Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
vehículo.
FZ1-N
FZ1-NA
1EC-28199-S1
SAU50920
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este
se vende.
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Jap n
Hereby declare that the product: Declaramos por la presente que el producto:
Kind of equipment: IMMOBILIZER Tipo de equipamiento: INMOVILIZADOR
Type-designation: 5SL-00 Designación de tipo: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents: cumple con las normas o documentos siguientes:
R&TTE Directive(1999/5/EC) Directiva R&TTE (1999/5/CE)
EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02) EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02)
EN60950-1:2006/A11:2009 EN60950-1:2006/A11:2009
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC) Directiva sobre vehículos a motor de dos o tres ruedas (97/24/CE: Capítulo 8, EMC)
General manager of quality assurance div. Director general de la división de garantía de calidad
U1ECS1S0.book Page 1 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
INTRODUCCIÓN
SAU10102
ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
U1ECS1S0.book Page 1 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da-
ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para
evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un acci-
ADVERTENCIA dente mortal o daños personales graves.
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
ATENCIÓN u otros bienes resulten dañados.
NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
SAU10200
FZ1-N/FZ1-NA
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2011 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, julio 2011
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Japón.
U1ECS1S0.book Page 1 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
TABLA DE CONTENIDOS
INFORMACIÓN RELATIVA A LA Ajuste del conjunto Desmontaje y montaje del
SEGURIDAD .....................................1-1 amortiguador ............................. 3-22 carenado y panel ........................ 6-9
Soportes de la correa del Comprobación de las bujías ........ 6-10
DESCRIPCIÓN ..................................2-1 equipaje .................................... 3-23 Aceite del motor y cartucho del
Vista izquierda .................................2-1 Sistema EXUP ............................. 3-24 filtro de aceite ........................... 6-11
Vista derecha...................................2-2 Caballete lateral ........................... 3-24 Líquido refrigerante ...................... 6-14
Mandos e instrumentos ...................2-3 Sistema de corte del circuito de Cambio del filtro de aire ............... 6-15
encendido ................................. 3-25 Ajuste del ralentí del motor .......... 6-18
FUNCIONES DE LOS Comprobación del juego libre del
INSTRUMENTOS Y MANDOS ...........3-1 PARA SU SEGURIDAD – puño del acelerador .................. 6-18
Sistema inmovilizador .....................3-1 COMPROBACIONES PREVIAS........ 4-1 Holgura de la válvula ................... 6-19
Interruptor principal/Bloqueo de la Neumáticos .................................. 6-19
dirección ......................................3-2 UTILIZACIÓN Y PUNTOS Llantas de aleación ...................... 6-21
Testigos y luces de advertencia .....3-3 IMPORTANTES PARA LA Ajuste del juego libre de la
Indicador multifunción .....................3-7 CONDUCCIÓN................................... 5-1 maneta de embrague ............... 6-22
Alarma antirrobo (opcional) ..........3-11 Arranque del motor ........................ 5-1 Comprobación del juego libre de
Interruptores del manillar ..............3-12 Cambio ........................................... 5-2 la maneta del freno ................... 6-22
Maneta de embrague ...................3-13 Consejos para reducir el consumo Interruptores de la luz de freno
Pedal de cambio ...........................3-13 de gasolina ................................. 5-3 (para modelos con ABS) .......... 6-23
Maneta de freno ...........................3-13 Rodaje del motor ............................ 5-3 Interruptores de la luz de freno
Pedal de freno ..............................3-14 Estacionamiento ............................. 5-4 (para modelos sin ABS) ........... 6-23
ABS (modelos con ABS) ..............3-14 Comprobación de las pastillas de
Tapón del depósito de gasolina ....3-15 MANTENIMIENTO Y AJUSTES freno delantero y trasero .......... 6-23
Gasolina .......................................3-15 PERIÓDICOS ..................................... 6-1 Comprobación del líquido de
Tubo respiradero y tubo de rebose Juego de herramientas .................. 6-2 freno ......................................... 6-24
del depósito de gasolina ...........3-16 Cuadro de mantenimiento Cambio del líquido de frenos ....... 6-25
Catalizador ...................................3-17 periódico del sistema de control Juego de la cadena de
Asientos ........................................3-18 de emisiones ............................... 6-3 transmisión ............................... 6-26
Compartimento portaobjetos Cuadro general de mantenimiento Limpieza y engrase de la cadena
(FZ1-N).......................................3-19 y engrase .................................... 6-5 de transmisión .......................... 6-27
Ajuste de la horquilla delantera ....3-20
U1ECS1S0.book Page 2 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
TABLA DE CONTENIDOS
Comprobación y engrase de los Rueda trasera (para modelos sin
cables ........................................6-28 ABS) ......................................... 6-41
Comprobación y engrase del Identificación de averías .............. 6-43
puño del acelerador y el Cuadros de identificación de
cable .........................................6-28 averías ...................................... 6-44
Comprobación y engrase de los
pedales de freno y cambio ........6-28 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
Comprobación y engrase de las DE LA MOTOCICLETA ..................... 7-1
manetas de freno y Precaución relativa al color mate ... 7-1
embrague ..................................6-29 Cuidados ........................................ 7-1
Comprobación y engrase del Almacenamiento ............................ 7-3
caballete lateral .........................6-30
Comprobación de la horquilla ESPECIFICACIONES ....................... 8-1
delantera ...................................6-30
Comprobación de la dirección ......6-31 INFORMACIÓN PARA EL
Comprobación de los cojinetes CONSUMIDOR .................................. 9-1
de las ruedas ............................6-31 Números de identificación ............. 9-1
Batería ..........................................6-32
Cambio de fusibles .......................6-33
Cambio de la bombilla del faro .....6-35
Cambio de la bombilla de la luz
de freno/piloto trasero ...............6-37
Cambio de la bombilla de un
intermitente ...............................6-37
Cambio de la bombilla de la luz de
la matrícula ...............................6-38
Cambio de la bombilla de una luz
de posición ................................6-38
Apoyo de la motocicleta ...............6-39
Rueda delantera (para modelos
sin ABS) ....................................6-40
U1ECS1S0.book Page 1 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
1-1
U1ECS1S0.book Page 2 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
1-2
U1ECS1S0.book Page 3 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
1-3
U1ECS1S0.book Page 4 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
1-4
U1ECS1S0.book Page 5 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
1-5
U1ECS1S0.book Page 1 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
DESCRIPCIÓN
SAU10410
Vista izquierda
1. Perno de ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera 8. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá-
(página 3-20) gina 3-22)
2. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresión de la horquilla delante- 9. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión del conjunto amortigua-
ra (página 3-20) dor (página 3-22)
3. Filtro de aire (página 6-15) 10.Pedal de cambio (página 3-13)
4. Fusible principal (página 6-33) 11.Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-18)
5. Fusible del sistema de inyección de gasolina (página 6-33) 12.Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-11)
6. Compartimento portaobjetos (FZ1-N) (página 3-19) 13.Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-11)
7. Cerradura del asiento (página 3-18)
2-1
U1ECS1S0.book Page 2 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
DESCRIPCIÓN
SAU10420
Vista derecha
1,2 3 4 5 6 7 8
2 12 11 10 9
1. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 9. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-11)
2. Soporte de la correa del equipaje (página 3-23) 10.Pedal de freno (página 3-14)
3. Palanca de bloqueo del asiento del conductor (página 3-18) 11.Depósito de líquido refrigerante (página 6-14)
4. Caja de fusibles (página 6-33) 12.Interruptor de la luz de freno trasero (página 6-23)
5. Batería (página 6-32)
6. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-24)
7. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-11)
8. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión de la horquilla delantera
(página 3-20)
