Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
y-) C3
Fiagmentos
^ (N.. la copia de éste. Es preciso hacer el duelo dr inil.i I M I H S G,'
^ ^ 5™, gpi^^ ^^jg representación.
C E n 1996, a los 83 años, Paul Rietrur se picfi.iinlii iñ 1^
"¿Qué puedo decir de mi muerte?" ¿CViniu "luitri ••! ' • w
duelo de un querer existir después de la iiiuiMlr'V I NIU
\\\\\r
larga reflexión sobre el morir, sobre el moi iliiindii v "«ti
relación con la muerte, y asimismo sobre hi posvhhi o
(la resurrección), pasa por dos mediaciones: tcxlitn de
sobrevivientes de los campos (Semprún, icvl) v unii
confrontación con un libro del gran exénelii Xiivln -a
Léon-Dufour dedicado a la resurrección.
•<) La segunda parte del libro está compiicsi.i pm u v
tos escritos en 2004 y 2005, que el filósofo niisnio tic
nominó "fragmentos": sobre el "tiempo de la olinr' v <•!
"tiempo de la vida", el azar de haber nacido iiisliiinu,
la imputación de ser un filósofo cristiano, la iipiiiiu
versia, Derrida, el Notre Pére de Philoneiiko,,, i c H l o t
breves, escritos a veces por una mano lemiiloiosii,
cuando Ricoeur ya estaba muy cansado, lil úlliino, (li-
las Pascuas de 2005, fue escrito un mes antes de MI
muerte.
•i o" OJ
5 . CD - -
:; O
</5 ^ rt"
r> Qj
ISBN 17S-15D-557-7tl-3
? 1789505 577613
HASTA L A MUERTE
DEL DUELO Y DE L A ALEGRÍA
[ E l texto q u e sigue se encontraba e n u n a carpeta de car-
tón titulada "Jusqu'á l a mort. D u deuil et de la gaieté. P. R . " [ E n la portada se lee:]
("Hasta la muerte. D e l duelo y de la alegría. P. R . " ) , abierta
s i n d u d a alrededor de 1996. L a carpeta t a m b i é n contenía
dos cartas, fechadas e l "20/1/96" y en " a b r i l del 96", así co- H a s t a la m u e r t e .
mo el texto d e l culto d e l domingo 28 de mayo de 1995.] D e l d u e l o y de la alegría.
1. Las f i g u r a s de l o i m a g i n a r i o .
2. D e l d u e l o y de la alegría.
3. Soy a ú n c r i s t i a n o .
[Luego, u n a n u e v a p á g i n a desarrolla u n p l a n , y e n
el margen i z q u i e r d o superior, l a palabra:]
Notas
29
HASTA L A MUERTE
30 VIVO HASTA L A MUERTE
¿El m o m e n t o b u d i s t a ? F i n a l d e l l i b r o d e Job:
R e c u p e r a c i ó n de la " t r i s t e z a d e l o f i n i t o " ( V o l . e I n v o l . )
m e p o n d r é la m a n o sobre la b o c a . . .
Duelo y consentimiento júbilo/alegría
L a esperanza - transgeneracional
[ S i g u e n p á g i n a s n u m e r a d a s en el manuscrito de 1 a 16,
- cosmopolítica
que corresponden globalmente al punto 1.1
- eclesial: la n u b e d e testigos
¿ L o s v i v o s y los muertos? N o : los v i v o s y e l r e c u e r d o
d e los m u e r t o s e n la m e m o r i a d e los v i v o s . L a z o d e
memoria.
¡Qué es el h o m b r e , q u e te acuerdas d e él! ^
Sólo los e n l u t a d o s serán consolados.
D i o s q u e se o c u l t a Salvador
V y
- » el o x í m o r o n Is. 45, 15
" E n v e r d a d , eres u n D i o s que se oculta, D i o s d e
Israel, Salvador" • •
- * (oculto - salvador)
33
34 VIVO HASTA LA MUERTE HASTA L A MUERTE 35
1 . H a y a n t e t o d o e l e n c u e n t r o d e l a m u e r t e d e o t r o ser t o d o e l l u g a r , c o n s u carga d e p r e g u n t a s : ¿ q u é s o n , d ó n d e
q u e r i d o , de los otros desconocidos. A l g u i e n ha desapa- están, c ó m o s o n los m u e r t o s ?
recido. U n a p r e g u n t a surge y resurge obstinadamente: M i b a t a l l a es c o n y c o n t r a esta imagen d e l m u e r t o d e
¿existe aún? ¿Y dónde? ¿En qué otro lugar? ¿Bajo qué m a ñ a n a , de ese m u e r t o que y o seré p a r a los s o b r e v i v i e n -
f o r m a i n v i s i b l e a n u e s t r o s ojos? ¿ V i s i b l e d e o t r a m a - tes. C o n y contra ese imaginario e n e l q u e la m u e r t e es, d e
n e r a ? Esta p r e g u n t a l i g a l a m u e r t e a l m u e r t o , a l o s a l g ú n m o d o , a s p i r a d a p o r e l m u e r t o y los m u e r t o s . Para
m u e r t o s . Es u n a p r e g u n t a de v i v o s , t a l vez d e gente sa- entrar en esa lucha con l o i m a g i n a r i o , r e t o m o el análisis e n
l u d a b l e , d i r é m á s a d e l a n t e . L a p r e g u n t a : ¿ q u é clase d e el p u n t o d o n d e i n t r o d u j e la referencia a los sobrevivientes.
