Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
JC - 2018 BC5-F8199-W2
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
WAUW2860
FAZER FZ25 (ABS) BlueFlex
Sua Yamaha FAZER FZ25 (ABS) BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex, que pode ser abastecida tanto com
gasolina quanto etanol em qualquer proporção.
Essa é mais uma tecnologia que foi desenvolvida pensando no benefício do cliente Yamaha e na contribuição para a preser-
vação do meio ambiente.
WAUW4161
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Introdução
WAU10103
ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.
NOTA
Para informações sobre segurança na pilotagem, consulte o Manual Básico de Segurança no Trânsito, no site da
YAMAHA em: http://www.yamaha-motor.com.br/institucional/manualdeseguranca.
Índice
Informação de segurança ........... 1-1 Assentos ................................. 3-17 Remoção e instalação dos
Modificação da motocicleta Fixador de capacete............... 3-19 painéis ................................ 6-11
para transporte remunerado Ajuste do conjunto Verificação da vela de
de passageiros e cargas ...... 1-6 amortecedor ...................... 3-19 ignição ................................ 6-12
Cavalete lateral ....................... 3-20 Óleo do motor e elemento do
Descrição...................................... 2-1 Sistema de corte do circuito filtro de óleo........................ 6-13
Vista esquerda .......................... 2-1 de ignição .......................... 3-21 Substituição do elemento do
Vista direita................................ 2-2 filtro de ar e limpeza da
Controles e instrumentos .......... 2-3 Para sua segurança – inspeção mangueira de verificação ... 6-17
antes do uso ................................ 4-1 Ajuste da marcha lenta do
Função dos controles e motor .................................. 6-19
instrumentos ................................ 3-1 Pontos importantes sobre a Verificação da folga da
Chave de ignição/trava do condução e operação ................. 5-1 manopla do acelerador ...... 6-19
guidão...................................3-1 Partida no motor....................... 5-1 Folga da válvula ...................... 6-20
Luzes indicadoras e de Transmissão ............................. 5-2 Pneus ...................................... 6-20
advertência ........................... 3-2 Dicas para diminuir o consumo Rodas de liga leve................... 6-22
Visor multifuncional ................... 3-5 de combustível..................... 5-3 Ajuste da folga do manete da
Interruptores do guidão............. 3-9 Amaciamento do motor ............ 5-3 embreagem ........................ 6-22
Manete da embreagem ........... 3-11 Estacionamento........................ 5-4 Interruptores da luz do freio.... 6-24
Pedal de câmbio ..................... 3-11 Verificação das pastilhas dos
Manete do freio ....................... 3-11 Manutenção periódica e freios dianteiro e traseiro.... 6-24
Pedal do freio .......................... 3-12 ajuste ............................................ 6-1 Verificação do nível do fluido
ABS ......................................... 3-12 Kit de ferramentas do de freio ............................... 6-25
Tampa do tanque de proprietário .......................... 6-2 Troca do fluido de freio .......... 6-27
combustível ........................ 3-13 Tabela de manutenção Folga da corrente de
Combustível ............................ 3-14 periódica para o sistema de transmissão ........................ 6-27
Motocicleta com falta de controle de emissões........... 6-3 Limpeza e lubrificação da
combustível ........................ 3-16 Manutenção geral e tabela de corrente de transmissão..... 6-29
Catalisador .............................. 3-16 lubrificação .......................... 6-5
UBC5W0W0.book Page 2 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Índice
Verificação e lubrificação dos Limpeza e armazenamento da
cabos.................................. 6-29 motocicleta ...................................7-1
Verificação e lubrificação dos Cuidados cor fosca ...................7-1
pedais de câmbio e freio.... 6-30 Cuidados ...................................7-1
Verificação e lubrificação dos Armazenamento ........................7-4
manetes de freio e
embreagem ........................ 6-30 Especificações .............................8-1
Verificação e lubrificação do
cavalete lateral ................... 6-31 Informações ao proprietário .......9-1
Lubrificação das articulações Números de identificação .........9-1
da balança.......................... 6-32 Yamaha e a preservação do
Verificação do garfo meio ambiente ......................9-2
dianteiro ............................. 6-32 Óleo do motor YAMALUBE® ....9-5
Inspeção da direção ............... 6-33
Verificação dos rolamentos da Índice remissivo .........................10-1
roda .................................... 6-33
Bateria..................................... 6-34 CONCESSIONÁRIAS
Substituição dos fusíveis ........ 6-35 AUTORIZADAS YAMAHA...........11-1
Farol ........................................ 6-36
Luz do freio/lanterna ............... 6-37 CERTIFICADO DE GARANTIA ...12-1
Substituição da lâmpada do
pisca ................................... 6-37
Substituição da lâmpada da
luz da placa de licença....... 6-38
Suporte da motocicleta........... 6-38
Localização de problemas ...... 6-39
Diagrama de localização de
problemas .......................... 6-40
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Informação de segurança
WAUW0876 Obter serviço de um profissional Tornar-se visível parece ser bas-
técnico como indicado neste Ma- tante eficiente na redução do risco
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiên- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
cia do condutor. Cada condutor deve • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
conhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
Obter instruções completas de Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre to- dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
dos os aspectos do funcionamen- de, vários condutores que se
Esta motocicleta é projetada para
to da motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manu- ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no
al do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
trânsito é a principal causa de aci-
Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
dentes entre automóveis e motoci-
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros conduto-
cletas. Muitos acidentes foram
de condução. res qualificados.
causados por um motorista de au-
tomóvel que não viu a motocicleta.
1-1
UBC5W0W0.book Page 2 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Informação de segurança
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual- Esta motocicleta é projetada para
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou uso apenas na estrada. Ela não é
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se adequada para uso fora de estra-
acidente. que os outros motoristas pos- da.
• Recomendamos que você trei- sam vê-lo.
ne conduzir sua motocicleta A postura do condutor e do passa-
Equipamentos de Proteção
onde não haja trânsito, até que geiro é importante para o controle
A maioria das mortes por acidentes
esteja completamente familiari- adequado.
com motocicleta resulta de ferimentos
zado com a motocicleta e todos • O condutor deve manter as
na cabeça. O uso de um capacete é fa-
os seus controles. duas mãos no guidão e os dois
tor crucial na prevenção ou redução de
Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu-
ferimentos na cabeça.
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da
Sempre use um capacete aprova-
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta.
do por um órgão competente.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se-
Utilize uma viseira ou óculos. O
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do
vento nos olhos desprotegidos
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado,
pode prejudicar a visão, o que
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os
pode atrapalhar a visualização de
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve
uma situação de perigo.
velocidade). um passageiro a menos que ele
Vestir uma jaqueta, botas, calça,
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme-
luvas, etc., é eficiente na preven-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas-
ção ou redução de ferimentos em
mais rápido do que as condi- sageiro.
geral.
