Sie sind auf Seite 1von 773

A propos de ce livre

Ceci est une copie numérique d’un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d’une bibliothèque avant d’être numérisé avec
précaution par Google dans le cadre d’un projet visant à permettre aux internautes de découvrir l’ensemble du patrimoine littéraire mondial en
ligne.
Ce livre étant relativement ancien, il n’est plus protégé par la loi sur les droits d’auteur et appartient à présent au domaine public. L’expression
“appartenir au domaine public” signifie que le livre en question n’a jamais été soumis aux droits d’auteur ou que ses droits légaux sont arrivés à
expiration. Les conditions requises pour qu’un livre tombe dans le domaine public peuvent varier d’un pays à l’autre. Les livres libres de droit sont
autant de liens avec le passé. Ils sont les témoins de la richesse de notre histoire, de notre patrimoine culturel et de la connaissance humaine et sont
trop souvent difficilement accessibles au public.
Les notes de bas de page et autres annotations en marge du texte présentes dans le volume original sont reprises dans ce fichier, comme un souvenir
du long chemin parcouru par l’ouvrage depuis la maison d’édition en passant par la bibliothèque pour finalement se retrouver entre vos mains.

Consignes d’utilisation

Google est fier de travailler en partenariat avec des bibliothèques à la numérisation des ouvrages appartenant au domaine public et de les rendre
ainsi accessibles à tous. Ces livres sont en effet la propriété de tous et de toutes et nous sommes tout simplement les gardiens de ce patrimoine.
Il s’agit toutefois d’un projet coûteux. Par conséquent et en vue de poursuivre la diffusion de ces ressources inépuisables, nous avons pris les
dispositions nécessaires afin de prévenir les éventuels abus auxquels pourraient se livrer des sites marchands tiers, notamment en instaurant des
contraintes techniques relatives aux requêtes automatisées.
Nous vous demandons également de:

+ Ne pas utiliser les fichiers à des fins commerciales Nous avons conçu le programme Google Recherche de Livres à l’usage des particuliers.
Nous vous demandons donc d’utiliser uniquement ces fichiers à des fins personnelles. Ils ne sauraient en effet être employés dans un
quelconque but commercial.
+ Ne pas procéder à des requêtes automatisées N’envoyez aucune requête automatisée quelle qu’elle soit au système Google. Si vous effectuez
des recherches concernant les logiciels de traduction, la reconnaissance optique de caractères ou tout autre domaine nécessitant de disposer
d’importantes quantités de texte, n’hésitez pas à nous contacter. Nous encourageons pour la réalisation de ce type de travaux l’utilisation des
ouvrages et documents appartenant au domaine public et serions heureux de vous être utile.
+ Ne pas supprimer l’attribution Le filigrane Google contenu dans chaque fichier est indispensable pour informer les internautes de notre projet
et leur permettre d’accéder à davantage de documents par l’intermédiaire du Programme Google Recherche de Livres. Ne le supprimez en
aucun cas.
+ Rester dans la légalité Quelle que soit l’utilisation que vous comptez faire des fichiers, n’oubliez pas qu’il est de votre responsabilité de
veiller à respecter la loi. Si un ouvrage appartient au domaine public américain, n’en déduisez pas pour autant qu’il en va de même dans
les autres pays. La durée légale des droits d’auteur d’un livre varie d’un pays à l’autre. Nous ne sommes donc pas en mesure de répertorier
les ouvrages dont l’utilisation est autorisée et ceux dont elle ne l’est pas. Ne croyez pas que le simple fait d’afficher un livre sur Google
Recherche de Livres signifie que celui-ci peut être utilisé de quelque façon que ce soit dans le monde entier. La condamnation à laquelle vous
vous exposeriez en cas de violation des droits d’auteur peut être sévère.

À propos du service Google Recherche de Livres

En favorisant la recherche et l’accès à un nombre croissant de livres disponibles dans de nombreuses langues, dont le frano̧ais, Google souhaite
contribuer à promouvoir la diversité culturelle grâce à Google Recherche de Livres. En effet, le Programme Google Recherche de Livres permet
aux internautes de découvrir le patrimoine littéraire mondial, tout en aidant les auteurs et les éditeurs à élargir leur public. Vous pouvez effectuer
des recherches en ligne dans le texte intégral de cet ouvrage à l’adresse http://books.google.com
#

"-

^.

,/

Národni knihouna CR
i Historické fondu

Nârodni k 1h ovna
·-
|||
1 OO2587888

*
|-~·
•|× !
|-
|-·
|×----|- ~
·
·
→|-
·
·
- |-·

• • •
… --

·
*
|- ·
|-
- :, ,
" <!--* ?+
·
·|-
+ · ·
~
→|-
! -
·
·----
·
· ·


-
·----
*
*
|
·!
*
·
-،·
· · ·-- » +
~~ ~~ • • •( •-
) --~
-
---- _ - -
·
" T
-

------
*
----

a-
--
| --
-
- - - - - ~
e-

souvEAu
DICTIONNAIRE
FRANÇOISE, ET PORTUGAISE,
Tiré des meilleurs Auteurs, & des Dictionnaires de L'A C A DE MIE, de TRE
VOUX, de FUR ET IER E, de TA c H A RD, de R I C H E L E T,
de DA NE T, de Bo Y E R, &c.
AVEC LES NOMS DES NATIONS, DES ROYAUMES,
des Provinces, des Villes, des Contrées , des Riviéres du Monde,
& les noms propres d'Hommes , & de Femmes, &c.
PAR LE PRETRE JOSEPH MARQUES.
Seconde Edition reveûe, corrigée, & augmentée d'un Supplément.
T O M E P R E M I E R.

L Is B o N N E,
ChezJean Joſeph Bertrand, Libraire, au Seigneur Jeſus
da Boa Morte. -

M. DCC.LVIII,

Avec permiſſion, & privilége du Roy.


De l'Impreſſion de JOSEPH DA COSTA COIMBRA.
#
- . /
|) ( / )
(7-
v , . /
º «

l
-
4

BlBLlOTH3CA
LoaKOVIC1AN^
AvIs AU PUBLIC.
oUs Donnames il y a quatre ans au public ce Di
ctionnaire François,& Portugais, mais l'incendie du
Tremblement de Terre du premier Novembre de
\#| 1755 en aiant conſumé toute l'Impreſſion, ainſi
# ##) à##l fav que tout ce que nous avions de librairie. L'accueil
#a l$ orable que le public lui avoit fait, le grand debit
qu'il avoit eu en moins de 18 mois, & principalement la demande
qu'on nous faiſoit tous les jours de ce livre, nous a engagé a en faire
une ſeconde édition, l'on n'a rien épargné pour la rendre complete ;
l'on y trouvera pluſieurs Phraſes, & mots mieux rendus dans leurs ve
ritables ſens que dans la premiere, aiant fait examiner & corriger les
épreuves par des perſonnes laborieuſes & entendués, qui ſe ſont fait
un plaiſir de contribuer a la perfection d'un, Dictionnaire utile &
même neceſſaire a ceux qui s'appliquent & veulent ſçavoir une lan
gue aujourd'hui ſi univerſelle ; dans laqu'elle ceux qui s'adonnent aux
ſciences,trouveront de quoi ſatisfaire leur gout. (Ce n'étoit gueres le
tems, après la perte que nous avions fait dans ce terrible Tremble
ment de Terre d'un fonds auſſi conſiderable comme celui que nous
avions en livres, d'entreprendre une nouvelle Impreſſion d'un livre
qui jette dans de grandes dépenſes, mais nôtre deſir a répondre a la
curioſité ſi loüable de Meſſieurs les Portugais pour la langue Fran
goiſe nous a fait paſſer par deſſus toute conſidération.) Depuis le
Tremblement nous avons aporté tous nos ſoins & n'avons rien épar
gné pour mettre aujour des livres utiles & neceſſaires au public,pour
augmenter ſa ſatisfaction tant dans les langues Françoiſe & Italienne,
que dans la Géographie , & dans le Militaire : aiant fait #
- 2 - - - I'(7171
(Grammatica Franceza, ou Arte para aprender o Francez, por
meyo da lingua Portugueza, e Grammatica Italiana, por D. Luiz
Caetano de Lima, C. R. (Deſcripçaô da Terra, ou Methodo bre
ve da Geografia, traduzido do Francez em Portuguez, ) lesquels
livres ne ſe trouvoient plus, aiant été conſumé par le feu, (les Avi
ſos Militares para la Infanteria, y Cavalleria, ) y Cartilla, por
el Conde de Montemar, qui ne ſe trouvoient qu'avec peine & gran
de dépenſe, les curieux trouveront ces livres dans notre magazin àju
ſte prix, nous donnerons inceſſamment le ſecond volume ſous le titre
de Dictionnaire Portugais, François, & Latin, qui eſt actuellement
ſous preſſe. -

F
-

-
-

#

#

%,$ # *

::

s
)

DICTIONNAIR
| N O U V E A U ,
FRANÇOIS, ET PORTUGAIS.
•!º - •

A . : !

P R E M r E R E lettre de era entre os Antigos huma letra numeral, que ſigni


l'Alphabet François,& ficava quinhentos , e quandoſe punha por cima hu
Portugais : elle tient le · ma riſca , valia cinco mil.
même rang quaſi dans A, devant un nom s'exprime par a. Exemples. A
toutes les langues con coups de dents , à grand pas , à cheval, à la ma
nues. Dans les langues - niere ordinaire , à l'oreille , à l'entrée de la nuit,
Orientales elle ne ſe à la mode , à merveilles , à pas lents , à pied ,
prononce poînt tout á pas à pas , à la hate, à pleine mains , pleine bou
fait comme une voyel · che , à l'obſcurité , à plomb » à tatons , à tous
le, cet une eſpece de propos. A, antes de hum nome ſe exprime por a.
#º, > º sisi conſonne muette.Chez · Exemplos , A's dentadas , a grandes paſſos , a ca
#$ • -
$ les Orienteaux
voyelle cette
prend le ſon de · vallo , á mameira ordinaria , ao ouvido , ä entrada
da noite , ás maravilhas , a paſſo lento , a pé, paſ#
l'expreſſion du ſon qu'elle forme en la pronon ·.ſo paſſo, d preſſa , âs mãos cheyas , á boea cheya ,
4J

qant. Cette lettre dans la langue Hébraïque ſe : âs eſcuras , a prumo , âs apalpadellas, a todo o pro
0/tt0e • • t, t .
nomme Aleph, dans la Grecque Alpha, & dans la
Romaine,Françoiſe,& Portugaiſe A. Les Romains A# plus ſouvent ſert pour le datif. Exemples. .
ſe ſervoient auſſi de cette lettre dans les juge • Cette maiſon eſt à Pierre. A , Muitas vezes ſerve
mens : ce qui vouloit dire Abſolvo,J'abſous l'ac para o dativo. Exemplos, -

cuſé, d'ou vient, que Ciceron l'apelle littera ſa A toy , A ti. •r ;

lutifera , lettre ſalutaire , parce quelle conſervoit A Jean, A Joaô, -

la vie. - -
A l'homme , A o homem.
A , primeira letra do Alfabeto Francez, e Portuguez : A la femme , A' mulher.
tem o meſmo lugar qusſi em todas as linguas com A nous , A nös. - ,"

mitas. Nas linguas Orientaes na5 ſe pronuncia de A eux , A elles. 1 ,

nenhum modo como letra vogal, mas como huma eſ A elles, A ellas. · · ·, :
pecie de conſoante muda. Entre os Orientaes eſta tJ0 A , s'exprime par de en Portugais. Exemples.
gal toma o ſom da expreſſaâ do foido, que.forma na Cette maiſon eſt à Pierre. A , ſe exprime por d em
pronunciaçaö. Eſta letra na lingua Hebraica ſe cha · Portuguèz. Exemplos, Éſta caſa he de Pedro.
ma Aleph, na Grega Alpha , e na Romana , Fran Une boete à tabac, Huma caixa de tabaco.
ceza , e Portugueza A. Os Romanos ſe ſerviaá tam Ce cheval eſt à mon frere, 0 cavallo he de meu
bem deſta letra nas ſentenças , que davaö em jui irmaö, . - -

zo , o que queria dizer Abfolvo o culpado : donde Les Chemiſes ſont à Marie , As camiſas ſaö de
vém , que Cicero lhe chama letra ſalutifera , por Maria.
ue com ella ſe conſervava a vida, A , prépoſition, quand il marque quelque repos
Cette lettre etoit auſſi chez les anciens unc let s'exprime par en. Exemples.
tre numerale , qui ſignifioit cinq cents, & lors Il eſt à Paris, à Vienne, à Madrid. A , prepoſi
qº'on mettoit au deſſus une petite ligne, elle çaö , quc ſe exprime por em. Exemplos. Eſta em
valoit pour lors cinq mille. Eſta letra tambem Pariz , em Vienna , em Madrid.
Tom. I. A Il5
-

|
2 A
Ils ſont à Rome, à rEgliſe, Eſias en Roma ne . avec un Château; dans l'Evêché de Munſter Lat.
Aahuſium : Aahus , pequena Cidade de Alemanha
Igreja.
A ,. s'exprime par entre. A , ſe exprime por entre. na Weſphalia , com hum Caſtello, no Biſpado de
Exemplos. - -, Munſter. •!

A ſix une piſtole, Entre ſeis hum dobraã. A A R. »

A trois un écu , Entre tres hum eſcudo. A A R, riviére d'Allemagne dans le Pais d'Eſſel Lat.
, A , quand il ſignifie aptitude, s'exprime par.ſe. Ex Abrinca. Aar, rio de Alemanha no Paiz de Effel.
emples. - -
AAR , riviére de la Suiſſe. Lat. Arola. Aar, rio de
Ce cheval eſt à vendre. Tamhem ſe exprime por fe. Suiça. -

Exemplo , Eſte cavallo ſe vende. - -


•AARAU, petite Ville de la Suiſſe dans le Canton de
, Ma maiſon eſt à louer, A minha caſa ſe aluga. Berne , ſur la riviére de l'Aar. Lat. Arovium.
Il n'eſt pas à ſe repentir, car il l'eſt déja , Naö . Aarau , pequena Cidade de Suiça no Cantaö de
ºſté para.ſe arrepender , já eſlä arrependido. Berne , ſobre o'rio de Aar. -

A , s'exprime par por, Exemples. | . AARBoURG, ou ARBoURG , petite Ville de la Suiſſe,


! eſt encore à faire Tambem ſe exprime por por. fur la riviére d'Aar. Lat. Arburgum Aaburgo , ou
Il eſt encore à naître, Ainda eſtá por fazer , ain Arburgo , pequena Cidade de Suiça ſobre o rio Aar.
da eſtà por naſcer. . -
AARoN, grand Prêtre du peuple Juif; Aaron, gran
Il eſt encore à venir , Ainda eſtá por vir, de Sacerdote do povo Judaico.
Ils ſont encore à venir , Ainda eſiaa por vir. ", • - A A T :

A ce que je vois, Segundo eſtou vendo. , . AATER, Pais dans la partie Septentrionale de l'Ara
A ce que l'on dit , Conforme ſe diz. - bie heurcuſe. Lat. Aater. Aater , Paiz na parte
A mon avis , Conforme o meu pareccr. . , Septentrional da Arabia Feliz. -

A quoi cela , Para que he iſſo t - - ,A B A -

A , dénote le poſſeſſif. Exemples. Abacares , peuples de l'Amerique Méridionale. Lat.


C'eſt à moi. A , denota poſſeſſivo. Exemplos , Iſto Abacares, Abacares , póvos da America Meridio
he meu. nal.
C'eſt à toi, Iſto he teu. . ABACH , petite Ville de Baviére Lat. Abacum,
· A A -
Abach , pequena Cidade de Baviera
Aa, interjection, quand quelqu'un cſt ſurpris en fau ABAcoA , Isle de l'Amcrique Septentrionale. Lat.
te , ou en faiſant du mal ; Aa, interjeiçaö quando Abacoa Abacoa , Ilha da America Septentrional.
alguem fe apan ha fazenda algum mal. ABADAL-CURIA , petite Isle d'Afrique , vers la côte
AA , riviére au Comté de Flandres ; Aa, rio no Con Occidentale de l'Arabie. Lat. Dioſcoridis lnſula,
dado de Flandes, -

Abadal-Curia , pequena Ilha de Africa na coſla


AA , riviérc d'Allemagne en Weſtphalie , elle a ſa Occidental da Arabia,
ſource à Vclen : Aa , rio de Aiemanha na Weſ ABADAN , Ville de la Turquie en Aſie. Lat. Abba
phalia , tem ſua origem em Velen. danum. Abadan , Cidade de Turquia na Aſia.
AA,riviérc d'Allemagne en Weſtphalie dans le Com ABAIBEs , Montagnes de 'Amerique Méridionale ;
té de la Lippc : Aa, rio de Alemanha na Weſpha fort hautes. Lat. Abaibae. Abaibes , Montes da
lia em o Condado de Lippe. America Meridional , muito altos. -

AA , riviére de France , elle a ſa ſource dans le Bou ABANCAY , riviére de l'Amerique Méridionale dans
lonnois cn Picardie : Aa, rio de França, tem ſua le Perou, Lat. Abancaius. Abancayo , rio da Ame
origem em Belonez na Picardia. , rica Meridional no Perti.
AA , petite riviére d'Allemagne, dans l'Evéché de Abandon, ſ.m. ce mot eſt peu uſité , il fignifie l'ac
Munſter cn Weſtphalie : Aa, pequeno rio de Ale tion d'abandonncr : Acçaö de deſamparar alguma
manha no Biſpado de Munſter na Weſphalia. cott/a. - - "

AA , riviére de la Livonie ; Aa , rio de Livonia. Abandon état de celui qui eſt abandonné , Deixar
AA , riviére de la Suiſſe dans le Pais d'Argow, elle alguma couſa ao deſamparo,
a ſa ſource dans le Canton de Lucerne ; Aa , rio Que peut-on faire dans un tel abandon t Que ſe
de Suiça no Paiz da Argow , tem a ſua origem no : póde fazer em tal caſo !
Cantaâ de Lucerna. " , A l'abandon , A'boa ventura.
A A A - - - Laiſſer tout à l'abandon , Deixar tudo à boa ven
Aaa , interjection d'un homme qui rit : Aaa, inter ttt/'a.
jeiçaö de hum homem que ri. - - - -
Metre tout à l'abandon , Deixar , deſamparar tudo
A A C , , , - . ; Laiſſer ſes enfans à l'abandon , Deſamparar ſeus
A A c H , petite riviére dans la Suabe. Lat. Aacha. filhos.
Aach , pequeno rio de Suevia. Un champ qui eſt à l'abandon , Hum campo deſ
AACH , petite Ville d'Allemagne dans la Suabe. Lat. amparado. -

Aacha, Aach , pequena Cidade de Alemanha na Abandonné , Abandonado , deſamparado.


Suevia. * Un malade abandonné , Enfermo deſconfiado.
A A D Il eſt abandonné des Medecins, Eſta deſconfiado
AA D E • petite riviére du Pais-bas en Brahant. Lat. dos Medicos. -

Aada. Aade, pequeno rio do Paiz baixo no Bra Elle eſt abandonnée des Medecins , Eſiá deſconfia
bante. da dos Medicos. -

AA H Un homme abandonné , Hum homem deſalmado »


AA H u s , petite Ville d'Allemagne en Weſtphalie, de ma vida,
Une
A B B 3
Une femme abandonnée , f. Huma mulher deſal Abbaiſſer l'orguêil 9 Reprimir a ſoberba.
mada » perdida. S'abbaiſſer, Humilhar.ſe.
Abandonnement , ſ. m. Deſamparo. Dieu abbaiſſe l'un, & éléve l'autre : Deos humilha
Faire un abandonnement de tous ſes biens, Fazer huns , e exalta outros.
deixaçaö de todos os ſeus bens. |
ll s'eſt abaiſſé, elle s'eſt abbaiſſée, Humilhou-ſe,
Etre dans le dernier abandonnement , Achar.ſe tem-ſe humilhado.
deſamparado de todos. Ils ſe ſont abbaiſſez, elles ſe ſont abbaiſſées, Hu
· Abandonner, v. act. Deſamparar, abandonar. milhaâ:ſe , tem-ſe humilhado.
Il à abandonné le Pais , Deixou a ſua Patria. Abbaiſſer, Abaixar, diminuir.
Les amis l'ont abandonné , os amigos o deſam Le vent s'eſt abbaiſſé, o vento ſe diminuio.
parara5. Abbaiſſer une muraille, Abaixar huma parede.
Vous ne deviés pas abandonner la République, La muraille eſt abbaiſſée, A parcde eſtá abaixada.
V ós naö devieis deſamparar a Republica. Abbatial , apartenant à un Abbé, o que pertence a
Abandonner les armes , Deixar as armas hum Abbade.
Abandonner quelqu'un , Deſamparar alguem. . Maiſon Abbatiale, Caſa em que reſide hum Abbade.
Il abandonna Jean, Deſamparou a Joa3. / Abbat-jour , m. terme d'architecture , ouverture en
Ne m'abandonnés pas, Naâ me deſampareis. forme de grand ſoupirail, pour donner du jour
Je ne vous abandonnerai pas , Naö ves deſampara a une cave, ou à quelque lieu renfermé : Freſta
rey nunca. Para dar luz a huma adega , ou outro qualquer
Il ne m'abandonnera pas, elle ne m'abandonnera lugar eſcuro, ou encerrado.
pas , Naö me deſamparard. L'abbat-jour eſt bien fait, A freſia eſlá bem feita.
S'abandonner, Proſiituir-ſe. Abbattement, m. Fraqueza.
S'abandonner à toutes ſortes de vices, Entregar Abbattement, afoibliſſement, Abatimento.
ſe aos vicios. Abbattement de courage, Falta de animo.
S abandonner a la colére, Deixar ſe levarda colera. Abbateur, m. Derribador.
Cette femme s'eſt abandonée , Èſia mulher ſeen Abbattis, Pelle, tripas, entranhas de hume rez morta.
tregou ao mundo. Abbattis, démolition, renverſement, Ruina, eſtrago.
ABANHI , riviére d'Afrique dans l'Abiſſinie. Lat. Abbattre, renverſer, Derribar.
Aſtapus. Abanhi , rto de Africa na Abiſſinia. Abatre les rideaux, Fechar, ou cerrar as cortinas.
ABANvIvAR , Pais de la haute Hongrie, avec titre Abbattre des arbres, Derribar arvores.
de Comté, au pied du mont Crapax. Lat. Abane Il abbatra des têtes, Cortará cabeças.
vivarienſis Comitatus. Abanvivar, Paiz da Hun Le travail abbat les forces du corps, o trabalho en
gria ſuperior. - - :fraquece as.forças do corpo.
Abaque , m. ou Tailloir, terme d'architccture, c'eſt La pluie abbat la pouſſiére, A chuva abate o pó.
la partie ſupérieure du chapiteau : Abaco , termo Petite pluie abbat grand vent , Pequcna chuva aba
de architectura, he a parte ſuperior do capitel. te grande vento. :
A B A R A N E R , Ville d'Arménie. Lat. Abaranum. Abbatre les mâts d'un vaiſſeau en terme de marine
Abaraner , Cidade de Armenia. Derribar, abaixar os maſtareos de hum navio. .. ,
ABARAus , petite Ville de Guinée, Lat. Abaraum. Sabbattre , Deixar-ſe cahir.
Abaro , pequena Cidade de Guiné. Mon cheval s'abbatit ſous moi , o meu cavallo ca
ABARIM , chaine de montagnes de l'Arabie , dans hio debaixo de mim.
le Pais des Moabitcs, Abarim,fileiras de montes da La chaleur s'abbat, o calor vay diminuindo.
•Arabia. Son courage s'abbat, Vay perdendo o animos
A B A s c 1 A , riviére de Georgie, qui eſt un grand Le vent s'abbat, o vento ſe applaca.
Pais de l'Aſie. Lat. Glaucus. Abaſcia, rio de Geor Abbatu , renverſé entiérement, Derribado. .
gia , que he hum grande Paiz da Aſia. Abbattu, abbatue jetté par terre , Lançado, lança
Abâtardi, alteré, Degenerado. . -
da por terra.
Il s'eſt abâtardi, elle s'eſt abâtardie,Temdegenerado. On a abbattu mon château,Derribaraa o meu caſtello.
Ils ſe ſont abâtardis, elles ſe ſont abâtardies , Elles Le château eſt abbatu, o caſtcllo eſiä derribado.
degeneraraö. Sa maiſon cft abbattue , Sua caſa eſt á derribada.
S'abâtardir, Degenerar. Les arbres ſont abbattus, As arvores eſtaä derribadas.
Abâtardiſſement , m. Degeneraçaö. Abbatu, abbattue, ſans courage, ou ſans force »
B B Derribado, derribada , ſem animo , ſem força.
Abbaie, f. Abbadia. Je ſuis abbattu, je ſuis abbattue, Eſtou ſem.forças.
Abbaiſſe, f terme de Pâtiſſier, pâte qui fait le deſ Il a les yeux abbatus, Tem os olhos abatidot.
ſous d'une piéce de pâtiſſerie : 0.fundo de huma Il eſt abbattu, Eſtá abatido. .
empada , ou de hum paſtel , c'c. . Elle eſt abbattue, Eſiá abatida. -

Faire une abbaiſſe, Fazer o.fundo de hum paſtel , L'orgueil des ennemis eſt abbattu, o orgulh° dos
ou de huma empada. -. inimigos eſtä abatido. + - · -

L'abbaiſſe de ce pâté eſt bien faite , 0.fundo deſte Il eſt fort abbattu , Eſtá muy abatido. - | |
pafiel eſtá bem feito. -
Elle eſt fort abbatuë. Eſla may abatida,
Abbaiſſémcnt, m. Abatimento. Abbattures. f ou foulures de cerf terme de chaſſe,
Abbaiſſement , humiliation , f.Humildade, broſſailles, fougeres, & autres herbes que le cerf
Abbaiſſer , humilier, Humilhar. . abbat du ventre en paſſant , Matos , ou brenhas ,
Abbaiſſez vous, Humilhai-vos. · · · ·' - , - que o vaodo dcrribou r#
por elles.
l
Tom, I. -
4 A B B A B B
Abbé , m. Abbade. C'eſt un abbregé, He hum compendio.
Faire l'Abbé au jeu, jouer à qui payera l'écot : Jo Abbregé , Compendio , reſumo.
gar para ver quem ha de pagar o gaſto. Mettre par abbregé , Reſumir.
Faiſons l'Abbé , jouons à qui payera l'écot»Jogue Abbreger, Abbreviar.
mos para.ſaber quem ha de pagar o eſcote Abbreviateur , m. celui qui abbrege , Abbreviador.
C'eſt un Abbé de ſainte eſpérance, c'eſt-à-dire que Abbreviation , f. écriture en abbregé, Epitome.
celui dont on parle n'a ni Benefices ni Abbaye , Abbreuvé, Bcbido , humedecido.
Abbade.ſcm Abbadia , nem Beneficio. Abbreuver, faire boire , Dar de beher.
Abbé Commendatairc , Abbade Commendatario. Abbreuver un cheval, Dar de beber a hum cavallo.
Abbé Rêgulier , Abbade Regular. Abbreuver la terre , l'humecter , l'arroſer, Regar
Abbé Séculier , Abbade Sccular. ſl f c'/"ra •

On vous attendra comme les Moines font l'Abbé, Abbreuvoir , m. lieu où l'on abbreuve les bêtcs,
proverbe : Vos eſperara5, como os Frades a ſeu Ab Lugar donde bebem os animaes.
bade , começando a comer. A B C
Pour un Moine, on ne laiſſe pas de faire un Abbé, A B C, m. on prononce Abécé, l'alphabet ; A B C,
proverbe : A oppoſiça5 de hum particular naä im o abecedario.
pede a deliberaçaö de huma Communidade Il eſt encore à l' Abécé , Ainda lé no abecedario.
Abbéquer un oiſeäu, lui donner la béquee, Meter o A B D
comer no bico a hum paſſarinho. ABDIARA , petit Roiaume de l'Inde delà le Gange,
Abbéſſe, ſ.f. Abhadeſſa. riviére d'Aſie. Lat. Abdiara. Abdiard, pequeno
Abboi , m., ou Abboy , bruit que fait le chien en Reyno da India, que eſta da outra parte do Ganges.
abboiant , Latido do caô quando ladra. Abdication , f action par laquelle on abdique , Ab
Chien qui abboie ne mord pas , Caô que ladra na5 dicaçaö , renuncia.
morde. -

Abdiqué , Renunciado.
Ahboier , japper , Ladrar. Abdiquer, renoncer à quelque dignité, s'en dépouil
Abboier à la Lune, Ladrar á Lua , porfiar contra o ler , Renunciar alguma dignidade, algum cargo.
aguilhaö. A B E
Abboieur , m. Ladrador. Abécédaire, qui aprend l'Abécé, Aquelle que apren
Ce chien eſt abboieur , Eſte ca5 4e ladrador. de pela Cartilha.
Abbois , extremité, Aperto. Abeille , f. mouche à miel , Abelha.
Etre reduit aux abbois, Eſtar em grande aperto. A BAbela
E L E,, pequena
petite Cidade
Ville deda laPaleſtina-
Paleſtine. Lat. Abela.
•.

· Il eſt aux abbois , il ne peut plus réſiſter, Eſtá en


grande aperto, naö póde reſiſiir mais, -
A B E L L A, petite riviére de Pologne. Lat. Abella.
Ils ſont aux abbois , ils ne peuvent plus réſiſter, Abella , pequeno rio de Polonia. -

- _Eſtaº em grande aperto , naa podem reſiſtir mais. ABENAQUIs , petite riviére de la nouvelle France en
La Ville † abbois , A Cidade eſtá em grande Amerique. Lat. Abenaquii. Abcnacos , povos da
aperto. -
nova França na America. -

La Religion eſt aux abbois , A Religiaä eſtä em ABENoJA , petite riviére d'Eſpagne dans la Caſtille
grande aperto. neuve, qui ſe jette dans la Guadiane : Abenoja ,
Je ſuis aux abbois , Eſtou em grande aperto. . pequeno rio de He/panha cm Caſiella a Nova.
Il fera aux abbois, Eſtará em grande aperto. » ABENsPERG , Ville de la Baviére. Lat. Abcnſperga.
Il étoit aux abbois, elle étoit aux abbois, Eſiava Abenſperga , Cidade de Baviera.
em grande aperto. Abequer , Dar de comer a hum paſſarinho.
Abboyement, m. cris du chien , 0 ladrar , o latir ABERcoRAD , Ville de Perſe. Lat. Aberconovium
do caä.
Abercobad , Cidade da Perſia,
Chien qui abboye ne mord pas , Ca5 ladrador ABERDEEN, ou A BERDoN, Villc du Roiaume d'Ecoſ
nunca bom mordedor. ſe. Lat. Aberdonia. Aberdona , Cidade do Reyno
Abboyer , japper , en parlant d'un chien , Ladrar de Eſcocia.
.fallando de httm caö. ABERNETHY, Ville d'Ecoſſc. Lat. Abernethaeum ,
Ce chien ne fait qu'abboyer, Eſte ca5 naä.faz ſe Abernethy , Cidade de Eſcocia.
· naö ladrar. . ABEsKoUN , ou ABkoU , Isle de la mer Caſpienne,
· Vôtre chien abboye ſouvent , O voſo caä ladra Aheſcun , ou Aheſcou , Ilha do mar Caſpio. .
J7lllll 0. -

Abéti, Embrutecido , eſtolido, parvo , tolo.


Abboyer , aſpirer avidement après quelque choſe, Abêtir , rendre ſtupide , Embrutecer. -

A/pirar a alguma couſa. AReviLLE, Ville de France au Comté de Ponthieu


Il y avoit des gens autour de lui qui abboyoient cn Picardie. Lat. Abbatis Villa. Abevilla , Cida
après ſa ſucccſſion , Havia gente á roda do que de de França na Picardia,
q/pirava āyua ſucceſſitö. -
ABEx, Pais d'Afrique. Lat. Abexia , Abexia , Paiz
Abboyer à la Lune , Ladrar contra a Lua. de Africa. -

Abboycur , m. qui abboye, Ladrador. -


A B H
Ce chien eſt un grand abboyeur, Eſie caä he mui ABHER , Ville de Perſe. Lat. Abherad. Abher , Cida
to ladrador. - -
de da #
Abbregé , m. ſommaire , Compendio. Abhorré, deteſlé , Ahorrecido. ' ' .
Abbregé d'une hiſtoire, compendio de huma hiſlo Il eſt abhorré, He aborrecido. - -
l'/(7• -
Elle eſt abhorrée , He aborrecida. •,

l . Ils
A B H A B O 5
Ils ſont abhorrés, Saa aborrecidos. Abomination , f déteſtation , exécration, Abomi
Elles ſont abhorreés, Saä aborrecidas. naçaö , deteſtaçaä. , -

Abhorre°, déteſter, Aborrecer, Avoir en abomination , Deteſtar, abominar.


· Abhorrer quelqu'un, Aborrecer alguem. Etre en abomination , Ser abominado, ou deteſta
A B I do.
ABIAM , ou ABIAMU , riviére de la grande Tartarie. Abondament, en abondance , Abundantemente.
Lat. Oxus Abiaä , ou Abiamu , rio da grande Abondance , f. affluance , grande quantité , Abun
Tartaria. dancia.
Abject , méprifable , vil, Deſprezado , vil. Avoir quelque choſe en abondancc , Ter abundan
Etre d'une naiſſance baſſe & abjecte , Ser de bai cia de alguma couſa.
aco naſcimiento. De l'abondance du coeur la bouche parle , A lin
Abjection, f abaiſſement, Deſprezo , abatimentoi gua diz o que ſente o coraçaö
Abime, m.Abyſmo, profundidade. ".
Abondant , abondante , Abundante.
C'eſt un abîme, He hum abyſmo. Abonder , avoir en grande quantité , Abundar , ter
Abimer : Abgſmar, ſubmergir. em grande quantidade.
Il eſt abimé , Eſtá abyſmado. Ce qui abonde ne nuit pas , 0 que abunda naö faz
Elle eſt abimée , Eſtá abuſmada. mal.
Ils ſont abimés , Èſtaa abyſmados. Abonnement, terme de Palais , Concerto, termo.fo
Elles font abîmées , Eſta3 abyſinadas. renſe
ABIscA , Province de l'Amerique Méridionale dans S'abonner , compoſer à un prix certain d'une chc
le Perou. Lat Abifca Abiſca , Provincia da Ame ſe qui eſt caſuelle , & dont le prix n'eſt pas fixé,
rica Meridional no Peru. Concertar-ſe, ajuſtarye -

ABIso , riviére de Sicile, Lat. Elorus. Abiſo , rio de Ce Laboureur s'eſt abonné avec le Curé pour les
Sicilia. -

dîmes, Eſle Lavradorſe ajuſtou com o Cura ſo


ABIssINIE , Région d'Afrique. Lat. Abiſinia , Re bre os dizimos.
giaô de Africa. Abonnir, rendre bon, ou meilleur , Melhorar »fa
Abiſſins , peuples d'Afrique, qui habitent l'Abiſſi zer bom , ou melhor.
nie. Lat. Abiſſini. Abiffinios , póvos de Africa , S'abonnir , Melhorar-ſe.
que habita5 na Abiffinia. Abord, m. l'action d'aborder en parlant des Navi
Abjuration, f. renoncement à une erreur, à une hé res, &c. Acçaä de abordar.
réſie , Abjuraçaö, deteſtaçaô de hum erro , ou he Abord, accès auprès de quelqu'un, Acceſſo junto
reſia. de alguem.
Il a fait abjuration , elle a fait abjuration , Fez Un lieu de grand abord , Lugar aonde concorrc .
abjuraçaö de hum erro. muita gente. -

Abjurer, renoncer a quelque mauvaiſe doctrine, à des D'abord, tout d'abord, au premier aſpcct, Logo.
maximes erronées , Abjurar, renunciar hum erro D'abord , incontinent , Agora. . -

da Fé, A B L Je reviendray d'abord , Voltarey depreffa.


Ablatif, m. terme de Grammaire , ſixiéme cas de Il reviendra d'abord, elle reviendra d abord, Vol
la déclinaiſon , Ablativo , termo de Grammatica. tarä depreſſa. -

Able , ou Ablette, f. ſorte de poiſſon d'eau douce, Revenez d'abord , Vinde depreſſa,
" Muge peiacinho da agoa doc e, D'abord, ou auſſi-tôt que , Logo que.
Ablution , f. terme de l'Egliſe Romaine , Abluça5, Abordage, m. l'action d'aborder un vaiſſeau , Ac
termo da Igreja Romana. ça5 de abordar a hum navio. -

- A B N Abordage, choc des vaiſſeaux d'un même parti ,


A B N A Q U 1 s. Voyez A B E N A QU 1 s. Encontro.

Abnégation , f terme de devotion, qui ſignifie, re Aborder , aller à bord , prendre terre , Abordar a
noncement au monde, Abnegaçaö , renuncia, deſ hum Porto de mar.
apego das couſas do mundo. Nous abordames à Douvres , Abordamos em Du
A B O - bre. + -

A B o, Ville de Suede dans la Province de Finland. Aborder , aprocher, Chegar , abordar.


Lat Aboa. Abo , Cidade de Suecia na Provincia Aborder un vaiſſeau , Enveſtir hum navio.
de Finlandia. -

Aborder quelqu'un, l'acoſter , Chegar:ſe a alguem.


Aboli , annulé, mis à néant, Annullado, abrogado. Il m'aborda , elle m'aborda , Se chegou a mim.
Tout eſt aboli , Tudo eſtá annullado. Aborder , ſe rendre aller en quelquc endroit , Dar
Abolir , annuler, mettre à néant, Annullar , abro comſîgo em algum lugar. .. -

gar. Tout le monde abordoit là pour le trafic , Todo o


Abolir une Loy, Annullar huma Ley. , mundo concorria para negociar.
Abolir un impôt, Tirar hum tributo. Abortif , venu avant terme , Abortivo. .
Abolir un crime, Perdoar hum delicio. Abouchement, m. entrevue, Conferencia
Aboliſſement, m. ou Abolition, f. anéantiſſement, S'aboucher avec quelqu'un , conferer avcc lui ,
extinction, Abrogaçaô , extinçaö. Conferir com alguem. . -

Abolition d'un crimc, Perdaä de hum crime. Aboutir , toucher par un bout , ſe confiner , Confi
Abominable , exécrable , deteſtable, Abominavel , ' nar , tcrminar. - - ---

execravel , deteſtavel. Son champ aboutit au grand chemin, Seu campo,


Abominablement, Abominavelmente, eu ſua terra confina com a eſtrada Real.
- Aboutir
6 A B O A B S
Aboutir en pointe , Fenecer , acabar em ponta. Abſolument , ſouverainement , Determinadamente.
Ou aboutit tout ce que vous ditcs , Em que pára . Il commande abſolument dans la Ville, Manda
tudo o que vós dizeis ! abſolutamemte na Cidade. ©

Tout cela n'aboutira à rien, Tudo iſſo Parará em Abſolution f. , l'action d'abſoudre une perſonne ac
nada. cuſée d'un crime , Abſoloiçaö , remiſſaã.
Aboutiſſant , Confinante. - Abſorber , engloutir , Engulir , ſubmergir.
Aboutiſſants d'un champ, Limites de htuma terra. Abſoudre declarer innocent ou remctre un crime ,
ABoY , petite Ville d Irlande. Lat. Aboya. Aboy » Abſolver , perdoar hum crime.
pcquena Cidade de Irlanda. Abſoudre quelqu un, Abſolver alguem.
A B R Abſoudre un pénitent lui donner l'abſolution,
ABRAcoNIs , petite Ville de Perſe en Armenie. Lºt. Abſolver hum penitente.
Abracunium.Abraconis , pequena Cidade da Per Monſieur un tcl que Dieu abſolve , Fulano , que
ſia na Armenia. Dees tenha em gloria.
A u R A HA M , Patriarche de l'ancienne Loi , pere Abſous » Abfolto.
d'Iſaac , Abrahaã , Patriarca da Ley Velha. Abſoute, Ahſolta.
ABRANTEs, petite Ville de Portugal ſur le Tage , Abſoute, f abſolution generale qui ſe fait le jeu
dans la Province d'Eſtremadure. Lat. Abrantus. di ſaint , Abſolviça5 geral. que ſe dä em qttin
Abrantes , Villa de Portugal ſobre o rio Tejo, na ta feira ſanta. - -

Provincia da Eſiremadura. - S'abſtenir de quelque choſe , s'empccher de fairc


Abri, m. lieu où l'on cſt à couvert des incommo quclque choſe , ſe priver de l'uſage de quclque
dités du temps , Abrige -
choſe Abſier:ſe de alguma couſa.
Etre à l'abri, Eſtar abrigado. Je m'abſtiens, Eu me abſienho.
Se mettre à l'abri , Por.ſe em abrigo. Abſtenez vous , Abſtende-vos.
La ſolitude cſt un abri contre l'embarras du mon S'abſtenir du vin, Abſter-ſe do vinho.
de . A ſolidaö he hum abrigo contra os embaragos Abſtinence, f. privation des plaiſirs de la bouche,
do mundo. ou moderation dans l'ufage des aliments , Abſti
Abricot , m. ſorte de fruit , Albricoque, ou fruta Jlc'nc, a,

1701'0 » 0u damaſco. Vivre dans l'abſtincnce, Viver com ahſtinencia.


Les abricots ſont bons , As.frutas novas ſaö boas. Abſtraction, f.terme dogmatique, Abſtrarçaö , ter
Abricotier , m. arbrc qui porte les abricots, Albri mo dogmatico.
coqueiro , damaſqueiro. Abſtraire faire preciſion prendre une notice ſimple
Abrogation , f. Abrogaçaö. en l'adetachant du ſujet auquel elle cſt ad'heren
Abroger une Loi , la caſſer , Tannuller , Abrogar » te, Fazer huma ahſtracçaô , hum deſapego.
annullar huma Ley. Abſtrus , caché, obſcur, difficile à connoître, Ab
Abrotonne, f herbe, ou plantc qui rend de l'odeur - # » eſcondido.
& qui eſt fiévrcuſe , Abrotono , herva. Abſurde , impertinent, contraire au bon ſens,Ab
ABRUcKBANIA , petite Ville de la Principauté de Jurdo , impertinente , contrario.
Tranſilvanic. Lat Autariarum Abrucbania , pe Abſurdité, f. Abſurdo , diſparate.
qucna Cidade do Principado da Tranſilvania. Abſynthe , herbe, Abſynthio , loſna,
A B R U z z E , Province du Roiaume de Naples. Lat. A B U
Aprutium. Abruzc, Provincia do Reyno de Na Abus, ſ. m.Abuſo , erro.
, poles. - C'eſt un abus , He hum abuſo,
Abruti , abrutie , Embrutecide. Abus , cn terme de palais, lors qu'un juge entre
Abrutir , Embrutecer. prend ſur la juriſdiction d'un autre , Empreza in
S'abrutir , Embrutecer.ſe. juſta.ſobre huma juriſdicaä. -

A B S Abufer de quelque choſe, cn uſer mal , Uſar mal


Abſcés , m. apoſtume , amas d'humeurs corrom de alguma cortſa. -

pues , Abſceſſo , poſtema. . Abuſer de la patience de quelqu'un, Uſar mal da


Abſence cloigncment d'une perſonne , Auſencia. paciencia de alguem. -

Abſence d eſprit, Diſtracçaä. Abuſer d'une femme, Enganar huma mulher.


Abſent , abſente , Auſente. Abuſer une fille, la ſeduire, la ſuborner, Enga
Etre abſent, etre abſente, Eſtar auſente. nar huma moça , huma donzclla.
Jl cſt abſcnt, elle eſt abſente , Eſiá aufente. S'abuſer , ſe tromper, Enganar-ſe, errar-ſe.
Ils ſont abſents, clles ſont abſentes, Eſiag auſen Abuſé , part. Enganado, crrado. -

l c'ſ. -
Je m'abuſe , Me engano.
Etant abſent , ctant abſente, Eſlando auſente. Ne vous abuſez pas, Naä vos enganeis.
On oublie aiſement les abſents, Longe da viſta , Je me ſuis abuſé, vous vous êtes abuſé, Enganci,
S' # do coraçaö. me 5 engana d-t'0 f,
abſenter fs'eloigner
Abſinthe, †
herbe, de quelque lieu,, Auſentar-ſe,
herva. Auſ :ſ Il s'eſt abuſé , elle s'eſt abuſée , Se
Abuſeur , m. Enganador.
enganoa.

Abſolu , ſans condition, ſans reſerve , Abſoluto. . Abuſif, Abuſive, Abufivo , improprio,
Un Pouvoir abſolu , Hum poder abſolute. -

Abuſivement , Impropriamente.
Parler d'un ton abſolu, Fallar com reſoluça5. Abuſive d'une maniere abuſive, Impropriamente con
Jeudi abſolu , jeudi ſaint , Quinta feira ſanta. tra o coſtume.
Abſolument, determinement, Abſolutamentc. Abuter , terme de joueurs de quilles , c'eſt poſer
ti[lC
-

A B 1U · A C A 7
, une boule a trente, ou quarante pas du quiller ; Acanthe , f. ou Branche-urſine , ſorte d'herbe ,
.s & ietter des quilles auprés de la boule, pour Acantho , herva gigante , ou branca-urſina, . -

· voir la quille qui en ſera plus prés , & celui qui AcAPoNETA , Pais de l'Amerique dans la nouvelle
• iouera le premier ,Jugar de maô.º » Eſpagne. Lat. Chiameta , Acaponeta , Paiz da
ABUTIcH, petite Ville d'Egypte ſur le Nil. Lat. - America em a nova Heſpanha. *.
- Abydus. Abutich , Cidade do Egypto ſobre o Nilo. AcAPULco , Ville de la nouvelle Eſpagne ſur la
A E U Y E, Isle d'Aſie , elle eſt une des Philipines mer du Sud. Lat. Acapulcum , Acapulo , Cidade
- dans l'Occean Criental , ſous l obeiſſance du Roi da nova He/panha ſobre o mar do Sul. -

d'Eſpagne. Lat. Abuia, Abuya , Ilha da Aſia. AcARA , Roiaume , & Ville d'Afrique en Guinée.
, He huma das Ilhas Filippinas no (9ceano Oriental, Lat. Accara. Acara » Reyno » e Cidade de Africa
A B Y, --* . " ; . em Guiné.
Abyme, m. goufre tres-profond , Abgſme, pro AcARA LEPETIT, que les Hollandois apellent Klein
.fundidade. à · · · # , ... , 2 - 11 ! acara, c'eſt la Province dite la coſte d'Or , Acara,
C'eſt un abyme, He hum abuſino. , " he huma pequena Cidade de Guiné na Provincia
Abyme dans le langage de l'Ecriture ſignifie quel chamada a coſta de Ouro.
que fois l'Enfer , Abuſmo na ſagrada Eſcritura Acariaſtre , frenetique , Frenetico , teimoſo.
ſignifica algumas vezes o Inferno• ,. AcARIG, petite Ville de l'Amerique Meridionale.
Abyme , Abyfino ,.ſubmergido. . . , , , Lat. Acarage. Acarig , pequena Cidade da Ameri
Il eſt abymé, elle eſt abymée , Eſiá abyſmado. ca Meridional.
, Ils ſont abymés, elles ſont abymées, Eſtaö abuſ A C C
mados ../ubmergidas. t ' , . -

Accablé, Opprimido , abatido.


Abymer , jetter. ou enfoncer dans quelque aby Etre accablé, etre accablée, Eſtar opprimido, eſtar
me, Lançar no abyſmo. - , ** opprimida.
S'abymer , s'enfonccr comme dans un abyme, Sub Je ſuis accablé de ſommeil , Eſtou cahindo com
mergir-se. - - - -
Jomno. , ! "
S'abymer dans les plaiſirs, Engolfur-se nos deleiles. La triſteſſe l'accable , Se morre de triſteza.
A C A - -- * 4
-
Vous m'accablez de bien faits , Mais favor me fa
Acabit, m. qualité bonne, ou mauvaiſe de certain zeis do que mereço,
nes choſes , ſur tout des fruits, & des legumes, Accabler quelqu'un , Opprimir a alguem.
Boa , ou má qualidade de todo o genero de carne , Accablement, opreſſion , Abatimento,.fadiga.
0t/ de fruta. . • ••;
Accabler , Abater, aggravar , moleſtar.
Une poire de bon acabit , Huma pera de bom ſa S'accagnarder, s'attacher par pareſſe à quelque cho
bor. - - - - -

ſe de honteux , ou de bas s'acoquiner , Dar-se


Acacia ſorte d'arbre d'Egypte, ou ſuc medicinal a05 91c105, -

Y.
qu'on tue de cet arbre, Acacia . he huma eſpecie S'accagnarder auprès d'une femme , Sujeitar-se «
de arvore do Egypto , ouſuco médicinal , , que Je , huma mulher.
tira deſta arvare. · · · · - Accarer confronter un criminel aux témoins , Con
Académicien , Academico. .. ,frontar hum criminoſ'o com as teſtemunhas. -

Académie, f lieu ou Platon enſeignoit la Philo Accaſtillage, m. terme de marine , c'eſt les châ
· ſophie à Athénes, Academia , lugar onde Plataâ teaux ſur l'avant , & ſur l'arriére d'un vaiſſeau,
enſnava Filoſofia em Athenas. . . . " Caſtéllo da popa , e da proa do navio.
Académie, aſſemblées de perſonnes , qui font pro Acceleration , # l'action d'accelerer , Acceleraçaö ,
feſſion des ſciences , ou des beaux arts » Acade acçaä de accelerar. - f ••

mia » aſſemblea de diverſas peſſoas » que profeſſuă Accelerer , hâter , preſſcr , Accelerar , abbreviar.
differentcs ſciencias , e artes- • 4
Accent , m. inflexion de la voix , Accento , inflexaö
Académic, lieu où la nobleſſe aprend ſcs exerci da voz , pronuncia da voz.
ces,Academia , caſa adonde a nobreza aprende os On connoit à ſon accent de quelle Province il
exercicios. - , , , • eſt , Se conhece pelo occento da voz de que Pro
Académie, lieu ou l'on donne publiquement â vincia he. · · ·

jouer , Caſa de jogo. Avoir bon accent , Ter boa pronuncia , bom accen
Académique adicäif, Academico. . ,_ * to de voz. ' '
Académiſte, qui aprend les cxercices, Academico » Les doux accents de ſa voix , A ſuavidade da ſua
aquelle que aprende os exercicios. :- TU0Y,• • • • - · .

C'eſt un Académiſte , He hum Academico. · i Pouſſer de funébres accents, Dar grandes gritos.
AcADIE , Province de la nouvelle France en Ame Accent, petite marque qui ſe met ſous une voielle,
rique. Lat. Acadia. Acadia , Provincia da nova Accento, pequeno final, que ſe poem ſobre a vogal.
França na America. Il y a trois accents , ſçavoir l aigu, le grave , &
AcAFRAN , riviére de Barbarie dans le Roiaume le circonflexe , Ha tres accentos , hum agude » ou
d'Alger. Lat. Chanafal. Acafran , rio de Barbaria tro grave , e outro circumflexo.
ne IReyno de Argel. . -
Accentuer , marquer les ſyllabes avec leurs ac
-

ACANEs, Roiaume d'Afrique dans la Guinée. Lat. cents , Accentuar , pôr accentos nas /yllabas.
Acana. Acanes , Reyno de Africa em Guiné. . Accentué, Accentuado. .. · · · · ·
AcANEs LE GRAND, Ville conſiderable de la Guinée Acceptable , recevable, Aceitavel. ) :

dans la côte d'Or. Lat. Acana maior.Acanes Gran Acceptation, l'action d'accepter , Aceitaga5.
de » Cidade conſideravel de Guiné na coſta de Ouro. Accepté, Aceitado. #
- -

Ac
8 A C C A C C
Accepter , Aceitar. -
Accommoder ſa maiſon , Pörſua caſa em ordem.
J'accepte ces conditions , Aceito eſtas condições · Accommoder , aprêter à manger, Apparelhar a ce
Accepter une lettre de change , Aceitar huma le | mida. 1 - . -
tra de cambio. . - • *
-

Cet emploi m'accommoderoit fort , Eſte emprege l


Accepteur , m. celui qui accepte , Aeeitador, aquel Jeria de minha conveniencia. º
le , que aceita. S'accommoder avec quelqu'un , Ajuſtar.ſe com al
Acception, f. terme de Grammaire, ſens auquel un guem. -

mot ſe prend, Accepçaö (termo de Grammatica) S'accommoder a l'humeur des autres , Accommo
ſentido em que huma palavra ſe toma. dar:ſe com o genio de outros. .
s Accés, m. abord, facilité d'aprocher de quelqu'un, S'accommoder n'être pas difficile, être facile à
ou de quelque choſe , Acceſſo , facilidade de che contenter , Contentar-ſe facilmente.
gar a alguem , ou a alguma couſa ll s'accommode de tout, Lança ma5 de tudo.
Avoir accés auprés d'un Grand , Ter entrada em Il ne s'accommode de rien, Nada lhe agrada.
caſa de algum grande ſenhor. Je ne ſçaurois m'accommoder de cette maniére
Une Place de difficile accès, Cidade de difficil cn de vivre, Eſie genero de vida naô me agradaria.
trada. | Si vous vous en accommodez , ſervez vous en ,
Accès de fievre , Entrada da.febre Se vos agrada ſervi-vos diſſo.
Acceſſible , facile à approcher , Acceſſivel. Il s'accommode de tout ce qu'il trouve ſousjſa
Acceſſion , # , chegada , cntrada. main , Lança maô de tudo o que acha.
Acceſſoire, m. ſuite, Acceſſorio. S'accommoder, prendre ſa commodité , ſes aiſes,
Accident, m. Accidente. Tomar.ſua commodidade.
Facheux accident , m. Accidente , moleſto , enfa Il s'accommode autant qu'il peut , Se accommoda
donho. o melhor que péde.
Par accident , Por ventura. Accompagné, part. Acompanhado.
Accidentel , Accidental. -
Etre accompagné, Eſtar acompanhado.
Accidcntellement , terme de Philofophie, Acciden Etre accompagnée, Eſtar acompanhada.
talmente. Il eſt accompagné , Eſtä acompanhado.
Acciſe , f. Siza , taxa 9 impoſto. Elle eſt accompagnée, Eſtá acompanhada.
Acclamation, f. cri que l'on fait
en faveur de quel Accompagnement , ſ. m. action d'accompagner,
qu'un, Acclamaçaä. Acompanhamento.
Acclamations, Acclamaçães. Accompagnement , ce qui accompagne, ce qui eſt
Il entra dans la Ville avec de grandes acclama joint, Acompanhamento , o que acompanha.
tions » Entrou na Cidade com grandes acclama Accompagner , v. act. aller de compagnie avec
4'5es. quelqu'un , Acompanhar a alguem.
Accolade , f embraſſement réciproque, Abraço. Accompagner Jean , Acompanhar a Joa5.
Donner une accolade à quelqu'un, Dar hum abra Accompagner Pierre , Acompanhar a Pedro.
go a alguem. -
Accompagner Marie , Acompanhar a Maria.
Accolade de lapercaux, deux lapereaux rotis, & Il accompagna ſa femme » Acompanhou ſua mu
ſervis enſemble, Dous coelhos aſſados juntos. lher. -

Accolé, Abraçado. . Il accompagna ſa fille, elle accompagna ſa fille,


Accoler, jetter les bras au cou de quelqu'un en ſi Acompanhou ſua filha.
·gne d'affection, Abraçar Il accompagna ſon ami, Acompanhou a ſcu amigo.
Accoler la vigne, la lier à l'échalas, Empara vi-- Je vous accompagnerai , Eu vos acompanharei.
nha. -

Accompagnez moi » Acompanhai-me.


Accoler deux lapereaux , Ajuntar dous coelhos pa Accompagner une perſonne quichante , c'eſt joüer
ra ſe aſſarem. - em même temps les parties ſur quelque inſtru
Accommodable, qui ſe peut accorder en parlant ment , Acompanhar com o inſtrumento a alguma
d'un different, 0 que ſe pôde ajuſtar , e accommo peſſoa que canta.
dar com outrem. S'accompagner, choiſir certaine compagnie,Acom
Accomodé, Accommodado. panhar:ſe com alguem.
Il eſt accommodé , Eſiá accommodado. Accompli, part. achevé , fini, fait entiérement ,
Elle eſt accommodée , Eſta accommodada. Acabado , perfeito , completo.
Accommodé , qui eſt à ſon aiſe, Accommodado , Accompli , parfait, Perfeito.
que eſtá a ſeu goſto. Il y a cent ans accomplis , Tem cem annos com
Accommodement, m. accord , Ajuſte , concerto. pletos.
S'entremettre d'un accommodement , Ser media Accomplir, v. act. Cumprir, executar.
neiro em hum ajuſte. Accomplir ſa promeſſe , accomplir un ouvrage,
Faire l'accommodement d'un different, Ajuſtar Cumprir ſua promeſſa , acabar ſua obra.
huma differença. Accompliſlement, ſ. m, achevément , exécution
· Il ne veut entendre à aucun accommodement, cntiére , Remate comprimento de alguma couſa.
Naä quer ajuſtar.ſe. Accoquiner, v. act, s'accoquiner , Entregar-ſe a hu
Accommoder , v. act. Accommodar. ma vida picara , folgazona , diſſoluta.
Accommoder une maiſon, Reparar huma caſa. S'accoquiner auprès d'une femme , Sujeitar:ſe a
Il s'accommode toujours fort proprement, Anda buma mulhere
J'empre accado. Accord , f. m. convention, traité que l'on fait pour
tcTII2l
A C C A C C 9
terminer un différent , Acordo, convençaä, ajuſte Il m'a accordé ce que je lui ai demandé, Elle me
que ſe.faz para terminar huma differença. · concedeo o que eu lhe pedi.
Accord , bonne intelligence, concorde , Concordia, Accord harmonieux , m, Conſonancia. -

boa intelligencia. Accordoir, m. petit inſtrument dont on ſe ſert pour


· Etre bien d'accord, être bien enſemble, Eſiar accorder les inſtrumens de muſique, Pequena
bem conforme. fauta, que dá tom para afinar os outros inſtru
Ils tont bien d'accord, Eſtaä bem conformes. 177cnt05.
Elles ſont bien d'accord, Eſtaö bem unidas nos pa Accoſtable , adject. qui eſt facile à aborder , Ho
I"c'Cc'r'c'J ,
mem tratavel , que ſe dá com as peſſoas.
Nous ſommes bien'd'accord, nous fommes bien C'eſt un homme accoſtable , He hum homem trata
enfemble , Eſtamos bem conformes. vel.
Etes-vous bien d'accord, Eſiais bem conforme. Accoſter, v. act. quelqu'un, l aborder pour lui par
Accord , accommodement , reconciliaion entre · ler, chegar-sè para fallar a alguem.
des perſonnes qui ſe vouloient du mal , Recon Accotcr, v.a. terme de marine » aPPuyer , Arrimar, **

ciliaçaô entre peſſoas deſunidas , diſcordes. ou ſuſtentar alguma couſa.


Mettre d'accord , Pôr em paz , fazer amizadcs. Accôtoir, ſ m 0 que ſerve de apoyo , ou em que
Tout d'un accord, De commum conſentimento. ſe ſuſtenta alguma couſa. -

Etre , tomber, ou demeurer d'accord , Convir, ou Accouchée, ſ. f femme qui eſt en couche , après
ficar de acordo. ) . •• *
avoir enfanté, Mulher parida, que eſtă de parto.
L>'accord , je le veux bien , Sou contente. Elle eſt accouchée, Eſtá parida.
Etre tous d'accord , Eſtar todos concordes , uni Accouchement , f m. enfentement , Parto.
dos. • Heureux accouchement , Feliz parto
Accord , union, conformité d'eſprit, & de volon Que Dieu lui donne un heureux accouchement ,
té , Concordia , unieô , conformidade. . Deos lhe concèda hum ditoſo parto
Accord , conſonance de ſons, ou de voix en muſi Dieu vous donne un heureux accouchement,
que , Conſonancia, Deos vos dé hum ditoſo , e.feliz Parto
Les inſtruments ne ſont pas d'accords, os inſtru Accoucher , v. n enfanter , Parir.
mentos naô eſtaô ajuſtados Accoucher avant le terme, Mal parir. -

Les doux accords de ma lyre, A doce harmonia da Accoucher, aider une femme à accoucher , Aju
minha lyra. dar a parir. ' , -

Accordailles , f f. cérémonies qui ſe font lors de Accoucheur, m. celui qui aide à accoucher , Ho°
la ſignature d'un contract de mariage, Eſponſaes, mem que faz o officio de parteira. -

ajuſte de caſamento. S'accouder, v. n. s'apuyer ſur le coude »Encºſtar-se.


Accorder , v. act. mettre d'accord, réconcilier, Pôr Accoudoir, ſ. m. ſur quoi l'on s'accoude , Encoſlo.
em paz os que eſtaä em diſcordia. - Chaiſe à accoudoirs , Cadeira de encoſto.
Accorder un différent , le terminer à l'amiable, Accouplé, part. Emparelhado , ajuntado. .
Ajuſtar huma differença. , •
· Ils ſont accouplés , Fſtaä emparelhados.
S'accorder comme chat & chien , Eſlar como ea3Elles ſont accouplés , Eſtaä emparelhadas.
com gato. - Accouplement, ſ m, Ajuntamento , copula.
- -

ll vaut mieux un mauvais accord , qu'un bon Accoupler, v. act. joindre enſemb'e , Emparelhar,
procés , Mais val hum ruim concerto , que huma · ajuntar. " -

boa demanda. Accoupler, ou aparier le mâle avec la femelle ,


Accorder un inſtrument de muſique , Afinar hum Ajuntar macho com.femea , .
inſtrumento de muſica, S'accoupler, ſe joindre pour la génération , Ajun
La guitarre eſt accordée, A viola eſtá afinada. tar-se para geraçaö.
Le claveſſin eſt accordé, o cravo eſtá afinado. Accourci, part. ' Encurtado , feito mais curto. '.
Le luth eſt accordé, 0 alaude eſtá afinado. · Il eſt accourci , Eſtá encurtado
Accorder ſa voix avec un inſtrument , Ajuſtar a Elle eſt accourcie , Eſtà encurtada.
voz com hum inſtrumento. -
Accourci , Reſumido , recopilado.
Accorder l'adjectif avec le ſubſtantif, terme de Accourcir, rendre plus court , Fazer mais curto,
Grammaire , Concordar o adjeciivo com o ſubſtan
f/tJ0, •
reſumir, recopilar. º, -

Accourcir la vue, Encurtar a viſta.


Accorder, conceder, octroyer une grace , Conceder, S'accourcir, Encurtar-se. , ) ' !

outorgar huma graça. -


Accourciſſant , Encurtando. - -

Accorder ſa fille en mariage, Dar ſua filha em ca


.ſamento.
Accourciſſement » ſ.m. Reſumo , epilogo.
"• - -
Accourciſſement de chemin , Atalho - -

S'accorder, être d'accord, Concertar-se , ajuſtar-se. Accourir, v. n. venir promptement, Acudir » vir
Ils s'accordent en ceci , Concorda5 niſto. -
promptamente.' , -·· · | .
· S'accorder, pour le prix, Ajuſtar-se no preço. Accouſtré, part. paré , ornado , enfeitado. " ,
Accordé , part. Concertado , concedido, ajuſtado. . Accouſtrements, ſ. m. habil'emens, Adorno enfeite.
Je me ſuis accordé avec lui, Eu me ajuſtei com Accouſtrer, v. act. parer , Ornar , enfeitar | ,
elle. -

Accoutumance, ſ. f. habitude , coutume , Coſtume,


· Je me ſuis accordé avec elle , Eu me concertei , me * habito , diſpoſicaä. - .º " ' .
ajttſtei com ella. • * : ,
L'accoutumance eſt une ſeconde nature , o coſtu
Accordé , octroyé, Concedido , outorgado. : * me he huma ſegunda naturezd. " _ º
- º Tom, I. B S'accou
Io A C C A CC
S'accoutumant , Acoſtumando-ſe. \ Faire un bon accueil à quelqu'un, Agaſalhar a
Accoutumé , part. qui a pris une coutume , ou alguem.
une habitude , Acoſtumado. Il me fit , elle me fit un bon accueil , Elle me
Etre accoutumé , Eſtar acoſtumado. agaſalhou.
Il eſt accoutumée, Eſtá acoſtumado. Je vous ferai un bon accucil , Eu vos agaſalha
rei.
Elle eſt accoutumée , Eſtá acoſiumada.
Ils ſont accoutumés, Eſtaä acoſtumados. Il vous fera bon accueil , Vos farā bom agaſalho.
Ellcs ſont accoutumées, Eſia5 acoſtumadas. Ellc vous fera bon accueil , Ella vos agaſalhará.
A la maniére accoutumée , Como he coſtume. , Accueil favorable, Agafolho favoravel.
Accoutumer , v. act faire prendre une coutume, Faire bon accueil à quelqu'un , Agaſalhar a al
ou une habitude , Acoſtumar. -
guem.
S'accoutumer ,A coſiumar-ſe. Accueilli , part, Agaſalhado.
Je ne ſçaurai m'accoutumer , Naä me podcrci co Accueillir , v. a. recevoir favorablement quelqu'un
ſiumar. qui vient nous voir , Hoſpedar » e agº/alhar a
Accoutumer , avoir de coutume, Ter por coſtume. alguem.
Accravanter , v act. accabler , Aggravar , carregar. Il fut accueilli d'une facheuſe maladie , Foi aco
Accrediter , v. act. mettre cn credit , Acreditar. mettido de huma grande enfermidade.
Accredité , part. Acreditado. Nous fûmes accueilli d'une tcmpéte , Nos co
Il eſt bien accredité , Eſtá hem acreditado. lheo huma grande tormenta,
Accreditée , Acreditada. Accul, ſ. m. lieu étroit, & bouché d'où l'on ne
Elle eſt bien accréditée , Eſtá bem acreditada, peut ſortir , Rua eſtrcita ſem ſahida.
Accroc, ſ.m. déchirurc que fait ce qui accroche , Acculé, part. Poſio a hum canto.
Rafgáö , farpa. Acculer , pouſſer quelqu'un , & le reduirc en un
Accroc, m. ce qui accroche, Gancho. coin , ou dans un cndroit d'où il ne puiſſe re
Accroche , f embarras , retardement .. difficulté, culer, Meter a alguem em hum canto , cm hum
Embaraço , tardança, lugar donde na5 poſſa ,ſahir.
Accroché , part. Agarrado. S'acculer, ſe ranger contre une muraille , Enco
Accrocher , v. a. attacher à un croc , Pendurar al lar-ſe junto à parede.
guma couſa em hum gancho. s'eſt accu lé contre la muraille, elle s'eſt ac
Accrocher un vaiſſeau , Afferrar hum navio. culée contre la muraille , Se arrimou junto da
Le vaiſſeau eſt accroché, 0 navio eſtá afferrado. . | parede, -

Accrocher un procès , Retardar hum pleito. Accumulation , ſ. f. Ajuntamento , accumulaçaö ,


-

Le procès eſt accroché, Retardar ã o pleito. augmento.


Accroiie, v. n. il n'eſt en uſage qu'à l'infinitif, fai Accumulant , Accumulando.
re accroire , faire croire , ce qui n'eſt pas , Fazer Accumuler, v act. entaſler , Accumular, ajuntar.
crer o que naö he. Accumuler des richeſſes, Accumular riquezas.
-

En faire accroire à quelqu'un,. le tromper , Enga Accumulé , part. Accumulado.


mar alguem ,.fazer crer o que naã he. Accuſant , Accuſando.
S'en faire accroire , preſumer trop de ſon merite , Accuſateur, ſ. m. Accuſador.
Preſumir de ſeu merecimento. Accuſatif, m. térme de Grammaire, quatriéme cas
Il s'en fait trop accroire , Preſume muito de ſî de la déclinaiſon , Accuſativo , termo de Gram
meſmo. motica. -

Elle s'en fait trop accroire , Preſume muito de Accuſation ; f l'action d'accuſer , Accuſaçaö.
ſi meſma. Accuſatricc, f. Accuſadora.
Ne vous cn faites pas tant accroire , Naö tenhais Accuſé , part. Accuſado.
preſumpçaö de vós meſmo. S'accuſer de ſes pechés , Confeſſar ſeus peccados.
Accroiſſement , ſ. m. augmentation , agrandiſſe Accuſer, v. a. intcnter une action criminelle con
ment , Accreſcentamento. tre quelqu'un , Accuſar , intentar huma acçaº
Accroitre , v. act. rendre plus grand , Accreſcentar. contra alguem.
S'accroitre, v. n. Accreſcentar-ſe, Il m'accufa , elle m'accuſa , Me accuſou.
Accroupi, part. Sentado ſobre os calcanhares. Accuſer Jean , Accuſur a Joaô.
Il eſt accroupi , Eſlā ſentado. Accuſer un homme , Accufar hum homem.
Ils ſont accroupis, Eſta 5 ſentados. Accuſer une femme, Accuſar huma mnlher.
Accroupie , Sentada ſobre os calcanhares. Ne m'accufcz pas , Naö me accuſeis.
Elle eſt accroupie, Eſtã /entada. Je ne vous accuferay pas , Naä vos accuſarei. .
Elles ſont accroupies, Eſtaö ſentadas. Je ne l'accuſeray pas, Naó o accuſarei.
S'accroupir, v, n. ſe baiſſer, preſque contre terre, Pourquoy m'accuſez vous t Porque me accuſais !
ſur le derriére, Sentar-ſe ſobre os calcanhare . Accuſer a faux , Accuſar falſamente.
S'accroupiſſant, Sentando:ſe do meſmo modo. Accuſer la reception d'une lettre , Accuſar o reci
Accroupiſſement , ſ m. état d'une perſonne qui cſt bo de huma carta.
accroupie, 0 tal modo de eſtar aſſentado. Accuſer ſon jeu en terme de joueur , Accuſar ſeu
Accru , part. Creſcido , accreſcentado. -
jogo.
Une riviére accrue par des ruiſſeaux , Hum rio Accuſer » confeſſer, déclarer, Accuſar, confeffar.
creſcido pelos regatos , que correm para elle. Il fut accuſé a faux, elle fut accuſée a faux ,
Accueil , ſ, m. reception gracieuſe , Agaſalhe.
-- : -,
L4e levantaraã hum falſo teſtemunho, -

- Accn
A C H IIf
A C E Qu'avez-vous acheté : Que compraſtes !
Acenſement , m. l'action d'acenſer, Acpa5 de ar Que voulez-vous acheter t Que quereis comprar !
rendar huma terrà , c'c. Acheteur , m. Comprador.
Acenſer donner un heritage a cens & rente , Ar Achevant , finiſſant , Acabando.
rendar huma herdade. Achevant de diner, Acabando de jantar.
Acerbe , aigre , Acerbo, azedo , agro. Achevé , fini, Acabado.
Accré , qui eſt d'acier, Azerado , que he de aço, Tout eſt achevé, Tudo eſtá acabado.
Acerer, incorporer de l'acier avec du fer, par le Achevement , m. l'action d'achever, Acabamento ,
moïen du feu, Encorporar ago com o ferro por acçaö de acabar.
meyo do fogo Achever, finir , Acabar.
A c E R E N z A. Ville du Roiaume de Naples, dans la Quand acheverez-vous 1 Quando acabareis !
Province de Baſilicate. Lat. Acherontia , Ace J'acheverai bien-tôt , Acabarey depreſſa, breve
renza , Cidade do Reyno de Napoles na Provincia mente,
de Baſilicata. J'acheverai plutôt que vous , Acabarei primeiro
A c E R N o , Ville du Roiaume de Naples dans la que vós.
Principauté Citerieure. Lat. Acernum , Acerno , Achevez donc , Acabai pois.
Cidade do Reyno de Napoles no Principado Citerior. Achevons , Acabemos.
A c E RR A, petite Ville du Roiaume de Naples dans Il faut que j'achéve, He preciſo que eu acabe.
la Province de Labour. Lat. Acerra, Acerra , pe. A c H o N R Y, petite Ville d'Irlande. Lat. Achonrita,
quena Cidade do Reyno de Napoles na Provincia Achonry , pequena Cidade de Irlanda.
de Labor. Achoppement , m. Tropeço,
A C H Il fit un achoppement, elle fit un achopement ,
A c H A, petîte riviére d'Allemagne qui a ſa ſource Tropeçou.
dans le Comté de Tirol. Lat. Acha , Acha, pe Je fis un achoppement, Tropeçei,
queno rio de Alemanha , que tem ſua origem no ACHRIDA, Ville de l'Empire du Turc dans l'Alba
Condado de Tirol. nie. Lat. Acridus.Acrida , Cidade do Imperio do
Achalandé , Acreditado , affreguezado. Turco na Albania.
Il eſt bien achalandé, Eſtâ bem acreditado. AcHIR , petite Ville de Pologne dans la Ruſſie. Lat.
| Ils ſont bien achalandés , Eſtaä bem acreditados. Achyrum, Achir, pequena Cidade de Polonia n a
Elles ſont bien achalandées, Eſtaä bem acreditadas. Ruſſia.
Achalander, faire avoir des chalands, Acreditar, C I
/azer , ter freguezes. A c I » petite Ville de Sicile, ſituée dans la vallée de
S'achalander , commencer à avoir de chalands, Demona. Lat. Acis, Acis , pequena Cidade de Si
Acreditar-ſe , começar a ter freguezes. cilia » ſituada no valle de Demona.
Acharné, Encarniçado, irritado. AcIAPoNDA , Ville de l'Inde delà le Gange ſur la
Acharnement , m. forte paſſion pour quelque cho côte Orientale du Golfe de Bengale. Lat. Aci
ſe : les ſoldats ſont acharnés les uns contre les ponda Aciaponda , Cidade da India além do Gan
autres : Paixaô grande por alguma couſa : os ſol ges, ſobre a coſta Oriental do Golfo de Bengala.
dados eſtaô enfurecidos huns contra outros. Acide, aigre, Acido , agro , azedo.
Il eſt acharné, elle eſt acharnée, Eſtá irritado , Il eſt acide , elle eſt acide, He azedo , he azeda ,
0t/ agra.
eſtà irritada
Ils ſont acharnés, Eſta5 irritados. Acidité, f. Azedura, azedia.
Elles ſont acharnées , Eſtaä irritadas , encoleriza Acier , m. fer raffiné, Aço.
das. •. A C L
Achat , m. lors qu'on achéte, Compra. A c L 1B 1A , petite Ville d'Afrique ſur la côte du
Il a fait un bon achat , elle a fait un bon achat , Roiaume de Tunis. Lat Clupia. Aclibia, pequena
Elle , ou ella, fez boa compra Cidade de Africa ſobre a #º do Reyno de Tunes.
A c H E A L U c, Ville de la Tartarie Orientale. . A C
Lat. Achbalucum , Achbaluc, Cidade da Tarta AcoLYTE, m. c'eſt l'un des Miniſtres qui ſervent à
ria Oriental. - -
l'Autel, Acolyto , hum dos Miniſtros , que Jer
Ache , herbe , Aipo , herva. vem no Altar.
A c H E M , Roiaume des Indes Orientales dans la Aconit, ſ. m, herbe veneneuſe , Aconito, herva
partie Septentrionale de l'Isle de Sumatra. Lat. venenoſa.
Achemum. Achem , Reyno das Indias Orientaet. Acorum , f. m. Acoro , planta.
na parte Septentrional da Ilha de Sumatra. Açoras, Voyez Azores.
A c H E M , Ville capitale du Roiaume de même A C Q
nom. Lat. Achemum , Achem , Cidade capital do A c Q s, Ville de France dans la Gafcogne. Lat.
Reyno do meſmo nome. Aquae Tarbellicæ. Acqs , Cidade de França.
Acheminé, Encaminhado. Acquereur , m. celui qui acquiert - ſur tout des
Acheminement , m, Acçaö de encaminhar. , biens immeubles, Adquiridor de bens immºveiº.
Acheminer , v.a. Encaminhar. Acquerir quelque choſe, en obtenir la poſſeſſion »
Acheminer quelqu'un , Encaminhar alguem. Voyez Aquerir Adquirir alguma couſa.
Acheminer une affaire , Encaminhar hum negocio. S'acquerir , Grangear.ſe.
Acheté, Comprado. Acquêt, terme de droit, choſe acquiſe » Couſa ad
Achetcr » Comprar. quiridae
Tom. I. B ii AcQUI»
I2 A C Q A C T
A cqu r, ville Epifeepale d'Italle dans le Duché Acte, tout ce qui regarde la juſtice, redigée par
de Montferrat, Lat. Aquae Statyelle. Acqui , écrit , Auto de juſtiça , o que pertence djuſtiça.
Cidade Epiſcopal de Italia , ns Ducado de Mon Actes, au pluriel , écrits publics regitres , Autos
ferrato. de Notario.
Acquieſcement , m. conſentement, Conſentimente. Les Actes des Apôtres, Acios dos Apoſtolos.
Acquieſcer, donner ſon confentement à quelque Acteur, m. celui qui repreſente un perſonnage dans
choſe. Voyez Aquieſcer, Conſentir, dar ſeu con une piéce de théatre, Comediante, o que repre
Jentimento. ,ſenta alguma perſonagem em huma comedia.
Acquieſcer aux demandes de fa partie, lui ceder Actif, qui agit, Aciivo , diligente.
gain de cauſe, Conſentir , que a parte contraria Actif, qui agit avec promptitude , Aciivo 5 que faz
ganhe a demanda. alguma couſa com promptidaö.
Acquis, en parlant des choſes qu'on a acquiſes dont Vie active , ou qui conſiſte dans l'action , Vida
activa,
on à la poſſeſſion, Adquirido, grangeado.
Avoir de l'acquis , ou beaucoup d'acquis , avoir Action, f. Acçaö.
beaucoup de ſavoir, & d'experience dans ſa pro Action de graces , remerciment, Acçaä de graças,
feſſion, Termuita experiencia naſua oceupaça#. agradecimento,
Acquiſition , f. l'action d'acquerir , Aeçag de adqui Action publique , Acça5 pûblica.
J'/r". Action, une part qu'on a dans les Compagnies des
*† m reçu, quittance, Recibo, quitaga5.Voyez Indes : Acçaô , huma parte , que ſe tem nas Com
panhias da India.
quit.
Par maniére d'acquit, negligement, Negligente Se mettre en action , Começar a obrar.
menté , deſeuidadamente. Etre toujours en action, Obrar continuamente.
Acquiter quelqu'un, le rendre quite, de ſes dettes , Action, combat , melée , Acçaö , combate.
Perdoar a divida à alguem. Action réelle, & perſonnelle, Acça5 real, e peſſoal.
· Acquiter des marchandiſes, à la douane, Pagar Intenter une action à quelqu'un, lui faire quelque
' os direitos na Alfandega. procès , Citer alguem diante daJuſtiça.
Acquiter ſes dettes , Pagar asſuas dividas. Avoir aâion contre quelqu'un , Teracya5 contra
8'acquiter de ſon devoir, Camprir com ſua obri alguem.
. * gaça 5. Actionner, terme de pratique, c'eſt intenter un
S'acquitant de ſon devoir , Cumprindo eom fua procès , Citar alguem perante o Juiz.
obrigaçaö. Activement, terme de Grammaire, en ſignifica
· Il s'eſt acquité de ſon devoir , cumprio com ſua tion active, Activamente.
obrigaçaö. Activité , f diligence , Actividade, diligencia.
S'acquiter de ſa promeſſe , Cumprir » promettido. Actrice , f. celle qui joue un rolle ſur le theatre ,
Comedianta.
Acquiter ſa conſcience , Deſcarregar a conſciencia.
· S'acquiter d'un vœu, Cumprir hum voto. Actuel , qui eſt, qui exiſte actuellement, ctual.
A C R. Actuellement » réellement , adv. Aciualmente.
A c R E , Ville de Syrie ſur la Mediterranée. Lat, A C U
Aca. Acre, Cidade de Syria. A c U M, petite Ville d'Abiſſinie. Lat, Auxume.
Acre , adject. Azedo , mordaz , agro. Acum, pequena Cidade de Abiffinia.
Humeur acre , Humor mordaz. A c U M o L 1, petite Ville du Roiaume de Naples.
Acrcté, ſ. f. Agrura, aſpereza. Lat. Acumalum. Acumoli , pequena Cidade de
Acrimonie , ſ. f. Acrimonia. Napoles.
Acroſtiche, ſ.m. ſorte de poeſie dont chaque vers A c U R I , Isle du Golfe de Veniſe ſur la côte de
commence par une lettre de celles qui compo Dalmatie. Lat. Azura. Acuri, Ilha do Golfo de
ſent le nom, qu'on écrit de travers dans la mar Veneza ſobre a coſta de Dalmacia.
A C Z
ge. Aeroſtico , eſpecie de poeſia , cujas letras ini
ciaes dos verſos formaã o nome , que ſe eſcreve ' A c z U, Ville d'Aſie.Lat. Augzacia. Aczu, Cidade da
de lado namargem. Aſia,
Acroteres , ſ. m. terme d'Architecture , ce ſont de A # D, Ville de laValachie. Lat. Aczudia Acznd,
etits pi-d'eſtéaux qui ſoutiennent de petites Cidade de Valachia.
' ftatues au haut des batimens, Remates , termo A D A
de Architectura , ſaö os pedeſtaes, ou peanhas , que Adage, ou Proverbe, m. Adagio proverbio.
ſuſtentaô asfiguras , ou
A

S
em hum edificio. ADAJA, riviére d'Eſpagne dans la Caſtille la vieille,
•Adaja, rio de Heſpanha em Caſtella a velha.
A c s E RA , Ville de la Natolie, Lat. Axdra. Aeſera, A D A M , pére du genre humain , Adaä , pay doge
º Cidade de Natolia. nero humano,
A c s u , riviére d'Aſie dans la Natolie, Lat. Aſca AD A M 1 T E s, m, anciens heretiques , Adamitas an
nia. Acſu , rio de Aſia em a Natolia. -
tigos hereges.
A C T A D A M u z , petite Ville d'Eſpagne dans la nou
Ačte , m. ou action , f. Acto acça5. velle Caſtille, vers le Tage , Adamuz, pequena
Ache de vcrtu , A:to de virtude. Cidade de Heſpanha na nova Caſtella , junto de
Acte de contrition , Acio de Contriçaº. Tejo.
Acte, partie d'une piéce de théatre, Jornada » ou Ad§ion , f. Applicaça5, accommodaçaö.
acio de comedia. Adapté, adjectif, Applicado , accommodado.
1"
Adapter »
-------
----

A DD ·A D I I3
Adapter, appliquer une choſe à une autre, Applis Il a dit Adieu à tous ſes amis , Deſpedio:ſe de toa
car huma couſa a outra, dos os ſeus amigos.
D D Si l'accès le prend, Adieu le bon homme, Se lhe
A D D A , que les François apellent l'Adde, riviére vem a febre, morrerá.
d'Italie dans la Lombardie. Lat. Addua, Adda, Si vous touchez à ce cabinet, Adieu mes porce
rio de Italia na Lombardia. laines , Se vés tocais eſte gabinete » a Deos minhas
Addition, ſurcroit , ſupplement, Addiçaä, ſupple portelanar
IllcIlt 0. Faire ſes Adieux , Deſpedir ſe de ſeus amigos.
Addition , premiére régle d'Arithmetique, Addi Sans Adieu , Sem deſpedidas
çaö , primeira regra da Arithmetica. Il s'en eſt allé ſans dire Adieu à perſonne , Foi.ſe
Additionner , mettre pluſieurs ſommes enſemble Jem ſe deſpedir de ninguem.
pour en ſçavoir le total, Addicionar,.ſommar. Elle s'en eſt allée ſans dire Adieu à perſonne , Se
A D E foy ſem ſe deſpedir de peſſoa alguma.
A D E A , Roiaume d'Afrique. Lat. Adca, Adea, Rey D 1 G E, riviêre d'Italie. Lat. Atheſis. Adige, ria
no de Africa. de Italia.
A DE L, Roiaume d'Afrique. Lat. Adelum , Adel, Adjoindre , donner un compagnon à quelqu'un ,
Reyno de Africa. pour lui ſervir d'aide & de conſeil , Adjuntar, dar
A D E N , Roiaume d'Aſie dans l'Arabie Heureuſe, hum companheiro a alguem para o ajudar, e lhe dar
Lat. Adenum. Aden , Reyno da Aſia na Arabia conſelho.
Feliz. Adjoint, Adjunto.
A D E N A , Ville de la Caramanie dans la Natolie. Il eſt ſon adjoint, He ſeu adjunto.
Lat. Adenum. Adena , Cidade de Caramania na Adjonction, f action d'adjoindre, Acçaö de ajuntar.
Natolia. Faire l'adjonction, Fazer junta.
A D E N A , riviére de la Natolie. Lat. Sarus. Adena , Adjournement, m. aſſignation pour comparoître en
rio de Natolia. juſtice, à certain jour, Citaçaö.
A D E N D U M, Ville du Roiaume de Fez Lat. Aden Adjourner, aſſigner, à comparoître enjuſtice, Citar.
dum. Adendum Cidade do Reyno de Fez. Adjourneur, m. Aquelle que cita,
A D E R B o R N, petite Ville dans la Poméranie Sué Adjouter , mettre quelque choſe de plus » joindre,
doiſe ou Roiale. Lat. Aderborna Aderborna, pe Accreſcentar.
quena Cidade na Pomerania Sueca, ou Real. Adjouter foi à quelqu'un, croire ce qu'il dit , Crer »
A D E R B o U R G, petite Ville d'Allemagne. Lat, dar credite.
Aderburgum - Aderbourg , pequena Cidade de Ale Adjudicataire, m. celui à qui quelque choſe eſt ad
manha, - -

jugée, Aquelle a quem ſe julga alguma couſa.


A D E RN o, petite Ville de Sicile. Lat. Adarnum, Adjudicatif , adject. Adjudicativo.
Aderne , pequena Cidade de Sicilia. Adjudication, f Adjudicaçaö.
Adent, m. terme de Charpenterie , Móga , entalhe, Adjuger, prononcer en faveur , vendre & délivrer
termo de Carpenteiro. en juſtice, Adjudicar, julgar por ſentença.
A deſſein , De propoſito, adrede. Adjugé,Julgado porſentenpa.
Faire quelque choſe à deſſein, Fazer alguma cou Adjuration , f. action par laquelle on adjure, Con
ſa adrede. - juraçaö , exorciſmo.
A D H Faire adjuration , Conjurar, exorcizar,
Adhérence, f. attachement d'une choſe à une au Il a fait adjuration, Fez a conjuraçaö, o exoreiſmo.
tre, Adherencia , uniaa de hama couſa com ou Elle a fait adjuration, Fez a conjuraçaö.
tr4, Adjurer, terme dont on ſe ſert dans les exorciſmes
Adhérent, m. qui eſt attaché à quelque choſe , ou pour commander , requerir , Conjurar.
· qui eſt d'un méme parti, Adherente. A D Ml
Adherer à quelque parti , ou à quelque opinion » Admettant, Admittindo.
Seguir algum partido » ou opiniaö. Admettre quelqu'un à ſe juſtifier, l'admettre à la
Ses adherents, Seus adherentes. juſtification, à ſes preuves juſtificatives » Admit
A D I tir, permittir , que alguem ſe juſtifique. ",
Adjacent, qui eſt auprès ou joignant, Adjacente. Admettre les excuſes de quelqu'un , les recevoir
Adjectif, m terme de Grammaire , Adjectivo , ter pour valables, Crer as deſculpas de alguem.
mo de Grammatica. Adminicule, m. terme de pratique , Adminiculo,
Adjectivement, Adjectivamente. Adminiſtrant , Adminiſtrando.
Adjection, f. terme dogmatique , Conjunçaö » ou Adminiſtrateur, m. celui qui a la conduite ou le
ſupplemento. -
gouvernement de quelque choſe , Adminiſtrador
Adieu , terme de civilité , & d'amitié dont on ſe Adminiſtration, f. direction , Adminiſtraçaä,
ſert en prenant congé les uns des autres , A Deot, L'adminiſtration des Sacrements, Adminiſtraçaö.
termo de urbanidade, dos Sacramentos.
Adieu pour jamais, A Deos para ſempre, Adminiſtratrice, f. Adminiſtradora.
Dire Adieu, prendre congé, Deſpedir-ſe de alguem. Adminiſtrer , v. a gouverner, Adminiſtrar.
Je vais dire Adieu à Monſieur le Marquis de N. Adminiſtrer, ou Rendre la Juſtice, Adminiſtrar, fa
Vou-me deſpedir do Senhor Marquez de N. zerJuſtiça.
Il eſt venu me dire Adieu, Veye deſpedir.ſe de Adminiſtré , Adminiſtrado.
,
JMJ/72e
Admirable, digne d'admiration, ou d'étre admi
ré, Admiravel. Admi
I4 A D M A D O
Admirablement , Admiravelmente. Adoptif, qui eſt adopté, Adoptivo.
Admiral , m. prononcez Amiral , Officier qui com Adoption, f. l'action d'adopter, Adopçaä.
mande en chef ſur la mer , Almirante General , Adorable , Adoravel.
que manda huma armada naval. Adorateur, m. celui qui adore, Adorador.
- Vice Admiral , Tenente General de huma armada Adorateur, au figuré ſe prend pour celui qui eſti
naval. me , qui aime , qui admire beaucoup , Adora
Admiral , m. dignité en Eſpagne , Almirante. dor , no ſentido figurado.ſe to ma por aquelle , que
L'Admiral de Caſtille , Almirante de Caſtella. eſtima , que ama , que admira muito.
Admirale , f Almiranta. Adoration , f l'action d'adorer , Adoraçaö.
A D M 1 R A L, les Isles de l'Admiral, Isles d'Afrique, Adorer, rendre un culte à un être en le reconnoiſ
Admiral , as Ilhas do Almirante, Ilhas de Africa. ſant, Adorar.
Admirant , Admirando. Adorer Dieu , Adorar a Deos.
Admirant ſa beauté, Admirando ſua formoſura. Adorer une perſonne , au figuré, ſignifie cherir ,
Admirateur, m, celui qui admire, Admirador. aimer d'un amour violent , Adorar huma peſſoa.
Admiratif. ponctuation qui marque qu'il faut ad Adorer le veau d'or , proverbe , pour dire faire
, mirer , marquée ainſi : Admiraçaö, ponto de ad bien des ſoumiſſions à un homme , en conſide
, miraçaö, que ſe ſînala affim ! ration ſeulcmcnt de ſes richeſſes • Adorar o be
Admiration, f. action par laquelle on admire , Ad zerro , ſe diz daquelles , que ſubmiſſamente reve
miragaö. renceaä aos homens ſomente porſua riqueza.
Ravi d'admiration, Paſmado de admiraçaö. Adoré, Adorado.
Admiratrice , f. celle qui admire, Admiradora. A D o R F, petite Ville d'Allemagne dans le Voigt
Admirauté, ou Amirauté, f. la charge de l'état land, quartier de la Miſnie, ſous l'Electorat de
d'Amiral, Almirantado, a dignidade de Almirante. Saxe Lat. Adorfium. Adorfo , pequena Cidade
Admirauté le ſiége de la juſtice de l'Admiral , 0 de Alemanha no Voigt-land, quartel de Miſnia, na
Tribunal do Almirantado. juriſdiçaö do Eleitor de Saxonia.
Admirer, conſiderer avec ſurpriſe , avec étonne Adoſſé, qui a le dos tourné contre quelque choſe,
mcnt , Admirar. Voltado, ou arrimado de coſtas.
Admiré, Admirado. Adoſſé, en termes de blaſon, Saô dous animaes
Admis , du verbe Admettre, Admittido. juntos em hum brazaö.
« Il eſt admis , Eſtá admittido. Adoſſement, m. l'action d'adoſſer , Acçaö de arri
Admiſe, Admitiida. mar, ou encoſtar.
, Elle eſt admiſe , #
admittida. S'adoſſer, mettre le dos contre quelque choſe, Ar
-

Admiſſible , terme de pratique , valable , recevable, rimar:ſe com as coſtas a alguma couſa.
Couſa valieſa , approvada. Adoſſer un bâtiment contre un rocher , Encoſtar
-

Admiſſion , f. action par laquelle on eſt admis, hum edificiojunto de huma penha.
· Recepga5. Adouber, terme de jeu d'échets , de dames , & de
Admodiateur , m. pluſieurs diſent amodiateur,ter triquetrac, redreſſer ou ajuſter une piéce ou une
me de pratique, c'eſt celui qui prend une terre dame ſans la vouloir jouêr, Termo do xadrez, ta
à ferme , Rendeiro , fazendeiro. bolas, ou damas, he tocar , ou endireitar a pe
Admodiation , f. Renda de huma herdade. ça, ou tabola , a qual ſe naô quer.jegar, mas com
Admodié , part. Arrendado. pôr, e endireitar.
Admodier, ou Amodier une terre , l'affermer , Ar J'adoube , Endireito componho.
rendar huma terra. Adoucir, rendre doux ou plus doux au gout , Ado
Admoneſter , terme de Palais , cenſurer , corriger , far ,.fazer doce.
Admoeſtar. Adoucir, rendre doux au toucher , Suavizar.
Admoneſté, part. Admoeſtado. Adoucir la voix , Suavizar a voz.
Admonition , f remontrance, Admoeſtaçaö , re Adoucir, rendre moins facheux , Moderar.
- prehenſaö. Adoucir ou apaiſer la colere de quelqu'un , Appla
- A D O car a colera de alguem.
Adoleſcence, f. l'âge qui ſuit immédiatement l'en Adoucir , rendre moins rude , Abrandar.
fence , c'eſt-à-dire depuis 14 juſqu'à 25 ans, Adoucir une humeur farouche , Amançar.
Adoleſcencia. -
Adoucir un tableau , Suavizar huma pintura.
Age d'adoleſcence, Idade da adoleſcencia. Adoucir le ſon de la trompette , Suavizar o fom
Adoleſcent, m. Adoleſcente, mancebo. da trombeta.
A D o L P HE, nom propre d'homme , Adolfo , nome La pluie a adouci le temps , A chuva ſuavizou o
proprio de homem. tempo.
Adonné, qui s'eſt adonné à quelque choſe , Dado S'adoucir, en parlant des animaux , Amangarºſe :
a alguma couſa. reportar-ſe, moderar:ſe.
Adonné aux femmes, aux vices, Dado a mulhe Adoucir les douleurs, Applacar as dores.
res , aos vicios. Le tems s'adoucit, O tempo abranda.
S'adonner à quelque choſe, s'y plaire , s'y atacher, Adouci, Abrandado moderado.
s'y apliquer, Dar.ſe a alguma couſa. Adouciſſement, m. action d'adoucir , Acçaä de
Adºpter quelqu'un , le reconnoitre pour ſon fils, abrandar , moderar.
Adoptar , perfilhar. -
Adouciſſement , allégement, diminution de pei.
Adopté, Adoptado. ne , Moderagaö de alguma pena. •• • --

Adou
A D O A D R I5
Adouciſſement, temperement dans les affaires , Ils ſont adroits, elles font adroites , Sag deſtros,
Temperamento , ou temperança nos negocios. ſaô deſtras.
Adouciſſement, en parlant des douleurs , Mitiga Il eſt plus adroit que moi , He mais deſtro do que
çaö , fallando das dores. C(l•

ADoUR DE BAUDEAN , riviére de Gaſcogne , Adur Il eſt fort adroit, He muito deſtro.
de Bodean , rio de Gaſcunha. Il eſt mal adroit , elle eſt mal adroite , Na5 tem
ADouR DE SUEEE, petite riviére de Gaſcogne. Lat. aſtucia para nada.
Aturus Silvenſis. Adur de Sucvia , pequeno rio de Ils ſont mal adroits, elles ſont mal adroites, Na5
Gaſcunha. tem deſtreza para nada
A D R.
Adroit, adiect. fin , ruſé , ſubtil , Deſtre, ſagaz ,
ADRA , petite Ville du Roiaume de Grenade ſur la aſluto , ſubtil.
côte de la mer Méditerranée, avec un petit po t. Adroitement, adv. avec adreſſe , Deſtramente , com
Lat. Abdara. Adra, Villa , e Porto de mar do Rey deſtreza. -

no de Granada , na coſta do mar Mediterraneo. A D V


Adragante , gomme adragante , Alquitira , eſpo Advenir. Voyez Avenir.
cie de gomma medicinal. Adverbe , f m. terme de Grammaire , Adverbio ,
Adreſſant , qui s'adreſſe , qui eſt adreſſé, Couſa termo de Grammatica.
que ſe manda a alguma peſſoa. Adverbial , adject. qui concerne l'adverbe , Adver
Adreſſe, f. indication d'un lieu , ou d'une perſon bial , que pertence ao adverbio.
ne , Memoria, que ſe deixa para ir a algum lugar, Adverbialement, adv. Adverbialmente.
ou buſcar alguma peſſoa Adverſa re, ſ, m. antagoniſte , celui qui combat ou
L'adre(fe d'une lettre , Sobreſcrito de huma carta, , qui diſpute contre quelqu'un , Adverſario , cons
Faire tenir des lettres à leurs adreſſes , Dar as car trario , aquelle que combate , ou que diſputa com
tas a quem vaä encaminhadas. alguem.
Adreſſe , induſtrie, dextérité , Induſtria , deſtreza , Adverſatif, terme de Grammaire , Adverſativo ,
J'agacidade. termo de Grammatica.
Adreſſe, fineſſe , ruſe , Aſtucia , manha. Particule advcrfative, Particula adverſativa.
T'our d'adreſſe , Lance, treta. Adverſe, adject. contraire , il n'a d'uſage que dans
Adreſſe , conduite pour le maniement des affaires, les deux phraſes ſuivantes , Adverſo , contrario.
Recato , prudencia. Partie adverſe , A parte adverſa.
Adreſſer le diſcours, ou la parole à quelqu'un , Fortune adverſe, Fo tuna contraria.
Dirigir o diſcurſo a alguem. Adverſité , ſ.f.Adverſidade. - - - ",

Adreſſer une lettre à quelqu'un , Enviar huma car Advertir , adverti , advertiſſement , adveu , advis ,
ta a alguem. adviſer, adviſé Voyez Avertir, averti, &c.
Adreſſer ſes priéres à quelqu'un , Dirigir ſeus ro Adulateur, ſ f flateur , Adulador , liſongeiro.
gos a alguem. C'eſt un adulateur , He hum lifongeiro. à
Adreſſer ſes pas vers un endroit , Encaminhar:ſe a Adulation, f. f. flaterie , Adulaçaô , liſonja.
algum lugar. Adulte, adject. qui à paſſé l'áge de l'enfance,Adul.
S'adreſſer a quelqu'un , avoirrecours à lui , Acu to, aquelle que chegou aos annos da adoleſcencia.
dir, ou recorrer a alguem. Adultére, adject. qui viole la foi conjugale , ou qui
S'adreſſant au Roi , Recorrendo a El-Rey. | peche avec une pcrſonne mariée , Adulter°, vio
Adreſſez vous à Monſieur lc Duc , Recorrei ao lador da fidelidade conjugal.
Senhor Duque. -
Adultére, f. m. crime de ceux qui violent la foi
Adreſſons nous au Roi , Recorramos a El-Rey. conjugale , Adulterio.
Ce diſcours s'adreſſe à vous ſeul , Eſte diſcurſo he Commettre un adultére, ou qui ont affaire avec
dirigido á voſſa peſſoa. -
des perſonnes mariées , Cometter hum adulterio.
A qui vous adreſſez-vous 1 Vous vous êtes mal Adulterin , adject qui eſt né d'un adultére , Adul
adreſſé : vous me prenez pour un autre , A quem terino » naſcido dc adulterio. ·

procurais vos ? Vindes mal eneaminhado , porque Advocaſſer , advocat , advoué , advouer. Voyez
naö ſou quem vös imaginais. Avocaſſer , avocat , avoué , &c.
Adreſſer , v, act, toucher droit où l'on viſe , Acer Aduſte, adject. brûlé , terme de Médecine, Aduſto.
tar , dar no alvo. - A D Z
Adreſſé , part Encaminhado , dirigido. ADzEL, petite Ville de Livonie. Lat Adzelia. Adzel,
ADRIA , Ville d'Italie dans l'Etat de Veniſe. Lat. , Villa de Livonia.
Adria. Adria , Cidade de Italia no Eſtado de Ve A E L
JlCZ,47• Aelle. Voyez Atelle. • 1 , |

A DRIEN , nom propre d'homme , Adriaâ , nome Acle petit ais fort mince que les Chirurgiens lient
proprio de homem. autour d'un membre ou il y à quelque fracture ,
ADRIENNE, nom propre de femme , Adriana , no Taboinha muito delgada , que os Cirurgioës pôem
me proprio de mulher. \ em huma quebradura. - - -- - -

ADRoBE , riviére de la Tartarie Moſcovite. Lat. - A E R. - -

Adroba. Adrobe, rio da Tartaria Moſcovita. Aeré, adject. qui eſt expoſé à l'air , Arejado , poſto
d0 (Ir",
Adroit, adject. qui a de la dextérité , Deſtro, habil. - - -

Etre adroit, étre adroite, Ser deſtro ,ſer deſtra. Aerien , adject. qui eſt fait d'air , ou qui ſe reſout
Il cſt adroit, elle eſt adroite , He deſtro , he deſtra. en l'air , Aerco , couſa do ar. A
ES
•R -

I6 A E S A E F
A E S -
Ils ſont affamés, Eſta5 com.fome.
A E s c H E c H E R, petite Ville de la Turquie dans Elles font affamées, Eſiaa famintas.
la Natolie. Lat. Acara. Aclara, Villa da Turquia Affamé , adject. qui a de l'avidité pour quelque
ma Natolia. choſe , Cubiçoſo , deſejoſo.
A F F Affectant , Affeciando.
Affabilité , ſ. f. douceur , humeur obligeante , Af Affectation, ſ. f. paſſion que l'on a pour certaines
.fabilidade , humor cortez. maniéres d'agir ou de parler , Affectaçaö , mode
Affable , adject. doux , civil , honnête , Affavel , de obrar, ou de fallar.
C0r't C6• Affectation , f. air qu'on ſe donne en marchant ,
Un homme affable, Hum homem affavel. Affectaçaö no andar.
Une femme affable, Huma mulher affavel. Marcher avec affectation, Andar com affectacaº.
Il cft affable , elle eſt affable , He affavel. Affectation dans la maniére de parler , Affectasaº
Ils ſont affables, elles ſont affables , Saö affaveis, nas palavras.
C 01'tc'ZC5• Aſfecté , part, Affectado.
Etre affable , Ser affavel. Affectée , Affectada.
Affablement , adv. avec affabilité , Affavelmente , Paroles affectées, Palavras affectadas.
C017l affabilidade. -
Affecté hypothequé, Hypothecado.
Affadi, part.Sem ſal, deſengraçade , ſem ſabor. Affecter , v. a hypothequer , Hypothecar.
Affadiſſement , adv. Deſabridamente. · Affecter quelque choſe la rechercher trop , Deſe
S'affadir , v. a. Deſabrir-se, enjoar-se. jar , e procurar alguma couſa com ancia
Affadir, rendre fade , Defabrir , tirar o ſebor, Aff ctif, adject Affectivo.
Affaire, ſ. f ce qu'on à affaire , ſujet d'occupation, Affection, ſ.f. amour bonne volonté qu'on a pour
, de travail , d aplication , Negocio , occupa ç ó. quelqu'un , Affeiçaö , carinho
Terminer une affaire , Acabar hum negocio Affection, paſſion qu'on a pour quelqne choſe »
Satirer des affaires , Meter-se em ruidos , ou emba Affecto , paixaô da alma
raços. - Affectionné , part. Affeiçoado.
Se tirer d'affaire , Sahir de embaraços. Affectionné à quelque choſe , Affeiçoada a algu
Avoir affaire de quelque choſe , Neceſſitar de al ma couſa
guma couſa. - Il eſt affectionné, He affeiçoado.
J'ai bien affaire de cet homme-là, Neceſſito da Flle eſt affectionnée , He affeiçoada.
quelle homem. S'affectionner, v, n. à quelque choſe, s'y attacher »
Avoir affaire à quelqu'un , Ter algum negocio com s'y apliquer avec ardeur , Applicar-se com ancia
alguem. a alguma couſa.
Avoir affaire avec quelqu'un, avoir à traiter avec Affectueuſemcnt, adv. avec affection , Affectuoſa
lui , Ter algum negocio , que tratar com alguem. rmentc , com affeiçaä.
Avoir affaire avec une femme , la connoitre char Affectueux , adject. obligeant , il ne ſe dit que des
nellement , Tertrato illicito com alguma mulher, paroles & des actions , Affectuoſo , cortez, que
Affaires , au pluriel , toutes les choſes qui concer obra com affecto.
nent les intéréts du public & du particulier, Ne Affermé , part. donné à ferme , Arrendado.
gocios. Affermer , v. a. donner à ferme , Arrendar.
Etre mal dans ſes affaires , Achar-se embaraçadc. Affermer , prendre à ferme , Tomar de renda.
Faire bien ſes affaires , Fazer bem as ſuas cottſas. Affermi, part rendu , ſtable, ferme - Endurecido.
Etre tres affairé, Eſtar occupadiſſimo. Il eſt affermi , clle eſt affermie , Eſtä endurecido »
Affairé, adject. qui a affaire, qui fait l'empreſſé, eſtá endurecida.
Embaraço. - Affirmi, rendu , dur , Firme , eſtavel. :
Il eſt très affairé, Eſtá muito embaraçado , muito Aff,rmir , v. a. rendre ferme , Affirmar.
occupado. -
Affermir ſon picd , Affirmar bem o pé.
Affaiſſement , ſ m. Deſcendimento , abatimento. Affermir , rendre dur , End recer
S'affaiſſer, v. a. s'abaiſſer, par ſa propre peſanteur, Affermiſſement , f. m. Fortalecimento
Abaixar-se por ſeu proprio pezo. Affeté, adject. Affeciado.
Affaler , terme de marine, un vaiſſeau affalé a une Afféterie, ſ. f politeſſe trop recherchée , maniére
côte ou ſur la côte, c'eſt lorſque la force du vent d'agir , ou de parler trop étudiée , Affectaçaº »
le contraint de ſe tenir prés de terre, ou que fau fineza. " « -

te de vent il ne ſçauroit ſe lever au large : Termo Affiché, ſ. f feuille imprimée , qu'on affiche aux
de marinhagem, não obrigada a crrimar-se à coſia, lieux publics, Cartel, que ſe pôem nos lugares
por ſer o vento contrario ; deter-se na coſta por publicos. - - -

*.falta de vento. Affiché , part. Fixado, pegado.


Affaler , v. a. terme de marine qui ſigniſie abaiſſer, Il eſt affiché, Eſtä fixado , eſtá pegado.
faire baiſſer , Abaixar as vélas do navio. Elle eſt affichée , Eſlā fixada , eſia pegada.
Affamer , v. a. cauſer la faim , ou la famine, Cau Afficher, v, a un placard, Fixar , pegar hum edi
,ſar fome. tal , C'c.
Affamé, part. Faminto , que tem muita.fome. Afficher un affiche , Fixar , pegar hum cartel.
Etre affamé , étre affamée, Eſtar com fome. Afficheur , ſ. m. celui qui met des affiches , Fixa
Il eſt affamé, elle eſt affamée , Eſiá faminto, eſtá dor » aquelle , que pega os editaes.
jaminta. 4
Affidé, adject. à qui l'on ſe fie, Amigo fiel.
C
º se
- ----- + -

A E E 17
- C'eſt un ami affidé, He hum amigo fiel. Je ne m'afflige pas, Naä me afflijo.
Affidé , m. confident , Confidente. . - J'ai beau m'affliger , perſonne ne me conſole,
Affilé , part. aiguiſé , Affiado , amolado. Por mais que me affiija, nada me conſola.
Avoir la langue bien affilée , Ter a lingua bem Vous avez beau vous affliger , Por mais que vos
· aguda. afflijais.
Affiler , v. a. donner le fil , aiguiſer , Affar , amo Il a beau s'affliger , Por mais que elle ſe afflija.
lar , aguçar. Elle a beau s'affliger, Por mais que ella ſe afflija.
Affinage. ſ. m. ou affinement, l'action par laquel Je m'afflige, tu t'affliges , il s'afflige , elle s'affli
· le on affine les meteaux , Affinamento , acçaä de ge, Me afflijo , te qffiiges , ſe afflige
' dffinar os metaes- - -

Nous nous affligeons, vous vous affligez, ils s'af


Affiné, part. Affinado, purificado no.fogo. fligent, elles s'affligent , Nos affligimos , vos af
Cetor eſt bien affiné , Eſle ouro eſtá bem affinado. igis , ſe affligem.
Cet argent eſt bien affiné, Eſta prata eſtà bem af Affluence, ſ f. abondance de choſes, Affluencia,
finada. abundancia.
Affinement, ſ m. Voyez Affinage. Affluent, adject. Affiuente , copioſo.
Affiner , v. a. purifier, en parlant des métaux, Affi Affluer , v. n. ſe rendre en un méme canal, en par
nar , purificar , fallando dos metaes. lant des eaux , Deſcarregarºſe a agoa em algum
Affiner le ſucre , Purificar o açucar. lugar.
Affiner le chanvre, le paſſer par l'affinoir, Taſ Affoibli, part prononcés affébli & tous les autres
uinhar o linho canemo com o ſedeiro. qui ſuivent, Debilitadº , desfallecido.
A# ſ m celui qui affine l'or & l'argent, Qf. Il eſt affoibli , elle eſt affoiblie, Eſtä debilitado ,
- ficial, que affina o ouro , e a prata. eſtá debilitada.
Affinité, ſ. f. alliance par mariage, Affinidade, pa Ils ſont affoiblis, elles ſont affoiblies, Eſta5 debi
renteſco contrahido por caſamento. litados , eſtaà debilitadas.
Affinité, raport, Affinidade , ſemelhança. Affoiblir, v a. débiliter, rendre foible, Debilitar,
Affinoir, ſ.m. ſeran pour affiner le chanvre , Se desfallecer.
denho para alimpar o canemo S'affoiblir, v. n. perdre ſes forces, Debilitar.ſe,
Affiquets, ſ. m. menus atours des femmes, Dixes perder ſuas forças.
enfeites de mulheres. -
Mes forces commencent a s'affoiblir, Minhas for
Affirmant, Affirmando. ças ſe vaö perdendo. • V, -

Affirmatif, adject. Affirmativo. Affoibliſſement, ſ. m• débilitation , diminution de


Affirmation, f f. l'action d'affirmer, ou d'aſſurer | forces , Debilitaçaä , diminuiçaö de forças.
quelque choſe, Affirmaçaa. : º Affoibliſſement de courage , Fraqueza de animo.
Affirmative, ſ. f. comme quand on dit, prendre Affoler, v, a, on dit s'affoler d'une perſonne en être
ou tenir l'affirmative, Affirmativa. fou l'aimer a la folie , rendre » ou devenir fou 2ſ

Affirmativement, adv. d'une maniére affirmative, Enlou quecer, º


Affirmativamente. Afforage , ſ. f. droit ſeigneurial qu'on paye au ſei
Affirmé, part. ſoutenu, aſſeuré, Affirmado, aſſe gneur pour pouvoir vendre du vin & autres li
urado. queurs, Tributo, que ſe paga para poder vender
Affirmer , v. a aſſeurer, ſoûtenir qu'une choſe eſt vinho , e outros licores.
vraie , Affirmar, aſſegurar. Affourcher, v. a. terme de marine , jetter une ancre
Afflictif, adject. terme de Palais, qui fe dit des en telle ſorte que ſon cable faſſe une fourche
pcines corporelles, Afflictivo , pena corporal. . avec le cable d'une premiére ancre qu'on y a
Peine afflictive , Pena affiiciiva. deja jettée. Termo de marinha , lançar ſegunda
Affliction, ſ. f doulcur que l'ame reſſent, triſteſ ancora deſviada da primeira, de ſorte que as ſuas
ſe, Afflicçaö , dor, triſteza. amarras façaö huma, eſpecie de.forca , para que a
Affligé , part. qui reſſent de la douleur, ou de la não ſe noã poffa virar.
triſteſſe , Affiicio , ou affligido. Affranchi, part. exempt, Iſento , livre, forro.
Etre affligé, Eſtar affiicio. Affranchie , f Iſenta , livre ,.forra.
Il eſt affligé, Eſiá afficio Affranchir, v. a. quelqu'un de quelque choſe, l'en
Elle eſt affligée , Eſtá affiéta. exemter , Libertar , livrar ,.forrar » eximir.
Ils font affligés , Eſla5 afflictos. Affranchir, mettre en liberté, Libertar , pôr em li
berdade.
Elles ſont affligées, Eſiaô afflictas.
Très affligé, Muito afflicio. S'Affranchir, Eximir-ſe de alguma couſa.
Affligeant, adject. qui cauſe de l' affliction , Couſa S'affranchir de la domination d'un tiran , Livrar
triſie , que cauſa affiicçaö. ,ſe do dominio de hum tyranno.
S'affiigeant, Affligindo:ſe. -
Affranchiſſant , Libertando.
Affliger , v. a. cauſer de l'affliction, Affiigir , cau Affranchiſſement , ſ. m. exemtion , Franqueza »
Jar affiicçaö. iſençaä , deſcarga. .
Les gucrres affligent les gens , As guerras affligem On a affranchi le paſſage, Franquearaâ a paſſa
ſ7 gente, C17]•

S'affliger, s'atriſter, Affiigir-ſe, entriſtecer-ſe. #és eſt affranchie, A entrada eſtá franca.
Affliger quelqu'un , Affiigir a alguem. Il eſt affranchi des gabeles , Eſtá livre dos tribu
Ne vous affligez pas , Naö vos afflijais. f0f,

Pour quoi vous affligez-vous t Porque vos affiigis ! Il ne ſera pas affranchi, Naö ſerá libertado, iſento.
Tom, I. - C Affrcu
I8 A E F A G A
Affreuſement, m. effroiablement, Eſpantoſamente, ment de Janiſſaires chez le Turc,Aga, he hum co
horroroſamente. - ronel dos Genizaros, que ſerveno exercito do Turco.
Affreux, adject. effroiable, Eſpastoſo , horroroſo. Agace , ſ f. ſorte de pie , Eſpecie de pega.
Affriandé , part. rendu friand, Coſtumado a golo Agacement , ſ.m. Embotamento de dentes.
dices. Agacer , v. a. les dents, leur cauſer un engourdiſ
Il eſt affriandé, He goleſo. ſement , par le moien de quelque acide , Embo
Elle eſt affriandée , He goloſa. tar os dentes por couſas acidas.
Affriander , v. a. rendre# , Coſiumar a golo Agacer .. provoquer , irriter , Provocar , irritar.
dices. Agacé , part. Embotado.
Affriander , attirer par quelque choſe , Attrahir , AGADEs , petite Ville d'Afrique. Lat. Agades. Aga
affagar , engodar. des , Villa de Africa.
Affront , ſ. m. Affronta, injuria. AGADEs, Roiaume d'Afrique dans le Pais des Né
Souffrir eſſuier un affront, Soffrer huma affron gres. Lat. Agades. Agades , Reyno de Africa na
ta,
terra dos Negros.
Il ne ſçauroit digerer cet affront , Na5 pôde eſ AGADEs , Ville capitale du Roiaume de ce nom ,
quecer eſta affronta. au Pais des Négres Lat. Agades. Agades , Cida
Faire un ſanglant affront à quelqu'un , Fazer de capital do Reyno do me/mo nome na terra dos
huma grande affronta a alguem. Negros.
Affronté , part. trompé, Affrontado , enganado. AGAG, Ville d'Ethiopie Lat. Agaga. Agaga , Cide
Il a été affronté, Foi affrontado, enganado. de de Ethiopia.
Elle a été affrontée , Foi enganada , # AGAN , ou PAGAN , Isle de l'Archipel de Saint La
Affronter, v. a. attaquer avec hardieſſe, avec in zare dans l'Océan Oriental. Lat. Agana , & Pa
trepidité, Acometter alguem com atrevimento. gana. Agan , ou Pagan , Ilha do Archipelago de
Affronter la mort , De§ar a nu0rtc. S. Lazaro no Oceano Oriental.
l
Affronter quelqu'un , le tromper, Affrontar al AGARENGENs , ou AGAREENs, Peuples de l'Arabie
guem » enganä-lo. Heureuſe, qui ſe rendirent celebres ſous l'empi
Affronteur , ſ.m. Affrontador, enganador. re de Trajan. Lat. Agareni , Agarenos , Póvos
Affublé , Rebuçado. da Arabia Feliz , celebres no tempo de Trajano
Affubler couvrir, enveloper la teſte de quelque ha Agaric, m. excroiſſance qui nait ſur le tronc de
billement, Rebuçar » cubrir a cabeça com alguma divers arbres, eſpéce de champignon qui eſt pur
roupa. gatif, Agarico.
Affût , m. machine de bois pour ſoutenir le ca Agathe, ſ f. ſorte de pierre precieuſe , Agata, pe
non & pour le faire rouler . Carreta da peça de dra precioſa.
artilheria, AGATHE, nom propre de femme , Agueda » nome
Affût » terme de chaſſe , l'endroit où l'on ſe place proprio de mulher.
pour attendre le gibier , Lugar eſcondido para AGAY , port de mer de France en Provence, Agay,
eſperar a caça. . porto de mar em Provença.
Etre à l'affût , etre au guet , Eſtar á eſpreita. A G D
Affûtage , m. garniture & proviſion de toutes ſor AGDE, Ville Epiſcopale de France dans le bas Lan
tes d'outils neceſſaires à un onvrier , Todos os guedoc. Lat. Agatha. Agda , Cidade Epiſcopal de
inſtrumentos neceſſarios para hum official traba França no Languedoc inferior. -

lhar. AGDEsINDE , petit Pais de Norwégue. Lat. Agatha.


Affûter un canon , le mettre en état de tirer , Aſ Agdeſinda , pcqucno Paiz da Noruega.
eſtar huma peça de artilheria. A G E
Affûter un outil , l'aiguiſer, Affiar , amolar a fer Age , ſ. m. duraçaö
ordinaria la duréedaordinaire
vida. de la vie , Idade,
's
I'aI7l6I7t(7.

Affûté, Amolado , affiado. Age le temps qu'il y a qu'un homme, ou un ani


Le couteau eſt affûté, A faca eſtá amelada. mal eſt en vie » Idade , tempo que vive hum ho
A F I mem , ou hum animal.
Afin , cette particule marque la fin pour laquelle Quel âge a cet homme t Que idade tem eſte ho•
on fait quelque choſe , elle a deux regimes l'un mem7 ?
avec que & le ſubjunctif , & l'autre avec la Quel âge avez-vous t Que idade tendes ?
prepoſition de , & l'infinitif , Conjunçaö , que Quel âge a-t-il t quel âge a-t-elle t Que idade tem
denota a intençaä , e ſignifica para , ou a fim. elle » ou ella ?
Afin quc , Para que , a fim que. Bas âge, jeune âge , âge tendre , Tenra idade.
Afin de, Para. · Age viril , âge de diſcretion, âge de raiſon , Ida
A F R de de diſcriçaö , de razaä.
Africain, f. m. né en Afrique, Africano. Age d'adoleſcence , c'eſt l'âge qui ſuit immédia
Africaine, ſ. f. née en Afrique, Africana. tement, l'enfance , c'eſt-à-dire depuis 14 juſqu'à
· Les Africains , Os Africanos. 2 o ou 2 5 ans, Idade da adoleſcencio.
Les Africaines , As Africanas. la fleur de l'âge, A flor da idade.
AFRIQUE , une des quatre parties du Monde. Lat. Il eſt à la fleur de ſon âge , elle eſt à la fleur de
Africa. Africa huma das quatro partes do Mundo. ſon âge, Eſtá na flor dn ſua idade.
A G A Etre hors d'âge d'avoir des enfans, Naë poder ge
Aga » m. c'cſt un Colonel qui commande un Regi rar , por ter creſcida idade. Il
l

A G E A G. I 19
Il eſt en âge de gagner ſa vie, Tem baſtante idade Aggreſſion, f f. Aggreſſaa , acomettimento. | | |
" para ganhar ſua vida. · ' - . A G I \ · · · · · ·
Etre
Eſtarenem
âgeidade
nubile , ou être en âge de fe marier,
de caſar-ſe, • • !
A GrA - SARA 1, Ville ſituée ſur la côte de la mer -
Caſpienne, Agia-Sarai , Cidade ſituada na coſta
Age , majorité , Mayoria. - do mar Caſpio.
- .. * - |

Il ne peut pas vendre ſon bien, il n'eſt pas en Agile, adject. leger, diſpos , Agil, ligeiro.
• âge , Naö tem baſtante idade para vender ſua.fa Etre agile, Ser agil. -

zenda. Il eſt agile , elle eſt agile , He agil. · ·


· Un homme entre deux ages , Homem de mediana Agilement, adv. avec agilité, Agilmente , com agis,
idade. • lidade. - • * s ;

· L'âge , ou le fiécle d'or , Idade , ou ſeculo de ouro. Agilité, ſ. f. ſoupleſſe de corps , Agilidade.
Age de fer, Idade de ferro. AGIoMANA , petite Ville de la Turquie dans la Ma--
Agé , adject. Velho , anciaö. cedoine. Lat. Torone. Agiomana, Villa da Tur- .
Il eſt âgé de vingt ans, Tem vinte annos de idade. quia na Macedonia. -

AGEN, Ville Epiſcopale de France en Guienne. Lat. Agir, v. n. fazer


| obrar, faire alguma
quelque couſa.
choſe, être dans l'action,•.
· Aginnum. Agen , Cidade Epiſcopal de França na
· Guiena. Agir de concert avec quelqu'un , Obrar de mas
Agence, ſ. f emploi d'agent, Agencia, occupaçaä c0mmll ſ1• -

:
de Agente. Agir en ami, Obrar como amigos ! · · · ·.

Agencé , part. arrangé , Poſto em ordem. Agir bien avec quelqu'un, obrar bem com al
guem. 9 , • • •
Agencement , ſ m. Compoſtura, aceyo. -

Agencer, v, a arranger, mettre en ordre, Compor, Agir contre quelqu'un , Obrar contra alguem.
acear , pôr em ordem. Il s'agit , il eſt queſtion, A queſtaâ he.
A G E N o 1 s , Province de France dans la Guienne. De quoi s'agit-il : De que ſe trata t -

Lat. Ager Aginnenſis. Agenois, Provincia de Il ne s'agit pas de peu de choſe , Hmporta muito,
França na Guiena. -
Il ne s'agit pas de cela, Naâ conſiſte niſſo. -

Agenouillé, part. Ajoelhado. Il s'agit de vôtre vie , Importa-vos a vida.


ll eſt agenoüillé , Eſia ajoelhado. Agiſſant, adject. Diligente -

Elle eſt agenouillée , Eſiá ajoelhada. il eſt agiſſant, elle eſt agiſſante, He diligente.
S'Agenouiller, v. n. ſe mettre à genoux , Ajoelhar Ilsgentes.
ſont agiſſans, elles ſont agiſſantes, Saó dili -
· t,
Je, por:ſe de joelhos. -
- º - ' *

Agenoüillez vous , Ajoelhai-vos. AGisYMBA, Ville du Roiaume de Congo en Ethio*.


Je m'agenoüillai, Eu me ajoelhei. · no
pie.de Lat. Agiſymba. Agiſymba , Cidade de Reyy
Congo na Ethiopia, , 7
•Vous vous agenouillates, Vds vos ajoelhaſles. Agitation, f, f. Agitaçaö.
• • !

· '-
Jl s'agenoüilla, elle s'agenouilla, Elle ajoelhou , • • t: .

ella ajoelhou. -

Agité , part. Agitado. | :


Agent, f m. celui qui fait les affaires d'un Prince, Etre agité , Eſtar agitado. · · · ·
- d'une Communauté, d'un Régiment , &c. Agen Il eſt agité, Eſtá agitado. | • · ·-

te, aquelle que trata dos negocios de hum Prin Elle eſt agitée , Eſtá agitada. . · · · |
- cipe, c'c. Ils ſont agités, Eſtaä agitados. | - r

AGER , petite Ville d'Eſpagne en Catalogne. Lat. Elles ſont agitées , Eſtaä agitadata ' . ' -
- Agera. Ager, ou Agera , Villa de Heſpanha na Agiter, v. a. Agitar , mover. à

| : Cataluna- - G L - -;
- A G G -
AcLA, petite ville de Barbarie dans le Roiaume de
Aggrandi, part. Mais extenſo , dilatado. Fez. Lat. Agla. Agla, Villa de Barbaria no Rey
Aggrandir, v. a. rendre plus grand, Fazer mais no de Fez. A G N - ».
| grande. Agneau, ſ. m. le petit d'une brebis, Cordeiro. .
S'Aggrandir , Extender:ſe, dilatar-ſe. Petit agneau , Cordeirinho. .
| S'Aggrandiſſant, Extendendo-ſe, dilatando:ſe. Agneau Paſcal, c'eſt l'agncau que mangeoient les
Aggrandiſſement, ſ. m. Extenſaö. juifs à Piques en mémoire de la délivrance du
Aggravé , part. Aggravado. peuple de Dieu, Cordeiro Paſcal , he o crdeiº
Etre aggravé, Eſtar aggravado. ro , que comiaô os Hebreos pela Paſcoa cmi mlema
Il cſt aggravé, Eſtä aggravado. ria do livramento do povo de Deos.
Elle eſt aggravée, Eſia aggravada. Agneau d'un an , Borrego.
Ils ſont aggravés, Eſtaä aggravados. Marchand d'agneaux, Borregueiro.
Aggraver, v. a. rendre plus coupable , augmenter Agneau qui tette, Cordeiro que mama.
la peine due à un crime, Aggravar, augmentar De l'agneau, ou chair d'agneau, Cordeiro , carne
a pena devida, de cordeiro.
Aggregation, f f jonction, Ajuntamento. Agneler, v. n. mettre bas, en parlant de la brebis,
Aggregé, part. Aggregado. Parir hum cordeiro. -

Aggrcgé , ſ m. Aggregado , ajuntamento. Agnelet, f. m. petit agneau , Cordeirinho


Aggreger, v. a.joindre & unir a un même corps, AGNEs, nom propre de femme, Ignez, nome pro
-Aggregar. prio de mulher.
Aggreſſeur, ſ. m. celui qui ataque le premier , AGNo, ou CLANIo, petite riviére du Roiaume de
Aggreſſor. - Naples, dans la Province de Labour. Lat. Cla
1 - Tom. I. - • C ii nius,
2o A G N
nius. Agno , ou Clanio , rio do Reyno de Napoleº Cela ne m'agrée pas , Iſſo naa me agrada. - t
| na Provincia de Labor. . -
Agrément , ſ, ms aprobation, conſentement , Ap
Agnus , ou Agnus Dei, m petite piéce d'étoffe, ou provaçaö , conſentimento.
de pâte , ſur laquelle eſt brodée ou imprimée la Il a obtenu l'agrément de la Princeſſe pour cette
fignre d'un Agneau ou quelque autre image de charge , Conſeguio a approvaça5 da Princeza pa
pieté , Agnus Dei. - · , ra eſte poſto. . ,!
Agnus-caſtus , m. ſorte d'arbriſſeau , Agnocaſto , Agrément, qualité par laquelle quelque choſe plait,
eſpecie de arbuſlo, . ' . • -
Agrado.
- A G O · •
Agrerte, adject, ruſtique, groſſier, Agreſte , rºſti
A G o L A , Ville d'Ethiopie dans l'Abiſſinie. Lat. co , groſ/eiro.
Agola. Agola , Cidade de Ethiop}a na Abiſ/inia ! A GR 1, riviére du Roiaume de Naples dans la Baſi
Agonie , ſ. f. dernier combat de la nature contre la . licate. Lat. Agrius. Agri, rio do Reyno de Nº
- mort , Agonia , ultimo combate da naturera con poles na Baſilicata, -

tr'a a mortc. A GR 1 A , Viſſe de ha haute Hongrie ſur la riviére


Etre à l'agonie , Agonizante, eſtar agonizando. d'Agria , elle a une forte Citadelle nommêe Er-.
Agoniſant , adject. qui eſt à l'agonie, Agonizante , · la. Lat. Agria , Agria , Cidade da ſuperior Hun
, que # cm agonia. - gria , com huma forte Cidadela chamada Erla. . ,
Agoniſant , étant à l'agonie , Agonizando. Agriculture, ſ. f. l'art de cultiver la terre , Agri».
Agoniſer, v. n. être à l'agonie , Agoniar. cultura , arte de cultivar a terra.
AGoUT, riviére de France dans le haut Languedoc. S'Agriffer , v. n. s'attacher avec les griffes , Agar-.
Lat. Agoſtus. Agoto, rio de França no Languedoc rar-/e com as unhas.
Juperior. • , . '
S'Agriffer, s'attacher avec les mains à quelque cho
A G R ' , ſe , Agarrar:ſe com as mãos.
A GR A , Roiaume de l'Empire du grand Mogol. AGRIGAN , Isle de l'Océan Oricntal en Aſie , Agri-.
Lat.Agra.Agra, Reyno do Imperio do Graó Mogor. · gan , Ilha do Oceano Oriental. º

AGRA, Ville capitale du Roiaume de ce nom. Lat. Agrimoine , f. f. ſorte de plante, Agrimonia.
Agra. Agra , Cidade principal do Reyno do meſmo AGRIoMELA, riviére de la Gréce, Lat. Spherchius..
Z70777€. Agriomela , rio da Grecia.
Agraffe, ſ. f petit crochet, Chapa, colchete pequeno. Agriote, ſ f. ſorte de ceriſe aigre , Ginja azeda.
Agraffer .. v. a. atacher avec une agraffe , Segurar, Agripaume, f. f. plante qui reſſemble à l'ortie, Car$
prender com hum colchete. diaca planta.
Agraffé , part. Seguro com colchete, abrochado. . Agriper. Voyez Griper. ' .

S'Agraffer, ſe prendre, s'attacher à ce qu'on trou A G U 4 , *

ve , Agarrar-ſe. - - AGUAs , la Province de las Aguas, Païs de l'Ame


AGRAM, Ville de Hongrie dans l'Eſclavonie , fur rique Méridionale. Agoas , Provincia das Agoat,
la Save. Lat. Yagrabia. Agram . Cidade de Hun Paiz da America Meridional.
gria na Eſclavonia junto ao rio Save. A G U E D A , riviére d'Eſpagne dans l'Eſtremadure,
AGRAMoNT, petite Ville d'Eſpagne dans la Cata Lat. Aminium, Agueda , rio de Heſpanha na Eſ
logne. Lat. Agramontium , Agramonte , Villa tremadura, ** •

de Heſpanha cm Cataluna. Aguerri, part. fait aux travaux de la guerre , Aco


Agréable , qui agrée , qui plait , Agradavel, que ſtumado âs Armas. -

agrada, Aguerrir , v. a. accoutamer aux fatigucs , ou aux


| Etre agréable , Ser agradavel. fonctions de la guerre , Acojiumar ds armas, á
Il eſt agréable , elle eſt agréable, He agradavel. , guerra.
, Ils ſont agréables , elles font agréables , Saö agra Aguet , ſ m, Eſprcitadura. .

daveis. Etre aux aguets , Ejiar de vigia, eſiar de efpreſta.


Tres-agréable, Muy agradavel. Il eſt aux aguets, elle eſt aux aguets, Eſlā de eſt
Une odeur agréable , Cheiro agradavel. preita , de vigia. /
Agréablement, adv. d'une maniere agréable, Agra Ils ſont aux aguets, elles ſont aux aguets , Eſia3
davelmente , modo agradavel, de eſpreita.
AGREDA , Ville d'Eſpagne dans la vieille Caſtille, AoUILAR DE CAMPo , petite Ville d'Eſpagne dans
· fur la frontiére d'Aragon. Lat. Agreda. Agre la vieille Caſtille , ſur la frontiére de l'Aſturic de .
da , Villa de Heſpanha em Caſtella a velha , na Santillane Lat. Aguilaria Campeſtris. Aguilar de
jfronteira de Aragaä. Campo , Villa de He/panha na Caſiella a velha
AGREDA , Ville de l'Amerique Meridionale. Lat. ma fronteira de A/luria de Santilhana.
Agreda. Agreda , Cidade da America Meridional. A G U L HA, Isle d'Afrique ſur l'Océan Ethiopien.
Agréé , part. trouvé bon , aprouvé , Approvado. Lat. Acus. Agulha, Ilha de Africa no mar Ocea
Agrée, reçu favorablement , Bem aceito. no da Ethiopia.
Agréer , v. a. recevoir favorablement, Approvar , AGURANDE , Ville de France dans le Duché de Ber
agradar. ry , Aguranda , Cidade de França no Ducado de
Agréer » trouver bon, aprouver, Achar bom, ap Berry. -

- provar. AGUSTA , Ville de Sicile, petite , mais forte. Lat.


J'agrée votrc eſcuſe, Aceito a voſſa deſculpa. Auguſta. Aguſta , Cidade de Sicilia, Requena, mas
Le Roi l'a agrée , El-Rey o approvou. .forte- -
-

/
Agréer » Plaire à quelqu'un , Agradar a alguem.
- Ah I
A H! A t
A I "r-
D
-

2 If
c " - A H : * , · Franconie. Lat. Aiſtadium Quercopolis. Aichſteti.
Ah ! Interjection qui marque la joye , la douleur » Cidade de Alemanha no circulo de Franconia.
l'admiration, l'amour, &c. ſuivant la différence
des ſujets , Ah , interjeiraâ , que ſignifica dor, Aidant, Dieu aidant, ou avec l'aide de Dieu, Aju
alegria , admiraça5, c'c. dando , ou com ajuda de Deos. r -

- - A H A Aidant ſon ami , Ajudando ſeu (l amigo.


Ahan , f. m. pcine, Cuidado, pena que fatiga. Aide , ſ f aſſiſtance, ſecours, Ajuda, ſaccorro.
Ahaner, v. n. avoir bien de la peine en faiſant quel Crier à l'aide , Pedir ajuda« -

que choſe, Soffrer muita pena. Apeller Dieu à ſon aide, Pedir a Deos , que o aju
A H As sA, Ville d'Arabie, Ahaſſa, Cidade da Ara de.
bia. Aide, m, celui qui ſoulage quelqu'un dans ſon em
« - A H E ploi, Aſſiſtente.
Aheurté, part. obſtiné, opiniatré, obſtinado. Aide à maçon, Servidor de Pedreira.
Ahéurté à ſon opinion , Pertinaz, obſtinado na ſua Aide de cuiſine, Ajudante de cozin ha.
· opiniaö. , Aide de Camp , Ajudante de Tenente. .
Aheurté dans ſes deſſeins , Obſtinado nos ſeus de Aide-Major, Ajudante de Sargento mór.
ſignios. Aide, ſ.f. Egliſe, ou Chapelle batte pour la coma
S'aheurter, s'opiniâtrer, s'obſtiner, obſtinar-ſe. modité de ceux qui ſont trop eloignés de l'Egli
S'Aheurter, v. n. â ſon opinion , ne vouloir point ſe Paroiſſiale , Ermida, ou Capella edificada para
' dêmordre, Perſiſtir na ſua opiniaä. f commodidade daquelles , que moraó diſtantes da `
Ils s'étoient aheurtés à vaincre ou à mourir, Eſia Igreja Paroquial. -

.-vaä reſolutos a vencer, ou morrer. Aides, f. ſubtides, droits qu'on paye au Roi, Tri
Aheurtement , f. m. Obſiinaçaä, pertinacia. buto , que ſe paga a El-Rey. -

A I -
Aidé, ſecouru, part. Ajudado, ſoccorrido.
Ahi,intericction de douleur, Ay, interjeiçaä de dor. Aider, v. a. aſſiſter, ſecourir, Ajudar, ſoccorrer.
A. H L Aider quelqu'un , ou aider à quelqu'un , Ajudar ,
A H L E N, petite Ville d'Allemagne dans la Suabè. .ſoccorrer alguem.
· Lat. Alena. Alena , Villa de Alemanha na Suevia. Aidez moi , Ajudai-me. · i
*

- A H U Je vous aideral , Eu vos ajudarei. . -

A H U A z, Ville de Perſe , Lat. Ahuaſa. Ahuaza, Voulez-vous m'aider : Quereis vós ajudar-me t '.
t Cidade da Perſia. : S'Aider, v. n. Ajudar.ſe , aſſiſtir.ſe. : . -

AHUN , petite Villc de France. Lat. Agedunum. S'Aider, ou


(2 0lltI"0.
s'entr'aider
,• •
l'un Tautre
· · ·
, Ajudar-ſe
· : .
hum
·-
Ahun , Villa de França, - -

A H U Y s,.Ville de Suede dans la Province de Ble S'Aider de quelque choſe, s'en ſervir, Valer.ſe de
, king. Lat. Ahuſa. Ahuys , Cidade de Suecia ma alguma couſa para ſervir:ſe della.
Provincia de Blequingue. -
Il ne peut pas s'aider de la main droite, il en eſt
* ' A J A -

, perclus , Naó póde valer:ſe da maô direita, que a


AJAJ u N r, petite Ville de l'Aſie Mineure, ou de la tem tolhida. -

Natolie. Lat. Villa Sancti Joannis. Ajajuni , Vil Aide toi , & Dieu t'aidera , Ajuda-te, que Deos
la da Aſia Menor : ou da Natolia. te ajudará. • -

Ajambée , ſ. f. Paſſo. Aider a la lettre , Supprir os defeitos. * º

Faire de grandes ajambées, Dar grandes paſſos. Aider à la lettre , maniére de parler ironique, Vf
- Il faiſoit de grandes ajambées, elle faiſoit dc gran ciar huma narraçaö , accreſcentando malicioſamen
- des ajambées, Dava grandes paſſos. te circunſtancias , que naô eſtavaä nella.
Il fit de grandes ajambées, elle fit de grandes A 1 D 1 N D I, Province de la Natolie. Lat. Aidinelli,
ajambées , Deu grandes paſſos. Aidindi , Provincia de Natolia. , -

Ajamber , faire un ou pluſieurs grands pas, Dar A J E


hum , ou muitos, e grandes paſſos. A J E L L o, petite Villc du Roiaume de Naples ſur
Aiant , Havendo, tendo. une montagne dans la Calabre Citerieure. Lat.
Aiant mangé, Tendo comido. Thyella. Ajelo , Villa do Reyno de Napoles ſo
Aiant dormi , Tendo dormido. bre huma montanha na Calabria Citerior . -

Aiant joué , Tendo jogado. Aieul , m, Avó.


Aiant gagné, Tendo ganhado. Aieule , f. Avó.
. Aiant perdu, Tendo perdido. Aieux , plur. Avós. .
Aiant de l'argent , Tendo dinheiro. A I G
A J Az z E , Ville d'Italie dans l'Isle de Corſe. Lat. AIGLE , Villc du Roiaume de France en Norman
| Ajacium. Ajaza , Cidade de Italia na Ilha de die. Lat. Aquila Aquila , Cidade do Reyne d
Corſega. França na Normandia. •

AJAzzE , petit Golfe de la mer Méditerranée. Lat, Aiglat, ſ.m. ou ANglon, le petit d'une aigle , Fi
- Adjacii ſinus. Ajaza, pequeno Golfo do mar Me lho da aguia. -

diterraneo. Aigle, le plus grand & le plus fort de tous les oi


AJ A z z o, Ville de la Natolie. Ajazo, Cidade de ſeaux de proie, Aguia , a mayor , é a mais forte
Natolia, -
de todas as aves de rapina. -

A I C • Les Aigles Romaines , les Enſeignes des Légio


A1cHsT ET , Ville d'Allemagne dans le cercle de Romaines , As Aguias Romanas.
* , , Aigle
/
' - --
22 A I G. A I G.
Aigle par alluſion , pénétrant, elevé, Aguia por côtes vers l'Orient, & reçoit ſa couleur de fon
alluſaö , penetrante, elevada. flux & reflux, Verde mar , pedra precioſa , que
Il voit mieux qu'un aigle, Vê melhor , que huma nºſce nas prayas do mar, e que tem a cor da ago«
· aguia. do mar. -
-

C'eſt un aigle, c'eſt-à-dire, il eſt pênétrant, il AIGUE-MoRTes, petite Ville de France dans le bas
cſt habile , He huma aguia, quer dizer » he pene Languedoc. Lat. Aquae mortux. Agoa-Morta .
trante , he habil. Villa de França no Languedoc.
Il crie comme un aigle, Grita come hum loucº. AIGUE-PERsE, Ville de France. Lat. Aqua-Perſa.
Aiglentier, ou eglentier autrement gratecu , ſ. f. Agua-Perſa, Cidade de França.
Salça, ou ſalſaparrilha. F - •
Aiguiére, f. pot à cau, Gomil.
Aiglettes, ou Aiglons, en termes de blaſon, ſe 'dit Aiguille à coudre, f. Agulha.
quand il y a pluſieurs aigles dans un écu , Ter Aiguille à berger, ſorte d'herbe, Agulha de paſtor,
mo de braſa5, ſe diz das muitas aguiar no vas , caſta de herva.
que eſtaā no eſcudo.,, Aiguile d'emballeur, Agulha de tres quinas.
Aiglon , m. le petit d un aigle , Aguia nova , pe Aiguille de tête, dont les femmes ſe ſervent pour
quenina. - - 1- -
ſe coifer, Agulha de toucar. *

Aigre , adject. qui a de l'aigreur, ou de Tacidité , Aiguilles à tricoter, Agulha de fazer meyar.
•Agro , azcdo » picante. Aiguille de cadran , Maä de relogio.
Ce vin eſt aigre , Eſte vinho he azedo. Aiguille de montre, Agulha de relogi».
Cette pomme eſt aigre , Eſta maçã he azeda. Aiguille de fleau de balance, ou de trebuchet, Fiel
Aigre doux , adject. Agre doce. da balança.
Aigre de cidre, boiſſon qu'on fait avec du citron Aiguille, f. poiſſon de mer, Agulha, peixe de mar.
& du ſucre, Limonada feita de limaô , e açucar. Aiguille aimantée, aiguille marine, Agulha de ma
Aigrefin, m, eſpéce de poiſſon de mer comme un 1'Car".

gros merlan, Eſpecie de peſcada grande, Aiguillée de fil , f. Agulhada , linha , ou ſeda, que
Aigrement, adv. rudement, dans un ſens figuré, baſta para cozer.
Aſperamente. Aiguillier , m. ouvrier qui fait des aiguilles. Agu
Reprendre quelqu'un aigrement , Reprchender al lheiro , official que faz agulhas.
guem aſperamente. Aiguillier , m. étui à aiguilles, Agalkeiro » ea eſte
Aigremoine , ſ. f. plante, Agrimonia. jo de agulhas. -

Aigret, adject. qui eſt un peu aigre, Hum pouca Aiguillette, f, cordon , ruban , tiſſu, ferré par les
* acido. |
deux bouts qui fert à attacher quelque choſe s
Aigrette, f oiſeau, Garça pequena. Atacador. .
Aigrette, f. bouquet des plumes de cet oiſeau, Fer d'aiguillette, Agalheta do atacador.
Martinete, ramalhete de plumas. Aiguilletter , attacher avec des aiguilletes, Atacar
Aigrette d'eau » Garça. -
com o atacador. - -

Aigreur, f. goût de ce qui eſt aigre, Aſpereza, Ar G U 1 L Lo N, petite Ville de France en Guienne.
* , agrura. Lat. Aiguillionum. Eguilhon , Villa de França na
Aigri, Azedo. Guiena.
Le vin eſt aigri , 0 vinho he azedo. Aiguillon, m, Aguilhaä.
Aigrir , v. a. faire devenir aigre, Fazer:ſe azedo, Aiguillon d'un bouvier, Aguilhada de boyeiro.
Aigrir, irriter, Irritar, exaſperar. Un coup d'aiguillon , Picar com agailhada.
Il eſt aigri , Eſtá irritado. Donner un coup d'aiguillon à un bœuf pour le
Elle eſt aigrie , Eſiá irritada. faire aller , Aguilhoar os boys , picar com aguilha
S'Aigrir, devenir agre, Avinagrar:ſe. da para os fazer andar.
Aigu , adject. ſubtil, pénétrant, Subtil, agudo, Aiguillonner, Aguilhoar , picar com agailhaã.
penetrante. Aiguillonné, Aguilhoado.
Aigu, qui ſe termine en pointe , Pontiagudo. Aiguiſant, Amolando.
Il eſt aigu, He pontiagudo. Aiguiſant un couteau, Amolande ham cutelo, on
Elle eſt aigue, He pontiaguda. Jacq, c'c.
Maladie aigue, Enfermidade aguda Aiguiſé, Amolado, Affiado.
\ Il a la voix aigue , Ten a voz aguda. La pointe de l'aiguille eſt bien aiguiſée, A ponta
, Fiévre aigue , douleur aigue , Febre aguda, dor da agulha eſtá ben aguçada.
violenta.
Le couteau eſt bien aiguiſé,A.faca eſtá bem amolada.
| Rendre aigu, aiguiſer, Aguçar. Aiguiſer, v. a. Amolar, aguçar
Accent aigu, terme de Grammaire, Accento agu Aiguiſer un couteau , Amolar hum cutelo.
do, termo de Grammatica. Aiguiſer la pointe d'un poinçon ou d'autre choſe,
Aiguade , ſ. f. terme de marine , proviſion d'eau Aguçar a ponta de hum ponteiro , ou outra coºſa
douce, Agoada , proviſaä dºagoa doce. A I L
Faire aiguade, Fazer agoada. Ail, m. plante de la nature de ſ'oignon & dont
Aiguail, f. m. Orvalho. l'odeur eſt très forte , Alho.
A I G U E B E L L E, Ville de Savoye. Lat, Aquabella.
Aulx pluriel d'ail , Alhos.
Aguabella , Cidade de Saboya. AILA , petite Ville de l'Arabie fur la côte de la mer
Aigue marine, f. eſpcce de pierre precieuſe de la Rouge. Lat. AElana. Alia , Villa da Arabia na
t.couleur de verd de mer, qui nait le long de ſes coſta do mar Vermelho.
'- - - Ailes
A I L A I MI 23
Aile, ſ f. partie de tout ce qui vole , qui le ſou S'entr'aimer, s'aimer réciproquement, Amar.ſe re
tient en l'air , Aza , parte de tudo o que voa. ciprocamente.
- Il ne bat que d'une alle , Naö bate mais que hu Aimoragie. Voyez Hemorragie.
JJlg 0ZGſl . A I N
On lui a rogné les ailes, Cortaraö-lhe as azas. AIN , riviére de France. Lat. Idanus, Ain , rio de
· Batre les ailes , Sacudir as azas. França.
Les ailes d'un moulin à vent , As aſpas de hum Aine , f f partie du corps humain, A verilha, par
moinho de vento. te do corpo humano.
Les ailes d'une armée » As alas » ou cornos do Aîné, adject. le premier né des enfans d'un même
exercito. pére , ou d'une même mére, Primogenito.
Les ailes d'un bâtiment, 0s lados de hum edifi Le fils aîné , 0 filho mais velho.
C/0 •
La fille aînée, A filha mayor.
L'aile d'un chapeau , Aba do chapeo. Il eſt mon fils aîné, He meu filho mais velho.
Ailé , adject. qui a des ailes , Alado , que tem azas. L'ainé des deux freres , 0 mayor dos dous irmãos.
Aileron , ſ.m. petite aile , Aza pequena. Aineſſe, ſ. f primogéniture , priorité d'âge , Pri
Aileron de poiſſon, les nageoires de quelques poiſ mogenitura.
ſons , Barbatanas do peixe. Droit d'aineſſe, Direito de ſilho primogenito.
Ailerons du nez , Lados das ventas do nariz. A 1 N s A, petite Ville du Roiaume d'Aragon. Lat.
Ailetes de ſoulier , terme de cordonnier , Forros Ainſa. Ainſa , Villa do Reyno de Aragaä.
que ſe poem nos lados dos çapatos, Ainſi, adv. de cette maniére , Aſſim deſta manei
Ailleurs autre part, Em outra parte. J"67«

Aller ailleurs, Ir a outra parte, Faites-le ainſi , Fazei iſto aſſim.


Je vai ailleurs , Vou a outra parte. , Eſt-ce ainſi que vous étudiez , Eſtudai aſſim.
Etre ailleurs , Eſtar em outra parte. Il eſt ainſi , Affim he.
D'Ailleurs d'un autre endroit , De outro lugar. AINzIA, petit Pais de l'Ecoſſe Septentrionale. Lat.
Je viens d'ailleurs, Venho de outra parte. Ainzia. Ainzia , pequeno Paiz de Eſcocia Septen
D'ailleurs, de plus, Fora diſſo , de mais. trional.
A I M - A J O
Aimable , digne d'être aimé , Amavel, digno de ſer Ajoindre. Voyez Adjoindre. -

amado. AJoMAMA, Golfe de l'Archipel ſur les côtes de la


Il eſt aimable, elle eſt aimable, He digno de ſer | Macedoine. Lat. Toronicus Sinus. Ajomama ,
amado. Golfo do Archipelago ſobre as coſtas de Macedonia.
- La vie eſt aimable , A vida he amada AJoMAMA , petite Ville de la Romelie dans la Ma
Aimant, Amando. cedoine. Lat. Torone. Ajomama , Villa de Ro
Aimant ſa femme , Amando a ſua mulher. melia na Macedonia. -

Aimant, ſ m. pierre qui atire le fer , Iman » ou peAjouré , terme de blaſon, ouvert » qui a une ou
dra de cevar. verture , Aberto, que tem huma abertura.
Aimé, part. Amado. Ajourné, ajournée, Emprazado , emprazada.
Il eſt aimé, elle eſt aimée , He amado , he ama · Ajournement. Voyez Adjournement.
da. -
Ajourner. Voyez Adjourner. *,

Ils ſont aimés , Sa5 amados. Ajoûtant, Accreſcentando.


Elles ſont aimées , Saä amadas. Ajoûté , ajoûtée, Accreſcentando , accreſcentada.
Aimer, v a, avoir de l'affection pour un objet , Ajoûter. Voyez Adjouter.
Amar , ter affeiçaö. J'ajoûte, tu ajoûtes , il ajoûte, nous ajoûtons,
Qui aime Bertrand, aime ſon chien, Quem ama vous ajoûtez , ils ajoûtent » elles a oûtent, Ac
a Bertra5, ama ao ſeu caö. creſcento , accreſcentas , accreſcenta, accreſcenta
Aimer quelque choſe , y prendre plaiſir » Achargo mos , accreſcentais , accreſcentaö.
# em alguma couſa. Ajoûtez quelque choſe , Accreſcentai alguma cou
Il aime le jeu, il aime à jouer , Hc affeiçoado ao (l.

iogo. ſº• rien , ANa3I accreſcentarei


R. .
nada.
Aimer quelqu'un , Amar alguem. -

Aimer une femme, Amar huma mulher. Air, ſ m, celui des quatre elémens qui environne
J'aime Marie , Amo a Maria. l'eau & la terre, Ar, elemento.
Aimer Dieu , Amar a Deos. Air ſain, bon air, Ar ſadio, bom.
Aimer ſon prochain , Amar a ſeu proximo. Prendre l'air, Tomar o ar.
Il aime ſes enfans. Ama a ſeus filhos. A l'air , à decouvert, Ao ar.
Il a beau l'aimer, Por mais que a ame. . En l'air , ſans fondement, en vain, No ar, ſem
Elle a beau l'aimer , Por mais que o ame. .fundamento.
Se faire aimer , gagner l'affection de tout le mon Donner de l'air à un tonneau , Dar ar, arejar
de, Grangear as vontades de todos. hum tonel.
Aimer mieux une choſe que l'autre, la lui pré Un homme de bel air, Hum homem airoſo , brio
ferer , Querer mais huma couſa que outra. ſº•

Il aime mieux chanter , que danſer , Mais quer V#. verrez de quel air il vous parlera , Vós ve•
cantar, que dançar. reis com que graça vos fallará.
S'Aimer, Amar-ſe, Avoir bon air, Ser airoſo , ſer brioſo.
24 A I R
Il a bon air , He airoſo , he brioſo. - º Je fuis bien aiſe de vous voir en bonne ſanté, Me
Prendre l'air, ſe promener , Paſſear-ſe, tomar ar. alegro muito de ver-vos com ſaude
Prendre l'air du feu , Tomar o calor do lume. ºi - Je ſuis bien aiſe de ce mariage , Eſtou bem conten
Changer d'air , Mudar de ar. - ". te deſte caſamento.
Il n'a point l'air de me plaire , Naä tem modo de Vous ne ſerez pas bien aiſe que je vous diſe la ve
agradar-me.
rité , Vós naô goſtareis , que eu diga a verdade.
-Le ciel ſe couvre , 0 ar ſe eſcurece. * ' : - Aiſe, ſ f. joie , contentement, commodité, ri
Danſer de bon air, Dançar com groça. . cheſſe, Alegria , contentamento.
Se donner des airs étant en compagnie , Fazer:ſe | Etre à ſon aiſe , Eſtar a ſeu goſto. -

grande perſonagem. - On n'a pas toutes ſes aiſes en ce monde, Naä ſe


II ſe donnoit des airs, Fazia-ſe grande cavalhei acha neſte mundo tudo o que ſe deſeja
I"0,
Prendrc ſcs aiſes , Tomar ſua commodidade. .
Se donner des airs en marchant , marcher avec Chercher ſes aiſes, Buſcar a ſua commodidade.
gravité, Preſumir , ter grande brio no andar, lan Etre à ſon aiſe , avoir du bien , étre riche , Ser
- çando a perna. rico, ter bens, e riquezas.
Il fe donnoit des ai1s en marchant, il marchoit - Vivre à ſon aiſe, Viver deſcançadamente.
avec gravité, Hia lançando as pernas com grande Les voilà bien à leur aiſe , Já eſtaö ricos.
preſumpça5. - A l'aiſe , commodément , facilement , ſans effort,
Il ſe donne de grands airs, He muito preſumido, Com commodidade , deſcançadamente.
Avoir un air de qualité, avoir l'air grand , Ter bom Aiſe , loiſir , Eſpaço de tempo , lugar
aſpecto. -
Vous ferez cela à votre aiſe, à votre loiſir , ſans
D'un air riant , De hum modo riſonho , agradavel. vous preſſer , Fareis iſio quando tiveres lugar.
Air, ce qui reſulte de touts les traits du viſage , Aiſé, adject. facile , Facil.
harmonie des parties du viſage , Boas.feiçães do Il eſt aiſé , He facil.
roſto , boa graça. - Aiſé commode , Commodo.
Avoir l'air de quelqu'un lui reſſembler du viſage, Un carroſſe aiſé, Hum coche commodo.
Parecer-ſe com alguem na cara. - Aiſement , adv. Facilmente.
Air de vent, terme de marine , trait de vent, Un homme aiſé à ſe fâcher , qui ſe fâche aiſé
rumb de vent , ou pointe de compas, eſt un des ment, Homem que ſe enfada facilmente.
· trente & deux vents , Rumo do vento. -
Très aiſément , très facilement , Muy.facilmente.
• Air , terme de muſique , chanſon notée , Huma A 1 s N E, riviére de France. Lat. Axonia. Axona ,
boa compoſiçaö de muſica. rio de França.
Air nouveau de muſique , Nova compoſiçaä de mu Aiſſelle , ſ. f.ie deſſous de la jointure du bras avec
cſ7- ,à .
-

l'épaule , Sovaco do braço.


Airain , ſ. m, eſpéce de cuivre , Arame , eſpecie de Aiſſette , f. f. Maehadinha de Tanoeiro.
cobre. Aiſſeau , ſ. m. Taboinha.
AIRE, Ville de France dans la Gaſcogne fituée ſur Aiſſicu , ſ. m. piéce de bois, ou de fer, paſſant dans
la riviére d'Adour. Lat. Aturium. Aires , Cida le moyeux des roués des voitures roulantes, Eixo
de de França na Gaſcunha ſobre o rio Ador. no meyo das rodas das carruagens.
AIRE , Ville des Pais-bas dans l'Artois, fur la riviére - A J U
de Lis, Lat. Aria. Eres , ou Aires , Cidade do Paiz Ajudicataire, ajudication. Voyez.Adjudicataire, ad
baixo no Condudo de Artois. judication.
Aire, ſ. f. place où la terre eſt unie & batue, Praça Ajuger. Voyez Adjuger.
para hum edificio. Ajuſtant , Ajuſtando.
Aire à batre les grains , ſoit dans une place , ſoit Ajuſté , part. Ajuſtado.
dans une grange , Eira para debulhar o trigo. Tout eſt ajuſté, Tudo eſtá ajuſiado.
Aire, nid d'oiſeau de proye , Ninho de ave de rapi Ajuſtement , ſ m. action par laquelle on rend une
/7ſ7•
choſe juſte , Ajuſtamento.
Aire , terme d'architecture , c'eſt la capacité du Ajuſtement , ſ m. accommodement, Ajuſte , ac
plancher d'un batiment , A capacidade do ſobrado commodamento
de hum edificio. Ajuſter, v. a. rendre un poids ou une meſure juſte ,
Aire , ou Couronne qui paroît autour des aſtres , Ajuſtar hum pezo , huma medida. -

Reſplandor dos aſtros, circulo ā roda do Sol, Lua, Ajuſter une balance, Ajuſtar hum pezo. -

C)'c, Ajuſter , accorder , reconcilier , Pôr em paz , re


Airer, v. a. nicher, en parlant des oiſeaux de proye, conciliar.
des faucons & des vautours , Fazer ſeu ninho, S'Ajuſter , s'accommoder , Ajuſtar.ſe , accommodar
fallando das aves de rapina , .falcöes , abutres. C'a

Airier , v. a, ou acrier , mettre à l'air, Arejar , pôr S'ajuſter , ſe parer , Compor:ſe , adornar.ſe.
470 ſlJ"• -
Ajuſtoir , ſ m. petite balance dont on ſe ſert à la
A I S Monnoye , Pequena balança , ou pezo de que ſe
Ais , f m. planche de bois, Taboa. .ſervem na caſa da Moeda
Aiſceau , ſ. m. Enxó , machado. A I X
Aiſance , ſ. f. facilité , Facilidade. A 1 x, Ville de France, capitale de la Provence. Lat.
Aife, qui a de la joie , qui eſt content , Alegre , Aquae ſextiae. Aix, Cidade de França , capital de
goſtoſo , contente, Provença.
AIX»
A L A 25
Arx, Ville de la Savoye ſituée près du lac de Bour ALANQUER, petite Ville nobiliſſime dans le Roiaume
gel. Lat. Aquae Gratianae. Aix, Cidade de Saboya de Portugal dans l'Eſtremadure, Alemquer,nobiliſ
junto do lago chamado Burgel. ſima Villa do Reyno de Portugal na Eſtremadura.
AIx-LA-CHAPELLE, Ville libre & imperiale de la Alarbes, certains Arabes établis dans la Barbarie,
baſſe Allemagne. Lat. Aquiſgranum. Aquiſ qui ne vivent que de brigandage , Alarves , cer
gran, Cidade livre, e imperial da inferior Ale tos Arabes eſtabelecidos em Barbaria , que vivem
manha- -

com o que furta5.


A I Z ALARcoN, petite Ville d'Eſpagne dans la Caſtille
AIzu, Province du Japon dans l'Isle de Niphon. neuve. Lat. Illarco. Alarca5 , Villa de Heſpa
Lat. Aizna. Aizu , Provincia do Japaô na Ilha nha em Caſtella a nova.
de Nifon. Alarguer, terme de marine , ſe mettre au large
A K E s'éloigner de la côte, Deſviar-ſe para o largo.
AKERHUIs, petite Ville de Norwegue. Lat. Ache Alarme, f. f. fignal pour faire courir aux armes -
rhuſia. Akerhuis, Villa de Noruega. ou émotion cauſée par l'arrivée imprévue des
AKERsoNDT , petite Isle de Norwegue, Lat. Acher cnnemis, Rebate a arma.
ſunda. Akerſunda, pequena Ilha de Noruega. Sonner l'alarme, Tocar a rebate.
A K I Alarme , effroi, épouvante, Eſpanto, temor.
AKIL, les Isles d'Akil, ce ſont deux petites Isles d'Ir Alarmé, part. épouvanté, Eſpantado, atemorizadoJ
lande. Lat. Achiliae. Akil , as Ilhas de Akil ſaô Il eſt alarmé, Eſta atemorizado.
duas pequenas Ilhas de Irlanda. Elle eſt alarmée, Eſiá atemorizada.
A K L Alarmer , v. a. donner l'alarme , cauſer de l'épou
AKIATH , Ville d'Armenie. Aklath, Cidade de Ar vante , Atemorizar, eſpantar.
T77&'/7/(1a
ALARo, petite riviére du Roiaume de Naples dans
A K M la Calabre ultérieure. Lat. Sagra , Alaro , rio da
AKMIN, Ville d'Egypte, Akmin, Cidade do Egypto. Reyno de Napoles na Calabria ulterior. -

A L A ALASCHEHIR, Ville de Turquie en Aſie. Lat. Hy


ALABA, Roiaume d'Afrique dans l'Ethiopie, Alaba, pſus.Alaſchehir. Cidade de Turquia na Aſia.
Reyno de Africa na Ethiopia. ALATRI , Ville d'Italie dans l'Etat de l'Egliſe dans
ALADULI, Province de la Natolie dans la Turquie. la Campagne de Rome. Lat. Alarium. Alatris
Lat. Aladulia. Aladuli , Provincia de Natolia na Cidade de Italia no Eſtado Eccleſiaſtico na Campa
Turquia. nha de Roma.
ALAGoN, riviére d'Eſpagne dans le Roiaume de ALAvA , Province d'Eſpagne, autrefois de la Na
Léon & dans la Province d'Eſtremadure. Lat. varre , enſuite de la Biſcaye, & à préſent de la
Alagonius. Alagon, rio de Heſpanha no Reyno de Caſtille vieille. Lat. Alava. Alava , Provincia de
Lea5, e na Provincia da Eſtremadura. -
Heſpanha em Caſtella a velha.
ALAGoN, petite Ville d'Eſpagne dans le Roiaume A l'avenir, Para o futuro.
d'Aragon. Lat. Albabona. Alagon , Villa de Heſ ALAUTA , riviére de Turquie en Europe. Lat. AluS
panha no Reyno de Aragaö. ta• Alauta, rio de Turquia na Europa.
Alaigre , gai , diſpos, Alegre. A L B
Alaigrement, Alegremente. ALB, partie du Duché de Wirtemberg dans la fo
ALAIs, Ville de France dans le bas Langucdoc. Lat. rêt Noire, Alba , parte do Ducado de Wirtemberg
Aleſia. Aleſia , Cidade de França no Languedoc no monte Negro.
inferior. ALBANIE, partie de la Turquie en Europe. Lat. Al
Alaiſe , ou Aleſe, f drap qui ſert à envclopcr ou á bania. Albania , parte de Turquia na Europa.
- chaufer un malade, Faxa de parida. ALBANo, petite Ville d'Italie § l'Etat de l'Egli
Alaiter , nourrir de lait , donner à tetter à un en ſe & dans la Campagne de Rome. Lat. Alba
fant, Dar o peito a huma criança. num. Albano, Villa de Italia no Eſtado Eccleſiaſti
Alaité • Criado ao peito. - co na Campanha de Roma. -

Alambic , ſ. m. ſorte de vaiſſeau qui ſe t à diſtiller, ALBANo. ou MoNTE-ALBANo , petite Ville du Roiau
Lamkique , # ·ſerve para diſtillar. . me de Naples dans la Baſilicate , Albano , ou
S'Alambiquer l'efprit de quelque choſe , s'apliquer Monte-Albano, Villa do Reyno de Napoles na Ba
à une choſe difficile , Applicar-ſe a huma couſa ſilicata.
difficil Albanois, qui eſt né en Albanie, Albancz , natural
Alan , ſ m, terme de venerie, eſpéce de dogue , de Albania. -

dont il y a de trois ſortes, Ala5, eſpecie de caô Les Albanois, 0s Albanezes.


de fila. ALBANoPoLI , Ville d'Albanie. Lat. Albanopolis !
ALAN , pctite riviére d'Angleterre. Lat. Alanus. Albanopoli , Cidade de Albania.
Alan, rio de Inglaterra ALBARAsIN , Ville du Roiaume d'Aragon. Lat.
ALAN , Ville de Perſe dans la Province de cc nom. Lobetum. Albaraſin , Cidade do Reyno de Aragaö
Lat. Alanum. Alan, Cidade da Perſia na Provin Albâtre , ſ. m. marbre tendre d'une grande blan
cia do meſno nome. cheur, Alabaſtro. - -

ALANDRIA, Ville de Grece, Lat. Maeandria. Alan ALBAzIN, Ville de la Tartarie. Lat. Albazinum
dria , Cidade da Grecia. Albazin , Cidade de Tartaria.
ALANDT , Isle de la mer Baltique cn Sucde. Lat. ALBE , Ville d'Italie dans le Montferrat. Lat. Alba
Alandia. Alanda , Ilha do mar Baltico cm Suecia. Pompcia. Alba, Cidade de Italia no Monferrato,
Tom. I. D ALBE ,
26 A L B A L C
ALBE, Ville d'Eſpagne dans le Roiaume de Léon. A L C -

Lat. Alba. Alba , Cidade de Heſpanha no Reyno de ALcACER-Do-SAL, petite Ville de Portugal dans la
Leaö• Province d Eſtremadure. Lat. Salacia , Alcarium
ALBEGNA, riviére d'Italie dans la Toſcane. L 1t, Al Sa'inarum Alcacer do Sal, Villa de Portugal na
bania Albenha, rio de Italia na Toſcana. Provincia da Eſtremadura.
ALBEJED , Vil'e d'Atie. Lat. Albejeda. Albejeda , ALCALA DE GUADAIRE, petite Ville d'Eſpagne dans
Cidade da Aſia. l'Andalouſie Lit. Hienipa, Alcala de Guadaira ,
ALBEL , petite riviére des Griſons. Lat. Albula. Villa de Heſpanha em An laluzia.
Albel, rio dos Griſoens . ALCALA DE HENAREs , Ville & Univerſité d'Rſpa
ALBEMARIE , riviére de l'Amerique Septentrionale. gne dans la Caſtille nouvelle. Lat. Complutuin.
Lat Albemala.Albemaria, rio da America Septen Alcalá de Henarcs, Cidade de Heſpanha , donde ha
trional. huna Univerſidade.
ALBENGA, Ville d'Italie dans la République de Gé ALCALADIE , Province du Roiaume de Fez dans
nes. Lat. Albingaunum. Albenga , Cidade de Ita ſa partie Septentrionale. Lat. Alcaladia. Alcala
lia na Republica de Genova. dia , Provincia do Reyno de Fcz na ſua parte Se
ALBERCHE, petite riviére d'Eſpagne dans la Caſtil ptentrional.
le neuve. Alberche, rio de H,ſpanha na Caſtella ALcALA RoYALE , petite Ville d'Eſpagne en Anda
ſ7 170U47, - louſie. Lat Alcala Regalis. Alcalá Rcal , Villa
Albergame, f. f. pomme d'amour, Beringela, po de Heſpanha em Andaluzia.
mo de amor. -
ALCAMo , Villc de Sicile dans la Vallée de Mazarc.
Lat. Alcamus. Alcamo, Cilade de Sicilia ne Val
Alberge, f. f. ſorte de pêche, Alperche.
Albcrgier , m, arbre qui porte les alberges, Arvo le de Mazara.
re que da alperches ALCANIzes, petite Ville d'Eſpagne dans le Roiau
ALBE-RoYALE, Ville de la baſſe Hongrie. L it Al me de Léon Lat. Alcanitium. Alcanizas , Villa
ba-Regalis. Alba-Real, Cidade de Hungria infº de Heſpanha no Reyno de Leaö.
r/Or". - ALcANTARA, petite Ville d Eſpagne dans l'Eſtre
ALEERT , nom propre d'homme , Alberto , nome madure. Lat Alcantara. Alcantara, Villa de Heſ
proprio de homem. - panha na Eſtremadura.
ALBcRTINE, nom propre de femme, Albertina, ALcARAz , Ville d'Eſpagne dans la nouvelle Caſtil
mome proprio de mulher. le, Lat. Alcaratium. Alcaraz » Cidade de Heſpa
ALBERToN, petite Ville d'Afrique dans le Roiaume nha em Caſtella a nova.
de Barca. Lat. Paratonium. Alberton , Villa de ALcAUDErE , Ville de l'Andalouſie. Lat. Alcadcta.
Africa no Reyno da Barca. Alcaudete , Cidade de Andaluzia.
ALBI, Ville preſque ruinée dans le Roiaume de ALcHABAR , petite Ville d Alie, Lat. Circeſium
Naples. Lat. Alba Marforum. Albi , cidade qu ſe | Alchabar, Cidade da Aſºu.
arruinada no Reyno de Napoles. *,
ALcHAsIR, Ville d'Afrique. Lat. Berenice Alcha
ll
ALBIGEoIs, Province de France dans le haut Lan ſir , Cidade de Africa.
guedoc. Lat. Albigenſis Tractus. Albigés , Pro Alchimie, ſ. f Voyez Alquimie. Alquimia.
vincia de França no Languedoc ſuperior. Alcion. Voyez Alcyon.
Les Albigeois, os Albigenſes ALCM AR , Ville des Provinces Unies dans la Hol
ALBIsTAvERAT r, petite Ville de la Natolie. Lat. lande Septentrionale. Alcmar, Cidade de Hollan
Albofa. Albiſtraverati, Villa de Natolia. da Sept entrional.
ALBoNA, petite Ville de la République de Veniſe ALcoLEA , petite Ville d'Andalouſie Lat. Alcola.
dans la Province d'Iſtric. Lat. Albona. Alhona, Alcolea, Villa de Andaluzia.
Villa da Republica de Veneza na Provincia de Alcoran , ſ. m. livre qui contient la loi de Maho
-Iſtria. mct , Alcora5, livro que contém a ley de Ma
ALEoNA, petite riviére du Duché de Milan. Lat. .foma.
Albunea. Albona , rio do Ducado de Mila5. Alcove, ſ. m. endroit ſeparé dans une chambre ,
ALBoRAN, petite isle d' Afrique. L it. Erroris Inſu où l'on place d'ordinaire le lit , Alcova, camara
la. Aldoran , peque 1a Ilha de Afric . donde eſta a cama.
ALBoRG , Ville d 1 Roiaume de Danemarc. Lit. ALcuD1A , petite Ville de l'Isle de Majorque. Lat.
Alburgum. Alborga , Cidade do Reyno de Dina Alcudia Alcudia , Villa da Ilha de Malhorca.
marca, -
Alcyon , ſ. m. oiſeau fameux de mer on dit qu'il
Albrant , ſ.m. jeune canard ſauvage, Adem nova, fait ſon nid au bord de la mer vers le milieu de
bi ava. l'hiver , & que pendant une quinzaine de jours,
ALBRET, Ville de France en Gaſcogne. L it Albre qui eſt le temps qu'il met à faire ſes petits , la
tum.Albrctc, Ci la le de França na Gaſconha. mer demeure calme. Maçarico , ave famoſa d»
ALºuRQUERQUE , Ville d Eſpagne dans le Roiaume mar, que dizem faz o ſeu ninho nas ſuas priyas
de Lcon & dans la Province d'Eſtrcmadure, avec no meyo do Inverno : e que no eſpaço de quinze
titre de Duché. Lat. Albuquercum. Albuquerque, dias , que he o tempo , que cobreJeus ovos , o mar
Cidade de Heſpamha no Reyno de Leº5. eſtä cm calmaria.
ALºx , Ville Archiépiſcopale de France dans le - A L D
haut Languedoc, Lat. Abiga. Alba-Agoſt a, Ci ALDEGo , petite riviére de Lombardie. Lat. Alde
dººe Archicpiſcopal de França no Languedoc ſupe gus. Aldego, rio de Lombardia,
rior. ALDENBoURG , petite Ville du Duçhé de Holſtein
-^ C ſl
A L E A L E 27
en Allemagne. Lat. Aldeburgum. Aldemburgo ; ALESTERoso , Ville de Macedoine. Lat. Alectrio
Villa do Ducado de Holſtein em Alemanha. polis.Aleſteroſo, Cidade de Macedonia.
A L E A L E T, Villc de France au bas Languedoc. Lat.
Aléché , part. atiré doucement avec des careſſes , Aletum. Aleta , Cidade de França no Languedoc
ou par quelque préſent, Attrahido com afagos , inferior. -

ou com algum preſente. ALExANDRE , nom propre d'homme , Alexandre,


Alécher , v. a. ou allécher , atirer doucement par nome proprio de homem.
des careſſes, par quelque préſent , ou par quel ALExANDRIE, Ville Epifcopale d'Italie dans le Du
que autre apât, Attrahir com affagos , &'o. ché de Milan. Lat. Alexandria Statiellorum. Ale
Aléchement , ſ. m. Affago. acandria , Cidade Epiſcopal de Italia no Ducado
Alegre , adjcct. Agil , prompto , alegre. de Milaö.
Alegreſſe, ſ f. joie qui éclate au dehors , Alegria. ALExANDRIE, petite Ville de Pologne dans la Vol
Alegrement , adv. Alegremente . hinie. Lat. Alexandria. Alexandria, Villa de Po
ALEM , ou ALEN , petite Ville de Weſtphalie. Lat. lonia na Volhinia.
Alena. Além , Villa de Vesfalia. ALExANDRIE , Ville d'Egypte fur la Méditerranée,
Alembic. Voyez Alambic. Lat. Alexandria, Alexandria , Cidade do Egypto.
ALENCHEs, petite Ville de France dans la haute Alexandrin , adject. né à Alexandrie, Alexandrino,
Auvergne. Lat. Alanca , Alenca , Villa de Fran natural de Alexandria.
(l • Les Alexandrins , Os Alexandrinos.
A§os , Ville de France en Normandie. Iat. Alezan , ou Alzan , adject. en parlant du poil d'un
Alenconium. Alençon, Cidade de França cm Nor cheval , Alazaä,.fallando do pello de hum cavallo,
mandia. Un cheval alezan , ou alzan , Cavallo alazaö.
Alencontre , ou contre , il n'a guére d'uſage qu'au A L F
Palais , Contra , em contrario. ALFAQUEs, petite Ville de Barbarie dans le Roiaume
Aller alencontre de quelque choſe , s'y opoſer , de Tunis , Alfaques , Villa de Barbaria no Rey
Ir contra alguma couſa. no de Tunes.
ALENDoRF , petite Ville d'Allemagne dans le Land ALFEo, petite riviére de Sicile dans la Vallée de
graviat de Heſſe-Caſſel. Lat. Allendorfia Alen Noto. Lat. Anapus. Alfco , rio de Sicilia no Val
dorfo, Villa de Alemanha no Principado de Heſſe le de Noto.
Callel. A L G
A# ſ. f. pointe d'acier emmanchée , ſervant à Algalie, ſ f. inſtrument de Chirurgie , c'eſt une
percer le cuir , Sovéla, ſonde creuſe a faire piſſer ceux qui ont une re
ALENsTEIN , petite Ville de la Pruſſe Rotale. Lat. tention d'urine, Algalia , inſtrumento de Cirur
Allenſtenium. Alenſtein , Villa da Pruſſia Real. sia. - - , .

ALENTEJo, Pi ovince de Portugal Lat. 1'ranſtaga Algarade , ſ. f Alboroto , algazarra.


na Provincia. Alentejo , Provincia de Portugal. A L G A R v E s, Province du Roiaume de Portugal.
Alenti , part. Affroxado. Lat. Algarbia. Algarve , Provincia do Reyno de
Alentir, v. a rendre plus lent , Affroxar. Portugal.
S'Alentir, Affroxar-ſe. Algarot , m. terme de Chimie , Pós, que ſe fazem
Alentour , aux environs , Ao redor. com a borra do antimonio.
ALEP , Ville de Turquie en Syrie. Lat. Alepum. ALGARRIA , Province d'Eſpagne dans la nouvelle
Alepo, Cidade de Syria. Caſtille. Lat, Algarria. Algarria , Provincia de
ALER , ou ALRE , riviére d'Allemagne dans la baſ Heſpanha em Caſtella a nova.
ſe Saxe. Lat. Allera. Aler , ou Alre, rio de Ale Algébraique, adj. qui apartient à l'Algébre , Alge
manha. braico , o que pertence à Algebra .
ALERIA , Ville d'Italie dans l'Isle de Corſe. Lat. Caractére Algébraïque , calcul Algébraïque, Ca
Aleria. Aleria , Cidade de Italia na Ilha de ( or racier Algebraico -
c'3 (l • -

Algébre , ſ. f eſpéce d'Arithmetique univerſelle,


A# , riviére de l'Isle de Corſe Lat. Rhocanus. Algebra , eſpecie de Arithmetica. \
Aleria , rio da Ilha de Corſega. Algebriſte, ſ. m. qui ſait l'Algébre , Algebriſta ,
Alerion , ſ. m. terme de blaſon , petit aigle dont que ſabe a Algebra.
il ne paroît ni bec ni piés, AguiaJem bico, nem ALGER, Roiaume , & Ville de Barbarie en Afri
&'.ſ •
que. Lat. Algeria Argel, Reyno, e Cidade de
Alerte , vigilant , ſoigneux , Vigilante , âlerta. Barbaria.
ALEs, petite Ville de Sardaigne. Lat. Leſa. Ales, ALGEzIRA , Ville d'Eſpagne en Andalouſie , Alge--
Villa de Sardenha. zira , Cidade de Heſpanha em Andaluzia.
Aleſan. Voyez Alezan. ". ALGHER , ou ALGUER , Ville Epiſcopale du Roiau
ALE ssANo , Ville du Roiaume de Naples dans la me de Sardaigne avec un port de mer. Lºt Al
Province d'Otrante. Lat. Alexanum. Aleſſano, Ci gerium , Algeria, Algher , ou Alguer , Cidade
dade do Reyno de Napoles na Provincia de Otranto. Èpiſcopal , e porto de mar do Reyno de Sardenha.
ALEssIo, Ville d'Albanie. Lat. Liſſius. Aleſſio, Ci Alguacil, m. mot qui vient de l'Eſpagnol , & ſi
dade de Albania. gnifie un Sergent , Aguazil , Alcaide.
ALEsso , riviére d'Italie dans le Roiaumc de Na Algue, f herbe qui croit au bord de la mer, Alga,
plcs. Lat. Alex Aleſſo, rio de Italia no Reyno de herva quc naſce nas prayas do mar.
Napoles.
'l'om. I. D ii ALHA
-
28 A L H A L I
A L H Alimentcux, adj. Subſtancial , nutritivo.
A L HA M A , Ville d'Eſpagne dans le Roiaume de Aliments , au pluriel , tout ce qu'il faut pour l'en
Grenade. Lat. Alhama. Alhama , Cidade de Heſ tretien d'une perſonne , Alimentos, tudo o que
panha no Reyno de Granada. " ,ſerve de alimento.
A L I Alimenter, v. a. donner les aliments , Alimcntar,
ALI, petite riviére du Roiaumc de Naples dans la dar alimentos.
Calabre ulterieure. Lat. Allius. Ali, rio do Rey Alimenté , part. Aliment ado.
mo de Napoles na Calabria ulterior. ALINGsE'Es, petite Ville de Suéde.Alingueſa, Villa
A LIBALUcH, Isle de la mcr Caſpienne. Lat. Ali de Suecia.
baluchia. Alibaluca, Ilha do mar Caſpio. ALIoLA , Isle d'Afrique dans l'Océan Ethiopique.
Alibi , ſ. m. lieu différcnt de celui où l'on prétend, Lat. Aliodora. Aliola , Ilha de Africa no Oceano
qu'un homme étoit, Lugar differente daquelle, Ethiopico.
cm que ſe ſuppunha , que eſiava hum homem em Aliquote, adject. partie aliquote, terme de Géo
outra parte. métrie, & d'Arithmetique, partie qui eſt com
Prouver par un alibi la fauſſeté d'une accuſation, priſe pluſieurs fois dans un nombre , ou dans
Provar a quartada , a falſidade de huma accufaçaö. une quantité, Aliquota, termo Geometrico : dous
Chercher des alibis, Buſcar rodeyos, ou ſubterfu he parte aliquota de oito , porque quatro vczes dous
o"10J. .fazem oito.
Des alibis forains, inutilités, Väs allegaçães, eſcu Aliſe, ſ f. fruit de l'aliſier , Bagas do lodaö.
.ſatorias. Aliſier f arbre , Loda5 , arvore.
A L 1 cA NT E, Ville & port d'Eſpagne ſur les côtes Aliſon, ou Aluſon, m. petit ver qui ronge le bois,
du Roiaume de Valence. Lat. Alicanta. Alicante, Caruncho, bixinho que roe a madeira.
Cidade, e porto de Heſpanha na coſta do Reyno de S'Aliter , v. a. ſe mettre au lit faute de ſanté, Eſtar
Valença. deitado ma cama por falta de faude.
ALICATA , Ville de Sicile dans la Vallée de Noto. ALJUcEN , riviére d'Eſpagne dans l'Eſtremadure,
Lat. Leocata. Alicata, Cidade de Sicilia no Val Aljucen, rio de Heſpanha na Eſtrcmadura.
le de Noto. | A L K
ALIcUR, , Isle de la mer Méditerranée. Lat. Ericu Alkaeſt , m. terme de Chimie , c'eſt le diſſolvant
ſa. Alicur, Ilha do mar Mediterraneo. univerſel, Alcaeſt, diſſolvente univerſal.
Alidade, f. cfpece de régle mobile ſur le centre Alkakenge, f fruit de Baguenaudier , Alquequcn
d'un aſtrolabe , d'un demi-cercle où d'un quart ge, herva ſemelhante ao ſolano
de cercle gradué , Alidade, ou Alhidada , regra Alkali , ſ. m. terme de Chimie , & de Phiſique ,
de hum aſtrolabio. c'eſt un ſel poreux & abſorbant , diſpoſé à ſe
Aliénable, adject. qui ſe peut aliéner , Couſa que joindre facilement à tous les acides , Alcali , her
e pôde alienar. -- * . va gramata, de que ſe faz o vidro : he hum ſal
il eſt aliénable, He alienavel. poroſo, e abſorvente , muy diſpoſio a receber em
Aliénation, tranſport , ou ceſſion de poſſeſſion , os acidos.
Alienaçaö. Alkaliſer, tirer le ſel de tous les végétaux , & mi
Aliénation, d'eſprit folie, Diſtracçºö, loucura, neraux après leur calcination en verſant de l'eau
Aliénation , ſ f. d'amitié,Aborrecimento, odio, aver deſſus pluſieurs fois, Alcalizar , tirar, o ſal de to
.faö. dos os vegetativos , e mineraes depois de calcina
- Aliéné, part. Alienado. do, lançando agoa ſobre elles muitas vezes.
Aliéner, v, a tranſporter à un autre la poſſeſſion Alkermes , m. terme de Médecine, confection cor
d'un bien, Traſpaſſar alguma.fazenda a outro. diale, Confeiçaö , cordeal.
Aliéner, faire pcrdre I'affection de quelqu'un , Deſ A L L
viar, diffuadir, perder a affeiçaö. A L L A , riviére de Pologne dans la Pruſſe Ducale,
Aliéncur, f. m. celui qui aliéne, Alienador » aquel Lat. Gutalus. Alla, rio de Polonia na Pruffia
le que aliena. Ducal.
ALIER , riviére de France dans la baſſe Auvergne. Allaiter, v. a. Criar com o proprio leite.
Lat. Elaver. Alier, rio de França na Alvernia in Allaité , part, Nutrido ao peito.
.ferior. Allant, en allant , Indo , que vay, e vent.
Alier, ou tremailler , m. Rede varedoura. Allant à l'Egliſe, Indo à Igreja.
ALIFE, petite Ville du Roiaume de Naples dans la Allant à la chaſſe, Indo á caça,
Province de Labour. Lat. Alipha Alifa, Villa Allant à Paris , à Madrid , & c. Indo a Pariz , a
do Reyno de Napoles na Provincia de Labor., Madrid , c'c. +

Aligné, part. rangé ſur une même ligne » Couſa Allant en France, en Fſpagne , &c. Indo a Fran
poſta por linha, ou cordel. ça , a Heſpanha , e>'c,
Alignement, ſ. m. l'action d'aligncr , Pôr as couſas Les allants , & les venants , Os que va5, e vem.
em linha recia. ALLA-SCHEIR , Ville de la Natolie. Lat. Philadel
Aligner, v. a. ranger ſur une même ligne, Por ao phia. Alla-Scheir , Cidade de Natolia.
cordel , ou ſobre a meſma linha. ALLATUR , Ville de Moſcovie. Lat. Allaturia. Al
Aligner, terme de Venerie couvrir en parlant du latura , Cidade de Moſcovia.
Loup qui couvre la Louve , Gerar , cobrir, ter Alleché, part. atiré, Attrahido, affagado.
ayuntamento. Alléchement , f m. Affago , meiguice , carinho.
Aliment , f m. nourriturc, Alimento. Allecher , v. a, atirer , Attrahir , affagar.
Allée » 4,
-
º
A'L L A L L 29
Allée , f. f. l'action d'aller, Ida , acça5 de ir. Je vais querir ſa femme, Vou buſcar ſua mulher.
Allée , ſ. f. paſſage entre deux murs dans une mai Elle eſt allée querir ſon mari , Ella foi buſcar
ſon, Paffadiſſo, corredor. ,ſeu marido. -

Allées, & venues , Idas, e vindas. - Allons querir Jean, Vamos buſcar Joa5.
Allée, lieu propre à ſe promener , f. Paſſeyo , lu Allons les querir, Vamos por elles.
gar proprio para paſſear. Allons le querir, allons la querir, amos por elle,
Une allée d arbres, quantité d'arbres plantés en vamos por ella.
droite ligne aux deux côtés d'un chemin, Ala Je ne ferai qu'aller & venir, Eu na5 forei ſna3
meda. ir , e vir.
Une allée couverte, Paſſeyo coberto. Aller, ſe dit de toutes les choſes, ſoit artificielles,
Allégation, f. f. citation, Allegaça5 , citaçaä. ſoit naturelles, qui ont un mouvement d'un lieu
Allegé, déchargé , Aliviado , deſcarregado. à un autre, Ir, fe diz de todas as couſes, ou ar
Allégement, ſ. m. ſoulagement, Alivio. teficiaes, ou naturaes , que tem movimento.
Alleger , v. a. décharger, d'une partie d'un fardeau, Toutes les eaux des 1iviéres vont à la mer, Todos
Aliviar, deſcarregar. -
os rios vaö dar ao mar.
Allégorie, ſ. f. figure de Rhétorique, c'eſt une mé Ma montre ne va pas, 0 meu relogio naö anda.
taphore continuée , Allegoria. Aller, ſe dit auſſi des choſes qui n'ont point de
Allégorique, adj. Allegorico. mouvement , mais qui y ont quelque raport
Allégoriquement , adv. Allegoricamente, comme le temps, l'étendué , le nombre , Ir, ſe
Allegoriſer, v. a, donner un ſens figuré à quelque diz tambem das couſas que naô tem movimento.
choſe, Allegoriſar. Rien ne va plus vite que le temps , Nada corre
Allégoriſte, ſ m. Allegoriſta. mais depreſſa , que o tempo.
Allegué , cité, part. Allegado, citado. La forêt va depuis le village juſqu'à la riviére,
Alleguer, v. a. citer une autorité pour prouver ce o boſque ſe extende deſde a aldeya até ° rio.
qu'on avance, Allegar huma authoridade. Ce calcul va à tant, A conta monta tanto.
Alleluya, ſ.m. ſorte d'herbe, Alleluya herva. Le raſoir va bien , A navalha corta bem.
ALLEMAGNE, partie d'Europe avec titre d'Empire. Aller, aboutir, finir , ſe terminer , Ir a parar.
Lat. Germania. Alemanha, purte da Europa com Ce chemin va à l'Egliſe , Eſte caminho vay purar
titulo de Imperio. â Igreja.
Allemand, né en Allemagne, ſ. m. Alemaö. Son entrepriſe eſt allée à rien , Sua empreza parcu
Allemande, ſ. f. Alemoa. em nada .
Les Allemands, Os Alemães. Aller , ſe dit pour marquer la force, & les effets
Les Allemandes, Alemoas. de toutes les actions & des paſſions de l'ame,
Aller , v. n. ſe mouvoir d'un lieu à un autre, mar Ir, andar, parar, terminar , ſe diz para notar a
cher, Ir, mover-ſe de hum lugar para outro. força , c os effeitos de todas as acções , e Paixães
Je vais, tu vas, il va, elle va, Eu vou, vas, vai. da alma.
Nous allons , vous allez, ils vont, elles vont, Son imagination va ſi loin qu'elle fe perd , Sua
Nos vamos , vos ides , elles va5, ellas vaä. imaginaça3 vay ta3 longe , que ſe perde. .
Allez , Ide. Son amour va jufqu'à l'excès, ou jufqu'à la folie,
Où allez-vous ? Adonde ides vós ! Seu amor he ta5 grande , que o faz tornar louco.
Allons enſemble , Vamos juntos. Cette vengeance eſt allée trop loin, Eſta vingança
N'allez pas avec lui, Na5 vades com elle. ,foi muito grande.
Où irez-vous t Adonde ireis vós ? . Aller, ſe dit pour marquer toutes ſortes de pro
Aller à pié, Ir a pé, andar a pé, grès, Ir, tambem ſe diz para notar todo o genero
Aller à grands pas , Ir á preſſa. de progreſſos.
Etre prêt à s'en aller, Eſtar para ir-ſe. Ces ouvriers vont bien lentement , Eſtes officiaes
Il cſt prêt à s'en aller, elle eſt prête à s'en aller, trabalha5 muito de vagar.
Eſtar para partir para alguma parte. Cet homme ira bien loin dans les ſciences, Eſte
Ils ſont prêts à s'en aller, elles ſont prêtes à s'en homem ſerá muy verſado nas.ſciencias
aller, Eſtas para ir.ſe. Aller de mal en pis, Ir de mal em peyor.
Aller le trot pas de cheval, Andar de chouto, trotar. Le commerce ne va plus, Na5 ha mais commercio.
Aller l'amble pas de cheval , Andar de furta-paſſo Cette affaire va de bien en mieux, Eſte negocio
Aller à tâtons, Andar âs apalpadellas. leva bon caminho.
Aller à la rencontre de quelqu'un, Sahir ao encon Je vais querir mon frere, Vou buſcar meu irma5.
tro a alguem. Il va querir ſon manteau , Vay por Jeu capote.
Jl eſt allé à ſa rencontre, Sahio a recebê-lo, Allez querir vôtre épée, Ide buſcar a voſſa eſpada.
J'irai à vôtre rencontre, Sahirei a receber-vos. Aller rondement , ſincérement , Obrar com lhane
J'irai à ſa rencontre, Sahirei a recebé-lo za , ſinccramente.
Allons à ſa rencontre, Vamos a recebé-lo. Comment va vôtre ſanté ? Comment vous en
Aller querir quelque choſe, Ir buſcar alguma couſa. va t como eſtais de voſſa ſaude ! -

Aller querir du vin, de l'eau, &c. Ir buſcar vinho, Comment vont vos affaires 1 come vas os voſſos
eu agoa. negocios ! -

Je vais querir du vin, Vou buſcar vinho. Tout va bien, Tudo vay bem.
Elle va querir de l'eau, Vay buſcar agoa. Aiez ſoin que tout aille comme il faut, Tende cui
Allez querir vôtre manteau, Ide boſcar a veſſa eapa. dado , que tudo v4 bem.
Nos
- > : .

3o A L L A L L
Nos affaires vont mal, As noſſas pertençoës vaà mal. Allouvi , Faminto.
Aller de pair , être parcil , être égal , Ser igual Alloy , m. Quilate, ley de moeda.
a outro , correr pare lhas. Alloyau , ſ.m. Lombo de vaca.
Ces deux femmes vont de pair pout la beauté , Alloyer , donner à l'or & à 'argent l'alloy qui eſt
# duas mulhcres ſaö iguaes na formoſura. rcquis, Dar ao ouro , e ä prata o quilate ncceſſa
Aller à côte de quelqu'un, Ir igual com alguem. J'/ 0,

Aller de pair & compagnon avec quelqu'un , Ir Allumant, Accendendo.


de camarada , e companheiro com alguem. Allumant la chandele, Accendendo a véla.
Aller en décadence , Ir de capa cahida , ir em de Allumant un flambcau , Acccndendo huma tocha.
cadencia. Allumé, alluméc, Accezo, acceza.
Aller d'un côté à l'autre , Ir de hum cabo a outro. Le charbon eſt allumé, 0 carvaä eſtá accezo,
Aller à la ſelle , Exonerar o ventre. Le flambeau eſt allumé, A tocha ejid acceza.
Aller par le haut & par le bas, Vomitar, e cxo La chandéle eſt allumée, A véla eſtä acceza.
776 l'(7/", Allumez le feu , Accendei o lume.
Aller au-devant de quelqu'un, Sahir ao encontro Allumez la chandéle, Accendei a véla.
a algueni. Allumer , v. a. Accender.
Aller au-devant de ce qui fait plaiſir , Prevenir o J'allume, tu allumes , il allume , elle allume, Ac
que pôde dar goſto. cendo , acccndes , accende.
Ils vont à côté l'unde l'autre , Vaä emparelhados , Nous allumons, vous allumez, ils allument , clles
igitaer. allumcnt , Accendemos, accendeis , accendem.
Il va rendre l'ame , Vay eſpirando. Allumer une chandéle, A ccender huma véla.
Il y va de vôtre vie , Vos importa a vida. Allumer le fcu , Accender o lume
Aller ſe promener , ou s'aller promener , Ir a paſ S'allumer, prendre feu , Accender,ſe, tomar.foge.
.ſear:ſe. La guerre s'allume de toutes parts , A guerra ſe
Ils vont ſe promener , Vaä paſſear. accende por todas as partes.
Aller ſe batre, ou s'aller batre , Ir pelejar, ſahir La colére s'allume , A colera ſe accende.
a pendenciar. Allumette , ſ. f. petit morceau de bois, ou de car
Elles vont danſant , Va5 dançando. te ſouf é, Mecha para accender .fogo.
Se laiſſer aller à quelque choſe, n'y pas réſiſter, Allure , f façon de marchcr . A ndadura.
s'y abandonner, Deixar-ſe levar de alguma couſa. Je le connois à ſon allure , O conheço no andar.
S'en aller , ſortir , partir d'un lieu , Irſe, apartar Cette haquenée a une allurc fort douce, Eſia.fa
Je , partir de hum lugar ca tem boa andadura.
S'en aller d'une carte, cn jouant, s'en défaire, Ir-ſe Alluſion , ſ. f. quand on dit une choſe qui a du
de hum naipe : he o meſmo que desfazer:ſe, deſcar raport à une autre , Allufa5.
tar-ſe Faire alluſion à quelque choſe, Fazer alluſaö a
Il s'cn eſt allé du roide cœur, & de l'as de pique, alguma cotº/a-
Se desfez do rey de copas, e do de eſpadas, ou eſpa A L M
dilha , ſe deſcartou de huma carta boa. A L M A, riviére de la petite Tartarie. Lat. Alma.
Aller ſon grand chemin , agir ſans artifice , Obrar Alma , rio da men or Tartaria.
ſinceramente. ALMAçAREN , petite Ville du Roiaumc de Murcie.
Il s'en eſt allé comme il eſt venu , il n'a rien fait Lat. Alcamara. Almaçaren , Villa do Reyno de
de ce qu'il vouloit faire, Se foi como veyo ſem Murcia.
effeituar nada -
ALMAcHARANA , Ville de l'Arabie heureuſe, Lat.
Au pis aller , Por mal que ſucceda. Almacharana. Almacharana , Cidade da Arabia
Alliage. f m. mélange de metaux, Liga de metaes. .feliz.
Alliance, ſ. f. affinité qui ſe contracte par le ma ALMoGRo, petite Ville d'Efpagne à cinq petites
riage, Alliança, parenteſco por via de caſamento. lieués de Ciudad-Real près du village du 'i obo
Alliance, conféderation , Alliança, confederaçaö. fo. Lat. Almagrum. Almagro , Villa de Heſpa
Allié , joint par quelque alliance , Alliado, junto nha, cinco leguas de Ciudad Real, perto do Toboſo.
por qualquer alliança. ALMAGUER, Ville de l'Amerique Méridionale, Al
Allié, m. parent , Parente. maguer, Cidade da America Meridional.
Allié, part. conféderé , Alliado , confederado. A L M A L 1 G , Ville de Perle. Almaliga , Cidade da
Allier , v. a. joindre enſemble, en parlant des me Perſia,
tauX , Ligar /77c'tdC5 » miſturar huns com outros. Almanach, ſ. m. Calendrier qui contient les jours
S'Allier , ſe joindre par le mariage , Alliar:ſe, ajun de l'année, Almanach , Folhinha.
tar:ſe por caſamento. ALMANçoRA , petite riviére du Roiaume de Grena
S'allier à, dans, ou avec une bonne famille, Apa de , Almançora , rio do Reyno de Granada.
rentar-ſe com huma boa familia, Almandine, f. ſorte de rubis » Pedra precioſa, gſ
S'allier, faire alliance, cu union avec quelqu'un, pecie de rubim.
Unir:ſe com alguem. ALMANsoR, nom d'un Roi d'Arabie qui conquit
Allonge Voyez Aionge. l'Eſpagne, Almanſor, Rey de Arabia.
Allongé Voyez Alongé. ALMARAz , Ville d'Eſpagne dans la Province d'Ef
Allonger. Voyez Alonger. tremadure, Lat. Almaraſium. Almaraz , Cidade
Allouable , 0 que ſe pode conceder. da Provincia da Eſtremadura,
Allouer » v. a. Conceder, approvar, Voyez Alouer. Almarches , f. Alamares.
ALMA
A L M A L O 3I
ALMAzAN, Ville de Caſtille la vieille. Lat. Alma Aloûer » v. a. terme de pratique , Aceitar, appro
zanum. Almazan, Cidade de Caſtella a velha. var, conſentir.
ALMERIE, Ville Epifcopale d'Eſpagne dans le Roiau Alouer les frais d un compte, Approvar os gaſtos de
me de Grenade , avec port de mer. Almeria, Ci huma conta.
dade Epiſcopal de Heſpanha no Reyno de Granada Alouette, ſ f. ſorte de petit oiſeau de chant, &
com porto de mar. bon à manger , Cochicho , ou calhandra , paſſa
ALMIssA , petite Ville de Dalmatic. Lat. Alminium. rinho que canta , e bom para comer.
Almiſſa, Villa de Dalmacia, Si le Ciel tomboit , il y auroit bien des alouettes
ALMoDovAR DEL CAMPo, petite Ville de Caſtille priſes, on dit cela proverbialement , de ceux qui
la neuve dans la Manche. Lat. Almodovaria. craignent ce qui n'arrivera jamais , Se cahir o
Almodovar do Campo , Villa de Caſtella a nova na Ceo, nos apanhará debaixo : iſto ſe diz proverbial
Muncha.
mente daquelles, que temem o que nunca ſuccederá
ALMoNT , Ville de Perſe. Almonte, Cidade da Per
ſia. ALPES, c'eſt une grande chaine de montagnes fort
ALMoNTE , riviére d'Eſpagne dans l'Eſtremadurc. célebres par leur étendue, qui ſéparent l Italie
Almonta , rio de Heſpanha na Eſtremadura. de la France , & de l'Allemagne. Lat. Alpes. Al
ALMUNEçAR , petite Ville du Roiaume de Grcna pes , montes que ſepăraó a Italia de França.
de. Lat. Manoba.Almuneçar, Villa do Reyno de Alphabet , n.les lettres miſes par ordré , Alfabe
Granada. to , abeccdario.
A L N Alphabet, abécé, livre qui contient l'alphabet,
ALNE , petite riviére d'Angletcrrc. Lat. Alaunus, Cartilha , livro que contém o alfabeto.
Alne , rio de Inglaterra. Alphabetique , Alfabetico.
A L C) ALPHLE , riviére de la Morée. Lat. Alpheus. Alfeo.
Aloés , f m. arbre qui croiſt dans les Indes preſque rio de Morea.
ſemblable a un olivier , & dont le bois eſt odo ALPHEN , ou ALPEN , petite Ville dans le Diocéſe
riferant , & fort péſant : Aguila , arvore que ha de Colognc Lat. Alphenum. Alfen, Villa da
na India m'tito cheiroſa , e pe.a la, -
Dioceſe de Colonia.
Aloe eſt auſſi une plante qui vient en Arabie , en ALPHoNsE, nom propre d homme , Affonſo , no
Aſie, & c. dont on tire un fuc fort amer , & qui me proprio de homcm.
fert dans la Medicine : He tam5em hunt planta , Alpiſte , f. ſorte de graine , Alpiſte.
que ha na Arabia, na Aſia, crc , ou o çumo della ALPoN-VeccH1o, petite riviére de l'Etat de Veniſey
chamado azebre, muito amargoſo, e que ſerve na Lat.Alpinus Alpon-Velho, rio do Eſtado de Veneza.
Medicina. ALPUJARRAs , montagnes du Roiaume de Grenade
Aloi, m. le juſte titre que les méteaux doivent Lat. Alpuxarae. Alpuxarras , montanăas do Reyna
de Granada- - -

avoir pour faire la monnoie , Quilate, liga que A L


Je deita nos metaes.
Monnoie de bon aloi , Moeda de boa ley. . Alquimie, ou Alchimie , ſ f. mélange de métaux,
Monnoie de bas , de faux, ou de mauvais aloi ; qui ſe fait par la Chymie , Alquimia miſtura de
nlctae5, A L S
Moeda de baixa ley.
Aloiau de bœuf, m. piéce de bœuf coupée le long ALSACE , Province d'Allemagne diviſée en deux
du dos, Carne do lombo de boy , ou vaca. Landgraviats, ſçavoir haute , & baſſe Alſace. Lat.
Aloier , terme de monnoie , donner à l'or, & à l'ar Alſatia. Alſacia , Provincia de Alemanha, divi
gent l'aloi requis, Deitar a liga neceſ/aria ao dida em duas partes.
ouro » ou a prata. ALSEN, Isle de Danemarc dans la mer Baltique. LatJ
Alongeant , Fazendo mais cumprido. Alſa. Alſen, Ilha de Dinamarca no mar Baltico.
Alonge , f piéce qu'on met a un habit pour l'a'on ALsIETE, petite riviére dans le Duché de Luxem
ger , Pedaço de qualquer couſa para alargar hum bourg Lat. Alizunta Alſiete, rio no Ducado da
veſlido. Luxemburgo.
Alonges de perruques, Tranças poſtiças em huma ALsoNE,, petite Ville de France dans le bas Lan
cabelleira. guedoc. Lat. Alſona.Alſona, Villa de França
Alongé , part. Alargado. no Languedoc inferior.
Alongement , f. m, Alargadura. ALswANGEN, petite Ville de Livonie ſur la côte de
Alongcr , v. a. rendre plus long , Alargar. la mer Baltique Lat. Alvanga Alſuvanga, Villa
de Livonia na coſta do mar Baltico.
Alonger une botte, ou coup d'épée, Atirar huma
eſiosada. ALsz , petite riviére dans le Duché de Baviére. Lar.
Alonger le bras , Extender o braço Aha Alza, rio no Ducado de Baviera.
S'Aloºger , Extender-ſe. -
A L T
Alopecie , f maladie qui fait tomber les cheveux , ALT , petite riviére d'Angleterre. Lat. Alta. Alta ,
quclqucfois les fourcils . & la barbe, Tinha , rio de Inglaterra.
doença que faz cahir o cabello. -
ALTAMAURA , Ville du Roiaumc de Naples dans la
Alors , adv. en ce tcmps-la , Enta5, naquelle tempo. Province de Bari. Lat. Altus murus Altamaura,
A la mode d alors, Ao ufo de enta3, daquelle tcnipo. Cidade do Reyno de Napoles na Provincia de Bari.
Alºſe , f f. ſorte de poiſſon de mer, Savel, peixe. ALTAvILLA, petite Ville du Roiaume de Naples
A fturn.
1 o s T4!ºſte
, Comté & Ville
, Condado, de Flandre.
e Cidade Lat. Alo
da Provincia de dans la Principauté citérieure. Lat. Aitavilla. Al
Flandes.
tavilla , Villa do Reyno de Napºles no Principade
citerior• Alte,
32 A L T A L T!
Alte. Voyez Halte. A1T-SAx, petite Ville de la Suiſſc. Lat. Alt-Saxium.
ALTEN , & ALTENBoTTEN , riviére & Golfe de Altiſax, Villa de Suiça.
Norwegue. Lat. Alta. Alten , e Alteboten , rio » ALTsoL , petite Ville de la haute Hongrie. Lat.
e Golfo de Noruega. Altiſolium. Altſol, Villa da Hungria ſuperior
ALTENEoURG, Ville d'Allemagne , capitale d 1 ALTZEY , ou ALTzEYM , petite Ville du bas Pala
Pais d'Oſterland. Lat. Altemburgum. Altembur tinat. Lat. Altzeia. Altzey, Villa do Palatinade
go, Cidade de Alemanha, capital do Paiz de Oſter · inferior.
landa, A L V
ALTENBoURG, petite Ville de la baſſe Hongrie. Lat. Alvéole , ſ. m. petit trou dans le raion du miel,
Flexum , Altemburgum , Araria. Altemburgo » Pequeno buraco no.favo do mel.
Villa da Hungria inferior. Alvéole, trou ou les dents ſont placées , Buraco
Alterable, qui peut être changé, Mudavel, ſu donde eſta5 metidos os dentes.
jeito d alteraçaö. ALvERCHE , riviére de Caſtille la neuve , Alvcrche »
Alteratif, ſ. m. Alterativo. rio de Caſtella a neva.
Alteration , f. f. changement, Atteraçaö. Aluine, ſ. f. ou Abſynthe, herbe amere , Abſynthia,
Alteration, ſoif extrême, Grande ſede. herva amargoſa.
Alteration , trouble, Turbaçaä de animo. Alum , ou Alun , ſ. m. ſorte de mineral , Pedra
Altercation , ſ. f conteſtation, débat, Altercaçaö. hume , eſpecie de mineral.
Alteré, changé, Alterado , mudado. Alumineux , plein d'alun , Cheyo de pedra hume.
Adteré, qui a ſoif, Qae tem grande /ede. Aluner , tremper dans l'alun , Molhar em pedra
Alterer, changer une choſe, Alterar, mudar. hume.
Alterer, cauſer de la ſoif , Cauſar grande.ſede. Alufon , ou Aliſon, ſ. m. petit ver qui ronge le bois.
S Alterer, Alterar-ſe , perturbar-ſe. Caruncho, bixinho que roe a madeira.
Alternatif, qui ſe fait l'un après l'autre, ou tour à A L Z
tour, Alternativo. ALzETE , ou ALzEro , c'étoit autrefois une Ville
Alternative, f. deux propoſitions q 'on fait à quel conſidérable de la Paleſtine , où il y avoit un
qu'un & deſquelles il peut choiſir celle qu'il temple conſacré à Dagon. Lat. Azotus. Alzete »
veut , Alternativa , duas propoſiçoés, que ſe ,fa ou Alzeto , era no tempo paſſado huma Cidade
xem a alguem , das quaes pode eſcolher a que qui conſideravel da Paleſtina, adonde havia hum tcm
26er", plo dedicado a Dagon.
-

Il faut prendre l'alternative de ces deux propoſi A M A


tions, He neceſſario eſcolher huma deſtas duas pro Amabilité, ſ. f. Amabilidade , carinho.
:
poſiçoës. AMACK, petite Isle de la mer Baltique. Lat. Ama
Je vous donne Talternative, Eu vos dou a eſcolher. gria Amaco » pequena Ilha do mar Baltico.
Alternativement, tour à tour , Alternativamente. AMAcoRE, riviére #
TAmerique Méridionale. Lat.
Alterner , terme de guerre, Alternar. Amacura. Amacora , rio da America Meridio
Les Hollandois alternent avec les Anglois » Os nal.
: Hollandezes alternaä com os Inglezes. AMAcUsA , Roiaume ou Province du Japon. Lº';
Alteſſe, ſ. f. titre apartenant auv Princes & aux Amacuſa. Amacuſa , Reyno ou Provincia do Ja
Princeſſes ſouverains. Alteza, titulo que pertence paó.
, aos Principes , e Princezas Soberanas. AMAcUsA, Ville capitale du Roiaume , ou Provin
Althea, ou Guimauve, f. f. plante, Althea, que por ce du même nom. Lat. Amacuſa, Amacuſa,
outro nome ſe chama malvaiſco. Cidade capital do Reyno, ou Provincia do meſmo
Altier , ſuperbe , fier , hautain , Altivo , ſoberho. 100/7J6'»

Il eſt altier, elle eſt altiére, He ſoberbo, he ſober- . AMACUsA, Isle du Japon. Lat. Amacuſa. Amacuſa,
ba. -

Ilha do Japa5.
Ils ſont altiers, elles ſont altiéres, Sa5 ſoberbos, AMADABATH, Ville d'Aſie. Lat. Amadabatum. Ama
, ſaé ſoberbas. dabatha, Cidade da Aſia.
Altiérement, d'une façon altiére, Altivamente , Amadote, ſ. f ſorte de poire , Eſpecie de pera.
com modo ſoherbo. Amadouer , flater , careſſer , pour atirer a ſoi »
Altimétrie, ſ. f. premiere partie de la Géométrie Acariciar, affagar.
pratique , qui enſeigne à meſurer les lignes. Al Amadoué, part. Acariciado, affagado.
timetria, primeira parte da Geometria pratica , que AMAGUANA , Isle de l'Amerique Septentrionale.
enfina a medir as linhas. -
Lat. Amaguana. Amaguana , Ilha da America
ALTIN, Roiaume d'Aſie dans la grande Tartarie. Septentrional.
Lat. Altinum. Altin, Reyno da Aſia na grande Amaigri , part. Emmagrecido.
Tartaria,
Vous êtes amaigri, Vos eſtais emmagrccido.
ALTMUL , riviére d'Allemagne dans la Franconie. Il eſt amaigri , elle eſt amaigrie. Eſia emmagreci
Lat. Alemannus. Altimul , rio de Alemanha em do , eſtä emmagrecida.
Franconia. Amaigrir , rcndre maigre , Emmagrecer.
ALToRF, petite Ville du cercle de Franconie. Lat. S'Amaigrir , ou Amaigrir, devenir maigre , Em
Altorfium.Altorfa, Villa do circulo de Franconia. magrecer , fazer:ſe magro.
ALToRF , Ville de Suiſſe , capitale du Canton Amaigriſſement , ſ.m. Magreza.
d'Uri. Lat. Altorfium Altorfa , Cidade de Sui AMALFI, Ville du Roiaume de Naples, dans la
ça , capital do Cantaö de Uri. Principauté citérieure. Lat. Amalphis. Amalfi ,
A C#-
/ A M A , A M A 33
" Cidade do Reynode Napoles no Principado chterior. corde qui ſert à lier quelque choſe, Amarra cor
Amalgame , ou Amalgation, ſ. f. terme de Chymie, · da # , ou pequenae
correction d'un métal incorporé avec le Mercu Amarrer, terme de marine, lier , attacher , Amar
J'ſ7r".
re : Amalgama , termo de Chymia : he azougue
· amaſſado com algum outro metal fundido. Amarres, ſ. f terme de charpenterie , Maromas.
Amalgamer , quelque métal par le moien du Mer AMARUMAYÈ, riviére de l'Amerique Méridionale. '
cure , Amalgamar algum metal por meyo do azou Lat. Amarumaia. Amarrumaya, rio da America
ll6, Meridional.
AMAN, Ville de Syrie , dans l'Empire des Turcs. Amas , ſ. m. aſſemblage de pluſieurs choſes,Mon
Lat. Apamea. Aman, Cidade de Suavia no Imperio taö de muitas couſas.
do Turco. Un amas de foin, Hum monta3 de feno.
AMAN , port de mer du Roiaume de Maroc ſur la Un amas de paille, Hum monta5 de palha.
côte de l'Océan Atlantique. Lat. Amana. Aman, Un amas de bois, Hum monta5 de lenha.
porto de mar no Reyno de Marrocos ſobre a coſta AMASIA, Ville de Turquie dans la Natolie. Lat.
do Oceano Atlantico. Amaſenum. Amaſia , Cidade de Turquia na Na
AMANA, Isle de l'Amerique Septentrionale dans la tolia.
mer du Nord , & une des Lucayes. Lat. Amana. AMASIE , Province de l'Aſie mineure, Lat. Amaſia.
Amana , Ilha da America Septentrional no mar do Amaſia, Provincia da Aſia menor.
Norte , e huma das Lucayas. Amaſſant ce qui eſt par terre , Colhendo o que eſtá
Amande , ſ f. fruit de l'amandier; Amendoa, fruto por terra. -

da amendoeira. Amaſſant des ncix , Colhendo nozes,


Amande verte, ſ. f. Amendoa verde. · · Amaſſant, mettant pluſieurs choſes enſemble,
Amandes ſucrées, ſ. f. Amendoas cobertas. Ajuntando muitas couſas.
Amande, ce qui eſt dans le noiau de quelque fruit Amaſſant de l'argent, Ajuntando, accumulando
que ce ſoit, Miolo do caroço de qualquer fruta. dinheiro. -

Amande, ſorte de peine , Caſta de pena. Amatlé, Amontoado , accumulado.


A mandé, amandée, Enendado. Amaſſer , aſſembler pluſieurs choſes enfemble,
S'Amander, Enen lar-ſe. Amontoar, accumular.
Amandez-vous, Emendai-vos. Amaſſer des noix , Colher nozes.
Je m'amanderay , Eu me emendarey. Amaſſer de l'argent, Ajuntar dinheiro.
Il s'amendera, elle s'amendera, Elle ſe emendará, S'Amaſſer, Ajuntar-ſe. - -

- ella ſe emendará. Lel'(70egarçons s'amaſſerent , Os rapazes ſe ajunta


Amander, ſ. m. arbre qui porte les amandes , -

Amendoeira, arvore que dâ amendoat. Amateloter , terme de marine , a ſſocier les mate
AMANDoLA , petite Ville d'Italie dans l'Etat de -- lots deux à deux , Aſſociar os marinheiros dous a
J'Eghſe : Amandola, Villa de Italia no Eſtado dous : - - " º

Eccleſiaſtico. Amateur , ſ m. Affeiçoado. *.


-

AMANGuc1, Villc du Japon. Lat. Amangucium. Il eſt amateur de la muſique, He affeiçoado á muſica
Amangucio, Cidade do Japaó. Il e't amateur de l'étude , He affeiçoado ao eſtudo.
Amant , ſ. m. amoureux , Amante. Amathiſte, ou Amethiſte , ſ. f. piérre precieuſe ,
AMANTIA, petite Ville du Roiaume de Naples dans Ametiſto , pedra precioſa.
la Calabre Citérieure. Lat. Amantia. Amantea , AMATIQUE, petite Ville de la nouvelle Eſpagne
Villa do Reyno de Napoles ma Calabria citerior. dans la Province de Honduras. Lat. Amatica.
AMANzERIFDIN , Ville de l'Arabie heureuſe. Lat. Amatica, Villa da nova Heſpanha na Provincia
Amanzirifdium. Amanzerifdin , Cidade da Arabia · de Honduras.
: .feliz. -
AMATITUc, riviére de l'Amerique dans la nouvel
AMAPALA , petite Islc de l'Amerique Septentriona le Eſpagne. Lat. Amatitucus. Amatituco , rio
Je. Lat. Amapalla, Amapalla , Ilha da America da America em a nova Heſpanha. .
-
-"
Septentrional. - · AMAT o, petite riviére du Roiaume de Naples dans
AMAFAYA , Province d'Amerique Méridionale. Lat. la Calabre Ultérieure Lat. Amatius. Amato , rio
Amapaia. Amapaya , Provincia da America Me ' do Reyno de Napoles na Calabria Ulte rior.
ridional. -

AMATRICE , Ville du Roiaume de Naples , dans


AMARANTE , petite Ville de Portugal dans la Pro l'Abruzze Ultérieure. Lat. A matr ce, Amatrice ,
vince de Entre Douro & Minho. Lat. Amaran , Cidade do Reyno de Napoles no Abruzo Ulterior.
thus. Amarante, Villa de Portugal na Provincia AMAYA, petite Ville du Roiaume de Léon. Lat.
de Entre Douro e Minho. Amagia. Amaya , Villa do Reyno de Leaö.
Amarante , ſ. f. fleur qu'on nomme autrement Amazone, ſ. f femme de courage mâle & guer
fleur d'amour , Amaranto, flor, rier , Amazona.
Amarante, couleur , Cor de amaranto. - A M1 B ' -

AMARMocHDY, Ville d' Afrique. Lat. Amarmoch Ambages , ſ. f détours, amas confus de paroles,
, dum. Amarmochdy , Cidade de Africa. Rodeos, e fraſes eſcuras.
Amarrage , ſ f, terme de marine , ancrage , ou | Ambaſſade , ſ. f. commiſſion dont un Souverain
· mouillage des vaiſſeaux : Ancoragem, termo ma charge un ſujet ou une perſonne d'expérience
ritimo , lançar ancora. : - , pour aller traiter quelque affaire d'importance ,
Amarre , f f. terme de marine , groſſe , ou menué · Embaixada. E - • \ Aller -

T'om. I.
*

-
- |

34 A M B f» A M B
Aller en Ambaſſade, Ir em Embaixada. AMBoURNAY , petite Ville de France ſur le chemin
Envoier une Ambaſſade, Enviar huma embaixada. de Lion à Geneve. Lat. Ambroniacum. Amr
Ambaſſadeur , ſ. m. celui qui eſt envoié par un burnay , Villa de França no caminho, que vay de
Souvcrain , a un autre Souverain, ou pour com Liaö a Genebra.
pliment ou pour affaires, Embaixador. AMBRACHIA, Ville de Turquie dans l'Albanie infe
Ambaſſadrice, ſ. f Dame envoiée en embaſſade , rieure. Lat. Ambracia. Ambrachia , Cidade de
Embaixatriz , que faz o officio de Embaicador. Turquia na Albania inferior.
Ambaſſadrice, ſ. f. femme d'un Ambaſſadeur, Em Ambre, f. m. eſpéce de gomme , Ambar , eſpecie
baixatriz, a mulher do Embaixador. - de gomma. -

AMBER , riviére d'Allemagne dans la Baviére , Am Ambre gris , gomme odoriferante , Ambar gris
ber , rio de Alemanha na Baviera. -
Ambré , Amhreado.
AMBERG , Ville d'Allemagne , capitale du Palatinat Ambrer , parfumer avec de l'ambre , Perfuinar coin
de Baviére. Lat. Amberga. Amberga, Cidade de ambar. - -

· Alemanha no Palatinado de Bavicra. - AMBRIsE, riviére d'Afrique dans le Roiaume de


Ambeſas, f. m. coup au jeu de Tictrac , quand Congo. Lat. Ambriſius. Ambriſio , rio de Africa
les deux dés aménent dcux as, Dous azes. no Reyno de Congo. -

Ambidextre , qui ſe fert également des deux mains, AMBRoIsE, nom propre d'homme , Ambroſio , no
Ambidextro , aquelle que ſe ſerve igualmente das me proprio de homem.
duas mãos. -
Ambroiſie , ſ. f ſorte de plante , Ambroſia, planta.
AMBIERTE, petite Ville de France. Lat. Ambierta. Ambroiſie, la viande des Dieux, ſelon les Poetes ,
, Ambierta, Villa de França. Ambroſia, manjar dos Deoſes.
Ambigû, douteux qui à double ſens en parlant AMBRUN, Ville & A1 chéveché dc Francc en Dauphi
des paroles , Ambiguo , duvidoſo , que tem dobra né. Lat. Ebrodunum. Ambrun, Cidade Archiepiſco
do ſentido. pal de França no Delfinado.
Il eſt ambigû , He ambiguo, davidoſo. AMBRUNoIs, petit Pais de France dans le haut
Ambigu, ſ. m. repas où l'on ſert en même temps Dauphiné. Lat. Ebrodunenſis ager. Ambruncz,
la viande & le fruit, Banquete, alon le tolas as pequeno Paºz de França no Delfinado ſuperior.
iguarias ſe pôem de huma vez na meſa. Ambulant, qui n'eſt pas fixe en un lieu, Ambu
Ambiguité, ſ f. double ſens de paroles, Ambigui lante , que na5 eſta fico em hum lugar.
dade , dobrddo ſentido de palavras. ' Troupe de Comédiens ambulante, Companhia de
Ambigument, d'unc maniére ambigué , Ambigua Comediantes. .
mente , que tem dous ſentidos. -
Ambulatoire, qui n'eſt pas fixe en un lieu , Ambu
Ambitieuſement, avec ambition, Ambicioſamente, laterio, que na5 eſtá fixe em hum lugar.
com ambiça5. -
Ml
Ambitieux , qui a de rambitfon , ir ſe prend tou Ame, f f orincipe de la vie, Alma.
jours en mauvaiſe part , Ambicioſo , cobiçoſo. L'ame de l'homme, A alma do homem.
Ambitieuſe, f. f, Ambicioſa. Avoir l'ame ſur les lévres, être pret à expirer ;
, Etre ambitieux, Ser ambicioſo. Eſtar para eſpirar.
Il eſt ambitieux , He ambicioſo. Rendre l'ame, Eſpirar.
Elle eſt ambitieuſe, He ambicioſa. Rendre l'ame, ou redonner la vie, Tornar a ahna
Ils ſont ambitieux , Sa5 ambiciºſos. ao corpo, reſuſcitar.
· Elles ſont ambitieuſes, Saä anihiciofas. Certe nouvelle me rend l'ame, Eſla nova me tor
Ambition , f. f. deſir immoderé d' honneur & de nou a alma ao corpo, me deu nova vida.
grandeur, Ambiça5, cobiça. Je le veux de toute mon ame, Eu o quere de toda
Ambitionner , deſirer avec ambition, Cobiçar, deſe a minha alma.
jar com ambiçaä. Une bonne ame. Huma boa alma.
Amble , ſ m. pas de haquenée , allure d'un cheval Ma chére ame, Alma minha. -

entre le pas & le trot , Bom paſſo de huma caval La charité eſt l'amc des vertus chrétiennes, 1 ca
gadara, furta paſſo. ridade he a alina das virtudes chriſtās.
• Aller l'amble , Andar de furta paſſo. La vérité eſt l'amc dc l'hiſtoire , A ver lade he a al
Ambleur , ſ. m. Officier de la petite écurie du Roi, ma da hiſtoria.
• Official da cavalheriça Real infèrior. L'ame d'une deviſe , les paroles que 'on joint à
AMBLETEUsE , port de mer de France en Picardie. la figure qui y eſt peinte : Alma de huma divi
Lat. Ambletoſa. Ambletoſa, porto de mar de Fran ſa : as palavras que ,ſe ayuntaö a hama figura
ça na Picardia. pintada. -

AMBLEvE, riviérc du Paîs-bas dans le Duché de AMEDEwAT , Ville d'Aſie. Amedevata , Cidade da -
Luxembourg. Lat. Amblavia Ambleva, rio do A/ta.
Paiz baiaco no Ducado de Lu cemburgo. AMEL , petit Païs d'Afrique avec titre de Roiau
AMBoINE , Isle d'Alie. Lat. Amboina. Amboina , me. Lat. Amelium. Amel, pequeno Paiz de Afri
·Ilha da Aſia. -
ca con titulo de Reyno. "-

AMBoIsE , Ville de France en Touraine. Lat. Am AMELAND, petite Isle du Pais-bas ſur la côte'de
boſia. Amboiſa, Cidade de França em Turena. Friſe. Lat. Amelandia. Amelandia, Ilha do Paiz
AMBoULE , Province de l'Isle de Madagaſcar en baixo na coſta de Friſa. - -

Afrique. Lat. Ambola. Ambola , Provincia da Ilha Amelettc, ſ. f. Paſtel de ovos. * , ,

de Madagaſcar na Africa. - -
AMELIE , Ville Epiſcopale d Italie dans † dc
' l'Egli
A M E
I'Fgliſe. Lat. Amedria Amelia, Cidade Epiſcopal AMERIQuE, une des quatre parties du Monde. Lat.
de Italia no Eſtado Eccleſiaſtico. · America. America , huma das quatro partes do
Amélioration, 1.f. l'action de rendre meilleur, Me. Mundo. - • 4 !

lhoramento. AMERsFoRT , Ville de Hollande dans la Province


Améliorer , rendre meilleur, Melhorar, fazer me d'Utrecht. Lat. Amersfordia. Ameriforte » Cida
lhor, de de Hollanda na Provincia de Utrecht. .
Amenage, l'action d'amener, Carreto, a acçaä de AMERGo, petite Ville d'Afrique. Lat. Tocoloſida,
conduzir , de trazer. Amergo , Villa de Africa.
Amenant , Trazendo. Amertume, ſ. f goût amer , Amargara. . -

Amende, ſ f peine pécuniaire, Pena pecuniaria, Amethyſte , f f. pierre précieuſe , Amethyſto, pe


multa. dra precioſa. - t -

Condamner, mettre quelqu'un à l'amende, Con Ameublement , ſ.m. les meubles dont une maiſon
demnar alguem em huma pena pecuniaria, multar. eſt garnie, M5veis de caſa com que eſtá ornada.
Encourir une amende, Incorrer em huma pena, ou Avoir un fort joli ameublement, Ter bons moveis dé
multa. caſa. • | .

Amende honnorable, forte de peine afflictive qui Ameubler , Ornar huma caſa com boas alfayas. .
porte nôte d'infamie, Pena afflictiva, com a no Ameubler une maiſon , Ornar huma caſa com bons
ta de infamia, -
móveis.
Amendé, part. rendu meilleur, Emendado. Ameuter, mettre des chiens en état de bien chaſ
Amendement, f m. changement d'un état en un fer enſemble , Ajuntar os cäes de buſca,
meilleur , Melhoramento, mudança de hum eſtado A Ml H -

para outro melhor. - -


AMHARA , Roiaume de l'Abiſſinie : Amhara, Reyne
L'amendement d'une terre, Melhoramento de hu de Abiſſinia. , 4 *

ma terra. A Ml I - » . 4 4 ...

Amender, rendre meilleur , Melhorar, fazer me Ami, m. Amie, f celui ou celle qui a de l'affc
lhor. ction pour quelque perſonne , Amigo , amiga. .
Amender , ou engraiſſer les terres, Eſtercar os cam Ami du cœur , Amigo do coraçaö. , *'. . -

pos, 0I4 (lſ fCI"J'a.f. -

Traiter quelqu'un cn ami , Tratar alguem so


S'Amender , devenir meilleur, Emendar.ſe, fazer mo amigo. • • •" , , ... .
Je melhor. , - |
Ami de table , ami de boutcille , Amigo para co
Je m'amende , tu t'amendes, il s'amende, elle mer , e beber. # *! • - ' . . • • •
s'amende, Me emendo, te emendas, ſe emenda. | Etre ami tres intime , Morder em hum pinhaé ,
. Nous nous amendons, vous vous amendez , ils Jraſe. - - º ! 2 s . * s . : s. ./
s'amendent, elles s'amendent, Nós emeudamos , · Ami, oa Galant d'une femme mariée, Amige, aé
vös emendais , ſe emendaã. • - . *114 , , galan de 4ºu• •re24• •º/ da. .. ; • • • • º,
Amendez vous, Emendai-vos. - - | • • Ami de la vérité, Amigo da verdade . .. , , ,
Je m'amenderai, Me emendarei. . -
Le chien eſt ami de l'homme, 0 cas he amiga dé
Il s'amendera, elle s'amendera , Se emendarā homem, , , , , - * - rs º

Amené , part. Trazido. Etre ami , être amie , Ser amigo , ſer amiga. .
Amener, conduire , mener de quelque lieu en ce Il eſt mon ami , He meu amigo. , 5
lui auquel on eſt , ou d'où l'on part, Trazer, Elle eſt amie de ſa tante , He amiga de ſua tia.
conduzir. * Ami lecteur , Amiga leitor. . * • •

Amener à ſoi, tirer à ſoi , Attrahir a ſi. Amiable , doux , gracieux , Amigavel. -

Amener , terme de marine , caler abaiſſer , vu Il eſt amiable, elle eſt amiable, He amigavel. .
mettre bas les voiles, Abaixar as vélas de hum Ils ſont amiables , elles ſont amiables , Saä amf
navioe - -
gos , ſaâ amigas.. • * - . •
Amener, terme de jeu de hazard, Lançar , deitar , A l'amiable, par la voie de la douceur , Amiga
os dados. velmente. - - • • - • • •

Amener un quatre , & un ſix, Lançar hum, qua , Terminer un different à l'amiable, Ajuſtar hume
tro , e hum ſeis. -
differença amigavelmente. • - -

Ameneur, f. m. qui amene, Aquelle que traz. Amiablement , # ine maniére arniablé , Amigavel
Amenité , f. f. Amenidade. mente » como cmigos. . ," -* " •

Amenuiſer , rendre plus menu , Adelgaçar, fazer Amict, ou Amit, ſ. m, ſorte de linge que le Piêtre
mais delgado. .. ſe met lors qu'il va dire la Meſſe , Amicta.
Amenuiſé, part. Adelgaçado. A M 1 D , Ville de Turquie dans la Natolie. Lat.
-

Il eſt bien amenuiſé, Eſta bem adelgaçado, Amiſus. Amida , Cidade de Turquia na Natolia.
Amer, qui a de l'amertume, Amargoſo. AMID , Ville d'Aſie. Lat. Amida. Amida , Cidade
Il eſt amer , He amargoſo. -

da Aſia. * ! - " - -

lle eſt améie , He amargoſa. .. , -


Amidon, ſ. m. pâte de froment dont ont fait de
Amérement, douloureuſement , Amargamente. l'empois, Amido , maſſa de farinha de que ſe faz
Americain , qui eſt né en Amerique, Americano , gomma. - • ** " '. .

natural da America. - -
AMiENs, Ville Epîſcopale de France , capitale de
Americaine, Americana. la Picardie. Lat. Ambianum. Amiens , Cidade
· Les Americains, os Americanos. , Epiſcopal de França . cabeça da Provincia da Pi
cardia.
Lcs Americaines, As Americanase
Tom, I.
36 A M I -
A M O- •

Amigdales, f f petites glandes qui ſont aux cô Amorcé , amorcée, Eſcorvado.


" tés de la gorge, Amigdalus , glandalas ma entra Le fuſil eſt amorcé, A eſpingarda eſla eſcorvada
da da garganta. Amorcer une arme à feu , Eſcorvar huma arma de
AMINEL , petite Ville de Barbarie en Afrique. Lat. ogo. - -

Aminelia. Aminel, Villa de Barbaria em Africa. Amorcer , attirer avec l'amorce , Attrahir com en
AMIRAGLIo , petite riviére de Sicile dans la Vallée godo.
· de Mazare. Amiraglio, rio de Sicilia no Valle de Amorcer les poiſſons , Attrahir , engodar os pei
Mezara. - " xes com a i/ca.
Amiral, ſ. m. Officier qui commande en chef par Amorcer , attirer adroitcment, allécher , Attrahir,
mer , Almirante. 7 ncIfaJ".
Vice-Amiral, ſ.m. Tenente General. AMoRGo , Isle de la Gréce. Lat. Amorgus. Amor
Amiral, ſ.m. dignité en Eſpagne, Almirante , di ga , Ilha da Grecia.
gnidade em Heſpanha- -
Amorti , part. Amortecido.
Amirauté, ſ. f. Almirantado. Amortir , v.a. Amortecer.
Amitié , ſ. f. Amizade, Amortir le feu , Amortecer o lume.
Amitiés, Amizades. Le feu eſt amorti, o lume eſtá amortecido
Il m'a fait mille amitiés , Me fez mil favores. Amortir les paſſions les rendre moins vives , moins
AMIvAM, petite Isle d'Afriquc dans l'Océan Fthio ardentes , Amortecer, quebrantar muito as paixöes,
* piquc. Amivaô , pequena Ilha de Africa no Oceanº .faze-las menos ardentes. -

Ethiopico. •
Les paſſions ſontquebrantadas.
amorties, As paixães eſîaa amor
A M N -
tecidas , muito - • -- -

AMNAsAN , Ville de Turquie Lat. Amaſia. Amna S'Amortir , Amortecer-ſe, quebrantar-fe muito.
ſan , Cidade de Turquia. - Amortir, terme de pratique , il ſe dit en matiére
Amniſtie, f. f. 0 perdaö geral. de rentes, de penſions, & de dcvoirs de fief, &
- -- · A M O
-
, ſignifie les faire ceſſer : Extinguir, fazer ceſſºr.
Amodiateur, ſ.m. Arrendador. Amortir une rente , Extinguir huma renda.
Amodiation , f. f. Arrendamento, - La rente cſt amortie , A renda eſtä cxtincta.
Amodier , ou donner en amodiation, Arrendar , dar Amortiſſement , ſ.m. terme de pratique, rachat,
de renda. - -
extinction d'une penſion , d'une rente, & c Ex
Armoindri, Apoucado , diminuido , encurtado. tinçaö de huma penſaö , de huma renda , & c.
Amoindrir , diminuer, rendre moindre, Diminuir, Anmortiſſement d'une rente, ou d'un héritage,
- en Cltrf4l'a · · · · · · · -- " . -
Amortizaçaä. -

S'Amoindrir, Diminuir-ſe, encurtar-ſe. - -- AMou, riviére de la Tartarie. Lat. Amus. Amu, ria
A moindriſſement , ſ.m. diminution , Diminuiçag. • de Tartaria, , , ,
AMoL, Ville de Perſe.-Lurs nurolluz amvr,-crda Amour, f. m. affection qu'on a pour un objeét
de da Perſia. - - -- -- . que l'on conſidére comme un bien, Amor, aſfci
Amolli, Abrandado , amollecido. - -
çaö a algum ohjecto.
Amollir , rendre mou & maniable , Amollecer. Amour Divin , Amor Divino. -

S'Amollir, perdre ſa dureté, Abrandar-ſe. Amour terreſtre , Amor terreſtre. '


S'Amollir, devenir läſche & cfféminé, Acobardar Amour propre, Amor proprio.
-

,ſe, affeminar-ſe. -
Faire l'amour à une femme , Galantear huma nia
Amolliſſement , ſ.m. Acçaö de abrandar. ' " #. lher.
Amonceler , entaſſer , mettre cn un monceau , Amours, ſ. m. Amores. ' -

Amontoar, fazer ham montaö de alguma couſa. Pomme d'amour , Beringela. - - º -


Amoncelé, Amontoado. • • • • • Pour l'amour de Dieu, Por amor de Dcor.
Le foin eſt amoncelé , 0.feno eſtă amontoado. Amouraché, Enamorado, ou namoricado.
AMoNDE, riviére d'Ecoſſe. Lat, Almon. Amonda, Il eſt amouraché ,Eſtá enamorado. .
rio de Eſcocia. Elle eſt amourachée , Eſia enamorada.
AMoNE , riviérc d'Italie. Lat. Anemo. Amona, rio S'Amouracher , Enamorar-ſe. -
de Italia. -
Il s'eſt amouraché d'une Comédiennc, Namoroa
Amonites, Peuples ſous la protection d'Amon , ,ſe de huma Comedianta. · ·
fils de Loth , nevcu du Patriarche Abraham, ils Amourette, ſ. f. Amor occulto, " " -

habitoient dans la Sirie & dans l' Arabie Déſcrte ; Se marier par amourette,Caſar-ſe por amor occulto.
Amonitas , Póvos debaixo do amparo de A non , fi Amoureuſement , d'une maniére amoureuſe, Ama
• lho de Loth , ſobrinho do Patriarca Abraham , ha roſamente. - -

bitavaö na Syria, e na Arabia Deſerta. Amoureux , ſ. m. qui aime , Enamorado.


Amont, terme de batelier , qui ſignifie en remon Amoureuſe , f f cclle qui aimc , Enamorada. .
tant la riviére » Contra a corrente da agoa. Etre amoureux , étre amoureuſe , Eſtar namera
AMoRBACH, petite Ville d'Allemagne dans la Fran do , eſtar namorada - - -

· conie. Lat. Amorbachium. Amorbaca, Villa de Il eſt amoureux , Eſtá enamoralo.


Alemanha na Franconia. , Elle eſt amoureuſe , Eſtá enamortda. . - º

Amorce, ſ f. Appat pour prendre des poiſſons, des Ils font amoureux, Eſtaö namorados.
oiſeaux , &c. Iſca para peſcar. Elles ſont amoureuſes, Eſta5 namoradas. .
Amorce d'arme à feu, poudre qu'on met dans le Il eſt amoureux de cette Dame Eſti namorado
baſſinet , &c. Eſcorva, -
deſta Senhora. - ·

- Amou.
-

|
A M P 37
Amoureux des onze mille Vierges, Enamorado dasº Amputation , f f terme de Chirurgie , Amputa•
onze mil Virgens. ça5 , ſeparaçaö com ferro. - º

Lettre amoureuſe, Carta, ou bilhete amoroſo. Amputcr , Cortar , arrancar. -

Amoureux, ſ rn. aman , Amante , namorado. A M R. · · · · •.

Un amouraux tranſi,Amante.frio, amante ſem vigor. AMRoN, petite Isle de Danemarc. Lat. Amroma.
A M o U s, grand fleuve d'Aſie dans la Tartarie. Amron , pequena Ilha de Dinamarca.
Amus , rio caudaloſo da Aſia ns Tartaria. . A M1 S
5 A Ml P -
AMSTEL, petite riviére de la Province de Hollan
Amphibie , adj. animal qui vit tantôt ſur l'eau & de. Lat. Amſtella , Amſtel, rio da Provincia de
, tantôt ſur la terre , Anfibio, animal que vive igual Hollanda. - |

mente na agoa , e na terra. - # AMSTERDAM , Ville des Provinces Unies, capitale


Amphibologie , f f. diſcours ambigu , Anfibologia, de la Hollande. Lat. Amſtelodamum. Amſter
vicio no diſcurſo, que o faz ambiguo, e equivoco. daä , Cidade capital de Hollanda. -

Amphibologique, ambigu , Anfihologico, ambiguo AMSTERDAM, Isle d'Afie dans la mer de la Chine .
Amphibologiquement , ambigument, Anfibologi Amſterda5, Ilha da Aſia no mar da China. -

· camente, ambiguamente. AMSTERDAM , Isle de la mer Glaciale, Amſterdaö ,


-

Amphiſciens , f. m. terme de Géographie : on ap Ilha do mar Glacial. - -

pelle ainſi les habitans de la Zone Torride : Anſi : AMsTERDAM , Isle de la grande mer des Indes,
cios , fuö os habitadores da Zona Torrida. vers la terre Auſtrale inconnue. Amſterdaö, Ilha
-

Amphithéatre , f. m. lieu deſtiné pour les combats do grande mar das Indias.
des Gladiateurs, pour les jeux & autres ſpecta AMsr#RDAM , petite lsle de l'Inde deça le Gange.
- cles , parmi les anciens Romains : Anfitheatro , Amſlerda5, pequena Ilha da India a eſta parte do
, lugar deſtinado para os combates dos Gladiadores, rio Ganger. º a

" Para'os jogos , e outros eſpectaculos entre os an . AMsTERDAM , Isle de la mer Pacifique. Amſterda6 ..
· tigos Romanos. - - - *- ! Ilha do mar Pacifico. . -

| Ample , adject. grand en étendue , Amplo; , . AMsTRUTER, petite Ville d'Ecoſte. Lat. Amſtrus
Il eſt ample, He amplo ' , . · · . tera. Amſtrutcr , Villa de Eſcociee 1 *

* Une robe fort ample , Roupa ampla. * , *.


: - º · A M U · · · ,s -

* Un ample diner , Jamtar muito eſplendido. Amulette, ſ. m. ſorte de médicament qui par une
Un habit ample , Hum veſtido amplo, · · · · r vertu occulte a le pouvoir de guerir pluſieurs
Une hiſtoire fort ample , Huma hiſioria muito di · maladies quand on le porte ſur ſoi : Amuleto 1
latada. - - •• • * remedio que preſerva, e eura alguma enfermidude
Un manteau ample, Hruma capa grande , larga. - º trazendo-o » enfermo ſabre ſi, wa º ººººv
- Amplement , d'une maniére ample , Amplamen Amuſant, trompant , Enganando. : º
te , largamente. º - - - , . - Amuſant ſon ami, Engamuudo a ſeu amigo- : -
Je lui ai écrit amplement, Eu lhe eſcrevi largà L'amufant, Enganando-o. · · · · · ·· •·
17?c'11fc', - • . ' " . '. Amuſé, retenu, amuſée , retenué, Detido, dè,
morado. * .. ! ) t' , ' *, ' . ', • *
Il leur donna amplement à diner , Elle os rega
· lou muito bem. . " .' , , -- , , , · Qui vous a amuſé ! Quem vo» deteve ! ... :
Amplifiant , Amplificando. , - - s , et a Amuſé , trompé , Enganado. , n " º! ,n .
Amplification, ſ, f. figure de Rhétorique par la : Il a amuſé une fille avec promeſſe de mariage •
t quelle l'Orateur amplifie, Amplificaçaö, figura • Enganou huma mºça cons promeffa de caſamentc,
· de Rhetorica. • -- Amuſement , ſ. m. retardement , Tardança , deten
» ça. .. • : º - t --
'Amplitier , etendre , augmentcr un diſcours, Am - - - -

plificar , augmentar hum diſcar/o. -- "t Amuſement, occupation vaine & inutile, Oecu º
Amphfie , Amplificado. · · · · i, º paçaö vâ » c inutil. ·· · · :: L t . --* A• •
-
- *

· Il eſt amplifié , Eſlā amplificado. : º . | , Amuſement d'enfans, Occupaçaö , ou jogo de me


ninos. • # . *v * •º tºº,
Ampoulle, ſ. f. enflure pleine de vent qui ſe fait
ſur l'eau quand elle eſt batue de la pluie : En Amuſer , arrêter inutilement , occuper , faire Per
• polla , que ſe faz,ſobre a egua quando chove. #. dre le temps, Deter , fazer perder o tempo. -
Ampoulle , petite cnflure qui ſe fait ſur la peau , Qui vous a amuſé* dans Rome t Quem vos dereve
- cin Roma ! -i - . º, [iaº
. !
& qui eſt pleine d'eau ou de pus ; Empolla , que -

Je ./uz ſobre a pelle , e eſta cheva de agoa. Amuſer l'ennemi , Entreter o inimigo. .
Ampoulle , fiole , petite bouteille • Praſquinho, Il a amuſé cette fille en lui promettant de l'épou°
garrafinha. **** , fer , Enganou eſta donzella com promeſſa de caſa
· · · ·
· La ſainte Ampoulle, la fiole qu'on dit qu'une Co . 1)lC'llt 0, - - • # • ••

· lombe apporta du Ciel avec de l'huile pour oin Amuſer quelqu'un par de belles paroles, Enganºº
dre Clovis Roi de France : A ſanta Ambula , que alguem com boas palavras ·
S'Amuſant , # je " 1 : ! : - «
ſ * #2
dizem que huma Pomba trouxe do Cco com oleo
para ungir a Clodoveo Rey de França. ". S'Amuſer , perdre le temps , Gaſtar tempo debalde.
AMFURIEs, autrefois une grande Ville de Catalo S'Amuſer, ou s'occuper a quelque choſe , Paffar »
gnc , mais déſolée par les guerrcs dcs Maûres, - tempo em alguma couſº. • 4 •* • • • * ` • •

Lat. Ampurie. Ampurias , Cidade antigamente Il s'eſt amuſé à jouer, Paffou o tempo no jo cº0,
de Cataluna muito famoſa : porém no tcmpo pre Amufette , f. f Bacatellas que divertemi - »: l .
/ente naô ha della Jenaä as ruinas. Amuſettes , on dit proverbialemcnt, ce ſont des
amuſet:
amuſettes, lors qu'on ſuppoſe être trompé par ANASTASE, nom propre d'homme, Anaſtaſio, ne
" des délais, Proverbialmente ſe chamaô bacatellas, me proprio de homem.
quando ſe ſuppoem enganar , ou entreter alguem ANATAGAN, Isle de l'Océan Oriental. Lat. Anata
com dilaçaö. gana. Anatagana , Ilha do Oceano Oriental.
Amuſeur,ſ m. celui qui amuſe, Aquelle que engana. Anate , f. f. droit que le Pape prend ſur tous les
C'eſt un amuſeur, He hum enganador. grands Bénéfices Conſiſtoriaux, qui eſt le reve
A N nu d'une année du Bénéfice : Anata, direito que
An, ſ. m. année, le temps que le Soleil met à par toma o Papa ſobre todos os grandes Benéficios Con
courir le Zodiaque : Anno , tempo que o Sol gaſta ſiſioriaes , que he a renda que produz hum anno
em correr o Zodiaco. o Beneficio.
Nouvel An , Anno novo. Anathématifé , part. excommunié , rctranché de
De deux en deux ans, Cada dous annos. la ſocieté de l'Egliſe , Anathematizado , excom
A N A mungado.
Anabaptiſte , ſ.m. ſorte d'héretique, Anabaptiſta. Anathématiſer, v. a. fraper d'anathême , excom
Les Anabaptiſtes batiſent deux fois , os Ana municr, Anathematizar , excommungar.
baptiſtas bautiza5 duas vezes. Anathême, ſ m. excommunication, retranchement
Anacarde, ſ. f. fruit des Indes ſemblable à la chá hors de la Communion de l'Egliſe, Anathema ,
excommunhaö.
taigne » Anacardo , fruta da India ſemelhante á
- caſtanha. Fraper quelqu'un d'anathême, l'ancer, fulminer
Anachorete , ſ. m. Hermite , Anacoreta, anathême contre quelqu'un , Excommungar al
Anachroniſme, ſ. m. faute contre la Chronologie » guem. -

Anacroniſmo, erro contra a Chronologia. Anathême, la perſonne contre qui l'on a fulminé
ANAGARsKAYE, Ville des Moſcovites dans la gran l'anathéme, Excommungado.
, dº.Tartarie. Lat. Anagarskaya. Anagarskaya, ANAToLIE, anciennement Aſie Mineure , c'eſt la
, Cidade dos Moſcovitas ma graa Tartaria. partie la plus Occidentale de la Turquie. Lat.
ANAGNI, Ville d'Italie dans l'Etat de l'Egliſe, & Natolia. Anatolia , Provincia na Aſia.
dans la Campagne de Rome. Lat. Anaguia. Ana Anatomie , ſ. f. diſſection du corps d'un animal
gnia , Cidade de Italia no Eſtado Eccleſiaſiico, ou l'art de faire cette diſſe(tion : Anatomia ,
, e na Campanha de Roma. " -
abertura do corpo , ou de alguma parte do corpo de
Anagogique , adject. interpretation qu'on tire d'un hum animal.
ſens naturel & literel pour s'elever à un ſens ſpi Anatomique , adject. 0 que pertence á Anatomia.
· situel & myſtique : Anagogico, interpretaca3 que Anatomiſer , v. a. Anatomizar.
Je tira de hum ſentido natural, e literal para o Anatomiſé , part. Anatomizado.
eſpiritual, e myſtico. -
Anatomiſte, ſ, m. qui eſt ſçavant en l'art d'anato
QAnagrammatiſte , i$ m, faiſeur d'Anagrammes, Ana mie , Anatomiſta , o que profeffa a Anatomia.
grammatiſta , o que faz Anagrammas. - A ANAToRIA , petite Ville de la Gréce. Lat. Tanagra,
Mnagramme, ſ f arrangement des lettres du nom Anatoria , Villa da Grecia.
d'une perfonne , en ſorte quelles faſſent quelque A N B
ſens : Anagramma , tranſpoſiçaã das letras do nome ANBAR, Ville de Perfe. Lat. Ambara. Ambar, Ci.
de huma peſſoa , de ſorte que faça5 algam ſentido. dade da Perſia.
Anales, ſ f c'eſt l'hiſtoire de ce qui s'eſt paſſé A N C
- chaque année, Annaes, hiſtoria de tudo o que ANCARANo , petite Ville de l'Etat de l'Egliſe dans
Juccedeo cada anno. -
la Marche d'Ancone, Lat. Ancaranum. Ancara
Analiſte , f. m. celui qui écrit des Anales, Annaliſia, no , Villa do Eſtado Eccleſiaſtico na Marca de
o que eſcreve os Annaes. , Ancona.
Analogie , f. f. raport, reſſemblance, conformité, ANcENIs , petite Ville dc France dans la Bretagne.
: Analºgia , proporçaö , ſemelhança, conformidade. Lat. Anchenix. Ancenis , Villa de França em Bre
Analogique, adject. qui a de l'analogie , Analogi tanha.
co , couſa que tem ſemelhança. Ancêtres, f. m.Antepaſſados.
Analogiquement, adv. Analogicamente. Anche, ſ. f. partie du corps humain, Cadeiras ,
Analoguc , adject. Analogo, que tem ſemelhança. parte do corpo humano.
Analyſe , ſ f terme dogmatique, maniére de eon Anche , f. f. petit tuyeau plat par lequel on ſou
noitre d'examiner quelque choſe en la reduiſant fle dans certains inſtruments de muſique à vent ;
· dans ſes principes : Termo dogmatico, reſolucaë, Palheta no tudel com que ſe dá vento a alguns in
reducçaº , modo de examinar huma couſa reſolven ſtrumentos de Muſica.N
dº-º, ereduzindo-a aos ſeus principios, ou elementos. Anche , terme de meunier , conduit de bois par où
ANAN, riviére d'Ecoſſe. Lat. Annandus. Anano, la farine tombe dans la huche , Taramella de
rio de Eſcocia, moinho. - -

ANAPoDARI, riviére de l'Isle de Candie. Lat. Ca ANcHEDIvE , petite Isle d'Aſie, Lat. Angadiva.
taractus. Anapodari , rio da Ilha de Candia. Angediva, Ilha da Aſia.
ANAPUJA , Province de l'Ameriquc Méridionale. ANCHIALE, Ville de Turquie dans la Romanie. Lat.
Lat. Anapuia. Anapuia, Provincia da America Anchialos. Anchiale, Cidade de Turquia na Ro
, Meridional. mania.
Anarchie , ſ. f Etat ſans gouvernement, Anarchia, Anchois , f m. petit poiſſon de mer, Anchova,
• Eſtado que naö tem cabeça. , . -- Peixc pequcno do mar.
Ancien,
1
-

A N C
Ancien , adject qui eſt depuis long-temps , ou qui ANDEMAN, Isle de l'Inde dans le Golfe de Bengale.
a cté autrcfois, Anciuä, antigo. Lat. Andamania. Andeman , Ilha da India no
Il eſt ancien, elle eſt ancienne. He antigo, he an Golfo de Bengala.
tiga. ANDENEs , petite Ville de Norwegue. Lat. Ande
Les anciens, Os antigos. - neſia. Andenes, Villa de Noruega.
Une ancienne coutume, Hum antigo coſtume. ANDERNACH , Ville d'Allemagne dans le Diocéſe de
Ancien , f. m. perſonne avancée cn age, Ancia5, Cologne. Lat. Andenacum. Andernaque, Cidade
Peſoa muito velha. de Alemanha no Arcebiſpado de Colonia. .
Les anciens ceux qui ont vécu dans les ſiécles Andouille, f. f. boieau de porc faite d'autres boie
· Pº!és » Os antigos, os que viveraä nos ſeculos aux , ou de la chair du meme animal , Chouri
paſſados. 0.
Anciennement, adv. autrefois, Antigamente. Andouillers , ſ. m. chevilles , ou petites cornes qui
Ancienneté, f. antiquité, vieux temps, Antigui ſortent du bois de la tête du cerf joignant la
" , dade. meule , Pontas de veado. - -

_ ^ ANcLAM, Ville d'Allemagne dans la Poméranie Ci Andouillette, ſ. f. chair de veau hâchée & ramaſ
térieure. Lat. Anclamum Anclag, cilade de ſée en forme de petite boule, Almondegas , gui
Alananha ma Pomerania Citerior. zado de vitella picada , e, ovos- -

Ancolie , ſ. f fleur, Flor pombin4 . ANDRAGIRI , Roiaume de l'Inde Orientale. Lat. An


ANcoNE, Ville d'italie dans l'Etat Eccléſiaſtique. dragira. Andragiri , Reyno da India Oriental.
Lºt. Ancona. Ancona , Cidade de Italia no Eſla ANDRAGIRI , Ville d'Aſie, capuale du Roiaume du
do Eccleſiaſiico. , méme nom , dans l'Isle de Sumatra, Lat. Andra
ººººge, ſi n. l action d'ancrer, ou le lieu où l'on girum. Andraghri , Cidade du Aſîa , capital do
ancre , Ancoragem, ou o lagar onde ſe ancóra. Reyno do meſno nome nu Ilha de Sumatra.
Ancre.ſ. f groſſe piéce de fer courbée par un bout, ANDRAMITI , Ville d'Aſie dans la Natolie. Lat.
q"i forme deux pointes aboutiſſentes en arc de Andranittum. Andramiti, Cidade da Aſia na Na°
chaque côté ; leur uſage eſt pour arrêter les vaiſ · tolia.
*ºux : Ancora, peça grande de fèrro curva por ANDRE, nom propre d'hommc, André, nome pro
huma Parte , que acaba em arco de cada lado : o ſeu prio de homem- -

*/°4e para amarrar os naUios, ANDRIA, Ville du Roiaume de Naples. Lat- Andria
Maitreiſc ancre, Ancora mayor. • Andria, Cidade do Reyne de Napoles
Jetter, ou lauſer tomber l'2ncre, Ancarar, las ANDRINoPLE , Ville de la I'urquie en Europe- Lºt.
· gar" 4 ancora. Andrinopolis. Adrianapoli, Cidade de Turquiººº
. Etre a l'avcre, Eſtar ancorado , Europa. - - •- - º .'

Lever l'ancre, Levantar a ancora. ANDRo, Isle de la Turquie en Europe Lat, An°
Ancre , qu'on mct aux murailles d'un bâtiment , dros. Andre , Il4a de Turquia nº Buropº.
Ferre em forma de S, ou direitos, que ſe prega5 Axbuse, Ville de France dans le bas Languedoc.
maº vigas para.ſegurar as paredes. , Lat. Anduſa. Anduſa » Cidade de França no Lan
Ancre pour écrire , Tinta para eſcrever. guedoc inferior.
Ancrcr » v. a, jetter l'ancre, Lanjar a ancora, AnºuxAR, Ville d'Eſpagne en Andalouſie , avcc
Ancré, part. Ancorado. un bon Chateau. Lat. Anduxara. Anduxar , Cida
Ancricr , ſ.m. Tinteiro. . de de Heſpanha em Andaluziº• - -
ANcUD, Province de l'Amerique Méridionale. Lat. < " A N E ... .. - _
Ancudla. Ancudia, Provincia da America Meri Ane, ſ. m. Voyez Aſne. - º

- dioual. · C'eſt un âne , He hum aſhe


ANczAKRICH , riviére de Pologne. Lat. Anczacri Petit ane , Aſninho , burrinho.
cus, Anczakrico, rio de Polonia. . -
- Anéanti, part Anniquilado.
A N D Anéantir, v.a. réduire au néant » Anniquilar » redu
A oºsie , Province d'Eſpagne avec titre de zir « nada. ' "

ºaume. Lat. Andalufia. Andaluzia , Provincia S'anéantir, v. n. ſe diſſiper , devenir preſque à rien,
de Heſpanha com titulo de Reyno. Anniquilar-ſe. - -- --

*ººouiien, f. m, né en Andalouſie, Andaluz ) Anéantiſſement , ſ. m. reduction au néant » Anni


ºtural de Andaluzia. quitaçaä , reducçaä a nada. . : | -

Andaloutienne » f. f. Andaluza. ANEGADA, Isle de J'Amerique dans la mer du Nord.


· Les Andalouſiens, Os Andaluzes. Lat. Anegada. Anegada , Ilha da America no mar
· Les Andalouiiennes, Andaluzas. do Norte.
ANPANcE , petite Ville de France en Languedoc. Anemone, f. f. fleur , Anemona , flor.
Lºt Andaia. Andance, Villa de França. ANEMoRA , Ville de Turquie dans la Natolie.ºf.
ºººLLe, riviére de France en Normandie. Lat. Anemurium. Anemora , Cidade de Tºrºº nº
Andeleius.Andella, rio de França em Normandia. Natolia. - -

ANDELoT, petite Ville de France en Champagne. Anerie , ſ. f grande ignorance, Aſnidade•


Lºt Andelaus. Andeloto, Villa de França na Cham Aneſſe, ſ. f. la femei'e de l'ane , Barra,
Panha. C'eſt une aneſſe, He huma burra.
ANDELY , Ville de France en Normandie. Lat. Petite âneſſe, Afninha , burrinha.
Andelium, Andely , Cidade de França em Nor Anet, f. m. herbe odoriferante, ſindre.
maudia, -
ANEwoLoNDANE, petitc lsle de la mer des # 4.
--"
4o A N.E A N G. -

Lat. Anevolondana. Anevolondana, Ilha do mar ANGERMUND, petite Ville de l'Electorat de Bran
das Indias. debourg. Lat. Angermunda nova. Angermunda ,
A N F Villa do Eleitorado de Brandeburgo.
ANFE, Ville d'Afrique dans le Roiaume de Fez. · ANGERs, Ville de France dans le Duché d'Anjou.
Lat.Anfa. Anfa,Cidade de Africa no Reyno de Fez. Lat. Andegavum. Angers , Cidade de França no
ANFILoGA , petite Ville de Turquie en Gréce. Lat. . Ducado de Anjou.
Amphilochia. Anfiloga , Cidade de Turquia. ANGERvILLE , petite Ville de France en Beauce.
A N G. Lat. Angervilla. Angervilla, Villa de França na
ANGAMALE, Ville d'Aſie. Lat. Angamala. Anga Provincia de Beocia.
' mala , Cidade da Aſia. ANGHIERA , petite Ville dc Lombardie dans le Du
ANGAsMAIo , riviére de l'Amerique Méridionale. ché de Milan. Lat. Anglera. Anghiera , Villa de
Lat. Angaſmaius Angaſmaio , rio da America Lombardia no Ducado de Milaö.
Meridional. ANGIToLA , petite riviére du Roiaumc de Naples
Ange , f. m. créature purement ſpirituelle , Anjo. dans la Calabre ultérieure. Lat. Angitula. An
Petit Ange, Anjinho. · gitola, rio do Reyno de Napoles na Calabria Ul
Les Anges, Os Anjos. terior.
L'Ange Gardien, Anjo da Guarda. Angle, ſ m. deux lignes qui aboutiſlent à un mê
C'eſt un Ange, He hum Anjo. me point forment un angle : Angulo , duas li
Voix d'Ange , Voz de Anjo. nhas que fenecem no meſmo ponto.
Lit d'ange, lit ſans colonnes dont les rideaux ſont Angle droit, aigu, obtus , Angulo recto , agudo,
ſuſpendus en l'air, Cama ſem pilares, que tem as obtuſo.
cortinas.ſuſpenſas no ar. Angle , coin , encoignement , Angulo, canto.
Eau d'ange, eau d'une odeur très-agréable, faite ANGLE, petite Ville de France dans la Province de
de fleurs d'oranges, Agoa de hum cheiro muito Poitou. Lat. Angle. Angla , Villa de França na
· agradavel, feita de flor de laranja. Provincia de Poitou.
Ange, terme d'artillerie, boulet de canon fendu ANGLESEY , Isle d'Angleterre dans la Principauté
· en deux, dont les moities font jointes par une de Galles. Lat. Mana Inſula. Angleſey , Ilha de
chaine , Bala de artilheria enramada. Inglaterra no Principado de Galles.
ANGELEs, ou LA PUEBLA DE Los ANGELEs, Ville ANG#TERRE , Roiaume qui occupe toute la par
de l'Amerique Septentrionale dans la nouvelle tie Méridionale de l'Isle de la grande Bretagne,
| Eſpagne. Lat. Angelopolis. Anjos , ou a Povoa dont la Ville de Londres eſt la capitale. Lat. An
" dos Anjos , Cidade da America Septentrional. glia. Inglaterra, Reyno que ºccupa toda a parte
Angelique, adject. qui tient de l'Ange. Angelica. Meridional da Ilha da graó Bretanha , de que a
# a Anjo. Cidade de Londres he capital.
ſprit Angeliqué, Eſpirtºo Angeireo,------- L'Egliſe Anglicane » A Igreja Anglicana.
" Mener une vie Angelique, Viver como hum Anjo. Anglois , né en Angleterre, Inglez.
Angelique , ſ.f. ſorte de plante, Angelica , caſta · Les Anglois , Os Inglezes.
de planta. Les Angloiſes, As Inglezar.
ANGELIQUE, nom propre de femme, Angelica, no ANGLURE, petite Ville de France en Champagne:
' me proprio de mulher. Lat. Anglura. Anglura , Villa de França na
Angelique, ſ f. inſtrument de muſique à ſeize cer Champanha. -

des qui s'acorde avec le claveſſin, Inſtrumento Angoiſſe , ſ. f. grande affliction , Anguſtia.
muſico de dezaſeis cordas. - -
Les angoiſſes de la mort, As ancias da morte.
Angeliquemcnt , adv. Angelicamente, ā maneira de ANGoLA, Roiaume d'Afrique. Lat. Angola. Ango
Anjo. la, Reyno de Africa. -

Angelot , ſ m. Eſpecie de queijo pequeno, que ſe ANGoMANE, riviére d'Afrique. Lat. Angomanus.
" faz cm Normandia. Angomana , rio de Africa.
Angelus f m. oraçaö que começa pela palavra An ANGor, ou ANGoTE , Roiaume d'Afrique. Lat.
" gelus em honra do muſterio da Encarnaçag, e ſe Angotinum. Angota, Reyno de Africa.
reza tres vezes ao dia, quando os ſinos tocaä ás ANGoTINA , petite Isle de la mer Rouge. Lat.
Ave Marias. . ! -

Ophiades. Angotina, Ilha do mar Vermelho.


Dire l'Angelus, Rezar as Ave Marias. . ANGoULEME , Ville de France , capitale de l'An
ANGERBoURG, petite Ville de la Pruſſe Ducale. goumoîs Lat. Inculiſma, Angulema, Cidade de
" Lat. Angerburgum. Angerburgo, Cidade da Pruſ França, capital de Angumoes. -

ſia Ducal. ANGoUMoIs, Province de France. Lat.'I'ractus In


ANGHRMANIE , Province du Roiaume de Suéde, culiſmenſis. Angumoes, Provincia de França.
Lat. Angermannia. Angermania, Provincia do ANGoURI , Ville de la Natolie , capitale de la Pro
" Reyno de Suecia, vince de Chiangare. Lat. Ancira. Anguri , ci -

ANGERMANLAND, Province du Roiaume de Suéde. dade de Natolia , capital da Provincia de Chian


Lºt Angermannia Angermanlanda, Provincia do d'(1/"uJ.

Reyno de Suecia. Angouria , f. f eſpéce dc melon d'eau, Eſpecie de


ANGERMUND, petite Ville de Pologne dans la Li melancia. -

vonie & dans le Duché de Curlande. Lat. An ANGoUs, Province d'Ecoſſe. Lat. Anguſia. Angu
germunda. Angermunda , Villa de Polonia na Li ſia , Provincia de Eſcocia. -

· vonia » e no Ducado de Curlanda.