2-2
U1ECS1S0.book Page 3 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
DESCRIPCIÓN
SAU10430
Mandos e instrumentos
1 2 3 4 5 6 7 8
2-3
U1ECS1S0.book Page 1 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
3-2
U1ECS1S0.book Page 3 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
1. Empujar.
2. Girar. 1. Luz indicadora de intermitencia
izquierda “ ”
Empuje la llave y luego gírela a la posición 2. Luz indicadora de intermitencia
“OFF” sin dejar de empujarla. derecha “ ”
3. Luz indicadora de punto muerto “ ”
SAU10941 4. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
(Estacionamiento) 5. Luz de aviso de avería del motor “ ”
La dirección está bloqueada y el piloto tra- 6. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
sero, la luz de la matrícula y las luces de po- 7. Luz de aviso de la temperatura del líquido
sición están encendidas. Las luces de refrigerante “ ”
emergencia y los intermitentes se pueden 8. Luz de aviso del sistema antibloqueo de fre-
encender, pero el resto de los sistemas nos (ABS) “ ABS ” (modelos con ABS)
eléctricos están desconectados. Se puede 9. Luz indicadora del sistema inmovilizador
extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para po-
der girar la llave a la posición “ ”.
3-3
U1ECS1S0.book Page 4 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
3-4
U1ECS1S0.book Page 5 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
Menos de 39 °C
Muestra el mensaje “Lo”. OK. Siga conduciendo.
(menos de 103 °F)
3
40–116 °C Se muestra la temperatura
OK. Siga conduciendo.
(104–242 °F) del refrigerante.
Más de 135 °C El mensaje “HI” parpadea. Pare el motor y deje que se enfríe.
(más de 275 °F) Se enciende la luz de aviso. (Véase la página 6-45).
ABS
3-5
U1ECS1S0.book Page 6 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
3-6
U1ECS1S0.book Page 7 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
3-7
U1ECS1S0.book Page 8 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
1. Indicador de gasolina
3-9
U1ECS1S0.book Page 10 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está situado al lado iz-
puño izquierdo del manillar. Para desem- quierdo de la motocicleta y se utiliza en
bragar tire de la maneta hacia el puño del combinación con la maneta de embrague 1. Maneta de freno
manillar. Para embragar suelte la maneta. para cambiar las marchas de la caja de 2. Dial de ajuste de la posición de la maneta de
Para que el embrague funcione con suavi- cambios de 6 velocidades y engrane cons- freno
dad, debe tirar de la maneta rápidamente y tante de la que está dotada esta motocicle- 3. “ ” marca
soltarla lentamente. ta. 4. Distancia entre la maneta del freno y el puño
La maneta de embrague está dotada de un del manillar
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encendi- La maneta del freno dispone de un dial de
do. (Véase la página 3-25). ajuste de posición. Para ajustar la distancia
entre la maneta del freno y el puño del ma-
nillar, gire el dial con la maneta alejada del
puño del manillar. Verifique que la posición
de ajuste apropiada del dial quede alineada
con la marca “ ” de la maneta del freno.
3-13
U1ECS1S0.book Page 14 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
Tapón del depósito de gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- Gasolina
ción original, extráigala y cierre la tapa Verifique que haya suficiente gasolina en el
de la cerradura. depósito.
SWA10881
NOTA ADVERTENCIA
No se puede cerrar el tapón del depósito de La gasolina y los vapores de gasolina
gasolina si la llave no se encuentra en la ce- son muy inflamables. Para evitar incen-
rradura. Además, la llave no se puede ex- dios y explosiones y reducir el riesgo de
3 traer si el tapón no está correctamente daños personales al repostar combusti-
cerrado y bloqueado. ble, siga estas instrucciones.
SWA11091
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó- 1. Antes de poner gasolina, pare el motor
sito de gasolina ADVERTENCIA y compruebe que no haya nadie sen-
2. Desbloquear. Después de repostar, verifique que el ta- tado en el vehículo. No ponga nunca
pón del depósito de gasolina quede co- gasolina mientras fuma o en proximi-
Para abrir el tapón del depósito de gaso- rrectamente cerrado. Una fuga de dad de chispas, llamas vivas u otras
lina gasolina significa peligro de incendio. fuentes de ignición como los pilotos lu-
Abra la tapa de la cerradura del tapón del minosos de calentadores de agua o
depósito de gasolina, introduzca la llave en secadoras de ropa.
la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen- 2. No llene en exceso el depósito de ga-
tido de las agujas del reloj. La cerradura se solina. Para repostar, introduzca la to-
desbloquea y puede abrirse el tapón del de- bera del surtidor en el orificio de
pósito de gasolina. llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
Para cerrar el tapón del depósito de ga- ferior del tubo de llenado. La gasolina
solina se expande con el calor y, por tanto, el
1. Empuje el tapón en su sitio con la llave calor del motor o del sol puede provo-
en la cerradura. car que la gasolina se desborde del
depósito.
3-15
U1ECS1S0.book Page 16 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le Tubo respiradero y tubo de rebo-
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese. se del depósito de gasolina
FZ1-N
SAU13321
Gasolina recomendada:
Únicamente gasolina normal sin
plomo
3
Capacidad del depósito de gasoli-
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina 2
na:
2. Marca de nivel máximo
18.0 L (4.76 US gal, 3.96 Imp.gal)
Reserva: 1
3. Limpie inmediatamente la gasolina 3
3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
1. Tubo respiradero del depósito de gasolina
mine inmediatamente la gasolina SCA11400
2. Posición original (marca de pintura)
derramada con un trapo limpio, ATENCIÓN 3. Tubo de desbordamiento del depósito de ga-
seco y suave, ya que la gasolina solina
puede dañar las superficies pinta- Utilice únicamente gasolina sin plomo.
das o las piezas de plástico. [SCA10071] El uso de gasolina con plomo provocará
4. Cierre bien el tapón del depósito de graves averías en piezas internas del
gasolina. motor tales como las válvulas, los aros
SWA15151 del pistón, así como el sistema de esca-
ADVERTENCIA pe.