ções lhe permitem. Nunca conduza sob o efeito de ál-
cool ou outras drogas.
1-2
UBC5W0W0.book Page 3 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Informação de segurança
Nunca vista roupas largas, pois motor. Pode-se acumular em um tem- Não deixe o motor em funciona-
elas podem prender nos manetes po muito curto níveis mortais de monó- mento ao ar livre onde os gases de
de controle, estribos, ou rodas e xido de carbono que podem escape possam penetrar em edifí-
provocar ferimentos ou um aci- enfraquecê-lo e impedir que se salve. cios através de janelas ou portas
dente. Do mesmo modo, monóxido de carbo- abertas.
Sempre vista roupas protetoras no também pode ficar armazenado por
que cubram suas pernas, tornoze- horas ou dias em áreas fechadas ou
Carga
los e pés. O motor e o sistema de pouco ventiladas. Se sentir qualquer
Acrescentar acessórios ou bagagens
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó-
em sua motocicleta pode ter um efeito
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata-
adverso na estabilidade e manuseio,
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE
caso a distribuição do peso do veículo
O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO.
seja alterada. Para evitar a possibilida-
var as precauções acima. Não deixe o motor funcionando
de de acidente, tenha extremo cuidado
em áreas fechadas. Mesmo utili-
ao acrescentar bagagens ou acessó-
zando ventilador ou abrindo as ja-
Evite Envenenamento por Monóxido rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
nelas e portas, o monóxido de
de Carbono extra quando conduzir uma motocicleta
carbono pode rapidamente alcan-
Todo escapamento do motor contém que tenha bagagens ou acessórios adi-
çar níveis perigosos.
monóxido de carbono, um gás mortal. cionais. Aqui, junto com as informações
Não deixe o motor em funciona-
Respirar monóxido de carbono pode sobre acessórios, há algumas diretrizes
mento em áreas mal ventiladas ou
causar dores de cabeça, tontura, sono- gerais para seguir quando adicionar
parcialmente fechadas como ce-
lência, náusea, perturbação e eventual- carga na sua motocicleta:
leiros, garagens ou estacionamen-
mente morte. O peso total do condutor, passageiro,
tos.
Monóxido de Carbono é um gás inco- acessórios e carga não deve exceder o
lor, inodoro, insípido, que pode estar limite máximo de carga. A condução
presente, mesmo que não veja ou não de um veículo sobrecarregado pode
sinta o cheiro procedente do escape do causar um acidente.
1-3
UBC5W0W0.book Page 4 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Informação de segurança
antes de conduzi-la. Verifique fre- Acessórios Genuínos Yamaha
Carga máxima:
quentemente os suportes dos Escolher acessórios para o seu veículo
157 kg
acessórios e os bagageiros. é uma importante decisão. Acessórios
• Ajuste adequadamente a sus- genuínos Yamaha , que estão disponí-
Quando carregar dentro desse limite de pensão de acordo com a carga veis somente em um concessionário
peso, lembre-se do seguinte: (somente modelos com sus- Yamaha, foram projetados, testados e
O peso da bagagem e acessório pensão ajustável) e verifique a aprovados pela Yamaha para utilização
deve ser mantido o mais baixo e condição e pressão dos pneus. no seu veículo.
próximo possível da motocicleta. • Nunca acople nenhum item Muitas empresas, que não tem cone-
Posicione os itens mais pesados grande ou pesado ao guidão, xão com a Yamaha, fabricam peças e
de maneira segura e mais próxi- garfo dianteiro ou para-lama. acessórios ou oferecem outras modifi-
mos possíveis do centro do veícu- Esses itens, incluindo cargas cações para os veículos da Yamaha. A
lo, e certifique-se de distribuir o como sacos de dormir, mochi- Yamaha não pode testar todos os aces-
peso da maneira mais nivelada las ou barracas, podem criar sórios que estas empresas produzem.
possível em ambos os lados da instabilidade na condução ou Portanto, a Yamaha não pode nem en-
motocicleta, para minimizar o de- diminuir a resposta da direção. dossar, nem recomendar o uso de
sequilíbrio ou instabilidade. Este veículo não foi projetado acessórios que não são vendidos pela
O deslocamento dos pesos pode para puxar semi-reboque ou re- Yamaha ou modificações que não são
ocasionar um desequilíbrio repen- boque, ou acoplar sidecar. A recomendadas pela Yamaha, mesmo
tino. Certifique-se que os acessó- instalação destes acessórios que o acessório for vendido ou instala-
rios e as bagagens estão causa danos à estrutura do veí- do em um concessionário Yamaha.
firmemente presos à motocicleta culo, além de prejudicar a sua
condução.
1-4
UBC5W0W0.book Page 5 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Informação de segurança
Peças, Acessórios e Modificações usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra-
Não Originais duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por
Mesmo que alguns produtos não origi- livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes.
nais possam ter um desenho e uma percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o
qualidade semelhantes aos acessórios so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor-
genuínos Yamaha, é importante reco- controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição
nhecer que esses acessórios ou modifi- zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
cações não originais não são • Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
adequados devido ao potencial risco guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
de acidentes à você ou a outros. A ins- dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
talação de produtos não originais ou dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
outras modificações feitas no seu veí- inadequada do peso ou altera- Tenha cuidado ao adicionar aces-
culo que mude o projeto ou as caracte- ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
rísticas de condução pode colocar acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
você e outros em grande risco de sério dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
acidente ou morte. Você é o responsá- fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
vel por ferimentos causados devido a leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
mudanças no veículo. • Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
Lembre-se das seguintes recomenda- podem afetar seriamente a es- motor.
ções, bem como das oferecidas em tabilidade da motocicleta em ra-
“Carga” quando montar acessórios. zão dos efeitos aerodinâmicos.
Pneus e Aros Não Originais
Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a
Os pneus e aros que vem em sua moto-
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se
cicleta foram projetados para combinar
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa-
a capacidade de desempenho e pro-
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam-
porcionar a melhor combinação de di-
inspecione o acessório antes de bém podem causar
reção, frenagem e conforto. Outros
1-5
UBC5W0W0.book Page 6 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Informação de segurança
pneus, aros, tamanhos e combinações exemplo, nas peças de borracha WAUW4360
podem não ser apropriados. Consulte a dos guidões ou nos piscas, ou nas Modificação da motocicleta
página 6-20 para especificações do peças que possam quebrar). Es- para transporte remunerado
pneu e informações adicionais ao tro- colha o local para fixação das cin- de passageiros e cargas
car os pneus. tas cuidadosamente para que a
cinta não raspe nas superfícies
pintadas durante o transporte. Dispositivo para transporte de car-
Transporte da Motocicleta gas (Instalação do bauleto)
A suspensão deve ser comprimida
Certifique-se de observar as seguintes
com as cintas, se possível, assim a
instruções antes de transportar a moto-
motocicleta não irá balançar ex-
cicleta em outro veículo.
cessivamente durante o transpor-
Retire da motocicleta todos os
te.
itens soltos.