• *-
-ANGRA, Ville capitale de l'Isle Tercére ſur l'Océan
- - - - - - - -

- Atlan
A N G. A N T 4 I.
Atlantique. Lat. Angra. Angra, Cidade capital da La taupe , ſ. f. A toupeira. -

Ilha Terceira no Oceano Atlantico. Animaux farouches, Animaes ferozerº


ANGvIEN, petite Ville du Pais-bas au Comté d'Hai La hyéne, f. f. A hyena.
naut. Lat. Angia. Anguien, Villa do Paiz bai Le léopard, f. m. 0 leopardº.
aco no Condado dc Hcnao. Le lion , ſ. m. O lea5.
Anguillades, ſ. f. coups qu'on donne avec une peau Le loup , ſ. m. 0 lobo.
d'anguille, ou en général toutes ſortes de coups Le loup garou, ſ m. 0 lobo cerval.
de fouet, Açoutes que Je daô com huma pelle de La louve , ſ. f. A loba.
enguia. L'ours, ſ, m. o urſo.
Donncr des anguillades, Açoutar com pelle de en L'ourſe, ſ. f A urſa,
42 Ii 'iI•
La panthére, ſ. m. A panthera.
AN LARA, petite Ville d'Italie dans l'Etat de Le rinocerot, ſ. m. O rinoceronte.
l'Egliſe. Lat. Anguiliara. Anguillara , Villa de Le ſanglier, f m. 0 javali.
Italia no Eſtado Ecclçſiaſtico. Le tigre , ſ. m. 0 tigre.
ANGUILLARA, petite Ville de la République de Ve Le taureau , ſ. m. 0 touro.
niſe. Lat. Anguillara. Anguillara , Villa da Re Animaux amphibies , Animaes anfibios.
publica de Veneza. On apelle ainſi certains animaux qui vivent quel
ANGUILLE , Isle de l'Amerique Septentrionale. Lat. que fois ſur la terre & auſſi dans l'eau ce ſont
Anguis.Anguilla, Ilha da America Septentrional. le caſtor , ou bievre, le loutre, la tortuë , & c. ;
Anguille, ſ f. poiſſon d'eau douce, Enguia, peixe Chamaö-ſe affim certos animaes , que vivem ſobre
de agoa doce. a terra, e tambem na agoa, que ſaâ , o caſtor °
Il y a anguille fous roche, Ha myſterio niffo. kagado , ou tartaruga , c'c. .
Ecorcher l'anguille par la queue, Es folar a enguia Animant, encourageant , Animando.
pelo rabo , tomar huma couſa âs aveyſas. -
L'animant , Animando-o.
A N H Animation, ſ. f temps auquel l'ame eſt infuſe dans
ANHALT , Principauté d'Allemagne en saxe. Lat. le corps , Infuſaö da alma no corpo.
Principatus Anhaltinus. Anhalte, Principado de Anime, certaine gomme odoriferante qui vient des
Alemanha na Saxonia. Indes, bonne à parfumer la tête , Anime, certo
ANHoLT, petite Ville des Provinces Unies du Pais genero de gomma cheiroſa, que vem das Indias »
bas, dans le Duché de Gueldre. Lat. Anhol para perfitmar a cabeça .
• tium. Anholto, Villa das Provincias Unidas do Animé , vivant , qui a une ame , Animado , que tem
* Paiz baixo no Ducado de Gueldres. alma. -

A N 1 Animé , excité, encouragé , Animado, excitado


Anicroches, f. f. Difficuldades. Animé contre quelqu'un irrité , fâché , Animade
Anier. Vºteº Aſnicr. contra alguem » irritado
ANILco, Érovince de la Floride en Amerique. Lat. Il eſt animé contre moi , Eſtá animado contra
Anilca. Anilco, Provincia da Florida na America. · mim.
ANIMACA, riviére d'Aſie. Lat. Animaca. Animaca, Elle eſt animée contre moi, Eſtá animada contra
rio da Aſia. mim.
Animadvcrſion , f. f. Conſideraçaö , reflexaö. Animer , Animar , excitar.
Animal, ſ. m. corps animé qui a du ſentiment & Animer quelqu'un, l'encourager, Animar alguem,
du mouvement , Animal, corpo animado. dar-lhe animo.
Animal, terme injurieux qu'on dit a un homme Animer quelqu'un contre un autre , l'irriter , Irri
lourd , groſſier, ſtupide, Animal, ſe chama por tar alguem contra outro.
injuria a hum homem groſſeiro, torpe , incapaz. Animer Jean, Animar a Joa5. -

Petit animal , Animal pequeno. Animer Pierre , Animar a Pedro. -

Animaux ſauvages , Animaes ſilveſtres. . Animer Marie , Animar a Maria,


La belette, ſ. f. A doninha. Animer un enfant, Animar hum menino.
La biche , ſ. f. A corça. Je vous animerai , Eu vos animarei.
Le blaireau , ſ.m. 0 texugo, J'ai beau a l'animer , Por mais que o anime.
Le cerf , f. m. 0 veado. On a beau a l'animer , Por mais que o animem.
Le chamois , ſ.m. A camurça. S'Animer , prendre courage de plus en plus, Ani
' Le chevreuil, ſ m. Cabrito montez. mar-ſe, tomar animo cada vez mais.
La civette, ſ f 0 gato de algalia. Animoſité, ſ, f. haine melée de colére , Animoſi
Le daim , ſ.m. O gamo. dade, ouſadia, alento.
L'ccureuil , ſ. m. Eſpecie de rato ruſtico. ANJoU, Province de France avéc titre de Duché.
Leléphant , ſ. m, 0 elefante. Lat. Andegavia, Anjou, Provincia de França com
Le faon , ſ m. 0 cachorro da corça. titulo de Ducado.
La fouine, f. f. A foinha. Anis, ſ. m. plante odoriférante, Herva doce.
Le grifon, ſ.m. O grifo. Anis, la graine de cette plante, A ſemente de her
Le hériſſon , ſ. m. O ouriç va doce.
La hermine , f f. 0 arminho. - , A N N
Lc liévre , ſ. m. A lebre. ANNA , Ville d'Aſie dans l'Arabie Déſerte. Lat. An
Le loir , f. m. 0 liraä, rato dos Alpes. , na. Anna , Cidade da Aſia na Arabia Deſerta.
Le renard, ſ, m. A rapoſa. · ANNABERG , petite Ville d'Allemagne en Saxes
Tom. I. F Lat
42 A N N A N N
Lat. Annaberga. Annaberga, Villa de Alemanha ça5, Embaixada que o Anjo S. Gabriel fez ā Vir
na Saxonia. gem Santiſ/ima.
Annal , terme de pratique, qui ne dure qu'un an , Annotateur , ſ. m. Annotador.
Annal, que naô dura mais de hum anno. Annotation, ſ. f. note, remarque ſur un endroit
Annales , #
f, hiſtoire qui raporte les évenemens, douteux de quelque livre : Annotaça5, nota ſobre
année par année , Annaes , hiſtoria de diverſos hum lugar duvidoſo de qualquer livro.
(l/l/l0ſ. -
Les annotations d'un livre , As annotaçoës de hum
Annaliſte, ſ. m. Hiſtorien qui écrit les Annales, livro
Annaliſ a, Hiſtoriador que eſcreve os Annaes. Annoter, terme de pratique, faire un état des biens
ANNAN , riviére d'Ecoſſe. Lat. Annandus. Annan, qui ſont ſaiſis , Annotar , notar.
rio de E/cocºa. Annuel , Annual.
ANNANDALE , petite Province d'Ecoſſe. Lat. An Penſion annuelle , Penſa5 annual.
nandia, Annandala, Provincia de E/cocia. Annuellement , chaque année , Cada ann».
Annate, ſ. f. revenu d'une année d'un Bénéfice que Annullaire , ſ. m. ne ſe dit que du quatriéme doigt ,
l'on paie au Papc pour avoir les Bulles de ce Bé où l'on met ordinairement l'anneau, Dedo annular.
néfice : Annata , direito quc tem o Pontifice em to Annullé, aboli, mis au néant, Annullado, abrogado.
· dos os grandes Beneficios. -
Annullée , abolie, miſe à néant , Annullada, abro
Demi-annate, droit que les gens de guerre & de gada, reduzida a nada. .
plume paient pour leurs patentes quand ils ob Annullant , Annullando.
tiennent quelque emploi : Meya an nata , direito Annuller , abroger , caſſer , abolir, rendre nul, met
que a gente de guerra , e de pluma pagaô por ſuas tre à néant , Annullar hunia ley.
Patentes , quando alcançaö a lgum cargo. A N O
Payer la demi-annate, Pagar mcya annata. Anobli , Ennobrecido.
ANNE , nom propre de femme, Anna, nome pro | Il eſt anobli , Eſti ennobrecido.
prio de mulher. - Anoblir , faire un homme noble, Ennobreccr.
Anneau , ſ. m. cercle d'une matiére dure qui ſert à Anobliſſcment , ſ. m. conceſſion du Prince par la
atacher quelque choſe, Argola. quelle on eſt anobli, Mudança, que Je faz de
Anneau, ſ. m. bague, Annel. ruſlico a nohre.
Un anneau d'or, Annel de oaro. Lettres d'anobliſſement, Carta, por que ſe confère
ANNECY , Ville de Savoye, Lat. Annecium , Annecy, nobreza.
| Cidade de Saboya. Anodin, qui appaiſe les douleurs . Anodino , reme
Année, ſ f. le cours, l'eſpace d'un an, Hum an dio que mi,iga as dores.
no , eſpaço de hum anno. - Anomal , irrégulier , Anomalo, irregular.
Anncler , friſer les cheveux par anneaux, Annelar, Anomalie , ſ. f. terme de Grammaire, Anomalia,.
encreſpar os cabellos em annei•.-. - •• • • • termo de Grammatica
Anneleur , ſ, f. Encreſpadura dos cabellos. Anonyme, qui n'a point de nom, ou qui le cache,
Annexé , ſ f. ce qui eſt annexé, Annexo, unido, Anonymo, nome oceulto.
· encorporada. Anon , ſ. m. le petit d'une âneſſe , Aſninho, burri
Annexé , Annexado. nho. Voyez Aſnon.
Annexer, joindre , réunir une tcrre, une Province, ANopoDARI , riviére de l'Isle de Candic. Lat. Ca
&c. à une autre, Annexar, unir, encorporar. taractus. Anopodari , rio da Ilha de Candia.
Anniverſaire, ſ. f. ſervice que l'on fait pour un ANoss1, Province d' Afrique. Lat. Anoſſia. Anoſia .
- mort , une fois chaque année, Anniverſario , que Provincia de Africa.
.ſe.faz por hum morto. ANoT, petite Ville de Francc dans les montagncs
ANNoBoN , Isle d'Afrique ſur les côtes de la Gui de Provence. Lat. Annotia. Anocia , V iila de
née. Lat. Annobanni Inſula. Annobon, Ilha de França nas montanhas de Provença.
Africa ſobre as coſias de Guiné. ANoTH, pctite Isle d'Angleterre. Lat. Anotia. Ano
ANNONAY , Ville de France. Lat. Annoniacum. cia, pequena Ilha de Inglaterra. -

Annonay, Cidade de França, ANoUT, petite Isle du Roiaume de Danemarc. T,at.


Annonce, compliment que fait un des Comédiens Anotia. Anuto, pequena 1lha do Reyno de Dºna
pour avertir le public qu'un tel jour on jouera 7)la r"C (l . A N S
• une telle piéce : Annuncio , o que annuncia, e pu ANsA , petite riviére d' Italie dans le Frioul. I.at.
blica. Alſa. Anſa, rio de Italia no Friol.
Annoncé , Annunciado, publicado. ANsE, Ville de France dans le Lionnois. I.at. Anſa.
Annoncer , faire ſçavoir de ſa propre bouche une Anſa , Cidade de França ne Lionez.
nouvclle à quelqu'un : Annunciar, dar a faber Anſe, ſ. f. partie d'un pot , d'un panier , & c. par
- algunia nova. où on les prend pour s'en ſervir : Aza de qual
Je vous annonce une bonne nouvelle , Dou-vos a quer vaſo, ou ceſio.
,ſaher huma boa nova. Anſette , petite anſe , ſ. f. Azinha.
· Il eſt venu m'annoncer le mariage d'un tel, Veyo ANsEATIQUEs, les Villes Anſeatiques , ce ſont des
a dar-me parte do caſamento de Fulano. Villes qui dans le ſiécle paſſé s'étoient alliées pour
Annonciateur , ſ. m. Annunciador. le commerce, Lat. Urbes Anfcaticae Anſeaticas,
Annonciation, f f. il ne ſe dit guére que du meſ as Cidades Anſeaticas, faö humas Cidades , que no
ſage que l' Ange Gabriel fit à la Vierge , & du ſeculo paſſado cra5 confederadas entre ſi para •
, jour auquel cc célébre ce myſtére ; Annuncia C0177/71C/"CI (7• -

* º - AN
A N S | 'A N T · 43
ANsEIME , nom propre d'homme, Anſelmo, mome ta, quando a data 4e mais velha do que he raza3.
proprio de homem. •
Antidater , mettre une a tida.e, Ant.datar huna
ANsINA , Ville d'Egypte. Lat. Anſina.Anſina , Cida carta, ou huna eſcritura.
de do Egypte. . Lettre antidatee , Carta antidataf.
ANsLo, Ville de Norwegue. Lat. Ansloga. Anslo , Antidote , ſ.m. contrepoiſon , Antidoto, contra »e-
176'110.
Cidade de Noruega, -

ANsPACH , Marquiſat d'Allemagne en Franconie. Antienne , f f. verſet que l'on chante dans l'Offi
, Lat. Marchionatus Omoldinus. Anſpach , Mar ce Eccléſiaſtique . Antifona
quezado de Alemanha em Franconia. ANTIGoA , Isle de l' \ iner que Septentrionale Lat.
, A N T-
, Antiqua Antigoa, Ilha da America Septentri nat,
Antagoniſte , ſ. m. qui eſt du parti opoſé ſur quel ANTIGocA, ſs'e de la Turqºie en Europe Lat. An
: que conteſtation , Antagoniſta, emulo , contrario, tigonla. Antigoca , Ilha de Tarquia na Europa.
oppoſto. . ANTILLEs , c'eſt un grand amas d'Isles de l' v me
Antan , ſ m. l'année de devant celle qui court, 0 rique. Lat Antil'e. Antilhas, Ilhas da America.
anno paſſado. ANTIMILo , petite Isle de la Gréce dans l'Arch pel.
Antarctique, Méridional, ſ. m. Antarctico, Meri Lat. Thera A timilo , pequena Ilha da Grecia no
dional. Archipelugo. -

Le Pole Antarctique, ou opoſé diamétralement à Antimoine , ſ. m. mineral compoſé de ſoufre &


l'Arctique, Polo Antarciico. - de mercure, dont on fe ſert p ur purifier l'or :
ANTE , petite riviére de Normandie, Lat. Anta. mineral qu'on préezre pour purger le corps :
. Ante, rio de Normandia. Antimonio , mine al compoſto de enxofre , e azou
Ante. Voyez Grefe. gue : ſerve para p ºrgar o corpo , e tambem para
Antécédent , qui précéde en tems, Antecedente. · purificar o ouro. -

Antechriſt , ſ. m. ennemi de Jefus-Chriſt , Anti Antinomie , ſ. f ontrarieté de de x loix dans le


Chriſto. - droit écrit : A :tino mia , val o m:ſmo que contra
ANTEDoNA, petite Ville de Gréce. Lat. Antedon riedade de duas leys.
Antedona ,. Villa da Grecia. ANTIocHE, Ville de la Turquie en Aſie , ſituée
Antenne, ſf mot des Levantins pour ſignifier une dans la Sirte. L t, Antiochia. Antiochia , Cidade
vergue, Entena de navio. de Turquia n Aſia. -

Antépénultiéme, qui précéde immédiatement le ANTIoFIA Ville anc1enne de la Paleºine. I.at. An


pénultiéme, Antepenultimo. tiopia. Antiopia , Cidade antigo de P.l.ſiina.
Antépénultiéme , ſ. f. ſyllabe antépénultiéme , An ANTIPAREs, asſe de la Gréce da 1s l Arch , I. Lat.
tepenultima ſyllaba- ".
Antiparos. Antiparis , Ilha da Grecir no A, chi
ANTEQUERA , petite Ville du Roiaume de Grenade. pelago. • - - -

- Lat. Anticaria. Antequera , Villa do Reyno de Antipathie, ſ f. a verſi n , ou repugºancc naturel'c


. Granada. • "
entre certaines creatures aniinées, & n2nimées :
'Antérieur, Anterior : Anti athia , repugnancia , e averſa5 natural .
Il eſt antérieur , He anterior. - : Une horrible antipathie , Huma horrivel antipa
Antérieurement, adv. Anteriormente. thia. -

Antériorité , ſ f. Anterioridade. Une furieuſe antipathie , Huma furioſa antipa


Anteſtature , ſ'. f. terme de fortification , traverſe, thia - - -

ou retranchement fait avec des paliſſades, ou des Une incroyable antipathie , Huma incrivel antipa
.. ſacs à terre dont on ſe couvre à la hate : Corta thia, -

dura entre hum baluarte , e outra.fortificaçaö. Il y a une antipathie naturelle entre le loup & les
ANTIBEs , Ville de France en Provence. Lat. An brebis , Ha huma an'ipathta natural entre o lobo,
tipolis. Antibo, Cidade de França na Provença.' e as ovelhas. *.
Antichambre, ſ f. piéce d'un apartement qui eſt Avoir de l'antipathie pour quelqu'un, Ter antipa- .
immediatement avant la chambre, Antecamara, thia contra alguem.
a caſa anterior. a camara donde ſe dorme. Antipathique, qui vient de l'antipathie , Antipa
Anticipant, Antecipando. thico , o que provem do antipathia.
Anticipant l'argent, Antecipando o dinheiro. ANTIPATRIDE , Ville de Turuuie en Aſie. Lat. An
Anticipation , ſ. f. action par laquelle on anticipe , tipatrida. Antipatrida , Cidade da Turquia na
Antecipaçaö. Aſia.
Anticipé, part. Antecipado. - Antipodes, ſ m terme de Géographie , ceux qui'
Connoiſſance anticipée , Concuſimente antecipado. habitent un endroit de la terre qui eſt diamétra
Anticiper , faire une choſe avant ſon tems , Ante lement opoſé a nos piés , Antipo as , ſaô os mo
cipar. radores de outro hemisferio, com os pés contrarioſ,
Anticœur, Ante-coro. -
e diametralmente opr /ios aos no"os -

ANTIcosT1, Isle de l'Amerique Septentrionale, Lat. Antiquailles, vieux meubles, Antigualhas, velhor
Anticoſta. Anticoſti, Ilha da America Septentrio moveis.
mal. Antiquaire, ſ. m. ſçavant dans la connoiſſance de9
ANTIcYRE , Isle de l'Archipel dans le Golfe de Zei choſes antiques , Antiquario , in veſtigador das
ton. Lat. Anticyra. Anticyra, Ilha do Archipela couſas antis as
go no Golfo de Zeiton, Antique , fort ancien - Antigo , muito antigo.
Antidate , date plus vieille qu'il ne faut, Anteda Piéce antique, comme une ſtatue, une
F ii
m#
G•
Tom. I. -

/
-
A P A
le, &c. obra antiga, como eſtatua , medalhºº ºº · Tout eſt apaiſé, Tudo eſia applicado. "i . A
Apaiſement , f. m. Apaziguamento. , \
A l'antique, Ao modo antigo
Antiquité , f. f. ancienneté, Antigaidade. -
Apaiſer , adoucir , calmcr la colére , l'émotion, l'a-
Les Héros de l'antiquité, os Heroes da antiguidºle gitation , d'une perſonnc , d'une choſe , Apazi
Antiſale , ſ.f. Ante-ſala. guar , applacar , ſocegar da colera- -

ANTIvAR1, Ville de Dalmatie. Lat. Antiparos 4"- Apaiſer un homme qui eſt en colére. Apaziguar
tivari , Cidade de Dalmacia. - a hum homem que eſt i eufadado. - .
ANroINE, nom propre d'homme, Antonio , nºme Apaiſer la douleur, l'adoucir , Applacar, mitigar
a dor. - -

proprio de homem. -

ANroINETTE, nom propre de femme , Antoniº » Apaiſer un enfant qui crie , Callar hum menino
nomc proprio de mttlher. que chora. ' - · ·
Antoinins, ſ. m. forte de Religieux , Antoninhos , Apaiſer une ſédition, Apaziguar ham motiu, huin
alboroto. . .
Religioſos de Santo Antonio.
Antonomaſe, ou Antonomaſie, ſ, f. figure de Rhé ' Apaiſer la foif, Applacar a ſede. . . .
toriquc qui met un nom appellatif au lieu d'un S'Apaiſer , Applacar-ſe, moderar-/e.
, nom propre ; Antonomafia , figura de Rhetorica » - Sa colére s'eſt apaiſée , Afua colera eſtá applaca
que pôem hum nome appellativo cm lugar de hum da. -

nome proprio. º Sa douleur s'eſt apaiſée , A ſua dor eſtá mitigada.


Antouſiaſme, ou Entouſiaſme, f. m. terme de Poé Le vent s'eº apaiſé, 0 vento eſtá applacado.
tes, eſpéce de fureur , & d' extaſe , ſclon le dire L'orage s'eſt apaiſé , A tormenta eſtä applacada. .
des Poetes , Anthuſiaſmo , termo Poetico , eſpecie APAMATUck, riviére de l'Amerique Septentriona
de furor, e de extaſis, conforme dizcm os Poetaſ le. Lat. Apamatuca. Apamatuco , rio da America
ANTRAIN, petite Ville de France dans la haute Bre Septentrional, | . '.

tagne Lat. Antrinum. Antren , Cidade de França APAMIs , Ville de Turquie dans la Natolie. Lat.
na Bretanha ſuperior. * -
Apamca. Apamis, Cidade de Turquia na Natolia.
Antre , ſ. m. caverne, grotte faite par la nature , Apanage, ſ. m. ce que les grands ſeigneurs donnent
Cavcrna , gruta- -
à leurs puînés , pour leur partage• , • Morgado de
ANTsIANACH , Province de l'Isle de Madagaſcar. filhos ſegundos. - ,

Lat. Antſianachia. Antſianaca, Provincia da Ilha A P A N T E, Province de l'Amerique Méridionale


de Madagaſcar. -' dans la 'I'erre-ferme vers la riviére des Amazo
A N V
nes, Lat. Apante. Apanto , Provincia da Amcri
ANvERs, Marquiſat, & Ville Epiſcopale de Bra º ca Meridional na Terra-firme, junto de rio das
bant ſur la riviére de l'Efcaut. Lat. Antuerpia Amazonas.
#º , Marquezado, e Cidade Epiſcopal de Bra
antC•
Aparat, ſ. m. préparation . Aparato. '.
- - -

Aparaux , ſ m, terme de marine, les agrets d'un


Anvoie , ſ. f. ſorte d'inſecte, Cobrinha cega. vaiſſeau, tout ce qui eſt néceſſaire pour le met
ANwEL, petite Ville d'Allemagne dans la baſſe tre à la voile : l'artillerie y eſt compriſe , mais
Alſace. Lat. Anvelia. Anvela, Villa de Alemanha non pas les vivres, ni l'équipage : Apparelhos, oa
na inferior Alſacia. petrechos de hum navio , cm qae /e comprehende æ
- N X -

artilheria , e naô os mantimentos , nem a cquipa


Anxieté, ſ. f. inquiétude, travail ambarras d'eſprit, · gem.
Affiicçaä, inquietaçaö. ,• . '
| -

A N Z
Apareil, ſ. m. préparatif, aprét, Apparelho.
Faire de grands apareils , Fazer grandes prepara
ANzATE, riviére d'Afrique. Lat. Anzatus. Anzato, çoes.
rio de Africa. · Avcc apareil , avec pompe , Com grande pompa. .
ANzERMA , petite Ville de l'Amerique Méridionale. Apareil , ſuite, équipage , acompagnement, Scqui
Lat. Anzerma. Anzerma, Villa da America Meri to, acompanhamento. -

dional. A O A
Il a fait ſon entrée dans un magnifique apareil .
AoAxE , riviére d'Afrique. Lat. Aoaxus. Aoaxo » Fez a ſua entrada com grande pompa. -

rio de Africa. Apareil de plaie , medicaments qu'on aplique ſur


A O R.
- -

une plaie, Apparelho para carar huma chaga. -

Aorte, terme d'anatomic, groſſe artére , Aorta » Apareil , terme de maçon, Apparelho , termo de Pe
groſſa arteria. dreiros. -* -

A O S
Apareillé, part. Apparelhado , preparado.
AosTE, Ville de Savoye. Lat. Auguſtum. Aoſta, Apareiller, terme de marine , ſe préparer à mettre
Cidade de Saboya. #
A O U
-

à la voile, Diſpor:ſe para dar á véla, para na


vegar.
Août, ſ m. le huitiéme mois de l'année , Agoſto » S'Apareiller, s'aparier, en parlant des oiſeaux , Em
oitavo mez do anno. -

parelhar-ſe , ajuntar-ſe. - -

Le mois d'Août, 0 mez de Agoſto. Apareilleur, ſ. m. ouvrier qui trace la coupe de la


Août, la moiſſon, O tempo da colheita do trigo. pierre, pour celui qui la taille, Apparclhador.
, Faire ſon Août. gagnér beaucoup, Utilizarºſe eon Apareilleur, m. Apareilleuſe , f. cclui , ou celle qui
ſideravelmente. prépare ce qui eſt néceſſaire pour quelque ou
A P A
-

vragc que ce ſoit, Apparclhador , o que prepara ,


Apaiſé , Apaziguado , applacados - o que he ncceſſario para huma obra- -

- - , * Aparem 4
t, (-
"A P A (A P
-A

45
^- --

Aparemment, vrai-ſemblablement, Apparentemen Apartenir de près, Ser parente chegado. »


* te. - -

Il apartient aux plus grands Seigneurs du Roiau


Aparence, ſ f, l'extérieur , ce qui paroit au de me. He parente dos principaes Senhores do Reyno.
, hors , Apparencia , o exterior , o que apparece Il apartient aux péres de chatier leurs enfans .
· Belles aparences, Boas apparencias. Toca aos pays caſtigar os ſeus filhof.
Sauver les aparcnces, faire en ſorte qu'il ne pa · A tous ceux qu'il apartiendra , terme de formue
roiſſe ricn au dehors qui puiſſe etre blamé, Evi le , A todos os que a préſente virem
tar o eſcandalo. - -- . ' Ainſi qu'il apartiendra , termes de formule, Co»
| § l'a trompé ſous aparence de dévotion , Ella mo.for conveniente.
o enganou com apparencias de devoçaö. Apas au pluriel , ſe dit particulierement en poeſie,
Il n'y a en elle aucune aparence, ou marque de vie, & fignifie charmes , Encantos , feitiços.
Na5 ha nella algum ſinal de vida. Apât, ſ m. pature mangeaille pour attirer des ani
Aparent , qui cſt viſible , évident, Apparente, maux , & fur tout ce qu'on met aux hamc
evidente, º
çons pour pécher, Comida para attrahir os ani
* Il cºt aparent , He apparente. -
maes,e principalmente a iſca que ſe pôem nos anzoes
Aparenté, Apparentado. Ce mot ne s'emploie ja Para p:/car.
mais ſeul , mais on dit , bien aparenté , qui a
Pater , attirer avec un apât, Attrahir com a ca:
· des parents nobles , riches , ou puiſſants : Eſta mida , ce var. -

· palavra maô ſe aſa nunca ſö : mas diz-fe bem appa Apauvri, part. Empobrecido. º ' · .

rentado , que tem parentes nobres, ricos , ou pode ll s'eſt apauvri , il eſt devenu pauvre, Ha empo
' rofor. - -* · · , brecido , cahio em pobreza. -

Il eſt bien aparenté, Eſtá bem aparentado. • Elle s'eſt apauvrie, elle eſt devenue pauvre , Ella
Elle éſt bien aparentée , Eſia hem aparentada. . eſtä pobre. -

* Mal aparénté , qui a des parents pauvres, & de Apauvrir , rendre pauvre , Empobrecer.
baſle naiſſance , Mal apparentado, que tem paren S'Apauvrir , Empobre cer-ſe. - -

tes pobres , e de baixo nafcimento. - . Apauvriſſement , ſ. m. Perda de bens. !


APARIA , Province du Pcrou dans l'Amerique Mé A P E -

ridional :. Lat.'Aparia Aparia , Provincia do Pe Apeau, f m. fiflct avec lequel on contrefait la voix
rti na America Meridional. | -- des oiſeaux, pour les faire tomber dans les filets ;
Aparié, Irmanado, emparelhado. . -

Reclamo com que ſe chama os paſſuros para cahir-


Aparier, aſſortir , ioindre deux choſes qui ſont nas redes , ou laços. - - - r •

pareilles, Irmanar, ajuntar duas cou fas APºl , ſ. m. terme de pratique , recours à un Juge
Aparier deux chevaux , Emparelhar dous cavallos. fupcrieut, Appellaçaa, recorrer aJaiz.ſuperior.
Aparier , mettre enſemble le mâle avec la femelle, Apel, action d'apeller a haute voix , Acçaö de cha•
en parlant de certains oiſeaux , Ajuntar macho F7741 r* - "-

com femea , fallando de certos paſſaros. Apel , bruit de tambour , pour aſſembler les ſol
*· Les chevaux ſont apariés, Os cavallos eſta5 em
parelhados. - •,
dats, Bando , ou prega5. -
Toucher l'apel, Tocar a chamar. *.
Les oiſeaux ſont apariés, Os paſſaros eſtaô empa Apel, défi pour ſe battre en duel, Deſafie entre
relhados. - duas peſſoas.
Apariteur, m. terme d'Univerſité , Bedeau , Huiſ Apellant, Chamando. -

ſier - Bedel. -
-
-
| Apcllant ſon ami, Chamando a ſeu amigo. -
Aparition , f. f. Appariçaä. ·Apellant
que appella apelle
, qui da d'un jugement, Appellante, o
ſentença. "a -
L'aparition des eſprits , Appariça5 de alguns eſpi
I"1t0ſ . - - -
Apellatif , ſ. m. terme de Grammaire, Appellativo
termo de Grammatica. • !,
Aparition d'une Cométe, Appariçaä de hum Cometa.
Aparoir , terme de pratique , Conſtar. Nom apellatif, Nome appellativo. ·A
Aparoitre , ſe montrcr , ſe rendre viſible , en par Apellé , part. Chamado. - --

lant des eſprits, Appareccr,.fazer-ſe viſ vel, fal Apeller , v. a. Chamar. º - · '.
• lando dos eſpiritos. Apeller quelqu'un , Chamar alguem. |

: Il aparoit , terme de pratique, il paroit , Conſta, Apeller un homme , Chamar hum homem. -

he termo de pratica. APeller une femme , Chamar huma mulher. -


• Lcs Ambaſſadeurs ont fait aparoître leurs pou Apeller Pierre , Chamar a Pedro. -

voirs , 0, Embaixadores manifeſtara5 o.feu poder. Il a beau a apeller, elle a beau a apeller, Por mais
Aparte ment , ſ. m. logement compoſé de pluſieurs que chame. -

chambres de ſuite , dans une maiſon , Quarto da Apellez moi : Chamais-me !


| caſu. APcllez le, Chamai-o.
Apartenance , ſ. f. dépendance en terme de droit ? ÀPcllez la, Chamaj-a. |

• Dependencia cm termo de direito. - M'apellerez-vous : Vos me chamareis * - ,


Apartcnant , qui aparticnt de droit : ce terme n'a Je vous apellerai, Eu vos chamarei. -

guére d'uſage que dans la pratique , Pertencente, · Ne l'apellez pas, Na3 o chameis. -

que pertence de direito. Ne les apellez pas, Naä os chameis.


Apartcnir , Pertencer. Comment vous apellez-vous l Como vas ehae
· Ceci m'aparticnt , Iſto me pertence. , mais ?
Apartenir , être parent , Scr parcnte. Comment s'apelle-t-elle : Como ſc chama elles
*- COIIl°
-
46 A P E A P H
Comment s'apelle-t-il : Como ſe chama elle t -r - - - tA P H º *

_Il s'apelle Ceſar , Se chama Ceſar. - ApHroM CARAsAR , Ville de la Turquie en Aſie.
Apeller quelqu'un devant le Juge, le faire venir Lat. Hierapolis. Aphion Caraſar, Cidade de Tur
, en juſtice ; Citar alguem para ir d audiencia. quia na Aſia.
Apeller quelqu'un en duel , Deſafiar. Aphoriſme , f m. ce mot vient du Grec , & ſigni
Apeller de la fentence d'un Jugc ſubalterne à un fie un grand ſens , ou fentence, en peu de mots :
Juge ſuperieur , Appellar de huma ſentença. - Aforiſmo , eſta palavra vem da lingua Grega, e
APENRADE , petite Isle de Danemarc. Lat. Apen ſignifica hum grandeJentido em poucas palavras.
roa. Apenrada , pequena Ilha de Dinamarca.
Apentis, ſ.m. toit qui eſt apliqué contre un mur, & APICE , petite Iville du Roiaume de Naples dans
qui n'a de pente que d'un côté : Telhado de huma la Principauté Ultérieure. Lat. Apicium. Apice,
. agea encoſtado a algum muro; he o meſmo que telheiro. Villa do Reyno de Napoles no Principado Ulterior
APENzELL , petite Ville capitale, du Canton de ce A P L
- nom , un des treize Cantons, de la Suiſſe. Lat. Aplancr , terme de couverturier , Cardar.
: Abbatis Celenſis Pagus. Apenzel , Villa de Suiça, Aplaner une couvcrture , y faire venir la laine avec
e huma dos treze Cantoës. des chardons , Cardar huma manta.
Apercevable, Perceptivel. Aplaneur , f. m. Cardador.
S'Apercevant, Deixando-ſe ver. Aplani , Caminho plano.
Aperçu , part. Deſcoberto. Le chemin eſt aplani , 0 caminho eſtá plano » di
Apercevoir, commencer a voir, decouvrir , Deſ rc1t0•
cobrir , começar a ver. - -

Aplanir , rendre plain, uni, & de niveau , Fazer


S'Apercevoir , connoitre , remarquer , Conhecer, plano , direito. -

notar , reparar.
Aplanir un chemin , Endireitar hum caminho.
Il s'eſt aperçû , elle s'eſt aperçûe, Elle ou ella ſe Aplaniſſement, f. m. l'action d'aplanir , Acçaä de
aperceheo. endireitar, fazer plano
Il s'apercevra, elle s'apercevra, Elle ou ella ſe Aplatir, rendre plat, Fazer plano.
apercehera. Aplati, Feito plano. -

• Je me ſuis aperçû , Eu me apercehi. º Aplatiſſant, Fazendo plano.


: Il s'en aperçût à tems , Elle apercebeo:ſe a tempo. Aplaudi , Applaudido.
· Je ne m'en ſuis pas aperçû, Eu nao me apercebi. Il eſt aplaudi de tous , He applaudido de todos.
Aperitif, Aperitivo. Elle eſt aplaudie , He applaudida.
- Il apert , terme de pratique , il paroit , Conſta, Ils ſont aplaudis, Saö applaudidos.
. termo de pratica. Aplaudir , Applaudir.
Apertement , clairement, Claramente. -
Aplaudir une Comédie, Applaudir huma Comedias
APERUAGUE, riviére de l'Ameriquc Méridionale. Lat. Aplaudiſſant , Applaudindo.
-, Aperuaca.Aperuagua, rio da America Meridional. Aplaudiſſant ſes actions , Applaudindo ſuas acçoes.
Apeſanti , Aggravado , mais pezado do que era. Aplaudiſſement, ſ. m l'action d'aplaudir , demon
Apeſantir, rendre plus peſant , moins propre pour ftration de joie & d'aprobation , Acçaö de applau
- l'action, ſoit au propre, ſoit au figuré : Aggra dir , demonſtraçaö de alegria.
var , fazer mais pezado. Aplicable, 0 que ſe pôde applicar a outra couſa.
S'Apeſantir, Aggravar-ſe, fazer-ſe mais pezado. Aplication , ſ. f. l'action d'apliquer , Applicaçaä »
La pareſſe apefantit le corps, A preguiça faz o acçaö de applicar.
c corpo mais pezado. - Aplique , ſ. f. maniére d'enchaſſer une choſſe dans
Dieu a apeſanti ſa main ſur cette nation, Deos ag · quelque autre, Encaixadura.
· gravou o ſeu braço podere/o.ſobre eſta naçaö. Aplicant , Applicando.
'Apeté - † deſejado. S'Aplicant, Applicando:ſe.
Apeter, deſirer par inclination naturelle, Appete Apliqué, Applicado.
cer, defejar por inclinaçaö natural. Apliquer , Applicar.
Apetiſſant , qui excite l'apetit, Appetitoſo, que in Apliquer un ſoufflet , Dar huma bofetada.
cita o appetite. S'Apliquer à quelque exercice, ou à quelque fcien
Il eſt apetiſſant, He appetitoſo. ce , Applicar-ſe a algum exercicio , a alguma
A petiſſé , Diminuido, feito mais pequeno. .ſciencia.
Apetiſſement , ſ. m. Diminuiça5. S'Apliquer quclque choſe, s'atribuer, s'aproprier,
Apetiſſer, rendre plus petit , Diminuir. Appropriar-ſe alguma couſa.
S'Apetiſſer , Diminuir-ſe. A plus forte raiſon, Quanto mais.
Apetit , ſ m. faculté de l'ame par laquelle elle eſt A P O
capable de deſirer, Appetite, faculdade da alma Apocalypſe de Saint Jean , f f. livre Canonique de
que nos impelle a deſejar alguma couſa. la Sainte Bible, qui contient les revélations des
Apetit raiſonnable , fenſitif, concupiſcible, iraſci Myſteres que Jeſus-Chriſt a decouvert a ce Saint,
ble , déreglé, Appetite ſenſitivo, concupiſcivel. !
dans l'Isle de Patmos : Apocalypſe de S.Joaº ,
Apetit , envie de manger moins preſſante que la livro Canonico da Sagrada Eſcritura » que contém
faim » Appetite , vontade de comer. as revelaçoës dos Myſterios , que Jeſu Chriſto deſ
« Avoir bon apetit , Ter bom appetite. cobrio a eſte Santo na Ilha de Patmos.
Apetit de femme enceinte, Deſejo de mulher pejada. Apocryphc, dont l'autorité eſt douteuſe ,Apochry
Apetitif, Appetitivo, , - -

fo, cuja authoridade he duvidoſa. -

APo
A P O A P O 47
· ApoDosrA, ou APHRoDrsE'E , Ville de la Turquie Apoſter, ſuborner quelqu'un pour s'en ſervir dans
dans la Natolie. Apodoſia , Cidade de Turquia na une mechante action : Sabornar alguem para ſer
Natalia. vir-ſe delle em alguma acçaâ mâ.
Apogée, ſ. m. terme d'Aſtronomie , c'eſt le point · Un homme apoſté, Hum homem ſubornado, in
du Ciel où eſt une Planéte dans ſon plus grand du zido.
eloignement de la terre ; Apogéo, termo de Aſtro Gens apoſtés pour un mauvais deſſein, Gente ſu
nomia , he huma parte do Ceo , adonde eſta hum bornada.
Planeta em ſua mayor diſtancia da terra. Apoſtille, Auto , decreto.
Apointé, terme de pratique , Decretado , termo de Upoſtiller un écrit, Por hum auto em huma eſcri
pratica. ptura.
Une requcſte apointée , Huma petiçaö decretada. Apoſtolat , ſ. m. miniſtére, & office d'Apôtre,
A pointement , ſ. m. Decreto. | Apoſtolado.
Apointement , terme de guerre , entretenement Apoſtolique, ſ. m, Apoſtolico.
d'un Officier , ou d'un Soldat incapable de ſer Apoſtrophe, ſ. f. virgule qui marque l'éliſion de
vir ; Salario de hum Offi cial de guerra , ou de quelque voyelle, Apoſtrofo.
hum Soldado incapaz de ſervir. Apoſtume, ſ, f. enflure extérieure avec putrefa
Apointcment , gages , Soldo. étion , Poſtema.
Apointer une cauſe, Decretar huma cauſa. Apothéoſe, ſ. f. Deification, l'action de mettre au
APoLLINE , nom propre de femmc , Apollonia, no nombre des Dieux , Apotheoſis , Deificaçaö.
me proprio de mulher. A poticaire , ſ. m. Bôti cario. -

Apologie, ſ. f. écrit ou diſcours pour la juſtifica Apoticairerie , ſ f. boutique d'Apoticaire , Botica


- tion de quelqu'un, Apologia, diſcurſo en defen de Boticario. -

ſa, ou juſtificaçaö propria , ou alhey.i. Apoticaireſſe, ſ f. Religieuſe qui prépare les remé
Faire une Apologie , Fazer huma Apologia. des dans un Couvent, Boticaria , Religioſa, que
Apologifte , f. m. celui qui fait une Apologie , prepara os reme lios en hum Convento.
Apologiſta , o que faz huma Apolºgia. Apoticairerie portatile, c'eſt une caiſſe remplie de
Apologue , f. m, fable morale, Apologo , fabula médicaments, Botica portatil.
moral. Apôtre, ſ. m. nom qui a été donné à douze Diſci- .
Apolon , ſ. m. Apollo. ples que nôtre Seigneur choiſit pour les envoler
Apophthegme , t. m. dit notable de quelque per par toute la terre prêcher l Evangile : c'eſt un
ſonne illuſtre , Apophthegma , dito notavel de hu mot Grec qui ſignifie Envoié : Apoſtolo , nome
ma peſoa illuſtre. que ſe deu a doze Diſcipulos, que Noſſo Senhor
Apoplexie , ſ. f. terme de Médecine , Apoplexia , eſcolheo para ir prégar o Euangelho Portºdo e
termo de Medicina. Mundo. - - -

Tomber en apoplexie , Cahir cm huma apoplexia, Apozeme. Voyez Apoſéme.


Aportant , Trazendo. A P P
Aporter, Trazer. - -
R E M A R Q U E.
Il m'a aporté beaucoup de fruit, Me trouxe muita Les noms, verbes e5 autres, qui devroient étre placéi
· Jruta. ici par deux pp , on les trouvera tous en leur rang
La guerre aporte de grands maux , A guerra cau par un ſeul p. Par exemple. Apparence , Appel
,fa muitos males. ler, Appliquer, Apporter, Apprendre , Appuyer,
Il aporte de bonnes nouvelles, Traz boas novas. &c. Voyez Aparence , Apeller, Apliquer , Apor
Aporter à manger , Truzer a comida. ! ter, Aprendre, Apuyer, &c.
Aportez bien de l'argent t Trazeis muito dinheiro ? A P R.
Qu'aportez-vous : Que trazeis v6s t Apre, rude. Voyez Aſpre. •*•

N'aportez-vous rien : Naä trazeis nada t Une âpre reprimande, Huma aſpera reprehenſa#.
J'aporte beaucoup de fruit, Trago muita fruta. | A préciateur , ſ.m. Aquelle que pôem o preço.
Apoſéme, ou Apozéme , f m. terne de Médecine, Apréciation , évaluation, ſ. f. Avaliaçaä.
potion pour préparer la purgation , Apozema , Aprécié, Avaliado.
termo de Medicina. Aprécier , mettre un prix à quelque choſe, Avaliar,
Apoſer, apliquer , mettre, Por, applicar. por o preço a alguma couſa.
Apoſer le ſcélé , ou le ſceau , Por o ſello. Apréhendant, craignant , Temendo.
APoſition, ſ. f. l'action d'apoſer, A acçaä de pôr. A préhendé, pris, Agarrado , pegado.
âPoſtaſie, ſ. f. abandonement de la vraie foi , ou Apréhendé , craint, Temido.
d'un Ordre Religieux : Apoſtoſia, o apartar-Je da Apréhender, terme de pratique, prendre,'ſaiſir une
verdadeira fé. · perſonne : Agarrar, ou pegar em huma peſſoa •
Apoſtaſier, ſe faire apoſtat, Apoſtatar. · prender.
^Poſtat, f. m. aooſtate , Apoſtata. Aprehender , craindre, Temer.
^Pºſtat, Moine qui renonce à ſes vœux , Apoſtata, Apréhenſif, craintif , Temorofo , covarde.
Religioſo que renuncia ſeus votos. Apréhenſion, ſ. f terme de Logique, premiére opé
C'eſt un apoſtat, He hum apoſtata. · ration de l'entendement qui conçois quelque
Poſter, mettre du monde en quelque lieu , pour choſe , Aprehenſaâ. ,, , • 1,

s cn ſervir dans une occaſion pour une mechan Apréhenſion , crainte , Temor. . ' -
tc action : -
Aprenant , Aprendendo.
Poſtar , por gente en algum lugarpa • ••

ra ſervir ſe della em huma occaſiaë para alguma Aprenant ſa leçon , Aprendendo ſua liçaö.
acçaö má, Apres
N
A P R
Aprenant à lire , Aprcndendo a ler. -
Aprêter, préparer , mettre en état , -Appar elſar,.
Aprenant à écrire , Aprendendo a eſcreverº preparar.
Aprendre, s'inſtruire de quelque choſe , Aprender, Aprêter le diner, Preparar o jantar.
informar:ſe de alguma couſa. Aprêter à manger, aprêter les viandes, les aſſaiſon
J'ai apris cela par expérience, Eu ſoube iſto por ner , Guizar o comer , cozinhar.
experiència. Aprêter à rire à une compagnie, Fazer rir os com
Aprendre , entendre dire, Ouvir dizer. panheiros.
Aprendre des nouvelles, Ouvir novilader. S'Aprétcr , Preparar.ſe, apparelhar-ſe.
· Nous aprenons par les lettres de Paris que . . . APRIo , Ville de la Turquie en Europe. Lat. Apros. .
Temos noticia por cartas de Pariz que . . . Aprio , Cidade da Turquia na Europa.
Je l'ai apris de bonne part, Eu o ſoube de boa Apris, Enſinado.
parte. Un jeune homme bien apris, Hun moço bem en
Aprendre , montrer, enſeigner, Enſinar , moſtrar. ſºnado.
Aprendre , faire ſçavoir, Informar , fazer ſaber. Aprivoiſé, aprivoiſée, Amanſado , amanſada.
Les lettres de Rome nous aprenent , As cartas Il eſt aprivoiſé , Eſtá amanſado.
de Roma dizem. Elle eſt aprivoiſée , Eſtá ananſada
Aprenez qu'il ne fait pas bon ſe jouér avec lui, Ce cheval eſt aprivoiſé, Eſie cavallo eſtá aman
, Sabei que na5 he bom zombar com elle. ſado.
Aprentif, f. m. ou Aprenti, qui aprend un métier » Aprivoiſer , rendre doux & moins farouche, Aman
Aprendiz, o que aprende hum officio. ſar , fazer manſo,
Aprentiſſage, ſ. m. l'emploi d'un aprentif, ou le S'Aprivoiſer, quitter ſon naturel farouche, Aman
temps qu'il met à aprendre un métier : O tem ſar:ſe , deixar o feu natural feroz.
po que hum aprendiz gaſta em aprender hum offi S'Aprivoiſer , Familiarizar-ſe , domeſticar-ſe.
cio.
Aprobateur , ſ. m. celui qui aprouve quelque cho
J'ai fait mon aprentiſſage , Acabei o tempo de ſe, Approvador, o que approva alguma couſa
aprendiz. . - Aprobation, f f Approvaçaä.
Mettre quelqu'un en aprentiſſage, Pör alguem Aprochant , qui a quelque raport, quelque reſſem
a aprendi .. blance, Semelhante.
, Etre en aprentiſſage, Ser aprend iz. Les fauſſetés ont quelque choſe d'aprochant de la
Après , Depois. vérité , As.falſidades tem alguma couſa de ſeme
Apres diner, Depois de jantar, de tarde. lhantes com a verdade.
º Après Dieu , Depois de Deos. Il eſt aprochant huit heures, il eſt huit heures ou
o APrès ceci , Depois diſto. aprochant , Saö perto de oito horas.
Après cela , Depois diſſo. Aprochant, s'aprochant, Chegando-ſe.
Apres avoir diné , Depois de haver jantado, Aprochant lé feu, s'aprochant du feu , Chegan J
Après quoi , Depois do qual. de-ſe ao lume.
Apres vous , Depois de vós. Aproche, f. f. mouvement par lequel une perſon
• Après nous , Depois de nós-outros. ne, ou une choſe aproche d'une autre : Movi
Après tout , Depois de tudo, no fim.
• Après midi , Pela tarde , à tarde.
Après demain, Paſſado á manhãa.
mento , por meyo do qual huma peſſoa, ou huma
couſa ſe chega , ou aviſinha da outra.
Les aproches d'un ſiége , les travaux que l'on
:
• Il paiera après Pâques, Elle pagard depois da Paſº conduit juſqu'au corps de la place pendant le
C0(J• cours d'un § juſqu'a la redition de la place :
Après que , Depois que. -
As trincheiras de hum ſîtio : eſte trabalho ſe faz
Après qu'il cut diné, Depois que jantou. até o corpo da praça, a que ſe poem o ſitio.
, Après que vous aurez fait, Quando tivcres aca Lunette d'aproche, terme d Optique , Oculo de
bado. ver ao longe.
Ci-après , Depois. Aproché, part. Chegado, aviſînhado.
Comme nous dirons ci-après , Como diremos de Aprocher, mettre proche , mettre près , Chegar,
, pois. avifinhar. -

A préſent , Agora, ao preſente. Aprochez la table du feu , Chegai a meſa ao la


777&,
Aprêt, ſ m. préparation , apareil , Preparaçaö.
Faire de grands aprêts pour la guerre, Fazer gran S'Aprocher, Chegar-ſe.
des preparaçoës para a guerra. Aprochez vous de moi, Chegai-vos a min.
Aprêt, cet mot eſt en uſage parmi beaucoup d'ar Il s'aprochera du château, elle s'aprochera du chi
, , tiſans : mais il ſe dit particuliérement des gom teau , Se chegará ao caſtello.
mes & autres drogues qui ſervent à luſtrer & à Aprochons nous de la fenêtre , Cheguemo-nos ä
rendre plus fermes les draps, les chapeaux, &c. janella.
Aparelho , palavra uſada entre muitos Officiaes » Aprochez vous du feu , Chegai-vos ao lune.
-' Aprochez vous de nous, Chegai-vos para nós.
mas diz-ſe mais particularmente das gommas , e
- outras drogas , que ſervem a luſtrar , e fazer mais Aprochons nous les uns des autres, Chegueno-nes
ſortes os pannos , os chapeos , c'c. huns aos outros.
Apreté. Voyez Aſpreté. Aprochez vous d'elle, Chegai-vos para ella.
Aprêté, Aparelhado. L'heure s'aproche, He chegada a hora.
Tout eſt aprété, Tudo eſtá apparelhado. Le temps s'aproche, 0 tempo ſe chega.
(. "
A P R. A P U 49
Il me fit aprocher de lui, Me fez chegar para elle. Elle eſt bien apuiée, Eſtá bem apadrinhada.
Son ſtile aproche de celui de Ciceron, Seu eſtilo Ils ſont bien apuiés, Eſtaâ bem apadrinhados.
he quaſî como o de Cicero. -
Elles ſont bien apuiées , Eſtaä bem apadrinhadas. .
· Aprocher une femme, la connoître charnellement , Apuie-main , ſ m, baguette dont le Peintre ſe ſert
Ter acceſſo com huma mulher. pour apuier la main lors qu'il peint, Varinha,
Aprofondi , Profundado. ou tento, ſobre o qual o Pintor encoſta a maô quan
Aprofondir un foſſé, ou un puits, le rendre plus do pinta.
profond , Profundar hum foſſo , ou hum poço. Apuier , ſoutenir, étaier , Suſtentar, apoyar.
Aprofondiſſant, Profundando. Apuier, proteger , aider , favoriſer , Amparar, apa
Aprofondiſſement, ſ. m. l'action de creuſer plus drinhar, favorecer.
profondement , Profundaçaö, acçaä de profundar. Sur quoi apuiez-vous ce que vous dites : Em que
S'Apropriant, Appropriando-ſe. .fundais vós o que dizeis t
Apropriation, f f. l'action de s'aproprier quelque Sa prétention eſt apuiée ſur de bonnes raiſons ,
choſe , Appropriaçaö. Sua pertençaô eſtá fundada ſobre boas razoës.
Aproprié, Appropriado. -
Apuiez davantage ſur le cachet » Carregai mais
Il eſt bien aproprié, elle eſt bien apropriée, Eſiá ·ſobre o ſinete.
bem appropriado. -
Il lui apuia le piſtolet dans le ventre , Lhe poz a
S'Aproprier quelque choſe, en uſurper la proprié. piſtola ſobre o ventre.
té , Appropriar-ſe alguma couſa. S'Apuier, s'aider de quelque choſe, qui ſerve d'apui,
Aproprier. agencer, accommoder, Appropriar , ac
commodar.
† a alguma couſa, -

S'apuier ſur le coude , Encoſtar:ſe ſobre o cotovelo.


Aprouvant , Approvando. S'apuier contre un arbre , Encoſtar-ſe a huma ar
Aprouvé, Approvado. TU0/'&'.

Il eſt aprouvé, Eſtá approvado. L'échelle s'apuie contre le mur , A eſcada ſe ar


Le livre eſt aprouvé, 0 livro eſtá approvado. rima á parede.
Aprouver , agréer une choſe, y donner ſon conſen S'apuier du credit de quelqu'un , Valer:ſe do cre
tement, Approvar huma couſa, e dar ſeu conſen dito de alguem.
fIlilt'Ilt 0.
APURIMA , riviére de l'Amerique dans le Perou. Lat.
J'aprouve, tu aprouves, il aprouve , elle aprouve, A purima. Apurima , rio da America no Perú.
Approvo , approvas , approva. APURwACA , riviére de l'Amerique Méridionale.
Nous aprouvons, vous aprouvez, ils aprouvent, Lat. Apurvaca. Apurvaca, rio da America Meri
elles aprouvent , Approvamos, approvais , appro , dional. - - - -

vaö. · -
A Q U \ . ".

J'aprouve ce que vous avez dit, Eu approvo o que AQUADoLcE, riviére de la Turquie en Romanie.
vös diſſeſtes. - Lat. Athyras. Aquadolce , rio de Turquia na Ro
Aprouvez ce que j'ai fait, Approvai o que eu fiz. mania.
L'aprouvez-vouz t Vos o approvais ! AQUAPENDENTE, Ville de l'Etat Eccléſiaſtique. Lat.
Je ne l'aprouve pas, Na5 o approvo. . Acula. Aquapendente, Cidade de Italia no Eſtado
Il faut que je l'aprouve, He neceſſario que eu o ap Eccleſiaſtico. -

prove. Aquatil, qui nait & ſe nourit dans l'eau , Aqua


A P T til , o que naſce, e ſe alimenta na agoa.
APT, Ville de France en Provence. Lat. Apta Julia. Aquatique , plein d'eau , Aquatico.
Apt, Cidade de França na Provença. Terres aquatiques, lieux aquatiques, Terras aqua
Aptitude, f. f, diſpoſition naturelle à quelque cho ticas . lugares aquaticos.
fe, Aptitude, diſpoſiçaô natural para alguma cou Aquatique, qui nait , croit & ſe nourrit dans l'eau ,
Ja. A P U Aquatico que naſce , e ſe cria na agoa.
Apui, ſ.m. ſoutien , fuport, ce qui ſert à ſoutenir , Oifeaux aquatiques , Aves aquaticas.
Arrimo , encoſto. Plantes aquatiques , Plantas aquaticas.
Hauteur d'apui , une hauteur, qui n'eſt élevée Aqueduc, ſ. m, canal pour conduire de l'eau d'un
qu'autant qu'il faut pour ſe pouvoir accouder lieu à un autre, Aqueducto, canal para levar a
deſſus : Altura de encoſio, huma altura que naâ agoa de hum lugar a outro.
Je levanta mais que até huma peſſoa ſe encoſtar com Aquerant , Adquirindo
, os cotovelos. - - " .
Aqucreur , ſ m. celui qui aquiert, Aquelle que adº
C'eſt un homme qui a de l'apui, He hum homem quire.
quc tem bons padrinhos. Aquerir quelque choſe , Adquirir alguma couſa.
Il eſt ſans apui, Naö tem quem o.favoreça. S'Aquerir , Grangear.
Cheval de bon apui, terme de manége, c'eſt un S'aquerir de l'honneur, Ganhar honra.
cheval qui a la bouche fine & délicate & capa Aquêt , ſ.m. Acçaö de adquirir.
blc de bien obéir à la bride : Cavallo de boa bo Aqueux , tenant de la nature de l'eau , ou qui a
ca, cavallo que obedece bem à redea. beaucoup d'eau, Aquoſo , que tem a natureza da
Apui , ſignifie auſſi protection, Protecçaä. ſ72 0d,

Avoir un puiſſant apui, Ter hum bon padrinho. A# , Ville d'Italie dans le Montferrat Lat Aquae
Apuiant , Suſtentando, ſegurando. Stariellae. Aqui, Cidade de Italia no Monferrato.
Apulé , Su entado , animado. AQUr, petite Ville du Japon.- Lat. Aquia. Aqui »
Il eſt bien apuié, Eſtá bem apoyado, apadrinhodo, Villa do Japa5. º

Tom. I. - G Aquieſ
-------

5o A
Aquieſçant , Conſentindo. Arabe ; né en Arabie. Lat. Arabs. Arabe.
Aquieſcement » ſ. m. Conſentimento. Les Arabes, Os Arabes. .
Aquieſcer, donner ſon confentement, Cºnſentir, Arabe, f. m. la langue des Arabes , Arabico, lin
dar.ſeu conſentimento. -
gua dos Arabes.
Il aquieſça, elle aquieſça, Elle conſentio , ella con Arabeſque , ou Arabique, qui eſt d'Arabic, ou qui
ſentio. apartient aux Arabes, Arabico , natural da Ara
Il a aquieſcé, elle a aquieſcé , Conſentio , tem bia,
dado ſeu conſentimento. -
ARABIE , Province d'Aſie. Lat, Arabia. Arabia, Pro
Il aquieſcera, elle aquieſcera, Conſentirá , dará vincia da Aſia.
ſeu conſentimento. ARABIE D EsERTE , c'eſt la plus petite partie de
A-t-il aquieſcé, a-t-elle aquieſcé ? Tem conſenti l'Arabie. Arabia Deſerta, he a menor parte da Ara
do t bia.
AQUILA , Ville d'Italie dans le Roiaume de Naples. ARABIE HEUREUse , c'eſt la plus grande partie de
Lat. Aquila. Aquila, Cidade de Italia no Reyno de l'Arabie. Arabia Feliz , he a mayor parte da Ara
Napoles. bia.
AQUILE'E , Ville ruinée d'Italie dans la Province du ARACENA, petite Ville de l'Andalouſie. Lat. Lelia.
Frioul. Lat. Aquileia. Aquilea, Cidade arruina »Aracena , Villa de Andaluzia.
da de Italia na Provincia de Friol ARACLEA , Ville de la Turquie en Romanie. Lat.
Aquilin, courbé en bec d'aigle, Aquilino , curvo á Heraclea. Araclea , Cidade da Turquia na Roma
maneira de bico de aguia. 771 (l,

Un nez aquilin , Nariz aquilino. ARAGoN , Roiaume d'Eſpagne. Lat. Aragonia. Ara
Aquilon, ſ m. vent du Nord, Aquila5, vento Norte. gaö , Reyno de He/panha.
AQUINo , Ville d' Italie dans le Roiaume de Naples. Aragon, ſ m. fleuve d'Eſpagne qui a fa ſourcc
Lat. Aquinum• Aquino , Cidade de Italia no Rey dans les Pirenée5 , parcourt une partie d'Aragon,
no de Napoles. & après il entre dans la Navarre d'où il ſe jette
Aquis , en parlant des choſes dont on a la poſſeſ dans l'Ebre : Araga5, rio de Heſpanka , qae tein
ſion , Adquirido, grangeado Jeu naſcimento nos Perinéos : corre por huma par
Aquiſition , l'action d'aquerir, Acçaö de adquirir. te do Reyno de Araga5, e entra em Navarra, adon
Aquit de douane, ſ. m. Bilhete da Alfandega. de ſe deſagoa no Ebro.
Par maniére d'aquit, négligentement , Deſcuida Aragonnois , né en Aragon , Aragonez.
damente , negligentemente. Les Aragonnois, Os Aragonezes.
AQUITA, Ville § Japon dans l'Isle de Niphon. Araigné, ou Aragnée, ſ. f. inſecte venimeux , Ara
Lat. Aquita. Aquita » Cidade doJapaô na Ilha de nha , inſecto venenoſo.
JNifon.
Araignée, la toile que font les araignées, Tea de
AQUITA, Principauté, ou Roiaume du Japon. Aqui aranha. -

ta, Principado, ou Reyno do Japa5. ARAIs, grand fleuve de l'Arménie. Lat. Araxes.
AQUITAINE , Province de France, c'étoit une des Arais , rio caudaloſo de Armenia.
quatre parties que les Romains avoient faites ARANDA DE DUERo , Ville de Caſtille la Vieille.
des Gaules. Lat. Aquitania Aquitania, Provin Lat. Rauda Aranda de Doaro, Cidade de Caſtel
cia de França : era huma das quatro partes , que la a Velha. -

- os Romanos fizeraã das Galias. ARANIos, riviére de Tranſilvanie. Lat. Aranus.


Aquiter quelqu'un , le rendre quite de ſes dettes, Aranios , rio de Trnn/?lvania. ·
- Perdoar a divida a alguem. Ararat, ſ. f une des montagnes de l'Arménie où
Aquiter des marchandiſes à la douane, Pagar os s'arrêta l'Arche de Noé ; Ararat, huma das mon
, direitos na Alfandega. tanhas de Armenia , adonde repouſou a Arca de
Aquiter ſes dettes, Pagar.ſuas dividas. Noé.
S'aquiter de ſon devoir, Cumprir com ſua obriga ARA w, petite Ville de Suiſſe dans le Canton de Ber
ça 5. |
nc. Lat. Arovium. Arau, Villa de Suiça no Can
Il s'eſt aquité de ſon devoir, Cumprio com ſua obri taö de Berne.
gaçaö. ARAxAI , riviérc de l'Amerique Méridionale. Lat.
S'aquitant de ſon devoir , Cumprindo con a ſua Araxaius. Araxai , rio da America Meridional.
obrigaça5. A R B
· Je me ſuis aquité de mon devoir, Cumpri com mi Arbalête, ſ f, ſorte d'arc, ou d'arme de trait, Béſla,
nha obrigaçaö. arma de tiro.
Je m'aquiterai de mon devoir, cumprirei com mi Un coup d'arbalête , Hum tiro de béſia.
nha obrigaçaä. Arbalête, uo baleſtrille, ou baton de Jacob, ou raïon
Il s'aquitera de ſon devoir, cumprirá com Jua Aſtronomique,inſtrument dont on ſe ſert ſur mer
obrigaçaö. -
pour prendre les hauteurs des aſtres : Baleſlilla.
$aquiter de ſa promeſſe, Cumprir o promettido. iºſtrumento nautico.
Saquiter de ſa conſcience , Deſcarregar a con Arbalétrier , ou Arbaletier, f. m homme de guer
.ſciencia.
re qui tiroit de l'arbalête, Beſieiro,.ſoldado que
S'aquiter d'un vœu , Cumprir hum voto. atira com béſta.
A R A Il n'eſt pas grand arbalétrier, Na5 he bom Beſleiro.
Arabe » f m. un avare qui rapine ſur tout, Avaro, ARBE , Isle du Golfe de Veniſe, Lat. Arba Arbe,
*
· aruel , tyranno, - Tilla do Golfo de Vencza.
· ARBE
º

-
*

A R P3 ' A 1R B 5I
ARBELEs, Ville d'Aſie, fameuſe par la grande bas Arbre d'un navire, le mât d'un navire » Maſto de
taille qu'Alexandre gagna contre Darius, & qui MB(l1Ul 0•

le mit en poſſeſſion dc l'Empire d'Aſie Arbela, L'Arbre de la Croix , la Croix où nôtre Seigneur
Cidade da Aſia, famoſa pela memoravel batalha , fut attaché, Arvore da Cruz, donde o noſſo Sal
' que Alexandre ganhou contra Dario , e que ° Poz vador.foi pregado,
em poſſeſſaã do Imperio da Aſia, Arbres, Arvores.
ARBERG, Ville de la Suiſſe. Lat. Arberga. Arberga, Arbres fruitiers, Arvores frutiferas.
Cidade de Suiça. Arbrier d'une arbalête, f. m. c'eſt où l'on met la
ARBIA, riviére d Italie en Toſcanc. Lat. Arbia.Ar , fléche , Taboa donde ſe pôem a fl echa.
bia, rio de Italia na Toſcana. Arbriſſeau , ſ.m. petit arbre, Arbuſto , arvore pe
Arbitrage, ſ.m. jugement d'un different ſoumis à quena .
des arbitres, Arbitrio. Arbuitc , ſ. m. petit arbre, Arbuſto.
Me»tre quelque choſe en arbitrage , Por alguma A R C
couſa en arbitrio. ARc, riviére de Savoye. Lat. Arcus. Arco, rio de
Arbitraire, adject. Arbitrario. S aboya.
Arbitralement, Arbitrariamente. ARc , petite riviére de Provence. Lat. Arcus Laris »
Arbitral , fait par des arbitres, Arbitral , feito por Arco , rio de Provença.
arbitros. Arc , Arco.
Seutence arbitrale, Sentença arbitral. Arc , f.m. arme de trait, avec laquelle on tire des
Arbitrateur, ſ m. amiable compoſiteur, Arbitrador, fléches, Arco, arma de tiro.
amigavel compoſitor. Petit arc , Arquinho, arco pequeno.
Arbitration , ſ f Arbitramento. - Tirer de l arc , Atirar com arco.
Arbitre, ſ. m faculté de lame pour ſe déterminer Avoir pluſieurs cordes, ou plus d'une corde à ſon
à une choſe, plutôt qu'a une autre , Alvedrio. arc , Ter muitos meyos para conſeguir o que ſe
Le franc arbitre, le libre arbitre, Livrc alvedrio. pertende.
ArbitreJuge choiſi par le conſentement des par Arc de cercle , terme de Géométrie, partie de la
tics pour terminer un diſferent , Arbitro, Juiz circonférence , Termo de Geometria , parte da
eleito com conſentimento das partes. circumferencia. .
Vous êtes l arbitre de ma fortune , Vos ſois o ar , Arc de triomphe, ou arc triomphal , Arco triun
bitrio de minha.fortuna. al.
Arbitré, part Arbitrado. -
# ce , ſorte de Météore , Arco Iris.
Arbitrer, juger , eſtimer , ordonner , adjuger plus, Arc-boutant, ſ. m. pilier qui finit en de mi arc,
ou moins ſelon qu'on le Juge à propos, Arbi & qui ſert a foutenir une voute, Arcobotante, oue
trar, eſtimar , avaliar , julgar mais , ou menos, botarco. -

C)"c. - Arcade, voute , courbée en arc, Abobada curva


ARBoGA, Ville du Comté de Bourgogne. Lat. Ar , • em arcos ' ".

bogia.Arboga , Cidade do Condado de Borgonha. ARCADIA, petite Ville de Gréce. Lat. Arcadia Ars
ARBois, petite Ville de France dans la Bourgogne. - cadia, Villa da Grecia.
Lat Arboroſa, ou Arboſium. Arboes , Villa de ARCADIE , ancienne Province du Péloponnéſe. Late
França no Condado de Borgonha. Arcadia. Arcadia, antiga Provincia do Pelopone
Arborant , Arvorando. -
0• ,

Arborant le drapeau , Arvorando a bandeira. ARCAN, Ville de la Tartarie Déſerte en Aſie. Lat.
Arboré , arborée, Arvorado. Arcanum. Arcan, Cidade de Tartaria Deſerta na
Arborer, élever , planter, quelque choſe haut & Aſia.
droit, Arvorar, levantar alto , e dircito. A# , ſ m, magazin d'armes, & de toutes ſortes"
L'étendart ett arboré, O eſtendarte eſia arvorado. d'apareils de guerre, Arſenal , armazem de ar
Lc drapeau eſt arboré , A bandeira eſtá arvorada. 17las , ©9"c.
La Ctoix eſt arborée, A Cruz eſtä arvorada. Archal, ſ.m. leton , il n'eſt uſité que dans cette
- Arborer le pavilion, Deſenrolar.a bandeira do na phraſe , fil d'archal, Fio de lataä, ou arame paſ
1U1 0 • -
Jado por fieira. -

Arborer le drapeau, Arvorar a bandeira. Archange, f m Ange d'un ordre ſupérieur , Arcan
- Arborer l'étendait, A vorar o cſlandarte. jo , Anjo de huma ordem ſuperior.
Arborcr la Croix , Arverar a Cruz. ARCHANGEL , Ville conſidérable de la Moſcovie.
ARBoURG , petite Ville de la Suiſſe ſur la riviére Lat. Archangelopolis. Arcangel , Cidade conſide
, d'Aar. Lat. Arburgum. Arburgo, Villa de Suiça ravel de Moſcovia. ' e c . -

| ſobre o rio de Aar. Arche , f f. arcade d'un pont, Arco de huma pontº
Arbouſe , ſ. f fruit de l'arbouſier, Medronho. L'Arche de Noé, le vaiſſeau qu'il conſtruiſit Par
Arbouſier, ſ. m. forte d'arbre, Medrouheiro. - ordre de Dieu , Arca de Noé , . *.
Arbre, f. m. le pius grand de touts les végétaux, L' Arche de l'alliance , Arca de alliança,
.Arvore , 0 mayor de todos 05 vegetaveis. Archer, ſ.m. celui qui exécute quelque ordre de
-- C'eſt un bon arbre, He boa arvore. , juſtice, & de police, Aguazil.
Petit arbre , Pequena arvore Archer, ſ. m. qui tire des fléches avec un arc » Be
Arbre fruitier , Arvore.frutifera. terro, que atira com flechas. • •!

Arbre de preſſoir , Fuzo de lagar. : - , } \Archcr de Prevôt , Quadrilheiro. " ,

Arbre Généalogique, Arvore Genealogica. . Archct , ſ m, petit arc avec lequel on tire le ſonº
' . Tom. l G ii des
52 A R C A R cº
· des violons, &c. Arco de rebeca , e de rebecaº ARcos, ville de l'Andalouſie. Lat. Arcus Arcos -
Cidade de Andaluzia.
Archevêque, ſ.m. Prélat Métropolitain qui a cer -

ARcos, petite Ville de Caſtille la Vieille.Lat- Ar


-

' tain nombre d'Evêques pour ſuffragans , Arce


· biſpo. ' cus. Arcos , Villa de Caſtella a Velha.
Archevêché, ſ.m. Arcehiſpado. . Arctique. Voyez Artique.
A R D
Il y a dix-huit Archevêchés en France , qui ſont
ceux de Paris , de Léon, de Rouen , de Sens, de ARDAGH, petite Ville d'Irlande. Lat, Ardacha.Ar
º Reims, de Tours, de Bourges, d'Alby, de Bour dag, Villa de Irlanda
deaux, d'Auſch , de Narbonne , de Toulouſe , ARDAs rAN , Ville de Perſe. Ardaftan , Cidade da
- d'Arles, d'Aix , de Vienne, d'Embrun , de Be Perſia. -

ſançon, & de Cambray. Ces dix-huit Arche ARDA# , petite Ville d'Irlande. Lat. Ardatum.Ar
véchés ont cent douze Evéchés ſuffragans. Ha dato , Villa de Irlanda. "
dezoito Arcehiſpados em França , que ſa5, o de Pa ARDERrL, ville de Perſe. Lat. Ardebila. Ardebilla .
· riz, de Lea5, de Roa6, de Sens , de Rheims » de Villa da Perſia.
Tours, de Burges, de Alby, de Bordeos , de Auſch, ARDE E, petite riviére de la baſſe Normandie.Lets
• de Narbona, de Toloſa, de Arlés , de Aix, de Vie Ardurus , Ardea, rio da Normandia inferior.
na, de Embrum, de Beſançon, e de Cambray. Eſ ARDENBoURG, petite Ville de Flandre à trois lieues
tes dezoito Arcebiſpados tcm cento e doze Biſpados de Bruges. Lat. Ardemburgum. Ardemburgo -
* ſuffraganeos. Villa de Flan les tres legaas de Bruges.
Archidiaconat, ſ. m. la dignité d'Archidiacre , Di Ardemment, avec ardeur, il ne ſe dit qu'au figuré,
gnidade de Arcediago, Arcediagado- º
Ardentemente , com muito ardor.
Archidiacre, ſ. m. celui qui eſt pourvû d'une digni Très ardemment, Ardentiffimamente.
té Eccléſiaſtique qui lui donne inſpection ſur les ARDENNEs, grande & fameuſe forêt de l'ancienne
Curés de la campagne : Arcediago , aquelle que Gaule Belgique , entre la Ville de Namur , &
he provido de huma dignidade Eccleſiaſtica , que Luxembourg.Lat. Arduena Sylva.Ardenas, gran
º lhc dâ juriſdiça5 ſobre os Curas do campo . diffimo boſque da antiga Galia Belgica, no Du
ARCHIDoNE, petite Ville d'Efpagne dans l'Anda cado de Luxemburgo. -

louſie.Archidona, Villa de Heſpanha na Andalitzia. Ardent, qui cſt en feu, qui eſt allumé, enflammé,
Archiduc, ſ.m. celui qui a quelque prééminence Ardente, inflammado
par-deſſus les autres Ducs, Archiduque. Charbon ardcnt , Carva5 em braza.
Archiduché , ſ.m. Archiducado. . Ardent , mêtaphore tout ce qui ſe fait avec cha
Archiducheſſe, ſ, f. Archidaqueza. - leur, paſſion, & véhémence , Ardente. -

Archiépiſcopal , apartenant à l'Archevêque , Ar Zele ardent , Zelo ardente.


chiepiſcopal. -
Devotion ardente , Devoça5 fervoroſa.
'Archiépiſcopat, T m: Arcebiſpadoºº Très ardent , Ardentiſſimo. Atg
Archimandrite , Supérieur de quelque Monaſtére , Ardente , chandéle ardente , c'eſt dans une pompe
· · Archimandrita. · funébre le luminaire qui brule autour de la biére, lo
Archipedant, ſ. m. qui eſt tout-à-fait pedant, Ar ' ou de la repreſentation : He nos funeraes as tochas tºr
- chipedaſte, Archipobre. accezas, que ardent ao redor do caixa5 do defunto.
-ARCHIPEL, Archipelague , ou la mer Egée. Lat. ARDEs, petite Ville de France en Auvergne. Lat.
Archipelagus. Archipelago , ou o mar Egeo. Ardcſia. Ardes, Villa de França na Alvernia
-Archipoete, f. m. Principe dos Poetas. ARDEscHE, riviére de France. Lat. Ardeſca. Ardeſ
Archiprêtre, ſ. m. Curé qui a quelque prééminen chc , rio de França. -

ce ſur d'autres Curés , Arcipreſte. Ardeur, feu d'eſprit , activité de la paſſion dans
" : Archiprêtré, ſ. m, la dignité, la charge & la ju quelque choſe que ce ſoit , Ardor , actividade ,
rifdiction d'un Archiprêtre, A dignidade de Ar fogo do eſpirito. -

cipreſte Ardeur , ſ. f chaleur véhémente , chaleur extré.


·Architecte, ſ. m. celui qui ſçait l'art de bâtir , Ar me, Ardor , calor vehemente.
chitecto. · Avec beaucoup d'ardeur , Com muito arder.
Il eſt bon Architecte, He bom Architecio. ARDILA , pctite riviére d'Andalouſie. Lat. Ardila.
-Architecture, ſ f. l'art de bâtir , Architectura. Ardila , rio de Andaluzia.
Architrave, ſ.f. groſſe piéce de bois apuiée ſur deux Ardillon , ſ. m. petite pointe au milieu de la bou
colonnes, audeſſus de laquelle eſt la frife, Ar cle, 0 ferrinho da fivella , que ſuſteuta , e aperta
-- chitrave, grande viga que atraveſſa hum edificio. ſl COr"r'c'a'. - -

Archives , papiers , titres, chartres , Archivos. ARDMANoTH , Province d'Ecoſſe. Lat. Ardanothia.
Archives, ſ f lieu où l'on garde dcs titres, des char Ardmanota, Provincia de Eſcocia. .
- ,
7i tres, 0 meſmo. " ! Ardoiſe , ſ.f. eſpéce de pierre tendre & bºeuâtrc.
Archiviſte, ſ. m. celui qui garde les Archives , Ar Pedra azut, que ſerve de telhas. .
chiviſta, guarda dos Archivos. . Ardoifiére , ſ.f. carriére d'où l'on tire l'ardoifc, La
-

* ARcIs, petite Ville de France en Champagne. Lat. gar donde ſe tira a tal pedra. . -

Arciaca. Arcis , Villa de França na Champanha. ARDRA , Roiaume d'Afrique cn Guinée. Lat. Ar
- ARcLo, petite Ville d'Irlande. Lat. Arkeloa, Arclo, dra. Ardra, Reyno de Africa em Guiné.
Villa de Irlanda. - - -
ARDREs, petite Ville de Francc cn Picardic dans le
Arçon ,ſ m partie de la ſelle d'un cheval, Arçaä Comté de Guines. Lat. Ardra, ou Ardea. Ardres,
-*. da Jella de hum cavallo. Villa de França na Picardia. - - -

4
ARDSTIN,
A R D.
ARDsTIN, riviére d'Ecoſſe. Lat. Ardſtinus. Ardſtin,
A R G
Argentier, Officier dans une grande maiſon qui
s,
rio de Eſcocia. • diſtribue l'argent pour la dépenſe, Diſpenſeiro,
, A R E
o que diſpende dinheiro. ,

ARE, petite riviére d'Angleterre au Comté d'Yorck. ARGENTIERE, petite Ville de Languedoc. Lat. Ar
, Lat. Arus. Are , rio de Inglaterra no Condado de gentaria. Argentiera , Villa do Languedoc
Yorka. -

ARGENTIERE, Isle de l'Archipel. Lat, Argentaria.


ARE, riviére d'Allemagne. Lat. Abrinca. Are, rio • Argentiera , Ilha do Archipelago, -

de Alemanha, -

Argentin , de couleur blanche , Alvadio , de cor


AREB1co , pctite Ville de l'Amerique Septcntrio - branca. -

nale. Lat. Arcbica. Arebico , Villa da America Se Argentin, Argentine , qui a le ſon clair & aigu,
ptentrional. -
- Sonoro , agudo -

ARENsBERG , Ville d'Allemagne en Weſtphalie. Argentine , ſorte d'herbe , Agrimonia braba.


Arensberga, Cidade de Alemanha na Weſphalia. ARGENTo , petite riviere d'Albanie. Lat. Ululeus.
Aréopage, f. m. Tribunal des Athéniens, Areopago, -- Argento » rio da Albania. -

- Tribunal dos Athenienſes. ARGENToN , Ville de France dans la Frovince de


Aréopagitc, ſ. m. Senateur , Juge dc l'Arcopage , - Berry. Lat. Argentomagus. Argenton , Cidade de
• Areopagita , Juiz do Areopago.. França na Provincia de Berry
AREQUIPA , Ville du Perou, Lat. Arequipa. Arequi ARGILE, Province du Roiaume d'Ecoſſe. Lat. AE
pa , Cidade do Peru. gadia Argila, Provincia do Reyno de Eſcocia.
-

AREsT INGA , Isle de la mer de Perſe. Lat. Areſtin Argille, f. f terre graſſe dont on fait de la poterie,
- ga. Areſtinga, Ilha do mar da Perſia. . Barro de que ſe.faz a louça.
Arête, f. f. ce qui ſert d'oſſemens aux poiſſons, A Argileux , qui tient de l'argille , Barrento. :

eſpinha do pei.ce. -
ARGIsGH, petite Ville de Walachie ſur les frontié
Arête de l'ame d'épée , partie élevée qui regne le" v res de Tranſilvanie.Lat. Argida. Argiſca, Viha
long de la lame, 0 fio da folha da eſpada. de Valaquia nas.fronteiras de Tranſilvania.
AREvALo, Ville de Caſtille la Vieille Lat. Arevalum. -ARGUENoN, riviére de France en Bretagne. Lât.
· Arevalo, Cidade de Caſtella a Velha. Argenus. Arguenon, rio de França em Bretanha.
AREzzo, Ville Epiſcopale dc Tofcane. Lat. Are Argument , ſ. m.raifonnement, Argumento.
tium. Arezo , Cidade Epiſcopal de Toſcaua. Argumentant , gérondif du verbe Argumenter ,
A R G | Argumentando. - *

ARG , petite riviére d'Allemagne en Suabe. Lat. Argumentant , f. m. qui argumente dans un acte
-- Argus. Argo , rio de Alemanha na Suevia public , Argumentante , • que arguwenta.
ARGA , riviére du Roiaume dc Naples. Lat. Aragus. Argumentateur, M. m. qui aime a argumenter , Ar•
Arga, rio do Reyno de Napolos. , º ·-.. gumentador. ' ": •',
Arganeau, f. m. terme de mer , gro° anneau de fer ·Argumentation, f f action & maniére de faire des
qui ſe trouve aux ancres d'un vaiſſeau , & où argumens , Argumento, acçaä de fazer os argu
- l'on amarre des cordages, Argola groſſa da*an •t mentos, e o modo de arguir. · · , A
coras dos navios. Argumenté , Argumentado. -

ARGENsE, riviére de Provence. Lat. Argenteus flu Argumenter , faire des argumens, raiſonner , Ar
: vius. Argenſa , rio de Provença. gumentar. ^ . -
•'.

Argent, ſ. m. métal blanc le plus parfait après l'or, * A R. H


Prata, metal branco. •• •
ARHvsEN, Ville de Danemarc Lat. Arhufa. Arhuſen,
Argent batu , Prata batida. Cidade de Dinamarca. • *

• Vif-argent, Mercure, Azougue. -


A R I * s !

Argent , monnoié de quelque métal que ce ſoit , ARIANo , Ville du Roiaume de Naples dans la Prin
Dinheiro , moeda de qualquer metal que ſºja cipauté Ultérieure. Lat. Arianum. Ariano , Czda
Argent comptant , Dinheiro de contado. - de do Reyno de Napoles no Principado Ulterior..
Argent blanc, Moeda de prata. - - ARIcA , petite Ville du Perou. Lat. Arica, Arica »
Argent , dans le blaſon veut dire blanc , Campo Cidade do Perti. -

• de prata , termo de brazaä. Aride, ſec , maigre , ou ſtérile au propre, & au fi


Point d'argent, point de Suiſſe, Proverbe. Sem di guré, Seco, fraco, artdo. - -

- nheiro na5 ha nada , Proverbio - , · ·


Aridité, ſechereſſe, ſtérilité, f. f.t , Secura, eſterili
ARGENTAc, petite Ville de France dans la Province º • dade. , " t
de Limoufin. Lat. Argentacum. Argentaca , Vil Une terre aride, Terra eſteril, ſeea. . >
.. la de França na Provincia de Limoges. · ARIEGE , riviére de Languedoc Lat.Ariega.Ariega,
ARGENTAN, petite Ville de France en Normandie. rio do Languedoc. f, « • , •

Lat. Argenta3um, Argentan , Villa de Franga na - Arigot, ou Larigot, f m. eſpéce de fifre, He huma
Normandia. , 2 . | · · - 1 . , eſpecia de pifana. ... · ' ! "

Argenté , part. Prate ado. • · º . ARIMA, petite Ville du Japon. Lat. Arima.Arima ,
- Il eſt bien argenté, Eſiá bem prateado. .. • • •, Villa do Japaä. ,º, » •
. Elle eſt bien argentée, Eſia bem prateada. · ARIMATHIE, Villc de Judéc. Lat. Arimathia. Ari
Gris argenté, Alvadio. - •, -
mathea, Cidade de Judea.
,Argenter , couvrir de feuilles d'argcnt, Pratcar, co ARJoNA. petite Ville d'Andalouſie. Lat. Arjoni.
brir de folhas de prata. • ** • Arjona, Villa de Andalazia. . -

Argenterve, f. f. vaiſſelle & autres meubles d'argent, Ariftocratie, ſ. f. Gouvernement politique cxercé
.. Prata lavrada. PaE
A RI
par un nombre de perſonnes les plus conſideraa Elle eſt bien armée, Eſtá bem armada. - *

bles, Ariſtocracia, governo politico , exercitado Ils ſon armés, Eſtaö armador.
por peſſoas nobres. - - Elles ſont armées, Eſtaä armadas.
-

Ariſtocratique, qui apartient à l'Ariſtocratie , Ari Armes, au pluriel eſt plus en uſage , Armas.
ſtocratico. Armes offenſives, & défenſives, Armas offenſivat,
Ariſtocratiquement, Ariſtocraticamente. e defenſivas.
Ariſtolochie, ſ. f herbe ſarraſine , Ariſtoloquia , Prendre les armes , Tomar as armas.
· herva ſarracena, \
Porter les armes, Trazer as armas.
Ariſtote, f m fameux Philoſophe, Ariſtoteles,.fa Demeurer ſous les armes , Eſiar ſobre as armas.
meſo Filofofo. Poſer les armes , mettre les armcs bas , Deixar as
A# qui fuit la doctrine d'Ariſto dI"/7247J,
Aux armes, cri militaire , Tomem a s armas.
te, Ariſtotelico, queſegae a doutrina de Ariſtote 4
- les. Paſſer par les armes , Paſſar pelas armas, arca
Arithméticien, ſ. m. qui ſçait l'Arithmétique » Ari buzar.
thmetico. Les armes ſont journaliéres, As arines ſaö jorna
Arithmétique, ſcience des nombres , art de calcu leiras.
ler, Arithmetica , arte de calcolar. Maître d'armes , maître en fait d'armes, Meſire
Arithmétiquement, Arithmeticamente. de eſgrima.
A R. L Faire des armes, Eſgrimir.
ARLANzA , riviére de Caſtille la Vieille. Lat. Arlanza. Sale d'armes , Sala de eſgrima.
Arlanza , rio de Caſtella a Velha. Armée, ſ f. grand nombre de troupes aſſemblées
ARLANzoN, riviére de Caſtille la Vieille. Lat. Ar en un corps ſous la conduite d un Géneral, Exer
lanzo. Arlanzon , rio de Caſtella a Velha cito » Armada.
· Arlequin, bouffon d'une Comédie, Arlequim , bobo Arméc navale , Armada naval.
· de huma Comedia. Armeline , ſ. f peau très fine , & très blanche,
.ARLEs, Ville de France en Provence. Lat. Arela Armelina, p elle de arminho.
tum. Arles , Cidade dc França na Provença. L'armeline eſt la peau de l'hermine l'on s'en ſert
ARLEs, petite Ville du Comté de Rouſſillon. Lat. pour faire d'agreables fourrures , Armelina , he a
Arulae Arles, Villa do Condado de Rouſillon. pelle do arminho , que he muito boa para forros.
ARLoN, petite Ville du Duché de Luxembourg. Armement , f m. apareil de guerre, Leva de tropas,
Lat. Orolaunum. Arlon, Villa do Ducado de Lu
, equipagem de guerra. -
acembargo. - Armement d'un vaiſſeau , on d'une galére tout ce
/

- A R Ml *
qu'on emploie pour les armer, Petrechas de hamz
ARMA , Province du Roiaume de Popaian en Ameri navio, ou de huma galera.
e ' que. Lat. Arma. Arma, Provincia de Popayan ARMENIE , Province d'Aſie. Lat. Armenia. Armenia,
| •. na America. Provincia da Aſia.
ARMADABATH, Ville d'Aſie. Lat. Armadabathume Arfhénien, né cn Arménie, Armenio , natural da
Armadabata, Cidade da Aſia Armenia.
· ARMAGH , Ville d'Ultonie en Irlande. Lat. Armacha. Les Arméniens, Os Armenios. -

Armago , Cidade de Ultonia em Irlanda. ARMENTIEREs , Ville du Comté de Flandres ſur la


ARMAGNAc, Comté de France dans la haute Gaſ riviére du Lis. Lat. Armenteria.Armentieres , C
, cogne. Lat. Comitatus Armcniacus. Armagnac, dade do Condado de Flandes ſobre o rio do Ljz.
Condado de França na ſuperior Gaſcunha. Armer , fournir d'armes , Armar, dar armas.
ARMANçoN, riviére du Duché de Bourgogne. Lat. Armer , revêtir d'armes défenſives , Por as arnias
Hermontio, Armançon , rio do Ducado de Borgo « fortes defenſivas.
nha.
Armer , étant mis abſolument, ſignifie , lever des
ARMAND, nom propre d'homme : le Cardinal de troupcs » Levantar gente dc guerra.
, Richelieu s'apelloit Armand du Pleſſis : Armando, S'Armer, prendre ſes atmes, Armar-ſe.
nome de Bautiſmo. Armet , f. m, ſorte de caſque , Capacete. .
-Armant , f m, terme de manége , eſpéce de boul ARMINAcHA , petite Ville de Natolie. Lat. Armina
lie ou de reméde pour un cheval malade , E/pe | cha. Arminaca, Villa de Natolia.
cie de bebida para o cavallo doente. ARMIRo, petite riviére de l'Isle de Candie. Lat. Ar.
Armateur , ſ. m. le Commandant d'un vaiſàu mirus. Armiro , rio da Ilha de Candia. -

Corſaire , Armador. -

ARMIRo, Ville de la Turquie d'Europe en Macedoi


, Arme , ſ. f. inſtrument de guerre ſervant à ſe de ne. Lat. Armirus. Armiro, Villa de Turguia na
fendre contre ſon ennemi, ou à le combattre ; Europa em Macedonia, - *.
s : Arma, inſtrumento de guerra , ſerve para /e de Armiſtice , ſ. m. Armiſticio. -

· fender contra o.ſcu inimigo , ou para o combater. ARMoA, petite riviére de l'Arcadie. Lat. Armoa.
Arme à feu , Arma de fogo. . Armoa , rio da Arcadia. -

Armé, armée, Armado, armada. : Armoire , ſ. f ouvrage de menuiſerie pour mcttre


| Armé de toutes piéccs. Armado de ponto em bran des habits , & du linge , Armario, receptaculo de
C 0•
madeira , em que ſe guarda5 varias couſas.
· i ll eſt armé, Eſtá armado. · Armoirics, ſ. f. armes en termc de blaſon , Armas,
Elle eft armée , Eſtâ armada. em termo de brazaö. -- . '

: Il eſt bien armé , Eſtà ben armado. º. Armoiſe , ſ. f ſortc de plante , Artemija. -}
• • • Armoi
A R M A R O 55
Armoiſin, ſ. m. ſorte de taffetas, Tafetá dobré. tiers, queue d'aronde, entaillure dans le bois fai
Armoniac, ſ. m. ſel volatil & artificiel, Sal armo te comme la queué d'une hirondelle : Termo de
niaco. Carpinteiro , cauda de andurinha : he hum enta
Armorial , ſ m. livre contenant les armoiries de lhº aberto na madeira, feito á maneira da dita
Plufieurs familles nobles, Livro adonde eſta5 pin cauda.
tadas as armas de diverſas.familias nobres. Arondelat, f. m. le petit d'une hirondelle, o fil4o
ARMoT, Isle de la mer de Gaſcogne. Arnotia, Ilha da andorinha.
do mar de Gaſcunha, Arondelle, ſ. f anneau de fer que l'on met au bout
Armure, ſ. f. armes défenſives qui couvrent, & de l'aiſſieu entre la roue & l'eſſe , afin qu'elle ne
joignent le corps, Armas defenſîvas, que cobren tombe , Annel, ou argola de fèrro , que fe poem
49 corpo. ne eixo da carroça, para que a roda na5 caya fora
Armurier, ſ. m. celui qui fait , & qui vend les ar ARoNE , Ville du Duché de Milan. Lat. Arona.
mures , & des armes à feu portatives ou autres , Arona , Cidade do Ducado de Mila5.
Armeiro, o que faz , e vende armas. ARoNE, riviére de l'Etat de l'Eglife dans le Patri.
ARMUYDEN , petite Ville des Provinces Unies en moine. Lat. Arona. Arona , rio do Eſtado Eccle
Zelande. Lat. Armuida. Armuda , Villa em Ze ſiaſtico no Patrimonio.
lcnda. ARooL , Ville de Moſcovie. Lat. Arola. Arola , Ci
| A R N. dade de Moſcovia.
ARNAUD , nom propre d'homme , Arnaldo , nome ARovARY , riviére de l'Amerique Méridionale. Aro
proprio de homem. vary , rio da America Meridional. *
ARNAY LE DUc, Ville du Duché de Bourgogne. ARoY , riviére de l'Amerique Méridionale. Lat.
Lat. Arrieum Ducium, Arnay-Duque , Cidade do Aroiſius. Aroe , rio da America Meridional.
Ducado de Borgonha. A P R.
ARNE , riviére de Toſcane. Lat. Arnus. Arno, rio de Arpent, ſ.m. étendue de terre contenant cent per
Toſcana. chcs de ſuperficie, Certa medida da ſuperficie das
ARNEBoURG , petite Ville d'Allemagne ſur la rivié tcrrd5 , que contém CCI7l U0I'(IJ CI77 quadro.
re d'Elbe. Lat. Arneburgum. Arneburgo, Villa Arpentage, ſ.m.meſurage de terre, Mediçaö de terras.
de Alemanha ſobre o rio Ello. Arpenter, meſurer des teri es par arpens, ou autre
ARNEDo, Ville du Perou. Lat. Arnedum. Arnedo, ment , Medir as terras por certa medida
Cidade do Peru. Arpenteur, f. n. celui qui fait la profeſſion d'arpen
ARNHEM , Ville des Provinces Unies au Païs de ter , Medidor de terras.
Gueldre, Lat. Arenatium. Arnem , Cidade de A R Q
Hollanda na Provincia de Gueldres. ARQUATA, petite Ville de l'Etat de l'Egliſe dans la
ARNHUsEN, Ville d'Allemagne dans la Pomeranie Marche d'Ancon e en Italie Lat. Aquatum. Ar.
Ultérieure. Lat. Arnhuſia. Arnuſen , Cida le de quata, Villa do Eſtado Eccleſiaſtico na Marca de
Alemanha na Pomerania Ulterior. Ancona em Italia.
ARNosBockE, petite Ville du Duché de Holſtein Arqué , terme de Charpenterie , de Marine , & de
en Allemagne. Lat. Arensbocka. Arnosboca, Vil Manége, courbé en arc, Arqueado, curve em arco.
la do Ducado de Holſtein em Alemanha. Une poutre arquée , Huma viga arqucada.
ARNsHEIM , petite Ville du Palatinat du Rhin Lat. Arquebuſade, ſ. f. coup d'arquebuſe, Arcabuzaço,
Arnshemium.Arnusheim , Villa do Palatinado de tiro de arcabuz.
Rheno. Arquebuſe , ſ. f. arme à feu , eſpéce de gros fuſil ,
ARNsTADT, petite Ville d'Allemagne dans la Tu Arcabuz, arma de fogo.
ringe. Lat. Arnoſtadium. Arnſtadio, Villa de Ale Arquebuſerie, f. f. Officio de Arcabuzeiro.
manha na Turingia. *, Arquebuſer, tuer à coups d'arquebuſe, Arcabuzars
ARNsTEIN, petite Ville de Turinge dans le Comté -} . matar a tiros de arcabuzes
de Mansfeld. Lat. Arnltenium. Arnſteyn, Villa Arquer , terme de mer , ſe courber en arcen par
de Turingia no Condado dc Manºfeld. lant de la quille d'un vaiſſeau, Arquear, curvar
A R. O à maneira de arco , fallando da quilha de hum
ARoER , Ville de luJudée. Lat. Aroer. Aroer, Ci navio.
A R R.
dade da Judea.
Aromat, f m. drogue odoriferante, Aroma, dro ARRACAN, Roiaume d'Aſie. Lat. Arracanum. Ar
ga odorifèra. -
racan, Reyno da Aſia. *.

Aromatique , qui eſt de la nature , ou qui a l'odeur ARRACAN , Ville capitale du Roiaume de ce nom
des aromats , Aromatico , que tem o cheiro dos en Aſie. Lat Arracanum. Arracan , Cidade ca
(7I'0illa 5. pital do Reyno deſte nome na Aſia.
Aromatiſation, ſ. f. Acçaä de aromatizer. Arrachant , Arrancando.
Aromatiſé , Aromatizado. Arrachant un arbre, Arrancando huma arvºre
Aromatiſcr, Aromatizar. Arraché, tiré avec effort , Arrancado.
AkoMAYA , Province de l'Amerique Méridionale , L'arbre eſt arraché, A arvore eſtä arrancada.
dans la mouvelle Andalouſie. Lat. Aromaia. Aro La racine eſt arrachée, A raiz eſtà arrancada.
maya , Provincia da Amcrica Meridional na nova Arrachement , ſ.m. action d'arracher, Arrancamen
Andaluzia. to , acçaö de arrancar.
Aronde, f. f. vieux mot, Hirondelle, il s'eſt con Arracher, ôter, tirer avec force ce qui tient à quclº
ſcrvé dans cette façon de parler des Charpen que choſe , Arrancar, tirar com força,
Arra°
56 A R R A R R
Arracher les yeux à quelqu'un , Tirar os olhos a Un arrêté de compte, Ajuſte, ou liquidaçaô de
huma conta.
alguem.
Arracher une dent , Tirar hum dente. -
Arrête-bœuf, ſ. m. ſorte d'herbe , Reſta-boy, herva
Arracher une groſſe dent, Tirar hum dente queixal. Arrêter, empecher d'aller, faire ceifer le mouve
Il lui arracha une dent, Tirou-lhe hum dente . ment, Deter, fazer ceffar o moviment°.
Arracher un corps , Arrancar hum calo. Arrêter le ſang , Atalhar e.ſangue.
Arracher un arbre , Arrancar huma arvore. Arrêter le mouvcment des aſtres , Deter o movi
Je lui ai arraché le livre de la main, Arrebatei-lhe mento dos aſtros - -

o livro das mãos. Arrêter les bruits qui courent , Pôr ſºlencio.
Arracher la peau , Eyfolar. Arrêter, reprimerl'inſolence , ou la témérité de
Arracher une épée des mains de quelqu'un , Tirar quelqu'un, Reprimir a inſolencia de alguein.
a eſpada das mãos a alguem. Arrêter
guem.
le caquet de quelqu'un , Fazer callar al
x

Il lui arracha l'épée des mains, Tirou-lhe a eſpada


das mãos. Arrêter les progrès de l'ennemi , Atalhar es progreſ
Arracher les enfans d'cntre les bras de leurs mé .ſos do inimigo.
res, Arrebatar os meninos dos braços de ſuas mäys. Arrêter une ſédition, Apaziguar huma.ſediçaº , hum
Arracher les branches d'un arbre , Arrancar os alboroto.
ramos de huma arvore. Arrêter ſes larmes , Ceffar de chorar.
Arracheur, f. m. on dit ſeulement un arracheur de Arrêter , conclure, finii, terminer une affaire, Con
dents. Sacamolas. cluir hum negocio.
\ ARRAcIfEs, une des Isles de Salomon dans la mer Arrêter un compte , Ajuſtar, rematar huma conta,
Pacifique. Lat. Inſula Rupium. Arracifes , huma Arrêter un marché , Ajuſlar huma compra.
das Ilhas de Salama5 no mar Pacifico. Arrêter un valet, l'engager pour ſervir , Ajuſtar hum
Arrangé , Poſto por ordem. criado para ſervir.
Il eſt bien arrangé, Eſtá poſto em boa ordem. Arrêter quclqu'un, le faire priſonnier , Prender al
Elle eſt bien arrangée , Eſia poſta cm boa orden. gttem.
Arrangement , ſ. m. l'action d'arranger & de met S'arrêter, ceſſer d'aller , Parar-fe.
tre en ordre, Coordinaça5, uniaô de couſas poſtas S'arréter, tarder, s'amuſer, Deterſe em algum lu
por.ſua ordem. (7/",

Arranger , mettre en ordrc une multitude de cho S'arrêtant, ceſſant d'aller , Parando.
ſes , Pôr em ordem, coordinar. S'arrétant, s'amuſant, reſtant en quelque lieu ,
ARRAs , Ville des Pais-bas au Comté d'Artois. Lat. Detendo-ſe em algum lugar.
Atrebatum. Arrás, Cidade do Paiz baixo no Con S'arrêter, ſe contenir, ceſſer de faire quelque cho
dado de Artoiz. ſe mauvaiſe , Ir-ſe á maã, reportar-ſe.
ARRAw. Voyez AARAU , er ARAw. S'arrêter au milieu de ſa courſe , Parar no meyo de
ARREN, Isle d'Ecoſſe. Lat. Araria Inſula. Arren , ſua carreira.
Ilha de Eſcocia, S'arrêter à des ſotiſes, ou à des bagatelles, Fazer
Arrenté , donné à rente , Arrendado. caſo de parvoices, ou de ninharias.
Arrenter , doner, oa prendre à rente, Dar, ou to Arriére , Atraz.
mar de renda. Sauter en arriére, Saltar para traz.
Arrerages, ſ.m. ce qui reſte à paier d'une vieille det, Etre en arriére, ou être en demeure, en matiére
te, Atrazados de huma divida. de paiement, Eſtar atrazado , naô tcr pago a ſeu
Arrêt, ſ. m. jugement d'une Cour de juſtice , Sen tempo,
tença , reſoluça5 de hum Tribunal. Ce fermier eſt en arriére de trois quartiers , Eſic
a# ſaiſie en la perſonne, Priza6, acçaä de pren
CI",
rendeiro deve nove mezes
Arriére-ban, ſ. m. convocation des vaſſaux qui tie
, Faire arrêt ſur la perſonne de quelqu'un, Prender, nent les arriéres-fiefs du Prince pour le ſcrvir à
deter, retardar. la guerre , convocaçaö de vaſſallos para a guerra
Arrct. ſaiſie de biens, Embargo. -

em caſe de neceſſidade. -

Faire arrèt ſur les biens de quélqu'un, Embargar a Arriére-boutique, ſ f. Armazem por detraz da ioja.
fazenda de alguem . Arriére-chambre , ſ f. Recamara, guardu-roºpa.
Arrêt, en terme de chaſſe, action d'un chien qui Arriére-faix de la femme , ſ.m. Parias em que ſa4e
arrête , Parada , acçaä de parar. envolta a creatura.
Arrêt de la lance, Riſte da lança. Arriére-fief, ſ m. fief dépendant d'un autre fief ,
· Mettre la lance en arrêt, Enriflar a lança. Retrofeudo, feudo translaticio- *

Arrêt de lame d'épée, partie élevée qui eſt le long Arriére-change, Intereſſe de intereſſes.
de la lame, O lombo da folha da eſpada. Arriére-garde, ſ. f, les dernieres troupes d'une ar
Arrét de cheval, l'action du cheval quand il s'ar méc, Retaguarda.
réte » Parada do cavallo. Arriére-main, ſ. m. revers de la main , Coſta da
Arrété , ſaiſi par juſtice, Embargado. ma5.
Argent arrête , Dinheiro embargado. Recevoir un ſoufflet de l'arriére-main , Receber
- #ien arrêté , Fazenda embargada. huma bofetada com as coſtas da maã.
I'out eſt arrêté, Tudo eſtá embargado. Arriére-neveu , ſ. m. Sobrinho /egundo.
Arrété ' ſ m. reſolution priſe dans une compagnie, Arriére-petit-fils, ſ. m, le fils du petit-fils , ou de
Reſoluçaö tomada. -

la petite fille, Biſneto, ou biſneta.


Arriére
Arriére-point, ſ. m. rangs de points continus qu'on Les fleurs ſont arroſées, As fores eſta3 regadas.
fait ſur le poignet de la manche d'une chemiſe , Arroſement, f. m. l'action d'arroſer, Regadara,ac
Poſponto, ou ponto atraz. çaö de regar. -

Arriére-faiſon, ſ. f Outono. Arroſer, mouiller quelque choſe en y jettant de


Arrivage, f. m. Chegada. l'eau deſſus, Regar.
Arrivant, en arrivant , Chegando, Arroſer les plantes, Regar as plantas.
Arrivant à Paris , Chegando a Pariz. Arroſer de l'armes, Banhar com lagrimas.
Arrivé, Chegado. Arroſer le rôti, Rociar o aſſado.
Arrivée , ſ. f. retour, venue , le tems auquel une Arroſoir , f. m. vaſe a arroſer, Regador, vaſo para
perſonne, ou une choſe arrive, Chegada, ou vin regar.
da de alguma peſſoa. ARRoux , riviére du Duché de Bourgogne. Lat,
Arriver en quelque lieu , Chegar a algum lugar. Arroſius. Arruxo, rio do Ducado de Borgonha
Arriver à Paris, à Rome, &c. Chegar a Pariz , a Arrumer, ou Arruner , terme de mer , placer &
Roma , c'c. arranger avec ſoin la cargaiſon du vaiſſeau ; Ar
Arriver à un port de mer, Arribar a hum porto de . rumar , pôr en ordem a carga do navio.
//lar". A R S
Arriver, parvenir à une choſe où l'on aſpire, Con ARs, petite riviére de Galice. Lat. Arſa. Arſo, rio ,
.ſeguir , ou alcançar o que ſe pertende. de Galliza.
Arriver à ſes fins .. ou à ſon but , venir à bout de Ars, ſ. m. veines où l'on ſaigne les chevaux , Veas
ce qu'on s'étoit propoſé, Lograr o ſeu deſignio. donde ſe ſangra5 os cavallos. .
Arriver, ſurvenir , en parlant des accidcns , &c. ARSA, petite riviére d'Italie en Iſtrie. Lat. Arſia.
Acontecer, ſucceder. Arſa , rio de Italia na Iſtria.'
Ce qui arrive à tous, 0 que acontece a todos. ARscoT , petite Ville du Brabant fur la riviére de
Quoi qu'il arrive , Aconteça o que acontecer.N Demer Lat. Ariſcotium Arſcote , Villa de Bra
S'il lui arrivoit quelque malheur, Se lhe aconteceſ ! bante ſobre o rio Demer.
, ſe alguma deſgraça. Arſenal, f. m. maiſon publique où l'on fabrique &
La choſe eſt arrivée comme je lc dcſirois, A couſa où l'on ſerre les armes, munitions & autre at
aconteceo como cu deſejava. tirail de guerre , Arſenal, lugar publico donde ſe
S'il arrive que vouz aiez beſoin de moi , Se acaſo .fabricaä armas , muniçoes , erc.
vös me houve ſes miſter. Arſenic , f m. eſpéce de mineral & de poiſon fort "
· Un malheur n'arrive guéres ſans l'autre , Prover corroſif , Arſenico , mineral vénenoſo. -

be, Em boa hora venhas mal, ſe vens ſó , Pro ARsIcHAN , Ville de Turquie dans la Natolie. Lat.
verbio. Arſinga. Arſigan, Cidade de Turquia na Natolia.
Arroche, ſ. f. ſortc d'herbe , qui fleurit jaune , Ar ARsINGAN, Ville de la Natólie. Lat. Arſinga. Ar-.
· moles, planta das hortas. ſingan, Cidade da Natolia.
ARRoE, petite Ville de Danemarc. Lat. Aroa. Ar ARsuFFo, petite Isle de la Sourie ſur la mer Médi
roe , Villa de Dinamarca. terranée. Lat. Paria. Arſuffo , Ilha da Suria ſobre
Arrogance, ſ. f. fierté, orgueil, préſomption, Ar , o mar Meditcrraneo.
rogancia, orgulho , ſoberba. A R T
Arrogamont, avec arrogance, Arrogantemente, com Art, ſ m. Arte , artificio.
Les arts libéraux , As artes liberaes . •
arrogancia. -

Arrogant, hautain, fier , ſuperbe, inſolent, Arro ARTA , Ville de la Turquie en Europe. Lat. Arta.
gante, ſoberbo , inſolente. Arta, Cidade de Turquia na Europa.
Etre arrogant , être arrogante , Ser arrogante. ARTENAY, petite Ville de France à ſix lieuês d'Or
Il eſt arrogant , elle cſt arrogante, He arrogante. leans. Lat. Arthenaum. Artenay , Villa de Fran
Ils ſont arrogans, elles ſont arrogantes , Saô arro ça a ſeis leguas de Orleans.
gantes. -
Artére, f. f. tuyau deſtiné à conduire le ſang dans
Homme arrogant, Homem arrogante. le corps des animaux , Arteria.
Fcmme arrogante , Mulher arrogante. Artériel, ou Artêrieux qui apartient à l'artére, Arte
Très arrogant, très hautain , très fier , Muy arro rial, couſa de arteria.
gante, Artichaud , ſ. m. Alcachofra.
S'Arroger , s'attribuer, Attribuir-ſe. Article , ſ, m. Articulo,
ARRoNcHEs, petite Ville de Portugal danslla Pro L'article de la mort, Artigo da morte.
vince d'Alentejo. Lat. Arunci. Arronches , Villa Les Articles de la Foi Chrétienne, os Artigos da
Fé Catholica.
de Portugal na Provincia do Alcm-Tejo. -

Arrondi , Redondado. Les articles d'un compte, Artiges de huma conta.


Il eſt bien arrondi, Eſiá bem redondado. Les articles de paix , les conditions , Artigos da
Arrondir , rendre rond , Redondar. paz , as condiçoës.
Arrondiſſant , Redondando. Articulation de la voix , prononciation diſtincte
Arrondiſſement, ſ. m. l'action de rendre rond , Ac des mots , Articulaçaô da voz , pronunciaçaã das
. çaö de redondar , de fazer redondo. palavras°
Arroſant , Regando. Articulé, deduit par articles , Articulado.
Arroſant les plantes , Regando as plantas. Ce livre eſt bien articulé, Eſte livro eſtá bem arti*
Arroſé , Regado. culado.

Le jardin cſt arroſé, o jardim eſtá regado. Articuler , terme de Palais, mettre en fait, diſtin°.
Tom. L. guer

-
A S -
guer par articles, Articular, pôr por artigoº. Lat, Arzilla, Arzilla ) cidade de Africa n0 Rey
A tifice, ſ. m, adreſſe, induſtrie, Artificio , indu no de Fez. /
A S
ftria. -

Feu d'artifice, Fogo de artificio. As, ſ m. carte, ou face de dcz marqué d'un ſeul
Artificiel, fait par art, par opoſition à naturel , point , Az, carta de jogar, ou a face do dado ,
Artificial. que tem hum ſó ponto.
Artificiellernent , avec art , Artificialmente , ººm As, un point ſeul marqué ſur un des côtés d'un
(lr"tC. dé, ou ſur une carte , Az , hum ponto ſo nos da
Artificier, ſ. m. ouvricr qui compoſe des feux d'ar dos , ou nas cartas. -

tifice, Fogueteiro , que faz fogo de artificio. A S A


Artificieuſement, avec ruſe, avec fineſie , Artifi Aſarum , ou Cabaret, ſ, m. ſorte de plante , Aſaro,
cio/amente. huma caſta de planta,
A S B
Artiller, ſ. m. ouvrier qui travaille à l'artillerie , Ar
tilheiro, Official da artilheria. AsBANIKEI , Ville d'Aſie. Asbanikci , Cidade da
Artillerie, ſ. f. Artilheria. Aſia.
Une piéce d'artillerie, Huma peça de artilheria. AsBiN , petit Roiaume d'Afrique. Lat. Asbinum.
Artique , ou Arctique , Arctico. Asbin , pequeno Reyno de Africa.
Pole Arctique , ou Septentrional, f, m, Pólo Ar A S C
ciico, ou Septentrional. AscALoN , Villc de la Paleſtine. Lat. Aſcalon. Aſc
Artiſan, Official. calona , Cidade da Paleſtina. -

Il a été l'artiſan de ſa fortune , Foi o fabricador da Aſcendant , ſ. m. terme d'Aſtrologie , THoroſcopc,


Jua fortuna. ou le degré de l'Equatcur qui monte ſur l'Ho
Artiſon , ſ. m. petit ver qui ronge le bois, Carun riſon , au point de la naiſſance de quelqu'un , &
cho , bicho que roe a madeira. qu'on croit avoir influence ſur ſa vie, & ſur ſa
Artiſte, ſ.m. Artiſia. fortune : Aſcendente , termo de Aſtrologia , he o
Artiſtement , Artificioſamente. Horoſcopo, ou grâo do Equador, que /obe ſobre
ARToIs , Province & Comté des Paîs-bas. Lat. o Horizonte.
• Comitatus Atrebatenſis. Artois , Provincia , e Il a un grand aſcendant ſur moi , Pöde muito com
Condado do Paiz baixo. migo,
A R U Aſcendant, Predeceſſor.
ARU , Roiaume de l'Isle de Sumatra aux Indes Lat. Aſcendant , humeur, pente , ou inclination natu
• Arus Regnum, Ara, Reyno da Ilha de Sumatra relle , Humor, ou inclinaçaö natural.
nas Indias. Vaincre ſon aſcendant , Forçar a ſua inclinaça#.
ARu, petite Ville des Indes , capitale du Roiaume Afcenſion , ſ. f élévation de Ieſus Chriſt au Ciel ,
de ce nom dans l'Isle de Sumatra. Lat. Arus. Aru, Aſcenſaä, clevaçaö de Jeſu Chriſto para o ceo.
: Villa das Indias, Capital do Reyno do meſmo no Afcenſion, fête ou l'on célébre ce myſtere, A fe
- me na Ilha de Sumatra. ſta da Aſcenſaâ de Chriſto.
ARU, Islc de l'Aſie. Lat. Arua. Aru, Ilha da Aſia. AscENsIoN, petite Isle de l'Amerique Méridiona
ARvA , petite Ville d'Hongrie, Lat. Arva Arva, le. Lat. Aſcenſio Aſcenſaâ , pequena Ilha da
Villa de Hungria. -
America Meridional.
ARvE . riviére de Savoye. Lat. Arva. Arve , rio de AscENsIoN , Isle de l'Amerique dans la mer du Bre
, Saboya. ſil. Lat. Aſcenſio. Aſcenſaâ , Ilha da America
Aruſpice, ſ. m. c'étoit parmi les Romains celui qui no mar do Braſil.
prédiſoit l'avenir par l'inſpection des cntrailles AsCENsroN , Isle de l'Océan Ethiopien. Lat. Aſ.
des bêtes immolées , Agoureiro , ſacrificador Ro cenſio. Ajccnſaã, Ilha do mar Ethiopico.
mano , que prognoſticava o futuro , examinando AscERADE , petite Ville de Livonie. Lat. Aſcerada.
as entranhas das victimas , que ſacrificava. Aſcerada, Villa de Livonia.
ARwAN GEN, petite Ville de Suiſſe dans le Canton AscHAFFENBoURG , Ville de Franconic. Lat. Aſ
de Berne. Lat. Arwanga. Arvanga, Villa de Suiſ chaffenburgum, Aſchafenburgo , Cidade de Fran
Ja no Cantaö de Berne. C01l1 (l •

ARwEILER , petite Ville de l'Electorat de Cologne. AscHBARAT, Ville de Perſe. Aſchbarata , Cidade d2
Lat. Arwcilera. Arveiler , Villa do Eleitorado de Perſia.
Colonia. AscHERLEBEN , petite Ville d'Allemagne dans le
A R. Z cercle de la baſſe Saxe. Lat. Aſcheleba. Aſcher
Arzel, ſ. m. cheval arzcl , cheval qui a une mar leben , Villa de Alemanha no circulo de Saxonia
que blanche au pié de derriére du côté droit, inferior.
Cavallo argel , que tem huma mancha branca no AscHERNE, Ville d'Irlande. Lat, Askarna. Aſcherne,
pé da parte dircita. Cidadè de Irlanda,
ARzENzA, riviére de l'Albanie. Lat. Genuſus flu Aſcite , ſ. m. termc de Médecine, hydropiſic du
vius. Arzenza , rio de Albania. ventre, Efpecie de hydropeſia do ventre.
ARzEo , petite Ville du Roiaume d'Alger. Lat. Ar AscoL1, Ville du Roiaume de Naples. Lat. Aſcu
zes. Arzeo, Villa do Reyno de Argel. lum. Aſcoli, Cidade do Reyno de Napoles.
ARzEs, Ville Epiſcopale de l'Isle de Chypre. Lat. AscoLr , Ville de l'Etat de l'Egliſe dans la Marche
Arzus. Arºes , Cidade Epiſcopal da Ilha de Chypre. d'Ancone, Lat. Aſculum. Aſcoli, Cidade do Eſia
ARzILLE , Ville du Roiaume de Fez en Afrique. do Eccleſiaſtico na Marca de Ancona.
ASEM ,
A S P 59
- A S E - . - AsPERE , petite Ville de Hollande aux confins de la
AsEM , ' Roiaume de l'Inde delà le Gange. Lat. Gueldre Lat Aſpera. Aſpera , ci lade de Hollan
Aſemum. Aſem , Reyno da India da outra parte : da nos confins da Provincia de Gueldres. -

do Ganges. Aſperge, f f. forte de plante, Eſpargo.


, A S G Aſperger, il n'a d'uſage qu'en matiére de Religion,
AsGAR, Province du Roiaume de Fez. Lat. Aſgara. arroſer par menues goutes , Aſpergir , rociar,
A/gar, Provincia do Reyno de Fez. borrifar.
A S I Aſpergés, f m. aſperſoir, ou goupillon a jetter de
Aſiatique, né en Aſie , Aſiatico, natural da Aſia. l'eau benite , Hyſope com que ſe deita agoa benta.
Les Aſiatiques, 0s Aſiaticos. Aſperſion, ſ. f action d'aſperger , ou d arroſer par
AsIE, une des quatre parties du Monde. Lat. Aſia. menues goutes , A/perſaô , acçao de rociar.
Aſia, huma das quatro partes do Mundo. . Aſperſoir , ou Alpergés , f. m. Aſperſorio , ou Hyº
0 DC .
Aſile, ou Aſyle, ſ. m. lieu de ſûreté, Aſylo, lugar -

de refugio. Aſphodele , ſ. f. Gama3 , herva medicinal,


AsINARA , Isle d'Italie ſur la côte Occidentale de Lieu plein d'aſphodéles, où elles croiſſent , Lugar
Sardaigne Lat. Aſinara. Aſinara , Ilha de Italia cheyo de gamöes.
.ſobre a coſta Occidental de Sardenha. Aſpic , ſ. m petit ſerpent dont la morſure eſt mor
Aſine, bête aſine, un âne , ou une âneſſe, Hum telle , Aſpide.
burro , ou huma burra. Une langue d'aſpic, un médiſant, Hama lingu a de
A S K. a/pide , maldi.ente. ·
AsKER , Ville de Perſe. Lat. Askera. Asker , Cida Afpic , etpéce de lavande d'une odeur très forte,
de da Perſia. Nardo falſo , eſpecie de alfazema.
AsKESUND, petite Ville de Suéde. Lat Askezunda. Aſpirant , gérondif du verbe Aſpirer , Aſpirando.
Askeſunda , Villa de Suecia. Aſpirant , f m. celui qui aſpire à quclque cnarge ,
A S Ml Aſpirante , o que a'pira a algum cargo.
Afmatique, ou Aſthmatique, f. m. qui eſt malade Aſpirante, f f terme de Religion , fiſſe qui aſoire
d un aſthme, Aſnatico , o que tem aſma. a étre reçue , faire les vœux de Religion , Don
Aſme , ou Aſthme, 1. m. Aſna -
zella que aſpira entrar em Religiaä.
AsMERE, Villé des Indes da1 , l'Empire du grand Aſpiration, terme de Grammaire, prononciation
Mogol. Lat. Aſnera. Aſnera , Cidade das Indias en aſpirant, Aſoiraçaö , termo de Grammatica.
no Imperio do graā Mogol. Aſpiré , part Aſpirado. -

- A S N Aſpirer , v a Aſpirar.
AsNA, Ville d'Egypte. Lat. Aſma. Aſna , Cidade Aſpirer à quelque choſe, Aſpirar a alguma couſa. .
do Egypto. Alpre , ou âpre, adject rude, Aſpero- -

Aſne, ou âne, ſ. m. bête ſtupide , aſſez connue , · Un apre combat, Combate muy vivo. | |
A/no , burro. Une apre reprimande , Huma aſpera reprehenſa#.
, C'eſt un ane , He hum aſno. Aſprement, avec âpreté, Aſperamente, com aſpereza,
Il cherche ſon âne & il eſt deſſus , Buſca o ſeu ASPREs , petite Ville du haut Dauphiné. Lat. Aſpe
aſno , e eſtá em cima delle. ra. Aſpres , Villa do Delfinado ſuperior.
-

L'âne du commun eſt toûjours le plus mal bîté, Aſpreté , ſ. f. violence , rudeſſe, Aſpereza, rigor.
Aſno de muitos , lobos o comem. A S S
Grand âne , Grande aſno, ignorante. S'Aſſabler, ou S'enſabler, demeurer arrêtté dans le
Aſnerie. ou Anerie , f. f. grande ignorance, Aſneira. ſable, en parlant des vaiſſeaux , Encalhar:ſe na
Aſneſſe, ou Aneſſe, ſ. f la femelle d un âne, Burrinha. (lI"c'(I,

Aſnier , ſ.m. gardeur d ânes , Aſneiro , o que guia, Aſſaillant , ſ. m. aggreſſeur , Aggreſſor.
ou guarda os burros. Aſſaillant, terme de 1'ournois, Acomettedor.
Aſnon, f. m. ou Anon, le petit d'une âneſſe, Aſni Aſſailli , part. Acomettido.
nho , burrinho. Il a été aſſailli , Foi acomettido.
A S O Elle ſera aſſaillié , Será acomettida.
AsoLA , petite Ville de Lombardie. Lat. Aſola.Aſo Aſſaillir , attaquer vivement, Aſſaltar, acometter
la , Villa da Lombardia. vivamente. -- • !

AsoLo , Ville de Lombardie. Lat, Aſulum. Aſolo, Aſſaiſonnant , Guizando, temperando. |


Cidade da Lombardia. Aſſaiſonné, Sazona lo.
AsoNsAN , Isle de l'Océan Oriental. Lat. Aſſump , Il eſt bien aſſaiſonné, Eſtã bem ſazonado, tempe
tio. Aſſumpçaä , Ilha do oceano oriental. rado.
- A S P Elle eſt bien aſſaiſonnée , Eſiá bem guizada , ou
ASPE , petite Ville du Roiaume de Valence. Lat. ſazonada. -

Aſpies. Aſpe, Villa do Reyno de Valença. . Aſſaiſonnement, ſ. m. mélange des ingrédiens qui
Aſpect , ſ. m. vûe, préſence de quelqu'un , ou de ſervent à aſſaiſonner, dans le propre & dans le
quelque choſe, Aſpecto, viſta de qualquer couſu. , figuré, Sazonamento, miſiura de ingredientes, que
Son aſpect n'avoit rien de farouche , Seu aſpecto .ſervem para /azonar.
na5 tinha nada de feroz. Aſſaiſonner les viandes, les accommoder avec les
Aſpect , ſituation des Etoiles , & des Planétes les ingrédiens qu'il faut pour les rendre plus agréa
unes avec les autres, Aſpecto , ſituaçaö das Eſtrel bles au goût, Sazonar , temperar , guizar as igua
las , e dos Planetas. rias para as.fazer agradaveis ao goſto. -

Tom. I. - H ii ASSAN a
*2
6o A S S
AssANcHrUr, Ville d'Aſie. Lat. Aſſanchiufa. Aſſan Je m'aſſeierai ici, Eu me ſentarei aqui.
chiufa , Cidade da Aſia. -
AssERA, Ville de Turquie en Europe. Lat. Aſſorus.
Aſſaſſin, ſ. m. meurtrier de guet-appens, ou en Aſſera, Cidade de Turquia na Europa.
trahiſon , Aſſaſſino, matador d traiça5 Aſſervir , aſſujettir , réduire ſous ſa puiſſance , Su
C'eſt un aſſaſſin, He hum affaffino. jeitar
Aſſaſſinat, ſ.m. meurtre, Aſſaſſinato, morte aleivoſa. Aſſervir le peuple à une nouvelle loi, Sujeitar •
Aſſaſſiné, Morto aleivoſamente. povo a huma ley nova.
Il a été aſſaſſiné , 0 matara5 aleivoſamente, Aſſeſſeur , ſ. m. Officier qui eſt adjoint à un Juge
Elle a été aſſaſſinée, A matara5 por aleivoſia. principal, Acceſſor , Miniſtro adjunto ao Juiz
Aſſaſſiner , tuer en trahiſon , Matar a traiçaö, alei principal.
voſamente. Aſſeurance. Voyez Aſſurance.
Aſſaſſiner quelqu'un, Matar alguem aleivoſamente. Aſſeuré. Voyez Aſſuré.
Aſſaut, ſ. m. attaque pour emporter de vive force Aſſeurement , Seguramente.
- une place de guerre, Aſſalto, ataque á força de Je le ferai aſſûrément, O.farei ſeguramente°
ſ7r772ſ7J• Il le fera aſſûrément, elle le fera aſſûrément, 0
Emporter une Ville d'aſſaut, Ganhar huma Cidade .fará ſeguramente.
por aſſalto. -
Il vicndra aſlûrément , elle viendra aſſûrément ,
Faire aſſaut contre quelqu'un, en termes de maî Elle virá ſeguramente, com ſegurança.
tre d'armes, Fazer huma hida, e vinda com alguem Aſſeurer. Voyez Aſſurer.
na ſala da eſgrima. Aſſette, ou Hiachette , ou Aiſſette , ſ. f. Machadi
Aſſeiant, s'aſſeiant, Sentando:ſe. nha
S'aſſeiant à table, Sentando-ſe à meſa. Aſſeyeur de tailles , ſ.m. Juiz que recebe par te dos
Aſſemblage, ſ m. amas & union de pluſieurs choſes, tributos.
Accumulaçaö , unia5 de muitas couſas. Aſſez, ſuffiſamment , autant qu'il faut, Suffciente,
Aſſemblant, Ajuntando.
Aſſemblé, Ajuntado. #
Aſſez de pain, Baſtante pa5.
Aſſemblée , ſ. f. multitude de perſonnes enſemble, Baſtante agoa
Aſſez d'eau ,
Concurſo de gente, multida5 de peffoas. Aſſez d'hommes, Baſlantes homens.
Aſſemblée, cercle, compagnie , Corrilho, conven Aſſez de femmes, Baſtantes mulheres.
ticulo , ajuntamento de gente. Aſſez de monde , Baſtante gente.
Aſſemblée , ou rendez-vous, Junta. J'en ai aſſez, Baſtante tenho diſſo.
Toucher l'aſſemblée, Tocar a recolher. Celà eſt aſſez de mon goût, Iſſo me agrada baſtan
Aſſembler, mettre enſemble , Ajuntar. fcnlent&'•
Aſſembler des troupes , Ajuntar ſoldadeſca En voila aſſez pour faire voir , &c. Baſta para
Aſſembler, oa Convoquer un Parlement, Convocar fazer ver , c'c-
hum Parlamento° Aſſidu qui de l'application Applicado.
» 3 »

S'Aſſembler, ſe rendre en un lieu, Ajuntar-ſe em Il eſt fort aſſidu au travail , He muy applicado ao
* algum lugar. trabalho.
Le Parlement d'Angleterre s'aſſemble à Weſt Etre aſſidu à faire ſa cour, Ser muy pontaal em
munſter, 0 Parlamento de Inglaterra ſe ajunta cortejar.
em Weſtnunſter. Aſſidu , adject. fréquent, ou continuel, Frequente,
Aſſener ſon coup , le porter à l'endroit où l'on continuo , pontual.
º .. vouloit, Acertar no alvo, conſeguir o que deſe Aſſidumcnt , adv. Continuamente.
(ltJ(1,
Aſſiduité, ſ. f application continuelle, Applicaças
A§ , petite Ville de Danemarc. Lat. Aſſenum. continua. •

Aſſens, Villa de Dinamarca. Cette charge demande une grande aſſiduité, Eſie
Aſſeoir, placer, v. a Por , aſſentar. cargo requer muita applicaçaö.
Aſſeiez cet enfant ſur une chaiſe, Aſſentai eſte Aſſiégé, Sitiado.
menino em huma cadeira. -
Une Ville aſſiégée , Hama Cidade ſitiada.
'Aſſeoir une pierre , Aſſentar huma pedra. Le Château eſt aſſiégé, 0 Caſtello eſli ſitiado.
Aſſeoir le camp, Aſſentar o arrayal. La Ville eſt aſſiégée, A Cidade eſta ſitiada.
S'Aſſeoir , v. n. Sentar-ſe. Aſſiégés, ſ. m. ceux qui ſont dans une Piace aſſié
S'aſſeoir à table Sentar-ſe á meſa. gée, Sitiados , aquelles que eſtaé em huma Praça
· Je m'aſſieds, tu t'aſſieds, il s'aſſied, elle s'aſſied, tiada. -

Me aſſento , tc aſſentas, ſe aſſenta. Aſſiégeant , ſ. m. Sitiador.


Nous nous aſſeions, vous vous aſſeiez , ils s'aſ J'aime mieux être aſſiégeant qu'aſſiégé, Mais que
ſeient, elles s'aſſeient, Nos ſentamos, vos ſentais, roſitiar , que eſtar ſitiado.
Je ſentaä. Les aſſiégeans , Os ſitiadores.
Aſſeions nous , Sentamo-nos. Aſſiéger, faire le fiége d'une place , Sitiar.
Où voulez-vous vous aſſeoir t Adonde vos quereis Les eaux nous ont aſſiégés, As agoas nos cerca
,ſentar t -
J"(70 ,

Aſſeiez vous, Sentai-vos. Aſſiette, ſ. f. ſituation, Situaçag.


Aſſeiez
J7]1/71,
vous auprès de moi, Sentai-vos junto de Cette Ville eſt forte d'aſſiette , Eſta Cidade he mui.
to forte por ſua ſituaçaö.
Aſſeicz vous à tacle, Sentai-vos á meſa. · Aſſiette, ſtabilité, f. f. firmez- , eſtabilidade.
Aſſiet
A * ºº "
A S S 6f .
Aſſiette des tailles,Junta para reger as impoſiçoês. ll étoit aſſiſté de ſes parens, Seus parentes o aju4
Aſſiette , ſ f ſorte de vaiſſelle ſur laquelle on man davaö.
e à table , Pratinho Aſſociation, ſ. f ſociété que quelques perſonnes
Aſſiette, ou Couche , ſur laquelle s'applique l'or font enfemble, Sociedade. .
· Pour dorer, A cama que ſe faz , ſobre a qual ſe Aſſocié, Aſſociado, feito ſocio.
# o ouro para dourar. - S'Aſſocier avec quelqu'un, Aſſociar-ſe com alguem.
Aſſignation, ſ. f. deſtination de quelque choſe pour Aſſommé, Morto com punhal, crc.
* le paiement d'une ſomme , Conſignaçaä de algu Aſſommée, Morta.
ma couſu para pagamento de huma divida. Aſſommés, Mortos.
Aſſignation, exploit par lequel on eſt aſſigné à Aſſommées , Mortas. -

cotnparoître devant le Juge, Citaçaö , ou empra Aſſommer, tuer avec quelque choſe de peſant ,
X ſI/726 /Jf o,
comme avec une maſſue , ou une pierre, & c.
Aſſigné , Citado. Matar com alguma couſa pezada, como com maço,
Aſſigner un paiement , Conſignar. ou pedra, crc. - -

Aſſigné, Conſignado. Aſſo nner un bœuf avec un maillet , Matar hum


Aſſigner , citer quelqu'un à comparoître devant le boy com hum malho.
Juge , Citar, emprazar. Aſſonner, tuer de quelque arme que ce ſoit, Ma
Aſſigner , marquer, preſcrire un certain jour pour tar con qualq'ter arma que ſeja.
faire quelque choſe , Sinalar o dia para jazer Aſſommer , batre , rouer de coups , Moer alguem
alguma couſa. com pancadas.
AssiN , petite riviére d'Ecoſſe. Lat. Aſſinus fluvius. Aſſomption, l'enlévement de la très Sainte Vie ge
Aſſin , rio de Eſcocia. · au Ciel en corps & en ame, Aſſumpça5 da Vir
AssiNIE , Roiaume ſitué ſous la Zone Torride, Aſ. gem para o Ceo.
ſinia, Reyno ſituado ſobre a Zona Torrida. AssoMpTIoN, V ille de l'Amerique Méridionale. Lat.
*#
· Aſia.
, Région en Aſie. Lat. Aſſiria. Affiria , da
-
Aſſumptio. Aſſumpça5, Cidade da America Meri
dional. -

Aſſirien , né en Aſſirie, Aſſirio, natural da Aſiria. AssoMPTIoN , Isle de la Nouvelle France. Lat. Aſ
Les Aſſiriens, Os Affirios. ſumptio. Aſſumpçaö , Ilha da Nova França
Aſſis, du verbe aſſeoir, Sentado. Aſſonance, ſ. f, terme de muſique , Conſonancia,
#tre aſſis, être a ſiſe , Eſtar aſſentado. termo de muſica.
Il eſt aſſis , elle eſt aſſiſe , Eſtá aſſentado. Aſſonance, ſ f, terme de Rhétorique, & de Poé
Ils ſont aſſis, elles ſont aſſiſes, Eſiaa aſſentados. ſie , Conſonancia, termo de Rhetorica, e de Poeſia.•
Je ſuis bien aſſis, Eſtou bem aſſentado.. Aſſonant, ſ. m. Fazendo conſonancia. . ,
· Elle n'eſt pas bien aſſiſe , Naä eſta bem aſſentada. Aſſorti, qui ſe reſſemble , Semelhante.
Il étoit aſſis, Eſtava a 7entado -
Aſſortiment, ſ. m. amas, aſſemblage complet de
Aſſiſe , ſ f. terme de Maçon, rang de pierres dont certaines choſes, garnitures, Sortimento de boas,
, les murs ſons compoſés , He huma fiada , ou car ou mas fazendas.
reira de pedras de cantaria , ſobre a qual ſe ha de Aſſortir des couleurs, Fazer que as cores igualem.
· levantar huma parede. -
· Cette couleur n'aſſortit pas a l'autre, Eſta cor naâ
AssIsE , Ville d'Italie dans l'Etat Eccléſiaſtique. diz com a outra.
Lat. Aſſiſium. Aſſis, Cidade de Italia no Eſtado Aſſortir une boutique, Prover huma loja.
Eccleſiaſtico. Aſſoté, Encantado , enlouquecido.
Aſſiſtance, ſ f préſence, Preſença, concurſo. Cct nomme eſt aſſoté de ſa femme, Eſte homem
Le Roi honora cette céré monie de ſon aſſiſtance , eſta louco com ſua mulher. _ -
El-Rey honrou eſta ceremonia com a ſua preſença. Ce pére eſt aſſoté de ſes enfans, Eſte pay eſtá lou ,
Aſſiſtance, aide, ſecours, Aſſiſtencia, ſoccorro, aju co com feus filhas.
da. Aſſoter, rendre ſot, Enlouquecer.
Demander aſſiſtance , Pedir .ſoccorro. Aſſoupi, endormi à demi , peſant , Adormecido.
Donner aiſiſtance, Dar ajuda, Etre aſſoupi , Eſtar adormecido.
Aſſiſtant, gérondif du verbe Aſſiſter , Aſſiſtindo. Etre aſſoupie , Eſtar adormecida.
Aſſiſtant les pauvres , A//iſtindo aos pobres. Je ſuis aſſoupi, Eſiou adormecido.
Aſſiſtant, ſ. m. celui qui eſt préſent , Aſſiſtente. Je ſuis aſſoupie, Eſtou adormecida.
Aſſiſté, ſecouru, Aſſiſiido , ſoccorrido. © Il eſt aſſoupi , Eſtá adormecido.
Aſſiſtée, Aff7ftida. Elle eſt aſſoupie, Eſtá adormecida.
Aſſiſtés, Affiftidos. Aſſoupi, qu'on a fait ceſſer, Apaziguado.
Aſſiſtées , Aſſiſtidas. Aſſoupir , endormir a demi, rendre peſant. Adorº
Aſſiſter, etre preſent à quelque choſe, Aſſiſtir, mecer , fazer pezado.
achar-ſe preſente. - * Aſſoupir quelque choſe, n'en parler plus, Naö.fal
Aſſiſter, aider, ſecourir , Aſiſtir, ajudar , ſoccorrer. lar mais em huma couſa.
Aſſiſter quelqu'un de ſon conſeil, Ayudar alguem Aſloupir une querelle, Apaziguar huma pendencia.
com ſeu conſelho. Aſſoupir une guerre, Darfim a huma Jediçaö.
Aſſiſter les pauvres, Ajudar aos pobres. Aſſoupiſſant , adject. 0 que adormece.
Aſſiſter un malade a la mort, l'cxhorter l'aider à Lcs fumées de la biére font plus aſſoupiſſantes que
bien mourir . Ajudar a bem morrer. celle du vin , 0s vapores da cerveja adormecem
Dieu vous aſſiſte , Deos vos ajude. mais que os do vin4o.
Aſſou:
62 A S S
Aſſoupiſſement , f. m.l'état d'une perſonne aſſou Aſſuré , hardi, Atrevido , confiado.
pie, Modorra, adormecimento. Très aſſuré , très hardi , Atrevidiſſimo, muy atre
Aſſouplir un cheval, terme de manége , lui rendre vido.
les parties du corps plus ſouples , Dobrar, abran Aſſuré, affirmé, Affirmado. -

dar hum cavallo,.fazer-lhe as partes do corpe mais Aſſurément , certainement, ſûrement, Seguramen
C \C11UC1J . - te » certainente.
Aſſouplir, terme de manége, Dobrar, encurvar. Je le ferai aſſurément, 0 farei com ſegurança.
Aſſoupli , Flexivel , dobrado , encurvado. Il le fera aſſurément , elle le fera aſſurément , O
Aſſourdi , rendu ſourd , Endurecido. fará com ſegurança.
Aſſourdir , rendre ſourd , Enſurdecer. Il viendra aſſurément, elle viendra aſſurement,
S'Aſſourdir, devenir ſourd, Enſurdecer-ſe, Virá com ſegurança, a bom ſeguro.
Aſſouvir, ſouler , raſſaſier une faim vorace , Far Aſſurer , affirmer une choſe , Aſſegurar, affirmar.
taI'.
Aſſurez le de mes reſpects , Aſſegurai-o do meu
S'Aſſouvir de quelque choſe, Fartar.ſe de alguma reſpeito.
, C0tt /a, Aſſurer quelqu'un d'une choſe, Aſſegurar alguem
Aſſouviſſement, ſ.m. l'action d'aſſouvir, ou létat de de huma couſa. -

, ce qui eſt aſſouvi, au propre & au figuré , Far Je vous aſſure que je le ferai, Aſſeguro-vos que
tura , acçaö de ſe fartar. o farei. -

Aſſujetti , part. Sujeit ado , ſubjugado. Je vous aſſure que le Roi vous pardonnera, Aſſe
Il s'eſt aſſujetti, elle s'eſt aſſujettie , Tem:ſe ſujei guro-vos que El-Rey vos perdoará.
tado. Aſſurer ſon argent , Por o ſeu dinheiro em lugar.ſe
. Ils ſe ſont aſſujettis, elles ſe ſont aſſujetties , Su guro. -

ieitara5.ſe. Aſſurer un vaiſſeau marchand, Aſſegurar hum na.


Aſſujettir, ſoumettre, ranger ſous ſa domination , vio mercanti l.
Sujeitar. S'Aſſurer , Aſſegurar-ſe.
Aſſujettir un Peuple , ou une Province , Sujeitar Aſſurez vous que je le ferai , Tende por certo que
Hum Povo , ou huma Provincia. o farei.
S'Aſſujettir, ſe ſoumettre, Sujeitar-ſe. S'aſſurer d'une choſe, en étre perſuadé, Ter hu
Aſſujettiſſement, f m. contrainte, obligation de ma couſa por certa. - -

faire quelque choſe , Sujeiçaö. S'aſſurer en quelqu'un, ſe confier en lui, Fiar.ſe


AssUR, Ville de la Terre-Sainte. Lat. Apollonia. em alguem,
Aſſur , Cidade da Terra Santa. S'aſſurer de quelqu'un , Aſſegurar-ſe de alguem.
Aſſurance , f f certitude, Segurança, confiança. Aſſureur, f m. celui qui répond des marchandiſes
Aſſurance, ſûreté qu'on donne , garantiſſement , qui ſont ſur un vaiſſeau, Segurador, aquelle que
- Seguro , fiança. aſſegura as fazendas dos navios.
Aſſurance , confiance , Confiança. S
Mettre ſon aſſurance en Dieu, Pôr ſua confiança AsTA, riviére du Roiaume de Léon. Aſta, rio de
em Deos. Reyno de Lea5
: Mettre quelqu'un en lieu d'aſſurance, Prender al AsTAcHAR, Ville de Perſe. Lat. Aſtachara. Aſlachar,
guem, pôr em ſeguro. - Cidade da Perſia.
En avez-vous quelque aſſurance t Tendes alguma AsTE , Ville du Piémont. Lat. Aſta. Aſte, Cidade
Ccrtc La diſſo ! de Piamonte.
• Un lieu d'aſſurance, Hum lugar ſeguro. Aſteriſme , terme d'Aſtronomie , conſtellation , aſ
Vivre en aſſurance , Viver ſeguro. ſemblage de pluſieurs étoiles, Aſteriſmo , conſte
Aſſurance , hardieſſe, Atrevimento. laçaö, conjunçaä de diverſas Eſtrellas.
Il a dit avec aſſurance qu'il n étoit pas vrai , Diſſe ASTETLAN, Province de la Nouvelle Eſpagne en
com atrevimento que naô era verdade. Amerique. Lat. Aſtetlania. Aſietlan, Provincia da
Dire quelque choſe avec aſſurance , Dizer alguma Nova Heſpanha na America.
couſa com atrevimento. Aſthmatique, Aſmatico.
Aſſurant , Aſſegurando Aſthme , ou Aſme , ſ m. Aſma.
Aſſuré, ſur , certain , Seguro , certo. AsToRGA , Ville Epiſcopale du Roiaume de Léon :
Très aſſuré, Seguriſſimo, certiſſimo. Lat. Aſturica Aſtorga, Cidade Epiſcopal do Reyno
Je ſuis aſſuré, Eſtou ſeguro , ou certo. • de Lea5. -

Etes-vous aſſuré t Eſiais ſeguro t AsTRACAN , Ville d'Aſie dans la Tartarie Deſerte.
Etes-vous aſſurée : Eſtais ſegura ? Lat. Aſtracanum. Aſtracan , Cidade da Aſia na
. Je ſuis aſſuré qu'il eſt mort, Sei de certo que he Tartaria Deſerta.
.fallecido. - AsTRACAN , Roiaume d'Aſie. Aſtracan , Reyno da
Je n'cn ai point de nouvelles aſſurées, ſûres, Na5 Aſia. -

tenho diſſo noticias certaf. Aſtragale, f m. .erme d'Architecture, le talon, eſ


Etre aſſuré de ſon coup , Ter huma couſa por cer péce d'ornement qui ſe met aux baſes , aux cor
1d • niches , &c. He hum pequeno membro redondo com
Un ami aſſuré, ou fidéle, Amigo fiel. que ſe orna o baixo, e alto das columnas , feito a
Aſſuré, ſûr , hors de danger , Seguro , fóra de pe modo de annel.
rigo. Aſtral , aſtrale , Pertencente aos aſtros.
Une voie aſſurée , Via ſegura. Aſtre, ſ. m. globe lumineux qui ſe meut dans le
Ciel :
A S T · A S T 63
· Ciel : il ſe dit des Etoiles fixes & des Planétés :' Ils ſe ſont atablés, se ſentarad é meſa. . :
Aſtro , corpo luminoſo , figura celeſte. Atache, ſ f. lien, ce qui ſert à atachcr , Atadura .
Un aſtre brillant, Hum aſtro brilhante. couſa que ata.
Les aſtres, os aſtros. Mettre un chien à l'atache , Atar, ou prender hum..
Aſtreindre, aſſujetir, obliger quelqu'un à quelque caö.
choſe , Conſtranger , violentar. Ataché, Atado.
Aſtreint, Conſlrangido. Le chien eſt ataché, 0 caä eſtá atado, eſtá prezo.
Aſtringent, qui reſſerre , Eſiitico. Ataché, appliqué à quelque choſe , Applicado a
Aſtringens, ſ. m. remédes qui arretent toutes les alguma couſa.
évacuations exceſſives , Adſiringente , que tem Ataché à une opinion, Afferrado, amarrado á ſua
virtude de apcrtar. opinia5. -

Aſtrolabe, ſ. m. inſtrument qui ſert à faire des ob Ataché à ſon ſens, Porfiado.
ſervations Aſtronomiques , Aſtrolabio, inſtrumen Ataché à ſes intérêts , ou à ſon profit. Intereſſei
to de Mathematica. * J"0,

Aſtrologie , ſ. f. ſcience conjecturale qui enſeign Ataché à quelqu'un, Inclinado a alguem.


à juger des effets & des influences des aſtres, Ataché au jeu , Dado ao jogo.
Aſtrologia , ſciencia dos aſtros. Atachement, ſ. m. liaiſon , engagement, d'affe
Aſtrologie judiciaire, art par lequel on croit con ction, ou d'intérêt, Empenho de affeiçaö, ou de
noitre l'avenir par l'inſpection des aſtres, Aſtrolo intereſſe. -

gia judiciaria. Il a un grand atachement pour cette femme , He


Aſtrologique, qui apartient à l'Aſtrologie, Aſtrolo muy affeiçoado a eſta mulher.
gico , concernente â Aſtrologia. Atachement , application , Applicaçaö.
Prédiction Aſtrologique, Prognoſticaçaö Aſtrolo Il a un grand atachement auprès du Roi, Eſtá
gica. ſempre com El-Rey. -

Aſtrologiquement, Aſtrologieamente. Atacher, joindre une choſe avec une autre enſorte
· Aſtrologue, f. m. celui qui profeſſe rAſtrologie, quelle y tienne, Ligar huma couſa com outra.
Aſtrologo. Atacher quelque chofe avec un ruban , Atar algu
Il n'eſt pas grand Aſtrologue, il n'eſt pas fort ha ma couſa com huma fita.
bile , Na 5 he grande Ajirologo. Atacher avec un clou, Pregar com hum prego ..
Aſtronome , ſ. m. celui qui ſçait l'Aſtronomie , Atacher avec une épingle, Prender com hum alfi
nćtć.
Aquelle que obſerva os aſtros. -

Aſtronomie, f. f. ſcience du cours & de la poſition Atacher avec un bouton , Segurar com hum bo
des aſtres, A[ſtronomia, ſciencia que contempla os taö. • - -- *

ſ7 11 J"0J • - - Atacher un mineur , Pôr hum mineiro | --

a# 17 0/77/ Co.
. , qui apartient à l'Aſtioaomie, Aſtro
-
Atacher quelque choſe avec de la colle, ou avec
quelqu'autre matiére gluante , Pegar alguma coua
Obſervations , Tables Aſtronomiques , Obſerva - ſa com cola.
çoès Aſtronomicas. - Atacher quelqu'un au gibet, Enforcar alguem na
Aſtronomiquenent, Aſtronomicamente. .forca. -

Aſtuce, ſ. f. mot peu en uſage, mauvaiſe ruſe, fi Atacher au carcan, Expor á vergonha.
neſſe, Aſtucia , ſagacidade. Atacher a une Croix , crucifier, Crucificar.
Aſturien , né dans les Aſturies, Aſturiano, natural Atacher à la chaine , Prender com cadéas
das Aſlurias. Il m'a ataché à lui par ſa généroſité , A ſua gene
Aſturienne , Aſturiana. roſidade me attrahio a ſº.
Les Aſturiens, Os Aſturianos. S'atacher, ſe prendre à quelque choſe , Agarrar
Lcs Aſturiennes , As Aſturianas. Je a alguma couſa. -

ASTURIEs, Province d Eſpagne , & Roiaume du S'atacher a une perſonne, ſe donner entiérement
tems des Rois Gots. Lat. Afturiae.Aſturias, Pro à elle, Inclinar-ſe a huma peſſoa.
vincia de Heſpanha, e Reyno no tempo dos Reys Il s'eſt ataché à une Dame de la Cour, Se incli
· Godos. nou a huma Dama de Palacio
A S U • Il s'atacha à une belle Angloiſe, Se inclinou a hu
AsUAN, Ville d'Egypte. Lat. Aſſuana. Aſuan, Ci ma formoſa Ingleza.
· dade do Egypto. Ataches, petits morceaux de plomb avec leſquels
AsUGA, pctite Ville d'Afrique. Lat. Aſuga. Aſuga, on atache les verges de fer aux paneaux des vi
Villa de Africa. - tres : Pedacinhos de chumbo com que ſe ſeguraâ aº
A S Y vergas de ferro aos quadros das vidraçaº
Aſyle, ou Azyle, ſ.m. refuge, lieu de ſureté , Aſy Ataquant , Aggre/lor.
lo , refugio , lugar.ſagrado. Ataquant, Acomettendo. -

AsYRIE. Voyez AssIRIE. Ataquant Pierre, Acomettendo a Pedrº .


Aſyrien. Voyez Aſſirien. Ataque, f. f l'action d'ataquer, Acºmetimºntº .
A T A Ataque, travaux que l'on fait pour s aprocher d'une
Atabale , f. m. eſpéce de tambour dont les Maures place aſſiégée, Trincheira- -

ſe fervent, Atabale, eſpecie de tambor, Ataque, paroles dites adroitement pour connoitre
Atabler, verbe neutre, qui ne ſe dit qu'avcc le pro l'intention de quclqu'un , Palavras ditas com de
nom perſonnel , Santar:ſe à meſa. ſtreza pora conhecer o intento de alguem, Il
64 A T A
: Il m'a donné une ataque ſur un tel ſujct » Elle me Ateler les chevaux au carroſſe, ou au chariot, Pér
· deu hum ataque ſobre certa couſa. es cavallos em qualquer carruagem.
Ataqué, batu # premier , Acomettido Atelé , Poſto.
Ataquer quelqu'un, être le premier à le batre , Aco Les chevaux ſont atelés, Os cavallos eſla5 poſtor.
metter alguem. Un carroſſe atelé de ſix chevaux, Hum coche com
S'ataquer , ſe prendre à quelqu'un, Tomar ſe com Jeis cavallos .
alguem. Atelier, ſ. m. le lieu, ou certains ouvriers travaillent
Atātons , Aſ's apalpade tar. cnſemble, comme Maçons, Charpenticrs, Mc
Marcher à tâtons, Andar âs apalpadelas. nuiſiers, &c. Lagar donde certos Officiaes traba
A T E lhaô juntamente. .
Atedier, cnnuyer , Enfadar, cauſar tcdio ATELLARI, petite riviére de Sicile. Lat. Abiſus.
Ateindre, toucher à une choſe qui eſt à quelque Atellari , rio de Sicilia. -

diſtance de nous, Alcançar, tomar alguma coqſa Ateloire, f f cheville qu'on met dans les limons
que eſtà diſtante de nós. pour atachcr les traits des chevaux de charoi ,
Ateindre une choſe qui eſt pendué à un croc, Che Cavilha que ſe mete na lança do coche para ſegurar
gar a alguma couſa , que eſta pendurada en hum or tirantes.
gancho Atenant, tout proche , contre , joignant, Junto ,
Je ne ſçaurois y ateindre, Naô poſſo lá chegar. pegado. -

Ateindre, fraper avec quelque choſe qu'on jette , Il loge tout atenant de la maiſon de N. Vive jun
qu'on pouſſe, &c. Alcançar. to ä caſa de N.
Ateindre, joindre en chemin , atraper, Alcançar , Atendant, Efperando.
dar alcance. En atendant , maniére de parler adverbiale, cepen
Ateindre quelqu'un d'un crime, Prevenir alguem dant, Entretanto.
de hum de licto. Promenez vous en atendant , Pa ſſeai entretanto.
Il eſt ateint d'un crime, Eſtá prevenido de hum En atendant qu'il vienne, Entretanto que elle venla.
crime. Atendre, Eſperar.
Il eſt ateint & convaincu , Eſtá prevenido, e con Atendre quelqu'un, Eſperar alguem.
victo. Atendre Jean, Ffperar a Joa5.
Il court ſi vîte qu'il eſt impoſſible de l'ateindre , Atendre Pierre , Eſperar a Pedro.
* Corre tanto que he impoſſivel alcança-lo. Atendre un ami, Eſpcrar hum amigo. :
Ateindre un certain âge , Chegar a certa idade. Atendre Jeanne, Eſperar « Joanna.
*Il a ateint l'âge de ſoixante ans , Chegou à idade de Atendez moi, Eſperai-me. -

Jeſſenta annos. Je vous atendrai, Eu vos eſperarei.


Elle a ateint l'âge de quatre-vingts âns, Chegou Atendez moi ici , Eſperai-me aqui.
" à idade de oitenta annos. Avez-vous atendu long-tems : Eſperaſtes maite
Ateint, atrapé , Alcançado, coihido. tempo.
Ateint, ou Ataqué d'une maladie, Acomettido de hu Ne m'atendez pas, Naó eſpereis por mim.
- vma enfermidade. Qui atendez-vous : A quem eſperais ?
Ateint de peſte , Inficionado de peſte. Je n'atens perſonne, Naa eſpero por ningmem.
Ateinte, ſ. f. coup , ou bleſſure que le cheval ſe Nous vous atendrons, Eſperaremos por vés.
donne lui-même en marchant, ou qu'il reçoit Je vous atens, Eu vos eſpero.
aux piés de derriére par un autre cheval qui le Il atend ſon frere , elle atend ſon frere, Eſpera
• ſuit de trop près ; Ferida que o cavallo faz a ſî or ſeu irmaö.
meſmo andando , que toca huma perna na outra , ou d§ voulez-vous que je vous atende t Adonde que
- que lhe.faz outro que vay maito perto delle. reis que vos eſpere !
Les rudes ateintes de la goute , Os crueis inſultos Où m'atendez-vous ! Adonde eſperais vós !
: da gota. N'atendons plus, Naa eſperemos mais.
Cet Edit donne ateinte aux franchiſes de la Pro Atendez, Eſperai.
- vince, Eſta Pragmatica he contra as preeminencias Vous avez beau atendre, Por mais que vós eſpereis.
da Provincia. Il a beau atendre, ſon ami ne viendra pas, Por
• Donner ateinte à la réputation de quelqu'un, Pre mais que eſpere.ſeu amigo naã virá.
judicar a reputaçaä de alguem. Elle a beau atendre, Por mais que eſpere.
Je ſuis hors de ſes ateintes, Eſtou livre de ſeus Nous atendons le retour du Roi, Né, eſperamos
dC0mlCftimcnt05. « vinda del-Rey.
Les ateintes du froid , & du chaud , Os acometti J'atens la réponſe de M. N. Eſiou eſperando a repo
mentos de frio , e da calma. - ſta do Senhor N.
Atelage de chevaux, Tiro de cavalles. Nous l'atendons à tout moment , 0 eſperanos por
Atelant les chevaux , Pondo os cavallos. inſtantes. -

Atele, f f petit ais fort mince que les Chirurgiens Atendre, ou eſpérer quelque choſe de quelqu'un,
lient autour d'un membre où il y a quelque fra Eſperar alguma cottſa de alguem.
cture : Tabeinha muito delgada , que os Cirur Atendez un peu, Eſperai hum pouco.
gioés poem em hum membro quebrado. Il ſe laſſe d'atendre , Cança-ſe de eſperar.
Ateler » atacher des chevaux , ou autres animaux à Atendre aprés une perſonne , Eſperar por alguem.
une machine qui ſe traine , Pôr os cavallos na , Pourquoi faites-vous atendre ſi long-tems après
cºrriiagcm » ou cm outra machina. vous , Porque fazcis vós eſperar tanto.
Je
A T E
Je n'attens qu'après mon argent, Sómente eſpero Aténuation, ſ f affoibliſſement, diminution de
peſo meu dinheiro. forces , Attenuaçaö , debilidade de forças.
S'atendre à quelque choſe, l'eſpérer, Eſperar al Aténué, Attenuado.
guma couſa. . - Il eſt aténué, Eſtá attenuado.
Je ne m'atendois pas à cela, Eu naô eſperavu tal Elle eſt aténuée , Eſtä attenuada.
couſa. Atcnuer , affoiblir , diminuer les forces & l'em
Il ennuie à qui atend , Proverbe , Quem eſpera bonpoint, Attenuar , diminuir as forças.
deſeſpera , Proverbio. Atermoier, terme de Pratique & de coutume, pro
Atendez vous y , atendez moi ſous l'orme , F/pe longer les termes d'un paiement, Prolongar o
rai em pé. prazo.
Atendri , Enternecido. Atermoier une lettre de change , Prolongar o pra
Atendrir , rendre tendre, Enternecer. zo de huma letra de cam4io. -

S'Atendrir, ſe laiſſer toucher de compaſſion, Enter S'atermoier avec ſes créanciers s'accommoder
necer-ſe. avec eux a certains tcrmes de paiement par delà
Je m'atendris, Me enterneço. les termes qui ſont échus, Ajuſiar-ſe com ſeus
Il s'atendrit, elle s atendrit, Se enternece , ſe en acredores.
lcr'Il. cc'o .
Aterriſſement, ſ.m. ſablcs & limon que la mcr ou
Je me ſuis atendri, Me enterneci. les riviéres tranſportent d'un lieu a un autre,
Ils ſe ſont atendris , elles ſe ſont atendries , Se en qui leur font changer de lit & de rivage : Mon
tei'neceraö. taö , aréas , e lodo que o mar, ou os rios tranſpor
Atendriſleinent , ſ. m. ſentinent par lequel on taö de hum lugar para outro.
s'a:endrit, Enternecimento. Aterrer, abattre, renvcrſer, par terre , en parlant
Atendu , Eſpera.lo. des hommes & de certains animaux , Derribar ,
Atendu que , Attento que. -
lançar por terra.
ATENE , pctite Ville du Roiaume de Naples. Lat. Ateſtation , ſ. f. certificat, témoignage par écrit,
Athcnum. Atena, Villa do Reyno de Napoles. Atteſtaçaô , certificaçaô , certida5.
Atentat , f m. outrage, ou violénce qu'on tache Atcité , certifié, Atteſiado, certificado.
de faire à quelqu'un, Ajronta, ou violencia que Ateſter , aſſurer, certifier, temoigner quelque cho
Je va . a alguem. -

ſe, Teſtificar, certifica,.


At-ntat , f. in. entrepriſe contre les loix , Deli:to Atcſler quclqu'un , le prendre à témoin, Tomar al
conicttido contra as leys. -
gttem por teſtemunha.
Il eſt coupable d'un atentat horrible ſur la vie du J'en ateſte le Ciel , Tomo o Ceo por teſtemunha. "
Conful , He culpado de huma conſpiraçaö contra * A T H
a vida do Conſul. ATH, Ville des Pais-bas au Comté d'Hainaut. Lat,
Atentat ſur le droit d'un autre , Empreza ſobre o Athum Ata, Cidade do Pai « baixo no Condado
direito alhcyo. de Henau. -

Atente , f. f action d'atendre , état de celui qui ATHANASE, nom propre d'homme, Athanaſio, no
atend , Eſpera , e/perauça. me proprio de homem. -

Ce Prince a repondu a l'atente qu'on avoit de lui, Athée, ſ.m. qui ne connoît point de Dieu, Atheiſta,
· 0 Principe correſpondeo à eſperança que delle ſe que naö conhcce a Deos. -

tinha, Un homme athée, Hum homem atheiſta.


· Mettre ſon atente en Dicu, Por ſua eſperança em Atheiſme , ſ.m. impieté qui conſiſte a ne point
Deos. - -

reconnoître aucune Divinité , Atheiſmo , impie


Toile d'a:ente, toile préparée pour y faire un ta dade que conſiſte em naä reconhecer Deos algum,
bleau, Pano apparelhad , para ſe pinter. . Athciſte , ou athée, Athciſia
Atenter , entreprendre quelque choſe pour nuire à ATHENEs, Ville de Turquie en Europe dans la
quelqu'un , Intentar. Gréce. Lat. Athenae.Athenas , Cidadc da Turquia
Atenter à la vie de quelqu'un , Intentar contra a na Grecia.
vida de alguem. AT HENRY , Ville d'Irlande. Lat. Athenria. Athenry,
Atcntif, Attento. - Cidade de Irlanda.
Soi-z atentif, Séde attento Athléte, ſ.m. celui qui parmi les Grecs , & les
Etre atentif à un diſcours, Eſtar attento ao j ſe diz. • Romains combattoit dans les jeux publics pour
Atention, ſ. f. aplication des yeux, de l'orcille & de ' remporter le prix , Athleta, lutador publico entre
l'cfprit à quelque choſe , Attcnçaô , applicaçaö. cs Gregos , e os Romanos.
· Cela demande beaucoup d atention , Iſto requer AriiLoNë, Ville d'Irlandc. Lat. Athlona. Athélona,
muila attença5 | Ci ade de Irlanda,
Faire quelque choſe avec atention , Fazer alguma ATHYNA, petite Ville d'Hongrie. Lat. Athyna. Athy
couſa com attençaä na, Villa de Hungria
Faire atention , Conſderar. -
- - A T I , .

Regarder avec atcntion , Ver com attcnçaö, olhar Atiédi, rendu tiéde , Amornado , tepido , tibio.
d! ! c'iitan.2nt c. Atiédir , rendre ticdc , Amornar.
Atentivement , avec atention , Attentamente, com Satiédir, devenir tiéde , Fazer-ſe tepido.
atten çaö. Atiédiſſcment , tiédeur , ſ.m. Tepidez , calor mode
Aténuat,f, terme de Médecine , Attenuant e , tcrmo rado como da agoa morna
de Mcdicina. -
ATIENçA, petite Ville de Caſtille la Vicille. Lat,
Tom. I. Atien

/
66 A T I A T R.
· Atientia. Atiença, Villa de Caſtellº ! Velha. Atractif, qui a la force d'atirer , Attractivo, que tem
Atirail , ſ. m. tout ce qui ſert a la conduite & au Jorça de attrahir.
ſervice de l'artilleric , Carretas, c ouºº petrechos L'aimant a une vertu atractive , A pedra iman tem
virtude attractiva.
para conduzir a artilheria.
Atirail , équipage , ou bagage quº des gens ménent Atraction , ſ. f. action de ce qui atire, Acçaö de at
avec eux en voiage , Equipagem , ou bºgageq quº trahir
ſe le va nas viagcns. -
Vertu atractrice , Virtude attraciiva,
Atirant, qui atire : on ne s'en ſert guére qu'au fi Atraire , Attrahir. -

guré , Attractivo. -
Atrait , f. m. charme , apas , Encºnto.
Ii eſt atirant , clle eſt atirante , He attraciivo , he Atrapant , Alcançando , apanhando
attractiva L'atrapant , Alcançando-o-
Atircr, tirer à ſoi , Attrahir. Atrapé, Apanhado , alcançado.
L'aimant atire le fer, A pedra iman attrahe o.fer Atraper, ateindre quelqu'un à la courſe , Alcancar
, ro. apanhar na carreira.
Atirer, faire venir finement l'ennemi dans une em Atraper quclqu'un , Apanhar alguem
buſcade , Attrahir com aſtucia o inimigo a huma Atraper Jean , Alcançar a Joaõ.
emboſcada. Atraper Picrre , Alcançar a Pedro.
Atirer , gagner quelqu'un par des careſſes , Altra Atraper Marie , Aicançar a Maria.
hir alguem com caricias. - Atraper un cheval , Apanhar hum cavalio.
Atirer les cœurs , A:trahir os coraçoº5• Atraper un oiſeau , Apanhar hum pa"aro.
Un malheur en atire un autre, Huma deſgraça at Vous ne m'atraperez pas, Vös nuö me apanharcis,
trahc outra. Atrapez le , Apanhaj-o.
S'atircr, atirer ſur ſoi. Attrahir-ſe. Atrapez la , Apanhai-a.
' s'atirer quclque malheur, Attrahir:ſe alguma deſ* Atraper , ſurprendre quelqu'un ſur le fait , Apanhar
I'(7Cſ7. alguen em fragante del.icio.
S † la haine de quelqu'un, Grangear o odio de Il atrape tout ce qu'il peut , Apanha tude o que
alguem. pöde.
Atrapoire,
S'atirer la haine du public , Fazer:ſe odioſo ao ſ. f. machine pour atrapcr des animaux, l

povo. Maquina para apanhar animäes a modo de coſtella.


S'atirer,gagner l'affection de tous les gens de bien, Atrayant, qui atire par quelque choſe de charmant »
Grangear as vontades de todas as peſſoas de bem. d'agréable, Attractivo. l,
Atiſant le feu , Atiçando o lume. Atrc, ſ. m. foicr , l'cndroit , ou l'on fait le feu à une
Atiſé, Atiçado. - cheminée, Lar donde ſe faz o lume.
Atiſer le feu , aprocher les tiſons l'un de l'autre Dans ſa maiſon il n'y a rien de plus froid que
, pour les faire mieux brûler , Atiçar o lume. l'atre, on y fait mauvaiſe cuiſine , Em ſua caſa
Atifez le feu s'il vous plait, Atiçai o lume, ſe go na5 ha couſa mais fria que o lar. M
ſtais ATRr, Ville du Roiaume de Naples. Lat. Atria.
J'atiſerai le feu , Eu atiçarei o lume. Atria , Cidade do Reyno de Napoles. - l
Voulez-vous que j'atiſe le feu t Qucrcis que eu Atribuant , Attribuindo.
atice o lume ? L'atribuant, Attribuindo-o.
Atiſer, au figuré, Excitar, mover no ſentido figu Atribué , Attribuido.
rado. Atribuer quelque choſe à quclqu'un, la raporter
. Un méchant homme atiſe le feû d'une guerre à lui comme à ſon auteur , Attribuir alguma coit
civile , Hum homem máo atiça o fogo de huma , ſa a alguem. .
guerra civil. J'atribue , tu atribues , il atribué , elle atribué ,
Je n'atiſerai point par mes diſcours le feu de vô Attribtto , attribues , attribue.
tre colére , Naö excitarei com meus diſcurſos 0 Nous atribuons , vous atribuez , ils atribuent , el
,fogo de voſſa colera. les atribuent , Attribuimos, attribºis , attrikuen.
Atiſeur , celui qui atiſe, Atiçador. A quoi l'atribuez-vous : A que o attrihuis !
A T O Je l'atribué a mon ignorance , Attribao à minha
Atollon, ſ. m. amas de pluſieurs petites Isles qui ignorancia.
ſont preſque jointes enſemble, Monta5 de muitas Je ne ſçai à quoi l'atribuer, Naä ſei a qt'e o at
Ilhas pegadas, ou viſinhas humas das outras. tribua, /
Atome , f m. corps indiviſible à cauſe de ſa peti S'atribuer, Attrihuir-ſe.
teſſe, Atomo. -
Atribut, ſ. m. terme dogmatiquc, ce qui eſt pro
Atouchcmcnt , ſ. m. l'action de toucher , Toca pre & particulier à une pcrſonne, Attribtito, ter
mcnto , contacto . mo dogmatico. . -

Atouchcment dcshonête , Tacto deshoneſto. Atributif , Attributivo. -

Atouchcment , f m. un des cinq ſens , Tacto, hum Atribution, l'action de cclui qui atribue , Attri
dos cinco , ſentidos. buiçaö. -

Atout, ſ. m terme de ieu de cartes, carte du point Atriſté , Entriſîec ido.


qui tourne , Trunfar com hum grande trunfo , Atriſter , rendre triſte , affliger , Entrificcer.
trunfar de mayor. Atriſter quelqu'un , A ffiigir, entriſiecer a alguem.
A T R S'atriſter, Entriſtccer-ſe
Atrabile, f. f. terme de Médecine , bile noire, Cole Il s'atriſta, elle s'atriſta, Se entriſieceo.
-
ra negra. Il
A T R. A V A 67
entriſteceo.
Il l'atriſta , A Avage , ſ. m. droit d'avage, droit que le bourreau
Ne vous atriſtez pas, Naä vos entriſteçaºs. léve ſur diverſes marchandiſes le jour du mar
Il a bcau s'a.ritcr, elle a beau s'atriſter, Por mais ché , Certo direito que o verdugo cobra nos dias
que ſe cntriſteça. de feira.
Atrition , ſ. f. regret d'avoir offenſé Dieu , cauſé Aval , terme de batelier , en deſcendant, Para bai
par la crainte de ſes châtimens, Attricaä , dor, e aco , coſta a baico.
pezar de ter offendido a Deos por te nor do caſtigo. Vent d'aval, ou du Couchant, Vento do Poente.
Atroce , énorne , exceſſif, cn parla nt des crimes , Avalant, Tragando.
des injures , des ſuplices , Atrez , enorme. -
Avalé , Tragado , engu lido. - -

Un crime atroce , Hum crime enorme. Avalé , pendant en bas, Abaixado.


Atrocité , f. f. énormité, Atrocidade , enormidade. Avaler , faire deſcendre dans l'eſtomac ce qu'on a
Atropos , nom d'une des trois Parques , Atrºpos , pris par la bouche , Tragar , engulir. -

nome de huma das tres Parcas. Avaler, deſcendre, cn parlant d'un bateau qui fuit
Atroupement , ſ m. Concurſo de maita gente, le courant de la riviére , Abai car , jr para baixo.
Atrouper , aſſembler pluſieurs perſonncs cn trou Faire avaler des couleuvres à quelqu'un, Fazer
pes : il ſe prend de mauvaiſe part , Ajantar mui engulir cobras a alguem. 1

ta gente. Faire avalcr la pilloie a que'qu'un , Fazer tragar


Il atroupa toute la canaille, Ajuntou toda a ca a pilula a alguem , dar chaſco a alguem.
nalha Avaleur , f. m. qui avale , Tragader.
S'Atrouper , s'aſſembler , Aiuntar.ſe. Avaloirc, f f. Tragadeiro , guela , gaſnate.
- A i 'I' AvALoN, Province de l'Ameriq e Septentrionale.
R E M A R Q U E. Lat. Aballo Avalon , Provincia da America Se
Les noms , verhes o autres , qui devroient étre placés ptentrional.
ici avec deux tt après l'A , on les trouvera chacun AvA LoN , Ville du Duché de Bourgognc. Lat.
- en leur rang par un ſeul t. E.cemples. Attacher , Aballo. Avalon, Cidade do Dacado de Borgonha
A teindrc , Attirer , Attouchement , Attribuer , AvALos, Province de l' Amer que Septentrionale ,
& c. Voyez Atachcr, Ateindre , Atir r , &c. dans la Nouvel'e Eſpagne Avalos , Provincia da
ATTEND bRN , petite Ville du Duché dc Weſtpha America Septentrional na Nova Heſpanha.
lie. Lat. .ttcndornium Attendorno, Villa do Du Avançaºt , Adiantando. -

ccdo de r,'es falia. -


Avance, f. f. cſpace de chemin qu'on a devant
Attitude , 1.f. terme de peinturc & de ſculoture, quelqu'un , Adiantamento.
l'action & la poſture ou l'on met les figures Il a quatre lieues d avance fur moi , Me leva qua
qu'on repréſente , Poſlura , e acça5 de huma figu tro leguas de vantagem. . -

ra , que ſe repreſenta na pintttra. -


Avance, ce quil y a de fait dans une affaire , eut
dans un ouvrage , Adiantamento em huma obra,
Au , articlc maſculin qui marque le datif, Ao , ar c'c. ) -

- ticulo maſculino , que denota o dativo. : C'cſt une grande avance quand on veut bâtir quc
Donner un boa conſcil au Roi , au Prince , au d'avoir les matériaux , He hum grande avanço
· Duc, & c. Dar hum bon conſelho co Rey, ao Prin ter os materiaes promptos, quando.ſe quer.fazer hu
cipe , ao Du jue , c'c- -
ma obra. - -

Baiſer la man au Roi, au Prince , & c. Beijar. a D'avance , par avance , par anticipation de tems,
maô a El-Rey , ao Principe , c'c. - Adiantado , antecipad o. - - -

Faire la revérence au Roi , au Marquis , &c. Fazer Paier d'avance , Pagar adiantado -

cortezia a El-Rey , ao Marquez , C'c. Il m'a paié d'avance , elle m'a paié d'avance , Me
Au, quand il ſignifie mouvement, Ao, quando ſigni pagou adiantado. · · -

fica movimento. - -
Iladiantado.
veut être paié d'avance, Quer que lhe paguem - • .

Aller au champ , Ir ao campo.


Aller au Convent , Ir ao Convento. Je vous paierai d'avance , Eu vos pagarei adian
Aller au logis, au Palais , Ir a caſa , ao Palacio. tado. - -

Ailer au cabaret , au ſalut , Ir ā taberna. Avance, paiement avant le terme , Pagamerito


Au, s'exprime par en.quand l fignific repos,Au ſe ex adiantado. 1 .

prime por en, quan lo ſignifica deſ canço. Exemples. Faire une avancc dc cent mille écus , Adiantar cem
· ll et au logis, au ard n , au lit, au chateau , au mil cruzados. ·· · · · · · , - º-

cabaret , au Palais , au champ , au logis de fon Faire les avances , Fazer os avangos. · · · ·
frére , au jeu de paume , au Ro a me de Valen Avancé , qui s'étant avanten, Adiantado. .
ce , & c. Eſta en caſa , no jardim , na cama , no La ſaiſon cſt fort avancée, Eſiaçaã do anno eſtá
caſiello , na taberna , no Palacio , no campo , em muito adiantada. - - -

caſa de ſeu irmaô , no jogo du pella , no Reyno de Avancement , f m. progrès conſidérable, Adianta
Valença , c'c. - -
JllC/7f0. - ·
A V A Avancement
· ma obra. , d'un ouvrage , Adiantaniento de hu
--

- - ' •
AvA , Roiaume du Japon. Lat. Avae Regnum. Ava,
Reyno do Japaö. Avancement , établiſſcmcnt , avantageux , Eſtabc
AvA , Viiie du Japon, capitale du Roiaume de ce lecimento conſideravel.
nom. Ava , Cidade do Japaä , capital do Reyno Avancer , approcher quelque choſe d'une autre , la
do meſno nome. - - - - - pouſſer , ou porter en avant , Adiantar.
1'om. I. l ii Avan
68 A V A
Avancez , Adiantai. Cet arbre a pouſſé ſes racines bicn avant , A ar
Vous n'avancez pas , Vos naô adiantais. vore.ſe arreigott muito.
Avancer la tête hors de la fenêtre, Lançar a ca Nous étions bien avant dans la mer , Eſtavamos
beça fora da janella. muy engolfados no mar.
Il avança la tête hors de la fenêtre , elle avança Vous pouſſez les affaires trop avant , Vós adian
la tête hors de la fenêtre, Elle chegou ä janella, tais muito as cou ſas.
ella chegou á janella. En avant, Para diante.
Il avança la tête hors du caroſſe , Deitou a cabeça Aller en avant , Ir para diante.
Jora do coche . De ce jour-là en avant, De tal dia por diante.
Avancer la main , Extender a ma5. Avantage, ſ. m. Vantagem.
Avancer le pié , Extender o pé. C'eſt vôtre avantage , He voſſo proveito.
Avancer l'horloge , Adiantar o relogio. C'eſt un grand avantage qu'une naiſſance illuſtre,
Avancer un ouvrage , Adiantar huma obra. O illuſtre naſcimento he huma grande vantagem.
Avancer la mort à quelqu'un, Apreſſar a morte a Quel avantage tirez-vous de la : Que proveito ti
alguem. rais diſſo !
Avancer de l'argent , le paier par avance , Pagar Chacun cherche ſes avantages , Cada hum bitſca a
adiantado. ſua conveniencia. -

· Avancer quelqu'un, le pouſſer, l'élever aux hon On peut dire a ſon avantage , Se pôde dizer cm
neurs , Adiantar alguem, dar-lhe alguma occupa ,ſeu louvor.
4a5 que o augmente. Parler à l'avantage de quelqu'un, parler favora
Avancer , mettre en avant une propoſition , Pro blement de lui , Fallar em favor de alguem.
por alguma couſa ll a parlé à vôtre avantage , elle a parlé à vôtre
"I'hémiftocle avançoit avec unc puiſſante armée, avantage, Fallou em.favor voſla.
Thcmiſlocles marchava com hum poderoſo exercito. J'ai parlé à vôtre avantage, Fallei a voſſo favor.
L'horloge avance, ou va trop vite, O rologio an Je vous prie de parler à mon avantage , Peço-vos
da adiantado. -
que falleis a meu favor.
A t-il beaucoup avancé dans ſon ouvrage : Adian Je parlerai à vôtre avantage , Eu fallarei a veſſe
tou-ſe muito na ſua obra ? ,favor.
L'impreſſion de ſon livre n'avance pas, A impreſ Parler à l'avantage de quelqu'un , Fallar em faver
ſaã do ſeu livro naö,ſe adianta. de alguem.
La beſogne avance fort, A obra adianta-ſe muito. Pcrſonne n'a eu l'avantage dans ce combat, Nin
Il n'avance en rien, Naä ſe adianta em nada. guem teve vantagem neſte combate.
Je n'avance rien par mes plaintes, As minhas quei Profiter de l'avantage qu'on a rcmporté ſur lén
acas naô valem de nada. nemi , Aproveitar:ſe da vi.ioria.
S avancer, aller en avant, Adiantar-ſe. Avoir de grands avantages ſur quelqu'un , Ter
Je me ſuis avancé de lui offrir tellc choſe de votre rande vantagem ſobre alguem
part , Eu me alarguei a offerecer-lhe tal couſa da 1# aucun avantage ſur moi , Na5 tem vanta
volſa parte. · gem .ſobre mim.
Avanic, ſ, f affront traitement injurieux , ce mot Avantage, avance que quelqu'un donne à un au
eſt venu du Levant , où il ſignifie une querelle tre au jeu , Partido que alguem dâ no jogo.
ſans fondement, & ſe dit des Turcs qui exigent Avantagé , part. Avantejado.
' de l'argent des Chrétiens ſous de mcchants prc Avantager , donner , faire des avantages à quels
textes & par des calomnies ; Affronta publica. qu'un par deſſus les autres, Avantejar alguem -
Avant, ſ.m. terme de marine , le devant d'un vaiſ dar mais que aes outros.
ſeau , la proué , Proa do nav#o. Il a avantagé ſon ainé de dix mille écus , Avante
Le vent vient de l'avant, il ſouffle du lieu ou l'on jou,ſeu filho mais velho em dez mil cruzados.
veut aller , O vento he contrario , he pela proa. Dieu vous a avantagé de beaucoup de graces .
Avant midi , Antes do mcyo dia. Deos vos concedeo muitos dons.
Avant le tems, Antes de tempo. Avantagcuſement , avec avantage , d'une maniére
Avant que , Antes que, avantageuſe , Avantejadamente , com vantagem.
Avant qu'il fût jour, Antes que foſſe dia, Il s'eſt marié fort avantageuſement, Se caſou com
Avant qu'il ſoit un an , Antes de hum anno. muit a riqueza
Avant , adverbe de lieu, Adiante. Avantageux , avantageuſe , qui apporte de l'avan
Il ne ſçauroit aller ni avant ni arriére, Naä poderia tage , Avantejado,
ir adiante , nem atraz. -
Il eſt avantageux , He vantajoſo.
Plus avant , Mais adiante. Elle eſt avantageuſe , He vantajoſa.
Si avant , Tanto adiante. Il a un emploi fort avantageux , Tem huma occa
· Bicn avant, fort avant , par raport au lieu & au . paçaö muito vantajoſa. -

tems , Muito adiante. Il nous ſera avantageux de nous rendre , Será me


Fort avant , Demoſiadamente adiante. lhor para nos que nos rendamos.
La choſe alla fi avant que, A couſa chegou a tal Il choiſit un poſte fort avaotageux , Eſcolhee hum,
c'.\CfrCI770 que . poſto muito vantajoſo.
N'allez pas plus avant , Naö paffeis mais adiante. Avant-cour, f. f. la premiére cour d'une maiſon qui
Le couteau eſt cntré bien avant dans ſon ventre, a pluſieurs cours , Primeiro pateo de huma caſa
A faca entrou muito dentro na ſua barriga. que tem muitos pateos.
Avan
A V A A V A 69
Avant-courcur, ſ m. qui prend le devant pour an de pluſieurs points d'or qui lui donnent un bril
noncer quelque choſe : il ſe dit au propre en lant admirable, Avanturina, pedra precioſa.
parlant des perſonnes , & au figuré en parlant Avare , taquin , qui craint la dépenſe, & eg trop
de certaines choſes qui en précédent , & qui en ataché aux richeſſes & a ſes intéréts , Avarento,
marquent d autres ; Correyo de boas , ou de más Ftre avare, Ser avarento.
Il0 Ua f.
Il eſt avare , elle eſt avare , He avarento , he ava
Avant-foſſé, ſ. m. profondeur qui environne la rcntd,
contreſcarpe du côté de la campagne , & qui Ils ſont avarcs, elles ſont avares , Saä avarentos ,
régne le long du pié du glacis, Primeiro foffo. .faô avarentas.
Avant-garde , ſ. f la premiére partie d'une armée , Je ne ſuis pas avare , Na5.ſou avarento.
Vanguarda |! Avarement, d'une maniére avare , Eſcaçamente.
Avant-hier , 0 dia de antehontem - Avarice, ſ. f. paſſion dérégiée pour les richeſſes,
Avant-hier mâtin , Antehontem pela manhãa Avarcza.
Avant-hier au diner , Antehontem ao meyo dia. Avaricieux , avare , chiche , Avarento , meſquinho ;
Avant-hier après midi , Antehontem depois do meyo miſeravel.
dia.
Avarie , ſ. f terme de marine , dommage qui arri
Avant-hier au ſoir , Antchontem á tarde. ve à un vaiſſeau , ou aux marchandiſes dont il
Avantin , ſ. m. avantin de vigne , Pedaço de vide eſt chargé : dépenſe imprévue qu'on eſt obligé
C [l J"U (7,
de faire pendant un voiage , Avaria , perda nas
Avant-mur, ſ m. mur placé devant un autre, Con . fazendas. -

t ramuro , antemaral. Avarie , droit que chaque vaiſſeau paie pour l'en
Avant-propos, ſ m. préface, Prefacio , Prologo. tretien du port où il mouille l'ancre, Direito que
Avant-propos , préambule , ce qu on dit avant de os navios pagaö, quando entraô em algum porto.
vcnir au fait dont il eſt queſticn, Preambulo, U B
Prologo. Aubade , ſ. f concert que l'on donne vers l'aube dir
Avant-tott, ou Severonde , ſ. m. Sacada que ,fax o jour à la porte , ou ſous les fcnétres d'une perſon
telhado para fora, donde ſe poem as telhas, ou nc, Deſcante defronte da janella de alguma peſſoa.
beiras. -

Aubade , ſignifie à contre-ſens quclque inſulte, ou


Avsnt-train , ſ. m 12s deux roués qu'on ajoute aux quelque affront , Hum inſulto, huma affrontu.
deux de derriére de l'affut d'un canon quand on le AU3AGNE, petite Ville de Provence. Lat. Aubanea.
fait marchet en campagnc , As primeiras rodas da Auhanha , Villa de Provença.
carreta do peça de artilheria. Aubaine, ſ. f. ſucceſſion d'un étranger qui meurt
Avanture , f, f. ou plutot Aventure , accident ce qui dans un Pais où il n'eſt pas naturaliſé , Succeſſa4
arrive inopinémcnt , Avcntura. - de hum eſirangeiro, que morre em hum Paiz donde
Une avanture amoureuſe , Aventura amoroſa. na5 he naturalizado,
Une heureuſe avanture, Boa ventura , dito/a. Le droit d'aubaine , o ſobredito direºto. \
Unc triſte avantule, Triſie , deſgraçcda ventu AUBANToN, petite Ville de Picardie. Lat. Auban
1"(I . - tonium. Aubanton , Villa da Picardia. •

Dire la bonne avanture , prédire par la Chiroman AUBE, riviére de Champagne. Lat. Albula. Auba,
cie ce qui doit arriver à quelqu'un , Diver a boa rio da Champanha. -

ventura , a boa dita. -


Aube , ſ f. le point du jour, l'aurore , le crépuſ
Diſcur de bonnc avanture, Agourciro, cule du matin , Alva , aurora , crepuſculo da
Mettre tout à l'avanture , A centurar tudo. manhãa. , •

Mal d'avanture , mal qui vient au bout des doigts Aube, ſ. f. vêtement Eccléſiaſtique de toile blan
avec inſlammation & abſcès , Panariſio. che que le Prêtre met quand il dit la Meſſe, Al
Par avanturc , par hazard , Por dita, por ventura, va, veſiidura Eccleſiaſtica.
j'or ſorte , por acaſo. AUBENAs, Ville de Languedoc. Lat. Albeniacum.
Avanturé , hazardé , cxpoſé à l'avanture , Arriſca Aubenas, Cidade do Langite doc.
do, aventurado. Aubépine , ſ f ſorte d'arbriſſeau plein d'épines,
Avanturcr , hazarder, mettre à l'avanturc , Avcntu Eſpinheiro alvar. '.
rſl l' , arriſcar. Aubére, chcval aubére , qui a le poil blanc varié
S'avanturer , s'cxpoſer , Aventarar-ſe. de poil alezan & de poil bai , Cavallo que tem o
Avanturier , f. m, celui qui cherche la gloire par les pello branco ſemeado por todo o corpo de pello
armes , où à faire fortune , Aventureiro , aquelle alazaö , e bayo.
que procura a .fama pc las armas. Auberge, ſ. f. maiſon où l'on donne à mangcr a '
Avanturier , celui qui n'a aucune fortune & qui tant par repas & ou on loge en chambre garnie ,
cherche à s'é ablir par quelque avcnture comme Eſtalagem. -

1)on Quixote : Aventurciro , aquelle que naô tcm Aubergiltc, ſ. m. celui qui ticnt auberge, Eſtala
/ortuna , e que a procura por todas as partes co jadeiro.
mo D. Quixot e. • • •
Aubier, ou Aubour , ſ. m. le bois tendre & blanchâ
Avanturiére , f f. femme qui cherche à faire ſa tre qui cſt entre l'écorce & le corps de l'arbre,
fortune , Avcntureira, mulher qite procura fazer Entrecaſca das arvores.
.fortuna. -
Aubifoin , ou Bleuet, ou Blavet, ſ. m. herbe quî
Avanturine , ou plutot Aventurine, ſ. f. pierre pré croit ordinairement dans les blés, Flor azul qué
cieuſe de couleur jaunâtre, & qui cſt remplic naſce nos trigos.
Au*
7o A U C A V E
Aubin , le b'anc de l'œuf, A clara do ovo. A V E
A U C AvE , riviére de Portugal. Lat. Avo. Ave , rio dc
Aucun, pas un, nul, Nenhum, ninguem, Portu gal.
Aucune , Nenhuma. Avec, Com.
Vous ne trouverez aucun homme qui veuille être Avec bea 1coup de peine , Com muito trabalh».
vôtte cautiºn , Naö achareis ninguem que queira Avec nous, Comno/co.
.fer voſſo fiador. Avec moi, Commigo.
Jc n'aime aucune de ces femmes, Naö amo nenhu Avec toi , Comtigo.
ma deſtas mulheres. -
Avec lui , Com elle.
Aucunement , nullement, Em nenhuma maneira. Avec cux , Com e/les.
A U 1) Avec elle , Com ella.
Audace , ſ. f inſolence , témérité , Audacia, inſo Avec toi , Com/ go.
lencia , temeridade. -

Mettez ces livrcs avec les autres , Ponde eſtes li


Audacieuſement , avcc audacc, Atrevidamente. TUI'05 C0/)l 05 0tt1 r0 J'.
Audacieux , plein d audace , Atrevido. Tuer quelqu'un avec un couteau , Matar algucr
Il eſt audacieux , He etrevido | com huma fiica -

AUDE , riv ére du bas Languedoc Lat Adax. Auda, Venez vous en avec moi , Vinde conmigo.
rio de Languedoc inferior. - \ Il a pris mon maºteau & s'cn eſt alle avcc , Apa- .
Au deça , le meme qu en deca , Deſîa parts de cā. nhou a minha capa , e ſe foi com ella.
Au dela , le même que par delà, Da parle dalém Avec tout ccia , Com tu le #ſ'o.
Au devant, aller au devant de quelqu'un , Sahir Avec le tcms , Com o tempo.
a receber alguem. Aveindre » Alcançar , tirar .föra. -

Je vai au deva it de lui , Vou a recebe-lo. AvenRo, petite ville de Portugal. I.at. Averium.
Je vai au devant d'elle , Vou a recebe-la.
Aveiro , Villa de Portugal.
Venez au devant de nous , Vinde a receber-nos. Ave'ine , f f. efpéce de groſſe noiſette, Avelã.
J'irai au devant de vous, Eu irei a receber-vos. Avelinier , f m. arbre. Aveleira.
Audience, ſ. f action par la juelle on écoute, Aa AvELLA, petite Ville du Roiaume de Naples Lat.
diencia , acçaö pela qual ſe ouve. Abella Avella , Villa do Regno de Napoles.
Donner audience , Dar audiencia. AvELLINo, Ville du Ro aume de Naples Lat. Abcl
Aller à l'audience , Ir á audiencia. -

linum. Avel/ino , Cidade do Reyno de Napoles.


L'Ambaſſadeur de Veni e a cu audience du Roi, AvEN , riviére d', coſſe. Lat. Avcin. Avcn , rio de
O Embaixador de Veneza te e audiencia d El-Rey.
Eſcocia,
Audience , action des Juges qui entendent plaider Avenant le décès d'un tcl , ou le cas avenant qu'un .
unc cauſe , Audiencia em humTribunal de juſti tel meure , Acontecendo a morte de Fulano.
7a.
Audience , la ſéance des Juges qui écoutent les A l'avenant, à proportion, A proporçaö.
AvENAY , petite Ville de Champagne. Lat. Ave
cauſes qui ſe pla dent , Audiencia deJuizes. necum Avenay, Villa de Champanha. #
Audience , le lieu où ſe donne l'audience , Audien AvENcHEs , Ville de Suiſſe. Lat. Aventinum. Avcn à
- cua , ſala da audiencia. ches , Cidade de Saiça. .
:
Audience , auditeurs , auditoire , aſſemblée de çeux Avénement , ſ m venue , arrivée , il ne ſe dit que |
. qui écoutent , Auditorio, aſſembléa dos que eſcu de l'élévation à une d gnité fuprême ,. Vinda,
taö -

clegala , tempo em que principia huma dignidade


Audiencier, f, m, huiſſier audiencier, ou qui ſert
- - - -
./uprema. -

a l'audience , Porteiro da audiencia, que aſſifle na Depuis ſon avénement à la Couronnc, Depoi que
audiencia
começoa a reynar. -

Grand audiencier, un des principaux Officiers AvENes , Ville des Pais-bas en Hainatit. I at Avc
de la Chancellerie de France , chanceller már. na , ou A veni e. Avenas , Cidade do Paiz la#xo
Auditeur , ſ. m. celui qui écoute quelque diſcours · no Condado de Henatt, -

public dtns quelque aſſe nbée , ouv#nte. Avenir , arriver par accident, il ne ſe conſtruit que
Auditeur des Comptes, Officier de la chambre des | dans les troiſiémes perſonnes , Acontecer , ſucce
Cornptes, duq rel la fonction eſt de voir & d'exa der por aca/o. -

mincr les comptes, Auditor dos Contos , Miniſtro il av nt quc , Aconteceo que. -

que tem aJeu cargo examinar as contas da Fazenda S il avient quc fa femme meure , Se acontece , ou
Real. fucccde que ſaa muther morre. -

Auditeur, f m. Juge de gens de guerre, Auditor, Avenir , ſ. m. le tems futur , o ten,ºo vindoaro. •

- Juiz do Militar - A l'avenir , de formais , Daqiti a iiante.


Auditeur Général , Auditor Geral. Avcnt , ſ n le tems confacré par l'Egliſe pour ſe
Audition , f f. terme de + alas, Exane de huma te préparer , la féte de Noel, Advento , tempo can
ſiemunha. fagrado pela !greja. .
Aud ion de comptcs , l'action d'ouir & d'éxaminer Aveºu , qui eſt arrivée , Aconrccilo. ".

" un compte, Ac;aä de ouvir , e examinar hum ! Ce qu'on craignoit eſt avenu , Acontecco » que ,ſe
C0I)!(1 - -

tcmia. - -

Auditoire, lieu où les audienciers s'aſſcmblcnt, Au Avenue , f f paſſage, entrée , endroit par ou on
ditorio , lugar donde ſe ajuntaô vs Auditores. arrive en quelque licu , Paſſagem , entrada de
L Auditoire , 0 Auditorio. ham caminho. - -

Fc1
A V E A V E 7r
Fermer , boucher les avenues, Tapar as entradas, AvEs, Isle de l'Amerique. Lat. Avium, Aves, Ilha
ou payagens. da America.
Avenue, l f allée plantée d'arbres qui conduit dans Aveu , ſ. m. du verbe avouer, confeſſion, confi Taa.
quº'qºe maiſon de plaiſance, Alameda, rua plan Aveu , approbation , conſentement , Approvaçaö ,
tada de dI"U9r'cf»
conſentimento.
Averant, Averiguando. Homme fans aveu , Vagabundo.
Averé • Averiguado , verificado. Aveugle, qui eſt privé de l'uſage de la vue, cego,
1'out eſt avéré, Tudo eſla averiguado. | privado da viſta.
Averer faire voir qu'une choſe eſt vraie, Averiguar, Devenir aveugle, perdre la vue , Cegar, perder a
. verificar. viſta.
Averne , f m. terme poétique qui ſignifie l'Enfer , Etre aveugle , Ser cego.
Averno, termo poetico , que ſignifica o In ferno. Aveugle, ſe dit métaphoriquement de ceux qui
verſaire. Voyez Adverſaire. agiſſent par paſſion & point par raifon , Cego ,
Averſe Voyez Adverſe
ſe diz metaphºricamente dos que obraô por paixaô,
AvERsE, Ville du Roiaume de Naples. Lat. Averſa. e naä pela raza5 -

4ºerfa , Cidade do Reyno de Napoles. L'Aveug'e ne juge point des couleurs, Proverbe,
Averte , façon de parler advcrbiale pour dire qu'il 0 cego na5 j tlga de cores , Provcrbio.
Pie"t abondamment , Modo de fallar adverbial , Au pais des aveugles le borgne eſt Roi , Proverbe,
Pºra dizer que chove abundantemente, choue a can Na terra dos cegos o que tem hum olho he Rey,
t dro r. -

Proverbio.
Ilpleut averſe , Chove a cantaros.
Un aveugle méne l'autre, Proverbe , Ham cego
Averſion f f haine, ou antipatie maturelle,Averſas, gaia outro cego , Pºverbio.
odio, ou antipathia natural. -
Un aveugle y mordroit, Proverbe, Hum cego a
Avoir de l'a erſion pour quelque choſe , ou à verá , Proverbio.
quelque choſe , l'avoir en avcrfion, Aborrecer al Il eſt aveugle, elle eſt aveugle, He cego, he cega.
gttima couf . Ils ſont aveugles, elles ſont aveugles, Saô cegos,
Avoir de l'avcrſion pour quelqu'un , ou contre ,faā cegas.
quelqu'un , Ahorrecer algaem. -
Rendre aveugle, Cegar alguem
Etre en averſion au monde.Serahorrecido do mtn lo. Les amans ſont aveugles dans leurs deſirs , Os
Il eſt cn averſion aux honnetes gens, He aborreci amantes ſaô cegos nos ſeas deſejos.
de de tº 'os os homens de #em. Une paſſion aveugle , Cega paix aö.
Averti , 1 viſado, advertido , prevenido. Aveuglé , Privado da viſta.
Un averti en vaut deux, Proverbe , Homem ad Aveuglement, f. m. privation de la vuê , Cegueira,
vertido vale por dous . Proverbio. . privaçaô da viſla,
Avertir , donner avis , faire ſçavoir, inſtruire, in Son aveuglement, Sua cegueira.
former quelqu'un de q el jue choſe , Aviſar, Aveuglement , ſans rien conſiderer , A's cegas ,
advertir , informar alguem de alguma couſa. cegamente, -

Avcrtir quclqu'un , Aviſar a alguem. Croire aveuglément, Crer ds cegas.


Avertir un homme , Avi/ar a hum homem. Aveugler , rendre av eugle , Cegar alguem.
Avertir une femme, Avifar a huma mulher. Le Soleil m'aveugle, 0 Sol me offuſca a viſta,
Avertir la juſtice , Aviſºr a juſtiça. me cega -

Avertir les amis , Aviſar aos amigos. Les paſſions aveuglent l'entcndement , As pai
Avertiſſez moi , Aviſaj-ms. acoës cegaä o entendimento, -

Je vous avertirai, Eu vos aviſarei. Aveuglettes, a tatons , ſans lumiére , A's cegas,
Avertiſſez le , Aviſai-o, dai-'he parte. ds apalpadelas , a olhos fechados.
Avertiſſez la , Aviſai-a. A U
Vous ne m'avez pas averti , Vés na5 me aviſaſtes. Auge, ſ. f piéce de bois ou de pierre creuſée , qui
Voulez-vous que je vous avertiſſe : Quereis vós ſert a donner à manger , & à boire aux animaux
que eu vos aviſe ? domeſtiques , Pia de pedra , ou de pâo.
Allez l'avertir , Ide aviſa-lo. Auge , uſtenſile dans lequel les maçons gachent
Ne l'avertiſſez pas, Nao o avifeis. leur platre , Vaſo para des fazer a cal com agoa.
Ne les avertiſſez pas, Naû os avifeis. Augée, ſ. f. ce que peut contenir une auge à ma
Je ne manquerai pas de vous avertir, Naä deixarei con, 0 que pôde conter o dito vaſo concavo a mo
de vos aviſar. - do de gamela.
Ne manquez pas de m'avertir , Naä deixeis de avi Auget , ſ. m. petit vaiſſeau où l'on met la man-.
geaille des oiſeaux, qui font en cage, Comedou
# 'avez-vous averti º O haveis aviſado ! ro dos paſſaros. -

Avcrtiſſant , Aviſando , advertindo. Auget , ſ, m. petit vaſe où l'on donne à boire à


Avcrtiſſement , ſ m. inſtruction , avis qu'on don un oiſeau qui eſt en cage, Bebedouro de paſſaros.
ne de quelque choſe afin qu'on y prcnnc garde , Auget, terme de meunier, conduit de bois au bout
•Aviſo , noticia. de la tremie par où tombe le grain ſur la mcule ,
Avertiſſeur , ſ m. Officier qui ſuit le Roi en cam Cano de páo na extremidade da tremonha do moinho,
pagnc & qui avertit lorſque le Roi veut dincr, por donde cahe o trigo ſobre a mö. -

Miniſlro que acompanha a El-Rey no campo, e que Augment, ſ, m. augment de dot, tcrme de droit ,
advcrtc quando El-Rey quer jantar, -
ce que le mati donne à ſa femme par contraét
de

/
^

'p-y a» A U G A V I
72 -

de mariage , Augmento de dote, terme de direito. Aviliſſement, ſ, m. abaiſſement , Abatimento , en


vilecimento.
Augmentant, Augmentando.
Augmentatif, qui augmente , Que augmenta , que AvIN, riviére d'Ecoſſe. Avin , rio de Eſcocia.
tem.força de augmentar. Aujourd'hui , Hoje,
Augmentation , f f. acroiſſement, agrandiſſement, Il arrivera aujourd'hui , Elle chegará hoje.
Augmentaçaö. Ce n'eſt pas d'aujourd'hui que nous nous con
Augmenté, Augmentado. noiſſons, Naä he de hoje que nós nos conhccemos
Augmenter, accroitre, agrandir , Aagmentar, ac Aviron , ſ. m rame, Remo.
creſcentar. Tirer à l'aviron, Remar.
S'augmenter , Augmentar-Je. AvIs , petite Ville de Portugal.Aviz, Villa de Por
AUGsBoURG. Voyez AUsBoURG. tugal.
Augure, f. m. prélage , Agouro , prefagio. Avis, Ordre Militaire de Portugal, qui fut inſtitué
Un bon , ou mauvais augure , Hum bom , ou máo par Alphonſe premier l'an 1 147 , en memoire
ngouro, - de la priſe d'Evora ſur les Maures : Aviz , Orden
Augurer, tirer un augure , un préſage , conjectu Militar de Portugal , que foi inſtituida por E4
rer , Augurar, prognoſticar. Rey D. Affonſo I. no anno de 1 147.
Qu'en pouvez-vous augurer t Que podeis progmo Avis, ſ. m. oiſeau Diomedea , qu'on trouve dans
ſticar diſto t une Islc près de la Pouille , contrée du Roiau
Je n'en augure rien de bon , Eu diſto naá progno me de Naples : Avis , paſſaro que ſe acha em hu
ſlico couſa boa. - ma Ilha junto de Apulia , Comarca do Reyno de
Auguſte, majeſtueux, venerable, Auguſlo , mageſto Napoles. - -

ſo , veneravel. - Avis , ſ. m. opinion , fcntiment, Parecer , opiniaö


Auguſtement, d'une maniére auguſte , "magnifi A mon avis , Segundo o meu parecer.
que, & digne de véneration , Auguſtamcnte , de Changer d'avis , Mudar de parecer.
hum modo magnifico. Je ſuis d'avis qu'on préfére la paix à la guerre,
AUGUSTIN , nom propre d'homme , Agoſtinho , no Sou de parecer que ſe profira a paz d guerra
me proprio de homem. - Avis , avertiſſement , Avi/o, noticia,
Auguſtin , Religieux qui ſuit la Régle de Saint Avis, nouvelles qu'on reçoit de quelque endroit,
Auguſtin, Agoſtinho , Religioſo que ſegue a Re N oticias , novas.
gra de Santo Agoſtinho. Lettres d'avis , lettres de négocians, Certas de
Auguſtine , ſorte de Religieuſe, Ageſiinha , Reli aviſo.
gioſa da Ordem de Sante Agoſtinho. On donne avis de Paris que, De Pariz aviſ 5 que.
- Les Auguſtins, Os Agoſtinhos. -
Donner avis à quelqu'un , l'avertir , Dar aviſo a
Les Auguſtines , As Agoſtinhas. alguem , avi/a-lo.
A V I
Avis , conſeil, Conſelho. -

AvIA , riviére de Galice. Lat. Avia. Avia , rio de Prendre avis de quelqu'un, Aconſelhar-ſe com al
Galliza, guem.
AvIARoKI, riviére de Suéde. Aviaroki, rio de Suecia. Doner avis à quelqu'un, Dar conſelho a alguem
Avictuailleur, ſ. m. terme de marine, O que prové Donneur d'avis, Arbitriſia. -

o navio de vitualhas , ou viveres. Aviſé, prudent, circonſpect, éclairé dans la condui


Avide, qui deſire ardemment quelque choſe, Avi te de ſes affaires , Avifado , prudente, entendido.
do, que tem grande deſejo de alguma couſa, Mal aviſé , im prudent, Neſcio , imprudente.
Très avide , Avidiſſimo. - , ºt
Je ne m'en ſuis pas avifé, Naä cuidei niſo.
Etre avide, Ser avido , ou cobiçoſo. S'aviſer , s'imaginer , concevoir , trouver un moien
Il eſt avide , clle eſt avide, He cobiçoſo , he co pour quelque fin , Imaginar , conſiderar , cuidar.
biçoſa. - -
Il s'aviſa de ſe retirer dans un château , Determi
Ils ſont avides , elles ſont avides, Sa5 cobiçoſos , I70It retirar.ſe para hun caſtello.

,faô cobiçoſas. Il s'aviſa d'un bon expédient , Dea em ham bon


Jc nc ſuis pas ſi avide que vous, Na5 ſou taä cobi expedientc.
çoſo como vos. Avitaillé , Provido de vitualhas.
Avide de richeſſes , Cobicoſo de riquezas . Le château eſt bien avitaillé, 0 caſtello eſt4 bem
Avide de gloire , Cobiço/o de gloria, provido de vitualhas , de n'antimentes. -

Avidement, avec avidité , Cobiçe/amente. La Ville eſt bien avitaillée , A Cidade efiä bem pro
Très avidement, Muito cobiyoſamente. vida de vitualhas , de mantimentos. -

Avidité , ſ. f. déſir ardent, infatiable, cobiça , de Avitaillement , ſ m. l'action de faire entrer des vi
Jejo infaciavel. -

vres dans une place , Provimento de viveres em


AvIGNoN, Ville de France en Provcnce ſous la Do huma praça. -

• mination du Papc , qui la gouverne par un Vice Avitailler une place, garnir de vivres une place aſ.
Legat. Lat. Avenio. Avinha5 , Cidade de França ſiégée, ou qui court riſque de l'être , Meter ci
na Provença debaixo do Dominio do Papa. . veres em huma praça ſitiada.
AvILA, Ville d'Eſpagne en la Caſtille la Vicille. Eat. Avitailler un vaiſſeau, Prover hum navio.
Avila. Avila , Cidade de Heſpanha na Caſtella a Avives, f. f. enflure qui ſe fait quelquefois en de
Velha. -

certaines glandes qui ſont à côté de la gerge du


Avili , Envilecido, abatido , de/prezado. chcval , Inchaca5 que /e faz algumas vezes de
Avilir » rendre abjet, Abater, deſprezar. certas glandulas ao lado dit garganta do cavallo.
Auli
A U L A V O 7;
A U L Avoine, f f. ſorte de grain, Avéa.
Aulique, ſ. f acte qu'on fait dans l'Univerſité, Avoir , poſieder de quelque maniére que ce ſoit,
lors qu'on eſt 1eçu 1)octeur en Théologie , Exa Haver , ter, poſſuir.
me que ſe faz nas Univerſidades aos que querem Avoir du bien, Ter bens.
,ſer recebidos por Doutores em Theologia. Avoir la crainte de Dieu devant les yeux, Ter o tea
Aulnaie. Voyez Aunaie. mor de Deos diante dos olhos.
Aulne. Voyez Aune. -
Avoir faim, ſoif, froid & chaud, Ter fome, ſede,
Aulx, pluriel d'ail , on écrit à préſent ails voyez Jrio , e calor.
ails. A U Ml Avotr ſoin de quelque choſe, Ter cuidado de algu
AUMALE , Ville de Normandie. Lat. Albamala Au ma couſa.
mala , Cidade de Normandia. En avoir à quelqu'un, vouloir le quereler, Ter
Aumelettc, ſ. f. œufs brouillés & f icaſſés à la poe differenças com alguem, tomar:ſe com alguem
le, Ovos mexidos , e fritos na frigi leira. A qui en avez-vous : Com quem tendes as duvidas ,
AUMIGNoN , riviere de Picardie. Lat. Aumigno. ou diyerenças t -

Auminhon , rio de Picardia. J'en ai a vous, Comvoſco as tenho.


Aumô e, f. f ce que l'on donne aux pauvres pour A qui en a-t-il : à qui en a-t-elle, Com quem as
l'amour de Dieu, Eſnola. tem elle : com quem as tem ella t . !

Faire l'aumône , Dar eſmola. Il en a a vous , elle en a a vous . Comvoſco as


tc'fn.
Demander l'aumône , Pedir eſmola. "

Aumônerie , ' Bénéfice Clauttral affecté à la diſtri Il en a , elle en a à tout le monde, Com todos as
tc'/7].
bution des aumônes , Beneficio Clauſtral decreta
do para a diſtribuiçaã das eſmolas. Avoir, verbe imperſonnel, Haver, verho impe Toal.
Aumonier , qui fa t louvent l'aumône, charitable, ll y a quatre perſonnes en bas, Ha quatro peſſoas
Eſmoler , que dā muitas eſinolas. abaixo.
Aumônier , f. m, Officier Eccléſiaſtique dans la - Il n'y a pas une ame , Naä ha huma alma.
maiſon du Roi , d'un Prince , ou d'un grand Sei Il n'y a perſonne, Na6 ha ninguem.
gneur , Eſmoler, Miniſtro Eccleſiaſtico na Caſa Il y a beaucoup de monde , Ha » uita gente.
Real , ou de hum Principe , ou de hum graô Se Y a-t-il beaucoup de monde : Ha grande multidaä
nhor, que diſtribue as eſmolas por ordem d'El-Rey. de gente ?
Aumuce , ſ f. fourrure que les Chanoines porteiit Il y avoit deux hommes , Havia dous homens.
ſur le bras lors qu'ils vont a l'office , Murça de ll y eut plus de quatre cens perſonnes hier à la
Conego. -
Comédie , Hontem houve mais de quatrocentas
A U N - peſſoas na Comedia.
Aunage , f. m. meſurage à l'aune, Medidura que ſe Il y au.a ocaucoup de monde, Haverâ muita gen
tc•
.faz com vara de m2dir•
Aunaie , ſ. f. lieu planté d'aunes, Alameda. Y aura-t-il beaucoup de monde : Haverá muita
AuNAY, petite Ville de France en Po ou. Lat. Al gente ! -

nium. Aunay , Villa de França em Poetu. Il n'y aura perſonne , Naâ haverá ninguem.
Aune, ſ. m. ſorte d'arbre fort haut & fort droit N'y aura-t-il perſonne : Naó havera ninguem ?
qui vient mieux dans les lieux humides & ma ll y a eu un grand carnage , Houve grande mortan
récageux , Alamo, arvore muito alta , e direita. dade. .
Aune , f f meſure pour meſurer le drap & autre ll y a près d'une heure qu'il eſt ſorti, Ha quaſ2
choſe , Vara de medir. huma hora que ſahio . º

Acheter, ou vendre à l'aune , Comprar , ou vender l y a un an, Ha hum anno.


ds varas. Il y a long-tems , Ha muito tempo.
Auner , meſurer à l'aune , Medir por varas. Avoir, eſt un verbe auxiliaire qui ſert à conjuguer
Auneur , ſ m. Officier commis pour marquer , & les autres verbes , Haver , he hum verbo auxiliar.
viſiter les aunes des marchands , Miniſtro que tem Avoir lû , bû .. mangé , parlé, &c. Haver lido , be
a ſeu cargo marcar , e viſitar as varas dos merca bido, comido , fallado , c'c.
dorcs. Avoiſiner , être proche, ou voiſin , Aviſinhar, con
A V O -
finar.
Avocaſſer , faire la profeſſion d'Advocat, Advogar. Les Provinces qui avoiſinent la France , As Pro
Avocat , ſ. m homme ſavant en juriſprudence, vincias viſinhas a França.
qui défend de vive voix ou par écrit le droit AvoLA, petite Ville de Sicile.Avola, Villa de Sicilfa.
des parties qui ont beſoin de ſon aſſiſtance , AvoN, riviére d'Angleterre. Lat. Avona. Avon , rio
Advogado, Letrado, que defende o direito das par de Inglaterra.
tes em juizo. AvoN, riviére d'Ecoſſe. Lat. Avo. Avon , rio de Eſ
Avocat , conſultant , Conſultor. coci de
Un Avocat de cauſes perdues , un méchant Avo- . Avortement , f. m. accouchement avant le terme ,
cat , Hum Advogado de cauſas perdidas. Māo parto , aborto. -

Avocate, f. f. Médiatrice, Advogada, medianeira. Avorté , Abortivo , que naſceo antes de tempo.
La Sainte Vierge cit nôtre Avocate, A Virgem Avorter , accoucher avant le terme » Abortar, mouer,
Santiſſima he noſſa Advogada. parir antes de tempo.
AvoGAs E, Province d'Aſſie. Lat. Avogaſia. Avoga Faire avorter les deſſeins de l'ennemi , les rendre
ſia , Provincia da Aſîa. inutiles, Prcvenir os deſignios do inimigo.
'l'om. L -
Avor°
74 A V O
Avorton, ſ. m, qui eſt né avant le tems , ou qui ne Aricum Aurike , Vil'a do circulo de Wesfalia.
peut acquerir la perfection ordinairc , Aborto , AURILLAc , Ville de France dans la haute Auver
que na/cco antes de tempo. gne. Lat. Aureliacum. Aurilhac , Cidade de Fran
Avouant , Confeſſando. ça na Alvernia ſuperior.
, Avouant le fait , Confèſſando o que.fez AURIoLE , Roiaume de la preſqu'Isle de l'Inde de
Avoué, Confeſado , declarado, ça le Gange en Malabar. Lat. Auriola Auriola,
Il a avoué ſon crime , Confeſſºu ſeu delicio. Reyno da Peninſula da India daquem do Ganges
Elle a avoué qu'elle avoit mal fait, Confeſſou que no Malabar.
fizera mal. AURoN, petite riviére du Duché de Berry. Lat. Au
Avouer, confeſſer, reconnoitre qu'une choſe eſt vé rona, Auron , pequeno rio do Ducado de Berry.
• ritable, en demeurer d'accord, confèſſar, declarar. Auronne , ſ. f. plante toûjours verte qui fleurit en
Avouer la dette, Confeſſar a divida. Juillet. Abrotano , planta ſempre verde , que jlo
A U P rece em Julho. -

Auparavant , Antes. Auronne , ſ.f. ſorte d'herbe, Abrotano , herva.


Au pis aller , Por mal que ſucceda. Aurore , ſ. f. lumiére qui paroit avant que le Soleil
Auprès , tout contre , Junto. ſoit levé, Aurora , a luz que apparece antes do Sol.
Sa maiſon eſt auprès de la mienne, A ſua caſa eſtá Aurore , f f. ſorte de couleur qui tire ſur le jaune ,
junto da minha. Genero de cor que tira a amarello.
A U S
Etre auprès d'un grand Seigneur, Eſtar con hum
graö Senhor. AUSBoURG, ou plutôt AUGsBoURG, Ville libre Impé
Il réſide auprès d'un Prince , Reſide na Corte do riale d'Allemagne en Suabe , avec Evéché. Lat.
Principe, Auguſta Vindelicorum. Ausburgo , Cidade livre
S'attacher auprès de quelqu'un, Eſlar en compa de Alemanha em Sucvia , com Biipado.
nhia de alguem. AUscH , Ville de la Gaſcogne , avec Archevéché.
Etre bien auprès de quelqu'un, être dans ſes bon Lat. Auſci. Auſco , Cidade de Gaſcunha , con Ar
# nes graces , Eſtar bem com alguem. cebi/pado.
Excuſez-'e auprès de ſon pére, Deſculpai-o com Auſpice, ſ. m. protection , Aafpicio , protecca5.
' ſeu pay. Sous les auſpices de quelqu'un , ſous ſa conduite,
Vôtre mal n'eſt rien auprès du mien, o voſo mal ſa bonne fortune, ſa faveur, ſon apui , Debaixo
naö he nada em comparaçaö do meu. do amparo de alguem. -

· Tout auprès, Maito junto. Auſſi , parcillement , de mémc , Tambem.


• * - A U R J'étois préſent , & vôtre frére auſſi, quand il fut
AURAcH, petite Ville de Suabe, Lat. Auracum. tué , Eu eſtava preſente » C voſſo irmaö quando a
Auraco , Villa de Suevia. mataraö. 4
AvRANCHEs , Ville de France dans la baſſe Norman Auſſi , terme de comparaiſon , autant, égalcment,
• die. Lat. Abrincæ. Avranches , Cidade de França de même , Taä.
na inferior Normandia. Il eſt auſſi ſage que vaillant, He ta3 fabio , como
AURAY, petite Ville du Duché de Bretagne. Lat. valente. -

Araicum. Auray , Villa do Ducado de Bretanha. Il cft auſſi embarraſſé que moi, Se acha ta3 emla
- AURE, petite riviére de la baſſe Normandie. Lat. raçado como eu.
Ebura. Aura, rio da in ferior Normandia. Auſſi-tôt, ou d'abord , Logo , logo.
AUREGUE, riviére de Picardie. Aurega , rio da Pi Auſſi-tôt que , Logo que,
cardia Auſſi-tôt que vous viendrez , Logo que vieres.
AURELE, nom propre d'homme , Aurelio , nome Auſſi-tót qu'il viendra , auſſi-tôt qu'elle viendra,
proprio de homem. Logo que venha,
AURENG-ABAD, Ville conſidérable de l'Empire du Auſſi-tot que , Taä depreſſa como,
grand Mogol , & capitale de la Province de Bala J'achéverai auſſi-tôt que vous, Acabarei taô depreſ
gate. Aureng-Abad , grande Cidade do Imperio do ,ſa como vós.
ra5 Mogor , e capital da Provincia de Balagata. Il arrivera auſſi-tôt que vous, elle arrivera auſſi tôt
· Auréole , f. cercle de lumiere, qu'on met autour de que vous, Chegara taä depre ſa como vos.
la tête des Images des Saints , Reſplandor, que ſe Auſſi-tôt dit, auſſi-tôt fait , cela ſe dit pour mar
pôem na cabeça das Imagens dos Sanctos, c'c. quer la promtitude de l'exécution , Dito , e fai
l0.
Auréole , degré de gloire qui diltingue les Saints -

| dans le Ciel , Grão de gloria » que deſtingue os Auſſi-tôt pris , auſſi-tôt pendû , Dito , c feito.
Sanctos no Ceo. Auſſi-bien , de méme , comme, autant , Tam
Au reſte , Quanto ao mais. bem.
| Voycz Reſie , vous trouverez les phraſes. . Je le ferai auſſi-bicn que vous, O farei ta3 ben1
Auriculaire, qui ſe connoit par les oreilles , Auri como vos .

: cular , o que ſe ouve pelos ouvidos, Auſſi-bien les bons que les méchans, Igualmente os
Temoin auriculaire , qui a out ce qu'il dépoſe , bons , e os maos.
Teſtemunha auricular , que declara o que ouvio. Il eit auſſi grand que vous, elle eſt auſſi grande
Avril , ſ. m, le quatriéme mois de l'année, Abril, que vous , He ta5 grande como vos.
o quarto mez do anno. Ni auſſi , non plus , Ta5 pouco.
Le mois d'Avril. O mez de Abril. Ni moi auſſi , ni moi non plus , Eu ta5 pouco.
AURIK , pctite Ville du cercle de Weſtphalie. Lat. AUssIG , petite Ville du Roiaume de Bohême
- -

/ Lut«
A U S A U T 7;
Lat. Auſtia. Auffig, Villa do Reyno de Bohemia. Témoignage autentique , Teſtemunha authenti
Auſtére, qui eſt ſevére rigoureux en ce qui regar C(l -

de le traitement de ſon corps, Auſtéro, ſevero, Autentique , ſ. f. nom que l'on donne à certaines
rigoroſo. -
lox du droit Rornain , Authentica , nome que ſe
Une vie , ou une Religion auſtére, Huma vida, ou dä a certas leys do direito Romano.
huma Religiaä auſtéra. Autentiqué , Authenticado.
Auſtérement , d'une maniére auſtére, Aſperamente , Il eſt autentiqué , Eſia authenticado
auſtéramente. Autentiquement, d'une maniére autentique, Au
Autérite , ſ. f ſévérité, mortification, Auſteridade, thenticamente.
· ſevertdade , mortificaçaö. Autentiquer, rendre un aſte autentique , Authen
AUSTERLrrs, petitc V1lle du Roiaume de Bohême. ticar , fazer authentico.
Lat. Auſterlitium. Auſterlits, Villa do Reyno de Auteur , celui qui et la prémiere cauſe de quelque
Bohemia. - choſe , Aut 4or.
Auſtral , Mérid'onal , Auſtral , Meridional. Dieu e"t l'Auteur de toutes choſes , Deos he o Au
· Les parties Auſtrales du Zodiaque , As partes thor de todas as couſas.
Auſtraes do Z o liaco. Vous êtes l'auteur de ces troubles, Vös ſois o au
AUSTRASIE, autrefois Province de France avec titre thor deſtes alborotos
de 1&oiaume qu'on appelle à préſent la Lorraine. Auteur celui qui a compoſé un livre , Author,
Lat. Au trafia. Auſtraſia , no tempo antigo era aquelle que ten compoſlo hun livro,
Provincia de França con titulo de Reyno, que ago Un bon auteur , un auteur approuvé , Hum bom
ra chamaâ a Lorena. - -

author , hun author approvado


AUSTRICHE, Province de l'Turope en Allemagne, Cette nouvelle court , mais on n'en dit pas l'au
on la diviſe en haute & baſſc : L1ntz eſt la ca teur, Eſta nova corre , porém naö ſe diz o au
Pitale de la haute , & Vienne dc la baſſe Lat. thor della.
Auſtria. Auſtria , Provincia da Europa em Ale AUTHUN , Ville de France dans le Duché de Bour
manha , que ſe divide em duas ſuperior , e in fe gogne. Lat Aug ſtodunum. Autuna , Cidade de
rior : Lint « he a capital da ſuperior , e Viena França no Ducado de Borgonha
da in,'erior. -
Automate, ſ. m. ma hine qui ſe remue d'elle mê
Autsrichien , né en Auſtriche, Auſtriaco. me , Figura que ſe move de ſî meſm .
Auſtrichienne , Auſtriaca Automnal ou Autºmna'e , qui eſt de l'Automne,
Les Autrichiens , Os Auſlriacos, Autumnal , que he proprio do Outono
Les Auſtrichiennes , As luſtriacas. Autonne , ſ. f. une des quatre taiſons de l'année ;
- A U l' Outono. - •

Autan, ſ.m. vent de midi ; il ne ſe dit qu'en poéſie, Fruit d' Automne , Fruta do Outono. " .

Vento do meyo dia. -


Autoriſant , Authori cando.
Autant, qui ſert a marquer la parité, l'égalité, en Autoriſation , f f terme de pratique , 0 meſmo que
nombre ou en qualité , Tanto authorizaçaô , termo forenſe.
Ce d amant vaut autant que ce rubis , Eſie dia Autoriſé , Authorizado
mante vale tanto como eſie rubim. Je ſuis autoriſé , Eſiou authorizado.
Autant de tétes, autant d opinions , Tantas cabe Il eſt autoriſé , Eſtá autºorizado.
ças , tantas opinioës . Elle eſt autoriſée , Eſlā authorizada.
J'ai autant d'argent que lui, Tenho tanto dinheiro Autoriſer , donner autorité , ou pouvoir , Autho
como elle. rizar, dar authoridade , ou poder.
Il a autant d'amis que vous, Ten tantos amigos Autoriter quelqu'un , Authorizar alguem.
C01710 U0J. Le Roi autoriſe les Magiſtrats , El-Rey authoriza os
Je ſuis autant que vous, Sou tanto como vós. Magiſtrados.
Il s'eſtime autant que voas, Se tem por ta3 bom S'autoriſer , acquerir de l'autorité, Authorizar-ſe.
C0lJl0 U 0ſ • Autorité, ſ. f puiſſance légitime qu'on a ſur les
Autant de fois, Tantas vezes. inférieurs, Authoridade.
D autant plus, d'autant mieux, Tanto maîs, tanto L'autorité des Loix , A authoridade das Leys.
mclhor. Uſer de ſon autorité , Uſar do ſeu poder.
Je l'a me d'autant plus, Tanto mais lhe quero. Il a beaucoup d'autorité à la Cour, Póde muita
Boire d'autant, Beber tanto mais na Corte.
Autel , ſ m. lieu élevé en formc de table pour y Autour , t. m. ſorte d'oiſeau de proie, Açor, ave
cé ébrer le Sacrifice de la Meſſe , Altar para nel de rapina. v,

le celehrar Mj ſſ . Autour , qui ſe dit en parlant de ce qui environne,


Le Saint Sacrement de l'Autel , l'Euchariſtie, 0 Ao redor.
Santiſſimo Sacramento do Altar. Autour de ſa perſonnc. Ao redor de ſua peſoa.
Qui ſert l'Autel, doit vivre de l'Autel : il eſt ju Autour de moi , A» redor de mim.
ſte que chacun vive de ſa profeſſion , Quem ſer Il eſt toujours autour de moi , elle eſt toujours
ve ao Altar ha de viver do Altar -
autour de moi, Eſtá ſempre ao rcdor de mim.
Autcntlque, qui a de l'autorité , qui mérite qu'on Autour de la table , Ao redor da me/a.
y ajoute fol , Authentico. Autour du château, Ao redor do caſtello.
Acte , contract, piece, écrit autentique, Eſcri Autour de la fontaine , Ao redor da.fonte.
tura authentica. -
Autour de l'Egliſe, Ao redor da Igreja.
Tom. I. K ii - Au- *

|
A U V
Autour de vous, Ao redor de vós. ment au-deſſus des boutiques . pour les garan
Autour de nous, Ao redor de nos. tir de la pluie , Tejadilho que ſe poem na entrada
· Autour de lui , Ao redor delle. das tendas para livrar da chuva.
Autour d'elle, Ao redor della. AUvERGNE , Duché & Province de France. Lat.
'I'ourner autour du pot , Ir , e vir. Alvernia. Alvernia , Ducado , e Provincia de
Il tourne tout autour & n'entre point dedans » França.
Naó faz ſenaô ir, e vir. ma na6 entra. AUvILAR , petite Ville de la Gaſcogne. -Auvilar ,
| Autre, pronom relatif de tout genre, Outro , ou Villa de Gaſcunha.
tr'a. AvvLEN, petite Ville de la Suabe, Lat. Alena. Awlen,
L'autre jour , o outro dia. Villa de Suevia.
Une autre fois , Outra vez. A U X
L'un a beſoin de l'autre, Han neceffita do outro. AUx , ou AUscH , Ville de France en Gaſcogne.
Il dit une choſe , & cn penſe une autre , Diz Lat. Auguſta Auſciorum. Aux , ou Auſch , Cida
huma couſa , e cuida outra. de de França na Gaſcunha. -

Il y en a d'un & d'autre , Ha de tudo. Aux, article maſculin au pluriel qui marque le da
Je ne connois autre, Na3 conheço outra couſa. tif , Aos , ao.
D'autre part, Da outra parte. -
Donner à manger aux amis , aux hommes , aux
Comme dit l'autre , Como djz o outro. pauvres, Dar de comer aos amigos , aos homens ,
En voici d'un autre , Iſto he outro cantar. aos pobres.
Autre choſe eſt de dire , & autre choſe eſt de fai Faire la reverence aux Dames , Fazer coriezis
- re , Do dito ao.feito vay muita differença ds Senhoras. º

C'eſt un autre Alexandre, He outro Alexandre. Donner de l'argeût aux femmes , Dardinheiro às
Cette Ville eſt un autre Paris , Eſia Cidade he ce mulheres. *. -

mo a de Pariz. -
Aux , s'exprime par en quand il ſignifie repos.
ll eſt tout autre , Naa he o meſmo que era antes, Exemple. Il eſt aux Auguſtins , aux Domini
Ni l'un, ni l'autre, Nem hun, nem outro. -
cains , aux Canaries , &c Aos , ſe cxprime por
L'un, ou l'autre, Hum, ou outro. : em. Eſiá em os Agoſiinhos, em os Dominicos, C'c.
L'un & l'autre, les uns & les autres, Hum , e ou Aux. quand il fignifie mouvement s'exprime de
tro , huns , e outros. -
même que quand il marque le datif Exemples.
• Il ne fait autre choſe que jouer , Naä.faz mais que Aller aux bains, Aos, quando ſignifica movimen
Jogar. to ſe exprime do meſmo modo quando nola ° dati
, Il ne ſera jamais autre qu'il a été, Nunca muda vo. Exemplo. Ir aos banhos.
F"ſ2, Aller aux nôces , Ir äs bodas.
L'un vaut l'autre, il n'y a pas à choiſir, Hum he Aller aux Indes , Ir ás Indias.
como o outro, na5 ha que eſcolher. AUxERRE , Ville de France au Duché de Bourgo
A d'autres, adreſſez-vous à d'autres perſonnes, gne. Lat. Antiſſiodorum. Auxerra , Cidade de
pour leur faire acroire ce que vous dites , A outro França no Ducado de Borgonha.
perro com eſſe oſſo. -
Auxiliaire , qui aide , dont on tire du ſecours , Au
Autrefois , anciennement, au tems paſſé, Antiga aciliar, couſa que ajuda.
mente, no tempo paſſado. Armée Auxiliaire , Exercito Auaciliar.
Autrement, d un autre façon , De outra maneira. Troupes Auxiliaires , Tropas Auxiliares.
- Faites cela autrement , Fazci iſio de outra ma Verbe auxiliaire , terme de Grammaire , Verho
I]CI l'(l• auxiliar, termo Grammatical.
Parlez autrement , Fallai de outra maneira. AUxoNE , Ville du Duché de Bourgogne. Lat.
· Faifoas autrement, Fagamos iſio de outro modo. Auxona. Auxona, Cidade do Ducado de Borgo
Entrez, autrement je fermerai la porte, Entrai , nha.
Jenaô fècharei a porta. - AuxY-LE-CHATEAU , petite Ville du Pais-bas dans
Autruche, ſ f. oiſeau , qu'on dit qui digere le fer, la Provincc d' Artois. Auxy-le-Chateau, Villa do
Abeſtritz , a mayor das aves, Paiz bai.co na Provincia de Artois.
Avoir un eſtomac d'autruche, Ter eſtomago de A U Z
abeſtruz. AUzoN , petite Ville de la baſſe Auvergne, Auzen,
Autrui , ſ. m. les autres perſonnes , c'eſt un pro , Villa da Alvernia inferior.
nom collectif qui n'a point de pluriel, Outro. A X E -

Il ne faut pas ſouhaiter le bien d'autrui , Naä ſe AxE , riviére d'Angleterre. Lat. Axus. Axe, rio de
haô dc deſejar os bens alheyos. Inglaterra, -

, Faire à autrui ce quc nous voudrions qu'on nous Axe, ſ. m. ligne droite qui paſſe par le centre d'une
fit , Fazer a outro o que quezermos , que ſe nos ſphérc, ou d'une choſe qui ſe meut en rond ,
.faça. Linha que paſſa pelo centre de huma esféra.
S'affliger du mal d'autrui , Compadeceriſe do mal AxEL , Ville des Provinces-Unies, au Comté de
* alhe yo. Flandre. Lat. Axela. Axel , Cidade de Hollanda
AUTUN. Voyez AUTHUN. no Condado de Flandes. -

A U V - A X I
AUvEN-MoRE , riviére d'Irlandc. Auven-Mora , rio Axi , eſpécc de poivre qu'on trouve aux Indes
de Irlan.la. -

- d'Eſpagne , E/pecie de pimenta, que ſe acha nus


Auvent, ſ m. petit toit en ſaillie ataché ordinaire Indias dc He/panha. -

AxI
r

A X I ! | . A X E 77
AxIME , Roiaume d'Afrique. Lat. Aximum. Axfme, A Z E .
Reyno de Africa. AzEM , Roiaume d'Aſie, Lat. Azemum Regnum.
Axiorne, ſ. n. maxime , principe indubitable & Azem , Reyno da Aſia.
généralernent reçu dans une ſcience , Axioma. Azerole , ſ. f fruit aigre & ſec , rouge , & gros
AxtoPoL1, Ville de la Turquie en Europe. Lat. comme la ceriſe , Azerola , .fruto azedo , e ſeco.
Axiopolis. Axiopoli, Cidade de Turquia na Eu Azerolier , ſ. m. arbre ſauvage & épineux dont les
ropa. feuilles ſont fort larges , Azerola , arvore e/pi
A X Ml x mhoſa que dá fruta azeda , e vcrmclha , como a.
AxMYSTER , petite Ville d'Angleterre. Lat. Axmy cei'eJa.
ſtera. Axmyſler, Villa de Inglaterra. -
A Z I
A X O
Azile. Voyez Aſyle. -

Axonge , ſ. f. ou Axunge , ou Oing , la graiſſe la Azimut , ſ. m. terme d'Aſtronomie & de Géogra


plus molle des animaux , dont on ſe fert pour phie , cercle vertical , Circulo vertical , termo de
graiſſer l'aiſſieu des roués, Enxundia para untar Aſtronomia. .
o eixo das rodas. -

AzroTH , Ville d'Egypte ſur le Nil. Azioth, Cidade


A Y
-

do Egypto ſobre o Nilo. -

Ay, petite Ville de Champagne. Lat. Ageium. Ay, AzIRUTH , Ville d'Egypte. Lat. Azirutha, Aziruth,
Villa de C4 tºpan4a. -
Cidade do Egypto.
Ay, ay, interjection de douleur, Ay , interjeiçaä A Z O
de dor. · -

AzoREs, Isles de l'Océan Atlantique. Lat. Azores. -

A Y A. Açores, Ilhas do Oceano A: lantico.


AYAMoNTE, Ville d'Andalouſie. Lat. Ayamontia. Azoro , Ville de la Paleſtine. Lat. Azotus. Azoto,
Ayamonte , Cidade de Andaluzia. Cidade da Paleſlina.
A Y E A Z U
Ayeu, ſ. m. outil de Tonnelier & de Charpenticr, AzUMAR , petite Ville de Portugal dans la Province
Enxó, inſtrumento de Carpinteiro , c'c. d'Alentejo, Lat. Septem-Are.Affumar, Villa de
Ayeul , f. m. grand pére , Avo. Portugal no Alem-Tejo.
Il eſt mon ayeul, He meu avô. Azur, f. m. mineral dont on fait un bleu fort beau,
· C'eſt fon ayeul, Hc feu avô. -
Azul, pedra mineral de que ſe faz hum azul mui
Il eſt votre ayeul, He voſſo avô. . to lindo.
Ayeuls , ou Ayeux , au pluriel les ancêtres, Avós , Azur , terme de blaſon , bleu, Cor azul.
antepaWados. - • • • , * - Azuré , qui eſt de couleur d'azur, Azulado, que he
Ayeule , ſ. f. grand mére , Avó. de cor azul.
C'eſt mon ayeule , He minha av5. Lcs voutes azurées , les Cieux-azurés ., termes
C'eſt ſon ayeule, He ſiea avo. Poctiques , As abobedas azuladas , os Ceos azu
C'eſt votre aycule , He voſà avó. -
ladas
A Y M1 i AzURI , petite Isle de la Dalmatie. Lat, Azura.
AYMARGUEs, petite Ville du bas Languedoc. Lat. Azuri , Ilha de Dalmacia.
Aymargue. Aymargues , Villa do Languedoc A Z Y
inferior- - Azyme , pain ſans levain, Azimo, pa3 aſino ſem
A Y N levadura. -

AYNADExI, petite Ville de la haute Hongrie. Lat. Azymes , ſ.m. la féte des azymes, ou des pains
Aynadecium. Aynadeki , Villa da Hungria ſupe ſans levain , A feſta dos pães ſem levadura.
rior. - . A.

A Y O
AYoRA, petite Ville du Roiaume de Valence. Lat.
Ayora. Ayora , Villa do Reyno de Valença.
A Y R.
AYR, Ville d'Ecoſſe. Lat. Ayra. Ayr , Cidade de
Eſcocia.
AYR, riviére d'Ecoſſe. Lat. Ayra. Ayr, rio de Eſ*
B
C0Cl (l . , Eſt la ſeconde lettre de l'Alphabet
AYR, riviére de France. Lat. Arola. Ayr , rio de dans toutes les langues, à l'exception
França. de l'Ethiopique, & de l'Armenienne.
A $ T Lcs Hebreux la nomment Beth : les
AYToN , petite Ville de la Gréce. Lat. Aitona Grecs Beta : les Egyptiens Vida : les
Ayton, Villa da Grecia. Latins, & les Occidentaux l'appel
A Z A lent Be. Sa pronunciation imite le
AzAFI, Ville du Roiaume de Maroc. Lat. Azafia. cri, & le beelement des brebis.
Azafi , Cidade do Reyno de Marrocos. B, he a ſegunda letra do Alfabeto cin todas as linguas,
AzAMoR, Ville d'Afrique ſituée dans la Province de excepto na Ethiopica, e Armenica Os Hebreos lhe
Maroc. Lat. Azamurium. Azamor , Cidade de chamaâ Beth : os Gregos Beta : os Egypcios Vida :
Africa na Provincia de Marrocos. os Latinos, e os Occidentaes lhe chamaô Be. A ſua
Azauche , ſ. m. figuier ſauvage , Figucira bra pronunciaçaö imita o balido das ovelhas.
4y47» B , chez les Grecs eſt une lettre numérale qui vaut
- deux1
78 B A A
deux , & quand il y a un accent au deſſous , Babines, ſ. f lévres de certains animaux , comme
- deux mille, des chiens , des chevaux, des vaches, des ſinges ,
B, entre os Gregos , he huma letra numerºl, que va & c. Labios, ou beiços dos animaes.
le dous , e quando tem hum accento por baixo , va Babloles , ſ. f. chotes de peu de valeur , & pue
le dous mil. ri es, Ninharias, cou/as de pouco valor.
B, chez les Anciens étoit une lettre numerale , qui Que ferez-vous de vos babioles t Que fareis de
ſignifioit 3 oo. voſſas ninharias t
B, entre os Antigos cra huma letra numeral , que ſº Gard.z bien vos babioles, Guardai bem os voſſos
gnificava 3 oo. brinquinhos.
Quand on mettoit une ligne deſſus B, elle ſigni Ce font des babioles , Sa6 ninharias.
Quando ſe punha huma ri/ca em
fioit trois mille. BAEoLzA , Ville de la baſſe Hongrie Lat. Babolieza.
· cima do B , ſignificav a tres mil. Babolza , Cidade da Hungria inferior.
B A A Babouin , ſ.m. gros ſinge , Mono grande.
Baaillant, ou bâillant , Bocejando B A C
Baaillement, ou Baillement , f. m. l'action de bâil Bac, ſ. m. bateau plat , Barco. - -

ler, Bocejo. EAçAIM , Ville d'Aſie. Lat. Bacemum. Baçaim, Ci


Baailler , ou Bailler, ouvrir involontairemcnt la bou dade da Aſia. -

che, pour marque d'ennui ou de ſommeil , Bo BAc AR , Roiaume du grand Mogol. Lat. Bacarum
cejar. Regnum, Bacar , Reyno do graā Mogor.
, Il ne fait que bâiller, Naä faz mais que bocejar. Baccalau , ſ. m. c'eſt de la morue ſéche , Bacalhao,
Elle ne fait que bailler, Ella nao faz ſenaö bocejar. peſcada ſeca , badejo.
Je bâille , tu bailles , il baille , elle bai'le , Bocejo, BAccARAT, Ville de la Lorraine ſituée dans le Dio
boce as , hoceja, -
céſe de Metz. Lat Baccaracum. Bacarat , Cidade
Nous baillons, vous bâillez , ils bâillent , elles bâil Lorena ſituada na Dioceſe de Metz.
de
lent , Bocejamos, bocejais , bocejaä Bacch que , qui appartient a lacchus , Baccanal s
Baailleur , ou bâilleur , f. m. Bocejador. pertencente a Baccho,
Un bon bailleur en fait baller deux, Hum bom bo BAcH, petite Ville de la baſſe Hongrie Lat. Bachia.
cejador faz bocejar dous. -
Bach , Villa da Hungria infèrior.
Baaillon , ou ºâillon, f m. ce que l'on met dans la Bacchus, t, m. nom du Dieu du vin , Baccho » no
bouche d'une perfonne pour l'empêcher de par mc do Deos do vinho.
ler , ou d une bete pour l'empêcher de mordre , BAc, ARAcH, Ville d'Allemagne, ſituée ſur le Rhin.
Mordaça, Lat Bacchi Arae Bacaraco , Cidade de Alema
Baailloner, mettre un bâillon , Pôr a mordaça. | nha. -

Baal , f.m. nom propre d'une idole des { amaritains Bachelier , ſ m. celui qui a l'un des degrés pour
• & des Moabites : Baal, nome proprio de hum ido parvenir au Doctorat, Bacharel, grao para che
lo dos Samaritanos gar a Doutor. .
BAAR, petit Comté de la Suabe ſitué dans les mon. Il eſt Bachelicr , He Bacharel.
tagnes de Baar Lat. Bare ,ſis Comitatus. Baar, BACHIE , Ville de Perſe. Lat. Backia. Bachia , Ci
pequeno Condado de Suevia nas montanhas de Baar. dade da Perſia.
: B A B BACH 1GL1oNE , riviére de l'Etat de Veniſe Lat Ba
BABA, Ville de la Turquie en Furope. Lat. Baba. chilio. Bachiglione, rio do Eſtado de Veneza.
Baba, Cidade da Turquia na Europa. Bachot, ſ m. petit bateau , Barquinho
BABELMANDEL, Isle d' Afrique Lat. Babelmandella. BAckoU , Ville de la Moldavie Lat. baccovia. Ba
Babelmandel, Ilha de Africa. covia , Cidade de Moldavia.
Babiche , ſ. f. petite chienne , Cadelinha. Bacquet. Voyez Baquet.
, C'eſt une babiche , He huma cadelinha. Bacus, ſ m. le Dieu des ivrognes , Baccho, Deos dos
Babil , ſ. m. caquet ſuperfluité de paroles, Labia, bebados. Voyez Bacchus.
.ſuperfluidade de palavras. -
B A D
Il a beaucoup, elle a beaucoup de babil , Elle , BADAJoz , Ville d'Eſpagne dans l'Eſtremadure ,
clla tcm muita labia. avec un F v éché. Lat Ladajocium Badajoz , Ci
" Ils ont beaucoup, elles ont bcaucoup de babil, dade de Heſpanha na Eſiremadura com huº Biſ
Elles , ellas tem muita labia. pado. - -

• Babitlant , en babillant, Palrando. BADARA , Roiaume des Indes dans le Pais de Ma


Babillard , ſujet a babiller, Palrador , fallador. labar. Lat. Badare Regnum. Badara , Reyno dar
C'eſt un babillard , He hum charlador. • Indias no Paiz do Malabar.
• Babillarde, ſ. f. Charladora, palradora. BADARA , V Ille des Indes, capitale du Roiaumc du
C'eſt une babillarde , He huma charladora. même nom. Lat. Badara. Badara, Cidade das In
Babiller , avoir du babil , caqueter, Charlar, pal dias, capital do Reyno do meſmo nomc. -

rar , fallar muito. Badaud , ſ.m. ſot , niais, c'eſt un ſobriquet qu'on
Vous babillez beaucoup, Vôs palrais muito. donne aux habitans de Paris , Tolo , necio.
BABILoNE , autrefois Ville célébre , capitale du Les badauds de Paris , Cs tolos de Pariz.
- Roiaume des Afſiriens , à préſent entiérement rui C'eſt un badaud , He hum hobo , ou tolo.
née. Lat. Babylonia. Babylonia, antigamente Cida Badaudage, ſ. f. Tolice, necedade.
de celebre , capital do Reyno dos Aſſyrios » ne tcm badaude , f. f Boha, necia , tola.
po preſente eſta de todo arruinada. C'eſt une badaude, He huma tola. L
c3
B A D º B A G. 79
Les badaudes de Paris, As bohas de Pariz. dade Epiſcopal de Italia no Eſtado Eccleſiaſtico. .
Badauder , faire le badaud , Dizer tolices. BAGNEREs , petite Ville de France en Gaſcogne.
BADE , Marquiſat de Souabe, diviſé en deux : la Lat. Aquae Bigerronum. Bagneres, Villa de Frans
Ville de Pade eſt la capitale du ſupérieur, & ça na Gaſcunha.
Dourlach de l'inférieur. Lat. Badenſis Marchio BAGNoLs, petite Ville de France en Languedoc.
· natus Baden , Marquezado de Suevia , dividido Lat. Balneolum. Bagnols , Villa de França no
em dous , ſuperior, e infèrior : a Cidade de Baden Languedoc. -

he a capital da ſuperior , e a Cidade de Durlac da Bague , f. f Annel.


inferior. Bague garnie de diamans , Hum annel com diaman
BADE , petite Ville de la Suiſſe, où ſe tiénnent les tc'J.

Aſſemblées générales des Cantons, Lat. Badene Une bague d'or, Hum annel de ouro.
Aque Bade , Villa de Suica , nella ſe fazem as Une bague avec des diamans, Hun annel com dia
· Aſſembleas geraes dos Cantoës. 177.l/?t c'f.

Btdille , f. m. certaine herbe pour faire mourir les Une bague d'argent, Hum annel de prata.
poux , Certa herva que mata os piolhos. Petite bague , Pequeno annel.
Badin, f. m. folitre , plaiſant, peu ſérieux , Brin Bague d'oreilles , Argolinhas das orelhas
tador , pouco.ſerio. - -
Courre, ou courir la bague , Correr a argolinha.
C eſt un badin , He hum hrincador, pouco ſerio. Baguenaude , ſ f. fruit, Fruto da colutea.
Badinage , ſ.m. action de badin au propre & au Baguenaudier, ſ. f. arbriſieau qui porte des bague
figuré , certaine maniére d'agir , Brinco, zomba naudes , Colutea , arvore de fruto. -

J'i (l «
Baguette , f, f. bâton fort menu , verge, houſſine,
B2dinant , en badinant, Brincando. Varinha delgada.
J'adºe , f f. Brincadora. Donner des coups de baguette à quelqu'un, Caſti
Ce"t une badine, He hana brineadora, pouco ſeria. gar com varinha delgada -

Badiner , ſe divertir, comme font les petits enfans, Baguette de futil , ou d'autre arme à feu , Vareta
Brincar, como fà tem os meniuos. -

de eſpingarda.
Badiner , en parlant d'un certain ſtilc , ou maniére Baguette de fuſée , Cauda de foguete.
de parler agréable, & cnjouée, Fallar com graça, Baguette pour battre la caiſie , Baqueta de tocar o
grºcejar com agrado tanhor.
Badinerie , f. f. ſotiſe, impertinence, Tolice, nece Commander a baguette , Mandar com authorida
· dade , paruoice. de .
C'eſt une badinerie, He huma tolice. Paſſer par les baguettes , Paſſar o Soldado pelas
Badineur , f. m. qui badinc , Brinca lor. baquetas -

BADoULA, petite Ville du Roiaume de Candie. Lat. Baguier, f m. petit coffre , où l'on ſerre les pier
Badoula. Badula , Villa do Reyno de Candia. reries , & les bagues , Cofre para guardar joyas, e
r . · B A E * anneis , C'c-
· BAEzA, Ville d'Eſpagne en Andalouſie , avec un B A H
Evêché & unc Académic. Lat. Biatia, Bae ,a, Ci BAHURIM , Ville de la Paleſtine. Lat. Bahurim. Ba
dade de Heſpinha na Andalazia com Biſpado , e hurim, Cidade da Paleſlina.
, huma Acadeºiia, -
Bahut , f m. ſorte de coffre , Bahu, cofi'e grande.
B A F -

Bahutier , f.m. Official que,faz bahtis , e cofres.


BAFFo , Ville de l'Isle de Chvpre. Lat. Baphos. B A I
Baffo, Cidale da Ilha de Chypre. Bai , il ne ſe dit que du poil d'un cheval , Bayo ,
B A G , , ſo ſe diz do pello do cavallo. -

Bagage , ſ m. Bagagem, Un cheval bai, Cavallo bayo.


Pier, ou trouſſet hagage, déloger , s'enfuir , Fu BAJARIA , petite riviére de Sicile. Bajaria , pequena
gir ſem pagar as dividas. rio de Sicilia.
Il a plié bagage , Foi-ſe, ſugio. Bais , ſ. f. graine de certains arbres , comme du
Bagatelle , ſ. f. choſe de peu de prix , ou babiole , laurier , du lierre , &c. Bagas, fiuto miudo de
au propre : choſes de néant , choſe frivole, au ' certas a I'Uore5. - |

, figuré : Niuharias, couſas de pouc o preço , baga Baie , plage, golfe , rade , ſ. f Praya.
tela. BAIE , port de mer près de Pouzzol dans le Roiau
C'eſt une bagatelle, He huma hagatela. me de Naples. Lat. Bajae, Bahia , porto de mar
S'amuſer à la bagatelle, perdre ſon tems, Perder · perto de Puzolli no Reyno de Napoles.
Jeu tempo , ou occupar-ſe em bagatelas , ou ninha BAIEUx , Ville de France en Normandie , avec un
TI4lJ . -
Evêché. Lat. Bajocum. Baieu.c , Cidade dc Fran*
BAGDAD , ou BAGDED, Ville de Turquie en Aſie. ·ça na Ncrmandia com hum Bi/pado.
Lat. Lagdatum. Bagdad , Cidade de Tarquia na Se baignant, Banhando-ſe.
· Aſia. Baigné , part. Ban/...ido.
BAGHAR , Ville d'Aſie. Baghar, Cidade da Aſia. Il s'eſt baigné , clle s'eſt baignée, Elle ſe banhou ,
BAGNARA , petite Ville de la Calabre Ultérieure , ella ſe banhou. .
avec titre de Duché. Lat. Bagnara. Bagnara , Ils ſe ſont baignés, clles ſe font baignées , Eilet
Villa de Calahria Ulterior com titulo dc Ducado. ,ſe hamharaô .. ellas , ſe banhara5.
BAGNAREA , Ville Epiſcopale d'Italic dans l'Etat Baigncz vous , Banhdi-vos.
de l'Lgliſe Lat. Balneoregium. Bagnarea , Ci Baigner , Banhar.
.•4 Sc
8o B A I B A T
Se baigner, Banhar-ſe. Faites-lui , je vous prie, mes baiſemains , Peço
Bagneur, ſ.m. celui qui ſe baigne , Aquelle que ſe vos que o cttmprimenteis da minha parte
banha. -
Baiſer , Beiyar.
Baigneur, ſ. m celui qui tient des bains pour le baſer les mains à quelqu'un, eſpéce de compli
public, Aquelle que tem os banhos para o publico. ment , Beijar as mãos a alguem.
Baigneuſe, ſ. f celle qui ſe bag 1e , Aquella que.Je Je vous baiſe les mains, manié e de parler ironique
banha. "- en refuſant quelque choſe , Beiyo-vos as māos.
Baigneuſe, celle qui baigne les autres , & qui a Se baller , Beijar-ſe.
ſoin des bans , Aquella que banha os outros, e cui Baiſer quelqu un , Beiiar alguem.
da dos banhos, Ba fer Marle , Beijar a Maria
Bagnoir, 1. m. endroit de la riviére où l'on ſe va Bai'er ſa femme , Beijar /ua mulher.
baigner , Paragem do rio donde ſe vaö banhar. baſer ſon mari , Beijar ſeu marido
Baignorc , ſ. f. le vaiſſeau ou la cuve où l'on ſe Ba ſez-moi , Beijai-me.
baigne , Cuba, ou tina para tom ºr banhos. Je vous baiſerai , Ea vos beiiarei.
BAIGoRRI , petit Pais de France dans la baſſe Na Bai'er une reh uue, Beiyar huma reliquia,
varre. Lat. Bargorria. Bagorri , pequeno Paiz de U 1 baiſer , Hum beijo.
França na inferior Navarra. Un petit baller , Hum beiiinho.
Bail, ſ. m ce mot fa t au pluriel , baux : contra3t Un baiſer de Judas, Hum beiro de Judas.
paſſé devant notaire pour donner à ferme ou à Un baiſer de paix , Hum beijo de paz.
joyer un heritage, ou une maiſon : Eſcritura de Baiſeur , t. m. Bei ador.
arrendamento de huma quinta, ou eſcrito de alu baiſeule , ſ. f Beijadora.
guer de humas caſas. Eaiſotter, donner des baiſers réiterés , & fréquens,
Faire un bal , Fazer hum eſcrito de arrendamento. Beijar repetidamente.
Bâillant, ou baaillant , Bocejando. Baiſſant , Abaixando.
Lâiiler, ou baa1ller , Bocejar. Batſfant la téte , A'aixando a cabeça.
Il ne fait que ba'ler , Naä faz ſenaô bocejar. Aller téte baiſſée contre l'ennemi , Inveſtir ds ce
Elle ne fait que ba ller , 0 meſmo. gas ſem conhecer o riſco.
Je ba ile , tu bâilles, il baille, elle bâille , Bocejo, Baiſſer , mettre plus bas, Abaixar.
bocejas , boceja Baiſſer les yeux , Abaixar os olhos.
Nous bâ l ons, vous bâillez, ils bâillent, elles bail Baiſſer la tête , pour paſſer ſous une porte , Alai
lent , Bocejamos, boce jais , bocejaö xar a cabeça para paſſar por debaixo de hume
Il baille ſouvent,elle baille ſouvent, Boceja a miudo. porta.
Bailli , ou Baillif, f. m, ſorte d'Officier de Juſtice, Ba ſſez la tête, Abaixai a cabeça.
# ſupremo. Baiſſer les voiles , Colher as vélas.
* Le grand Lalli dArragon,o gra3 Balio de Araga5. Baiſſer le pavillon, Abaixar a bandeira.
Bailliage, f.m. juriſdiction de Bailli , Juriſdiçaö de La mer baifle , & hauſſe deux fois le jour, o
hum Balio. mar enche, e vaſa duas vezes no dia.
Baillon , ſ. m. fer qu'on met à la bouche des blaſ Se baifler , Abaixar-ſe.
phémateurs pour les empécher de blaſphémer, B A K
Mordaça. BAKzAR , Ville de Perſe. Lat. Bakzaria. Bakzar,
Bálio nner un blaſphémateur , lui mettre un biil Cidade da Perſia.
lon a la bouche pour l'empecher de blaſphémer, ' B A L
• Por h ma mordaça na boca do bla$femador. Bal , aſſemblée pour danſer , Baile.
Ea. .. ſ. al. lieu où i'on ſe baigne ou la cuve dans la Baladin , ſ. m. danfeur ordinaire de balets, Baila
quelle on ſe ba gne ou l'act on de ſe baigner,Banho. dor, dançador.
' Prendre le bain , Tomar hum banho. C'eſt un baladin, He hun dançador.
BAIN , Ordre Militaire Inſtitué en Angleterre par Balafre, ſ. f. taillade faite particuliéremente ſur
Richard Iſ. au XIV. Siécle , Banho , Orden Mi le viſage , Cutilada na cara.
litar inſiituida em Inglaterra por Ricardo II. no Donner une balafre a quelqu'un , Dar huna cuti
Seculo XIV. lada na cara a alguem.
Ba)oire , f. f. ſorte de monnoie d'argent, Ducatam, Balafrer , bleſſer én faiſant une balafre , Acutilar.
' tem o valor de huma pataca. Lalafrer quelqu'un , lui faire des balafres, Acuti
Baionnette , f. f, Voyez Bayonnette, lar alguem , dar cuti ladas.
Donner un coup de baionnette a quelqu'un, Fe · Il a éte balafré, Foi acutilado.
rir alguem com a bayoneta Elic a été balafrée , Foi acutilada. -

" Il a reçu un coup de baionnette , Dera5-lhe huma BALAGUER , petite Ville d'Eſpagne en Catalogne.
bayonetada Lat. Bellegarium. Balaguer, Villa de Heſpanha
Un coup de baionnette,Huma ferida com bayoneta. em Catalunha.
Baroque. Voyez Bayoque. ' Balai , ou Balay, ſ. m. Vaſſoura.
Ba a t , Beijando. Vieux balai , balai qui eſt uſé, Vaſſoura velha.
La ſant la fenne , Beijando ſua mulher. coup de balai en balaiant, Huma pancada com
Unvaſſoura.
ſ7
• Se baſant, Beiyando-ſe.
Baiſe, Beijado. Un coup de balai, coup que l'on donne avec un
Laiſemains , ſ m. complimens, recommendations, balai , Pancada que ſe dā com vaſoura.
Beiya mãos » cumprimcntos. º -
Balaiant, en balaiant , Varrcndo. .
-
- Ba
B A L 8I
Balaié, ou balayé, Varrido. BALBAsTRo, Ville d'Eſpagne en Arragon, avec un
Balaier, ou balayer , Varrer. Evêché. Lat. Barbaſtrum. Balbaſtro, Cidade de
Balaieur , ou balayeur , Varredor. Heſpanha em Aragaô com Biſpado.
C'eſt un balaieur, He hum varrcdor. BALBEc, Ville d'Aſie. Lat. Balbeca. Balbec , Cidade
Ealaieuſe, ou balayeuſe, Varredoro. da Aſia.
C'eſt une balaieuſe, He huma varredora. Balbutier , bégayer , Tartamudear , gaguejar.
Balaiures, ou balayurcs, ſ f. ordures amaſſées avec BALcH , Ville du Roiaume de Perſe. Lat. Balchum
le balai, 0 lixo que ſe varre. Balco , Cidade do Reyno da Perſia.
Ealais , ſ m. rubis balais, eſpéce de rubis très ex Balcon, ſ. m. ſaillie aux fenêtres d'un batiment en
cellent, Balax , pedra precioſa forme de terraſſe, Janella de ſacada com grades
BALAMBUAN, Ville d'Aſie dans l'Isle de Java. Lat. de ferro , balcaö.
Balambuanum. Balambuan , Cidade da Aſia na Paroitre au balcon , Chegar á janella.
Ilha de Java. Il parut au balcon, il mit la tête au balcon, elle
Balance, I. f. inſtrument à deux baſſins ſervant à parut au balcon , elle mit la tête au balcon, Ap
peſer , Balança. pareceo com a cabeça djanella.
Tenir la balance égale entre deux partis , Dar o Baldachin, ou Baldaquin , ſ.m. dais ou poile qu'on
contrapezo. porte ſur le Saint Sacrement, Pallio.
Etre en balance, être en ſuſpens, Eſtar.ſuſpenſa, BALEAREs , Isles de la mer Méditerranée, dont les
eſtar duvidoſo , ſer neutral. quatre principales ſont Majorque, Minorque .
Je ſuis en balance , Eſtou ſuſpenſo, Yvica , & Fromentera. Lat. Baleares. Baleares,
Vous êtes en balance, Eſiais ſuſpenſo. Ilhas do mar Mediterraneo , de que as principaes
La balance , le ſeptiéme des douze Signes du Zo ,ſaô , Majorca, Minorca , Yvica, e Formentera.
diaque , O Signo de Libra, Baleine, ſ. f le plus gros des poiſſons, Balea, o
Balancement , ſ. m. action par laquelle une choſe mayor dos peixes,
eſt balancée, A igualdade do pezo. Baleinon, ſ.m. le petit de la baleine, Baleato, filho
Balancer, tenir en équilibre , Ter em equilibrio. da balea.
Balancer,demeurer en équilibre,Eſtar em equilibrio. Balenas, f m. le membre de la baleine qui ſert à la
Balancer , être en ſuſpens, Eſtar ſuſpenſo. generation , 0 membro da balea.
Se balancer , ſe brandiller , Bambolear:ſe. Baleſtrille, arbalête , ou bâton de Jacob , terme de
Se balancer en l'air , en parlant des oiſeaux , Dar marine , Baleſtilha, inſtrumento nautico.
voltas no ar. Baliſe, terme de marine , marque que l'on met ſur
Balancier, ſ. m. artiſan qui fait & qui vend des les côtes , ou canaux de la mer , dans les lieux
poids & des balances , Official que faz , e vende dangereux, Baliza , termo maritime , ſinal que ſe
pezos » e balanças. poem nas coſtas, ou canaes nos lugares perigoſos. .
Baiancier, roue, ou verge de fer d'une horloge,ou Baliverncs , ſ f ſornettes, diſcours en l'air , Cho
d'une montre, Roda , ou pendula de hum relogio. carrices, diſcurfos ao ar. -

Balancier à marquer la monnoye, Prenſa para.fa Balle , ſ. f. de plomb , ſervant à charger les mouſ.
bricar a moeda. quets, piſtolets , arquebuſes & fuſils, Bala de
Balandran, ſ. m. ſorte de manteau dont on ſe ſer chumbo para carregar 0ſ moſquetes arcabuzes, eſ
9

voit autrefois, Balandrao , capa que ſe uſava an pingardas , c'c.


Balle ramée, Bala enramada.
tigamente.
BAL NGIAR, Ville capitale du Paîs de Khoſar en Un coup de balle , Balâço , golpe, ou ferida que
Tartarie. Lat. Biſangaria. Balangiar , Cidade ca .faz huma bala de arma de fogo.
pital do Paiz de Khoſar na Tartaria. Donner un coup de balle à quelqu'un , Dar hum
BALAsAGUN, Ville de Perſe. Lat. Balaſaguna. Bala balâço a alguem.
fagun , Cidade da Perſia. Il a eu un coup de balle à travers du corps, Hum
BXLNssIA, riviére du Roiaume d'Alger. Balaffia, - balâço lhe atraveſſou o corpe.
rio no Reyno de Argel. -
Balle pour jouer , Péla para jogar.
Balay, ou balai , Vaſſoura. Prendre la balle au bond, Apanhar a péla no pullo,
Vieux balay, balay qui eſt uſé , Vaſſoura velha, Balle d'Imprimeur , Bala de Impreſſor.
uſada. Balle, ou ballot de marchandiſes, Fardo de fazen
das.
Un coup de balay en balayant, Huma vaſſourada.
Un coup de balay que l'on donne à quelqu'un, Balle de blé, ce qui envelope le grain, Grança de
Huma pancada que ſe dā com vaſſoura. trigo.
Balayant, en balayant , Varrendo. Ballet , f m. eſpéce de danſe, Eſpecie de dança.
Balayé, Varrido. Ballon , f. m. groſſe boule de cuir où eſt enfermée
Balayer, ôter les ordures avec un balay, Varrer, une veſſie remplie de vent , Grande péla de cou
tirar as immu ndicias com a vaſſoura. I"0•

Balayeur, f. m. qui balaye , Varredor. Ballot, ſ. m. petite balle de marchandiſes, Hum


- C'eſt un balayeur , He hum varredor. pequeno.fardo. -

Balayeuſe, f f celle qui balaye, Varredora , aquel Ballotade, ſ. f. terme de manége, ſaut qu'on fait
la que varre faire à un cheval entre deux piliers , Salto que ſe
C'eſt une balayeuſe , He huma varredora. .faz dar a hum cavallo entre dous pilares.
Balayures, ſ. f. ordures amaſſées avec le balay, Ballote, f. f. petite balle dont on ſe ſert pour ſa
Lixe que ſe ajunta com a voſſoura,
Tom, I.
donner la diſcipline, Bolinha para
L
diſºr 3l•
.
82 B A L
Balloter quelqu'un , ſe jouer de lui, l'amuſer par Moulin banal , Moinho conimum para os morade
de vaincs promeſſes, Zombar de alguem com väs res de hum lugar com obrigaçaö de pagar certa
promeſſas. quantia cada anno , aindaque naö venhaö moer a
Balourde, ſtupide, groſſier , Groſſ iro, eſtupido. elle.
Balfamine, ſ. f. herbe & fleur, Balſaminho , herva , Banane , ſ. f fiuit des Indes, Banana, fruta da In
e flor. - -
dia- .
Balſamiquc , terme de Médecine , Balſamico, termo BANARA , Ville des Indes au Roiaumc de Bengale.
de Medicina. Lat. Banara. Banara, Cidade das Indias no Reyno
Balſan , ſ. m cheval noir, ou bai , marqué de blanc de Bengala.
à un , à deux, ou à trois piés , Cavallo calçado. Banc, long fiége à aſſeoir pluſieurs perſonnes, Ban
BALsERA , ancienne Ville d'Aſie Lat. Balſera. Balſe C0• - -

ra , antiga Cidade da Aſia. Un petit banc, Banquin/o.