La gasolina es tóxica y puede provocar El motor Yamaha ha sido diseñado para
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- funcionar con gasolina normal sin plomo de
na con cuidado. No trasvase nunca ga- 91 octanos o más. Si se producen detona-
solina haciendo sifón con la boca. En ciones (o autoencendido), utilice gasolina
caso de ingestión de gasolina, inhala- de otra marca o súper sin plomo. El uso de
ción de vapores de gasolina o contacto gasolina sin plomo prolonga la vida útil de la
de gasolina con los ojos, acuda inmedia- bujía y reduce los costes de mantenimiento.
3-16
U1ECS1S0.book Page 17 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
3-17
U1ECS1S0.book Page 18 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
ATENCIÓN Asientos
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará Asiento del pasajero
daños irreparables en el catalizador.
Para desmontar el asiento del pasajero
1. Introduzca la llave en la cerradura del
asiento y gírela en el sentido contrario
al de las agujas del reloj.
3
2. Extraiga la llave.
3-18
U1ECS1S0.book Page 19 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
Compartimento portaobjetos
(FZ1-N)
3
1. Palanca de bloqueo del asiento del conduc- 1. Saliente
tor 2. Soporte del asiento
Para montar el asiento del conductor 2. Monte el asiento del pasajero. 1. Compartimento portaobjetos
1. Introduzca el saliente de la parte de- NOTA El compartimiento portaobjetos está situa-
lantera del asiento del conductor en el Verifique que los asientos estén bien suje- do detrás del asiento del pasajero. (Véase
soporte de éste, como se muestra, y tos antes de conducir. la página 3-18).
luego empuje hacia abajo la parte tra-
Cuando guarde el Manual del propietario u
sera del asiento para que encaje en su
otros documentos en el compartimento por-
sitio.
taobjetos, no olvide colocarlos en una bolsa
de plástico para que no se mojen. Cuando
lave el vehículo evite que entre agua en el
compartimento portaobjetos.
Este compartimento portaobjetos está dise-
ñado para alojar un antirrobo original
Yamaha CYCLELOK opcional. (Puede que
otros antirrobo no encajen).
Cuando coloque un antirrobo CYCLELOK
en el compartimento portaobjetos, sujételo
firmemente con las correas. Si no coloca el
3-19
U1ECS1S0.book Page 20 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
SWA10961 ATENCIÓN
ADVERTENCIA Para evitar que el mecanismo resulte da-
● No sobrepase el límite de carga de ñado, no trate de giran más allá de las
3 kg (7 lb) del compartimiento porta posiciones de ajuste máxima o mínima.
objetos.
● No sobrepase la carga máxima de
Precarga del muelle
196 kg (432 lb) del vehículo.
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el perno de
1. Posición de ajuste actual
ajuste de cada barra de la horquilla en la di-
2. Perno de la tapa de la horquilla delantera
rección (a). Para reducir la precarga del
muelle y ablandar la suspensión, gire el per-
no de ajuste de cada barra de la horquilla
en la dirección (b).
3-20
U1ECS1S0.book Page 21 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
3
Extensión
La amortiguación en extensión se ajusta 1. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión
únicamente en la barra derecha de la hor-
quilla delantera. Para incrementar la exten- Posición de ajuste de la extensión:
sión y endurecerla, gire el tornillo de ajuste Mínima (blanda):
en la dirección (a). Para reducir la extensión 26 clic(s) en la dirección (b)*
Normal: 1. Tornillo de ajuste del hidráulico de compre-
y ablandarla, gire el tornillo de ajuste en la
18 clic(s) en la dirección (b)* sión
dirección (b).
Máxima (dura):
NOTA 1 clic(s) en la dirección (b)* Posición de ajuste de la compre-
Asegúrese de efectuar este ajuste en la ba- * Con el tornillo de ajuste totalmente sión:
girado en la dirección (a) Mínima (blanda):
rra derecha de la horquilla delantera.
26 clic(s) en la dirección (b)*
Normal:
Hidráulico de compresión 5 clic(s) en la dirección (b)*
La amortiguación en compresión se ajusta Máxima (dura):
únicamente en la barra izquierda de la hor- 1 clic(s) en la dirección (b)*
quilla delantera. Para incrementar la com- * Con el tornillo de ajuste totalmente
presión y endurecerla, gire el tornillo de girado en la dirección (a)
ajuste en la dirección (a). Para reducir la
compresión y ablandarla, gire el tornillo de
ajuste en la dirección (b).
3-21
U1ECS1S0.book Page 22 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
3-22
U1ECS1S0.book Page 23 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
Para incrementar la extensión y endurecer- este margen de ajuste no se corresponda Soportes de la correa del equipa-
la, gire el tornillo de ajuste en la dirección exactamente con las especificaciones indi- je
(a). Para reducir la extensión y ablandarla, cadas debido a ligeras diferencias en fabri-
gire el tornillo de ajuste en la dirección (b). cación.
SWA10221
ADVERTENCIA
3 Este conjunto amortiguador contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
mile la información siguiente antes de
manipular el conjunto amortiguador.
● No manipule ni trate de abrir el con-
junto del cilindro. 1. Soporte de la correa del equipaje
● No exponga el conjunto amortigua- 2. Gancho
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión dor a llamas vivas u otras fuentes
de calor. Puede provocar la explo-
Posición de ajuste de la extensión: sión de la unidad por exceso de
Mínima (blanda): presión del gas.
12 clic(s) en la dirección (b)* ● No deforme ni dañe de ninguna ma-
Normal: nera el cilindro. Un cilindro dañado
8 clic(s) en la dirección (b)* no amortiguará bien.
Máxima (dura):
● No deseche usted mismo un con-
1 clic(s) en la dirección (b)*
junto amortiguador dañado o des-
* Con el tornillo de ajuste totalmente
girado en la dirección (a) gastado. Lleve el conjunto
amortiguador a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio que 1. Soporte de la correa del equipaje
NOTA requiera.