Verifique se a torneira de combus-
tível (se equipada) está na posição
“OFF” e que não há vazamentos
de combustível.
Coloque a roda dianteira de forma
reta no trailer ou na caçamba do
caminhão, e prenda na grade para 1. Alça
evitar movimento. 2. Pontos de instalação
Engate a transmissão (para mode-
1. Retire o assento do passageiro.
los com transmissão manual).
(Consulte a página 3-17.)
Amarre a motocicleta com cintas
2. Retire a alça, retirando os para-
ou correias, fixadas nas partes só-
fusos.
lidas da motocicleta como o chas-
si ou no garfo dianteiro (e não, por
1-6
UBC5W0W0.book Page 7 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Informação de segurança
3. Instale o suporte do bauleto e ou bauleto instalado, é funda- ponsabilizar-se pelas especificações e
aperte os parafusos de fixação mental inspecioná-lo antes do resultados decorrentes de sua instala-
com o torque especificado. uso. Consulte a página 4-1 para ção. Não se recomenda que, para a ins-
a lista de inspeção antes do uso. talação do dispositivo aparador de
Torque de aperto: linha, haja a remoção de componentes
Parafusos de fixação: originais da motocicleta ou ainda que o
Instalação do aparador de linha e guidão seja perfurado, soldado ou de-
2,0 kgf·m (20 N·m)
dispositivo de proteção do motor formado, sob pena de risco de acidente
4. Instale o assento do passageiro. ao usuário, além de perda da cobertura
WWAW0054 de garantia sobre essa peça.
ADVERTÊNCIA
Instalação do dispositivo de proteção
Não exceda o limite de carga de do motor
7 kg para o bauleto, incluindo o A Yamaha recomenda que o dispositivo
peso do próprio bauleto e seu de proteção do motor seja fixado na
respectivo suporte. parte dianteira do chassi da motocicle-
Não exceda a carga máxima no ta. A responsabilidade quanto às espe-
veículo. Danos causados pelo 1. Ponto de instalação do aparador de li-
nha cificações e resultados decorrentes de
excesso de carga não são co- sua instalação é exclusivamente do fa-
2. Ponto de instalação do dispositivo de
bertos pela garantia. Conduzir bricante desse dispositivo e/ou instala-
proteção do motor
com carga acima do permitido dor. Não se recomenda que, para a
ou com carga solta pode criar Instalação do aparador de linha instalação do dispositivo de proteção
instabilidade na condução, além A Yamaha recomenda que o dispositivo do motor, haja a remoção de compo-
de causar dano ao chassi e pos- aparador de linha seja fixado no guidão nentes originais da motocicleta ou ain-
sivelmente acidentes graves. Na da motocicleta, cabendo ao fabricante da que o chassi seja perfurado, soldado
utilização do veículo com baú e/ou instalador desse dispositivo res-
1-7
UBC5W0W0.book Page 8 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Informação de segurança
ou deformado, sob pena de risco de
acidente ao usuário, além de perda da
cobertura de garantia sobre essa peça.
NOTA
Para mais informações sobre os requi-
sitos mínimos de segurança para o
transporte remunerado de passageiros
(moto-táxi) ou cargas (moto-frete) con-
sulte a Resolução n° 356/10 do CON-
TRAN, em www.denatran.gov.br.
1-8
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Descrição
WAU10411
Vista esquerda
2-1
UBC5W0W0.book Page 2 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Descrição
WAU10421
Vista direita
2-2
UBC5W0W0.book Page 3 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Descrição
WAU10431
Controles e instrumentos
2-3
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
3-1
UBC5W0W0.book Page 2 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
WAU11472
Luz de advertência de problema no
1. Luz indicadora de ponto morto “ ” motor “ ”
2. Luz indicadora do pisca “ ” Esta luz de advertência se acende ou
3. Luz de advertência do sistema antiblo- pisca quando um circuito elétrico que
queio do freio (ABS) “ ABS ” monitora o motor não estiver funcio-
4. Luz indicadora do farol alto “ ” nando corretamente. Se isso ocorrer,
1. Pressionar. 5. Luz de advertência de problema no solicite a um concessionário Yamaha
motor “ ” para verificar o sistema de autodiag-
2. Girar.
6. Luz indicadora BlueFlex “ ” nóstico.
Com a chave na posição “LOCK”, pres-
sione-a e gire-a para “ ”. WAU11022
Luz indicadora do pisca “ ”
Esta luz indicadora acende intermiten-
temente quando a luz do pisca estiver
piscando.
3-2
UBC5W0W0.book Page 3 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
3-3
UBC5W0W0.book Page 4 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Chave na posição Indica que a temperatura está abai- Pode dar a partida na mo-
(on) xo de 20°C. tocicleta.
Chave na posição Indica que a temperatura está acima Pode dar a partida na mo-
(on) de 20°C. tocicleta.
3-4
UBC5W0W0.book Page 5 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
3-7
UBC5W0W0.book Page 8 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Relógio
WAU12663
WAU54201 Interruptor de parada do motor “ /
Interruptor de farol alto/baixo/ ”
ultrapassagem “ / /PASS” Posicione este interruptor em “ ” (li-
Aperte o interruptor na posição “ ” gar) antes de dar a partida no motor.
para o farol alto e “ ” para o farol bai- Posicione este interruptor em “ ” (pa-
xo. rar) para parar o motor em caso de uma
Para piscar o farol alto, pressione o in- emergência, tais como se a motocicleta
terruptor “PASS” enquanto o farol bai- cair ou se o cabo do acelerador ficar
xo estiver selecionado. preso.