BALTAsAR, nom propre d'homme , Balthaſar, no Banc, ſ.m de picrre devant une portc pour s'aſſeoir,
me proprio de homem. Poyal de pedra. -

BALTIQUE, la mer Baltique eſt un grand Golfe de Banc, dont les Charpentiers & les Menuiſiers ſe ſer
l'Océan Occidcntal , entre le Danemarc, la Sué vent pour raboter le bois , Banco , donde os Car
de , la Pologne , & partie de la baſſe Allema pinteiros , e Marcineiros tralalh ö. -

gne. Lat. Mare Balticum. Baltico , o mar Balti Banc, rocher ou ſable dans la mer , Eſcolho . banco
co, entre as coſtas de Alemanha , Polonia, Succia, de aréa no mar. -

e Dinamarca. -
Donncr à travers quelque banc , en parlant d'un
BALUcLAvA , Ville de la Turquie en Europe. Lat. vaiſſeau , Dar nos cachopos algum navio.
. Baluclava. Baluclava, Cidade de Turquia na Eu BANDA, petite Isle d'Aſie dans la mer des Indes &
ropa. compriſe dans les Moluques. Banda , pequena
B,# , petite Ville du Duché de Weſphalie. Lat. Ilha da Aſia no mar das Indias , e comprehendida
Balva. Balva , Villa no Ducado de Wesfalia. nas Molucas.
Baluſtrade, ſ. f. clotûre faite de pluſieurs petits pi Bandage, f. m. façon & maniére de bander quelque
, liers , Grade.feita de muitos balauſtes pequenos. , choſe , Ligadura , atadura.
Baluſtre , ſ m. Balau/le. - Bandage , ligature, Ligadura.
BALY , Roiaume d' Afrique. Lat. Balium Regnum. Bandage , ou brayer , Funda.
Baly, Reyno de Africa. · Bandages , bandes de fer qui entourent les roués
B A M d'un chariot , & c. & qui les ſerrent , Foxa de
BAM, Ville de Perſe, Lat. Bama. Bam , Cidade da jerro que ſe préga na circunferencia das rodas das
· Perſa. carritagens.
BAMBA , Province du Roiaume de Congo. Lat. Bandant une plaie , Ligando huma chaga.
Bamba. Bamba , Provincia do Reyno de Congo. Bander les veux , Vendar os olhos , cobrir os olhos
BAMBA , Provincc de l'Ameriquc Meridionale , au com huma tira de panno.
Roiaume de Popaia n. Lat Bamba Bamba, Provin Bande , f f. ligature de quelque choſe que ce ſoit
cia da America Meridional no Reyno de Popayaä. pour lier & ſerrer, Ligadura ·.) axa , ou cinta de
BAMBERG , Ville Imperiale & libre du Cercle de qualquer couſa. t
Franconie , avec Evêché & Univerſité. Lat Bam Bande pour bander un enfant quand on l'emmail
berga. Bamherga, Cidade Imperial , e livre do Cir lote , Faxa de panno , mantilhas para enfaxar as
culo de Fran couia com Biſpado , e Univerſidade. . crianças
BAMBERG, petite Ville du Roiaume de Bohéme, Bande de cuir , Correa,
ſur la frontiére de Mo avie Lat. Bamberga Bam Bande d'étoffe, Tira de panno.
· berga, Villa do Reyno de Bohemia. Bandes de fer autour d'une roue , Faxas de ferro ,
Bamboche, f. f marionette plus gande qu'à l'or que ſe prégaö nas rodas.
dinaire , Titere , mayor que o ordinario. Bandes d'une chcmiſe , Punhos de huma camiſa.
Bamboche , perſonne de petite taille , Peſſoa de pe Bande , troupe , parti , compagnie , Quadrilha ,
quena eſtatura. -
companhia.
Bamboche, forte de canne qui a des nœuds & qui Ils ſont de la même bande, Saã da meſma qua
vient des Indes, Cana da India que tem nos. drilha.
BAMF , Ville d'Ecoſſe. Lat. Bamfia. Banfa , Cidade Je ne ſuis pas de leur bande, Naâ ſou da ſua qua
de Fſcocia. B A N - - drilha .
BAN, riviere d'Irlande. Lat. Bannus. Ban, rio de Ir , Etes-vous de leur bandc t Vós ſois da ſua quadri
landa . lha ?
Ban, ſ, m. publication à haute voix, ou à ſon de Bande , troupe de pluſieurs perſonnes aſſociées en
trompe ou du tambour, de la part d'un ſupérieur, ſcmble pour un même deſſein , Numero de gen
Pregaâ , bando. - te aſſociada , e junta para hum meſmo deſignio.
Ban & Arriére-ban , Convocaca5 de nobres, e de ou Bandé, Ligado , atado , vendado.
tros que o naá fàô , que tem jeudos com condiçaö Il a un bras, elle a un bras bandé , Tem hum bra
de,/,rvir El-Rey na guerra. ço ligodo. :

Ban , f. m. terme d'Egliſe , proclamation de maria Il a une jambc bandée, elle a une jambe bandée,
gc , Banho de caſamento. Tem huma perna ligada.
Banal , commun, Commun, com condiçaö de pagar Bandcau , ſ. m. bande qu'on met ſur le front, Ven
ccrto tributo. | da , tira de panno que ſe poemyebre a teſta. .
, Avoir,
B A N B A N 8;
Avoir un bandeau devant les yeux , ne voir pas Ils ont été bannis , Fora5 deſterrados.
quelque choſe parce qu'on eſt préocupé , Ter Elles ont été bannies, Fora5 deſterradas.
huma venda , ou tira de pano, ou véo ſobre os Baniérc , ſ. f qu'on porte aux Proccſſions, Bandei
elhos para naö ver. ra que ſe leva nas Prociſſoës. -

Bandelette , t. f. pctite bande de toile, Tirinha de Banille, ou Vanille, ſ. f. un des ingrédiens dont on
pano de linho fait le choco'at , Baonilha, ingrediente com que
Bander , lier & ſerrer avcc une bande , Vendar, li ,ſe faz o chocolate
gar , atar com atadura. Une botte de banilles, Hum feixe de baonilhas.
Lao der un cnfant , Fuxar huma criança. Banir , ou bannir , exiler, Deſlerrar.
Bander un fuſil , ou un piſtolet » Levantar o gatilho Bannir quelqu'un , Deſlerrar alguem.
de huma efpingarda. Bannir Pierre , Deſlerrar a Pedro. .
Bander les yeux à quelqu'un , Vendar, ou cobrir os On a banni le Duc , Deſterrara6 ao Duque.
olhos a alguem. On bannira le Marquis , Deſierrara5 o Marquez) ;
Lander , étendre cn tirant , Eſtirar , entezar. On ne bannira perſonne,Naä deſterraraó ninº mè
Lander les cordes d'un lut , Entezar as cordas de On le bannira, 0 deſterraraö.
hum alaude. - • On la bannira , A deſierraraa.
Landcr une arbaléte, un arc , Armar huma béſta. On les bannira , os deſierraraô.
Bander le reſſort d'une montre , c'eſt-a-dire le fai Je bannis , tu bannis , il ba init, elle bannit, De
re plier d'avantage afin qu'il ait plus de force ſierro, deſterras , deſterra.
pour faire avancer la montre : Dobrar mais a Nous banniſſons , vous banniſſez, ils banniſſent,
mola de hum relogio de algibeira , para que ſe elles banniſſent, Deſlerramos, deſterrais, deſterraö.
adiante mais. Banniſſement, ſ m exil, Deſlecro. -

Se bander, ſe ſoulever, ſe ligucr contre quelqu'un, Eanlieue , ſ f, l étendue d'une lieue ou environ qui
Arranchar-ſe, rebelar-ſe contra algucm. eſt de la juriſdiction d'un Juge ordinaire d'une
Pourquoi vous bandez-vous contre la verité ? Por Ville , Juriſdiegaô ou deſtricto de hum Juiz , que
que ſois vos contra a verdade ? ſe extende huma legua.
BANDLR-ABAsst . v lle de Perle. Bander-Abaffi , Ci BANNE , riviére d',rlaude. Lat. Eannus Banna, rio
de Irlanda. • -

dade da Perſia. | -

Eandereau , 1. n. cordon qui ſert à pendre la trom · BANNoLEs , ou BAGNoLEs, petite Ville de Catalogne.
· pette au cou de celui qui cn ſoune, Cordaô de Lat. ! anno"a Bannolas, Villa de Catalunha.
· huma trombeta. . - -
Banque , ſ. f lieu où l'on met ſon argcnt en dépôt
Banderole, 1. f. cfpéce d'éteodart qu'on met ſur les & a inté, êt, Banco , lugar donde muitos depoſt
mats des na tes , Galhardete , flamula que Je taä o ſeu dinheiro com intereſſe , comercio de di
poem ſobre os mºſtros do nuºio , . * . nheiro por letras. . | | |
- -

Banderoie , de trompette , pet t etendart armorié , - La banque de Veniſe, d'Amſterdam , & c. 0 banca
attaché a.x bran-nes , Bandcirola que pende na de Veneza , de Amſterdaã.
trombeta. - - - -
Banqueroute , f. f, faillite de banquier ou de mar
Band , ſ. m voleur , aſſaſſin , Bandido, ladraô, aſ chand qui manque a paier ſes dettes , O quehrar
de mercadores.
.ſaſſino- - - -
-

C , it un bandi , He hum bandi.lo. . -


Hairc banqueroute, Quebrar, fugir.
EANDo, VI le des Indes dans l Empire du grand Il a fait † , elle a fait banqueroute ;
Mogol , capitale du Roiaume du méme nom. Qucbr ou «.filgio.ſem pagar as dividas. -

Lat Bandum. Bando , Cidade da India no Imperio Il fit banqueroute , elle fit banqueroute, Quebrou,
do graô Mogor , capital do Reyno do meſmo nome. auſentou-ſe /em pagar.
Bandoulier, ſ. m. voleur de campagne qui vole en Il fera banqueroute, elle fera banqueroute, Que
troupc, Bandoleiro , ſalteadºr de caniinhoº. brará. -

C'eſt un Handoulier , He hum bandoleiro. Banqueroutier, ſ.m. Mercador que quebrou, que.fugio.
Bandouliére , ſ. f. bande de cuir que les ſoldats Banquet , ſ.m. feſtin , Banquete , feſtim.
portent, Bandoleira. -
Banquetter,
Banquetear faire un hum
,.fazer feſtin , fairefeſtim.
grande grande chére, 7s
Bane, ſ. f. toile qui ſert à couvrir lcs batcaux , Pa
no com que cobrem as harcas , toldo. -

Banquette , f f Banqueta. º

Bane , f. f efpéce de grande manne faite de bran Banquier , ſ.m. Banqueiro. -

chages,
par charoioùaux
l'onvilles,
met leHum
charbon
grandepour
ceſto ledemener
vimes
Banquier au jeu de la baſſette, & c. celui qui tient
le jeu , & à le fonds devant lui pour payer les
para levar a vender o carvaº en carrºº . autres , Banqueiro no jogo da banca , ou de parar.
BA GoR, Ville d' Angleterre. Bangor , Cidade de , C eſt un banquier , He hum banqueiro. - -

Inglaterra. - - - -
BANTAM , Ville des l ndes Cricnta s, capitale de
EAN Lecl, ou BAGNALUc, Ville capita'e du Roiau l'Isle de Java Lat. Bantamum. Bantaô , Cidade
me de Eotnic. Lat Banialucum. Banyaluco , Ci das Indias Orient aes , capital da Ilha de Java.
dade principal do Reyno de Bºſnia. BANToN, Isle d'Aſie. Lat. Bantonia. Banton , Ilha
Eann, Deſterrado. -
da Aſia.
Il eſt banni , elle eſt bannie , Eſlā deſtcrrado, çſtá BANYA , petite Ville de Tranſilvanie. Banya, Villa
deſterrada. · de Tranſîlvania
Il a été banni, Foi deſierrado. BANzA, ville d'Afrique au Roiaume de Congo. Lat.
-Ile a été bannic , Foi deſterrada, Banza Banza, Cidade de Africano Reyno de Congo,
'l'om. I. L ii - A:
B A R
B A P C'eſt un barbare, He hum barbaro.
BAPAUME, Ville des Pais-bas au Comté d'Artois, Les barbares, 0s barbaros.
· ſur les confins de la Picardie Lat. Bapalma Ba Balbarement , adv. Barbaramente.
pauma , Cidade do Paiz baixo no Condado de Arº BARBARIE, partie de l'Afrique, diviſée cn ſix Roiau
tois nos confins da Picardia. mes, Barca, Tripoli, Tunis, Alger , Fez , &
Baptéme , Baptiſino. Maroc. Lat Barbaria. Barbaria, parte de Africa,
Baptiſer, Baptizar. dividida em ſeis Reynos , Barca , Tripoli , Tu
Baptiſmal , qui apartient au batême , Baptiſmal, que nes , Argel , Fez , e Marrocos.
pertence ao Baptiſmo. Barbarie » cruauté , ſ. f. Barbaridadc.
Baptiſtére, ſ. m. Baptiſterio, livro dos aſſentes do Barbariſme , f. m. faute contre la pureté de la lan
Baptiſmo.
ptiſ B A Q gue , Barbariſmo.
BARBATo, petite Ville d'Fſpagne en Andalouſie,
Baquet, f. m efpéce de petit cuvier qui a les bords avec un bon port. Lat. Barbara. Barbato, Villa
fort bas , Cuba pequena, que tem as extremidades de He/panha com hum bom porto.
muito baixas. BARBATo , petite riviére d'Andalouſie. Lat. Barba
Baquet à prendre les ordures , På para receber o li res. Barbato , pequeno rio de Andaluzia.
aco que ſe var e das caſas. BARBE, non prºpre de femme, Barbara, nome pro- ^
prio de mulher.
1BAR, Duché de Lorraine , dont Bar-le-Duc eſt la Barbe, ſ m. cheval de Barbarie , Cavallo de Bar
capitale. Lat. Barenſis Ducatus. Bar, Ducado de baria.
Lorena ; Bar-le-Duque he a Cidade principal deſte Barbe, ſ f poil du menton , & des joues dans les
Ducado. -

hommes » & dans les animaux, Barbas nas fa


BAR, pet te riviére de Champagne. Lat. Baria. Bar, ces dos homens , e dos animaes.
pequeno rio da Champanha. Barbes des épics, ſ f. Areſtas das eſpigas de trigo.
BAR , petite Ville de Pologne. Lat. Barium. Bar, Faire la barbe à quelqu'un , Fazer a barba , al
Villa de Polonia. gtiem,
BAR, Roiaume d Afrique. Lat. Bara, Bar , Reyno Je le dirai à ſa barbe, 0 direi cara a cara.
de Africa. Il l'a fait à ſa barbe , 0 fez na ſua preſença.
BARABA, pctite Ville de la grande Tartarie. Lat. Barbeau, f m. poiſſon , Barbo , peixe.
Baraba. Baraba, Villa da gra5 Tartaria. Barbcau , f f petite fleur blue qui croit dans les
Baragouin , f. m. langage corrompu , ou inconnu, blés , Eſcovinha , pequena flor azul que naſce
qu'on n'entend pas, Linguagem corrupta , geri · no trigo. .
· gonça. BARBERANo, petite Ville de l'Etat de l'Fgliſe dans
Baragouiner, Fallar gerigonça. la Province du Patrimoine de Saint Pierre en
BARAMPoUR , Ville d' Aſie. Lat. Barampura. Baram Italie. Lat. Barberanum. Barberano, Villa do Eſta.
pur . Cidade da Aſia. -

do Eccleſîaſtico na Provincia do Patrimonie de


BARANATETHA , Roiaume d'Aſie avec une Ville du S. Pedro em Italia. -

même nom. Lat. Baranatetha. Baranatetha , Rey BARBERINo , petite Ville de Toſcane. Lat. Barberi
no da Aſia com huma Cidade do meſmo nome. num. Barberino , Villa de Toſcana.
BARANroLA, Roiaume d'Aſie dans la grande Tar Barbet , f m. chien à gros poil & friſé qu'on dreſ
tarie Lat. Tangutun Regnum. Barantola, Rey , ſe à la chaſſe des canards, caa de agoa.
no da Aſia na graâ Tartaria, BARBEzIEUx , Ville de France dans la Province de
-

BARANYwAR , Province de la baſſe Hongrie , avec Xaintonges. Lat. Barbezillum. Barbezia , Cidade
titre de Conté, & une petite Ville du même de França na Provincia de Xantonge.
nom. Baranyvar , Provincia da Hungria inferior Barbier , f m celui qui fait la barbe, Barbeiro.
com titulo de Condado , e huma Cidade do meſmo C'eſt un barbier , He hum barbeiro.
7J017lC « Barbon , ſ. m. Barbudo.
Baraque, ſ f hute de ſoldats , Barraca. Barbotant , Roſnando entre dentes.
JBarbacane, ſ. f fente qu'on laiſſe dans les murs Barbot , f. ſorte de poiſſon, Barbote , hum genero
pour fa're entrer & ſortir les eaux , Abertura que de peixe.
ſe deixa nos muros para Jazer entrar , e ſahir as Barboter , parler entre les dents, Roſhar, cu.fil
agoas. -
lar entre dentes. - º,

Barbacane , fente , ou petite ouverture dans les Il barbote , elle barbote, Elle roſna, ella rofna.
murs des châteaux pour tirer à couvert , Fenda , Pourquoi barbote-t-il t pourquoi barbotc-t-elle ?
ou eſtreita abcrtura , que ſe deixa nos muros dos Porque roſna !
c ſtellos, e fortalezas para diſparar as armas co Barbotine , f. f. gfaine fort bonne pour les enfans
bertamente. qui ont des vers, Loſna, ſemente muito boa para )
BARBAcoA , Ville de l'Amcrique. Lat. Barbacoa , os meninos que tem lombrigas.
Barbacoa , Cidade da America. BARBoUDE, Isle de l'Amerique Septentrionale. Lat.
BARBADE , Isle de l Amerique. Lat. Barbada. Bar
bada, Ilha da America
# . Barbuda » Ilha
Il(l4 •
da America Septentrio
Earbare, ne en Barbarie, Barbaro , natural de Bar Barbouillage, ſ f. Tiſnadura.
baria. Barbouillé, Tiſnado.
Langage barbare , impur , ou corrompu, Lingua Barbouiller, Tiſnar. -

barbara, impura. Barbouiller quelqu'un, Tiſnar alguem, Il


B A R B A R 85
Il eſt barbouillé, Eſtá tiſnado. Baril, ſ. m. petit vaiſſeau de bois rond en forme
Elle eſt barbouillée , Eſta tiſnada. · de tonneau , Barril.
Suis-je barbouillé t Eſtou tiſnado ! BARJoLs , Ville de Provence. Lat. Barjolium. Bar
Barbouilleur , ſ m. un mauvais peintre, Pinta mo , jols , Cidade de Provença. -

· nas , máo pintor. Bariolage, ſ.m. Variedade de cores juntas poſtas ſem
Barbu , qui a de la barbe , Barbudo. ordem.
Barbue, ſ f. poiſſon de mer, qu'on nomme en Bariolé , Pintado de varias cores.
Flamand Llebot, Rodovalho. -
Barioler , Pintar , marcar, ou compor alguma couſa
BARBY, petite Ville de la haute Saxe. Lat. Barbium. de varias cores ſem ordem.
Barby, Villa da ſuperior Saxonia Barºque, f f. tonneau, futaille , Barrica, pipa, cu
BARcA , Ville d Afrique , capitale du Roiaume du ba , tonel.
méme nom. Lat. Barca Barca , Cidade de Africa, BARIQUIcIMETo, Province de l'Amarique Méridio
capital do Reyno do meſino nome. nale. Bariquicimeto, Provincia da America Meri
BARcELoNE , Ville d'Eſpagne, capitale de la Cata dional.
logne, ſituée ſur la mer Méditerranée, avcc un BAR-LE-DUc, Ville capitale du Duché de Bar. Lat.
Evéché & une Univerſité. Lat Barcino Burcelo | Barroducium. Barleduc , Cidade capital do Duca
na , Ci lade de Heſpanha em Catalunha , e capi do de Bar.
tal daquelle Principado, ſituada ſobre o mar Me BARLENGA, petite Isle de Portugal vers la côte
diterranco : tem hum Biſpado, e huma Univerſ de l'Eſtremadure. Lat. Barlenga. Berlenga, Ilha
dade. pequena de Portugal junto à coſta da Eſtremadu
Barcelenois , né à Barcelone , Barcelonez , natural J"ſ1•

de Barcelona. ,
BARLETE , Ville du Roiaume de Naples. Lat. Baru
Les Barcelonois , Os Barcelonezes. lum. Barleta , Cidade do Reyno de Napoles
BARCELos, petite Ville de Portugal Lat. Barcelum. BARNABE , nom propre d'homme , Barnabé , nome
Barcelos , Villa de Portugal. proprio de homem
BARcKs IIRE , Province d'Angleterre. Barckshira, Barnab tes, ſ. m. Barnabitas.
Provincia de Inglaterra. BARNsTABLE, petite Ville d'Angleterre. Barnſtable,
BARD, petite Ville d'Allemagne dans la Poméranie Villa de Inglaterra. -

Citérieure. Bard, Villa de Alemanha na Pomera Baromêtre , f. m. tuiau de verre de trois piés à peu
• nia Citerior. près , qui ſert à marquer les changemens du
Bardane , f. f. glouteron, ou lape majeure, herbe, tems , par le moien du vif argent dont il eſt
Bardana , herva dos pegamaçes. rempli : Barometro , canudo de vidro de tres péss
Bardant un poulet , Lardeando hum frango. pouco mais , ou menos, que ſerve para indicar as
Barde , ſ.f. armure qui couvre le cou , le poitrail , mudanças do tempo por meyo do azougue , de que
& la croupe du cheval , Armadura que cobre o eſtä cheyo.
peſcoço , o peito · e ancas do cavallo, Baron , f. m. Bara5, he titulo, e dignidade.
Barde , ſ f trcnche de lard , Talhada de toucinho. C'eſt un Baron, He hum Bara5.
Bardé de lard , Lardeado com toucinho. Baronne , ſ. f. Baroneza.
Bardeau, ſ m. petit ais dont on couvre les maiſons Baronnie , ſ. f terre qui donne la qualité de Baron
au lieu de tuiles , Taboinhas com que ſe cobrem as à celui qui la poſſéde , Baronia , terra que dá
caſas em lugar de telhas. a qualidade de Baraã ãquelle que a poſſue.
Barder avec une trenche de lard, Lardear com huma Baroque, ſ f perle baroque , qui n'eii pas parfat
talhada de toucinho. tement ronde , Barroco, perola toſe a, e deſigual,
Barder un cheval, armer un cheval , Armar hum que nc5 he perfeitamente redonda.
cavallo. Barque , ſ. f. petit batiment de mer, ou petit ba
BARDESEY , petite Isle d'Angleterre. Lat. Bardeſcia. teau de riviére , Barco, barca, ou batel do rio.
Bardeſy, Peninſula de Inglaterra. Barquerole, f f. Barquinha. -

Bardot, f. m. petit mulet, Machinho , pequeno ma Barquerole, f m celui qui conduit une barque,
cho. Barqueiro que guia a barca.
C'eſt un bardot , He hum machinho. Barracan, ou bouracan , f m. Albernoz.
BARGA , petite Ville de Toſcane. Barga, Villa de Barrage , ſ. m. droit établi pour la refection des
Toſcana. -
ponts , des paſſages, du pavé, &c. Tributo que
Bargache, f. m. Moſquito negro. Je paga na paſſagem das pontes, ou de algum
BARGAMo, Province d'Ethiopie. Bargamo , Pro caminho empedrado.
vincia da Ethiopia. Barraque , ſ f hute de ſoldat, Barraca, cabana
BARHEIT , Ville du cercle de Franconie cn Allema de ſoldados.
gne, avec titre de Marquifat, Lat. Barutum. Bar BARRAUx , bonne fortereſſe du Dauphiné aux con
heite , Cidade do circulo de Franconia em Alen:a- fins de la Savoye. Lat. Arx Barrana. Barroz, boa
nha com titulo de Marquezado. .fortaleza do Delfinado nos confins de Saboya.
BARI , Villc capitale de la Province de Bari dans le Barre, ſ f. piéce de fer, & c étroite , & longue ,
Roiaume de Naples, ſituée ſur le Golfe de Ve Barra de ferro eſtreita , e comprida
miſe , avec u 1 Archevêché & un bon port Lat. Barre, ou contrebande traverſant l'écu de gauche
Barium. Rarº , Cidade Principal da Provincia de à droite, Barra, ou contrabanda , que atraveſſa
Bari no Reyno de Napoles , ſituada ſobre o Golfo o eſcudo da parte eſquerda para a direita.
de Veneza com Arcebiſpado, c hum bom porto. Barre de liaiſon , ou diviſion qu'on met entre deux
- mots »
$6 B A R B A R
t mots, Barra, ou riſca de diviſaô , que ſe pºº . o Profeta Baruc , cuja geraça5 foi illuſtre entré .
entre duas palavras. es Judeos
Earre, dont on ſe ſert pour barrer une portc, Tran° BARUT , Ville de la Turquie en Syrie. Lat. Bery
ca da porta. tus. Barut, Cidade de Turquia na Syria.
Barré , Trancado. BARwIcK , Ville du Comté de Northumbcrland ,
La porte eſt barrée, A porta eſtá trancada. en Angleterre , avec titre de Duché. Lat. Ber
Le chemin eſt barré , o caminho eſta atalhado. vicum. Barwich , Cidade do Candado de Nortam
Barreau, ſ, m. barres de fer que l'on met devant berlandia cm Inglaterra com titulo de Ducado.
les fenêtres , Grade de ferro , que ſe poem nasJº° - B A S
nellas. BAs, petite Isle de la mer de Bretagne. Lat. Baſa.
Barreau, où l'on plaide publiquement , Sala de au Bas , Ilha do mar de Bretanha.
diencia Bas , ſ. m. chauſſure de la jambe , Meyas.
Fréquenter le barreau, Frequentar a audiencia. Les bas ſont bons, As nieyas ſaö boas.
Barrement des veines à un cheval, f m. Cura que ſe Les bas ne valent rien , As meyas naö valem nada.
J'az nas veyas dos pés de hum cava lo. Bas de foie , Meyas de.ſeda.
Barrer, fermer avec une barre, Trancar com huma Bas. de laine , Meyas de lā
tranca . Bas d'eſtame, Meyas de linho.
Barrer une porte , Trancar huma porta. Bas de fil , Meyas brancas de linhas.
Barrez bien la porte, Trancai bem a porta Marchand de bas , Mercador de meyas.
Avez-vous bien bar é la porte t Trancaſtes bem a Bas, f. m. la partie inférieure de certaines choſes .
porta f
A parte inferior de certas ceujas. . -

Barrcr le chemin, clorre, fermer le paſſage, Ata Le bas d'une montagne, 0 pé , a.falda do monte.
lhar, ou fechar, ou impedir a pallagen . Le bas ventre , Emhigo.
Barrer une veine , en termes de Marcchal ferrant , Metre bas les armes , Abaixar as armas, dar-ſe por
Cerrar huma veya, prizioneiro. -

Barricade , ſ. fscſpéce de retranchement , Atalho Parler bas , Fallar baixo.


cm hum caminho. Mettre le pavillon bas, Arrear a bandeira.
Barricadé , Atalhado. Là-bas , Alli abaixo.
Barricader, A talhar. En-bas , Abaixo.
Le chemin eſl barricadé, 0 caminho eſtá atalha Bas , baſſe , le contraire de haut , Baixo, o con
do, -
trario de alto.
Barriére, ſ. f. Barreira. • Il eſt bas, He baixo.
Les barriéres des Pais-bas , 0s baluartes dos Paizes Vaiſſeau de bas bord , Navio baixo.
- baixos. Les bas Officiers , les ſubalternes, Os Officiaes ſub
Barriere , enceinte que l'on faiſoit autrefois pour alternos. -

les combats , Tranqueira , trincheira Baſane , ſ. f. peau de veau , ou de mouton paſſ


Barriére , le lieu d où les chevaux commençoient a par le tan , Badana.
, courir dans le cirque , Valla, ou tranqueira. Baſané, qui a le teint olivâtre & tirant ſur le noir ,
Barrométre Voyez Barométre. Moreno , trigueiro.
BARRou, riviéré d Irlande. Lat. Barroius. Barru , Il eſt baſané, elle eſt baſanée , He trºgueira.
rio de Irlanda. Baſcule, ſ. m. contrepoids ſervant a lever & à baiſ
BARs, petite Ville de la haute Hongrie. Lat. Barſe. ſer un pont levis, Contrapezo que Jerve para le
Barſa , Villa da Hungria ſuperior vantar huma ponte levadiça. -

BARsſR, Ville de Perſe. Barſir, Cidade da Perſia. Baſe, ſ f fondement de quelque choſe, au propre,
BARsoD , petite Ville de la haute Hongrie , capi & au figuré, Baſe, o pé, o fundamento de qual
' tale du Comté & de la Province du méme nom. quer couſu.
Lat. Barſodia Barſodia , Villa da Hungria ſupe · BAsIENTo, riviére du Roiaume de Naples. Baſiento,
« rior, e capital do Condado , e Provincia do meſmo rio do Reyno de Napoles.
- 770771C. \ BAs ILE , nom propre d'homme, Baſilio, nome prº
BAR-sUR-AUBE , Ville de France en Champagne. prio de homem.
Lat. Barium ad Albulam. Barſorobe , Cidade de Baſilic, ſ.m. ſerpent fort venimeux , mais fabu
França na Champanha. leux , Baſiliſco, ſerpente venenoſa.
BAR-sUR-SEINE , Ville du Duché de Bourgogne. Baſilic, herbe odoriférante, Mangericaá.
Lat. Barium ad Sequanam. Bar.ſur-Sene, Cidade BAs ILIcATE , Province du Roiaumc de Naples
· · do Ducado de Borgonha. Lat. Baſilicata. Boſilicata , Provincia do Reyn»
BARTH LEMI , nom propre d'homme , Bartholo de Napoles. -

meu , nome proprio de homem. Baſilique, f f. Palais où l'on adminiſtroit la juſtice,


BARToLE , nom propre d'homme , Bartholo , nome Baſilica , Palacio , ou Caſa Real adonde cs Reys
proprio de homem. adminiſtravaö juſiiça. - -

BARUcH , un des livres Canoniques de la Sainte Bi Baſilique, Eglife grande & magnifique , Baſilica ,
| ble ; ce mot ſignifie en Hebreu Béni, tcl que Igreja grande, e magnifica.
fut le Prophête B ruch, qui a été d une race BASILUzzo , petite Isle d'Italie. Lat. Baſiluſſa. B.1-
illuſtre parmi les Juifs : Baruc , hum dos livros ſiluſo , Ilha de Italia.
Canonicos da Sagrada Eſcritura : a palavra Ba Baſin , ſ m. ſorte d étoffe de fil , Bomhazina, /um
ruc ſignifica Bemdito em lingua Hebrea, como.foi genero de panno groſſeiro. - -

*- - BASIRI ,
"!
B A S B A S 87
BAsIRI, riviére de Perſe. Lat. Baſirius fluvius. Boſt Baſſin, f. m. efpéce de grand plat rond, ou ovale ,
ri , rio da Perſia. - Prato grande, bandeija, bacia de barbeiro , Palan
BAsie, Ville de la Suiſſe, capitale du Canton qui (l17 (l,

porte ſon nom, avec une Univerſité. Lat. Baſilea. Baſſin de chaiſe percée, Serviço , bacio.
Baſ lea , Cidade de Suiça » capital do Cantaö do Baſſin de balance , Prato de balança,
meſmo nome , com huma Univerſidade. Baſlin de barbier , ſ. m. Bacia de barbeiro.
Baſque, ſ. f. partie du pourpoint , As abas do gi Baſſin de fontainc , Tanque de fonte.
baö , c'c. : -
Baſſin , ſ m. terme de mer, petit port pratiqué
BAsQuEs , ou LE PAIs DEs BASQUEs, Contrée de dans un plus grand, Pequeno porto. -

France, ſituée dans la Gaſcogne , que quelques Baſſinant le lit, Aquentando a cama.
uns appellent la Biſcaye Françoiſe. Lat. Vafci Baſſiné , Aquentado com eſquentador.
tania. Baſques , ou o Paiz dos Baſqucs, Comar Le lit eſt baſſiné , A cama eſtá aquentada.
ca de França , ſituada na Gaſcunha, que alguns Le lit eſt-il baſſiné t A cama eſia aquentada !
chamaô a Biſcaya Franceza. Baſſiner un lit , Aquentar huma cama com eſquenta
| Baſque , qui eſt de Biſcaye , Biſcain4o , natural de dor, |

Biſcaya. Baſſiner, chauffer avec une baſſinoire, Aquentar


Baſque , le langage des Baſques , Linguagem dos com eſquentador. -

Biſcainhos. -
Baſſiner une playe , ou une tumeur, avec de l'eau,
Courir comme un baſque , Correr como hum gal du vin, ou autre liqueur préparée, &c. Fomentar
2'0, -
huma chaga , ou hum tumor , com agoa , vinho, ou
BA,s, Isle d'Ecoſſe dans le Golfe d'Edimbourg. outro licor preparado. -

Lat Baſſa Baſſa , Ilha de Eſcocia no Golfo de Baſſinet , ſ. m. ſorte de fleur jaune, Herva cidreira,
Edimburgo. - ou caſta de flor amarella.
BAssA, Ville de Perſe, Baſſa , Cidade da Perſio. Baſſinet d'arme à feu, Caſſoleta da eſpingarda.
BAssANo, Ville de Lombardie. Lat. Baſſanum. Baſ Baſſinoire , ſ. f. inſtrument ſervant à chauffer le lit »
· ſano , Cidade de Lombardia. -
Eſquentador , que ſerve para aquentar a cama. .
Baſſe , Baixa. Baſſon, ſ.m. baſſe de hautbois, Baixa5 de charamella.
Il eſt bas , clle eſt baſſe , He baixo , he baixa. BAssoRA, Ville de l'Arabie Deſerte, avec un bon
La marée eſt baſſe, He baixamar, maré vazia. port de mer Baſſorà , Cidade da Arabia Deſerta
Une riviére baſſe , Hum rio baixo. com hum bom porto de mar.
Avoir le cœur bas, ou l'ame baſſe , Ser homem de Baſt. Voyez Bât. -

· humilde esfera , e de coraçaö vil. Baſte, f. m. l'as de treffle au jeu de l'hombre, Baſta,
La baſſe région de l'air, A baixa regiaô do ar. , o az de páos. •..

La baſſe Alſace, A inferior Alſacia. BASTIA , Ville capitale de l'Isle de Corſe en Italie >

Faire main-baſſe , Matar. avec un bon port de mer. Lat. Baſtia Baſtia, Ci
Chambre baſſe , Camara baixa dade capital da Ilha de Corſega na Italia com hum
Avoir la vûe baſſe, Ter a viſta curta. bom porto de mar. -

Il a la vûc baſſe , He curto de viſta. | BASTIA , petite Ville de Turquie en Europc. Lat.
Baſſe, ou baſſe-contre , ſ. f. l une des quatre parties Baſtia. Baſtia, Villa de Turquia na Europa. .
de la muſique , Contrabaixo , huma das quatro vo BASTIE , Ville de Savoye. Lat. Baſtia. Baſtia, Cida
zes da muſica. de de Saboya. -

- Baſſe continue , Bajaco continuo. Baſtion , f m. terme de fortifieation, Baſtia5, ter


Baſſe de viole , Baixa5. mo de.fortificaçaö. «s
Baſſe-cour, ſ. f Pateo. Baſtion coupé, Baluarte cortado.
Baſie-foſſe , Calabouço. Baſtion plat, Baluarte plano.
LA BAssE'E, petite Ville du Comté de Flandres, BAsToIGNE, Ville des Pais-bas dans le Duché de
ſur la frontiére de l'Artois Lat. Baſſca. Baſſea , Luxembourg. Lat. Baſtonia. Baſtonha, Cidade dos
Villa do Condado de Flandes na fronteira de Artois. Paizes baixos no Ducado de Luxemburgo.
Baſiement, d'une maniére baſſe , Baixamente , vil BAsToN, petite Ville d'Angleterrc. Lat. Baſtonium.
mente, -
Baſton, Villa de Inglaterra.
-

BAssENTo, petite riviére du Roiaume de Naples BAsroN , Isle d'Aſie. Lat. Batonia Inſula. Baſton,
Lat. Baſuentum. Baſſento , pcqueno rio do Reyno Ilha da Aſia.
de Napoles. Baſtonnade , ſ f Pancada que ſe dá com bordaä.
Baſſeſſe, t. f. action baſſe, Baixeza, acçaö vil. Baſtonné, Apaleado.
Faire dcs baſſeffes , Fazer baixezas Baſtonner, donner des coups de bâton , Apalear,
-

Ne faites point de baſſeſſes , Naó façais baicezar. dar pancadas com hum pao.
Je ne ferai point de baſleſſes , Naä farei baixe Baſtonner quelqu'un, Apalear alguem.
Z,ſTJ • On a baſtonné Jean, Apaleara5 a Joaô.
Il ne fera point de baſſeſſes, Na5 farā baixezas. · Il a été baſtonné, Foi apaleado com hum páo.
Baſſette, ſ. f. ſorte de jeu de cartes , Baceta, certo Elle a été baſtonnée, Foi apaleada.
jogo de cart as. -
BAsvILLE , lsle de l'Amerique. Lat. Baſſivilla. Baſ
Jouet a la baſſette ,Jogar a baceta , ou jogo de pa villa , Ilha da America. -

J"ſl I". •
B A T -

BAssIGNY , Province de France. Lat. Baſſin'acus. Bât , ſ.m. ſelle groſſiére pour les bêtes de ſomme,
Baſſinhi , Provincia de França. 'Albarda, -
88 B A T B A T
Eatail de cloche Voyez Batant. BATENRoURc , petite Ville des Païs-bas dans la
Bataille, ſ. f. choc de deux armées, Batalha , cho Gueldre Hollandoiſe. Lat. Batenburgum. Faten
que de dous exercitos. burgo , Villa dos Paizes baixos na Provincia de
Bataille rangée, Batalha campal. Gueldres Hollandeza. ".

Cheval de bataille, cavallo da batalha. Bâter , mettre un bât , Albardar.


Mettrc, ou ranger une armée en bataille , Pôr hum Baterie, ſ. f Bataria na guerra.
exercito em batalha. Baterie de cuiſine, Louça de cozinha, cobre, c'c,
· Lc champ de bataille, 0 campo de batalha. § , ſ. m. cclui qui bat, Batedor.
Bataillon , ſ. m. Batalha5. ' Bateur d'or, Batefolha.
Batant la retraite, Tocando a retirada. Un bateur de pavé, ou de chemin, Calceteiro.
Batant l'eſtrade , Batendo a eſtrada. C'eſt un bateur de pavé, ou de chemin , He hum
Batant des œufs, Batendo ovos. calceteiro , vagabundo.
Batant un garçon , Caſtigando hum rapaz. Bateurs d'eſtrade , cavaliers détachés pour reconnoi
Batant la caiſſe, Tocando a caixa. tre le pais, Batedor do campo , ſoldado que vay
Sortir tambour batant, Sa'ir tocando a caixa. reconhecer o paiz.
· Mener quelqu'un tambour batant, Vencer alguem BATHA, petite Ville du Roiaume d' Alger, Lat. Ba
com facilidade. tha. Batha , Villa do Reyno de Argel.
Il le mena tambour batant , O venceo com muita BATHE, petite Ville de Hongrie ſur le Danube. Lat.
.facilidade. Batha, Bathia. Batha, Villa de Hungria ſobre o
il le ménera tambour batant, 0 vcnccrá com pou Danubio.
co trabalho. BATHE, Ville Fpiſcopale d'Angleterre Lat. Batho
Je le menerai tambour batant , 0 convencerei.fa nia Bath, Cidade Epiſcopal de Inglaterra,
cilmente. Bâti , Edificado.
Il me mena tambour batant , Me convenceo com Une maiſon mal bâtie, ou mal ordonnée, Huma
.facilidade. caſa mal edificada.
Batant , Batendo. Un homme mal bâti, ou mal fait, Hum homem
Batant le fer, Batendo o.ferro. mal.feito.
Batant monnoie, Cunhando moeda. BATICALA , Ville des Indes. Lat. Baticala. Baticala,
Batant ſon valet, Caſtigando o ſeu criado. Cidade das Indias,
Batant, ou batail de cloche, ſ. m. Badalo do ſino. BATIcALoN , Ville des Indes, cap'tale du Roiau
Bâtard, né hors de légitime mariage, Boſtardo. me du même nom. Lat Baticalonium. Patica
C'eſt un bâtard , He hum baſtardo. lon, Cidade das Indias , capital do Reyno do mcſ
Bâtarde, ſ f. née hors de légitime mºriage, Baſtar 7720 n0mlć,

da, naſcida fóra de legitimo matrimonio. Bâtier , ſ m, artiſan qui fait & qui vend des bâts,
C'eſt une bâtarde, He filha baſtarda. Albardeiro , que.faz, e vende albardas.
Bâtardeau , ſ. m. eſpéce de digue pour détourner Bâtiment , ſ. m. édifice, Edificio.
l'eau d'une riviére, Eſpecie de dique para deſviar Batiment , vaiſſeau de mer, Navio.
a agoa do rio. Batir, conftruire un édifice , Edificar.
Bâtardiſe, ſ. f. qualité de bâtard, Baſtardia. Batiſant un enfant, Bautizando hum menino.
BATAvIA , Ville des Indcs Orientales, ſituée ſur la Batiſé , Bautizado.
côte de l'Isle de Java, & capitale de tout le pais Batiſer, Bautizar.
que les Hollandois poſſédent dans les Indes Ori Bâtiſſe, f f. l'action de bâtir, ou l'entrepriſe d'un
cntales. Lat. Batavia. Batavia , Cidade das In batiment, Edificaçaö.
dias Orientaes , ſituada na coſta da Ilha de Java ; Bâtiſſeur, f mm celui qui fait bâtir , Edificador, o
e capital de todo o paiz, que os Hollandezes peſ que.faz edificios.
ſuem nas Indias Orientaes. BATIsTE , Saint Jean Batiſte, Baptiſta, S. Joas
Bat-cul de mulet, ſ. m. croupiére , Atafal. Baptiſta.
Bateau, ſ. m. vaiſſeau qui ſert à naviger ſur les ri Batiſlére, ſ. m. régitre , où l'on met les noms de
viéres, les lacs, & les étangs , Bote , barco pe ceux qu'on batiſe, Livro do Baptiſmo dos affen
queno. tos dos baptizados.
Bâté, Albardado. Un Batiſtére, certificat , extrait du regitre Batiſté
Un âne bâté, Hum burrinho albardado. re , Certidaã do livro dos aſſentos do Baptiſmo.
Bâtelet, f m. petit bateau, Barquinha, lancha. Batoir, f. m. utencile pour battre la leſſive, Pâ pa
Bâteleur, ſ. m faiſeur de tours de paſſe paſſe, Far ra bater a barré-la.
ciſta, truha5, bufaó , e ° que faz habilidades de Batologie , ſ. f. cnnuieuſe repétition de paroles : ce
peloticas. mot eſt Grec , Batologia , enfadonha repetiçaä
Batel er, ſ. m. qui conduit un bateau , Barqueiro. de palavras.
C'eſt un batelier , He hum barqueiro Bâton, ſ. m. morceau de bois rond & long qu'on
Batême , ſ.m- Bautiſmo. peut tenir à la main , ſervant à divers uſages ,
T'enir un enfant en Batême, Ser padrinho de Bau Baſta6 , bordaó. ".

tiſme. Petit bâton , Bordaāfinho.


Nom de Batême, Nome do Boutiſmo. Donner des coups de bâton à quelqu'un, Dar
Foi de Batéme, Batiſtére, Fé de Bautiſmo. pancadas com bordaô em alguem.
Batement, ſ. m. Batimento Il a eu des coups de bâton, Dsra5-lhe pancadas
Batemens de mains, Palmadas, batimento de māov. com bordaó.
Elle
B A T 89
Elle a eu des coups de bâton , Ella levou pancadas Se battre à coups de pierres, Andar âs pedradas.
- com hum bordaã. Se battre à coups de piſtolet, Peleijar a tiros de
Se battre à coups de bâton , Andar âs pancadas. piſtolas. -

Bâton à deux bouts , ou ferré par les deux bouts , Ils ſe ſout battus à coups de poings, à coups
Borda5 ferrado nas duas extremidudes, -
d'épée , à coups de baton , à coups de pierres,
Baton de commandement , Baſiaä , inſignia de à coups de piſtolet, &c. Andaraã ås punhadas,
mando. ds eſtocadas , ås pedradas, âs bordoadas , a tiros de
Bâton de Jacob, inſtrument de Mathématique, piſtolas , J'c.
Baleſiilha, inſtrumento Mathematico. Ils ſe battront à coups de poings , à coups d'épée,
Bâton de vieilleſſe , celui, ou celle qui ſert d'apui à coups de bâton, a coups de pierres, à coups
a une vieille perſonne, Bordaâ da velhice , en de piſtolet, Brigaraö, ou pe leijaraö äs punhadas,
que os velhos ſe encoſtaâ, ou aquelles que ayudaâ os ds cutiladas , c'c.
velhos. Se battre , terme de guerre , Pele.jar, combater.
Bâtonneau , ſ. m. petit bâton pointu par les deux Batu , ou battu , Combatido, derrotado.
bouts avec quoi les enfans jouent , le mettant à L'ennemt eſt batu , O inimigo eſia derrotado.
terre & y frapant deſſus avec un autre bâton Les ennemis ſont battus , os inimigos cſlaä derro
pour le faire fauter : Bilharda, pãoſinho agudo nas tados.
duas extremidades, com que os rapazes jogaä, pon Chemin battu , Caminho tilhado.
do-o na terra , e dando-lhe en cima com outro pâo Batue, f f. terme de chaſſe , Batida , termo de caça.
para o fazer /altar. BATUEcos , petit pcuple d'Eſpagne, gens de baſſe
Jouer au batonneau , Jogar a bilharda. , naillance , qui habitent les m ºntagnes du Roiau
Battre , fraper , Caſcar , zurzir. '• me de Léon. Lat. Batuecos. Batuccos , gente bai
Battre quelqu'un dos & ventre, le battre comme aca, que habita nas montanhas do Reyno de Leaö
plâtre , ou commc un chien, le battre avec cxcès, - b A V -

, Moer alguem a pancadas. - Bavant , jettant la bave, Babando , lançando a baba.


Battre les cnncmis , les vaincre , Derrotar os inj Bavard, m. bavarde, f. cauſeur , cauſeuſe, qui par
migos. le trop , Palreiro , que falla muito.
Batire du papier, de l'or, des livres, &c. Bater C'eſt un bavard, c'eit une bavarde, He hum pal
papel , ouro , livros , ©'c. reiro , he huma palreira. -

Battre la meſure , terme de muſique , Eater o com Bavarder , Palrar muito.


paſſo, termo de muſica. -
Bavarie , ou Basardiſe, ſ. f. Indiſcriçag.
Battre la caiſſe , Tocar a caixa. -
Bavarois , né en Baviére, Bavaro , natural de Bavie
1'(7,
: Battre la retraite , Tocar, a retirada. , , 4
Battre la chamade, Tocar a chamar. - • *
Les Bavarois , Os Bavaros.
Battre la campagne , ou l'eſtrade, courir la can Bavaroiſe, Bavara.
pagne pour avoir des nouvelles des ennemis, · Les Bavaroiſes , As Bavaras.
Correr o campo para averiguar noticias do inimigo. BAvAY , Ville des Pais-bas dans le Comté de Haf
Battre la campagne, Deitar por eſſes outeiros. naut Lat. Bavacum. Bavay, Cidade dos Paizes
Battre quelqu'un , Dar em alguem -
baixos no Condado de Henau.
Battre le fer pendant qu'il cft chaud, Bater o.fer Baudet , ſ. m. pctit âne , Burriquinho.
ro , dar calor a hum negocio. - Baudet , ignorant, ſtupide, Ignorante, necio.
Battre quelqu'un, lui donner des coups, Dar hu Baudrier , ſ.m. large ceinture , qui pend en eſchar
ma çurra de pancadas a alguem. , pe, & ſert à porter l'épée , Boldrié, talabarte.
Battre la ſemelle , Çapatear Bave, f f écume de la bouche, falive qui en dé
Battre monnoie , Batcr moeda. coule, Baba, ſaliva que corre da boca.
- Battrc du blé , Dehulhar o trigo. - Baver , jetter de la bave, Lançar a baba.
, Battre le beurre, Fazer manteiga. Bavette, ſ f. linge qu'on met au petits enfans, au
La riviére bat les murailles de la Ville , O rio paſſa devant de l'eſtomach , Babgdouro, panno de li
pelo pé das muralhas da Cidade. nho , que ſe poem.ſobre o peito dos meninos.
Battre le pavé, mener une vie fainéante, Ser.fol Baveur, m. baveuſe , f. Baboſo, baboſa.
gazaö, levar a vida alegre , ocioſa. BAUGE , petite Ville de France dans l'Anjou. Lat.
Le cœur me bat, O coraçaö me palpita. Balgium. Bauge, Villa de França no Paiz de An
Battre des mains, Dar palmadas , applaudir. J0tt. -

- Battre de l'aile, ou des ailes, en parlant des oiſeaux, Bauge, ſ. f retraite , lit de ſanglier, Covil do javali,
Bater as azas , voar. ou porco montez.
· Ne battre que d'une aile, Naö bater mais que de BAUGENCY, Viile de Francc dans le Duché d'Or
huma aza. l
leans. Lat. Balgenciacum. Baugency, Cidade de
Sc battre , Renhir , peleijar , brigar- , r França no Ducado de Orleans.
Ils ſont allez ſe battre, Sahiraô a brigar. · BAvIERE, Pais d'Allemagne avec titre de Duché ,
Se battre contre, ou avec quelqu'un , Brigar cen & d' Electorat. Lat Bavaria. Baviera , Paiz de
tra, ou com alguem. 4
Alemanha com titulo de Ducado , e Eleitorado,
Se battre à coups de poings , Andar ds punhadas. Baume , ſ. f. Balſamo. - -

. Se battre à coups d'épée, Andar ås cutiladas. BAUME LES NoNNA INs , petite Ville du Comté de
Se battre à coups de baton, Brigar com páos , cu ". Bourgognc. Lat. Balma Virginum, Boma, Villa
bordoés -

do Condado de Borgonha.
'I'om. I. * Ml BA
17

9o 13 A U | B E A
BAuskE, petîte Ville de Livonie. Bauska, Villa de Etre beau, être belle, Ser.formoſo, ſer formeſa.
Livonia. Il eſt beau, elle cſt belle, He formoſo, he formo

Baux, ou Barrots, ſ, m. terme de mer , poutres qui
ſoutiennent les tillacs & les ponts d'un navire , Eſt-il beau t He formoſo ?
Vigas que ſuſtentaö as cobertas dos navios. Il n'eſt pas beau , Naa he formoſo.
- B A Y Ils ſont beaux , Sa5 formoſos.
Baye, f. f plaiſanterie qu'on fait aux dépens de Sont-ils beaux : Saa.formoſos ?
quelqu'un, Zombaria , burla , engan°. lls ne ſont pas beaux , Na5 ſaa formoſos.
Bayer, tenir la bouche ouverte en regardant long Etre beau à voir, Ser viſtoſo.
tems quelque choſe, Ter a boca aberta olhandº Il eſt beau à voir, He viſioſo.
para alguma couſa. -
Le château eſt beau à voir, 0 caſtello he viſteſc.
Bayette, ſ. f. eſpéce d'étoffe, Baeta. Beau viſage , Formoſa cara, formoſo roſio.
BAYoN, petite Ville de la Lorraine. Lat. Bajonum. Un beau teint , Formoſa cor de roſio.
Bayon, Villa de Lorena. Beau monde , grand monde , Gente nobre, corteză.
BAYoNNE, Ville de France en Gaſcogne, ſituée près e diſcreta.
de la mer de Biſcaye ſur les confins d'Eſpagne Il fait bcau ſe promener, He huma delicia o paſ
avec un Evêché. Lat. Baiona. Bayona , Cidade ſear.
Epiſcopal de França na Gaſcunha. Beau tems , Formºſo tempo.
BAYoNNE, Ville & port de mer du Roiaume de Beau joueur , celui qui joué franchement & ſaus
Galice, à trois lieues de Vigo. Lat. Baiona. Bayo ſe fâcher , Bom jogador.
na, Cidade , e porto de mar do Reyno de Galliza a Un beau coup de dés, Bom lance de dados.
tres legoas de Vigo. Faire beau ſemblant a quelqu'un . Moſtrar bea ca
Bayonnette , f. f. Bayoneta. ra a alguem. .
Coup de bayonnette , Ferida com bayoneta Beau fils , belle fille , Enteado , enteada.
Donner un coup de bayonnette à quelqu'un, Dar Beau fils, ſ m fils d'un premier mariage, Enteado,
com a bayoneta em alguem. filho do primeiro matrimonio.
Bayoque, ſ. m. monnoie qui a cours à Rome , & Beau fils, cu gendre, Enteado , ou genro.
vaut deux liards de France ou environ , Bayoco ? C'eſt mon beau fils, He meu genro.
moeda que corre em Roma. C'eſt votre beau fils , He voſſo genro.
· B A Z C'eſt ſon beau fils , He ſeu genro. -

BAzA , Ville du Roiaume de Grenade. Lat. Baza. C'eſt mon beau fils, He meu enteado.
Baza, Cidade do Reyno de Granada. C'eſt votre beau fils, He voſſo enteado.
BAzAIM, Ville des Indes. Baçaim , Cidade da In Beau-pére, celui dont on a épouſé la fille, oa le
dia. fils , Sogro.
BAzAs, Ville de France en Guienne avec un Evê C'e# mon beau-pére, He meu ſogro.
ché. Lat. Vaſates. Bazas , Cidade de França cm C'eſt votre beau-pére, He voſſo ſogro.
- Guiena com hum Bſpado. C'eſt ſon beau-pére, He feu ſogro.
B E A Beau pére,ſ m. celui qui a épouſé une veuve qui
Béant, qui montre une grande ouverture , Que mo à des enfans, Padraſto.
tra huma grande abertttra. C'eſt mon beau-pére , He meu padraſto.
Il eſt béant, He boca aberta. C'eſt ſon beau-pére, He ſeu padraſto.
Béante , Boca aberta Beau-frére, Cunhado. '

Elle eſt béante, Ella he boca aberta. C'eſt mon beau-frére, He meu cunhado.
BEARN, Province de France, compriſe dans celle C'eſt Votre beau-frére , He voſſo cunhado.
de Gaſcogne, avec titre de Principauté. Lat. Be C'eſt ſon beau-frére, He ſeu cunhado.
nearnia. Bearne, Provincia de França, comprehcn Tout-beau, interjection , qui ſignifie doucement,
dida na de Gaſcunha com titulo de Principado. moderément, Interjeiça5 , que ſignifica pouc°
Béat, f. m. dévot, qui eſt en réputation dc ſainte ſ7 pouco.
té , Beato, devoto que eſta em reputaçaö # J'ai beau me plaindre , Por mais que me queixe.
Béatification , ſ. f. acte par lequel le Pape déclare Vous avez beau vous plaindre, Por mais que vos
qu'une perſonne eſt bienheureuſe après ſa mort, qtteixeis. "
Beatificaçaö. - Il a beau ſe plaindre, elle a beau ſe plaindre, Per
Béatifié , part. Beatificado. -
mais que ſe queixc.
Béatifier , mettre au catalogue des bienheureux, Ils ont beau ſe plaindre, elles ont beau ſe plain
Beatificar. dre » Por mais que ,ſe queiacem.
Béatilles, f.f, menués choſes délicates & propres à J'ai beau dire, il a beau dire, elle a beau dire,
manger que l'on met dans les pâtés & dans les Por mais que diga.
ragouts, Os miudos das aves Vous avez beau dire , Por mais que vés digais.
Béatitude, f f félicité, bonheur, il ne ſe dit gué J'ai beau prétendre , il a beau prétendre , elle a
re qu'en parlant du bonheur éternel , Bemaven beau Prétendre , Por mais que pertenda.
turança,.felicidade. J'ai beau gronder, il a beau gronder , elle a beau
BEATRIx , nom propre de femme , Beatriz , nome - #ronder, Por mais que contenda , que porfie. .
proprio de mulher. J'ai beau me rompre la tête, Por mais que me que
Beau, belle, agréable à la vûe , Formoſo,.formoſa, bre a cabeça. -

4l3 radavel á viſta. J'ai beau m'affliger, Por mais que me afflija.
Il
B E A 9I
Il a beau prêcher, Por mais que me prégue. Vous avez beau prier , Por mais que rogueis.
J'ai beau me fâcher, Por mais que me enfade. Il a beau prier qu'on l'aſſiſte , il n'aura rien , Por
Vous avez beau vous fâcher, Por mais que vos en mais que rogue que lhe aſſiſtaä , naâ terá nada.
Jadeis. Elle a beau prier qu'on la paie, elle ne ſera pas
ll a bcau ſe fâcher , elle a beau ſe fâcher , Por paiée. Por mais que rogue que lhe paguem , naâ
mais que ſe enfade lhe pagarãö -

Ils ont bcau ſe fâcher , elles ont beau ſe fâcher , J'ai beau travaillcr, je n'acheverai pas aujourd'hui
Por mais que ſe enfadem. Por mais que trabalhe , na5 acabarei hoje .
J'ai beau attendre , il ne vicndra pas, Por mais Vous avez beau travailler , on ne vous paiera pas,
que eſpere , naô virä. Por mais que trabalheis, naô vos pagaráó. *
Vous avez beau attendrc , Por mais que eſpereis. Il a beau travailler , Por mais que trabalhe.
Il a beau attendre , Por mais que elle eſpere. Flle a bcau travailler, Por mais que ella trabalhe.
Elle a beau attcndre , Por mais que ella eſpere. J'ai beau regarder , je ne vois rien , Por mais que
J'ai beau chercher, je ne le trouverai pas , Por olhe , naö vejc nada. ' - - - -

mais que o buſque , naô o acharei. Vous avez beau le regarder , vous ne le connoî
Vous avcz beau chcrcher , Por mais que buſqueis. très pas , Por mais que olheis para elle, naô o co
ll a beau cherchcr, Por mais que elle buſque. nhecercis. -

i lle a beau chercher, Por mais que ella buſque. Il a bcau regarder, Por mais que elle olhe.
J'ai beau me défendre , Por mais que me defenda. Flle a beau regarder , Por mais que ella olhe.
Vous avez bcau vous défendre, Por mais que vos BEAUcA rRE , Ville de France dans le bas Langue
defendais. - doc. Lat. Belloquadrum Bocaria , Cidade de
Il a beau ſe défendre, Por mais que elle ſe defèn França no inferior Languedoc.
da. - BEAUCE , ou BEAUssE , Province de l'Isle de France
Elle a beau ſe défendre , Por mais que ella ſe de & de l'Orléannois Lat Belſia Beocia, Provincia
.fènda, - da Ilha de França , e de Orleanois,
J ai beau demander, on ne me donnera rien , Por Beaucoup, abondamment , Muito.
mais çae peça , naö me daraô nada. Beaucoup de vin , Muito vinho.
Vous avez beau demander , Por mais que vós pe Beaucoup d'eau , Mutta agua --
çatſ. - Beaucoup d'hommes, Mgitos homens.
Il a bcau demander, Por mais que elle peça. Beaucoup de femmes , Muitas mulheres.
Elle a beau demander, Por mais que ella peça. Beaucoup trop , Muito , demaſiado.
J'ai beau écouter , je n'entendrai rien , Por mais Beaucoup mieux , ou meilleur , Muito melhor. "
que eſcute, naô ouvirei nada. Beaucoup plus, Muito mais. -

Vous avez beau écouter , Por mais que eſcuteis, Bcaucoup moins, Muito menos.
Il a beau écouter , Por mais que elle eſcute. C'cſt beaucoup, He muito.
Elle a beau écouter , Por mais que ella eſcute. C'eſt beaucoup pour ſon àge , He muito para a
J'ai beau jouer, je ne gagnerai pas, Por mais que ſua idade.
· jogue , naö ganharei. Il s'en faut beaucoup, Falta muito.
Vous avez bcau jouer , vous pcrdrez, Por mais Il n'eſt pas, à beaucoup près, ſi beau que ſon
que jogueis , vôs perdercis. frêre, Na5 he taâ formoſo como ſeu irma5.
Il a bcau jouer , Por mais que elle jogue. BEAUFoRT, Ville de France dans l' Anjou Lat. Bel
Elle a beau jouer , Por mais que el a jogue. lofordia. Beauforte , Cidade de França no Paix de
J'ai bcau menacer , perſonne ne me craint, Por | Anjou.
mais que ameace , ninguem me tene. -
BEAUJoLoIs , Contrée de France, compriſe dans
Vous avez beau menacer , Por mais que ameaceis. le Gouvernement général du Lionnois. Lat. Bel
Il a bcau nenacer , Por mais que clle ame ace, lojocenſis. Ager Beaujolois ,. Comarca de França,
Elle a beau menacer , Per mais que ella amcace. comprehendida no Governo geral de Leonez.
J'ai beau parier , perſonne ne m'ecoute , Por mais BEAUMoNT , petite Ville de la Champagne. Bo
que falle , ninguem me eſcuta. mon , Villa da Champanha.
Vous avcz beau parler , Por mais que faileis. BEAUMoNT , Ville dc la Province de Hainaut au
Il a beau parler , Por mais que elle.falle. : Pais-bas. Bomon, Cidade da Provincia de Henau
Elle a beau parler, Por mais que eila falle. no Paiz baixo. - -

J'ai bcau pleurer, perſonne ne me conſole, Por BEAUMoNT , Ville de l'Isle de France. Bomon, C#-
mais que chore , ninguem me conſola. dade da Ilha de França,
Vous avcz beau pleurer , Por mais que choreis. . BEAUMoNT, Ville de la Gaſcogne. Bomon, Cidade de
Il a beau pleurer , Por mais que clle chore. Gaſcunha.
Elle a beau pleurer , Por mais que ella chore. BEAUNE, Ville de France en Bourgogne. Lat. Bel
J'ai beau ſoupirer , Por mais que ſuſpire. na. Beona, Cidade de França em Borgonha.
Vous avez beau ſoupirer, Por mais que vós ſuſ Deaupré, ſ m. terme de marine , le mât d'un vaiſ
pireis. - - | ſeau le plus avancé ſur la proué, Gurt pés, o pri
Il a bcau ſoupirer , Por mais que elle ſuſpire. meiro maſtro junto à proa.
Elle a beau ſoupirer, Por mais que ella ſuſpire. Voile de beaupré , ou ſivadiére, Véla cevadeira.
J'ai beau prier qu'on me donne quelque choſe , BEAUcE , Province de France. Lat. Belſia. Beauce ,
perſonne ne me donne rien, Por mais que rogue, Provincia de França. -

ninguem me dà nada | \ Beauté, ſ, f, Formoſura.


Tom, I. M ii Cela
92 B E A B E G.
· Cela eſt de la derniére beauté, Iffo he da ulthma Bégaler , avoir peine à prononcer les mots, Ga
perfeiçaö. · guejar , tartamudear.
BEAUvAIs, Ville Epiſcopale de France dans le pe Il bégaie , il a de la peine à prononcer les mots ,
tit Pais de Beauvaiſis, dont elle eſt la capitale. Gagueja ,.falla gago. -

Lat Bellovacum. Beauvais, ou Bovés , Cidade Elle bégaie , Ella gagueja.


Epiſcopal de França, capital do Paiz de Boveſis. BEGRAs , Ville de la Turquie en Syrie. Begras, Ci
BEAUvAssIs, Province de l'Isle de France. Lat. Bel dade de Turquia na Syria.
lovacenſis. Boveſis, Provincia de França. Bégue, c. qui a peine à parler : Gago, tartamudo.
- B E B Beguin, ſ. m. eſpéce de coeffe de linge pour les
BEBRE, riviére de France dans la Province du Bo enfans, Eſpecie de coifa de linho para os meninos.
urbonnois. Lat. Besbria, Bebre, rio de França na Beguinage, f. m. Couvent de Religieuſes appellées
Provincia de Bourbonez. -
Bcguines , Convento de Religioſas chamadas Be
B E C guinas.
Bec, la partie dure & pointue de l'oiſcau, qui lui Beguines, ſorte de Religieufes établies en pluſieurs
ſert pour manger & pour ſe défendre, Bico de lieux de la Flandre , de Picardie, & de Lorraine,
qualquer pal/aro. dont Sainte Begge eſt la Fondatrice , Beguinas,
Petit bec, Biquinho. Religioſas eſtabelecidas em muitos lugares de Flan
Coup de bec , Picada. des , c'c. B E J
Bec de cigogne , ſorte d'herbe, Bico de cegonha, BEJAR. Voyez BExAR,
herva. BEIRA , Province du Roiaume de Portugal. Lat.
Bec de grue , ſorte d'herbe, Bico de grou , herva . Beria. Beira , Provincia do Reyno de Portugal.
Avoir bon bec, Fallar muito. B E L
Becabunga , ſ.m. plante aquatique, Veronica, ou Bel , f.m. nom d'une idole des Babiloniens , Belo,
abrotano macho , planta aquatica. nome de hum idolo de Babylonia.
Beccard , f. m femelle du ſaumon , elle eſt appelée Bel, beau , ce mot ſe dit ordinairement bel devant
de la ſorte parce qu'elle a le bec plus crochu un ſubſtantif quand , il commence par une vo
que le mâle , A femea do ſalmaö. yelle , & quand il eſt maſculin , comme un bel
Beccaſſe, ſ. f oiſeau de paſſage , qui a le bec fort homme , un bel habit ; Bello , eſta palavra ſe diz
long , Gallinhola, eſpecie de gallinha brava. ordinariamente quando prccede hum ſubſtantivo
Beccaſſine, ſ, f. ſorte d'oiſeau à long bec , Peque maſculino , que começa por huma vogal.
na gallinhola , que tem o bico muito comprido. BELAc, Ville de France dans la Province de la Mar
Becfigue, ſ f petit oiſeau qui eſt une eſpéce d'or chc. Lat. Belacum Belac, Cidade de França na
| tolan , & qui vit de figues, Papa-figo, aveſinha, Provincia da Marcha.
goloſa de figos. . Belande, ou Belandre , f f. petit bâtiment de mer ,
Béche, f f. inſtrument d'agriculture , Enxada, in Balandra , hum genero de bareo.
rumento de agricultura. Bélant, Balando.
Béché , Cavado. -
BELCAsTRo, Ville Epiſcopale de l'Italie dans la Ca
Bécher , labourer la terre avec une béche , Cavar labre Ultérieure , Province du Roiaume de Na
a terra com enxada. ples. Lat. Bellicaſtrum Belcaſtro , cidade Epiſ
BEcHIN, petite Ville du Roiaume de Bohême Lat. cºpal de Italia na Calabria Ulterior , Provincia do
· Bechinium. Bechin , Villa do Reyno de Bohemia. Reyno de Napoles
BECKEN , petite Ville de l'Evêché de Munſter en BELciirTE, petite Ville d'Eſpagne en Aragon. Lat.
' Weſtphalie Lat, Bekena. Becken, Villa do Biſpa Bcllio. Belgito , Villa de Hejpanha cm Araga5.
do de Munſter. BE LEM, Vile de l'Amerique. Lat. belemum. Belem,
B E D • Cidade da America.
Bedeau, ſ. m. bas Officier portant baguette, ou Bele , ſ. f petit bâton aigu de deux côtés, dont les
· maſſe , & ſervant aux Egliſes , ou aux Univerſi enfans jouent en le frapant d'un autre plus grand,
tés ; Bedel , maceiro, aquelle que traz huma va & le faiſant ſauter en l'air : Bilharda , pãoſinho
ra, ou maça • e ſerve nas Igrejas , e nas Univer agudo nos dous lados , que os meninos.fazem Jaltar
- fidades, Para o ar, dando-lhe com outro pdo. -

BEDFoRT , Ville d'Angleterre , capitale du Comté Bélement , f, m. cri des moutons & des brcbis, o
du même nom. Lat. Bedfordia, Bedforte, Ci balar dos carneiros, e das ovelhas.
dade de Hnglaterra, capital do Condado do meſmo Béler, faire des bélemens : ceci ſe dit des moutons
770/77C. & des brebis , 0 balar dos carneiros, e ovelhas.
B E E
Belette : ſ.f. petit animal ſauvage, qui tue les pou
Beclant, Balando. Lat. Balans. les , les pigeons , & c. Doninha.
Beelement , Balido. Lat. Balatus. BELGART , petite Ville de la Pomeranie Ultérieu
Beeler , faire des beclements , Balar a ovelha. Lat. re : Lat. Belgaria Belgarte , Villa da Pomerania
Ba'arc - Ulterior,
Béer , ouvrir la bouche d'une façon niaiſe & ad Belge, m, & f, nom de peuple, Belga, nome de povo.
mirative , Boquejar , abrir muito a boca. Les Belges , les habitans des XViI. Provinces des
Pais-bas , Os Belgas , os habitadores das dezaſete
Bégaiant , Gaguejando. Provincias dos Paizes baixos.
Bégaiement , f, m. Pronunciaçaö imperfeite da lin Belgique , qui apartient aux Belges, Belgico , que
gua pertence aos Belgas,
º BEL
-

-* º - ,

B. E L B E L · 93
BELGRADE, Ville capitale de la Province de Servie Bellement , lentement & ſans bruit , Sem ruido,
en Hongrie. Lat Belgrada. Belgrado, Cidade ca lentamente, -

pital da Provincia de Servia na Hungria. BELLEY Voyez BELLAY. -

BELGRADo , petite Ville de la République de Ve Belliqueux , # aime la guerre, Bellicoſo.


niſe Lat. Belgradum. Belgrado, Villa da Repu Bellone , f f Déeſſe de la guerre, Belona, Deoſa
blica de Veneza. da guerra.
Belier, ſ.m. le mâle de la brebis, & qui conduit Bellot , qui a quelque beauté, en parlant des enfans,
les autres, Carneiro , o macho da ovelha. Formoſinho.
Belier , ſ. m. machine de gucrre dont on ſe ſervoit Il eſt bellot , elle eſt bellote, He formoſinho, he
autrefois : c'etoit une grande poutre de bois fer .formoſinha.
· rée par le bout , en forme de tête de belier, BELLUNE , petite Ville de l'Etat des Vénitiens, ca
Ariete , maquina de guerra. pitale du Beliunois , avec un Evêché. Lat. Bel
Belier, ſ. m. le premier des douze Signes du Zodia lunum. Belluna, Villa da Republica de Veneza,
que, Aries , o primeiro Signo do Zodiaco. capital do Belonez com hum Biſpado, -

BELIGRATz , petite Ville d'Allemagne. Lat. Belli Belouſe , ou plutot Blouſe, ſ. f. terme de billard ,
gretia. Beligraz, Villa de Alemanha. c'eſt le trou où l'on pouſſe la btl e , Termo do bi
BELINzoNE, Ville des Suiſſes près des Alpes en Ita lhar, he o buraco para donde ſe lança a bola.
lie. Belinzona , Cidade dos Suiços. Belouſe , ſ. f terme de jeu de paume , c'eſt le trou
Bélître , f. m. coquin, Velhaco, magano. qui ett au bout de la galerie pour recevoir les
C'eſt un bélitre, He hum velhaco. balles , Termo do jogo da pella , he o buraco que
BELLANo , petite Ville d'ltalic. Lat. Bellanum. eſtá no fim da galaria para receber as pellas.
Bellano, Villa de Italia. , · Belouſer, ou plutot Blouſer , terme de jeu de bil
BELLAY, petite Ville de France dans le Bugey dont · lard , faire aller la bille dans la blouſe. Terno
elle eſt la capitale avec un Evêché, Lat. Bellicum. do jogo do billar, lançar a bola na troneira , ou
Bellay , Cidade Epiſcopal de França, e capital do buraço.
Paiz de Bugey. - BELT , Détroit célébre de l'Europe, diviſé en grand
Bel homme Formoſo homem.
-
& petit Belt. Lat. Balticum fretum majus &
Belle, Formoſa. minus. Belt, eſtreito celebre da Europa, dividido
Elle eſt belle, He.formoſa. em grande , e pequeno.
Elles ſont belles, Saä formoſas. BELvEDERE , petite ville de la Morée dans la Pro
El e n'eſt pas belle , Na5 he formoſa. vince du même nom. Lat. Belvedera, Belvedere,
Sont-elles belles t Saä formoſas ! Villa da Morea na Provincia do meſmo nome.
Etre belle à voir , Ser viſioſa. BELzELINGEN, petite Ville de la Sunfſe dans le Can
· L'Egliſe eſt belle à voir , A Igreja he viſioſa. ' ton- d'Uri Belzelingen, Villa de Suiça no Can
La cavalcade eſt belle à voir, A cavalgada he viſto · · taö de Uri. ' - *

ſf. échapé belle , elle l'a échapé belle, Se eſca BELzko, Ville du Roiaume de Pologne. Lat. Bel
4l• • -

zenſis. Belzko, Cidade do Reyno de Polonia.


pou de boa. B E Ml
Une belle femme, Huma mulher.formoſa. . Bé-mol, f m. terme de muſique, Bemol, termo de
Faire une belle, ou grande dépenſe, Fazer hum muſica. |
grande gaſto. emus, ſ, m. lourdaut, ignorant , Necio, ignorante.
Belle-fille, fille d'un premier mariage, Enteada. B E N
Belle-fille , ou la bru, la femme de mon fils, Nora, Ben, ſ. m. arbre qui croit en Arabie, Ben , arvore
a mulher de meu filho. que creſce na Arabia. - . "

C'eſt ma belle-fi'le, He minha nora. Ben, noyeau du dit arbre, qu'on caſſe, pour avoir
C'eſt vôtre belle-fille, He voſſa nora. la ſemence, dont on tire une huile qui n'a point
C'eſt ſa belle-fille, He ſua nora. d'odeur : Ben, he o caroço da meſma arvore , que
Bclleſœur , Cunhada. .ſe quebra para tirar a ſemente , da qual ſe tira
C'eſt ma belle-ſœur, He minha cunhada. hum oleo , que naö tem cheiro.
C'eſt vôtre belle-ſœur, He voſſa cunhada. BENA , Roiaume d'Afrique. Lat. Bena. Bena, Rey
C'eſt ſa belle-ſœur , He ſua cunhada. no de Africa. - -

Belle-mére, celle qui a épouſé un veuf qui a des BENAvARRI, petite Ville d'Eſpagne, capitale du
enfans , Madraſta. *. Comté de Ribagorça en Aragon. Lat. Bcnava
Belle-mére, celle dont on a épouſé le fils, ou la | rium. Benavari , Villa de Heſpanha , capital do
fille , Sogra. Condado de Ribagorça em Araga6
C'eſt ma belle-mére , He minha ſogra. BENDARMAssEN, Ville des Indes, capitale du Roiau
C'eſt vôtre belle-mere , He #. me du même nom Lat. Bendarmaſſium. Bendar
C'eſt ſa belle-mére, He ſua ſogra. maſſen, Cidade- da India , capital do Reyno do
BELLEGARDE, petite Ville de France dans le Rouſ meſmo nome.
ſillon. Lat. Bellogardia. Belgarda, Villa de Fran BENDER , Ville des Coſaques. Bender, Cidade dos
;a no Condado de Raffilhon. -
Coſacos. - -

BELLE-Isle, Isle de France dans la mer de Gaſco Bendes, qu'on met aux manches d'une chemiſe,
gne , défendue par une bonne Citadelle. Lat. Punhos de huma camiſa. -

Calºneſus. Bella-Ilha, Ilha de França no mar de - Bénédicité , ſ. m. priére qui ſe fait avant le repas ,
· Geſcunha, - · - | -- Bençaö , oraçaö antes de comer. -

Béné.
| s
94 B E N B E N
Bénédictincs, f. f. forte de Religieuſes, Religioſat Benir , Alençoar, benzer.
da Ordem de S. Bento. Je benis, tu benis , il benit , Abençoo, abençoas ,
Bénédictins, Moines de l'Ordre de Saint Benoît , abençoa. -

Bentos, Religioſos da Ordem de S. Bento Beniſſant, Abençoando.


Bénédiction, ſ. f. action par laquelle on benit, Ben Beniſſant le pain, Abençoando o pa5.
(I O• Benit , Bento.
1 et la bénédiction à quelqu'un , Lançar a ben Pain benit, Pa5 bento.
çaö a alguem , abençoar. C'eſt pain benit, c'eſt bien employé , Eſtá bem
Donner la bénédiction après la Meſſe, Deitar a empregado.
bençaä acabada a Miſſa. Eau benite, Agoa henta.
Donnez moi la bénédiction , Abençoai-me. Benitier, ſ. m. vaſc à mettre de l'eau benite , Pia da
, Je lui ai donné la bénédiction , Deitei lhe a ben agoa benta.
(l O. BENort , nom propre d'homme , Bento , nome pro
d§nez lui la bénédiction, Lançai-lhe a bençaä. prio de homem. -

Bénédiction , grace, faveur du Ciel , Bençaä , gra BENTHEIM , Ville & Comté d'Allemagne du Cer
ça, favor do Ceo. -
cle de Weſtphalie. Lat. Bcnthima. Benthem , Ci
Donner la bénédiction à la table, Ahençoar a meſa, dade , e Condado de Alemanha do Circulo dc Wcs
Il donna la bénédiction à ſon fils, Abençoou a ſeu falia.
, filho. |
BENT IvoGLIo, Ville d'Italie dans l'Etat Eccléſiaſti
Eénéficc, ſ.m. titre , ou dignité Eccléſiaſtique acom que. Lat. Bentivolium. Bentivolio , Cidade de Ita
pagnée de revenu , Beneficio, Prebenda Eccle lia no Eſtado Eccleſiaſtico.
aſiica. · B E
Bénéfice, gain. profit, avantage, Beneficio, lucro, Béqueter, donner des coups de bec , Dar picadas,
proveito , ganancia. picar com o bico.
Bénéficial, Beneficial. Bequille, ſ f bâton propre pour s'appuyer en mar
Bénéficier, ſ m, qui poſſéde un bénéfice , Benefi chant , Moleta. -

ciado, que poſſue hum Beneficio. B E R.


Bcnêt, ſ, m. ſot , niais, Necio, tolo. Berçant un cnfant, Embalando huma criança
C'eſt un benêt, He hum tolo. Bercé, Embalado.
BENEvENT, Ville d'Italie dans le Roiaume de Na Berceau , ſ. m. petit lit d'enfant à la mammelle ,
ples, avec un Archevêché, & le titrc de Duché. Berço.
TLat. Beneventum. Benevente , Cidade de Italia no Berceau de jardin , Parreiral.
Reyno de Napoles com hum Arccbiſpado , e titulo Dès le berccau , dès l'enfance, Deſde o berço,
de Ducado. Berceur , ſ. m. qui berce un enfant , Aquelle que
BENEvENT , petite Ville du Roiaume de Léon, embala hum menino.
avcc titre de Comté. Lat. Benaventum, Bene Berceuſe , ſ. f. Aquella que emhala.
vente, Villa do Reyno de Leaö com titulo de Con Bercer , remuer le berceau de l'enfant pour le faire
dado. dormir , Embalar, mover o berço.
BENFELD , pctite Ville d'Alſace. Lat. Benfeldia. Bercer un enfant , Embalar hum menino.
Benfelda , Villa de Alſacia. Bercez l'enfant, Embalai , acalantai.
BENGALE, grand Pais , & Ville de l'Aſie, dépen BERcHEIM , petite Ville du Duché de Juliers. Ber
dant du grand Mogol. Lat. Bengala. Bengala, cheim, Villa do Ducado de Juliers.
grande Comarcº , e Cidade da Aſia , dependente do BERCHTELsGA DEN, pctite Ville de la haute Baviére.'
graā Mogor. ' Berchtelſgaden , Villa da ſuperior Baviera.
Beni , Bemdito , bento. _º BERCKEL , riviére du Cercle de Weſtphalie. Lat.
JPain ben1 , Paö bento• -
Berkela. Bercke l, rio do Circttlo de Wesfalia.
BENIBAcHUL, Ville du Roiaume de Fez. Benibachul, BEREsINA, riviére de Pologne. Lat. Berefina Bere
Cidade do Reyno de Fez. ſina, rio de Polonia. -

Benigne, Benigno. BERG , ou BERcHEN , Duché & Province d'Allc


Très-benigne, très miſericordieuſe, Benigniſſima, magne dans le Cercle de Weſtphalie Lat. Mion
Clementiſſima. · tium Ducatus. Bergue , ou Berguen , Ducade , e
Elle eſt benigne , He benigna. . Provincia de Alemanha no Circulo de Wesfalia. .
Benignement , Benignamente. BERoA , petite Ville d'Eſpagne en Catalogne. Lat.
Très-benignement, très miſericordieuſement, Be Berga. Berga , Villa de Catalunha. , -

nigniffimamente , mi ericordiofiffimamente. BERGAMAsc, Province d'italie dans la République


Benignité, ſ. f douccur, humanité, Benignidade, de Vcniſe. Lat. Bergomenſis Ager Bergamaſco .
humanidade. Provincia de Italia na Republica de Veneza
Benin, benigne , doux, humain, Benigno, benigna. BERGAME. Ville d'Italie dans l' Etat de Veniſe , ca
Il eſt benin , He benigno. -
pitale du Bergamaſc , avec Evêché. Lat Bergo
EENIN , Ville conſidérable d'Afrique, capîtale du mum. Bergame , Cidade de Italia no Eſtado de
Roiaumc du méme nom. Lat. Bcninum. Benin , Veneza , capital de Bergamaſc com Biſpado.
grande Cidade de Africa, capital do Reyno do Bcrgamote, f. f. ſorte de poire, Bergamota , pera.
mcſmo nome. Berge, ſ. f bord d'une riviére élevé , ou eſcarpé,
Benjoin, ſ. m. gomme aromatique , Beijoim , gom Ribanceira do rio.
ma aromatica- -
BERGEN , Ville d'Allemagne dans la Pomeranie
Sué
B E R B E R. 95
Suédoiſe. Lat. Berga. Berguen , Cidade de Ale BERNcAsTEL , Ville d'Allemagne dans le Cercle
manha na Pomerania Sueca. Electoral du Rhin. Lat, Tabernae Moſellanicae.
BERGENHUs, Province de Norwégue. Bergenhus , Berncaſtel, Cidade de Alemanha no Circulo Eleito
Provincia da Noruega. -
ral do Rhin.
BERGERAc, Ville de France dans le Perigord. Lat. BERNE, Ville des Suiſſes, capitale du Canton de
Bcrgeracum. Bergeraco , Cidade de França. Berne. Lat. Berna. Berne, Cidade dos Suiços, ca
Berger, ſ.m. qui garde les moutons & les brebis, pital do Cantaö de Berne. -

Paſtor de carneiros, e ovelhas. BERNEBoURG, Ville d'Allemagne dans la haute Sa


Trouver l'heure du berger, trouver une occaſion xe. Lat. Bernaburgum, Bernaburga, Cidade de
favorable , Achar huma occaſiaö.favoravel. Alemanha na fuperior Saxonia.
H trouva l'heure du berger, A chou boa occaſia3. Berne, f. f. action de berner, Acçaö de mantear.
Bergére , f. f. Paſtora. Berné, Mantcado.
Bergerie , ſ. f. étable des moutons & des brebis, Berner, faire ſauter quelqu'un en l'air dans une
Curral de gado. couverture , Mantear, fazer ſaltar algucm para
Bergerie , troupeau de brebis , Rchanho de ovelhas. 0 ar.
\
Bergeronette , petite bergére , Paſtorinha. Berner quelqu'un , Zombar de alguem.
Bergeronette, ſ. f forte d'oiſeau,Arveloa, aveſtnha. BERNow, Ville d'Allemagnc dans le Cercle de la
BERGHEN, Ville Anſéatique de Norwégue , défen « haute Saxe. Lat. Bcrnovia. Bernow , Cidade de
due par le Château de Frédericsbourg. Berguen, · Alemanha no Circulo da ſuperior. Saxonia.
Cidade Anſeatica de Noruega, defendida pelo Ca BERNSTAT, petite Ville de Bohême. Lat. Bernar
ſtello de Fredirisburg. doſtadium. Bernſtate , Villa de Bohemia.
BERG-oP-ZooM, Ville & Marquiſat des Pats-bas dans BERRE, petite Ville de France dans la Provence.
le Brabant Hollandois, Lat. Berga ad Zoomam. Lat. Berra. Berre, Villa de França em Provença
Bergopzom, Cidade , e Marquezodo dos Paizes BERRY, Province & Duché de France. Lat. Bituri
baixos no Brabante Hollandez. cenſis Ducatus. Berry , Provincia, e Ducado de
BERG SAINT WINocH , Ville & Vicomté dans la França. -

Flandre. Lat. Vinociberga. Bergas S. Vinoch , BERsEL , Ville d'Italie dans le Duché de Modéne.
Cidade , e Viſcondado na Provincia de Flandes. Lat. Brixellum. Berſel , Cidade de Italia no Du
BERGSTRAET, petit Pais enclavé dans le Palatinat du cado de Modena
Rhin. Lat. Strada Montana. Bergueſtrate , peqiie BERsurRE , Ville de France dans le bas Poitou. Ber.
no Paiz encravado no Palatinado do Rhin. ſuira , Cidade de França em Poitou. : *

Beril, ſ. m. picrre précieuſe, Beril, pedra precioſa. BERTINoRo, Ville d'Italie dans l'Etat de rEgliſe.
Berlan, ou Brelan, ſ. m. forte de jeu de cartes, Ber Lat. Britinori m. Bertinoro, Cidade de Italia no
lan, certo jogo de cartas. - - Eſtado Eccleſiaſtico. - %

Jouer au berlan , Jogar ae berlan. BERroLsGADEN , Ville d'Allemagne dans le Cercle


BERLANGA, petite Ville d'Etpagne dans la Caſtille de Baviére, Lat. #Bertolgada. Bertolſgaden, Cida
la Vieille. Lat. Berlanga. Berlanga, Villa de Heſ de de Alemanha no Circulo de Baviera.
panha em Caſlella a Velha. BERTRAND , nom propre d'homme , Beltra5 , nome
BERLIN,Ville d'Allemagne dans le Cercle de la haute proprio de homcm. -

Saxc, capitale des Etats de Brandeboueg Lat. Be Qui aime Bertrand , aime ſon chien , Quent ama
rolinum. Bcrlin, Cidade de Alemanha no Circulo da a Beltraô , ama o ſeu caö.
ſuperior Saxonia, capital do Eſtado de Brandehurg. BERvAN, Ville de la grande Tartarie en Aſie. Lat.
Berhne , f. f. eſpéce de caroſſe venue de berlin, Bervana. Bervan , Cidade da gra5 Tartaria na
:>

Berlinda, eſpecie de carroça. Aſîa.


BERLINGUE , petite Isle d'Eſpagne ſur la côte de B E S
Portugal. Lat. Berlenga. Berlenga , pcquena Ilha Beſace, ſ. f.'ou Biſſac , Alforge.
de He/panha na # de Portugal. Vôtre beſace , 0s voſſos alforges.
Berlue, t. f. éblouiſſement, vûe trouble. Viſia tur Mettre quelqu'un à la beſace, le réduire à la men
bada. -
dicité , Lançar alguem por portas, reduzir a gran
Berme , ſ.f. terme de fortification , re'ais , ou pas de miſeria.
de ſouris, Eſpaço que ſe deixa em huma fortifica Il vous mettra à la beſace, Vos redazirá a grande
ſao. neceffidade.
BERMUDEs , Isle de l'Amerique Septentrionale.Lat. Il m'a mis à la beſace , elle m'a mis à la beſace,
Bermudae. Bermudas, Ilhas da America Septentrio Me deitou por portas.
mal, Il me mettra à la beſace , elle me mettra à la be
BERNARD, nom propre d'homme, Bernarde , nome ſace , Me deitară por portas, me porā em grande
proprio de homem. neccffidade.
BERNARDINE , nom propre de femme , Bernardina, Je ſuis à la beſace , Eſtou por portas.
· nome proprio de mulher. Il eſt à la beſace , elle eſt à la beſace, Eſtá poſto
Bernardines, ſ. f. ſorte de Religieuſes, Bernardas, pcr portas.
Religioſus de S. Bernardo. BEsALu, petite Ville d'Eſpagne dans la Catalogne.
Bernardins, ſ m. Religieux , Bernardos, Religioſos. Lat. Biſoldinum. Beſalu , Villa de Heſpanha en
BERNAY , petite Ville de France en Normandie. Catalunha.
Lat. Bernaecum. Bernay, Villa de França em Nor BEsANçoN , Ville capitale du Comté de Bourgo
mandia- - - -
gne , avec Archevêché, Lat. Beſuntium. #.
#on »
96 B E S
ron, cidade capital do. Conda lo de Borgºnha. boufs, vaches , moutons, brebis , chevres , & c.
Beſant, ſ. m. terme de blaſon, piéce de métal ron Gado, animaes de quatro pés, boys , vac as, &'c.
de & pleine dont on charge l'écu, Bºſante , ter BETANços, ou BETANzos , petite Ville de Gallice
mo de Armeria , peça de metal, redonda , e chata , Betanços , Villa de Galliza
que ſe poem no eſcudo. -
Béte, ſ. f animal irraiſonnable , Beſta, animal irra
cional.
Beſant, 1 m. piéce de monnoie d'or ancienne, Moe
da de ouro antiga , chanida beſant e. Bete amphibie, comme le crocodille , & autres,
BEsIGHAIM, petite Ville du Cercle de Suabe. B./î- Caimaô , crocodi'o , animal anfibio.
ghaim , Villa do Circulo de Suevia. - Petite béte, Beſiinha. -

Béſoard, ou Bézoard, 1. m. piérre précieuſe qui a C'eſt une petite bête, He huma beſt.inha.
| grande vcrtu contre le venin , Bazar , pedra bu Une béte brute , Beſta brava ,.feroz.
zdr 5 que tc/7l grande virtude Contr"(l 0 U.'/lC II 0. C'eſt une méchante bête , He mã beſta.
Beſogne, ſ. f travail , ouvrage, la cho'e a quoi Fon Beterave , ſ. f ſorte de légume , Betrava, raiz ſc
travaille, ou l'action de travailler , Trabalho , oc mclhant e ao raba3.
cupaçaö. - : -- : I ! BETHLEEM , petite Ville de la Judée : à deux lieues
Donner bien de la beſogne à quelqu'un, lui tailler
de Jéruſalem. Lat. Bethleem Belem, Villa de Ju
, de la beſogne , lui donner de la peine , de l'em- . dea duas legoas diſtante de Jeruſalem.
barras, Dar muito que fazer a alguem - - BETHUNE , Ville des Pais-bas dans l'Artois. Lat.
Vous me donnez bien de la beſogne , Vos me dais Bethunia. Bethuna, Cidade do Paiz baixo na Pro
muito que fazer. vincia de Artois
Je vous donnerai bien de la beſogne , Eu vos darei Bêtiſe , ſ. f. Beſtialidade.
muito que fazer. C'eſt une bétiſe, He huma beſtiaiidade,
Beſoin, ſ.m. manque de quelque choſe , Falta, ne Betoine , f f ſorte d'herbe, Bet onica , herva.
. ceſſidade de alguma couſa. BEToN1A , Ville de la Turquie en Europe. Lat. Be
Avoir beſoin de quelque choſe , Haver miſter al tonia Bºtonia , Cidade da Turquia na Europa.
gtima cou/a. Betterave. Voyez Beterave.
J'ai beſoin de ſouliers, Neceſſito de çapatos. B E U
Il a beſoin dc chemiſes, Neceſſita de camiſas. , BevELAND , Isle de la Province de Zelande. Lat.
J'ai beſoin de vous , Neceſſito de vós. Bevelandla. Bevelandia, Ilha da Provincia de Ze
J'ai beſoin d'argent , Hei de miſter dinheiro. landa.
Je n'ai beſoin de rien, Na5 neceffito de nada. BEyeRUNDEN, petite Ville du Cercle de Weſtpha
Il a beſoin d'un habit, Ha de miſier hum veſtido. lie Beverunda, Villa do Circulo de Wesfalia.
Elle a beſoin d'une jupe, Ha de miſter huma faya. Beuf , ou Bœuf, ſ. m. Boy.
Il a beſoin de bas, elle a bcſoi n de bas , Ha de Langue de beuf , Lingua de boy , ou vaca,
, miſter meyas. Beuglant, mugiſſant, Èerrando.
Il a beſoin de moi, Neceffi ta de mim. Beuglement , ou mugiſſement , ſ, m. le cri des
Il a beſoin de lui, 0 ha de miſter. beufs , Bramido, mugido dos boys.
Il dit qu'il n'a beſoin de perſonne, Diz que na5 Beugler , mugir , Berrºr » mugir.
· neccffita de ninguem. Bcurre, ſ. m. Mantciga. -

Qu'eſt-il beſoin d'en parler davantage t Que neceſ Beurrée, f f. piéce de pain ſur laquelle on a étendu
· ſidade tem de fallar mais niſſo t du beurre, Fatia de pa3 barrad de manteiga.
Autant qu il eſt beſoin, Tanto como he neceſſario. Beurrer » frotcr de beurre, Untar com manteiga.
Il n'eſt pas beſoin , Naä he neceſſario. Beurier, ſ m qui vend du beurre, Aquelle que ven
De quoi avez-vous beſoin t Que haveis miſter ! de manteiga.
De quoi a-t-il beſoin t de quoi a-t-elle beſoin ! BEUTHEN , petite Ville du Roiaume de Bohême
Que ha de miſter ! -
cn Silefie Lat Beuthena. Beuthen, Villa do Rey
Avez-vous beſoin de lui 1 Tendes ncceffidade dellet no de Bohemia em Sileſia.
Avez-vous beſoin d'elle : Tendes neceyji la le della ! Bévue, ſ. f faute qu'on commet, en prenant l'un
Avez-vous beſoin de moi t Tendes neceſſidade de Pour l'autre , Erro de quem troca huma couſa
mim ! por Otltr"(7•

J'ai plus bcſoin de lui que lui de moi , Tenho mais C'eſt une bévue , He hum crro.
neceffidade delle , qºe elle de mim. B E X
J'ai plus beſoin d'elle qu'elle n'a beſoin de moi , BExAR , ou BEJAR, Ville de Portugal dans la Pro.
- Neceſſito mais della, que ella de mim, vince d' Alentejo , avec titre de Duché Lat. Beia.
BEssARABIE , Province de la Turquie en Europe ſur Beja Villa de Portugal na Provincia do Alen-Tejo.
· la mer Noire. Lat. Beſſarabia Beſſarabia, Provin B E Z
cia de Turquia nº Europa. BEz IERs , Ville de Francc dans le Languedoc, avec
Beſſiére, vin qui eſt au bas, Vinho feculento. · titre de Vicomté & Evêché. Lat Blytcrae, ou
Beſtial, brutal, qui tient de la nature de la bête , Betrerae. Bezieres , Cidade de Franca no Langue
- Beſtial, brutal. doc com titulo de Viſcondado, e Biſpado.
Dcſtialement , Beſtialmente. Bézoard Voyez Béſoard.
Beſtialité , Beſtialidade . I A
B E T BIAFARA, Ville d'Afrique, capitale du Roiaume du
Détail , ſ m. bêtes à quatre piés , ſervant au labou méme nom. Lat. Biafara. Biafara , Cidade de
rage , ou à la nourriture de l'homme , comme Africa , capital do Reyno do meſmo ncmc.
Biais,
/

B, I A B I A 97
Biais , f. m. ſituation de travers, Torto, eſguelhado, BIEL , petite Ville du Roiaume d'Aragon, Lot.
• de travez.' - -

Biela. Biel, Villa do Reyno de Aragaö


De biais , de travers, De eſguelha , obliquo, de BIELA-OzERo , Duché & Province de Moſcovie.
tr'dtJc 4. Lat. Bialozere Ducatus. Biela-Ozero, Ducado,
Biaiſement , ſ m détour pour tromper quelqu'un , e Provincia de Moſcovia.
Rodeo para enganar alguem. BIELA-OzERo , Ville de Moſcovie , capitale de la
Biaiſer , n'aller pas droit, Naö andar direito. . Province du même nom. Lat Biela-Oſera. Biela
C'eſt un homme qui biaiſe, He hum homem torto. Ozero , Cidade de Moſcovia , capital da Provin
BIA LA , Ville de Mofcovie. Lat Biala. Biala , Ci cia do me ſmo nome. -

dade de Mo/covia. -
BIELHA , Ville de Moſcovie, capitale de la Princi
B1ALACERKIEU , Ville de Pologne dans la baſſe Vo pa 1té de Bielki. Lat.. Bielha. Bielha , Cidade de
lhunie ; elle apartient aux Moſcovites Lat. Biala Moſcovia , capital do Principalo de Bi elki.
ceria. Bialaceria , Cidade de Polonia na inferior BIELIcA, petite Ville de Lithuanie. Lat. Belica,
Volhinia : pertence aos Moſcovitas. Bielica , Villa de Lithuania. -

BIALE3RoDko , Ville de Pologne. Lat. Bialegrodia. BIELKI , Province de Mloſcovie, avec titre de Prin
Biale#rodko , Cidade de Polonia ! · cipauté Lat. Bielkia. Bielqui, Provincia de Moſ
BIALLA, petite Ville de Pologne dans la Poleſie, covia com titulo de Principado.
Pro ince du Duché de Lithuanie. Lat, Bialla . BIELLE , Ville du Piémont. Lat Biella , ou Bugella.
Biaila , Villa de Polonia na Pol ſia, Provincia Biella , Cidade do Piemonte.
. do Ducado de Lithuania -

BIELLots , Province du Piémont. Lat. Bugellenſis


B1ALoGRoD, Ville de la Turquie en Europe. Lat. Prefe:tura. Bielenſis , Provincia do Piemonte.
bia ogroda, Bialogroda, Cidade de Turquia na BIELsko , Ville capitale de Polaquie, Province de
Europa. - . Pologne. Lat Bielca Bieſſco , Cidade capital de
- B I B * ,
Polaquia , Provincia de Polonia.
BIBERAc , ou BIRRACH , petite Ville libre Impé Bien, ſ. m. ce qui elt b n , utile , & ſouhaitable,
| rial: d : Cercle de Suabe. Lat. B beracum. Bi Bem , adverb. e ſubſtant.
beraque , Cidade livre, Imperial do Circulo de Bien , patrimoine , richcſſes, Fazenda , bens , ri
Suevia. -

que ca -

Biberon , ou beuveur, ſ. m. Bebedor, beberra5. Avoir du bien , Ter bens -

C'eſt u , biberon , He hum beberraä. Il a du bien, e ll e a du bien, Tem bens , riqueza,


Bible , 1 f. l.vre qui con.ient l'Écriture ſainte, Bi C'c .

blia, livro que cºntém a ſ'agrada Eſcritura, IlTem


à beaucoup de bien, elle à beaucoup de bien,
muita fazenda. •,
Bibliothécaire , l. n. celui qui a foin d'une biblio
théque, Bibliothecario , Les biens , ou les fruits de la terre , Os fructos da
Bibliothéque, f f. lieu où l'on tient des livres, ou tc'r'r'a. #

les livres mé.mes, Bibliotheca , livraria. Un homme de bien , Hum homem de bem.
B I C Une femme de bien , Huma mulher de bem.
BICANER , Ville des Indes dans l'Etat du grand Les gens de bien, A gente honrada.
Mog »l. Lat. Bicanera Bicaner , Cidade da India Qui bien fera, bien trouvera, Quem bem fizer ,
bem achara
no Eſtado do graâ Mogor, ·
• •

BICCARI , pe te Ville de Sicile. Lat. Bicarum. Dire d ' bien de quelqu'un, Dizer ben de alguem.
Biccari , Villa de Sicilia ? Faire du bien a quelqu'un , Fazer bem a alguem.
Biche , 1 f. la femelle du cerf, Cerva. - Bien, comme il faut , Bem.
Bichon , ſ m. petit chien qui a le nez court , Caäſî Parler bien François , Fallar bem Francez.
nho de fralda , que tem o nariz chato. - Bien-tôt , Bem depreſſa,
BIceQUE , Ville peu conſidérable, peu fortifiée, & - Il viendra bien-tôt , elle viendra bien-tôt, Vird
- ſans defenſe. Cidade pouco couſideravel, e pouco bem depreſſa. . -

Jortificada. ' - Venez bien-tôt, Vinde bem depreſſa, logo. .


- B I D -

Je viendrai bien-tôt , Virei logo, bem depreſſa. i


BIDACHE, petite Ville de France , avcc titre de Bien loin , Bem longe. - -

Principauté. Lat. Budafc.a. Bidacia , Villa de Bien loin de mc , louër , il me blâme , Em la


França com tttu o de Principado. gar de louvar-me , me infama.
BIDAssE , ou ANDAYE , riviere d Efpagne qui la Si bien que, de ſorte que, De ſorte que.
ſé>are de France Lat Vedaſſus, Bida Toa , ou Bien que , ou quoique, Aindaque
Bidazo , rio de Heſpanha, que a ſepara da França. Le veux-tu bien t j'en ſuis content , Goſtas diſſo !
Bidet, f.n. cheval de petite taille, Faca, ca vallinho. ſ9ll C0ntente -

Bidon, ſ. m. terme de marine , canette , vaiſſeau Bien aimé, Querido.


dont on ſe ſert ſur mer pour mettre la boiſſon, Bien fatre , Obrar bem.
Termo maritimo , he hum vazo de pão para meter Bien-faiſant , Amigo de fazer bem.
a bebida , caneca. -
Bienfait, f m. grace, faveur, plaiſir bon office ,
BIDoURLE, riviére de France en Languedoc. Lat. Favor, beneficio. -

Bidourla Bidurla, rio de França. Bien faiteur , f m Bemfeitor. ,


- - B I E -

Bienheureux, f. m. qui jouit de la béatitude, Bem


BIEcz , petitc Ville de Pologne. Lat, Becia. Biccia, aventurado . ditoſo. . - -

Villa de Polonia, - - - • - Les bienheureux , Os bemaventurados. J.

- Ti om. l° N I}

-
-- , -

98 B I E B I G.
Il eſt bienheureux, He bemaventurado. Bigne, f f boſſe à la tête , Inchaço na teſta.
Elle eſt bienhcureuſe , He benaventurada. Bignet, ſ. m eſpéce de pâte frite a la poële , Boli
BIENNE, Villç de Suiſſe près du laç du même nom. nhollo , filhó.
Lat. Bienna Bienna, Cidade dos Suiços perto do Bigorne, ſ f enclume à deux bouts aboutiſſans en
' lago do meſmo nome. pointe » Bigorna.
Bienſéance, ſ f ce qui convient à une choſe , qui BIGoRRE, Contrée de Gaſcogne, Province de Fran
, lui donne de la grace , & de l'agrément, Decen ce , avec titre de Comté , dont la Ville de Tar
cia , aq tille que eſtá bem a hu na peſſoa. be eſt la capitale. Lat Bigerrenſis Comitatus Bi
Cela eſt contre la bienſéance, Iſſº hé contra a de gorra, Comarca de Gaſcunha , Provincia de Fran
cencia. ça com titulo de Condado, a Cidade de Tarbe he
Bienſéant , qui ſied bien , Decente . capital deſte Condado.
BIENTINA, petite Ville du Florentin en Italie. Bien Bigot, ſ.m. qui a une dévotion outrée, Hypocrita,
, tina, Villa do Florentino em Italia. beato falſo, beata6.
Bienveillance , ſ. f. affection , inclination qu'on à Bigot , hipocrite , Hypocrita.
pour quelqu'un, Benevolencia , affeiçaó. C'eſt un bigot, c'eſt une bigote , He hum hypo
Je vous donnerai des marques de ma bienveillan crita , he huma hypocrita.
ce, Eu vos darei ſignaes da minha benevolencia Bigotelle, ou Bigotére, f. f. piéce d'étoffe, ou de
Bienveillant , qui veut du bien à quelqu'un , Bene cuir pour tenir la mouſtache en état, Bigodei
volo. réJf.

Il eſt bienveillant, He benevolo, Bigoterie, ſ. f. fauſſe dévotion, ou ſuperſtitieuſe,


Bien-venu, qui ſe dit de ceux dont l'arrivée eſt Hypocriſia , falſa devoça3.
ſouhaitée en quelque endroit , Bem vindo , ben BiGUBA , Roiaume d'Afrique, dont Cantori en eſt
chegado la capitale. Lat. Biguba. Biguba , Reyno de Afri
Soyez le bien venu, Sejais bem vindo. ca : Cantori, he a Cidade capital deſte Reyne.
Bien-venue , ſ. f. Bem vinda. B I fl #
| Paier ſa bien-venue, Pagar a ſua boa vinda. BIHATz , Ville du Roiaume de Hongrie. Bihaz ,
Bien-voulu , qui eſt aimé , Benquiſio. Cidade do Reyno de Hungria.
Biérre, ſ, f. ſorte de boiſſon, cerveja. Bihouac , ſ. m. garde extraordinaire qu'on fait la
Biérre, f. f, cercueil de bois pour mettre un mort, nuit Pour la ſûreté d un camp , Guarda, que ſe
Caixaº de madeira para enterra. Jaz de noite para ſegurança de hum quartcl.
Biévre, ſ.m. eſpéce de loutre, Caſtor, eſpecie de B I J
, lontra, Bijou , ſ. m. joyau, Brince, joya.
BIEvRe, petite riviére de l'Isle de France. Lat. Bie Petit bijou, dont on pare les petites filles, Bria
Vra. Rieura, rio da # de França.
B I F
quinho , diche.
C'eſt un beau bijou , He boa joya.
1BIFERNo, riviére dans le Roiaume de Naples. Lat. Vôtre bijou , A voſſa joya.
Tifernus. Biferna, ria no Reyno de Napoles. B I L
Biffant, effaçant , Borrando, riſcando. Bil , ou bill, ſ. m mot Anglois devenu François :
iffé, effacé, Riſcado , borrado, apagado. c'eſt un papier contenant les propoſitions qu'on
iffer, rayer, cffacer une écriture en ſorte qu'on veut faire paſſer par les chambrcs du Parlement
· ne puiſſe plus la lire , Riſcar, borrar para que ſe d' Angleterre : Bil , papel que contém as propoſi
uaä lea. B I G #oës , que ° Parlamento de Inglatcrra quer fazcr
Bigame , ſ. m. celui qui a deux femmes en même paſſar pelas duas Camaras.
tems , Bigama , aquelle que tem duas mulheres ao BILEAo , Ville capitale de Biſcaie , Province d'Eſ
mefmo tempo. pagne. Lat. Bilbaum. Bilbao , Cidade capital da
Bigamie, ſ. f lorſqu'on eſt marié avec deux per Provincia de Biſcaya. -

ſonnes en même tems , Bigamia , caſantento com BILBER , Ville de Perſe. Lat. Bilbera. Bilber, Cida
duas peſſoas ao meſine tenpa. de da Perſia.
Bigarré , qui eſt de diverſes couleurs , Que he de Bile, ſ. f. l'unc des quatres humeurs du corps hu
divcrſas cores. main , Colera, fel, hum dos quatre hamercs d»
Bigarreau , ſ.m. ſorte de ceriſe , Cereja garrafal. corpo humano.
Bigarreautier , ſ. m. arbre qui porte des bigarreaux, Bile noire , mélancolie, Colera negra , melancolia.
Cereijeira garrafal. BILEDULGERID , Province d'Afrique. Lat. Biledul
Bigarrer, diverſifier de couleurs mal aſſorties, Yeſtir geria. Biledulgerid , Provincia de Africa.
de muitas cores , que n iâ di ce m bein. BILEFELDT , ou BILEvELDT , Ville du Comté de
Bigarrure , ſ. f varieté de couleurs mal aſſorties, Ravensberg, dans le Cercle de Weſtphalie. Lat.
Variedade de cores , que naô dizem bem Bilefeldia. Bilefeld , Cidade do Condade de Ra
BIGEN, Ville du Japon , capitale du Roiaume du vensberga no Circulo de Weyalia.
même nom , dans l'Isle de Niphon- Lat. Bege BILENos , Ville de Turquie en Aſie. Bilenos, cida
num. Biguen , Cidade do Japaô , capital do Rey dade de Turquia na Aſia.
no do mefmo nome na Ilha de Nifon. - Bilieux , plein de bile , colerique, Colerico.
Bigle, louche , Torto , veſgo. BILINA, riviére de Suéde. Lat. Bilina, Bilina, rie
, ll eſt bigle, elle eſt bigle , He torto , he torta. de Suecia, -

Bigler , regarder en bigle, en louche, Olhar veſ BILKAN , Ville d'Armenie, Lat. Bilkan, Bilkan ,
#o » fort°. Cidade de Armenia. -

• ,• Bil
-
--, - -

B I Ti LB IQ 99
Billard , f m ſorte de jeu, Traque do taco Francez ; s , B I Q7 - --
, bilhar. - - .
Biquet , ou trébuchet , Balança para pezar ouro, ou
Jouer au billard , Jogar o truque do taco. - prata. °º - : , , , : • . " - º! - ' . **

Jouons au billard , Jeguemos ao bilhar. *- Biqueter, ſe ſervir du biquet pour peſer, Pezar ou
Voulez-vous jouer au billard : Quereis jogar o tru ro » ou prata. - • • • • •• • ,
que do taco ! 1. - - > ºo r - B I R ' º -

Billard , baton avec lequel on joué , Taco com que BIR , Ville de Turquie en Aſie.- Lat. Birrha. Bir,
jogaö o truque. -
Cidade de Turquia na Aſia. - ' -

Billard , la table ſur laquelle on joue, Meſa donde BIRKENFELD, petite Ville du Cercle du haut Rhin. .
,ſe joga o traque. -
Lat. Bircofeldia. Birguenfeld, Villa do Circulo do
Billardèr, toucher la bille deux fois , Tocar com a alto Rheno. E" - - '
--
i'. --
maça na bola duas vezes. Birette , bonnet que portent les Novices Jéfuites
BILLE , riviére du Cercle de la baſſe Saxe. Lat. Bil · péndant leur Noviciat , Barrete de Noviço nos
lena Bile , rio da Saxonia inferior, 4 ! Conventos da Companhia. • · • · · -- ,
Bille, f f boulc d'ivoire avec laquelle on joué au B1RvIEscA , Ville de Caſtille la Vieille : Lat. Viro-*
billard, Bola do truque do taco. veſca. Birvieſca , Cidade de Caſtella a Velha. ..
Bille d'emballeur , Arrocho, com que ſe apertaô as BIRUN, Ville de Perfe. Birun , Cidadé da Perſia. ,
cordas dos fardos.. -
BIRzE, Ville de Pologne Lat. Birza. Birza , Cida
Biller , tcrme d'emballeur , ſerrer avec la bille , de de Polonia. : -
Apertar muito os fardos com a corda. B I S
Billet , ſ. m. petit écrit, Bilhete , eſcrito. Bis, brun en parlant du pain, qui eſt entre le blanc
Billet, promeſſe, ou reſcription, Cedula. ,! • & le noir , Paä de rolaä. - \

Billet pour loger les ſoldats, Boleta , ou boleto. . Du pain bis, Pa5 de rola5. -

Billet doux , Eſcrite de amores. , BISACIA, Ville du Roiaume de Naples Lat Biſacium.
Billon, f. m. monnoic de cuivre pur , ou de cuivre Bifacia , Cidade do Reyno de Napoles.
mêlé avec un peu d'argent, Bilhaô , moeda de Bis aieul, f. m. pére du grand pére ou de la grand'
cobre. -
mére, Biſavô. -

Billon, monnoïe décriée , ou défectueuſe , Moeda Bis-aieule , f. f. Biſavö. :


que naä corre. - BiscAYE , Province d'Eſpagne. Lat. Cantabria. Biſ.
Billon , endroit où l'on porte la monnoie décriée, caya , Provincia de Heſpanha.
Caſa da moeda. |. Biſcayen , né en Biſcaye , Biſcainh»,natural de Biſ
Billoner, Garrotar , apertar com força. caya. ", , ,r, ' • ! -

Billot , ſ. m tronçon de bois , Talho , cepo. Les Biſcayens, os Biſcainhos. ,


BilJot de quelque métal , Barra de qualquer metal. Biſcuit, f. m. pain fort deſſeché par une doublé
Billot, bâton gros & court, Pâo groſſo , e curto. cuiſſon , dont on ſe nourrit en mer, Biſcoute.
BILsEN, petite Ville dans le Pais de Liége. Lat. Bil
ſa. Bilſen, Villa no Paiz de Liege. -
# f, vent froid & ſec, venant du Nord, Nor
º / !º'-

- . . - B I M ' Biſeau , f m. terme d'orfévre, ce qui tient & arrê


Bimauve, ou Guimauve, f f. Malvaiſco. te la pierre d'une bague dans le chaton, Engaſte
Bimeſtre , tout ce qui eſt de deux nois , ou qui do annel, em que a pedra fica preza. -

comprcnd deux mois , Bimeſtre, couſa que tem Bi#GLIA , Ville du Roiaume de Naples. Lat. Vigi
dous mezet. B I N lia Biſeglia, Cidade do Reyno de Napoles. -

BINCHE, Ville du Pais-bas en Hainaut. Lat. Bin B1sENTAL, petite Ville du Cercle de la haute Saxe.
chium. Binche , Cidade do Paiz baixo na Provin Lat Biſentalia. Biſental , Villa de Circulo da Sa
cia de Henau. aconia ſuperior.
Binaire , compoſé de deux unités , Binario. BISERTE , Ville du Roiaume de Tunis. Lat. Ben
Binard, ſ. m. chariot à quatre groſſes roues d'égale ſerta. Biſerta, Cidade do Reyno de Tunes.
hauteur , Carro de quatro rodas grandes iguaes. Biſet, ſ. m. ſorte de pigeon ſauvage, Pombo bravo,
Binement , ſ. m. ſecond labour , ou ſeconde façon pombo troeaz.
qu'on donne aux terres, & c. Segunda lavoura. BisIGNANo , Ville dans le Roiaume de Naples, avec
Bincr, terme d'agriculture , donner un ſecond la titre de Principauté, & Evêché. Lat. Beſidiae Bi
bour aux terres, aux vignes , &c. Lavrar a terra ſignano, Cidade no Reyno de Napoles com titulé
.ſegunda vez de Principado , e Biſpado.
BINGEN, Ville de l'Electorat de Mayence , les Fran BisNAGAR , Roiaume de l'Aſie. Lat. Biſnagaria. Biſe
cois l'appellent Bingue. Lat. Bingium. Binguen , nagar , Reyno da Aſia.
Cidade do Eleitorado de Moguncia . BISNAGAR , Ville capitale du Roiaume de ce nom en
BINGo , Ville du Japon , capitale du Roiaume du Aſie Lat. Biſnagaria. Biſnagar , Cidade capital dd
même nom. Lat. Bingum Bingo , Cidade do Ja Reyno deſte nome na Aſia.
paä , capital do Reyno do meſmo nome. Biſnague, ſ m. Biſnaga.
Binocle, ſ.m. ſorte de lunette.à longue vûe qui Biſque, ſ f ſorte de potage exquis, Potage â Fran
eſt double, Oculos de larga viſta, ou de ver ao CC2Lſ7.

longe , pelos quaes ſe póde ver com ambos os olhos. Biſque , terme de jeu de paume, coup que l'on
donne gagné au joueur qui eſt plus foible, pour
BroRNEBouRG, Ville de Suéde. Lat. Biorneburgum, égaler la partie par cet avantage, Quinze , que
Biornchurgo » Cidade de Succia. daä de ventagem jogando á pella. -

T'om. I. N ii Biſſac,
1oo ( B IIS
Biſſac, f, m. ſorte de beface , Alforge. Blâmer Pierre , Reprehender a Pedro, diffamar. C
Biſſexte, ſ. m. jour intercalaire que l'on inſére au ! Blâmer un homme, Diffamar hum homem.
mois de Février de quatre en quatre ans, Biſſex Blâmer une femmc, Diffamar huma mulher. .
- sa, dia interralar, que ſe méte no mex de Feverai- . Ne me blamez pas, Naº me diffameis. - • .
ro de quatro em quatro annos. : " . .. · ll me blâme, Me diffama. ,, , : '. |
An biſlextil , année biſfextile , l'an où ſe rencon Elle IT) @ blâme - Ella 171C diffama, " a, *• • •

tre le biſſexte, Anno biſſexto. . ! · · ·· · Pourquoi me blâmez-vous t Porqrte me diffamais t


Biſtorte, f. f. ſorte de plante , · Hiſtortº , herua... ) Blanc , Branco.
Biſtouri, ſ.f. inſtrument de Chirurgie , Inſtrumento ! ll eſt blanc , He branco. • • - , • :;: H
• de, Cirargiaó. , " • # - ! .. Papier blanc , Papel branco. • · ·· · ·.
Biſtourner un cheval, lui tourner deux fois ſes teſti Vin blanc , Vinho branca. - · ' 1i
, cules, pour le rendre inhabile à la génération , Du linge blanc , Roupa branca. ) . -- · ·

s,Torcer daas vexes os teſticulos a hum cauallo Pºra Argent blanc , monnoie d'argent, Moeda de pra
lhc impedir a geraçaö. · · · · · ·. # (l, -- - , "

BusrR1cz, petite Ville de la haute Hongrie , capi-" Les cheveux blancs, os cahellos brancos. " I
talc de la Province & Comté du méme nom, J'ai des cheveux blancs, Tenhe cabellos brencos ».
Lat. Biſtricia Biſtricz , Villa de Hungria ſupe C(lſ7f4 -

- rior , capital da Provincte , e Condadº do mefmo Il a des cheveux blancs, elle a des cheveux blancs,
77017JC , -" • • • • . Tens cºas. . - r

B I TV
Blanc manger, Manjar brance. - º -

BrTErro, Ville Epiſcopale du Roiaume de Na Fer blanc , Folha de Flandes. " .. -- , :

ples. Lat. Bitettum. Bitsto, Cidade Epiſcopal do Blanc , le blanc dubut où l'on tire, Alve a que ſe".
Reyno de Napoles. * -- - - - atira-
BrrgYNIE , Roiaume de l'Aſie. Lat. Bithymia. Bi Blanc ſigné, blanc ſeing , Signal em branco. º .
thynia, Reyno da Aſia. . -
Blanc » place vuide dans un écrit, Eſpaço em huns
BaTo , Ville & Roiaume d'Afrique, Lat. Bitum. Bi eſcrito. -

to, Cidade , e Reyno de Africa. • Livre en blanc , ou en feuilles, Livro em branc».


BrToNTE , Ville Epiſcopale de Naples.Lat Bitun°! Reſter en blanc, être ou demeurer regardant, Fi
: tum. Bitonto, Cidade Epiſcopal do Reyno de Na car-ſe em branco.
poles. º -- ... " : Blanchâtre , tirant ſur le blanc , Esbranquiçado. º :
ErrTERFELDT, petite Ville du Cercle de la haute BLANC, Ville de France dans la Province de Ber
Saxe. Lat. Bitterfelda. Biterfelde, Villa do Cir ry. Blanco , Cidade de França ma Provincia de
culo da Saxonia ſuperiar- \ : e" '' - . Berry. #
Bitume, ſ.m. ſuc gluant & inflammable, Betume.' Blanche , Branca. | . !
|
Bitumigcux , ºu # --

à
* - - - Elle eſt blanche , He branca. r ' !
' • -- " - '
- - -

Carte blanche , au jeu de piquet, carta branca. i


ErvAR, ville de l'Eſclavonie. Lat. Bivaria. Bivar, Gelée blanche , Geada, "- - - -

| Cidade de Eſclavania- . . - Blancherie, ſ.f. lieu deſtiné à blanchir des toiles ;


BryoNx, Ville Ducale de la Sicilc- Lat. Bivona. Bi Lugar em que ſe cura o panno branco. ,
vona , Cidade Ducal de Sicilia. ) . Blancheur, f. f. couleur blanche, Alvura, bran
- f - · B I Z CIEJ'ſ7• -

Bizarre , fantaſquc, extravagant , capricieux , Ho Blanchi, rendu blanc, ou net, Branqaeado , feito
mem extravagante , fantºſticoº -
branco , ou limpo. - -

Bizarrement, Fantaſticameºte. -
Blanchiment, l'action de blanchir les toiles entié
Bizarrerie , ſantaiſie , caprice , f. Fantaſia, extrava
res , Acçaö de branquear os pannos brancos, de os
- gancia. -- ! -
CllI"(1r"• :
BI#ckBoRNE, Ville d' Angleterre. Lat. Blackbotna. Blanchir , rendre blanc , Fazer brancc. -
Blackborna , Cidade de Inglaterra. Blanchir des toiles , Curar as teas , ou pannos.
Blafard , de couleur pâle , Palido , deſcorado. Blanchir, devenir blanc par les cheveux, Fater-ſe
# AIR, pctite Ville d'Ecoſſe. Lat. Blairia. Blair, .branco pelos cabellos.
cidade de Eſcociaº Blanchir une maifon , Branquear huma caſa
Blaireau, ou Taiſſon , ſ m. animal ſauvage , Te La maifon eſt blanchie, A caſa eſtá branqueada.
xugo. · •• Blanchiſſage , ſ. m. action & effet de blanchir le
BLAisE, nom propre d'homme, Braz , nome pro linge, Lavagem da roupa. t.
prio de homem. - Blanchiſſant , Branqueando.
BI'AIsoIs, petite Province de Francc. Lat. Bleſen Blanchiſſeur , ſ m. Branqueador.
ſis Ager. Bleſois , pequena Provincia de França. Blanchiſſeuſe, ſ. f celle qui blanchit le linge , La
Blâmant , Diffamando , vituperando. vadeira.
Bläme , ſ. m. rcpréhenſion faite , ou méritée pour BLANCKENBERG, port de mer de la Province de
-- quclquc action honteuſc , ou criminelle, Repre Flandre. Lat. Blancoberga Blanqaembergue , por
henſ 5 dada , ou merecida por alguma acçaö ver to de mar da Provincia de Flandes.
onhoſa , au criminoſa BLANcKENBERG, petite Ville du Cercle de Weſt
Blamé, Diffamado , vituperado. phalie. Lat. Blanckembergum. Blanquembergue ,
Blamer, reprendre, Reprehender , vituperar. Villa do Circulo de Wesfalia. •

Blämer quelqu'un, Diffamar alguem, reprehender. BLANEs , petite Ville d'Eſpagne en Catalogne
- Lat.
B TL , A B L O IoT
r Lat. Blanda. Blanes , Villa de Heſpanha em Ch t ' , » : rc | tl ! B 'L ·O . · · - :
talunha. , i ,"· "· , » Bloc , f m. amas , Hun monta3 de muitas couſar.
BLANsAc, petite Ville de France. Blanſas , viue * Vendre en bloc , Vender por junto. · · · ,
.de França, -- -- , , , , , a , cºr - 1 • 1

Blaſon , ſ. m. la ſcience des armoiries, » º,•- Blocus , f m ſiége d'une ville qu'on veut réduire
ſans coup ferir, Cerco de huna cidade, bloqueo.
mas de nobreza. , « A, , · · · · · · · Mettre le blocus devant une Place, ou faire le blo
Blaſonné - BraLonadv. · t • •fa • | • : -- J
cus d une Place , Cercar huma Praga , bloquear.
Blafonner , peindre, ou cxpliquer les armoiries, BLois , Ville de France , capitale du Blaiſois. Lat.
Brazonar, pintar as arnas 2 , e t i º -
iº - -
· Blefae. Blois, Cidade de França, c épitat de Bleſois.
: - r ::
Blaſphénant, Blayfemande. ... , , , " -
Blond, d'une couleur qui tire iur le jaune, Louro,
Blaſphémateur , f m. celui qui blaſphéme, Elatf cor que tira a aniarel/o, - o -\. . « \. -" " .
mador. « « ... t ' • • • • •• || - ºil . : c tt
Une perruque blonde , Huºna peruca loura.
C eſt un blaſphémateur. He hum biasfemador. . - Une blonde, Malher louna.J ' ... º • 1- .
Blaſphéme, ſ. m. Blasfemia. " ll eſt blond, eile eſt blonde , He lonro , 4e loura.
Blaſphémé, Blasfemado. - 2 , 2 . ||
Blondin , f m. qui a les cheveux blonds, Que ten
, Blaſphémer, parler contre Dieu & contre les cho - 'os cabelloſ louras. } -1 . . ºº av , 4
ſes ſacrées , Blasfemar, r - b : r'! , :!
BLoNicz , Ville de la grande Pologne. Lat. Bloni
BLAuneuReN, petite Ville de Suabe.Lat. Blaubu cum Blomicz , Cidade da grande Polonia. i :
ra. Blaubeures , Villa de Suevia. , • • • ! Bloqué , part. Cercado, bloqueodo. -:
BLAvET, ou PoRT-LoUIs, Valle de France en Bre Bloquer , faire un blocus , Bloquear , n -- -
- . " -
tagne. Lat. Blabia. Portus Ludovici Blavete , -

Blouſe. Voyez Belouſe. • • i \ , , , ,7 ... ! . • •••• • 2

Cidade de França na Bretanha.5 , v, , , , \ Blouſer. Voyez Belouſer. , ,


' -- .'. , · · B L E n º .' º r : {! , ·· · , : oº B L U i; '' • : ! ::
Blé , ou bled » f m, graine dant on fait le pain , Bluet, f, m. ſorte de fleur , Flor nxut. … .. !
. Trigoo! neº , , , , , , , , , , , t1 Bluette , ſ f. petite étincelle , Fa#ſea , º
-

: Manger ſon blé en herbe , Gaſtar anticipadamente, Bluteau : ou blutoir, 1: m. etpece de fas pour pat
gaſtar o que eſta porganhar. v † , , "t ſer la farine , Peneira pafa paffar a farinha.
BLEKING , Province de Suéde, Blekingue, ProUin Bluter , paſſer la farine par le bluteau , Peneirae. .
cia de Suecia. -" -' -
B O B s , , Lt !
Blémc, décoloré , pâle, Deſcorado , palido. .. : BoBsro : Ville & Pais dans le Milanez. Lat. Bo
-
Il eſt bléme, elle eſt bléme, Eſté deſcorado,
do , , : - d :::-t, t - : -º-
ºſ bium- Bobio, cidade, e Comarca do Eſtad» de
Mila5. • , , ,* • • •, | · · ·· · · · · ,ei . "
E# # blême , Fazer.ſe palido, Bo#NHAusEN , petite Ville du Cercle du haut
Bleſſé , bleſſée , 1Reride , feridd. •, •r ! • ! : º ! .. Rhin. Lat. Bobenhauſium Bobenhaisſèn y Villa
Ltre bleſſé, étre bleſſée, Eſiar.fèrido , eſtar.feri do Circulo do alto Rheno. - s .
da. , , t . : d to 1 2 ,: ! Bobine , ſ f cfpéce de fuſeau ſervant à devldee la
Il eſt bleſſé, elle eſt bleſſée, Eſtá ferido, eſtá fe ſoie , &c. Eſpecie de fitzo , que ſerve para divi
rida. , • • • • • - , dir a Jeda. ii.' , :•
-
- * •* -

, lls ſont bleſſés, clles ſont bleſſées , Eſia5 feridos, B O C ' , , , .


eſtaö feridas, , , · · Bocage , f m petit bois , Lagar peqtteno coberto de
dI"UOI'c'ſ. -* •
Bleſſer , Ferir. · · · · · · - - -

Bleſſer quelqu'un , Ferir alguem. nº · · r , Bocal : ſ m. vaiſſeau où l'on met de la boiſſon,


bleſſer un homme , Ferir a hum homem. º Redona , vazo para meter a bebida. • . "
· Bleſſer une femme, Ferin a huma mulher. BoººººLT, petite Ville capitale d'un petit Pais du
Bleſſer quelqu'un à la téte, Ferir alguem na. ' cabe Cercle de Weſtphalie. Lat. Bockoltia. Bouquehpl
ça, . , te , Villa capital de hum pequen o Paiz do Ciréu
ll eſt bleſſé à la tête, elle cft bleſſée à la tête, lo de Wesfalia. • ' !. " ! č • - '

Eſtä ferido na cabeça. Bocaſſin , f m. treillis, Bocaxim. : -


Se bleſſer , Ferir.ſe. • . !, " B O D • •• • :. :
Se bleſſer , faire une fauſſe couche , Mal parir, BoDENHAvseN , petite Ville du Cercle du rhaus
Mover. , *
Rhin. Lat Bodenhauſen, Bodenhauſen , Viila de
Bleſſure, f f. Ferida. , Circulo do olto Rheno. , *. t * ! - 1

Bleſſurc à la téte., Ferida na caheça. , i


BoDENwEaDºR , petite Ville de la baſſe saxe. Lat.
BLETERANs, Ville du Comté de Bourgogne. Ble Bodenverda. Bodenverder, Viila da inferfor Sa°
terans , Cidade do Condado de Borgonha. 3C0/7/(7. -

Blette, ſ f. herbe potagére , Bredo . * || JBoDRoGH , Ville de la haute Hongrie , capitºle de


Bleu , de couleur bleue , Azul, de cor azul. : º la Province du méme nom Lat. Bodroga, Bndro
Un habit bleu , Hum veſiido azul. gº » Cidade da Hungria fuperior , capital da Pro
_ Une jupe bleue , Humaſaya azul. - vincia do meſmo nome. - - - -

Bleuatre , qui tire ſur le bleu, Azulado, que tira BoDRoGH , riviére de la haute Hongrie. Lat. Bodro
azul. - -
gus. Bodrogo , rio da Hungria ſuperior.
Bleuet, ou Bluet, ou Aubifoin, ſ m. herbe qui - B O E
croit ordinairemcnt entre les blés, Eſcovinha, Boête , ſ f. Caixa, boceta. -

4erva azul que naſce entre o trigo. - Bocte à poudre , Caixa de per. - - - · · 1

" • •
Petite boete 2 Caixinha. . -
Boetes
IO2 B O E B O T
Boétes à feu, ſ f. petits canons de la longueur d'un Un cerf qui a un beau 6ois , Hum veado que ien
pié, ou à peu près, qu'ondont plante enterre . * grandes cornos. • • •• •

qu'on remplit de poudre-, on ſe ſert dans Bois de charpente , Madeirh. . - Lea .. !


· les réjouiſſances, Bombes de fogo , que ſe deitaä Bois de haute futaie, Boſque com grandes arvores
, nas occaſioés de feſta.. -
Cuillier de bois , cuiher de péo. c º
• • •• • • ' !

Tirer des boetes , Diſparar hombar. - - Un plat de bois , Prato de páo. , - ºº - º ' "
-- -
Bœuf, f. m. Voyez Beuf. . " . > Une écuelle de bois, Tigela de páo. * ' . ||
- , B O F . 1 , Aſſiette de bois , Praminh , de páo. - · " · " 1
BoFFINGUEN , Ville libre Impériale. du Cercle de Souliers de bois, Çapatos de pao. ' "
Suabe. Lat. Boffinga. Bofinguen, Cidade livre Epée de bois, Eſpada-de paro. - - º " ·' !
Imperial do Circulo de Suevia. ,. Jambe de bois , Perna de pão. 1 - . ''- L · - 1
B O G ,! . ! Bois de lit , Madeira de hum leito.
BoGUs LAw , petite Ville de Pologne. Lat. Bogusla Je ne ſçai plus de quel bois fairc fléche, Na5.ſey
via. Boguslao , Villa de Polonia. . ! -- *
que faça• · - - 1
- , , B O H -
- -
-

Il ne ſçait plus de quel bois faire fléche, Elle naã


BoHEME, Roiaume de l'Europe , & premier Ele · fabe que faça, : i " -

ctorat d'Allemagne. Lat. Bohemia. Bohemia Rey Elle ne ſçait plus de quel bois faire fléche , E/la
no da Europa , e prineiro Eleitorado de Alema naó ſabe que faça, 1 " , ". -

mha. » • - · -
Boiſage, ſ. m. tout le bois dont on ſe ſert pour boi
Bohémien, né en Bohéme, Bohemià , Sigano. ſer une chambre, un quartier, une maiſon , &e.
Les Bohémiens , Os Bohemios. Toda a madeira, que ſerve para aſſo.ilhar hama ca
B O. I ſa , ou forrar c'e. ' ... Tl. : >

BoJANo , Ville Epiſcopale du Roiaume de Naples. Boiſé, garmi de menuiſerie , Forrado de madeira.
Lat. Bojanum. Bojano, Cidude Epifcopal do Rey Boiſer, garnir de menuiſerie , Forrar de madeira. d
no de Napoles. - - , " BoIs-LE-DUc , Ville du Brabant Hollandois, avec
Bojares , ce font les grands Seigneurs & les Mini Evêché, Lat Sylva-Ducis Bolduqae, Cidade de
ſtres d'Etat en Moſcovie : Bojares, fa5 os grandes Brabante com hum Biſpado.
Senhores, e Miniſtros de Eſtado cm Moſcovia. Boiſſeau, ſ. m ſorte de meſure , Alqueire, aindague
Boïau , ſ m. Trips. ., com differença. , , "

-- Le gros boiau , Tripa cega , ou inteſtino cego. Boiſſelée , f. f le boiſſeau plein, A quantidade , s
Le bolau gras, Tripa groſſu. • - alqueire cheyo. • ••• • - -

Le boiau culier, Inteſtino do ſeſſo. Boiſſelet, ſ.m. petit boiſſeau, Celamim , peguena
Boire, Beber. , º ,º medida. • • ' • -

" . .

. C'eſt la mer à boire, Phraſe. He nunca aeabar. Boiſſelier , f.m. qui fait des boiſſeaux, o que faz,
Fraſe. " -

e vende os atquefres, e outras medidas.


· Boire à la ſanté l'un de l'autre, Beber ā ſaude de Boiſſon , ſ f. ce qu'on boit , Bebida.
| outro , brindar., Boitant en boitant , Coxeando.
il ne fait que boire , elle ne fait que boire, Naä Boite. Voyez Boete.
.faz ſenaö beber. Boitement, ſ. m. l'action de boiter, Aega5 de ce
il boit bcaucoup, elle boit beaucoup, Bebe mui acear.
f0, Boiter, clocher , Coxear.
Grand buveur, ivrogne : on dit par alluſion, Gran Boiteux , ſ. m Cox v. -

de bebedor , bebado , couro » odre de vinho , tonel Etre boiteux , être boiteuſe, Scr coxo.
de vinho. Il eſt boiteux, elle eſt boiteuſe , He coxo , he cora
C'eſt un grand buveur , He hum grande bebedor. Ils ſont boiteux , elles ſont boiteuſes , Sa5 coxos,
Il a trop bû , il eſt ivre , Bebeo muito, eſtá bebado. ,ſaô coxas.
Ne buvez pas tant , Naô bebais tanto. Une boiteuſe , Huma coxa.
Buvons , Bcbamos. B O L
Ne buvons plus , Naö bebamºs mais. Bol , ou Bolus, ſ.m. certain rcméde qu'on envclo
· Il a beau boire , elle a beau boire , Por mais que pe dans du pain à chanter , ou autre choſe, Cer
heha, -

to remedio para purgar.


Lc papier boit, 0 papel chupa , embebe. BoLCANEs , Isle d'Aſie dans l'Océan Oriental. Lat.
Tu as fait la folie , il faut la boire , Fizeſtes a lou Vulcani lnſula. Bolcanes , Ilha da Aſia no Occa
cura, has de paga-la. no Oriental.
Bois, ſ m. lieu planté, d'arbres qui ne ſont point BoICKENHAIM , petite Ville du Roiaume de Bohê
fruitiers, Boſque , lugar plantado de arvores, que me. Bolckenhaim, Villa do Reyno de Bohemia.
naä ſa5.frutiferas. BoLENA, Ville Epiſcopale de la Morée. Lat. Bo•
Petit bois, Boſqueſînho. lœna. Bolena , Cidade Epiſcopal da Morea.
Bois à brûler , Lenha, BoLENE , petite Ville de Provence. Bolena , Villa
C'eſt du bon bois, He boa lenha. de Provença. -

Le bois ne vaut rien , A lenha naâ vale nada. BoLEsk , grande Ville de Moſcovie. Beleſch , gran
Le ſacré bois de la Croix , le bois de la vraie
de Cidade de Moſcovia.
Croix , O ſagrado lenho da Cruz. BoLEs LAw , petite Ville du Roiaume de Bohême.
Bois , les cornes des bêtes fauves, Os cornos das cor Lat. Boleslavia. Boleslao, Villa do Reyno de Bohe
ças , dos vcados , º'c. J7JI4J.
BOLSE
B O L B O N Io3
BoLsENA , Ville de l'Etat Eccléſiaſtique. Belſena, - gnifica homem aſtato , maligno , e de perverſa in
Cidade do Eſtado Eccleſiaſtico. clinaçaö.
BoLUDY , riviére du Roiaume de Grenade. Boludy, C'eſt une bonne piéce , He boa alfaya , he boa pe
rio do Reyno de Granada. - '. ça. -

BoLzAN , Ville du Comté de Tirol. Bolzan , Cida Bonne pomme , Boa maçã.
de do Condado de Tirol. La pomme eſt bonne, A maçã he boa.
BoLzANo , Ville dans l'Evêché de Trente. Lat. De bonnes poires , Boas peras.
Bozzenum. Bolzano, Cidade no Biſpado de Tren Les poires ſont bonnes, Asperas ſa5 boat.
f0, C'eſt une bonne tete, c'eſt un homme de fort
B O Ml bon ſens, He hum homem muito entendido.
BoMARzo, Duché de l'Etat Eccléſiaſtique, Lat. Po Bon jour & bon an, Bom dia, e bom anno.
lymartium. Bomarzo , Ducado do Eſtado Eccle Un bon jour , un jour de fête, Hum bom dia ,
faſtico. -
hum dia de feſta. -

Bombardant la Ville , Bombardeando a Cidade. Faire ſon bon jour, communier , Commungar. "
Bombarde , ſ. f. piéce d'artillerie , Bombarda, peça De bonne heure , Cedo.
de artilheria. : Je viendrai de bonne heure , Eu virei cedo.
Bombardement, ſ. m. action de bombarder , Bom Viendrez-vous de bonne heure : Haveis de vir
bardeo , acçaä de bombardcar. cedo ?
Bombarder , butre avcc des bombes , Bombardear , A la bonne hcurs, Seja em boa hora, ſeja bem
bombcar. vindo.
Bombardé , Bombeado. Souhaiter à quelqu'un que ce qu'il entreprend
On a bombardé la Ville, Bombeara5 a Cidade. ſoit à la bonne heure , Deſejar a alguen bom
La Ville eſt bombardée, A Cidade eſt i bombeada. ſucceſſo no que emprende.
Bombardier , ſ.m. celui qui tire les bombes , Boin Je ſouhaite que ce ſoit a la bonne heure, Seja em
bardeiro. - -
boa hora.
Eombaſin , f. m. cfpécc de futaine, Bombazina, eſ Recevoir de l'aigent à bon compte , Receber di
pccie de fuſtaó. nheiro d conta.
Bombe, i f. Bomba. Il y va a la bonne foi, il n'y entend point de fis
BoMsoN, Province du Perou. Lat. Bombona. Bam ncſſe , Obra ſinceramente 7 ſem malicia.
bon , Provincia do Perú. · *, Bon mot , Boa palavra.
BoMMEL , Ville de la Gueldre Hollandoiſe. Lat. Les bons comptes font les bons amis , Conta , e
Bommelia Bomel, Cidade da Provincia de Guel rººº Juſtenta a amizade.
dres Hollandeza. A bon jour bonnes œuvres, Em bons dias boas
BoMMENE, pctite Ville de Hollande dans l'Isle de obras, - -

Schowen. Lat Bommena. Bomena, Villa de Hol Quand bon vous ſemblera , Quando fores ſervido,
landa na Ilha de Schoven. · De bon cœur , De boa vontade.
B O N -

Tenir bon , Eſtar firme.


BoN, ou plutôt BoNN, Ville d'Allemagne dans l'Ele
ctorat de Cologne. Lat. Bonna. Bona, Cidade de
# a cent écus de bon,
l"il -
Tem cem eſcudos de ſos
Alcuutnha no Eleitorado de Colonia. Si l on a du bon, Se ha de ſobra. -

Bon , bonne, Bom, boa. Le bon du compte, o melhor da hiſtoria. .


Pour bon, ſérieuſemcnt , à bon eſcient, Deveras Bon , voilà qui va bien , Bom eſtá. - - -

Bon vin , bonne cau , Bon vinho , boa agoa. A quoi bon t De que ſerve iffo i , t
Un bon chapeau , Bom chapeo, Tout-de-bon , ſérieuſement , Deveras, ſeriamente,
ºn bon Capitaine, Bom capitaä. -
Bonace , ou bonaſfe, ſ, f. ſerenité , tranquilité , Bo
Un bon enfant , Bom filho. . · . nança , ſerenidade.
R E M A R Q U E. , BoNAVENTURE , nom propre d'homme, Beaventura,
Après les ſubſtantif, on dit en Portugais au ſingu nome proprio de homem.
. lier bom & au plurier bons. Depois dos ſubſtan Bon chrétien, ſ.f. ſorte de poire, Bom chriſta5 , he
tivos.ſe diz cm Portuguez ne lugular bom , c no .. huma caſta de peras. -

plural bons. BoNcoNvENTo, petite Ville de Toſcane. Lat. Bonus


Le cheval eſt bon, o cavallo he bom. Conventus. Bonconvento, Villa de Tofcana.
Le pain cit bon , o paô he bom. Bond , f. m. rejailliſſement d'un corps dur, Salto
L- vin eſt bon, o vinho he bom. da hum corpo duro, - -,
Bons amis, Bons amigos. · Le bond d'une boule, o ſalte de huma bola.
Bons chevaux, Bons cavallos. Le bond d'une balle du jeu de paume, Salto de
Bons arbres , Boas arvores. pella. -

Au femenin ſoit avant ou après le ſubſtantifon dit La boule a fait un bond , A bola deu hum ſalto.
toujours en Portugais au ſingulicr boa , bonne, Bonde, f f le bois avec quoi l'on ferme l'ouver
º aº plurier boas, bonnes. No genero feminino ture d'une écluſe, Comporta á porta , ou taboado
Je dia em Portuguez no ſingular boa , e no plural que tem maã nas agoas dos diques. - --

boas , ſeja antes , eu depvis do ſuhſtantivo. Bondir , faire des bonds , Dar ſaltos , ſaltar.
ordinairemente des jeunes animaux,
ººnc piéce, expreſſion ronique pour dire qu'un Bondir; il ſe dit moutons
homme eſt ruſe, malin, ou de mauvaiſe foi, comme des bêtes à quatre
& autres
Boº alfaya , boa peya : expreſſaö ironica , que ſi piéds, lors qu'ils ſont en liberté, & dans †º QIl
TO4 B O:N B O P *

B O P · ,
. bon pâquis : c'eſt-à-dire, faire des ſauts & avoir : - . " -

de la joie , Saltar, diz-ſe dos animaes que ſaltaã BoPART , Ville d'Allemagne dans le Cercle Flecto
;-quando eſtaâ alegres. • * •
ral du Rhin. Lat. Bopardia. Boparte, Cidade de
Bondiſſement , ſ.m. Salto. Alemanha no Circulo Eleitoral do Rheno.
Bondon , f. m. groſſe cheville de bois pour fermer · , · - B O R - -

le trou qu'on laiſſe aux tonneaux par-deſſus pour


Borax , ſ. m. ſorte de pierre blanche qu'on reduit
les emplir , Batoque de tone l, ou pipa. . -
cn poudre pour ſouder l'or & l'argent , Borax ,
Bondonner , boucher avec un bondon, Tapar com ou tincal , eſpecie de pedra branca , que ſe redsz
butoque. . ; em pô para ſoldar ouro , e prata.
BoNEsrABLe, Ville de France. Boneſtable , cidade BoRcaLoEN , petite Ville du Pais de Liége. Borc4
de Franca. loen » Villa do Paiz de Liege.
Bonneur , f m. heureuſe rencontre du hazard , BoRcHoLT , petite Ville de Weſtphalie. Borcolte,
· Felicidade, /ortuna. Villa de Wesfalia. - -

Vous avez du bonheur, Tendes fortuna. Bord, f. m. l extrémité d'une choſe, Borda, extre
Je n'ai pas du bonheur, Na5 tenho fortuna. midade de alguma couſa.
Il a du bonheur, elle a du bonheur, Tem forta Le bord d une table , A borda de huma meſa.
• ' /24
Le bord de la mer, Margem, ribeira do mar.
Vous avez plus de bonheur que moi, Tendes mais Le bord d'un chapeau , Borda do chapee
• fortuna do que eu , - Le bord d un vaiſſeau, Bord de hum navio.
Bonheur, proſpérité de la vie, Proſperi la le,.feli Vaiſſeau de haut bord , Navio de alto bordo. -

: cidade da vida . · · · · Bord , efpéce de ruban , ou de galon dont on bor


BoNiFACE , nom propre d'homme , Bonifacio, no de certaines parties de l'habillement, Galaa para
me proprio de homem. ornato dos veſiidos. -

BoNIFACIo , Ville d'Italie dans l'Isle de Corſe. Lat. J'ai lon nom ſur le bord des lévrcs, ou ſur le
Bonifacium. Bonifacio , Cidade de Italia na Il4a bºut de la langue , Tenho ſeu nome na ponta la
- de Corſega. .. .. , - : lingua · · · . - -

Bonifiant, Melhoran lo. -

Bordage , f m. terme de marine planches qui cou


Bonifier : rendre meilleur , Melhorar, fazer melhor. vrent les côtés du navire en dehors , Pranchas .
Bonifier les terres, Melhorar as terras. -

, qºe cobrein os coſtados do navio pela parte le fora.


BoNN. Voyez BoN. - - -
Bordé , Coberto.
BoNNE-EsPERANcE , Cap. de l' Afrique. Lat. Caput Un chemin bordé de grands arbres, Caminho co
Bonae Spci. Boa-Eſperança » Cabo da Africa. . berto de grandes arUores . - -

Bonnet , f m. Barrète. _ ; _- . " Border, couvrir , garnir les bords, ou les extrémi
Bonnet de drap pour voiager. Carapuça. - tés de quclque choſe , Guarnecer as extremidades
† ſ f, ſaluade avec le bonnet, Barretada. - de qaalqaer couſa , cobrir. -

onnetier , f. m. faiſeur de bonnets, Carapuceiro, Les ſoldats bordent la côte, Os ſoldados gttarac
barreteiro. · · · · cem a coſta. - -

· Ronctier, marchand qui fait toute ſortes d'ouvra Bordereau, 1 m. memoire de diverſes eſpéccs dont
ges de laine, 0 que fa« toda a caſta de obras de lai. · un fait un gros compte , Memoria de diverſas eſ
Bonnette , ſ. f terme de marine , petite voile qu'on pecies , de que ſe faz huma conta.
ajoute à une plus grande , Véla pequena , que ſe BoRDEs, petite Ville de Gaſcogne. Bordes , Villa de
ajunta a outra graade para ir com mais velocidade. • Gaſcunha. , -

Bonnette, ſ. f. terme de fortification eſpéce de ra BoRDIsHoLM , petite Ville d'Allemagne dans le Du


, velin, Tenalha, ºu tenax , termo de fortificaça5. ché de Holſtein. Bordisholma, Villa de Alenianka
Bonnette à prêtre, fortification , Tenalha doble, for no Ducado de Holſtein. -

tificaçaö. · ' . - Bordure , f f quadre de miroir, de tableau, & c.


Bonneteur , ſ. m. filou, trompeur , Trapaceiro , en Moldura de hum eſpelho , ou painel.
ganador. • •\ - º. , , ,
Bordure, ou bord ce qui eſt a l'extrémité de quel
BoNNEvAL, Ville de France dans la Beauſſe. Lat. que choſe , Gala5, debrum de qualquer couſa.
· Bonavallis. Boneval, Cidade de França na Provin Borgne , qui ne voit que d'un œil , Torto.
: cia de Beocia. • , : º , . :: - -
Il vaut Nieux borgne qu'aveugle , Mais vale tort »
BoNNE-VILLE, petite Ville de Savoie. Banne-Ville, que cego | -

, Villa de Saboya. . ' · ·· · · · · Il eſt borgne , elle eſt borgne , He torto, he torta.
BoNNE-VILLE, petite Ville de Suiſſe dans l'Evêché Ils ſont borgnes , elles ſont borgnes , Sao tortos .
de Bâle.Bonne-Ville, Villa de Suiça no Biſpado ſaö tortas.
•', de Baſilea. ' - - ' - . - - c .. ! " Un borgne, Hum torto. · · ·
Bonnier. Voyez Arpent, - Borgneſſe, f f terme bas & injurieux pour dire,
Bonté , ſ. IIl · Bondade. . (. · ·· · · · · · --
· une femme borgne, Torta , termo injurioſo
-, Il,a de la bonté pour moi, Me eſ?ima. BoRGo , Ville de Suéde. Lat Borgus. Borgo , Cida
• Il a trop de bonté pour vous , Elle vos eſtima de de Suecia. '.

JIll41t0, - , : N .' -
- º» ., av • • • -

BoRGo-FoRTE, petite Ville du Duché de Mantouc.


• ! . , s . .B O O ' … :, . - -

Lat. Burgus Fortis. Borgo-Forte, Villa do Duca


BooT , Isle d'Ecoſſº Lat. Boota Boota, Ilha de , do de Mantua. ... -

-- Eſcocia. , , ' .. :::: r - : - : · : r" , --


- -
· BoRGo S. DoNNiNo, Ville Epifcopale du Duch &
: , • • • º -- . - º , , ! ... : ! :: de balme. Lat. Burgus S. Domnini. Burgo S.
-- • Dvnni
| B O S Io5
Donnino, cidade Epiſcopal do Ducado de Parma. Boſſué , Corcovada.
BoRGo S. SEPULCHRo , Ville Fpilcopale de Toſca Etre boſlu, étre boſſue, Ser corcovado, ſer cors
ne Lat. Burgus S. Sepulchri. Burgo Santo Se covada. -

pulcro , Cidade Epiſcopal de Toſcana. . -


Il eſt boſſu, elle eſt boſſué , He corcsv.do,
BoRJA , petite Ville d'Aragon. Lat. Borja. Borja , Ils ſont boſſus , elles ſont boſſues , Saä corco
Villa de Aragaä. vados.
BoRIssow, Vii e du Duché de Lituanie. Lat. Bo C'eſt un boſſu , c'eſt une boſſue, He hum cereo
riſſovia. Boriſſovia, Cidade do Ducado de Lithua vado,
nia. Boſſué, vaiſſelle qui a des boſſes, Amolgada
BoRisTENE , grand fleuve de Moſcovie Lat. Bo Le chaudron eſt boſſu , O caldeiraä eſtá amol
rfthenes. Boriſtenes , rio caudaloſo de Moſcovia, ado.
BoRMIA , riviére d'ltalte. Bormia , rio de Italia. . L# chaudiére eſt boſſuée, A caldeira eſtá amolga
BoRM1o , Comté & Vi'le d , Pais des Grifon .. Lat. da,
Bormium. Bormio, Condado , e Cidade do Paiz Boſſuer , faire des boſſes, en parlant des pots , des
dos Griſoës. plats , &c Amºlgar |

Bornage, f m. Demarcaçaô de terras. Bost bN , Ville d'Angleterre. Boſton , Cidade de In


Borne , ſ. f. pierre, ou autre marque qui ſert à di glaterra,
viſer un champ, ou un pais d'avec un autre , B O T
Limite, marco. Botanica , partie de la Médecine , qui traite des
Borner , Terminar , pôr termo , limite. plantes, Botanica , parte da Medicina , que trata
· Mettre des bornes . Pör marcos nas terras. das plantas.
A-t-on ms des bornes : Puſera5 marcos ? Botaniſte, f m. celui qui s'applique à la connoiſſan
Les bornes ſont miſes, Os marcos eſta5 poſtos. ce des plantes, Botaniſta, o que ſe applica ao co
Qu'on mcttc les borncs, Ponhaô os marcos. nhecimento das plantas
Borne , pierre qu'on met contre un mur pour em BoTHNIE , Province du Roiaume de Suéd. Lat,
pécher qu'il ne ſoit endommagé , Pelra que ſe Bothnia. Bothnia , Provincia do Reyno de Suecia.
poem nºs cantos da rua para impedir que ſe naô.ja Botine Voyez Bottine.
ca damno âs paredes . -
Botte , ou bote chauſſure de cuir qu'on porte à
Borne , Limitado , marcado. cheval , Bota, calçado de couro.
BoRNEo , ville des Indes Orientales , capitale de la Botte , faiſſeau de pluſieurs choſes de même natu
grande Isle, & d 1 Roiaume du mê ne nom re liées enſemble, Feice , molho de muitas couſas
- Lat. Bocncum. Borneo , Cidade das Indias Orien juntas da meſma natureza.
taes, capital da grande Ilha do Reyno do meſmo Botte d'a perges, Molho de eſpargos.
I70 1716 , -

Botte de banlles, Maço de baunilhas.


Borner , limiter , mettre des bornes » Limitar, pôr Botte d'oignons, Reſtea de cebollas.
J77 r l'/"C0J • Botte d'aulx , Reſtea de alhos.
Borner , moderer , Moderar. Bo te d : foin , Feixe de feno.
Borner ſes d-ſirs, Moderar os ſeus deſejos. Botte de paille, Gavella , feixe de palha.
B O S Botte, vaiſſeau à tenir du vin, Borracha para vî.
BosA , Ville de l'Isle de Sarda gne, avec une riviére nho.
du mé me nom. Bofa, Cidade da Ilha de Sarde Botte, terme d'eſcrime , coup de fleuret, Eſtocada:
mha com hum rio do me fimo nome. Porter une botte à quelqu'un , lui emprunter de
BosNE , riviére de la B »fnic. Boſna , rio de Boſnia. l'argent , Pregar hum calote a alguem com dinhei
BosNIE , Pr vince de la Furquie en Euro »e. Lat. ro empreſtado.
Boſnia Boſnia, Provincia de Turquia na Europa. Botte de co des pour un claveſſin, une guitarre ou
Boſſe, ſ. f. éminence de chair ſur les épaules, ou un lut, &c. Hum maço de cordas para inſtrumen
ſur l'eſt »mac, Corcova. f05

Elle cache ſa boſſe , Eſconde a ſua corcova. Botte de ſole non ouvrée, Meada de ſeda.
Boſſe , tume Ir cauſée par quelq le coup, ou con Botté , qui à mis ſes bottes, Que tem botas calça
tuſion, Tumor cauſado por alguma pancada. das
Il a une boſſe au front , Tem hun gallo na teſta. Il eſt botté , Eſtá com botas.
Elle a une boſſe a la tête , ou dans la tete, Tem Botteler du foin , le mettre en bottes, Fazer fei
hum gallo na cabeça, · xes de feno. -

Boſſe, enfonçure qui ſe fait par hazard aux pots , Botteleur , ſ. m. Aquelle que faz os feixes.
aux plats, & c Amolgudura. Botter quelqu'un, lui mcttre les bottes, Calgar as,
Ouvrage relevé en boſſe , Obra de relevo. botas a alguem.
Boſſes ou nœ uds aux troncs des arbres , Nós dos Se botter , Calçar-ſe as bot as.
troncos das arvores. Bottine, ſ. f petite botte, Borzeguim.
Terrein plein de boſſes, ou d'inégalités , Terreno B O U
cheyo de altos , e baixos. BovA , Ville du Roiaume de Naples. Lat. Bova.'
EoſTctte, ſ. f petit rond doré relevé en boſſe qu'on Bova , Cidade do Reyno de Napoles.
met a x deux cô és d'un mords de cheval , Cha Bouc, ſ m. le mâle de la chévre , Bode.
pas douradas , que ſe poem nos dous lados do fre yo Bouc , un outre fait de la peau d'un bouc , où l'on
do cavallo met du vin , de l'huile, &c. 0dre para vinho, ou
Boſſu , qui a une boſſe, Corcovado, axcite , ©rc.
Tom. L. - o BoU
Io6 | B O U B O U
BoUcAN, Province d'Ecoſſe. Lat. Bocania Boucan. Boucherie , tuerie , maſſacre , carnage , Carniceria
• Provincia de Eſcocia. -* • crueldade , mortandade. --

Eoucara, 1 m. tcrr rouge & fine , qui vient des Bouchon , ( m. ce qui fert à boucher quelque cho
Indcs, dont on fait des petits pots : ce mot eſt ſe, Rolha para tapar alguma couſa.
nouvcau : Terra vermelha , e fina , que vem da Je mettrai un bouchon , Eu porei huma rolha.
India, com que ſe fazem pucarinhos , c'c. Mettcz-y un bouchon , Ponde huma rolha.
Boucaſſin, ſ. m. ſorte d'étoffe de coton , ou de lin, Voulez-vous que je mette un buuchon * Qºercis
Bocaxim. que eu ponha huma rolha !
Bouc AIN , Ville du Pats-bas dans la Province dº Petit bouchon , Rolhinha.
, Hainaut Lat. Bouchanium, Bujan , Cidade d° Eouchon de averne , Ramo 'e tavern .
Paiz baiaco na Provincia de Henau Mettre un bouchon , Por huma ro'ha.
Bouchant un trou , Tapando hum huraco. Boucle, f f. cſpéce d'anneau avec un ardillon , Fi
Bouche, ſ. f, partie du viſage , d où ſort la voix , vella.
Boca. Boucles d'or , Fivellas de euro.
Petitc bouche , Boquinha. Eo icles d'argent , Fivellas de prata.
Dire quelqºe choſe de bouche, ou de vive voix » Boucles d'acier , Fivellas de aço
Di er alguma couſa de palavra. Boucles de métal , Fj vellas de metal.
Fermer la bo 1che à quelq 1 un , le faire taire, Ta Boucle d'une porte , ef ºéce de marteau rond pour
par a boca a alguen ,.fa é-lo callar, franer a la porte, Aldrava, argola , caô de.ferr°
Il dit tout ce qui lui vient à la bouche , Diz tudº para bater a huma porta.
o que lhe vem a boca Doucle , efpéce de friture de cheveux , Anneis do
· Traiter quelqu'un a bouche que veux-tº , lui fai cahello.
re grand chere, Regalar a alguem a pedir de boca. Mettre une perruque en boucles , Annellar huma
Nous étions la à bouche que veux-tu, nous avions cabelleira
la toutes choſes a ſouhait, Tivemos la tudo quan Bouclé , friſé , Annelado. -

to podiamos deſejar. Boucler , friſer les cheveux , Annelar, encre/par


Faire la petite bouche ſur quelque choſe , faire os cahellos
ſemblant de n'en vouloir pas , Fazer-ſe melindro Boucler, attacher avec des boucles, Atar com fivel
0 las.
Élle n'en fait point la pet'te bouche , Naó ſe faz Bouclier , ſ.m. ſorte d'arme défenſive, Eſcudo, ro
· melindro/a. dela , broquel.
Cheval qui n'a point de bouche , Cavallo duro da Bouder , gronder ſans rien dire , Enfadar-ſe.ſem ma
boca. nifeſtar o en fado , roſnar. -

Douche à bouche , Cara a cara. Bouderie , Enfado ſem ſer manifeſto.


Selon ta bourſe gouverne ta bouche, Governa tua Boudeur, boudeuſe , Enfadonho , en fadonha.
boca conforme tua bolça. Boudin , ſ. m. boia 1 de porc rcmpli de fon ſang &
Cela me fait venir 'eau à la bouche, ou m'en fait de ſa graſſe , Chouriço de ſangue de porco
venir l'envie, ITo me faz ter vontade. Boudiniére , ſ. f Funjlinho.
L'cau lui en vient a la bouche , A vontade lhe Boue , ſ f. fange , crote , Lodo , lama.
TUC'/?l » Bouée , ſ, f. morceau de bois , ou de liége qui flo
Bouche, entrée, ou embouchure de quelque choſe, te ſur l'eau attaché à quelque pieu , ou rocher ,
Boca, entrada. Boya , pedaço de cortiça , que na la fobre a agoa.
- Les bouches d'un fleuve , A boca de hum rio. Boueur , ſ. m. vuidangeur qui enléve les boues d',t-
La bouche d un canon , A boca de huma peça. ne Ville , Varredor das ruas. -

- Cheval fort en bouche, Cavallo desbocado. Poueux , lieu plein de boue , Lugar cheyo de lodo.
Bouché , Tapado. Eoueux , habit ſali de boue , Veſiido cujo de lama.
Le trou eſt bouché , 0 buraco eſtã tapado. Bouſſée , f. f. ſouffle, vapeur paſſagére, Sopro de
Bouchée , ſ f. morceau de quelque choſe à man t'c'n! 0.
ger, Bocado de algama cou/u. Eouffée de vent, Sopro de vento , rebanada.
Bouchcr , fermcr avcc un bouchon ou autrement , Eouffer, faire cnfler , Inchar.
Fechar , tapar. Bouffer , en parlant des étoffes , des rubans , & c.
Se boucher les oreilles, ne vouloir pas écouter , Rugir, como faz o tafeta, e outras ccuſas de ſeda
Tapar o, ouvidos , naô querer o"vir ° queſe diz. Bouſfir le viſage, l'enfler , Inchar o roſlo.
Boucher le paſſage , Tapar a paſſagem. Bouffon, ſ. f Boho.
Boucher un trou , parer une dette , Tapar hum bu F tre bouffon , Ser hoho.
raco , pagar huma divida. I| eſt bouffon , He hoho.
Bouchez ce trou là , Tapai aquelle burace. Grand bouffon , Grande bobo.
Boucher, f m, qui tue le bétail & qui en vend la Petit bouffon , Pequeno boho.
char , Carniceiro, - bouffonne , ſ. f. Boha , bufona.
Boucher, par alluſion , ſe dit des gens cruels qui ſe Ftre bouffonnc , Ser hufona.
p'ai'ent à verſer le ſang humain , Carniceiro ,.ſe Flle cſt boufFºnne , He bu fona,
di « por allu ſaã dos homens crucis e amigos de der Boufonner , faire, le bouffon, Dizer graças , ſer
ramar o fangue humano.ſo por,ſeu gojlo. bu fona. -

Eoncherºe , .. f. le lieu où l'on vend de la chair , Bouffonnerie, f f action, ou parole pour faire rire,
Carniccria , agougue. -
-
Galantºrias para.fazer rir.
- Belle
-

,- ,-

B O |U - B O U 1o7
· Belle bouffonnerie , Formºſa galantaria. Un coup de houlet, Ferida que faz huma bala.
Dire des bouffonneries , Dizer graças. Boulet au pied d un cheval , Junta do pé do cuvallo,
Bouge f.m. petite chambre, alcove, Alcova Boulevard , f. m, gros Haſtio1i , Baluarte -

bougeant les bras & les jambes , Movendo os braços, Boulevart, place forte qui couvre un pais , Baluar
e as pernas. , * , . " te , Praça forte qne cokre hum pai .
Se bougeant , Movendo-ſe. Bouleverſé , Traſiornado , revo/vido.
Bougeoir ſ.m. ſorte de chandelier avec un man Tout eſt boulcverte , Tudo eſt a revolvido.
chc , Palmatoria. Bouleverſement , ſ m renveriemcnt , Acçaö de tra°
Bougcr , remuer , Manear , mover. ,fiornar , revolver
Se bouger , Mover-fe , manear-ſe. Eouleverſement , d ſordre , grand changement ,
Bougez vous , Maneai-vos. Deſordem, grande mudança.
ll ne peut bouger n b as, ni jambes, Naó póde Bouleverſer , , enverter , mettre en deſordre & en
- manear braco , nem perna. confuſion , Por em confuſaä. -

Eougette, f. f. petit fac , Saquinho. Bouline, f. f. corde amarrée vers le milieu de cha
Bougie , f. f. chandele de cire , Véla hugia de cera. que côté d'une voile qui la rend di'po ée à pren
bougrande, f f forte d'herbe, Reſtuboy, herva. dre le vent de cô é , Bolina, corda de navio.
Bougre , ſ.m. ſodomite , Sodomita. Bouliner , aller à la bouline , prendre le v-nt , Ir
Lolºtllant , qui bout, Fervendo. d holina, colher o vento
Lau bouillante, Agoa fervendo. BoULoGNE , Ville capiale du Comté Eoulonnois
Bouilli , Cozido. -
en Picardie. Lat. l oronia Bolonha , Cidade capi
Viande bcuillie, Carne cozida. - tal do Condado Bolon hez na Picaritia .
Boulie, 1 f forte de nourriture pour les petits en BoULoGNE , cu plutot LoLoGNE , Ville A chiépifco
fans, Papinha para crianças. pale & capitale du Loulonois , Province de
Bouillir, cn parlant des liqueurs, qui par la chaleur l' at Eccleſiaſtiq ie. Lat ' ono ia. Bolonha, Ci
s'élévent en petites bouteilles , Ferver, fallando dade Archiepiſcopal , e capital do Bolºn hez , Pro
de licores , que levantaä fèrvura. vincia do Eſiado Eccleſiaſiico
· L'eau bout , A agoa ferve. . X -
Boulonois, né a Boulogne , Bolonhez , natural da
Bolonha. . 1 •
Mon tang bout , O meu ſangue ferve.
Lc vin bout , O vinho ferve, . | Lcs Loulonois , Os Folanhe zes.
La marm te bout , A panella ferve. . Boulon , ſ m. groſſe cheville de fer, Groſſa cavilha
BoUILLoN, Ville capitale du Duché de Bouillon, de ferro. *!

Pi ovince de l'Evêché de L ége Lat. Bullonºu m. Boulon, maſſe , poids , ou peſon de la balance Ro
- Bulhaã , Cidade capital do Du cado de Bulhaö, Pro : maine , Pezo da balança Romana.
vin.ia do Biſpado de Liege. - • • •

Bouquer , Beijar por força. .


Bouillon, l m. eau bou ilie avec de la viande , Cal bouquer , Ceder ā força.
do . - : - - : - º - • -
• • •
-

Louquet , ſ. m, fleurs hées enſemble, Ramalhete


Prendre un bouillon , Tomar hum callo. . * - de flores
- Prcnez un bouillon , Tomai humi caldo. » -Bouquet de plumes, Molho de plumas.
Je prendrai un bou llon , Tomarei hain caldo. .. Un bouquet de diamans . Joya de diamantes.
L'eau fort de la roche a gros boullons , A agoa Bouquet de paille, Punhado , ou maö cheya de pa
ſahe da rocha aos borhotoés. , · ' r : lha• - -

Bouillon blanc. torte d'herbe , Verhaſco , herva. Bouquetier , f. m. vaſe à mettre des fleurs, Jarri
Bouillonner , faire , ou jetter des bouillons , ſort'r nha para flores. -

a gros bouillons, en parlant des fontaines , ou Bouquetiére , f. f. qui fait des bouquets pour le
du fang, Correr a borbotocs , fallando das fontes, vendre , Ramalheteira. |.
-

ou do ſangue. | · · · · BoUK INGHAM , Province d'Angleterre , avec titre


BoviNo, ville du Roiaume de Naples. Lat, Bovi de Duché. Bakinghaô, Provincia de Inglaterra
num. Bovino , Cidade do Reyno de Napol'es. com titulo de Ducado. -

Bouis, ou buis, ſ. m. eſpéce d'arbrilleau , Baxo,' Bouracan , ſ.m. ſotte de gros camelot, Barregana
eſpecie de arbuſio, & - º - º, Bouraſque , ſ f tempête ſoudaine & violentc , au
Eoulanger, ſ. m qui fait & vend du pain, Padeiro. - propre & au figuré, Bºrraſca, furioſo temporal,
Boulangére, ſ. f. Padeira que vende paö. - repentino , e violento. - · · ·· -
, C'cit un boulanger , He hum padeiro , . -
Bourbe , f. f fange, boue , Lºdo. -

C'eſt une boulangére , He huma padeira. - , Il eſt plein de bourbe , Eſtá cheyo de lodo, ou lama
Boulangerie , ſ. f Lugar donde ſe fut paô. Bourbeux, plein de bourbe, Enlameado, cheyo de
Petite boule , Bolinha. # •
lama. -

. Faire nne choſe a boule vue , Fazer huma couſa Bourbier , f. m. lieu creux & plein de bourbe,
a trochemoche. . -
Atoleiro. ' •.

, Acheter quelque choſe a boule vue , Comprar al • Il s'eſt tiré d'un grand bourbier, elle s'eſt tirée
guma couſa avulſo. . • \ - d'un grand bourbier , Sahio dc ham grande pe
T'enir piéd a boule , Segurar a hola com o pé. # : 1'12'0• - -

Bouleau , ſ m arbre , Alamo branco. -1 : Je me ſuis tiré d'un grand bourbier, Sahi de hum
Boulet, f m. groſſe balle de fer avec laquelle on grande perigo - º .

charge un canon, Bala com qat ſe carrega ia pc BouRBoN, Ville capitale du Bourbonnois , Duché
ſa. - - ·• · •· de France. Lat. Boibonum. Borbon , Cidade.ca
Tom, I. - O ii pital
1o8 B O U
pital do Paiz, que chamaâ Borbonois, que he hum Bourgeonner , pouſſer des bourgcons, Brotar, del
• Ducado de França. tar botoés , •

BouRBoNNE, petite Ville de Champagne. Lat. Bor BoURGEs, Ville capitale du Duché de Berri en Fran
bonnia Borbona , Villa de Champau ia. ce Lat, Biturix. Burges, Cidade capital do Du
BoURBoNNors, Province de France Lat Borbon cado de Berri em França.
nentis ager. Borbonoes , Provincia de França. . Bourguemeſtre , ou Bourgmeſtre, premier Magiſtrat
BoURsoURG, petite Ville du Paſs-bas dans le Com - d'une Ville de Hollande , de Flandre , &c. Bur
• té de Flandre. Lat. Burburgus. Burhurgo , Villa gameſire primeiro Magiſtrado das Lilades de Hol
do Pai « baixo no Condado de Flandes landa , de Flandes , & c.
Bourde. I. m. menſonge, Mentira , embuſle. BoURGoGNE , Province d'Europe, diviſée en haute
Ce ſont des bourdes , Saö mentiras. .. qui a le titre de Comté , & en baſſe qui a celui
Groſſe bourde , Mentira garraful. -
de Duché , dont la capitale cſt Dijon. Lat. Bur
BouRDEAUx , V lle Archiépiſcopale de France , & gundia. Borgonha, Provincia da Europa, dividi
capitale de la Guienne Lat. Burdigaia. Bºrdeos , da em duas , hama parte he Ducado , e a outra
Cidade Archtepiſcopal de França , e capital de Condalo.
Guiena. - ' .' BouRGoU , petite Vi'le de Suabe. Lat. Burgovia.
BoURDBE LoIs , Province de France, Burde loes, Pre Burgovia, Villa de Suevia.
vincia de França . , - - Bourguignon , né en Bourgogne , Borgonhez , na
Bourdon, ſ. m eſpéce de mouche , Zangaô , eſpe tural de Borgonha , \ -

cie de abelha. - - - -

Les Bourguignons, Os Borgonhezes.


Bourd n de cornemuſe, ou de muſette , Bordaö de Bourlet , f m. qu'on met au b nnet des cnfans,
gaita de folle. , \ º * Rolete que ſe fat no barrete dos meninos,
Bourdo ) , terme d'Imprimerie , faute que commet Bourrache , ſ.f. herbe potagère , Borragem , herva.
l'ouvrier lors qu'il omet quelque mot , Errº qtte Bourrade, ſ. f. Golpe , ferida , mordedura , eſlocada.
.faz o Compoſitor, quando compoem, termo de Im · Donner une bourrade à quelqu'un, Dar hama eſlo
preſſor. ·, - -
cala em alguem.
>
- -

Bourdon, bâton de pelerin , Bordaö de peregrino. On lui donna une bourrade , Deraö-lhe huma eſie
Planter le bourdon en quelque lieu , y établir ſa cada. - - .'

demeure, Eſtabelecer-ſe em algum lugar. On lui a donné une bourrade, Lhe dera 5 huma
Bourdonncment, ſ m. bruit ſourd & confus quc eſtocada.
font les bourdons , Zuni lo. -

O , lui a donné quelques bourrades, Lhe tem dado


Bourdonnement d'oreilies, Zunido dos ouvidos. algumas feridas. .
Bourdonner , faire un bruit confus comme font les Bourre, f. f. poil de bœuf, de vache, & de veau
abeilles, Zunir , ruido como fazen as abelhas. dont on remplit les ſelles , & autres choſes , O
BoURG , Vil'e de Gu'enne. Lat. Burgus ad Mare. pello que ſe ſepara dos couros dos boys, veados, crc.
• Burgo , Cidade de Guiena. . º , : Bourre, pour une arme à feu, Buxa das armas de
BoURG SAINT ANDEoL , grande Ville du Langue fogo. -

doc. Burgo Santo Andeol, grande Cidade do Lan Bourré,


ra , ourempli
pello. de bourre , Cheyo de tomentos, bor
• -

gucdoc. · · · · · · · · ·
BoURG EN BREssE, Ville de France , capitalc de la Bourré , frapé , batu , Aporreado , eſpancado,
Province de Breſſe Lat. Burgus Bu go em Breſſa, Il a été bien bourré, Foi muito bem apo reado. .
· Cidade de França , cavital d . Provincia de Breſſa. Bourreau, ſ. m le dernier des officiers de juſtice, qui
BoURG D OYsANs , Ville du Dauphiné. Burgo de exécute les criminels, Verdugo, carraſco , algoz.
2 oeſans, Cidade do Delfinado. ' - , - Bourrelet, ou bourlet , ſ. m eſpéce de couſſin fait
Bourg , ſ. m. habitation de peuple qui tient le mi en rond, Rolete , eſpecie de cochim redondo.
- lieu entrc la Ville & le Village, V /la, Povoaçaö.
Bourrelier , ſ. m. celui qui fait les harnois des che
Bourgeois, ſ. m. citoyen , habitant d'unc V1lle , Ci vaux de trait, Correeiro, official que faz cs arne
dadaä. - •* ; • : *

zes dos cavallos da carruagem. .. | | ^


Bourgeoiſe , f f. Cidadoa. | Bourrer : mettre de la bourre dans un bât , ou dans
· Caution bourgeoiſe , Fianca de Cidadaâ. ſ ! des ſelles , Meter" :a borra
•º, 014 ſellas. , :
, 'ou, pello nas alhardas,i
| Bourgeoiſie , f. f qualité de bourgeois , " Prerogati
4
vas, de que gozaó os Cidadãos, Bourrer , mettre de la bourre dans le canon d'une
-
• -

Donner à quclqu'un le droit de bourgeoiſie , Con- . arme a fcu , Atacar huma peça de artilheria , ou
. ceder a alguem a prerogativa de Cidadaä. ' arma de fogo. - º ! . -

La bourgeoilie , les bourgeois mémcs, 0s Cida Bourrer , battre, maltraiter, Aporrear, maltratar.º
diios. • * ••
Bourrique, ſ f, âneſſe , Barrica , aſninha.
Bourgeon, bouton, puſtule qui vient au viſage, Bourriquet, f m termé de maçonnerie, eſpéce de
Beta5 n2 roſio , borbul4 - • " - -
civiére , Paviola , termo de Pedreiro. . ! "
Bourgcon, f m bouton qui pouſſe aux arbres, aux Bourru , fantaſque , bizarre, Genio aveſſo dos mais
-- vignes, & c. olho toºº aas plantas ,'e nas arvores. homens , extravagante , cabeçudo. , * ,-
Il à le viſagc plein de bo nrgcons , elle à le viſage Il eſt bourru , He cabeçudo. . i, 4 º * 1 -
-
• -
--

· plein de bourgeons , ' J'cm a cara cheya de botoës, Elle eſt bourrue , He cabeçuda. º ' ! · · :
de horhuthas. e , .
• Vin bourru , vin blanc nouveau qui n'a point
Bourgeonné, qui a des bourgeons au viſage, Cheyo bouilli , Moſto , vinho branco novo , que naã tent
- de botoës , de borbuthar. • • • • • -- Jervido- - * -

' . .
J
•t à · º Lourſe,
B O U B O U Io9
Bourſe, f. f. eſpéce de petit ſac où l'on tient l'ar Le bout du monde , lieu fort éloigné, o cabo, ou
gent , Bolſa para dinheiro. fim do Mundo.
-Petite bourſe , Bolſinha. -
Au bout de l'an , No fim d» anno.
Coupeur de bourſe , ſ. m. Ladraâ de bolſas. D'un bout à l'autre , De hum c bo a outro.
Châtier la bourſe, Caſtigar a bol/a. Au bout du conpte , tout conſideré, après tout,
Faire ſa bourte, Fazer ſeu bolſinho. No fi n, no cabo.
Avoir la bourſe bien garnie , Ter a bolſa bem guar A tout bout de champ , à chaque moment, Cada
necida• moment , a cada inſtante.
M1a bourſe eſt toûjours ouverte pour les a mis , A Sc tenir ſur le bout des p és, Por-ſe na ponta dos
minha bolſa eſta ſempre aberta para os amigos. pes.
Mentir aux dépens de ta bourſe Proveroe : les Un bâton à deux bouts, Hum pão de duas pontas.
Portugais duſent , Quem compra , e mente na bol Venir a bout de quelque chole, Sahir com algu
ſa o ſente. Proverbio. 777 (! couſa.
Bourſe, lieu où s'a ſemblent les mnrchands, Lugar On ne peut venir à bout de cet cnfant, Naö ſe
adonde ſe ajuntaö os negociantes. Pode ſujeitar eſte menino
Bourſe Roiale , les Eſpagnols donnent ce nom à Pouffer quelqu un a bout , Cbrigar alguem a fa
un fond particulier que le Roi d' Eſpagne reſer *er alguma couſ por.força.
ve , pour faire des gratifications & des aumones ; Je le pouſſera a b ut, Ea o obrigarei por.força.
I olſinho Real he hum cabedal grande , que El-Rey Je la Pouſſera a bout, Eu a cbrigarei por força.
de Heſpanha reſerva para fazer eſmolas , e gra · Ne me pouſſez pas a bout, Naä me obriguei, por
tiºicaçoés . Jorça. --

Bo rſe de Corporaux, Bolſa de Corporaes. l tre debout , Eſtar em pé.


Bourſe où le muſc eſt enfermé , Bacho do almiſ Il eſt debout , elle eſt debout , Eſti em pé.
CtlI'• : !ls ſont d.bout , elles font debout , Eſiaâ em pé.
Bourſes , la peau qui envelope les teſticules, Bot Je ſuis tou,ours debout, Sempre eſtou en pé.
ſa dos teſiiculos - l tant debout, Eſlando em pé.
Bourtier , ecolier qui à une bourſe dans un Collé BoUTA , petite Ville de Pologne , dans la Pruſſe
ge , Eſtudante q e eſiuda de eſnola. , - 1 Roiale Lat Buta. Bouta , Villa de Polonia na
Eouarſon , ſ. n. petite poche de haut dc chauſſe | Pruffia Real
Boſinho no alto dos calçoës. : · · . Boutade , f f caprice, mouvement prompt & im
Bourtouflé, enflé, a cauſe de quelque reſte de ma Pétueux de l'eſprit, Movimento impetaoſo, furia.
ladie , Inchaçaö cauſada por alguma enfermidade. Boutargue, f f. mets qu'on prépare pour exciter
Il est bour foutlé, Eſtá bem inchado. .. , , ! à boire , ce ſont des œufs de poiſſon ſales , Gui
Elle eſt bourſouflé , Eſi , bem inchada. | # -zado que excita a beber , feito de ovos de pexe
Bourſoufler , cofler dc vent , ou d'humidité, In t /algado. •" • • •

char de vento , ou de humidade- ! ' · ſ Boute-feu , f m incendiaire, qui de deſſein formé


Bouſe, ſ. f fie te de b eufs, & de vaches 5 Eſter met le feu à quelque édifice, Incendiario, que
• * ' •
co de boys , ou de vacas. -
-
r
r:
*:
. deita o fogo a algum edificio. -

BoUssETE , petite Ville de Lombardie. Lat. Bouſ Boute-feu, celui qui ſéme la diſcorde, Cizaneiro,
ſetum. Pu ſete, Villa da Lombardia . 4 aquelle que faz deſcor dias.
Bouſſole, ſ. f compas , oa cadran de mer, Bu"ola, Boute-feu, bâton au bout duquel il y a une méchc
compaſſo , ou quadrante do mar. ..\ , , , , , « It mento
pour mettre le feu au canon, Botafogo, | inſtru
Tout, f. m. extrémité d'une choſe qui a de l éteſt de A rtilheiro. ! "

due, Fin, extremidade de huma couſa. A Bouteille, f f. vaiſſeau portatif pour contenir quel
Le bout des doigts, A cabeça dos deſios. ' . ' : ſ que liqueur , Redoma, fra/co , garrafa , botelha
Eout d'un fourreau d'épéc , Ponteira da bainha da Bouteille, veſſie d eau , Empola , ou bexiga em cima
eſpada. ·· · · · · , • • • da agoa. - -

Eout de fleuret, Bota5 na pontada eſpada preta. .' Bouteillier , ſ.m. officier qui a l'intendance du vin ,
• Le bout du nez , A ponta do nariz. ) , ,! Copeiro. " -

· Le bout de la langue , A ponta da lingua. :', - Boute-felle , ſ. m. ſignal qu'on donne a l'armée
Avoir quelque choſe ſur le bout de la langue, Ter , pour monter a cheval , Botafella, ſînai que ſe
- alguma couſa na ponta da lingua. ' - r ºi dā no exercito para montar a cavallo. :

Le bout du teton , 0 bico do peito. · : · · Sonner la boutc-telle , Tocar a botafella · •


Lc bout du mât d'un navire , Joanete, a ponta de · Boutique , f f endroit où: les marchands & artiſans
hum maſtareo do navio. · · ·· -
étalent & vendent leurs marchandiſes , Loja de
· Un bout de chandée , Hum coto de uéla. sºi · Mercador.ii.2 t -

Un bout de corde , Hum cabo de corda. , ... , Petite boutique , Pequena loja.
· Bout, dont on garnit e bout d'un bâton, ou d'une i Boutique de Barbier , Loja de Barheiro.
canne, Caſia5 de hum bordaö , ou de huma canna , - Boutique, boete, ou laiette que les petits merciers
º _ fºtt baſtaö. • • . . : ' L i
-
' ambulans portent au cou, ou ſur le dos , Arqui
Bout d une fronde, ou d'un fouet , LCabo de huma | nha de Bofarinheire, que levaö äs coſtas cheya de
Junda , ou de hum açoute . - : -', • varias miudezas. " . " -.

• Le haut bout de la table , la place la plus honora Boutique d' Apoticaire, Botica.
ble, A cabeceira da meſa Boutoir , f. m. outil de Maréchal ferrant , Puxavan
Etre º"is au haut bout, Eſtar aſſentado na cabecei te, inſirumcnto de Ferrador. ) , j
- ra da meſa. - Bou
II o B O U B R A
Bouton, ſ. m. Botaö. Ses bracelets, Seus braceletes, . !
Boutons , Botoés. Mes bracelets , Meus braceletes.
Pctit bouton , Botaäſnho. BRACLAU , Ville de Pologne dans la Province du
Bouton de ſoie, d'or , ou d'argent , Bota5 de ſeda, même nom. Lat. Braclavia. Braclau , Cidade de
, de ouro, ou de prata. Polonia na Provincia do meſmo nome.
Boutons d'un habit, Botoés de hum veſtido. Bracmanes, f. m. c'eſt le nom qu'on donnoit autre
Bouton d'un fleuret a faire des armes , Botaó na pon fois aux Philoſophes des Indes qui parloient beau
ta da eſpada preta. coup , Bracmanes , he o nome que davaö no tempo
Bouton, bourgeon des arbres & des plantcs , Bota5 antigo aos Filofofos da India.
de qualquer planta, olho, ou borbulha. BRADANo, riviére du Roiaume de Naples. Lat. Bra
Bouton puſtule , Botaö, boſlela danus Bradano , rio do Reyno de Napoles.
• Il a , ou clle a le viſage plein de boutons , Tem a BRAGANcE , Ville Ducale de Portugal.Bragança, Ci
cara cheya de hoſielas. dade , e Ducado de Portugal.
Boutonnant le pourpoint , Ahotoando o giha5. BRAGUE , Ville Archiépifcopale de Portugal Lat.
Boutonné, ataché avec des boutons , Abotoado com Brachara.B aga,Cidade Archiepi/copal de Portugal.
bot oës. -
Brai, f. m. tcrme de marine, compoſition de gom
il cſt boutonné , Fſlá abotoado. me, de reſine, & c. pour calfater & remplir les
La chemiſe eſt boutonnée , A camiſa eſtá ahotoa jointures des planches du bordage d'un vaiſſeau,
da Bréo , certo genero de betume artificial compoſt »
· Le pourpoint eſt boutonné, 0 gibaö eſti abotoa de ſebo , pez , rezina, e outros materiaes pegali
do. -
ços : ſerve para calafetar os navios.
Nez boutonné , ou couvcrt d élevures , Nariz com Braiant , Zurrando.
verrugas BRAID-ALBAIN , Province d'Ecoſſe. Braid-Albain ,
3Boutonner, atacher avec des boutons, Abotoar com Provincia de E/cocia.
#
bot oes. Braie , f f. linge dont on envelope le derriére d'un
Se boutonner , Ahotoar-ſe. petit enfant , Toalha com que ſe en volve huma
#
· Boutonner , pouſſer des boutons, Brotar. criança.
· Boutonnier, ſ. m faiteur de boutons , Botoeiro. Braiement, ſ.m. le braire d'un âne , Zurro de hum
Eoutonniére, f f trou à paſſer les boutons , Caſa a/no.
- de bota5. - -
Braier , terme de marinc , eſpalmer , ou ſuifver un
· Boulonniéres, Cafas de botoës , ou ilhozes. vaiſſeau , Brear o navio.
· Boutonniércs de ſoie , Caſas de botoés de ſeda. Braier, ſ. m. bandage pour les hernies & deſcentes,
-Boutonniéres d or, Caſas de botoés de ouro. Funda de quebrados.
· Boutonniéres d'argent , Caſas de prata em veſtidos. Braiers , cordages qui ſervent à éléver quelque cho
Bouvier , f m. celui qui conduit , ou qui garde les ſé en l'air, Maromas
, bceufs , Boyeiro o - - · •
Braiette , f f. la fente d'un haut-de-chauſſe , Aber
- Bouvillon, ſ. m. ieune bœuf, Novilho. tura dianteira de huns calçoës.
BoUvINEs , petite Ville du Comté de Namur. Lat. Braillard braillarde, qui braile, Gritador.
. .. Bovinae Bovina, Villa do C ondado do Namur. Brail'er, parler beaucoup & fort haut, Gritar, vo
B O Y ' ciferar,. fallar muito alto.
- Boyau. Voyez Boiau. º Brailleur , brailleufe , qui braille , Gritador, grita
- Boye, ſ. f le liége qui eſt à la ligne du pêcheur , dora , que clama
Boya de peſcador. Braire, crier , comme un âne , Zurrar como hana
- BoYNé , riviére d'Irlande. Boyna, rio de Irlanda. burro. . /
•* B O Z -

Braiſe , ſ. f. charbon allumé , Braza, carva5 acceſo


-, Bozo1o , Ville capitale d'une Principauté ſouve BRAKEL , petite Ville de Weſtphalie. Brakel, Villa
raine de ce nom en Italie Lat Bozolum Bozolo , de Wesfalia.
Cidade capital de hum Principado ſoberano deſte Bramer, crier comme un cerf, Bramar
nomc em Italia. Bran , ou Bren, ſ. m excrément de l'homme , qui
- --- B R A
- - -

décharge ſon ventre, Excremento , deſcarga do


, Brabançon, né en Brabant , Natural de Brabantc. ventre do homem . -

Les Brabançons , Os Brabançoés Bran de Judas , rouſſeurs qui viennent ſur le viſa
BRABANT , Duché & Province du Pais-bas. Lat. ge, Sardas no roſto. -

.. · brabantia. Brabante, Ducado , e Provincia do Paiz · Brancard, f. m efpéce de litiére, Eſpecie de litei,a
: , baixo. - • ,
para levar os doentes. -

Brac , ou Braque , ſ m etpéce de chien de chaſſe , Brancard, piece de bois pliant, Pedaço de peio do
Braco , eſpecie de caä de caça. bradiço - - -

BRAccr ANo , Ville capitale d un Duché dans l' tat Branchage , ſ. m. branches d'un arbre , Ramos de
'- Eccléſiaſtique Lat | raccianum Braciano , Ci · · · huma arvore. . " à -

- dade capital de hum Ducado no Eſtado Eccleſiaſti Branche , ſ. f. jet de bois qu'un arbre pouſſe en
- AC 0 • - - rameau au delà de ſon tronc , Rama , ou ranio
Bracelet, ou braſſelet , ſ m. petit ornement qu'on de arvore. " . . -

met autour du poignet , Bracelete , ornato que - Sauter de branche en branche , Saltar de rama
c'1l1 /'(l77](l.
-- as mulheres trazem na parte inferior do braço. -

Vos bracelets , Os volſos bracelctcs. Branche de bride, Caimba do fieyo. • I


- - - Bran
B R A III
Eranche-urſine, f f. ſorte de plante, Branca-urſt Branler, chanceler, manquer de réſolution , & de
na , herva. fermeté , Titubar. -

Branche de garde d'épée, Virotes da guarniçaô da Branler , lâcher le pié , en parlant d'une armée ,
eſpada. , \ - Fugir. - ! -

Branchier, f m. ieune oiſeau de proie, Falcaäfinho, Si tu branles , jc te tuë , Se te moves , eu te mato-i


novo paſſaro de rapina. - Branque-urfine Voyez Branche urſine -

Branchu , qui a beaucoup de branches, Ramoſo, Braquant un canon, Aſſeſlando huma peça de arti
cheyo de ramos. -
- lheria, -

BRANcIoN - petite Ville de Bourgogne. Lat, Bran Braque. Voyez Brac.


cio. Brancion, Villa de Borgonha. Braqué, Aſſeſlado. - - -

BRANDE BoURG , Marquiſat & ſeptiéme Flectorat Le canon eſt braqué , A artilheria eſtá aſſeſiada.
de l Em pi e. Lat Marchionatus Brandeburgen Eraquer un canon , le diſpoſer pour tirer à un cer
ſis. Brandeburgo, Marquezado, e ſetimo Eleito # tain lieu , Aſſeſlar hun a peça de artilheria.
rado do Imperio. - Bras , ſ.m. partie du corps de l'homme , Braço ,
BRANDE BoURG , Ville de l'Elcctorat de Brande , parte do corpo humano.
bourg. Lat. Bra d, burgum, Brandeburgo, Cida Vôtre bras , O voſ/o braço.
de do Eleitorado de Brandeburgo. # Vos bras, Voſſos braços.
BRANDEBouRG , Ville de Pologne dans la Pruſſe Mcs bras , Meus braços.
- Ducalc. Brandeburgo , Cidade de Polonia na Ses bras , Seus braços.
Pruffia. Lras a bras , Braço a braço. • -

BRAND BoURG, Ville de la baſſe Saxc dans le Du · Porter un enfant aux bras , Levar hum menino nos
ché de Mecklenbourg. Brandeburgo, Cidade da braços.
Saxonia inyerior no Ducado de Mecklenburgo. Portez vôtre fils aux bras, Levai o voſo ſilho nos
Brandebourg , f. m. forte de caſaque, ou de ſurtout, braços.
Sobretudo , certo genero de ca/aca. |! Chaiſe à bras, Cadeira de braços.
Brandebourgcois, né en Brandebourg , Natural de Bias Eccléſiaſtique, Braço Eccleſiaſtico.
- Brandebargo. - - -
Bras Séculier , Braço Secular.
· les blandebourgcois , Os Brandeburguezes. Bras de mer, ou de riviére , Braço de mar, ou de
Drººdevin , ſ m. eau de vie , Aguardente. 1'10 · *. ,

Liandi , Bamboleado · •-
· · ! -
Demeurer les bras croiſés, ou ſans rien faire, Eſtar
Brandillant , Bamboleando. -
- com os braços cruzados ſem.fazer nada. · .
te brand laut , Bamboleando-ſe. - •, : ! Se jetter entre les bras de quelqu'un , ſe mettre
Braſ dillé Bamboleado , agitado.. . : ſous ſa protcction , Lançar-ſe nos braços de al-"
Braºdi lement , ſ. v ag tation , Agitaçaö , certo mo guem , buſcar a ſua protecçaö.
- vinienl o de hama parte para outra. , · Bras dcſſus bras deſſous, A braço partido
Brandiiler , mouvoir deça & delu , Bambolear, mo Il eſt venu à moi bras deſſus bras deſſous, Veyo a
ver para huma , e outra parte. ' mim a braço partido. ,.
Se brand llcr , s'agiter en,l'air par le moien d'une , Recevoir que'qu'un à bras ouverts, ou avcc grande
bra dºllore , Bambolear:ſe , mover.ſe no ar en joie , Receher alguem com os braços abertos.
huma corda , J'c - * • • ,
A forcc de bras , A força de braço.
Erand lloire , ſ f. corde, branche d'arbre , ou plan Il avoit le bras retrouſſé juſqu'au coude, Tinha o
che , avcc quoi l'on ſe brandille , Corda, ou ra braço retrocido até o cotovelo.
mo de arvore , ou taboa , na qual ſe bambolea. Les Rois ont les bras longs, Os Reys tem os braços
Brandir , branler en ſa man une épée , une eique , compridos.
*c Brendir , mover na ſua maö huma eſpada, hu Bras , partie de la jambe de devant d'un cheval »
ma lança , &'c. - Ma5 do cavallo.
Brand ſſant , Brandindo.
Braſier , ſ. m. vaiſſeau à mettre de la braiſe pour
Bººd fant la larce, Branlindo a lanca. échauffer une chambre , Brazeiro.
Lººdºn , f m. flambeau de paille, Branda5, eſpe ERAsLAU , Ville de Pologne. Lat. Bráslavia. Braſ
cie de tocha , archote. - lao , Cidade de Polonia. .

LººººoNs , Ville de Bourgogne. Lat. Brandones. Braſſant de la biére , Removendo a cerveja,.fazen


Bºndons , Cidade de Borgonha. do cerveja. -

ºº! , ſ m ag tation, mouvement, Agitaçaö,mo Braſſart, ſ. m arme défenſive qui couvre le bras,
t'i liic'llto.
Arma defenſiva que cobre o braço.
S°ºsr les cloches en branle, Empinar os ſinos. Braſſart pour jouer au ballon , Braçal , inſtrumento
Prºle , ht fuſpendu dont on ſe ſer ſur ſes vaif. de madeira , que ſe encaixa no braço para jegar °
1 eaux, Leito /u/penſo, de que ſe ſervem nos navios. ba/a5.
Brººl-ºeot, f. m l'action de branler, Acçaö de BRAssAU, ou ERAssow , Ville du Roiaume de Bo
/e mover, bambolear-ſe.
héme. Lat. Braſſovia Braſſae, Cidade do Reyne
Branlc- ueue , ou Bergerotte , f. f. ſorte d'oiſeau , de Bohemia. -

A4 velou, hum certo paſſaro. Braſſe, ſ. f. ſorte de meſure de la longueur dcs deux
Branler, ºsºter , mouvoir, remuer , Agitar, mover,
bras étendus , Braçada , medida do comprimento
rºover, ſacudir de dous braços extendidos.
Lraºler , étre agité, pancher d'un côté ou de l'au Braſſée , ſ. f. autant qu'on peut porter en ſes bras,
trc» Vacillar,
Bragada , quante ſe pºde abragar nos braços. U
| IlC
I I2 B R A B R E
Une braſſée de paille, Huma braçada de palhaº Brechet, f m partie de la poitrine où aboutiſſent
Bra ſelet Voyez Bracelet les côtcs , 0 peito da parte dianteira.
Braſſelets de diamans, Braceletes de diamantes BREcHIN, Viile H piſ opale d Ecoſſe. I at. Brechi
Braſlelets de perles , Braceletes de perolas. num. Brechin , Cidade Epiſcopal de Eſcocia.
braſſer , fa re de la biére , Fazer cerveja. BREcNock, petite Ville d'Angleterre da s la Proe
Braſſer, pratiquer , tramer, negotier ſecrétement , vince & Comté du même nom. Brenock Villa
· Negociar occultamente. de Inglate ra na Provincia, c Condado do meſine
Braſſe ic, ſ m heu où l'on fait de la biére, Fabri 170771C.

ca da cerve.Ja. BREDA , Ville & Baronie du Brabant. Lat. Breda,


Braſſeur, ſ. m. celui qui fait, ou qui vend de la bié- ' Breda , Cidade, c Baronia do Brabante.
re en gros, Cerveiciro. Brcdouillement , ſ. m. Gagueira, embaraço da lin
Braſſiéres, ſ. f Almilha de mul'er. l4(l.

Braſſin, ſ m. vaiſſea 1 où les braſleurs font leur bié Bredouiller, parler d'une maniére qu'on ne ſe faſſe
-- re, Caldeira de fazer a cerveja. pas bien entendre, Gaguejar.
Bravade, ſ. f. fanfaronade , menace d'un fanfaron, Bredouilleur, celui qui bredouille , Gaguejador,
Ralho. - C'eſt un bredouilleur, He hum gaguejador.
Faire des bravades, Lançar ralhos , r lhar. C'eſt une bredouill uſe He gaguejadora.
Eravant les ennemis , Fa vendo-/e valentaö. 1l bredouille , elle bredouille , Elle gagueja.
BRAUB AcH , petite Ville d' Alle nagne ſur le Rhin Ils bredouillent, clles bredouillent, Elles gague
Braubaca , Villa de Alemanha ſobre o Rhene. jaö.
Lrave , f rt, vaillant , courageux, Valente, valeroſo. Bref , court , de peu de durée , ou de petite étcn
Il eſt bravc, He valente -
due , Breve , carto , de ponca duraçaä.
· Ils font braves , Saö valentes En bref, en peu de tems, Em breve tcmpo.
Un brave, ou un faux brave , Hum mata ſete, hum Bref, ſ. m. lettre que le Papc écrit aux ikois , Prin
es fola caras ccs ou Magiſtrats , Breve do Papa.
Faire le brave , Deitar ralhos. BREGENTs , Ville capitale d'un Comté de ce nom
Brave , vêtu , paré de beaux habits , Galan , veſti dans le Tirol. Lat. Bregentium. Bregens , « ida
do de bons veſtidos de capital de hum Condado do meſino nome cm
Eravemcnt , vaillamment , Valentemente. Tirol, -

Bravcme t, bien comme il faut, Muito bem. BREGNA, riviére d'Italie Lat. Brcunus. Bregna, rio
Braver, morguer , regarder avec m pris , avec hau de Italia.
teur, traiter de haut en bas : Ralhar, ameaçar. Brcland , ou Berlan , f. m. ſorte de jeu de cartes ,
Braver , ou affronter la mort , ou les dangers , ne Berlan, jogo de cartas.
les point craindre, Deſprezar a morte. Jouer le breland , Jogar ao herlan.
BRAUNAU , Ville de la baſſe Baviére. Brauno, Cida Brelandier , f m grand joueur , Taful , grande
de da Baviera inferior. jogador.
BRAUNsBe3G, Ville de Pologne , dans la Pruſſe BREMBo, riviére de Lombardie. Lat. Brembus. Brem
Roiale. Lat. Braun berga Braunsberga, Cidade bo , rio de Lombardia.
de Polonia na Pruſ/td Real Bréme, f. f poiſſon d'eau douce rcſſcmblant à une
Eravoure, ſ. f valeur éclatante , Valentia. carpe , Sargo , peice da agoa doce.
| Avoir de la bravoure, etre brave & vaillant , Ser BREME, Duché dans le Cercle de la baſſe Saxe en
valente. -
Allemagne Lat Bremenſis Ducatus Brema, Da
Fray. Voyez Brai. . cado no Circulo da in/erior Saxonia cm Alema
Braye. Voyet orale . nha.
Bray ment Voyez Braiement- - BREME, Ville dans le Duché de Brême en Allcma
• Brayer, f m bandage d'acier que portent ceux qui gne. Lat. Brema. Brena , Cidade no Ducado de
ſont ſuiets aux hernies, & deſcentes » Funda Pa Brema em Alemanha.
ra quebrados. BREMEFURDE , petite Ville de la baſſe Saxe , dans
Brayette. Voyez Braiette - - le Duché de Brême. Lat, Fremerfurda. Brene
BRAzzA, lslé du Golfe de Veniſe. Lat. Bratia. Bra
furda , Villa da inferior Saxonia no Ducado de
za, Ilha do Golfo de Veneza. Brema.
B R E
BREMGART , petite Ville de Suiſſe. Bremgar.'a, Vil
Préant , ſ m ſorte d'oiſeau , Verdelhas , paſſaro. la de Sutça -

Brebis , f f. animal a quatre piés , la femclle du be BREMPT , petite Ville de l'Electorat de Tr*ves Lat.
lier, Ovelha Brempta Bremta, Villa do Eleitorado de Treveris.
Erebis co nn ees le loup les mange , Das contadas BRENDoLE , petite Ville de la Répub'ique dc Vc
come o lobo. niſe. I at. Brendulum. Brendola , Villa da Repa
Qui ſe fait brchis , le loup le mange, Quem ſe blica de Veneza.
, faz de mel, as moſcas o comem. Breneux , breneuſe , plein de merde , Cheyo de cx
Ereche , ſ f. rupture d une m raille, d'une haie , C)'C/7lc'/7f0,
&c. Brecha, rotura de huma muralha BRENNER, montagne du Tirol. Lat. Brennus mons.
Bréche d'un coutcau , d'un raſoºr , &c. Folha de Brener, monte de Tirol.
huma faca , de huma navalha » &'c. BRENTE , riviére dans l'Etat dc Veniſe. Lat. Bren
Brechedcot , f. m. t q i il manque dcs dents, A tefia. Brenta , rio no Eſtado de Venez,a.
quem.faltaâ ºs dentes dianteiros, BRESCE , Ville capitale du Breiſan en ltalie. Lat.
- Brixia.
B R I II3
Brixia. Breſſe , cidade capital da Provincia de Bribe , f f. gros morceau de pain , Grande pedaço
Breſſan em Italia. de pa5, canto do paö.
BREsIL, Roiaume de l'Amerique apartenant aux Bribe, morceau de pain ou de viande qui reſte
Portugais. Lat. Braſilia. Braſil, Reyno da Ame d'un repas, Pedaço de paö, ou de carne, que ſo
rica pertencente (10f Portuguezes. beja de hum banquete,
Breſil , f. m. ſorte de bois rouge qui vient du Breſil Brichet. Voyez Brechet,
en Amerique. Braſil, pão vermelho que vem do Bricole, ſ. f reflexion d'un corps ſolide à la rencon
Braſil. tre de quelque autre corps dur , comme des bal
Breſiller , terme de teinture , Tingir com e pão les au jeu de paume , des billes au billard , &c.
Braſil. Tablilha no jogo do bilhard.
BREsI Aw, Ville Epiſcopale & capitale de la Silé Bricole, bande de cuir de porteur de chaiſe, ou de
fie. Lat. Uratislavia. Breslao, Cidade Epiſcopal, e cheval de carroſſe , Tirante, ou correaã das be
capital de Sileſia. ſtas das carruagens.
BRESSAN , Province d'Italie apartenant aux Véni Bridant un cheval, Enfreando hum cavallo.
tiens. Lat. Brixianus Ager. Breſſan , Provincia Bride , f. f. frein , ce qui ſert à gouverner un che
de Italia pertencente aos Venezianos. val , Freyo que ſerve para governar hum cavallo.
BREssE , Province de France. Lat. Breſſia. Breſſa, Bride de bonnet, Cordaāſinho.
Provinci a de França, - Lâcher la bride à quelqu'un , ou mettre à quel
BREST , Ville & port de mer de France en Breta qu'un la bride ſur le cou, lui donner toute li
gne Lat. Breſtia. Breſie , Cidade , e porto de mar berté , Soltar a redea a alguem.
de França. Lâcher la bride à ſes paſſions, Deixar.ſe levar das
BRETAGNE LA GRANDE , Isle de l'Océan qui con ſuas paixoés,
tient les Roiaumes d'Angleterre & d'Ecoſſe. Lat. Bridé, Enfreado.
Britaniſia magna. Bretanha a Grande, Ilha de mar Le cheval eſt bridé , O cavallo eſtá enfreado,
Oceano , que contém os Reynos de Inglaterra, e de Les chevaux ſont bridés, Os cavallos eſtaä enfrea
Eſcocia. dos.
BRETAGNE LA PETITE , Province de France avec Brider, mettre la bride à une monture, Enfrear.
titre de Duché. Lat. Britannia minor. Bretanha Ce cheval ne ſe laiſſe point brider, Eſte cavallo .
a Pequena , Provincia de França com titulo de naô deixa pôr o.freyo
Ducado. Brider le cheval par la queue. Phraſe. Tomar o ra
Breton-François, né en Bretagne , Bretaä , naſcido ba5 pe las folhas. Fraſe.
en Bretanha. -
Bridon , f. m. bride legére, Freyo ligeiro.
Les Bretons, Os Bretoës. BRIE , petite Province de France. Lat. Bria. Bria ,
Bretelle, ſ. f. ſangle, corde , ou courroie qui ſert à pequena Provincia de França.
porter une hotte , des crochets, &c. Corda , ou Brief, terme de Palais, Breve.
Correaä. BRIENNE , Ville de la Province de Champagne ;
Brette, ſ f. longue épée, Eſpada mais da marca. avec titre de Comté. Lat. Brienna. Brienna , Ci
Bretté, qui à pluſieurs dents, Que tem muitos den dade da Provincia de Champanha com titulo de Cen
tc.J. dado.
Bretteur , ſ.m. qui porte une brette, qui aime à ſe BRIEscIE, Ville de Pologne. Lat. Brieſcium. Brieſ
battre & à ferrailler , Eſpadachim , rufiaä, va cia, Cidade de Polonia.
lentaö Briévement d'une maniére courte , Brevemente,ſuc
Bretture , f f. dentelure qui eſt aux extrémités de cintamente.
pluſieurs outils d'artiſans, Inſtrumentos de officiaes, Briéveté , ſ f. Brevidade.
que tem na extremidade muitos dentes. BRIG , Ville capitale du Duché du même nom
Bréve, ſ. f. ou ſillabe breve , Breve , ou ſyllaba bre dans le Roiaume de Bohême. Lat. Brega. Brig ,
17&:,
Cidade capital de Ducado do meſmo nome no Rey
Brevet, ſ.m. acte expédié par un Secretaire d'Etat no de Bohemia.
qui porte la conceſſion d'une grace , ou d'un Brigade , f. f. troupe de cavaliers d'une même com
don que le Roi fait à quelqu'un , Alvará de pagnie » Eſquadra.
mercé. Brigade , pluſieurs bataillons, ou efcadrons d'une
Brevet, ou commiſſion d'un officier d'armée, Pa armée , commandés par un Officier Général
tente de hum official de guerra. qu'on appelle Brigadier d'armée , Brigada , ou
Breviaire, ſ.m. Breviario. -
troço de gente de guerra.
Breuvage, ſ. m. liqueur qui ſert de boiſſon : il ſí Brigade, compagnie de pluſieurs perſonnes , Qua
gnifie auſſi une potion médicinale, Bebida medi drilha de gente.
cinal. # qui commande une brigade » Bri
Brigadier ,
BREYs1cH , petite Ville du Duché de Juliers Brey gadeiro.
_/ºque , Villa do Ducado de Juliers. Brigand, ſ. m. voleur de grands chemins , Saltea
B R I dor de eſtradas.
BRIANçoN , Ville du Dauphiné. Lat. Brigantium, C'eſt un brigand , He hum ſalteador.
Briançonr, Cidade do Delfinado. Brigandage, f m. volerie publique, Roubo com ar
BRIARE, petite Ville de France ſur la riviére de 10747ſ,

Loire. Lat. Brivodorum. Briara, Villa de Fran Brigandeau , ſ m. Ladra5ſinho. • *

#a ſobre o rio Loira. Brigander , voler , vivre en brigand, Furtar, roubar.


Tom. I. - P Bri
II4 B R I
de malhºº. Maiſon de briques, Caſa jeita de ladrilhos , ou la
Briganun, petit vaiſſeaucotaà rames
Brigandine,ſ.f m.f. haubergcon, Pour aller drilhada. • ' , » :

-§n courſe, Bargantim , embarcaçaö baiva de re Briqueté , fait en façon de brique , Feito em formal
º de ladrilho. - | | | | - t
77l0f. " " , ( ," · · ·
BRIGIDE, nom propre de femme , Brigida , nºme Briqueterie, ſ. f lieu où l'on fait des briques , Lu-,
roprie de mulher. - gar adonde ſe fazem os ladrilhos. - - .
B# , ou Brugnoles, ſ. f. ſorte de pruncs qui Briqueterie , l'art de fabriquer la brique , A arte
viennent de la Ville de Brignoles en Provcncc , de fabricar ladrilhos. , -

"Ameixas de Brinhole , Cidade de França em Prº" Briquetier, ſ m. celui qui fait & qui vend des bri
ven ça.
ques, Aquelle que faz .. e vende ladril4os. '' ,
BRIGNoLEs , Ville de Provence. Lat. Brinolium. BRISAC , Ville capitale du Briſgow en Suabc. Lat.
· Brinholes , Cidade de Provença. - - Briſacum. Briſaca , Cidade capital da Comarca de
BRIGNoN , Ville de Champagne. Lat. Brignonium. Briſgao em Suevia. . . '

Brinhon; cidode de Champanº , -


Bris, 1. m, fracture avec violence, Rotura , fracta
Brigue, ſ f. deſir ambitieux qu'on a d'obtenir quel ra com violencia.' - - · · ·,

· que charge ou dignité , où l'on tâche de parve Briſant , Quebrando. -

nir plus par intrigue que par mérite , Deſ jo ain Briſant, terme de marine, Banco de area no mar
baix o. ",
bicioſo, e diligencia para conſeguir ºlgumº cººſº Briſé , Roto , quebrado. ' ' ' • .

Brigue parti, cabale, dans une élection , Faegºº,


artido. »
Il eſt briſé, elle eſt briſée , Eſtá quebrado , eſtá
-

1# brigues commencent à s echauffer, As facçe #s quebrada. •" -

e embravecem. - -
Chaiſe briſée , Cadeira quebrada.
# § charge, la pourſuivre par brigue, Pro Briſées , ſ m. marques que laiſſe un chaſſeur dans
un chemin où a paſſé le gibier , Derrota, ramos
curar hum offici°. - - -

Brigueur, f. m. celui qui brigue , Pertendente, que quebraô os caçadores no caminho por onde paſ -
ambiciofo. Jou a caça. -

BRIL, #. Ville de Hollande. -

Lat. Briela. Bril,


-

Suivre les briſées de quelqu'un , Imitar a alguem,


" Villa de Hollanda. . - - Jeguir o ſeu exemple. -

Brillant , qui brille, qui a un grand éclat, Bril4ante. Briſer , rompre & metre en piéces, Romper, qu«-
Ce diamant eſt brillant , Eſte diamante he bri brar.
lhante. - » Briſons-là, Quebremos.
Ce diamant a un plus grand brillant que l'autre , Brifons-là deſſus , phraſe pour impoſer ſilence ,
t , Eſte diamante brilha mais que o outro. Deixemos iſſo, na5 fallemos mais niſſo.
Il n'a point de brillant , Naä brilha. Se briſer , ſe caſſer , Qaebrar-ſe.
Très brillant, très reluiſant , Muito brilhante. Briſeur, ſ. m. celui qui briſe, Quebrador , aquelle
Briller, reluire , avoir de l'éclat : il ſe dit au pro que quebra.
re & au figuré , Brilhar° -
BRIsGow , Province d'Allemagne en Suabe. Lar.
B § , branler en deça & en delà , Bambolear Briſigavia, Briſgao, Provincia de Alemanha na
ara cá, e para lä. Suevia.
- B § , ſ. m. effets de peu de valeur , Couſas Briſoir. Voyez Broye. -

ligciras, de pouco valor. BRIsToL , Ville fort marchande d'Angleterre. Lat.


-

BR ville du Roiaume de Bohême, capitale de Briſtolia. Briſtol , Cidade de grande negocio en


la Moravie, elle eſt nommée Bruno par ſes ha Inglaterra. - - -

bitans. Lat Brinnum. Brim , Cidade do Reyno de


Briſure , ſ. f. Quebradura. -

r Bohemia , capital de Moravia : •s ſeus habitadores Britannique , qui eſt de la grand Bretagne , ou qui
lhe chama5 Bruno- - y appartient , Britanico , o que he, ou pertence á
· Brin, petite partie de quelque choſe , Pedacinho de graö Bretanha.
BRIvE , Ville de France dans la Province du Li
alguma couſa- - -

- Un cordon fait de trois brins de ſoie, Hum corda5 mouſin. Lat. Briva. Briva, Cidade de França na
eito de tres fios de ſeda - - -
Previncia de Limouſin. | | | - -

- E#. terme de buveur , lorſqu'on boit à la ſanté, BR1xEN, Ville capitale de l'Evêché de ce nom dans
le '1'irol. Lat Brixia. Brixen, Cidade capital do
º Brindes , beber á ſaude
• Brinde à vôtre Seigneurie , Brindo á voſa peſſoa, Biſpado do meſmo nome em Tirol.
ā voſſa ſaude. -
B R. O
- BRINDes, ou BRINDIsI, Ville Archiépiſcopa'e de Na Broc , ſ. m grand vaſe pour mettre du vin , Gran
les, avec le meilleur port d Italie. Lat Brun de vdao para meter vinho , cantaro , cangira 5.
| | | dcſium. Brindes, Cidade Archiepiſcopal de Napo Brocanteur , ſ m. celui qui achéte & revend des
les, e o melhor porto de mar de Italia. tableaux , des medailles, & autres curioſités , &
- Brioche, f. f. forte de pâtiſſerie , Maſſa compoſta qui par ce commerce gagne ſa vie : Revenda5 ,
de farinha , manteiga , c ovos. -
aquelle que compra , c torna a vender quadros, ri1:-

Brioinc , ſ. f. plante , Brionia , planta. dºlhas , e outras curioſidades , com que ganha a
ſua vida. - "• • ,

· BRIoUDE, Ville de la baſſe Auvergne Lat. Brivas,


Briuda , Cidade da inferior Alvernia. Brocard , ou Broquart , f. m. Vcado de hum anno.
Briquc, ſ. f carreau de terre cuite , Ladrilho. Brocard , parole de moquerie , raillerie piquante,
Pctite brique, Ladrilho pequeno. . Pulha, palavra picanic. . - ' ... v "
Bro
B R O II 5
Brocarder, piquer quelqu'un par des paroles ſatiri Cheval de bronze, Cavallo de bronze. -

ques , Deitar pulhas. -


Bronzes, f. m. figures de bronze, Figuras de bron
Brocart, ou Brocard, ou Broeat, ſ.m. ſorte d'étoffe, ZC. -** *

Brocado. Bronzer, peindre en couleur de bronze, Pintar de


Brocatelle, ſ. f petite étoffe faite de coton, ou de cor de bronze. . , -

groſſe ſoie à l'imitation du brocart, Brocatel, Bronzer du cuir pour des gans ou pour des ſouliers
panno de ſeda, de deuil , Couro eſcodado para luvas , ou çapatos
Broccoli, ſ. m eſpéce de choux verds qu'on man de luto. -

ge en ſalade , Grelos de couves verdes, que ſe co Cuir bronzé , Couro eſcodado.


mem em ſelada. Souliers bronzés, Çapatos eſcodados.
Broche, ſ. f. piéce de fer longue & mince pour fai Broquette , ſ. f petit clou à tête , Preguinho.
re rôtir la viande , Eſpeto de ferro para aſſar car Broſſailles, ou Brouſſailles, ſ. f. touffes de buiſſons,
V2C. genêts, épines , &c. Brenhas , matas bravas.
Petite broche, Eſpetinho. Broſſe , ſ. f. efpéce de vergette , Eſcova.
Mettre la viande à la broche, Eſpetar a carne no Broſſe de crin, ou ſoie de pourceau a nettoier les
C peto. chevaux , Eſcova de ſeda de porco para alimpar
Broche , la cheville, ou la fontaine qu'on met à un os cavallof. - .

muid qui eſt en perce , Torneira. Broſſer, frotcr avec une broſſe , Eſcovar.
Mettre une futaille en broche , Encetar huma cu Brou , ſ. m. la premiére écorce des noix , & des
ba, cocos, A primeira caſca verde das nozes , e dos
Couper broche, phraſe : Atalhar, fraſe. -
cocos da India.
Broche , verge de bois où l'on ſuſpend les chandé Brouée, ſ. f, brouillard, bruine, Nevoa, nevoeiro.
les, & les cierges dans une boutique, Vara de Brouette.ſ. f. eſpéce de petit chariot, Carrinho ,
tl0. Carrčt(l•

Broche de cordonnier, pour brocher les talons, Brouetter, Acarretar em carreta.


Brocha de Çapateiro. -
Brouettier , f. m. Carreteiro.
Broche, aiguille a tricoter, Agulha de fazer meyas. Brouhaba , ſ. m, bruit ſourd & confus qu'on en,
Broches, terme de chaſſe, defenſes de ſanglier, tend dans une aſſemblée, Algazarra, ruido con
Dentes colmilhos de javalé. .fuſo. -

Brocher, paſſer de l'or , de la ſoie , &c. dc côté & Brouillamini , ſ. m. terre rouge, & viſqueuſe, Bo
lo armenio,
d'autre dans l'étoffe, Enlaçar, paſſar ouro, e
ſeda, erc. Brouillamini, confuſion, Enredo , confuſa3.
Brochet, f. m. ſorte de poiſſon d'eau douce, Cer Brouillard, f, m. vapeur épaiſſe & froide qui obſ.
to peixe de agoa doce. -
curcit l'air, Nevoa , vapor eſpeſſo, e frio que eſ#
ctlr'ece 0 are
Brochette , ſ. f petit morceau de bois pointu qui
ſert à faire tenir ferme la viandc à la broche, Papier brouillard , Papel pardo.
Eſtaquinha de pâo aguda : ſerve para ter ſegura a Brouillé, Miſturado. -

carne no eſpeto. Les cartes ſont brouillées, As cartas eſtaa baralha


Brochoir, ſ. m marteau de maréchal , Martello de das.
Ferrador. Brouiller , mêler, mettre pêle-mêle, Miſturar mui
Brodant, Bordando, tas couſas juntas.
Brodé, Bordado , recamado Brouiller , mettre de la confuſion & du deſordre,
# eit bien brodé, 0 veſtido eſtá bem bor Pôr em confuſaô, e deſordem.
(l(I 0.
Se brouiller, s'embarraſſer , ſe troubler, en par
Brodequin, T m. chauſſurc à l'antique, Borzeguin. lant , Embaraçar-ſe, embrulhar-ſe.
Broder , faire avec l'éguille d'agréables ornemens, Se brouiller , rompre avec quelqu'un , Quebrar
finr une étoffe, Bordar, recamar. com alguem , por-ſe mal.
Broder avec de la ſoie de differentes couleurs, Bor Le tems ſe brouille , ou ſe trouble , o tempo ſe
dar com ſeda de differentes cores. embrulha , ſe turba.
Broder en relief, Bordar de realce , recamar. Brouillerie, ſ f diviſion, mécontentement, quetel
Broderie, ſ f. ouvrage de brodeur, Bordadura, re le , diſſenſion, Diffença5, diſcordia.
camadura. Brouilleries, ſ. f choſes de peu de conſéquence,
Brodeur, f. m. Bordador. Couſas de pouca conſequencia.
Brodeuſe , ſ. f. Bcrdadora. Brouillon, f.m. écrit plein de ratures, Borrador da
Broier. Voyez Broyer. quem compoem -

Bronchade, f f. faux pas , Tropeçaö. Brouillon de marchand, Manual, ou livro de mer


Bronchant, Tropeçando. cador.
Broncher, faire un faux pas, au propre & au figu Un brouillon, qui tâche à brouiller les affaires,
ré , Tropeçar. Hum perturbador dos negocios.
Cheval qui bronche, Cavallo que tropeça. C'eſt un brouillon , He hum embrulhador , hum
Il n'y a ſi bon cheval qui ne bronche, Naä ha ca perturbador.
| vallo, por bom que ſºja , que naô tropece Brouſſailles. Voyez Broſſailles.
Bronze, ſ. m. métal compoſé principalement de Brout , f m pâture des bêtes fauves, Comida de ani.
cuivre avec quelque partie d'étain & de leton, mais que paſtaó.
Bronze. Broutant, tcrme de venerie, Animal que paſta, e roe.
Tom. I. ii Brou*
1I6 B R O
Brouter, paitre , manger le brout dans les forêts, | Se brûlant, Queimando.ſe. · · · · · !
- Paſtar, roer a herva. -
Brûlé , Queimado.
Brouter , terme de jardinage , Podar. . Il eſt brulé, elle eſt brûlée, Eſtá queimado , eſtá
Broutilles, ſ. f menues branchcs qui reſtent dans queinada.
les bois après qu'on a retranché le bois de c9rde , Ne vous brûlez pas, Na3 vos queiineis.
: & dont on fait des fagots, Raminhos miudos, que Vous êtes-vous brûlé, ou brulée ! Vés vos quci
« ficaä nos boſques depois da poda. maſtes ! -

Broyant, Pizando , moendo. Avoir le teint brûlé, Ter a tez do roſt o queima
Broye, f, ou Brifoir , n inſtrument qui ſert à bri da,
ſer le chanvre, Eſpadela , inſirumento, ou palhe Il ſent le brûlé, Cheira a chamaſco , a couſa quei*
ta para eſpadelar o linho. mada. -

Broyé , broyée , Pizado, moido. º Erulement, ſ. m. embraſement , Incendio.


Il eſt bien broyé , elle eſt bien broyée, Eſia bem A brûle-pourpoint , de fort près, A queimaroupa.
pizado , eſtà ben pizada. Il lui à tiré a brûle-pourpoint , Tirou a queima
Broyenent, ſ.m. action de broyer , Acçaô de pi- . roupa. -

zar, de moer. Brûler , conſumer par le feu, Queimar.


Broyer, pilcr , caſſer , reduire en poudre , Pizar, Brûler avcc de l'eau chaude, Eſcaldar.
moer, fazer em pó. Se bruler , Queimar-ſe.
Broyeur , f m, Aquelle que moe , ou piza. Brûler de colére , ou de haine, Arder de colera, o«
Broyeur de couleurs, Moedor de tintas de odio.
Broyeuſe , ſ f Aquella que piza , ou moe Brûleur, ſ.m. Queimador.
BRoUwERsHAvEN, Vilie de Zelande Lat Brouwersha
via. Brouwershavia, Cidade de Zelanda.
* (lfa
de maiſons, Incendiario, queimador de ca
B R U Brulot, f m. vaiſſeau plein de feux d'artifice, &
Bru, ſ. f. femme du fils , belle fille , Nora , mu d autres matiéres combuſtibles , deſtiné pour
lher do filho. brûler les vaiſſeaux des ennemis, Brulote, navi»
Vôtre bru, A voffa nora, de fogo.
Ma bru, Minha nora. Brûlure, Queimadura.
Sa bru , Sua nora. Brûlure des plantes , Qaeimadura das plantar.
Bruant. Voyez Bréant. Brume , f f terme de marine , brouillard de mer ,
BRUGEs, Ville Epiſcopale de la Flandre. Lat. Bru Ne voa do mar.
gae. Bruges , Cidade Epiſcopal de Flandes. Bruº » de couleur ſombre & obſcure, Eſcaro, par
Brugnoles Voyez brignoles. do , mo eno.
• Brugnon, f. m, eſpéce de petite pêchc rouge , Hum Il eſt brun , He eſcuro. -

genero de peſſego vermelho. Bai-brun, Alazaa tofiado. '.


Brulant , Zunindo. - Il fait brun, ou le tems eſt brun , Faz eſcuro»
Bruiére, ſ. f. plante champêtre , Urze, planta cam tempo e/curo.
peſtre. Homme brun , Homem pardo.
Une campagne couverte de bruiéres , Hum campo Très brun, Muito pardo, ou moreno.
coberto dc urses. |
Une brune , fille, ou femme brune, Mulher trº
Bruine, ſ. f, pctite pluie froide, Nevoa. gueira, morena.
· Bruiné, gâté de bruine , Queimado , eſcaldado da Sur la brune, ou ſur le commencement de la nuit,
77CtJ 0 (7• A boca da noite.
. Bruiner, Eſcaldar , queimar. Brunct, f.m. un peu brun, Moreninho, ou trigueire.
Bruire, rendre un ſon retentiſſant & confus , Re Brunette , f f. Moreninha, trigueirinha.
tumbar , rttgir. Elle cft brunette, He trigueirinha,
Bruiſſement, f. m. bruit confus, Ruido confuſo. " Bruni , Brunido.
Bruit, Ruida , ſom, eſtrondo. Brunir polir , Brunir , polir.
»

Qui fait du bruit " Que faz ruido ? Bruniſſage, f m. Brunidura.


Il fait , elle fait beaucoup de bruit , Faz muito rui Bruniſſant , Brunindo.
do. Bruniſſeur, ſ. m. qui brunit, Brunidor, official, que
, Bruit d'armes qui ſe choqucnt , Ruido , eſtrondo de brune.
(ll"I71(l5,
Bruniſſoir, f. m. inſtrument pour brunir, Brunider.
Bruit des choſes qui ſe fendent, Eſtale de couſas inſtrumento para brunir.
que ſe abrem.. BRUNs BERG , Ville de Pologne. Lat. Brunsberga.
, Bruit d'une choſe reſonnante , Som Brusberga , Cidade de Polonta,
Bruit que l'on fait dans un marché , Alboroto. BRuNswick, Duché & Province du Cercle de la
. Bruit , nouvelle , Rumor , voz. baſſe Saxe. Lat. Brunſvicenſis Ducatus Bruſvi
Le bruit court qu'il eſt mort , Corre voz que 7ue , Ducado, e Provincia do Circulo da Saxonia
he morto. inferior. -

Bruit , murmure , ſédition , Tumulto , alboroto, BRUNswick, Ville de la baſſe Saxe. Lat. Brunſviga
.fediçaä. Brºſoique, Cidade da Saxonia infèrior.
• Faire grand bruit , éclater , Fazer grande ruido. Bruſc, ſ. m. myrrhe ſauvage , Myrrha brava. "
Brûlant, qui brûle , Queimando Bruſque, prompt, rude, un peu étourdi, Arreta
Brulant un livre, Qucimando hum livro. tado, de māo termo, incivil.
Il
B U C 117
Il eſt bruſque, elle eſt brufque, He arrebatado, he Buchette , ſ. f menu bois que les pauvres gens ra- .
incivil , deſcortez. - maſſent , Lenha miuda , páoſinhos , que a gente
Bruſquement , A/peramente. -
pobre ajunta. -

Eruſqucr quelqu un , l'offenſer par des paroles ru BUcHoRN, Ville Impériale. Lat. Buchornia. Buchor
, des & inciviles , Tratar mal de palavras a al nia , Cidade Imperial
guem. BUCKINGHAM, Ville capitale du Comté de ce nom,
Bruſquerie , f f. Aſpereza. Province d'Angleterre. Lat. Buckingamia. Bu
BRUssELLEs , ou BRUxELLEs, Villc capitale du Du quingan , Cidade capital de hum Condado do meſ
ché de Brabant au Pais-bas. Lat. Bruxellae. Bru mo nome , e Provincia em Inglaterra. -

acellas, Cidade capital do Ducado de Brabante no Bucolique, ſ. f. poeme paſtoral, Bucolica , poema .
Paiz baixo. | paſtoril. - -

Brut, qui n'eſt pas poli : il ſe dit au propre , des Bucolique, qui regarde les bergers. Il ne ſe dit
, pierres ; & au figuré, des ouvrages d'eſprit , qu'en poeſie , Poeſia ruſtica.
• To/co, que naä eſtä polido. - B U D -

Un diamant brut , Diamante bruto. BUDE, Ville capitale de Hongrie. Lat. Buda. Buda,
Brutal, tenant de la bête brute, Bratal, couſa de Cidade capital de Hungria.
bruto. BUDIssEN , Ville d'Allemagne. Buliſſen, Cilade de
Il eſt brutal , clle eſt brutale, He brutal. Alemanha.
Ils ſont brutaux, elles ſont brutales , Saö brutos , BUDoA , Ville Epiſcopale dc Dalmatie. Lat. Budua.
ſaö brutas. Budoa , Cidade Epiſcopal de Dalmacia.
Brutalement , en bête brute, Brutalmente , como BUDvvEIs , Ville du Roiaume de Bohême. Lat.
beſta. - Budovecium. Budoveis, Cidade do Reyno de Bo
Brutaliſer , traiterquelqu'un durement, Tratar al hemia.
guem aſperamente. B U E
Brutalité , ſ f. action brutale, ou de béte brute , BUENos AYREs , ou Ciudad de la Trinidad , Ville
Brutalidade , acçaö bruta. H piſcopale de l'Amerique. Lat Bonus Aér. Bue
Brutc , Bruta. nos Ayres , Cidade Epifcopal da America.
BRUxEL, petite Ville de Suabe. Bruxel, Villa de B U F
Sucvia Buffet, ſ.m. armoire, ou table où l'on met la vaiſ
BRUxELLLs. Voyez BRUssELLEs. felle pour le ſervice de la table , Bufete , apara
Bruyant. Voyez Bruiant. dor. " .

- B U Bufle, ſ. m. animal fauvage, Bitfalo , animal ſil


Bû 2 Bebida. -
veſtre.
Il a bû , Bebeo. Eufle , juſtaucorps de bufle, Colete de anta , ou da
B U B bufalo.
Bube, f f ou élevure , Boſtela. - Bufletier, ſ m, qui fait des bufles, Aquelle que fas
Eubéron , ſ. m. petit vaſe pour donner à boire aux os taes coletes. -

enfans qui ſont à la mammelle , Pucarinho para B U G


dar de heher aos mcninos de peito. -
BUG, grande riviére de Pologne. Lat. Bugus. Buga,
Bubon , 1. m. tumeur maligne , Fruncho , tumor ma- '| rio caudaloſo de Polonia.
ligno. BuGEN , Ville du Japon , capitale du Roiaumc du
Bubon , vénérien , Boubas, achaque venenoſo. même nom. Lat. Bugcnum. Bugen , Cidade da
B U C, •.
Japaä , capital do Reyno do meſmo nome -

BUcARIzA , Ville du Roiaume de Hongrie Lat. BUGIL, Ville du Roiaumc d'Alger , capitale de la
Bucariza. Bucariza , Cidade do Reyno de Hungri . Province du même nom Lat. Bugia. Bugia , Ci
Bucentaure . f. m. grand vaiſſeau des Vénitiens , ſur dade do Reyno de Argel, capital da Provincia de
lequel le Doge & les Sénateurs montent le jour meſmo /7077lC.
de l'Aſcenſion , quand la Seigneurie de Vcnife Buglement.Voyez Beuglement.
va épouſer la mer : Bucentauro , grande nguio da Bugloſe , ſ. f herbe potagére, Lingua de boy, eſpc
Republica de Veneza , en que o Doge , e os Sena cie de borragem.
dores ſe cmbarcaô no dia da Aſcenſaô , quando vaö B U I
, deſpoſar ſe com o mar. Buire , ſ f. vaſe à mettre de l'huile, Almotolia, ſer
BucHAw, Ville impérale en Suabe Lat. Buchavia. ve para ter azeite.
Buchavia , Cidade Imperial na Sucvia. Buire , les faenciers de Paris appellent de cc nom
Buche, ſ. f. piéce de bois à bruler , Acha para o une ſorte de pot de faience avec une ante, Puca
.fogo. -
ro de huma aza. -

Bucher , ſ. m. amas de bois, ou le lieu où on le Buire , terme d'orfévre en France, grand vaſe d'ar
ticnt , Montaö de lenha. gent pour mettre des liqueurs, Grande vaz° de
Bucher , ſur lequel on mcttoit autrefois les corps prata para meter licores.
morts pour les brûler, Fogueira cm que ſe quei Buis. Voyez Bouis.
mavaö antigamente os corpos . Buiſſon, ſ m.arbriſſeau épineux, Arbuſie eſpinhoſo.
BucHERI , Vil'e de Sicile. Lat. Bucherium. Buche Un buiſſon, arbre nain qui vient en buiflon, Ar»
ri , Cidade de Sicilia buſto , que naſce no boſque.
Bºchcron , qui travaille à abatre du bois dans une B U L
forêt, Aquelle qte vay ao malo cortar a lenha. Bulbe , ſ f, oignon de plante, Cebola de pl"#
- Bul
TI8 B U L · B U R
BuLGARIE, Province d'Europe. Lat. Bulgaria Bul Burin, ſ. m. outil à graver, Boril.
• garia, Cidade da Europa, -
Buriné, Gravado com boril.
Bullaire , f. m. recueil des Bulles des Papes , Bulla Buriner , graver avec le burin , Gravar, e eſculpir
. rio , collecçaã das Bullas dos Papa s. comn boril. - #.

Bulle , ſ. f. Edit, ou Ordonnance du Pa p e , Bulla Burleſque , plaiſant, gaillard, tirant ſur le ridicule,
, do Papa, Letra Apoſtolica. Burleſco.
Bulletin, ſ m. ordre des âagiſtrats pou r loger les Poéſie burleſque , Poeſia burleſca,
: gens de gucrre , Boletim , recado militar por e/- Burleſquement, d'une maniére burleſque, Barleſ
crit o. CéglllCntC. 1

B U N B U S
Buſard , ou Buſſard , f m, terme de marchand ds -
BUNGo, Ville du Japon , capitale du R oiaume du
- même nom. Lat. Bungum. Bungo , Cidade do vin, ſorte de grand tonncau , Tonel grande,
Japaä, capital do Reyno do meſmo nom e. Buſe, ſ f mot nouveau , c'eſt un tuiau tous terre,
BUNTz LAU, petite Ville d 1 Roiaume de Bohême. par où l'eau vient aux fontaines , Encanado , cano
Buntslao , Villa do Reyno de Bohemia . por bai.co da terra. -

B U R. Buſe pour prendre de l'eau à la fontaine, Cana pa


Burat , ſ. m.groſſe étoffe de laine » Sayal, panno ra apanhar agoa.
groſſo de laä. Buſque, ſ m cfpécc de bâton dont ſe fervent les
BURcHA IM , petite Ville de Baviére - Burcaim, Vil Dames pour tenir leur corps de jupe cn état ,
la de Baviera, Vareta que ſe mete no eſpartilho.
BURCHAUsEN, Ville de Baviére. Burcasſen , Cidade Buſquiére, ſ. f piéce d'étoffe brodée d'or , ou d'ar
de Baviera. -
gent , que les femmes mettent devant leur eſto
BURE, Ville du Duché de Gueldres. Lat. Bura. mac ſur le corps de jupe , Pedaço de panno ber
Bura , Cidade do Ducado de Gueldres. dado de ouro, ou de prata , que as malheres poem
Bure, ſ. f. étoffe de laine groſſiére, Burel , panno diante do eſtomago ſobre o eſpartilho.
groſſo que ſe faz de laä. - Buſte, f m ſtatue a demi corps, Buſto , eſtataa ſem
Bureau , ſ. m. licu où un homme d'affaircs tient braços , nem pés.
ſes papiers , & où il régle une partie des choſes - B U T
qui regardent ſon emploi, Eſcritorio. But, ſ. m. marque à quoi l'on viſe en tirant, Alv»
Bureau, ſignifie quelque-fois juriſdiction, Juriſdi para atirar.
çaö. Fraper au but , toucher au but, trouver le prin
JBureau, lieu établi pour vendre certaines marchan cipal but, ou le nœud de la difficulté, Tocar s»
diſes, Armazem. alvo , achar o principal alvo » ou no da difficalda
Bureau , douane , lieu où l'on décharge les mar de.
chandiſes pour être viſitées , Alfandega. But à but, ſans avantage de part ni d'autre , Mas
Bureau, eſpéce de table à pluſieurs tiroirs , Eſpecie por maö.
de bofete com varias gavetas para guardar papeis. Jouer à but , Jogar ma5 a ma5.
BUREBA , Province de Caſtille la Vieille. Lat Bure De but en blanc , tout droit, en droite ligne, En
ba. Bureba , Provincia de Caſtella a Velha direitura.
BUREN, petite Ville de la Suiſſe dans te Canton de Ce canon peut porter mille pas de but en blanc,
Berne Lat. Bura. Buren, Villa dos Suiços no Can Eſta peça de artilheria alcança mil paſſos en dj
ta5 de Berne . reitura.
BUREN, petite Ville du Cercle de Weſtphalie. Lat. De but en blanc , bruſquement, Confiadamente,
Bura. Buren, Villa do Circulo de Wesfalia. aſperamente , nrrebatadamente , atrevidamente.
Burette, f f. petit vaiſſeau à mettre le vin & l'eau But, deſſein , ſ. m. Deſignio.
· pour la Meſſe, Galhetas. Bute : ſ f petite hauteur, petit tertre, Pequena al
Burette pour mettre de l'huile, Almotolia, vaſo trtra. *-

cm que ſe mete o azeite. Buter, viſer, tendre à quelque fin , Ter o ſentids
BURG, petite Ville des Provinces Unies dans le em alguma couſa.
Comté de Zutphen Lat. Burgus. Burga, , Villa BUTERo , Ville de Sicile, Lat, Buteria. Butero , Ci
das Provincias Unidas no Condado de Zutfen. dade de Sicilia.
BURGAw, Ville capitale d'un Marquifat de ce nom Butin, ſ m ce qu'on prend ſur les ennemis, Pre
dans le Cercle de Suabe Lat. Burgavia. Burgau, za , deſpojo.
Cidade capital de hum Marquezado do meſmo nome Butiner , Roubar , pilhar.
no Circulo de Suevia. Butor, ſ. m. ſortc d'oiſeau qui vit dans les maré
BURGDORF, Ville de la Suiſſe dans le Canton de cages , Alcarava5 , ave aquatica.
Bcrne. Lat Burgdorfium, Burgodorfo, Cidade dos BUTRA Go, petitc Ville de Caſtille la Neuve. Lat.
Suiços no Cantaâ de Berne Butragum. Butrago, Villa de Caſtella a Nova.
BURGIAN, Ville du Roiaume de Perſe Lat. Bur B U V
giana. Burgian , Cidade do, Reyno da Perſºa. Buvcau, ſ. m. inſtrument de maçonnerie , Eſqua
BURGos, Villc Archiépiſcopale & capitale de la dria, # de Pedreiro.
Caitille Vieille. Lat Burgi. Burgos , Cidade Ar Buvctte , ſ.m. eſpéce de cabaret au Palais de Paris,
chiepiſcopal , e capital de Caſtella a Vel4a. Tavcrninha.
BURICK , Ville du Duché de Cleves. Buriquc, Ci Buvette, action de boire, Bebedara, acçaä de beber.
dadc do Ducado de Cleves. Buveur , ſ, m. Bebedor.
C eſt
B U V s C A B 119
, C'eſt un buveur, He hum bebedor. " " . . Cabane , ſ.f. petite loge de berger, Cabana de Pa-,
Grand buveur, yvrogne , on dit par alluſion » ſtor. · - -

Grande bebedor , grande bebedo, beberra5. Le berger étoit dans ſa cabane, 0 Paſtor eſlava
C'eſt un grand buveur , He hum grande bebedo. , na.ſua cabana. · · ·
Buveuſe , ſ. f. Bebedora , hebeda. ,,, ,, Cabaret, ſ. m. lieu , da l'on vend du vin en détail,
C'eſt une buveuſe , He huma bebeda, w . .. , Taverna , lugar donde ſe vende vinho. º
Buvoter, boirc ſouvcnt & à petits traits, Beberri Allons au cabaret, Vamos à taverna. -

car , beber nuit as vezes- - Il vient du cabaret , elle vient du cabaret, Vem
- * º * - l' - " , . da taverna. . ' - " -

ma rass•-n-nºm-mºmpmms•é-/ Venez vous du cabaret : Vindes da taverna t


———- Cabaret, petite plante, Affarabacara, planta.
- r , , , , , ^- :- Cabaretier , f. m. qui tient cabaret, Taverneiro. .
Cabaretiére, ſ m. Taverneira. - -

Cabas , ſ m, eſpéce de panier de jonc pour mettre


des figues & autres choſes , Cahaz.
, Troiſiémc lcttre de l'Alphabet qui Cabaſfet , ſ. m. de morion, Capacete.
ſe prononce differemment comme C'eſt un bon cabaſſet, He hom capacete.
un K , devant les voielles a, o, u , à Cabeſtant , f. m. forte de machine de bois qui ſert
moins qu'il n'y ait une cedille , ce a lever les ancres , Cabreſtante. .. • • • •.
qui fait une lettre , que les Impri Cabillau , ſ. m. ſorte de poiſſon, Certa eſpecie de
meurs nomment un C à queué , qui peixe.
, deſigne qu'il la faut prononcer com Cabinet, ſ m. petit lieu retiré dans une maiſon ,
me un S : mais devant les voielles e, & i, elle ſe Gabinete. - -

prononce toujours comme un S. -


Etre du cabinet , cn ſavoir tous les ſecrets , Saber
C, terceira letra do Alfabete , que ſe pronuncia como dos ſegredos. -

fiuni K antes das vogaes a, o, u, menos que naö tenha Cabinet, buſſet à pluſieurs laiettes, ou tiroirs, Eſt
htim cedilho, letra a que os Impreſſores chamaö G com critorio de muitas gavetas , contndor , ou bofete.
cauda, que ſe deve pronunciar como hum S : mas dn ' C'eſt un beau cabinet, He hum formoſo eſcritorio,
tes das vogaes e ; c i , ſe pronuncia como hum S. ou bofete. -

Cabinct , petit couvert de verdure dans un jardin,


Ca, pour cxciter & encourager, Palavra para ani Camarim de verduras em hum jardim. 4
mar, quer dizcr ea , vamos. Cabinet , petit couvert de maçonncrie, ou de char
Ca , ici , Ca , aqui. . pente dans un jardin , Gabinete de pedra, ou de
cja & la, de côté & d'autre , Por huma parte , e madeira em hum jardim.
por outra- -- - - , Cable, ſ m. groſſe corde de navire, Maroma, ca
Courir çà & là , Correr por todas as partes, bo groſſo , amlarra.
· Il courut çà & là , clle courut ça & la , Correo Cableau, ſ.m. diminutif de cable, Coboſinho.
por toda a parte. -
CABo, Roiaume d'Afrique. Lat. Caput. Cabo, Rey
Vous courez ça & là .. Correis por toda a parte. no de Africa. -

Ne courez pas çà & là , Naâ corrais por toda a Caboche , f. f. petit clou à groſſe tête pour mettre
parte. • • • . - . " aux ſouliers , Brocha , prégos de ſalto de çapatos.
· L, puis deux ans en ça, depuis deux ans jufqucs Cabochon, ſm. pierre précieuſe, polie, & qui n'eft
a préſent , Depois de dous annos a eſta parte. pas encore taillée , Cabuccaô , pedra precioſa ainda
, Je ne l'ai pas vu depuis deux ans en ça , Naó ° naô lavrada. " !

vi de dous annos a eſta parte , ha dous annos que Se cabrant , en parlant d'un cheval , Empinando.ſe
o naö vejo. . - - - r - - - o cavallo.
- - C A B -
Cabrcr , ou ſe cabrer , ſe dreſſer ſur les piéds de
Cabale , ſ. f certaine ſcience ſecrette que lesJuifs derriére, en parlant d'un cheval , Empinar-ſe •
| prétendent avoir par tradition & rcvélation di cavallo. -

vine, par laquelle ils expliquent tous les myſtéres Le cheval ſe cabre , 0 cavallo ſe empina.
de la divinite , & toutes les operations de la na °Le cheval s'eſt cabré, 0.cavallo éſia empinado.
ture : Cabala, certa ſciencia muſlica de couſas ce Le cheval ſe cabra , O cavallo.ſe empinou.
leſles, revelações de couſas occultas : huma dou · Faire cabrer un cheval , Fazer empinar hum caval
trina entre os Judeos , que naô ſe cſcreve , porem lo. -

a daö por tradiçaö huns a outro4. GABRERE , petite Isle d'Eſpagne, ſur la mer Médi
Cabale, pratique ſecrette, complot de pluſieurs terranée. Lat. Capraria. Cabreira , pequena Ilha
perſonnes qui ont fait ſocieté d'interêts, Conſ de He/panha no mar Mediterraneo.
piraçaö , ou conjuraçaö ſecreta. Cabril, ou Cabri, ou Cabrit, f. m. jeune chevreau ,
Cabale , la troupe de ceux qui ſont de la cabale , Cabrito. -

Quadrilha de cabalifias. Cabriole , ou Capriole , ſ. f. faut leger qu'on fait en


Il eſt de la cabale , Elle he da cabala. danſant , Cabriola na dança. - -

Cabaler , tramer des pratiques ſecrettes, Tramar, Faire des cabrioles , Fazer cabriolas.
jſomentar huma ſediçaä. : - Faites une cabriole , Fazey huma cabriola.
Cabaliſte , f m ſçavant dans la cabale, Cabaliſta, 5Il ſçait faire des cabrioles, Sabe.fazer cabriolat.
.ſabio na cabala. º ) . , ' .'- ' . ' Cabriole de cheval , Salto que da hum ºvallºc
3•
Y2o C A B
Cabrioler, faire des cabrioles , Faxer cabriolas, Cachctter, appliquer le cachet ſur quelque choſe,
Cabraº Sellar, pôr o ſello.
Cabron, ſ. m. peau
Cabu, pommé, en de cabri, des
parlant choux, ºº ººdºº ca°
. choux En cachette , en ſecret , à la dérobée, A's eſcon
bus , Repolho , didas , eſcondidamente.
Faire quelque choſe en cachette, Fazer alguma
Caca, excrément du corps, il ne ſe dit gueres qu° couſa âs eſcondidas.
des enfans , Caca das crianças. Manger en cachete , Comer as eſcondidas.
Faire caca » Fazer caca Boire en cachette , Beber ás eſcondidas.
C§de, on Cagade, ſ. f entrepriſe qui n'a pas réuſſi, Cachot, ſ.m. priſon baſſe & obſcure, Calabouço ,
Empreza mal ſuccedida , borrada. enxovia , prizaö baixa , e eſcura.
Faire une cacade, Fazer huma cagada. Il eſt dans un cachot , Eſtá na enxovia. #
Cacao, ſ. m. ſorte d'amande , qui eſt le principal On l'a mis dans un cachot , 0 meteraô na enxo
ingrédient du chocolat , Cacao , ingrediente d° TU/(7,

chocolate. -
On le mcttra dans un cachot , O metera5 em huma
Cacao de Caraca, c'eſt le meilleur cacao pour fai enxovia.
re du chocolat, cacao de Caraca , he ° melhºr CAcoNGo, Roiaume d'Afrique. "Lat. Cacongum
cacao para fazer chocolate. -
Cacongo , Reyno de Africa. (.
cAcEREs, Ville d'Eſtremadure. Lat. Cacera. Ca Cacophonie, ſ.m. rencontre de deux lettres ou de
ceres, Cidade da Eſtremadura. deux ſyllabes, qui font un ſon deſagréable à
CAcEREs, Ville d'Aſie dans les Isles Philipines. Lat. l'oreille , Ca cophonia , encontro de duas letras, ou
Cacera. Caceres, Cidade da Aſia nas Iihas Filip fyllabas, que foaô mal ao ouvido.
pinas, CAçoRLA , Ville d'Andalouſie. Lam, Caſorla. Ca
Cachant , Eſcondendo. çorla, Cidade de Andaluzia.
Cachant l'argent, Eſcondendo o dinheiro. C A D
Se cachant , en ſe cachant, Eſcondendo-ſe CADAN , petite Ville du Roiaume de Bohême. Ca
cache, ſ. f lieu ſecret à ſe cacher , ou à cacher dan, Villa do Reyno de Bohemia
quelque choſe, Lugar occulte , e proprio para CADAQUEz , Ville de Catalogne. Cadaquez, Cida
de de Catalunha.
eſconder alguma couſa
Caché, qu'on ne voit pas , Eſcondido. Cadavereux , qui à les qualités d'un cadavre , Cada
Très caché, très ſecret, 0ccultiſſimo. - veroſo.
Etre caché, être cachée, Eſtar eſcendido , eſtar Cadavre, ſ.m. corps mort, ſur tout de l'homme ,
eſcondida. Cadaver , corpo morto.
Il eſt caché, elle eſt cachée , Eſtá eſcondido , eſtá Cadeau, trait de plume grand & hardi, Raſgo da
eſcondida. penna.
Ils ſont cachés , elles ſont cachées, Eſtaë eſcondi Cadeau, repas, fête que l'on donne aux Damess
dos, eſta5 eſcondidas. Merenda que ſe dá ás Damas.
Cachez-vous, Eſcondei-vos. Cadenacer, ou Cadenaſſer , fermer avec un cade
Où vous cacherez-vous t Adonde vos eſcondereis ! nas , Fechar com cadeado.
Où s'eſt-il caché t où s'eſt-elle cachée t Adonde Cadenas, ou Cadenat, ſ. m, eſpéce de ſerrure mo
,ſe eſcondeo ! bile & portative , Cadeado.
Oû ſe ſont-ils cachés t où ſe ſont-elles cachées t Cadenaſſé, Fechado com hum cadeado.
Adonde ſe eſconderaô ! Cadenaſſer, fermer avec un cadenas, Fechar com
Où vous êtes vous caché : Adonde vos eſcondeſtes ? hum cadeado. -

Dieu à qui rien n'eſt caché, Dieu qui voit tout, Cadence , ſ f. certaine meſure dans les vers, dans
Deos que tudo vé. la muſique, dans la danſe, & c. Cadencia.
Cachement, ſ. m. la maniére dont une choſe , ou · Cadet, f m, fils puifné, Filho.ſegundo.
une perſonne ſe cache , Eſcondedouro , . Cadet , le plus jeune des fréres, irma3 menor.
Cacher, mettre une choſe en un lieu oti l'on ne Cadet au gardes, Soldado eſcolhido da guarda de
puiſſe pas la voir, Eſconder alguma coºſa corpo, que tem mayor ſoldo. -

Cacher ſont jeu, Cobrir o ſeu jogº Cadette, ſ. f. fille puiſnée, Filha ſegunda.
Se cacher, Eſconder-ſe, occultar-ſe. © Cadette , la plus jeune des filles , Irmã menor.
J'ai beau me cacher, Por mais que me cſconda CADIAR , riviére du Roiaume de Grenade. Cadiar,
Vous avez beau vous cacher , Por mais que vos eſ rio do Reyno de Granada,
condais. CADIx, ou CADIz, Ville Epiſcopale d'Eſpagne, ſi
Il a beau ſe cacher , elle a beau ſe cacher, Por tuée dans une Isle de ce nom au Roiaume d'An
mais que ſe eſcenda. -
dalouſie Lat. Gades. Cadiz, Cidade Epiſcopal de
Cachet,'ſ m. petit ſceau qu'on applique ſur de la Heſpanha , ſituada em huma Ilha do meſmo nome
cire ou du pain à chanter, ſervant a fermer les no Reyno de Andaluzia.
lettres, Sinete com que ſe ſellaö as cartas. Cadole, ſ. m. loquet de porte , Tranqueta da porta.
Lettre de cachet, contenant quelque ordre du Roi, Cadran , f. m. partie extérieure, d'un horloge à
&c. Carta ſellada com o ſello Real , Decrete reſſort, Quadrante, a parte exterior de hum re
Cachetant une lettre, Sellando huma carta. logio.
Cacheté, fermé avec un cachet, Sellada com hum Cadran, horloge ſolaire , Relogio de ſol.
ſello. Cadre , ſ m. bordure de tableau , de miroir , &c.
La lettre eſt cachctée, A carta eſtá ſellada. Moldura de hum painel , de hum eſpelho, erc.
C #A H I2f
Cadrer, avoir de la convenance, du raport , Qua CAHoRs , Ville Epiſcopale, avec titre de Comté ,
drar. -

| & capitale du Quercy , Province de France. Lat.


Caduc, vieux, caſſé, Caduco, velho. , . Cadurcum. Cahors , Cidade Epiſcopal com titulo
Il eſt caduc , Eſtâ caduco. de Condado , e capital da Provincia de Quercy em -
Elle eſt caduque , Eſtà caduca. França.
Devenir caduc & décrépit, Caducar. Cahot, ſ.m. ſaut d'un caroſſe, ou d'une charette
Le mal-caduc , le haut mal, Mal do coraçaö, go dans un chemin raboteux , Balanço , ſalto que
ta coral. -

ſe dâ dentro da carruagem por cauſa do mão ca


Caducée , ſ. m. verge , ou bâton de Mercure en minho.
tortillé de deux ſerpens, Caducéo , vara de Mer Cahoter, Soffrer, padecer eſte movimento.
curio. Cahuete, ou Cahute , ſ. f petite cabane de pauvre
Caducée , bâton d'un Héraut d'Armes, Caducéo , homme , Choça , ou caſa pequena.
vara de hum Rey de Armas. C A I
Caducité, ſ f décrepitude . Velhice. - CAJAzzo, Ville Epiſcopale de Naples dans la Pro
Caducité, f. f état de ce qui menace ruine , Eſia vince de Labour. Lat. Cajacia. Caiacia, Cidade
do do que ameaça ruina. Epiſcopal de Naples na Provincia de Lahor. -

C A E -
Caic , ſ. m terme de marine , eſquif pour le ſervice
CAEN , Ville capitale de la baſſe Normandie. Lat. d'une galére , Eſcaler que ſe leva na não para lan
Cadomum. Caen, Cidade capital da Normandia çar ao mar : he hum barco pequeno.
inferior. , Caille, ſ. f. ſorte d'oiſeau paſſager bon à manger ,
CAERNARvAN, Ville de la Principauté de Galles, & Codorniz.
capitale du Comité de Caernarvanshire Lat. Ar , Caillé, en parlant du lait , Coalho.
, vonia. Caernarvan , Cidade do Principado de Gal- . Lait caillé , Leite coalhado.
les , e capital do Condado de Caernarvanshirc. Sang caillé , Sangue coalhado.
. . ,C A F , - - • Caillebotte, ſ. f. Coalhada.
Caffard, ſ m bigot , hypocrite , Hjpocrita. Se cailler , Coalhar-ſe. -

· Caffé, ſ. m cabaret , ou maiſon où l'on vend du Cailleteau, ſ. m jeune caille , Pequena codorniz.
caffé, Café, ou caſa don le ſe vende café. · • Caillete, f. f. tripe qui eſt en forme de petit ſachet,

Caffé, ſ m. boiſſon faite de la poudre des fèves de & qui tient a la panſe du mouton , du veau , &
caffé, Café, bebida. · · · · · d'autres animaux à quatre pieds bons a manger ,
Féves de caffe, Favas de café. Bucho , ou eſtomago dos animaes.
Prendre du caffe, Tomar café. : . , Caillot , ſ. m. petite matle de ſang caillé , Maſſa de ?
Caffetiére, ſ. f. pot qui ſert à préparer le caffé, ſangue coalhado.
- Cafeteira. .. .. s . ' - - • .. , , : ! Caillou , ſ. m. pierre petite & fort dure , Calhao. .
C A G •· · · · . . / CAIMAN, Isle de l'Amerique Septentrionale. Lat.
Cagade. Voyez Cacade. . : ! : , , Caimana. Caiman, Ilha da America Septentrio
Cage, ſ.f. logettc d'oiſeau, Gayola. . -
inal. - - -- - . . '

Cage, priſon, Carcere. Cajolant une fille, Requebrando huma donzella. ,


- -- 4 -

Il eſt dans la cage, elle eſt dans la çage, Eſta no Cajolé, flaté, loué, Liſongeado. . :
CſlI"CCI"C, · -
- -
Cajoler une femme , tâcher de la ſéduire par des
- - » -

Ils ſont dans la cage, clles ſont dans la cage, Eſla5º · belles paroles , Requebrar , ou namorar huma mu
V70 C(II'Cc'r'c. . - - - :, .. :r -
lher. -

CAGLI, Ville Epiſcopale de l'Etat Eccléſiaſtique, Cajolerie, ſ f. loüange, flatetie, Requebro , affage,
· dans le Duché d'Urbin. Lat. Calium. Cagli, Ci liſonja. -

dade Epiſcopal do Eſtado Eccºſtaſiico no Ducado , Cajoleur , f m. Requebrador.


de Urbino. - · · · · · • CAIQUEs , Isle de l'Amcrique Septentrionale. Lat.
· · ·

CAGLIARI , Ville Archiépiſcopale & capitale de la : Caica. Caicos , Ilha da America Septentrional. .
Sardaigne. Lat. Calaris. Calhiari , Cidade Archi CAIRE, Ville capitale de l'Egipte, Province d'Afri
epiſcopal, e capital de Sardenha. # ! s '- - t - ! que, apartcnant aux Turcs. Lat. Cairus. Cairo,
Cagneule , Cambaya- · · · · - Cidade capital do Egypto, Provincia de Africa ,
- - -

Elle eſt cagneuſe, He cambaya. .. , . , , · ſujeita aos Turcos. - -

Cagncux , qui a les genoux , & les jambes tournés CAIRoAN .. Ville du Roiaume de Tunis. Lat. Cai
- cn dedans, Cambayo, o que mete os joelhos para roanum. Cairoaä , Cidade do Reyno de Tunes.
a parte de dentro. . , , , , , CAIRoAN , Ville de Barbarie , dans le Roiaume de
Il eſt cagneux , He cambayo. .. , , , , , ,, Barca. Lat Cairoanum. Cairoaä , Cidade de Bar
Cagot, f m. faux dévot, hypocrite, Falſo devoto. · baria no Reyno da Barca. . . -

Cagoterie. f f Hypocriſia, , , , , , , Caiſſe , ſ. f. efpéce de coffre de bois, Caixa, arca.


Cagotifme , f. m. manié c d'agir d'un hypocrite, Caiſſe de marchandiſes, Caixa de mercancias. ,
Modo de obrar de hum hypocrit à. Caiſſe de mort , coffre de mort, cercucil, biére ,
• A1. * º *** **
- Caixaö para enterro. • º
* · C A. H . | : .
CAHIoR, Roiaume d' Afrique Lat. Cahiorrum. Ca Caiſſe de caroſſe , Caixa de coche
hior. Reyno de Africa. , ... · .. , , , , Caiſſe , ou coffre fort, à ſerrer l'argcnt , Caixa, oaº
CAHoRLE , petite Ville de la République de Veni cofre de ferro para fechar dinheiro.
ſº Lat. Cahorla. Cahorla, Villa da Republica de Caiſſe, où l'on met les lettres à la poſte, Caixa don
' Veneza. - • ••' •1 -
· •
•º : de ſe deitaô as cartas do correyo. . -

Tom. I. caiſ .
T22 C A I C A L'
Caiſſe, oa Tambour, Caixa, ou tambore pagne Lat. Calatrava. Calatrava , Cidade de Ca. .
" Batre la caiſſe , Tocar a caixa. ſtella a Nova em Heſpanha.
On bat la caiſſe, Tocaä a caixa. CXLcAR , Ville du Duché de Cleves. Lat. Calcaria. -
Caiſſier, ſ. m. celui qui garde la caiſſe , Caixeirº ! Calcar, Cidade do Ducado de Cleves.
| o que guarda a caixa. Calcedoine, ſ. f. ſorte d'agathe, Calcedonia, pedra
Caiſſon, ſ m. grande caiſſe qu'on porte ſur un cha precioſa.
riot pour y mettre les munitions de l'armée , Cai Calcination, f f action de calciner, Calcinaça5,
eca5 , grande caixa, que ſe leva cm cima de huma termo chimico.
carroça Calciné, Calcinado.
CA L Calciner , terme de chymie , reduire les meteaux
CALAA, ville du Roiaume d'Alger. Lat. Callaa. ou les mineraux , en chaux ou en poudre très
Calaa, Cidade do Reyno de Argel. ſubtile par le moien du feu , Calcinar, reduzir
CALABRE, Province du Roiaume de Naples, divi metaes a hum pô ſubtiliſſimo a modo de cal.
' ſée en deux, ſupérieure & inférieure. Lat. Cala Se calciner, Calcinar-/e.
bria. Calabria, Provincia do Reyno de Napoles , Calçon, ſ. m, vétument de toile qui couvre les
dividida em duas.ſuperior, e inferior cuiſſes , Siroulas.
Calabrois , né en Calabre , Calabrez. Calçons , Calçoës.
Les Calabrois, Os naturaes de Calabria. Calcul, compte , ſupputation, Calculo , computo,
CALAHoRRA , Ville Epiſcopale de Caſtille la Vieille C01ll (I•

' , en Eſpague, Lat. Calaguris. Calahorra , Cidade Faire le calcul , Fazer a conta,
Epiſcopal de Caſtella a Velha em Heſpanha. Faites le calcul , Fazei a conta.
CALAIs , Ville de Picardie , Province de France , Calculant, Calculando , contando. C
avec un bon port de mer. Lat. Caletum. Calais , Calculateur , ſ.m. qui calcule, Calculador, o que
Cidade de Picardia, Provincia de França com hum conta por numeros. - -

bom porto de mar. Calculé , compté , ſupputé, Calculado, contado.


CALAMATA, Ville de la Gréce, Lat. Calamata Ca Calculer , compter , ſupputer, Calcular, contar,
lamata , Cidade da Grecia. ſommar,.fazer huma conta.
Calamba , ou Calampart , la plus excellcnte ſorte CALDE'E , la plus noble des petites Contrées qui
' de bois d'aloés, qui croit aux Indes, & qui rend compoſoient la Babilonie. Lat. Chaldaea. Caldea .
une odeur admirable , Calambuco , a mais excel a mais nobre das pequenas Comarcas,que componhaä
lente caſta de madeira de Aloes. a Babylonia. -

Calamcnt , ſ m eſpéce de pouliot ſauvage, Cala Caldéen, né en Caldée, Natural de Caldea, Caldeo.
minta, eſpecie de poejo bravo. Les Caldéens, Os Caldeos.
Calamine, f. f. mineral, ou terre foſſile qu'on mêle Cale, ou fond de cale , le lieu le plus bas d'un na
.avcc le cuivre pour le rendre jaune » Calamina, vire , Pora5 da não. - -

pedra mineral. Calebace, Calebaſſe,


ou de ſorte de fruit qui croit· •
citrouille ſ.f.
Calamite, ſ. f. nom qu'on donne à la pierre d'ai
-

mant, & à la bouſiole , Calamita, ou pcdra iman.


en forme , Cabaça.
Calebaſſe , bouteille faite d'une calcbaſſe, fechée
#
Calamité, ſ. f. miſére , infortune , Calamidade, ° & vuidée , Cabaça, vazo da cafca da cabaça.
miſeria. Caleche , ſ. f ſortc de petit carroſſe, Caleça.
Les calamités de ce monde , As calamidades deſte CALECUT , Ville de l'Inde deça le Gange , capita
mundo. le du Roiaume du même nom. Lat. Calecutium.
Calamiteux, f, m, miſerable , Calamitoſo, miſera Calecut, Cidade da India dquem do Ganges, capital
vel.
do Reyno do meſmo nome.
Dans ces tems calamiteux , Neſtes tempos calami Calemandre , ou Calemanne , ſ. f ſorte d'étoffe ,
tO 1 0J.
c#, , Isle de l'Archipel. Lat. Calama. Calamo, Rum geaero de eſtefo. - -
(
Calemar, ſ.m. ſorte de poiſſon , Lula , peixe de
| - Ilha do Archipelago, V}l4Jrs
Calanbouc. Voyez Calambuque. Calemar , étui , ou 1'on met les plumes à écrire ,
Calandre. Voyez Calendre. Eſtojo donde ſe metem as pennas de efcrever.
Calandre, ſ.f. groſſe alouette qui a un colier de CALEMBERG , Ville capitale de la Principauté de
- plumes noires , Calhandra , e/pecie de cotovia · Carlemberg dans le Ccrcle de la baſſe Saxe Lat.
groſſa. -
• Calemberga. Calemberga , Cidade capital do Prin
CALATA-BELoTA , Ville de Sicile Lat. Calata-Belo
cipado de Carlemberg no Circulo de Saxonia.
- ta Calata-Belota , Cidcde de Sicilia. Calendre, ver qui ronge les blés , Gorgulho que roe
CALATAFIMI , Ville de Sicile. Lat. Calatafimium.
. Calatafimi , Cidadc de Sici/ia. - o trigo. · · · •
CALATA-GIRoNE , Ville de Sicile. Lat. Calata Hie
Calendre , f. f machine pour preſſer les draps, lcs
. ronum Calata-Girona , Cidade de Sicilia.
toiles, & c. Calandra, engenho para fazer lifo,
º luſtroſo o panno de linho , ou ſeda.
CALATA-NIssETA, Ville de Sicile. Lat. Calata-Niſ Calendrer , faire paſſer les draps par la calendre, .
feta. Calata-Niffeta , Cidade de Sicilia. Paffar o panno , ou feda pela calandra. -

CALATAYUD , Ville du Roiaume d'Aragon en Eſ Calendrier, f. m. Almanach qui contient ſ'ordre


pagne. Lat. Catalayuda Calotayud, Cidade do des jours de l'annéc, des fêtes, & c. calendarie. »
- Reyno de Aragaä em Heſpanha. . Caler , terme de marine , baiſſer amener les voilcs,
CALATRAvA, Ville de Caſtille la Nouvelle en Eſt Abaixar as vélas do navio. -

-
,: -- * Il
C A L
Il faut caler les voiles, He preciſe abaixar as vé
CA L 123
CALvAIRE, montagne de la Judée, célébre par la
las. mort que Jeſus-Chriſt y a ſoufferte pour le ſalut
Caleville, f f. ſorte de pomme, Huma caſta de du monde. Lat. Calvarix mons. Calvario , montc
maça. de Judea, celebre pela morte, que Jeſu Chriſto nel
Calfas , terme de marine, radoub d'un vaiſſeau , le ſoffreo para ſalvar o mundo.
Concerto de hum navio. CALUGA , Ville de Moſcovie. Lat. Caluga. Caluga,
Calfas, ou Calfat, f. m. ouvrier qui radoubc un Cidade de Moſcovia.
vaiſleau , Calafate. CALv1, Ville de l'Isle de Corſe en Italie , avec un
Calfaté, Calafeta.lo. port de mer. Lat. Calvium. Calvi, Cidade da Ilha
Vaiſſeau bien calfaté . Navio hem calafetado, de Corſega em Italia com hum porto de mar.
Calfater. terme de marine, radouber, c'eſt-à-dire , Calviniſte, ſ, m. hérétique qui ſuit les erreurs de
boucher les trous & les fentes d'un vaiſſeau , & Calvin, Calviniſta, herege que ſegue a ſeita de
l'enduire de poix & de goudron pour empêcher Calvino.
que l'eau n'y entre, Calafetar, tapar os buracos, Les Calviniſtes, 0s Calviniſtas.
e aberturas do navio com eſtopa, e breo. Calvitie , ſ. f. Calva.
Calfateur, f. m. ou Calfis, celui qui calfate un vaiſ Calus, ſ m. ou durillon , Calo.
ſeau , Calafetador, ou calafate. C A Ml
Calfeutrer , boucher les fentes & ouvertures d'une Camaieu , ou Camayeu, f. m, pierre fine qui repré
chambre. pour empêcher le vent d'y cntrer, Ta ſente naturellement quelque figure , Camafeo ,
Par as.fendas , e aberturas de huma caſa, para im pedra precioſa,
pedir o vento que naô entre nella. Camail , ſ. m. petit manteau que les Evêques por
Calibre , f. m. grandeur de l'ouverture du canon, tent par-deſſus leur rochet , Murça que os Biſpos
& de toutes fortes d'armes à feu , Calibre, gran trazem por cima do ſeu roquete.
deza da abertura do canhaô , ou de outra arma de Camarade, f. m. compagnon , Camarada , compa
Jogo. -
nheiro.
Calice, f. m. forte de vaſe ſacré pour dire la Meſſe, CAMARAsA, petite Ville de Catalogne. Lat. Cama
· Caliz , vaſo ſagrado. ra'a Camaraſa, Villa de Catalunhe.
Califié, Qualificado. Camard , m. Camarde , f qui a le nez plat, 0 que
Califier , Qualificar. tem o nariz esborrachado,
CALIFoRNié, la plus grande Isle de l'Amerique. C'clt un camard , Elle he de nariz chato , ou rom
Lat. California. California , a mayor Ilha da bo.
America. C'eſt une camarde, Ella he de nariz chato, ou
Calingue. Voyez Carlingue. rombo. -

CALIsTE , nom propre d'homme , Calliſto , nome CAMB, ou KAMP , riviére d'Autriche. Lat. Cambus.
Proprio de homem. Camba , ou Kamp, rio de Auſtria.
CALMAR, Ville capitale de la Smalande, Province CAMBALU, grande Ville d'Afie. Lat. Cambalium.
de la Suéde. Lat. Calmaria. Calmar, Cidade ca Cambalu, grande Cidade da Aſia.
pital de Eſmalandra , Provincia de Suecia. * . CAMBANA, Isle des Indes entre les Moluqucs. Lat.
Calme , ſ.m. tranquille, ſans agitation, au propre, Cambana. Cambana, Ilha das Indias entre as Mo
& au figuré, Calma , ou calmaria. lucas. -

· La mer eſt calme , O mar eſtá em calmarie Cambiſte, f. m. qui trafique en lettres de change,
La mer étoit calme, 0 mar eſtava em calmaria. Cambiſta, o que negocea com letras de cambio.
Calmé, Calmofo. Cambouis, f. m. vieux oing dont on a graiſſé les
Calmer, apaiſer, rendre tranquille, au propre , & roués, &c. Unto velho com que ſe deu nas rodas.
au figuré , Apaſiguar , aquietar, acalmar. CAMBoYE , Ville dcs Indes, capitale du Roiaume
Calomniant , Calumnianlo. du même nom. Lat. Camboia. Camboya , Cidade
Le calomniant, la calomniant, Calumniando-o, · das Indias , capital do Reyno do meſino nome.
calumniando-a. CAMBRAY , Ville Archiépiſcopale, & capitale du
Calomniateur, ſ. m. faux accuſateur, Calumniu Cambreſis dans le Pais-bas. Lat. Cameracum
dor, falſo accuſador. Cambray , Cidade Archiepiſcopal, e capital de
C'eſt un calomnia:eur, He hum calumniador. Cambreſîs no Paiz baixo, -

Calomnie, ſ f fauſſe accuſation, qui bleſſe l'hon CAMBREsis , Contrée du Pais-bas. Lat. Cameracen
n-ur ou la réputation, Calumnia, accuſaçaö falſa. ſis Ager. Cambreſis, Comarca do Paiz baixo.
Calomnié, Calumniado. Cambré , en parlant du bois qui ſe déjette , & qui
Calomnier, bleſſer l'honncur de quelqu'un par des ne ſe tient plus en droite ligne, Curvado , feito
accuſations fauſſes, Calumniar, ferir a honra de em arco, madeira que naö eſtá em linha direita
ºlge«em com falſas accufaçoës. Cambrer , ſc cambrer , Encurvar-ſe.
Calomnieuſement, fauſſement , Calumnioſam ente, CAMBRIDGE , Ville capitale d'un Comté de ce
Jalſamente. nom en Angleterre. Lat. Catabrigia Cambrid
Calomºnieux, qui contient une calomnie faux, ge , Cidade capital de hum Condado deſte nome
Caletmnioſo, calumniador. em Inglaterra
CoLoRE, riviére du Roiaume de Naples. Lat. Ca Cambrure, ſ. f. l'état d'une choſe cambrée , Cur
lºr. Calore, rio do Reyno de Napoles. vadura , feito curvo- -

Calote, f. f. cſpéce de bonnet qu'on porte ſous le Cameleon , ſ. m, animal de la grandeur d'un lé
chapeau , caſquete, Soli des. . zard, il ſc nourit de l'air & des raions du sº#.
Tom. l Q ii
r24 C A M
& prend toutes fortes de couleurs, excepté le CAMPEcHE, Ville de l'Amerique Méridionale dans
rouge & le blanc, Camalea5 , animal do tamanho la Nouvelle Eſpagne Lat. Campecum. Campe
, de hum lagarto, que ſe ſuſtenta do ar, e dos ra che , Cidade da America Meridional na Nova Heſ
yos do Sel, e toma todas as cores , excepto a ver panha,
mclha, e branca. Bois de Campéche, qui fert pour la teinture.º
Camelot , ſ. m. ſorte d'étoffe , Camelaö. Campé, #.
Pão de Campeche , que
que ſerve
ſerve p
para tingir.
$
Camerier , ſ. m. premier Officier de la chambre
d'un Cardinal, &c Camariſi . -
L'armée eſt campée , o exercit , eſtá acampado.
CAMERINo , Ville Epiſcopale de l'Etat Eccléſiaſti La Cavalerie eſt campée, A Cavillaria eſtá acam
que dans la Marche d'Ancone Lat. Camcrinum. pada.
Camerino, Cidade Epiſcopal do Eſtado Eccleſiaſti L'infanterie eſt campée, A Infantaria eſtä acam
co na Marca de Ancona. pada.
Camerlingue , ſ. m. premier Officier , ou Préſidcnt Campement, ſ. m. logement d'une armée qui tient
de la Chambre Apoſtolique , Camerlengo. la campagne , Acampamento de hum exercito.
Camion , ſ. m. eſpéce de petite charette trainée par CAMPEN, Ville de l'Over-Iſſel, une des ſept Pro
deux hommes , Carreta tirada por dous homens. vinces-Unies des Paſs-bas. Lat. Campcn. Campen .
Camiſade, f. f. attaque qu'on fait par ſurpriſe la Cidade de Overiſel, huma das ſete Provincias Uni
• nuit aux cnnemis , Encamiſada. das do Paiz bai.co,
Camiſole, f. f. ou Chemiſette, Almilha, Camper, poſer le camp , en parlant d'une armée ,
Camomille, ſ. f. herbe odoriférante, Macela, her Acampar, aſſentar o arrayal.
· va odorifera. Se camper , ſe poſer , Por-ſe em algum lugar.
Camôuflet, ſ. m. fumée qu'on ſouffle au nez d'un Camphre, f. m. eſpéce de gomme Orientale, Al
homme qui ſommeille, par le moien d'un cornet canfor , eſpecie de gomma Oriental.
de papier allumé par un bout , Fumaça que ſe Camphré, Alcanforado.
.ſopra ao nariz de hum homem , que eſtä dormindo, Eſprit de vin camphré, eau de vie camphrée ,
com hum canudo de papel accezo por huma ponta Agoa ardente alcan forada.
para o acordar. - CAMPINE, ou KEMPEN-LANDT , Contrée du Bra
Donner un camouflet à quelqu'un, Dar huma.fu bant, & du Diocéſe de Liége. Lat. Campinia.
maça a alguem. Campina , 6omarca de Brabante , e da Dioceſe de
- On lui donna un camouflet, Deraã-lhe huma fu Liege.
maga. CAMPLI , ou CAMPoLI, Ville Epiſcopale du Roiau
Camp, ſ.m. terrain où une armée ſe loge ſous des me de Naples. Lat. Camplum, Campli, ou Cam
tentes, Campo , terreno adonde eſtá acampado o poli , Cidade Epiſcopal do Reyno de Napoles.
.. exercito. Campos, ſ.m. mot tiré du Latin , qui veut dire
Camp volant, Corpo do exercito. congé, relâche d'un travail ordinaire , ſur tout
.. Un Meſtre de Camp, Hum Meſtre de Campo. parmi les écoliers, Dia de ſueto, ou dia feriade
Levcr le camp, Levantar o campo. entre os eſtudantes.
· Aſſeoir le camp, Aſſentar o arrayal. CAMPREDoN, Ville d'Eſpagne en Catalogne, avec
CAMPAGNA, Ville Epiſcopale dans le Roiaume de un Château aſſez fort, au pié des Monts Pyre
Naples Lat. Campania. Campanha, Cidade Epiſ nées, ſur les frontiéres de France , & du Comté
copal no Reyno de Napoles. de Rouſſillon, à huit lieues de Vich, & à dou
Campagnard , m, Campagnarde , f. qui vit à la ze de Girone. Lat. Campredonia. Campredon,
campagne, Camponez. Cidade de Heſpanha em Catalunha, com hum Ca
C'eſt un campagnard , c'eſt une campagnarde » ſtello muito.forte ao pé dos Montes Pireneos, nas
He hum camponez , he huma camponeza. Jfronteiras de França , e do Condado de Roſilhon, a
CAMPAGNE DE RoME, Province de l' Etat Eccléſiaſti oito leguas de Vich , e doze de Girona.
que. Lat. Campania Romana. Campanha de Ro Camus , ou Camard , qui a le nez petit , plat &
ma , Provincia do Eſtado Eccleſiaſtico. enfoncé du côté du front, Que tem o nariz rombo.
Campagne , f. f. les champs, par opoſition à la Vil Il eſt camus , He de nariz rombo, ou chato.
le, O campo. -
Camuſe , Mulher que tem o nariz romho, ou esbor
Campagne, plainc, grande étendue de terre, Cam rachado.
pina raza, grande extcnfaô de terra. Elle eſt camuſe, He de nariz esborrachado, rombo,
Se mettre en campagne, Sahir à campanha. ou chato. -

Piéce de campagne , Peça de campanha. Il eſt bien camus , le voilà bien camus, en par
Campagne , le tems , qu'une armée eſt en cam lant d'un homme qui a été trompé, dans l'atten
pagne , Campanha. te de quelque choſe, Eſtá bem envergonhado, ou
Battre la campagne , Bater o campo , ir, e vir pa vergonhoſo.
ra obſervar o intento do inimigo. C A N
Mettre les amis en campagnc , Empregar todos os CANA, Ville d'Egypte ſur le Nil. Lat, Cana. Cana,
amigos. Cidade do Egypto /obre o Nilo.
Campane, ſ. f, crépine d'or , d'argcnt , ou de ſoie, CANADA , grande Contrée Septentrionale de TAme
qui fe termine en petites houppes, Froco de curo, rique. Lat. Canada Canadé, grande Comarca Se
ou de prata , que ſe termina em humas pcquenas ptentrional da America.
borlas.
Canaille, ſ. f populace, lie du peuple , canalha,
Campanclle , ſ f. petite cloche , clochctte, Cam gente vil. -

- painha. Ca
C A N º C A N 125
Canal. ſ m lieu creuté en forme de riviére où ll CANDELARo , riviére du Roiaume de Naples.. Lat.
y à de l'eau , Canal, foſſo, por onde corre agoa Candelarus. Candelaro, rio do Reyne de Napoles.
para algum lugar. Candeur , f f ſincérité » franchiſe, Candor, ſince
Canal, bras de mer, lors qu'elle pouſſe ſes eaux ridade » candidez. -

dans les terres , Canal, braço de mar. Candi, Candi.