seres son los m u e r t o s ? es t a n insistente q u e a u n e n n u e s - E l h e c h o p r i m e r o es ése. O t r o s v i v o s s o b r e v i v e n a la
tras sociedades secularizadas n o sabemos q u é hacer c o n m u e r t e de los suyos. D e la m i s m a manera, otros m e sobre-
los m u e r t o s , es d e c i r , c o n los c a d á v e r e s . N o los a r r o j a - vivirán. Así, la cuestión d e la s u p e r v i v e n c i a es, ante t o d o ,
m o s a la b a s u r a c o m o d e s e c h o s d o m é s t i c o s , cosa q u e , u n a c u e s t i ó n d e s o b r e v i v i e n t e s q u e se p r e g u n t a n si t a m -
sin embargo, son físicamente. L o i m a g i n a r i o procede b i é n los m u e r t o s s i g u e n e x i s t i e n d o , e n el m i s m o t i e m p o
p o r deslizamiento y generalización: m i m u e r t o , nues- cronológico o, al menos, e n u n registro t e m p o r a l p a r a l e l o
tros m u e r t o s , los m u e r t o s . G e n e r a l i z a c i ó n p o r d i s i p a - al de los v i v o s , a u n c u a n d o esta m o d a l i d a d t e m p o r a l sea
c i ó n d e las d i f e r e n c i a s : el a m a d o e l tercero. L o s m u e r - t e n i d a p o r i m p e r c e p t i b l e . Todas las respuestas dadas p o r
tos c o m o terceros desaparecidos, los d i f u n t o s . E l Día d e las c u l t u r a s acerca d e la s u p e r v i v e n c i a d e los m u e r t o s se
l o s M u e r t o s . E l l u g a r d e la s e p u l t u r a , e n t r e los c r i t e r i o s adosan a esta cuestión n o puesta en cuestión: paso a o t r o
de h u m a n i d a d , j u n t o a la h e r r a m i e n t a , el lenguaje, la estado de ser, expectativa de resurrección, r e e n c a r n a c i ó n
n o r m a m o r a l y social, d a t e s t i m o n i o d e este h e c h o c i e r t o o, p a r a mentes m á s filosóficas, c a m b i o de estatus t e m p o -
[?]: n o n o s d e s e m b a r a z a m o s d e los m u e r t o s , j a m á s t e r - ral, elevación a u n a e t e r n i d a d i n m o r t a l . Pero esas respues-
m i n a m o s c o n ellos. tas l o son a u n a p r e g u n t a hecha p o r los sobrevivientes, re-
Y s i n e m b a r g o , es ese i n t e r r o g a n t e sobre l a suerte d e lacionada con la suerte de los m u e r t o s ya m u e r t o s .
los m u e r t o s l o q u e q u i e r o exorcizar, y c u y o d u e l o q u i e r o V u e l v o a la p a l a b r a clave d e m i respuesta a l p o r q u é
hacer p a r a m í m i s m o . ¿ P o r q u é ? ri v i ' . ' > d e l d u e l o a l q u e q u i e r o e n t r a r , en trabajo de d u e l o . . . : la
¿Por qué? • :. r,; interiorización antes d e m i m u e r t e d e u n a p r e g u n t a p o s t
Porque m i relación con la m u e r t e aún n o c u m p l i d a m ó r t e m , d e la p r e g u n t a : ¿ q u é son los m u e r t o s ? V e r m e y a
está oscurecida, o b l i t e r a d a , alterada p o r la anticipación y m u e r t o antes d e estar m u e r t o , y a p l i c a r m e a m í m i s m o ,
la interiorización d e la cuestión de la suerte de los m u e r - p o r a n t i c i p a d o , u n a p r e g u n t a de s o b r e v i v i e n t e . E n sínte-
tos y a m u e r t o s . L o que i m a g i n o es el m u e r t o d e m a ñ a n a , sis, la o b s e s i ó n d e l a n t e f u t u r o . H e d i c h o , c o m o a l pasar,
c o m o s i l o h i c i e r a , e n c i e r t o m o d o , e n a n t e f u t u r o . Y esa que es u n a p r e g u n t a de gente saludable. E n efecto, su ca-
i m a g e n d e l m u e r t o q u e seré p a r a los otros q u i e r e o c u p a r p a c i d a d d e obsesionar es m á s f u e r t e q u e n u n c a c u a n d o
36 VIVO HASTA LA MUERTE 37
HASTA LA MUERTE
m u y p r o n t o h a d e dejar d e v i v i r . L a m i r a d a q u e v e e n el
l o religioso se i g u a l a a l o Esencial, y c u a n d o se trasciende
a g o n i z a n t e a a l g u i e n a ú n v i v o , a l g u i e n que apela a los re-
la b a r r e r a entre las r e l i g i o n e s , i n c l u i d a s las n o r e l i g i o n e s
cursos m á s p r o f u n d o s d e l a v i d a y parece t r a n s p o r t a d o
(pienso, desde l u e g o , e n e l b u d i s m o ) . Pero p o r ser trans-
p o r el s u r g i m i e n t o de l o Esencial e n su v i v e n c i a d e q u i e n
c u l t u r a l , e l m o r i r es t r a n s c o n f e s i o n a l y, e n ese s e n t i d o ,
v i v e t o d a v í a , es o t r a m i r a d a . Es l a m i r a d a d e la c o m p a -
transreligioso: y e l l o e n la m e d i d a e n q u e l o Esencial tras-
sión y n o la d e l espectador q u e prevé a l y a m u e r t o .
