a f en el bable se emplea en todas las voces que en el castellano tienen h en principio de
dicción y es una de las letras que más caracteriza el dialecto.
7.ª La g en las sílabas en que suena fuerte unida á la e y á la i, salvas algunas excepciones, no
tiene aplicación en el bable, que no conoce este sonido, y para darle el que le corresponde se suple
con la x con el sonido que tiene la ch francesa y alemana, que sólo puede aprenderse á la viva voz,
pues siendo al parecer igual para todas las palabras, su pronunciación es más ó menos fuerte según
las voces.
Además, la g se emplea en vez de la h haciendo sílaba con la u vocal y á veces sustituye á la b, y
al contrario, y asimismo la empleamos en muchas palabras en que el castellano tiene h.
8 ª En el bable no existe la h por sí sola, ni como aspirada ni como ortográfica.
9.ª La i latina es la propia del dialecto y fué muy poco usada la y griega en los manuscritos,
donde se ve suplida por la j con el valor de la y.
10.ª La j no es del alfabeto asturiano, pues sólo se empleó en la escritura como y larga, y en su
lugar se emplea la x con el sonido y pronunciación que hemos dicho en la g, y la colocamos en el
lugar de la j , puesto que viene á representar sus veces, y como x carece de sonido, de uso y de
aplicación.
En el Concejo de Llanes y parte del de Parres se emplea la j en lugar de la f; pero como á este
uso no le hemos podido encontrar explicación y le consideramos como un defecto reprensible,
como indudablemente lo es el decir jijo en lugar de fijo, jerida en lugar de ferida y jacer por fa­
cer, etc., no pudimos hacerle sitio en este vocabulario, pues á los vecinos y naturales de ese punto
no los consideramos, lo mismo que al resto de los asturianos, parientes próximos ni remotos de los
árabes, que fueron los introductores de esa letra.
1 1 . ª El dialecto no tiene ninguna palabra que se escriba con la letra k, y si se usó en el romance,
debió haber sido por haberse tomado del hebreo y tal vez por ser letra numeral romana.
12 .ª La l es letra propia del dialecto, aun cuando hay quien, exagerando los vocablos, pretende
que no se use más que la doble, lo cual sería quitarles mucha parte de su suavidad, dificultando su
pronunciación, especialmente en los artículos.
13 .ª Ll. Esta letra tiene mucha aplicación y se usó mucho supliendo la y, así como la ch suple
en muchas voces á la ll.
14.ª Los significados latinos y franceses que llevan algunas voces, tienen por objeto el que se
compare la analogía que tienen entre sí los tres idiomas, y la precipitación con que se ha puesto fin
á la obra fué un obstáculo á que este trabajo comparativo no se hiciese más extenso.
LISTA DE LAS PRINCIPALES ABREVIATURAS

adj...............................adjetivo. inte r ............................interjección.


adv..............................adverbio. L ................................. latín.
ant. ..............................anticuado. m.............................. masculino.
C................................. concejo. n .............................. nombre.
cap............................... capital. Port.............................portugués.
cel ............................... céltico. p ..................................pueblo.
conj............................. conjunción. pron.............................pronombre.
f ..................................femenino. prep..........................preposición.
F ................................. francés. V..................................véase.
Gall................................gallego. v .................................. verbo.

ABREVIATURAS DE LOS PRINCIPALES AUTORES QUE SE CITAN

Ald . Alderete.—Orígenes de la lengua castellana.


Ake. Anteck mingar om folk malet entrakt af vestra asturien.
A. S. Alonso el Sabio.—Cántigas y Siete Partidas.
Can. Canella.—Estadios asturianos.
Cav. Caveda.—Poesías asturianas.
D. de A. Diccionario de Autoridades de la lengua castellana.
D . C. Diccionario contemporáneo de la lingua portugueza de 1881.
D. G. Vignau.—Diccionario geográfico.
Dr. J . J . G. Doctor Juan José García.— Historia natural y médica del P. de Asturias.
E .S. España Sagrada.
Ed. Edwards.—Recherches sur les langues celtiques.
F. J . Fuero Juzgo.
Fr. P. de A . Fray Pedro de Alcalá.—Vocabulario arábigo.
Jovellanos.—Apuntes para el diccionario bable.
J. F . Olla asturiana.
S. Segura.—Poema de Alejandro.
Ter. Terreros.—Diccionario de la lengua castellana.
Tour. Tour d’ Auvergne.—Origines gauloises.
Vall. Valladares.—Diccionario gallego.
Vaz. Vázquez (Mateo).—Vocabulario toscano y castellano.
Vit. Viterbo.—Elucidario.
PRÓLOGO

Si á la voluntad igualara la fuerza, ésta hoy mal perjeñada obra, llevada á


buen término, prestaría verdadera utilidad, pues la hay, á no dudarlo, de gran
importancia, en que no queden en completo olvido pruebas de las que, en día
no lejano, ha de surgir la historia del Principado de Asturias, llena hasta ahora,
como la general de la Nación, de fábulas y cuentos ingeniosos, que suplieron,
hasta el presente, la relación exacta y verdadera de las gentes que la habitaron
y dominaron, de las diversas lenguas que hablaron, de las constituciones y re­
ligiones que tuvieron y empresas que llevaron á cabo, todo lo cual, además, no
puede estimarse como indiferente al perfeccionamiento de la lengua castellana,
que ha de encontrar en el bable aclaraciones, procedencias, etimologías, y voca­
blos que valen más que los exóticos á que se apela, privando del mérito verda­
dero á los que poseemos, y que por pereza no utilizamos.
Pero la dificultad de reunir los datos necesarios, la desgracia de no haber
encontrado dispuesto á compartir el trabajo, en el que se impone la colabo­
ración, el ánimo de distintas é ilustradas individualidades, á quienes en vano in­
tenté interesar en el proyecto, hicieron que, dejándome reducido á mi escaso sa­
ber, me viese estrechado entre la necesidad de abandonar el asunto ó de publi­
car en la forma que se encontraba, lo que sólo por mi cuenta había hecho y lle­
vado á cabo en muchos años de trabajo; pues enfermo, viejo y falto de alientos,
siento que ni aun me quedan los necesarios para corregir los defectos que, cla­
ramente comprendo, lleva el vocabulario bable que presento al público.
Mas, entre perder todo lo recopilado y realizar una publicación defectuosa,
me he decidido por el último extremo, pues cuando menos, una vez hecho, todo
lo contenido en la obra no ha de ser inútil, y aprovechándolo, siquiera como in­
ventario de voces, no ha de faltar sujeto de más saber y de más robusta inteli­
V III

gencia, que pueda complementar mi pensamiento, llegando á la perfección. Y


entonces siquiera el auxilio pequeño que habré prestado á mi país natal me
compensará cumplidamente de la ímproba tarea, que con más patriotismo que
prudencia emprendí, no sé si en hora feliz ó desdichada.

II

Son pocos, aunque no desnudos de mérito, y auxiliados de razonamientos de


valía, los que creen que el romance se comenzó á hablar en el siglo VII.
Son muchas, y muy autorizadas, las opiniones que sientan en absoluto que ese
romance nació después del siglo X , y hay quien asegura, como la Real A cad e­
mia lo hace con autoridad de gran peso, que su aparición no tuvo lugar hasta
después del XII, pues de buena voluntad no le concede otra fecha que la de
documentos escritos, aun cuando, por la sucesión natural de los hechos, entien­
do, que lo primero es hablar y lo último escribir.
Donosa ocurrencia, de seguro se dirá, después que hablaron Caveda, Posa­
da, Jovellanos, Marina y muchas otras individualidades de ciencia y juicio irre­
prensibles, que mi parecer sea, como lo fué el de Fray Francisco de Vivar, en
su comentario á Mario Máximo, que cita Feijóo en la pág. 324 del tomo I de
su Teatro critico, que el bable se habló como lengua propia de los Astures,
bajo la dominación romana, la gótica, la árabe, y que, siquiera decadente, con­
tinúa en la era presente. Pero entiéndase que semejante aserto no es antojadi­
zo, ni sacado de simples y fantásticas conjeturas, sino que nace de pruebas
fehacientes que para fundarlo me imagino tener, y de inducciones que no pue­
den rechazarse sin atropellar la historia de modo arbitrario y reprensible.

III

Aun cuando es evidente que en España hubo centros donde la ilustración


romana penetró con tal fuerza, que produjo escritores tan notables en la lengua
del Lacio, como el geógrafo Pomponio Mela, Columela, y Quintiliano, cuya pro­
sa los mismos romanos admiraban; y aunque produjo poetas, como Lucano y Sé­
neca, que hay quien opina que fueron superiores á Horacio, y hasta al mismo
Virgilio, consta en Estrabón, que el latín no era lengua única en la Península,
cuando dice que los turdetanos tenían su manera de escribir y de hablar, y que
los demás españoles tenían también su arte de escribir, pero distinto del pri­
mero; lo que prueba, como dice Alderete en el libro II, capítulo IV de sus
Orígenes de la lengua castellana, que había una ó más lenguas patrias, las
cuales resistieron la influencia de las dominaciones que hasta entonces se ha­
IX

bían sufrido, lo que, por otra parte, se encuentra demostrado en la obra de don
L u i s J o s é Velázquez, publicada en Madrid en 17 52 , con el título Ensayo sobre

los alphabetos de las letras desconocidas, donde se dan á conocer los abece­
darios turdetano, celtíbero y fenicio.
Los textos para apoyar este testimonio son muchos y de gran fuerza.
Ennio, que escribía por los años 581 de la fundación de Roma, en su Apud
Caris, lib. 2, dijo: Hispane non romane, memoretis loqui me.
Cicerón escribió, que si los peños o españoles hablasen sin intérprete en el
Senado, no serían entendidos. Lib. 3 de Divinatio.
Tácito, que escribía bajo el imperio de Trajano, habla de la declaración de
un rústico de la España citerior, hecha en lengua patria.
Séneca, desterrado en Córcega, en la Consolatoria á su madre Helvia, cap. 8,
hace mención de cómo los corsos usaban trajes y palabras de los cántabros, y
si la lengua latina en España hubiera sido una sola, como tomó á empeño sostener
Martínez Marina, difícil es comprender aquella referencia.
En el mismo sentido se explica Pomponio Mela, lib. 3, C. t., Cantabrorum ali­
quotpopidi, amnesque que sunt, sed quorum, nomina nostro ore concipi nequeant.
Plinio también da testimonio de que en la Bética se hablaba de distinto modo
que en la Lusitania. San Paciano, en su epístola 2.a á Sinforiano, escrita en tiem­
po de Teodosio el Grande, refiere cómo se conservaban en España restos de su
antiguo lenguaje. (Disertación de Vargas Ponce, sobre la lengua castellana.)
Y por último; las referencias que hace Alderete en su libro I de Orígenes,
desde la página 108 á la 1 1 1 , refiriéndose á Plinio, Varrón, Estrabón y otros,
sobre los nombres españoles que tenían la fauna, la minería y la edificación, y
que todavía se conservan.
Indudablemente que, aun cuando los romanos desde luego impusieron á los
españoles sus leyes y su ciudadanía, no sucedió lo mismo con su lengua, pues
aunque los obligaron á escribir en latín la documentación pública y estaba pro­
hibido á los magistrados hablar otra lengua que la romana, esto no pudo acon­
tecer á su llegada á Sagunto (año 536 de la fundación de Roma); donde debie­
ron encontrar el idioma griego, que había sido enseñado con esmero en la mul­
titud de escuelas que los helenos habían creado, y el cual era superior al suyo,
que estaba en la edad de hierro, y que si en tiempo de Augusto alcanzó la de
oro, poco después, cargado con los despojos de todas las lenguas en aquel
tiempo conocidas, comenzó á descender rápidamente para no llegar á hablarse
sino en mezcla con barbarismos y solecismos y de una manera rústica; no
siendo, tampoco, la lengua romana la única que se habló en España, pues ade­
más del Vascuence, debió de sobrevivir también el bab le, que los asturianos
conservamos más puro, los gallegos más ático y latinizado, y los portugueses
más arabizado, y mezclado con otras voces exóticas.
Y d e que lo hablábamos en las edades pasadas, y especialmente bajo la do­
X

minación romana, da testimonio no sólo la misma fabla, sino Silio Itálico cuando
dijo: Misit dives Gallaecia pubens. Barbara nuncpatriis ulutantem carmina linguis.
Nunc pedis alterno percussa verbere terra, etc.
Y entiéndase, que así como Galicia llegaba hasta el Mondego, Asturias, que
desde el Océano, entre Peñamillera y el Eo, se extendía bajando por el Órbigo
y el Esla hasta el Duero, lindaba al Poniente con la parte oriental de la cordi­
llera de Sanabria y Ponferrada, dejando al Occidente á los gallegos, pues servía
de mojón la Cruz de Ferro; y sin embargo, entonces, y aun hoy, continúan con­
fundidas ambas regiones, de tal suerte, que Tolomeo extendió las Asturias hasta
el valle de Trives, considerando Floro las dos provincias como la región del oro,
lo que confirmó Plinio asentando que producían sus minas veinte mil libras de
ese metal precioso cada año; que los Legados Augustales y Jurídicos, que Roma
mandaba, Proc. Hispaniae. Citerioris. Per. Asturicam. Et. Gallaeciam, arrebataron
con codicia tan desenfrenada, que vino á constituir otro lazo de unión entre los
dos pueblos la pobreza en que quedaron sumidos, donde, si los romanos ense­
ñaron la agricultura y dieron palabras de su idioma, fué á cambio del oro y de
crueles tormentos, no siendo el menor, el de arrebatar la juventud para nutrir sus
cohortes, en las que, sin embargo, se concedía la estimación debida al valor y
sufrimiento de astures y galaicos.
De no poca utilidad considero estas anticuadas citas, de puro conocidas olvi­
dadas, para demostrar el fin propuesto, que confirma la identidad advertida entre
una y otra fabla, con la similitud de los vocablos con que apellidamos principal­
mente los pueblos en las dos regiones, siendo esta ventaja tan positiva, que,
dando de mano á la duda, que no puede surgir sin temeridad, nos afirma sin con­
tradicción en la posesión del hecho.

IV

El bable, la primera fabla de los Astures, no es, á mi juicio, el romance, mas


sí su punto de partida, ya que se separa de lo justo el que, por error ó sistema,
invierte el orden que marcó naturaleza.
El bable, sin violencia, abarca la lengua con que los Astures defendieron su
amada independencia. Augusto y su teniente Corisio recordarían hoy, si fuera
posible su reaparición entre los vivos, el ixuxú con que los valientes astures, al
entrar en la pelea, anunciaban la derrota de sus legiones, que al fin como solda­
dos mercenarios ó reclutados por la fuerza, en los países conquistados, no po­
dían saber morir, como aquellos bravos, verdaderos mártires de la patria, para
cuyo vencimiento fué precisa la presencia de un emperador y todas las fuerzas
de un vasto imperio.
Así lo escribe la historia, sentando que ocurrían estos sucesos en los preli­
XI

minares de la Era Cristiana; de manera que concordando esta fecha con la


venida de Suevos, Vándalos, Alanos y Godos, la dominación romana, re­
ducida en Asturias á poco más de trescientos años (1 ), no pudo ser bastante po­
derosa para borrar las trazas de la lengua indígena, y para imponer la suya, como
vulgar, pues ni siquiera medió el tiempo necesario para borrar de la memoria
los agravios que separaban á los dos pueblos.
Entra en lo posible la desaparición de una gran ciudad, y hasta de muchas,
como acontece, sin citar otros ejemplos, con bastantes pueblos que marcaban
como otras tantas etapas, dentro de España, el itinerario de Antonino Pío, pero
no se aniquilaron de igual manera sus nombres, que la tradición, por causas in­
finitas se encargó de perpetuar.
Poco son trescientos años, los mismos que próximamente mediaron entre la
conquista de Augusto y la cesión que hizo Honorio (en 416) á Walía, de las pro­
vincias que hacía algo más de un siglo ocupaban los Suevos y los Alanos, para
cambiar el idioma de una nación, no habiendo venido, que sepamos, con los
conquistadores, población y menos mujeres, pues hasta para la formación de co­
lonias echaban mano de las mestizas españolas, por estar prohibido entonces el
matrimonio entre romanos y españoles (Livio, lib. 43, cap. 2); careciéndose de
comercio que, como expresan Estrabón y Séneca, refluía á la Bética; no
habiendo libros, y siendo escasa la industria y las comunicaciones.
Es decir, que para implantar la nueva lengua, sólo se contaba con la presencia
de alguna autoridad delegada y la de algún Capitán ó Centurión de los que co­
mandaban la legión Séptima Gém ina, encargada de mantener en sujeción las
Asturias, puesto que los soldados, lo probable es que fuesen reclutas de las
Galias, cuando no de provincias más lejanas, toda vez que la política constante
que observó, tanto la República como el Imperio, fué la de alejar á los soldados
de su nacionalidad.
De aquí la causa de que los asturianos, que militaban en las legiones roma­
nas, dieron guarnición en la Panonia, y de que los españoles fueron llevados á
Italia y á la guerra de las Galias (lib. 3 de Bello Galli)-, contribuyendo á forta­
lecer esta creencia el hecho conocido de que las provincias pacíficas y tran­
quilas, como la Bética y Tarraconense, estaban gobernadas por el Senado, y
las guerreras como la Lusitania, las Asturias y los Cántabros, dependían di­
rectamente del Emperador que mandaba el Ejército.
Todavía podría agregarse, si se conceptuase necesario para hacer más percep­
tible esa convicción, la existencia de las vías militares y su trazado estratégico
de Portugal á Astorga y de Astorga á Zaragoza y de aquella plaza de armas á
Burdeos, atravesando la región de los Cántabros orientales.
Y entiéndase que en ese punto, aún menos que en España, el latín había po-

(1) Aras Sestianas, año 762 de Roma y onceno de la era cristiana.


XII

dido penetrar como lengua vulgar, consistiendo el lenguaje, en general, en una


mezcla de voces célticas, tudescas y latinas, de tal suerte adulteradas, que se­
mejante jerigonza obligó al Emperador Juliano á consignar que tenían un habla
que imitaba los graznidos de las aves, verbis facta similibus clangorum, quos
aspere clamantes aves, etc. (Misopogon, intérprete Pedro Martinio, 1696).
No es posible, por lo tanto, admitir en buena lógica que se hubiese borrado
la lengua indígena y sustituídose por la latina; pues si bien convengo en que in­
trodujeron muchas voces, como haremos ver más adelante, éstas no cambiaron
el idioma á pesar de la radical medida de obligar á los habitantes á bajar de las
alturas al llano, donde llevaron el bable, como se percibe por las reliquias que
de él se encuentran en la Asturias Augustana, conservándose la sintaxis, los
vocablos, y las costumbres de aquella gente fiera y belicosa que, al presentarse
ocasión, volvió á la pelea con los Suevos y los Godos. (T. Livio, lib. 34.)
Tampoco los Romanos ejercieron influencia decisiva sob re la familia asturiana
esparcida, como lo está hoy, por valles y sierras con sus 240.000 personas libres,
procedentes de los 22 pueblos conocidos de sus geógrafos, como lo confirma
el g'ran número de Garcías, Rodríguez, Pérez, Gutiérrez, Gómez, Fernández, Gon­
zález que se conservan, y el que aparezca en tan insignificante proporción el de
los apelativos de procedencia romana tales como: Balbín, Caso, Collado, T re­
lles, Vigil, etc., sin que tampoco se nos haya trasmitido la memoria de sus nom­
bres más que por las lapidas sepulcrales, sustituidos en los primeros escritos
que tenemos del siglo VIII con otros nombres de origen asturiano ó godo, como
ademas de los citados lo son: Fernand ó Hernán, apócope de Fernando ó Her­
nando, de Fair-thein-Han, tu mano de lejos, esto es, tu poder se extiende mucho.
Gilabert de Gijelbrechs, muy acompañado. Romualdo de Rom-Wald, famoso.
Rodrigo de Rode-rriich, el que logra quietud. Segismundo de Sigesmund, el que
vence la boca, en vez de Lucius, Gaudencius, Sempronius, etc.
Y esto que sucedió en nuestra España, aconteció en todas las provincias que
fueron romanas y hasta en la misma Roma, donde el latín llegó, en poco tiempo,
á hacerse peregrino; suceso tan extraordinario, que constituye un solo ejemplo
en la historia universal y al que no fueron parte á atenuar la declaración anto­
jadiza que se hizo de razas, los entusiasmos romanos de los eruditos, las diserta­
ciones de las academias, la pertinacia de los gobiernos, el ejemplo de la Iglesia,
y las legiones de dómines y rectores, que por espacio de siglos se encargaron,
virga férrea (1), de enseñar el latín, que cuando menos no sabían pronunciar, á
la juventud, la cual, sin segar las galas y excelencias de la lengua muerta, obedecía
y obedece con más gusto lo preceptuado por el R ey Sabio, en punto á que los
textos y los libros estén en castellano ó en cualquiera otra lengua viva, porque

(1 ) San Agustín se vanagloriaba de haber aprendido latín sin llevar azotes. Hist. Ecl. de Asis
de Aguilar.
XII I

la necesidad de progresar que en la juventud encarna siempre, la obliga á dar


preferencia á la vida sobre la muerte.
Mas tengo para mí, que el exclusivismo es empeño vano cuando se trata de
persuadir, que la persuasión se engendra en el amor y huye de toda manifesta­
ción de fuerza.
Acomodando, en consecuencia, mi razonamiento á ese modo de suceder, tan
en consonancia con el espíritu de independencia que palpita en el corazón y
repercute al cerebro del hombre, quiero, á pesar de la eficacia probatoria de los
textos citados, conceder de buen grado que en España se habló latín, más ó
menos rústico, según nos refiramos á las provincias Ulterior ó Citerior. Pero
¿querrá esa concesión significar que los españoles habían olvidado su lengua na­
tiva y sólo hablaban y se entendían en la latina?
L o que aconteció en todas las provincias sujetas á la dominación de los
conquistadores de Europa, Asia y África, es lo que con los godos y árabes en
esta misma península, lo que sucede con la lengua turca en la de los Balkanes y
en el centro de Asia, lo que pasa con la inglesa en la India, y sobre todo con la
castellana en Filipinas, en cuyas islas, á pesar de haber transcurrido cerca de
cuatrocientos años, tiempo igual ó superior al que los Astures sufrieron la domi­
nación romana, sólo se ha conseguido, contando con el auxilio de la prensa, el
Ejército, la Administración y la Iglesia, que de seis millones de habitantes, qui­
nientos mil hablen medianamente el castellano y con perfección el tagalo, que
aprenden desde la cuna; que un millón entienda nuestro idioma y se explique
en él con dificultad, y que el resto conozca frases sueltas, hablando en tagalo y
en ilocano, á pesar de estar regidos por leyes, religión, prensa, libros y todos
los adelantos de la civilización española, y que sus habitantes se han ennoblecido
é igualado á nosotros, hasta el extremo de que los hemos laureado como artis­
tas y de que los elevamos á los cargos superiores de Ministros, Senadores y
Generales.
Estos hechos de la historia contemporánea, cuya exactitud está patente,
abonan de manera incontrovertible lo que debió suceder en la época roma­
na; que la humanidad, por su esencia social apegada á hábitos y costumbres,
que se compenetran con su naturaleza física, jamás cambia de ser, y así, sin
contradicción, se repite y retrata en todas sus acciones (1 ).

Lo s Godos, después de cien años de pelea, asentaron por fin sus reales entre
los Asturianos, á quienes parece que la naturaleza impuso la tarea de velar des­
de sus elevadas cordilleras por la independencia de los llanos.

(1 ) San Agustín, lib. I, c. 14.


XI V

Mas su influencia sobre la lengua que, como dejamos dicho, debía de ha­
blarse en los siglos V y VI en Asturias y Galicia, más debió de ser por motivos
de afinidad que por relaciones de otro género, puesto que es notorio, que
aunque nos impusieron su abecedario y se encontraban, como los Astures, lati­
nizados (Cassodorus, lib. 8, epist. 3), careciendo éstos de literatura, se comunica­
ban poco con el país, del que les apartaba su vanidad de raza y de conquista­
dores, lo cual estableció la diferencia de godos ó nobles y romanos ó peche­
ros, y su administración, en extremo sencilla, no daba lugar á grandes y fre­
cuentes comunicaciones escritas, como sucedía con los romanos.
H ay también quien duda si el Fuero Juzgo, por cuyo Código, á la vez q ue
político, se decidían las cuestiones civiles y criminales, se escribió en la lengua
que debía entonces ser vulgar para asturianos y gallegos, aun cuando e x a l t a ­
do el texto, atribuido á Ervigio, le considero más adelantado y le califico de
bable asturiano, gallego y portugués ya romanceado, y del que debiera de ha­
blarse en los reinados de Bermudo II ó Alfonso V , ó contemporáneo del Con­
cilio de León, de los fueros de Villavicencio, y tal vez del fuero de Avilés; en
cuya época, para administrar justicia, como los jueces no sabían latín, debie­
ron verse obligados á traducir el texto.
Además, su dominación, como absoluta, fué sumamente pasajera, puesto que
en 7 1 1 tuvo lugar la entrada de los Moros, y esto no obstante, á pesar del corto
tiempo que medió entre este suceso y el del establecimiento pacífico de los Go­
dos, al reves de lo que sucedió con los Romanos, dejaron grandes recuerdos en
laorganización y régimen de las familias, que se transmitió y dejó sentir sus
consecuencias como afirman los nombres y apelativos citados y especialmente
lseñorío
e e la tierra, el cual prevaleció, unido á la presunción de preeminencia
e raza hasta muy entrada la época moderna, sin que por completo, á despe­
d
cho de las leyes y de las costumbres, hayan desaparecido sus trazas
Elnombre de A sturias, que se supone celta, y la seguridad de lo extendida
que estuvo en España esta dominación; las noticias que tenemos sobre la impor­
tancia de la cántabra en Asturias, que hay quien la hace penetrar hasta la ría de
Villaviciosa; el nombre con que Pomponio Mela distingue el cabo de Peñas lla­
mándole Céltico promontorio ad Scythicum usque, III, I, y la cita que hace Estra­
bón diciendo A rge nomesci e Cantabris, nos basta para asegurar las dominacio­
es que sufrimos muchos siglos, con anterioridad á la de los Romanos, y sobre
n
o
t do fijando la atención en los nombres de los pueblos, que con corta diferen­
cia, como asegura el sabio é ilustrado Académico D. Aureliano Fernández-
Guerra en su Memoria sobre la legitimidad del Fuero de Avilés, son los mismos
que tuvieron desde la antigüedad más remota.
Picos de Cornión, Onís, Ponga, Ribadesella, Nava, Siero, Beleño, Xixia, Nu­
bledo, Corvera, Avilés, Luanco, Tameza, Yernes, Somiedo, T everga, Allande,
Tineo, Boal, Coaña, Salime, Ibias, Osc os, Piloña, Abándames, Candamo, Morcín,
XV

Uviedo, Aller, Langreo, Luarca, Quirós, Riosa, Cudillero, Pravia, Proaza, etc.,
cuyo significado se encuentra dentro del bable, vienen á confirmar que ni la
dominación romana ni la gótica alteraron la fisonomía política del país, lo que
es dato seguro de que conservó su lengua, pues en las mismas citas que dejamos
hechas y en la s que hac e Alderete en el lib. I, cap. X V , Orígenes, se ve el empeño
que los Romanos tuvieron en alterar esa nomenclatura, sin que les hubiera sido
dable conseguirlo.
L a analogía que, por otra parte, se observa en el bable con el francés que se
hablaba en la Galia narbonense, (1 ) provincia del imperio gótico español, en los
siglos VIII, IX y X , con el cual los asturianos podrían entenderse sin necesidad
de intérprete, y la extensión que pudiéramos dar á esta analogía respecto al
lemosín, que se hablaba y se sigue hablando en Cataluña y Coronilla de Aragón,
en relación con el bable y el mismo francés, añadido á la identidad de muchos
nombres geográficos, nos da satisfacción cumplida de que esto no significa que
se hubiese olvidado el latín en Asturias, porque suceso tan importante no podía
ocurrir en tan poco espacio de tiempo, reducidas, como estaban estas provin­
cias,' al más completo aislamiento, y teniendo por única ocupación la gu erra.
L o que claramente se demuestra es, que el latín no había echado las profundas
raíces que se supone; que, por el contrario, como hemos dicho que sucedió en
las Galias, sería el lenguaje oficial y el de los eruditos; pero que respecto al
pueblo, como opina el editor portugués Do livro das Cantigas do Conde de
Barcellos, el latín de que había llegado á apoderarse la gente rústica, ó sea la
masa de la población, debía de apartarse mucho de la perfección que al idioma
del Lacio le daba su completa prosodia, determinando el valor de cada letra,
lo cual debiera de ser muy agradable al oído; pero que para apreciarlo se nece­
sitaba una ilustración y una delicadeza de costumbres de que los asturianos, en
aquella época, debían estar muy alejados.
Y no es mucho decir, que ese hipérbaton debiera de ser muy difícil, cuando
no imposible, para el resto de los españoles; pues como asegura Á lvaro Cordo­
bés, á mediados del siglo IX (854), los que de éstos quedaron con asiento en
Córdoba se habían olvidado del latín y hablaban una especie de romance, siendo
excelentes literatos en lengua árabe. (Alderete, lib. I de Orígenes de la lengua
castellana, pág. 140.)
L a clerecía, por su parte, tampoco se mostró muy adicta al latín, pues consta
que desde el Concilio IV de Toledo, el Breviario y Misal eran góticos, lo cual
duró hasta que Gregorio VII, después de gran resistencia de nuestros Obispos,
por la carta que escribió para D. Alfonso V I, hecha la toma de Toledo, consi­
guió que en el Concilio de León, 1020, se recibiese el mandato RomanaeEcclesiae
ordinem, et officium recipiatis, non Toletanae, vel cuius libet aliae, f e d istius, por

(1) T our d'Auvergne: Origines gauloises.


XVI

cuyo motivo acordó el Concilio sustituir el oficio gótico por el latino y la letra
gótica por la francesa. (Alderete, lib. III, pág. 250); con cuya disposición, la lec­
tura y la escritura se hizo aún más difícil y rara de lo que lo había sido hasta
entonces, que desdeñada por los hombres de armas, había quedado al cargo
casi exclusivo de los clérigos, que hacían de cartularios, cronistas y chancelarios.

VI

Con la invasión de los Arabes, no será exagerado suponer, que los fugitivos
de las provincias invadidas llevarían á la de Asturias un aumento de población
considerable, y con ella lo probable es que la lengua se latinizase, aún más de
lo que estaba. Pero es lo cierto, que el bable sobrevivió á todos estos conflictos,
para llevarlo después, durante la reconquista, á los pueblos que hoy hablan el
castellano, porque los que nacieron en Asturias, descendientes de los que allí fue­
ron á residir, lo tomaron del país como un hecho natural, toda vez que encon­
traron éste poblado y con su agricultura y costumbres, lo cual hacía difícil,
cuando no imposible, á un conquistador, el sustituir una lengua por otra, y mu­
cho más á los que iban de paz y de huéspedes y acosados por un enemigo que
en tres años dió cuenta de la dominación goda, y que no perdió su pujanza, ni
detuvo su avance, hasta que su atrevimiento le llevó á meterse por nuestras
montañas, donde se le dió fin tan ejemplar, que no volvió á verlas sino de lejos.
La mengua en que por esta época corría el latín, se echa de ver en la inscrip­
ción de la iglesia de Santa Cruz de Cangas, debida á la piedad del R e y D. Favi­
la, y que es del año 739, que copia Caveda en su prólogo á la colección de poe­
sías asturianas, tomada de apuntes de Jovellanos, en la cual se observa ya la
flojedad del hipérbaton, que tanto adornaba la lengua latina, el cambio de letras
y la supresión de los diptongos, y eso que la conmemoración, hecha de orden
del Rey, debió de ser obra del mejor escritor de su reino, en el cual no faltaba
gente entendida, puesto que nos consta que la afluencia de Obispos era tan
grande, que se encargaban de regir simples y pequeñas parroquias, y no debie­
ran de faltar otros hombres de saber en artes y ciencias, porque sin ellos no
se hubieran podido edificar los preciosos monumentos, que hoy todavía lucen
sus galas, en San Miguel y Santa María de Naranco y Santa Cristina de Lena,
de cuya arquitectura existe solamente un ejemplar en Francia.
Cierto es que la Cancillería, siguiendo la costumbre establecida, continuaba
escribiendo, como se continuó hasta D. Alfonso el Sabio, y en Francia hasta
Francisco el de Pavía, en lo que hay empeño en llamar latín, aunque apelli­
dándolo baja latinidad, como si esta distinción fuera posible, y a que lo propio
y acomodado á la verdad sería llamarlo mal latín ó latín rústico y bárbaro,
para no agraviar idioma tan culto y tan sublime.
XV II

De manera que olvidada y perdida la pronunciación, la declinación de los


nombres, distinguiéndose los géneros por el pronombre, alterada la pasiva de
los verbos y desdeñado el hipérbaton, que comunicaba tanta elegancia al latín,
sobresaliendo los axfisios desconocidos de los latinos, cambiadas las letras fina­
les de muchas voces, como las de unus, fro n s, estirps, plebs; borradas las termi­
naciones en op y uc, suprimidas del alfabeto la h y la f , que no conoce el dia­
lecto asturiano, la gradación de los superlativos y diminutivos de ome, ombrom,
ombrin, y de muyer, muyerina, etc., resultó una lengua distinta, en la que habrá
m ayor ó menor cantidad de locuciones latinas y de otras latinizadas, pues en esto
estribaba el mérito de los escritos de los siglos que mediaron desde el VIII hasta
el XIII, durante los cuales, examinados los diplomas que nos restan de esa edad,
se encuentra el bable ó fabla gallega ó portuguesa latinizada y expresada por
términos compuestos con inflexión latina, pero que desde luego se advierte
que aquello representa un idioma que no es latín y sí la lengua vulgar que por
precisión se habló en aquellos tiempos, de manera que si no se hubiera habla­
do, no hubiera resultado el romance y sido imposible el que se entendieran, no
pudiendo calificarse lo que aparece en esos documentos, más que de espantosa
algarabía.
Hé aquí ejemplos de esa documentación sacados de entre los muchos que
corren en las colecciones, copiadas de los tumbos y becerros de las catedrales
y conventos, que citan, entre otros, Yepes, en la crónica del Orden de San Be­
nito; Fr. José Pérez, historia del Monasterio de Sahagún; Sandoval, Risco, Mu­
ñoz y Romero, y otros muchos.
A l folio 15 3 de la Colección de fueros, publicada por el Sr. Muñoz y Romero,
se encuentra la siguiente copia, que sacó del libro de testamentos y donaciones
reales que se custodia en la Catedral de Oviedo, y que se dice ser del si­
glo VIII:
«In Illes. Casata de Gomez de rurales; Casata de Gegino de Cardella, de ser­
vitio rurales; et filios eorum, de aspenaros. Canas de Geginiz, cum filios et pro­
genies eius, carpenatos. Frater eius Ecta Geginit, Juliano Geginit, Ximeno G e­
giniz, Vita Geginit, et filios eorum et progenies eorum, de servitio rurale. Brabi­
lio et Alvaro, ambo fratres et eorum progenies, de servitio rurale. Citi Vellitiz et
Piniolo Vellitiz, eurom progenies, non de rurale servitio de Villa. Collece et mu­
lier de Pelagio Michaelis de Robes, similiter— In Illias— Casata de Ximena Alva­
riz..... etc.»
Este documento, tan precioso para el estudio de la lengua y las costumbres
del siglo VIII, como dice el Sr. Guerra, da bien claro á entender que el latín
que se escribió por esa atrasada fecha en la ciudad de los Obispos y en la ca­
pital de la monarquía, estaba sometido á la influencia de la lengua que se habla­
ba y que no podía ser otra que el bable. I lles, en bable, isla, pantano, en latín,
ínsula. Casata de Gomez, casal, casares, casar en bable, en latín domus, y casa,
XVI II

cabaña, bohío, y Gómez apellido bable. De r uales, en bable rurales, en latín


ruralis, cosa de campo. Gegino de Cardella, en bable Regino, de Cardella, Cár­
deno, de flor de cardo, de aspenaros, que traduce Muñoz Romero leñadores,
cuando, según Plinio, deben de ser hortelanos. Esto y los nombres con sus
apellidos correspondientes de Pelagio, Michaelis de Robes y Ximena Alvariz,
la falta de terminaciones y diptongos y la de concordancia, ponen de manifies­
to el que, bajo una mala flexión latina, están los vocablos vulgares.
Fundación del Monasterio de Obona, año de 780, tomada por Caveda
del P. Yepes, que á su vez la había tomado de Sandoval, quien la había copia­
do del original, escrito en letra gótica, y que dice así:
Damus siquidem un ipsa domus D ei viginti vacas et quinque juga boun, cum
omnia instrumenta arandi, et duos carros, et viginti modios de pane, et duas
equas, et uno rocino, et una mulla, et tres asinos, et duodecim por eos, et quatuor
porcas, et triginta oves, et viginti et duae caprae: mantas sex, quinque feltros, et
septem léctulos, et tres scanos. A d ornamentum Ecclesiae damus octo vestimentis,
et tres mantos, et sex stollas, et quinque manipulos, et quatuor corporalia, et quin­
que pallas, et sex sabbanas. Duas literatas et quatour sine serico, et tres hacelelias,
et duas siacatas, et una capa sérica, et tres calices, dúo de argentes, et unum de
pietra, et unum misale, et una cruce de argetito, et duas de ligno, et quatuor fr o n ­
tales de sérico, et duas campatias de ferro , et lectionarum, et responsorium, et duos
Psalterios, et uno diatogorum, et pasionarium, et una regula de ordini Sancti B e ­
nedicti: et quinque quitrabes, et quatuor tapetes, et tres basos salomoniegos, et duo­
decim adiares argenteas, et unum argentum trulionem, etc.
De este documento se desprende claramente la influencia que, y a en el
año 780, los Asturianos ejercían con su lengua sobre los que nacían en aquel asi­
lo, donde se habían refugiado los que no quisieron someterse al yugo agareno,
pues no es sólo el mal latín, la mutación de letras, la falta de diptongos y termi
naciones; es el bable que, sin relación con la lengua goda, sale pujante á la
superficie, como lo vemos en boun, rocino, mulla, feltros, escaños, mantos, lite­
ratas, frontales, tapetes, vasos y cullares, que son vocablos perfectamente bables,
los más sin procedencia latina, y los restantes con ella bien remota, puesto que
se apela para ello á la baja latinidad, lo cual por lo caprichoso es un fraude al
bable y al gallego, porque encerrados en sus montañas, rodeados de enemigos,
y sin más ocupación que la guerra, no debían estar muy holgados de tiempo
los astures para dedicarse á la invención de un nuevo idioma, que requiere ne­
cesidades, estudio y ánimo tranquilo, y que si hubiese existido otro que el ba­
ble, le habría cabido la misma suerte, pues no había ocurrido ocasión, ni pasado
tiempo suficiente para olvidarlo.
Después de esta escritura, citaremos la del año 905, que figura en el apéndi­
ce 3.º de la historia de Sahagún, donde se habla de la estrada y de la plaga del
término de Trianos y de la villa de Calavarias (por Calaveras). La del año de 9 15 ,
XI X

en la que se refiere la donación de Nuño Jiménez, ad Oriente et ad occidentale


plaga de Calavarias, término de Altane. L a del 979, en la que Fernando Álvarez
da á Santiago de Valdavida unas haciendas en Valdespino y habla de térras
romas et solares de casas qui habui del Eldebona profiliationi et accepimus de
vobis inprecio caballo aprcciato solidos L . et K arro in solidos III. L os fueros de V i­
llavicencio del año de 1000, escritos con letra gótica, donde se lee Omnes Mace­
lla ri perpesum vendant totas carnes de vaka, et de porco, et de carnero, et de cabra,
et dent singulos advelles de sebo. L a de 1 149, en que la Infanta D .ª Elvira da á
Sahagún varias villas, con los nombres bables de Golpeyones quemadiellos, Valde­
yunquiello, etc. L a de 1 1 57, en la que D. Sancho III dona el Alfoz de Bembibre,
diciendo in territorio de Liebana in A foze de Bembibre, Villa predominata, que
vocitan Jeb a s p e r suos termino, De la po>ite del Molin del Varrio usque ad summa
S ierra de Jebas et alia hera dolmondar, et a l Colladu del Salce.
Todo este escrito es perfectamente bable, como lo son todos los nombres de
pueblos que cita la escritura de 118 6 , en la que se habla de Siero, Fonte Amian,
Otero, Villella: Mozos, Raniedo, Carbayal, Barreales y Celada, en cuya com pro­
bación pudiéramos citar muchas otras, pero que preferimos hacerlo de la que
trae la España Sagrada en el tomo 38, folio 89, en la cual se lee que en el año
de 1078 D. Pedro Núnez, Obispo de Astorga, compró á la Sra. D .ª Mayor Froi­
laz una heredad en Asturias, cuyo precio se declara en estas palabras: «Pro quo
accepimus de vobis C C C II solidos de argento Kazmi, et una pelle alfanege noua
murielite, investita in panno Ovete verde, etpanneata per circuitu d e grecisco, cu­
bito, et palmo á g iro pedes, et ad suas mangas, et fa ceras auro textas, in oblingen­
tos solidos de Kazm i, et uno Caballo amarello spiria nigra, cum sella sub sella, et
fre n o , preciato in centum quinquaginta solidos de argento Kazmi: et uno vaso de
purísimo argento, pensante septaginta quinqué solidos.»
Soldos Kazimos, según Bitervo, quiere decir moneda antigua, lo cual supo­
ne que en el siglo XI, en que esto se escribía, había otra moneda nueva.
L a piel por la que D .ª Mayor dió 800 sueldos, constituía un vestido nuevo,
enterizo, que cubría todo el cuerpo, desde la cabeza hasta los pies, y que la
escritura explica estaba forrado de pieles de nutria ó rata de agua, y la parte
superior dice que estaba forrada de paño verde de Oviedo; y las dos sillas de
caballo amarello, e de espina llonbo y espinazo negro, con sus freyos platea­
dos, es la descripción, si no de un asturcón, de un caballo bueno, y de los arreos
que han usado siempre los fidalgos asturianos para conducir sus señoras.
También esos términos son puramente bables, porque el bable debía de en­
contrarse ya estacionado, pues la revolución que debió haberle comunicado la in­
vasión que sufrió la región comprendida entre el Mondego y Llanes á la llegada
de los moros, había también llegado á su termino; de manera que entendemos
hoy, y explicamos lo que se hablaba en esa época, como entenderíamos las
cantigas á que se refiere Silio Itálico, que eran el consuelo de los soldados galle­
XX

gos cuando servían en las legiones romanas, porque la esencia de la lengua está
adherida al suelo, de tal modo, que ni aun el castellano, auxiliado de la prensa,
del vapor, del telégrafo y de un comercio y de una industria, tan activas como
la misma electricidad, han sido causas bastante poderosas para arrebatarnos esa
posesión en el dilatado espacio de seiscientos años, que el padre engendró el
romance y lo llevó con sus pendones victoriosos, hasta las torres de la invicta
Granada, menos latinado y libre de algarabías, de las que después se le agrega­
ron, y volvió contento y satisfecho de su obra, á encerrarse dentro sus históri­
cos riscos, sin reclamar premio alguno, y sufriendo resignado los ultrajes de los
que, por desconocimiento de su elevada estirpe, insultan en el gallego, y en esta
frase comprenden á los Astures, al factor principal de la lengua de que se en­
vanecen.

V II

Las simples conjeturas, cuando se consideran con sólido criterio, no son tan
despreciables como resultan para los que toman á empeño el defender escuela
determinada ó cualquier sistema especial, pues cuando la imparcialidad no pre­
side al discurso, el entendimiento queda privado de la vista, el oído de su facul­
tad propia, y el ánimo se guarda detrás de acerada cota, que suele formarse con
la imposición de la autoridad creada, ó de la valía de la reputación adquirida.
Decía el sabio P. Sarmiento, que el romance tenía sus principios hacia fines
del siglo VII; el abate Andrés le fijaba hacia el año 998, y en el mismo siglo X ,
pero más á los principios, opina Caveda, que era lengua corriente, mientras que
Marina no admite se hablase hasta principios del XII.
Aun cuando alega cada cual sus razones, y no me aparto de la creencia de
que para la buena elocuencia no hay prueba imposible en el mundo, no obstan­
te, también me imagino, que contra los hechos positivos no hay lógica que pue­
da prevalecer, y es preciso conceder que los hechos abonan en esta ocasión el
aserto de que el dialecto asturiano, de donde se originó el romance, se habló
mucho antes que sobreviniera el hecho de la restauración de la monarquía astu­
riana, porque las lenguas no son resultados antojadizos ni producto de inven­
ciones momentáneas, sino traducción, y á la vez expresión de hábitos y costum­
bres que se van elaborando, modificando y adquiriendo desarrollo con el
transcurso de los siglos.
La indumentaria de que hemos sacado los textos referidos, lleva como por
la mano al filólogo y al erudito, que se encuentre libre de apasionamientos y de
espíritu de escuela, por la senda, primero estrecha y con algunas soluciones de
continuidad, propias de lo inculto de aquellos tiempos, y después más franca y
abierta y sin interrupción, desde el bable al romance, y desde el romance al cas­
tellano. Así yo opino que las autoridades citadas tienen todas razón, pero que
XXI

su punto de partida es equivocado, por no dar al bable la antigüedad que le


pertenece.
En los siglos VII, VIII, IX y X no era romance lo que se hablaba, era lo que
se llama dialecto asturiano y gallego, compuesto de voces celtíberas, griegas,
latinas y góticas, que la extensión de la monarquía, la población judía, los ára­
bes pacificados y domiciliados en los pueblos conquistados, el aumento de cul­
tura y con ella la variante que se introdujo en las costumbres, incubó el roman­
ce que, y a formado, salió á luz cuando comenzó la escritura popular en Gonza­
lo de Berceo, hacia 1200, y poco más adelante en el poema del Cid y el Fuero
de Toledo, dado en 12 2 2 por el R ey San Fernando; en la traducción del Fuero
Juzgo y en el Fuero de Avilés, como antes se habían escrito, hacia la mitad
del siglo X I los versos gallegos ó portugueses citados por Bernardo Brito en su
historia del Cister, y como se había cantado en 998, cuando la toma de Calatá­
nasor (Calat en arb. significa fortaleza), y estos sabios escritores no hubieran
pasado tanto mal al manifestar que en los siglos citados se hablaba una lengua
que no era el latín, si hubieran podido apartarse de la idea preconcebida, y ad­
mitida sin contradicción, de que el romance no podía haber tenido otro origen
que el latino, en lo cual estribó su error, del que les hubiera sacado el voca­
bulario que trae San Isidoro de las voces bables que corrían en su tiempo,
como españolas de origen, y las cuales, si no los castellanos, pronuncian toda­
vía los asturianos.
Si el latín hubiera sido la lengua determinante, no era posible que en proxi­
midad tan marcada al último Concilio de Toledo (647), y á los escritos de San
Isidoro y sus hermanos, se hubieran comenzado á entender los gallegos, astu­
rianos y leoneses, en un idioma que tiene frases y gramática diversa del latín.
Para obtener estos efectos, ó hay que falsear la historia, introduciendo revolu­
ciones que no existieron, ó hay que alterar el orden que marca la naturaleza de
que no es posible tener nietos sin haber tenido hijos, ó creer por precisión en
algún prodigio sobrenatural, y sacar, por tanto, las cosas de su cauce.
Mas nada de esto ha ocurrido, y basta con fijarse en la nomenclatura del
suelo asturiano y gallego, y en lo que hoy se llama portugués, que atrás deja­
mos citada, para comprender que aquellos nombres salieron de una lengua
viva, y que ofrecen el respeto que por su antigüedad indiscutible les da el con­
cienzudo académico Guerra y Orbe; y aun cuando éste, por sostener los fueros
de la Academia, á que es tan adicto, con erudición pasmosa y galanura que cau­
tiva, intentó declarar documento falsificado el Fuero de Avilés, que como lleva
la fecha de 1 15 5 , y es la primera escritura que los anales registran escrita en
romance, contradice sobre este punto las afirmaciones de la docta corporación,
aunque con sentimiento, me veo obligado á consignar que tal impugnación
fué empeño frustrado, pues á fuer de caballero, consigna Guerra, el hecho de
que gobernaba en Asturias un hijo de Alfonso X, y que pretendiendo éste ir
XXII

contra el fuero, la Villa acudió al R ey, y éste dió razón á la Villa, ratificando y
confirmando el fuero, sellándolo y ruborándolo.
Mas como no se endereza mi empeño á pleitear, por la autoridad que los
jueces concediesen á este fuero, y sólo le apellido en demanda de su fecha,
con la que el académico no pugna, me sobra con la confesión paladina que
hace al acusar al autor de falsario, de que éste no sabía latín, lo cual precisa
mi creencia de que en los días del Emperador D. Alfonso no se falaba, y en
cuanto á que ese falsario de todo un fuero, menguador de regalías y escatima­
dor de derechos de la Iglesia, le redactase con vocablos rústicos, teniendo por
tales fe r ir , consello, ena, forcia, gectar, ome, maguer, toller, etc., eso, aparte de
que manifieste haber escuchado tales vocablos, de viva voz, en Asturias, puede
justificarse con Camoens, que también los emplea y nunca pasó plaza de rústico.
Hé aquí, para mayor satisfacción, tres capítulos de dicho documento:

FUERO D E AVILES

Estos sunt los foros que deu el rei D. Alfonso ad Abiliés quando la poblou
par foro Sancti Facundi; et otorgóla Enperador.

1.
Em primo: per solar prender I sólido á lo Reu et II denarios á lo saion: e
cada anno I sólido en censo per lo solar. E qui lo vender’ , dé I sólido á lo Rai.
E qu il comparar dará II denarios á lo saion. Et si uno solar si partir’, en quan-
tas sortés si partir tantos sólidos dará; é quantos solares si tornaren in uno, uno
censo darán.
2.

De kasa (o) homo morar’ é fogo fezer’, dará I sólido de fornage; é faza forno
qui quiser’.

3 .
Omne poblador de Abiliés quanta heredat poder’ comparar de fora, de terras
de villas, seia franca de levar on quesir’, é de vender, é de dar, et de fazer de
ela zo qu’il plazer’; et non faza per ela neguno servitio.

Y téngase presente que lo que afirmamos es tan natural y tan lógico, que no
constituye un ejemplar aislado, pues Carlomagno, contemporáneo de nuestro
Alfonso II, con quien, sin necesidad de interpretación, tenía frecuentes comuni­
caciones, y no en latín, pues cuando menos hay sospechas fundadas para asegu­
rar que ninguno de los dos lo sabía para poderlo hablar, lo hablaba, ordenó á
sus Obispos, á consecuencia del Concilio Turonense, que predicasen al pueblo
XX II I

en lengua rústica romana, ó en la tudesca, para que todos la entendiesen; y cien


años después, refiere Nithardo que en la concordia que hicieron Ludovico y
Cario, juró el primero en francés, y Cario en la lengua tudesca, como refiere
Alderete en el libro i de Orígenes, página 8 1.
Es, pues, evidente que en la monarquía asturiana acontecía que había una
lengua que no era el. latín, lo mismo que sucedía en Francia, y que esta lengua
se sobrepuso y dió origen en España al romance, y éste al castellano, y en Fran­
cia al romance, y éste á su vez al francés.
Y entiéndase que el bable tiene con éste grandes puntos de contacto, como
sucede en la pronunciación de la ch, enteramente igual á la del francés, y mu­
chas voces que, aun cuando se creyeron tomadas del francés, son perfectamente
bables, lo que comprueba, que no sólo con el latín tenemos concomitancia, sino
relaciones de origen é intimidad, anteriores á éste.
Para confirmar esta aserción, ponemos como nota una copia del juramento
citado, que hizo Ludovico en la concordia con Cario, cuya nota debemos á la
bondad del erudito y estudioso filólogo D. Antonio Balbín de Unquera (1 ); y
copiamos asimismo unos renglones de la historia del Imperio de Constantino­
pla bajo los Emperadores franceses, escrita por Geoffroy, impresa en París
en 1657 (2), para que se vea que el francés del año 12 18 , sin necesidad de ver­
sión, lo puede entender cualquier asturiano ó gallego.

(1) Nithardo llama lengua romana á la que se hablaba ya en las provincias en los palacios de los
Reyes, igual á la de los pueblos mismos. Vadiano dice que los romanos llamaban ley sálica á la Ro­
mana provenzal de Auvernia, Vasconia y de los Godos. E l juramento del Rey Luis es así: «Pro Deo
amor et pro Christian poblo et nostro comun salvamento dist di en avant, ut quam Deus faviret
podir me dunat, si salvarejo cist meon fradre Karlo, ut in adjuhe et in cadhuma cosa, si cum om per
dreit son fradre salvar dist, in o quid il mi altre si fazet, et ab Ludher nul plaid nun quam prindra­
qui meon vol cist meon fradre Karle in damno sit.» Se ve el francés sauverai-je, mon voill, usado en
Picardía, etc.
Juramento del pueblo:
Si Lodwigs sacrament, que son fradre Karolo juret conservat et Karlus meus sendra, de suo part
non los tanit si jo retuinar non li pois, in nulla adjudha contra Ludwig nun si juer.—Aquí usa el ger­
mánico mag, poder— non li juer, por f uero.—(Historia de Constantinopla.)
(2) " Sachies que mile cent quatreving et dixbuit cons apres l'Incarnation nostre Seigneur Jesus-Christ,
a l tens Innocent III. Apostoille de Rome, et Philippe Roy de France, et Richart Roy d’Englaterre, on un
Sant home en Franze qui ot non F olques de Nuilli: Cil Nuillis siest entre Lagny son Marne et Paris; et it
ere Preste, et tenoit la Parroiche de la Ville; et cil Floques dont ie vous di, comenza á parler de Dieu par
France et par les autres terre sentor. A nostres Sires fist manit miracles por luy, Sachies que la renoniee de cil
saint home alla tant, qu’elle vint á l'Apostoille de Rome Innocente et l 'Apostoille envoya en France, et man­
da a l predome que il enpenchast de Croix par s’autorite: et á pres i envoia un suen Chardenal Maistre de
Perron de Chappes Croisié; et manda per luy le Perdón tel come vos dirai: Fuit cil qui se croisservient et
feroient le service Dieu un an en l'est, seroient quittes de toz les pechies que il avoient faiz, dont il seroient
confes. Parce que cil Pardons f u isi gran, si s’en esmeurent mult li cures des genz, el mutt s’en croisierens
parce que li Pardons ere si gran.
XXIV

Mas todavía, aun sin apelar á la cita de las voces y frases bables que contie­
nen los poemas de Berceo y Segura, y el Fuero Juzgo traducido, y que son
hoy perfectamente asturianas, gallegas ó portuguesas, como afirmar, achar, ben,
cárcere, cedo, conceyo, daqué, demoi, egua, escuro, fa la , fo lg a r, fr a d e , xuez, mo­
rrer, muyer, nora,fo lio , polgar, etc., podemos llamar en nuestro auxilio á los
hechos, y entre éstos, en obsequio á la brevedad, eligiendo el más culminante
y como admitido por todos el más concluyente, que cita Caveda, refiriéndose
al Concilio de Valladolid, celebrado en 1228, donde se dijo: Establecemos que
todos beneficiados que no saben fa b la r latin sacados los vieyos, que sean constreñidos
que aprendan, e que no les den los beneficios fasta que sepan fa b la r latin.
Este texto fehaciente, nos asegura, cuando menos, puesto que habla de los
viejos en 1228, que el descaecimiento del latín venía de atrás, y el que los clé­
rigos, desde la mitad del siglo XI, ya que no desde el X, se habían atrasado del
latín, hasta el punto de olvidarlo, y no podrá considerarse como consecuencia
forzada, sino como legítima y muy racional, la de consignar que si esto aconte­
cía con los clérigos, los legos, que no habían usado el latín como lengua vulgar,
porque para este menester tenían la suya, debiera de haber muchos más años
que la habían relegado y dejado de entender.
Apoyan además nuestra opinión los siguientes textos:
"Viemos previlegio del rey D. Alfonso nuestro agüelo, que han dado á los po­
bladores de Sanabria, en que decie que les daba e les otorgaba fueros e derechos e
costumbres porque se yulgasen p ara siempre, también á los que eran y entonces
como á todos los otros que serien, y moradores para siempre.
E porque algunos de los fueros que eran escriptos en aquel privilegio eran muy
dubdosos y contra razon y contra derecho e contra buenas costumbres, por facerles
bien e merced tobiemos por bien de espaladinar aquellas dubdas de guisa que se
pudieran bien entender e de meyorar e de enderezar otro si las cosas que fallamos
y escripias que eran contra derecho e contra razon , e otrosi porque el privilegio
sobredicho era escrito en latín, tobiemos por bien de lo mandar romanzar e escribir
eti este nuestro privilegio porque lo pudiesen entender los legos, también como los
clérigos, etc."
Apéndice I I I de la Historia de Sahagún, pág. 59 1:
Conoscida cosa sea á todos los omes que esta carta vieren cuemo yo D. Alfonso
por la gracia de Dios Rey de Castilla, de Toledo, de León, de Gallicia, de Sevilla,
de Córdova, de Murcia et de Jahen v i cartas de composicion en latin partidas por
A. B. C. entrel Abbad, et el Cotwento de las Dueñas de Sant Pedro, et confirmadas
de mio visavuelo el Rey D. Alfonso, et porque las Dueñas, et tod omme las pudiesse
entender, mandelas tomar en romanz eti esta guisa, etc.
Finalmente, como demostración concluyente contra cuanto se pudiera de­
cir para atacar el pensamiento de que el bable y la fabla gallega, que son una
cosa misma, eran independientes de los romances, nos referiremos á las Cántigas
XXV

que el R ey Sabio, que dictó los textos anteriores para que se tradujesen los fue­
ros al romance, cantó en lengua que apellidó gallega, y como éstas sean de la
fecha de los dichos fueros y de los libros que él mandó verter del latín también
al romance, no deja duda alguna de que nuestra fabla, que él había aprendido
por haberse criado en Galicia, era una cosa que existía y distinta del román pala­
dino, en el cual suele ome fablar á su vecino.
Y para concluir, diré todavía, á peligro de incurrir en la tacha de atrevido,
que el castellano latinizado con desdichado afán, después de la conquista de Gra­
nada, no contiene el árabe que las oleadas agarenas, compuestas de gentes asiá­
ticas y africanas, debieron por precisión traer á España, donde llegaron con reli­
gión, agricultura, ciencias y artes, para nosotros desconocidas, y que al ver escri­
tos los trabajos ortográficos que se dedicaron al castellano, procurándole á todo
trance, sin gran respeto al principio de unidad y de origen, etimologías latinas,
se asemejan mucho á la lengua del Lacio, pero al escucharlos de la viva voz de
sus naturales, más bien parecen árabe que latín, sin embargo de no encon­
trarse el que debiera en sus raíces.
Desconfío de que en estos renglones haya podido reunir las pruebas de pro­
posición tan delicada y espinosa, pero espero que, comprendida la dificultad
del caso, se juzgue con benignidad empeño de tanta importancia, que explica
el por qué del vocabulario.
El principal resultado de nuestra obra ha de ser (y no esperamos otra cosa)
abrir horizontes á los historiadores y filólogos que tengamos andando el tiempo,
y a que estamos convencidos de que la filología puede contar con un porvenir
de excepcional importancia, y de que sin ella no da un paso en firme la histo­
ria, sobre todo la de los tiempos más antiguos.
VOCABULARIO
DE