Canal, tuiau de plomb pour faire écouler la pluie, Sucre candi , Apºtcar candi.
| Canal, cano de chumbo para.fazer correr a agoa da Candidat, ſ. m. celui qui brigue quelque charge ;
chuva. Candidato , o que ſolicita, e pertende algum cargo,
Canal , conduit d'eau, Canal, cano por onde corre ou dignidade. ")
4l agoa. Candide, ſincére , ingénu , Candido, ſincéro , ſin
Vous ne réuſſirez jamais par ce canal , Naä conſe elo. -

guireis nada por eſte canal. -


T# candide , Candidiffimo. •
CANANoR , Ville des Indes , capitale du Roiaume Candidement, franchement, &c. Candidamente,
du mêmc nom. dans le Pais de Malabai. Lat. Ca ſingelamente , e'c. - * •

nanorium. Cananor , Cidade da India, capital do CANDIE , Isle de la mer Méditerranée. Lat. Can
Reyno do meſino nome no Paiz de Malavar. dia , ou Creta. Candia , Ilha do mar Mediterraneo.
Canapé, ou Sopha, ſ. m. eſpéce de chaiſe, ou de CANDIE, Ville capitale de l'Isle de ce nom , dans
lit de repos tort large , Banco com ſeu reſpaldo. la mer Méditerranée. Lat. Candia Candia , Ci
CANARANE , Ville des Indes , capitale du Roiaume dade capital da Ilha deſte nome no mar Mediter
du mê ne nom. Lat. Canarana. Camarana, Cidade /'(l/]6'0•

da India , capital do Reyno do meſno mome. CANE'E, Ville de l'Isle de Candie. Lat. Canaca. 6a
Canard, l' m. oiſeau aquatique, Adem, ave aqua neu, Cidade da Ilha de Candia.
fI'C4» - - -
Candir , Encandilar. •. - ,

Canardé, Morto a tiros de arcabuz. Canelé, Acanellado. ', # . ' *• • •

On l a canardé , O arcabuzara5. . Caneler, ou Canneler , terme d'Architecture, Aca


Canarder , tirer ſur quelqu'un un coup d'arme à nellar, termo de Architectura.• • •
feu avec avantage,. & ſans être vû , Atirar de Canellat , ſ. m. morceau de canelle entouré de ſu
perto a alguem com arma de fogo. . » . cre , Canella5 de açucar. -

Canarie, ſ m oiſeau , ſerin de canarie , Canario , Canelle , ſ f, Canella. - - -

pa ſſaro de canto harmonioſo. - - La canelle eſt fort bonne , A canella he muito bea,
CANARIEs, isles de l'Océan : la principale eſt Ca Canellé, de couleur de canelle, Acanellade , de cor
de canella. , , , , • -*
narie, qui a une Ville du même nom. Lat. Ca
mariæ. Canarias , Ilhas do mar Oceano : a princi
Canelûre , ſ f. cavité ronde que l'on fait dans une
pal he Canaria, que ten huma Cidade domeſino colonne , Cavida le que ſe faz em huma columna
ſ10J/30, - • * -
a modo de canal. , - -

Canarien, qui eſt né dans une des Isles Canaries, Canetille, ſ f. petite lame très fine d'or, ou d'ar.
Natural de huma das Ilhas Canarias. •.
gent tortillé, Canotilho , fio de ouro, ou de prata.
Les Canariens, Os Canarienſes. CANETo, petite Ville du Duché de Mantoue. Lat.
Canariç , ſ. f. ſorte de danſe » Canario , genero de Canetum Caneto , Villa do Ducado de Mantua ?
: dança. . | --
Canette , ou Cannette , f. f, petite canne, Caninha,
Canaitre , ſ m, Çurraö. pequena cana. ·
CANAvEsE. ou CANAvoIs, Province des Etats du Canevas, f m. ſorte de groſſe toile, Panno groff.
TDuc de Savoye. Lat. Canapicium. Canaveſa, Pro .feito do linho canemo.
vincia dos Eſtados do Duque de Saboya. Canfre, Voyez Camphre. -

Cancellation, ſ f. acte d'annullation, Acto de anl


nullaçaä. : , •
CANGA, Roiaume du Japon. Lat. Canga. Canga ;
Reyno do Japa5. - - · -
Canceller, barrer un aéte , ou obligation , pour les Cangrene, ou Gangraine, ſ f. diſpoſition de la chairs
rendre nuls, Cancellar. riſcar , annullar hum acto, qui tend à mortification de la partie bleſſées
huma obrigaçaä. Gangrena. -

Cancer, ſ.m. maladie qui ronge les chairs, Cancro, Se cangrener, ou ſe gangrener , Gangrenar-ſe.
tumor peſtilencial. - Caniculaire, les jours Caniculaires, #» os
Cancer, le quatiiéme des douze ſignes du Zodia dias Caniculares. -

que » Cancer , o quarto dos doze ſignos do Zodiaco. Canicule , f f conſtellation céleſte, Canicula, con
CANCHE, riviére de Picardie. Lat. Cancius. Canch e, ſtellaçaö celeſte.
rio de Picardia. Canif, ſ f couteau à tailler les plumes, canivete
Cancre de mer, ſ.m. torte de poiſſon , Caranguejo. para aparar pemnas.
CANDAHAR, grande Ville de Perſe , capitale de la C'eſt un bon canif, He bom canivete.
Province, ou du Roiaume du même nom. Lat. Canin , canine , qui tient du chien, Canine, couſa
Candaharia. Candahar, grande Cidade da Perfa , , de caö.
capital da Provincia, ou do Reyno do meſmo nome. Faim canine , Fome canina.
CANDALoR , Ville de la Turquie en Aſie, Lat. Can CANISE , Ville forte de Hongrie. Lat. Canifia, Ca
dalora. Candalor, Cidade de Turquia na Aſia. niza , Cidade forte de Hungria. -

CANDEA , Ville des Indes , capitale du Roiaume du Canne, f f. bâton fait de canne qui eſt une ſorte
même nom. Lat. Candea. Candea , Cidade da In de roſeau, Cana , baſta5.feito de cana.
dia » capital do Reyno do meſmo nome, · Votre canne cſt bonne , A voſſa cana 4e boa.
DOn• -
126 CA N
Donner des coups de canne à quelqu'un , Dar
•. C A N
ſervent les Indiens pour naviger, Canoa , barc3
pancadas em alguem. feito do tron co de huma arvore, da qual.ſe/ervem
Le jeu de cannas , Jogo de canas. . os Indios para navegar. - s *

CANo , Roiaume d' Afrique Lat. Canum Can° , CANsTAT , petite Ville d'Allemagne en Suabe , &
Reyno de Africa. dans le Duché de Wirtemberg. Lat. Canſtatum.
Canon , ſ. m. groſſe & longue piéce d'artillerie, Canſtato , Cidade de Alemanha na Suevia » e n »
, Canha5 , peça de artilheria. -
Ducado de Wit emberg.
Un coup de canon, Canhonaço , tiro de canhaô Cantabres , anciens habitans de la Province de
Il fut tué d'un coup de canon , O mataraã com Cantabrie. Cantabrios, antigos habitcdores da Pro
· hum tiro de canha 5. vincia de Cantabria.
Nous étions à la portée du canon , Eſtavamos a GANTABRIE , anciennement la Biſcaye , & les Aſtu
tiro de canhaö. ries. Lat. Cantabria. Cantabria , antigamente a
Tirer le canon, Diſparar a artilherin, Biſcaya , e as Aſturias.
On a tiré le canon, Diſparara5 a artilheria. CANTARA , riviére de Sicile. Cantara , rio de Sicilia.
·Lâcher un coup de canon, Atirar hum canhonaço. CANTAzARo , Ville Epifcopale du Roiaume de Na
Canon d'une arme à feu , Cano de huma arma de P}es. Lat. Cantacara. Cantazaro, Cidade Epiſcopal
.fogo. - - ! de Reyno de Napoles. ,
A la portée du canon , A tiro de canhaä. Cantharide , ſ. f eſpéce de mouche venimeuſe ,
Canon, ou Tuyau de ſeringue d'Apoticaire , Canu dont onle ſert dans les véſicatoires , Cantarida. .
do de ſeringa. Cantharide, mouche cantharide, c'eſt un empla
Canon de la jambe d'un cheval , Canclla da perna tre qu'on applique derriére l'oreille pour y at
de hum cavallo- -
tirer l'humeur qui cauſe une fluxion : Cantariday
Canon de la Meſſe , paroles que le Prêtre pronon he hum emplaſto , que ſe applica detraz das ore
ce quand il conſacre, Canon, parte da Miffa lhas para tirar os defluxos. ·•

Canon, decret , réglement , conftitution Eccéſiaſti Cantine, lieu où l'on vend le vin ſans maltote,
que, Decreto , Conſtituiçaô Eccleſiaſtica. Adega donde ſe recolhe o vinho. #
Le Droit Canon, Direito Canonico. Cantine, ou Cave, I. f. petit coffre , diviſé en plu
Le Canon des Ecritures , le corps des livres de ſieurs cellules pour y mettre des bouteillcs qu'on
l Ecriture ſainte , qui ſervent de régle à nôtre a deſſein de tranſporter, Fraſqueira, cofre divi
foi , Livro, Canonico. dido em repartimentos para meter fraſcos de vinho.
Canon, le tuyau d'une plume, la partie qui ſert à Cantique , ſ. m. chant ſpirituel , Cantico. -

écrire , Cano da penna. Cantique des Cantiques , un des livres Canoniques


Canonade , coup de canon, Tiro de canha5. de la ſainte Bible, compoſé par Salomon; c eſt
Canonial , qui regarde les Chanoines, canonical. un Dialogue entre l'Époux , & l'Epouſe, qui re
Les Heures Canoniales, Horas Canonicas préſentent Jeſus-Chriſt, & ſon Eglife ; Cantares,
Canonicat , f. m. Prébende, titre d'un Bénéfice de hum dos livros Canonicos da ſagrada Eſcritura .
Chanoine , Canonicato. - -
compoſlo por Saloma5 : he hun Dialogo entre »
Il a un bon Canonicat, Tem hum hom Canonicato. Eſpoſo, e a Eſpoſa , que repreſentaâ Jeſu Chri
Canonique, qui ctt ſelon les Canons , Canonico. ſto , e a ſua Igreja. -

Canoniquement, ſelon les Canons, Canonicamen Canton, ſ m. étcndue de pais en forme de Provin
te. •* ce, Canta5.
Canoniſation , ſ. f Canonizaçaö, Canton, coin d'une Ville, Eſquina.
Canoniſé , Canonizado Cantons , c'eſt le nom qu'on donne aux peuplcs
Il a été canoniſé , Tem ſido canonizado. conféderés , qui compoſent la République des
Canoniſer , mettre au nombre des Saints, Cano Suiſſcs : il y en à treize, qui ſont, ceux de Lu
nizar , pôr no numero dos Sant os. cerne , d'Uri, de Schwits, d'Underwald. de Zug,
Canoniſte, fçavant en Droit Canon , Canoniſta , de Fribourg , de Soleure, de Zurich, de Berne,
ſabio no Direito Canonico. de Bâle, de Schafouſe , de Glaris, & d'Apenzel:
| Canonnant , Acanhca do. les ſept premiers ſont Catholiques, & les q'1a
Se canonnant . Acanhoando-ſe.. tre autres qui ſuivent ſont Calviniſtes , & les
Canonncr , battre a coups de canon , Acanhoar, eux derniers , ſont en patrie Catholiques, & cn
atirar com canhaö.
patrie de differentes Réligions. Cantoës, ou Eſ
Se canonner , Acanhoar-ſe. guizaros , he o nome que ſe da aos povcs cºnfede
Les armées fe ſont canonnécs, os exercitos ſe eſia3 Republica dos E/guizaros :
rados , que compôem a
acanhoonde. ha treze , que ſa5 o de
Luccrna, de Uri de Schttiis,
Lcs armées ſe canonnérent, 0s exercitos ſe aca de Undervaldo, de Zug, de Friburgo , de Solura »
mhoare5. .
de Zurich, de Berne, de Baſilea, de Schafuſe, de
Canonnier, f. m. celui qui pointe, & qui tire le Glaris , e de Apenzel; os ſette primeiros fa6 Catho
canon , Artilheiro.
licos , os outros quatro que ſe ſeguem, ſaö Luthe
Canonniére , f. f. ouverture dans la muraille pour ranºs » ou Calviniſtas : os dous ultimos parte delles
tirer de l'arqucbuſe ſans être vû, Canhoneira, Jeº Catholices, e de outras Religioës differentes.
abertura na muralha para atirar com a peça, Se cantoner, ſe retirer dans un canton, s'y forti
CANosE , Ville du Roiaume de Naples Lat. Ganu fier , Cantonar-ſe, ſortificorſe em hum lugar pe
' fium. Canoſa , Cidade do Reyno de Napoles. queno.
Canot , f m. vaiſſeau d'un tronc d arbre dont ſe L'armée eſt cantonée, o exercito eſtá acantoncdo.
Can
C A N C A P 127
Cantonniére, ſ. f terme de Tapiſſier , morceau Cape, couverture de tête , dont les femmes ſe ſer,
d'étoffe large d'un quartier , & demi, qui cou vent contre le vent, & la pluye , Mantilha,
vre la colonne du pié du lit : Pedaço de eſtofo, Capelan, ou Chapelain, f m. Capella3.
· que cobre a columna, ou pilar do leito. CAPELLE, petite Ville d'Allemagne dans l'Arche
CANToRBERI , Ville Archiépiſcopale , & capitale vcché de Tréves. Lat. Capella. Capella, Villa de
du Comté de Kent , Province d'Angleterre ; Alemanha no Arcebiſpado de Treveris.
l'Archevêque de cette Ville eſt Primat , & prc Capendu, ou Courtpendu , ſ.m. ſorte de pommc ,
mier Pair d'Angleterre : c'eſt lui qui couronne Capendua , he huma caſta de maçaäs que tem a caſ
les Rois. Lat. Cantuaria. Cantuaria, Cidade Ar ca vermelha.
chiepiſcopal , e capital do Condado de Kent , Pro Capillaire , ſ. m. ſorte d'herbe , Avenca.
vincia de Inglaterra : o Arcehiſpo he o Primaz , e Capilotade, ſ. f ſorte de ragoût fait de pluſieurs
primeiro Par de Inglaterra : a elle lhe toca o co morceaux de viandes déja cuites , Caperotada,
roar os Reys daquelle Reyno. certo guizado de aſſaduras de aves de penna.
CANToRY , Ville d'Afrique, capitale du Roiaume Capitaine , ſ, m. Officier qui commande une Com
du même nom. Lat Cantorium. Cantory , Ci pagnie de Soldats à pié, ou à cheval, Capita5.
dade de Africa, capital do Reyno do mefmo nome. Capitaine d'Infanterie , Capita5 de Infanteria.
Canule, f. f. tuyau que les Chirurgiens laiſſent dans Capitaine de Cavalerie, Capitaä de Cavallos.
les playes pour les empécher de ſe fermer , Cana Capitaine de Vaiſſeau, Capita 5 de Navie.
do que ſe mete nas chagas para naô ſe fecharem. Capitainerie, f. f. charge de Capitaine, Capitania,
C A P cargo Militar.
Cap, ſ. m. Promontoirc, pointe de terre qui avan Capital , f. f le fond d'une rente , Capital , ou ca
ce dans la mer , Promontorio , cabo de terra no bedal.
JJJ(JI"»
Petit capital , Pequeno cabedal.
De pié en cap , De pés ā cabeça. Grand capital, Grande cabedal.
Habillé de pié en cap, Veſtido de pés á cabeça. Faire ſon capital d'une choſe , Fundar-ſe em al
Habillée de pié en cap , Veſtida de pés á cabeça. guma couſa,
Habiller quelqu'un de pié en cap, Veſtir alguem Crime capital , qui mérite la peine du dernier ſup
- dos pés à cabeça. . plice , Delicio capital.
Arnic de pie en cap, armé de toutes piéces , Ar Ennemi capital, juré , ou mortel, Inimigo capital.
, mado de ponto em branco. ", Le capital , & l'intérêt d'une ſomme, A ſomma
Capable, qui a les qualités réquiſes pour faire quel principal. -

: que choſe, Capaz. |.


Capitale , f. f, Ville capitale , cidade capital, prin
Il eſt capable , He capaz. cipal. - *,

Ils ſont capables, elles ſont capables, Saä capazet. c§s, ou Majuſcules , terme d'Imprimerie,
Eſt-il capable : He capaz ! º Capitaes , ou mayuſculas letras , « que os Impreſ
Cn homme capable de tout , un homme hardi, ſores chama5 grandes. -

& entreprenant , Hum homem para tudo. -


CAPITANATE , une des douze Provinces du Roiau
Capablement , Capazmente. me de Naplcs. Lat. Capitanata. Gapitanato , huma
'! rès capable , Capaciffimo. das doze Provincias do Reyno de Napoles. -

'i res capablement, Capaci ffimamente. - - Capitane, ou Capitanaſſe, ſ. f. la galére de l'Amiral,


CAPAcc1o, Ville F piſcopale de Naples. Lat. Ca Capitania , a principal não de huma Eſquadra. -

putaqueum. Capacio , Cidade Epiſcopal de NaJ


- poles. - -
Capitanie , f f. Capitania.
Capitation, f, f, taxe par têtc, Tributo por cabeça. .
Capacité . ſ f. Capacidade. · Paier la capitation , Pagar o tributo por cabeça.
Il a de la capacité, elle a de la capacité , Tem ca CAPIToLE , " une des ſept montagnes de Rome.
pacidade. - - Lat. Capitolium. Capitolio , hum dos ſete montes
Avoir une profonde capacité , Ter nia'ta capaci - de Romit. " -

dade. - - -

Capitolin , f. m. qui eſt du Capitole , Capitolino.


Sclon la capacité de mon eſprit , Conforme a ca Jupiter Capitolin , Jupiter Capitoline. -

pacidade do meu juizo. Capiton , f. m. la bourre & le plus gros de la ſoye,


CArADocE, Province d'Aſie. Lat. Capadocia Capa , Barbiiho , ou borra da ſeda.
docia , Provincia da Aſia. Capitulaire de Chapitre d'Egliſe, Capitular.
VCAPARA, petite Ville du Roiaume de Léon. Lat.' Capitulairernent , en aſſemblée de Chapitre, capi
Capara. Capara , Villa do Reyno de Leaö. tu larmente , em junta de Capitulo.
Caparaçon , ou Caparaſſon, ſ. m. couverture qu'on Capitulant, en capitulant , Capitulando.
met ſur lcs chevaux , Telia , cobertura que ſc Capitulant , f.m. Capitulante.
poem ſobre a ſella do cavallo. Capitulation, ſ f. traité pour la reddition d'une
Cºparaçonné, Ajaezado. - plaee , Capitulaça5.
-


#
chcval eſt caparaçonné , 0 cavallo eſtá ajacza
ſi 0. : - - -
Capituler , parlementer, traiter pour la reddition
d'une place , Capitular , propor condiçoés. -

Caparaçonner , couvrir d'un caparaçon , Ajaezar. CAPo D'IsTRIA , Villc Epiſcopale, & capitale de
Caparaçonner un cheval , Ajae.ar hum ca vallo. la Province d'Iſtrie , dans l'Etat de Veniſe. Lat.
CAFARDIEL , riviére du Roiaume de Léon. Lat, Caput Iſtriae. Cabo de Iſtria, Cidade Epiſcopal, e
| Zapardiela Capardiel, rio do Reyno de Lcaä. capital de Provincia de Iſtria no Eſtado de Veneza.
CaPc , f. f, manteau à capuchon, Capa com capello. Caponniére , f, f. terme de guerre ; ſorte de loge
mcn5
Y28 C A P
ment pour tirer fans être vû , & creuſé en terre,
CA Q
C A

capoeira, termo de fortificaçaö. Caque , c. baril qui tient le quart d'un muid, Bar
ril.
Les ſoldats tiroient par les caponniéres , 0s ſolda
dos atiravaã das capoeiras . Caquet, f m. babil, Abundancia de palavras inuteis
Caporal, I. m. ſorte de bas O ficier , regardé com Rabattre le caquet, Abater o orgulho de atguem »
me le premier ſoldat d une Compagnie d'Infan .faze-lo c allar. -

terie , Caho de Efjuadra - -


Caquetant , Fallando muito , e ſem propoſito.
Capot, f. m coup au jeu de piquet , qui conſiſte Caqueter , babiller , Fallar muito.
à faire toutes les levées, Capote jogando aos cen Caqueteur , ſ.m. Palreiro , palrador.
tos , he fazer todas as vaſas - -
C'eſt un caqueteur , He htim palreiro.
Faire quelqu'un capot, Dar capote a algºem. Cajueteuſe , ſ f Palreira , palradora.
Capote , ſ. f ſurtout , Capote , ou ſobretudo. C'eſt une caqueteule , He huma palreira.
CAPUE , Ville Archiépi copale d : Naples dans la C A R
' Province de Labour. Lat. Capua Cap ta , Ci Car , conjonction qui rend raiſon de ce qui a été
dade Archiepi/copal de Napoles na Provincia de avancé dans la propoſition précedente, Porqtte.
Labor. CARABI . riviére de Sicile. Lat. Carabis. Carabi ,
rio de Sicilia.
Capre, f f. ſorte de peit fruit vert & aigre , Al
caparra. Carabinade , f. f. un coup de carabine, Tiro de cla
TU//lll •
Ca, re, ou Armateur , ſ m. vaiſſeau armé en cour°
, ſe, Navio de corſario. Donner une carabinade à quelqu'un , Dar hun
CA»se'e , vi le Epiſcopale du Roiaumº de Nan'es, tiro de clavina a alguem.
| Lat. Caprca. Caprea , Cidade Epiſcopal d» Reyno Carabine , ſ. f eſpéce d'arquebuſe, Clavina , eſpe
de Napoles -
cie de arcahuz.
CA RI , Isle du Roiaume de Naples. Capri , Ilha C'eſt une bonne carabine , He boa clavina.
do Reyno de Napoles. . -
Carabinier , ſ, m. ſoldat qui porte une carabine »
Caprice, ſ. m. fantaiſie , Ceſtro, inclinaçaö, ou vicio. Clavineiro , ou Arcabuzeiro
Capricieuſement, Caºrich ſamente. Il eſt bon carabinier , He bom clavineiro.
Capricieux , Capricho/o. CARACA , Ville de l'Amerique Méridionale. Lat
| ll eſt capricieux , He caprichofo. # Caraca. Caraca , Cidade da America Meridional
Elle eſt capricieuſe , Ella he caprichoſa. Caracol , f. m. terme de manége, & de guerre .
Capricorne, ſ. m. le dix éme des douze ſignes du mouvement d'un cheval , ou de la cavalcrie en
Zodiaque , Capricornio. - - - -
demi rond : Caracol , termo de manejo , he huma
Caprier, f. m. arbriſſeau qui porte des capres , Ar vºlta que começa pelo largo , e ſe vay continuande
vore que dà alcaparr s , * entrando de dentro, acabando em pouca terra.
Capriole, f f ſorte d'herbe , Guia-'ella , herva. Caracolant , faiſant des caracols, Fazendo caracoes
Captieux. caotieuſe, trompeur, ſophiltique, Cap Caracoler , faire des caracols , Fazer caracoes , dar
- cioſo , ſofiſtico. : * voltas a modo de caracol
Captieuſement, d'une maniére captieuſe , & par Il fait ben caracoler , Sabe hem caracolar.
- laquelle on tâche de ſurprendre, Enganoſamen Caractére , ſ. m lettre , ( ai acier. letra.
- tc'» Caractére, titre, dignité, qualité, Caracier, titu'ors
Il agit captieuſement , Obra enganoſamente. dignidade. -

Captif, Cativo. -
Caractériſer , Caracieri.ar. -

Un captif, une captive, Hum cativo , huma cati Caraffe, ſ f. ſorte de bouteille de vcrre , oa de cri
"U (J. - - - - * -
ftal, Garrafa de vidro. -

Captiver , faire des captifs , Cativar, pôr em cati Caraffon, ſ. m. bouteille à long cou pour faire ra
1)CI I"0« -
fraichir quelque liqueur , Garrafaâ , catimpiera.
Captver , gagner quelqu'un par des maniéres ai Caraite, ſ.m. nom de Sectaire parmi les Juifs , Ca
mables, Cativar amoroſamente , ſajeitar os co" raita , nome de Sectarios entre os Judeos.
raçoés. • • • • • • • · CARAMANIE , Province de la Turquie en Afie. Lat.
Captiver la raiſon, aſſujcttir 1'entendement pour Caramania. Caramania , Provincia de Turquia na
' croire quelque choſe , Cerrar os olhos , crer a Aſia. -

olhos fechados , crer âs cegas- - Caramel,, ſ.m.


Caraque ſ. f. ſorte
eſpécedededrogue
grand ,vaiſſeau
Caramello.
, Carraca , s
Captivite , ſ f. priſon , elclavage, Cativeiro, eſcra
vidaö. - - t -
navio muito grande. -

Capture, ſ. f. l'action de prendre quelqu'un prifon CARARA , petite Ville de Toſcane. Lat. Carara-'
nicr, Acçaä de prender algum prizioneiro. . Carara , Villa de Toſcana.
Capuce , ou Capuchon , ſ m. piécc d'étoffe taillée Carat, f. m. nom du poids qui exprime la bonté
· en po ntc qui co ivre la téte dcs moines, Capcl ou le titre de la perfection ou imperfectiou de
lo de Frade , ou Monge. · l'or , Quilate.
Capuchon, f m Capello de Frade. Un fou a vingt-quatre carats, un fou au ſouve
Capucin, ſ m Rehgieux de l'Ordre de Saint Fran rain degré , Hitin louco rematado.
- çois, Capuchinho, Religioſo da Ordem de S.Fran Carat, eſt auſſi le poids dont on uſe pour peſer
' ciſco. -
les diamans, Pezo com que ſe pezaä os diamantes.
-

Capucine , ſ f Religieufe du même Ordre, Capu CARAvAGA, petite Ville du Roiaume de Murcie
shinha, Religiºſa da meſma Ordem. cn Eſpagne , célebre par la Croix qu'un Ange"
ya
' C A R C A R 129
y a aportée. Lat. Caravaca. caravaca, Cidade do, Cardon, ſ.m. ſorte de plante dont on mange la tt.
* º*
-

Reyno de Murcia em Heſpanha, -- - ge, Cardo, planta de que ſe come o talo. x


Caravane , f f c'eſt dans le Levant une troupe de CARDoNE , petite Ville de Catalogne , avec titre de
voyageurs qui vont de compagnie pour ſe ga Duché. Lat. Cardona. Cardena , Villa de Catalu
rantir des voleurs : Caravana , ou Cafila , he hu mha com titulo de Ducado. ' .
ma companhia de mercadores, e de paffageiros , que CARELIE , Province du Roiaume de Suéde, q're
va3 juntos para ſe livrarem dos ladroés ceux du Païs appellent Karelen. Lat. Carelia. Ca
Caravane , on appelle ainſi les premiéres campa relia , Provincia de Suecia.
gncs que les Chevaliers de Malte font ſur mer ; CARELscRoN , Ville de Suéde avec un port de mer.
Caravana, he a primeira miffaô dos Cavalleiros de . Carelſcrona , Cidade de Suecia com hum porto de
Malta , que fazem por mar. J77 ar". - -

Faire la caravane , Fazer a caravana. . -


Carême, ſ. m. tems d'abſtinence de viande qui com
Caravelle , ſ. f. ſorte de vaiſſeau de mer, Caravel prend quarante jours , Quareſma , tempo de abſti
la, embarcaçaö do mar. -
nencia de carne , que contém quarenta dias
Carbonnade, 1.f viande rotie ſur les charbons, Car Faire carême, faire le carême , obſerver le carê
ne aſſada nas brazas , ou roſtada ſobre os carvoës. me, Naä comer carne na Quareſma.
Carcan , t. m cercle de fer avec lequel on attache Carême-prenant, le Mardi-gras , Terça feira de en
par le cou un criminel à un poteat1 , Argola de trudo.
• ferro, -
Caréne, ſ. f. les flancs , & les fonds du vaiſſeau juſ.
Mettre quelqu'un au carcan, Pôr alguem á ver qu'a fleur d eau , Querena , os lados , e fundo do
· gonha. navio até a flor da agoa.
On le mit au carcan, 0 puſeraã á vergonha. - Donner caréne à un vaiſſeau , Dar querena a hum
Carcaſſe, ſ, f. corps d'un animal dont les chairs ont navio.
été la plupart retranchées, conſumées, ou deſ CARENTEN, ou QUARENTAN , Ville de la baſſe Nor
ſechées , Carcaſſa , arcabougo , ou armaçaö dos mandie. Lat. Carentonium- Carentan , Cidade da
oſſos de qualquer animal depois de conſumida a N ormandta inferior.
C4IJ"11&. Careſſant une femme, Acariciando huma mulher.
Carcaſſe, ſorte de bombe , Carcaſſa , eſpecie de Careſſant , qui aime a careſſer, Affavel , meigo ,
· bomba. carinhoſo, - • *

CARcAssoNE , Ville Epiſcopale du Languedoc , au Careſſe , f. f. témoignage d'amitié , Caricia, affago,


- trefois omté ſouverain. Lat. Carcaſſo. Carcaſſo meiguice.
na , Cidade Epiſcopal do Languedoc , antigamen • Il m'a fait milles careſſes, Elle me fez mil cariciar.
* te foi Condado ſoberano. -. ) Careſſé, Acariciado , affagado.
-
| .
Carcinome. ſ.m. terme de Médecine , c'eſt une eſ - Il eſt caraſlé , He acariciado.
· péce de tumeur : Carcinoma , termo de Medicina, Elle eſt careſſée, He acariciada. . - -

he huma eſpecie de tumor. Careſſer, faire des careſſes , Affagar, animar, aca
Cardant la laine , Carlando a laä. J"1 C1 ſ1f"e -

Carde, ſ. f côte d'artichaut qui eſt bonne à man Careſſer quelqu'un , Acariciar alguem. '>
ger , Cardo. - * · Careſſer une femme, Acariciar , fazer meiguices a
Carde, ſ f efpéce de peigne fait de pluſieurs peti « huma mulher. -

tes pointcs de fil de fer, Carda, eſpecie de pen Careſſer une fille, Acariciar huma menina.
te , ſerve para cardar. -
,-
-
Il a careſſé ſa femme, Fez caricias a ſua mulher.
Cardé, Cardado. · Elle a careſſé ſon mari, Fez meiguices, affagos a
· Le drap eſt bien cardé, o panno eſtá bem cardado. -- feu marido. -- ' -

· Carder, peiguer avec les cardes , Cardar, pentear Cargaiſon , ou Carguaiſon , ſ. f. terme de marine ,
com a carda. · la charge d'un va ſſeau , Carregaçaö. | :
Cardes, ſ. f. côtes bonnes à manger, Cardos bons CARIAT I , Ville du Roiaume de Naples , avec titre
para comer. de Principauté. Lat. Cariaturn. Cariati , Cidade
ardeur, m, cardeuſe, f. Cardador, cardadora. do Reyno de Napoles com titulo de Principado.
Cardialgie, ſ. f terme de Médecine, maladie de CARIBEs , peuples de l'Amerique, dans les lsles An
l'eſtomach , Cardialgia, dor do eſtomago. - tilles. Caribes, povos da Ameri ca nas Ilhas Anti
Cardiaque , terme de Médecine, & de Botanique , lhas. 7

remede qui ſert à conforter le cœur , Cardiaco, Carié, ſ. m. maladie qui corrompt , & ronge les
remedio que ſerve para confortar o coraçaö. os & les dents , Doença , ou achaque que da nos
CARDIFE, petite ville d'Angleterre. Lat. Cardiffa. oſſos , C dentes • C 05 1"0c , C corrompe. #

Cardifa, Villa de Inglaterra. · · · Carié , Corrompido , carcomido


CARDIGAN, petite Viiie d'Angleterre. Lat. Cardi Se carier , Corromper-ſe.
gnum, Cardigan , Villa de Inglaterra. CARIGNAN, Ville du Piémont, avec titre de Prin
Cardinal, principal en parlant des vents, de l'ho cipauté. Lat. Carinianum. Carinhaâ , Cidade do
riſon, des nombres, & des vertus, Cardinal , Piemonte com titulo de Principado.
Principal, fallando dos ventos. . " -
Carillon , ſ. m. ſon de cloches agréable & harmo
Cardinal, ſ.m. Prince de l'Egliſe, cardeal, Prin nieux , qui ſe fait par meſure , Toque de ſinos
, cipe da Igreja. - -
agradavel , e harmonioſo , affinados ſegundo (15 I'º-
ºrdinalat ſ m. dignité de Cardinal, cardinalado, gras da Muſica. • • -

dignidade de carieal. · Carillon , ce mot veut dire auſſi crieries, Gritaria.


Tom. I. Fai
13o C A R C A R
Faire carillon, crier fort, Dar mititas vozes, gritar , Il y eut un grand carnage, Houve huma grande
muito. -
mortandade. -

Carillonner , Repicar os ſinos. . CARNARvAN, Ville d'Angleterre, capitale de la Pro


Carilloneur, ſ m. celui qui ſonne le carillon , Si vince , & du Comté du méme nom. Lat. Ar
, neiro que repica os ſinos. vonia, Carnavan , Cidade de Inglaterra, capital :
CARINTHIE , Province , & Duché d'Allemagne da Provincia, e do Condado do meſmo nome.
dans le Cercle d'Autriche. Lat. Carinthia. Ca Carnaſſier, qui mange beaucoup de chair, Homem
rinthia, Provincia, e Ducado de Alemanha no Cir · que come muita carne.
culo de Auſtria. Carnation, ſ. f terme de peinture, les parties d'un
Cariolle, ſ. f machine pour apprendre aux petits tableau qui répreſentent la chair à nud, Encarna
e nfans à marcher, Carrinho para enſinar as crian ça5, termo de pintura.
ças a andar. Carnaval , ſ. m. tems de réjouiſſance depuis les
Cariſcl, ou Creſeau, ſ. m. ſortc de groſſe toile pour Rois juſqu'au carême , Carnaval , os dias do en
travailler en tapiſſerie, Panno groſſo de linho ca trudo.
' meno. CARNIoLE, Duché , & Province d'Allemagne dans
CARLENTINI, Ville de Sicile. Lat. Carlentinum. le Cercle d'Autriche. Lat. Carniola. Carniola ,
- Carlentini, Cidade de Sicilia. Ducado , e Provincia de Alemanha no Circulo de
CARLILE, Ville Epiſcopale, & capitale du Comté Auſtria.
de Cumberland en Angleterre. Lat. Carleolum. Carnoſité, ſ f excreſcence de chair , Carnoſidade,
Carlila, Cidade Epiſcopal , e capital do Condado carne creſcida.
de Cumberlandia em Inglaterra. Carogne , ſ. f. injure de femme, Mulher corrupta,
Carline , ſ. f herbe épineuſe, Carlina , herva e/pi mundana.
nhoſa. Caron, ſ. m. bande de lard d'où le maigre eſt ôté ,
CARLINGFoRD, Ville & port de mer d'Irlande. Lat. Talhada de toucinho gordo.
Carlingfordia. Carlingford, Cidade , e porto de Carote, ſ f eſpéce de racine bonne à manger, Ci
mar de Irlanda. noura , rajz boa para comer.
Carlingue, f. f. terme de marine, ſorte d'emboitu Caroube , ſ f fruit de l'arbre qu'on appelle carou
rc dans laquelle ſe met l'arbre de la hune: Carlin bier , Alfarroba.
ga, termo maritime , he na ſobrequilha hum en Caroubier, ſ m. arbre qui porte des caroubcs, Al
• caixo, onde aſſentaä o maſtro grande , e ds vezes Jarrobeiro.
o do traquete. Carpe, ſ. f. poiſſon d'eau douce fort commun, Cer
CARLosTAT, ou CARLowrTs, Ville de Hongrie , to peixe de agoa doce.
capitale de la Croatie Impériale. Lat. Carloſta CARPENTRAs, Ville Epiſcopale, & capitale du Com
dium. Carloſtato, ou Carlauvitz , Cidade de Hun té Venaiſſin , dans la Provence. Lat. Carpento
gria, capital da Croacia Imperial. ractae. Carpentras , Cidade Epiſcopal, e capital do
CARLsTADT , petite Ville de Suéde. Lat. Carolo Condado-Veneffino na Provença.
ſtadium. Carlſtadt , Villa de Suecia. Carpeau , ſ.m. petite carpe, Carpe, pequeno peixe
CARMAGNoLE, Ville du Marquiſat de Saluces dans de agoa doce.
• les Etats de Savoye. Lat. Carmaniola. Carmanho CARPI, Ville d'Italie, avec titre dc Principauté,
la, Cidade do Marquezado de Saluzzo nos Eſtados elle eſt en Lombardie , & dans l'Etat du Duc
de Saboya. de Modéne. Lat. Carpum. Carpi, Cidade de Ita
CARMARDÉN , Ville d'Angleterre, capitale du Com lia com titulo de Principado, eſla em Lombardia, e
| té, & de la Province du mémc nom Carmarden, no Eſtado do Duque de Modena.
cidade de Inglaterra , capital do Condado , e da CARPIo, petite Ville d'Andalouſie, ſur la riviére de
Provincia do meſmo nome. Gualdalquivir. Lat. Carpium. Carpio, Villa de
Carme , f. m. ſorte de Réligieux , Carmelita. Andaluzia ſobre o rio de Gualdalquivir.
Carme Déchauſſé , Carmelita Deſcalço. Carquois, ſ. m. étui de fléches, Aljava.
- CARMEL , montagne de la Judée. Lat. Carmelus Carraque, f f. le plus grand des vaiſſeaux , qu'on
mons Carmelo ,.famoſo monte de Judea. voie ſur la mer, Carraca, o mayor navio que ſe
Carmelite , ſ. f. Religieuſe qui vit ſous la même t'c Il0 777ar. -

Régle que les Carmes, Carmelita, Religioſa, que Carré, ou Quarré, qui a quatre angles , & quatre
vive debaixo da meſma Regra dos Carmelitas. faces égales , Quadrado. - *

· Carmin, ſ.m. ſorte de couleur rouge fort vive, · Un carré , figure carrée , Hum quadrado.
Carmin, cor vermelha muito viva,. Carreau . ſ.m. diminutif de carré , figure qui a
CARMINAcH, Ville de la grande Tartarie en Aſie. quatre côtés , quoi qu'ils ne ſoient pas égaux .
Lat. Carmina Carminaca , Cidade da gra5Tarta ni à angles droits , Quadrado de quatro eſqui
ria na Aſia. 77 (7J.

Carminatif, terme de Médecine , rémede pour diſ Carreau de vitre, Vidro para vidraças.
- ſiper lcs vents , Carminativo , termo de Medicina, Carreau de terre cuite, dont on pave les cham
remedio para diff par as ventoſi ades. bres, Ladrilho.
CARMoNA, petite Ville d'Andalouſie. Lat. Carmo. Petits Carreaux de terre blanche, peints de diver
Carmona, Villa de Andaluzia. ſes couleurs, dont on fait des pavés aux ſales.
Carnacier. Voyez Carnaſſier. & aux murailles, Azulejo. -

Carnage , ſ. m. boucherie , meurtre de pluſieurs Carreau, ſur quoi les femmes travaillent à faire de
· perſonnes , Carnagem , morte violenta de muita la dentelle, Almofada de fazer rcnda. -

- gcnte. Car
C A R C A R I3r
Carreau , ou Quarré de jardin , Canteiro de jardim. CARTHAGENE, Ville & port de mer du Roiaume de
Carreau , ou Couſſin , Almofada, coxim. Murcie. Lat. Carthagena. Carthagena , Cidade ,
Carreau , un des quatre points au jeu des cartes, e porto de mar do Reyno de Murcia.
Metal de ouros no jogo das cartas. Carthaginois, qui étoit de Carthage, Carthaginez,
Carreau , arme de trait qu'on tire avec une arba natural de Carthago.
léte, Virote, ſeta curta que ſe diſpara com huma Les Carthaginois , 0s Carthaginezes.
béſta. CARTHAGo, Ville Epiſcopale de l'Amerique. Lat.
Carreau , la terre , le pavé, A terra , o chaô , opa Carthago. Carthago, Cidade Epiſcopal da America.
v1nmento. Cartier, ſ.m. faiſcur de cartes , 0 que faz cartas de
Coucher quelqu'un ſur le carreau, l'étendre mort jogar.
ſur la place , Deixar alguem morto na terra. Cartilage, ſ. m. partie du corps qui eſt de nature
Carrefour, ſ. m. endroit où ſe croiſent pluſieurs mitoyenne entre le nerf & l'os, Cartilagem , eſ
chemins, ou ruës, Encruzilhada, pinhela .
Carrelage, ſ. m. Acçaä de ladrilhar. Cartillagineux , Partes cartilaginoſas.
Carreler , paver de carreaux une chambre , &c. La Carton, ſ. m. Papelaö.
drilhar huma caſa. Cartouche , c. charge de fuſil , de mouſquet, ou de
Carreleur, f m. maçon qui pave avec des carreaux, piſtolet , Cartucho , carga de eſpingarda, & c.
Ladrilhador. Carvi , ſ. m. graine de carvi , Alcaravia.
Carrelure, ſ.f. ſemelles neuves qu'on met aux ſou Carybdis, ſ.f. nom d'un goufre du détroit de Meſ.
liers , & aux bottes, Solas novas que ſe deitaô nos fine, vis à vis du rocher qu'on appelle Scylla.
çapatos. Caribdes, nome de hum remoinho de agoa do eſirei
Carrer, rendre quarré , Quadrar, reduzir a quadra to de Meſſina, defronte do penhaſco, que chamaâ
do. Scylla.
Se carrer , ſe panader , ſe pavaner , Andar direi C A S
to com affectaçaö , e ſoberba. Cas, ſ. m. rencontre , diſpoſition d'affaire , Caſo,
Carrier, f. m. homme qui tire la pierre des carrié acontecimento.
rcs , Cabouqueiro, o que tira as pedras da pedrei C'eſt un cas extraordinaire, He hum caſo extraor
J'(l, dinario.
Carriére, ſ. f. lieu d'où l'on tire de la pierre, Pe Poſez le cas, prenez le cas , Poſto caſo que , ſup
dreira donde ſe tiraô as pedras. poſto que.
Carriére, lieu fermé de barriéres pour courir à che Par cas fortuit, Por ventura.
val , ou pour courir la bague , Picadeiro , ou pi Cas, d'un nom en terme de Grammaire , Caſo, ters
caria. -
mo de Grammatica.
Carriére, courſe de cheval , Carreira Faire grand cas de quelqu'un , l'eſtimer , Fazer
CARRIoN, riviére du Roiaume de Léon. Lat. Car muito caſo de alguem,
· rio. Carrion , rio do Reyno de Leaö. En tout cas , Em todo caſo.
Carroſſe, ſ.m. Carroca. CAsAL DE SAINT VAs, Ville Epifcopale, & capi
C'eſt un bon carroſſe, He hom coche. tale du Monferrat Mantouan en Italie. Lat. Caſa
· Le carroſſe ne vaut rien , 0 coche naä val nada. le S. Evaſii. Caſal de S. Vas, Cidade Epiſcopal,
Carroſſe coupé , Caleça. e capital de Monferrato em Italia.
Carrouſel , ſ.m. féte magnifique que font les Prin CASAN , Ville d'Aſie , capitale de la Province du
ces, ou lcs Grands Seigneurs, Cavalhada , feſta même nom. Lat Caſanum. Caſan, Cidade da
magnifica , que fazem os Principes. Aſia , capital da Provincia do meſmo nome.
Carrure, ſ. f. terme de Tailleur , partie d'un habit, CASAN, Ville de la Tartarie, capitale du Roiaume
ſur tout l'efpace qui eſt entre les deux épaules, du même nom. Lat. Caſanum. Caſan, Cidade de
Quarte de hum veſtido. Tartaria , capital do Reyno d o meſmo nome.
Cºttame, f. m. faffran ſauvage, Açafroa. Cafanier, ſ. m. fainéant , qui ſe tient chez lui fans
Carte , f. f. dont on ſe ſert pour jouer , Cartas para rien faire, Preguiçoſo , dado á preguiça , deſcui
Jegar. dado, negligente.
Carte Géographique , Mappa. Caſaque , f. #. juſtaucorps, Caſaca.
Carte Marine, Carta de Marear. Tourner caſaque, prendre parti contraire , Mudar
Donner les cartes, Dar as cartas. de partido.
Carte blanche au jeu de piquet , Carta branca. CAscA Is, petite Villc de Portugal dans l'Eſtremadu
Donner carte blanche à quelqu'un, lui laiſſer la re. Lat. Caſcale. Caſcaes , Villa de Portugal na
liberté de fairc ce qu'il voudra , Dar liberdade a Eſtremadura. -

ºlguem, para fazer o que quizer. CAscIA, petite Ville d'Italie dans lEtat de l'Egliſe,
Carteau, ſ ni. vaiſſeau à mettre du vin, Barril de , Lat. Caſcia. Caſcia , Villa de Italia no Eſtado Ec
vinho. cleſiaſlico. • •

Cartel, f m. défi par écrit, Cartel de deſafio. Caſe, ſ. f. au jeu de dames, d'échecs, ou de tri
Cartel , réglement entre deux partis ennemis pour ctrac, No jogo das damas » e das tabolas ſe diz
la rançon des priſonniers, Regimento para o reſ caſa, fazer caſa .
gate dos prizioneiros dc guerra. -Caſemate, ſ. f. terme de fortification , Caſamata,
CARTHAGE, autre-fois Ville capitale de toute l'Afri termo de fortificaçaö.
ººº Lat Carthago. Carthago, antigamente Cida Caſer, faire une caſe au trictrac, Fazer huma caſa
de capital de toda a Africa. no jogo das tabolas.
Tom. I. R,ii Ca°
132 C A S
Caſerne , ou Cazerne , ſ. f. petit logement de ſol Caſſetin , ſ.m. caſſe, petit quarré d'une caiſſe d'Im
dat, Garita de ſoldado. primerie , Caixetim , termo de Impre Taö.
CAsERTA , Ville Épiſcopale avec titre de Principau CAss1AN, Ville de Pcrſe. Lat. Caſſianum. caſ in,
té dans le Roiaume de Naples. Lat. Caſerta. Ca Cidade da Perſia.
ſerta, cidade Epiſcopal com titulo de Principado Caſſidoine , ſ m. pierre précieuſe, Calcedonia,pe
no Reyno de Napoles. - -
dra precioſa.
CAsuEL , Ville E piſcopale d'Irlande. Cashcl, Cidade Caſſolette, ſ. f petit vaſe ou réchaut dans lequel
· Epiſcopal de Irlanda. on fait bruler des parfums , Caçoula , vaſo de
CAsPiENNE , mer Catpienne , ou Cafpie : c'eſt un dous fundos , no mais baixo ſe mete o fogo , c /10
grand lac de l'Aſie. Lat Mare Caſpium , ou Hyr mais alte os cheiros , que exhalaô pelos buraquinhos
canum. 0 mar Caſpio, he hum grande lago na Aſia. da cohertura.
Caſque , ſ.m. hca 1me, Capacete. CAssovIE, Ville de la haute Hongrie. Lat. Caſſovia.
Caſſade, ſ. f, bourde, menſonge pour ſervir de dé Caſſovia , Cidade da Hungria ſuperior.
faite, Chaſco , impertinencia de hum grande.falla CAssUBIE , Duché dans le Cercle de la haute Saxe
dor. cn Allemagne. Lat. Caſſubia Caſubia, Ducado
Donner des caſſades à quelqu'un , Dar chaſcos a no Circu'o da ſupcrior Saxonia em Alemanha.
algºem. Caſtagnettes, ( f. inſtrument dont on acompagne
Un donneur de caſſades , Chaſqueador. ccrtaines danſes, Caſtanhetas.
CAssAND, Isle de la Flandre Hollandoiſe dans le Jouer des caſtagnettes, Tocar as caſtanhetas.
Pais-bas. Lat. Caſſanda. Caſſandro , Ilha na Pro Il jouè bien des caitagnettes , Elle toca bem as ca
vincia de Flandes Hollandeza no Paiz baiaco. ſianhetas.
CAssANDRIA, Ville & port de mer de Turquie en Elle joué bien des caſtagnettes, Ella toca bem as
Europe. Lat Caºandria Caſſandria , Cidade , e caſtanhetas. . -

porto de mar de Turquia na Europa. CAsTeL ARAGoNEse, Ville Fpiſcopale de Sardaigne.


CAssANo, Ville Epiſcopale du Roiaume de Naples. Lat. Caſtrum Arragonenſe. Caſtel Aragonez, Ci
Lat. Caſſanum. Caſſano , Cidade Epiſcopal do dade Epiſcopal de Sardenha. -

Reyno de Napoles. CASTEL-BRANco, petite Ville de Portugal dans la


Caſſant , Quebrando. Province de Beira. Lat. Caſtellum Album. Caſiel
Caſſant un verre , Quebrando hum vaſo. lo-Branco Villa de Portugal na Provincia da Beira.
Caſſant, fragile , Quebradiço. CAsTE L A MARE , Ville Epitcopale du Roiaume de
Caſſation, ſ f terme de 1 alais, abrogation, annul Naples Lat Caſtrum ad Mare Caſtel-Mar, Cida
· lation,Abrogaçaä , annullaçaö. de Epiſcopal do Reyno de Napoles.
Caſſe, ſ. f fruit des ºndes , propre à purger, & à CAsTEL-Novo, V1lle de Dal natie. Lat. Caſtrum
rafraichir, Canafiſtula. Novum. Caſtello-Novo, Cidade de Dalmacia.
Caſſe, terme d'Imprimeur, eſpéce de grande boe CASTEL-Novo DE CARFAGNANo , Ville du Duché
te plate diviſée en pluſieurs ca ſſctins où l'on de Modénc. Lat. Caſtrum Novum Grafiniamum.
- mct les caractéres de même efpéce : Caixa , ter Caſtello-Novo de Carfanhano, Cidade do Du cado
- mo de Impreſſ 5, dividida em muitas repartiçoés, de Modena. , ** •

· a que chamaö caixetins , em que Je dividen as le CASTEL-VETRANo , Ville de Sicile, Lat. Caſtrum.
tras com que ſe imprime. Vetranum. Caſtello-Vetrano , Cidade de Sicilia.
Caſſé, rompu , Quebrado , abrogado. CASTELLANETE , Ville Epiſcopale du Roiaume de
Caſſe-muſeau, ſ m. coup de poing dans le nez, Naplcs. Lat. Caſtellaneta. Caſtellaneta , Cidade
ou autre choc qui offenſe le viſage , Punhada , Epiſcopal do Reyno de Napoles.
- bofeta5. - -
CASTELLoN DE LA PLANA , Ville du Roiaume de
• Il lui donna un caſſe-muſeau , Deu-lhe hum bafe Valence Lat. Caſtellum Planum Caſiella5 de la
taö. -
Plana , Cidade do Reyno de Valença.
CAssEL , Ville capitale du Land-graviat de Heſſe CASTELNAU, petite Ville de Gaſcognc , avcc titre
- Caſicl en Allemagne, dans le Cercle du Haut · de Marquiſat Caſielnao, Villa de Gaſcunha com
Rhin Lat Caſſel'a Caſſel, Cidade capital do Lan titulo de Marquezado.
graviado de Heſſe-Caſſel em Alemanha no Circulo CAsTELNAUDARY , Ville du haut Languedoc. Lat.
" do Alto Rheno. Caſtelnaudarium. Caſtelnaudary, Cidade do fu
CAssEL, ou MoNT-CAssEL , Ville de Flandre. Lat. perior Languedoc. - -

- Caſtellum Morinorum. Caſel , ou Monte-Caſſel, CAsT1GLIoNE DELLE STEvERE , Ville capitale d'unc
: Cidade da Provincia de Flandes. Principauté ſouveraine dans le Mantouan, Lat
Caſſer , bi ſer, rompre, Qucbrar, romper. Caſtilio Eſtiverorum Caſiilhone delle Eſiiviere -
, Caſſer, abroger , annuller un écrit, Abrogar, annul Cidade capital de hum Principado Joëerano de
- lar hum e/crito. -
Mantua. * • .

Caſier quelqu'un , lui ôter ſa charge, Tirar o poſto Caſtillan , né en Caſtille , Caſlelhano , natural de
* : a alguem. . - Caſtella, - - º
c .. Se caſier, ſe rompre, Quebrar-ſe, romper-ſe. Les Caſtillans, Os Caſtelhanos.
Caſſerole, l. f. efpéce de poilon , Caſſarola. Caſtillan, ſ. m langue Caſtillane. Caſlelhano, lin
• Caſſeron, f. m. forte de poiſſon , Certo pcixe voa gua Caſlelhana. -

dor. CASTILLE LA VIEILLE , premier Roiaume d'Eſ


· Cadette , ſ. f. caiſſe, petit coffre portatif , Caixi pagne. Lat. Caſtella Vetus. Caſtella a Vclha, pri
nha. -

meiro Reyno de Hg/panha. -

-
CAS
C A S C A T I33
CAsTrLLE LA NoUvELLE, Roiaume d'Eſpagne. Lat. Cathédrale, Cathedral.
Caſtella Nova , ou Regnum Toletanum. Caſtel Fgliſe Cathédrale , Igreja Cathedral.
la a Nova, Reyno de Heſpanha. . Cathédrant , ſ.m. ou Cathédratique , Cathedratico.
CAsTJLLoN, Vilic de la Provit ce de Guienne. Lat. CATHERINE , nom propre de femme, Catharina ,
Caſtelio. Caſtillon , Cidade da Provincia de Guie nome proprio de mulher.
F1(1•
Catherre, f. f. fluxion d humeurs, Catarro, flu
Caſlor , ſ. m. animal amphibie , Caſtor , animal xaö de humores.
anfibio. Catherreux , ſujet aux fluxions , & aux catherres,
Chapeau de caſtor, Chapeo de caſtor. Sujeito a fluxaö , e catarro.
Bas de caſtor, Meyas de caſiorº CATHNEs, Province d'Ecoſſe Lat. Cathneſia. Ca
Gands de caftor , Luvas de caſtor. theneſia , Provincia de E/cocia.
CASTREs , Ville Fpi copa'e du La guedoc. Lat Ca Catholiciſmc , ſ m, Catholiciſmo.
ſtra. Caſtres , Cidade Epiſcopal do Languedoc. Catholicon, ſ. m. ſorte d eiectuaire , Catholicaö.
CAsTRo , Duché ſouverain de l'1talie , que le Pape Catholique, ſ m. Catholico.
poſſéde Lat. Caſtrcnſis Ducatus. Caſtro , Duca Catholique a gros grains , Pouco devoto.
do ſoberano de Italia , que o Papa poſſue. Catholiquement , Catholicamente.
Caſualité , ſ f Caſualidade. CATT ARo , Ville Epiſcopale de Dalmatie. Lat. Car
Caſuel , caſuelle , Caſual. tara Catara , Cidade Epiſcopal de Dalmacia.
Une choſe caſuelle , Huma couſa caſual. CATzENELLEB » GEN , V , le capitale d un Comté du
Profits caſuels , Proveitos caſuaes. même nom en Allemagne , dans le Cercle du
Caſuellement, Caſualmente. haut Rhin. Lut. Cattoru m Mehbocorum Op•
Caſuiſte , ſ m. qui eit averſé aux cas de conſcien pidum. Catzenelehoguen , Cidade capital de hum
ce, Caſuiſia. Condado do meſino nome em Alemanha no Circulo
- C A T do atto Rheno. -

Catacombes, ſ m. ſepultutes des Martyrs qu'on - C A V


va viſiter par dévotion , & dont on tire les reli CAvA , nouve'le Ville F piſcopale du Roiaume de
qucs : Catacumbas , ſepulturas dos Martyres. Naples. Lat. Ca a. Cava , nova Cidade Epiſcopal
Catalan, né en Catalogne, Catalaô , natural de Ca do Reyno de Napoles -

talunha. Cavalcade , f f marche pompeuſe à cheval , Ca


Les Catalans, Os Catalaës. -

valgada, marcha pompoſa de gente nobre a cavallo.


CATALoGNE, Province & Frincipauté d' Eſpagne. Cavale , ſ. f une jument , Egoa,
Lat. Catalonia Catalunha, Provincia , e Princi Cavalerie, f. f corps de gens de guerre qui combat
pado de He/panha, • . " tent a cheval, Cavallaria, ſoldados de cavallo.
Catalogue , I. m liſte, mémoire, Catalogo. La cavaiérie eſt tres bonne , A cavallaria he muito
CATAN1A , Ville I piſcopale de la Sic le. Lat. Ca boa. • • • • •

tana. ( atania , Cidade Epº/copal de Sicilia Cavalier , ſ. m. ſoldat qui ſert & qui combat à che
-CATANZARo , Ville Fpi'copale du Roiauue de Na val , Cavalleiro , ſoldado de cavallo. ·
, ples, & capitale de la Calabre Ultérieure. Lat. Cavalier, homme qui monte un cheval, cavallei
s Catanzara. Catanzaro, Cidade Epiſcopal do Rey s ro, homem que anda a cavallo.
, , no de Napoles , e capital da Calabria Utterior. Cavalier, Gentilhomme qui porte l'épée, cava
, Cataplame , ſ.m. terme de Chirurgie, rémede ex lheiro. - -

tcrnc & topique, ( ataplaſma , termo de Cirurgia, Cavalier , terme de fortification , eſpéce de terraſ
remiedio externo, e topico. -
ſe, ou de plateforme, Cavalleiro, termo de forti
· Cataracte, ſ, f humeur qui obſcurcit la vue , Ca ficaçaö , eſpecie de terrado , ou plataforma.
: ' tarata , humar que eſcure ce a viſia. Cavaliérement , a la cavaliére, en galant homme ,
_Catarre, ſ.m. Catarro. Como cavalheiro.
| Gataſtrophe , ſ. f. dernier & principal évenement CAUDEBEC , Ville de Normandie. Lat. Calidobec
d'une tragédie, Cataſtroye , o ultimo , e principal cum. Caudebec , Cidade de Normandia.
Juccel/o de huma tragedia. CAUDETE, riviére de Caſtille la Neuve, Lat. Caude
| Cathecniſer , inttruire des points de la Foi Chré tus. Caudete , rio de Caſtella a Nova.
ticnnc, Cathequizar, inſiruir nos pontos da Fé Cave, f f partie d'un batiment , au deſſous du rez
Chriſtaä. ; | | * , * - de chauſſée , Adega.
- Cathcchiſmc, ſ. m. livre qui conticnt les articles La cave eſt fort bonne, A adega he muito boa.
, de la Foi Chrétienne , Catheciſmo, livro que con La cave ne vaut rien , A adega maã val nada.
tºm os artigos da Fé Chriſiaä Cave dans une Eg iſe, lieu vouté où l'on mct les
, CaCbcchiſte , ſ.m. celui qui fait le Cathechiſme,
ºihequiſla , aquelle que enſina a Doutrina Chri
morts , Abobeda , carneiro.
La veine cave , A vea cava.
ſi d• -

Caveçon , ou Caveſſon, ſ m eſpéce de muſerolle


Cithéchumene, c celui, ou celle qui ſe fait inſtrui pour dreſſer, & gouverner un jeune cheval, Ca
re des myſtcres de la Foi, Cathecumeno, aquelle , beçao , eſpccie de cabreſto com duas redeas.
- º ºjuclla que ſe faz inſiruir nos Mgſterio da Fé. Caver, creuſer, Cavar
Cº#ºnc, ſ. f terme de Logique, predicament, Caverne , f. f. grotte naturelle , Caverna, gruta na
Cathegoria. - tural,
, Ca'hegºriquement, pertincmment, à propos, Ca Caverneux , plein de cavernes , Cavernoſo, cheye
thegºricamente. • * -
de cavernas, -

Cavel
I34 C A V C E
Cavillation, f f. terme d'école, ſophiſme , fauſſe Ces femmes, Eſtas mulheres.
| fubtilité, Cavilaçaö , razaâ ſubtil. Celui-ci, Eſte.
Cavité , ſ. f. creux , ou vuide, Cavidade. Celle-ci Eſta. »

Cauſe, f. f. principe , ce qui fait qu'une choſe eſt, Ceux-ci , Eſtes.


Cauſa. Celles-ci, Èſtas.
-

Cauſe, raiſon, ſujet, motif, Cauſa , razaä, motivo. Celui-là, Aquelle.


Cauſe, procès qu'on plaide & qui ſe juge à l'au Celle-la , Aquella.
dience , Cauſa , pleito. Ceux-la, Aquelles.
A cauſe de, Por. Celles-là , Aquellas.
A cauſe de l'affection, que je vous porte, Pela qfº Ceux-là , Aquelles lá.
.feiçaä que vos tenho. Ce qu'il vous plaira, 0 que fores ſervido.
A cauſe de quoi t Porque. A ce que je vois, Conforme vou vendo.
A cauſe que, parce que , Porque. A ce que j'aprens , Conforme ouço.
A cauſe de moi, Por minha cauſa , por minha cul Ce que , O que.
pa, por meu reſpeito. Ce qui , 0 que.
La cauſe , A cauſa , o motivo , a occafîaä. Cedade.
que vous dites eſt vrai, o que vós dizeis he ver
Cauſer, etre cauſe, Cauſar.
Cauſer , s'entretenir familiérement, Converſar,.fal Tout ce qui eſt bon, eſt eſtimé, Tudo o que he
lar. bom, he eſtimado.
Cauſeur , ſ. m. celui qui parle trop, babillard, Fal C eſt que, He que.
· lador. C'eſt qu'il ne veut pas venir, He que naö quer vir.
C'eſt un cauſeur , He hum fallador. C eſt qu'il ment , He que mente.
C'eſt une cauſeuſe , He huma falladora. C eſt qu'il eſt ivre, He que eſtă bebado.
Cauſeur , qui ne garde point le ſecret, Mexeri Ceſt qu'elle eſt ivre, He que eſtá bebada.
: queiro, que naö guarda ſegredo. C eſt que je ſuis las, He que eſtou cançado.
Cauſeuſe, ſ. f. Mexeriqueira. C'eſt aſſez, Baſta.
C'eſt une cauſeuſe , He huma mexeriqueira. C'eſt pourquoi , Por eſta raza5.
Cauſtique, qui a la vertu de bruler, qui eſt corroſif, C'eſt à ſçavoir , A ſaber.
Cauſtico , que tem virtude potencial de queimar. Ce me ſemble, Me parece.
Cauteleux, fin , ruſé, il ſe prend toûjours en mau Ce n'eſt pas que, Na6 he que.
vaiſe part, Cauto, acautelado. - -

Cautére, ſ.m. ouverture de la chair faite avec un Remarque ſur l'uſage des mots ci-deſſus.
bouton de feu , Fonte , abertura da carne feita Nota ſobre o uſo das palavras ſobreditas,
m bota5 de fogo.
c# #. de feu , Cauterio, botaö
, 014 Quando ſe falla de hum homem , de hum lioro, ou
c f0g 0. de outra couſa do genero maſculino , que he proxi
c# . ſ. f, Cauterizaçaö. peſſoa a quem ſe falla , ſe diz : Eſſe ho
mo da
· Cauteriſé , Cauterizado. -
mem , eſſe livro , & c. Mas ſe o homem, ou o
Cauteriſer, brûler, comme font les cauſtiques , livro eſtá hum pouco diſtante da peſſoa a quem ſe
Cauterizar , queimar com,ferro quente. Jalla , ſe dirá : Aquelle homem , aquelle livro,
Caution, ſ.f. qui répond pour un autre , Fiador.
&c. E ſe ſe falla de muitas couſas do genero maſº
Un homme ſujet à caution, ou à qui il ne faut pas culino , que eſta5 junto da peffoa a quem ſe falla,
ſe fier , Hum embuſteiro. como por exemplo , de muitos homens , de muitos
Cautionnement , Fiança. -
livros , erc. ſe dirá : Eſſes homens , eſſes li
Cautionner , ſe rendre caution pour quelqu'un , Fi Vros , &c. Mas ſe os homens, ou os livros eſtaã
or fiador.
car porfi C A Y -
hum pouco diſtantes da peſſoa a quem ſe falla, ſe
dirá : Aquelles homens , aquelles livros, &c.
CAvA, riviére d'Eſtremadure. Lat. Caya. Caya, rio Fallando de huma couſa do genero feminino, que
da Eſtremadura. •
he proximo da peſſoa a quem fe falla, como por eæ
Cayer , ou Cahier , f.m. quelques feuilles ou feui emplo , de huma mulher , de huma cabelleira , ou
| | iets de papier ou d'un livre, Caderno de papel, ou de huma penna , & c. ſe dirá : Eſſa mulher, eſſa
de liv
ivro. C A Z cabelleira , eſſa penna, &c. Mas ſe a mulher, a
cahelleira, ou a penna eſtaô hum pouco diſtantes da
Lazerne. Voyez Caſerne. peſſoa a quem ſe falla , ſe dirä : Aquella mulher,
#! § d'Andalouſie. Cazorla, Cidade de aquella cabelleira, aquella penna , & c. Fallando
luzia.
Andalt C E de muitas couſus do genero feminino , que eſta3
junto da peſſoa a quem ſe falla, como por exemplo,
Ce, cet, Eſte. de muitas mulheres , ou de muitas camiſas , ſe di.
Cette Eſta.
»
rá : Eſſas mulheres , eſſas camiſas, &c. Mas ſe
Ces , Eſtes. as mulheres, ou as carniſas eſtaö hum pouco diſtan
Ce livre, Eſle livro. tes da peſſoa a quem ſe falla, ,ſe dirá : Aquel
Cet homme, Eſie homem. las mulheres , aquellas camiſas, & c.
Cette femme, Eſta mulher. C E A
Cette plume , Eſla penna. CEA , riviére du Roiaume de Léon. I.at. Caena. Cea,
Ccs hommcs , Eſles homcns. rio do Reyno de Lcaö. -

- Céans,
C E C C E L I35
Céans, ici dedans, il ne ſe dit que des maiſons ; CELEBEs , grande Isle d'Aſie, dans la mer des In
- Aqui dentro. - des. Lat. Celebis. Celebes, grande Ilha da Aſia
C E C no mar das Indias. -

Ceci , pronom démonſtratif, Iſto. CELEBEs , Ville capitale du Roiaume du même


CE cILE, nom propre de femme , Cecilia » nome nom, dans l'Aſie. Lat. Celebis. Celebes , Cidade
proprio de mulher. -
capital do Reyno do meſmo nome na Aſia.
CEcINA, riviére de Toſcane. Lat. Cecinna. Cecina . Célébrant, ſ. m. celui qui célébre la Meſſe, Cele.
rio de Toſcana. brante.
C E D Célébration, f f. l'action de célébrer, Celebraca5.
Cedant , Cedendo. · Célébre, fameux , renommé, ſolemnel, ( elebre ,
Cedant ſon bien , Cedendo os ſeus bens. jamoſo.
Cedant, ſ. m. terme de Palais, celui qui céde, Fort célébre , très célébre , Celeberrimo.
Aquelle que céde, Célebré, Celebrado.
Cedé , Cedido. Celébrer, ſolemniſer, Celebrar.
Ceder, Ceder, Célébrer , publier avec louange, Celebrar, publi
Je ne lui céde en rien , Naö ſou menos que elle. car com louvor.
Cedille, f. f. petite marque en forme de c renverſé Célébrité , ſ. f. Celeb idade, ſolemnidade.
qu'on met au deſſous d'un c, pour donner le Celer , cacher, Eſcon ier, encobrir.
ſon de l's devant les voyelles a, o & u , Cedilho. Se faire celer , faire dire qu'on n'eſt pas chez ſoi,
CEDoNIA , Ville Epifcopale du Roiaume de Na Encobrir-ſe, occultar-/e. -

ples, dans la Province de la Principauté Ulté Celeri, ſ. m ſorte d herbe, Aipo. º

rieure. Lat. Alcedonia. Cedonia , Cidade Epiſco Célérité , ſ. f viteſſe , diligence, Celeridade, pre
pal do Reyno de Napoles na Provincia do Princi ſteza , velocidade.
^. pado Ulterior. Celette, Celeſte.
Cedre , 1. m. arbre odoriferant, Cedro, arvore odo Bleu céleite, Azul celeſte.
rifera. Céleſte, ſe dit auſſi de tout ce qui eſt parfait &
Bois de cédre, Madeira de cedro. cxcellent , C eleſte , ſe diz tambem de tudo o que he
CEDRo, riviére de l lsle de Sardaigne. Lat. Cedro. perfeito , agradavel , e delicioſo .
Cedro , rio da Ilha de Sardenha. Celeltin,t.m.ſorte de Religieux, C eleſtino,Religioſo.
Cédule, ſ. f. écrit ſous ſeing privé , Cedula. Céliaque , terme d'Anatomie, c'ett un artere du
C E F bas ventre, Celiaca , termo de Anatomia , he hu
CEFALoNIQUE , Ville Archiépiſcopale , & Isle de ma arteria do ventre inferior.
' la mer Jonienne. Lat. Cephalonia Cefalonia, Ci Céliaque , f f terme de Médecine, eſpéce de flus
dade Archiepiſcopal c Ilha do marJonio. de ventre, ou de douleur au bas ventre, Celia
Cefalonien, qui eſt de Céfalonie , Cefalonio , natu co : dor no ventre por yalta de cozimento do comer,
ral de Cefalonia. indigeſtaô , colica. |

Les Cefaloniens, Os Cefalonios. Célibat , f m. état d'un homme qui vit hors du
CEFALU , Ville de Sicile. Lat. Cephalodium. Cefa mariage , Celibato, eſtado de ſolteiro.
lu, Cidade de Sicilia. Vivre dans le célibat, Viver jalteiro. -

C E I -
Célidoine , f. f herbe, Celidonia , herva. -
Ceindre, mettre autour des reins quelque choſe Celle-ci, Eſta.
qui lie & qui ſerre , Cingir. Celle-la , Eſſa , aquella.
Ceindre , environner , enfermer un eſpace, Cingir, Celle que, A que " »

C6'7'CtlI". -

Celle que vous avez nommée, A que vés nomea


Ceindre l'épée, la mettre au côté , Cingir a eſpa ,ſtes. - º - #

da. -
Celle qui , A que. · · 2

Ceint, ceinte, Cingido , cingida. 9elle qui a joué avec nous, A que jogou comnoſco.
Ceintre, ſ.m. arcade de bois ſur quoi on bat ſit les Celles qui, As que- #

voutes, Arcos de madeira, ſobre os quaes ſe edi CELLes, Ville de la Province de Berry. Lat. Cela,
ficaó as abobedas. -
Celles, Cidade da Provincia de Berry.
Ceinture, ſ. f ce qu'on met autour des reins pour Cellier, ſ m. lieu où l'on tient le vin, ou autres
les ſerrer , Cingidouro. '» . Proviſions, Adega donde ſe poem o vinho.
Ceinture , l'endroit du corps où l'on met la cein Cellule, f f chambre de Religieux, ou de Religieu
ture, Cintura. -
fe, Cella de Religioſos.
Ceinture de haut de chauſſes, Cós dos calçoés. . Petite cellule , Pequena cella.
Ceinturier , ſ. m. faiſeur de baudriers , ceinturons,
, Celui-ci, Eſte. , º

&c. Official que faz cingidouros. Celui-là , Effe , aquelle.


Ceinturon, 1. m. petite ceinture à porter l'épée , Celui que , Aquelle que , ou o que.
C into, boldrié para trazer a eſpada. Celui que vous dittes eſt mon ami , 0 que vós
C E L dizeis he meu amigo. -

Cela , pronom démonſtrat f, Iſſo » aquillo. Celui qui a bû avec nous eſt un Marquis, 0 que,
Comment cela : Como aſſim ! ou aquelle que bebeo comno/co he hum Marquez.
Céladon, f m. couleur verte , blafarde , mêlée de C E N
blanc , Verdemar , cor verde claro. Cenacle , ſ m. le lieu où notrc Sauvcur inſtitua la
Celé , 0cculto , encoberto. -
· Cénc , Cenaculo. |
- - Cen
136 C E N
.# ſ. f. ce qui reſte d'une choſe conſumée , - C E R -

par le feu , Cinza. - - Ceraſtes, ſ. eſpéce de ſerpent , Ceraſta , eſpecie de


Cendre vive , ce ſont les petites étincellcs qu'on ſerpente. -

trouve dans la cendre quand on découvre le fcu Ccrat, f. m. onguent fait d'huile & de cire , Cera
qui eſt couvert de cendre , Borralho. pez , cerol , ceroto. | -

Le jour des cendres, Quarta feira de Cinza. Cerceau , ſ. m. cercle qui ſert à relier les tonncaux,
Cend ée , ſ. f l'écume du plomb , Azarcaö. Arco de pipa.
, Couleur cendrée , Cor cinzenta, Cerceau , rond qui ſe fait dans l'eau calme quand
Cendreux, plein de cendre , Cheyo de cinza. on y jette quelque pierre, Circulo.
Cendrier, ſ.m. Cinzento. Cercelle , ſ. f oifeau aquatique , Cerceta , ave
Céne, ſ. f le ſouper que Nôtre Scigneur fit avec Cercle , ſ m ligne tirée en rond , ou la figure pla«
ſes Apôtres la veille de ſa Paſſion, A Cea de Noſ ne compriſe dans cette ligne , Circulo.
ſo Senhor | - Cercle de fer qu'on met à une cuve, à un tonneau,
C#NEDA , Ville Epiſcopale de l'Etat de Veniſe. ou à un cuvier , Arco de.ferro.
Lat. Ceneda Agathia. Ceneda , Cidade Epifcºpal Cercle, ſ. m. nom qu'on donne aux dix grandes
do Eſiado de Veneza, Provinces qui compoſent l Empire d'Allemagne :
Cens, f m. rente due à un ſeigneur de fief, Cenſo , Circulo, nome que ſe dã ãs dez grandes Provincias,
renda ſcnhorial. que compoem o Imperio de Alemanha.
Ccnſe, ſ. f. métairie , Quinta. -
Les Cercles de l'Empire, Cs Circulos do Imperio.
C cſt une bonne cenſe , He huma boa quinta. L'Empereur Maximilien I. diviſa l'an 1 , oo. l Em
Cenſé, Reputado. pire en ſix parties , ſous le nom de Cercles , qui
Cenſeur, f. m. Magiſtrat de l'ancienne Rome, Cen · furent ccux de Franconie , de Bavicre , de Soua
0I"s be , du Rhin , de Weſtphalie , & de la baſ ſe Sa
c# des mœurs & de police , Cen xe : l'année 1 ; 12. il en ajouta quatre autrcs ,
ſor, reformador. ſçavoir ceux d'Autriche de Bourgogne , du bas
Cenſeur de livres, Cenſor de livros. Rhin , & de la haute Saxe : de ſorte que l'Em
Cenſeur, celui qui contrôle les actions d'autrui , pire eſt préſentement compoſé de dix Cercles.
Cenſurador. Maximiliano I., Emperador deſte nome , dividio •
Cenſurable , digne de repréhenſion, Reprehenſivel. Imperio no anno de I 5 oc. em ſeis partes com titu
Cenſurant , Cenſurando. lo de Circulos, que foraô o de Franconia , de Ba
Cenſure, f. f repréhenſion, Cenſura. viera , de Suevia, do Rheno , de Wesfalia, e o de
Cenſuré, Cenſurado. Saxonia infèrior : no anno de I 5 12. ajuntou a
Cenſurer , critiquer, reprendre , Cenſurar. eſtes Circulos outros quatro , que ſaô o de Auſiria»
Cent, nombre contenant dix fois dix , Cento , cem. de Borgonha , do baixo Rheno , e de Saxonia /u-
, Cent hommes , Cem homens. perior : de ſorte que o Imperio eſtá agora compoſte
Cent femmes , Cem mulheres de dez Circulos. -

: Cent écus, Cem eſcudos. Cercueil, ſ. m. eſpéce de biére pour mettre les
Cent piſtoles , Cem dobroës. morts, Caixa5 de chumbo para enterrar.
Cinq pour cent , Cinco por cento, )
Cérémonial. ſ. m. livre qui contient l'ordre des cé
Centaine , ſ f Centena. rémonies, Ceremonial. -

Centaure, ſ m. demi-hommc & demi-cheval, Cen Cérémonie , ſ. f Ceremonia. -

falll'0• Maitre des Cérémonies , Meſtre das Ceremonias.


Ccntaurée, ſ f, plante médecinale , Ccntaurea, her Cérémonieux, formaliſte, façonnier, Ceremonioſo ,
va medicinal. - ceremoniat/co.
Centenaire , qui a cent ans , Centenario, Cérémonieux , qui fait trop de cérémonies, Cere
Centenier , f. m. ou Centurion , Capitaine de cent monioſo, ou ceremoniatico.
hommes chez les anciens Romains , Centuria5. Ccrf, f. m. bête fauve aſſez connue , Vcado,
Centiéme, Centeſimo em numero. -
Animal qui tient du cerf, & de la chévre , Ani
Centre, ſ.m. le point du milieu de chaque chofe, mal que participa de veado, e cabra.
Centro. . "
Choſe qui appartient au cerf, Cervino.
Centurie, ſ f partie d'une choſe diviſée , ou ran Cerf-volant , ſorte d'inſecte volant , Eſcaravelhe
gée par centaines , Centuria , tudo o que ſe com com C 0r/20 $ • -

prehende pelo numero de cem. Cerf-volant , machine de papier atachée à une fiſ
Centurion, Voyez Ccntenier. ſelle que les enfans font voler en l'air, Papagaye
·C E P
de papel, que fazem os rapazes.
Ccp, ou Sep , f m. fouche , pié de vigne, Cepa da Cerfeuil, ſ. m. herbe, Cerefolio , herva.
vinha. Ceriſaic ſ. f lieu planté de cereſiers , Cerejal.
Cependant, Entretanto, · Ceriſe, ſ. f. fruit aſſez connu, Nome geral para gin
Céphalique , terme de Médecinc , Cefalico, termo jas , e cerejas.
de Medicina. Groſſe ceriſe , Ginja garrafal.
La veine céphaliquc , Vea cefalica , da cabeça. Ceriſier, f m. arbre qui porte des ccriſes, Cerejeira.
Ceps, ſ. m. fers qu'on met aux priſonniers, Gri Cerneau , ſ. m. le dedans de la noix verte , Miiole
lhoës. - da noz verde.
' Ceps, piéce de bois où l'on cngage les piés des crimi Cerot , ou Cerat, f m. onguent fait de cire & de
nels, Cepo doule ſe mctcm os pés dos criminoſos. º

Poix , Cerapez , ceroto. -

Ccr
— ----- --

C E R C E S I37
Certain, Certo, Ceſſion , ſ f tranſport , Ceffa3. ·
Jl cſt certain , He certo. Ceſſion de biens, Ceſſa3 de bens.
Ccrtain homme, Certo homem. Faire ceſſion de ſon droit, Fazer ceſſaä de ſeu d#.
I"c'/t0.
Cuiter le certain pour l incertain , Deixar o certo
· pelo incerto. Ceſſionnaire, f m. celui qui a fait ceſſion de biens
11 vaut mieux le certain que l'incertain, Mais val en juſtice, Aquelle que fez ce"aä de ſua.fazenda.
/ium paſſaro na maö , que cem que vaä voando. Céſure, f f terme poetique, Ceſura , termo poetico.
La choſe eſt tres certaine , Certos ſaö os touros , C E T
.fra e, Cet . cette , pronom démonſtratif, Eſte, eſta, pro
-'i'rès certain, Certiſſimo, nome demonſtrativo
Certainement, aſſurément , Certamente. Ceteracn, f m. 1orte de plante , Douradinha, herva.
T'rés certainement , Certiſſimamente. C E V
Certes , ſans mentir, en vérité , Certo, de verda CEvA , Ville du Piémont Lat. Ceba. Ceva , Cidade
de. - do Piemonte.
Certifiant, Certificando. CEUTA, Ville Epiſcopale du Roiaume de Fez , ap
Ccrtificat, ſ.m. atteſtation , Certidaö. partenant aux E pagnols Lat. S.-pta. Ceuta, Ci
Certificateur, ſ.m. terme de pratique, Certificador. dade Epi/copal do Reyno de Fez. -

Certification, ſ. f Certificaçaö. -
Ceux de, Os de. / -

Certifier , aſſurer, témoigner qu'une choſe eſt vrai, Les chevaux de Jean ſont meilleurs que ceux de
Certificar, aſſegurar - · Pierre , Os cavallos de Joaô yaô mclhores , que os
*Certi er , aſſurer , Aſſegurar. de Pedro.
Certitude, f. f. aſſurance picine & cntiére, Certeza. Ceux que ceux qui, Os que , aquelles que.
· Avec certitude , Com certeza Ccux que vous avez vüs , ſont deux Capitaines ,
CERvARo, riviére du Roiaume de Naplcs. Lat. Cer Os que vos viſtes ſaö dou, Capitaés.
- balus. Cervaro , rio do Reyno de Napoles. Ceux qui ont joue avec vous, font des fripons ,
Cerveau , t. m partie intérieure de la téte conte Os que jogaraö º# picaros.
nué dans le crane , Cerebro,
Cervelas , f. m. cſpéce de ſauciſſon , Chouriço. CEYLAN, grande Isle des lndes Orientales Lat. Cei
Cervelle, ſ.f tubſtance molle renfermée da is le cra lania. Ceylaö, grande Ilha das Indias Orientaes.
nc , Mio los -
· C H A
, Je lui ferai fauter la cervelle , Eu lhe farei faltar CHAALoNs. Voyez CHALoNs.
os mio !os. CHABLA Is , Province & Duché de Savoye. Lat. Ca
· CERvcRA , Ville de Catalogne. Lat. Cervaria. Cerve balliacenſis Ducatus. Cablés, Provincia, e Ducado
ra, Cidade de Catalunha de Saboya. -

Ccrvier , ſ. m loup cervier , Lobo cerval. Chableau , ſ m. petit cable , Pequeno cabo.
Ccruſe, ſ. f blanc d'Eſpagne, ou b.anc de plomb, Chabler , atacher un cable à une piéce de bois pour
A/vayade. - -
la lever , Atar hum cabo a hum madeiro para o le
"U(l/7fdr".
- - | C E s \

Ces, Fſtes. / -
Chabot, ſ m. petit poiſſon de riviére, cabox , pei
· Ces hommcs , Eſtes homcns. acinho do rio -

Ces femmes , Eſias mulhe es. -


Chaconne, ſ. f air de muſique , ou danſe , Chaco#
Ceſar, t. m. nom propre de la famille Romaine na , dança,
qui a établi ', mpire Romain : Ceſar , nome pro Danſeur de chaconne, Dançador da chacoina.
prio de huma familia Romana. Chacun , chacune, Cada hum , cada huma
Céſar , fignifie auſſi Cmpereur , Ceſur, ſignifica Chacun payera ſa part , Cada hum pagará ſua
tambem o Emperador. -
parte- -

Céſarec, ſ. f nom propre de pluſieurs Villes, qui Chacun avec ſon ſemblable , Cada hum com /eu.
ont pris ce nom de celui de Céſar, Ceſarea , no igual.
-- me proprio de m titas Cidades. Chagrin, ſ. m. triſleſſe, Triſteza, nezar, africçaä.
Céſarien, Céſarienne, qui apparticnt à Céſar , Cc Donner du chagrin à quelqu'un, Dar pezar a al
.ſarienſe. guem , affiigir a alguem.
Ce iiant , Ceſſando. - Cela me donne du chagrin , Iſſo me afflije , me
Ccſſant de travailler, Ceſſando de trabalhar. dā pezar. -

Ceſſation, ſ. f Intermiſſion, diſcontinuation , Ceſ Chagrin , mélancolique, de mauvaiſe humeur, Me


lancolico , de māo humor.
./aô, defcontinuaçaö
Il ett chagrin , Eſt a me lancolico.
Ceſſation d armes , Suſpenſaä de armas.
Ceſſé, ſ. f. interniſſion , diſcontinuation , Deſcon Chagrin, eſt auſſi une ſorte d'étoffe de ſoie, legére,
tinuaçaö , interrupca5. Efpccie de eſiofo de feda, ligeira.
Sans ceſſe , Sem ceſar. Chagrinant , Dando pezar
Ceſſer, diſcontinuer, Ceſar , deixar de continuar. Chagrinant ſa femme, Dando pezar a ſua mus
lher.
Qºand ceſſera la guerre : Quando ceſſard a guer
I'(l ? -

Chagrinant, qui chagrine , Enfadonho.


Ma douleur ne ceſſera-t-elle jamais t A minha dor Chagriner quclqu'un, lui cauſer du chagrin, de la
ceſſri f
77 Il Jl. 41 . triſteſſe , Affiigir alguem.
, Ccſſez vos plaintes, Deixai de queixar-vos. Se chagriner , Ayiigir:/e, anguſtiar.ſe.
- Tom. I. : S . Cha:
138 C H A
Chagrin, f m. ſorte de cuir grené fa t de la peau CHALoN SUR SAoNE, Ville F piſcopale dans le Du
d'un certain poiſſon , ou de celle de cheval , ché de Bourgogne Lat. Cab'l'onum. Chalon,
d'ane , ou de mulet, Couro d 1 pelle de certo pei Cidade Epiſcopal no Duca lo de l orgonha. .
xe chamado caçaö. CHALoNs sUR MARNE, Ville Epi'copale de la Cham
Gros chagrin, cuir fort rude de la peau d'un poiſ pagne, Province de France. Lat Catalaunum.
ſon nommé chien d : mer , Couro muito aſpero Chalon , Cidade Epiſcopal da Provincia de Cham
da pelle de hum peixe chamado li ca panha en França.
Chaine, ( f. anneaux entrelaſſés les uns dans les au Chaloupe, ſ f petit vaiſſeau de mer pour le ſervice
tres , Cadea. - d'un plus grand, Chalupa.
Tendre les chaines des rues , Fechar as entradas Chalumcau, ſ, m. inſtrument de muſique cham
das ruas com cadeas.
Chaine dont on attache les criminels , les eſclavcs ,
†,
c'/tr'c'.
Charamella , inſtrumento de m ſica cam
& les ga ériens , Cadea com que ſe prendem os e/- Chamade , f f terme de gucrre, Chamada, terme
cr'auo ^ , &'c, de guerra.
Petite chaine , ou chainette , Cadeinha . Eatre la chamade , Tocar a chamada.
Chaine de montagnes , pluſieurs montagnes qui Ils batºrent la chamade, Tocara3 a chamada.
ticnnent les unes aux autres , Cadea de monta N ºs batºnes la chainade , Nos tocamos a chama
nhas , muitos montes juntos, cordilheira de montes. da
Chaine , rangée de pierres de talle miſes les unes On bat la chamade, Toca3 a chamada.
ſur les autres pour fort fier un mur, Fileiras de Chamaller , fa're du bruit avec les épées quand
pedras de cantaria poſias humas ſohre outras. on ſe bat , Fazer ruido com a, cſpadas quando ſe
Chaine , tcrme de tiſſeran , ou de tiſſutier , Cadi briga.
- lhos, primeiros fios da tecedura Cha , ailler , diſputer long-tems, Diſputar, conten
Chainette , ſ.f. petite chaine , Pequena cadea. dcr largo tempo.
Montre à chai ctte , Relogio com cadea. Cha narre , ga'onné, Agaloddo.
Chainon, f m anneau d une chaine, Annel da ca Un habit chamarré, Iium veſtido agaloado.
dea ,.fuſil da c.idea. Chamarer un habit , Agaloar hum vejiido.
Chair , f. f. Carne. Chamarure , ſ. f Acça5 de agaloar.
Chair de mouton , Carne de carneiro. CiiAME , Ville du haut I a'atinat de Daviére. Lar.
Chair ſalée & fumée, Carne ſa gada. Cambum Chambo, Cidade do Palatinado ſuperior.
N'étre ni chair , ni poiſſon , Na5 ,ſer carne, nem Chambel'an , f m Cfficier de la chanbre du Roi,
peixe Camareiro mór. -

Chair fait chair , Carne , carne cria. CHAMBERI , Ville capita'e de la Savoye. Lat Cam
H trc de char & d'os, proverbe , Ser de carne, e berium Chamberi, cidade capital de sabova.
oſ'o . Proverhio.
c# # ººº
Chaire, f f tiége d'un Prédicateur, ou d'un Do Petite chambre, Apoſentinho.
cicur , Pulpito , ou Cadeira Doutoral. Chambre a manger , Apoſento para comer
Chaiſe, f. f. fiége où l'on s aſſied , Cadeira. Petite chambre au plus haut de la mai on, sotaz.
• Petite chaiſe, Cadeirin 4a Valet de chambre, Moço da camara guarda-roupa.
Chaiſe percée , Ca eira de retrete. Fºlle, ou femme de chambre, camareira, moya
Chaiſe a porteur , Cadeira de m5os. da camara. -

Un porteur de chaife , Moço da cadeira. Robe de chambre, Roupa de chambre,


Chaland, ſ m Cha'a dc , Freguez , Fregueza. Chan bre du Roi, ou d un Prince ſouverain, ca
Chalandiſe, f. f, concours de perſonnes qui vont mara do Rey,
acheter dans une même boutique, Freguezia , Chambre , tribunal de juſtice, Tribanal da iuſiica. ?
concurſo de compradores Chambre où l' on ne juge que les cauſes crin incl
Chalcmie , f f chalumeau. flute champêtre , Gai les * Tribunal donde ſe julgaö ſcmente as cauſas
ta de folle. C)'//7l6'ſ,

Chalcmie, ( f. ſorte de pierre métallique , Hum gc Chambre des Comptcs , Camara, Tribunal dos Cen
nero de pe tra meta/ica l0ſ.
Chaleur , ſ f q : lite de ce qui cſt chaud ; il ſe dit Les deux Chambres du Parlement d'Angleterre,
r - -

au propre , & au figuré , Calor. 4º duas Camaras , ou Trilunaes do Parlamento de


Chaleur nature le, Calor natural. Ing laterra.
Scrvir quelq un avcc chaleur , Servir alguem com La Chambre haute , A Camara alia.
ancia, e deſejo de agradar. La Chambre baſſe , A Camara baixa.
Il fait une grande chaleur , Faz hum gran le ca Chambrée , f f. ceux qui logent dans une même
lor. -

chºmbre , Rancho, aqaelles que /c apoſenta5 na


Dans la chaleur, ou au fort du cºmbat , ou de la me/ma caſa.
diſpute, No mais arduo do combate. Chambrette , ſ f. petitc chambrc , Apoſentinho -
Une chienne qui cft cn chaleur , Huma cadella Pequena camara. - -

ahida. -
Chameau , ſ. m. forte d'animal, camelo.
Chalcureux, qui a bcaucoup de chalcur naturclle , Chamelier , 1 m. celui qui a la conduite des clna
• Catoro/o. -

meaux , & lc ſoin de les nourrir , o qttc tens


Chalit, f m. bois de lit , A madeira do leito, pila cuidado dos camclos.
res , grade , barras , &'c.
-
Chamois , 1.m. eſpéce de chévre ſauvage , Camuſa.
Cha
| | -

C H A C H A I39
Chamois , ou peau de chamois, Pelle de camurça, Change , f. m. troc d'une choſe contre une autre,
Champ, f.m. piéce de terre labourable , Campo. Troca de huma couſa por outra.
Champ où l'on a fauché le grain, Terra donde ſe Vous ne perdez rien au change , Vós naä perdeis
.ſegou o trigo. nada na troca.
Les champs, ou la campagne , Os campos. Faire le change, Fazer troca.
Gagner les champs, s'enfuir, Pörpé em polvoroſa, Change , profit de banquier , Cambio. -

.fitgir. - -
Lettre, ou Billet de change, Letra de cambio.
Il gagna les champs , Se poz em ſalvo. Changé , troqué, Trocado.
Il gagnera les champs, Se porá em ſalvo. Changé , Mudado.
Champ de bataille, le lieu où deux armées comba Il eſt bien changé, Eſti bem mudado.
tent, Campo de batalha. Le vent eſt changé, o vento eſtá mudado.
Champ clos, lice , eſpace enfermé dc barriéres où Changeant , troquant , Trocando.
l'on faiſoit autrefois des joutes , des tournois , Changeant un écu , Trocando hum eſcudo.
&c. Eſpaço de terra cercado de trincheiras , donde Changeant, Mudando. -

.ſe correm torneos , e juſtas , c'c. Changeant de ſentiment , Mudando de pareccr.


Sur le champ , dans l'inſtant même, Promptamen Changeant de maiſon , Mudando de caſa.
te, lºgo, ſem demora. Changeant, variable, qui change facilement, Mu
CHAMPAGNE , Province de France , avec titre dc · davel , variavel. ·

Comté. Lat. Carnpania. Champanha, Provincia de Couleur changeante , Cor variavel.


França com titulo de Condado. Changement , f m. mutation , Mudança.
Champêtre, Campeſtre. - Changer , troquer , ou prendre une choſe contre
Champignon, ſ. m. ſorte de plante ſpongieuſe, Cu unc autre , Trocar. -

cumello. Changer l'état d'une choſe, la mettre en un nou


Champion , f. m. combattant , Campeador , cam vel ordre , Mudar.
peaö » lutador. Changer la couleur , Mudar a cor.
Chance, f f. forte de jeu à deux ou trois dés, Cer Changer d'air , Mudar de ar.
to jogo de dados. ) · Changer d'habit , Mudar de veſiido.
Chance, le point qu'on livre a celui contre lequel Changer de chemiſe , Mudar de camiſa.
· on joue , ou qu'on ſe livre à ſoi-même , Sorte no Changer de logis, Mudar de caſa.
jogo dos dados. . - Changer de Religion , Mudar de Religia5,
Chancelant , Vacillando. Changer d'avis, Mudar de parecer.
Chancelant dans ſon deſſein , Vacillando no ſeu de Qui change Dieu lui aide, Quem ſe muda Deos o
" ſîgnio. ajuda. -

Chancelement, ſ. m. démarche qui n'eſt pas fer Se changer , Mudar-ſe.


me , Acçaä de bambolear, maô eſtar firme. Changeur, ſ. m. cclui qui eſt prépoſé pour chan
Chanccler , ne ſe tenir pas ferme ſur ſes piés, ger les monnoies , Cambiador. .
Bambolear , naô eſtar firme nos pés, Chanoine, ſ. m. celui qui poſſéde une Prébende
Chanceier , être irréſolu , Vacillar, titubiar. dans une Egliſe Cathédrale ou Collégiale, Cone
Chancelcrie, ſ. f. lieu où l'on ſcéle les lettrcs, actes, 0. • "

&c. avec le ſceau du Prince , Chancellaria. c§ine Régulier, qui vit en Communauté, Co
Chancelier, ſ. m. Chanceller. nego Regular.
Chanceliére , f. f. femme de Chancelier , A mulher On nomme les Chanoines de l'Egliſe de Saint Ja
do Chanceller. ques en Eſpagne , Cardinaux de Saint Jaques ,
Chanceux , qui eſt en chance, Venturoſo , affortu Cardeaes de Santiago, chamaö aos Conegos da Igre
nado. ja de Santiago cm Heſpanha.
Chanci, ou Chanſi, moiſi, Bolorento, que tem mo Chanoineſſe, ſ. f. fille qui poſſéde une Prébende,
fo. Canoniza, mulher recolhida , que poſſue huma Pre
Chancir, ou Chanſir , ſe chanſir , ſe corrompre benda , Conega.
par trop d humidité , ſe moiſir , Criar bolor, cor Chanoinie , f. f. titre du Bénéfice dc celui qui eſt
romper-ſe por cauſa da muita humidade. Chanoine , Canonicato.
Chanciſſure , ou Chanſiſſure, ſ. f. Bo'or Chanſi , Chanſir. Voyez Chanci, Chancir.
Chancre, ſ.m. ulcére malin, qui ronge les chairs , Chanſon, ſ, f piéce de vers, qu'on met en air pour
Cancro, chaga maligna chanter , Cantiga.
Chancreux, qui tient de la malignité d'un chancre, C'eſt une autre chanſon , Iſſo he outro cantar.
Cancerado, ou canceroſo. Chanſonnette, ſ. f. pctite chanſon , Chançoneta.
Chandeleur, ſ. f. féte de la Purification de la Vier Chanſonnier , f m. faiſeur de chanſons, Verſiſta ,
ge , Feſia de Noſſa Senhora das Candeas. que.faz chançonetas.
Chandelier, ſ. m. caſiiçal. Chant, ſ.m. modulation de la voix avcc une ſorte
Chandelier, ſ.m. homme qui fait & vend des chan d'harmonie , Canto.
déles, cerieiro, que faz , e vende vélas. Plein chant, Canto-cha5.
· Chandelle , ou Chandéle , f. f. Véla. Le chant des oiſeaux , 0 canto dos paſſaror.
Uºe chandele de ſuif, Huma véla de ceho. · Le chant du coq , O canto do gallo.
Une chandéle de cire, Huma véla de cera. Chantant, en chantant . Cantado.
Boutique où l'on fait & où l'on vend des chandé Chanté , Cantado.
les » Loja, ou caſa donde ſe vendem vélas. Chanteau de pain, ſ. m. Canto do paö.
Tom. I. S ii Chan
I4o C H A. C H A
Chanteau d'un habit, orla , ou borda do veſºlº Chapclle ardente, herſe garnie de pluſieurs cierges
Chantepleure, ſ. f. c'eſt une ſorte de bºuteille ºn allumés, ſous laquelle on met le corps d'un dé
forme de bocal, qui a le goulet fort long , & le funt , ou la repréicntation : Tumulo , ou Eca don
bas fort plat, où l on met de la glace ou de la de ſe repreſenta eſiar hum defunto com véſas ac
CC / (lS •
neige deſſus , pour rafraichir le vin qui cit de -

dans ; Cantimplora, Chapelures , de croutes de pain , As codeas do pa5


Chanter , Cantar. Chaperon , ſ. m, eſpéce de bonnet de Docteur , &
Chanter, ou reciter des vers , Recitar verſos. _ de Licentié, Barrete de Doator.
Chantez , Cantai. #
Chaperon , morceau de cuir dont on couvre la tê
Ne chantez plus , Naö canteis mais. te des oiſeaux de leurre, Capirote, ou caparaô do
Chantons , Cantemos. .falcaö.
Il, ou elle chante bien , Elle, ou ella canta bem. Chapier , ſ.m. ou porte-chape, o que traz capa.
| Il ne fait, elle ne fait que chanter , Naº faz ſº Chapiteau, ſ. m. Capitel.
na 5 cantar. Chapitre, ſ.m. diviſion d'un livre, Capitulo de hum
J'ai beau chanter , perſonne ne veut m'écoutcr » livro. -

Por mais que cante , ninguem me quer ouvir. Chapitre, le corps des Chanoines , Cabido , o cop»
Vous avez beau chaater , perſonne ne vous don | dos Conegos. -

nera rien , Por mais que canteis , ninguem vºº da Chapitre, j'aſſemblée des Chanoines, cabido, a aſ
rá nada. ſembléa dos Conego .
Il a beau chanter, Por mais que elle cante. Chapon , ſ. m, coq chatré , Capa5, gallo caſt rado.
Elle a beau chanter , Por mais que ella cente. - Chaponnant un coq , Capando hum gallo.
Chanter a gammc à quelqu'un , le quereller , Caº Chaponné, Capado.
tar a palinodia , reprehender a alguem. Chaponneau, t. m. jeune chapon, capa5ſa4o.
Chanter la Meſſe , Cantar a Miſſa. CººPonner , châtrer un jeune coq, capar, ca irar.
Chaque , Cada. . • -

Chanter une chanſon, Cantar huma cantiga


Pain à chanter pour cacheter les lett es , Obrea, Chaque homme, Cada homem.
Chantcrelle, ſ f la corde la plus dcliée d'un vic Chaque femme, Cada malher.
lon , d'un luth , d un thcorbe , &c. Prima, cor 9haque Perſonne , cada peſoa.
da delgada de huma viola , &'e. Chaque choſe , Cada couſa.
Chanteur, m. chanteuſe, f, celui, ou cclle qui chan Chºlue brebis avec ſa pareille, cada ovelha com
te , Cantador , cantadora. ./ua parelha.
, C'eſt un chanteur , c'eſt une chantcuſe , Hc hum
cantador, he huma cantadora.
† , f. m. Carro triunfante. -

» ! m.bois brulé , mais qui n'eſt pas con


· Chantier, f. m. piéce de bois ſur laquelle un char · · ſumé, Carvaä.
pentier travaille, Banco de carpenteiro. -
Etre ſur des charbons ardens, être inquiet , Eſlar
Chantiers, piéccs de bois fur leſquellcs on poſe les ſobre as brazas , eſtar inquieto. -
tonneaux de vin, de biére, & c. Madeiros , Jobre Charbon de noiaux d'olives, carea3 de carocos de
azeitonas.
os quaes ſe poem os toneis de vinho , c'e- -

Chantre , t. m. Cantor. *- Charbon de peſte, carva3 de peſte , anthraz


Chanvre, ſ m, ſorte de plante , ou l'écorce de cette Charbon, ºu gros furoncle, carbunculo , tumor ma
plante, Linho canemo. -
ligno.
Chaos, ſ. m. confuſion , Cãos , confuſaö. Charbonné,conl
noirci avec du charbon, Tiſnado , en
Chape , ſ f. cſpéce de manteau Eccleſiaſtique, Ca c# •) jº
carva 5,
- - -
-

pa dáſperger. -- º°nner, noircir avec du charbon, Tiſnar , en


Chapeau , 1.m. Chapeo. . ci§ com carvaö.
Petit chapeau, Chapeo peqaeno. "ºººnier , ſ. m celui qui fait , ou qui vend , ou
Le chapeau eſt bon , 0 chapeo he bom c§ Porte le charbon , Carvoeiro.
1,
Le chapeau ne vaut 1ien , O chapeo na5 vale nada.
Oter ſon chapeau à quelqu'un le laiucr en ſe dé
#s , -

f f celle qui vend du charbon . -

couvrant la tétc , Tirar o chapco a dlgucm.


C§ vocira, aguella que venle ca vaä.
ºnniére , lieu où l on fait le charbon, car.
Coup de chapeau , ſalutation qu'on lait en ôtant 1U0c 1 ral , o lugar ddonde ſe fitz o carvaö.
ſon chapeau , Saudaçaö que je /az com o chapeo. CHARcAs , Pais de l'Ameriqtic, & une des trois par
Chapeau de Cardinal , marque de dignité d'un Car # du Perou. Lat Charca Charcus , P.ii. d.t
dinal, Capello. -

Ch #» e hum das tres partes do Perü.


Chapelain , ſ m. Capellaö. ardon, ( m. herbe piquante & epineuſe , Cardo
Chapclain major d un Régiment , Capellaó mór de ordinario, -

hum Regimento. Chardon benit , Cardo ſanto.


Chapeler , couper , rctrancher du pain la plus groſ Chardonnant , Cardando
ſe partie de la croutc, Tirar a colca do paô , para Chardonnant le drap : Cardando o panno. -

que fique muis brando. Chardonné, Card lo.


Chapelet, ſ. m. Roſario de contas. Chardonner, tirer le poil d'une étoffe avec des char
Chapelier , ſ. n, celui qui fabriquc des chapeaux , dons, Cardar.
Sombreireiro.
Chapelle , f. f. petit édifice confacré au ſervice Di
† , ſ.m. petit oiſeau , Pintacilgo.
ºººrençon , f m. petit ver qui ronge le blé, Gur
vin , Capella de huma Igreja, gºtho , bichinho que roe o trigo.
CHA
./
· C H A I4I
CHARENTE, riviére de France. Lat. Caranthonus. CHARLERoI , Ville du Comté de Namur. Lat. Cas
Charento , rio de França. roloregium. Charleroe , Cidade do Condudo de
Charge, ſ f fardeau , c arga. ' Namur.
Charge , cmploi , Cargo , poſto. CHARLEs , nom propre d'homme, Carlos , nome
Charge de conſcience , Cargo de conſciencia, proprio de homem. -

A la charge, ou à condition que, Com condiça5 que. · CHARLEvILLe , ville de France en Champagne.
Donncr charge de quelque choſe à un ami, En Lat. Carolopolis. Charlevilla , Cidade de França.
carregar alguma couſa a hum amigo. Charmant , qui plait extrêmement, qui ravit en ad
Prendre la charge de quelque choſe , s'en char miratio n , Admiravel.
ger , Tomar alguma couſa por ſua conta , a.ſeu Il fait un tems charmant, Faz hum tempo admira
cargo. vel,
Etre à charge à quelqu'un, lui cauſer de la dé |
Charme, ſ.m. ce qui ſe fait par art magique pour
penſe , Eſlar a cargo de alguem. . produire un effet extraordinaire , Encanto , Jei
Donner la charge aux ennemis , Dar a carga aos tiyo. -

inimigos. - -
C'eſt un charme , He hum encanto.
Rcvcnir à la charge , Tornar à carga. . Charme, f m. arbre , Carme , arvore.
Une femme de charge , ſorte de doine ſtique, Charmé, Encantado, enfeitiçado.
Ama, mulher de governo. -
Il eſt charme , Hſld enfeitiçado.
Chargeant , Carregando. Elle eſt charmée , Eſia en/eitiçada.
Chargé Carregado.
» Charmer , enchanter , Eu/eitiçar.
Il eſt chargé, elle eſt chargée , Eſtã carregado, Charmer quelqu'un, Enfeili,ar alguem.
eſid carregada. Charmeur, f m. Encantador.
Chargé d'années , Carregado de annos. Charnel , ſenſuel , Carnal, ſenſual.
Charger, Carregar. -
A voir un commerce charnel avcc une femme,'
Ter commercio carnal com huma malher.
Charger une arme à feu , Carregar huma arma de
.jego. , -
Charnel ement , Carnalmente. -

Charger, attaquer l'ennemi , Acometter o inimigo. Charnier,f. m. lieu couvert où l'on enterre les morts.
Se charger d'une choſe , en prendre la charge , ou ou bien où l'on range les os decharnés des trépaſ
le ſoin, Encarregar-ſe de alguma cot/a. ſés , Carneiro , lugar donde /e enterraô os mortos.
Chariage, ſ. m. voiture , Carros, que ſervem para Charniére, 1 f, deux pieces de metal enclav es l'une
acarretar.fazendas, &'c. · dans l'autre , & jointes enſemble par une rivure :
Charié, Acai retado. Gonço de.ferro , ou metal.
Charier , voiturer , Carretar. «4
Charnu , plein de char, qui a la chair graſſe , &
Chariot, f. m. voiture à quatre roués propre à cha fcrine , Carnudo , carnoſo. .
rier diverſes choſes , Carro de quatro rodas. ll cl charnu , He carnudº , gordo.
Elle eſt charnue , He carnuda. .
Charitable , qui a de la charité pour ſon prochain,
Caritativo. - - Charnure , ſ. f qual,é de la chair , Qualidade da
Cdl'IlC'•
Il eſt charitable, He caritativo. -

Elle eſt charitable , He carital/va. Charogne, ſ. f corps d'un animal mort qu'on t
lls ſont charitables , Saö caritativos. jette a la voirie, Corpo de hum anima l morto, e
Elles font charitables , Sa5 caritativas. corrupto. -

Il eſt fort charitable , He m iito carii ati vo. CHAR »LLEs , Ville capitale d'un Pais de France dit
Cheritablement , Caritativauieute. -
lc Charolois. Lat Carroliae. Charolés, Cidade ca
Charité, f. f. Carilade. -
pital de hun Paiz de França
Charité bien ordonnée commence par ſoi-même, Charpente , f. t, gros bois taillé ou nan taillé, pro
A caridade bem ordcnada começa por ſ, meſmo. pre a la con truction des naiſons , navires, &c.
Charivari , ſ.m. aſſemblée de gens du peuple qui Carpentaria, obra de carpenteiro.
font un bruit confus avec des poeles , des baſ Bois de charpente , Madeira de carpentaria.
ſins, & des chauderons, pour faire quelque for Charpenter c, ſ. f métier de charpentier , Officio
te de confuſion à quelqu'un , & ſur tout à des | de carpent eiro. -

nouvcaux mariés ; Ruido que fe faz com .ferro , Charpentier, ſ. m qui travaille cn charpenterie ,
bacias , frigideiras , c'c., para injtriar a alguem. Carpcnteiro. -

Charivati, ce mot ſe dit auſſi d'un bruit confus fait Charpie, ſ f filets de linge uſé pour mettre ſur
cn debauche, ou dans des querelles domeſtiques : unc plaie , Fios para feridas. -

Diz-ſe tambem de huma má muſica , oit de hum rui Charrctc, f. f. ſorte de chariot a deux roués , Car
do confuſo , ou em pendencias domeſiicas. 1'c't il. -

Charlatan , t. m. operateur , vendeur d'orvietan , Charrétée , ſ. f plein une charréte, Carretada, car
rada
Charlata5, vadio. -
C'eſt un charlatan , He hum charlataö. Charrétier, ou Chartier, ſ. m. qui conduit une char
CHARLEBURG , Ville d'Autriche ſur le Danube. Lat. rcte , Carret-iro , carreiro.

Caroloburgum Charleburgo , Cida le de Auſtria Charrier , voiturer , Acarretar em carro.


Jobre o Danubio. Charroi , ſ.m. ou Chariage , voiture par chariot,
HARLEMoNT, Ville du Comté de Namur. Lat. Ca Ca rada cm carro. -

rºlomontium. Charlemon , Cidade do Condado de Charron , ſ. m.faſeur de charrétes & de chariots,


Namur. | Qjicial que faz carretas, c cartoº
\ Char
| 142 C H A
Charrue, f. f. inſtrument à labourer la terre , Char Chaſſis de papier ou de verre qu'on met aux fenê
inſtrumento de la vrar a terra,
·?"ltll , tres » Encerado de papel, ou de vidro, que ſe poem
Chartier. Voyez Charretier. • - nas jancllas.
Charthe, ou Charte, ſ. f. vieux titre d'un Etat, d une Chaſte , pudique, Caſto, pudico.
Communauté, d'une Famille , & c. Regiſto de ti Caſtiſſimo.
Très chatte,
tulos antigos de hum Eſtado, de huma Communida Homme chaſte , femme chaſte , Homem caſte .
de , de hana Familia , J'c. mulher caſta.
CHARTREs, Ville Epiſcopale & capitale de la Beauce Il eſt chaſte , elle eſt chaſte, He caſto , he caſta.
· en France Lat. Carnutum. chartres, Cidade Epiſ llº fººt chaſtes, elles ſont chaſtes, Saä caſio, ſas
copal , e capital do Paiz de Boecia em França. cajlas. -

Chartreux , Religieux de l'Ordre de S. Bruno , Car Chaitement, Caſtamente.


| tnxo, Religioſo da Ordem de S. Bruno. Tres chaſtement , Caſtiſſimamente.
Chaſlavt , étant à la chaſſe , Caçando. Chaſteté , ſ f pudicité, Caſiidade.
Chaſlant un liévre , caçando huma lebre. Ch# uºle : ſ.f. ornement que le Prêtre met par
Chaſſe, ſ. f. action de chaſſer le gibier , & les bétcs deſſus l'aube quand il va dire la Meſſe., Caſala,
fauves, Caça. ſagrada veſtidura.
Chaſſe, le gibicr que l'on prend, Caça , a caça que l' ail-ur de chaſubles, Veſtimenteiro , official qae
ſe apanha. Jaz caſulas. *

Chaſle aux oiſeaux , Caça de paſſaros. Chat , f. m. animal domeſtique , Gato , animal ds
Aller à la chaſſe , Ir ä caſa. - meſlico.
Ils ſont allés à la chaſſe , Fora5 á caça. Chat ſauvage, Gato montez -

Vont-ils a la chaſſe t Vaö à caça t -


Chat de mer, ſorte de Poiſſon, Gato do mar.
Donner la chaſſe à un vaiſſeau, Ir em alcance le P-tit chat , ou chaton » Gatinho,
hum navio. • 4
Chº: , chat, mot dont on ſe f§ pour chaſſer , ox
Chaſſe , terme de jeu de paume , Chaça , termo do º ºtirer un chat, Sape, palavra cen que ſe
jogo da pella. -
Jºz fugir o gato.
Chaſſe, forte de caiſſe où l'on garde les reliques de De nuit tous chats ſont gris , De noite todos or
- quelque Saint, Cofre, caixa5, em que ſe guarda5 gatos ſaö pardos.
as reliquias de algum Santo , ou o meſmo corpo. À bon chat bon rat, bien attaqué bien défendu ,
Chaſſé, pris en chaſſant , Caçado. -
A bem gato bom rato, valente contra valente.
' Chaſſé hors de quelque lieu , Lançado föra de al Emporter le chat de la maiſon , s'en aller ſans
gum lugar- -
ºn dire, Auſentar.ſe, ou irſe ſem ſe deſpedir de
Chaſſe-avant , f. m. homme prépoſé pour faire minguem.
· travailler les ouvriers ou gens de journée, Superin 9ººt échaudé craint l'eau froide » Gato eſcaldade
tendente de trabalhadores. ººgoa fiia tem mede.
Chaſſe-chien , ſ m, bedeau qui a ſoin de chaſſer ººmer comme chat & chien » cxpreſſion ironi
· les gueux des Egliſes, & les chiens . Enxota ºlue » Andar, ou amar ſe como caö com gato.
cäes, aquelle que os lança para fora das Igrejas. 8e ſervir de la patte du chat Pour tirer les marons
Chaſſc-coquin , ſ.m. tcrme de ſalle d'armès , fleu du feu, Tirai a braza com a maã do gato.
| ret ferme & qui n'obéit pas, Eſpada preta muito Acheter chat en poche, Comprar gato cm ſaco.
l4l'il,
Chat-huant, f m ſorte de hibou , Curuja.
c# ELET , petite Ville du Paſs-bas ſur la Sambrc. Châtaigne, ſ. f. fruit bon à manger, Caſianha.
Lat. Caſſeletum. Chaſſelete, Villa do Paiz baixo
CouP de châtaigne, Pancada § m § caſian4a.
·ſobre o rio Sambra. Vendeur de châtaignes, o que vende caſianhas.
Chaſſe-mulet , ſ, m. muletier , Moço de mullas. Châtaignerie, ſ. f. lieu planté de châtaigniers, Ca
Chaſſer , tâcher de prendre , ou de tuer du gibier, ſtanhal.
· des bêtes fauves, Caçar. Châtaignier , ſ m arbre portant des châtaignes,
Chaſſer , mener , faire marcher devant ſoi , Levar Caſlanheiro. -

diante de ſi. Chatain , de couleur de châtaigne , Caſtanho , cer


Chaſſer mettre dehors avec violence , forcer de de caſtanha.
| ſortir de quelque lieu , Lançor fora de algum lu Chate, f f la femelle du chat » Gata, jemea do gato.
gar a algucm. Château, ſ m. Caſtello.
Un clou chaſſe l'autre , Hum prego lança fora ou. Petit château , Caſiellinho.
fr"O.
Le château eſt bon, o caſtello he hom.
Chaſſer, en termc de marine, donner la chaſſe à C'eſt un bon château, iie hum bom caſſello,
un autre vaiſſeau , Fazer.fugir hum nagio. Faire des châteaux en Eſpagne, faire des projets
Chaſſeur , ſ.m. C açador. cn l'air , Fazer torres de t'c'Ill 0,
Chaſſeur d'oiſeaux , Caçador de paſſaros. Chateau d'avant, en terme de mer » Caſtello da
-

Chaſſie , f f. humcur viſqueuſe qui découle des pi'oa.


· yeux , Remela. Château d'arriére, caſielle da popa. -

Chaſſieux , Rcmeloſo. CHATEAU DEs sEPT Tours , c'eſt la priſon dc


Chaſſieuſe, Remelo/a. Conſtantinople. Lat. Caſtrum ſeptem 'i'urrium.
| Il eſt chaſſieux, clle eſt chaſſieuſe, He remcloſo, Caſtello de Jete Torres » he o carcere de Conſtanti
he remelo/a. nopla. -

Chaſſis, ſ.m. ouvrage de menuiſerie , Corrediça , 9ºEAv S. ANGE , Citadelle de la ville de Ro


IllC,
| ---, + • -- E

C H A T4;
· me. Lat. Caſtellum S. Angeli Caſtello de Santo Chaud , chaude , ce qui a la proprieté d'exciter de
Angelo , Cidadela da Cidade de Roma. la chaleur, ou de la conferver, Calido , calida.
CHATEAU-THIERRI , Ville de la Champagne , avec Le vin eſt chaud , O vinho he calido.
titre de Duché. Lat. Caſtrum Theodorici. Caſtel L'eau de vie eſt chaude , A agoa ardente he calida.
lo de Thierri, Cidade de Champanha com titulo de La canelle eſt chaude, A canella he calida.
Ducado. - -

Le poiv e eſt chaud , A pimenta he calida


Châtelain, ſ. m. Seigneur d'une Certaine étendue Chaud , chaude, tout ce qui eſt dévenu chaud par
de pais qui étoit autrefois commandée par un la chaleur , Tudo o que he quente por cauſa de
château, Alcaide de huma Juriſdiçaö. calor,
Chatelain, celui qui commande dans un château , L'cau eſt chaude , A agoa eſtá quente.
Governador de hun Caſiello. La chemiſe eſt chaude , A camiſa eſtä quente.
Châtelenie, ſ f ſeigneurie , & juriſdiction du ſei Chaud , ſ. m. la chaleur , Calor, calma.
gneur châtelain, Caſtelania, ſenhorio , c juriſdi Il fait chaud , Faz calma.
çaô do /enhor do # Faire fort chaud , Cantar a cigarra, fazer muita
calma
Chatemite, ſ. f qui fait le chien-couchant, Diffi
mnlado. -- Leu très chaud, Lugar de muita calma , muito ca
Chater , ou Chatonner, faire de petits chats, Pa lido.
rir a gata. Avoir chaud , Ter calma.
Chatiant, caſtigando. J ai chaud , Tenho calma.
Châtié, caſtigado Il a chaud, Tem calor.
Châtier, punir , Caſtigar. Une chienne chaude, Cadella com cio.
Châtier quelqu'un , Caſligar a alguem. Cette chicnne ett chaude, Eſta cadella anda com
Châtier Jean , Caſtig ar a Joaö. O C/ 0.

Chaticr Marie , Caſtigar a Maria, Une cavale chaude , Egoa calida.


Châtier un homme, Caſtigar han homen, Une fiévre chaude , Fevre ardente.
Châtier une femme, Caſtigar huma mulher. | 'I'omber de fiévre en chaud mal , tomber d'un
Chatiére, f.f trou par où paſſent les chats , Gate - médiocre mal dans un plus grand , Fugir dojo
ra para paſſar os gatos. º go, e cahir nas brazas.
CHATILLoN , Ville de France en Champagnc. Lat. Boire chnud, Beber quente.
Caſtellio ad Matronam. Il y a pluſieurs autres Chaudement, avcc chaleur , avec ardeur, Com ca
Villes en France de méme nom qu'on ne met lor.
· pas ici. Caſtillon , Cidade de França em Champa Chaudepiſſe , f f. Purgaça3, gonorhea.
mha Ha outras Cidades em França do meſiuo nome, Une chaudepiſſe cordée, Huma purgaçaä.
, que ſe na5 pocºn aqui. - - - -
Chauderon, f. m. grand vaiſſeau de cuivre, caldei !
· raö de cohre. • •

Chatinent, ſ. m punition, correction, peine qu'on


inflige a celui qui a conmis quelque faute , Ca Petit chauderon , Caldeirinha.
ſtigo. - -
Chauderonnerie , ſ. f marchandiſe de chauderon
Cnat n , ſ m l'endroit où l'on enchaſſe une pistre nier , Caldeiraria. -

dans un anneau , Engiſte , lugar adonde ſe enga Chauderonnier, ſ.m. artiſan qui fait des chauderonsi
ſia hun diamante no annel. ou autres utenſiles de cuiſine, Caldeireiro.
Cha on petit chat , Gatinho, Chaudiére , ſ. f grand vaſe de cuivre ou d'autre
Chatouil a nt , Fazendo co:egas. métal pour y faire bouillir quelque choſe, Cal
Chatouillan: une fille , Fazendo cocegas a huma deira. -

moca. Petite chaudiére, Caldeira pequena.


Chatouil'é , Ajuelle a quem ſe fez cocegas. Chaveau, ou Tac , f m. maladie contagieuſe qui
Charouilleneot , ſ.m. action de chatouiller, ou fait mourir les brebis , les moutons, & les au
d'ê tre chatouillé , Cocegas , acçaö de fazer coce tres beſtiaux : Morrinha , enfermidade contagioſa.
gas - -
que dâ nas ovelhas, e carneiros, c'c.
Ch2touiller , Fazer cocegas. Chauffage, f. m. proviſion de bois pour ſe chauf,
Chatouiller quelqu'un , Fazer cocegas a alguem. fcr , Proviſaô de lenha para ſe aquentar.
Chatouilleux , ſenſibie au chatouillement , Senſivel Chauffant , Aquentando-ſe.
ds cocegas. - -
Chauffant une chemiſe , Aquentando huma cami1
(I.
Il eſ} , hatouilleux, elle eſt chatouilleuſe , Elle, ou
ella tem cocegas.. . # chauffant, Aquentando.ſe.
Châtré, Capado, caſtrado. Chauffé , Aquentado. .
Un châtré . Hum capaö. Chauffepié, m. ou Chaufferctte, f, eſpéce de boe
Chatrcr, Caſlrar , capar te dans laquelle on mct du feu pour tenir les
Châtrer les ruches, en ôtcr les gaufres de miel , piés chauds : Eſpccie de boceta , ma qual ſe metem
Caſirar as colmeas. brazas para ter os pés quentes.
Châtrcur, f.m. celui qui fait métier de châtrcr, Chauffer , donner de la chaleur , Aquentar, dar
Capador. calor.
Chattc, f. f. la femelle du chat, Gata, a femea do Se chauffer , Aquentar-ſe.
ga! o. -
Jc mc chauffe , tu te chauffes , il ſe chauffe , clle
Chattemitte Voyez Chatemite. ſe chauffe, Me aquento , te aquentas, ſe aquenta
Chaud , promt , cmporté, Homcm arrojado. Nous nous chauffons , vous vous chauffez, ils
ſe
I44 C H A C H A
, ſe chauffent, clles ſe chauffent, Nos aquentamos, Chauvcté, ſ. f. les Médecins diſcnt plutôt , Calvi
vos aquentais , ſe aquentaö. tic , Calvez. -

Je me chauffai, Me aquentei. CHAUv IGNI , Ville de la Province de Poitou. I.at.


Il ſe chauffa, clle ſe chauffa , Se aquentou. Calviniacum, Chovinhi , Cidade da Provincia de
Nous nous chauffames, Nos aquentamos. Poitou.
Chauffez vous , Aquentai-vos. Chaux, f f ſorte de pierre cuite dont on fait du
Je veux me chauffer , Quero aquentar-me. mortier , Cal,
Voulez-vous vous chauffer : Quereis-vos aqucn C H E
tdr ? Chcf, f m tête, en terme poetique, Cabo.
Chauffons nous, Aquentemo-nos. Chef , celui qui eſt à la téte d'un corps d'une aſ
Chaufferette, f f ou Chauffe-pié, Caldeirinha para femblée, Cabo de humº junta.
aquentar os pés. Chcf d Armée , Cabo principal do Exercito.
Chaufournier, f. m. qui fait la chaux, Caleiro, que Chef de parti , Cabeça de huma parcialidade.
.faz a cal. Chef de file , Cabo de fileira.
Chaume, ſ.m. ou eſtouble, Reſtolho. Chcf de famille, Pay de familia. .
Chaumer, couper , ou arracher du chaume , Cortar, Faire quelque choſe de ſon chef, Fazer alguma
ou arrancar o reſtolho -
couſa de ſi meſmo
CHAUMoNT , Ville de la Province de Champagne , Avoir du bien de ſon chef, Ter lens de ſua parte.
& de l'Is'c de France. Lat. Calvus mons. CÉomon, Il a du bien du chef de ſon oncle, Tem fazenda
Cidade da Provincia de Champanha. da parte de ſeu tio,
Chauſſant , Calçando. Chcf-d'œuvre , ouvrage extraordinaire de quelque
Se chauſſant, en ſe chauſſant , Calçando-ſe. . art , ou ſcience, A obra mais primoroſa de ham
Chauſſcs , ou haut de chauſſes, ſ, m. Calçoes. . artifice.
Chauſſé, qui a quelque chauſſure aux pies, Calça Faire un beau chef-dœuvre , Fazer 4ttm diſparate.
do.
\lettre à chef , Conſeguir hama couſa.
• Etre chauſſé, être chauſſée, Eſtar calçado, eſlar Chef, Prince , Superior -

calçada. CiteGE, Ville de la haute Hongrie , capitale de la


Il ctt chauſſé , Eſtá calçado. Province , & du Comté du même nom. La.
Elle ctt chauſſée , Eſla calçada. Zabolch. Chege , Cidade da Hungria ſuperior.
• Il eſt bien chauſſé, Eſlā bem calçado. Chc'idoine , ſ. f plante médecinale , celidonia,
Elle eſt bien chauſſée , Eſia bem calçada. planta medicinal.
Il eſt toujours bien chauſſe , Anda ſempre bem cal CiieLM , Ville Epiſcopale de Pologne. Lat. Chek
çado. .II1d. chelma , ( idade Epiſcopal de Polonia

- Elle eſt toujours bien chauſſée, Anda ſempre bcm Chºmin , ſ m voie, tout eſpace par lequel on va
calçada. d'un lieu à un autre, Caminho.
•Chauſſée , f f. chemin pavé, Calçada, caminho le Grand chemin , Eſirada Real.
- vantado. -

Chemin batu , ou fraié , caminho trimhado. -

Chauſſe-pié, ſ. m. ce qui ſert à chauſſer plus aiſé Se mettre en chemin pour faire quelque voyage ;
mcnt des ſouliers, Calçador. Por-ſe a caminho.
Chauſſer, mettre des ſouliers, des bas, des chauſ Frater le chemin , Enſºnar o caminho , ir diante.
ſons, Calçar os çapatos , meyas , c'c. Rebrouſſer chemin , Retroceder, tornar atraz.
. Se chauſſer, Calçar-ſe. Couper chemin, Atalhar o caninho.
Chauſſez vous , Calçai-vos.
Montrer le bon chemin, Dar hom exemplo.
Chauſſetier , ſ.m. qui fait des chauſſettes , Homem Suivre le bon chemin Segitir a carreira.
-

- que.faz meyas de meyo pé, e outras. Paſſe ton chemin, Continua o tea caminºo.
Chauſſe-trape, ſ. f fer à quatre pointes, dont une Aller le grand, ou le droit chemin , Obrar cor,
ſe trouve toujours de bout de quelque façon reiida5, -

qu'on le jette , Abrolhos de ferro. Aller par quatre chemins , Andar por rodeos.
· Chauſſette, ſ. f. bas de fil que l'on met ſous un Chemin faitant , Por acaſo , de paſſagem.
autre , Meyas brancas, que ſe poem delaivo de Tout d'un chemin , jbe caminho, no meſ no tempo.
0lll l'(1J,
Le chemin de l'école, o caminho inais comprido.
- Chauſſon, ſ.m. ce que l'on met au pié ſous les bas, Chemin pavé , chauſſée , caminho calçado.
Eſcarpim Le chemin d'un navire, Fumo de hum naeio.
Chauſſons, eſpéce de ſouliers legcrs, plats, & ſans Chemin couvert, ou coridor, en terme de fortifi
talons , Servilhas.
cation, Eſtrada encoberta.
Chauſſure , f f. couverture du pié & de la jambe, Chcmin de $ aint Jaqucs, Via lacte .
Calcado. Chcminée , f f lieu où l'on fait le feu dans les
Chauſſure faite de genét, Calçado de e/parto. maiſons , Cheminé.
Chauve, qui n'a point ou preſque point de che Cheminer , marcher , Ciminhar, andar.
vcux , Ca/vo. . Chemiſe , ſ f. la premiérc piéce d un habillemcnt
Devenir chauve , Fazer-ſe calvo. #º met immédiatement ſur la peau , Carij
Il cft chauve, He calvo. (I

Flle eſt chauvc , He calva. Vôtre chcmiſe , -1 voſ camiſ .


Chauve-ſouris, ſ, f, ſorte d'oiſeau nocturne, Mor Etre en chemiſe , n'avoir que la chemiſe ſur ſoi,
cegº.
Eſtar em camiſa,
Mlcttr
I45
Mettre un homme en chemiſe , le ruiner , Deixar Cherchez-le , Buſcai-o.
hum homem ſo com-camiſa. Cherchez-la , Buſcai-a.
La chemiſe eſt plus proche que la robe, Primeiro Chercher les ennemis, Buſcar os inimigos.
he a camiſa , que o gibaó Chercher ſes propres intérêts , Buſcar o ſeu pro«
Chemiſette, ſ. f. camiſole, Almilha, ou colete. veito.
Vôtre chemiſette , O voffo colete. Chercher des détours, Buſcar rodeos.
CHEMN ITz , Ville de Miſnie. Lat. Chemnitium, Aller chercher, Ir buſcar.
Chemnitz , Cidade de Miſnia. Envoier chercher , Enviar a buſcar.
Chênaie, f f. lieu planté de chênes , Lugar plan Qui cherche trouve, Quem buſca acha.
tado de azinheiras Chercheur , f. m. celui qui cherche , Aquelle que
Chéne , ſ.m. ſorte d'arbre , Azinheira , roble. buſca.
Chéneau , ſ. m. jeune chêne, Robleſinho , carvalhi Chére, régal , Regalo.
nho. Faire mauvaiſe chére , Comer mal
Chenet , ſ m. Ferros da cheminé para ſuſtentar a le Faire bonne chére à quelqu'un, Regalar a alguem)
nha. · CHEREGUA, I le de l'Océan Oriental dans l Archi
Les chencts, Os taes.ferros. pel Lat. Cheraguana. Cheragua , Ilha do Oceano
Chenevi, f. m. ſemence de chanvre, Semente do li Oriental no Archipelago.
nho canemo. Chérement, à haut prix , Muito caro, por alto preço.
Cheneviére , ſ. f. licu ſemé de chenevi pour faire Très chérennent , Cariffimamente.
venir du chanvre , Lugar ſemeado de canemo. Acheter très chérement , très cher , ou bien cher,
Chenevote , ſ f. tuiau de la plante du chenevi dé Comprar cari ffimamente.
pouillé de ſon écorce , Talo do linho canemo. Aimer ttès chérement , cherir, Amar muy terna
Chenil, ſ. m. lieu où l'on tient les chiens, Lugar I7lC'/7fC ,

deſtinado para os cäes de caça Cheri , tendrement aimé, Ternamente amado.


Chcn,lle, ſ. f. cſpéce de ver, Lagarta . | Tres cheri , Muy querido, muito amado. -

Chenu , qui eſt tout blanc de vieilleſſe , Que he Cherie , Querida, amada. -

todo branco de velhice. Cherir , aimer tendrement, Querer muito.


Il eſt chenu , Tem cans. Cherir quelqu'un, Amar a alguem.
Elle eſt chenue, Ella tem cans. Cheriſſant, Acariciando.
Devenir chenu , Fazer-ſe branco de velhice. Cheriſſant ſa fille, Acariciando a ſua filha.
Cher, chére, tendrement aimé, Querido, amado. CHERso , Isle de la mer Adriatique , ſujette à la
Fort cher . très cher , Muito querido. République de Veniſe Lat Crixea inſula Cher
Mon cher , ma chére, Meu querido , minha que ſo, Ilha do mar Adriatico, ſujeita d Republica de
rida. Veneza
Cher, qui coute beaucoup , Caro, que cuſta muito. Cherté , ſ. f prix fort haut, Careſtia.
Le vin eſt cher , 0 vinho he caro. Cherubin , f m. eſpéce d'Ange, Querubim , eſpecie
: La viande eſt chére, A carne he cara. de Anjo. .
Les chevaux ſont chers, 0s cavallos ſaö caros. Chervi, ſ. m herbe & racine potagére, Cherivia,
· Lcs poires ſont chércs , As peras ſaö caras. herva , e raiz potageira.
Cher , qui vend cher , Careiro , que vende caro. CHESEL , fleuve de la grande Tartarie en Aſie, Lat.
CHER , riviére du Duché de Luxembourg. Lat. Cheleſus. Cheſel , rio da graô Tartaria.
Caris. Cher, rio do Ducalo de Luxemburgo. CHESTER , Ville Epiſcopale & capitale du Comté
CHERBoURG, Ville de la baſſe Auvergne Lat. Ca de ce nom , Province d'Angleterre. Lat. Ceſtria
roburgus. Cherburgo, Cidade da infèrior Alver # Cidade Epiſcopal , e capital do Condado
IlI (!•
deſte nome.
CHERBoURG, Ville de France en Normandie. Lat. Chetif, mépriſable , Māo, de poueo valor , meſqui
Caroburgus. Cherburgo , Cidade de França em nho.
N ormmandia. Chetivement , Meſquinhamente.
Cherchant , Buſcando. Cheval , ſ. m Cavallo.
Cherche, ſ f ſon qu'on prend de trouver quelque Le cheval eſt bon , O cavallo he bom.
choſe , Bitſca A. inveſtigaçaö » acyaj de buſcar com Le cheval ne vaut rien, 0 cavallo na5 vale nada,
cuidado. . Petit cheval , bidet , Faca, cavallinho.
Chercher, Buſcar. Cheval Africain, Cavallo mouriſco.
Cherchez, Buſcai Cheval alezan, ou roux , Cavallo alaza5, ruivo.
Ne cherchcz plus, Naä buſqueis mais. Cheval alezan brûlé, ou obſcur , Cavallo alazaé
Que cherchez-vous t Que buſcais ? eſcuro , toſtado.
Vous avez beau chercher, vous ne le trouverez Cheval aubére, de couleur griſâtre , qui à de gran°
pas , Por mais que buſqueis, naô achareis. des taches noires , Cavallo que tem grandes man°
Il a beau chercher, elle a beau chercher , Por mais chas negras
que elle , ou ella buſque. Cheval bai , Cavallo morado , fuſco.
Chercher quciqu'un , Buſcar a alguem. Cheval baillet, d'un roux tirant ſur le blanc, Ca
Cherchcr Jean, Buſcar a Joaô. vallo de cor que tira a branco. ,
Chcrcher Marie, Buſcar a Maria. Cheval bouleté , Cavallo que tem nós.
Je vous cherche , Eu vos buſco. Cheval châtain , de couleur de châtaigne , Cavalle
Elle cherche ſon mari, Ella buſca a ſeu marido, caſtanho. -

T'om. I. -
T Che
-- s,--- . -

146 C H E
Cheval coureur , un courſier , Cavallo corredor. Chevalerie, f. f. dignité, honneur & grade de chc
Cheval de bât, Cavallo de carga valier, Cavallaria.
Cheval de bon arrêt , qui pare bien , Cavallo que Livres de chevalerie, Livros de cavallaria.
para bem. Actes de chevalerie, hauts faits d'armes , & de
Cheva de caroſſe , Cavallo de carroça , ou de co chevalerie , Façanhas.
che. Chevalet, f. m. cheval de bois pour punir les ſol
Cheval de poſte, Cavallo de poſta. dats, Cavallete de päo.
Cheval de renvoi , Cavallo de retorno. Chevalet , machine dont on s'eſt autrefois ſervi .
Cheval de ſelle, Cavallo de fella. pour tourmenter les criminels , Cavallete para
Cheval de trait , ou de charoit, Cavallo de carroça. atormentar os criminoſos.
Cheval dreſſé, Cavallo adeſtrado. Chevalet d'inſtrument de muſique , Cavallete de
Chcval enharnaché , Cavallo ajaezado, hum violim.
Cheval entier , Cavallo naô caſtrado. Chevalet, chaſſis de bois ſur lequel les Peintres po
Cheval fort en bouche, Cavallo desbocado. ſent leurs tableaux quand ils travaiiſent, Cavalle
Cheval gris pommelé , Cavallo pardo , rodado. te de que uſa5 os Pintores.
Cheval hongre, Cavallo caſtrado. Chevalier, f. m. degré d'honneur, Cavalleiro.
Cheval indomté , Cavallo indomito. Le Chevalier du guet, Capitaô que traz o colar
Cheval leger , Cavallo ligeiro, da Ordem da Eſirella.
Cheval marin, Cavallo marinho. Chevalier de l'induſtrie, celui qui vit d'adreſſe aux
Chcval morcau , Cavallo morzelo. dépens d'autrui, Cavalleiro de induſiria, oa do
Cheval moucheté d hermines, Cavallo arminha milagre.
· do. Chevalier errant , cavalleiro andante.
Cheval ombrageux , Cavalle timido , medroſo Chevalier préſomptueux , Cavalleirote.
Cheval peſant & pareſſeux , Cavallo pezado , va A chevauchons , jambe deçà, jambe delà, Perna
garoſo. - de huma parte, perna da outra.
Cheval pié , Cavallo pega. Chevaux, pluricr de cheval , Cavallos.
Cheval pouſſif, Cavallo aſmatico. - Chevelu , qui a beaucoup , & de longs cheveux :
Cheval qui a la bouche bonne , Cavallo que tem il ne ſe dit guére qu'au figuré cn parlant des
bom apoyo. cométes , Cabelludo.
Cheval qui a la bouche délicate , Cavallo de boca Chevelure, ſ. f le poil de la tête, Cabello da cabe
doce. ça . -

Cheval qui bronche, Cavallo que tropeça. Chevet, f m. ou traverſin , Travcceiro, cabeceira
Cheval qui rue , Cavallo que atira couces. . da cama.
Cheval qui ſaute, Cavallo ſaltador. Cheveu, f m, un poil de la tête, Hum cabcllo da
Cheval qui ſe couche, Cavallo que ſe deita. cabeça.
Cheval qui ſecoue , Cavallo que ſacode. Des cheveux blancs , Cabellos brancos. -

Cheval ramaſſé , Cavallo refeito. Prendre l'occaſion aux cheveux, Tomar a occsſaj
, Cheval retif, Cavallo rebelde que naã da pelo freyo pelos cabellos.
Cheval rubican , d'un poil mêlé de blanc , & de Faire dreſſer les cheveux à la tête , Fazer arripiar
· rouge pâle , Cavallo de hum pello meſclado de os cabellos.
branco , e roxo palido - Fendre un cheveu en dcux , Cortar hum cabcllo n»
-
Cheval vigoureux , Cavallo brioſo. . (lf". -

Cheval zaïn , Cavallo zaino. Se prendre aux cheveux , Arrepelar./e.


- Aller à cheval , Andar a cavallo. Cheville , ſ f. grand clou de bois ou de fcr, Tor
Etre à cheval , étre monté ſur un cheval , ou ſur no de pão , ou de ferro.
- quelque autre animal , Eſlar a cavallo. La cheville du pié , Tornozelo do pé.
Etre bien à cheval , Montar hem a cavallo.
Cheville d'un inſtrument de muſique à cordes, Eſ
A cheval donné on ne regarde pas la dent, A ca carave lha de inſtrumento de muſica de cordas
vallo dado naô ſe lhe olha para o dente Cheviller, mettre des chevilles, Meter as eſcara
Il n'y a point de ſi bon cheval qui ne bronche, - vélhas. -

Naö ha cavallo que naã tropece. -


Chévre, f. f la femelle du bouc , Cabra.
L'œil du maître engraiſſe le cheval, A viſia do Petite chévre , Cahrinha.
dono engorda o cavallo. Chévre ſauvage , Cabra montez.
Il eſt mal à cheval , Eſta mal a cavallo. Chévreau , ſ m. Cabrito. •
, Changer ſon cheval borgne contre un aveugle, Chévre-feuille, ſ. m. ſorte d'arbriſſeau , Madre ſilva. -

Perder na troca , trocar hum cavallo torto por hum Chévre-pié , ſorte d'herbe, Pé de cabra , herva.
cego. Proverbio. Chevreuil, f. m. ſorte de béte fauve , Cakrito mon
· Monter ſur ſes grands chevaux , Fallar com impe fc z,. - , -

J"I 0,
CHEVREUSE, petite Ville de l'Isle de France , avec
Brider ſon cheval par la queué , Tomar o rabaä titre de Duché. Lat. Caproſia. Chevroſa , Viila
· pelas folhas. ' da Ilka de Franca. • * •

Cheval , au jeu des échecs, Cevallo no jogo do xa Chevrier , ſ. m. celui qui méne paitre les chévres .
drez . Cabu ciro. - · · - -

· Cheval de friſe , inſtrument de guerre, Cavallo de Chevron , f. m. terme d'armoirie, MIanteler, ter
· friſa , inſtrumento de guerra. -
uuo de Armeria. º - : - -

- Chc
- -, - -- ---- ------ - -rv- , -- | --
-
;
#---- --

C H E C H I I47
Chevronné, terme dc blaſon, Mantelado. Chiendent , ſ m. plante médecinale, Grama , plan
Chevrotin , ſ.m. Cabritinho. ta medicinal.
Chez , en la maiſon , au logis de ... Em caſa de ... Chienne , ſ. f femelle du chien , Cadella,
De chez, de la maiſon , du logis de . .. De ca Petite chienne , Cadellinha.
./u de . . .. Chienner, faire des petits chiens, Parir a cadella.
Chez , parmi , Entre. Chier, décharger le ventre , Deſcarregar o ventre.
- C H I Il chie, ou elle chie de peur , il a ou eile a grand'
Chiant, en chiant, Cagando. peur, Se çuja de medo.
CHIAPA , Ville de l'Amerique Septentrionale dans Ils ou elles chient de peur , ils ou elles ont grand'
la Nouvelle Eſpagne , capitale de la P ovince peur , Elles, ou ellas ſe gujaâ de medo.
du même nom. Lat. Chiapa Chiapa , Cidade da CHIEsE, riviére d'Italie en Lombardie. Lat. Clu
America. ſius. Quieſa , rio de Italia na Lombardja.
CHIARAMoNTE , Ville de Sicile, Lat. Claramons. CHIETI , Ville Archiépifcopale , & capitale de
Claramonte , Cidade de Sicilia. l'Abruzze , Province du Roiaume de Naples.
CH1AvARI , Ville de la Republique de Génes. Lat. Lat. Chietum. Chieti , Cidade Archiepiſcopal, e
Clavarum. Chiavari , Cidade da Republica de Ge capital do Abruzo.
F?0^U(I. Chieur, m. chieuſe , f. Cagaô , porcalhaã.
CHIAvENNA , Ville du Pais des Griſons, capitale C'eſt un chieur, c'eſt une chieuſe , He hum ca.
du Comté du même nom. Lat. Clavenna. Chia gaö » he huma cagona.
vena, Cidade do Paiz dos Grizoës. Chieure de mouches , Cagadella de moſcas.
Chicane, ou Chicanerie, 1. f ſubtilité captieuſe en Chiffon , f m. méchant linge, ou morceau de quel
matiére de procès, Trapaça na demanda. que vieille étoffe , Trapo,.farrapo.
Chicaner , faire des chicanes , qui prolongent les C'eſt un chiffon , He hum trapo.
proces , Trapacear. Chiffonné , De/compeſto.
Chicaneur, 1. m. Trapaceiro. Chiffonner , friper, froiſſer, Deſcompor.
Chicaneuſe , f. f. Trapaceira. Chiffonnier , m. chiffonniére , f. qui ramaſſe des
· C'eſt un chicaneur, c'eſt une chicaneuſe, He hum chiffons par la Ville, Trapeiro , trapeira.
trapaceiro . he huma trapaceira. Chiffrant , en chiffrant , Cifrando.
Chiche, trop épargnant, Avarento. Chiffre, f.m. caractére qui fert à marquer les nom
Chiche-face , Homem fraco , macilento: bres, Cifra.
Pois chtche , ou pois gris , Graos. Chiffrer , compter par chiffres , Cifrar. \
Chichement , Eſcaçamente. Chiffré, Cifrado.
CHIcHEsTER , Ville Epiſcopale & capitale du Com Chiffreur, f, m. qui compte bien avec la plume,
té de Suſſcx , Province d'Angleterre Lat. Cice Cifi'ador , contador.
ſtria. Chic/eſler, Cidade Epiſcopal, e capital do Chignon, ſ.m. le chignon du cou, ou le derriére
Condado de Suſſex em Ingloterra du cou , Cachaço,
Chicheté, f f épargne baſſe & ſordide, Meſqui CHILAPA, Province du Roiaume de Mexique. Lat.
nharia , avareza. Chilapa. Chilapa , Provincia do Reyno de Me
Chicorée , f. f. herbe potagére & rafraichiſſante, 3Cf C0,
| Chicoria. CHILr , Roiaume de l'Amerique apartenant aux
Chicorée ſauvage , ſ. f Chicoria brava, almeiraô. Eſpagnols Lat. Chile. Chili , Reyno da America.
Chicot , f. m. petit éclat ou morceau de bois, une CHIMAY , Ville du Hainaut dans les Pais-bas, avee
épine : il ſignific auſſi ce qui reſte cn terre quand titre de Principauté. Lat. Chimacum. Chimay,
on a coupé un arbre , T ronco que fica na terra Cidade de Hainau ne Paiz baixo com titulo de
quando ſe corta huma arvore. Principado.
Chien, ſ. m animal domcſtique , Caô , animal do Chimére, imagination vaine, ſ. f. Quimera, ima
- meſtFco. -
ginaçaö vä.
Peut chien , Caéſinho. C'eſt une chimére , He huma quimera.
Chien couchant , Ca5 perdigueiro. Chimérique , imaginaire , Quimerico.
Chien courant, Galgo corredor. Chimeriquement , Quimericamente.
Chien de haut nez , ou chien de quête , Caö de Chimie. Voyez.Chymie.
Buſca. CHINcHILLA , petite Ville de Caſtille la Neuve.
Faire le chien couchant, faire des careſſes baſſes Lat. Cintylia. Chinchilla , Villa de Caſtella a
& flateuſes , Humilhar-ſe. -
Nova.
Entre chien & loup, ſur la brune , Entre duas lu CHINCHoN , Ville de Caſtille la Neuve. Lat. Cin
X. C'J. cum Chincon , Cidade de Caſtella a Nova.
Chien de manchon , Ca5ſinho de fralda. CHINE, grand Empire de l'Aiie. Lat. Sinae. China ,
Chien de mer, poiſſon, Lixa, peixe do mar, que grande Imperio da Aſia.
tem a pelle aſpera. . Chinois, né à la Chine , Chino, naſcido, ou natu
Chien d'un piſtolet , d'un fuſil , d'une arquebuſe , ral da Chinae .
&c. Caô da eſpingarda, c'c. \
Les Chinois , Os Chinos.
Chien qui aboye ne mord pas, Caô ladrador nunca CHINoN, Ville de France en Touraine. Lat. Chi
bom mordedor. nonium. Chinon , Cidade, de França.
Etre comme chiens , & chats » Andar como caä CHINY , Ville capitale du Comté de ce nom dans
com gato. - la Province de Luxembourg. Lat, Chiniacum
Tom. I, - T ii Chi
148 C H I C H O
chiny, cidade capital do condado deſte nome na Chocolateira , vaſo para preparar e chocolate.
Provincia de Luxemburgo. Chœur , ſ. m. partie de l'Egliſe où l'on chante
CHIo, Isle d'Aſie dans l'Àrchipel. Lat. Chios. Chie, l'Office Divin , Côro, parte da Igreja.
Ilha da Aſia. Chœur de Muſique, Coro de Muſica.
CH1o , ou Scro , Ville capitale d'une des principa Enfant de Chœur, enfant qui chante au chœur
les Isles de l'Archipel du même nom , qui a un d'une Egliſe , Menino do Coro.
Archevéque Grec , & un Evêque Latin. Lot. Choiſi , E/colhido.
Chios. chio , ou Scyo , Cidade capital de huma · Cho ſir, Eſcolher.
das principaes Ilhas do Archipelago. Je veux choiſir, Eu quero eſcolher.
Chiourme, ſ. f toute la bande des forçats d'une Laiſſez moi choiſir , Deixai-me eſcolher.
galére , Chuſma , toda a quadrilha dos forçados Choiſiſſant , Efcolhendo.
de huma galé. Choiſiſſcz , Fj colhei.
Chiqucnaude , ſ. f. coup du doigt du milieu , Pi Choix, ſ.m. Eſcolha.
parote. CHoLULA , Ville de l'Amerique dans la Nouvel
Donner une chiquenaude à quelqu'un , Dar hum le Eſpagne. Lat. Cholula. Cholula, Cidade da
America.
piparote a alguem.
CHIozzA , Ville Epiſcopale de l'Etat de Veniſe. Chommable, jour chommable, jour auquel il n'eſt
Lat. Claudia Foſſa. Chioza, Cidade Epiſcopal do pas permis de travailler , Dia de feſia , dia de
Eſtado de Veneza. .folga.
Chiromance , ou Chiromancie, f. f. l'art de devi Choinmage, ſ. f. ceſſation de travail , Folga , dia
ner par la conſidération des lignes de la main . em que naô ſe trabalha.
Quiromancia , arte de advinhar pelas linhas da CHoNAD , Ville de la haute Hongrie , capitale du
maö. Comté du méme nom. Lat. Canadium. Chonad,
Chiromancien, f. m qui fait profeſſion de la chi Cidade da ſuperior Hungria. .
romance , O que faz profiſſaó da quiromancia. Chopine, ſ. f. meſure de vin qui contient la moitié
Chirurgical , ou Chirurgique , qui apartient à la d'une pinte , Quartilho de vinho.
Chirurgie » 0 que pertence á Cirurgia. Chopper , faire un faux pas cn hcurtant du pié
Chirurgie, f. f. partie de la Médecine, qui conſiſte contre quelque choſe, Tropeçar.
aux opérations de la main pour guerir les plaies, J'ai choppé , Tropecci.
& autres maladies , Cirurgia , parte da Medicina. Avez-vous choppe 1 Tropeçaſtes t
Chirurgien , ſ. m. celui qui fait profeſſion de la Il a, elle a choppé, Tropeçou.
Chirurgie, Cirurgiaö. | A-t-il, a-t-elle choppé : Tropeçou t
CHIsEY, Ville du haut Poitou. Lat. Chiſeyum. Chi Choquant , offenſant, offenſivo. -*

ſey , Cidade do alto Poitou. Paroles choquantes, Palavras offenſivas.


CºrroR , Province de l'Empire du grand Mogol. Choqué, offenſé, offendido.
Lat. Chitorium. Chitor, Provincia do Imperio do Choquer , heurter avec violence , Topar com vio
ra5 Mogor. lencia.
CiirrRo, Ville de la Turquie dans la Macédoine. Choquer , ataquer , Chocar, acometter.
Lat. Chitrum. Chitro , Cidade de Turquia na Ma Les armées ont choqué , Os exercitos acomettéra5.
cedonia. Une galérc choqua , Huma galé acometteo.
CHIvAs , petite Ville d'Italie en Piémont. Lat. Cla Choquer, offenſer , Offender.
vaſium. Chivas , Villa de Italia no Piemonte. Choquer quelqu'un , l offenſer, Offender alguem.
CHIUR , riviére d'Aſie. Lat. Cyrus. Chiur, rio da Vous m'avez choqué , Vos me cffendeſtes.
Aſia.
Je ne vous ai pas choqué , Naä vos offendi.
c#. Ville Epiſcopale de Toſcane. Lat. Clu Il m'a , elle m'a choqué, Me offendeo.
ſium. Chiuſi, Cidade
C HEpiſcopal
O de Toſcana.
A
Ne choquez perſonne, Naô offendais ninguem.
Se choquer, s'offenſer , DarJe, ou ter-ſe por offen
Choc, ſ m. heurt d'un corps ſolide contre un au dido.
tre, Choque , o toque de hum corpo ſolido com Il ſe choque de la moindre choſe , A mais minima
01ltr0, ccuſa o offende.
Choc de deux armées , Choque de dous exercitos. Choriſte, f m. chantre du chœur, coriſia.
Le choc dura deux heures, O choque darou duas Chorographie , ſ. f. deſcription d'une Province,
' horas. Corografia.
Le choc fut ſanglant, 0 choque foi ſanguinolento. Choſe, ſ f nom général qu'on donne à tout ce qui
Chocolat, ſ m. mélange de drogues , compoſition cſt dans la nature , Coula. -

dont on fait un breuvage fort agéable, Cho Choſe étrange, Couſa eſiranha.
colate. Pour choſe du monde , Por quanto ha no mundo.
C'eſt du bon chocolat , He bom chocolate. Choſe de peu d'importance , Couſa de pouca im
Le chocolat eſt bon , O chocolate he bom. portancia.
Le chocolat ne vaut rien, O chocolate na5 vale Cela ne vaut pas grand choſe, Iſſo naa vale hum
nada. cominho.
· C'eſt du mauvais chocolat , He mao chocolate. Quelque choſe , Alguma couſa.
Chocolaticr, ſ. m. celui qui fait & vend le choco Chou , ſ.m. herbe potagére , Couve.
lat , Chocolateiro. -

Choux cabus, Repolho.


Chocolatiére , ſ. f. vaſe pour préparer le chocolat , Choux fleurs, Coliflor, ou couliflor.
Chou
C H o C H U I49
Chou pour chou , Odre por odre, troca. CHUR, Ville des Griſons. Lat. Curiº. Chur, Cida
Faire ſes choux gras, Aproveitar-ſe, enriquecer.ſe. de dos Grizoés. -

Alier à travers les choux , Lançar por eſſes trigos, Chut , interjection qui ſert pour impoſer ſilence,
Choucas, ſ. m. corneille aprivoiſee, Gralha domeſli Chiton , eſta palavra quer dizer ſilencio.
Cil.
Chute, f f. l'action de tomber, cahida , queda.
Chouette, ſ. f. oiſeau de proie, JMocho. Faire une chute, Dar huma queda.
C H R.
Je fis une chute , Dei huma queda.
Chrême, ſ.m. huile conſacrée par l'Evêque , chriſ Vous fites un chute , Déſles huma queda.
ma , oleo conſagrado pelo Biſpo. ll fit, elle fit une chute , Deu huma qucda.
Chremeau , ſ.m. petit bonnet qu'on met ſur la té Je fis une grande chute, Dei huma grande queda.
te de l'enfant après l'onction du chrême , Barre Vous fites une grande chute, Déſles huma grande
tinho que ſe poem na cabeya aos meninos depois da ueda.
Chriſma. I† , elle fit une grande chute, Deu huma gran
Chrétien, Chriſtag. de queda.
Un Chrétien , une Chrétienne, Hum chriſtag, La chute des feüilles, la ſaiſon où les feuilles tom
huma Chriſtaä. bent , l'Automne , 0 cahir das folhas, o Outono.
Très-Chrétien, titre qu'on donne au Roi de Fran - C H Y |

ce , Chriſtianiſ)imo. Chyle , ſ m. terme de Médecine, Chylo, termo de


Chrétiennement , d'une maniére chrétienne, Chri Medicina.
,ſtaâmente. Chylification , f. f. formation du chyle, Formaçag
Chrétienté , ſ. f. le Pais Chretien , Chriſtandade. - do chylo. ! - -

CHRIsTBoURG , Ville de Pologne , dans la Pruſſe Chymie , ſ. f art de reſoudre les corps en leurs
Roiale. Lat. Chriſtoburgum. Chriſtoburgo, Cida principes par le moyen du feu , Alquimia, arte
de de Polonia na Pruffia Real. de reſolver os corpos nos ſeus principios por meyo
CHRISTIANIA , Ville de Norwégue. Lat. Chriſtia do fogo. | »
nia. Chriſtiania , Cidade da Noruega. Chimique, qui apartient , ou qui regarde la chymie,
Chriſtianiſme , ſ m. la Foi & la Religion de Jeſus Quimico.
Chriſt, Chriſtianiſmo. -
Chymiſte, ſ, m. qui ſait la chymie , qui en fait les
CHRISTIANoPLE, Ville & port de mer de Suéde. opérations, ou qui ecrit là-deſſus , Alquimiſta.
Lat. Chriſtianopolis. Chriſtianopla , Cidade , e C'eſt un chymiſte, He alquimiſia.
porto de mar da Suecia. CHYPRE , grande Isle de la mer Méditerranée, avec
CHRISTIANsTAD , Ville forte de la Suéde. Lat. titre de Roiaume. Lat. Cyprus. Chypre, grande
Chriſtianoſtadium. Chriſtianſtad , Cidade forte Ilha do mar Mediterraneo.
de Suecia. - C I
CHRIsTINE , nom propre de femme , Chriſtina , Ci-deſſus , Aqui acima.
nome proprio de mttlher. Ci-deſſous , Aqui abaixo.
Saintc Chriſtine , Santa Chriſtina. Ci-devant , Antes.
CHRIsToPHE , nom propre d homme , Chriſlovaô, Ci-après , Depois. ,
nome proprio de homem. C I B
Saint Chriſtophe , S. Chriſtovaô. Ciboire, ſ. m. vaſe ſacré où l'on met les hoſties,
CHRIsToPoLI , Ville de la Turquie cn Europe. Ciborio , vaſo ſagrado das particulas.
Lat. Chriſtopolis. Chriſiopoli, Cidade de Turquia Ciboule,ou Ciboulette, ſf petit oignoo, Cebollinho.
na Europa. C I. C
Chronique, ſ. f. ancienne hiſtoire drcſſée ſuivant Cicatrice, ſ m, marque qui reſte d'une plaie après
l'ordre des tems , Chronica , hiſtoria eſcrita pela qu'elle eſt guerie, Cicatriz. -

ordem dos tempos. - Cicatriſatif , terme de Chirurgie, Cicatrizante, ter


Chronologie , f f. doctrine des tems, des époques, mo de Cirurgia. - -

&c. Chronologia. Cicatriſé , Cicatrizado.


Chronologiſte, ſ. m. celui qui ſçait , ou qui écrit de Cicatriſer , qui ſe dit des plaies qui commencent
la chronologie , Chronologiſta. à ſe guerir , & à ſe refermer , Cicatrizar.
Chryſolite, ſ. f pierre précieufe & tranſparente , Ciclope. Voyez Cyclope.
de couleur d'or mélé de verd , Chryſolito , pe C I D
dra precioſa. Cidre, ſ. m. ou Sidre, boiſſon faite de jus de pom
Chryſophraſe , pierre précieuſe, Chryſophraſo , pe mes , ou de poires, Cidra.
dra precioſa C I E
C H U Ciel , ſ.m. Ceo.
Chucheter, parler bas à l'oreille de quelqu'un 5 Fal Ciel ſerein, Ceo ſereno.
lar baixo ao ouvido de alguem. Ciel de lit, Sobreceo da cama.
Chucheteur , ſ. m. 0 que falla baix o oo ouvido. Remuer Ciel , & Terre, faire tous ſes efforts , Re
CHUCHEU , une des grandes Villes de la Chine. volver Ceo, e Terra,.fazer as diligencias poſſiveis.
Lat. Chucheva. Chucheu, huma das grandes Ci Si le Ciel tomboit, il y auroit bien des alouettes
dades da China. priſes, Provcrbe : Se o Ceo cahir, nos colhera de
CHUcUrro , Province de l'Amerique Méridionale. baixo, Proverbio. -

Lat. Cuya. Chucuito , Provincia da America Me Elever quelqu'un juſqu'au Ciel. Pör alguem nas
ridional. 17l4VCIl.ſe
Cier
I 5o C I E C I N
Cierge, g m. cire qu'on brûle à l'Egliſe , Cirie. CINQ-EGLIsEs, Ville Epiſcopale de la baſſe Hon
Cierge Paſcal, Cirio Paſcoal. grie. Lat. Quinque Eccleſiæ. Cinco-Igrejas , Ci
Cieux , Ccos° dade da inferior Hungria.
C [ G Cinq , Cinco.
Cigale, ſ f. ſorte d'inſecte qui vole, Cigarra. Cinq cens , Quinhentos.
Cigne. Voyez Cygne. Cinq cens hommes, Quinhentos homens.
Cigogne, ſ f. ſorte de gros oiſeau de paſſage, Ce Cinq cens femmcs , Quinhentas mulherer.
gonha. Cinquains, ſ m. Couplets, ou Rondeaux de cinq
Cigogneau , ſ. m. petit de la cigogne, Filho da vers, coplinhas, ou Redondilhas de cinco verſos ,
cegonha. chamadas Quintilhes.
Cigué.ſ. f. herbe vénéneuſe qui reſſemble au per Cinquantaine, f. f nombre de cinquante, Numero
ſil , Cegude , herva , peçonhenta. de cincoenta.
C I L Cinquante, nombre compoſé de cinq dixaines,
Cilice, ſ m. large ceinture faite d'un tiſſu de poil Numero compoſto de cinco dezenas.
rude , Cilicio. Un cinquantiéme, la cinquantiéme partie , A par
Cilindre. Voyez Cylindre. te de cincoenta.
Ciller les yeux , Abrir, e fechar os olhos. Cinquiéme, nombre d'ordre, Quinto, numere em
Cillet , ſ. m. d'un inſtrument de muſique à cordes, ordem.
Peſtana de hum inſtrumento de cordas. La cinquéme part , A quinta parte.
CILLEY, Ville du Duché de Stirie, capitale d'un Cinquille Voyez Quinquille
Comté du même nom. Lat. Cilleia. Ciley , Ci Cintre , ſ. m. figure d une arcade , ou cette con
dade do Ducado de Eſtiria , capital de hum Conda ftruction de charpente ſur quoi l'on bâtit les vou
do do meſmo nome, tes : Simplez conſtrucfaö de madeira , ſobre a qual
- C I M ſe edificaä as alobedas , arcos de madeira.
Cimaiſe , ſ. f mcmbre d'architecture , Cimalha , Cintrer , former en voute, Formar em abobeda, em
membro de arquitečiura. ſ7J"C0,

Cimbale, f f. Cimbalo. Voyez Cymbales. - C I O


Cimbaliſte, ſ m. joueur de cimbales, Cimbaliſta. CroN, Ville de l'Inde Orientale, capitale du Roiau
Cime, ſ. f. le ſommet, la partie la plus haute d'une me du même nom. Lat. Cionium. Cion, Cidade
montagne , d'un rocher, d un arbre, &c. Cima, . da India Oriental.
o mais alto de huma renha , c'c. CIoUTAT , Ville de Provence , avec un port de
Ciment, ſ. m. tuile pilée dont on fait une eſpéce mer Lat Taurentium Ciutata , Cidade de Pro
de mortier, Argamaſſa. vença com hum porto de mar.
Cimenté, Argamaſſado. I P
Cimenter, enduire de ciment, Argamaſſar. Ciprès. Voyez Cyprès.
Cimeterre , ſ. m groſſe épée , & pcſante , qui ne C I R
tranche que d'un côté, & un peu recourbée , Cirage , ſ. f. application de cire ſur quelque choſe,
Alfange , cimitarra. Applicaçaö de cera ſobre alguma couſa.
Cimetiére , ſ.m. licu où l'on enterre les morts, Ci Circoncire, couper le Prépuce , Circumcidar.
miterio. Circoncis , Circumcidado. -

Cimier, ſ. m. ornement qu'on portoit autrefois Il eſt circoncis , Eſlā circumcidado.


ſur le haut du caſque, Cimeira, ornamento que Circonciſeur , f. m. celui qui circoncit , Circumci
ſe poem ſobre o elmo. . dador.
C I N Circonciſion, ſ. f. action de circoncire, Circumciſaã.
Cinabre , ſ. m. mineral rouge, vermillon, Cinabrio, Circonférence , f. f. le tour d'une choſe , Circum
vermelhaö. ſerencia.
Cinamome, ſ. m. arbuſte aromatique , eſpéce de Circonflexe, ſ. m. Circumflexo.
canelle, Cinamomo. Un accent circonflexe, Hum accento circumflexo.
CINAN, grande Ville de la Chine. Lat. Cinanum. Circonlocution, ſ. f. périphraſe , circuit de paroles,
Cinan, grande Cidade da China. Circumlocuçaö , circumloquio.
CINCA , riviére du Roiaume d'Aragon. Lat. Cinga. Circonſ ription . ſ. f eſpace limité , qui renferme
Cinca, rio do Reyno de Araga5. -
un autre eſpace plus petit , Eſpaço limitado, que
CINCHEU , Ville de la Chine. Lat. Cincheum. Cin encerra outro eſpaço mais pequeno.
cheu, Cidade da China. Circonſcrire, renfermer en certaines bornes, Cir
Cingler, naviger avec un vent favorable, & à plei cumſcrever, encerrar em certos limites.
nes voiles » Sulcºr , navegar com vento.favoravel. Circonſpect, aviſé , diſcret , retenu , prudent, qui
Cingler, fraper avec quelque choſe de délié com garde des meſures , Circumſpecio , prudente, re
me avec un fouet , une houſſine , & c. Dar com catado.
huma varinha , correa, ou corda , crc.
Il eſt circonſpcct, He recatado, conſiderado.
CINGoLI , Ville d'Italie , dans la Marche d'Anco Circonſpection, f f retenue , Circumſpecçaö.
ne. Lat. Cingulum. Cingoli, Cidade de Italia na Circonſtance , ſ. f les particularités qui accompa
Marca de Ancona.
gnent quelque action, Chrcumſtancia.
Cinique , mordant , Philoſophe ancien de la ſecte Circonſtancié , Circumſtanciado.
d'Antiſthéne, qui étoit d'une humeur ſatirique & Circonſtancicr , marquer les circonſtances , Cir
mordant , Cinico, Filofofo da ſeita de Antiſihenes. cumſtanciar.
Cir
C I T 15 r
Circonvallation, ſ. f terme de guerre, Circumvalla Ciſtre, f m. inſtrument de muſique, Citara, inſtruº
çaö. mento de muſica.
Ligne de circonvallation , ligne tirée autour d'une C I T
piace ou d'un camp , Linha de circumvallaçaö. Citadelle, ſ. f fortereſſe qui commande à une Vil- .
Circonvallé , Circumvallado. -
le , Cidadella.
Circonvaller , Circumvallar. Citant , allégant , Citando , allegando,
Circonvoiſin, qui eſt aux environs, Circumvifinho. Citant, ajournant, Citando.
Circuit , ſ m tour de quelque choſe de grande Citation , ſ. f allégation , Citaçaö , allegaça5.
étenduë , Circuito Citation, terme de Pratique , ajournement , Cita
Circulaire, rond, en forme de cercle , Circular. çaö , termo de Pratica.
Mouvement circulaire , Movimento circular. Cité, ſ. f. Ville , Cidade. .
Lettres circulaires , Cartas circulares. Cité , allegué , Citado , allegado.
Circulairement, en rond , Circularmente. Cité , ajourné, Citado , emprazado.
Circulation , ſ. f Circulaçaä. Citer , ajourner, aſſigner , Citar.
La circulation du ſang , A circulaçaö do ſangue. Citer , alleguer , Citar, allegar.
Circuler , Circular. Citer ſon auteur, nommer celui de qui l'on tient
CIRE , Ville de Languedoc. Lat. Cirum. Cira, Ci une nouvelle , Citar ſeu author. -

dade do Languedoc. Citerne , ſ. f reſervoir d'eau de pluie , un puits,


Cire , f. f. ouvrage que font les abeilles pour y re Ciſterna.
cevoir leur miel , Cera -

Citoïen , ſ. f. Bourgeois, habitant d'une cité, Ci


Cire d'Eſpagne pour cachetter les lettres , Lacre. dadaö.
Ciré, enduit de cire , Encerado. Citre , ſ. f. arbre d'Afrique, Cedro.
Il cſt ciré, Eſt ā encerado. Citrin , citrine , couleur jaune ſemblable à celle
Toile cirée, Panno encerado. du citron , Citrino, cor de l idra.
La toile eſt bien cirée, 0 panno eſtá bem encerado. Citron, ſ. m ſorte de fruit, Lina5.
CIRENzA, Ville Archiépiſcopale & capita'e de la Citronnelle, ſ. f Herva cidreira. -

Baſilicate, Province du Roiaume de Naples. Lat. Citronnier, ſ m. arbre qui porte le citron, Limoei
A cheront a Cirenza , Cidade Archiepi/copal, e ca ro, arvore que da limoes.
pital de Baſilicata, Provincia do Reyno de Napoles. Citrouille, 1 f. efpece de groſſe courge , Ahohara.
Cirer , enduire de cire , Encerar. CITTA DE CAsT ILLo , Ville & Comté de l'Etat
Cirer de la toile , Encerar panno. de l'Egliſe. Lat. Civitas Caſtellana. Cidade do Ca
Cirier , ſ m. celui qui fait, & vend des cierges & ſtello , Cidade , e c#º
C l
Eſtado Eccleſiaſtico
des bougies , Cerieiro -

Ciroene, ſ m. emplâtre pour une contuſion, Em Civadiére, ſ. f. voile de beaupré, en termes de ma


plaſie para huma contuſaö. rine , Véla cevadeira , termo maritimo.
Ciron , t. m. tres petit ver rond, & blanc, qui s'en CIUDAD DE l GLEsiAs, Ville Fpiſcopale de l'Isle de .
gendre ſous la peau , & qui cauſe une grande Sardaigne. Lat Civitas Eccleſiar. Cidade de Igre
démangeaiſon , Ou çaö. jas , Cidade Epiſcopal da Ilha de Sardenha.
Cirque, f m. grand bâtiment de figure ronde ou CIUDAD DE LA LAGUNA , Ville des lsles Cana
ovale, chez les anciens , Circo , edificio grande ries. Lat. Lacuna. Cidade de Laguna, Cidade das
de figura redonda , ou ovada. - Ilhas Caaarias.
Cirure , ſ.m. enduit de cire , Enceradara. CIUDAD REAL, petite Ville de Caſtille la Neuve,
C I S Capitale de la Province de la Manche. Lat. Ci
Ciſailler , couper avec les ciſailles, Cortar com gran vitas Regia. Cidade Real , Villa de Caſlella a
des tifouras. , - -
Nova. - -

Citailles , f f rétailles de métal , Cortaduras , reta CIUDAD DE Los REYEs, Ville capitale du Perou.
lhos de metal. º Lat. Civitas Regum. Cidade dos Reys, Cidade
Ciſailles, f f. gros ciſeaux à couper des plaques de capital do Perü.
métal d'or, ou d'argent , Grandes tiſouras para CIUDAD RoDR1Go , ViIle du Roiaume de Léon.
cortar placas de metal , de ouro , ou prata Lat. Mirobriga. Cidad Rodrigo , Cidade do Rey
Ciſeau à ta ller la pierre, outil de tailleur de pierre, no de Leaö - -

Buril , eſcopro, c'c. CIUDAD DE LA TRINIDAD , ou BUENos AYREs ,


Ciſeau, outil de menuiſier ou de ſculpteur , For Ville de l'Amerique Méridionale. Cidade da Trin
maô, inſtrumento de Inſcultor, crc. dade , ou Buenos Ayres , Cidade da America Meri
Ciſeaux, i m. Tifouras. dional
Ciſelant, Gravando, abrindo com boril. Civé, f. m. ſauſſe , & ragout fait avec le dcdans
Ciſelant une aiguiére , Gravando hum gumil. d'un liévre, Leborada , termo de cozinheiro.
Cifclé , Gravado . ſinzelado. Civette , f. f. petit anim al dont on tire un parfum
Il cſt ciſelé , elle eſt ciſelée, Eſi.iſin zelado. de même nom , Animal de que ſe tira algalea ,
Ciſeler , graver avec le c ſeau, Sinzetar, gravar, gato de algalea
abrir. - -

Civette, le parfum qu'on tire de la Civette, Algalea.


Ciſeler du velours, Lavrar veludo, Civiére, f. f. eſpéce de brancart, ſur lequel on por
Velours citelé , Veludo lavrado. te à bras des pierres , & autres choſes , Paviola.
Ciſeleur, f. m. Abridor. -
Civil , terme de Palais , qui ſe dit par opoſition à
ºiſelure , f f gravure, Gravura criminel, Civil. -

-- Une
I52 C I V C L A
Une requête civile , Huma petiçaö civilº Parler clair , Fallar claro.
Civil, honnête , poli , Civil, cortez. Avoir l'eſprit clair , Ter o juizo claro.
| Il eſt civil , elle eſt civile , He cortez. Dire une choſe clair & net, Fallar ſem diſſima
Civilement, avec civilité, Civilmente , cortezmenté• laçaö.
Civilement, en matiére civile, Civilmente , em ma Clair-volance , ſ. f. pénétration , diſcernement,
teria civil. Perſpicacia , penetraça5,
Civilité, f f. honnêteté, politeſſe, Cortezia. Clair-voiant , qui a l'eſprit pénétrant , Perſpicaz.
Faire civilité à quelqu'un, Fazer cortezia a alguem Il eſt clair-voïant, He perſpicaz.
Recevoir quelqu'un avec beaucoup de civilité , Très clair-voîant , Muito perſpicaz.
Receber alguem com muita cortezia. CLAIRE , nom propre de femme , Clara , nome
CrvITA CAsr ELLANA , Ville Epiſcopale de l'Etat proprio de mulher.
· de l'Egliſe , dans la Province du Patrimoine. Sainte Claire, Santa Clara.
civita Caſtelbana , Cidade Epiſcopal do Eſtado Clairement , nettement, diſtinctement, d'une ma
niére claire , Claramente.
Eccleſiaſtico. -

CIvITA D1 PENNA, Ville Epiſcopale du Roiaume Très clairement, Clariffimamente.


' de Naples dans la Calabre Ultérieure. Lat. Penna. Clairet, vin clairet, ou rouge paillet, Vinho clarete.
Civita de Penna, Cidade Epiſcopal do Reyno de ou palhete.
Napoles. Claire-voie, f f. Claraboya.
CIvITA DUcALE, Ville Epiſcopale du Roiaume de Clairon , ſ.m. eſpéce de trompette , Clarim.
· Naples dans l'Abruzze. Lat.Civitas Ducalis. Civi CLAMECY , Ville de France dans le Nivernois, Lat.
ta Ducal, Cidade Epiſcopal do Reyno de Napole . Clameciacum. Clamecy , Cidade de França na
CIvrTA NovA, petite Ville d'italie dans l'Etat de Provincia de Nivernois.
' l'Egliſe, avec titre de Duché Lat. Civitas No Clameur , f. f grand cri, Clamor.
va civita Nova, Villa de Italia no Eſtado Ec Clandeſtin , qui ſe fait en cachette & contre les
cleſiaſtico. loix , Clandeſtino.
CIvITA DE LA PIEvE, Ville Epiſcopale d'Italie dans Un mariage clandeſtin, en cachette & contre les
' l'Etat de l'Egliſe. Lat. Civitas Plebis. Civita de loix , Matrimonio , caſamento clandeſtino.
la Pieve, Cidade Epiſcopal de Italia. Clandeſtinement , en cachette , Clandeſtinamente.
CIvITA REALE, petite Ville du Roiaume de Na Clapier , ſ. m. lieu ſous terre où les lapins ſe reti
ples. Lat Civitas Regia. Civita Real , Villa do rent , Coelheira. -

Reyno de Napoles. Claquant, faiſant un bruit aigu, Fazendo hum rui


CIvITA VEcHIA , Ville & port de mer de l'Etat de do eſtrondoſo , agudo.
' l'Egliſe. Lat. Civitas Vetus Civita Vechia , Cida Claquant les dents, Batendo os dentes.
de , e porto de mar do Eſtado Eccleſiaſtico. Claque , ſ.m. coup qu'on donne avec la paume de
C L A la main , Palmada.
Clabaud , chien courant à grandes oreilles , Caô la Claquement, ſ, m. claquement des dents, Ruide
drador. dos dentes.
Clabauder , Ladrar , gritar. Claquer, faire un bruit aigu & éclatant , comme
Clabauder , ſe dit figurément des hommes qui avec les mains, en frapant les dcux paumes l'u-
· crient, qui parlent haut & beaucoup , ſans ſo ne contre l'autre, Dar eſialos com huma palina da
lidité, Figuradamente , ſe diz dos homens que gri ma5 na outra.
, ta5 muito alto. Il claque des dents, les dents lui claquent, Bate
Clabaudiere, ſ. f Ladradora. os dentes. -

Clabaudeur , ſ. m. Ladrador. · Claquer des dents de froid, Bater os dentes com fiio.
CLAGENFURT, Ville d'Allemagne, capitale de la Il claquoit , elle claquoit des dents de froid , Ba
Carinthie. Lat. Clagenfurtum. Clagenfurto , Ci tia os dentes com o rigor do frio. -

dade de Alemanha, capital da Carinthia . Clarifiant, rendant clair , Clarificando.


Claie, ſ. f. ouvrage de vanier fait d'oſier ſervant à Clarification , f. f, action de clarifier, Clarificaçaö.
divers uſages, Obra de ceſleiro.feita de vimes en Clarifié, Clarificado.
- trelaçados. Le vin eſt clarifié, o vinho eſtá clarificcdo.
Clair, lumineux , Claro. Clarifier , rendre claire une liqueur qui eſt trouble ,
Clair, luiſant , poli, Luzente. Clarificar.
Clair, qui n'eſt pas épais, Ralo. Sc clarifier , Clarificar-ſe.
Lait clair , petit lait , Soro. Clarté , ſ f. lumiére, ſplendeur, Claridade, laz
Clair, tranſparent, diaphane, Tranſparente , diafano. Claſſe , ſ. f rang, ordre, Claſſe.
Toile claire , Tea, ou panno de linho ralo. Claſſique, en parlant des auteurs qui ſe liſent dans
Il fait clair, Faz claridade. les ccoles, Claſſico.
Clair comme le jour , Claro como agoa , como Clavaire, ſ. m. gardien des archives, 0 que gaarda
hum cryſtal , como o Sol. os archivos.
Il commence à faire clair , à étrc jour , Começa a CLAUDE, nom propre d'homme, Claudio , nome
amanhecer. proprio de homem.
Les clairs d'un tableau , ou d'une tapiſſerie, Os Saint Claude , S. Claudio.
· claros de hum quadro. Claveau, ſ. f maladie contagieuſe parmi les brebis
| Il n'a pas bien vû clair dans cctte matiére, Na5 & les moutons, Morrinha, achaque pegadigo entre
penctrou eſta materia. ºs ovelhas, c carnçirvs.
· · · Cla
| C L A C L E I53
Claveſſin , ſ m, inſtrument de muſique, Cravo, In Clergé, ſ. m. le corps des Eccléſiaſtiques, cler .
ſtrumento de muſica. Clérical , apartenant aux Eccléſiaſtiques, Clericat.
C'eſt un bon claveſſin , He hum bom cravo. Cléricature, ſ. f. état d'un Eccléſiaſtique, clericato.
Clavette, f. f eſpéce de clou plat que l'on met or CLERMoNT, Ville d'Auvergne, Province de Fran
dinairement dans une cheville de fer pour l'arré ce Lat. Claromontium. Clermonte, Cidade de
ter , Claveta , eſpecie de prego chato , que ſe mette Alvernia , Provincia de França. .
ordinariamente em hum torno de ferro para o ſe CLERMoNT , Ville de l'Isle de France. Lat. Claro
gurar. montium. Clermonte, Cidade da Ilha de França
Clavicule, ſ. f. les deux petits os qui ferment la CLERMoNT , Comté & Ville du Duché de Bar.
poitrine par en haut , Clavicula, termo anatomico. Lat. Clarimons. Clermonte , Condado, e Cidade
Clavier , ſ.m. rangée de touches d'un claveſſin, do Ducado de Bar.
d'une épinette , ou d'un jeu d'orgues , Teclas de CLERMoNT , Ville du bas Languedoc, avec titre
orgaä , ou de cravo , c'c. de Comté. Lat Claromontium Letevenſe. Cler
Clavier , chaine ſervant a tenir pluſieurs clés en monte, Cidade do Languedoc inferior.
ſemble , Cadéa para ter muitas chaves juntas, CLEvEs , Duché du Cercle de Weſtphalie en Alle
Clauſe, ſ. f ſtipulation , cond tion , Clauſula. magne. Lat. Cliviae Ducatus. Cleves, Ducado do
Lcs clauſes d'un contract, As clauſulas de hum Circulo de Vesfalia em Alemanha.
, contr ato. CLEvEs, Vil'e du Cercle de Weſtphalie, capitale
Avec beaucoup de clauſes, Com muitas clauſulas. du Duché de ce nom. Lat. Clivia. Cleves, Ci
· CLAUsEMBoURG, Ville de la Tranſilvanie.Lat. Clau dade do Circulo de Vesfalia , capital do Ducado
diopolis. Cloſemburgo, Cidade de Tranſilvania. deſle nomc.
Clauſtral, qui regarde le cloitre , Clauſtral. C L I
- Claye. Voyez Clae. Client, un plaideur qui a mis ſa cauſe entre les
C L E mains d'un Avocat , & c. Cliente, termo forenſe
Clé , ou Clef, f f. inſtrument pour fermer & ou Clientéle, ſ. f. protection , Protecçaö.
vrir une ſerrure , Chave. Clignant les yeux , Piſcando os olhos.
Clé de voute , terrne d'architecture , c'eſt la der Clignc-muſette , ſ. f. ſorte de jeu d'enfans, Jogo
niére pierre qu'on met au haut d'une voute , das eſcondidas.
· qui pre,ſe & affermit toutes les autres , Chave Clignement, ſ.m. action de cligner les yeux, Ac
da abobeda , he a ultima pedra que ſe pôem no al çaö de piſcar os olhos.
to , e fccha todas as outras. Cligner les yeux les fermer à demi, Piſcar os olhos.'
Clé de preſſoir, la vis qui ſert à ſerrer , & lâcher le Climat , terme de Géographie, terre différente de
preſſoir, Parafuſo da prenſa, que ſerve para aper l'autre, Clima. -

tar, e alargar. Climaterique, ſ. m. ou année climaterique, année


Clé , en terme de muſique, Clave, termo de muſica. que l'on croit fatale ſoit pour la vie des hom
La clé d'une arbaléte, Fiador de huma béſta. mes , ſoit pour la durée des états : Climaterico ,
Fcrmcr a ia clé, Fechar com chave. anno climaterico, ou anno decretorio, porque nelle
Etrc enfermé ſous la clé , Eſlar debaixo da chave. he mayor o perigo , ou ſentença da noſſa morte, que
Prendre la clé des champs , Por:ſe em ſalvo, pôr he o de 63.
os pés em polvoroſa. -
Clin d'œil , ſ, m, promt mouvement de la paupié
Il prit la clé des champs , Se pôs em ſalvo. re qui ferme l'œil , & l'ouvre auſſi-tôr, Prompto
Il prendra la clé des champs, Se porá em ſalvo. movimento da capella do olho , que o fecha , e
7 Avoir la clé des champs, Ter campo largo. abre logo.
Clémence, ſ. f douceur, vertu qui porte a pardon En un clin d'œil , en un moment, Em hum abrir,
ner , Clemencia. -
e.fechar de olhos.
Clément, qui a de la clémence, Clemente. Faire un clin d'œil , ou un ſigne de l'œil à quel
ll eſt clément, He clemente. qu'un , Dar de olho a alguem.
Elle eſt clemente , Ella he clemente. Clincaillerie , ſ. f. marchandiſe de clincaillier, Mer
CLEMENT , nom propre d homme, Clemente, no cancia de ferro. -

me proprio de homem. Clincaillier , ou Quincaillier, ſ m. celui qui vend


Saint Clément , S Clemente. toutes ſortes d'utenſiles, d'inſtruments , ou d'ar
Clémentines, ſ. f partie du Droit Canon compo mes de fer, Mercador de todas as couſas de ferro.
ſées des Conſtitutions du Pape Clement V. Cle Clinche, ſ. f. terme de ſerrurier , Cadeado pequeno
mentinas , termo de Direito Canonico. de molas.
Clenche, ſ. f. terme de ſerrurier, Aldava. Clinquant, ſ. m. lame d'or, ou d'argent qu'on met
Clepſydre , ſ. f. horloge qui meſure le tems, par dans les broderies, Canutilho de ouro, ou de prata
la chute d'une certaine quantité d eau ou de ſa Cliquet , ſ. m. ou Claquet de moulin , Taramella
de moinho.
ble , Relogio de agoa , ou de aréa. - »

CIERAc, Ville de la Provincc de Guienne. Lat. Cliquetis, f m. bruit que font les armes en s'entre
Clariacum. Cleraco , Cidade na Provincia de choquant , 0 tenir das eſpadas. :
Guiena. -
Cliquettes , f. f. deux os, ou deux morceaux de bois
Clerc, ſ. m.jeune Eccléſiaſtique, Clerigo. que les enfans mettent entre les doigts & qu'ils
| Faire un pas de clerc , Cometter hum erro, frapent l'un contre l'autre : Soalhas , dous boca
, Clerc, celui qui écrit fous un homme de pratique, dos de pâo , que os rapazes mettem entre os dedos »
E/crevente de hum Notario , -
e quc ſoaô a modo de caſtanhetas. .-'
Tom. I. ·
U Cli:
!

Y 54 C L O
Cliquettes de ladre, Chapas de cor vermelha , real Un clou chaſſe l'autre, Hum prego tira outro.
| de S. Lazaro. - Clouant, Pregando.
Cliitére , f m. Voyez Lavement. Clouant une planche , Pregando huma taboa.
C L O Cloué, Pregado.
Cloaque , c. égout, Cloaca , cano da limpeza. Il eſt cloué, Eſlā pregado.
Clochant , boitant , Cocheando. Elle eſt clouée , Eſia pregoda.
Cleche, inſtrument de métal dont on tire du ſon Clouer attacher avec des clous, Pregar, cravar com
par le moien d un batant , Sino. pregos.
Sonner les cloches, Tocar os ſinos Clouer une planche , Pregar huma taboa.
On ſomme les cloches, Toca 5 os ſinos. Cloueur , f m. celui qui cloue, Aquelle que prega
Sonne-t-on les cloches t Toca5 os ſinos t alguma couſa.
Cloche de verre, dont on ſe ſert dans les jardins, Cloueure, ſ. f. Cravaça5.
Sino de vidro. Clous, ſ.m. Cravos, pregos.
Cloche, ampoule , ou veſſie qui ſe fait ſur la pre Cloutier, ſ. f faiſeur de clous, Official que faz pre
miérc peau, Empola , ou bexige ſºjre a pelle, goſ.
Cloche pour le guet, Guarita. C L U -

Cloche pié, quand on marche ſur un pié, Andar CLUDESDALI , Province de l'Ecoſſe Méridionale.
ſobre hum pé. Lat. Cludeſdalia. Cludeſdalia , Provincia de Eſ
Clocher, boiter en marchant , Cocear andando. cocia Meridional -

Clocher, ſ.m. haute tour d'une Fgliſe où ſont les CLUsoN , petite Ville de l'Etat de Vcniſe. Lat.
cloches , Campanario, Torre de huna Igreja. Cluſonium. Cluſon , Villa do Eſiado de Veneza.
Clochette, ſ f. petite cloche , Campainha. CLusoN , riviére du Dauphiné. Lat. Cluſonius. clu
Cloiſon, ſ. f ſéparation de chambres faite avec des ſon, rio do Delfinado.
ais, Tahique. C O A
Cloître , f m Monaſtére de Rcligieux , Convento de CoA , riviére de Portugal. Lat. Cuda. Coa, rio de
Religioſos. Portugal.
Cloitre, ſ. m. lieu dans un Monaſtére environné Coadjuteur, f m, celui qui aide à un Prélat à faire
· de galeries couvertes, Cla ſtro de hum Convento les fonctions de ſa charge , coadjutor,
de Religiolos. N. Coadjutorerie, f f. dignité de Coadjuteur, oa de
Cloitrer , enfermer dans un cloître , Pôr, ou encer Coadjutrice, Coadjutoria.
rar em hum Convento. -
Coadiutrice, f f Religieuſe adjointe à une Abeſſe,
CLoNEFoRT, Ville Epiſcopale d'Irlande Lat. Clon Coadjutora.
fortia. Cloneforte, Cidade Epiſcopal de Irlanda. Coagulation, f f. l'état d'une choſe qui ſe coagu
CLoPENB »URG , petite VIlle avec un bon château le, Coagulaçaö , ou coalhadara.
dans l'Evêché de Munſter Lat Coppenburgun. Coagulé, Coalhado.
clopenhurgo , Villa com hum bom Caſtello no Biſ Coaguler , cailler , figer, épaiſſir , coalhar.
pado de Munſter. Se coaguler, ſe figer, Coalhar-ſe.
Cloporte, ſ. f. infecte à p'uſieurs piés , Centopea, Coaſſer , crier comme font les grenouilles , Gritar
ou bicho de contas , porquinho de Santo Anta5 como.fazem as arrans.
Clorre, enfermer , entourer, environner, encein C O B
dre, Cercar. CoBLENTz , Ville d'Allemagne. L it. Conflucntia.
Clorre un compte , Tarrêter , Rematar huma conta. Cohlens , Cidade de Alemanha. -

Clos , Cercado. CoBURG, petite Ville capitale d'un Duché du mé


Lettre cloſe, ſecret d'une affaire dans laquelle on me nom en Allemagne dans le Cercle de Fran
ne peut pénétrer , Cartas ſelladas. conie Lat. Coburgum. Coburgo, Villa capital
- A yeux clos, A olhos fèchados. de 4 um Ducado do meſmo nome em Aleman4a no
Paques cloſes,0primeiro Domingo devo's da Paſcoa. Circulo de Franconia.
Clos , ſ. m. eſpéce de terre cnfermée de murailles C O C
ou de haies , Eſpaço de terra cerca lo de muros , e Coc. Voyez Coq. 0 gallo.
paredes , &'c. CocA , petite Ville de Caſtille la Vieille. Lat. Cau
CLoTILDE, nom propre de femme , Clotilde, no ca. Coca , Villa de Caſtella a Velha.
me proprio de mulher. CocAGNE , Pais de Cocagne , Pas fertile , a'son
Sainte Clotilde , Santa Clotilde. dant , où l'on fait grand chere, cucanha, Paiz
Clôture , ſ. f. Clauſura. de Cucanha.
Garder la clôture, en parlant d'une Religieuſe qui Coche , f m. voiture cn forme de carroſſe, ccc4c.
ne ſort pas du Monaſtére , Eſtar no ſeu Convento, Coche , f f entaillure faite dans un corps ſolide ,
· guardar clauſura. Entalho.feito na madeira, cy'c.
Eîle a violé la clôture , Violou a clauſura. CocHEIM , Ville de l'Archcvêché de Tréves dans
Clôture d un compte, Remate, ajuſte de huma conta. le Cercle du Rhin en Allemagne. Lit C chi
Clou , ſ m. petit morceau de fer pointu qui ſert ma. Cochim , Cidade do Arcehiſpado de Treveris
a attacher quelque choſe , Prego. no Circulo do Rheno em Alemanha.
Clou a crochct, Gancho. ochemart , f. m. c'eſt une fuffocation qui ſurvient
Clou , froncle , apottume qui vient ſur le corps de nuit en dormant, Pezadelo.
humain , Fruncho. Cochenille , f. f. forte de graine dont on fait un
Clou de girofle , Crave de eſpecie. beau rouge, Cochonilha,
Cochcr»
C O E . I55
Cocher, ſ. m. celui qui méne un coche, ou un car Aprendre quelque choſe par cœur, Aprender al
roſſe , Cocheiro , que governa o coche. guma couſu de cor.
Cocher, ſe dit du coq lors qu'il couvre la poule, Je l'ai apris par cœur , O aprendi de cor, de memo
Cobrir o gallo a gallinha. l"1(7,

Cochére, porte cochére , Porta grande para coche. Prendre une affaire à cœur, Tomar alguma couſa
Cochet , ſ.m. petit coq , Gallinho, pequeno gallo. a peito.
Cochevis, f.m. ſorte d alouette hupée, Cochicho. Il prit ma cauſe à cœur , Tomou a minha cauſa
CocHIN, Roiaume, & Ville dans le Païs de Malabar. s por.ſua conta.
Lat. Concinum. Cochim, Reyno , e Cidade do Je prendai vôtre parti à cœur, Eu tomarei o voſ
Malabar. ſo partido.
CocHINCHINE, puiſſant Roiaume des Indes. Lat. Nous primes ſes intérêts à cœur, Tomamos os ſeus
Conſinſina Cochinchina poderoſo Reyno das Indias. intereſſes a peito.
Cochon , ſ m. porc , pourceau , Porco. Avoir le cœur haut, Ter coraçaö nobre.
Un cochon engraiſſé , Hum porco cevado. Avoir le cœur bas , Ser vil, e baixo.
· Cochon de lait , jeune cochon , Leitaāſinho. Loin des yeux , loin du cœur, Longe da viſta,
Cochonnée, ſ. f la quantité de petits, qu'une truie longe do coraçaö. '.
a eu en une portée , Parto de huma porca , a Cœur , Olho da couve , erc.
quantidade de porquinhos de hum parto. Un cœur de laitue , Hum olho de alface.
Cochonner, faire des petits cochons, en parlant Un cœur de chou, Hum olho de couve,
de la truie , Parir a porca. Cœur, un des quatre points du jeu de cartes , O
Coco , ſ. m noix des Indes, Coco da India. metal de copas no jogo das cartas.
Cocon, f m. coque de ver à ſoie, Caſulo da ſeda. O F
Coction , ſ. f. cuiſſon, ou digeſtion des viandes , des Coffin, ſ. m. panier d'oſier à mettre du fruit , &
humeurs, Digeſta5, cozimento. autres choſes , Ceſtinho , ou ceſtinha.
Cocu, ſ. m. celui dont la femme eſt adultére, Cor Coffre , f. m. Cofre.
nudo. Petit coffre , Cofreſinho , arquinha.
C'eſt un cocu, He hum cornudo. Les coffres du Roi , le tréſor Roial , l'épargne,
Cocuage , ſ. m, l'état d'un homme cocu, Eſtado de O theſouro Real.
hum homem cornudo. Coffre , terme de fortification, Cofre , termo de
Cocyte, f. m. nom d'un fleuve, Cocyto, nome de .fortificaçaö.
Mium rio. Coffre , biére , Caixa5 para enterro. -

C O D Coffrer un homme, le mettre en prifon , Prender


Code, ſ m. compilation des loix des Empereurs , hum homem mete-lo na priza5.
&c. Codigo , livro das leys. Coffret , f. m. petit coffre, Cofreſinho, caixaäſinho
Codicille, ſ. m. écrit par lequel on ajoute ou l'on Coffretier , f. m. celui qui fait , ou qui vend des
change quelque choſe à un teſtament , Codicillo. coffres , Qfficial que faz arcas, erc. -

Codicillaire, qui eſt contenu dans un codicille » O C O G


que he contheudo no codicillo CoGNAc , Ville de France dans la Province d'An
Codignac. Voyez Cotignac. goumois , où naquit le Roi François premier.
C O E Lat. Connacum. Conhaco , Cidade de França na
Coéffe, Coéffer Voyez Coiffe, Coiffer. Provincia de Angomois , aonde naſceo El-Rey
Coene. Voyez Coine. Franciſco I.
CoEsFELD , Ville de Allemagne en Weſtphalie , & Cognée. Voyez Coignée.
dans l'Evêché de Munſter. Lat. Cosfeldia. Coesfel | C O H
dia, Cidade de Alemanha. Cohabitation , f. f, ou copulation charnelle, 'Coha
Coéternel, qui eſt de toute éternité avec un autre, bitaçaö , copula carnal.
Coeterno. Cohabiter, ſe joindre charnellement, Cohabitar,
CoEvoRDEN, Ville de l'Ower-Iſſel , une des ſept ajuntarºſe carnalmente.
Provinces Unies de Hollande. Lat. Covordia. Cohérence , f. f. Coherencia.
coevorden, Cidade da Provincia de 0veriſſel em Cohéritier, m. cohéritiére , f qui partage avec un
Hollanda. autre une ſucceſſion, Coherdeiro.
Cœur, ſ. m. partie noble de l'animal dans laquelle Cohorte, f. f. c'étoit chez les Romains un corps de
réſide le principe de la vie , Coraçaö. 5oo hommes d'Infanterie , Cohort e, corpo de qui
Petit cœur, Coraçaöſinho. nhentos ſoldados de Infanteria entre os Romanos
Cœur , courage, Animo, valor.
Cœur, le milieu de quelque choſe , 0 centro de Coi, calme, tranquille, paiſible , Quieto , ſoce
alguma couſa. gade , tranquillo.
Au cœur dc l'hiver , ou de l'été, No meyo do In Coiffant, Toucando.
verno, ou do Veraö. Coiffant une femme, Toncando huma mulher.
Au cœur de la France , No centro de França. Se coiffant , Toucando-ſe.
Soulévement de cœur, Engulhos Coiffe , f f couverture de tête d'une femme , Coi
Cela me tient au cœur, ou me peſe ſur le cœur : o 2 .fa , touca
j'ai cela ſur le cœur, j'en garde le ſouvenir, en Coiffe , ou bonnet de nuit » Barrete.
Parlant de quelque injure , &c. Iſſo me dā pe La coiffe d'une perruque , Coifa de cabelleira. .
25ſI/'ºJ.
Coiffe de chapeau, 0.forro de hum chapeo. | . '
- Tom. I. U ii - Coif
I 56 C O I C O L -

Coiffée , Toucada. © quenum. Coldinguen , Cidade de Dinamarca.


Femme bien coiffée, Mulher bem toucada. Cole. Voyez Colle.
Coiffer , couvrir, orner , parer la téte , Toucar. Cole de farine , Cola de farinha.
Se coiffer , Toucar-ſe. -
Colé. Voyez Collé,
Se coiffer, ou être coiffé de quelque choſe, s'en Avoir les yeux colés ſur quelque choſe , la regar
téter, Pagar-ſe de alguma couſa , metter:ſe algu der fixement, Ter a viſta fixa ſobre alguma couſa
ma couſa na cabeça. Coler, joindre & fairc tenir avec de la cole » Colar,
Il ſe coiffe de fon opinion, Paga:ſe da ſua opi gradar.
nia5, eſt â teimoſo. Se coler, ſe prendre , en parlant du charbon de
Il eſt coiffé de ſon fçavoir faire, Eſtá bem pago do pierre , Pegar-ſe.
feu trahalho. Colére, ſ. f. émotion de l'ame , fougue, impétuo
Il eſt coiffé de cette femme, Eſtá enfeitiçado deſta ſité, qui nous fait agir, & emporter contre ce°
mulher. qui nous offenſe , Colera , ira.
Se coiffer d'un froc, ſe faire Moine,Metter-ſe Frade. Il eſt en colére , Eſtá trado.
Coiffeuſe , ſ. f. celle qui fait mêtier de coiffer les Elle eſt en colére, Eſlā irada.
femmes , Mulher que tcm o officio de toucar. Ils ſont en colére, Eſta5 irados.
Coiffure, f f. ornement de téte, Toucado. Elles ſont en colére, Eſtaö iradas.
Vôtre coiffure eſt bonne, O voſſo toucado eſtá Se mettre en colére, s'emporter , Irar-ſe.
bom. Ne vous mettez pas en colére , Naö vos ireis.
Coignée, ſ. f. grande hache, inſtrument de fer ace Se mcttant en colére, Irando-ſe.
ré plat, & tranchant, avcc un long manche de Etre en colére contre quelqu'un, Eſtar irado con
_bois, Machado grande. tra alguem. -

Jetter le manche après la coignée , Lançar a corda Il eſt dans une horrible colére, Eſtar muito irado.
atraz do caldeira5. Revenir de ſa colére, Deixar a ira , a colera.
Coignier, ſ. m. arbre qui porte des coins , Marme Colére, adj. qui eſt ſujet à ſe mettre en colére ,
leiro , arvore que dá marmelos. Colerico.
CoIMBRE, Ville Épiſcopale de la Province de Bei Il eſt colére , Eſtá colerico.
ra en Portugal, avec une Univerſité. Lat. Co Elle eſt colére, Eſtá colerica.
· nimbrica , ou Colymbria. Coimbra , Cidade Epiſ Colérique, Colerica.
copal da Provincia da Beira em Portugal, com hu Il eſt colérique , He colerico.
ma Univerſidade. -
Elle eſt colérique, He colerica.
Coin , f m. angle , Canto. Ils ſont colériques, Sa5 colericos.
Se retirer dans un coin , Metter-ſe no canto. Elles ſont colériques, Sa5 colericas.
· Le coin de l'œil , O canto do olho. CoLIBRE , petite Ville du Comté de Rouſſillon.
Regarder du coin de l'œil , Olhar com o rabo do Lat. Colibria. Colibria, Villa do Condado do Roſ
olho. ſilhon.
Coin qui fort en dehors , comme d'une ruë, d'une Colifichet, ſ. m. morceau de papier découpé, pe
muraille, ou d'autre choſe, Eſquina da rüa. tite curioſité de peu de valeur , petit ornement
Coin , morceau de fer pour marquer la monnoie, d'architecture , Pedaço de papel recortado, curio
ou les medailles, Cunho para marcar a moeda. ſidade de pouco valor em obras de arquitectura.
Coin, piéce de bois , ou de fer qui ſert à fendre, Colin maillard , jeu d'enfans où l'on bande les yeux
Cunha de pâo , ou de ferro, à un de la troupe, qui en cherche à tâtons un
Coin , dont ſe ſervent les Imprimeurs pour ſerrer autrc pour le mettre à ſa place : Jogo da cabra
une forme, Cunha. -
cega
Coin de mire , pour pointer le canon, Cunha de CoLIoURE , Ville du Comté de Rouſſillon. Lat.
V)7/I'ſl•

Coin , gros fruit à pepin, Marmelo,


# .
Coliura , Cidade do Condado de Roſ
hon.
Coine , ſ. f. la peau du lard , A pelle do toucinho. Colique, ſ m. ſorte de maladie , Colica.
Coins des bas, ſ. m. c'eſt l'ouvrage des bas qui Colire, ſ. m. réméde externe pour le mal des yeux,
| vient ſur la cheville du pié , Quadrados das Colirio , remedio para achaques dos olhos.
meyas. . Collant avec de la colle , Pegando com cola, gru
CoIRE , Ville de la Suiſſe, capitale du Païs des Gri dando. |

ſons. Lat. Curia. Coira , ou Curia, Cidade dos Collateral, qui eſt à côté, qui eſt parent, Collateral.
Suiços , capital do Paiz dos Grizoés, Collateur, ſ m, celui qui pourvoit à un bénéfice ,
Coït , ſ. m. accouplement du mâle avec la femelle, Aquelle que prové hum beneficio.
" Coito, conjunçaô de macho , e.femea. Collation , ſ. f. titre, proviſion d'un bénéfice, Col
O L laçaö de hum beneficio.
Col. Voyez Cou. Collation, action de conferer la copie avec l'origi
CoLBERG, Ville d'Allemagne dans la Pomeranie nal , ou deux écrits enſemble , Acçaä de conferir
Ultérieure. Lat. Colberga. Colberga, Cidade de a copia com o original.
•Alemanha na Pomerania Ulterior. Collation , petit repas entre le diner, & le ſouper,
CoLcHEsTER, Ville capitale du Comté d'Eſſex en Merenda.
Angleterre. Lat. Colceſtria. Colcheſter , Cidade Collation , ſouper leger, qu'on fait particuliére
capital do Condado de Effex em Inglaterra. mcnt un jour de jeûne , Collaçaö , céa leve em
Col DINGUEN , Ville de Danemarc. Lat. Coldin dia de jejum , conſoada.
Col
C O L C O TA I 57
Collationné , Conſoado. Collocation , ſ. f. action de colloquer, Collocaçaa.
Collationner , faire le repas qu'on apelle collation, Colloque , f m. difcours, entretien , Colloquio.
Conſoar. -
Colloqué, Collocado.
Collationner , conferer deux écrits enſemble, Con Colloquer, placer, Collocar.
_ferir duas eſcripturas para ver ſe concordaö. Colluder, être d'intelligence avec un autre pour
Colle, ſ. f. matiére gluante, Cola paragrudar tromper un troiſiéme, Eſtar ajuſtado com outro
Collé, collée , Collado , grudada. Para enganar alguem.
Il eſt bien collé, Eſia hem collado. ·Colluſion , ſ. f intelligence pour tromper , Collu
Elle eſt bien colléc, Eſtá bem collada. Jaö , conluyo.
Collccte, ſ. f. levée des deniers de la taille, & d'au Colluſoire, cé qui ſe fait par colluſion , o que ſe faz
tres impoſitions : il ſe dit auſſi d'une quête de por conluyo.
deniers pour aumone , Collecta, cobrança de di Collyre. Voyez Colire.
nheiro , de tributos , &'c- CoLMAR, Ville capitale de la haute Alſace. Lat.
Collecteur, ſ.m. celui qui léve quelque impoſition, Colmaria. Colmar , Cidade capital da ſuperior
Collector, cobrador dos trihutos , &'c. · Alſacia.
Collectif, terme de Grammaire, Colleciivo , termo CoLMARs, petite Ville de Provence. Lat. Colmar
de Grammatica. tium. Colmars , Villa de Provença.
Collectivement , Collectivamente. CoLMENsE'E, Ville de Pologne dans la Pruſſe Roia
Collection , ſ. f. compilation, recueil, Collecça3, le. Lat. Colmenſium. Colmenſea , Cidade de Po
compt laçaö. lonia na Pruffia Real.
Collége, ſ.m. lieu , où l'on enſeigne les lettres, CoLN , riviére d'Angleterre. Lat. Colmia. Colnia ,
Collegio. rio de Inglaterra. -

Collégial , Egliſe Collegiale, ſans ſiége Epiſcopal, -

CoLo , Ville de Pologne. Lat, Colo. Colo, Cidade


deſſervie par des Chanoines, Collegiada. de Polonia.
Collegialement, en communauté, Em communida Colofane , colofone , ou colophone , f f. gomme,
de. Colofonia , eſpecie de trementina. -
Collégue, ſ, m. compagnon dans un même em CoLoGNA , Ville de Lombardie. Lat. Colonia. Co
· ploi , Collega, companheiro. lonha , Cidade de Lombardia.
Coller. Voyez Coler. - CoLoGNE, Archcvêché , & Electorat de l'Fmpire.
Collerette, ſ f. collet de linge dont les femmes ſe Lat. Colonienſis Diœceſis. Colonia, Arcebiſpado,
couvrent la gorge , & les épaules , Lenço de co e Eleitorado do Imperio.
Brir a garganta. - - - CoLoGNE , Ville Archiépiſcopale du Cercle Electo
Collet, ſ. m. partie de l'habillement qui joint le ral de Cologne, ſituée ſur le Rhin. Lat. Colonia
cou , Cabeçaö. Agrippina. Colonia, Cidade Archiepiſcopal do Cir
Collet de nanteau , Cabeçaã da capa. culo Eleitoral de Colonia, ſituada ſobre o Rheno.
Collet de chemiſe, Coleirinho da camiſa. Colombe, ſ. f. femelle de pigeon, Pomba.
• Collet , ou rabat , Volta. Colombier , ſ. f. lieu où lon nourrit des pigeons ,
Colletin, ſ. m. eſpéce de pourpoint, ou de juſtau Pombal.
corps de cuir fans manches , Coletinho Colombin, ſ. m. ſorte de violet clair, Cor de pom
Collier, ſ. m ornement de pierreries que les fem bin ho. -

mes portent au cou , Collar , gargantilha. Colomne. Voyez Colonne.


Un collier de perles , Hum collar de perolas , ou Colonel , ſ. m. celui qui commande un Régiment
gargantilha. -
de Cavalerie , ou d'Infanterie , Coronel.
Coflier, cercle qu'on met au cou des eſclaves, des Colonie, ſ. f tranſport d'un peuple en un autre païs
mores , & des chiens , pour les arrêter , Colleira pour s'y établir, Colonia , povoaçaâ nova. -

que ſe poem no peſcoço dos eſcravos, dos mouros, e Etablir une colonie, Eſtabelecer huma nova co
dos cäes lonia.
Collier, cercle de fer garni de pointes qu'on met Colonne, ſ f. pilier de forme ronde pour ſoutenir,
aux chiens , Coleira de caö , armada de bicos de ou orncr un bâtiment , Columna.
.ferro. Les colonnes , ou piliers d'un lit , Os pilares de
Collier d'un Chevalier , Colar de Cavalleiro. hum leito.
Collier, piéce de harnois d'un cheval de charette , Les colonnes d'un livre, As columnas de hum livro.
ou de labour, Peça de arnez de hum cavallo de Colonne , on dit en termes de guerre , camper, ous
carroça , &'c. marcher ſur deux colonnes , ou fur deux lignes ,
Colliger, ramaſſer, extraire, inferer, tirer une con Marchar em duas columnas, termo de guerra.
ſéquence , Colligir, inferir. Colophane. Voyez Colofane.
Colline, ſ. f côteau, Collina, coſta. Coloquinte, ſ. f. fruit fort amer d'une plante qui
Collioure. Voyez Colioure. rampe comme les concombres , Coloquintida ,
Colliquation, ſ. f terme de Pharmacie, Acçaä de planta que dá hum fruto muito amargeſo.
derreter, de fazer liquido. Coloré, à quoi l'on a donné de la couleur » Cora
0,
Collire, Voyez Colire.
Colliſée, Amphithéatre de Rome, Coliſſéo, Anfi Il eſt bien coloré, Eſtá bem corado.
theatro de Roma. Elle eſt bien colorée , Eſta bem corada.
-

Collitigant, qui plaide avec un autre , 0 que tem Colorer , donner de la couleur , Colorar , dar cor.
plcito com outro, - Coloré , pallic, Çorado , palliado.
- - Colo -
158 C O L C O M
Colorer, pallier , Corar, paliar. Comble , ce qui peut tenir par-deſſus une meſure
Colorier, emploier, & mêler les couleurs, Meſclar déja pleine , Cogulo, o que ſobrepuja em qualquer
(7J C0J'(!J• medida de trigo , c'c.
Coloris, ſ. m. maniére d'appliquer, & de méler les Comble , le plus haut point d'une choſe, O mais
couleurs , Colorido. alto ponto de huma couſa.
Coloriſte, ſm. qui entend le coloris, Coloriſta, Pin Comble de richeſſes, de malheurs , d'éloges, Cu
tor bom coloriſta. mulo de riquezas, de deſgraçºs , de elogios.
Coloſſe, ſ.m. ſtatue d'une grandeur extraordinaire, De fond en comble , entiérement , Inteiramente.
Coloſſo, † de huma grandeza extraordinaria. Comblé, Cumulado , cheyo.
Coloſtre, ſ. m. lait ſpongieux , & épais, qui vient Il eſt comblé de gloire, Eſiá cumulado de gloria.
aux femmes nouvellement acouchées, Coloſtro, Combler, Cumular.
leite eſponjoſo. Combler, remplir une meſure juſques par-deſſus
Colporter, porter ſur ſoi quelque caiſſe de mar les bords, Encher , cogular huma medida até á
chandiſes pour les vendre par les rues , Levar ás borda.
coſtas huma caixa de diverſas mercadorias para Combler un foſſé, Encher hum foſſo.
vende-las pelas ruas. Combler quelqu'un de bicnfaits , Encher alguem
Colporteur, ſ. m. celui qui porte ſur ſoi une caiſſe de beneficios. -

avec des marchandiſes pour les vendre par les Combles, ſ. m. terme d'architecture , la charpen
rués, on appelle particuliérement ainſi à Paris, te, & la couverture d'un bâtiment, Vigas pe
celui qui vend les gazettes, & autres imprimés quenas do tecto de hum edificio.
par les rues ; Homem que vende pelas ruas diver Comblette , ſ f. la fente du pié du cerf, A fenda
ſas mercadorias, gazetas , e outros papeis impreſſos. do pé do veado.
CoLUMNA , Ville de Moſcovie. Lat. Columna. Co CoMBo, petite Province d'Afrique, Lat. Comba.
lumna, Cidade de Moſcovia Combo , pequena Provincia de Africa.
Colures, ſ. m deux grands cercles de la Sphére, Combuſtible , propre a bruler, combuſtivel, bom
Coluros , dous grandes circulos que atraveſa5 o para queimar.
Zodiaco. Combuſtion , ſ f. Combuſtas.
CoLzUM, Ville d'Egypte. Lat. Colzuma. Colzuma, CoME, Ville du Duché de Milan. Lat. Comum,
Cidade do Egypto. Como , Cidade do Ducado de Mila5.
C O M Comédie , f f. piéce de théatre, Comedia.
Coma, ſ.m. terme de Médecine, maladie du cer Jouer la comédie , Repreſentar a comedia.
vcau , Coma, termo de Medicina , enfermidade do Comédien, ſ. m. acteur de comédie, Comediante.
cerebro. -

Commediénne, f f actrice de comédie, Comedian


ta•
CoMAcHIo, Ville Epifcopale d'Italie dans l'Etat de
l'Egliſe. Lat. Comacium. Comaquio, Cidade Epiſ CoMETAU, Ville du Roiaume de Bohéme.Lat.Com
copal de Italia no Eſtado Eccleſiaſtico. moda. Cometau, Cidade do Reyno de Bohemia.
Comateux , comateuſe, en parlant du coma , Co Cométe , ſ f corps lumineux qui paroit extraor
matoſo, comateſa. dinairement au Ciel, Cometa, corpo luminoſo.
Une affection comateuſe, Hum achaque comatoſo. CoMIDIE , Ville de la Turquie en Aſie. Lat. Nico
Combat, f m. baterie , diferent qui ſe vuide par la media. Comidia , Cidade de Turquia na Aſia.
voie des armes, Combate. Comique , qui apartient à la comédie, plaiſant,
Donner un combat, Dar hum combate. recréatif, Comico.
Le combat fut ſanglant , 0 combate foi ſanguino Poete comique , Poeta comico.
lento. Comiqucment, plaiſamment, Comicamente, burleſ
Combatant, ſ m, celui qui combat, ou qui eſt en CdIJlCHl c'•

état de ſe bâtre, Combatente, ſoldado na peleja. Comite, ſ. m. officier de galére qui fait travailler à
Combatant, en combatant , Combatendo. la chiourme : les anciens comites étoient capi
Combatre, attaquer ſon ennemi, ou s'en défendre, taines de galéres , Comitre, official que manda, e
Combater, pclejar. cºſtiga os forçados, e remeiros de huma galé.
Combatre ſes propres inclinations, Reſiſtir ås ſuas omma, f m. ponctuation qui ſe marque avec un
inclinaçoës. point, & une virgule § » Coma , he huma
Combatu, Combatido. e/pecie de pontuaçaö , que ſe exprime com hum
Combien , Quanto. ponto , e huma virgula.
Combien de vin : combien d'eau 1 combien d'hom Commandant, gerondif, Mondando.
mes t combien de femmes t Quanto de vinho ? Commandant l armée, Mandando o exercito.
quanto de agoa t quantos homens ? quantas mulhe Commandant , ſ f. celui qui commande dans une
reſ ? place, ou à des troupes , Commandante.
Combinaiſon, f. f Combinaça5. Commande , f. f. permiſſion que le Pape donne à
Combinatoire, ſ. f l art, la ſcience des combinai un Eccléſiaſtique ſéculier de poſſéder un bénéfice
ſons, Combinatoria, arte de combinar. régulier , Licença que dã o Papa para gozar de
Combiné, Combinado. hum beneficio.
Combiner , mettre deux a deux , Combinar, pôr Commandé, Mandado.
dous a dous. Commandement, ſ. m. ordre de ſupérieur, Ordem
Comble, f m. le haut d'un bâtiment, 0 alto de de.ſuperior.
bum edificio , o tecio. -

Commandement, terme de guerre, hauteur qui


décou
C O M C O M I59
· découvre, & bat quelque poſte, Eminencia, al Faire commerce, faire trafic , Commerciar, fa
tttI'd. .
zer negocio. -

Commandement de gens de guerre , petit corps Commerce , intelligence , amitié , entre des per
qu'on envoie pour quelque expedition , Gente ſonnes, Commercio, ſociedade entre as peſſoas.
nomeada para huma expediçaä. Qui apartient au commerce , Que pertence ad
Commander, ordonner , enjoindre, Mandar, or commercio,
denar. Commerce , fréquentation , correſpondance, ſo
Commander à quelqu'un , Mandar a alguem. cieté , Commercio , correſpondencia , ſociedade.
Commander a Jean , Mandar a Joaô. Avoir un commerce charnel avec une femme,
Com mander les ſoldats , Mandar os ſoldados. Ter trato com huma malher. -

Commender une armée , Mandar hum exºrcito. CoMMERCY , petite Ville du Duché de Bar, avec
Une Citadelle, ou un Château qui commande une titre de Principauté. Lat. Commerciacum Com
Ville, qui la tient en ſujétion , Huma Cidadella, mercy , Villa do Ducado de Bar com titulo de Prin
hum Caſtello , que ſcnhoréa huma Cidade. - cipado.
Commanderie , f f bénéfice poſſedé par un Com Commére , ſ. f. femme, ou fille, qui a tenu un en
mandeur, Commenda - fant ſur les fonts de bâteme, Comadre, madrinha.
Commandeur, ſ. m. Chevalier d'un Ordre Militai Commettre , employer , ſubſtituer , Empregar,
rc , ou Hoſpitalier pourvû d'une Commanderie , ſubſiituir.
Commendador. \ -
Commettre , en parlant d'un crime , d'une faute
Comme, como. Cometter, fallando de hum crime.
Comme cela , Aſſim. Commettre un crime, Cometter hum crime.
Comme auſſi, ou parcillement, Como tambem. Commination, ſ. f terme de Palais, menace, Com
Commémoration , f f ſouvenir qu'on a de quel minaçaö, termo forenſe , ameaço.
qu'un, ce qu'on fait cn l'honneur de ſa memoi Comminatoire , qui contient une commination ,
rc , Commemoraçaö. Comminatorio.
Commençant, en commençant, Começando, prin Commis, Comettido.
cipiando. -
Commis, ſ. m. celui qui eſt commis par quelque
Commençant à écrire , Começando a eſcrever. autre à quelque emploi , dont il doit lui rendre
Commencé, começado. compte, Suhſtituto.
ommcncemcnt, t. m. Principio. Le commis de la douane, o Adminiſirador da
Commencer , faire ce qui eſt le premier à faire Alfandega.
, en quelque choſe, Começar , princiniar. .. Commiſeration, ſ f. pitié, compaſſion , Cominiſera
ommencer un diſcours, Começar hum diſcurſo. çaö , piedade , compaixaö.
Commencer à travailler, Começar a trabalhar. Commiſſaire, ſ. m. celui qui eſt commis pour exer
Commencez, Começai. cer une fonction , Commiſſario.
4Commençons , Comecemos. Commiſſaire de guerre, officier prépoſé pour con
Je commence , Começo. duire des gens de guerre , leur faire faire la mon
Vous co:mmencez, Vos começais. tre , & les paier, Commiſſario de guerra.
Il, ou clle commence , Elle, ou ella começa. Commiſſion, ſ, f. Commiſſaó.
Nous commençons , Nos começamos. Commiſſionaire, ſ. m commiſſionaire de marchand,
Vous commencez , Vos começais un facteur , Commiſſario de mercador.
Ils, ou ellcs commencent, Elles, ou ellas começaö. Commode , aiſé, propre , Commodo.
Il faut que je commence , He neceſſario que eu co Il ett commode , He commodo.
J7l6 CC'. - - Il eſt fort commode , He muito commodo.
Commende, commenderie, commendeur. Voyez Commodément , avec commodité , Commoda
Commande, commanderie , commandeur. J776'nt€.

Commenſal , officier commenſal , c'eſt-à-dire, qui Commodité , ſ. f. Commodidade.


a bouche en cour chez le Roi , Comenſal , mini Commotion, ſ. f. terme de Médecine, ébranlement
ſtro comenſal. violent, Commoçaö.
Commenſurable , terme de Géométrie, Igual. . Commuer une peine , Commutar.
Comment t de quelle ſorte t de quelle maniére t Commun , ce qui n'appartient pas plus à l'un
Cemo t de que maneira ! qu a l'autre , Commùm
Commentaire , ſ m. explication, ou interprétation Tout cela eſt commun, Tudo iſſo he commitm.
de quelque choſe difficile, Comiuentario , expli Vivre du commun, Viver ä cuſta de outros.
caçaö de algama couſa difficil. Le commun peuple, le menu peuple, le vulgai
Les Commentaires de Jules Ceſar, Os Commenta re , O povo miudo , o vulgo
rios de Julio Ceſar. Un homme du commun , Hum homem de baixa
Commentateur, ſ. m. celui qui fait des commen esféra.
taires , Commentador. En commun , Em commüm.
Commenté, expliqué, Commentado , explicado. Communauté, ſ. f. ſocieté , ou compagnie de per
Commenter , expliquer, faire des commentaires ſonnes qui vivent entre elles ſelon certains ſta
fur quelques livres , expliquer leur contenu » tuts, uſages, &c. Communidade, ſociedade.
Commentar , explicar, fazer commentarios Jobre Communauté, les habitans d'un lieu , Os morado
alguns livros. - -
, res de hum lugar.
Commerce, ſ. m. négoce, trafic, Commercio, negocio. Commune, le peuple de la campagne , & les pâ
- quis
Y65 C O M
" quis communs, os ruſticos, que vivem no campo, C'eſt peu de choſe en comparaiſon de ce que je
Communément , Commitmmente vous dois, He pouca couſa, em comparaçaö de
. Cela ſe dit communément, Iſſo ſe diz commiim que vos devo.
I7l6'I7f&, -
Comparant, faiſant comparaiſon, Comparando.
(Communes, c'eſt la Chambre baſſe du Parlement Comparant, f. m, qui comparoît en juſtice, Aquel
' d'Angleterre, compoſé des Députés des Villes le que apparece em juizo.
du Roiaume , laquelle repréſente le tiers Etat , Comparatif, (. f terme de Grammaire, Compara
Communs , he a Camera baixa do Parlamento de rativo , term° de Grammatica.
Inglaterra, compoſta de Deputados das Villas , e Comparé, Comparado.
Cidades do Reyno. - Comparer , mettre en paralléle , Comparar , pôr
Communiant, en communiant, Commungando. em pafallelo.
Communiant, ſ. m. celui qui communie, ou qui Comparation, f f. Comparaçaö.
eſt capable de communier , Aquelle que com Comparoir , terme de Palais, ou comparoître , ſe
munga. preſenter en juſtice, Comparecer, termo.forenſe.
Communicable , Communicavel. Compartiment, ſ.m. deſſein compoſé de pluſieurs
Communicatif , qui ſe communique aiſément, figures diſpoſées avec fymmetrie, Diſlribuiçaá
Com quem ſe póde converſar de hum todo em fuas partes.
Communication , ſ f. Communicaçaö. Compartiment de jardin, Repartiçaô de jardim em
Lignes de communication , terme de l'art mili var'145 ruas , C'c.
taire , Linhas de communicaçaö. Compartiteur, ſ. m. terme de juſtice , c'eſt celui
Communier, recevoir le Sacrement de l'Euchariſtie, qui dans une affaire civile cft d'un avis contraire
Commungar. , au raporteur , Compartidor , Juiz que he de con
Communion, ſ. f. reception du Sacrement de l'Eu traria opiniaô ao Relator.
chariſtie, Communha5. Comparu , qui s'eſt préſenté en juſtice, Apparecido.
Communiquant, Communicando. Compas, ſ m, ſorte d'inſtrument à deux jambes ,
Communiqué, Communicado Compaſſo, inſtrumento de ferro.
Communiquer, faire part, dire, déclarer , Comma Compaſſant, meſurant avec le compas, Compaſſan
micar , dizer , declarar.
do , medindo com compaſlo
Se communiquer, ſe rendre familier , découvrir Compaſlé , Compaſſado , medido com compaſſo.
ſes ſentimens , Communicar-ſe , fallar-ſe Compaſſé , réglé , exact, Compaſſado , regrado,
Maladie qui ſe communique, maladie contagieu exacto.
ſe , Enfermidade pegadiça , contagioſa. Compaſſer , meſurer avec le compas, Compaſſar,
Commutatif, qui regarde l'échange , & le com medir com compaffo.
mercc , Juſtiça commutativa, Compaſſer la méche, terme militaire, Medir a
Commutation , l. f. changement de peine, Com mecha , termo militar.
mutaçaö. Compaſſer , conſiderer, peſer, examiner, Com
Compacte, corps qui eſt ſerré, & condenſé, Com paſſar , conſiderar , pezar , examinar.
pacio, corpo ſolido , ou condenſado. Compaſſion , ſ f. pitié, Compaixa5, piedade.º
Compagne, ſ. f. fille , ou femme qui a quelque liai Compatibilité , ſ. f qualité des choſes qui peuvent
ſon d'amitié avec une autre, Malher que tem ſubſiſter enſemble, Qualidade das couſas que na3
amiſade com outra , companheira. ſaö contrarias , que podem ſubſiſtir jantos huma
Compagne , femme mariée par raport à ſon ma C077l 0II{I'i1.

ri , Companheira em ordem a ſeu marido, Compatible, qui peut demeurer avec une autre
Compagnie, f. f. ſocie é de deux, ou de pluſieurs ſans ſe détruire , Compativel. - -

- perſonnes, qui ſont enſemble , Companhia , ſo Compatir , étre compatible, avoir de la compatibi
ciedade de dous, ou de muitos lité , Ser compativel.
Compagnie , certain nombre de gcns de guerre Compatir à quelqu'un , ou à ſes maux , être ſen
ſous un Capitaine, Companhia de ſoldados ſible à ſon affliction, Compadecer-ſe de alguem.
Compagnie d'infanterie, companhia de Infanteria. Compatriote, ſ. m. qui eſt d'un mémc pais, Com
Compagnie de cavalerie, Companhia de cavalla patriota.
ria. -

Compenſant. Compenſando. -

Aller de compagnie, Ir de companhia , ir juntos. Compenſation , f f, action par laquelle on fait


Compagnon, f. m. camarade , afiocié, Companhei qu'une choſe tient lieu d'une équivalente , Com
ro , camarada- - -
penſaçaâ, quando o que por huma parte falta, ſe
- Compagnon, ſ. f. garçon qui travaille chez un maî : ſuppre por outra.
tre, Official que trabalha na loja em caſa do meſire. Compenfé, Compenſado.
Compagnon de novitiat, Companheiro do noviciado. Les dépens compenſés, chacun devant paier les
Aller de pair à compagnon , Ir juntos. ſiens , As # compenſadas. -

Comparable , qui ſe peut comparer , Comparavel , Compenſer , faire une compenſation , Compenſar.
que ſe rode comparar. - Compérage, ſ. m. c'eſt être compére, Ser compa
Comparaiſon , 1, t. action de comparer une per dre , o parenteſco de dous compadres.
ſonne , ou une choſe à une autre , Camparaçaö. Compére , ſ. m. celui qui tient un enfant ſur les
•. " Sans comparaiſon , Sem comparaçaö. fons de bâteme, Compadre.
En comparaiſon , au prix , à l'égard , Em compa Compétemment, d'une maniére compétente, Com
raçaö. Pºt(nlºmcnte.
Com
f"a- * " -

C O M C O M I6I
Compétence, f f. competencia. Componction , ſ. f douleur de ſes péchés , Com
- -

Compétent, qui apartient, qui eſt dû , c'eſt un punçaö , arrependimento das culpas.
terme de Palais, Competente. Comportement , ſ.m. maniére de ſe conduire en
Juge compétant , qui a droit de connoître d'une ſes mœurs, Modo de proceder nos ſeus coſtumes,
choſe , Juiz competente. Se comporter, ſe conduire, Comportar.ſe.
Competer , terme de Pratique, competir. Je me comporterai en ami, Eu me haverey como
Compétiteur , ſ. m. concurrent, Competidor. amigo. -

Compétitrice , f. f Competidora. Compoſant , Compondo.


CoMPIEGNE , Ville de France en Valois. Lat. Com Compoſant un livre , Compondo hum livro.
Pendium. Compiena, Cidade de França. Compoſé t Compoſto.
ComPilateur, ſ.m. auteur d'une compilation, com Mot compoſé , ou formé de deux ou de pluſieurs
pilador. mots , Palavra compoſta de duas , ou de muitas
Compliation, ſ. f. recueil, Compilaçaö , collecçaö. palavras.
Compilé , Compilado, recopilado. Remede compoſé , Remedio compoſto.
Compiler , ramaſſer , & recueillir des choſes des Compoſer, faire quelque ouvrage d'eiprit, Compor.
-Autcurs, Compilar. Compoſer, en terme d'Imprimerie, Compor, em
CºmPlagnant , o que querela perante o Juiz. termo de Impreſſaö.
Se complaindre , Queixar-ſe. Compoſer un air de muſique , Compor Muſica.
Complainte , f. f. Querela criminal. Compoſer , accorder , accommoder un différent,
Complaire, ſe rendre agréable à quelqu'un en dé Ajuſtar huma differença,
ferant a ſes volontés, comprazer Compoſer, en terme de guerre , capituler, Capf.
Je n'ai fait cela que pour lui complaire, Na3 fiz tular , pactear.
iſto.ſenaä por camprazer. La Ville compoſe , A Cidade capitula.
Complaitance , ſ.f. condeſcendance, déference, Compoſite , f. m. un des ordres d'architecture ,
Complacencia.' Compoſita , huma das ordens da arquitectura.
Complaiſant, ſ. m. civil, qui tâche de plaire, & de Compoſiteur, f m. cclui qui compoſe dans une
1e conformer aux volonés d'autrui , cortez, ci Imprimerie, Compoſitor, o Cfficial que compoem
vil , que.ſe accommoda ao genio dos outros. em huma Impreſla5.
Conºplant, f. m. terme d'agriculture, lieu planté Compofiteur , celui qui compoſe en muſique ,
d'arbres , de vigne , &c. Bacello. Compoſitor de Muſica.
Complet, cntier , achevé, parfait, Completo, intei Compoſition, ſ. f Compoſiçaä.
ro, acabado. Compoſition , accord, convention , accommode
Rendre complet, Completar , acabar. ment » Convençaö , ajuſte 5 C0Il cér't0•
Complexe, terme de Logique, Complexo , termo Compoſition, en terme de guerre, capitulation,
Logico. Capitulaçaö. - ".

Complexion, ſ f, tempérament , conſtitution du CoMPosTELLE , Ville Archiépiſcopale, & capitale


corps , Compleiça5. - de Galice Lat. Compoſtella. Compoſtella , cida
Complexionné, qui a de bonnes, ou de mauvai de Archiepi/copal , e capital de Gatiiza.
ſes complexions, Que tem boa , ou má complei Compôte , f. f. eſpéce de confiture de fruits, Con
gaö , acompleicionado. - .ſerva , doce de conſerva. -

Complication, ſ. f. mélange de deux maladies , Compôte de poires , Peras de conſerva.


Complicaçaö , termo de Medicina, Compôte d'abricots , Conſerva de fiutas novas.
Complice, c. qui a part au crime d'un autre, Com Compréhenſible, qu'on peut comprendre , Com
plice , o que tem parte no crime. prehenſivel.
Complicité , ſ f. participation au crime d'un autre, Compréhenſion, ſ. f terme Dogmatique, Com
Complicidade. prehenſa5, termo Dogmatico.
Complies, ſ. f. la derniére partie de l Officc Divin, Comprenant, Comprehendendo.
Completas. Comprendre , concevoir , entendre, Comprehender,
Comphment, ſ. m. paroles civiles, obligeantes, reſ cntender. - -

pcctueuſes , que l'on dit a quelqu'un ſelon les Je le comprens, O comprehendo. -


diverſes rencontres, Comprimento, palavras cor Le comprenez-vous : Vos o comprehendeis !
tezăs. Comprendre, contenir , renfermer , Conter, encers
Sans complimens , librement , ſans façon, Sem f"(1/".

, comprimento. Compreſſe, ſ f terme de Chirurgie : linge plié en


Complimenté, Comprimentado. pluſieurs doubles qu'on met ſur l ouverture de
Complimenter, faire compliment , Comprimentar. la veine , ou ſur quclquc partie malade : Almo
Complimenteur, m complimenteuſe, f qui fait Jadinha, termo de Cirurgia , paninho dobrado em
trop de complimens , Comprimenteiro , compri muitas dobras, que ſe poem em cima da./angria.
77lenteir'a . Compreſſibilité , ſ. f qualité d'un corps qui ſe peut
Compliqué, compliquée, Complicado. reſſerrer , & comprimer , Qualidade do que ſe pö
Complot, ſ. m conjuration, conſpiration , Conſpi de cumprimir , opprimir , & c.
raçaö , trato , ſecreto, Compreſſible, qui ſe peut comprimer, 0 que ſe p6
De complot , De concerto. • / de comprimir.
1Comploter, faire un complot , conſpirer , Conſ Compreſſion, f f. l'action de comprimer, compreſ#
purar. Jaä , acfaö de comprimir. º- -*

*. Tom. L. - Com:
T62 C O M
Comprimé , Comprimido. - Compter ſans fon hôte, faire mal ſon compte,
Comprimer , preſſer avec violencc , Comprimir, Fazer a conta ſem a ho/peda.
apcrtar com violencia. J'ai compté ſans mon hôte, Fiz mal a minha conta.
Compris , Comprehendido. Vous-avez compté ſans vôtre hôte , Fizeſtes mal a
Compromettre , faire un compromis , Compromet vol/a conta•
« ter , fazer httm compromiſo. Il a , elle a compté ſans ſon hôte, Fez mal a ſua
Se compromettre, ſe commettre, Comprometter-ſe. c01ll (l.

Compromis , ſ m. traité par lequel on remet un Ne comptez pas ſans vôtre hôte , Naö .façais mal
procés, ou un différent au jugement d'un, ou d v0l/al c0nfa,
de pluſieurs arbitres, Compromiſſo. Compter ſur quelqu'un, faire fonds ſur lui , Fa
Mettre une affaire en compromis, Por hum nego zer caſo de alguem ,.fazer firmeza
cio em compromiſſo. Je ne compte pas cela pour ti peu de choſe , Naä
Comptable , fujet a rendre compte , reſponſable , faço taä pouco caſo diſio. -

Suieito a dar conta , fiador. Compteur , f. m. celui qui compte , Contador ,


Comptant, gérondif du verbe compter , Contando. aquelle que conta.
Comptant de l'argent , Contando dinheiro. Comptoir, ſ. m. lieu où les écrivains écrivent, Fei
Argent comptant , Em dinheiro de contado. toria
Compte, ſ m on prononce contc, Conta. Compulſer , terme de Palais : obliger un Notaire,
Les bons comptes font les bons amis, Proverbe ; un Greffier , ou autre perſonne publique à déli
Conta, e razaö ſuſtenta amizade , Proverbio. vrer des actes, Compulſar.
Cela eſt pour mon compte , Iſſo he por minha Compulſoire, ſ m. lettre de Chancélerie que le Roi
c0nta . accorde pour compulſer un Greffier , Compulſo
Je prens cela ſur mon compte, je m'en charge , ria, mandado para compul/ar
Eu tomo iſo ſobre mim, a meu cargo. Comte , fm. Seigneur qui poſſéde une terre appel
Cela eſt ſur ſon compte , c'eſt à lui à le payer , lée Comté , Conde.
Iſſo eſtá por.ſua conta. Comté , c. la Seigneurie d'un Comté , Condado.
Vous m'en rendrez compte , vous m'en ſerez Comteſſe , ſ. f Condeſſa.
reſponſable, Vós me dareis conta delle. C O N
Je ne trouve pas mon compte en cette ſomme , Conarium , ſ.m. terme de Médecine, nom qu'on
Naö acho a minha conta. donne à la glande pinéale, Glandula pineal, ter
Faire ſon comptc , Fazer a.ſua conta, mo de Medicina.
· Faites vôtre compte, Fazei a voſſa conta. CoNCA, riviére d'Italie dans l'Ftat de l'Egliſe, Lat.
Il n'a pas trouvé ſon compte, l'affaire n'a pas Conca. Conca, rio de Italia no Eſtado Ecclefiaſtico
- réuſſi comme il comptoit , Naö,ſe achou como Concaſſé , terme de Pharmacié , Quebrantado, ma
imaginava a ſua conta , o.ſeu negocio. chucado.
A bon compte, Com ſegurança. Concaſſer, caſſer des bois, des racines, &c pour
Faites toujours cela à bon compte , Fazei ſempre en tirer plus facilement le ſuc, Quebrantar, ma
iſſo com convenieneia, e.ſegurança. chucar.
Manger a bon compte , c'eſt-a-dire, fans ſe mettre Concaténation, ſ. f. terme de Philoſophie, enchaî
en pcine de rien , Comer à boa conta, quer dizer, nement , Encadeamento , uniaö, connexaö.
.ſem lhe cuſtar nada. Concave, creux , Concavo , oco.
· A ce compte-la , Conforme iſſo. Concave, f m cavité d'un corps ſphérique , Con
-Au bout du compte, aprés tout , tout conſidéré, cavidade de hum corpo eſpherico.
Finalmente, por ultimo. Concavité , ſ. f Concavidade.
Compté, Contado. Concedé, Concedido, outorgado.
L'argent eſt compté , 0 di nheiro eſiâ contado. Conceder , accorder, octroier , en parlant des gra
L'argent eſt bien compté , o dinheiro eſtá bem ces qu'un Souverain accorde a ſes ſujets, Conce
contado. der, outorgar.
Avez-vous bien compté : Contaſtes bem t Concentration , ſ. f. Reconcentracaö.
Compter, Contar. Concentré , Reconcentrado.
Compter de l'argent , Contar dinheiro. Sc concentrcr , ſe réunir, ſe ramaſſer dans le cen
Il ne ſait pas compter quatre, Naä /abe quantos ſaã tre, Reconcentrar-/e.
C1I7C0•
Concentrique , terme de Geométrie, & d'Aſtrono
Compter une affaire perduë , Dar huma cou ſa por mie , qui a le même centre , Concentrico , termo
perdida. Mathematico, diz-ſe das couſas , cujo centro he
Compter pour rien, Avaliar em nada. C0/?]//7lt/72,

Je compte , tu comptes , il compte , elle compte, Concept, ſ. m. idée, penſée, Conceito, penſamen
| conto , contas, conta. to » idéa que forma o entendimento.
Nous comptons , vous comptez , ils comptent, Conception , certain Ordre de Religieuſes qui fui
clles comptent , Contamos , contais , contaö. vent la Regle de Sainte Claire , Certa Ordem de
Voulez-vous compter : Quereis vós contar ! Religio/as, que ſeguem a Regra de Santa Clara.
• Il faut que je compte , He neeeffario que cu conte. Conception. ſ f. action de concevoir, ou de déve
Comptez , Contai nir groſſe, Concepçaö.
Ne comptez pas , tout eſt bien compté, Naä con Conception , faculté de concevoir , compréhen
#cis , tudo eſta bvm contado. ſion , Comprehenſaö, -

COIl
C O N C O N 163
CoNcEPTIoN, Ville Epiſcopale, & port de mer Concombre, f.m. fruit de plante reptile , Pepino. .
de l'Amerique Méridionale , dans le Roiaume Petit concombre , Pepininho.
de Chili. Lat. Conceptio. Conceiçaä, Cidade Epiſ Concomitance, f f. terme de Théologie , Conce.
copal , e porto de mar da America Meridional. mttancia , termo Theologico.
CoNcEPTIoN, Ville de l'Amerique Septentrionale. Concomitant, Concomitante.
. Lat. Conceptio. Conceiçaö , Cidade da America Concordance, ſ f. convenance , raport, Concordan
CI (l•
Septentrional.
ncernant , touchant , Tocante. Concordat , ſ. m. tranſaction , accord , ſur tout en
Concernant , qui concerne , Concernente. matiéres Eccléſiaſtiques, Convençaö, concordata.
Concerner, apartenir, avoir raport, dépendre, Concorde, ſ. f. union , bonne intelligence, Concor
& c. Pertencer , depender. dia, uniaö.
Concert , ſ.m. harmonie de pluſieurs voix , ou de CoNcoRDIA , Ville Epiſcopale de l'Etat de Veniſe.
pluſieurs inſtrumens, Concerto , harmonia de mui ° Lat. Concordia. Concordia, Cidade Epiſcopal da
tas vozes , ou de muitos inſtrumentos, Republica de Veneza. |

Concert, intelligence , union, accord de pluſieurs Concourir, ſe joindre à quelque cauſe pour pro
perſonncs , qui tendent à un même deſſein , In duire un effet , Concorrer,
telligencia , uniaâ de muitas peſſoas. La grace concourt avec le libre arbitre, A graça
Agir de concert, Obrar de acordo com outros. concorre com o livre alvedrio.
Concerté , Concertado. Tout concourt à ma ruine , Tudo concorre para
Concerter une affaire , un deſſein, &c parler des huma perdiçaö.
moyens de les faire réuſſir , cgncertar hum ne Concours , amas de pluſieurs choſes, ou perſon
| gocio , hum deſignio. -
nes aſſemblées, Concurſo de gente.
Il concerte mal ſes deſſeins, Concerta mal os ſeus Concret , terme Philoſophique, Concreto, termo Fi
deſignios. - loſofico. .
Conceſſion, ſ f. octroi , Conceſſaä, permiffaã. Conçu , participe du verbe concevoir , Concebido.
Concevable,qui ſe peut comprendre, Comprehenſivel. Concubinage , ſ. m. commerce deshonête d'un
Concevant , Concebendo. homme, & d'une femme qui ne ſont pas ma
Concevoir, en parlant de la femelle qui devient riés, Commercio deshoneſio de homem , e mulher »
groſſe, Conceber. que naô ſaô caſados.
Concevoir , comprendre , entendre , Comprehen ll eſt en concubinage , Eſtá amancebado
der, entender. Elle eſt en concubinage , Eſta amancebada.
Concierge , ſ. m. celui qui a la garde d'un hôtel , Concubinaire , ſ. m. celui qui entretient une com
O que guarda huma caſa , e tem as chaves. cubine , Concubinario.
Concierge d'une prifon , Carcereiro Concubine, ſ. f. femme dont un homme jouit ſans
Conciergerie, ſ.f. charge de concierge, 0 cargo de être marié avec elle , Concubina.
carccreiro. Il entretient une concubine , Eſia amancehado.
Il a la conciergerie de ce château , He Governador Concupiſcence, ſ, f. inclination aux plaiſirs illici
de huma praça , ou # tes , Concupiſcencia.
Concupiſcible , on dit ſeulement l'appetit concu
Concilc , ſ. m. Synode, Aſſemblée de Prelats, &
de Docteurs, pour decider des points, qui re piſcible, Concupiſcivel.
gardent la Foi , & la Réligion, Concilio. Concurrence, ſ. f. Concurrencia
Conciliabule, ſ m aſſemblée de Prélats qui n'a pas Concurremment, Concurrenteinente.
été convoquée legitimement, Conciliabulo,junta Concurrent. f, m, compétiteur , rival , Concurrente,
de Prelados illegitimamente congregada. » competidor.
Conciliateur , m. conciliatrice, f qui concilie, Con Concuſſion , ſ. f volerie , exaction injuſte, d'un
ciliador , conciliadora. » Juge, d'un Officier public, d un Receveur, & c.
Conciliation, ſ f. accord, Conciliaçaä. . Concuffaá , violencia , ou fraude de humJuiz , oue
Concilier, accorder enſemble , Conciliar. outro Miniſtro publico, que recube mais do que Je
Concis, bref, ſuccint, Conciſo, breve, ſuccinto. lhe deve.
Concitoyen , ſ m Concidadaö. Concuſſionaire, f. m, qui fait des concuſſions,'
Conclave , ſ. m. aſſemblée des Cardinaux pour éli Aquelle que faz concuſ/oé,.
re un Pape 4 onclave , lugar aonde os Carde aes Condamnable, qui mérite d'être condamné , Cone
ſe ajuntaä para a eleiçaô do Pontifice. . demnavel, digno de reprehenſuö.
Conclaviite , ſ. m. domeſtique qui s'enferme dans Condamnant, Condemnando. -

le conclave avec un Cardinal, Conclaviſta. Condemnation , ſ f. jugement par lequel on eſt


Conclu, Concluido. -
condamné, Condemnaçaö. -

Concluant , finiſſant, Concluindo. Je paſſe condamnation , j'avouë que j'ai tort , Eu


Concluant , qui conclut , & qui prouve , Conclu meſmo me condemno.
dente , que conclue, que prova , e que ſatisfaz. Condamné , Condemnado.
Conclure , terminer, Concluir, terminar. Il fut condamné, Foi condemnado.
Conclure , inferer , tirer une conſéquence , Con Elle fut condamnée, Foi condemnada.
' cluir , inferir , tirar huma conſequencia. Condamner, juger quelqu'un à quelque peine ;
Concluſion , ſ. f Concluſaä -
perte, ou dommage , Condemnar alguem a al
Concoction , ſ f premiére digeſtion des alimens, uma pena.

A primeira digeſtaä dos alimentos, _ -" Condamner quelqu'un , Condcmnar alguem._ ,


Tom. I. *-- X ii - Co0:
' .
164 C O N C O N
condamner quelqu'un à la mort , condemnar al Conduire , acompagner quelqu'un, Acompanhar
alguem.
guem à morte . -

Condamner quelqu'un à une amende , Multar al Il l'a conduit juſqu'à la porte de la rue, 0 acom
guem. - -
panhou até a porta da rua.
CoNDE , Ville du Hainaut Province du Païs-bas , Dieu vous conduiſe, Deos vos guie.
| avec titre de Principauté. Lat. Condate. Condé, C'eſt aveugle ſe conduit fort bien lui-même avec
Cidade da Provincia de Henau no Paiz baixo com ſon bâton , Eſte cego ſe guia muito bcm a ſî meſ
: titulo de Principado, mo com • ſeu bordaö.
Condenſé , Condenſado. Conduiſant , Couduzindo , guiando.
Condenſer, rendre plus dur , plus pefant, plus ſo Conduit, Conduzido , acompanhado.
hde, & c. Condenſar, fazer mais pezado , mais Un conduit , ſ. m. tuiau , canal , Hum canal por
ſolido , crc. donde paſſa a agoa.
Condeſcendance, ff. complaiſance, Condeſcendencia. Conduite, ſ. f action de conduire une affaire ,
Condeſcendant , ſ m. Condeſcendendo. Conducçaö , conducta.
Condefcendre, ſe laiſſer aller au ſentiment , ou à Conduite, ou commandement d'une armée, Man
la volonté de quelqu'un , Condeſcender com a do de hum exercito.
, vontade de alguem. Conduite , maniére d'agir, Acçaô de governar ,
Condition , ſ f nature , état , qualité d'unc choſe, de proceder. '.

, Condiçaö , natttreza. Confection, ſ f. compoſition faite de pluſieurs dro


Condition , qualité que donne la naiſſance , Qua gues, Confeiça3, medicamento compoſto de varias
• lidade que dá o naſcimento. drogas.
Un homme de condition , Hum homem de quali c§ation , f. f ligue , alliance, Confederaçaö !
dade. -
liga , alliança. -

Condition, clauſe, moiennant laquelle,on fait, ou Conféderé, allié, Confederado, alliado.


l'on promet quelque choſe , Condiçaö , clauſula Se conféderer , ſe ligucr enſemble, Confederar:ſe,
mediante a qual ſe faz, ou promette alguma couſa. alliar.ſe. .
Condition , propoſition que l on fait à quelqu'un Les conféderés , ſ.m. les alliés , C75 confederados ,
dans une affaire, Condiçaä , propoſiça5. os alliades.
A condition , ſous condition , Debaixo de cendi Conferant , Conferindo.
ſaö , com condiça5. Conferé , Conferido.
A condition que , pourvû que, Com condiçaö que , Conference , converſation ſecrette , Conferencia »
com tal qite. converſaça 5 occulta.
Conditionné, Condicionado. Conference , ſ. f entretien de pluſieurs perſonnes
Marchandiſe bien conditionnée , qui à toutes les ſur quelque matiére , Converfaçaö de muitas peſ
qualités requiſes , Boa mercancia. ſoas fobre alguma materia
Conditionnel , qui porte de certaines clauſes , ou Conference , action de comparer une choſe avec
conditions , Condicional. -
une autre , Acçaö de comparar, ou conferir huma
Conditionnellement, avec des conditions, Condi couſa com outra.
- cionalmente , com condiçaö. Conferer, comparer, parler enſemble, Fallarjun
Conditionner , apoſer des conditions, des clauſes " faInente,
à un contract, ou à un marché , Condicionar, Conferer ſecrétement, Fallar em ſegredo.
pér condiçoés. Conferer un bénéfice à quelqu'un, Dar hum beng
Condoléance , ſ f par qu'on prend à la douleur ficio a alguem.
de quelqu'un , Pezames que ſe daö a alguem. Confeſſant , avoüant, Confeſſando.
Faire un compliment de condoléance à quelqu'un, Se cenfeſſant, Confeffando-ſe.
Dar pezames a algaem. Confeſſe, ſ. f, confeſſion qu'on fait au Prêtre : il
se condouloir, participer à la douleur de quel ne ſe met jamais qu'avec quelque verbe, Confiſ :
· qu'un , temoigner qu'on prend part à ſon cha Jaô que ſe faz ao Sacerdote.
grin, Condoer-ſe , manifeſtar algum /entimento Aller a confeſſe , Ir a confeſſar-ſe.
, ma deſgraça , que aconteceo a alguma peſſoa. Venir de confeſſe , Vir de confeſſar.ſe.
CoNDoM , Ville Epifcopale de la Gafcogne. Lat. Confeſſé, Confeſſado. '«
· Condomium. Condom , Cidade Epiſcopal de Gaſ Je me ſuis confeſfé, Eu me confeffei.
cunha. - -

CoNDoRA , Province de Moſcovie. Lat. Condora.


-
º, avouër , derneurer d'accord, Confe/-
ſ71",

• Condora, Provincia de Moſcovia. -


Confeſſer ſes crimes à la torture, confeſſar os ſeus
Condrille , ſ. f. nom de plante, ſemblable à la chi Cr'1177C5 C0177 05 f j'ſ7f 05 .

• corée ſauvage, Planta ſimilhante á chicoria. Je confeſſe, tu confeſſes, il ou clle confeſſe , Con
CoNDRoz, petit Païs de l'Evéché de Liége. Lat. .feſſo confeſſas confeſſa.
»
Condruſium. Condroz , pequeno Paiz do Biſpad» † # confeſſez, ils ou elles con
>

de Liege. eſſent , Confeffanios , canfeſſais , confeſſi5.


Conducteur , f. m. qui conduit, Conductor.
-

· Confeſſer , ouir un ## Con


Conductrice , ſ. f. Conductora. feſſar , ouvir de confiffa3.
Conduire, guider, Condu ir, guiar. Se confeſſer , # -

Conduire la main d'un homme qui écrit , Condu Je me confeſſe tous les mois, Me confeſſo todos or
zir a maö de hum qae eſcreve. -
Ill6X4@f,
Il
C O N I65
Il ou elle ſe confeſſe ſouvent, Elle, ou ella ſe con Tout vôtre argent eſt confiſqué, Todo o dinheira
.feſſa muitas vezes eſtá confiſcade.
Confeſſez vous , Confeſſai-vos. Ton cheval eſt confiſqué , o cavallo eſtä confiſca
Confeſſeur, ſ. m. Prêtre qui reçoit la confeſſion do.
d'un pénitent, Confeſſor. On n'a rien confiſqué , Na5 confiſcaraã nada.
Confcſſion , ſ. f. aveu, déclaration, reconnoiſſance Confiſquer, adjuger au fiſc, Confiſcar.
de la vérité d'un fait, Confiſſaö. Confit , participe du verbe confire , Confeitada.
Confeſſion des péchés, Confiſſaö dos peccados. Confiture faite de ſucre en point, par petits mor
Confeſſional, f m. ſiége où le Prêtre ſe tient pour ceaux avec un morceau de canelle , Canelloés,
entendre la confeſſion , Confiſſionario, bocadinhos de canella cobertos de affucar em ponto
Confiance , ſ. f. bonne opinion qu'on à de quel Confitures , ſ. f. fruits, ou autres choſes confites ,
s qu'un, ou de quelque choſe ſur laquelle on ſc fic, Doces.
Confiança , eſperança , boa opiniaô que ſe tem de Confiturier Voyez Confiſeur. -

alguma couſa en que ſe fia. - Confiturïére, ſ. f. celle qui fait , & qui vend des
Confiance , hardieſſe, Confiança , atrevimento. confitures, Confeitcira, aquella que faz , e que
Confiant , Confiando. vende doces,
Se confiant, Confiando:ſe. Conflict, f. m conteſtation, Conflicto, conteſtaça5.
Confidemment , en confidence , Confidencia. Contlict de juriſdiction , Conflicto de juriſdiçaá.
Très confidemment , Confi li ffimamente Confluent, ſ m. le lieu où deux riviéres ſe joignent ,
Confidence, ſ. f participation aux ſecrets d'autrui, & mêlent leurs eaux , Lugar aonde dous rios ſe
Confidencia , participaçaö nos /egredos de alguem. ajuntaô , e miſturaä as fuas agoas.
Etre dans la confidence de quelqu'un, Ser confi Confondre, méler , brouiiler , Confundir, miſturar.
dente de alguem. - - Confondre une choſe avec une autre , Confundir
Dire cn confidence , Dizer en ſegredo. huma couſa com outra. -

Faire confidence d'une choſe a quclqu'un , lui Confondre quelqu'un , le convaincre , lui fermer
communiquer quelque choſe de ſecret, Cemmu la bouche , Confundir alguem, convencer, enver
· nicar hum ſegredo a alguem. -
gonhar.
Confident , conſidence , f m celui ou ccllc à qui Confondre , ſe méprendre, Confundir.ſe , tomar
l'on confic les plus ſecrettes penſées , Confidente, huma couſa por outra. - !

aquelle, on aquella em qaem ſe confia hum ſegredv. Confondu , Confundido.