pasa l a g r i l l a d e l e c t u r a d e las " l e n g u a s " d e l e c t u r a . Se
¿ C o m p a s i ó n , h a d i c h o usted? Sí, p e r o s i n d u d a h a y
trata quizá d e la ú n i c a situación en la q u e p u e d a hablarse
q u e entender u n a vez m á s el s u f r i r - c o n s i g n i f i c a d o p o r la
de experiencia religiosa. Por l o d e m á s , d e s c o n f í o d e l o i n -
p a l a b r a . N o es u n g e m i r - c o n , c o m o p o d r í a n serlo la p i e -
m e d i a t o , de l o f u s i o n a l , de lo i n t u i t i v o , de lo místico.
d a d o la c o n m i s e r a c i ó n , f i g u r a s de la d e p l o r a c i ó n ; es u n
H a y u n a e x c e p c i ó n e n la gracia d e cierto m o r i r .
l u c h a r - c o n , u n a c o m p a ñ a m i e n t o , a falta de u n c o m p a r t i r
E n este p u n t o , u n a objeción. C o m b a t o c o n t r a l o i m a -
i d e n t i f i c a n t e , q u e n o es p o s i b l e n i deseable; la j u s t a d i s -
ginario d e l m o r i r asociado a la m i r a d a d e l espectador
tancia sigue s i e n d o la regla t a n t o d e la a m i s t a d c o m o de
p a r a q u i e n e l a g o n i z a n t e es u n m o r i b u n d o , a q u e l d e
la j u s t i c i a . A c o m p a ñ a r es t a l vez la p a l a b r a m á s a d e -
q u i e n se p r e v é , se sabe c o n u n a p r e c i s i ó n v a r i a b l e , q u e
c u a d a p a r a designar la a c t i t u d e n v i r t u d de la c u a l la m i -
p r o n t o e s t a r á m u e r t o . Q u i e r o l i b e r a r m e d e esa m i r a d a
r a d a p o s a d a sobre el m u r i e n t e se v u e l v e hacia u n a g o n i -
desde afuera d i r i g i d a a l m o r i b u n d o , y de la anticipación
zante, q u e l u c h a p o r la v i d a hasta la m u e r t e [ a n o t a d o a l
i n t e r i o r i z a d a d e esa m i r a d a desde a f u e r a d i r i g i d a a m í ,
m a r g e n : c o m p r e n s i ó n + a m i s t a d ] , y n o hacia u n m o r i -
m o r i b u n d o . Sea. Pero, se d i r á , u s t e d apela a u n t e s t i m o -
b u n d o que p r o n t o será u n m u e r t o . Puede hablarse de
n i o , el t e s t i m o n i o d e u n a m é d i c a perteneciente a u n a u n i -
c o m p a r t i r a despecho d e la reserva concerniente a la i n -
d a d de c u i d a d o s p a H a t i v o s . U s t e d s i g u e s i e n d o t r i b u t a -
clinación f u s i o n a l d e l c o m p a r t i r i d e n t i f i c a n t e . Pero ¿ c o m -
r i o , p o r t a n t o , de u n a m i r a d a e n su i n t e n t o de disociar al
p a r t i r q u é ? E l m o v i m i e n t o de trascendencia - t r a s c e n d e n -
agonizante d e l m o r i b u n d o . Su ú n i c o acceso a la v i v e n c i a
cia i n m a n e n t e , o h p a r a d o j a - , de trascendencia í n t i m a d e
del a g o n i z a n t e e n sí y p a r a sí, si m e a t r e v o a d e c i r l o , pasa
lo Esencial a l desgarrar los velos de los c ó d i g o s d e l o r e l i -
por la interpretación de signos recogidos p o r la testigo
gioso confesional.
convocada p o r u s t e d a l t r i b u n a l de s u a r g u m e n t o . Buena
o b j e c i ó n , y b u e n i n t e r r o g a n t e a l cabo d e l a o b j e c i ó n . Sí, H a y p o r c i e r t o u n a s p e c t o p r o f e s i o n a l e n esta c u l -
t i n t a d e la q u e v e a l [ a g o n i z a n t e ] c o m o m o r i b u n d o , que u n e n t r e n a m i e n t o p a r a d o m i n a r las e m o c i o n e s q u e i n -
c l i n a n a l o f u s i o n a l ; h a y t a m b i é n u n aspecto d e o n t o l ó -
gico c o n respecto a los c o m p o r t a m i e n t o s q u e es preciso
^ E l texto dice "de". E n el párrafo anterior, RiccEur ha hecho una rectifii.i m o s t r a r ( p o r e j e m p l o , e n t r e esos d o s e x t r e m o s t a n
ción: "de una mirada" [d'un regará] se convierte en "a una mirada" [n iiu ci' p r o n t o s a acercarse, e l e n c a r n i z a m i e n t o t e r a p é u t i c o y la
gard], pero sin duda olvida hacer la corrección en la frase siguiente.