WAU12461
Interruptor do pisca “ / ”
Para conversões à direita, posicione o
interruptor para “ ”. Para conversões
à esquerda, posicione o interruptor
3-10
UBC5W0W0.book Page 11 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
3-11
UBC5W0W0.book Page 12 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
3-12
UBC5W0W0.book Page 13 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
3-13
UBC5W0W0.book Page 14 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
3-14
UBC5W0W0.book Page 15 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
ver a troca de combustível no tanque, ne seca) e você não souber qual a ADVERTÊNCIA
podendo ocasionar oscilações no proporção ou tipo de combustível utili- O sistema de escape fica quente
funcionamento do motor. Portanto, zado anteriormente, reabasteça com após o funcionamento. Para prevenir
conduza com atenção por alguns mi- 50% de gasolina e 50% de etanol. incêndio ou queimaduras:
nutos até que o sistema reconheça o Não estacione o veículo próxi-
novo combustível utilizado. mo a locais que apresentem ris-
cos de incêndio, como grama ou
Seu motor Yamaha foi desenvolvido outros materiais inflamáveis de
para usar gasolina e/ou etanol. Se ocor- fácil combustão.
rer batida (ou assovio), use uma gasoli- Estacione o veículo em um local
na e/ou etanol de uma marca diferente. onde pedestres ou crianças não
O uso de gasolina aditivada e/ou etanol toquem no sistema de escape
estenderá a vida útil da vela e ignição e quente.
reduzirá os custos de manutenção. Certifique-se que o sistema de
escape tenha esfriado antes de
executar qualquer serviço de
manutenção.
3-16
UBC5W0W0.book Page 17 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
3-17
UBC5W0W0.book Page 18 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
1. Projeção
2. Fixador do assento
1. Assento do condutor
2. Parafuso Torque de aperto:
Parafuso:
Para instalar o assento do condutor 0,8 kgf·m (8 N·m)
1. Insira a projeção da parte frontal
do assento do condutor no fixa- 3. Instale o assento do passageiro.
dor como mostrado, e então po-
sicione o assento na posição
original.
3-18
UBC5W0W0.book Page 19 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
3-19
UBC5W0W0.book Page 20 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
3-20
UBC5W0W0.book Page 21 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
3-21
UBC5W0W0.book Page 22 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
3-22
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152
ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.
4-1
UBC5W0W0.book Page 2 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-24, 6-25
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível es-
pecificado.
• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio traseiro • Se necessário, substituir. 6-24, 6-25
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível es-
pecificado.
• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-22
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
4-2
UBC5W0W0.book Page 3 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
4-3
UBC5W0W0.book Page 4 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
4-4
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
5-1
UBC5W0W0.book Page 2 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
5-2
UBC5W0W0.book Page 3 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
5-3
UBC5W0W0.book Page 4 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Após 1000 km
O veículo agora pode ser conduzido
normalmente.
5-4
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
NOTA
Caso você não tenha as ferramentas ou
experiência exigidas para um serviço
em especial, este deve ser executado
por um concessionário Yamaha.
6-2
UBC5W0W0.book Page 3 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
WWAW0081
ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.
NOTA
As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.
Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.
WAUW4460
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 km 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES
6-3
UBC5W0W0.book Page 4 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-4
UBC5W0W0.book Page 5 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-5
UBC5W0W0.book Page 6 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-6
UBC5W0W0.book Page 7 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-7
UBC5W0W0.book Page 8 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-8
UBC5W0W0.book Page 9 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
NOTA
Filtro de ar
• O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável embebido em óleo, que não deve
ser limpo com ar comprimido para evitar danos.
• O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais frequência ao pilotar em áreas úmidas ou empoeiradas.
Manutenção do freio hidráulico
• Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos substitua os componentes internos dos cilindros e pinças do freio, e troque o fluido de freio.
• Substituir as mangueiras de freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.
6-10
UBC5W0W0.book Page 11 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
1. Painel A
2. Parafuso
6-11
UBC5W0W0.book Page 12 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-12
UBC5W0W0.book Page 13 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-14
UBC5W0W0.book Page 15 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
WCA10441
ATENÇÃO
Após trocar o óleo do motor, certifi-
que-se de checar a pressão do óleo
conforme descrito abaixo.
1. Parafuso de sangria
10. Retire o parafuso de sangria, dê
partida no motor e deixe-o em 11. Após verificar a pressão do óleo,
marcha lenta até o óleo fluir. Se aperte o parafuso de sangria
o óleo não sair pelo orifício de com o torque especificado.
sangria após vários minutos,
desligue o motor imediatamente Torque de aperto:
e solicite a inspeção de uma Parafuso de sangria:
concessionária Yamaha. 0,7 kgf·m (7 N·m)
1. Elemento do filtro de ar
6-17
UBC5W0W0.book Page 18 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-19
UBC5W0W0.book Page 20 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
WWA10472
Informação do pneu
ADVERTÊNCIA Este modelo está equipado com pneus
Solicite a um concessionário sem câmara e com válvula de ar.
Yamaha para substituir pneus Os pneus envelhecem, mesmo que não
excessivamente gastos. Além tenham sido utilizados ou apenas te-
de ser ilegal, conduzir o veículo nham sido utilizados ocasionalmente.
com os pneus excessivamente Rachaduras na parede lateral ou no sul-
gastos diminui a estabilidade e co, às vezes acompanhado de defor-
1. Profundidade do sulco
pode levar à perda de controle. mação da carcaça, são uma prova de
2. Parede lateral A substituição de todas as pe- envelhecimento. Especialistas em
3. Indicador de desgaste ças relacionadas às rodas e pneus devem verificar os pneus velhos
Os pneus devem ser verificados antes freios, incluindo os pneus, de- ou envelhecidos para determinar seu
de cada condução. Se um pneu apre- vem ser deixadas a cargo de um uso futuro.
sentar linhas transversais (profundida- concessionário Yamaha, que
de mínima do sulco), se o pneu estiver
com um prego ou fragmentos de vidro
6-21
UBC5W0W0.book Page 22 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-22
UBC5W0W0.book Page 23 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-23
UBC5W0W0.book Page 24 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
WAU22421
Pastilhas do freio dianteiro
6-24
UBC5W0W0.book Page 25 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
WCA17641
ATENÇÃO
Fluido de freio pode danificar super-
fícies pintadas ou peças plásticas.
Sempre limpe imediatamente o fluido
derramado.
6-25
UBC5W0W0.book Page 26 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-28
UBC5W0W0.book Page 29 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-29
UBC5W0W0.book Page 30 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio
6-30
UBC5W0W0.book Page 31 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio
Lubrificantes recomendados:
Manete do freio:
Graxa de silicone
Manete da embreagem:
Graxa à base de sabão de O funcionamento do cavalete lateral
lítio deve ser verificado antes de cada con-
dução, e a articulação do cavalete late-
ral e superfícies de contato metal com
metal devem ser lubrificados, se neces-
sário.
WWA10732
ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar ou reparar o
cavalete. Caso contrário, o cavalete
lateral pode entrar em contato com o
6-31
UBC5W0W0.book Page 32 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Verificação da condição
Verifique se os tubos internos estão ar- WCA10591
ranhados, danificados ou com excessi- ATENÇÃO
As articulações da balança devem ser vo vazamento de óleo.