Confid , Confiado. Conformant , ſe conformant, Conformando-ſe.
Argent confié , Fiar dinheiro de alguem. Conformation, ſ f terme de Médecine , Conforma
Confier , commettre quelque choſe ou quelquc af · çaö , termo de Medicina.
faire à la fidélité , & au ſoin de quelqu'un , Fiar Conforme , pareil , ſemblable , de même nature ,
alguma couſa da fidelidade de alguma peſſoa ou qualité, Conforme , ſimilhante.
Confier ſon bicn à quelqu'un , Fiar, ou confiar os · Conformément , d'une maniére conforme, Con
, ſeus bens de alguem . .formemente.
Se conſier, ſe ficr , Fiar.ſe. Conformer , rendre conforme , Conformar.
-

, Se confier en Dieu, Confiar-ſe, ou fiar-ſe em Deos. Se conformer à la volonté de Dieu, Conformarſe


Confincr , étre ſitué proche les confins , Confinar. com a vontade de Deos.
Confins, ſ. m. limites, frontiéres , Confins , limites, Conformité, f. f. reſſemblance, Conformidade.
.fronteiras. En conformité de cela , Em conformidade diſſo.
Confire
dece.
, en parlant des fruits, Confeitar , fazercm t -,
Confortatif , qui rend plus fort , Confortativo.
Un reméde confortatif, Hum remedio éonfortativol
Confirmant , Confirmando. Conforter, rendre plus fort , Confortar.
Confirmation, f f action de confirmer quelque Confrairie, ſ. f. ſocieté de perſonnes qui s'aſſem
choſe , Confirmaçaö , acçaö de confirmar algxma blent pour quelque exercice de pieté, Confraria.
couſa.^ Confraternité , ſ. f. le corps de la Confrairie , Con
Confirmation , un des ſept Sacremens de l'Egliſe, .fraternidade, Irmandade.
Conjirmaça5, hum dos ſete Sacramentos da Igreja. Confrére, ſ.m. membre d'une Confrairie , Confra
Confirmé , Confirmado. de.
Confirmer, affirmer par de nouvelles aſſurances, Confrére , un membre d'un même corps, ou d'us
Confirmar, affirmar. ne même profeſſion, Companheiro.
Cette nouvelle ſe confirme, Eſia nova ſe confirma. Confrontant , Confrontando.
Confirmer , conferer le Sacrcment de la Confirma Confrontation , ſ f. action de confronter les té
tion , Confirmar, chriſmar. moins à l'accuſé, Confrontaçaö.
, Confirmer quelqu'un, Confirmar alguem, Confrontation, ou conférence de deux écrits , Con;
Confiſcable , qui peut êtte confiſqué , 0 que ſe pó jfrontaçaö de efcripturas.
de confiſcar. . - Confronté, Confrontado.
Confiſcation, ſ f adjudication au fiſc, Confiſcaçaö. Confronter, Confrontar. -

•Confiſeur, ſ.m. conſituricr, qui fait des confitures, Confus, plein de trouble, & de confuſion, Con
Confeiteiro. fuſo, turbado , temoroſo. -

Confiſqué, Confiſcado. Confus, fignifie encore , obſcur , incertain, em


Tout ſon bicn eſt confiſqué, Toda a fazenda eſtá · brouillé, Confuſo , ſignifica tambem obſcuro , in
confiſcada, - - '- - * ! trincado , duvideſo , equivoco. - c QIl•
I66 C O N.
Gonfus, ſignifie auſſi, interdit, honteux , Confuſo, Lettre de congratulation , Carta de congratulaçaö,
ſignifica tambem vergonhoſo. de parabens.
Kendre quelqu'un confus , Envergonhar alguem. Congratulé, Congratulado.
Devenir confus , Envergonhar:ſe , turbar:ſe. Congratuler , féliciter, Congratular , dar paraben .
Confuſément, Confu/amente. Congratuler quelqu'un, Congratular alguem
Très confuſément , Muito confuſamente. Congre, ſ. m. ſorte de poiſſon, Congro, peixe.
Confuſion , ſ. f mélange , embrouillement, honte, Cong égation, ſ. f. aſſemblée, Congregaçaö
| multitude , Confuſaö. Congres, ſ f, aſſemblée de pluſieurs Ambaſſadeurs
En confuſion, confuſément , ſans ordre, Confu , pour conclure une paix, congreſſo , aſſembléa ,
ſamente, ſem ordem. ou junta de muitos Embaixadores.
Vous me donnez de la confuſion, Vös me enver Congru , ſuffiſant , convenable, Congruo, ſufficien
gonhair. te , conveniente.
Confutation, ſ. f. réponſe qui détruit un argument, Très congru , Muito congruente.
Confutaçaö , contradiçaö que deſtroe hum argu. Congruement , Congruentemente.
J7lCIlt 0,
Très congruement, Congruentiſſimamente.
Confuté , Confutado , convencido. Congruité , Congruencia.
Confuter, détruire les argumens, & les objections, CoNI, Ville du Piémont. Lat. Cuneum. Coni , Ci
Confutar, convencer, deſtruir os argumentos. dade do Piemonte.
Conge, f. m. vaiſſeau pour meſurer les liqueurs du Conjcctural, Conjecturavel.
' tems des Romains , Co gio , medida antiga de Conjecturalement, Conjeciuravelmente.
couſas liquidas no tempo dos Romanoº. Conjecture, ſ f opinion fondée ſur des aparences ,
Congé, ſ. m. permiſſion de faire quelque choſe, Conjectura, opiniaâ fundada cm duas apparencias.
' de ſe retirer , &c. Licença, permiſſaö. Conjecturé, Conjecturado.
Congé qu'un officier donne à un ſoldat pour ne Conjecturer, inferer, juger par conjecture , Conje
plus ſervir , Licença que ſe dá a hum ſoldade para ciurar , julgar por conjectura.
maö ſcrvir mais. Conjoint, conjuncio.
: Congé, campos, exemption d'aller à l'école, Sue Très conjoint, très proche, Muito conjunto , mui
' to . .folga que ſe dâ aos eſtudantes. to chegado.
Jour de congé , Dia de ſueto Conjointement, enſemble, Conjunctamente , juntos.
| Prendre congé de quelqu'un, lui dire adieu, Deſ Conjunctif, terme de Grammaire , Conjunciivo,
pedir:ſe de alguem. - termo de Grammatica.
- Il a pris congé de ſes amis , Se deſpedio de ſeus Conjonction, ſ f. jonction de deux choſes enſem
· amigos. ble » Conjunçaä, unia3 de duas couſas juntas.
, Donner congé à un domeſtique, s'en défaire, le Conjonction, particule qui joint les mots, &c.
| renvoier, Deſpedir a hum criado. Conjunçaö, particula que ajunta as palavras, erc.
Congédiant fon valet, Deſpedindo o ſeu criado. Conjoncture, ſ. f. circonſlances bonnes , ou mau
Congédié, Deſpedido. -
vaiſes dans les affaires , Eſtado das couſas, ou das
Congédier, renvoier, donner ordre ou permiſſion circumſtancias de hum negocio.
de ſe retirer , Deſpedir. Conjouïr, ſe conjouïr , ſe réjouir avec quelqu'un,
| Congédier les troupes, Deſpcdir as tropas. Alegrar:ſe com alguem.
Congédier quelqu'un , lui dire de ne plus venir Conjouiſſance, ſ f. Congratulaçaö.
chez nous, Deſpedir alguem. Conjugaiſon, ſ. f terme de Grammaire, Conjuga
Congédier un valet , Deſpedir hum criado. faâ , termo de Grammatica.
Congédier une ſervante , Deſpedir huma criada. Conjugal , qui regarde le mari, & la femme, Con
Congelation, f. f. lorſqu'une choſe eſt congelée , Jugal » concernente a marido, e mulher.
Congelaçaö , quando alguma couſa liquidaJe con 9onjugalement, conjugalmente.
ela. Conjugué, Conjugado.
Congelé, Congelado , coalhado. Conjuguer , dire les diverſes terminaiſons d'un ver
-

Congeler , arrêter le mouvement d'une choſe li be » Conjugar.


quide par le froid , Congelar, coalhar. Conjurateur , ſ. m. conjuré, celui qui a part à une
Se congeler, en parlant d un ſuc, d'un boüillon, conjuration , Conjurador, aquelle que tem parte
&c. Congelar-ſe , coalhar.ſe. em huma conjuraçaö.
Congeſtion , 1.f. terme de Médecine, Congeſta5, Conjuration » ſ. f. conſpiration, Conjuraça5, conſ
termo de Medicina. iraçaö.
Conglutination, ſ. f. action de conglutiner , Con onjuration , exorciſme, Conjuraçag, exorciſmo.
glutinaçaö. Conjuré, f m. conjurateur , conjurado em huma
Congluuné , Conglutinado. -
traiçaö.
Conglutiner, rendre gluant , & viſqueux, Congluti Conſurer, confpirer , Conjurar, conſpirar. -

nar, pegar huma couſa com outra a modo de grude. Conjurer, prier inſtamment, Supplicar encareci
CoNGo , grand Roiaume d'Afrique. Lat. Congum damente
Regnum. Congo , grande Reyno de Africa. Conjurer, exorciſer , chaſſer le démon, conjurar.
Congratulant , Congratulando exorciſar.
. Congratulation, f f joie que l'on témoigne à quel CoNNACIE, une des quatre parties de l'Irlande, au
qu'un d'un bon-heur qui lui eſt arrivé, Congra trefois Roiaume particulier. Lat. Connacia. cona
tulafaã. ' sia, huma das quatro partes de Irlanda. C
OIl
C O N C O N 167
Connétable, ſ. m. c'étoit autrefois le premier of Connu , Conhecido.
| ficier militaire de la Couronne de France, Con Fort connu , très connu , Muito conhecido.
deſtavel. Je ſuis connu, Sou conhecido. -

Le Connétable de Caſtille, 0 Condeſtavel de Caſtel Vous étes connu , Sois conhecido.


la. Il eſt connu , He conhecido.
Connéxe, ce qui a de la liaiſon, & de la dépen Elle eſt connuë , He conhecida.
dance, Connexo , unido, enlaçado. Ils ſont connus, Saä conhecidos.
Connexion , f. f. raport , liaiſon, Connexaö. Elles ſont connuës , Saä conhecidas.
Connille , ſ. f. endroit d'une galére vers la prouë , Conque, ſ f. grande coquille, Concha, grande con
Lugar em huma galé junto à proa. -
cha.
Connivence, ſ.f. tolérance, Tolerancia, diffimulaçaö. Conquerant , ſ. m. capitaine qui fait des conquêtes
Conniver, tolerer , diſſimuler , faire ſemblant dc par la force des armes, conquiſiador.
ne pas vour un mal qu'on pourroit empêcher, Conquerante , ſ. f Conquiſtadora. -

Tolerar , diſſimular ,.fazer que naä vê. Conquerir , ſe rendre maitre par les armes , Con
Connoiſſable, qu'on peut conoitre, Que ſe póde quiſtar.
conhecer. -

Il conquit la Normandie, Conquiſtou a Normandia.


Il n'cſt pas connoiſſable, il eſt tout changé, Naä Conquerir , gagner les cœurs , Ganhar os coraçoës.
he conhecido. Conquêt, ſ. m. terme de Pratique , un bien aquis
Connoiſlance , ſ. f. Conhecimento. pendant la communauté entre un mari, & une
Prendre connoiſſance d'une choſe , s'en informer, femme , Bens adquiridos no tempo de caſado.
vouloir ſavoir ce que c'eſt, Informar:ſe de huma Conquête , action de conquerant, ou la choſe con
couſa. quiſe , Conquiſta.
Prendre connoiſſance d'un procès, Tomar conhe Conſacrant, Conſagrando
cimento de huma cauſa Conſacrant , ſ.m. qui conſacre, Aquelle que conſa
Connoiſſance d'une cauſe , Conhecimento de huma 2'l'ſ7,
C(lll / d. Conſacré , Conſagrado
Faire connoiſſance avec quelqu'un, Tomar conhe Il eſt conſacré, Eſtá conſagrado.
cimento com alguem. Elle eſt conſacrée, Eſia confagrada.
Connoiſſant , Conhecendo. Conſacrer , benir , dédier, offrir à Dieu , dévouer,
Connoiſſement, ſ.m. terme de marine , reconnoiſ determiner à certain ufage , Conſagrar , offere
ſance que fait le Maitre , des marchandiſes qu'il cer a Deos.
prend ſur ſon vaiſſeau , Conhecimento , papel , ott Conſanguin , ſ, m. frére de même pére , Conſan
recibo que da o Capita5 , ou Eſcrivaä de hum na guineo. -

vio das fazendas que recebe a bordo. Conſanguinité, ſ. f. parenté , liaiſon entre des per
Connoiſſeur, f m. qui ſe connoit à quelque choſe, ſonnes d'un même fang, Conſanguinidade.
O que ſe conhece em alguma couſa , conhecedor. Conſcience , f. f lumiére intérieure , ſentiment in-/
Connoiſſeuſe , ſ. f Conhecedora. térieur, Conſciencia. -

Connoitre, Conhecer ©. | Faire conſcience , ou ſcrupule d'une chofe, Fa


Je connois , tu connois, il ou elle connoît, Conhe zer eſcrupulo de huma couſa.
ço , conheces , conhece. Il y a de la conſcience à , ou c'eſt conſcience de
Nous connoiſſons , vous connoiſſez, ils ou elles faire cette choſe , Em conſciencia naö ſe póde fa
connoiſſent , Conhecemos , conheceis , conhecem. zer iſto. -

Connoitre quelqu un, Conhecer alguem. Avec conſcience , Com conſciencia.


Je connois Jean , Conheço a Joaö. -
Confcientieux , qui a de la conſcience, Que tem
Il connoit Pierre, elle connoit Pierre , Conhece a conſciencia.
Pedro. Conſcientieuſement, Conforme a boa conſciencia.
Je le connois il y a long-tems, O conheço ha mui Conſécrateur, ſ m celui qui conſacre, Aquelle que
t0 tempo. conſagra , conſagrante
Je 'ai connu à ſa parole, 0 conheci pela falla. Conſécration, ſ f. action de conſacrer , Conſagra
Se faire connoitre , Dar-ſe a conhecer. ça5, acçaä de conſagrar. -

Faire connoître , donner a connoitre, Dar a co Conſécutif , qui ſuit immédiatement un autre,
nhecer. -
Conſecutivo. -

Il ſe donne à connoître , elle fe donne à connoî Conſécutivement, tout de ſuite, Conſecutivamente.


tre - Se dá a conhecer. Conſeil, ſ. m. avis, réſolution, Conſelho, aviſo -
$Ne v-ous donnez pas à connoître, Naä vos deis reſoluçaö.
a co nhecer. Je ſai quel conſeii prendre, Sei o conſelho que hei
Il m'a fait connoitre cela, Me deu a entender iſſo. de tomar. -

Ces choſes font connoître que vous êtes un im Conſeil , aſſemblée réglée pour déliberer des affai
prudent, Eſias couſas fazem ver que ſois impru res importantes , Conſelho.
dente. Conſeil de Guerre, Conſelho de Guerra.
Connoitre une femme charnellement, avoir ha Conſeil d'Etat, Conſelho de Eſtado.
bitation avec elle , Ter copula carnal com huma Conſeillant , Acon/elhando.
mulher. Conſeillé , Aconſelhado.
Se connoitre à quelque choſe , en ſavoir juger , Conſeiller, donner conſeil, Aconſelhar, dar conſelhe:
Entender-ſe em alguma couſa. Conſeiller quelqu'un , Aconſelhar alguem, C
on
-
- -

I68 C O N C O N
Conſeiller, ſ m. qui conſeille , Conſelheiro. & en ſes parties, Conſiſtir, eſiar em ſeu ſér.
' Cooſeiller du Roi dans ſon Conſeil Privé , Conſe L eſſcnce de l'homme conſiſte en la raiſon , A
lheiro , do Conſelho Privado. eſſencia do homem conſiſte na razaö.
Conſeiller, juge dans une aſſembléc réglée , Ou La vertu conſiſte dans le milieu, No meyo conſſte
vidor. a virtude
Cooſentant , ſ m. terme de Pratique , Conſentidor Confiſtoire, ſ m. aſſemblée du Pape , & des Cardi
Je ſuis conſentant à tout, j'y donne les mains, naux , Conſiſtorio , junta do Papa, e dos Cardeaes.
Sou conſentidor de tudo. Conſiſtorial .. Conſiſtorial. -

Conſentement, ſ. m. approbation, Conſentimento. Conſiſtorialement, cn conſiſtoire, Conſiſtorialmente.


· D'un commun conſentement, De commum con° Conſolable , qui peut être conſolé , Couſolavel.
,ſentimento. Conſolant , Conſolando.
Conſenti , Conſentido. lc conſolant , Conſolando-o.
Conſentir, acquieſcer à quelque choſe , Conſentir. La conſolant , Conſolando-a.
Je conſens, tu conſens , il ou elle conſent, Con Conſolant , qui ſert a conſoler , Conſolativo , con
ſinto , conſentes , conſente. J'clatorio.
Nous conſentons, vous contentez, ils ou elles con Contolateur , ſ m qui conſole , Conſolador.
ſentent , Conſentimos, conſentis, conſentem. Conſolation , ſ.m. ſoulagement d'affliction , Conſo
Il a , elle a conſenti , Elle , ou ella tem conſentido. laçaö.
A-t-il, a-t-eile conſenti : Elle, ou ella conſentio t Conſolatrice, ſ f. celle qui conſole , Conſoladora
Contéquem ncnt, Con/eçuentcmente. Conſole, ſ m. terme d'architecture, les pierres qui
Conſéquence , f f. Conſequencia. 1outiennent les deux cotés de la porte d'un bâti
Tirer à conféquence, Tirar por conſequencia. ment, Cachorros de pedra , que ſuſientaö os dous
Conféquent , terme de Logique , Con/equente, con lados do porta de hum edificio.
- ſeguinte, "-
Conſolé, Conſolado.
Par coméquent , donc , Por conſequente , por iſſo, | Hort conſolé, Muito conſolado.
por t(lIll 0, Je ſuis tout conſole, Eſtou conſolado.
CoNsERANs, Contrée de France dans la Gaſcogne. Conloler, alleger le chagrin , l'affliction de quel
Lat. Conferancnſis Ager. Conſerans , Comarca de qu'un , ou par le diſcours, ou autrement, Con
França na Gaſcunha. - ,ſolar , aliviar a triſieza de alguem.
ſervateur, ſ.m. cclui qui conſerve , Conſervador. Je conſole , tu conſoles , il ou ellc conſole , Con
Conſervation, f.f action de conſerver , Conſervaçaö. Jolo , conſolas , conſola.
Conſervatrice , ſ f Con/ervadora. Nous conſolons, vous conſolez, ils ou elles con
Conſerve, ſ f eſpéce de confitures, Conlerva. ſolent, Conſolamos, conſolais, conſolaó.
Conſerves, eſpéce de lunettes, Oculos conſervativos. Conſoler quclqu'un, Conſolar alguem.
Aller de conterve, en termes de marine , ſe dit Je vais conſoler mon ami,Vou conſolar o meu amigo.
des vaiſſeaux qui vont en mer de compagnie , Ir Allez conſoler vôtre frére, Ide conſolar voſſo irma5.
de conſerva , termo maritimo , Je diz dos navios Se conſoler , Conſolar-ſe.
que vaö juntos. Je me conſole, tu te conſolcs , il ſe conſole , nous
Conſervé, Conſervado. nous conſolons , vous vous conſolez , ils ſe con
Conferver , Conſervar. ſolent , Me conſolo , te conſolas , Je conſola , nos
Se conſerver , Conſervar-ſe. conſolamos , vos conſolais, ſe conſolaö.
Conſervez-vous, Conſervai-vos, Conſolez vous , Conſolai-vos.
Conſidérable, Conſideravel. - Qu'il ſe conſole , qu'elle ſe conſole, Que ſe conſole.
Conſidérablement , Conſideravelmente. t . Conſolons-nous, Conſolemo-nos.
Conſidérant , Conſiderando. -
• Il ſe conſole aiſement de la mort de ſa fcmme ,
Conſidération, 1.f. Conſideraçaö. Se conſola.facilmente da morte de ſua mulher.
Conlideré , Confiderado. Se conſoler les uns les autres, Conſolar./c huns
Confiderément , avec circonſpcction, Conſidera C07)l Otlf 1'0ſ•
- damente. -
Conſolidant, ſ. m. Conſolidante.
Conuderer , Conſiderar. Conſolidation d'une plaie, ſ f. Conſolidaçaö de hu
Contiderer , eltimcr , faire cas , Eſtimar , fazer ca ma.ferida. -

| ſo. Confol de, ſ. f plante médccinale , Conſolda, her


Conſiderer , avoir égard , Ter eſtimaçaö , refpeito. · va medicinal.
Conſignant, Depoſitando Conſolidé, Conſolidado. -
Coniignant la ſom ne » Depoſitando a quantia. Conſolider , rendre ferme, réunir, en parlant d'une
«Conſignation , ſ. f. dépôt , ( onſignaçaö, depoſito. plaie , Con/olidar,.fazer ſolido, reunir o qttc eſta
Conſigné, Conſignado - va feparado. -

| Conſigner , mettre en dépôt , Conſignar, depoſitar. Conſommation, f. f. achevement, acompliſſement,


Conſiſtance, ou Conſiſtence , ſ. f ſolidité de certai perfection , Conſummaçaö. -

· nes choſes , Conſiſicnci . Conſommation , diſſipation, Diſpaçaö.


Age de conſiſtcnce , âge où l'on ne croit, ni ne Conſommé, Conſummado. -

d minuë , Idade de conſiſlencia, na qual ſe naó Conſommé dans les ſciences, fort ſavant , Con
creſce , nem diminue. .ſummado nas ſciencias.
· Contiſtant, Conſiſi ndo. Il cſt conſommé dans les fcicnccs, Hc conſumma
Conſiſter, le dit d une choſe conſiderée en ſon étre, do , perfeito nas ſciencias.
Con
C O N C O N. 169
Conſommer, achever, accomplir, mettre en fa Conſterner, Conſternar, abater.
perfection , Conſummar, acabar , aperfeiçoar. Conſtipation, dureté, reſſerrement du ventre, Con
Conſommer, uſer, diſſiper , Gaſtar, diſſipar, con ſtipaçaö.
·ſumir. Conſtipé, Conſtipado.
Conſomption , f. f. action de conſumer des provi Conſtiper, durcir le ventre , le reſſerrer, Con4ipar.
ſions , & c Conſumo, gaſto. Conſtituant , Conſtituindo.
Conſonance, ſ. f acord de deux ſons, Conſonancia, Conſtituant, ſ. m. terme de pratique , celui qui
Contonances, terme de poéſie , Conſoantes, termo conſtitue, Aquelle que conſtitue.
poetico. -
Conſtitué, Conſtituido.
Conſonante, lettre conſonante, Letra conſoante. ll eſt conſtitué , He conſtituido.
Conſonne, lettre qui n'eſt pas voielle, qui ne pro Rente conſtituée, Renda conſtituida.
duit point de ſon toute ſeule, Letra que naô he La rente eſt bien conſtituée, A renda eſtá bem con
vogal. ſtituida,
Conſort , ſ. m. terme de pratique : celui qui a in Conſtituer, établir, Conſtituir.
térêt avec quelqu'un dans une affaire, Compa Conſtituer, créer une rente ſur quelque bien, Con
nheiro em algum negocio. ſtituir huma renda ſobre alguma fazenda.
Confpirant , Conſpirando. | Conſtitution, ſ. f conſtituiçaö.
Conſpirateur , f. m. celui qui conſpire pour quel Conſtitution d'une rente, Conſtituiçaö de huma
que mauvais deſſein , Conſpirador. renda. -

C'eſt un conſpirateur , He hum conſpirador. Conſtruction , f. f. Conſtrucçaö.


Conſpiration, ſ f, conjuration, Conſpiraçaá , con Conſtruire, Conſtruir.
Juraçaö. -
Conſtruit, #.
Conſpirer , concourir enſemble pour quelque mau Il eſt bien conſtruit , Eſtá bem conſtruido.
vais deſſein , Conſpirar. Elle eſt bien conſtruite , Eſtá bem conſtruida.
CoNsTANCE, nom propre de femme, Conſtança, Conſubſtantialité, ſ. f Conſubſtancialidade.
nome proprio de mulher. Conſubſtantiel, Conſubſtancial.
Conſtance, ſ. f fermeté , réſolution, Conſtancia , Conſubſtantiellement, Conſubſtancialmente.
firmeza. - CoNsuEGRA, Ville de Caſtille la Neuve. Lat. Con
CoNsTANCE , Ville libre Impériale du Cercle de fuegra. Conſuegra, Cidade de Caſtella a Nova.
Suabe en Allemagne. Lat Conſtantia. Conſtança, Conſul, f. m. premier Magiſtrat parmi les anciens
Cidade livre Imperial do Circulo de Suevia em Ale Romains : on apelle ainſi a préſent un Magiſtrat
manha. établi pour ce qui regarde les Marchands , ou
Comitamment , avec conſtance , avec fermeté, un principal Officier de quelque bourg , &c,
Conſtantemente. - Conſul , Magiſtrado entre os antigos Romanot.
Très conſtamment , Conſtantiſſimamente. Conſulaire, qui apartient au conſul , Conſular.
. Conſtant, ferme, réſolu, Con tante Confulairement, à la maniére des Juges Conſuls ;
H tre conſtant , être conſtante , Ser conſtante. Conſularmente.
, Il eſt conſtant, elle eſt conſtante, He conſtante. Cette cauſe fut jugée conſulairement, Eſta cauſa
Ils ſont conſtans, eiles ſont conſtantes , Sa5 con Je julgou conſularmente.
ftantes. Conſulat, ſ m. dignité de Conſul , Conſulado. : .
Soiez conſtant, ſoiez conſtante, Sede conſtante. Conſultant, Conſultando.
Eile ne fera jamais conſtante , Nunca ſerà conſtan Conſultant , qui donne avis , & conſeil, Avocat
te, conſultant , Conſultor.
| Tres conſtant , Conſtantiſſimo. Conſultant, qui demande conſeil, 0 que pede con
CoNsTANTIN, non propre d'homme , Conſtantino, elho.
nome proprio de homem. c# - , ſ f délibération, Conſulta.
CoNsTANTINE , Ville capitale d'un Roiaume du Conſultative , conſultativa.
même nom en Afrique. Lat. Conſtantina. Con Avoir voix conſultative , Ter voz conſultativa,
ſtantina, Cidade capital de hum Reyno do meſmo Conſulté, conſultado.
nome na Africa. Conſulter, prendre avis, conſeil, ou inſtruction de
CoNsTANTINoPLE , ou BIzANCE, Ville de l'Euro quelqu'un, Conſultar.
pe, capitale de la Turquie. Lat Conſtantinopo Conſulter, déliberer ſur quelque choſe, Conſuls
lis Conſtantinopla, Cidade da Eurepa, capital de tar, deliberar ſobre alguma couſa,
Turquia -
Conſumé, Conſumido.
Conſtantinopolitain, né à Conſtantinople, Conſtan Tout eſt conſumé, Tudo eſtá conſumido.
tinopolitano. Le vin eſt conſumé, o vinho eſtá conſumido, ga
Les Conſtantinopolitains, Os Conſtantinopolitanos. ſtado, acabado
Conſtellation, ſ. f. amas de pluſieurs étoiles , Con L'eau eſt conſumée, A agoa eſtá conſumida, aca
ſtellaçaö. -
bada. -

Contter, terme de Palais, être certain , Conſtar, · Conſumé, f. m. ſorte de bouillon , Apiſto.
- ,ſer conſtante. Conſumer, uſer, diſſiper , détruire , réduire à rien,
Par où il conſte que ... Por donde conſta que ... Conſumir , gaſtar, deſtruir.
Contternation , f f étonnement, & abatement de Se confumer , Conſumir-ſe.
- cºurage, Conſternaçaö, temor, medo. CoNTA , riviére de Génes. Lat, Conta. Conta, rie
Conſterné, Abatido, conſternado, de Genova, -

-#
Tom. I. \s, Y · Con:
V
17o C O N C O N
Contact, ſ. m. action par laquelle deux corps ſe Se contentant , Contentando.ſe,
" touchent, contacio, o toque de huma couſa cºm Contenté , Contentado.
0ttti'á. -
Contentement, ſ. m. joie, plaiſir, Contentaments,
Contagieux, qui ſe prend, & ſe communique : alegria.
, il ſe dit au propre, & au figuré , ContagioJ°. Contenter , rendre content , Contentar. -

Maladie contagieuſe, Mal contagioſo. Etre difficile à contenter , Ser difficil de contentar.
C'eſt une maladie contagieuſe, He huma doença Il eſt difficile à contenter, Elle he māo de contentar.
Elle eſt difficile à contenter , Ella hc ma de conten
contagioſa. . -

tal'.
Contagion, ſ. f. mal qui ſe gagne par communi
cation , Contagio , mal que ſe pega por commu Ils ſont difficiles à contenter , Saö de máo conten
f0.
nicaçaö. -

Contamination, ſ. f. ſouillure , Contaminaçaö. Elles ſont difficiles à contenter , Ellas ſaä de māo
C017tc11t 0,
Contaminer , ſouiller , Contaminar , cujar.
Contc, récit, narration , Conto , hiſtoria. Contenter quelqu'un, Contentar algucm.
Conte, récit fabuleux , fable , Conto fabuloſo, Contentez-vous , Contentai-vos.
.fabula. Contenter, plaire, donner de la ſatisfaction, Agra
Contes , entretiens , Contos. dar.
Conté , raconté, Contado. Se contenter , Contentar-ſe.
J'ai conté mon hiſtoire, Contei a minha hiſtoria. Contentieux , qui aime a diſputer, Contenciafo ,
Voilà qui eſt bien conté, Ex-alli cfia bem contado litigioſo.
· Avez-vous tout conté t Contaſtes tudo ? Contentieuſement, Contencioſamente.
Contemplant , Contemplando. Contention , ſ. f. débat , diſpute , Contenda, debate,
Contemplateur , f. m. celui qui contemple , Con diſputa.
- templador. Contenu, Conteudo.
Contemplatif, qui s'atache à contempler de la pen Le contenu, ſ. m. ce qui eſt contenu , O conteudo
' ſée, Contemplativo. Le contenu d'un livre, 0 conteudo de hum livro.
Contemplation, ſ. f action par laquelle on contem Conter, raconter, faire le récit de quelque choſe ,
ple de la penſée, Contemplaçaö. Contar. -

Contemplé , Contemplado. Je conte , tu contes , il conte, elle conte, cente.


Contempler, conſiderer atentivement , Contemplar, C01lt d5 , c0nta.

conſiderar com attençaö. -


Nous contons , vous contez, ils content , elles
Contemporain, ſ.m. qui eſt de même tems, qui vit Content , Contamos, contais , conta5.
en même ſiécle, Contemporaneo. Contez, Contai.
Contempteur , ſ. m qui mépriſe , Deſprezador. Il faut que je conte une hiſtoire, He neceſſarie
Contemptible , mépriſable , Deſprezivel, vil , deſ que eu conte huma hiſtoria.
prezado . Voulez-vous conter une fable t Quereis contar Hu
Contenance, f f. poſture, maniére de ſe tenir , ma fabula !
- Poſtura grave. -• - Voilà qui eſt bien conté, bien recité, Ex-alli eſt4
Perdre contenance , Deſcompor:ſe. bem contado.
Faire perdre contenance , Amedrontar. -
Conteſtable , qui peut être conteſté, conteſiavel.
Conteſiance, mine, air du vitage , Geſto , ar do Conteſtant, Conteſtando.
roſto. cºnt, ſ m. qui conteſte cn juſtice , Conteſta
0I",
La contenance, cu capacité d'un vaiſſeau, Capa
- cidade de hum veſo. Conteſtation , f. f. diſpute, débat, conteſîaçaz,de
Contendant , f m. concurrent, Concurrente , oppo bate. -

- ſitor. . Conteſté , Conteſtado.


Contenir, renfermer , tenir en ſoi une certaine Conteſter , diſputer, débatre, Conteſtar, diſpatar.
quantité , ou étcnduë , Caber, conter. Pourquoi conteſtez-vous ! Porque conteſtais 1 Pro
Contenir, empécher de faire quelque choſe, rete vais por teſlemunhas ! |

• nir, arrêter , Impedir alguma couſa. Ne conteſtez pas, Na3 conteſteis.


Se contcnir , retenir ſes paſſions , les moderer, · On lui conteſte ſa nobleſſe, Diſpute3-lhe a ſua
-- Conter-ſe, moderar:ſe. nobreza.
Content , Contente. Conteur de fleurettes » Contador de contos.
Etre content , étre contente , Eſtar contente. Conteur de fables, ſ. m contador de fabulas.
Etre bien content de ſoi méme, être content de . Contexture , f f diſpoſition , & arrangement des
- ſa petite pcrſonne, Eſlar mtty contente do ſeu tra Partics , Contextura,
balho. -

9ontigu , qui eſt tout joignant, Junto , contigue.


- Il eſt content de ſa petite pcrſonne, Eſta muy con- . 9ontiguité, ſ. f. Viſinhança ! |

tente do feu trabalho- - Continence, f. f vertu par laquelle on s'abſlient de


Je ſuis content, je ſuis contente, Eſiou contente. , plaiſirs illicites, Contineneia.
• Il cſt content , elle eſt contente, Eſiá contente. Continent, qui a la vertu de continence, conti
I7Cr:tc.
Ils ſont contens, elles ſont contentes , Eſtaä con
tcflté 5 « -
Contingence , ſ f. incertitude d'un évenement .
Vivre content , Viver contente, . : Contingencia.
Contentant, Contentando. Contingent, caſuel, incertain, qui peut arriver ,
-_ *. CUI
-
C O N 171
ou ne pas arriver , Contingente, caſual, incerto.. Faire les choſes ſans contrainte, ou d'un air libre,
Contingent, ſ. m. portion, ou quotepart , Parte , & dégagé, Fazer as couſas com brio.
porçaä. - Contraire, oppoſé , Contrario , oppoſto.
Continu , qui ſe fait tout de ſuite, ſans interru Fortune contraire , Fortuna contraria.
· ption , Continuo. Vous m'avez dit le contraire, Vos me diſſeſtes d
Fiévre continuë, qui ne quitte point , Febre conti contrario. -

7lll(7. Au contraire, tout autrement , Ao contrario , ao


Continuateur , ſ. m. celui qui continuë l'ouvrage 1'C UC Z.

d'un autre, Continuador. Contrariant, ſ. m, qui aime à contredire, Contra


Continuation, ſ f. Continuaçaö. riador.
Continué , Continuado. Contrarié, Contrariado.
Continuel, qui dure ſans ceſſe, Continu». Contrarier , contredire, Contrariar, contradizer.
Continuellement ſans ceſſe , Continuamente. Contrarieté , ſ. f. oppoſition entre deux choſes
Continuer , pourſuivre ce qui eſt commençé , Con contraires, Contrariedade.
tinuar , pro/eguir. Contrarietés, ſ f. Cantrariedades.
Continuer, durer, ne ceſſer pas , Continuar, du Contraſte, f m. terme de Peinture, & de Sculptu
rar , na 5 ceſſar. re : différente poſition des figures, qui donne
Continuez, pourſuivez , Continuai, proſegui. de la varieté par les différentes attitudes, Diffe
Continuité, f f. ſuite, liaiſon de parties, continua rente poſtura das figuras , termo de Pintura , e de
, çaö. Eſcultura.
Contondant, terme de Chirurgie, Fazendº contuza5. Contraſte, conteſtation , contrarieté de ſentimens,
Contorſion, ſ. f mouvement du corps acompagné Contrariedade de pareceres.
· de poſtures peu agréables, Contorſaä. movimento do Contraſter , Altercar, contender.
corpo acompanhado com poſturas deſagradaveis. Contravention, ſ f action de contrevenir, Contra
Contour, ſ.m. circuit, tour, Contorno, circuito , vençaö, acçaö de contravir.
redor. Contrayerva, f. f. mot Eſpagnol introduit dans la
Contract , f m. paction , convention , Contrato, langue Françoiſe, c'eſt une racine medicinale,
• Pacto que ſe faz. Contraherva , he huma ruiz medicinal.
Faire un contract, Fazer hum contrato. Contre, qui ſignifie oppoſition, différence, inimi
Ils ou elles firent un contract, Fizeraô hum con tié , préjudice, & repugnance, Contra.
tr'ato. Pour » & contre , Pro , e contra.
Contract de donation , Contrato de doaçaö. Contre , auprès, proche, Junto..
Contractant , ſ.m. qui contracte , Contratador. Tout contre, Junto , perto.
Les parties contractantes , As partes que contrataö. Savoir le pour , & le contre d'une affaire, Saber
Contracté, Contratado. o _favoravel , e o contrario. ,

Contracter , faire un contract , Contratar , Jazer Contre-Amiral, f m. Officier de mer, soto-Almis


hum contrato. -
1'(7/7tc .

Contracter amitié , Fazer amizade. Contre-aproches, ſ. m. terme de fortification, Con


" Contracter des dettes , Fazer dividas, empenhar-ſe. tra-ataques , termo de fortificaçaö.
Contraction, ſ. f. racourciſſement des nerfs, des Contrebalancé , comparé , Contrapezo, equilibrio.
muſcles qui ſe ſont retirés , Contracçaô , encolhi Contrebalancer , égaler , comparer, Igualar, con
ment o de nervos. trapezar. · · - . à
Contradicteur, qui a droit de contredire, Contra Contrebande, f f. marchandiſe, ou denrée qu'on
dicior. introduit contre les ordres du Roi, Contrabando.
Contradiction, ſ f contrarieté de ſentimens, & de Contre-bas , vers le bas , Para baixo. -

paroles , oppoſition, obſtacle, Contradicçaä. Contrebaterie, f f. baterie oppoſée à une autre,


·Contradictoire, qui fe contredit, Contradictoria. Contrabateria. \ " -

Contradictoirement, d'une maniére qui ſe contredit, Contrecarrer, s'oppoſer à , contrarier , contrariar.


Contradictoriamente. Contre-change , ſ. m. change mutuel, Contra cam
· Contraignant, ger. Obrigando por força. | bio.
Contraindre, forcer, obliger par violence , ou par Contre-charme, ſ. m. charme contraire , Contra
quelque conſideration qui tient lieu de force , feitiço. -

Conſtranger, forçar, obrigar por força, violentar. A contre-cœur , à regret , avec averſion, Contra
Contraindre quelqu'un, Obrigar por.força a al goſto » com averſaô , contra vontade.
guem. - Contredanſe , ſ. f. Contradança.
On le contraignit à le faire, ou de le faire » O for "Contrecoup , f m. Repercuſſaä, val o meſmo que
$ara5 a faze-lo. tornar a ferir.
Se contraindre, ſe retenir, ſe moderer , Abſter ſe, Contredire, contrarier , ſoutenir le parti oppoſé,
moderar.ſe Contradizer, contrariar.
Contraint , Conſtrangido, forçado. Contredire , terme de Palais, refuter , Refutar.
Je fus contraint, Fui forçado. Contrediſant , qui aime à contredire , Contradictor.
Il fut contraint, Foi forçado. Contredit , Contradicto. -

Elle fut contrainte, Foi forçada. . Sans contredit, Sem contradicçaö. -

• Contrainte, ſ f. violence, Violencia, força que obri - Contredits, écritures qu'on fournit dans un procès,
#ºº alguma couſa. - -- pour combattre les piéces des parties adverſes .
Tom. I. Y ii Con
172 C O N
-contradictas, quando a cauſa ſe julga ſem huma Contre-promèſſe, ou contre-lettre, Contracedula.
das partes • Contrequarrer. Voyez Contrecarrer. Y.

Contrée, ſ. f. pays, Comarca, eſpaço grande de paiz, Contrequille, ſ. f. terme de marine , carlingue, oa
Contrcfaire , imiter , Contrafazer cſcarlingue, Carlinga, termo maritimo.
Gonrrefaire, feindre, faire ſemblant, Fingir. Contre-ronde , f f. terme de guerre, contra-ronda,
Contrefaire le malade , Fazer-ſe doente. termo de guerra.
Contrcfaitant, Contrafazendo. Faire la contrc-ronde , Fazer a contra-ronda.
Contrefait , Contra feito. Contre-ruſe , ſ. f. Contra-fineza, ardil para zombar
: Il eſt contrefait , He contrafeito. do ſeu inimigo. C
Ellc eſt contrefaitc, He contrafeita. Contreſcarpe , f. f. piéce de fortification , Contraſ
Contre-fort , ſ. m. terme de fortification , & d'ar carpa , termo de fortific çaä %
chitect re, Contraforte, termo de fortificaçaö. Contre-ſcel , ſ. m, tcrme de Chanceleric , Contra
Contregarde , ſ. f. piéce de fortification , Contra .ſello - termo de Chancellaria.
guarda , termo de fortificaçaö. Contreſcélé, Contraſellado.
Contregardé, Preſervado, guardado. Il ctt contre-ſcélé , Eſtä contraſellado.
Se contregarder , Preſervar.ſe , guardar-ſe. Contre-ſcéler , Contraſellar , ſegundo ſello junte
Contre mandé , revoqué, Revogado. aº primetro. C
Contrcmandement , f m. Contraman.lado. Contre ſens, ſens contraire, Sentido contrario, deſ
Contremander, révoquer un ordre , Contramandar , propoſito , föra de propoſito.
revogar. - - Prcndre tout à contreſens , Tomar tudo ao revez. (
Contrcmarchc, ſ f. terme d'evolutions militaires , Venir à cbntreſens, Vir fora de propoſito.
Contramarcha, Contre-ſigné, Sinal junto a outro ſinal.
Contremarquc, ſ. f. ſeconde marque, Segundo final. Contre-ſigner , ſigner un écrit d'un maitre en qua
Contremarqué , Sinalado duas vezes. lité de Secretaire, pour rendre la choſe plus au
Contremarquer , apoſer une ſeconde marque, Si tcntique , Aſſinar juntamente huma patente , c'c.
nalar duas vezes. 01t 0 II tra couſa para fer mais authentica.
Contre mine , ſ. f terme de guerre , Contramina. Contretems , ſ. m. tems mal pris pour dire , ou fai
Faire une contremine , Fazer hama contramina.
re quelque choſe , Contratempo , má tempo para
Conticminé , Contraminado. dizer , ou fazer alguma couſa.
Contrcmincr, faire des contremines , Contraminar. Contretems, accident imprévu contraire au ſuccés
Contrcmineur , ſ. m. qui travaille aux contrcmines, d'une affaire,Tempo contrario para algum negocio
Contraminador.
Contre-mont, en haut , Coſta , acima.
A contretems, Fora de tempo.
Contrevallation, ſ f. terme de guerre , Contraval
Contremur , ſ m. Contramuro. laçaö.
Contremurer , Contramurar. Ligne de contrevallation, Linha de contravallaçaä.
Contre-ordre, ſ. m. contremandement » Contra Contrevenir, faire le contraire, Contravir,.fazer •
mandado. contrario.
Contre-partie, ſ f. terme de Muſique , Contrapar Contrevent, f. m. Contravento.
tida , termo de Muſica. -
Contrevenu , Contravindo.
Contre-pas, ſ.m. certain pas de la danſe , Contra Contribuant , Contribuindo.
paſſo , certo paſſo na dança. Contribuant, ſ.m. qui contribuë, Contribuidor.
Contrcpcſer, peſer autant qu'une autre choſe , Con Contribué , Contribuido.
• trapezar. -
Contribuer, fournir ſa part de quelque impoſition,
Contrepié, ſ m. tout le contraire , Tudo ao contra ou dépenſe commune , Contribuir.
rio. - --- - -
Contribuer à la fortune de quclqu'un, Contribuir
. Il faut prendre le contrepié de tout ce qu il dit , para a fortuna de alguem.
Ha de miſler tomar tudo ao contrario do que Je diz Contribution, ſ. f. ce que l'on paic pour ſe racheter
, Contrepo ds, ſ. m. ce qui ſert à contrePeter » Cen des exécutions militaires, Contribuiça5.
-- trapezo. - - Paier la contribution, Pagar a contribuiçaä.
Contrepoids de danſeur de corde , Balancim de Mettre le païs à contribution, Por o paiz em con
dançaiior de corda. - tribuiça5. -

Contrc-poil , Arripia cabellº Contriſter, donner du chagrin , Entriſlccer, affiigir.


· A contre-poil, A arripia cabello. Contrit , qui a un grand regret de fcs péchés, par
Contrepoint , ſ m terme de Muſique , Contrapon pur motif d'amour de Dieu, Contrito.
to, termo de # -
Il eſt contrit, il ſe repent de ſes péchés, Elle eſtã
-Con repointc, ſ f. pluſieurs écrivent courte-poin contrito das ,ſuas culpas.
te, par abus : couverture de lit piquée point con Elle eſt contrite , clle ſe repent de ſes péchés .
, - tre point , Colcha. - -
Ella eſtá contrita dos ſeus peccados.
Cul contre pointe , jeu de petits cnfans avec Contrition , ſ f. regret d'avoir offenſé Dieu , cauſé
- épingles, Bico , ou cabeça , jogo de rapazes com par pur amour de Dieu , Contriçaä.
aifincteſ Controlle , ſ. m. regitrc qu'on ticnt pour la vérifi
Contrepointer , Contrapentear. cation d'un autre regitre, Regiſio.
Contre-poiſon , ſ. m. antidote 9 Contraveneno. Controllé, Regiſlado.
, Contre-porte, f. f. ſeconde Porte , Anteporta,ſe Controller , verifier, voir, examiner des comptes,
º gunda porta. 4 -

&c. Regiſtar , verificar.


-
-
Con
Controller, critiquer, reprendre , cenſurer, Cri
| CON
Conventionellement, Convencionalmente.
173
ticar, cenſurar. Conventualité, f. f ſocieté de Moines qui vivent
Controllcur, ſ. m. officier qui tient un controlle de enſemble , Sociedade, ou familia de Religioſos,
" certaines choſes , Regiſtador. que vivem juntos.
Controlleur, celui qui fe mêle de cenſurer les Conventuel, qui dépend, ou qui regarde un cou
actions d'autrui, Cenſurador. vent , Conventual.
Controverſe, ſ. f. terme Dogmatique : diſpute ſur Conventuellement, Conventualmente.
une choſe qui n'eſt pas certaine , Controverſia. Convenu , dont on eſt demeuré d'accord, Convin
Controverſiſte, f. m. qui écrit , ou qui préche la , do , ajuſtado.
controvcrſe , Controverſiſta. Ils ſont convenus, elles ſon convenuës, Elles ſe
Contumace , ſ. f. refus, ou défaut de comparoître ajuſtaraô , convieraô em alguma couſa.
en juſtice , Contumacia. Converſable, avec qui Ton peut converſer facile
Condamné par contumace , Condemnado por con ment , Converſavel.
tumacia. Il eſt converſable , elle eſt converſable , He con
Contumaccr, pourſuivrc, & faire condanner par verſavcl.
contumace, Fazer condemnar por contunincia. CoNvERsANo , Ville Fpiſcopale, avec titrc de Com•
Contumax, crimincl qui ne comparoit point après té , dans la Terre de Barri , Province de Naples.
avoir été cité , Contumaz. Lat. Converſanum Converſano, Cidade Epiſcopal
Contus, meurtri , froiſſé , Contuzo. com titulo de Condado na Terra de Barri , Provin
Contuſion , f. f meurtriſſure , Contuza5. cia de Napoles.
Convaincant, convaincante : clair, évident, de Converſant , Converſando. *
monſtratif, Claro, evidente. . Converſation, ſ f. entretien familier , Converſaça3.
Convaincre, reduire quelqu'un, par des raiſons, Converſer, vivre , parler familiérement avcc quel
ou par des preuvcs, à dcmeurer d'accort d'unc qu'un, Converſar. -

vérité , d'un fait , & c. Convencer. Converſion, ſ. f. tranſmutation , changement d'un


Convaincu , Convencido. état en un plus ſalutaire , Converſa5, mudança
· li eſt convaincu, elle eſt convaincue , Eſta conven , de hum eſtado en outro. #

cido , eſiä sonvencida. Converti, Convertido. -

Il fut convaincu, Foi convencido ll s'eſt converti , elle s'eſt convertie , Se converteo,
A-t-il été convaincu : Tem ſido convencido t Un converti, une convertie, une perſonne qui
Convaleſcence , ſ. f. retour cn ſanté, gueriſon , a cmbraſſé la bonne Religion , Hun convertido,
Convaleccnça. *,
huma convertida. -

Convaleſcent, qui reléve de maladie, & revient en Convertible , Que ſe póde converter, 2
ſanté , Convalecente. - Convertir, changer, tranfmuer une choſe en une
Convenable, qui eſt propre, qui convient , Con autre , Converter, transformar huma couſa em
veniente. OIltr"a• - - ,

Très convcn2blc , Muito conveniente. Convertir, faire changer de Religion, Converter,


• Convenablement , Convenientemente. rcduzir à Fé Catholica . - -

Convenance , f f. proportion, raport, reſſemblan . Se convertir , changer de mœurs, Converter.ſe ,


ce , Convenjencia. mudar de coſtumes.
:
Convenant , conforme , Conforme. Se convertir, renoncer à l'héréſie, Converter.ſe,
Convenir , Convir. reduzir.ſe á Fé Catholica.
Je conviens , tu conviens , il convient , clle con t : Il ſe convertira, elle ſe convertira, Se converterá.
vient, Convcnho , convens , convem. Se convertiſſant , Convertendo-ſe,
Nous convenons , vous convenez , ils convien° · Convertiſſeur, ſ. m. celui qui convertit les hérétis
nent, clles conviennent, Convimos, convindes , ques , Aquelle que converte aos herejes.
- 2C0JJtJ6'777• -
Conviction , ſ.f. preuve claire, & inexpugnable ,
Je conviens de ce que vous dites , Convenho , ou Convicçaö , prova clara , e evidente.
venho no que dizeis. - -
• Convie, Convidado. : .

Convenez , Convinde, Je ſuis convié , Eſtou convidado.


Convenez avcc moi, Convinde comigo. . Je fuis conviée, Èſiou convidada.
Convenons, Venhamos niſſo. : - : Etes vous convié t Eſtais convidado ?
Convenir , quadrer, avoir du rapport , Convir, - Qui vous à convié t Quem vos convidou ?
quadrar, ter conneacaö. -
Un convié, celui qui eſt invité à un repas, Hum
Convcnt, ou Couvent, ſ. m. Monaſtére, Convento , Convidado. '
Moſteiro. -
· Convier, invitcr , Convidar.
· Conventicnle, ſ. m. petite aſſemblée ſecrétc, & il • Convier quelqu'un, Convidar alguem.
licite d'une partie des Moines d'un couvent pour Convocation , ſ. f. aſſemblée , Convocaçaö » aſſem
• faire quelque brigue dans une élection , Conven · bléa, junta.
ticulo, junta ſecreta de Religioſos de hum Conven Convoi, ſ.m. un ou pluſieurs vaiſſeaux de guerre
to para huma eleiçaö. , ' .
qui ſervent d'eſcorte à des vaiſſeaux marchands,
-

· Convention, ſ: f traité, contract, pacte, accord, - Comboy de navies de guerra. -,

Convença5, tratado, contrato. Convoi. quantité de munitions , & de proviſions,


· Conventionel, qui contient quelques conventions, Comboy de municoës , e de proviſoës. -- ^
Convencional, que contém algumas convcngoës. *Convoié , Comboyado. .
-
Con:
r74 C O N
\Convoier , eſcorter , Comboyar.
Convoitable, qui peut étré convoité , &
-

deſiré ,
pêcheurs pour enivrer le ' Q,
nir au-deſſus de l'eau , Coca.
& le faire ve

Que pôde ſer deſejado. Coquelicot, ſ.m. pavot ſauvage, Papoula.


Convoiter, deſirer ardemment le bien d'autrui , Coquelicot , le chant du coq , Cocorocó, o canto do
Cobiçar, deſejar. gallo.
Convoiteux, qui convoite, Cobiçºſº. Coqueluche , ſ. f. maladie de tête avec rhume , &
Convoitiſe, ſ f. concupiſcence , deſir de poſſeder diſtillation , qu'on apelle auſſi quinte, Grande ca
· le bicn, ou la femme d'autrui , Cobiça , deſejº tarr0•

deſordenado. Coqueluchon, ſ. m. eſpéce de capuchon, Capiro


Convoquant , Convocando. te, eſpecie de capello pequeno.
Convoqué , Convocado. - Coquemart , ſ. m. pot de terre, ou de métal qui ſere
Convoquer, faire aſſembler, Convocar, fazer junta. à faire bouillir de l'eau, Eſcalfador.
Convultif, terme de Médecine, Convulſivo , termo Coquerette , ſ. f herbe qui porte un fruit dans une
de Medicina. -
gouſſe fort délicate, lequel reſſemble à la ceriſe,
Convulſion, ſ.f. retraction des nerfs , Convul/aô. & eſt fort amer , & très rond, Bexiga de ca5,
- C O O herva que produz hum genero de fruta amargoſa
Coopérateur, ſ m. Agent qui travaille avec un au na ſua caſca, e he redonda.
tre , Cooperador. • - Coquet , qui eſt galant, qui ſe pique de ſe faire
Coopération, ſ. f. action de deux Agens joints cn aimer & de plaire aux dames, Namorador , ada
ſemble , Cooperaçaö. mado.
Coopérer, joindre ſon action à celle d'un autre Coquette, qui tâche de gagner l'amour des hom
pour produire quelque effet , Cooperar , unir a mes, Mulher que procura parecer bem.
· ſua acçaä com a de outro. C'eſt une coquette , He huma rapariga, que quer
C O P parecer bem.
Copal, ſ m, eſpéce de gomme , ou reſine, Eſpccie Coqueter , faite le coquet , ou la coquette, Reque
de gomma , ou reſina. >
brar, namorar. -

Copeaux, ſ, m. menu bois, qu'on retranche, qu'on Coquetier , f. m. marchand d'œufs , Mercador de
0U0J,
rogne d'une grande piéce, Cavacos de carpenteiro.
CoPENHAGUE, Ville capitale du Roiaume de Da Coquillage , ſ. m. ouvrage de coquilles , Obra de
nemarc. Lat. Hafnia. Copenhagua , Cidade capi conchas , embrechado.
tal do Reyno de Dinamarca. Coquille, ſ. f. Concha.
Copiant , Copiando. Coquille , ou coque d'œufs, & de noix , Caſca de
Copie, f. f tranſcription, Copia. ovo , e de noz.
Copie d'un tableau , ou d'une ſtatuë , Copia de CoQUIMBo , Province de l'Amerique Méridionale .
, huma pintura, ou de huma eſtatua. avec une riviére du même nom. Lat. Coquimba
Copié, Copiado Coquimbo , Provincia da America Meridional.
Il eſt bien copié, Eſtá bem c opiado. Coquin, ſ. m libertin , gueux, fainéant fripon ,
Copier, tirer copie, tranſcrire, Copîar, poltron , lâche, & ſans cœur , Magano , baixo,
Copieuſement, avec abondance, Copioſamente , Jraco , picaro.
com abundancia. C'eſt un coquin , He hum magano.
Copieux, abondant , Copioſo. Coquine , ſ. f Velhaca , patife.
Copiſte , ſ m. celui qui copie un écrit, Copiſta. C'eſt une coquine, He huma velhaca.
Copiſte, ſ. m. celui qui copie une figure , Copiſta » Coquinerie , ſ f action baſſe, Picardia.
aquelle que copea huma figura. C'eſt une coquinerie , He huma picardia.
Copulative, terme de Grammaire , Copulativo , C O R
termo de Grammatica. . |
Cor de chaſſe, ſm. trompe, Bozina, corno de caca.
, Une copulative , Huma copulativa. Sonner du cor de chaſſe, Tocar a bozina , ou cor
· C O Q - no de caça.
Coq , ſ. m. oiſeau domeſtique , le mále de la pou Cor de poſtillon, Trombeta de Poſiilhaä.
le , Gallo , ave domeſtica. Cor , durillon qui vient aux piés , & quelque fois
Coq de bois, ou de bruiére , Perti agreſte. aux mains , Calo.
Coq ſauvage, autrement faiſan, Faiſaö ſilveſtre. CoRACE, riviére du Roiaume de Naples. Lat. Corax.
Coq d'Inde , gros oiſeau domeſtique , Peru dome Coraça , rio de Napoles. .
1 C0s
r*
Corail, ou Coral, ſ. m ſorte d'arbriſſeau qui croit
# plante fibreuſe , Coſto , planta fibroſa. dans la mer, Coral
Coq de clocher, figure qui repréſente un coq, CoRBACH , petite Ville d'Allemagne , capitale de la
Figura que repreſenta hum gallo ſobre a torre dos
ſinos. v,
Principauté de Waldeck. Lat. Corbachium. Cor
baca , Villa de Alemanha. . ,
Coq a-l'âne, propos rompus ſans jugement, Diſ Corbeau , ſ m. oiſeau noir , qui vit de charogne ,
curſo.ſem juizo. -
Corvo.
Coquarde , ſ. f. Cocar , que ſe poem no chapeo. · Petit corbeau , Corvinho. - -

Coque , ſ. f. écaille d'œuf , ou de noix , Caſca de Corbeau , ou Modillon, piéce d'Architecture, Mo


ovo , ou de noz. -
dilhaã , termo de Architectura.
Coque de ver a ſoie, Caſulo do bicho da ſeda. CoBEIL , Ville de France. Lat. Corbolium. Coube
Coque de levant, f f drogue dont ſe ſervent les la , Cidade de França,
•.
Cor
C O R 17;
Corbeille, ſ. f. eſpéce de grand panier, Eſpecie de pagne. Lat. Corduba. Cordova , Cidade Epiſcopat
grande ceſto. -
de Andaluzia em Heſpanha
CoRBIE, Ville de France en Picardie. Lat. Corbeia. CoRFoU , Ville capitale de l'Isle de ce nom , ſur la
Corbi , Cidade de França na Picardia. mer Méditerranée Lat. Corcyra. Corfu , Cidade
Corbillon , ſ. m. eſpéce de corbeille , Ceſtinho, aça capital da Ilha do me/mo nome no mar Mediterraneo.
dtc. -
CoRIA , Ville Epiſcopale du Roiaume de Léon,
c#. , Ville d'Irlande , capitale d'un Comté de dans la Province d Eſtremadure. Lat. Coria. Co
ce nom. Lat. Corcagia. Corco, Cidade de Irlanda, ria, Cidade Epiſcopal do Reyno de Lenô na Pro
capital de hum Condado do meſmo nome. vincia da Eſtremadura.
Cordage , f. m. pluſieurs cordes , Muitas cordas. Coriandre , ſ. f. herbe qui porte une graine aroma
Cordage d'un navire, Cordas de hum navio. tique , Coentro , herva aromatica.
Corde , Corda. CoRINTHE , Ville Arch'épifcopale de la Gréce. Lat.
La corde caſſe toûjours par le plus foible , A cor Corinthus. Corintho , Cidade Archiepiſcopal da
da quebra ſempre pelo mais fraco. Grecia,
Une chaudepiſſe cordée, Gonorrhea, termo de Me Corlieu , ou Courlis , ou Corlis , ſ. m. oiſeau de ri
dicina. viére , E/pccie de gaivota , ave aquatica.
Cordeau , ſ. m. corde de moienne groſſeur, Cordel Corme, ou Sorbe, ſ. f forte de fruit a pepin, Sorva.
de mediana groſſura. Cormier, ſ. m. arbre qui porte les cormes, Sorvei
Cordeau de charpentier , de maçon , Linha de ra , arvore que dä ſorvas.
carpinteiro , de pedreiro. Cormoran , f. m. corbeau marin oiſeau qui man
Cordelé, fait en forme de corde, Feito em ſorma ge le poiſſon , Corvo marinho , paſſaro que éome
de corda. 0 petxe.
Cordeler les cheveux, Trançar os cabellos. Corne ine, ſ. f. pierre précieuſe , Cornelina , pedra
Cordelette, f f très petite corde , Cordelin4o. precioſa.
Cordeliére, ſ. f Religieuſe de l'Ordre de Saint Fran Cornard, ſ. m. qui a une femme adultere, Cornudo.
Gois, Franciſcana, Religioſa da Ordem de S. Fran C eſt un cornard , He hum cornudo.
ci/co. Corne , f f. Corno.
Cordeliers, ſ m.Religieux de Saint François qu'on Petite corne , ou cornichon , Corninho.
apelle auſſi Fréres Mincurs , Religioſos da Ordem Corne de cerf , Corno de veado. -

, _ de S. Franciſco. Faire porter des cornes, ou planter des cornes à


Corder , faire de la corde, Fazer cordas. quelqu'un, le faire cocu , Por os cornos a alguem.
Corder , terme d'emballeur, lier avec une corde , Porter des cornes , avoir des cornes , ére cocu ,
Atar com huma corda. Ter cornos.
Se corder , en parlant de quelques racines, & des Ouvrage à cornes , piéce de fortification , Obra
lamproies , Murchar-ſe, em cornos, termo de fortificaçaö.
Cordial, propre a conforter le cœur , Cordial. Cornes du croiſſant de la Lune , Cornos da Lua.
Cordial , franc , ouvert, plein d'affection , Homem Corne de pié de cheval , Caſco do pé do cavallo.
cordial , cheyo de affeiçaö. Corne à ſaigner un cheval , Beſiiiha para ſangrae
o cavallo.
A mi cordial , Amigo cordial.
Afection cordiale, Affeicaä cordial. Béte a cornc , Boy , ou vaca.
Cordialement , avec cord,alité, Cordialmente. Corneille, f f ſorte d'oiſeau noir, Gralha, paſſaro
Cordialité, f f.amitié franche , & ſincére, Amizade negro. -

ſincéra. Corneille emmantelée, partie noire, & partie gri.


Cordier, f m. celui qui fait des cordes , Cordoeiro. ſe , Gralha , em parte negra , e parte parda.
Cordon , ſ, m. une des branches dont une corde eſt Cornement , ſ m bourdonnement d'oreilles, Zu
compoſée , Corda5. nido dos ouvidos.
Le Cordon bleu , l'Ordre du Saint Fſprit , 0 Cor Cornemuſe, f. f, inſtrument de muſique à vent,
daö azul, a Ordem do Eſpirito Santo. Gaita de folle . - -

Le Roi lui a donné le Cordon bleu , El-Rey lhe Joueur de cornemuſe, Tocador da gaita de folle.
deo a inſignia da Ordem do Eſpirito Santo. Corner, ſonner du cornet à bouquin, Tocar a cor
Il6ta
Cordon de chapeau, Cordaä de chapeo. -

Cordon , cordelette bénite que portent ceux qui Corner , ſonner du cor, ou d'une corne, Tocar
0 C01'/l0•
font de certaines Confrairies, Corda5 bento, que -

trazem os Irma5s de certas Confrarias. Corner , ſentir mauvais , Cheirar mal.


Etre du Cordon de Saint François, Ser do Cordaà Les oreilles me cornent , Os ouvidos me zumem.
de S. Franciſco. Cornet , ſ. m. petit cor , ou petite trompe, Bozina»
Cordonnc , fait cn maniére de cordon , Feito á ma pequena trompa.'
neira de corda5. Cornet à bouquin , inſtrument de Muſique , Cor
Cordonner, cordeler, tordre en maniére de cor neta , inſtrumento de Muſica.
don , Torcer á maneira de cordań. Cornet à jouer aux des, Covilhete para jogar aos
Cordonnier , ſ m. artiſan qui fait des ſouliers, des dados.
bottes , des pantoufles , Çapateiro. Cornet de papier, Papeliço para doces, ou eſpecies.
Cordonnicr, artiſan qui fait des cordons de cha CoRNETo , Ville Epifcopale d italie , dans la Pro
Peau , Official que faz cordoés de chapeo. • vince du Patrimoine. Lat. Cornuetum. Corneto.
-

CoRDovE , Ville Epiſcopale de l'Andalouſie en Eſ Cidade Epi/copal de Italia.


Cor
176 C O R - C O R
Cornette, ſ.m. officier qui porte l'Etendart d'une A fbn corps défendant, Contra ſua vontade .
| Compagnie de Cavalerie , ou la Cornette méme Par corps , en perſonne, Peſſoalmente
corneta , o que leva o Eſtendarte de huma Compa Tant que l'ame me batra au corps, Em quanto vi
mhia de Cavallaria. 4UCI".

Corniche , ſ f ornement d'Architecture en ſaillie, Corps de jupe, ou corps de robe, Eſpartilho.


qui eſt au-deſſous de la friſe, Cornija , termo de Corps de cuiraſſe, caſſolete, peito de armas.
Arquitectura. Garde-du-corps, Cavalier qui garde la perſonne
Ordre , ou arrangement de pluſieurs corniches , du Roi, Soldado da guarda.
Ordem, ou diſpoſîçaö de muitas cornijas. Corps de droit, Corpo de direito.
Cornichon , ſ. m. petite corne , Corninho , pequen° Corps d'armée, corpo do exercito.
C0)'/20• Corps d une armée, Corpo de hum exercito.
Cornichons, ſ.m. on apelle ainſi de petits concom Corps de garde, lieu où l'on met des ſoldats pour
bres courbés en façon de corne, Pepinos pequenos. faire la garde, corpo da guarda.
Corniéres de livres, ſ f. Cantonetras de livros. Corps de métier , ceux qui ſont d'un même mé
Cornillat, ſ. m le petit d'une corneille, Gralhinha, tier, comme les tailleurs, les orfévres , lcs char
o filho da gralha. pentiers, & c. Aquelles que ſaô de hum meſmv of
Cornouille, ſ. f fruit rouge , & accide , Fruta do ficio , como alfayates ourives, carpinteiros , erc.
pilriteiro, que he vermelha, e azeda. Lcs corps de métiers , os corpos dos officios.
Cornouiller , f. m arbre qui porte des cornouilles, Corps d'une Ville, Corpo de huma Cidade.
Pilriteiro , arvore. Corps d'un bâtiment, Corpo de hum edificio.
CoRNovAILLE, Province de T Angleterre , avec ti Corps d'une Univerſité, corpo de huma Univerſi
tre de Duché Lat. Cornubia. Cornualha, Pro dade
vincia de Inglaterra com titulo de Ducado. Corpulence , ſ f. taille d'homme , ou de femme,
Cornu, qui a des cornes, Animal que tem cornos. groſſe , & grande , Corpulencia , grande corpe de
A mal enfourner on fait les pains cornus, Ao en homem , ou de mulher.
jornar, ſe fazem os paës tortos , Proverhio. Corpulent, corpulente, grand, & gros, Corpulente. |
CoRo, Ville de l'Amerique Méridionale, capitale Il eſt corpulent , elle eſt corpulente, He corpa
de la Province de Venezuela. Lat. Corum. Coro, lento , he corpulenta.
Cidade da America Meridional, capital da Provin Corpuſcule , ſ m.atome, Corpuſculo.
cia de Venezuela C
Correct , où il n'y a point de fautes, Correcto , ſen
CoRoGNE, Ville g piſcopale de Galice en Eſpagne, 6'I'I'dta.J. -

avec un bon port Lat. Corunna. Corunha , Cida Tres correct, May correcto.
de Epiſcopal de Galliza em Heſpanha com hum bom Correctement, ſans faute , Correctamente
norto de mar.
Très correctement , Correctiffimamente.
Coollaire , ſ. m. propoſition qui eſt une ſuite des Correcteur , ſ. m. celui qui corrige, Corrector.
précédentes , Corollario. propoſiçaô , que he huma Correctif. ſ.m. terme de Médecine : ce qui tempé
continuaçaô das antecedentes. re, & adoucit quelque autre choſe , Corrective,
CoRoPA, Province de l'Amerique Méridionale. Lat. termo de Medicina.
Coropa. Coropa , Provincia da America Meridio Correction , Correcça5.
nal. Correction,repréhenſion,reprimande,Reprehenſa5
Corporal , ſ m. linge ſur lequel le Prêtre met le Sous vôtre correction, ſauf le reſpect que je vous
Calice, & l'Hoſtie lors qu'il dit la Meſſe, Corpo dois, Salvo o reſpeito que vos devo. -

ral , panno bento, ſobre o qual o Sacerdote poem Correctrice, ſ. f Correctora.


a Hoſtia no Altar. Corregidor, ſ m. nom du premier Officier de Juſti
Corporalier, Tm. boete où l'on ſerre les Corporaux, ce d'une Ville, ou d'une Juriſdiction en Eſpa°
Bolſa aonde ſe metem os Corporaes. gne : c'eſt autant qu'un Sénéchal , ou un Bailli,
Corporel, qui a un corps ou qui apartient au corps, Corregedor.
Corporal, que tem hum corpo. CoRREGio, petite Ville de Modéne, capitale de la
Punition corporelle, Caſtigo corporal. Principauté du même nom Lat.Corregium Cor
Corporellement, Corporalmente. regio, Villa de Modena, »apital do Principado do
Punir corporellement, Caſtigar corporalmente meſmo nome.
Corps , ſ. m. Corpo. Corrélatif, ce qui eſt opoſé l'un à l'autre avec quel
Petit corps, Corpinho. que rélation, Correlativo.
Le corps humain, O corpo humano. Correſpondance , f f. relation, commerce, intelli
Il a le corps bien fait, Tem o corpo bem feito. gence , Correſpondencia, conveniencia reciprocs.
Il ſe traite bien le corps, Se regala bem. Correſpondant , f m. celui avec qui l'on eſt dans
Etre traitre à ſon corps, Tratar.ſe mal. un commerce réglé pour des affaires , cu pour
Il a le diable au corps , Tem o diabo no corpo. des nouvelles, Correſpondente.
Corps mort , Corpo morto Correſpondre avec quelqu'un , Correſponder com
A corps perdu, ſans crainte, Com toda a ſua força. alguem.
Décret de priſe de corps , Decreto , ou ordem de Correfpondre, répondre à l'amitié, ou aux bonnes
prizaö. intentions de quelqu'un , Correſponder d amiza
Prendre au corps, Agarrar.ſe a alguem. de , ou ds boas intençoës de alguem.
Corps à corps, ſeul à ſeul, Corpo a corpo, ſé por Corridor , ſ.m. eſpéce de galerie étroite qui ſert de
Paſſage pour aller à divers apartemens, Corre
dor .
C O R - C O R 177
dor, eſpecie de galeria eſtreita , que ſerve de paſſa CoRse, Isle de la mer Méditerranée apartenant à
diço para diverſos apoſentos. - la République de Génes Lat. Corſica. Corſiga,
Corridor , ou chemin couvert, piéce de fortifica Ilha do mar Mediterraneo.
tion , Eſirada encoberta , termo de fortificaçaö. Corſelet , ſ.m. corps de cuiraſſe que portent les pi
Corrigé, Emendado, correio. -
quiers : Coſſolete, peito de armas , ou couraça leve.
Je corrige, tu corriges, il corrige , Corrijo, cor Corſet, f.m. petit corps ordinairement de toile pi
riges , corrige. - - quée ſans baleine que les femmes portent, Juſii
Nous corrigeons, vous corrigez , ils corrigent, lho.

ºorrigimos , corrigfs , corrigem. Cortége, ſ.m. ſuite de perſonnes qui accompagnent


Corrigez cela, Corrigi, ou cmendai iſto. un grand Seigneur , Cortejo, ſequito de hum gran
Corrigez bien, Corrigi bem. -
de Cavalheiro.
Corrigeant, corrigindo. CoRToNA, Ville Epiſcopale de Toſcane. Lat. Cor
Corriger , Corrigir. - tona. Cortona, Cidade Epiſcopal de Toſcana.
Se corriger , Corrigir.ſe , emendar.ſe. Corvée , ſ. f redevance corporelle, peine, travail
Corrigez vous, Emendai-vos. ſans ſalaire , Trabalho de hum dia. -

Il ne veut pas ſe corriger , elle ne veut pas ſe cor Ccryphée , ſ. m. le chef, le principal d'une com
riger , Naä quer emendar-ſe. | pagnie , d'une communauté , d'une doctrine,
Corrigible , qui peut être corrigé , corrigivel. d'une ſecte, Corypheo , o principal de huma.ſei
Corroboration , l'action de fortifier ce qui eſt foi ta » &'c.
ble , Corroboraçaö. C O S
Corroboratif, qui corrobore, qui fortifie , Corro CosAQUEs , peuples de l'Ukraine. Lat. Coſacci.
borativo, que fortifica. , - , Coſacos , póvos da Ukrania.
Corroboré , fortifié , corroborado. CosENzA , Ville Archiépifcopale du Roiaume de
Corrooorer , fortifier une partie foible, ou malade, Naples , capitale de la Calabre, Lat Conſentia.
Corroborar,.fortificar, confortar. Co/enza , Cidade Archiepi/copal do Reyno de Na
Corroder, ronger petit à petit, Roer pouco a pouco, poles, capital da Calabria. - -

C0/'I'oc'r". -
CosME , nom propre d'homme, Coſme nome pro
Corrompre, gâter , alterer , changer en mal, il ſe prio de homem. ,

dit au propre, & au figuré, corromper. Saint Cotme, S. Coſme.


Le chaud corrompt la viande, O calor corrompe a Coſmographe, ſ.m. qui traite de la Cofmographie,
CdIr"Il c'. -
Coſmografo.
Corrompre une fille, Preverter, ou corromper huma Coſmographie, f f. deſcription du monde, coſino
donzella. · · ·· grafia -

Corrompre, gagner par des préſens , Adquirir Cofmographique, qui apartient à la Coſmographie ,
com prefentes. • Co/mografico. - -

Se corrompre, ſe gâter , Corromper.ſe. Coſſe, f f. envelope de certains légumes, comme


Corrompu, Corrupto. -
Pois » féves , lentilles, & c caſca de certes legu
Etre corrompu , être corrompuë , Eſtar corrupto, mes, como favas , lentilhas, c'c.
Il eſt corrompu , clle eſt corrompuë , Eſtä corru Coſſer, qui ſe dit des moutons quand ils ſe heur
pto , eſla corrupta. • . tent de la téte , Topar hum com outro, comofa
ZC772 , 0J Cd1"/7C1I'0J•
Corroſif, qui a le pouvoir de ronger, de percer ,
&c. Corroſivo. -
Coſſon , ſ m. ver qui ronge le blé, Gorgulho que
Corroy , ſ m. façon que le corroyeur donne aux roe o trigo,
cuirs , Çurradura de couros. -
CosTA-RIcA, Province de la Nouvelle Eſpagne,
Corroyant le cuir, Çurrando o couro. - Coſta-Rica , Provincia da Nova Heſpanha. -

Corroyé , Çurrado. - " -


Coſſu , qui a de groſſes coſſes , Que tem groſſas
Cſl / C(IJ.
Le cuir eſt bien corroyé, 0 couro eſtá bem çurrado. - C O T'
Corroyer des cuirs, Çurrar os couros.
Corroyer du bois, terme de Menuiſier, ôter la ſu Cote, ou quote , ſ. f part que chacun doit paier,
pcrficie du bois par feüilles en le rabotant, Ace ou recevoir dans la repartition d'une ſomme to
pilhar, alizar a madeira. -
tale , Cota , part e que cada hum ha de dar, ou re
ceher.
Corroyer, joindre deux morceaux de fer chaud en
femble, Soldar dous pedaços de.ferro. Cote, marque numerable dont ſe ſervent les gens
Corroyeur, f m. artiſan qui corroye les cuirs, Çurra : de pratique , Nota.
dor que çurra os couros. Côte, f f. le rivage de la mer , Coſta do mar.
orrupteur, f, m celui qui corrompt, Corruptor , Côte, le panchant d'une montagne , Coſla de hum
ml0nte . -

aquelle que corrompe * . -

Côte, os courbé , & plat qui prend de l'epine du


Corruptible , fujet a corruption, Corruptivel, Ju
jeito a corrupçaô. . . dos juſqu'à la poitrine , Coſlella.
Côte de melon, Talhada de melaô.
ll eſt corruptible, He corruptivel. Côte-à-côte , à côté l'un de l'autre , Lado a lado.
Corruption , ſ. f. Corrupçaä. - Côté, ſ. m. partie droite, ou gauche du corps , La
Corruptrice, ſ. f. Corruptora.
Corſage, f m. la taille, Eſlatura , diſpoſiçaö do corpo. do, coſtado , ilharga.
Le côté droit , 0 lado direito.
Corſaire, f m. pirate, écumeur de mer , Coryario ,
pirata. Le côté gauche , 0 lado eſquerdo.
- - -
Z Ils
T'om. I.
-- A

178 C O T
Ils marchent à côté l'un de l'autre , Vaö empare Couchant , le chouchant, l'endroit, où le Soleil
lhados hum á ilharga do outro. ſe chouche , 0 Poente. ·A

Il eſt toûjours a mon côté , Eſtáſempre a mcu la A Soleil couchant , Ao pôr do Sol.
do. Chien couchant, Caä perdigueiro.
Dequel côté vient l'orage : De que parte vem a Faire le chien couchant, Phraſe, Liſongear.
tempeſtade ! -
Se couchant, ſe mettant au lit , Deitando.jc na
De côté , De lado. C(7171(1, -

Du côté de l'Orient , Da parte do Oriente. Couche, ſ f, bois de lit , Armaçaö do leito.


De mon côté, pour ce qui eſt de moi , Da minha Couche de melons, Cama de meločs. -

(II'fc'. - - - Couche, le tems pendant lequel les femmes dc


s, mcttre du côté de quelqu'un , Por:ſe da Parte meurent au lit à cauſe de l'cnfant, Parto das ma
de alguem. A,
lheres. -

Aller d'un côté à l'autre, Andar, ou ir de hum la Pendant ſa couche , 0 tempo do ſeu pcrto.
do a outro. - Faire ſes couches , Parir.
Coteau , ſ. m ou côte , panchant d'une montagne, Etre en couche , Haver pamido.
Falda de hum monte Elle eſt morte en couche , Morreo.ſobre o parto.
Cotelette, f f petite côte , Coftelinha Une fauſſe couche, Māo parto, movito.
Cotelettc de mouton, Coſlela de carneiro. . Faire une fauſſe couche , Mal parir , mover.
Coter, mettre ſur le dos d'un ccrit ce qui y cſt Couche, cnduit de couleurs, on de métaux pour
contenu , Notar- - - - peindre , dorcr, ou bronzer, Meſcla de cores !
Cotignac , f. m. confiture faite avec des coins » Couche, ſignifie au jeu , ce que l'on met ſur une
Marmelada. "A - carte , Pôr o dinheiro.ſobre huma carta, parar
Cotillon, ſ. m cotte de deſſous, Mantco. Couche , ou croſſe de fuſil , & c. Culatra, a cxtrc
Cotiſation , Impoſiçaö. · midade de qualquer arma de.fogo. -

Cotiſé , Taxado -) » º, - Couché, qui eſt étendu dc ſon long , Extendido co


Cotiſer, taxer, impoſer à chacun la part qu'il doit comprido.
payer, Taxar, impor a cada hum ° que deve pagar . Couché ſur le ventre, Deitado de bruços.
Cotité, ſ. f. Taxa , impoſiçaö. Il eſt couché ſur le ventre , Eſiá deitado de Frugos.
Côtoiant , Coſte ando. -
Couché dans le lit, Dcitado na cama.
Côtoier , aller le long d'une côte, Coſtear. Etre couché , Eſtar deitado,
Côtoier, aller à côté , Ir ao lado de alguem. -

Il eſt couché , Eſiá deitado. ' -

Coton, f.m. Algodaº. . '


-
-
Elle eſt couchée , Eſiá deitada. . . »
Toile de coton , Panno de algoda5. A Soleil couché, Depois do Sol poſto. , cº
Cotonné, Cheyo de algodaâ. Coucher , mettre au lit , Deitar alguem ma cama
Cotonner, remplir, rembourrer de coton , Enche Coucher quelqu'un par terre, ou · le renvcrſer par
de algodaº. - - · ' terre , Deitar alguem no chaö.
CorRoNA , Ville Epiſcopale du Roiaume de Na Coucher quelqu'un en jouë , le mirer avec un fu
ples. Lat. Croto. Crotona, Cidade Epiſcopal do ſil, une arbalête , &c. Apontar para alguem com
Reyno de Napolet. huma arma de fogo.
Cotte Voyez Cote. Coucher par écrit , Pôr por eſcrito.
Cotte, ſ.f. jupe de femme, Saya de mulher. Coucher bien par écrit , Diciar bem.
Cotte de mailles , ou jaque de mailles , Saya de Il couche bien par écrit, Dicia bcm.
malhas. Se couchcr, ſe mettre au lit, Deitar-ſe.
- C O U Il eſt allé ſe coucher , elle cſt allée ſe coucher,
Cou, ou Col , ſ m. la partie du corps, qui eſt en Foi-ſe deitar.
tre la téte , & le tronc , Pefcoço. Je me couche , tu te couches , il ſe couche , elle
Sauter, ſe jetter au cou de quelqu'un , l'embraſ ſe couche , Me deito, te deitas, ſe deiia.
ſer avec tendreſſe , & affection , Lançar os bra Nous nous couchons, vous vous couchez, ils ſe
ços ſobre o peſcoçº dº alguem , abraçar. | » couchent , elles ſe couchent , Nos dejtames , ves'
Couper le cou à quelqu'un, lui trancher la tête, deitais , ſe deita5
Degollar alguem. Couchez-vous, Deitai-vos.
Le cou du pié, la plus haute partie du pié, A Allez-vous coucher, Ide-vos deitar.
mais alta parte do pé. Se coucher, s'étendre de ſon long , ſoit pour
Cou d'une bouteille , Gargalo de huma garrafa. repoſer, ou autrement , Deitar-ſe ao compride.
Tour de cou qu'on coud au haut du manteau Le Soleil ſe couche , O Sol .ſe poem.
pour l'attacher , Cordaâ que ſe coze no alto da Coucher avec une femme, en jouir , Dormir coni
capa para a ſegurar. -
lhuma mulher.
Le cou de la matrice , terme d'Anatomie, A boca A ſon coucher , Quando ſe deita.
da madre, termo Anatomico. Le coucher du Soleil , 0 pôr do Sol.
Le cou de la veſſie , terme d'Anatomie, O colo Couchette , ſ. f petit lit, petite couche, Camin'a,
da bexiga , termo Anatomico. pequena Cſl/7lſI•

se rompre le cou, ſe caſſer le cou , Quebrar:ſe Coucº, Ville du Roiaume d'Alger, capitale dc la
o peſcoço. Province du même nom. Lat. Coucuni. Cuco .
Rompre le cou à une aſſaire , Baralhar hum ne Cidade do Reyno de Argcl , capital da Proviucia
gociº - do meſino nome.
Cou
l -

C O U C O U 179
Coucou, f m. ſorte d'oiſeau , Cuco , paſſaro do ta Coulpe, ſ f faute, péché : il n'eſt en uſage que
manho de pombo. dans les matiéres de Réligion , Culpa , peccado.
Coude, ſ. m, partie extérieure, où ſe plie le bras, Coup , ſ.m. Golpe.
Cvtovelo. Petit coup , Golpinho.
Coudée , ſ f. meſure d'un pié, & demi, Covado, Donner un petit coup à quelqu'un, Dar hum gol
medida de pé , e meyo. - pinho a alguem.
Il a fix coudées de hauteur, Tem ſeis covados de Coup de plé , Patada.
| alto. Un coup de la pointe du pié, Dar com a ponta do
Coudoyer, heurter avec le coude, Dar cotoveladas. pé, pontapé, -

Coudre , Cozer. Donner des coups de pºé à quelqu'un , Darpata


Couenne Voyez Coine. - das a alguem , Pontapés.
CovENTER , Ville Epiſcopale d'Angleterre. Lat. Coup de pié de la jument ne fait point de mal
Coventria. Coventra, Cidade Epiſcopal de Ingla · au cheval : cela s'entend de la femme amoureufe,
tc'rl'd. -

& de ſon amant , 0 couce da egoa naô faz mal ao


Coulamment , d'une maniére coulante, aiſée , qui cavallo. - -

n'a rien de forcé, Correntemente. Rouer quelqu'un de coups , Moer alguem a pio.
Coulant , Corrente. - Il fut roué de coups , O moeraö a päo.
Nœud coulant , Nó corredjo. Elle fut rouée de coups , A moeraö a páo.
Fau coulante , Agoa corrente, Coup de poing , Panhada. . -

Coulé à fond , Metido a pique. Donner des coups de poings, Dar punhadas.
Couler , fluer , en parlant des choſes liquides qui Se batre à coups de poings , Andar ds punhadas.
ſuivent leur pente, Correr, fallando de couſas Ils ſe ſont batus à coups de poings, Andaraã ãs
liquidas. - · punhadus.
La chandéle coule . A véla ſe derrete. Coup de canon, Tiro de artilheria.
Couler a fond, Meter a pique. º Coup de bâton , Pancada com hum páo.
Couler, en parlant d un vaiſſeau dont la liqueur Donner des coups de baton , Dar baſionadas.
, s'enfuit , Correr, fallando de hum vaſo, cujo li Se batre à coups de bâton , Andar ds pancadas com
corſe derrama. hum pao. -

Couler , paſſer unc liqueur au travers d'un linge, Ils ſe ſont batus à coups de bâton, Andara5 a
& c. Coar, paſſar por hum panno algum licor. pao. -

| Couler, faire gliſſer adroitement , Eſcorregar. . ) Coup de dent, Dentada.


Cou'eur , f f Cor. • •
Un coup de peigne , Huma penteadurar
} tre haut en couleur, Ser de cor muy viva.. Coup de pinceau , Pincelada.
Couleurs , la livrée dont on habille certains dome .Un coup de plume, Raſgo da penna.
- ſtiques, Libré. Un coup de ſiflet, Hum aſſobio.
· Porter les couleurs , Trazer librés. Coup de filet , Huma redada. -

Gens qui portent les couleurs , Gente que traz li Coup de fouet, Açoute. -

brés. · Coup de fouet , avec le fouet d'un cocher, ou


Couleurs d'un jeu de cartes, Metaes de hum bara - d'un chartier , Dar com o açoute de hum cocheiro.
lho de cartas, Un coup d'épée, Eſiocada.
Carreau , ſ. m ouros. Un coup de trenchant d épée , Cutilada.
Cœur , ſ. m. Copas. Se batre à coups d'épée , Andar âs cutiladas. !
Pique , f m. Epadas, Ils ſe ſont batus à coups d'épée , Andaraô âs cuti
Tréfle, f m Paos. '. ladas.
Coulevrée, ſ f ſorte de plante, Planta raſieira, Il a eu un coup d'épée , Deraö-lhe huma cutilada,
vide negra , ou branca, ou eſtocada. •• • -

Coulevrée noire, herbe, Vide negra, herva, Il a eu un coup d'épée au travers du corps, Paſs
Coulevrine, ſ. f. piéce d'artilerie, fort longue, Co ſaraä-lhe o corpo com huma eſtocada.
· lebrina , peça de artilheria - # Un coup d'ongle, Huma unhada.
Couleuvre , ſ. f ſorte de ſerpent , Cobra. Un coup de tonnerre , Hum trovaö.
Coulevreau, ſ.m. le petit d'une couleuvre, Cobrinha. Un coup fatal , Ham golpe fatal. -

Coulis, t. m ce qui eſt coulé a travers du papier, ou Un coup d'eſtramaçon , Hum varapáo , pancada
du linge , Coado, . 3 que ſe dâ com varapão.
Un vent coulis, vent qui ſe gliſſe à travers des Un coup moriel , Hum golpe mortal.
fentes , & des trous, Vento coado. - Un coup d'arbaléte , Golpe com o tiro de béſta.
Couliſſe, ſ. f longue entaille par laquelle on fait Un coup de balai, Pancada que ſe dá com a vaſ
couler une porte de bois, un chaſſis, &c. Canal .ſoura.
por onde corre hum encerado , &'c. - Coup de balai en balaiant , Pancada que ſe dā va
Couliſſe, piéce de décoration d'un théatre que l'on rendo. - - -

fait avancer, & reculer , Corrediça de theatro. Un coup d'éperon , Eſporada -

Couliſſe d'arbaléte, Canal de huma béſta. Un coup de bec, Huma picada


Couloir , ſ m. Coloire , f. eſpéce d'écuelle pour Un coup de hallebarde, Pancada que ſe dá com
couler le lait, ou paſſoire pour faire égouter , _ alabarda. .
quelquc liqueur , Coador, vaſo por onde ſe coa Coup d'aiguillon , Picada com aguilhaö. \

algum licor, para que fique limpe. º, Un coup de brique , Golpe que ſe dā com ladrilho,
Tom. I. Z ji Un
-
I8o C O U ſ C O U
Un coup de tuile , Golpe que ſe da com telha. Sans coup ferir, ſans ſe batre , ſans tirer aucun
Un coup de boule, Golpe que ſe dá com bola. coup , Sem pclgjar , ferir.
Un coup de coude, Cotovelada. . Aller aux coups , aller à l'cndroit , où l'on ſe bat,
Un coup de corne, Huma cornada. Ir â pcleja.
·Un coup de lance , Huma lançada. Coup de hazard , ou de fortune, coup d'avanture,
· Un coup de lancette , Lancetada. - Lanço de azar , ou de.fortuna
Un coup du plat de la main , Huma hºfetada. · Porter coup, Acertar.
· Un coup de baïonnete, Hum goipe com bayoneta. Il ne tirc aucun coup qui nc porte , Naö atira ti
Coup de grenade , Tiro de granada. ro que na5 acerte.
Un coup de poignard , Hunia punhalada. Faire d'unc pierre deux coups, vcnir à bout de
Donner des acoups de poignard a quelqu'un , Dar deux choſes par un ſeul moicn , De lama via
punhaladas alguem. • -

.fez dous mandados.


Se batre à coups de poignard, Andar âs punhala C'eſt un grand coup , He grande golpe.
das. Beuvons un coup enſemble, Bebamos hum trago
Ils ſe ſont batus à coups de poignard, Andarcö ás juntos. - -

punhaladas. Eeuvez encore un coup , Bebey mais hum trago. .


Il a eu un coup de poignard , Deraä-lhe huma pu Ne gagnerai-je pas un coup t Naö ganharey huma
nhalada. - vez, ?
Un coup de ruade , Hum couce. Tout à coup , en un moment, De repente.
Un coup de pique , Hum golpe com pique. Tout d'un coup, ſubitement , promtcmcnt, tout
Un coup de pierre , Pedrada. - · à coup , De hum golpe , fubitamente. )
Se batre à coups de pierres, Andar âs pedradas. Tout d'un coup , en une fois , en méme tems ,
Ils ſe ſont batus à coups de pierres , Andaraô âs Tudo de huma vez .
pedradas. - r
Coup ſur coup, Huma vez.ſobre outra.
Un coup de poële,Golpe qtte ſe dá com a frigideira. Pour ce coup , ou pour le coup , Por eſia vez.
Un coup de fléche, Huºi tiro de flecha. TDu premier coup , Da primeira vez.
Coup d'arquebuſe, ou arquebuſade, Hum tiro de Faire ſon coup , Phraſe , Conſeguir, ou lograr »
arcabuz. -

ſeu intento.
· Un coup de balle , Hum golpe de bala. Après coup, Phraſe , Tarde, quando na5 ſe ncceſ
Un coup de hache , Golpe de machado. -
: ld.
Un coup de piſtolet, Hum golpe de piſtola. . ) Coupable , qui a commis quelque faute, ou qucl
Se batre à coups de piſtolet, Ferir./e a tiros de que crime , Culpado. -

piſtola. , , Il eſt coupable, He culpado.


| Iis ſe ſont batus à coups de piſtolet , Andara5
-
- Elle eſt coupable , He culpada.
combatendo a t iros de piſtolas, , 1 ' . Il vaut mieux être coupable en campagne qu'in
Il a eu un coup de piſtolet , Deraä-lhe hum tiro • .
nocent en priſon , Mais vale.ſalto de mata, que
de piſtola. - - - -
: rogo de bons. -

Un coup de mouſquet , Hum tiro de moſquete. . Coupant, Cortando.


Coup de téte , Cabeçada. . - - - Coupant
Coupe, ſ. f.untaſſe,
habitCopo
, Cortando
, taça, hum veſti.lo.
- a
_)
Fraper un coup ſur la téte , Dar na carapuça,
Fraſe. - - - Coupe, ſ. f action de couper , Acça5 de cortar !
Un coup de rets, ou un coup de filet en pêchant La coupe d'un habit , O córte de hum veſiido.
- du poiſſon , ou en prcnant des oiſeaux, Huma Coupe de bois, Cortaduras dos arvores, de madeiras.
redada. - -

Coupé , Cortado. · ·
Un coup de marteau , Huma martelada Etre coupé, être coupée, Eſiar cortado, eſlar cor
Un coup de tiſon, Huma tiçoada. . 4 ,
tada, -

Un coup de pantoufle, Huma pantufada. : L'habit eſt coupé , 0 veſtido eſtá cortado. }
Un coup de feſſes, Huma coada. , La chemiſe eſt coupée , A camiſa eſla cortada.
Un coup de téte , Huma cabeçada. -
Coupe-bourſe , ou coupeur de bourſes , ſ. m. La
Un coup de ſabre, Huma.ferida.feita com alfange. draö que furta as bol/as, erc. -*

Il a eu un coup de ſabre , Deraâ-lhe hum golpe Coupeau , ſ.m. ſommet , cime d'une montagne,
, com alfange. - -
1 Cume , o mais alto de hum monte. . -*

Un coup de gaule, Huma verdaſcada. Coupe-jarret, ſ m. aſſaſſin , Valenta5, aſſaffno


Un coup de jalet. Gelpe que ſe dd com bodoque de .
Coupelle, ſ, f petit vaiſſeau plat dont ſe ſervent les
barro diſparado da béſta orfévres pour eſſayer les métaux , Cryſol para
Coup, ou rencontre notable qui ſe fait dans le jeu, * affinar o ouro. - - -

Lanço , ,/orte no jogo. Argent de coupelle, Prata fina.


C eſt un bon coup, c'eſt une bonne rencontre, Couper, Cortar.
He hum bom lanço. -
Coupez, Cortai.
Un coup de dés, Hum lance dos dados. Ne vous coupez pas, Na5 vos corteir.
Coup de bonheur, Bom lanço. Vous êtes-vous coupé ? Vos certaſies-vos 1
Coup de malheur , Māo lanço. · Il ſe coupa, elle ſe coupa un doigt, Se cortou ham
Coup fourré, terme d Eſcrime, Eſtocada , termo dedo. . -

de Eſgrima. . -
Couper en piéces, ou en morceaux, Cortar en
Sc donner des coups fourrés , Dar.ſe eſtocadas. pedagos. • • • ! - º

- a - «. •
- Cou
·C O U C O U 18 r
Coupcr un habit, Cortar hum veſlido. Courage , mes amis, n'aiez point de peur, Animo ,
Vous ne coupez pas droit , Vos n ö cortais direito. amigos.
Couper le nez a quelqu'un , Cortar o nariz a al Courageuſement, avec courage, ou hardieſſe , For
guem. temente , anime famente.
Couper les cartes , en termes de jeu , Cortar as S'opoſer courageuſemcnt aux enncmis, Oppor-ſe
cartas, levanta-las. .fortemente aos inimigo . -

Il fait un vent qui coupe le viſage , Faz hum Courageux, qui a du courage , & de la hardieſſe ,
vento que corta a cara. Animofo , alentado , valente , atrevido.
Couper chemin à quelqu'un , ſe mettre ſur ſon Couramment, fans héſiter , De corrida.
chemin pour l'empêcher de paſſer , Atalhar o Ltrc couramment, Ler de corrida.
paſſo a alguem. Courant , en courant, Correndo.
Couper les vivrcs à une armée , boucher les ave Courant , qui court , Correntc. *

nuës, pour empêcher qu'on ne lui porte des vi Chien courant , Galgo corrcdor.,
vres , Tapar as entradas a hum cxercito , impe Fau courantc, cau vivc,Agoa corrente, agoa nativa.
dir os viveres , a proviſaã dos mantimentos. - Monnoie courante , Moeda corre ue.
Couper court, Abbreviar. , Le prix courant , O preço corrcntc.
L'action de couper la bourſe, filouterie , ſ. f. Ac Courant, ſ. m. fil de l eau , Corrente da agoa.
çaö de cortar os cordeis da bolſa. Courante, ſ. f. ſorte de danſe , Corrente, genero de
Couper l'herbe ſous le pied , Phraſe , Ganhar por dança.
maô , Fraſe Courbe , ce qui n'eſt pas en droite ligne , Curvo,
Couper broche , Atalhar, ir á ma5. -'» çtte naö he dircito... |
Se couper la gorge , Arruinar:ſe, deſtruir-ſe. Courbe, enfiure qui vient aux jambes des chevaux,
| Se couper dans un diſcours, Contradizer-ſe. Inchaçaö nas pernas dos cavallos. -

Couperet , ſ. m. coutcau de boucher , Cutelo de Courbé , Curvado. -

cortador. -

Cet homme eſt courbé, Eſte homcnt eſtâ curvado.


Couperoſe, f. f. ou vitriol. ſorte de mineral , Capar Cette femme eſt courbée , Eſla mulhcr eſia curva
roſa , ou vitriolo , ſal mineral. | da, / , , :

Viſage couperoſe , plein de boutons , & de rou Courber , rcndre courbe , Curvar. .
geurs, Cara cheya de boſiellas. Se courber , Curvar-/e. ,
Coupcur , ſ. m. Cortador. Courbettcr , faire dcs courbcttes, Fazcr curvctas. .
Un coupeur de bourſes, Hum ladroä de bolſas. Courbettes , ſ. m. ccrtain manége que l'on aprend
Couple, ſ. f. deux choſes de méme eſpéce qu'on à un cheval , Curvetas de cavallo. • :
met enſemble , Hum par da mefma eſpecie. .. • ,Courbure, ſ. f. inflexion, état d'une choſe courbée.
Une couple de bœufs , Hum par de boys. · · Curvadura. • • ! #

Unc couple de liévres , Ham par de lebres. Couretage, Couretier. Voyez Courtage, Courtier.
Coupler, attacher deux a deux , Ajuntar » unir. - ureur, f m. qui court , Corredor. -

Couplet, ſ. m. certain nombre de vers, Coplinhas , Coureurs, cavaliers d'étachés du gros de l'armée ,
Exploradores .. corredores. - •
certo numero de verſos.
Coupon, ſ. m petite piéce de drap , de brocard , Coureuſe , ſ. f. femme qui aimc à courir çà, & là
ou d'étoffe, & c. Retalho de panno , de brocade » & qui ne ſe tient guére en ſon logis , Mulher an
de eſtafo , c'c. -
deja. } ' , • -

Coupure, ſ. f. Cortadura. - C'eſt une courcuſe de ruës , He huma mulher an


· Coupure , retranchement derriére une bréche » , deja. , --
Cortodura. Coureuſe, ſ. f. ſignifie plus communément une
Cour, ſ. f. partie d'unc maiſon qui eſt à décou · femme débauchée qui ſe livre à tout venant ,
- vert, Patco de huma ca/a. - - c Mulher pubiica . cxpoſta a todo o mundo.
Cour, ſiége de juſtice, où l'on plaide , Tribunal Courge, f. f. plante rampante qui eſt de la nature
de juſtiça. • .• •
des citroüillcs , Coloquintida, caſta de abobara. *
Cour, la Maiſon , les Officiers, les grands Sci Courier. Voyez Courrier. . . * º -

gneurs , & la Juſtice ordinaire d'un Prince , Cor Courir, Correr. . - - -

· Sc mettre à courir , Lançar a correr.


Cour ,.fazer
te, ſuite ſala
d'un agrand
hum Principe- · •
Seigneur , Sequit°. Y.
Il ſe mit à courir, clle ſe mit à courir, Lançou a
, Etre bien en cour, ou à la cour , Ser bem quiſlo na - correr. .. : ... , . -

Corte. Ii ne fait que courir , elle ne fait que courir , Naä


Faire la cour à quclqu'un , Cortejar a alguem - .faz.ſenaö correr.. - -

Courage, ſ.m. cceur, bravoure, hardieſſe , fermc Vous avcz beau courir , Por mais que corrais
té dans le danger , Valor, animo. -,
Il a bcau, cllc a bcau courir , Por mais que corra
Prendre courage , Animar-ſe. - - -
Courir la poſte , Corrcr á poſta. .
Manquer de courage , Na5 ter animo. Courir à bride abatuë , Correr ä redea ſolta. |.

Donner courage a quelqu'un, l'animer , l'encou Courir, aller çà, & la , Correr para huma » e outra
, rager , Animar a alguem. , parte.
Perdre courage , Deſanimar-ſe. Courir aux armes, Acudir âs armaf.
Je perds courage, Me deſanimo. ".
Courir après quelqu'un , Seguir alguem.
Courage, particule exhortative , Animo , valor , co Courir une charge, Pertender , procurar hum poſto,
ragem, - - - - - -
hum emprego• -

Faire
''::: ,
I82 C O U C O U
Faire courir le bruit , Fazer correr huma nova. Il cft court de mémoire , He fraco de memoria.
Faire courir un manifeſte, Publicar hum mani J'ai la mémoire fort courte , Sou muito fraco de
,fèſto. memoria.
Courir un cerf, Correr hum veado. Le chemin le plus court, le plus court chemin ,
Courir au bal , Ir ao bai/e. O caminho mais curto , mais brev e.
Courir, ou courre la bague , Correr argolinha. Avoir la vûe courte , Ser curto da viſla.
Courir ſus , Acometter. Il a la vûe courte , He curto da viſta.
J'ai couru , Tenho corrido. Etre court d'argent , Ter pouco dinheiro.
CoURLANDE, Duché, & Province de l'Europe, Il cſt court d'argent , Tem pouco dinheiro.
fief de la Pologne. Lat. Curlandia. Curlandia, Couper court, abreger , Abbreviar.
Ducado , e Provincia da Europa. S'arréter tout court , Parar-ſe.
Courlis. Voyez Corlieu. Court, courte , leger , legere , Ligeiro . lige#ra.
Couronne, 1 f, marque de dignité, que les Rois, Ce ducat cſt court, il n'eſt pas de poids , Eſie
| & les Souverains mettent ſur leur tete, Corôa. | dttcado na5 tem o pctºº. -

Couronnc Ducale , couronne de Comte , couron Cette piſtole eſt trop courte, Eſte dobra5 he muito
ne de Marquis, Coroa Ducal, corôa do Conde, & c. leve.
Couronné, Corôado. -

Prendre quelqu'un de court, ſans verd, colher al


Couronnement, ſ m. cérémonie, qu'on fait pour guem de repente- -

couronner les Souverains, Ceremonia que ſe.faz Savoir le court , & le long d'une aſſaire , Saber o
para corôar os Soheranos. ſonho, e a declaraçaö delle.
Couronner , mettre une couronne ſur la tête , Co Tenir de court, Tretar com aſpereza.
· rôar, pôr a corôa ſobre a cabeça, Chercher le plus court , Bit/car a mclhor via.
Il cft couronné , Eſtä corôado. Dcmeurer court , ou tout court dais quclque diſ
Couronner quelqu'un , Corôar alguem. - cours, perdre ce qu'on veut dire , ne ſavoir plus
On a couronné le Roi , Corôaraã o Rey. où l'on en eſt, Perder:ſe em ham diſcurſo.
Courre la bague, correr a argolinha. Courtage , ſ. m. ſalaire de courtier , Corretagem.
Courrier , ſ. m. qui court la poſte pour porter les Courtaud, ſ. m Courtaude, f. qui eſt de taille cour
dépêches , Correio, Poſlilha5. 7 tc, groſſe , & ramaſſéc, Homem de corpo curto,
Courroie, ſ f. bande de cuir , Correa.
Courroiemcnt, ſ.m. la maniére de courroier le cuir,
e groſſo.
Il eſt courtaud , He gordinho.
' Çurradura dos couros. -*
Elle cſt courtaude , He gordinha.
Courroicr. Voyez Corroyer. Courte-pointe, ſ. f. Colcha.
Courroieur. Voyez Corroyeur. · · • Courtier, ſ. m. celui qui s'entremet pour faire faire
Courroucé , Irado , agaſtado. des ventes, des préts d'argent, & c. Corretor, o
· Il eſt courroucé, elle eſt courroucée, Eſtá irado , que ſe intromete nas conpras , e vendas.
eſtä irada. -
Courtil, ſ m. baſſe-cour , jardin , Curral, ou a ca
- Mer courroucée , Mar alterado. ' , fa do lavrador.
Courroucer , mettre en colére , irriter, Irar, en Courtine , ſ. f. terme de fortification , le mur qui
colerizar, irritar. - - -
eſt entre deux baſtions , Cortina , termo de forti-'
Se courroucer, ſe mettre en colére , Irar.ſe. . ficaca5. - -

Courroux , ſ.m. colére , Ira, colera. -


Courtiſan , ſ. m. homme de cour , Cortezaä.
Cours, ſ m, Curſo, - - Il eſt courtiſan , He cortezaö. • .
Le cours, ou le mouvement des aſtres, o curſo Courtiſane, ſ. f. femme publique , Mulher de m4
" dos aſtros. vida.
t Le cours de la vie , O curſo da vida. Courtiſer , faire ſa cour à quclqu'un , Cortejar.
Faire ſon cours de Philoſophie , Acabar.ſeu eſtudo Courtiſer les damcs, leur faire l'amour , Galan
· de Filoſofia. ' - - : tcar. -

Monnoie qui a cours, Moeda que corre. -

Courtois , civil , Cortez , civil.


Le cours, ou le prix courant des choſes au mar Il eſt courtois , civil, He cortez. 's

ché , 0 preço corrente das couſàs jtte ſe vendem. Courtoiſement , civilcmcnt , Cortezmente.
Cours, lieu agréable où l on ſe proméºe en carroſ Courtoiſie, ſ. f civilité, Cortezia. •
ſe , Paſſeyo , lugar proprio para pa ſſear. Courtpendu- Voyez Capendu. _º
Courſe, ſ. f. mouvement de celui qui court, Car CoURTRAY , Ville de la Flandre. Lat. Cortracum.
reira, · · · , , -

Cortray , Cidade de FHandes.


La courſe du Soleil , & de la Lune, en termes Courvée. Voyez Corvée.
poétiqucs , A carreira do Sol , e da Lua. Couſant , ger. de coudre , Cozendo. -

Courſie, f f. paſſage entre les bancs des forçats ſur Couſant une chemiſe, Cozendo huma camiſa.
une galére, Coxia da galé. Couſin , ſ.m. Primo. - -

Court , courte , Curt o , curta. Couſin germain, Primo com jrma3. :


Très court , très concis , Curtiſſimo. " Couſin iſſu de germain , Primo ſegundo.
Il eſt court , elle eſt courte, He curto, he curta. Couſin , ſorte de petite mouche haute ſur jambes .
Les jours ſont fort courts, Os dias.ſa5 muy curtos, piquante, & fort importune, Moſguito.
pequenos.
Couſinage , ſ m. parente de couſins, Parenteſco de
Un homme court , qui a la taille petite, Hum ho primos. - «
nicm pequeno. - '
Couſine , ſ. f Prima, |.

Couſ
C O U C O U 183
Couſſin, f. m. ou carreau, coxim, ahmofada. ' Couvert, Coberto.
Couſſin, ou oreiller, Almo·fada, vu traveffeiro. . Il eſt bien couvert, Eſtá bem coberto.
Couſſinet , ſ. m. petit couſſin, Almofadinha. Elle eſt bien couverte, Eſiá bem coherta,
Couſu , participe de coudre , Coſido. Il étoit couvert de ſueur, Eſtava colcrto deJuor.
Il eſt couſu , elle eſt couſuë , He cofîdo, he coſida. Couvert de honte, Vergonhoſo.
Il eſt bien couſu , Eſtá bem coſido. Tems couvert , ou obſcur, Tempo nublado.
Elle eſt bien coufuë , Eſtà bem coſida. . Couvert , diſſimulé, caché , Diſſimulado.
CouTANEs, Ville Epiſcopale de la Normandie. Lat. Chemin couvert , ou corridor , terme de guerre ,
Conſtantia. Cotanza, Cidade Epiſcopal da Nor Eſtrada encoberta.
mandia. - - -
A couvcrt , à l'abri : il ſe dit du lieu, où l'on ſe
Couteau, ſ. m. Faca. peut garantir de quelque mal , oti incommodi
Couteau de chaſſe, Faca de mato. té , Lugar abrigado , onde ſe péde livrar de algu
Couteau de boucher , Cutelo de cortador. -
ma incommodidade. -

Coutelas, ſ. m. épée courte , & large qui ne tran Etre à couvert dans un bois, Eſlar detraz de hum
, che que d'un côté, Alfange. }
bo/que. • "

Coutelier , ſ, m. artiſan qui fait des couteaux, des Se mettre à couvert des ardeurs du Soleil, Por.ſe
ciſeaux , & autres inſtrumens trenchans , Cute à ſombra. -

leiro. Etre à couvert de quelque danger , être en ſûreté ,


Au logis du coutelier couteau ſans manche : ce Eſtar em ſalvo, eſlar em lugar ſeguro.
proverbe veut dire , qu'un coutclier n'a point de Couvert, ſ.m. la nape, les ſerviettes, & c. pour coù
bons couteaux pour ſon uſage , & cn general vrir la table , Toalhas, e guardanapos, que ſe poem
que les cordonniers , & les tailleurs ſont les plus ' na meſa , & c.
mal vetus, Em caſa de ferreiro , ./ac : de pâv. ' Il y a ſix couverts , A meſa eſtá poſta pera ſeis
Couteliére, ſ. f. étui à mettre des couteaux, Eſtojoº peſſoas. - - -

de facas. - -
Couverture, ce qui ſert à couvrir, cobertura, o que
-

Coûter, valoir certain prix, Cuſtar, valer. · ſerve para cobrir. -*

Le vin coûte beaucoup , o vinho cuſla muito. Couverture de lit, Cobertor da cama.
Le bois coûte beaucoup., A lenha cuſla muito. Couverturier, ſ. m. fabr cant, ou marchand de cou
Les chevaux coûtent beaucoup, Os cavallos cuſtaä vcrteS Mercador de cobertores, » *

muito. - -
Couvet , f. m. chaufferette remplie de ſes que les
..

La nourriture des chevaux coûte beaucoup , O femmes mettent ſous clles pour ſe chauffer ,
ſuſtento dos cavallos cuſta muito. Brazeirinho de lume , que as mulheres met em debai
-

Combien vous coûte ce chapeau ? Quanto vos cu xo de ſi para ſe aquentar.


d# eſſe chapeo t . . Couveuſe , f. f. poule qui couve, Gallinha choca.
Couvis , ſ.m. œuf gaté, ou à demi couvé , Ovo
:ette maiſon me coûte beaucoup , Eſta caſa me
choco. -

- cuſta muito. _º

Le carroſſe lui à couté mille écus , 0 coche lhe Couvrant, Cobrindo.


cuſtou mil eſcudos. Se couvrant , Cobrindo-ſe..
Coutil, ſ m. eſpéce d'étoffe faite de fil de chanvre, Couvreur, f m. o pedreiro que cobre os telhados,
ou de lin, Eſpecie de panno de linho, qtte pôcm as telhas.
Coutrc, ſ. m. le fer trenchant d'une charuë , Dente , Couvreur de maifons, Pedreiro. . #

do arado, pedaço de ferro , que corta a terra. Couvreur de chaiſes, Cobridor de cadeiras.
Coutume, f. f. habitude , Coſtume. Couvrir , Cobrir,
Avoir de coutume , ou avoir coutume , avoir ac Couvrir
de 0tlr'o,
d'or quelque choſe, Cobrir alguma couſa -

coutumé , Ter por coſtame. - -!


Coutume , uſage , Coſtume , uſo. Couvrir le viſage à quelqu'un, lui donncr un ſouf.
Couture , ſ. f. l'art de coudre , l'aétion de joindre flet, Dar huma h ?fetada em algtem. -

deux choſes en les couſant, la cicatrice que laiſ Couvrir une cavale, en parlant d'un cheval qui
ſe une plaie quoique conſolidée , Coſtura. s'accouple avec elle , C brir huma egoa. -

Couturier. Voyez Tailleur. -


Couvrir une chienne, en parlant d'un chien, Co
Couturiére, ſ f Coſtureira. ' brir huma cadella.
Couvée, ſ. f les œufs qu'une poule , ou autre oiſeau Couvrir la table , mettre le couvert , Pôr a meſa,
couve en même tems , Os ovos , que huma galli • - pôr os pratos. - -

mha , ou outro paſſaro choca ao meſmo tempo. Couvrir une maiſon , Telhar huma caſa.
Couvée , tous les petits qui ſont éclos des œufs · Se couvrir, mettre ſon chapeau, cobrir-ſe, pôr
couvés, Ninhada. o chapeo. -

Couvent, ſ m. Voyez Convent. - Couvrez-vous, Cobri-vos


Couver, en parlant des oiſeaux qui ſe tiennent ſur Le tems commcncc à ſe couvrir , ou à ſe brouiller,
leurs œufs pour les échauffer juſqu'à ce qu'ils ' à s'obſcurcir de nuages , 0 tempo começa a nu
écloſent, Chocar eſtar de choco. . blar-ſe.
Couvercle, ſ. m, ce qui ſert à couvrir quelque cho Couvrir les défauts de quelqu'un , Fncobrir as
fe , O que ſerve para cobrir alguma couſa. faltas de alguem.
Couvcrcle à pot, Coberta de huma panetla. Couvrir, ou taire ſes défauts. Calar os /cus dejeitcs.
Couverele d'une coupc , Coberta de huma taga, - , C O Y ,

ou vaſo grande. - - - Coyon, ſ. m. lâchc , poltron , Poltra5, º# ſt C


184 C O Y -•

C'eſt un coyon , He hum cobarde. -


Crapaudine , f f. pierre qui ſe trouve dans la téte
Coyonner , faire ſouffrir des indignités à quel d'un crapaud , Pedra que ſe acha na cabeça do
qu'un, lui reprocher ſa lâcheté , le traiter en Japo.
coyon, Tratar alguem de cobarde Crapaudine , piéce de métal dans laquelle entre le .
Coyonnerie, ſ. f. lâcheté, poltroncrie , Cobardia, pivot ſur lequel tourne une porte cochére , &c.
poitronaria. -
Eixo da porta• -

C R A Crapaudine, crevaſſe qui ſe fait aux piés d'un che


Crabe, ſ. f eſpéce d'écriviſſe, Eſpecie de caranguejo. val par les atteintes qu'il ſe donne avcc ſes fers »
Crac, mot qui exprime le bruit que font certains , Alcançadura que ſe fazem nos pés dos cavallos com
leur :
corps, Rugido , eſtalido. - as /uas me/mas ferraduras.
Crachant, en crachant , Cuſpindo, eſcarrando. raquelin, ſ. m. eſpéce de gâteau , Reſca, eſpecie t culº
Crachat, ſ. m. ſalive , Saliva , cºſpo , eſcarro.. de torta. #
Petit crachat , Eſcarrinho. Craquer , il ſe dit des corps qui font crac , Eſia lar ( !
Gros crachat , Eſcarro gro ſo. da madeira , dos oſſos. - : #
Craché , Cuſpido , eſcarrado . - Craquetement , ſ. m. ſon des corps qui craquent » | ( t,
Crachemcnt fm action de cracher,Acçaä de eſcarrar. a >:
Eſtalido , rugido. -

| Cracher , jetter la ſalive, Eſc rrar , cu/pir. Craqueter , craquer ſouvent , & avcc petit bruit » « ºui
Il ne fait , elle ne ſait que cracher , Naö faz /e- Rugir , eſtalar com eſtrondo. M .
naô cuſpir. Craſle , ſ. f. Çugidade , caſpa. (i :, .
Crachcz, Caſpi. , La craſſe de la téte , A caſpa da cabeça. C.cit, ſ
: tt.tº
Cracher du ſang , Eſcarrar ſangae, -
La craſſe des métaux , en la fonte, Eſcoria dos
Cracheur, ſ. m. cracheuſe , f. celui , ou celle qui W7JC t (76'5• \ ::
crache fouvent , Eſcarrador. Une ignorance craſſe, Grande ignorancia. #ºm,
Crachoir , f m. vaſe dans lequel on crachc , Cuſpi Craſſeux , plein , ou couvert de craſſe , Cheyo de #tec :
dor, vaſo para cuſpir. caſpa , coberto de gordura , de immundicia. .
CRAcovIE , Ville Epiſcopale de la petite Pologne. Il eſt craſſeux , plein de craſſe, Eſiá cheyo de caſ
Lat Cracovia. Cracovia , Cidade Epi/copal da pe pa , de immundicia.
· quena Polonia. Elle eſt craſſeuſe , pleine de craſſe, Eſtá cheya de
Craie, ſ. f. forte de pierre blanche , & fort tendre, gordura, de immundicia. -

Greda. CRATE , riviére de la Calabre Citérieure dans le


CRAINBoURG , Ville du Cercle d'Autriche dans la · , Roiaume de Naples Lat. Crathus. Crato, rio da
Carniolc. Lat Carnioburgum. Craimburgo , Cida Calabria Citerior no Reyno de Napoles. tfe Cl)
de d» Circulo de Auſtria . (ié ºtet
-
Cravate , ſ. f linge qu'on porte au tour du cou »
Craindre, avoir peur , Temer, rec car. Garavata. Ciéº .
Craindre quelqu'un , Temer alguem.. Petite cravate, ou tour de cou , Gravatinha. Jº.il
Je ne vous crains pas , Naö vos temo. Craye , ſ. f pierre blanche , & tendre, avec laquel ll c t (
Je ne le crains pas , Na5 o tcmo. le on peut crayonncr , Alvayade.
Il faut craindre Dieu , He neceſſario temer a Deos. Crayon , ſ. m. pierre , pâte , charbon , ou mineral,
Se faire craindre , Fazer-ſe te mer. , qui ſert à écrire, dcſſiner, &c. Lapis.
Il eſt à craindre , He para ſe temer. Crayon, portrait d'une perſonne fait avec le crayon,
Crainte, f f. apréhenſion, peur , Temor, medo, Debuxo feito com lapis.
receyo Crayonnant, en crayonnant , Debuxando.
La crainte de Dieu , O temor de Deos. Crayonné , Debuxado. -

Cra intif, peureux , Temoroſo , medroſo. Il eſt bien crayonné, Eſla bem debuxado.
Il cſt craintif , He medroſo, temoroſo. Crayonner , marquer, tracer avec du crayon,J ébau- .
-

Elle eſt craintive , He medroſa, temoroſa. cher , Debuxar.


Ils ſont craintifs , Sa5 temoroſos. . C R E
Flles ſont craintives , Saö temoroſas. Créance, ſ. f titre d'une choſe duë , Crença.
Craintivement, avec crainte, T'cmoroſamente. Lettre de créance , Carta de crença.
Craïon, Craionner Voyez Crayon , Crayonner. Créancier, f m créanciére, f. celui, ou celle à qui
Cramoiſi , f m. couleur rouge faite avec la coche l'on doit, Acredor. -

nille, Carmeſim , cor vermelha. C'eſt mon créancier, c'eſt ma créancicre, He meu
Crampe , f f. ou goute crampe , ſorte de goute , acredor. -

Paſino, ou encolhimento de nervo". Créat, ſ. m. ſous écuier dans une Académie à mon
Crampon, f m. piéce de fer recourbée, Gancho de ter à cheval , Sota-cavalheriço em huma Acadcmia
ferro rccurvo , gato de ferro, -
de montar a cavallo.
Crampons de fer de cheval, A extremidade da fer Créateur , ſ.m. creador.
radara do cavallo voltala , rompoés. - Dieu eſt le Créateur du Ciel, & de la Terre,
Fcrrer a crampons, Ferrar com ferruduras de orelha. Deos he o Creador do Ceo , e da Terra.
Cran , ſ. m. entaillure dans un corps dur , Entalho Création, f. f. action de créer, Creaçaö , acg.t5 de
CI'C'dr'e
em couſa dura. -

Crane, ſ.m. l'os de la tête, qui renferme lc cerveau, La création du monde, A creaçaã do mundo.
Craneo , caveira. -
Créature, f f être qui a été crée, creatura.
Crapaud, ſ. m. animal venimeux , Sapo, animal ve Créature, perſonne qui tient fa fortunc d'un autre ,
neno/o. : 9 que deve ° /cr , e o augmento a ouira peſſoa
C'eſt
-

)
-
/

C R E | C R E 18;
C'eſt la créature de N. He a figura de N. CREMINrEck , Ville de Pologne dans la Volhinie ,
Crecelle , ou Crecerelle, inſtrument dont on ſe ſert Lat. Cremecum. Cremineque , Cidade de Polonia
le Jeudi-Saint au licu de cloches, Matraca, in na Volh#nja
ſtrumento de que ſe ſervem as Igrejas em Quinta CREMoNE , Ville Epiſcopale du Duché de Milan,
/eira Santa em lugar de ſinos. capitale du Cremonois. Lat. Cremona Cremona,
Crecerelle , ſ f. oiſeau de proie, de couleur fauve Cidade Epiſcopal do Ducado de Mila5 , capital do
avec des taches noires , les ailes ordinairement Cremonez.
noires, le bec bleu, & c. il ſe nourrit de ſouris Creneau , ſ.m. de muraille , ou de tour , Ameya de
des champs, & de lezards : il fait ſon nid au muralha , ou de torre.
haut des tours : Tataranho, ave de rapina de cor Crenelé , terme de blaſon, Que tem ameyas, termo
loura com manchas negras , as azas pretas , e o hi de brazaö.
co azul : faz ſºu ninho no alto das torres , e.ſit Creneler, faire des crenaux , Fazer ameyas.
ſtenta-ſe de retos , e lagartos do campo. Crêpe, ſ. m. ſorte d'étoffe , Crepe, genero de eſlofo,
Créche, ſ.f. maigeoire des bœufs, des brebis, &c. Créper les cheveux , Encreſpar os cabellos.
Mangedoura de boys , & c. , ou Preſèpio. CREPIN , nom proprc d'homme , Criſpim , nome
Credence, ſf. table fur laquelle on poſe ce qui ſert proprio de homem. -

au Sacrifice de la Meſſe, Credencia , meſa ſobre Saint Crépin , S. Criſ)im.


a qual ſe pôem o que ſerve para o Sacrificio da Crépine , f. f. ſorte de frange, Franja.
Miſſa. - -
Crépir , enduire une muraille de mortier, & c. Re
Crédulité, ſ. f. diſpoſition à croire, Credulidade. bocar de branco huma parede. -

Crcdit, ſ.m. Crcdito. Crépiſſant une chambre , Rebocando huma caſa.


Acheter à crédit, Comprarfiado. Crépiſſeur, f. m. Pedreiro que reboca.
Vendre, ou donner à crédit, ou faire crédit à quel Crépiſſure , ſ f. ou Crépiſſement , m. de muraillc,
qu'un, Vender , ou comprar fiado. Reboco de huma parede.
Faire crédit depuis la main juſqu'à la bourſe, Fiar Crêpon , ſ. m. ſorte d'étoffe , Tafetä dobre.
depois de ter a maô na bolſa. Crêpû , friſé, friſotté, Creſpo.
Crédit , eſtime qu'on s'aquiert par ſa vertu , & c. · Il eſt crêpû, Eſiá creſpo,
conſidération où l'on eſt auprès de quelqu'un , Crepuſcule, ſ.m. i'entrc-chien, & loup, Crepuſculo.
Credit o , reputaçaö. CRESPY , Ville de France dans le Duché de Valois.
Avoir grand crcdit,) Privar, ter poder. Lat Crifpiacum, Creſpi, Cidade de França no Du
Ce Miniſtre a grand credit cn Cour , Eſie Miniſtro cado de Valois. -

- pode muito na Corte. º Creſſon , ſ, m, ſorte d'herbe , Maſtruço, herva.


Etre cn c édit, Eſtar acreditado. - Creſſonniére, ſ. f. licu où croit le creſſon ſauvage,
Créditer , faire bon , tenir compte , Abonar. Terra que dá maſtruços bravos.
Cr édule , qui croit facilement , Credulo , que crê Crête , f f. de coq , & de poule , Criſta de gallo, e
.facilm.nte. •
de gallinha. - ·

Il ct crédule, Fſl4 credulo. Crête de coq , herbe, Criſta de gallo , herva,


l lle cſt crédule, Eſiá credula. Crété, qui a une crête , Que tem criſta.
Crédulité , ſ. f. Credulidade. Creu, Voyez Crû.
Crée , promû à quelque dignité, Crcado , promo Se crevant à travailler , Rebentando a trabalhar,
vido a alguma dignidade. Crevaſſe, ſ. f fcnte , Fenda , greta.
Celui qui a été créé, ou promû , Aqttelle que tem Crevaſſe, ſ f qui vient aux mains , & aux lévres
ſºdo promovido. à cauſe du froid, Gretadura das mãos na occaſiaa
Créer , promouvoir , établir de nouveau , Crear, de grande , frio.
eſſahelecer de novo Crevaſſe , maladie qui vient aux paturons du che
Creer , tircr du néant , Crear , tirar do nada. val, Enfermidade que dā nas ranilhas do cavallo.
Créer , ou conſtituer une rente , ou une détte , Crevaſſer, faire des crevaſſes , Fender.ſe, abrir.ſe.
Conſtituir huma renda. Crevé , Rchentado. -

Crema liiére. Voyez Cremilliére. Créve-cœur , f m grand déplaiſir mêlé de dépit,


Créme, ſ. f. la partie la plus épaiſſe, & la plus graſ Grande deſgoſto. .
te du la t , Nata. Crevcr , rompre, ouvrir avcc violencc , Rebentar,
Créme, ce qu'il y a de meilleur en quclquc choſe, quebrar , abrir com violencia.
Tudo o que ha de melhor em qualquer couſa. Crevcr dc rage , Rebentar de raiva.
Créme de tartre , A borra do vinho pegada nos lados Crevcr les yeux a quelqu'un , Tirar os olhos a al- .
da vafilha. guem.
Créme, ou Chréme, ſ m, huile ſacrée dont on uſe Crever un chcval , Rebentar hum cavallo.
au ba ême , Chriſma , oleo ſagrado de que ſe uſa Se crever, Rchentar-/e.
no baptiſmo. - Se crever de boire , & de manger , Rebentar de
Le vaiſſeau du ſaint Crême, 0 vaſo do oleo ſanto. muito comer , c behcr.
CREME, Ville Epiſcopale de l'Etat de Veniſe, Lat. Se crever de rire , Rebentar de rir.
Crema. Crcmona, Cidade Epiſcopal do Eſtado de CREUsE, riviére de France. Lat. Crauſia. Croſa, rio
' Vencza de França. -

Crcmilliére , ſ. f inſtrument de fer qui ſert à ſoute Creufe , cave en profondeur , Cava profunda.
nir une marmite , &c. Inſtrumento de ferro nas Elle eſt creuſe , Eſta oca, eſtá cava.
cheminés para pendurar tachos , panellas , C'c. Creuſe , Cavado. -

Tom, I. -
Aa Creu .
*
I86 C R E C R I
Creuſer , caver, rendre creux, Cavar, fazer oco. Porte , ou rouë qui crie, ou qui rend un ſon aigu,
Creuſer la terre, Cavar a terra. Porta , ou roda que chia
Creuſer une pierre , Vaſar huma pedra. Crier, proclamer par autorité de juſtice , Apregoar
Creuſet, f. m. petit vaifleau de terre cuite ſervant por authoridade da jufiiça.
a fondre les métaux , Cadilho para fundir metaes. Crierie , ſ. f. bruit que l'on fait en criant, Vozeria,
CREUTz, Ville du Roiaume de Hongrie , capitale gritaria. - -

du Comté du méme nom. Lat. Creux Creutz , Crieur, ſ. m. crieuſe, f. qui crie, qui fait du bruit,
Cidade do Reyno de Hungria, capital do Condado Gritador.
do meſmo nome. C'eſt un crieur, c'eſt une crieuſe, He hum griiador.
CREUTzNAcH , Ville du Cercle Electoral du Rhin Crieur public , Pregoeiro.
en Allemagne.Lat.Crucinacium. Creutzenaque,Ci Crime » ſ. m. Crimc.
dade do Circulo Eleitoral do Rheno cm Alemanha. Crimc de léze Majeſté , Crime de leſa Mageſºc.le.
Creux , cave en profondeur, Oco por dentro , vaſa Imputer un crime à que'qu'un , le prévcnir , l'ac
do , baixo , fundo , profundo, cuſer , Criminar , imputar hum crime a algtrem
Il eſt creux , Eſia oco. -* Criminaliſte , Auteur qui écrit ſur des matiéres
L'arbre eſt creux, A arvore eſtä oca. criminelles , Author que trata de materias cri
C R I 7716'5,

Cri , f m. grand effort de voix, Grito, força da voz. Criminel , coupable de quelque crime , Criminal ,
Cri de pluſieurs oiſeaux enſemble, Grito de muitos culpado de algum crime.
paſſaros juntos , chilradura. Criminellement , ti'une maniére criminelle , Cri
Faire , ou jetter des cris , Dar gritos, gritar. minalmente .
Criailler, crier ſouvent, faire bicn du bruit, Gri Crîn , ſ. m. poil du cou , & de la qºeuë des che
ta1 » vozcar. vaux , Clina , e caho dos cavallos. ',

Criailleries, f. f. Gritcrias, vozerias. Criole, ſ m, c'eſt le nom que les Eſpagnols don
Criailleur, ſ. m. Criailleuſe , f. qui criaille , Grita nent à leurs enfans ncz aux Indes , Criealo.
dor, vozeador. Criquetis, ſ m. bruit que fait une arbaléte quand
C'eſt un criailleur, c'eſt un criailleuſe, He hum on la tirc, cu bien une atmc à feu , Efirondo que
gritador, he huma gritadora, .faz huma arma de fogo quando ſe diſºara.
Criant , en criant , Gritando , vozeando. Crite, ſ. f d'une maladie qui aporte un change
Criard, ſ. m Criarde, ſ. f. qui crie , Gritador, que ment fubit , Criſis , mudança repentina que.yaz
#rata . huma doença.
C'eſt un criard , c'eſt une criarde, He hum grita CRisosToME , nom propre d'homme, Chryſoſlo
dor, he huma griiadora. mo, nomc proprio de konien.
Criblant, en cr blant, Crivan lo. » Saint Criſoſlome , S. c hryſoſtomo.
Crible , ſ.m. inſtrument avcc quoi l'on nettoie le Criſtal , ſ m. Cryſtal.
grain , Crivo. Criſtal de roche , crgſiat de roca.
Criblé, Crivado. Criſtalin, tranſparent comme du criſtal , Criſtalli
Un vaiſſeau criblé, terme de mer, vaiſſeau percé 110 » tranſparente C0/770 cruſial. -

Par des trous de vers , ou de coups de canon , Criſtaline , terme de Chirurgie , Humor cryſtallino.
Hiim navio crivado, cheyo de buracos do bicho , Criſtaliſer , congeler en maniére de criſtal , Crºſial
ou de tiros de artilhcria. lizar. - *

Cribler, nettoier le grain avec le crible, crivar, Critique, en parlant du jour où il arrivc quclque
alimpar com o crivo. criſe , Dia critico.
Cribleur , f. m. celui qui crible, Aquelle que criva. Critique , celui qui examine un ouvrage pour cn
Criblures, ſ f. les ordures qu'on ôte du grain avec corriger les défauts , Critico , que faz prºfiſſa5 de
le crible, Alimpaduras que /e tiraô com o crivo. julgar as obras dos Authores.
Cric, ſ m, machine dont on ſe ſert pour lever de Critique, ſ f art de jugcr d'un ouvrage , Critica.
Peſans fardeaux , Maquina para levantar grandes Critiqué, Criticado.
.fardos. ( Critiquer, juger d'un ouvrage , en examiner , en
Cric croc, cxpreſſion dont ſe ſervcnt les yvrognes corriger les défauts, Criticar, ceiyurar as obras
· Pour s'inviter a boire , Triz , toque dos vidros que alguem tem compoſto.
quando dã hum no outro ; expreſſa5 dos bebados C R O
quande toca hum copo no outro. Croaſſement, ſ. m. cri dcs corbeaux , 0 graſnar
Criée , ſ. f. proclamation en juſtice pour quelque dos corvos.
vente publique , Pregaö publico. -
Croaſſer, crier comme les corbeaux , Grºſnar co
Crier , élever ſavoix, Gritar, vozear, dar gritos , dar 1770 0J c0rU05.
7U0X (ºſ. -
Croate , né en Croatie , 0 natural de C oacia.
Il ne fait que crier, Naâ faz ſemaâ gritar. Les Croates, Os Croatos.
Ne cricz pas tant , Naö griteis tanto. CRoATIE, Province du Roiaume de Hongrie. Lat.
Pourquoi criez-vous ! Porque gritais ! Croatia. Croacia, Provincia do Reyno de Hungria.
Il ne faut pas crier , Naä he precizo gritar. Croc, ſ.m. inſtrument a pointes recourbées, Gancho.
Vous avez beau cricr, vous ne gagnerez rien, Croc pour acrochcr un navire , Fateixa.
Por mais que griteis , naô ganhareis nada. Croc en jambe, f. m, tour de luteur pour faire tom
J'ai beau crier , perſonne ne me craint, Por mais bcr quelqu'un, Cambapé, modo de armar os pés
, que grite , ninguem me tcmc. com que derruba alguem.
Domner
C R O . C R O 187
Donner le croc-en-jambe à quelqu'un , Armar ques à ſon premier quartier , Creſcente da Laa.
cambºpé. Croître , augmenter, Creſcer.
Pendre au croc , Ceſar, ſuſpender. Croitre à vûë d'œil, Phraſe , Creſcer a palmos.
Cochc, ſ f note de Muſique qui a un crochet au La pluie a cru la riviére, O rio creſce o com a chuva.
bout de la queue , Colchéa , nota de Muſica. Croix , ſ.f. Cruz. \
Crochet , ſ m. petit croc , Ganchinho. Petite Croix, Cruzinha
Crochet, ou agraphe de diamans , Corchete de dia Faire le ſigne de la Croix, Fazer o ſignal da Cruz.
172(l1lt('ſ• Mettre une choſe en Croix , Por huma couſa em
Crochet, fer crochu pour ouvrir les ſerrures, Gazua Cruz.
com que ſe abrcm as fechaduras. Avoir les iambes en croix, Ter as pernas cruzadas,
Il n'y a point de ſerrure ſi forte , qu'un crochet Croix de Saint André , Cruz de Santo André,
d'or ne puiſſe ouvrir , Na5 ha fechadura taö for Porte-Croix , Crucifero , o que le va a Cruz.
te, que huma gazua de ouro naä po 7a abrir. Religieux de l'Ordre de la Sainte Croix, qui fut
Crochet, peton, romaine, inſtrument à peſer , Pe établi en 1 16o. ſous le Pontificat d'Alexandre III.
zo a Romana, inſtrumento para pezar. Cruciferos , Religio ſos da Ordem de Santa Cruz ,
Crocheté, Aberto com gazua. que ſe inſtituio no Pontificado de Alexandre III.
, Crochcter , ouvrir une ſerrure avec un crochet, Croix-de-par-Dieu, ſ f l'A B C , l'Alphabet , A
-Abrir huma fechadura com gazua. Cart ilha, o Abecedario , o Alfabeto.
Crocheteur , f. m. porte faix , Marjola. N'avoir ni croix , ni pile, étre ſans argent , Na3
Crocheteur de ſerrures, Ladraô que abre com gazua. ter dinheiro.
Crochu , recourbé, fait en crochet, Feito a modo | Je n'ai ni croix , ni pile , Na3 tenho dinheiro. "
de gancho. Jouer à croix , & à pile , Jogar as chapas
Crochue , f f. note noire en la Muſique qui à un CRoMARTY, petite Ville d'Ecoſſe avec un bon port
crochet, & qui ne vaut que la huitiéme partie de mer. Lat. Cromartium. Cromarty , Villa de
d'une note , Colchéa , nota negra na Muſica , que Eſcocia com bom porto de mar,
tem hum gancho , ou cauda voltada para cima. CRoNAcH, Ville du Cercle de Franconie dans l'Evê
Crocodile , ſ. m. eſpéce de grand lezard amphibie, ché de Bamberg. Lat. Cronacum. Cronaco , Ci
Crocodilo , eſpccie de lagarto grande. dade do Circulo de Franconia no Bi/pado de Bam
CRoIA, Ville H piſcopale, & capitale de l'Albanie. berga.
Lat. Croia. Croya, Cidade Epi/copal , e capital CRoNENBoURG, Ville forte dans la Zelande , Pro
da Albania -

vince de Danemarc. Lat Cronenburgum. Cro


Cr i nce. Voyez Croyance. nemburgo , Cidade forte na Zelandia , Provincia
Croire , être perſuadé, s'imaginer , ſe rapporter ! de Dinamarca.
ſe confier .. ſuivre l'avis , Crer , dar credito. CRosTAT , Ville du Roiaume de Hongrie , dans la
Croire quelqu'un , Crer alguem. Tranſilvanie. Lat. Corona. Cronſtato , Cidade do
Pourquoi ne m'avez-vous pas voulu croire t Porque Reyno de Hungria na Tranſilvania
me naö qui ze/les crer ! Croquelardon , ſ. m. goulu , écornifleur de cuiſine »
( roire fermement, Crer firmemente. Goloſo, comilaô , papa jantares,
Croiſade, ligue ſainte pour faire la guerre aux in Croquer, en parlant des choſes qui font du bruit
fidéles , Cruzada. ſous la dent quand on les mange , Trincar.
Confeil de la Croiſade , établi en Eſpagne en Croquer, rompre avcc les dents une choſe dure,
1 ; 25 par la Reyne Da. keanne , & par le Roi & ſéche , Quebrar com os dentes huma couſa dura,
Catholique ſon Pcre, pour avoir le ſoin , & e ſeca.
l'adminiſtration des affaires , & revcnus concer Croquignole, ſ f chiquenaude ſur le vifage , Coſ
nans la Bulle de la Croiſade : Conſelho da Cruza corra5, pancada que.ſe dã na cabeça.
da , inſtruido em Heſpanha no anno de 1 , 2 5 pela CRosNE, Ville de Pologne. Lat. Croſha. Croſna,
Rainha Dona Joanna , e por El-Rey Catholico ſeu Cidade de Polonia.
pay, para cuidar, e adminiſtrar as rendas, e nego Croſſe, f. f bâton paſtoral d'Evêque , Baculo pa
cios pertencentes à Bulla da Cruzada. oral.
Croiſé, Cruzado Croſſe, bâton courbé avec quoi les enfans ont ac
Demeurer les bras croiſés, être oiſif , Eſtar ocioſo. coutumé de jouer en pouſſant une boule , Pão
Croiſée, ſ. f, bois. ou pierre de fenêtre qui eſt en curvo na ponta em forma de cajadinho.
forme de croix , Madeiro , ou pedra de janella, po Croſſe, ou bequille ſur quoi s'apuie un boiteux ,
Muleta.
ſto em forma de Cruz.
Croiſer, diſpoſer en forme de croix, Cruzar, diſpôr Croſſe, ou couche de mouſquet, Colatra de qual
em forma de Cruz. quer arma de fogo.
Croiſer les bras , Cruzar os braços. CRossEN , Ville capitale du Duché de ce nom dans
Croiſer, traverſer le chemin, Atraveſſar o caminho. la Siléſie , Province d'Allemagne Lat. Croſna
Se croiſer , s'aſſeoir les jambes l'une ſur l'autre, Croſſen, Cidade capital do Ducado do meſmo nome
Encruzar, ou cruzar as pernas na Sileſia, Provincia de Alemanha.
Chemins, ou lignes qui ſe croiſent , Encruzilha Crote , ſ f. bouë , Lama.
das. Il y a bcaucoup de crote par les ruës , Ha muita
Croiſſance, ſ f augmentation en grandeur, Crefci lama nas ruas.
Croté, Enlameado.
mento , augmentaçaö. -
Croiſſant, ſ.m. la figure de la nouvelle Lune juſ Il eſt croté, Eſtá cnlameado. -

- Aa ii Elle
Tom. I. -
I88 C R O C R U
Elle eſt crotée, Fſti enlameada. Mangeur de crucifix, un bigot, Hipocrita.
Croter, ſaiir avcc de la crote , Enlamear. Crud , on écrit plus ordinairement, & l'on pronon
Crotes, ſ f. fiente de mouton, de brebis , de daim, ce toujours crù : qui n'eſt point cuit , Cru, que
| de cerf, & c. Caganitas de cabras , de ovelhas , c'c. naö eſtá cozido.
Croupade, f f. ſorte de ſaut d'un chevai , Corcovo, Crudite, ſ f qualité de ce qui eſt cru, Crueza.
movimento de cavallo. Crudité , indigeſtion, Indigeſia5.
Croupe de cheval , Ancas , garupa. Cruel , inhumain, Cruel, inhumano. -
Mcttre en croupe , Por nas ancas. Très cruel, Muito cruel, crucliffimo,
Monter en croupe , Montar de ancas, Très cruelle, Crueliffſma.
Cheval qui porte en croupe , Cavallo qtte.ſoffre Femmc cruelle , Mulher cruel.
(117 Cul5,
r
Etre cruel , être crucl'e, Ser cruel.
Croupi, Encharcado. Il eſt cruel, elle eſt cruelle , He cruel.
Eau croupie , Agoa encharcada. Cruellement , avec cruauté , Cruelmente.
Croupier , terme de joueur , Companheiro , praceiro Faire mourir quelqu'un crucllcmcnt , Matar al
no jogo. . guem cruelmente.
Croupiere, ſ. f partie du harnois d'un cheval, Ra Très cruellemcnt , Crueliffmamente.
bicho do cavallo. - Cruemcnt » d'une maniére cruë , ou dure, Aſpera
Croupion, ſ. m. partie où tient la plume de la queuë 17lCntc,
d'un oiſeau , Sobrecit das aves. CRUMLAU , Ville du Roiaume de Bohéme. Lat.
Croupion , le bout de l'épine du dos, Rabadilha, Crumlavia. Crumlau , Cidade do Reyno de Bohe
/7l/d7,
a extremidade do e/pinhaço. -

Croupir, en parlant de l eau, Encharcar.ſe. Cruzade, ſ. f. monncie dc Portugal batuë ſous Al


· Croupir, figurément , Fazer-ſe poltraö. phonſe V. vers l'an 1457. à l'occaſion d'une Croi
Crouſtille , petite croute , Codeoſinha. ſade : Cruzado, mceda do Reyno de Portugal, tcº 17
Crouſtilleux , drole , plaiſant , Homem que leva a do por motivo huma Cruzada no tempo de Affonſo
vida alegre , galhofeiro. V. anno de 1 457. 4
-

Croute, ſ. f partie du pain, ou d'une pâte cndurcie C R Y


par la cuiſſon, Codea do paä. - Cryſolyte. Voyez Chryſolite.
Croute, tout ce qui s'endurcit ſur quelque chofe, Cryſophraſe. Voyez Chryſophraſe.
Coſtra, tudo o que ſe endurece ſobre alguma couſa. CRYsosToME. Voyez CRIsosToME.
Croute de pâte vaut bien du pain , Proverbe , Co Cryſtal. Voyez Criſtal.
dea de maſſa , por.falta de paô boas ſaô tortas, Cryſtal de tartre, terme de Chymie , Cryſtal de
Proverbio. -
tartaro , termo Chymico.
Qui a trop de croute, Que tem muita codea. Cryſtal mineral , terme de Chymie, Cryſtal mine
Croyable , vrai-ſemblable , Crivel. ral » termo Chymico. -
Croyablement , Crivelmente. Cryſtalin. Voyez Criſtalin.
Croyance , ſ.f. ce que l'on croit, Fé , crença, Cryſtaline. Voyez Criſtaline.
Croyant, ſ m. celui qui croit ce que l'Egliſe croit, Cryſtaliſation, f. f ou congelation, terme ide Ch y
Crente » aquelle que eré. mie , Cryſtallizaçaä , termo Chymico. -

C R U Cryſtaliſé , Cryſlallizado.
Crû, devenu grand, Creſcido. Cryſtaliſer. Voyez Criſtaliſer.
| Il a crû, il eſt devenu grand, He creſcido, creſceo. cC U
Les jours ont crû , Os dias cre/ceraö. Cº, ou Cul, ſ m, le derriére, les feſſes , o cà 5 as
Crû, la choſe qu'on a cruë, Crido, a couſa que creo. nadegas.
On a cru tout ce qu'il a dit, Creraô tudo o que Gros cû, Grande cû.
elle diſſe. Petit cû, cuzinho.
Cru, ce qui n'cſt pas cuit , Crû , que na5 eſtá cozido. Le cû d'une éguille, O.fundo de huma agulha.
Le jambon eſt cru, 0 pre/unto eſia cru. Cû contre Pointc , ou téte contre pointe, jeu de
La chair eſt crue, A carne eſla crua. Pºits enfans avec des épingles , Bico, ou cabeça,
Cruauté , ſ f. Crueldade -
Jogo de rapazes com alfinetes,
C'eſt une cruauté , He huma crueldade. Cû de baſſe foſſe, Calabougo.
Cruche, ſ f. vafe pour mettre quelque liqueur, Cû d'artichaud , Cu de alcachofra.
Quarta , talha , cantaro. ºº de fac, rue fermée par un bout, Rua , ou tec,
Petite cruche , Quartinha, talhinha, c'c. Jechado por huma parte, que naô tem ſahida.
Tant va la cruche à l'eau, qu'a la fin elle ſe caſſe, Cu de lampe , flcuron, ou ornement que les Im
Tantas vezes vay a quarta , ou cantaro d fonte , Primeurs mettent à la fin du chapitre, ou d'un
até que quebra. livre , Florſinha que ſe pôem no fim do capitulo de
Cruche, ſignific au figuré, un homme béte , & hum livro.
ftupide, Tolo , neſcio , c'c. 9ºbº , forte de jeu de cartes, certo jogo de cartas.
Crucifié, Crucificado. Cû blanc, oiſeau , Certo paſſaro.
Crucifiement , ſ.m. action de crucifier, Acça5 de Cû de jate, qui ne peut ſe ſervir ni de ſes jambes,
crucificar. - -

ºi de ſes cuiſſes, Homem ſem pés, que anda con,


Crucifier, faire mourir en croix , crucificar. duas moletinhas nas mãos.
Crucifix , ſ. m. repréſentation de Jeſus-Chriſt atta Cû par deſſus tête, la téte en bas , le cû en haut ,
ché a la Croix , crucifixo. Pº Para cima , cabeça para baixo.
'ITirer
C U I 189
Tirer le cû en arriére , ne vouloir pas faire ce Marchand de cuirs , Mercador de couros.
qu'on avoit témoigné vouloir faire , Naö querer Entre cuir , & chair , Entre couro , e carne.
.fuzer o que teſtemunhava , qucrer Jazer , arrepen Cuiraſſe , ſ. f. armure defenſive , Couraça.
der-ſe Cuiraſſicr, ſ. m. Cavalier armé de cuiraſſe, Caval
Donner du pié au cû à un valet, le chaſſer, Deſ leiro armado de couraça
pedir hum criado. Cuire , Cozer. /

Joºer à coupe cû , Jogar.ſem deſquite. Je cuis, tu cuis, il cuit, elle cuit, Cozo, cozes, coze.
Faire le cù de poule, Fazer cu de gallinha. Nous cuiſons, vous cuiſez, ils cuiſent, elles cui
l tre à cû , Eſiar muy pobre. ſent, Cozemos, cozeis , cozem.
I'aire le cû de plomb, Ser preguiçoſo. Cuire, cauſer une douleur âpre, & aiguë , Cauſar
C U B huma dor aſpera, e aguda , cauſar comichaö. -

CUBA , Isle de l'Amerique apartenant aux Eſpa La main me cuit, A maö me come
gnols. Lat. Cuba. Cuba , Ilha da America.ſujeita Cuiſant, ſenſible, Scnſivel , picante , azedo, cruel.
/ a El-Rey de Hc/panha. Cuiſine , ſ. f. Cozinha.
Cube, ſ. m. corps ſolide , qui a ſix faces quarrées Cuiſiner, faire la cuiſine , Cozinhar.
égales, Cubo , corpo ſolido , que tem.ſeis.faces Cuiſinier, f m. Cozinheiro.
quadradas. Cuiſiniére, ſ f. Cozinheira.
Cubebe, f. f. plante . & ſon fruit, Cubebas, plan Cuiſſe, ſ. f partie du corps, Coxa da perna.
ta , e fruto. Cuiſſe de chapon, de perdrix, &c. Perna de ca
Cubique , fait en cube , Cubico. paô , de perliz , c'c.
Racine cubique , terme d'Arithmétique , Raiz cu Cuiſſon , f. f. action de cuire, Cozedura, acçaä de
bica , termo de Arithmetica. C0Lc'r',

Cucube, f.f. ſorte d'herbe bonne contre les piqueu Cuiſſon, douleur aiguë , Dor aguda.
res du ſcorpion , Certa caſta de herva boa contra Cuiſſot , ſ. m. c'eſt une cuiſſe de cerf, de mouton,
as picadas do eſcorpiaö. -
de bœuf, &c. Perna de veado, ou de outro ani
Cucurbite, ſ. f va ſſeau ſervant à la Chymie, Vaſo mal , &'c.
que ſerve para a Chymica. Cuiſtre, ſ.m. nom injurieux d'un valet de collége,
U E Nome injurioſo.
Cueillant , Colhendo. Cuit, part. de cuire, Cozido.
Cueillette , ſ. f recolte des blés , des fruits, des ren Le jambon eſt bien cuit, 0 preſunto eſtá bcm co
tes, & c. il figniſie auſſi une quéte pour quelque zido.
- œuvre pié , Colheita do pa5 , crc. Cuite , Cozedura de paã.
Cueilleur, terme de marine, Colhcdor , termo mcri Cuivre , ſ m airain, métal rouge, Cobre.
timo- • · Cuivre jaune, léton, Lata5.
C \ eilleur de pommcs , Colhedor de maçãs. C U L
Cueilli, colhido. Cul. Voyez Cû.
Cueillir des fleurs, des fruits, &c, Colher flores , Culaſſe, ſ. fhuma
Colatra de partie dedederriére
arma fogo. d'une arme à feu, i

frutas , & c.
Je cueille , tu cueilles, il cueille, elle cueille , Co Culbutant, Volteando, dando voltas.
· lho , colhes , colhe. Culbute, f. f. ſorte de ſaut, Salto perigoſo com a
Nous cueillons, vous cueillez , ils cueillent, elles cabeça para baixo. -

cueillent , Colhemos , colheis , colhem. Faire une culbute, Dar hum ſalto com a cabeça
CUENcA, Ville Epiſcopale de Caſtille la Nouvelle para haixo.
en Eſpagne Lat. Concha. Cuenca, Cidade Epiſ Culbuter, Cahir de cû.
copal, de Caſlella a Nova. CULEMBACH , Ville capitale d'un Marquiſat du mê
C U F me nom dans le Cercle de Franconie. Lat. Cu
CUFA , Ville d'Aſie. Lat. Cufa. Cufa, Cidade da lembachium. Culembaca , Cidade capital de hum
Aſia. Marquezado do me/mo nome no Circulo de Fran
C U I C0n1 a.

CUJAvre, Province de Pologne, dont Uladislaw eſt CULEMBoURG , Ville du Duché de Gueldres. Lat.
la V1llc capitale. Lat. Cujavia. Cujavia, Provincia Culemburgum. Culemburgo, Cidade do Ducado
de Polonia , Uladislao he a Cidade capital. de Gueldres. -

Cuil er, ou Cuillére , ſ. f. utenſile de ménage, ſer Culier , ſ. m. le boyau culier, Tripa da digeſta5.
vant a manger la ſoupe, & c. Colhcr, utenſil de CULME , Ville de la Pruſſe Roiale. Lat. Culmia.
cozinha. ," Culma, Cidade da Pruſſia Real.
Une cuiller d'argent , Huma colher de prata. CULMsE'E , Ville de Pologne, dans la Pruſſe Roia
Une cuiller de bois, Huma colher de pao. le. Lat. Colmenſium. Culmeſea, Cidade de Polo
Faiſeur , & vendeur de cuilléres, « olhereiro, que nia na Pruſſia Real. -

jaz , e vende colheres. - Culote, ſ. f. haut-de-chauſſes, Calçoés.


Cuillerée, ſ. f. une cuillcr pleine, Colherada. Culte, ſ. m honneur religieux qu'on rend à la Di
Cuilleron , ſ. m. la partie creufe de la cuiller qu'on vinité , Culto. .
met dans la bouche, Aparte concava de huma co Cultivant la terre , Cultivando a terra.
lher. Cultiver, en parlant des terres , Cultivar.
Cuir , f m. la peau de l'animal, Couro, pelle de , Cultiver des plantes, des arbrcs, des ſteurs, &c,
animal. Cultivar as plantas , c'c•
Cultu
I9o C U M C U R
Culture, f. f façon qu'on donne aux terres , aux Cureur de puits , f m. Alimpador de poços.
vignes , &c. Cultura. Curieuſe , Curioſa.
C U Ml Elle eſt curieuſe , He curioſa.
CUMBERLAND, Province d' Angleterre avec titre de Curieuſement , Curio/amente.
Comté Lat. Cumbria. Cumberlanda , Provincia Curieux , qui deſire de voir , & de ſavoir : il ſigni
de Inglaterra com titulo de Condado. fie auſſi une choſe qui excite la curioſité , Curio
Cumin , ſ.m. ſorte de plante , & de graine , Comi ./o- -

mho. -
Je ne ſuis pas curieux, Na5 ſou curiºſo.
C U N CURIGLIANo , Ville du Roiaume de Naples. Lat.
Cunette, ſ. f. petit foſſé au milieu d'un grand, Foſ Coriolanum. Curiliano , Cidade do Reyno de INa
ſo pequeno, no meyo de hum grande. poles.
CUNINGHAM , Province de l'Ecoſſe. Lat. Cuning Curioſité, ſ. f. envie de voir, & de ſavoir, Curioſi
hamia. Cuningaô , Provincia de Eſcocia. dade.
C U P Curoir, f. m. bâton avec quoi le laboureur cure la
Cupayba, ou Copaiba, f m. arbre du Breſil, dont charruë , Pão com que o lavrador alimpa o arado.
le bois eſt fort rouge , Copayba , arvore do Braſil, Curvilignc, terme de Géométrie, Curvilinea, termo
cuja madeira he muy corada. Geometrico. -

Cupidité , ſ. f concupiſccnce , Concupiſcencia. - C U S


Cupidon , f m Dieu fabuleux de l'amour, Cupido, Cusco, Ville Epiſcopale du Perou. Lat. Cuſcum.
Deos fabuloſo. Cuſco, Cidade Epiſcopal do Perä.
C U R Cuſcute, ſ f. plante médecinale, Cuſcuta , plan
CURAçAo, petite Isle de l'Amerique Méridionale ta medicinal.
dans la mer du Nord , près la côte de la Provin Cuſtode , f. f. Cuſlodia.
ce de Venezuela : elle a cinq lieues de longueur, CUsTRIN , Ville du Cercle de la haute Saxe. Lat.
& dix de largeur. Lat. Curaſſoa Curazao, peque Cuſtrinum. Cuſtrim, Cidade do Circulo da Saxo
na Ilha da America Mcridional no mar do Norte , nia ſuperior.
junto á coſta de Venezuela : tem cinco legoas de C U V
comprido , e dez de largo. Cuve, ſ. f. grand vaiſſeau de bois qui n'a qu'un
Curatelle, ſ. f pouvoir , & charge de curateur, Cu fond , Cuba , vaſo grande de pao.
radoria , officio de curador. Cuveau , ſ. m. petite cuvc, Pequena cuba.
Curateur, ſ m. celui qui à ſoin des biens d'un pu Cuvette, ſ. f. utenſile qu'on tient dans une ſale à
pille , Curador. manger , pour y jetter les eaux ſales , & ſuper
Curation, ſ f. terme de Médecine , Curaçaö, termo flues , & c. Utenſil, adonde.ſe deitaä as agoas çu
de Medicina.
jas, e ſuperfluas, c'c. ".
Curatrice , f f celle qui a ſoin des biens d'un pu Cuvier , ſ. m. cuve oü l'on fait la leſcive , Cuba em
pille , Curadora que,ſe.fuz a cenrada.
CURDISTAN, Païs de l'Aſie, dont la plus grande C Y C
partie eſt dans la Turquie Lat Curdi, Curdia, Cyclamen, ſ, m. ou pain de pourceau , herbe, Pa5
Curdiſtania Curdiſia5 , Paix da Aſia : a mayor de porco , herva. -

parte deſte Paiz eſla na Turquia. Cycle , f m. terme d'Aſtronomie, Cyclo , termo d
CURE, riviére du Duché de Bourgogne. Lat. Cora. Aſtronomia
, Cura , rio do Ducado de Borgonha -
Cycle Solaire , Cyclo Solar.
Cure , ſ. f. traitement de quelque maladie , ou blcſ Cycle Lunaire, Cyclo Lunar.
ſure , Cura , tratamento de qualquer doença. Cyclope , ſ.m. geant qui ſelon les Poétes n'avoit
Cure d'oiſeau, reméde qu'on donne aux oiſeaux qu'un œil au milieu du front, Cyclope , gigante
pour les faire vuider, Remedio que ſe dä aos pa/- quc naô tcm mais que hum olho na teſta.
,faros para purgarem. C Y G
Cure-dent, ſ.m. inſtrument à curer les dents , Pa Cygne , ſ m. gros oiſeau aquatique, Cuſne, ave
lito -

aquatica.
Cure-oreille, ſ. m. inſtrument propre à fe curer Cygng, ou la Poule , nom que les Aſtronomes don
l'orcille , Inſtrumento para alimpar as orelhas. nent aux 2 1 Conſtellations Septentrionales, Cyſ
Cure, ff. bénéfice dont le titulaire à charge d'ames, ne , nome que daã os Aſtronomos ås vinte e huma
Curato.
Conſtellaçoës Septentrionaes. -
Curé d une Paroiſſe, f m. Cura de huma Paroquia. C Y L
Curce , ſ. f. le repas qu'on fait faire aux oiſeaux Cylindre, ſ, m. corps de figure longue, & ronde,
de chaſſe , & aux chiens , après qu'ils ont pris Cylindro.
quelque gibier, Pedaço de carne , que ſe da aos Cymaiſe. Voyez Cimaiſe.
paſſaros , e aos caés de caça do animal , que ca Cymbales, f f. inſtrument de Muſique, Cymbalo .
çaraö.
inſtrumento Muſico. -

Curer, nettoier quelque lieu profond, comme un Y N


foſſé, un canal, un puits , &c. Alimpar hum Cynique. Voyez Cinique.
Poço , hum canal, crc. Cynoſure, ſ. f. ou petite Ourſe , Conſtellation du
Se curer les dents , Alimpar-ſe os dentes. Pole Arctique, Urſa pequena, Conſtellaça5 do
Curer un oiſeau, terme de fauconnerie, Purgar Polo Arciico.
hºm paſſaro.
- Cypre.
C Y P D A L 191
C Y P DALMATIE , Province, & Roiaume de la Turquie
Cypre. Voyez Chypre. cn Europe Lat. Dalmatia. Dalmacia , Provincia,
Cyprés, f. m. arbre aſſcz connu, Cypreſte , arvore e Reyno de Turquia na Europa.
conhecida. Dalmatien , qui eſt de Dalmatie, Aquelle que he na
CYPRIEN , nom propre d'homme, Cypriano, nome tural de Dalmacia.
prºprio de homem. Les Dalmatiens , Os naturaes de Dalmacia.
t D A Ml
t-E- mEmEnt E EE DAM , petite Ville dc la Poméranie dans le Duché
de Stetin. Lat. Dam. Dam, Villa da Pomerania
no Ducado de Efietin.
Damas, f m. ſorte d'étoffe de ſoie, Damaſco , ſeda.
D Un habit de damas, Hum veſlido de damaſco.
| Prune de damas, Damaſcos ,.frata.
, Quatriéme lettre de l'Alphabet DAMAs, Ville de la Syrie. Lat. Damaſcus. Damaſ
i rançois , & Portugais, & la troi co , Cidade da Syria.
fiémc des conſonnes. Cctte lettre Damafquiné , #
n'eſt qu'une diminution du T, ſelon Une garde d'épée damaſquinée, Guarniçaä de eſt
Quintilien, & c'eſt pour cela qu'on pada adamaſcada.
les trouve ſouvent mis l'un pour amaſquiner, enchaſſer des filets d'or, ou d'argent
l autre, At pour Ad, Set pour Sed. dans du fer , ou dans de l'acier, Adamaſcar , em
D, ſe met ſeul pour ſignifier tout un mot dans les butir fios de ouro, ou de prata no ferro , ou aço,
ancien es inſcriptions. Damaſquinure , f f. A acçaö de adamaſcar.
D, quarta letra do Alfabeto Francez , e Portuguez , e Damaſſé , fait à fleurs , ou à perſonnages, en par
a terceira das conſoantes. Eſla letra naô he mais lant du linge, ou d'une étoffe de ſoie , Adamaſ -
que huma diminuiçaô do T , conforme Quintiliano, cado.
e por iſſo ſe acha muitas vezes poſta huma por ou Damaſſure, ſ f, ouvrage du linge damaſſé , Obra
tra, aſſim como At por Ad, Set por Sed de roupa adamaſcad a.
D, poem.ſe /ómente para ſignificar huma palavra in Dame, ſ. f, maitreſſe, celle qui à autorité de com
- teira nas antigas in/cripçoés. mander , Ama , aquella que tem poder de mandar.
D A B Dame, femme de qualité , Dama, mulher nobre.
D'abord. Voyez Abord. C'eſt une grande dame , He huma grande ſenhora.
D A C Les dames , As damas.
Dace , ſ. f. impôt , taxe , Impoſto , tributo Dame, f f piéce de jeu de dames, Dama, peça no
LAce , ou DAciE, c'étoit ancienncment un Païs de jogo das damas. -

l' Europe, qui comprenoit une partie de la haute Jouër aux dames , Jogar âs damas.
Hongric. Lat. Dacia Dacia , grande Paiz no tem Damer , terme de jeu de dames, Fazer dama ms
po aniigo , que comprehendia huma parte du Hun jogo das dames.
gria /uperior. Dameret , ſ. m. ou damoiſeau , Adamado , moço
DAcHAU, Vi le de Baviére. Lat. Dachavia. Dachau , brioſo , galan
Cidade de Baviera. DAMIEN, nom propre d'homme, Damiaä , nome
D A F - -

proprio de homem.
DAFAR , Ville d'Aſie, Lat. Dafar. Dafar, Cidade da Saint Damien, S. Damia5.
A/,a.
ſi D A G Damier , ſ m, échiquier pour jouer aux dames , ou
aux échecs, Taboleiro pera jogar âs damas , e
Dagon, ſ. m. faux Dieu des Philiſtins, Dagon,.falſo acadrez.
Dcos dos Filiſteos. DAMIETE , Ville de l'Egypte. Lat. Damieta, Damie
Dague, f f. eſpece de poignard , Adaga , eſpecie de ta , Cidade do Egypto.
punhal. DAMME, Ville fortifiée de la Flandre. Lat. Damum.
D A I Dammo, Cidade fortificada de Flandes.
Daigner, avoir à gré de ... s'abaiſſer juſqu'à vou Damnable, digne de l'enfer , Condemnavel , digno
loir bien, Dignar-ſe. do inferno. /

Si vous dagnez m'écouter, Se vos dignais de ou Damnablement , d'une maniére damnable, Digno
t'1 r /Jlc , de condemnaçaö.
Daim , ſ. m. béte fauve , & ſauvage , Gamo , ani Damnation, f f. punition des damnés , Condemnae
mal bravo. çaö, caſtigo de condemnados.
Daine, ſ f. femelle de daim, Corça, a femea do gamo. Damné , Condemnado.
Dais, ſ nn. efpéce de ciel , ou de couvert qui ſe Les damnés , Os condemnados.
met , ou qu'on porte ſur ceux à qui l'on veut Damner, punir, on rendre digne des peincs de l'en
faire honneur , Docel, Pallio , Pavilha5, confor fer,Condemnar.fazer-ſe digno das penas do inferno
me ſuas differentes eſpecies , e ttſos. Se damner , Condemnar-/e.
Damoiſeau, ſ. m. jeune homme , qui fait le beau
DALEM , petite Ville du Duché de Limbourg. Lat. garçon, qui à trop d'affectation dans ſa parure,
Dalemum, Dalem, Villa do Ducado de Limburgo. & dans ſes maniéres, Moço que affecia dema
DALIE , Province du Roiaume de Suéde. Lat. Da fiado aceyo, e ſömente cuida em compor:ſe , e ga
lantear.
lia. Dalia » Provincia do Reyno de Suecia,
Da
192 D A N TD A R
Damoiſetc Voyez Demoiſette. -
DAxUnE, grand fleuve de l'Furope, qui prend ſa
DAMs , Isle d Ecoſſe Lat. Damſa. Damſa, Ilha de ſource en Allemagne , & te décharge dans la mcr
Eſcocia, Noire Lat. Danubius. Danubio , rio cattdalofo da
D A N Eurôpa , que tcm feu naſcimento em Alemanha , e
DAN, nom d'une des douzc Tribus des Iſraëlites. deyemboca no mar Negro, :
Dan, nome de hun dos doze Tribus de Iſrael. i> A R
Dandinant , branlant la tête, & le corps , Bambo DARBYE, Ville capitale du Comté de Darby en
leando a cabeça , e o corpo. -
Angleterre. Lat, Darbia. Darby , Cidade capital
Dandiner , branler , la téte , & le corps en mar de hum Condado em Inglatcrra
chant, comme font ordinairement les niais , Ir Dard , ſ. m. arme qui ſe lancc avec la main , Dar'o,
dando com o corpo quando ſe anda , como .fazem arma que ſe lanca com a ma 5.
ordinariamcnte os tolos DARDANELLEs, ce ſont dcux Châtcaux ſur le Dé
Dandiner du cul , Menear a parte poſterior, dize troit de Gallipoli, l'un en Europe , & l'autre en
mos dar ao beque. Aſie : on appelle le Détroit des Dardanelles, ou
DANEMARc, Roiaumc de l'Europe, dont Copenhague de Gallipoli , le canal de la mer Méditerranée
eſt la Ville capitale Lat. Dania. Dinamarca , Rey qui joint l'Archipel avec la mer de Marmara.
no da Europa : Copenhague he a Cidade capital. Lat. Dardanclle. Dardanellos ,ſ á dous Caſiellos
Danger, ſ m, péril , riſque , Perigo , ri/co. no eſlreito de Gallipoli , hum na Eurona , e outro
Se mettre en danger, Arriſcar-ſe. 17 (I Aſia. Hum delles ſe chama tambem D. rdanellos : "
Etre en danger, Eſiar em perigo. eſtá ſituado no canal do mar Mediterranee , que
Dangereuſement, avec danger, Perigoſamente, com ajunta o Archipelago com o mar de Marmara.
perigo. Darder, lancer , Lançar hum dardo
Dangereuſement bleſſé, Perigoſamente.ferido. Dardeur, ſ. m 0 que atira com d'ardo. ".

Il eſt dangereuſemcnt bleſſé, Eſta perigoſamen DARIEN , autrefois Ville Epifcopale , & conſidéra
te ferido. · ble de l'Amcrique. Lat. Darienna. Darien, Cida
Dangereux , perilleux , Perigoſo. de Epiſcopal da America no tempo antigo muito no
Il cſt dangereux , Eſtá perigoſo. meada.
Elle eſt dangereuſe , Ella eſia perigoſa, DARINN, riviére de l'Amerique Méridionale Lat.
DANIEL, nom propre d homme, Daniel, nome pro Daricnus. Darien , rio da America Meridionº !'.
prio de homem. DARMsTAT, Ville d'Allemagne dans le Landgra
Daniel , un des livrcs Canoniques de la ſainte Bi viat de ce nom Lat. Darmſtadium. Darmeſlade ,
ble : le Prophéte Daniel eſt le quatriéme entre Cidade de Alemanha no Landgraviado do me/ino
les grands Prophétcs : Daniel, hum dos livros 720/7]C'.

Canonicos da ſagrada Eſcriptura, c o nome do quar DARocA, Ville du Roïaume d'Aragon, Lat. Daro
to dos Profetas grandes. - - ca. Daroca, Cidade de Reyno de Araga5.
DANNEBERG , Ville capitale d'un Comté de ce nom DARoN , Ville de la Paleſtine. Lat. Daroma. Daron,
dans le Cercle de la baſſe Saxe. Lat. Danneber Cidade da Paleſtina, -

ga. Daneberga , Cidade capital de hum Condado Dartre, f. f eſpécc de gratelle, Impigem.
do meſmo nome no Circulo da Saxonia inferior. Dartre farineuſe, Fogo ſalvagem.
IDanois , né en Danemarc, Naſcido em Dinamarca. DAPvENT , riviére d Angleterre. Lat. Dervcntio.
Les Danois , Os Danos, ou Dinamarquezes. Darvento, rio de Inglaterra.
Dans, Em. -
- D A T
, Etre dans la chambre , Eſiar no apoſento. Dataire , ſ m. Officier le plus conſidérable de la
· Dans la méme année, No meſmo anno. Chancellerie de Rome , Dataris, Official mayor
Dans un mois , Dcntro de hum mez. da Chancellaria de Roma. -

Danſant , en danſant , Dançando , bailando. Le Cardinal Dataire , 0 Cardeal Datario. )


Danſe, ſ. f ſauts , & pas meſurés qui ſe font en Datant une lettre , Fechando huma carta.
cadence , Dança. - Date, ſ. f. marque du jour , Data.
Danſer, mouvoir le corps en cadence à pas meſu Date, fruit de palmier, Tamara.
rés , Dançar , bailar. Daté, Fechado.
J'ai beau danſer , Por mais que dance , ou baile. Dater , mettre la datc , Fechar, pôr a data.
Vous avez beau danſer , Por mais que danceis. Datarie , ſ. f. oſfice de Dataire à Rome , & le lieu
Il a beau danſcr , Por mais que baile , por mais que où il exerce ſes fonctions, Cfficio de Datario en
dance. Roma,
Il ne fait , cllc ne fait que danſer , Naö.faz mais Datier , ou palmier, ſ.m. arbre qui porte les dates ,
que dançar. Palmeira.
Un maitre à danſer, Meſire de dançar. Datif, f.m. troiſiéme cas de la déclinaiſon des noms,
Danſeur , ſ.m. celui qui danſe , Bailador , aquelle Dativo, terceiro caſo das declinaçoës dos nomes.
que dança. D A U
Danſeur de corde, Volantim, que dança na maroma. Davantage , Mais.
Les danſeurs de corde, Os Volantins. Je n'ai pas davantage, Naä tenho mais.
Danſeuſe, ſ. f. Dançadora. Il n'a pas davantage , elle n'a pas davantage , Na3
DANTz 1G , Ville Anſéatique de la Pologne. Lat. tem mais.
9cdanum , Dantiſcum. Danzique , Cidadc Anſea Daube, f. f. forte de maniére d'appréter la viande,
tica dc Polonia. '.
Certo modo de preparar a carne. -

- DAvID,
D A U D E B I93
DAvm, fils d'Iſaï, qui de Berger devint Roi d'Iſ Se débander, ſe détendre, Affroxar.ſe, extender-ſe.
raël après la mort de Saül , David, filho de Iſai, Se débander, parlant des ſoldats qui quitent l'ar
que de Paſtor.foi Rey de Iſrael depois da morte de mée, Separar-ſe do exercito.
Saul. Débaraſſant la maiſon, Deſembaraçando a caſa.
Davier, ſ m. inſtrument pour arracher les dents, Débaraſſé, Deſembaraçado.
Botica5, ſacamolas, inſtrumento para arrancar os Il eſt débaraſſé , Eſtä deſembaraçado.
dentes. Elle eſt débaraſſé, Eſlā de ſembaraçada.
DAUN , Ville de l'Archevêché de Tréves. Lat.Dau Débaraſſement, ſ. m. Deſembaraço.
na Daun, Cidade do Arcebi/pado de Treveris. Débaraſſer , ôter l'embarras , tirer d'embarras , au
Dauphin , ſ. m. poiſſon de mer, Delfim, peixe do propre , & au figuré, Deſembaraçar, tirar o em
1/741/'. baraço. -

Dauphin, le fils ainé du Roi de France , Delfim, o Débarbouïllé , Limpo.


filhe mayor d'El-Rey de França Débarbouiller, nettoier , il ne ſe dit guére que du
DAUPHINE , Province de France. Lat. Delphina viſage , Alimpar, lavar a immundicia das maös ,
tus. Delfinado, Provincia de França. C /'0 /t0.

D'autant que, Por quanto. Débarcadour, ſ. m. lieu propre à débarquer, Deſ


D'autant plus, Tanto mais. embarcadouro.
D'autant mieux , Tanto melhor. Débardé, Deſcarregado.
D A X Débarder, décharger un bateau de bois, Deſcar
DAx , Ville Epiſcopale de la Gaſcogne. Dax, ci regar hum barco.
dade Epiſcopal de Gaſcunha. Débardeur, ſ. m. celui qui décharge les bateaux de
D E bois, Aquelle que deſcarrega os barcos de lenha.
De, article de génitif, qui ſert quelquefois de pré Débarquant, Deſembarcando.
poſition, & ſouvent d'adverbe, De, propoſiçaö Debarqué, Deſembarcado.
que denota o caſo de genitivo , ou ablativo. Débarquement, f. m. ſortie d'un vaiſſeau, Deſem
Le Roiaume d'Angleterre, 0 Reyno de Iglaterra. barque.
Par la grace de Dieu , Pela graça de Deos. 'I'roupes de débarquement,Tropas de deſembarque,
Dc nuit, De noite. Débarquer , ſortir, ou mettre hors du vaiſſeau ,
De jour , De dia. Deſembarcar, ſahir.föra do navio.
De grand matin , Muito cedo. Débarraſſer. Voyez Débaraſſer.
Je ſuis faché de cela, Me peza diſto. Débarré , Deſtrancado.
De grace , De graça. La porte eſt débarré, A porta eſtá deſtrancada.
De quoi vous mettez-vous en peine : De que vos Débarrer, ôter la barre, Deſtrancar, tirar a trancas
affiigis , que pena tendes ? Débarrer une porte , Tirar a tranca a huma porta.
De bien en mieux , De bem em melhor. Débat, ſ. m. différent, conteſtation , Contenda, con
De mal en pis, De mal em peyor. teſtaçaô , debate.
De deux jours l'un, De dous dias hum. Entre eux le debat , Proverbe , Lá ſe avenha5,
De trois en trois ans , Cada tres annos. Proverbio.
De par ie Roi , Por ordem d'El-Rey. Débatant, conteſtant, Diſputando, contendendo.
Dc ce que , De que. Débâté, Deſalbardado.
De la ſorte, De ſorte. Il eſt débâté , Eſta deſalbardado.
De plus , De mais Débâter, ôter le bât, Tirar a albarda.
Dé, ſ.m. dé à jouer, Dado para jogar. Débatre , conteſter, Debater , contender.
Le dé en eſt jetté, la réſolution en eſt priſe , A Débatû , Dehatido. -

reſoluçaö eſta tomada. -


Débauche, ſ f. excès dans le boire, & dans le man
Dé, ſ. m. inſtrument qu'on met au bout du doit ger, Exceſſo no comer , e beber.
en couſant, Didal, que ſe mette no dedo para coſer. Faire débauche , boire avec excès, Fazer hum ex
D E B -
ce ffo em comer, e beber.
Déballé, Deſenvolvido, deſenvolto. Paſſer la vie dans les débauches, ou dans l'aban
La marchandue eſt déballée, A fazenda eſti deſen donnement aux femmes , Paſſar a vida entre
volta. vicios , entregando-ſe a mulhere .
Déballer, défaire une balle, Deſenvolver, deſfazer Débauché , Vicioſo , dado aos vicios.
hum fardo. Un débauché, Hum vicioſo.
Débandade, f.f. il ne ſe dit qu'adverbialement dans Il eſt, ou c'eſt un débauché , He vicioſo.
ces phraſes , Desfilada. Une débauchée , Viciºſa.
Aller a la débandade , ou comme des ſoldats qui Flle eſt , ou c'eſt une debauchée, He vicioſa.
ſe débaodent , Ir á desfilada, e com dejordem. Débaucher quelqu'un, le ſeduire, le corrompre ,
Soldats dehandés , Soldados que vaö a desfilada , Enganar » corromper.
com deſordem. Débaucher un valct du ſervice de ſon maître , En
Les ſoldats ſe ſont débandés , Os ſoldados marcha5 ganar hum criado , tirä-lo de ſervir feu amo.
a desfilada , com deſordem. Se débaucher, s'abandonner à la débauche , En
Débander , délier, Deſatar, tirar a venda. tregar-ſe aos vicios.
Débander les yeux , Tirar a vendu dos olhos. Se débaucher, quitter un travail pour un diver
Débander, détendre un arc , Deſarmar hum arco, tiſſement , Deiacar o trabalho para ſe divertir.
ou huma bélia. -
Débile , foible , Debil, fi'aco.
Tom I. . Bb Débi
·Débilement,
194 Debilmente
D , com
E poaca
B força re quelque dépenſe, Tirdr dinheiro da ſua bolfa
Débilitation, ſ. f. affoibliſſement, Debilitaçaö , fal para.fazer alguma deſpcza. -

ta de forças. Combien , avez-vous débourſé : Quanto haveis vós


Débilité, ſ.f. foibleſſe, Debilidade ,.franueza. deſembolſado ! -

Débiliter, rendre foible , Debilitar, enfraquecer. J'ai débourſé beaucoup , Tenho deſembolſado
Débit, f. m. vente facile , & fréquente , Venda muito.
que tcm boa ſahida. Il n'a rien , elle n'a rien débourſé, Elle , oa ella
Marchandiſe de bon débit, Fazenda que tem boa naö tem nada deſembolſado.
· venda Débout , ſur pié, ſur ſes piés. Voyez Bout. Em pé.
Il a un bon débit , Vende muito. Dormir débout, Dormir em pé. -

Débitant ſa marchandiſe , Vendendo ſua mercancia. Contes à dormir débout , Proverbe, Contos de
Débité , Vendido, velha , Proverbio.
Débouté, Excluido. A"
Débiter , vendre , Vender.
Il a débité toute ſa marchandiſe , Vendeo toda a Il fut débouté de ſa demande, il en fut débouté
,ſua mercancia. par arrêt , Foi excluido da ſua demanda.
Elle a débité toutes ſes dentelles en peu de tems , Débouter , terme de Pratiquc, declarer par ſenten
Vendeo todas as ſuas rendas em pouco tempo. ce que quelqu'un eſt refuſé dans ſa demande.
Il débite bien ſa marchandiſe , ou il débite bien , Declarar por ſentença, que alguem foi excluido da
il parle bien, Tem boa lábia , falla hem, ſua demanda.
Débiter , ſemer un bruit , une nouvelle , Publi Déboutonnant la chemiſe, Deſabotoando a camiſa.
car novidades. Déboutonné , Deſabotoadó.
Débiteur de nouvelles, Novelleiro, o que conta no Il eſt déboutonné , Eſta deſabotoado.
vellas Elle eſt déboutonnée , Eſiá deſabotoada.
Débiteur, ſ. m, celui qui doit, Devedor, o que deve, Manger à ventre déboutonné , Comer até mais
Débitrice, ſ. f. celle qui doit , Devedora , aquella naô poder.
que deve. Déboutonner , Deſabotoar.
Déboire, ſ. m. mauvais goût qui reſte d'une li Se déboutonner , Deſabotoar-ſe.
queur, Mão ſabor que fica de hum licor. DEBREcYN , Ville de la Hongrie. Lat. Debrecium
Débonnaire , doux, bien faitant , clement , Be Debrecyn , Cidade de Hungria.
nigno , affavel , benéfico. Débridé , Deſenfreado. -

Débordant, en parlant d'une riviére , Sahindo fora Le cheval eſt débridé, 0 cavallo eſtá deſenfreado.
da madre,.fallando do rio. Tous les chevaux ſont débridés, Todos os caval
Débordement, ſ m Inundaça5 , creſcente dos rios. los eſta5 deſcnfreados. -

Déborder, ſe déborder, ſortir du bord, en parlant Débrider , ôter la bride , Tirar o freyo.
· des riviéres, Sahir föra da madre os rios Débris , ſ. m. ruine d'édifice, les reſtes, Ruina de
La riviére eſt débordée, 0 rio ſahio fóra da ma edificio.
dre. Débris , reſtes d'un naufrage , Reliquias de hum
Déboté, Aquelle que tem tirado as botas. naufragio- -

Il eſt déboté, Eſiá ſem botas Débris d'une armée, Reliquias de hum exercito.
Ils ſont débotés , Eſtaô ſem botas. Débroüillé , Deſenredado, deſembaracado , aclarado.
Déboter, ôter les botes , Tirar as botas. Tout eſt débroüillé , Tudo eſtá deſembaraçado.
Déboter quelqu'un, Tirar as botas a alguem. Débroüillement , ſ. m. action de débroüiller, Ac
» Se déboter , Tirar-ſe as botas. çaä de deſemharaçar.
Débouchant un trou , Deſtapando hum buraco Débroüiller , déméler, mettre en ordre, Deſenre
Débouché, † dar, deſembaraçar.
Le trou eſt débouché, 0 buraco eſtá deſtapado. Débuſqué , Lançado fóra de donde eſtava.
Débouchement, f m, l'action de déboucher, De Débuſquer , chaſſer d'un poſte avantageux, Lan
ſtapadura , a acçaö de deſlapar. çar alguem.föra do poſto donde eſtava.
Déboucher , ôter ce qui bouche, Deſiapar, tirar Débuter , ce mot eſt un terme de jeu de boule , il
º 0 que tapa . ſignifie , tirer une boule qui eſt aupres du bût,
Déboucler , ôtcr la boucle, Tirar a fivella. Lançar föra huma bola, que eſtava junto do pão.
Débouquer, ſortir des bouches , & canaux qui ſe Débuter , commencer un diſcours, Começar hum
parent une Isle , & c. Deſemhocar , ſahir das bo diſcurſo.
cas , e canaes , que ſeparaô huma Ilha. Il ne ſçait comment débuter ſon diſcours, Naé
Débourbé , Deſenlameado , deſenlodado. ſabe como principie o feu diſcurſo.
Il eſt débourbé , Eſla deſenlodado. D E C
· Elle eſt débourbée, Ella eſta deſenlodada, Deça, de ce côté-ci, A eſta parte.
· Débourber, ôter la bourbe , Tirar o lodo. Courir deça , & delà , ou d'un côté, & d'un au
Débourgeonner la vigne , Tirar as /olhas para que tre , Correr por todas as partes.
o Sol dé nas uvas. De deça, Cā por eſia parte.
Débourſant l'argent. Deſembolſando o dinheiro. Décacheté, Aberto.
Débourſé , Deſembolſado. Décacheter , ouvrir ce qui eſt cccheté, Abrir o que
Argent débourſé, Dinheiro deſembolſado. eſtä /ellado.
Débourſement , ſ.m. Deſembol/o. Décade, f. f. dixaine , ouvrage compoſé de dix
Débourſer, tirer de l'argent de ſa bourſe pour fai livres , Dccada, obra compoſta en dez livros.
Deca

|
DEC
Décadence , f. f commencement de ruine , Decli
D E C I95
Déchaîner , détacher de la chaîne, Tirar a cadéa a
naçaö , rtina, principio de ruina. alguem , ſoltar. -

· Un Empire qui va en décadence , Hum Imperio , Déchalandé , Deſafreguezado.


que vay em declinaçaö. - Déchalander, faire perdre les chalands , Deſacre
' Aller en décadence , Ir decahindo , declinando. ditar, tirar os compradores a hum mercador, & c.
| Il va en décadence, Vay em decadencia. Décharge, ſ. f. action de décharger une charette,
l>écalogue , ſ.m. les dix Commandemens de Dieu, un vaiſſeau , Deſcarga , acçaä de deſcarregar hum
7047 1/10s
Decalogo , os dez Mandmentos de Deos.
Décampé, Campo levantado. Décharge , pluſieurs coups de canon , ou de mouſ
Décampement, ſ. m. Levantamento de hum campo. quet tirés tout à la fois , Carga com a artilheria ,
Décamper , lever le camp , mettre une armée en ou moſquetaria.
marche pour lui faire changer de poſte, Levan La ſentinelle fit ſa décharge , A ſentinella atirou.
tar o campo , mudar de poſto. Une décharge de coups de bâton , Huma tunda de
L'arm4e a décampé, 0 exercito tem levantado o pancadas.
campo. Décharge, quittance, Deſcarga , quitaçaö.
L'arnée décampa , 0 exercito levantou o campo. Décharge , ce que les témoins diſent pour déchars
Décamper , ſe retirer, s'enfuir, Retirar.ſe, fugir. ger un accuſé , Deſcargo , o que as teſtimunhas
DECAN , Roiaumc des Indes. Lat. Decanum. De dizem para livrar hum delinquente.
can , Reyno das Indias. Déchargeant, Deſcarregando.
IDécapité, 1)egolado. Déchargé , Deſcarregado.
Dccapiter , couper la tête, Degolar alguem, cor Le chariot eſt déchargé, 0 carro eſtá deſcarregado.
tar a cabeça. Le cheval cſt déchargé , O cavallo eſta deſcarre
Décapiter quelqu'un , Degolar alguem. ado. . |

Il a eté décapité , Foi degolado. Dé§e, ,


ôter , ou diminuer la charge, Deſcar
Elle a été décapitée , Foi degolada. - regar , tirar , ou diminuir a carga,
Décarreler , ôter les carreaux d'une chambre , Deſ Décharger, tenir quite , déclarer quite , délivrer,
ladri lhar huma caſa. -
Eximir, livrar, deſcarregar -

De cedé , mort, Morto , fallecilo Décharger, abſoudre d'une faute, ou d'un crime ,
Déceder, mourir de mort naturelle, Morrer de mor Deſcarregar, abſolver de huma culpa , de hum
· te natural. CI'111lt'e

Déceindre , ôter la ceinture , Tirar a cinta. Décharger ſa conſcience, Deſcarregar ſua conſci
6º/7CM (1•
Décelé , découvert, ce qui ſe dit d'un ſecret , ou
· de quelque choſe qu'on doit déferer en juſtice , Décharger , tirer une arme à feu , Deſcarregar hu
Scgredo deſcoberto , püblico. ma arma de fogo, diſparar.
Déc clement, ſ. m. Deſcobrimento. 2
Il lui déchargea, ou il lui donna un grand coup
Déceler, Deſcobrir. . º, -
de bâton ſur la tête, Deſcarregou-lhe ſobre a ca
Décembre , dernier mois de l'année , Dezemhro » beça huna grande pancada com o baſtaä.
tt ltimo mez do anno. Se décharger , Deſcarregar-ſe.
3Décemvirs , ſ. m. c'étoient dix hommes dénom Se décharger de ſa faute ſur un autre, la rejetter
més avec autorité ſouveraine , pour gouverner ſur un autre , Impor a ſua culpa a outro.
la République Romaine , à la place des Conſuls, Déchargeur, ſ. m. Deſcarregador , o que deſcarrega.
les Décemvirs étoient plus puiſſans que le Di Décharné, amaigri , qui n'a que les os & la peau,
ctateur : Decemviros, eraö dez homens nomeados Deſcarnado , que naã tem mais que os oſſos , e a
elle.
com authoridade ſoberana , que governavaô a Re Dąer , ôter la chair de deſſus les os, Deſcar
publica Romana : os dez Veroës eraā mais podero
ſos , que o Dictador. · nar, tirar a carne de cima dos oſſos.
Décemvirat, ſ m. l'office de Décemvirs , Decem Déchauſſant , Deſcalçando,
virato , o Magi ſi rato de Decemviros. Se déchauſſant, Deſcalçando-ſe.
Décence, ſ. f. bienſéance , honnêtetè extérieure, Déchauſſé , De/calço.
Decencia , decoro. Il s'eſt déchauſſé, elle s'eſt déchauſſée , Se tem
Décemment , d'une maniére décente , Decente deſcalçado. -

mente. Déchauſſer quelqu'un, Deſcalçar alguem.


-

Il eſt habillé décemment,Anda veſtido decentemente. Déchéance , ſ. f perte de quelque droit aquis, Per
Décent, convenable, dans la bienſéance, Decente » da de hum direito adquirido.
decoroſo. -
Déchéoir Voyez Déchoir.
Déception, ſ f tromperie , Engano , trapag Déchet, ſ. m. perte, diminution de prix , Perda »
Décerné , ordenado diminuiçaô no preço.
Décerner, ordonner par autorité publique , Orde Déchevelée , Deſgrenhada.
nar por authoridade publica. Elle eſt déchevelée , Eſia deſgrenhada.
Décès , ſ. m mort naturelle, Fallccimento, morte Décheveler, Deſgrenhar, arrancar os cabellos.
Décevoir, ce mot vient du Latin , decipere, & veut Déchevétrer, ôter le licou , dépêtrer une bête qui
dire tromper. Enganar. s'eſt empêtrée avec ſon licou , Deſencabreſtar,
Déchainé , Solto da cadéa. tirar o cabreſto.
· ll eſt déchainé , Eſiá ſolto da cadéa. Déchifré, Decifrado
Elle eſt déchainée, Eſtá ſolta da cadéa, Déchifrement , ſ.m. Acça5 de decifrar, - -

Tom. I. -
Bb ii Dé:
f
\\ 196 D E C • -
D E C
Déchifrer , Decifi'ar. - » »
Déclamatoire, qui apartient à la déclamation , De
Déchifreur, ſ. m. qui déchifre ce qui eſt écrit e clamatorio, couſa concernente à declama9a4 •.

chifres, Aquelle que decifra. Déclamer, reciter en public, Dcclamar » rccitar


Déchiqueté , Cortado em pedaços. em püblico.
Déchiqueter, couper en petits morceaux , Cortar Déclarant , Declarando.
, em pedaços pequenos. Déclaratif, acte qui déclare la volonté de quel
Déchirant , Raſgando. -
qu'un, Declarativo , acio que declara º vontade .
Déchirant une chemiſe , Raſgando huma camiſa. de alguem.
Déchiré, déchirée, Raſgado, raſgada. Déclaration , ſ. f Declaraçaö.
L'habit eſt déchirée, o veſtido eſtá raſgado , roto. Déclaratoire, acte, ou clauſe qui déclare quelque
La chemiſe eſt déchirée, A camiſa eſtá rafgºda. choſe, Declaratoria , acio , ou clauſula , que de .
Déchirement, ſ.m. action de déchirer. Raſgadu clara alguma couſa.
' ra » rottira Déclaré , Declarado.
Déchirer, Raſgar , deſpedaçar. Un ennemi déclaré, Hum inimigo declarado.
Déchirer à coups de fouet, Atormentar com açoutes. Déclarer, faire connoître, décider, établir, publier,
Se déchirer , Romper-ſe. Declarar, publicar, decidir, eſlabelecer.
Déchirure, f. f. Raſgaó , raſgadura. Déclarer la guerre , Declarar a guerra.
Déchoir, diminuer en biens, credit, ſanté, eſprit, Se déclarer, s' expliquer , faire connoitre ſcs ſen
& c. Diminuir nos ben s, no credito, na ſaade, C'c. timens, Declarar-ſe, explicar-ſe.
Déchoir , tomber d'un mcilleur état dans un pi Se déclarer pour quelqu'un, prcndre ſon parti ,
· re , Cahir de hum bom eſtado em outro peyor. Dcclarar-ſe por alguem. -

-Déchoir de ſa grandeur, Cahir de ſua grandeza , Déclarez-vous , Declarai-vos.


deſcahir. Je me ſuis déclaré, Tenho-me declarado.
· Déchoir de quelque privilége , Perder algum pri Déclin, ſ, m. état d'une chofe qui panche vers ſa
vilegio. fin , Declinaçaö.
Déchoir , diminuer peu à peu , Deſcahtr , dimi Le déclin, ou décours de la Lune , Minguante da.
nuir pouco a pouco. Lua.
Déchû de quelque privilege, Privado de algum Déclinable , nom qui ſe peut decliner, Declinavel,
· privilegio. nome que ſe póde declinar. -

Décidé, Decidido , determinado. Déclinaiſon , f f. terme de Grammaire, Declina


Le débat eſt décidé , O debate eſtä decidido. çaö , termo de Grammatica. 1
La cauſe eſt décidé, A cauſa eſtá decidida. Déclinant, Declinando. .
-Décider, juger, terminer , Decidir , determinar. Déclinatoire, terme de Pratique, Declinatoria, ter
Décider un procès , une queſtion , Decidir hum mo Forenſe.
· pleito , huma queſtaó. Décliné, Declinado. :
Déciller. Voyez Déſſiller. Décliner , terme de Grammaire , Declinar , ternto
Le ſort décide de la pluſpart des choſes, A ſorte « de Grammatica. .
decide a mayor parte das couſas. Décliner une juriſdiction , ne vouloir pas la re
T)écimable, qui eſt ſujet aux décimes, o que eſlé - connoître, Declinar a juriſdiçaä, paſſar de hum
ſujeito a pagar decimas. Juiz para outro.
Décimal, qui apartient aux décimes, 0 que perten , l)écliner, pancher vers ſa fin, Ir declinando.
ce âs decimas
, Le jour décline , O dia vay declinando.
Décimateur , ſ. m. celui qui a droit de lever la di Sa beauté décline, Sua formoſura vay declinande.
me dans une paroiſſe, Dizimeiro, a quem toca os Déclorre , rompre, ou ôter une clôturc, Abrir •
- dizimos de hum territorio.
que eſtá fechado. -

Dccimation, ſ. f. action de décimer, Dizimo , ac Décloué, Deſcravado, Deſpregado.


5a5 de dizimar. Déclouer, ôter les cleux qui attachent quelque cho
Décimé, Dizimado. ſe, Deſpregar , tirar es pregos, que ſeguraô algº
Décimer , terme de guerre, tirer au ſort un de dix guma cou/a. A - -

* pour le faire mourir, Dizimar, lançarſortes en Décochement , ſ. m. action de lâcher une fléche,
tre dez.
Acçaö de arrojar , ou diſparar huma flecha.
Décimes, ce que les Eccléſiaſtiques donnent de Décocher , tirer une fléche, Arrojar , atirar huma
leurs biens au Roi pour les guerres contre les in flecha.
fidéles, ou pour les bcſoins de l'Etat , Dizimos, Décoction, ſ f. apozéme, terme de Pharmacie, De
o que os Eccleſiaſticos daâ dos ſeus bens ao Rey cocçaö » termo de Boticario.
para a guerra contra os infieis , ou para a oppreſlaó Décoifce , Deſtoucada , tirada a coifa, ou tottca da
do Eſtado. cabeça.
Déciſif, qui décide , Deciſivo. Je l ai vûe toute décoifée, Eu a vi toda deſtoucada.
Une raiſon déciſive , Huma razaö que deside. Ellc eſt décoifée , Eſta deſtoucada, -

Déciſion , ſ. f Deciſaö.
Decoifer , ôtér la coiffure d'une femme , Deſious
Déciſivement, Deciſivamente. car , tirar a touca a huma mulher. ,
Déclamateur . ſ. m. celui qui déclame, Declamador, Décolé, Deſgºudado.
o que declama.
La Planche eſt décolée, A taboa eſtá deſgriida.la. .
Déclamation , ſ, f diſcours prononcé en public, #Piéces ſont décolées , Aspegas cſi.i5 deſgru
Declamaçaö. · . (JJ• - - -

Dc
D E C D E C 197
Décolement, f m. Acça3 de deſgrudar. · ' ! Il eſt découragé , elle eſt découragée , Eſtä deſani.ſ
Décoler, détacher , ce qui étoit colé, Deſgrudar, mado , eſta deſanimada.
| de/pregar, ou deſapegar. * Décourager, abatre le courage » Deſanimar, fazer
Se décoler, Deſgrudar-ſe. deſcorçoar.
Décollation , décapitation, Degolaçaö. Se décourager » perdre courage , Deſanimar-ſe, !
La Décollation de Saint Jean , A Degolaça3 de perder o animo.
· Saä Joa5. Décours, ſ. m, déclin de la Lune, Minguante da .
Décollé , Degolado. Lua.
Décoller , couper le cou à quelqu'un , Degolar , Découſû , Deſcoſido. - -

cortar o peſcoço. - L'habit eſt découſû, 0 veſtido eſtá deſcoſido


Décoloré , Deſcorado. La chemiſe eſt découſue . A camiſa eſia deſcoſida.
Décolorcr , ôter la couleur , Deſcorar, tirar a car. Découſure, f. f. endroit découſu, Deſcoſedura.
Se décolorer, perdre ſa couleur , Deſcorar-ſe, per Découvert, Deſcoberto.
* der a ſua côr. - -
Pais découvert , où il y a peu d'arbres, Paiz deſ
Decombres d'un bâtiment, ſ. f. Caſcalhos de hum coberto, - -

edificio. La trahiſon eſt découverte, A traiçaä ſe deſco


Décompte , ſ. m. ſomme à déduire, & à retenir brio.
ſur une plus grande qu'on paie, Deſconto, ſom Nous ſommes découverts , Nós ſomos deſcobertos.
ma que ſe retem á conta do antecipado. Ils ſont découverts , Elles eſtaä deſcobertos.
Faire le décompte , Fazer o deſconto. Se tenir découvert, ou la téte découverte , Eſtar
, Décompter , déduire, rabatre ce qu'on à avancé deſcoberto , eſtar com a cabeça deſcoberta. -
ſur quelque ſomme due , Deſcontar , diminuir
A découvert , Em campo raſo , em campo deſco
" alguma couſa da conta. berto.
Or m'a décompté dix écus, Deſcontáraö-me dez Découverte, ſ. f. a6tion de trouver , de découvrir,
c/cudos. -

Deſcobrimento , invençaä , invento.


Déconcerté, interrompû, troublé, rempli de com La découverte des Indes , 0 deſcobrimento das
' fuſion . Deſconcertado, poſto ſem ordem , pertur Indias.
bado , confuſo. Découvrant , Deſcobrindo.
Il eſt déconcerté, Eſiá deſconcertado , turbado. Se découvrant , en le découvrant, Deſcobrindo-ſe.
Elle eſt déconcertée , Eſtà turbada. Découvrir , Deſcobrir. -

Deconcerter , Deſconcertur , turbar. Se découvrir , ôter ton chapeau, Defcobrir-ſe, ti.


Se dcconcerter, Turbar-ſe. . rar o chapeo. *

T)éconſeillé , Diſſuadido. Se découvrir à quelqu'un, ſe faire connoître à


Déconſeiller , diſſuader , Diſſuadir. · · 1
lui , Deſcobrir:ſe a alguem , dar.ſe a conhecer.
Décontenancé, Delconcertado. Découvrir une plaie , terme de Chirurgie , Ma
Il a été décontenancé, Foi deſconcertado. nifeſtar huma chaga ao Cirurgiaö. -

Décontenancer , faire perdre contenance, Confun Découvrir le pot aux roſes , phraſe, Deſcobrir o
dir,.fazer perder o tino. ſegredo de alguma couſa.
Decorateur , ſ. m Homem perito na inſcultura. Découvrir Saint Pierre , pour couvrir Saint Paul,
Décoration , ſ. f. embellifiement , ornemcnt , Ador Proverbe , Fazer mal a hum para fazer bem a
no de hum edificio. -
" otttrd.
Les décorations d'un théatre , As mutaçoës de Découvrir de loin, Ver de longe, deſcobrir.
hum theatro. -
Découvrez-vous, Deſcobri-vos. -
Décorer, orner , parer, Adornar , ornar. Il n'a pas voulû ſe découvrir , De nenhum modo ſe
Décorum , ſ. m. bienſéance , Decoro , decencia. quiz deſcobrir.
Découché , Levantado. Décraſſé , Limpo.
Il eſt découché , Eſtá levantado. Décraſſer, ôter la craſſe, Tirar as nodoas do veſti
Elle eſt découchée, Eſtá levantada. do, alimpar a immundicia das ma5s. -

Se découchant , en ſe découchant , Levantando Décrédité, qui a perdu ſon crédit , Deſacreditado ,


Je da cama. ue perdeo o ſeu credito
Se découcher, ſe lever du lit , Levantar.ſe da cama. Il eſt décrédité , Eſtá deſacreditado.
Découdre , défaire une couture, Deſcozer , desfa Décréditer, ôter, ou faire perdre le crédit, Deſ&
zer huma coſtura acreditar , ou fazer perder o credito.
Se découdre, Deſeoſer:ſe. Décréditer quelqu'un , Deſacreditar alguem
Découlant, Eſcorregadiço. Se décréditer, perdre ſon crédit, fa réputation,
lDécoulement , ſ. m. fluxion , Corrimento. Defacreditar-ſe , perder ſeu credito, ſua reputaça5,
Découler , couler , Correr gota a gota. Décrépit , extrémement vieux , Decrepito , muito
Découplé, Separado , ſolte , deſatado. velho,
Découpler, ſeparer un couple , Separar, deſatar, Décrépitude, ſ. f âge décrépit, Idade dccrepita ,
ſoltar. - , muita velhice. "

Découper, Cortar, acutilar, retalhar. Décret , f m. ordonnance , Decreto.


Découpeur, ſ m Cortador, retalhador. Décrétales, f f. Conſtitutions des Papes , Decretaes,
Découpure, ſ f. Cortadura, recortadura. Conſtituiçoés dos Papas. - N -

Découpure faite ſur du papicr , Recortadura , c'c. Décrëté, Decretado. \ -

Dccouragé , Deſanimado. - - Décreter , Dccrctar. \

Décri
198 D E C D E D
Décri , ſ m. Prohibiçaö. Dédoré, ſ. f. dedorée , qui a perdu la dorure , Deſ
Décrié , Prohibido - -
dourado , que perdeo a douradura.
Décrié, décriée, perdu de réputation, Defacredi Le chandelier eſt dédoré, o candieiro eſtá deſdou
rado.
tado, deſacreditada, perdida a reputaçaº. -

Décrier, défendre l'uſage de quelque choſe par cri La boëte eſt dédorée, A boceta, ou caixa jä ſe
public, Prohibir alguma couſa com pregaö publico. lhe tirou o ouro , eſtá deſdourada.
Décrier, décréditer , fure perdre la réputation , & Dédorer, ôter la dorure, Deſdourar , à a doa
radura. |
l'eſtime , Deſacreditar,.fazer perder a reputafaâ ,
e eſtimaça5. Dédoublé, Veſiido desforrado , fem forro.
Décrire , Deſcrever. Dédoubler, Tirar « forro a hum veſiido.
Décroché, Deſpregado. Déduction, ſ. f. Deducçaö. -

Décrocher, détacher une choſe d'un crochet', où Déduire , rabatre , Diminuir , rebater.
elle étoit acrochée, Deſpregar alguma couſu, que Déduire , raconter en détail , Contar por miudo.
Je déduis , tu déduis, il déduit , Eu diminuo, ta
eſtava pregada diminues , elle diminue.
Décrocheter, Deſpregar. -

Décroiſſement, ſ m. diminution , Minguante , di Nous déduiſons, vous déduiſez, ils déduiſent, Nos
diminuimos , vos diminuir , elles diminuem,
minuiçaö.
Le décroiſſement d'une riviére , Diminuiçaä, va Déduiſant , Diminuindo, deduzindo.
Déduit , Deduzido. -
ſante de hum rio. -

D E E
Décroitre, diminuer , Diminuir, minguar.
Les eaux décroiſſent, As agoas minguaä , dimi D E E, riviére d'Angleterre. Lat. Deva. Dea , rio
- , Jlllº/7l, de Inglaterra.
Les jours décroiſſent, Os dias diminuem. Déeſſe, ſ. f fauſe divinité du ſexe feminin , Deo
Décrotant les ſouliers , Alimpando os çapatos. Ja, falſa divindade. -

T)écrote , Limpo do lodo, da lam . -- "-


D E F
: Décroter , ôter la crote , Alimpar , tirar a lama. Défaché, Applacado, apaſiguado, deſapaiconado.
Décroter les ſouliers, Alimpar os çapatos. Il eſt défaché, elle eſt défachée , Elle, ou cila
Les ſouliers ſont décrotés , Os çapatos eſtaö limpos. eſtä de ſapaixonada.
Décroteur de ſouliers, O que alimpa os çapatos. Se défâcher , s'apaiſer, perdre ſa colére, Deſapaf
Décrotoire , ſ. f avec quoi l'on décrote, Eſcova aconar-ſe , ſocegar-ſe, applacar-ſe.
para alimpar os çapatos S'il ſe fâche , il aura deux peines , de ſe fâcher,
Décrû , diminué , Diminuido. & de ſe défâcher, Se elle ſe enoja, terá dous tra
Décurie, ſ. f dix perſonnes rangées ſous un Chef. balhos, hum de ſe enojar , e outro de ſe deſanojar.
Decuria.ſaä dez peſſoas conduzidas por hum Chefe. Défaillance , ſ. f. foibleſſe , évanouiſſement , pa
IDécurion, ſ. m. Chef d'une Décurie, Decuria5. moiſon , Desfallecimento,.fraqueza, deſmayo.
D E D Tomber en défaillance , Deſmayar-/e.
Dédaigné, Deſdenhado , deſprezado. Défaillant, f m. qui manque de comparoitre en
Il eſt dédaigné, He deſdenhado. juſtice , O que falta em apparccer em juſtiça.
Elle eſt dédaignée , He deſdenhada. Défaillir , manquer , Faitar desfallecer.
· Dédaigner , mépriſer , Deſden4ar, deſprezar. Toutes choſes commencent à leur défaillir, To
·, Dédaigneuſement , avec dédain, Deſdenhoſamen das as couſas lhe começaö a faltar, a de$falle-cr
te , com deſdem. Défaire, Desfazer.
Dédaigneux , mépriſant , Deſdenhoſo, que trata Je défais, Eu desfaço.
, com deſdem. Vous défa tes , Vos desfazeis.
" Il eſt dédaigneux , He deſdenhoſo. Défaites tout cela, Desfazei tudo iſſo,
* Elle eſt dédaigneuſe, He deſdenhoſa. , Ne défaitcs rien, Na5 des façais nada.
Dédain , mépris , Deſdem, deſprezo. Défaire un nœud , Desfazer, deſatar hum no.
L)edans , dans , Dentro. Défaire , mettre en déroute , tailler en piéces,
Au dedans, Por dentro. Derrotar, desfazer.
Par dcdans , Pela parte de dentro. Se défaire de quelque choſe, Desfazer-ſe de al.
Le dedans, 0 interior, a parte de dentro. guma couſa. -

Dédicace d'une Egliſe, ſ.f. Dcdicaçaö de humaIgreja. Se défaire d'une mauvaiſe habitude, Deixar humt
Dédicatoire , ſ. f Dedicatoria, mão coſtume.
Dédié, Dedicado. De faifant , Desfazendo,
Dédicr , Dedicar. Défaiſant un habit, Desfazendo hum veſtido.
Dédire, déſavouer quelqu'un , Deſdizer, na5 con Défait, Desfeito.
vir, dizer o contrario. - L'habit eſt défait, 0 veſiido eſtá desfeito.
se dédire , fe retracter, déſavouer ce qu'on a dit, La chemiſe eſt défaite, A caniſa eſîa desfeita.
Deſdizer.ſe , dizer o contrario do que ſe tem dito. Défait , atténué , abatu, Desfigurado, palido.frac».
Je me dédis , Eu me deſdigo, Il eſt défait , Eſtä desfigurado.
Dédomagé , Reparado da perda, ou damno. Elle cſt défaite , Eſia desfigurada.
Dédommagement, f f reparation d'un domma L'armée eſt défaite, O exercito eſtá derrotado
ge , Reparaçaö do damno, ou perda. L'armée fut defaite, 0 exercito foi de rotado.
Dédommager , indemniſer, reparer le dommage, Défaite, ſ f déroute d'une armée , Derrota de 4ans
Reparar o damno, a perda. C')C(7I'Cil 0,

--:-

|
D E F D E F I99
Défaite, excuſe artificieuſe , échapatoire, Desfeita, Ila fait une belle défenſe, ou réſiſtance, se defen
eſcº/a artificioſa. deo muito bem .
Défalqué, Deſcontado , abatido. Se mettre en défenſe, Pôr-ſe em defenſa.
Défalquer , déduire , ſouſtraire, retrancher, Deſ Défenſe , prohibition , Defenſa, prohibiçag.
contar , abater , diminuir. Defenſes , terme de Pratique, réponſes par écrit ,
Défaut, f m. imperfection, manquement, beſoin, Defenſas, termo de Pratica, repoſta por eſcrito.
Falta, defeito , imperfeiçaä. - Défenſes de ſanglier, les deux dents dont il ſe ſert,
Au défaut de la force , il faut emploier la ruſe , pour ſe defendre , Os dentes do javali,
Por faita de forças ſe vale da aſtucia. Défenſeur, f m. qui défend, qui protége, Defen
Défaut , manquement à l'aſſignation donnée, Falta. ſor, aquelle que defende.
Le défaut de la Lune, Falta da Lua, eclipſe. -

Défenſive , faite pour la défenſe , Defenſîva, couſa


Les chicns ſont cn défaut , ils ont perdu la piſte .feita para défenſa. -

de la béte , Os caës erráraô , ou perdéraô as piza Armes défenſives, Armas defenſivas.


das do animal. Se tenir ſur ſa defenſive , Fiar-ſe na ſua defenſîva,
Défectif , terme de Grammaire , Defe:iivo, termo ou defenſivo.
de Grammatica. Déference, ſ f reſpect , Decoro, ou reſpeito.
Défection, ſ f. abandonnement de parti, Separa Déferent , civil , Urbano , civ l.
çaö de hum partido, Déferé , Que cede.
Défectueux , ce qui a quelque défaut , Defeituoſo, Déferer, céder, condeſcendre , Ceder , condeſcender,
que tem algum defeito. Déferer , accuſer , dénoncer , Accuſar, dcnunciar.
Il eſt défectueux, He defeituoſo Déferer le ſerment à quelqu'un, s'en raporter à
Défectuoſité, f. f. vice, défaut , manquement, De. ſon ſerment, Remeter-ſe ao juramento de alguem.
Jeito , imperfeiçaô, vicio. Défermer, mettre en liberté ce qui étoit enfermé
/ Défendant , Defendendo. Tirar , pôr em liberdade o que eſtava encerado.
Se défendant , cn ſe défendant, Defendendo.ſe , Déferré, Desferrado.
«?IX1 fe defendendo. Le cheval eſt déferré , 0 cavallo eſtá desferrado.
Il le tua a ſon corps défendant, O matou defenden Déferrer , ôter les fers à quelque choſe, particu
do o ſeu corpo. liérement à un cheval , Desferrar hum cavallo ,
Déſcndcreſſe , ſ. f. celle à qui l'on fait une deman ou outra cavalgadura.
de eu juſtice , A ré , aquella a quem /e.fuz huma Déffendre. Voyez Défendre.
demanda em juſtiça. Défi , f. m. provocation au combat, apel, Deſafio.
Défendcur, ſ. m. celui à qui l'on fait une demande Défiance , f. f crainte d'être trompé, ou de ne pou
en juſtice , O reo, aquelle a quem ſe faz huma dc voir pas réuſſir dans ſes deſſeins, Deſconfiança,
- manda em juſtiça. receyo , ſuſpeita de ſer enganado , ou de naö con
Défendrc , proteger , ſoutenir , Defender, prote Jeguir os.ſeus deſignios.
ger , guardar. La defiance eſt la mére de ſureté, proverbe, A
Je défens , tu défens, il défend, Eu defendo, tu deſconfiança he māy dos diſcretos, proverbio.
defendes , elle defende. Défiant, Deſconfiado.
Nous défendons , vous défendez, ils défendent, Se défiant , ne ſe fiant pas, Deſconfiando.
N ós defendemos , vés defendeis, elles defendem. Défié, Deſafiado.
Defendre quelqu'un, Defender alguem. Défier, faire un apel, faire un défi , Deſafiar 1
Défendez-moi , Defendei-me. •
.fa «er hum deſafio.
Je vous défendrai , Eu vos defenderei Défier quelqu'un, Deſafiar alguem.
J'ai bcau me défendre , je ſuccomberai , Por mais Défier Jean, Deſafiar a Joa5.
que me defenda,ficarei por beico. -
Défier Pierre , Deſafiar a Pedro.
Vous avez beau vous défendre , vous ſerez vain Je vous défie , Eu vos deſafio.
cù , Por mais que vos defendais , ſereis veneido. Je le défie , 0 deſafio.
Défendre, ſoutenir une opinion, Defendcr, ſuſien Se défier , ne ſe pas fier, Deſconfiar, naä ſe fiar.
tar huma opiniaä. Défiguré, Desfigurado.
Défendre, prohiber, interdire l'uſage de quelque Il eſt défiguré, elle eſt défigurée , Eſtá desfigura
choſe, Prohibir o uſo de alguma couſu. do , eſtá desfigura la.
Se défendre , ſe garantir , réſiiter , Deyenderſe , Défigurer , changer , gâter la forme , la figure ,
reſiſtjr. rendre difforme, Desfigurar, fazer deforme.
Je me défens , tu te défens, il, ou elle ſe défend , Défilé, Desfilado
Eu me defendo , tu te defendes , elle ſe defende. Un défilé , paſſage étroit, Desfiladeiro , paſſa
Nous nous défendons , vous vous défendez , ils, gem eſtreita.
ou eilcs ſe défendent , Nos nos defendemos » vos Défiler, aller l'un après l'autre , Desfilar, ir hum
vos defendeis, elles, ou ellas ſe defºnde n, atraz do outro.
Défendre ſon honneur, Defender a ſua honra. Faire dcfiler lcs troupes, Fazer desfilar as tropas.
Défendu, Defendido. -
Défini, terme de Grammaire , Definido , termo de
Défendu , prohibé, Prohibido , vedado. Grammatica.
Il eſt défendu, prohibé, Eſtá vedado , prohibido Définir, choſe définic , & reſoluë, Definir 3 C0tt/ ſt
La marchandiſe étrangére eſt défenduë, A mcrcan definida , reſolvida.
cia eſtrangcira he prohibida. Définir , expliqucr la nature d'une choſe, Definir,
Défenſe, f. f. Defenſa. cxplicar. - -


2oo D E F
Définir, décider, Definir, decidir. Se dégager adroitement, Deſembaraçar:ſe com de
Définiteur, ſ m, Definidor. ſtreza.
Définitif, déciſif, Definitivo » deciſivo Dégainer, tirer une épée du fourreau , Deſembai
Définition , ſ. f Definiçaö. nhar, tirar a eſpada da bainha.
Définitive , en jugement , définitif, Definitivo , Déganter, ôter les gans , Tirar as luvas.
deciſivo. Dégarni, Deſpojado, deſpido dos adornos, dos enfeiter.
Définitivement, Definitivamente. -
Il cſt dégarni, Eſtá de ſpido dos enfeites, ou adornos.
Definitoire , ſ.m. Chapitre de certains Religieux , Elle eſt dégarnie, Eſia deſpida , deſpojada dos en
Definitorio, Capitulo de certos Religioſº** .feites.
T)éfleuri, Deflorecido. Dégarnir, ôter la garniture , Tirar a guarniçaä
T,éfleurir, perdre ſa fleur, Deflorccer, perder º ſita de alguma couſa. -

0I". Dégarnir une place , Deſprover huma praça , tirar


Dſ en , ſ.f. action de déflorer , Defloraçaô , lhe a guarniçaö dos ſoldador , &'c. -

acçaö de deflorar. Dégarnir une maiſon, Deſarmar huma caſa , deſ


Déflorée, Deflorada. guarnecer.
Elle eſt déflorée , Eſtä deflorada. La maiſon eſt dégarnie, A caſa eſtä deſarmada ,
Déflorer, ôter la fleur de virginité , Defºorar, ti* deſpojada das alfayas.
rar a flor da virgindade. Dégât , f. m. ruine , ravage , Eſtrago , ruina , deſ
Defoncé, Tirado o.fundo. truiçaö.
Défoncer, ôter le fond d'un tonneau , Tirºr ° Dégât , conſommation , diſſipation , Deſperdicio ,
fundo de huma pipa. | prodigalidade.
Se défoncer , Desfundar.ſe. Dégel , f m. ceſſation de la gelée, Temperança do
Défraié , Pago o gaſto. tempo, ar que desfaz as neves, o gelo. . -
Défiaier quelqu'un , payer ſes frais , Pagar e geſtº Ce vent cauſe le dégel , Eſte vento desfaz o gelo.
a alguem Dégelé,Tirado o gelo, deſcongclado, derretido o gelº
Il m'a défraié, je l'ai défraié , Pagou por mim o Il eſt dégelé, Eſla deſcongelado , derretido o gelo
gaſto que fiz. L'eau eſt dégelée , A agoa eſta deſcongelada.
Défriché, Alqueivada. Dégeler , Deſcongelar.
La terre eſt défrichée, Terra alqueivada, arroteada. Se dégeler, Deſeongelar.ſe, derreterſe o gelo
Défrichement, ſ m. Acçaö de alqueivar as terras . Dégeneré, Degenerado.
Défricher, mettre une tcrre en état d étre culti Dégenerer, Degenerar.
vée, Preparar a terra para cultivd-la , alqueivar. Dégobiller , vomir, Vomitar.
Défriſé, Deſencreſpado Dégobillis , ſ. m. Vomito.
La perruque eſt défriſée, A peruca eſtá deſencre/- Dégoiſer , chanter, parlant des oiſeaux , Cantar os
ada, paſſaros gorgear.
-

1# cheveux ſont défriſées , Os cabellos eſtaä deſen Dégorgement, débordement, Inundaçaö.


creſpados. Dégorger , déboucher un tuiau engorgé, Deſtapar.
Défrºer, défaire la friſure , Deſencreſpar, fazer deſentupir hum cano.
perder o creſpo Se dégorger , ſe déborder, Sahir föra da madre,
Défroncé, Deſenrugado. inundar , alagar, fallando dos rios
Défroncer, découdre une choſe froncée , Deſen Se dégorger, ſe décharger , en parlant d'une ri
rugar, ou tirar as pregas. - viére , Deſcarregar-ſe, deſagoar ſe hum rio no oa
Défrºque, ſ. f. dépoüille, ſucceſſion, Deſpojo.ſuc tr'0 , 0ll 110 Illar'.
ceſſa5 mubiliaria Dégourdi , Deſentorpecido, tirado o adormecimcnto.
Défroquer, Desfardar. Il eſt dégourdi, Eſtà deſentorpecido, tirado o ador
Défroqucr, jetter le froc aux orties, phraſe, Apo 771('C1/77C'nf 0, -

ſtatar, enforcar e habito, ſraſe. Elle eſt dégourdie, Eſtá deſentorpecida , já tem o
Défunt , mort, Defunto , morto. .ſeu movimento.
Lc Roi défunt , O Rey defunto. Dégourdir, ôter l'cngourdiſſement, Deſentorpecer,
D E G
tirar o entorpeciment o.
Dégagé , délié, Deſempenhado , livre. Se dégourdir, Defentorpecer-ſe.
Taille dégagée , Bom talhe, brioſo. Dégourdiſſement, ſ. m. Soltura dos membros
Dégagé, liberé, debarraſſe , Deſembaraçado, livre. Dégoût, ſ m. manque de goût, ou d'apctit, Faſtio,
Chambre dégagée , Apoſentº commodo , ſeparado. tedio , falta de appetite.
Dégageant , ce qui étoit cngage , Deſempenhando Cette viande me donne du dégoût, Eſia carne me
o que eſt va empenhado . cauſa faſtio, ou tedio
Dégageant une bague : Deſeimpenhand» hun annel. Dégoût, averſion , Deſgoſto, averſaä.
Dégagement , ſ. m. action par laqucilc on ſe déga Avoir du dégoût pour quelque choſe, Ter aſco a
ge , Deſempenho. alguma couſa.
Etre dans un entier dégagement de toutes choſcs, Concevoir du dégoût pour la vie , Enfilar.ſe de
Eſlar livre de todas as cogas. -
TU1 UCI",
. Tégagement, ſ.m. Delembaraço , brio , garbo. Dégoût , déplaiſir , facherie, Enfado, deſprazer ,
Dégager, debarraſſer, Deſembaraçar. pezar.
Dégager, retirer ce qu'on avoit engagé , Deſempe Dégoutant , qui donne du dégoût, Enfadonho , deſ
nhar o 7ue eſtava cmpenhado. agradecidv. -

Il
D E H 2 or
Il cſt dégoûtant, He enfadonho, impertinente, mo Le dehors, ſ. m. la partie extérieure d'une choſe,
leſto. A parte exterior de huma couſa.
Elle eſt dégoûtante, He deſagradavel, moleſta, en Les dehors d'une place , As fortificaçoës exterio
- fudonha. res de huma praça, -

Dégoûté , Enfiſtiado, enfadado. Déja , Já. D E J


Il eſt dégoûté , elle eſt dégoûtée , Eſtá enfadado, Il eſt déja grand , He jä grande.
eſtä en fada la. Déicction, ſ f terme de Médecine, Dejecça3 , ca
Dégoûter, faire perdre le goût, ou l'apetit, Cauſar maras , termo de Medicina.
.fiiſiio , fazer perder o goſlo , o appetite. Déjetté , Encurvado, arque ado.
Dégoûter , donner de l'averſion, Deſgoſtar , cau Déjetter , qui ne ſe dit qu'avec le pronom perſon
,ſar averſaö. -
nel , en parlant du bois , Encurvar-ſe , arquear.ſa
Se dégoûter, prendre du dégoût, ou de l'averſion, a m tdcira.
Tomar averſa5, ou deſgoſto. Déjeuné , ou dé euner, ſ m repas qu'on fait le ma
Se dégoutant, Enfaſtiando:ſe, tomando averſaö , tin , Almoço , comida que ſe faz de manhaä.
,faſiio , c'c. Déjeuner , faire le premier repas du jour , Almoçar,
Dégoûter, diſtiller, couler goute a goute, Gotejar, primeir : com'da no dia.
diſtillar, correr gota a gota. Je déjeune , tu déjeune, il ou elle dé eune, Ea
Dégradation, ſ f. deſtitution d'une dignité , &c. almoço , tu almoças , elle , ou ella a'moça.
Degradaçaö , privaçaä de huma dignidade. Nous déjeunons , vous déjeunez , ils ou elles dé
Dégradé , Degradado. jeunent , Nós almoçamos , vos atmoçais , elles, ou
Degrader , deſtituer quelqu'un d'une charge, d'une ellas almoçaö.
dignité , Degradar , deſtituir, privar alguem de Il faut que je dé eune , He neceſſario qtie almoce.
hum cargo , ou dignidade Nous déjeunerons enſemble , N os almoçaremos
Dégrafé , Solto , ou deſatado de hun colchete a que juntos
c/lava atado. Déjeunant , Almocando. · .
Dégrafer, détacher une choſe attachée avec une Deification , ſ. f Deificaça5,
agrafe , Deſatar huma couſa que eſiä atada a ham Déifié , Deificado.
colchete, ſoltar Déifier , mettre au rang des Dieux , Deificar, pôr
Degraiſſé D, ſengraichado.
- no numero dos Deoſes.
Il eſt dégraiſſé , Elle 4e deſengraichado. Déjoindre , ſéparer ce qui étoit joint, Separar o
Dégraſſer , ôter la graiſſe , ou les taches de graiſ que eſtava junto "

ſe, Tirar a gordura, ou as manchas , ou nodoºs Se déjoindre , ſe ſéparer, Separar-ſe. • i


da gordura. Déjoint, Separado.
La poudre dégraiſſe les cheveux , Os polvilhos Délſme , opinion de Déiſte, Deiſmo , opinias dos
alimpaä os cabellos. - Deiſtas. -

Dégraiſſeur, ſ. m. celui qui dégraiſſe les étoffes, Déiſte, ſ m. qui reconoit un Dieu ſans lui rendre
Aquelle que tira as nodoas das roupas. aucun culte , Deiſia , que reconhece hum Deor
Dégre , ſ. m. marche , Degrão da eſca la. ,ſem lhe dar culto algum.
Dégré , eſcalier , montée , Eſcada para ſubir. Déité , Dieu , ou Déeſſe des payens, f. f. Deidade .
Dégré, diviſion de pluſieurs choſes qui reçoivent , Deeſa dos gentios.
du plus, ou du moins, Grão , diviſaö de muitas D E L . .
couſas , que recehem do mais , ou do menºs De-là , de cet endroit , Dalli, de lä , da outra parte,
Dégre de parenté, ou de conſanguinité, Grão de pa da parte de lä.
renteſco , ou de conſanguinidade. - A deux pas de-là , A dous paſſos de lá.
Dégré , moien pour parvenir à q 1elque dignité , Je partis de-là , Eu parti de lä, ou dalli.
Grâo para conſeguir, ou alcançar alguma digni Deça , & delà , d'un côté , & d'un autre , Deſta
dade. -
parte, e da outra.
Dégré , dignité , Grão , dignidade. Un Pats delà les Alpes, Hum Paiz da outra parte
Dégroſſi , Adelgaça lo dos Alpes.
Dégroſſir , terme de menuiſier , & de ſculpteur , Ceci vient de delà la mer , Iſto vem da outra parte
Adelgaçar. do mar.
Déguerpir , abandonner , Deſamparar, abandonar. Au delà , par delà , Da outra parte.
Déguerpiſſement , f m. Deixaçaä , deſamparo. Délabré, Deſtroçado , arruinado.
Déguiſé , Disfarçado. L'armée eſt délabrée , O exercito eſtá derrotado.
il eſt déguiſé, elle eſt déguiſée, Eſtá disfarçado , Délabrer , mettre en deſordre , Pör em deſordem ,
eſtá dis farçada. - derrotar.
1Déguiſement, ſ. m Dis farce. Délaçant , Deſenlaçando , ſoltando,
Déguiſement, feinte , Simulaçaô , fingimento. Se délaçant , Deſenlaçando-ſe.
Déguiſer , travcſtir y Disfarçar. Délacé, Deſenlaçado, deſatado, ſolto.
Se déguiſer, changer d'habit, Disfarçar-ſe, mu Délacer , défaire ce qui eit lacé , Deſenlaçar , ſol
dar de veſtido. tar, deſatar.
Déguiſez-vous , Disforçai-vos. Délai , f m. renvoi, remiſe , Dilaçaö , tardança.
D E H
-

Délaier , broyer , déméler , Desfazer alguma couſa


Dehors, Fóra , de fóra. - em algum licor.
En dehors, par dehors, Por fora, pela parte de fºra. Délaiſſé , Deſamparado.
Tom. I. Cc Dé,
2o2 D E L
Délaiſſement , f. m. Deſamparo . -
Délicateſſe, ſ f. Delicadeza. -

Délice , f m. plaiſir , Deleite, goſto , prazer. Tºaſt


Delaiſſer, abandonner, Deſamparar, abaadonar
Delaſſé , Deſcança lo, recreado . Délices , ſ. f Delicias, deleites. #i
Délaſſemeot , f m. de corps , ou d'eſprit , De/can Déiic euſement, avec délices, Delicioſamente, com * ;.,
delicias. 1 º$.
ço, rccreaçaô do corpo -

ruilib
Délaſſ-r, faire perdre la laſſitude , Deſcançar , di Fort délicieux , Muito delicioſo.
- vcrlir. -
Déliant, Deſatando. j, d, n
| 0n dit
Sc délaſſer , Recrear-ſe , divertir-ſe, Déliant les bas , Deſatando as meyas.
Délateur , ſ m accuſateur ſecret, Delator , accu Delié, détaché, défait , Deſatado•, pour
ſador occulto , denunciador Etre déhé , Eſtar deſatado.
Délat on, ſ. f accuſation ſecrette, Accuſaçaö oc Il eſt délié , Eſia deſata lo. pºiu ,
culta , denunciaçaö. Elle eſt déliée , Eſia deſatada, ſolta.
#Ti
Délectable, agreable, qui plait , De leitavel , agra Avoir la langue deliée, parler avec beaucoup de
davel. (,.
facilité, Ter a lingua muito.ſolta,.fallar com nui \tri |
Délectation , f. f. plaiſir , Deleitaç a5, deleite, goſto. ta facilidade.
IDélecté , Deleitado ,)recreadº. lui
Délier, détacher , défaire ce qui eſt lié, Deſatar,
IDélccter , recréer , réºouir , Deleitar, recrear. lra .
.ſoltar o que eſtava atado.
l,ma
Delégacion, ſ. f commiſſion , Delegaçaö , commiſ Délier quelqu un, Deſatar , ſeltar alguem.
D:Ti
· faã Délier un garçon , Soltar hum rapaz.
Demi
Délégué, Delegado. Déliez-le, Deſatai-o , ſoltai-º.
Déleguer , députer, Delegar , deputar. Déliez-la , Deſatai-a , ſoltai-a. l,t
Déleſté , Deslaſtrado, Délinéation , ſ. f. repréſentation de quelque choſe [k1:
Délettcr, ôter le leſt d'un vaiſſeau , Tirar o laſtro ſur du papier , ou par le diſcours , Delineaçaä , lkrºn
de hum navio repreſentaçaö de qualquer couſa ſobre hum papel , l.cº,
Délcſteur, ſ m. celui qui a ſoin de délcſter les vaiſ. rj/co, D.T. ,
ſeaux , Aquelle que tem cuidado de tirar o laſtro Délinquant , ſ.m. criminel , Dalinquente, crimingſo. ſ,7:,
dos navios. Délinquer, terme de Pratique, faillir, Delinquir » # t #f,

DELFT , Ville de Hollande. Lat. Delphi. Delfte , comette hum de licio ltr :
Cidade de Hollanda. Délire , ſ. m alienation d'eſprit, Delirio , alienagaä el
» --
IOél berant , Deliherando - do iuizo. l.t.i
Déliberatif, Deliberativo. Dé t, ſ m terme de Pratique, faute, crime, De Pºiin
Délibcration , f f. Deliberaça5. licio , crime , culpa. D.ma
Déliberé, Deliberado. Ftre trouve , ou être pris en flagrant délit, ou ſur tindo
· C'eſt une choſe déliberée , conclue, ou arrêtée » le fait , Ser apanhado em fragante delicio Dema
He huma couſu deliberada , concluida. Délivrance d'un pritonnier , Soltura de hum pºez•. hora
Déliberé , hardi, reſolû , Deliberado, atrcvido , re Délivrance, accouchement d'une femme g1oiic - Dem.
- ſolute Bom parto de huma mulher pejada. cami,
Délibérement, réſolument , Deliberadamente , re Delivré entre lcs mains de quelqu'un , Entrega » ltma
- ſalutamente. acçaä de entregar nas mãos de alguem. ºcr .
Déliberer, conſulter , réfléchir, juger, réſoudre , Délivré de priſon , Livre de prizaä. ltºid
Deliberar, conſultar, conſîderar, julgar, reſolver. Délivrer , livrer, mettre cntre les mains, Entregar
Délicat, delicieux , exquis, agréable au goût , Deli dis mãos.
cado, delicioſo , exquiſito , agradavel ao goſto. Délivrer , mettre en liberté, Soltar, libertar
Un morceau délicat, Hum bocado delicioſo , rega Délivrer quelqu'un d'un danger, Livrar alguem de
lado. -

hum perigo.
• Délicat, difficile à contenter, pour les ſens, ou Délivrer une femme , l'aider à accoucher , Ajudar
pour l'eſprit , Difficil de contentar aos ſentidos. a parir huma mulher ſem grande trabalho.
IDélicat, fin, délié, qui n'eſt pas groſſier , Delicado, DELMENHoRsT , Ville d'Allemagne dans le Cercle
no , delgado. de la baſſe Saxe, capitale d'un Comte du mémc
· Délicat , foible , qui n'eſt pas robuſte, Delicado, nom. Lat. Delmenhorſtium Delmenhorſle , Ci
que naô he robuſto. dade de Alemanha no Circ ilo da Saxonia inferior»
Délicat, difficile, épincux , Delicado, difficil, capital de hum Condado do meſmo nome.
perigoſo. Délogeant, changeant de maiſon, Mudando de caſa.
Les matiéres d'Etat ſont fort délicates, As mate Délogé , Mudado de caſa.
rias de Eſtado ſaö muito perigoſas.
Etre délicat, être delicate, Scr delicado, ſer deli
º , ſ.m. action de déloger , Mudança de
C(l / (I.
cada.
Léloger , ſortir d'un lieu qu'on occupe, Mudar de
Conſcience délicate, ſcrupuleuſe, Conſciencia de lugar.
licada , cſcrupuloſa Déloger , déménager , Mudar de caſa.
Délicatement, Delicadamente , ſuavemente. L éloger l'cnnemi d'un poſte , Lançar.föra os ini- .
Lélicatement , douccment, d'une maniére qui ne migos de hum poſlo.
ſoit pas rude , Delicadamente , ſuavemente, de Deloger, s'enfuir ſe retirer, Retirar-ſe, eſcapar-fe.
huma maneira que naä ſeja groſſeira Déloger ſans tambour, ni trompette, phraſe, Ejca
Délºcater , chercher trop ſes aiſes, Viver com mui par a ſordina.fugir. -

to regalo.
Délolal, infidéle, Desleal, infiel.

D E M 2o3
Déloiauté, f f. infidelité, perfidie, Deslealdade, in Que demandez-vous t que ſouhaitez-vous : Que
fidelidade , perfidia. pedis ? que deſejais t
Déluge , ſ.m. inondation , Diluvio, inundaçaö. Demander pour ſçavoir , interroger , Perguntar
Déluge , ſe dit auſſi d'un amas de pluſieurs choſes para ſaber.
· nuiſibles, Diluvio,ſe diz tambem de hum concur Demandez lui quelle heure il eſt, Perguntai que
.ſo de muitas couſas nocivas. horas ſa5.
On dit hyperboliquement, un déluge de larmes, Demandez lui s'il veut jouer t Pergºntai ſe quer
pour dire , des pleurs en abondance , Tambem ſe elle jogar !
diz hyperbolicamente chorar diluvios de lagrimas, Demandeur, f. m. qui demande quelque choſe ;
para expreſſar a abundancia dellas. Aquelle que pede alguma cou/a. \
D E M Demandeur , f.m. demandereſſe , f. termes de pro
Démaillotant un enfant, Deſenfaxando huma crian cedure , Autor, ou Autora em huma demanda.
" ça. Démangeaiſon , ſ f. Comichaã .
Demailloté , Deſenfaxado. Démanger , avoir envie de ſe grater , cauſar comi
L'enfant cſt démailloté,o menino eſtá deſenfaxado. chaô , comer.
Démailloter, Deſenfaxar, ſoltar das.faxas. Les mains lui démangent , As mãos lhe comem«
Demain , A manhaä. La tête me démange , A cabeça me come,
Demain matin, A manhaã pela manhaä. Démantelé , Deſmantelado.
Dcmain à midi, A manhaã ao meyo dia. Démantelement, ſ.m. Acçaä de deſmàntelar. -

Demain après-midi, A manhaä depois do meyo dia. Démanteler , démolir les murailles d'une Ville,
Demain au ſoir, A manhaä ä noite. Deſmantelar , derribar os muros de huma Cidade.
Démanché, Tirado o cabo de hum martello. Démantibulé, Deſcompoſio, deſconcertado, quebrado.
Le couteau eſt demanché . A faca eſla ſem cabo. Démantibuler , Romper, quebrar.
Démancher , ô:er le manche de quelque inſtru Démarche , f, f allure, maniére d'aller, Andadura,
- mcnt , ou utcnſille, Tirar o cabo de algum inſtru modo de andar.
J77c Ill 0• Démarche , maniére d'agir , 0 proceder.
Demandant quelquc choſe pour l'avoir , Pedindo Démarches, ſ. f. Idas. e vindas.
algana couſa, Demaré, détaché pour partir du port, Deſamarrar
Demandant du pain , de l'argent , l'aumône , &c. para partir do porto.
Pedindo paô , dinheiro, eſmola, &'c. Demarcr , terme de marine , couper les amarres
Demandant pour ſçavoir, interrogeant , Pergun Pour partir , Cortar as amarras para partir.
tando para ſaber. Démarié , Deſcaſado.
Demandant quelle heure il étoit , Perguntando que Démarier, caſſer, annuller un mariage, Deſcaſar.
Bora era. Démarqué, Deſmarcado. -

Demandant le chemin de Paris , Perguntando pelo Démarquer, ôter la marque, au propre, & au figu
caminho de Pariz. ré - Deſmarcar - tirar a /7l(11"C(7,

Demandant s'il vouloit manger, Perguntando ſe Démaſqué , Deſmaſcarado, ſem maſcara.


queria comer. -
Démaſquer , ôter le maſque, au propre, & au fi
Demandc, ſ. f. action de demander , ou la choſ, guré , Deſmaſcarar, tirar a maſcara.
même qu'on demande , Demanda , acçaô de de Se dénaſquer , Deſmaſcarar-fe, tirar a maſcara.
mandar, ou a mºſna couſa que le pede Démâté , Deſmaſtreado.
Demande, queſtion, Demanda , queſlaû. · Démâter , ôter les mâts, Deſmoſtrcar.
Demande , action de juſtice , Petiçaá , acça5 de Démâter un vaiſſeau à coups de canon , Derribar
juſiiça. -
os maſlros a tiros de canha5.
A folie demande point do»réponſe, proverbe, A La tempéte a démâté notre vaiſſeau, elle en a
palavras loucas orelhas moucis , proverbio. rompû les mats, A tormenta quebrou os maſtros.
Demander quelque choſe pour l'avoir, Pedir al DEME , riviére de la Pruſſe Ducale. Lat. Dem. De
: gunla cou/a. ma , rio da Pruffia Ducal. -

Demander du pain , de l'argent, l'aumône, &c. Démélé, ſ. m. conteſtation, querelle , brouillerie,


Pedir pa5 , dinheiro , c'c. Diſputa , contenda.
Je demande, tu demandes, il ou elle demande, Démêler , ôter & ſéparer des choſes qui ſont mé
Pego , pedes , pede. -
lées enſemble, Deſenredar.
Nous demandons , vous demandez , ils ou elles Déméler , conteſter , que1eller, débatre, Diſputar.
- demandent, Pedimos , pedis , pedem. Avoir quelque choſe à démêler avcc quelqu'un,
Je vous demande pardon , Eu vos peço perdaä. Ter que diſputar com alguem
Il me demande un ecu, Elle me pede hum eſcudo. Nous n'avons rien à déméler enſemble , Na5 te
Elle demande à manger , Pede de comer. mos que diſputar.
J'ai beau demander, perſonne ne mc donne rien, Se dénéler, ſe dégager , Deſempenhar:ſe.
Por mais que peça , naã me da5 nada. -
Démêler , éclaircir , débrouiller , De/enredar , deſ
Vous avez beau demander, Por mais que vós pe embaraçar. - -

çais. Déméler une intriguc, Deslindar, deyfazer hum


enredo.
Je ne vous demande rien , Naä vos peço nada.
Il demande du pain, Elle pede paö. Démêler lcs fuſées, Averiguar, deslindar , apurar
as contendas.
Demander quelqu'un , chcrchcr à le voir , ou à -

lui parler , Perguntar por alguem. Démembré, Deſmembrado.


'1'om. l. N.
Cc ii La
2o4 D E M DEM
La Monarchie d'Eſpagne eſt démembrée, A Mo Il n'y eſt rien demeuré, Na5 ficou nada.
narquia de Heſpanha eſtá deſmembrada. Il demeura dix mille hommes ſur la place, il y
Elle fut démcmbrée par la guerre qui commen eut dix mille hommes tués, Ficaraä dez mil hº.
qa l année 17o2 Foi deſmembrada pela gucrra, que mcnJ m0rt0ſ .

principiou no anno de 17o2. Demeurer , faire ſa demeure, Viver, ter a ſua


Démembrement, ſ. m. action de mettre un corps morada,
en piéces, Deſmembramento, deſmembraçaö, vio Dcmi, la moitie d'une choſe, Amctade de huma
lenta ſeparaça5 de membros C01l1 (l,

Démembrer, détacher , ſéparer les membres d'un Demi-pié, Meyo pé.


corps, Deſmembrar, ſeparar os membros de hum Pié & demi, Pé, e meyo.
corpo. Demi-pique , Meyo pique.
De méme , Do meſmo modo , da meſma maneira. Demi-douzaine , Meya duzia.
Déménagé , Mudado de caſa. A demi rcndû , Meyo rendido.
Déménagement, ſ. m. Mudança. Demi-lune, fortification , Meya lua , fortificaça 5.
Déménager , tranſporter ſes meubles en unc autre Demi-heure , Meya hora.
maiſon, changer de logis , Mudar de caſa. Demie, Meya.
Démence , ſ. f folie , Demencia , loucura. Démis, dépoſé, Depoſto.
Se démencr , s'agiter, ſe remucr, violemment, Démis , disloqué , Deſconcertado , deslocado.
Alborotar-ſe, agitar-ſe violentamente. Démiſſion , ſ. f acte par lequel on ſe démet de
Démenti, ſ. m. paroles par leſquelles on dit à un quelque charge, ou de quelque cmploi, Demiffla,
homme qu'il a menti, Deſincntido , palavras com deixaçaö , renuncia.
, as quaes ſe diz a hum homem, que elle mentio. Faire ſa demiſſion , Fazer deixaça5.
Donner un démenti à quelqu'un, Dizer a alguem DEMrTRoF , Ville de la Moſcovie Lat. Demitrovia.
que mentio. Demitrofa , Cidade de Moſcovia
Il ne veut pas en avoir le démcnti , il en vcut vc DEMNIN » Ville de la Pomeranie Citérieure. Lat.
nir à bout à quelque prix que ce ſoit, Quer ſa Demminium. Demnin, Cidade da Pomerania Ci
hir com a ſua. terior. -

· Démentir, dire à quelqu'un qu'il a menti , Deſmen Démocratie » f f. gouvernement populaire, Demo
tir a alguem. cracta , governo popular.
Il m'a démenti, Me deſmentio. Démocratique, Democratico.
DEMER, riviére du Duché de Brabant. Lat. Tabuda. Gouvernement démocratique, Governo democra
Demer , rio do Ducado de Brabante. t1c0.
Démérite, ſ m. Demerito, deſmerecimento. Demoiſelle, ſ f. Fidalga, nobre.
Démériter, Deſmerecer. Pemºiſelle, petit inſecte volant plus grand qu'un
Démeſuré , qui eſt hors de m eſure, Deſmenſurado, papillon , Alacrao » inſecio que voa, maycr do çue
deſcompaſſado. a borholeta.
Démeſurémcnt, Immodicamente , ſem medida. Demoiſelle, ou hie, Piza3.
Démcttre , dépotcr , Depor, deſpoſſuir, deſapoſſar. Démoli , De/mantelado.
Se démettre de ſa charge , Fazer dcixaça5 de ſeu Les fortifications ſont démolies, As fortificaçoer
cargo. -

eſtaô deſmanteladas. « " .

Démettre , disloquer, Deſmanchar, deslocar. La Ville eſt démolié, A cidade eſtá deſmantelada.
Il s'eſt démis le bras, Deſmanchou o braço. Démolir, Deſmantelar. -

Démeublé , Caſa a que ſe tirou os moveis, as alfayas. Démolition, ſ f action de démolir , Acçaä de deſ
Démeubler , degarnir de meubles, Tirar o movel de mante lar, derribar. -

huma caſa. Démon, ſ. m. diable : • Demonio , diabo.


Dcmeurant , faiſant ſa demeure, Vivendo,.fazendo DEMoNA, Province de l'Isle de Sicile. Lct. Demo
.ſua vivenda. Ilſl, Demona • Provincia da Ilha de Sicilia.
Demeurant à Paris , Vivendo em Pariz, Démoniaque, celui. ou celle qui eſt poſſcdé du
| Demcurant en France , Vivendo en França. demon , Endemoninhado , endjabrado.
Demeure , ſ. f, ſéjour , Morada, habitaçaö. Il cſt démoniaque, Eſid endemoninhado.
Faire ſa demeure , demeurer en un licu, Fazer ſua Elle cſt démoniaque , Eſtd endemoninhada.
morada em algum lugar. Démonſtratif » Demonſtrativo.
Sa demeure eit auprès de la Cour, Vive junto a Démonſtration, f. f. | Demonſtraçaº.
Palacio.
Demonſtrativement, d'une maniére convainquan
Demeurer , tarder , Gaſtar, tardar. tc , Demonſtrativamente.
Il demeure long-temps à venir , Tarda muito em Démonté , Deſmontado.
vir.
Il y a des ſoldats démontés , Ha ſoldados deſmon
Demeurer, s'arrêter, Deter.ſe. tados. - -

Demeurez-la juſques à mon retour , Ficai-vos em Quatre ſoldats ſont démontés » Quatro ſoldados
bora até a minha vinda.
ºſiaô deſmontador. - •

Où en étes-vous demeuré t où avez-vous diſcon º°nter , ôter à un cavalier ſa monture, Dcj


tinué : Adonde ficaſie ! "ºntar a hum ſoldado de cavallo.
Demcurer tout court dans une harangue, ou dans Démonter un canon, Deſcavalgar huna pcça de
un Sermon , Abbreviar ſe cm 4um diſcurſo, ou
cm hum Sermaã.
artilheria.

" --
Démonter, deſaſſembler des corps compoſés de
- plu
D E N 2o5
pluſieurs piéces d'aſſemblage , Defarmar, deſ Il eſt dénoué, Eſtá deſatado.
manchar. Dénouement, f. m., Sahida , exhto , fim.
Démontré , Demonſtrado , provado. Dénouer , défaire un nœud , Deſatar hum nó.
Démontrer, prouvcr d'une maniére convaincante , Se dénouer, ſe défaire , en parlant d'un nœud ,
Provar , demonſtrar. Deſatar-ſe, fallando de hum nó,
Dé nordre , Deſiſtir , largar. Denrée, ſ. m. tout ce qui eſt neceſſaire pour l'entre
ll n'en démordra pas , Naä largará. tien d'un ménage, Tudo o que he preciſo para o
Il n'a pas voulu démordre de ſon opinion , Na3 governo de huma caſa.
quiz deſiſtir da ſua opiniaö. -
Dent , f. f. Dente.
Démunir , ôter les munitions , les défenſes d'une Dcnts mâcheliéres , Dentes queixaes.
placc , Deſmantelar huma praça. Dent ocilliére, Dente canino.
Démurer , ouvrir une porte qu'on avoit murée, Qui a de grandes dents , Que tcm grandes dentes.
Abrir huma porta, que eſtava murada. Il a , elle a des grandes dents , Elle , ou ella tem
grandes dentes.
Dénater , ôter , défaire la nate , Tirar a eſteira. Les dents lui tombent , Os dentes lhe cahcm.
Dénaturé , qui a perdu les ſentimens de la nature , Parlcr cntre ſes dents, ne parlcr pas bien diſtin
Deſnaturalizado , inhumano. Ctcment , Fallar entre dentes.
DENDER, riviére du Pais-bas , dans la Province de Avoir une dent contre quelqu'un, phraſe, Trazer
Hainaut. Lat. Tenera. Dender, rio do Paiz bai alguem entre dentes, fraſe.
aco na Provincia de Henao. Prendre la Lune avec les dents , phraſe , Tomar o
Dénegat on , ſ. f. négation en juſtice, Negaçaö em Ceo com as mãos ,.fraſe.
termos de juſtiça. - Parler des groſſes dents à quelqu'un , lui parler
Déni , f. m. refus d'unc choſe dûe, Neg#ça5 de avec hauteur, Fallar a alguem com arrogancia.
huma djvida. Avoir la mort cntrc les dents, être prét de mou
DENIA , Ville du Roiaumie de Valence , avcc un rir , Trazer a morte na boca, eſtar perto de mor
port de mer. Lat Dianium. Denia , Cidade, e J"ef".

porto de mar no Reyno de Valença. Lcs dents d'une ſcie, & c Os dentes de huma ſerra.
Deniaiſé , Deſaſnado. Dent , ou brêche d'un coutcau , Moſſa no fio de
Il eſt déniaiſé, elle eſt déniaiſée, Eſiá deſaſnado , huma faca.
eſia deſaſnada. Dcnt de chien, ſorte d'herbc qui croit dans les
Deniaiſer quelqu'un , Deſaſnar alguem près , Dente de caä , ou grama , herva.
Se déniaiſer , Deſaſnar-ſe. Denté , qui a des entailles, Dentado , que tem en
Déniché , Lançado fora do ninho. talhos. :
Dénicher , ôter du nid , Tirar do ninho. Dcntelé , taillé en forme des dents , Dentado , em
Dénicher , faire ſortir de quelque poſte , Lançar :fórma de dentcs,
| ./ora de algum lugar. Dentclle, ſ. f. Renda de linhas,.ſeda , ouro , co'c.
Dénier , nier, Negar , recuſar. -
Dentcllure , f f. ouvrage de ſculpture fait en forme
Denier, ſ. m. monnoie de cuivre , Mocda de cobre de dents, Dentilhoës , obra de eſcultura feita em
de pottco valor jförma de dentes.
Dcnºcrs , t'. m. Dºrtheiros. Denture , f. f. rangée de dents, Dentadura , carrci
Lcs deniers du Roi. Os dinheiros d'El-Rey. ra de dentes.
Préter de l'argcnt au dcnier vingt , Empr:ſtar di DENys, ſ. m. nom proprc d'hommc , Dionyſio ,
n/ejro a cinco por cento. nome proprio de homem.
IDenicr a Dieu, ce qu'on donnc pour témoignage DENYsE , f. f. nom propre de femme , Dionyſia ,
qu'un marché cſt conclù, Dinheiro que ,ſe dä de nome proprio de mulher.
D E p
ſignal depois do giuſte feito.
IDénombrcmcnt , ſ. m compte cn détaiſ de plu Dépaqueté, Aberto , deſenleado.
ſicurs corps , Conta por miudo. Dépaquetcr, defaire un paquet dc hardcs, Abrir,
Dénombremcnt , terme d'Arithmétiquc , Numcra deſenfardar. -

dor , terrno de Arithmetica. De par, prépoſition , Por ordem , por riandado.


Dénominateur, ſ m. terme d'Arithmétique , De De par le Roi , Por ordem d'El-Rey.
nomjnedor , termo de Arithmetica. Dépareillé, Deſemparelhado.
Dénominatif, terme dc Grammaire , Denominati Il eſt dépareillé, Eſia deſemparelhado.
vo , termo de Grammatica. Dépareiller , ôter le pareil, Deſemparelhar.
· Dénomination, ſ. f Denominaçaö. Déparié , Deſemparelhado
Dénorn mé, Nomeado. Déparier, ôter, b ou ller, ou ſéparer le pareil d'une
Il eſt dénommé, Eſiá nomeado. choſe aparié , Deſemparelhar ,ſeperar a parelha
»

T> éºommer , Nomear. de alguma couſa


1 )énoncé, Denunciado. Départ , ſ. m. action de partir, Acçaö de partir de
Dénoncer, Denunciar. hum lugar.
Dénonciatcur , ſ. m. Denunciador. Départcment, étendue de Pais ſur laquelle on a
JD énonciation, ſ. f. déclaration, Denunciaçaö , dc quelque pouvoir, Diſtricio , juriſdiça5
clara çaä. Département, diſtribution, repartition, Diſtribui
Dénoter , marquer , Denotar , moſtrar, ſignificar. ça5 , repartiçaö.
Dénoué , Deſatado. Départir, diſtribuer , partager , Diſtribuir, rº#
- C
2o6 D E P D E P
Se départir, abandonner , changer de parti, Apar. Le Roiaume eſt dépeuplé,o Reyno eſtá deſpovoado.
tar-ſe, deſiſtir de alguma pertençaö. La Ville eſt dépeuplée , A Cidade eſtä deſpovoada.
Dépavant la rue , De/empedrando a rua. Depeuplement, f. m. l'action par laquelle on dé
Dépavé, Deſempedrado. . peuple : c'eſt auſſi l état du Pais qui eſt dépeuplé,
Les rués ſont de pavées , As ruas eſtaô deſempedra De/povoaçaö.
das. -
Dépeupler , rendre une Ville , ou un Pais moins
Dépaver , ôter le pavé, Deſempedrar. peuplé , Deſpovoar.
Dépecé , Deſpedaçado. Dépilatoire, t. m. drogue , ou emplâtre pour faire
Le chapon eſt depecé , 0 capaä eſtà deſpedaçado. tomber le poil du corps , Emplaſtro para fazer
Dépecer, mettre en piéces, en morceaux , Deſpe cahir o pello do corpo.
daçar , fazer em pedaços. Dépiler , faire tomber le poil , Pellar , fazer cahir
e cabello.
Dépêchant , Deſpac# ando. -

Dépêche, f f lettre concernant les affaires publi Dépit, ſ, f. fâcherie, Deſpeito , pezar , raiva.
ques , Deſpicho , negocio deſpachado. Avoir du dépit, Ter pezar, deſpeito.
T)épêché , i)eſpachado. Faite dépit a quelqu'un , Cauſar deſpeito , ou pe
T>épêcher , envoyer , Deſpic4ar. zar a alguem.
1Dépêcher , ſe hâter , Dar le preſſa, Crever de depit , Rebentar de grande pezar.
1Dépéchez vous , Deſpachai. En dépit , malgré, A deſpeito, a pezar.
Dépcindre, décrire , repréſenter par le diſcours , Dépité , Apezarado.
· Pintar , repreſentar por diſcuſſo. Dépiter , Apezarar.
T)epeint , Pintado. Se dépiter , ſe fâcher, Apezarar-ſe, agoſier.ſe,
Dépendamment, Dependentemente. enojar-ſc.
IDépendance , ſ. f Dependencia. Déplacé, Tirado do ſeu lugar.
TOépendant , Depen lente. Deplacer , ôter de ſa place , Tirar de feu lugar.
Dépendre de quelqu un , Depender de algitem. Déplacer quelqu'un , prendre ſa place , Tirar al
Le ſalut de l'Europe dépend de la vie d'unſeul gaem do lugar em que eſlä.
· homme, A conſervaçaô da Europa depcndc da P#s » étre Céſagréable, Deſcontentar, deſagra
(II". -

vida de hum ſo home n. _ La Principale choſe qui me déplait en e'lc , c'eſt


Cela dépend de moi, Iſſo depende de mim. ſa fierté, A principal couſa, que nella me deſ gra
Dépendre , détacher une choſe pendue , Deſarmar,
tirar huma couſa que eſtava pendurada. da · he a /ua /oherba. -

Dépendù, Tirar o que eſtava pendurado. Déplaire • Deſagradar, deſgoſtar.


Dépens, ſ. m. frais, ce qu'on a dépenſé , Gaſto , Il m'a déplû d abord , Me a logo em roſto.
deſpeza. Déplaiſant » Deſagrºdavel.
Se faire ſage aux dépens d'autrui , Aprender ä P#Plaiſir, ſm. facherie, chagrin. Deſgoſio. enfiida.
J'en ai un grand déplaiſir , Me peza muito.
cuſta alheya.
J aprens a mes dépens , Aprendo á minha cttſia. PéPlanté, Planta tirada da terra.
T)épenſant , Gaſlando. Lºs arbres ſont déplantés,As arvores eſia5 tiradar
da terra.
Dépenſant beaucoup d'argent, Gaſtando muito di
nheiro. Déplanter, arracher, ce qui eſt planté , Tirar h.t-
Dépenſe, ſ f frais, emploi de ſon bien , Deſpeza. ma planta da terra.
Faire unc grande dépenſe , dépenſer beaucoup , # , Deſengeſſado.
Fazer huma grande deſpeza , gaſtar muito. Dépliant, b§
Pºtrcr , ôter le plâtre, Deſengeſſär, tirar o gcſſº,
, D,ſengeſſär, tira gºſſº
Dépenſe, garde-manger, Deſpenſa, caſa para guar
dar os mantimentos. DºPlié , Deſdobrado.
Dépcnſé, Diſpendilo , gaſt ido. !º déplié, Eſia deſloiralo.
Tout l'argent eſt dépenſé, Todo o dinºeiro eſtá DéPlier , étcndre ce qui étoit plié , Deſdebrar , ex
tender.
- diſpcndido. - - -

Déplier ,laDeſdebrado.
Dépenſer, employer ſon bicn , Diſpender , gºſiar Dépliſſé marchandife , Deſdobrar
K/
a mercancia.
·ſcus bens
· Dépen'ier, ſ, m qui dépenſe avec excès, Gaſt dor, PºPliſſement, f m. l'action de dépliſſer, Acçaö de
que gaſta demafiado. » -
deſdobrar. -

Dépeniicr, f m. officier de la dépenſe d'un Sei Pépliſſer, défa're les p'is , Tirar as pregas.
gneur , Deſpenſeiro , o que tem a /eu cargo a deſ Déplombé » Tirado o chumho. -

penſa. Déplomber » Tirar o chumbo.


Déperir, s'alterer , diminuer de valeur , & de qua Pºpiorable, digne de compaſſion qui merite d'étre
lité, Arruinar-ſe, corromper ſe, diminuir o valor, déploré , Deploravel , iafiimoſo
e qualidade -
Choſe deplorable, couſa laſiimoſa.
Dépériſſement , f m Raina, diminuiça5, corrapçaö, Lºplorer la mort de quelqu'un, Chorar a morte
Dépêtré , Deſemharºçado . de alguem.
Dépétrer, dégager , débarraſſer , Deſembaraçºr. Déploye, rire a gorge déployée , Dar grandes gar
se dépêtrer , ſe tirer d un embarras, ou d'un mau° galhadas de rizo.
vais chemin , Livrar /e de hum embaraço. Nous ſortimes tambour batant , enſeignes dé
Dépeuplé , De/povoa do Ployées , Sahimos tocando as caixas , e com ban
Le Pais eſt dépeuplé , 0 Paiz eſt ä dc/povoado. deiras deſpregadas. Dé
|

D E P 2o7
Déplumant une poule, Depennando huma gallinha. Déprendre , détacher, Deſprender , deſatar, ſoltar.
Déplumé , Depennado -
Se déprendre, ſe détacher, Deſprender-ſe deſatar.ſe.
Loiſeau eſt déplu né, 0 paſſaro eſtá depennado, Déprimer , abaiſſer , Deprimir, abater. -

Déplumer , ôter les plumes , Depennar , tirar as Dépriſé Deſprezudo.


»

pennas. Dépriſer, diminuer la valeur, & le mérite, Dgſ


Déponent, vcrbe déponent, Verbo depoente, prezar, dimintir o valor , e o merecimento.
Sc déporter, ſe déſiſter de quelque chote , Deſiſlir Dépucelée, Tirada a virgindade.
de alguma couſa. Elle eſt dépucelée, Eſtä deflorada.
Se déporter de ſes prétentions, Deſiſtir das ſuas Dépuceler, ôter la virginité , Tirar a flor da virgin
pertençoës . dade.
Dépoſant , ſ.m. témoin qui dépoſe , Teſtemunha Depuis, Deſde.
que depoem. Depuis ce temps là, Deſde aquelle tempo , deſde
Dépoſé , Depoſto. entn6.
Dépoſer , ôter d'un emploi , Depor, tirar de hum Depuis la tête juſqu'aux piés, Deſde a cabeça até
cargo. os pés. -

Dépoſer, mettre en dépôt, Depoſitar , pôr em de- - Depuis quand ! Deſde quando ' -

poſito. Depuis peu, De pouco tempo para ci, pouco há.


Dépoſer , témoigner, Depor, declarar, teſtemunhar. Depuis deux ans, De dous annos a eſia parte.
Dépoſitaire, ſ.m. gardien de quelque choſe , De Depuis long-temps , Maito tempo ha.
poſitario -
| Depuis, ou après , Depois.
Dépoſition , f f. ce qu'un témoin dépoſe, Depoſi Je ne l'ai pas vû depuis , Naö o vi depois.
çaö , o que huma teſtemunha declara Dépuration, ſ. f . cçaö de alimpar as.jezes , declari
Dépoſition, privation d une dignité, d'un emploi, ficar , e deſaneger a borra- - -

Privaçaö de huma dignidade. Dépuré, P rificado , linpo , purgado.


Dépoſledé, Deſapoſſado. Dépurer, Purificar, alimpar.
Dépoſſeder, ôter la poſſeſſion de quelque choſe à Députation, ſ, f. envoi avec commiſſion , Acçaä de
· quelqu'un , Deſapoſſar, tirar a pºſſe de alguma enviar com alguma ccmmiſſaä.
couſa, Député , Deput do. - -

Dépoſter , chaſſer d'un poſte, Lançar föra de hum Un député, celui qui eſt envoyé avec commiſ
lugar. ſion, Hum Deputado , aquelle que he enviado com
Depôt, f m. Depoſito commiſſaö. -

Mcttre une choſe en dépôt « Depoſitar alguma cou Députer, envoyer avec commiſſion, Deputar, en
d'. * viar com embaixada.
# en dépôt, Depoſîtado , poſto em depoſito. D E Q
Dépouillant , Delpojendo. De quoi , qui marque la matiére, le moyen, le
· Dépouillant un homme, Deſpojando a hum ho ſujet , Com que, de que.
I71&'//l• Il n'a pas de quoi payer, Noä tem com que pagar.
Dépouille, f.f. habits, butin. Deſpojo veſtidos.nreza. De quoi parlez-vous : De que.fallais !
I epou iſe , recolte des fruits de l'année , Colheita Vous n'avez pas de quoi douter, Naä tendes que
dos frucios do anno. duvidar.
Dépou lié , Deſpojado, · De quoi s'agit-il ? Em que conſiſte , de que ſe trata t
Dépouillement , f, m. Acçaö de deſpojar. Avoir de quoi , être riche , S er rico.
Dépouiller , ôter les habits, Deſpojar , tirar os ve - D E R
idos. Déracinant un arbre, Deſarreigar huma arvore.
Dépouiller quelqu'un , Deſpoiar alguem. Déraciné, Deſarreigado.
Dépouiller un homme, Deſpojar hum homem. L'arbre eſt déracinée , A ervore eſtá deſarreigada.
ID-pouiller une femme, Deſpojar huma mulher. Déracinement, ſ. m. Acçaº de deſarreigar
On l'a dépouillé , 0 deſpoiaraö. Déraciner , arracher de terre, Arrancar da terra.
On le dépouillera, 0 deſpoy rãó. Déraiſonnable, injufte , qui n'entend point raiſon ,
Dépourvû , Deſ percebido , de/provido. Deſarrazoado , injuſto. -

Au dépourvü , a l improviſte , De repente, impro Déraifonnablement , Deſarrazoadamente, ſcm razaä.


viſo. Dérangé, Deſordenado.
Prendre quelqu'un au dépourvû, Apanhar alguem Tout eſt dérangé, Todo eſtá deſordenado.
de rcpente. Dérangement, ſ.m. déſordre, Deſordem.
Dépourvoir, dégarnir des choſes neceſſaires , Deſ Déranger , déplacer, ôter de ſon rang , Deſordenar.
prover , deſgtarnecer. DERBY, Ville d'Angleterre , capitale du Comté du
Dépravation , ſ f. corruption, Depravaçaö , cor meme nom. Lat Darbia. Derby , Cidade de In
rupç a5. glaterra , capital do Condado da meſmo nome .
Tépravé » Dcpravado. Derechef , une ſeconde fois, de nouveau , De no
Avoir le goût depravé, Ter o goſto depravado, vo, ſegunda vez. -

T)épraver , corrompre, gâter , pervertir , Depra Dérégle, qui n'eſt pas dans la régle, qui ne vit pas
var , corromper, perverter. ſelon la régle , Deſregrado.
Déprécation , ſ. f terme de Rhétorique, Depreca Il eſt déréglé , il ne vit pas ſelon la régle, He deſ
çaö , termo de Rhetorica. regrado.
Deprécation, f. f. pillage, Pilhagem, roubo, furto. Déréglement, ſ m. Deſordem, Dé
2o8 ; D E R
Dérégler, mettre hors de la rég'e , mettre en dé. . Dérouler , déplier ce qui eſt roulé, Deſenrolar.
, ſordre, Deſregrar, por alguma couſa em deſorlem. Déroute, f f. défaite , perte d'une bataille , diſſi
Le mauvais temps dé égle les montres , 0 m㺠pation de troupes vaincues, Derrota, perda de
tempo delconcerta os relogioº - huma batalha, diſ/ipaçaö das tropas vencidas.
se dérégler, devenir débauché , Deſregrarſe, deſº Mettre en déroutc, Derrotar.
DERPT , Ville de la Livonic , capitale d'un Palati--
mandar:ſe. .
Déridé , Deſenrugado. - -
nat. Lat. Torpntum. Derpte , Cidade de Livonia,
-

Il eſt déridé, clle eſt déridée, Eſt á deſenrugado , capital de hum Palatinado.
Derriére , Detraz.
, eſtä defenragada. · · · · -
-

Etre derriére que'qu'un , Eſiar detraz de alguem.


Dérider , ôter les rides , Tirar as rugas.
Se dérider, Deſenrugar-ſe . -
Je ſerai derriére vous , Eſiarei por detraz de vos.
Dérifion , ſ. f. moquerie , Eſcarneo , zombaria. . Derriére moi , Dctraz de mim
IDériva if , tcrme de Grammaire , Derivativo , ter Derriére nous , Detraz de nós outros.
mo de Grammatica. -
Par derriére , Por detraz.
Dérivation, ſ. f. origine d'un mot tiré d'un autre , Porte de derriére , Porta trazeira
Derivaça5. Le derriére, les feſſes, & le fondement, Ceſſo, •
Dérivé , terme de Grammaire , Derivado , termo tra eiro.
de Grammatico. Le derriére de la téte , O cachaço , a parte poſterior
Dériver , faire venir , Derivar. da cabeça.
Dériver un clou, en ôter la rivure . Deſarribitar Montrer ſon derriére, s'enf1ir, Virar coſias, fugir.
hum prego Avoir toujours une porte de derriére , Buſcar ſen
Le clou eſt dérivé, 0 prego eſtá deſarrihitado. pre modo de eſcapar
Dernier , ce qui eſt après tous les autres , Ultimo , Aller au devant par derriére , Prevenir os inconve- .
derradeiro nientes.

C'eſt unc affaire de la derniére importance, He D E S


kum negocio de grande importancia. Des, pluriel de l'article au génitif, ou à l'ablatif.
Arriver au dernier degré de la perfection , Chegar Des, articulo do plural,ou rege o genitivo, ou abla
t1v0.
ao ultimo gi âo de perfeiçaö. -

Dernier ſoupir , le dernier moment de la vic , 0 La beauté des femmes, A formoſura das mulheres.
ultimo ſuſpiro da vida. Venir des Indes, Vir das In lias.
Le dernier, le moindre, le plus indigne des hom Dès prépoſition , qui marque le commencement !
- mes , O mais minimo , o mais indigno dos homens. - d'un certain temps , ſoit paſſé, ſoit préſent. ſoit
La derniére des créatures, A mais minima de todas à venir, Deſle.
ſlJ Cl'Catllr'd5. Dès lors , Deſde enta5.
- En dernter lieu , Em ulti no lugar. Dès le commencement , Deſſle o principio.
Derniérement , Ultimamente. Dès le matin juſques au ſoir , Deſde a manhaä até
Dérobant , Furtando. - n 0 te,
Dérobant un cheval, Furtando hum cavallo. Dès a préſent, Deſde agora.
Dérobé , Furtado. Dès demain , Deſde a manhaä.
Eſcalier dérobé, par où l'on peut s'échaper ſecre Dès que , ſi-tôt que , Deſde que.
tement , E/c da ſecreta, occulta, por onde ſe pode Dès à jouer. Voyez Dé, dez.
Jubir occultamente. -
Deſabuſant ſon ami, Defenganando ſeu amigo.
Une choſe faite à des heures dérobées, Huma cou Deſabuſement , f m Deſengano.
Ja feita fora de horas. Deſabuſé, Deſenganado.
A la dérobée,'en cachette , A's furtadelas . Deſabuſer , détromper , De enganar.
Se retirer à la dérobée , Retirar-ſe ſecretamente, Deſabuſer quclqu'un, Deſenganar alguem.
Faire quelque choſe à la dérobée, Fazer alguma Dcſachalandé , De ſacreditado.
couſa âs,furtadelas. Dcſachalander , détourner les chalands, Deſacredi
Dérober, fai e un larcin , Furtar, roubar. tdr.
Derogation, f f. acte qui déroge , Derogaçaö. Deſacordé, Deſconcertado.
Dérogatoire, qui déroge , Derogatoria, Deſacorder un inſtrument de muſique, Deſlempe
Une cauſe dérogatoire, Cauſa derogatoria. rar hum inſtrumento de muſica.
Dérogeant, Derogando. · Le lut cſt déſacordé , 0 alaude eſtá deſaffinalo,
Dérogé , Derogado. La guitarre cſt déſacordée , A guitarra eſia defaf
Déroger , Derogar. -
nada.
Déroger à la nobleſſe, faire des act'ons indignes Deſacouplé , Deſunido , ſeparado.
- d'une perſonne noble , Derogar a ſua nobreza. Il eſt deſacouplé , Eſia deſunido.
Dé1oidi, Accaä de abrandar. Defacoupler , détacher des animaux qui étoient
Il eſt déroidi , Ejia brando. . acouplés enſemble , Deſunir, deſatar dous ani.
Elle eſt déroidie, Eſt à branda. maes atados.
Déroidir, ôter la roideur, Abrandar o que eſtava tezo, Dcſacoutumé , De/acoſtumado.
Dérouillé , Limpo , ſem ferrugem. -
Je ſuis deſacoutumé , Eſlou deſ coſiumado.
Dérouiller , ôter la rouille, Alimpar da ferrugem, Il eſt deſacoutumé , Eſia deſacofiuniado
Déroulé, Deſenrolado. Deſacoutumer , faire perdre une coutume , Deſ
Il cſt déroulé, Eſla deſenrolado. acºſtumar »/azer perder o coſiumc. S
C.
·D E s ·D E S 2o9
Se deſacoutumer, Deſacoſtumar-ſe. Deſavantageuſement , avec deſavantage, Mal comi
Deſagencé , Deſcompoſio, deſordenado. prejuizo, &'c. -

L)etagenccr . déranger , Deſcemper , deſordenar. Deſavantageux , préjudiciable, Mão , nada favo


Deſagrafe, deſagrafee, Dejahrochado , deſabrochada. ravel , prejudicial.
Il eſt deſagrafé, elle eſt dcſagrafée, Eſia deſabro Deſavouant, Negando.
céado , eſti deſabrochada. - De ſavoué , Negado.
Delagrafer , Deſabrochar. Deſavouer , nier d'avoir dit , ou fait , méconnoitre
Se deſagrafer , Deſabrochar-ſe. pour ſien . Negar, haver dito , ouJeito alguma
Defagreable , Deſagradavel. cou/a. -

Il eſt dcſagréable , elle eſt deſagréable, He deſ Dcſaveu , ſ. m. Negaç 5.


agradavel. 1 - Deſcendance, ſ. f. Deſcendencia.
Deſagréablement , d'une maniére deſagréable, Deſcendant, gerondif du verbe Deſcendrc , Bai
Deſagradavelmente. xando
Deſagréer, déplaire , Deſagradar, deſgoſtar. Deſcendant de ſa chambre , Baixando do.ſeu apo
Deſagrément, ſ m. Deſagrado, de/gojio , enfado. ſento.
DESAGUADERo, grande riviére de l Amerique Mé Deicendant de cheval , Apeando:ſe do cavallo.
ridionale. Lat. Emiſſarium. Deſagoadero , rio Deſccndant , f. m. Deſcendente.
caudaloſo da America Meridional. - · Les deſcendans , Os de/ccndentes.
Detairer, Tirar os paſſaros.föra do ninho. Deſcendez , Deſcei-vos.
De ſajuſté , Deſcompoſto , deſconcertado. Deſcendre, Baixar, deſcer.
L>cfajuſter , Defcompor, deſconcertar. Deſcendre d'un batcau , Sahir de huma embar
Leſalteré, Deſalterado da ſede. caçaö.
Deſalterer , eteindre la ſoif, Deſalterar, apagar a Deſcendre de cheval, Apear-ſe.
./ede. · Deſcendre de carroſſe, Deſcer da carruagem,
Se deſalterer , Deſalterar-ſe. apear-ſe.
Delancrer , lever l'ancre, Levantar a ancora, deſ La maréc deſcend , A maré baixa, . -

dJ7C0I'ar".
Deſcendre, tirer ſon origine de quelqu'un, Deſ
Deſapareillé, Deſapparelhado. cender,
Deſapareiller, ou de parier , Deſapparelhar . -
Il defcend de cette famille, Deſcende deſta caſa.
Deſapetiſſer, faire perdre l'apetit , Tirar a vonta Deſcendre , tranſporter d'un lieu haut à un plus
de de comer. bas , Deſcer de hum lugar alto para outro baixo.
Dcſapliqué, celui qui ne s'aplique à rien, Aquelle Deſcendre la garde , terme de guerre , Sahir dd
que naö ſe applica guarda- -

Deſapliquer , faire perdre l'aplication , ou l'atten Deſcendu , Baixado , deſcido.