Hay seis sujeciones de correa para equipa-
Para obtener un ajuste preciso es conve-
je, cuatro en la parte inferior del asiento de
niente comprobar el número total real de
pasajero y una en cada estribera del pasa-
chasquidos o vueltas del mecanismo de
jero. Para utilizar las sujeciones de correa
3-23
U1ECS1S0.book Page 24 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
3-24
U1ECS1S0.book Page 25 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
3-25
U1ECS1S0.book Page 26 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
3-26
U1ECS1S0.book Page 1 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11151
ADVERTENCIA
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
4-1
U1ECS1S0.book Page 2 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno delantero • Cambiar si es necesario. 6-23, 6-24
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico. 4
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno trasero • Cambiar si es necesario. 6-23, 6-24
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar el cable si es necesario.
Embrague 6-22
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
Puño del acelerador 6-18, 6-28
• Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del
puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Cables de mando 6-28
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar el juego de la cadena.
• Ajustar si es necesario.
Cadena de transmisión 6-26, 6-27
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.
4-2
U1ECS1S0.book Page 3 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
4-3
U1ECS1S0.book Page 1 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
ATENCIÓN
Si una luz indicadora o de aviso no se
enciende inicialmente al girar la llave a la
posición “ON” o si dicha luz permanece
5-1
U1ECS1S0.book Page 2 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
5-2
U1ECS1S0.book Page 3 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
5-3
U1ECS1S0.book Page 4 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
Estacionamiento
Cuando estacione, pare el motor y quite la
llave del interruptor principal.
SWA10311
ADVERTENCIA
● El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
puedan tocarlos y quemarse.
● No estacione en una pendiente o
sobre suelo blando, ya que el vehí-
culo puede volcar, con el consi-
5 guiente riesgo de que se produzca
una fuga de gasolina y un incendio.
● No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en los
que se pueda prender fuego.
5-4
U1ECS1S0.book Page 1 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
ADVERTENCIA
Con una revisión, un ajuste y un engrase Los controles de emisiones no solo sirven
Salvo que se especifique otra cosa, pare
periódicos su vehículo se mantendrá en un para mantener limpio el aire, sino que ade-
el motor para realizar cualquier opera-
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La más resultan vitales para el funcionamiento
ción de mantenimiento.
seguridad es una obligación del propieta- correcto del motor y la obtención de unas
● Con el motor en marcha, las piezas
rio/usuario del vehículo. En las páginas si- prestaciones máximas. En los cuadros de
en movimiento pueden atrapar par-
guientes se explican los puntos de revisión, mantenimiento periódico siguientes se han
tes del cuerpo o de la vestimenta y
ajuste y engrase del vehículo más impor- agrupado por separado los servicios rela-
los componentes eléctricos pueden
tantes. cionados con el control de emisiones. Di-
provocar descargas o un incendio.
Los intervalos que se indican en los cua- chos servicios requieren datos,
● El tener el motor en marcha durante
dros de mantenimiento periódicos deben conocimientos y equipos especializados. El
el mantenimiento puede ocasionar
considerarse simplemente como una guía mantenimiento, la sustitución o la repara-
lesiones oculares, quemaduras, un
general para condiciones normales de utili- ción de los dispositivos y sistemas de con-
incendio o el envenenamiento por
zación. No obstante, según la meteorolo- trol de emisiones pueden ser realizadas por
monóxido de carbono, que puede
gía, el terreno, el área geográfica y las cualquier taller o persona acreditados (si
ser mortal. Consulte en la página
condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es-
1-2 información adicional sobre el 6
necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar
monóxido de carbono.
miento. estos servicios específicos.
SWA10321
SWA15460
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Si no se realiza el mantenimiento debido Los discos de freno, las pinzas, los tam-
del vehículo o si los trabajos de manteni- bores y los forros pueden alcanzar una
miento se realizan de forma incorrecta, temperatura muy alta durante el uso.
puede aumentar el riesgo de sufrir da- Para evitar quemaduras, permita que los
ños personales o un accidente mortal componentes del freno se enfríen antes
durante el mantenimiento o el uso del de tocarlos.
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha.
6-1
U1ECS1S0.book Page 2 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
6-2
U1ECS1S0.book Page 3 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
NOTA
● Las revisiones anuales deben realizarse todos los años, salvo si el mantenimiento se basa en el kilometraje o en las millas,
en el Reino Unido.
● A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, así como cualificación técnica.
SAU46910
6-3
U1ECS1S0.book Page 4 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
6-4
U1ECS1S0.book Page 5 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
6-5
U1ECS1S0.book Page 6 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
6-6
U1ECS1S0.book Page 7 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
6-7
U1ECS1S0.book Page 8 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
SAU18680
NOTA
● Filtro de aire
• El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y no se
debe limpiar con aire comprimido para no dañarlo.
• El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
● Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
6 • Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
6-8
U1ECS1S0.book Page 9 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
SAU46740
Carenado A (FZ1-NA)
1. Panel A
1. Carenado A
1 2 2. Tornillo
2
1. Carenado A
2. Perno
6-9
U1ECS1S0.book Page 10 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
6-10
U1ECS1S0.book Page 11 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
ATENCIÓN
Para comprobar el nivel de aceite del
No utilice herramientas para retirar o co- motor 1. Tapón de llenado de aceite del motor
locar la tapa de bujía, ya que de lo con- 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie 2. Mirilla de control del nivel de aceite del mo-
trario el acoplador de la bobina de horizontal y manténgalo en posición tor
encendido puede romperse. Puede re- vertical. Si está ligeramente inclinada 3. Marca de nivel máximo
sultar difícil de retirar la tapa de bujía de- hacia un lado, la lectura puede resultar 4. Marca de nivel mínimo
bido a que la junta de goma situada en errónea. 6
su extremo aprieta mucho. Para retirar la 2. Arranque el motor, caliéntelo durante
tapa de bujía, simplemente gírela en una unos minutos y luego párelo.
y otra dirección mientras tira de ella; 3. Espere unos minutos para que el acei-
para colocarla, gírela en una y otra direc- te se asiente y seguidamente observe
ción mientras la empuja. el nivel por la mirilla de control situada
en el lado inferior derecho del cárter.
NOTA
El aceite del motor debe situarse entre las
marcas de nivel máximo y mínimo.
6-11
U1ECS1S0.book Page 12 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
3 2
4
2
1. Llave del filtro de aceite
1. Tapón de llenado de aceite del motor
2. Cartucho del filtro de aceite
2. Mirilla de control del nivel de aceite del mo-
tor
1 1 NOTA
3. Marca de nivel máximo
4. Marca de nivel mínimo Puede adquirir una llave para filtros de acei-
1. Perno de drenaje del aceite del motor te en un concesionario Yamaha.
6 4. Si el aceite del motor se encuentra por 2. Junta
debajo de la marca de nivel mínimo, 7. Aplique una capa fina de aceite de mo-
añada una cantidad suficiente de acei- NOTA tor limpio a la junta tórica del nuevo
te del tipo recomendado hasta el nivel Omita los pasos 6–8 si no va a cambiar el cartucho del filtro de aceite.
correcto. cartucho del filtro de aceite.