P A L A B R A S Y F R A S E S BA BLE S

A
ABA ABA

A B C , m. Para sillabiar. L. Alfabe­ para pagar los tributos al abad, y de co­


tum. mida frecuente en las abadías, de donde
A . Los latinos la emplearon como le­ toma el nombre. || Truchuela.
tra numeral. Possidet A números quinjin­ A b a f a r , v. Echar l’alientu á la cara
tos, ordine recto. Vit. d’algún. || A los déos cuando se macha­
A . Primera letra del abecedario en to­ quen ó ponense fríos.
das las lenguas. Es prep. de dativo y acu­ A b a x a r , v. Venir de enrriba pa’ en
sativo, precede al infinitivo regido de otro baxo.
verbo y á muchos adverbios y expresiones A b a x a r , v. Bajar.
adverbiales, como para indicar el lugar A b áxu , adv. Abajo.
donde se va. ¿A u vas fie? Á Tazones. A balad o, adj. Ahuecado. || Fofo.
A . Se usa como interjección para lla­ A b a ld a r, v. Pel romatismu é pe les
mar la atención de alguna persona con umedaes; abáldase la xente d’un miembru
quien se desea entablar conversación: ¡A i á veces de toos.
señor! ¡A Xuan! Vulgarmente se sustituye A b ald o n ar, v. Envilecer, deshonrar.
por jOyólo! A b a le a r, v. Cribar, limpiar los granos
A . Partícula de composición para los y semies aventándolas.
verbos formados de sustantivos ó de otras A b a lla r , v. Emballar, atascar, entor­
palabras. pecer.
A. Tercera persona del singular del A bam ia, f. n. De la iglesia y parro­
verbo haber. quia de Abamia, que se llamó Belápnis y
A b a, f. Medida antigua de tierra. Gall. Abelania. || Asilo de monjes donde fueron
y Port. || Falda ó cola de todo traje y fal­ sepultados Pelayo y su mujer Gaudiosa.
da del monte. || Vascuence, boca. Viene del L. Abbatia, que en bable es
A bá. m. El abad. || El huertín del abá Badía.
era en los dias buenos el mentidero de A b a n ic a r, v. Acunar, columpiar, dar
Gijón, cuando no el portal de la chamusca. aire con el abanico: y isti morron ú isti
A b a c e ría , f. Tienda al menudeo. diente, abañicase, dase, xeringase.
A b ad a xio , f. Refacción de abadejo A b a rb u x a r, v. Arrendar, barbechar.
que en algunas iglesias daban los feligre­ Tineo.
ses al abad. Con. Terraconense, can. 10. A b a rc ó n , m. Estanque rodeado depie­
Vit. dra para abrevar ó lavar.
A b ad e xu , m. Pez que recala á la cos­ A b a r q u in a r , v. El que respira anhe­
ta hacia la primavera. Era el que servía loso, como por efecto de una gran fatiga
ABL 2 ABR
ó de enfermedad. || Soplar con el fuelle. A b lu c ar, v. Poner silencio al que ha­
V. Barquín. bla ó escribe, contener, poner á raya los
A b a rro ta r, v. Apretar con barrotes, naturales ímpetus, afligir.
llenar un espacio con todo lo que puede A bobar, v. Atontecer, perder la vive­
llevar. za. || También se emplea en las siguientes
A bason , m. Preseu pa subir la tierra admiraciones: ¡Abobé da fecho! ¡Vusté
de les orielles, ó pa cararretar onde non está bobu cristianu!
hay rodaes. Compónese de una corcia so­ A b ocan ar, v. Cesar de llover, despe­
lada y en’ riba una esquirpia. F. Abason, jar la atmósfera después de un temporal.
tornavoz. A b o lla r, v. Hacer huecos en la figura,
A b a sta r, v. Bastar, ser suficiente. abatir.
A b a sta rd e a r, v. Perder la casta. Las A bonanzar, v. Se dice del tiempo
semillas forasteras necesitan cambiarse á cuando se calma ó mejora. V. Abo­
menudo. canar.
A b ellu ga , v. Avocanar. Llanes. A b on ar, v. Abonar la tierra. || Pagar y
A bentador, m. Abanico de palo ó pa­ dar garantía.
ja para soplar el fuego. A bon áu , adj. Capaz de acción ó em­
A b en tar, v. Echar una cosa al aire, presa determinada, ó para todas en gene­
despedir á alguno con mal modo. ral. || Tener garantía.
A b e r, v. Haber ó tener. || A bery abe­ Abondo, adj. Abundante, más de lo
res: riqueza, patrimonio. preciso.
A b ertal, adj. Campo abierto sin cer­ A bonu, m. Estiércol en general;cuan­
cas y también sin cultivo, cubierto de ma­ do se usa en plural significa mejora.
leza. A b o rre sc e n c ia , f. Aborrecimiento.
A beya, f. Abeja. A b o rresc er. v. Tener aborrecencia
A b e y e ra , f. Toronjil. de les presones, de la comia ó de otra
A beyon , m. superl. de abeya. Mos­ cosa. || Se emplea por aburrir.
cón grande enemigu de les abeyes. || A los A b o rrin a r, v. Facer niebla que non
de Grao llámanlos moscones. L. Fucus. ie mui escura ni moiada.
A b ey o ta , f. Bellota. A b o rro n a r, v. Facer borrones ó for­
A bicar, v. Lo ergüío cuandu caí, abi­ niellos éna tierra, pa ponei patates.
ca, finca el picu en suelu. A b ra, f. Rada, ensenada. L. Ora,
A b ilta m ien to , adj. Envilecimiento, Portus. F. Havre. V. Abono.
abatimiento. A b r a s a r , v. Convertir en brasa, echar
A bin , v. Habían. á perder una cosa: abrasóla d’afechu.
A bion, m. Vencejo. A b regu , m. Viento que sopla entre
A bispau, adj. Listo, despierto, que mediodía y poniente. L. Africus.
non ye parau. A bren u n cio , que se emplea como in­
A blan al, f. Sitio poblado de avellanos. terjección. Significa el abandono de una
A b lan es, f. Avellanas. cosa con odio ó rabia.
A b lan u , m. El q’da ablanes; y son A b rio i, v. Le abrió.
tostaes les del sardu. L. Cosilus. A b roch ar, v. Espetar los broches, fo­
A blucado, adj. Entorpecido, obligado rrar el pañu ó la tela, meter los botones
á callar, corrido. V. Ablucar. en nos ojales y amarrar la bolsa.
ACA 3 ACI
A b ro n car, v. Enfadarse, tomar acti­ dado leña, estiércol ó materiales de cons­
tud fiera. trucción. V. Andecha.
A b r u g a r , v. Tocar por enrriba y con A c a rro ñar, v. Reñir por lo suave y
sotileza. Xugando á la pocara ó al co­ por todo.
rra, abrúgase la rasa con les manes ó con A c a ta r, v. Respetar.
el pie al ñatar. A cáte, f. La piedra ágata.
A bsconder, v. Esconder. A cea, f. Aceña, cauce de molino.
A b s o r ta r , v. Exhortar, quedarse ab­ A cebal, m. El sitio poblado de acebos.
sorto. A cebo n ar, v. Poner los ganados gor­
A b so rtiu , adj. Absorto, ensimismado. dos, cebones.
A b u lta r, v. Exagerar. || Non mabulta, A cebu , m. Arbusto silvestre, cuyos
quiere decir no me asombra. troncos unidos con una correa por la ex­
A búltam e. Lo que dicen, equivale á tremidad más delgada á un astil, se em­
nocreerlo. || También significa hacer bulto. plean para majar espigas y vainas de ju­
A b u rria u , adj. Torpe. días. V. Maya. L. Agrifolium.
A b u ru x a r, v. Encoiése, engolvése A ced ar, v. Ponerse agria la lleche, el
dientro de algún pañu. vino, el pan ó la borona.
A c a b a mien tu , m. Fin de una cosa. A c e le ra r, v. Festinar, obrar con poca
A c a b d a la r, v. Adquirir riquezas. || Re­ serenidad.
firiéndose á las siembras, acaudalan las es­ A c e n sa r, v. Tomar dinero sobre bie­
pigas del trigo y las mazorcas del maíz nes raíces con hipoteca y obligación de
cuando tienen muchos granos. pagar un canon en dinero ó especie.
A cabóse. Locución familiar que se A ceñ a, f. Molino cuyo motor es el
emplea para fin de pelea ó riña, ó para agua. V. Acea.
significar la terminación de obra ó de ne­ A c eña l, m. Sitio de aceñas.
gocio; en este caso dicen rematóse. A cep ar, v. Echar raíces.
A caece r, v. Suceder inesperadamen­ A c e p illa r, v. Alisar la madera, quitar
te, de xesmer en cuandu, acaez q ’vien los lixos á la ropa, enfrescala.
da quien aprobocar. L . Contingere. V. A c e rb a r, v. Amonestar.
Acaescer. A ee rc a n z a , f. El acto de acercarse.
A c aesc er, v. V. Acaecer. A c e r ía , v. Haria. || Grado.
A c a lo n ia r, v. Calumniar. A cerico, m. Útil de tocador. Almoho­
A c a lla r, v. Encargo de hacer callar al­ dilla de seda ó de otra tela vistosa, embu­
gún impertinente ó al niño que llora ó que tida de lana ó salvado, para clavar alfile­
pide algo á voces ó con insistencia. Se di­ res.
ce también del que disputa y se ve redu­ A c e ric a r, voz de Llanes. Significa de­
cido al silencio por la fuerza de razona­ seo de meter en malicia ó de suscitar cu­
miento. L. Placare. riosidad.
A c a r r e ta r , v. Acarrear con carro y A cetar, v. Aceptar, convenir en algu­
conducir sobre las espaldas, llevando una na cosa.
cosa de un lado á otro. A c e tre ria , f. Cetrería, caza.
A c a r r e tu , m. La reunión, por invita­ A çezear, v. Respirar con dificultad,
ción de vecinos y amigos, para transpor­ por fatiga ó enfermedad. A. S.
tar con sus carros y ganados en un día A cidioso, adj. Acidulado.
ACO 4 ACU
A cim ar, v. Ponerse por cima, dir pa pa destinguir lo propio de lo ayeno, pa­
riba. posesionase de lo que esta navertal y sin
A cla ria d o , adj. Brillante, resplande­ dueñu. || Xugando al ibei dizse acutome,
ciente, claro. pa explicar q’el q’lo diz, esta fuera del
A cocear, v. Dar patadas; dícese lo xueu. || También significa atestiguar; aco­
mismo de los hombres que de los ani­ tó conmigo.
males. A coyer, v. Acoger, dar posada, ampa­
A co co rar, v. Molestar con quejas, ha­ rar, socorrer; arrimarse á dalgun, á la xus­
lagos ó peticiones. ticia, al derechu. || Tratándose de made­
A c o x a r, v. Encojar. ras se usa por acoplar.
Acom odar, v. Encontrar la convenien­ A c re sc e n ta r, v. Aumentar.
cia, ocupacion asalariada al servicio de A cu an tia r, v. Hacer el aprecio ó fijar
otro. || El que tiene algunos bienes de for­ la importancia de algún objeto para venta
tuna. ó renta.
A com pangar, v. Comer pan con otra Acucar, v. Hacer gavillas de paja de
cosa. Cav. maíz, paja ó yerba. Y. Engabiellar.
A c o n sé y a r, v. Dar conséyos; los pas á A cu c ia r, v. Meter prisa pa q’entaine
los fios, los retares y los amos á los feli­ la xente.
greses y caseros. || El q’non oye conseyu Aeuende, v. Aquende.
non llega á vieyu. || Tomar parecer yé A cu estes, locución adverbial. Sobre
aconseyáse. las espaldas. V. Arrecoslin.
A cop lar, v. En el arte de carpintería, A cu estes, adv, Quier dicir so les es­
la unión perfecta de dos piezas de made­ paldes, llevalu á cuestes. V. Recostin.
ra. L. Copulare. A c u ita rse, v. Apenarse, entristecerse.
A co ra r, v. Afligir. || Atragantar. A cu llá, adv. Más lejos, por allá, de­
A corau, adj. El q’tien penes y aina signando con la acción el lugar.
fay adrede por facer mayor el sofocu. A cu n ar, v. Mecer, columpiar, dar mo­
A cordan za, f. Hacer memoria de su­ vimiento á la cuna.
cesos pasados,existir acuerdo sobrealguna A c u r r ir , v. Arrimar y separar. || Em ­
cosa. pleando el adv. acá, significa arrimar, y
A cordar, v. Acuérdome, acordose, etc. lo contrario si se usa el adv. allá. Acu­
|| También tiene el significau de dispo­ rrite pacá, acércate. Acurrite pallá, se­
ner; voy aber si acuerdu col ganao. El párate.
amu acordó con too. || Acordar consigo, A c u rru c a r, v. Encogerse por frío, mie­
despertar, sacudir la pereza. do ó malicia ó comodidad.
A co rd ar consigo, v. Facere cargu A cu ru llau , adj. De forma de curullu,
del sitiu del peligru, despertar. ó sea de pico de sierra.
A c o r r e r , v. Socorrer, amparar, dar A c u rtia r, v. Acortar. V. Encurtiar.
limosna. A cu sante, adj. Acusador y también
A c o ru xa r, v. Encoyer, acobardar, chismoso.
acurrucar, acoquinar. A cu tar, v. Hacerse dueño de una cosa
A c o stiu a , voz de Llanes. Llevar á raíz, poniéndole mojones ó cercas, antici­
cuestas. pándose á otros; y lo mismo adelantándo­
A cotar, v. Ye poner finsos, marques se á ofrecer precio. || Acutarse en el juego
ADU 5 AFO
de escondite, es ponerse fuera de juego. A e s c u re s, adv. Sin luz, in L. tenebris.
V. Apear. A fac é se, v. Acostumbrarse. V. Ato-
A cu tase, v. Acotarse, poner los finsos par se.
al predio, deslindando con ellos la pro­ A fa ita r , v. Rasurarse les barbes con
piedad. Viene de cantu, piedra aguda y la nabaya y les honres con la llingua. ||
crecida, que es la figura del finsu, mojón L. Afectare. Provenzal, afaitar.
ó cantón de esquina. A fa la g a r , v. Halagar, amansar, en­
A c u tir, v. Hacer acotamientos. V. tretener, adular.
Acutar. A f ál a r , v. Estimular, pinchar el ganáo
A ch an tar, v. Esperar, aguardar oca­ con el ubleru. || Vozéar la xente pa que
sión. trabáye y ansina, fálase.
A c h a p a rra u , da, adj. Planta baja y A fam iau , adj. El que nou xinta lo q’á
poblada. || Persona pequeña y gruesa. menester.
A c h a r, v. Hallar, del antiguo axar, A fa n a d o r io s , m. Aperos del carro
hallar. Altos concejos. La pronunciación para acomodar las cargas voluminosas y
de la ch por la ll la considero corruptela de poco peso.
de la verdadera pronunciación de la ch A fa n a r , v. Apurar.
bable, significada por la x, A fa n o s u , adj. Ocupado, curioso.
A c h e g a r , v. Allegar, dizse per Lena A fa t a r , v. Aparejar, preparar la ma­
y Payares. leta ó el viaje. || Hacer los preparativos de
A c hu, m. El hacha de mango largo. una mudanza. || Llevarse de un sitio lo
A d e aala, f. Propina, obsequio. propio y lo ajeno, sin dejar nada. || Co­
A d e la n tre, adv. Delante,por delante. yer el fatu. || Ez Morzin, entre cincoafaten
A dereches, adj. Ajustado á verdad. un rocín.
A d e strar, v. Ye pónese diestru, de­ A fa y a r , v. Alcontrar.
prender el uficiu. A fe c tu, os, m. Cariño y las aficiones
A d e v in a n z a , f. Acertijo. V . Cosadiella. á las personas, á las cosas y á los oficios.
A d ica r, v. Acertar á tientes, á escures A fe c har, v. Poner término á la labor,
ó de pensamientu. al negocio comenzado.
A dien tro, adv. Adentro. A flectu . V. Afecta.
A d o b a r, v. Poner la carne en sal, vi­ A fe r ir , v. Potar, contrastar pesos y
nagre, laurel y otras hierbas. || Tamien medidas.
quier dizir reparar, componer; adobar las A fe r v o lla r , v. Ferver el pucheru con
redes, ye remendales. fuerza, faciendo ruidu.
Adobo, m. La carne de cerdo en gene­ A fiaú , m. Ye el que tién padrin, pa en­
ral se llama adobo y la salsa para conser­ señai la dotrina ó fazelu xente.
varla. Afiede, v. Aqui afiede á fuelle vieyu,
A d o trin a r , v. Enseñar la lección. || aqui á fuelle vieyu afiede. V. Apozonar.
El recado ó papel que se ha de hacer ó A fin ca r, v. Cargar só un puntu; facése
de decir. dueñu de tierres. V. Fincar.
A drede, adv. Con intención. A fita r , v. Dar en el punto, dar en el
A d u c ir, v. Conducir. hito.
A dures, adv. Con muchu trabayu. || A fo e ic a r , v. Dar con las nariz nel
Adures penes. suelu. || Caer de focicos, baxar el que es­
A FR 6 AGO

tá subiu contra razón, y tamien morrer. A fu e r , adv. Según la costumbre, á tí­


A fo g a r, v. Afuegase en agua la xente tulo de hombre de bien.
y los animales, y con aire y sabia les plan­ A fu m ar, v. Afúmense colgaes en ba­
tes. res sobre el llar les morcielles y les llonga­
A fo g a u , v. Ahogado, el que murió por nizes pa q’ curen, les ablanes ne’l sardu pa
perder la respiración. || Oprimido por los q’ turren, enes voques de les cueves pa q’
negocios, por los trabajos. fuxan les alimañes, ena guerra con les fo­
A fon dar, v. Dir al fonducol trabayu ó gueres pa fazer señes.
col'idea, ó col pesu. A fu ra c a r, v. Facer furacos; y furacos
A fo ra r, v. Repartir el derecho real so­ non son cueves, q’ estes son mas crecies.
bre la propiedad, quedándose el dueño A fu s ta c a r , v. Para sacar las truchas
con el directo y el llevador con el útil. de sus cuevas, para ahuyentar los ratones
Los proprietarios asturianos, pobres en ge­ ó las culebras de las suyas, para desatas­
neral, acudieron á este medio para favo­ car cañerías, se introduce un palo ó un
recer la gran población agrícola que tra­ hierro y afustaca.
jeron las sequías de Castilla. V. Aperitar. A g ac h a r, v. Baxar la cabeza pa non
A fo rca r, v. Aforca la xente la xusticia tropezar; baxase pa ascondese, pa esperar
y aforquense los animales cuando se en­ convenencia, pa fuxir.
rrieden pe los bardiales,y aforca el ortela­ A g a fa r , v. Ponése la ferida ó el bu­
nu les lechugues y les escaroles. V. E n ­ baxu pior, erisipelau, ansina agáfase la
fo rcar. tierra revolviéndola moyada.
A fo rc ia r, v. Facer fuerzia, agarrarse. A g a r r a die lla , f. Quimera de muchos.
A fo r fu g a r , v. Atragantar, precipitar, A g a r r a r , v. Agarrase un pa non caer,
aturdir. agarrase pa pelear, agarrar les coses pa
A fo rm ig a r, v. Formiguense les pa­ llévalas, agarrase un palu pa sacudir y aga­
tes, les manes y la cerviz, que paez que rráse á bones aldabes ye de xente aguda.
les tarazen les formigues y entoncies obe­ A g a s a y a r , v. Agasayar, hacer corte­
decen mal. || Aformigar, llenarse, plagar­ sía. || Regalu d’ aldea Dios se lu dé al
se de hormigas. q ’ lu desea. || Pasai la mano á dalgún
A fo rq u e ta r, v. Poner horquetas á las p’ amansalu.
cañas de las árboles, para que con el pe­ A g a s a y a r , v. Agasajar. || Antiguamen­
so de la fruta no desgajen. te significó casarse, vivir en compañía de
A fo r r a r , v. Afórrense bienes y pala­ alguna mujer, fuera ó dentro de la mis­
bres; y ansina fórrense de dineru y de ma casa. Chron. do Conde D. Duarte,
conceptu, la bona ma y el pa q’ non anda cap. 87: «Aquelle mouro requería a meu­
pe les tabiernes. || Tamien se aforra el co­ do a aquelle Capitao, que lle desse algu­
rru pa que non se marche. ma mulher com que se podesse agasa­
A fr e lla r , v. Estrellar, afrentar. lhar.» Port. Viterbo.
A fr e lla s e , v. Romperse la cara de un A g a te s , adv. Andar á gatas.
golpe. Cav. A gib le, adj. Hacedero.
A fr e n ta r , v. Insultar, notificar, enca­ A goa, f. Agua. Como el país es tan
rar, citar á juicio. quebrado, son innumerables las fuentes
A fr is t o la r , v. Enfriase del too, axe­ manantiales, y como el suelo tiene en ge­
lasé. neral más piedra que tierra, son las aguas
A GU 7 ALA

claras y los ríos abundantes de truchas y naldos de Navidad y estreno de Año


anguilas de poco tamaño. Las aguas de Nuevo.
los montes altos son frías y pesadas; las A g u ilo n , m. Pieza de madera que se
de collados más bajos son mejores, y las emplea en la armadura de los tejados.
de la marina no merecen alabanza. Como A g u io n , m. El pinchu de la guiada,
minerales, las de Fuensanta, Langreo y el de la abeya; el machu de la andarina.
Caldas. A g u risp iau . Encogido y agazapado.
A g o ir a r , v. Adivinar, echar les cartes Oviedo.
pa saber cola q’ acierta, oficiu de bruxes, A g u x a n a r , v. Criar ó tener gusano.
falar faciendo kalendarios del tiempu. Oviedo.
A g o ra, adv. Ahora. A g u ya , f. Aguja, la que se emplea
A g ra y ia m e n tu , m. Agravio. para coser. || Y el pez de ese nombre.
A g r in , adj. La pequeña cantidad de A g üy e ru , m. Gasténlu les corduderes
agrio que percibe el paladar, en las comi­ de palu ú de metal pa la güarda de agü­
das y bebidas que tienen principio de fer­ yes ú alfileres, y tamien traénlu ena faltri­
mentación. quera les demas muyeres y non ye güeno
A g r o r , adj. Impresión causada por el dayúslu á los ñeños pa xugar, que metenlu
agrio ó por el ácido. na voca.
A gu a, adj. Aguda. A g u y e ta , es, f. Extremu pa pasar el
A g iia ita r , v. Acechar, atisbar. cordon pelos ojetes. || El coxu aguyeta,
A g u a m a n il, m. Estrumento de tres yera muy agudu.
pates pa ponei la almofía de rriba y el A i, v. Tengo, tenemos.
xarru debaxu. A ig a , Del verbo haber. Haya ó tenga.
A g u c ia r, v. Hacer maleficio, mal de A in a , adv. Pronto, ahora mismo, y
ojo. Es tan arraigada la creencia de que también se diz aina non vino.
se hace mal de ojo á los niños y á los ani­ A in d a, adv. Tovía, todavía, más aún.
males, que á los primeros se les ponen A x e la r, v. Limpiar el trigo en la era.
ciguas, y por los segundos se hacen ofer­ V. Xelar.
tas á Covadonga, Llugas, el Cristo de A x o ta r, v. Quedar sin blanca, ago­
Candás ó el de las Cadenas, el Remediu tado.
y otros. V. Agueyar. A x u n ta r , v. Juntar cuartos, lleña y
A gu cha, f. V. Aguya. Pajares. otres coses. F. Ajouter.
A gu d u , adj. Listu, entendimientu cla­ A l, art. y prep. Al.
ra, lo que tien punta. L. Acutior. A l a, adv. Ala. Ala palantre, echa pa­
F. Aigu. lantre.
A gü era, f. Agricultura, riego para sa­ A la, adv. E, vamos, resuelto, en mar­
near las tierras cultivadas. || Drenaje. cha, arriba.
A g ü e ría , f. Como si dixéramos furnia A lab eo , m. Vicio que toma la madera
ó furacu por onde se esmuzdien les agües. encorvándose ó retorciéndose cuando no
|| Desagüe. está seca.
A g ü e y a r , v. Facer echizu á les crea­ A la lta la lle r a . Se dice del que va
tures que non lleven cigua y á los xatos. de camino cantando fuerte y contento.
A gu ilan d o , m. Recompensa de al­ A lam par, v. Apetecer intensamente,
gún servicio, agujetas, presentes, agui­ tener necesidad apremiante de algo.
ALC 8 ALF
A lán tre, adv. Más alántre del puntu Antón; Álvarez, de Alvaro; Bernáldez, de
onde se finca. Bemaldo; Blasco, de Blas; Clemencín, de
A las, f. Nombre de familia ilustre y Clemente; Domínguez, de Domingo; Fló­
antiquísima, con solar en el valle de Ca­ rez, de Froilo; González, de Gonzalo; Iñi­
rreño. guez, de Iñigo; Martínez, de Martín; Nú­
A lbar, m. Carbayo albar pa madera, y ñez, de Nuño; Sánchez, de Sancho; Suá­
diferienciase del corcu q’esti ye pa lleña. rez, de Suero, que son todos apellidos
A lb ard ad a, f. La espiga que de una asturianos antiquísimos. || Las mujeres to­
vez se echa en la era. V. Parva. maban á menudo el apellido de los mari­
A lbardon, m. Término de carpintería dos. Mariáñez, casada con Iáñez, hijo de
para designar una de las piezas de la cu­ Ibán; Maripérez, casada con un hijo de
brición de un tejado. || También es una Pedro. V. Diccionario etimológico. Barcia.
especie de aparejo para montar. A ld ab a, f. Aila carcelera con piesllu
A lb a r e s , adj. Albar, legítimo, de de ganchu y aila na mas que pa encarxar
casta. en la clavia, y son de fierro pa trancar les
A lb erca, f. Charcu forrau de piedra ó puertes. V. Calavia.
de barru pa dar agoa á los animales, para A ld ea, f. Voy pa la aldea, ye dir pal
llevar, para enxuagar les plantes. campu; non ye llugar ciertu, ye lo rural.
A lb o r, m. La primera y postrera luz En la aldea están les quintes y les pose­
del día. siones.
A lb orad a, f. El toque de diana. || El Aldeano, ana, m. y f. Xente que vive
saludo que hacen el tambor y la gaita al en la aldea, y pol modu de ser debin selo
factor de la fiesta. munchos de la villa.
A lb ricie s, f. El obsequio que se hace A le d a ño s, m. Límites ó confines. ||
al que proporciona una buena nueva. Arrodeos de un conceyu ú otru términu de
A lca b a la , f. Derecho que se pagaba una casa ó carbayera.
sobre los muebles é inmuebles y traslación A le lu y e s, f. Alhelí, flor de colores
de dominio. Voz árabe. D. G. variados de oro, blanco y rosado y color
A lca ce r, m. Siembra de cebada ó de de violeta; es planta viva. || Aleluya, ale­
trigo mezclada con habas que se hace en gría. Término hebreo.
el otoño, para cortar en verde en la pri­ A len d or. Estar ó vivir al calor ó á la
mavera para forraje. sombra de alguna persona. Voz tomada
A lc a ire s, m. El libru onde apuntaben de la gente de monte.
los q’diven servir al Rey ena guerra, pa A le n d a r, v. Respirar y aspirar.
pagayos la soldá y repartiyos el conduchu, A lep ín , m. Tela de seda ó de lana para
q’yera la ragion de pan yutra cosa p’acom­ trajes de señoras. || Alepín de la Reina.
pangar. A le x a r , v. Dir lexos, separarse.
A lco n trar, v. Alcuentra el q’busca y A lfa xe m e, m. Yera antiguamente el
al q’Dios se la depara; y alcuentrense bie­ nombre del barberu y del que amolaba.
nes y golpies y mas destu q’onzes dioro. A lfa y a te , m. El sastre.
A lcuñ a, f. Alcurnia, historia de la fa­ A lfo lin , m. Estancu de sal y d’utres
milia por deducción de los apellidos. El coses.
origen más común de los patronímicos es A lfo r x a r , v. Guardar, aforrar.
el nombre de los padres. Antolín, hijo de A lfo rx e ru , m. El que hace alforjas.
ALO 9 ALLA
A lfo rx e s, f. Bolses de cueruó texies de A lo g a r, v. Encontrar sitio donde re­
llana, unies per una tira pa llevarles al posar después de dar tantas vueltas como
costazu ó so la albarda; usabenles los flai­ el perro para encontrarle. || Arrendar
res pa dir á la questa. bienes.
A lfa x , m. El perímetro comprendido A lo n g a r, v. Alejar, alargar. F. Eloi­
dentro de cada jurisdicción. gner.
A lg a ra , f. Gente bravia, tropa ligera. A lo y a r, v. Adular, halagar, exagerar.
A lg o , pro. Renta, haberes, derechos. A lp ab alde, m. Pez chato plomizo, de
A liç ierces, f. Unu ubleru pa ubligar carne dura, llamado también Palometa.
la volunta; á ñeñin si me apurres isi xarru A lpes. Port. montes.
todate corvates. V. Albricies. A lte r ia r , v. Alteriarse ’l q’ y dan un
A lie n d a r, v. Alendar, alentar, respi­ incomodu y anda alteriáu y amalez de los
rar. V. Alendar. ñervos.
A lifa fe , m. Achaque habitual, defecto A lto r, adj. Munchu altor, grandon,
físico. creciu, ye una torre q’ ti en disparate
A lim añ a, f. Animal dañino, comu ra­ d'altor, ye llocura.
posu, fuina, melandru, ferre y utros. A lv a r á , m. Mandato del rey por es­
A lito rd a, f. Muyer levantisca, jovial. crito.
A l-iv e i, m. Xuegu de rapaces; unu se A lv a rg o n z a le z , n. ap. d e familia de
queda detrás de la esquina, los utros cue­ los vecinos más antiguos de Gijón. Alva­
rren y quédase el que no se escuende ro, hijo de Gonzalo; sirvieron los destinos
bien. En Port. alibi. de Villa con distinción, trabajaron con
A lv itam ie n tu , adj. Descaicimientu de aprecio en el comercio, y de esta familia
cuerpu, d ’ acienda y de virtu. procede D. Claudio, general de la Arma­
A ljó fa r , m. Perles fines pequeñines. da, que fué uno de los más distinguidos
A lm a, f. Tener l’ alma entre les payes, marinos que mandó la Nación á la guerra
frase que significa flojedad y pereza. S. del Pacífico.
A lm agre, m. Almazarrón. A lv a re z , m. Alvarez de las Asturias.
A lm arad a, f. Ye una cuchiella pa abu­ Prócer distinguido que fundó casa con la
racar les madreñes. que están emparentadas la mayor parte
A lm an ecerin , m. El asómu del día. de las familias del Principado.
V. Albor. A lz ar, v. Llevantar d'alguna cosa en
A lm exa , f. Almeja. V. Amasuela. alto || Ayudar á alzar, prestar ayuda para
A lm exia, f. Ye la tela ó tapido filau que otro ponga d’alguna cosa en la cabe­
en casa. || Yera de tan buena calida el za ó en el costazu. || Alzar, rebelase, le­
llino de estes montañés, q’ recoinlo pa les vantar frutos, etc.
señores de Roma. A lla lg a , f. Alhaja, tesoro escondido,
A lm irez, f. El mortero de cocina. riqueza misteriosa.
Alm ofía, f. Palangana. A llan de, C. Partido de Cangas de Ti­
A lm otazen , m. El inspector de pesas neo. V. Allende.
y medidas. A llen d e, adv. de l. Del utru llau, mas
A lo d ia le s, adj. Bienes libres que no alcantre. L. Ultra.
estaban sujetos á ningún derecho seño­ A lla r g a r , v. Alargar, espurrir, ceder
rial. por precio ó por cambio.
AMA 10 AMO
A lle g a r , v. Acercarse, aproximarse, y volvei coiela y metei les uñes y afuracala
emparentar, reunir. col deu.
A lle r, n. de C. Significa reunión, aso­ A m asu ela. V. Almexa.
ciación.F. Allier, v., yallié, adj., aliado. || Am bes, adj. Una y otra. || Ambos.
Antiguamente se llamó Alier, y se llamaba A m bozaes, adv. Á manos llenas. Una
así á ciertos soldados de marina. embozada es lo que cabe en las dos manos
A lle ra r, v. Reunir heredades que es­ juntas y unidas por la parte de los meñi­
taban separadas. ques y abiertas por arriba. F. J.
A lliv iar, v. Alliviense los males y les A mb u rar, v. Quemar. Cav. dice vie­
cargues. ne de comburo; yo opino también que es
A llo m b ar, v. Facer llombes ena tier­ l., pero que viene de Ambüro.
ra ó ena madera ó en utra cosa. A m en gu ar, v. Empobrecer, estrechar.
A lloq u écer, v. Escaeser el xuiciu y de A m e n o rg a r, v. Aminorar, venir á
modu ye q’ al probe q’ y pasa tien perdía menos.
la volunta. Y. Alloriar. A m entacio nes, f. V. Amentar.
A llo ria r, v. Dar giieltes, regolver mun­ A m en tar, v. Fazer amentaciones, re­
chu, falarsin xuiciu nin sustancia. zando y llorando ena iglesia pe los defun­
A llu g a r, v. Topar sitiu, topar postu­ tos, ante una vela y pagar unaperra grande
ra y arrendar. V. Alogar. si el cura canta y si non pequeña, y antes
A llu m ar, v. Encender el fueu, soplar dábense panecíos y torreznos.
y echar llena pa tenelu encesu. A m éstar, v. Una cuerda en dos peda­
A m alau, adj. El q'tien pocu mal y zos se amésta cuando se unen anudándo­
quexase daq'. los ó tejiéndolos. Las amistades rotas
A m alecer, v. Amalez, el que pierde también se amésten; pero ye mala solda­
la salud. dura.
A m ancebase, v. Vivir xuntos ome A m ig a r , v. Facer buena xunta los
y muyer é sin la bendición de la Iglesia. omes, los animales y les coses.
Am añar, v. Fazer les coses curioses. || A m iseriau , da, adj. El que está en la
Deprender sin trabayu á fazelu bien, ye indigencia, lo que es pobre ó poco.
ser mafiosu. A m ig a r, v. Acariciar. Llanes.
A m a rie llo , adj. Si non lo traxiste ama­ A m olar, v. Sacar corte á los fierros y
riello, suenámelo pintón. || Ye la color más facer dañu á otru con golpies ó tratos.
lucía pa la saya de enriba y pa los refaxos A m o lar el diente. Frase que en As­
y pa el romatismo. turias significa abrir el apetito. Cav. S. Co­
A m argo, adj. Pastelillos de almendra, pla 27.
pegados por docenas en pliegos de papel, A m o rg a za u , adj. Llenu de morgazu.
que eran el obsequio más fino de las ro­ V. Morgazu.
merías. A m o rgo nar, v. Fáyse una ferida en la
A m a rg u rien tu , adj. Que tiene algo caña de un limón ó naranxal, ponsei en
de amargo. el sitiu un caciu con tierra pa q’enrráize,
A m artelau, adj. Enamorado, apasio­ y esto y’amorgonar.
nado. A m o riar, v. Perder el equilibrio de
A m asuñar, v. Coyer con les manes la cabeza dando giieltes, por falar, veber
d’alguna cosa de comía y volvela á dexar ó comer munchu y pel ruido y les muches
AND 11 AN O
diligencies ó enriedos, y’el que esta amo­ A nd arin a, f. La golondrina. L. Hirun­
riau gomita. do. V. Andarica.
A m o rrar, v. Amarrar el focicu. A ndavia, f. Cuña de madera con que
A m o rráu, adj. Con poca gracia, col se aprietan los arcos de una pipa dándo­
focicu amarrau, soñolientu en sin gana les con un mazo.
de ná. A n d ay, v. Andar. Anday, anday: Co­
A m o rtin gáu , adj. Mortecino. rred, daos prisa.
Am os á dos. Lo mismo que entram­ Andebo. De andar, anduvo.
bos y dos. Andecha, f. Llamamiento de ruego á
A m o scar, v. Abroncar. V. Moscar. los vecinos para que en un día den juntos
A m oyar, v.*Humedecer, menos que ayuda á labor agrícola determinada, como
mojarse. una coida y termina como una llacuada.
A m p olla, f. La que faen los granos, A ndrinos, m. Fruta silvestre muy azu­
cuandu se van secando, y les cargues, carada.
cuandu son munches en demasia. A n d u rriales, m. Tránsitos malos ó
Amu, m. Dueño, señor y jefe. || Tam­ peligrosos.
bién se emplea como sinónimo de pre­ A n e yu , adj. Añejo. || El maíz y otros
ceptor ó dómine. D. G. || Amarra la burra granos de cosechas pasadas son aneyos,
donde te diga el amu, aunque se la lleve así como el vino y la sidra.
el diablu. A n filer, m. Alfiler. L. Acícula. F.
A m ueyar. V. Moyar. Epingle.
A m u sg ar, v. Molestarse, ponerse ner­ A ngaries,- f. Aparato de dos palancas
vioso, retraído. y un tablado que se usa para llevar entre
A n, v. Tienen. dos, piedra, cal, ladrillo ó tierra.
A n á fe, f. Hornillo pequeño y manua­ A n g o sta , adj. Estrecha. || Dir pe lan­
ble, hecho de yeso, guarnecido de fleje gostura, dir pe lo más estrecho.
de hierro, para usos domésticos. A n g u a rin a, f. V. Gabardina.
A lian tes, adv. Antes, primero. A n g üeña, es, f. La ampolla que eleva
A ncón, m. Recodo, revuelta, ensena­ la primera piel y se llena de serosidad.
da. En griego, Angkon. L. Ancón. F. V. Vexigar.
Ancón. A n g u ila , f. Pescado de la mar y del
A nchura, f. Al revés de angostura, in­ rio.
dica lo ancho de una cosa; también quie­ A n g u n u , na, pro. Alguno.
re decir francura. A n g u ria r, v. Angaríase piedra, tierra
Andada, f. Caminata. ó cualquiera cosa entre dos q’ lleven les
A ndánciu, m. Enfermedad del tiem­ angaries; q’ son dos palanques con un ta­
po, epidemia. blao o caxon en medio, y alli finca la
Andando, v. Dir andando, es ir á pie. carga.
A n d ar, v. Caminar, correr el tiempu. A n g u stia , adj. Angosta, estrecha. ||
|| También significa destino, ocupación. La madera angustia.
Xintu anda agora en palaciu: Jacinto está A n xixosu , adj. El que tiene dificultad
ahora empleado en palacio. en la pronunciación, el que es gago.
A n d arica, f. Golondrina, y marisco A no yu , m. Novillo ó cordero de un
más grande y fino que el cangrejo. año.
AÑI 12 APE
A n s a ron , m. Superlativo de ganso. A ñ u b lar, v. Nublarse el semblante,
A n s in a , adv. Así, de este modo. ocultarse el sol.
A ntain ar. Oviedo. V. Entainar. A onde, adv. Donde. L. Ubi.
A ntam ar,voz de Llanes. V . Entamar. A palombao, adj. Curvino, con lomo.
A ntaño, m. En tiempos pasados, an­ V. Allombar.
tiguamente. A palp ar, v. Tocar con las manos para
A n ta s. V. Aras. averiguar el contenido de una cosa, para
A n ta y o , m. La casa de Antayo radica reconocerla, para buscarla, etc.
en el marquesado de Vista-Alegre y en la A pan d ar, v. Apoderarse del dinero ó
de Hevia. V. Antaño. de la hacienda usurpando y con avaricia.
A n tél, adv. Delante de él. A pañ ar, v. Coier con les manes una
A n te s, pre.y adv. Antes. L. Anté. Prius. cosa del suelu; y ansina mesmo poner
A nte urano, D. G. V. Antoxana. apañu,como dicen los carpinteros. || Reci­
A n tier, adv. Síncope de antes de ayer. bir paga. || Apañolú en cuatro dies, llevo­
A ntoxósei, v. Se le antojó. lu Dios.
A n to rc héru , m. Candelero de antor­ A pañau , da, adj. Económico, curioso,
cha. aplicau.
A n toxan a, f. Espacio situado alrede­ A p á ra, v. Cesa de movete. || El relox
dor de la casa del labrador para ejecutar aparó. || Aparó de llover.
las faenas propias del acarreo de estiércol, A pareér u, era, adj. El que lleva en apar­
combustible, etc. cería y también se toma como collazo.
A n toxan za, f. Deseu de petites; tie­ A p arear, v. Emparejar fuerces y ani­
nenlos les muyeres prefiaes y la xente de males.
poca crianga. Aparean, r o s , adj. Los que están igua­
A n tro x ar, v. Celebrar el antroxu, ale­ les, paralelos, que hacen pareja.
gráse con dalguna cosa. A p a rra r, v. Aplastar, derrengar.
A n tro x u , m. Carnaval,martes el gordu. A pear, v. Medir tierra para colocar fin­
A n tu x iar, v. Anticipar. sos. || Apear bienes, señalar ó fijar linde­
A ñ aciar, v. Dedicarse á asistir á las ros legales.
fiestas, al ocio y á la vagancia. A pelucar, v. Apeluquen les muieres
A ñada, f. Espacio de un año. || Los fru­ que van detrás de los macones que cueien
tos ó productos que da la tierra en un año, el pan, recoiendo les espigues, que dexen
bona añada. les mesories, i les que caen al suelu.
A ñ al, m. El brote que anualmente A pellid ar, v. Llamar, llamar pel ape­
echa la planta. || Además significa anual. latibu.
A ftar, v. Balancear la cuna para dor­ A périos, m. Los aperos, instrumentos
mir los niños. || Balancearse al andar. || ó útiles de labranza.
Columpiar. || Comenzar el año. A peritar , v. Aperitar, justipreciar.
A ñ erar, v. Anidar, procurarse residen­ Apersonase, v. Hacerse presente, pre­
cia, acomodarse. || Toquen á ñerus. || Se sentarse.
dice de dos enamorados próximos á casar­ A p ertar, v. Apretar.
se. V. Alogar. A perton, m. Estruyon, llagar de aper­
A ñid ir, v. Ponei lo que fai falta per ton.
c urtiu al refaxu, al camisu, etc. A petiguñao, m. Apartao, metio una
APO 13 ARA
cosa per otra como los figos pasos, les A po stóliq u es, f. Botas de montar
sardines arenques ó la xente ena Colegia­ abiertas y cerradas con hebillas.
ta á misa de’ doce. Apostura, f. Gentileza. V. Llanta.
A p ied rar, v. Apedrear. Aportar, v. Acontecer.
A piegao, adj. Junto, pared por medio, Apozonar, v. Goler munchu mal. ||
cercano. Feder.
A p ie g a r, v. Pegar y lindar. Aprendar, v. Dar prenda. || Enamo­
A p iescar, v. Xugar á la piescar; qué­ rarse.
dase un, tápeni los güeyos i dempues vo­ A priesar, v. Aprisionar, prender.
zénlu i destápase y cuerre pa ataialos y A prim orar, v. Pulir, hermosear.
coielos y apiescálos. Aprobar, v. Facer la preba de los fe­
A p ig a z a r, v. Descabezar el sueño dan­ chos. || Gustar. V. Pastear.
do cabezadas, echando pigazos. Apúsllam e, v. Chichos y calabazón,
A p ilar, v. Facer pila. Apílase la cas­ cuando non los tengo’l fuevu, apúsllame’l
taña en la corra pa q’ abran los orizios y corazón.
q’ se suelten les castañes. Apuestu, adj. Apuesto, gentil. V. Ga­
A piñ ar, v. Amontonar, apilar, llenar rridu.
con exceso, hasta formar copete. A p u rrir, v. Dar á la mano.
A p iñ ar, v. Les aveyes están apiñaes, Apuxar, v. Empujar haciendo fuerza
la xente apiñóse al redor, estabamos api­ en cualquier sentido. V. Empuxar.
ñaos q’ non podíamos regolvenos. A q u exa r, v. Quexáse de pocu mal, de
A p io lar, v. Trabar los pies y las manos encontrase apremiau, ó de mal tratu. Véa­
de algún animal, con la correa ó pilnela. se Aplipaiar.
A pistañ ar, v. Pestañear. A quenciase, v. Tomáse afectu les per­
A p la g a r, v. Llenarse de suciedad. sones, y tomar mania los animales pa pa­
A p lan ar, v. Planear, y á la vez admi­ zer en algunos sitios. V. Querencia.
rarse, asustarse, quedarse sin fuerza. || Aquende, adv. De la parte de acá.
Allanar. Aquesi, eso, esa, pron. Ese, eso, esa.
A p lip a iar, V . Apocar. Entristecerse, Aquilón, m. Aquilón. Norte.
rodearse de cuidados por efecto de los Aquesto, a, i, pron. Esto, esta y este.
achaques. A rada, f. Pedazo de tierra metido á
A po liar, v. Comése de la polia, poner cultivo, y que antes fué arada.
polios al teyau. V. Poliu. A rad or, m. Se llaman así los granitos
Apoquecer, v. Apocar, reducirse, ve­ que salen en la piel á los rapaces, que pi­
nir á menos. can mucho y son producidos por micro­
A pontonar, v. La acción de colocar bios aradores.
los pontones sobre las vigas. A ram bre, m. Alambre.
A po par, v. La fruta que pasa de sazón A ram ia, f. Tierra de labor. Oic. G.
se pone popa. || Perder la memoria. A ra mil, n. de C. V. Aramia.
A p o rtar, v. Acaecer, suceder. A ran go, m. La familia de este apellido
A p o r tie lla r , v . Poner puertas al tiene su fundo en Cangas de Tineo, y fué
campo cultivado. ilustre en la judicatura y en las armas.
A posta, f. Apuesta, á porfía. A ra r, v. V. Llabrar.
Apostem a, f. Postema, tumor. A ra s Sestianas. En el año 762 de Roma
ARG 14 ARRA
y onceno de la era cristiana, se levantó en ponen les madexes pa devanales y facer
el cabo de Torres un monumento á Jú­ los uviellos.
piter, en recuerdo á la conquista de Astu­ A rg ad iu , m. V. Argadicllu.
rias. A r g a ña, f. V. Vericiu, Se emplea para
Arbeyu, os, m. Guisantes. escobas y para hacer cestos.
Arbiu, m. El ruin arbiu, desque come A rg a y a r, v. Desprenderse tierra en
a friu. una ladera dejando surco. || Sentirse una
Arbole y árbore, m. Arbol, y al ar­ pared á punto de caer.
bustu, arbolin de na. A rg ayu , m. Desprendimiento de tierra
A rborada, f. Alborada, diana. en alguna ladera.
A rca, f. Caxon de madera con tapa y A rgom a, f. Tojo y zarza para calentar
pesllera pa guardiar la cebera y los tra­ el horno, hacer la cama de los ganados y
pos. escobas. V. Vericiu.
A rcéa, f. Bécada ó chocha perdiz; ave A rg ü elu , m. Argüellu. V. Arfueyu.
del orden de los zancudos longirostros, A r g üelles. N. de P. En el concejo de
que llega á nuestros montes en Octubre y Siero hay casas de este apellido muy dis­
marcha en el verano al Norte. L. Scola­ tinguidas y de remota antigüedad.
pax rusticóla. A r g üello, m. Se encuentra en algún
A rder, v. Arde en el fuebu’l rozu y la manuscrito y se usó para denominar al
lleña seca, y cuando da llaparada ie q’ ar­ poseedor descuidado y al que gravaba su
den, y arden les mistures de carne en sin propiedad con cargas y censos, y se lla­
fuevu, y en sin llaparada, i ansi, les mor­ maba Argüellu la mugre del hábito alre­
cielles ponense ardies q ’ non presten dedor del cuello. || También significa te­
pa na. rreno de abrojos y áspero.
A rd ines, f. Plantas de monte. A r g üeyu, adj. Barullo, vocerío.
Arenque, f. Pez perteneciente á la fa­ A rizal. adj. Erial, pedregoso, árido.
milia de los arenques. Se pesca en los ma­ A rm adiu, m. El q’ se pon pa atrapar
res del Norte en tanta abundancia como fuina, melandros, otres gafures y paxaros.
la sardina, y •para conservarle se sala ó A rm entio, m. Ganado mayor. D. G.
ahúma. En los mares intertropicales hay Arm entios, m. Aparejos de bestia,
familias del mismo género que son vene­ arreos militares, impedimento, adornos.
nosas. L. Clupea harengus. V. Trebeyos.
Arenques, f. Se llaman así las sardinas Arm entu, m. Manada de ganado vacu­
saladas y prensadas. no. Voz citada por Cav. L. Armentum. J.
A réstes, f. Las barbas de las espigas A rn au , m. Pequeña ensenada en la
del trigo. Concha de Gijón. Significa sitio de are­
A r f ueyu, f. Planta parásita, que con na. L. Arena.
preferencia nace y crece sobre el manza­ A rracaes, m. Los pendientes de plata
no, peral, avellano y roble; de su corteza de dos caides que non usen mas q’les
machacada se hace una liga excelente (es casaes.
más fina la que se hace con la corteza del A rrallad u res, f. Les coses postreres,
acebo para cazar pájaros). L. Visco cori­ dempues de coides les meyores, q 'ya non
lino. valen, y ansina danse á los ñeños pa
A rgadiellu, m. Estrumentu onde se q’arrallen el caldero y el pote.
ARRE 15 ARRO
A rra lla r, v. Arrallen los ñeños los ca­ A rre g o sta r, v. Engolosinar, tomar
cios del duce i arrebañen les arralladures, gusto y afición.
con cuyares ó llanviotaes; arrallase el Arrem atar, v. Dai fi n á una cosa. ||
suela pa non dexar migaies y arrallase el Arrematóse la sidre. || Arremató, morrió. ||
q’al peñase pasoi al pelu el peñe muches Mercar una cosa nel pregón.
veces y déxalo apiegáo y relluciente. A rrem iellar, v. Arremiella los güe­
A rram ascar, v. El aire arramascó el yos, el llucu, el alteriau, el q’tien mieu y
maiz, doblólo, torciólo, pero non lo rom­ el celosu.
pió. A rre n d ar, v. Aporcar, hacer contrato
A rra p ie zu , m. Sin sustancia, sin uti­ de arriendo.
lidad. A rreo, m. De seguido y también traje,
A rreau , m. Aparejado, vestido. ornamento y equipaje.
A rreb algaes, f. Andar á rebalgaer y A rre q u exá u , adj. Arrinconado, es­
medir á rebalgaer, á pasos largos. condido.
A rre b a lg a r, v. Abridura de les pier­ A r r escender, v. Esparcer el buen ó
nes. || El rebalgu del flaire de peña á pe­ el mal olor.
ña con regatu pel mediu. || Arrebalgaben A rre sta rse , v. Atreverse, determinar­
les ames de los canónigos, cuando diven se. || Arrestóse mucho, se expuso.
avisar q’pel arroyu non diva el amo á A rreyada, f. El hierro en forma de pa­
coru. leta que se coloca por regatón de la guia­
A rre b a x a r, v. Quitar algo de lo alto da, para limpiar la tierra que se pega á la
ó de lo baxo, ó del dichu ó del fechu. reja del arado.
A rre ca cha r, v. Sacar les ñalgues pa A rrie sg a u , adj. Atrevido, valiente.
fuera; esto failo bien en tiempu de cere­ A rriezu , adj. El aterido de frío.
ces, el q’va l’arena á tirar los calzones. A rrim ar, v. Arrimarse la xente q’non
A rre c ia r, v. Arrecia el viento, el agua, tien á la que tien posibles; arrímense les
la nieve y los dolores cuando aumentan. cases y les muries, y arrímense palos y
A rre c ir, v. Estremecerse, tiritar de bofetaes. V. Acoyer.
frío. || Estó arreciú, estoy tieso, por tran­ A rrim au , v. Xunto, apiegao, terreno
sido de frío. arrimao ye el recuestu.
A rre costines, m. El que pierde xugan­ A rrin car, v. Arrinquense les patates,
do al corru, lleva arreeostines al que ga­ el arbore, les mueles y todu lo que tien
na. V. Acuestes. raíz y está parao y afincao.
A rred e, adv. Con intención, expresa­ Arrobador, m. El q’furta ó roba.
mente. || Adrede. A rro batin a, v. Tirar coses sueltes,
A rr e fiundir, v. Arrojar, arrancar con comu dineru, nueces, castañes, pa q’la
violencia. canaya les pañe del suelu arrebañándoles.
A rr e g ila r el g üeyu, v. Abrir el ojo. A rrobu, m. Robu, furtu.
ponerse en guardia. Arrodeos, m. Tienlos el camin q’nou
A rre g a ñ a r, v. Enseñar los dientes va derechu. V. Alendaños.
como lo hacen los perros. || Arregañan las A rrodiar, v. Arrodia el que no va de­
frutas abriéndose por la humedad ó por recho al objeto y anda con arrodiaes.
el sol, y arregañan las maderas por las A rro x a r, v. Calentar el fornu, pone-
mismas causas. lu roxu.
ASO 16 AST
A rroyaes, m. Les señales que dexen A solin ar, v. Resecar, desgranar, agrie­
los regatos que se fazen cuandu cuerren tar. || Este barro está asolinau, falto de
munchu, y llamen ansina les piedres y miga, que no es á propósito pa tejar. || La
sabia q’dexen pe les orielles, y les creci­ ropa está seca, asolináa.
des del río cuandu non ye llena completa. A so segar, v. Ponese en paz, quedase
A rrutu, m. Regüeldu. quieto.
A rru llu, m. El q’fay el palombu a so Aspear, v. Agrietarse los cascos del
palomba. || Echar troncu ó peña ó xente caballo ó del buey, imposibilitándose para
pe la cuesta abaxu. el trabajo.
A rteru, m. Astuto, atrevido. A sp erx ar, v. Rociar con agua bendita
Artos. V. Escayos. || Del galo arth, para conjurar algún mal.
arthos. O. Gs. Asturcones, m. Con este nombre co­
A ru me, f. Fragancia, aroma. nocieron los romanos los caballos criados
A rvios. V. Aperios. en Asturias, y Silio Itálico hace mención
A rzolin, m. Orzuelo. del que con nombre de Panchates ganó
Aseures, adv. Estar á oscuras, equiva­ el premio en las fiestas fúnebres que Sci­
le á decir estar sin luz. pión el africano celebró en honor de su
Asem eiar, v. Una cosa ye asemeyase y padre. Plinio y Calepino apellidan esos
otra la cosa mesma, y el que tien pareciu caballos Tolutarios.
asemeyase; parecerse, igualarse. A sturies: nombre del principado de
Asentar, v. Asiéntase la xente sobre el Asturias. Hubo Astures-trasmontanos, si­
puyuó en utru llugar. || Los canteros asien­ tuados á la parte occidental de los mon­
ten les soleres y daqui q’ al solar dicini tes, y Astures-augustanos. Los primeros
el asientu. || Tamien asienta lo q’ aprueba habitaban, sobre poco más ó menos, den­
bien. tro de la actual demarcación, y los segun­
Asertar, v. Facer señes; dir señera, dir dos, en la que señalan hoy todavía las
sola y llamativa la moza con su dengue y diócesis de los Obispos de Oviedo y As-
su saya de pañete de colores. torga, donde aún se encuentran las trazas
Aseñorear, v. Hacerse dueño de pro­ del idioma. Tenían por límite el «Ezla,»
piedad ó situación. antes «Astura,» de donde se cree tomaron
A sestar, v. Armar celada, buscar oca­ el nombre, según refiere la España Sa­
sión, vigilar. grada, tomo VII, cap. II, aunque Aldere­
A siestar, v. Dormir la siesta, tener ho­ te, siguiendo á Silio-Italico, supone que
ras de descanso el trabajador. trae origen griego, de Astyr, Armijero de
A silo, m. Casi todas las iglesias parro­ Menon, que expresa ser fundador de las
quiales tenían el privilegio de asilo para Asturias. Entre diversas etimologías de
los criminales. También le tenía la Uni­ esta palabra, leí en el estudioso Canella
versidad de Oviedo con sus cadenas sobre que el ilustrado Sánchez Calvo la atribuía
la calle de San Francisco y la casa de He­ al vascuence, con el significado de pueblo
via, en Villaviciosa, con su argolla en la de las Rocas. Dando á este trabajo el mé­
puerta. rito correspondiente, acudí al Dicciona­
Asocede, v. Sucede. rio Vascongado de Aizquivel, en el que
A so layar, v. Asolearse. no aparece Ast, significando roca, ni Uri,
Asolear, v. Jugar al solo.|| Tomar el sol. sino E rria , significando pueblo, lo cual
AST 17 ATO
puede ser defecto del libro, ó abandono del río Astura.» Confirma asimismo la po­
de diversos naturales, á quienes también sibilidad de esta etimología el vocablo Es­
consulté. Pero se me ocurre que Astu­ turión, nombre corriente de un pez de ta­
rias, con las letras que emplea el señor maño crecido, azulado, con tres órdenes
Sánchez-Calvo, parece latinizado, y que, de escamas y manchas pardas como la
sin embargo, Astura debe de encontrarse trucha, hocico achatado, con barbas y cola
entre los nombres que Pomponio-Mela de hoz. Viene la voz del antiguo alto ale­
calificó de bárbaros y difíciles de latinizar, mán Sturio. F. Esturgeon y catalán Es­
y, por lo tanto, que para buscarles la eti­ tar ¿o. V. Roque Barcia.
mología conviene restablecer su pureza, A su so, adv. Encima.
para que las conjeturas no nos conduzcan A ta, prep. Hasta. V. Fasta.
á error. En dicho Diccionario encontré A tacar, v. Abotonar, anudar, introdu­
Asturá, significando «costumbre,» «hábi­ cir materias en algún bolsillo, tubo ó ca­
to,» y aunque igual al que cita la España ñón á golpe de baqueta. L. Adstringere.
Sagrada, como ese significado nada dice F. Attacher.
al fin etimológico, no le encuentro tam­ A taiu , m. Sendero, travesía para abre­
poco aprovechable. Asturriarrá, nos lla­ viar ó acortar el camino.
man los vascongados, pero esto no quiere A talaya, f. Término militar; centinela
decir más que «natural de Asturias,» «as­ de día. A. S. || Lugar, alto, destinado al
ture-arrá.» Por consiguiente, el vascuence vigía, al velador. En los puertos de la cos­
no nos resuelve la dificultad, y así debe ta hay siempre un sitio para atalayar el
de ser, porque los vascongados no figuran mar.
como pueblo invasor, que en todas épocas A tala ya r, v. Vigilar, guardiar.
mostró repugnancia á pasar el Ebro. Hay A taramiellar, v. Dar vaivenes y tras­
otra etimología de Astura, haciéndola ve­ pasos como hace el borracho.
nir de Estur, y á ésta de A, Styr, palabra A tarrç iu, adj. Estar pasau de frío.
gaélica que significa: estar en movimien­ A tatás, adv. El modu de andar pri­
to, rebullicio, ruido, turbión, conceptos meru de los ñeños.
que pueden referirse al río, ó al carácter A tav iar, v. Facer los menesteres de
y revoluciones experimentadas por los cadun, vestise, emperejilase.
«astures.» También hay otra etimología A tayar, v. Alcanzar, cortar la retirada.
que inserta la España Sagrada, sacada A tesar, v. Poner tirante la cuerda.
de las memorias sobre la lengua céltica, Atienda cristianu. Frase de introduc­
y que tiene relación con la anterior, pues ción pa entamar palique con algún des­
deriva Astura de Y c, que dicen significa conociu.
habitación, y de Stoer, río, componiendo A tientar, v. Palpar, tentar, intentar.
la frase «habitación á orilla del río,» y lo Atientes, adv. Andar á tientas, mar­
que pudiera también ser, ó significar, char á obscuras, como los ciegos, guián­
frontera ó límite entre pueblos, como así dose por el tacto.
era en realidad. Stor es río que pasa por A tochar, v. Tirar piedras para alcan­
Hzehoe en Holstein, Alemania, y San Isi­ zar fruta furtivamente. || Atolondrarse.
doro favorece también estas dos etimologías A toxas. V. Atorar.
diciendo: Eo quod circa Asturam flumen Atolondrar, v. Los golpies ena molle­
in habitent, ó sea: «pueblo que habita cerca ra atolondren; y el ruxiu, les xirigates y
AU S 18 AVI
un poquiñin de sidre tamien atolondren tura, llamado monte de la Virgen, porque
el sentiu y la xente ansina amória. domina el santuario de Covadonga, y que
A tollar, v. Enterrarse, enredarse de por ser el punto donde el Concejo de Can­
modo que se dificulte la salida. gas mandaba sus ganados á pastar sus ri­
Atopadizo, adj. Ser atopadizo. || Un cas y abundantes hierbas, regadas por las
lugar agradable, divertido, de comodi­ aguas del lago Nol, debió de recibir el
dades. nombre de lugar ó sitio de la ceba.
Atopar, v. Non me atopo en este llu­ A vandichas, f. Ante dichas. || 1253,
gar. ¿Atopeste fía? Non m atopo. Concordia entre las monjas de Dueñas y
Atopecer, v. Obscurecer. || Vino des­ el abad de Sahagún, en la que se capitu­
pués de atopecido. la que cuando una monja mereciese azo­
A topin ar, v. Atopina el prau q’tien tes, no se los diera el Abad, sino una com­
muchos topos, y atopina la noche que se pañera.
pon escura, y esto bien del topuq’ye ciegu. A va sa llar, v. Sujetar por el exceso de
A torar, v. Entorpecer, atragantar, ce­ trabajo, entorpecer, estorbar.
rrar la entrada. A yecinau, adj. Avecindado, apropin-
A torollaa, f. Atolondrada. V. Torollu cuado. L. Propincus. F. Avoisine.
y Atorolldu. A v e x ig a r, v. Caer enfermo de viruela.
A torolláu, adj. Aturdido con golpies A velu . Enseñámelo. Déjame verlo.
ó con bebia. || Precipitado. A ven tayar, v. Aventajar, granjear, te­
Atosquecer, v. Perder la urbanidad, ner utilidades. L. Angere. F. Aventager.
el juicio, embrutecerse. A v e r, v. Haber, créditos, hacienda. ||
A tortelar, v. Empequeñecer, quitar ó Tener.
acortar el ánimo. A vezar, v. Aveza el probe si i dan da
A trancar, v. Trancar puertas y venta­ qué y los animales y la xente aganáse la
nas, cerrar el camino, atascarse. vida en lo q' yos da provechu, fame ó tra­
A travesáu, adj. El folganzan que anda bayos, q’ á to se aveza un.
per les calléis. || Ye como si dijéramos un A via , v. Había.
pirata callejero. || Calavera. A vientar, v. Aventar.
Atropáu, adj. Recogido, amontonado, A viéspara, f. Avispa.
guardado. A vieyau , ada, adj. Aventajado.
A troz, adj. Bueno, entendido, magní­ A vig u rn iaes, adj. Piedras ó palos tor­
fico, empleando la voz como superlativo. zios y xente avigurnia, llisga.
Atupar, v. A. C. V. A topar. A vil, adj. Perverso, vil.
Atún, m. Pez. A v ilé s, N. de V. Capital de concejo;
A tu ru lla r, v. Aturúllase al q’se en­ es una hermosa villa, la segunda del Prin­
rrienda pensando, diciendo ó faciendo y cipado; tiene una noble historia y perte­
sabiendo non adica, porque está aturdiu. neció en lo antiguo al Alfoz de Gauzon,
Aú, adv. Onde. || Aú vas, ú vienes. con los nombres de Illés, Abiliés, Abellés
¿Au yes 0m? ¿De dónde eres? y otros. En el vocabulario de romanceen
¿A ú v as? ¿Dónde vas? ¿Dónde te diri­ arábigo de fray Pedro de Alcalá se en­
ges? cuentra Auilés, Auili, Auilín. También
Auntamentu, m. Ayuntamiento. hay constancia de haberse llamado Ar­
Auseba, m. Monte de 4.000 pies de al­ genteola.
BAB 19 BAB
A v ilé s (Tirso de). Suma de linajes de Ayuso, adv. Debaxo. Lat. Adsursum.
este Principado, tomo manuscrito, Acade­ F. An dessous.
mia de la Historia, primera página. Ad­ A ve rar, v. Ponerse á la vera, seguir la.
vierto al lector que el Rey Felipe IV, por orilla, la frontera; de aquí viene Beira.
su ley 35, tlt. VII, lib. I de la Recopila, A za, m. Campo de barbecho. Apellido
ción, manda que este género de libros no ilustrado por el ingenioso y fecundo autor
tenga autoridad alguna, y por ser además dramático D. Vital Aza. V. Faza.
sabido que el autor obró sin ciencia y sin A z a fra n a r, v. Colorear la comida con.
pruebas que le abonen. Doctor D. Juan azafrán.
Rato Caso. A zau. Segur. J. F.
A visu, m. Cosa profunda, impenetra­ A zedar, v. Volverse agrio. Agriarse la
ble, abismo. leche, el pan, etc.
A vo canar, v. Parar de llover. Avoca­ A zeña, f. Acéquia, canal para la con­
nó, podemos inos, antes que entaine utra ducción de agua, y el molino adonde el
vez. agua se conduce. Se supone término
A v o ño, m. Río que separa los conce­ árabe.
jos de Gijón y Carreño. || Gal. Avon, río Azon, es, m. Especie de sarpullido de
y ribera; también dicen Afon. L. Amnis. granitos chicos que molestan mucho.
A y a lg a , f. Tesoro, alhaja. Azor, m. De la familia de los halcones,
A yenu, a, adj. Ajeno. ave de rapiña. Fr. Faucon.
A ye ri, ad. Ayer, la víspera. L. Heri. F. A zorar, v. Entre espantau y plasmau
Hier. ponse el azorau que non adica y fai mal
Á ylu , os. Tiempos del verbo haber. les coses y azórense los rapazos delantre
Le hay. Los hay. el maestro y la xente, pel respetu.
Aynado, m. Entenado. A çucre, m. Azúcar.
A yu, m. Ajo. A çuere, m. Azulado.
A yuda, f. Tienla dalgun queidan da q’ Azurronau, adj. El xatu flacu y con
per de llau pa sollevar les cargues ó fazer llombrizes, de mal pelu.
vida bona ó aforrai trabayu. A zuzar, v. Meter en calor para que
A yun tar, v. Xuntar, allegar. dos peleen. || Chismear.