42 VIVO HASTA L A MUERTE HASTA L A MUERTE 43
Jorge Semprún, L'Écriture ou la vie, París, Gallimard, 1994 [trad. esp.: la es-
critura o la vida, Barcelona, Tusquets, 1997]. [Esta nota no figura en la edición Esta ú l t i m a frase d i c e t o d o . E n ese i n s t a n t e , M . H . e s t á
francesa. (N. del T.)]
* Peter Kemp, Éthique et médecine, París, Tierce, 1987.
s o l o e n e l m o r i r , p e r o n o m u e r e s o l o . Esta r e f l e x i ó n se
5 Las palabras entre corchetes son de Ricceur. c o m p r e n d e r á si se l a c o n t r a s t a c o n o t r o e p i s o d i o i g u a l -
44 VIVO HASTA LA MUERTE HASTA L A MUERTE 45
3. E l l i b r o d e Jorge S e m p r ú n , c o m o e l d e P r i m o L e v i , Si
Q u é d i f e r e n c i a c o n e l r e l a t o precedente: es cierto, se dice esto es un hombre, m e o b l i g a , u n p o c o a d i s g u s t o , a abor-
u n a p a l a b r a . A d e m á s , es u n a p a l a b r a confesante, c o n f e - d a r c o m o u n a tercera configuración i m a g i n a r i a (con-
s i o n a l : e l Kadish. Y toda u n a historia, toda una tradición ceptual) la designación de la m u e r t e m i s m a c o m o u n
d e s u f r i m i e n t o s se r e s u m e e n e l l a . P e r o e l a g o n i z a n t e , p e r s o n a j e a c t i v o . Se d i r á q u e n o s e n c o n t r a m o s e n e l
solo e n e l m o r i r , m u e r e solo. N o es o t r o q u i e n dice e l Ka- i m a g i n a r i o retórico, el m i s m o que engendra la prosopo-
dish. Si e l n a r r a d o r s e ñ a l a q u e esa v o z es l a d e la m u e r t e , p e y a , ese a r t i f i c i o d e la r e t ó r i c a q u e hace aparecer a l o s
n o l o hace p o r a z a r n i p o r a r t i f i c i o l i t e r a r i o : " E r a l a m u e r t o s y los m u e s t r a p r e s e n t á n d o s e y p r o n u n c i a n d o
m u e r t e q u e c a n t u r r e a b a . . . " . U n m o r i r s i n c o m p a ñ í a hace d i s c u r s o s . Pero las d o s c o n f i g u r a c i o n e s a n t e r i o r e s p a r t i -
i n d i s c e r n i b l e a l m o r i b u n d o d e la m u e r t e m i s m a c o n v e r - cipaban ya de lo i m a g i n a r i o que me aplico a exorcizar
t i d a e n p e r s o n a j e . P o r eso, e l v o c a b u l a r i o se e n c u e n t r a en una conducta de duelo. < . ir
entonces a l a d e r i v a : e l a g o n i z a n t e , l a m u e r t e , l o s m u e r - A p r i m e r a v i s t a , n a d a h a y d e específico, e n l o concer-
t o s : ¿ n o se l l a m a a l Kadish " p l e g a r i a de los muertos"? n i e n t e a l s e n t i d o , e n l o q u e parece u n a f u s i ó n e n t r e 1) e l
¿Plegaria dicha para los m u r i e n t e s sobre ellos mismos? muerto, sobre e l c u a l pesa [ e n t o r n o d e l c u a l merodea]^ la
¿ P o r otros c o n los m u r i e n t e s ? ¿ P o r la m u e r t e ? ¿ S o b r e los
m u e r t o s ? I n q u i e t a n t e v a c i l a c i ó n . Se p u e d e , s i n d u d a ,
<• Ricceur pone esta segunda formulación bajo la primera, sin tachar esta
concebir e l Kadish d i c h o p o r e l m u r i e n t e sobre sí m i s m o :
última.