- tion , Fazer pcrder a app.'icaçaö Deſcendu de bonne famille , Deſcendente de boa
Deſaprendre , oublier ce qu'on avoit apris , Eſque familia. -

cer:/e do que aprendeo. Deſcente , f. f action de deſcendre , Deſcida, ac


-

Deſaprouvant , Reprovando. çaö de deſcer. . - -

Deſaprouvé, Reprovado. A la deſcente, en deſcendant , ou dans le temps


Deſaprouver , trouver mauvais , Reprovar , naö qu'on dcſcend , No tempo que ſe deſce.
approvar. . « La defccnte , ou le panchant d'une montagne,
- -

Je deſaprouve, tu deſaprouves, il deſaprouve, elle Falda de hum monte.


deſaprouve , Reprovo , reprovas , reprova. Dcſccnte dans une isle , ou dans un port de mer.
Nous deſaprouvons , vous deſaprouvez, ils deſ Deſ embarque. -

aprouvent , elles deſaprouvent , Reprovamos , re · Faire une, deſcente


de mer Fazer humdans une isle, ou dans un port
de/embarque. A

provais , reprovaö. ,
Detarmant , ôtant les armes, Deſarmando , tirand Deſcente de boiau, boiau qui tombe dans les bour
0ſ drnld5, , , . . !
ſes quand on a fait quelque violent effort , Potra,
Deſarmé , Deſarmado. | 4 hernia , quebradura. -

Il eſt deſarmé, Eſiá deſarmado. · La deſcente de la Croix , tableau qui repréſente


Ils ſont deſarmés , Eſiaä deſarmados. nôtre Sauveur que l'on deſcend de la Croix ,
Deſarmement , f m Acçaö de de/armar. Defcendimento da Cruz . - -

Deſarmer, ôter lcs armes , Deſarmar - Deſcription , ſ. f. action de décrire quelque choſe,
De ſarmer les ſoldats, Deſarmar os ſoldados. par des figurcs, par le diſcours, & c. Deſcripçaö,
Deſarmer quelqu'un , Deſarmar alguem. repreſentaçaö , ou pintura de alguma couſa com
Defaſſembler, rompre une aſſemblee , defaire des palavras, &'c.
choſes aſſemblées , Separar , romper huma aſ* Deſemballé, Acçaö de deſemfardar.
ſembléa. De ſemballer , défaire des balles , ou dcs ballots,
Deſatſemblé , Separado , deſencaixado. Deſenfardar , abrir hum fardo.
. Deſaſſiéger , lever le ſiége d'une Ville , Levantar Deſembarquement. Voyez Débarquement. :
o cerco de huma Lidade. -
Deſembarquer, tirer du vaiſſeau ce qu'on y avoit
Deſaſtre, f. m. grand malheur, déſolation , Deſa embarqué, Deſembarcar. -

ſtre , ſucceſſo.funeſlo. Deſembourbé,tiré hors de la bourbe, Tirado do lodo.


Deſavantage, ſ. m. préjudice, dommage, Damno, Dcſembourber, tirer hors de la bourbe, Tirar do
prejuizo perda,
» - - / lodo.
l om. I. Dd De,
-

2IO D E S D E S
Deſemparé, Deſamparado. Les Médccins deſeſpérent de ſa vie, Os Medicos
Il eſt deſemparé, Eſiá deſomparado. . deſconfiaô da /ua vida.
Elle eſt deſemparée , Eſia deſamparada. Sc deſeſperer, ſe laiſſer aller au deſeſpoir, Deſeſ
Deſemparement, ſ. m. Deſamparo. perar-ſe.
Dcfemparcr, Deſaffiparar. Deſeſpoir , ſ. m. perte de toute eſperance, Deſeſpe
Deſempcſer, mettre trcmper du linge dans l'eau raçaö. -

pour cn faire ſortir l'empois, Deitar de molho a Deſeſpoir, chagrin , déplaiſir, fâcherie, Triſteza,
roupa branca para lhe tirar a gomma. afflicgaô , angitſtia .
Deſempriſonner, faire ſortir de priſon , Soltar do Jc ſuis au de ſetpoir , je ſuis bien fâché , je fuis
CdI'cc'r'e. dans un grand chagrin, Me peza muito.
Delenchanté, Deſencantado. Deshabillé , Deſped.'do , deſ ompoſto.
Defenchanter , rompre l'enchantement , Deſencan Deshabiller, ôter les habits, De pir, tirar os veſtidos.
tar , tirar o encantamento. Deshabiller quelqu'un, Deſpir alguem.
Deſenclouer, Deſencravar, de ſcravar. Se dcshabiller , Deſpir./e.
Deſendormi , Deſadormecido. Se deshabillant, cn ſe deshabillant, Deſpindo-ſe,
Deſenflé, Deſinchado. em ſe deſpindo
Il cſt deſenflé , Eſtá deſinchado. Je me ſuis deshabillé , Eu me deſpi.
Deſenfler, ôter l'enflure, Deſinchar, tirar a inchaçaö. La femme s'eſt deshabillée , A mulher ſe deſpio.
Se deſenfler, Deſinchar:/é. Deshabité, qui eſt ſans habitans, Deshabitado , in
Deſennuié, Deſenfadado. culto , deſerto.
Dcſennuier, chalier l'ennui, divertir, Deſenfadar, Deshabiter, abandonner une maiſon , un pais ,
divertir. Deshabitar , deſ imparar algum lugar , &'c.
Deſenraier, Deſcalçar huma roda. Se dcshabituer , quiter une habitude , Deshabi
Deſenroller, donner congé pour toûjours, Riſcar tuar, deſacoſtumar.
para ſempre a praça de ſoldado. Il eſt deshabitue , Eſtá deshabitttado.
Deſenroüer, guerir de l'e iroüement , Deſenrouque Elle eſt deshabitué , Eſlā deshabituada.
cer , curar da rouquidaö. -
Des halé , Queimado do Sol.
Deſenrumé , Curado do catarro. Deshaler , oter le hâle , Tirar a queimadura do Sol.
Dcſenrumcr, faire perdre le rume , Tirar o catarro. Deshanché, qui a les hanches rompues, Deſanca
Deſenſabler , dégager un bateau enſablé , Tirar do , derrcado.
bum barco da aréa. Desharnaché , Tirados os jaezes.
Defcnſcvelir , tirer hors du tombeau , Tirar föra Desharnacher, ôter le harnois, Tirar os jaezes ae
da.ſepultura , deſenterrar.
Deſenſorcelé, Deſenfeitiçado.
-
cavallo.
Deshérité , Desherdado.
i
Deſenforcelement, 1.m. Deſencanto. - Deshériter, priver de la ſucceſſion , Desherdar , pri
Deſenſorceler, ôter le charme , Tirai os feitiços. var da ſucccſſa5, ,
Deſentété, Deſenganado. Deshonnête , Deshoneſto.
Deſentéter, tirer quelqu'un de l'entêtement, où Action deshonnéte , Acçaö deshoneſta. :
il eſt , Deſenganar, tirar a alguem alguma couſa Fort deshonnête, Muito deshoneſto.
da cabeça. Deshonnêteté , ſ. f. Deshoneſiidade. ,
Deſentraver , ôter les entraves » Deſtravar, tirar o Deshonnêtement , Deshoneſtamente.
travaö de ferro. Deshonneur, ſ.m. Deshonra.
Defenvenimé , Tirado o veneno. Deshonnorable , Indecoroſo.
Deſenvenimer , ôter le venin , Tirar o veneno. Des honnoré, Deshonrado.
La playe eſt deſenvenimée , A chaga eſtà Jem ve Deshonnorer , Deshonrar.
IlC1l0. -
Deshonnorer une fille, la corrompre, Deshonrar
Defenyvré , Deſemborrachado. huma donzella. -

Deſenyvrer , Fazer paſſar a bcbedice. Deſignant , en deſignant , Deſignando, indicando.


Se deſenyvrcr , Deſemborrachar-/e. Deſignation, f. f. Acçaö de deſignar.
Deſert , ſ. m. lieu inabité, Deſerto, lugar ſolitario. Deſigné , De îgnado.
Deſertant , en deſcrtant , Deſertando Il eſt bien deſigné, Eſtà bem deſignado.
Deſerter , quiter un lieu , ou une compagnie, De Deſigner, montrer , indiquer, Deſignar, moſtrar,
ſertar , fugir. -
indicar.
Dcſcrteur , ſ. m. ſoldat qui abandonne le ſervice Deſincorporer, ſéparer d'un corps, ce qui y avois
ſans congé, Deſertor, fugitivo. été incorporé , Separar de hum corpo o que eſtava
C'eſt un deſerteur , He hum.fugitivo. encorporado.
Dcſertion , ſ. f. action des ſoldats qui deſertent Dcfinfatuer , deſentêter , detabuſer , Deſenfatuar,
Fugida, acçaö de deſertar. de/enganar.
Deſeſpéré, qui a perdu tout eſpoir, Deſeſperado. Deſintereſſé , qui n'eſt pas ſujet à l'intérêt, Defin
Il cft deſeſpéré, elle eſt deſeſpérée, Eſla deſeſpe tereſſado.
rado, eſtá deſeſperada. Defintereſſement, ſ. m. détachement de ſon pro
En deſeſpéré, Como hum deſeſperado. pre interét , Deſintereſ/adamente.
Deſeſpérément . Deſeſperadamente. Detintereſſer , dedommager , mettre à couvert
Defefpérer, perdre , ou faire perdre l'eſpérance, l'intérêt de quelqu'un , Reſarcir, compenſar.
Deſeſperar ».fazer perder a eſperança. Deſir , ſ. m. ſouhait, Deſejo.
- De°
D E S 2II
Deſirable , qui eſt à deſirer , Appetecivel. Déſouder. Voyez Deſſouder.
Deſirant , ſouhaitant, Deſejando.
Deſiré, Deſejado. . • •,
Deſouler. Voyez Deſſouler.
Deſpotique, abſolu , Diſpotico , abſoluto.
Deſircr , ſouhaiter , avoir deſir, Deſejar. · Deſpotiquement , avec un pouvoir deſpotique ,
Deſireux, qui deſire , Deſejoſo. Ahſolutamente.
Deſiſiant, Deſiſtindo. -
Se deſſaiſir de quelque chofe , en abandonner la
Deſiſtemcnt , f. m. rcnonciation à une porſuite, à poſſeſſion , Deixar alguma couſa.
une demande , à un appel , Aeçaº de deſſiir. , Deſſaiſiſſement, ſ.m. Deixaçaö , reniincia.
; Se deſiſter, ſe déportcr de quelque choſe, Deſi Deſſalé, deſſalée, qui n'eſt point fi ſalé qu'il étoit,
ftir de alguma couſa. -
Desſalgado , tirado do.ſal. - - -

D,sNE, ou JENA , Ville de la haute Hongrie. Lat. Deſſaler, faire perdrc la ſalure d'une choſe, Deſ
Dena, Jena. Defna , ouJena , Cidade da Hun ſalgar, tirar o.ſal. | -

ria ſuperior. Le jambon eſt deſſalé, 0 preſunto tem o.ſal ti


T)eſobéi , Deſobedecido, rado.
Deſobéir , n'obéir pas , Deſobedecer. La chair eſt deſſalée, A carne tem o.ſal tirado.
Detobéiſſance, ſ. f. Deſobediencia. Deſſanglé , De/apertada a ſilha. -

Deſobéiſſant, Deſobediente. Le cheval eſt deſſanglé , O cavallo tem a ſilha


Etre deſobéiſſant , être deſobéiſſante , Ser deſ larga. -

· obediente. - d§ls , ôter les ſangles , Tirar as ſilhas. '.


Ils 1ont deſobéiſſans, elles ſont deſobéiſſantes, Deſſaouler. Voyez Deſſouler. ".

Saä deſobcdientes. -
DEssAw, Ville capitale de la Principauté d'Anhalt,
Il eſt déſobéiſſant, elle eſt deſobéiſſante, He deſ . Province d'Allemagne , dans le Cercle de la hau
· obediente. , - te Saxe. Lat. Deſſavia. Deſſavia, Cidade capitat
Deſobligé, Deſobrigado. do Principado de Anhalt , Provincia de Alcman4a
Deſobligamment , d'une maniére deſobligeante , no Circulo da.ſuperior Saxonia.
· Ingratamente. - Deſſeché, Enxuto, Jecco.
Deſobligeant , Ingrato. Deſſechement , f. m. Acçaö de enxugar.
Detobliger , Deſobrigarº Deſſecher, rendre ſec, Enxugar, ſeccar.
Leſobliger quelqu un , Deſobrigar alguem. Deſſein, ſ. m. réſolution , intention, Deſignio, re
Deſ occupation , 1-f. Deſoccupaçaö. ,ſoluçaö , intença 5 . -

HDeſoccupé, Deſoccupºdo. -
A deſſein de . .. Com intençaä de .. .
Se deſoccuper , ſe débarraſſer de ce qui occupe, - A deſſein , exprès, Adrede, à poſta.
De ſoccupar-ſe Faire quelquc chofe à deſſein , Fazer alguma
D# # qui déſole » Deſtruidor. - couſa adrede. -

Déſolation, ſ. f ruine entiére , deſtruction, De Deſſein , terme de peinture, craion , délinéation,


ſtruiçaö , ruina. - - - -
Riſco, debuxo. - - , --
Deſoiation, douleur, grande affliction, Dôr, grande Deſſelé, Tirada a ſella. ' .

affiicçaö -
• Le cheval eſt deſſellé, O cavallo tem a cella tirada.
Déſolé . affligé, attriſté , Deſconſolado , effiicfo. Deſſeller , ôter la ſelle à un cheval , Tirar a celle
Etre déſolé, être deſolée, Eſtar de/conſolado eſtar a hum cavallo.
de/conſolada. •.
Deſſerre, ſ f. Affroxamento.
ll eſt déſolé , Eſlā deſconſolado. Etre dur à la deſſerre, proverbe, qui veut dire ,
Elle eſt déſolee, Eſia deſconſolada. être avare, mauvais payeur, &c. Proverbio, que
Ils ſont déſolés, Éſtaö deſcon/olados. . · quer dizer.fer avarento , mão pagador.
Elles ſont déſolées , Eſtaâ deſcon/oladas, afflittas. Il eſt dur à la deſſerre , He mão pagador.
Déſoler , ravager, ruiner, détruire : Affolar, deſtruir. Deſſerré, Deſencerrado.
Déſoler, affliger, attriſter , De/con/olar, affiigir. Deſſerrer, relâcher ce qui eſt ferré, Deſencerrar.
Déſoler quelqu'un, l'affliger , Deſconſolar a al Deſſert , f. m. le dernier ſervice qu'on met ſur la
guem. table, Sobremeſa, ultima coberta.
Deſopilatif , Deſopilativo. Le deſſert étoit ſur la table, A ultima coberta eſla
Reméde deſopilatif, Remedio deſopilativo. va ſobre a meſa.
T)eſopilation, Deſopilafaö. Deſſervir , ôter les ſervices de deſſus la table, Le
TDeſopilé, Deſopilado. vantar a meſa.
Deſopiler, deboucher, ôter les opilations, Deſopi • Deſſiccatif, terme de Médecine, de Chirurgie, &
lar , tirar a opilaçaö . de Pharmacie , Deſeccativo, termo de Medicina ,
Deſordonné, qui eſt ſans ordre, déréglé, Deſor de Cirurgia , e de Farmaceutica.
denado. Deſſiccation, f f. terme de Médecine, Deſeccaçaö,
Deſordonnement, Deſordenadamente. termo de Medicina, -

ICeſordre, f m. Deſordem. Deſſiller, ouvrir les yeux , Abrir os olhos


-

Mettre tout cn deſordre , Portudo em deſordem. Deſſiller, au figuré ſignifie auſſi détromper , deſ
Vivre dans le deſordre, Viver com deſerdcm. abuſer, Abrir os olhos do cntendimento. -

Deſormais , dereſnavant , à l'avenir , Daqui cm Il commence à deſſiller les ycux , Começa a abrir
diante. os olhos.
Defoſſé , Sem oſſos. Le temps deſſillera les yeux de tous, 0 tempo deſ.
Deſoſſer , oter les os , Tirar os oſſos. enganará a todos. #
Dd ii Deſſi
ſi om. l,
2 I2 D ErS
Deſſignateur, f m, qui ſait deſſiner, Aquelle que ſi - Deſunion , ſéparation, demembremcnt, Defunia5,
be deſenhar. -- ſeparaçaö. - .
Deſſigné, Dehuxado, riſcado , deſenhado. Deſunir, ſéparer , déjoindre, Deſunir, ſeparar.
Deſſigner, faire les premiers traits, Deſenhar, for Se deſunir , ſe broüiller , Deſunir.ſe , Jeparar:ſe
mar huma idéa, . " D E '1" -

Deſſoler un cheval, lui arracher la ſole du pié, Ar Détachant ce qui étoit ataché avec de la colle, ou
rancar o caſco do pé do cavallo. avec quelque autre matiérc gluante , De/pegan
Deſſoudé , Des ſoldado. de o que eſtava pegado.
Il eſt deſſoudé, elle eſt deſſoudée, Eſlā desſol Détaché, Deſpegado, ſeparado , ſolto.
dado, eſtá des ſoldada. - Détachement, f m. terme de guerre, Deſiacamen
Deſſouder , ôter la ſoudure, Desſoldar. to , termo militar. -

Se deſſouder, Des ſoldar-ſe. Détacher, délier , ſéparer , défaire , ce qui étoit


Deſſoudure , ſ. f. Des ſoldadura. ataché, démembrer, déjoindre, De/atar, ſeparar.
Deſſoulé, Deſemborrachado. Détacher des ſoldats, les tirer du gros , pour les
Deſſouler, faire perdre l'ivreſſe , Deſemborrachar. envoyer quelque part , Deſiacar , fazer hum de
Se dcſſouler , Deſemborrachar:ſe. (1CC/77E17f 0, - -

Dcſſous . Debaixo. e detacher, ſe défaire , ſc ſéparer , Soltar.ſe,.ſe


Au deſſous, Menos. parar-ſe. - -

Je ſuis au deſſous de lui, je lui ſuis inféricur , Seu Détacher , ôter les taches, Tirar as nodoas, ou man
menos que clle. chas
Par-deſſous , Por debaixo. Détail , ſ. m. Venda das couſas por miudo.
Sens deſſus deſſous , en confuſion, Sem ordem. Vendre en détail, Vender por miudo.
Le deſſous , la partie de deſſous de quelque cho Détail , recit avec toutes ies circonſtances, Relaçaö
ſe, 0 aveſſo de qualquer couſa. com todas as circzmſtancias. - -

Deſſus , De cima. Détailleur, ſ. m marchand qui vend en détail, Re


Ci-deſſus, Aqtti arriba. gataô , mercador que compra por junto , c vende
Par-deſſus , Por cima. por miudo, , " -

Et par-deſſus tout cela, Demais de tudo iſſo. éteindre , ôter la couleur, Diſiingir, tirar a cor. |
Au-deſſus , plus haut, Mais acima. Déteint, Couſa a que ſe tirott a cor.
Etre au-deſſus de quelqu'un , étre de plus grande Dételé, Tirado , ſeparado. -

ualité , Ser mais que outro. Les chevaux ſont detelés , os cavallos eſtaā tira
Il eſt au-deſſus de moi, il eſt, de plus grande qua dos da carruagem..
- lité que moi , He mais do que eu. Dételer, Tirar os cavallos do coche.
Il eſt au-deſſus de lui , il eſt de plus grande qua Détendre, en parlant d'une tapiſſeric, ou d'un lit,
lité que lui , He mais do que elle. Deſarmar, tirar a armaçaö de hum leito , tirar a
Lcs fruits tombent de deſſus les arbres , A fruta tapeceria. .
cahe das arvores Détendu, Deſarmado.
Le deſſus d'une lettre, 0.ſobreſcrito de huma carta. Détenir Deter.
)

. Le deſſus, la partie la plus haute en muſique, Ti Détente , piéce d'une arme à feu , Deſcanço de ha
ple, a parte mais alta da muſica. ma arma de fogo. -

prendre, ou gaigner les deſſus du vent, en terme Détenteur , ſ. m détcntrice, f. qui retient, qui poſ
. de mer, Ganhar vento, termo maritimo. . -
ſede quelque choſe, qui ne lui apartient pas,
. Avoir le deſſus, ou ſ'avantage , Levar vantagem. Poſſuidor de huma.fazenda, que na5 lhc toca.
Prendre le dcſſus de quc'qu'un , Fazer-ſe ſenhor Détention , ſ. f. # # de huma herdade..
de alguem. · Déterger , terme e Médccine , & de Chirurgie ,
Deſtin , ſ.m. deſtinée , Deſtino ,.fado. Alimpar, mundificar, termo de Medicina , e de
Deſtinant, Deſlinando Cirurgia
IDeſtination , 1 f Deſtinaçaö , deſtino. Détérioration , ſ f. Peyoramento , peyoria.
Deſtiné , Deſtinado. Détérioré , Feito peyor, pe yorado.
Deſtinée, 1 f. deſtin , Deſtino. Détériorer , gâter , rendre pirc , Deteriorar, fa
Deſtiner , Deſtinar zer:ſe peyor , peyorar. -

Deſtituable , 0 que pôde ſer deſtituido. Détcrmination, f. f. Determinaçaö, -

Deſtitué , depolé, Deſtituido. Déterminé , conclû, réſolu, deſtiné, Determinado»


Deſtituer, dépoſer, priver d'une charge, Deſtituir, decidido. -

privar de hum cargº , Déterminé , f. m. un homme réſolû, hardi, capa


Deſtitution, f f. dépoſition, Depoſiçaö. ble de tout, Determinado, refoiuto, atrcvido. .
Deſtructeur, ſ. m celui qui détruit , Deſtruidor. C'eſt un déterminé, He hum determinado.
Dcſtruction , f. f action de détruire , Deſtruiçaö. Déterminément , abſolumcnt, Determinadamente.
Deſtructrice, f f. Deſtruidora. Déterminer, décider , Determinar, decidir.
Deſuni , Deſunido - Se déterminer , fe réſoudre, Determinar:ſe , re
Il eſt deſuni , Eſtá deſunido. | ſolver-ſe,
Elle eſt defunie , Eſlā deſunida. Détcrré , Deſenterrado. - -- •

lls ſont defunis, Ejla5 deſunidos. Déterrer , retirer un corps de la terre , Deſenterrar.
Elles ſont deſunies , Eſtaö deſunidas. Déterrer, découvrir une choſe cachée , Deſcobrir,
Deſunion, ff. diſcorde, diviſion, Deſuniaä,diſcordias achar, -

Déter
Déterſif, déterſive , terme de Médecine, Deterſi.
·D E V D E V
213
vo , termo de Medicina. DEvA , riviére de Biſcaye. Lat. Deva. Deva, rio
Déteſtable , qui donne de l'horreur, de l'indigna de Biſcaya.
tion , Deteſtavel, abominavel. Dévaliſant , Deſpojando. | :!
Détcftablement, Deteſtavelmente. Dévaliſé, Deſpojado. " !

Déteſtation , ſ. f. lors qu'on témoigne de l'horreur , Dévaliſer , Deſpojar. - -

Deteſtaçaö. Devancé , Adiantado.


Détctlé Deteſtado.
7
Devancer , avoir , ou gaigner le devant, Adiantar,
-

Déteſter, avoir en horreur, Deteſtar. ganhar a dianteira.


Détordre, Deſtorcer. ,
Dcvancier , ſ.m. qui a été, ou qui a poſſedé quel
* , •

Se détordre ſe pié, s'y donner une entorſe, Tor que charge auparavant , Anteceſſor.
cer:ſe o pé. Dcvant, adverbe de temps , Antes.
Detors, détortillé , Deſlorcido, Devant , adverbe de lieu , Diante.
Détorſe. Voyez Entorſe. Devant, vis-a-vis, Defronte , diante, ā viſta.
Détortillé , Deſlorcido. Devant, en preſence , Diante , em preſença.
Détortiller, défaire ce qui étoit tortillé, Deſtorcer Otez vous de devant moi , Tirai-vos diante de
- o que eſtava torcido. mim.
Se détortiller , Deſtorcer-ſe. Les premiers vont devant , 0s primeiros va3
Létoüi 'é, Defenredad . diante.
I'étoüiller , De ſenredar. Ci-devant, Antes.
Détour, ſ. m. 0.rodeo. Par-devant , terme de Pratique , en préſence, Pc
Détourner , donner un mouvement contraire, Ro rante , em pre/ença
dear » dcr hum movimento contrario. Comparut par devant moi, Appareceo ante mim. .
Détourner , diſſuader, Diffuadir, deſaconſelhar. Devant que , Antes que,
Détourner un voyageur de ſon ch min , le taire Aller au devant , ou a la rencontre de quelqu'un,
égarer , Fazer perder o caminho a hum viandante. Sahir ou ir receler alguem , ir eſperar alguem ao
| Se dé:ourner , Apartar.ſe do caminho. caminho
Détracter , medire , parer mal de quelqu'un, Di Alier au devant, prévenir , Prevenir a alguem.
X-CI" mal de alguen , 777Il I'/77tt I'(II". Le devant, f. m la partie antérieure d'une choſe,
Dé,recteur , ſ. m. mediſant , Diffamador, murmu A dianteira , a parte anterior.
rador. Prendre le devant , partir avec quelqu'un, Partir
a77td'ſ que Ottfr'O.
Dctrzction , ſ. f. médiſance , Diffamaçaö , murmu
raçaö. Je dois avoir le devant, ou le pas, Eu tenho de ir
Détrempé, qui n'a plus de trempe , Deſtemperado. primeiro.
· Le couteau eſt détrempé , 0 cutélo eſta deſtem Dévelopant , Deſembrulhando.
peredo. Dévelopé, Deſcmbrulhado , deſcoberto,
· L' étrcmpc, moüillé, imbibé de queique liqueur , Tout eſt dévelopé, Tudo eſia deſembrulhado.
Desfèito em agoa , ou outro qualqter licor. . Déveloper , ôter l'envelope , | découvrir, Deſembras
L ctrcmper , délaier dans quelque liqueur , Deſ lhar, deſcobrir,
.fazer cm agoa , ou outro qualquer licor. Déveloper un myſtére, l'éclaircir, Aclarar, deſco
· 1 étremper , faire perdre la trempe a un morceau brir hum myſterio.
de fcr , Deſlemperar ,.fazer perder a tempera a Devenir, ſe faire commencer à être ce qu'on n'étoit
hum pedaço de ferro. pas, Fazer:ſe começar a.ſer.
Détriment, ſ.m. dommage , Detrimento , perda. Devenir richc, Enriquecer.
Détroit, ſ. m. bras de mer ſerré entre deux tcrres , Il eſt devenu riche, Se fez rico , enriqueceo.
Eflreito , braço de mar. . Devenir pauvre, Empobrecer.
Détroit, paſſage ſerré entre les montagnes , Ca Il eſt devenu pauvre , elle eſt devenue pauvre,
minho eſtreito cerrado cntre montes. -
Empobreceo,.fez:/e pobre. -

Détron rant , ou deſabuſant lon ami , Deſenganan Devenir amoureux , devenir amoureuſe , Ena
do a ſeu amigo. -
morar.ſe.
Détrompé, Deſenganado. Il eſt devenu amoureux, Enamorou-ſe.
Détromper, deſabuſer, Deſenganar. Elle eſt devenuë amoureuſe, Ella ſe enamorou.
Détrôné, Tirado do throno , privado do Reyno. Devenir gras, ou graſſe, Engerdar.
Détrôner , Tirardo Throno , &'c. Il eſt devenu gras , elle eſt devenuë graſſe, Elle ,
Détrouſſé , Deſirocido. ou ella engordou.
Détrouſſer, defaire ce qui étoit trouſlé , Deſtorcer Il deviendra gras, elle deviendra graſſe, Elle , ou
o que eſtava torcido. . ella engordará.
Detruirc, Deſtruir. Devenir ma grc, Emmagrecer.
Se détruire , Deſtruir.ſe. Il eſt devenu maigre , elle eſt devenuë maigre ;
Détruit : Deſtruido. Elle , ou ella emagreceo. -

Détruiſant , Dcſtruindo. Devenir grand , devenir grande , Creſcer, e fazer


Tout cſt détruit, Tudc eſtá deſtruido. ,ſe grande. -

Lette , ſ.f. choſe duë, Divida. Il eſt devenu grand, elle eſt devenuë grande,'Elle,
N'avoir pas de quoi payer ſes dettes , étre inſol ou ella creſcco
vable, Na5 ter com quc pagarjitas dividas. • Il deviendra grand, elle deviendra grande, Creſcera,
DcVC
214 D E V Ils, ou elles portent le deüil , Elles, ou ellas tra
Devenir triſte, Entriſtecer.ſe.
Je deviens triſte , Entriſteço-me, cobre-ſe-me ° co zem luto

raçaö. Prendre le deüil, Pôrºſe de luto , enlatar-ſe.


Devenir aveugle, Cegar, perder a viſta, Devin, ſ m qui predit l'avenir, ou qui découvre
Il eſt devenu aveugle , Cegou, perdeo a viſta. les choſes cachées, Adivinho , que prognoſtica o
Devenir muet, Emmudecer , perder a falla. vindouro, ou deſcobre as couſas eycondidas.
Il devint muet , Emmudeceo. Devinant, Adivinhando.
Devenir ſourd, En ſurdecer. Deviné, Adivinhado.
Il eſt devenu ſourd, Perde o o ouvir, en ſurdeceo, Deviner , prédire, Adivinhar, prognoſticar.
· na5 falla. Devinez , Adivinhai. -

Devenir rouge, Pôr.ſe córado. Devinereſſe, ſ. f femme qui devine , Adivinhado


Il eſt devenu rouge , Córou. ra » mulher que adivinha.
Devenir beau , Pôr:ſe formoſo. Devineur, ſ m devin, Adivinhador.
Dcvenir malade , Adoecer. Devis, ſ. m. entretien, propos familier, Conver
Il clt devenu malade , Adoeceo. Jaçaö, pratica familiar.
Devenir maigre , Emmagrecer. Deviſagé, Desfigurado.
Il devient maigre, Enfraquece , emmagrecc. Deviſager quelqu'un lui défigurer le viſage, Deſ
Devenir Moine, Metter-ſe Frade. figurar J C(II"(I.

Il eſt devenu Moine , Metteo:ſe Frade. Deviſant , converſant, Converſando.


Devenir ſuperbe, Enſoberbecer.ſe. Deviſe , ſ.f. terme de blaſon, Diviſa, termo de
· Il eſt devenu ſuperbe, elle clt devcnuë ſuperbe, brazaä.
Fez;ſe.ſobcrbo Deviſer , s'entretenir familiérement , Converſar,
TDevenir fou, Endoudecer. praticar.familiarmentc.
Devenir folle , Tornar:ſe louea. Devement, ou dûement, ſelon la raiſon, Confor
Il eſt devenu fou, Enloqueceo. me a raza5
Elle eſt devenuë folle , Ella ſe tornou loac . Dévoié , Errado, deſviado, e tambem indigeſlo.
Vous me fairez devcnir fou , Vós me.fareis lottco. Dévoiement , f. m. ventre trop relāché, indigeſ
Vous me fairez devcnir folle, Vos me fareis louca. t1On , Indigeſta5.
Devenir ſage, Emendar-ſe. Devoier , détourner du droit chemin, Deſviar de
· Il cſt devenu ſage, elle eſt devenuë ſage , Elle ſe caminho.
emendou , ella.ſe emendou. Se dévoier, s'égarer , Errar o caminho.
Ils ſont devenus ſages, elles ſont devenuës ſages, Dévoilé , Tirado o véo.
Elles.ſe emendaráô , cllas ſe emendard5. Dévoiler , ôter le voile, Tirar o véo.
Je ne ſçai ce qu'il eſt devenu , ce qu'elle eſt de D
Devoir, f. m. ce à quoi l'on eſt obligé, Ohrigaçaö.
venuë, Naâ ſei que he feito delle, naô ſei que S'aquiter de ſon devoir , cumprir com ſua obri D
he feito della. gaçaö.
· Je ne ſçai ce qu'ils ſont devenus, ce qu'elles ſont · S'aquitant de ſon devoir, Cumprindo com ſua obri
- devenuës, Naä ſei que foi feito delles , naô /ci gaga5,
que foi feito dellas. Rendre ſes devoirs à quelqu'un , Viſitar alguem,
· Je ne ſçai pas ce que je deviendrai, Na5 ſei que ,ſaudä-lo.
ſeré de mim. Se mettre en devoir de faire quelque choſe, In
Je ne ſçai pas ce qu'ils deviendront, Na5.ſei que tentar fazer alguma cou/a.
ſerá feito delles. -
Ranger quelqu'un à ſon devoir, Por alguem na
Que deviendrai-je t Que ſerä de mim ! · raza5.
Que deviendrez-vous : Que ſerä de vós t - Sc ranger à ſon devoir, Cumprir com ſaa ohriga
Devenir d'Evêque meunier, proverbe, Ir de Biſpo çaö. -

- a moleiro, proverbio. Devoir, étre endetté , être obligé , Dever.


TDEvENTER , Ville de l'Overiſſel, une dcs ſept Pro Il doit vcnir aujourd'hui , Ha de vir hoje.
vinces Unics. Lat. Deventria. Deventer, Cidade de Le vaſſal doit hommage à ſon Seigneur, o vaſſal
Overiſel, huma das ſete Provincias Unidas. lo deve vaſ/allagem a ſeu Senhor,
Déverroü ller, ouvrir , ou ôter les verroüils, De,fer Dévolu, échu , Cahido por /ucceſJaā.
rolhar , abrir, ou tirar o ferrolho. · Un bénéfice tombé en dévolu, Hum beneficio de
Devcrs, prépoſition relative au temps, ou au lieu, voluto. -

Comfigo, em ſeu poder. Dévolution, ſ. f. De volaçag.


Devidé, Dobado. DEvoNsHIRE, Comté, & Province d'Angleterre.
Du fil devidé, Fio dobado. Lat Devonia. Devonshire, Condado de Inglaterra.
Devider , mettre en écheveau , ou en péloton, Do Dévorateur, f. m. Devorador. ,>

bar. Dévoré , Devorado.


IDevideur, ſ.m. devideuſe , f. Dobador, dobadeira. Dévorer, manger en déchirant avec les dcnts, De
Devidoir, ſ. m. inſtrument à devider , Dobadoura, 1U0I'aI" , Comer partindo C077l 0J dentes,
engenho de dobar. Devot , attaché au ſervice de Dieu, Devoto , in
Deüil, ſ. m. Luto. -
clinado ao.ferviço de Deos.
Porter le deüil de quelqu'un , Trazer lato por Il eſt dévot , elle eſt dévote, Elle he devoto, eila
alguem. he devota.
ll , ou clle porte le deüil, Elle , ou cila trax lato. . Fort dévot, Devotiſſimo, muito devoto.
- Unc

|
|
D E V - D I A 2I5
Une dévote , Huina Bcata. Diagride, ſ m. tcrme de Pharmacie, ſe dit de la
Dévotement , d'une maniére dévote , Devota ſcamonée préparée , Diagridio , val o meſmo que
JJlc'I)f c'. -
eſcamonea preparada.
Fort dévotement , Devotiſ mamente. Dialccte , ſ. m. langage particulier d'une Ville, ou
Dévotion , 1 f. Devoça5. d'unc Province, Dialecto , modo de fallar pro
Faire ſes dévotions, faire ſon bon jour, Confeſſar, prio , e particular de htima Cidade.
commungar.
C'
Dialecticien , f m. Logicien , Dialeciico, Logico.
Dévoué, Dedicado , conſagrado. Dialectique , f. f. ſcience de la Logique, Diale iica.
-

Dévouer , dédie, entieremcnt à quelqu'un , Dedi Dialectiquement, en dialecticien, Dialecticamente.


car, confagrar. Dialogiſme, ſ.f. figure de Rhétorique , c'eſt quand
Dévoyer. Veyez Dévoier. quelqu'un parle a ſoi même, & ſe fait des qucſ ,
Deuteronome, qui ſignifie ſeconde loi , eſt un des tions , & des réponſes , comme s'il les faiſoit à
livres Canoniques de la ſainte Biblc , compoſé un autre : Dialogiſmo , val o meſmo que pratico
par Moiſe , Deuteronomio , he hºm dos livros Ca diſcurſo : he huma figura que ſe faz praticando
nonicos da ſanta Biblia, compoſio por Moiſés. comfigo meſmo.
Deux , Dous. Dialogue, ſ. m. cntretien familier, Dialogo.
Tous deux , ou tous les deux , Ambos , ou entre Dialthaea , ſ m. onguent , Djalthea, unguento.
Ambos. Diamant , f. m. Diamante.
Deux fois , Duas vezes. Diamant cn table, Diamante, chapa, ou taboa.
Regarder quelqu'un entre les deux yeux , Olhar Diamant brut , qui n'eſt pas taillé , Diamante
para a Car'a » c ') Car'ſlr bruto , na5 lavrado.
De deux en deux jours, Cada dous dias. Diamétral , Diametral, linha recia.
Entre-deux, la la , paſſablcment, Entre dous. Diamétralement, Diametralmente.
Deux à deux , A pares , de dous em dous Diamétre, ſ.m. ligne qui paſſe par le centre d'un
Marcher deux a deux , comme Fréres Mineurs, cercle » & qui aboutit à la circonference , Dia
Proverbe , Ir a pares como Frades , Proverbio. metro , he a linha recta, que paſſa pelo centro do
Deuxiéme, ſecond, Segundo. circulo.
DEUx-PoNTs , Ville capitale d'un Duché de ce Diane , f. f. terme militaire, maniére de battre la
nom en Allemagne , dans le Cercle du Rhin. caiſſe au point du jour, pour éveiller les ſoldats,
Lat. Bipontium. Duas-Pontes , Cidade capital de Toque do tambor para romper 0 f70101C •

hum Ducado do meſmo nome em Alemanha no Cir Toucher la diane , Romper o nome.
culo do Rheno. Diapalmc, ſ m. ſorte d'emplâtre, Diapalma ,ſorte
D E X de emplaſto.
D extérité, ſ. f. adreſſe, Deſtreza , manha Diaphanaité , ſ. f. Tranſparencia.
D E Z Diaphane, tranſparent, Diafano, tranſparente.
Dez, ſ. m petits os quarrés, dont on ſe ſert pour Diaphragme, ſ m. muſcle qui ſépare la poitrine
jouer , Dados para jogar. d'avec le bas ventre , Diafragma , membrana que
DEzNA , grande riviére de Moſcovie. Lat. Dezna. · ſepara o peito da parte inferior do ventre.
Dezna , rio caudaloſo de Moſcovia. Diarrhee, ſ. f. flux de ventre , Diarrhea, fluxo de
D I A - humor.
Diahle, f m. démon, mauvais Ange , Diabo, de Diatragaganth , terme de Pharmacie , Diatraga
monio , Anjo mdo. | canthe , compoſiçaö de pós glutinantes para abran
C'eſt un dable , He hum diabo. - - dar o peito.
Il fait le diable à quatre, il fait l'enragé, Eſtá D I C
raivando. Dictame, ſ f ſorte d'herbe, Diciamo, caſta de her
Orgueilleux en diable , Soberbo como o diabo. ^U (l «

Le diable eſt aux vaches , Proverbe , 0 diabo anda Dictateur , ſ. m. ſouverain Magiſtrat parmi les Ro
ſolto , Proverbio. , mains : les Conſuls le nommoient lors que la
Le diable n'eſt pas toujours à la porte, Proverbe, République étoit en quelque grand péril : il
Naa eſtá ſempre o diabo atraz da porta, Proverbio. avoit toujours douze Archers avec lui , & il ne
Diablerie , ſ, f. méchanceté, malice cachée , Dia dépendoit de perſonne , Dictador, ſoherano Ma
brura , malicia occulta. giſtrado entre os Romanos : os Conſules o nomeavaâ
Diableſſc , ſ. f méchante femme, Mulher diabolica. quando a Republica eſtava em algum grande peri
Diablotin, t. m. petit diable , Diabinho. go : trazia ſempre comſîgo doze Archeiros, e naâ
Diabolique , qui tient du diable , extrémcnt mé dependia de ninguem.
chant, Diabolico, exceſſivamente maligno. Dictature, ſ. f. dignité de Dictateur, Dictadura,
Diaboliquerment, par une méchanceté diabolique, dignidade de Diciador. -

Diaboli ca mente. Dictée, ce que le Maitre dicte à ſes Ecoliers , Di


Diachi\on , ſ. m. ſorte d'onguent , Diaquilaô , un- . ciado , o que o Meſire dicta a ſeus Diſcipulos.
gttento. Dicter, faire écrire ſous ſoi quelque diſcours a me
Diaconat , le ſecond des Ordres Sacrés, Diaconato, ſure qu'on le prononce , Dictar, notar » fazer ,
a ſegunda das Ordens Sacras. eſcrever algum diſcurſo por partes.
Diacre, ſ. m Mtnittre qui ſert à l'Autcl , Diacono , Diction, ſ f. mot, terme , Dicçaö , palavra.
hum dos Minifiros do Altar. Dictionnaire , f. m. Diccionario.
Diadéme, ſ. m, Diadema.
Di,
216 D I D D I E
D I D Elle eſt difficile à contenter, Ella he diffcil de
lDidcau , ſ. m. terme de pêcheur, c'eſt un grand fi C617fc'nt«1/'.

let qui ſert à barrer les riviéres, Rede varredoura. Difficilement, avec peine , Difficilmente, com tra
- D I E balho.
DIE , Ville Epiſcopale du Dauphiné. Lat. Dea Vo Difficulté , ſ. f Difficuldade.
contiorum. Die, Cidade Epi/copal do Delfinado. Sans d fficulté, Sem difficuldade.
D1E , grande riviére d Ecoſſe. Lat. L)iva. Die, rio On a trouvé plus de difficulté qu'on ne croioit ,
caudaloſo de Eſcocia. Achou:/c mais difficuldade do qae ſe imaginava. .
DIEPHoLT , Ville capitale d'un Comté de ce nom, Cela ne ſouffre point de difficulté , cela eſt in
dans le Cercle de Weſtphalie. Lat. Diepholtia. dubitable , Niſlo naö la clgum genero de dirvida.
Diefolto , Cidade capital de hum Condado do meſ On trouve bien des dtfiicultés dans cette affaire »
, mo nome no Circulo de V esfalia. Achaö-ſe muitas difficuldades neſte negocio.
DIEPPE , Ville de Normandie , avec un port dc mcr. Difforme , laid , Deforme, .feyo
, Lat. Deppa. Dieppe , Cidade, e porto de mar em Difformcr, ôter , cu gater la iorme d'une choſe,
Normandia. A#eyar, fazer fèyo.
DIEsT , Villc des Païs-bas dans le Duché de Bra- . Difformité, ſ. f laideur, Disformidade.
bant. Lat. Diſtemium. Dieſte , Cidade do Paiz Diffus, prolixe , étendu , en parlant des écrits, &
baixo no Ducado de Brabante. des diſcours , Diffuſo , dilatado , cxtenſo.
Diéte , ſ. f, régime de vivre , Dieta , regra, e mo Diſfuſément, d'une maniere diffuſe, Dij ſamen
do de viver. te , largamente.
Diéte, Aſſemblée d'Etats en Allemagne , en Polo D I G
gne, &c. Dieta , Junta em Alcmanha , em Polo Digeré, Digerido. -

nia , C'c• Digerer, ſe dit de la coction des alimens dans l'ef


On apelle Diéte l'Aſſemblée des Etats de l'Empi tomach , Digcrir, ſe diz do cozimento dos alimen
re d'Allemagne : il y a les Diétes de l'Empire , tos no eſtomago.
& les Diétes de chaque Cercle : Chama-ſe Die Il ne peut digerer cet affront, Naö pode eſquecer
ta á Junta dos Eſtados do Imperio de Alemanha : ha ,ſe deſia affronta.
Dietas do Imperio , e Dietas de cada Circulo. Digette , ſ. m. compilation faite par Tribonien des
DIEU, ſ. m. Deos ſentimens des habiles Juriſconſultes qui l'avoient
Les Dieux des Païens , les faux Dieux, Os Dcoſes précédé : on les apelle auſſi Pandectes, Digeſto,
dos Gentios, os,fal/os Deo/es. hum dos volumes do Direito Civil. - -

DIEUzE , Ville du Duché de Lorraine. Lat, Dieuſa. Digeſtif, qui aide a la digeſtion, Digeſtivo , o que
Diea ſu , Cidade do Ducado de Lorena. ayuda a digeſla5. D
D I F -

Digeſtion , i. f coction des viandes , Digeſta5 , co


Diffamateur, ſ m. celui qui diffame, Diffamador, zimento dos alimentos.
aquelle que diffama. - : Cela eſt de dure digetlion, ou difficile à ſuporter,
C'étt un diffamateur , He hum diffamador. Iffo he de difficulteſà digeſtaö.
Diffamation, ſ. f action de diffamcr, Diffamaçaö, DIGNE, Ville Fpiſcopale de Provence. Lat. Dinia.
acçaö de diffamar. Digna, Cidade Epi, copal de Provença.
Diffamatoire , Diffamat orio, injfamatorio. Digne , qui mérite quelque choſe , Digno , que
Diffamatrice, ſ.f. Diffamadora. merece algunia cou/a.
Diffamé , Diffaniado. Digne de louange , Digno de louvor.
Diffamer, décrier, deshonorer, perdre de réputa Digne de foi , digne de croiance, Digno de fé,
tion , Diffamar, deſacreditar, deshonrar. fidedigno.
Differé, delaié, Differido , dilatado. '1 res digne , Digniſſimo.
On a differé l'exécution , Dilatáraö a execuça5. Dignement, Dignemente.
Différemment, Differentemente. Dignité, ſ. f. Dignidade.
Différence , ſ f. diſſemblance, diſtinction, Diffe Digreſſion, f. f. ce qui eſt hors du principal ſujer
rença , diverſidade , diſtinçaö. -
dans un diſcours, Digreſſaã.
Il n'y-a pas grande différence , Naö ha grande Digue, ſ. f. chauſſée pour retenir l'eau d'une rivié
' differença. -
, re , ou pour opoſer aux flots de la mer, Dique,
Différencié , Differençado. efpccic de vallado , ou reparo com que fe vedaã as
Differencicr. diſtinguer , mettre de la différence, cheyas dos rior , ou as agoas do mar.
Differençar, diſiinguir, desſemelhar. D l J
Différent, diſſemblable , Differente, diverſo. DIJoN , Ville capitale du Duché de Bourgogne.
Différent, ſ. m, débat , conteſtation, querelle, De Lat. Divio. Dijon , Cidade capital do Ducado de
bate , conteſtaçaö , querela. Borgonha.
Differer , étrc différent, Ser differente. D I L
Differer , délaier , retarder , remettre, Differir, Dilaié, Diff'erido, dilatado.
dî/atar , retardar. Dilaier, diiferer , remettre à un autre temps, Dzye
Difficile, mal-aiſé , Difficil, difficultoſo. ferir, dilatºr.
Il eſt, elle eſt difficile , He difficil, he difficultoſa, Dilatation, f. f. extcnſion, Dilataçaö , extenſaa.
L entrepriſe cſt difficile, A empreza he d jicultoſa. Dilatatoire , ſ m inſtrument de Chirurgie , Dil.:•
Difficile a contenter, Difficil de contentar. N tatorio , inſtrumento de Cirurgia.
il cft Difficile à contcntcr , Elle he de mio contento. Dilater , élargir , Dilatar , alargar.
- Se
Cn dit ,
D I R
Djz-ſe.
2 17
Se dilater, Dilatar.ſe , extender.ſe , a largar.ſe.
DILE , riviérc de la Province de Brabant , au Païs DItes, Dizei. -

bas. Lat. Dilia. Dila , rio da Provincia de Bra Que dites-vous : Que dizeis vós !
bante no Paiz haixo. -
Ne dites rien à perſonne , Naö digais nada a nin
Diligence , f f. activité , exactitude , Diligencia. guem. . -

Faire ſes diligcnccs , Fazer ſuas diligencias. Dire du bien, ou du mal de quclqu'un, Dizer bem,
Diligcmment , pronº ptement , Diligentemente. ou mal de alguem. -

Diligent, diligente , Diligente, Dire quelque choſe avec aſſurancc , Dizer alguma
Il eſt diligent, elle eſt diligente, He diligente. cou/à com ſegurança.
Ils ſont diligens , elles ſont diligentes , Saä dili Il me dit avec aſſurance que je mentois , Diſſe-me
gentes. com.ſegurança que eu mentia.
DiLINGUE , Ville de Souabe, Lat. Dillinga. Dilin J'ai beau dire, il ne me croira pas, Por mais que
guc , Cidade de Suevia. liga, naö me crerá.
(!

D I M Vous avez beau dire, Por mais que digais.


Dimanche, ſ. m. premier jour de la ſemaine , con Il a beau dire , Por mais que elle diga.
ſacré à Dieu , Domingo, primeii o dia da ſemana, Elle a beau dire , Por mais que ella diga.
conſagrado a Dcos. C'eſt-à-dire que , Quer dizer que.
Dimanche gras, Domingo gordo. Trouver à dire , ou à reprendre , Achar que dizer,
DIMEL, riviére d'Allemagne , qui ſépare le Land ou reprehender.
graviat de Heſſe de la Weſtphalie. Lat Dimola. 'Trouver à dire , trouver qu'il manque , Achar
Dimel , rio de Alemanha , que ſepara o Principado nlcn05. - -

de Heſſe da Vesfalia. Il y a bcaucoup à dire entre çes deux , Ha muito


Dime, ſ f. dixiéme partie des fruits, Dizimo, deci que dizer entre eſtes dous. ,.i.
ma parte dos.frutos. Il n'y a rien à dire , Naä h4 que ſlizer.
Dimé, Dizimado. C'eſt tout dire , He quanto ha que dizer.
Dîmer , lever la dime, Dizimar. Dire le petit mot , Phraſe , Dizer galantarias , di
Dimeur, ſ.m. qui recueille les dîmes , Dizimeiro, zer donaires , Fraſe.
Diminuant , cn diminuant , Diminuindo. Le dire des tcmoins, 0 dito das teſtemunhas, -
• Diminué , Diminuido. Direct , droit, Direito. -

Diminuer, amoindrir, Diminuir. Ligne directe , Linha recta , linha direita.


Diminutif, ſ. m. terme de Grammaire , Diminuti Directement , Direitamente.
, vo , termo de Grammatica. Directeur , ſ. m. qui préſide, qui conduit, qui ré
Diminution , l'. m. Diminaiçaö. gle , Director, que preſide , que rege.
D I N Direction , f. f. Direcçaö.
DINANT , Vil'e dc l'Evêché de Liége Lot. Dinan Qui a la dircction : Quem tem a direcçaô t
tum. Dinan , Cidade do Bi/pado de Liege. Il a la direction , Elle tem a direcçaö,
Dindon , ſ. m. poulet d'Inde, Perú. Directrice , ſ. f. celle qui conduit, qui régle , Di
Dindonneau , ſ. m. petit dindon , Perti pequeno. reciora , que governa , que rege.
Diné, ou diner , repas qu'on fait ordinairement à Dirigé, Dirigido , governado pelo director.
- midi, Comida que Je.faz ordinariamente ao meyo Diriger, préſider , gouverncr , conduire , régler ,
dia , jantar. Dirigir, preſidir , governar, conduzir , reger.
Dîncr, prendre le repas de midi , Jantar, comida I S
do meyo dia. Diſant, Dizendo.
D I O -
Diſant la vérité , Dizendo a verdade.
Diocéſain , f m. l'Evêque d'un Diocéſe , Dioceſa Diſcerné, Diſcernido , ſeparado. -

no, Bi/po de huma Dioceſe. - Diſcernement, ſ. m. jugement exact qu'on fait des
Diocéſain , qui eſt du Diocéſe , Dioccſano, que he choſes, Juizo exacto , que ſe faz das couſas. .
da Dioce/e. Diſcerner, connoître, juger exactement , ſéparer ,
Diocéſe, ſ. m. tcrritoire , où s'etend la juriſdiction diſtinguer , Diſcernir , conhecer , julgar exacta
ſpirituelle d'un Evêque , Dioceſe, territorio onde mente , ſeparar, diſtinguir.
,ſe extende a juriſdiçaô eſpiritual de hum Biſpo Diſciple , ſ. m. écolier , Diſcipulo.
Dioc1 ET IEN , ſ. m. nom propre d homme , Dio Diſciplinable , docile, Diſciplinavel , docil.
cleciano , 770177C proprio de homem. Diſcipline, ſ. f. inſtruction, gouvernement, Diſci
· D1oGENE, ſ. m. nom propre d'homme, Diogenes, plina , inſtrucçaä , governo.
nome proprio de homem, Diſciplinc , fouet de cordelettes, & l'action de s'en
D I P ſervir, Diſciplina com que ſe açouta o corPo, açou
Diphthongue , ſ. f. jonction de deux voyelles, qui te de cordelinhos. -

ne font qu'un ſon , Dithongo , he hum ajumta Se donner la diſcipline , Açoutar.ſe.


mento de duas vogaes , que guardaô ſua força em Diſcipliné, Diſciplinado.
huma.ſo.ſyllaba. Diſcipliner, inſtruire, régler, former , Diſcipli
I R
nar, inſtruir, §
T)ire , Dizer. Diſcipliner, mortifier avec la diſcipline , Diſcipli
Je dis , tu dis, il dit , elle dit , Digo, dizes, diz. nar , açoutar com diſciplina. ,

Nous diſons , vous dites, ils diſent, elles diſent, Diſcontinuation , ſ. f. ccſſation, interruption, Deſ
Dizemos , dizcis , dizem. -
continuaçaö , ceſſaçaö , interrupyaã,
Tom. I. Ee Diſ
2I8 D I S D I S
Diſcontinué, Deſcontinuado, interruptº. -
Ils ſont diſgraciés , elles ſont diſgraciées, Sa5 deſ
Diſcontinuer, interrompre , ceſſer , Deſcontinuar , graçados, ſaô deſgraçadas. -

interromper, ceſ/ar. | Diſgracier , cloigner de ſa préſence, ôter la faveur,


Diſconvenance , ſ. f. Deſconveniencia. & la protection, Privar alguem da ſua preſença,
Diſconvenir , ne pas demeurer d'accord, Diſcordar, do feu favor.
na5 eſtar de acordo , naö convir. Diſgrégation , ſ f. Separaçaö.
Je diſconviens, tu diſconviens, il ou elle diſcon Diſgréger, ſéparer, éloigner, Separar, apartar.
vient , Diſcordo, diſcordas, diſcordaö : naô con Disjoint , Separado, apartado.
venho , na5 convens , na5 convem. Disjoindte , ſéparer , Separar.
· Diſcordant , qui n'eſt point d'accord, Que diſcor Disjonctif, terme de Grammaire , Dijun:tivo, ter
da, que naö he de acordo. mo de Grammatica. -

Diſcorde , ſ.f. diſſenſion , diviſion, deſunion, Diſ Disjonction, ſ f ſéparation, Separaçaö.


corde, diviſa5, de funia5, -
Dislocation , f f Deslocaçaö.
Diſcoureur, f. m. grand parlcur, Diſcurſiſta, gran Remettre une dislocation , Tornar a concertar , ou
de fallador. encaixar hum offo.
Diſcourir, parler de quelque choſe, Diſcorrer, diſ Disloqué, Deslocado , tirado do feu lugar.
curſar , fallar de alguma couſa. Il a, elle a un os disloqué, Tern hum oſſo deslocodo.
Diſcours , ſ.m. Diſcurſo. Disloquer, démettre, déboiter , un os , Deslocar,
Faire des diſcours à perte de vûe, Dizer diſparates. tirar do.ſeu lugar. - -

Diſcret, aviſé, prudent, judicieux, retenu , Diſ Diſparate, ſ. f mot emprunté de l'Eſpagnol , cho
crcto , aviſado , prudente. ſe faite, ou dite hors de propos , & à contre
Diſcréte, Diſcreta, prudente. tems, Diſparate, couſa dita , ou feita ſem pro
Etre diſcret, être diſcréte, Ser diſcreto,ſerdiſcreta. · poſito.
Il eſt diſcret, elle eſt diſcréte, He diſcreto, he diſ Diſparité, ſ. f inégalité, Diſparidade, deſigualdade.
Cr"čt(l• Diſparoitre , ne paroitre plus , étre hors de la por
Ils ſont diſcrets, elles ſont diſcrétes, Saä diſcretos, tée de la vuë, Deſapparecer, roubar-ſe ā viſia,
.ſaã diſcretas. retirar:ſe de improviſo.
Fort diſcrct , # , muito diſcreto. Diſparu , Deſapparecido.
Diſcrétement, avec diſcrétion, Diſcretamente. Il eſt diſparu, ou il a diſparu , Elle deſappareceo.
Fort diſcrétement, Muito diſcretamente. Elle a diſparuë , ou elle a diſparu, Ella deſappa
Diſcrétion, ſ. f. prudence , modeſtie , jugement , 1'C'C6'0•

diſcernement, Diſcriçaö, prudencia, modeſtia. Diſpenſe, ſ f exemption de la régle ordinaîre,


Vivre à diſcrétion , cn parlant des ſoldats qui vi permiſſion , Diſpenſa, diſpenſaçaö, permiſſaã.
vent comme il leur plaît chez leurs hôtes , Viver Diſpenſateur, ſ.m. qui diſtribuë , Diſpenſador, o
à diſcriça5. que diſtribue, o que reparte.
Se rendre à difcrétion , ou à la merci du vain Diſpenſé, Diſpenſado.
· queur , Render:ſe á diſcriçaö , ou à vontade do Diſpenſer, exemter de la régle ordinaire, Diſpen.
vencedor. ſar , eximir da regra ordinaria.
Diſculpant, Deſculpando. Diſperſé , Eſpalhado.
Le diſculpant, Deſculpando-o. Diſperſer, répandre, jetter ça & là, envoyer, Eſt
Diſculpé, Deſculpado. palhar para huma , e outra parte.
Diſculper, juſtifier, décharger d'une faute, Deſcul Diſperſion, ſ. f. Diſperſaä de gente.
par, juſtifiC(1l'• -

Diſpos, leger, agle, Diſpoſto, agil, ligeiro.


Diſcuſſif , terme de Médecine, médicament qui Difpoſant , Diſpondo.
ouvre les pores, Diſcuſſivo , termo de Medicina , Diſpoſé, Diſpoſlo.
medicamento que abre os pôros. Tout eſt bien diſpoſé, Tudo eſtá bem diſpoſto.
Diſcuſſion, ſ. f. examen, recherche exacte, Exame, Diſpoſer, ranger, mcttre en ordre, Diſpor, pôr
inveſtigaçaö exacta. em ordem. -

Diſcuté, Examinado, e conſiderado com attença5. Je diſpoſe, tu diſpoſes, il ou elle diſpoſe , Diſ
Diſcuter , examiner, Diſcutir, examinar. ponho , diſpoës , diſpôem. -

Diſert , éloquent , Diſcreto, eloquente. Nous diſpoſons , vous diſpoſez, ils ou elles diſ
Diſette, ſ. f néceſſité, manque de quelque choſe poſent , Diſpómos , diſpondes, diſpoem.
Penuria ,.falta das couſas neccſſarias. Diſpoſer d'une choſe , Diſpôr de huma couſa.
· Diſeur, ſ. m. Aquelle, ou aquella que falla. Diſpoſer de ſon bien par teſtament, Diſpor de l
Un diſeur de bonne avanture , o que diz a boa ſeus bens por teſtamento.
4U6'/?!(II'ſ7.
L'homme propoſe, & Dieu diſpoſe , 0 homem
Diſeur de nouvelles , Novelleiro. prorôem , e Deos diſpôem.
Diſgrace, ſ. f infortune, malheur, Deſgraça, in · Se diſpoſer, ſe préparer , Diſpôr:ſe , preparar.ſe.
.fortunio , deſdita. : Diſpoſitif, terme de Palais, Diſpoſitivo, termo Fo
Diſgrace, pcrte des bonnes graces, Deſgraça. renſe. -

Diſgracié, Deſgraçado. Diſpoſition, ſ. f Diſpoſiçaö.


Etre diſgracié, êtte diſgraciée, Ser deſgraçado,ſer Etre en bonne diſpoſition, ſe porter bien, Eſlar
deſgraçada. c om boa diſpoſiçaö, ter ſaude. .
Il eſt diſgracié, elle eſt diſgraciée, He deſgraçado,
Diſproportion , ſ. f. inégalité, Deſproporçaä , deſ
he deſgraçada. -
igualdode. | .
Diſ
*

D I S 219
Diſproportionné, Deſproporcionado. Diſſonant , diſcordant , Diſſonante.
Fort diſproportionné , Muito deſproporcionado. Diſſoudre , Diſſolver.
Diſproportionner , s'éloigner des proportions, Deſ Diſſoudre, ou rompre un mariage, Diſſolver hum
proporcionar. matrimonio.

Diſputable , qui peut être diſputé , Diſputavel, que Se diſſoudre, Diſſolver-ſe.


pöde ſer diſputado. Diſſous , défait, Diſſolvido , desfeito.
Diſputant, en diſputant, Diſputando. Le Parlement d'Angleterre eſt diſſous , 0 Parla
Diſpute, ſ. f. querelle, conteſtation , Diſputa, con mento de Inglaterra ſe diſſolveo.
tenda. -
Diſſuadant , Diſſuadindo.
JDiſpute, ſ f. action publique dans les écoles pour Diſſuadé, Diſſuadido. | | .
agiter des queſtions , Diſputa , acçaö publica nas Diſſuader , détourncr d'un deſſein, Diſſuadir, deſ
eſcolas para agitar queſtvés. aconſelhar. • " -

Diſputé , Diſputado. Diſſuation, ſ. f. Acça5 de diſſuadir.


Diſputer , conteſter pour emporter , oa pour con Diſtance , ſ. f. Diſtancia.
ſerver quelque choſe, Diſputar , conteſtar, con Il y a une grande diſtance, Ha huma grande diſtan
tender. Cl (l•

Diſputer le paſſage à quelqu'un , le vouloir empé Diſtant, éloigné, Diſtante, deſviado.


cher de paſſer, Diſputar a paſſagem a alguem. Diſtention, ſ. f action d'étendrc , Extenſaö, acça3
De quoi diſpute-t-on : Sobre que diſpata5 ! de extender. -

J'ai bien diſputé, Diſputei bem. Diſtillant, Diſtillando. º

Il a bien, elle a bien diſputé, Diſputou bem. Diſtillateur, ſ m qui diſtille, Diſtillador. -

Diſputeur , ſ. m. qui difpute, Diſputador, amigo Diſtillation, ſ, f. action de diſtiller, Diſtillaça5.


de diſputar. Diſtillé, Diſtillado.
C'eſt un diſputeur, He hum diſputador. Il eſt bien diſtillé, Eſiá hem diſtillado.
Difquifition , f f examen exact d'une affaire, Exa Elle eſt bien diſtillée , Eſtá bem diſtillada.
me exaiio de hum negocio. Diſtiller , terme de Chymie , Diſtillar.
Diſſecteur, ſ m celui qui diſſéque, Anatomiſta, o Diſtinct, différent, ſeparé d'un autre , Diſtincto,
que exercita a Anatomia. Diſtinctement, nettement , clairement , Diſtincia
Diſſection , ſ. f. terme d'Anatomie , Anatomia , di mente , claramente. -

viſaö de qualquer corpo. Diſtinction , f. f. différence, Diſtinçaó.


Di1lemblable , différent, qui ne reſſemble point, Diſtingué , Diſtincto. -

Desſemelhante , differente Diſtinguer, diſcerner, Diſtinguir.


Cela eſt tout-a-fait diſſemblable , Iſſo naä ſe pare Se diſtinguer, ſe ſignaler, Diſtinguir:ſe , finalarºſe.
ce por nenhum modo, Il s'eſt diſtingué, Se diſtinguio , ſe ſinalou. -

Diſſemblance, ſ. f. difference , Desſemelhança, dif Diſtique , ſ.m. Poeſie dont le ſens eſt contenu en
erença. , deux vers, Diſtico, Poeſia, cijo ſentido ſe contém
Diſſenſion, ſ f. diſcorde, Diſſença5, diſcordia. em dous verſos.
lDiſſenterie, f f. flux de ventre, Diſenteria, ſan Diſtraction, ſ. f. Diſtracçaä.
guinoſa deſcarga do ventre. Diſtraire, détourner de quelque application, Di
Ditiequé, Cortado. ſtrahir , divertir de alguma applicaçaä.
Diſſequer , fairc l'Anatomie d'un cadavre, Cortar , Diſtraire , terme de Pratique, tirer, ſéparer une
.fazer anatomia de hum cadaver. partie du tout, Separar huma parte de todo.
Diſſertation , f. f. Diſſertaçaä , diſcurſo. Diſtrait , qui n'a point d'attention , Diſtrahido, que
Diſſimulateur, ſ. m. Diſſimulador. naä dä attençaö.
Diſſimulation, ſ. f feinte, Diſſimulaçaö. Il eſt diſtrait, Eſtá diſtrahido.
Diſſimulé, Diffimulado. Elle eſt diſtraite, Eſtá diſtrahida.
Ildo,
eſt diſſimulé , elle eſt diſſimulée , He diſſimula Diſtribuant, Diſtribuindo.
he diffihulada. •'
·- ! · x

Diſtribué , Diſtribuido. - - ",

Diſſimuler , feindre , Diffimular. -


Diſtribuer, partager, Diſtribuir , repartir.
Qui ne ſçat point diſſimuler , ne ſçait pas régner, Diſtributeur , ſ, m. qui diſtribuë » Diſtribuidor, que
Quem naö ſahe diffimular , naâ ſabe reynar. diſtribue. - - -

Diſſipant, Diffipando. -
Diſtributif, Diſtributivo,
Diſſipatcur, f m. diſſipatrice, f. dépenſier, prodi Diſtribution , ſ. f. action de diſtribuer, & ce qu'on
gue , Diffipador , diffipadora , prodigo. , diſtribue, Diſtribuiçaä, acçaö de diſtribuir.
Diſſipation ## -

Diſtrict, ſ.m. reſſort , étenduë de juriſdiction, Di


Diſſipé, Diſkpado. -
ricto , juriſ
ſtricto juriſdiçaä. D I T -

Diſſiper, détruire, Diffipar, deſtruir.


Diſſolu , débauché , Diſſoluto , vicioſo. Dit, dite, partic. du verbe dire, Dito, dita, par- .
Diſſoluble , qui ſe peut reſoudre , O que ſe pode re ticipio do verbo dizer. |

./o/ver. -
Le dit homme, la dite femme , 0 dito homem s
a dita mulher.
Diſſolution, ſ. f. Diſſoluça5. -

Diſſolutif, Diſſolvente, diſſolutivo. Auſſi-tôt dit, auſſi-tôt fait, Proverbe , Dito , a .


Reméde diſſolutif, Remedio diſſolutivo. .feito , Proverbio.
Diſſonance, f. f terme de Muſique , faux accord, Ce qui eſt dit, eſt dit , 0 dito dito.
Diſſonancia. Dit, bon mot, ſentence , Bom dito » ſentencº
Tomx L. - - - - - - - Eç ii Un
22 O · D I V D I X
Un bon dit , Ham bom dit o, Divulgué, Divulgado.
Avoir ſon dit , & fon dédit , Naö guardar.ſita pa ' On l'a divulgué , O divulgara5.
lavra , ſer inconſtante. Divulguer, decouvrir , publier, Divulgar, deſco
I V brir , publicar. -

Divan , ſ.m. Conſcil , ou Cours de Juſtice dans les D I X - ſ

Païs Oricntaux , Diva5 , Tribunal deJuſtiça nos Dix , Dez. -

Paizes do Oriente. Dix-ſept, Dezaſete.


DrvE , riviére de Normandic. Lat. Diva. Diva, rio Dix-huit , Dezoito.
de Normandia. - - Dix-neuf, Dezanove.
DIvE , riviére de Francc en Poitou. Lat. Diva. Dixiéme, Decimo.
Diva , rio de França no Poitou. -, Un dixiéme , une dixiéme partie , Hum decimo,
Divcrs , Diverſo , vario , diff'erente. . huma decina parte.
Divers , pluſieurs , Diverſos. Dix-ſeptiéme, Decimo ſetimo.
Diverſement , différcmment , Diverſamente. Dix-huitiéme , Decimo oitavo.
Diverſifié , Diverſificado. Dix-neuviéme , Deeimo nono.
Diverſifier, varier, Diverſificar, variar. lDixme. Voyez Dime.
Diverſion , ſ, f. terme de guerre , Diverſaä , termo D1x:1UDE , Ville des Païs-bas dans la Flandre. Lat.
militar. - Dixmuda. Dixmuda , Cidade do Paiz baixo na
Faire une diverſion , Fazer hitma diverſaö. Provincia de Flandes.
Diverſité, f f. Diverſidade. -
D I Z
Divcrti , D/vertido. -
Dizain, ſ m Chapclet compoſé de dix Grains ,
Divertir , détourner , mettre à part , voler , réjouir, Mgflerio compoſio de dez Ave Marias.
Divertir, \ - -
Dizan , ouvrage de Poéſie compoſé de dix vers,
Se divertir, ſe réjouir, Divertir-ſe. Decima , obra de Poeſia compoſia de dez verſos.
Divertiſſez vous, Divert#vos. , · · Dizaine , ſ. f. total de dix chofcs, Dezena.
Divertiſſons nous , Diviriamo-nos.º Dizainier , ou dizcnier, ſ. m. Chef de dix hommes
Divertiſſant , qui plait , qui réjouit, Que recrea , dans une Ville , Dccuritö , Cabo de dez homens.
que diverte , que alegra. D () C -

Se divertiſſant , Divertindo:ſe , recreando-ſe. . Docile, doux, facile , ſoumis, à recevoir des in


Divertiſſement, ſ. m. recréation , plaiſir , Diverti ſtructions , Docil , capaz de cn/ino. -

mento , recrcaçaö. -
ll cſt docile, elle eſt docile , He docil. -

Le Roi prit le divertiſſement de la chaſſe , El-Rey Ils ſont dociles, clles ſont dociles, Saô doceis, ca
Je divertio ma caça, pazes de cnſino. - - *

Dividende , f. m. terme d'Arithmétique, Reparti Très docile, Muito docil. :

çaö , termo de Arithmetica. - Docilité, ſ. f. diſpoſition à être inſtruit, ou à ſe laiſ


Divin , qui cft , ou qui vient de Dieu , Divino , ſer gouverner , Docilidade , diſpoſiçaö natural
couſa de Deos. - para tomar enſino.
Divination, ſ f. art de deviner, oa de prédire, Adi Docte, ſavant , Douto , fabio. .
vinhaçaö , arte de adivinhar. . Il eſt docte, He deuto.
Divinement, Divinamente. Très doctc , Dotttiffºnio. - -

Divinité, ſ. f. Divindade. Doctement , ſavamment , Doutamcnte. - -

Diviſant , Djvidindo. Doctcur, ſ. m. qui a paſſé par l'examen, & par


Diviſé , Dividido, repartido. tous les degrés d'une Faculté, & qui a pouvoir
Ils ſont diviſés , Eſiaä divididos. d'enſeigner une ſcience, & de la pratiqucr. Don
Elles ſont diviſées , Fſtaä divididas. - ! tor »'que paffou por exeme, e por todos os grâos de
Diviſcr, partager , Diºidir, repartir. huma Faculdade. ' • , -

Diviſeur, ſ. m. terme d'Arithmétique, nombre qui Doctoral , Doutoral, - -

diviſe , Diviſor, termo de Arit4metica , numero Bonnct doctoral , Barrete de Doutor


que divide. .. ,º Doctorat, ſ.m. degré de Docteur , Douterade, gri»
Diviſible, qui fe peut diviſer , Diviſîvel, que ſe de Doutor.
póde dividir. - - Doctrine , f, f. Doutrina,
Diviſion, f. f. partage, ſéparation, Diviſaä, re Document, ſ m cnſeignement, Documento, inſirac
partiçaö, ſeparaçaö. · gaö.
Divifion , deſunion, diſcorde, Diviſaö , deſuniaä, D O D
diſcordia. - -
Dodiner, Menear, lalancear.
Etre en diviſion , Eſtar em diſcordia. Sc. dodiner , vivre delicatement , & â ſon aiſe ,
Diviſion , régle d'Arithmétique, Partiça5, regra . ſans ſe donner aucune peine , Regular-ſe, viecr
de Arithmetica. - -

delicadamente, e a ſeu goſto ſem lhe dar nada pena.


Divorce, ſ. m. diſſolution de mariage , ou ſépara Dodu , gras, potelé, Gordinho. -

tion de corps , & de biens entre des gens maries, D O G


Divorcio, diſſoluçaã do matrimonio. DoGADo , Province de l'Etat de Veniſe. Lat. Du
Diurétique , qui provoque à uriner , Diuretico, que catus Venetus. Ducado, Provincia da Republ.ca
provoca a ourina. - -
de Venezd. . -

Diurnal, f. m. livre de priére que les Eccléſiaſtiques Doge , f m. Chef de la République de Veniſe , ca
doivcnt dire chaque jour, Diurno. de Géncs , Doge , Cabeça da Republica de Vemea .
* A
· · Dognia
D O G D O M 22I
Dogmatique , qui regarde quclque dogme , Dogma Dome, ſ. m. piéce d'Architecture en forme dc
tico. coupe renverſée , Zimborio.
· Dogmatiquement , Dogmaticamente. . - Domeſtiquc, f.m. qui ſert dans une maiſon, Criado
Dogmatiſer, enſeigncr quelque opinion nouvelle, que ſerve huma caſa.
Dogmatizar , enſinar alguma opinia5 nova. Domeſtique , privé, familier , Domeſtico , familiar.
Dogmatiſeur , ſ.m. celui qui dogmatiſe, Dogma Domeſtiquement, Domeſiicamente.
tiſla. Domicile, f. m. terme de Pratique , habitation,
Dogme, ſ, m maxime de Religion , ou de Scicncc, maiſon, Domicilio , habitaçaö , caſa.
Dogma , maxima , opiniaö part'ctilar. Dominant , dominante, qui domine, Dominante,
Dogue , ſ m. gros chien matin dont on ſe ſert à que domina. -

combatre contre des taureaux , &c. Ala5, eſ Nation dominante, Naça5 dominante.
pecie de cc 5 de fila. Dominateur, ſ m. qui a une autorité ſouveraine ,
Doguin, ſ. m. petit dogue, Pequeno alaôº Dominador, que tem authoridade ſoberana. -

O I Domination, ſ. f. puiſſance , empire , autorité ſou


Doicn. Voyez Doyen. veraine, Dominio , poder, imperio.
Doigt , ou doit, ſ. m. partie de la main, Dedo, par Dominatrice, ſ f. Dominadora.
te da ma5. IDomincr , étre le maitre , Dominar.
Le doigt appellé le pouce , 0 dedo chamado pole Une montagne qui domine, ou qui commande
(lJ'. -

la Ville , Hum monte que domina a Cidade.


Doigt index , le ſecond doigt, Dedo indice, o ſe Dominicain , ſ. m. Religieux de l'Ordre de Saint
gundo dedo. Dominique, Dominicano , Religioſo da Ordem de
L)oigt du milieu, Dedo do meyo. S. Dominges. -

· Doigt annulaire . Dedo annular. Dominicaine, f. f. Religieuſe, Dominica, Religioſa.


Lc petit doigt , Dedo meminho. Dominical , qui marque le jour du Seigneur, Do
Savoir quelque choſe 1ur le bout du doigt, la ſa minical, concernente ao Domingo.
vºir bien par cœur , Tcr alguma couſa na ponta La letrc Dominicale , Letra Dominical.
da unha , ſake-la muito hem. L'Oraiſon Dominicale , la priére du Seigneur,
Montrer quelqu'un au doigt, Moſtrar alguem com Oraçaö Dominical, he o Padre Noſſo.
o d.do. - -

DoMINIQUE, nom propre d'homme, Domingos ,


Doigt er, ſ. m. ce qui ſert à couvrir un doigt, nome proprio de homem. -

Didal.
DoMINIQUE, nom propre de femme , Domingas,
DoIRE , riviére d'Italie. Lat. DoriaTDoria, rio de nome proprio de mulher
Italia. Dommage, ſ. m. perte, préjudice , Perda, damno,
| D O L prejuizo.
Dol, f, m. terme de Palais, fraude , tromperie , C'eſt dommage, c'eſt une choſe fâcheuſe, He
Dolo ,.fraude , engano. laſtima. - *

Dor. , Ville Epiſcopale de France en Bretagne Lat. Dommageable, qui aporte du dommage , Damno
Dolum. Dola, Cidade Epiſcopal de França na Bre ſo , prejudicial.
tanha. -

Il eſt dommageable, He damnoſo.


DoLE , Ville de la Franchc-Comté, Province de ". Domtable, qui ſe peut domter, Que ſe péde do
Fiance dans la Bourgogne. Lat. Dola. Dola , mar , domavel. . - -

C2idade do Condado de França , Provincia de Bor Domtant un cheval , Domando hum cavallo.
geºnha. Domté, Domavel , ſubjugado, vencido.
Dolant , une planche , Desbaſtando huma taboa. Le cheval eſt domté, O cavallo eſtá domado.
Dolé , Deslaſiado. - Domter , aſſujettir , Domar , ſujeitar.
Doléancc , ſ. f. plainte , Doença, affiicçaö, queixa. L)omter un lion , Domar hum lea5. #.

Dolemment , Agoniadamente , com agonia. Domter un cheval , Domar hum cavallo.


Dolent, dolente, q i ſe plaint, qui ſoufre , Doen Domteur, ſ, m. qui domte, Domador. - .

te que ſe queiéa , qtte padece. D O N


Doler , unir le bois avcc la doloire , Desbaſtar. DoN, grande riviére de Moſcovie qui ſépare l'Eu
Doloire , ſ. f inſtrument de Tonnelier, & de Char rope de l'Aſie. Lat. Tanais. Don, rio caudalofo
pentier , Enacó , inſtrumento de Tanoeiro , J'c. de Moſcovia, que ſepara a Europa da Aſia.
- | D O M Don, ſ. m. préſent, Dom, preſente, dadiva.
Dom , ou Don, ſ m. titre d'honneur emprunté dc DoNAwERT, Ville du Cercle de Souabe en Alle
l'Eſpagnol, qui ſignifie Sieur, ou Seigneur, Dom, magne. Lat. Donaverda. Donaverte, Cidade de
titulo honorifico. Circulo de Suevia em Alemanha.
Domanial , qui aparticnt au domaine , 0 que per Donataire, ſ. m. celui à qui l'on fait une donation,'
tence ao dominio , ou ſenhorio. - -
Donatario , aquelle a quem ſe tem.feito doaçaö !
Domanier, ſ m, ſeigneur juſticicr, Senhor a quem Donateur, f. m. donatrice , f. celui , ou celle qui
pertence o dominio , ou ſenhorio. fait une donation , Doador , doadora , aquelle, ou
Domaine, f m biens fonds, héritage , Dominio , aquella que faz doaçaö.
bens , terras, herdades. Donatif, ſ. m. préſent , Donativo , preſente.
DoMBes, Principauté ſouveraine dans la France. Donation, ſ. f don fait par acte public, Doaçaö,.
Lat. Dumbœ, Dombes , Principado ſoberano em que ſe faz por acto publico. -
França. º .. - Faire donation de ſes biens , Fazer doaçaô de /eas ,
A bcns, - Donc ,
222 D O N D O N
Donc , Pois, Donner à connoître , Dar a conhecer.
DoNcHERY, Ville dc France en Champagne. Lat. Donncr de main en main , Dar de maö em ma5.
Doncherium. Doncheri , Cidade de França na Donner à travers quelquc banc , en tcrmcs de mari
Champanha. - ne, Dar à coſta , dar nos cachopos.
DoNDY Voyez DUNDE'E. -
Donner fond, terme de marine, Dar fundo
Dondon, ſ. f terme familier dont on uſe , pour ſi Donner à penſer, Dar em que cuidar.
gnifier une femme graſſe, & réjouïe , Diz:ſe fa Ne ſavoir où donner de la téte , Naö faber o qtte
miliarmcnte de huma mulhcr gorda , e bem parcci la de fazer.
/da. Il ne ſait pas , où donner de la tête , Naö fabe
Dongcon, ou donjon, f. m. la partie la plus éle dcterminar-/e.
véc d'un chateau , Torreaô, a parte mais alta de Donner des éperons à un cheval , Eſporear hum ca
hum caſtello. -
vallo.
Donjon , ſ. m. eſpéce de cabinet dans les batimens Donner au but , rccontrer , deviner la difficulté
particuliers au deſſus de la couverturc , Eirado d'unc affaire , Acertar.
ſobre o tecio das caſas deſcuberto para tomar ar. Donner dans le panneau , ſe laiſſer trompcr, Dei
dDoNKERQUE. Voyez DUNQUERQUE. xar-ſe enganar.
Donnant , Dando. Donner de la terreur à quclqu'un , Fazer mcde a
Donné , Dado. -
alguem, atemoriſar.
Je donne , Eu dou. Donner de la peine , Dar trabaiho.
Qui donne tôt , donne deux fois, Proverbe, Quem Se donner à quelqu'un, s'atachet à ſon ſervice .
dá primeiro, dá duas vezes , Proverbio. Exporºſe a ſervir a algttem.
Donnez , Dai. Se donner du bon tems, ſe divertir, Divcrtir-ſe,
Donnez les cartes, Dai as cartas. recrear-ſc. |

JDonner , Dar. Se donner garde , ou de garde, ſe défier, Eſtar


Donner caution , ou répondant , Dar fiador. de aviſo. -

Se donner de la tête contre la muraille, Dar com Donneur, ſ.m. qui donne, Dadivoſo, aquelle que da.
a cabeça na parede. Donneur de caſſades, Chaſqucador.
Donner du nez en terre, Cahir de focinhos. Dont, particule qui ſe met au licu du Gcnitif, ou
Je donnai du nez en terre , Cahi de focinhos - de l'Ablatif, Particula que ſe poem em lugar de
Il donna, elle donna du nez en terrc, Cahio de Genitivo , ou de Ablativo , de qaal , de quem
. .focinhos. La perſonne dont je vous parle , A peſſoa de quem
Donner au pillage, Dar a.ſaco. vos.fallo.
Donner à manger, Dar de comer. Les hommes dont vous me parlcz, 0s homcns de
Donner à boire , Dar de beber. quem me fallais.
Donner logement , Dar pouſada. Dont , Cujo, cuja.
Donner du retour , Dar em retorno. Une fille dont l'humeur ne plait à perſonne , Ha
Donner des ſouflets, Dar bofetadas. ma moça , cujo humor naö agrada.
Donner des coups de bâton , Dar pancadas com Un garçon dont le pére eſt fort riche , Hum moç»,
hum baſtaö. cujo pay he muito rico.
Donner des coups de poing, Dar punhadas. DoNzY , Ville de France dans la Province du Ni
Donner des caſſades, Dar chaſcos. vernois. Lat. Donciacum. Donzy , Cidade de Fran
Donner du cul en terre , Dar cuadas. ça na Provincia de Nivernoes.
Donner des coups de poignard, Dar punhaladas. D O R
Donner des coups de pié à quelqu'un, Dar couces, Dorade, ſ f. ſorte de poiſſon de mer , Dourada, pci
dar pontapés a alguem. xe maritimo.
Donner des coups de pié à quelqu'un en le tenant Dorant , en dorant , Dourando.
à terre , Dar patadas em alguem. DoRcHEsTER, Ville d'Angleterre, capitale du Com
Donner avis , donner part, donner la nouvelle de té de Dorſet. Lat Dorccſtria. Dorcheſler, Cidade
quelque choſe » Dar aviſo, ou noticia de alguma de Inglaterra , capital do Condado de Dorfete.
couſa. DoRDoGNE, grande riviére de la Guienne Lat. Dor
Donner la baie à quelqu'un, Dar vaya a alguem. donia. Dordonia, rio caudaloſo da Guiena.
Donner rendez vous , Sinalar hum lugar a alguem. Doré , Dourado.
Donner les dépens à quelqu'un, Dar as cuſias. Un chandclier doré, Hum candieiro dourado.
Donner à entendre, Dar a entender.
Il eſt bien doré, Eſiá bem dourado.
Donner à garder , Phraſe, Dar a guardar, Fraſe. Dorée , Dourada.
Donner des malédictions, Amaldiçoar. Une boëte dorée, Huma caixa dourada.
Donner de l'encens , Liſongear. Elle eſt bien dorée , Eſtá bem dourada.
3Donner dans le ſens de quelqu'un, Seguir a opiniaö
Dorer , enduire d'or moulu , ou en feüilles , Dou
de alguem. -
rar com ouro moido , ou em folhas.
3Donner l'allarme, Alborotar. Dorer la pilule , Dourar a pirola.
Donner la chaſſe à l'ennemi, Perſeguir o inimigo. Doreſnavant , ou doreſenavant, deſormais, à l'ave
Donner téte baiſſée dans quelque choſe, Ir ás ce nir , Daqui adiante.
gas , arriſcar-ſe. Doreur, f. m. artiſan qui dore , Dourador.
Donner congé, Deſpedir, dar licença. Dorique, le ſecond des ordres d'Architecture , Do
Donncr main levée , Levantar hum embargo rico , ſegunda ordem da Architeciara.
- - Dorlo
D O R D O S 223
Dorloter , traiter délicatement, Acariciar, regalar. Avoir tout ſur ſon dos, Ter tudo a ſeu cargo.
Se dorloter , Regalar:ſe. N'avoir pas une chemiſe ſur ſon dos, Eſiar ſem ca
Ce vieillard ſe dorlote fort bien, Eſte velho ſe re miſa, eſtar muy pobre.
gala muito bem. Mettre tout ſur le dos de quelqu'un, Lançar a cul
Dormant , en dormant , Dormindo. pa de tudo a alguem.
Dormant ſur la paille , Dormindo ſobre a palha. Doſe, ſ. f. le poids , ou la meſure des drogues qui
Dormant, qui dort, Dormente. doivent entrer en un médicamcnt, Doſis , pezo,
Eau dormante, qui ne coule point, Agoa manſa, ou mcdida das drogas - -

agoa encharcada. Doſſier , ſ.m. partie d'une chaiſe, ou d'un banc


Dormeur, f. m. dormeuſe, f. qui dort trop, Dormi qui ſert à apuier le dos, Eſpaldar, reſpaldo.
nhoco , dorminhoca. Doſſier d'un lit , Cabeceira da cama.
C'cſt un dormeur , He hum dorminhoco, Doſſier, ou fond de caroſſe, A parte do coche don
C'eſt une dormeuſe , He huma dorminhoca. de ſe pôem as coſtas.
Dormir, Dormir. Doſſiére, ſ. f. partie du harnois d'un limonnier de
Je dors, tu dors, Durmo, dormes. charette , Corrcaä de carreta , c'c.
Il dort , clle dort, Dorme , eſtá dormindo. D O T
Ils dorment , elles dorment, Dormem, eſtaô dor Dot, ſ. f le bien qu'une femme aporte en mariage,
mindo. - -

Dote que ſe dā em caſamento.


Dormir d'un ſommcil leger, ſommeiller, Deſca Dotal , qui apartient à la dot , Dotal, couſa de do
beçar o ,ſomno. te , ou concernente a dote.
Dormir l'après dinée, Dormir a ſeſta. Doté , dotée , Dotado , dotada.
Dormir en repos, ſans ſouci, Dormir a ſomno ſolto. Doter , donner une dot à une fille, Dotar, dar hum
Dormir comme un loir, Dormir como hum arga dote a huma donzella.
174726e Doter une Egliſe, établir un certain revenu pour
Il n'y a point de pire eau que celle qui dort , Pro des uſages pieux,Dotar humaIgreja, hum Convento.
verbe , Das agoas manſas me livre Deos , que das D ,O U
bravas eu mc guardarei.º D'où , Donde. - *,

Le dormir , ſ.m. 0 ſomno. -


D'où venez-vous ! Donde vindes vós !
Le dormir n'eſt pas ſain après le répas, 0 ſomno Douaire , ſ. m biens que le mari aſſigne à ſa fem
| depois de comer naö he ſadio. me en ſe mariant , Arrhas,
Dormitif, qui provoque a dormir , Que provoca a Douairiére, ſ.f. veuve qui jouit du douaire, Viava
dormir, que cauſa.ſomno. que logra as ſuas arrhas.
Donner un dormitif à quelqu'un , Dar hum reme Douane, f f lieu où l'on paye les impots , & les
dio para dormir. . taxes ſur les marchandiſes, Alfandega.
DoRNock , Ville d'Ecoſſe, avec un grand port de Douanier, ſ.m. officier de la douane , Almoxarife,
mer. Lat. Dorodunum. Dornocho, Cidade de Eſ feitor da Alfandega.
cocia com hum grande porto de mar. DovAY , Ville du Païs-bas dans la Flandre , avec
DoRNSTET, Ville de Souabe dans le Duché de Wir une Univerſité. Lat. Duacum. Duay , Cidade do
temberg Lat. Dornſtadium. Dornſteto, Cidade de Paiz baixo na Provincia de Flandes. . -

Suevia no Ducado de Virtemberga Double, qui vaut deux fois autant, qui eſt fait deux
DoRoTHE'E , nom propre de femme, Dorothea, no fois, Debrado duas vezes , outro tanto.
me proprio de mulher. , "
Paier le double de ce qu'on doit, Pagar em dobro
DoRsET, Province d'Angleterre. Lat. Dorſetia Dor Paier au double, Pagar dobrado.
cetia , Provincia de Inglaterra. Le double d'un écrit, Traslado , copia de huma eſ
DoRsETo, Ville de Turquie en Europe. Lat. Do criptura.
roſtorum. Dorſeto , Cidade de Turquia na Europa. Jouer à quite , ou double, Jogar a forrar, ou do
DoRsTEN, Ville de l'Etat de Cologne. Lat. Dorſta. brar.
Dorſten, Cidade do Eſtado de Colonia. Double, monnoie qui vaut deux deniers, Moeda
DoRT , Ville de la Hollande, une des ſept Provin de cobre, de pouco valor, real.
ces Unies. Lat. Dordracum Dorte, Cidade de Hol Double , diſſimulé, traître, Diffimulado, traidor.
landa, huma das ſete Provincias Unidas. Doublé, Forrado.
-

DoRTMUND, Ville du Cercle de Weſtphalie en Al L'habit eſt bien doublé o veſtido eſtá bem forrado.
lemagne. Lat. Dormania. Dortemund, Cidade de La jupe n'eſt pas doublé, A ſaya naô eſtá forrada
"Vetfalia em Alemanha. Doublement , une fois autant, en deux maniércs »
Dortoir, ſ, m. lieu dans les Couvens , où couchent Dobrado, duas vezes.
les Réligieux , Dormitorio. Doubler, mettre le double, Dohrar, pôr em dobro
Dorure , ſ. f. Douradura. Doubler ſon argent, Dobrar.ſeu dinheiro.
La dorure eſt fort bonne , A douradura he muito Doubler, mettre une étoffe contre une autre, For
boas rar hum veſtido, pôr-lhe.forro. -

" D O S Doubler un habit, Forrar hum veſtido.


Dos, ſ, m. Eſpadoas, coſtas. Doubler le cap, terme de marine , Dobrar o ca
Tourner le dos, s'en aller, s'enfuir, Virar as co bo , termo maritimo.
ſtas , ir-ſe , fugir. Doublon, ſ. m. piſtole d'Eſpagne, Dobra5.
Monter un cheval à dos , Montar hum cavallo em Doublure, ſ. f étoffe dont une autre eſt doublée,
40 // 0« Forro, - -

- La
224 D O U D O U
La doublure cſt très bonne , 0 forro he muito bom. Cela eſt douteux, Iffo ke duvidofo.
Fin contre fin n'eſt pas propre a faire doublure, Douteux , ambigu , Ambiguo, duvidoſo.
Ajuntou-ſe o cohiço ſo com o deſejoſo. Fort douteux, Muito duvidoſo.
Doucéatrc , qui eſt d'une douceur fade , Alguma Douves de tonneau , ſ. f. les douves ſont les lon
couſa doce. gues piéces diſpoſées en rond, qui forment le
· Doucement , lentement , ſans bruit, commodc corps du tonneau , & qu'on fait tenir enſemble
ment , Brandamente. ſ:
avec des cercles , Aduellas de pipa , ott tonel.
Doucement , peu à peu , Pouco a pouco. DoUvREs, pctite Ville, & port de mer du Comté
Doucement, humainement , fans emportement , de Kent en Angleterre. Lat. Dubris. Dubre,
fans rudeſſe , Humanamente, ſuavemente. Villa, e porto de mar do Condado de Kent em In
Doucet, un peu doux, Pouco doce. glaterra.
Douceur , ſ f. Doçura, ſuavidade Doux , douce , agréable au goût , Doce , agradavel
Douceur , maniére douce , Modo ſuave, brando. ſ] 0 go 0•

Douceur d'amc, humanité, Manſidaô , humani Ce vin eſt doux, Eſie vinho he doce.
dade. Doux , agréable à l'orcille , Agradavel ao cuvido.
Douceurs , en termcs d'amour, cajolerie, paroles Doux , agréable au toucher , Suave .
flateuſes, Requebros, liſonjas. Un biilet doux , ou galant , Bilhete amoroſo.
Conter , ou dire des douceurs à une femme , la Douzaine , ſ. f aſſemblage de douze choſes , ou
cajoler , Requebrar huma mulher. pcrſonnes, Duodecimo, numero de doze.
Doué , Dotado. Demi-douzaine , Meya duzia.
Doué de vertu , de force, Dotado de virtude de Douze , Doze. - D
jforça. DoUzERE , Ville , & Principauté du Valentinois.
Douer , donner , aſſigner un douaire, Dotar. Lat. Duzera Duzera, Cidade , e Principado de
Il a doué ſa femme de dix mille écus, Dotou Valentinois. | -

Jua mulher em dez mil cruzados. Douziéme , nombre d'ordre , Numero duodecimo.
Douer , avantager , pourvoir , orner, en parlant Douziémement,en douziéme lieu, Lugar duodecimo.
des graces qu'on reçoit du Ciel, ou de la nature, ' D O Y
Dotar. -

Doycn, f m. titre de dignité Eccléſiaſtique, Dea5,


Dieu l'a doué d'une grande vertu , Deos a dotou de titulo de dignidade Eccleſîaſtica.
muita virtude. Doyen , le plus ancien en reception , 0 mais anti
Douille, ſ f fer qu'on met au bout d'embas d'une go na recepçaö. -

Pique, ou d'une halebarde , Recontro, ferro vaſa Doyenné, f. m. dignité de Doyen dans unc Egliſe,
dº , que ſe poem na cxtrcmidade de hum pique, Deado , dignidade de Deaö.
alabarda, c'c. - D R A
Douillet , délicat, Brando , ſuave , delicado. DRAc , riviére du Dauphiné. Lat. Dracus. Drac » .
Douillettement, Brandamente , ſuavemente. rio do Delfinado. . - -

Doulcine , ſ. f. inſtrument de Muſique , ſorte de Dragée, f f. fruits ſecs couverts de ſucrc , Confeitos.
cornet , ou flute, Dulçayna, inſtrumento de Mu grangea , pivides , c'c.
Jica , ſorte de corneta , ou flauta. -

Dragée, mélange de graines qu'on donne aux che


DoULENs, Ville de France en Picardie. Lat. Du vaux , Alcacer , miſiura de graô , que Je dd aos
lendum. Dulens, Cidade de Frcnça na Picardia. cavallos.
Douleur , ſ. f Dor. Dragée, menu plomb pour tirer aux oiſeaux, Mtt
Lcs douleurs d'enfantement, As dores de parto. niçaä para matarpaſſarinhos.
Douloureuſement, Doloreſamente. - Dragme, f f. la huitiéme partie d'une once, Dra
Fort douloureuſement , Muito doloroſamente. chma , a oitava parte dc huma onça.
Douloureux , qui cauſe de la douleur , Doloroſo. Dragon , ſ. m. efpéce de ferpcnt , Draga5, eſpecie
Fort douloureux , Que cauſa grande dor. de ſerpente.
DoURLAcH , Ville capitale du Marquiſat de Bade Dragon , cavalier qui combat à pié , & à cheval ,
Dourlach en Allemagne Lat. Durlacum. Durla Draga5 ,./oldado de cavallo , que pcleja à pé, c a
que , Cidade capital do Marquezado de Bade-Dur cavallo.
laque em Alemanha. Dragon, tache qui vient à la prunelle de l'œil , Be
Doutant , Duvidando. lida , mancha que nqſce na menina do olho.
Doute, ſ m incertitude , Duvida , incerteza. DRAGoNERA , Isle d'Eſpagne , près de cclle de Ma
Il n'y a point de doute , Na5 ha duvida. jorque. Lat. Golubraria Dragonera, Ilha de Heſ
Sans doute , aſſurément, Sem duvida. # panha, perto daquella de Malhorca.
Douter , étrg dans l'incertitude , Duvidar , eſtar em Drague , ſ. f. orge cuit qui demeure dans le braſſin
duvida. . après qu'on en à tiré la biére, Cevada cozida, que
Qui en doute t Quem duvida ! fica na caldeira depois que ſe tira a cerveja,
Se douter d'une choſe , croire ſur quelque apa DRAGUIGNAN , Ville de Provence. Lat. Draguinia
rence , conjecturer , Suſpeitar alguma couſa. · num. Draguinhaô , Cidade de Provença,
Je me doutois bien qu'il ne viendroit pas, 0 co Drap , f. m. étoffe , Panno de laä.
raçaö me dizia , que naö viria. C'eſt un bon drap , He hum bom panno.
Douteuſement , avec doute, Duvidoſamente. C'eſt un mauvais drap , 0 panno he máo.
Fort douteuſement, Muito duvidoſamcnte. Le drap ne vaut rien , C2 panno na5 vale nada.
Doutcux , incertain, Duvidoſo, incerto. Gros drap , Panno groſſo.
Drap
D R A c D R O 22 ;
Drap mortuaire, Mortalha, D R O
Drap , ou linceul de lit . Lançol. DRoGHEDA, Ville d'irlande. Lat. Droghcda. Dro
Drapcau , f m haillon , Trapo. gheda , Cidade de Irlanda.
Drapeau , enſeigne d'Infanterie, Bandeira. DRoGIcIN, Ville de Pologne dans la Polaquie. Lat.
Drapeaux, pour emmailloter un enfant, Cociros Drogicinum. Drogicin , Cidade de Polonia na
para involver huma criança. Polaquia.
Draperie, f f. métier de faire du drap, Fabrica de Drogue, f. m. marchandiſe que vendent les Apo
pannos de lä. ticaires, Droga , fazenda que vcndem os Botica
Drapier, ſ m. qui fait du drap, Official que faz J'10J•

pannos Droguet, f. m. ſorte d'étoffe , Droguete, caſta de


Drapier, marchand de drap, Mercador de pannos. panno. -

DRAvE, grand fleuve de l'Europe , qui ſe déchar Droguiſte , ſ. m. vendeur de drogues , Droguiſta,
ge dans le Danube près d'Eſſeck Ville de Hon que vende drogas.
grie. Lat. Dravus. Drava, rio caudaloſo da Euro C'eſt un droguiſte, He hum droguiſt a,
pa, que ſe mete no Danubio junto da Cidade de Droit , droite qui n'eſt pas courbé , Direito , que
Eſſeck na Hungria. naö he curvo.
D R E Il eſt droit , elle eſt droite, He direito, he direita.
DRENTE , Province de la République de Hol'an Le côté droit, O lado direito.
de. Lat. Drenta, Drenta , Provincia da Republica Vôtre côté droit, 0 voſſo lado direito.
de Hollanda. A main droite, A'ma5 direita.
DREsDE , Ville du Cercle de la haute Saxe , où A droit, & à gauche, Por todas as partes.
l'Electeur de Saxe tient fa Cour, cctte Ville eſt Donner la droite, donner la préſeance , Dar a
capitale de la Province de Miſnie. Lat. Dreſda. precedencia.
Dreſda , Cidade capital da Provincia de Miſnia no La droite, ou l'aîle droite d'une armée, Lado di
circulo da Saxonia ſuperior, e Corte do Eleitor de reito de hum exercito.
Saxonia. Droit , ſ. m. équité, juſtice, raiſon , Direito, equi
Dreſlé , Endereçado , encaminhado. dade , juſtiça, razaö.
Dreſſer , rendre droit, Endereçar. A bon droit, Com raza3 , com juſtiça.
Dreſſer, ériger, élever des ſtatues , des trophées , A tort , ou à droit, Com raza5, ou ſem ella,
Levantar , erigir eſtatuas , tròféos. Faire droit, Fazer juſtiça.
Dreſſer une tente , Armar huma tenda. Le droit Divin , O direito Divino.
La tcnte eſt dreſſée , A barraca eſtá levantada. Le droit Naturel , Direito Natural.
Dreſſer , ou tcndre un lit , Armar huma cama Le droit des Gens, Direito das Gentes.
Le lit cſt dreſſé, A cama eſta preparada. Le droit Civil, Direito Civil.
Dreſſer un chcval , Adeſtrar hum cavallo. Le droit Canon , Direito Canonico.
Le cheval eſt dreſlé , 0 cavallo eſtá enſinado. Droit, impoſition établie pour les beſoins de l'Etat,
Dreſſer, ou tendre des embuches a quelqu'un , Ar Impoſiçaä , tributo.
mar ciladas a alguem. . Où il n'y a pas de quoi, le Roi perd ſon droit,
, Les cmbuches ſont dreſſées, As ciladas eſtaö ar Proverbe, A quem naö tem, El-Rey o dá por livres
madas. Proverbio.
Scs cheveux lui dreſſent , Os cabellos ſe lhe arri Droitement, équitablement, Direitamente.
piaö. - Droitier, ou droitiére, qui ſe ſert de la main droite,
, Cela me fit dreſſer les cheveux , Iſto me.fez arri Direitura , que ſe ſerve da ma5 direita.
piar os cabellos. . - Droiture, ſ f juſtice , équité, intégrité. Rectida5,
Dreſſer le gouvernail d'un vaiſſeau vers l'endroit, juſtiça , equidade , integridade.
où l'on veut alier , Voltar o leme do navio para A droiture, directement , par la voie ordinaire ,
donde ſe quer navegar. Em direitura , pela via ordinaria.
Se dreſſer, fe tenir droit, Levantar-ſe, eſtar direito. Drôle, gaillard , plaiſant , ſans ſouci , Homem que
Dreſſoir , ſ. m. buffet , Aparador, bofete. leva vida alegre , folgazaö.
Dreſſoir, table de cuiſine , Banca de cozinha. Drôlement, plaiſamment , Alegremente , galante
DREUx , Comté, & Ville de la Beauce dans l'Isle mcntc.
de France. Lat. Drocum. Dreux , Cidade da Ilha Drôlerie, ſ. f. trait de gaillardiſe, ou de boufon
de França. nerie , Galantaria , bufoneria.
D R I Drôleſſe, f f. femme débauchée, & de mauvaiſe
Drille , ſ. m. un bon drille , Bom trapilho, pobre. vie , Mulher de má vida.
Vous êtes un bon drille , Sois bom trapilho. Dromadaire, ſ.m. eſpéce de chameau, Dromeda
C'cſt un bon drille , Hum bom trapilho , mendigo. rio , eſpecie de camelo.
DRILLo , riviére de Sicile. Lat. Achates. Drillo, rio DRoME, riviére du bas Dauphiné. Lat. Druma.
de Sicilia. Droma, rio do Delfinado inferior.
DRIN, Ville de la Scrvie. Lat. Drina Drina, Cida DRoNTHEIM, Ville de Norwégue. Lat. Nidroſias
de de Servia. Dronthein , Cidade da Noruega.
DRIN , riviére de la Servie, Lat. Drinus. Drine , rio DRoT , riviére de Guienne. Lat. Drotus. Droto ,
de Servia. -
rio de Guiena.
DRIN, riviére de l'Albanie. Lat. Drilo. Drin, rio D U
de Albania. Du, article du Génitif, & quelquefois de rAb#
'I'om. I. Ff C$
226 D U D U N
des noms maſculins qui commenccnt par une DUNGAL , Ville d'Irlande , capitale du Comté du
conſonne, Del, deſde , do , c'c. " même nom , avec un port de mer. Lat. Dunga
Nous parlons du Roi , Fallamos d'El-Rey. lia. Dungal, Cidade de Irlanda, capital do Corda
Du commencement , Deſde o principio. do do meſmo nome com hum porto de mar.
Du vivant du Cardinal , Em vida do Cardeal. DUNKELD , Ville Epiſcopale d'Ecoſſe. Lat. Ca
Du moins , Pelo menos , ao mcnos. ſtrum. Dunkelda , Cidade Epi/copal de Eſcocia.
Donnez lui du moins un écu , Dai-lhe hum eſca DUNKERQUE , Ville des Païs-bas dans la Flandre .
do ao menos. avec un bon port. Lat. Dunkerka. Dunkcrque ,
Du tout , De todo. Cidade dos Paizes baixos em Flandes com hum bom
Dû, Devido. 10 I"t 0,

Ce qui m'eſt dû , 0 que ſe me deve, I. Ville de Dunkerque fut priſe par le Maréchal
D.U B de Turenne , Général de l'Armee de Francc .
Dubitation, ſ. f figure de Rhétorique, Duvida. l'an 1658 : & puis elle fut remiſe aux Anglois,
DUELIN , Ville Archiépiſcopale , & capitale du & l'an 1662 Louis XIV. Roi de France la ra
Roiaume d'Irlande. Lat. Dublinium. Dublin, Ci cheta de Charles II. Roi d'Angleterrc. O Ma
dade Archiepiſcopal, e capital do Reyno de Irlanda. riſcal de Turena, General do Exercito de França,
D U C ganhou a Cidade de Dunkerque no anno de 16 5 3 :
Duc, ſ. m. Prince ſouverain d'un Duché , ou ce depois foi entregue aos Inglezes : e no anno de 1642
lui qui a le premier rang après les Princes dans un El-Rey de França Luiz XIV. a tornou a comprar
Roiaume , Duque. - a Carlos II. Rey de Inglaterra.
Un Duc , & Pair , Duque, e Par. Lcs fortifications de cctte Villc furent raſées l'an
Duc , oiſeau nocturne, Bufo , ave nocturna. 17 I4 en exécution de la paix d Utrccht : As
Ducal , qui eſt de Duc , Ducal, couſa de Duque. .fortificaçoës deſla Cidade foraô arrazadas no anno
Couronne Ducale , Corôa Ducal. de 17 I4 em execuçaô da paz de Utrcquc,
DUcALA , Province du Roiaume de Maroc. Lat. D U P
, Ducala. Ducala, Provincia do Reyno de Marrocos. Dupc, ſ. f. celui, ou celle qui eſt facile à être trom
Ducat, f. m. piéce d'or, Ducado, moeda de ouro. pé , Aquelle , ou aquella que ſe deixa cnganar.fa
Ducaton, ſ.m, ſorte de monnoie d'argent, Ducataö, cilmente.
eſcudo de prata. Je ſuis la dupe , Fu.ſou a enganada.
Duché, ſ.m. nom de l'étenduë des terres d'un Duc, Vous êtes la dupe , Vös.ſois a enganada.
Ducado , extenſaã das terras de hum Duque Dupé, Enganado.
D U E
Duper , tromper, Enganar.
DUEGNAs, petite Ville du Roiaume de Léon en Duper quelqu'un, Enganar alguem.
Eſpagne. Lat. Dominæ. Duenhas, Villa do Reyno Duper Jean, Enganar a Joaä.
de Leaä e m He/panha. Duper Pierre , Enganar a Pedro.
Duel , ſ m. combat ſingulier, Duelo , deſafio. Il dupe, clle dupe tout le monde, Engana a todos.
Dueliſte, ſ. m, qui ſe bat ſouvent en duel, Dueli Je ne vous duperai pas, Eu naö vos enganarei.
ſta , amigo de deſafios. Duplicat , f. m, le double d'un écrit, Duplicado.
Les duëliſtes , Os due liſtas. dobrado. -

DUERo , grande riviére d'Eſpagne, Lat. Durius. Duplication, ſ.f. tcrme d'Arithmétique, & de Geo
Douro , rio caudaloſo de Heſpanha. - métrie , Duplicaçaö.
D U I Duplicité, ſ. f. Malicia, engano.
Duire , accommoder, étre utile, Accommodar, ſer Duplique, ſ. f. terme de Pratique, réponſe à des
util. -
repliques , Reſponder âs replicas.
Cela me duit, Iſſo me accommoda. Dupliquer , Duplicar, dobrar.
Cela ne me duit pas, Iſſo naô he util. D U
DUISBoURG , Ville du Duché de Cleves. Lat. Duquel , Genitif, & Ablatif du pronom Lequel,
Duisburgum. Duisburgo , Cidade do Ducado de Do qual, Genitivo, e Ahlativo do pronome Qual.
Cleves. D U R.
D U Ml Dur , dure , ferme, ſolide, difficile , Duro, firme,
DUMBLANE, Ville Epiſcopale d'Ecoſſe. Lat. Dum ,ſolido.
blanum. Dumblane , Cidade Epiſcopal de Eſco Pain dur , Pa5 duro.
CI (T• Viande dure, Carne dura.
D U N Dur, fºcheux , rude , Dura couſa.
DUNA, riviére de Pologne. Lat. Duna. Duna, rio Etre dur d'oreille , être à demi ſourd , Naö ouvir
de Polonia, bcm , ſer meyo.ſurdo.
DUNDALk , Ville, & port de mer d'Illande. Lat. Etre dur à la deſſerre, Ser miſeravel.
Dundal cum. Dundalck , Cidade , e porto de mar Coucher ſur la dure , Dormir no chaã,
de Irlanda. Durable , qui doit durer long-tems , Duravel, que
DUNDE'E , Ville d'Ecoſſe, qu'on appelle quelque dura largo tempo. -

fois Dondy. Lat. Alectum. Dundea , Cidade de Les richeſſes de ce monde ne ſont pas durables .
Eſcocia. As riquezas deſte mundo naä ſaô duraveis.
Dunes, ſ. f. colines de rochers, ou de ſables le long Le bien de ce monde n'eſt pas durable, 0 bem de
des bords de la mer , Dunas , montes de aréa nas ſte mundo naô he duravel,
coſtas do mar. -
La vie n'eſt pas durable , A vida naő he daravel.
Ccci
· Ceci n'eſt pas durable, Iſio na5 he duravel.
DURANCE, grande riviére de France en Dauphiné.
Lat. Druentia. Duranço, rio caudaloſo de França
no Delfinado. , -

DURANGo, Ville de Biſcaic. Lat. Durangum. Du


rango , Cidade de Bi/caya. :
Durant , pendant, tands , Durante. , Cinquiéme lettre de l'Alphabet, &
Durant l'Hiver, Durante o Inverno. -
la ſeconde des voyelles. Il n'y a gue
DURAs, Ville de la 1'urquie dans l'Albanie. Duras res de lettre qui reçoive plus de fons
Cfdade de Turquia na Albania. differens dans toutes les langues ,
Durcir , rendre dur , Endurecer. 2 • •
que celle-cy. Les Latins ont auſſi
Sc durcir, devénir dur , Endure cer:ſe. cu leurs differentes prononciations
Durée , f. f eſpace de tems qu'une choſe dure , de cette lettre. Ils avoient leur E
Duraçaö - -
long , & ouvert , qui revenoit auſſi à l'N des
Etre de durée , ou de longue durée, être durable, Grecs : & qui pour cela ſe redoubloit même ſou
" Ser de muita dura. - -
vent, comme on voit dans les medailles , & ſur
Une choſe de peu de durée, Huma couſa de pouca les anciens marbres, Feelix , Seedes.
duraçaö. -
E, quinta letra do Alfabeto, e a.ſegunda das vogaer.
Durement , rudement , Aſperamente. Naô ha letra , que tenha mais diifferentes ſons em
DUREN , Ville du Duché de Juliers, Lat. Dura. todas as linguas do que eſta. 0s Latinos tem tam
Duren , Cidade do Ducado de Juliers. bem ſuas differentes pronunciaçoés deſta letra. El
Durer, continuer d'étre , Durar. . . ; les tivera5 o.ſeu E longo , e aberto , que correſpon
La guerre à duré long-tems, A guerra tem durado - dia tambem ao N dos Gregos , e que por iſſo ſe re
777l41f0 tempo. dobrava muitas vezes, como ſe vê nas medalhas,
Mon habit a duré un an, o meu vcſtido durou hum e nos antigos marmores, Feelix , Seedes
0J7I70. " , " - E A U -

Combien durera-t-il! combien durera-t-elle 1 Quan Eau , ſ f. le troiſiéme des quatre Elémens , Agoa,
to durara ! -

o terceiro dos quatro Elementos.


Il , ou elle ne durera pas long-tems, Elle, ou el Eau douce, Agoa doce.
la naà durará muito tempo. º* Eau vive , Agoa viva.
Il a , elle a aſſez duré , Tem durado muito. Eau dormante, Agoa manſa.
Je ne puis durer de chaud, j'en ſuis fort incom - Eau croupie, Agoa encharcada
modé, Naä poſſo ſoffrer o calor. · Eau de pluie, Agoa da chuva.
Dureté, ſ f. qualité de ce qui eſt dur, Dureza. De l'eau glacée, Agoa gelada. -

Dureté , rudeſſe, Dureza , aſpereza. Couleur d'eau, couleur bleuâtre qu'on donne au
Ils ſe dirent quelques duretés, quelques injures , fer poli, Pavonado.
Elles ſe diſſeraä algumas injurias. - - Paſſer l'eau, paſſer une riviére, Paffar hum rio.
DURHAM, Ville E piſcopale d'Angleterre. Lat. Du Mettre un navire à l'eau , Deitar hum navio ao
17la7/",
nelmum.
tcrra,
Durham , Cidade Epiſcopal de Ingla -

Faire de l'eau , ſe fournir d'eau bonne à boire ſur


Durillon , f m. calus, dureté, calo. un vaiſſeau, Fazer agoada.
Durilionner, Calejar, fazer-ſe duro. Navire qui fait eau, qui reçoit de l'eau par quel
- U S - *, que ouverture, Navio que.faz agoa.
DussELDoRP , Ville capitale du Duché de Berg Eau de vie , Agoa ardente
dans le Cercle de Weſtphalie. Lat. Duſſeldor Eau de la Reine de Hongrie, Agoa da Rainha de
Pium Duſſ ldorp, Cidade capital do Ducado de Hungria. -

Berge no Circulo de Vesfalia. De l'eau forte, Agoa forte.


D U V -
Eau de fleurs d'orange, Agoa de flores de laranja
Duvet, ſ m la plume la plus déliée des Qiſeaux, Eau de roſes, Agoa roſada. * !

A penna mais delicada das aves. Eau de miel , Agoa mel.


DwINA , Province de Moſcovie. Lat. Duina. Duvi Eau ferrée, c'eſt de l'eau dans laquelle on éteint
na , Provincia de Moſcovia. un fer rouge, & que l'on donne à boire aux mà
DwINE , grande riviére de Moſcovie. Lat. Duina. lades, Agoa ferrada.
Duvina , rio caudaloſo de Moſcovia. Eau,ſuc de quelques fruits, Suco de qualquer.fruto
D Y S Etre tout en eau , ſuër, Suar.
Dyſſenterie, ſ f efpéce de flux de ſang, Dgſente- -
benite,deAgoa
Eau benite cour benta,
, Liſonjas , adulaçoës.
-
- * --

ria , camaras de ſangue.


Dyſſyllabe, f. m. mot compoſé de deux ſyllabes , Porter de l'eau à la mer, Levar agoa ao mar.
Palavra compoſta de duas ſyllabas. Dieu me garde de l'eau qui dort , car de la rapide
Dyſurie, ſ f terme de Médécine, difficulté d'uri je m'en garderai, Deos me guarde da agoa manſa,
ner , Dyſuria, difficuldade de ourinar. que da rapida eu me guardarei.
Nager entre deux eaux, ſe ménager entre deux
partis, Nadar entre duas agoas.
Faire venir l'eau au moulin , attirer du profit, Fa
•.
zer vir agoa ao moimho, • <

Tom. I. Ffii Faire


228 E A U E B R
Faire venir l'cau à la bouche , faire naitre l'envie, Les ciſeaux ſont ébréchés, As tiſouras tem bocas ,
Fazer nadar a inveja. eſta5 meladas.
Pécher en eau trouble , faire ſon profit durant les Ebrécher un pot, ou une aſſiétte de terre, ou de
diviſions des autres , Peſcar em agoa turva. porcelaine , Quebrar hum bocado a hum prato , a
Mettre de l'eau dans ſon vin , modérer ſon em huma porcelana.
portement , Moderar a colera. Ebrécher, faire une brêche à un couteau, &c.
· -
Etre comme le poiſſon dans l'eau ,) Eſtar como o Quebrar hum bocado a huma faca. -

peixe na agoa. Ebrener , ôter les matiéres fécales d'un enfant,


Gare l'eau » Agoa vai. Alimpar huma criança de peito , lavallo , c'c.
E B A E B U
Ebauchant, Debuxando. Ebullition de ſang , f f. ſang échauffé, Fervor de
Ebauche, ſ. f. ouvrage groſſiérement commencé, ſangue. -

Debuxo. - E C A
Ebauché , Debuxado. Ecachant , Machucando.
Il eſt bien ébauché , Eſtá bem debuxado. Ecaché, Machucado.
Ebaucher, tracer groſſiérement quelque ouvrage, Il a un doigt écaché, Tem hum dedo machucado,
'en attendant qu'on le finiſſe, Debuxar. eſmagado.
Ebauchoir, ſ. m outil de Sculpteur, Molde, in Elle a les doigts écachés, Tem os dedos machuca
| ſtrumento de Eſcultor. dos. 4

Ebauchoir, gros ſcran de Cordicr , Taſquinha de Ecacher, froiſſer, écraſer, Machucar, eſmagar,
Cordoeiro. -
pizar. -

E B E Ecaille , ſ. f. partie attachée à la peau de certains


Ebéne, ſ. m. bois fort dur , fort pefant , & fort poiſſons , E/cama.
noir , Evano. Ecaille de tortuë , ſ. f. Concha.
Ébénier, f. m. arbre , Arvore do evano. Ecaille d'œuf, Caſca do ovo. -

Ebéniſte , ſ m. ouvrier qui travaille en ébéne, Qf Ecaille, f f. coquille de certains fruits , Caſca de
ficial que trabalha no evano. certos.frutos.
- EEERsPERG , Ville de la haute Autriche. Lat. Eberſ. Ecailles , ſ. f. éclats de pierre quand on la taille,
perga Eberſperga , Cidade da Auſiria ſuperior. Laſcas de pedra- " .
- E B L Ecaillé, couvert d'écailles, Cuberto de eſcamas.
Ebloüi, Deslumbrado , offu/cado da viſia. Ecaillé, ſans écailles, Eſcamado.
Ebloüir, troubler la vûe par une trop grande lu Ecailler , ôter les écailles d'un poiſſon, Eſcamar,
miere, Turvar a viſta Por huma grande luz, deſ tirar as eſcamas.
lumbrar. Ecailler, ôter l'écaille, en parlant des fruits, Tirar
· Ebloüir , ſurprendre l'eſprit , Offuſcar o entendi a caſca a certos frutos,
J7lºnt0.
Ecaillier , ſ.m. eelui qui vend, & qui ouvre les
Ebloüiſſant, ébloüiſſante, 0 que deslumbra. huitres , O que vende, e abre as oſtras.
Ebloüiſſement, ſ m. trouble qui ſe fait dans la vuë, Ecarlate , ſ. f. couleur rouge, Eſcarlate.
Des lumbramento. Ecarquillé, Eſcanchado.
Oter l'ébloüiſſement, Deslumbrar. Ecarquillement, f. m. Acça5 do eſcanchar-ſe.
E B O Ecarquiller, ouvrir, élargir trop, en parlant des
Eborgner, rendre borgne , Tirar hum olho a alguem. jambes , & des cuiſſes , Eſcanchar.ſe, abrir mui
Eboulé, Deſmoronado , desfeito. ! 0 ſIſ pernas,
Eboulement, ſ.m. chute de terres, & de murailles, Ecarquiller les yeux , les ouvrir autant qu'on peut,
Monte de terra , que ſe vai deſmoronando, detfa Arregalar os olhos, abrir muito os olhos.
zcndo. Ecarrir , rendre quarré , Quadrar, fazer quadrado.
S'ébouler, tomber en ruine peu à peu , Deſmoro Ecart, ſ. m. lieu ſéparé, Lugar ſeparado.
mar:ſe , cahir pouco a pouco. Ecart , cartes qu'on ccarte en jouant au piquet,
La muraille s'éboule , A parede ſe deſmorona. Deſcarte no jogo das cartas.
Ebourgeonné, Desfolhado. Faire ſon écart, ou écarter, Deſcartar-ſe.
Ebourgeonner , ôter les bourgeons de la vigne , Ecart, f. m. éloignement , digreſſion, Digreſſa5.
Dc5folhar a vinha • Cet Orateur à fait un terrible écart, Ejie orador
E B R .fez huma grande digreſſaó.
Ebranché , Podado. A l'écart, en un lieu écarté, Em lugar apartado.
Ebrancher ,\couper les branches , Podar, cortar Ecarté, Apartado.
©5 ra7720J •
Ecartelé, terme de blaſon , Quartead», dividide en
Ebranlé, Bamboleado. quatro partes .
Ebranlement , ſ. m. Bamboleadura. Ecartelé, mis en quatre quartiers, Djvidido em
Ebranler , donner des ſecouſſes , faire branler , quatro partes.
Bambolear. Ecarteler, mettre en quatre quartiers, Quartear ,
EBRE, grande riviére d'Eſpagne. Lat. Iberus. Ebre , dividir em quatro partes.
rio caudaloſo de Heſpanha. Ecarteler, terme de blaſon, Dividir emquatro partes.
Ebréché , Quebrado, que lhe falta algum bocado. Ecarter , éloigner , Apartar, alongar.
Le couteau eſt ébréché , A faca tem bocas, tem Ecarter , ou détourner du droit chemin, Deſviar
/altas. do caminho direito.
S'écar
E C H 229
S'écarter de ſon chemin , Deſviar:ſe, apartar:ſe pâo , ou de outra qualquer couſa que entra pela
do caminho. carne, hum eſpinho.
Ecarter, ſéparer, faire ranger , diſſiper, Diffipar, Echardonner, ôter les chard o Sachar , tirar os
ſeparar » dar lugar. cardos. º

La garde à fait écarter le peuple, A guarda fez Echardonnoir, ſ m. petit crochet tranchant, Sa
ſeparar , apartar a gente. cho. .
Ecarter , en jouant , Defcartar-ſe. Echarner , Deſcarnar.
Echarnure , ſ. f. Deſcarnadura.
Eccléſiaſte, Eccléſiaſtique. Voyez Ecléſiaſte, Eclé Echarpe , ſ. f. Charpa de mulheres.
ſiaſtique. - Porter le bras en écharpe, Trazer o braço em huma
E C E $ liga.
Ecervelé, qui à la cervelle legére, qui eſt ſans ju Echarpe, ſorte de cape de ſoie , ou de velours que
gemcnt , Tolo , tonto,.falto de juizo. les femmes portent ſur les épaules, Eſpecie de
º •
C'eſt un écervelé , He hum tonto. capa de ſeda , ou de veludo , que as mulheres tra
E C H ; " zem nos hombros.
Echafaudage , f. m. conſtruction d'échafauts, Con - Echars, vent échars, terme de marine : vent qui
ſtrucçaö de tablados. ſaute d'un rumb à un autre , Vento inconſtante.
-

Echafauder, dreſſer des échafauts, Fazer tahlados. Echaſſes, ſ. f bâtons dont on ſe ſert pour être plus
Echafaut, ſ. m. théatre de charpenterie dreſlé pour élevé en marchant , Tamancos.
divers uſages, Tablado. Aller ſur des échaſſes, Andar em tamancor
· Echafaut , où l'on exécute les criminels, Cadafalſo. Echaudé, Eſcaldado.
Echafaut de maçon , Andaime de Pedreiro. Chat échaudé craint l'eau froide, Gato eſcaldado
Echalas, ſ. m. bois qui ſert à ſoutenir un ſep de da agoa.fria tem medo.
vigne , Eſtaca. Echauder, jetter de l'eau boüillante ſur quelque
Petit échalas, Eſtaca pequena. choſe, Eſcaldar. - -

Marcher droit comme un échalas, Andar eſpeta Echaufaiſon, ſ m, mal qui ſurvient pour s'étre
do , muito direito. trop échauffé , Mal que ſobrevem , por ſe ter
Echalaſſé, Seguro com eſtacas. - muit o eſquentado.
Echalaſſer une vigne, Por eſtacas na vinha. Echauffé, Eſquentado.
Echalote, ſ f ſorte de petit oignon , Cebolinho. Il a, elle a le ſang échauffé, Tem o ſangue eſ
Echancré, Cerceado, chanfrado. quentado. "

Echancrer, couper une étoffe en ligne courbe, J'ai le ſang échauffé , Tenho o fangue eſquentado.
· Cercear , cortar o panno em linha curva. Echauffé de vin, Eſquentado do vinho.
Echancrure , ſ.f. Chanfradura, como he o côrte dos Echauffer, donner de la chaleur , Aquentar, dar
cabeçoés, e das mangas. - calor. -
|

Echange, c. change d'une choſe pour une autre, S'échauffer, prendre de la chaleur avec excès,
Troca. -

Tomar calor com exceſſo. : º


Faire un échange, Fazer huma troca. S'échauffer, ſe mettre en colére . s'emporter
Enchcr-ſe de colera. •. !

Echangé , Trocado.
Echanger, faire un échange , Trocar, Echauffure , ſ.f. élevure , petite rougeur, Bolha.;
Echanſon, ſ. m celui qui ſert à boire à un Prince, Echauffure de bouche , maladie qui vient à la bou
Copeiro. che des petits enfans qui tettent , Enfermidade
Echentillon, ſ m. petite piéce d'étoffe pour ſervir ma boca dos meninos, que procede do leite que ma
ma5. · ·, · ·
de montre , Huma amoſtra de panno, c'c. , que |

Jerve para amoſtra. Echauguette, f. f. lieu élevé pour découvrir de


Un échantillon de drap, Amoſtra de panno. loin, où l'on met une ſentinelle, Atalaya.
Un échantillon d'étoffe, Huma amoſtra de eſtofo. Eche, f. f. amorce , terme de pêcheur, Iſca para
peſcar. t - • • . - -

Echapant, Eſcapando. -

S'échapant , Eſcapando-ſe. -
Echéance, ſ.f. terme, Termo, prazo º º .
Echapatoire, ſ. f excuſe, défaite, Eſcuſa eſcapatoria. Echec , f. m. terme de jeu des échecs, Yaque -
Be le échapatoire , Formoſa eſcapatoria. Echec, & mat, autre terme des échecs , Xaqui
Echapé , Eſcapado. mate, termo dojogo do cadrez.
-

Il s'eſt échapé, elle s'eſt échapée , Eſcapou.ſe. Echec, malheur , perte conſidérable » Deſgraça,
Echapée , ou cſcapade , ſ. f. Eſcapada. , fatalidade. - - --

Echaper, évader, eſquiver , Eſcapar. Echccs, ſ. m. le jeu d'échecs, Jogo do xadrez.


L'échaper belle , Eſcapar de boa. Jouer aux échecs , Jogar ao xadrez.
S échaper, s'évader, Eſcapar-ſe,.fugir. Echelle, ſ. m. machine pour monter, & deſcendres
S'échaper, s'évader promptement, Eſcapar.ſe a Eſcada para ſubir.
tunhas de cavallo. Echelle dans les Cartes Géographiques, & dans les
S'échaper de la memoire, Phraſe , Eſcapar da me plans, Eſcada das Cartas Geºgrafica,.
77l0ri d, Echelon, ſ.m. dégré d'une échelle, Degráo de eſ
Cela m'eſt échapé de la memoire , Iſſo me eſque cada.
CC 0« Tondre à échellons , Toſquiar fazendo degrāor.
Echarde, f f. petite épine, éclat, ou pointe de bois, Echcnal , écheneau,
para receber a agoa ou
douéchenez,
telhados,ſ f, Canal de pás , ••• • • • :
ou de chardon qui cntre dans la chair, Laſca de
Eche:
23o E C H E C L
chenilles , Tirar a
· Echeniller les arbres, en ôter les Le temps commence à s'éclaircir , 0 tempo come
lagarta das arvores. ça a aclarar.
• Echcoir. Voyez Echoir. S'éclaircir, s'informer d'une choſe, Informar:ſe de
Echeveau, ſ m, botte'de fil, ou de ſoie, Meada de alguma couſa.
. .. fio , ou ſeda. . Eclairciſſement, ſ m. explication d'une choſe obſ
Echevelé, qui a les cheveux épars ſur les épaules ,
& c Deſgrenhado. • • • •
cure, Explicaçaö de alguma duvida.
Eclaire, ſ. f. chelidoine, ſorte de plante , la grande
Elle eſt échevelée , Eſtá de ſgrenhada. -
éclaire, Celidonia , planta.
Echevin, ſ. m certain officier de Police dans une Eclairé, qui voit clair , Que vé claro.
Ville , Regedor de huma Cidade. Eclairé, clair, qui a un grand jour , Aclarado ,
Echevinage, f m. le tems qu'on eſt Echevin , O ' claro.
tempo que hum Regedor governa. -
Eclairé, qui a des grandes connoiſſances , Homan
, Echine, f. f l'épine du dos , Eſpinhaço. muito entendido
Echinée , f m. morceau du dos d'un cochon, Lom Eclairer , illuminer , Illuminar.
bo de porco. Eclairer, porter de la lumiére devant quelqu'un,
Echiner quelqu'un , lui rompre l'échine , Deslom ºº Allumiar a alguem.
bar , derrear alguem. -
Eclairez moi , Allumiai-me. - -
- -

· Echiqueté , terme de blaſon, fait en façon d'échi Eclairer , faire des éclairs , Fazer rclampagos.
quier, Feito a modo de taboleiro de xadrez. Il éclaire , il fait des éclairs, Faz rel nipagos.
Le blaſon eſt échiqueté , O brazaö he feito a modo Eclanche, ſ f. ou gigot de mouton , Perna de car
de xadrez. - · · · » neiro.
Echiquier , ſ. m. tablier ſur lequel Lon jouë aux Eclat, ſ. m. grand bruit, Grande eſtrondo.
êchecs , Taboleiro de xadrez. • V. - Eclat, lueur brillante , luſtre , Claraô brilhante .
: Echo , f. m. repétition de ſon , on prononce eco , Eclat, gloire , ſplendeur , magnificence , Magnifi
| | Eco , repetiçaô do ſom. . ' l . ! " cencia eſplendor. - -

Echoir, expirer , Acabar o prazo. Un éclat dc bois, partie de bois rompu en loug ,
" ,

· Echoir en partage, Caber na repartiçaö. Huma laſca de pão quebrado «o comprido. ·


Il m'eſt échû une maiſon , Coube-me huma caſa. Un éclat de bombe, Aſiilhaço de bomba. -

Ccci m'eſt échû en partage, Iſto me coube na repar Un éclat de grenade , Aſtilhaço de granada. .
- tiçaö- · " . , :-" -- ' . • ^ . Eclat de rire , Gargalhada de riſo.
Echope , ou échople , f m. Buril. , Perſonnes d'éclat, Pelloas illuſtres.
! '

Echoper , ou échopler , Abrir com buril. .. ! Eclatant, qui a de l'éclat , brillant , Brilhante.
Echoué, Encalhado. ' . -
Eclater, ou s'éclater , ſe fendre, ſe rompre , ſe bri
· Echouer, terme de mer, touchcr , donner , ou fai ſer par éclats, Arrebentar, eſtalar. -

re donner ſur le ſable , ou ſur une côte , Enca Eclater de rire, Eſtalar de rir.
- lhar, dar à coſta. , : - - º, Eclater, faire un grand bruit, Fazer hum grande
-

Echû, Cahido , concluido. eſtrondo.- . -

. Le terme eſt échû, O termo he concluido. - Eclater, avoir de l' éclst , brillcr, Brilhar.
" L'année eſt échue, 0 anno eſtá concluido. Ecléſiaſte, qui ſignifie Prédicateur , c'eſt un livre
EcIJA, Ville Epiſcopale de l'Andalouſie. Lat. Eci Canonique de la ſainte Bible , compoſé par Sa
- ja. Ecija , Cidade Epiſcopal de Andaluzia. lomon : Eccleſiaſtes , que ſignifica Prégador , he
E C L
hum livro Canonico da /agrada Eſcritura, compe/i»
· Eclabouſſé, Salpicado. por Saloma5. . -

Je ſuis tout éclabouſſé, Eſtou todo.ſalpicado. Ecléſiaſtique, ſ.m. homme d'Egliſe, Eccleſiaſtico.
#Eclabouſſer, faire rejaillir de la boué ſur quelque Ecléſiaſlique, qui ſignifie Livre qui préche , c eſt
perſonne , Salpicar de lama alguma peſſoa. un des livres Canoniques de la ſainte Bible, coſn
, Eclabouſſer quelqu'un, Salpicar alguem. -

poſé par Jeſus fils de Sirach : Eccleſiaſlice, que


Un cheval à éclabouſſé Pierre , Hum cavallo ſal ſignifica Livro que préga, he hum dos liv os Ca
picou a Pedro. nonicos da ſagrada Eſcritura , compoſlo porJe /us,
Eclabouſſure , ſ f. Salpicadura. filho de Sirach.
Eclair, ſ. m. éclat de lumiére, qui d'ordinaire pré Eclipſe, ſ. f obſcurciſſement d'une Planette, par
céde le tonnerre , Relampago. l'interpoſition de quelque corps ſolide , ou obſ
Il fait des éclairs , Faz relampagos. cur entre elle , & nôttre vuë , Eclipſe.
Etre prompt comme un éclair , Ser vivo como Eclipſé , Eclip/ado.
hum relampago. " Le Soleil eſt éclipſé, 0 Sol eſtá eclipſado.
Il eſt prompt comme un éclair , He vivo como hum S'éclipſer, ſouffrir éclipſe, figurément , s'abſen
relampago. . -
ter , ſe cacher , Eclipſar.ſe, eſconder-ſe.
3Eclairant , Allumiando, Ecliptique, f m. terme d'Aſtronomie, ou de Géo
Eclairci, Aclarado graphie , c'eſt un cercle, qui paſſe par le milicu
Le Ciel s'eſt éclairci , 0 Ceo.ſe aclarou. du Zodiaque , & qui répreſente le chemin par
Le vin eſt éclairci, 0 vinho eſtá claro. où le Soleil fait ſon cours annuel : on l'a peile
Eclaircir, rendre clair , Aclarar. ainſi parce que le Soleil , ou la Lune ne s'éclip
Eclaircir, inſtruire de ce qu on ne ſçavoit pas, In ſent point , que la Lune ne ſe rencontre dans le
# alguem de alguma couſa. cercle. Ecliptica , termo de Aſtronomia , e de Gco
'éclaircir , dcvcnir clair, Informar.ſe. grafia , hc hum circulo que paſſa pelo meyo do Zo
diaco »
E C O 23I
diaco , e que repreſenta o caminho por donde o Sol « elles écorchent , Esfolamos, esfolais , esfola3. -
.faz ſeu curſo annual. Il crie avant qu'on l'écorche, Grita antes que o es
Ecliſſe , ſ. f. petit ais fort délié , dont les Chirur .folem.
giens ſe ſervent pour contenir les membres rom Eſt-ce ici qu'on écorche les gens , Esfola5 aqui a
pûs, Taboinha delgada , de que os Cirurgioës ſe gente.
ervem para os membros quebrados. Ecorcher le rcnard , Vomitar.
Ecliſſer, mettre des écliſſes le long d'une fracture, Ecorcher un langage , Fallar mal huma lingua.
Por as taboinhas nas quebraduras. S'écorcher les feſſes à cheval, Esfelar.ſe.
Eclogue. Voyez Fglogue. · Ecorcherie, lieu où l'on écorche les bêtes, Mata
S'éclorre , ou éclorre, s'épanoüir , en parlant des douro , lugar onde ſe esfola5 as rezer.
fleurs , Abrir:ſe. Ecorcheur, f. m. celui qui écorche, E,folador.
Eclorre , ſortir des œufs , en parlant des oiſeaux, Ecorchure , ſ. f. enlevement de la peau , Etfo
& des inſectes, Sahir dos ovos. ladura.
Eclos, Aberto Ecorné, Eſcornado , deſcornado.
Ecluſe, ſ. f. conſtruction de pierre, ou de charpen Ecorner, rompre une, ou pluſieurs cornes, Eſcor
te, ſervant à retenir l'eau , Repreza , dique. nar , quebrar hum , ou muitos cornos.
EcLUsE , Ville forte de la Flandre avec un port de Ecornifler , chercher à manger aux dépcns d'au
mer. Lat. Sluſa. Ecluſa , Cidade forte , e porto de trui , Comer à cuſta de outro , papar hum jantar a
mar da Provincia de Flandes. alguem.
E C O Ecorniflerie, f f. action d'écornifleur, Acça3 de pa
Ecofrai, ſ.m. groſſe table qui ſert à pluſieurs artiſans par os jantares.
pour tailler leur béſogne , Taboa groſſa , que ſer Ecornifleur, f. m. écornifleuſe, f, Papa jantares.
ve a muitos officides para trabalhar. C'eſt un écornifleur , c'eſt une ëcornifleuſe , He
Ecolâtre, f. m. dignité en certaines Egliſes , Meſtre hum papa jantares.
Eſcola, dignidade em certas Igrejas. EccossE , Roiaume de l'Europe dans l'Isle de la
Ecole , ſ. f. lieu , où l'on enſeigne les lettres, & les grande Bretagne. Lat. Scotia. Eſcocia, Reyno da
ſciences , Eſcola. Europa na Ilha da Graä Bretanha.
Tenir école, Ter eſcola. - Ecoſſer , ouvrir la coſſe des légumes, Tirar, ou
Prendre le chemin de l'école, Phraſe, Alargar o abrir a caſca dos legumes.
caminho, rodear. Ecoſſois, né en Ecoſſe, Eſcocez, natural de Eſcocia.
Ecolier, ſ, m. qui va à l'école , ou qui aprend quel Les Ecoſſois , os Eſeocezes.
que choſe ſous un maître, Eſtudante. Ecot, f m. dépenſe que l'on fait au cabarct, Deſ
Econduire , Excluir , recufar. peza que ſe faz na taberna.
Econduit, Excluido, rccuſado. Payer l'écot , Pagar o que lhe toca.
Econome, celui qui a ſoin de la conduite d'un Jouer à qui payera l'écot, Jogar a quem pagará a
bien , Economo. - deſpeza. -

Econome, ménager , Mulher caſeira Ecot , la quote part que doit chaque perſonne pour
Il eſt , elle eſt économe , He economo• un rc pas commun , A parte que a cada hum lhe
Economie , ſ. f. Economia. toca por hum jantar.
Economique, qui regarde l'économie : Economico. Ecoulé , E/corrido.
Economiquement , d'une maniére économique, Ecoulement, ſ.m. mouvement de l'eau qui s'écou
Economicamente le : Eſcoadura, acçaö de eſcorrerem as agoas.
Economiſer , ménager, Adminiſtrar, governar com Ecouler, ou s'écouler , couler hors de quelque en
economia. droit , Eſcorrer.
Ecope , ſ f pclle creuſe qui ſert à vuider l'eau des Faire écouler l'eau, Fazer eſcorrer a ago a , coar »
bateaux , Pâ que ſerve para vaſar.fora a agoa dos ou correr de algum vaſo.
barcos. S'écouler, ſe paſſer inſenſiblement, Paſſar ſem
Ecorce, ſ. f. peau d'un arbre , Cortiça de huma ar Je ſentir. »

TL 01'º, Il s'eſt écoulé bien du temps , Paſſousſe muito


Petite écorce , Corticinha. tempo.
Qui a trop d'écorce, ou une groſſe écorce , Que Le temps eſt écoulé , o prazo he paſſado.
tem muita cortiça. S'écouler , s'échaper, s'enfuir, ſe gliſſer douce
Ecorce de liége, Cortiça de ſobreiro. ment , Eſcapar-ſe 5 .fugir:ſe.

Ecorce d'orange, ou de citron , Caſca de laranja , Ecourter, rogner, rendre trop court , Truncar,
ou de limaö. - -
c0rtar.

Ecorce de grenade, Caſca de romã. Ecourter, couper la queue , & les oreilles d'un
Ecorcé, ſans écorce , Deſcortiçado. chien , ou d'un cheval, cortar a cauda , ou rabe
Ecorcer les arbres, Tirar a caſca âs arvores. a hum ca5 , a hum cavallo.
Ecorchant un mouton , Esfolando hum carneiro. Ecoutant , f. m. qui écoute , Eſcutador
Ecorché, Esfolado. En écoutant , Eſcutando. N
Le mouton eſt écorché, o carneire eſtá esfolado. Fcouté , Eſcutado.
Ecorcher, enlever la peau , Tirar a pelle. Ecouter, prêter l'oreille pour ouïr , Eſcutar,
J'écorche, tu échorches , il échorchc , elle écor S'écouter parler, Eſcutar-ſe.
che , Esfolo, esfolas , esfola. Vous avez beau écouter, vous n'entendrez rien ;
Nous écorchons , vous écorchez, ils écorchent, Por mais que eſcuteis, na5 ouvireis nada. s
Etre
232 E C O
Etre aux écoutes, être en un lieu d'où l'on écoute Ecrouter le pan , en ôtcr la croûte , Tirar a ccdea
ſans être vû , Eſtar cſcutando. ao paö.
Ecouvillon , f. f vieux lingc ataché à un long bâ E C U :

ton pour nettoier le four , Varredouro de forno. Ecu , ſ. m. ſorte de monnoie , Fſeudo, eſpecie de
Fcouvillonné, Varrido com varredouro. moeda. -

Ecouvilloner, nettoier avec l'écouvillon, Alimpar Quart d'écu, Quarto de eſcudo.


com o varredouro, Ecu, eſpéce de bouclier , Èſeudo, broquel, rodella.
E C R Ecu, plaque où l'on met les armes d'une pcrſon
Ecran , ſ. m. Inſtrumento para reparar o ardor do ne , E/cudo de armas.
,fogo. Ecueil , ſ. m. banc de ſable , ou rocher dans la mer
Ecran qu'on tient à la main, Inſtrumento que ſe contre lequel un vaiſſeau peut ſe briſer , Eſcolho.
tcm na ma5. Ecuelle, f. f. Tigela.
Ecraſé, Machucado. Une écuelle de bois, Tigela de päo, ou eſcudella.
Il a un doigt écraſé, Tem hum dedo machucado. . Une écuelle d'étain, Eſcudella de cſlanho.
Ecraſer , aplatir , & briſer par le poids, Machucar. Une écuelle d'argent , Eſcudella de prata. -

Ecrémé , De/natado, tirada a nata. Ecuellée , ſ.f. plein une écuelle, Huma eſcudella,
Ecrémer du lait, en ôter la créme, Deſmatar o lei ou tigela cheya.
te , tirar a nata. Ecuier , f. m. celui qui a l'intendancc de l'Ecurie
Ecreviſſe, ſ f, ſorte de poiſſon , Caranguejo, lagoſia. d'un Scigneur, Eſtriheiro.
Ecreviſſe, le quatriéme des douze ſigncs du Zodia Grand Ecuier , Ejiribeiro mór.
que , 0 ſigno de Cancer. Ecuier d'un grand Seigneur, Moçe da Camera.
S écrier , faire une cxclamation, Exclamar , gritar, Ecuier, qui cnſeigne à monter à cheval, Picador.
Ecrire , Eſcrever. Ecuier, 1. m. celui qui donne la main à une Dame
Se mettre à écrire, Pôrºſe a eſcrever. pour la mener, Eſcudeiro.
Ecrivez , Eſcrevei. Ecuier , titre de noblcſſe, Fidalgo.
Fcrire de bonne encre, Eſcrever com boa tinta. Un ºcuier trenchant, officier qui découpe les vi
Ecrire à quelqu'un , Eſcrever a alguen. andes chez un Prince, Trinchante, ou Védor.
S'entre-écrire, Eſcrever-ſe de quando cm quando. Eculer les ſouliers, Trazer os çapatos de chanquetas.
Ils s'entre-écrivent , Eſcrevem-ſe de quando em Iltſ7J.
a ſes ſouliers éculés, Tem os çapatos de chanque
quando.
Un écrit, ce qui eſt écrit , Hum eſcrite , huma eſ Ecume, ſ.f. Eſcuma.
crItttra,
Ecume d'argent, litarge d'argent, Lithargirio.
Par écrit, Por eſcrito. Ecume de fer, ou machefer , Eſcoria de ferro.
Donner quelque choſe par ècrit, Dar alguma cou Ecumé , Eſcumado.
·ſa por eſcrito. Ecuménique, ſ. m. nom qui ſe donne à tous les
Ecriteau, ſ, m. affiche de maiſon , ou de chambre Conciles généraux , Ecumcnico.
à louër , Eſcrito de caſa para.ſe alugar. Ecumer , ôter l'écume de ce qui bout, Eſcumar.
Ecriteau de boite d'épicier, ou d'Apoticaire , Ro Ecumer les mers , exercer la piraterie, Piratear.
tulo. Ecumer , jetter de l'écume par la bouche , Lançar
Ecritoire , ſ. f, Eſcrivaninha. eſcuma pela boca.
Ecriture, ſ. f. Eſcritura. Ecumeur de mer , ſ.m. pirate , corſaire , Pirata ,
L'Ecriture ſainte, A.ſagrada Eſcritura. corſario.
Ecritures, ou écrits qu'on fait dans un procès, Eſcri Ecumeux , plein d'écume, Eſcumoſo, cheyo de eſ
turas, ou eſcritos. Cl{777(7J •

Ecrivain, ſ. m. qui écrit, Eſcriva5. Ecumoire , ſ. f. utenſile ſervant à ôter l'ccume ,


Ecrivain, qui eſt reçû Maitre en l'art d'écrire, Me Eſcumadeira.
fire de eſcela. - Ecurant les plats, Esfregando os pratos.
Ecrivain, qui a compoſé des livres, Eſcritor, au Ecuré, Esfregado. -

thor de livros. -
Ecurer, nettoicr, froter, Esfregar.
Nous ne manquons pas de bons écrivains, Temos Ecurer les plats, Esfregar os pratos.
bons eſcritores. Ecurer la vaiſelle , Esfregar a baixella.
1Ecrivant, en écrivant , Eſcrevendo. Ecurer ſon chauderon, Confeſſar-ſe.
Ecrou, ſ.m. ou écroue, f trou dans lequel entre une Ecurer un puits , ſ. m. Alimpar hum poço.
vis en la tournant, Porca de parafuſo. Ecureüil, ſ. m petit animal ſauvage, Eſpecie de
Ecrou, ſm. le regitre des empriſonnemens, Livro de doninha de rabo felpudo.
carccreiro. Ecureur de puits, Alimpador de pöços.
Ecrouelles , ſ f tumeurs malignes qui viennent Ecurie , ſ. f logement de chevaux , Caval/ariça.
aux glandes , Alporcas. Cn § ſous le nom d'écurie les gens
Ecroticr , faire écrire le nom d'un priſonnier ſur qui la déſſervent , Comprehende:ſe debaixo deſte
le rcgitre des écrous, Notar, eſcrever, ou regi nome de cavallariça as peſſoas que a ſervem.
ſtar no livro do carcereiro. Fcuſſon, f. m. écu chargé d'armoiries, Eſcudo de
Ecroutant le pain, Tirando a codea ao paö. (7/'/7la.J,

Ecrouté, Sem codea. - E D A


Le pain eſt écrouté, 0 pa5 na5 tem codea. EDA , riviére de l'Arabie heureuſe. Lat. Eda. Eda,
| Pain écrouté , Paö ſem codea. rio da Arabia Feliz.
EDAM»
E I) E E F F 233
ED AM, Ville de Hollande. Lat. Edamum. Edam, Un eſſéminé, Hum affeniinndo.
· Cidade de Hollanda. Efférnincr, donner , ou prendre les qualités, & foi
E D E blcſſes d'une fcmme , A ff en'nar.
EDEN , riviére d'Angleterre. Lat. Ituna Eden, rio F fferveſccncc , ſ. f. ébullition , Efferte/cencia.
de Inglaterra. Effet , f m. ce qui eſt produit par quelque cauſe ,
Edcnté , edentée , à qui il manque une , ou plu -

ſieurs dents , Deſdentado , deſdentada. #


Effet , exécution de quelque choſe, Effeito , exe
Edenter , arracher, eu rompre les dcnts , Deſdcn cuçaö de alguma cott fà.
tar, arrancar os dentes. Ceci fera un grand effet ſur lui , jio.fará hum
EDER , riviére d'Allemagne. Lat. Adrana. Eder, grande effeito.
rio de Alemanha. Lcs cffets d'un marchand, ſes papicrs , & ſes biens
E D I eubles, Os effeitos de hum merccdor.
Edifiant, qui porte à la vertu par ſon exemple, En effet , Com effeito.
Edificador, o que dā bom exemplo. Pour cet effet, A eſie fim , para eſte effeito.
Fdificateur, ſ. m. qui bâtit , Edificador, que edifca. Eſſeuiilé, Desfolhado.
Edification, ſ. f action de bâtir , Edificaçaä, acça5 Les arbres ſont effeuiilés , As arvores eſîaä desſo
de cdificar. lhadas.
Edification , ſentiment de vertu que i'on inſpire Effcuiller , depouiller de feuilles, Desfolhar , tirar
, par les bons exemples, Edificaçaö por bons exem as folhas. -

los. - Eſicace, qui produit ſon effet, Efficaz.


E#. f m. bâtiment, Elificio. Très cfficace, Efficaciſſimo. . -

Edifié, Edificado. Efficace, f. f. force, vertu pour produire un cffet,


Edifier , bâtir , E 'ificar. Efficacia.
Edifier, porter à la vertu, ou à la pieté, donner bon I fficacement, avec efficace , I ff cazmente.
exemple , Edificar, dar hom exemplo, Très efficacement , Efficaciſ#mamente.
| Edile, ſ. m. Magiſtrat parmi les anciens Romains, Efficient , cauſe qui produit quclquc cffet, Efficien
Edil, Magiſtrado entre cs antigos Romanos. tc. -

EDIMBoURG , Ville capitale du Roiaume d'Ecoſſe. Effigie, f. f figure, répréſentation , Fffigie , figura,
Lat. Edimbºr. um. Edimbargo , Cidade capital do repreſentaçaö.
Reyno de Eſcocia. Pendu en effigie, Enforcado em eſt atua.
Edit, ſ. m. loi, ordonnance d'un Souverain, Edicio, Effigier , exécuter un criminel en cffigie , Levar e
Pragmatica. - juſtiçar hum criminoſo em eſtatua.
Ed,tcur , ſ m. hommc d'étude qui a ſoin de l'édi Effilé, defait fil à fil, Desfiado.
tion de l'ouvrage d'un autre , Editor. Efiilcr , défaire un tifTu fil à ſil, Desfiar.
Edition , f. f. impreſſion d'un livre , Ediçaö, im | S'effiler, Desfiar;ſe.
p reſ/aö
ſ, de httm lºvroE. D O Efflanqué , Franqueado.
Efflanquer, rend e les flancs abatus par l'excès du
EDoUARD , ſ. m. nom propre d'homme , Eduardo, travail, ou le défaut de nourriture , Franquear.
nome proprio de homem Effleuré, Desflorado.
H) iD U Eiileurer, ne faire qu'enlever la ſuperficie, Desſio
Education, ſ. f. inſtruction des enfans, Educaçaö. 7'i7r". -

E F F -

S'efforçant, faiſant un effort , Esforçando.ſe. -

Effaçable, qui peut étre effacé, Que ſe póde borrar, S'efforcer, mettre toute ſa force à faire quelque
apagar. - choſe , Es forçar-ſe.
Effacé , Eorrado , riſcado. Eſſort, ſ ni. action faite cn s'efforçant , Es forço.
Il eſt cffacé, Eſia borrado. Il faut faire un effort, Ha de miſier fazer hum es
Lécriture eſt effacée , A eſcritura eſtã borrada. j'orço. -

Effacer, rayer, raturer nn écrit , Borrar , riſcar. Effrayant, Harrendo , e/panto/o.


Eſfaçure, ſ. f. rature. Borradura , ri/cadura. Effrayé, A ſſ ſiado, eſpantado.
Effaré, qui a quelque choſe de farouche dans la Il eſt effravé , Eſiá aſſiſtado.
mine , Eſpantado. Eile eſt effrayée , Eſia aſuſiada.
S'effarer , Eſpantar-ſe. Effrayer, donner de la frayeur , Aſſaſiar, eſpantar. .
Effarouché, Eſpantado. Eff éné, ſans frein , ſans retenue, Deſenyreado ,
Il cſt effarouché, Eſid eſpantado. ,ſem .freyo. - -

Elle eſt effarouchée, Eſta e/pantada. Très eff éné, Deſenfreadiſ7mo. .

Effaroucher, effrayer, Eſpantar. Effroy, ſ, m. terreur , frayeur, Mcdo, terror, horror.


S effaroucher , E/pantar-fe Effroyable, qui cauſe de l'effroy, Que cauſa horror.
Effectif, réel , & poſitif, Effeciivo, real. . Très cffroyable, Eſpantoſſſimo.
Lſſectivement , réellement , E ffcctivamente , real Effroyable, extrémement difforme , Grandemente
77lc'r7f6', deforme.
Effectué, Effeituado. - - Faire une éffroyable dépenſe, Gaſtar ſem mcdida.
Tout eſt effectué , Tudo eſlá effeitttado. , Effroyablcment, Eſpantoſamente
Effectuer, mcttre en cxécution , Effeituar, pôr em Effronté, ſans honte, Deſnvcrgonkado , deſafforado.
execuçaö. - C'eſt un effronté, He hum de ſavergonhado.
Efféminé , mol, voluptueux, Affcminado. C'eſt une effrontée , Iie hunia de/avcrgonhada. .
Tom. I. - - Gg | Très
234 E F F E C I
Très effronté , Defavergonhadiſ.nio. TGIFTE, grand Païs d'Afrique. Lat. AEgyptus. Egy
Effontement , avec effronterie , Deſuvergonhada pto, grande Paiz de Africa.
77Jc /)l c, Fgptien, né en Egipte, Egypcio, natural do Egypto.
', rès cffrontément, Deſav ergonhadiſ#mamente. . Les Egiptiens , Os Egypcios.
Parler effrontément à quelqu'un , Deſafforar.ſe - E G L
com ºlgttcm. Fglantier, f m. ſorte de ronce, dont le fruit s'apel
Effronterie , ſ. f. impudence , Deſafforo. le Gratecul , Roſal bravo,ſilveſtre.
A voir de l'effronteric , Ser deſavergonhado. Eglantine, ſ f fleur de l'églantier, Flor da roſeira
Effuſion, f f. épanchement, Effuſaô, derramamento. ſilveſtre. -

Effuſion dc ſang , Effuſa5 de ſangue. Eglefin, ſ. m. poiſſon de mer qu'on nomme en


E G A Flamant Schelviſch : on péche ce poiſſon en Ze
EGA , riviére d'Eſpagne dans la Province d'Alava. lande, Peixe do mar de Zelanda.
Lat. Fga. Ega , rio de Heſpanha na Provincia de EGLI, riviére du Comté de Rouſſillon. Lat. Thelis.
s Alava. Egli , rio do Condado de Rouſilhon.
Egaié, réjoui , Alegre. Egliſe, ſ. f. Igreja.
I gaicmcnt , ſ, m. gaieté , Alegria. H glogue,ſf.Poeſie Paſtorale, Egloga,Poeſia Pºſtoril.
Egaier, rejouir , rendre gai , Alegrar. E G O
S'égaier, devenir gai , ſe divertir , Alegrar-ſe. Egorgé , Degollado.
Egal, éga'e , parcil , ſemblable , Igual, unido, ſe Egorger , couper la gorge , Degolar.
melhante. Egorger quelqu'un , le tuer, le maſſacrer , Dego
Egal, uni, Unido , plano, igual. lar alguem.
Le chemin eſt égal , O caminho eſt i plano. On l'égorgea , Degolaraã-no.
Les cravates ſont égales , As garavatas.ſaö ſeme Egoſillé , Eſganiçado.
lhantes , faô igttaes. S'égoſiller, ſe faire mal à la gorge à force de crier,
Lcs chemiſes ſont égales, As camiſas ſaö ſeme Eſganiçar-ſe à força de gritar.
lhantes. Egout, ſ. m. cloaque , Cano.
A l égal, ou en comparaiſon , Em comparaçaö. Egoutant , tombant goute à goute , Gotejando,'ca
Ce n'eſt rien à l'égal de cela, Naö he nada em com hindo gota a gota.
paraçaö diſo. Fgouté, Gotejado.
· D'égal à égal, de parcil à pareil, De igual a igual. Egouter. faire tomber les humidités goute à gou
Egalant, Igualando. te , Gotejar , cſcorrer.
Egalant la terre , Igualando a terra. Egoutoir, ſ m. machine de hois ſur laquelle on
Egalé , Igualado met égouter la vaiſelle, Maquina de madeira , ſo
Il cſt bien égalé , Eſtã bem igualado. bre a qual ſe pöem a baixela a e/correr.
Egalement, d'une maniere egale, Igualmente. . E G R
Egaler, rendre égal , uni, Igualar, comparar, fazer EGRA , Ville du Roiaume de Bohême. Lat. Egra.
igual. Egra, Cidade do Reyno de Bohemia.
Egaler, comparer , Igualar , comparar. EGRA, riviére du Roiaume de Bohême. Lat. Egra.
S'égaler , ſe comparer , prétendre être pareil , Egra , rio do Reyno de Bohemia.
Igualarºſe com outro. Egrainer. Voyez Egréner.
Egalité, f. f. Igualdade. Egratigné, Arranhado.
Egard, ſ. m. conſidération , reſpect, déférence, Egratigner , Arranhar.
Reſpeito , conſideraçaö. Egratigneur , f. m, Arranhador.
A r.ion égard , à ma conſidération, Por meu reſ Egratignure, ſ f. Arranhadura.
peito. - Egréné , Dehulhado.
A l'égard , eſpéce de prépoſition , pour ce qui re Egréner, ôter le grain , ou la graine, Debulhar hu
garde, A'cerca , tocante , cm quanto. via eſpiga.
A l'égard de ce que vous me dites , A'cerca do que Fgrillard, éveillé, ſubtil , Alegre, vivo , eſperto.
me dizeis. Egruge , Raſpado, ralado.
Egaré, Deſencaminhado. ) Le fromage cſt égrugé , 0 quejo eſtà raſpado, ra
Egarement, f m. fourvoyement, Erro de quem per lado.
de o caminho. Egruger , raper , mettre en poudre avec une rape,
Egarement d'eſprit, Erro de entendimcnto. ou avec un coutcau , Raſpar. -

Egarer, en parlant d'une choſe qu'on a comme Egrugeure, ſ. f. Raſpadura.


perduë , Fallando de huma cou/a, que ſe tem por Egrugeoire, ſ. f. utenſile de cuiſine, ſervant à égru
perd ida. ger , Ralador.
Egarer, faire perdre la route , Fazer perder o ca E G U
minho. Fguéer , tremper dans l'eau , Molhar em agoa.
S'égarer, ſe fourvoier, Perder-ſe no caminho. Les linges ſont éguées, A roupa eſla molhada.
Les brebis ſe ſont égarées , As ovelhas perderaö:ſe Egueuler , Quebrar o gargalo de huma garrafa.
do caminho. ".
La bouteille eſt égueulée, A garrofa na5 tem gar
Il s'eſt égaré, elle s'eſt égarée du chemin , Errou galo, eſtä quebrado. - -

o caminho. E H A
S'égarer , ſe perdre, ſe troubler dans un diſcours, Eh , interjection qui marque la ſurpriſe , & qu'on
Perderſe ou turbar.ſe em hum diſcuſſo. confond, avec He, Ah , Ah, interjeiça5.
Ehan
E H À E L E 235
Fhanché, éhanchée, qui 'a les hanches rompues, Electif, qui ſe fait par élection , Electivo , que ſe
Eſcadcirado , derrcado. - .fiz, por eleiçaö. -

Il eſt éhanché , elle eſt éhanchée, Eſlā eſcadeira Election , ſ. f choix, Eleiçaä.
do , eſtâ eſcadeirada. Electoral , qui regarde l'Electeur , Eleitoral.
E K E Electorat, ſ. m. dignité d'Electeur , Eleitorado.
EKELENFoRD , Ville , e port de mer de Danemarc. Electrice, ſ. f Eleciriz , mulher do Eleitor.
Lat. Ekelenfordia. Ekelenfordia, Cidade, e porto Electuaire, f. m. cſpéce d'opiate , Electuario.
de mar de Dinamarca. Elegance, ſ. f. politeſſe de langage, Elegancia.
E L A Elégamment, avec élégance, Elegantemente.
Elaguer, retrancher le bois ſuperflu, Decotar os ra Elégant, élégante, Elegante.
mos ſuperfluos âs arvores. Il eſt élégant, elle eſt élégante, He elegante.
Elan , ſ. m. animal ſauvage , Alce, animal ſilveſtre. Le diſcours étoit élégant , 0 diſcttrſo era elegante.
Elancé, Arrojodo , arremeçãdo. -
Elégiaque , qui regarde l'Elégie, Elegiaco.
Elancement , ſ. m. mouvement du corps prompt, Vers Elégiaques , Verſos Elegiacos.
& impétueux mouvement du cœur , qui s'élan Elégie, ſ. f piéce de Poeſie ſur un ſujet triſtc, Ele
ce , Movimento do corpo, arremeço. gia, Poeſia triſte.
S'élancer, ſe jetter avec effort , Arremeçar.ſe, ar Elément, ſ. m - Elemento.
rojar-ſe com força. - Les quatre élémens, Os quatro elementos.
Il s'élança parmi ſes ennemis , Arremeçousſe aos Elémentaire , Elemental.
I 1711771 9r0f.
Elemi, ſ f gomme , Eſpecie de gomma.
S'élancer ſur quelqu'un,Arremecar.ſeſobre alguem. Eléphant, f m. le plus gros des animaux à quatre
Elargi, Alargado. piés, Elefante.
Le chemin eſt élargi , 0 caminho eſtá alargado. ELEoNoR, ou ELEoNoRe, f f nom propre de fem-.
L'habit eſt élargi , O veſiido eſtá alargado. me , Leonor , nome proprio de mulher.
Elargir, donner plus de largeur, Alargar. ELERENA , Ville de l'Eſtremadure de Léon , aux
Elargir un compas , Abrir hum compaço. frontiéres de l'Andalouſie. Lat. Ellerena. Elerena,
S'élargir, devenir plus large, Alargar-ſe. Cidade da Eſtremadura de Leaâ nas fronteiras de
Les ſou iers s'elargiſſent, Os çapatos je alarga3. Andaluzia.
Elargir un priſonnier, le mettre en liberté , Soltar Eléſe, ſ. f. linge qu'on met dans le lit ſous les ma
hum preſionciro. lades , Roupa branca , que ſe mete na cama debai
Elargiſſant , Alargando. aco dos doentes. -

Elargiſſant les bas, Alargando as meyas. Eleu. Voyez Elû.


Elargiſſement, ſ. m. action de rendre plus large, Elévant, Elevando , exaltando.
Acçaö de fazer mais largo. S'élevant , Exaltando-ſe,
Elargiſſure , ſ. f. largeur ajoutée à un habit, &c. Elévation, ſ. f. Elevaçaö.
Enſancha de hum veſtido. Elévation aux honneurs , Elevaçaö äs honras, ás
L'élargiſſure eſt gratide, A cnſancha he grande. dignidades.
E L B Elévation , ou hauteur du Pole au deſſus de l'Ho
ELRE , Isle d'Italie ſur la côte , de Toſcane. Lat. rizon , Elevaçaö do Polo.
llva. Elba , Ilha de Italia.ſobre a coſta de Toſcana. Elévatoire, ſ m. inſtrument de Chirurgie, Legra ,
ELBE, grande riviére d'Allemagne. Lat. Albis. Elba, inſtrumento de Cirurgia.
rio caudalofo de Alemanha. Eléve, ſ. m. diſciple d'un Peintre, d'un Sculpteur,
ELRING, Ville Anſéatique de la Pruſſe Royale. Lat. d'un Architecte, &c. Diſcipulo de hum Pintor,
Elbinga. Elbinga, Cidade Anſeatica da Pruſia de hum E/cultor, &'c.
Real. - - Elevé , Elevado.
E L E Elever, hauſſer, mettre plus haut, Elevar, levan
Electeur , ſ m. qui a droit d'élire, Eleitor. tar , pôr mais alto.
Electeur, Souverain en Allemagne ; il y a neuf Elever , nourrir , cultiver , inſtruire , Criar, culti
Electeurs, trois Eccléſiaſtiques. & ſix Seculiers : var , inſtruir.
les Eccléſiaſtiques ſont les Archevêques de Ma Il eſt bien élevé, Eſtá bem criado.
ycnce , de Tréves, & de Cologne : les Séculiers Il eſt mal élevé, Eſiá mal criado.
ſont le Roi de Bohême , le Duc de Baviére, le Elever quelqu'un juſques au ciel, lui donner des
Duc de Saxe, le Marquis de Brandebourg, le grandes louanges, Levantar alguem at é âs nuvens,
Comte Palatin du Rhin , & le Duc de Hanovre : leuvar muito.
ces ncuf Electeurs ont ſeuls le privilége d'élire E ever à quelque dignité » Crear, promover a algu
l'Empcreur , & le Roi des Romains. Eleitor, ma dignidade.
Soberano em Alemanha : ha nove Eleitores , tres S'élever , Exaltar.ſe.
Eccleſiaſticos , e.ſeis Seculares : os Eccleſiaſticos S'élever , en parlant d'une tempête, d'un bruit,
.ſaô o Arcebiſpo da Moguncia, o de Treveris, e o d'une ſédition, Levantar:ſe alguma tormenta.
de Colonia : os Seculares ſaö El-Rey de Bohemia, Elevure , ſ. f. petite bube , ou puſtule, Bolha.
o Duque de Baviera , o Duque de Saxonia, o Mar E L G
quez de Brandeburgo , o Conde Palatino do Rheno, ELGIN, Ville d'Ecoſſe , capitale de la Province de
e o Duque de Hanover : eſtes nove Elcitores tem Mouray. Lat. Elginum. Elgin , Cidade de Eſco
o Privilegio de eleger o Emperador , e o Rey dos cia , capital da Provincia de Mouray. -

Romanos.
Tom. I. Gg ii ELIE,
236 T #, I
E1 E, Prophéte de l'ancien'l'eſtament,natif de Tif. ELY, Ville Tpiſcopale d'Angleterre. Lct. Elis. Ely,
be dans la terre de Galaad, Elias, Prefeta do Teſia Cidade Epiſcopal de Ing'aterra.
E lvl A
| meato velho, natural de Tisbe na terra de Galaad. -

H lire , choiſir, Eleger , cfco lher. Email, ſ.m. Eſmalte.


J'élis, tu élis , Elejo , elejes. Emaillant , Eſmallando.
| LisABETH , ſ. f nom propre de femme, Iſabel, Emaillé, Eſmaltado.
nome proprio do mulher. Il eſt bien émaillé, Eſiá hem eſmeitaºo.
ELIsEE, Prophête de l'ancien Teſtament , Eliſeu, Elle eſt bien émailléë, Eſta bem efinaltada.
Profeta do antigo Teſtamento. Emaillcr , Eſmaltar.
Eliſion , f. f. ſupreſſion d'une voyelle , Elypſe ,ſup Emailleur, f. m. Eſmaltador.
preſſaö de huma vogal. Emaillure , f. f. aplication de l'émail , Applica,a5
Elite , f. f. choix, ce qu'il y a de mcilleur en cha do eſmalte.
que choſe, 0 melhor em qualquer genero. Emanation, ſ, f. action d'émaner , Emanage5, ori
2 C'/7 !•
L'clite d'une armée , A flor de hum exer cito.
Gcns d'élite , Gente eſcolhida. Emancipation , ſf. liberté de gouverner ſon bicn
Elixir , ſ.m. terme de Mcdecine , Elixir , termo de par ſoi-méme, Emancipaya5.
Medicina. Emancipé , Emancipado.
E L L Emanciper , mettre un mineur hors de la puiſſan
JElle , clles, Ella , ellas. ce de ſon pére, ou de ſon tuteur , Emancipar.
A clle, parlant d'une choſe qui apartient a la fcm Emané , Emanado , na/cido.
mc de qui l'on parle, Seu ,.ſaa. Enaner, tirer ſon origine , Emanar , ſahir , naſcer ,
ELLEBoGUEN , Ville de la Bohéme. Lat. Elboga. originar.ſe.
Eleboguen , Cidade de Bohemia. EMANUEL , nom propre d'hommc , Menoel, nome
Ellébore, ſ. m. plante médecinale, Eleboro , planta. proprio de homcm.
· · E L M EMAus, Ville de la Paleſtine. Lat. Emaus. Emaus ,
ELMADINE , Ville du Roiaume de Maroc. Lat Elma Cidadc da Paleſtina. -

dina. Elmadina , Cidade do Reyno de Marrocos. Embalage, ſ. m, action d'embaler, Acçaö de fazer
E L N .fardos.
ELNE , Ville du Comté du Rouſillon. Lat. Helena. Embalé , Empaquetado , feito em fardos.
Elna, Cidade do Condado de Roſilhon. Il cft embalé , Eſi.i enfardade.
E L O Tout eſt embalé , Tudo eſii enfardado.
Eloge, ſ.m. panégyrique, louange , Elogio. Embaler , faire une bale de marchandiſes , Fazer
Eloignant , Alongardo , apartando. . /ardos de fazendas.
L'cloignant, Alongando-o, apartando-o. Embaleur , ſ m. cclui qui embale des marchandi
S'éloignant , A longando-ſe, apartando.ſe. fes, Enfardador.
Eloigné, écarté, Alongado , apartado, Embarquant , Embarcando.
, Etre éloigné , Eſiar alongado. S'embarquant , en s'embarquant , Embarcando.ſe.
Il eſt éloigné , Eſtá alongado , remoto. Embarqué, Embarcado.
Elle eſt éloignée , Eſlā remota, diſiante. Embarquement , f. m. Embarcaçaö.
Eloignement , f m. Diſtancia de hum lugar a outro. Embarquer, Embarcar.
Eloigner , Affaſtar , apartar. S'embarquer, Embarcar-ſe. -

S'cloigner , Afaſiar./e, apartar.ſe. Il s'eſt embarqué, clle s'eſt embarquée , Embar


S'éloigner de ſon devoir , Apartar-ſe da.ſua obri cou-ſe. - - -

açaö. Ils ſe ſont embarqués, elles ſe ſont embarquées,


Eloquence , ſ. f. Eloquencia. Embarcaraö-ſe.
Eloquemment , avec éloquence , Eloquentemente. S'embarquer dans une affaire, Empenhar:ſe, ou me
Très éloquemmcnt , Eloquentiſhmamente. ter:ſe em hum negocio.
Eloquent, éloquente, Eloquente. S'embarquer légerement, Empenhar:ſe con facili
Très éloquent , Eloquentiſſimo. dade. , -

Il eſt éloquent, elle eſt éloquente, He eloquente. Embarras , ſ. m. Embaraçe.


E L S Lmbarraſſant , qui cauſe de l'embarras , Que cºuſa
ELSENEUR , Ville , & port de mer de Danemarc. emharaço.
Lat. Elſenora. Elſenor, Cidade , c porto de mar Embarraſſante, choſe , ou perſonne qui embarraſſe,
de Dinamarca. Couſa , ou peſſoa que embaraça.
ELsINBoURG. Voyez HELsINBoURG, Il eſt cmbarraſſant , elle eſt embarraſſante , Emba
E L V raçoſo , que faz cmbaraço,
ELvANG, ou ELvANGEN , Ville de Suabe. Lat. El Embarraſſé , Embaraçado.
vanga. Elvanga , Cidade de Suevia. Etre embarraflé , Eſiar embaraçado.
Flû, Eleito 5 e/colhido. Il eſt embarraſſé, elle eſt embarraſſée , Ffiä eniba
Il eſt élû , elle eſt éluë , He e leit o, he eleita. raçado , e ſtá emharaçada. -
JELvAs, Ville Epiſcopale de la Province d'Alentejo Ils font embarraſſés , elles ſont embarraſſées, Eſia5
en Portugal. Lat. Helvia. Elvas, Cidade Epiſco embara çados.
pal na Provincia do Alen-Tejo cm Portugal. Embarraſſer , cauſer de l'embarras , Enibaraçar ,
Fludé, Evitado. - -

caſt/ar embaraços.
l luder , éviter par adreſſe, Evitar com deſtreza. Embarraſſer quelqu'un , Embaragar algueni.
S'cm
A-N
E M B 237
S'embarraſſer , Embaraçar.ſe. · Embourber , mettre dans un bourbicr , Mcter em
S'embarraſſer dans ſes diſcours , ne ſ,avoir plus , hºm atoleiro. *

où l'on en eſt, Emlaraçar-ſe en hain di/car/º. S'embourber, ſe jetter dans un bourbier,Atolar-ſe.


S'embarraſſer de pcu de choſe, Affogarºſe em Embourré , Eſtofcdo.
pouca agoa. Embourrer , garnir de bourre , Eſiofar cadeiras,
Embaumaut , Embalſamando. ſellas , bancos, c'c.
Embaumé, Embalſamado. Embourſer, mettre en bourſe , Embolſar , meter
Il eſt embaumé , Eſlā embalſamado. na boſſa,
Elle eſt embaumée , Eſlā embal/amada. Embouti . Embutido.
Embaumemcnt , ſ. m. action d'embaumer , Acçaö Emboutir, terme d'Orfévre, Embutir.
de embalſamar. Embraſé , Abrazado , queimado
Embaumer , remplir de baume , & d'autres dro Toute la Ville eſt embraſée, Toda a Cidade eſtã
gues un corps mort pour en empécher la cor abrazada. -

ruption , Embalſamar hum corpo. Embraſement , f. m. incendie , Incendio.


EMBDE, Ville capitale d'un Comté du même nom Embraſer , mettrc en feu, Abrazar, queimar.
dans le Cercle de Weſtphalie : clle apartient aux S'embraſer, Abrazar-ſe.
Etats Gcncraux des l'rovinccs Unics. Lat. Embde, Embraſſade, ſ. f. action d'émbraſſer, Acçaö de abra
Embda , Cidade capital de hum Condado do meſmo çar.
nome no Circulo de Vesfalia. Embraſſant , Abraçando.
Embelli , Ornado , concertado. Embraſſant ſa femme, Abraçando a ſua mulher.
Embellie , Ornada , enfeitada. S'embraſſant, Abraçando.ſe.
Embellir , Ornar, concertar. Embraſſé, Abraçado.
EmbelliſTant , Ornando. Embraſſement, ſ. f action d'embraſſer, Acçaä de
Fmbcliiſſement, ſ. m. Ornato , concerto. abraça r.
Emblématique , qui tient de l'embleme, Emblema Embraſſement , la conjonction de l'homme , & de
tico, la femme, Abraços. -

Emblémc , c. eſpéce de figure hiérog'yphique , Les baiſers, & les embraſſemens ne font point
Emblema, -

des enfans, Proverbe , Os beijos , e abraços na3


Emboire , terme dePeintêre , imbiber, Emhcber. jfazem filhos , Proverbio.
Emboiſer quelqu'un , l'amuſer par des paroles obli Embraſſer , environner , ferrer de ſes bras , Abra
geantes , Enganar alguem com boas palavras. çar , abarcar.
Emboiſeur, emboiſeuſe , Enganador, enganadora , Embraſſer quelqu'un , Abraçar alguem.
trapaceira. Embraſſer ſa femme, Abraçar ſua mulher.
Emboité, enchaſſé, Metido cm huma caixa , encai Embraſſer ſon fils , Abraçar ſeu filho. -

acado. Embraſſer un parti, Tomar , ou ſeguir hum par


Il eſt bien emboité , Eſlā bem encaixado. tido. -

Emb oitcr , enchaſſer une choſe dans une autre , Embraſſer la vie Religieuſe, Eleger o eſtado de
Meter , ou pôr cm huma caixa , ou encaixar huma Religioſo.
cottſa na outra. Qui trop embraſſe mal étreint , Quem muito
Emb oiturc, ſ. f. l'endroit, où les choſes s'emboi abraça , pouco alcança.
tent, Encaixadura , o lugar onde as couſas.ſe en Embraſure de porte, ou de fenêtre , Abertura de
caixaö. porta , ou de janella na parcde.
Embonpoint , f m. l'état, où ſe trouve une perſon Embraſure , terme de guerre , ouverture par où
ne qui eſt groſſe, & graſſe , Gordura , boa diſpo l'on tire les canons , Canhoneira.
# çaö. Embrcné, gâté, ſali, Çujo , manchado.
li a de l'embonpoint , Eſlā gordo, bem diſpoſio , Embrener, Çujar , manchar.
robttſto. ) -
Embrion, f m. fétus , commencement de forma
Elle a de l'embonpoint, Eſtá gorda, robuſta. tion du corps de l'animal dans le ventre de ſa
Prendre de l'embonpoint, Engordar, criar carnes. mére , Embriaö.
Embouché , Enfieado. Fmbroché, Eſpetado. -

Embouchcr, mettre un mors à un cheval , Enfrear, Embrocher, mettre en broche , Mcter a carne no
pôr o freyo a hum cavallo. - · e/peto.
S'cmboucher, en parlant d'une riviére, lors qu'cl Embroüillé, Embrulhado , embaroçado.
le ſe jctte dans la mer , Embocar-ſe. Embroüillement, ſ. m. confuſion , Confuſaö.
Embouchoir, ſ.m. inſtrument à élargir les bottes , Embroüiller, mettre de la confuſion , du deſordre ,
Inſtrumento para alargar as botas. /
Embrulhar , confundir.
Embouchure , ſ f. l'entrée d'une riviére dans la Embûche, f. f. piége qu'on tend à quelqu'un, La
mer, Embocadura do rio , boca ,.foz de hum rio. ço que ſe arma a alguem para o.fazer cair.
Embouchure de canon , dc four , de fac, &c. Boca Dreſſer une embûche , Armar hum laço , ott eſtra
da peça , do forno , do,ſaco , c'c. - tagema.
Embourbé, Atolado , cheyo de lama, Embuſcade, ſ. f, troupe de gens cachés pour ſur
Il eſt cmbourbé , Eſlā atolado. prendre l'ennemi, Emboſcada.
Elle eſt embourbée , Eſia atolada. S'embuſquer , ſe mettre en embuſcade, Emleſ
Ils ſont embourbés , Eſia3 atolados. car-ſe , por.ſe em cmbo/cada.
Elles ſont embourbées , Eſiaô atoledas.
EMELEY,
238 E M E E M M
EME1 ex , Ville Epiſcopale d'Irlande Lat. Emclia. Cidade do Circulo de Ve#falia em Alemanha.
Emeley , Cidade Epi/copal de Irlanda. Fmmeublement. Voyez Ameublement.
Emeraude , ſ. f. pierre précieuſe de couleur verte , Emmieller , enduirc de miel, Untar de mel.
Eſmeralda. Emmuſeler, mettre une muſelicre, Pôr hum açaimo.
Emeril, ſ. m. pierre qui ſert à polir , à couper le E M O
verre , & à tailler le marbre , & les pierreries, Emollient, émolliente , terme de médccine , & de
Eſmeril, pedra que ſerve para polir as pedras pre Pharmacie , reméde pour amollir , Emoliente,
cioſas , erc. v,
termo de Medicina , e Farmaceutica
Emerillon, ſ. m. oiſeau de fauconnerie , Eſmeri Emolument, ſ. m. terme de Pratique , profit qu'on
lha5, ave de alta volateria. tire journellement d'une charge , Emolumento.
Emerveillé , émerveillée , Maravilha , maravi Emondé, Pedado.
lhada. Les arbres ſont bien émondés , As arvorer eſia3
Etre émerveillé, Eſtar maravilhado. bem podadas. -

Il eſt émerveillé, Eſiá maravilhado. Emonder, élaguer un arbre , Podar huma arvore.
Elle eſt émerveillée , Eſta maravilhada. Emotion, ſ f. mouvement extraordinaire du corps,
Ils ſont émerveillés, Eſiaâ maravilhados. ou de l'eſprit , Motimento extraordinario do cor
Elles ſont émerveillées, Eſta5 maravilhadas. po , ou do eſpirito.
S'émerveiller, s'étonner , Maravilhar-ſe. Emoucher, ôter, ou chaſſer les mouches, Lançar
Emetique, reméde qui purge avec violence par .fora as mo/cas.
haut, & par bas, Emetico , remedio que excita Emouchette , f. f. caparaçon de treillis , ou de re
a vomito. ſeau pour garantir les chevaux des mouches ,
Emeu. Voyez. Emû. Cobertura de rede para livrar os cavallos das moſ
Emeute , tumulte , émotion populaire, Tumulto, CllJ•

alboroto popular. Emoudre , aiguiſer ſur une meule, Amolar na mö.


Apaiſer une émeute , Apaſiguar hum tumulte. Emoulant un couteau , Amolando huma faca.
E M l Emouleur, ſ m.Amolador.
Emiant le pain, Eſmigalhando o paó. Emoulu , Amo'ado.
Emié , Eſmigalhado. Le couteau cſt émolu , A.faca eſtá amolada.
Le pain eſt émié, 0 pa5 eſtä eſmigalhado. Emouſſé, Embotado, o fio virado.
Emier, mettre en miettes, Eſmigalhar. Le fer de la lance eſt emouſſé, 0 ferro da lança
S'émier, Eſmigalhar.ſe. eſtâ embotado.
Eminemment, parfaitement , au ſouverain degré, Emouſſer , rendre moins trenchant, ou perçant ,
Eminentemente. Embotar,.fazer menos agudo.
Eminence, ſ. f. hauteur, Eminencia, altura , coſta, Emouſſer l'eſprit , le rendre peſant , Embotar o
Eminence, titre qu'on donne aux Cardinaux , Emi engenho.
nencia, titulo que ſe dà aos Cardeaes. S'émouſſer , Embotar.ſe.
Son Emincnce, Sua Eminencia. Emouvoir , mcttre cn mouvement , Mover, pôr
Eminent, haut , élevé , Eminente , alto. em movimento. -

Eminentiſſime, titrc qu'on donne aux Cardinaux , Emouvoir, exciter , agiter, ſoulever, Mover, ex
Eminentiſſimo , titulo que ſe dâ aos Cardeaes. citar, agitar. -

Emiſſaire, ſ, m. celui qu'on envoie pour obſerver Emouvoir , toucher, attendrir , Mover, enternecer.
ce qui ſe paſſe, Efpia. S'émouvoir , être émû, ou touché de compaſ
E M Ml ſion , Compadecer-ſe. -

Emmaillotant un enfant, Penſando hum menino. Se laiſſer émouvoir aux pleurs d'une femme .
Emmailloté, Envolto , enfaxado. Compadecer-ſe das lagrimas de huma mulhcr.
Emmailloter, envelloper un cnfant dans ſon mail S'émouvoir, être excité, Alborotar-ſe.
lot , Penºſar hum menino. E M P
Emmanché , Encavado , mettido no cabo. Empaillé, Empalhado, coberto com palha.
Le couteau cſt cmmanché , A.faca tem cabo. Empailler , couvrir de pa !le, Cobrir com pal4a.
Emmancher , mettre un manche à quelque choſe, Empalleuſe, ſ. f A que cobre com palha.
Pôr o cabo a alguma couſa. Empalé, Empalhado.
Emmaroter, terme de jardinier, Mergulhar, metter Empaler, ſorte de ſuplice trés cruel en Turquie .
debaixo da terra. Empalar, ſupplicio crueliſſimo em Turquia.
EMME , riviére de Suiſſc dans le Canton de Berne Empan, f m, meſure dés le bout du pouce juſques
Lat. Emma. Emma , rio de Suecia no Cantaö de à celui du petit doigt étendus, Palmo.
Berne . Un cmpan de haut, Hum palmo de alto.
Emménagement, ſ. m. Provimento de alfayas. Un empan de large, Hum palmo de largo.
S'emmenager , ſe pourvoir de meubles de ména Fmpaqueté, Enjardado.
ge, Prover-ſe de moveis. Tout eſt empaqueté , Tudo eſtá enfardado.
Emmener , Levar. Empaqueter , mettre en paquet , Entrouxar, fa
Emmenoté , Maniatado. zer fardos.
Emmenoter , mettre des fers aux mains , Mania S'emparer, ſe ſaiſir d'une choſe , l'envahir , Fa
tar, deitar algemas nas mãos zer:ſe ſenhor de alguma couſa, .
E M M E R 1 c k , Ville du Cercle dc Weſtphalie Empêchant , Eſtorvando.
cn Allemagne. Lat. Emmericum. Emmerick , i'empêchant , Eſiorvan • -o,
Em
E M P E M P 239
Fmpéché, détourné , Eſlorvado. Empirique , Médecin qui traite les malades par la
Empéché,
ctºpado. embarraſſé, occupé, Embaraçado, oc
t -
ſeule expérience . ſans avoir étudié , Empirico,
Medico que naô eſtudou , que citra ſo pela expe
Etre empéché , Eſlar occupado. riencia.
Je ſuis empéché, Eſlou occupado. Emplâtre , f f. Parche, ou emplaſlo.
Ils ſont empêchés , Fſtaö occupados. Emplette, ſ.f. achat de marchandiſes,Emprego, com
Empéchement, ſ. m. occupation , Occtraçaö. Pra de fazendas.
Empêchement , cmbarras, &c. Embaraço. Empli, Cheyo.
Empêchement , obſtacle , oppoſition, Obſtaculo, Le verre eſt empli, 0 copo eſtá chcyo.
oppoſiçaö. * • La meſure eſt emplie, A medida eſii cheya.
Empécher, détourncr de ſon travail , Impedir. Emplir , rendre plein, Encher.
| Ce grand vent empêche la reſpiration, Eſie gran S emplir , devenir plein, Encher.ſe.
de vento impede a reſpiraçaö. Empliſſant, Enchendo.
S'cmpécher , Ir.ſe à maö. - Empliſſant le verre, Enchendo o vaſo.
S'empêcher de boire , Hr-ſe d ma5 no beher. Emploi, ſ. m. Occupaçaö , emprego , officio.
Je ne puis m'empéchcr de jouër , Naö poſſo deixar Emploiant, Empregando.
de jogar. Emploié , Empregado. -

Il ne peut , elle ne peut , s'empêcher de gronder, Il eſt bien emploié, Eſtá bem empregado.
Naö pode deixar de renhir, de contender, crc. Il eſt mal emploié, Eſiá mal empregado.
Il ne put , elle ne put s'empécher de dire la vêri Emploier , mettre en uſage, ſe ſervir , Empregar,
· té , Na5 pode deixar de dizer a ver.lade. ſervir-ſe.
Nous ne pûmes nous empécher de boire, Na5 Emploier quelqu'un pour venir à bout de quel
podemos deixar de beber. -
que choſe , Tomar alguem por valia para conſe
Empeigne, f. f. le cuir de deſſus le ſoulier , 0 couro guir alguma couſa. -

de cima do çapato. Emploter ſon temps à l'étude, Empregar o ſeu


Empereur , ſ. m. Emperador. tempo no eſtudo.
Rodolphc , Comte de Habsbourg de la Maiſon Emploier le verd, & le ſec, mettre tout en uſage,
d'Autriche, fut élû Roi des Romains, & Em Revolver tudo.
pereur, l'an 127 3 : Rodolfo, foi elcito Rey dos S'emploier pour quelqu'un , ſe ſervir de ſon cré
Romanos, e Emperador no anno de I 27 3 . dit en faveur d'autrui, Empenhar:ſe por alguem.
Empeſage, ſ. m action d'cmpeſer , Engommadura. Emploiez vous pour moi, Empenhai-vos por mim
Empeſé , Engommado. Je m'emploierai pour vous, Eu me empenharei por
- Empeſer, appliquer de l'empois ſur du linge, pour tJ0Je
le rendre plus fcrme , Engommar. Emplumé , garni de plumes, Guarnecido de plumas.
Em peſeuſe, ſ.f. Engomºnadeira. Il eſt emplumé, Eſtá emplumade.
En peſté , Apeſiado. Emplumer , garnir de plumes, Emplumar, guar
Il cſt empeſtc, Eſi.i.empeſtado. necer de plumas.
· Elle cſt empeſtée , Eſiá empeſiada. Empocher , metre en poche, Meter na algibeira.
Empeſler, infecter de peſte , Empeſtar, inficionar Empoignant, Empunhando.
com peſlc. Empoignant l'épée, Empunhando a efpada.
Empétré , Embaraç:do. Empoigné , Empunhado.
Empétrer, embarraſſer, cngager , il ſe dit au pro | Empoigner, prendre, & ſerrer avec le poing , Em
pre , & au figuré , Embaraçar , meter em algum panhar. " - -

· emnbaraço . Empois, ſ. m eſpéce de colle faite avec de l'ami


Emphaſe , f f. energie , ou pompe dans l'expreſ l don, Gomma. - - -

fion , Enfaſis , ou enfaſi. Empoiſonné, Envenenado.


Emphatique , qui a de l'emphaſe , Enfutico, Empoiſonnement, f. m. lorſqu'on fait prendre du
Emphatiquement , Enfaticamente. poiſon a quelqu'un , Actaö de dar peçonha.
Emphitéoſe, ſ, f. tcrme de Palais , bail pour lon Empoiſonner, donner du poiſon, Darpeçonha.
gues années, qui peut durer dcpuis dix juſques Empoiſonner quelqu'un , Dar peçonha a alguem.
à quatre vingt-dix-neuf ans , Enfyteoſis, termo Empoiſonneur, f. m empoiſonneuſe , f. Aquelle »
Foren/e , eſpecie de contrato ou aquella que dá peçonha.
Em picter , uſurper, Uſurpar alguma couſa da fazen • C'cſt un empoiſonneur, He hum matador com ve
/lc/l0.
da , da juriſdiçaö de outrem. - ". -

Empire , f m. Monarchie, étenduë de Païs , com C'eſt une empoiſonneuſe, He huma matadora com
mandé par un Empereur , Imperio , dominio. 1U6'/lC120.

Empire, commandement, pouvoir , autorité, Po Empoiſſé , Breado.


der abſoluto, authoridade. Empoiſſer, enduire de poix , Brear. -

Empiré , Peyorado , ou empeyorado EMPoLI, Ville Epiſcopale de Toſcane Lat. Em


Empirée , Peyornda. polie.Ampoli, Cidade Epiſcopal de Toſeana.
Empirée, ſejour des bienheureux, Empyreo. Emportant , Levando. -

# mpïrer , rendre pire, Peyorar, ou empeyorar. L'emportant, cn l'emportant, Levando-o,


i mpirer, devenir pire, Peyorar-ſe. Emporté, enlevé, Levado. -

Enº Pireume, ſ. m. terme de Chymic , Empireuma, Emporté, violent, colere, fougueux , Furioſo, co
lerico. - • - '
terino Quimico.
- Un
• •
•R
-

24o E M P E M U
Un emporté, Hum homem colerico , jracun 'o. Emulation , f. f jalouſie qui excite à égaler , cu à
Emportement , f. m mouvement violent caºfé ſurpaſſer quelque autre , Emulaçaö.
par la colcre , Furia , paixaä violenta , grande Emule , ſ.m. terme d' ecolier , concurrent , Emialo,
colera. conctti'i'cn! č.

1 mporter , enlever, Roubar, ou levar de hum lugar Tmulſion , ſ.f. potion rafraichiſſante , Remedio re
para outro. rigerante.
Jris -

E N
Cn l'a cmporté , Levara5-no.
Cn !'a emportée , Levaraö-na. En, prépoſition qui ſert à marquer le lieu , & le
Un coup de canon lui cmporta la tête , Huma ba temps , Em , preºoſicaä. -

la de peça lhe levou a ccbc.ca. Etre en France , l,j.ar cm França.


Emporter, avoir le deſſus, vaincre , Vencer, ſahir Aller en Angleterre , Ir a Ingiaterra,
vencedor. Ln été , No veraö.
Il cmporta la victoire.Sahio vencedor ou victoriºſo. Fn deux jours, Em dous dias.
Emporter une place , Ganhar huma Cidade. J n haut, A cima.
Eirporter, peſer davantage , Pezar mais. I n bas , A baixo.
S emporter, ſc mettre cn colére , Enfadar:/e, irar In dedans , Por dentro.
,ſe , agoſiar:ſe. Fn dehors, Por.fora.
Ne vous cmportez pas, Na5 vos agafieis. Fn après , enſuite , Depois.
Pourquoi vous cmportcz-vous : Porque vos enfa En outre , Fora d.ſio.
dais ? j-nfin , Fm fºm.
S'emportant, fe mettant en colére , Irando-ſe, Une maiſon en bon état, Huma cafa em bom eſla
agaſiando-ſe. do.
Il s'emporte facilement, Enfada-ſe por con ſa pouca. 1 tre en bonne ſanté , Eſiar com boa.ſaude.
Se laiſſer emporter à la flaterie , Leixar:ſe levar En, marquant la maniére , s'exprime diverſement,
de liſonjas. -

exemples. Excmplos. -

Emportcr le prix , Phraſe , Levar a palma , le- . Mettre cn piéccs , Deſºedaçar. -

var o premio. Etre en robe de chambrc , Eſtar ccm roupas de


L'emportcr ſur quelqu'un , Levar ventajcm a al chambre. -

guem, - Agir en Roi , commc un Roi , à la maniére d'un


L'emporter en diſputant , Sahir com a ſua. Roi , Chi or como Rey.
Enporter d'aſſaut , Tomar por aſſalro. Parlcr en pére , Fallar como pay.
Emprcindre , imprimcr, graver, Imprimir alguma En ami , Como amigo.
·figura com hum /inete. En dormant, Dormindo.
Empreinte , f. f. impreſſion, marque , figure, Fi En mangcant, Comendo.
gura , eſtampa , hum cunho , hum ſinete. En buvant , Eebendo.
Fmpreſſé,chargé d affaires, Affadigado com nego cios. Fn ſe moquant , Zombando.ſe.
Emprcſſcmcnt, ſ m, témoignage d ardeur , de di En diſant cela , Dizendo iſio..
ligence , d'affcction , A, dor , preſſa com que ſe En paſſant , chemin faiſant , De caminho , de paſſa
.faz alguma couſa. " gem.
S'empreſſer. agir avec une ardeur inquiéte,Apreſ En, particule rélative qui répond à l'article De, &
.far-ſe, affadigar-/e. " -
qui ſert à déſigner une choſe dont on a parlé, &
Empriſonné , Encarcerado. qu'on ne vcut point repcter, Em , particula rela
Empriſonnement , f m. a:tion d'empriſonner . tiva , que reſponde ao articulo De. Exemplos.
Prizaö. | | -- . " -

C'eſt un importun , je veux m'cn défairc , He hunz


Fmpriſonner , mettre en priſon , Prender. importuno , quero livrar-me delle.
I mprunt , ſ m. Empreſtimo. Il avoit deux fils , il lui en cſt mort un , Tinh a
Cheval d'cmprunt , Cavallo empreſiado. dous filhos , huni delles lhe morreo.
Empruntant , Pedindo empreſiado. . Cet affaire éſt delicate, le ſuccès cn cſt douteux.
Emprunté, Empreſiado. Eſie negocio he delicado , o ./ucceſſo delle he da
Emprunter, demander, & recevoir en prét, Pedir vido/o. -

empreſtado. -
J'en ſuis bien aiſe , Folgo muito diſſo.
Emprunter le nom, ou le crédit de quclqu'un , J'en ſuis faché, Peza-me diffo.
s'en ſervir, s'en prévaloir , Servir-ſe do nome, ou J'en ſuis furpris, Admiro-mc diſto.
do crcdii o alhe yo. Qu'en dites-vous : Que dizeis vos diſlo !
Emprunteur , ſ m. emprunteuſe , f Eſtafador, o Il s'en repcntira , Arrepender-ſe-ha diſſo.
que tira dinhejro a alguem com engano. En vouloir à quelqu'un , Te-las com alguem.
Empuantir , rendrc puant , Inficionar , ccmmunicar Il en veut à ſon maitre , As tem, ou tomou com ſeu
māo cheiro. (77)10 .

- E M S -
J'en viens , Venho de lä.
EMs , riviére d'Allcmagne. Lat. Amaſius. Ems , E N C
rio de Aiemanha. -

Fnça , A eſta parte.


· E M U - : Depuis mille ans ença, De mil annos a eſta parte
Emû , Movilo. -

Encagé, Engayolado. -

Emû, touché dc compaſſion, Movido de compaixaö. Encager, cnfermer dans une cage , Meter cm humia
Emulateur, ſ. m. rival concurrent , Emulo. s ayola. -

EIi
r

|E N C 24 I
Fncaiſſé , Encaiacado. . -
| Enchaperonner, mettre un chapcron ſur la tête
Encaiſſement , ſ m. Acçaö de encaixar. d'un oiſeau de proie, Por hum capirote na cabeça
Encaiſſer, mettre des marchandiſes dans une caiſ de huma ave de rapina. * -

ſe, Encaixar, mcter em huma caixa. Enchargé, Encarregado.


Encan, ſ. m. vente publique faite par autorité de Encharger , donner charge, recommander, Encar
juſtice, Leilaä. -
· regar muito. - • .:

Encanaillé, Envelhacado. Enchaſſé, Encaixado. -

S'encanailler, Envelhacar-ſe. - -
Enchaſſer, mettre dans une entaille, & c, Encaixar,
Encaſtelé, ce mot ſe dit des chevaux : on appelle meter hum quadro na moldura.
un cheval encaſtelé, celui dont les talons preſ Enchaſſure, f. f. Encaixe , ou engaſte.
ſent ſi fort le petit pié qu'ils font boiter le cheval, Enchére, ſ. f augmcntation du prix d'une choſe,
Cavallo eſcarço, ou encaſtellado. - ,t
· qui ſe vend à l'encan , O lanço, a augmentaçag
Encaſtelure, ſ. f. maladic qui rend le cheval enca , de preço nos leiloës. , º
r, ſtelé, Eſcarçura , enfermidade que faz coxcar o Mettre une enchére , Dar ſeu lanço.
cavallo. Mettre à l'enchére, Pôr em leila5, ou em venda
Encavé , Poſto na hadega, ou taverna. publica. - -

Encavement , ſ.m. Ac ça5 de pôr na hadega alguma · Folle enchére , Preço que excede a ſeu juſto valor.
bebida. -

Payer la folle enchére, Phraſe, Pagar o damno.


Encaver, mettre quelque boiſſon en cave, Meter Encheri , devenu plus cher , Encarecido.
alguma bebida na hadega. Le froment eſt encheri , 0 trigo encareceo.
Encaveur , f m. celui qui encavc , Hadegueiro, ou - Le vin eſt encheri , 0 vinho encareceo.
taverneiro. La viande cſt encheric , A carne encàreceo.
Enceindre , environncr , enfermer, Cercar, rodear. Encherir, devenir plus cher, vendre plus cher, En
Enceint, Cercado , cingido. carecer, vender mais caro.
Enceinte , ſ. f. circuit , clôture , Circuito. | Encherir , cxagerer , augmcnter, Exaggerar, en
Enceinte , groſſe d'enfant, Eſiar prenha, eſtar em Car"6CC !'. - -

baraçada. Encheriſſant, Encarecendo. · •. "

| Etre enceinte , Eſtar pejada. - Encheriſſant la marchandiſe , Encarecendo a fazen


JEncens, ſ. m. gomme aromatique , & odoriférante, da. , !

Incenſo. Encheriſſement, ſm. hauſſement de prix, Levanta


Encens mâle, Incenſo macho. mento de preço. -

Aimer l'encens, aimer les louanges, Goſtar de li Fncheriſſeur , ſ. m. Encarecedor. * -

,ſonjas , amar a adulaçaö. . Lc dernier encheriſſeur , o que mais offerecer.


Donner de l'encens louer, Liſonjear, adular, Enchevétré, Encabreſiado. -

perfumar. -
Le cheval eſt enchevêtré, O cavallo eſtà encabre
Encenſé , Encenſado. - ſtado. --

Encenſement , ſ. m. action d'encenſer, Acçaä de Enchevêtrer, mettre un licol à une bétc de ſom
incenſar. me, Encabreſtar.
Encenſer, offrir de l'encens , louer , Incenſar. ,
, S'enchevétrer , s'embarraſſcr dans quelque affaire
Encenſeur, ſm. qui donne de l'encens, Pecfuma difficile à s'en tirer , Encabreſiar.ſe. -

dor, liſongeiro , adulador. Enchevêtrure, ſ f. Tirantes de carruagem. .


Enccnſiérc , ſ. f herbe aux puces , Herva para ma Enchifrené , enrumé du ccrveau , Encatarroado.
tar as pulgas Enchifrenement, ſ. m. Catarro . -

Encenſoir, ſ. m. caſſolette à bruler l'encens, Thu ENcKUYsEN , Ville de la Nort-Hollande. Lat. En


ribulo. -

chuſa. Enchuyſen , Cidade do Norte Hollanda.


Enchainé , Prezo com cadea. Enclavé, Encravado , cravado. • #

Enchainement, ſ. m. liaiſon, ſuite, connexion de Une Principauté enclavée dans un Etat , Hum
pluſieurs choſes, Continuaçaö de muitas cottſas , Principado encravado em hum Eſtado.
como ſe eſtiveſſem encadeados humas com outras. Enclavcr , enfermer , enchaſſer une choſe dans une
Enchainer , attacher , lier avec une chaine, Prender autre , Cravar, encravar huma coufa 1l d ott tra. .
com cadea. -

Enclin, porté naturellement à quelque choſe, In


Enchainer la diſcorde, Pacificar. clinado naturalmente a qualquer couſa. -

Enchaîner la fortune , Fixar a fortuna. Encliner, pancher , Inclinar. -

Enchainurc , ſ f action d'enchaîner, Encadeadura, / Enclorre , faire une enceinte au tour d'un eſpace
acçaô de encadear. de terre, Cercar. º . -
*.

Enchante , Encantado. Enclos, ſ m. enceintc, ou eſpace de terre enfermé,


Enchantement, ſ. m, charme , Encantamento , en Eſpaço de terra marado.
CGI1t0. Encloué, Encravado.
Enchanter, charmer, Encantar. Le cheval eſt encloué, 0 cavallo eſtá encravado.
Enchanter , quelqu'un , Encantar alguem. Enclouer , Encravar.
Enchantereſſe , ſ. f ſorciere, Encanrndora, Enclouer un cheval , un canon , Encravar hum
Enchanterie, f f. Preſtigio,.feitiço. · cavallo, huma peça de artilheria.
Enchanteur, ſ. m. Encantador. S'enclouer , Encravar-ſe.
Enchaperonné, Capirotado , poſto o capirote, ou ca Encloueure » ſ f. état d'une choſe enclouée, En
pareâ na cobeça do falcaó. cravadura.
Tom. I. | Hh En
242 E N C
Enclume , ſ. f. Bigornd Endoctriné, Doutrinado, enſºnado. ,, . -

Etre entre le marteau , & l'cnclume , Eſtar entre Endoctriner , inſtruire , enſeiguer , Doutriuar , en"
finer. • " - *- * .
, - :: [
a cruz , e agoa bcnta. - -

A dure enclume , martcau de plume , Proverbe , Endommagé, Damnificado , prejudicado. º


A Deos rogando , e tom ° maç° dando, Proverbio. Endommager , porter , ou cauſer du · dommage ;
Encocher , mettre dans une coche , en parlant de Damnificar , prejttdicar. -

l'entaille d'une fléche dans laquelle cntre la cor Endormi, acablé de ſommcil, Adormecido. : c - -
- -

dc d'un arc, ou d'une arbaléte , Extender a cor Endormir , faire dormir , Fazer ad prmccer. . » .
da da héſia para diſparar a.ſetta. S'endormir, commencer à dormir , Dormir , cos
Encoffrer , mettre, ſerrer dans un coffre, Encer • meçar a dormir. -

rar em hum cofie. - -


Endormiſſement, f. m. aſſoupiſſement , Adormeci
Encoffrer, au figuré ſignifie emprifonner, enfermer, 177c11t0. - - \

No,ſentido figurado ſignifica prender, encarcerar, Endoſſé, écrit au dos, Eſcrito pelas coſtas. , f
aprizionar. -
Endoſſement , f. m. ce qui eſt écrit au dos d'un
Encognurc, f. f...angle , coin où aboutiſſent deux billet, &c. 0 que eſtá eſcrito pelas coſtas, endoſ
ruës, Canto , agudo de duas ruas. ,ſo de huma letra. - -

Encore, juſqu'à préſent, de plus , une autre fois, Endoſſeur, ſ. m. celui qui endoſſe, 0 que endoſſa
auſſi , Tambem , todavia , ainda. -
huma letra.
Eſt-il encore au lit t Eſtá ainda na cama t Endroit, ſ.m. lieu , place , Lugar, parte. :
Encore que, bien que , quoique , Aindaque. . Endroit, le bcau côté d'une étoffe, O lado direito
Encolure , f f partie du cheval depuis la tête juſ de hum eſiofo. - :
qu'aux épaules, Arco do peſcºço do cavallo. En mon endroit, envers moi , Para commigo.
Encourageant, Animando. En ſon endroit , Para com elle. -

L'encourageant, Animando-o. Enduire de plâtre, Rebocar,ou guarnecer de cal branca.


Encouragé , Animado , alentado. - - _ -
Enduirc de poix , Untar com pez.
Encourager, donner courage , exciter , inciter , Enduire de plâtre, ou dc chaux , f. m. Rebocar com
Animar, alentar. cal.
Encourager quelqu'un , Animar alguem. Endurant , paticnt , qui ſouffre aiſemcnt les inju
S'cncourager, prendre courage , Animar-ſe, alen res, Soffredor das injurias , o que Joffre com pd
tar.ſe. -
ciencia.
Encourir, atirer ſur ſoi , mériter quelque diſgra Endurant, ſouffrant, Padecendo, ſoffrendo. !
ce, ou peine , Incorrer. -
Endurci , rendu dur, Endurecido. -

Encouru , Incorrido. Endurcir , rendre dur, Endurecer. -

Encraſſé , Cheyo^de gordura. : S'endurcir,devenir dur,Fndurecer.ſe, fazer-ſeduro.


S'cncraſſer, fe remplir de craſſe, Encher:ſe de gor Il s'eſt cndurci , elle s'eſt endurcie, Endureceo-ſe.
dura. -
Endurciſſement , ſ. m. Dureza. -

Encre, ſ. f. liqueur noire dont on fc ſert pour écri Enduré, Soffrido, levado com paciencia
re , Tinta de eſcrever. Endurer, ſouffrir, ſuporter , Soffrer, levar com
Il n'y a plus d'encre au cornet, Naô ha mais cera, paciencia.
que a que arde. E N E -
Encricr, 1. m, cornet pour mettre l'encre, Tinteird. Energie , ſ. f. force du diſcours, Energia ,.força de
Encuvé, Encubado. palavras.
Encuvement , ſ.m. Acçaö de encubar. Fnergique , qui a de l'énergie, Energico.
Encuvcr , mettre dans la cuve , Encubar o vinho, Enervé , Enervado.
lança-lo nas cubas. Enerver, affoiblir, Enervar, enfraquecer.
Encyclopedie , ſ. f. recuëil, ou enchainement de , N F
toutes les ſciences , Encyclopedia. Enfaiteaux, ou faitiéres, ſ. f, tuiles rondes qu'on
E N D met ſur le faite d'un batiment , Telhas redondas ,
ENDE, Isle d'Aſie dans la grande mer des Indes. Lat. que ſe pôem ſolre o cavallete do telhado.
Enda. Enda, Ilha da Aſia no mar das Indias. Enfaitement , f. m. Coberta de chumbo , que ſe pôcm
Endetté, qui doit beaucoup , Endividada, empe ſobre o cavallete do telhado. -

nhado. Enfaiter , mettre le faitc à une maiſon , Pôr o ca


S'endetter, contracter dcs dettes , Endividar-ſe, vallete do telhado.
empenhar-ſe. Enfance, f. f. bas âge , Infancia , puericia.
-

Endéver, être fort fâché, Enlouquecer , perder o jui Enfant , ſ m. garçon, ou fillc en bas âge , Creatura.
zo, de ſe ſperar. Enfant , fils , ou fille par relation au pére, ou à
-

Cet enfant fait endêver ſon pére , Eſte menino.faz la mére, Filho, ou filha, menino , c'c,
deſeſperar.ſeu pay. Enfant mâle , Filho varaä.
| Endiablé, homme ſi méchant qu'il ſemble poſſedé Enfant trouvé, Enjeitado.
du diable , Endiabrado , endemoninhado. Enfant de chœur , Menino do coro.
Etre endiablé, Eſtar endemoninhado. Etre en trâvail d'enfant, Eſlar com as dores do
ENDING , Ville de Suabe. Lat. Edinga. Edinga, Ci parto.
dade de Suevia. Petit enfant , Menino pequeno.
Endive, ſ. f. eſpéce de chicorée , Endivia , eſpecic Enfant gâté, Menino mimoſo.
de chicoria. -

Enfantement , ſ.m. action d'enfanter, Parta.


Les

|
E N E E N F 243
' Lcs douleurs de l'enfantement, As dores de parto. lieu enfoncé, un coin enfoncé , Canto da caſa,
Fnfanter , 2coucher , Parir. -
lugnr mais retirado. · · · · · ·
Enfantin, enfantine , Paeril , couſu de criança. Enfoncer, pouſier vers le fond, Metterpara o.fun
Enfantite , ſ. f. Ninheria. -
do , affundar. -

Enfariné, Enfarinhado. - - Enfoncer un bataillon , ou un eſcadron, les rom


En farincr , poudrer de farine , Enfarinhar. pre , les renverſer en donnant dedans, Romper
Enfer, ſ. m, lieu deſtiné pour le ſuplice des dannés, hum batalhaô , ou eſquadraö.
Inferno. - - Enfoncer , rompre, briſer un c porte, Arrombar
Enfermant , Encerrando. huma porta.
L'enfermant , Encerrando-o. S'enfoncer , aller au fond, Fan dir.ſe.
Enfermé , Encerrado , fechado. - S'enfonçant, allant au fond, Fundindo-ſe.
Ftre enfermé , être enfermée , Eſtar encerrado , · Enfoui, caché dans la terre , E/condido na terra.
eſiar encerrada. l · · ·
Enfouir , cacher en terre, Eſconder na terra.
Enfermer , Fechar, encerrar. • • .
Enfourné, Enfornade. - -

S'enfermer, vivre dans la ſolitude, Encerrar.ſe. Enfourner , mettre dans le four, Mctter o pa5 no
Enfilade , f f. longue fuite de chambres, de por ...forno.
tes, & c. ſur une méme ligne , Diz-ſe de muitas A mal enfourner on fait les pains cornus , Pro
portas , ou caſas enfadas, ſeguidas humas äs ou° verbe , Ao enformar ſe fazem os paés tortos.
l I"cl5• ' - •!
• * •
Enfraindre, rompre, violer une loi, un traité, &c.
Une enfilade de maiſons, Huma enfiada, bu fi. Quebrantar huma ley. : - -

| leira de caſas. - - - Enfraint , Violado , quchrantado.


· Une enfilade d'arbres, Huma fileira de arvores. S'cnfuir , ſe ſauver vite, Fagir, ſalvar a vida.
Enfilant une aiguille , Enfiando huma agulha. Il s'eſt cnfui, elle s'eſt enfuite , Fagio.
Enfilant un chapclet, Enfiando hum roſario de Il, ou elle s'enfuit, Elle, ou ella.joge.
contdf. S'enfuir , en parlant d'une liqueur qui ſort d'un
Enfilant des perles, Enfiando perolas. vaſe , ou du vaſe même d'où la liqucur ſort,
Enfilé, Enfiado. - Licor derramado , que ſahe de hum vaſo, entor
Les perles font enfilées, As perolas eſta5 enfiadas. nado , foi-ſe. . .' |

Le chapelet eſt enfilé , 0 roſario eſia enfiado. Le vcrre s'enfuit, o vaſo ſe derrama, ſe entor
Enfiler , paſſer le fil par un trou d une aiguille, na » Je vay. ... | º " . -

Enfiar , paſſar hum fio pelo fundo de huma agulha. Le vin s'enfuit du verre , o vinho ſe entorna do
Enfiler des perles, des chapelets, &c. Enfiar pero J'ra/co, ./e vay. .' -

las , roſarios , &'c. - - º -


Enfumé , Defumado.
Le vent enfile cettc ruë , 0 vento corre por eſta Enfumer, Defumar. * - •

J'li (1» , • • • r » .- •. ' . / , , , , , E N G " , .


Enfiler quelqu'un , lui paſſer ſon épée au traversEngagé, Empenhado. A . , • •

du corps, Enfiar alguem, paſſar-lhe a eſpada por Engageant , donnant en gage, . Empenhando.
meyo do corpo. : '2 . t . .. ! ! ' Engageant , inſinuant, attirant , Atratiivo. .
Enhler un ditcours, Seguir hum diſcurſo. ... ººgºgeantes , ſ. f Mangas poſiicas dohombro até
Enfiler la venelle , Por os pés em polvoroſu.. o pe/coço. ·
Enfilure, f. f. en parlant de pafſer un fil par le trou Engagemcnt, f m. Affeiçaa , inclinaçaä..
d'une aiguille, Enfiadura. Engager, obliger à faire quelque choſe, obrigar a
Enfilure , en pariant d'enfiler des perles , ou d'enfi Jazer alguma couſa. . " -4 *

ler un chapclet , Acçaö de enfiar hum rºſario , c'c. · *ngager , mettre , ou donner en gage , Darpe
Enfin, après tout, Emfim. · · · · , . -

r
ºhor , empenhar. . . , ^ .
Enflammé, Inflammado. · · · ·· · · *-
S'engager , Empenhar.ſe. ' º ... :
La plaie eſt cnflammé , A chaga eſtá inflammada. • S'engager, s'endetter, Endividar.ſe. . : - : !
· Enflammer, mettrc cn fcu, Inflammar, metter em $engager, s'enroller, Aliſtar.fe, aſſentarprara.
.fogo. . · · · · , , , , , ! S'engager , s'obliger de ſervir quelqu'un, obrigar
S'enflammer, Inflammar.ſe. * , rs ! • ſe a yervir alguem. n Tºi tir 5 -

Fnfle, Inchado. · · · · · · · · · S'engager dans un parti, Empenharſe em hum


Il eſt enfié de gloire , Na3 cabe emſ de vaidade. partido. · · ··· · · · · - -

· Enflcchures, ſ. f cordes qui traverſent les haubans Engainé , engainée, Embainhado. ' • •
cn forme d'cchelons , Eſcadas de cordas para Ju Engainer , Embainhar. . · · ·: .
bir à 2 ll Uc'(l• • >. " • • • li ! " . .. !
Engeance , ſ. f race , Geracaä.
Enflcr 5 *;InChar'-
har. ,» ,» , - ,
, j rri ,!
Mauvaiſe engeance, Ma geraçaö. º
S'cnfler » Inchar:ſe. : º* • * - • • ^ l : º 1, |! Engelure, f f enflure aux piés , ou aux mains , cau
E nflure, ſ. f tumeur, Inchaçaä. : · · · : ſeé par le froid, Frieira. : ' º ; .
Enfoncé, Encovado. . 1
Engendré, Gerado. · · · · -- *

Des yeux enfoncés, 0lhos encovados. . :: : º ! Engendrer, Gerar. - |

Il a le chapeau enfoncé ſur la tétc, Temi o chapeo S'engendrcr, Gerar-ſe. . ! : -

fin cado na cabeça. · · · · b , La familiarité engendre du mépris , Proverbe ,


I nfoncement, f. m. action d'enfonccr, &c. Acçaö A muita converfaçaô he cauſa de menos preço.
de metter no.fundo. ' , -
Engerber , mettre les javelles en gerbe, Fazer ga
Enfoncement, ce qui paroit le plus rcculé dans un vellas de eſpigas de trigo. º - ••

'i'om. I. - flh ii En
244 E N G. | E N I
Engin , ſ.m. înſlrument pour lever les choſes pe Enjamber , faire un grand pas, étcndre le jambe
ſantcs • Guinda ſ'e. pour paſſer par-deſſus quelque choſe , Abrir ºs
Englouti , Engulido. perna, para paſſar por cima de aiguma cctyº |

Engloutir , avalier , Engulir. njcu , ſ.m. cc que chaqu'un met au jeu , A cntrº -

Engloutiſſant , Enguiindo. da , o que.cada hum pôem no jogo. - - -


- _ -

Englué , Viſcoſo , glutinoſo. Enigmatique, qui apartient à l'énigme , qui tient


Engluer, froter, enduire de glu , Pôr viſco cm varas. de l'énigme, Enigmatico.
L'oiſeau a englué ſon aile , 0 paſJaro ficou pegado , Enigmatiqucment, Enigmaticamcnte. - - - -

no viſco. Enigme, ſ. f diſcours qui renfcrme un ſens caché,


Engorgé, bouché , Tapado, entupido. Enigma. - - - - * !

Engorgement, ſ. m. Tapadura. Enjoindre, commander, Mandar, ordenar. - -


-

Engorger , fermer le paſſage des eaux, Atalhar a Enjolé , Enganado com boas palavras. - -

corrente das agoas. Enjoler, ſurprcndre , attirer par des paroles flateu
- -

Engoué , Enga/gado. ſes, Enganar com palavras li fongeiras.


- -
- - -

Engouement, ſ. m. Acçc3 de ſe engaſgar. Fnjoler quelqu'un , Enganar alguen. , , , .


S'cngouer, s'embarraſſer le goſier, Engaſgar-ſe. Ne m'enjolez pas, Naö me engancis. , ... .
Engouffré , Engolfado. , Enjolivé , Ornado, concertado. · •
| --

S'engouffrer, pénétrer en quelque endroit par un Enjolivement , ornement , Adorno , ornata. ...
paſſage étroit , entrer dans quelque golfe , ou Enjoliver, rendre joli , ou plus joli , Ornar, concer
lieu ſerré de la mcr, Engolfar.ſe. • · tar , en feitar. . * ! -

Engoulé , avalé , Enguiido , tragado. Enjoué, agréable, qui eſt d'humeur à folâtrer, gai, .
Engoulir , avaler tout d'un coup , Tragar , engulir. plaiſant : il ſe dit des perſonnes, & dcs choſes,
Engourdi, Intumecido, inchado. - Agradavel , de humor alegre. -

Engourdir, ôtcr la liberté du mouvement de quel Enjouer, rendrc joieux, Alegrar. i t

que membre , Tirar o movimento a alguma parte E N L " .

do corpo. - -
Enlacé , Enlaçado. - | -- ;
·S engourdir , Entumecer.ſe. Enlacement , ſ.m. Acça5 de enlaçar fitas, &'c.
Engourdiſſemcnt, ſ. m. Entumecimento. • • • Fnlacer , mêler , paſſer l'un dans l'autre , Enlaçar.
Engraiſſé, Engordado. :º · • .
Enlaidi, Affcado , feito .feyo. · ·
Cochon engraiſſé, Porco cevado, engordado. » Enlaidir , rendrc laid , Affear , fazcr.feyo. , .
Engraiſſer , faire devenir gras , Engordar, cevar. Enlévement, f.m. rapt, raviſſement , Rapto, roubo
L'œil du maitre engraiſſe le cheval , Proverbe, violento, - 1.

A'viſta do dono engorda o cavallo. . - Enlever, emporter par force , Levar por força.
Engraiſſer de la volaille, Cevar as aves de volateria. Enlever, ravir une fille , Roabar hama moça.
Engraiſſer des terres avcc du fumier , Eſtercar as Enlever un quartier, en terme de guerre, Aſſaltar • º, .
|
terras com eſterco. · · - - hum quartel do inimigo. -
•- • . ' -
-

Engraiſſer , ſalir de graiſſe, rendre craiſſeux, En Enluminé, Illuminado. . -


• ) 1

graacar, encehar. · • · • - | Enluminer, colorer une eſtampe , Illuminar eſiam


S'engraiſſer , devenir gras , & en bon point , En pas. · · · - -

gordar. » )
Enlumineur , f. m. Illuminador. : ·· • • !

Engrangé, Poſto no celleiro. - Enluminure, ſ. f. art d'cnluminer » Illuminaça5. .


Engranger, ſerrer des grains dans la grangc, Pör, E. N, N , . > . • - ſi : -}

ou encerrar o trigo no celleiro. .. : Ennéagone , ſ m, figure de Géométrie qui a neuf


Engrelure, ſ.-f. petit pié , très étroit que l'on met -
côtés, & neuf angles, Eneàgono, figura de Geo
à une dentelle, Pontinha, ou pevinho muito eſtrei * .
metria, que tem nove · lados , e nove angulos.
* .
to, que ſe pôem em huma renda. -
Fnnemi , f. m. Ininiigo. . • • • ! .

Engrener , mettre le blé dans la trcmic , Lançar o Ennoblir. Voyez Annoblir. : . :: : º . !


trigo na moega do moinho. . · , Ennui, f m.laſſitude d'eſprit , Enfado, deſgoſto.
Engroſſée , enceinte , Pejada , prenhc. - , , , Donner de l'cnnui Moleſiar en/adar. 5 5 " .

Engroſſer , rendre une femme cnceinte , Emprenhar Ennuiant, Moleſlo, enyudouho. - , *


· htima mulhér. i, i . . - i • º, . Ennuié , Enfadonhc. ·. . .. ! " .

Engrumelé , Feito em grumos , coalhado. , , Ennuier , laſſer l'eſprit, Enfadar. , ' l!

S'engrumcler , ſe mettre en grumeaux, Fazer.ſe S'ennuier, trouvcr le temps long , Achar o tempo
em grumos , coalhar-/e. . | | | | i - dilatado.. - · • •• • • « ' - - - -

|E N H •: : - º - º. Il m'ennuie , Enf-da-me. -

Enhardi , Animado, clentado, animoſo. ) . Je m'ennuie , C tempo ſe me dilata.


Enhardir, donner de la hardieſſe, Animar, alentar. Ennuieuſement, avec ennuie, Enjadonhamente.
Enharnacher , mettre le harnois, Enjaezar. . Ennuicux, Eufadonho. . - - - -

Enhaut , Arriba. 4 •, , ' . > --


E N O · · · · ... : , -
D'enhaut, Dc cima , do alt o. • * , .
Enoncé , Explicado, declarado. . , v -
* .
Enhuiler , mcttre de l'huilc à quelque choſe, Un Enoncer, Declarar, explicar. . |

tar com azeite. · ' . ' . . » - -


· Enonciatif, Expreſ/vo. - -

| - , . ' ENJ , Enonciation, f. f. Expiicaça5, expreſſaa. · o


. ! · · , , ! • #

Enjambée , ſ. f, l'eſpace qu on enjambe , Grande Enorgueillir , rendre orgueilleux , Enſoberbecer.


p aſſada. . ?
") · S'cnorgucillir , Fn/oberbecer.ſe.
, » -
- - -

- I1
E N O E N S 245
Il s'enorgucillit, Enſo'erbece-ſe. -- • -
Enſang'antcr , tacher de ſang , Enſanguentar. ,
Enorme, prodigieux , exceſſif, Enorme, exceſſivo. Enſeigne, ſ f marque, indice, Tolºleta, inſignia.
Le crime cſt énorme , 0 crime he cnorme. ' · Je le reconnus à l'enſeigne que vous m'en aviez
Enormément , Enormemente.
Enormité , ſ. f. atrocité , Enormidade.
- - - -

• • • - donnée , Conleci-o pelos ſinges çue me déſie#.


· E N Q · ·
.
-

| maiſons ,tableau , , figure
Inſgriia. ••
qu'on met à certaines
- • • • • • • • • •

s'enqucrir, s'informer, faire recherche, Informar-ſe. Enſeigne, drapeau qu'on porte à la guerre, Ban
Je nc m'enquiers point de cela, Naâ me informo deira. , '

diſſo. . | Enſeigne, f m. Officier d'infanterie qui porte le


Enquêtc , ſ. f. recherche qui ſe fait par ordre de drapeau, Alfères. · · · · · · - - -

juſticc , Informaçaö. · - Enſeignant, Enſinando. - - - -

Enquêteur, ſ m officier commis pour faire des cn | Enſeignant


, quétcs , Enqueredor. | -

-- *
-
eſcrever. à lire , & à écrire, Enſcándo
- : • • • •
a ler, e
| E N R Enſeigné, Enſºnado. . •* º* • • • • -'
' • , \ . #
Enraciné , Arraigado. Enſeignement, ſ. m. inſtruction , vieux mot, En
S'enracincr , Arraigar-ſe. -
- , ſino. · · · · · · |b -
Enragé, Raivoſo. , , , , , . ſ . " Enſeigner, inſtruire, Enſºnar. . -

Le chien cſt enragé, o caä eſtá damnado., Enſeigner quelqu'un , i'nſinar alguem. .
Enrager , Raivar. , , , , , , . Enſeigner un homme , Enſinar hum homem. .
Faire enrager quelqu'un , Fazer raivar alguem. Enſeigner un garçon, Enſnar hum meyo.
Vous me faites enrager, Vos me farcis roivar. . . · Enſeignez moi , Enſinai-me. , -

2 -
Ne me faites pas cnrager , Naö me façais raivar. Je vous enſeigncrai , Eu vos enſºnarci. " .

· Inrager , étre dépité. ou fort faché , Eſlar muito Enſemble , l'un avec l'autre, Juntos hum com outro.
-cnfadado. - | | -- - , º. . Aller enſemble , Ir juntos em companhia. .,
Il enrage , il eſt dépité, Fſtá raivoſo , enfadado. Mgler enſemble , M#ſclar, ou miſiurar tudo.
Enraicr, garnir une rouë de rais, Calçar huma roda. Enſemble, tout à la fois, Tudo junto , de huma
Enraioir, ſ m. qui ſert à arréter une rouë , 0 calço TL7&'Z. • - . - 1 , | -- L ' -
-

da roda, ou o madeiro com que ,ſe calça a roda. Fnfcmencé , Semeado. , ,, , , i


Enraiure, ſ f. premiére raie que fait la charrue , , Enſemçncer, jetter de la ſemence dans une terre ,
Primeiro rego que.faz a chºrua. | . : . : | i,
, , Semcar. , · · · · · , · ºi !
Enrcgitré , Regiſtado. .. . · 1C ! Enſeveli , Sepultado, amortalhado, , , , ,.
Enregitrement , ſ. m. Aſſento no regiſto... , , . Fnſevelir , Sepultar , amortalhar. 2 s - - -

Enregitrer , écrire dans un rcgitre , Regiſtar» eſcre Enſeveliſſement, f. m. Acçaö de.ſepultar. ,


ver no regiſto. ' . 2 . : , -- : 4 ENsIsHEIM , Ville de la haute Aiface. Lat. Fnſishe
Enrhumé , Encatarroado.
- 2 vv» mium. Enſisheim, Cidade da ſuperiar Alſacia.
S'cnrhumer , Encatarroar.ſe. .. : • 1 , · · · , - | -
• · Enſorcellé, Enfeitiçado. .. º .. , ca | | : º 2 .
Enrichi, Enriquecido. - -
Enſorcellcment, ſ. m.action d'enſorceller, ſortilé
,º " , , •
Enrichir , Enriquecer. , , , , 1 , -- ' . " " -
- -
! i ge, Accaä de enfeitiçar , eq - a - t
S'enrichir : Enriquecer.ſe. , , , , · [, , , . Enſorceller , Enfeiligarr . ſ . it ! … ! º ;
Enrôlé, Aliſtado. · · ·. .. , \ , \' Enſoufré, Enxofrado , coberto de cnxofre., , ,
Enrôlement , ſ.m. Acçaä de aliſtar. ,.o... t - Enſoufrer
Enrôler, écrire ſur un role, Aliſtar, aſſentar em , enxofre., cnduire
A +
de ſouffre, Enxºfrar, cobrir de
, ... , 2 , , , , , ... nrio2
hum rol. ·. » , º - b '! Enſuite , après ccla, Depois. , , , , , -
· S'enrôler, s'engager pour ſoldat,Aliſtarſe, aſ Enfuitc de cela, Depois diſio, , » - a 2
ſentar.ſe por,ſoldado. . - t -: , 2 S'enſuivre, fuivre , venir après, Seguir;
Enroué à force de crier , Rouco ā força de gritar.
Fort cnroué, Muito rouco., - · , · · · · -
Entablement, ſ. m, lc dernier rang de pierres qui
Enrouement , f m. Rouquidaö. . º_ · · · · · , - , eſt au haut d'un batiment , ſur lequel poſei la
· S'enrouer , Enrouquecer:ſe. -

- - -
• •».• ' • •
-
charpente , ou la couverture , A ultima carreira
Enrouillé , Ferrugento., | | | | e de pedros, que eſtá no alto de hum edificio ,ſobre o
S'enrouiller , º#grº
> N S
s . º
r : ".
, , -
• •! . qual aſſenta o madeiramentº, ou a cobertuna I
Entaché, infecté de quelque vice moral , ou na
--

· ENs, Ville de la haute Autrichc. Lat. Enſia. Ens, turel, Manchado de qualqacr vicio moral, ou na
Cidade da Auſtria .ſuperior, : , , " t " ! " - tural. izº . , , , , , , º ..
- - -
nº :, : !
ENs, riviére d'Allemagne. Lat. Anaſſius. Énº, rio de Entacher., infecter , gâter-, Manchar, inficionar.
Alemanha. \ • • • ' · · b > :*
Entaille , ſ, f, ouvetture qu'on fait à une piéce de
ENs, petite Isle de Hollande. Lat. Enſa. Ens, Pe bois pour y en emboiter une autre, Entalho.
ninſula de Hollanda. a -- · : · > : ' ° ' Fntailler, fairc une cntaille , Ent aliiar. . . - , : !
Enſablé, Encalhado na aréa. " " " " " , ,, , Entamé , Encetado. : º.ini ... , . : . , , , , ºº
Enſabler, faire échouer ſur le ſable, Encalhar na Entamcr, commencer à ôtcr quelque partie d'une
| aréa, - | | choſe entiére , Encetars começar a tirar alguma
S'enſabler , Encalhar.ſe na aréa. • : .: ' parte de huma coufa-inteira. . , , ,, , !
Enſacher, méttrc dans un ſac , Enſacar , meter Entamer un diſcours , Começar hum diſcurſo. )
em hum faco. ' · l - 1 -
Entamure , ſ f premier morceau qu'on coupd,
Enſanglanté, Enſanguentado. , , , " ! Encetadura, primeiro bocado quc ſe corta. .
A - º * !
- -

246 E N T Revenir de ſes entêtemens, Deixar de.ſer porfia


Entant que , Como , em quant°. - -

Entaſſé, mis en pile , Amontoado, pºſt° em mºntº do, teimoſo. · -

* Entaſſer , mettre pluſieurs choſes les unes ſur les Entêter, envoier des fumées à la tête , Fuver mal
autres , Amontear. · -
á cabeça. · | - -

· Entaſſer crime ſur crime, Accreſcentar hum delicie S'entéter , Meter.ſe alguma cauſa na cabeça.
, a outr'o. .. , , ... . - -
Enthouſiaſme , Enthuſiaſmo. . - -

Ente, f f. ou greffe, Borbulha, garfo para envertar. Enthouſiaſmé, enthouſiaſmée, Enthuſiaſmado.


Entendant, comprenant, Entendendo. . | Entier , cntiére , Inteiro , inteira.
| Entendement , ſ.m. Entendimento. Une pomme cntiére, Huma maçä inteira. . "
Entendeur, ſ.m. Entendedor. . -
Cheval entier, qui n'eſt pas hongre , Cavallo in
A bon entendeur peu de mots , A bom entendedor teiro , que naô he capado. | -

poucas palavras baſtaö- -


Fntiérement , Inteiramente. . | | .
Entendre , ouïr, Entender , ouvir. Cet hommc eſt entiércmcnt perdu de réputation,
Entendre quclqu'un, Ouvir alguem. Eſte
caö. homem tem perdido totalmente · a ſua
· reputa
. ·
• •

Se faire cntendre, Dar.ſe a entender. -

Il ne ſe fait pas entendre, elle nc ſe fait pas en Entonnement d'un chant , ſ f. Entoaçaö.
tendre, Naä ſe dà a entender. · -
Entonncr , mettre en ton , chantcr le commence
Faites vous entendre , Dai-vos a entender. . ment, Entoar, meter em tom.
Je me ferai entendre, Eu me darci a entender. . Entonner, verſer une liqueur dans un tonneau,
Entendre Mcſſe , Ouvir Miſſa. -- -- Vaſar hum licor em hum tonel. . ' -

J entends Mlcſie tous les jours , · Cuço Miſa :


ºº º
Entonnoir, ſ,m. inſtrument à entonner une liqueur,
os dias. . . , ·-
· · --
· · •
, .· · - ' - , Funil. · - -

Entendre le Sermon, ouvir o Sermaâ. | | Entorſe , f. f violente extenſion d'un muſclc , ou


Entendre l'heure , ouvir a hora. .. " " " ' d'un
nervo.nerf,
. Torcedura de hum muſculo, ou de hum
* º * • • • * • • A t *

J'entends l'heure , ouço dar a hora. ' ·


Entendre les cloches, ouvir os ſinos. º ' " Entortillé, Enrodilhado, embrulado, enroſeado. . •1 , *
, confeſſar. · · ·
| Entendre
Entendre en
direconfeſſion
, Ouvir dizer. * • r* - e f ,
" Entortillement, ſ, m. Enroſeadurn. , " .
· Entortiller, enveloper dans quelque choſe qui fait
· Il n'y a point de pire ſourd, que celui qui ne veut pluſieurs tours . #ºſcar , enrodilhar, cmbricfhär.* -

point entendre, Proverbe, Naö ha péyor ſiirdo Entourant , Cercando. - " ° ' ' ' ' »

que aquelle que naô quer ouvir , , , Entourant la maiſon, Cercando ou rodeando a caſa
Entendre, comprendre , concevoir , Comprehender, L'entourant, Rodeando-o. " , -- , ,

entender. , :'. · · Entouré, Rodeado, cercado. · · · ·


ººº Donner à entendre, Dar a entender. . 'º ! Entêurer, environner , ceindre , Rodear , cercar,
· · · • • • ,e ! " • *

Entendre raillerie , Soffrer cócegas. ' · . " | ; C//) CºA r, t -

Il entend raillerie, Soffre as cocegas, as zombarias. s'entraider, s'aider mutuellement , A'udar.ſe hunu
• Entendre , s'apliquer , Applicar.ſe - ° ' (l OIlfI'O. · · · · · ·
Je ne puis pas entendre deux choſes à la fois , Entrailles , ſ f. Entranhas. ' ''
pour les bien faire, Nad paſſo3fazer bem duas coa Avoir de bonnes cntrailles ;'avoir le cœur tendre 2
-, i! Ter boas entranhas. . " . " ," t , , , , ! *
, fas ao mieſmo tempo. · · ·
-

· ·
• S'entendre, entendre , ſçavoir bien faîre , avoir S'cntraimer, s'aimer l'un l'autre, Amar.fe hum a
• i • , - ſ. --
connoiſſance d'une couſa.
choſe , Saber bem, ou ter co º ontro, · · · · - * º* :
nhecimento de huma , ºr - -
Entrainé, Arraſtado. - • •• • * • ,,

S'entendre, avoir intelligence, s'acorder, Enten Entrainer , trainer avec foi , tirer, ou mener de for
derºſe , ter muita intelligencia. - ce , Levar com violencia , arraſtar. - -

Entendu , Entendido.i . ' - - • . Entrant , Entrando. - -

, Faire l'entendu, Fazer:ſe ſabio. º Tous les vins entrans dans la Ville payent le droit
· Bien entendu que , à condition que , 'Com condi d'entrée . Todos os vinhos , que entraô na Cidade,
> ! ... , • • • •• • • • º •
- gag que. . ' - -
pagaö direito de entrada. · · e
º Mal entendu , Abufo , equivoco. Entrant dans l'Egliſe, Entrando na Igreja." !
Il y a du mal entendu, Ha abuſo. · Entraver, mettre des entraves , Pör travas, ou péas
· Enter , grcffer un arbre, Enxertar huma arvore. nos pés da beſta. :

· Enterine , Concedido , approvado. · . |


Entraves, ſ. f liens qu'on met aux jambes des che
Fnterinement, ſ. m. vérification , aprobation, con vaux, Travas que ſe pôem nos pés dos cavallos.
. **
- - -

º firmation d'une grace, & c. Conceſſaâ , approvaçaö. Entre, parmi, Entre. "
: Enteriner, vérifier une grace, &c. Conceder, appro Entre deux , Entre ambos. . 1 , · · · ·

var hama graça. ' -- . Entre nous deux , Entre nós dorts.
Enterré, Enterrado. - º * • • •
Entre deux , médiocrement, Affim , affim, media
/7iJ7?lC /?fc'• · ·· · · · · · : i
Enterrement, ſ. m. inhumation d'un corps mort,
" Enterro. " · · · · , s. - e · Entre deux, milieu , ſéparation, Efpaço , meyo ,
· Enterrer, mettre dans la terre , Enterrar. º º - ſeparaçaö , entremeyo. •
Entêté , préocupé , prévenu , Prevenido. . • Entre eux deux , Entre elles ambos. -
Un entêté, un opiniâtre , Hum cabeçudo. - Entre les dents , Entre os dentes.
· Entétemcnt, f. m. grand attachement aux choſes Entre la peau , & la chair, Entre a pellé, e a carnr.
dont on eſt préocupé , Teima conçue ſe cré al Entre le marteau , & l'enclume , Entre o mnrtello ,
- guma couſa. 6 fl bigorna. Entrc
E N T 247
Fntre chien, & loup, Entre caö , e lobo. Entrepriſe, f. f. deſſein formé, ce qu'on à entre
Entrebaille, à demi ouvert , Porta, ou janella meya pris, Empreza.
aberta. - - Entrer , Entrar. .
S'entrebaiſer , Beijar-ſe huns aos outros. Entrer en campagne, Sahir á campanha. -

S'entrebattre, Bater-ſe huns contra outros. Nous


himosentrames en campagne
á campanha au mois de Mai, Sa
no mez de Mayo. r
S'cntrebleſſer , Ferir.ſe huns aos outros.
S'entrechoquer , Choquar huns contra outros. Voulez-vous entrer 1 Quercis vós entrar t
Entrecoupé , Entrecortado. Entrons , Entremos. º\ -

Entrecouper , Entrecortar , interromper. · Entrez , Entrai. " . . -- . -

S'entrecouper, Cortar-ſe. . -
Entrer dans ſa vingtieme année, Entrar nos vinte
Entredeux , eſpace , Eſpaço. • . -
annos de ſua idade. • ' , r
S'entrécrire , s'écrire de temps en temps , Eſcrever Entrer dans le monde, Introduzir.ſe entre gente
ſe, cartear.ſe. - - - ! grave. - - ', , , * -

S'entrefacher, Enfadar.ſe. · Entrer dans les ſecrets, Ter parte nos ſegredos.*
S'entrehaïr , Aborrecer.ſe. -
Entrer dans le ſens d'un autre, Convir com outro,
Entrclacer, Entretecer, entrelaçar.
Entrelarder , Lardear com toucinho. • • ,
" ſer do meſmo parecer. |.
• Entrer dans la penſée , Conceber a idéa.
S'entrevoir , ſe voir de temps en temps, Ver-ſe de Entrer dans le détail des choſes , les examiner en
quando em quando. • détail , Examinar as couſas por miudo.
-

S'entreparler, ſe parler de temps en temps, Fal Entrer dans les intérêts de quelqu'un , Entrar nos
lar:ſe de quendo em quando. intereſſes de alguem.
Entré , Entrado. Entrer en diſcours, Começar a diſcorrer.
Entrée , Entrada. Entreſole, ſ.f. petit étage ménagé entre deux plan
Faire ſon entrée, Fazer ſua entrada. chers, Sotaä, entreſolho , caſa pouco alta entre
Droits d'entrée , Direit os de entrada. dous aſſoalhados.
L'entrée de ma maiſon n'eſt férmée à perſonne, Entreſourcil, f. m, o eſpaço que ha entre duas ſo
As portas de minha coſa naö eſta5 fechadas para brancelhas. -

· ninguem. S'entretailler, s'entrecouper, en parlant d'un che


Il m'a défendu l'entrée , Prohibio-me a entrada. val, Roçar-ſe, ou esfregar:ſe o cavallo.
ENTRE DURo ET M INHo , Province de Portugal. Entretaillure, f, f. bleſſure que ſe fait un chcval qui
Lat. Portugallia Interamnis. Entre Douro e Mi s'éntretaille , Roçadura do cavallo.
nho , Provincia de Portugal. - Entretemps, ſ m. intervale de temps entre deux
Entrefaites, f. f. ſur ces entrefaites, pendant ce actions , Entretanto.
temps-là , Durante aquelle tempo. Entretenement , ſ. m. entretien , ſubſiſtance , Sub
Entrcluire , Vislumbrar. - ſiſtencia , entretenimento.
Entremêlé, Miſiurado , meſclado. Entretenir , faire qu'une choſe ſubſiſte, & conti
Enrremêler , méler enſemble, Miſterar , meſclar. · nue , Conſervar, fazer que huma couſa ſu'ſiſia, e
S'entremêler , Meter-ſe em alguma cou/a. contintte.
Entremets, ſ. m, ragouts qu'on ſert entre le rôt , Entretenir, fournir les choſes néceſſaires à la ſub
& le fruit, Guizado que ſe mete entre o aſſado , e ſiſtance, Suſientar alguem, e dar-lhe as couſas ne
a fruta. - ceſſarias para ſua,/ubſiſtencia.
Entremettant, qui s'entrcmét, qui s'interpoſe, En Entretenir quelqu'un, lui parler de quelque cho
tremettido. ſe, Entreter alguem converſando com elle.
Entremetteur , ſ. m. entremetteuſe , f. qui s'entre S'entretenir avec quelqu'un, parler avec lui , En
mét dans une affaire , Medianeiro , medianeira. , treter-ſe converſando. - -

S'entremcttre , s'interpoſer, s'emploier pour une Entretenu , Entretenido , occupado, ou entretido.


choſe qui regarde l'interét d'un autre, Entremet Capitaine , ou Soldat entretenu , Capitaö, oa Sol
ter-ſe. dado entretenido.
Entremiſe , f f. moyen , médiation , Mediaçaô , Entretien, ſ. m. entretenement , converſation, En
interpoſiçaö. tretenimento, converſaçaö.
Entrepas, ſ. m. allure d'un cheval, qui aproche de Entre-tiflu , Entretecido.
l'amble, Bom paſſo de hum cavallo , boa anda Entre-toille , ſ m. tiſſu qu'on met entre deux toil
dura. / les pour ornement , Entretela, panno entretelado.
Entreprenant, hardi dans ſes deſſeins, Atrevido, S'entretuer, ſe tuer tous les deux , Matar.ſe hum
(l0 outro.
confiado.
Il eſt cntreprenant , He atrevido , he confiado. ENTREvAUx, Ville de Provence. Lat. Intcrvallium
Entreprenant, prénant la réſolution de faire quel Entrevó , Cidade de Provença. -

ma choſe, Tomando a reſoluçaö de fazer algu · Entrevoir, voir à demi, Entrever, ver alguma cou
quecouſa. • • •

,ſa , ver pouco.


Entreprcndre ſur la vie de quelqu'un, attenter à ſa S'entrevoir, ſe viſiter réciproquement, avoir dçs
vie , Intentar ſobre a vida de alguem. entrevues, Viſitar-ſe reciprocamente.
Entrepreneur, ſ.m. qui entreprend un ouvrage à Entrevuë , ſ. f. conférence , Conferencia.
prix fait, 0 que toma obras de empreitada. Entr'ouir , ouir à demi, Ouvir alguma couſa.
Entre preneuſe, f. f. Aquella que cmprende. Entrouvert , Alguma couſa aberto. - -

Entre Pris , Emprendido. , ' -- Entrouvrir , ouvrir un peu, ou à demi, Abrir hum
pouco , ou ametade. S'en
248 E N V E N V
S'entrouvrir, Abrir.ſe hun pouco. Fnvier , porter envie , Invejar, ter inveja.
E N V Envier le point , terme de jeu de cartes , Envidar,
Fnvahi, Inveſtido , acomettido , invadido. . termo de jogo das cartas.
Envahir , prendre par force, s'emparcr, Inveſtir, Envieux, qui porte envie, Invejoſo. -

· invadir , tomar por força. Environ autour , à peu près , pcu plus, peu moins,
Envahiſſcment , ſ. m. Acomettimento. Pouco mais , ou menos.
Envain , Em va5 , debalde. Environ dix piſtoles, Perto de dez dobroës.
Envelopant, Embrulhando. - Lcs environs d'une Ville , les lieux d'alentour , Os
Envelope , ſ. f. ce qui ſert à cnveloper , Capa de arredores de huma Cidade , os contcrnos.
huma carta. Environné, Rodeado, cercado.
Envelopé, Embrulhado. Environner , entourer , ccindre, Rodear, cercar.
Il étoit envelopé dans ſon manteau, Eſtava em Enviſagé, Encarado. -

brulhado , ou envolto na ſua capa. Enviſager , regarder une perſonne au viſage, En


Envelopcmcnt, ſ, m. action d'enveloper, Acçaö de carar em alguem , olhar para o roſto de alguma
embrulhar. peſſoa. -

Envcloper , couvrir , enfermer dans du linge , du Enviſager quelqu'un, Encarar cm alguem.


papier, &c. , déguiſer , embarraſſer, compliquer, Enviſager , conſidérer , réflechir , Conſiderar, fa
Embrulhar alguma couſa em panno, ou papel, &'c. zer reflexaä.
Il veut vous enveloper dans le même danger , Plus j'enviſage cette affaire, moins je la trouve fai
Quer-vos meter no meſmo perigo. . -
fable , Quanto mais conſidcro eſte negocio , menos
Enveloper, environner , entourer,, Rodcar, cercar. .faciivel o acho.
Envenimé, Inflammado. . | Envitailler , ou avitailler, Prover das couſas neceſſa
La plaie eſt envenimée, A chaga eſtä inflammada. rias.
Envenimer, infecter par quelque choſe de veni Enumération, ſ. f. dénombrement , conta por
meux , Inflammar, inficionar por alguma couſa mjudo.
de veneno. -
Envolcr , Voar.
Envenimer une plaie, la rendre plus difficile à Laiſſer envoler , Deixar voar. • • -

guérir , Inflammar huma chaga,.fazella mais dif S'cnvoler, s'enfuir envolant, Fugir-ſe, voando.
ficil de curar. Envoy , ſ m action d'envoyer , Acyaö de enviar.
| Envers, à l'égard de, en faveur de, pour, Para, com, Envoyant, Enviando. -
eſt liberal envers les pauvres, He libcral com os Envoyé, Enviado.
Ilpolres. A
- -

Un Envoyé, Miniſtre envoyé par un Prince, ou


Un méchant eſt ingrat envers Dieu, & envers les par un Etat, Hum Enviado.
hommes, Hum māo he ingrato a Deos, e aes ho Envoyer , Enviar.
77}enſ, Envoycr querir quelqu'un , Enviar por alguem, ou
Le Seigneur cſt plein de miſericorde envers ceux buſcar, ou chamar.
qui l'invoquent , 0 Senhor he miſericordioſo para Envoyer querir du pain , du vin, de la viande .
os que o invoca5. du fruit, &c. Enviar por paô , por vinho , por
Envers moi , Para mim. carne , por.fruta , &'c.
Envcrs, ſ. m. le côté le moins bcau d'unc étoffe, Envoyer paitre , envoyer promener , Enviar a
O aveço do panno. . paſſear.
A l envers , du mauvais côté , Ao revez. E N Y
Envi, f. m. ce qu'on met ſur une carte par-deſſus Enyvré, enyvrée , Emhorrachado , emborrachada.
la premiére couche , Envite no jogo. Enyvrement , ſ. m. Borrachice.
A l'envi, avec émulation , à qui mieux mieux , Enyvrer , rcndre yvre , Embebedar.
A' porfia , com emulagaö. S'enyvrer , Embebedar-ſe.
Etudier à l'envi , Eſtudar ā porfia. On l'a cnyvré , O embebedara5.
Travailler à l'envi , Trabalhar i porfia. , S'enyvrer de ſon vin, Tcr boa opiniaä deſ meſmo.
Envie, ſ. f déplaiſir qu'on a de voir le bonheur de S'enyvrant, Embebedando-/e.
quelqu'un, Inveja - E P A
Envie , paſſion , déſir, Deſejo de alguma couſa. Epacte, ſ. f, terme d'Aſtronomie, Epacia.
L'envie lui prit d'aller à Rome, Teve vontade de Epagneul , ſ.m. ſorte de chien à long poil,Sakujo,
ir a Roma. caô de caça.
Cela fait envie, ou fait venir l'eau à la bouche , Epais , épaiſſe, Eſpeſſo, cſpeſſa.
Iſto.faz agoa na boca. Il eſt épais, Eſiá g/peſſo , ou conden/ado.
Si l'cnvie m'en prend , Se me dā vontade, Elle cſt épaiſſe, Eſiá e/peſſa groſſa.
»

J'ai envie de dormir, Tenho vontade de dormir. Fpaiſſeur , ſ. f Eſpeſſura.


Envie de femme groſſe , Antojo de mulher pejada. Il a trois doigts d'épaiſſeur,Tem tres dedos de groſ
Femme qui a des envies , Mulher antojadiça. I/1'(7,

Envie, pctits filets de la peau qui ſe détachent au # dans l'épaiſſeur d'un bois, Entrar na eſpeſ
tour des ongles, Eſpiga que naſce nas pontas dos ſura de hum boſque.
dedos ā roda das unhas. Epaiſſi, Eſpeſſo. |

Envié , Invejado. - Epaiſſir, rendre épais, Eſpeſſar, fazer denſo,


Il vaut mieux étre envié que plaint, Mais vale ſer S'épaiſſir , devenir épais , Fazer:ſe denſo, eſpeſ7a.
invejado , que compadecido, Epaiſſement, ſ m. condenfation, Eſpeſſura.
/ Epam
E P E 249
Epamprer, ôter les feuilles d'une vigne, Desfolhar, Epeautre, ou Epeaute, ſ. f. eſpéce de froment, Cer
tirar as folhas da vinha. tv genero de trigo.
Epanché , Eſpalhado , derramado. E P E
Fpanchement , f m. effuſion, Derramamento. Epée, ſ. f. Eſpada.
Epancher, verſer , répandre , Derramar, eſpalhar, Homme d'épée , Homem de capa , e eſpada.
vcrtdr. McttIe l'épée a la main , ou mettre la main à ,
S'épancher , Derramar.ſe. l'épée, tirer l'épée, Lançar maã ã eſpada , tirar
Epandre , répandre, Derramar, eſpalhar. pela eſpada ·

Epandre, jetter qa & là, éparpiller , Eſpalhar por Se batre à coups d'épée, Andar âs cutiladas.
huma , e outra parte. Porter l'épée , Trazer eſpada
S épaudre, ſe répandre, Derramar-ſe, eſpalhar-ſe. Paſſer l'épée au travers du corps à quelqu'un,
Epandu, Derramado , eſpalhado. Paſſar alguem de parte a parte.
Epanoui , Aberto. Bruit d'épees quand on ſe bat, Ruido de eſpadai
Fleur épanouie , Flor aberta. quando ſe peleja. . -^ -

S'épanouir , ouvrir ſes feuilles , en parlant des · Epelé , Soletrado.


fleurs, Ahrir-ſe. Epeler , nommer les lettres l'une après l'autre pour
Epanouiſſement , ſ. m. ouvcrture des fleurs, Abri en former des ſyllabes, Soletrar. .
mento, abertura das flores. Eperdû , éperduë, tout étonné , effraié, Atonito ,
Epargnant , qui épargne , Aquelle que poupa. .fora de ſi, -

Epargnant , gérondif du verbe Epargner, Poupan Eperdûment, paſſionnément, Perdidamente.


de , forrando.
Epargnant de l argent , Poupando dinheiro.
#quelqu'un
C3CCC//0•
éperdûment, Amar alguem com
Fpargne , f. f économie, ménage de bien, Acça5 EPERIÉs, Ville de la haute Hongrîe. Lat. Eperiae.
de poupar, bom governo. Eperia , Cidade da Hungria ſuperior. .
-

L'épargne qu il a faite n'eſt pas grande , O que Eperlan , ſ.m. petit poiſſon de mer , Peixinho do
poupou naô foi muito. mar". "

Fpargné, Poupado ,.forrado. EPERNAY , Ville de Champagne. Lat. Sparnacum.


Epargner , ménager lon bien , Poupar. Epernay , Cidade da Champanha.
Lpargner , conſerver, favoriſer , Conſervar, favo Eperon, f. m. Eſpora.
r'c'çcr. Donner de l'éperon à un cheval, Eſporear hum
Le Roi a commandé d'épargner les troupes, El cavallo. " -

Rey mandou conſervar as tropas. - Eperon de navire , cap, avantage, ou poulaine de


Il n'épargne perſonne, il médit de tout le monde, vaiſſeau, Beque de navio
Naä exceptua ninguem, diz mal de todo o mun Eperon, terme d'Architecture, apui qu'on met
do. contre un mur , Encoſto que ſe pöem em hum
Epargner , éviter , empécher , Evitar, impedir. mttro, :
Un ami doit prévenir ſon ami, & lui épargner la Eperon,ergot de chien,ou de coq, Eſpora5 de gallo
honte de demander , Hum amigo ha de favorecer Chauſſer les éperons à quelqu'un , Perſeguir al
o /eu amigo , evitando-lhe a vergonha de pedir. gttem , fazer fugir, -

Fparpiiié , F/palhado. Eperonner un cheval, Eſporear, dar com a eſpora ,


Eparpiilement , ſ. m. Acçaä de eſpalhar. picar o cavallo. -

Eparpiller , épandre ca & là , Eſpalhar. Eperonner quelqu'un, l'exciter, l'encourager, Ex


Epars, épandu ça & là, Eſpalhado. citar alguem.
Epars, f m. terme de charon, piéce de bois, lar Eperonnier, ſ. m artiſan qui fait, ou vend des épe
ge de trois doigts , ou environ, qui entre dans rons, Official que faz eſporas.
les brancars , & dans les ridelles des chariots , Epervier, ou éprevier, ſ.m. oiſeau de fauconnerie,
Pedaço de pão redondo , e chato da largura de tres Gaviaö , ave de rapina.
dedos, que ſe metem nas carretas. Petit epervier, Gaviaāſinho.
Eparvins, ſ.m. maladie de cheval , Doença de ca - - E P H , -

vallo. Ephemere , f. m. fiévre qui ne dure qu'un jour,


-

Epaté, épatée, mot burleſque pour dire élargi, Efimera, fevre que dura hum ſo dia. " .

Alargado, chato. - -
Ephcmerides, f. f. tables Aftronomiques qui repré
Nez épaté , c'eſt-à-dire, ncz écraſé, aplati, trop , ſentent les mouvements des Planettes , Efemeri
large par en bas, Nariz chato. des, taboas Aſtronomicas , que repreſentaô os mo
|

Epaule, ſ. f. partie du corps, Eſpadua, parte do corpo. vimentos dos Planetas.


Préter l'épaule à quelqu'un , lui aider , Ajudar al EPHESE, Ville de l'Aſie Mineure , autrefois célé
gucm. - bre par le Temple de Diane , une des ſept mer
Fpaulé , Eſpaldado. . veilles du monde. Lat. Epheſus. Efeſo , Cidade
Epauiemcnt, f. m. terme de fortification, Eſpalda, da Aſia Menor, adonde eſteve o Templo de Diana,
termo de fortificaçoã. . -
huma das ſete maravilhas do mundo.
Epauler, rompre, ou disloquer l'épaule , Eſpaldear, EPHRAIM, ſ. m, nom propre d'homme : c'eſt auſſi
quebrar as coſlas. | lc nom d'une des douze tribus » Efraim , nome
S'épauler, Eſpaldear-ſe. -- • proprio de homem.
% Epauliere, ſ. f partie de l'armure d'un cavalier, Ephraïmite, qui eſt de la tribu d'Ephraim, Efrai-.
Arma defenſiva , que cobre as eſpadoas. , mita , o que he da tribu de Efraim. •

Tom. I. Ii Epi ,
25o E P I E P I
Epi, f. m. Fſpiga. -
catement , Eſte negocio he neceſſario trata-lo com
delicadeza.
Epice, ſ.f. toute ſorte de drogue orientale,& aroma -

tique,Eſpecieria,todo o genero de droga aromatica. EPINGEN, Ville d'Allemagne. Lat. Eppinga, Epin
Pain d épice, Paô de eſpecie. gen , Cidade de Alemanha.
Epices, ſalaires que lesJuges ſe taxent en argent au Epingle , ſ. f Alfinete. -

bas des jugemens , Eſportula , ou ſalario que ſe Tirer ſon épingle du jeu , ſe dégager d'une mau
da aos Juizes das cauſas. vaiſe affaire, Retirar-ſe do perigo.
Bpicer, aſſaiſonner avec des épices, Temperar com Donner les épingles à une femme, Dar para alfi
adubos , ou eſpecierias. netes a huma mulher. -

Epiceries, ſ, f Efpecierias. Etre tirée a quatre épingles, être fort ajuſtée, Eſtar
Epicier, ſ m. marchand d'épiceries , Eſpecieiro, de vinte e cinco alfinetes, eſtar muy compoſta.
aquelle que vende efpecierias. -
Epinglier , ſ. m. faiſeur, ou marchand d'épingles,
Epicure, f. m. nom propre d un Philoſophe , Epi O que faz alfinetes.
curo , nome proprio de hum Filofofo. Epiphanie , ſ. f. fête de l'adoration des trois Rois »
Epicurien , celui qui ſuit les maximes d'Epicure , Epifania , feſta da adoraçaä dos tres Reys.
Lpicureo , o que fegue as maximas de Epicuro. EPIRE , Province de la Grece. Lat. Epirus. Epiro ,
Epidémie, f. f. maladie populaire , & contagieuſe, Provincia da Grecia.
Epidemia , enfermidade contagioſa. Les Epiriens, ceux d'Epire, Os naturaes de Epiro.
· Epidémique, contagieux, qui tient de l'épidémie , Epiſcopal , Epiſcopal.
Epidemico. - * · Maiſon Epiſcopale, Palacio Epiſcopal.
Epié , monté en épi, Eſpigado. Epiſcopat, f. m. dignitê d'Evéque, Biſpado.
Epié , obſervé, Eſpreitado. Epiſode, f. f. ce que le Poete, ou l'Hiſtorien ajou
Epier, monter en épi , Eſpigar. . te à l'action principale pour l'embellir , Epiſo
Epier , guetter, obſerver, Eſpiar, eſpreitar, ob dio , o que o Poeta, ou Hiſtoriador ajunta á acçaâ
ſervar. principal.
Epierré, lieu duquel on a ôté les pierres , Deſem Epiſtolaire . ſtile epiſlolaire , Eſtylo epiſtolar.
pedrado, - Epitaphe, c. inſcription que l'on met ſur les tom
Epierrer , ôter les pierres, Deſempedrar, tirar as beaux , Epitafio.
pedras. Epithalame, c. chant nuptial , Epithalamio.
Epicu, ſ.m. ſorte d'arme , faite en forme de hallc Epithéme, ſ. m. ſorte de reméde topique , Epi
barde , Venablo. -
thema. -

Epigrammatique , qui apartient à l'Epigramme, Epithéte, c. nom adjectif qui déſigne une qualité
O que pertence a Epigramma. - du nom fubſtantif qui lui eſt joint, Epitheto.
Epigrammatiſte , ſ.m. Poete qui écrit des Epi Epithyme, ſ. m. ſorte d'herbe, Epithymo , herva.
, grammes, Poeta que eſcreve Epigrammas. Epitome, ſ. m. abregé , Epitome.
Epigramme, f. f. cſpece de poëſie courte, qui fi Epitre, f. f. lettre miſſive : il ne ſe dit guére qu'en
nit par quelque pointe, ou penſée ſubtile, Epi parlant de celles des anciens, Epiſiola , carta que
gramma, ſe manda. -,
Epilepſie, ſ. f, mal caduc, haut mal, Epilepſia, E P L
, mal caduco , gota coral. Eploré , qui fond en pleurs, Choroſo , banhado em
Epilectique, c. qui eſt ſujet à l'épilepſie, Epileptico. lagrimas.
Epilogue, ſ. m. derniére partie d'un difcours, Epi Epluché, Eſcolhido, inveſtigade.
logo. Epluchement, f. m. l'action d'éplucher , Exame,
Epiloguer, cenſurer, trouver à redire, Epilogar, inveſtigaçaö.
cen/urar. Eplucher , ôter ce qu'il y a de mauvais , Eſcolher ,
EPINAL , Ville de Lorraine. Lat. Spinalium. Epinal, tirar o que tem dc máo.
Cidade de Lorena. Eplucher la ſalade , Alimpar a ſelada.
Epinards, ſ. m. herbe potagére , Eſpinafres. Eplucher les pois, Alimpar as ervilhas.
Epine, ſ f arbre , ou arbriſſeau plein de piquans, Eplucher , examiner , rechercher curieuſement ,
| Eſpinheiro. - Eſquadrinhar , inveſtigar, examinar.
Epine , piquant de certains arbres ſauvages, Eſpi Eplucheur, ſ.m. éplucheuſe, f f. Eſquadrinhador ,
nho de certas arvores ſilveſtres. inveſtigador.
Epine vinette , f. f. arbriſſeau qui croit parmi les Epluchures, ſ f. ce qu'on ôte de ce qu'on épluche,
· buiſſons, Planta que naſce entre as moitas. O que ſe tira do que ſe alimpa.
Se tirer une mauvaiſe épine du pié, Sahir de hum - E P O
- grande embaraço. -
Epointé , Sem ponta.
Etre ſur des épines, Eſtar ſobre as brazas. Le poinçon eſt épointé, 0 ponteiro eſtá7em ponta.
Epine du dos, Eſpinhaço. -
Les ciſeaux ſont épointés, As tiſouras eſia5 ſem
Epinelle, ſ f forte de rubis, Hum genero de rubim. pont as.
Epinette , ſ. f. inſtrument de mufique, Eſpineta, Epointer , émouſſer, ôter la pointe, Quebrar a pon
inſtrumento de muſica. ta. «,

Epineux , qui a des piquans, Eſpinhoſo , cheyo de Eponge , f f. Eſponja.


eſpinhos. -
Epoques, f f terme de Chronologie , ce ſont com
Epineux , épineuſe , Méthaph. Perigoſo , delicado. me certains principes, & certains points fixes
Cette affaire eſt épineuſe,il la faut conduire déli d'où l'on commence à compter les années : la
plus
-

E P O E P R | 25 r
· plus remarquable de toutes les Epoques eſt cel Femme épriſe d'amour , Mulher prendada de
le dc la naiſſancc de Jeſus-Chriſt ; Epoca , termo dIm0r'.

de Chronologia. Eprouvant, Provando.