Para cambiar el aceite del motor (con o 6. Desmonte el cartucho del filtro de
sin sustitución del cartucho del filtro de aceite con una llave para filtros de
aceite) aceite.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal.
2. Desmonte el carenado A (solo los mo-
delos con ABS). (Véase la página 6-9).
3. Arranque el motor, caliéntelo durante
unos minutos y luego párelo.
6-12
U1ECS1S0.book Page 13 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
6-13
U1ECS1S0.book Page 14 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
5. Monte el panel.
6-15
U1ECS1S0.book Page 16 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
FZ1-NA
2
2
1
3
1. Tubo respiradero del depósito de gasolina
2. Posición original (marca de pintura)
3. Tubo de desbordamiento del depósito de ga-
1
solina 1. Tubo respiradero del depósito de gasolina
2. Posición original (marca de pintura)
6-17
U1ECS1S0.book Page 18 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
Ajuste del ralentí del motor NOTA Comprobación del juego libre del
Debe comprobar y, si es necesario, ajustar Si no consigue obtener el ralentí especifica- puño del acelerador
el ralentí del motor como se describe a con- do con el procedimiento descrito, acuda a
tinuación y según los intervalos que se es- un concesionario Yamaha para efectuar el
pecifican en el cuadro de mantenimiento ajuste.
periódico y engrase.
Para realizar este ajuste el motor debe es-
tar caliente.
Compruebe el ralentí del motor y, si es ne-
cesario, ajústelo al valor especificado giran-
do el tornillo de ajuste del ralentí. Para subir
el ralentí del motor gire el tornillo en la direc-
ción (a). Para bajar el ralentí del motor gire 1. Juego libre del puño del acelerador
el tornillo en la dirección (b).
El juego libre del puño del acelerador debe
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el bor-
6
de interior del puño. Compruebe periódica-
mente el juego libre del puño del acelerador
y, si es necesario, hágalo ajustar en un con-
cesionario Yamaha.
6-18
U1ECS1S0.book Page 19 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
ambiente). ADVERTENCIA
● La presión de los neumáticos debe
No sobrecargue nunca el vehículo. La
ajustarse en función de la veloci- utilización de un vehículo sobrecargado
dad, el peso total del conductor, el puede ocasionar un accidente.
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologados para este mode-
lo.
6-19
U1ECS1S0.book Page 20 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
SWA10471
ADVERTENCIA
● Si los neumáticos están excesiva-
mente gastados, hágalos cambiar
en un concesionario Yamaha. Ade-
más de ser ilegal, el uso del vehícu-
1. Flanco del neumático 1. Válvula de aire del neumático
lo con unos neumáticos
2. Profundidad del dibujo de la banda de roda- 2. Núcleo de la válvula de aire del neumático
dura del neumático excesivamente gastados reduce la
3. Tapón de la válvula de aire del neumático
estabilidad y puede provocar la pér- con obturador
Debe comprobar los neumáticos antes de dida del control.
cada utilización. Si la profundidad del dibujo ● La sustitución de toda pieza rela- Esta motocicleta está equipada con neumá-
6
del neumático en el centro alcanza el límite cionada con las ruedas y los frenos, ticos sin cámara, válvulas de aire y llantas
especificado, si hay un clavo o fragmentos incluidos los neumáticos, debe de aleación.
de cristal en el neumático o si el flanco está confiarse a un concesionario SWA10481
agrietado, haga cambiar el neumático in- Yamaha que dispone de los conoci- ADVERTENCIA
mediatamente en un concesionario mientos y experiencia profesional ● Los neumáticos delantero y trasero
Yamaha. necesarios para ello. deben ser de la misma marca y di-
● Conduzca a velocidades modera- seño; de lo contrario, las caracterís-
Profundidad mínima del dibujo del das después de cambiar un neumá- ticas de manejabilidad de la
neumático (delantero y trasero): tico, ya que la superficie de éste motocicleta pueden ser diferentes,
1.6 mm (0.06 in)
debe “rodarse” para desarrollar sus lo que podría ocasionar un acciden-
características óptimas. te.
● Verifique siempre que los tapones
de las válvulas estén bien coloca-
dos a fin de evitar fugas de aire.
6-20
U1ECS1S0.book Page 21 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
6-21
U1ECS1S0.book Page 22 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
Ajuste del juego libre de la mane- NOTA Comprobación del juego libre de
ta de embrague Si con el procedimiento descrito no consi- la maneta del freno
gue obtener el juego libre especificado o si
el embrague no funciona correctamente, 1
2 haga revisar el mecanismo interno del em-
brague en un concesionario Yamaha.
1. Perno de ajuste del juego libre de la maneta 1. Sin juego libre de la maneta de freno
de embrague
2. Juego libre de la maneta de embrague No debe existir ningún juego en el extremo
de la maneta del freno. Si hay juego, haga
6 El juego libre de la maneta de embrague revisar el sistema de frenos en un concesio-
debe medir 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in), nario Yamaha.
como se muestra. Compruebe periódica- SWA14211
6-22
U1ECS1S0.book Page 23 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
6-24
U1ECS1S0.book Page 25 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
6-27
U1ECS1S0.book Page 28 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
6-28
U1ECS1S0.book Page 29 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
Maneta de embrague
6-29
U1ECS1S0.book Page 30 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
6-30
U1ECS1S0.book Page 31 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
6-31
U1ECS1S0.book Page 32 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
1. Caja de fusibles
2. Fusible del encendido
3. Fusible del sistema de intermitencia
4. Fusible del piloto trasero
5. Fusible de repuesto (reloj y sistema inmovili-
zador)
6
6. Fusible del ventilador del radiador derecho
7. Fusible del ventilador del radiador izquierdo
1. Fusible principal
8. Fusible del faro
2. Caja de fusibles
9. Fusible de reserva
3. Fusible del sistema de inyección de gasolina
4. Fusible de repuesto del sistema de inyección
6-33
U1ECS1S0.book Page 34 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
uno nuevo del amperaje especificado. el circuito eléctrico en cuestión para Cambio de la bombilla del faro
¡ADVERTENCIA! Para evitar una comprobar que el dispositivo funcione. Este modelo está equipado con un faro do-
avería grave del sistema eléctrico y 6. Si el fusible se funde de nuevo inme- tado de bombilla halógena. Si se funde la
posiblemente un incendio, no utili- diatamente, solicite a un concesiona- bombilla del faro, cámbiela del modo si-
ce un fusible con un amperaje su- rio Yamaha que revise el sistema guiente.