HASTA LA MUERTE 47
46 VIVO HASTA LA MUERTE
la l i t e r a t u r a o l a v i d a . [ A n o t a d o a l m a r g e n : " L a v e r d a d [ A n o t a d o a l m a r g e n : ¿ C ó m o c o m p r e n d e r l o s versos
esencial d e la experiencia n o es t r a n s m i s i b l e [...] o, mejor, d e C é s a r V a l l e j o : " E n s u m a , n o p o s e o p a r a expresar m i
sólo l o es p o r la escritura l i t e r a r i a " , p . 136.] v i d a s i n o m i m u e r t e " ( p . 154)? ¿ E s t á n aún demasiado cerca
Eso es l o q u e M a l r a u x [ h a ] a n t i c i p a d o : " b u s c a r " - ¿ y d e l o i m a g i n a r i o n o e x o r c i z a d o ? A ú n m á s cerca d e l h o -
e n c o n t r a r ? - la " r e g i ó n c r u c i a l d e l a l m a d o n d e e l M a l a b - r r o r : " t o d a esta v i d a n o era m á s q u e u n s u e ñ o , n o era
s o l u t o se o p o n e a l a f r a t e r n i d a d " . Esa b ú s q u e d a , a m i j u i - m á s q u e i l u s i ó n " ( p . 164), " e l saber m o r t í f e r o " ( p . 166),
cio, pasa p o r e l d u e l o , y é s t e t i e n e p o r r e l e v o , p o r soco- " E s c u c h a r las voces d e la m u e r t e . . . " ( p . 167). T e n t a c i ó n
r r o , p o r r e c u r s o , el t r a b a j o d e m e m o r i a d e q u i e n e s h a n d e l olvido, c o n t r a "esa desdicha d e la m e m o r i a " ( p . 171).]
hecho prevalecer la v i d a sobre " l a m e m o r i a d e la m u e r t e " . Entre el espectro y l a v i d a : " m e sentía flotar e n e l p o r -
A y u d a f r a t e r n a l de los aparecidos c o n v e r t i d o s otra vez v e n i r d e esta m e m o r i a " ( p . 150). C u r a r la m e m o r i a c o n -
e n v i v o s e n t r e n o s o t r o s . P o r eso la transmisión d e s u ex- t a n d o , s i n m o r i r p o r e l l o . É s e es e l " p o d e r d e e s c r i b i r " ,
p e r i e n c i a es e l c a m i n o o b l i g a d o d e la t e r a p i a d e l m o r i r s e g ú n C l a u d e - E d m o n d e M a g n y . " T a l es m i s i t u a c i ó n :
ordinario. [ A n o t a d o al m a r g e n : Aquí el encuentro con s ó l o p u e d o v i v i r si a s u m o esa m u e r t e p o r l a e s c r i t u r a ,
C l a u d e - E d m o n d e M a g n y " y s u Lettre sur le pouvoir d'écrire p e r o la e s c r i t u r a m e p r o h i b e l i t e r a l m e n t e v i v i r " ( p . 174).
(p. 147, passim).] Pero: " ¿ T e n í a y o d e r e c h o a v i v i r e n e l o l v i d o ? ¿ A v i v i r
L o q u e e l h o r r o r p o n e a l d e s n u d o es l a e x p e r i e n c i a gracias a ese o l v i d o , a sus expensas?" ( p . 194); léanse pp.
q u e la v i d a t i e n e d e sí m i s m a y q u e e l e s p a ñ o l vivencia 218 a 235. ¿ Q u é p u e d e s i g n i f i c a r e n t o n c e s e l p a s o p o r
d i c e m e j o r q u e e l f r a n c é s vécu e i n c l u s o , t a l v e z , q u e e l S c h e l l i n g , a saber, q u e el M a l n o es i n h u m a n o , d a d o q u e
a l e m á n Erlebnis. L o i m a g i n a r i o d e la m u e r t e , c u y a e x é g e - la m i s m a l i b e r t a d f u n d a m e n t a l p r o d u c e l o h u m a n o y l o
sis d e s e n t i d o acabo d e i n t e n t a r d e s d e e l e x t e r m i n i o i n h u m a n o ? ¿ E s , c o m o e n Nabert,'"* l o i n j u s t i f i c a b l e m á s
hasta la massa perdita, está t a n a n c l a d o e n la vivencia* que allá d e l m á s a c á d e las n o r m a s ; a q u í , m á s allá d e l m á s a c á
ésta resulta i n d i s c e r n i b l e d e la " n u d a a n g u s t i a d e v i v i r " d e l o i n h u m a n o ? " L a f r o n t e r a d e l M a l n o es l a d e l o i n h u -
e n s u c a r á c t e r d e " s u e r t e " . E l luck d e la t r a g e d i a , s e g ú n m a n o , es m u y o t r a cosa" ( p . 175). ¿¿Hacia u n a ética d e la
M a r t h a N u s s b a u m . ' ^ ¿ P o r q u é m i hijo? ¿ P o r q u é n o yo? L e y separada d e las teodiceas {ibid.)?7
S o b r e v i v i r c o m o cada c u a l s i n m é r i t o y, p o r c o n s i g u i e n t e , La d i f i c u l t a d de escribir, de contar p o r escrito: " M i
t a m b i é n sin c u l p a . , i. ,, p r o b l e m a - a u n q u e n o es t é c n i c o , s i n o m o r a l - es q u e n o
l o g r o , m e d i a n t e la e s c r i t u r a , p e n e t r a r e n el presente d e l
perdita. Leer e l t e x t o d e P r i m o L e v i c i t a d o , p . 245: " A l a l - e s c r i b i r : Nulla era vero all'infuori del lageo [?].* // resto era
cance d e l a m a n o , esta c e r t i d u m b r e : l o único v e r d a d e r o breve vacanza, inganno dei sensi, sogno..., c i t a d o e n p . 260.