B. Letra numeral con el valor de 300, y mor que despide el caracol. L. Saliva .F
con la tilde de 3.000. Bave.
B . En el bable suple la p en las voces Babador, m. Babero.
latinas y no se emplea en fin de dicción. B abayad a, f. Tontería, dicho propio
B. Se emplea por v, y en la pronuncia­ de un babayu.
ción el bable le da idéntico sonido. B ab ayu , adj. Tonto de capirote, de
B ab a, f. La que sale de la boca de las maruga. || L. Bardus.
personas ó del ganado. || Se aplica al hu­ Babia, n. de l. Distracción, gran punto
BAG 20 BAL
de vista. || Estar en Babia, estar distraído. B a g a , f. Semilla de lino. L. Bacce.
Baboso, a, adj. El que tiene baba, el F. Baier.
muchacho precoz, el limaz. || Un pescado B a g a mar. Temporal de fuera; recala
estimado por su buen gusto, que se pesca á la costa y levanta grandes olas.
entre peñas. L. Salivarium. F. Baveux. B a g a r , v. Non tengu bagar, ye mun­
B a bosa, f. Limaz. L. Limax.F . Limace. chu trabayu; diré á velu si tengu bagar.
Bable, f. Voz con que se designa la fa­ B a x a r , v. V. Abaxar.
bla asturiana, cuyas trazas se encuentran, B a la g a r, m. Montón grande de yerba
como dijo el P. M. Feijóo, en todo el terri­ ó paja seca, que, cuando el henil es in­
torio que comprendía la antigua Lancia y suficiente para contenerlos, suelen formar
las dominaciones de los reyes de Asturias, los labradores cerca de sus casas, sosteni­
algo más extensas que el obispado exento do por un grueso y alto palo que, fijo en
de Oviedo. Esta voz es muy antigua y me el suelo, le sirve de eje. L. Acervus, Cú­
inclino á creer que su significado viene mulus.
de balbucear, pues habiendo dado origen B álag o s, m. Montones. || Cain á bála­
al romance, los que hablaban éste, tenién­ gos. Fuxia á bálagos, q’ metin mieu.
dose por más adelantados, debieron de B alam os, m. V. Bálagos.
creer que los que se quedaron con la len­ B álam u , m. Accidente nervioso en
gua de Asturias balbuceaban, ó sea que que se oprime el corazón y se suspende el
expresaban mal el principio de su roman­ aliento. Vahido.
ce. Así encontramos que en F. babiller y B alan dran, m. Traje talar de mangas,
en L. bable, significan lo mismo, charlar, que era de paño y se llevaba como el so­
hablar, y que estas dicciones se confir­ bretodo.
man con las de balbuties, brebutiens. B alban iegu es, adj. Les muyeres de la
B aca llorina, f. Insecto como cucara­ Pola q'son muy truximanes i anden pe
cha ó escarabajo que se cría en los árbo­ los mercaos con llonganizes, morciella y
les y que enganchado por una pierna con adobu. En Xixon llámenles Balbona cuan­
un alfiler, y puesto en ésta un lazo de pa­ du vienen pe les sardines. Son del llugar
pel, gira y da vueltas en un palillo. Gall. de Balbona.
Bacaloura. Balbin. Apellido de familia ilustre en
B a cidu, m. Bazo. V. Baeíu. letras y armas. Tiene su solar en Villavi­
B aciu , m. Bazu. V. Bacidu y Bazu. ciosa, y por armas conocidas en campo de
Badana, f. Piel de carnero ó de cabra, gules un roble con varias lanzas arrima­
después de adobada. das al mismo, y en el otro lado una es­
B adía, f. Bahía, entrada del mar en la puela de oro.
costa. || Monasterio regido por abad ó Balde, m. Cubo para sacar agua del
abadesa. || El territorio de la abadía. L. pozo y otros usos domésticos.
Abbatia. V. Abamia. Baldeburon. Valle quemado, abrasa­
Badulaque, m. Presona de pocu pro­ do. L. Amburare.
vechu, y dicin ansina á un compuestu de Balderu, adj. Desocupado, ocioso. V.
pedazucos de asadura q’ comin munchu Folgao.
la xente de iglesia. Baldés, m. Piel de cabritilla, para cal­
B a g a , f. Ola tendida, baga mar, tem­ zado de señoras y guantes.
poral. B ald ó ria, N. de P. Gall. Pértiga.
BAR 21 BAR
B alegon , m. Los antiguos llamaven Baragaña ye onde se fai la foguera la
ansi á unos zapatos altos q’ abrochaben viespera del Cristo y güelve quiciás mas
per delantre. xente q’ la q’ va.
B aliata, f. Tributo q’ se pagaba en fru­ Baral, f. Palanca de madera, instru­
tos. mento de sastre.
B a ls a , f. Les arriaes dexen agoa enos Baru llu , m. Monton de paya de erba,
terrenos baxos, y estes entoncenes llámen­ de llates de faba sin excoyer y monton de
se balses dágoa. || El que tien gtierta pa xente q’ fai alborutu dando verríos y ti­
defendela de la canaya, pon so los murios rando cantazos.
cargues de balses de escayos. L. Aqua es­ Baran zal, m. Cajón que sirve en los
tagnans. molinos para recoger la harina que sale
Balum ba, f. Gran montón de paja ó de las muelas y de baranda para no tocar
ramas. || También se llama así al balance con ellas.
del carro muy cargado. || Fai balumba. B aratu ra, f. Muy barato. F. Bon mar­
B a lv id a re s. D. Antonio Balvidares, ché.
señor del antiguo y noble solar de Cece­ B aray a, f. Quimera, cuestión de poca
da y distinguido poeta bable, persona de importancia.
mucho ingenio. B arayon es, m. Tabletas que se ponen
B a llu ra , Llenura, gran abundancia. en los pies para no hundirse en la nieve.
B a na, f. Habana. B arba, f. Fazer la barba, ye afaitar.
B an cal, m. Lladera de cantera, barro Barbada, f. Piescau de la mar de Can­
ó sabia, dientro dun prediu ó en la llade­ tabria q' se piesca xiblando enes pozes y
ra del camin. buraques de les peñes; non tien espines,
B an dear, v. Buscarse la vida. V. Pan­ tien la cabeza grande, la carne muy blan­
dear. ca y el gusto de la trucha. || Cadena de
Bandullu, m. Lo q’ tien l’ animal dien­ barbada.
tro la barriga de redañu y tripes. B arb ar, v. Facer venir la barba á los
B an ielles, f. Les ripies de castañal pa­ omes y les raíces á los naranxos, limones,
ra fazer cestes. || También se llaman asi moreras, miembrillos, parres, álamos, ne­
las costillas. grillos y ablanos.
Banzon, m. Al cavar la tierra que se B arb atas, f. Brabatas. F. Brabade.
saca sin deshacer, apretada, los terrones Barbio, m. Enfermedad del ganado
con raíces y otros restos vegetales, son vacuno.
los banzones. || También se llaman así, los Barbón, m. El que tiene muncha bar­
restos que quedan en la era después de ba. || Botella de tierra cocida en que se
majar las espigas. encierran licores.
Banzu, os, m. Los trozos de roble con B arbuecos, m. Yerbatos que se arrin­
que se tilla la masera del lagar. quen al barbuxar. Tineo.
B añ ella , f. Cesta de bañelles ó de ri­ B ard asca, f. Caña de avellano, flexi­
pias de caña de castaño. ble y de poco grueso, para arrear las ca­
B a ra fu sta r, v. Descomponer, enrrie­ ballerías. Antiguamente era elemento de
dar, meter barullu. orden en las escuelas.
B arag a fia, f. Sitio de confusión, lugar B ard asq u era, f. Sitio, lugar de mu­
de barullo. || En Candas el campu de la chas bardascas.
HAT 22 BERR
Bardial. Zarzal enmarañado con ma­ B azcu y ar, v. Bazcuya la ferrada, cuan­
dreselvas, siempre verdes y otros arbustos du el agua q’ tien dientro desasosiégase y
que constituyen buenos cercados. V. Sebe. salpica y mueya á la muyer q’ la lleva na
Bardiales, V. Bárdiu. cabeza, y pa eso tapase col mandil ó poni
Bárdiu, m. Caña ó rama delgada, ga­ una tabluca flotando.
rrote, estaca. En la baja latinidad decían: B azu, m. Parte del cuerpo de los ani­
Trunan arboris, vel ramus. V. BArgame. males, situado sobre el hipocondrio iz­
B arex ar, v. Varear. || Espemexar. Ba­ quierdo. L. Splen.
rechar. A. C. B azuqueru, adj. Movimiento, agita­
B arg an al. Cercau de bárganos. V, ción, confusión.
B árganu. Bebedera, m. Abrevadero, cajón en
B á r g a n u , m. Estaca viva de álamo forma de gamella para beber las aves.
que, con otras, colocadas en hilera al re­ V. Duernu.
dedor de una heredad, sirve á ésta de va­ B ed u la r. L. Vetula. J. Ll. Puso este
llado. V. Bardiu. señor Bedular como nombre de pueblo, y
B arq u ín , m. Instrumento que sirve el nombre de éste es Bedules, á una legua
para soplar el fuego en las cocinas y fra­ de Villaviciosa. Su significado es el de ála­
guas; el de los órganos se llama fuelle, tal mo blanco. V. Bedules.
vez por el mayor tamaño. B edures. N. de P. Lugar de Santo
B aru llu , m. Ruido, riña, disputa. Tomas de Pereda, dos leguas de Tineo. ||
B arraca, f. Casuca, chavola de piedres Bedures ó Bedules, abedul.
y barro, q’ por teyau tien ramascos y paya, B exig a es, f. Vejigas, viruelas.
y tamien llámense ansi les q'sarmen con Benavides, D. Francisco Bernaldo de
palos y una bela de barcu, pa vender be­ Quirós y Benavides, nobilísimo prócer,
bies nes romeríes. con solar y estados en Lena, distinguido
B arrag an , m. Mozu solteru y cortexa­ poeta bable y persona de gran ilustración.
dor. || Capote de tela q’ non cala l’agoa. B era, f. Á la orilla del camino ó del
B arran ca, f. Quebrada rodeada de tie­ río, etc. || Los Gall. y Port. dicen beira, y
ra alta, moyada en el fondo, onde entrar también llaman así la frontera. || Á la bera
pocu el sol. mia, significa á mi lado, á mi amparo.
B a rre ñon, m. Vedrio de barro que ta­ B erberichu , m. Marisco.
mien se dis lebriu, porque ye vidriau y B erces, de berza, f. Se usa siempre
sirve de depósito de agua. en plural.
B a rrig a , f. Vientre, || Llenar la barri­ B eren es, f. Son dos piezes de madera
ga, matar la fame. de roble con dos ranures en les q’ encaxa
B arruntar, v. Sospechar, anunciar. la masera del llagar q’ sube ó baxa cuan­
B arruntu, m. Sospecha, anuncio. du aperten ó afloxen la viga.
Bastecer, v. Abastecer, surtir. L. Unire. B erezos, Llanes, yerbas, sarmientos
B astilla , f. Término de costura. Do­ de toda planta.
bladillo. B ern á. V. Vendrá. || Agora non, mio
B a s tir, v. Derribar, echar al suelo. fiu non. Agora non que berná el cocón.
B atallar, v. Dar guerra, dar que ha­ B er r a r , v. Berrear, dar voces, mugir,
cer, y de la xente pesada dizse que bata­ llorar fuerte. || El río berra en los rabio­
lla con sus empeños y cavilaciones. nes.
BLA 23 BOI
B errocal, m. Peñas altas con cantos no tener nada, porque blanca era moneda
grandes. de poco valor.
B erron , m. El ruxiu fuerte de los ani­ B landear, v. Blandea la persona cuan­
males ó el ñeñu lloron, o del riu con pie­ do quiebra el xeniu y cuandu pasa l’in­
dres ó muncha corriente. || San Antolín de comodu.
Herrón. Itláildiu, adj. Blando.
B erru , ido. m. Muxido de las vacas y Blanqu ear, v. Dar blanco, encalar las
de los bueyes. || El lloro de los niños. paredes.
liesugu. Piescao. Blim a, es, f. Sarmiento, mimbre.
B eyura, es, f. Gracias, halagos, mi­ Blincar, v. Dar saltos, saltar. V. Re­
mos, monadas. || Mira Rubin como fai blincar. Atuaben el fuegu con tarucos,
beyures á la so prima la de Peñerudes. fartos de reblincar, los rapazucos. Cav.
Biecu. Llanes, gesto. Blincu, m. Salto, brinco.
Bieldes, m. Aventador del trigo. Boal, N, de P. del C. de Castropol.
Bieldo, m. V. Baño. Debe de significar corral de bueyes ó de­
B ie n , m. Bueno y sinónimo de bas­ hesa boyal.
tante. || Bien de cargos tuvo. B o canaes, f. Bocanadas si son de lí­
Bien y baga. Nada importa. quido, y bocanadas si son bravatas ó ma­
Bieseu, m. Plantación de árboles de las palabras.
semilla. || Semillero de castaños, robles y Bocanar, v. Escampar. V. Avocanar.
avellanos. Bocau, m. Bocado.
B ig a ro s. Marisco. || Bigaros de la fiel. B ocexar, v. Bostezar.
B ig a r u , caracol de mar, que cocido Bodega, f. Cueva, almacén donde se
se puede comer. || Bigaros de la fiel. guardan bebidas, trastos viejos y leña. || En
B im bria, f. V. Blima. Cuba á las pulperías ó tiendas de comes­
B im b rial, f. V. Blimal. tibles las llaman bodegas.
Bim enes, N. de L. Sitio de mimbres, Bofu. Llámense así á les coraesy peda­
tierra cultivada. L. Vimen. zos de quixada; y cuandu el trabayu ye
B in ar, v. Ahuecar la tierra, drenar. fuerte, dizse echar el bofu.
B irle, m. El punto desde donde se tira Boga, f. Pescado de mar de carne blan­
hacia abajo en el juego de bolos, por ha­ ca con muchas espinas y escamas platea­
berse detenido allí la bola al tirarla para das que se coge á bara.
arriba. || También suele ponerse birle fijo B og ar, v. Remar. L . Naverit, semir, im­
y único para todos, sea cualquiera el sitio peliere. F. Voguer.
en que paren las bolas. B o g a ritia , N. de P. en la Concha de
B irlotu , os. m. Sarmientos de parra Avilés. No lo considero, como el Sr. Sán­
silvestre que se emplean como ama­ chez Calvo, vocablo vascongado, sino ba­
rras. ble, y así lo traduzco por sitio de bogas ó
B irrio n es. Manchas de colores distin­ lugar donde éstas concurren á desovar.
tas esparcidas sobre la ropa ó la piel. San Isidoro mencionó la boga, y los portu­
B isieg u , m. Tardío. || Prau bisiegu gueses á la bogaritia le dicen bogaeira.
mui sombridu. A. O.
B izm a, f. Emplasto de baldés y pez. Boito, m. Término de mar. Sin carga,
Blanca, f. No tener blanca equivale á alijado.
BOR 24 BOT

Boitu, Barco boitu, descargado. sustituyó al pan de mijo, que se llamaba


Bolatin, m. Llamen bolatines á los boroña. L. Miliaceun panis. Cav. Bruna.
que bailen en la cuerda floxa. B o rra c h i nes, m. Fruto del madroño.
B olera. Juego de bolos. Derribos en las || Moro tes de Herbedo.
cercas de los predios por donde puedan B o r r a ja , f. Planta herbácea de tallo
entrarse los animales. hueco, velludo y ramoso, que crece en los
B olicha, es, f. Bolas del tamaño de campos, y sus flores, al salir de color cár­
avellanas para jugar á pares y nones. deno, pasan á blancas y azules. Es emo­
Boliche. Pesca con boliche ó sea con liente y sudorífica y se hacen con ella
el copo. || Planta vivaz de la familia de los conservas.
rábanos, que trajeron los ingleses entre el B o rrin a , f. La bruma que sale del
lastre y que infestó las tierras. mar, generalmente á la caída de la tarde
B o lla, f. Pan de media á una libra. || en el estío, y no desaparece hasta que el
Bollu mas pequeñin de cuatru cuernos. sol la disipa, lo cual perjudica los frutos
Bollicio. El ruido que fai la xente cuan­ y la salud.
du reblinca ó cuandu se agarra. B orron, m. Mancha de tinta en los
Bombé, m. Sitio urbanizado para pa­ escritos; tamien son los montones que se
seo, en las afueras de las poblaciones. El facen de yerbes, payes y garbucos para
nombre puede venir del bombeo que se quemar la tierra, y ansina llámense los
le da al suelo. fechos que abaldonen.
Bona, Bonu, adj. Buena, bueno. B o rro n ad a, f. Conjunto de varios
Bonaz, ces, adj. Muy bueno. borrones hechos en una finca.
Bonito, m. Pez de mar, parecido al B o rro n e ar, v. Hacer borrones. Cav.
atún, pero más chico. L. Scomber pelamys. supone venir de camburu. No nos parece
Persigue la sardina y recala en Agosto á segura la etimología y nos atenemos á la
la costa cantábrica y es pesca de altura. de bornear, que es hacer torres redondas,
Bonizu. Especie de mijo ó panizo pe­ que equivale á los forniellos ó borrones,
queño que se cría espontáneamente entre por el color negro que toman después de
el maíz y las hortalizas. quemados, parecido al de la piedra hor­
Bonica, f. Excremento de animal va­ nera. V. Aborronar.
cuno. L. Bovinun stercus. B otad u ra, adj. La acción de botar
Boquear, v. Dizse del que está pa por medio del brazo, de la onda ó de otro
morrer, del que está morriendo, bo­ artificio una cosa que se arroja hacia ade­
queando. lante, y se emplea para significar la bota­
Boquera, f. Enfermedad labial que se dura de la nave desde el astillero al
presenta con escoriaciones alrededor de mar.
la boca. B o ta r, v. Arrojar alguna persona ó
Boquín, m. Clase especial de tela ama­ alguna cosa del punto ó recinto donde se
rilla ó colorada para sayas. encuentra. || Saltar la pelota. || Surtir,
B orbotar, v. Brotar el agua en el ma­ echar al agua la nave.
nantial, hervir con fuerza haciendo bur­ B o tiellu , m. Estómago y vientre del
bujas ó borbotones. animal. || Tien el güeyu mas grande quel
B oroña. Pan de harina de maíz, que botiellu.
trajo el descubrimiento de América y que B o tille r ía , f. Despacho de limonadas
BRE 25 BUE
y toda clase de aguas heladas. L. Mulsuo­ B re g ó n , m. Torzón, cólico del ca­
rum, aquorum, taberna. ballo.
Boton, m. De traje. || Pescado que se B re n g a , f. Fibra retorcida y dura en
coge á vara entre peñas. Fr. D de A. la madera. || Del hombre duro de pelar,
Botonera, f. Botonadura. se dice que tiene muchas brengas.
B o ya , f. Tumor purulento. B rete, m. Trebeyu grande y enrriedo­
Bozel, m. Cornisa. su. || Dicese q’ el Infiestu se llamó Brete.
B ra b é n , m. Con esta palabra explican B re z n a , f. Rendija, mella. V. Muesca.
el vigor de las plantas, munchu brabén. B rezn es, f. Astillas menudas para el
B ra g u e s , f. Yeran antes los calzones fuego.
de petrina, cúrtios y abiertos per de llau, B r is a , f. Vientecillos agudos y húme­
pa dar pasu al calzonciu. dos de la mañana, que soplan por los va­
B r a g u e te r u, m. Ermitaño ogaño, bra­ lles, especialmente por los que están si­
guetero antaño. tuados al ábrego ó norte en los meses de
B ra m a n te , m. Cordón delgado de cá­ Mayo, Junio, Julio y aun Agosto, que si­
ñamo. || Tela blanca y tosca para sayos y guiendo el curso de los ríos, bajan desde
sacos. las encumbradas montañas al mar, y que
B ra m a r, v. Bramar, rugir, entrar en según Casal son perjudiciales á la salud,
furor, gritar. L. Tremere, Uncare. F. Bra­ por las alteraciones de temperatura que
mer. producen á causa de la profundidad de
B r a ñ a, m. Tierras bajas, húmedas, esos valles, donde los rayos del sol pene­
pantanosas y salobres para pasto, de gran tran tarde y se retiran temprano, perma­
extensión, donde se reúnen muchos ani­ neciendo muchas horas á la sombra ó cu­
males, y de esto proviene la voz Braña y biertos por la niebla.
Brañaes. B ro n c a , adj. Una cosa áspera, ronca.
B r a ñ aes, f. Se usa en plural para sig­ B ro q u es, f. Tachuelas de fierro que se
nificar gran junta de muchachos ó de ani­ clavan en las suelas de los zapatos para
males. defenderlas del roce, para broquelarías.
B rañ es, f. V, Braña. B ro z a , f. Lleña menuda, fueyes, pea­
B ra se s, f. Brasas, ascuas, carbón en­ zos de corteya, raisuques y felechos, tó
cendido. L. Pruna. F. Braise. meció y rebuelto q’ empuerca les tierres.
B r a v e a r , v. El ganado que se deja á L. Bruchus.
montaraz, bravea. || La xente tamien á B ru g a r , v. Llanes. V. Abrugar.
veces echa palabraes pe la boca y bravea. B ru x a , f. Muyer que fai como que ie
B r a z a , f. Medida docho palmos en adevina, q echa les cartes y que vive gua­
cuadro si ye pa muria, y de línea si ye pamente de la bruxeria.
cuerda á la llarga. B ru x u le o , v. Augurar, pronosticar,
B ra z a u , m. Carga que se puede to­ dir á echar les cartes. || Goler onde guisen.
mar como máximum entre los dos brazos. B u baxu , m. Grano, tumor q' viene á
B r e g a , f. Pelea || El panadero tien su supuración. || Superlativo de Buba.
bregadera. B u chaca, f. Bolsa ó hucha de barro ó
B r e g a r , v. Fazer una llabor muy en­ madera para guardar moneda.
rriedosa, q’ quier q’ la xente puxe, q’ vaya B u elu , la, m. V. Güelu.
y venga. L. Jurgari. B u en po rq u é. Recompensa de traba­
CAB 26 CAB
jo, gratificación de servicios prestados. B u lu , m. Bolo, pieza del juego de bo­
B u esa, adj. Vuestra, tratamiento de los.
vuesa mercé. B u lla, f. Ruidu, quimera.
B u fa , f. Burla, broma pesada. B u llir , v. Menearse, dar señales de
B u fa r , v. El sonido fuerte que el hom­ vida. || Pescado bullendo, fresco, recién
bre ó la bestia producen por efecto de so­ cogido.
focación, cansancio, dolor ó cólera. || El B u ra c a. V. Buracu.
ruido que producen los líquidos, gases ó B u ra c u , m. Agujero en la tierra, en la
flúidos al escaparse de su continente. madera ó en cualquier otra cosa. || El ratu
B u fa ra d a , f. Ventosidad que se des­ q’non tien mas cun buracu, bien aina lu
pide por el ano sin ruido. algama el gatu. V. Furacu.
B u fa r d a , f. Tragaluz. B u ru , a, adj. Ganado vacuno que tie­
B u g re , m. De la clase de las langostas ne los ojos rodeados de cierta rubicundez
con las bocas disformes. especial, ó como si dijéramos, albinos.
B u itró n , m. Crustáceo de la especie B u stia, f. n. de l. Sitio de pasto para
de las langostas con las bocas de gran ta­ ganado.
maño. B u sto, os, m. Cavañes de ganao enos
B u id a, f. Bula. montes. Alfonso el Magno donó munchos
B uletu, m. Cédula d e. citación para á la Catredal.
ante cualquiera autoridad. || Buletu de alo­ B utrón, m. Nasa hecha de varas en­
jado. tretejidas, para pescar en los ríos. Ma­
B u lsu , m. El del calzón, del chalecu ó risco.
chaqueta. || Bulsu en sin dineru llámolu B u ya , f. Aguja. V. Aguya.
yo pelleyu. B u y e ru , m. Alfiletero. V. Aguyeru.

c
C. Letra numeral. En números roma­ senta á los demás condueños del foro pa­
nos, ciento. ra con el señor del directo. También en
Cá! interj. Para expresar la imposibili­ las Partidas significa albacea, ó el que
dad de una cosa ó la creencia de que no lleva la voz cantante en sociedad ó co­
ha de suceder. fradía.
Cab, Por fin, cerca de. V. Cabu. Cabildu, os, m. El porticu de la igle­
C ab allería, f. Un caballu, ye mayor; sia onde se xunten los vecinos antes ó
un pollin, ye menor. dempues de misa pa tratar les coses del
C aber, v. Non cabo, non cabio. común, y tamien sirven d’ escueles.
Cabero, m. Ultimo. Cabildru, m. Cabildu.
C abezal, m. Sacullenu de llana ó de C ab ra, f. Cabra, y pez muy sabroso y
paya pa echar la cabeza ó pa llenalu de de fácil digestión.
cebera, y picu q’ fai cabeza de monte ó C ab ra r, v. Guardar cabras.
llomba. C ábriu, os, m. Pieza de madera fuerte
Cabezaleru, m. El forista que repre­ de distintos tamaños, que apoyada en la
CACH 27 CAX
viga maestra sirve de sostén para formar Cachas, f. Las nalgas, de donde viene
las aguadas de los tejados. el verbo recachar.
C ab ruxa, f. Bolita de piedra ó arcilla Cachón, m. Ola espumosa y rugiente
cocida, del tamaño de una avellana gran­ del mar.
de, y que en número de cinco sirven pa­ C achu, os, m. Pedazos de algún tiesto
ra jugar á las cabruxas. ó cacharro. || Onde buen xarru quiebra,
C ab ru ñ ar, v. Adelgazar en frío con la buenos cachos dexa.
uña de un martillo el filo de la guadaña C achucha, f. Gorra para muchacho.
para que corte mejor. Las habla en forma de mitra de fieltro
C abruñu, adj. La operación de cabru­ blanco con la delantera verde.
ñar. || Su efecto. Cadañu, adv. Anualmente.
Cabu, m. Cabeza dalguna cosa. || Peda­ Cadápanu, m. Níspero. || Tres oreyes
zu de filu. [| Fin ó límite. y un pié cadápanu ye.
Cabu, m. Al fin, á los confines. || Pun­ C adarzu, f. Cinta de seda estrecha
ta saliente en la costa hacia el mar. que se empleaba para galgas en los zapa­
Cabu-cá s , adj. Cerca de casa, junto, ros de madroños de las señoras y para
arrimado. ribetear de fino.
C ac ara ñ a , f. La q’ tien munchos fura­ C ád ava, f. Tronco ó remate de tojo
quinos, les q’ están pintaes de vexigues. chamuscado.
C acarañan, a, adj. Picado de viruelas, C ad aval, m. El paraje donde, por la
descascarado. quema de un argomal, han quedado en
C a c a re x a r, v. Cacarear. pie munches cádaves.
Cacíu, os. m. Cacharros, enseres de Cadexu, m. Madeja.
cocina. Cadril, m Cuadril. || La cadera.
C acíp iu, m. Cesta de mimbre ó ripias Cadun, pron. Cada uno. L. Qiusque.F.
con asa y sin tapas, que sirve para reco­ Chaqué.
ger frutas. Llanes. C agareta, f. V. Cagarruta. || Cagareta
C acip la r, v. Meterse en todo, sin ser de flaire toa se güelve aire.
llamado, especialmente en el manejo de C a g a rru ta , f. Excremento de ovejas y
casa. cabras.
Cacipleru, a. adj. Aficionádo á caci­ C agayon , lies, m. Excremento del ca­
plar, á meterse en las cosas del cargo de ballar y mular. || También se llaman caga-
las mujeres. yones los muchachos y los pollos que se
Cachada, f. Gran trago de agua ó de propasan con sus pretensiones.
sidra tomado sin respirar. || También sig­ C ai, m. Muelle.
nifica cascada. Caicon, adj. Cobarde, miedoso.
C achap a, f. Vaso de madera, de una Caidizo, adj. Q’ cai bien ó munches ve­
sola pieza, oblongo y achatado, que col­ zes, como les muries mal feches.
gado de una correa por el asa, traen á la Caier, v. Caigu, cai, caia. Caer.
cintura los segadores con la piedra de Caion, m. Pérdida, desgracia, que­
afilar metida en agua. V. Zapicu. Llanes. branto.
C achar, v. Cazar, registrar, buscar. C axa, f. Caja. El aumentativo es ca­
A. C. De aquí viene el apellido Ca­ xon.
chero. C a x ie llu , m. Pedazo de leño ahuecado
CAL 28 CAL
ó hecho de tablas donde vive un enjam­ un plato necesario en las giras del cam­
bre de abejas. Este nombre se hace exten­ po, y la confecciona dicho señor con mez­
sivo á los troncos de los árboles cuando cla de peces de cantil y mariscos, colo­
por enfermedad ó vejez se quedan reduci­ cándolos en la marmita de cobre que tie­
dos á la corteza. ne apropósito, por camadas mezcladas
C axietsu, m. A. C. V. Caxiellu. con cebolla picada, especies y pasta de
C axin a, f. La vaina en que se encie­ pimiento, colocando los peces más duros
rran y crían las judías, los guisantes, etc. en el fondo, y empleando para una doce­
V. Esbillar. na de comensales media botella de aceite
C alabazón , m. Calabaza ordinaria de fino y media de Jerez,y cubierta la cace­
mucho tamaño. rola la pone á fuego muy vivo hasta que
C alabazu, m. El zoquete de madera comienza á hervir; y entonces se procura
en que se coloca el corte para el mazo de hacer el fuego lento, y la cocción no
cortar árgoma. || También se llama así la debe de pasar de tres cuartos de hora.
calabaza suelta. Los peces más apropósito son el sara­
Calabornu. Voz usada en el Oriente mollete, llubinas, tiñosos, escurpiones, pi­
de Asturias, y cuyo significado me parece cas, macetes, doradas, escamones y bar­
que es escalamuerzo, V. Escalaburniau. badas.
Calam ieres,f. Cremo. || La cadenaque ■Calderón, m. Caldero grande, y el
prendida en la chimenea baja hasta dos pez delfín.
pies del llar. C ald iellu , m. Calor fuerte en lugar
Calam ion, m. El gancho de las cala­ determinado.
mieres en que se cuelga el caldero ó el C alear, v. Poner cal á las tierras.||Blan­
pote. quear. || adj., lo que es calizo.
Calan, os, adj. Mojado hasta los hue­ C alecer, L. Calesco. J. Ll. V. Esca­
sos. || Apasionado, enamorado enfoncie­ lecer.
llau. C alecése, v. Calentarse.
C alavia, f. Asa ó cogedera de ferrada Calechu, m. En los A. C. Lo mesmo
ó balde. que Caleyu ó mal camino.
C alcar, v. Apertar da q’, si está floxo, C alera, f. Piedra calear. || Calera es la
con mazu ó martiellu, é si está apertao, peña en que nace la famosa agua de Prio­
como dalguna vez los zapatos, cálcase pa rio, mejor que la de Trillo, pero no tan
calzalos. caliente como la de Alhama de Aragón.
C aldereta, f. Caldero chiquito de hie­ Son notables para corregir la infecundidad
rro, cobre ó latón. || Dim. de caldera, á délas mujeres. || También se llama calera
que los catalanes llaman paila. || Tam­ el calero donde se hace cal.
bién se llama caldereta el rancho que los C a le y a , f. Camino estrecho, malo, pe­
pescadores de altura hacen en las costas dregoso y sucio en que se coloca el estro
de Asturias á bordo de las lanchas, en para que se corte y pudra para recogerle
un pote ó cazuela, y que consiste en cocer como abono.
el pescado fresco entero ó en pedazos con C aleyu , m. V. Caleya y Calechu.
aceite, cebolla picada y pimentón. Esta C alia u , adj. Calizo.
caldereta fué perfeccionada por D. Ana­ C alism a, f. El bochorno que se expe­
cleto Alvargonzález de Gijón, hasta hacer rimenta en días nublados, de calma y
CAM 29 CAN

cuando el viento no templa el ardor del Cam bror, v. Temblar de miedo. || A r­


sol y éste se encuentra en el zenit. busto, espino.
C alism osu , a, adj. Se aplica al tiempo C ambucha, es, f. Cambas de las que
ó parte de él en que hace calisma. se forma la rueda del carro.
C alten er, v. Mirar mucho por lo que Cam entar, v. Recelar.
se posee, procurar no gastarlo. Camin, m. Camin rial, camino real,
C alum base, v. Chapuzarse, zambu­ camino de carro. V. Calleya y Vereda.
llirse. Cam isa, m.Camisa de hombre, de lien­
C alumbu, m. El acto de chapuzarse, zo casero.
tirándose de cabeza al agua. Campa, f. Pedazo de tierra llana sin
C alza, as, f. Medies de llana y sin árboles. V. Campera.
pies. Campanu, m. La esquila pequeña, que
C alzar, v. El actode colocar en los pies también tiene el diminutivo en campanin.
los zapatos ó las madreñas. || Calzar, fo­ Cam pera, f. Faja de tierra ó campo
rrar una piedra si se desnivela. sin cultivo, en que pastan tos animales y
C alzones, m. Llámense ansina los cúr­ hay algún árbol. V. Campa.
tios de petrina que se ponen con polaines, Campomanes. n. de p., C . de Lena. Es­
y tamien á los pantalones, q’ vinieron te pueblo fué destruido por los soldados
dempues. || Tirar los calzones, entiéndese de Sancho el Mayor, rey de Navarra, que
por facer de cuerpu. murió en el mismo. || Si la fixiste en Pa­
C allar, c a llandin, v. Sin hablar ni yares, pagástela en Campomanes. Su sig­
meter ruido. || Callandin, dir despaciu sin nificado es campo de los muertos. Tam­
zapatos y sin alendar por non fazer ruiu. bién es apellido de familia conocida y que
C alleya. V, Caleya. usó el gran Campomanes.
C am ba, f. Tien camba el arbore si ye Canadiella, f. Medida de sidra.
torciu y comba ye como cuesta. Canaia, f. Xente mala, enrriedosa, dise
Cam ba, f. Pieza semicircular de ma­ á los rapazucos, y tamien fatu canaia y
dera, comúnmente de haya, que, unida á canayuca.
otra igual, forma una rueda de carro. Canapé, m. Mueble de estrado, espe­
C am b a r, v. Fazer cambas. || Cambar, cie de sofá con respaldo. L. Focarius. F.
torcer, tomar la forma curva. Canapé.
C am baron, m. Cangrejo. C an aya, f. Los muchachos y gente me­
C ám baru , m. Cangrejo. V. Cambaron. nuda. Fatu canaya, gente sin juicio.
C am bera, m. Rama delgada y flexible C ancallos, m. Mimos.
terminada en gancho, la que el pescador Canciella dagu a, f. Tariegu ó escu­
introduce por la agalla de las truchas para diella ú utru caciu llenu dagüa.
tenerlas seguras. Canciellu, m. Trasto viejo..
Cambes, f. Cuandu cambes á cambes, Cáncio, m. Cántico, canción.
cuendu bolses á bolses. Cancru, m. Cáncer.
Cambéu, m. Cambio. Candanal, m. Sitio de tierra blanque­
Cambon, m. El pedazo de madera que cina.
es el diámetro de la rueda, y sosteniendo C an dar, v. Cerrar con llave.
las cambas, sirve por su centro de punto Candas. Cabeza del concejo de Ca­
de apoyo al eje. rreño. || En donación de Fruela II de 24
CAN 30 CAP
de Octubre de 912 se dice: Dono interri­ Cantigas, f. Cantares, trovas, roman­
torio Gauzone, Villam quas dicitur Candás. ce, coplas.
|| Su significado debe de ser Cangas. Cantín, m. Dim. de canto, s. m. ||
Cande, m. Blanco. Dizse de las puntas del pan con corteza.
Caneca, f. Tarro ó botella de barro ó También significa esquina.
loza para líquidos. Cantón, m. Mojón. || Canto grande
Cangas de Onis, n. de p. y de C. El que se coloca en el ángulo ó esquina de
nombre de Cangas viene de las chozas ó los edificios.
cabañas en que vivían los habitantes de Cantil, m. El borde de la moneda ó de
los pueblos improvisados, y cuyas cabañas cualquier otro objeto. || Viene de canthus,
cubiertas de paja ó de brezo, en vez de el hierro que cerca la rueda, y según
teja, tomaban este nombre del enrejado Alderete, lib. II, cap. IV, es voz de origen
de palos que se colocaba encima para evi­ primitivo español.
tar que el viento se llevase la paja, y cuyo C antu, m. Piedra dura y de pico. || El
aparato se llamaba canga, con lo cual cantu la riba, lo más empinao de Xixon.
está conforme Viterbo, refiriéndose á una || Celta Kent, promontorio, cantón, de
escritura de 1346 donde se lee: «E que cantium, que viene de Kent, que en celta
lhis des cangava as casas das cangas, que significa ángulo.
sobre ellasfazian, etc.» || Canga en gallego Caña, f. Caña de pescar. || Rama de
y portugués significa yugo. árbol, y de familia en la genealogía.
Cangas de Tineo, n. de p. y de C. Cañada, f. Lugar estrecho entre los
V. Cangas de Onís. montes. || El tuétano que encierran los
Cangru, m. Piojo. huesos de los animales.
Cania, f. Canilla. Cañavera, eru, f. Enfermedad de la
Canil, m. Colmillo. vaca. || Caña para espalderas y cañi­
Canxilon, m. El cazu de sacar el agoa zos. || Uno de los tubos de la caña
de la ferrada, que ye de cobre es tañáu. abierto por los dos extremos es el caña­
Cantaera, f. Cantadora. veru.
Cantazu, os, m. Piedra tirada con la Cañedo, n. de 1. Concejo de Grao. ||
mano. || Andar á cantazos. Apellido conocido, una de cuyas ramas
Cante, m. Canción, música determina­ lleva el título del condado de Agüera.
da, sonsonete. Cañón, m. Caña de las principales de
C an teriar, v. Fazer de canteru, an­ los árboles grandes.
dar con cantos. || Isi murin canterioluMa­ Cañu, m. Tubo hueco. || Se toma como
nolon, tien bonos piesllos. fuente y como chorro.
Canteru, os, m. Los maderos ó pie­ Caparina, f. Mariposa. Llanes.
dras sobre que descansan las cabezas de Capiella, f. Capilla, ermita.
pipas y toneles. Capiellu, m. Capucha de la capellina
Cantesa, f. Pequeña abrazadera de y del hábito, con que se cubre la cabeza.
hierro con que se sujetan las fracturas de Capitón, m. Tien significau de capi­
las almadreñas. tan, mudando la a en o. || Tiráse de capi­
Cántica, f. Coplas, canción para mú­ tón, tiráse de cabeza.
sica y canto. L. Cantiuncula. F. Chanson­ Capitón, adj. Llevar una piedra á vuel­
nette. tes faciendo báscula.
CAR 31 CARR
Capitona , adj. Una cosa inclinada de villa llamasen carbayones á los de Oviedo,
la cabeza, está capitana. y éstos á los de aquella culumoyau. De­
Capón, m. Caña lozana de naranjo ó bajo de este árbol secular estuvieron á
limonero que, desnuda de corteza por la punto de ser pasados por las armas en
parte inferior como una pulgada, quedán­ 1808, los tachados de afrancesados, á quie­
dole sólo una pequeña tira para que suba nes arrebató de la muerte, la feliz ocu­
la savia, echa raíces en aquel punto cu­ rrencia de haber llevado en socorro suyo
briéndole de tierra. V. Amorgonar y Amu­ al Santísimo, que estaba expuesto en la ca­
grar. tedral.
C arab ia , n. de. l. En latín hay carabo, C arbayu, m. Roble. || Este árbol es
que incluye en su vocabulario español y albar y corco.
árabe Fray Pedro de Alcalá, con el sig­ C arcam al, m. Cosa destrozada, vieja.
nificado de ave de la noche. || También C a rc a ñ a r, m. El talón del pie y el de
hay carabo, navio romo y chato que según la media.
San Isidoro es voz griega. || Por último, C árcob a, f. Pared ó cerca de tapiñes,
en la Galia narbonense, había una pobla­ céspedes. || Los glosarios confunden la
ción de carabos, que pudieron venir á As­ pared con la cava ó foso que se hace al
turias con la legión Sétima Gémina. pie de la cerca para arrancar los céspedes.
C aram banu, m. Pedazo de hielo. C ard a. Parroquia, concejo de Villavi­
C aram iellu , m. Calamellus, V. Ga­ ciosa. || Reprensión. || En gallego nuez.
rapiellu. J. L l. C arecer, v. Estar falto de algún me­
C a ra n g a , f. Peña de Caranga en el nester. L. Cárere. F. Manquer.
concejo de Quirós. || El Sr. Sánchez Cal­ C areses, m. Los gusanillos que crían
vo, presume que es voz vascongada, que el queso, la carne, los jamones y los pe­
viene de garango, la cual voz no encon­ ces, antes de entrar en descomposición
tré en el diccionario, y así la significo por completa.
el bable de carancu, cangru, piojo. || C areses, n. de lugar en Vega de Poxa,
En el bable portugués significa lo mismo. donde está el solar de los Vigiles de Qui­
|| Corrugo, voz que significa canal y que ñones, propiedad de la casa de Rato.
se hacía para lavar los minerales extraídos C argad o ra , m. Un andamio, un pon­
de las minas, pudo asimismo, haber sido tón ó poste en que apoyar peso y también
origen de caranga. Aid., t. I. el sitio destinado en el monte para cargar
C arbayeda, f. Apellido de familia an­ leña ó piedra.
tigua de Avilés. C a rix a , f. Mujer vieja y arrugada.
C a rb a y e ra , f. Robledal, y por exten­ C arn al, adj. Se aplica á las personas
sión todo poblado de árboles maderables. de índole cariñosa. || Ye mui carnal, mui
V. Carballeda. carnalote.
C arb a yo n , m. Roble grande. || En C arp in tera, m. El maestro carpintero.
la carbayera que en el campo de San || El pájaro picus major ó pica madera,
Francisco tiene para recreo la ciudad de que es de tres colores.
Oviedo había un carbayon, que dió origen, C arraca , f. Matraca. || La cantidad de
en las antiguas rivalidades con Gijon, que víveres que para la semana ó la quincena
á pesar de la cultura excepcional de los llevan de su casa á los estudiantes, que en
dos pueblos aún existen, á que los de esta población separada comen por su cuenta,
CAS 32 CAS

y así los llaman estudiantes de carraca. || gu, f. Casa de campo, casa solariega.
Carraca fué una embarcación tosca de C asacovos, m. n. de p. Apellido co­
mucha carga y poco andar. nocido, con fundo en Llanes.
Carracho, os, m. Garrapata. C asadielles, f. Son como adivinanzes,
Carrandi, n. de p., C. de Colunga: y discese: ¿qué cosa casadiella ye alto por
Apellido distinguido que dió marinos in­ alto, redondo como un plato? Ye la luna, el
trépidos. Es diminutivo de Garran, contra­ que come cagayones non ayuna. || Tam­
hecho, gambao, como los hombres forni­ bién significa pastas azucaradas propias de
dos. D. G. V. carnaval. V. Cosadiella.
C arrastiella, m. Rastrillo de cardar C asal, f. Habitación, V. Casería.
el lino. C asap rin , m. Apellido conocido con
C arrau, da, m. Carro lleno de maíz, casa en Caña, Llanera.
de castañas, de madera, de piedra, etc. C asares, f. Propiedades rústicas. || Ca­
Carrellada, f. Bofetada. sériu, fuegos, q’ yera comu contaben los
C arreño, m. Apellido de familia nota­ vecinos.
ble, que tiene su solar en el concejo de C asarieg u , adj. El amigu de la casa
este nombre y ha dado hombres distingui­ y de sos menesteres.
dos á las letras, á las armas, á la Iglesia y C asc ar les liendres, v. Además de
á las artes. matar esos animalinos entre les dos uñes
C arreño, (Concejo de). || Port. Co­ de los pulgares, el senificau ye el de dar
rreiro, carril, carreira, pensión que paga­ mocaes ó bardascaes.
ban al señor el enfiteuta ó vasallo, ó por C ascay a, m. Sitio de piedra menuda
peaje de persona, bestia ó carro, que debió y más gruesa que el guijo; los más nota­
de pagarse sobre el aboño. V. Carreru. bles están á la orilla del mar, donde están
C arrera, m. El rastro que dejan las na­ los regodones.
ves en el mar. || El que dejan las caballe­ C a se ría , f. La llevanza de un colono
rías y las gentes en los campos. || El que agrícola, que se compone de casa, hórreo,
abren los carros en los mismos, y el sen­ antojana, prados, tierras de labor y huerta.
dero que se marca en el suelo al dirigirse Las caserías evitaron en Asturias el que
á un punto por costumbre ó hábito. se formasen pueblos, siempre perjudicia­
C arretar , v. V. Acarretar. || ¿Cómo les al labrador, y facilitaron el trabajar con
iba? Carreto la ropa. bueyes por la aproximación de la casa á
Carriella, f. Un carrin de ruedes pe­ las labores, con lo que se aprovechan me­
queñes y gordes pa baxar cuestes gran­ jor los abonos.
des. V. Abason. C asera, m. Colono de una casería.
C arrig u ela , f. Enredadera rastrera C asea, m. Cansancio.
de flores azules. Casimente, adv. Cuasi.
Carrizo, m. Pájaro muy pequeño, de Caso (Concejo de) L . Cáseo, que
mucha vivacidad, de color pardo, que significa queso.
vive en los vallados. C asp ia, f. El orujo de la manzana. ||
C a rr iz u, m. V. Abason. Las cubiertas que guardan las semillas de
Carroñaos, f. Riñas. las frutas de las rosáceas, que se dicen
C artaf ueyes, m. Ye el cartapaciu. pevides.
Cas, casa, casal, c a s a r y c a s a r ie ­ C asta ñes, f. Fruto del castañu; ailes
CAU 33 CEB
monteses güenes para sembrar, valeres C au su alid á, f. Casualidad.
muy ruines, de San Cervando gordes y C au tiv ar, v. Cautiva muncho los fíos;
duces y en mayuca. || Llámenles pilón­ los obliga á trabajar mucho.
gues, de la pila q’ se fai d' illes, dempues C aveda, n. de familia de gran distin­
de bastiles pa que suelten el oriziu. ción y nobleza desde antiguo en letras y
C astañ éu, m. Sitiu plantau de cas­ armas, con solar en Villaviciosa.
taños. C a v ila r, v. Discurrir, pensar dando
Castiello, m. V. Castro. güeltes á la cosa. || Illi cavila munchu.
Castizu,m . de casta. || Ye muy castizu, C avild iar, v. Andar en componendas,
equival á ser leal. en cuentos y bandos.
C astrillo n , m. Xuegu en que se fai C ay, m. Muralla, defensa contra el
una pila de nueces y tirasei con rases. || mar, muelle.
También es apellido notable en la provin­ C ay a, v. Caiga.
cia, con solar en el C. de este nombre. || C ayer, v. Caer.
Castrillon, n. de C. Toma el nombre del C ayu ela, f. Castaña cayuela, q’l go­
castillo grande de Gauzón. chu non te cueya.
C astro , m. Campamento, pueblo for­ Cazón, m. Pez.
tificado y castillo. || Apellido conocido en Cazu, m. Cacerola con mango, que es
Villaviciosa y Oviedo. de cobre y se emplea en la cocina para
C astró n, m. Macho cabrio adulto. hervir líquidos. || Dixo la sartén al cazu,
Castropol, N. de C. || Pola ó pueblo quita pa allá, non me llixes.
fortificado. Cazum bre, f. La savia de los árboles,
C astru , m. Peñón saliente ó aislado el zumo de las frutas.
en la orilla del mar. || Castillo. Cea, f. Significa el aliquis morsus de
C asulla, f. La vainilla de las judías, los romanos, lo que nosotros llamamos la
guisantes, etc. V. Caxina. parva y los castellanos desayuno, que se
C atalexu, m. Anteojo de larga vista. toma antes del almuerzo. No está en uso,
C atar, v. Ordeñar, probar, gustar, ob­ pero se encuentra citado en algunos do­
servar. || Catar las colmenas. || Alveos cas­ cumentos de los siglos XIV y XV, en las
trare. || Limpiar ó expulsar la cabeza, de fundaciones eclesiásticas, y había hora de
insectos. cea, asi como hay ó había hora de queda;
Catasol, m. Hierba de hojas achapa­ la primera significando la salida y la se­
rradas y flores blancas que abunda mucho gunda la puesta del sol, pero la voz viene
en los rastrojos al fin del invierno. de Caella. Port. Cena. Vit.
C atred al, f. Catedral. || Torre, la de Ceares, n. de parroquia, Gijón. || En
Oviedo; catedral, la de León; campanas, gallego y portugués significa mieses, cam­
las de Toledo, y rollo, el de Villalón. po de mieses verdes.
Caunedo, n. de l. y de apellido nota­ Cebar, v. A los ñeños y á los vieyos
ble. || D. Cástor de Caunedo, militar, na­ q’ non saben llevar la cuyar á la boca cé­
tural de Luanco,dejó escritas varias obras, benlos. || Y echái ceba al ganao, ye cebar.
y entre otras, el drama La cadena rompi­ Lapalombacebaal pichón,la madre al fíu.
da ó el escudo de Avilés. || Caunedo signi­ Cebau, adj. Está cebau el gurdu á
fica hombre de la Cañada. fuercia de cuidiao.
C ausual, adj. Casual, accidental. C ebera, f. Cibaria. J. Ll.
CER 34 CIF

Ced o. V. Ceo. C erezal, m. Cerezo.


Ceguera, f. Tienla el q' esta malu de C ernin a, f. Jugar con trampa.
los güeios ó del xuiciu. C errica, f. Ave diminuta de color en­
C eia, f. Ceja, tira, huelga de tierra. tre morado y rubio.
Celemín, m. En Gijón es la medida C erru, m. La porción de lino necesa­
equivalente á media fanega ó cuatro co­ ria para preparar la rueca para hilar y con
pines ú ocho galipos; en Villaviciosa equi­ cuyos cerros se forma un manojo.
vale á la cuarta parte de la fanega. C eru ya l, m. Ciruelo por injertar.
C elo sía, f. Persiana fija. C ervigu era, f. Papera. || Tortícolis.
Celleru, m. Huerto de poca extensión, Cerviz, f. El cuello en su parte poste­
situado en tierra baja, húmeda y muy abo­ rior de yugular á yugular. L. Cerviz.
nada, y que se dedica al cultivo de horta­ C iarra, v. Cierra.
lizas en los alrededores de los pueblos. C iarrar, v. Cerrar y cercar. || Ciárren­
Antiguamente cellero significaba la cue­ se les puertes y ciárrense les lloses y los
va, despensa ó depósito de víveres para cierros.
la comunidad ó para el particular. C ibiella, f. Vara retorcida que, entre
Celleruelo, m. Apellido notable que otros usos, tiene el de atar al pesebre la
dió á la magistratura y á la Iglesia per­ collera de las vacas. V. Prisión.
sonas de distinción. || Dim. de Cellero. C ibiellada, f. Lampreazo dado con
Cenc ia, f. Ciencia. una cibiella.
Cencielles, expr. adv. Tirado el ca­ Cien, adj. Ciento.
rro por una sola yunta. Ciénciu, f. Ciencia. Un buen hombre
Cendales, m. El golpe de filu que se llevó su reloj parado al relojero, el cual lo
ponía dientro de los tinteros sirviendo examinó, y viendo en qué consistía el im­
como de esponja, y tamien ye almexia fina. pedimento, le sopló y devolvió el reloj co­
Cenobui, m. Monasterio. Eran muy rriente al dueño, pidiéndole un duro; éste
frecuentes en los siglos X y XI las dona­ le dijo que i parecía un suplu mui caru,
ciones y ventas de iglesias y monasterios diciéndole el relojero: ¿Y el cienciu?
para que los clérigos administrasen los Cienfuegos, n. de p., C. de Quirós,
bienes anexos, pero los legos eran los que donde tiene su fundo la familia de este
se comían los productos con el nombre nombre, que dió hombres notables á la
de patronos, encomenderos, guardado­ Iglesia y á las armas.
res, etc. Y aun la Iglesia no cobraba el Ciénsu , m. Censo.
diezmo y á los hombres de armas les C ierra, m. Terreno bravio, cercado
servia de carga la administración. sobre si, comunmente con cárcava.
Cenoyu, m. Hinojo. Cierzu, m. San Isidoro le llamó cir­
Centollu, m. Cangrejo grande de mar. cúes hunc Hispani Galecum, es decir,
C entón, m. Pez del mar. viento gallego, como hoy se llama. Aid.,
Ceo, adj. Temprano, al alba. V. Cedo. lib. II.
Cepu, m. Prisión. || Lo que queda so­ C ifu en tes, n. a. de familia con fundo
terrao del arbole dempues de cortalu pol en el C. de Gijón, que dió hombres nota­
pie, y el que avia den antes pa someter bles á las armas, á las artes é industrias.
la xente mala. Tiene por blasón un león rapante, y por
Cercear, v. Cercenar. orla seis cruces de San Andrés.
COF 35 CÓM
C ig o reya , f. Ave fría. || Pega cornuda. Coída, v. Cogida, de coyer.
C igna, f. El amuleto que se coloca á Coime, f. Exclamación.
los niños de cría en la muñeca ó al cue­ Coin, m. Rincón, esquina. || Cerdo de
llo, y que consiste en una manecilla de cría. V. Cuín.
marfil ó de coral, y con lo cual pretenden C oita, adj. Corito, pusilánime. || Se­
librar las criaturas del mal de ojo. gún Alderete, en sus orígenes procede del
C illero, m. Mayordomo, jefe del pósi­ griego, así como escarpín, muchacho, re­
to. V. Celleru. lampaguear y otros. V. Corito.
C im blar, v. Ondear la tabla ó la viga, Col, prep. Con él. Es la preposición,
lo que sucede cuando tiene mucho vano que, seguida del artículo él ó la, se re­
ó tiene poco grueso. funde con éste en una sola dicción. ||
C im briella, f. La contraviga del lagar Col, con la.
en la que se sujeta el huso para hacer Colada, f. Colar la ropa, meterla en
fuerza. lejía para lavarla.
C im era, adj. Lo más alto. Colar, v. Hacer la colada, pasar por
C in y ie lla , f. Piezas de madera del tamiz, desaparecer. V. Esmucir.
lagar. V. Zimbriella. C olas, n. Nicolás.
C irig üeña, f. Yerba. Coló, v. Coló parriba, coló pabaxo, sin
C iru e la r, f. Ciruelo. dar ni güenos díes.
Clabiiftar, v. V. Cabruñar. Colondra, f. Pieza de madera que se
C lan glorun , m. Graznido. V. Glayar. coloca en los tejados para avanzar los
Co, pro., Con. Sólo se emplea por ésta aleros.
cuando precede á los artículos lo, la, los, Colondrame, f. Reunión de colondres
las. || Co’l, con lo. || Cola, con la. para techar los hórreos.
Cobertor, m. Manta de lana, por lo Collado, m. Proeminencia del terreno,
regular de Palencia, que se ponía en la V. Pericuetu. || Apellido conocido en
cama sobre todo. L. Lodix. F. Couver­ Oviedo y Ribadesella.
ture. Collazu, a, m. y f. Compañero de ser­
Cobil, m. Cubil. || Son cuntaes les cu­ vicio en casa, ó en el campo. L. Collacta­
biles bien feches, y eso fai la descría del neus.
ganao que non val ahora lo que valía en­ C ollecha, f. Cosecha. || Derivado, co­
antes, y tamien ye por la mistura de los llechar. Llanes. V. Coyer.
berracos que truxeron, que dan más tocin Coller, v. Coger. V. Coyer.
que carne. C om bayar, v. Hablar á cada cual del
C obrin iellu , m. Cobrador. L. Cobri­ modo que más le agrade, sin pararse en
nellum. contradicciones.
Coeu, ea, m. Gusano en general. Combayon, ona, adj. El que com­
Cocu, m. Tela de camisas. || Ser ima­ baya.
ginario para amedrentar los niños. Combleza, f. Se decía en lo antiguo á
Cochiella, f. Cuchilla. la manceba del hombre casado.
Codécia , f. Codicia. Com enencia, f. Conveniencia, pro­
C ofre, m. Cajón de madera cubierto porción.
de piel con su pelo, destinado á hacer el Com iciu, m. Comezón.
servicio de baúl, L. Arca. F. Coffre. Cómio, pro. Conmigo. Quiros.
CON 36 COR
Compangar, v. Comer mucho pan con tisfacer un tributo que pagaban al Obispo,
poco compangu. || Combayar. V. Acom­ se les excomulgó, y para conseguir el
pangar. perdón, recorrieron en procesión las calles
Compangu, m. El alimento que se to­ de la capital. V. Experxuraos.
ma alternado con pan, si lo hay, y si no C onoszer, v. Conocer.
boroña. C o n se ja r, v. Aconsejar, adular, exa­
Compaña, f. Compañía. gerar.
Compañon, m. Testículo. || Leí en un C o n sejera ó Conzeyeru, m. El q’
escrito de familia lo siguiente: «Hoy 30 aconseya, el que tien oficiu de conzeyu.
de Mayo de 1662, castré á mi hijo Felipe, Conseyu, m. Consejo.
dejándole el compañón por lo que pudiese C ontiar, v. Estribar un cuerpo en
acaecer.» otro. || Confinar.
Comparanza, f. Comparación. Controcios, m. Pedazos de tierra co­
Compuxoyos, v. Les compuso. lindantes. Puede venir de aquí el nombre
Comuña, f. Ganado puesto á mitad de Contruces, Gijón. V. Para.
ganancias en poder de otra persona, que Convota, te, m. Mezclado, confun­
lo alimenta y utiliza su leche y su tra­ dido.
bajo. Conyechar, v. Componer la tierra
Comuñeru, m. El que tiene ganado recién sembrada, destripando los terrones
ajeno á mitad de ganancias. y extrayendo ó quemando las malezas.
Conca, f. Taza grande de barro ó de Copin, m.. Medida de granos que vale
palo para líquidos y la hondonada que dos galipos.
resulta en el centro de una montaña ó en­ Copla, f. Cuarteta, coplas, romance de
tre dos ó más y que tiene la forma circu­ ciego. En el romance del Cid se usa co­
lar, á lo que se llama cuenca. pla por cola. Por la copla del caballo en
Concencia, f. Conciencia. tierra lo echó.
Conceyu, m. Concejo. N. de distrito Coquin, m. Dim. de cocu, y se aplica
municipal, que comprende varias parro­ á todos los insectos chicos. || Coquin de
quias. También se llama concejo, á la San Juan, abre les ales y echa á volar.
casa de Ayuntamiento. Esta voz viene de Corada, f. Asadura, partes interiores
conseyu, y es una derivación de concilio, del animal, como hígado, corazón, bazo y
reunión, asamblea. El conceyu se reunía á pulmón. || Caveda coloca esta voz entre
campana tañida. las francesas, pero debe ser una equivoca­
Concienciosu, a, adj. Ajustado de ción, pues en francés se dice fressure,
conciencia. L. viscera, Yta. corata. Debe venir de co­
Concha. N. de familia ilustre, que tie­ rar, y este verbo, que significa degollar, de
ne su fundo en Villaviciosa. cor, también en bable color, por la man
Congriu, m. Pez de mar. Es animal cha de la sangre.
voraz. En el sitio donde mora no vive nin­ Coraderu, m. Sitiu donde se degüellen
gún otro animal.||También se emplea co­ animales.
mo exclamación. Corar, v. Degollar. V. Corada. || Corar
Conxurao, adj. Endiablado, excomul­ viene de colorear.
gado. Llaman exconxuraosá los vecinos de C orbates, f. Castaña cocida con su
Llanera, porque habiéndose negado á sa­ piel. || Cortícale.
CORR 37 COS
C orbin a, f. Pez de mar. Corredoria, f. n. de p., C. de Ovie­
C órcio, Exclamación. do. || En Gall. camino estrecho, congostra.
Corc o, m. El roble torcido y nudoso, Correxu, os, m. El nichu en q’ fay el
que á diferencia del albo no es madera­ ñeru el palombu.
ble y sólo sirve para leña. C orripiar. V. Acorralar.
C ordal, m. Las muelas centrales de C orripiu, m. El sitio donde se amon­
mayores raíces, se llaman cordales. || Cor­ tonan los erizos de las castañas, para que
dal, la parte central y con más fuertes secándose á favor de alguna fermenta­
estribaciones de una cordillera L. Ocula­ ción, se abran y suelten las que contienen.
ris dentó. F. Dentêllere. || También significa corral.
Cordudora, f. Costurera de blanco y Corte, m. Cohors, corte ó cortijo. J.
negro, que trabaja en casa del parroquia­ Corteia, es, f. Corteza. || A la quina se
no de sol á sol por un real y la comida. decía corteza peruviana.
C orexa, ada, f. Faltriquera. C ortexar, v. Acompañar á una moza
Coriza, f. Abarca de cuero de vaca sin requiriéndola de amores.
curtir. Corrimiento, escoriación. Cortexu, m. El que cortexa y la cor­
C oríu, os, m. Pato. texada. || El novio y la novia.
Conmino, m. Germano. C ortés, n. de p., C. de Navia. || Ape­
Cornal, f. Correa fuerte con que se su­ lativo de familia distinguida con fundo en
jeta' al yugo la testa de las vacas ó bueyes. Cangas de Onís. De esta descendía el
V. Soveu. héroe Cortés.
C ornao, m. Moneda antigua de cobre Coruxa, f. Ave nocturna, lechuza.
de poco valor. Hace nido en campanarios y cemente­
C orneyal, m. Cornu. J. Ll. rios y persigue los murciélagos; y como
Corneyales, m. Esquines. esta caza la hace alrededor de las luces
Corn ion, m. Picos de Cornion. || Este de las lámparas, dió motivo para creer
nombre es celta, significa cuerno. || En el que se bebía el aceite de las mismas. || El
país de Gales hay un condado llamado as de oros.
Cornovall. || La isla de Guernesey se lla­ C oruxera, f. Sitio oscuro y escondido
mó antes Kerniowé, que significa lo á propósito para nido de coruxas. Los
mismo. portugueses, traduciendo el cap. 150 de
C oron iella, f. La punta, el extremo, la Crónica de D. Juan I, que se dice mu­
la coronilla. V. Picorota. rió de la peste en el cerco de Gibraltar,
Coroyu, m. El polvillo de la madera dijeron: E tudo isto fer por cobrar una cu­
apolillada. rugeira de pouco valor.
Corrada, f. El sitiu destinau pal co­ Coruxia, f. Mieu, espantu.
rral, el estru, la cuchera y el horru, y cuan­ Corullu, m. Pico, gorollu.
du ye grande, entoncies llámase corra­ Cos. Tantu fai al eos, como al deseos.
lada. Cosadielles, f. Adivinanza. V. Casa­
Corralada. V. Corrada. dielles.
C orrales estrao s, praos ensuchos. Cosin, ina, f. Cosa pequeña.
Frase para explicar la importancia del Costazada, f. Golpe dado en un hom­
abono. bro.
C orredla, f. Correa. A. C. C ostazáes. Acostazáes. || A darse gol­
coz 38 CUB
pes con los hombros, á jugar á darse em­ Crer, v. Creer; pretérito crii, creiba.
pujones. Crespos, m. Son los rizos que se facen
Costazu, m.Lo más alto delhombro. || col pelu. || Estar una cosa crepa, áspera.
Los ornes carguen al costazu i les muye­ Cretura, f. Criatura.
res á la cabeza. En bretón, Kostez, costa­ C rianza, f. Manutención de la fami­
zu; Kostezi, ir de costado. lia, comprendidos criados y dependien­
Costiella, f. Costilla. tes. || Cría de animales. || Dar crianza. ||
Costin. Llanes. V. Recostin. Dar educación. || Tener crianza. || Tener
Cotia, f. Justillo, cotilla. educación.
Coto, m. Poner coto, poner límites á C ribu, m. Instrumento como el cedazo,
una cosa. || Coto: había varios con juris­ de más diámetro, que en vez de tener el
dicción, entre ellos, el de Peñerudes y el fondo de tejidos lo tiene de piel aguje­
de Poreño, de la casa de Hevia, el de reada y sirve para cribar.
Granda y el del Nataoyo en Gijón. Criu, a, m. Niño de menos de cinco
Covadonga, Covadefonda, así la lla­ años.
mó Alfonso I el Católico en escritura de Crubio, v. La tierra crubió, se puso
1 1 de Noviembre de 741, concediendo como forniellada.
al monasterio B. M. de Covadefonda, om­ Cr u c ia r. V. Cruzar.
nes Ecclesias usque ad Gixonen et Sau­ C ru xin . V. Crujían.
sonen. V. Fongada. C uaiar, v. Cuajar. || Tripa ó estómago
Este santuario fué muy venerado de de la cabra que llevan los pastores para
los asturianos, y la humildad del edificio, recoger la manteca que ellos fabrican.
lo imponente de la subida á la cueva y la Cualo, adj. Cual.
rusticidad de ésta, es posible el que fuera Cualsquier, adj. Cualesquiera.
más eficaz á sostener esta devoción que Cuartaron, m. La cuarta parte de la
no el oro y azul con que fué decorada y libra menor y quinta de la mayor. || Ven­
el soberbio edificio que se fabrica para tanillo que tenían las ventanas sin crista­
basílica y que se llevará á cabo, porque les para dar luz.
tiene su Pignatelli en el canónigo don C uatriada, f. Jugada de bolos, en la
Máximo de la Vega. Aunque es adecuado que entrando la bola, sin derribar el finca,
á la importancia que tiene en la historia sin salir entre éste y el siguiente, por el
la prodigiosa victoria de Pelay el Rumi, cuadrado que aquéllos forman, derriba el
tampoco servirá de pretexto para aumen­ cuatro ó pasa detrás de él. Tiene un valor
tar el amor que el astur siente por su convencional, cinco, diez ó veinte veces
Virgen, por cuya razón no.se hace negocio mayor que el de los sencillos.
en la venta de medallas que allí se esta­ Cuayada, f. Leche cuajada extraída el
bleció; que el astur no necesita medalla, suero. || Requesón de nata. L. Lac coagu­
pues la lleva grabada en el corazón. latum. F. Lait caille.
C o ya. Exclamación. En Gall. Coyo Cuayar, v. Cuajar, plagar.
significa guijarro. C uayareta, f. Tiemblai la cuayareta;
Coyer, v. Coger. || Cueya si tien volun­ le palpita el corazón, de alegría ó de
tad. Tome usted lo que guste. miedo.
Coz. Coz. || Andar á la pata coxa, pa Cuay aron, m. Cuajarón.
xugar al corru. Cubil, m. La pequeña cuadra ó caseta
CUE 39 CUR
de los cerdos y de los jabalíes, V. Cobil. milia conocida en letras y armas, especial­
Cubo, m. Especie de torre de fortifica­ mente el Cuervo Arango. Tiene su proce­
ción. || La casa del Cubo de Argüelles. dencia en Grao y Vega de Ribadeo.
Cubu, m. El receptáculo de agua que Cuetu, m. Cerro. || Apellido conocido.
hay á la espalda de los molinos, con una Cuetu, m. Peñasco aislado en el cam­
ó dos salidas pequeñas en su parte infe­ po. || Cerro de poca elevación.
rior, por donde aquélla se desata impe­ C u gü r u ta, f. Cocorota. || Coronilla.
tuosa para mover los rodeznos. || Tinaja Cuin. Diminutivo de gochu, para decir
cilindrica de madera y de una sola pieza, cerdo de cria. Gall. Cuin. F. Coin. V. Coin.
en que se cuela la ropa. || Casilla de col­ C u itra l, f. Vaca vieja ó cansada que
mena, igual en todo á la tinaja de que sólo sirve para carne.
acaba de hablarse, excepto en el tamaño, Cuitu, m. A. C. V. Cuchu.
que es más reducido. Culebreru, m. Sitio húmedo, sombrío,
Cuca, f. El balagar ó pabellón que se cubierto de maleza apropiado para el des­
hace con las cañas del maíz para que se arrollo de la culebra.
seque. Culera, f. La parte trasera de los pan­
Cúcin, a, adj. Cuco, astuto, sagaz. talones.
C uchar, v. Estercolar. C u lieb ra, f. Culebra.
Cuchar, f, Cuchara. Culiestru, m, Papas de maíz con
Cuchu, m. Estiércol. leche.
C udiau, Cuidado, solicitud. Cum brial, adj. Cosa de la cumbre,
Cudiar, v. Cuidar, creer, figurarse. || toda la cumbre.
Ansina cudió que lo cabildaria. Cume, v. Mariína, cume con cudiao
Cudio, v. Cuidó, pensó, creyó. non tempuerques. Ansina dicía en En­
C ueie, v. Coge. quintana una madre á su fia, tomando el
Cuélebre, m. Culebrón imaginario, del chocolate de calderu, que D. Pepito y
que se dice que por donde pasa siega el D.ª Lucila repartin á los rapazucos, á los
maíz y demás plantas con sus aceradas que Rosendo apurria torreznos de que
alas. avia mercado en la Pola un bañu apinau.
Cuentos, s. m. Millones de maravedi­ C unozlu, v. Le conoce.
ses, é histories de rapazos y vieios. Cunsigu, pron. Consigo.
¿Cuérdeste del como yera? El diañu C u ntar, v. Contar, referir.
de D. Benito Canella, en cuyos escritos C uquiellu, m. Cuco, cuclillo, ave in­
se encuentra el bable mas correcto. sectívora que viene al país al comenzar la
Cuerra, f. Pila de erizos para que suel­ primavera y se marcha en Julio. Ofrece la
ten las castañas. También cuerroia. particularidad que la hembra pone los
Cuerre, v. Corre. huevos en el nido de otro pájaro que hace
Cuerre, m. Pequeño cercado que hay la saca y la cría. Su canto monotono es
en las aldeas para depósito de ganados el cú, cú. || Cuculus canorus. Encantando
perdidos ó cogidos paciendo en heredad el cucú nel monte, i en veniendo el mes
de otro dueño. || El sitio donde se echan dabril, etc.
las castañas hasta que estén en sazón de Cura, v. Cuida, pon atención.
separarse de los erizos. C u rar, v. Sanar, salir de alguna en­
Cuervu, m. Cuervo. || Apelativo de fa­ fermedad. || Secar, arrugar.
CHA 40 CHE

Curbino, adj. Figura curva. V. Apa­ Chachu, m. Muchacho.


lombao. C h afallad a , f. Embrollado.
Cureña, f. Las barras de madera que C haga, f. Llaga. A. C.
forman y sujetan los tabiques. Cham ar, v. Llamar á voces ó por el
Curtezu, m. Pedazo de corteza de nombre. A. C.
pan. Cham arreta, f. Chaqueta de bayeta ó
Curtiu. Q’non da el llargo, q’non da de estambre que se lleva debajo del traje
la talla q’pide el Rey. principal.
Cuspiatu, m. Salivazo. Chambón, m. El que cambia objetos
Cuspir, v. Escupir. y lo tiene como oficio, y además el que en
Cutera, f. Señal que se coloca en el su oficio hace ó remata mal las cosas.
sitio acotado; mojón, finso. Cham orro. Llamaban así los castella­
Cutio, m. Trabajo diario, día de tra­ nos á los portugueses porque llevaban el
bajo. Llanes. pelo corto. Vit.
Cutir, v. Pegar con el puño, cascar las Champo, m. En los puertos significa
liendres, zurrar, castigar. carro sin llanta. || En Gall. Campo. Vall.
Cutral, f. Llanes. Vaca hecha y de C ham purrear, v. Mezclar, misturar.
buenas carnes, á propósito para el mata­ || Hablar sin corrección.
dero. Cham uscar, v. Pasar por la llama las
Cutre m. Exclamación. || En Gall, Po­ aves después de peladas para terminar
bre, miserable. || Apellido conocido con bien su limpieza. || Comenzar la quema de
fundo en Ribadesella. la comida ó de la madera, sin llegar á ve­
Cuyar, f. Cuchara. F. Cuiller. V. Cu­ rificarse.
char. Chamuscu, a. m. y f. Pasado por el
C uyareta, f. Cuchara pequeña. fuego, dando olor á quemado.
C u yaron , m. Cucharón. C han a, f. Cosa llana.
Cueyo, V. Cueye. || Coiimor, coyeron C han cleta, f. Chinela.
de coyer. C han faina, f. Guisado de hígado.
Ch. El uso que de esta letra se hace en Chanfla. Poco diestro en un arte.
los A. C. y en el resto de la provincia en Chantar, v. Chantéilo, dixsle una pe­
algunas voces del fondo común, nos obli­ sadez, una claridad. || Viene de llantar ó
gó á colocar esta letra por separado. chantar. || Plantar de estaca.
En la inteligencia que en los A. C. se em­ Chapau, adj. Reservado, gañin.
plea por Ll, y algunas veces hasta por Chaples, f. Chapas, juego en el que se
la l, dándole un sonido parecido al de la emplean tirando al aire dos monedas y
x antigua, por cierto muy desagradable, ganan, ó pierden caras ó cruces.
que puede considerarse como un verdade­ Chapodar, v. Aligerar un árbol ó ar­
ro defecto del dialecto, puesto que ni es busto de cañas.
bien sonante, ni enérgico ni suave. Chapuceru, adj. El obrero poco hábil
Chacota (ant.). Clase de baile de mu­ V. Chambón.
chos compases. || Broma y jarana. Chapurrao. Mezclado.
Chacha, f. Muchacha, niñera. Char. A. C. Llar. Ake.
C hachara. Conversación de ideas li­ Charnela, f. Clavija.
geras y sin sustancia. || Palabras inútiles. Ché, pron. Te. A. C.
DACH 41 DAL
C hegar, v. Llegar. Pajares. C hirrio s. El ruxiu q’ fazen les exes
Cheldu. V. Dieldu. del carru rodandu apertaos pe les trechó­
Chepa, f. Joroba. ries.
Chicha, f. Carne compuesta ó prepa­ C hispa, f. Las que se desprenden de
rada para comer. || Non tener chicha, es fuego al chisporrotear. || También signifi­
no tener sustancia. ca cosa insignificante, baladí y borrachera.
C h ich arro. Pez. Chiton, Silencio.
Chichi!. Cicer. La habichuela mala Chocar, v. Jugar, divertirse. Del L.
que xinta el probe aldeanu arreo y les mas Vocari.
de les veces cocies sulu con sal sin untu C hocarreru, adj. Gracioso, imperti­
dalgun. nente.
C h iflar, v. Silbar con la boca ó con Chochu, m. Confite.
silbato. F. Siffler. Chola, f. En lenguaje figurado signifi­
Chifle, m. Silbato. || El cuerno en que ca cabeza.
se lleva la pólvora. C h an fu lla , adj. Embrollón.
Chifliu, m. Silbido. Chopa, Pez.
C h igre, m. Tienda de bebies al por­ Chornau,m . Pasado, averiado. || Estar
menor. el tiempo de nube.
Chinchón, es. Golpes recibidos en la Chornu, m. Bochorno.
cabeza, seguidos de inflamación. Chuchumecu, adj. Aniñado.
Chinchupic (andar al). V. Coz-coz. Chueca, f. Llueca. || Gallina chueca.
Chinto, m. Jacinto. || También significa esquila entre los pas­
C hirim ía. Instrumento músico, espe­ tores, ó la res que la lleva como guía.
cie de dulzaina, que en las fiestas solem­ Chufleta, f. Braserillo para quemar
nes tocaba Varíete, músico de la catedral perfumes ó para encender el cigarro.
de Oviedo. Chupón. Pegote. || Vástagos de las
C hirle, f. Cosa líquida, como el agua plantas que les roban las sustancias.
sin mezcla. ■ C h u m a r, v. Topar. V. Puñar.