Se encontrar qualquer dano ou o gar-
lubrificadas por um concessionário fo dianteiro não funcionar suave-
Yamaha nos intervalos especificados Verificação do funcionamento mente, solicite a um concessionário
na tabela de manutenção e lubrificação 1. Coloque o veículo numa superfí- Yamaha para verificar ou reparar o
periódica. cie plana e segure-a na posição garfo dianteiro.
vertical. ADVERTÊNCIA! Para
Lubrificante recomendado: evitar ferimentos, apóie o veí-
Graxa à base de sabão de lítio culo de forma segura para que
não haja perigo de queda.
[WWA10752]
2. Com o freio dianteiro acionado,
empurre várias vezes o guidão
com força para baixo para verifi-
car se o garfo dianteiro compri-
me e recua suavemente.
6-32
UBC5W0W0.book Page 33 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-33
UBC5W0W0.book Page 34 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-34
UBC5W0W0.book Page 35 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-35
UBC5W0W0.book Page 36 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-36
UBC5W0W0.book Page 37 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
1. Parafuso
6-37
UBC5W0W0.book Page 38 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-38
UBC5W0W0.book Page 39 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-39
UBC5W0W0.book Page 40 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
6-40
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
7-1
UBC5W0W0.book Page 2 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
7-4
UBC5W0W0.book Page 5 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
7-5
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Especificações
Dimensões: Quantidade de cilindros: combustível:
Comprimento total: Cilindro único 14 L
2015 mm Cilindrada: Capacidade de reserva de
Largura total: 249,5 cm³ combustível:
770 mm Diâmetro × curso: 3,2 L
Altura total: 74,0 × 58,0 mm Injeção de combustível:
1070 mm Sistema de partida: Corpo do acelerador:
Altura do assento: Partida elétrica Marca de identificação:
790 mm Óleo do motor: 53PA 00
Distância entre eixos: Marca recomendada: Transmissão:
1360 mm YAMALUBE 1ª:
Distância mínima do solo: Grau de viscosidade SAE: 2,571 (36/14)
160 mm 10W-40 ou 20W-50 2ª:
Raio mínimo de giro: Especificação do óleo de motor: 1,684 (32/19)
2,5 m Serviço API tipo SL ou superior, 3ª:
Peso: JASO padrão MA 1,273 (28/22)
Peso em ordem de marcha: Quantidade de óleo do motor: 4ª:
149 kg
Troca de óleo: 1,040 (26/25)
Motor:
1,35 L 5ª:
Ciclo de combustão: Com remoção do filtro de óleo: 0,852 (23/27)
4 tempos 1,45 L
Sistema de arrefecimento: Pneu dianteiro:
Combustível: Tipo:
Refrigerado a ar
Combustível recomendado: Sem câmara
Tipo de acionamento do comando
Gasolina aditivada, Etanol Dimensões:
de válvulas:
Capacidade do tanque de
SOHC
8-1
UBC5W0W0.book Page 2 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Especificações
100/80-17M/C 52H Suspensão traseira:
Fabricante/modelo: Tipo:
PIRELLI/SPORT DEMON Balança traseira
Pneu traseiro:
Sistema elétrico:
Tipo:
Sem câmara Voltagem do sistema:
Dimensões: 12 V
140/70-17M/C 66H Bateria:
Fabricante/modelo: Modelo:
PIRELLI/SPORT DEMON XTZ7L
Carga: Voltagem, capacidade:
Carga máxima: 12 V, 6,0 Ah (10 HR)
157 kg Potência da lâmpada:
(Peso total do condutor, Farol:
passageiro, carga e acessórios) LED
Freio dianteiro: Luz do freio/lanterna:
Tipo: LED
Freio a disco hidráulico simples Luz do pisca dianteiro:
10,0 W
Freio traseiro:
Luz do pisca traseiro:
Tipo: 10,0 W
Freio a disco hidráulico simples Luz da placa de licença:
Suspensão dianteira: 5,0 W
Tipo:
Garfo telescópico
8-2
UBC5W0W0.book Page 3 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Informações ao proprietário
WAU26365 WAU26401 WAU26442
Números de identificação Número de identificação do veículo Número de série do motor
Registre o número de identificação do
veículo e o número de série do motor
nos espaços fornecidos abaixo para
assistência ao fazer o pedido de peças
de reposição em uma concessionária
Yamaha ou para referência no caso de
o veículo ser roubado.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO: 1. Número de série do motor
1. Número de identificação do veículo
O número de série do motor está im-
2. Ano de fabricação
presso na carcaça do motor.
O número de identificação do veículo
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR: está gravado no tubo da coluna de dire-
ção. Registre este número no espaço
fornecido.
NOTA
O número de identificação do veículo é
utilizado para identificar sua motocicle-
ta e registrá-la no órgão de trânsito de
sua cidade.
9-1
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Informações ao proprietário
WAUW3025 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
88,5 dB (A) * a 4000 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho do veí-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
culo, e também reduzir as emissões de
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
ruídos e de gases poluentes nocivos ao
vação do meio ambiente, busca inces-
meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
UBC5W0W0.book Page 2 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Informações ao proprietário
IMPORTANTE: sejam feitos por um concessionário
Valores em marcha lenta:
1. Qualquer alteração no sistema de autorizado Yamaha, que dispõe de
Velocidade angular do motor:
alimentação de combustível ou de equipamentos adequados e mão-de-
1400 ± 100 rpm
escapamento (regulagens inade- obra qualificada devidamente treina-
Concentração de monóxido de
carbono (CO): quadas, substituição de peças por da pelo próprio fabricante, assegu-
máximo 2,0% em volume outras não originais, etc.) influirá rando desta forma o veículo dentro
Concentração de hidrocarbo- diretamente nos valores homolo- dos padrões antipoluentes.
netos (HC): gados e divulgados neste manual.
máximo 400 ppm 2. Seu comprometimento rigoroso
com o plano de manutenção peri- Contribuição do usuário contra a po-
ódica constante no “Manutenção luição sonora:
Valores comprovados no ensaio de periódica e ajuste” deste manual O usuário do veículo pode contribuir
certificação: valorizará e preservará o veículo, com o meio ambiente disciplinando a
além de contribuir de forma impor- sua condução, das seguintes formas:
tante para a conservação do meio Evitando acelerações bruscas e
Valores em marcha lenta:
ambiente. desnecessárias.
Velocidade angular do motor:
Arrancando suavemente com o
1330 rpm WWA14813
Informações ao proprietário
mento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, minhe a peça substituída ao re-
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios vendedor para destinação
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu ambiental adequada.