es e l c a m p o , t o d o e l resto n o h a b r á s i d o m á s q u e u n [Nota al margen: v é a s e E u g e n K o g o n , L'Enfer organisé.V^
s u e ñ o , desde entonces". T r i u n f o d e l a n t e f u t u r o : n o h a b r á
Eso es l o q u e amenaza a c u a l q u i e r a que esté obsesio-
s i d o . . . La tregua d e P r i m o L e v i . [Anotado al m a r g e n :
n a d o p o r la massa perdita.
" U n s u e ñ o d e n t r o de o t r o s u e ñ o , s i n d u d a . E l s u e ñ o d e la
Si la e s c r i t u r a t i e n e a l g u n a p o s i b i l i d a d d e r e c o n c i -
m u e r t e , ú n i c a r e a l i d a d d e u n a v i d a q u e , en sí m i s m a , n o
liarse c o n la v i d a , c u a n d o está a l s e r v i c i o d e la " m e m o r i a
es m á s q u e u n s u e ñ o " , p . 252. Es la definición d e l a ines-
d e la m u e r t e " , n o t o d o debe esperarse d e la t é c n i c a d e l
peranza, s e g ú n la o p o r t u n a p a l a b r a d e G a b r i e l M a r c e l . E l
r e l a t o , d e l a r t i f i c i o . Es menester, a d e m á s , q u e la m e m o -
s u i c i d i o : firma d e ese v e r e d i c t o . ]
ria m i s m a u n a trabajo de m e m o r i a y trabajo de duelo.
¿ P o r q u é J. S e m p r ú n p u d o v i v i r y escribir, y n o P r i m o :
E s t o es lo q u e i m p o r t a p a r a e l b u e n u s o d e l a m e m o r i a
Levi? ' M
d e l a m u e r t e d u r a n t e e l e x o r c i s m o d e las a n t i c i p a c i o n e s
¿ A causa d e s u estrategia d e l o l v i d o ? " E l coraje d e
i m a g i n a r i a s d e esa m e m o r i a q u e a d h i e r e n a la e l e v a c i ó n
a f r o n t a r la m u e r t e a través de la e s c r i t u r a " (p. 251). V é a s e ,
d e la m u e r t e p o r e n c i m a d e la massa perdita, en u n l u g a r
A b e l sobre e l coraje T i l l i c h , The Courage to Be.^^
u s u r p a d o q u e c o r r e s p o n d e al " M a l a b s o l u t o " n o m b r a d o
L a tentación d e l s u i c i d i o [de] P r i m o L e v i . R e g r e s i ó n : ¡
p o r M a l r a u x . Vencer la o b s e s i ó n n a c i d a d e l a e x p e r i e n -
" C o m p r e n d í q u e la m u e r t e estaba d e n u e v o e n m i p o r v e -
cia d e la m u e r t e , d e la presencia de la m u e r t e e n la s i t u a -
n i r , e n el h o r i z o n t e d e l f u t u r o " . E n efecto, e n e l d u e l o
c i ó n l í m i t e d e l e x t e r m i n i o . [ A l m a r g e n : la vivencia de
apenas i n i c i a d o d e l r e c u e r d o d e la m u e r t e , " y o v i v í a e n
aquella antigua muerte,** p . 290.] O b s e s i ó n q u e sólo p u e d e
la i n m o r t a l i d a d d e s e n v u e l t a d e l a p a r e c i d o " . E l a n u n c i o
e n f r e n t a r s e s i se l a e n c a u z a h a c i a " l a r e g i ó n c r u c i a l d e l
d e la m u e r t e d e P r i m o L e v i : " y o v o l v í a a ser m o r t a l " . . .
a l m a d o n d e e l M a l a b s o l u t o se o p o n e a l a f r a t e r n i d a d "
" L a m u e r t e h a b í a alcanzado a P r i m o L e v i . " Y s i n e m b a r -
(Malraux).