D, consonante. Letra numeral con el Dafechu, adv. Llévalo dafechu, acabó


valor de 500, y con una tilde de 5.000. Se lu dafechu, ye llevantar dalguna cosa ó
empleaba en la escritura en los siglos VIII rematala sin dexar nada. F. Tout á fait.
al XII, en lugar de b, p y t, como lo exi­ D afuera, adv. De fuera.
gía el bable, que se encubría con lo que se D aila, de dar. Dásela. || Dila, la di. ||
llama baja latinidad. Dáimela, darmela. || Doivoslo.os lo doy, ||
D aca. Segunda persona de imperativo Dieronmoslo, nos lo dieron. || Daca, dá­
de dar. Dame. mela.
Dacuando, adv. Alguna vez. D algun, a, pron. Alguno, na. L. Ali­
Dache, v. Dale. A. C. quiz.
DAN 42 DEL

D anza prima, f. Como dice su nom­ Las mujeres tenían también su danza;
bre, es uno de los bailes más antiguos del pero el canto era de compás más vivo:
país y de toda la Península. Consistía en Hay un galán de esta villa,
formar los hombres cogidos por los meñi­ hay que por aquí pasaba,
ques una gran rueda, llevando el palo al hay que por aquí venía.
hombro sujeto por el pulgar y el índice de
la mano derecha, extendida ésta y parale­ Villaviciosa y Colunga,
la á la costura del pantalón; en esta dis­ Cangas y Ribadesella,
posición, guardando el compás de un can­ Esas son las cuatro villas
to pausado, adelantan todos á la vez el Que mi majito pasea.
pie derecho, ganando terreno hacia este Daqué, pron. Algo, alguna cosa. L.
lado é inclinando el cuerpo hacia adelan­ Aliquo.
te y las manos hacia atrás; afirmado este Daqui, adv. De aquí.
pie, se adelanta el izquierdo en la misma Dar, v. Dar, hacer un don, regalar.
dirección, hasta colocarle detrás del dere­ Daré. || Dar golpes, castigar. L. Percute-
cho, irguiendo el cuerpo y volviendo los re. || Dai, dai. Redoblar los golpes. ||
brazos á su posición natural, y entonces Dar un porqué, dar gratificación ó favor
el pie derecho se echa atrás, siempre ga­ ó motivo.
nando terreno, y luego el izquierdo detrás D ase, v. Un árbol dase cuandu se
del derecho, y así sucesivamente, buscan­ planta y medra; dase si arrincalu semeya
do siempre el colocarse en guardia ó en que quier caer y dase la cosa q’ se entre­
la posición de tercera de baile. Una sec­ ga y dexa de facer resistencia.
ción se encarga de entonar las coplas de Dean, v. Den.
un romance como el de Rosaura, el Guan­ D ebagar, v. Estar despacio, sin pre­
te, y el coro contesta con el siguiente es­ mia.
tribillo: Debasan, m. Lo q’ non qudó á cua­
Válgame el señor San Pedro, dro, pe les cuatro esquines.
Nuestra Señora me valga, D ebedir, V . Dividir, partir.
Madre del divino Verbo. Debe ser, sido, v. Que sucedió.
Con el canto y los repetidos ixuxus en­ D ebrocar, v. Torcer el pie.
tra la gente en calor, comienzan los gri­ Deda, f. El dedo gordo del pie, ó sea
tos de viva Xixon, viva Pravia, viva Pilo- el pulgar.
ña, y es frecuente que el mozo más garri­ Defender, v. Defender, prohibir. || L.
do se plante, y resistiendo con el hombro Defendere. || F. Défendre.
izquierdo el avance de la danza, ésta se D efendo, v. Prohibo.
paraliza y comienza la quimera, y con Deféndola. La defiendo, la tomo á mi
ella el remedo del huracán de voces y gol­ cuenta.
pes de palo, que son tales que semeja una Defunto, ta, adj. Difunto.
verdadera batalla, hasta el punto de que D eiures, adv. A las veces. || Perdeiu­
corre la sangre, y además de los heridos res, por ahí, sin rumbo fijo.
no falta alguno que se cae al suelo para Delantre. El q’ va llendar, echa el
no poderse levantar por sí solo. Como se ganao delantre y los par fazen lo mesmo
comprende, la danza era guerrera y en a r­ con los rapaces.
monía con el carácter de los habitantes. D e lg a z a r, v. Adelgazar, desgastar.
DERR 43 DES
D élles-v eces. Algunas veces. J. F. D e s a g a rra u , v. Suelto libre, sin
D einander, v. Pedir. apoyo.
D em ás, adv. Demasía. D esam arrado, a. v. Libre de prisio­
Dem ir, Demo. V. Llim ir. J. Ll. nes. L. Anchoris, solutos. || F. Demarsé.
Demoi, Demonche. || Diantre. || De­ Desanim ar, v. Examinar.
montres. || Demonico. || Democo. || Dego­ D esaparar, v. V. Deseparar.
rrio. || Diañu, m. Diablo. || Demonio. || D esaparear, v. Desemparejar. || Se­
Pecado. parar lo que está unido; separar á los que
Dempos, adv. Después. riñen.
Denantes. V. Anantes. D esapartar, v. Separar los objetos,
Dende, adv. Desde. L. Deinde. separar á los que riñen.
D engue, f. Especie de pelerina que D csapiegau, da, adj. Despegado, se­
sólo llega á mitad de la espalda, y que parado, apartado.
con cabos largos en curva, se cruzan sobre D esarran char, v. Separarse de la com­
el pecho, y se atan detrás de la cintura. pañía ó sociedad de una ó más personas,
Esta prenda, muy airosa, de paño ó ba­ para formar rancho aparte. || Levantar el
yeta negra cercada de terciopelo, hacía campo, desalojar sitio determinado.
lucir la persona. D esaseñorear, v. Separarse del seño­
D engun, a. pron. Ninguno. L. Nu­ río, dejar la dependencia. || Empobrecer.
llus. F. Aucun. J. F. D esatacar, v. Desabrochar. || Sacar la
D entellada, f. Mordisco. carga de algún barreno, de una arma.
D entera, f. Entumecimiento de dien­ D esatran car, v. Quitar ó separar tran­
tes por efecto de algún agrio ó ácido. cas ú obstáculos. || Sacar el carro de algún
Dentón, m. Pescado de mar, que tiene atolladero.
presa como un perro. Desbraguetau, adj. Mal arreglado, á
D en yu re, adv. Jamás. V. Deiures. J. F. medio vestir, descompuesto.
V. Deiures. Desbrozar, v. Quitar la broza, mon­
Deo g ra c ia s. Modo de llamar en las dar, repulgar.
casas antes de resolverse á entrar. D esbrullar, v. Descortezar.
D epicuar, v. Decaer, declinar, caerse Descaer, v. Desmejorar. V. Descriar.
de sueño. V. Apigazar. D escalzar, v. Quitase los zapatos, an­
Deprender, v. Aprender á escribir, á dar descalzu.
rezar, á trabajar, á ser hombre de bien. Descompúxose, v. Desigüóse. Se en­
D eprim ar, v. Dar la primera mano. fadó, se descompuso.
D eputar, v. Comisionar, diputar. D escriar, v. Adelgazar, tener pérdidas.
D errab a r, v. Dejar los animales sin V. Desmedrar.
cola. D escudiar, v. Descuidar.
D erran au, adj. derrengado, cansando. Descudiu, m. Descuido.
C. A. Ake. Desde, adj. Despues, enseguida. L. In ­
D erritir, v. Derrítese la cera, la man­ de. F. Depuis.
tega, el fierro, el xelu. Deseguida, adv. Enseguida, acto con­
D erro ta, f. La apertura de las erías, tinuo.
terminada la recolección, para que en ellas D eseguranza, f. Falta de confianza,
entren y pasten libremente los ganados. de seguridad.
DES 44 DES

D esencaxar, v. Separar, dislocar, sa­ D esgolletau, adj. Persona de cuello


car de su sitio una cosa. corto. || Instrumento que tiene el cabo ó
Desencerrar, v. Poner en libertad, sa­ mango roto.
car del encierro. || Descubrir un secreto. D esgonciau, adj. Lo que tiene los
Desención, f. Exención. goznes rotos ó está desmanganiau.
D esenclavar, v. Desclavar. D esguarnido, adj. Enflaquecido, des­
D esencordar, v. Desatar, quitar las guarnecido, destornillado.
cuerdas á alguna cosa. D esgu arn ir, v. Desbastar. || Suprimir
D esensartar, v. Deshacer la sarta, lo la ornamentación. || Desaparejar. || Des­
que estaba enfilado. guarnecer.
D esentru llar, v. Despejar, desviar D esg üeyase, v. Mirar con insistencia
obstáculos. en busca de alguna cosa. || Los enamo­
D eserbar, v. Limpiar, arrancar la raos desgüeiense pa topase.
yerba de los sembrados. D esig n ar, v. Descomponer una cosa
D eseparadam ente, adv. Por separa­ ||Deshacer un trato. J. F.
do, separadamente. D eslen gu au , adj. Mal hablado.
D eseparar, v. Apartar, escoger. D esman g a n iá s e , v. Jugar los brazos
D esfacer, v. Deshacer lo hecho, des­ con soltura. || También significa decai­
componer. miento.
D esfacimientu, m. El acto de desha­ D esm allan, adj. De poca mafia, torpe.
cer ó demoler, ó de separarse de lo hecho. D esm edrar, v. Enflaquecer, tener pér­
Desf a r r a p a r, v. Estrapar, estrujar, dides.
aplastar. || Un figu maduru, si cai contra el D esm ig ayar, v. Desfacer la borona,
suelu, desfarrápase. V. Esfarrapar. el panucu ó la tierra en migayes. L. Com­
D esfebrau , adj. Deshilacliado. V. Des­ minuere. F. Emier.
filachan. D esm onganiau, adj. Flojo, descom­
D esfeclia, f. Defecto, mancha ó gra­ puesto, perezoso, descoyuntado, boste­
no en el ojo. zador.
Desfilachan, adj. Los trapos con les D esnucar, v. Romperse la nuca.
filaches pa fuera, los palos que suelten Deso, prep. De eso.
la freba. De sópitu, adv. Súbitamente.
D esfechu, v. Desecho, hecho polvo, D espabiladeras, f. Despabiladera que
inservible. sirve para cortar la mecha de las luces
D esfollar, v. Quitar el pelleyu. || Ma­ quitándoles á éstas la pavesa. Onde non
gullar. ai esti estrumentu, faenlo con los déos
D esgañifase, v. Verrar fuerte, vo­ moyandolos con escupita.
ciando ó llorando. D espabilar, v. Despabilar, avivar el
D esg o b e rn a se , v. Deshabilitarse, ingenio ó la gente para el trabajo.
echarse á perder el negocio. D espaciu, adv. Despacio, sin ruido. ||
D esgobetar, V. Desgolletar. Falar despaciu, hablar muy quedito.
D esgolletar, v. Romperse el cuello D espaladin ar, v. Aclarar, sacar de
de una botella ó el encaje de algún ins­ dudas. || Término que usó A. S.
trumento en el mango ó ástil del mismo. D espaldase, v. Dislocarse la espal­
V. Desgobetar. da. || También se dice de los animales.
DEU 45 D IE

Despender, v. Gastar, emplear. dedos sirven de medida contando por


Despeñ ad eru, m. Precipicio. palmos.
Despeñau , adj. Despeinado y des­ D evagau, adj. Ocioso, desocupado,
peñado. con vagar.
Despeñ icau, adj. Pellizcado con las D evalau, adj. Escarriado, fuera de
uñas y la golosina. V. Espeñucao. camino, sin rumbo.
Despercudir, v. Mojar. || Ablandar D evasar, v. Pasar los límites, ir más
la ropa para hacer la colada. allá de lo que la ley ó el derechopermiten.
D esp erd igar, v. Esparcir por todas Devertar, v. Quitar derechos ó privi­
partes, separar, desunir, perder. legios. V. Defender.
D esperezase, v. Estirarse para sacudir D ev isa r, v. Divisar y ant. Dividir.
la pereza ó el fastidio. L. Pandiculari. Devutu, adj. Devoto, piadoso.
D espernau, adj. Roto por las pier­ Deziocho. Diez y ocho.
nas. Diantre. Delantre, diantre. || También
D espesllar, v. V. Despiesllar. se usa como exclamación y como inter­
D espesllar. Abrir con llave lo que está jeción. ¡Diablul L. ¡Heu! ¡Oh! F. Dianche.
peslao. V. Despiesllar. V. Demoi.
D esp iez ase, v. Despegarse, sepa­ D iariu, m. Soldada, jornal, diario, to­
rarse. dos los días.
D esp iesllar, v. Mover con la llave el D ía s d e g üe s . Medida de tierra, 16.000
pestillo de la cerradura para abrir una pies cuadrados, y en otros concejos menos.
puerta ó cosa análoga. Diaz de D iego. Apellido patronímico
D espintar, v. Perder las señales, la entre los primitivos que.ysaba el Cid, cuya
filiación, el conocimiento ó el rastro de ascendenciaasturianatraeCarvallo. || Díaz
alguna cosa. Argüelles, Diaz Pedregal y sus compues­
Desprender, v. Non desprende l’ar­ tos Ruidíaz, Suerdíaz, todos son apellidos
bore, no crece, no ensancha, non da de si. asturianos de la más remota antigüedad.
Desque, adv. Después que, desde que. Dibirsion.Diversión, entretenimiento.
D este, C. del bosque. De este. D icidir. v. Decidir.
D estotro, tra . Desto otro, desta otra. Dicir, v. Decir; dicíase, se decía, di­
D estro car, v. Deshacer el trato. || Vol­ cimos, decimos.
ver á cada uno lo suyo. D icir, v. Dizse munchu malu y poco
D esvan , m. El hueco que queda entre bono; dicia un Retor q i dixeron los lle­
la armadura del tejado y el piso alto, que traos q’na boca cerrada non entren mos­
en Asturias se dedica á trastera, y en otras ques i q’ansina yera.
partes á granero. D ida, f. V. Deda.
D esve ra r, v. Perder el rumbo, extra­ Dielda, f. El fermento del pan, tam­
viar el camino, equivocarse en la vereda, bién se dice dieldu.
despistarse. D ield ar, v. Fermentar, hablándose
D esv i r r i a r , v. Disparatar, desvariar. del pan.
D esyuncir, v. Desuncir, quitar el yu­ D ieldu, m. Un mollete mal dieldu,
go á los bueyes. mal cociu, pocu amasau.
De», os, m. Dedo pulgar, si ye de la D ien tro, adv. Dentro. L. Intra. F. De­
mano, porq’si ye del pie será deda. || Los dans.
DON 46 DUV
Dies, m. Días. También se dice dis. tratándose de tu en la conversación, en
D ixe ó dixi, v. Dije. lo escrito se les conservaba el don.
D ixeron ó dixeno, v. Dijeron. Dondo, dómitúm. Tierra que no está
Dimidor, m. El que dime. inculta. J. Ll.
Dimir, v. Varear con largas pértigas Dorada, f. Pez de la mar.
los nogales, castaños y otros árboles para D orao, m. Lo que está dorado. || Ape­
echar abajo el fruto. llido antiguo de familia conocida, que
Dimite, m. Límite. L. Finis. F. Limite, tiene su fundo en Riaño, C. de Langreo.
Dimpues, adv. Después. Dotal, adj. Lo que pertenece á la dote.
D ineral, m. Hoy significa mucho di­ D otrin ariu , m. El catecismo de la
nero, ó valores en tierras, géneros, etc. doctrina cristiana. El Astete.
Viene del mal latín en que se decía de­ Dube, v. Dube reventar: hube de re­
nariata y dinariata, de la voz dinero, que ventar.
era á la vez moneda de oro, plata ó cobre, D ubia, f. Duda. También se dice du­
y también medida de peso, por el cual to­ bida.
davía se calcula la ley de la plata y el oro. D ubiellu, m. Ovillo.
Dios lo quiera. Se usa por la inter­ D ubita, f. La madera non ye dubita,
jección ojalá, frase árabe que significa no es flexible.
quiera Alá.
Duble, adj. El doble, doblado. L. Du­
Dir, v. Diva, diven, tiempos de ir. ¿Vas plus. F. Double.
marchate? ¿Márcheste? ¿Vas dite? Voyme. Dueao, os, m. Moneda imaginaria de
D isti, v. Dístele. 1 1 reales de vellón, que todavía se usa en
D iz, dixe, dici, dixelo, d ixistelo, las ferias para la compra de animales.
dixeronme, V. Dicir. Tiempos del verbo Duce, m. Dulce. Ye duce como miel.
decir.
D úcil, Dúctile. J. Ll.
Dizque, v. Dice que. D uerna, f. Artesa de madera de una
Doblez, f. El pliegue ó embozo de las pieza, de figura circular, y que se emplea
sábanas de la cama, pa llucir les guirin­ en las cocinas para fregar. L. Urna.
doles.
Duernu, m. Madero grande, cuadri­
D olguer, v. Doler. A. C. longo y hueco que sirve para salar tocino,
Doliosa, f. Doliente. recibir la sidra que fluye del lagar y otros
Dom enicar, v. Referencia al descanso usos. || Madero grande y aproximadamen­
del domingo después de la misa, que es te circular (que suele ser la base de un
costumbre tratar en los pórticos ó cabil­ castaño, roble ó encina), plano por arriba
dos de la iglesia de los intereses del ve­ y ceñido de una pequeña banda, en el que
cindario y de los particulares. J. Ll. se pica árgoma verde, paja y narvasu para
D om iscar, v. Hacer los domingos días los ganados.
de paseo y distracción.
D ura, f. Cosa de mucha dura. L. Soli­
Don, m. Tratamiento honorífico que ditas. F. Durée.
indicaba hidalguía. Los asturianos, aun D uvi, v. Hube. Duvi de dir, estuve á
sirviendo en el ejército como soldados y punto. V. Dube,
EL 47 EMP

E. Letra numeral con valor de 250. E Em babucar, v. Entretener, engañar.


quoque descentos et quincuaginta tene­ Em baxo, adv. Debajo.
bit. E m b alsar, v. Llenar de agua un cua­
E, v. Primera persona del indicativo de dro con el riego ó la arriada.
ser. Em barau, adj. Entumido, pasado por
La E se cambia en el bable en ye en el frío.
abiespa, castiello, fierro, siella, etc. E m b azar, v. Detener la marcha de un
Ebia, v. Tenga. objeto duro que choca con lana, tierra
Ebo, v. Hubo ó tuvo. mojada, corcho, etc.
E ch a r, v. Acostarse. || Acomodar las Em biescar, v. Formar bosque, em­
gallinas lluecas sobre los huevos. || Tirarse boscar.
en el suelo, rendirse. Em bligu, m. Ombligo.
Echase, v. Acostarse en cama. || De­ Em bocar, v. Tomar con acierto la en­
sistir de alguna empresa. || Echolu pel trada ó el camino. | Introducirse en algún
mundu, lo empobreció. punto.
Edra, f. Yedra, planta parásita de la E m b ru xar, v. Facer bruxeries, ye cosa
familia de las hederáceas; crece en los de comadres, perú miániques q’ os om­
muros viejos y en los árboles que no se cul­ brones tiéneni mieu á les maldiciones de
tivan. Florece en Agosto y Setiembre y le s vieyes y de los probes.
sus semillas sirven d e purga yde eméticos. Em buelga, f. Tira de tierra larga y
E d rar, v. Apear bienes, medir. Ant. estrecha á labradío. || Rincón de tierra so­
Edru, m. Finso para separar hereda­ brante de alguna heredad, que también se
des. Ant. llama embelga y leira. || Colección de fue­
É g u a , f. Yegua. ros de M. M.
Egu ad ez, adj. Mitad, medio, igualdad. Em b u rriar, v. Empujar.
E i, inter. Se emplea para llamar la E m b u rrio u , m. Empujón.
atención. Em ollecer, v. Ablandar. || Perder el
E isti, pro. Este. vigor ó la energía.
E x a . Eje. V. Exe. Em p ach ar, v. Indigestase. || Atacase
Exaine, m. Enjambre. V. Ensambla. un cañu ó condutu.
E x c u s a b a ra ja s . Cesto de mimbres Em p allotar, v. Dividir con tabiques.
de forma de cofre para guardar ropa. || Em p añ ar, v. Carpintería,poner apaño.
Baraja. || Barullo. E m p ap iellau , v. Empapizado.
É xe, m. El eje del carro. Em p ap iellar, v. Empapizar. V. Atorar.
E x m esa r, v. Tirar pe les greñes, pe Em papirotau, a, adj. Altanero, orgu­
la yerba sacandola de los halagares. lloso, con tontería. L. Inflatus.
El, art. El, También se dice illi, ella Em papizar, v. Ponése atravesu dal­
que algunas veces se dice illa, y ellos, guna cosa nel gorgueru. || Los estudiantes
illos, aunque muy rara vez. empapícense delantre del maestru.
ENA 48 ENC

E mpapuxau, a, adj. Andar envuelto En anchar, v. Ensanchar.


en trapos, especialmente por la cara y el Enantes, adv. Antes.
cuello, por el frío ó enfermedad. E n a ín a . Todavía no es tiempo.
Em par. Al en par, á la vez, á la par. Enaora, adv. En todavía.
Empercudido, adj. Muy húmedo, muy E n arcar, v. Poner los arcos á pipas y
moyau. || Per secudir. toneles.
E m pingorotau, adj. Elevado, colo­ E n c a b riar, v. Poner los cábrios.
cado en alto, en la picorota. E n cadañar. Cada dos años.
Em plegar, v. Emplear. Encaecida. Recién parida.
Em pliegar, v. Emplegar, facer usu de Encalabernóse, v. Emperróse, en­
una cosa, ocupase. F. Employer. fadóse.
Em porcar, v. La ropa, el agoa y los E n calab iase, v. Encalabrinarse.
cazios empuerqúense col polvo y con otres E n calletrase. v. Persuadirse fijamen­
coses. Y que fais preciso enfrescar pa q’ te de algo.
presten. En cam ar, v. Acomodar leña, madera,
Em provisar, v. Enviar, remitir, enca­ piedra ó ladrillo, haciendo pilas, muros,
minar alguno á sitio determinado. hornos, etc.
Empozar, v. Llevar al fondo, colocar Encam entar, v. Ensalzar, recomen­
en lo más hondo. dar, hacer la relación del suceso, prepa­
E m p raizar, v. Tierra de llabor q’ se rando el ánimo á favor.
dexa pa prau al criar tapin echa campu y E n can iase, v. Encanijarse.
empraiza. E n ca n iau , adj. Entumido, extenuado,
Em preneipiar, v. Darcomienzu. raquítico.
E m prestar, v. Dar prestado. L. Co­ Encante, m. Pregón.
modare. F. Emprunter. E n c a rn ar, v. Tomar carne las heri­
Em prestau, m. Prestao. das. || Prender el fuego en las carbones,
Em prim ar, v. Hacer las cosas á la leñas, etc.
perfección, distinguirse por lo entendido E n c a sta r, v. Extender la casta por
en alguna cosa. semillas, injertos ó padres. || Procrear.
Em p runar, v. Empinar, ponerse en Encenseru, m. Incensario.
la perpendicular. E n c erriza r, v. Encarnizar, animar á
Em pruno. En cuesta, en pendiente. la pelea.
Em puxar, v. Empujar. Empuxon, em­ Encesu, a. adj. Cuando el fueu está
pellón. F. J. encendiu dizse encesu, y de la vela encesa.
Em sam bla, f. El rebañu da beyes E n cim en tar, v. Echar los cimientos
q’ llevantase del caxellu pa dise pa utru y de casa, torre ó algo que los necesite.
facer cria desepará. En clicau , adj. Enclenque, enfermo,
Ená, as, os, art. En la, en las y en sin fuerza. L. Invalidus.
los. E n clu ecar, v. Entrar en deseo la ga­
E n agora, adv. Todavía. llina ó las demás aves de echarse sobre
E n agu ar, v. Fázese la voca agua vien­ los huevos.
do á utros comer dalgun petite. V. Golar Encobau, m. Encuevao, escondido.
y Llanviar. Encocaes. Estar el maíz en cuques,
En albar, v. Venir el alba, blanquear. les gallines encocaes.
ENF 49 ENG
En codar, vi Acodar. Enfaina, f. Infamia.
Encoidu. Encogido de frío, de males ó E n f ecir, v. Infeccionar. L. Inficere.
vejez. || El penosu i la penosina están en­ E n fe n a la r, v. Meter en el henil la
coidas. yerba, paja ó narvasu secos. Llanes.
E n co lar, v. Dar cola. || Jugando á la E n filar, v. Enhebrar la aguja. || Poner
pelota, la que se lanza á paraje donde en hilera.
queda enredada, se dice que se encoló. E n filerar, v. Poner les fileres. || Los
Encom ienda, s. La potestá q’ se da árboles se plantan en las alamedas en hi­
pa gobernar, arreglar, cobrar ó facer dal­ leras.
gun encargu. || ¿Entóncenes voy despóticu Enfilu. En punto, á nivel, á la línea.
y desautorizau? Enflacar, v. Adelgazar.
E n c o rd ar, v. Atar con cuerdas. || Po­ E n fo cica u , adj. Encomodau, col foci­
nérselas á los instrumentos que las nece­ cu sacau.
sitan. || Nivelar con las mismas. E n fo n sau , adj. Cargado de pechos y
Encrespar, v. Encréspense les pasio­ tributos.
nes y encrespase la paya y la pación en­ E n fo rc a r, v. Ahorcar.
dureciendo y encrespa el pelu cuando se E n fo rn ar, v. Meter la borona ó pan en
fai sortíes. el horno. Y . Arroxar.
Encruz. Ponerse de rodillas con los En fo tar, v. Confiar, afincar en un xui­
brazos abiertos. ciu, en dalguna creencia pa facer da que.
E n c u a llar, v. Encajar. En fotase, v. Confiarse.
Encucáse, v. Ponerse en cuclillas. Enfotu. El enfotu tenialu nel xatu y
En cu erar, v. Meter la pelota dentro non isalio.
de dos soletas de piel que se cosen. E n fo z ic a se . Enfocícase el q’ pon fo­
E n cu rtiar, v. Encoyer. cicu, porq’ quier salir con la suya y non
Ende, adv. Desde, desde aquí, los de. lu dexen, y enfocíquense los q' se tornen
L. Indé. puliticos porq’ se choquen.
Endecha. Indicta, V. Andecha. J. Ll. E n frescar, v. Limpiar, asear. || En­
E n d eg o rriau , adj. Endemoniado. fresqué á pocu á los rapazes y ya están q’
Enden an tes. Desde antes. meten mieu.
Enderech ar, v. Poner derecho lo in­ E n fu llir, v. Hacer trampas.
clinado ó torcido. V. Enderezar. E n fu s a r, v. Llenar el huso con el
Enderezar, v. Poner derecho lo que hilo de la materia que se hila.
está inclinado. || Mandar encaminar al que E n g a b ita r, v. Colgar de un gabitu
se extravía. |] P a ra rs e . unacosa. || Engancharla con él. V. Guindar.
E n d ilg a r, v. Dirigir, encaminar. || De­ E n g a ñ u riae s, f. Engañifas.
jará otro la carga, lo pesadode un negocio. E n g a ra p ie lla r, v. Reñir, escaramu­
E n d riagu , m. Monstruo imaginario. cear, amontonarse.
Enducia, f. ant. Tregua, pausa. E n g a rin ase. Llanes. || Meterse en una
Endunn, m. Juego de pares y nones. garina.
|| Al endunu. ¿A que non adevines les E n g a rrid a r, v. Azuzar, envalentonar.
ablanes que tengo en puñu? E n g a v ie lla r , v. Poner en gavillas las
E n fa cin a r. v. Hacer, facer, cuques, cañas del maíz. V. Cuques.
facines. E n gazu , m. Angazo.
ENL 50 ENS

Engolase, v. Quedar prendido de las E n lu x a r, v. Ensuciar con residuos de


ramas de un árbol ó de las partes salien­ paja, de yerba, hilaza, etc. || Dixo el cazu
tes de una pared, cualquier objeto tirado á la sartén: quita pa llá non m' en lluxes.
hacia allí ó llevado por el viento. V. E n ­ Enm ocicar, v. Rejuvenecer.
colar. E n o x ar, v. Agriase, enfadase.
En golviu , v. Envuelto, enrollado. E n q u illotrar, v. Trastornar un nego­
E n golletase, v. Atascarse en la en­ cio, enredarlo.
trada de un tubo ó caño el émbolo ó la Enquivócu, m. Engaño, equivocación.
palanca de registro que lleva en la punta E n ra x a r, v. Colocar les raxes en los
colocados trapos ó esponjas. Atascarse el murios. V. Raxa.
gobín del picón por la fuerza del golpe, Enrular, v. Facer claro lo espeso. Los
entre raíces ó piedras. arbores enrálense cuandu están espesos.
E n g r ix a r, v. Cubrir los caminos con E n ra s a r, v. Igualar, aplanar, unir.
una capa de guijo. E n ray es. Yerba que nace en las tie­
Enguedeiar, v. Enredarse mucho una rras de barbecho, especialmente en las
cosa. que fueron quemadas.
E n gu elgu , m. Les tables que suxeten E u rrev esau , adj. Deficil para el des­
la masera del llagar pe los costaos, facien­ cursu, como el sollibiar, el deprender,
do el caxon. facer media.
E n gu iar, v. Enfilar la agúia. E n riar, v. Meter el Uino en el rio ó
E n gu rru iao, m. Encogido. en agua corriente.
E n gu rru iar, v. Encoger, arrugar. En ried ar, V. Enredar.
E n g u rria r, v. Engúrriase el pelleyu E n ried u , us. Enredos, embarazos,
cuandu se chamusca y cuando se ruste; cuentos y encargos y recaos aienos.
los racimos y les ñises si se dexan secar, E n riestra r, v. Enristrar ajos, cebo­
y la xente cuando fai friu ó tien penes llas, mazorcas de maíz, etc.
engurúyase. E n rita r, v. Irritar.
E n x a g u a r, v. Regar les plantes. Re­ E n rrib a, adv. De arriba, de lo alto.
moyar la ropa pa quitai el xabon. E n rried ar, v. Xugarlos rapazos. || Es­
Enxam as, adv. Nunca jamás. torbar.
E n x a r e ia r , v. Facer madexa col E n rritá se , v. Irritarse.
xareiu. Enronehar, v. El pescador de caña
E n xen cle, adj. Lo que está delgado, cuando enreda el sedal en alguna peña,
sencillo, que no está fuerte. se dice que enroncha.
E n xen iu, m. Ingenio. Ensalm ador, m. Melicu q’ cura con
E n xertu, m. Injerto. || Valgate Barra­ bruxeríes.
bas, per capellanes, que dañibles que sois, E n sam blar, v. Xuntar varies piezes de
peles quintanes; que non habéis dexar madera pa fazer q’ paezcan una sola. ||
siestu nin visiestu, en que non habéis de Si les abeyes crecen, ensamblen una vez
poner dalgun enxertu. Caveda. ca dañu; la meior ensambla ye la trem­
E n x ilerae s. En hileras. Llanes. pana.
En xu llo, m. Insubulum. J. Ll. Ensem iar, v. Extender la semilla en
En liar, v. Enrollase, metese en pleitos, la tierra, hacer los semilleros.
enredase. E n sertar, v. Injertar, Alargar. || Ha­
ENT 51 ERB

cer sartas de corales, de castañas, etc. E n tovia, adv. Todavía.


E n silla r, v. Poner la silla á una bestia Entram bos, bas, prou, adj. Entram­
de montar. F. Seller. bos y dos, los dos. V. Amos.
E n gordar, v. Ensordecer. Entreniezer, v. Mezclar dos cosas á
E n so rtiar, v. Hacer sortijas, círculos. partes iguales.
|| Tien el pelu ensortiyao, ye rizosu. Entrem eter, v. Mezclase en asuntos
Ensortioar, v. Rizar. V. Ensortiar. d’utru con atrevimientu y al q’se mez llá­
E n su cliar, v. Enjugar. V . Ensugar. mase entrometiu. L. Intermiscere. F. En­
Ensuchii, a, adj. Enjuto, seco, que tremetre.
tiene poca ó ninguna humedad. E n tria lg o s, m. Entrealgos, apellido.
E n sú g ar, v. Pa ensúgar tien cábese E n tru g a r, v. Preguntar, interrogar.
moyao de primero; ensúgase al sol, al E n urm uñar, v. Hacer compañía. ||
aire y al fuebu. F. Essuyer. Hermanar.
E n tain ar, v. Darse priesa en el tra­ E n v a r a r, v. Colocar la yerba ó la paja
bajo, en el camino, en el viaje, etc. en conos, teniendo por base una vara alta,
Entúm a, v. Date prisa. Comienza. lo cual se hace para invernar cuando no
En tam ar, v. Entáma facer obra, hay sitio á propósito debajo de techado.
entamó dise, entamar dempues otra V. Tenada. || Significa también entumirse
cosa, porque tien bon descansu y alientu de frío.
quien non lu tien tan bonu, non seientá­ E0n, interj. ¿Qué dice usted, hombre?
ma na. E rb a , f. Planta que se recoge en los
Entam u, m. Pechos de la mujer. J. F. prados naturales y artificiales, y que des­
En taram in g ar. Empicorotar, levan­ pués de beneficiado constituye la hierba
tar en alto. ó heno, mantenimiento de los animales
E n tarta llar, v. Atascar, atorar, em­ vacuno y caballar. En general se llama
papizar. hierba á todas las plantas herbáceas, y
Entecoyer, v. Escoger, elegir. las hay de muchas clases. L. Herba. F.
Entóncenes, adv. Entoncenes, que se Heíbe.
va facer. F. J. E rb áceo s, m. Montes herbáceos, la
Entorchan, m. Cordón ó trencilla de parte de la cordillera que separa Asturias
seda, de estambre, de plata ó de oro con de Castilla donde se llevaban y se llevan
que se hacían las tiras bordadas para ador­ los ganados á pastar, porque son más
nar los corpinos y las mangas y delanteras abundantes en hierbas que en árboles.
de los trajes de hombres y mujeres. E rb a s m ed icin ales, f. Además de
En torn ar, v. Echáse pa un llau lo las que van descritas en este vocabulario,
q’está derecho; entornar una puerte ye se crían en la provincia la Fragaria, la
dexala sin cierrar da fechu. Hiedra terrestre, Alchimila, Tormentila,
Entorn ar, v. Perder el plomo. || Lo Bistorta, R osela, Argentina, Tusílago, Pul­
q’está derecho y cai un poquiñin pa un monaria manchada, Virga Aurea, Mijo del
llau, entórnase. || Tamien se entorna la Sol, Consuelda mayor, Enula Campana,
puerte si non se cierra por entero, y en­ Osmundo Régalis, Consuelda menor, An­
tórnase la agua q’cai del pucheru si lu gélica, Imperatoria, Sello de Salomón, Sa­
entornen, y les cargues de lleña. tiriones, Lengua Cervina, Hierba Paris,
Entos, adv. Entonces. Xistra y otras.
ESC 52 ESC
Erbatu, m. Hierba sin valor, despre­ E scalab u rn ia u , adj. Enfermizo con
ciable. sudor frío, de mal color y vientre suelto.
E rg a , f. Es la escanda cuando está Ake.
revestida de la cáscara exterior en que se Esealainuerzu, m. Lagarto.
envuelve el grano, en un todo semejante Escalecer, v. Tomar ó entrar en calor,
al de la cebada. V. Fisga. las raíces de las plantas, y los tubérculos
E rg u e r, v. Sacudise, llevantase, er­ cuando no están bien cubiertos de tierra
guise. escalezen.
E rgu iu , adj. Tieso,derecho, vanidoso. Escalentan, adj. Abregu es calentau,
E ria, s . f. Terreno finsado en el inte­ tierra ó agoa escalentá.
rior, dividido en parcelas, dedicado á la­ Escalerón , m. Escalera de piedra fe­
bradío, cerrado al exterior y sometidos los cha por fuera y al agoa, pa algamar el
llevadores á leyes comunes. pisu altu.
E r ia l, adj. Desierto, inculto, estéril. Escalezer, v. Entrar en calor poco á
Enriar, v. Dejar yermo, despoblar, re­ poco.
ducir á mato. E scalien tu . m. Un escalientuye un
Ermu, m. Yermo. L. Eremus.Cav. poco de fueu entre zeniza; unos tizonzu­
Ern ii, m. Yermo. cos axuntaos y tapaos con zeniza pa tizar
Ero, es, é, v. Soy, eres, es. á su tiempo y aforrar lleña. || Colada y ca­
E rro , os. Enquívocu. L. Error. F. samientu quier escalientu.
Erreur. E scamplar, v. Escampar, descubrirse
Eru, m. La era. el cielo viejo.
Esbabayase, v. Echar la baba, que­ E sc an c iar, v. Servir bebida en xarru
darse hecho un babuyu. ó vasu.
E sb arax ar, v. Confundir, enredar, Escanda, f. Clase de trigo muy esti­
echar á barato. mada, que se produce en las tierras de
E sb ard iar, v. Los bardiales cuando monte. V. Fisga y Erga.
salen de la línea y avanzan sobre la here­ E scan iellu , m, Llanes. Brezo, bierzo.
dad que guardan ó sobre el camino con Ake.
que lindan, esbardian y ansi fai la xente Escaño, m. Banco de brazos, orna­
cuandu se sal del cuezu. mento de salones y que fué relegado á las
Esb illar, v. Sacar de les caxines les cocinas.
fabes y los arbeyos. E scara b a ya r, v. Escarabajear.
E sb irrar, V. Espirriar. E sc ara b a yu , m. Insecto. || Las galli­
E sb lanquizau, adj. Blancuzco. nas persiguen el escarabajo con avidez.
Esb oru llar, v. Descortezar. E scara b icar, v. El que limpia un oído
Esca, f. Yesca. San Isidoro la menciona con instrumento, escarabica; el que lim­
como voz española. Lib. 17, c. 10. Aid. pió una muela con mondadientes intro­
Escaeeer, v. Olvidarse, borrar de la duciéndole por alguna caries, escarabicó.
memoria. L. Caresco.J. Ll. E scarch au , adj. Cielo despejado. ||
Escachar, v. Escacha un xarru ó un Hielo, lleno de hielo, helado. Ing. Escay.
vedríu cualesquier con un tropezón, ó por E scarm ar, v. Escarmentar.
metelu en agoa ferviendo, y ales veces cai­ Escarm ar, v. Castigar, aprender por
le un cachu, y otres escachen sin romper. escarmiento, arrepentirse.
ESC 53 ESF
E scarp izu , m. Escarpidor. Ake. Escudiecha, f. A. C. Escudilla. Ake.
Escayada, f. Capa de escayos que sue­ Escudiella, f. Escudilla, taza de barro
le quedarse en el suelo donde ha estado ó de plata para caldo, leche ó vino; era
árgoma seca. más grande que las que hoy se usan.
E s c a y a s e , v.Pincharse con los encayos. E scu ern acab ras, m. Viento frío y
E scaz ar, v. Rebuscar, buscar en lo penetrante de la parte del Sudeste.
que ya fué escogido. E scu eya, v. Escoja.
E sclarar, v. Meter las manos ó piezas E sc u lan c iu , m. Llanes. V. Escala-
de ropa en el agua clara, para quitar el muerzo. Ake.
jabón ó la grasa. Escu p ida ó escupita, f. Saliva.
E sclu car, v. Aclarar. || Primeros can­ E scu recer, v. Acabase’l día, vinir la
tos del cuclillo anunciando la primavera. noche. || Al escurecer, al ponese el sol, á
Escobió. m. Escopulum. J. Ll. les oraciones, párase de trabayar y los ra­
Escobios, m. Los cerros que sobresa­ pazines cuelen pa casa. V. Aseares. ■
len en las cordilleras por las rocas pun­ E scu res, adv. A oscuras.
tiagudas, que hacen difícil el tránsito. E scu riband a, f. Una buena mano de
Escobio, m. Periquetu. palos que hace correr ó huir.
E scod iellaes, f. A escodiellaes; á es­ E sc u rid á, f. Oscuridad.
cudillas llenas, sin economía. Escurredizu, m. Nuedu ó ñudu q’
E s coier, v. Escoger. cuantu mas se tira mas apréta, y tamien
Escom en zar, v. Comenzar, dar prin­ lo q’ es vario ó ye esvarioso.
cipio. E sc u rrir, v . Discurrir. || Destilar, co­
Escom ienzu, v. Principio de algo. larse, escaparse. L. Stillare. F. Couler.
E sconciu, m. Pedazo con que las pie­ E sc u ra , adj. Oscuro.
dras de las jambas de las puertas y venta­ E sfa m ia u , adj. El que tien fame
nas se sujetan á las paredes. atrasá.
E scon didilles, f. Xugar á les escondi­ E s fa rra p a r, v. Desfacese, facese plas­
dielles, jugar al escondite. ta delguna cosa que tien dientro umidan­
Esco n xu rar. Echar la excomunión. za y cai dalto, como los figos, los huevos,
E sco rrexa, v. Espanta. los canteros. V. Desfarrapar.
E sc o rrer, v. Dar una corrida á perso­ E sfo c ic a r, v. Esfociquen los gochos
na ó animal. Espantar. || Escorrio el gatu ena tierra moyada faciendu buracos col
co la pata. focicu, y cuando entren al maiz, esfoci­
E sco sa, adj. Se aplica á la vaca que quen los ñerbosos pa algamar les panoyes.
ha cesado de dar leche. E s fo ria rs e , v. Vide forion. J. Ll.
Escoteru, a. adj. El que viaja solo sin E s fo y a r. Quitar les fueyes á les pano­
cargos ni obligaciones. L. Expeditus. yes, dexándoyos dalgunes pa enrístrales, y
Escoviu, m. Desfiladero. V. Escobín. les quitares sirven pal xergon. L. Exfo­
E screb id or, m. El que escribe. L. liare.
Scriptor. E sfo ya za, f. Xunta de xente de nui­
E s c u a x a r in g a r , v. Desbandullar, che, pa esfoyar y facer riestres de pano­
arrancar de cuajo las entrañas. yes, y al rematar danyos corbates y gaxos
Escucha, f. Centinela de noche, tér­ de boroña, y la reciella trebeya hasta me­
mino militar. diar la nuiche. L. Exfolium. J. Ll.
ESM 54 ESP
Esfrecer, v. Enfriar. Esm eiia, f. Rebaja de mérito, de altu­
E s fr e g a r , v. Refregar, estregar. ra, de posición.
E s g añar, v. Dar voces hasta lastimar Esmenu. Cayó de esmenu, descendió
la garganta. de puesto.
E sg a ñitase, v. Gritar hasta quedarse E s mig a y a r , v. Reducir á migajas ó á
afónico. V. Esgañar. pedazos chiquitos las cosas.
Esgard uñ en, v. Esgatuñen. Esm ocada, adj. Animal al que se le
Esgobetar, v. Desgastarse, descompo­ rompieron ó cayeron las astas.
nerse la punta del pico. || Separarse ó que­ Esm oler, v. Estos calzones están da
brantarse las raíces de alguna planta. fechu esmolidos p’ la culera.
E sgoiar, v. Cortar, arrancar ó quitar Esm olida, f. Una cosa gastada por el
de cualquier modo las cañas del árbol. uso.
V. Gayu. Cuando el pión arrinca un arbo­ Esin ordigañar, v. Mordiscar por to­
re, dende q’ cai al suelo, diz: agora esgo­ das partes y repetidas veces.
iarelu, quitarei los ramascos. V. Esfoyar. Esm orm iase, v. Limpiarse las narices,
Esgon ciar, v. Descomponerse la figu­ limpiar el pecho echando fuera el muer­
ra, la forma, la hechura ó separarse ó rom­ mo.
perse las clavijas de alguna máquina. Esm orm iellar, v. Echar palabres pe
Esgüanchar, v. Quitar lacorteya ó la la boca.
envoltura, q’ non sea pelleyu, á dalguna Esm ucir, v. Esmucese como una an­
cosa. guila, hay q’esmucir la vaca acabao de
Esgu azar, v. Vadear el río. || Despe­ parir pa quitai los primeros umores antes
dazar, hacer trozos. q’ mame el xatu. L. Exmulceo. J. Ll.
Esgued eyar, v. Esmesar pa desfacer E sn a la r, v. Volar. || En sentido figu­
los enrriedos de lo enguedeyao. rado se aplica á la persona que se eleva
E sg u ila, f. Camarón. inusitadamente. V. Esñalar.
Esguilar, v. Trepar por un árbol, cu­ Esn idiar, V. Nidiu.
caña, pared ó roca, sin más ayuda que los E sñ alar, V. Esnalar.
brazos y las piernas. E sñ id iar, v. Resbalar, deslizarse por
Esguín, nos, m. Pez chico, asalmo­ una superficie escurridiza.
nado, de la familia de las truchas, que se E sñ izar, v. Desfacer, descuartizar.
pesca en el Nalón. E s o t r u , tr a , pro. Significa esotro,
E sgiiízaru , m. Hombre enflaquecido, esotra.
chupado, de poca capacidad. Envidioso. Esp ab ilar, v. Cortar con las despabi­
Esm aciar, v. Llanes. Sacar las nueces laderas la mecha de la bujía ó de la lám­
del máciu. para. || Avivar el entendimiento. || Despa­
Esm araftar, v. Esparcer la yerba que char con presteza los quehaceres.
está en maraños. V. Esguedeyar y Esme­ E sp aciu , adv. Poco á poco y sin meter
sar. ruido.
Esm echat, v. Una sidra q’ esmecha, Espaciosu, a, adj. Vagorosu, floxu,
que entusiasma, que fortalece, que ilu­ tardidu.
mina. E sp a x a ro ta r, v. Esparcer, tirar las
Esm elgar, v. Castrar las colmenas de cosas sin juicio ni cálculo. || Hablar sin
las abejas. reflexión.
ESP 55 ESQ
E sp alar, v. Mover con la pala un mon­ Esp ich ar, v. Penetrar un cuerpo hue­
tón de tierra ó de arena de un lado á otro. co con otro duro y punzante. || Barrenar
|| Limpiar con la pala el fondo de un po­ un tonel y colocarle la espicha. || Morir.
zo, barranco ó del cauce de algún curso E s p ig a r , v. Florecer el maíz ó las
de agua. berzas.
E sp an tayu , m. El que se coloca so­ E sp ig u , os, m. La flor del maíz, los
bre los árboles frutales ó en los campos que echen les lechugues y utres plantes
de trigo para espantar los pájaros. pa florecer. || Espiga, la del trigo y la que
E sp añ ar, v. L ’castañes al asales nel saca el carpinteru á los llargueros.
farol, y al magostales españen y pa q’non E sp in a r, v. Lastimarse con las espi­
queden solos los pelleyos, facenyos una nas colocadas en los cercos, en los muros
muesca con la nabaya. de los jardines ó en los espinares.
E sp añ iu. Estallido, es decir, el ruido E sp in e la, f. Espino blanco.
del trueno, del cohete, etc. V. Estallidu. E sp iro l a r, v. Estornudar.
E sp a rra n c a r, v. Sentase espurriendo Esp ital. Hospital.
y abriendo les piernes. E s p ita le ru , m. El criado ó sirviente
E sp arran case, v. Abrir mucho las del hospital.
piernas estando de pie. Espión, m. Llanes. Piedra grande y gi­
E sp a ta rra se , v. Venir al suelo de gol­ ratoria sobre la cual se afilan herramientas.
pe con las piernas abiertas. E sp od ar, v. Limpiar las cañas de los
E sp atu x ar, v. Ye dar con les pates, árboles y de las sebes.
ye el derechu de espatuxar. || Dar con las E sp o lia r, v. Aplicar la espuela al ca­
plantas de los pies en el agua. V. Esper­ ballo, arrear.
nexar. E sp o lista, m. E l criado que marcha
E sp ay ad eres, f. Los palos ó bastidor á pie, delante ó al lado del que va á ca­
por donde se arrastra la peñera para pe­ ballo y de viaje. V. Trotero.
ñerar. E s p o ria r v. Un caballu ó un güé es­
E sp erxu rau , os. V. Conxurau. poria la tierra ó la arena co les manes al
Esp ern exar, v. Agitar vivamente las andar ó al dar pataes si lu falaguen. || Es­
piernas. V. Espatuxar. porien los animales si están floxos de ba­
Esp erteyu , m. Murciélago. L. Ves­ rriga.
pertilio. E sp u lg a r, v. Limpiar las cabezas ó los
Espetera, f. Tabla con ganchos en trajes de insectos. || Hacer una escogida
donde se cuelgan utensilios de cocina. || entre varios objetos.
El conjunto de dichos utensilios. E sp u lise. v. Escabullirse de entre las
Esp etu , m. Palo pequeño terminado manos una anguila ú otro objeto escurri­
en punta para espetarle. || Instrumento dizo. V. Colar.
puntiagudo como el estadoñu. E s p u r r ir , v. Estirar, alargar la mano,
Esp ician u , a, m. Acogido del hos­ ponersesobre las puntas de los pies paraal­
picio. canza algo en lo alto. L. Expórrigo. J. Ll.
Esp iciu , m. Hospicio. Esqueicer, v. V. Escaeccr.
E sp ich a, f. La estaca delgada y pun­ E s q u ila , f. Pequeño campanin que,
tiaguda que se introduce en el boquete que pendiente de un correón, se cuelga del
se hace con el barreno al espicharel tonel. cuello de los animales vacunos.
EST 56 EST

Esq uilu, f. Ardilla. E stéa, v. Esté.


Esquinales. Les piedres de les esqui­ Estebo, v. Estuvo, de estar.
nes de los murios de paré q’se fazen pa Esti, pro. Este.
cases. E stie lla , f. Ye pedazu de arbore ó
E sq u irp ia. f. Banda de varas de ave­ güesu desfilachau, fechu con acha ó pie­
llano entretejidas, que se ciñe alrededor dra y que non sirve más que pa el fueu.
del tablero del carro, sujetándola con los || Está faciendo estielles, dizse del q’ gol­
estadoños, y sirve para conducir las cosas pia col acha so los troncos, q’ si corta ra­
menudas. mes fai lleña. || Astilla.
Esquirpión, m. Escorpión. E stil, m. Asta de la guadaña.
E sq u itar, v. Desquitar. || Saltar un lí­ E stilar, v. Estar de moda.
quido depositado en hoyo ó en otro recep­ Estilu, m. Uso, costumbre, moda.
táculo, en virtud de presión ó percusión. Estocinar, v. Descuartizar.
Estach a, f. Cable que las embarca­ E stofar, v. Entapizar, bordar. Tér­
ciones dan á tierra, para que les sirva de mino muy usado en las cuentas de repos­
punto de apoyo para maniobrar. teros de catedrales y chancillerías.
Estadóñu, m. Cada uno de los palos Estornudar, v. Sentarse una cosa en
que, en sentido vertical, se fijan á los lados el estómago, empacharse, indigestarse.
del carro para contener los lladrales. Estóm ado, m. Estómago.
Estadorio. m. Estadorius. J. Ll. V. Es­ E sto ria , f. Historia, cuento.
tadofiu. Estorn in, m. El estornino.
Estadueñu. V. Estadoñu. Estoyu , m. Llanes. Fondo de la mase­
E sta fe ria , V. Sexta feria. ra y del arca que sirve de despensa. L.
E stalliu , m. El estampido del caño­ Custodio. Cav.
nazo, del trueno, etc., pero que á la vez Estoyu, m. Cajoncito que dentro y á
estalla, como la granada que se hace pe­ un extremo del arca tienen las labradoras
dazos. para guardar dinero, alhajas, etc.
E sta mplar, v. Estallar. Estrad a, f. Stratum. V. Estrar. || Sig­
E stap in ar, v. Cavar un terreno incul­ nifica también camino real, carretera. ||
to desnudándolo de césped. Nombre de familia muy antiguo; dió varo­
E stara co s. m. Las raíces de las plan­ nes ilustres, tiene fundo en Villaviciosa.
tas de maíz y de otras, que al segar que­ E s t r a g a l, m. El portal, pieza de en­
dan en la tierra. trada á la casa donde se recogen los ape­
Estáte, v. Estáte ahí, aguárdame, no te ros de la labranza. Pefiamillera.
muevas. E s tra p a lla r, v. Facése torta, estra­
E stau ta, f. Estatua. pállase un contra el suelu si cai de muy
E stay a, f. Faja, porción determinada, altu; estrapalla un deu si al cierrar l’ atra­
larga y estrecha, del trabajo de una tierra pa la puerte; estrapállense les peres y los
ó de una obra manual cualquiera. figos cuandu caen maduros.
E s ta y a r , v. Trabajar estayando. || E s tra r, v. Esparcir, arrojar por el sue­
Los franceses dicen, como el bable, esta­ lo de modo que éste quede cubierto.
yer, y etayer, cuando trabayen en les mines. E s tra r, v. Facer la cama del ganau en
Estazon ar, v. Llanes. Arrancar los corral, esparcer árgoma ó paya pel camin
tazones. pa que se trie y con la umedanza se faga
FAB 57 FAB
cuchu. || Les castañes están estraes. || Es­ E s tru z a r, v. Destrozar.
trado, camino. E stu b i, v. Estuve, de estar.
Estrecheza, f. Espacio pequeño. || Si­ E stu rian u , m. Natural de Asturias. ||
tuación apurada, pobreza. En Gall. Esturia se llaman los restos de la
E strellar, v. Romper haciendo peda­ harina que queda pegada al pote cuando
zos, freir huevos. || Derribar alguna per­ se hacen puches.
sona la fuerza del viento ó el ímpetu de E s v a r ia r , v. Resbalar, írsele á uno los
un caballo, contra alguna piedra ó algo pies.
duro. E s v illa r , v. Verificar la esvilla. || La
E strem a r , v. Hacer separación de las saca de guisantes y judías de sus vainas.
cosas, distinguirlas. || Los xatos son dun E v ia, f. la casa de Hevia de solar y ape­
ventrau, pero estrémense bien. llido antiguo, con fundo en Villaviciosa,
E strip a r, v. Sacar las tripas por golpe donde se alojó Carlos V. al desembarcar,
ó presión. de Flandes, otorgando á la casa mayoraz­
E strob u, m. Rodete de varas ó de go y derecho de asilo, y el águila impe­
cuerda con que se sujeta el remo al tolete. rial de dos cabezas para lambrequines de
V. Roñu. su escudo de armas. En ella nació el autor
E s tru y a r, v. Estrujar, prensar. de este Diccionario.