Epoudré, Deſempoado. Eprouvé , Provado.
Epoudrer, ôter la poudre de deſſus quelque choſe, Eprouver, eſſaier, faire expérience de quelque cho
· Deſempoar, tirar o pô de cima de alguma couſa. ſe, Provar, fazer experiencia de alguma couſa.
Epouillé, Eſpioihado. -
T
Il s'eſt épouillé, Fſpiolhou.ſo. Eptagone. Voyez. Heptagone.
Elle s'cft épouillée , Ella ſe eſpiolhou. EPTE, riviére de France. Lat. Epta. Epta , rio de
Epouiller , ôter les poux , Eſpiolhar , tirar os pio França.
lhos. E P U . 5t* , * .

S'épouiller, Eſpiolhar-ſe. Epucer , s'épucer , chercer ſes puces , Eſpulgar.ſe.


Epoutailles, ſ. f. cérémonie de la célébration d'un Elle paſſe le temps à s'épucer, Gaſta o tempo em
mariage, Eſponſaes , promeſſa exterior, e natural eſpulgar.ſe. ' • • •

· do futuro matrimonio. Epuiſable , qui peut être épuiſé, Que ſe péde eſ


Epouſe , ſ f. Eſpoſa. gotar. -

C'eſt mon ép5uſe , He minha eſpaſa. Epuiſé , Eſgotado. -

C'eſt ſon épouſe , He ſua eſpoſa. Etre épuiſé, Eſtar eſgotado.


Epouſé , ſ. m. Noivo. Le puits eſt épuifé, Opoço eſtâ eſgotado.
Epouſée, ſ. f. Noiva. La fontaine eſt épuiſée , A fonte eſtä eſgotada.
Epouſcr , prendre en mariage , caſar. - Epuiſement, ſ. m. Acçaä de eſgotar.
Epouſſeter , ôter la pouſſiere qui eſt ſur quelque Epuiſer, tarir , mettre à ſec, Eſgotar,.ſecar.
choſe , Tirar o pů. * Epuré , Apurado.
EPouſſeter quelqu'un , le bien batre, Sacudir o L'or eſt épuré, 0 ouro eſtá apurado, affinado.
- pô a alguem. - , * L'argent eſt épuré, A prata eſtá apurada, affina
On a bien épouſſeté cet inſolent, Sacudira3 bem da.
o pô a eſte inſolente. Epurer, rendre pur, Apurar, affinar. t -

Epouſſette.ſ. f petite broſſe ſervant à ôter la pouſ Epurer d'or , Apurar, affinar o ouro. · •

ſiere , Eſcovin4a para tirar o pó. Epurge, f. f, forte de plante médicinale, Tartago,
Epouvantable , terrible, qui ſurprend, qui fait peur, kerva medicinal. - •

Eſpantoſo , cou/a que cauſa terror. . - ,, , - E QU i :ſ


, Fort épouvan.able, Muito eſpantoſo. ! # :# 1 Equarri, Quadrado. , ,, !
# # #
Epouvantablement, d'une maniere épouvantable, Il eſt équarri, Eſtá em quadro.
Eſpantoſamente.. .. - ' , ' , ' 1 Equarrir , rendre quarré, Quadrar.
| Fort épouvantablement, Eſpantoſamente. Equarriſſage, action d'équarrir, Quadradura, ac
Epouvantail, f m. ce qui ſert à épouvanter , Eſpan çaä de quadrar. 2't , "-- -

· talho , que ſerve para eſpantar. : | , ! Equateur , ſ m. terme de Géographie , la ligne


Fpouvantant , Eſpantando. Equinoctiale, Equador, termo Geografico. º ;
S épouvantant, Eſpantando.ſe. irioii ! Equerre, ou équierre, ſ. f. inſtrument à tracer un
Epouvante , f f. peur cauſée par quelque accident angle droit , Eſquadria. ,
imprévû , Medo, temor , ou ſuſto.. .. Equeſtre, ſtatue equeſtre, Equeſtre. · · · · · -- ::
Donner de l'épouvante à quelqu'un , Aſſuſiar, Equilateral, dont les côtés ſont égaux , Equilateral.
- atemoriſar alguem. - -', - . : Equilibre , ſ m. égale peſanteur de deux corps,
-

I pouvante , épouvantée, Aſuſtado , aſſuſlada. comparés l'un à l'autre, Equilibrio , a igualdade


l'rendre l'épouvante, Atemoriſar.ſe. do pezo. : -

FPouvanter , Eſpantar, aſſiſtar. . ' º .. • La balance eſt en q uilibre , A balança eſtá em !


Fpouvanter quelqu'un, lui faire peur, Eſpantar, - equilibriol - :· · ·, · · · · ·i l'
- ºu aſſiſtar a e'gilem. .. , Equinoctial, ſ. m, ou ligne Equinoctiale , f, Eqai
S'epouvanter , #ſpantar.ſe, aſſuſtar.ſe. . nocial.
Epoux , ſ. m. qui ſe marie, Eſpºjo. Equinoxe, f m. le temps, où les jours & les muits !
- - - - º ) • à:: » R - - *' I . : : ſont égaux, Equinocio, igualdade dos dias com
• as noitcs. , t - ' ! , • • •! • » !
Epreindre, preſſer pour faire ſortir quelque jus,
ou ſuc , Eſpremer para tirar o çumo. - Equipage, f m. Equipagem , tudo o neceſſario para
JPtcint, Eſprimido.i t , ,, ,,· · · · , ſi : huma jornada. r. - º - : º
Epreintes, ſ. f. douleurs cauſées par une matiére Etre en bon, ou en mauvais équipage, étre bien » ! • • •s

- acre qui donne des fauſſes envies d'aller à la fel- . . ou mal vêtu , Eſtar bem , ou mal veſtido. • « •• -
-

, le , Paxos, dores cauſadas por muteria acre, , , Equipé , Prouido do neceſſario. º 's ' 2 !
Fprcuvc, t, f, eſſai, Prova, experiencia. . . ' . Equiper, pourvoir des choſes néceſſaires, Prover
A l'éprcuve du mouſquet , A prova de moſquete. ! das cou/as , o ' ' ' # *. , , ! †
prcuve , premiére feuille d'impreſſion , ou d'une Equiper un vaiſſeau , Armar hum navio. - º , t
| citaa pe, Proua , primeira.folha da impreſſaã, 0ll , Equipollence ;:ſ f, Equipollencial ººº ' , d,

de huma eſtampa, Equipollent , égal en valeur , Equipollente , igual


-

F ris , laifi , pris , Prendado. 1 , : no valor. : ' cº » • • > • !: - - · · · •. "

1 cſt épris d'amour pour la belle , Prendado de A l'équipollent , à proportion , Equipollente, équi
ſ7/7]01"» •- ... "
-
:'. : ' º - : valente , á proporçaö. .. • • • • • • . .°
#

-:-ſEoin I. Ji ii Equi>
252 E Q U E R T
Equipoller, être de méme valeur , Ser do meſmo Eriſſole , f.f. ſorte de poiſſon, Galhudo, Ham ge
valor. -
· nero de peixe,
Equitable , juſte , Juſto , recio. ERIvAN, Ville capitale de l'Arménie. Lat. Eriva
Très équitable, Juſtiffimo , rectiſſimo. num. Erivan , Cidade capital de Armenia.
·Equitablement , avec équité, Com equidade, com E R K
reciidaö. - ERKELENs , Ville de la Province de Gueldrcs. Lat.
Très équitablement , Com muita equidade, recii Herculeum. Erkelens , Cidade da Provincia de
daö. - Gueldres.
Juger équitablement d'une choſe , Julgar com E R M
equidade de huma cottſa. -
ERMELAND, ou WARMIE, Païs de la Pruſſe Roia
Equité, ſ. f. juſtice , droiture , Equidade , juſtiça le. Lat. Varmia. Ermelanda , Cidade da Pruffia
recta. - - Real. -

Equivalent, d'égale valeur , Equivalente, de igual Erminette , ſ. f, outil de menuiſier , Enxó.


valor. E R N
Equivoque, ſ m, qui a un double ſens à double ERNEST , nom propre d'homme , Erneſto , nome
entente, Equivoco, que tem dous.ſentidos diverſos. proprio de homem.
S'équivoquer , ſe tromper , ſe méprendre , Equi E R R.
vocar-ſe, enganar-ſe. Errant , vagabond , Andante.
:,*

Je me ſuis équivoqué, Eu me cquivoquei. Chevalier errant , Cavalleiro andante.


S'équivocant, Equivocando.ſe. . Chevalerie errante , Cavallaria andante.
• E R A : ,! Etoile crrante , Eſtrella errante.
Erable, ſ. m. ſorte d'arbre, Hum genero de arvore. Errata , ſ.m. table des fautes ſurvenuës dans l'im
Eraflé, Arranhado -
Preſſion d'un ouvrage , Errata , o erro da im
Erafler , déchirer la peau , Arranhar a pelle. preſſaö.
Eraflure , f f. égratignure , Arranhadura, Errer , aller ça & là à l'avanture , Ir á ventura ,
Eraiilé, Raſgado - - -
peregrinar. |!

Etailler, déchirer de la toile, & c Raſgar o panno,ºrc. Errer , ſe tromper , Errar, enganar-ſe.
Eraillure , f f. Raſgadura, Les plus habiles peuvent errer , os mais ſabios po
Avoir les yeux éraillés , Ter os olhos raſgados , dem errar.
muito abertos. |
Erres, traces , veſtiges du cerf, &c. Paſſos, piza
Il a les yeux éraillés, Tem ot olhos raſgados. das , veſtigios.
Eraté , Sem baço. -
Erres , ſ f. l'argent qu'on donne pour aſſurance
)
Erater , ôter la rate, Tirar o baço. . - . • d'un marché : c'eſt auſſi le préſent que l'époux
. ., E R E * . · º … ! fait à ſon épouſe quand le Prêtre les marie,
Erection , ſ f élévation, Erecçaä, elevaça3. · i Arras. - i .
Erené , qui a les reins rompus , 0 que tem hernia, ou Donner des erres, Dar arras. .
e quebrädura. • ..-
- * ; - -

Erreur , ſ f fauſſe opinion , faute, mépriſe, Error,


Erener , rompre les reins, Quebrar , fazer rotura. .falſa opinia5.
ERESMA, riviére de Caſtille la Vieiiie. Lat. Areva. . Erroné , qui tient de l'erreur, Erroneo.
Ereſma, rio de Caſtella a Velha. Erronément, d une maniére erronée, vieux mot,
Eréſipele, ſ, f. maladie qui vient ſur la peau , pro Erradamente , falſamente.
· cédant d'un ſang bilieux , & bouillant , & c. E R S - -

. Eriſipela, enfermidade que procede da abandancia Ers , ſ m. eſpéce de veſce noire, Eſpeeie de alfar
: do.ſangue. .. | . " , · - - roba negra. . ' - a -
* -

E R F - » E R U *# #- t

ERFoRT , Ville du Cercie de la haute Saxe dans la Erudition, f. f. ſcience, doctrine , Erudiça5, ſcien
Thuringe Lat. Erfordia, Erforte , Cidade do Cir • cia , doutrina.
- culo da Saxonia ſuperior na Turingia. ' , : Erugineux, qui tient de la rouille de l'airain, Fer.
E R G rugento. . | | | - . * º r

Ergot, ſ. m ongle de derriére de certains animaux, ! • •! E S " i " . - * • , -

: Eſporaä , unha traveira de alguns animaes. Es , vieux mot qui ſignifie aux, ou dans les , Em. .
Les ergots d'un cocq , ou d'un chien, Os eſporoés Maitre és Arts, terme de Colege, Meſtre em Arter.º
, de hum gallo , ou de hum caä. , º ·p . E S C, - - |

Monter ſur ſes ergots, Por:ſe em tamancos. , Eſcabeau, ſ m. eſcabelle, ſ f. ſimple ſiége de bois,
.
Ergoté, qui a des ergots , Que tem eſporoés. » Eſcabello , barquinho. · -

Ergoter, diſputer » s opiniâtrer, Diſputar, contender. Eſcadre , ſ f certain nombre de vaiſſeaux de guer
Ergoteur , ſ.m. Diſputador.
(*
- : , T rc , ou de galéres, Eſquadra de navios, ou de .
': - , !, i , , E R I , · · · · · · :: galéras. .

Erigé, Erigido , erecto. i, -


|

º -
• •• •
-
Eſcadron , ſ. m. petit corps de cavalerie rangé en
Eriger, Erigir , levantar, •· · · , • • •
bataille , Batalhaä, eſquadra5. , -
S'ériger en auteur , ſe faire imprimer , Erigir-ſe Eſcadronner , ſe ranger en eſcadron, Porſe em eſ
· em author. \ . ' .:22 , . , i quadraö. - - - #

ERIsso, Ville , & port de mer de la Turquie en Eſcafignon , ſ m. puanteur des piés de ceux qui
EuroPe, Lat. Ancathus Eriſſo , Cidade, e porta sont beaucoup marché , Fedor dos pés daquelles
de marde Turquia na Europa. : o , , , ... .. , que andaraö muito. , ,
- •: . : ..
· Eſca
E S C E S C 253
Eſcalade , ſ f. attaque d'une place , avec des échel Eſcopette , f f.eſpéce de carabine,: Eſcopeta, eſ#
les , Tomar huma praça a eſcala. pecie de caravina. (.. | | | 3 | | º . ::22
Eſcaladé , Eſcalado. C'eſt auſſi une forte d'arquebuſe , dont la cava
Efcalader, attaquer , ou emporter par eſcalade, lerie Françoiſe ſe ſervoit du temps des régnes
Eſcalar , tomcr ä eſcala. de Henri IV., & de Louis XIII., qui, à ce qu'on
Fſcalader une fortcreſſe, Eſcalar huma.fortaleza. dit, Portoit cinq cens pas : He tainbem · hum.ge
Ffcalier, ſ.m. degré , montée , Eſcada para ſubir. nero de arcabuz , de que uſava a cavallaria Fran
Eſcalin, I. m. monnoie des Païs-bas, Moeda do ceza no tempo de Henrique IV., e de Luiz YIII.
Paiz baixo Eſcortant , Eſcoltando. -

Elcamote, Roubado com.ſubtileza. Eſcorte , ſ. f troupe des gens armés pour la ſûreté
Eſcamoter, voler ſubtilement, Roubar.ſubtilmente. de ceux qui voyagent, Eſcolta.
Eſcamoter, tromper au jeu , Enganar no jogo. Eſcorté , Eſcoltado. .
Eſcamoteur, ſ m. Enganador, ladraâ ſubtil. Eſcorter, acompagner pour ſûreté dans le chemin,
Eſcapade , f. f, échapée, Eſcapada. E/coltar. -

Belle eſcapade , Boa eſcapada. Eſcoute, c. corde de navire atachée aux pointes
Eſcarbot, ſ. m. eſpéce d'intecte, Eſcaravelho. baſſes de la voile, pour la reſſerrer , & ouvrir,
Eſcarboucle, ſ f efpéce de rubis, Carbunculo , pe & pour lui donner ce que l'on veut de vent,
dra precioſa , eſpecie de Rubim. Eſcota , certa corda com que ataä as vélas do na
Eſcarceile, 1 f. grande bourſe a l'antique , Hum ge 1U10•

nero de bolſa antiga. Eſcouade, ſ.f. partie d'une compagnie des gens de
Eſcargot , t. m. eſpéce de limaçon à coquille, Ca Pié, Eſquadra , a terça parte de huma companhia
racol grande. -
de Infanteria.
Eſcarlingue, ou Carlingue, ſ f emboiture, où l'on Eſcourgée, ſ, f, fouët fait de pluſieurs brins de cor
met l'arbre de la hune , Carlinga. de , ou courroies de cuir, Correas, ou diſciplina»
Eſcarmouchant , Eſcaram çando. para açoutar os rapazes nas eſcolas.
Elcarmouche, f. f combat leger , Eſcaramuça. Eſcoutille ſ f ouverture au pont du vaiſſeau pour
Eſcarmoucher, combatre par eſcarmouche , Eſca deſcendre ſous le tillac, Eſcotilha.
ramuçar Eſcoutillon, ſ m. Eſcotilhaa.
Efcarmoucheur, ſ.m. qui va à l'eſcarmouche, Eſ Eſcouvillon. Voyez Ecouvillon.
caramuçador. - _ - - Eſcrime, ſ. f. art de faire des armes, Eſgrima
Eſcarpe , 1 f fortification du bord intérieur du Eſcrimer, ſe batre avec des fleurets, Eſ#rimir. .
• foſſé, Eſcarpa , pendor. Efcrimeur , ſ.m. maitre en fait d'armes , Eſgrimi
Eſcarpé, cj carpado. dor , meſtre de eſgrima.
- Un roc eſcarpé, Penha eſcarpada. Eſcrin, f. m. coffret à mettre des pierreries, cofre
F ſcarpcr, couper droit de haut en bas, Eſcarpar. ſinho para meter diamantes.
Elcarpin, ſ. m. ſoulier a ſimple femelle qui ſert Eicroc , ſ.m. fripon qui à coutume d'atraper quel
particuliérement pour la danſe , &c. Eſcarpim, que choſe par fourberie, Picaro, velhaco, que
ou çapatos com /olas muy delgadas para dançar. por induſtria furta alguma couſa.
Eſcarpiner, marcher vite , & légércment, Correr Eſcroquer , Furtar com induſtria.
com ligeireza. - A -
Il m'a efcroqué une piſtolé, Agarrou-me hum do
braã.
Eſcarpoliete, ſ.f. eſpéce de ſiége ſuſpendu pour
ſe brandiller , Eſpccie de cadeira ſuſpenſa para ſe EscURIAL, ſ m, Monaſtére fort célébre de Reli
bambolear. gieux de l'Ordre de Saint Jerôme en Caſtille la
Eſcarre , ſ. f. terme de Chirurgie , Eſcara, termo Nouvelle, a ſept lieuës de Madrid, que le Roi
de Cirurgia. ' . -. . -
Philippe II. fit bâtir , & où les Rois d'Eſpagne
Eſcarrotique, reméde qui fait des eſcarres quand , ont leurs apartemens, & leurs tombeaux. Lat.
on ſ'applique extérieurement , Eſcarotico, reme Eſcuriale. Eſcurial, M oſteiro muito celebre de Re
dio que faz eſcaras ligiofos da Ordem de S.Jeronymo em Caſtella a
#. # riviére des Païs-bas. Lat. Scaldis. Nova, a ſete leguas de Madrid, que El-Rey F/lip
Eſcalda , caudalaſo rio do Paiz baixo. pe II.fez edificar : alli tem os Reys de Heſpanha
Etclavage, ſ. n. condition d'un eſclave , Cativeiro» quartos adonde ſe hoſpedar, e.ſepulcro para je enter
eſcravidaö. - -
: '1'0I"• ' E S D -
- -

Eſclave,
ui y a c.
du qui eſt en
raport, ſervitude, ou dans un état1 Eſdras, livre Canonique de la ſainte Bible, diviſé
Eſeravo. • : -
: en deux , dont le prcmier eſt apellé Eſdras, &
Il eſt eſclave, elle· -eſt eſclave , He eſcravo , he eſl le ſecond, Nehemie : Eſdras, livro Canonico da
" --CP(1U0, · ſagrada Eſcritura. - • .
• -- • • • • ••
-

8 #ſ E S G
EscLAvoNIE, Province du Roiaume de Hongrie.
Lat. Sclavonia Eſclavonia , Provincia do Reyno EsGUEvA, riviére de Caſtille la Vieille , qui paſſe
de Hungria. - - -- -
à Valladolid , Eſgueva, rio de Caſtella a Velha,
Eſclavon , né cn Eſclavonie, Eſclavonio , natural ſ por
ºue ppaſſa p Valladolid.
- E S L _!
:
de Eſc lavonia. - ' . .. , · t
Les Eſclavons , Os Efclavonios. º º ! | -- EsLA , riviére d'Eſpagne dans les Aſturies. Lat.
EscoMBRoRA, Isle de la mer Méditerranée, ſur la Eſtola. Esla, rio de Heſpanha nas Aſiurias. - -,
côte : de Murcie. Lat, Sombraria Eſcombrora,' EsLINGUE, Ville de Suabc. Lat, Eslinga. Eslingue ;
Cidade de Sucvia. - -- * - • -
Ilha do mar Mcditerraneo na coſia de Murcia. -

\ ! Eſopha- : -
2 54 # S E S P
Eſophage, ſm, condait par où les alimens deſ Eſplanade, f. f. ou glacis, tcrme de fortification,
cendent du goſier dans le ventricule , Iſofago , Explanada.
- termo Anatomico.dee c ^ -
Eſpoir, ſ. m. eſpérance , Eſperança.
EsoPE , ſ m, Phrygien contemporain de Solon , & Efponton, ſ. m. arme d'officier d'Infanterie, Chuyo.
ri fort connu pariſés Fables, Ejopo , muito conhe Eſprit, ſ. m. Eſpirito.
-- cido pelas futs Fabulas. Le Saint Eſprit , la troiſiéme Perſonne de la Tri
• 44 , à
* - •
^ , \ • * à * a» * • i •
• •
•• t - E S P | nité, 0 Eſpirito Santo.
Eſpace , ſy mi, ctendeë de temps, ou de lieu, Eſ Eſprit , ſe dit auſſi de l'ame raiſonnable , cntant
paço , diſtancia, intervallo. -
qu'elle penſe, & qu'elle eſt incorporelle , Eſpi
Efpadon , ſ. m. grande épée à deux mains, Mon rito , ſe diz tambcm da alma racicnal. -

tante, eſpada de duas mãos. Etrc bien dans l'eſprit de quelqu'un, être dans
EsPAGNE, grande Region de l'Europe , qui con ſes bonnes graces , Eſlar bem com alguem , eſlar
, tient plufieurs Roiaumes. Lat. Hifpania. Heſpa na ſua gr ça.
mha , grande Regiaô da Europa, que contém diver Eſprit, qui ſe dit de diverſes fonctions de l'ame,
2: ſos Reynos. Genio.
, Batir des châteaux en Eſpagne, Fazer caſtellos no Rendre l'eſprit, Fſpirar, morrer.
ar , fazer caſiellos de vento. / Eſprit, faculté de l'ame raiſonnable, Eſpirito , fa
Eſpagnol, Heſpanhol, culdade da alnia racional, entendimento.
Les Eſpagnols , Os Heſpanhoes. · Un homme d'cſprit , Hum homem de juizo.
La langue Eſpagnole, A lingua Heſpanhola. Etre en ſon plein eſprit, Eſtar em ſeu juizo.
EsPAGNoLE, Isle fort conſidérable de l'Amerique Eſprit , l'imagination, ou la conception ſeule, Ima
Septent rionale, une des Antilles. Lat. Hiſpanica, ginaçaö.
Heſpanhola , Ilha muito conſideravel da America Eſprit , génie. humeur, Gcnio , humor.
Septentrional , huma das Antilhas. -
Eſprit follet , ſ. m. Duende.
Eſpale , ſ. f le banc des rameurs, le plus proche Eſprit familier , Familiar, demonio.
de la poupe dans une galére , 0 banco dos remci Eſprit, ſubſtance qu'on tire des corps mixtes , Eſ
ros , o mais perto da popa em huma galé. ,ſencia , cſpirito.
Eſpalier, rameur qui tient le bout de la rame ſur unc Eſprits vitaux , Eſpiritos vitaes.
galére, 0 que rema mais perto da popa da galé. Eſpurge, f. f. herbe médecinale, Tartago , hervé
Eſpalier, f m rangée d'arbres frutiers nains cou medicinal.
chés contrc un mur , ou contre un treillage, • . E S -

· Diz ſe das arvores encoſtadas , e extendidas pelas Eſquif, ſ.m. petit vaiſſeau de mer, Eſquife, barce
paredes, · -
pequeno. º

Eſpalmer, terme affecté aux galéres , qui ſignifie, Eſquille , ſ. f éclat d'un os où il y a fracture , Pe
carcncr , Brear as galés , dar-lhe crena. - daço de oſſo adonde ha quebradura.
Eſpargoute, ſ. f plante, & fleur, Matricaria, plan Eſquinancie, ou Squinancie, f f. maladie aiguë qui
ta, e flor. • • • •
vient à la gorge, Eſquinencia. * -

Eſpatule, ſ. f inſtrument de fer dont les Chirur Eſquine , ſ. f. reins d'un cheval , Lombos de hum
giens , & les Apoticaires ſe ſervent pour étendre cavallo. -

l'onguent ſur les emplâtres, Eſpatula , inſtrumen Eſquiſſe, f f petite ébauche, leger deſſein, ou
to de ferro , ou de pão, de que ſe ſervem os Cirur craion d'un ouvrage , Boſquejo, riſco de huma
gioés , c Boticarios - - - • •• • . obra. - -

Eſpéce , ſ. f. genre , forte , Eſpecie, genero. Eſquiſſer , croqucr un deſſein à la hâte, Bo/queiar.
De la méme eſpece, Da mefma eſpecie . A
Eſquiver , éviter adroitement, Eſquivar, affaſiar,
Cent écus en eſpéce, Cem cſeudos em eſpecie. naâ dar entrada , eſcapar.
Eſperance, f f. attente d'un bicn qu'on deſire, Eſt ,Faire eſquiver quelqu'un , Fazer eſcapar alguem.
pcrança, , , , ' r v ' ,
S'eſquiver , ſe retirer ſubtilement ſans rien dire,
L'eſperance fait vivre , & l'attente fait mourir, Retirar-ſe.ſem dizer nada.
Proverbe, Quem e/pera, deſeſpera. - E S S.
Eſperant, Eſperando. - -, ! " •
Eſſai, f m, épreuve qu'on fait de quelque choſe,
Eſperé, Eſperado. , , • • • - - -
Prova , enfayo.
Eſpcrer , attendre un bien qu'on deſire, & qui peut Faire l'eſſai de l'or , ou de l'argent, Examinor »
, arriver, Eſperar. : •:: -, | > .. !
* ouro , ou a prata par en/ayo. -

Eſpiegle , malicieux , malicieuſe, éveillé ſubtil, fri Eſſai , premiére production d'eſprit ſur quelque
• pon, Malicioſo , malicioſa... : . , : .: - matiérc pour voir fi l'on reuſſira, Enſayo. -

Eſpingardine, ſ, f. ſorte d'arme à feu comme une Eſſaiant , éprouvant, Provando, enſayando , cxami
arquebuſe, Eſpingarda. -
- nando.ſ eH --; - - - -

Eſpion , ſ.m. qui obſerve les actions d'autrui, pour S'eſſaiant , Enſayando-ſe..
: en rendre compte à quelqu'un, Eſpia, explorador. Eſſaié, Enfayado , provado.
Eſpionner , ſervir d'efpion, Eſpiar, explorar. - .. Eſſaier , éprouver, Enſayar , provar.
EsºIRITU SANTo, Ville de l'Amerique septentrio S'eſſaier » Enſayar- C'• - - -

. male Lat. Fanum Spiritûs Sancti. E#fpirito Santo,:: Eſſaieur f m officier de la Monnoie, Fiel da Moe
Cidade da America Septentrional. . .. : a : l da, Enfayador. . - - -

Pº# $º,ro, ville du Breſil. Eſpirite santo, Eſſaim » ſ m, vol de jeunes mouches à miel, En
Cidade do Braſil. -s :• •• • ' .2 xame de abelhas. .. , .., , , • • • • • .
- :: l'-- ESSECK2
º
' E S T 25 5
EssEck, Ville de la baſſe Hongrie dans l'Eſclavo · de cuivre, ou de bois qui eſt gravée, Eſtampa.
nie, mémorable par ſon pont. Lat. Eſſechia, Eſtampé, Eſtampado.
Effeke, Cidade da Hungria inferior, mcmoravel Il eſt bien eſtampé, Eſtá bem eſtampado.
pela./ua ponte, Elle eſt bien eſtampée , Eſiá bem eſtampada.
EssE kEBE, riviére de l'Amerique Méridionale. Lat. Eſtamper , faire une empreinte, Eſiampar.
Eſſequebia. Eſſekebe , rio da America Meridio EsTAMPEs , Ville du Gaſtinois avec titre de Duché
nal.
en France. Lat. Stampae Eſtampes , Cidade de
EssEN, Ville de Weſtphalie. Lat. Eſſendia Eſſen, França com titulo de Ducado.
Cidade de Vesfalia. EsTELLA, Vi le de la Navarre Eſpagnole avec une
Eſſence , f. f Eſſencia. Univerſité. Lat. Stella. Eſlella , Cidade do Reyno
Eſſentiel, important, principal , Eſſencial. de Navarra com huma Univerſidade.
Fort eſſentiel , Muito eſſencial. EsTEN , Province de Suede. Lat. Eſthonia. Eſlen,
Eſſentiellement , Eſſencialmente. Provincia de Suecia.
Eſſette , ſ f outil de tonnelier , de charron, &c. EsTEPA , Ville de l'Andalouſie. Lat. Aſtapa. Eſtepa,
Inſtrumento de tanoeiro, c'c., que ſerve de mar Cidade de Andaluzia.
tello , e enxó. EsTEvAY, Ville de la Suiſſe dans le Canton dc Fri
EssEx , Province d'Angleterre avec titre de Com bourg. Lat. Eſtevaea. Eſtevay , Cidade de Suiça
te.Lat E ſlexia. Eſſex , Provincia de Inglaterra no Cantaä de Friburgo.
com titulo de Condado. Eſther, livre Canonique de la ſainte Bible : il a ce
Eſſieu, ſ.m. piéce de bois arrondie, qui entre dans nom de la Reine Eſther qui par une conduite
le moieu des roues d'un caroſſe , d'une charette, particuliére de Dieu devint la femme du Roi Aſ
& c. fivo o páo redondo que entra no olho, ou cen ſuerus en la place de Vaſthi, que ce Prince répu
tro das rodas de todo o genero de carruagens , c'c. dia : Eſther, livro Canonico da ſagrada Eſcritura.
Eſſor , t. m vol que prend un oiſ au de proie, en Eſtimable , Eſtimavel.
montant fort haut en l'air, Voo qae toma a ave Eſtimant , Eſtimando. - -

de rapina quando ſobe para cima. Eſtimateur, ſ m, qui priſe une choſe , Eſtimador.
Prendre l'eſſor, voler fort haut , Voar para o al Eſtimation, f. f. priſée, Eſtimaçaö.
to , remontar-ſe. Eſtimative , ſ. f. connoiſance qui aprend à juger
Eſſoriilé , Deſorelhado. des choſes, Eſtimativa, a faculdade de julgar das
C0141 d.ſ.
E ſſoriller quelqu'un, lui couper les oreilles, Deſ
orelhar alguem , cortar-lhe as orelhas. Eſtime, ſ. f cas, état qu'on fait d'une perſonne ,
Eſlouflé , hors d'haleine , Sem alento. ou d'une choſe , Eſtima, ou eſtimaçaö.
Eſſuiant, Enxugando. Eſtimé, Eſtimado.
Eſſuiant les mains, Enxugando as mãos, Eſtimer, priſer, déterminer la valeur , Eſtimar,
S'efiuiant , En cugando-ſe. determinar o valor, avaliar.
Eſſuié , Enxuto. Il n'y a perſonne qui s'eſtime moins qu'un autre,
Eſſuier, Enxugar. Naä ha peſſoa que Je eſtime menos que outra.
Eſſuier les mains, Enxugar as mãos. Eſtimer quelqu'un, en faire cas , Eſtimar alguem,
· Eſſuier les larmes , Enxugar as lagrimds. Jazendo caſo.
Eſſuier , ſouffrir , endurer, en parlant des perils, Je vous eſtime , Eu vos eſtimo.
des affronts , & c. Soffrer, padecer, crc. Eſtimer , ſignifie auſſi , juger , penſer , croire , ou
Eſſuie-main , f. m. ſerviette dont on s'eſſuic les préſumer , qu'une choſe eſt, ou n'eſt pas, Eſii
mains, Toalha de māos. mar , ſignifica tambcm julgar , crer , ou prçſumir ,
E S T que huma couſa ſeja aſſim.
Eſt, ſ, m. l'Orient, Oriente, Eſte, Levante. J'eſtime cette Ville imprenable , Julgo eſla Cida
Vent d'Eſt , Vento do Oriente. de inconquiſtavel. -

Eſta cade , f. f paliſſade, pieux fichés en terre, & Eſtoc , ſ. m. bâton ferré, la pointe d'une arme ,
particuliérement dans les eaux pour empêcher Borda5.ferrado , a ponta de huma arma.
le paſſage , Eſtacada. Eſtocade, ſ. f. épée longue , & étroite, Eſtoque,
Eſlafete , ſ m. Courier extraordinaire, Eſtafeta , eſpada comprida , e eſtreita.
Correyo extraordinario. Eſtocade, bote, Fſtocada.
Eſtafier , f. m. grand valet de pié, Lacayo. Allonger une eſtocade, en parlant de certains eſ
Eſtafilade , f. f. coupure faite avec un inſtrument CIOCS qui'empruntent de l'argent, Pedir dinheiro

trenchant, Cutilada , gilvaz. -


empreſtado.
Il a deux eitafilades au viſage , Tem duas cutiladas Eſtomac, ſ. m, partie intérieure du corps, Eſto
· ma cara. mago.
Eſtafilader , Acutilar , dar cutiladas. Eſtomaqué, Eſtomagado.
Eſtambord, f. m. piéce de bois ſur laquelle on bâ Il eſt eſtomaqué, Eſtä eſtomagado , indignado.
tit le chateau de poupe d'un vaiſſeau , Trave, S'eſtomaquer, ſe ſcandaliſer , ſe piquer , s offen- .
ſer de quelque choſe , Eſiomagar-/e eſcandali
»
ſobre a qual ſe edifica o caſtello da popa do navio.
Eſtame, f. f laine pour tricoter, Lä para fazer zar:ſe , picar:ſe.
meyas de agalha. EsToRE, Ville du Roiaume d'Alger. Lat. Ruſicada.
Bas d'eftame, Meyas de lä. Eſtora, Cidade do Reyno de Argel.
Eftampant, † -
Eſtrade, ſ. f. licu élevé dans une chambre , où lon
Eſtampe , f f image que l'on tire d'une planche met un lit, Eſtrade.
- Batrc
256 E S T E T A
Battre l'eſirade, en tcrmc dc guerre, battre la cam Etaie. Voyez Etaye. ,
pagnc, pour avoir des nouvelles des ennemis, Etaim , métal blanc , ſ. m, Eſtanho.
Bater a eſtrada. Etaim d'Angleterre, Eſtanho de Inglaterra.
Batteurs d'eſtrade, Batedores de eſtrada. C'eſt du bon étaim, He bom eſtanho.
Battant l'eſtrade, Batendo a eſirada. L'étaim eſt bon , O eſtanho he bom
Eſtragon, ſ. m. hcrbe bonne en ſalade , Serpentina Etal, ſ.m. terme de boucher, boutique, où le bou
menor, herva boa para ſe lada. cher débite ſa viande, Talho de carniceiro.
Eſtramaçon , ſ. m. coup de trenchant d'épée , où Etalage, ſ.m. marchandiſe qu on cxpoſe en vente,
de tabre, & c. Golpe com o corte da eſpada , au de Amoſtra de fazenda , que ſe quer vender.
alfange, c'c. Etaler la marchandiſe , Expor a fazenda para que
Eſtrapade , ſ f. ſuplice militaire , Trato de corda, ſe veja.
,ſupplicio militar , polé. Etalon , ſ m, cheval entier dont on ſe ſert pour
Donner l'eftrapade , Dar trato de corda. couvrir les cavales , Garanhaä.
Eſtrapader , Apolear. Etalon, meſure publ que ſur laquelle toutes les au
Eſtrapontin, ſ. m. petit ſiége qu'on met ſur le de tres ſont reglées, ce qui ſe dit de toutes ſortes
vant d'un caroſſe, Aſſento pequeno , que ſe pôem de poids, & de meſures, Modélo , o fiel dos pe
diante nas caleças. zos , e medidas publicas por donde ſe affilaā todas
dJ 0 ttfrſ7J
Eſtrapontin , lit de navire , Leito de navio.
EsTREMADURE, Païs de l Eſpagnc. Lat. Extremadura, Etalonnement , ſ.m. Acçaä de affilar , e ajuſtar os
Eſtremadura, Comarca de Heſpanha. pezos » e medidas.
EsTREMoz, Ville de la Province d Alcntejo.Lat. Stre Etalonner, imprimer une marque ſur un poids ,
motium.ºſtremoz,Villa da Provincia do Alen-Tejo. ou ſur une meſure qui a été ajuſtée ſur l'étalon,
Eſtribord , ſ m. le côté droit du navire qui regarde Marcar or pezos, e medidas para que eſtejaä juſtos.
de poupe à prouë , Eſiibordo, he o lado direito do Etalonneur, ſ.m. qui étalonne, Affilador , que af
17 ſl1U 1 0, -
fila os pezos , c'c. - -

JEſtropié , à qui il manque l'uſage d'un bras, ou Etamé, Eſtanhado. /

d'unc jambe , Eſiropiado, privado de hum, ou mais Il eſt bien étamé, Eſiá bem eſlanhado.
" mcmliros. Elle eſt bien étamée , Eſiá ben eſianhada
Il eſt cſtropié , Eſiá eſtropiado. Etamer, enduire d'étaim fondu, ou en fcuilles,
Eſtropier , couper , abatre, caſſer un bras, ou une Eſtanhar.
jambe, Eſtropiar. - Etamine , ſ. f. ſorte d'étoffe mince, Eſtamenha.
Eſturgeon, f m gros poiſſon de mer , Solho, peixe Etanché , Eſtancado. -

7mlari !'i/m0« Etanchement de ſang , ſ. m. Acças de eſtancar •


E T Jangue.
Et , particule conjonctive, qui lie les mots , les Etancher, arrêter l'écoulement d'une choſe liqui
phraſes , & les ſens d'un diſcours, E , particula de , Eſtancar , fazer parar a corrente de huma
conjunciiva , que liga as ralavras , &'c. couſa liquida.
Je veux du bien à mes amis , & à mes ennemis 5 Etancher le ſang , Eſtancar o ſangue.
Deſejo Jelicidade a meus amigos , e a meus inimi Etançon , ſm. étaie , apui , Eſteyo, ponta5, eſpeque.
gos. Etançonnant , mettant des étançons , Pondo pon
E T A toés em huma caſa.
Etable, ſ f couvert, où l'on loge les beſtiaux, Etançonné, Apontoado com pontaletes. -

Eſtrcbaria , curral. Le château eſt étançonné , O caſtello eſtâ apontoa


| Etable à bœufs, Curral de boyr. do , tem pontaletes.
Etable à cochons, Pocilga de porcor. La maiſon eſt étançonnée, A caſa eſlä apontoada.
Etable à brebis , Curral de ovelhas. Etançonner, étaier, apuier, Apont oar, pôr pontaletes.
Fermer l'étable quand les chevaux n'y ſont plus, Etang, ſ.m. rcſervoir d'eau pour y nourrir du poiſ
Proverbe , Depois do aſno morto cevada ao rabo. ſon , Tanque para criar peixes.
Etabli , Eſlabelecido. Etant, participe du verbe être , Eſtando,.ſendo.
Il eſt établi , Eſiá eſtabelecido. Etant à Madrid , Eſlando em Madrid.
C'eſt une choſe établie, He huma couſa eſtabelecida. Etant à Vienne , Eſtando em Vienna.
Etablir , poſer, fonder, Eſlabelecer, fazer firme , Etant au lit, Eſtando na cama.
e eſlavel. Etant au logis, Eſtando em caſa.
S'établir , ſe pourvoir par mariage, ſe placer en Ftant à jeun, Eſtando em jejum.
quelque lieu, Eſtabelecer:ſe. Etant jeune , Sendo moço.
Je m'étabiis, Eſiabeleço-me. Etape , ſ. f fourniture, & diſtribution de vivres,
Je m'établirai , Me eſtabelecerei. & de fourage à des troupes qui font en marche ,
| Etabliſſez vous , Eſtabelecei-vos, Diſtribuiçaä de viveres , e de.forragens ds tropas,
Etabliſſement , 1.m. action d'établir, fortune, in que eſtaä em marcha.
ſtitution, Eſtobelecimento. Etat , ſ, m. diſpoſition d'une choſe, ou d'une per
Etage , f m. intervalle d'un bâtiment compris en ſonne , Eſtado.
tre deux planchcrs , Hum andar das caſas. Etre en bon état , Eſtar em bom eſtado.
Etre fou a triple étage, Ser louco perenne. Etre en mauvais état , Eſtar em mão eſtado, mal
Etai, ſ m terme de marine, groſſe corde qui ſert parado. -
à affermir un mat, Qſtai, corda groſſa de navio. Etre cn état de grace , Eſtar em eſtado de graça. .
- -
L'état
E T A E T E 257
L'état d'innocence, o eſtodo da innocencia. Eteindre la chandéle, ou le feu, Apagar a véla,
Je l'ai vû dans un état pitoiable, Vio em hum eſta ou o.fogo.
do laſtimoſo. S'eteindre, ceſſer de brûler , Apagar.ſe.
Etre en état de ... Eſtar em eſiado de ... Eteindre , étancher la ſoif, Apagar a ſede.
Etre en état, ou être prêt, Eſtar prompto. Eteindre, anéantir, Extinguir, annullar.
Je ne ſuis pas en état de le faire, Naó eſtou para Eteint , Apagado, extincio.
.fazer iſſo. Cette famille eſt éteinte,Eſta familia ſe extinguio,
Mettre les choſes en état , les mettre au point où La chandéle eſt éteinte, A véla ſe apagou.
elles doivent étre , Por as couſas em bom eſtado. Le feu eſt éteint, 0 fogo.ſe apagou.
Faire état, Fazer caſo , fazer eſlimaçaä. Etendant, Eſtendendo.
Je fais état des bons conſeils que vous me don S'étendant, Eſtendendo-ſe.
nez , Faço caſo, ou eſiimo os bons conſelhos que Etendart , f. m. enſeigne de guerre pour la cavale
me dais. rie , E/tendarte.
Un ſcélérat ne fait point état des bons conſeils , Etendoir, ſ. m. inſtrument d'Imprimeur pour éten,
Hum malvado naö faz caſo dos bons conſe lhos. dre les feuilles ſur les cordes, Eſtendedor.
Je fais état de partir demain , Faço conta de partir Etendre , Eſtender , eſtirar, dilatar.
a manhãa. Etendre le manteau par terre, Eſtender a capa na
Je fais état de venir en tel temps, Faço conta de terra,
vir em tal tempo. Etendez ce tapis, Eſtendei eſte tapete, ou alcatifa.
Faites état de cela, comptez-la-deſſus, Tende iſo Etendre les bras, Eſtender os braços.
por CCI'l 0, Etendez les jambes, Eſtendei as pernas.
Ne faire point état, Na6 fazer caſo algum. S'étendre , Eſtender:ſe.
Etat , liſte , regitre, mémoire, Liſia, regiſto, me S'étendre ſur un ſujet, ſur une matiére , Alargar
JPWJ 0J"/ 47•
ſe ſobre hum aſſumpto. :
L'état major , les hauts officiers d'une armée, S'étendre par écrit,étre diffus,Deixar correr a pena.
Eſtado mayor da gente de guerra. Les veines s'etendent par tout le corps, As véas ſe
Etat , gouverncment d'un peuple , Eſtado, governo eſtendem por todo o corpo.
de hum povo. S'étendre dans ſon lit , Eſt ender-ſe na cama.
L tat Monarchique , Ariſtocratique, & Démocra Etendu , Eſtendido , dilatado.
tique , ou Populaire , Eſtado Monarchico, Ariſto Etendue, f. f eſpace de temps, de lieu, &c. Ex-.
cratico, e Democratico. tenſaã.
Un itat floriſſant, Ham eſtado florecente. Une grande étenduë de chemin, Hum caminha
Un Miniſtre d'Etat, Hum Miniſtro de Eſtado. muito comprido. - -

Homme d'Etat, Eſtadiſta. * ! Une vaſte étenduë de Païs, Hum Paiz de grande
Corps d'H tat , ou de République, Corpo de Eſta extenſaã. -

do , ou da Republica. - Une plaine qui a quatre lieuës d'étenduë, Hama


Une raiſon d'Etat , Raza3 de Eſtado. planicie de quatro leguas. #
Les trois Etats, les trois rangs, ou ordres du Roiau Eternel, ſans commencement ni fin, Eterno.
me , fçavoir le Clergé , la Nobleſſe , & le Peu Eternelle , Eterna. -

Plc , Os tres Eſtados do Reyno, a ſaber, o Clero, La gloire éternelle , A gloria eterna.
a N obreza , e o Povo. Eternellement , Eternamente.
L'Aſicn blée des Etats, A Junta dos Eſtados , que Eterniſé, Eternizado. .
propriamente chamaö Cortes. Eterniſer, rendre éternel, ou immortel , Eternizar,
Etat , Païs ſous une même domination , Paiz de jfazer eterno , ou immortal.
baixo de hum meſmo dominio. S'éterniſer , rendrc ſa mémoire éternelle , Eterni
ETAT DE L EGLise, c'eſt une partie de l'Italie que zar:/e. . '
le Pape poſſéde en ſouveraineté. Lat. Eccleſiae Eternité , ſ.f. Eternidade.
Ditio. Eſiado # , he huma parte de Ita De toute éternité, de temps immémorial, De
lia , que o Papa poſſue com dominio. tempo immemorial.
Eternuer, Eſpirrar.
tau , 1.m. inſtrument de fcrrurier, &c. Bigorna.
Etaye, ſ. f. apui pour ſoutenir un mur , ou un Eternueur , ſ. m. Eſpirrador.
planchcr , Pontaö para ſegurar hum muro , erc. Eternûment, ſ. m. action d'éternuer, Eſpirro.
Etayé, Apontoado com pontoés. -
| - E T H
Etayement , t. m. action d'étayer, Acçaä de apon ETHIoPIE, grand Païs de l' Affrique dont les habi
toar, •'. - tans ſont noirs. Lat. AEthiopia. Ethiopia , grande
Etayer, apuyer un bâtiment, Apontoar hum edifi Paiz de Africa , cujos moradores ſaä negros
Cl 0, - Ethiopien, né en Ethiopie , Ethiope, natural da
,E T F | Ethiopia. -

Eté , ſ.m. une des quatre ſaiſons de l'année, Vera5. Les Ethiopiens , Os Ethiopes.
Petit été, Veranico. ETHNA, ou MoNT-GIBEL, montagne de Sicile qui
L'été Saint Martin , les huit, ou dix jours qui brûle toujours. Lat. AEtna. Ethna , monte de Sici
ſuivent ce tte fête, Veranico de S. Martinho. lia, que eſtá ſempre ardendo,
Eveignant la chandéle, Apagando a véla. , • vºſ #
Eteignoir, f. m. Apagador, oa maô deJudas. ETIENNE , nom propre d'homme , Eſtevaô , nome
Eteindre, Apagar. - | -- proprio de homcm.
'l'om. I. -
- Kk ETIEN
258 E 'T I E T O
ETIENNETTE, f. f nom propre de femme, Eſtefania, Etourdir , Aturdir , atordoar.
· nomne proprio de mulher. , S'étourdir ſur quelque chofe , s'en ôter le ſenti
Etincellant, qui étincelle, qui brille , Lançando ment, en détourner la penſée, Aturdir-ſe.
faiſcas, ou couſa brilhante. Etourdiſſant, Couſa que aturde.
Etincelle, ſ. f. bluette de feu, Faiſca de fogo. Etourdiſſement, ſ. m. Aturdimento.
Coup d'étincelle, Faiſca que ſalta do lume. Etourneau , ſ. m. ſorte d'oifeau , Eſiorninho.
Etincelles qui reſtent dans la cendre, quand on dé - E T R
couvre le feu qu'on apelle cendre vive, Borralho. Etrange, d'un autre païs , ou maiſon, Eſiranho ,
Etincellement , ſ m. Brilhantemente. peſſoa de fora.
Etinceller, briller , jetter de la lumiére , Brilhar, Choſe étrange , Couſa eſtranha.
lançar luz. Etrange, ſurprenant , rare, extraordinaire , Raro ,
Etique, ateint d'une maladie qui deſſéche, & con ex raordinario.
ſume toute l'habitude du corps , Hectico. Il eſt ſurvenu un accident étrange à ce pauvre
Etiquette, ſ f. écriteau ſur un ſac, Rotulo que ſe homme , Sobreveyo a eſte pobre homem hum ac
pôem nas coſtas dos.facos. cidente extraordinario.
Etiquette, coutume d'une Cour , Etiqueta, coſtu Ce Poete a des pentées étranges, Eſie Poeta tem
me de huma Corte. raras idéas
Etiquetté, Rotulado. Etrangement , extraordinairement, exceſſivement,
Etiquetter, Rotular. Extraordinariamente.
Etiſie, ſ. f maladie preſque incurable qui deſſéche, Ce garçon eſt étrangement vif, Eſte moço he ſam
& conſume le corps, Heciiguidade , enfermidade mamente eſperto.
quaſi incuravel. Etranger, qui eſt d'une autre nation , ou d'un au
E T O -

tre païs. Eſtrangeiro , foraſteiro de outro paiz.


Etoffe, ſ. f. Nome geral para pannos, ſedas, erc. C'eſt un étranger , c'eſt une étrangére , He hum
Homme de baſſe étoffe, de petite étoffe, Homem foraſieiro , he huma foraſteira.
de baixa esféra. S'étranger, ſe retirer , s'éloigner, Retirar-ſe, apar
Etoffer, garnir , Guarnecer. tar.ſe , deſviar:ſe.
Etoile , f f. Eſtrella. Etrangle loup , ſ. m. herbe venimeuſe, Napelo, her
Etoilé, ſemé d'étoiles, Eſirellado. va venenoſa. -

Etole, f f partie de l'habillement Sacerdotal, Eſto Etranglé , Affogado,


la , veſtidura Sacerdotal. Etranglement, ſ. m Suffocaçaä , contracçaö.
Etonnant, ſurprenant, merveilleux , Eſpantoſo, ma Etrangler, ferrer la gorge juſques à perte de reſpi
ravilho/o. ration, Affogar , apertar a reſpiraçaö.
Etonné , Attonito , eſpantado, maravilhado. , Etrangler quelqu'un ſur un échafaut, Dar garro
Etre étonné , Eſtar attonito , admirado. -
, te a alguem.
Je ſuis étonné , Eſlou attonito, admirado. Etranguillon, ſ m. maladie de la gorge , Glandu
Il eſt étonné, Eſia a tonito. las que naſcem na garganta.
Etonnement , ſ. m. Eſpanto . aſſºmbro, admiraça5. Etre, exiſter, Ser , eſiar.
Etonner , ſurprendre , Dar eſpanto. Etre en travail d'enfant, Eſtar de parto.
Cela m'étonne, Iſſo me admira. Etre en ſon bon fcns , Eſtar em.ſeu juizo.
S'étonner , Eſpantar-ſe, aſſombrar-ſe. - Etre à l'afut , Eſtar ā eſpera.
Etouffant , qui fait que l'on ne reſpire qu'avec pei Etre au guet, Eſtar â eſpreita, eſtar ā mira.
ne, Abafadiço Etre aux abois, Eſtar muito mal.
Temps étouffant, Tempo abafadiço, Etre aux prifcs, Chegar âs mãos, brigor.
Etouffé, Abafado. Etre quitte à bon compte, ou a bon marché , Li
Etouffement , ſ. m. difficulté de reſpirer, Suffoca vrar bem, eſcapar de boa.
gaô , difficuldade de reſpirar. -
Etre à la merci de quelqu'un, Depender de alguem.
Etouffer, ſuffoquer , faire perdre la reſpiration, Etre à ſon aiſe , Eſtar accommodado.
Suffocar. fazer perder a reſpiraçaa. - Etre au lit de la mort, Eſtar moribundo.
Etoupe, le plus groſſier de la filaſſe de chanvre Etre ſur ſes vieux jours , Ser vclho.
ou de lin, Eſtopa. Etre ſur ſon retour , Começar a envelhecer.
Mettre le feu aux étoupes, allumer la colére de Etre en paſſe, Eſtar no eſtaleiro. -

gens qui ſe querellent, Accender a colera, exci Etre bien auprès de quelqu'un , Eſtar bem com al
tar as paix.oës. guem. .
Le feu n'eſt pas bien proche des étoupes, Pro Etre guéri de tous ſes maux , Eſtar morto, na3 lhe
verbe , 0 homem he.fogo , a mulher eſtopa, vem doer nada.
o diabo, e aſſopra. Etre de bas lieu, de baſſe naiſſance, Ser de baixa
Etouper, boucher avec de l'étoupe, Tapar com esféra , de naſcimento humilde.
eſtopa. Etre fujet à ſa bouche, Sergoloſo.
Etourderie, f f. Imprudencia , inconſideraçaö. Etre aux couteaux tirés , Eſtar a matar.
Etourdi, Deſpropoſitado , eftouvado. - Etre dur à l'éperon , Ser cabeçudo » ſer teimoſo.
Un étourdi , une étourdie, qui agit inconſidére Etre ſur le bord de ſa foſſe, Ter hum pé naſepul
ment, Hum imprudente, huma inconſiderada. fura•

A l'étourdie , bruſquement , & ſans réflexion, Etre ſur des épines , Eſiar.ſobre as brazas.
Inconſideradamente, Etre ſur ſon bien dire, Eſiar para dizer, e fazer.
-
·
Etre
E T R E T R 259
Etre à tout faire, Serpara tudo, ſer capaz. Etre attentif, être attentive , Eſtar attento.
Etre à couvert , Eſtar em cebro,# prezo. Etre prét à fortir , Eſiar para ſahir.
Etre deux chiens après un os, Andar dous cäes atraz Etre prét à partir , Eſtar para partir.
de hum oſſo. , Etre pret a ſe coucher, Eſtar para deitar.ſe.
Etre en couche, Eſtar parida. Etre de moitié , Ir de meyas.
Etre preſent , Ser executivo. Etre de garde , Eſtar de guarda.
Etre le pis aller, Ser o ultimo recur/o. Etre dans l'oiſivité, Eſtar ocioſo, ſer.folgaza5.
Etre ſur la ſellette , Eſtar no potro. Vous y étes, vous avez bien rencontré, Vos acer
Etre aſſuré ſur ſon bâton , Eſtar com firmeza , ma5 taſtes , vôs adivinhaſies.
duvidar. -

L'étre, l éxiſtence, 0.ſer, a exiſtencia, o ente.


Etre ſur de ſon fait , Ter por certo , ter por ſeguro. Dieu eſt l'étre des êtres , Deos he o ente dos entes.
Etre reduit au petit pié, Eſtar neceffitado, eſtar Etre de raiſon , Ser arrazoado.
alcan çadoº Etréci, Apertado , eſtreitado.
Etre réduit à la béſace, Eſtar muy pobre. Etrécir , rendre étroit , Eſtreitar, apertar.
Etre court d'argent , Ter pouco dinheiro. S'étrécir, Eſtreitar-ſe.
· Etre ſujet à caution, Naä ſer certo para nos fiar Etréciſſement, ſ. m. Eſtreiteza.
77705 . Etreindre, ſerrer fortement en li2nt, Apertar.
Etre a ſoi, Naä depender de alguem. Qui trop embraſſe, mal étreint , Quem muito
N'être pas à ſoi, Eſtar com amo, ſervir. abarca , pouco aperta.
Etre à gages , Eſtar aſſalariado. Plus il gele, plus il étreint, Proverbe, Quanto
Etre quelque choſe a quelqu'un, Ser parente. mais géla , mais aperta. -

Il ne m'eſt rien, Naö \e mett parente , maö me he Etrêne, f f. premier argent qu'un matchand re
nada. -
çoit dans la journée , Eſtréa , primeiro dinheiro,
Etre couché ſur un état, Eſtar eſcrito na liſta. que hum mercador recebe no dia.
Etre bon pqur une ſomme d argent, ser abonado. A bon jour, bonne étrêne , Em bom dia , boa
Etre à couvert de l'orage , Eſtar fora de perigo. eſtréa. -

Etre au fait, Comprehender. Etrênes, préſent qu'on a acoutumé de faire le pre


Etre ſur le qui vive, Eſtar ſobre aviſo, eſtar preve mier jour de l'année, Preſent e que ſe coſtuma.fa
nido. -

zer no primeiro dia do anno.


Etre attaché à ſes ſentimens, abonder en ſon ſens, Donner des étrênes, ſe dit auſſi du préſent qu'on
Caſar-ſe com ſua opiniaä. -
fait à celui qui aporte une bonne nouvelle , Al
Etre au deſſous, Ser inferior. , , , *: viceras que ſe dá a huma peſſoa por trazer boas
Etre au deſſus, Ser ſuperior. - -, ^ 77 0 U(lſ •

Etre de mauvaiſe humeur , Ter má condiça3. .. Avoir l'étrêne d'une choſe, s'en ſervir le premier,
Etre ſujet à un coup de marteau , Ter taxadas as Eſtrear alguma C0fl1 (le -

horas. - - Etrêné , Eſtreado.


Ette marqué au B Eſtarſinalado da maâ de Deosº Etréner, donner des étrênes, acheter le premier
Etre au bout de ſon latin ; Perder o tino, naâ ſaber chez un marchand, Eſtrear.
o que diz. -, •
Etrier, ſ.m. apui pour le pié du cavalier lorfquil
A qui eſt cela : De quem he iſto t . , - monte, & qu'il eſt à cheval, Eſtribo. ,

C'eſt à moi , He meu. Faire perdre les étriers à quelqu'un, le déconcer


#'eſteſtmoi,
là t Quem eſtá ahi ?
Sou eu. -
ter, Fazer perder os eſtribos a alguem.
Avoir le pié à l'étrier , être prêt a partir, Eſtar
Ftre adroit, être adroite, Ser deſtro , ſer deſtra. com o pé no eſtribo. :

Il n'eſt pas cn vous, ou en votre pouvoir de le Etrille, f. f. inſtrument


chevaux , Almo faça.
avec quoi l'on frote
-
les •,
faire , Na5 eſtá na ſua maã o.fazello. : |.
Etre bien avec quelqu'un , vivre en bonne intel Etrillant un cheval , Etfregando o cavallo c om al
ligence avec lui, Eſtar bem com alguem. mofaça. ,'

Etre mal avec quelqu'un, être brouillé avec lui , Etrillé , Esfregado. - -

Eſtar mal com alguem. Etriller un cheval , Almofaçar ham caval'o.


Etre debout, Eſtar cm pé. Etriller , battre , Sentar a ma5 a alguem.
Etre en peine , Eſtar com cuidado. On l'a bien étrillé , on lui a gaigné beaucoup au
Je ſuis en peine, Eſtou com cuidado. . jeu , Sentaraö-lhe bem a maö.
Ne ſoiez pas en peine , Naâ eſtejais com cuidado. Etriviére, f. f. courroie à laquclle ſont ſuſpendus
Etre les bras croiſés, Eſtar maô ſobre maã. les étriers , Lóro dos eſtribos.
Etre à jeun, Eſtar em jejum. -
Donner les étriviéres a quelqu'un, le battre, Dar
Etre quitte avec quelqu'un , E#ſiar em pax com al | gurra , ou açoutar alguem.
guem. . | Etroit , qui a peu de largeur, Eſtreito , apertado.
-

Etre ſur le point de, &c. Eſtar a pique de, e'c. Les ſouliers ſont étroits, Os çapatos ſaô apertador.
Etre ſur le point de mourir , Eſtar a pique de mor La chemiſe eſt étroite, A camiſa he eſtreita.
réfr", Fort étroit, Muito eſtreito.
Etre ſur le point de ſe perdre , Eftar a pique de Etroite alliance, Eſtreita alliança.
perder.ſe. Avoir une étroite obligation à quelqu'un , lui être
Etre a piés nuds, Eſtar deſcalço. fort obligé, Eſtar muito obrigado a alguem.
Etre endetté, Eſtar empenhado. . A l'étroit, dans un eſpace étroit, Eſtreitamente.
Tom. I. -
Kk ii Etroi
26o E T s
Etroitement, à l'étroit, Eſtreitamente. Evacuer, vuider, faire ſortir, Evacuar.
Fort étroitement, Eſtreitiſſimamente. S'évacuer , Evacuar.ſe. - -

Etron, ſ.m. matiére fecale , Excremento. S'évader, s'échaper, le ſauver, s'enfuir, Eſcapar:ſe,
E ' l' S Faire évader quelqu'un , Deixar eſcapar.
ETscHLAND , Province du Comté de Tirol. Lat, Evaluation , ſ. f. eſtimation, Avaliaçaö.
Atheſinus. Etſchelanda , Provincia do Condado de Evalué , aprécié, Avaliado.
Tirol. Evaluer, cſtimer, priſer , Avaliar. -

E T U Evangélique , qui eſt, ſelon la doctrine de l'Evan


Etude , ſ. f. aplication d eſprit pour aprendre les gtie , Evangelico. .
arts , les ſciences , & c. Eſtudo. Evangéliquement , Evangelicamente.
Un homme d'étude , Homem verſado nas letras. Evangéliſer , précher l'Evangile, Evangelizar, pré
, Un homme fans étude, Homem leigo. gar o Evangelho.
Etude , lccture , méditation, Cuidado, leitura , ap Evangéliſte , ſ. m. cclui qui a écrit l'Evangile ,
plicaçaö. Evangeliſia.
-

Mettre toute ſon étude à l'hiſtoire, Applicar.ſe · Evangéliſte , nom qu'on atribuë à ceux qui an
com cuidado ā hiſtoria. nonçoient l'Evangile aux peuples : mais il eſt
Etude , ruſe. artifice , Artificio , diſſimulo, aſtucia. particuliérement aux quatre Saints perſonnages
La ſimplicité plait ſans étude, Ajimplicidade ſem que Dicu choiſit pour écrire l'hiſtoire de Jeſus
artificio agrada. Chriſt , qui ſont Saint Mathieu , Saint Marc,
Un ami ſincére doit ſe montrer ſans étude à ſon Saint Luc , & Saint Jean : Evangeli/ta , e/te no
ami, Hum amigo ſincéro deve obrar ſem diffimu me ſe attribue aos que annunciavaô o Evangelho
lo , nem artificio com./eu amigo aos póvos : porêm ſe dā particularmente aos quatro
Etude, le lieu où l'on étudie, Eſludo, lugar adon Santos honiens , que Deos eſcolheo para eicrever a
de ſe enſina. -
hiſtoria de Jeſu Chriſto , que ſaô , S. Mattheus »
Il eſt à ſon étude, Eſlā no ſeu eſtudo. , S. Marcos , S. Lucas , e S.Jºaº. .
J'ai mis mon fils aux études, au Collége, Puz o Evangile , ſ. m. hiſtoire de la vie, & de la doctri
meu filho no eſtudo , ou o meti no Collegio. ne de Jeſus-Chriſt , ou les livres qui contiennent
Etudiant, gerondif du verbe étud er, Eſtu lando. l'une , & l'autre, Evangelho.
Etudiant dans les livres, Eſiudando nos livros, Le mot d'Evangile ſignifie en Grec , Heureuſe
Etudiant, f. m. écolier qui etudie, Eſtudante. . nouvelle : A palavra de Evangelho ſignifica em
Etudié, Eſtudado. Grego , Ditoſa nova.
Etudier, s'apliquer à l'étude, Eſtudar. Evanouï, diſparu , Deſapparecido.
Il étudie bien , Eſtuda bem. Evanouï, tombé en défaillance, Deſmayado , des
Il n'étudie plus, Naä eſtuda mais. • *a
.falecido.
Etui , ſ. m. Eſtojo. -

, S'évanouïr, diſparoître, s'annéantir, Deſappare


Etui à chapeau, Caixa para meter o chapeo. cer-ſe.
Etui à raſoirs, Eſiojo de navalhas. S'évanouïr, ſe pâmer , tomber en défaillance,
Etui à ciſeaux , Bainha de tiſoura. Deſmayar-ſe, desfalecer-ſe.
Etuve, f. f. lieu chaud qui ſert à faire ſuer, Eſtufa. Il s'eſt évanouï, elle s'eſt évanouïe, Deſmayou-ſe.
Etuvée, ſorte de préparation de viandes, Eſiufado. Evanouïſſement, ſ. m, défaillance , Acçaö de desfa
Carpe à l'étuvée, Carpa eſtofada. .
lecer:ſe. •* , ** -

Mettre à l'étuvée , Eſiofar. Il lui a pris un évanouïſſement en ſe levant, Se


Etuvement, ſ. m, action d'étuver, Fomento. deſmayou quando ſe levantou.
Etuver une plaie, la baſſiner, Fomentar huma chaga. Evanouïſſement, f. m. c'eſt quand une chofe diſ.
Etuviſte, ſ m. baigneur qui tient dcs bains, & des paroit, Acça5 de deſapparecer.
étuves , O qu e tem banhos , e eſtufas. Evaporation , f f action d'évaporer, Evaporaçaö.
Etuy. Voyez Etui. - Evaporé, Evaporado.
E T Y -

Le vin eſt évaporé, 0 vinho eſtá evaporado.


Etymologie, ſ. f origine d'un mot, Etymologia. . Evaporer , Evaporar. -

Etymologique, qui regarde l'étymologie, Etymo S'évaporer , s'exhaler en vapeur, Evaporar-ſe, ex


logico. / - halar:ſe em vapor.
Etymologiſte, ſ.m. ſçavant dans les étymologies , Le vin s'évapore , 0 vinho ſe cvapora. -

Etymologiſta. -
Evaſer, élargir l'ouverture, Dilatar, ahrir, alargar.
mºi ºſie E U - # Cette cruche eſt trop évaſée, Eſia talha tem a
EU , Ville de Normandie, Lat. Augae. Eu , Cidade boca muy larga. -

de Normfhmdia. Cette fille a le nez trop évaſé, Eſta moça tem »


EU, riviére d'Eſpagne , qui ſépare la Gallice des , nariz muy aberto.
Aſturies. Lat. Nabius. Eu, rio de Heſpanha, que Evaſion, f f. action de s'évader, Fugida.
ſepara a Galliza das Aſturias. Evaſure, ſ. f. ouverture d'un vaiſſeau trop évaſé,
E V A Abertura , largura. -

Evacuatifs, ſ. m, terme de Médecine, Evacuativos, E U C -

| termo de Medicina. -

Evacuation , f. f. action d'évacuer, Evacuaçag.


Euchariſtie, ſ.f. Sacrement du Corps, & du Sang
de Jeſus-Chriſt, Euchariſtia.
Evacué , Evacuado. E V E .
Il eſt évacué, Eſtá evacuade. : º º EvE , mére du genre humain , femme d'Adam,
Eva,
E V I 26I
Eva , mäy do genero humano , mulher de Ada5. Eviction, ſ f. action d'évincer : c'eſt un terme de
Evéché, ſ. m. Biſpado. Palais , Evicçaö, termo.forenſe.
Eveillé, qui ne dort pas, Eſperto , acordado. Evidence, ſ. f. qualité de ce qui eſt évident, Evi
Eveillé, gai , vif , Vivo. dencia.
Un éveillé , Hum homem aſtuto. Evidemment , d'unc maniere évidente, Evidente
Une éveillée, Huma mulher aſtuta. mc'ntc,

Eveiller, rompre le ſommeil, Eſpertar, acordar. Evident, évidente , clair , manifeſte, certain , Evi
S'évciller , ceſſer de dormir, Deixar de dormir , dente , claro , manifeſto.
acordar. Très évident, Evidentiſhmamente.
Eveiller quelqu'un, Eſpertar alguem. Evidé, Sarjado.
Eveiller Jcan, Eſpertar aJoaô. Evider , inciſer, entrecouper , Sarjar.
Eveiller Pierre , Acordar a Pedro. Evier , ſ. m. canal par où s'écoulent les eaux ſales
Il ne faut point éveiller le chât qui dort, Naä he d'une cuiſine, d'une maifon , & c Canal por onde
neceſſario acordar a quem dorme. ./e deita.föra as agoas çujas da cozinha.
Evenement, iſſuë , ſuccès de quelque choſe, Acon Evincé, évincée , Reivindicado , recobrado.
tecimento , ſucceſſo. Evincer, terme de Palais : dépoſſeder quelqu'un
A tout évenement, à tout hazard , Aconteça o que d'un fond qu'il avoit acquis de bonne foi, Rei
(7C0I7t C'C c'r". vindicar , recobrar.
En tout évenement , Em todo o caſo. Evitable, Evitavel.
Event, ſ. m. impreſſion d'air , qui change les qua Evitant , Evitando.
lités des choſes, Impreſſaó do ar, que muda as Evité , Evitado.
qualidades. Eviter, fuir ce qui peut nuire, Evitar.
Mettre quelque choſe à l'évent, Por alguma cou Eviter les querelles, & les diſputes, Evitar quere
Ja ao ar a ſecar. las , e diſputas. -

Avoir la tête à l'évent, Ser ligeiro de caſcos. .i E U L


Il a la tête à l'évent, He ligeiro de caſcos, he hum EULALIE, nom propre de femme , Eulalia , nome
Jantaſtico. proprio de mulher.
Evantail , ſ. m. ce qui ſert à éventer, Abanico. EULAND, Isle de Sucde. Lat. Oelandia. Eulandia,
Evantailliſte , ſ. m. celui qui peint des évantails, Ilha de Stte cia.
Aquelle que pinta abanicos. E U N
Evantallier , ſ. m. marchand d'évantails, Mercador Eunuque, ſ. m. châtré, Eunuco , caſirado. -
de abanicos - -
E V O •, * '-

Eventé , Ventilado, evaporado. Evocable, qui ſe peut évoquer , Que ſe pode chamar,
Eventé, leger, écervelé, Ligeiro de caſcos , vaà , 1nU0c(lr, -

fantaſtico. • • •
Evocation , ſ f. jugement qui tire une affaire d'un
Un éventé , une éventée , Hum leve de caſcos , Tribunal à un autre , Evocaça5 , acçaö de tirar
vaö. huma caufa de hum Tribunal para outro.
Eventer , faire du vent ſur quelque choſe , Abanar, Evocatoirc, qui ſert de fondement à l'évocation ,
,fazer vento. • Evocatoria , que ſerve de fundamento para a evo
S'éventer avec un évantail , Akanar-ſe. caçaö
Eventer le grain, le remuer avec la péle , Alimpar Cédule , évocatoire , Cedula evacuatoria. , º

o trigo da palha. EvoLI , Ville du Roiaume de Naples avec titre de


S'éventer, ſe gâter par le moien de l'air, Exhalar, Duché. Lat. Ebolum. Evoli , Cidade do Reyno
perder a.força. - · de Napoles com titulo de Ducido. -

Eventer une mine , la rendre inutile , Deſcobrir Evolution , ſ. f. terme militaire , mouvement qu'on
huma mina dos inimigos. · fait faire aux ſoldats, Evoluçaö , termo militar ,
Eventré, Sem ventre. -
movimento que ſe faz fazer aos ſoldados.
Eventrer , fendre le ventre d'un animal , & en ti Fvoqué , Evocado.
rer les inteſtins , Abrir o ventre de hum animal Evoquer , tirer une cauſe d'un Tribunal à un au
Evéque, ſ. m. Biſpo. tre, Evccar , tirar huma 'cauſa de hum Tribunal
Devenir Evêque, Biſpar, vir Biſpo. para outro. | - -

Devenir d'Evêque meunier , Proverbe, Ir de roim EvoRA, Ville Archiépiſcopale de Portugal, capita
a rocim. - / le de la Province d'Alentejo. Lat. Fbora Evora,
EvERARD, nom propre d'homme , Everardo , nome Cidade Archiepiſcopal do Reyno de Portugal, ca
proprio de homem. • . -

pital da Provincia do Alen-Tejo.


, , E U P. , .
S'évertuer, s'éfforcer, prendre peine , Dar:ſe á
verdade. - - Eupatoire , f f. plante médecinale, Eupatorio, her
E U F va medicinal.
Eufraiſe, ſ. f ſorte d'herbe, Eufraſia, herva. , Euphorbe, ſ. f. plante médecinale, Euforbio, herva
. . ' E U G -
medicinal.
EUGENE, nom propre d'homme, Eugenio , nome EUPHRASIE , nom propre de femme, Eufraſîa , no
proprio de homem. • me proprio de mulher. .. :

EUGENIE, nom propre de femme, Eugenia , nome EUPHRATE , grande riviére d'Aſie. Lat. Euphrates.
proprio de mulher. -
Eitfrates, rio caudalºſo da Aſia.
va

EURE,
262 E U R E X A
EURE , riviére de France qui ſépare l'Isle de France Exaucé , Ouvido,
de la Normandie. Lat. Ebura. Eura, rio de Fran Exaucer, Ouvir.
ça, que ſepara a Ilha de França de Normandia. Dieu exauce les priéres de ceux qui les font avec
EUREUx , Ville Epiſcopale de France dans la haute une vive foi , Deos ouve os rogos dos que • im
Normandic. Lat. Ebroicx. Evrox , Cidade Epiſ ploraô com.fé viva.
copal de França na ſuperior Normandia. E X C
EURoPE , la prcmiére des quatre parties du mon Excavation, ſ f action de creuſer, ou le creux que
de. Lat. Europa , Europa , a primeira das quatro l'on fait, Profundidade,
partes do mundo. Fxcédant , Excedendo.
Européen, né cn Europe , Européo, natural de Eu Excédé , Excedido.
repa. Excéder, être plus grand , outre-paſſer, aller au
E U S dcla , Exccder.
EUSEBE, nom propre d homme, Euſebio , nome Excéllement , d'une maniére excéllente, Excellen
proprio de homem. tc 1776 /Jt€.

EUSEBIE, nom propre de femme, Euſebia, nome Excéllcnce , ſ. f. Excellencia.


| proprio de mulher.
E U T
-
Excéllent, excéllente , Excellente.
Il eſt excéllent, elle eſt excéllente, He excellente.
EUTERPE, ſ. f. nom propre de l'une des neuf Muſes, Excéllentiſſime , très-excéllent, Excellentiſſimo.
Euterpe, nome proprio de huma das nove Muſus. Excéller , ſurpaſſer les autres en ſcience , ou en
E quelque autre profeſſion que ce ſoit , Sobrepujar,
Eux, pronom rélatif pluriel, de la troiſiéme per exceder a outros ma ſciencia , ou outra qualquer
ſonne , Elles . "
profiſſaö.
, E X A . Exceptant , Exceptttando.
Exact, régulier , ponctuel , ſoigneux , Exacto,pon Exccpté , Exceptuado.
tual, cuidadoſo. Excepté, hormis, a la réſerve de, Excepto, ou ex
Très exact, Exacii/imo. ceptuado.
Exactement , avec exactitude , Exaciamente. Excepté vous, Eaccepto vös.
Très exactement , Exaciiſhmamente. Excepté lui, Excepto elle.
Exacteur, ſ. m. qui exige , ou en mauvaiſe part, Excepté elle , Excepto ella.
qui exige plus qu'il ne lui eſt du, Exacior, aquel Excepter, ne pas comprendre dans le nombre des
le que arrecada os tributos. autres, Exceptuar.
Exaction, ſ f action d'exiger , Exacçaö, o acio de Exception , ſ. f. Excepça5.
arrecadar. -

Sans exception , Sem excepça5. E


Exactitude , f. f. ſoin qu'on a de faire exactement Il n'y a point de regle qui n'ait ſon exception ,
les choſes, Cuidado em fazer as couſas com di Proverbe , Na5 ha regra ſem excepçaö.
ligencia , exactamente. Excès, ſ.m. outrance en quoi que ce ſoit, Exceſſo.
Exagérateur, ſ.m. qui exagére , Exaggerador, en Exceſſif, où il y a de l'excès, Exceſſivo. -

carecedor. Exceſſivement, avcc excès, Exceſſivamente.


Exagératif, qui exagére, Exaggerativo , que exag ExcEsTER , Ville Epiſcopale d'Angleterre, & ca
gera. pitale du Comté de Devon. Lat.Exonia. Exceſter,
Exagération, ſ. f Exaggeraçaö. Cidade Epiſcopal de Inglaterra, e capital do Con
Exagéré , Exaggerado. dado fde Devon.
Exagérer, uſer d'hyperbole , Exaggerar, uſar de Excitatif, qui excite , Excitativo , que excita.
hyperbole. Excitant, provoquant , Excitando , provocando.
Exagone. Voyez Hexagone. Excitation , ſ. f. Excitaçaö.
Exaltation, ſ. f l'élevation du Pape au Pontificat 2
Excité , Excitado. - * .

Exaltaças, elevaçaö do Papa ao Pontificado. Exciter, provoquer, animer, Excitar, provocar,


L'Exaltation de la Sainte Croix fête de l'Egliſe . animar.
A Exaltaçaã da Santa Cruz, , " Exclamation , ſ, f. Exclamaçaö. ' •
-

Exalté , élevé, Exaltodo. Exclure , excepter, chaſſer , Excluir. .. !


Exalter , élever , Exaltar. Exclus , Excluido , excluſo.
Examen , f. m. perquiſition , épreuve , cenſure, Il eſt exclus, Eſtá excluſo.
Exame. - . " *
Fxcluſif, qui a la force d'exclure , Excluſivo.
Examinant, Examinando. \ Excluſivement, Excluſivamente.
L'examinant, Examinando-o. Excluſion , ſ. f déclaration par laquelle on exclut,
º Examinateur, ſ. m. celui qui a commiſſion d'exa ou l'on eſt exclus, Excluſaô, o na3 admittir.
miner, Examinador. A l'excluſion d'un tel , Menos fulano.
Examiné , Examinado. Excommunication , ſ. f cenſure Eccléſiaſtîque,
Examiner, faire toute ſorte d'éxamens, Examinar. Excommunhaö.
Fxaminer quelqu'un, Examinar alguem. Excommunication majeure qui ſépare de la com
S'examiner , Examinar-/e. munion des fideles, Excommunha5 mayor.
Exarcat, ſ m. juriſdiction, dignite d'un Exarque, Excommunication mineure, c'cſt l'interdiction des
Exarcado. •. Sacremens , Excommunha5 menor.
Exarque , ſ. m.Vicaire de l'Empereur d'Orient en Excommunié , Excommungado.
Italie, Exarc•. Il eſt excommunié, Eſta excommungado, Ell
C
E X C E X E 263
Elle eſt excommuniée, Eſiá excommungada. Exemté, Iſento.
Excommunier, rctrancher de la communion de Exemter, rendre exemt, affranchir, Iſentar, livrar.
l'Eglife, Excommungar. Exemtion, ſ. f. droit qui exemte, immunité , privi
Excommunier quelqu'un, Excommungar alguem. lege, Iſençaä , privilegio.
Excompter , déduire , Deſcontar. Exercé, Exercitado. -

Excoriation, ſ f écorchure, Excoriaçaö. Exercer, dreſſer, inſtruire par des actes fréquens,
Excrément, ſ. m. ce qui fort des corps animés, Exercitar.
Excremento. S'éxercer, Exercitar-ſe.
Excrémenteux, qui tient de l'excrément, Excre Exercice, ſ. m. Exercicio.
mento/o , excrementicio. Faire l'exercice , Fazer exercicio.
Excreſcence, ſ f ſuperfluité de chair, Excreſcen Exercices , ce que les jeunes Gentilshommes apren
cia , ſuperfluidade da carne. nent à l'Académie , Exercicios.
Fxcrétion , ſ. f. terme de médecine , Excreçaä. Exercitation, diſſertation, ſ. f. Duſſertaçaa.
H xcuſable , digne d'excufe , Eſcuſavel. E X H
Excuſe , Eſcuſa. Exhalaiſon, ſ. f. ce qui s'exhale, Exhalaçaö.
Excuſé » Eſcu ſado. Exhalé, Exhalado.
Excuſer , pallier une faute, Eſcuſar, palliar huma Exhaler, pouſſer en l'air des vapeurs, &c. Exhalar,
.falta lançar de ſi vapor.
S excuſer , prier d'être diſpenſé, Eſcuſar.ſe. Exhaler la bile , Apagar a colera.
Il s'en eſt excuſé , Eſcuſou-ſe. Exhérédation , ſ. f excluſion de l'hérédité , Exclu
S'excuſer ſur quelqu'un, Phraſe, Lançar a culpa .ſaö de herança.
d 0utr'0, Exhérédé, Desherdado. -

Qui s'excuſe, s'accuſe. Proverbe, Quem ſe eſcuſa, · Exhéréder , deshériter, priver de la fucceſſion aux
.ſe accuſa. biens , Desherdar.
S'excuſer , ſe juſtifier , ſans être accuſé, Curar-ſe Exhibé , Exhibido.
na.ſaude. Exhiber, terme de Pratique, repréſenter des pas
E X E piers en juſtice , Exhibir.
Exécrable, déteſtable, Execravel, abominavel. Exhibition, f. f, action d'exhiber, Exhibiçaö.
Exécrablement, Execravelmente. Exhortant » Exhortando.
Exécration, f. f. horreur qu'on a de ce qui eſt ex Exhortation, ſ.f. diſcours par lequel on exhorte ,
écrable, Horror do que he execravel. Exhortaçaä.
Exécutant , Executando. Exhorté , Exhortado.
Exécuté, Executado. Exhorter , Exhortar.
Exécuter, pratiquer, effectuer, acomplir , Execu Exhorter quelqu'un, Exhortar alguem,
tar , effectuar. - Exhumation, f f. Exhumaçaö , acçaä de deſenterrar
Exécuter, faire mourir par ordre de juſtice, Execu hum corpo morto.
tar hum criminoſo, dar-lhe o ſupplicio. Exhumé, Deſenterrado.
Exécuter des meubles, ou autres biens de quel Exhumer, déterrer un corps, Deſenterrar.
qu'un,en vertu d'une fentence, Executar alguem. E X I
Exécuteur , ſ.m. qui cxécute , Executor. Exigé, Pedido.
L'exécuteur de la haute juſtice, le bourreau, Ver Exigence, f. f. beſoin, ce qu'une choſe demande,
- dugo, carra/co. Exigencia, neceſſidade,
Execution , ſ.f. action de mettre en effet, Execuça3. Selon l'exigence du cas , Conforme o pede o caſo.
Un homme d'exécution , Homem de execuçaä, Exiger , demander, Exigir, pedir.
Exécution d'un criminel , Execuçaä de juſtiça. Exigible , O que ſe póde pedir.
Exécution, ſaiſie de meubles, Embargo. Exil , ſ. m. banniſſement, Deſterro.
Exécutoire , ſ. m. mandement pour exécuter, Exe Envoier en exil, Deſterrar alguem,
cutoria. Exilé, #
Fxécutrice, ſ f celle qui exécute, Executora Il eſt exilé, elle eſt exilée , Eſiá deſterrado , eſtá
Exemplaire, qui donne exemple , Exemplar. deſterrada. -

Un exemplaire , copie d'un livre imprimé , Hum Un exilé, Hum deſterrado.


exemplar, copia de hum livro. Exiler , bannir, Deſterrar.
Exemplaire, modele , Modélo. Exiler quelqu'un , Deſterrar alguem.
Exemplaire que les maitres d'école donnent aux Exiſtence, ſ f état de ce qui exiſte, Exiſtencia:
jeunes gens pour aprendre à écrire, Traslado pa Exiſtant, O que exiſte.
ra aprender a eſcrever. -
Exiſter , avoir l'être , Exiſtir.
Exemplaircment, d'une maniére exemplaire, Ex E X O
emplarmente Exode, ſ m. nom Grec, qui ſignifie Sortie : c'eſt le
Excmple, f m. Exemplo. ſecond livre de la ſainte Bible compoſé par Moï
Par cxemple , Por exemplo. . ſe : Exodo, nome Grego, que quer dizer a ſahida ;
Donner cxemple , Dar exemplo. he o.ſegundo livro da ſagrada Eſcritura compoſto
Faire un exemple , punir quelqu'un , Fazer exem por Moyſés.
Plo , caſtigar alguem. Exorable , qui peut être fléchi , Exoravel, flexivel,
Exemt , qui n'eſt point aſtreint, ou ſujet à quelque Exorbitamment , exceſſivement, Exceſſivamente.
choſe , Livre, franco. -
Exorbitance, ſuperfluité , f f. Exorbitancia.
Exorbi
264 - E x o
Exorbitant, exceſſif, Exorbitante , exceſſº · Exploiter , donner des
E X P
exploits , des aſſignations,
Fazer a obrigaçaä de Alcaide
Faire une dcpenſe exorbitante, Fazer hum gaſto
eacceſ/ vo- , Expoſé, expolee , Expoſio , expoſta.
C§e choſe exorbitante, He huma couſa ex- Etre expoſé , Eſtérºpºſi°: -

orbitante Expoſer, mettre en vue , Expor , deiacar ver.


Exorcié , Ecorcizado. Ex poſer, mettre en péril , Expor a perigo, a riſco.
Exorciſer, conjurer, chaſſer les démons, Exorcivar. $ expoſer, courir le danger, Expor:ſc. -

Exorcifme, ſ.m. priéres, & conjurations qu'on Expoſer, expliqucr , interpréter, rcciter , Explicar,
fait en exorcitant , Exorciſmo. interpretar.
Exorciſte, f m. celui qui exorciſe, Exorciſia- Expoſiteur, Expoſitor. -

Exorde, ſ. m. Exordio , entrada , principio. Expoſition, t. f. Expoſiçaö.


E X P Expres, précis, formel, Expreſſo , formal.
Expectation, ſ f. attente , Expectaçaö. Un expres , meſſager cnvoié à certainc fin , Hum
Expectativc , ſ. f Expeciativa. expreſſo. • - - -

Grace expectative , Graça cxpectativa. Exprès, à deſſein, à certaine fin , Adrcde, de pro
Expédié, Deſpachado. - poſito. . - -

Expédient, f m. moien, invention pour terminer Je ne l'ai pas fait exprès, Naä fiz iſlo de propoſito.
une affaire , Expediente. Vous l'avez fait exprès, Vos o fi.eſtes de propoſi
Expédient, il eſt expédient, il eſt utile , il eſt à f O. -

propos, He util, he a propoſito. Expreſſément, en termes exprès, Expreſſamente.


Expédicr, dépéchcr, envoyer , Expedir, deſpachar. Fort expreſſément , Muito expreſſamente. -

Expéditif, qui expédie promptcment, Expeditivo » Expreſſif , qui exprime bien ce qu on vcut dire,
diligente. Expreſſivo.
Expédition , ſ.f. Expedicaä. Expreſſion , ſ. f. Expremedura.
Expérience, f. f eſſai, épreuve, Fxperiencia. Expreſſion, maniére d'exprimer, ce qu'on veut
Experimental , expérimentale , Experimental. dire , Expreſſaä , modo de.ſe exprimir. -

Expérimenté , Esperimentado. Exprimant , rcpreſentant ce qu'on a dans l'cſprit,


Expériménter, éprouvcr par expérience » Experi- Exprimindo, -

77lcntar. Exprimant , tirant le ſuc de quclque choſc, Eſpre


Expert , fort verſé , ou expérimenté, Experto, mui- mendo o ſuco de alguma couſa,
" to ver/ado. -
Exprimé E/premido.
»
I
Expiation, ſ. f action d'expier, Expiaçaö. Exprimer, repréſenter ce qu'on a dans l'eſprit, Ex
S Expiatoire , Expiatorio. - - - primir o que tem na mente.
Sacrifice expiatoire , offrande qui ſert à rendre Exprimer, tirer le ſuc de quelque ſubſtance , Eſ
pur , & net de péché , Sacrificio expiatorio. premer o ſuco.
Expié, Expiado. - Expulſé, Expulſado , expellido.
Expier, reparer un crime , ou une faute , en ſouf- Expulſer , termede Pratique, chaſſer, dépoſſeder
frir la peine, Expiar , reparar hum crime. quelqu'un, Expulſar , expellir.
Expiration, ſ. f. fin d'un terme convenu, Expira- Expulſif, terme de Médecine , Expulſivo , termo de
çaö , fim de hum termo. -
Medicina.
Expiré, Expirado , morto. - Remcde cxpulſif, Remedio expulſivo.
Expirer , être à ſa fin , Expirar. Expulſion , ſ f, action d'expulſer , Expulſaö, acça5
Expirer , mourir , rendre l'ame , Expirar morrer. de lançar föra. *_ | _•

Explicable, qui peut étre expliqué, Explicavel, Expultrice , terme de Médecine , Expultriz , termo
Explication , ſ. f. déclaration, interprétation, Ex- de Medicina.
plicaçaö, declaraçaö. Faculté , expultrice, Faculdade expultriz.
Explicite, clair, diſtinct, Explicito, claro, diſtincio. E X Q
Explicitemcnt, en termes formels , Explicitamente. Exquis , exccllent, rare » précieux , Exquiſito, raro ,
Expliqué , Explicado. - precioſo.
Expliquer , éclaircir, débrouiller, déveloper, Ex- Fort exquis, fort excélent , fort rare, fort pré
plicar. cieux , Muito exquiſito.
Expliquer les ſonges, Declarar os.ſonhos. E X T
S'expliquer, ſe déclarer ſur quclque choſe, Ex- Extaſe, f f raviſſement d'eſprit, Extaſis.ſuſpenſa5
plicar.ſe. -
das.funçoés vitaes. i
Exploit, ſ.m. action ſignalée à la guerre , Acçaä , Extaſier, étre ravi en extaſe , être extaſié , Eſiar
façanha. arrebatado. -

Exploit, acte, & cxpédition d'un ſergent, Citaçaö, S'extaſier , Arrebatar-ſe. - -

execuçaö , diligencia. - -
Extatique , Extatico , elevado em extaſis.
Exploit de ſaiſie , Mandado de penhora. Extenſion, ſ. f. action de ce qui s'étend , Extenſaä,:
Exploit d'cmpriſonncment, Acio , ou mandado de acçaö do que ,ſe eſtende.
prizaö. Exténuation, ſ. f. figure de Rhétorique par laquel
Exploit de vente , Execuçaö de venda. le on amoindrit les choſes, Extenuaçaö , figura
Exploitable , qui peut être ſaiſi, exécuté, & ven- de Rhetorica. -

' du , O que ſe pôde embargar, ou vender, Exténué , diminué, Extenuado , diminuido. ·1


Exploitant , ſ, m. 0 que embarga , vende 5 c Cxº Cul d• Exténué 2 affoibli , Extenuado »Jraco
- - -
Extc
E X T E X T - | 265
Exténuer, affoiblir, amaigrir, Enfraquecer, emma Extrême-Onction , ſ. f. le cinquiéme des Sacre
grecer , C5Cfc'Illlſlr'. mens , Extrema-Unçaö.
Exterieur , qui eſt au dehors, Exterior. Extrémité, f. f. le bout d'une choſe, Extremidade,
L extérieur, le dehors d'une choſe, ou d'une per fim de huma couſa.
ſonne, 0 exterior. L'extrémité d'un Roiaume , 0 fim de hum Reyno.
Extérieurement, au dehors, Exteriormente, Paſſer d'une extrémité à l'autre, Paſſar de hum
Exterminateur, ſ. m. qui extermine , Exterminador. exti'cmo a otllro,
Hcrcule a été l'exterminateur des monftres de ſon Extrémité , le plus triſte :état où l'on puiſſe être
temps, Hercules, foi o exterminador dos monſtros réduit, Extremidade , extremo.
de/eu tempo. Il eſt réduit à l'extrémité, il eſt fort pauvre, Eſiá
Extermination, ſ. f deſtruction entiére, extirpa reduzido a grande miſeria,
tion , Deſtruiçaö inteira, extirpaçaö. Dans cette dure extrémité , Neſta grande pobreza.
Extermine , Exterminado, aſſolado , deſtruido. · En venir à de fâcheufes extrémités, Vir a gran
Exterminer, faire perir, détruire entiérement, ex des extrcmos.
tirper, Deſtruir de todo , extirpar. A toute cxtrémité , au pis aller , Em todo o extre
Externe , qui paroit au dehors, ou qui vient de mo , por mal que fitcceda.
dehors, Externo. Se défendre juſques à l'extrémité, Defender.ſe até
Un externe , un écolier qui n'eſt pas en penſion, mais naö poder.
Hum externo, eſtudante /em penſa5. L'extrémité, la fin de la vie , & des jours, 0 fim
Extinction , ſ. f action d'eteindre , Extinça5, ac da vida, e dos dias.
#aä de extinguir. Malade à l'extrémité, Muy mal.
Extirpateur, I. m. qui extirpe : il ne ſe dit qu'au Etre à l'extrémité, à l'agonie, Eſtar agonizando.
figuré , Extirpador. - E X U
Extirpation, f f. ce mot ne ſe dit plus qu'au figu Exubérance , ſ f terme de Palais, ſurabondance ,
ré , Extirpaçaö. -
Exuberancia ,.ſuperabundancia.
Extirpé, Extirpado, deſarraigado. Exulcération , f. f. ce qui cauſe des ulcéres , Exul
Extirper, déraciner, arracher entiérement au pro ceraçaö , o que cauſa chagas. -

Prc, & au figuré, Extirpar, arrancar até âs rai Exulcerer , cauſer des ulcércs , Exulcerar, cauſar
7LCJ• chagas.
Extorqué, Tirado com violencia, E Y D
Extorquer, tirer , fe faire donner par violence, par EYDER , riviére de Danemarc. Lat. Eydora. Eyder,
menace , Tirar com violencia. ' rio de Dinamarca. -

Extorſion , ſ. f. exaction illicite, concuſſion, Ex E Y S


torſaã. EYSENACH, Ville capitale du Duché de ce nom dans
Extraction, origine d'ou quelqu'un tire ſa naiſſan le Cercle de la haute Saxe. Lat. Eifcnacum. 'Ey
cc , Extracçaö, origem donde alguem tira o ſeu Jenach , Cidade capital do Ducado deſte nome ma
na/cimento. Circu lo de Saxonia ſuperior.
Extraire , tirer quelque choſe d'une autre , Extra ExsocH , riviére du Comté de Tirol. Lat. Eyſa
hir, tirarpara fora. -
chus. Eyſoch , rio do Condado de Tirol.
Extrait, ſ.m. copie, Extracto, copia. E Z E
Extraordinaire, qui n'eſt pas ſelon l'uſage ordinaire, EzEcHIEL , nom du troiſiéme des quatre grands
Extraordinario. Prophêtes : il eſt l'Auteur d'un des livres Cano
Un extraordinaire, Hum extraordinario. niqucs de la ſainte Bible , qui porte ſon nom.
Extraordinairement, d'une façon extraordinaire, Ezequiel , nome do terceiro dos quatro grandes Pro
Extraordinariamente. Jfétas : he o Author de hum dos livros Canonicos da
Extravagammcnt , Extravagantemente. Janta Biblia , que tem o.ſeu nome.
Extravagance, ſ f. Extravagancia.
Dire des extravagances, Dizer extravagancias.
Extravagant, extravagante, fou, impertinent, Ex
travagante
Extravagantes, nom qu'on a donné aux vingt Dé
crétales du Papc Jean XXII. Extravagantes , no
F
me que ſe deu âs vinte Decretaes do Papa Joaä , Sixiémc lcttre de l'Alphabet, & la
XXII. quatriéme des conſonnes, on pro- .
Extravaguer, penſer, & dire des choſes contre nonce ef , & fa prononciation
le bon ſens, Disbaratar. s'étend aux mots 'qui viennent du
Extréme, au dernier point , fort grand , Extremo , Grec , qui commencent par ph ,
o ultimo ponto. dont quelques uns s'écrivent au
Extréme, f.m. opoſé, contraire, oppoſto, contrario. jourd'huy par F ſimplcmcnt, com
Le froid , & le chaud ſont les deux cxtrêmes , o mc.freneſte , fantaiſie , filtre. -

Jrio , e o calor, ./aä dous extremos. F, Sexta letra do Alfabeto , e a quarta das conſoan
Extrémement, grandement,au dernier point, Gran fc.5 : pronuncia-ſe cffe , e a ſua pronuncia ſe exten
demente. de is palovras , que ſe derivaã do Grego, que come
Il a extrêmement d'eſprit, Tem muito entendi çaä por ph, que algumas ſe e ſcrevem ao preſente por
1]l('Ill0• F ſimplezmente , como # L
, fantaſia, " # d,
Tom. I.
266 F A B F A C
Fa, ſ. m. note de muſique , Fa, nota de muſicaº - Elle eſt fâchée du malheur de ſon fils, Eſtá pezaro
F A B ſa da deſgraça de ſeu filho.
FABIEN, nom propre d'homme , Fabiaô , nome Fâché , en colére, Enfadado.
proprio de homem. Fâcher , mettre en colére , Enfadar. -

Fable , ſ. f. choſe inventée pour inſtruire , Fabula. Se fâcher , ſe mettre en colére, Enfadar-ſe.
Fable , conte fait pour divertir, Conto para divertir, Etre faché, être fâchée, Eſtar enfadado , eſtar en
Novel la. · fadada.
Servir de fable, & de riſée à tout le monde , Ser Il me fache , j'ai de la triſteſſe , du déplaiſir , Pe
vir de fabula, e de rifo a todo o mundo. X,(1-101C.

FABRIANo .. Ville d'Italie dans l'Etat de l'Egliſe, Fâcherie , ſ. f. Enfado, pezar, moleſtia.
Lat. Fabrianum. Fabriano, Cidade de Italia no Facheux , facheuſe , qui donne du chagrin , qui
Eſtado Eccleſiaſtico. incommode , Enfadonho, que dā moleſtia , e deſ
Fabricateur, ſ m. il ne ſe dit guére.au propre qu'en commodo. -

cette Phraſe , fabricateur de monnoie , Fabrica Fachcux, pénible, difficile, mal-aiſé, Difficultoſo.
dor , artifice v Un ficheux, une fâcheuſe , une perſonne incom
Fabrication , ſ. f. Acçaä de fabricar. - mode , importune , ennuieuſe, Homem enfado
Fabrique, f f conſtruction d'une Egliſe, Fabrica , mho , mulher enfadonha.
conſtrucçaö de huma Igreja. Facile , aité , Facil.
Fabrique , ſ. f. façon de certains ouvrages, & de La choſe eſt facile , A couſa he facil.
certaines manufactures, Fabrica , manufactura. Très facile , Facili ffimo.
La fabrique des monnoics , Fabrica da mocda. Facilement , aifément , Facilmente.
Fabriqué , Fabricado. -
Très facilement, Faciliffºnamente.
Fabriquer , faire certains ouvrages de main , Fa Facilitant , rendant facile , Facilitando.
bricar. - : Facilité, ſ. f. Facilidade.
Fabriquer, conſtruire des vaiſſeaux , Fabricar na Facilité, rendu facile , Facilitado .
vios. -
Faciliter , rendre facile , Facilitar.
Fabriquer de la monnoie, Fabricar moeda. Façon , ſ.f. maniére de faire, d'agir, de parler ,
Fabuleuſement , Fabuloſamente. Modo , maneira de obrar.
Fabuleux , inventé, Fabuloſo , inventado. Façon, ſ. f. figure, forme dont une choſe eſt faite,
C'eſt une hiſtoire fabuleuſe , He huma hiſtoria Figura,.forma de que huma couſa he.feita.
, fabule/a. Façon, travail de l'artilan qui a fait quelque choſe »
Fabuliiic , ſ. m auteur qui écrit des fables, Fabuli Feitio, trabalho do official, que fez alguma couſa.
ſta , ° que eſcreve.fabulas. -Façon de parler , Modo de fallar. -

F A C
De quelque façon que cela ſoit, De qualquer mo
Façade, f. f. frontiſpice d'un grand édifice, Facha do que.ſeja
da, frontiſpicio. Façon , cérémonie , compliment , Ceremonias,
Façade d'Egliſe, ou de Palais, Fachada de Igreja, comprimentos.
ou Palacio.
Un homme ſans façon , Homem que na5 he de ce
Face , f. f. viſage, Face , roſto, cara. remonias.
En face, en préſence, Em preſença. On vit ſans façon entre amis , Entre amigos na5
Dire en face , ſoutenir en face , Dizer em pre ha cumprimentos.
Jença. Pourquoi faites-vous tant de façons : A quoi bon
Faire face, étre tourné de certain côté, Olhar, tant dc façons l Porque.fazeis tantos cumprimen
ou voltar para algum lado. t05 !
Ma maiſon fait face ſur la riviére, A minha caſa En aucune façon , en nulle façon , en façon quel
cahe.ſobre o rio. conque , en aucune maniére , De nenhuma ma
Faire face à l'ennemi , Fazer cara ao inimigo, neira.
Epouſer en face d'Egliſe , ou publiquement, Ca De façon que, De modo que, com que , de ſorte que.
Jar em face de Igreja. De façon que l'affaire fut finie, De modo que ſe
Face, ſuperficie des choſes corporelles, Superfi concluio o negocio.
cie das couſas corporaes. -
Façon, grimace, minauderie, Momos, melindres.
La face de la terre , Face, ou ſuperficie da terra. Façonné , Trabalhado.
Facc , ctat des choſes, Eſiado das couſas. Il eſt bien façonné, Eſtá bem trabalhado, tem mui
Les affaires ont changé de face , Os negocios mu to feitio.
daraö de ſemblante. Façonner , donner la façon à un ouvrage, Dar.for
Ceſar changea la face du governement de Rome , ma , figura , feiçaö.
C#/ar mudou a ordem do governo em Roma. Façonnier , ſ.m. cérémonieux , grimaſſier , Inven
Facétie, ſ. f. plaiſanterie , Facecia, galantaria. cioneiro , melindroſo.
Facétieuſement, Dono/amente. Façonniere, f. f Invencioneira , melindroſa.
Facétieux, plaiſant, bouffon, qui fait rire, Do Facteur, ſ.m. celui qui eſt chargé de quelque né
noſo , que tem graça, que.fuz rir. goce pour un marchand , Negociador.
Fâché, qui a du chagrin, ou de la triſteſſe, Peza Factieux , ſéditieux , qui forme des cabales, & des
reſº : Jentido , triſte. factions , Sedicioſo , revoltoſo.
Il cſt faché de la mort de ſa femme, Eſtá pezaro Un factieux , une factieuſe, Hum.ſcdicioſo , huma
ſo da morte de ſua mulher. Jedicioſa.
N Fa
F A C E A I" 267
Faction , f f. ſervice de ſimple ſoldat à l'armée , Faim canine , Fome canina. .. * .
Serviço de ſimplez ſoldado na campanha,ſentinella. Mourir dc faim , Morrer de fome. · · · -
Etre cn faction, en fcntinelle , Eſtar de ſentinella. Se laiſſer mourir de faim , Dci.car-ſe morrer d
Faétion , cabale , parti pour troubier le repos pu .fcme. • • • ' * . - - - -

blic , Liga, bando, partido. Fainéant, pareſſeux , qui ne veut rien faire, Pre
Factionnaire , officier , ou foldat obligé de monter guiçoſo , que naô quer fazer nada. -

la garde, Cfficial, ou ſoldado, que entra de guarda. Faticant ſe , f. f. Madragarua, pregui,aria. i

Factorerie, 1. r. bureau où ſe tiennent les facteurs, Faire, Fazer - - · · ·· \


ou les commis des grands nég cians , Feitoria , J'ai beau faire, Por mais , que eu faça. . , , , : !
lugar conde reſidem os fettores. Vous avcz beau faire , Por mais , que vos façais.º
Factotum, f. m, celui qui ſe mele de tout dans une Que fait-il ? Que fait-clle t Que Jaz elle t Que
ma ſon , Ajuclle que Je entremete em tudo cm hu .faz ella ! - -

ma ca/a. Faire, ou lever des ſoldats, Fazer levas de ſoldados.


Factum, ſ. m. terme de Droit , mémoire imprimé Faire l'Abbé au jeu , jouer à qui payera l'ecot,
qu'oo donne aux Jºges pour les informer, Expo Jogar a quem paga a de ſpeza.
ſi çaä, que ſe dd aos Juices de hum.facto. l aire des petits , en parlant des bêtes , Parir. -
Facture, f f. état du prix des marchandiſes qu'un Faire ſembiant , feindre, Fingir.
comm ſſionnare envoie a un marchand , Factu Fairc ſemblant de ne pas voir, Fazer que naä vê.
ra , memoria , ou liſta das fazendas , que ſe enviaä Faire ſemblant de ne point entendre , Fazer-ſe
a hum mercador. de/entendido.
Faculte, f. f. action des corps , facilité , pouvoir , Faire le nias , Fazer-ſe neſcio , fazer ſe tolo.
Faculdade , poder. Faire , & taire , Callar , e obrar. -

• Faculte le dit auſſi des vertus ſecrettes des plan Faire le pot a deux anſes , Fazer-ſe pote de duas
tes, des mineraux . & c. Fact ldade , ſe diz tam (l Gſ7ſ, -

. bem das virtudes occultas dus plantus , dos mine Faire du ſien ce qu'on veut , Fazer da ſua capa
J'ac'5 , C'c.
huma faya.
La feuille de ſené , & la rhubarbe ont la faculté Faire beaucoup de chemin, Andar muito.
de purger, A.folha do ſéne , e do ruibarbo , tem Faire le pié de gruë , attendre long-temps debout,
Jaculdade purgetiva. - - Eſtar muito tempo em pé.
| Faculte ſe dit des membres d'unc Univerſité, & Faire la moue , Fazer momos.
l'on dit cn ce ſens , la faculté de 1'héologie, de Faire paſſer le pas, Matar , dar a morte.
Médecine , des Arts , & c. Faculdade , Je enten - Faire perdre le gout du pain , Tirar a vida, dar
de tambem dos membros de huma Univerſidade , em d m0rte , -

cujo ſentido ſe diz a faculdade de Thcolºgia , de Faire a deux mains, Comer a dous carrilhos.
A2cdicina , das Artes , c'c. Faire état de quelque choſe, Fazer caſo de algu
F A D ma couſa. -

Fada iſe, ſotiſe , bagatclle, ſ. f Frioleira , tolice. Faire ſouche , prendre racine, Lançar raizes,
C'e tt unc fadaiſe, He huma /iio leira. Faire le pié de veau , Render párias.
Vous venez avec une belle fadaiie , Sahiſtes com Fairc de néceſſité vertu, Fazer da neceſidade vir
huma be //a.friolcira. tude.
l - de, loiip de, ſans goût, Inſipido , deſengragado. Faire d'une mouche un éléphant , Fazer de huma
H adeur , ſ. f. inſipidite , Sem Jabor, de/abrimento. pulga huin cavallo. -

F A E Faire , & dire ſont deux choſes, Do dito ao feito,


FAENzA , Ville d'Italie dans l'Etat de l'Egliſe. Lat. vay grande pleito.
Faventia. Faença, Cidade de Italia no Ejiado Ec Faire d'une pierre deux coups, Fazer de huma
cleſiaſiico.
:/tº/ F A G via dous mandados.
| Faire le faut, f.m. Neceſſidade.
Fagot , f m. faiſceau de menu bois, Feixe de le C'eſt un faire le faut , He huma cottſa preciſa, he .
nha miuda. indiſpenſavel
H agoter, mcttre en fagots , Por cm feixes. Savoir faire , # de ſtreza,
lagoteur, f. m. faifcur de fagots , Lenheiro. C'eſt mon ſavoir faire qui m'a enrichi, A minha
Faguenas, ſ m odeur fade , & mauvaiſe fortant induſtria me enriqueceo.
d'un corps mal propre, Máo cheiro, queJahe do Faire acroire à quelqu'un, Enganar alguem.
corpo de huma peſſoa çuja. . Faire la vie , Aiegrar-ſe, divertir-/e. - •.

Il fent le taguenas, Tem máo cheiro , fede. Faire la débauche, Deſordenar-ſe, fazer deſordens.
F A I Faire tort, Fazer damno, cauſar prejuizo.
Faillir , manquer, Faltar , errar, quebrar. Se faire vieux , Fazer-ſe velho.
Il s'en faut beaucoup , Falta muito. Faire raiſon , Dar.ſatisfaçaö.
Il ne s'en falloit prcfque rien , Naö faltava quaſi Faire ſon profit , Aproveitar.
mada. Faire une choſe a ſon plaiſir , Diſpôr de alguma
Peu s'en eſt fallu qu'on ne l'ait tué, Pouco.faltou, couſa a ſeu goſto.
que o naö mata'/em. Faire gilles, Fugir occultamente.
Faillite, ſ. f. banqueroute, Quebra de mercador. Fairc ſes Pâques , Cumprir com a Igreja,
Faim , ſ. f. Fome. Faire ſon bon jour, Confeſſar, e commungar.
Avoir faim , Tcr fome. Faire main baſſe , Naö dar quartel.
'i om. I. Ll ii Faire
268 F A I E A I ,
Faire jour, Ser de dia , amanhecer Faire la culbute , Dar huma voltinha. • *

Se faire jour, Abrir-ſe paſſo por força para alguma Faire un pas , Dar hum paſſo.
· parte. -
Faire beaucoup de pas, Dar muitos paffos.
Faire gras, Comer carne. Faire un faut , Dar hum ſalto.
Faire maigre, Comer peicc. Faire aiguade , Fazer aguada.
Faire la cour , Cortcjar. Faire voile , Dar ā véla. -

Faire des avances, Dar o primeiro paſſo , declarar Faire banqueroute, Quebrar, faltar.
.ſe primeiro. Faire une querelle à quelqu'un, Armar pendencia
Faire des redomontades , Lançar farrombas com alguem.
Faire l'amour , Namorar. Faire la ronde , Rondar.
Faire l'amoureux , Fingir-ſe namorado. Faire le chien couchant , Humilhar.ſe.
Faire ſes jours gras , Fazer ſeu ageſlo. \
ll fait clair de lune , Faz luar.
Faire ſes derniers jours, Eſiar a final. Il ne fait que d'entrer , il vient d'entrer , Acoba de
l' aire bréche, Abrir brecha. cntr'ar'. -

Faire bien ſon compte , Ganhar bem. Il ne fait que de ſortir, Agora acaba de.ſahir.
Faire le bel cſprit, faire l'entendu , Preſumir de Ne faire rien, qui vaille, Naö.fazer couſa, que preſle,
diſcreto, de entendido. Faire faire, Fazer , fazer
Faire des façons, Ser ceremoniento. Faire bon, ou mauvais viſage à quelqu'un , Moſlrar
Faire parler, Dar que dizer. boa » ou ma cara a a'guem.
Faire crédit , Darfiado , fiar. Se faire des amis, Grangear amigos.
Faire la guerre à l'œil, Abrir o olho , eſtar com cui Se faire à quelque choſe, Coſtumar-ſe a alguma
dado. couſa.
Faire l'eau toute claire , Naä fazer cottſa de pro Se faire voir, ſe montrer, Deixar:ſe vér.
veito. Se faire prier , Fazer:ſe rogar.
Fairc mille amitiés , mille honnêtetés , Fazer mil Ne vous faites pas prier , Naä vos façais de rogar.
agazalhos. Faites vous prier, Fazei-vos de rogar.
Faire une mine griſe, Moſtrar má cara. Se faire tirer l'oreille, Obedecer de mā vontade.
Faire la barbe , faire le poil , Fazer a barba. Se faire Moine, Metter-ſe Frade.
Faire affront , Affrontar. Se faire Religieuſe, Metter.ſe Freira.
Ne faire ſemblant de rien , Naä ſe dar por enten Se faire des affaires, Expôr.ſe a deſatinos.
dido. S'en faire accroire, Gabar.ſe a ſi me ſino.
Faire les cartes , mêler , donner les cartes , Bara Il fait chaud , Faz calma.
lhar as cartas , dar as cartas. Il fait froid, Faz frio.
C'eſt a vous à faire les cartes , Vós dais as cartas. R E M AR Q U E.
Faire pitié, Dar laſtima, laſtimar. La particule que, étant entre deux verbes, dont
Faire bcau , Fazer bom tempo. le premier eſt le verbe Faire, en négative , s'ex
Faire mauvais , Fazer máo tempo. prime en Portugais par.ſenaö. Exemples. A
Il fait beau voir , He couſa para vér. particula que , eſtando entre dous verbos , de que
Etre à tout faire , Ser pora tudo , a tudo.ſe accom o primeiro he o verbo Fazer , em negativa ſe ex
modar. prime em Portuguez ſena6. Exemplos.
Faire un tour de promenade, Dar hum paſſeyo. Je ne fais que pleurer, Naö faço ſenaô chorar.
Faire la cuiſine, apreter les viandes, Cozinhar, pre Vous ne faites que rire , Naô fazeis ſenaö rir.
parar o comer. Il ne fait , elle ne fait que chanter, Naö faz.ſcna5
Faire un pet, Soltar hum peido. ca ntdl'• -

Cela ne fait rien , Iſſo naa faz ao caſo , iſſo naä Ils ne font que jouër, Naö.fazem ſena5 jogar.
importa. Faiſable, qui n'eſt pas impoſſible , Factive/.
On le faifoit mort , Fazia5-no morto. Il eſt faiſable , He factivel.
Faire bonne minc à mauvais jeu, Moſtrar boa cara Faiſan, f. m. eſpecie de coq ſauvage, Faiſaö.
nas adverſidades. Faiſande , ou faiſanne , ſ. f la femelle du faiſan ,
Faire des châteaux en Eſpagne , faire des projets Faiſana, a femea do faiſaö.
en l'air , Fazer caſtellos de vento. Faiſandeau , ſ. f. jeune faiſan , Faiſa5ſinho.
Avoir à faire à quelqu'un , avoir des affaires avec Faiſander la viande , la laiſſer mortifier pour lui
lui , Ter negocios com alguem. faire prendre un goût de faiſan, ou de venaiſon,
Avoir à faire à une femme , Ter copula com huma Guardar a carne de hum dia para o outro » para /e
mulher. fazer mais tenra , e goſloſa.
Faire les yeux doux à quelqu'un , Olhar com agra Faiſanderie , ſ. f. lieu où l'on éléve des faiſans, Lu
do para alguem. gar aonde ſe criaâ os faiſoens.
Faire la ſourde oreille, Fazer-ſe ſurdo. FAisANs, petite Isle de la riviére de Bidaſſe. Lat.
Faire la petite bouche , Fazer-ſe melindroſo. Phaſianorum Inſula. Faiſans , pequena Ilha do
Faire gloire de quelque choſe , Fazer gala de al rio de Bodaſſoa.
guma C0Il1 (1• Faiſant, gérondif du verbe Faire, Fazendo.
Faire des armes, eſcrimer, Eſgrimir. Faiſant le ſourd , Fazendo-ſe.ſurdo.
Faire de quelqu'un tout ce qu'on veut, Fazer de Faiſeur. f. m. faiſeuſe, f. celui, ou celle pui fait
| alguem tudo o oue querem. quelque ouvrage , Aquelle que faz alguma obra.
Faire un faux pas, Tropeçar. : Fait, faite, ſ. f. participe du verbe Faire, Feito.f. ita.
Fait
F A L 269
Fait à la main, Feito á ma5, feito á poſta. Il faudra le faire, Será neceſſario fazé-lo. -

Auſſi tôt dit , auſſi tôt lait, Dito , e feito. Il faudroit donc l'cn avertir , Seria preciſo aviſã
Tenez cela pour fait, vous pouvez compter la lo de tudo.
deſſus , Tende iſſo por.feito. Il auroit fallu s'y prendre ainſi , Houvera ſºdo ne
·Fait à peindre, Como pintado. ceſſario principiar affim.
Je ſuis fait a cela , Eſlou coſtumado a iſſo. Il faut de l'argent , Neceffita de dinheiro.
Fait , ſ m. action, portion, ce qui eſt convenable, Combien vous faut-il : Quanto haveis vós mi
Feito , acçaô , o que he conveniente. ſler ?
Le fait , 0.feito. Vous faites plus qu'il ne faut, Fazeis mais do que
Prendre quelqu'un fur le fait , en flagrant délit , he preciſo.
Apanhar algtiem no deli.to. Que vous faut-il t Que vos falta t de que neceſh
fa / ſ ?
Mettre , poſer en fait, avancer une poſition qu'on
ſoutient être véritable, Allegar. Si faut-il , Com tudo iſſo , ainda aſſim.
Prendre le fait, & cauſe de quelqu'un, Tomar o Si faut-il qu'il m'en faſſe raiſon , Com tudo iſo ,
partido de alguem. me ha de dar ſatisfaçaö.
Etre au fait, Comprehender, eſtar no caſo. Peu s'en faut , Falta muito pouco.
Je ſuis au fait, Eſlou no caſo.- Il s'en faut beaucoup, Falta muito.
Mettre quelqu'un au fait, Inſtruir alguem, infor Falot , f. m, grande lanterne que l'on porte ordinai
mä-lo, rement au bout d'un bâton , Farol,
Entendre ſon fait, Ser intelligente. Falot , fat , ridicule, mauvais plaitant , Tolo , ri
Ce n'eſt pas mon fait , Na5 me convém , naa me diculo , ſem graça.
accommoda. Falotier, ſ. m celui qui allume les falots au Louvre,
Tout-a-fait, entiérement, De todo, inteiramentc. Aquelle que accende os faro es no Palacio de Pariz.
Fait-a-fait, à meiure , à proportion, A'medida, á Falourde, f f. gros fagot de bois , Bragado de le
proporçaö. nha groſſa.
Fººt-a-fait qu'ils entreront, conforme entrarem. Falouſe, ſ.f. plante , Herva dos veados.
De fait, Certo. Falſifiant , Falſificando.
En fait , Em materia , no que toca. Falſificateur , ſ. m. Falſificador.
1 n ſait de litterature, Em materia de literatura. Falſification, ſ. f. action de falſifier, Falſificaçaä.
En fait de Religion, No que toca à Religia5. Falſifié , Falſificado.
Faitage , f. m. la couverture d'un bâtiment, & tou Fallifier , Falſificar.
te la charpente » Tccio , cu cobertura de hum cdi FALUN , Ville de Suéde. Lat. Falhunum, Falun,
ficio. Cidade de Suecia.
Faitage , piéce de bois qui fait le haut de la char F A Ml
pente d'un bâtiment , Cavallete do telhado. FAMAGoUsTE, Ville Epiſcopale de l'Isle de Chypre
Faite, ſ. m. le ſommet le plus haut d'un édifice, avec un port de mer. Lat. Ammochoſtos. Fa•
Remate, o mais alto de hum edificio. maguſta, Cidade Epiſcopal da Ilha de Chypre, com
Faix, f. m. fardeau au propre , & au figuré, Car hum porto de mar.
ga , pezo , no proprio , e no figurado FAMAsTRo, Ville , & port de mer de la Natolie,
A L Lat. Amatris. Famaſtro , Cidade , e porto de mar
FALAISE , Ville de Normandie, Lat. Falaeſa. Fale da Natolia.
_ſia, Cidade de Normandia. Fameux, fameuſe, renommé, célebre, inſigne,
FALCKEMBERG , Ville de Siléſie avec titre de Duché. Famoſo , famoſa.
Lºt Falckenberga. Falkemberga, Cidade de Si Familiariſé , Familiarizado.
leſia com titulo de Ducado. Se familiariſant , ſe rendant familier, Familiari
FALERNE , montagne de la Province de Labour zando-ſe.
dans le Roiaume de Naples, celebre par ſes bons Se familiariſer,
Familiarité, ſe rendre familier, Familiarizar-ſe.
ſ. f Familiaridade. A^
vins. Lat Faicrnus, vel Maſſicus. Falerno, monte
da Provincia de Labor no Reyno de Napoles , cele Le trop de familiarité cauſe du mépris, A muita
bre por ſeus bons vinhos. . Jamiliaridade he catſa de menos prcço.
Fallace , ſophiſterie, vieux, terme de Philoſophie, Familier , qui vit , & converſe librement , & ſans
Fallacia , ſofiſteria. façon avec quelqu'un , Familiar. *

Falloir, être de beſoin , de néceſſité . de devoir, Diſcours familicr, Diſcurſo familiar.


de bienſeance, d'obligation , Ser neceſſario. Familier, ſ.m. nom qu'on donne aux Sergen s, ou
Il faut , il falloit , il fallut, il a fallû , il faudra, autres moindres Officiers de l'Inquiſition, Fami--
il faudroit, qu'il faille , qu'il fallût, il auroit fal liar, Miniſtro da Inquiſiçaä.
lû : He neceſſorio, era neceſſario , foi neceſſario, Familiérement , Familiarmente.
tem ſido neceſſario, ſerá neceſſario, ſeria neceſſario, Très familiérement , Muito familiar.
que.ſeja neceſſario , que ſoſſe neceſſario , houvera Vamille, ſ f. tous ceux qui vivent dans une mai
ſida neceſſario. ſon ſous un méme chef, Familia , todos os que
ll falloit y aller, Era neceſſario ir lá. vivem en huma meſma caſa.
ll fallut y aller, il fallut que j'y allaſſe , Foi neceſ Famille, tous ceux d'un même ſang , Todos os
ſario, que foſſe.la. que ſaô do meſmo ſangue. -

ll m'a fallu tout dire , Foi preciſo que lhe diſſeſſe Famine, f. f. diſette générale de vivres, Fome, ne
tzdo. ceſſidade de comer. - ---- *

Fanal,
27o F A N E A R
Fanal, ſ.m. lanterne dont on ſe ſert ſur les vaiſſcaux Farce, ſ. f. terme de cuiſine , Recheyo.
dans la nuit , Farol de navio. -
Des poulets à la farce, Frangos • echeadoº.
Fanatique, mot qui vient du Latin Fanaticus , vi Farce , f. f. petite comédie facétieufe , Entrcmez de
ſionnaire , extravagant en matiére de réligion , comedia.
homme qui ſe croit tranſporté d'une efpece de Farceur , ſ. m. acteur d'une farce, Gracioſo de co
divine fureur : Fanatico , homem que ſe cré levado mcdia.

de hum.furor divino, -
Farci, rcmpli de farce, Recheyo.
C'eſt un fanatique, He hum fanatico. Le chapon eſt farci , O capaä eſtä recheodo.
Fanatique, ſ. m. lunatique , Fanatico , lunatico. Farcin , ſ. m. ſorte de gale qui vient aux chevaux ,
Fanatiſme , entouſiaſme , ſ. m. Fanatiſmo, viſaö Alporcas de cavallº.
imaginaria Farcineux, qui a le farcin , Cheyo de alporcas.
Faner, étendre, tourner, & retourner l'herhe d'un Farcir, remplir de farce , Rechcar.
pré fauché pour la faire fécher, Revolver a her Farcir une poularde , Rechear huma franga.
va de hum prado pare que ſe ſeque. Fard , ſ m. compoſition pour em oellir le teint,
Faner , flétrir , Murchar. Tudo o que as malheres poem no roſio para parecer
Se faner , ſe flétrir , Murchar-ſe. melhor.
Faneur, ſ. m gens de journée qu'on louë pour fa Fard , artifice, déguiſement , Artificio, disfcrcc.
ner, Aquelle que eſlende a herva cm hum campo pa Parler ſans fai d , Fallar./cm diyarce, ou artificio.
raſe /eccar. Fardé , Enſeiiado.
Fanfare , ſ. f. bruit, ou concert d'inſtrumens de Fardée , Enfeitada
guerre , Ruido de inſtrum ntos de gucrra. -
Elle ſe farde, Enfeita-/e.
Fanfarc, vaine oſtentation, ou grande réjouiſſance, Fardeau , f m. fax , charge , Carga, pezo.
Fanfarrice , väa oſtentaçaä. Farder , mettre du fard, Enfeitar.
Fanfaron, ſ.m. qui veut paſſer pour bravc, & qui ne Se farder , Enfeitar-/e.
l'eſt pas, Fanfarra5 , o que naö tendo valor prºſa Farfadet , ſ. m. eſprit folet , Duende , eſpirito que
me de valente. infeſta as ca/as
C eſt un ſanfaron , He hum fanfaraö, hum pa Farfouillé, Revolto,
t(l J'ſ7t(7 . -
Farfouiller , fouillcr , confuſément, Revolver.
Fanfaronadc , ſ f. rodomontade , vanité mal fon Fariboles, l f babioles , bagatclles , Friol ciras, ne
déc, Vaidade mal.fundada. gocios de pouca importancia.
Fange , f. f. boue , bourbe , Lodo, lama. Farine, ſ. f Farinha.
Fangeux , boueux , Lod ſo, çujo de todo. Farineux, blanc de farine, Enfarinhado.
FANo, Ville Epiſcopale d'Italie dans l'Etat du Pa Farinicr , ſ. m. marchand de farine, Mercador de
pe. Lat. Fanum. Fano , Cidade Epiſcopal de Ita ,farinha. - -

lia no Eſiado do Papa. FARo, Ville Epiſcopale des Algarves , Roiaumc dc


Fanon , ſ.m. peau qui pend ſous la gorge d'un Portugal. Lot Pharus , Färo , Cidade Epi/copal
bœuf, d'une vache, & c. Papada de boy, de va dos Algarves , Reyno de Portugal
ca , C'c• Farouche , ſauvage , qui n'eſt point aprivoiſé , Fe
Fantaiſie , ſ. f. imagination , caprice, Fantaſia, J"0X, • -

imaginaçaö. Avoir l'air, ou la minc farouche, Ter ſcvcro aſ


Fantaſque , capricieux , Fantaſtico. p ecio. F A S
Il eſt, elle eſt fantaſque, He fantaſtico, he fantaſtica.
Ils ſont , elles font fantaſques, Saö fantaſticos. Faſce, ſ f terme de jeu de baſſette, & de pharaon,
Fantaſque ment , Fantaſiicamcnte. Termo do jogo da baceta, e de faraon , qae ,/a5.jo
Fantaſſim, ſ.m ſoldat a pié , Infante, ſoldado de pé. gos de cartas.
Fantaltique , imaginaire, chimerique , Fantaſiico, Faſcer , terme des mêmcs jeux, Termo dos me/iiios
imaginario , quimerico. jogos.
Fantome , ſ. m. Fantaſma. Faſcine , ſ. f. fagot de branchages dont on ſe ſert
F A O à la guerre , Faxina. -

Faon , le petit d'une biche, Corço, filho de veado Faſciné , enchanté , Faxfncdo.
e de ccrva, Faſciner , enchantcr , Faxina r, encher de foxina.
Faonner , mettre bas , en parlant des biches, & Faſte, ſ. m. vaine oſtentation , ou parade , Faſlo ,
des chevreuils, Parir cervas , e corços. väa oſtentaçaö. -

F A Q - Faſtidieux, ennuieux dans fes diſcours , ou dans ſes


Faquin, ſ. m. homme de néant, Homem vil, baixo, maniéres, Faſiidioſo , enfadon4o.
C'eſt un faquin , He hum homem vil. Fort faſtidieux , Muito enfadanho.
Faquin, figure d'un homme de bois contre laquel Faſtueux , plein de faſte , Cheyo de faſio, de eſlen
le on court avec une lance pour s'exercer, Eſta taçaö. -

fermo , figura de madeira em.forma humana , poſta F A T


Jobre hum torno , em que volta em redondo ao im Fat, ſ. m. impertinent, ſans jugement, Tolo, im
pulſo da lança de hum cavalleiro. pertinente , ſem juizo.
Courr le faquin, Correr o eſtºfermo. C'eſt un fat , He hum tolo.
F A R.
Fatal, malheureux, Fatal, deſgraçado.
FARAMIDA , Ville d'Egypte. Lat. Rinocolura , Fa Ce jour la fut fatal pour moi, Aquelle dia.fºi fa
ramiida , Cidade do Egypto. tal para mim.
Un
- F A T
, F A V 27 r
Un coup fatal , Hum golpe fatal. -
ſentoient comme demi-homme , & demi-ché
Fatals ncnt, par une deitinée inévitable, Fatalmente. vre : Fauno, monſtro que os antigos repreſentava6
Fatail é, ſ f Fatalidade. meyo homem, e meyo cabra.
Fatigant , qui donne de la fatigue , Cançado, tra Les Faunes , Os Faunos.
ba lhoſo. Favorable , propice , Favoravel, propicio.
- il et fatigant, He cançado. Favorablement, d'une maniére favorable, Favora
Se fatigant, Fatigan lo-ſe. vclmente.
Fatigue , ſ f. pctnc , Fadiga , cançaço. Favori, qui plaît plus que toute autre choſe de mê
Fatigué , Fatigalo , cançado. . me genre, Valido , querido.
Etre fatigue, étre fatiguee , Eſtar fatigado, eſtar Favori , ſ, m. qui tient le premier rang dans les
jfatigada bonnes graces d'un Prince, ou d'une Princeſſe,
For. tatigué , Cançadiffmo. Valido, que tem o primeiro lugar na graça de hum
Je ſuis fort fatigué , Eſlou muy fatigado. Principe , ou Princeza.
Fatiguer , harceler, la ſler , Fatigar, cançar. Favoriſé , Favsrecido.
Fatiguer les foldats , Fatigar os.ſoldados. Il eſt favoriſe de tous, He favorecido de todos.
Sc fatiguer, prcndre de la peine , Fatigar-ſe, can Elle eſt fort favoriſée , He muito favorecida.
çar-ſe Favoriſer , faire grace, aider , proteger , Favore
Fatras, f. m. choſes inutiles , & de peu de valeur, cer , ajudar.
Patranhas , coaſas inuteis, e de pouco valor. Favoriſer quelqu'un , Favorecer alguem,
Fatraiſer, s'occuper à des bagatelles, Trapacear. Favoriſez-moi , Favorecei-me.
Fatraiſeur, ſ m. Trapaceiro. Favorite, ſ. f, Querida.
Fatuité, ſ. f. ſotife impertinence , Fatuidade , nece Favorite, ſ. f. nom d'un des Palais de la Cour d'Au
dade. triche dans le fauxbourg de Vienne : Favorita,
F A U
nome de hum dos Palacios da Corte de Auſtria nos
Fau, ſ. m. ſorte d'arbre , Faya, arvore. arrabaldes de Viena.
Fauchage , f. m. action de faucher, Acçaô de ſegar FAUQUEMoNT, petite Ville du Duché de Limbourg,
trigo , cevada , c'c. Lat. Falcomontium. Facomon , Villa do Duca
Fauchant, en fauchant , Segando. do de Limburgo
Fauché, Segodo. Fauſſaire , f. m. celui qui fait , ou dit une fauſſeté,
L'orge eſt fauché , A cevada eſtá ſegada. Fa4/ario.
· Le fromcnt eſt fauché, 0 trigo eſlà ſegado C'eſt un fauſſaire, He hum falſario.
Le feigle eſt fauché, O centeyo eſtà ſegado. Fauſſe, Falſa.
Faucher , couper avec la faux , Segar, cortar com Elle eſt fauſſe . He falſa.
.fouce. Monnoie fauſſe, Moeda falſa.
Fauchet, f. m. eſpéce de râteau, Ancinho. Fauſſe-porte , Porta falſa.
Fauchcur , ſ m. ouvrier qui fauche, Segador. Fauſſe-couche , Parto antes de temno.
Fauciile, ſ f Inſtrument dont on ſe fert pour ſcier Fauſſe-braie, f. f. fortification, Antemural, fortifi
les blés, Fouce para.ſegar o trigo, c'c- caçaö. -

FAUCoGNEY , Ville de la Franche-Comté Lat. Fau Fauſſement, contre la vérité, Falſamente.


| conium. Foconey , Cilade do Franco-Condado. Accuſer quelqu'un fauſſement , Levantar falſo
Faucon, f f. oiſeau de proie , le plus noble des oi tcſlemunho a alguem,
ſeaux de leurre , Falcaä , ave de rapina. Il fut accuſé fauſſement, Levantaraö-lhe falſo te
Fauconncau , f m peti.c piéce d'artillerie, Falcone ſiemunho.
te , peça de artilheria pequena. Fauſſer , violer ſa foi , ſa parole , ſon ſerment ,
Fauconnerie, ſf l'art de dreſſer les oiſeaux de proie, Falſear. - -

& le lieu où on les tient , Alianeria, arte de cnſ!- Fauſler compagnie , Abbandonar, deixar, deſampa
nar as avcs de rapina. rar alguem.
Fauconnier, ſ. m. celui qui dreſſe , & gouverne les Fauſſer , faire plier une épée , Fazer dobrar huma
oifeaux de proic, Falcoeiro , o que governa as eſpada.
aves de rapina. Cette épée eſt fauſſée , Eſta eſpada tem volta.
Fauconniére, ſ f. gibeciére de fauconnier , Bolſa Fauſſet, ſ. m. petite broche pour mettre à un ton
de falcoeiro. ncau qu'on a percé, Torno de tonel , ou pipa.
Fauconniérc, double gibeciére , Alforges. Fauſſet , faux deſſus, en muſique, Falſete na mu
l C(7• •
Faveur , ſ. f. grace , bon office, clémence , pro
tection, courtoiſie , Favor, graça , beneficio , cle Fauſſeté, ſ. f menſonge, impoſture, Falſidade.
mencia C'eſt une fauſſeté, He huma falſidade.
En ma faveur , Em meu .favor. FAUssIGNY , Province de Savoie avec titre de Ba
En fa faveur , Em /eu favor. ronie. Lat. Faucigny Baronatus Foffinhy , Pro
En nôtre favcur, Èm noſſo favor. vincia de Saboya, com titulo de Baronia.
En leur faveur , Em favor delles. Faute , beſoin , Falta , neceffidade.
Etre en faveur , Ser valido , ſer privado. Faute d'argcnt , Falta de dinheiro. (
Etre en faveur auprès du Roi, Ser valido d'El-Rey. Faute de pain , Falta de paö.
Faufiler, coudrc de loin en loin , Alinhavar, Faute d'eau , Falta de agoa.
Se faufiler,s'introduire, Introduzir-ſe,entrometter-ſe. Fautc, ſ. f. manquement contre le devoir, ou con
Faune, ſ. m. ſorte de fatyre, que les anciens repré tre les regles , Falta , erro.
Sans
272 F A U E E C
Sans faute, ſûrement, Sem falta. Fécond, fertile , Fecundo, fertil.
Jetter la faute de l'âne ſur ſon bât, Lançar a cul Ce champ eſt fécond , Eſte campo he fecundo.
pa do aſno á albarda. Cette femme eſt féconde, Eſta mulher he.fecunda.
Qui fait la faute la boit, Proverbe, Quem tem a Fécondité , ſ f. fertilité, Fecundidade, fertilidade.
F E E
culpa, pague a pena.
Faute , péché , Culpa, peccado. Fée, ſ f. terme qu'on trouve dans les vieux Ro
Dieu pardonnera mes fautes, Deos perdoară mi mans, ſorciére , enchantereſſe, Fada, mulher que
adtvinhava.
nhas culpas. Les fées devinereſſes, As fadas adivinhadoras.
Faute, imperfection en quelque ouvrage , De F E 1
.feito , imperfeiçaö.
Cet ouvrage eſt fans faute, Eſta obra naã tem de Feindre, faire ſemblant, Fingir.
,feito. Feint , diſſimulé , Fingido , ſimulado.
Fauteuil , ſ.m. grande chaiſe à bras , Cadeira de cſ Feinte , f f diſſimulation, déguiſement, Fingimen
paldas. to , diſſimulaçaö.
Fauteur, ſ. m celui qui apuye, & favoriſe un mau Feinte, terme d'eſcrime, Amcaço, termo de eſgrima.
F E L
vais parti, Fautor , protector, defenſor. FELDKIRCH , Ville de Souabe aux frontiéres de la
Fauve, qui tire fur le roux : on apelle en termes
de venerie, bêtes fauves, les cerfs, biches, daims, Suiſſe. Lat. Feldkirkia. Feldekirca, Cidade de
chevreuils, & c. Cor aleonada, nome genericopa Suevia nas fronteiras de Suiça.
ra leoés , veados , gamos , corços , c'c. -
Félicitation, f. f. Felicitaçaä.
Fauvette, ſ f. petit oiſeau de couleur fauve, qui Félicité , ſ f bonheur, Felicidade, fortuna.
chante agréablement , Tutinegra , ave. Féliciter quelqu'un du bonheur qui lui cſt arrivé,
Faux , f, m. inſtrument pour faucher , Fouce, in Felicitar, cumprimentar alguem de hum ſucceſſo.
FELIN , Ville de Suéde en Livonie Lat. FelinuIn.
ſtrumento para ſegar. Felin , Cidade de Suecia na Livonia.
Faux, fauſſe, qui n'eſt pas véritable. Voyez Fauſſe.
FELIx , nom propre d'homme. Lat, Felix. Felix,
Falſo, falſa.
Il eſt faux , He falſo. . nome proprio de homem.
FELLETIN , Ville de France dans la Province de la
Faux monnoieur, Moedeiro falſo.
C'eſt un faux monnoieur, He hum falſo mocdeiro. Marche. Lat. Feltinum. Feletin , Cidade de Fran
Faux dcvot , Hypocrita. ça na Provincia da Marcha.
Un faux brave, Hum mata.ſette. Felonie, ſ. f. rebellion d'un vaſſal contre ſon Sei
Un faux pas, Hum tropeço. gneur, Rebelliaö.falta de fidelidade nos vaffallos.
Faire un faux pas , Tropeçar. Felouque , ſ. f. petit vaiſſeau de bas bord , Falüa ,
Faire un faux pas , Cometter hum erro. embarcaçaö pequena.
Faire une faute dans ſa conduite , Fazer hum FELTRI,Ville Epiſcopale dans l'Etat de Veniſe. Lat.
C'I'I'0, Feltria. Feltri,Cidade Epiſcopal no Eſtado de Vene
A faux , Falſamente. Zſ7, F E M
Accuſer quelqu'un à faux , Accuſar alguem fal Femelle , ſ f. celui des deux ſexes qui conçoit, &
ſamente. porte ſon fruit , Femea.
Fauxbond , o.ſalto , ou pulo.falſo que dá a pella. FEMEREN, Isle de Danemarc ſur la mer Baltique.
Lat. Fimbria. Femeren, Ilha de Dinamarca no mar
Fauxbond.Mctaph. Erro ,.falta, engane.
Faire fauxbond à ſon ami, Enganar o.feu amigo. Baltico.
Faire fauxbond à ſon honneur, Cometter huma fal . Feminin, qui apartient à la femme, Feminino,.fe
minil.
ta contra ſua honra. -

Fauxbourg, ſ.m. maiſons hors des portes d'une Femme , ſ. f. Mulher.


Ville , Arrabalde. C'eſt une bonne femme , He boa mulhcr.
Faux-fourreau de piſtolet , Coldre de piſtola. C'eſt une méchante femme, He má mulher.
· Faux-fourreau d'une épée , Sobrebainha de huma Petite femme , Mulherſinha.
eſpada. -
Femme de chambre , Moça da camera.
Faux-fuyant, f.m. Subterfugio, eſcapatoria. Femme de charge, Ama, mulher de governo.
F A Y Sage-femme, f. f Parteira , comadre.
Fayance , f. f. ſine poterie, Louça vidrada, ſem ſer Apetit de femme groſſe, apetit déreglé, Antojo
da China. de mulher pejada -

Fayancier, ſ, m, qui fait, ou vend de la fayance, Femmelette , ſ. f femme de peu de ſens , Mulher
Official, que fax a tal louça. de pouco juizo.
. FAYANCE, petite Ville de France en Provence. Lat. F E N
Faventia. Fayenza , Villa de França em Provença. Fenaiſon, ſ. f ſaiſon où l'on coupe le foin, Tem
F E A po de.ſegar o feno.
Féal, terme de Chancellerie, Leal , fiel. Fendeur , ſ.m. qui fend, Rachador.
F E B Fendeur de bois , Rachador de lenha.
Fébricitant, qui a la fiévre, Febricitante, que tem Un fendeur de naſeaux , un fanfaron, Hum eſt
febre. fola caras,
Fébrifuge, terme de Médecine , remede ſpécifique Fendre , couper , diviſer, Fender, rachar.
contre la fiévre, Fcbrifugo , termo de Medicina, Il géle à pierre fendre, il gêle bien fort, Gela a
rcmcdio eſpicifico contra à febre. fazer eſtalar as pedras.
Fen
F E N F E R 273
Fendre un cheveu en deux , Cortar hum cabello Ferme , Firme, conſtante.
170 (7I"»
Très ferme . Firmiſſimo.
Se fendre , cn parlant d'une muraille, Fender:ſe, Etre ferme , Eſtar firme.
ahrir-/e. Demeurer ferme , Ser conſtante, eſtarfirme. '
Fendu , Fendido, rachado. Se tenir ferme a cheval , Eſtarfirme a cavallo. -
FENESTRELLEs , Village du Dauphiné ſur la rivié Je vous atendrai de pié ferme , Eu vos eſperarei a
-

re de Cluton avec une Citadelle.Lat Feneſtrella. pé firme. |.

Feneſtrella , Aldea do Delfinado ſobre o rio de Combatre de pié ferme, Combater a pé firme.
Cluſon com huma Cidadella. Ferme, ſ. m. bail , ou louage, Arrendamento. ·-
Fenêtrage, ſ. m. les fenétres d'une maiſon , As ja Donner à ferme, Dar em arrendamento.
nellas de huma caſa. Prendre à ferme , Tomar de renda.
Fenêtre , ſ. f.Janella. Fermant, Fechando , tapando.
. Petite fenétre »Jane llinha. Fermé, Fechado, tapado.
Fenil, f.m. lieu où l'on ferre le foin à la campagne, Le coffre eſt fermé , 0 cofre eſtá fechado.
Lugar aonde ſe fecha o feno no campo. La porte eſt fermée , A porta eſtá fechada.
Fenouil , ſ.m. ſorte de graine ſemblablc à l'anis, Fermement, Firmemente. -

Hum genero de ſemente ſemelhante a herva doce , Très fermement, Firmiffimamente. .


'.funcho doce. Ferment, f. m. terme de Phyſique , levain , Fer«
Fenouil marin , Perrexil marinho. 1mlcnt 0.
Fente , t. f ouverture en long, Fenda, racha, greta. Fermentation, ſ. f. terme de Phyſique, Fermenta
Fente d'une chemiſe , d'une manche, Abertura de çaö.
huma camiſa , de huma manga Fermenté , Fermentado.
F F O Fermcnter , Fermentar.
Féodal, qui concerne le fief Feudal, couſa de feudo. Fermer , Fechar, cerrar, tapar.
F F R -
Fermer à la clé , Fechar à chave.
Fer, ſ.m. métal dont on fait preſque tous les outils · Fermer les yeux , Fechar os olhos.
des artiſans, Ferro. Fermer une lettre , Fechar huma carta. -

Fer d'une lance, ou d'une fléche, Ferro de huma Fermer la porte à quelqu'un , Fechar a porta a
lança , de huma fiecha. alguem.
Fer de lacct , ou d'aiguillette , Ferro de atacador, Fermer la porte au nez à quelqu'un , l'empecher
ou de agulheta. d'entrer , Dar com a porta na cara a alguem.
Fer de cheval, Ferradura. Il eſt tems de fermer l'ecurie quand les chevaux
Fer a cheval, eſpece de fortification, Lingua de ſe ſont enfuis, Proverbe , Depois do aſno mor
•ſerpente, eſpecie de fortificaçaö. - to, cevada ao rabo.
• Fer blanc , Folha de Flandes. - - Se fermer , en parlant d'une playe , Fechar:ſe a
Fer a repaſfer le linge , Ferro de engommar. chaga. . .
· Le tiecle de fer, 0 ſeculo de ferro. La playe s'eſt fermée , A chaga ſe fechou.
· Avoir le corps de fer , Metaph , Ser de bronze. Fermeté, f. f. ſolidité, dureté, conſtance, Firme
Etre entre deux fers, Eſtar em equilibrio. za, conſtancia.
Fers, chaines, menottes, Prizoés. Fermier, ſ. m. celui qui prend à ferme, Rendeiro.
Battre le fer pendant qu il eſt chaud, Gozar , ou Fermiére, ſ. f Rendeira.
lograr da occaſia5, andar folicito. FERMo, Ville Archiépiſcopale de l'Etat Fccléſiaſti
FERBA, Province d'Afrique dans le Païs des Ne que. Lat. Firmum. Fermo, Cidade Archiepiſcopal
grcs. Lat. Ferba, Ferba, Provincia de Af ica no do Eſiado Eccleſiaſtico.
Paiz dos Negros. Fcrmoir, ſ. m. ciſeau de Menuiſier , ou de Sculp
FERDEN , Ville capitale d'un Duché de ce nom tcur fort trenchant, Eſcopro , inſtrumento de Eſ
dans le Cercle de la baſſe Saxe. Lat. Verda. Fer cultor, &'c. -

den , Cidade principal de hum Ducado deſte nome Fermoirs, ſ. m. agraffes pbur tenir un livre ferme,
no Circulo da in/erior Saxonia. Brochas de livro. |

FERDINAND , nom propre d homme , Fernando , FERo , les Isles de Fero, Isles de l'Océan Septen
nome proprio de homem trional, ſujettes au Roi de Danemarc. Lat. Fa--
LA FERE , Ville de Picardie. Lat. Fera. Fera , Cida renſes Inſulae. Fero , as Ilhas de Fero , Ilhas do
de de Picardia. ,! -
Oceano Septentrional , ſujeitas a El-Rey de Di
FERENTIN, Ville Epifcopale d'Italie dans l'Etat de namarca.
l'Egliſe Lat. Ferentinum. Fcrentin, Cidade Epiſ Féroce, farouche, cruel : il ſe dit au propre des
copal de Italia no Eſtado Eccleſiaſlico. bêtes, & des hommes au figuré , Feroz , cruel.
FERENzUoLA, ou FERENzUELA , Ville Epifcopale Animaux féroces, Animacs ferozes. #

d' Italie dans la Province de Capitanate. Lat. Fe La hiéne, A hiené. -

renzuola. Ferenzuela . Cidade Epiſcopal de Italia Le léopard , 0 leopardo.


ma Provincia de Capitanata. . Lc lion , O lea5. -

FERGAN, Province d'Aſie. Lat. Ferganum. Fergan » . Le loup , 0 lobo.


Provincia da Aſia. . - Le loup-garou , A taraſca , ſerpe. " * -

Ferler , terme de marine , c'eſt plier, & trouſſer les Le loup cervier, Lobo cerval. | --
voiles en maniére de fagot, Amainar as vélas. . L'ours, 0 urſo. - - :
On ferla les voiles, Amainâraô as vélas. La panthére, A onça. - -

Tom. I.
274 F E R F E S
Le rinocerot , O rinoceronte. On a feſſé ce garçon, Açoutára5 eſte rapaz.
Le ſanglier, O javali, porco montez Feſſer, dépêchcr, expédier , mot bas, Deſpachar,
Le tigre , 0 tigre. ſer expedito, comer de preſſa.
Le taureau, O touro. -
Feſſeur, ſ. m. 0 que açouta os meninos.
Férocité, ſ. f. qualité de ce qui eſt féroce, Feroci Feſſier , ſ m. les deux feſſes, le derriére, 0 trazet
- dade. ro , as duas nadegas. -

Ferraille, ſ, f. vieux morceaux de fer uſés , ou rouil Feſſû, qui a de groſſes feſſes, Nadegudo.
lés , Ferro velho. Feſtin, ſ m. grand repas de cérémonie, Feſtim ,
Ferrailler, ne porter que ſur les lames en ſe batant banquete.
à l'épée , Fazer ſoar as eſpadas. Feſton, ſ.m. ornement d'Architecture, Feſtaä, or
Ferrailleur, ſ. m. Eſpadachim, brigaä. namcnto de Architeciura.
Ferrandine, ſ f ſorte d étoffe, Huma caſta depanno. F E T
FERRARE, Ville Epiſcopale de l'Etat Eccleſiaſtique. Féte, ſ. f jour de fête, Feſta, dia de feſta.
Lat. Ferraria. Ferrara, Cidade Epiſcopal do Eſtado Féte, réjouiſſance publique , ou particuliére » Feſta,
Eccleſîaſtico. regozijo publico. -

Ferrant un cheval , Ferrando hum cavallo. Il n'eſt pas tous les jours fete , Na5 ha cada dia
Ferré, Ferrado .feſta.
Le cheval eſt bien ferré, 0 cavallo eſtá bem fer La fete-Dieu , Feſta de Corpo de Deos.
rado. Un trouble-fête, un importun , Hum atalha fol
Eau ferrée, dans laquelle on a éteint un fer rou gares.
ge, Agoa.ferrada. - Féte, fêtée , fête , de commandement , Feſta de
Ferré à glace, Ferrado de gancho. guardar. _ - "

Ferrement, f. m. outil de fer , Ferramenta. Fétide , puant, Fetido, hediondo.


, Ferrer un cheval , Ferrar hum cavallo. F étoier, bien traiter quelqu'un, lui faire bonne ché
Ferrer une aiguillette, Pôr o ferrinho na agulheta. re, mot vieux , Feſlejar a alguem.
Ferrer la mule, acheter une choſe pour quel Fétu , ſ. m. brin de paille , Palha.
qu'un , & la lui faire paicr plus qu'elle ne coûte, Je n'en donnerois pas un fêtu, Naó daria huma pa
, Sizar. - lha por iſ7o. -

Mon valet ferre la mule, 0 meu criado ſîza. Fétus, embrion, Feto , embria5.
Ferret , ſ. m. fer de lacet, ou d'aiguillette, Ferrete ", F E U
de agulheta. Feu, ſ. m. un des quatre élémens , Fogo.
FERRoL, Ville de Galice. Lat. Fcrrolium, Ferrol, Couleur de feu, Côr de fogo.
- Cidade de Galliza. · Feu de joie, Luminarias.
Ferronier, ſ m. marchand d'ouvrages de fer, Fer *. Feu d'artifice, Fogo de artificio.
:,.reiro , mercador de obras de ferro. Feu d'artifice en forme de château, caſtello de
Ferrure, ſ, f. garniture de fer, Ferragem. 02'0, -

Fertile , abondant, fécond , Fertil, abundante, fe


- cundo.
# qu'on fait dans les maiſons pour ſe chauffer,
|
ou pour faire la cuiſine , Lume, que ſe faz nas ca
Très fertile , Fertiliſſimo. ſas para cozinhar.
Fertilement , Fertiimene. Petit feu, Lumeſinho. -

Fertiliſé, Fertilizado. Faire mourir à petit feu , Matºr com faca de pdo.
Fertiliſer, rendrc fcrtile, Fertilizar. Feu , incendie, embraſement, Fogo, incendio.
Fertilité, ſ. f. Fertilidade.
Le feu a pris a la maiſon , Pegou-ſe o fogo ä caſt.
Fervemment, avec ferveur, Fervoroſamente. Mettre tout à feu , & a ſang , Por tudo a fogo .
Très fervemment , Fervoroſii/imamente. e a ſangue.
Fervent, qui a de la ferveur , Fervoroſo. . Armes à feu , mouſquets , fuſils, &c. Armas de
Très fervent, Fervoroſiſſimo. .fogo , moſquetes , eſpingardas , e'c.
Ferveur » ſ f ardeur , zele, Fervor, ardor. Mettre le feu au canon , Dar.fogo a huma peça.
Ferule, ſ.f. ſceptre de pédant, dont il ſe ſert pour Feu volage, Ergſipela. .
châtier les écoliers, Palmatoria. Feu ſauvage, ou volage , lépre blanche, Uſagre,
Ferule , ſ. f forte de plante qui reſſemble au fe lepra branca.
nouil , Canafiecha, genero de planta ſemel4ante Feu de Saint Antoine, Fogo de Santo Antonio.
ao.funcho. Feu, défunt , Defunto. -

F E S Peu mon pere, Meu defunto pay.


FEscAMP , Ville, & port de mer de Normandie. Le feu Roi , 0 defunto Rey.
Lat. Fiſcanum. Feſcampe , Cidade , e porto de Feudataire , ſ m. vaſſal qui poſſede un fief dépen
mar de Normandia. dant d'un Seigneur dominant, Feudatario.
Feſſe, ſ. f partie charnuë du derriére de l'homme, Féve, f. f ſorte de légume, Fava.
& de quelques animaux , Nadegas. Féves de haricot, Feijoës.
Les feſſes , As nadegas Féves de caffé, Favas de café. - -

Un coup de feſſes, Huma cuada. -

Feuillage » ſ. m. toutes les feuilles d'un arbre, Fe.


Fcſſc-Mathieu , ſ.m. ufurier, avare , Uſureiro , on lhagem , todas as.folhas de huma arvoie.
ſoneiro. - -

Feuillage , en Tapiſſerie, en Sculpture, en Archi


Fcſſé » feſſéc, Açoutado, açoutada. tecture , Folhagem na Eſcultura, e Architectura.
Feſſer , fouetter ſur les feſſes, Açoutar. Feuillans, ſ m Ordre de Religieux vêtus de blanc .
*
-
&
#

· E I B 275
& déchauſſés, qui vivent ſous l'obſervance de Fibre , ſ, f. terme d'Anatomie, petits filets, ou fi
la Régle de Saint Bernard , ſelon la Reforme lamens dont les membranes, & les chairs ſont
de l'Abbaye de Feuillans : Religioſos de S. Ber entretiſſues, Fibra, termo Anatomico.
nardo de certa Reforma. Fibreux , qui a des fibres, Fibroſo , que tem fibras.
Feuillantines, ſ. f. Religieuſes du même Ordre, F I C
Religioſas da me/ma Ordem. Fic , ſ. m. excroiſſance de chair qui vient aux piés
Feuille , 1.f. d'arbrc , de plantc, de fleur , & c. Fo des chevaux , Figo , enfermidade nos caſcos dos
lha de arvore, de planta , de flor , c'c. pés , ou mãos dos cavallos.
Feuille d'or , ou d'argent , Folha de ouro, ou de Ficelle, f. f. petite corde , Cordel, brabante, cordel
pr'ata. delgado.
Feuille de papier , Folha de papel. Ficeller , lier avec de la ficelle , Atar com cordeis.
Feuille-morte, ſorte de coulcur, Folha.ſecca, eſ Fichant un bâton dans la terre, Fincando hum pio
pecie de côr. Ilſl tc'r'l'a.
Feuilles , orncment d'Architecture, Folhas, ornato Fiche , ſ. f. fiche à gond , morceau de fer ſervant
de Architectura. à la penture de portes, des fenétres , &c. Fixa
Feuillet , ſ. m. c'eſt dans un livre ce qu'on eſt obli de machafemea, a parte que entra na madeira.
gé de tourner quand on a lû d'un côté , Voltar a Fiché , Fincado. -

.folha do livro quando.ſe tem lido da outra parte. Ficher, faire entrer par la pointe, Fincar.
Feuilletant, Folheando Fichoir , f m. petit bâton de bois fendu pour faire
Fcuilletant un livre , Folheando hum livro. tenir les eſtampes, & autres choſes qu'on étale,
Feuilleté , en parlant d'un livre , Folheado. Pãºſinho, ox caninha fendida para.ſegurar as eſiam
Pâte bicn feuilletée, Meſſa bem.folhada. pas, e outras couſas que fe vendem.
Feuilleter , tourner les feuillets d un hvre , le lire, Fichu, ridicule, mal fait, mot très bas, Ridiculo,
I'examiner , Voltar as folhas de hum livro mal feito.
Feuilleter la pâte , l'accommoder en ſorte qu'elle C'eſt un fichu homme, He hum homem ridiculo,
s'éléve par feuilles , Folhar a maſſa de tal ſorte , Fichu , ſorte d'ornement de ſoie, ou de quelque
que ſe levante em folhas. autre choſe, que les femmes ſe mettent au cou,
Feuillette, ſ. f meſure de vin : c'eſt en Bourgogne Fico , he hum lenço que as mulheres pôem ao peſ
un demi-muid , & en d'autres Provinces une coſo.
chopine , Barrica de vinho de cento e vinte cana Fiction, ſ. f. invention, Ficçaä, invença3.
das de Pariz. F I 1D
Feuillu, qui a beaucoup de feuilles , Frondoſo , Fideicommis, ſ. m. terme de Droit, Fideicommiſſo,
que tem muitas.folhas. termo de Direito. .
Feuillures, ou canelures de portes , ou de fenêtres, Fidelité, ſ. f. Fidelidade , ou lialdade.
Batentes das portas , ou janellas , pedras onde ba Fidéle, Fiel, leal.
tem as portas quando.ſe fechaã. Les fideles, os fieis, os leaes.
Fevrier, f m. le ſccond des douze mois de l'année, Fideiement, Fielmente, lealmente.
Fevereiro , o ſegundo mez do anno. Fief , ſ m. Feudo.
FEURs, Ville de France ſur la riviére de Loire. Lat. Les fiefs de l'Empire, Os feudos do Imperio.
Forum Seguſianorum. Feurs , Cidade de França Hommes de ficf, Juizes feudaes.
ſobre o rio Loira. -

Fiefé, achevé, il ne ſe dit qu'au figure, Velhaco.


Feutre , ſ. m, étoife foulée, & collec, comme les C'eſt un fiéfé coquin : il en fait profeſſion , He
chapeaux fans tilure ni croiſiire, n1 tiſſure, Fel hum velhaco de profiſſaö.
tro, eſpecie de p # #coſtura , nem tecedura. C'eſt un fou fiéfé, reconu pour tel , He louco rc
matado.
FEz, Ville capitalc du Roiaume de Fez em Afrique. Fiel, f. m, Fel,
Lat. Fezza, Cidade /Metropoli do Reyno de Fez Fien e, ſ. f. excrément des animaux, Eſterco dos
em Africa. (7I7i l77de5.
F I Fiente de chien , Eſterco de ca5. -

Fi, interjection de mépris, de dégoût, &c. Inter Ficnte de mouton , de brebis, , ou de chcvre, Ca
jeiçaô de deſprezo, 2'c.#º ganitas de cabra, c'c.
Fiente de cheval , Eſterco de cavallo.
Fiacre, ſ m. caroſſe de louage , Coche de aluguer. Fiente de bœuf ou de vache, Boſta de boy, ou vaca.
Fiançailles, c. promeſſes de mariage en préſence Fier , commettre à la fidélité de quelqu'un, Fiar ,
d'un Prétre , Deſpoſorios, eſpon/aes. confiar.
Fiancé, promis en mariage , Deſpoſada. Se fier, s'aſſurer ſur quelqu'un , ou ſur quelque
Le fiancé, ſ m. 0 deſpoſado. choſe , Fiar:ſe em alguem , ou em alguma couſa.
La fiancée, ſ. f. A deſpo/ada. II ne ſe fie à perſonne, Naö ſe fia de ninguem.
Fille fiancée , fille aliénée , Proverbe , Moça deſ Ficz vous à moi, Fiai-uos em mim.
po/ada. Ne vous fiez pas à lui, ni à elle, Naä vos fieis
Fiancer, promettre mariage en préſence d'un Prê nelle , nem nella.
tre , Deſpo/ar, promettcr em caſamento Fiez vous à ma parole, Fiai-vos da minha palavra.
FIANoNA, Ville , & port de mer de l Etat de Veni R E M A R Q U E.
ſe, Lat. Fianona. Fianona , Cidade , e porto de Les Portugais diſent , Se fier en quelqu'un. 0, Por
mar do Eſtado de Veneza, tuguezes dizem, Fiarºſe em alguem.
'I om. I. Mm ii Lcs

A
276 F I E F I L
Lcs François diſent, Se fier à quelqu'un : 01 Fran Le fil d'un diſcours, d'une narration , 0 fio de
cezes dizem , Fiar./e em alguem hum diſcurſo , de huma hiſtoria.
Fier, hautain, altier , mépriſant , Altivo , ſoberbo, Filage, l'action de filer , Fiadura, a acçaö de fiar.
orgulhoſo. -
Filament, f. m. terme de Médecine , fibre , Fibra .
Fier-a-bras, ſ. m. rodomont, Esfola caras, valentaö. termo de Mcdicina.
C'eſt un ſier-à-bras, un rodomont , He hum esfo Filamenteux, Fibro/o.
· la caras. Filandres, ſ. f. filamens de ſang caillé, ou vers qui
iérement, audacieuſement , Atrevidamente. ſont dans le corps d'un oiſeau de proie , Fibras
Fierté , ſ. f. Altivez, ſoherba. de ſangue coalhado.
Fierté, ferocité , Ferocidade , fereza. Filandres, ſ f. petits filets blancs qui volent quel
Fiévre , ſ. f Febre quefois cn l'air, Fioſinhes brancos, que vaä algu
Avoir la fievre, Ter.febre, mas vezes pelo ar.
Fiévre tierce , Terçans. Filant, en filant , Fiando.
Fiévre quarte , Quartans. Filaſſe, ſ. f fi'amens qu'on tire de certaines plan
Fiévre chaude , Febre arden:e. tes, Filaça , fios que ſe tirad de certas Plantas.
Tomber de fiévre en chaud mal , Fugir do fogo , File, f f. rang, ou ſuite de perſonnes, ou de choſes,
cahr naºs brazas. File/ra.
Fiévreux, qui cauſe la fiévre, Que cauſa febre. File de ſolda s, Fila, ou fileira de ſoldados.
F I F Filé, Fiado .
FIFE, grande Province d'Ecoſſe. Lat. Fifa. Fifu, Filer, rcduire la fi'aſſe en fil, Fiar , rcduzir a fila
grande Provincia de E/cocia. ça em fio.
-

Fifre, ſ. m. ſorte de flute , inſtrument de guerre , Filer doux , Ceder , ohedecer.


& celui qui cn jouë , Pifano. Filer, aller de luite l'un après l'autre , Ir huns a
- F I G - traz de outrºs -

FIGEAC , , Ville de France aux frontiercs de la hau Filct , ſ. m. Fio.


te Auvcrgne. Lat f igiacum. Figeaco, Cidade Ne tenir qu'à un filet , Eſtar pendente de hum fio ,
de França nas Fronteiras da.ſuperior Alvernia. eſtar em perigo
Figé , C oalhado, - Mion cœur ne tient qu'à un filet, Mcu coraçaä.
Figer , congeler, épaiſſir , & condenſer des choſes des/a/ecc.
liquides , Coalhar. Sa vie ne tient qu'à un filet , Eſiá em grande riſ
Se tiger, Coclhar.ſe. -
co de vida. -

Figue, f. f. forte de fruit, Figo. . Filet qui eſt ſous la langue, Freyo da lingua.
Les figues ſont bonnes, Os figos ſaô bons. Filet, un rets à prendre du poiſſon , ou des oi
Les figues ne valent rien, Os figos naä preſla3. · ſeaux , Rede de peſcar.
Faire la figue à quelqu'un , ſe moquer de lui, le Un coup de filet, Huma redada.
mépriſer , le braver , Dar huma figa a alguem. Fileur, ſ. m. Fiador, o que reduz em fios. -

Figuier, f. m. arbre qui porte des figues, Figueira, Fileur d'or, d'argent, & c. Fiador de ouro , de pra
arvore que dā figos. ta , ©'c.
Tiguratif , Figurativo. Fileuſe, celle qui file, Fiandeira , aquella que fia.
Figurative , Figurativa. Filial, qui apartient au fils , Filial.
Figurativement , Figurctivamente, por figura. Filialement , en fils , Filialmente. -

Figure, ſ f. forme extérieure d'une choſe matériel Filiation , ſ f. deſcendance de pére cn fils, Filiaçaö.
le , Figura, forma exterior de huma cottſa ma Filigrane, filigrame, ou filagrame , ſ m. ouvrage
terial d'orfévrerie travaillé cn forme de petits grains,
Figure, repréſentation d'une perſonne , ou d'une ou de petits filets , Filigrana.
choſe, Figura , repreſentaçaö de huma peſſoa, ou Filipendule , f. f. herbe, Filipendula , herva.
de huma cou/a. - - Fille , f. f. Filha, moça, donzella.
C'eſt une plaitante figure , He donoſa figura. C'eſt une bonne fille, Hc huma boa filha.
Faire figure, Luzir , diſlinguir.ſe. C'eſt une méchantc fille , He huma ma filha.
Figuré , Figurado. Fille, ſ. f. perſonne du ſexe féminin par raport au
Figurément, Figuradamente. pere , ou la mcre , Filha.
Figurer, repréſenter par la Peinture, par la Sculp Petite-fille , Neta.
ture, &c. Figurar, repreſentar. Belle-fille , fille de l'hommc, ou de la femme d'un
Sc figurer, s'imaginer, #ºve , imaginar.ſe. premier mariage , Enteada.
Belle-fille, celle qui a épouſé le fils de quelqu'un,
Fil, ſ. m. petit brin de chanvre , de lin, de ſoie, N ora,
&c. tordu, Fio, fioſinho. Fille, celle qui n'eſt point mariée , Solteira.
Le fil de l'eau, le courant , A corrente da agoa. Fille d'honneur , Donzella de honor.
Fil, trenchant , d'un inſtrument qui coupe, Fio, Fille de joie , Mulher mundana.
ou corte de ham inſtrumento , quc corta. FILLEck , Ville de la haute Hongrie. Lat. Fille
Fil de pcrles , collier de perles enfilées, Fio de pe cum. Fileck , Cidade da ſuperior Hungria,
rolas , gargantilha. Fillette, ſ. f. petite fille » Menina.
Fil d'archai, Fio, ou corda de arame. Filleul, ſ m terme qui a rélation au parrain , ou
Fil d'argent , fil d'or , Fio de prata , fio de ouro. à la marraine, Affilhado.
lDe droit fil, En linha re:ia, | Filleule, ſ. f Affilh da,
Filou,
F I N 277
· Filou, ſ. m. celui qui vole dans les ruës, Ladra5 FINGo, Roiaume duJapon. Lat. Finga, Fingo,
mais por traça , que por./orça. Reyno do Japaä. -

C'eſt un filou , He hum ladraö. Fini, Acabado, fenecido.


Filou, celui qui trompe dans le jeu un tricheur, Finir, achever, terminer , Acabar.
Trapaceiro no jogo. Finiſſant , Acabando.
C'eſt un filou, un tricheur , He hum trapaceiro. FINISTERRE , Cap de la Galice. Lat, Caput Finis
Filouté , Enganado no jogo. Terrae. Finis-Terrae , Cabo do mar de Galliza.
Filouter, tromper au jeu , Euganar no jogo. FINKELEY , Ville d'Angleterre. Lat. Finchalia. Fin
Filouter , voler , Roub.ir. keley , Cidade de Inglaterra.
Filouterie ſ. f. action de filou, Roubo , engano, tra FINLANDE , Païs de Suéde , qui comprend plu
- paçaria . -
ſieurs Provinces. Lat. Finlandia. Finlandia, Paiz
Fils, ſ. m. par raport au pere , cu à la mcre, Filho. de Suecia, que contém muitas Provincias.
Petit-fils , Neto. F I O
Arriére-petit-tils, Biſneto. # Fiole, ou Phiole, ſ. f petite bouteille de verre, Re
Filtration , ſ. f. diſtillation i ſe fait par le filtre, doma.
Filtraçaö , termo Chimico. FioRENzUoLA, Ville d'Italie dans le Duche de Par
Filtre , ſ. m. terme de Chymie, morceau de drap me. Lat. Florentiola. Fiorenzuola , Cidade de Ita
pour filtrer , Pedaço de panno para filtrar, ou coar. lia no Ducado de Parma.
Filtre , ou Philtre , boiſion que ies ſemmes don FIRENzuolA, Ville de Toſcane. Lat. Florentiola.
nent aux hommes , & les hommes aux fem Firenzuola , Cidade de Toſcana.
mes , pour ſe faire aimer : Bebida amatoria, que Firmament, f m le plus haut des cieux , où ſont
as mulheres daô aos homens , e os homens ds mu• • les étoiles fixes , Firmamento, o mais alte dos
lheres , para que iäe queiraô bem . Ceos.
Filtrer , paſſer par un filtre , Filtrar, coar por F I S
hum panno. Fiſc, ſ. m. le tréſor du Prince , Fiſco,
- F I N Fiſcal, qui apartient au fiſc, Fiſcal.
Fin, délié, qui n'eſt pas groſſier, Fino, delgado. Procureur fiſcal , Procurador fiſcal.
Fin, excellent en ſon genre, Fino. Fiſtule, f. f. u'cére étroit, & profond d'où il coule
Fin , qui n'eſt pas faux , en parlant de l'or , de du pus, Fiſtula.
l'argent, ou des pierrerics, Fino, que naã he falſo. Fiſtuleux, Fiſtuloſo. F
Fin or , Ouro fino. - I
Un diamant fin, Hum diamante fino. Fixation, ſ f terme de Chymie, Fixaça3, opera
Fin, habile » ruſé, Aſtuto, ſagaz. gaö Chimica,
Fin, f. f. terme , ce qui achéve, Fim , o que acaba. Fixe, ferme, immobile, Fixo, firme, immovel.
La fin de l'année, O fim do anno. Les Etoiles fixes, As Eſtrellas fixas.
La fin d un diſcours, 0 jim de hum diſcurſo, Fixé , déterminé, arrêté, Determinado.
A la fin , Finalmente. Vûe fixe, Viſta fixa.
Fin, but , intention , Fim , intençaö. ". n'a point de demeure fixe, Naä tem morada
Final , ou finale, qui termine, Final, que acaba. JC(I•

Cauſe finale , Cauſa final. Un prix fixe , Hum preço fixo.


Finalement, a la fin , en dernier lieu, mot vieux , Fixé, arrêté, conclû, Fixado, concluido,
Finalmente , por ultimo. Le temps eſt fixé, 0 tempo eſtá fixado.
FINAL , Ville capitale , & port de mer d'un Mar Fixément, Fixamente.
quifat du mémc nom en Itaiie. Lat. Finalium. Fixer, arrêter, determiner, Fixar, determinar.
Final , Cidade principal , e porto de mar de hum F L A
Marquezado do mefmo nome cm Italia. Flacon, ſ.m. eſpéce de bouteille, Fraſco.
Finances , ſ. f le revenu du Roi , le tréſor du Roi, Flagellation, f. f. action de flageller, Flagellaçag,
Fazenda Rea', *, acçaä de açoutar.
Conſeil des finances , Conſeiho da Fazenda. Flagellé. Açoutado.
Financicr, f m. qui Inanie les finances du Roi, Flageller, fouetter : ce mot ne ſe dit que de No
Aquelle que traz rendas d'El-Rey. trc Seigneur, & des Martyrs, Flagellar, açouiar.
FINDA , Province du Japon. Lat. Finda Finda , Flageolet, ſ m. ſorte de petite flute, Eſpccie de
Provincia do Japaä jtauta pequenu. º

Finement , avec fineſſe , avec adreſſe d'eſprit déli Flagrant, Fragante.


catement , Aſtut amente. En flagrant delit, ſur le fait, Em.fragrante delicio,
FINEN, ou FIoNIE , grande Isle de Danemarc ſur Flairant, Cheirando.
la mer Baltique. Lat. Fionia. Finen , ou Fionia, Flairer, ſentir par l'odorat, Cheirar.
grande Ilha de Dinamarca no mar Baltico. Flairez, Cheirai.
Fineſſc, ſ. f. qualité de ce qui eſt fin, & délié, Flairer , exhaler une odeur, Exhalar hum cheiro,
Fineza, delgadeza , qualidade do que he fino , e Flamand, né en Flandre, Flamengo.
' delgado. | Les Flamands , Os Flamengos. •A

Fineſſe, ruſe, adreſſe , artifice, Aſtucia , deſtreza, Flambant, qui flambe , Ardendo, o que arde. -

artificio. Flambant, paſſant par-deſſus la flamme, chamuſ.


cando.
Finet, fin , ruſé en de petites choſes, Refinado. -

C'eſt un finet, He hum refinado. Flambant un chapon , Chamuſcando hum •rº#


3

*.
278 F L A F L A
Flambart, ſ, m. tifon qui flambc, Tiça5 em braza. Flatueux, qui eſt ſujet aux flatuoſités, ou qui les
Flambe, ſ. f ou glayeul , Eſradana. cauſe , Flatoſo,.ſujeito a fiatos, ou que os cauſa.
Flambé, paſſé par-deſſus les flammes, Chamitſcado. Flatuoſité , f f. ou flatus, m termes de Médecine,
Il eſt flambé , Eſiá chamuſcado. vents qui fortent du corps humain , Flatos , ter
Flambé avec de la graiſſe, Pingado. mo de Medicina , ventoſidcdes, que ſahem do corpo
Flambeau , ſ m, Tocha humano.
Un coup de flambeau , Pancada , que ſe dā com a F L E
tocha, Fleau, ſ. m. inſtrument pour batre le blé , Man
Flambeau, chandelier , Cirial. goal , inſtrumento para bater o trigo.
JFlamber , jetter de la flamme , Deitar lavaredas. Fleau , chatiment que Dieu envoie, Caſligo que
, Flamber , paſſer par-deſſus la flammc , Cha Deos manda.
muſtar. Une méchante femme eſt un grand fleau , Huma
Flamber un chapon , le faire paſſer par-deſſus la md mulher he hum grande flagello.
flamme , Paſſar hum capaô por cima da chamma , Fleau , partie de la balance , Braço da balança.
chamu/car. FLECHE, ou LA FLEc #!, Ville de France en Anjou.
Flamber un chapon , y faire dégouter du lard Lat. Flexia. Fleaca , ou a Flecha, Cidade de Fran
fondu , Lardear hum capaö - ça em Anjeu.
Flamboyant , qui fiamboye , Rcſplandecente. Flechc, 1.f. trait d'arc , Frecha.
Flamboyer, jetter un grand éclat , briller, en par Un coup de fleche, Frechada.
! lant des armes, ou des pierrerics, Reſp'andecer, Jetter des fleches , Frechar, atirar frechas.
Flanime de feu , Lavareda de fogo Il, ou elle ne ſait plus de quel bnis faire flcche,
Flamme , band role de vaiſſeau , Flamula , bandei Elle , ou ella na5 /abe o que faça.
rola de navio. Fleche de caroſſe, Lança de coche.
Flamme , inſtrument pour ſaigncr les chevaux , Fléchi , Curvado. -

Beſtilha , inſtrumento para ſangrar os cavallos. Fléchir, courbcr , Curvar, dobrar.


Flammeche, ſ f. étincelle, bluette de feu, Faiſca Se fléchir, ſe courber, Curvar-ſe.
de fer o ardendo. Fléchir , adoucir , apaiſer, Abrandar , applacar,
Flammeroles , ſ f. ſeu folet , Faiſcas do Eſiio,.fo mitigar.
go errante. Fléchiſſement, ſ. m. action de fléchir, Curvadara,
Flammulc, f. f. ſorte dc plantc , Flamiula, herva. curvidade.
Flan, ſ.m. ſorte de tarte de créme, ou de lait, E/- Flegmatique , pituiteux, Fleimatico , pituitoſo.
pecie de torta de nata , ou de leite. Flegmc , ſ. m. pituite , Fleima, pituita.
flanc, ſ. m. côte de l'animal , Lado do animal. Fiegme, lenteur, Fleima.
Flanc , cn termes de fortification , Flanco , tcrmo FLENsBoURG, Ville du Duché de Sleswick, Provin
de fortificaçoö. ce de Danemarc. Lat. Flensburgum. Flensbur
JFLANDRE , Province des Païs-bas , avcc titre de go , Cidade do Ducado de Eslesviche , Provincia
Comté. Lat. Flandria. Flandes , Provincia dos de Dinamarca.
Paizes baix os com titulo de Condado. FLEssINGUE, Ville de Zelande, une des ſept Pro
ſFlandrin , ſ m. un homme long , & mince , Ho vinces-Unies des Païs-bas. Lat. Fleſſinga. Fle
mem compridº , e magro. ſingues, Cidade de Zelanda, e huma das ſette Pro
Flanqué, Flanqueado. vincias Unidas dos Paizes baixos.
Cheval flanqué, Cavallo dcrrcado, ou muito del Flétri , Murchado.
gado. Cette fleur eſt flétrie, Eſta flor eſtá marcha.
Flanquer, terme de fortification, défendre , Flan Flétrir, faner, ſecher, ternir , Murchar,.ſeccar.
quear. Se flétrir, Murchar-ſe.
Il lui a flanqué, ou donné un ſouflet, terme bas , Flétriſſure, ſ f. action, ou marque qui flétrit, Mur
Elle lhe deu huma bofetada. chidaô , acçaö, ou ſignal que murcha.
Flaque, f f. marais, Lagoa. Fleur, f. f. Flor.
Flaſque , ſ. m vaiſſeau de cuir , où l'on met de la Petite fleur, Florſinha.
poudre , Polvarinho, fraſco donde ſe mette a pol Etre en fleur , Éſiar em flor.
"U01'4.
Les arbres ſont en ſieurs, As arvores eſla3 em fior.
Flatté , Liſongeado Le froment eſt en fleurs, 0 trigo cſi.icm flor.
Flatter, louer exceſſivement, Liſongear. Le ſcigle eſt en fleurs , 0 centeyo ejiā emjior.
Flatter , careſſer , Cariciar. Fleur de lis , ſ. f. Aſſucena, lirio.
Se flatter de quelque choſe, Fiar:ſe de alguma Choux-fleur, ſ f. Coliflor.
couſa Flcur , au figuré, ſe dit de ce qui eſt ſe plus excel
Je me flatte que vous le ferez, Me fio em que vös lent, & le plus à choiſir : en ce ſens on dit, la
o.fareis. fleur de la nobleſſe , la fleur de la farinc, la flcur
Il ſe flatte que vous le protégerez , Se fia em que de l'armée : Flor, no ſentido figurado, ſe diz do que
vos os apadrinhareis. he mais excellente.
Ne vous flattez pas, Naä vos fieis niſſo. Fleur de Rhétorique , figure, ornement d'un diſ.
Flattcrie , ſ. f. loüange fauſſe , Liſonja. cours » Flor de Rhetorica, figura, e adorno de hum
Flatteur, ſ. m. flatteuſe, Liſongeiro, liſongeira. diſcurſo.
Etre flatteur , être flatteuſe , Ser liſongeiro , ſer Etre en la fleur de ſon âge , Eſtar na flor da ſua
li/ongeira. . idade.
A flcur
N

E L O 279
A fleur de terre, au niveau , A'fior da terra, ao Un Païs floriſſant, Hum Paiz florecente.
nivel. Flot, ſ. m onde , vague de la mer , Onda do mar.
A fleur d'eau, A'flor da agoa. Flotant ſur l'eau, Fluctuando ſobre a agoa
Fleurs , f. f. Flores. Flotant, qui flote, Fluctuante, que fluctua.
Orné , & embelli de fleurs, ornado de fores. Flote , ſ. f compagnie de vaiſſeaux , qui vont en
· Orner de fleurs, embellir, & enrichir de flcurs, ſemble, Frota, ajuntamentosde navios mercantís.
Adornar de fiores. Floter ſur l'eau, Fluctuar, andar.ſobre as agoas.
Fleurs , purgations, ou menſtrues des femmes, 1 L U
Menſtro , purgaçaô das mulheres. Fluer , couler , Correr, iſto ſe diz de couſas liquidas.
Fleuret , ſ m. inſtrument en forme d'épée ſervant Fluet, corps délicat, Corpo debil de compleiçaö.
à eſcrimer , Eſpada preta. Fluide, qui coule aiſément , Fluido , que corre fa
Fleuret , cocon de la foie, caſulo da ſeda. cilmente.
Fleuret , ſ m. fil fait de bourre de ſoie, Fio feito FLUMEN SANTo, riviére de Sardaigne. Lat. Flu
da borra da ſeda. men Sanctum. Flumen Santo, rio de Sardenha.
Fleurettes, cajoleries que l'on dit à une femme, Flute, ſ f inſtrument de muſique, Flauta, inſtru
Requebros , que.ſe dizem a huma mulher. 77lent0 muſico,

Fleuri, Florido , ou florecido. Ce qui vient par la flute, s'en retourne par le
Pâques-fleuries , le Dimanche des Rameaux, Poſ tambour, Os dinheiros do Sacriſiaô, cantando vem,
choa ftorida , o Domingo de Ramos. cantando vaö.
Fleurir , pouſſer des flcurs, Florecer. Flute vaiſſeau de tranſport , Genero de navio de
Les arbres fleuriſſent, As arvores florecam. tranſporte.
Fleurir , fignifie auſſi étre en réputation, avoir Flute, verre à boire long , & étroit, Copo para be
du crédit , Florecer, ſignifica tembem ter credito, ber, comprido , e eſtreito.
eſtar em reputaçaä. Fluter, jouer de la flute , Tocar a flauta.
Ciceron fleur1ſſoit ſur le déclin de la République Fluteur, f m. qui joue de la flute , Flauteiro, toca
Romaine , Cicero floreceo na dccadencia da Repu dor de flatta.
blica Romana. FLUvIAN, riviére de Catalogne. Lat. Fluvia. Fluvian,
Fleuriſſant , Florecente rio de Cataluna.
Fleuriſſant , jettant des fleurs, Florecido. | Flux, ſ. m. mouvement réglé de la mer vers le
Fleuriſte , f. m, curieux de fleurs , & qui entend rivage , Maré.
l'art de les cultiver, Floriſta, curioſo de flores. Flux de ſang, diſſenterie, Fluxo defangue.
Fleuron, f. m. eſpéce de repréſentation de fleur, Flux de ventre, dévoiement, Camaras, indigeſta5,
ſervant d ornement , Flora5, eſpecie de repreſen fluxo de ventre.
taçaö de flor, que ſerve de ornamento. Flux, terme de jeu de cartes , Flux , ou froxo no
Fleuron , ornement que l'imprimeur met aux li jogo das cartas.
vres à la fin des chapitres , Flor, remate que o Fluxion, ſ f. chute d'humeurs ſur quelque partie
Impreſſor pôem nos livros no fim dos capitulos. du corps, Fluxa5, deſcarga de humores.
Fleuve, ſ. m grande riviére, Rio caudaloſo. F O C
Plexibilité, ſ. f. Flexibilidade. Fociles, ſ.m. les os du bras depuis le coude juſques
Flexible, qui fléchit , qui plie, qui obéit, Flexivel. au poignet, Fociles , os dous oſſos de q te he com
Flexible , capable d'etre touché de compaſſion, poſto o braço do homem do cotovélo a é o colo da maã.
F O G
lſivo.
Compaſ F L I F L O
FoGGIA , Ville du Roiaume de Naples. Lat. Fog
FLINT, Province d'Angleterrc. Lat. Flintenſis, Flin gia. Fogia, Cidade do Reynº de Napoles.
te, Provincia de Inglaterra. . FogLIA, riviére d'Italie dans l Etat de l'Eg'iſe. Lat.
Flocon, f. m pctite touffe de laine, de ſoie , &c, Foglia. Foglia, rio #I no Eſtudo Eccleſiaſtico.
Froco de låa , de.ſeda , 29'c.
Un flocon de laine , Hum.fröco de läa. Foi , foi divine , ſ. f. Fé,.fé divina.
Un flocon de ſoie, Hum froco de ſeda. Un homme de bonne foi, Hum homem de boa fé.
Un flocon de neige , Hum fröco de neve. Un homme de mauvaiſe foi , Hum homem de
FLoRENCE , Ville Arch épiſcopale , & capitale de má fé.
la Toſcane. Lat. Florentia. Florença, Cidade Ar Foi, témoignage, preuve, Fé teſtemunha, préva.
chiepiſcopal dc Toſcana. Un homme digne de foi, ou qui mérite d'être
FLoRENNEs , petite Ville du Païs-bas dans la Pro cru, Homem fidcdigno.
vince de Hanaut, ſujette à l Evéque de Liége. Il eſt digne de foi , He digno de ſe crer, he fi
Lat. Florina Florenes, Villa do Paiz bai.co na Pro dedigno. -

vincia de Henau, ſujeita ao Biſpo de Liege. . Sur ma foi , ou par ma foi , eſpéce de ſerment,
Por vida minha.
Florentin , né a Florence, Florentino. -

FLoRIDE, grande Région de l'Amerique Septentrio Foible , qui manque de force, Fraco , debil.
nale. Lat Florida. Florida , grande Regiaä da Foible raiſon , Fraca raza5, -

America Septentrional. , • ' | #


Foible, ſ.m, le principal défaut d'une perſonne, ou
JFlorin , ſ. m. forte de monnoie de divers prix ſui " d'une choſe, 0 principal defeito de huma peſſoa,
ou de huma couſa.
vant les divers pays , Florim , moeda de diverſo
valor. - -- ! -- - - -
C'eſt ſon foible, He ſeu defeito. -

· Floriſſant , qui fleurit, au figuré , Florecente, Foiblement , d'une maniére foible , Frº# Q1°
28o F O I
Foibleſſe, ſ f. débilité, manque de force, Fraque jeunes gens , Buço , o primeiro velo da barka.
za , debilidade. Eſprit follet, ſ m. un lutin, Duende.
Foibleſſe, défaillance, ſyncope, évanouiſſement, Feu follet , Exhalaçaö.
F O Ml
Deſmayo , de ſvanecimento.
Foibleſſe de courage , Fraqueza de animo. Fomentant , Fomentando.
Foie , ſ m. § , & interne de l'animal , Fomentation, f. f. action de fomenter, Fomentaçaö,
Figado. -
acçaö de fomcntar. |
Foier. Voyez Foyer. Fomenté, Fomentado.
Foin , ſ. m. herbe ſéche des près qui ſert de nour Fomenter , Fomentar.
F O N A
riture aux beſtiaux , Feno , hei va ſecca dos prados.
Foire , ſ. f. grand marché public , Feira. Foncer , débourſer , Pagar, deſembolçar.
Foire, flux de ventre, dévoiement, Camaras, flu Foncer, mettre au fond , Metter no fundo, pôr em
2co do ventre. baixo.
Foirer, Curſar, ter fiuxo do ventre. Foncer un tonneau, Fundar hum tonel, pôr-lhe o
Foireux, qui a la foire , 0 que tem fiuxo de ventre. .fundo. , .
Fois, ſ. f. Vez. Foncier, à qui la rente du fonds eſt duë , Senho
de huma terra.
La premiere fois que je le vis , A primeira vez que -

O U1 . Rente fonciere, Juro de herdade.


De fois à autre , Algumas vezes, de quando em Fonction, ſ.f. Funça5.
quando. | Fond, f. m. endroit le plus bas d'une choſe creuſe,
LJne autrc fois, Outra vez. Fundo.
Autrefois, No tempo paſſado, antigamente. Fond, ou derriére de carroſſe, Teſieira do ceche.
Qui donne promtement, donne † fois , Pro Fond du lit, 0 /obrece o da cama.
verbe , Quem dâ logo, dâ duas vezes, Proverbio. Aller à fond , Ir ao.fundo.
Toutes les fois que, autant de fois que, Todas as Couler un navire à fond, Metter hum navio a pique.
17C2LCJ que Donner fond, terme de marine, mouiller l'ancre,
A la fois , tout à la fois, tout d'un coup, De hu Dar fundo. -

Z7l(l UC Z. -
De fond en comble , entiérement, Inteiramente.
Pas une fois , Nenhuma vez. Ruiner une maiſon de fond en comble , Deſtruir
Quelque fois , Alguma vez. huma caſa inteira.
Quelques fois, Algumas vezes. A fond , en pénétrant juſqu'au fond, Até o fundo.
Toiſon, nom indéclinable, abondance, Abundancia. Fond d'une étoffe, Tecedura de panno.
A foiſon, Em abundancia. · Fondamental, qui ſert de fondement, au figuré,
| On trouve des fruits à foiſon, Acha3.ſe frutas em Fundamental.
abundancia. Pierre fondamentale , Pedra fundamental.
Foiſonner , abonder , Haver abundancia, abundar. Fondamentalement, Fundamentalmente.
La France foiſonne en braves ſoldats, França tem Fondant, Fundindo.
abundancia de bons ſoldados. Fondant des metaux , Fundindo metaes. -

FoIx, Ville capitale d'un Comté du mêmc nom Fondant de la graiſſe, de la cire , du ſuif , &c.
en France. Lat. Fuxium. Foix, Cidade principal Derretendo cera , ceho, c'c.
de hum Condado do meſmo nome em França. Fondateur, ſ m. celui qui a fondé quelque grand
- F O L établiſſcment, Fundador. •••

Fol. Voyez Fou. - - - -


Fondation, ſ. f Fundaçaö.
Folâtre, f. m. qui ſe plait à badiner, Folgaza5, ami Fondatrice , ſ. f Fundadora. - - #t
go de rir , e zombar. Fondé, Fundado. - - 4

Une folâtre , Huma folgazona Fondé en droit , Fundado em direito. ,


Folâtrer , badiner , Folgar, brincar com laſcivia. Fondement , ſ.m. commencement d'un édifice,
Folâtrerie , ſ. f badincrie, Brinco laſcivo. Alicerſe de hum edificio. -

Folie , f f aliénation d'eſprit, Alienaçaã do eſpirito. Fondement, principe , Fundamento.


Faire une folie, Fazer huma loucura , huma dou Fondement , l'anus, le trou par où l'on déchargc
dice. le ventre, Ceſſo.
Folies, As folias. Fonder, faire les fondemens d'un édifice, Fundar.
FoLIGNo, Ville Epiſcopale de l'Etat de l'Egliſe. Fonder une Fglife , établir un fonds pour ſa fub
Lat. Fulginium Foligno , Cidade Epiſcopal do ſiſtance, Dotar huma Igreja. |.
Eſtado Eccleſiaſtico. · Se fonder, s'apuicr fur quelque raiſon , Fundar-ſe.
· Folio, mot emprunté du Latin, un in folio, Folio. - R E M A R Q U E.
Un livre in folio, Hum livro em folio. Les François diſent, Se fonder ſur quelque choſe:
Folle, ſ f. feminin de fou , Louca. les Eſpagnols, & les Portugais diſent, o, Heſ
Petite folle , Louquinha. Panhoes , e Portuguezes dizem , Fundar-ſe em al
Devenir folle , Tornar-ſe louca. · guma couſa.
A folle demande point de réponſe , Proverbe, A Surquoi vous fondez-vous · Em que vos fundais ?
palavras loucas , orelhas moucas, Proverbio, Je me fonde ſur ce que vous m'avez dit , Eu me
Follement, Loucamente. · · · • ' fundo no que me diſſeſtes. , ººº
Follet , badin, Brincador. Fonderie, f. f. lieu où l'on fond des métaux , Fun
Poil follet, premier poil qui vient au menton des diçaö , lugar donde ſe fundem mctaes. . -
Fon
F O R 28 I
Fonderie, art de fondre, Arte de fundir, fundiçaö. Se forçant , Forçando-ſe.
Fondeur , ſ. m. ouvrier en fonderie , Fundidor. Me forçant , Forçando-me.
Fondeur de clochcs, Fundidor de ſinos. Forçat , ſ.m. galerien, Forçado, condemnodo âs galés.
FoND1, Ville Epiſcopale du Roiaume de Naples , Force, ſ f. vigueur du corps , ou de l'eſprit , Força,
dans la Provincc de Labour. Lat. Fundi. Fundi , vigor do corpo. -

Cidade Epiſcopal do Reyno de Napoles na Provin Recouvrer ſes forces, Recobrar.ſuas forças.
cia de Labor. La force de la vérité, A.força da verdade.
Fondre , liquéfier, Derreter, fundir. Je ne ſuis pas de ſa force , Naö ſou taö rico coma
Fondre des métaux , Fundir metaes. elle. . .
Fondre de la circ , de la graiſſe , du ſuif, &c- Par force , Por força.
Derreter cera , cebo , c'c. A toute force, A toda a força.
Fondre en larmes , Chorar amargamente. A force de bras, A'força de braço.
Fondre ſur quelque choſe, en parant des oiſeaux A force de pleurer, A puro chorar.
de proie , Lançar ſe ſobre a preza, fallando das Forcé, Forçado. -

aves de rapina. Forccr, contraindre , violenter , Forçar , violentar.


Fondre , donner, ſe jctter ſur l'ennemi, Lançar Forccr , violer une fille , Forçar huma moça don
.ſe ſobre o inimigo. zella. -

Se fondre , Derreter-ſe. Forccr une clé, ou une ſerrure, Quebrar huma


Fondriere , ſ. f, lieu creux où la terre s'eſt abimée, chave , ou fechadura
Profundeza. Forcer , rompre avec violence une porte , Qºe
Fonds, f. m. ſomme d'argent deſtinée a quelque brar huma porta. -

- choſe , Quantia de dinheiro deſtinado para alguma Forcer un bataillon, ou un eſcadron, les rompre,
couſa. Romper hum batalhaä.
Fonds de terre, 0 primeiro cenſo de huma herdade. Se forcer , faire quclque choſe avec effort , Eſt
Faire fonds fur quelqu'un , compter ſur lui, Fa jorçar.ſe. -

zerfirmeza em alguem, fiariſe nas palavras , ou Forces, ſ. f, les armées qu'un Prince peut mettre
, promeſſas de alguem. ſur pié , Os exercitos que hum Principe póde pôr
Le fonds d'un héritage, Tudo o que pertence a hu promptos.
ma herança. -
Forces, ſ f. grands ciſeaux , Tiſouras grandes.
Savoir le fonds d'une ſcience , Ser hum poço ſem FoRcHIAN , Ville de Franconie. Lat. Forchianum.
·.fundo de ſciencia , ſer doutiſſimo. Forquian , Cidade de Franconia.
Fondu , Derretido , fundido. Forclorre , terme de Pratique , exclure , Excluir.
L'or eſt fondu , O ouro eſlá fundido. | : . Forclos, Excluido.
La neige eſt fonduë , A neve eſtã derretida., Forcluſion, f. f. Excluſaô. . -

Fongueux, fongucute, q'n approche de'la nature FoRDoN , Ville d'Ecoſſe. Lat. Fordonium, Fordon,
du champignon, Fungoſo, fungoſa. » Cidade de Eſcocia. -

Fontaine , f. f. ſource d'eau , Fonte, perenne manan Foré , pércé , Furado. - -

cial de agoa. La planche eſt forée, A taboa eſtä furada.


Petite fontaine , Fontinha, fonte pequena. , Le vaiſſeau eſt foré, 0 navio eſlä furado. .
FoNTAINEBLEAU, Bourg de France , ou les Rois Forer, percer , faire un trou , Furar. . -- -

ont un magnifique Palais Lat. Fons Bellaqueus. Foret, ſ, m. inſtrument pour percer, Verruma, in
Fonteneblo, Lugar de França, aonde os Reys tem , ſtrumento para.furar. -

hum ſumptuoſo Palacio. -


Foreſt, ſ. f grande étendue de terre couverte de
Fontainier, f. m. celui qui a ſoin des eaux , & des bois, Mata , boſque.
fontaines, Aquelle que tem cuidado das agoas, e Foreſtier , ſ. m officier des foreſts du Roi, Guarda
- das fontes. dos boſques d El-Rey.
FoNTARABIE , Ville forte de la Province de Gui FoREsT-NoIRE , ou ScHwARTwALDT , grande fo
puſcoa en Biſcaye. Lat. Fontarabia. Fonterrabia, reſt dans le Cercle de Souabe Lat. Sylva-Nigra.
Cidadeforte da Provincia de Guipuſcoa na Biſcaya. Foreſta-Negra grande boſque no Circulo de Suevia
Fonte, ſ. f action de fondre, Fundiyaâ , acgaö de FoREz , Province de France avec titre de Comté
.fundir. - -
Lat. Comitatus Forenſis Forez , P. ovincia de
FoNTENAY LE CoNTE, Ville capitale du bas Poi França com titulo de Condado.
tou en France Lat. Fontenacum. Fontené , Ci Forfaire, terme de Pratique, manquer à ſon de
dade capital de Poitu em França. - - voir , Errar.
Fonts de Batéme , ſ. m. Pia de Bautizar. . -
Forfait, ſ.m. crime , péché , Erro.
Tenir un enfant ſur les fonts, en être Parrain , Forge , ſ. f. lieu , où l'on travaille le fer, Forja.
ou Marraine, Ser Padrinho , ou Madrinha de hu Forgé , Forjado.
ma criança- , "* ! · · · Forgeant , Forjando. -

F O R. . Forger, donner la forme aux métaux , par le mo


Forain, f m. étranger, Foraſteiro. " . ien du feu , & du marteau, Forjar.
Forban , ſ.m. pirate , corſaire, Pirata, corſario. , Forger, inventer, ſuppoſer , Inventar.
FoRcALQUIER , Ville de Provence dans le Comté de Forger une bourde , ou une calomnie, Inventar
ce nom.Lat Forcalquerium. Forcalquier, Cida huma calumnia , hum embuſte.
de de Provença no Condado do meſmo nome. Forgeron, ſ. m, celui qui travaille aux forges, Fer
Forçant , Forçando, reiro. -

Nn - - For
Tome I. -
282 F O R.
Forgeur, ſ m. qui forge , Forjador. |… Fort grand, fort grande, Muito grande.
†, Viiie † de l'Etat de l'Egliſe. Lat, Fort petit, Muito pequeno
Forum Livii. Forli , Cidade Epiſcopal do Eſtado Fort riche , Muito rico.
Eccleſiaſtico. Vort habile , Muito habil.
-

Forligner, dégenerer , Degenerar. -


Fort près, Muito perto.
se formaliſant , Enfadando-ſe, offendendo:ſe. Fort loin, Muito longe.
Se formaliſer , s'offenſer, trouver à redire , En Fort bien, Muito bem.
· fadar-ſe , offender:ſe. Fort mal , Muito mal.
# ## # , Naö vos enfadeis. Avoir fort à faire, Ter muito trabalho.
Formaliſte , ſ. m. façonnier , cérémonieux , Inven Il aura fort à faire, Terá muito trabalho.
cioneiro , ceremoniatico. Fort, crocheteur, Forte, mariola.
Un formaliſte ſe fiche quand on ne lui rend pas Fortement, Fortemente. -

ſa viſite, Hum ceremoniatico.ſe enfada quando naä Fortereſſe, ſ f. place forte, Fortaleza.
lhe paga5 a viſita. -
FoRTH , grande riviére de l'Ecoſſe. Lat. Forthea ,
Formalité, ſ f. Formalidade. Forth, rio caudaloſo de Eſcocia.
Formant , Formando. -
Fortifiant, Fortificando , fortalecendo. º
Formant un deſſcin, Formando hum debuxo. Remede fortifiant, Remedio fortificante.
Se formant , Formando:ſe. Fortification, f. f. Fortificaçaä.
Formation, Formaçaö. Fortifié, Fortificado.
Forme , ſ. f. maniére , Förma, maneira. Le château eſt bien fortifié, o caſtello eſtá bem
Forme , figure exterieure d'un corps, Förma, fi ſortificado. -

gura exterior. -
La Ville eſt bien fortifiée , A Cidade eſtá bem for
Forme de ſoulier , Forma de çapateiro. tificada.
Forme d'un chapeau, partie élevée au deſſus du Fortifier, rendre plus fort, Fortificar.
| bord, Copa de chapeo. Se fortifier, reprcndre ſes forces, Fortificar-ſe.
Forme, modele de chapeau , Forma de chapeo. Fortin, f m. petit fort , Fortim , forte pequeno.
Forme d'Imprimeur, Forma de Impreſſor. FoRToRE, riviére du Roiaume de Naples. Lat. Fren
Formé, Formado. . | to. Fortora, rio do Reyno de Napoles. -

Formel, terme de Philoſophie , Formal Fortuit, caſuel, Fortuito, caſual. -

Très formel , Formaliffimo. Cas fortuit, coup du hazard, Caſo fortuito. -

Formellemcnt, Formalmente, Fortuitement , par hazard , Fortuitamente , por


Très formcllement, Formaliſſimamente. acaſo. - ,:" .
Former , donner l'étre , & la forme , Formar. Fortune, f f Fortuna. • • ! '

Former un deſſein , ou un projet , Formar hum


.fazer.fortuna.
Etre en'paſſe de faire ſa fortune, Eſtar em termo de
, i
* deſignio , hum projecto. -
- -

Se former, prendre la forme , Formar-ſe. Soldat de fortune , Soldado de.fortuna.


Se former, ſe faire, cn parlant d'un jeune hom Fortuné , heureux , Ditoſo, affortunado.
me, Fazer-ſe Fortunées, Isles. Voyez Canaries.
Formidable , redoutable, Formidavel. Forure , f. f. le trou d'une clé , 0 buraco de huma
Formier, f m. qui fait des formes pour les ſouliers, chave. F O S -

Formeiro, official que faz formas de gapatos. Fos Dr Novo , Ville de Toſcane. Lat. Foſſa Nova2
FoRMosA , Isle d'Aſie. Lat. Formoſa. Formoſa , Fos di Novo, Cidade de Toſcana.
Ilha da Aſia. FossANo , Ville Fpiſcopale d'Italie en Piémont.
-

Formulaire, ſ. m. livre de formules , Formulario. Lat. Foſſanum. Foſſano, Cidade Epiſcopal de Ita
Formule, ſf, modele d'un acte, &c. Formula, for lia em Piemonte.
, ma , ou regra. FossE, petite Ville de l'Evêché de Liege. Lat. Foſ
-

Fornicateur , ſ.m. qui commet fornication, For ſea. Foſſa, Villa do Biſpado de Liege.
' nicador. Foſſe, ſ. f. pour enterrer un mort, Sepultura , ou
Fornication, ſ. f. péché de la chair, Fornicaçaö. cova para enterrar hum morto.
FoRREs, Ville d'Ecoſſe. Lat. Forra. Forres, Cidade Mettre les clés ſur la foſſe , Renunciar a herança,
de Eſcocia. -
, ou ſucceſſaã.
Fort, forte , Forte. . | Il a un pié dans la foſſe , He muito velho, tem os
Très fort, très forte, Fortiffimo. "pés na cova. -

Place , ou Ville forte , Cidade forte. Foſſe , creux dans la terre en general, rigole, Co
A plus forte raiſon , avec d'autant plus de raiſon, va na tc'rr'd, -

Quanto mais. -
* Baſſe-foſſe, cachot, Maſmorra , enchovia.
Lc fort d'une affaire, 0 difficil de hum negocio. Foſſe, f. m. foſſé, ou ouverture de terre qu'on fait
Se faire fort d'une choſe, ſe rendre caution, ou au tour d'un champ , &c. ou d'une place forti
garant , Aſſegurar huma couſa. fiée , Foſſo, abertura de terra que ſe faz ao redor
- -

Un fort , un château fortifié, Hum.forte, hum ca de hum campo, &'c. ou de huma praça fortificada.
ſtello.fortificado. -
Foſſette, f f. petit creux au menton, ou a la jouë,
Dans le fort de l'hiver, au milieu , au cœur de Covinha na barha.
- l'hiver, No rigor do Inverno. | Foffctte, creux que les enfans font en terre pour
Dans le fort de ſa colére, Na ſua mayor colera. jouer , Covinha que .fazem os rapazes na terra pa
Fort, très, beaucouP » Muito forte. * , - 4
ra.jogar. - - . -
-! - Jouer
T, -7 -

E O S F O U 283
Jouer à la foſſette, Jogar à covinha. Venir en foule, Vir de tropel.
Foiioyé, Cavado. Entrer à la foule, Entrar de tropel.
Foſſoyer, entourer de foſſés, Rodear de foſſos. Foulé aux piés, Atropellado.
Fotſoyeur , f. m. celui qui foſſoye, ou qui fait des Foulé, fatigué d'avoir trop marché, Fatigada
fofſes » Cavador, aquelle que faz foſſos. de andar muito.
Foſſoyeur, celui qui creuſe les foſſes pour enterrer Cheval foulé , fatigué d'avoir trop marché, Ca
les morts , Coveiro. vallo cançado de andar muito , deſpeado.
F o s s o N 8 R o N E, Ville Epiſcopale d'Italie dans Ce cheval eſt foulé, Eſte cavallo # deſpeado.
l'Etat de l'Egliſe. Lat. Foſſumbrunum. Foſſom Fouler, marcher ſur quelque choſe , Pizar algu.
brona , Cidade Epiſcopal de Italia no Eſtado Eccle ma couſa.
fiaſiico Fouler aux piés, Atropellar, pizar aos pés.
F O U Fouler quelqu'un aux piés , Atropellar alguem.
Fou , qui a perdu le ſens , ou l'eſprit , Louco » que Les chevaux foulent les gens aux piés , Os caval
| perdeo ejuiza. - los atropellaâ a gente.
Petit fou, Louquinho. Fouler du drap , Preparar o panno eom o pizaä.
Il eſt fou à licr , c'eſt un fou à vingt-quatre ca Se fouler les uns les autres, Atropellar.ſe.
rats , il cſt tout-à-fait fou , He louco rematado. Foulerie, ſ. f lieu où l'on foule les chapeaux , ou
HDevenir fou , Tornarºſe louco. les draps , Moinho com huma roda adonde ſe fa
Il devint fou , Tornou.ſe louco. zem or pannos mais liſos , e mais firmes.
Faire devenir fou , Fazer tornar louco a alguem. Foulerie , lieu où l'on foule la vendange , Lagar
Vous me ferez devenir fou , Vos me fareis tornar adonde ſe piza a uva.
Jouco. Fouleur,f.m celui qui foule la vendange, Lagareira.
A chaque ſou ſa marote, ou à chaque ſotte ſa Fouloir, ou refouloir, ſ.m. bâton qui ſert a char
marote , Proverbe , Cada louco com /ua teima. ger un canon, Taco com que atacaö huma peça de
Les fous, & les enfans prophétiſent, Proverbe, artilheria.
Os meninos, e loucos dizem as verdades. Foulon, ſ. m. artiſan qui foule le drap, 0 que pre
Foudre , f. m. exhalaiſon enflammée qui ſort de la para os pannos. -

nue avec éclat, & violence, Raya. Foulque. ſ m. oiſeau de riviére, de couleur noire,
Foudroyé, Fulminado Gaivota, paſſaro do rio , de côr negra.
Foudroyer , Lançar rayos. - Foulure, ſ f mal qui vient à un cheval pour avoir
JFoüet, ſ.m. pour chatier les enfans, ou les hom été foulé , Deſpeadura » achaque que dá nos ca
mes , ou le coup qu'on en donne, Açoutar. vallos.
Foüet, dont les cochers, & les chartiers ſe ſervent Foulure, contuſion, bleſſure d'un membre foulé,
pour faire marcher les chevaux , Açoute com Contuſa5.
que os cocheiros daā nos cavallos pua os.faxer an Four, f. m. à cuire le pain, &c. Forno.
dar , azorrague Petit four, Forninho. -

Coup de foüet, Azorragada. Four à chaux, Forno de cal.


Foüettant, Açoutando. Four à brigues, Forno de tijolo.
F oiietté , Açoutado. Fourbe, trompeur, Velhaco.
Foüetter, Açoutar. Fourbé, Enganado.
Fouetter quelqu'un , Açoutar alguem. Fourber, tromper , Enganar.
Foüetteur, ſ m. foüetteuſe , ſ. f qui aime à foüet Fourberie, ou fourbe, ſ.f. Engano, velkaearia.
ter , Açoutador, açoutadora. Fourbi, Açacalado.
Fougade, ſ. f. terme de guerre, ſorte de minc, Ter Il cſt bien fourbi, Eſt á bem açacalado.
mo de guerra, hum genero de mina. La lame de l'épée eſt bien fourbie, A folha da eſ
Fougere, f. f. ſorte de plante. Féto, herva, conhecida. Pada eſtá bem açacalada.
FoUGUEREs , Ville de Bretagne. Lat. Fulgerium. Fourbir , polir, rendre clair , Alimpar, pulir , aça
Fougeres, Cidade de Bretanha. calar.
Fougon , ſ.m. cuiſine d'un navire, Fogaâ, cozinha Fourbiſſant, Açacalando.
de navio. Fourbiſſeur , ſ. m, qui fourbit, & qui vend des
Fougue, ſ.f. emportement violent , Impeto violento. épées, Eſpadeiro , açacalador.
Fougueux , Fegoſo. Fourbiſſure, ſ. f. Açacaladura.
Foüillé, Eſquadrinhado , buſcado. F#º cheval incommodé d'une fourbure, Agoa
Foüiller , creuſer la terre, Cavar a terra. 0,

Foüiller, chercher avec ſoin, Buſcar com cuidado. Fourbure, ſ f. maladie de cheval, fluxion qui lui
Foüiller quelqu'un, chercher dans ſes habits , Dar tombe ſur les nerfs des jambes pour avoir trop
buſca a alguem, fatigué, Achaque de cavallo, fiuxaä que lhe ea- .
Foüine, ſ. f. petit animal ſauvage en forme de be he ſobre os nervos das pernas , por eſtar muito fa
lette , Foinha , animal. - tigado.
Foüir , creuſer la terre , Cavar a terra. Fourchc , ſ. f. inſtrument de fer , ou de bois , à
Foulant aux piés, Atropellando. deux, ou à trois pointes, Forcado , inſtrumente
Foulant le drap , Preparando os pannos com piza5. - de.ferro com duas, ou tres pontas.
Foule , f f. preſſe, multitude de gens, Tropel de Fourcher, ſe ſéparer en deux , ou en trois par l'ex
gente. trémité, Abrir:ſe em duas , ou tres partes pela ex
En foule, à la foule, A montoës de tropel. tremidades
Tom, I. Nn ii Foura

\
284 F O U
Fourchctte, ſ. f utenſile de table , Garfo da meſa. Fourricr, f. m. Officier de la Cour , ou de l'Armée,
Fourchette, pour apuicr un mouſquet , Forquilha. Forriel.
Fourchon, ſ m, grande fourche, Forcado grande. Fourrure , ſ. f. garniture de peaux , Pelles de forrar
Fourchu , qui ſe diviſe en deux , ou pluſieurs bran veſtidos.
chcs , Divudido em dou» , ott mais ramos° Se fourvoyer , s'égarer dans un chemin , Apartar
Pié fourchu , ou fendu, Pé fendido. ſe do caminho, de/viar-ſe.
Chemin fourchu , Caminho torcido. Fouteau, f. m. ſorte d'arbre , Faya caſta de arvorc.
Fourchure, f f Fendedura. F O Y
Fourgon, f. m. perche ferrée par un bout ſervant SAINTE FoY , ſ. f, Ville Archiepiſcopale du Roiau
à remuer le feu dans un four , Redadouro de me dc Grenade aux lndes Occidcntales. Santa
.forno. Fé, Cidade Archiepiſcopal do Reyno de Granada
Fourgonner , Redadoirar a lenha no.forno. nas Indias Occidentaes.
Fourmi , f. f, ſorte de petit inſecte , Formiga Foy. Voyez Foi. -

Dieu donne des ailes à la fourmi afin qu'elle ſe Foyer , atre de la cheminée , où l'on fait le feu,
perde plûtôt , Dá Deos azas á formiga. Fogaö.
Fourmiller, être en grande quantité en même lieu, F R A
Formigar, eſtar grande quantidade no mefmo lugar. Fracas, ſ m.grand bruit, & grand éclat , Fracaſſo.
Fourmilliére , ſ. f. 'endroit , ou ſe rctirent les four Fracas , déſordre , Deſordem.
mis , Formigueiro. Fracaſſé , Quehrado,
Fournaiſe , ſ. f. lieu où l'on allume un grand feu, Fracaſſer, briſier en pluſieurs piéces, Quebrar em
Fornalha. muitas partes.
Fourneau, ſ. m. forte de petit four , Forninko, 014
Fraction, ſ. f tcrme d'Arithmctiquc , Quebrado .
o fogareiro. termo de Arithmetica.
Fourneau, eſpece de mine , Fſpecie de mina. Fraction du pain , tcrme de l'Ecriture, Fracçaä do
Fournée , ſ f. ce que l'on cuit a la fois dans un paö. .
four , Fornada, Fracture , ſ.f. rupture avec cffort, Fraciura, rotura.
Fourni , Provido. - FRAGA , Ville du Roiaume d'Aragon. Lat. Fraga.
Fournier, ſ.m, celui qui tient un four public, For Fraga , Cidade do Reyno de Aragaö.
neiro. Fragile, qui peut facilemcnt ſe briſer, Fragil , que
Fournir, pourvoir, Prover. Je póde.facilmente qucbrar.
Fourniſſant , Provendo. Fragilité, Fragilidade.
Fourniture, 1. f. proviſion , Proviſaô. -
Fragment , ſ.m. morceau de quelque choſe rom
Fourrage , f m. ce qui ſert à nourrir les beſtiaux, puë, Fragmento , pedaço de couſa quchrada.
Forragem. Fraichement, récemment, depuis peu, Freſca
Fourrageant, en fourrageant, Fcrrageando. mente, de pouco. • • •*

Fourrager , Forragear. Fraicheur, ſ,f qualité de ce qui eſt frais, Freſcura.


Fourrageur , ſ. m. celui qui va au forrage , Forra Fraier. Voyez Frayer.
geodor. -
Frais, fraiche , qui tient le milieu entre le chaud , |
Fourré, Forrado , dohrado. & le froid, Freſco.
Coup fourré , coup reçu » & donné de part, & Frais , récent , nouveau , Recente, novo.
d'autre , Cutilada dada , e recebida de parte a Du beurre frais , Manteiga fieſca, ou nova
parte, Des œufs frais, Ovos fre/cos. -

Ils ſe ſont donné des coups fourrés, Elles ſe acu- . Des nouvelles fraiches, qui ſont de fraiche dattc,
tiláraö hum a outro. Novidades de ficſco.
Se donner des coups fourrés , Dar.ſe cutiladas L'excmple eſt cncore tout frais, O exemplo ainda
de parte a parte. eſtá freſco.
Fourreau , ſ m. Bainha. Frais, qui n'a point été ſalé , Freſco , que na5 tem
Fourreau d épée , Bainha de eſpada. Jal.
Mettre l'épée dans le fourreau, Metter a eſpada na Frais, ſ m, fraicheur, Freſcura.
bainha. --
Fraiſe , ſ f. ſorte de fruit , Morangos.
Fourreau de piſtolet, ou d'autre arme à feu , Col Fraiſier, ſ.m. plante qui porte des fraiſes, Planta
dre de piſtolas , crc. que dâ morangos.
Faux-fourreau d'épée, Sobrehainha. Fraix, ſ.m. dépenſe, dépens, Gaſto, deſpeza.
Fourrer , mettre, méler , faire entrer parmi d'au Il payera les fraix, Pagará os gaſtos.
tres, Metter alguma couſa na outra. Travailler ſur nouvcaux fraix , Tornar as nozes ao
Se fourrer, entrer , s'introduire , Entremetter-ſe, cantar'o,
introduzir-ſe. Framboiſe , ſ. f. ſorte de fruit , Amoras de çarça. .
Il ſe fourre par tout , Entremette-ſe em todas as Framboiſier, ſ. m. arbriſſeau qui porte des fram
partes. boiſes , Çarça que dá amoras.
Fourrer ſon nez par tout, ſe méler de tout , Met Franc , franche , libre qui n'eſt pas eſclave, Fran
ter-ſe em tudo. | co livre.
Fourrer, garnir de fourrures, Forrar, guarné:ér* Franc arbitre, Livre alvedrio.
-

de forro. /
Avoir les coudées franches, Ter os cotovelos livres.
Fourreur , f, m, marchand pel'etier, Mercador de Franc , cxemt, Iſento, livre, franco.
pelles finas para forros. Franc , ſincére, candide, Franco, ſincéro, candido.
-
|
Un
F R A F R A 28;
Un franc , monnoie valant vingt ſols , Ham flo Fraterniſer , vivre en freres, Viver como irma5s.
rim , moeda que vale vinte ſoldos. Fraternité, ſ f. Fraternidade.
FRANCE , grand Roiaume de l Europe. Lat. Gallia. Fratricide, ſ.m. meurtre d'un frere , Fratricidio,
França » grande Reyno da Europa. morte de irma5.
FRANCFoRT , Ville Impériale d'Allemagne dans le Fratricide , qui a tué ſon frere , Fratricida, que
Cercle du haut Rhin. Lat Francofurtum ad mal 0ti ſeu irma5,

Mœnum. Francforte , Cidade imperial de Alema FRATTA, Ville d'Italie dans l'Ftat de l'Egliſe, Lat.
nha no Circulo do Rheno ſuperior. Fratta. Fratta , Cidade de Italia.
FRANCFoRT sUR L'ODER , Ville d'Allemagne. Lat. Fraudant , Enganando.
Francofurtum ad Viadrum. Francfort ſobre o Fraude, ſ f.tromp-rie , Fraude, engano occulto.
Oder , Cidade de Alemanha. Fraudé, Enganado.
FRANcHE-CoMTE'. Voyez Bourgogne Comte. . Frauder , tromper, Enganar.
Franchement, ſincérement , réſolument, ouverte Frauder quelqu'un, Enganar alguem.
ment , Francamente , ſinceramente. Fraudeur, f. m. fraudeuſe , f. Enganador , frau
Franchir , ſauter, ou paſſer par-deſſus , Saltar, ou dulento.
paſſor por cima de alguma couſa. C'eſt un fraudeur, He hum fraudulento.
Franch ſe, ſ. f. exemption, privilége, Iſençaô , pri Frauduleuſement, avec fraude, Fraudulentamente,
vilegio. - - - com fraude.
Franchiſe , liberté, Franqueza , liberdade, Frauduleux, qui fraude , ou qui contient quelque
I ranchiſe , ſincérité , Sinceri,lade. fraude , Fraudulento.
Parler avec franchiſe, Fallar com deſembaraço. FRAwENBoURG, Vºlle de Pologne dans la Pruſſa
Franchiſe,rendre
afyle,François,
Aſylo. Afrancezar. : - ' -- . Roiale, avec un port de mer. Lat. Fravenbur
Franciſer, •
gum. Fravenburgo, Cidade de Polonia na Pruſſia
François, né en France , Francez, natural de França Real com hum porto de mar.
Les François , Os Francezes. -
FRAwENFELD , Ville de Suiſſe. Lat. Fravenfelda.
A la Françoiſe, A'Franceza. - r : · Fravenfeld, Cidade de Suiça. .
FRANçoIs, nom propre d'homme , Franciſco , no Frayé, Pizado , trilhado.
me proprio de homem. - , - '' 1 Chemin frayé, Caminho trilhado.
FRANçoIsE, nom propre de femme, Franciſca , no Le chemin eſt frayé, 0 caminho eſtá trilhado,
me proprio de mulhcr. - Frayer , marquer, tracer le chemin , Deſcvbrir «
FRANcoLI, riviére de Catalogne qui pa ſſe par Tar caminho.
Fraycur, f. f. peur , crainte, Medo grande. -

: ragone Lat Francolius fluvius Francoli » rio de


• F R E
Cataluna , que pa la por Ta ragona,
Francohn , f m. forte d'oiſeau, Francolim , ave.. Fredaine, f. f. Rapazia, tolice.
FRANcoN rE , un des neufs Cercles d' Allemagne. FREDERIc, nom propre d'homme, Federico , nome
· Lat. Franconia Franconia , hum dos nove Circu · proprio de homem.
los de Alemanha. ' : • - -
FReDo, riviére de Sicile. Lat. Frigidus. Fredo, ris
FRANEKER , V1lle de la Provincc de Friſe en Hollan de Sicilia.
- de. I at Franequera Franeker, Cidade da Provin Fredon, ſ.m. roulement, & tremblement de voix,
cia de Friſa em Hollanda. Garganteo, paſſos de garganta.
Frangc, 4. f. Frania. . -
Fredonnant , Garganteando.
Franger , garnir de frange, Guarnecer de franja. Fredonner , faire des fredons en chantant , Gar
FRANKENBERG, Viile d'Allemagne. Lat. Franco gantear.
berga Frankenhergo, Cidade de Alemanha. Frégate, ſ. f ſorte de vaiſſeau leger , Fragata.
FRANxENDAL, Ville d'All, magne. Lat. Francoda Frein, f. m. mors, Freyo.
lia. Frankendal, Cidade de Alemanha. Mettre un frein à ſa langue , Pôr freyo na ſua
Frappant , Ca/caºdo, dando lingua. -

Frappant a la porte, Batendo ā porta. FREJUs, Ville Epiſcopale de Provence, avec un


Frappant un garçon , Caſtigando hum rapaz. ort de mer. Lat. ForumJulii. Frejus, Cidade
Frappé, Caſcado. , . | Epiſcopal de Provença com hum po to de mar.
Frappement de mains, ſ. m. aplaudiſſement , Pal Frelater , alterer le vin , Miſturar , alterar o vinho,
madas em ſignal de applauſo. 2 · trafègar o vinho.
Frapper, batre, donner un , ou pluſieurs coups , Vin frelaté, Vinho trafegado. -

· Caſcar, dar huma, ou muitar pancadas. . ' Frele, fragile , qui ſe peut aiſement rompre, &
-

Frapper à la porte, Bater á porta. º . caſſer, Fragil, qitebradiço , facil de quebrar. -

Frapper des mains pour aplaudir , Dar palmadas Frêlon, ſ m. groſſe mouche, guépe, Tavaä, moſ
com as ma5s para applaudir. - ca grande. « , :
- ; :
FRAscATI, Ville Epifcopale de l'Etat Eccléſiaſti Freluche, ſ f. petite houpe de ſoie ſortant, d'un
que. Lat. Fraſcata. Fraſcati , Cidade Epiſcopal bouton, d'une ganſe , & c. Frôco de ſeda, que fa
do Eſtado Eccleſiaſlico. he de hum bota5, de huma prezilha.
-
- -

FRAscoLAR 1 , riviére de Sicile. Lat, Fraſcolarius.º Freluches, ſ f. petits filets qui volent en l'air au
- Fraſcolari, rio de Sicilia. -
cœur de l'été , Fios que voaô pelo ar no tempo do
é) Vera5. • • * ' : : º o - • •• •• • :
Fraternel , qui tient du frere , Fraternal.
Amour fraternel , Amor.fraternal. Frémir,
· mer des'émouvoir
mcdo. , d'horreur, & de crainte,
- • • • -' : • - '
Tre - - -

Fraterncllcment, en freres , Fraternalmente.


Frce
286 F R E F R T
Frémiſſant de peur, Tremendo de medo. · Il eſt friand, elle eſt friande, He goloſo, he goloſa.
Frémiſſemcnt, ſ.m. tremblement , Tremor. Friand, délicat , en parlant des viandes , Regalado.
Frémiſſement , bourdonnement des cloches après Morceau friand , Bocado regalado.
qu'elles ont ſonné, Zunido dos ſinos quando aca Friandiſe , ſ. f. Golodice.
· baä de tanger. Friandiſes, ou viandes friandes, Goloſinas.
FREMoNA, Ville d'Ethiopia. Lat. Primus magna. FRIBoURG , Ville capitale du Briſgaw dans le Cer
Fremona, Cidade de Ethiopia. cle de Souabe en Allemagne. Lat. Friburgum.
Fréne, ſ. m. ſorte d'arbre , Freixo, arvore. Friburgo , Cidade capital de Briſgo no Circulo de
Frénéſie, ſ. f. égarement, alienation d'eſprit, Fre Suevia em Alemanha.
neſi. FRIBoURG, Ville capitale du Canton de ce nom en
Frénetique, atteint de frénéſie, Frenetico. Suiſſe. Lat. Friburgum. Friburgo , Cidade capi
C'eſt un frénétique, He hum.frenetico. tal do Cantaö deſte nome na Suecia.
Fréquemment, ſouvent, Fréquentemente. Fricandeau , ſ. m. tranche de vcau qu'on ſert aux
Fort fréquemment, Frequentiſhmamente. entrées, Talhada de novilho,
Fréquent, qui arrive ſouvent, Frequente. Fricaſſé, Frito.
Fréquentant , Frequentando. Fricaſſée, ſ. f. mets frit dans la poele , Fricaſſé,
Fréquentation, f. f. communication , familiarité iguaria frita na frigideira
avcc d'autres perſonnes, Frequentaçaö. Fricaſſer, faire cuire dans la poële, Cozinhar o.fri
La fréquentation , ou l'uſage frequent des Sacre Cſ11/C .

mcns , A.frequentaçaô dos Sacramentos. r# , dépenſer , manger tout ſon bien, Co


Fréquenté , Frequeniado. mer, disbaratar toda a ſua fuzenda.
Fréquenter, Frequentar. Fricaſſeur, ſ.m. méchant cuiſinier, Māo cozinheiro.
Fréquenter quelqu'un, être ſouvent avec lui, Fre FRIcENTI , Ville Epiſcopale du Roiaume de Na
quentar alguem , eſtar muitas vezes com elle. ples , dans la Principaute Ultéricure. Lat. Fri
ſFrere , f. m. Irmaã. centium. Fricenti , Cidade Epiſcopal do Reyne
Frere de lait , Colaço, o que mama no peito dameſ de Napoles no Principado Ulterior.
J7ld Jmld. Friche, f. f. terre qu'on a laiſſé quelque tems ſans
Frercs jumeaux , Irmaös gemios. culture , Terra naö cultivada.
Demi-frere , Meyo irma5. Laiſſer une terre en fiche, Deixar deſangar 4a
Agir en frere, Obrar como irma#. 77la fºI"I'0,
Beau-frere, ſ. m. Cunhado, Friction, ſ, f action de froter, Acça5 de etfregar.
Frere , ou Religieux qui n'eſt pas Prêtre , Leigo. FRIDBERG , Ville de la Province de Miſnie dans le
Freres de la chariré, Irmaös de S.Joaö de Deos. Cercle de la haute Saxe. Lat. Friberga. Friberga,
Freres Précheurs , Frades Dominicos, Cidade da Provincia de Miſnia no Circulo da ſupe
Frerot, petit frere , Irmaöſinho. rior Saxonia,
Trelaye, ſ. f. gros oiſeau dc nuit, Coruja, ave no FRIDERIcsBoURG, fortereſſe avec un beau Palais en
&iurna. Zelande , Province de Dancmarc. Lat. Frideri
Freſque , peinture faite ſur un enduit de mortier coburgum. Friderisburgo , fortaleza com hum
encore frais , avec des couleurs détrempées dans .formoſo Palacie na Zelanda , Provincia de Dina
de l'eau , Pintura a freſco. /7l(1I'C(J. -

Peindre à freſque, Pintar a freſco. FRIDER1cKsTAD , Ville de Norwegue. Lat. Fride


Freſſure, ſ f entrailles de certains animaux, com ricoſtadium, Fridericuſtadio, Cidade de Noruega.
me de bœuf, de veau, de mouton, & c. Freſſu FRIDERIcksTAD, Ville de Danemarc, dans le Du
ra , as partes vitaes de certos animaes. ché de Holftein. Lat. Fridericoſtadium , Fridc
Fret » ſ. m. terme de marine, louage d'un navire, ricopalis. Fridericuſladio, Cidade de Dinamarca ne
Frete , aluguer de hum navio, Ducado de Holſtein.
2Freté , Affertado, alugado Frilleux , frilleuſe, ſenfible au froid , Friorento,
Le vaiſſeau eſt freté, loué, o navio eſtá affretado. .friorenta.
Freter , louër, ou donner à louage un vaiſſeau , Vous êtes frilleux , Vós ſois friorento.
Affretar hum navio. Frimas, ſ m. gelée blanche, air épais, & congelé
Fretcur , ſ.m. proprietaire d'un vaiſſeau qui le don qui s'attache aux arbres, aux herbes , aux che
ne à louage , Affretador, o proprietario do navio, veux, &c. Geada.
JFretillant , Bulliçoſo, inquieto, que bolle muito. Fringand , gaiilard , éveillé, qui eſt toujours en
Frétillard, Traveffo, bullicoſo. action, Muy vivo » e eſperto , que ſempre eſtä
3Frétillarde , Travéſſa, bulliçoſa, inquieta. bullindo. !
Frétillement » f. m. Reboliro. Fringuer, s'agiter , fe remuer, Saltar, brincar.
Frétiller, s'agiter , Ser bulliçoſo, e travéſſo. FRIoUL, Province de la République de Veniſe. Lat.
Frete, ſ. f lien de fer, Leço, cadéa , priza5 de ferre. Forum Julium. Friul , Provincia da Republics .
Freté, ſ.m. terme de blaſon, Banda, termo de braza5. de Veneza,
F R I Friperie, vieux habits, Veſtidos velhos.
Friable, facile à étre réduit en poudre, Facil de re Friperie, ſ. f. lieu où l'on vend de vieux habits,
duzir em pó. Lugar donde ſe vendem , ou concertaä weſtidos oe
Friand, qui aime les bons morceaux, Amigo de bons lhos , e outras couſas.
bocados # -
A# un habit a la friperie, Comprar hum veſtide
Etre friand, être friande, scr goleſe,.ſergoleſa. 4/674/79,

Fri
F R I F R O 287
Fripier, ſ.m. qui achete, & vend de vieux habits, Gato eſcaldado da agoa.fria tem medo , Proverbio,
de vieux meubles. &c. O que compra, e vende ve De ſang froid, A ſangue.frio.
ſtidos velhos. Tuer quelqu'un de ſang froid, Matar alguem a
Fripon, ſ. m. fourbe, coquin, Picaro , velhaco. ſangue frio. - -

C'eſt un fripon, He hum picaro. - -


Froidemcnt , Friamente.
Petit fripon, jeune libertin , Picarilho. , · ·, Froideur, ſ.f. au propre , & au figuré , Frialdade.
C'eſt un petit fripon, He hum picarilho. Recevoir quelqu'un avec froideur, Receber alguem
Friponne, ſ. f. une fourbe , Picara, velhaca. friamente.
C'eſt une friponne , He huma velhaca. - - Froidir , perdre ſa chaleur, cauſer du froid , Arre
Friponner, cſcroquer, atraper par fourberie, Fur fecer , etfriar. . - : º

tar, levar por máo caminho , por engano» , ... . Se froidir, devenir froid , Esfriar.ſe.
Friponner, faire le libertin, Andar mendigando. : . Froidure , ſ. f. tems, ou lieu froid, Frio, tempo, ou
Friponnerie , ſ. f action de fripon , Picardia, lugar de frio. º º *

Friquet, ſ. m. mot bas, jeune galant qui n'a que Froiſſé, Magoado. « . - -

du caquet, & rien de ſolide , Galan preſumido, Il a un doigt froiſſé, Tem hum dedo magoado.
que naö tem mais do que palavras , e nada de /o- Froiſſer, meurtrir par une impreſſion violente,
- tido. · Magoar. , , - - - -

Frire , fricaſſer , Frigir. , Froiſſure , ſ. f, meurtriſſure, Magcadura, pizadura.


Friſe , f. f piece d'Architecture , Friſo , peça de Ar Fromage, ſ. m. Queijo, -

chitectura. - , , . " Fromager, ſ.m. fromagere , f. qui fait, ou qui vend


Frite, ſorte d'étoffe , Friſa , certo genero de eſtofo. des fromages, 0 que faz , ou vende queijos.
FR1sE, une des ſept Provinces Unies Lat. Friſia., Fromagerie , ſ. f lieu où l'on deſſeche, & celui où
-

Friſa , huma dasſette Provincias Unidas. ' :: l'on vend les fromages , Lugar donde ſe poem os
Friſé, Creſpo. - queijos a ſeccar, e a praça donde os vendem.
Friſer, crêper, Encreſpar. - Froment, ſ. m. blé, le meilleur de tous les grains,
Friſer les cheveux , Encreſpar os cabelles. Trigo. -

Friſer le drap, Friſar o panno. • . Froment blanc , Trigo candeal. .


Friſcr, raſer, toucher ſuperficiellement , Rapar,, Froment jaune, Trigo ruivo.
tocar.ſuperficialmente. . . - . Pain de froment , Paä de trigo.
FRIsINGUE, Ville capitale de l'Evêché du même , Froncé , Rugado , ou rugoſo. -

nom dans le Cercle de Baviére. Lat. Friſinga. Froncer , pliſſer , Fazer pregas em httm veſtido. .
Friſinga , Cidade capital do Biſpado do meſmo.no Froncer les ſourcils, Franzir as ſobrancelhas. .
me no Circulo de Baviera. Froncle , f. m. tumeur avec inflammation , clou ,
Friſons, habitans de Friſe , Os moradores de Friſa. | , Fruncho , tumor com inflammaçaö. :
Friſſon , ſ m. tremblement cauſé par le froid qui Fronde , ſ. f. tiſſu de corde pour jetter des pierres,
precede la fiévre, o tremor do frio ao entrar da Funda de corda para lançar Pedras.
cezaö. •• • ! ' , • . ' Fronder, jetter des pierres avec la fronde, Atirar
Friſſonner, trembler de froid , ou de peur,,Tre pedras com.funda , , ,, - - -

mer de frio , ou de medo. . • ^ • • •• n ." Fronder, ietter avec violence, Arrojar, ou langar
Friſure, ſ. f. façon de friſer, Friſadura, o modo de com violencia. . - -

.fri/ar. - , ,, : 7:: º ,
, , ! '' Fr§de§ qui ſe ſert de la fronde pour jetter
, Friiure d'une perruque » Os creſpos de huma cabel ' des pierres, 0 que atira com funda. -

leira. •
- •
• - • º -

Front , ſ m. partie de la tête qui eſt au deſſus des


Frit, frite , Frito,,frita. , : ' .| | | | - , , yeux , Teſla. | . . , º -
Les œufs ſont bien frits , Os ovos eſta5 bem fritos. Front , étenduë de perſonnes qui préſentent le
Les ſauciſſes ſont bien fritcs , As ſalchichas eſtaâ front , Frente , fileira de peſ/aas. , . .. ,
- ben1 fritas. - ^ , .. s , • • • * # • • ! - 2 !* : 4
Faire front, faire face de tous côtés , Fazer.fren
Friture, ſ f action de frire, & la choſe frite , Ac - te paratodas as partes. .. .. , n - ,

çaä defrigir , e a couſa frita- * º * De front, côte à côte , Ir de lado com alguem,
FRiTz LAR , Ville d'Allemagne dans le Cercle du º» de yfrente. -*- - -

haut Rhin. Lat. Frislaria. Frizlar , Cidadeſ de Front, ſ. m. impudence , témérité, effrontcrie,
- Alemanha, : - : -- C . · . : . :: Atrevimento, temeridade, impudcncia, :
Frivole, vain , leger , Frivolo, vaö., ligeire. -, Avoir le front d'airain, Ser deſcarado.
Des raiſons frivoles, Razoés frivolat. Frontal , ſ. m. ornement d'Autel, Frontal, ornar
- - F R. O , 7 . , * : Y'A 4 - mento de Altar. • •• •* « , ! -

Froc, ſ.m. habit de Moine, Habito de frade. . # Frontal, ou frontcau, f.m. bandeau qu'on met ſur
• Quiter le froc , jctter le froc aux orties , quiter le front, Venda que ſe pôem na teſta. • i
l'habit, & le Monaſtére , Sahir da Religiaä. Fronteau, partie de la têtiére qui paſſe au-deſſus
Froid, f m. une des quatre premiéres qualités, qui des yeux du cheval , Frontal , parte de hum ar
eſt opoſée au chaud, Frio. .. : | ... :: . : J'€l/0,

J'ai froid , Tenho frio. - , . :: . :: i .. · ! FoNTENAY , Ville du Poitou. Lat. Fontenaiumi


Je géle de froid , Eſtou tremendo de frio... , , Fontenai , Cidade do Poitou. " ; "

º Froid, froide , Frio , fria, , , ... · , , , . ! Frontiere , ſ, f limites, confins d'un Païs , Fron
| Eau froide , Agoa.fria. ' . : - ſ, • ' s ..
teira , limites, confins de hum Paiz. : . | |
* Le chat échaudé craint l'eau froide, Proverbe , Vilie frontiere, Cidade fronteira. --
FRoN

|
288 E R O E U I
FRoNr1cNAN, Ville du bas Languedoc. Lat. Fron Fui, partic. du verbe Fuir, Fugido.
tiniacum, Frontinhaa, Cidade do Languedoc in Fuiant, Fugindo.
.ferior. - • » -
En fuiant , Fugindo-ſe.
Frontiſpice, ſ m. face principale d'un édifice , Fuiard, ſ. m Voyez Fuyard.
Fronti/picio. -
Fuir, courir pour évitcr un danger, Fugir.
Frontiipice d'un livre, Frontiſpicio de hum livro. Fuiez , Fugi.
Frottage, ſ. m. travail de cclui qui frotte , Eºfre Fuir quelqu'un, Fugir de alguem.
gaçaö. R E M A R Q U E.
Frotté , Esfregado. Les François diſent, Fuir quelqu'un : 0s Portugue
Frottement , 1. m. friction , Esfregaçaö. zes dizem, fugir de alguem.
Frotter, eſſuyer, nétoyer , grater, enduire, battre, Fuir la juſtice, Fugir da juſtiça.
Esfregar. Fuir ſon ennemi, Fugir de ſeu inimigo.
Ne vous y frottez pas, Na5 vos tomeis com elle. Fuiez le , Fugi delle.
Se frottcr les épaules contre la chemiſe quand la Fuiez la , Fugi della.
Fuir , éviter , Evitar.
peau du dos demange, Esfregar:ſe quando tem
comicha5. º . - -

Fuite, f. f action de fuir , Fugida , acça5 de fugir.


Frotteur, ſ.m. frotteuſe, f. E,fregador, eyregadora. Prendre la fuite, s'enfuir , gagner aux piés , ga
Frottoir, ſ. m. Etfregaó. gner le taillis , Fugir.
F R. - - · F U L
Fructifier, produire un effet avantageux, Frutifi FULDE, Vi'le d'Allemagne dans le Cercle du haut
car, produzir. Rhin. Lat. Fulda Fulda, Cidade de Alemanha.
Fructueuſemcnt , utilement , avec progrès, Fru FULDE , riviére d'Allemagne. Lat. Fulda Fulda, rio
ciaoſamente , utilmente. -
de Alemanha. -
Très fructueulement, Fructuºſiſſimamente. Fulminant , fulminante, qui fait grand bruit, Ful
Fructueux , utile , profitable , Fructuoſo , util, pro-" minante , que faz grande ruido. -

veitoſo. - Fulmination , ſ. f. Fulminaçaö. ", -

Très fructueux, Fructuofffimo. ' ' ' . . ' Fulminé, Fulminado.


Frugal,
goſto. ſobre, tcmpcrant , Frugal , moderado no Fulminer, être en colére , faire feu . & flamme,
• . -

Eſtar raivoſo. .
Tres frugal, Frugaliſſimo. ; Fulminer une ſentence d'excommunication , en
-

Frugalement , avec frugalité , Frugalmente . com . terme d'Egliſe, Fulminar huma Jentença de ex
moderaçaö. - ", 2. · .. ! -'communha5.
Très frugalement , Frugaliſſimamente. ! · · · F U M
Frugalité, ſ.f. ſobriété, tempérance dans le boire, Fumant, fumante, Fumegante.
& dans le manger, Frugalidade » ſobriedade, tem Ce tifon eſt encore fumant, Eſte tiças ainda eſtá
perança, ·.fumegando. " :

Fruit, f m. ce que la terre, les arbres, ou les plan Fumée, ſ f, Fumo.


tes produiſent, Frucios da terra. Il n'y a point de feu ſans fumée , Proverbe , Naä
Fruit, toute ſorte de fruit que les arbres produi , ha nenhum fogo ſem fumo.
ſent, Frucio que as arvores produzem. Grande fumée , Grande fumo. - -

Fruit , utilité, Frucio utilidade. J» · · 1 .


Fumer, jetter de la fumée, Lançar fumo, fumegar.
Fruit, ſe dit de l'enfant dont une femme eſt groſ Fumer, engraiſſer avec du fumier, Eſtercar com
ſe, Fructo , tambem ſe diz da creatura de que huma eſterco. -
mulher eſtá pejada. , •
Fumeterre, ſ f. plante, Fumaria, herva,
Beni ſoit le fruit de ton ventre , Bemdito.ſeja o Fumeur, f m celui qui prend du tabac en fumée,
.frucio do teu ventre- - º Tomador de tabaco de fumo.
Fruitage, ſ. m. toute ſorte de fruits répréſentés en Fumeux , qui jette des fumées, des vapeurs, Fu
peinture
· cios , ouementapeſſaria.
pintados tapiſſerie, Toda a ſorte de fru , s *
· moſo. - - * º \ ,{
Vin fumeux , Vinho fumoſo. -

ruiticre, ſ. f. le lieu où l'on garde le fruit , Lugar Fumier , f. m. fiente des animaux mélée avec leur
| donde ſe guarda a fructa. · - - litiére, Eſterco dos animaes. -

Fruitier, qui porte du fruit, 0 que dá fructo. Fumier , ou monceau de fumier, Monturo » ou mon
Arbre fruitier , Arvore.fruciifera. . te de eſterco. ::
Fruitier, ſ.m. fruitiere, f qui vend des fruits, Fru F U N - • • "

cieiro , fructeira, o homem, ou mulher, que vende FUNCHAL , Ville Epiſcopale , & capitale de l'Isle
· frucia. -
*-
de Madére, dépendante du Portugal. Lat. Funs
Fruſtré, Fruſtrado * ', chala, Funchal , Cidade Epiſcopal , e capital da
Fruſtrer, priver quelqu'un des fes prétentions, Fru Ilha da Madeira , dependente de Portugal.
ſtrar, privar aguem da ſua pretençaö. Funebre, qui concerne les funérailles, Funebre. .
F U G. Oraiſon funebrc , Oraçaö funebre. -

Fugitif, ſ. m, qui a été contraint de s'enfuir, Fu FUNEN, Isle du Roiaume de Danemarc. Lat. Fionia.
gitivo - - - - Funen , Ilha do Reyno de Dinumarca.
_C eſt un fugitif, He hum.fugitivo. Funérailles , ſ. f obſeques , cérémonies qui ſe font
Fugue, ſ. m. terme de Muſique, Fuga , termo de aux enterremens, Funeraes, exequias. . :
Muſica. - - -
Funeſte, qui cauſe la mort , vu qui en menace #-
quel
E U R 289
quelque autre accident fâcheux, Funeſto, fatal.
Funeſtement, Funejlamente.
F U R
Furet , ſ. m. petit animal qui ſert à la chaſſe des
lapins , Foräó.
Fureter, chaſſer au furet, Caçar com.forãö.
Fureter, chercher par tout , Eſquadrinhar , inda , Septiéme lettre de l'Alphabet, &
(JI"•
cinquieme des conſonnes , qui n'eſt
1 er tous les trous, Eſquadrinhar tudo. qu'une diminution du C, au rapport
Fureur , ſ f Furor. . de Quintilien, On croit que cette
Furibond, furieux , Furioſo. lettre n'a été inventée , qu'après la
Furie , f. f, Furia. premiére guerre Punique , ou de
Etre en furie, être dans un grand emportement, Carthage ; puis qu'on trouve tou
Eſiar.furioſo. - jours le c pour G. Dans la colomne appellée Ro
Furieuſement , Furioſ amente. ftrata, qui ſe voit à Rome au Capitole , comme
Furieux , Furioſo. Maceſtratos pour Mageſiratos.
'i'rès furieux , Furioſiſſimo. | G Jetima letra do Alfabeto, e quinta das conſoan
FURNEs , Ville de la Province de Flandres. Lat. Fur tes , que na5 he /enaö huma diminuiçaô do C no
nae. Furnes , Cidade da Provincia de Flandes. Parecer de Quintiliano. Entende-/ e que eſia letra
Furtif, fait à la dérobée , Furtivo. naö.foi inventada /enaö depois da primeira guerra
Furtivement, en cachctte , Furtar ds eſcondidas. Punica , ou Carthaginez : pois ſèmpre /e acha o
F U S C em lugar de G. Na columna chamada Roſtrata,
Fuſeau, ſ. m. inſtrument pour filer , Fuſo para fiar. que ſe vé em Roma no Capitolio , Je lé Maceſtra
Fuſeaux a dentelles, Birlos para fazer renda. tos por Mageitratos.
| Fuſee , ſ. f. fil qui eſt au tour du fuſeau, Maçaroca, • •' G A B
fio ao redor do.fuſo. Gaban , ſ. m. manteau de feutre à long poil, qu'on
Fuſée, ſ. f feu d'artifice, Foguete, fogo de artificio. portoit contre la pluie , Gabaö.
Fuſée volante, Foguete do ar. GABAoN, c'étoit une grande Ville de Siric , à trois
Fuſee pour mettrc le feu à une bombe , &c. Ca lieuës de Jéruſalem, célebre dans l'Hiſtoire ſainte.
· nudo de fogo para dar fogo a huma bomba, erc. Lat. Gabaa, ou Gabaon. Gabaon , cra huma Cida
Fuſelier , ou futilier , Soldado com eſpingarda. de na Syria, tres leguas de Jeruſalem , celebre na
Fuſible , qui peut être fondu, 0 que Je pode derreter. * Hiſtoria ſagrada. - , , T. . )

Fuſil, ſ m. piéce d'acier pour tirer du feu d'un Gabaonites, gens qui habitoient la Ville de Ga
caillou , Fuſil de aço. baon , ſituée en Paleſtine dans la Tribu de Benja
Pierre à fuſil, Pedra de ferir lume min : Gabaonitas , gente que habitava a Cidade de
Fuſil , ſorte d'arqucbuſe , Eſpingarda. Gabaon.ſituada na Paleſtina no Tribu de Benjamin
Coup de fuſil, Tiro de eſpingarda. GABARET , Ville de la Gaſcogne. Lat. Gabaretum.
Tirer, ou lacher un coup de fufil, Diſparar huma Gabaret o, Cidade de Gaſcunha. -

eſpingarda -
Gabarre, Eſpecie de barco , que ſe uſa em França
Faiteur de fuſils, ſ.m. Eſcopeteiro. nas coſtas de Gaſcunha. - -

Fuſilier, ſ.m. ſoldat qui porte un fuſil, Soldado com Gabarrier , | Barqueiro que governa huma daquellas
eſpingarda. barcas.
Fuſion, ſ. f. fonte de métaux , Fundiçaö de metaes. Gabarit, modéle de charpente qu'on fait pour mon
Fuſte, ſ. f. vaiſſeau de bas bord a voiles , & à ra trer la conſtruction d'un vaiſſeau, Modé'o , ou
mes, Fuſta , embarcaçaö comprida, c chata. molde de madeira para moſtrar a conſirucçaä de
Fuſtigé, Açoutado. ·huma não. , - -

Fuſtiger, fouëtter , Açoutar. Gabatinne , promeſſe vaine faite en ſe mocquant,


F U T quon ne veut pas tenir , Engano. :
Fût, ſ. m. bois ſur lequel eſt monté un fuſil , un Gabelle, ſ. f. impôt , Gabclla , impoſto, tributo.
piſtolet, &c. Coronha de eſpingarda , c'c. Mettre une gabclle ſur le vin, Por huma alcaballa
Futaille, ſ f. vaiſſeau de bois à mettre du vin, Lou. ſobre o vinho.
ga de adega. Gabeller, metrre egouter le ſcl dans les greniers,
Futaine, ſ. f. étoffe de lin, & de coton , Fuſtaö, Gabellar.
FUTNEN. Voyez FUNEN. -
On a mis une gabelle ſur le vin , Poſera3 hum tri
Futur, qui eſt à venir , Futuro , vindouro. buto no vinho.
F U Y Gabclleur, f m. Malfim. .
Fuyant, Fugindo. GABIAN , Ville du bas Languedoc. Lat. Gabianum.
En fuyant , Fugindo:ſe. Gabiaö, Cidade do Languedoc inferior.
Fuyard, ſ.m. qui s'enfuit, Fugitivo, o que.foge. Gabie : la hune, ou la cage qui eſt au haut d'un
Les fuyards, Os fugitivos. mat, Gavia, ou Gavea. ' . '

GABIN , Ville de la grande Pologne. Lat, Gabinum.


Gabin, Cidade da grande Polonia.
Gabion , ſ. m. grand panier qu'on remplit de terre,
pour couvrir des batteries , & c. Ceſto grande
cheyo de terra para cobrir das baterias,
Tom. I. Oo Fairs
29 o G A B
Faire des gabions , Fazer os taes ceſtos. Gagnépain, c'eſt ſon gagne-pain , Iſto he o que lhe
GABoN , Roiaume d'Afrique Lat. Gabon, Gabaô , dâ de comer, o que lhe faz ganhar.ſua vida.
Reyno de Africa. Gagner la poſte, Tomar à poſta.
GABRIEL, nom propre d'homme , Gabriel, nome Gagner le taillis , Abalar.
proprio de homem. Gagner le prix , Ganhcr o premie -

GABRIELLE, nom propre de femme, Gabriela, no Gagner l'amitié de quelqu'un , Grangear a amiſa
me proprio de mulher. de de alguem.
G A C Gagner la fiévre , Dar a febre.
Gache, ſ.f. partie de la ſerrure, où entrc le péne, J'ai gagné la fiévre , Deu-me a febre.
Buraco donde entra o belho da fechadura. La peſte ſe gagne , ou ſe communique , A peſte ſe
Gacher , ou gaſcher , terme de maçon , remuer pega , ſe communica.
avec la péle l'cau , & le plâtre , Miſturar com a Gagner quelqu'un , le corrompre, Soborner a al
pä a cal com agoa. - -
guem. -

Gâchis, ſ.m. terme de maçon, eau qui eſt répan Gagner le vent , tcrmc de marine , ou prendre le
duë dans l'atellier des maçons , & qui ſe mêlant deſſus du vcnt , Tomar o vento.
avec le platras , le platrc, & autres choſes , ren Gagner au pié , s'enfuir , Abaiar ,.fitgir.
dent l'atellier ſale : Agoa que deitaö os ſerventes Gagner la gueritte, Por.ſe em./atvo.
no amaſſadouro para miſiarar cal com aréa, | Gagner de la main , prevenir , Ser o primeiro a an
tccipcr.ſe a tomar a dianteira
Gadelle, eſpece de groſeille, Eſpecie de uva eſpinha. GA Go , Ville d'Afrique au Roiaume de ce nom.
Gadellier , arbriſſeau qui porte des gadelles , Arba Lat. Gagum. Gago , Cidade de Ajrica no Reyno
ſto que dâ as taes uvas. - - deſte nome.
- Gadouard , ceux qui vuident , & curenr les privés, Gaguey , arbre de la nouvelle Eſpagne, Gajey,
Aquclles que vaſ ô , e alimpaâ as privadas. . arvore da nova Heſpanha.
Gadouë , ordure , matiere fecalle, Trampa , im Gagui , ie , ſe dit d une perſonne qui a bcaucoup
mundicia. -

d'embonpoint , Mulher gordalhona.


G A G , •t• • - G A l
Gage, f. m. ſalaire d'un domeſtique, Ordenado, ſa Gaï , gaïe, joyeux , joyeuſe , Alegre.
lario. · · · · Etre gaï, être gaïe, Eſtar alegre
Gage de ſoldat, ou d'officier qui ſert le Roi à la Gaïement, joyeuſement, alegrement , Alegremente.
guerre , ou ailleurs , Soldo, Gaïcté, joye, alegreſſe, ſ. f Alegria. -

Gage, nantiſſement, ce qu'on donne pour aſſuran De gaïeté de cœur , Com muito goſto.
ce d'une dette , Penhor. GAYETTE, Ville Epifcopale, & port de mer du
Gagé, gagée, Aſſalariado , aſſalariada. Roiaume de Naples. Lat. Gaieta Gaeta, Cidade
Donner quelque choſe en gage , Deixar alguma Epiſcopal, e porto de mar do Reyno de Napoles.
couſa por penhor. - Gallard, enjoué, qui ſe plait a rire , ou faire rire ,
.. J'ai donné une bague en gage , Tenho dado hum Alegre ,.folgazaö.
annel por penhor, -
Il eſt gaillard, elle eſt gaillarde, He galhardo, he
Demeurer pour les gages , Ficar pelas cuſtas. galharda.
Gager, parier, faire gageure, Apoſtar. Gaillard , dcmi yvre , Meyo bebado.
Cet homme eſt caſſé aux gages , Diz-ſe de hum Gaillardement, joyeuſement , Alegremente, galhar
homem que eſtá fora da graça de outrem. damente.
Gager, donner des gages, Dar ordenado, aſſalariar. Gaillardiſe, f. f. gaïeté de jeuneſſe, Galhardia, biza
Il eſt gagé pour cela, Pagaö-lhe para iſto. J'I (!• -

Gageur, f m qui fait des gageures , Apoſtador. Gaillarde, ſorte de danſe, gaye , Huma eſpecie de
Gageure , f. f. pari, Apoſta. dança.
Faire une gageure, Fazer huma apoſta. Gain, ſ.m. profit, Ganancia.
Gagnages, ſe dit des fruits des terres emblavées par Le gain, A ganancia.
l'article 59 de la coutume de Paris, Ganhos, ou Gaine , ſ. f, étui de couteau , Bainha.
lucros dos frutos da terra. Gainier, ſ.m. qui fait dcs gaines , Bainheiro.
Gagnant, ſ.m. qui gagne au jeu, Ganancioſo. G A L
Le gagnant , 0 ganancioſo. Gala, f f. mot nouveau qui vient de la langue Eſ
Gagnant , en gagnant, Ganhando. pagnole , & veut dire habit magnifique , Gala.
Gagnant cent piſtoles, Ganhando cem dobroës. Il cſt habillé de gala , Eſiá veſiidº de gala.
Gagné, Ganhado. GALAM, Roiaume d'Afrique. Lat. Galamum. Galaó,
Gagne-denier, ſ.m. crocheteur, ou portefaix, Ma Reyno de Africa.
riola.
Galamment, d'une façon galante de bonne grace,
Gagne-petit, ſ.m. celui qui aiguiſe des couteaux , Galantemente, garbo, C 017] galantaria.
C017?

Amolador. Galamment , en honnête homme, Com garbo.


Gagner , faire quelque gain , ou profit , Ganhar. Il a agi galamment , Obrou com galantaria.
, Il faut gagner ce Village pour ſe remetre dans le Galant, ſ.m. amant, amoureux, Amante namorado.
grand chemin , He neceſſario ganhar eſte lugar Un billet galant , ou billet doux , Eſcritinho de
(7/770/'CJ.
para reſtituir-ſe á eſtrada.
Je ne ſcaurois rien gagner ſur ſon cſprit, Naä Faire le galant auprès des dames, & leur conter
poſſo acabar nada com elle. -

des fleurettes , Dizer requebros a ſenhoras.


Galant
G A L G A L 291
Galant homme,honnête homme, Homem de garbo. proprio de homem , e de hum Medico celehrc.
Galanterie , ſ. f. Galantaria. Galimatias, ſ.m. diſcours cmbrouillé, & confus,
Faire une galanterie, Fazer huma galantaria. Diſcurſo eſcuro , e confuſo.
Avec galanterie , Com galantaria. Galion, f. m. grand vaiſſeau de haut bord , Galeaä.
Galantiſée , Galanteada. Galiote, ſ. f petite galére fort legére , Galeota.
Galantiſer, faire la cour aux damcs , Galantear. GALITz , Ville de Moſcovie. Lat. Galieta. Galitza ,
Galbanum , f. f, ſorte de gomme, Galbano , certo Cidade de Moſcovia.
enero de gomma. GALLEoo , riviére d'Aragon. Lat. Galitza. Gallego,
Gale , f f. puſtules qui viennent ſur la peau, & qui rio de Aragaö.
ſont ordinairement acompagnées de démangeai GALLEs , Principauté , & Province d'Angleterre.
ſon , Sarna. Lat. Vallia. Galles , Principado , e Provincia de
Il a , elle a la gale, Tem ſarma. Inglaterra.
La gale ni l'amour ne peuvent pas ſe cacher , O Gallican, qui regarde les François, Gallicano, Fran
amor , e a.ſarna na5 podem eſtar encobertos cez : ce mot n'a lieu qu'en parlant de l'Egliſe
Gale de chien , Sarna de caö. Gallicane, c'eſt à dire de France. Eſie vocabulo
Noix de gale, dont on fait l'encre , Galha. naô tem lugar, ſenaô quando.ſe.falla da Igreja de
Galeaſſe, f. f. grand vaiſſeau ſemblable à une ga França.
lére, Galeaça. GALLIpoL1, Ville Fpiſcopale du Roiaume de Na
Galée , ſ. f outil d'Imprimeur, Galé, inſtrumento ples. Lat. Gallipolis. Galipoli , Cidade Epiſcopal
de Impreſſor. do Reyno de Napoles.
Galcfretier, f. m. homme de néant, qui n'a ni feu, GALLIPoLI, Ville de la Turquie en Europe. Lat.
ni lieu, Mandria5. Gallipolis. Galipoli, Cidade de Turquia na Europa.
Galegue , né en Galice, Gallego. Il y a un detroit du même nom , autrefois l'Hel
Lcs Galegues , Os Gallegos. leſpont, Ha hum Eſtreito do meſmo nome, antiga
Galerand , ſ.m. ſorte d'oiſeau, qui vit dans les ma mente o Helle/ponto.
récages, Alcarava5, genero de paſſaro. GALLowAY , Province du Roiaume d'Ecoſſe, avec
Galére , f. f. vaiſſeau à rames, Galera. titre de Comté. Lat. Galdia , vel Gallovadia.
· Envoyer quelqu'un aux galéres, Mandar alguem Gallovay, Provincia do Reyno de Eſcocia com ti
para as galés. tulo de Condado. :
Vogue la galére, arrive ce qu'il pourra , Alegre Galoche , ſ. f eſpece de mule que l'on porte par
//76'nte. -
deſſus
traz porlescima
ſouliers , Eſpecie de chinella , que ſe
dos çapatos. à
Galéres, longs chariots d'Eſpagne, Carros compri
dos que uſaô em Caſtella- \ Galoche , Çapato de pâo.
Galére, maiſon de correction à Madrid , où l'on Galon, ſ m, tiſſu d'or, d'argent, de ſoie, ou de fil,
cnferme les filles débauchées , Galera , he huma Galaä de ouro, prata ,.ſeda , ou de fio.
priza5 em Madrid , adonde encerraö au mulheres Galonné , Agaloado. -

mundanas. Il porte un habit galonné, "Traz hum veſtido aga


Galerie , ſ. f coridor, allée , Corredor, galaria. loado. . -

Galéricn , ſ. m. forçat , Forçado nas galés. · L'habit eſt bien galonné, 0 veſtido eſtá bem aga
Les galeriens étoient au nombre de cinq cents , loado.
& plus, Os forçados eſtavaã o numero de qui Galonner, border , ou orner de galons , Ornar de
mhentos. galoés.
Galetas, ſ. m. logement au plus haut étage de la Galop, ſ. m. la plus grande allure d'un cheval »
maiſon , Sotaö. Galope.
Galette, ſ. f eſpece de gâteau plat , Bollo.folhado. Grand galop, Grande galope.
Galets , caillou plat, Calhao chato. Petit galop , Galope pequeno, a meya redea •
Galeux , qui a la gale, Sarnento. Aller au grand galop , Ir á redea ſolta.
C'eſt un galeux , He hum ſarnento. Galopant , Galopeando. .
Qui ſe ſent galeux , ſe gratte , Qucm ſe pica, alhos Galoper, Galopear.
C0777C'• Galopin , ſ. m marmiton , Bicho da cozinha.
Chien galeux , Ca5 rabugento, que tem rabugem. Galopin, garçon que l'on envoye deça , & delà,
GALGALA , ce fut le lieu du premier campement Moço de recados.
des Iſraëlites dans la terre de Canaan, après avoir GALwAy, Ville capitale du Comté du même nom
paſſé le Jourdain : il eſt à trois lieuës de Jericho. en Irlande. Lat. Galliva. Galuva, Cidade capital
Lat. Galgala. Galgala , foi o primeiro lugar adon do Condado do meſino nome em Irlanda.
de os Iſraelitas aſſentaraó o arrayal na terra de G A M.
Canaan, depois de havcr paſſado o rio.Jordaö, tres Gamaches , ſ. f. eſpece de botines, mot très vieux,
leguas de Jericó. Polainas,
GALICE , Roiaume d'Eſpagne. Lat. Gallaecia. Galli Gambade, ſaut ſans art, ni cadence, Boléo, pernada.
za , Reyno de Heſpanha. Gambader . faire des gambades , Dar pernadas. .
GALrLE'E , Contrée de la Paleſtine , célébre dans Game , f. f.table qui contient toutes les nottes de
l'Evangile. Lat. Galilaea. Galiléa , Comarca da Muſique par ordre, Gama , nome das notas da
Paleſtina, celebre no Euangelho. Muſica por ordem.
GALIEN, nom propre d'homme , & en particulier Chanter la game à quelqu'un, Cantar a palinodia
celui d'un célébre Médecin , Galçno , nome pro a alguem , dar huma reprehenſaö.
Tome I. -
Qo ii GANA,
292 G A N G A R
GANA Ville de l'Arabie Heureuſe. Lat.Gana, Gana, Garde , ſ. f terme militaire, guet, action par la
Cidade da Arabia Feliz quclle on obſerve ce qui ſe paſſe pour n'être pas
Ganaches, ſ. f deux os qui forment, & font mou ſurpris des ennemis, Guarda, ſentinella. .
, voir la machoire inférieure d'un cheval , Quei Monter la garde, Entrar de guarda.
acada inferior de hum cavallo. Deſcendre la garde, Sahir da guarda.
GAND, Ville Epiſcopale, & capitale du Comté de Corps de garde , Corpo da guarda.
Flandres , Province des Païs-bas. Lat. Ganda - Entrer de garde, Entrar de guarda.
vum. Gante, Cidade Epiſcopal, e capital do Conda Etre de garde, Eſlar de guarda.
do de Flandes, Provincia do Paiz baixo. Sortir de garde , Sahir de guarda.
GANDIE, petite Ville du Roiaume de Valence, avcc · Changer, ou relever la garde , Mudar a guarda.
titre de Duché. Lat. Gandia. Gandia , Villa do Garde, ſervice de quelques Officiers auprès d'un
Reyno de Valença com titulo de Ducado. Prince, Guarda.
GANGARA, Roiaume d'Afrique. Lat. Gangaræ Re-, Ce page cſt de garde, Eſte pagem eſtá de guarda.
gnum. Gangara, Reyno de Africa. Garde ... ſoin qu'il faut aportcr a garder quelque
GANGE, riviére d'Aſie , la plus grande des Indes choſe , Cuidado.
Orientales, qui les ſépare en deux. Lat. Ganges. Donner en garde, Dar a guardar.
Ganges, rio da Aſia, o mayor das Indias Orientaes, Garde de chartres, cartereiro.
que as.ſepara em duas. -
Il a donné ſon manteau en garde , Deu ſua capa
GANGEA, grande Ville de Perſe. Lat. Gangea. Gan a guardar.
gea , grande Cidade da Perſia. Elle a donné ſa jupe en garde , Deu ſua ſaya a
Gangrene , ou plutôt cangrene, Gangrena. guardar.
GANNAT , Ville de France dans le Bourbonnois. Avoir en garde, Ter em guarda,
- Lat. Gannatum. Gannato, Cidade de França no Garde, femme qui fert les malades, Enfermeira.
Borbonois. Garde d'une épée, Guarniçaä de huma eſpada.
Ganſe , ſ. f petit cordon de ſoie , d'or , ou d'argent - Garde , en terme d'cſcrime, Poſiura.
· dont on fait une eſpece de boutonniére, Pre ll ſe mit en garde, Se poz em poſtura.
zilha de ſeda, ouro, ou prata. Je me mis en garde , Eu me puz em poſtura.
Gant, ſ. m. ce qui ſert à couvrir la main , Luva, Gardes, ou reſſorts d'une ſerrure, Guardas dafe
Ganter, mettre des gans , Calçar as luvas. chadura.
Souffrez que je vous gante , Permitti, que vos Garde, mot qui n'a ni genre , ni déclinaiſon :
calce as luvas, ſoin , attention , Cuidado , ou reparo.
Gantelet, f m. partie de l'armure d'un gendarme , Prenez garde qu'il ne vous échape , Tende ſentido
Manopla. -
que naö vos eſcape.
Ganterie, ſ f. métier de gantier, Officio de luveiro. | Prenez bien garde à ce que vous faitcs , Reparay »
Gantier, ſ. m. qui fait , & qui vend dcs gants , Lu vede o que .fazeis. -

TU6'11'0, Se donner de garde qu'une choſe ne ſe faſſe,


Gantois , qui cſt de Gand , O natural de Gante. Guardar:ſe de fazer alguma couſa.
G A P Se donner de garde de quelqu'un, Guardarºſe de
GAP, Ville Epiſcopale du Dauphiné, Province de alguem.
France. Lat. Vapincum. Gapa , Cidade Epiſcopal Prendre garde à quelque choſe, la conſiderer, y
do Delfimado , Provincia de França. ,º
faire attcntion , Reparar em alguma couſa.
G A R S'il prend garde que je le cherche , s'il s en aper
Garamantes, anciens Peuples de la Lybie, Gara çoit, Se repara que eu o buſco.
mantas , antigos Póvos da Libia. Tout cela ſe paſſa ſans qu'il y prit garde , Tudo
Garance, ſorte d'herbe, Grança, herva ruiva. iſto.ſe paffou ſem que elle reparaſſe.
Garant, caution , ſ.m. Fiador. - Il m'offenſe ſans y prendre garde, offende-me ſem
J'en ſuis garant, j'en répons , Sou fiador. eu reparar.
Garanti , Abonado. » Garde, ſ. m. celui qui eſt prépoſé pour garder quel
Garantie, ſ. f. obligation de garantir, Abono ,fiança. que choſe , Guarda,
Garantir, ſe rendre garant , répondre d'une choſe » Garde des ſceaux , Guarda ſellos.
. Abonar alguma couſa, ficar porfiador. Garde, ſ, m. Cavalier , ou Fantaſſin d'un Régiment
Garantir , préſerver , Prefervar. - des Gardes , Soldado da Guarda.
• Il eſt garanti de la pluie, Eſt à preſervado da chuva, Garde du Corps , Guarda da peſſoa Real d'El-Rey.
Elle eſt garantie du vent, Eſtá preſervada do vento. Garde bois , ſ. m. commis pour la garde dcs foréts,
Garce , ſ. f. putain , Mulher meretrix. · Coiteiro.
Garçon , ſ. m. enfant mâle, Rapaz. Garde-feu , ſ. m. eſpece de baluſtre de fer qu'on
Garçon, celui qui n'eſt pas marié, Selteiro. -
met devant le feu, Guarda fogo.
Garçon, artiſan qui travaille ſous un maitre , Qf Garde-fou , ſ. m. baluſtre que l'on met à côté des
- ficial , aprendiz. ponts , des quais , & c. Parapeito , grades para
Garçonnet, petit garçon » Rapazinho. preſervar das quedas.
Garçonniére, ſ. f. injure qu'on dit aux petites filles Garde-manger, armoire pour mettre le manger,
qui ſe plaiſent à hanter les garçons, Palavra com Armario paraguardar a comida.
que ſe injuria huma menina, que goſta de brincar Garde-meuble, ſ m. celui qui garde les mcubles
C 0/72 rapazes. -
d'un Prince , Guarda moveis.
Gardant, Guardando. - - - ' » Garde-note, fm, qualité que prennent les Notaires,
,* Notario. Gar•
G A R G A R 293
Garde-robe , ſ. f chambre , ou armoire , où l'on l'Hiſtoire ſainte. Lat. Garizim. Garizim , monte
ſerre les habits , Guarda roupa. da Paleſtina , celebre na Hifloria,/agrada.
Valet de garde-robe , Moço da guarda roupa. GARNACHE , Ville du bas Poitou. Lat. Garnachia.
Garde robe , les privés , Commua, ſecreta. Garnacha , Cidade do Poitou inferior.
GARDE, pctite Ville de l'Etat de Veniſe ſur un Lac GARNESEY , ou plûtôt GERNESEY , Isle de la mer de
du même nom. Lat. Garda. Garda , Villa do Bretagne apartenant aux Anglois Lat. Garneſeia.
Eſtado de Veneza ,ſituada ſobre hum Lago domeſ Garneſey , Ilha do mar de Brctanha, ſujeita aos
1770 170177C. Inglezes.
· Gardé , Guardada. Garni, Guarnecido.
Il faut bien prendre garde à ce que l'on dit , He Avoir la bourſe bien garnie, Eſiar abeſlecido de di
neceſſario eſtar com cautela. nheiro , ou ter a bolſa bem provida.
Garder , conſerver , Guardar. Une perruque bien garnie, où il y a beaucoup de
Gardez votre aigent , Guardai o voſſo dinheiro. cheveux, Huma cabellçira bem abaſtecida de cabel
Garder le ſilence , Ser callado , guardar.ſilencio. | los , que tem muito cabello. "

Garder, ou tenir ſa parole, Guardar.ſua palavra. Garnir, Guarnecer. -

Garder le lit , Eſtar de cama. Garnir une chambre, Armar huma caſa com bons
Garder des meſures, Obrar com circunſpecçaö. º moveis.
Garder un malade en avoir ſoin, Guardar hum en- . Garnir une Place de toutes les choſes néceſſaires,
fermo. · Abaſtecer huma Cidade das couſas neceſſarias.
Garder , préſerver, exemter , Guardar. Se garnir de bons habits,Armar-ſe de bons veſtidos.
Dieu nous en garde , Deos nos livre. Garnir des chaiſes, Eſtofar cadeiras.
Donner a garder , Dar a guardar. Garniſon, ſ. f. corps de gens de guerre, pour la
Gardeur , ſ.m. qui garde , Guardador. garde d'une Place, Guarniçaö deſoldados de huma
Gardeur de vaches, Vaqueiro. Praça.
Gardeur de cochons, Porqueiro. | Garniture, f. f. aſſortimens de meubles pour garnir
Gardien , f, m, celui qui garde une choſe , ou une une chambre , Armaçaö de hum quarto de huma
perſonne, Guardia5. caſa. .
· Ange Gardien, Anjo da Guarda. Garniture d'un habit , Guarniça5 de hum #
• Gardien , Supérieur d'un Convent, Guardia3, o GARoNNE , grande riviére de France. Lat. Garum
Superior de hum Convento. na. Garona , rio caudaloſo de França.
Gardon . ſ. m. petit poiſſon d'eau douce, Mugem, Garrot , ſ. m. jonction des os des épaules d'un che
peixe de agoa doce. - val,Junta dos oſſos das eſpaduas de hum cavallo.
Gare,prenez garde, gardez vous, Guarda-te, aviſo que Garrot, bâton court pour ſerrer les cordes qui tient .
d# à gènte para que ſe affaſte de caminho. . un fardeau, Garrote.
Garroté , Garroteado.
-

are l'eau,- Agoa vay.