g o , t a m b i é n él se h a b í a s e n t i d o t e n t a d o d e sanar d e l a
Se d e s c u b r e entonces, t a l v e z , q u e j a m á s h u b o p a r a
m u e r t e p o r l a e s c r i t u r a ( c i t a d o e n p . 258). E l fracaso d e l
n a d i e v i v e n c i a d e l a m u e r t e . W i t t g e n s t e i n sería m á s v e -
l i b r o . P r i m o L e v i hace a l r e v é s e l c a m i n o de J. S e m p r ú n ,
siendo así que, ante t o d o , la experiencia fue la inversa (p. 259). r a z q u e la o b s e s i ó n d e l o s [falta l a parte i n f e r i o r de l a
¿El p o e t a se m a t ó , c o m o P r i m o L e v i , p o r q u e l a p l e -
g a r i a d e P a u l C e l a n -einer Hoffnung, heute- no f u e escu-
chada? iv'
Q u é difícil y a r d u o - h a b r í a d i c h o S p i n o z a - es el ca-
m i n o q u e C.-E. M a g n y s e ñ a l a b a a l f u t u r o escritor: " N a -
d i e p u e d e escribir si n o tiene el c o r a z ó n p u r o , es decir, si
n o está l o bastante d e s p r e n d i d o d e s í " ( p . 303). " L a escri-
t u r a , si p r e t e n d e ser m á s q u e u n j u e g o , o u n a apuesta, n o
es sino u n l a r g o , i n t e r m i n a b l e trabajo d e ascesis, u n a m a -
n e r a d e d e s p r e n d e r s e d e sí c o m p r o m e t i é n d o s e : c o n v i r -
t i é n d o s e e n sí m i s m o p o r h a b e r r e c o n o c i d o , t r a í d o a l
m u n d o a l o t r o q u e s i e m p r e es u n o " (p. 304). • '
Tal e l n u d o : t r a b a j o de m e m o r i a es trabajo d e d u e l o .
Y u n o y o t r o son p a l a b r a d e esperanza, arrancada a l o n o
dicho. [ A l margen: De lo contrario, no hay réplica para
los versos d e C é s a r Vallejo:
63
64 VIVO HASTA LA MUERTE 65
HASTA LA MUERTE
^^^''^^
e n esta significación falta la gracia d e l sentido preservado. d ) ¿ P u e d e ser de u t i l i d a d ^.^ i m a g i n a r i o ) ¿re-
N o h a b e r e x i s t i d o e n v a n o : " d e s d e e l p u n t o de v i s t a Soy p r u d e n t e : ( t a l a la ¡psidad? -
d e D i o s " (?) es v e r d a d l o q u e l o i m a g i n a r i o p r o y e c t a f u g i o e n e l ipse? ¿Renunciar „^^^¿ismo", t o d a v e z que
c o m o p r o v i d e n c i a p r o t e c t o r a , d i s p e n s a d o r a , a saber: n o
A q u í p u e d e ser de ^P^^^^ ocultarse u n a resisten-
se te cae u n s o l o p e l o d e la cabeza s i n q u e D i o s l o h a y a e n m i t e m a de la atestación P^^
c o n s e n t i d o . Esto q u i e r e d e c i r : t o d o t i e n e s e n t i d o , n a d a cia a l " d e s a p e g o " . , ^^^e para u n a ética d e
sucede e n v a n o . ¿ E s q u e m a ? I n s c r i p c i ó n e n la m e m o r i a H o y diría: defensa filoso^.^ j ^ ^ ^ ^ c i a a l ipse p a r a u n a
d e D i o s . [ A l margen: E n t r e v i s t a c o n O l i v i e r A b e l . ] la r e s p o n s a b i l i d a d y la jus'>^^ '
A c a s o p u e d a agregarse entonces: r e c u p e r a c i ó n d e la p r e p a r a c i ó n p a r a la muerta-
paradoja " l o s últimos serán los p r i m e r o s " : en la preserva- nniunto las d o s l í n e a s : p o r u n
ción del haber sido, aquellos que en apariencia menos 3. ¿ P u e d e n p e n s a r s e e n C ) ^^^^^ renuncia a lo
h a n " r e c i b i d o " y " d a d o " recibirán m á s . Se m a n t i e n e así l a d o , e l " d e s a p e g o " , extre^J.^ ^^^^^ confianza en
a l g o de la idea de reparación de las injusticias e n o t r a v i d a . i m a g i n a r i o de la supervive ' ^ ^ „ ^^mo m e m o r i a de
Tema q u e h a m o t i v a d o m u c h o s alegatos p o r la s u p e r v i - el c u i d a d o de D i o s , "esq"'^^ ^^^^,,^0 e n c i m a de d u r a -
vencia. Pero pensarlo de o t r o m o d o que c o m o s u p e r v i v e n - D i o s y p r e s e r v a c i ó n áur^^^^^
cia de l o m i s m o . Inscripción correctiva en lo Eterno. dera: perenne] d e l haber si^^^^ ^gconstrucción d e l a p a r a -
L a d i f i c u l t a d : ¿ c ó m o c o n s e r v a r a l g o d e la temporali- Aquí: X. Léon-DufourY ^ .,
dad vivida (pasado, presente, f u t u r o ) , pero como "es- doja d e J e s ú s :
q u e m a d e la e t e r n i d a d " ? É s a es l a d i m e n s i ó n t e m p o r a l en forma definitiva a través de la
d e l o f u n d a m e n t a l . U n a m a n e r a de " p e n s a r " c o n f o r m e a la existencia se asegura aradoja pertenece sin lugar
este e s q u e m a t i s m o : e q u i l i b r a r memoria (preservación d e l muerte. En su sustancia- jgsús. Ahora bien, la
haber s i d o ) c o n espera (el q u e v i e n e , epxo|j.evo5). Pero c o n a dudas a las palabras auten ^ ^^^epcionalmente en seis
la espera se corre el m a y o r riesgo d e r e i n t r o d u c i r la super- tradición evangélica la ''^^ ^jj^ importancia que le
vivencia c o m o f r a u d e . Para e l l o , a r r a i g a r la espera e n e l de-
oportunidades; se advi^'^
70 VIVO HASTA LA MUERTE 71
HASTA L A MUERTE
reconocía. Detrás de las diversas reseñas de la paradoja, Pero n o es tiempo de supervivencia, p a r a l e l o , p a r a los d i -
los críticos estiman en su mayor parte que se puede re- f u n t o s espectros, a l t i e m p o d e los sobrevivientes.