F. Letra numeral. Tiene el valor de la forma del perdigón, que se cria en las
cuarenta, y con una tilde de cuarenta mil. bayas de la carrigüela, en las tierras cul­
Esta letra se usó como equivalente de la tivadas.
V. y en bable se emplea donde el caste­ F ab ayo n , m. De fabar, fabayon, faba
llano la h, sin que pueda sentarse como grande y faba de mala clase.
regla que corresponde á la h latina. Tam­ Fab es, f. F. Haricot. Margolles tradu­
bién la usó raras veces el romance pro­ ce Fabicó. V. Fabayon.
nunciándose como j de donde tal vez to­ Fab iq u es, ó Fabuques, m. Pintor de
maron los llaniscos el decir jijo, jurto y brocha gorda, que al acercarse el Cristo
jacer, que contraría el sonido suave que de Candás, pintaba al óleo cuatro ó cin­
caracteriza el bable. co retratos al día. Es notable por los mu­
Fab a, es, f. Judías, habichuelas, alu­ chos retablos, que con el beneplácito de
bias, chichos y habas. || Asi decía un admi­ los rectores embadurnó de encamado y
nistrador de aduanas, que era como los as­ verde.
turianos llamaban la habichuela, defen­ Fab la , f. Llingua bable. La manera
diendo una guía que expidió para Cá­ de hacerse comprender en un idioma de­
diz. || Enfermedad que padecen las caba­ terminado. L. Lingua. F. Idiome.
llerías debajo de las quijadas. L. Faba. Fabucu, m. Fruto que producen las
F. Fabe. hayas.
F a b a l, m. Sembrado de habas. L. Fabale. Fabuques, f. Les fabes de refugaya,
Fab ara ca, f. Grano chico negruzco, de les que non presten pa’l mercau.
FA L 58 FAN
Facendosa, adj. El ama de casa que de Judit, llama falapios á los trapos. || Copos
tiene buen gobierno y es trabajadora. de nieve.
Facer, v. Fago, faes, fai, faen, fice, F a la r , v. Hablar. Los ornes dalguna
ficiste, ficimos, fixeron. Facia, facíamos, fa­ pró falen en castellanu; les señores falen
cían. Faré, farás, faremos, fareis, farán. bable q’ pareceyos mas tienro pa entende­
Fice, fixiste, fixo, fiximos, fixisteis, fixeron. se con los fíos, les amigues y les criaes, y
Fait tu, que faga aquel, faremos y farán. dacuando falen tamien castellanu.
Fecho. F a lc atru a, f. Trampas, malas accio­
F ace r bou mercau. Comprar barato. nes, embrollos.
F. Bon marché. Falcon, m. Azor. || Halcón. Se crian en
Facienda. f. Hacienda, riqueza. Poreño y en otros montes.
Facha, f. Los feos tienen mala facha; Fald eta, es. f. Los faldones de la casa­
los mal vestidos, van mal fachaos. L. Fa­ ca ó del xugon. || Faldeta fuera, ye la de
cie, F. Face. la camisa. V. Aba.
Fachenda, adj. Pretensión, vanidad, Faldón, m. Enagua.
presumir de buena figura. || Majetón. Falei, v. Le hablé.
Fáciles, f. Les bayetes pa enrollar el Falondres. Caer de falondres, de cabe­
fieñu. || Les cretures ende q’ nacen, dan­ za, de cara, sin defensa.
yos mas giieltes caun regolbin y xerin­ F a ls u ra , f. Todo ye mentira, trampa,
guenles y acúnenles tantu, q’ comu son engaño.
tan tienres, podin abobecer ó alloquecer. F altriq u e ra, f. Bolsillo del vestido,
Fachu, m. Los puntos fortificados sue­ pero principalmente se llama así á un sa­
len tener una eminencia llamada Hacho, quito que llevan las mujeres atado á la
que viene del destino que se les daba de cintura y debajo de la saya.
colocar en ellas hogueras para señales F a lu c a r, v. Charlar, platicar en sin
convenidas. postura i despacín.
Fadia, adj. Fatu, fastidiosu. F a lla , f. Falta, mácula. || Gorra de les
Faedo, L. Fagus. J. Ll. Quiere decir señores vieyes.
sitio de hayas. F a lla r , v. Hallar. || Fallaron les perti­
F a x a . f. Banda de lana de dos ó tres gües, rompieron, sintiéronse, quebraron. ||
varas de largo, de color encarnado, ne­ El suxetu fallóme. Me faltó á lo prometido.
gro ó morado, que los hombres arrolla F a lla u , m. Expósito.
ban y arrollan á la cintura sobre el calzón Faxne, f. Hambre. Deseo vehemente de
y el chaleco. Se pronuncia como la ch comer ó de hacer otra cosa. L. Fame. F.
suave. Faim.
Falador, m. El q’ fala munchu q’ non Fam ientu, m. Afamiau q’ tien gran fa­
dexa meter baza á los demás. L. Locuax. me. L. Esurio. F. Affamé.
F. Babillard. Fam ion, adj. Ambicioso, hambriento.
Falaga r, v. Halagar, pasar la mano. || El q’ tien el güeyu más grande quel bo­
F a la g u , m. Halago. tiellu.
Falao , v. Está falao. Hemos termina­ Fandangu. V. Xiringüelu.
do, no hay más que hablar. F an egu eru , m. El propietario de pre­
Falap ios, m. En una composicion en dios rústicos que vive de las fanegas de tri­
bable de un canónigo de León, la historia go ó escanda que percibe como renta.
FA RR 59 FEM
F an o, m. Templo. || Parroquia en el F a rtu , adj. Harto, voz citada por Cav.
concejo de Gijón, que fué priorato de be­ L. Fartus, lleno, relleno.
nedictinos, y en la que se halla el sitio de F a rtu c a r, v. Hartar. J. Ll.
Travieses, donde se dice fueron derrotados F a rtu ra , f. Hartura.
los moros. F a s ta , prep. Hasta que, hasta cuando,
F añ eca , f. Piescau de munches espines. hasta ahora.
F a ñ osu, a, m. El que habla con voz F a tu , adj. Rebaño. || Fatu canaia, bra­
nasal. ñada de pollos ó rapazucos. || Tonto, ton­
Fao, f. Costumbre, estribillo. || Mieres. ta. || Equipo de persona que viaja y que lo
F a r a m a lla , f. Embustero, enredador, lleva metido en un saco. L. Fatuus.F . Fat.
tramposo. V. Zaramalla. F au to r, m. El que hace la fiesta, es
F a r d a , f. Vestimenta. || Cargar con la decir, el que la paga.
farda, llevar el peso del asunto. F a y a , f. Haya, árbol.
Fard axe, m. El saco ó maleta en que Feble, adj. Débil, flaco, delicado,
se lleva el equipaje. || Fardaje, castigo, menudo. L. Languidus, debilis. F. Fai­
buen número de nalgadas. ble.
F a r fu lla r , v. Gaguear, hablar sin cla­ F e b re x a , v. Si Febreru non febrexa,
ridad, comiéndoselas palabras ó empleán­ para Marzu lo aparexa.
dolas mal ó faltando á la verdad. Fech ar, v. Cerrar con llave. A. C.
F a r iñ a , m. Harina. Cervantes pone en Fechu, m. Factus. Hecho. J. Ll.
boca del caballero del bosque: Echa hale- F echu ra, es. f. Hechura. || Non tien
ña los huesos. fechura. No tiene figura.
Fariñ en tu , a. Harinoso, embadurnado F ed er, v. Heder, despedir mal olor.
de harina. Fediondu, adj. Hediondo.
Faro,m .Farol de nave. || Lugar de Sie­ Fedor. Hedor, mal olor.
ro, en el que unos gallegos implantaron, F ég a d u , m. Hígado. Col de gochu,
la alfarería, en la que se fabricaban los faise chanfaina y sabe bien.
platos de páxara, tan celebrados para Felechu, m. Helecho. Los hay de mu­
comer huevos estrellaos. L. Far, que sig­ chas clases. || Tierra de felechu, ye de
nifica escanda. provechu.
F a r r a p e r a , f. Se llamaba así la cade­ F elg ad o , m. Persona de dientes ralos.
na con que aseguraban los pedáneos los L. Dentium inaequalitas.
presos que les mandaban por cordillera. F elg u era. Filix. Quiere decir felechu
En Gall. Farrapo, significa harapo. En por­ de robledal; filix cuerna, hay muches fel­
tugués ferrapeiro, prisión para los pies ó gueres. J. Ll.
sean grillos. F elgu erin a . Llugar de Santa Cruz la
F a r r a p e s, Harina de maíz disuelta en Real, legua y media de Caso, ocho y tres
agua, cocida en el pote, meneándola con cuartos de Uvieu.
un palo largo hasta espesarse, y la habili­ Fello , v. Hacerlo. || To fello. Pienso ha­
dad de la cocinera consiste en que no le cerlo.
queden gorollos. V. Patines. J. Ll. Fem a, f. Hembra.
F a rru c u , m. Asi llaman los asturianos F em b ra , f. Lo mismo q' fema.
á los naturales de Galicia, especialmente Fem e, v. Hacerme. || Quier feme, quie­
á los marineros. V. Maruxos. re hacerme.
FE R R 6o F IL

Tender, v. Entreabrir sin separar les F erreñ es, f. El triángulo de hierro


dos metades; fender ye mas q’resquiebrar que acompaña á las músicas.
y fiendese á la fuerza y con corte. F erreru , m. El herrero.
Fen d idura, f. Hendidura. F erreiru , m. V. Ferreru. Tineo.
Fen oyu . Feniculum. J. Ll. V. Ze­ Ferru ñ u , m. La herrumbre, orín.
noyu. F ervid illu , m. Vino fervido con azu­
Ferber, v. fierbe l’ agoa en el puche­ cre pa espantar el friu, q’ se toma á cuar­
ru al fueu, fierbe la tierra, fierbe el mostu, tarones.
fierbe la sangre de los rapazones. F e rv o lla r, v. El pucheru que fierve
Ferb iella, f. ,La q’ da el asma y la con munchu ruiu faciendo espuma, fervo­
muerte. lla y esquita el caldo.
Feria, f. El mercado que se celebra en F e so ria , f. Azada, azadón.
día de fiesta determinado, generalmente F iar, v. Confiar. || Isti xatu non se fia.
para la venta de ganados. || Feria, la épo­ No confío en que viva.
ca de la abundancia y sazón de las frutas. Fiáscu , ca, m. Hijastro, hijastra.
Ferida, f. Herida. F ié d e i, v. Fiédei el mocu.
Feridor, m. El que hiere. Fiel, f. La hiel.
Ferieru , a, m. El que va á negociar Fieros. Echar fieros, ronques ó fanfa­
en una feria. || Los vecinos de Siero son rronaes.
muy truximanes, amigos de ferias. F ie ste x e ra , f. Moza fiestexera, non
F erir, v. Herir. quier llunes.
Ferm osura, f. Hermosura. F ig a r , f. Higuera. Hay figares de San
Fern án , n. Fernando. Xuan y Miguelines.
Fernandez. Apellido. Hijo de Fer­ Figared o, ficus. Santa María de Mu­
nando. Ferdinandus. || Se conocen las ries, un cuarto legua de Candamo, cinco
casas de Fernández Barbao, Fernández de Uvieu. J. Ll.
Cueto, Fernández de Córdoba, y tienen F ila , f. Tertulia, reunión de mujeres
por blasón cinco flores de lis en campo que pagan á escote el sain del candil para
azul. hilar las noches de invierno. En estas re­
Ferrad a, f. Cubo de madera con aros uniones los sábados entran los mozos.
de hierro, en que las mujeres, colocándolo F ilan d an go . La que camina y va'
en la cabeza, llevan el agua de las fuentes filando. || Filandango me voy, filandango
á las casas. En Gall. se llama sella. me vengo, etc.
F errad u ra, f. Herradura para las ca­ Filand on . Fila concurría de muches
ballerías. || La parte magra del jamón. mozes i q’ toes dan daqué p’ el candil.
F e rra r, v. Herrar los zapatos y las ca­ V. Fila.
ballerías. || Puente los Fierros y Ponferra­ F ila u , m. El llino q’ dempues de pues­
da, que es lo mismo, tomaron el nombre tu en la rueca fíxose filu col fusu, y les
de los hierros con que fueron enlazadas madexes d’ esi filu y tamien la tela q’ se
las maderas con que estaban construidos fai con isi filu.
los puentes. F ila r , v. Hilar lino ó lana.
F erre, m. Ave perteneciente á la tri­ F ile ra , es, f. Viga de poco grueso. ||
bu de los halcones, orden de las de rapi­ Hilera.
ña. Falco nisus. F iliq u in , os. Hilos pequeños.
FOG 61 FON
F ilu , os, m. Hilo. F. Fil. F o g a r , es, m. Hogar. || Con esta voz
F ilv á n , m. Hilván. se hacia el catastro para el repartimiento
F in c a , m. El primer bolo de la hilera de cargas, contando el número de vecinos
que está al lado del cuatro. || Propiedad por el número de fuegos.
de poca extensión que suele formar parte F o g a z a , f. Hogaza, pan de cuatro
de una casería. libras.
F in c a r , v. Permanecer una cosa en F o g u e ra , f. Hoguera. || Verbena don­
un sitio, da fecho, hincar y apretar. de se quema rozu, hay xigantes y volado­
F is g a , f. Harpón. L. Honpago. F. Har­ res y espicha de toneles y munches co­
pon. ses fees q’non son para cuntaes.
F is g a , f. El grano de la erga después F o ise , v. Fuese. Avilés.
de ravilada, que también se llama escan­ F o la , f. Ola. Houle. V. Vaga y Cachón.
da, por lo que se supone importado del J. Ll.
Norte. Es grano fino, que da buena hari­ F o lg a r , v. Holgar, estar ocioso.
na y un pan blanco y de mejor gusto y Folgosu , adj. Alto, ventilado, separa­
menos seco que el de Castilla. do, aislado, alegre, fértil.
F ita , f. Fija. F o lix a , f. Alegría, baile, fiesta. || La
F itar, v. V. Acotar. Asegurar. canaya ye muy amiga de folixa.
F itu , m. Mojón, hito. V. Finsu. F o lla , f. El lodo depositado en el fo­
F iu , a, m. Hijo, hija. lleru. || La arcilla mojada que en días llu­
F iu c ia , f. Confianza. S. viosos cubre la superficie de los malos ca­
F la ire , m. Fraile; bajo esta denomina­ minos, dificultando el paso. || La tembla­
ción se conocían también los monjes, que dera que se forma con la misma.
se consideraban como más ilustrados. Folleru , m. El hoyo ó bache que por
Floca. Juego de Avilés. la calidad del terreno se pone lodoso y
F lo xe d a , f. Falta de fuerza, y así dizse escurridizo de manera que ensucia los
floxu al que non tien fuércia ó non ye tra­ pies del transeúnte y enloda los ca­
bayador y al desmanganiau. rruajes.
F lo x u , a, adj. De pocu gobiemu, des­ Follicu, m. Abolsado, que hace plie­
manganiau. gues como una bolsa. || Fuelle pequeño.
Fo, v. Fué. || Exclamación producida Follon, adj. Cobarde, tahúr, fullero. ||
por el mal olor. ¡Fó! ¡Qué olor! Follón, el pedorrero, flojo de muelles.
F ocete, m. Hoz chica de mano que se Fom os, fo stes, fo re n , v. Fuimos,
emplea por los muchachos ó las mujeres fuistes, fueron. Llanes.
para segar á la mano. L. Falx. J. Ll. F o n d ig a e s, f. Fondures. || Hondona­
F ocicu , m. Ye el del gochu y traenlu das.
a cuentu pa llamar el de la xente, q’non Fon d igon ad a, f. Hondonada.
lo ye, q’ye boca. Fon duxe, f. Bolsu con pocu fonduxe.
Foe, v. Fué. || Fo fecho, fué hecho. F on g ad a, f. Hondanada pequeña y
F o fo , adj. La madera, la carne y la lodosa.
xente q'non tien el apertau natural y q’está Fon te, f. Onde se cueye agoa curiosa
floxa dizse fofa. pa matar la sede y demas menesteres de
F o g a r, f. El fogar con calamieres non la vida.
lu tenin mas que los vecinos. F o n tic a , f. Fuentecilla.
FORR 62 FRA

Fora, adv. Fuera. F o rtig u e ira , f. Con este nombre non


Foram os, fo raes, fo ra n , v. Fuéra­ hay llugar; lo que hay ye Ortigueira de
mos, fuerais, fueran. Llanes. San Martín de Molinas, á una legua de
F ó ra sa ca, f. Terreno pequeño, antes Coaña y diez y ocho de Uvieu. L. Urtica,
abierto, que se cierra, ampliando con él según J. Ll.
una heredad contigua. Llanes. Fortunosu, a. Afortunado, que trope­
Forcau , m. Palo terminado en dos zó con la piel de la culiebra.
puntas á modo de horquilla ó en tres for­ Foru, m. Fuero, contrato que desde el
mando triángulo. Las puntas son prolon­ siglo XV II se introdujo para dar al lleva­
gación del mismo palo unas veces, de hie­ dor el dominio útil, mediante un canon, á
rro otras. L. Furco. J. Ll. lo que contribuyó el aumento de pobla­
F o rc ia , f. Fuerza. ción, que metió á cultivo los montes, y la
Forcu, m. Medía del polgar y el ín­ pobreza del propietario, que no podía ha­
dice estendíos y abiertos. cerles habitación.
F o rga xa, xes. f. Las que arranca el ce­ F o ru ñ osu, a, adj. Apretado, misera­
pillo del carpintero en forma de rizos, ble. V. Furuñon.
que los otros pedazos llámense estielles. Fosem os, fósedes, fosen, v. Fuése­
F o r ia , f. Ligereza de vientre. L. Fo­ mos, fueseis, fuesen. Llanes.
ria. J. Ll. F o y , v. Fui. Avilés.
Form ientu, m. Fermento. F o y a , f. Hoyo grande. || Hoyo destina­
Form ina, f. Hormiga. do á horno de carbón. || La foya de Si­
Form igueru, m. Sitio donde se re. món, la carbonera de Simón.
unen las hormigas para almacenar sus F o y a u , adj. Pandeao en dalguna poza
provisiones y criar. ó foyu.
Forn a, f. De siete galipos, lo que ne­ Foyuelu, os, f. Tortilla de harina y
cesita un vecin pa una semana. V. Forno. huevo endulzada con miel, que se come
F o rn ic a , f. Hornilla, horno pequeño. para antroxar y en los bautismos. || Tan­
Forn iellad a, f. La reunión de muchos tarantan foyuelu, dixo la vieya al vieyu.
fomiellos. V. Casadielles.
Forn iellu, m. Hornillo que se hace F oz, f. La hoz de palo largo. V. Fócete.
de tapiñes y malezas para quemar la tie­ Fozar, v. Hozar. || El cerdo con el ho­
rra y abonarla. V. Borron. L. Furnículo. cico foza, revolviendo la tierra.
J. Ll. Frade, m. V. Freru, flaire.
Fóronse, v. Fuéronse, se fueron, de F r a d a r , v. Desmochar un árbol cor­
dise. tándole las ramas por cerca del tronco,
F o r n u , m. El que sirve para cocer la quitándole la guía.
boroña ó el pan. L. Fornax. F r a g a r ia , f. Planta anual, hojas pal­
Foroñ osa, f. Una cosa comía de la mado cortadas; crece en las tierras secas.
polía ó del orin. F ra g u a r, v. Fragua la cal hidráulica y
Foroñu, m. Ye la polía cuandu guarez la mezcla de cal y arena al secarse y en­
en la madera y ponse esta foroñosa y car­ durecerse.
comía. Fran q u eza, adj. Franqueza, desaho­
Forroñoso, adj. Lo que tiene hollín ó go, libertad.
está averiado, viejo. F r a ñ ir , v. Cascar avellanas, nueces y
FUE 63 FUR

todo lo que suene al cascar. L. Frango. piel ó en la ropa. || Fuelle, órgano sensual
J . L l. de la hembra. || Aqui güele á fuelle vie­
F r a y a r , v. Magullar á golpes. yu, etc.
Freb a, f. La fibra; las de los vege­ F u era , adv. Al q’ está dientru echa­
tales son tan flexibles en Asturias, á cau­ lufuera; ye de fuera, el q’ no ye del
sa de su clima templado y húmedo, que lugar.
se emplean las cañas del roble como F u e ra , fo ra s, fo ra , v. Fuera, fueras,
cuerdas. fuera. Llanes.
Frecha, f. Flecha. Fuese, fo se s , fose, v. Fuese, fueses,
Fren cha, f. Cosa nueva, sin estrenar. fuese. Llanes.
A. C. Fu eu , m. Fuego.
Frender. V. Frañir. F u e y a , es, f. Hoja de árbol, de maíz,
F r e r u , m. Hermano, corredor de igle­ de papel. L. Folium. F. Feuille.
sias, que pide para un santo que lleva en F u x ir , v. Huir. ||Fuxe q’ os demas
una urna. || Alredor del santu, come el fre­ quedan fechos carbones.
ru descansau. F u i, del verbo ser, significa fué. Fuisti,
F r e s a , f. Fruto rojo y refrescante, la fuiste. Fuemos, fuimos. Fosteis, fuisteis.
más común de hechura de pifia, si crece F u in a , f. Cuadrúpedo enemigo de los
en los jardines; pues cuando es del bosque gallineros.
se llama miruéndanu. Fum azu, m. Faise confoguera de paya
Fresnedo, m. Fresno. L . Fraximus. ó balses pa espantar ó cazar alimañes, y pa
J. Ll. Pueblo del concejo Cabranes. secar morcielles y llonganices.
F r ic a r , v. Llanes. Lastimar pie ó mano Fum eru, m. El sitio que ahúma, del
con un martillazo mal dado, cogiéndo los que sale el humo.
dedos entre las hojas de una puerta ó por Fum o, m. Humo.
otro accidente análogo. V. Frayar. Fu n d ir, v. Dise pa baxo, fundise el
F r ie r a , f. Fiera, apellido asturiano. suelu, fundise la casa, fundise lo q’ nada,
F r ix ó l, m. Judía de color, que se em­ fundir el caudal en sin sustancia.
plea para las vigilias. Se pronuncia la x Fu n d u , m. El solar de una familia,
suave. de una hacienda, el principio de una
F riu len tu , adj. Friolento. cosa.
F u e g u , m. Fuego. F u ra c u , m. Ye lo mesmo que buracu.
F u e lg a , f. Las horas ó días de descan­ L. Foramen. J. Ll.
so. || Los días de jarana y diversión., Fu rad o de fu ra r. Monte furado, agu­
F u e lg u e s, f. Huelgas, días de des­ jereado, con túnel. || Furen los ratos y
canso. otres animalies que viven en buraques ó
F u e lg u , m. Tener ganes de rebrincar furacos.
por estar folgau. F u ro , m. Orificio.
F u elgu , m. Descansu. || Fuelgo nel río, F u ro n , m. Hurón.
remanso. F u r ta e s . Á les furtaes, expresión ad­
F u elle , m. Para la cocina, para la fra­ verbial, con vueltas, con malicia, con pi­
gua. || Fuelle, saco hecho de la piel de un llada.
cabrito que sirve para llevar granos al mo­ F u r t a r , v. Hurtar. || Furtar la güelta,
lino y traer harina. || Fuelle, pliegue en la ye escaezese, sumise.
GAF 64 G A LL

F u ru ñon, m. Gruñón, avaro, mísero. F u s il, m. Pa filar co la rueca; pa el


Fusada, f. Lo que se hila en una no­ llagar. El primeru ye de palu é d’ marfil,
che. || Lo que la hiladora puede colocar el últimu ye de nogal y tamien de umé­
como máximum en el huso. ru pa apertar la viga so la masera, aga­
Fuscu, adj. Fosco, sucio, manchado. rrando el sobigafiu.

G. Letra numeral que tenía el valor den, así como las personas que no tienen
de 400, y con una tilde 400.000. Conso­ caridad para con el prójimo.
nante que con las vocales e é i se con­ G aia sc ien c ia, f. Desde el siglo XII
vierte en x■. se desarrolló gran afición á rima. Los Pro­
G abita, f. Yunta que suele ponerse de­ venzales, cantando en su lengua d’oc, ex­
lante del carro en las subidas y detrás en tendieron ésta y la afición á la poesía, que
las bajadas para que ayude á la de lanza, llamaban gaia sciencia.
y por lo regular este servicio se presta de G aio la, f. Cárcel, encierro.
vecino á vecino. || Echar la gabita es fra­ G a ita , f. Dulzaina. Se compone de
se que se emplea para significar el auxilio un fuelle del tamaño y figura de una ve­
ó protección que el que puede, presta al jiga grande, de un puntero con que se da
necesitado. aire al fuelle, un clarinete chillón en la
G abita, f. Cadena de fierro que, firme parte baja del fuelle y una trompa de fa­
por un extremo en el yugo de la yunta de got en la superior, para hacer el acompa­
bueyes delantera, con el gancho del otro ñamiento.
extremo se une al yugo de la pareja de G aiteru , m. El tocador de gaita es la
lanza. alegría de las fiestas de aldea, en la igle­
G abitu, m. Gancho de palo ó de sia y en la romería. || Xente d’Uvieu, tam­
fierro. bor y gaita, pa dicir q’ ye amiga de fo­
Gaceta, f. El papel que publica les lixa.
noticies. || La muier amiga de cuentos y G a x u , m. Pedazu de pan ó boroña,
mentires. arrincau coles manes.
G achu, m. El que lleva la cabeza baja, G a la fre , m. Listo, artero, tragón.
que no mira de frente. || El vacuno que G alm ión, na, adj. Melindroso, mi­
tiene las puntas de las astas hacia el suelo. moso.
G adaña, f. Guadaña. Galocha, es. Madreñas gastadas sin
Gadañ a r , v. Segar con guadaña. talones ni clavos.
G ad añ u, m. Guadaña. V. Gadaña. Galopios. Correr á los galopios, ir muy
G afez, ces, f. Enfermedad. || Mala dis­ aprisa.
posición de los animales venenosos y da­ G alv an a, f. Pereza, molicie, cansan­
ñinos. cio y fatiga.
G a fu , a , m. Ponzoñoso, fiero, irritado. G allegu , m. Natural de Galicia, y le
G a fu ra ,e s, f. Culiebres, sacaberes, sa­ dan el nombre de maruxu. Los mozos de
pos y los animales venenosos ó que muer­ parada eran siempre maruxos.
GAR 65 GARR
G a lle g u , m. Vendaval, viento del G ara p iñ era, a s, adj. Dulce y agrada­
Oeste. L . Caurus. F. Vent d’aval. V. ble como un helado en época de calor, ó
Cierzu. como un sorbo de tabaco colorado y to­
G allineta, f. Ave perteneciente á los mado en garapiña.
zancudos longirrostros. V. Arcea. G a r a p iñeros, adj. Güeios garapiñe­
Gam bau, m. Piernas torcidas, ar­ ros, que plasman, que sorben el xuiciu.
queadas. G arb u , os, m. Lefia menuda.
Gamón, m. Planta medicinal. || Aspho­ G arcía , n. de p. C. de Corvera. Ape­
dele. llido conocido.
G a n a r, v. Conseguir interés ó utilidad Garduña, f. Mustela, foina. Se cría en
en los negocios ó empresas. L. Lucrari. los bosques y se avecinda en las habita­
F. Gagner. ciones, donde acaba con las aves y los
G an d ay a, f. Xente de pocu valer, fol­ huevos. Es de la familia de las martas. V.
ganzanes. Fuina.
G añidu, os, m. Los ladridos y aullidos G are te . Ir al garate, es ir sin guía ni
de los perros, que se desgañifan ladrando. dirección.
G a ñ in , adj. Egoísta, reservado, re­ G arfie lla, f. Garfio de hierro cuya
traído. punta por uno de los lados termina en un
G añ ip o s, m. Añicos. || El traje hecho cazo pequeño que se emplea para sacar
guiñapos. caldos y catar salsas.
Gañipu, os, m. Andrajo, roto, inser­ G arfio s, m. Los añales de la planta y
vible. arboles. || Los virtios que se yos corten pa
G a ñ ir, v. Estar impedido de tragar ó inxertar.
de gritar por haber comido ó gritado mu­ G a r g a llu . V. Gargüelu.
cho. L. Gannire. G argüelu, m. Laringe. || La parte de
G allito s. Una cosa se hace gañitos madera de las duelas de las pipas ó tone­
cuando se rompe.—V. Gañipos. les que sobresale á la ranura donde enca­
G añote, m. Piscuezu, más por dientru jan las cabeceras.
q por fuera, y más delantre q’detras, y ye C a rie s, f. Piemes Uargues y flaques.
onde está el pasa-pan. V. Cerviz. G aritin . Diminutivo de g aritu .
G ara b a tu , m. Apero de labranza he­ V. Gaxu.
cho de hierro, que sirve para remover es­ G a r it u , m. Zoquete de pan ó borona.
tiércoles y malezas. V. Gaxu.
G aram atear, v. La busca que fai el ga­ G arm a, f. Pendiente muy escarpada
nao enes rames de los arbores per Agosto. y de difícil acceso en la ladera de un
G araftud a, f. La tierra endurecida y monte. V. Peña.
llena de raíces. G a ru lla , f. Reunión de rapazucos ó
G a ra p ie llu , m. Jirón de tela ó papel mezcla de nueces, castañas ó avellanas, y
acabado en punta, de que se hace uso en hasta otra clase de comida. || Gazofia.
tiempo de broma colgándosele á hurtadi­ G a rz a , f. Garza real y común. || Orden
llas á algunas personas y se llama rabo. || de los zancudos cultirrostros. || Ardea ci­
También se llaman garapiellos las cucas nerea.
de maíz y las varas de hierba. V. Cara­ G a rra p a ta , f. Animales pertenecien­
piellu. tes al orden de los aracrioideos traquia­
GAV 66 GOL
les. || La de los perros, ixodes vicinus. || La G a y a d a , f. Ligera porción de hierba,
de las ovejas, reduvius. V. Carrachos. paja ó cosa semejante alzada con el forcau.
G a rra r, v. Echar mano, agarrar. G ay asp era, as, adj. Señera, vistosa,
G arrid u , m. Apuesto, galán, bien plan­ adornada, maja, compuesta, buena moza.
tado. G ayatu , m. Probe porfiau saca gaya­
G arro ñes, f. Cañas de árgoma enre­ tu. || Zoquete. Uvieu.
dadas y llenas de espinas. G ay au , m. Pescado pequeño de mu­
G a rro tia r, v. Llanes. Majar en la chos colores. || Gayau. p. p. Adorno, guar­
era la espiga del trigo para que suelte el necido.
grano con unos palos de á vara de largo, G ayón , m. La rexa del llaviegu q’ se
pendientes por medio de pequeñas cuer­ espeta ena tierra.
das ó correas de otros mayores que hacen Gayu,.m. Caña de árbol.
de mangos. V. Mayar. La coruxa en Carbayu,
G arro tiad o r, ora. Llanes. El que Anda de gayu en gayu.
toma parte activa en un garroteu. Fór­ G azn atad a, f. Golpe dado con la ma­
manse en dos hileras, cara á cara, descar­ no debajo de la barba de alguna persona.
gando los golpes sobre las espigas á com­ G azu za, f. Gran deseo de comer. L.
pás y alternadamente. Válida fames.
G a sa y o su , sa, adj. Agasajador. Ge, pron. Se usa en lugar de se, en la
G astaña g a . Apellido distinguido de escritura, y se escribe con g.
familia con título de marqués. Por la ter­ G la y a r , v. Quejarse, llorar á gritos. ||
minación es asturiano, pero en este caso Cántico de los glayos.
debió haber sufrido la trasformación en su G layu , os. m. Pájaro que abunda donde
primera letra de c á g, y en la penúltima abundan los plantíos de frutas. || Tordo.
de d á g, de lo cual tenemos ejemplo en Gocha, f. La puerca, la cerda, la hem­
cangrena y otros. bra del gochu. || Les naranxes de la gocha
G atera, f. Agujero que se hace en la son les agries.
parte inferior de las puertas para la entra­ Góchigos, m. plur. La leche de la vaca
da y salida de los gatos. recién parida. Llanes. V . Puchigos y Cu­
Gatu montes, m. Felis catus. Gato lliestru. Ake.
es una de las voces que San Isidoro con­ Godoxu, m. V. Vericios de los que se
sidera como del fondo primitivo de Es­ hacen escobas para barrer cuadras y gra­
paña. neros, ó piornos, como dicen los gallegos.
Gau, m. Llanes. Ave del tamaño de G o xa, f. Cesta que llevan las mujeres
la paloma y de color blanco y negro al­ en la cabeza con la carga del mercado.
ternados. Es fuerte, de dos asas y de ripias de cas­
G av iella, f. Pequeña pirámide que se taño; la carga usual es de arroba, pero
forma en las tierras con los maíces, ya suel­ suele llegar á dos; las redondas hechas de
tos, ya atados en haces, al tiempo de la re­ mimbres se llaman cestos. V. Maniega,
colección. V. Cuca y garapiellu. Macón y Paxu.
G av io ta , f. Gaviota, pájaro marino Golar, v. Los rapacinos y les muyeres
palmípedo longipénes, el más voraz de las preñaes golen si ven comer duce y ay
aves. La especie más chica se llama pa­ q'daios la preba; al cebar ganao golen si
viota. danyos aunos ya utros non. V. Enaguar.
GOR 67 GRA
G olei, v. Golei los calientes. G orgollo s, m. Los ruidos que hace
Goler. V. Oler. el agua del arroyo al deslizarse por enci­
Goleta. Embarcación pequeña de dos ma de las piedras y las burbujas que és­
palos, muy usual en la costa cantábrica. tas mismas levantan, y lo mismo sucede
Céltico, goélette, nave ligera. F. Goélette. con el agua cuando hierve y á la gente
También es n. de l . C. de Piloña. cuando hace gárgaras.
G o lfa ra e s, f. Les que faen los rabio­ G o rg u tir, v. Respirar débilmente pro­
nes al apertase contra les peñes, q’facen duciendo un ligero murmullo.
surtir el agoa, q’fai golfaraes. || Las que Gorollu, m. La fariña al fazer les fa­
se echan por la boca de viento ó de agua. rrapes apiégase y fai bolines y ansina en
Golondrin, m. Pescado de forma re­ to lo q’se amasa y queden gorollos.
dondeada. G oru yu , v. Enguruyar.
G o lv er, v. Volver, dar la vuelta, re­ G otera, f. La de los techos, las que
petir. || Gárrate Periquín, q’güelven allá. caen de las canales rotas dentro de te­
L. Volvere. F. Toumer. chado, la que cae de cualquier destila­
Gom itar, v. Vomitar, arrojar. ción. || Gota y pequeña gota, goterina.
Gom itu, m. Vómito. G o tia r, v. Caer un líquido gota á gota.
G ón ciu, m. Son los que tienen les puer­ || Lloviznar.
tes y les ventanes pa fazeles rodar. Govin, m. La parte aguda del picón
González, m. Apellido asturiano que que sirve para sacar piedra y romper
llevan los Alegres de Oviedo, los Diaz de en las mismas bocas para introducir la
Cangas de Onís, los Valdés Pumarino de barra.
Candás, los Llanos de Luanco, los Ríos Goyo, n. Gregorio. || Goyos se llaman
de Oviedo, los Longoria de Grao, etc. los hoyos de la cara. V. Foyo.
G orbeza, f. Ramita de brezo. Gozon. Concejo de Gozon. Gauzon. ||
G orb eru, m. Gorberu sin moyar que Gaucio, gozo, alegría, pues desde el rio
non piense ena cuyar. V. Gorgüeru. Aboño al de Ferreria, que comprendía
Gordor, m. El espesor, el grueso de el territorio ó alfoz del famoso castillo,
algún objeto. la tierra es frondosa y alegre.
Gordu, adj. El que está rollizu está G rao , n. de p. y de C. La voz primi­
gordu y nidiu que mete mieu. || Martes tiva fué grau, como en catalán, Gall. y
el gordu. || El gordu del tocin. || Cortar Port. Su significado en este caso es el de
pelo gordu ye cortar á lo anchu. || Gor­ paso, escalón ó vado del rio. L. Escalera.
du de la pierna: la pantorria. F. Gras de G ran a, f. Los granos de trigo y de
jambes. maíz, y en general toda semilla fari­
G orgoiu, m. Gorgojo. L. Curculio. nácea.
G o rg o x a r , v. Gargajear. G ran cero, adj. Terreno grancero lle­
G orgolar, v. El agua al brotar del no de raíces de zarzaparrilla y otras
manantial, gorgola. || La voz del cantan­ plantas.
te hace gorgoritos. V. Gorgollar. G ran d a, f. Rasa abierta, más alta que
G orgollar, v. Facer gorgollos y failos la vega y de mayor extensión y de terreno
el agua al esnidiar per encima de les pie­ pedregoso como de aluvión.
dres y debídese y al fuxir fai un son. V. G ran d izu , adj. Se aplica á los terre­
Gorgolar. nos fríos y pedregosos con guijo grueso.
GUA 68 GUE
Granduca, adj. Grandecita. || Esta ra­ G u aya, f. Llantu, lamentu. V. Glaiar.
paza ta granduca. Guchu, m. Cerdo, cochino y persona
G ra n x a r, v. Fazer meyor la cosa, sucia, física ó moralmente.
arrimay arrodeos, arbores, muries, tapar Guedeyes, f. Melenas despeinadas,
boleres, cuchar. Aumentar el útil, fazer mechones de pelo. || Madejas de hilo mal
ganancies. hechas.
G r a y a r , v. V. Glayar. Güe, adv. Cuanta güe, cuanto hace.
G rilla, f. Mentira, embuste. Güe, m. Buey. L. Bos.
G rillu , m. Grillo, insecto ortóptero sal­ Guedexes, V. guedeyes,
tador. |] Grilus campestris, es el que los Gü edia, f. Buedia. Cav.
muchachos buscan para la grillera. Güela, v. Vuela. || Güela el paxaru,
Gromu, m. Ramito de árgoma. fuxó del ñeru.
Güa. Capital de Sumiedo. V. Güarico. Güelu, m. Abuelo.
G üa x a, f. Comiolu la güaxa. || El co­ G üelta, f. La vuelta.
con. Güenes tochures Buenas locuras.
G iiantá, f. Golpe en la cara con la Güeno, adj. Lo güeno gusta á tos: la
mano abierta. xente güena tien mucha estima.
G üañin, m. Segador de oficio, proce­ Güeña, f. Río que baja de Covadonga
dente del concejo de Colunga ó sus ale­ y cruza el concejo de Cangas de Onís. ||
daños. Puede significar canal estrecho, como los
Guapamente, adv. El mélicu diz del que llevan las aguas á las aceñas. Portu­
enfermu va guapamente. || Va bien, y el gués, Güela.
maestru diz del rapaz que tamien va gua­ Güeru, m. El güeu que non tien po­
pamente. llu, el que se fai ágoa. || El sesu floxu que
Guapear, v. Echársela de valiente, de non descurre, q' non entama na por si.
buen mozo. G u e rre a r, v. Hacer la guerra. L. Be­
Guarar, v. Estar un ave sobre los hue­ llare. F. Faire la guerre.
vos para empollarlos. Güertu, m. Huerto.
G u ardiar, v. Guardar vigilando. G üesa, f. Sepultura, osario.
Guarecer, v. Proporcionarse modos Güesera, f. El lugar donde se deposi­
de comer. || Vivir y mantener pobremente tan los huesos que se extraen del cemen­
la familia, si se trata de personas, y de terio. V, Güesa.
piaras, rebaños y vacadas si de animales. Güesu, m. Hueso.
G uarico, m. Pastor de vacas. Güéspede, m. Huésped.
G u arir, v. Curar, sanar. Gü éstia, f. Procesión nocturna de fina­
G uarnéscola, Adornar. || Robustecer, dos que forma parte de la mitología popu­
autorizar. || 1252, concordia entre Saha­ lar asturiana. || La aparición de los muer­
gún y Dueñas, dice D. Alfonso X: Lóola, tes. O. G. Ghost. J. Ll.
et confirmóla, et con mió seello guarnés- G u etar, v. Andará la gueta ó acechan­
cola. do cuando el viento arroja al suelo casta­
G uarn ir, v. Ensanchar,engordar, guar­ ñas y nueces, que en ausencia del dueño
necer. son del primer ocupante, ley que se ob­
G uarniu, adj. Robusto, fuerte, ancho, serva sin estar escrita y que suele costar
gordo. || Habilitado de menesteres. algunos garrotazos.
I 69 IEL
G üeyad a, f. Ojeada, seña hecha con como non quixo morrer el Sor Valvidares.
los ojos. G u rrion , m. Pájaro que se mantiene
G ü eyaes, f. Miraes á escondíes, gui­ de granos y orugas; anida por lo regular
fiaes faciendo la seña del tres. || Coses da en los aleros de los tejados. || Tringilla
mores, de bobos ó de pillos. doméstica. V. Pardal.
G üeyu, os, m. Ojo, órgano de la vi­ G urrion, m. La hembrilla en que en­
sión. L. Oculus. F. CEil. caja el gancho de la bisagra, para que
G uiada, f. Palu de ablanu llargu, mas pueda girar la puerta ó ventana.
gordu dabaxu que darriba y con ubleru á G u rru m in a, f. Arruga, vieya. || Una
la punta q’ ye pa mandar y guiar los vieya gurrumina, tien atrás una tranqui­
gües. || También fué medida de tierra. na, pasa ye, el que non la devina, bu­
Guichada. V. Guinda. Pajares. rru ye.
G uindal, f. Guindo, árbol que da la G usana, f. Cierto gusanillo que los
guinda silvestre ó agria y la garrafal; es de pescadores cogen á orillas del mar para
la familia de las rosáceas. Cerasus capro­ ponerle de cebo en los anzuelos. V. Xorra.
niana. Gusano de lu z, m. Luciérnaga. L.
G uin dar, v. Colgar, poner pendiente Cicindela. F. Verluisant.
algo de un clavo, de una rama de árbol. || G u sarap u , os. m. Los pequeños ani­
Guindóse, se fastidió, se ahorcó. males que se crían en el agua. Diatoméas.
G u irind ola, os. f. Adornos super­ GuaTdafuentes.
fluos. || La chorrera de la camisola. Gusm ia, f. El que anda á la gúsmia,
G uisa, f. Fixose la guisa, arreglar ó oliendo donde guisan.
desarreglar á un. G usm iar, v. Atisbar, goler onde
G u leta, f. V. Goleta. || Canal estrechu guisen.
que da entrada á puertu ó bala. Gustóme. ¿Gustóte?
Guilu, m. Broto de una semilla, yema G u yetes, f. J. F. Los cordones del
de un árbol. V. Guañu. justillo, por los extremos de los mismos
G u rgu tar, v. Fazer gurgutos. || Morrió que van envueltos en hoja de lata para
sin gurgutar, sin dicir oste ni moste, introducirlos por los ojetes.

I. Letra numeral que significaba uno, y I, adv. Allí.


con tilde 100. Ib an , n. Juan. Xuan.
I. Artículo masculino: Nom. El, illi. Ibei. Juego de escondite. Al ibei. || A
Gen. D ’ illi, d’ ellos. Dat. A illi. Acu. Al, que non m’ encuentres. || Ibei, por ubei,
l’, lo. Abl. Per illi, per lo, con lo.—Ar­ ubi, donde.
tículo femenino: Nom. La, illa. Gen, De I e, ies iera, v. Es, eres, era.
la, d’ illa. Dat. A la, á illa. Acu. La, á Ieldu, m. Peces chiquitos que cogen
illa. Abl. En la, con illa, d' illa. los pescadores en la playa y que les sirven
I , adv. Perí, por ahí. I por mazizar en la pesca.
IND 70 IUS

Iguao, adj. Compuesto, arreglado. In ie sta , f. Especie de retama.


Ig u a r, v. Componer, restaurar, unir In fan zó n , adj. Hidalgo, lo mismo rico
voluntades, igualar. que de gotera.
Igu arico, m. Vaquero, pastor de va­ In fiesta, n. de p. Se encuentra en los
cas. || Se llamaron así los guardadores de concejos de Pilona, Teverga y Castrillón.
los ganados, por ser un servicio que se re­ || También es apellido de familia.
partía con igualdad entre los mozos del I n flau, adj. Engreído, hinchado.
llugar. V. Gua. Infi estu, Capital de Piloña. || Enhies­
Ix a d a , f. Espina de pescado, || Tam­ to, alto, levantado. V.Piloña y Ponga.
bién significa punzada. In fla r , v. Llenar daire un fuelle, un
Ixen a, n. de p. y C. C. de Onís, doce y pelleyu, una vexiga é Ínflalos. || Infla, ra­
media leguas de Oviedo. paz, quier decir incha, agüeca los papos.
Ix u x ú , m. Grito que se da para llamar, Les fabes y les farrapes inflen la barriga.
para poner alerta, para alegrar. Era grito In gazu , m. Instrumento de pradiar,
de alerta. que es un rastrillo de madera.
Ile sia , f. Iglesia; hay muchos pueblos In g lete, s. m. Línea diagonal.
de este nombre en los Concejos de Gijón In g u an zo , n. de p. C. de Labiana. ||
y Castropol, y es el apellido que se ha Apellido asturiano conocido.
concedido á los expósitos que ingresan en In xe n iu , m. Fuerza natural, ingenio.
el hospicio; como á los de la Habanana, || Máquina, por lo regular de guerra.
D. Jerónimo Valdés,Capitán generaly fun­ In u , m. Himno patriótico ó de alaban­
dador del de aquella ciudad, les dió el za á Dios.
suyo. In q u ivo cu . Equivocación.
I l lan, m. Julián. In r r it a r , v. Irritar. V. Irritar.
Im p ren sa, f. Les lletres de molde. In se rta r, v. Injertar.
Im p ricip iar, v. Principiar. In sie rtu , s. m. Injerto.
Incensu, m. Incienso. In tria lg o , n. de p. C. de Onís. || Ape­
In clá n , n. de p. C. de Pravia. || Ape­ llido asturiano que se pronuncia Intrialgo
llido conocido con casa en Pravia y en y Entrealgo.
Avilés y que dió hombres de importancia. In tré p e te , m. Intérprete.
In cha, v. Hacer fuerza á la hincha, á la In v ia r, v. Inviólu de propiu á Vernue­
una, metiendo el cuerpo de modo que se ces y de alli invíen toos los dias pa q’ lu
hinchen las venas de la frente. invíe daq’.
In c har, v. Hinchar y quedarse repleto. In v ie r n a r, v. Pasar el invierno, per­
Inchente, f. Pleamar, llena. trechado, acuartelado, en sitio apropósi­
In d a, adv. De ahí, mas, otro sí. to y elegido de antemano.
In d ian u , m. El individuo que marcha In v ie rn u , m. Invierno.
á América y regresa con dinero. || Se dice l ñigo, m. Ignacio.
indianu del filu negru, al que vuelve con Ira d o , adj. Airado.
poco dinero. I s i , esi, pron. Ese.
Indinu, adj. Indigno, picaro. Is ti, pron. Este.
In d irg a r, v. Endosar, ver con cuidado. I uso, adv. Abajo, debajo.
X AR XER

X . En el bable no se conocen los so­ te pa utru , como les cruzes del xareyu.
nidos de la j y de la x, y en su lugar X areyu, m. El enstrumentu para facer
hay uno muy parecido al de la ch fran­ les madexes con les fusaes del filao.
cesa y al de la sch alemana, cuyo sonido X a r g a , f. Jerga, tela de urdimbre
se representa con la x, que antiguamente groesa.
llevaba una diéresis. Esta razón nos ha X a rra p ie zu , adj. Enriedosu, vocingle­
movido á colocarla en este sitio, puesto ru. || Feo.
que viene á suplir la j , con la que escri­ X a rre a r, v. Escanciar. || Beber con ex­
ben algunos los nombres de los pueblos ceso.
desnaturalizándolos, y lo mismo digo de X a rru , a. Jarro de barro, plata ó lata
los que para lo mismo usan de la h. con asa. || Si es alto y estrecho es mascu­
X a b a li, m. Jabalí. lino, y si tien barriga y dos ases ye xarra.
X a b a lin a , f. La hembra del jabalí. X a s tr e , m. Sastre. V. Alfayate.
X abiel, n. Javier. X a tora, f. Pequeño cercado que suele
X ad iellu . Sericus. J. Ll. haber junto á las cabañas para guardar los
X a g u a r , v. V. Enxagüar. jatos, mientras sus madres pastan por el
X alo n , n. de p. C. de Tineo, parro­ monte.
quia de San Martín de Xedrez, que los Xatu, a, m. La cria de las vacas antes
secretarios de los ayuntamientos hicieron de llegar al grado de nuviellu.
hace años Jalotí y Jedrez, por parecerles X a v ola, f. Casa provisional ó de poca
más político. importancia. V. Chavola.
Xam bre, m. Tejido de colores para X elad u ra, f. Sabañón. L. Pernio. F.
sayas. Engelure.
X an a, f. Ninfa imaginaria de la mito­ X elu , m. Hielo.
logía popular. Xem es, adv. Una vez, de xemes, en
X a n g ad a, f. Balsa. || Mala partida. cuandu. Alguna vez, de cuando en cuan­
Xaragu., m. Pez. do. Voz citada por Cav. L. Semel. || Xe­
X a ram icu , m. Lloro, lagrimeo con me, s. Significó en singular la medida de
suspiros. un palmo.
X a r á v ia , f. Lluvia menuda y suave X e n ia l, adj. Xeniu.
traída por la brisa. X e n rru , m. El mariu de la fia. || Ye
X a raz, n. de p. Santa María de Me­ güenu el xenrru, q’ mexa pe la paré de la
redo. Vega de Ribadeo. casa.
X a ra z a r, v. Granizar sin fuerza. X e ra , f. Ocupación, cuidado. || Ye lla­
X a rcele i, n. de p. Santa María de bor que non paga la xera.
Xarcelei, C. de Tineo. Xeta, f. Labios gruesos, salientes, for­
X ard a, f. Caballa, piescao. mando hocico.
X a rey a, v. Esta puerte xareya, porq’ X e rig o n z a, f. Jerga, confusión. ||
la marcación tira pa un llau y la puer­ Enriedu de palabres.
XIX XIZ

X erín ga, f. Lavativa. || Martes, el gor­ X ix u , m. Juicio, sentido. Se usa mu­


du denantes, tirabense güevos y xeringues. cho en femenino.
X e rin g a r, v. Meniar, secudir. || Mia X ilu , a, n. Gil y Gila.
Manuela,comu xeringala saya. || Xeringar X illedo, n. de 1, en Ceares, C. de G i­
los arboles pa coyer manzanes ó píeseos. jón. Apellido asturiano.
X ibia, f. Piescao y marisco á la vez. X imielgu , adj. Sacudida, meneo.
X ib lar, v. Silbar. X in ero, m. Enero.
X iblatu, m. Silbato. X in o y u , m. Rodilla. || Xelu tras de
X ib lin , adj. Muchacho flaco y del­ llovíu nieve hasta el xinoyu.
gado. X in tar, v. Comer de mediodía.
X ib liu , m. Silbido. Xintu, n. Jacinto.
X ico, a. n. Francisco, ca. X ir a ld illa , f. Baile de la villa en días
X id rin a , f. Cosa de poco precio, xente de romería. Hacen rueda hombres y mu­
de pocu rixu. jeres juntos, á diferencia de la antigua
X id rino , adj. Se dice del muchacho danza prima, cantando coplas, por lo re­
que tiene frío, que está medio helado. gular disparatadas, y con un estribillo
X iga, f. Piedra chiquita y redondeada bailable como este: «Giraldá, giraldilla,
de materia cuarzosa. que no hay más Giraldá que la de Se­
X igan tes, ones. m. La figura de un villa,» que dió nombre al baile. || Una co­
moro ó de un peregrino cargada de pól­ pla. Aquí está D. Víctor y el Conde, don
vora, col truenu gordu na cabeza, qué­ Eustoquio y D. Anselmo, el Sr. Cura la
mense nes fogueres q’ facen les viésperes Villa, y Rato con D. Silverio. Los astu­
del Cristu Candas, Llugas, Covadonga y rianos cantan y rezan en castellano. La
utros. || Xigantones: ombrones de cartón ó cántica más antigua de este baile era:
de argadiellu, y si son muyerones, llámen­ «Cantaba la páxara pinta á la sombra
les madauies; llevaps per xente, bailaben dun verde limón; con les ales esparce les
en les fiestes grandes, e non se usaben rames; con el picu derriva la flor. Aire
mas que en los llugares q’ tenin votu en cuandu veré á mi amor, aire cuandu le
Cortes. veré yo. Salga usted á bailar, etc.
X igom en cies, f. V. Xerigonces. X ir a l des, m. Cohetes y voladores.
X ix a , f. Non tien xixa, es insustancial. X ir a r , v. Dar güeltes alredor.
X ix ia. Nombre que en lo antiguo se X ir ig a t a , f. Diversión de voces y
dió á Gijone, hoy Gijón. || Dice el muy ruidos
entendido D. Daniel Cortázar que puede X ir im iq u ia r , v. Lloramiquear, lagri­
venir del griego Xifias, que quiere decir mear por poca cosa.
en forma de espada, ó de Xifion, también X irin g iielu . m. Baile de parejas con
griego, espadaña. Por mi parte sólo digo tambor y gaita ó zanfonía. Tiene figuras
que en Portugal hay la villa de Xira, complicadas de mucha agilidad y muy gro­
quiere decir, ermitaño, solitario, y en Sie­ seras. V. Fandango.
ro el lugar de Xixum, en San Martin de la X iron , es, m. Tiras, jirones, pingajos.
carrera. X iz , m. Tiza, piedra blanca natural
X ix ilistro n , adj. Hombre estrafala­ ó artificial. Se usa para apuntar en piedra
rio, extranjero, vendedor ó comprador de ó tabla y para escribir en los encerados y
efectos. pizarras. Port. Gir.
XUL 73 XUS
Xorra, f. Lombrices que se sacan de X u n cal, n. de p. Santa María de Rio­
las peñas que cubre la mar, para meter en sa. C. de Riosa. De aquí viene el ape­
los anzuelos de la caña de pescar. llido de Uncal, el de Junquera y el de
X o ve , n. de p. C. de Xixon. Toma Xunquera, famoso autor del Diccionario
el nombre del templó que en el Cabo de bable, que no llegó á imprimirse.
Torres levantaron á Júpiter los romanos en X u n cir, V. Uncir.
memoria de la conquistade Asturias, según X unclera, f. Junquera.
las Aras Sextianas, que procedentes de este X u n io, m. Junio.
templo se conservan en Carrió, casa del Xuno, m. Diablo. J. F.
Sr. Conde de Peñalba; este monumento X unquera. Lugar de juncos. V. Xun
se erigió el año 762 de Roma, onceno de clcra.
la Era Cristiana. Jove, familia distinguida X u n ta , f. Junta,reunión. || Xunta de ra­
que tiene su fundo en Gijón, y es Jove Lla­ badanes, muerte de obeya. L. Concilium
nos, Costales Jove, Ramírez Jove, Jove y F. Junte.
Hevia, Jove Huergo, Alvarez Jove, que dió X u n tar, v. Fazerun, de lo q’esta dese­
en letras, ciencias y milicia hombres como parao. V. Axuntar.
Jovellanos. Tienen por armas el Ave Ma­ Xunto, adv. Junto.
ría. En el uso diario se pronuncia Xóde. X u ra , f. La xura y proclamación. Cas
X overu, m. Overo, color de caballo tilla y Asturias por el Rey D . Alfon­
amarillo ó dorado claro. También se sue­ so XIII, á quien las Cortes extranjeras de­
le tomar por el color pío. V. Overo. signaron como tal, al contestar la notifica­
Xuaco, a , n. Joaquín. ción de la subida al trono.
X u an . Xuanon y Xuanin. Juan. X u rg a r, v. Hurgar.
X u a sú s. Jesús. X u rg o n , m. Tranco con que se hurga
X ud iu, m. Judío. el combustible en el horno. || El que se
X u eu , m. Xuegu, enriedu. emplea para hurgar en el río é impulsar
Xuez, m. Llamaban así en general, al las truchas hacia el butrón. V. Nasa.
encargado de decidir las causas civiles y X u rg o n azu , m. Golpe dado con el
criminales; en particular se llamaban sa­ xurgon.
yones, merinos, etc. X u ro , m. Significaba el juro de here­
X u g e ria , n. de p. Santa María de dad; el derecho vinculado, perpetuo de su­
Quinznagas. Pravia. ceder en propiedad ó empleo. || Xuros
Xugon, m. Yera prenda pa vestir omes yeran los vales riales y los quedaba la
y muyeres; ya non ye mas q’pa estes, y ye xunta del Prencipau.
pieza de mangues yde tela de colores. X u rra , f. Miembro viril. V. Minga.
X u g u , m. Yugo. En portugués y ga­ X u r r a s c a r, v.Zurrascar. || Zurrángame
llego se llama canga, y lo mismo sucede la menua, ye un jueu para esparcer el
en Andalucía. friu.
X u x a , f. Chicha, sustancia. X uscu, m. Chusco, gracioso.
X u lia , f. Doncella. || Cierto pez de co­ X u sta, f. Vistió la chaqueta y veniai
lor sonrosado. xusta, muy preta.
X u lio , m. Julio. X u sticia, f. Justicia.
LAM 74 LEC

L . Letra numeral con valor de 50, y firme está muy hondo. V. Llamargues y
con tilde de 50.000. Margolles. L. Lutorus locus.
L a , art. f. La muyer casá. || La vertu, L am p ar, v. Relampiagar de fame. An­
la caridá. dar hambriento, lleno de curiosidad.
L a b ia, f. Buen decir para convencer Lam prea, f. Es pez de río y de mar;
ó engañar. || Gramática parda. L. Facun­ la primera Petro mizon fluviatilis, y la se­
dia. gunda Petro mizon marinus. L. Murrena.
Labiad a, f. Botánica. Flor de una pie­ F. Lamproie.
za entera por la base, y que por arriba L a n c ia, f. Lanza, n. de ciudad que
se reparte en dos á manera de labio. || debió de estar situada donde hoy se en­
Es apellido asturiano de familia conocida. cuentra Valencia de Don Juan, y que los
L a b ra , f., n. de p. C. de Cangas de romanos destruyeron después de haberla
Onís. Apellido de familia de proceden­ tomado á los astures que se hablan refu­
cia romana, que cuenta con hombres dis­ giado en ella, como en el último baluarte
tinguidos en letras y armas. de su independencia. San Isidoro, voz
L a b r a r , v. Por fabricar. L. Laborare. primitiva.
F. Travailler. V. Llabrar. L a n d o r, v. Alabar, adular. Ant.
Lacen a, f. Estante embutido en la pa­ L a n g reo , n. de C. Langrón en Gall. ||
red, con destino á la guarda de comesti­ Horebre flaco, macilento y haraposo. || En
bles y servicio de mesa. lo antiguo dice que se llamó Laqueyo,
L a c ia l, adj. Lazo que los albéitares que en griego significa apacible y deleito­
aplican al befo de los animales para po­ so. || También en gallego langrear es pe­
derles operar. dir limosna, y en el concejo de Boal hay
L aciu, adj. Sin fuerza, mal color, pelo un pueblo que se dice Langrave.
lacio, flechudo, que no se riza. L. Marci­ L a ñ a , f. Grieta. || ¡Bona laña! || Sujeto
dus. F. Flasque. de poco crédito. || Especie de grapa de
L a c h a, adj. El que no tiene juicio ó hierro.
carece de formalidad. Laudem iu, m. Derecho del 2 por 100
Lad era, f. Las pendientes en las fal­ que el forista dueño del útil paga al señor
das y lados de montes y colinas. Tam­ del directo, al verificarse la venta sin ha­
bién se llamaban laderas las vías fluviales. cer uso del tanteo. L. Laudemium.
L. Clivus. La via n a , n de C. Su significado puede
La d ra , f. Ladrona. || Grito del perro. ser el de tierra elevada entre montañas.
L. Latratus. L. Labia. L. T. Labbia.
L a g o , n. de p. en los concejos de Ti­ Lebran chu , m. Lebrato, liebre de
neo, Allande, Valdés, Parres y Castrillón. cría. || Persona lista y avispada. V. Lle­
|| También es apellido asturiano. bratu.
L a in , m. Flavio. Lebrillu , m. V. Vedríu.
Lam edal, m. Terrenos en los que el L e chon, ni. Lechón, le pagaban los
L ES 75 LIM
caseros en lo antiguo por Navidad, como Letor, m. Lector. L. Lector. F. Lecteur.
parte de renta. L. Porcus. F. Cochon, Letu ra, f. Lectura. L. Lectio. F . Lecture.
L e ira , f. Pedazo de tierra de labor. V. Levanto, m. Nasciente. L. Oriens. F.
Embelga. Levante.
L e ira , f. Heredad labrantía de peque­ L ib ra , f. Con este río nom bre había mo­
ña extensión, cerrada ó finsada. V . Faza. nedas de plata y de cobre.En el Fuero Juz­
|| En una escritura del convento de mon­ go se hace mención muchas veces de la
jas de Asadur, del año de 1 221, se encuen­ libra de oro, de la onza y del sueldo de
tra la donación de dos leiras. M. R. oro, pues los godos, habían regulado su li­
L e ira s, n. dep. Concejo d e Taramun­ bra por la romana de doce onzas y setenta
di, y como diminutivos Leireilla. C. de y dos sueldos. Del Fuero Juzgo traducido
Valdés, Leirú C. de Castropol, y Leirusa se deduce que contaban también por tre­
C. de Tineo. || El significado de estos mise, que venía á ser una tercera parte de
nombres es el de Fazas, tierras de labor la onza, y por siliquia, que correspondía á
de poca extensión y con límites señalados. una vigésimacuarta de un sueldo. La libra
Lo que pruébala antigüedad de la división carnicera en Asturias es de veinticuatro
de la propiedad en Asturias. onzas.
L e íu , v. Leído. || Ten cuenta, q’ ye L ición , f. Lección.
muy leíu y escribíu. L ie n d r e , es, f. Liendre. Pediculus
L elu, a, adj El desmemoriado, reblan­ humanus, semilla del piojo. L . Lens. F .
decido, falto de reflexión. Lente.
Lena, n. de C. Por ser llana y abun­ Lienzo, m. Tela de hilo. || Se llama
dante, está bien claro y se suena, me cua­ crudillo cuando tiene su color natural. L
dra el nombre de Lena. No estoy con­ Tela. F. Toile.
forme con este significado, puesto que Lena L ix a . f. Piel de diferentes peces, que
no tiene más llano que las tierras que lin­ por lo áspera y dura sirve para pulimen­
dan con el río. El nombre debe de signi­ tar la madera. La familia de los Squalus,
ficar fertilidad, aliento, brisa, de las que en la que se comprende la gata, el perro
habla el Dr. Casal, que bajan á nuestros y hasta el tiburón marinos, es la que su­
valles de las montañas, y especialmente en ministra esta piel.
los atravesados por los ríos. L. T. Aliento, L ix a d u r a , f. El mal fechu en los güe­
huelgo. L. Lenis. yos per un llixu. || La que fai el carpinte­
Lende. Lende Castiello, n. de p. C. ru al pasar el pelleyu pe la madera.
de Valdés, significa linde del castillo, y por L ix e r u , adj. Ligero.L. Levis.F. Léger.
ese orden Lendepeña del mismo concejo, L ila , f. Lila vulgar ó común, siringa
Lende Quintana del C. del Navia, y Lende vulgaris; florece por Abril, puede em­
Iglesia del de Boal; y como este otros mu­ plearse para setos, y llega á ser maderable
chos de Aller, Candamo, etc. y útil para la ebanistería. || También se
L e n tegil. Especie de helécho que se cultivan las lilas de China y Persia.
cría en los ribazos, cuya raíz se estima mu­ Lim az, m. Caracol, limaz, limax agres­
cho para curar los quebrados. tis. No tiene concha, es herbívoro y her­
L e r, v. Leer. Pretérito líi. V. Solliviar, mafrodita, pero se juntan dos para fecun­
L e s, art. en lugar de las. Les más, les dizarse. En el invierno se oculta en la tie­
peres. rra y se adormece. V. Babosa.
LLAB 76 LLAC
Lim ón, m. Citrus limonium, limón L iñ o s, m. Piezas de madera que en los
agrio que se produce en toda la costa. tejados de los hórreos se colocan desde el
Además de esta especie, el cidrón ó ci­ aguilón á la viga formando filas.
trón y la lima se cultivan con éxito, espe­ L irio , m. Hay lirio cárdeno, iris ger­
cialmente la primera. mánico; el amarillo, iris pseudo-acorus; el
L in , a,, m. Rapaz, muchacho. de Florencia, el espadañal azul, etc., y to­
Linde, f. Línea que separa y divide dos se cultivan y producen espontáneos.
los terrenos de dos propiedades, de dos L iv ia n u , a, adj. Ligero, inconstante,
derechos, de dos acciones ó de dos juris­ de poco peso. L. Levis. F. Léger.
dicciones. V. Linderu. L o rz a, f. Ye la q’se fai á la saya en re­
L in deru, adj. El derecho de linde, el dondu per baxu por q’ye llarga ó pela
que señala entre dos ó más una línea, los metá pa fazela más guapa.
puntos determinados, los rumbos, la cer­ L ú a , f. Santa Lúa, Santa Lucía. || La
ca, los mojones, etc. V. Linde. fonte de Santa Lúa, que fai la xente agus­
Lino, m. V. Limo. || También hay mu­ ca. || En Gall. y Port. significa luna y guan­
chos nombres de pueblos derivados de te respectivamente.
este nombre, como Linar, Linares, Line­ Luengo, adj. Cosa larga y cosa lejana.
ra, en los concejos de Pravia, Lena Bel­ Lugo, m., n. de 1. C. de Llanera,
monte, Onís, Tineo, Salime, Gijón, etc., ant. Lucus. Significa bosque.
porque en lo antiguo era mayor el cultivo L u g o n es, m., n. de 1. C. de Llanera.
de esta planta. Bosques grandes.
L iñ a, f. La línea, la cuerda de albañi­ L u g r e , m. Cierta clase de buque pe­
les y mamposteros. L. Linea. F. Lignée. queño con aparejo especial de tres palos.
Liñ eru , m. El que cultiva ó vende li­ Costa Cantábrica.
no. || El que está en la línea que linda con L u stre, m. Betún para poner brillante
otro. el calzado y los correajes.

Ll

Ll. Letra doble y consonante. En lugar cación acoplándola, esquinándola. L. La­


de ll, usan ch en los A, C. borare.
L lá b a n a , f. Piedra plana de grano ó L la c é ria , f. Miseria, lepra.
caliza que se extrae de canteras especiales. L la c é rie s , f. Miserias y penas.
L lab ia n e s, f. Flavianae. J. Ll. V. L a ­ L lá c iu , adj. Flojo, enfermo, pálido. V.
viana. Lacin.
L la b ie g u , m. Arado. || Llabiegu arado, Llacon, m. Brazuelo de puerco. || Bo­
da la etimología de labrador. L. Aratrum. cado exquisito, fresco y estofado, y cuan­
Lláb iu , m. Labio. L. Labium. do salado con verdura.
Llab or, es. m. Trabajo, tarea, obliga­ Llacu ada, f. Comia abundante de fa­
ción. L. Labor. ves, morciella, pates de gochu y oreyes.
L la b r a r , v. Trabajar la tierra con el Se aplica con especialidad á las comidas
arado. || Preparar la madera para la edifi­ de la clerecía.
LLAN 77 L LA R
Adiós plaza del fontán, ca y la negra. Las dos son inferiores. ||
consuelo de mi barriga, También significa llano y llanura, y en
donde por dos cuartos dan este sentido se encuentran llan, llana y
faves, tocin y morcilla. llanas en los concejos de Castropol, Vi­
L lad era, f. Ladera, costado, lado pen­ llaviciosa, Pravia, Onís, Lena y Labiana.
diente de alguna montaña. L lan era, n. de C. Viene de Llanura,
L lad in , adj. Ladino, gañin. Lladin, lo mismo que Llaneces, llanos pequeños,
dim. de Llau. y lo mismo que Llanes, n. de C.
L lad rales, m. Laterales. || El marco L la n g o s t a , f. Langosta. Crustáceo.
del carro que sujetan los estadoños. Palimurus homorus, muy abundante en
L lad rar, v. Ladrar, gritar, avisar. || la costa de Cantabria.
Peña lladra. L la n o . Apellido de familia distingui­
L la g a ñ a, f. Humedad viscosa que da que usa además el de Ponte y tien su
expelen los ojos. solar en Avilés.
L la g o sta , f. V. Llangosta. Llan os. Apellido conocido en la his­
L lag u es, f. Ulceras. Son muy frecuen­ toria del Principado. Esta familia está en­
tes en este país las úlceras de las piernas lazada con la de Ruíz Gómez y con la de
y muy difíciles de curar, ya provengan Suárez.
de causas interiores ó de golpe, rascadura L lan tao , m. Sitio plantado de árbo­
ó herida, y como dijo Casal, la picadura les. || Plantío.
de una mosca suele en este país importar L lan tar, v. Plantar arbores.
tanto como en otros la de un escorpión. L la n t é n , m. Plantago mayor. Es plan­
L lag u n a, f. Laguna. ta astringente y febrífuga que se cría en
L lain arg u es, f. Se usa en plural. Se las praderías.
llaman llamargues los terrenos de monte L ian tes, m. Las plantas de guisantes ó
húmedos ó anegadizos en los que se hun­ de cualquiera otra leguminosa.
den los pies. V. Margolles. Llan ton es, m. Grandes plantíos de
Llam bedizu, f. Cosa duce como ca­ árboles.
rambelu pa los fieños ó ferbidillos pa la L la n v ia r , v. Envidiar la comía, los
tos y los romadizos. petites, pa pasaiyos la llingua, como al
Llam bor, y. Pasar la llingua per algo. roscón de la Soledá. V. Golar y E n ­
|| El perru y el gatu pa beber llamben. aguar.
Llam bion ad a, f. Faila el llambion L lan v io tad a, f. Dar con la llingua un
con les golosines queriendoles toes pa si. pase sobre daq ’ q’ gusta munchu, pa tas­
Llam es. Apellido de familia conocida; tialo bien.
tiene su fundo en San Martín del Mar, en L ia n z a , v. Llanzar. || Pelayu entós,
Villaviciosa. como al rayu, que llancia la tempestá.
L lá mp ara, f. Lapa, crustáceo que vive Batalla de Covadonga.
adherido á las peñas. Cocida es comes­ L la p a r á , f. Llamarada.
tible. L lap areta . Término convencional para
L la mu erg a , f. Amurca. Lodo sucio llamar la lengua. Gijón.
y fétido como el que se encuentra en las L la r , m. Lar. || El llar ye el fogón. || El
callejas estradas. sitiu donde se tiza, el fundu de la casa, y
L la n a , f. Lana. Se conocen la blan­ esti ye en el suelu, enriva están les cala­
LLEV 78 LLON
mieres y colgando destes, el pote. L. L a­ L li, art. Le.
res. Climactares. F. Crémailléres. L lib ia n u , adj. Ligero de peso.
L la r g a r , v. Largó, se marchó. T ra­ L lie r, v. Silabiar. V. Lleer.
tándose de venta significa ceder. L lix u , us, m. El lixu es una cosa te­
L largatesa, f. Lagartija agilis, parda nue, insignificante, que se introduce en
cenicienta, y la verde Lacerta viridis. los ojos ó cae en la comida ó sobre la
Llata, as, f.Los mechinales de la parte ropa. V. Mota.
alta de la casa. Los leños por labrar con L lim iag u , os, m. Limaz, caracol.
que se forma el techo de una cabaña para L liin p iar, v. Limpiar, pulir. V. E n ­
cubrirle después con paja ó tojo. Planta. frescar.
L la u , os, m. Costado, lado del cuerpo L lin a re s, m. Tierra dedicada á la
de derecha á izquierda. L. Latus. F. Coté. siembra de lino, la cual se hace en trozos
L la v ía , es, f. Unos tarugos de madera de medio á un día de bueyes.
que se colocan en la punta de las pértigas L lin d a r. V. Llendar.
del carro, donde se sujeta el yugo con el L lin g u a , f.La llingua y la fabla y la llin­
sobeu. || También significa clavija. gua pa falar la llingua y la fabla. V. Fabla.
L le b ra tu , m. Lebratillo. L. Leporinus Llino, m. Lino. El que se producía en
catulus. F. Levraut. V. Lebranchu. Asturias daba la almexia tan preciada de
Lleche, f. Leche. Leche caliente y las matronas romanas. V. Lino.
presa, que es la que se cuaja. L lire s, f. Comadrejas.
L le g r a r , v. ¡Nolon llégrome vete! El L lisg u , adj. Luscus. El bizco, el que
diañu. Canella. padece estrabismo.
L le x a , f. Cosa que flota como les bo­ L lo b in a, f. Lubina, pez.
yes de corchu, que sostienen las redes. Llobu , m. Lobo, animal feroz de la
Origen celta. raza canina, que se vela con frecuencia,
L len dar, v. Guardarlos ganados cuidan­ pero que las escopetas de á treinta reales
do á la vez no hagan daño en sembrados y hicieron desaparecer.
plantíos y para que no pasen los linderos. L lo c án talo , m. Marisco.
Llende. Dir á la llende al sitiu onde se Llom ba, f. Cuesta empinada y con
llenda. L. Limes. barriga q’ cuerre de un barriu á utru
Lleila, f. Ramas de árbol y troncos cierrando el valle y paez como estribu
hechos hastillas para el fuego. de utros montes de mas altor.
Lleñ i. Llanes. V. Llena. Llom bardá, v. Caerse de espaldas y
Los pastores en Belén de golpe.
todos juntos van por lleña, Llom bos, m. Solómos.
para calentar al ñeñu Llom bu, m. Tercera división de la es­
que nació na noche güeña. pina dorsal. L. Lumbus. F. Lombe.
L le ra , f. V. Leira. L lo n d ru , m. Rata de río; si es de mar
L le r c ia , f. Inercia. se llama Acuarón.
L letres, f. Púnxome dos lletres. Equi­ L lo n g a n iz a , f. Embutido de grasa y
vale á una carta. carne de puerco en tripa de vaoa, y si es
L le v a n ta r, v. Levantar pesos, levan­ de sábado es hecha con menos esmero.
tarse de la cama. || Calumniar. L lo n g u , adj. Largo. L. Longus. Cav.
Lleyan tu , m. Calumnia. L lo n xe, adv. Lejos V. Lloñe.
MAC 79 MAC
Lloñe, adj. Lejos, á gran distancia. Llucir, v. Lucir. Non me lluz, non y
L. Longe. Cav. presta. Decía un famoso médico de Ovie­
Lloramugar. Llanes. V. Lloramiquear. do, recetando á una parienta muy román­
Lloreda. Laurus, llugar de San Salva­ tica, que tenía un grano en una nalga:
dor de Deba, Xixon;id. San Juan de Trema­ «Unta el culo con aceite, que si non sana
ñes Xixon;íd, San Juan de Villa, Corbera. relluz.» || Muy llucío.
L loria, f. Vaca lloria ó llorina, porq’ Llucu, m. Loco.
da giieltes. V. Baca llorína. Llueca, f. Cencerro de pastor.
Lloreu, m. Laurel. Llueca, adj. Se dice así á la gallina
Llosa. Clausum, f. Pieza á labrantío que quiere ponerse sobre los huevos y á
cerrada sobre si. la que está sobre ellos.
Llovera, f. Madriguera del lobo, sitio Llueo, adv. Luego, al momento. L.
oscuro y sucio. Statim.
Lluanco, n de l. Capital del C. de Go­ Llueta, f. Falto de genio, de energía.
zón. Significa lugar de abrigo para los na­ Un guruyu dárgomes ó de paya pa tapar
vios, rada, bahía, puerto pequeño. Viene un furacu y tornar la antrada. Tamien la
de Lu, síncope de lugar, y de anco, re­ llueta pue ser de llino.
codo, lo cual viene de ankon, nombre Lluéu, adv. Luego, al momento.
que se da al músculo situado en la parte Lluezo, adj. Hueco.
superior y anterior del antebrazo, afir­ Llu gar, m. Llugar, llugares. || La Vir­
mándose que es vocablo griego, y de don­ gen de Llugas ó Llugares.
de también viene la voz manco, hom­ Llumar, v. Levantar llama en la lum­
bre de brazo encorvado; debiendo ad­ bre del fogón, encender la luz.
vertirse, que Luanco está situado en el Llumaral, m. Romance á Covadonga.
vértice del recodo que en aquel paraje de Que arden como un llumaral.
la costa hace el cabo de Peñas al arran­ Llunie, f. Lumbre.
car sobre el Océano. Lluna, f. Luna.
Lluarca, n. de l. Capital del C. de Llunes, m. Lunes.
Valdés. Significa lo mismo que Luanco, Lluniegu, m. V. Olloniego.
lugar de abrigo para las embarcaciones. Lluviesu, m. Divieso. También se
V. Lluanco. dice lliviesu.