WWAW0071 aberto. Quando substituídos por A não observância das práticas
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à acima, além de agredirem a natu-
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante reza, são crimes ambientais e de
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re- saúde pública.
gião, para posterior destinação fi-
O óleo lubrificante usado quando nal e ambientalmente segura e
é descartado no meio ambiente adequada.
provoca impactos ambientais ne- Para troca da bateria procure mão
gativos, tais como contaminação de obra especializada. O manu-
da água e do solo por metais pe- seio desse produto sem o devido
sados. O produtor, importador e cuidado pode causar danos à pin-
revendedor de óleo lubrificante, tura de seu veículo, além de repre-
bem como o consumidor de óleo sentar sério risco de
lubrificante usado, são responsá- contaminação do solo e da água,
veis por seu recolhimento e sua se derramados ou descartados de
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-
9-4
UBC5W0W0.book Page 4 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Informações ao proprietário
WAUW3191 rantindo o bom desempenho; suporta Você acaba de adquirir um produto da
Óleo do motor YAMALUBE® grandes cargas como o pino do pistão mais alta tecnologia, portanto, na hora
e do virabrequim, expandindo a área de de fazer a manutenção do seu veículo,
NOTA pressão e reduzindo a carga nestas e peça sempre PEÇAS GENUÍNAS
Para melhor performance de seu veícu- em outras superfícies que recebem car- YAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNAS
lo, recomendamos a cada troca de óleo ga, permitindo uma longa vida útil do YAMAHA têm a garantia e segurança
o uso do YAMALUBE® 4 Tempos 10W- motor, formando uma película fina para que você merece. Elas são produzidas
40 ou 20W-50 do tipo SL de serviço API proteger as superfícies metálicas do sob a mais avançada tecnologia e con-
ou superior, JASO standard MA. motor, do ar, da água e dos gases de trole de qualidade, por isso, LEMBRE-
combustão, os quais podem contribuir SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-
Benefícios que o óleo YAMALUBE® para a corrosão e desgaste prematuro NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-
proporciona: das peças internas do motor; remove NUÍNAS YAMAHA.
Antiatrito os contaminantes do motor, absorven-
Refrigeração do e transportando-os para o filtro de
Vedação óleo, mantendo assim as superfícies de
Amortecimento atrito limpo para o seu funcionamento
Inibição da corrosão suave.
Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
Peças e acessórios
la de proteção nas peças do motor, au-
mentando a durabilidade do motor;
absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-
sim mantendo o motor com a sua tem-
peratura ideal de trabalho; flui para os
anéis para formar uma boa vedação en-
tre o pistão e a parede do cilindro, ga-
9-5
UBC5W0W0.book Page 5 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Índice remissivo
A
ABS......................................................3-12 Fluido do freio, troca........................... 6-27 Luz do freio/lanterna ...........................6-37
Amaciamento do motor.........................5-3 Folga da corrente de transmissão ...... 6-27 Luzes indicadoras e de advertência......3-2
Armazenamento ....................................7-4 Folga da manopla do acelerador, Luz indicadora BlueFlex ........................3-3
Articulações da balança, verificação ....................................... 6-19 Luz indicadora de ponto morto .............3-2
lubrificação.......................................6-32 Folga da válvula .................................. 6-20 Luz indicadora do farol alto...................3-2
Assentos ..............................................3-17 Folga do manete da embreagem, Luz indicadora do pisca ........................3-2
B ajuste ............................................... 6-22 M
Bateria .................................................6-34 Fusíveis, substituição.......................... 6-35 Manete da embreagem .......................3-11
C G Manete do freio ...................................3-11
Cabos, verificação e lubrificação ........6-29 Garfo dianteiro, verificação................. 6-32 Manetes de freio e embreagem,
Catalisador ..........................................3-16 I verificação e lubrificação .................6-30
Cavalete lateral ....................................3-20 Informação de segurança ..................... 1-1 Manutenção, controle do sistema de
Cavalete lateral, verificação e Interruptor da buzina .......................... 3-10 emissões ............................................6-3
lubrificação.......................................6-31 Interruptor de farol alto/baixo/ Manutenção e lubrificação periódica ....6-5
Chave de ignição/trava do guidão ........3-1 ultrapassagem ................................. 3-10 Marcha lenta do motor ........................6-19
Combustível.........................................3-14 Interruptor de parada do motor .......... 3-10 Modificação da motocicleta para
Conjunto amortecedor, ajuste .............3-19 Interruptor de partida .......................... 3-10 transporte remunerado de
Cor fosca, cuidados ..............................7-1 Interruptor de ultrapassagem ............. 3-10 passageiros e cargas .........................1-6
Cuidados ...............................................7-1 Interruptor do pisca ............................ 3-10 Motocicleta com falta de
D Interruptores da luz do freio................ 6-24 combustível......................................3-16
Diagrama de localização de Interruptores do guidão ........................ 3-9 N
problemas ........................................6-40 K Nível do fluido de freio, verificação .....6-25
Dicas para diminuir o consumo de Kit de ferramentas ................................ 6-2 Número de identificação do veículo......9-1
combustível........................................5-3 L Número de série do motor ....................9-1
Direção, inspeção................................6-33 Lâmpada da luz da placa de licença, Números de identificação .....................9-1
E substituição ..................................... 6-38 O
Elemento do filtro de ar e mangueira Lâmpada do pisca, substituição......... 6-37 Óleo do motor e elemento do filtro de
de verificação, substituição e Limpeza e lubrificação da corrente de óleo ..................................................6-13
limpeza .............................................6-17 transmissão ..................................... 6-29 Óleo do motor YAMALUBE® ................9-5
Especificações ......................................8-1 Localização das peças ......................... 2-1 P
Estacionamento.....................................5-4 Localização de problemas .................. 6-39 Painéis, remoção e instalação ............6-11
F Luz de advertência de problema no Partida no motor ...................................5-1
Farol.....................................................6-36 motor ................................................. 3-2
10-1
UBC5W0W0.book Page 1 Friday, August 4, 2017 3:38 PM
Índice remissivo
Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
verificação ....................................... 6-24
Pedais de câmbio e freio, verificação
e lubrificação ................................... 6-30
Pedal de câmbio ................................. 3-11
Pedal do freio...................................... 3-12
Pneus .................................................. 6-20
R
Rodas.................................................. 6-22
Rolamentos da roda, verificação ........ 6-33
S
Sistema de corte do circuito de
ignição ............................................. 3-21
Sistema de Segurança Yamaha ........... 3-5
Suporte da motocicleta ...................... 6-38
T
Tampa do tanque de combustível ...... 3-13
Transmissão ......................................... 5-2
V
Vela de ignição, verificação ................ 6-12
Visor multifuncional .............................. 3-5
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente............................................ 9-2
10-2
ANOTAÇÕES:
10-3
ANOTAÇÕES:
10-4
ANOTAÇÕES:
10-5
ANOTAÇÕES:
10-6
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com o A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na execução logotipo abaixo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário precisa
de serviços, relacionamos as Yamaha Serviço Rápido, que propicia oferecer a seus clientes uma estrutura
concessionárias autorizadas Yamaha a execução de serviços de manutenção agradável: oficina equipada, funcionários
treinados, facilidade, controle de
em todo território nacional em nossa básica de até 30 minutos, com agilidade
agendamentos, etc.
página eletrônica: e preços diferenciados. Com o objetivo de avaliar essa estrutura,
www.yamaha-motor.com.br. realizamos semestralmente uma rigorosa
Esta relação lhe permitirá um melhor Entre em contato com uma avaliação, onde são analisados desde
atendimento com toda a assistência concessionária autorizada participante capacitação dos funcionários, até limpeza e
técnica, tendo mecânicos treinados do programa para conhecer os serviços organização da área de serviços. Essa
pela fábrica, peças e equipamentos oferecidos. ponderação gera uma nota, e fundamentada
originais. nessa nota, a concessionária recebe uma
classificação.