SCA10650
perior al recomendado. [SWA15131] eléctrico.
7. Instale la tapa del relé de arranque. ATENCIÓN
Fusibles especificados: 8. Coloque la tapa de la batería y engan- Evite dañar los componentes siguien-
Fusible principal: che el tirante al soporte. tes:
50.0 A ● Bombilla del faro
Fusible del faro: No toque la parte de cristal de la
15.0 A bombilla del faro para no mancharla
Fusible del sistema de intermiten-
de aceite, ya que de lo contrario
cia:
10.0 A perdería transparencia, luminosi-
Fusible de encendido: dad y durabilidad. Elimine comple-
15.0 A tamente toda suciedad y marcas de 6
Fusible del sistema de inyección de dedos en la bombilla del faro con
gasolina: un trapo humedecido en alcohol o
15.0 A diluyente.
Fusible del piloto trasero: ● Óptica del faro
10.0 A No pegue ningún tipo de película
Fusible del ventilador del radiador: coloreada o adhesivos sobre la óp-
10.0 A 2
tica del faro.
Fusible de repuesto:
10.0 A No utilice una bombilla de faro de
Fusible de la unidad de control del potencia superior a la especificada.
sistema ABS:
FZ1-NA 10.0 A
Fusible del motor del sistema ABS:
FZ1-NA 30.0 A
6-35
U1ECS1S0.book Page 36 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
1. Perno
6-36
U1ECS1S0.book Page 37 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
Cambio de la bombilla de la luz rándolo en el sentido de las agujas del Cambio de la bombilla de un in-
de freno/piloto trasero reloj. termitente
1. Desmonte el asiento del pasajero. 6. Monte el asiento del pasajero. 1. Desmonte la óptica de la luz de inter-
(Véase la página 3-18). mitencia extrayendo el tornillo.
2. Desmonte la portabombilla de la luz de
freno/piloto trasero (con la bombilla)
girándola en el sentido contrario al de
las agujas del reloj.
6-37
U1ECS1S0.book Page 38 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
6-38
U1ECS1S0.book Page 39 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
Apoyo de la motocicleta
Puesto que este modelo no dispone de ca-
ballete central, observe las precauciones si-
guientes cuando desmonte la rueda
delantera y trasera o realice otras operacio-
nes de mantenimiento para las que sea ne-
cesario mantener la motocicleta en posición
vertical. Compruebe que la motocicleta se
encuentre en una posición estable y hori-
zontal antes de iniciar cualquier operación
1. Tornillo 1. Bombilla de la luz de posición delantera
de mantenimiento. Puede colocar una caja
2. Soporte de la conexión de la luz de posición
5. Introduzca una nueva bombilla en el de madera resistente debajo del motor para
3. Extraiga el casquillo de la luz de posi- casquillo. obtener más estabilidad.
ción (junto con la bombilla) tirando de 6. Monte el casquillo (con la bombilla)
él. empujándolo dentro. Para realizar el mantenimiento de la rue-
7. Monte el soporte de la conexión de la da delantera 6
luz de posición delantera colocando 1. Estabilice la parte trasera de la moto-
los tornillos. cicleta con un soporte para motocicle-
8. Monte el faro extraíble colocando los tas o, si no dispone de uno adicional,
pernos. colocando un gato debajo del bastidor
por delante de la rueda trasera.
2. Levante del suelo la rueda delantera
con un soporte de motocicletas.
6-39
U1ECS1S0.book Page 40 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
rueda trasera o debajo de cada lado del Rueda delantera (para modelos
basculante. sin ABS)
SWA14840
3
ADVERTENCIA
Para el modelo ABS, haga desmontar y 2
montar la rueda en un concesionario
Yamaha.
1
SAU39394
Para desmontar la rueda delantera 1. Remache de plástico desmontable del eje de
SWA10821 la rueda delantera
ADVERTENCIA 2. Eje de la rueda
3. Perno de la pinza de freno
Para evitar daños personales, apoye fir-
memente el vehículo de forma que no 2. Levante del suelo la rueda delantera
pueda caerse. según el procedimiento descrito en la
6
sección anterior, “Apoyo de la motoci-
1. Afloje el remache de plástico desmon- cleta”.
table del eje de la rueda delantera y 3. Desmonte el soporte del tubo de freno
luego el eje de la rueda y los pernos de a cada lado extrayendo el perno y la
la pinza de freno. tuerca.
4. Desmonte la pinza de freno a cada
lado extrayendo los pernos.
ATENCIÓN: No aplique el freno
cuando las pinzas estén desmonta-
das, ya que las pastillas saldrán ex-
pulsadas. [SCA11051]
6-40
U1ECS1S0.book Page 41 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
1 2
1. Perno de ajuste del juego de la cadena de
transmisión
2. Contratuerca
6-42
U1ECS1S0.book Page 43 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
ADVERTENCIA
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,
6-43
U1ECS1S0.book Page 44 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la compresión.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la compresión.
2. Compresión
Hay compresión. Compruebe el encendido.
Accione el arranque
eléctrico.
Haga revisar el vehículo en un
No hay compresión.
concesionario Yamaha.
4. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
El motor no arranca. Haga revisar el
Accione el arranque
vehículo en un concesionario
eléctrico. Compruebe las conexiones de los cables de Yamaha.
El motor gira lentamente. la batería y haga cargar la batería en un
concesionario Yamaha según sea necesario.
6-44
U1ECS1S0.book Page 45 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
ADVERTENCIA
● No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
● Coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre el tapón del radiador; luego gire lentamente el tapón en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión residual. Cuando deje de oírse el silbido, pre-
sione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj y luego extráigalo.
NOTA
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.
6-45
U1ECS1S0.book Page 1 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
7-2
U1ECS1S0.book Page 3 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
pintura provocados por piedras, etc. bre piezas de goma o de plástico; Almacenamiento
7. Aplique cera a todas las superficies trátelas con un producto adecuado
pintadas. para su mantenimiento. Periodo corto
8. Deje que la motocicleta se seque por ● Evite el uso de compuestos abri- Guarde siempre la motocicleta en un lugar
completo antes de guardarla o cubrir- llantadores abrasivos que pueden fresco y seco y, si es preciso, protéjala con-
la. desgastar la pintura. tra el polvo con una funda porosa. Verifique
SWA11131 que el motor y el sistema de escape estén
ADVERTENCIA fríos antes de cubrir la motocicleta.
NOTA SCA10810
La presencia de contaminantes en los ● Solicite consejo a un concesionario ATENCIÓN
frenos o en los neumáticos puede pro- Yamaha acerca de los productos que
vocar la pérdida de control. ● Si guarda la motocicleta en un lugar
puede utilizar.