M. Letra consonante y numeral, con Maciu, ad. Descolorido, enfermizo. V.


valor de 1 .ooo y con una tilde, 1 .ooo.ooo. Lacio. V. Corripio y Corra.
Má, f. Mi má, mi madre. Macizar, v. Los pescadores macizan
Ataca, f. La señal que tienen las frutas echando al mar raba, ieldu y tripas de
de las piedras de nube ó de haberse caído otros peces, y de ese modo atraen la
al suelo. Las cicatrices que dejan las lla­ pesca á la red ó al anzuelo. Fortalecer un
gas ó las heridas. L. Laesio. F. Meur­ muro ó cualquier mueble de madera.
trisure. Macón, m. Gran canasto de cabida
MAI 80 MAN

de 4 á 6 fanegas de grano, que sirve para lla. El que se usa pa romper manzanas,
depositar éstos y recoger las espigas en el apertar cuñes y piedres.
campo, y 's e construye con un tejido de M aiuca, es. f. Castaña reseca que en
ripias de castaño ó de avellano. Castilla se llama pilonga.
M ácula, f. Trampa, engaño. || Dizse q’ Maiz, m. Este grano lo trajeron los
tien macula aquello q’ anda y no s’ en descubridores de América, el cual y el ca­
tiende el porqué se ménia. sabe, les sirvió de alimento durante el re­
M acular, v. Poner sobrenombres, di­ greso. Portugal, Galicia, Asturias y las
famar. Vascongadas se mantenían de mijo, antes
M achorra, f. Estaca de un pie de lar­ de cultivar este grano, que introdujeron
go, de poco grueso, aguzada por una pun­ las Sociedades Económicas.
ta para que al ser despedida con fuerza M aizal, m. La tierra sembrada y cu­
por la mano, se clave en la tierra. || Se usa bierta de plantas de maíz.
para jugar al picu en roma. M axella, f. Mejilla.
M achurriar, v. Machucar los terro­ M axiar, v. Facer el maxu. || Facer el
nes. visu. || Dir á vistes. || Facer el sor.
M adreselva, f. Arbusto muy oloroso Maxu, adj. Mozu, currutacu, pasiador.
que crece especialmente en los setos. || El que maxu busca, maxu mantien.
M adreña, es, f. Almadreña y zuecos. Mal, m. Daño, enfermedad.
M agar. adv. V. Maguer. Mala man. Mala rabia.
M ag o star, v. Asar castañas al aire M alateria, f. Casa destinada para los
libre. leprosos.
M agua. V. Enaguar. M albís, m. Ave negra con la pechuga
M aguar, v. Apesarar, aflixir, tener en­ y vientre blancos, alas largas, parecida á
vidia. Dizse que tien magua el fieñu que la golondrina. Canta muy bien.
ve á otro comer un carambelu y non y M alencolía, f. Melancolía.
dan á él. || Maguase el que esta consentiu, M altraer, v. Tráelu á un de arriba pa
si non y sucee la cosa como pensaba, y baxo en sin sustancia y pocu atendíu.
queda entos con magua. Mama, f. Madre. V. M á.
M agüer, adv. Desde. V. Magar. Manada, f. De palombes, de gochos, de
M agüestu, m. Junta de personas para burres. V. Brañada.
magostar, por lo regular, á las oraciones. Manada, f. Fatu, rebaño, muchos ra­
M aguetu, adj. Babayu, un pollo de la paces ó muchos animales. V. Brañada.
aldea. M anales, m. Instrumentos para apa­
Maia, f. Matraca para convocar á las lear la espiga para que suelte el grano. V.
comunidades á capitulo en los tiempos Maia.
antiguos. M anar, v. Correr el agua en la fuente
Maia, f. El xueu de la maya, que de­ ó en el manantial. || Los ojos también ma­
bió ser como el de la piescar. [| Maya, la nan lágrimas, y las heridas sangre.
señal de mando. || El instrumento que se M ancar, v. Lastimarse, magullarse ó
emplea para apalear la espiga de trigo en herirse en cualquier parte del cuerpo. ||
las eras. Mancóse, se lastimó.
Maiu, m. El que se emplea para ma­ M an co rn iá se, v. Lastimarse en la
chacar les árgomes, que tiene una cuchi­ mano. Cav.
MAN 81 MAR
M andar, v. Ordenar, disponer, ofrecer, del apóstol. L. de San Isidoro, manto.
facer postura. || Mandóme cien ducaos, M anzanal, m. Manzano. V. Fumar.
me ofreció cien ducados. Es apellido muy conocido.
Mandau, m. Encargo, recado, orden. M ansolin, m. Diminutivo de manso.
M an darria, f. Martillo grande para M aquila, f. Medida de granos, cuarta
romper piedra. V. Zutron. parte de un galipo.
Mandón, m. El jefe, el que manda, M aquilar, v. La operación que ejecuta
aquel á quien le gusta mandar. || Jefe de el molinero para cobrarse la maquila por
sociedad ó reunión. molienda.
M ancar, v. Lastimarse cayéndose ó M arabayu, m. Cuerre el marabayu, el
golpeándose. barullu. || La mezcla de hierbas, como le­
Manera, f. Manera de hablar ó de ha­ chugas, berzas, espinacas, etc., que se
cer. || Bolsillo ó faltriquera en el traje de echan á los puercos.
la mujer. || La abertura del mismo en la M araña, f. Enriedo.
parte posterior. Marañu, m. Llanes. Y. Barallu.
M anganilla, f. Engaño, fraude. M arañ u ela, f. Pasta hecha de mez­
M angar, v. Poner mango á lo que le cla de harina, huevo y azúcar, con la que
ha de menester. || Unirse la fruta por el se fabrican en Luanco esas roscas que
peciolo á la caña del árbol, como produc­ figuran unas manos cruzadas, de donde
to inmediato de la flor. toman el nombre.
M an garao , f. Comida compuesta de Marbiezu, os. m. Yerbas leñosas que
pasta de castañas y leche, cocidas en el también dicen garabanzos.
pote. Marea, f. El flujo del mar. || La punta
M an güan , m. Folganzan. de marea, llovizna, viento flojo que á hora
M angullon, adj. Haragán. [| Comedor. determinada viene del mar.
M an iega, f. Cesta grande. Oviedo y M arfu eyu , m. Folium.
Siero. M argolles, f., n. de l. C. de Onís.
M anilles, f. Brazaletes y argollas de Tierra húmeda, pantanosa, tierra de fo­
las mujeres. lla. || Apellido. F. Margouilles.
M aníu, a, adj. La carne pasada que se M arica, f. n. de María. Marixuana y
ablanda y comienza á corromperse. Marireguera, Maritornes. || La urraca.
M an xar, f. Cosa útil. || Non puedo fa­ M ariña, f., La playa y las tierras de la
z. r manxar d’illi. playa y de la costa. || Les Mariñes, la cos­
M antega, f. Manteca de vactis. La de ta entre Gijón y Tazones.
ccrdo se llama grasa. M ariñan, a., m. y f. Natural de les Ma­
M antegueru, a, m. y f. El que vende riñes.
manteca de vacas. M ariquitu, m. Hombre afeminado.
Manto, m. Traje con que las mujeres M arirregu era, adj. Sobrenombre con
cubrían y cubren la cabeza hasta la cin­ que es conocido D. Antonio González
tura; úsase comúnmente para asistir á los Reguera, que en 1639 escribió en dialecto
oficios divinos, como previene San Pablo asturiano la más antigua poesía entre las
que se haga, para que no distraigan la que se conocen en bable.
atención de los hombres, por lo que el M aritornes, f. La moza de la venta,
uso del sombrero es contrario al propósito la que Cervantes fizo famosa; quier decir
MAU 82 MEL
Mariona, moza allocada de les que non M avea, f. Ye un paxaru de la mar, de
son manses y gústayos correr mundu. pelusa muy nidia, blanca y ceniza, que
M aríu y muyer, m. y f. Marido y esñala pocu y cálase munchu dientro del
mujer. agoa pa piescar.
M arm ullando, v. Las fontes están M ayada, f. Campamento de pastores,
siempre marmullando. Aceval. Impresio­ sitio donde recogen y ordeñan los ganados.
nes de Asturias. M ayadcra, f. V. Duernu.
M arran o, m. V. Gochu. M ayuques, f. Castañas secas. || Pi­
Marranu, adj. Falto de palabra, maldi­ longas.
to, sin fe. L. Excomunicatus. F. Marranne. M azaricu, m. Ave de la costa, es acuá­
M arran u, m. Ye el gochin q’mama. tica y se mantiene en las playas.
V. Cuin. M ázcares, f. Máscaras.
M arrar, v. Fallar, caer en falta, faltar M azcayu, adj. Simple, tonto. V. M a­
el morrón. giletu.
M arruco, a. adj. Las personas de am­ Mazelu, 111. Ye donde se mata el ga­
bos sexos que en las épocas de sallar y nao pa l’ abastu.
arrendar las plantaciones de maíz, salen M ecer, v. Misturar lleche con agoa y
de los caseríos á ofrecer su trabajo me­ utres miscolances; y ansina mecense les
diante la comida y un pequeño salario, fabes, el trigo, el maiz, les tierres y los
llevando como distintivo la azada. bienes. L. Miscere. V. Misturar.
M aruxu, a. adj. De María, aum. Ma­ M echinal, m. Buracu que se fai en el
ruxona, dim. Maruxina. Es término ga­ muriu pa chiminea, luz, escondite ó anda­
llego y portugués, y éstos llaman así á los miu. L. Trabis cavus in muro.
marineros y los asturianos á los gallegos. Mediau, a, adj. A medio llenar.
M asera, f. La amasadera que sirve M edies, f. Cintas tocadas al Cristo de
también de despensa. Candás ó Virgen de Covadonga que re­
Matalote, adj. Dizse al que ye de galan los galanes á sus novias.
buen querer y del caballo troton y viejo M edrar, v. Lleva medra el rapazin
mal aparejado, que manca al que le que crez y engorda, y lo mesmo dizse de
monta. los animales y les plantes. || El que crez
M atam oros, adj. Valentón, quijote. medra, el que xunta hacienda medra.
Mátase, v. Por mortificase. || Mátase un, Meior, adj. Mejor.
rómpese el cuerpu y non medra na. M exar, v. Orinar. || Mexos y mexinos;
M atraca, f. Instrumento de madera orines.
que se emplea en Semana Santa. M exau, da, m. y f. Orinado, meado.
M atraquear, v. Dar matraca, cansar M exielles, f. Mejillas.
con ruidos ó peticiones repetidas. M elandru, m. Es el tejón, enemigo te­
Matu, m. Matorral, sitio poblado de rrible del maíz.
espinos, zarzas, helechos, etc. M elera, f. Manzana dulce.
M aurecer, v. Madurar. M elguera, adj. Melosa, amable, dulce.
Maurientu, a, m. Pan ó borona agria M elgueru, m. Meloso.
y con pelo. El pan ponse maurientu si Mélicu, m. El facultativo, que las más
se arde y lo mesmo faen la boroña y el veces no lo es, porque dan preferencia al
panchón. curandero.
MER 83 MIA
Mellizu, a, m. Gemelo. M eruxa, f. Yerba rastrera de hoja pe­
Mellon, ni. Les herpes qui salen al ga­ queña, que sale en los campos cultivados
nao pel focicu. y muy abonados.
Membranza, f. Hacer memoria, re­ Mesmamente, adv. Eso mismo. || Pun­
cordar. tu precisu.
M enazuela, f. Molleja. Mesmo, a, pron. Mismo, misma.
Méndez. Apellido asturiano, que tam­ Mesón, m. Casa dedicada á hospedar
bién corre unido al de Vigo, y el que dis­ pasajeros. No es término tomado del fran­
tingue una familia que dió hombres ilus­ cés como se supone, sino que fué común
tres á la patria. á las dos lenguas, y el bable alude á la
Menéndez. Apellido asturiano, que se mesa grande donde comían los huéspedes,
usa solo y acompañado de otros, como y así no. llama mesón á la casa grande,
Menéndez Valdés Cornellana, uno de los que le dice casón ó palaciu. || También se
más antiguos del Principado. llamaron mesones los conventos donde
Menester, m. Ye lo que cada un nece­ había hospedería.
sita, y ansina los menesteres son munchos. M esoria, as, f. Instrumento que se em­
M enguar, v. Venir á menos, estre­ plea para arrancar las espigas del trigo,
char, encoyése. operación que precede á la de la siega de
M eniar,v. Movése dun llugar pa utru. || la paja, que no se trilla. El aparato consis­
¿Quier q’ menie? Agárrese á la erva. te en dos palos como dos palillos de tam­
Mentanto, adv. Entretanto ó mientres bor y una vaina de cuero para el índice
tanto. de la mano derecha. Con los palos se apri­
Meollo, m. La miga del pan. V. Migayon. sionan unas cuantas espigas, y cogiendo
M eras, n. de l. C. de Valdes. Apellido unidos aquéllos por los extremos, se tira
distinguido de Cangas de Tineo. hacia arriba.
Mercar, v. Comprar. || Dir al merca­ Mester, m. Necesario.
do, facer compres y ventes. || El dumingu Mestranzos, m. Los restos de las es­
en Uvieu, el llunes en Ciafio, el martes en pigas después de apaleadas y echadas al
Siero, el miércoles en Villaviciosa, xueves viento.
en el Infiestu, viernes en Avilés y sábado Metá, f. Una cosa rompida ó quebrada
en Xixon. en dos iguales, una ye la metá.
M erexildo, m. Hermenegildo. Voz Meta, f. Encontrar la meta, equivale á
goda, que viene de Ermangil, el que dis­ facer negociu.
tribuye los soldados. Aid. Orig., lib. 13. Metanos, f. Mitad.
M eres, n. de l. C. de Siero. Apellido Metanes, de m etá, adv.Metanes, me­
conocido con solar en el dicho lugar. tañes, pa dicir nel mismu mediu.
M erlotu, os, m. Piescadinos que se M etaniques, f. Dim. de metá.
piesquen con la tarraya y anuncien el in­ Metanos, adv. Al pie, cerquita, junto,
viernu. pared por medio.
M eruéndanos, m. Fresas silvestres Metantu, adv. Llanes. Mientres tantu.
que se dan espontáneas en los ribazos de Metíu, v. De meter. Metido, encajado.
los montes. M eyor, adj. Mejor.
M eruxa, f. Dinero, moneda. L. Pecu­ Mendia, m. Mediodía.
nia. F. Monnoye. Miá, v. Mira. || ¡Miá q’ milagru!
MIN 84 MOL
M iagar, v. Maullar. Minga, f. Síncope de Dominga. V.
M ialm a, excla. ¡Almamía! ¡A y mi alma! Xurra.
Miániqties, adv. Ciertamente, en ver­ Mingo, m. Síncopa de Domingo.
dad. |Por mi alma! M ingua, f. Mengua.
M iar, f. Campo de mijo. || Apellido pro­ M inistracion, f. Administración.
vincial que equivale al que se forma con Minyo, prep. Mío, lo mío.
el plural miares. Mío, m ía, pron. Mío, mía. L. Meus.
Miau, f. Voz que se emplea para re­ F. Mon, mien.
medar el gato. L. Vocis felinoe. F. Miau. M iollu, m. La miga del pan. || La par­
M ielga, f. Pescado ordinario. te blanda interior de la madera. L. Pañis
Miendo. Midiendo. Gerundio del ver­ medalla. F. Mié.
bo medir. M iranda, n. de C. Apellido de fami­
M ientres tanto, adv. Mientras, du­ lia distinguida. Debe significar punto ele­
rante este tiempo. vado, como mirador.
Mier, n. de l. Peñamillera. Apellido co­ Mirlotu, os, m. V. Merlotu.
nocido. Mis. Término de cortesía. Equivalía
M ieres, n. de C. Lo mismo que mia­ á mi estimada señora y decian: Mis Xuana,
res, significa campo ó campos de mijo ó Mis Constanza. Los portugueses dicen
sitio á propósito para mijo. En este pue­ Mize Lucía.
blo tiene su solar la antigua casa de Ber­ Misar, v. Decir misa. Cav.
naldo de Quirós. M isturar. V. Mecer. || Pachu tien los
Mieu, m. Miedo, temor. bienes mixtos con Xuan.
M igalla, f. Migaja. V. Migaya. M iya, prep. Mía.
M igaya, f. Migaja, parte insignificante M iyor, adj. Mejor.
de cualquier cosa. || Fué el nombre de una Moca, adj. Vaca que le falta una de las
moneda. astas.
Migayon, m. La miga del pan. Mocada, f. Bofetada.
Mixeros, m. Mojones. Mocho, adj. Desmochado. || Arbol ó
M ilana, adj. La parte de pared maes­ planta erguida sin gula.
tra que vuela y sobresale hasta terminar Modu, m. Tien pocu modu, está escasu
en un ángulo obtuso, para que sirva de de fortuna, de tiempu, de ayuda.
apoyo á la cubrición del edificio. Moflu, m. Hierba que crece en los tron­
Milanu, m. Ave de rapiña. L. Milvius. cos de los árboles, en las peñas, y espe­
F. Milán. cialmente en las piedras de los ríos. || Pie­
Milatu,m. Milano Ferre, ave de rapiña. dra q'non asienta, non cria moflu.
Milenta, adj. Más de mil, cantidad in­ Moion, m. Mojón. V. Finsu.
determinada por lo crecida. M oxeca, f. Cono truncado en que se
Millo, m. Mijo, grano menudo en espi­ colocan los granos que la cebadora va sol
gas largas de que se hacían las boronas tando sobre las ruedas del molino.
antes de que el maíz viniera de América, M olacin, m. Monago.
y hoy se destina para las aves. Molguer, v. Moler. A. C.
Min, prep. A mí. M olin, m. Ailos de cubu y de saltu pa
M inera, f. En lo antiguo se decía así á fariña y de mano pa rabilar erga; cuando
las minas. se comia millu porque non habia venido
MOR MOT

el maíz, machacábase en pilones. L. Mo­ vadas para recoger los erizos de las casta­
lendinum. F. Moulin. ñas sin lastimarse.
Mollera, f. Se llama así la cabeza de M orgazu, m. Viene de morga. Res­
la persona. || La parte más alta y plana de tos, residuos informes, borras.
la cabeza. M orrada, es, f. Golpe dado con la
Mon. Apellido ilustrado por varios re­ mano en la cabeza.
públicos de importancia. N. de l. Morrer, Murir, v. Morir, espurrir la
Mónes, n. de l. C. de Pilona. || Ape­ pata. El degorrio del ome estevo cer­
llido conocido que llevan los Valdeses de que despurrir la pata.
Villaviciosa. M orrillos, m. Unes medies llunes de
Monxos, ines, f. Monjas, monjitas. fierro con tres pies, pa sujetar los pucheros
M onserga, f. Munches palabres y po­ al fueu pa q’ non se entornen.
ques razones. M orriña, f. Murrian.
Montera p ic o n a , f. Gorro de paño M orrilla, f. Tristeza, melancolíaL . Tris­
pardo ó azul forrado de bayeta, ribeteado titia.
de pana, de hechura de morrión ó casco, Morron, m. Señal de piedra para fijar
con su saliente en la parte de la nuca, que términos, para defender las esquinas de
era más ó menos alto, según el estilo de los edificios, para amarrar buques y ani­
los concejos. males, etc. Se llama morrón porque es
Montereru, m. El que hacía y vendía redondo, cilindrico.
las monteras. Mortera. Acebal. Impresiones de As­
Montiegu, es, f. Les plantes de monte. turias.
|| Lo que es del monte. Moru, m. Enfermedad que con el ex­
Moña, f. Mona, borrachera. ceso de humedad se produce en la paja
Moñecas, f. Muñecas para niñas. del maíz y espiga del trigo, reduciendo
Moqueta, f. Juego de naipes. éste á ceniza.
Mor, f. Causa, por mor de tí; amor, pola Morzon, m. Excremento sólido que
mor de Dios. || Mayor, Morcin, la mayor toma la figura de morrón.
cima ó altura. Mos, pron. Nos en plural. L. Nos. F.
Moran. Apellido conocido y que agre­ Nous.
gado al de Labandera usan familias dis­ Moscancia, f. La piel que cubre el
tinguidas en el concejo de Gijón. pescuezo de las aves. || Embutido de car­
M orciella, f. Gran em butido de nes picadas sazonadas de especias.
sangre y grasa de cerdo para la olla Moscar, v. Pa magostar les castañes
de faves, tocin, pates de gochu y ore­ y q’ non españen, ay q’ moscales per un
yes. Hay morcilla de cerdo, de vaca, llau, dandoios un mordigañu.
más ordinaria y blanca, que es una mos­ Moscar, v. Fuxir. || Se dice del ganado
cancia. vacuno cuando en el verano huye ator­
M ordígañu, m. Mordiscos, dientellaes, mentado por la mosca.
sacar el bocau. M oscardeu, f. Tabla que se pone al
Moreda, Morus, n. de l. San Martín ternero en el hocico armada de púas para
de Moreda, tres leguas de Aller, cinco y que la madre no le consienta mamar.
medio de Oviedo. Moscardu, da, m. Tosco, imbécil, pesado.
M orgazes, f. Pinzas de madera encor­ Mostadella, f. V. Llira.
NAI 86 NA S
Mota, f. Borla. || Los plumines que se los instrumentos acerados. || La rosca que
posen en á ropa. se hace en los husos de hilar, para torcer
Mote. Los sobrenombres á que la gente lino ó la estopa.
bable es muy dada, hasta el extremo de M ugar, v. Se muga la tierra, cuando
ser muy contados á los que llaman por su convenientemente dispuesta, se humedece
verdadero nombre. de modo que conserva el jugo que las
Moutas, n. de l. C. de Pravia. Apellido plantas necesitan.
conocido con solar en Pravia. || Significa Mugor, m. Suciedad, sudor.
lindero de heredad cuando se señala con Muil, m. Múgil, pez.
loma de tierra. M u lgar, v. Enojar, molestar.
Mozon, m. Giien mozu, grandon, de M urar, V. Múriu.
fuerza. El mozon de Sales, y Pepón de Grao. M uriu, a, m. Cerca. || Toda pared alta
Mucir, v. L. Mulgeo. V. Calar. ó baja de piedra.
Muela, es, f. Las muelas de la boca. || M urrir. v. Morrer.
Las piedras con que muele el molino. || M usar, v. Gall., esperar, aguardar. ||
La de afilar. || La del centro de la cordi­ También sitio de mustadelas, comadre­
llera. F. Meules. jas. || Mustelidins, fuina, alondra, marta.
M uestra, f. Reloj de bolsillo. || Insignia. Musea, Vaca que por el estado de pre­
L. Horarius. F. Montre. ñez ó por otra enfermedad deja de dar leche.
Muezca, f. Abolladura en el corte de Muyer, f. Mujer.

N
N. Letra numeral que valía 900, y con Nalon. m. Río. Plinio le llamó Navilu­
tilde 90.000. bio y nuestros mayores Nahalon; nace en
Na, f. Síncopa de nada. Ninguna cosa. la sierra de Peñamayor en Caso, y sale al
L. Nihil. F. Rien. mar Cantábrico por la ría de Pravia. ||
Na. Adv. De ninguna manera. F. Rien. Nalon en bable significa nadador, que
Nacego, v. Nació. nada mucho y muy aprisa. V. Ñatar.
N acencia, f. Nacimiento. || Buena na­ N a n a s, f. Los cantares para añar los
cencia, el buen brote de una siembra. || ñeños. Ital. Nona.
Nacencia, el divieso ó el uñero. N an tar, v. Aumentar, acrecer, multi­
N ación, m. y f. El ternero ó ternera, plicar. L. Augere.
como cría de la vaca. Naquel. En aquel.
N acios, v. Nacidos. N aran xa, es, f. Naranja; si es agria se
N acios, m. Diviesos. V. L luviesu. dice de la gocha. L. Malum punicum.
Nachu, cha, m. V. Ñatu. F. Orange.
Nadal, f. Día de Navidad. Viene de N arcéa ó n arcéia, Nombre de rio. ||
natal. En portugués significa ave de arribazón,
Nadame, v. Voy nadame, voy á ba­ del orden de las zancudas. || Gallinago,
ñarme. gallínula. V. Arcea.
N aguar, v. Enaguar. V. Golar. N ascencia, f. Nacida. || Bona nacen­
Naide, pron. Nadie, || Miserable. cia, nació bien.
NEM 87 NOT
Nascote, m. Clase de tela para la saya. Nengun, adj. Nadie, ninguno.
N a v a , f. Campos elevados y rasos, y Neñu, ña, adj. Niño, niña.
también rodeados de bosque. La Acade­ Nesa, so, pro. En esa, en eso.
mia la consideró voz arábiga, y el Sr. Sán­ Nesti, es, pro. En este, en estas.
chez Calvo vascuence. || De la antigua N iciar, v. Dar comienzo á un cría
casa de Nava, hoy Condado de la de Ve- de gallinas, de palomas, de una socie­
larde, con fundo en el concejo de este dad, etc.
nombre, se cree descendió D .ª Jimena, Nidiu, adj. Resbaladizo, escurridizo
esposa del Cid. || Apellido distinguido de como la anguila. L. Nitidus. J. Ll. V .
armas poner y pintar. Á esta casa perte­ Esnidiar.
necía el ilustrado General de ingenieros Nietu, m. El nieto. L. Nepos.
de la Armada D. Hilario Nava. L. Plani­ Nin, part. Ni. L. Nec, Nequidem. ||
ties. F. Plaine. Adj. Síncopa de niño.
N a v a y a , f. Instrumento cortante que N ingún, adj. Ninguno. V. Dengun,
se cierra dentro de sus cachas. || Marisco. N isto, pro. Nin esto, nin pizca. ||
L. Novacula. Adv. Nada absolutamente.
N avia, f., n. de p. y de C. El Sr. Sán­ Nol, m. Lago de Nol, que vulgarmente
chez Calvóla consideró palabra vascuence se llama de Enol. También hay la Porra
equivalente á Nava. El concepto me pa­ de Nol. Significa campaña, del latín
rece equivocado. La voz original tiene el Nola.
acento sobre la i, y proviene de navia­ Noine, non, adv. No, hombre, no.
mento, navegación, y de este vocablo Nome, m. Nombre.
navaje, que era un tributo que se pagaba Non, par. No L. Non.
al Rey ó á los Señores en los puertos, así Non está de pasu, non ye depasu. No
como el vocablo naveador, que significa sirve, no puede admitirse.
marino ó marinero. Y todas estas voces Non pus, adv. Especie de amenaza.
vienen de la latina navis. Es apellido dis­ Nonde, adv. Onde. Donde. Llanes.
tinguido enlazado con el de Osorio. Nora, m. Río que corre en el concejo
N avid id iello, adj. Estación del ferro­ de Siero. Debe de significar como ñora,
carril en Pajares. Debe de ser Neva­ noria.
dielles. L. Nivales, como si dijéramos N o reña, n. de p. Villa. || Noria pe­
depósito de nieve. queña. || Esta villa perteneció al Conde de
N eblina, f. Niebla. Gijón, pasó al Obispado en tiempo de don
N e g ra l, es, m. Espino negral que se Juan I, y sobre ella se le dió el título de
emplea para la defensa de las portillas Conde, que conserva al Obispo exento de
de las heredades. Este toma en Asturias Oviedo.
proporciones arbóreas. N oriega, n. de 1. C. de Ribadedeva.
N egrien tu , adj. Negruzco, ennegre­ Apellido oriundo de dicho concejo.
cido. Norte, m. Viento que viene del Septen­
N e g ru ra , f. Negror. || Que negrura trión. L. Bóreas, Aquilón. F. Nord.
tien esa carbayera. Qué fuerza lleva. Nos, pron. Nos, nosotros. L. Nos.
Nel, es, pro. En el, en las. F. Nous.
Nembro, n. de l. C. de Caso. Miembro. Notario, m. El tabelión, el escribano,
F. J. Apellido. el depositario de la fe pública. En la Con­
ÑAL 88 ÑAT
cordia entre Sahagún y Dueñas, 1252, es­ Nubada, f. Turbonada.
crita en castellano de orden del Rey, apa­ Nublo, a, adj. Nublado.
rece autorizando el documento y dice: Nuble, adj. El día está nuble, nu­
Maestre Ferrando, Notario en Castiella. blado.
D. Martín Ferrandez, Notario en León la Nuedu, m. V. Ñuduy ñuedu.
s. f. Alvar García la escribió. Desde esta Nuera, f. La esposa del hijo.
fecha todas las escrituras traen notario y Nuesa, adj. y pron. Nuestra.
escribiente. Nueu, adj. Nuevo.
Noval, m. Tierra acabada de desmon­ Nun. En uno. Nuna. En una.
tar. || Apellido. L. Novalis. F. Nóvale. Nutria, f. Anfibio que se alimenta de
Nozal, m. Nogal. truchas, por lo que se le llama rata de
N o zalera, f. Sitio de nogales. agua. V. Llondru.

Ñ . Letra consonante, con la que no Ñ a lg a , es, f. Las nalgas. L. Clunis.


empieza en bable ningún nombre de lu­ Ñalgad a, es, f. Nalgada. Golpe dado
gar, lo que explica que no fué primitiva, con la mano en el trasero.
y sí es síncopa de la n doble de la escri­ Ñ aran xal, f. Naranjo. || Duce, y agriu
tura, siendo también difícil de apreciar si ye de la gocha. V. Ñaranxal.
cuándo el bable hablado la usa sencilla, N arigad a, adj. Dar un golpie con
que es la n, ó como ñ. En esta letra, así las ñarices contra da q’; tamien xuéga­
como en la ll, es en lo que más se aparta se á les cartes y faise apuesta de ñari­
el bable asturiano de los bables gallego y gaes.
portugués. Ñarig u d u , adj. El que tien les ñarices
Ña, f. Tratamiento, abreviatura de se­ llargues ó acaballaes.
ñora, que se da á las criadas viejas y otras Ñ a r iz , es, f. La nariz, las narices.
de medio respeto. L. Nasus. F. Nez.
Ñab iza, f. Semilla de nabos ó semille­ N asa. Cesto hecho de varas y de for­
ro de nabos. ma de manga para pescar. F. Nasse.
Ñabu, m. V. Ñau. Ñasu , f. La señal que hace el hierro de
Ñabucu, m. Dim. de nabo. la peonza sobre la madera de la que se
Ña car in, m. Niño chiquito, gordo y coloca en el suelo para recibir los golpes
de buen color. de peonza de los jugadores. || Los hoyos
Ña c e r, v. Nacer, venir á la vida. Latín que dejan las viruelas. V. Nasas.
Nasci. F. Naitre. Ñata , es, f. Nata, la crema de la leche.
Ñáfu te, frase. Ñáfute, c'afumen gatu. Ña ta r, v. En el juego de la pócara se
Sepárate, que hay peligro. llama ñatar, dar con el dorso del pulgar á
Ñal, m. Nidal. El huevo que se deja la rasa en dirección de la pócara. V. Po-
en el nido de las gallinas para llamativo cara y Rasa. || Desnatar la leche quitán­
de las mismas. dole la cima.
Ña la r, v. Nadar. Avilés. V. Nalon. Ñatu, a, adj. El que tiene las narices
ODI 89 OLL A
menos saliente de lo regular y por lo que una plantación y niciar con lo q' bien de
resulta chato. fuera. V. Niciar.
Ñau, m. Nabo. L. Napsus. V. Ñabu. Ñidal, m. Sitio donde las gallinas van
Ñ avidiellu, adj. Lo que es propio de á poner sus huevos. L. Nidus. V. Ñal.
los tiempos de Navidad. V. Navidiellu. Ñ iervu, os, m. Los ñiervos; ñiervudu
Ñaz, v. Nace. || Arriba, rapaz, que la el que tien munchos niervos.
barba te fiaz. Ñ isu , a , m. Ciruelas silvestres. V.
Ñe, f. Síncopa de ñeña. || ¡Oye, ñel Prunos.
Ñeñu, ñ a, m. y f. Niño, niña en la in­ Ñocle, m. Marisco, especie de cangrejo.
fancia. L. Puer. Ñoño, a, adj. Caduco, sin fuerza.
Ñ e rb asu , m. La caña ó paja del Ñoñu, m. Tonto, insulso. || Non tañe­
maíz. res, non tañeres, si quies que braguetin
Ñ erbatu, m. Tordo, mirlo. ñoñu non te llamen les muyeres.
Ñeru, m. Nido. Sitio en que las aves Ñ ora, f. Noria.
ponen sus huevos y hacen sus crías. || To­ Ñote, adj. Por civilizar.
quen á ñeru; frase que se emplea cuando Ñozal, m. Arbol de nueces, nogal.
los enamorados se inclinan al matri­ Ñudu. V. Nuedu.
monio. Ñué, f. Nuez. L. Nux. F. Noix.
Ñetu, a , m. Nieto. L. Nepos. V. Ñuedu, adj. Nudo, el cual puede ser
Nietu. marinero y curridizu. V. Ñudu.
Ñ iciar, v. Dar comienzu á una cría, á Ñ uviellu, a, m. Novillo, novilla.

O
O. Letra numeral; tenía el valor de 1 1 , O freciósei, r. Deofrecer. Se le ofreció.
y con tilde 11.000. O gaño, m. Este año, de presente.
O, Fiesta de la O, llamada así por las Ogenio, n. Eugenio.
siete antífonas que canta la Iglesia, desde Oi, adv. Hoy.
la fiesta de la Expectación á la de Nativi­ Oi, adv. Hoy día de la fecha.
dad, que comienzan todas con O. Oien, v., de oir.
O, adv. Donde, en donde. L. Ubi. Oier, v. Oir. Riosa.
F. Oú. O xalá, int. ¡Dios lo quiera! ¡Permita
Obedecei, v. Obedeced. Dios!.... L. Utinam. F. Plüt á Dieu. V.
Obleru. El aguijón de la avispa, el dé Dios lo quiera.
la culebra y el que lleva la guiada en la O xar, v. Ollar.
punta. V. Ubleru. Olai. Apellido de familia. || Hay un
Ocla, f. Hierbas marinas; el sargazo lugar llamado 0 1 , C. de Castropol, y otro
que arroja el mar á la playa, y se compo­ Oles, en el de Villaviciosa. El apellido
ne de hierbas, algas y malezas, que se puede haber sido tomado de Olaya.
aprovechan para estiércol. Olaya, f. Eulalia. || Santolaya, n. de l.
O d i e r n am e n t e , adv. Ordinaria­ O lla, f. Pucheru de barro. || Olla po­
mente. drida, verdura cocida con rabadal, mor-
ORRU 90 OVE

ciella y tocin. || Olla, sitio donde las lar de 14 pies de largo por 8 de ancho.
aguas hacen remolino ó mueven la tierra Fórmanla piezas también de madera de
dejando tembladera. 6 pies de alto, que se llama el colondrame,
O llar, v. Echar güeyaes, mirar, vigilar. y sostenido por cuatro conos de piedra
V. Otear. llamados pegollos, que se colocan en los
O lloniego, n. de l. C. de Oviedo. || cuatro ángulos y sobre cuatro bases tam­
Puede significar punto de ojeo. || Atalaya. bién de piedra que se dicen pilpayos, y
Om y ome, m. Hombre. Cav. L. Ho­ cuyos pegollos, con una muela por cabeza,
mo, hombre ó mujer. para evitar la subida al ratón, sostienen
Ornaría, n. de l. de la Asturias au­ los cuatro través, ó sean las vigas del cua­
gustana. || Apellido de familia de las de dro en que encaja el colondrame.
más hacienda de la provincia. O rtal, adj. Yermo, sin cultivo.
Omedancia, f. Humedad. O rtales, m. Los peazos de tierra q’
Omildanza, f. Humildad. están de verdura y frutales.
Omildemente, adv. Con mucha hu­ O rtelan a, f. Hierbabuena. || Menta.
mildad. || Humildosamente unvíobesarlas O rtelano, m. El entendido en la siem­
vuestras manosy la tierra ante vuestros pies. bra de hortalizas.
On, adv. Adonde. O rtig iiar, v. Ortígüase el q’trompieza
Onces, f. Se llaman onces los refrige­ con les ortigiies y sáleni vexigues.
rios que hoy se dicen lunch. O rtigiies, f. Ortigas. L. Urtica. F. Or­
Onde, adv. Adonde, donde. V. On. tie.
Oni s, m., n. de l. C. de Cangas de Oste, f., Hueste.
Onís. F. Gendarmes de Aunis. Oste, inter. Marcha, aparta, huye. ||
O rbayada, f. El rocíu de la noche. Morrió sin decir oste ni moste. Sin per­
O rbayar, v. Caer orbayu. || Esa vaca miso, sin anuncio, sin confesión.
orbaya con la pata porq’ pisa acia fuera. Otear, v. Mirar, espiar, ojear. V. Ollar.
|| Caer agua menuda que asemeja ániebla. Otero, m. Sitio alto y frondoso de bue­
Orbayu, os, m. Lluvia suave de gotas nas vistas de donde se puede otear, mi­
menudas que no cala la tierra. rar, espiar y observar. V. Olloniego.
Oreo, m. Brisa suave y dulce. L. Aura. Oteru, m. Altura pequeña y frondosa.
Oreya, es, f. Oreja. || Para gochos en O toñada, f. La segunda cría de hierba
Teberga, q’ tienen la oreya llarga. L. Au­ verde, que dan los prados, que se pasta
ris. F. Oreille. desde Noviembre á Enero.
O ríina, f. V. Orpina. O u ria, f. Sierra de Ouria, n. de l. C. de
Orgo, m. Se llamó así á la cebada. L. Boal. De aquí proviene el apellido ilus­
Hordeum. F. Orgo. V. Erga. tre que llevan varias familias del Principa­
Oriella, f. Orilla. || Márgenes del mar do. || Ouria, de donde viene Uria, signifi­
ó del río. ca oro ó sitio del oro; lo mismo que Ore
O rieganu, m. Orégano. Planta de bas­ del C. de Valdés, por ser los lugares donde
tante aroma que se emplea entre las es­ explotaron los romanos este metal, y que
pecias para las morcillas, y que en Astu­ les debieron de dar esta nomenclatura.
rias nace espontánea en todos los ribazos. O u sar, v. Usar.
Orpin, f. Lluvia menuda y niebla. Overo, adj. Color del caballo dorado.
Orru, m. Casa de madera, por lo regu­ V. Xoveru.
PAX 91 PAL
O veya, es, f. Ye la fembra del carne­ Faluca despacin
ru. || Cuandu se barrunta ruíu ena rome­ que non l’oya el to vecin.
ría, dizse va á ver oveya. || Xunta de ra­ Oyí, de oir. Oiose, uimos, uieron, uirian.
badanes, muerte de oveya. || Hay el re­ Oyiu, m. Oído.
cuerdo del campo de bóvies y de les O yisti, de oir. Oyístelu tu, oyístelu.
maiaes en muchas partes. Oyolo c ristian u . Escuche una pala­
O vier, v. Tuviera. bra, atienda.
Oya, v. Oiga. Ozena, es, f. Docena.

P . Letra consonante y numeral del P a x u , m. Canasto grande, hecho de ra­


mismo valor que la g. La p unida á la h mas de avellano; los hay de fondo, que
se pronunciaba como f en los nombres sirven para recoger frutas y forraje, y pla­
científicos y de iglesia. nos para lavado de ropa.
P á , m. Padre. P ala c io s, m. Así se llaman las casas
P aced u ra, f. De pacer. de alto que los hacendados tienen por los
P ació n , f. La yerba verde que se siega campos. || En singular ó plural es apellido
en primavera y otoño. distinguido.
P acio n eru , adj. El predio que da pa­ P alan gre, m. Aparejo de pesca.
ción abundante. P ala n cia n u , adj. Lo que es de pala­
P ach o rra , f. Calma, flema. || Mu­ cio, de gran señor, cortesano.
chu vagar. P a le n ciano, adj. Cortesano. || Discre­
P ach u , on, m. Francisco. to. || Urbano.
P ad rón , m. Patrono. || 1252. Concor­ P a le ta in a , f. Polipodio, planta pare­
dia entre Sahagún y Dueñas, en la que don cida al helecho, de raíz vellosa, verde por
Alfonso el Sabio dice: Rey de Castiella, et dentro, que crece en todas las paredes
de Toledo, Padrón de un Monasterio, et viejas, peñascos ó árboles mohosos.
del otro en uno con mi muyer la Reyna P aliq u e , m. Habladuría, charlata­
D.ª Leonor, é con mis fijos, etc. nería.
P aecer, v. Ya me paicia á min q’ yera P aliq u e , m. Conversación intima de
un enquivocu. cuentos y entretenimiento. V. Paluchero.
P aece r, v. Padecer, sufrir. P alm iar, v. Aplaudir. Oviedo. || An­
P aéz, v. Parece. dar muncho un camin hasta conocelu á
P a isa n u , adj. El que ye de la mesma palmos. || Tantear.
tierra que utru. || Aldeano, rústico. P alom beta, f. Pez.
P á x a r a , f. Pajara. || Páxara pinta, pa­ Palote, m. Pala de hierro recta y fuer­
jara de colores. te para palear la tierra profundizando.
P a x a r ie g u , g a , adj. El que sin fijarse P alp iar, v. Palpar, tocar con las ma­
habla y anda de un lado para otro. nos, tentar.
P a x a r u , m. Pájaro. P alu ch a, f. Conversación ligera. V.
P a x iz u , adj. V. Amaridlu. Palique.
PAN 92 PAR
P a lu cheru, adj. Razonador, de dis­ do de la pierna. F. Le gras de la jambe.
curso ingenioso, de buen humor. Pan tufla, v. Pantusa.
Páme, v. Me parece. P a n tu sa , f. Zapatos de oriellu con
Pam paneta, f. Echáse á la pampaneta, punieres de cueru.
á la bartola. P a ñ a r, v. Coger del suelo.
Panchón, m. Pan moreno hecho con P a ñar, v. Coyer da que, recoyer lo
harina poco cernida. La casa onde non ai del suelu. || Pañó guapos cuartos.
panchón, toos riñen y toos tienen razón. P a ñom anes, m. La toalla. L. Man­
Pan da, f. Un sostén del tejado en la tile. F. Essuie mains.
parte vana. P a ñu, m. Pañuelo, y es paño de que se
Pando, adj. Cóncavo, hinchado. Ape­ visten los hombres, que casi siempre era
llido. pardo de Tarazona ó gris de Pedrosa, y
P an d o rg a, f. Mujer de mala facha y los más pobres de sayal.
de vida airada. || El figurón que se saca P ap ar, v. Manducar, tragar, y se llama
en Carnaval. papar la papilla especial de los niños que
P anera, f. Se diferencia del órreo en maman, de pan rallado, manteca y azúcar.
que tiene seis ó nueve pegollos. El cajón P ap óla, v. Falándose d’una mentira,
está formado de tablas de castaño de cin­ d’una pega, del engañau dizse papóla
co á seis pies de alto y de tres pulgadas guapamente.
de grueso; estas tablas, que se llaman co­ P ap u, os, m. Ye una bola q’ ñaz en
londres, están machihembradas, para que el gargüelu y cai xunta la nuez pa fuera
encajen las unas en las otras, así como por como bolson. || Los de Lena son los pa­
su base se sujetan en los través y por las púos. || Papos también son los carrillos.
cabezas en los liños, pues el mérito de es­ P a p u , m. Inflamación fuerte que ataca
tos edificios consiste en que no lleven más á la garganta y es común en los concejos
clavos que los de la cerradura. V. Orru. altos, y se supone proviene de la frialdad
P an ie g a, f. Planta perjudicial en los de las aguas; también se llama así el bu­
prados y que el cocimiento se emplea che de las palomas y la papada de las va­
para curar el muermo. cas, y los carrillos ó mejillas se llaman
P a n iz a l, m. El hervor de la sidra al papos. L. Paleare. Fr. Gosier.
escanciarla en el vaso, que da idea de su P ap ive u , adj. De papu, aflixiu, con
fuerza é incita al bebedor. dolor de mueles, la cara inchá.
P an iz u , m. Granos semejantes al mi­ P a r a , f. Dos parcelas de terreno en
llo, de cuyos granos se sustentaba todo el poder de dos llevadores distintos, los cua­
Noroeste de España antes de que el maíz les alternan un año sí y otro no, en la lle­
viniera de América. Se llamaba sara y vanza de las fincas, y esto se llama guar­
pamplina. dar para.
P an o y a, f. De panizo. La mazorca del P a ra d a , f. El sitio donde se llevaban
maíz. las yeguas de establo á buscar el caballo,
P a n o y a r, v. Cuajar la flor del maíz y ó el contrario. || El mozo de paradas siem­
salir las mazorcas. pre era gallego.
P an tod uno, m. Totus unus. || Pan de P a r a fu s a , f. Aparato para torcer el
harina mezclada. hilo.
P a n to rria , f. Pantorrilla, joroba ó gor­ P a r a x is m e r a , adj. La q’ fai munchos
PAR 93 PAT
dengues, la q’ se quexa muncho de coses ye la carga de espiga que se echa en la
pequefies, la q’ abulta los mieos y diz: era pa maiar. V. Albardada.
vaya, nunca tal me pasó. || Paraxismos, los P a r t ir , v. Ye lo mesmo que romper,
q’ fai la paraxismera. pero non ye lo mesmo que escachar. ||
P arax ism o s, m. Cumplimientos, exa­ También significa partir la herencia y
geraciones, monadas. marchar.
P a r a n z a , f., n. de p. Ayuda, amparo. P a rtiu , v. Partido, roto, participación.
|| Con relación al camino, situación, tér­ P asera, f. Escalera de tijera y de ma­
mino bueno ó malo. no. || Paso estrecho para comunicar en
P a r a r , v. Cesar de movese y ponése donde se encuentra solución de continui­
una presona en pie derechu, y dizse paró­ dad. || Las piedras que se colocan en los
se, cuandu se enfota y quier pelea. vados de los ríos y los troncos de árboles
P a r a r , v. La muestra si dexa dan dar que se atraviesan sobre sus cauces para
y non da la hora, párase, y ansi la xente pasar de un lado á otro, se llaman pase­
si está sentao, párase si se pon erguida. ras. V. Ponton.
P a r a r , v. Pararse lo que anda. || Parar, P á s tia , f. Pasta para pan ó borona y
juego. || Pararse la hembra después de cu­ para empanadas de tapón.
bierta por el macho. P a s tia r, v. Andar ó estar los animales
P a ra u , adj. Sin viveza, sin discurso, en el pasto; pastar.
de pocos alcances. || Xuan parau, q’ non P asto n , m. Pedazo de tierra de mala
ye listu. calidad dedicado á pasto.
P arb o n , m. Residuos de la parva del P a s to r ía , f. La prisión que se le pone
trigo. V. Parva. al animal que salta las cercas, para que
P a rc e ria , f. Apartes. V. Comuña. no entre en predio ajeno. La llevan sujeta
P a rd a l, m. Gorrión. de la mano al pie. || Cuando sujeta las dos
P ar diela, exclamación. Pardiez. manos es trava.
P a r é , f. Pared. P a s to r ia r , v. Poner la pastoria. V.
P a ré , v, Cesé de moverme, cesé de Llindar.
andar. P a t a , es, f. Los pies, así de la gente
P area, f. Múriu de piedra ó ladera de como de los anímales. || Meterles pates,es­
monte. tropiar el negocio. || Pata galana, á la pata
P ared a, f. Pared, bien de fábrica ó de la llana. || Les pates, los pies de la xente.
ladera en el monte. P a ta c a , f. Moneda de cobre de dos
P arejo , m. Gemelo, igual en parecido. cuartos, ó cuatro uchaos,ú ochomaravedís.
P a re sc e r, v. Parezme que va á aber || Patacones rales da ocho, pesos fuertes.
palos.—¿En qué lo conoces, rapaz?—En P ataco n es, m. El ricu tien patacones.
que diéronme ya tres. P atag ü e yo s, m. Embelecos, paraxis­
P a ría o s, adj. Emparejados. || Á la par, mos, mimos.
á la misma altura. P a ta n x a . Pez.
P a r la r , v. Hablar mucho. V. Falar. P a tín , m. Patio pequeño y el descanso
P a r le ra , adj. Charlatana, cortejadora. en la escalera de piedra antigua que daba
P a rlla r. V. Falar. Llanes. acceso á las casas por la parte exterior, y
P a rp a iu e la , f. Codorniz. cuyo descanso se empleaba como sitio de
P a r v a , f. Ye el desayunu. || También reunión.
PEG 94 PELL
P auta, f. La falsa pa escribir en papel P e g o lle ra , f. Por la humedad del país
blanco. y por abundar tanto los ratones, que en
P a v a n a , f. Se llama así una especie el primer tercio del siglo XVII, el Provi­
de taima y una danza parecida á la con­ sorado, después de expediente formal, lan­
tradanza española, y significa hoy paliza. zó contra ellos sus censuras, desde las pri­
|| Zurrar la pavana. mitivos tiempos existen los orros y las pa­
P a y a r , m. Pajar. neras para utilizarlos como graneros y al­
Paézqu e, adv. Parece que. macén. Estos edificios, que son de made­
P aze r, v. Pastar. Pacen los ganados ra, para mantenerlos á diez ó doce pies
en prados y montes. del suelo, se asientan sobre pegolleres ó
P a z g u a tu , m. Ibécil, pasmado. V. pegollos, que consisten en pirámides trun­
Mazcayu. cadas, cuyas bases descansan sobre los
P eb id a, f. Enfermedad de las aves, es­ pilpayos y en la punta ó extremo superior
pecialmente de las gallinas, que proviene se les coloca una muela, ó sea una piedra
de la falta de agua, y que cuando la tie­ llana y cuadrada ó redonda, de setenta y
nen les impide el bebería, pues es una cinco centímetros de lado, con el objeto
tela apergaminada que les sale en la pun­ de que el ratón encuentre primero la difi­
ta de la lengua. cultad de subir por las caras de las pirá­
P e c h a , f. Deudade costay sin menester. mides, y segundo, para que tropiece con
Pechar, v. Pagar pechos y tamien pies­ el plano de la muela. V. O rru. V. Panera.
llar en la montaña. P egollu , os, m. Pie de cuatro á cinco
Peches, f. Tributos, cargas, obliga­ pies de alto, de piedra generalmente, en­
ciones. cima de los que se colocan orros y pa­
P e d rá , f. Golpe de piedra lanzada neras, y á los que los pedáneos enlazaban
con la mano ú otro artificio apropiado. la cadena farrapera para sujetar los presos.
P ed re g al, m. Lugar de piedras. Ape­ V. Pegollera.
llido del famoso ministro y estadista don P eite, v. Peché, pagué. A. C.
Manuel, natural de Grao, y el del paisano P e x e , m. Pez en general.
que me ayuda á corregir estas pruebas, P e x e palo, m. Pez.
natural de Cabranes. V. Cascayu. P e la , prep. Pe la cuesta abaxu.
P ed re ra, f. Calzada empedrada al es­ Pelaez, m. Apellido que ha dado hom­
tilo romano, de las cuales se conservaron bres notables y distinguidos; es oriundo
algunos trozos hasta hace pocos años. || de Cangas de Tineo.
También significa sitio lleno de piedras, P e la z a , f. Instrumentu de fierru ace­
y entonces se llama más comúnmente pe­ rau, de fechura dun guadañu pequeñu que
dregal. se lleva pa rozar nel monte. V. Rozon.
Ped ricado r, m. Predicador. P e le c h a r, v. Desplumar las aves.
P ed rica r, v. Predicar. P e le g rin , ina, m. Peregrino.
P e g a , f. Urraca ladrona. Peleyon, adj. Peleón, de muchu geniu.
P e g a s , f. Las que se facen por medio P e lla , f. Pelota de nieve ó arena que
de enquivocos ó por medio de comíes sirve de juego á los muchachos en calles
falses, y dizese peguéila. y plazas.
P egad a, f. Diérunme una pegada güe­ P elleyeru , m. Pelligero. En Port. Pe­
na, me engañaron. liceiro. El que adobaba ó trataba en pie­
PER 95 PER
les, oficio de mucho uso en la antigüe­ P e ra c a b a r, v. Por acabar. V. Rema­
dad por lo mucho que se empleaban las tar.
pieles para los vestidos. La baja latinidad, P eralte, f. La altura justa y con rela­
ó sea el mal latín, decía Pelliciares. ción á la exigencia de la cosa.
P elley u , ia, m. Cutis, pellejo. || Bolsa Perbobu, adj. Bobo de remate.
en sin dineru, llámola yo pelleyu. P e rc o u tia r, v. Apuntalar, restribar
P ellico, m. Vestido hecho de pellejos. con un puntal. Llanes. V. Apoliar.
P en ad a, f. Jarra de barro para agua, P er contentu, superlativo. Por la pro­
de dos asas, cerrada por el cuello con un posición per, que precede al vocablo.
colador del mismo barro, y á cuya jarra P erco n tiu , adj. Puntal. V. Pollu.
le colocan en el interior una bolita tam­ P e r c u r rilu , v. Andubelu tou.
bién de barro del tamaño de un gar­ P erdones, m. Recuerdos de romería,
banzo. ablanes tostaes, tablies, rosquíes, amar­
Pen din gue, m. Tomar el pendingue, gos, torreznos de la Pola, etc. || Superlati­
largarse. vo de don.
Pen osu , sa, adj. El afligido, el que P ered a, f. Lo mismo que Pérez, son
tiene penas. apellidos asturianos.
P eñ alb a, f. Nombre de p. y de conda­ Per-ende, adv. Per-inde.
do. Pinnoe albae se llamaba en el año 937, Perendengues, m. Pendientes con
según la H. S., tomo 16. colgantes de plata afiligranada, que sólo
P e ñ a r, v. Empeñar. llevan las mujeres casadas.
Peñ e, m. Peine. P erfeu , adj. Feo de encargo.
P e ñ e ra , f. Cedazo. Peñerar. L. Van­ P erin o la, f. Peonza de madera, de
num. J. Ll. metál ó marfil que tiene cuatro caras, con
P eñ eos, m. Montones de peñes gran­ una letra en cada una, que son: s, que quie­
des y altes. re decir saca, la p pon, la d deja y la t
P eñ erar, v. Cernir. todo, para lo cual se 1a rueda sobre la base,
Peñeu, adj. Llugar con muches peñes. dándole vueltas entre los dedos al palito
Peños, m. Empeños ó prendas. || Pie­ que tiene en la parte superior. L . Tro­
dras grandes. chulus. F. Pirouette.
Peón, m. Peón de arriba y de abajo. P é ritu , os, m. Son unus animales muy
Concejo de Villaviciosa. || Hombre de á dañinos que anden per le s aldes, facien­
pie. || Jornalero. || Apellido con solar en do enriedos con permisu del alcalde y
Villaviciosa. tienen mal querer perpetu á los que tie­
P epina, n. Josefa. nen caseros; comen quesu y beben aguar­
P ep ita, es. V. Pevida y Pepina. diente arreo. Hay excepciones honrosas.
Pequeñacu, in. Dim. de pequeño. P erxu rau , adj. V. Esperxurau.
P e r, prep. Por. P e r lon, m. Pez.
P e r, pre. Por, precediendo á nombre P erlon ga, f. Demora maliciosa. || Ca­
que exprese tiempo, lugar ó cosa que mino con rodeos.
como tal nos figuramos. Antes de los ar­ P e rlu v io s, m. Las trazas ó señales de
tículos la, los, las, pierde la r. Si la sigue las goteras. V. Prediluviu.
el articulo él, se funde con éste en una Perllocu , adj. Rematado, loco.
sola dicción: pel. P e rllo n g a , adv. Tirarse á la larga,
PES 96 PIC

acostarse. || Echáse dempuesde fartucu, fa­ P e slla r . V. Pesllera.