A Yamaha oferece às concessionárias com
OBSERVAÇÃO: classificação Diamante, a certificação
Recomendamos consultar previamente Qualificação Diamante. Essas
antes de dirigir-se à concessionária, concessionárias são identificadas por meio
pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.
Para mais informações, entrar em
2018/03
contato com:
11 -2
CERTIFICADO DE GARANTIA - BC5
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 4 (QUATRO) ANOS, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM, ESTANDO INCLUÍDO O PRAZO DE GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE
DEFESA DO CONSUMIDOR – RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS – A CONTAR DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA
FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CERTIFICADO DE GARANTIA DO MANUAL
DO PROPRIETÁRIO, E DESDE QUE TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS PREVISTAS SEJAM EFETUADAS DE
ACORDO COM A QUILOMETRAGEM DETERMINADA NO PLANO DE MANUTENÇÃO.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO YAMAHA,
COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA
AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM
RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE
LHE É OFERECIDA.
O BENEFÍCIO NÃO PODERÁ SER CONVERTIDO EM OUTROS BENEFÍCIOS (COMO DESCONTOS EM MÃO DE
OBRA, PEÇAS, ACESSÓRIOS, ETC).
OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E
EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE CERTIFICADO,
SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER, POR MERA
LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE QUANTO AO QUE
FOR CONTRATADO.
12-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o produto
em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada manutenção do
veículo conforme instruções contidas no Manual do Proprietário é FATOR ESSENCIAL para a segurança do condutor e
do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA : sem imediatas providências do consumidor, poderá
1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO acarretar outros danos ao veículo, que se verificado
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer que decorreram de negligência, não serão
Concessionária Yamaha do Brasil. atendidos em garantia.
2. A garantia será concedida somente se TODAS AS 6. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deverá ser
REVISÕES PERIÓDICAS mencionadas no Manual apresentado à concessionária autorizada, e nunca a
do Proprietário e no Controle de Revisões peça defeituosa separadamente.
Periódicas forem rigorosamente efetuadas, na 7. A garantia abrange os reparos necessários ou
periodicidade determinada pela fabricante. substituição de peças que, em uso normal,
3. Todas as revisões periódicas devem ser efetuadas apresentem falhas de projeto, fabricação, montagem
com peças genuínas Yamaha. ou solidariamente em decorrência de vícios da
4. Todas as garantias, manutenções e revisões deverão qualidade de material, reconhecidas como
ser efetuadas exclusivamente nas oficinas de defeituosas exclusivamente pela fabricante ou sua
Concessionárias da Rede Yamaha. Concessionária.
5. Qualquer inconveniência enfrentada pelo condutor 8. As peças reconhecidas como defeituosas serão
no uso regular do veículo deverá ser comunicada reparadas ou substituídas gratuita e exclusivamente
imediatamente a uma concessionária YAMAHA, através da rede de concessionárias YAMAHA. A
após a suspeita ou constatação de qualquer concessionária somente substituirá peças ou
anormalidade técnica, pois a utilização continuada efetuará reparos em sua oficina quando for por ela
do veículo em condições tecnicamente anormais, julgada procedente a garantia solicitada.
12-2
9. Em qualquer caso de substituição de componentes, a) fenômenos da natureza (ex.: granizo, enchente,
os itens substituídos em garantia serão de etc.);
propriedade da Yamaha Motor da Amazônia Ltda. b) impactos (ex.: danos causados por pedras, detri-
10. A bateria possui garantia legal de 90 (noventa) tos, buracos, etc.);
dias. Por ser um item de desgaste natural não é c) substâncias químicas do meio ambiente (ex.: cor-
contemplado no Termo de Garantia. Consulte a rosão por efeitos de maresia e detritos de origem
seção ‘Bateria’ neste manual, referente aos animal ou vegetal);
cuidados deste item. d) aplicação de substâncias químicas (ex.: combustí-
11. A garantia das peças substituídas durante o vel ou produtos não recomendados pela
período da garantia contratual do veículo YAMAHA);
encerra-se com o término desta, ou pelo decurso e) lavagem e/ou lubrificação do veículo com produtos
do prazo da garantia legal (90 dias) das peças, químicos não recomendados.
sendo considerado aquele que se expirar por
4. Os danos que foram causados por combustível de
último.
má qualidade ou com impurezas, ou por desuso
do veículo com combustível armazenado no
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: tanque;
1. Os defeitos que forem resultantes de desgaste 5. As avarias decorrentes de:
natural de peças, prolongado desuso, utilização
a) negligência ou má utilização do veículo;
inadequada do veículo (ex.: para fins de
competição), acidentes de qualquer natureza, e b) desrespeito às instruções contidas no Manual do
casos fortuitos de força maior. Proprietário;
2. As peças de origem que tenham sido substituídas c) sobrecarga do veículo, ainda que esporádica;
por outras não originais. d) infração às normas de trânsito e ambientais;
e) inexperiência do condutor.