constituir en el origen la palabra siguiente: ¿ C ó m o i m p e d i r q u e el f u t u r o d e la p a r a d o j a v u e l v a a
Quien quiera salvaguardar su psique la perderá. i n t r o d u c i r c o m o f r a u d e el f u t u r o i m a g i n a r i o de la super-
Quien pierda su psique la salvaguardará. vivencia? E n la f r o n t e r a d e l " e s q u e m a t i s m o " de la e t e r n i -
d a d y d e l o i m a g i n a r i o t e m p o r a l . . . E n la f r o n t e r a d e la
[Nota al margen: léase X. L é o n - D u f o u r , p p . 61 y ss., [con esperanza y de la p r o y e c c i ó n i m a g i n a r i a . Es t o d a la cues-
referencia a] M a r c o s 8, 35; Lucas, 9, 24; Lucas 17, 33; M a - tión d e la escatología y d e su i m p o s i c i ó n i m p e r i o s a d e l f u -
teo 10, 39; Juan 12, 25.]
t u r o d e los " ú l t i m o s t i e m p o s " .
[ E l pasaje que sigue está c o n s t i t u i d o por notas d i s - E n este p u n t o es e j e m p l a r la m o t i v a c i ó n f u n d a m e n t a l
persas, escritas en forma de c o l u m n a s . ] : :l-
de J e s ú s , e n la m e d i d a en q u e la idea de servicio transfiere
L e o e n esa p a r a d o j a la u n i ó n paradójica d e l desapego
al f u t u r o d e los sobrevivientes el s e n t i d o d e la m u e r t e i n -
perfecto:
manente.
L o que debe destacarse aquí n o es la certeza de la p r o -
perder la psique - » renunciar a la supervivencia .é
p i a resurrección, q u e t a l vez e incluso p r o b a b l e m e n t e [sea]
querer salvaguardar la psique * querer sobrevivir. . •, í^
;
u n a p r o y e c c i ó n d e l a fe pascual d e los discípulos, releva-
d o s p o r los evangelistas. Si así f u e r a , J e s ú s n o h a b r í a
Q u i e n p i e r d a su p s i q u e l a s a l v a g u a r d a r á preservar e n
m u e r t o como u n h o m b r e corriente, n i siquiera como el
el c u i d a d o d e D i o s .
m á s escarnecido de los condenados. E l h i m n o de E i l i p e n -
J u a n 12, 25 expresa d e m a n e r a m u y p a r e c i d a : Q u i e n
ses 2 sobre el descenso y la kenosis/necrosis quedaría despo-
se apega a s u existencia l a pierde, y q u i e n n o se a p e g u e a
j a d o d e t o d o s e n t i d o . T o d o [debe] ponerse a l d e s n u d o , y
S u e x i s t e n c i a e n este m u n d o la conservará en la v i d a
aislarse de ese c o n t e x t o p a s c u a l el m o r i r de J e s ú s . N o se
eterna.
trata entonces de su resurrección segura, sino de la transmi-
Pensar l a p a r a d o j a e n l a v e r t i c a l i d a d , t e m p o r a l i d a d ,
sión del [al] otro de su obediencia en el servicio. J a m á s se i n -
e t e r n i d a d / s a l v a g u a r d a r [ = ] aferrarse a la v i d a , p e r d e r
sistirá l o suficiente sobre la correlación, en la categoría d e l
[=] desasirse, soltar la presa.
servicio, d e l " d e s a p e g o " (de sí m i s m o ) y d e la "transferen-
C o m e n t a r i o excelente d e Juan 12, 25, p p . 69 y 70: so- cia al o t r o " d e l a eficacia d e ese desapego, l o q u e antes
sai/apolesei [ = ] apegarse p e r d e r -*• conservar.
l l a m é la ética p o s i t i v a d e l desapego. L a p r e d i c a c i ó n d e l
X . L é o n - D u f o u r p r o p o n e , p . 63:
R e i n o d e D i o s conjuga el desapego n e g a t i v o ( r e n u n c i a r a
sí m i s m o ) y la fuerza p o s i t i v a d e l desapego, la d i s p o n i b i l i -
"Quien quiera salvaguardar su existencia la perderá, s. d a d para l o esencial q u e gobierna la transferencia de todas
Quien haya perdido su existencia la salvaguardará". m i s expectativas vitales a l otro que es mi supervivencia.
HASTA L A MUERTE 73
72 VIVO HASTA LA MUERTE