ciendo paz col mundu enteru. P eslle ra, f. Cerradura con llave. || Se
P erllóriu , m. Gotera grande; el agua pieslla si hay llave; cuando no, se tranca.
que despiden los techos. || Pieslla la puerte, tranca la puerte. L.
P e r mediar, v. Mediar en d’ algún Pessulus. J. Ll.
asunto pa alcontrar casi lo xusto, y llenar Peste, f. Mal olor. || Hay, como recuer­
d’ algún cacíu hasta el mediu. do de la peste negra ó del bubón, un San
P érn iu , os, m. Los goznes de la puerta. Miguel ó un San Sebastián pintado al
Per-perdiu, superlativo. Perdidísimo, fresco detrás de la puerta del claustro de
por la preposición per, que precede á la Catedral de Oviedo, y es la tradición
perdiu. que en aquella época se creían las gentes
P erol, a, m. Marmita de cobre, por lo libres de la epidemia el día que veían el
regular amarillo, para hacer dulces. santo.
P erp a sa r, v. Perpasando, dir andan­ P etrala d a, f. Endigestion de rapazes,
do, pasando. dalguna fartura de cirgüeyos ó mayu­
P erpisad a, adj. Bien puesta, gayaspe­ ques.
ra, galana. P etrin a, f. La trampa que tenian los
P erp isad a, adj. Moza guapa con cor­ calzones por delantre pa poder mexar. ||
tejos y muy disputada. Llegaba de cadril á cadril; en cada llau
P e rriv a , adv. Por riba, por arriba. tenia manera pa los bolsos, pa guardar la
Perrona, f. Perra grande. || Perrona, garapiña y el bote, y abrochábase á la
moneda de diez céntimos. || Compra una cintura con tres botones de metal, y el del
perrona de pitos. medio era más grande y solía ser de
P erru ea, n de 1. El primero de Astu­ plata.
rias entrando de León. || Perruea, f. Perra P evid a, f. Semilla que encierran los
pequeña, la hembra del perro. frutos de las rosáceas y las de hueso. V.
P ersegu ir, v. Proseguir. Pepita.
P e rsin a r, v. Signar, hacer la señal de P ev id a l, f. V. Pidal.
la cruz. P eza , f: Peca, mancha del cutis.
P e rte g a l, m. Lugar de pértigues. Pezosu , adj. Pecoso.
P é rtig a , f. Bárganu de cepa de casta- P ia lla . Por respetable tradición se sos­
ñu, de tres á cuatro vares de llargo, pa tiene que al vado de este nombre sobre el
bastir nueces, castañes y utres coses. || Ta­ río Pioña, le dió nombre el paso que por
mien se llaman pértigues les dos que faen él hizo Pelayo en ocasión de estar crecido
la lanza del carru. || Fué medida agraria. el río y venir el Infante acosado por el
P ertig u e ru , m. Llámase ansina el bas­ enemigo, de donde quedó, por el feliz
toneru de la catredal y tamien perreru. arribo á la orilla opuesta, Pihalla. Todo
P eru ya , f. Pera silvestre muy pequeña. puede ser, pero entiendo que el significa­
P e ru y a l, m. Sitio poblado de perales do es playa ó pasera, que significa vado.
silvestres. || N. de p., C. de Siero. P ic a , f. Pez.
P eru ya l, m. El árbol que da las peru­ P ic a x a , f. Azadón pequeño. Tineo.
yas. || Peral que no fué injertado. P ic a p o rte, m. El llavín para abrir la
P escanciar, v. Catar. Llanes. puerta cerrada sólo con la clavija del pi­
P e s lar. V. Pesllar. caporte. También se llama así el llamador.
PIE 97 PIM
P ixu , m. Pecho. Pajares. Piesllu, os, m. Las piedras pasantes
P icon, m. Instrumento de fierro de que se colocan en los muros para suje­
punta y pala pa cabar en pedregal y ena tarles, bien se haga á piedra seca ó con
cantera. || Caballu que tien el dentámen mezcla.
darriba saliu y en el pastu non fai presa Piesllu, m. El pasador ó pestillo de
de la erba. una cerradura. || Las piedras pasantes que
Picor, m. El que se siente en la len­ los canteros colocan en los muros.
gua después de comer guindilla ó mosta­ P ig a ñon, adj. Pedigüeño, pesado, por­
za. || El que dan los sabañones y la sarna. fiado. || Del fl aire q’e pigañon, Dios lliver­
Picorota, f. La cima, la punta, el re­ teto quiñón.
mate de cualquier cosa. L. Vertex, cacu­ Pigazu, m. Echar un pigazu, echar
men. F. Pointe. un sueño sentado y vestido y sin abando­
Picorotina, f. dim. de Picota. || Lo nar el cuidado que se tiene á cargo.
más alto de la punta. Pila, on, f. Sitio donde se echa ó cae
Picota, f. Rollo de madera ó piedra agua. || Donde se bautiza y se tiene el
donde se amarraba al reo condenado á la agua bendita. || Tamien ye monton, cum­
pena de azotes. bre y monte.
Picu, m. Apero pa romper piedres y Pilar, v. Moler ó pisar; pílase el llino
tierra dura; este enstrumentu tien el gobin con pilón pa quitai la cáscara ó la seda,
pa afuracar y por el otru llau tien pa ca­ y pila el carru que non está bien cargau y
var. || También quiere decir punta y cum­ la losa que non está bien puesta nel suelu.
bre. || Los pájaros también tienen pico. P iloña, n. de p. C. del Infiestu. || Pi­
Pichu, m. Pecho. Pajares. loña, pila grande, montaña, cumbre alta
Pidal, f. Semillero de manzanas ó pe­ ó picona.
rales. || Apellido que ilustró D. Pedro José Piloña. Concejo del Infiesto. Se ase­
Pidal, de Villaviciosa. gura toma su nombre del río Pirínia ó
Pidir, v. Pedir, rogar. Pionia, que recorre su término. Creo po­
Piegar, v. Dar golpies y xuntar lo que sible que sea al revés, que el río tome el
está separau. V. Apiegar. nombre de la elevada punta de Piloña,
Piegar, v. Pegar, castigar. Unir una que en bable significa pilona, pila grande,
cosa con otra por medio de alguna sus­ bien por el nombre de Ponga punta, bien
tancia pegajosa. V. Apiegar. por la pila del santuario de la Cueva,
Pielgu, m. Pozo en el río con alguna pues en los dos casos puede ser pilona.
profundidad en los que se pescan los sal­ Me confirma en este parecer el que en el
mones, de los que hubo antiguamente tal concejo de Nava hay un pueblo llamado
abundancia que llegó á ponerse por con­ Piloñeta, y en el de Boal otro Pilella,y otro
dición que no se suministraría en las co­ Piela en la Vega de Ribadeo, que no tie­
midas de andecha. nen relación con el río citado, y de aquí
P iescal, m. El árbol que produce los proviene que las castañas, fruto principal
duraznos y abridores. de Piloña, reciben el nombre de pilongas.
Piescólu, v. Le cogió. Pilu, m. Pelo. Pajares.
P ie scu , m. El fruto de la piesca, que Pim ielgu, m. Pedazo de madera ó de
en Asturias es excelente. piedra de buen tamaño, puntiagudo y
Piesllaró pesllar, v. Cerrar con llave. metido en tierra.
PIÑ 98 PLA
Pim pinela, f. Planta anual herbácea, llido conocido y simpático en Asturias.
de hojas lampiñas, flores reunidas en es­ P iñu, m. La punta de algo. || Un piñu
pigas; crece en las laderas, tiene sabor de cereces, de panoyes. Llanes.
amargo y se recomienda en primavera Pión, m. Especie de trompo sin tor­
como depurativo. near, que se baila con un latiguillo. || La
Pim plon, m. Salto de agua, catarata punta de hierro sobre que descansan y
pequeña. Llanes. giran las puertas pesadas.
P in a, f. Cuña. P io r, adj. Ye pior lo que non ye güe­
P in a, f. Pa acuñar mangos y les rue­ no ni meior. Un ye malu y utru pior.
des de carros. Pique, m. Digusto, disensión.
P in a z u , m. Travesaño de vidriera. P ira , f. Fuga de la cátedra, montar
P in ch ar, v. Facer mal con dalguna la clase.
puya, con la guiada, con una agüia. P isan d era, f. Ave de río, mayor que
P ín d iu , m. Pendiente, hablándose de el gorrión, rápida y viva en sus movi­
subidas. || Teyau píndiu. Camin píndiu. mientos y de color plateado. V. Llavandera.
P in g a , v. Destila, echagotas de agua. P isón , m. Mazo. || Depósito de piedra
P in g a, f. Punta. || Gota de agua. || La ó madera. V. Duernu.
parte masculina del hombre. V. Xurra. P isu pie, m. Juego de muchachos.
P in gan d o, v. Moiadas da fecho de V. Coz-coz.
manera que pinguen los vestios. P isu ecu , m. Piedra grande, ahuecada
P in g a r , v. Caer gotes de agua. || Pin­ en forma de taza ó de duernu. || Recipien­
gar la ferrada y pingar los techos y la te de aguas llovedizas ó comedero de los
ropa de la colada. cerdos. V. Duernu.
P in garetes, f. Gotas de un líquido P itanza, f. La que se da á cures y ca­
cualquiera. pellanes por asistir á las funciones de
P in o, m. Arbol de la familia conifera. iglesia.
|| Cucaña. Pitón, m. El gallo.
P in ta, es, f. La vaca pinta, les sayes P itu ,ta , m. Pollo, polla. || También pi­
pintes, les pintes de viruela. tillo de fumar.
P in ta , f. Marca, señal. || Pinta de la P itu sa, f. En el xueu de la pisa, ye la
rama, marcada de pecas. piedra ó el fierro q' se pon dientro dun
P ín ta la , v. Majetear. corru, pa tirai con rases ó chaples, y los
P in tar, v. Pintar, acontecer, dar la omes apuesten cuartos, los rapaces boto­
casualidad. || Pintar bien, probó bien. nes. También se llama Pitís.
P in ta u de la ram a, frase. Pecoso. P iy o r, adj. Peor.
V. Peza. P izca, f. Casi ná, si se diz nin pizca, y
Pintón, m. Enfermedad que acomete una pizca ye una migayina, como una
las plantas de maíz. pulgarada.
P in tu reru , a, m. El que hace el majo. P iz c a ñu, m. Picazón y pellizco.
Pinzón, m. Pájaro. P la s m a r, v. Quedase admirau, absor­
Pilla, f. Puñada col puñu cierrau. || T a­ tu, en sin sentiu.
mien se llama ansi la de los racimos y la P la sm a r, v. Asombráse. || Plasmó da
de los pinos. fechu, ye como volvese llocu da admira­
P iñ edu, adj. Llugar de pinos. || Ape­ ción, de mieu.
POL 99 PORR
Plasm u, m. Pasmo, asombro, susto. Polidu, adj. Pulido, liso Apellido.
P late s, f. Las cuentas de los collares P o lir, v. Ye como aprimorar.
y las de los rosarios. P olíu, m. Pie derechu pa tener pel ale­
P latica r, v. Falar, departir, échala ru ó pela viga fendida ó pel cabriu rendiu.
presona. L. Colloqui. F. Converser. Polu , a, adj. Lozano. Llanes.
P la tic a r, v. Falar con sentiu. P o lla s c a , f. Gallina nueva.
Platiq ueru, adj. Charlatán. P ollascron , m. Gallu muy mozu.
P le g a r , v. Doblar ropa, hacer plie­ P ollascu, m. El gallo nuevode poco es­
gues á la ropa de mujer. polón. || La pollasca es un bocado exqui­
P le g u e s, f. Cogidos de la saya de la sito, de solis presbiteris.
mujer, arrugas del cuerpo del vestido P o llin a d a, f. Burrada.
cuando está mal hecho. P om para, f. Pompa ó burbuja forma­
P lip ay u , os, m. Las bases de los pe­ da en el agua.
gollos de la panera ó del órru. V. Pegollu. Pom pares, f. Burbujas.
P lu m in , m. Las partículas que se des­ P on ei, v. Poner.
prenden en el telar, al tejer el hilo. || Las P o n g a, f. Concejo de Ponga. || Punta.
que se desprenden de la misma tela al be­ Pontao, m. Los pontones colocados
neficiarla. V. Llixu y Mota. para recibir el suelo de tabla. || El suelo
Pó, m. Polvo y tamien probe. del orru ó de la panera que es de bigue­
Póo, n. del. C. de Cabrales y Llanes. tas unidas, para que sea difícil barrenarlo
P écora, f. Pozo pequeño, hecho en la y extraer los granos.
tierra para jugar con la rasa embocándola. Ponte, m. La puente.
Poclie, m. Juego de niños que se prac­ Ponte, n. de l. C. Soto del Barco. ||
tica juntando un número igual de avella­ Apellido distinguido que en sus diversas
nas por cada parte y tirándolas desde de­ ramas, dió hombres útiles á la patria.
terminado sitio, á pares ó nones, á un po­ Ponton, m. Puente de madera de un
cito (poche también) hecho en el suelo. solo tronco y poca extensión. || Pontón de
Podazon, f. Epoca de podar. Vaqueros, Pontón del Agudu.
Poderiu,m . Autoridad, influjo. || Ye un Popar, v. Despreciar.
señor despóticu y desautorizau. || Riqueza. Popizu, m. Cuando se fila suel venir
P odre, f. Podrido. enrriedau el cerru, y el ñuedu que non
Podrecer, v. Podrir. pue pasar pe la muezca del fusu, llámase
P o d rie lla, f. Cadena de fierro ó cordel popizu.
con que se engancha al carro la segunda P or, prep. Lo mismo que en castella­
yunta. V. Gavita. no, fuera de los casos en que se emplea
Pol, pre. Por. per. Antes de los artículos la, lo, las, los,
P o la , f. Puebla, población. || En Astu­ pierde la r. Seguido del artículo el, forma
rias desde los tiempos de D. Alfonso el con éste una sola dicción, pol.
Sabio, hay las Polas de Villaviciosa, de P orcon , m. Sucio en la persona, en el
Siero, de Luanco, de Allande, de Labiana, modo de hablar ó de conducirse.
y otras más hasta siete. P o r r a , f. Para aporrear. || Porra de Nol,
Polad ura, f. Pobladura. el punto más elevado en el Auseba.
P o lg a r , m. El deu gordu de les ma­ V. Zutron.
nes. L. Pollex, F. Pouce. P o rrad a, f. Dizse porrada de pesos,
POT 100 PRA
de agua, etc., refiriéndose á cantidad principal de su cocina. Caveda lo consi­
grande. || En lo ant. era un gazpacho. || deró vocablo francés, pero aparte de que
También es golpe de porra. Asturias de Santillana, tiene el pueblo de
P orreu , m. Porción de tierra de alu­ Potes, es voz céltica, pues los gaélicos, los
vión que acrece arreo en las rías y orillas bretones y los irlandeses le llaman Pott
de los ríos. L. Purrigo. Como en estos hasta en los apellidos, y en francés el po­
campos se crían muchos puerros, puede tofeu equivale á vasija de barro y á la olla
venir del L. Porrum. condimentada, y cuando la vasija es pe­
P orreu, m. Tierras de playa ó maris­ queña equivale á lo que en castellano se
mas apropósito para pastos. dice tarro de confituras ó pomadas.
P o rta l, m. Sitio donde está la entrada Potra, f. Yegua de cría. || El bulto
principal de un edificio y que tiene las que tienen los quebrados en el vientre. ||
dimensiones de un recibimiento, cortado Tener potra, ser persona de suerte.
por una cancela ó puerta secundaria. P o ved a. Pópulus. Hay muchos pue­
P o rtala d a, f. Puerte grande, y llámase blos en España que se llamen ansina,
ansina la antoxana ó corrada q’está por pero en esta tierra no hay dengun.
dientro de la puertona. P o v in , m. Cada uno de los travesaños
P o rta lg u , m. Portazgo. que de trecho en trecho sujetan por la
P o r tie lla , f. Portillo de heredad. || parte superior el piso del carro, teniendo
Puerta de golpe. en sus extremos unos agujeros abiertos
Pos, adv. Después. en la perpendicular para colocar los es­
P os, part. Pues. tadoños.
P osa, f. Lo mismo que pausa. || Las P o v in e s, m. Son los forros que se po­
que da la iglesia con las campanas por los sen sobre el tableru del carru pa fincar
difuntos. la carga en riba de ellos y que non res­
P osa, v. Baja al suelo el peso que lle­ várie.
vas á la cabeza ó sobre las espaldas. P o v is a , f. El polvo que se desprende
Posada, f. Parada, casa de huéspedes, del trigo y otras semillas al descascarar­
mesón, casa de amigo. N. de l. C. de Lla­ las. || Las cenizas que se vuelan al que­
nes, Tineo y otros. || Apellido distinguido marse la leña. V. Plumin.
que dió hombres de importancia, como P o y a l, m. V. Bancal.
D. José Posada Herrera. P oyu , m. Asiento de piedra que sirve
P osau , adj. Pan posau, pan duro, atra­ de descanso y también de ayuda para
sado. montar.
P ostre, modo adv. Á la postre. P ozelles, f. Chispas.
P o stre, adj. El postre ye el últimu. P ra d a , n. de 1. Apellido asturiano.
P o streru , adj. El postre ó último. P railear, v. Peinar los prados después
P o stu ra , f. Non tien más que una de segada la hierba y seca para reuniría
postura; es casi nuevo. || Non tien postu­ en halagares. V. Engazu y Pradiar.
ra; está mal hecho, no tiene arreglo. P ra d e ría , f. Reunión de prados á
Pote, m. Vasija de hierro con tres pies, hierba.
con asa para colgar de las calamieres, y P ra d ia r, v. Llevar de un lado á otro
en el que se hace la comida de la gente con el engazo la yerba tendida en el pra­
trabajadora, que le considera el utensilio do. || Limpiar el prado de malas yerbas.
PRO 101 PUL
P ra u , m. Predio dedicado á yerba. || P robiqu in, ina, m. Diminutivo de
Apellido, Prado. probe.
P re b a , f. La prueba. P ropiu , adj. Propiedad. || El que lleva
P ro car, v. Rogar, rezar. mandatos de un sitio para otro. || Muy pa­
P re d ilu v iu , m. Gotera q’ emprenci­ recido.
pia, q’ mancha el techu rasu, porque razu­ Prosupuestu, m. Propósito.
me la teya sin estar rompida. V. Perluvios. Pro vecer, v. Proficio. V. Probecer.
P re fa c iu , m. Prefacio. || Preparación P r u ir , V. Apetecer.
de la obra. Pruno, os, m. Ciruela silvestre. Lo que
P rem ia, f. Apuro, condición forzosa. está pendiente, lo que se aproxima á la
P rem iar, v. Apremiar, oprimir, apurar. perpendicular.
P ren d ar, v. Poner en prenda, embar­ P ua, f. Espina, punta de cualquiera
gar. || Enamorarse. cosa que sea.
P rend er, v. Privar de la libertad. || To­ P u ch era, f. Tanque de madera de ca­
mar, coger. F. Prendre. bida de un cuartillo de sidra. || El cocido
P re sa , f. Leche presa, leche cua­ ordinario del pobre.
jada. Pucheru, m. Olla de barro para el co­
P re se as, f. La novia lleva buenas pre­ cido fresco ó de carne y para el solado,
seas, va bien habilitada. que se compone de judías ó verdura con
P re se ia u , m. Bien preseiau, con los carne de cerdo. V. Tariegu.
preseos necesarios. Puchigos, m. En Colunga significa las
P reseu, m. Los útiles de cualquier ofi­ primeras leches del animal, y además ha­
cio, especialmente los del labrador. rina preparada con leche para los niños.
P reso , m. Pressum. Ake.
P re sta r, v. Significa servir, agradar. Puente, m. Cabeceras de tonel.
|| Non me presta, quiere decir, no me sir­ P u ertu , os, m. Abrigo en la costa don­
ve; prestó mucho, le agradó, le compla­ de los barcos pueden cargar y descargar.
ció, le fue útil. V. Emprestar. || Puerto seco, paso ó camino entre altas
P r estam eru, m. El que remataba los montañas. Pajares, Leitariegos, Cienfue­
diezmos y el que los cobraba. gos, Serrantina, Somiedo, Ventana, Cu­
P rie tu , adj. Lo mismo que negro. Ape­ billa, Cariza, Piedrafita, etc. V. Lluanco.
llido. P u x a r, v. Hacer pujos, esforzarse. ||
P rin g a r , v. Untar con grasa alguna Puxar, hacer fuerza.
cosa, mancharla con aceite ó grasa. P u x i, Punxo, ponxo. v. Puse, puso.
P ro, La buena pro. || La fórmula con P ú xo se, v. Se puso.
que se cierra el contrato de compra. P u lg a r, m. Pellico.
Proba, f. La proa de la nave. || Barcu P u lg a r, v. Mondar, descortezar. ||
de proba y muyer allugada aguanten Mondar, quitar la corteza, descortezar,
munchu. caerse la piel de la mano ó de otro cual­
P ro be, adj. Pobre. quier miembro por efecto de quemadura
Probecer, v. Ye menguar, dir á rió­ ó de enfermedad.
nos una cosa. || Durar mucho la noche ó P u lg a ra d a , f. De tabacu, de rapé. ||
el día al que trabaia ó al que fuelga y al Lo que se cueye entre les puntes de los
que vela. déos, pulgar é índice.
QUE 102 QUI

P u lgu in es, f. Castañes pulgaes co les Púnxem e, punxolo, punxose, punxe­


manes y cocíes en pote. moslo, punxéronlo, del verbo poner.
P u lien tas, f, Puches. Peñamellera. || P u n x iste , v. Pusiste. Punxístelo, lo
Son les farrapes que llámenles ansina per pusiste.
Peñamellera. P ú n x o la , v. La puso.
P u lsia r, v. Cogerse mutuamente dos P ú nxolu , v. Lo puso.
personas con uno ó más dedos ó con P únxose, v . Úsase por púxose, se puso.
toda la mano, apoyando los codos y for­ Pu ñada, f. Golpe dado con el puño.
cejando, hasta que uno de los contendien­ Puñetazo.
tes logra torcer la del contrario. P u ñar, v. Puña el animal de astas que
Pum ar, m. Manzano. embiste.
P u m arad a, f. Tierra plantada de pu­ P u y a r, v. Hincar.
mares para manzanes y sidra. P u yes, m. Pinchos.

Q
Q. Letra consonante, y entre los anti­ Querencia, f. El afecto que se toman
guos, numeral que equivalía á 500, y con los animales entre sí y á los sitios donde
una raya encima valía 500.000. nacen y donde pastan. V. Aquenciase.
Quadrante, m. Reloj de sol. || Rato Q uesta, v. Meter en el cesto. || Los
vive ena plaza, Cambon en quadrante, frailes franciscanos salían con frecuencia
atacalu por delantre. L. Solare horolo­ á la questa. V. Gueta.
gium. F. Cadran. Quesu, m. Queso de Caso, de Cabrales
Quadrar, v. Dar á un objeto la figura y de afuega el pitu.
del cuadrado. || Presentarse el hombre Quete ó Cuete, f. V. Xiralda.
delante del superior, cuadrado al frente. Quey, pron. Que, le. || Pa quei lo truxes.
|| Plantarse. || Negarse á bajar el precio, Q uiciaes, adv. Tal vez, acasu.
á seguir negociaciones. || Cuadróme bien, Quien, adj. Non ye quien.
dió la casualidad. ¿Quieslu,os?,v. De querer. ¿Le quieres?
Q ualquier, adj. Cualquiera que sea. L. Quixada, aes, f. Quijada.
Quivis. F. Quiconque. Quixe, v. Primera persona, quise.
Qualesquier, adj. V. Qualquier. Q uixer. v. Quisiera, de querer.
¿Quant' a güe?, Frase. ¿Cuánto tiem­ Quixeron, v. Quisieron.
po hace? Q uixi, v. Quise.
Quebrar, v. Romper sin golpies de Quixo, v. Quiso, de querer.
acha. || Britar eno antiguo, yera quebrar, Q uim erites, f. Las copas, las puntas
Alfonso IX al conventu de Valde Dios. de las ramas de los árboles. Llanes.
Quei, pro. Que. Quinta, f. Casa de recreo con jardín y
Quexar, v. Quejar. huerta en el campo. L. Villa.
Quemadina, f. Las cenizas que se ha­ Quinta, f. El sorteo que se hace para
cen quemando los céspedes y sus raíces llevar la gente á la milicia.
que son abonos especiales para tubércu­ Q uintana, f. La posesión en que se
los y árboles. habita y las colindantes y vecinas, for­
RAI 103 RAP
man la quintana individual y colectiva­ nímico de Iban Bernaldo de Quirós, pró­
mente. || Apellido conocido. cer notable, cuya familia tiene su fundo
Quiñero, m. Que tiene parte en el en Mieres, y que hoy tiene por herencia
quiñón. || Contabilidad de pescadores. el marquesado de Campo Sagrado.
Quiñón, m. Las tierras, antiguamente, Q u isier ó q u ixer, v. Querer.
para trabajar, se repartían por quiñones, Quistion, es, f. Cuestión, interrogato­
donde eran de primera. rio de preguntas, quimera, ruido.
Quiñones, m. Apellido notable en la Quitaime, v. Quitarme.
Historia de Asturias. V. Vigil. Q uiziaes, adv. Quizá, acaso. V. Qui­
Q uirós, n. de l. C. de ídem. Patro­ ciaes.

R . Letra consonante. Antiguamente pués que se le pasó el rasero queda raidu.


era numeral y valía 80, con una raya R a x a , es, f. El desconchado que el
80.000. cantero con el martillo saca de la caliza,
R ab era, f. Desperdicios de mazorcas y que emplea para acuñar las piedras y
de maíz, que no pueden colocarse en la cerrar las junturas.
ristra por ser pequeñas ó por no tener R a l a , adv. Rara vez. Vocabulario Alcalá.
rabo. R a lo , adj. To q’ sin ser claro non está
R abiones, m. Los saltos d’agua que espeso: el chocolate si está espeso no está
dícenyos ansina pe les orielles del Sella, ralo.
y de ellos toma nombre. R alo , adj. Tratándose de farrapes, es­
R ab isca, f. Yegua ó vaca montaraz que tán rales las que están sueltas porque tie­
no está domesticada. || Se aplica á las mu­ nen poca harina y demasiada agua. || Tra­
jeres de mal genio. tándose de plantaciones, son rales las que
R a b iu ra , f. Cólera, rabia. tienen muchos claros, las que no están
R a b u y a , f. Timón ó parte posterior espesas.
del arado por donde se le coge y maneja R a m a sc u , m. Caña de árbol flexible
al trabajar con él. y con hojas.
R acirau, m. El gajo de las uvas. R ain on iega, f. Castaña tardía.
Rach es, m. Vocanaes de vientu. || Les R a m íre z . Apellido de los primeros
manches de la falda datras del camisu, vecinos de Gijón. || La casa del Marqués
llámense raches. de San Esteban, Vizconde de Peña de
R aed era, f. El raseru, rallu ó palo para Francia, representa la casa de Ramírez
hacer el raidu. Jove.
R agu ñ o n es, m. Arañazos. R an c o y u , adj. Falto de un testículo.
R a ía , f. Pez. R a p a r, v. Afeitar, hacer la barba, cor­
R aideru, m. Rasero, cilindro de ma­ tar á raíz.
dera que se pasa sobre la medida de gra­ R ap az, m. Muchacho.
no para que esté nivelado. V. Raedera. Rap azu cu , m. Dim. de rapaz.
R a id u , m. El copin lleno de trigo des­ R ap in , adj. Se aplica á cierta clase de
RAT 104 REC
trigo, n. m. || Especie de molino ca­ y en el que estos fueron condenados á
sero que se mueve á mano por medio desalojar el principado, es sólo compara­
de unas cigüeñas laterales, y sirve para ble al auto que del mismo tribunal noti­
descascarar el grano de la escanda. Véa­ ficó un canónigo en Luanco á los delfines
se Rabil. en 1636.
R ap iñ ar, v. Descascarar la escanda en Rau, m. Rabo, cola.
el rapín. V. Rabilar. R avil, f. Molin de ravilar erga.
R aposu, sa, m. Zorro. R av ilar, v. Descascarar la escanda en
Rapuílar, v. Arrebatar tomándolo con el ravil.
las manos. R eb alg ar, v. Abrir mucho las piernas
R asa, f. La parte más llana y despeja­ al dar un paso.
da del monte. || Rasa de Poreño, granda R eb alg u , m. Parada, paso largo y del
rasa. || Rasa piedra ó teja de la figura y ancho de una pasada de pie á pie. || Re­
poco más tamaño que un peso duro para balgu del fraile, el espacio que hay entre
jugar al corro y á la pocora. dos peñas detrás de la iglesia.
Rasguñón, m. Las señales que dejan R ebalguinos, V. Rebelgos.
las uñas en la cara, si los arañazos son R eb atiñ a, f. Tirar á la rebatiña, al
de mujer, y las que dejan el uso, el tiem­ que más coge.
po y el mal trato en las superficies pinta­ Rebecu, m. Robezo.
das ó lisas. Rebelgos, f. Cosquillas. || Rebelgui­
Raspiando, v. Raspando, casi tocan­ no, diminutivo.
do. || Pasó raspiando. R eb la g ase, v. Cuadrarse con aire ava­
R a stra r, v. Gradear. lentado, teniendo un pie atrás y atro ade­
R astreru , adj. Enes obres lo q’ non lante muy separados. Llanes.
encaxa, q’ está caidu para detrás ó dellau. R eblagatu, Paso largo acompañado
R astru , m. Grada ó rastrillo. de un ligero salto. Llanes.
Rasu, adj. Llano, horizonte libre. || En R eb lin c ar, v. Saltar, retozar, dar saltos.
la jerga de los caldereros de Avilés signi­ Rebudu, m. El regalo que se hace á
fica el cura. || La sona del rasu trobase en los novios después de casados.
pantina. Rebullicio, m. El ruido de la qui­
R asu p er corriente, mod. adv. Ex­ mera.
presión que significa clara y sencilla­ R eb u llir, v. Agitarse, menearse, dar
mente. señales de vida.
R a ta liy a , f. Comadreja. R ebunvio, m. Jolgorio, alegría.
Rato, n. Lugar del concejo de Tineo, R ebu rdiar, v. Regañar, demostrar
de donde desciende la familia de Rato, descontento.
que tiene por armas las mismas que los Reburdiu, m. Quistion, desazón, en­
Fernández, cinco flores de lis en campo comodo, barullu.
azul. Rebustez, f. Salu con fuerzia.
Rato, a, mod. adv. En tiempo. Vo­ Rebustu, adj. Robusto.
cabulario. Alcalá. R ecachau, adj. El que toma postura
R atu , m. Ratón. || El pleito que cursó cómoda para cualquier cosa.
en el Provisorato de Oviedo contra los R ecebar, v. Encalar las paredes con la
ratones, á quienes se nombró procurador, llana.
REF 105 REM
R e c ie lla , adj. Se llama así á los mu­ R e fu g a y a , f. Desecho, cosa de poco
chachos revoltosos. valor, residuos ó rezagos de alguna cosa.
R eciella. s. f. Los muchachos de la R eg a ñ a r, v. La fruta que madura se
casa y los de fuera cuando se juntan, y las revienta en el árbol, regaña. || El madero
gallinas y gatos y todo el ganado me­ que al sol y al agua se agrieta, regaña. ||
nudo. La persona ó animal airado regaña los
Recim u, m. Gajo de uvas y racimos. || dientes.
Las mismas uvas. R eg a ñ e ta, f. Estantino.
Recio, adj. Inflexible, tirante, duro, in­ Rcg'atu, m. Arroyo, reguero.
sistente. || Tener el genio recio, tenerlo R e g u e ra l, n. de l . C. de Tineo y Sa­
fuerte. las, y de aquí vienen Riego, Regueral y
Recobecos, m.Recoberos. || Rincones, Reguero. || Son apellidos asturianos cuyas
rodeos, escondites. familias han prestado servicios á la patria.
Reconocim ientu, m. El que hacen R egu eru , m. Corriente de agua.
los caseros al nuevo amo, con un regalo. R egilete, m. Rapaz satisfecho, lleno
|| Regalu d’ aldea, Dios se lu dé al q’ lu de felicidad. || Reyezuelo.
desea. R egin ch ar, v. Relinchar. || Gritar iju­
Recostin, v. Llevar á un á recostin ye jú.
cargalu arrebalgau so les espaldes. R e g o c iñu, m. Prenda de vestir llama­
R eco yer, v. Coyer lo caido, lesdeudes. da dengue. Llanes.
R eco yer, v. Recoger. || Recueye la Regodon, m. Piedra redondeada por
saya, muyer, que va emporcásete. el aluvión.
R ecudir, v. Recude el queso, la fruta, R e g o lv in , m. El que revuelve. || Ju­
la ropa, ó cualquiera otra cosa mojada, al guete de muchachos.
desprender la humedad y secarse. || Está R egu etu . Llanes. V. Recuestu.
recudiendo, se está secando. R eg u stu , a, adj. Robusto.
R ed añu, m. Grasa que envuelve los R eieru, m. El que tuerce los reyos.
intestinos. V. Reyos.
Rede, f. Rez pa los piescadores y los Reis, m. Reyes.
cazadores de parpayueles. R ex a, f. Reja de ventana ó jaula.
Redor, mod. adv. Alrededor. Rexo, m. Fuerza, empuje, resistencia.
R e fa x u , m. Refajo. R elen go, adj. Terreno compuesto de
R e fa lfa r , v. Refaifa el que está fartu­ barro y guijo. || Aglomerado.
cu y contentu, y grita y da ixuxus que me­ R elo g e y relox, m. El indicador de
te mieu. Refaifa el xatu en el prau cuandu la hora. V. Muestra:
tien güeña pación. R ellu m b ra re s, m. Fogatas para la
Refalfi ando, v. Lleno de'alegría, de pesca.
satisfacción. R ellu m ar. V. Relucir.
R efen d er, v. Hacer de una tabla ó de Rem atar, v. Llegar al fin de la cosa,
un leño dos, sin hacer astillas. acabar la obra.
R efo lo n , m. El que obra apresurada­ R em ediu, m. Ye melecina, y un san­
mente, con fuerza, ruido y en montón, tuariu donde se va de promesa.
como las olas del mar embravecido. Ori­ Rem iel la r , v. Remellar, abrir los ojos
gen, celta. || Tropel inesperado. desmesuradamente.
RES 106 REU

R em ilga r, v. Hacer aspavientos, as­ R espingada, adj. Moza respingada,


cos y monadas. moza lista que sabe su obligación y sabe
R em ilgau, da, adj.Fachendosu, xente defenderse.
empericotá, de munchu remilgu. R espingar, v. Echar ronques y pala­
Ren, f. En d’ algunos escritos encuen­ bra es pe la boca.
tráse como pa dicir nada, que ye como el R esp ingu , m. Suspiro, conmoción de
rex catalan ó el rien francés. susto. || Carne respingada, erizada.
Repanchingau. adj. Arrellanado. R espiyon, m. El aguijón de las abe­
Repelau, adj. Repelado. || Campo al jas. || La tirita de epidermis que por
que se arrancó el césped, ó está descepado. detrásde la uña suele despegarse de los
Repinaldu, m. Peros de raneta. dedos, causando una comezón dolo-
Repla, f. Excremento acuoso de perso­ rosa.
na ó animal, y esparcido en cantidad. || R esp u esteru , adj. Respondón.
Los caminos en que por la lluvia el polvo Resquebrar, v. Resquiebra la madera
se convierte en papilla, tienen repla. brava y per curar y la tierra bronca per
Repositau, m. Pacífico, sosegao. la sechez, y les puertes tienen resquiebres
Reposteros, m. Colgaures, hoy por­ y les piedre tamien. V. Sedar.
tiere. Resquem ar, v. Non ye doler, ye co­
R e p u lg a r , v. Echar pellejo nuevo mu arder, les picaes de los ortigues res­
después de haber caído el antiguo. || R e­ quemen, y resquema el aguardiente en el
pulga un, cuandu cai el pelleyu y sali utru gorgueru.
nueu; y ansina ye con la corteza de los R esq u ieb re s, m. Rendijas.
arbores. R esq u ieb rar, v. Agrietar.
R ep ulgos. Remilgos. R e sta lla r, v. Estallar.
R epuñar, v. Arrebatar por sorpresa un R estiec hu, m. Lena V. Restiellu.
objeto de la mano. R estiellar, v. Pasar el lino ó la me­
Requexada, f. Rinconada. diana por elrastrilloparaafinarla. || Escar­
Requexu, m. Rincón escondido y ta­ dar la lana.
mien repecho. R estiellu , m. Tabla en cuyo centro
Requilorio, os. m. Requisitos, cum­ hay un círculo lleno de largas puntas de
plimientos. hierro para escardar la lana y el lino.
R esalla r, v. Sallar segunda vez. || R e sv a ria r, v. Resbalar. V. Esnidiar.
Arrendar. Llanes. Retoñar, v. Los virtuos nuevos q’
R escam pleos, m. Relampiagos. echen les plantes dempues de podaes, son
R e se lla u , ada, adj. Se aplica al buey ó retoños y esto llámase retoñar. || Cuando
vaca que tiene hundida la espalda for­ se repite la vocería pe la montaña, al res­
mando comba. Llanes. ponder la voz dizse q’ retoña, y el manan­
R esp igar, v. Suspirar. tial descúbrese pel retoñu.
Repegon, m.Un pedazu de pelleyu un­ R eto rn iar, v. Retorcer.
taudepez; ponse como melecina pa los ma­ R étulo, m. Ye la muestra escrita de la
les del arca y los recalcaos de los calcaños. tienda ó el nome de la cai.
Respigu, m. La flor que brota en lo R eu, m. Pez que pescan en la desembo­
alto del maíz y en el centro de berzas, le­ cadura del Nalón, blanco, asalmonado, de
chugas, etc. V. Espigu. media á dos libras y de buen gusto,
RIP 107 ROD

Revecear, v. Dicir ronques, dicir om- rasos y en otros usos, y con lo cual se
braes. sustituye el cañizo.
R evelar, v. Revelación, y revelar ta­ R ip ia r, v. Colocar la ripia en los te­
mien quier decir ocurrir, pensar, figu­ chos ó para formar los tabiques diviso­
rar. || Revelabáseme á min q’ debia ser rios.
ansina. R ipiu , os, m. Cosa de poco valor. ||
Revelgos, m Pellis. V. Rebalguinos. Los jirones de los trajes destrozados.
R evesesao, adj. Un camin ó un oficiu R ir, v. Reir.
o d’alguna palabra revesada; ansina dicen R isc a r, v. Riscar el alba, apuntar el
cal hidrolica y diabólica por q’hidraulica alba, comenzar á salir el sol por los riscos.
ye arrevesada. || Andar por los riscos.
R e v ic ia r , v. Llevar muchu viciu Robla, f. En lo antiguo significaba es­
animales y plantas. critura ú obligación simple.
R ey a, f. Reja de arado. Robla, f. Se echa en las ferias y mer­
R ey u , m. Cuerda tejida de cerda del cados de ganado, celebrando con libacio­
puerco. nes de vino ó sidra la conclusión de un
R ezad or, ra , adj. Beato. contrato, compra, venta.
R e z a r, v. Orar, lo cual se hace en cas­ R o b rar, v. Rubricar. || 1252. En la
tellano. || Récenlo los papeles, consta así concordia entre Sahagún y Dueñas dice
por escrito. D. Rodrigo, Arzobispo de la Sede de To­
R i, v. Ri que ri; ríe que ríe. ledo; róbrola, et confirmóla, et con mio
R iad a, f. Avenida del río, salida de scello guarnezco. || Robrar significaba ade­
madre. más pintar de encarnado.
R ia l, adj. Real. R obredo, R o b u r, m. Robledal.
R ie g a , f. Cauce del arroyo. Rocin, m. Caballo de pequeña esta­
R iego . Apellido de familia oriunda de tura, flaco y dedicado al trabajo. || Por
Cangas de Tineo, que hizo célebre el mi­ alusión se llama rocín al hombre necio ó
litar á quien se dedicó el himno nacional tosco. Opina Barcia que viene del ger­
que lleva su nombre. mánico ruin, que significa caballo capón.
R ie s g a r , v. Rasgar. Roda, f. Rueda.
R ie s tra , f. Ristra de ajos, cebollas, ma­ R od ab allo , m. Pez,
zorcas de maíz, etc. Rodapiellu, m. Rodapié que se ponía
R ix u , m. Xeniu, atrevimientu, garbo. alrededor de las camas. || Jugar al roda­
L. Rixa. piellu.
Rinazo, m. Río que baja de Cova­ Rodero, a. f. Madera rodera que sólo
donga para Cangas de Onís. puede emplearse en tronco, porque suelta
R in cha r, v. Rugir estridente. capas ó se alabea.
R in d ier, v. Rendir. R odete, m. Facenlu con les trences
R in g le ra , es, f. Son fileres de xente ó del pelu les muyeres mozes de la villa,
de piedres unes tras otres. que les aldeanes facen moñu para enga­
R iñ on, m. Pez, || El reñon del animal rabitar el pañu que lleven en a cabeza,
y el del hombre. q’ de nantes debió ser toca.
R ip ia , f. Tiras de madera que se em­ R od iellu , m. Paños de cocina.
plean en las cubriciones, en los cielos Rodies, f. El xuegu q’ tien la pierna
ROÑ 108 RUX
pa rodar. || Estuvu tou el tiempo de ro­ R oñosu, adj. Mísero, egoísta. || El fie­
dies. rro oxidado.
Rodríguez. Apellido unido á otros Roñu, m. Rodete de birlotos para su­
varios como el de Sampedro. || Es apelli­ jetar y rodar las portillas.
do asturiano, como lo son Ría y Ríos. Ropiellaos, adj. D. Juan María Ace­
Roe, v. De roer. Estagoa roe munchu. bal en su hermosa composición Impresio­
Roier, v. Roer. Los ratos royeron la nes de Asturias. Debe significar abriga­
borona. do, escondido. El apellido Acebal, muy
Roill, m. V. Roñu y Roña. conocido, le han llevado personas estu­
Roin, ina, ni. y f. Ruin. diosas y de mérito.
Roxu, a, adj. Rojo. Roqueru, m. Capiellu de papel ó seda
Rol, m. Inventario, frase en la actuali­ con lentexuelas pa sujetar el llino en la
dad dedicada á marina, con la que signi­ rueca.
fica la lista del pasaje y tripulación, de que Rosada, f. El rocío de la mañana.
tiene que responder el capitán de la Roseaux, mod. ady. ¡Será soso!
nave. Rosellon, n. de l. C. de Siero.
Rolla, f. La parte maderable del tron­ Royer, v. Roer, desgastar. Roen los
co de un árbol. gatos y roe el agua fria y da fame.
Romana, f. Balanza de palanca para Rozar, v. Segar árgoma ó rozu.
pesar. Este instrumento es sumamente Rozon, m. Instrumento de hierro, de
antiguo, y San Isidoro en sus orígenes hoja mas corta, pero más gruesa que la de
como los españoles le llamaban campana, la guadaña, destinado á rozar.
y todavía las pocas gentes que hacen uso Rúa, f. Cai, calle.
de ese aparato, cuando la palanca balan­ Rubiel, m. Mácete. || Piescao.
cea dicen que hace campana. Aid. Rubrica, f. Título de capítulo escrito
Rompiu, v. Roto. con tinta encarnada.
Rompidu, p. p. de romper. || La cade­ Rucar, v. a. Masticar con ruido una
na rompida ó el escudo de Avilés. cosa dura y seca como la galleta.
Roncar, v. Hacer ruido al dormir. || Rueca, f. Instrumento para colocar el
El ruido que hacen la mar ó el viento agi­ copo que se ha de hilar. Voz gótica, Ro­
tados. || Reñir, echar bravatas. kheu, según Alderete.
Ronce, m. Un juego de Avilés. Rueda, f. Pez.
Ronciegu, adj. Ronzero, taimado. Rueñu, m. Pequeño rodete de tela
Rondeña, f. Serenata con música de rehenchida ó de helechos (en este segun­
guitarras y bandurrias, á que se aplicó el do caso se renueva á cada momento),
nombre de rondeña, que era el del estri­ para poner en la cabeza debajo de la
billo de la canción. Port. Rondéis. ferrada ó de otra carga.
Ronza, f. Dejar el bote á la ronza, tér­ Ruin, adj. Depoco valor, depocasalud.
mino marinero. Ruin, a, adj. Una cosa ruina ye q’ tien
Ronzal, m. Cuerda para atar y condu­ mal, q’ esta rompida, apeñuscada, flaca,
cir las bestias. sin la color natural, y ruin ye l’ agarrau
Roña, f. El ácido del hierro. || Metafó­ q’ lo da mal.
ricamente, retraimiento, susceptibilidad, Ruxir, v. Facer ruido comu el riu
después de vengarse. cuandu va llenu.
SAI 10 9 SA LL

Rum ia, f. Suciedad, miseria y plaga R u sca, f. Torta grande de pan, del­
de pulgas, piojos y por extensión se aplica gada y dura, amasada para hacer sopas,
á todos los animales pequeños. lo cual, cuando se necesita mucha canti­
R um piu, v. Rompido. dad de éstas, suele verificarse con una
Runfla, f. Munches coses q’ se ven garlopa.
vinir á la una, cabres, muyeres, manzanes, R u s tir , v. Freir ó asar un comestible
palombes. hasta ponerlo seco y duro.

s
S . Letra consonante. Fué antiguamente llena, del que se hacia uso para amechar
numeral y valía 7 como inicial del L. Sep­ los candiles.
tem, y con una raya encima 7.000; según S a x ífr a g a , f. Planta anual de tallo ra­
otros autores, valía 90, y con raya 90.000. moso, hojas alternas, flores blancas; crece
Sabad iegu, m. Llonganiza y coses de en las paredes viejas y peñascos húmedos.
gochu. S a la s. C. de Salas. || Apellido distin­
S a b an u , m. La sábana de hilaza gruesa. guido en plural y en singular.
Sabel, f., n. Isabel. Sa la b ea r, v. V. Alabear.
Sa b erá , v. Sabrá. Salabeu, V. Alabeo.
S a b e re s, v. Táen munchos saberes, Salen d ar, V. Alendar.
endemasiao. S a lg a r, m. Cierta especie de sauce
Sábete, v. Gústate. muy común en los setos vivos.
Sabiondu, adj. La xente que se mete S a lg u e ra , f. Especie arbórea que suel­
en to aconsexando al que non ha me­ ta con facilidad la corteza y se utiliza pa­
nester. ra silbatos.
Sable, a. f. Arena. || Banco de arena S a lirá , v. Saldrá.
formado por aluvión. || Arena del río. Sa lirán , v. Saldrán.
Sable, m. Pez que se pesca en la des­ S a lmoria, f. Salmuera.
embocadura del Nalón y de gusto ex­ Saltad era, f. El paso formado de pie­
quisito. dras á manera de escalera, para pasar, su­
Sab lera, f. Arenal, tierra arenosa aglo­ bir y atravesar los cercados.
merada por las llenas en los hoyos de las S altap rao s, m. Insecto verde, de
orillas de los ríos. cuerpo, alas y piernas largas y delgadas,
S a b o r g a r . v. Saborear. V. Samorgar. que da grandes brincos en los prados,
Sabrosu, sa, adj. De buen gusto, muy donde abunda por el verano.
sazonado, L. Suavis, gratus. F. Savoureux. S a lv ad era , f. Incisión para sujetar las
Sabugu, m. Saúco. cabezas de pipas y toneles. || El depósito
Sa cab e ra, f. Reptil venenoso. de polvos para secar la escritura.
Sachar, v. Sallar. Pajares. Sallad or, ora, adj. El que se ocupa en
Sádabu, m. Sábado. || Llonganiza de sallar.
sabado rustida ó con fabes. Sallar, v. Escardar las plantas y qui­
S a ín , m. Aceite de sardina ó d eb a­ tar las que sobran.
SAR 110 SEH
S a lla r, v. Dar al maíz, pocas semanas que vende las sardinas en la plaza ó pre­
después de nacido, una cava ligera, acla­ gonándolas por las calles. Va siempre vo­
rándole y limpiándole de yerbas. ceando, desgreñada, con chancletas, sucia
Sallu, m. La operación de sallar. y mal aparejada, y por su charla y grite­
S a m o rg a r , v. Refrigerarse después ría se la siente á distancia. Le dicen ga­
del baño comiendo alguna cosa, como viota. Es honrada y trabajadora.
para saborear ó reposar, ó quitar el mal Sardón, m. Monte en el concejo de
gusto de la sal. Cangas de Onís. Significa tierra espi­
Sangredu, m. Arbusto silvestre que nosa, llena de cardos. Apellido. F. Chor­
tiene la savia amarilla tirando á roja y sal­ don.
picada de pintas la corteza. Sardu, m. Pez. || Tejido de mimbres
S an m artín , m. Pez. N. de l. C. Gijón. que se coloca sobre el llar, para abrigar
San m artín , f. Se llama así la matan­ la cocina, y donde se colocan las avella­
za casera del cochino, para hacer despen­ nas para turrar. V. Zarzu.
sa para el año. Se regalan como prueba S a rie g o , n. de C. En Gall., sarego
las morcillas, y dicen: Non comerá mor­ significa solera.
ciella el que non mate lechon. S a rrio , m. Hollín de chimenea.
S a n ta lla ,n . de p. C. de Castropol. Sín­ Sates, f. Sarta y sartas.
copa de Santa Olalla. S a y n a r por e n g o rd a r. Vocabulario-
Santeru, m. El q’ fai santos, el q’ los Alcalá.
lleva pe les cases pidiendo pa él y pal Sayu , m. Sárculu. Traje; ant. era la ca­
santu. pellina.
Santianes, n. de p. en varios. C. Es Sazón, f. Paladar, gusto para hacer sa­
síncopa de Sanctus Joannes. brosa la comida, madurez. F. Saison. L.
Santueña, n. de p. C. de Tineo. Sínco­ Maturitas.
pa de Santa Eugenia. Scures, adv. V. Ascures.
Santullano. n. de parroquia. C. de Sea, f. Seda. || Cerda de la cola del ca­
Oviedo. Síncopa de San Julián. De Illán ballo.
Julián. Sebada, f. La mancha herpética que
Sapozar, v. Llanes. Meter una cosa sale en la cara ó en el cuello.
en un hoyo cubriéndola de tierra. V. So. Sebe, f. Seto vivo de tierra y arbus­
terrar. tos.
Sarap icu , m. Sarampión. S e c a ñu, m. Sequedad de boca en las
Sardina, f. Pez de mar. Chupea sar­ fauces, falta de saliva, tener sed.
dina. Abunda en las costas de Asturias, Secañ u, m. Sede en el garguelo; pie­
y ayuda en gran manera á la manutención gáse la llingua al cielu la boca.
de la clase pobre. En estas costas, con Secreta, f. El excusado.
el auxilio de las vías férreas y del sibari­ Secha, f. Grano en el ojo.
tismo, que se desarrolla procaz, se perfec­ Sechez, f. Secura.
cionará el arte de pescar, se establecerá la Sechoriu, m. Hierro cortante, estre­
policía de la mar, y ésta dará más riqueza cho, grueso y largo, que, en un agujero de
que la tierra. || La muier i la sardina, pe­ la timona, lleva el arado con la punta ha­
queñina. cia un lado de la de la reja, para hender
Sardinera, f. La mujer del pescador la tierra dura y correosa.
SEM 111 SID
Sedal, m. Cordón de cerdas de caba­ Sen, prep. Sen fala, sin habla. || Abin­
llo, que al final lleva unas tanzas con los testato.
anzuelos y cuyo aparejo utilizan los pes­ Sen, prep. Echalu á un sen, á una mes­
cadores de caña. L. Arundo. F. Ligne de ma mano, á una banda.
pécheur. S e n a re ro s, m. Mozos que van tras la
Sedau, adj. Sédase un caciu de barro, yunta. D. G.
de vidriu ó de fierro, por golpialu ó poi Señera, f. Que se enseña con sus gra­
echai agoa ferviendo, y conoscesei la se­ cias y como señora y dueña de sí misma.
dadura pola resquiebra, y sin non se ve, Seria.
pel soniu. S e ñerdá. Seguir.
Sedar, v. Cuandu resquiebren los vi­ Señeru, m. Ceñudo, serio.
dros, les botelles ó vasos sin quebrar, Sepia, v. Sepa, supe, supi, de saber.
dizse q'están sedaos. Serenin, m. El bote chico que llevan
Sede, f. Sed. los buques de porte además de la lancha.
Sedeña, f. Sedal para pescar, hecho de S e re s, v. Seréis.
cerdas de cola de caballo. Se diferencia Sergon, m. Sacu de fueya ó de paya
del sedal, en que con la sedeña no se gas­ pa dormir.
ta caña. Se rin , n. de parroquia. || Verderón.
Segondo, m. Fariña. Secundus. Gall. Cerin, verdecilla.
Segote. Especie de hoz hecha con la Seroño, adj. Tardío. || La tierra seroña
parte más estrecha de una guadaña vieja, la que produce con retraso.
clavada en el extremo de un mango cor­ Se rp o lla r, v. Retoñar. Llanes.
to. Es de pequeñas dimensiones y se em­ Serrian u , m. Pez de costa.
plea para segar la caña del maíz. S e rria p u , m. La cima de la sierra que
Sei, v. Soy, es, se. debajo del mar cierra la entrada del puerto.
Seia, v. Sea. S e ru g a , f. Semilla.
S e x ta fe ria , f. El trabajo colectivo de Sen, v. Soy. Avilés.
un vecindario para componer las vías Sey. Se le.
públicas, que se verificaba el viernes de Sid re,f. E l jugo de la manzana, después
cada semana. de fermentado. Es muy antiguo en Astu­
S e x ta fe r ia r , v. Trabajar en la sexta­ rias el uso de esta bebida, pues Estrabón
feria. Es la frase con que se significa la ya se ocupa de ella. Se hace de la misma
obligación de los vecinos del campo de gran consumo y se fabrica en gran canti­
acudir un día por semana á componer el dad; pero como la fabricación es inperfec­
camino público. ta, resulta que no teniendo más de cinco
Sella, m. Río Sella. Etim. Saill, saella; grados de alcohol, para trasportarla fuera
en bretón quiere decir saltar, moverse de la provincia, es preciso embotellarla
ruxiendo. L. Salire, saltar. á fin de que no se eche á perder. En Nor­
Sellon, m. Marga. mandía han conseguido sidra con diez y
Sema, f. Siembra. Oviedo. hasta doce grados de alcohol. Siendo una
Sem ar, v. Sembrar. de las riquezas principales del país, la Di­
Sem blar, v. V. Semeyar. putación, que es rica, debiera de mandar
Sem iar, V. Semillar. V. Ensemiar. comisiones por su cuenta para estudiar la
Semos, v. Somos. plantación y la fabricación.
SOL 112 SOS
Siero, n. de C. || Tierra fría y escabro­ Solmenar, v. Sacudir con vara ó palo
sa. Gall. Sieiro. y con fuerza. V. Barexar. || Agitar con
Sietestreilu , f. Constelación de siete las manos un árbol sin moverle de su sitio.
estrellas entre sí muy próximas, en figura So leyar, v. Asolear.
de carro. So leyase, v. Tomar el sol.
Silgueru, m. Páxaru q’ canta casom­ So llev ar, v. Dir conllevando, sobre­
bra y piescase con liga. llevar.
S illa v ia r , v. Deletrear. So lletrear, v. V. Solliviar.
Sin , v. Ser, sido. Sollinguao, m. Angina, inflamación
Sillar, v. V. Persinar. de las glándulas salivares.
S irp ia d u ra , f. Cerviguera y también So lliv iar, v. Deletrear.
herpe ligera. V. Sedada. So llu tir, v. Sollozar.
Sñ alar, v. Esñalar, volar. V. Esnalar. Sombridez, f. Sombrío, lóbrego.
Sñ ia , f. Seña, señal. Som erau, m. Desván elevado, piso alto.
So, pron. Suyo, suya. Som ero, ra, adj. Que tiene poco
S o , prep. Arriba,sobre, encima. ||Socasa. fondo.
So, presente del verbo ser. Soy. Yes, Someru, m. Superficial. || El agua vien
eres. Ye, es. E, es. Sernos, somos. Yera, somera, viene poco profunda.
era. Ake. Somiedo, n. de C. Tierra que está so­
Sobejan a, adj. Sobrante, de sobra. bre la humedad ó sobre pantano.
Sobeu, m. La correa de cuero crudo Somio, n. de parroquia. || Lugar su­
con que se ata el yugo á las pértigas ó lan­ mergido, de mucha humedad.
za del carro. Somonte, m. Paño ordinario, pero de
Sobrau, m. Desván, tenada. mucha dura.
Sofocu, m. El q’ toma la xente p’el Son, m. Armonía musical. Armonía ó
muchu caldiellu ó pel muchu trabayar ó tono de todo lo cantable. || Al son que me
po les sos discordies. toquen bailo, expresión adverbial que sig­
Soga, f. Toda cuerda delgada que sirve nifica que una persona con estudio se
para atar, se llama soga. acomoda al gusto de los demás. || Baylar
Soguetu, m. Soga pequeña de atar la sin son, se dice de un sujeto que en situa­
pación. ción difícil de dolor ó cólera, no encuen­
Sol’ om bra. Solix umbra. tra salida. L. Sonus.
Sol’ om brerus, um brarius. Som­ Sonase, v. Limpiarse el mocu.
brero. So n sañar, v. Hacer burla, remedar.
Solana, f. Corredor largo que se colo­ Sonsañase, v. Acomodarse el canto
ca en el piso principal cubierto por el con la música.
alero, y que sirve para tomar el sol y se­ Sopes, f. Lu mesmu ye munches que
car frutas. poques.
So lera, f. La piedra que se coloca en S o p e sa r, v. Tomar al peso.
el suelo y sobre la que se funda la puerta Soponer, v. Suponer.
de la casa. V. Sariego. Sorb iatu , m. Sorbo.
So liv ia n ta r, v. Instruir. || Despertar So rties, f. Sortijas. || Pelu ensortiau.
ánimo, ambición, rencor. || También sig­ Sos, pron. Sus.
nifica aligerar de peso. So sera, f. Falta de animación. || Los
TAC 113 TAL
novios que se entretienen en mirarse, di­ que se desconocía su origen, descubrió el
ciendo con esto á los demás, lo que ellos sabio Casal en estas montañas.
se dicen de menos. V. Visu. Sucu, m. Levantamiento del terreno,
Sotecha, f. Tinglado para poner á cu­ eminencia de poca consideración.
bierto animales y aperos de labranza. || Súdito, adj. Sumiso. || Estar súdito, de­
Frase de monte. pender de alguna persona ó compromiso.
So terrar, v. Meter debajo de tierra. Sudorientu, adj. Sudoso.
Sotil, adj. Viento sotil. || Presona sotil, Su eltes. Á sueltes, el carretero que
aguda, lixera. trabaja á sueltes, se entiende medio día
Soto, m. Alameda, carbayera, por lo de jornal.
regular situada á orillas de algún río, y Suelu, m. Suelo y fondo.
que sirve de lugar de recreo. || Apellido Sueñ u, m. Pez.
conocido. Sum idoriu, m. Sumidero.
S o t r i p a r , v. Aplastar un cuerpo Sum iso, v. Enterrase, abismase, des­
vivo. parecer y consumise. || Está sumiu, está
Sotripau pa d ie n tro , m. El Diañu. consumiu. || Sumióse, despareció per en­
Canella. cantamentu.
Soya, f. Pez parecido al lenguado. Sunta. Llanes. V. Xunlo de xuntar.
Su añar, v. Soñar. Su rd ir, v. Surgir, salir á la superficie.
Suara, f. Hacer la suara, zanjear. Su rtir, v. Botar, saltar. F. Sortir.
Suarez, n. Deriva de Suero. Apelli­ Su rtir, v. Salir el líquido con furia de
do de los más antiguos y más generali­ la fuente cuando se hace surtidor y del
zados. tonel cuando fermenta la sidra.
Sucino, m. Ambar que en época en Suso, adv. Arriba, encima.

T. Letra consonante. Era letra nu­ vir el dulce, para refrescar por la tarde á
meral que valía 160, y puesta una raya la hora de la merienda.
encima 160.000. Cuando se ponían T áfu ru , m. Tahúr. || El dinero del tá­
dos puntos representaba 1.000, y á ve­ furu, hoy miu, mañana tuyu.
ces 900. Taiada, es, f. Tajada de carne.
Ta, v. Está. T alaia, f. Lugar de mira y escucha.
Taba, v. Estaba. V. Atalaya.
T á b a nu, m. Moscón acometedor del T alam era, f. La tabla en que se colo­
ganado y de las personas, que en el estío can las colmenas.
se encuentra principalmente en los bos­ T alan d o ria , f. Tanobia.
ques espesos. T a la n to ria , f. V. Talandoria.
T ab olaza, f. Paleta de pintor y de al­ T a la y a r, v. Estar de escucha, de vi­
bañil. gía.
T acilla, f. Taza ó plato de cristal de T alo, adj. Tal.
cabida de una ó dos cucharadas, para ser­ T a lu , adj. Tal.
TAR 114 TAS
Tam borida, f. Vaca con la barriga T aran d ines, f. Llevar en tarandines.
hinchada. T a ra n g a , es, f. Morcilla ordinaria he­
Tam borileru, m. El que toca el tam­ cha en tripa de vaca y con mezcla de
bor en las fiestas acompañando la gaita. calabazón.
Tam ien, conj. También. T aran toria, f. Tablón tendido delante
T án gan a, f. Andar á la tángana, sin de la puerta del órreo, que por el mucho
facer llavor q’ preste, xugando y enredan­ vano que suele tener cimbla. V. Tanobia.
do. V. Perllonga. T araz ar, v. Pasar la ferida del mordi­
Tamluda, f. Campana tañuda. gañu de parte á parte.
T an ob ia, f. Tablón delantero de la T ardica, f. Al fin de la tarde, pe la
puerta de las paneras ú orros, donde des­ fresca.
de la subidoria se encarama el que sube Tardíu, adj.
y se desliza el que baja, imposibilitando El cura de mió llugar
por el salto en la perpendicular la entra­ ye prontu pa recibir,
da de los ratones. V. Tarantoria. y muy tardíu pa dar.
Tanque, m. Xarru de ojalata con asa. T arín, es, f. Monedas de oro de á
T an taran tán , m. Golpe ó golpes que peso ó de plata de á real, que se usó an­
da el que está molesto al que le incomoda tiguamente.
y que suenan y no dañan. || Tantarantán T arieg u . Terricus, m. Puchero de
foiuelu, dixoi la vieia al vieiu. barro con su asa que se emplea en usos
Tapar, v. Cubrir. domésticos. || ¿Comiste los muñuelos? Por
Tapido, m. Tela gorda. V. Filao. ai te van los tariegos. El martes de Car­
Tapin, m. Trozo de césped separado naval se estrellan las cazuelas contra las
del suelo con la azada ó el palote. puertas de los vecinos y se dice la frase
T ap izar, v. La tierra de labor que se transcrita.
deja á prado para que llegue á serlo, tiene T a rrá , v. Traerá, en Llanes.
que tapizar y ponése tapizu. T arran cha, es, f. Las piezas de hierro
T arab ica, f. Travis. Zoquete de ma­ ó de madera con que se sujetan puertas
dera como de seis pulgadas de largo y y ventanas, como las bisagras.
dos de ancho, liso por la base y achatado T arrañ u ela, f. Castañuela. || Es voz
en los extremos de la superficie y atrave­ usual también en la montaña.
sado en el centro por un clavo sobre el T arrecer, v. Tener temor, estar pere­
que gira, y en esta disposición sirve de zoso. || Tarrezco dir, tarrecia el ablai.
tranca. T a rre ñ u. m. Vaso de barro tosco pa­
T a r a g a ñ o, m. Mordisco. recido á un tanque. V. Tariegu y zapicu.
T araga ñ o n a , adj. Término de des. T arron , m. Terrón.
precio. || Tragona. || Holgazana. T a sc a r, v. Tascar el freno. || Tascó,
T aram bana, f. Atolondrado, atrope­ rompió.
llado. T ascar, v. Romper una cosa sin divi­
T a ra min ga r, v. dirse y sonando, como una caña de ár­
Taramingate, Domingo, bol, una viga. || Limpiar el lino quitándole
que yo ya me taramingo. el tascu.
Date tono, Mariquita, T ascu , m. Les corteyes q’ deja el lli­
que tu cuerpo lo merece. nu al restrillalu y al pilalo.
TEI 115 TET

T astar, v. Probar, gustar la comida ó Texedor, ra, m. Tejedor.


las bebidas. T exe r, v. Tejer. V. Teyer.
Tastear, v. Tomar el gusto á la comi­ Texu, m. Arbol grande de la familia
da ó á la bebida. de las coniferas.
T astu, m. El sabor desagradable que T ela rañ a, f. Tela de araña.
deja el rancio del aceite, de la manteca y Tellerada, f. V. Guantada.
el de todas las sustancias que han toma­ Tener, v. Tener per ello, toviesteis va­
do el gusto al envase ó á la paja, etc. O. gar, tener da que.
Celta. T en ria, v. Tendría.
T a tás, v. Andar á gatas; los primeros T en ru ra, f. Ternura.
pasos que dan los niños. T eñ ir, v. Pintar.
Taton, adj. El tartamudo muy pronun­ Tercia, f. La tercera parte de la vara
ciado. equivalente á un pie.
Tayador, m. Carniceru, cortador. T e rc ia r, v. Terciar cuando dos falen,
T a y a e s, f. Trozos de carne ó tocin fe­ terciar para un arreglu y terciase en oca­
chos con acha ó cuchilles en el tayu. siones. enfadarse y presentarse ocasión,
T a y a r , v. Fazer tayaes. dar la casualidad. || Tercióse, si se tercia.
T ayau , m. Tajado. Tereña, f. Brezo pequeño y achaparrado
T ay u , m. Peazu de troncu gordicu de que se halla en los terrenos donde se roza
media á una vara de alto, q' ansina sirve á menudo.
para picar enriba comu pa taurete. T e re sillla , as, f. Bartolillos. Empa­
T ayu ela, f. Asiento bajo de tabla de redados de crema ó borraja, muy delica­
tres pies y sin respaldo, para una sola dos, que se hacían en la confitería de la
persona. Tabella. Migaina.
Tazón, f. La punta del raigón del T erliz, m. Tela tosca de lino ó espar­
maíz ó de un arbusto, que después de cor­ to. || Gozne.
tados éstos queda sobresaliendo de la T e rra r, v. Sacar la tierra de las orillas
tierra. ó de donde no preste servicio y conducir­
Tazones, m. Son las raíces de las la al centro del predio ó donde le hace
plantas, como la del maíz y del trigo que más falta.
quedan en la tierra después de segados. T errecer, v. V. Tarrecer.
V. Estaracos. T esar, v. Estirar la cuerda hasta poner­
Tazones, n. de p. C. de Villaviciosa. la tirante.
Puerto por donde desembarcó Carlos V Tesca, f. La fariña q’ da la cabeza de
de Alemania, l. de España. En este lu­ la xente.
gar había un castillo propiedad de la casa Teso, adj. Tirante. || Lugar elevado.
de Rato. T esouras, f. Tixeres y tiseres. Puede
Tazos. V. Tazones. venir de tonsura; de tosquilar, cortar el
T ean tarro, m. La limpieza de la era. pelo.
Teia, f. Teja. T esterá, f. Golpe con la cabeza, em­
Teiau, m. Tejado. bestir con la cabeza.
T e ie ra , n. de l. C. de Langreo y Tetu, m. El pezón de la ubre de la va­
otros. || Es apellido de familia conocida, ca, || La carne mala que como excrecen­
sitio donde se fabrica teja. cia se produce en las heridas.
TIR 116 TO X

Tevi, v. Tuve. tapido, llarga y estrecha. || Faise una mu­


Tevo, v. Tuvo. ría á la tira y dizse de la madera del cas­
T e y a r, v. Tejar. || Cubrir un edificio tañu y del roble q’ tira, porque se conva
con teja. cuandu verde.
T eyer, v. Tejer. T ira r, v. Tírense piedres, la casa pe la
T e y u, m. Ye un xuegu; espétase un ventana y los calzones detras dalgun bar­
fierra ó un palu dun palmu, raetanes un dial, y tírense los q’ puxen en les compres,
cuadru de mediu palmu y tirase á dai con y tira la madera cuando se retuez, y ti­
rases ó pataques. rase el xuiciu ante el xuez.
Tienda, f. Yerba en tienda, la yer­ T irria, f. Mala voluntad, inquina.
ba esparcida en los prados para que se T itiritañ a, f. Tela floxa, mal urdía.
seque. Tiu, a, m. y f. Nombre de respeto que
T ien d a del a ire , f. Se llaman así las los hijos políticos dan á los suegros.
que debajo de un toldo se colocan en ca­ Tiz, a, f. V. Xiz.
lles, plazas y ferias. T izar, v. Encender el fuego, sostener el
T ienru, a, adj. Tierno. fuego echándole leña, arrimar los tizones
T ientu, m. Tino, sensibilidad de los para que ardan mejor.
dedos. || Non tengo tientu. T izn au , adj. Pintado de prieto ó de
T igo, pron. Vamos, cómeles yo y tigo: blanco para hacer el payaso.
tu pa y el mió eren amigos. Sí, pero ten­ Tizón, m. Espiga de trigo comida por
go poques. la sarna que produce la niebla. || Pedazo
T ix e re s, f. Instrumentu de xastre ó de rama de árbol seca medio consumida
cordudera grandes pa cortar la tela, y más por el fuego. L. Titio. F. Tison.
pequeñes pa el filu. To, pron. poses. Tú.
T illa r, v. La acción de cubrir los sue­ To, tou, toa, es, adj. Todo, toda, todas.
los de una estancia, de tabla. || Entarimar. Tó, v. Tengo: to dai, to ver.
T illau, m. Piso de tablas clavadas ó Toba, f. Piedra esponjosa y muy ligera.
ensambladas. L. Tufus.
Tineo. Nombre de concejo y de capi­ Tobon, m. V. Toba.
tal. En portugués Tinello, tinelu, que Tocador, m. Pañuelo destinado á en­
significa refectorio, sitio donde se come rrollarse en la cabeza.
en comunidad. Este significado podía T ocas, f. Pieza del órreo. || Las que
relacionarse con el cuerno y mote del es­ usan las dueñas y enlutadas.
cudo de la casa de Ron en aquellos luga­ Tochu, cha, adj. Grosero, rústico. ||
res: á este son, come la casa de Ron; pero Chocho, loco, sin juicio.
entiéndase que esto es antojadizo, y creo Tochura, f. Chochez, locura.
que más exacto puede ser que Tineo, voz Toxu, m. Arbusto espinoso pertene­
aproximada á la italiana Tino y á la del ciente á las plantas genísteas; crece en
bable Tina, signifique lagar ó cuba donde las tierras estériles y en los montes; sus
se pisa la uva, puesto que es tierra de vi­ flores, amarillas, salen de Febrero á Junio.
ñas. || Ulex europeus. Esta clase es albar, y
T in torera, f. Pez. también hay el Ulex nanus, arbustillo más
T iñoso, m. Pez. pequeño y que asimismo es aliaga. Véase
Tira, f. Ye un pedazu de pelleyu ó de Rozu y Argana.
TOR 117 TOZ
T olanos, m. Tumor que sale á las bes­ T orgau , ada, adj. El animal vacuno
tias. F. Petites poiles qui crossent derriére de astas largas y tendidas horizontalmen­
le cou. te hacia los lados.
Toller, v. Tullir, moler á golpies. T orn ad ielles, f. Portielles y valses pa
T ollina, f. Zurra, castigo de golpes. les buraques.
Ton, m. Tono. || Sin ton ni son. Expre­ T ornar, v. Voltiase contra algún, cor­
sión adv. para expresar que se hace una tai al que cuerre el camin, ataiandulu y
cosa sin pensar. faziendolu golver.
Tonada, f. El aire musical de una can­ T o rn a r, v. Estorbar el pasu, detener
ción con la letra de la misma. L. Can­ algún faciendolu golver, quitar los golpies
tilena. col palu ó col brazu ó la chaqueta.
Toñada, f. La yerba que producen los T o rn illeres, f. Son les patates q’ na­
prados tras la siega de verano. cen, dempues de coida la cosecha, ena tie­
Toñil, m. Especie de nido de yerba en rra onde estuvieron sembraes.
que los muchachos ponen á madurar la T orniscon , m. Golpe dado en la cara
fruta aun no sazonada. con la mano del revés.
T opar, v. Alcontrar. || Topé á Xuan, Torpe, adj. Lo que está áspero. || La
topelu. persona que tiene mal genio. || El caballo
Tópeles, v. Las encontré. bravo. || El que no es diestro.
T opineres, f. Las madrigueras de los Torrendu, m. Torrezno. || Magra.
topos. T orre ya, f. Pedazo de pan ó patata fri­
Toquidu, m. Toque de campana, de tos. Se dan con miel en Carnaval y á las
turullu. paridas.
T o ra, f. La brecha que fai el acha per T orreznos, m. Pedazos de jamón ó de
baxo del tronco del arbore pa bastilu. gordo rustios, y tamien, po la semeyanza,
T orba, f. El aguacero fuerte que viene los fechos de fariña y bañaos de zucre q'
del lado del viento. facen ena Pola pa les romeries.
Torbon, m. Lluvia fuerte de poca du­ Torta, f. Pan aplastado de harina de
ración. maíz que se cuece en el rescoldo del llar.
Torcida, f. Mecha de algodón para el Torulla, f. Cuerno cabrío ó caracol que
candil. los pastores de esta clase de ganado tocan
T orcipié, f. La sidra hecha con la como instrumento músico. V. Turullu.
primera manzana sin sazonar. Tos, pron. Tuyos.
T orcíu , v. Torcido. T osqu ila, f. El corte semestral de lana
Toreno. Apellido de familia distingui­ ó de yerba.
da y notable en la historia de España y Tosquilaos, adj. Los que llevan el ca­
en la del Principado. Llevan el título del bello corto. Los castellanos llamaban á
condado de Toreno y el de vizcondado los portugueses chamorros porque iban
de Matarrosa. A. Queipo de Llano. tosquilaos.
T o rga, to rg ü es, f. Aparato que se T o sq u ilar, v. Trasquilar. Tosquilense
coloca en el pescuezo de los animales para les oveies y la cabeza de la xente.
que no puedan atravesar las seves y pene­ Tozon, m. Yerbas malas que, secas, se
trar en los sembrados. quedan en la tierra é impiden el naci­
T o rg a r, v. Y. Tornar. miento de las siembras.
TRA 118 TRE
T rab aiar, v. Trabajar. T rap ear, v. Caer trapos de nieve. ||
Trabanco, m. Tablado ó tarima para Sacar trapos y trapones. || Arrancar cés­
cama. ped.
Trabes, trab is, m. Madero de suje­ T rasg u , m. Duende, espanto de los
ción de techos y lagares y vigas sobre que niños.
descansa la caja de la panera ó del hórreo. T rasgu , m. Ye l’ q’ alarma la xente
T rabeson, m. Pieza del hórreo. y anda pel desvan con ruxios q’ meten
T rabucar, v. Confundirse, equivocar mieu.
una cosa con otra. || Misturar les idees. T rasm allu , m. Aparejo de pesca.
Tracam undera, f. Muyer faladora q’ T r a v e s ía , f. Viento occidente ó po­
anda con enrriedos, que non dexa onra á niente.
salvo, que se unta como una mázcara y T ra v ie lla , f. Vasar.
quéxase de que se pinten les demás, que T ra v ie lla , tra v ís, f. La tabla que ro­
quier gobernalo todo y meterse en casa dea el remate de la campana de la chi­
ayena, y sin ser na, quier selo todo y quier menea á la altura de la cabeza de la co­
mal al que ye mas, y toda ié farándula; y cinera, y que sirve para colocar las ca­
á estes llámense pingosties. zuelas.
T rachuela, f. Clavillo de cabeza an­ T ra y e r, v. Traer.
cha con que suelen clavetearse por cerca T rébedes, f. Instrumento de cocina de
de la orilla las suelas de los zapatos. leña. || Tres pies y una corona, trébedes
Trachueleru, a, m. El que vende y son, tontona.
pone trachuelas. T reb e ia r, v. Ocuparse de distintas
T raficante, m. El que compra y vende obligaciones, de los quehaceres de la
buscando ganancia. || Traficante en gra­ casa. || Juguetear, correr de un lado para
nos. otro.
T raier, v. Taigu, trais, trai, traiemos, T rebeyos, m. Cosas menudas ó pe­
train, traiga, trayian, trairei. V. Trer. queñas, juegos de diversión.
Traína, f. Aparejo de pesca. Trebeyu, m. Juego, juguete, diversión.
T ram allo, m. Aparejo para la pesca T rebolga, f. Bullicio.
de tres paños con mallas de menor á ma­ T reci, adj. Trece.
yor. T rechar, v. Abrir, trinchar. || Sardines
Trarauchar, v. Fazer tratos agarraos trechaes, abiertas y extendidas como el
con sus trampes y to. bacalao.
Trancada, f. El golpie del carru al T re c horía, S tricto ria, f. Son les cu­
caer sobre la roda. ñes entre les que rueda el exe del carru.
T ran c aes, f. Las caidas de la rueda Jovellanos afirma que viene del verbo es­
del carro de alto á bajo en las rodadas ó tringo. Stricto.
al montar sobre las piedras. T rech oriu , m. Sendero perpendicular
T rancos, m. Malos pasos del carro en al pie de un monte, por la ladera de éste,
los caminos con baches. V. Trancaes. para echar á rodar leña ó madera. Llanes.
T ran q u ie lla, f. Tumbos. || Camina T rein ta, f. Treinta.
solu, non tranquiella. Trelu, v. Traerlo.
Trapa, f. El artificio que se arma en el T relles. Apellido de familia distingui­
suelo para coger pájaros. da y conocida.
TRO 119 TULL
Trem a, f. Terreno húmedo y fangoso manos en señal de quedar cierrau el tratu
cubierto de césped, que se hunde fácil­ pa ir echar la robla á la tabiema.
mente bajo los pies. T rola, f. Mentira, embuste.
T rem ar, v. Está tremada la tierra Troinbeyu, m. Juguete de niños hecho
cuando tien muches raizes y el neguciu de nueces huecas, una de las cuales, fija en
cuandu tien deficultades. la punta de un palito, gira sobre la otra,
Trem añes, n. de l. || Tembladera. mediante un hilo enrollado á aquél, del
Trem e, v. Tiembla de miedo ó de frío. cual se tira por un agujero lateral. V. Ro­■
Trem ecer, v. Temblar de miedo ó de bolizu.
frío. Trom penzar, v. Tropezar.
Trem edal. Virgen del Tremedal (del Troná, f. Tronada, truenos.
temor), abogada del miedo. T ro n a r, v. Truena y relampiagüea. || El
Trem en, m. Suelu de les tenaes q’ yera barrenu tronó munchu, non debe haber
de vares. trabayao cosa.
Trem erá, f. Enredadera. Troníu, os, m. El estampido del true­
T rem pano, adj. Temprano. no ó del cañonazo.
T rep ar, v. Trabajar mucho. || Resis­ Trotero, m. Mozo de recados ó man­
tirse por la fuerza y dando voces y pa­ dadero. V. Espolista.
tadas. T rubia, n. de p. Fabrica de armas.
T rer, v. Traer. El Sr. Sánchez Calvo supone, por el vas­
T resn a r, v. Adobar pieles, correas y cuence, significa profundidad del río. Yo
otras cosas flexibles. || La operación de se­ no he podido registrar la palabra vascuen­
car y recoger la yerba. || Aderezar la co­ ce á que se alude; me imagino que, alu­
mida. diendo al río que pasa por el pueblo, debe
T respasu, m. Trapaso. || Ayunar al venir de la voz latina turbidus.
trespasu, á pan y agua. Llanes. Trubieu, m. Cuna. J. F.
T restalláse, v. La sangre trestalloisi, T ruco, m. Juego de naipes.
y dubo morrer del plasmu, T ruébanu, m. El canasto en que los
T re v e y a r, v Retozar. pasiegos llevan á la espalda los niños de
Tria. Trixe, truxo, truxeron. v. Traía, pecho. V. Caxellu,
traje, trajo, trajeron. Truenu, os, m. Llaman ansi al que ye
T r ia r , v. Pisar con el pie al descuido calavera, á los ruxius del cielu, á los tro­
ó por casualidad. Trióme, me pisó. || Trié níos de cuete, y de nantes diciase á los ca­
una culiebra. ñones truenos y tovia se diz tronera.
T rien ta, triden, f. Instrumento que Tu, pron. Tú.
sirve para remover estiércol y hacer la T uaxe, f. Toalla, paño manos. L. Man­
limpieza de corrales y cuadras. tile. F. Essuie mains.
T rim ir, v. Padecer de tercianas. Llanes. Tucu, m. El guesu del pemil y el del
T roca, es, f. Les tachueles que ponen llacon.
en el suelu del zapatu. V. Broca. Tueru, m. El de la verza y el q’ dexa
T roca ó tru eca, v. Cambiar, y tam­ la caña nel arbole si non se corta al rape.
bién se llama así el apretón de manos T u eyer, v. Tullir.
con que se cierra un trato. T u xa , n. de mujer. Gertrudis.
T ro car, v. Ye cambar, y apertase les T u llíu , adj. El baldado é imposibilitado.
UER 120 UNC

Tuna, f. La higuera chumba, nopal. T uru llera, T u risllu , m. El cuernu


Túndia, f. Tunda de golpes. ú vigaru con que los pastores dan toqui-
Tuñar, v. V. Fuñar. dos.
Turón. Valle de Turón. || Significa rata Tusa, f. Pelada. El hierro ó estaca en
de campo. el juego de la tusa. V. Tarucu.
T u rra d a , f. Tostada. || Ablanes tu­ Tusa, f. El taracú de la panoya. Etimo
rraes, avellanas tostadas. Turraes es el logia. Tonse, pelada, celt.
plural de turrada, que se entiende siempre T u sa r, v. Cortar el pelo, trasquilar,
el pan frito para el chocolate; cuando to­ pelar.
man éste los padres, dan al chico una tos­ Tuscu, adj. Tosco, rudo, grosero. J. F.
tada que mojan en la jicara. T u sir, v. Toser.
T u r ra r , v. Pasar por el fuego la raba- T u ya, pro. Tuya.
nada de pan para que se ponga seca y do­ T u ya , f. Apellido asturiano. || Enfer­
rada. Turrar avellanas. V. Freír y Cha­ medad que da á las ovejas, que les hace
muscar. dar vueltas hasta que se caen muertas en
Turrion, es, m. Los-residuos carnosos tierra.
que quedan después de frita la untaza. T u yo , a, pron. poses. Tuya.