● Verifique que no haya aceite o cera mal ventilado o la cubre con una
● Con el lavado, la lluvia o los climas hú-
en los frenos o en los neumáticos. lona cuando todavía esté mojada, el
medos la óptica del faro se puede em-
● Si es preciso, limpie los discos y los agua y la humedad penetrarán en
pañar. Encender el faro durante un
forros de freno con un limpiador su interior y se oxidará.
breve periodo ayudará a eliminar la
normal de discos de freno o aceto- ● Para prevenir la corrosión, evite só-
humedad de la óptica.
na, y lave los neumáticos con agua tanos húmedos, establos (por la
tibia y un detergente suave. Antes presencia de amoníaco) y lugares
7 en los que se almacenen productos
de conducir a velocidades altas,
pruebe la capacidad de frenado y el químicos fuertes.
comportamiento en curvas de la
motocicleta. Periodo largo
SCA10800 Antes de guardar la motocicleta durante va-
ATENCIÓN rios meses:
1. Observe todas las instrucciones que
● Aplique aceite en aerosol y cera de se facilitan en el apartado “Cuidados”
forma moderada, eliminando los de este capítulo.
excesos.
7-3
U1ECS1S0.book Page 4 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
7-4
U1ECS1S0.book Page 1 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
ESPECIFICACIONES
Dimensiones: Aceite de motor: Filtro de aire:
Longitud total: Marca recomendada: Filtro de aire:
2140 mm (84.3 in) YAMALUBE Elemento de papel revestido con aceite
Anchura total: Tipo: Combustible:
770 mm (30.3 in) SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, Combustible recomendado:
Altura total: 20W-40 o 20W-50 Únicamente gasolina normal sin plomo
1060 mm (41.7 in) Capacidad del depósito de combustible:
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F
Altura del asiento: 18.0 L (4.76 US gal, 3.96 Imp.gal)
815 mm (32.1 in) SAE 10W-30 Cantidad de reserva de combustible:
Distancia entre ejes: 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
SAE 10W-40
1460 mm (57.5 in) Inyección de gasolina:
Holgura mínima al suelo: SAE 10W-50 Cuerpo del acelerador:
135 mm (5.31 in) SAE 15W-40 Marca ID:
Radio de giro mínimo: 2D11 20
SAE 20W-40
3000 mm (118.1 in) Bujía(s):
Peso: SAE 20W-50
Fabricante/modelo:
Peso en orden de marcha: –20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚C NGK/CR9E
FZ1-N 214 kg (472 lb) Distancia entre electrodos de la bujía:
Calidad de aceite de motor recomendado:
FZ1-NA 221 kg (487 lb) 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Servicio API tipo SG o superior/JASO MA
Motor: Embrague:
Cantidad de aceite de motor:
Tipo de motor: Tipo de embrague:
Sin cartucho de repuesto del filtro de
4 tiempos, refrigerado por líquido, DOHC Multidisco en baño de aceite
aceite:
Disposición de cilindros: Transmisión:
2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)
8 4 cilindros en línea Relación de reducción primaria:
Con cartucho de repuesto del filtro de
Cilindrada: 1.512 (65/43)
aceite:
998 cm³ Transmisión final:
3.10 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt)
Calibre Carrera: Cadena
77.0 53.6 mm (3.03 2.11 in)
Sistema de refrigeración:
Capacidad del depósito de líquido refrigerante Relación de reducción secundaria:
Relación de compresión: 2.647 (45/17)
(hasta la marca de nivel máximo):
11.50 : 1 Tipo de transmisión:
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Sistema de arranque: Velocidad 6, engrane constante
Capacidad del radiador (incluidas todas las
Arranque eléctrico Operación:
rutas):
Sistema de lubricación: Operación con pie izquierdo
2.25 L (2.38 US qt, 1.98 Imp.qt)
Cárter húmedo
8-1
U1ECS1S0.book Page 2 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
ESPECIFICACIONES
Relación de engranajes: Carga: Tamaño de la llanta:
1a: Carga máxima: 17M/C x MT6.00
2.533 (38/15) FZ1-N 196 kg (432 lb) Freno delantero:
2a: FZ1-NA 189 kg (417 lb) Tipo:
2.063 (33/16) (Peso total del conductor, el pasajero, el Freno de disco doble
3a: equipaje y los accesorios) Operación:
1.762 (37/21) Presión de aire del neumático (medida Operación con mano derecha
4a: en neumáticos en frío): Líquido de frenos especificado:
1.522 (35/23) Condiciones de carga: DOT 4
5a: 0–90 kg (0–198 lb) Freno trasero:
1.350 (27/20) Delantero: Tipo:
6a: 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) Freno de disco sencillo
1.208 (29/24) Trasero: Operación:
Chasis: 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi) Operación con pie derecho
Tipo de bastidor: Condiciones de carga: Líquido de frenos especificado:
Diamante FZ1-N 90–196 kg (198–432 lb) DOT 4
Ángulo del eje delantero: FZ1-NA 90–189 kg (198–417 lb) Suspensión delantera:
25.00 ° Delantero: Tipo:
Base del ángulo de inclinación: 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) Horquilla telescópica
109 mm (4.3 in) Trasero: Tipo de muelle/amortiguador:
Neumático delantero: 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi) Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Tipo: Conducción a alta velocidad: Trayectoria de la rueda:
Sin cámara Delantero: 130.0 mm (5.12 in)
Tamaño: 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) Suspensión trasera: 8
120/70 ZR17M/C (58W) Trasero: Tipo:
Fabricante/modelo: 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi) Basculante (suspensión de unión)
DUNLOP/D221FA Rueda delantera: Tipo de muelle/amortiguador:
Neumático trasero: Tipo de rueda: Muelle helicoidal / amortiguador de gas-
Tipo: Rueda de fundición aceite
Sin cámara Tamaño de la llanta: Trayectoria de la rueda:
Tamaño: 17M/C x MT3.50 130.0 mm (5.12 in)
190/50 ZR17M/C (73W) Rueda trasera: Sistema eléctrico:
Fabricante/modelo: Tipo de rueda: Sistema de encendido:
DUNLOP/D221G Rueda de fundición TCI
8-2
U1ECS1S0.book Page 3 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
ESPECIFICACIONES
Sistema estándar: Luz de alarma de temperatura del
Magneto CA refrigerante:
Batería: LED
Modelo: Luz de aviso de avería en el motor:
YTZ14S LED
Voltaje, capacidad: Luz de aviso del sistema ABS:
12 V, 11.2 Ah FZ1-NA LED
Faro delantero: Luz indicadora del sistema inmovilizador:
Tipo de bombilla: LED
Bombilla halógena Fusibles:
Voltaje, potencia de la bombilla Fusible principal:
cantidad: 50.0 A
Faro delantero: Fusible del faro:
12 V, 60 W/55 W 1 15.0 A
Luz de freno y posterior: Fusible del piloto trasero:
12 V, 5.0 W/21.0 W 1 10.0 A
Luz de intermitencia delantera: Fusible del sistema de intermitencia:
12 V, 10.0 W 2 10.0 A
Luz de intermitencia trasera: Fusible de encendido:
12 V, 10.0 W 2 15.0 A
Luz auxiliar: Fusible del ventilador del radiador:
12 V, 5.0 W 2 10.0 A 2
Luz de la matrícula: Fusible del sistema de inyección de gasolina:
8 12 V, 5.0 W 1 15.0 A
Luz de instrumentos: Fusible de la unidad de control del sistema
LED ABS:
Luz indicadora de punto muerto: FZ1-NA 10.0 A
LED Fusible del motor del sistema ABS:
Testigo de luz de carretera: FZ1-NA 30.0 A
LED Fusible de repuesto:
Luz de aviso del nivel de aceite: 10.0 A
LED
Luz indicadora de intermitencia:
LED
8-3
U1ECS1S0.book Page 1 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
9-1
U1ECS1S0.book Page 1 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
INDEX
A Compartimento portaobjetos Interruptores de la luz de freno (para
ABS (modelos con ABS)....................... 3-14 (FZ1-N)............................................... 3-19 modelos con ABS) .............................. 6-23
Aceite del motor y cartucho del filtro de Conjunto amortiguador, ajuste ............. 3-22 Interruptores de la luz de freno (para
aceite .................................................. 6-11 Conmutador de la luz de cruce/ modelos sin ABS) ...............................6-23
Alarma antirrobo (opcional)................... 3-11 carretera............................................. 3-12 Interruptores del manillar ...................... 3-12
Almacenamiento ..................................... 7-3 Consumo de gasolina, consejos para Interruptor principal/Bloqueo de
Apoyo de la motocicleta........................ 6-39 reducirlo ............................................... 5-3 dirección ............................................... 3-2
Arranque del motor ................................. 5-1 Cuadros de identificación de averías ... 6-44 J
Asientos ................................................ 3-18 Cuidados ................................................ 7-1 Juego de herramientas ...........................6-2
B D Juego de la cadena de transmisión ......6-26
Batería .................................................. 6-32 Dirección, comprobación ...................... 6-31 Juego libre de la maneta de embrague,
Bombilla de la luz de freno/piloto E ajuste ..................................................6-22
trasero, cambio................................... 6-37 Especificaciones..................................... 8-1 Juego libre de la maneta del freno,
Bombilla de la luz de la matrícula, Estacionamiento ..................................... 5-4 comprobación ..................................... 6-22
cambio ................................................ 6-38 Etiqueta del modelo................................ 9-1 Juego libre del puño del acelerador,
Bombilla del faro, cambio...................... 6-35 F comprobación ..................................... 6-18
Bombilla del intermitente, cambio ......... 6-37 Filtro de aire, cambio ............................ 6-15 L
Bombilla de una luz de posición, Fusibles, cambio................................... 6-33 Líquido de freno, comprobación............6-24
cambio ................................................ 6-38 G Líquido de frenos, cambio..................... 6-25
Bujías, comprobación ........................... 6-10 Gasolina ............................................... 3-15 Líquido refrigerante ...............................6-14
C H Luces indicadoras de intermitencia......... 3-4
Caballete lateral .................................... 3-24 Holgura de la válvula ............................ 6-19 Luz de aviso de avería del motor ............3-6
Caballete lateral, comprobación y Horquilla delantera, ajuste.................... 3-20 Luz de aviso del ABS (modelos con
engrase............................................... 6-30 Horquilla delantera, comprobación....... 6-30 ABS) ..................................................... 3-6
Cables, comprobación y engrase ......... 6-28 I Luz de aviso de la temperatura del
Cadena de transmisión, limpieza y Identificación de averías....................... 6-43 líquido refrigerante................................ 3-4
engrase............................................... 6-27 Luz de aviso del nivel de aceite ..............3-4
Indicador multifunción............................. 3-7
Cambio.................................................... 5-2 Información relativa a la seguridad......... 1-1 Luz indicadora del sistema
Carenado y panel, desmontaje y Interruptor de arranque......................... 3-12 inmovilizador......................................... 3-6
montaje................................................. 6-9 Luz indicadora de punto muerto..............3-4
Interruptor de intermitencia................... 3-12
Catalizador............................................ 3-17 Interruptor de la bocina......................... 3-12 M
Cojinetes de las ruedas, Interruptor de luces de emergencia...... 3-12 Maneta de embrague ............................ 3-13
comprobación ..................................... 6-31 Interruptor de paro del motor................ 3-12 Maneta de freno .................................... 3-13
Color mate, precaución........................... 7-1 Interruptor de ráfagas ........................... 3-12
U1ECS1S0.book Page 2 Monday, August 8, 2011 3:34 PM
INDEX
Manetas de freno y embrague, T
comprobación y engrase .................... 6-29 Tapón del depósito de gasolina ............3-15
Mantenimiento, sistema de control de Testigo de luces de carretera..................3-4
emisiones ............................................. 6-3 Testigos y luces de advertencia..............3-3
Mantenimiento y engrase, periódicos..... 6-5 Tubo respiradero y tubo de rebose del
N depósito de gasolina ...........................3-16
Neumáticos........................................... 6-19
Número de identificación del vehículo.... 9-1
Números de identificación ...................... 9-1
P
Pastillas de freno delantero y trasero,
comprobación..................................... 6-23
Pedal de cambio................................... 3-13
Pedal de freno ...................................... 3-14
Pedales de freno y cambio,
comprobación y engrase .................... 6-28
Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase .................... 6-28
R
Ralentí del motor .................................. 6-18
Rodaje del motor .................................... 5-3
Rueda, delantera (para modelos sin
ABS) ................................................... 6-40
Ruedas ................................................. 6-21
Rueda, trasera (para modelos sin
ABS) ................................................... 6-41
S
Sistema de corte del circuito de
encendido........................................... 3-25
Sistema EXUP...................................... 3-24
Sistema inmovilizador............................. 3-1
Situación de las piezas........................... 2-1
Soportes de la correa del equipaje....... 3-23
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Monday, July 11, 2011 4:13 PM
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Monday, July 11, 2011 4:13 PM
IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN
2011.08-0.3×1 CR
(S)
DIC183