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou al-
teração de cor em partes cromadas ou não, tais 6. A substituição completa do motor ou do veículo;
como peças plásticas, decorrentes de influências 7. Alteração do som (ex.: no motor, suspensão,
externas anormais, tais como: escapamento, rolamentos, etc.);
12-3
8. Vestígios de óleo que não afetem a segurança ou pela garantia contratual, qualquer que seja o
funcionamento normal da motocicleta (ex.: motor, tempo e a quilometragem decorridos.
suspensão, transmissão, etc.); a) Itens que apresentarem oxidação/corrosão, devido
9. Leves alterações no movimento direcional e ruídos a maresia, agentes corrosivos, produtos químicos,
mecânicos; etc.;
10. Defeitos causados pela: b) Itens que apresentarem mudança de tonalidade
a) utilização de alarmes, rastreadores, acessórios, (ex.: peças plásticas, peças pintadas e/ou outras);
lâmpadas auxiliares, xênon, etc., (que podem c) Óleos lubrificantes, graxas, combustível, aditivo,
afetar o sistema elétrico e/ou sistema de ignição fluidos (como óleo do motor, fluido de freio), etc.;
do veículo), ainda que instalados na Rede de d) Reapertos, limpeza do sistema de alimentação
concessionárias Yamaha; (injeção eletrônica), lavagem, lubrificações,
b) instalação de componentes ou acessórios não ge- verificações, ajustes, regulagens, etc.;
nuínos e/ou não homologados pela YAMAHA, ou: e) Alinhamento e balanceamento de rodas;
c) modificação da estrutura técnica ou mecânica do f) Recarga da bateria;
veículo com a substituição, ou não, de g) Elementos filtrantes/filtros em geral (filtro de óleo
componentes genuínos por outros originais com do motor, elemento do filtro de ar, filtro de
especificações diferentes, sem autorização prévia combustível, etc.), mangueiras, correias e polias,
da YAMAHA. velas de ignição e demais itens com substituição
11. Os defeitos decorrentes da utilização anormal do periódica previsto no plano de manutenção;
veículo, em desacordo com o capítulo ‘Limpeza e h) Pneus, câmaras de ar, amortecedores, lonas,
Armazenamento da Motocicleta,’ ou da ausência discos e pastilhas de freio, rolamentos, borrachas,
dos cuidados básicos recomendados. embreagem, pinhão, coroa, corrente de
transmissão, escovas do motor de partida, juntas,
III - ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA: lâmpadas, fusíveis, fios, cabos, etc.;
1. Por constituírem itens que sofrem desgaste i) Pneus: cortes, perfurações, desgaste irregular,
natural ou de consumo normal, as peças e desgaste prematuro por mau uso;
serviços descritos a seguir não estão cobertos j) Sistema de iluminação (ex.: farol, luz da placa de
12-4
licença, setas, LED, lanterna, etc.); recebe, com o uso o mesmo poderá ter sua
k) Escapamento, tubo do escapamento, silenciador, coloração alterada.
carenagens, estribos, manoplas, manetes, IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA:
pedais, etc.; A presente garantia se extingue:
l) Estofados com deterioração normal e demais itens 1. Pelo decurso do prazo de validade.
aparentes, devido a desgaste pelo uso ou 2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de:
exposição ao tempo;
a) Violação do hodômetro;
m)Defeitos oriundos de acidentes, abalroamentos,
b) Não cumprimento de qualquer uma das revi-
casos fortuitos e/ou prolongado desuso.
sões periódicas, nos prazos e quilometragens
IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia legal as
estipulados;
peças de desgaste natural acima descritas, que
COMPROVADAMENTE apresentarem vício de c) Execução das manutenções, reparos e regula-
fabricação, montagem ou de material. gens em oficinas que não pertençam à rede de
2. A presente garantia se restringe ao veículo e seus concessionárias YAMAHA;
componentes, não cobrindo: d) Negligência na manutenção;
a) Despesas com transporte, socorro ou guincho e e) Exposição do veículo a abusos, sobrecargas, im-
hospedagem; perícias, ou em decorrência de acidentes;
b) Lucro cessante e outros gastos decorrentes da
f) Utilização do veículo em competições de qualquer
indisponibilidade do veículo.
quer espécie ou natureza;
ATENÇÃO:
g) Utilização de combustível adulterado ou fora do
a) O veículo não deve ser utilizado em locais com padrão especificado no uso regular do veículo;
acúmulo de água superior a 10 cm, tais como: ruas h) Inobservância de quaisquer outras instruções e
alagadas em decorrência das chuvas, córregos, recomendações contidas no Manual do
etc., evitando assim danos ao motor, não cobertos Proprietário, bem como das disposições
pela garantia. constantes do Certificado de Garantia e Termo de
b) Devido ao tratamento químico que o escapamento Garantia, sobretudo nas Condições Gerais acima.
12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de
manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias, e evitam perda
de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter o veículo seguro e em condições ideais de funcionamento,
além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e conforme
tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenções Periódicas,
identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses documentos invalida a garantia
do produto.
Além da manutenção periódica realizada pela Concessionária, é de responsabilidade do proprietário a inspeção periódica,
tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema de iluminação;
verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de óleo do motor. O Manual do Proprietário deve sempre ser
consultado no caso de dúvida.
Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 5.000 km – a mão de obra é gratuita (veja limite de tolerância abaixo), devendo o
consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia, e desde que não
ultrapassado o prazo de validade da garantia. Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro de
controle de revisões/manutenções periódicas, os custos correrão por conta exclusiva do consumidor. Durante o
período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território
nacional.
ATENÇÃO: As revisões periódicas devem ser realizadas da seguinte forma:
• Revisão de 1.000 km: quilometragem 1.000 km com tolerância de 10% (900 - 1.100 km) ou 6 meses da data da venda
ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
• Revisão de 5.000 km: quilometragem 5.000 km com tolerância de 10% (4.500 - 5.500 km) ou 12 meses da data da
venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
• Demais revisões: tolerância de 500 km (a mais ou a menos) da quilometragem prevista para a respectiva revisão
periódica ou tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), referente ao tempo estabelecido pelo cupom de revisão, o
que ocorrer primeiro. Caso essa condição não seja observada, ocorrerá a perda da Garantia.
12-6
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
REVISÃO DE ENTREGA 1ª REVISÃO (1.000 km ou 2ª REVISÃO (5.000 km ou
6 meses, o que ocorrer primeiro) 12 meses, o que ocorrer primeiro)
12-7
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
12ª REVISÃO (55.000 km ou 13ª REVISÃO (60.000 km ou 14ª REVISÃO (65.000 km ou
72 meses, o que ocorrer primeiro) 78 meses, o que ocorrer primeiro) 84 meses, o que ocorrer primeiro)
-
12-8
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
24ª REVISÃO (115.000 km ou 25ª REVISÃO (120.000 km ou 26ª REVISÃO (125.000 km ou
144 meses, o que ocorrer primeiro) 150 meses, o que ocorrer primeiro) 156 meses, o que ocorrer primeiro)
12-9
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
36ª REVISÃO (175.000 km ou 37ª REVISÃO (180.000 km ou 38ª REVISÃO (185.000 km ou
216 meses, o que ocorrer primeiro) 222 meses, o que ocorrer primeiro) 228 meses, o que ocorrer primeiro)
12-10
CERTIFICADO DE GARANTIA - BC5
NOME DO PROPRIETÁRIO
ENDEREÇO
e-mail: CPF
COR Nº DO CHASSI
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2018 BC5-F8199-W2