U. Letra vocal. que debe escribirse Guergu. || Apellido


U, adv. Donde. Sólo se usa preguntan­ distinguido.
do, antepuesto al acusativo lu, la, lo, los U fa n a r , v. Jactarse, echar bravatas.
las del pronombre de tercera persona. U fa n ia , f. Soberbia. L. Superbia. F.
U bi, v. Tuve. Arrogance.
U bi, adv. V. U. Ufierta, f. Ofrenda por los difuntos. ||
Ubleru, m. Aguijón de culebra ó de Voto de visitar un santuario.
avispa y el de fierro que se pone en las U gu, m. Yugo. Llanes.
guiadas. U ir, v. Ye oir, de oir. V. Ouir.
U cé, m. Abreviatura de vuesa merced. ¿Úlo?, adv. ¿Dónde está? Enséñamelo.
U cha, f. Arca, cofre. U m, m. Uno.
Uchau, m. Ochavo, igual á dos mara­ U m anu, a, adj. Blando y noble de
vedises, décima séptima parte de un real. condición,
|| La medida de la manzana, que ha de U m iliar, v. Remitir, enviar.
hacer vigésima parte de la que se nece­ Umedanza, f. Una cosa entre ensucho
sita para hacer una pipa de sidra. y moyao.
U ergo, n. de l. C. de Llanes y Siero, U m bral, m. El dintel de la puerta ó
que debe de ser Güergo, y el haberlo es­ de la ventana. L. Limen.
crito Huergo con h debe de ser, como U m bral, adj. Sombrío, sombrido.
otras cosas, pulítica de los Secretarios de Un, pron. Uno.
Ayuntamiento, pues todas las reglas del U ncir, v. Sujetar el yugo á las astas
bable explican, como en güesu y güen, de los bueyes, colocar los mismos en el
VAD 121 VAL
carro en disposición de tirar. L. Jugare. Utru, a, adj. Otro.
U n g u a r i n a , f. Traje de mangas, espe­ U tru -sí, adv. De la misma manera,
cie de gabán flojo, al que si se le agrega igualmente.
capucha se llama capellina. || Anguarina. U vas, om, adv. Dónde vas, hombre ó
U ntar, v. Engrasar, pintar. muchacho.
U ntaza, f. Enjundia, gordura, redaño. U viellu, m. Ovillo.
Untu, m. Materia grasa que sirve para U vieu, n. de la capital del Principado.
engrasar ó pintar. En una escritura del año 1078, que copia
U n v ia r, v. Enviar, mandar. la Esp. Sagr., t. 38, se pone Ovete por
Uñada, f. Golpe de uña, rasguño. Uvieu; pero ateniéndonos á este último,
U par, v. Levantaren alto. Inglés, Up. más arreglado al bable, es posible signi­
U q u ie ra, adv. Donde quiera. fique audiencia; residencia de la autoridad,
U rdidor, m. El que urde. || El instru­ que escucha y falla. || Sitio de confesión,
mento que se emplea para urdir. || La per­ redención y penitencia, formada á la vez
sona que inventa cuentos, relaciones y de Uviu, del verbo ouvir, que conservan
chismes. L. Textor. los gallegos y portugueses, y que equi­
U ron, m. De la clase de cangrejos. vale al nuestro ouir. También puede venir
U san za, f. Como si dijéramos moda. de ovenza, almacén, sitio donde se guarda­
U surar, v. Lucrar, ganar prestando ban los recursos de la comunidad. Vi­
con usura. terbo.

V. Letra consonante y numeral que va­ V a fu , m. El vaho que en tiempo h ú ­


lía 5, y cuando tenía una raya encima medo se ve salir de la boca de las per­
5.000. sonas y animales.
V '. Lu, la, los, les, ubi, illie, illa, illos, V a g a, f. Semilla de lino.
por. V. U y Ubi. V a g a ro so , sa, adj. El cachazudo, cal­
Y a la metá de parte. Frase que signi­ moso.
fica aventajar ó perder la metá en el tratu. V a ig a , v. Vaya. || Vaiga dándoles,
V a c ia r, v. El acto de realizarse en el ombron.
mar el reflujo, por el que las aguas dejan V a l, m. Valle. V. Vale. || Apellido.
vacías las playas. || Vaciar, desocupar de V al, v. Val mas deuda vieia, que pecau
líquidos las vasijas. || Afilar los instrumen­ nueu.
tos de corte. V álam e, int. Válgate.
Vacíu, m. Llugar desocupau, xarru en­ V ald és, f. Piel de cabritilla.
sin na, tonel axotau. V a ldés, n. de C. || Apellido ilustre que
V acidu, m. Bazo, vacío. dió hombres de mérito á las armas, á las
Vade, m. Cartuchera ó morral de tafi­ letras y á la Iglesia. Su fundo principal
lete ó de lienzo crudo con su correa ó cin­ está en San Cucau de Llanera, y la casa
ta para colgar del hombro y llevar los mu­ principalen Gijón, donde hay Valdés, Val­
chachos sus libros de escuela. dés Menéndez y Valdés Cornellana.En V i­
VEX 122 VER
llaviciosa Valdés Mones, y en Salas, don­ Velador, m. Vigilante, centinela. L. V i­
de fundó otra rama. Sus armas antiguas gil. F. Veillant. || El gran velador Vigil
fueron cabeza de león en campo de gules. dejó renombre en la historia de Asturias.
V allad a, adj. Ye campu arrodeau de V elasco. Apellido antiguo muy cono­
carcoba y con les caves q’ queden al face­ cido en la historia militar, que disputaba
se ista. la antigüedad á la casa de Quirós.
V a n a g lo riv amon os, v. Vanaglorié­ Velea, f. Desvelo, persona que vigila.
monos. V elear, v. Vigilar, desvelar.
Vandullu, m. Las tripas y demás par­ V en ía, v. Venga.
tes que encierra la cavidad del vientre. V en ta n e ra , adj. La moza amiga de
V anielles, f. Las costillas. V. Banie­ exhibirse.
lles. Quítate de esa ventana,
Vailu, m. El cedazo con fondo de cue­ no seas tan ventanera,
ro que se emplea para bañar y limpiar y que la cuba de buen vino
airear los granos y semillas. no necesita bandera.
V a r d a , v a r d ia l, f. V. Sebe. Celt. V en to lera, f. Viento fuerte. || Veleta.
Guarda. V en trau , m. Lo que la hembra pare
V a rd a sca , f. Vara corta, rama de ár­ de una vez.
bol con hojas. Ventrau, m. Dun ventrau, son de un
V a re x a r, v. Sacudir con la vara, va­ partu.
rear. V. Llitnir. V en tu rero , adj. Casual.
V as. Del verbo ir. Vo, voy. V era, f. Oriella, apiegao á dalgun. || La
Vasa, v. Base. El cieno que queda en la Veira portuguesa significa frontera.
arena ó en la dársena al retirarse ó va­ V erb a, f. Labia. || «Se le cae la baba
ciar la mar. Origen celta. y la verba», leemos en el P. Feijóo.
V a s tir , v. Echar al suelo, derribar. Verbo, frase. En punto á eso, en cuan­
Veceru, adj. El q’ por vezu dai prefe­ to á...
rencia á un mercader. V erd asca, f. Vara verde con puntas
Vecin , na, adj. El que vive en la mis­ ramosas.
ma casa ó próximo, ó en el mismo ba­ V erdascada, adj. Sacudida dada con
rrio. || Al dinero del vecin, con un ga­ una verdasca. V. Vardasquera.
vabin. V erd ex ar, v. Verdear.
Vedriu, vitru m , m. El barreño de V erdeses, f. Las vueltas de una curva.
cocina ó de alcoba. V. Lebrillu. Veres, f. Les piezes de fierru comu ar­
V ega, f. Tierra llana fácil de trabajar golles que sujeten el rozon al astil.
en el fondo de los valles y orillas de los V e rg a , f. Verga ó vara,
ríos. V ergai, m. Vergajo.
V eg ad a, f. Vez. V e r ía , es, f. Desde la ingle á la rodi­
Vegada, m. adv. A las veces. lla, ó sea el muslo.
V e x ig a r, v. Vexiga, el q’ a malez de Vericiu, os, m. Planta de monte que
vexigues. crece en pencás formadas de varas flexi­
A exigues, f. Son virueles y les engüe­ bles y delgadas. V. Gorgoxu y Argana.
fies q’ salen de los mexaos de la xente y V eriíla, f. Nombre de lugar. || Diminu
animales. tivo de vereda.
VIG 123 VIÑ
Verm eiu, adj. Rojo. V. Roxu. || Desi ven algunos adornando consolas y rinco­
pelu, nin gatu, nin perru. neras.
Verná, v. Vendrá. V ig u lín , m. Instrumento músico, vio­
V e rra r, v. Dar vozes descompuestas lín.
metiendu ruiu, desgañifándose ó llorando. V ix il. Apellido de nombradla que se
|| Q’ bien verra aquel ñeñu, la madera unió al de Quiñones: tomó tanta impor­
verra dagoa q’ tien. tancia, que por orden del Rey se les des­
Verriondu, a, adj. Se dice de los ani­ terró de Asturias y fundaron en León.
males cuando entran en celo. El solar de los Vigil de Quiñones lo po­
V e r r ó n , adj. El q’ verra muncho y see la casa de Rato en Careses, San Mar­
fuerte. tín de Vega de Poxa.
V ervenes, f. Lombrices, gusanos. V. V ixu , adj. El objeto querido, el ídolo,
Mer ucos. el dije.
V estir, v. Ponerse, colocarse la ropa. V ilan , m. Llanes. Milano.
|| Dexame vestir la chaqueta. La chaque­ V ilayu , adj. Figura larga y estrecha. ||
ta es de las prendas más antiguas del Paez un vilayu.
equipaje de los asturianos; tanto éstas V ild a, f. Viuda.
como los chalecos, calzones y monteras, V ilta , f. Viuda.
tenían el corte de la armadura. V ilta r , v. Ultrajar, envilecer.
Vezu, m. Enclinación, viciu de facer V ilu, adv. En punto de nivel, de ca­
una mesma cosa, de dir y venir pel mes­ ramelo, de hora.
mu llugar como el veceru. V illa, f. Equivalente á Pola. Tomado
V ia , v. Veía. Non se via, no se veía. de los romanos, se llamaron villas las
V ia , v íase, v. Veíase, se veía. quintas, granjas y hasta las caserías. La
V ia g e a r , v. Dir dun llau á utru. reunión de dos ó más villas dió lugar
V ieiayu , os, m. Mimos, mimoso. á los villares. De aqui nacieron los ape­
V ic e ra , f. En algunos documentos de llidos de Villa y Villar.
los siglos XIII y X IV se menciona la vice­ V illa re s, f. Sitio agrario de trabajo y
ra como bebida sacada de la cebada fer­ vivienda, llamados villas del nombre ro­
mentada. mano, al que agregaban el nombre del
V id aia, f. Sien. dueño, diciendo Villa Antonia, etc.
V id ayes, V italia, f. La sien. V illería, f. Comadreja en Santander.
V idru, m. Vidrio, cristal. V in ir , v. Venir; vieni, vine; viniste,
V ien ir, v. Avilés, venir. veniste;vieno, vino; viniemus, venimos; vi­
V ieno, v. Vino. niestes, venisteis; vinierun, vinieran. Ake.
V iéronse, v. Se vieron. V in isti, v. Viniste.
V ién ose, v. Se vino. V iñ a, f. La plantación de vides, y se
Vies, f. Se va el ganado al vies, se se­ dice que viñan mucho á las plantas vi­
para del punto donde pasta, para dirigirse vaces que se extienden sobre la tierra. ||
á los sembrados, atravesando ó saliéndo­ Apellido conocido, del que también se
se del camino. hizo Viñales, ó lugar plantado de viña.
V iespera, f. Avispa. V illar, v. Extenderse, multiplicarse
V igaru, m. Marisco parecido al cara­ muchu les plantes pe la tierra: amigu, les
col. Los hay de gran tamaño, y aún se ortigues viñen munchu.
YAG 124 YO

V ioleta, f. Planta de raíz rastrera de Volanderos, adj. Dir en volanderesye


la que salen las flores de color morado dir á los galópios. Tamien ye dir al rin­
con la base blanca; crece á la sombra, quin.
tiene aroma delicado, pero en cantidad Volen, v. Vuelan. || Volen, volen les
muy inferior al que tiene en otras pro­ perdices. V. Esnalar.
vincias. V oltear, v. Forcejear cogidas y entre­
Virador, m. Berbiquí. lazadas las personas para ver cómo el más
V irazón , f. Cambios nel viento, ena fuerte derriba al otro. V. Pulsiar.
mar y ena pesca. V oltiando, v. Volviendo.
V írtu o s, m. Los crecimientos de les V oltiar, v. Dai la gueltaá una cosa.
plantes, principalmente de los arbores. V oItiose, v. Cambió de parecer. || Vol­
V ispora, f. Víspera. tiarunlu, le hicieron cambiar de modo de
Visu, m. Se hacen el visu los enamora­ pensar.
dos platónicos. || Van á la comedia, por­ Volunta, f. Mandase á si mesmu; y
que la ñeña tien un visu. || Despeñadero, dizse q’ tien voluntaes al ganosu de estó­
atalaya. madu.
V iv a, es, f. Liendre. || Apellido. V ó lvia, v. Vuelva.
V izcortu, m. Quiebra que inutiliza el V o ta, voleu, adj. Llanes. Sin más ni
largo de una pieza de madera ó de piedra. más.
Vizina, f. Parche de valdés untado de V oy, adj. Bueno. || Desde Grado hasta
pez. la vega de Ribadeo, ya dicen voy por
Vó, v. Voi. buenu. ¿Vinu voy? pregunta que hacian á
Vocean, v. Llaman. un caballero de la Campona, que respon­
Vocear, v. En el monte ye llamar á vo­ dió; No, vine vaca.
ces la xente á los animales, gritar, berrar. Vusté, m. Usted, tratamiento de corte­
V ocingleru, a, adj. El que da voces y sía, síncopa de vuestra merced, que signi­
llama la atención. fica vos.

Y. Letra consonante. Antiguamente Yd u , Del verbo ir. Se fué, está ausen­


fué numeral y valía 150 según unos, y 159, te. || Estar idu, estar sin juicio, loco.
según otros. Con una raya encima signi­ Y eg u arizu , m. El que guarda las ye­
ficaba 150.000, ó 159.000, cuya numera­ guas y el que echa el garañón.
ción estuvo en uso en parte de la Edad Y elsu , m. Yeso.
Media. Y esq u eru , m. Caja ó cañuto para
Y . Ahí. L. Ibi. yescas.
Y a , adv. Ya. Y o , pron. Yo.
Y a , adv. Cuantaya, cuanto tiempo hace. Y o , yo, yo. Llamada que en voz alta
Y a go , m., n de v. Tiago, Jácome, Ja ­ y seguida de un ixuxú suelen dirigirse mu­
cobo, Diego. De todos estos modos se tuamente, por vía de broma, los que están
decía Santiago. trabajando ó pastoreando á considerable
ZAP 125 ZIA
distancia entre sí, en las laderas de las Y u g a d a , a s. Yugo de bueyes ó día de
cuestas. También la dirigen éstos á los bueyes. || El que en tierra de labor se labra
que ven pasar abajo por el camino. en un día y se medía por un moio de
«A los que están en N....... yo yo yo!! trigo ó mijo.
¡ixuxú! ! ! » Y u n ta, f. Par de bueyes de labor.

z
Z. Letra consonante. En lo antiguo fué Zapicu, m. El pico para cavar y remo­
numeral que valla 2.000 y con un tilde ver piedra. || Bote de madera, que sujeto á
2.000.000. la cintura con una correa, sirve para llevar
Zacutír, v. Sacudir. la piedra de afilar la güadaña, para lo cual
Z a fa , f. La copa de un árbol. lleva una pequeña cantidad de agua. || En
Zaguero, adj. Ultimo. algunos concejos se llama zapicu al pu­
Zalam in, m. Medida de granos; en chero que tiene insinuado el pico.
Xixón la mitad de una fanega; en Villavi­ Z aram alla, adj. Trapacero, embus­
ciosa la cuarta parte. tero.
Zam p ar, v. Engullir de una vez, gran Z a r a g a ta , f. Enredo, ruido, quimera.
cantidad de alimentos ó de comida. || Zaram icones, m. Güeyos zaramico­
Arrojarse en algún paraje de sopetón. nes, incitantes.
Zam ploña, es, f. Xiblatu q’ se fay de Zarapicar, v. Caer tropezando. || Ha­
una caña dalcazer ó de cañavera. || Esta cer el paso del borracho.
duru lalcacer pa zamploñes, los viejos Zarapicu ,m . Sarampión. V. Sarapicu.
no están en edad de monadas. Z a rc ie llu , m. Azada pequeñita con
Zam ploñu, adj. Majadero. que se salla.
Zancadia, f. Zancadilla. Z ard a, f. Tejido de varetas, grande y
Z an cay u , m. Zancajo. plano ó en forma de barca que, colocado
Zancón, m. El apoyo de los pasos en alto sobre el hogar, sirve para secar casta­
una escalera. || Escalera, es apellido astu­ ñas y otros frutos. V. Sardu.
riano del C. de Siero. Zardu. Cualquier tejido plano de vare­
Z an fo n ia, f. Instrumento de teclasy á tas. El que se quita y pone á guisa de
la vez de cigüeña de gran antigüedad, que portezuela, que cierra los lladrales en la
tocan los ciegos. parte trasera del carro. V. Sardu.
Z an güeñ u, m. Siempre verde. || Ar­ Z arp a, f. Garra.
busto á propósito para formar setos y útil Z a r r a c in a , f. Quimera sangrienta. ||
para el tinte anaranjado. Apellido
Zapada, f. Caída. Zeda, f. Zeta.
Zapatada, f. Mala pisada, en personas Z e ia , f. Ceja. V. Ceia.
y animales. Zerrazon, f. Nublado, cielo cubierto
Z ap ica, f. Instrumento de palo para de nubes ó de niebla.
beber sidra en los lagares. || Zapica que Z ia rra r, v. Cerrar. ¿Ziarro la puerte?
non ta llena, non merez la pena. Zarró la puerte. V. Ciarrar.
ZUN 12 6 ZUZ

Z igoreya, f. Pájaro. V. Cigoreya. las ruedas y el que fortalece el cubo del


Zolobre, adj. De mal geniu, enfadau. eje.
Zoquete, m. Pedazu de pan. || Borri­ Zurdu, adj. El que hace con la mano
co. V. Gaxu. izquierda el uso á que está destinada la
Z orita, f. Palomba zorita, paloma sil­ derecha, sin ser ambidiestro.
vestre que no es buchona. Z urrán gam e, v. Zúrrame.
Z u c a r, v. Refocilarse con ayuntamiento. Z u rrascu . V. Bárganu y Civiella.
Zucre, m. Azúcar. Z u rria g u . V. Zurrascu.
Zum bar, v. Zumbar, murmurar, ha­ Zurrón, m. La piel de cordero cosida
blar entre dientes, burlarse. y aprovechada para saco, en el cual los
Zuna, f. Mala mafia. || Resabio en el pastores depositan la nata y la manteca.
ganado caballar y vacuno. Usa esta pa­ V. Fuelle.
labra el P. Feijóo. Zutron, m. Mandarria.
Zun chu, m. El aro de hierro que sujeta Zuzar, v. Azuzar.
DOS PALABRAS

En este lugar debiera ir la Gramática que escribió D. Juan Junquera Huergo,


y la cual terminó en Gijón en 1869; mas dicha obra resulta sumamente volumi­
nosa y con introducción y apéndices, que aunque de reconocido mérito y de
improbo trabajo, no pueden servir como de apéndice á un vocabulario.
Por otra parte, el autor de la Gramática, sin duda atemperándose al estilo de­
terminante del bable de algún concejo especial, se aparta, en mi concepto, del
bable verdadero, ó del que habla la generalidad, lo cual me imaginé constituía
una exageración, que si bien no perjudicaría á la poesía, de la que Junquera
también pudo tomar algo, resultaría que lo hablado y lo escrito se iban á sepa­
rar con diferencias de consideración, y además por la ortografía que usa este
señor, que es castellana.
Con el deseo de allanar estos inconvenientes, y á punto de terminar la im ­
presión de este vocabulario, me decidí á formular un compendio gramatical del
bable, tomando por base la referida Gramática de Junquera, en lo que me pa­
reció aprovechable, estrechando los límites de la sintaxis, por cuanto para su­
plir ésta, explané en bable, en todo lo que me fué posible, los significados del
vocabulario, para que sirvieran de ejemplo.

ANALOGÍA

CAPITU LO PRIMERO

Las partes de la oración son: artículo, nombre, pronombre, verbo, participio,


adverbio, preposición, conjunción é interjección.
Se declinan, el artículo, nombre, pronombre, verbo y participio.
El artículo, nombre, pronombre y participio se declinan variando sus letras
finales en los números y géneros, y el artículo y pronombre, además en los ca­
sos, apartándose en esto del castellano.
1 28
El verbo se conjuga por modos, tiempos, números y personas.
Los números son singular y plural: ome, omes.
Las personas para el singular en los verbos son: yo, tu, illi; para el plural, nos
ó nusotrus, vos ó vusotrus é illi.
Los casos son seis: nominativo, genitivo, dativo, acusativo, vocativo y ablati­
vo; de estos dos últimos, carecen el artículo y el pronombre.
Los géneros son: masculino, femenino y neutro. Ejemplo: testigu y testiga,
páxaru y páxara, lo bono, lo mío. No hay epiceno ó común de dos.

CAPITU LO II

A r tíc u lo .

Artículo definido: el, para el masculino, la, para el femenino, y lo, para el neu­
tro; el y la hacen el plural los, las.

DE LOS TRES GENEROS


Singular. Plural.
Nominativo El, illi, la, lo. Nominativo Los, les.
Genitivo Del, dilli, della, dilla, delo. Genitivo Delos, deles.
Al, á la, á lo. A los, á les.
Dativo Dativo
Pal, pala, palo. Palos, pales.
Acusativo El, illi, la, lo. Los, á los, les, á les.
Al, á la, á lo. Enos, enes.
Nel, na, en. Nos, nes.
Enel, ena, eno. Ablativo Colos, coles.
Col, cola, colo. Pelos, peles.
Ablativo Pel, pela, pelo. Sinos, sines.
Sinel, sina, sino. Delos, deles.
Del, delá, deló y dello. Solos, soles.
Soel, sóella y sóello.

Hay algunos concejos en que la l del artículo se pronuncia doble, y la n


como ñ; y también alguna que otra persona exagera de esta manera la pronun­
ciación y desfigura los vocablos, porque el bable tiene l, ll, n y ñ, y su uso no
es antojadizo; así es que no hay más ll que en el nominativo, acusativo y abla­
tivo, donde se dice illi por el, y muy rara vez illa por la y dill por del.
Los artículos que se unen á las voces que comienzan con vocal pierden la
suya, uniéndose á dicha voz para la pronunciación; y en la escritura se significa
la sinalefa con una comilla delante ó detrás, en el sitio donde se verificó la eli­
minación, por ejemplo: 'Lubleru, L 'a lmexia, L'orbayu.
Los artículos para la pronunciación forman una sola voz con las preposiciones
129
que rigen los casos; y se dice del por de el, p a l, para el, nel, en el, na, en la, col,
con el, perdiendo la proposición de, su vocal; y cuando se emplea á ó pa, la
pierde el artículo, y cuando la en, pierde ésta la consonante algunas veces, y lo
mismo sucede con las con ó p er, en que el artículo pierde la vocal y éstas la
consonante.
Si á los artículos la y lo, en singular ó plural, acompañan las preposiciones
de, á pa, no hay contracción: cuando son en ó sin, el artículo pierde la l, y la
preposición la vocal, y cuando es con ó per, éstas pierden la consonante final.
Ej emplo: de la, palá, de les, palés, de lo, paló, ena, na, sina, sines, sino, cola, co­
les, etc.
El artículo se junta al sustantivo ó á la parte de la oración que haga sus ve­
ces: cuando la cosa está determinada se suprime el artículo, pero se usa cuando
el pronombre es posesivo. Ejemplo: el tóo teyau, la mió casa.
El artículo indefinido es un, para el masculino, y una, para el femenino en
singular; unos, para el masculino, y unes para el femenin o en plural. Además
se usa como adjetivo numeral y como pronombre indeterminado.

DE LOS DOS GENEROS

Singular. Plural.
Nominativo Un, una. Nominativo Unos, unes.
Genitivo Dun, duna, Genitivo Dunos, dunes.
Aun, auna. A unos, á unes.
Dativo Pa un, pa una. Dativo Pa unos, pa unes.
Acusativo Aun, auna. Acusativo A unos, á unes.
Enun, enuna.
Conun, conuna.
Ablativo Soun, souna.
Per un, per una.

C A P Í T U L O III

D e l n o m b r e.

El nombre es sustantivo y adjetivo: el primero llama ó da á conocer perso­


nas, animales ó cosas: el segundo explica su calidad. Ejemplo. Güe, palombo,
nidin, ronceru.
El sustantivo puede adjetivarse, y se divide en propio, como Pantalio y Xudas
y en apelativo ó común, como Fitina, Cordudera y Ome.
Cuando designa una sola cosa, está en singular, y cuando dos ó más, en plu­
ral, y éste en general se forma agregando la sílaba es á los que terminan en a
130
breve que pierden esta v o c a l, como coruxa, coruxes. Terminando en a larga
se agrega la sílaba es, sin eliminar la vocal a, como maná, manaes.
Los sustantivos terminados en e, i, agregan sólo una s, pexe, pexes, Rey,
Reis, los que terminan en u pierden ésta y toman os, como gochu, gochus; se
exceptúan de la primera regla, dia, que además de dies hace dis; de la se­
gunda, manu, que hace manes, y de la tercera, vertú, que hace vertudes.
Los terminados en ca toman el final ques, como mayuca, mayuques, y los que
terminan en consonante agregan el es, como payar payares; pero si la termina­
ción es in, á veces se agrega os, como zalamin, zalaminos y salamines, copin,
copinos, y más comunmente copines.
Los nombres en general tienen singular y plural; pero hay nombres de pue­
blos ó territorios que cuando son únicos, no tienen plural, pero sí le tienen en
bable los de metales, ciencias, artes y oficios, y en general los adjetivos, excep­
tuándose Sede, y los infinitivos de los verbos cuando se toman en sentido de
sustantivo, siendo muy raro los que sólo tienen plural, como fa rra p e s, gañipos
y safes, y los modos adverbiales, como acostazaes y á las furtaes.

DECLINACIÓN D EL NOMBRE APELATIVO LLOVU

Número singular. N úmero plural.


Nominativo El Llovu. Nominativo Los L lovos.
Genitivo Del Llovu. Genitivo De los Llovos.
Dativo A, ó pal Llovu. Dativo A, ó pa los Llovos.
Vocativo ¡O! Llovu. Vocativo ¡O! Llovos.
Col. En los Llovos.
Pel. Colos Llovos.
En. Pelos Llovos.
Ablativo Pol. Ablativo
Sinos Llovos.
Sin. De los Llovos.
So el Llovu. So los Llovos.

PONTE

Número singular. Número plural.


Nominativo La ponte. Nominativo Les pontes.
Genitivo De la ponte. Genitivo De les pontes.
Dativo A, ó pa la ponte. Dativo A, ó pa les pontes.
Acusativo La á la ponte. Acusativo Las á las pontes, etc.
Vocativo Ponte
Ena ó na ponte.
Cola ponte.
Pela ponte.
Ablativo Sina ponte.
De la ponte.
So la ponte.
131
El nombre neutro bonu ó bono, también se dice güenu, y los dos hacen el
femenino bona, güena, y el plural bonos, bonas, güenos, güenas; y así se dice
malu y mala, malos y males, xustu y xusta, xustus y xustas, lo mió y la mió, los
m ios y les mies, lo y la tuya, los tuyos y les tuyes.
También hay nombres epicenos, como el milanu, la perdiz y la arcea, pero
á diferencia del castellano, se dice el ratu y la rata, el testigu y la testiga, el cor
y la color; pero ponte y la mar son siempre femeninos.

C A P Í T U L O IV

D e l a d je tiv o .

El nombre adjetivo es el que se junta al sustantivo para calificarlo ó deter­


minarlo, como g üenu, vieyu, fable, etc.
Los adjetivos terminan en el singular generalmente en o y en u para el mas­
culino, y en a para el femenino; y en el plural en es para los en on, y en os para
los en u masculinos, y en es para los femeninos, exceptuando los adjetivos
bonu, malu, santu y grande, que pierden la sílaba final cuando se anteponen al
sustantivo; pero no se verifica la síncopa con los adjetivos dalgun, dengun y
cadun, y sin que esto signifique un género más: el femenino es en es, como
dalgunes, famientes, figares, etc., los cuales, anteponiéndose al nombre sustan­
tivo, sufren apócope, como mal-xeniu, bon pastu, etc., lo que no sucede tratán­
dose de los adjetivos dalgun ó dengun y cada.
También el nombre es primitivo, derivado, gentilicio, aumentativo y dimi­
nutivo, superlativo, verbal, positivo, comparativo y numeral.
El primitivo, como pumar; el derivado, como pumarada; gentilicio, como
Fernández, de Fernando; Rato, del lugar de Rato; Uvieu, uvetense; aumentativo
y diminutivo: el primero, como ombron, de orne-, muyerona, de muyer; figarona,
de fig ar; aguyona, de aguya (1 ). El segundo, como rapacin y rapasucu, de ra­
paz; ombrin, ombrucu y ombracu, de orne; muyerina, muyeruca y muyeraca, de
muyer-, Xuanin, Xuanucu y Xuaniquera, que es mucho menos que Xuanin, pues
se reduce el Xuan á una cosa insignificante; y no se puede decir omin por om­
brin, ni muyerota por muyeraza, como dice Junquera; pues las terminaciones
son como ome, ombron, ombrin, ombrucu y ombracu, muyer, muyerona, muyeri­
na, muyeruca y muyeraca. Los diminutivos terminados en in son de cariño, los
en cu, en ca y en ques, de que se hace mucho uso, se emplean para quitar ó

(1) Paxarota de paxara, pero sólo lo he visto empleado en este caso con el significado de
muyer alborotada, ridicula en el vestir ó exagerada en el modo de hablar.
132
rebajar el mérito, siendo los últimos de desprecio, y los en quera, que se usan
pocas veces, dan á entender la insignificancia de la cosa ó de la persona.
El superlativo en el bable no conoce las terminaciones en ísimo ni en érrimo,
y por lo tanto, viene á ser el aumentativo; usándose, sin embargo, de la prepo­
sición p e r, para formar la expresión superlativa, como perllargu, percurtiu, p er-
borní y permalu.
Verbal es el que se deriba de los verbos, como tapizu de tapizar, machuca
de machucar y allumau de allumar, siguiendo en esto la regla del castellano, lo
mismo que en el positivo; variando en cuanto al comparativo, que emplea más
veces el munchu más ó munchu menos, por el tan, el mu ó muy güenu, por el
máximo ó superior.
Finalmente, en los cardinales se dice un, una, y los demás acabados en la
vocal u, donde en castellano se pronuncia o, siendo exagerado decir dus por
dos, seies por seis, sete por siete, ñou por ñueve, dez por diez y centu por cientu,
que no existen ni han existido con semejantes terminaciones, que son del ro­
mance. En cuanto á los ordinales no se emplea más que del primeru al decimu,
sirviéndose para los demás de los cardinales.
Lo s nombres son del género masculino y femenino, que se distinguen por
su significación ó sus terminaciones.
Los de varones y animales machos son masculinos, como Chinto y X ulian,
Xatu y Pollin; los que indican oficio ó profesión son masculinos los que corres­
ponden á varón, y femeninos á hembra; y son masculinos ó femeninos, según
su terminación ó referencia, los patronímicos y de lugares, como Uvieu, Lla­
nes, Evia, Tuñon, etc.
L o s acabados en a son femeninos, como Foceta, Fesoria; los en e masculinos,,
como ensame y llume; los en il masculinos, como cadril, y los en al femeninos,
como castaTial,piescal, etc.; los en n masculinos, como cachón, teueron, excep­
túase cubrición, pación, etc.; los acabos en r son también masculinos, como pu­
m ar y payar, y son femeninos cuyar, figar, etc.; los en í son masculinos, como
xueces, y los acabados en y griega son femeninos, como cay, lley, etc.

CAPITU LO V

D el pronom bre.

Los pronombres son personales, posesivos, demostrativos, relativos é inde­


terminados.
Los personales son yo, tu, illi, mió para los dos géneros, ños y ñusotrus, no
existiendo illo, nilla ni nilles como dice Junquera.
133
Isti, isi y aquesti, ó sean éste, ése y aquel son pronombres demostrativos,
que se declinan como en el castellano, sin la exageración de perista y sovista,
que no se han usado jamás.
Los posesivos son: el mió y la mió, tuyu y tuya, suyu y suya; y no miuya ni
miuyos, de lo cual no se encuentra ejemplo (1 ).
Los relativos son cualu, cuala, talu, tala, y se conocen además cualquier y
cualquiera, y nunca quianquier, quianquicra, que es invención gratuita, y en
su lugar, como indeterminados, se dice daquien, dalgun ó dengun ó nengun y
naide.

CAPÍTU LO VI

D el verbo.

El verbo es el que manifiesta en la oración por medio de modos, tiempos, nú­


meros y personas, la esencia, acción ó estado de las cosas, empleando los mo­
dos infinitivo, indicativo, imperativo y subjuntivo, como pingar, tu pingas, llime
tu, que carece de la primera persona de singular, baxaria si baxases.
Por medio de los tiempos se indica aquel en que se hace ó sucede la cosa á
que se refiere el verbo de presente, pretérito ó futuro, arreglándose á los núme­
ros y á las personas. Ejemplo: Yo upo, nosotros upamos, primeras personas del
singular y plural del verbo upar. Illi estevo, illos estuvieron, terceras personas
de singular y plural de estar.
Los verbos son también sustantivos, activos, neutros, reflexivos y recíprocos.
El sustantivo es el verbo ser-, el activo, que expresa una cosa de paso, como en­
xugar; el neutro, que expresa la acción intransitiva, como m orrer; el reflexivo;
que recae sobre la misma persona que sirve de agente, como quéxome, y recí­
proco, el que se refiere á dos ó más, como Xuan y Pacho van da carretil.
Auxiliares: Los auxiliares son ser y estar; los impersonales son los que sólo
tienen infinitivo y la tercera persona de singular de todos los tiempos, como ne­
var, relampiagar; irregulares, que se conjugan alterando unas veces las radicales
y otras las terminaciones, las cuales en muchos casos difieren de las del caste­
llano.
Las voces activa y pasiva se usan casi siempre sin valerse del verbo ser.
Ejemplo; Quierola, yo quiero, quierme, yo soy querido.
Debe notarse que en bable las terminaciones de los verbos varían, como en
rir, dir, y hacen los gerundios lendo, riendo; crer, creendo.

(1) Aunque debe advertirse que el plural femenino de mió es mies.


134

CONJUGACIÓN D EL VERBO SER, SE IE R Ó ESTAR

Presente de indicativo.

Io só. Nusotrus somus.


T u yes Vusotrus sos ó sois.
Illi yé. Illos son.

Pretérito imperfecto. Pretérito perfecto.

Io yera. Io foi, fui ó tengo sio.


Tu yeres. Tu foiste, foste ó tovieste sio.
I lli yera. Illi fo, foi ó tevo sio.
Nusotrus yeramus. Nusotrus fuimos ó toviemos sio.
Vusotrus yerais. Vusotrus fosteis, tenes ó toviestes sio.
Illos yeren. Illos fonon, foron ó tienen sio.

Pretérito pluscuamperfecto.

Io tenía ó tenría sio.


Tu tenis sio.
Illi tenia ó tenria sio.
Nusotrus teniamos ó tenriamos sio.
Vusotrus tenis sio.
Illos tenin sio.

Futuro imperfecto. Futuro perfecto.

Io seré. Io terne sio.


Tu serás. Tu tendrás sio.
Illi será. Illi terná sio.
Nusotrus seremus. Nusotrus tendremos ó tememos sio.
Vusotrus serés. Vusotrus tendreis sio.
Illos serán. Illos tendrán ó ternan sio.

Imperativo.

Sia io. Siamus ó siyamus nusotrus.


Sie tu. Siei vusotrus.
Sia illi Sian illos.

Presente de subjuntivo.

Io sia. Nusotrus siamus.


Tu sies ó siyes Vusotrus sieis.
Illi sia ó siya Illos sien ó siyen.
135
Pretérito imperfecto. Pretérito perfecto.
Io fora, seria y fos. Io tenga sio.
Tu foras, seris y foses. Tu tengas sio.
Illi fora, seria y fos. Illi tenga sio.
Nusotrus fóramus, seriamus y fósemos. Nusotrus tengamos sio.
Vusotrus fóraes, seris y foses. Vusotrus tengáis sio.
Illos foren, serin y fosen. Illos tenguen sio.

Pretérito pluscuamperfecto.
Io toviera, ternia y tovie sio, etc.

Futuro imperfecto. Futuro perfecto.


Io fuere. Io toviere sio.
Tu fueres. Tu tovieres sio.
Illi fore, etc. Illi tovier sio, etc.

Infinitivo.
Ser ó seer.

Pretérito.
Tener sio.

Gerundio.
Sendo ó seiendo.

Participio pasivo.
Sio.

Participio futuro.
Teniendo que ser.

El verbo tener, que es el auxiliar que se emplea, sin hacer uso del haber,
que solamente entra como impersonal, se conjuga de la manera siguiente:

Presente de indicativo.
Io tó, ó tengo.
Tu tienes.
Illi tien.
Nusotrus tenemus.
Vusotrus tenés.
Illos tienen.
136
Pretérito imperfecto. Pretérito perfecto.
Io tenía. Io tevi, to tenio, ó tevi tenio.
Tu tenis. Tu toviesti tenio.
Illi tenía. Illi tevo tenio.
Nusotrus teníamos. Nusotrus toviemos tenio.
Vusotrus tenis. Vusotrus toviestes ó tenés tenio.
Illos tenin. Illos tovieron tenio.

Pluscuamperfecto.
Io tenía tenio.
Tu tenis tenio.
Illi tenía tenio.
Nusotrus teníamos tenio.
Vusotrus tenis tenio.
Illos tenin tenio.

Futuro imperfecto. Futuro perfecto.


Io temé ó teneré. Io terné tenio.
Tu ternas ó tenerás. Tu ternás tenio.
Illi terná ó tenerá. Illi terná tenio.
Nusotrus tememos ó teneremos. Nusotrus ternemus tenio.
Vusotrus ternés ó teneres. Vusotrus ternés tenio.
Illos ternán ó tenerán. Illos ternán tenio.

Imperativo. Infinitivo.
Tien tu. Ter ó tener.
Tinga illi. Ter tenio.
Ternamus nusotrus. Teniendu.
Tenei ó tené vusotrus. Tenio.
Tenguen illos.

VERBOS REGULARES

Estos verbos terminan en ar, er, ir, y siguen las mismas reglas que el cas­
tellano, diferenciándose el bable en los tiempos y personas siguientes:
En tener, en la primera y tercera de singular y segunda de plural, que hacen
to y tevi, en vez de tengo y tiene. En la segunda y tercera del plural del pre­
térito imperfecto, que hacen tenis y tenin. Eu las tres personas del singular y
plural del pretérito perfecto, que haccn tevi, toviste, tevo, toviemos, tovistes, to­
vieron. En el futuro imperfecto, etc., etc.
En los en ar, que en el indicativo se dice ames, amaes, amen. En el plural del
pretérito imperfecto, que se dice amabes, amabeis, amaben, etc.
En el verbo partir, que se dice parties por partes, partin por partían, par tie­
mos, partiestis, partieron, por partimos, partisteis y partieron.
137

EJEMPLO DE L A PRIMERA CONJUGACIÓN D EL VERBO REGULAR RUCAR

Presente de indicativo. Pretérito perfecto.


Io ruco. Io ruqué.
Tu ruques, Tu rucaste.
Illi ruca. Illi rucó.
Nusotrus rucamus. Nusotrus rucamus.
Vusotrus rucais. Vusotrus rucásteis.
Illos ruquen. Illos rucaron.

Pretérito imperfecto. Futuro imperfecto.


Io rucaba. Io rucaré.
Tu rucabes. T u rucarás.
Illi rucaba. Illi rucará.
Nusotrus rucábamus. Nusotrus rucaremus.
Vusotrus rucábeis. Vusotrus rucaréis.
Illos rucaben. Illos rucarán.

Imperativo.
Ruca tu.
Ruque aquél.
Ruquemus nusotrus, etc.

IRREGULARES

El verbo aciertar forma en el indicativo tu aciertes, en el imperfecto acertabes,


en el perfecto acertastes, acertaron, en el imperativo acierte, etc.
El bable no conoce la irregularidad de muchos verbos en ar, como encor­
dar, engrosar, volar, volcar, etc., valiéndose de otros para expresar las mismas
ideas; pero son regulares cuntar, cunta, poblar, pobla, rodar, roda, rogar, roga,
soltar, solta, sonar, sona, suañar, suaña, y tostar, tosta.

VERBO CABER

Presente. Pretérito imperfecto.


Io cabo. Tu cabis.
Nusotrus cabimus.
Vusotrus cabis.
Illos cabin, etc.
138

C U ER RER C A IE R

Presente. Presente.
Io cuerro. Io caio.
Tu cuerres. Tu caes.
Illi cuerre. Illi cai.
Nusotrus caiemus.
Vusotrus caies.
Illos caien.

De lo que resulta que estos verbos son irregulares en bable, aun cuando no
lo son en castellano excepto caber.
Los verbos defectivos son abastar, acaescer, aportar y asoceder.
Los impersonales son abelugar, abocanar, orbayar, etc.

DEFECTIVOS

Los compuestos, acoyer, desafatar, etc.


Los frecuentativos son espatexar, falucar, apeñucar, acoxicar. Todos estos
verbos se conjugan como en castellano, advirtiéndose que las terminaciones en
mes ó nié, hay concejos que las pronuncian como ñ, diciendo viñestes, viñés.

D e l p a r tic ip io .

E l participio como en castellano, es nombre y verbo, activo y pasivo.


El activo, sacado de los verbos de la primera conjugación, acaba en ante, y
en iente cuando se forma de los verbos de la segunda y tercera; ejemplos: f a ­
lante, esfoyante, p ruiente y faciente. Pero debe de advertirse que el participio
activo no es usual y que su empleo puede considerarse como una exage­
ración.
E l pasivo en los verbos de la primera conjugación, separándose del caste­
llano, termina en ao y en io, como cantao y maurecío, porque el dialecto bable
huye siempre de la pronunciación de la d final.
El bable tiene en el participio pasivo irregularidades, como dichu, escritu,
fechu, bendiciu, ensuchu, rotu, soltu, etc., pero, como afirma Junquera, no son
tantas como las que tiene el castellano.
Es de advertir que el participio no se junta al verbo haber, que en el bable
no se emplea sino como defectivo, y así se dice tengo sio, tuvi mercao, etc.
En el verbo tener, que se emplea como auxiliar, el participio es indeclinable,
139

y á esta parte de la oración se acomodan las reglas de la academia, que se


refieren á los dos participios, regular é irregular que tienen algunos verbos.

D e l a d v e r b io .

El adverbio, como en castellano, sirve para modificar la significación del


verbo, y también se junta á otras partes de la oración, como dicen los ejemplos
que pone Junquera, abondo, lloñe, abondo,fartuco.
Lo s adverbios simples son como u y ansi; los compuestos au y ansi­
mesmo.
Son de tiempo agora, endagora, aina, aieri, ceo, dempós, entós, lluego y en­
xamás.
Son de lugar ca, ecá, acullá, acullalante, acerque, deyures, güe, llone, u, dien­
tro, enriba, abaxo, suso, yuso, allende y aquende.
Los de modo, como bien, mal, ansina, ansina-mesmo, mesmamente, metanes.
De cantidad, como pocu, munchu, pizcu.
De comparación, ejemplos: más, menos, pior.
De afirmación, si, ciertu.
De negación, non y na.
De duda, como quiciaes, acasu, etc.
Además, hay locuciones adverbiales como razón con derecku, para decir que
una cosa es exacta y cierta.
Hemos seguido el método de la Academia, aunque Junquera no establece
estas divisiones.

ADVERTENCIAS

1 .ª Cuando al adverbio de lugar precede preposición ó partícula, se usa de


las segundas ó terceras terminaciones del verbo y decimos, fó , pacullá. 2.ª
Cuando precede preposición al adverbio u, forma con él una sola dicción, y
resulta: du, de donde, p eru, por donde. 3.ª El adverbio q ué se usa acompañado
del adjetivo cuanto, cuanto que, cuanto tiempo hace, desde cuando. Lo que aquí
se dice se aplica al yá.

D e l a p r e p o s ic ió n .

La preposición denota el régimen que tienen entre sí las palabras; y unas se


emplean en la composición de éstas, y otras se usan dentro y fuera de la com­
posición.
140
Pertenecen á las primeras, las que entran en embalagar, resquiebra, sorbiatar
y suara; y á las segundas, cabucás, contracay, cabecera, aborronar, entretexer,
solafigar, sobrescobiu, tresfueiu, tresduna.
La preposición de hace de genitivo y ablativo.

D e l a c o n ju n c ió n .

La conjunción sirve para unir las palabras y oraciones unas con otras.
Son copulativas, y, nin ó niu, tamien, que, disyuntivas, ó, gora, agora, yá ,
bien, siquier; y adversativas, las mismas que en castellano.

I n t e r j e c c ió n .

Las interjecciones en bable son: ni, xuaries, x ó quiai, malaman, chute, quó,
on, ó, é, diantre, con las cuales expresamos los afectos del ánimo.

SINTAXIS

En general el régimen y la concordancia son iguales en el bable y en el cas­


tellano.
En el uso de las preposiciones se advierten las siguientes variantes:
Con los verbos de movimiento se suprime la preposición á; Ejemp. Vó ma­
gostar.
La preposición con se sustituye casi siempre por col, con lo cual se elimina el
artículo, y se dice col munchu.
La preposición de, se usa como para y se suprime después del verbo tener
ó deber; y así se dice tengo dir, por tengo de ir; pero respecto al verbo ser, se
sigue la regla general.
La preposición en, en bable rige al verbo, precediendo á éste la preposición
sin y lo mismo sucede en todas las demás locuciones en que entra esta última,
y se dice: en sin trabayar, en sin remediu.
La preposición tres se usa con el significado de tras, y se dice: tres de piéga­
me, dexómefeu .
L a pa se usa por para, y rige adverbio cuando dicen d ir de qui pa allí.
El artículo en su terminación femenina pierde la a ; cuando el nombre inmedia­
to sea sustantivo ó adjetivo comienza con la misma vocal, y en lo escrito se se­
141
ñala la supresión con un apostrofe, y cuando el masculino es un no pierde nada;
pero cuando se les juntan las prepoeiciones del ó en pierden éstas la vocal, for­
mando una sola voz, como nun, dun, duna, etc.
Se antepone el artículo al sustantivo cuando al nombre precede algún pro­
nombre posesivo y decimos, la mio casa, el mio pa.
Los adjetivos entramos y tudu tienen la particularidad de llevar interpuesto el
artículo indefinido entre ellos y el sustantiuo, como entramos los naranxos, tudu
'l cadril.
Cuando el artículo el acompaña á las preposiciones con ó p e r, éstas pierden
la última consonante y aquel la vocal. Ejemplo. Pel argayu arriba, colgadañu;
pero cuando el artículo está en plural, solamente las preposiciones pierden la
última consonante, pelos colós.
Y si al artículo en singular se le une la preposición en, pierde ésta la vocal, y
en plural pierde el artículo la consonante, v. gr.: n el prau, nos praos.

D e l n o m b r e.

Para expresar éste se dice: na fonte coyí una ferra d a y díyosla, en vez de de­
cir; en la fuente cogí una herrada y se la di (á ellos).
L a construcción bable también busca la elegancia y la armonía, y convier­
te la oración anteponiendo el pronombre posesivo, v. gr.: La mio muyer, el mio
ome; de modo que antepone siempre las terminaciones mio, to, so al sustantivo,
precediéndolas del artículo.
Dangun se usa en la oración afirmativa antepuesto al sustantivo, y dengun en
la negativa, pospuesto al verbo. Ejemplo: Illi dangun trabayu tevo; non tevo den­
gun trabayu.

D e l v er b o .

Queda dicho que no hay en bable voz pasiva y que se forma con el auxiliar
ser ó seier y con el participio pasivo del verbo que se conjuga, y que los tiem­
pos compuestos se formaban del pasivo de cada verbo y del auxiliar tener, con­
jugado en el tiempo y persona correspondientes, y, finalmente, que la cons­
trucción del verbo en asturiano es la misma que en castellano.
Todo este compendio gramatical en cuanto lo encontré admisible es un ex­
tracto de la gramática del Sr. Junquera, varias veces citada.
SUPLEMENTO

A B arz a n a lla n a , n. de l. y de familia y


título distinguido.
A b elu gar, v. Aclarar el tiempo.
B ollin , m. El bollin y la bollina to sal
A cebal. Apellido conocido y que han
de la fariña.
ilustrado diversos individuos.
B ra c u , m. Cerdo de cría.
A cerque, adv. Cerca.
B u rru ca, adag. La burruca ruca.
A co xica r, v. Cojear. Junquera.
A cu llalán te, adv. Adelante, lejos de
aquí. c
A i, adv. Ahí. Cachapu, m. V. Zapicu.
A lb orcer, v. Alborear. Junquera. C aida, f. Las untazas y las tripas del
A lendérgole, f. Juego. || Andar ó mar­ cerdo.
char alegre. V. A la alta la lleva. V. E n­ C a x ig a lin a , f. Andar en caxigalines,
duno. andar en vueltes y enriedos.
A llen, adv. V. Allende. C alcañal, f. V. Calcañu.
A m ista, de xenru sol pel inviernu. C alcañ u, m. Talón del pie.
A ndayon. Apellido que se daba á una Caridad, f. Caridad.
mujer que había servido como soldado en C a rra , m. De bandón, de toca ó co­
la guerra de la Independencia; es aumen­ rona.
tativo de andar. C asin, adj. Natural de Caso. Junquera.
A q u en, adv. De la parte de allá. Caso. Apellido conocido.
A rrem elgar, v. V. Arremiellar. C eruyu, m. Cera del oído.
A rre stella r, v. V. Restellar. C ibiellina, f. La cibiellina de peque­
Asunton, m. En Gijón se dice asun­ ñina. Junquera.
tón, al que se jacta de tener muchos ne­ Cocote, f. Cogote.
gocios. Colondra, f. Tabla de castaño de 5 á 6
A tapecer, v. Anochecer. pies de alto por ancho de 2 á 2 1/2, que ma­
A tu rb on ase, v. Encapotarse el cielo. chihembrada se emplea para formar las
paredes del hórreo y de la panera.
B Colondram e, f. La reunión de co­
londres.
B an go , n. de l. C. de Corveta. || Ape­ C ongostia, f. V. Pingostia.
llido conocido. C orbiyon , m. Corvejón.
B arro , n. d e l. Quinta, lugar pequeño. Cornales, f. V. Sobeu.
L. Barrium. Corolla, f. Coroña. V. Coroniella.
144
Coruxedo. Apellido asturiano. X uaniquera, f. Femenino de X uan,
Cotolla, f. Plantas ó matas de árgoma menos que Xuanin y que Xuanuco.
ó tojo. X u ra r, v. Jurar.
Cuanta g ü e , adv. ¡Cuánto tiempo
hace! L
Cham arra, f. Chaleco. Junquera.
Lasp ra. Apellido conocido. Oviedo.
Chavola, f. V. Xavola.
L u a rca. Menéndez de Luarca. Apelli­
do notable en el concejo de Valdés.
D Llan tain a, f. Planta. Llantén.
Dendecá, adv. Desde acá. L la v e g a r, v. Labrar con el llaviego.
Dendellá, adv. Desde allá. Junquera.
D esap artar, v. Aflojar. L lo n g a n iz a , frase. Muncha llonganiza
Desen resta r, v. V. Desencartar. empapiza.

M
E
Merucu, m. Lombriz de tierra. L.
Em baxo, adv. Abajo. En el suelo. Oleum serpentorum terrestre. || Aceite de
E mbüelgu, m. Piezas de madera del
merucos.
hórreo y del llagar. Molguel, v. Moler. Junquera.
Enxem a, f. Enigma.
E scaz ab ellar, v. V. Escazar. Jun­
N
quera.
E sm o rg a r, v. Quitar el muergo á las Nolo, m. Manuel.
nueces.
E sp ax aro tar, v. Esparcer con fuerza. P
Disparatar, llamar la atención.
P ad iella, f. La paletilla.
P a x a rin e ta , f. Les criadilles y to.
F Palom bar, m. Palomar.
P an iega, f. Fanega. P alo mbu, m. Palomo.
Ferrera, f. De herrería, y marquesado P ercu llá, adv. Por allá.
de importancia de Avilés. P ic a c hu, m. El picón pequeño para
Flo rez. Apellido, y Flórez Estradadel cavar en tierra dura ó en cantera.
afamado economista asturiano. P in gostia, f. Mujer chismosa y enre­
dadora.
Pola. Apellido notable de Luanco.
G
P olesu , adj. Natural de la Pola. Jun­
G arabatu , m. V. Engazu. quera.
Garapiellu, m. Instrumento de agri­ P on gu etu , adj. Natural de Ponga. Jun­
cultura. quera.

X Q
Xoveru, adj. Natural de Xove. Jun­ Queipo, Apellido distinguido que lleva
quera. la casa de Toreno.
145
R S iña r, v. Señalar, hacer señas.
So rb iatar, v. Beber á. sorbos.
R ab ad al, m. La espina dorsal del
cerdo.
R a n il, adj. La parte blanda interior de T
la pezuña del buey.
Tabaza. Apellido de importancia en
R u i. Apellido del que componen Ruiz,
Luanco.
Rui Díaz, Ruiz Gómez y otros que son
T uñón, n. de l. Apellido conocido.
notables en el Principado.
R in qu in , m. Juego. || Llevar al rin­
quin es llevar á uno en la silla de la rei­ V
na, ó sea sentado encima de los brazos de
dos personas cogidas de las manos. V a llin , n. de l. C. de Gijón. || Apellido
R iña g u , m. El riñón. conocido.
V a llin a, n. de l. C . de Villaviciosa. ||
Apellido conocido.
S
V ertu, f. Virtud.
S a lú , f. Salud. V illa m il, Apellido conocido, con
Sierpe, f. Cometa. casa en la V. de Ribadeo.
ERRATAS MÁS NOTABLES

Página. Columna. Línea. DICE DEBE DECIR

v 19 y alemana y sch alemana


vi 20 José García José Casal
2 1 10 Tornavoz Torna-voz
3 Id. 28 xemez xemes
Id. 1 10 Absortiu Absórtiu
4 Id. 10 Encojar Encoger
5 2 23 Es morcin En morcin
6 1 36 El corru El carru
Id. Id. 44 ascélase axeláse
Id. 2 23 agárrase agarráse
Id. 1 32 no desgajen no se desgajen
Id. 2 42-43 Fuentes manantiales Fuentes y manantiales
7 1 Esmuzdien Esmugien
36
8 2 Encarxar Encaxar
14
9 1 24 Virtú Vertú
12 Id. 4 á ñerus á ñeru
12 Id. 14 Síncope Síncopa
Id. 2 34 Llamar, llamar Llamar
Id. Id. 38 Aperitar Justipreciar
13 1 8 Piescar Piesca
14 Id. 14 Bécada Becáda
15 Id. Id. á rebalgaer á rebalgaes
Id. Id. 13 á rebalgaer á rebalgaes
Id. 2 25 arrimarse arrimase
Id. Id. 16 Esparcer Esparcir
2 23 Guardian Guardan
17
Id. Id. 42 atóxas atoxar
20 1 22 En L. En I.
2 1 Torzón Torozon
25
1 22-23 Estrapar, estruyar, aplastar Estruyar, aplastar
44
Id. Id. Deshabilitarse Inhabilitarse
38
Id. 2 26 Desmonganiase Desmanganiase
Id, Id. 32 Despabiladeras Despabiladeres
47 I 2 Descentos Ducentos
48 Id. 35 Da beyes D’abeyes
Página. Columna. Línea. D IC E D EB E D E C IR

53 2 19 nuedu ñuedu
55 1 4 Del cauce El cauce
69 Id. 26 Broto Brote
70 Id. 20 Habanana Habana
71 Id. 21 Político Puliticu
Id. 2 25-26 De xemes, en cuandu De xemes en cuandu
76 Id. 14-15 agusca aguda
77 i 43 Callejas estradas Callejas y estradas
79 Id. 17 Sincopo Síncopa
80 Id. 23-25-29 magua magüa
Id. Id. 24 maguar magüar
Id. Id. 27 maguase mágüase
84 2 1 Síncope Síncopa
91 Id. 32 moncho munchu
93 i 1 muncho munchu
97 2 9-10 lliverteto quiñón lliverte tó quiñón
101 Id. 18 Solado Salado
103 2 8 Quítame Quitáime
104 1 13 Rasa piedra Rasa, piedra
Id. 2 19 Robezo Rebezo
Id. Id. 21 Rebelguino Rebelguinos
104 2 38 Encómodo Encómodu
106 Id. 17 Piedre Piedres
107 1 8 Revesesao Revesao
Id. Id. 12 Muchu Munchu
Id. Id. 41 reñón riñon
122 Id. 39 M. adv. adv.
123 2 43 Muchu munchu.
124 Id. 18 adj. mod. adv.

Das könnte Ihnen auch gefallen