Garence, f. f. racine ſervant aux tintures en rouge, · Garroter quelqu'un , Dargarrote a alguem.
Raiz que ſerve para tingir de vermelho. Garroter, lier, attacher avec des cordes, Atar com
Garenne , t. f lieu où l'on conſerve des lapins, cordas. -
Mato , ou lugar que traz coelhos. G A S -

Garent , garentir. Voyez Garant , garantir. GAscoGNE , grande Province de France. Lat. Vaſ
- GARET , Province du Roiaume de Fez. Lat. Gare conia. Gaſcunha, grande Provincia de França. .
ta. Gareta, Provincia do Reyno de Fez. . Gaſcon , né en Gaſcogne, O natural de Gaſcunha. »
Gargariſer, ſe laver la bouche, & l'cntrée du goſier, Gaſcon, fanfaron , ſ.m. Patarata. , :

Gargarejar - lavar a boca, e entrada da garganta. C'eſt un gaſcon, He hum patarata. -

Gargariſant , Gargarejando. Gaſconner, dire des gaſconnades, Dizer.fanfarrona


Gargariſme, ſ, m, médicament liquide pour les das , pataratas. -

maladies de la bouche, & du goſier , Gargarejo. Gaſconnade, fanfaronnade , vanterie, Patarata...


Gargotage, f.m. rcpas ſale, & viandes mal accom Gaſconner,voler adtoitement, Roubar com ſubtileza.
modées , Comida mal guizada. - Gaſconiſme, ſ, m, façon de parler Gaſconne, Gaſ
Gargote, ſ. m. méchant, ou petit cabaret , Lugar cunhiſmo. #

: em qae ſe dâ mal de comer. - GASPAR, nom propre d'homme , Gaſpar, nome


Gargotcr , Comer na taberna. - proprio de homem. .
Gargoticr, f.m gargotiére, f Taberneiro, taberneira. GASTINoIs , Contrée de France. Lat. Vaſtinium.
Gargoüille , ſ. f extrémité d'une goutiére par où Gaſtinois, Comarca de França, - -

l'eau ſort, Extremidade da bica por onde a agoa - | G A T .


* - ſahe.. - • . • ••• -

Gâteau, fm.eſpece de pâtiſſerie , Paſtellaô , torta.


Garnement, ſ, m, méchant homme, Ruim , infa Gâteau feuilleté, Bolo folhado.
me , mäe homem. Avoir part au gâteau , Ter parte em hum negocio de
3Ne hantez pas cet homme là , c'eſt un méchant - lucro , entrar â repartiçaö.
garnement, Naö tenhais communicaçaö com aquel Trouver la féve au gateau , Fazer fortuna.
le homem , que he infame, ruim. Gâté, Deitado a perder.
GARILLAN, riviére du Roiaume de Naples , nom Vôtre manteau eſt gâté, A voſſa capa eſtá deitcda
- mée par ceux du Païs, il Garigliano. Lat. Liris a perder.
• Glarius. Garilhano , rio do Reyno de Napoles. Mon habit eſt gaté, omeu veſiide ºſa deitade •
GARIzIM , montagne de la Paleſtine, célébre dans perder.
Gâter,
294 G A T G A Z
Gâter , mettre en mauvais état , Deitar a perder Gazette, f f feuille volante qui contient les nou
Gâter, ruiner , détruire, Arruinar , deſtruir velles de divers païs, Gazeta.
La grêle gite les bleds, A pedra deita a perder os Gazon, f. m. motte de terre couverte d'herbe,
trigos. -
Relvo , ou outra hervaſemelhante para lavores , e
Gâter un enfant , un valet , Deitar a perder hum aſſentos nos jardins.
rapaz , hum criado. Gazon, qui ſert pour les fortiſications, Torra3 com
J"ſl1L •
La viande ſe gate avec la chaleur, Perde:ſe a carne
com o calor. Gazonner , revêtir de gazons, Cobrir de torroës.
Ce vin ſe gâte, Eſte vinho ſe perde. Gazouillement, ou gazouillis, f. m. petit ramage
Vous m'avez gâté tout mon habit , Vós me guja - des oiſeaux , & petit bruit d'un ruiſſeau entre
ſies todo o meu veſtido. des cailloux, O canto dos paſſarinhos, ruido de
Cela a gâté tout le myſtere, Iſto deſcobrio todo o hum ribeiro entre as pedras. -

myſterio. - Gazouiller, en parlant des oiſeaux , & d'un petit


Les ſoldats ont gâté tout le Païs , Os.ſoldados de ruiſſeau , Gorgear. -

ruira5 todo o Paiz. L'oiſeau commence à gazouiller, 0 paſſarinho co


L'orgueil, & l'amour propre. gâtent nôtre raiſon, meça a gorgear.
O orgalho , e o amor proprio viciaö , e deſtroem Lcs oiſeaux gazouillent, Os paſſarinhos gorgea5.
noſſa razaö. - G E A
Gâte-metier , ſ m 0 que vende mais barato, que os Geai, ſ, m. ſorte d'oiſeau , Gralha.
Otllr'0J • Géant , ſ. m. homme d'une ſtature extraordinairo,
Gâteur, ſ. m. Deſperdiçador. Gigante.
Gâteur de papier, Deſperdiçador de papel. Géante , f f. femme d'une grandeur extraordinaire,
G A U Giganta.
Gauche , qui eſt opoſé à droit, Eſquerdo, eſquerda. G E D
· Côté gauche , Lado eſquerdo. GEDEoN , fils de Joas , de la Tribu de Manaſſés,
Main gauche , Maó eſquerda. & cinquiéme Juge d'Iſraël : il fut choiſi de Dieu
Prendre à main gauche , Tomar a ma5 eſquerda. pour délivrer le peuple Juif de l'opreſſion des
A'gauche, A eſquerda. - , Madianites , Gedea5, filho de Joas da Tribu de
Gaucher, ſ.m. celui qui ſe ſert de la main gauche Manaſſés, e quinto Juiz de Iſrael : foi eſcolhido de
au lieu de la droite, Eſquerdo, canhoto Deos para livrar o povo Judaico da oppreſſaâ dos
Gauchére, Eſquerda, canhdta. Madianitas.
Gauchir, détourner tant ſoit peu le corps pour G E E .
éviter quelque coup , Furtar o corpo. GEERTRUYDENBERG , Ville de la Hollande. Lat.
Gauchir dans une affaire, n'y aller pas franche Geertruydenberga. Geertruydenberga , Cidade de
ment , Na5 obrar rectamente. Hollanda.
Gaude , ſ. f. fleur , ou plante jaune dont ſe ſervent G E L
- les'Teinturiers, Flor , ou planta amarella de que Gelé , gelée , Gelado , gelada.
ſe ſervem os Tintureiros. L'étang eſt gelé, 0 tanque eſtá gelado.
Gaudron , Bréo. L'eau eſt gelée , A agoa eſtá gelada.
Gaudronné , Breado. ,
Gelée , ſuc de fruits, ou de viandes, qui s'épaiſſit
Gaudronncr , Brear. en ſe refroidiſſant , Geléa,
Grauffre, ſ. f. rayon de miel , Favos de mel. - Il géle à pierre fendre , Gela a chuços.
Gauffre , ſ. f. mince piecc de pâtiſſerie , faite de Plus il géle, plus il étraint, Proverbe, Quante
fleur de farine, de beurre, & d'œufs , Torta com mais gela, mais aperta- -

# de flor de farinha , manteiga , e ovos, c'c.


Gaule , ſ f. houſſine , Vara.
Geler , Gear.
Geler ſe prendre , parlant des liqueurs, Congelar.
Se donner des coups de gaule , Dar-ſe varetadas. Gelinote , ſ. f poule de bois délicate à manger,
GAULE , partie de l'Europc, Lat. Gallia- Gaula , Ave ſilveſtre ſemelhante 4 perdiz , que he muito
parte da Europa. , * ſaboroſa. -

Gaulois , les habitans des Gaules , Gauleſes. ".


GELNHAUSEN , Ville Impériale dans le Cercle du
Les Gaulois, Os Gauleſes. haut Rhin. Lat. Gelnuſa. Gelnhauſen, Cidade Im
La nation Gauloiſe , A naçaö dos Gauleſes. perial no Circulo do alto Rheno.
G A Y G E Ml
Gay, Voyez Gaï. Gemeaux , dcux enfans d'une même couche , Ge
Gayac , certain bois des Indes propre à faire ſuer, V726'0J,

& uriner , Pão ſanto. Gemeaux, ſ. m. troiſiéme ſigne du Zodiaque, O


G A Z ſigno de Geminis. L'

GAzA , Ville d'Aſie ſur la mer Méditerranée. Lat. Gcmir, ſe plaindre , Gemer. * • -

Gaza. Gaza, Cidade da Aſia ſobre o mar Mediter Pourquoi gemiſſez-vous t Porque gemeir !
J"dnCO . · Rlle ne fait que gemir , Naä faz ſenaä gemer.
Gaze, ſ.f. ſorte de toile , ou étoffe fort claire, Garça. Gemiſſant , Gemendo. -

Gazelle, ſ. f. animal de la grandeur , & de la cou Gemiſſement, f, m. plainte douloureuſe, Gemido. •


lcur d'un daim , Cabra montez. - GEMoNDE , Ville Impériale dans le Cercle de Sua
Gazettier, ſ, m, celui qui compoſc la gazette, Ga be. Lat. Gemunda. Gemunda , Cidade Imperial ne
xct eiro, - Circulo de Suevia. -

Genci
- - - --- -- --- ----

G E N 295
Gencive, f. f. chair qui compoſe la machoire , ou Gcnette, ſ. f. ſorte de mors de cheval , Huma eſ
les dents ſont enchaſſées , Gengiva. pecie de bocado.
Gendarme , f. m. homme d armes d'une Compa Porter les jambes à la gcnette , c'eſt à dire les
, gnie d'Ordonnance, Certa milicia a cavallo , que étricrs extrémcncnt courts , Montar ā gineta.
em França faz parte do que chamaö Maiſon du GENEvE , V 1lle , & République libre , frontiére de
Roi. Savoye, de France , & de Suitie. Lat. Geneva.
Gendarmes, bluettes qui ſortent du feu , Faiſca, Genebra , Cid de , e Republica livre, viyinha de
Gendarmerie , f. f. toute la cavalerie de la Maiſon Saboya , de França , e dos Sttiſºos.
du Roi , Toda a cavallaria da Caſa Real. GENEviEvE nom propre de femmc, Genoveva ,
Gendre, ſ. f celui qui a epouſé la fille de quelqu'un, nome proprio de mulher.
Genro. GENEvois, Provin e de la Savoye avcc titrc de
Gêne , ſ. f. queſtion , torture , Torment o. Duché Lat. i'ractus Genevenfi-. Gencvois, Pro
Donner la gêne à quelqu'un , Dar tormento a al vincia de Saboya com titulo de Ducado
- guem. Genévre , ou g-n évre , Baga da arvore zimbro.
Gene, Conſtrangido. Genevrier, f m. arbuſte odor ferant, Zimbro.
Généalogie , Genealogia. Génie, f. m, taient naturel , Genio,
Généalogique , Genealogico. Il n'a guére de genie , Naö tem maito genio
Arbre Généalogique , Arvore Genealogica. Il a beaucoup de génie, Tem muita capacidade.
enéalogiſte , I. m. qui dreſſe les Généalogies, Géniſſe, f. f. jeune vache qui n'a point porté, Be
Genealogiſta . Z,6'l'l'(ls

GENEP, petite Ville du Duché de Cléves. Lat. Ge Genital, qui ſert à la genération , Genital.
ne pum Genepa, Villa do Ducado de Cleves. Génitif, ſ. m. terme de Grammaire, Genitivo.
Géner , contraindre, Conſtranger. Génitoires , ſ. f. parties qui ſervent à la génération,
Genéral , univerſel , Geral. Teſiiculos.
• Un Général , Hum General. Géniture, ſ. f. Progenie. -

En Général , généralement , Geralmente. Génois, né à Génes , Genovez , natural de Genova.


Général d'un Ordre de Religieux , O Geral de hu Genou , ſ. m. partie du corps , où finit la cuiſſe,
ma Ordem de Religioſos. & où commence la jambe : Joelho.
Le peuple en géne al , 0 povo em geral. Genouillée, ſ f. ou genouillet , m. ſorte d'hcrbe,
Généralat, ſ.m. dignité de Général , Generalato. Hum genero de herva. ·
Generale, terme de guerre, ſorte de batement de Genouilliére , f. f. partie de l'armure qui couvre le
tambour, Toque do tambor para chamar a gente genouil, Joelheiras , a parte mais alta da bota,
de guerra. que cobre os joelhos.
Generalement , Geralmente. Genouilliére, partie de la botte qui couvre le ge
Généraliſſime, ſ. m celui qui commande les Gé nouil , Canh. 5 da bota.
néraux méme, G.ncraliſſimo. Genouillet. Voyez Genouillée.
Généra Ité, f. f. Generaiidade. Genouilleux, qui a des fibres , & des racines épaiſ
Géneratif, Generativo. ſes , en parlant des plantes , Cheyo de fibras , e
Generation , Geraçaö. de raizes , fallando das plantas.
Généreuſement , Generoſamente Genoux , ſ. m . Joelhos
Fort généreuſement , Generoſiſ/imamente. Mettez vous à genºux , Aioelhai.
Généreux , Generoſo Etre à genoux , Eſiar de joelhos.
Etre généreux , Ser genero/o. Se mettre a genoux, Ajoelhºr-/º.
Fort généreux , Genero/i/imo. Genre , ſ m ce qui eſt commun à diverſes eſpe
Généroſité, Gencro/idade. ces , Genero.
GENEs , Ville Archi-piſcopale , & capitale de la Genre , efpece , ſorte , Genero, eſpecie.
République de Géncs Lat. Genna. Genova , Gens , c. perionncs , Gente , oa gentes ,

Cidade Archiepſcºpul, e capital da Republica de Le droit des gens , 0 direito das gentes.
Genova. GENsU1, grande riviére d' Aſie. Lat. Genſuinus,
GENEsE , le premier livre de la Biblc , qui traite Genſui, rio caudalofo da Aſia.
de la création du monde, compoſé par Moïſe , Gcntiane, ſ, f herbe médecinale , Genciana , her
Geneſis, primeiro livro da ſagrada #ſcritura , que va medicinal.
trata da creaçaö do mundo, compoſio por Moyſés. Gentil, f m. payen , idolâtre , Gentio , pagaö.
Géneſtrole, ſ f. plante qui vient ſans culture , & Les gentils, Os gentios.
qui ſert aux Teinturiers à teindrc en jaune , Hum Gentil , joli, agréable, mignon, gracieux , Gentil.
genero de herva amarella , de que os Tintoreiros Gcntilhomme , f, m. noblc de race, Fidalgo.
Je ſervem para tingir de amarello. Gentilhommerie, ſ. f. Fidalguia.
Genét, ſ. m. ſorte d'arbutte , Gieſta. ' Gentilité, ſ f les nations payennes , Gentilidade.
Genct, ce mot veut dire une forte de petit che Gentilleſſe , f. f. grace, agremcnt , Gentleza.
val d'Eſpagne fort bien fait, on appelle auſſi Gentiment , joliment, adroitcment , Gentilmente.
genet toute ſorte de cheval d'Italie bien fait de Genuflexion, ſ. f. action de fléchir les genoux ,
petite taille, Cavallinho de Heſpanha , ou de Ita Genuflexaä.
lia. -
G E O
Il étoit monté ſur un genet d'Eſpagne , Eſtava a Géographe, f m. qui ſait la Géographie , ou qui
cavallo ſobre hum cavallinho de Heſpanha. en traitte , Geografo.
Géogra
296 G E O G E R
Géographie, ſ.m. deſcription , & connoiſſance des Germandrée, f f. ſorte d herbe , Cavallinha, herva.
parties de la terrc , Geografia, Germandrée d'eau , Cavallinha aquatica.
Géographique , Geografico. GERMANIE , l'Allemagne, commc eile étoit ancien
Carte Géographique , carta Geografica , mapa. , nement. Lat. Germania antiqua Germania , a
Alem anha como era no tcmPo paſſado.
Geolage, ſ. m droit du géolier , Carceragem.
Géole , ſ. f priſon , Carcere. Germe , partie d'où ſc forme la Plante , Renovo , o
Géolier , Concierge de la priſon , Carcereiro. primeiro olho que ia ça huma planta.
Géomancc , ou géomantie, ſ. f. art de deviner par Gcrme d'un œuf , Galladura do ovo.
des points ma qués au hazard, ſur la terre , ou Germcr , lorſque le germe poulfe , Grelar.
1ur le papier , Geomancia. Germination, ſ. f terme de Phyſique , A acçaö de
Géomancien , Geomancio grelar.
Géometre, ſ.m. qui ſçait, ou qui pratique la Géo Gërondif, ſ. m terme de Grammaire , Gerundio ,
metrie , Geometra. termo de Grammatica.
éométrie, ſ. f. ſcience qui a pour objet tout ce GERs , riviére de Gaſcogne. Lat. AFgircus. Gers ,
qui eſt meſurable , Ge metria rio de Ga/cunha. ·
Géométrique , Geometrico. GERTRUDE , nom propre de femme , Gertrudes,
Géométriquement , Geometricamente. nome proprio de mulher.
GEoRGE, nom propre d'homme , Jorge, nome pro GERY , nom propre d'homme , Gualdcry, nome
prio de homem, proprio de homem. -

GEoRGIE , grand Païs d'Aſie Lat Georgia. Geor G E S


gia , grande Paiz da Aſia. Geſicr, f, m, ſecond ventricule de certains oiſcaux,
Georgiens, habitans de la Georgie, Georgios , os Mttela das aves. -

habitadores da Georgia. Geſte, f m. action, mouvement du corps qui


G E R. acompagne le diſcours, Geſlo.
GERA , petite Ville d Allemagne. Lat. Gera. Gera, Geſticulateur , ſ m. homme qui fait beaucoup de
Villa de A lemanha geſtes, Homem que faz muitos geſios.
GERARD , nom propre d'homme , Gerardo, nome Geſticulation, f f. action de celui qui geſticule ,
proprio de homem. Acç ô do que faz geſtos. -

Gerbe, f. f faiſcau de blé coupé, Mölho de eſpigas. Geſticuler, faire des geſtes, Fazer gefîot,
Gerbée, ſ. f. botte de paille, où il reſte encore quel GESTRICIE , Province de Suéde. Lat. Geſtricia.
que grain, Feice de palha Geſtricia, Provincia de Suecia.
Gerber, mettre en gcrbes, Fazer mölhos, ou feixes. Geſtion , adminiſtration des affaires de quelqu'un,
GERBERoy, petite Ville de l'lsle de France Lat Ger Adminiſtraçaö dos negocios de alguem.
· boreum. Gerborve, Villa da Ilha de França. E T
GERBEs, Isle du Roiaume de Tunis. Lat Girba. GETIGAN, Ville capitale du Roiaume du même
Gerbes, Ilha do Reyno de Tunes. nom dans les Indes Orientales. Lat. Getiganum.
Gercé , fendu , Rachado , fendido. Getigaä , Cidad e capital do Reyno do meſmo nome
Gerce vermine des livres , des habits, Traça que dá nas Indias Orientaes.
nos livros, e veſtidos. Getes , peuple de l'ancicnnc Dacie , Os Getas.
Il a les lévres gercées, Tem os beiços gretados. GETULIE, Province d'Afrique. Lat. Getula, Getu
Gercer, " Gretar. lia , Provincia de Africa.
Le froid fait gercer les lévres , O frio faz gretar G E V
os beiços. GEvALIE, Ville capitale de la Province de Geſtri
Se gercer, en parlant de la peau, Gretarºſe ce cn Sucde. Lat. Geva'ia. Gevalia , Cidade ca
Se gercer, en parlant des murs, du bois, des mé pital da Provincia de Geſtricia em Suecia.
taux, Gretar-ſe, abrir-ſe. GEvEL , Ville , & port de mcr de Suéde à l'em
Gerçure de la peau , des lévres, des mains, Greta bouchure d'une grande riviére , qui ſépare la
na pelle, nos beiços , nas mãos. Ville en deux. Lat Gevalia Gevel, Cidade , e
Il a les mains pleines de gerçures, Tem as mãos porto de mar de Suecia na embocadura de hum rio
cheyas de gretas. caudalofo , que.ſepāra a Cidade em duas.
Gerer, adminiſtrer , Adminiſtrar. GEUL, riviére du Duché de Limbourg. Lat. Geula.
Gcreſol, terme de Muſique , nom d'une des clefs, Geul , rio do Ducado de Limburgo.
Gſolreut, nome de huma clave na Muſica. G H E
Gerfaut , ſ. m. oiſeau de proye, Gerifalte , ave de Ghebres, c'eſt ainſi que les Perſans, Mahometans
rapina. nommcnt ceux qui ne croient pas a l'Alcoran ,
GERGENTI, ou AGRrGENTE , Ville Epiſcopale de Ghebres, affim he que os Perfas, que ſegucm a ley
Sicile Lat. Agrigentum. Agrigento, Cidade Epiſ de Mafoma , chamaö äquelles , que naö creem no
copal de Sicilia. Alcoraö.
Germain, ou Germaine , frére , ou ſœur du côté G I A
du pére, ou de la mére, Meyo irmaô , ou mcya Giaour , nom de mépris que les Turcs donnent a
irmã. tout ceux qu'ils regardent infidéles , Giaour, no
Couſin germain , Primo com irmaö. me dc deſprezo, que daö os Turcos a todos aquelles,
Couſin iſſu de germain , Primo ſegundo. que conſideraô como infieis.
GERMAIN , nom propre d homme , Germane , nome G l B
# 4 ,!
** «ux 4a i •.
proprio de homem. Gibeciére, eſpece de bourſe large, & plate qui ſert
à la
G I B G I N | 297
| à la chaſſe pour mettre les munitions, Bolſa de Gingcolier , ſ. m. arbre qui porte des gingcoles,
caçador. Acufeifa que dâ a tal.fruta.
Gibeciére , bourſe large, & plate qu'on mettoit Gingidium, plante , Biſnaga
au devant du ventre maintenant elle n'eſt en Ginſeng , nom d'une plante d'Orient, Nome de hu
uſage que parmi les charlatans que font plu ma herva do Oriente.
ſieurs tours de paſſe paſſe qu'on apelle tours de G I O -

| gibeciére : Bolſa para jogar ao jogo do paſſa paſſi. GIoLo , Ville capitale de l'Isle du même nom dans
Gibcciére eſt auſſi un peut ſac de cuir , ou de toil la grande mer des Indes Lat Gilolum Giolo,
le, où les bergers mettent leurs pain , & qu'ils Cidade capital da Ilha do meſmo nome no grande
portent à leur côté , Bolſa de paſtor , bolſa de mar das Indias.
caçador. GIovENAzzo , Ville Epifcopale de Naples dans la
GIBEL. Voyez MoNT-GIBEL. Province de Bari. Lat. Juvenacium Giovenaſſo ,
Gibet, ſ.m. potence , Forca, patibulo. - Cidade Epiſcopal de Napoles na Provincia de Bari.
Gibelet , eſpcce de petit foret qui n'eſt point tour G I P
né, avis qui a ſeulement une pointe dont on ſe Gipon , terme de Corroyeur , & de Cordonnier,
ſert pour gouter le vin, Canado que ſerve para ſorte de houpe de frange dont c'es artiſans ſe
provar o vinho nas pipas fervent pour tirer le cuir , Certa borla de franja
Gibier, ſ. m ce qu'on prend à la chaſſe, & qui eſt para C'/7 CCI'(l/" 0 C0lll'0•

bon pour manger , Todo o genero de caça , que G I R


Je mata caçando. GIR, riviére conſidérable d'Afrique. Lat. Gir. Gir,
Gibier, ce mot ſe dit auſſi métaphoriquement , rio caudaloſo de Africa.
en parlant des femmes de mauvaiſe vie , Mulhe GIRAcE , Ville Ep,ſcopale de Naples dans la Cala
res mundanas , meretrizes. ' bre Ultérieure. Lat. Hieracium. Giraça , Cidade
Gibofite, terme de Chirurgie, corbure de l'efpine, Epiſcopal de Napoles na Calabria Ulteruor,
Curvadura do eſpinhaço. Girafe, ſ f. animal fauvage qui ſe trouve en Afri
Giboya , le plus grand de touts les ſerpens du Bre que , & qui eſt grand comme un veau , mais
ſil, Giboya, ſerpente do Braſil. on le croit chimérique , Girafa, animal ſilveſlre
Giboyer , chaſſer avec le fuſil fcul, & ſans bruit , que ſe acha em Africa.
Caçar ſo , e callado. Girandole, t. f chandelier à pluſieurs branches, &
Giboyer , en parlant des animaux qui vivent de qui a un piée, ſervant à le poſer ſur un baffet,
proye , Se diz dos animaes , que vivem de rapina. Aranha , candieiro com muitos braços.
GIBRALEoN , petite Ville d'Andalouſie. Lat. Gibra Girandole , cercle garni de futécs , Roda de fogo.
leo. Gibraleon , Villa de Andaluzia. Giraſol, ſ.m. pierre précieuſe, Giraſol , pedra pre
GIBRALTAR , Ville de l'Andalouſie en Eſpagne, avec \ cioſa.
un bon port de mer ſur le Détroit de Gibraltar. Giraumont, fruit des Indes qui a la forme d'une
Lat. Gibraltaria. Gibraltar, Cidade de Andaluzia calebaſſe, Fruta da India , que tem feitio de hu
em Heſpanha com hum bom porto de mar no Eſtrei ma cabaça .
to de Gibraltar. GIRGIo , Ville d'Egypte.Lat. Girgium. Girgio, Ci
· G I E dade do Egypto.
GIEN , Ville de France ſur les confins de la Provin Girofle, ſ.m. ſorte d'épice , Cravo da India.
ce d'Orleans. Lat. Giamum. Gien , Cidade de Giroflée, ſ f. fleur odoriférante, Goivos.
França nos confins da Provincia de Orleans. Giron, ſ m partie de la perſonne aſſiſe, depuis la
GIENGEN, Ville de la Souabe. Lat. Gienga, Giengen, ceinture juſqu'aux genoux , Regaço.
Cidade de Suevia. Tenir un enfant ſur le giron, Ter huma criança
GIEssEN, Ville du Landgraviat de Heſſe. Lat. Giſſa. no regaço. -

Gieſſen, Cidade do Langraviato de Heſſe. Giron , terme de blaſon, quartier en armoiries,


G l G Quarto de hum eſcudo. -

Giganteſque, qui tient du géant, Agigantado. Giron de l'Egliſe , Gremio da Igreja.


Gigot, ſ m. petite monnoye de cuivre des Païs G1RoNA, Ville Epiſcopale , avec titre de Duché
bas valant la moitié d'un liard , Pequena moeda do dans la Catalogne. Lat. Girona. Girona , Cidade
Paiz baixo , que vale hum real Epiſcopql com titulo de Ducado em Catalunha. -

Gigot de mouton , ſ. m. Perna de carneiro. Gironné, terme de blaſon , qui a huit pičces dans
Gilla, terme de Chimie , & de Pharmacie , vitriol ſon écu , O que tem oito peças no eſcudo.
blanc purifié par diſſolution, filtration, & éva Gironner . terme d'Orfévre , donner à un ouvrage
poration , Vitriolo branco purificado por diſſolu la rondeur néceſſaire , Redondar , fazer redondo.
- çaö , filtraçaô , e evaporaçaö. Girouette, f f ce qui ſert à connoitre d'où vient
GILLEs, nom propre d'homme, Gil, nome proprio le vent , Grimpa.
de homem. Girouette , ſe dit auſſi d'une perſonne changeante,
G I Ml Cabeça ligeira , inconſtante , mudavel.
GIMoNT , Ville de la Gaſcogne. Lat. Gimontium. C'eſt unc girouette qui tourne à tout vent, He
Gimaö, Cidade de Gaſcunha. hum inconſtante , hum ##º
# G I N
Gingembre, ſ. f. ſorte d'épice, Gingibre. GIsoRs, Ville de Normandie, avec titre de Com
Gingeole , ou jujubes, ſ. f ſorte de fruit, Fruta ſe té, Lat. Giſortium. Giſors , Cidade de Normandia
melhaute à maçã da anafega. -
com titulo de Condado.
Tom, I, Pp Git ,
298 G I T G L A
Git, ci git, formule d'epitaphe , Aqui jax té de Galles en Angleterre. Lat. Glamorgantia ,
Gite, ſ.m. lieu où le liëvre ſe retire toujours , Co ou Morganucia. Glamorga5, Provincia, e Candado
vil da lebre. do Principado de Galles cm Inglaterra.
Gitc, lieu où l'on couche en voyage , Lugar para Gland, ſ. m fruit de chêne , Bolota ,.fruta.
paſſar a noite nas jornadas. Gland de mouchoir, dc cravatte , ſortc d'ornement,
Giter, coucher en quelque lieu, Paſſar a noite em Borla do lengo , da gravata.
al2um lugar.
gum tug G I V Gland de mer poiſſon à teſte dure qui cſt couvert
de deux coquilles, & qui a la figure du gland,
GIvAUDAN , ou GEvAUDAN , Province de France Peixe do mar , que tem a cabeça dura » e coberto de
en Languedoc. Lat. Gabalium. Givodan , ou Ge duas cenchas na forma de huma bolota.
vaudaö , Provincia de França no Languedoc. Gland , petit ouvrage de cuivre, d'or , ou d'argent
GIvET , petite Ville du Comté de Namur dans le . cn forme de gland , ou les dames nettent des
Païs-bas. Lat. Givetum. Giveto , Villa do Con * ſcnteurs, Caixinha cm fºrma de huma bolota ,
dado de Namur no Paiz baixo. adonde ſe mete cheiro.
GIULA NovA , Ville du Roiaume de Naples, avec Gland , en tetme de Médecine eſt le bout de la
titre de Duché. Lat. Julia-Nova Giula-Nova, Ci verge couverte par le prépucc , Glandulas nas
dade do Reyno de Napoles com titulo de Ducado. partes genitaes.
GIULAP, riviére d'Aſie. Lat. Chaborras. Giulapa, Glande , f f partie fpongicuſe du corps , Glandula.
rio da Aſia. Glandes au cou, ſorte d'inflammations, Glandula
Givre, ou givril , ſorte de gelée blanche, qui s'at no peſcoço.
tache aux branches des arbres , Geada, orvalho GLANDEvEs, Ville Epiſcopale de France en Pro
congelado. vcnce Lat. G.andateva. Glandevas, Cidade Epiſ
Givre , ou gyvre, ou cuivre , ou vuivre , ou biſſe, cepal de França em Provença.
terme de blaſon , groſſe coleuvre , viperc, ou Glandule, ſ f. petite glande qui vient à la gorge,
ſerpcnt à la queuë ondée, ou tortillé, vomiſſant les amigdales font des gandules, Glandulas, as
un enfant, Eſpecie de ſerpente com o rabo embru amigdales ſaô glandulas.
lhado , vomitando huma criança Glane, f f poignée d'épis, amaſſés par celui qui
GIUSTANDIL , Ville de la Turquie en Furopc. Lat. _ glane , Panhado de eſpigas de trigo.
Achridus. Giuſtandil, Cidade de Turquia na Euro Glane d'ognons attachés à une torche de paille,
pa. G L A , Reſtea de cebollas.
Glace, ſ f. eau congelée , & endurcie par le froid, Glaner , ramaſſer les épis de blcd après qu'on a lié
Caramello , ge lo. . ! les gerbcs , Ajuntor as eſpigas de trigo.
Glace, Vidro , vidraça. Glaneur, ſ.m. glaneuſe, f. celui, ou celle qui glane,
Glaces d'un caroſſe , Vidros de hum coche. E/pigador , ou eſpigadora.
Glace d'un miroir , Vidro de hum eſpelho. Glapir , crier comme le renard, Chiar.
Avoir le cœur de glace , Scr inſenſivel,.ſer inca
Glapiſſement , f m. cri des petits chiens, & des
paz de amar. renards, 0 ganido dos cäeſinhos, e das rapozas.
Cette femme a le cœur de glace, Eſla mulher he Glas, ſon de cloche qu'on tinte d abord qu'une
inſenſivel , he incapaz de amar. perſonne vient d'expirer, 0 dobrar dos ſinos ma
Glacé, Gelado , congelado. morte de qualquer peſſoa.
Eau glacée, Agoa congelada. GLAsco, Ville Archiepiſcopale d'Ecoſſe. Lat. Glaſ
Eau à la glace, Agoa de ncve. cum. Glaſco , Cidade Archiepiſcopal de Eſcocia.'
Glacer, geler , cndurcir par le froid, Congelar. GLATz , Ville du Roiaume de Bohéme. Lat. Gla
Ces vers glacent les gens, Eſies verſos deixa5 a tium. Glatz, Cidade do Reyno de Bohemia.
gente fria, deſconſolada. Glaucome, terme de Médecine, c'eſt une mala
Glacer , terme de broderie , Alinhavar. die des yeux qui arrive lorſque l'humeur criſla
Glacer une doublurc , faufiler, Alinhavar. line ſe change en couleur verdoyante, Doença dos
Se glacer , Congclar-ſe. olhos.
Glaciére , lieu où l'on conſerve de la glace , & de Glaucium, plante, pavot cornu, Eſpecie de papoula.
la neige, Nevcira. Glaucus, nom propre d'un dieu marin, Glauco,
Glacis, f m. terme de fortification, Explanada. nome proprio de hum deos do mar.
Glacis, faufilure , Alinhavadara. Glayeul , ſ. m. ou flambe , ſorte de fleur, & d'her
Glaçon , f. m. morceau de glace , Pedaço de gelo. be, Eſpadana. -

Gladiateur , ſ m. celui qui combatoit , avec l'épéc G L E


nuë ſur le théatre de Rome pour donner du Glébe, terme de Chymie, motte de terre, qui en
plaiſir au peuple , Gladiador , o que c ombatia na ferme quelque métal , ou mineral , Torra5 que
area com a eſpada ntia em Roma para divertir o encerra cm ſi algum metal , ou mineral.
01U0,
G L I -

Glaire, ſ f. blanc d'un œuf qui n'eſt pas cuit, Cla. Gliſſade , ſ. f. action de gliſſer, Eſcorregadura.
ra de ovo.
Gliſſant , en gliſſant , Eſcorregando.
Glaire, humeur viſqueuſe, Viſcoſidade. Il eſt tombé en gliſſant, Cahio eſcorregando.
Glaireux , plein de glaire, Cheyo de viſcoſidade. Gliſſant , ſur quoi l'on ne pcut ſe tenir ferme, Eſ
Glaiſe , ou glaize, terre de poticr, Barro. corregadiço.
Glaive , f.m. épée courte, & large , Adaga. Il fait gliſſant, Faz eſcorregadiço.
GLAMoRGAN, Province, & Comté de la Pincipau Gliſſer, chanceler ſur la glace, Eſcorregar.
Gliſſer,
G L I G L O 299
Gliſſer , mettre , fourrer adroitement, Enxerir , barbus , qui s'attachent aux paſſans, Herva dos
meter com deſtreza. pegamaſſos.
Il gliſſa ta main dans ma poche, Meteo com deſire Glouton , ſ.m. goulu , gourmand , Glotaä.
za a ma5 na minha algibeira. - C'eſt un glouton, He hum glotaä.
ll a gliſſé une clauſe dans ce contrat qui nous Gloutonnerie , ſ. f gourmandiſe, avidité de man
fait grand tort, Poz huma clauſula neſte contrato, ger , Glotonaria.
que nos faz grande prejaizo. #
G L U -

Les fautes qui ſe ſont gliſſées dans l'Impreſſion,As Glu , ſ. f compoſition viſqueuſe pour prendre les
erratas que eſcaparaó na Impreſſaã oiſeaux , Viſco.
Gliſſeur , f. m. celui qui gliſſe , Eſcorregador. Gluant, viſqueux, Viſcoſo.
Gliſſoire, ſ. m. chemin glacé ſur quoi l'on gliſſe, Gluante, viſqueuſe, Viſcoſa.
E/corregadouro. Terre gluante , Terra viſcoſa.
G L O Gluau, fm branche menue enduite de glu qui ſert
Globe , ſ. m. corps ſphérique, Globo. à prendre les oiſeaux , Vara de apanhar paſſaros.
Globule , f. m. Globulo. Glué, Poſto com viſco.
GLocEsTER , Ville Epiſcopale, & capitale du Com Gluer, enduire de glu, Untar com viſco.
té du même nom , Province d'Angleterre. Lat. GLUcKsTAT , Ville forte d'Allemagne dans le Cer.
Gloceftria Gloceſter, Cidade Epiſcopal, e capital cle de la baſſe Saxe. Lat Glucſtadium. Glucſia
do meſino nome , Provincia de Inglaterra. te, Cidade forte de Alemanha no Circulo da Sa
GLoGAw, Ville capitalc d'un Duché du même aconia inferior.
nom en Bohême. Lat. Glogavia maior. Glogau, Gluten , terme latin employé quelque fois par les
Cidade capital de hum Ducado do meſino nome em phi'oſophes, humeur viſqueuſe, Humor viſcoſo.
| Inglaterra. /^, Glutinatif, terme de Médecine , médicament qui
Gloire, f f. Gloria. a glutine , & épaiſit le ſang , Glutinativo.
Fa re gloire de quelque choſe, en tirer vanité, Glutineux, gluant , viſqueux , Viſcoſo.
Fazer gala de alguma couſu Gluy, ſ. m. groſſe paille de ſeigle dont on couvre
Vaine g oire , trop bonne opinion de ſoi-même, les maiſons , & les granges des paiſans en plu
Vangloria, preſumpçaö. ſieurs Provinces , Palha de centeyo com que em
La gloire, ou # §de du paradis, A gloria varias partes ſe cobrem as caſas dos ruſticos.
Cf6'r"Il(1• | G L Y
Glorieuſement , Glorioſamente. Glyconnien, terme de Poéſie Greque, & Latine,
Glorieux , Glorioſo, ſoherbo , altivo. vers compoſés de trois piés, Verſo compoſio de
Etre glorieux , Ser altivo, ſer ſoberbo. tres pés.
Glorification, f f. élevation a la gloire, Glorificaça5. Glyphe , terme d'Architectºire, c'eſt généralement
Glorifié, Glorificado. tout canal creuſé en rond qui ſert d'ornement,
Glorifier, Glorificar Canal redondo , termo de Architectura.
Se glorifier de quelque choſe , en tirer vanité , G N A .
Gloriar-ſe de alguma couſu. Gnafalium, plante, Gnafalie , planta.
Gloſc, ſ. f explication, commentaire, interpréta - G -
- t -,

tion , Gloſſa. GNESNE, Ville Archiépiſcopale de la baſſe Pologne:


Gloſé , Gloſſ do. l'Archevêque eſt Primat du Roiaume, & c'eſt
Il eſt bien gloſé, Eſtá bem gloſſado. lui qui proclame, & couronne les Rois de Po
Gloſer , interpréter , faire une gloſe, commenter , logne. Lat. Gneſna Gneſna , Cidade Archiepiſco
Gloſſar. pal da Polonia inferior : o Arcebiſpo he o Primaz
Gloſſateur, f. m. auteur qui a gloſé un livre, Gloſ do Reyno , e elle he quem proclama , e corôa os
.ſador. Reys de Polonia.
Gloſſocome, terme de mécanique , machine com G N O
poſee de pluſieurs roues dentées , Maquina com Gnomon. Voyez Stile.
poſta de muitas rodas com dentes. Gnomonique, ſcience de faire des cadrans ſolaires,
Gloſſocome , eſt auſſi un inſtrument de Chirurgie , Gnomonica, ſciencia de fazer quadrantes do Sol.
dont on fe ſert pour remetre les cuiſſes, Hum Colomne Gnomonique ctlindre, où ſont mar
inſtrumento de Cirurgia. quées les heures , Columna Gnomonica.
Glotte , terme d'Anatomie, fente qui eſt au devant Gnoſtique , nom d'anciens hérétiques qui ſignifie
du goſier laquelle ſert a former la voix des ani ſavant, Nome dos antigos hereges.
G O A
maux , Fenda na garganta por donde os animaes
Jormaö a voz. GoA, Ville Archiépiſcopale , & port de mer du
Glougoter , mot qui exprime le chant d'un pou Roiaume de Decan , ſujette au Roi de Portugal.
let d'Indc , O gorgorejar dos pertis. Lat. Goa. Goa , Cidade Archiepiſcopal , e porto
Glouſſemcnt, bruit ſourd que font les poules qui de mar do Reyno de Dccan, ſujeita a El-Rey de
veulent couver , ou qui ont des pouſſins, Caca Portugal.
rejar das gallinhas quando querem chocar. G O B
Gloſſer, ce mot ſe dit des poules qui veulent cou Gobe, c'eſt un morceau empoiſoné que les ber
ver , ou qui ont des pouſſins, 0 cacarejar das gers ſement dans les champs, où les moutons
, gallinhas. de ceux à qui ils veulent du mal, vicnnent pai
Glouteron, f.m. herbe qui porte des petits boutons tre , Pedaço de peçonha, que os paſtores ſemeaº ne
Tome I. Pp ii cam- .
3oo C O B. G O I
: canino , onde os carneiros daquelles a quen queren Goiran, oiſeau de proye, efpece de buſe on Tappel
mal , vem paſtar. -
le autrement houdrée, Goira5, ave de rapina.
Gobelet. fm. taſſe qui ſert à boire, Copo para heher. Goitre , ou gouttre, f. f. enflure fort grotie qui
Jouer des gobelets , Fazer deſirezas de mãos , e vient au cou , ou au deſſus de la gorge , Lolunho.
varios jogos com ſubtileza. Goitreux , Que ten lobinhos. r
Gobelin, ctprit , ou démon familier , qu'on dit ſe G O L
divertir , & faire quclque fracas , Duende , ou GoLcoNDE , Ville du Roiaume de cc nom en Aſie.
- ·fradinho da ma5 furada. - - - ". º Lat. Golcondae. Golconda , Cidade do Reyno do
Gobelins , fabrique de draps de haute lice fameu mc/ino nome em Aſia. -

ſe a Paris , Lugar cm Pariz , onde ſe fazem os GoLDiNGUEN, Viile du Duché de Courlande. Lat.
melhores pannos de ráz. * . · Goldinga. Goldinguen , Villa do Ducado de Cur
Gobe, mouche , efpece de lézard le plus petit des landa.
reptiles des antilles , Eſpecie de lagarto. ) GoLE , grande riviére de l'Isle dc Corſe. Lat. Gola. - -

Gobet , en terme de fauconnerie ſe dit d'une ma Gola , rio caudaloſo da Ilha de Corſega.
niere de chaſſer , ou voler les perdrix avec l'au Golfe , ſ.m. étend è de mer qui avance dans les
tour, Modo de caçar , ou roubar as pcrdizes , as terres , Golfo do mar. -

aves de rapina. : Golfiche, ſorte de coquille, qui a un éclat de na


Gobets , on apelle ainſi les groſſes ceriſes à Paris, cre quand elle cſl entierement découverte, Efpe
Cerejas grandes de Pariz. -
cie de conchinha , que tem cor de naca,. -

Gobetcr , terme de maſſon, jetter du platre avec Gol,lle , G olilha A


· la truelle , & paſſer la main deſſus afin de l'en Golis , bois de 1 3 a 2 o ans, Mato de dezoito para
vinte annor.
foncer dans les joints : "Lançar a cal com a co - •. "

lher , termo de Pedreiro , paſſar a maô por cima a GoLNov , Ville de la Pomeranie Ultérieure. Lat.
fim de a meter nas juntas.
G O
• C ** Golnovia Golnovia, Cidade da Pomerania Ulterior.
Golungo, efpece de dain de la baiſe F thiopie, tºſ
Goc1ANo, Ville du Roiaume de Sardaigne. Lat. pecie de gamo que na/ce na Ethiopia baica.
Guncianum. Gociano , Cidade do Reyno de Sar - - G O M. -

- denha, -
Gom ſorte de grain ſemblable au millet qui vient
- · G O D - | .
| dans la Mingrelic , E/pecie de ſement c Jemcl4ante
Gode, ſorte d'oiſeau de mcr, caſla de paſſaro do ao milho miudo que na/ce na Aiingrelia.
« Jjlal'. ' · · , . L'
* .
Gombete , loi cé ébre par mi les Bourguignons , -

Godenot, ſ m, petite figure , ou marionnette dont c'étoit chez ces peuples , ce que la loi Salique
ſe ſervent les charlatans pour · amuſer
" Boneco. a ' - ,
*-
le peuple , eſt chez les François , Lcy entre os Bourguinhoes
,ſemelhants â ley Salic a entre os Francezcs. -

Godron, ſm. ſorte de pli, comme celui qu'on fai GoMER, Ville du Roiaume de Fez en Afrique. .
ſoit autrefois aux fraiſes , Huma caſta de pregas. Lat. Gomera. Gomer , Cidade do Reyno de Fez cm
Godronné , Pregado , feito em prcgas. Africa.
Godronner , faire des godrons , Fazer pregas. Gomme , ſ. f. Gomma.
Godron, eſpece de poix dont on ſe ſert dans la Gomme adragante, Gonima adragante.
marine, Eſpecic de bre ti , que chamaâ alcatraö. Gommé, Engommado.
Godronner, enduire de godron, Alcatroar. Gommc Arabique , Gomma Arabica.
- G O E Gommcr, cnduire de gomme , Engominar. -

GoEs, Ville de la Zelande , une des ſept Provin Gommeux , qui a de la gomme, 0 yue tem gomma.
ces Unies. Lat Goeſa Goes , Cidade de Zelanda, GoMoRRHE , Ville de la Paleſtine , qui fut confumé
· huma das.ſete Provincias Unidas, - par le feu du Ciel. Lat. Gomorrha. Gomorra, ci
Goes, ou gouet , cfpcce de gros raiſin , qui lache dade da Paleſiina.
le ventre , Uvas ferraes. - G O N · >
G O F
Gonabruc, oiſeau du Breſil, Paſſaro do Braſil.
Gofre. Voyez Gaufre. Gond , penture bande de fer, qui ſert a ſoutenir les
Gofrer , imprimer des figures à ccrtaines étoffes, · portes » & les fenetrcs , Machafemeas de ferro.
· Eſtampar figuras nos pannos. que.ſe pôem nas portas , e janellas.
Gofreur , ſ.m. Eſtampador. Sortir des gonds , Enfadar-ſe. -

Goguelu , qui a du bien, & qui eſt a ſon aiſe ce . Il me fit ſortir des gonds , Enfadou-me. A
qui le rend glorieux , ou inſolent, Inchado, ſo Mettre quelqu'un hors des gonds, Enfadar a al
berho, inſolente , c'c. guem, - -

Goguenard , f m. qui aimc à rire, Chocarreiro. GoNDAR , Ville capitale de l'Ethiopie. Lat. Gon.
C'eft un goguenard , Hc hum chocarreiro. dar. Gondar , Cidade capital de Ethiopia. º
C'eſt une goguenarde , He huma chocarreira. Gondole, ſ. f petit bateau plat, & fort long qui eſt
Goguenarder, rire, folâtrer, plaiſanter, Chocarrear. · particuliérement en uſage a Veniſe , Gondola,
Goguenarderie , ſ. f. Chocarrice. -

· Pequeno barco de que.ſe.ſervcm particularmente em


G O I Veneza. -

9oin#e , f m. goulu gourmand, Goloſo, glota3. . Gondole , petit vaiſſeau à boire, Gondola, vaſo pa-2
Goinfrer , Goloſar. ra beber.
Cºinfº , f f repas, ou débauche de goinfre, Gondolier , f. m. batelier qui ſert à mencr les gon
Goloſina. · doles, Barqueiro. - :
Gon
G O N -G O R 3oI
Gonfalonnier , nom de dignité, celui qui porte la Gorgeret , terme de Chirurgie , petit inſtrument
baniere de l'Egliſe , Aquelle que leva a bandcira creux comme un canal terminé en pointe , lé
da Igreja. • • long duquel on fait couler la tenette dans l'ex
Gonfler, cnfler , en parlant des enflures cauſées traction de la pierre , Inſirumento de Cirurgia
par des flatuoſités , Inchar. - cavado á maneira de canal , que termina cm ponta,
Sc gonfler , Inchar:/e. o qual./erve para a operaçaö da pedra. .
GoNoA , Ville de la Turquie en Europe. Lat. Gon Gorgerette, ſ. f, petit linge , ou collet qui fert à
ga. Gonga, Cidade da Turquia cm Europa. couvrir une partie de la gorge des femmes, Len
Gonin, cc mot n'cit en uſage que dans cette phra . cinho de cobrir a garganta das mulheres. #

ſe , c'eſt un maitre gonin , Fino , aſiuto, , ſagaz. Gorgerin , f m. partie d'une armure qui couvre la
Gonor,hée , ſ f tcrme de Médecine , Gonorrhea , gorge , Lenço do peſcoço. •

· termo de Medicina. . - ! Gorgonnes, terme de Mythologie , les fillcs de Por


GoNzAL , nom propre d'homme, Gonçalo , nome cis qui s'apelloient, Stenyſe, Meduſe, & Curiale,
proprio de homem.. - - Gorgonnas, filhas de Porcis , que ſe chamavaö Ste
Gonne, terme dc marine , futaille 'à mettre de la nyſa , Med#/a , e Curiala.
bierre , ou autres liqueurs , Eſp ecie de vºſiihapa GoRrCE, Ville forte de la Province de Frioul dans
ra meter differentcs licores l'Etat de Veniſe. Lat. Goritia. Goriça , Cidade
G O R. ,forte da Provincia de Friul no Eſtado de Veneza. -

GoRCKUM , Ville de la Province de la Hollande. GoRLITz, Ville forte du Roiaume de Bohéme, Lat.
Lat. Gorcomium. Gorcom , Cidade da Provincia Gorlitium. Gorlitz , Cidade forte do Reyno de
de Hollanda - - Bohemia.
GoRD1E . ancienne Ville d'Aſie Mineure , célébre G O S J.

par le nœud Gordien qu'Alexandre le Grand cou Goſicr, ſ, m. Guela. -

pa, ne pouvant le déiicr comme l'Oracle deman Avoir le goſier pavé , on dit cela d une perſonne
doit de celui qui devoit régner. L t. Gordium. qui mange les mets fort chauds ſans ſe bruler ,
Gordia, antiga Cidade da A fa Menor. Ter as guelas ladrilhadas.
GoRE'E , petite Ville d'Hollande avec un port de | GoslAa , Ville Impériale de la baſſe Saxe. Lat.
mer. Lat. Gorca. Gorca, Villa de iivllanda com Goslaria. Goslar, Cidade Imperial da Saxonia in
hum porto de mar. · ferior. -

Gorge , ſ f. le golier , Garganta. - G O T


Gorge , le cou, le ſein d une femme , 0s peitos de GoTEMBoURG , Ville forte , & port de mer de Suér
huma mulher. de : le Roi Charles Guſtave y mourut en 166o.
. Rendre gorge , vomir, Vomitar. Lat. Gotheburgum. Gotemburgo, Cidade forte, e
Rendre gorge , ſe dit au figuré , faire rendre par porto de mar de Suecia : El-Rey Carlos Guſtavo
la voye de la juſtice ce qu'on avoit pris par ex morreo nella no anno de I 66 o.
, torſion, Fazer dar por via da juſtiça o que ſe ti GoTHA, Ville forte de la Thuringe, & capitale
nha tomado por.força. du Duché de Gotha dans le Cercle de la haute
.. On apelle gorge de pigeon en matieres de cou Saxe. Lat. Gotha. Gotha , Cidade forte da Turin
leurs , les couleurs qui changent , As cores que . ga , e capital do Ducado de Gotha no Circulo da
, ſe mudaö. Saxonia ſuperior. *

Rire à gorge deployée , ou de toute ſa force , GoTHIE , ou GoTHLAND , c'étoit autrefois toute la
, Dar grandes gargalhadas de rifo. - - Suéde , mais maintenant il n'y a qu'une Pro
Prendre quelqu'un par la gorge , Agarrar alguem vince de Suéde qui porte ce nom. Lat Gothia.
pe lo cabeçaö. T Gothia , no tempo paſſado era toda a Suecia , e ao
Gorge, en terme d'Architccture , ſe dit d'une eſ- . preſente naö ha Jenaö huma Provincia deſte nom
• pece de moulure concave , Gola , termo de Ar em Suecia- 2
chitectura. Gothique , fait à la maniére des Goths , Gouhico.
Gorge , en tcrme de fortification, l'entrée du ba Lcttre gothique , Letra gothica.
ſtion , Gola. . , angage gothique , Falla gothica. -

Dcmy-gorge , en terme de fortification eſt la Goths, habitans de la Gothie, Godos , ſa5 os habi
partie du poligone interieure , qui cit depuis le tadores da Gothia.
flanc , juſques au centre du baſtion, Meya gola. GoTTINGUEN, Ville du Duché de Bruſwick dans
Gorge rouge, clt un petit oiſeau qui a la gorge le Cercle de la baſle Saxe. Lat. Gottinga, Got
ro.ige , Pintarroxo. , tinguen , Cidade do Ducado de Bruſvique no Cir
Coupe g rge, lieu où il eſt dangereux de paſſer , calo da Saxonia inferior.
à cauſe des voleurs, Lugar perigoſo de PaVar por GorroRP , Ville forte du Duché de Sleswick , ré
cauſa dos ladroés. ſidence des Ducs de Holſtein-Gottorp. Lat. Got
Gergée de vin, Trago de vinho. torpium. Gottorpo , Cidade forte do Ducado de
Gorgée de quelque Iiqucur , Sorvo de algum licor. Eslesviée , e reſidencia dos Duques de Holſtein.
Gorgée de bouillon , Sorvo de caldo. -
G O V
Grande gorgée , Grande ſorvo GovALIAR, Ville de l'Empire du grand Mogol en
Gorgerrcs, termc de marine, pieces de bois recour Aſie , capitale de la Province du méme nom.
bées qui forment le deſſous de l'éperon du vaiſ Lat. Gavaleorium. Govaliar, Cidade , do Imperio
1eau , Pedaço de pão curvo , que forma o eſporaä do graô Mogol em Aſia , capital da Provincia d»
do navio, meſmo nomc. -

- Got DE,
3o2 G. O U G O U
GouDE , Ville de la Province de Hollande Lat. Gourmet, ſ. m. celui qui ſçait bien connoître, &
Gouda. Gada , Cidade da Provincia de Hollanda. goûter le vin , 0 que fabe bem provar o vinho.
Goudran, terme de guerre, ou d'artillcric , Termº Gourmette, ſ. f. chainette de mors de cheval,
Barhella.
de guerra , ou de artilharia.
Goudron, Voyez Godron. Gourmettes , tcrme de marine , ſont des valets de
Goudronner, Voyez Godroner. navires qui ſervent a toutes ſortes de travaux ,
Gouetre. Voyez Goetre. Grumete.
Gouffre , f. m. abyme, Pégo , golfo , abyſno. GoURNAY, petite Ville de l'Isle de France. Lat.
Gouge , ſ. f outil ſervant à pluſieurs artiſans , Gornacum. Gurnay , Villa da Ilha de França.
Goiva. GoURNAY , Ville de Normandie. Lat. Gurnacum.
Goujat, ſ. m. valet de ſoldat à cheval qui porte le Gurnay , Cidade de Normandia.
biſſac, Mochila de ſoldado de cavallo, que leva ° Gouſſant, terme de manege, cheval court des reins,
alforje. Gineta.
Goujat , ou valet de maçon , Official de pelreiro. Gouſſe de légumes, ſ.f. Caſca exterior de var-ios le
Goujon , ſ. m. forte de poiſſon d'eau douce , Ca gumes
doz, caſta de peixe de agoa doce. - Gouſſe, ou tête d'ail , Dente de alho.
Goujon, eſt auſſi un nom que donnent les arti Gouſſes, tcrme d'Architecture , certains ornemens
ſans à quelques chevilles de fer qui ſervent dans des chapiteaux joniques , Certos ornatos dos ca
leurs machines, Cavtlha de ferro, ou torno de Pão. piteis jonicos.
Goujon, eſt auſſi une eſpece de c ſeau de fer rond , Gouſſct, fm petite bourſe qu'on attache aux culo
dont ſe ſervent les ſculpteurs , Eſcopro , formaö. tes, Bolſinho no coz dos calçoés para relogio , ou
Goujon , terme de charon, morceau de bois rond para dinheiro.
qu'on mct dans les troux des juntes, Torno de Gouſſet, piéce de toille qu'on met à une chcmiſe
pão redondo , que ſe mete nas caimbas das rodas à l'endroit dc l'aiſſelle , Enſanchas.
dos coches. -

Gouſſet, odeur forte qu'exalent les perſonnes rouſ


Goujure, terme de marine en taille que l'on fait ſes de deſſous les aiſſelles, Catinga.
d'une poulie pour encocher l'erſe, Entalho que Goût, ſ. m Goſto
.ſe faz ao redor de humia roldana. Ce vin a un goût de fût, Eſte vinho tem ſaibo da
Goulet, ou goulot , ſ. m, cou de certains vaſes, vafilha.
Gargallo. Il n a point de goût pour la muſique , pour le
Goulote , terme d'architecture , petite rigolle tail mariage , Naâ tem genio para muſica , na5 tem
lée ſur la cimaiſe d une corniche , Meya cana , inclinaçaô para ca/ar.ſe
termo de architectura.
Gouter l'avis de quelqu'un, Approvar o parecer
Goulu , ſ. m. qui mange trop avidement , Glota5. de alguem
Goulument, avidement, Golofamente. Le goût des viandes, 0 goſto das carnes.
Manger goulument, Comer golo/amente. Viande qui a bon » ou mauvais goût , Carne que
Goumenes. Voyez Gumenes. tem bom , ou máo goſto. -

Goupillon , fm. pour netoier les pots, Vaſſoura,eſ Avoir le goût bon , aimer ce qui eſt bon, Ter
cova grande. bom goſto , goſtar daquillo que he bom.
Goupillon, ou Aſperges, Hyſºne. Prendre le goût , s'afriander , ſe ragouter , Tomar
Goupillonner, Alimpar com va ſſoura. goſto.
Goupil'onner un pot de chambre , Alimpar hum Il ne faut point diſputer des goûts, Sobre o goſto
biſpote com vaſſoura, naô ha diſputa. -

Gourd, qui eſt devenu comme perclus par le froid, Goûtant, diſcernant par le goût , Provando.
Tolhido do frio. -
Goûtant le vin , Provando o vinho.
Gourde, ſ. m calebaſſe, courge vuidée pour por Goûtant , faiſant un petit repas entre le diner, &
ter quelque liqueur , Cabaça. le ſouper , Merendando.
Gourdin, f m gros bâton, Baſtaä groſſo. Goute, f f. petite partie d'une liqueur, Pinga.
GoURDoN , Ville de la Province de Quercy. Lat. Petite goute , Pinguinha, gotinha.
Gordonium. Gurda5 , Cidade da Provincia de
Une petite goute d'eau, Huma pinguinha de agoa.
, _ Quercy. Mére goute de vin, qui coule avant qu'on ait fou
Gourgames, ſorte de petites feves , Feijoës fradi lé lc raiſin, Vinho que corre antes de pizar a uva.
nhos.
Je n'entends goute, ou point du tout , Naä ouço
Gourmade, ſ f. coup de poing , Punhada. nada.
Donner une gourmade à quelqu'un, Dar hama Goute à goute, Pinga a pinga.
punhada a alguem. Goutes d'Angleterre , ou eſprit volatil de ſoye
Gourmand , ſ m. glouton goulu , Goloſo. crue rectifié avec l'huile de canelle , Gotas de
Gourmander, traiter rudement de paroles, Repre Inglaterra , eſpirito volatil de ſeda crua rectifica
hender aſperamente. do com oleo de canella.
Gourmandiſe, ſ f. avidité, intemperance au man Ne voir goute, Ser cego , na5 ver nada.
ger , Golodice. N'cntendre goute , Ser,ſurdo, naä ouvir nada.
Gourme, ſ. f mauvaiſes humeurs qui ſurviennent La goute d'eau cave la pierre, A gota de agoa cava
aux Jcunes chevaux , Mormo, -

a pedra,
Gourmcr , mettre la gourmete a un cheval , Por a Goute, ſe dit hyperboliquement de ce qu'on bois
barbella a hum cavallo.
cn pctite quantité, Trago, ſorvo.
Boire
G O U G R A 3o3
Boire une goute de vin, une goute de liqueur, Grace de Dieu , Graça de Deos. ,
Beber huma pinga de vinho, hum trago de licor. Graces a Dieu, Graças a Deos
Goute, ſ. f. fluxion acre qui tombe ordinairement Grace, faveur, Favor.
ſur les jointures, Gota. -
Etre cn grace au près de quelqu'un , Eſtar na
Goute roſe,ceſt une maladie du viſage, Roſa, en graça de alguem
fermidade do roſto. Bonne grace, Boa graça,
Goute ſereine, privation enticre de la vuë , Gota Mauvaiſe grace, Ma graça.
Jerena. Grace , pardon que le Prince acorde, Perda5 que
Goute crampe , goute ſubite , & qui dure peu , dä o Principe.
Convulſaö. Graces, remerciement , Graças.
Suer à groſſes goutes, Eſtar paſſado de ſuor. Graces, priére après le repas , Dar graças depois
Goutes, ornement d'architecture , qu'on met ſous de comer.
le plat fond de la corniche du dorique , Gotas, Graces , divinité des payens , elles étoient trois
ornamento de architectura. appellées Aglaya, Thalia, & Euphroſina , Gra
Gouté, Provado. ças, eraâ as fabuloſas divindades, chamadas Aglaya,
Goutelete , petite goute , Pinguinhas , gotinhas. Thalia , e Eufroſina.
Gouter, repas entre le diner, & le ſouper, Merenda. Gracieuſement, d'une maniére gracieuſe , Agra
Donner un gouter à quelqu'un , Dar huma meren davelmente , gracioſamente.
da a alguem. Gracieuſer, dire des choſes facétieuſes, Dizer gra
Donnez moi un gouter , Dai-me huma merenda. ças , galantarias.
Goutcr les après midi , Merendar. Gracieux , Gracioſo , cortez , affavel.
Goutons , Merendemos. Grade , ſ.m. dignité, degré d'honneur, Gráo, di
Gouter, ſentir, & diſcerner par le gout, Provar. gnidade.
Goutez , Provai. GRADIscA , fortereſſe de la Province du Frioul.
Goutons le vin , Provamos o vinho. Lat. Gradiſca. Gradiſca , fortaleza da Provincia
Gouteux, qui a la goute , Goto/o. de Friul.
Goutiére, ſ. f. Goteira. Graduation , ſ. f. Graduaça5.
Gouvernail , ſ. m. timon qui ſert à gouverner un Gradué, qui a des degrées dans une faculté, Gra
| navire , Leme. duado.
Gouvernante, ſ. f, femme d'un Gouverneur de Pro Graduel, terme de Juriſprudence, & de Bréviaire,
vince , Governadora, a mulher do Governador. Gradual. -

Gouvernante, celle qui a ſoin de l'éducation des Pſeaumes Graduels, Pſalmos Graduaes.
enfans, Aya. Graduer, conferer des degrés dans une Univerſité,
Gouvernante d'une maiſon dont le maître n'a Graduar.
point de femme , Mulher de governo , ou ama. Graillons, f. m. reſtes d'un grand repas, Sobejos,
Gouverné , Governado. ou bocados que ficaä de hum grande banquete. -

La Ville eſt bien gouvernée, A Cidade eſtá bem Grain , f m. toute ſorte de bled, Graä em geral. :
governada. Grain de froment, Gra5 de trigo.
Gouvcrnement , charge de Gouverneur, Governo. Grain de ſel, Pedra de ſal.
Gouvernement , maniére de verner , Modo de Petit grain , Graäſinho.
governar
Gouverner, Governar.
º Grain de grenade , Gra5 de româ. · · >
Grain de moutarde, Graä de moſtarda.
Gouverner , regir, commander , conduire, mé Grain de corail, Conta de coral. -*

nager, inſtruire , élever, Governar, reger , man Glain de raiſin , Bago de uva.
dar, conduzir. Grain de chapellet, Contas de Roſario.
Gouverner quelqu'un , Governar a alguem. Grain , ſorte de poids, Gro5. - #

Pierre gouverne Jean , Pedro governa a Joa5. Grainc, ſ.f. ſemence des plantes,Semente das plantass
L'homme gouverne la femme , 0 homem governa Graine de Paradis, ou Maniguette , ſ f. eſpece de
a mulher. - poivre noir dont on fait trafic du côté du ſene
Sc laiſſer gouverner, Deixar ſe governar. gal, qui eſt moindre que le poivre des Indes,
Alcaravia brava. | »
Se gouverncr, tenir une bonne conduite, ou mau -

vaiſe , Governar-ſe bem , ou mal. Graine d'écarlate , Alquermes.


Gouverneur , ſ m d'une Ville, d'une Province , Graiſſe , Gordura, unto.
Governador. -
Graiſſe de rôti, ce qui dégoute dans la léchefrite,
Gouverneur d'un jeune hommc de qualité , Ayo. Pinga de gordura.
Graiſſé, Untado.
Goyavier, arbre qui croit dans l'Amerique , ou aux Graiſfer, oindre de graiſſe , Untar.
Indes Orientales, Arvore que naſce na America. Graiſſer la patte à quelqu'un, lui donner de l'ar
G R A gent pour le corrompre, Sobornar a alguem com
Grabcau, terme de Pharmacie, qui ſe dit des mor | dinheiro. -

ceaux rompus des drogues, & épiceries , Pedaços Graiſſet, eſpece de grenouille qui vit ſur terre, &
de drogas, termo de Farmacia. dans les buiſſons, qui eſt verte, Sapo.
GRABowisE , Ville de Pologne. Lat. Graboviſa. Grammaire , Grammatica.
| Graboviſa , Cidade de Polonia. Grammairien, ſ. m. celui qui ſçait la Grammaire »
Grace, ſ f. aide , & ſecours que Dieu donne aux Grammatico.
Gram
hommes , Graga.
4 — •

3o4 G R A. G R A
· Grammatical , Grammatical. Grapiller, cueillir ce qui reſte des raiſins dans une
Grammont, vigne , Andar ao rabiſco.
Religioſos ,Ordre
que hadeemReligieux
França. , Certa Ordem de A
Grapilleur, ſ m. O que anda ao rabiſco.
GRAN, ou STR1GoNIE , Ville Archiépiſcopale de Grapilleuſe, ſ. f. A que anda ao rabiſco.
Hongrie. Lat. Strigonium. Grana, ou Eſtragonia, Grapillon, ſ. f petite grape , Eſcadea de uvas.
Cidade Archiepiſcopal de Hangria. Grapin, ſ.m. infirument de fer à pluſieurs pointes
GRAN, riviére de la haute Hongrie. Lat. Granus. pour acrocher un vaiſſeau , Gancho,
Gra5 , rio da Hungria ſuperior. Grapin , terme de marine , ancre à quatre , ott cinq
Grand , Grande. - pates , Ancora de quatro , ou cinco patas.
Devenir grand, Creſcer, engrandecer. Grapin tout ce qui ſert a acrochcr , ou arretter,
Vôtre fils eſt devenù bien grand, Voſſo filho tem & attacher une choſe à une autre , Tudo o que
creſcido muito. -
,/erve para prender huma couſa a outra.
Il eſt grand jour , He dia claro. Gras, graſſe , qui a beaucoup de graiſſe , Gordo,
Grand-pére, ſ. m. Avö. gorda. -

Grand-mére , ſ. f. Avö. Fort gras, Gordiſºmo.


Une grande Meſſe , Huma Miſſa cantada. Jour gras , jour où l'on mange de la viande , Dia
Les Grands d'un Roiaumc , Os Fidalgos de hum de carne.
Reyno. - Manger gras, Comer carne.
Les Grands d'Eſpagne, os Grandcs de Hefpanha. Mardi gras , Dia de Entrado.
Grandeſſe, ſ.f. qualité d'un Grand d'Fſpagne,Gran Le gras de la jambe , A barriga da perna.
b

deza, a Grande,
Grande, qualidade de hum Grande de Heſpanha. •
Parler gras , dire des ſaletés , Fallar com indecen
cia , desheneſlamente.
Grandelet, qui eſt déja grand, Grandeſinho. Parler gras, graſleyer, Gaguejar, cecear.
Grandement, beaucoup , extremement, Grande Graſſc , Gorda.
- T776'/7fc'. Dormir la graſſe matinée, ſe lever tard , Dormir
toda a manhã. º•

Grandeur, Grandeza. - -

Grandeur, titre qu'on donne à quelques grands GRAssE , ou GRACE , Ville Fpiſcopale de Provence.
Seigneurs , particu'iercment aux Evéques , Se Lat Graſſa Graſſa, Cidade Epiſcopal de Provença.
nhoria , Illuſtriffima, ou Illuſtriſſimo Senhor. Graſleiement, ſ.m. lors qu'on parle gras , Fallar
Grandeur , la grandeur d'un homme , d'une fem gago , ou cecioſo.
me , ou de quelque autre choſe , Tamanho. Graſſement, libéralement, Liberalmente , genero
De ma grandeur, auſſi grand que moi, Do meu ſamente. º #

tamanho. -
Rccompenſer, graſſement, ou largement , Pagar
Grandir, devenir grand, Creſcer. - , liberalinente, oa genero/amente.
Grandiſſime , fort grand , Grandiſſimo. Graſſet, un peu gras, Gordinho. -
Grand-Maitre, ſ.m. Officier chez le Roi, Ayo d'El Graſſeyer, parler gras, Ceccar, gaguejar.
Rey , Mordomo mór. ! . Gratant, Coçando.
Grand-Maitre des Cérémonies, Meſtre de Ceremo Se gratant , Coçando-ſe.
771 ſl ſ • - Graté, Coçado.
Grand merci, remerciement, Agradecimento. Grate cû , ſ m. pyez Eglantier.
Grand merci , je vous rends graces, Dou-vos as Gratclle , ſ f. uë galle , Rabugem, ott,ſarna
graças• - - -
miuda.
GRANDMoNT , petite Ville de la Flandre dans lc Gratelleux, qui a de la gratelle, Rabugento.
Comté d Aloſt. Lat. Gerardimons. Grammon, Vil Grater, Coçar. -

la de Flandes no Condado de Aloſte. Se grater, ſe froter lors qu'il démange, Coçar-ſe.


Grando, terme de Médecine, petite tumeur ronde, Grat, lieu où les poules gratent pour chercher les
& tranſparente, Pequcno tumor , redondo, e tranſ Vers , Lugar donde as gallinhas eſgaravata3 para
parente. -
tirar os biaco5.
Grange , f. f lieu où l'on ſerre les bleds cn gerbes, Grater la terre , Arranhar, eſgaravatar a terra.
& où l'on les bat, Granja. Lcs poules gratent la terre, As gallinhas eſgarava
GRANsoN , petite Ville de Suiſſe. Lat. Granſonium. taö a terra.
, Granſon, Villa de Suiffa. . Grater, ratiſſer, Raſpar. -

GRANvILLE , Ville de la baſſe Normandie. Lat. GRATI, riviére du Roiaume de Naples. Lat. Grathis.
Grandis Villa. Granvilla , Villa da baixa Nor Grati, rio do Reyno de Napoles.
- mandia.
Gratification, ſ. f don de libéralité qu'on fait à
Grape de raiſin , ſ. f. Cacho de uvas. quelqu'un , Gratificaçaö.
Petite grape de raiſin , Cachinho de uvas. Gratifié , Gratificado.
Granulation, terme de Chimie, qui ſe dit des mc Il a été gratifié , Elle foi gratificado,
taux lors qu'ils ſont en grenailles, Granulaçaö, Elle a été gratifié, Eila.foi gratificada.
termo Chimico.
Gratifier, favoriſer quelqu'un en lui faiſant quel
Granuler , verſer peu à peu dans l'eau froide quel que grace , Gratificar. -

que métal fondu, Granular, lançar pouco a pou Gratin , ſ m. ce qui demeure au fond d'un poilon,
co nº ºgoa.fria algum metal derretido. &c, où l'on a cuit quelque choſe, o que fica
Grapillant , cueillant ce qui reſte des raifins dans pegado no.fundo de huma frigideira.
une vignc aPrès la vendange, Andando ao rabiſco. Gratiole, plante , Gratia Dei, ou gratiola,
Gra

<
G R E 3o5
| --
Gratis, ſans qu'il en coute rien , De graça, Gré, f, m, bonne volonté , Boa vontade,
Gratitude, ſ. f. reconnoiſſance d'un bien fait reçu, Il eſt allé de ſon gré, ou de ton bon gré, Foi por
* •

Agradecimento. · · · · Jeu goſto , de ſua boa vontade. , º -


Gratiou , terme de marinc, garniment d'enbas des Contre mon gré, Contra o meu goſto.
voiles des galéres , Guarniçaö baixa das vélas Cela eſt à mon gré, ou ſelon mon gré, ou mon
· das galés. } goût, Agrada-me , eſt á a meu goſto.
Gratoir, ſ m. inſtrument de graveur , ou d'orfévre, Elle eſt aſlez à mon gré, Agrada-me baſtantemen
Inſtrumento de abrrdor , ou de ourives . fc,

·Gratuit, qui ſe fait , ou qui ſe donne ſans qu'on y Sçavoir gré, ou bon gré d'une choſe à quelqu'un,
ſoit tenu , Gratuit o. lui en étre obligé , Eſtar obrigado de alguma cou
Un den gratuit , Hum dom gratuito. ,/a a alguem.
Gratuité, ſ. f. Liberalidade, graca , favor. Lui en ſçavoir , mauvais gré, Naö agradecer por
Gratuitement , Gratuitamente. naô ſer contente.
GRATz , Ville d'Allemagne , capitale du Duché de Bon-gré, mal-gré, vous y viendrez, De boa, ou
· Stirie. Lat. Grecium Gratz, Cidade de Alemanha, má vontade haveis de vir commigo.
capital do Ducado de Stiria. - GRECE , Païs de l'Europe. Lat. Græcia. Grecia,
Grau , nom qu'on donne a l'embouchure d'une ri Paiz da Europa. -

viére , Boca de hum rio. Grec , né en Grece, Grego.


Gravant , en gravant , Abrindo em metal , pedra , e'c. Les Grecs, Os Gregos.
Gravas , terme de maçon , petits morceaux de pla La langue Grecque, A lingua Grega.
tre provenant de démolition , & qui ne peut Grcciſer , donner une terminaiſon grecque , Dar
plus ſervir , Caliça, e outro entulho miudo » que huma terminaçaö grega.
fica de huma obra. Grecquer, terme de relieur , c'eſt couper avec la
GRAUDEN rz , Villc de la Pruſſe Roialc. Lat. Grau grecque un livre ſur le dos, Cortar com a ſerri
dentium. Graudentz , Cidade da Praſha Real. ' nha o livro.
Grave, péſant, férieux , énor ne, important, Grave. Grecque, petite ſcie dont on ſe ſert pour grecquer
Ftre grave , Ser grave. un livre , Serrinha que ſerve para ſerrar os livros.
GRAvE , Ville du D. ché de Brabant , apartenant Gredin , ſ. m. gueux , miſérable , Meſquinho , mi
aux Hollandois. Lat Gravia Grava , Cidade do ſeravel.
Ducado de Brabante,ſujeita aos Hollandezes. Gredinerie , Meſquinheria.
Gravé, gravée , Aberto, aberta com boril Greffe » f. m. lieu où l'on garde les regîtres, Secre
taria.
Graveleux, ſujet à la gravelle, Eſtar ſi jeito ao acha
que de ter aréas nos rins. - Greffe, ſ. f petite partie d'un arbrc que l'on ente,
TUrine graveleufe , Ourina aréoſa. Enxerto.
G-RAvELINEs , Ville du Comté de Flandre. Lat. Greffe, petit ſion, ou œil que l'on ente , Enxerto,.
Gravelinga. Gravelines, Cidade do Condado de borbulha,
Greffé garfo para enxertar.
, Enxertado. x :
- Flandes. -

Gravelle, ſ f. maladie cauſée par une eſpece de Greffer , anter, Enxertar. -

.. gravier qui ſe forme, ou s'arréte dans la veſſie, Greffier, ſ. m. Officier qui tient un greffe , Eſcri
Aréas dos rins. vaä publico.
Gravement , d'unc maniere grave , Gravemente. Greffier des cauſes criminelles, Eſcriva5 do Crime.
Graver , Gravar, ahrir com boril. GREGo IRE, nom proprc d homme , Gregorio, nome
Graveur. ſ m. ouvricr qui grave, Abridor. proprio de homem. -

Gravier, ſ. m, menus cailloux , ou gros ſable , Aréa GREIN, Ville de la haute Autriche. Lat. Greyna.
groſſa . Greina, Cidade da Auſtria.ſuperior.
-
-

La terre eſt pleine de gravier, A terra eſtà cheya Gºélant, en grêlant, Cahindo pedra. ,

de aréa groſſ . Grcle, ſ. f pluye qui tombe en glaçons , Pedra. .


GRAvINA , Ville Epiſcopale , & Ducale dans le Un grain de grêle , Hum graó de pedra.
Roiaume de Naples. Lat. Gravina. Gravina, Ci Grélé , gâté par la grêle , Deitado a perder pela
dade Epiſcopal , e Ducal do Reyno de Napoles. pedra. - -
;

Gravité J> Gravidade


- •
-


Il a le viſage grêlé, ou morqué de la petite ve
Marcher avec gravité , avcc aſfcctation , ſe don role , Tem a cara cheya de bexigas , ou he bexi
ner des airs en marchant , Andar com gravida- . go/o. , -

. de. Il cft un peu grêlé, il eſt mal dans ſes affaires ,


Il marchoit avec gravité, avec affectation, il ſe Eſtá mal accommodado , anda muy pobremente. .
donnoit des airs en marchant , Andava muito Gréler, tomber de la grêle , Cahir pedra
grave. ll grêle , Cahe pedra. -

ravure, art, & ouvrage de graveur, A arte de Il grêloit, Cahia pedra. -

abrir. Grelet, terme de maſſon , marteau qui eſt pointu ,


La gravure eſt très bonne , Eſtá bem aberto. - par un bout & qui a la teſte en angle rentrant,
Gravir , grimper avec peine dans des lieux hauts, Martello de pedreiro. -

& difficiles, Atrepar, ou ſubir com trabalho a lu Grelin, terme de marine le plus petit des cables
gares altos. , d'un vaiſſeau , A mais pequena das amarras de hu-»
GRAY , Ville du Comté de Bourgogne Lat. Græum. ma não. - •,

Gray , Cidade do Condado de Borgonha, Greloter , tremblotter de froid, avoir froid juſques
'l'om. I. Qq a cla»
3o6 G R E - G R E
a claquer les dents, Tremer de frio, bater os den Grenoüillette, plante, Herva chamada riſo de age
fcSe lhas. -

Grement, ce qui ſert à agréer un vaiſſeau , Petre Grenû , chargé de grain, qui a beaucoup de grains
chos dos novios. en parlant du froment, du ſeigle, Cheyo de grāos,
Gremial eſt une eſpece de toillete, ou tapis de ſoye ou granado trigo.
qui fait partie des ornemens pontificaux, Grc Grenù , te dit auſſi des cuirs , qui ont un beau
mial. grain , Couros que tem hum bom graö.
Gremil , ſ. m herbe aux perles , ſorte de plante , Marbre grenu , Marmore cheyo de grãos.
Herva chamada lagrimas. Greſil, ſ f. petite grcle, ou brouée qui brûle, & qui
GRENADE , Roiaume d Eſpagne. Lat. Granatenſe gâte les vignes , Geada.
Regnum. Granada , Reyno de He/panha. - Gretiller, geler blanc, Cobrir.ſe de geada. .
GRENADE , Ville Archiépifcopale , & capitale du Il greſille , Cobre-ſe todo de geada. -

Roiaume dc Grenade. Lat Granata. Granada , Il a grefillé , Tem-ſe coberto todo de geada.
Cidade Archiepiſcopal, e capital do Reyno de Gra Greſillon. Voyez Grillon.
nada. -
Gresler , terme de blaſon, ſe dit des couronncs, des
Grenade, ſ. f. ſorte de fruit, Romã. Marquis , & des Comtcs , Diz-ſe das coroas dos
Grenade, ſ. f boulet de fer creux , Granada. Marquezes , e Condes.
" Un coup de grenade , Golpe de granada , tiro de Greſioir , outil de vitrier qui ſert à égruger lcs ex
granada. - tremités d'un carreau de verre, Inſtrumento de
Jetter des grenades, Lançar granadas. vidraceiro. -

Grenadier , ſ. m. arbre , Romeira. Greve, ſ.f. rivage plat de la mer , & des fleuves ,
Grenadier , ſ. m. ſoldat qui jette des grenades, Praya , ou borda do mar.
Granadeiro. -
Greve , ſignifie auſſi la partie anterieure de la jam
Grenadiére, f. m. gibeciére de grenadier , Bolſa be , Canella da perna.
para meter as granadas. Grevé , lezé , Aggravado.
Grenadille , ou fleur de la paſſion. Lat. Granadilla Grcvée , Aggravada. - |

flos paſſionis ; ou fructus plantæ peregrinæ. Flor Grever , lezcr , faire tort , injuſtice , Aggravar.
da paixaö. G R I
Grenadin, qui eſt né à Grenade, Granadino. Gribanne , terme de marine , embarcation depuis -
Les Grenadins, Os Granadinos. 3 c juſques à 6o tonneaux, Embarcaçaö deſde trin
Grenaille , métal reduit en menus grains , Metal ta até ſeſſenta toneladas. :
reduzido a miudos grãos. Griboüillette, f f. jeu par lequel on jette quelque
Grenat, f.m. pierre précieuſe fort rouge, Granada. choſe parmi pluſieurs perſonnes, l'abandonnant
Grenaut, ſorte de poiſſon , Caſta de peixe. à celui qui l'attrapera , Rebatinha, apanhar algu
Grené, qui a de la graine, monté en graine, Gra ma couſa âs rebatinhas.
nado , creſcido. Grief, ſ, m, tort , léſion , Aggravo.
Grener, produire de la graine, monter en graine, Griévement , d'une maniére griéve, Com aggravo.
Granar, produzir ſemente. - Griéveté , ſ. f énormité , Enormidade,
Greneter, donner au cuir de veau l'air, & la façon Griffe , ſ f ongle crochû de certains animaux, ou
du chagrin , Dar ao couro a forma de lixa. des oiſeaux de proye , Garras.
Grenetis, bordure, ornement des monnoyes, ou Les griffes d'un lion , As garras de hum lea5.
des médailles, Sarrilha das moedas, e medalhas. Les griffes d'un faucon , As garras de hum.falca3.
Grenier, ſm. le plus haut étage de la maiſon, Eira Les giiffes d'un chat, As garras de hum gato.
do. , .

Grenetérie , Commercio de trigos,


Lcs griffes d'un épervier , As garras de hum ga
TU/ſl0,
Grenetier, Que vende trigos. -

Se tirer des griffes des Sergents, Tirar-ſe da,


GRENoBLE , Ville Epiſcopale , & capitale du Dau garras dos Sargcntos,
phiné.Lat. Gratianopolis. Grenobla, cidade Epiſ Griffon, f m. ſorte d'oiſeau de proye, Grif,, ave
copal , e capital do Delfinado. -
de rapina.
Grenoir , terme d'artillerie, eſpece de crible dans Griffon eſt auſſi une lime plate dentée par les
lequel on paſſe la poudre pour lui donner le bords qui ſert aux tireurs d'or , He tambem huma
grain, Eſpecie de crivo por donde ſe paſſa a polvora. lima chata , que tem dentes nas e /quinas.
Grenon , poils qui viennent au muſeau des ani Griffon , en terme de blafon, ſignifie un animal
maux , Bigodes , ou pellos que vem ao focinho de demi aigle , & demi lion , Grifo, em termos de
todos os animaès.
Grenot, eſpece de rouget, Eſpecie de ſalmonete.
#º,
eaö.
ſignifica huma
-
ave meyo aguia , e meyo
-

Grenoüille , ſ. f Rä.
Petite grenoüille, Rāſinha.
Griffonnage, ſ m. écriture mal formée , Eſcritura
mal formada.
Grenoüille, terme de Médecine, petite apoſtume, Griffonné , Mal eſcrito.
ou tumeur qui vient ſous la langue , & qui em Griffonner , écrire mal, Eſcrever mal.
Péche de parler , Pequeno tumor, que naſce de GRIGNAN , petite Ville de Provence avec titre de
baixo da lingua , e que impede o.fallar, Comté. Lat. Grignacum. Grinhag, Villa de Pro
Grenoüillet , Pequena rã. vença com titulo de Condado.
Grenoüilliére, ſ, f lieu où il y a bien des grenoüil Grignon , f m. morceau de croute de pain , Pedago
les, Lºgea donde ſe criaã muitas râs, -

de codea de paö.
Grigno
G R I 3o7
Grignotement , Gorgeo. Grip, vieux terme de marine, qui fignifioit petit
Grignoter, manger doucement , & en rongeant, batiment pour aller en courſe, Pequena embar
Comer brandamente. caçaö de Corſari•.
Grignoter, Gorgear. Griper , atraper, ſubtilement, Surripiar.
GRIJALvA , rivière de l'Amerique dans la nouvelle , GRIPswALD , Ville, & port de mer de la Pomera
E1pagne Lat. Grijalva. Grijalva , rio da Ameri nie Suédoiſe. Lat. Griſwaldia. Gripſvalde, Cida
ca na nova Heſpamha de , e porto de mar da Pomerania Sueca.
Gril, f m utenfilc de cuiſine, qui ſert à faire rôtir Gris , griſe , qui eſt de couleur mélée de blanc, &
ſur les charbons, Grelhas. de noir, Pardo , parda.
Grillade, ſ. f. viande grillée, Pedaço de carne aſſada. Un drap gris, Panno pardo.
Grille, ſ. f. barreaux de fer , ou de bois qui ſe tra Un habit gris, Veſtido pardo.
verſent , Grades de ferro , ou de páo. Une robe griſe , Hum roupa5 pardo.
Grillé, Aſſado nas grelhas. Gris de fer, Pardo eſcuro.
Griller, faire cuire fur le gril, Aſſar ſobre as gre Gris de lin , Cor que ſe parece com a cor do linho.
lhas. Papier gris , Papel pardo.
Griller, fermer avec une grille, Fechar com grades. Verd de gris, Verdete.
Grillet blanc, eſpece de narciſſe, Eſpecie de narciſo, Grifard, vieux mot, qui fignifioit autrefois blereaui
Grillet, ou grillot , terme de blaſon , c'eſt une ſon Texugo.
nette, ou petite cloche ronde qu'on met au cou Griſatrc , tirant ſur le gris , Cor que tira a pardo.
des petits chiens, Guiſo , ou ca/cavel La nuit tous les chats ſont griss De noite todos os
Grillon , ſ. m. eſpece de cigale , Grilo. · gatos ſaä pardos.
Grilon , ce ſont des cordelletes à ſerrer les doits Faire griſe mine , Moſtrar pouco agrado.
des criminels , Corda5 Griſet jeune, chardonoret, Pintafilgo novo.
Grillotalpa, eſt un des plus grands inſectes, & des Griſette, ſ. f jeune fille , ou femme de baſſe con
plus vorace qu'il y ait ſur la terre , Grillotalpa , dition , Moça , ou mulher de baixa condiça5, ou
infecto voraz & ffc'ra.

Grimace, ſ. f. geſte de viſage laid, & hideux, Ca Griſon, qui a les cheveux gris, Que tem o cabelle
raſ , mom0ſ » carrancdſ• branco.
Faire la grimace à quelqu'un, lui faire mauvaiſe Griſonner, devenir griſon, en parlant des cheveux,
mine , Fazer carinhas. Embranquecer , fallando dos cabellos.
Faire des grimaces , Fazer momos , carrancas. Je commence à griſonner, Eu começo a encanecer.
Grimacer, faire des grimaces, Fazer geſtos , mo Il commence à griſonner, Elle começa a encanecer.
7770J. GRIsoNs, Peuples d'une République d'Allemagne,
-
Il grimace toujours, Faz ſempre momos. alliée avec les Suiſſes. Lat. Griſones.Griſoës, Pó
Grimace, ſ. f. feinte , hypocriſie, Hypocriſia. vos de huma Republica de Alemanha , confederada
La dévotion des méchans , n'eft que grimace , com os Eſguizaros.
A devoçaä dos mãos naä he ſenaö hypocriſia. Grive, ſ. f. ſorte d'oiſeau , Tordo.
Grimacier, qui grimace » Que faz momos » cari Grivelé, qui eſt tacheté de noir, Malhada de prete.
nhas. Griveler , faire des profits illicites, dans un employ,
Grimacier, Hypocrita. Cizar.
Grimaud , ſ.m. ou grimaut, terme injurieux dé Griveleur, Aquelle que ciza.
colier, Eſtudantinho. Grivoiſe, ſorte de tabatiére en maniére de rape ,
Grimauder, Enſinar os principiantes. Huma caſta de caixa de tabaco.
Grimelinage, petit jeu , Joguinho , fazer pequeno Grivoiſe, femme débauchée, Mulher vicioſa,
G R O
negocio no jogo.
Grimelincr, jouer petit jeu, & d'une maniére meſ GRoDNo, Ville de la Province de Lithuanie. Lat.
quine , Jogar o pequeno joguinho , e de hum mo Grodna. Grodno , Cidade da Provincia de Lithua
17I(l,
do me ſquicho. -

Grimoire , ſ n'. livre de prétenduë magie , Livro GRoENLAND , Païs dans le Nord. Lat. Groenlandia.
de arte magica. Groenlandia, Paiz do Norte.
Grimpant , en grimpant , Trepando. Groche,monnoye,chez les Turcs, Moeda dos Turcos.
Grimpement , ſ. m. Trepadura Grognant, Grunhindo,
Grimpcr, monter en quelque lieu difficile, Trepar. Grogner, il ſe dit du cri des couchons, Grunhir.
Grimpeur , ſ. m. Trepador. Grogner, gronder , murmurer, Grunhir.
Grimpereau, oiſeau qui ne vole guere. Paſſaro que Grogneur, ſ. m. Grunhidor.
voa pouco. Grogneuſe, ſ. f. Grunhidora.
Grincement, ſ m. Rangido dos dentes. C'eſt un grogneur , He hum grunhidor.
Grincer les dents, Rangir os dentes. C'eſt une grogneuſe, He huma grunhideira.
Gringole, terme de blaſon, ce ſont des petites croix Groim , ſ.m, muſeau de cochon, Focinho de porco.
dont les extremités aboutiſſent en ſerpens , Cruz GRoL, petite Ville des Provinces Unies. Lat. Grol
ſerpentina , termo de brazaä. la, Grol, Villa das Provincias Unidas.
Gringoter, fredonner. Voyez Grignoter. Grolle, oiſeau du genre des corneilles , Paſſaro de
Griote , Certo manjar.feito de farinha de cevada. genero das gralhas.
Griote, ſ. f. ſorte de ceriſe aigrelette, Ginja. Grommelant, murmurant entre les dents, Reſº
Griotier, ſ. m. arbre qui porte les griotes, Gingeira. mungando.
Qq ii Grom
TCom I.
3o8 G R O G R O
Grommeler, murmurer entre les dents , Reſmun Ftre groſſier , Ser groſſeiro.
ſ1J'• Ouvrage groſſier, Obra groſſeira.
Grondant, en grondant , Ralhando Ils ſont groſſiers, Saä groſſeiros.
Grondé , Ralhado. Ouvrage groſſier, Ohra toſca, ou groſſeira.
Grondement , Eſtrondo. Fort groſſier , Groff ffimo.
Le grondement du tonnerre, Eſtrondo do trovaö. Groſſiérement, d'une maniére groſſiére, Groſſei
Gronder. Voyez Grommeler.
Gronder, murmurer ſecretement , Ralhar. §é
Fort groſſiérement, Groſliffimamente.
Gronder quelqu'un , Reprehender algucm. Groſſiéreté, Groſſeria , #
GronderJean , Reprehender a Joaö. Groſſir, augmenter , Engroſſar.
Gronderie, ſ f. Reprehen/aô. Groſſiſſant , Engroſſando.
Grondeur , qui aime à réprimander , Ralhador. Grote , ſ f. caverne naturelle , ou artificielle, Gruta.
GRoNINGUE, Ville capitale d'une Province du mê Groteſque, ridicule, bizarre , extravagant , Extra
me nom , & une des ſept Provinces Unies du vagante. -

Païs bas. Lat. Groninga. Groninga , Cj iade capi Grotefquement , Extravagantemente.


tal de huma Provincia do meſmo nom:, e huma das GRoTkAU, petite Ville de Eohême, capitale du
ſete Provincias Unidas do Paiz baico. Duché du même nom. Lat Grotkavia. Grotkavia,
Gros , qui a beaucoup de chair , corpulent , Gordo. Villa de Bohemia , capital do Ducado do mcſino
Gros, qui a de la groſſeur, Gordo , groſſo. 170I]0C,

Le bâton eſt fort gros, o pao he muy groſſo. . Grouin. Voyez Groin.
Le gros de l'armée, la principale partie de l'ar G R U
mée , 0 corpo do exercito. Gruau, ſ. m. farine d'avoine mondée, Cevada pi
· V cndre en gros , Vender por junto. lada. -

Gros de Naples , étoffe de ſoie , Tafetá dobre. Gruau , le petit de l'oiſeau , qu'on appclle gruë,
Dire quelque choſe en gros, Dizer alguma couſa Filhinho da gralha.
por mayor. GRUBENHAGUE , Principauté d'Allemagne dans le
Etre gros de quelque choſe , Deſejar alguma cou Duché de Brunſwick. Lat. Grubenhagcnſis Prin
Ja com ancia. cipatus. Grubenhague, Principado de Alemanha ne
Gros drap , Panno groſſeiro. Ducado de Brunſvich.
Gros bec, ſorte de petit oiſcau ſemblable au pin Gruë, ſ f gros oiſeau, Grou , ou gralha.
- çon , Huma caſia de paſſaro .ſemelhante ao cha Faire le pié de grue, attendre long tems debout,
. 77lal'l Z• Aguardar muito tempo em pé. -

.Gros de lorraine, eſt une petite piéce de mon Je fis le pié de gruë, Aguardei muito tempo em pé.
- noye valant dix deniers, Eſpecie de pequéna mee Gruë , machine avec quoi on léve les fardeaux,
da, que vale.fete reis , pouco mais, ou menos. Guindaſie. -

Gros double canon , en terme d'Imprimerie, eſt Grugcr , croquer, briſer avec lcs dents, Quebrar
le plus gros de tous les caracteres, A mais groſſa com os dentes.
letra de todos os caracteres, Grumeau , ſ m. Grumo.
, Etre Catholique à gros grain , Ser máo Catholico. Grumeau de ſang , Grumo de ſangue eoalhado.
Jouër gros jeu , Jogar. Grumeau de lait, Coloſtro.
Groſeille , ſ. f. fruit, Uva eſpim. . Grumcleux , Cheyo de torroës.
Groſelier , ſ.m. abriſſeau, qui porte des groſcilles , GRUNSFELD » pctite Villc du Cercle de Franconie.
Arbuſto que da a uva eſpim. Lat. Grunsfclda. Grunsfelda , Villa do Circulo de
Groſſe , cnccinte , Pejada. . Franconia.
Etre groſſe , ou enceinte , Eſtar pejada. GRUNSTAD , Ville du Palatinat du Rhin , Lat.
Elle eſt groſſe , elle eſt enceinte , Eſia pcjada. Grunſtadium. Grunſtadio , Cidade do Palatinado
Elle eſt groſſe de trois mois, Eſia pejada de tres me do Rheno.
2CC.f.
Gruyer , ſ. m. officier qui garde les forêts du Roi,
Groſſe, graſſe , corpulente, Gorda. Monteiro.
Elle eſt goſſe, elle a de l'embonpoint, Eſiá gorda. Gruyer, terme de fauconerie, qui ſe dit d'un oi
Groſſe , qui a de la groſſcur, Groſſa. ſeau dreſſé pour chaſſer aux gruës, Ave de rapi
La corde eſt groſſe, A corda he groſſa. na , que ſe lança aos grous. -

Avoir des groſſes paroles avec quelqu'un , Terpa GRUYEREs, Ville de Suiſſe dans le Canton de Fri.
lavras aſperas com alguem. -

bourg. Lat. Gruyera. Gruyeres, Cidade de Suiffa


Toucher la groſſe corde, Tocar o ponto principal no Cantaä de Friburgo.
de hum negocio. G U A
Parler des groſſes dents, Fallar groſſo. GUADAcAHoN , riviére d'Efpagne. Lat. Guadaca
Apetit de femme groſſe, Antojo. hona. Guadacahon , rio de Heſpanha.
Faire le gros dos, Ser va5, ſer altivo, GUADAJARA, riviére d'Andalouſie. Lat. Guadeira.
Groſſeſſe , ſ. f état d'une femme enceinte , Eſtado Guadajara, rio de Andaluzia.
de mulher pejada. . GUADAJox , riviére d'Andalouſie. Lat. Salſum. Gua
GRossETo, Ville Epiſcopale en Toſcane. Lat. Groſ dajoz, rio de Andaluzia.
ſetum. Groſſeto , Cidade Epiſcopal de To/cana.
GUADALAJARA , Ville de Caſtille la Neuve. Lat.
Groſſeur Groſſura.
»

Guadalaxara, Guadalaxara , Cidade de Caſiella a


Groſſier, rude, mal poli, peu civiliſé, Groſſeiro. N ova. -

GUADAr
G U A G U A 3o9
GUADALAJARA, Ville Epiſcopale, & capitale d'un GUAGIDA , Ville du Roiaume d'Alger. Lat. Guagi.
Taïs du même nom en Amerique Lat. Guada | da. Guagida, Cidade do Reyno de Argel
laxara. Guadalaxara, Cidade Epiſcopal , e capital Guagatena, petite plante blanchatre, qui croit dans
de hum Paiz do me ſino nome na America. la nouvelle Eſpagne, Planta pequena esbranquiça
GUADALAvIAR , riviére du Roiaume d'Aragon. Lat. da, que naſce em a nova Heſpanha,
Durias. Guadalaviar, rio do Reyno de Araga5. Guaheux , vache fauvage, Vaca brava
GUADALBoLLoN, riviére d Andaloutie. Lat. Guadal GUAIRA, Province de l'Amerique Méridionale. Lat.
bollo Guadalºollon, rio de Andaluzia. Guaira. Guaira , Provincia da America Meridio
GUADALCANAL , Islc de la mer Pacifique. Lat. nal. -

Guadalcanadis Inſula. Guadalcanal , 1lha do mar GUALATA , Ville d'Afrique, capitale du Roiaume
Pacifico. du même nom. Lat Gualata. Gualata, Cidade de
GUADALCANAL , rivicre d'Andalouſie', & de Sierra Africa, capital do Reyno do meſmo nome.
Morcna. Lat. Corticata Guadalcanal, rio de An GUAMANGA , Ville Epifcopale du Perou. Lat. Gua
daluzia , e de Serra-Morena.
manga. Guamanga, Cidade Epiſcopal do Perú.
GUADALENTIN , riviére du Roiaume de Grenade. Guana , terre jaunatre qu'on croit être de la fiente
Lat. Chryſius. Guadalentin , rio do Reyno de Gra d'oiſeau , Terra amarellaſa , que ſe crê ſer do
nada.
GUADALETE , riviére d'Andalouſie. Lat. Lethos.
eſterco dos paſſaros.
Guanabana, grand arbre des Indes Occidentales,
Guadalete, rio de Anda luzia.
GUADALHoRsE , riviére du Roiaume de Grenade.
Guanabana, grande arvore das Indias Occidentaes.
Guairal, oiſeau du Breſil avec quoi les ſauvages
Lat. Guadalhorſa Guadalhorſa , rio do Reyno de compoſent leurs couronnes, Guairal, paſſaro do
Granada.
Braſil. -

GUADALIMAR, riviére de Caſtille la Neuve, & d'An GUANAHANI , Isle de l'Amerique Septentrionale :
dalouſie Lat Guadalimarius. Guadalimar, rio de ce fut la premiére que Chriſtophle Colomb dé
Caſtella a Nova , e de Andaluzia. couvrit : il la nomma l'Isle de Saint Sauveur.
GUADALMANzoR, riviere du Roiaume de Grenade. Lat. Guanahanda. Guanahani , Ilha da America
Lat Guadalmanzorius. Guadalmanzor, rio do Rey Septentrional : foi a primeira que deſc obrio Chriſto
mo de Granada. va5 Colombo, e cbamou-lhe a Ilha de S. Salvador. ,
GUADALouPE , Isle de la mer Pacifique. Lat. Gua GUANUco, Ville du Perou. Lat. Guanucum, Gua- '
dalupia. Guadalupe , Ilha do mar Pacifico. nuco, Cidade do Perú.
GUADALoUPE, Isle de l'Amerique. Lat. Guadalupia GUARDA, Ville Epiſcopale de la Province de Beira
Guadalupe , Ilha da America. en Portugal. Lat. AEgitania Guarda, Cidade Epiſ
GUADALoUPEJo, riviére de Caſtille la Neuve. Lat. copal da Provincia da Beira em Portugal.
Guadalupejus. Guadalupejo , rio de Caſtella a GUARDIA ALFEREz, nouvelle Ville Epiſcopale du
Nova. Roiaume de Naples. Lat. Guardia Alferia. Guar
GUADALQUITvIR, grande riviére d'Eſpagne. Lat. da Alferez , nova Cidade Epiſcopal do Reyno de
· Bœtis, ou Guadalquivira. Guadalquivir, rio cau Napoles. -

daloſo de Heſpanha. Guaraguymia, arbriſſeau qui croit dans le Breſil ,


GUADARRAMA, riviére de Caſtille la Neuve Lat.Gua Arbuſto do Braſil. -

darrama. Guadarrama , rio de Caſtella a Nova. GUARGALA , Ville d'Afrique, capitale du Roiaume
GUADARRAMA, montagne qui ſépare les deux Ca du méme nom. Lat Guargala Guargala, Cidade
ſtilles, clle eſt à ſept lieuës de Madrid Guadarra de Africa, capital do Reyno do meſmo nome
ma , montanha que ſepara as duas Caſtellas ; cſtã GUAsTALLA , Ville, & Duché d' Italie dans le Du
· fete legoas de Madrid. ché de Mantoue. Lat. Guaſtalla Guaſtalla, Cida
GUAD Ax ARAz , riviére de la Caſtille la Neuve. de, e Dacado de Italia no Ducado de Mantua.
Lat. Guadaxaraza. Guadaxaraz , rio de Caſtella GUAsTEcA , Province de l'Amerique Septcntrio
a Nova. nale dans la nouvelle Eſpagne. Lat. Guaſteca.
GUADEL , Ville de Perſe Lat. Guadela. Guadel . · Guaſteca, Provincia da America Septentrional na
Cidade da Perſia. nova Heſpanha.
GUADIAMAR, riviérc d'Andalouſie. Lat. Guadiamara. GuAsro, ville du Roiaume de Naples Guaſto,
Guadiamar , rio de Andaluzia. Cidade do Reyno de Napoles. -

GUADIANA, riviére d Eſpagne. Lat. Anas , ou Gua GUAT IMALA , Audience de l'Amerique. Lat. Gua
diana Guadiana, rio de Heſpanha timala. Guatimala , Audiencia da America. -

GUADIARo , riviére du Roiaume de Grenade. Lat. GUAxAcA, Ville de la nouvelle Eſpagne, capitale
Guadicra. Guadiaro, rio do Reyno de Granada · de la Province du même nom. Lat. Guaxaca.
GUADIELA, riviére de Caſtille la Neuve. Lat. Gua Gttaxaca, Cidade da nova Heſpanka.
diela. Guadiela, rio de Caſtella a Nova. GUAxocINGo, Ville de la nouvelle Eſpagne. Lat.
GUADIGUELA , riviérc de Caſtille la Ncuve. Lat. Guaxocingo. Gitaxocingo , Cidade da nova Heſ;
Guadiguela. Guadiguela, rio de C ſtella a Nova. anha.
GUADILBARBAR , grande riviére d Afrique. Lat. c§e, , Province de la nouvelle Eſpagne. Lat.
Guadilbarbara. Guadilbarbar , rio caudaloſo de Guaxteca. Guaxteca , Provincia da nova Heſpa
, Africa. - - nha.
GUADIx , Ville Epiſcopale du Roiaume de Grena GUAYAQUIL , Ville du Perou. Lat. Guayaquilum.
de. Lat. Guadicium. Guadix , Cidade Epiſcopal Guayaquil, Cidade do Perú. ·
do Reyno de Granada. Guayava , arbre du Breſil , Arvore do Brafil. "
-
GUBIO 3
3Io G U B G U E
GuºIo, Ville Epiſcopale de l'Etat de l'Egliſe Lat. Guerir , délivrer de maladie, redonner la ſanté,
· Eugubium. Gubio, Cidade Epiſcopal do Eſtado Curar ».ſarar.
Eccleſiaſtico. Guerir quelqu'un, Curar, ſarar a alguem.
G U D Gueriſon, ſ. f. recouvrement de la ſanté » Cura.
GUDULE, nom propre de femme, Gudula » nome Gueriſſable, qu'on peut guerir , Curavel.
proprio de mulher. Gueriſſant, Curando.
Sainte Grudule, Santa Gudula, Guerite, ſ f petite loge pour une ſentinelle, Gua
- - G U E I'Ild.
Gué, ſ, m. endroit d'une riviére , où on la Peut Gagner la guerite, Abalar, ou pôr:ſe em ſalvo.
paſſer à pié, Váo. Guerre, Guerra.
·Paſſer la riviére à gué , Paſſar o rio a váo. Faire la guerre, Guerrear.
Sonder le gué, Tentar o vâo. Petite guerre , Correrias que fazem os ſoldados par
Guéable, que l'on peut paſſer à gué, Que ſe póde tidarios.
vadear. Aller à la petite guerre, ou en parti contre lcs en
GUEBELHAMANA , Ville de l'Arabie Heureuſe. Lat. ncmis, Ir em partido , ou ir por partidario.
Guebelhamana. Guebelhamana , Cidade da Arabia
Faire la guerre à l'œil , Eſtar ſobre ſi.
Feliz. Guerre civile , Guerra civil.
GUEBER , Roiaume d'Afrique. Lat. Gubcrum Rc Guerre de Réligion , Guerra de Religia5.
gnum. Gueber , Reyno de Africa. Nom de guerre , ſobriquet, Alcunha.
GUEcAR, riviére de Caſtille la Neuve. Lat. Gue Guerriér , belliqueux, Guerreiro , bellicoſo.
carius. Guecar , rio de Caſtella a Nova. Gucrriére , Guerreira, bellicoſa.
Guéde, ſ. f ou paſtel , herbe dont ſe ſervent les Gucrroyer , faire la guerre , Guerrear.
' Teinturiers pour teindre en bleu brun, Paſtel, GUERvA , riviére du Roiaume d'Aragon. Lat. Guer
herva dos Tintureiros.
va. Guerva, rio do Reyno de Aragaä.
Guéer, paſſer à gué, Vadear. GuEscAR , Ville du Roiaume de Grenade. Lat.
Guéer un cheval , le laver , & le rafraichir dans Gueſcaria, Gueſcar, Cidade do Reyno de Granada,
une riviére, Banhar hum cavallo.
Gueſder, ou gueder preparer des étoffes avcc de la
Guéer du linge , Paſſar a roupa de linho pela agoa. guede • Preparar os pannos com anil.
Gueer , le linge eſt bien guce » A roupa eſtá bem Gucfpier , oiſeau qui mange les guepes, Abelhciro.
paſſada na agoa , ou laveda. Guet , ſ. m. action d'obſerver, Eſpreita.
GUELDRE , Province, & Duché du Païs bas. Lat. Guet , ronde qui va la nuit pour la ſureté publi
| Gueldria. Gueldres, Provincia , c Ducado do Paiz
baixo. quc , A ronda , a juſtiça.
GUELDRE, Ville capitale de la Province du même
Un guet à pens embuches dreſſées pour ſurpren
nom. Lat. Gueldria Gueldres , Cidade capital da dre quelqu'un, Aleivoſia.
Meurtre commis de guet à pens, Morte aleivoſa.
Provincia do meſmo nome. Mot du guet , parole qui ſert de ſignal pour diſ
Guenille, ſ. f. haillon , chiffon , Farrapo, trape. cerncr l'ami de l'ennemi, A palavra, o ſanto,ſi
'Guenilles, vieilles hardes uſées, Trapos velhos. nal para diſtinguir o amigo do inimigo.
AGuenillon, ſ. m. petite guenille , Trapinho. Guetant , Ejpreitando.
Guenon, f. f. femelle du ſinge , Bugia. GUETE, Ville de Caſtille la Neuve. Lat. Gueta,
Guenuche , ſ f. Bugia pequena. Gueta , Cidade de Caſtella a Nova.
Guêpe, ſ. f. groſſe mouche , Beſpa. Gucttcs , ſ. f. bas qui couvrent la jambe ſeulcment,
Guerdon, vieux mot , recompcnſe , Galarda5. Polainas. -

Guerdonner , vieux mot, recompenſer , Galardoar. Guette, tcrme de Charpenterie, qui ſe dit d'un po
GUERANDE , Ville de Bretagnc. Lat. Gueranda. Gue teau incliné qu'on met entre deux poteaux de
, randa , Cidade de Bretanha. remPlage , Trave inclinada, termo de Carpenteiro.
Guére, ou guéres , pas beaucoup, Pouco. Guetron, ou gueteron. Voyez Guette.
N'avoir guéres d'argent, Ter muito pouco dinheiro. Guetter, épicr , obſerver à deſſein de ſurprendre,
Il ne s'en faut guércs, Falta muito pouco. Eſpreitar.
Il ne demeura guéres a venir , Naó tardou maito a GUEULE , petite riviére de la Province de Flandre.
v1r.
Lat. Gula. Gueula, rio da Provincia de Flandes.
GUERET , Ville de France , capitale de la Province Gueule, ſ f. la bouche de la pluſpart des animaux,
dc la Marche. Lat. Gueretum. Guereto , Cidade
& de certains poiſſons, & de i'homme par mé
de França, capital da Provincia da Morca. pris , Boca de qualquer couſa que ſeja.
Gueret. terre qu'on avoit laiſſé repoſer, & qu'on La gueule d'un four, A boca de hum forno.
a fraichement la bourée , pour l'enſemencer en Mettre quelqu'un à la gueule du loup, Pôr a al
la même année , Terra que ſe deixou repouſar. guem em perigo.
Guerlandes, terme de marine , piéces de liaiſon Avoir la gueule ſerrée, la gueule morte, Ser cal
• cintrée, qui ſe mettent au dedans du vaiſſeau a lado.
travers de l'étrave, Pedaços de ligaçaö cintrados , Mentir par la gueule, & par les dents, Mentir
que ſe metem por dentro do navio. J7mll1f0.

Guerlin. Voyez Hanſiére. Mots de gueule , Palavras impudicas , deshoneſtas.


Gueri, Curado , ſarado. Gueule droite, terme d'architecture , Gola direita
Gueridon, ſ. m. meuble qui ſert à porter des chan Gueules, en termc de blaſon, c'eſt la couleur rou
deliers, &c. Velador. ge , Goles, he a cor vermelha , termo de brazaö.
. Guculée,
G U E G U I 3 IT
Gueulée, ſ f paroles ſales, & obſcénes, Palavras tes virgules doubles, & renverſées, qu'on met
torpes. en marge , & a cotté du diſcours pour marquer
Gueulée , Grande hocado. qu'il n'eſt pas de l'auteur , Virgulos dobradas, ſi
Gueuler , parler fort haut, & inſolemment, Fallar nal que ſe pôem na margem ao lalo do di #
muito alto , e inſolentemente. para notar que naô he do author.
Gueuſaille , ſ f canaille, troupe de gueux, Tropa Guillemot oiſeau, ſorte de gluvier, Huma caſta de
de pobres mendicantes. paſſaro.
Gueuſailler , Mendigar, pcdir eſinola. GUIMARAENs , petite Ville de Portugal Lat. Gui.
Gueuſer, demander l'aumône , Mendigar. maranium. Guimaraës, Villa de Portugal.
Il va toujours gueuſant, Vay ſempre mendigando. Guimauve, ſ f. plante médecinale , preſque ſem
Gueuſant, Mendigando. | blable à la mauve, Malvaiſco. -

Gueuſerie, ſ. f. Miſeria. Guindé, Guindado, levantado. -

Gueux , indigent, néceſſiteux, Pobre , mendigo. Guinder, hauſſer, lever en haut , Levantar em alto.
Gueux, qui demande l'aumône, Pobre. Guinder, terme de marine, Guindar.
Gueuſe , Mulher de má vida , mulher proſtituida. Guindereſſe, ſ f. terme de marine, cordage qui ſert
G U G à guinder les voiles , Corda que ſerve para guin
GUGUAN, Isle de l' Océan Oriental. Lat. Guguana. dar as vélas do navio. -

Guguan, Ilha do Oceano Oriental. Guindre, ſ m.inſtrument qui ſert à devider la ſoye
G U I & le fil, & c- Debadoura.
Gui , ſ. m. ſorte d'arbuſte qui naît ſur les branches Guimaux , ce ſont des prés qu'on fauche deux fois
de certains arbres, Hum genero de arbuſto, que l'an , Prados, que ſe ſegaä duas veces no anno.
naſce ſobre os ramos de certas arvores. Guimpe, partie de l'habit d'une Religieuſe , petit
Guichet, f. m. petite porte qui fait partie d'une mouchoir rond de toile fine , qui s'atache, des
grande , Poſiigo. -
deux coiés de la tête, & ſert a couvrir la gor
Guichetier, t.tn.valet de geolier, Criado do carcereiro. ge , Toalha de Freira, ou véo,
Guide, ſ. m conducteur dans un chemin , Guia, Guingambo, ſorte d'herbe, Huma caſta de herva.
Guide , f f. longue rêne attachée à la bride d'un Guinée , f f. monnoye d'or d'Angleterre, Guineo,
cheval attelé , Guia. meeda de ouro de Inglaterra.
Guidé , Guiado. GUINE'E, grand Païs d'Afrique. Lat. Guinea. Gui
Guider , conduirc, Guiar. né , grande Paiz de Africa.
Guider quelqu'un, Guiar a alguem. GUINGAMP , petite Ville de Bretagne. Lat. Guin,
Guideau , terme de marine , eſt un filet qui s'atta gampum. Guingampo , Villa de Bretanha.
cne a deux pieux plantés aux embouchures, GutoLE, petite Ville de France da s la Province
Rede que ſe prende cm eſtacas na foz do rio. de Rouergue. Lat Guiola Guioia Villa de Fran
Gruidant , Guiando 9a ma Provincia de Roverga
Guidon, ſ. m enſeigne d'une compagnie de cava Guionage, droit que les ſeigneurs levoient autre
lerie , Guiaö. fois , pour la fureté du paſſage , Tributo que ſe
Guidon, petit bouton de métal qui eſt au bout Pagava pela ſegurança do caminho.
du canon d'une arme à feu , & qui ſert à guider UIPUscoA, Contrée de la Biſcaye. Lat. Guipuſcoa.
l'œil pour tirer plus ſûrement, Mira. Guipuſcoa, Comarca de Biſcaya.
GUIENNE , Province de France Lat. Guienna, vel Guirancangeta , oiſeau du Breſil , Guirancangeta,
Aquitania. Guienna , Provincia de França. paſſaro do Braſil.
Guignard, petit oiſeau fort maigre de la groſſeur Guirapanga, oiſeau du Breſil, Guirapanga , paſſaro
do Braſil.
d'un merle , Paſſarinho muito magro do tamanho
de melro. Guiratinga, oiſeau du Breſil, Guiratinga , paſſareº
do Braſil.
Guignaux , terme de charpenterie qui ſe dit des
piéces de bois qui s'aſſemblent dans la charpen Guiranteon , oiſeau du Breſil , Guiranteon, paſſaro
do Braſil.
te d'un toit , & fur les chevrons , Madeiramento
do tecto de huma caſa. 9uirlande, ff. couronne de fleurs, Capella de flores.
Guigne, f. f eſpece de ceriſe, Ginja garrafal. Guifarme, ſ. f ſorte d'arme qui a double trenchant,
Guigner, regarder du coin de l'œil, faire ſigne de Biſarma.
l'œil, Piſcar os olhos.
Guiſe , f f maniére, façon, Guiſa.
Guignole, terme de monnoye, petit bâton percé GUISE En guiſe, Em lugar.
qui ſert à ſuſpendre les petites balances, Paoſi , Ville de France dans la Picardie, avec titre
nho furado, que ſerve para pendurar as balança,. de Duché. Lat. Guiſa. Guiſa, Cidade de França
na Picardia .
Guignon , ſ. m malheur dont on ignore la cauſe ,
Guiſpon, terme de marine , efpece de broſſe, qui
Azar no jogo. ſert à ſuiver les vaiſſeaux, Eſcova dos navios.
Guildive, eau de vie tres forte dont on ſe fcrt en
Guitarre, f f. inſtrument de muſique , Guitarra.
Amérique, Agoa ardente. Guitran, eſpece de godron. Voyez Goudron.
GUILLAUME, nom propre d'homme , Guilherme, G U L
nome proprio de homem
Guilledin, ſ.m. cheval Anglois, qui va extrémement Guldes, terme de blaſon qui ſignifie tourteau de
vite, Cavatlo Inglez , que anda muito depreffa. pourpre, Tortoës de cor de purpuras,
G U , Ml
Guillot, ſ. m. ver de fromage, Bicho do queijo.
Guillemet, terme d'Imprimerie, ce ſont des peti Gumenes , ou gumes, terme de marine, qui ſe2t]dis
312 G N U
au levant de tous les gros cordages du vaiſſeau Gynglime, terme d'Anatomie, qui ſe dit de la jo
en géneral, Gumenas, toda a caſta de cordas do inture de deux os, lorſqu'ils ſont mobiles, Jun
navio. tura de dous oſſos , os quaes.ſaö moveis.
G U N
GUNTzBoURG, petite Ville d'Allemagne dans le L- emmesxmm
Cercle de Souabe. Lat. Guntia. Guntzbourgo,
Villa de A lemanha no Circulo de Su evia.
GUNTzENHAUsEN , petite Ville du Cercle de Fran
conie. Lat. Guntzenhauſa. Guntzenhauſen , Vil
la do Circulo de Franconia.
H
G U R , Les Grammairiens ſont en diſpute
GURcz, Ville d'Allemagne dans la baſſe Carinthie. ſi la H doit être miſe au nombre
Lat. Gurcum. Gurco, Cidade de Alemanha nain des lettres, ou non : parceque , di
jferior Carinthia. ſent-ils, qu'elle n'eſt qu'une aſpira
GURcz , riviére d'Allcmagne dans la Carniole, Lat. tion : cependant quoi qu'elle ne ſoit
Gurca Gurca , rio de Alemanha na Carniola. qu'une aſpiration , elle ne laiſſe pas
GURcksFEI DT, Ville d' Allemagne dans la Carniole. - d'eſtre une veritable lettre ſur tout
Lat Gurcksfeldia. Gurcksfeldia , Cidade de Ale etant COmpriſe dans l'Alphabet au rang des au
manha na Carniola. trcs lettres.
GURIEL , Province de la Georgie en Aſie. Lat. Gu H, es Grammaticos diſputaö ſe o H deve ſer pofio
ria. Gariel, Provincia da Georgia na Aſia. no numero das letras , ou naô : porque dizem elles,
G U S que naä he mais que huma aſpiraçaö : con tudo ,
Guſes, terme de blaſon, qui ſe dit des tourteaux ſuppoſto que ella naô / ja /enaº huma #/piraça5,
de couleur ſanguine, Tortoës de cor ſanguinea. naä deixa de ſer huma letra verdedeira , principal
Guſtatif, terme d'Anatomie, qui ſe dit du nerf mente cſlando metida no Alfabeto no numero das
qni ſert au gout , Nervo que ſerve ao goſlo. outras letrus.
GU sTAvE , nom propre d'homme , Guſtavo , nome On remarque ſur les anciennes monnºyes dc Fran
proprio de homem. ce qu'on mettoit une H au commencement du
GUsTRow , Ville capitale du Duché de Mcckel nom des Rois, H Ludovicus , ri Lotarius : quel
bourg Guſtrow. Lat. Guſtrovia. Guſtrou, Cidade ques ſçavants ont conjecture ju, cette H de
- capital do Ducado de Mechelburgo. voit étre ſéparée du nom , & qu'elle ſignifioit
G U T Seigneur, du Latin Herus , où dc l' Alcmand,
Gutels, eſpece de demons familiers, & domeſli · Heer : mais elle ſe trouve auſſi au con mcnce
qucs dont on parle beaucoup en Allemagne, ment des noms de pluſieurs Villes : il eft Flus
Eſpecie de demonios familiares. aparent que cette lettre n'étoit miſe a la téte des
Guttu al , qui ſe prononce du goſier, Gutural, que noms que pour marquer la rude prononciation
,ſe pronuncia da guela. des vieux François. Nota:ſe ſobre as antigas moe
Une lettre gutturale, Huma letra gutural. das de França , que,fe punha hum H no principio
Guttus, terme de médailles, petit vaſe dont on ſe de cada nome dos Reys , H , Ludovicus , H , Lo
ſervoit dans les ſacrifices anciens , pour repan tarius : alguns tem aſſentado , que eſſa letra H de
dre le vin goute à goute , Voſinho que ſervia nos via ſer ſeparada do nome , e que ſignificava Se
Jacrificios para ºg #º gota a gota. nhor, do Latim Hcrus, ou do Alenmaâ Heer : po
rém acha5-ſe tambem no principio dos nomes de
Guyaba , ou guyava. Guyaba, vari cs Cid des : c he mtty vcroſimil , que eſta le
GUYER, riviére du Dauphiné. Lat. Guia. Guyer, rio
tra naä era poſla diante dos nomes , ſendö para ſig
do Delfinado. malar a dura pronunciaçaö do antigo Francez. -

- ,G U Z Chez les Anciens H étoit une lettre numerale qui


GUzARATE, Roiaume d'Aſie. Lat. Guzarata. Guza ſignifioit 2 oo, & quand il y avoit un titrc deſſus,
rata , Reyno da Aſia. ſignifioit deux cents mille.
G Y F Entre os antigos eſta letra H era tambem huma letra
GYFHoRN , Ville d'Allemagne dans la baſſe Saxe. numeral , que ſignificava dazentos , e quando tinha
Lat Gyfhornia Ggfhornia , Cidade de Alemanha huma plica por cima , ſignificava duzentos mil.
na Saxonia inferior. Un H couronné ſur la monnoye eſt la marque d'une
G Y Ml monnoye de Henry III.
Gymnaſe, étoient chez les anciens un lieu où ſe Hum H coroado ſobre a moeda he o ſinal de ſer huma
faifoient les excrcices du corps, Era entre os moeda fabricada no tempo de Henrique III. .. , - ºº -

antigos o lugar donde ſe faziaö os exercicios do H A


corpo. Ha 1 ou Ah ! interjection de ſurpriſe , & d'étonne
Gymnaſtique , l'art d'exercer le corps, A arte de ment , Ah ah.
exercitar o corpo Ha : je te tiens, fripon, Ah ah, eu te ſeguro, magano.
Gymnoſophiſte, Philoſophe Indien qui marchoit H A B
nud, Gymnoſofiſta,Filoſofo Indio, que andava nu. Habacon, racine chaude , Raiz calidv.
Gynecée , lieu ſeparé chez les anciens, ou les fem HABACUc, nom propre d'un des douze petits Pro
mes ſe retiroient , Lugar apartado donde antiga phétes, Habacuc , nome proprio de hum dos doze
mente as mulheres.ſe retiravaã. - -
-
-- Profetas mcnorcs. - .. ! . . ?
. ** "

Ha
H A B H A C 3I3
· Habeas corpus , Statuts d'Angleterre, qui com C'eſt une hableuſe , He huma palradora.
mence par ces mots Habeas corpus , Eſtatutos de H A C
Inglaterra , que Principiaâ por eſtas palavras : , Hache, ſ. f. Machado.
Habeas corpus•. Un coup de hache, Hum golpe de machade.
Habile , Habil , capaz para alguma couſa. Hache roiale , plante, Gamu5, planta.
Habile, qui a de l'eſprit , de la ſcience, de l'adreſſe, Haché , Picado. |

diligent au travail, en droit de ſuccéder , & c. Hacher , couper, en petits morceaux , Fender , ra
Habi4 , capaz »Jabio , deſtro, diligente no trabalho, char.
C)'c. Hacher la viande, Picar a carne.
Habilleur, ouvrier pelletier qui habille les peaux, Hachereau, ſ m. petite coignée, Machado pequene.
Qfficial que prepara as pelles. Hachette , f f marteau trenchant d'un côté, Mar
Habiliſſime, très habile, Habiliſſimo. tello que corta de hum lado. -

| Habilement, Habilmente. Hachis, ſ. m, mets fait avec de la viande hachée,


Très habilement, Habiliffimamente. Picado.
Habilité , f. f. adreſſe , promtitude , Habilidade, Hachoir, ſ, m. tronc, ou table de chêne fort épaiſ
diſpoſiçaä , capacidade. ſe où l'on hauche la viande , avec un couperet ,
Habilité , Habilitado. Talho.
Habiliter, rendre quelqu'un capable de faire quel - H A D
ue choſe, Habilitar , fazer capaz HADDINGToN , Ville d'Ecoſſe. Lat. Haddingtonia,
H§ , ſ.m. terme de cuiſinier , Preparaça3 que
.faz o coſinheiro das iguarias para aſſallas » ou gui
Haddingtonia , Cidade de Eſcocia. -

HADERSLEBEN , Ville du Duché de Sleſwich dan


zallas. le Nord , apartenant au Roi de Danemarc. Lat.
Habillé , Veſiido, Haderslebia. Hadersleben , Cidade do Ducado de
Il eſt habillé , Eſtá veſtido. Eſleſvike. -

Habillé, comme un moulin à vent, Veſtido de pan HADRIEN , nom propre d'homme , Adria5, nome
no branco. proprio de homem.
S'habillant, Veſtindo.ſe. H A G - -

Habillement, ſ. m, vêtement, habit, Veſtidura. HAG, petite Ville de Baviére. Lat. iiaga. Haga,
Habillement de têtc , Elmo. • Villa de Baviera.
Habiller quelqu'un , Veſtir a alguem. Hagard, qui a quelque choſe de rude , & de fu
S'habiller , Veſiir.ſe. rieux dans la mine, Feroz , aſpero , ariſco.
Habit , ſ. m. ce qui ſert à couvrir l'hommc , ou la HAGUENAw , Ville d'Alſace. Lat. Hagenoa. Hague
femme , Veſtido que ſerve para cubrir o homem, ou nao, Cidade de Alſacia.
a mulher. H A H
Habit d'Eccleſiaſtique, Habito de Eccleſiaſtico. HAHA , Province du Roiaume de Maroc. Lat. Ha
Prendre l'habit, ſe faire Moine , ou Religieuſe, ga. Haha , Provincia do Reyno de Marrocos.
Tomar o habito de Frade , ou de Freira. H A [
L'habit , ne fait pas le Moine , 0 veſlido na6.faz Haï, à qui l'on veut du mal , Ahorrecido, odiado.
o Frade. - -

HAJACAN , Roiaume de l'Empire du grand Mogol,


Habitable, qui peut être habité , Habitavel. Lat. Hajacanum. Hajacan , Reyno do Imperio do
Habitacle, habitation, demeure , il n'eſt en uſage gram Mogol.
qu'en quelqucs phraſes de l'Ecriture , Habitaculo. HAIDENHEIM, Ville de Souabe. Lat Haidenhemium.
Habitant, ſ.m. Morador. -
Haidenheim , Cidade de Suevia. -

Habitation , ſ. f. demeure, Habitaçaö. HAIGERLocH , petite Ville de Souabe. Lat Haiger


Habité , Habitado. lochia. Haigerlochia, Villa de Suevia.
Habiter faire ſa demeure, ou ſon ſéjour en quelque HAILBRoN, Ville Impériale du Duché de Wir
lieu , Habitar, morar. tembcrg dans le Cercle de Souabe. Lat. Hailbru
Habitude , ſ. f. coutume , connoiſſance , Habito de na. Helbroô , Cidade Imperial do Ducado de Vir
/azer alguma coitfa. temberga no Circulo de Suevia.
Habitude du corps , Habito , qualidade, diſpoſiçaö. HAILDEsHEIM, petite Ville du Palatinat du Rhin.
Habitude , Trato , conhccimento particttlar Lat. Haildeshemia. Haildesheim , Villa do Pala
ll a de bonnes habitudes à la Cour , Ten trato tinado do Rheno. -

, com peſſoas de.ſuppoſiçaº na Corte. Haillon, ſ. m. guenille , Andrajo, trapo.


Habitué, Habituado. Haillons , vieux meubles , Moveis velhos , trapos
Habituée , Habituada. -
velhos.
Habituel, par habitude, habitual , habituelement, Le papier n'eſt fait que de vieux haillons, 0 papel
Habitualmente , habitaal. he.feit o de trapos velhos.
Habituer, accoutumer , Habituar , acoſtumar. HAINAUT , Province, & Comté des Païs-bas dont
S habi tuer, s'accoutumcr, Habituar-ſe, acoſtumar:ſe. la capitale eſt Mons. Lat. Hannonia. Hainae ,
Hable r, tromper en paroles, Enganar com palavras. Provincia , c Condado do Paiz baixo , cuja capi
Hablerie, ſ. f vanterie, Falladoria , palradoria. T. tal he Mons.
Hableur, ſ.m grand parleur, grand menteur, grand Haine, ſ. f. mauvaiſe volonté que l'on à contre
prometteur , Grande fallador. quelqu'un , Odio , mâ vontade.
Hableuſe , f. f. Palradora. Avoir de la haine pour quelqu'un , Ter odio a at.
C'eſt un hableur , He hum palrador. guem.
'1'om. I. Rr Hair
3 I4 H A I H A L
Haïr quelqu'un , Odiar a alguem. Halla
Lat. de Sueviae. Hal, Cidade Imperial no Cir
culo Suevia. • ."
Se faire haïr , Fazer-ſe odiar.
Haïreux , tems froid , & humide , Tempo.frio, e HALL, Ville de Miſnie dans le Cercle de la haute
humido. Saxe. Lat. Halla Saxonum. Hal, Cidade de Mif
Hairetiſte , ſecte des Mahométans , Seita entre os nia no Circulo da Saxonia ſuperior.
Mahomctanos. , HALLANDE, Province du Roiaume de Suéde. Lat.
Haïſſable, qui ſe fait haïr, Odioſo. Hallandia Hallanda, Provincia do Reyno de Suecia.
Haire , ſ. m, chemiſe de crin , Cilicio. HALLE, petite Ville de la Province de Hainaut. Lat.
H A L - Hallae. Hal, Villa da Provincia de Henao. -

HALBERSTAT , Ville du Cercle de la baſſe Saxe. Lat. Hallage, droit qui ſe prend ſur les choſes qui fe
Halberſtadium. Halberſtate, Cidade do Circulo da vendent ſous unc hale , Dircito que ſe cobra no
inferior Saxonia. terreiro , onde ſe vende o trigo.
Halbran. Voyez Albrent. Hallime, ou haiime , arbriſſeau, halimus , portu
HALDE , Ville
Cidade de Norwegue. Lat. Halda Halda,
de Noruega. •.
laca mariana, Beldroega do mar.
Hallo , terme de Phiſique , méthéore , couronné
Hale, ſ m, vent qui deſſéche, Vento calido. qui paroit autour du Soleil , Metheoro coroado,
Hale, ſ f place publique où l'on ticnt les marchés, que apparece ao rcdor dº Sol.
Praça publica. Hatlots , terme de chaſſe , ce ſont des trous dans
Halé, noirci du Soleil, Queimado do Sol. les garcnes où ſe retire le gibier , Buracos, ou to
Hale au blé, Terreiro. cas para donde ſe retira a caça.
Hale au poiſſon , Ribeira do peixe. Halte , pauſe des foldats qui marchent, Ait o, termo
Hale aux toiles , Fancaria. militar.
Halebarde , ſ f. inſtrument de guerre , Alabarda. Faire halte , Fazer olto.
Un coup de halebarde , Huma pancada que ſe dã H A M
com alabarda. HAM , Ville de Picardic. Lat. Hametum Ham , Ci
Halebardier, ſ. m. ſoldat qui porte la halebarde , dade de Picardia.
Alabardeiro HAM, petite Ville du Cercle de la haute Saxe.
Halebran. Voyez Albrent. Lat Hamum. Ham , Villa do Circulo da /iperior
Halebas , terme de marine , corde , ou mannoeuvre Saxonia.
-qui aide à amener les vergues, quand elles ne deſ HAM, petite Ville forte , & capitale du Comté de
cendent pas facilement, Corda que ſerve para la Marck dans le Cercle dc Wcſtphalic. Lt. Ha
amainar as vergas, quando na5 baixaö facilmente, num. Ham, Villa forte , e capital do Condado da
Halecret , eſpece de corcet leger fait de mailles , Marca no Circulo de Vesfalia.
Cotinha de malha , ou pequena cota de malha. HAMA , Ville de la Turquic cn Aſie. Lat. Hama.
Haleine, Bafo , follego , reſpiraçaö. Hama, Cidade de Turquia na Aſia.
Courte haleine , aſthme , Aſma. HAMADAN, Ville de Perſe cn Atie. Lat. Hamada
Tout d'une haleine , ſans intermiſſion , Sem deſ mom. Hamadan, Cidade da Perſia na Aſia.
cançar · Hamade , ou hamaide , ou hamede , termc de bla
Etre hors d'haleine , ne pouvoir plus reſpirer, ſon, facc de trois piéccs alaſées qui nc touchent
pour avoir trop couru , Eſtar.föra de ſi. , point les bords de l'écu , Face de tres peças jun
Ouvrage de longue haleine, Obra de muito traba tas , que nc5 tocaä de ncnhum modo as orlas do
lho , de muita fleima. e/cttdo.
Prendre haleine , Tomar o folgo. . Hamaduſade, divinité fabuleuſe des Paycns qu'ils
Laiſſez moi prendre haleine, Deixai-me tomar o croyoicnt préſider aux foréts , Hamaduſa, divin
.folgo. dade.fabule/a. -

Tenir quelqu'un en haleine, le tenir en eſpéran HAMAMETHE, Ville du Roiaumc dc Tunis. Lat.
ce , Entreter a alguem com boas eſperanças Hamametha. Hamamethe , Cidade do Reyno de
Haleinée, ſ. f ſoufle , & odeur qui vient de la reſ Tunes.
piration , Bafo , halito, HAMBoURG , Villc libre d'Allemagne dans le Du
Jetter une haleinéc de vin à quelqu'un, Deixar ché d'Holſtein, avec un port de mcr. Lat. Ham
ham bafo, ou halito de vinho a alguem. burgum. Hamburgo, Cidade livre de Alemanha
Halement, terme de marine, c'cſt le nœud d'un no Ducado de Holſtein com hum porto de mar.
cable qu'on attache à un fardeau qu'on veut en Hambourgeois, qui eſt de Hambourg , Hambur
lever, He o nô de hum cabo, que ſe dā em hum guez , que he natural de Hamburge.
fardo para ſe levantar, Les Hambourgcois, Os Hamburguezes.
Haler, ou exciter des chiens après quclqu'un, Ex Hameau , ſ, m. pctit nombre de maiſons écartées
citar, ou açular os cäes a traz de alguem. du licu où eſt la paroiſſe, Aldea.
Haler , en terme de marine , ſignifie roidir, tirer a Hamec. Voyez Confection.
ſoy , Attrahir a ſî, tirar com força. Hamcçon, ſ. m. crochet pour prendre du poiſſon,
Haleur, celui qui remonte un bateau, Aquelle que Anzol.
tira hum barco contra a corrente. Tendre l'hamcçon, Lançar o anzol.
Haleter, reſpircr, comme quand on eſt hors d'ha Mordre à l'hameçon , celarſe.
leine , Dar halitos, reſpirar. HAMELBoURg, petite Ville du Cercle du Rhin. Lat.
Halier, ſ.m. buiſſon fort , & épais Ramus aridus. Hameleburgum. Hameiburge , Villa do Circulº
HALL , Ville Impériale dans le Ccrcle de Souabe. do Rhene.
HAME
H A M H A P 3I5
HAMELEN , Villc forte d'Allemagne dans le Cer Haphtaros, les Haphtaros ſont les ſections tirées des
cle de la baſſe Saxe. Lat. Hamclia. Hamelia , Prophetes, Secçoës tiradas dos Profetas.
Cidade forte de Alemanha no Circulo da Saxonia Happe, demi cercle de fer, qu'on mct au bout de
inferior. l'eſſieu des caroſſes, Meyo circulo de yerro.
HAMoNT, petite Ville du Cercle de Weſtphalie dans | Happe foye, oiſeau de mer, Ave do mar. -

l'Evéché de Liége. Lat. Hamontium. Hamon , Happelourde , faux diamant , ou autre picrre pré
Villa do Circulo de Vesfalia no Biſpado de Liege. cieuſe bien contrefaite, Diamante falſo, ou qual
Hampe , f f. manche d'une halebarde, d'un épieu, quer outra pedra precioſu bem contra/eita, ou imi
& c. Haſtea de huma alabarda , c'c. tada.
Hampe, terme de venerie , ſe dit de la poitrine du Happelopin, terme de chaſſe, chien apre a la cu
cerf, Diz-ſe do peito do veado. rée, Caô de caça.
Hampe , cn terme de boucher , ſont les deux par HAPsEL, Ville de Livonie. Lat. Hapſelia Hapſel,
ties du poumon du , bœuf, qui des deux côtés Cidade de Livonia.
couvrent le foye , & la rate, As duas partes dos H A
bofes do boy , que cobrem o figado, c os bofes. Haquenée , f f cheval qui va l'amble , Cavallo que
Hampe. Voyez Anche. anda de furtapaſſo.
H A N BI A R.
Hanakin , quelques familles de Phœnicie s'apel Haram, ou Karam , c'eſt le nom qu'on donne a
loient ainſi de la racine hanak, qui ſignifie un l'apartement des femmes dans le Sérail , Haram ,
colier, Hanaquim, algumas familias de Fenicia ou Karam, he o nome que ſe dä ao apartamento das
aſſim ſe chamavaä. mulheres no Serralho.
Hanap, vieux mot , gros vaiſſeau à boire, ſorte de
Harame. grand arbre qui produit la gomme taca
broc , Hum grande vaſo para beber. maca , Arvore que produz a gomma tacamaca.
HANAw, Vºlle capitale d un Comté du même nom Harang , ou hareng , f. m. ſorte de petit poiſſon de
en Allemagne. Lat. Hanovia. Hanao , Cidade ca mcr, Arenque , pequeno peixe do mar.
pital de hum Condado do meſmo nome em Alema Harang ſoret , Arenque de fumo.
nha. Harangaiſon , ſaiſon pendant laquelle on pêche les
Hanche, ſ. f partie du corps humain, Cadeiras, harangs, Eſtaçaö do anno , em que ſe faz a peſca
parte do corpo humano. dos arenques.
Hanche, train de derriére d'un cheval , Ancas de Harangére, femme qui revend par les ruës du poiſ
hum cavallo, -

ſon, ou du fruit , Regateira.


Hanche de hautbois, Tudel da charamela. Harangue, ſ f. diſcours public, Arenga, diſcurſo
Hanche, terme de marine , la partie du bordage, oratorio , oraçaö.
qui eſt au deſſous des galleries, A parte dos co Harangué, Orado , ou diſcurrido.
ſlados do navio por baixo das galerias , ou corre Haranguer, prononcer une harangue en public ,
dores Fazer hum diſcurſo oratorio em publico.
Hanebane, eſpece d'herbe, Meimendro, herva. Harangueur, ſ. m. qui harangue , Orador.
Hangar, ſ. m. remiſe pour des charrettes , ou des Haras , ſ.m. troupe de jumens avec leurs étalons .
caroſſes, Cocheira. & le lieu où on les tient , Tropa, ou rebanho de
Hanicroche, ſ.f. accroche, difficulté, empêchement, egoas.
Difficuldade. Haraſſé, Cançado , fatigado , moido.
Haneton , ſ. m. ſorte d'inſecte , Biſouro. Haraſſer , laſſer, fatiguer , Cançar, fatigar, moer.
HANNovER , Ville du Duché de Brunſwick dans la Haraſſcr un cheval , Cançar hum cavallo.
baſſc Saxe Lat. Hannovcra. Hannover, Cidade Le cheval eſt harraſſé, 0 cavallo eſta cançado
do Ducado de Brunſvick na inferior Saxonia. Harbou, terme de chaſſe, & dont le piqueur ſe
Hanſerite , terme de relation : la langue Hanſerite doit ſervir pour faire chaſſer les chiens courans .
tient lieu aux Philoſophes Indiens du Latin , pour le loup , Termo de que deve uſar o caçador
Idioma de que uſaô os Filoſofos Indianos , e que para fazer.ſeguir os caés a traz do lobo.
lhes tem lugar da lingua Latina. HARBoURG , Ville du Duché de Brunſwick dans
Hanteatiques, union quil y a entre quelques Villes la baſſe Saxe, vis à vis de Hambourg. Lat. Har
d'Allemagnc , Hanſeaticas. burgum. Harburgo, Cidade do Ducado de Brunſ
Hanſiére , terme de marine, c'eſt un gros corda vick na inferior Saxonia. - -

ge que l'on jette aux chaloupes , & aux bâti Harcelé, Fatigado , cançado.
ments, qui vculent venir à bord, Corda groſſa, Harceléc, Fatigada , cançada. -

que ſe deita ds chalupas, que querem vir a bordo. Harceler, fatiguer, haraſſer, Fatigar. -
HANT , Comté , & Province d'Angleterre Lat. Hard. ſ. f lien à lier un fagot , ou autre choſe,
Hantonia Hante , Condado » e Provincia de In Corda para atar hum feixe de qualquer couſa.
glaterra. HARDERwIcK , Ville des Provinces Unies dans le
Hantant , fréquentant, Frequentando. Duché de Gucldre. Lat. Hardervicum. Harder
Hanté, Frequentado. vique, Cidade das Provincias Unidas no Ducado
Hanter, fréquenter quelqu'un, Frequentar algucm. de Gueldres.
, Haitiſe , f. f. fiéquentation, Frequencia. Harder, tcrme de chaſſe, c'eſt tenir des chiens
couplés au nombre de 8 , ou I o avcc une lon
Hapé , Agarrado. gue laiſſe, qui ſervent pour donner au relais,
Haper , prendre attraper avidemment » Agarrar. Prender , ſegurar os caés.
Tom. I. Rr ii Har
316 H A R H A R
Hardeiie , eſpcce de mineral, qui ſert à faire des Harnachement , ſ. m, Jaezes de cavallo.
couleurs à peindre ſur le verre . on l'apelle au Harnacher, mettre le harnois, Enjaezar.
trement ferrete d'Eſpagne, Ferrete de Heſpanha» Harnacheur, f m. qui fait les harnois , Official que
eſpecie de mineral rara pintar.ſobre vidro .faz os arnezes
Hardes, ſ.f. tout ce qui fert à l'habillement d'une Harnois , f. m. équipage de cheval , Jaezes de ca
perſonnc , Fato. vallo.
Hardi , Atrevido. · Haro, terme de coutumes, c'eſt un cri, que l'on
Hardie , Atrevida. fait en Normandie pour reclamer le ſecours de la
Une plume hardie , Author que eſcreveo ſobre ma juſtice, A que d'El-Rey. -

terias delicadas. Haro, ſe dit auſſi au figuré de toutes eſpcces dé


Hardi, ſ m. vaillant , Valente, brioſo. -
motions publiques , Alvoroço, motim.
Hardi, nom d'une anciene monnoye, qui valoit Harpail , troupe de bétes fauves , Tropa , ou reba
trois deniers, on la nomma hardy du nom de nho de veados.
Philipe le Hardi, qui la fit batre , Nome de huma Harpailler, ſe quereller, ſe # l'un fur l'autre,
antiga moeda de França de pouco valor. mot bas , & paſſé, Lançar-ſe hum ſobre outro.
Hardieſſe , f. f. Atrevimento. Harpailleur , vicux mot, gucux, qui vôle les gens
J'eus la hardieſſe de vous écrirc à ce ſujet , Tive o de la campagne , Aquelle que rouba a gente do
atrevimento de lhe eſcrever tocante a eſte ponto. campo.
C'eſt une grandc hardieſſe, He hum grande atrevi Harpe, ſ. f. inſtrument dc muſique, Arpa.
1776'/!! 0• C'eſt une très bonne harpe, He huma boa arpa.
Hardiment , avec hardieſſe , Atrevidamente. Joueur de harpe, Arpiſta , tocador de arpa.
Dites cela hardiment , Dizeis iſto confiadamente. Jouër de la harpe, Tocar arpa.
Hardoyer, vieux mot , harceller , Cançar , fatigar. Il jouë bien de la harpe , Toca bem arpa.
Hare, mot dont les chaſſeurs ſe ſervent pour exiter Harpeau , terme de marine , grapin, ou ancre à
les chiens , Palavra de que uſaö os caçadores pa quatre bras , qui ſert dans un combat l'ors qu'on
ra animar os caës. va à labordage , Ancora de quatro braços.
Hare. Voyez Hart. Harpie, Harpia.
HARFLEUR, Ville de Normandie. Lat. Harflevium. Harpocrate , nom propre d'un Dieu des Egyptiens,
Harflor, Cidade de Normandia. c'étoit le Dieu du filence, Harpocrates , Deos do
Hargneux , querelleux, ſ. m. Pendenciador. ſilencio.
Cheval hargneux , Cavallo mofino. Harpon, f m. main de fer, Harpa5, ou harpeo.
, Chien hargneux, à toujours les oreilles déchi Harponner , acrocher , avec un harpon, Agarrar
rées , Caä mofino. com harpa5. /

ſado. ſ. m. ſorte de ragôut, Hum genero de gui HARRAN , Ville de la Turquie en Aſie. Lat. Carræ.
.Haricot, - A
Harran, Cidade de Turquia na Aſia. -

Des haricots , ou féves , Feijoës. HARRAY , Isle d'Ecoſſe. Lat. Haraia. Harray, Ilha
Haridelle, ſ. f. une roſſc, un mauvais cheval, Hum de Eſcocia.
máo cavallo. Hart , lien d'un fagot, Laço com que ſe ata.
«
HARLECH, Ville d'Angleterre , capitale du Comté HARTFoRD , Ville capitale d'un Comté du même
de Merioneth. Lat. Harlecum. Harleco , Cidade nom en Angleterre. Lat. Hartfordia Hartford,
de Inglaterra , capital do Condado de Marioneto. Cidade capital de hum Condado em Inglaterra. -

HARLEM, Ville de la Province de Hollande. Lat. H A S


Harlemium. Harlem, Cidade da Provincia de Hol Haſard. Voyez Hazard.
landa. HAsBAT, Province du Roiaume de Fez. Lat. Hasba
Harlequin, ſ.m. boufon d'une Comédie , Arlequim. ta, Hasbata, Provincia do Reyno de Fez.
C'eſt un bon harlequin , He bom arlequim. Haſchemmith, titre Hebreu du Pſalm. 6. qui ſigni
Harillo , arbre du Brcſil, Harilho , arvore do Braſil. fie ſur les inſtrumens a corde au huitiéme ton,
HARLINGUEN, Ville de la Province de Friſe. Lat. Haſchemil, titulo Hebreu do Pſalmo 6 , que ſigni
Harlinga. Harlinguen , Cidade da Provincia de fica ſobre os inſtrumentos de corda o oitavo tom.
Friſa. -
Haſe, femelle d'un liévre, Lebre.
Harlou, mot dont on ſe ſert pour excitcr les chiens Haſna, terme de relation , le tréſor, du grand Sci
qui chaſſent au loup , Palavra que ſe uſa para gneur , O theſourosdo graâ Senhor.
animar os caës que caçaä aos lobos. HAssELT , Ville forte de la Province d'Overiſſel.
Harmale, plante , ruta ſilveſtris, Arruda ſilveſtre. Lat. Haſſeletum. Haſſelta , Cidade forte da Pro
Harmonie, ſ. f Harmonia. vincia de Overiffel.
C'eſt une grande harmonie » He huma grande har HAssELT, petite Ville de l'Evêché de Liége. Lat.
monia. Haſſclctum. Haſſelta, Villa do Biſpado de Liege.
Harmonieux, mélodieux , Harmonioſo. Haſtaire , terme de milice Romaine ; Haſtario ,
Il eſt harmonieux, He harmonioſo. termo da milicia Romana.
, Très harmonieux , Muito harmonioſo. Haſte , terme de médaille , la haſte eſt un javelot
Harmonieuſement , Harmonioſamente ſans fer, Termo de medalha, diz:ſe de hum dardo,
Harmonique , Harmonico. - que na5 tcm ferro.
Harmoniquement , Harmonicamente. Haſle, eſt auſſi le maſt qui portc l'etendart de la
Harnaché, Enjaezado. Galere Roiale , 0 maſtro do eſtandarte da Capi
fania,
Le cheval eſt harnaché, 0 cavallo eſtá enjaezado.
Haſter,
1H A S IH A U 3 17
Haſter , nom d'une meſure, un haſter de grain Hauſſe, f. f. enchére , Lanço, levantamento do preço:
contient environ 3 o ſeptiers de Paris, Haſier, Mettre des hauſſes ſur quelque choſe qu'on vend
medida que contém perto de trinta ſectarios de publiquement, enchérir, Lançar, dar o.ſeu lanço
Pariz. no leila5,
JH A T Hauſſe col, ou cou , f m. ornement, ou marque
Hâte , f f. diligence, Promptida5, diligencia, preſſa. d'un Officier d'Infanterie , Gola,
Avoir hâte, Terrreſſa. Hauſſe queue. Voyez Ochequeuë.
Avec hâte , en hâte, avec diligence , Depreſſa. Hauſſiere. Voyez Hanſſiere.
Hâté, Apreſ/ado. Hauſſement, ſ. m. l'action de hauſſer, & d'élever,
A la hâte, avec précipitation, Precipitadamente. Elevaçaö.
Hâter, preſſer, Apreſſer. Hauſſer , augmenter le prix, Levantar o preço.
Hâter quelqu'un , Dar preſſa a alguem. Hauſſcr , élever, rendre plus haut, Alçar, levantar.
Hâtez vous , Apreſſai-vos. Hauſſer les épaules, Encolher os hombros.
Hâtons nous, Demos-nos preſſa , apreſſemos-nos, Se hauſſer, s'élever ſur le bout des piés, Empi
Hâtif, précoce, qui vient de bonne.heure, Fruta nar-ſe, levantar:ſe nos bicos dos pés.
I701U0,
Le prix du blé à hauſſé, Levantara5 o preço ao
Hâtive, précoce , Nova , temporä. trigo.
Hâtivement , devant le tems ordinaire , Antes do Haut, haute, Alto , alta. .
tempo. N
Du haut en bas , De alto a baixo.
Hâtiveté, ſ, f en parlant dcs fruits, Actividade. Vers le haut , Fara cima. -

Hatile , quand on a tué le cochon on envoie a ſes Haut-bois, inſtrument de Muſique , Charamela.
amis, de la hatile , & du boudin , Preſente que La marée eſt haute, Amaré eſtá cheya.
ſe manda aos amigos quando algum mata o.ſeu | Haute, ou pleine mer, Mar largo.
porco. -
Une tour haute , Huma torre alta.
Hativeau , ſorte de poire, qui vient des premieres, Le haut bout, l'endroit le plus honorable de la
Caſta de pera temporä. table, 0 principal lugar na meſa.
HATTEM , pctite Ville du Duché de Gueldre. La Chambrealtahaute du Parlement d'Angleterre,
Lat. Hattemium. Hattem , Villa do Ducado de A Camara do Parlamento de Inglaterra. à

Gueldres. Le haut mal , ou mal SaintJean , Gota coral.


HATTINGEN, petite Ville du Cercle de Weſtphalie. Un haut-de-chauſſe, culote , Huns calçoës.
Lat. Hattinga. Hattingen, Villa do Circulo de Parler haut , Fallar alto.
Vetfalia. Ne parlez pas ſi haut, Na5 falleis ta3 alto.
- JH A V Vous parlez haut, & vous ne voulès pas qu'on
HAvANA, Ville capitale, & port de mer de l'Isle * vous entende, Fallais alto, e naä quereis que vos
de Cuba cn Amerique. Lat. Havana. Havana, ouçaö.
Cidade capital , e porto de mar da Ilha de Cuba na La dépenſe monte haut, A deſpeza ſóbe alto.
America. En haut , A cima.
Haubans, f m. cordages d'un vaiſſeau pour affer Traiter quelqu'un de haut en bas, Tratar mal a
mir lcs mâts , Cordas de hum navio. alguem de palavras.
Haudriette, nom de Religieufe de l'Ordre de l'Aſ De plus haut, Mais a cima.
ſomption Notre Dame, Freiras da Ordem da Haut, élevé , Alto, elevado.
Aſſumpçaä Noſſa Senhora. Très haut, attribut qui appartient à Dicu ſeul,
Havc, vieux mot, pale défiguré, Macilento. Altiſſimo , attributo que ſó pertence a Deos.
HAvEL , riviére d'Allemagne. Lat. Havela. Havel » Haut , & puiſſant, Alto, e poderoſo.
rio de Alemanha. Haut ſtile, Eſtilo ſublime.
HAvELBERG, Ville du Marquifat de Brandebourg Haut gôut, Bom ſabor, bom goſto.
en Allemagnc. Lat. Havelberga, Havelberga,Cida Cette ſauſſe eſt de trop haut gôut , Eſte molho he
de do Marquezado de Brandeburgo em Alemanha. muy ſaboroſo.
Haveron, ou havron, ſ.m. ſorte d'avoine ſauvage, qui Haute bonté, nom d'une eſpece de pomme , Hum
cſt velue, & dont on fait les higrométres , Hu genero de maçã.
ma eſpecie de avea. Haute liſſe, tapiſſerie de haute liſſe, Pannos de rāz.
Havir , ne ſe dit plus que dans le ſens de faire cui Haute liſſe, la plus belle des manufactures de ta
1e les viandes. Fazer cozer as iguarias. # , piſſerie, Fabrica donde ſe fazem pannos de ráz.
Haunet , ſorte d'arme antique, Hum genero de arma Hauturier, terme de marine , nom qu'on donne
antiga , aux Pilotes, qui font les obſervations dcs hau
Havre , ſ. m. port de mer, Porto de mar. teurs du Soleil , & du Pole, Nome que ſe dâ aos
HAvRE DE GRACE , Ville , & port de mer en Nor Pilotos que toma5 as alturas do Sol , e do Polo.
mandie. Lat. Portus Gratiae. Havre de Gracia , Hautain , Altivo , ſoberbo.
Cidade, e porto de mar de Normandia. . Hautaine , Altiva. (

Havre-fac, ſ.m. ſac de ſoldat, Saco de ſoldado , Haute contre, f. f. partie de la Muſique qui eſt en•
mochilla. ,rº - , : tre le deſſus, & la taille, Contralto.
Jiauſſant , Alçando, levantando. Haute puiſſance, Alta potencia.
Hauſſant la téte , Levantando a cabeça. Hauteur , Magnanimidade , grandeza.
lHauſſant les épaules, Levantando as eſpadoas, , Une grande hauteur d'ame , Huma grahde magna
Hauſſé , Levantado , alçado. mimidade de animo.
Hau
318 ·H A U H E B
JHauteur , Altivez, imperio. · Les Hébrcux, les Juifs , Os Hebreos, osJudeos.
Ij à traité cet homme avec une grande hauteur , Hébreu , ſ.m. Juif, Hebreo , Judeo.
Tratou aquelle homem com grande imperio. L'Hébreu , ſ m. la langue Hebraïque , A lingua
JHauteur, éminence , Oiteiro , altura , eminen cia. Hebrea , ou Hebraica. -

| Hauteur du Pole , Altura do Polo HEBRoN , Ville de la Paleſtine en Aſie, à ſept lieues
La hauteur eſt grande , A altura he grande. de Jéruſalem : c'eſt une des plus anciennes du
Hautement , hardiment, librement, Atrevidamente. monde. Lat. Hebron. Hebron, Cidade da Paleſti
Hautement, a haute voix , Em alta voz. na na Aſia , a.ſete leguas de Jeruſalem : cſta Cida
Hauteſſe, titre du grand Seigneur, Alteza. de he huma das mais antigas do mundo.
H A Y . H E C
Haye, ſ. f. cloture d'un jardin , d'un champ, d'un Hécate, ſ f. nom que les Poétes donnoient à la
, pré, & c. faite avec des épines , ou autres arbu Lune, Hecate , nome que os Poetas dava5 à Lua.
ſtes , Clauſura , ſepto de hum jardim , de hum Hécatombe, ſ.f. ſacrifice de cent bêtes que faiſoient
campo, de hum prado , c'c. les Grecs, & les Romains , Sacrificio de cem bc
Haye, terme de guerre, rang de ſoldats, Fileira ſtas , que faziaâ os Gregos, e os Romanos.
de ſoldados. Hécatombées, nom propre d'une feſte qu'on célé
Haye, rangéc de perſonnes qui ſe mettent toutes de broit à Athenes le premier jour de Juin en l'hon
file , les unes aupres des autres, Fileira de peſſoas. neur d'Apollon, Feſla que ſe celebrava em Athenas
Se mettre en haye , Por:ſe em fileira. o primeiro do mez de Junho em honra de Apollo.
LA HAYE, Bourg de Hollande, où ſe tient la Cour HECToR , nom propre d'homme, Heitor , nome pro
des Etats Generaux des Provinces Unies , & où prio de homem.
les anciens Comtes de Hollande faiſoient autre H E D
fois leur demeure. Lat. Haga Comitum. Haya , HEDEMoRE , Ville de Suéde. Lat. Hedemora. Hede
Villa de Hollanda, aonde #a Côrte dos Eſtados mora , Cidade de Suecia.
Geraes das Provincias Unidas , e aonde os antigos HEDIN , petite Ville forte du Païs-bas dans le Com
Condes de Hollanda tinhaô a ſua aſſiſtencia. té d'Artois. Lat. Heſdinum. Hedin , Villa forte
H A Z do Paiz baixo no Condado de Artois.
Hazard, f m. fortune, ſort, Azar, ſorte. H E I
C'eſt un hazard, He hum azar. HEIDELBERG, Ville capitale du Cercle Electoral
Jeux de hazard , les cartes , & les dés , Jogo du Rhin en Allemagne. Lat. Heidelberga. Hei
de azar. delbergue , Cidade capital do Circulo Eleitoral do
Il y a du hazard , Ha riſco. Rheno.
Hazard , péril, riſque , Perigo , riſco. HEILIGUENsTAT , Ville du Cercle de la baſſe Saxe
S'expoſer , mettre ſa vie au hazard , Expor:ſe a en Allemagne. Lat. Heiligenſtadium. Heiliguen
riſco, arriſcar a vida. ſtato, Cidade do Circulo da Saxonia inferior em
Par hazard , Por ventura. Alemanha. -

A tout hazard , quoi qu'il en puiſſe arriver, Suc HEILsPERG, Ville de la Pruſſe Roiale en Pologne.
ceda o que ſucceder. Lat. Heilsberga. Heilſpergue , Cidade da Pruffia
Hazarder , riſquer, Aventurar arriſcar. Real.
Vous vous hazardez beaucoup , Vós vos aventu - H E L
rais muito , ou a muito vos arriſcais. Helas 1 interjection de plainte, ou de douleur, Ay
, Hazarder le paquet, Aventurar alguma couſa. de mim -

Se hazarder , Aventurar-ſe. HELENE, nom propre de femme , Helena , nome


Ne vous hazardez pas tant , Naä vos aventureis proprio de mulher.
tant 0, Heler , terme de marine , on dit heler ſur un vaiſ
Hazardeuſement, Perigoſamente , caſualmente. ſeau qu'on rencontre , pour dire faire un grand
Hazardeux, dangereux , Perigoſo , arriſcado. cri , & demander le qui vive , Gritar muito alto.
H E Heliaque , terme d'Aſtronomie , on apelle le lever
Hé : interjection , Ay. d'un aſtre heliaque , l'orſqu'il ſort des rayons
H E A du Solcil qui l'offuſque de la lumiere, Chama
HEA , Province du Roiaume de Maroc. Lat, Hea. ſe aſſim o naſcer de hum aſtro , quando ſahe dos
Hea, Provincia do Reyno de Marrocos. rayos do Sol, que o offuſca da ſua luz.
Heaume, ſ. m. caſque, ancienne armure défenſive, Helice, termc de Geometrie, & d'Architecture ,
Morriaö, elmo. c'eſt une ligne tracée avec inclination , & en
Heaut,mier, ſ. m. armurier qui fait des heaumes, forme de vis autour d'un cilindre, qui eſt tou
Official que faz elmos. jours également , Helice , termo de Geometria, e
H E B Architectura.
Hébété, ſtupide , Eſtupido. Heliaſte, Magiſtrats d'Athenes, Heliaſie , Magi
Il eſt hébété , He eſiupido , he tolo. rados de Athenas.
Hébéter, rendre ſtupide , Embotar, fazer tolo. Helice, en terme de Médecine , ſe dit du circuit
Hébraïque, qui conccrne lesJuifs, où les Hébreux , de l'oreille de l'homme , O circuito da orelha.
Hebraico. Helichriſum, plante, Caſta de macela.
La langue Hébraïque, l Hébreu, Lingua Hebraica. Hélicon, ſ f. montagne confacrée aux Muſes, Mon
Hébraïſme, ſ, m. maniére de parler Hébraïque, te dedicado âs Muſas.
Hebraiſmo. Helioconcentrique , terme d'Aſtronomie , q" ſe
J5
H E 1M 3I9
dit de ce qui nous paroîtroit du Soleil ſi notre Hémorhoïdalles , plante, Planta das almorreimas.
veüe étoit placé dans ſon centre, Aquillo que 'Hémorhoïdes, Almorreimas.
nos pareccria do Sol à noſſa viſta ſe ella eſtivera Il a les hémorhoïdes , Tem almorreimas.
, pojla no.ſeu centro. • •. . -

. Hemorrhous, ſorte de ſerpent , Caſia de ſerpente.


HELIoGABALE, nom propre d'homme, Heliogaba Hemorroïſſe, femme qui a une perte de ſang Mu -

lo, nome proprio de homem. 4 - º . - lher que padece fîuxo de ſangue . " , , !
Helioſcope , terme d'Optique , c'eſt une lunette a HEMz, CHEMP , ou HAMs , Ville Archiépiſcopale
longue vûë, qui ſert a obſerver le Soleil , Huma , de la Syrie en Aſie. Lat. Emiſa. Hemz, Chemps ,
eſpecie de oculo para obſervar o Sol. -
ou Hams, Cidade Archiepiſcopal da Syria na Aſia.
* •\ • - • • ºr H E N . . ' r
Héliotrope , plante , Giraſol , planta. c - -

Héliotrope, pierre précieuſe de couleur verdâtrc HENAREs , riviére de Caſtille la Vieille. Lat. Hena
marquée de taches de couleur de ſang, qui étant rius. Henares , rio de Caſtella a Velha.
· jcttée dans un vaſe plein d'eau, rend des réver Hennir , ſe dit du cri du cheval , Rinchar do ca
valio. • ·• · .
bérations lumineuſes, Heliotropo, pedra precioſa. -

Hellébore , f. m. herbe médecinale, Heleboro, her , Le cheval hennit , O cavallo rincha.


va medicinal. - Henniſſant , en henniſlant , Rinchando.
Helleniilcs, Juifs qui parloient le Grec, & qui dans , Henniſſement, ſ.m. cri ordinaire du cheval, Rincho.
les Sinagogues liſoient la Bible en Grec , Judeos HENRI, nom propre d'homme , Henrique , nome
que fallavaö Grego, e que nas Sinagogas liaö a • proprio de homem . . "

· Biblia em Grego. HENRIETE, nom propre de femme , Henriqueta ,


HELMoNT , Ville dc la Province de Brabant , avec nome proprio de mulhcr. ' » " !

titre de Comté Lat. Helmontium Helmonte, Ci H E P


dade da Provincia de Brabante com titulo de Con Hépatique, ſ.f. plante bonne pour le foie, He
· dado. -
patica, herva boa para e figado. t* , *

HELMSTEDE , ou HALMSTAD , Ville capitale d'Hal Aloes hépatique , Aloes hepatico.


landc , Province de Suéde. Lat. Helmeſladium. , Heptagone, ſ.m. fortification qui a ſept angles,
Helmſlede, Cidade capital de Hollanda, Provincia · Fortificaçaö de fete angulor. -

- de Siiecia. - H E : R. '
HELsINBoURG, Ville, & port de mer de Suéde Lat. Héraldique, ſ. f. la ſcience, ou l'art héraldique , ou
Hellinburgum. Helſinburgo , Cidade , e porto de - du blaſon , A. ſciencia , ou arte do hrazaä. -

mar de Su ecia. , Héraut , ſ m. Officier d'arme d'un Prince , ou d'un


HELsINGIE , Province de Suéde. Lat. Helſingia. Souverain , Rey de armas. - -

Helſingia, Provincia de Suecia. Herbage , ſ, m, toutes ſortes d'herbes de paturage,


Helxine, plante , Alfavaca de cobra. - . : Toda a caſta de hervar , que ſerv e para paſtar.
Helxinne. Voyez Parietaire. Herbeaux , droit que le feigneur feudal prend ſur
•! .

H E M1 les près, Direito do ſenhor fèudatario ſobre os


Hemagogue , tcrme de Médecine, c'eſt le nom que prados.
l'on donne aux rcmcdes qui excitent les hémo - Herbe, ſ. f. Herva... °
Herbe au chat , Ncveda. #. - ,
roides, He o nome çue ſe da aos remedios, que ex
citaö as aimorreimas. . Herbe de l'Ambaſſadeur. Voyez Nicotiane, Tabac.
Hématite. Voyez Sanguine. Herbe des auix. Voyez Aillere. -

Hematoſe , terme de Médecine , action naturelle , Herbe aux cicillers , Coclearia, caſla de herva. .
par laquelle le chile ſe convcrtit cn ſang , Accaä - Herbe aux charpentiers. Voyez Millc f üilles.
natural , pe la qual o chilo ./e converte em ſangue Herbe de citron. Voyez Mcliiſſe.
Hemerocale , eipecc de lis , Flor que Jo 4am dia Herbc jaune , ou a jaunir. Voyez Gaude.
dura. . - " . - Hcrbe au tait, Herva /emelhante ao codeço.
Hémycicle, ſ. m. demi-cercle , Meyo circulo. - Herbe Paris Voyez Raiſin de Renard. . * - -

Hemine, meſure chez les Romains , Meye./extario. Herbe aux perles, Herva chamada lagrimas. º .
Hemionite , plante, Herva chamada Eſplenio dos Hcrbe aux poux , Paparraz , ou herva piolheira.
Italianos. - - , . • Herbe a éternuer, É/pirradeira, herva, Sevadilha.
Hémiſphére, ſ. f. la moitié d'une ſphcre , ou d'un Hcrbe à coton , Pé de gato, -

giobe , Hemisfèrio , meyo globo Hcrbe aux puces , pſilhum , Herva das pulgas. -
Hémiſtiche, ſ. m. la moitié d'un vers héroïque, ou Hcrbe de la Réine. Voyez Nicotiane, Tabac.
Alexandrin, Meyo verſo. -
Herbe de Saint Pierre , 0.funcho marinho.
-

Hémiſpheroïde , tcrmc de Géomctric ſolide , qui Herbe aux teigneux. Voyez bardane , ou Glateron.
eſt de la figure d'une hémiſphere, 0 que tem Herbe aux verrues. Voyez Heliotrope.
figura de hum hemisferio. - - -
Herbe vive. Voyez Senſitive. -

Hemitritéc, termc de Aâédecine , fiévre intermitan Herbe, tcrme de manége, c'eſt le verd , qu'on
te , irréguliere , Interminante , irregular. -
donne aux chevaux pour les rétablir , Verde que
Hémoptoïque, terme de Médecine , on apelle rc ,ſe da aos cavallos para os engordar.
mcdes hcmoptoïques ceux qui ſont prºpres à Herbier , ſ. m, c'eſt le premier des ventricules du
arrêter le crachement de ſang cauſé par l éroſion , bocuf, & des autres animaux qui ruminent, où
de quclqucs vaiſſeaux du poulºion , Remedio he , , entre l'herbe qu'ils mangent, O primeiro dos ven
.. moptoicc . ,, : triculos do boy, e dos outros amimacs que remoem.
Hémorhagie, ſ. f. perte de ſang, Fiuaco de ſangue Herber, ſe dit en parlant des chevaux, quand
maré
les
( 32o JH E R
maréchaux leur mettent ſous le poitrail un mor - Hériſſoné, tcrme de blafon , & particulierement
ceau de la racinc d hellebore, Hum pedaço de - d'un chat ramaſſé , & accroupi , Termo de bra
raiz de keleboro .. que ſe poem aos cavallos. - ' ! · za5 , e particularmente de hum gato agachado3
• ' •'
Herbier , livre qui traitte des plantes , Livro que HériſToner, Arripiar.
-... t rata das hervas. . •• • • • * ! - 1 rr1 ' ! HERIssoN , Ville de France en Bourbonnois. Lat.
Herbiérc, ſ. f. vendeuſe d'herbes, Mulher que v6'17 Heriſſonium. Heriſſaã , Cidade de França no Bor
'. de hervas. . - • - bonois. . -

Herbregement, terme de coutume , logis , maiſon, · Héritage, ſ, m. biens d'une ſucceſſion, Herança.
Hoſpedagem. . | \ • .. t Heritage, fonds de terre , Herdade.
Herboriſte , ſ. m. celui qui connoît les ſimplcs , ou Hérité Herdado. A.

qui les vend, Herbolario , aquelle que conhece os Hériter, rccucillir un héritage » Receber huma her
ſimples , e que os vende. , , , ... " ' . ' dade.
Herbu , couvert d'herbe , Coberto de hervas. Héritier , ſ. m. Herdeiro
Herce Voyez Sarraſine. -
Héritiére , ſ. f. Herdeira
Herce , eſpece de rateau ds laboureur , Grade de HERMAN , nom propre d'homme, Hemma5 , /l017lC

lavoura. - - -
proprio de homem
Hercotectonite , partie de l'architecture Militaire, HERMANsTAr , ou ZEBEN, Ville capitale de la Tran
qui enſeigne a travailler a la defenſe d'une pla ſilvanie. Lat. Hcrmannopolis, Hermanſtade , Ci
ce, Parte da architeciura Militar, que enfina a dade capital de Tranſilvania.
trabalhar na expugnaçaã das praças. - -
Hermaphrodite , f. m. celui qui à les deux ſexes,
Hercules, nom commun a pluficrs Héros de l'anti Hermafrodita , homem que tem os dous ſexos.
quité, Hercules. . Hcrme , ou hermes, terme d'antiquaire , les hermes
.HERCYNIE, c'étoit anciennement une grande forêt étoient des ſtatuës du Dieu Mercure, Éraô eſta
qui s'étendoit depuis les confins de l'Alſace, & tuas de Mercurio.
de la Suiſſe juſques en Tranſi vanie, &c. Her HERMENE GILDE, nom propre de femme, Hermene
cynia, era no tempo antigo hum grande boſque , gilda, nome proprio de mulher.
que ſe extendia deſde os confins de Alſacia , e de Hcrmétique, tcrme de Chimie , eſpece de lut, dont
Suiça até a Tranſilvania. Hcr mes cft l'inventeur, Hermetico, termo chimico.
Hcre, haire , homme ſans bien, & ſans crédit, Hermétiquement, a la façon hermétique, Hermeti
Homem ſem fazenda , nem credito. C(7nlcntc.

Héréditaire, qui vient par ſucceſſion héréditaire, Hermine, ſ. f petit animal blanc comme la neige,
Hereditario , o que vem por ſucceſſaã hereditaria. Arminho , pequeno animal branco como a neve.
, Un Roiaume héréditaire, Hum Reyna hereditario. Herminé, herminée , termc dc blaſon, il porte de
Héréditairement, par droit d'hérédité, Por direito, gueules à Croix herminée , Traz de goles a Cruz
de herança. -- • . "
arminhada. -

Hérédité , terme de Pratique , héritage, ſucceſſion , Hermitage, ſ. m. lieu déſert, où demeure un Her
Heran5a. -
mite, Lugar deſerto, ou morada de hum Ermite5.
HEREFoRD, Ville Epiſcopale, & capitale du Com Hermite , Ermita ö.
té du même nom en Angleterre. Lat. Hcrefor Quand le diable fut vieux, il ſe fit Hermite , De
dia. Herefordia , Cidade Epi/copal , e capital do pois do loho farto ſe fez Ermitaö.
Condado do meſmo nome em Inglaterra. Hermairia Voyez Herniole.
Hereſiarque , f, m. inventeur, ou auteur d'unc hé Hcrniole , Hernia.
reſie, Hereſiarca, inventor, ou author de huma HERNosAND , Ville, & port de mer de Suéde. Lat.
hereſia. Hernofandia. Hernofanda , Cidade, e porto de mar
C'eſt un héréſiarque , He hum Hereſiarca. de Suecia.
Heréſie, ſ. f. crreur en la foi Chrcticnnc, Hereſia. HERoDE, nom propre d'homme, Roi de Judée,
Hérétique, ſ.m. qui ſoutient une héréſie, qui tient qui a été un des principaux auteurs de la mort
de l'héréſie , Heretico. de nôtre Rédempteur, Herodes, Rey de Judéa.
Héréticité, qualité , caractere d'une propoſition , Hérodiens , ſectaires parmi lesJuifs, Seciarios entre
d'un ouvarge hérétique , Qualidade , caracier de os Judeos.
huma propoſiçaö, de huma obra de hereſia. HERoDoTE , nom propre d'homme, Herodoto ,ne
HERFoRD, ou HERvoRD , Ville Anſeatiquc dans le me proprio de homem.
Cercle de Weſtphalie cn Allemagne. Lat. Her Héroïne, f f femme qui a les qualités d'un héros,
vordia. Herford, Cidade Anſeatica no Circulo de Heroina , mulher que tem as qualidades de hum
Vesfalia em Alemanha. heröe. -

Hergne, herne. Voyez Hernie. Héroïque , qui apartient au héros, Heroico.


Herigoté, terme de chaſſe, chien qui a une mar L'héroïque , le ſublime, 0 heroico.
que aux jambes de derriere , Caö que tem hum ſi - Poëte Héroïque , Poeta Heroico.
nal nas pernas. Le meilleur Poëte Héroïque Grec c'eſt Homere,
Herigoture,marque qui vient aux jambes de derrie O melhor Poeta Grego he Homero.
re d'un chien , Sinaes que tem hum ca5 nas permas. Heron, ſ m. ſorte de grand oiſeau aquatique , Gar
Hériſſé, en parlant des cheveux , Arripiado. ça » ave.
· Hériſſer, ſe hériſſer, ſe dreſſer, en parlant des che Heronneau , ſ f petit héron , Garça pequena.
veux, Arripiar.ſe. Héronniére, ſ. f lieu où les hérons font leurs petits,
Hériºſon , ſ.m. petit animal , Oariço sacheire. Ninho de gar;as.
Héros,
H E R H E U 32I
Héros, f m. homme qui fait des actions d'une va A cette heure, préſentement , Neſte inſtante, pres
leur extraordinaire , Heroe. ſentemente. -

Herpes marines, ſe dit de toutes les richeſſes que out à l'heure , tout à cette heure , dans un mo
la mer tire de ſon ſein, & qu'elle jette naturel ment, Em hum inſtante. -

lement ſur ſes bords, comme l'ambre gris, &c. D'heure en heure, Por hora, cada hora.
Dizyſe de todas as riquezas , que o mar lança fóra Jefčſe
l'atends d'heure en heure, Eſpero-o por inſtan
de ſi , como o alambre , o coral, erc.
Herpes, en terme de Médecine ſe dit d'une ardeur, De bonne heure , Cedo.
ou inflammation qui cauſe une âpreté de cuir, A l'heure qu'il faloit, A hora neceſſaria.
Herpes. De meilleure heure , Mais cedo.
Herſe, f. f. porte-couliſſe, ou ſarraſine, Comporta, De trop bonne heure, Muy cedo.
porta corrediça. L'heure ſonne, Da5 as horas.
Herſe , inſtrument dont les laboureurs ſe ſervent à Qu'elle heure ſonne-t-il t Que horas ſas as qus
renverſer les terres fur les grains , quand on les eſtaâ dando t
a ſemés , Grade de lavoura. Qu'elle heure eſt-il ſonné t Que horas ſaâ as qua
HERY, Ville de Perſe. Lat. Hery. Hery , Cidade da dera5 t
Perſia, -
Hors d'heure, Féra de horas.
HERzE GowINE, au le Duché de Saint Saba , partie Pour l'heure, Por agora.
de la Dalmatie. Lat. Herzegowina. Herzegovinay Chercher midi à quatorze heures, Buſcar algums
ou Ducado de S. Sabá, parte da Dalmacia. couſa donde na5 eſtá.
H E S A la bonne heure , Em boa hora.
Heſdin. Voyez Hedin. A la mal heure,.Em má hora.
HEsIoDE , nom propre d'homme, Heſiodo, nome #eures , ſf livre de Priéres, Horas, livro para resar.
proprio de homem. Heureuſe , Venturoſa , ditefa, feliz.
Héſiter, être incertain, & irréſolu, douter , Du Bicn heureuſe, Bemaventurada.
vidar
#ort heureuſe. Venturoſiſſima ou fah'eiſime.
HEssE » Etat du Cercle du haut Rhin avec titre de Heureuſement, Venturoſamente.
Landgraviat. Lat. Heſſia. Heſſe , Eſtado de Circu Fort heureuſement, Venturoſiſſimamente. -

do do alto R4cno com titulo de Landgraviado. Avoir la mémoire heureuſe , Ter feliz memorie,
H E T -
Par bonheur, Por dita, por fortune.
Hétéroclite, terme de Grammaire » irrégulier , Ir Par malheur , Por deſgraça.
regular. - Heureux , Ditoſo, ou ventureſo. -

Heter , louer , careſſer , Louvar, amimar. Etre heureux , Ser affartunade.


Hétérodoxe , terme Dogmatique, qui eſt contraire Heureuſe » Venturoſa.
aux ſentimens reçus dans la véritable Religion, #ºuº; f m choc , mot peu uſité, choque, repe.
Contrario á verdadeira Religia5. #eurté, Tepado em alguma couſa.
Hétérodixité, qualité, caractere, d'une propoſi Heurtcr , choquer, Topar, marrar.
tion d'un livre hétérodoxe , Qualidade , e cara Les moutons heurtent de leurs têtes , l'un contre
cler de huma propoſta de hum livro contrario ā Re l'autre, os carneiros marras.
ligia5. Hºurter, fraper à la porte, Bater à porta.
Hêtre, ſ. m. fau , ou fouteau , arbre, Faya. S'heurter, ou s'entre-heurter, ſe choquer en ſe
HETRURIE, Contrée d'Italie préſentement la Toſ ºcncontrant, Topar encontrande-ſe.
. canc. Lat. Hetruria. Hetruria » Comarca de Italia, Il m'a heurté, Topou commigo.
preſentemente a Toſcana Elle m'a heurté, Marrou commigo.
Hétruriens, c'étoit anciennement une nation en Heurtoir, terme d'artillerie, cheville de fer qui
Italie, Hetruſcos, ou Toſcanos. s'enfonce dans le flaſque, & qui couvre le tour
H E U rillon de la piece , Grande cavilha de ferro.
Heu , terme de mer vaiſſeau du port de 3oo ton HEvsDEN , Ville des Provinces Unics. iat Heufde
neaux, en uſage parmi les Anglois, Flamands, num. Heuſden, Cidade das Provincias Unidas.
& Hollandois , Huma caſta de embarcaçad. HEuxER » Ville d'Allemagne en Weſtphalie. Lar.
Hculer, terme de marine en uſage dans la manche, Huxaria Heuxcr, Cidade de Alemanha na Veſ
crier , apeller un vaiſſeau qui vient de loin » Cha .falia.
mar hum navio , que vem ao longe H E X
Heur, par bonheur, Por felicidade. Hexacorde , terme de Muſique, c'eſt un intervalle ;
Par Inalheur , Por deſgraga. ou conſonnance qu'on apelle ſixiéme, Hexacor
Heurc, ſ. f. Hora, do , termo de Mufisa.
Qu'elle heure eſt il t Quantas horas ſaä ! Hexaédre, terme de Géometrie, c'eſt un corps qui
Il eſt ſept heures , Sa5 ſete horas. a fix faces, Corpo que tem ſeis.facet.
A qu'elle heure ſerez vous là , A que horas eſtareis Hexagone, ſ.m. terme de Géometrie, figure de
alli. ſix côtés, & ſix angles égaux , Hexagone.
Faire quelque choſe dans ſes heures perduës, ou Hexagonal , terme de Géometrie, qui eſt d'une fi
dans † heures de loiſir , Fazer alguma couſa ne gure éxagone » Hexagonal.
ſeu vagante. Hexamétre, ſ, m, terme Poétique, vers Latin, ou
L hcure du berger, le moment favorable auprès Grec, compoſé de ſix piés, Hexametro, verſe
d'une belle, A hora favoravel. Latine » ou Grego , compoſto de ſeis pés.
'l'om. I. Ss Héxa
322 H E X
Héxaplcs Voyez Exaples. | -
loup, qui ſe nourrit de corps morts : il ccntre
Héxaſtiles, qui a ſix colonnes de front , Que tem fait la voix des petits enfans : il eſt fort velu ,
· feis columnas de.frente- ... - courbe vers le milieu : il a de petites bandes
H E Y , - -

noires , & la queuë longue : Hienna, animal mui


Heyduc, ſoldat Hongrois a pié, Soldado Infante to cruel do tamanho de hum lobo.
Heyrat, animal qu'on trouve en Amérique de la Hier , enfoncer le pavé, Firmar as pedras da rua
grandeur du blaireau , Animal que Je acha na com o maço.
America do tamanho do texugo. - Hier, adv. la veille, le jour précédent de celui où
A -
l'on eſt , O dia de hontem.
HIAcINTE, nom propre d'homme,Jacintho, nome Hier, matin , Hontem pela manhãa. -!

proprio de homem. . -
Hier , au diner, Hontem ao jantar.
HiAcrNTE, nom propre de femme , Jacintha , nº Hier , après-midi , Hontem á tarde.
-me proprio de mulher. -
Hier , au ſoir , Hontem à noite.
Hiacinte , ou Jacinte, ſ. f. pierre précieuſe , Jacin Hieracium , plante , Herva de que come • açor.
» tho , pedra precioſa. Hiérarchie , ſ. f Jerarquia.
Hiacinte, ou Jacinte, ſ f fleur , Jacintho , fºor. Hiérarchique, Jerarchico. .. ·
Hiaret , eſpece de hareng , Eſpecie de arenque. Hiérarch quement, Jerarchicamente.
'Hiatus, eſt un mot purement Latin, & ſignific l'ou Hiéroglyphe , ou hieroglyphique, f. m. ſymbole
- verture de la bouche, A abertura da boca. myſtérieux , Jeroglyfico. -

Hiatus , ſe dit encore d'une interuption dans une Hiere-picre, terme de Pharmacie , c'eſt un eſpece
Genéalogie, Interrupça5 em huma Genealºgia. d'électuaire décrit par Galicn, Hierapicra, eſpc
Hiatus, dans une piéce de théatre , c'eſt lorſqu'il ſi cie de electuario , deſcrito por Galeno.
trouve une ſcene qui n'eſt point liée avcc les au HIERoME, nom propre d'homme, Jeronymo, no
tres , Scena de theatro. me proprio de homem. -

- H I B Hieronimites , Frades Jcronymos.


Hiberniens. Voyez Irlandois. H I G -

Hibou, f m. oiſeau de nuit , Mocho. . Higero oviedo, grand arbre de la nouvelle Eſpagne,
C'eſt un hibou , He hum mocho : Arvore grande da nova Heſpanha. •.

H I C ' - -

Higrometre, ou higroſcope, ſ. m. inſlrument pour


Hic, terme Latin dont on, ſe ſert au Palais pour connoitre la ſechereſſe, ou l'humidité de l'air ,
marquer a la marge d un contract , ou d'un acte, Inſtrumento para conhecer o tempo ſeco , e humido.
la clauſe, ou l'endroit notable dont on tire avan - H I L
tage , Termo uſado no Parlamento de França para HILAIRE , nom propre d'homme, Hilario, nome
finalar à margem de hum contrato a clattſula notu proprio de homem. • * .
•• •

usl de que.fe tira ventagem. HILDESHEIM, Ville Epiſcopale , & capitale d'un
Hicroy, arbre de la Virginie dont les cendres ſer Evéché du même nom dans le Cercle de la baſſe
vent de ſel , Arvore da Virginia, cujas cinzas ſer° Saxe en Allemagne. Lat. Hildcshemium. Hil
vem de ſal. -

H I D .. , , ,
.
• ". 4
desheim , Cidade Epiſcopal, e capital de hum Biſ
pado do meſmo nome no Circulo da Saxonia infc
Hideuſement , Horrendamente. . rior cm Alemanha. -- -

Hideux, horrible a vqr affreux , Horrendo, medonho. Hilliere , nom d'une ſorte de bergamote, Huma
Hideuſe, Hurrenda, - " -
caſta de bergamota- - - -

Hidre, ſ. f terpent d'eau , Hydra. - Hiloires , terme de marine, bordure des écoutilles,
Hidroa, terme de Médecine, puſtules rouges, qu'on Guarniçaã das eſcotilhas. •

apelle échauboulures, Pintas, boſtelas vermelhas HILPERHAUSEN , petite Ville du Cercle de Franco
Hidrographie, deſcription des mers, des riviéres, nie. Lat. Hilperuſia, Hilperhauſen, Villa do Cir
des lacs , &c. Hydrografia. - r · · · · culo de Franconia.
Hidrographique , Hydrografico. ' r . . •" : • . • H I N - • * - - -

Hidromantie, ſ.f. divination par le moien de l'eau, Hin, nom d'une meſure des choſes liquides, Hin,
, Hydromancia, arte de adivinhar por meyo da agoa. . medida de couſas liquidas. . -

Hidromantien , ſ. m. Hydromantico. . HINGHoA, Ville du Roiaume de la Chine. Lat. • -

Hidromel, Hydromel , certa bebida. , Hinghoa Hinghoa , Cidade do Reyno da China. - -

Hidropique, Hydropico.' Hinguet, terme de marine, c'eſt une piece de bois,


Hidropiſie , Hydropeſia. ,r , ,
qui ſert a arrêter le cabeftan, Pedaço de päo, que, , , ,

H I E , . :: ... • •• •
Jſerve para ſegurar o cabeſtante.
Hie, ſ f. ou demoiſelle. inſtrument pour enfoncer Hinſe , terme de marine , parole de commande
le pavé, Maço, inſtrumento de calceteiro para fir- : ment qui ſe dit ſur mer, Palavra de commandan
mar as pedras da rua - · · ·, · · -
te, que.ſe uſa no mar. · · · ,
• :, ,
-

Hieble, ſ. f. ſorte de plante » Huma caſia de herva. . * , - H I P - , ' "-

Hiement, c'eſt en charpenterie un mouvement in Hipocentaure, ſ, m. monſtre fabuleux qu'on feint


.volontaire d'un aſſemblage de bois, cauſé par ' avoir été demi-homme, & demi-cheval, Hipo
l'éffort du vent, Hum movimento involuntario de · centauro, meyo homem , e meyo cavallo.
huma aſſemblagem de madcira, cauſado pela força
Hipocondre, Hypocondrio.
do vento. .1 . " " .
Hipocondriaque, Hypocondriaco , melancolico. -

Hicnne, f f. animal'fort cruel de la grandeur d'un Hipocras , f. m, boiſſon délicieuſe, Hipocraz.


-
HIPo
H I P H I S 323
HIPocRATEs, nom propre d'un Médecin Grec, d'hiſtoire , Hiſtorial, ° que contém alguns pon
Hipocrates , nome proprio de hum Medico Grego. tos hiſtoricos.
H pocréne, ſ. f. nom d'une fontaine fameuſe du Hiſtorien, ſ.m. qui écrit une hiſtoire, Hiſtoriador.
mont Hélicon , Hipocrene, nome de huma famoſa Hiſtoriette , ſ. f conte mêlé de galanterie , & de
fonte do monte Helicon. plaiſanterie, Novella, conto galante para divertir.
Hipocriſie , Hypocriſia. Hiſtoriographe, ſ.m. celui qui a la charge d'écrire
Hipocrite, Hypocrita. l' hiſtoire , Hiſioriografo.
H pogloſe , plante , ou laurier Alexandrin , Herva Hiſtorique, qui apartient à l'hiſtoire, Hiſtorico.
chamada Equina Un livre hiſtorique, Hum livro hiſtorico.
Hipodrôme , lieu où l'on diſputoit le prix de la Hiſtoriquement , de la maniére qu'une choſe s'eſt
courſe des chevaux , Hipodromo. paſſéc, Hiſtoricamemte.
Hipogrife , ſ.m. monſtre fabuleux, Hypogrifo , Colonne hiſtorique, c'eſt en architecture une co
monſtro fabuloſo. lonne dont le furt eſt orné d'un bas relief, qui
Hipolatum , plante, eſpcce de patience , Alabaça, monte en ligne ſpirale dans toute ſa hauteur,
herva. -
& conticnt l'hiſtoire d'un homme illuſtre, com
HIPoLITE, nom propre d'homme, Hypolito, nome me la colonne T'rajane , Columna hiſtorica, que
proprio de homem. contém a hiſtoria de hum vara5 illuſtre.
Hipolitus , cſpece de picrre, Eſpecie de pedra. - H I T | |
Hipomanes , venin célébre chez les anciens , Hipo HITLAND , les Isles d'Hitland , ce ſont des Isles de
manes , veneno celebre. l'Océan Septentrional, qui dependent du Roiau
Hipomanes , plante , ſtramonium fructu ſpinoſo me d'Ecoſſe. Lat. Hitlandia. Hitlandia, as Ilhas
: rotundo ſemine nigricante , Planta que dá fruto de Hitlandia ſaã httmas Ilhas do Oceano Septentrio
eſpinhoſo. . nal, que dependem do Reyno de Eſcocia.
Hipophais, petit arbriſſeau, 0 cardo penteador. # H I V
Hipopheſtum , plante , Caſta de cardo. Hiver , ſ. m. une des quatre ſaiſons de l'année, In
Hipopotame, ſ.m. cheval n arin , cc nom vient verno, huma das quatro eſtaçoës do anno.
du Grec , hipopotamos, Hypopotame, cavallo Hivernal, Couſa de Inverno.
marinho... Hiverner, paſſer l'hiver , Invernar, paſſar o Invernv.
Hipoſclinum, plante, Eſpecie de aipo, ou ruiponte. H O A -

Hipothéque, Hypotheca. HoANG, ou RIvIERE JAUNE , le plus grand fleuve


Hipotéqué, Hypothecado. de la Chine. Lat. Crcccus fluvius. Hoang, ou Ria
Hipotequée , Hypothecada. Amarello , o mais caudaloſo rio da China.
Hipotequer, Hypothecar. H O B -

Hippoccntaure. Voyez Hipocentaure. Hobereau, ſ. m. ſorte d'oiſeau de leurre , Abutre,


Hippogrife. Voyez Hipogrife. ave de rapina. • • ). -

Hippolite. Voyez Hipolitc. Hobo, ou hovo, cſpece de prunier des Indes, ho


. Hippopotame. Voyez Hipopotame. rus Indica prunifacie , Eſpecie de ameixieira da
Hipurus, poiſſon de mer , Genero de lagoſta. India. ' r ... , .

Hireus, terme d'Anatomie, qui ſe dit de cette par - , H O C , , .


tie de l'oreille, qui regarde les tcmples, Aquella Hoc , ſ. m. ſorte de jeu de cartes, Caſta de jogo de
parte da orelha pegada âs fontes. CaI'tdJ.
H I R. Hºchc , ou coche, ſ. f. entaillure , Encaxe.
HIRcANIE , Païs d'Aſie. Lat. Hircania. Hircania , Hochcmcnt , ſ m. mouvement dédaigneux de la
Paiz da Aſia. téte, Movimento da c abeça.
Hirondelle, oiſcau , Andorinha Hochepot, ſ m viande qu'on fait boüillir dans la
Une hirondelle , ne fait pas le Printems ; ce pro marmite, Carne que ſe coze na panella.
vcrbc ſignifie qu'il ne faut point tirer unc con Hochc-queuë, ſ f. ou bergeronnettc , ſorte d'oiſeau,
ſéquence générale de ce qui arrive rarement, Hu Alveloa. /

ma andorinha naä faz a Primavera. Hocher, ſccouer , branlcr , Sacudir , mover.


Hirondelle , ſ f poiſſon de mer, qui a de grandes Hocher la tête , Cabecear. -

nagcoires ſemblables aux ailes d'une hirondelle , Hochet, jouet d'enfant avec dcs grelets , Brinqui
Andorinha do mar. nho de criança de peito.
HIRscHFELDT , Ville capitale d'une Principauté Hocrcnaille , nom d'une cſpcce de poire, Nome de
dans le Cercle du haut Rhin. Lat. Hirſchfelda. huma eſpecie de pera.
Hirſchfeldt , Cidade capital de hum Principado no H O F
Circulo do alto Rheno. HoFF , Ville d'Allemagne dans le Marquiſat de
H I S Culembach. Lat. Hoffa. Hoffa, Cidade de Alema
HISPAHAM. Voyez JsPAHAM. nha no Marquezado de Culambac.
HISPAN1oLA , ou SAINT DoMINGUE , une dcs qua H O H .
tre grandes Isles Antilles. Lat. Sancti Dominici Hohé, ou hou, mot pour faire arrêter les chevaux,
Inſula Ilha de S. Domingos , huma das quatro & autres bétcs de chargc , Xó, voz para.fazer
grandes Ilhas Antilhas. parar os cavallos , e outras cavalgaduras.
Hiſſer. Voyez Iſſer HoHENBERG, Ville de Franconie. Lat. Hohenbcr
Hiſtoire, f. f. Hiſtoria. ga. Hohenberga , Cidade de Franconio.
Hiſtorial , hiſtoriale , qui contient quelques points HoHENzoLLERN , Etat avcc titre de Comté dans
Tom. I. Ss ii la
324 H O I
la Souabe. Lat. Zolernenſis Comitatus. Hoenzo HoMBoURG, Ville de la Suiſſe dans le Canton de
lerna, Eſiado com titulo de Condado cm Suevia Bale. Lat. Homburgum. Homburgo , Cidade de
H O l -
Suiça no Canta5 de Baſiléa.
Hoiau, ou hoyau, Enxadaö. HoMBoURG , V ilie forte du Duché de Deux-Ponts
Petit hoyau, Enxadinha. dans le Cercle du bas Rhin. Lat Homburgum.
Un coup de hoyau , Huma enxadada. Homburgo , Cidade forte do Ducado de Duas-Pon
HoIo , grand fleuve de l'Amerique Septcntrionale, tes no Rheno inferior. -

qui a plus de 4oo lieues de cours. Lat. Hoiu . Hombre, jeu de cartes inventé en Eſpagne , Jogo
Hoio, rio caudaloſo da America Septentrional, que de cartas inventado em Heſpanha.
tem mais de quatrocentas legoas de curſo. Jouer a l hombre , Jogar o tal jogo.
Hoir , legitime héritier. Voyez Hériticr. HoMEL , petite Ville de Lithuanie. Lat. Homcla.
Hoir, ſe dit auſſi de toutes ſortes d'heritiers. Voyez Homel , Villa de Lithuania. -

Héritier. Homelie, ce nom cſl Grec, & ſignifie un diſcours


Hoirie, ſucceſſion. Voyez Héritage, ſucceſſion. familier , Pratica ao povo.
Hoirin , terme de marine. Voyez Bouée. Homer, meſure Hcbraïque c'étoit la dixiême par
" . . H O L tie d'un épha, Certa medida dos Hehreos.
Hola 1 interjection , Olá , interjeiçaö. Homére , Prince des Poetes Grecs, Homero, Prin
Hola , ho , voix pour apeller , Ola , ó, voz para cipe dos Peetas Gregos.
chamar. - Homicide, ſ.m. meurtre , Homicidio. -
- - -

l
HoLLAND , Ville de la Pruſſe Ducale. Lat. Hollan Homicide , meurtricr, Homicida. ' " "
dia. Holland, Cidade da Pruſſia Ducal. -
C'eſt un homicide , He hum homicida. - '
HoLLANDE , une des ſept Provinces Unies des Païs Hommage, f. m. devoir que le vaſſal eſt tenù de
bas, avec titre de Comté. Lat. Hollandia. Hollan rendre au Seigneur du fief, Homenagem. s .
da, huma das ſete Provincias Unidas do Puiz bai Hommage, Aquelle que deve vaſſallagem. " , +
xo com titulo de Condado. " - -
Hommaſle , femme qui tient de l'homme , Mülher
Toile de Hollande, Hollandas, panno de Hollanda. que no corpo , e accoës parecc homem. " ' !
Hollandois , né en Hollande , Hollandez. Homme , ſ. m. Homem. · · · · ·
Les Hollandois , 0s Hollande zes. Il cſt homme de parole , He homem de palavrd. ' j
Hollander, terme de marchand , papeticr , donner Il eſt homme de bien , He homem de bem. ' !
unc certaine préparation aux plumes , Dar huma Etre homme à tout faire , Ser homem para tudo.
certa preparaçaö ds pennas , ou plumas. -
Petit homme, Homemſinho, - . ·
Holer, monnoye d'Ailemagne de fort bas prix c'eſt C'eſt un petit homme , He hum homem pequeno. !
un eſpece de denier, Moeda de Alemanha de bai Homme d' gliſe, Eccleſiaſtico. . ,
2C0 preço. - · - -
Homme d'epée, ſéculier , Secular. ' !
Holi, eſpéce de beaume, qui vient de la Nouvel Homme de guerrc, Militar. -

le Eſpagne, Eſpécie de balſamo, que vem da No Homme de robe , Homem de juſtiça.


va Heſpanha. . Homme de lcttres, Homem de /etras. -

Holocauſte , ſ. m. ſorte de ſacrifice parmi les Juifs, L'homme propoſe , & Dieu diſpoſe , 0 homem
Hºlocauſto,hum genero de ſacrifi cio entre os Judeos. "propöem , e Deos diſpoem,
Holographe , ſe dit du teſtament , lorſqu'il eſt en Homée, terme d'Agriculture , c'eſt une portion
tiérement écrit, & ſigné du teſtateur, Hologra de terre meſurée par le travail que peut faire
.fo , ſe diz do teſtamento eſcrito, e aſſºnado pelo un homme en un jour , Porçaö de terra que de
teſtador. termina o trabalho , que pode fazer hum homem cm
Holometre, inſtrument de Mathematique, qui ſert hum dia. -

à prendre toute ſorte de meſure , Inſtrumento de Homocentrique, terme d'Aſtronomie, qui ſe dit
Mathematica. de pluſieurs cercles qui ont mêmc ccntrc, Con
Holoture, eſpéce de zoophite, qui n'eſt ni plante, centrico, termo de Aſtronomia.
ni poiſſon, Eſpecie de zoofito, que nem he plan Homoeomerie. Voyez Homogeneité. .
ta, nem peixe. Homogéne, terme de Philoſophie, corps compoſé
HoLsAcE, ou HoLSTEIN , Province du Cercle de de parties ſimiliaires , ou de ſcmblable nature »
la baſſe Saxe en Allemagne , avec titre de Du Homogeneo , compoſto de partes ſimilares.
ché. Lat. Holſatia. Holſacia, Provincia do Cir Homogène, terme d'Algebre, touts les tcrmes d'une
culo da Saxonia inferior em Alemanha com titulo équation doivent être homogenes entre eux ,
de Ducado. Homogeneo , termo de Algebra.
HoLsTEBRo , Ville de Danemarc. Lat. Holſtebroa. Homogeneité, reſſemblance de la nature, Homo
Holſtebro, Cidade de Dinamarca. geneidade , reſemelhança da natureza,
HoLsTEIN, ou HoLsACE , Province d'Allemagne Homoiouſien, termc dc Théologie, c'eſt le nom
dans la baſſe Saxe. Lat. Holſatia. Holſtein , Pro qu'on donnoit aux demi Ariens, Nome que ſe
vincia de Alemanha na inferior Saxonia. dava aos meyos Arrianos. - -

H O M Homologation , publication d'un acte en juſtice


Homard , f f. groſſe écreviſſe de mer, Grande la pour le rendre plus valable , & plus ſolemnel »
goſta do mar. Pregaô de hum auto. -

HoMBoURG-ANDER-HoHE, Ville du Landgraviat de Homologue, terme de Géometrie, Homologo, ter


Heſſe. Lat. Homburgum. Homburgo, Cidade do mo de Geometria. - -

Landgraviato de # Homologuer, tcrme de Pratique, publier un con


- tract ,
H O M | H O N 325
· tra^t, une tranſaction en juſtice, Pregoar hum Honorifique, terme de Droit Canon , Honorifico.
auto en juſtiça. - HoNoRIUs, nom propre d'homme, Honorio, n ome
Homonime , terme de Logique , qui a même nom proprio de homem,
quoique de nature differente , Que tem o meſmo Honte , Vergonha.
nome , aindaque de differente eſpecie. Avoir honte , Ter vergonha.
Homonimie , univoquc dans les termes , Univoco Faire honte à quelqu'un , Envergonhar a alguem.
170J ! CI'I770f.
Témoigner de la honte , Dar moſtras de ter vergo
- - - H O N nha.
HoNAN , Ville de la Chine dans la Province de Ho Honteuſement, avec honte, & ignominie, Igno
. nan. Lat. Honania. Honan , Cidade da China na minio/amente.
Provincia de Honan. Honteuſe, Vergonhoſa.
HoNDURAs, Province de l'Amcrique. Lat. Hondura. Honteux , Vergonhoſo.
Honduras , Provincia da America. Il eſt honteux , He vergonhoſo.
HoNFLEUR , Ville , & port de mer de Normandie , Elle eſt honteuſe , He vergonho/a. . .

Lat. Honflorium. Honflor, Cidade , e porto de Les parties honteuſes , As vergonhas.


mar de Normandia H O P
Hongnette , eſpéce de cifeau pointu, & quarré, Hôpital , ſ.m. maiſon fondée pour récevoir les
qui icrt aux fculpteurs , Eſpecie de boril agudo. pauvres , les malades, & c. & les aſſiſter en leurs
Hongre , f, m. cheval châtré , Cavallo capado. néceſſités , Hoſpital, caya fundada para curar os
Hongrcline, ſ. f. forte d'habillement de femme, pobres doentes4 - - -

· Huma caſta de veſtido de mulher. Hoplite , nom que l'on donnoit a ceux qui dans
Hongrer, chatrcr un cheval, Capar hum cavallo. les jeux Olimpiques , & les autres combats ſa
Ce cheval eſt trop vicieux , il le fa t hongrer , crees , couroient armés , Hopiita, nome que ſe
Eſte cavallo he muy manho/o, he neceſſario caſtral dava aos que corriaö nos jogos Olympicos, -

lo- : »
Hoplomaque, cſpéce de gladiateur , Hoplomaco ,
HoNGRIE , Roiaume de l'Europe. Lat. Hungaria, eſpecie de gladiador.
Hungria, Reyno da Europa. ,, , H O
Point d' Hongrie , Canhamaço. Hoquet , f. m. mouvement convulſif de l'eſtomac ,
JHongrois , né en Hongrie , Hungaro. Soluço , movimento convulſivo do eſtomago
Les Hongrois, Os Hungaros. Hoquetcr, Soluçar. , -

Honnête, Honeſto. Hoqucton , ſ. m anciçn habit de payſan , ce mot


Il eſt honnête , He honeſto n'eſt plus en uſage , Antigo veſiido de paizano
H lle eſt honnête , He honeſta - • .. , . : H O R - - ,

· Honnête, convenable a la raiſon , bien-ſéant , Ho HoRACE, fameux Poëte Latin , qui vivoit du tems
- neſto , decente. . - d'Auguſte , Horacio , .famoſo Poeta Latino , que
Fort hon ete , Honeſtiſſimo. •º - · vivia no tempo de Auguſto.
Prix honnête , ou moderé, Preço poſto na razaö. HoREB, montagne en Alabie , rcnomée parce que
Un honnête homme, Hum homem de bem. Dieu y aparut à Moïſe dans un buiſſon ardent,
Une honnête fille , Huma moça honrada. & par la victoire que les Iſraëlites obtinrent con
Honnête femme , Mulher honrada tre leurs enncmis a la priere que Moïfe fit ſur
Honnêtement , Honeſtamente, cette montagne. Lat. Horcb. Horeb , monte na
Honnéteté, Honeſiidade. Arabia , famoſo porque nelle appareceo Deos a
Honncur , Honra. Mogſés na Çarça ardente : e pela victoria , que os
ll vous fait beaucoup d'honneur, Vos honra muito. , Iſraelitas conſeguiraä contra,ſeus inimigos , pela
Agir en homme d'honncur , Obrar como homem de oraçaö que Mogfés.fez ſobre eſie monte.
bem. -

Hordales, fétes des anciens Romains, Feſtas dos


Je me donnerai l'honneur de vous aller voir , Eu antigos Romanos.
Mirei ver-vos. . Horizon, ſ m. cercle de ſphére , Horizonte.
Se faire honneur d'une choſe , Fazer ſe gala de Horizontal , qui cſt de nivcau a l'Horizon , Horizon
huma couſa. tal, o que eſiä ao nivel com o Horizonte
Sauf votre honneur , Salvo a voſſa honra. Horizontalement, de nivcau , Horizontalment e, de
Honneurs, Honras. - nivel. -

Les honneurs changent les mœurs , Os cſiados mu Horloge, Relogio.


daä os coſtumes. Horloge ſolairc, ou à Solcil , Relogio do Sol.
Honnir, vieux mot. Voyez Deshonnorer. Horloge de ſable, Relogio de aréa.
Honillancaçan , petit arbriſſeau qui croit dans l'Isle Horloger, ou horlogeur, f. m. celui qui fait des hor
de Madagaſcar, Honil/ancaçaö, pequeno arbuſio. . loges , & des montres , Relojoeiro.
Honorable , qui attire de l'honneur, Honroyo. Horlogére, ſ. f femme d'horlogcut, Mulher do Rc
Honorablement, d'une maniére honorable, Honro lojoeiro.
ſamente , honradamente. Horlogerie, ſ. f. art de faire des horloges , Arte de
Honoré, Honrado. fazer relogios. . -

Honorer , rendre honneur, & re ſpect . Honrar. Hormis, excepté, Excepto , menos.
l lonorer , faire honneur , Re/peitar, honrar. Hormis lui, Excepto elle , menos elle.
Honorer les Saints , Venerar os Santos. Hormis moi , Menos eu.
Honorer quelqu'un, Honrar a alguem. Ho: mis vous , Mcnos vós.
- Hor
326 H O R
Hormis eux , Menos elles. Faire le compte, ou compter ſans ſon hôte, Fazer
Hormis elles, Menos ellas. a conta ſem a hoſpeda.
Horminium , plante. Voyez Ormin. Je fis le compte ſans mon hôte, Fiz a conta ſem a
HoRNE, Ville de la Nort Hollande, une des ſept hoſpeda.
Provinccs Unies. Lat. Horna. Horna , Cidade de Hôtel, ſ.m. grande maiſon d'un Prince , ou d'un
Nort-Hollanda, huma das ſete Provincias Unidas. grand Seigneur , Caſas de Principe, ou de hum
Horoptere , terme d Optique, c'eſt la ligne droite , grande Senhor.
qui eſt tirée par le point, où les deux axes Op Hôtel , Eſialagens nobres para peſſoas de diſtinças
tiques concourent enſemble, Diz,ſe quando a dentro das Cidades.
linha recia lançada pelo ponto adonde os dous eixos L'hotel Dieu, Hoſpital para toda a ſorte de doentes.
Opticos.ſe ajuntaö. L'hôtel de Ville , Caſa do Senado.
Horoſcope , ſ. m. obſervation de l'état du Ciel au Hôtel de la monnoye , Caſa da Moeda.
point de la naiſſance de quelqu'un , Horoſcopo, Un maitrc d'hôtel , Hum Mordomo.
vaticinio. Hôtélerie, ſ. m. maiſon où l'on loge en payant,
Faire l'horoſcope, Fazer horoſcopo , levantar fi Eſtalagem.
gura• Hôtelier, ſ. m. celui qui tient l'hôtélerie , Eſtalaja
Horreur , ſ. f. Horror. -
deiro.
Avoir en horreur quclque choſe, Ter medo » ou Hôtéliére , Fſlalajadeira.
- horror de alguma couſa. Hôteſſe, ſ. f. celle qui louë une chambre, Aquella
Horrible, qui † horreur , Horrendo. · que alluga huma cºſa. -

Il eſt horrible , He horrendo. Hotte, ſ, # ſorte de panier , Ceſto grande , que em


Horriblement , Horrendamente, França trazem âs coſtas os honens de ganhar.
Elle eſt horriblement laide , He.feyſſima. Hotter, porter la hotte en vendange, Trazer nas
Hors , dehors , Fóra. vindimas o ceſto deſia caſta. . • • • ,

Il eſt hors de la Ville, Eſiá fora da Cidade. H O U


Il eſt hors de condition, Eſt à deſaccommodado. Hou, mot pour faire arrêter les chevaux , Yo, pa
Hors de doute, Certo, ſem duvida. lavra para.fazer parar os cavallos.
Hors d'heure, Fóra de horas. Houage , ou ouachc , terme de marine, c'cſt la
Etre hors de ſoi , Eſtar föra de ſi. trace du navire en mer, 0 veſtigio do navio no
Il eſt hors de ſoi , Eſtà fora de ſi. . J77(7 J"•

Horta , divinité des anciens, Dea apud Pluth. Hor Houatte, Voyez Ovatte.
' ta , deoſa dos antigos. . - Houblon, ſ. m. hcrbe qui entre en la compoſition
HoRTENsE, nom propre d'homme , Hortenſio , no de la biére, Tramoçe.
me proprio de homem. Houblonniére , ſ.f. Terra de tramogos.
Hortolage, Hortaliça. Houë , ſ. f. inſtrument pour bécher la vigne , En
· HoRTIGA , petite riviére d'Eſtremadure. Lat. Hor xada. -

tigo , Hortiga , pequeno rio da Eſtremadura. Houer la vigne , Cavar a vinha.


Hortolan. Voyez Ortolan. Houille, f f. terre graſſe, dure, & noire, dont on
H O S ſe fert en divers païs pour brûler au lieu du char
Hoſpice, ſ.m. maiſon où l'on loge les pauvres paſ bon , Carvaô de pedra.
ſans, & les pélerins, Hoſpicio, caſa adonde ſe dd Houlette , ſ.f. bâton de berger , Cajado de paſtor. .
pouſada aos pobres paſſageiros, e aos peregrinos. Houlette , termc de jardinier, petit inſtrument de
Hoſpital , Hoſpital. fer pointu avec un manche , Sacho.
Hoſpitalier, f. m, qui retire, & ſoulage les pauvres , Houle, terme de marine , ce ſont les vagues que
& les paſſans, Hoſpitaleiro , enfermeiro. la mer agitée pouſſe les unes contre les autres,
Hoſpitaliers de Saint Jean de Jéruſalem , Ordre de Saö as ondas que o mar agitado lança humas contra
Chevaliers : connus préſentement fous le nom 0IttI'dJ.

de Chevaliers de Malthe , on les apella ainſi par° Houleux , terme de marine, il ſe dit de la mer agi
ce qu'ils avoient ſoin de loger les pauvres pele tée, qui eſt remplie de vagues,Mar agitado, cheyo
rins, Cavalleiros de Malta, Maltezes. . de ondas .
Hoſpitalité , ſ. f. Hoſpedagem. Houmar. Voyez Homar.
Hoſtie, ſ f. Hoſtia. Hovo, arbre des Indes Occidentales, Arvore da Ame
Hoſtilité, ſ f, action d'ennemi, Hoſtilidade. J'/C(7,

Faire des hoſtilites, Fazer hoſtilidades. Houpe, f. f. ſorte de bouquet de laine, de ſoie, &c.
H O ' l' Borla.
Hôte, ſ. m le maitre de la maiſon , ou de la cham Houpc , ou hupe , de certains oiſeaux , Poupa das
bre où l'on loge , 0 dono da caſa onde ſe hoſpe ſ71U6'J•
da. Houpelande, f f. ſorte de grande caſaque, ou cape
Hôte , ou hôteſſe, maître, ou dame du logis où de berger , Gualieira, cafacaä de paſtor.
l'on loge, & où l'on donne à boire , ou a man Houpier, arbre ébranché, à qui on ne laiſſe que la
ger tant a la Ville , qu'a la campagne , 0 donno, houpe., Tirar a rama ds arvores.
ou dona de huma caſa de paſto. - Hourée , termc de marine, corde qui tient a bas
Hôte, celui qui eſt reçu, & logé dans une maiſon, bord, & a ſtribord la vergue d'artimont , Corda
Hoſpede. que ſegura a verga da mezena.
Hôte, Eſtalajadeiro. Hourd, ou hourt , machines de bois ſur laquelle
OI)
JH U E 327
on met des pieces de bois pour les ſcier, Ma Hucipochoti , arbriſſeau de la Nouvelle Eſpagne,
quina de madeira donde ſe poem os madeiros para Hucipochoti, arbuſto da Nova Heſpanha.
,ferrar. H U E
Hourdage , terme de maçon, le hourdage eſt une Huë, voix dont on ſe ſert pour faire avancer les
' maçonnerie groſſiére, Obra de cantaria baſta, ou bétes de ſomme , Arre, voz para fazer andar at
toſca . - cavalgaduras. -

Hourder, maçonner groſſiérement, Diz-ſe quando Huée, ſ. f. cri de pluſieurs perſonnes pour railler
os pedreiros fazem alguma obra baſta , ou toſca quelqu'un , Vaya.
Houret, mauvais petit chien de chaſſe , Pequeno Huer, ſe moquer de quelqu'un , Dar vaya a al
caô de caça , que naä preſla. - guem. -

Hoorque, terme de marine , c'eſt un vaiſſeau , va Hucr , en terme de chaſſe , ſignifie pourſuivre le
rande dont ſe ſervent les Hollandois , Navio de loup , avec de grands cris , Diz:ſe quando na
que ſe ſervem os Hollandezes. . . | caça do lobo ſe faz huma batida dando grandes vo
Houſpillon, il ſe dit du pardeſſus , que l'on verſe " z,es .
à quelqu'un qui vient de boue , courage c'eſt la Huer, en terme de fauconerie, exprimer le cri du
le houſpillon , He hum meyo copo de vinho que hibou , Exprimir o grito do mocho.
Je faz beber aquelle que Jaltou a alguma ceremo HUEscA , Ville Epiſcopale du Roiaume d'Aragon.
nia da me ſa. - Lat. Hoſca Hueſca , Cidade Epiſcopal do Reyno
Houſſage terme de charpenterie, qui fe dit de la de Araga3.
clôture d'un moulin a vent, Clauſura de hum moi Huette , ou hulotte, ſ. f. oiſeau de nuit , Ave no
mho de vento. - - ciurna. - - -

Houſſaux , ſorte de chauſſure de jambes contre le H U G


froid , Certa caſta de calçado das pernas contra o HUGUEs , ou HUGUE , nom propre d'homme , Hu
.frio go , nome proprio de homem.
Houſſaye, lieu où il croît quantité de houx, Lugar Huguenot, f m. nom qu'on a donné en France à
donde creſce muito azivinho. ceux qui faiſoient profeſſion du Calviniſme, Hu
Houſſe , ſ f. ornement de cheval , qui lui couvre
: une partie de la croupe, Xarel.
#º , nome que dera5
(IJ,
em França aos Calvini
- - - #
Mettre la houſſe ſur un cheval, Pôr o xarel em C'eſt un Huguenot, He hum Calviniſta. -

· hum ca vallo.
Huguenotiſme, profeſſion de la Rehgion de Calvin,
Houſſepailler , marmiton , cuiſtre, Bicho da cozi Calviniſmo, profiſſaã da Religiaä de Calvinoi
17 'id H U I
Houſſer, nétoyer avec un houſſoir, Alimpar com Huile , f. f. Azeite , ou oleo. . • *

| - huma eſcova. L'huile eſt bonne, O azeite he bom.


Huile d'olives, Azeite de oliveiras. - •

Houſſeur, qui houſſe ou nétoye les planches, 0
que alimpa os canteiros do jardim. . Huile de la femence de lin, Oleo de linhaça : - -- -

Houſſierres , endroit d'une foret qui eſt tout rem Huile de jaſmin , Oleo de jaſmim. • * • • #

pli da briſſeaux, Parte de hum boſque muito cheyo Les ſaintes Huiles , Os ſantos Oleos. , , ,
de mato. Huile ſacrée , Oleo ſagrado. · · · · :.
, -

Houiſine , ſ f gaule, pour faire aller un cheval, Huilé , Untado com azeite.
" Varinha delgada para fazer andar o cavallo. Huiler, froter avec de l'huile, Untar com azefts. 2
Houtarde. Voyez Outarde. Huileux , qui eſt plein d'huile, Que eſtá cheyo de
Houx , ſ, m, aroriſſeau toujours verd, Arbuſto ſem - azeite. . ' - - - - -

pre verde. 4 Huilier, ſ. m. vaſe à mettre de l'huile , Almotolia.


Houx freion. Voyez Houſſion. Huilier , ſ. m qui fait, ou qui vend de l'huile , 0
• • ° -H O Y **
que faz , ou que vende azeite. - -

Hoyau , f. m. houë , eſpéce de pioche ſervant à rc Huir, terme de fauconerie, qui ſe dit du ſiflement,
º mucr la terre , Enxadaã. - -

ou du cri du merlan, Diz:fe do grito , ou aſſoblo


do minhoto. • • • . -
Petit hoyau , Enxada5 pequeno.
Un coup de hoyau , Enxadada. Huis, vieux mot. qui ſe dit d'une moienne porte ,
•ºv º ! • • •: - . . H U B
pour entrer dans les ſales , Mediana porta.
HUBERT , nom propre d'homme , Huberto, nome Huiſſier , ſ.m. dans une Cour de juſtice , Alcaide. :
proprio de homem. Huiſſier, Sergent, Alcaide. . *º * -

,:!
Saint Hubert , Santo Huberto, Huiſſier , Bedeau d'Egliſe , Bedel. - .
, , : ,.
•i zn , , , , , : H U C Huiſſier, officier qui ferme , & ouvre la porte du
Huche, ſ. f. coffre de bois ſans couverte, qui ſert cabinet,
da Camaraoudede la chambre
hum Principe.d'un
" Prince , Porteiro ,••• •
à paitrir le pain, Cofre de madeira para amaſſar -
o paä. * ' !- : Huft , nombre cardinal , Oito. · · ·
Huche , ou tremie de moulin, Tremonha. . : Huitaine,
Huit cens ,huit jours, Oitava.
Oitocentos. •
'
• •
'
Huche , termc de marine, on apelle un vaiſſeau
en huche celui qui a la poupe fort élevée , Cha Huit cens hommes, Oitocentos homens. ' ' -- :
Huit cens femmes , Oitocentas mulheres.
, ma-ſe affim huma nâo , que tein a popa muy levan-' Huitiéme -' .
tada , ºv : º » . '
, nombre d'ordre, Oitavo.
- - -
• !

Huchet , petit cors de chaſſeur, ou d'un poſtillon , En huitiéme lieu , Em oitavo lugar. - º ,
• Buzina de caçador. , • •.
#
.
Une huitiéme partie , Huma oitava parte.
- º
328 H U I H U M
Huitiéme partie de la barre, Meya quarta de huma des os qui compoſent le bras , He • mayor dos
4U0y"4. oſſos , que compoem o brago.
Huitiéme, ſ. f. huit cartes qui ſe ſuivent au piquet, Humeur , Humor.
Oitava no jogo dos centot Etre de bonne humeur,être de mauvaiſe humeur,
Huitre, ſ.f. poiſſon teſtacé , Qſtra. Eſtar de bom humor, eſiar de má humor.
Les huitres ſont bonnes , As oſtras ſaô beat. Les humeurs du corps humain , Os humores do cor
· Les huîtres ne valent rien , As oſtras naä preſta5 po humano.
para nada. Humeur, diſpoſition d'eſprit naturelle, ou artificiel
Huitzilzil , petit oiſeau ainſi apellé par les Méxi le, Humor , condiçaö.
cains, Huitzilzil, paſſaro pequeno aſſim chamado Bonne humeur, belle humeur » Bom humer.
dos Mexicanes. Humide, Humido.
H U L Il eſt humide, He humide.
HULL, Ville, & port de mer d'Angleterre dans le Elle eſt humide , He humida,
Comté d'York. Lat, Hullum. Hul , Cidade , e Devenir humide , Humedecer.ſe.
porto de mar de Inglaterra no Cºndade de Y ork. Faire humide, Fazer humido.
Hulos, terme de marine, c'eſt l'ouverture où eſt Rendre humide, Fazer humide.
mis le moulinet , ou virolet de la manivelle » Etre humide , Eſtar humido.
Abertura donde eſtá poſto o virador. Très humide, Humidiſſimo.
Hulote, ou huette , gros oiſeau nocturne, eſpéce Humidité, f. f. Humidade.
de hibou , Huma eſpecie de coruja. Humiliation, ſ f. Humiliafa3.
Hulote, ſignifie auſſi une taniére de lapins, Coelhei Humilié » Humilhado. n

1'0• Humiliée , Humilhada.


HuLsT , petite Ville forte dans la Flandre. Lat. Il s'eſt humilié, Tem-ſe humilhade.
Hulſta. Hulſte , Villa é# em Flandes. S'humiliant, Humilhando-ſe.
H M. Humilier , abaiſſer , abatre, Humilhar.
Humain , doux , pitoyable, Humano , piadeſe. S'humilier , Humilhar-ſe.
Il eſt humain, He humano Humilité , ſ. f Humildade.
Très humain, Hunaniſſimo Humma , Dieu ſouverain des Caffres, Idolo que
Humaine, Humana. adoraâ os Cafres.
, Très humaine , Humaniſſima. Humoriſte , nom des membres d'une Academie
Humain, qui apartient a la nature de l'homme » ſavante de Rome, Nome que ſe dâ aos membros
ue pertence à natureza humana. de huma Acqdemia de f# douta em Roma
Choſes humaines » Couſas humanas. - U N -

Le genre humain, 0 genere humano. HUNDsRUck, Contrée du Cercle Electoral du Rhin.


1Humaincmcnt , Humanamente. Lat. Hunnorum Tractus. Hunſruke, Comarca da
Très humainement , Humaniffimamente. Circulo Eleitoral do Rheno.
THUMAN , Ville de Pologne. Lat. Humana. Huma5, Hune , ſ. f petite cage, ou guerite ronde au haut
Cidade de Polonia du mât d'un navire, Gavia.
Humaniſer, rendre humain , ou traitable, Huma HUNINGUE , fortereſſe en Allemagne ſur le Rhin,
J10I'. apartenant aux François. Lat. Huninga- Hunin
S'humaniſer, Humanar-ſe. ga, fortaleza em Aleman4a ſobre o Rheno » ſujeita
Humanité, ſ. f. Humanidade, affabilidade. aos Francezes.
Traiter quelqu'un avec humanité, Tratar a al HUNs, Peuples de la Sarmatie Europeénne » Hunet.
· gaem com † Povos de Sarmacia.
HUMBERT » nom propre d'homme, Humberto , no HUNTEBoURG, petite Ville du Cercle de la Weſt
me proprio de homem. phalie. Lat. Hutemburgum. Huteburgo, Ville
Humble , ſans orgueil, Humilde,.ſem orgulho. .. do Circulo de Vesfalia.
Il eſt humble , He humilde. HUNTINGToN, petite Ville d'Angleterre, capitale
Très humble, Muy humilde. d'une Province, & d'un Comté du même nom.
Humblement , Humildemente. Lat. Huntingtonia. Huntingta5 , Villa de lngla
Très humblement, Muy humildementes terra, capital de huma Provincia, e de hum Con
Humectation » ſ f Humeciaga5. 4 dado do meſmo nome.
Humectant, terme de Médecinc, Hume&ante, terme H U P
de Medicina. Hupe, ſ f. ſorte d'oifeau, Poupa , caſta de ave.
Humcóté , Humedecido. Hupe , houpe, ou touffe que portent certains oie
Il eſt humecté, Eſtá humedecido. ſeaux, Poupa que tem certos paſſaros.
Humecter, rendre humide, mouiller, Humedeeer. Il a une hupe , Tem huma poupa. ' .
Humé , vieux mot , Sorvido. -
Hupé , qui a une hupe , Que tem poupa.
Humer , avaler quelque choſe de liquide, Sorver. Un oiſeau hupé, Hum # que tem poupa
Humer l'air , ou le vent, Tragar o ar, ou o vento. Un poulet hupé, Hum frango que tem poupa. .. -
Humeral, terme d'Anatomie, qui ſe dit d'un muſ H U
cle qui fait mouvoir le bras en haut qu'on apel HUQUAN, Province du Roiaume de la Chine. Lat.
le autrement deltoïde , Humeral, termo de Ana Huquania. Huquaö , Provincia do Reyno da China.
tomia. H U R.
Humerus, terme d'Anatomie, c'eſt le plus grand Hure, f f. tête d'un ſanglier, d'un ours , d'un loup,
&
H U R. H Y D 329
· & tête de tous les gros poiſſons, Cabeça de hum homme dont le pére , & la mére n'étoient pas
- javali , urſo , lobo , e'c. de la même nation , Meſliço.
Hurlant , Huivando. . H Y D
Hurlement , ſ. m cri du loup , ou du chien , Huivo Hydatique , terme de Médecine, qui ſe dit des
de caës , de lohos , e de alguns outros animaes. groſſes veſſies pleines d'eau, qui vienncnt en
Hurler, faire d.s hurlemens , ſoit comme les loups, pluſieurs parties du corps, Diz-ſe das grandes
les chiens , les barbares , ſoit comme les gens empollas cheyas de agoa , que vem a varias partes
qui ſouffrent. Huivar. do corpo.
Il a hurlé toute la nuit , Huivou toda a noite. Hydragogue , ſ.m. médicament qui purge les ſé
Hurlu-burlu , terme populaire, qui ſignifie bruſ roſités, Hydragogo , medicamento que cura as ſe
quement, inconſidérément , Arrebatadamente. roſidades.
- - H U S Hydrargyre, fm. nom que les Médecins Chymiſtes
HUs , Contrée de la Paleſtine en Aſie, patrie du donnent au mcrcure, Hydrargyrio, nome que os
Saint homme Job. Lat Hus. Hus, Comarca da Medicos Chymicos daö ao azougue.
Pal ſiina na Aſia , patria do SantoJob. Hydre, ſ f. ſerpent d'eau , Hydra, cobra que ſe
H u flarde , ſorte de dance ,Caſta de dança. cria na agoa.
Huſſart , fo'dat à cheval , Hongrois, Valaque, ou Hydreleon, terme de Pharmacie, c'eſt de l'huile ,
Po onois, Huſſar , ſoldado de cavallo, Hungaro, commune, & de l'eau melées enſemble , Azeitc
Valaco , ou Polaco. miſturado com agoa.
Les Huſſars, O, Huſſaros. Hydrie, cruche à mettre de l'eau, Eſpecie de quar
Huſſites, nom d'une ſecte, diſciples de Jean , Huſ ta , ou talha. -

- ſites , nome de huma.ſeita. Hydrocele , maladie des bources enflées par une
H UsUM , Ville de Danemarc Lat. Huſumum. Hu fluxion , de ſéroſités, Potra , doença.
- Jam , Cidade de Dinamarca -
Hydrocephale , hydropiſie de la tête , Dor de cabe
· • H U T
ça por cauſa da humidade.
Hute, f f. petite loge faite à la hâte, Cabana. Hydrographe, ſ. m. Hydrografo. -

Huter, Fazer cabanas. Hydrographie, ſ. f. deſcription des mers, des ris


Hutcr : terme de marine, c'eſt dans un gros tems viéres, & des lacs, Hydrografia.
amener les grandes vergues a mi mât , Diz-ſe Hydrographique, Hydrografico. · t
quando em huma borraſca ſe amaina5 as grandes Il eſt bon Hydrographe , He bom Hydrografico.
vergas ao meyo do maſtro. : Hydromantic, ſ. f divination par le moien de l'eau,'
Hutin , vieux mot, bruit , querelle, combat, choc, Adivinhaçaö por meyo da agoa.
Briga , motim. -
Hydromaotien , ſ. m. o adivinhador por agoa.
H U Y Il eſt Hydromantien , He adivinhador por agoa.
Huy , terme de Palais, jour préſent , où l'on eſt, Hydromel, Bebida de agoa , e mel , de que uſaâ
Neſle dia em que eſtamos. muito os Polacos, e Moſcovitas. . , •••

Huy, terme de marine, piéce de bois ronde, & Hydrophobe, qui eſt ateint de la maladie de la ra
de moyenne groſſeur qu'on mct au bas de la ge, Mordido odeque
Hydrophobie, ca5tem
damnado.
eſta doença. · •
• vo le de quelque petit bâtiment, Páo redondo de
mediana groſſura, que ſe mete no baixo da véla Hydropiper , plante , Planta † # +

de huma pequena embarcaçaö. Hydropique, malade d'hydropiſie , Hydropico. .


HUY , Vtllc de l'Evêché de Liége , & capitale du Il eſt hydropique, He hydropico.
Condroz, qui eſt un petit Païs du dit Evêché. Elle eſt hydropique, He hydropica.
Lat Huyum Huy , Cidade do Biſpado de Liege, Hydropiſie , maladie qui fait enfler le corps, par
capital do Condroz , que he hum pequeno Paiz do une eau qui ſe coule entre cuir, & chair , Hy
dito Bi/pado. dropeſia. -

JHUvNE , riviére de France. Lat. Fluina, Huyna, rio Hydropote, terme de Médecine, qui ſe dit de ceux
de França. qui ne boivent que de l'eau, Bebedor de agoa.
;-{ Y A Hydrotique, terme de Médecine , remede ſudori
Hyacintées, fêtes qui ſe célcbroient à Lacedemo fique , & qui fait ſuer, Medicamento que faz
, ne pendant trois jours , en l'honneur d'Hyacintc, Juar.
Feſias que ſe celebrava5 por tempo de tres dias em H Y G
Locedemonia em honra de Jacintho. Hygrométre, ou hygroſcope, ſ. m inſtrument pour
Hyacinte , plante , fleur , Jacintho , flor connoitre la ſéchereſſe, ou l'humidité de l'air ,
Hyacinte : picrre précieuſe, Jacintho, coſta de cſ Hygroſcopo.
ygro/cop H Y M
meraida.
Hyades, terme d'Aſtronomie, ce ſont ſept étoiles Hymen, ſ. m. divinité fabuleuſe, que les Payens
fameuſes chez les Poëtes, qui amenent toujours croyoient préſider aux mariages , 0 Deos dos ca
la pluye, Saô ſete Eſtrellas famoſas entre os Poe Jamentos.
tas , que trazem ſempre a chuva. Hymen , ou hymenée , ſignifie auſſi poètiquement
Hyaloïde, terme de Médecine, qui ſe dit d'une des le mariage, 0 matrimonio , ou caſamento.
tuniques de l'œil, humo oculi medius vitreus, Hymen , terme de Médecine , eſt une petite peau
Huma das tunicas dos olhos. -
déliée ſemblable à du parchcmin, que quelques
H Y B uns diſent êtrc dans le col de la matrice des vicr
Hybride, on apelloit ainſi chez les Romains un ges , au deſſus des nimphcs , Hymcn, virgindade.
Tom. I. - '1't Hym
33o H Y O Hypoſtatique, qui ſe dit dans le myſtere de l'incar
Hymnc , c. cantique de louanges a Dicu, Hymno.
H Y O nation de l'union de la nature humaine , avec
Hyoides, terme d'Anatomie , c'eſt un os ſitué a la la nature Divine , Hypoſtatico.
baſe dc la langue , Oſſo poſto ma baſe da lingua. Hypoſtatiquement, d'une maniére hypoſtatique,
H Y P Hypoſiaticamente.
Hypallages, figure de Grammaire par laquelle de Hypotenar, terme d'Anatomie, le fecond des muſ
deux differentes expreſſions, qui donnent une cles du petit doigt, 0.ſegundo dos muſculos do de
mémc idée, on choiſit cclle qui cſt moins ordi do meminho.
naire, A figura com que ſe trocaô as palavras. Hypotenuſe , terme de Géometrie , c'eſt le plus
Hypecoon , plante, Herva ſemelhante á arruda. grand côté d'un triangle retangle hypotenuz , O
Hyperbole, terme de Grammaire , c'eſt une con mayor lado no triangulo.
ſtruction figurée qui renverſe l'ordre requis , & Hypotheque , ſ. f. charge ſur des biens immeubles,
naturel du diſcours, perturbatio ordinis verbo Hypotheca. -

rum , Hyperbole. - Hypothequé. Voyez Hipothequé.


Hypercalectique , terme de Poëſie Grecque , & La Le capital eſt bicn hypothequé , 0 cabedal he bem
tine , qui ſe dit d'un vers , où il y a deux ſylla hypothecado. -

bcs de trop , O verſo a que ſobeja huma , ou duas Hypothequer , Hypothecar.


,ſyllabas. Hypotheſe, terme de Philoſophie, ſupoſition qu'on
Hypercritique , cenſeur outré , Cenſurador. fait d'un principe , ou d'une propoſition , Hypo
Hyperdulie, terme de Theologie, culte qu'on rend theſis , ſuppoſiçaö.
dans l'Egliſe Romaine a la Saint Vierge , Hyper JHypotheſe , ſe dit en Aſtronomie des diſferents
dulia, culto que ſe da na Igreja Romana à Virgem ſyſtémes du Ciel , Diz.ſe na Aſtronomia dos dif
Santi ffima. - ferentes.ſuſtemas dos Ceos.
Hyperthyron , terme d'Architecture , table large Hypothctique, ce qu'on ſupoſe ſoit vrai, ſoit faux ,
qu'on met aux portiques Doriques , A pedra de Aquillo que // ſ#
verdadeiro, aou falſo
H Y R.
cima do portal. -

Hypnoctique, terme de Pharmacie , medicament HYRCANIE. Voyez HIRCANIE.


ſuporifera, Medicina ſuporifera. 2
H Y S
Hypocauſte, lieu ſoûterrain, où il y avoit un four Hyſſope : f f plante aromatique, Hyſopo, planta
neau,qui ſervoit à chaufer les bains chez les Grecs,
aI'0777dticſ7,
0 lugar em que ſe tomavaô oº banhos, e.ſuores. Hyſterologie, tcrme de Rhétorique, A mudança da
Hypochina, terme de Chirurgie, nom d'une ma ordem das palavras na ſentença.
ladie des yeux , morbis oculorum in cquis , En Hyſtio dromie, art de conduire les vaiſſeaux ſur la
.fermidade nos olhos dos cavallos. | mer. Voyez Navigation.
Hypocondre, ou hypocondriaque , malade des fu - H Y V
mées de la rate des hypocondres, Hypocondria. Hyvourahé, grand arbre du Bréſil , Hyvourahé,
Hypocras, Hypocras , bebida feita de vinho , aſſucar, grande arvore do Braſil.
canella, cravo , e outros ingredientes
Chauſſe d'hypocras, Manga hypocras.
Hypocriſie, ſ f. Hypocriſia.
Hypocrite, Hypocrita.
Il eſt hypocrite , He hypocrita.
C'eſt une hypocrite . He huma hypocrita. I
Hypoglottide, terme d'Anatomie , ce ſont deux
glandes de la langue,Sa5 duas glandulas da lingua. , Subſtantif, ncuviéme lettre de l'Al
Hypogriffe, ce mot vient du Grec, & fignifie ani phabet, & la troiſiéme voyelle, qui
mal qui eſt en partie chcval, & en partie grif eſt auſſi conſomne , & en ce cas on
S# #
fon, Hypogrifo , animal que he parte cavallo , e en allonge le caractere par en bas,
parte grifo. S,| ainſi J.
Hypomoclyon , terme de mécanique, on apelle §ſ$| I,.ſubſtantivo, nona letra do Alfabe
ainſi le point d'apuy d'un levier, Alçaprema. to, e a terceira vogal, que he tambem
Hypophore , terme de Chirurgie, ulcere profond, conſoante , e neſte caſo alonga o caracier para bai
Chaga muy funda. xo , deſte modo J.
Hypopyon , terme de Médccine , collection de pus Les Imprimeurs apellent ï trema lorſqu'il y a deux
ſous la cornée , pus in oculi cornea , Enfermida petits points au deſſus de la lettre , & cette ſor
de dos olhos. te d'r s'cmploie lorſqu'au commencement des
Hypoſpadias, défaut du gland lorſqu'il n'eſt pas mots il eſt ſuivi , ou au milieu , precedé d'une
dans l'endroit ordinaire , & qu'il eſt proche du autre voyelle, comme dans ces mots , païer, en
filet, Defeito do membro viril. voïer , deploïcr : mais quand il apartient à l'une,
Hypoſphagma , terme de Médecine , meurtriſſure, & à l'autre voyelle, comme dans ce mot, jambe,
ou œil poché , venarum ruptura in oculis , Rotu & en ceux cy, atheiſmc, épicueiſme, &c. com
ra das veyas nos olhos. me auſſi quand il ſe trouve entre deux voyel
Hypoſtaſe, terme de Thcologie , ſuppoſt, perſon lcs, & qu'il ſe prononce comme s'il étoit dou
ne , il n'y a qu'une nature en Dieu , & trois hy ble , & qu'il apartient a ces deux voycllcs , com
poſtaſes , Hypoſtaſis , termo Theologico. me dans ces mots, ils avoient , ils étoient, ils
VOll
J A A J A C 33 I
voudroient. Le Pére Mabillon a obſervé que ce Jaca , arbre qui croit dans lcs Indes Orientales, Jae
n'eſt que dans le quinziéme ſiecle qu'on a mis ca , arvore das Indias Orientaes.
un point ſur la lettre i dans le Dialogue des Jacapucaya, arbre du Breſil , Jacapucaya, arvore
lettres de l'Alphabet. Monſieur d'Ablancourt fait do Braſil.
dire a l'i qu'on doit chaſſer l'y qui eſt étranger JACATRA , Ville des Indes Orientales dans l'Isle de
dans la langue Françoiſe, & dont il peut faire Java. Lat. Jacatra. Jacatra , Cidade das Indias
lui ſeul toutes les fonctions L'i s'eſt mis pour un Orientaes na Ilha de Java.
v. chez les anciens optumé pour optimé, maxu Jacée, ſ.f. ſorte de plante, Flos Trinitatis à tripli
mus pour maximus. ce colore , Jacea, flor de tres cores.
Quando o i tem dous pontos ror cima , ncſta.förma Jachal , ſ. m. animal gros comme un chien , dont
ï , lhe chama5 os Impreſſores i trema. O Padre on voit de grandes troupes en Perſe : ils percent
Mahilhon no Dialogo das letras do Alfabeto , ob les murailles des maiſons pour y entrer, & ou
.ſervou que deſde o decimo quinto ſeculo ſe coſtuma vrent les fépulchres pour en tirer les corps mor
por o ponto ſobre o l. Monſieur d'Ablancourt.fal ts, qu'ils dévorent comme des vautours : Ja
lando do i , diz , que o y ſe deve prohibir hoje co cal, animal.
mo eſtranho na lingua Franceza, podendo elle por Jachére, ſ f. terre labourable qu'on laiſſe repoſer ,
ſº,ſo.fazer todas as funçoës. Coſtumavaô os antigos Campo baldio. -

por u por i, como v. g. optumé por optimé , maxu Jachos, cet le nom qu'on donne a un des ani
mus por maximus. maux , qui produit le bezoard , Hum dos animaes
L'i corfonne viet.t ſouvent du g Latin , ainſi que que produz o bezoardo.
de gaudium on a fait joye : i chez quelques au JACINTE, nom propre d'homme , Jacintho, nome
teurs étoit une lettre numeralle , & ſignifioit proprio de homem.
cent : Entre alguns Authores era huma letra nume Jacinte , fleur, Jacintho , flor.
ral, e valia cento. Jacinte, pierre précieuſe, Jacintho , pedra precioſa.
I , ſignifie dans le nombre Romain ordinaire un, JAcoB, Patriarche de l'ancienne Loi, pére des dou
& étant multiplié , il fignifie autant d'unités ze fils, qui ont formé les douze Tribus d'Iſraël .
qu'il a été multiplié de fois, I un, II deux, III Jacob, Patriarcha da Ley Eſcrita, pay de doze fi
trois : on ne le multiplié pas davantage, car qua lhos, que formäraâ as doze Tribus de Iſrael.
tre , & cinq , s'exprime de cette façon, IV , V. Jacobée, plante, jacobea vulgaris laciniata , Jaco
I, Significa hum no numero Romano ordinario , e,ſen bea , planta. -

do multiplicado ſignifica tantas unidades , quantas Jacobin , Religieux de l'Ordre de Saint Dominiques
vezes ſe multiplica, I hum, II dous , III tres : naö Religioſo de S. Domingos. -

,ſe multiplica mais vezes , porque quatro.ſe affigna Jacobine, Religieuſe de Saint Dominique, Freira
la affim IV , e cinco deſte modo V. de S. Domingos. -

" On dit proverbialement pour marquer un homme Jacobites, ſecte de ſchiſmatiques, & d'hérétiques
vetilleux , & cxact dans les minuties , qu'il met du Levant, Jacobitas , huma.ſeita de ſciſmaticos,
les points ſur les ii, Diz-ſe proverbialmente de e hereges do Levante.
Hum homcm exacio , e pontual em couſas que naä Jacobus, f. m monnoie d'or d'Angleterre, Jacobus,
importaã nada , que pôem pontos ſobre os ii. moeda de ouro de Inglaterra.
J A A Jaçoit, vieux mot, qui fignifie encorque , Ainda
11C'• • -

Jaaja, arbriſſeau qui croit dans le Roiaume de Quo


ja, & que les Hollandois apellent mangelaar , Jacuacanga, belle plante du Breſil, Fedagoſa, plan
Jaaja , ou jacaö. ta do Braſil.
J A B J A D -

Jabahahite , nom d'une ſecte parmi les Mahomé Jade , f. m. pierre précieuſe verdâtre , Hum genero
tans , Nome de huma ſeita entre os que ſeguem a de eſmeralda.
ley de Mafoma - Jadis, anciennement , autrefois, Antigamente.
Jable, ſ. m entaille d'une douve d'un tonneau, En Choſe du tems jadis, Couſedo tempo paſſado.
talho de huma aduela de huma pipa , c'c. J A
Jabler, faire des jables , Fazer entalhos. . JAEN, Ville Epiſcopale , & Roiaume d'Eſpagne
Jabloire, ſ. f. outil pour faire des jables, Inſtrumen en Andalouſie. Lat. Giennum. Jaen , Cidade
to para fazer entalhos. • -

Epiſcopal, e Reyno de Heſpanha em Andaluzia.


Jabot , ſ. m. ſac, ou poche des oiſeaux où entre J A F
leur nourriture, Papo das aves. -
JAFFA , Ville de la Sirie dans la Terre Sainte : on
Jabot, ſe dit auſſi de la toile, ou dcntelle qu'on croit qu'elle eſt une des plus anciennes du mon
attache par ornement à l'ouverture d'une che de, & qu'elle fut fondée par Japhet fils de Noë.
miſe , A renda que.ſe poem na abertura da camiſa Lat. Joppe Jafa, Cidade da Siria na Terra San
Jabotter , caquetter, parler ſans ceſſe, dire des ba · ta : cre-ſe que he huma das mais antigas do mundo,
gatelles, Fallarſem parar, dizer bagatellas. e que Japhet, filho de Noé , a fez edificar.
Jabuticaba, arbre du Breſil, Jabuticaba, arvore do - J A G -

Braſil. - Jagoarugu, animal qui aboye à la maniére d'un


J A C chien , Animal que ladra como hum caä.
JACA , Ville Epiſcopale du Roiaume d'Aragon en Jagra, eſpéce de ſucre que les Americains tirent
Efpagne. Lat. Jacca. Jaco , Cidade Epiſcopal do du cocotier, Eſpecie de açucar, que os America
Reyno de Araga5 em Heſpanha, nos tiraó do coco.
, Tom. I. - Tt il Ja
332 J A H J A M
Jaguacini, animal du Breſil, Jaguacini , animal do Donner la jambctte , ou le croc en jambe à quel
Braſil.
raſt J A H qu'un , Fazer , ou armar zangadilha
Jambicr, terme d'Anatomie , nom des dcux muſ
JAHATH, Ville de la Paleſtine. Lat. Jaſſa.Jahatha , / cles du pié, Nome de dous muſculos do pé.
Cidade da Paleſtina.
#ſi J A I Jambiére , ſ. f. armurc de jambe , Botas.
Jamboa , fruit des lndes,Jamboa,.fruta das Indias.
Jaiet , ſ. m. jais, jayet , Azeviche. JAMBoLI , Provincc de la Macedoinc. Lat.Jambo
Jaillir , ſaillir, ſortir impétueuſement , en parlant lenſis. Jamboli , Provincia de Maccdonia.
d'une liqueur, Diz:ſe das.fontes que lançaö agoa Jambolin, arbriſſeau des Indes, Jambolim, arbuſto
com força, eſpecialmente para cimº. das Indias.
Jaillir, Diz;ſe dos ſalpicos da lama das beſtas , e de Jambos, fruit des Indes , Jambes, fruta da India.
qualquer corpo que cahe na agoa. Jambon, Preſunto.
Jaijliſſant, jailliſſante, il ne ſe dit que des caux » Le jambon eſt bon, 0 preſunto he hom. -

Manancial. Le jambon ne vaut rien, 0 preſunto na5 vale


Fontaine jailliſſante , Fonte manancial. nada. -

J A L Jambonneau , ſ.m. petit jambon, Preſunto pequeno.


Jalap, ſ.m. plante médecinale ,Jalapa, planta mc JAME, ou JAMEs , nom propre d'homme - ce mot
dicinal. - -
cſt Anglois,Jayme, nome proprio de homem.
Jalet , ſ. m petite piérre, ou boule de terre graſſe J A N
cuite, dont on ſe ſert pour tirer avec une arba Janaca, animal terreſtre qui ſe trouve en Afrique ,
lête, Pedrinha , ou bola de barro, que ſerve para Janaca, animal terreſtre da Africa.
atirar com huma béſta Bodoque. JANEIRo , grande riviere du Breſil. Lat. Januarius
Un coup de jalet, Hum tiro de bodoque. fluvius.Janeiro , grande rio do Braſil.
Arbalête à jalet, Béſia para diſparar hum bodoque. Jandiroba , plante du Breſil, Jandiroba, planta do
Jallon, f. m. perche , ou bâton fiché en terre pour Broſil. -

former des allignemens , Hum páo na terra. . Jangomas, arbre des Indes, Jangomas, aruore da
Jalouſie, ſ. f. paſſion de la perſonne jalouſe » Ciu India.
77l6'• Janipaba , arbre du Breſil, Gedipaba, ou junipaba,
Jalouſie , treillis de bois qu'on met devant les fc arvore do Braſil. -

netres, Geloſia das janellas. JANIRE , nom d'une Nimphe, elle étoit fille de
Jaloux, Cioſo. l'Océan , & de Thetis : Janira, nome de huma
Jaloux , Invejoſo. Ninfa, filha do Oceano, e de Thetys.
On doit être jaloux de ſon honneur , Deveſer cio . Janiſſaire , fantaſſin Turc , Geniſero, ſoldado da
.ſo daſua honra. infantaria do Turco.
Il eſt jaloux de ſa femme , Tem ciumes de ſua Les janiſſaires ſont les meilleurs ſoldats à pié que
mulher. le Turc ait dans ſon armée , Os geniſeros ſaä os
Jaloux de ſon honneur , Cioſo de ſua honra, melhores ſoldados, que o Turco tem no ſeu exercito.
Un jaloux , Hum invejoſo. JANNA , Province de Macedonie dans la Turquie
Une jalouſe, Huma invejoſa. en Europe. Lat. Janna.Janna , Provincia de Ma
J A M cedonia em Turquia na Europa.
JAMAïQUE , Isle de la mer du Nord, dont Saint JANNA, ou JANNINA , Ville de la Gréce. Lat.Joan
Jaques eſt la capitale.Lat.Jamaica.Jamaica, Ilha na. Janna, Cidade da Grecia.
do mar do Norte, de que he capital & an-Tiago, Janſeniſme, ſ m doctrine deJanſenius, Janſeniſ
Jamais , Nunca mo, doutrina de Janſenio.
· A jamais, pour jamais., ou toujours, Para ſempre. Janſeniſte, ſ. m, celui qui eſt dans les ſentimens de
JAMAMA , Ville capitale du Roiaume du même nom Janſenius, Janſeniſta.
dans l'Arabie Heureuſe. Lat Jamama. Jamama , C'eſt un Janſeniſte, He hum Janſeniſta.
Cidade capital do Reyno do meſmo nome naArabia Jante, f. f. piéce courbée d'une rouë , Caimbas das
Feliz. rodas das carruagens.
JAMBA, Ville capitale du Roiaume du même nom JANvIER, nom propre d'homme , Januario , nome
dans l'Empire du Grand Mogol. Lat. Jamba. proprio de homem. - -

Jamba, Cidade capital do Reyno do meſmo nome no JANvIER, ſ. m. premier mois de l'année, Janeiro.
Imperio do Gra5 Mogol. JANUs , nom du plus ancien Roi d'Italie , Jano, o
Jambage, ſ. m conſtruction de maçonnerie , qui mais antigo Rey de Italia.
ſert à ſoutenir quelque partie d'un bâtiment » J A P
Pilar que ſerve para ſuſtentar alguma Parte de JAPAR, capitale du Roiaume du même nom dans
hum edificio. les Indes Orientales. Lat. Japara Japar, capi
Jambages , montans de porte, Batedor de huma tal do Reyno do meſmo nome nas Indias Orientaes.
porta. Japarandiba, arbre du Breſil, Japarandiba, arvore
Jambe , ſ. f. Perna. do Braſil.
: Petite jambe , Pequena perna: Japement, ſ. m. 0 latir dos caés.
L'os de la jambe , A canella da perna. Japer, aboyer, en parlant des petits chiens, Ladrar.
' Donner le croc en jambe à quelqu'un, Fazer cahir Les chiens japent , Os caës ladraö. -

alguem atraveſſando a perna. JAPET, ou JAPHET , c'eſt le Japhet de l'Ecriture ,


Jambette, ſ f. Zangadilha. Japhet , hum dos filhos de Noé.
JAPoN,
J A P
JAroN, grand Fmpire de l'Aſie. Lat. Japonia.Ja
J A R
ou autres innegalités, & cminences ſer les vou
333
paô , grande Imperio da Aſia. . tes , Diz.ſe quando as abobadas naô ſaô liſas , e
Japonnois, né au Japon, Aquelle que naſceo no Japaä. bem iguaes , e que tem corcovas , e covas por cima.
J A Jarrétiére, ou jartiére, Liga de atar as meyas,
Jaque de mailles , Saya de malhas. Jars, le mâle de l'oye, 0 pato.
ll a unc bone jaque de mailles, Tem huma boaſaya Jartiére, fameux Ordre de Chevalerie en Angleter
de malhas. -
re , le plus ancien de touts les Ordres de Cheva
JAQUEs , nom propre d'homme, Jacobo, ou Jaques, lerie ſeculiers de la Chrétienté , Jarreteira, Or
ou Jacome , nome proprio de homem. dem famoſa de Cavallaria em Inglaterra, a mais
Jaquette , ſ. f. Manteo das crianças. antiga de todas as Ordens da Chriſtandade.
Trouſſer, ou ſecouër la jaquette à quelqu'un, Sa Jarſure , f. f, terme de jardinier, Greta, rachadura.
cudir o po a alguem. J A S
J A R JAs, ou JAssY , Ville capitale de la Moldavie, Lat.
Jar. Voyez Jars. Jaſſium , Jas, Cidade capital de Moldavia.
Jar , terme de Calendrier , nom d'un des mois des Jaſer , cauſer, caqueter, Parlar,.fallar indiſcreta
Hebreux, Jar, nome de hum mez dos Hebreos. . mente ſem neceſſidade, deſcobrir algum.ſegredo.
Jararacaca , eſpéce de couleuvre du Ereſil, Jarara Jaſerie, ſ. f. Palradura.
caca, eſpecie de cobra do Braſil. Jaſeur , Palreiro.
Jardin fruitier , Pomar. C'eſt un jaſeur, He hum palreiro.
Jardin potager, Horta. C'eſt une jaſeuſe , He huma palreira.
C'eſt un beau jardin , He hum bello jardim. Jaſeuſe , Palreira.
C'eſt un grand jardin, He hum grande jardim. JAsIBLI, riviére de Sicile dans la Vallée de Noto.
C'eſt un petit jardin, He hum jardim pequeno. Lat. Jaſiblius. Joſibli , rio de Sicilia no Valle de
Jardin a fleurs, Jardim de flores. Noto.
Jardinage, f m art de cultiver les jardins, Arte de Jaſmin d'Italie , ou d'Eſpagne ,Jaſmim de Italia
cultivar os jardins. Jaſmin commun, Jaſmim gallego.
Jardiner, travailler à ſon jardin, Criar hortaliça. Jaſmin jaune, Jaſmim amarello.
Jardinet, f m. petit jardin,Jardimſinho. JAsoN , Jaſon, Principe dos Argon autas.
Jardinier, ſ. m. Hortela6. Jaſpe, ſ m pierre précieuſe,Jaſpe, pedra precioſa.
Jardiniére , f. f. Horteloa. Marbre jaſpé, Marmore jaſpeado. -

Jardineux, terme deJoaillier,c'eſt une épithete qu'ils Jaſper, bigarrer de diverſes couleurs en forme de
donnent aux emmeraudes quand elles ont quel jaſpe, Jaſpear.
. que choſe de fombre, ou qui n'eſt pas net, Se · Jaſpure, ſ f.Jaſpeadura.
diz das eſmeraldas quando tem alguma parte que J A T
naô eſtá limpa, J'AT 1 , riviére de Sicile dans la Vallée de Mazare.
- Jardons , terme de manége , ce ſont des tumeurs Lat. Fatius. Jati, rio de Sicilia no Valle de Ma
calleuſes , & dures qui viennent aux jambes des XLſII'ſl.

chevaux , Tumores nas pernas dos cavallos. Jatte, ſ. f. vaſe de bois rond, & tout d'une piéce,
JARETTA, grande riviére de la Sicile. Lat. Jaretta. Gamella.
- Jaretta, rio caudaloſo de Sicilia. Cu-de-jatte , f.m. c'eſt un pauvre eſtropié, qui n'a
Jargon , ſ. m. langage compoſé, & fait à plaiſir, ni cuiſſes, ni jambes, & qui cſt oblige de ſe trai
Giria. ner ſur ſes feſſes poſées dans une jate, Pobre
Jargonnelle, eſpéce de poire, Huma eſpecie de pera. eſtropeado que anda ſobre as nadegas com duas mo
Jargonner, parler un langage barbare, ou inintel letinhas.
ligible, Roſnar, fallar por entre os dentes, fal Jattes , terme de marine , ſont des planches ſur
lar com difficuldade como as crianças. l'avent du vaiſſeau pour recevoir l'eau que les
JARosLAw, Ville de Pologne. Lat.Jaroslavia.Jaroſ coups de mer font entrer par les écubiers, Pran
· lao , Cidade de Polonia. chas ſobre a proa do navio para receber a agoa , que
JARoU, Ville d'Angleterre. Lat. Girvium , Jaru , as ondas do mar lançaä para dentro.
Cidade de Inglaterra. J A V
Jarre, terme de marine, grande cruche qui ſert à JAvA , Isle de l'Océan Indien. Lat. Java Java,
Ilha do mar Oceano das Indias.
mettre de l'eau douce , Grande talha que ſerve pa
ra ter agoa doce. JAvARIN, Ville Epiſcopale de la baſſe Hongrie. Lat.
Jarre, terme de chapellier , poil qui ſort du caſtor, Javarium. Javarim, Cidade Epiſcopal da inferior
Pello que deita o caſtor. Hungria.
Jarreboſſe , terme de marine, corde garnie d'un Javaris, animal des Isles de l'Amerique , Javaris ,
crampon de fer, Corda com hum gancho de ferro. animal das Ilhas da America.
Jarret, f. m. partie du corps qui eſt derriére le ge Javart, terme de manege, maladie de cheval , En
nou , Coxa da perna. .fermidade do cavallo. -

Coupe-jarret, Aſſaſſino, matador. . Javeau , aterriſſement dans les riviéres formé par
Jarret, terme de jardinier, qui ſignifie une branche le limon , Monta5 de terra nos rios formado pe
: - longue, & de pouillée d'autres branches a droit, lo lodo. -

& a gauche , Diz-ſe de hum ramo comprido, e deſ Javeler, amaſſer les javelles, Ajuntar as gavellas,
guarnecido dos outros raminhos. , ou os molhos de trigo.
Jarret, en terme de maçonerie, ſe dit des boſſes, Javeleur , Aquelle que ajunta as gavellas.
- - Javel
334 J A V I C H
Javeline, ſ. f eſpéce de dard long , & menu , Eſ* Ichncumon , c'eſt un animal qui vit en Fgypte ,
pecie de dardo. Rato da India
Javelle, ſe dit auſſi des petits fagots de ſermcnt , Ichnographie , ſ. f plan d'une fortcrcſſe , d'un bâ -
Di.ſe de hum feixe de videº. timcnt , Planta de huma fortaleza , ou de hum
Javelles, f. f. pluſieurs poignées d'épies de bled » edificio.
Gavellas, ou molhos de eſpigas de trigº Ichogland , page du grand Seigneur, Pagem do
Javelot, dard court, & gros, Dardo curto, e groſſº. Gro 5 Senhor.
Javelot, ſe dit auſſi d'une efpéce de ſerpent, Huma Ichtirphage , qui vit de poiſſon , Póvos que ſó co
ſerpente venenoſa. mem peixe. -

Javelot , ſe dit auſſi d'une braſſée d'avoine ramaſ Ichthyologie, traité des poiſſons, Tratado dos pei
ſée avec la faucille , Diz-ſe de hum feixe de JCºſ•
aveya aquillo que ſe pôde ajuntar com a fouce Ichthyomanie, divination qui ſe fait par le moien
Jauge, ſ. f. verge avec laquelle on meſure les fu des poiſſons, Adivinhaçaö por meyo das entranhas
tailles, Vara com que ſe meºe as cubas das adegas. dos peixes. -

Jaugeage, ſ. m. action de jauger , Medidurar das Ichor, terme de Médecine , humeur claire, ſulphu
cribas reuſe, & ſalée, qui coule de la plus pºrt des ul
Jauger, meſurer avec la jauge, Medir com a vara ceres, Humor claro , ſulfuroſo , eJalgado, que
Jaugeur , ſ. m. Medidor das cubas ſahe da mayor parte das chagas
Jaumiére, terme de marine, petite ouverture à la
poupe par laquelle le timon repond au gouver J. C. en abréviation ſignifieJeſus-Chriſt, ou Juriſ
nail , Pequeno buraco na pºpa de huma ndo , pela
conſulte , J. C. em abbreviaçaô ſignifica Jeſu
qaal a cana do leme entra no leme Chriſto, ou Juriſconſulto.
Jaunâtre, tirant ſur le jaune , Que tira a amarelle Ici, en ce lieu-ci , Neſte lagar , aqui.
Il cſt jaunâtre , He amarellado. Dans trois jours d'ici , Daqui a tres dias.
Jaune, qui eſt de couleur d'or , de citron , &c. D'ici en avant ,5 à l'avenir 2, Daqui
q por diante. •
-

Amarello. D'ici là , Daqui até alli.


Jaune d'œuf, Gemma do ovo. Par ici , Por aqui.
Jauni , Tinto de amarello. Juſqu'ici , Até aqui. :
Jaunir, rendre jaune, Tingir de amarello. Venez par ici , Vinde por açai.
Jaunir , devcnir jaune, Fazer-ſe amarello Allons par ici , Vamos por aqui.
Jauniſſe, ſ.f. maladie cauſée par une bile répanduë Venez juſqu'ici, Vinde até aqui.
dans le corps , Ictericia. I C O
JAwER, Ville du Roiaume de Bohême , capitale Iconoclaſte, hérétique briſeur d'images, Hereje de
d'un Duché du même nom. Lat Jauria. Javer, ſtruidor das Imagens.
Cidade de Bohemia, capital de hum Ducado do Iconocraſte, qui venere , qui adore les images, 0
J)7C /I770 I70/77C• que "UC17CI"(I , que adora (1J Imagens. Ji
J A Y Iconographie, deſcription des images, Iconografia,
Jayet , ou jais. Voyes Jaies. - _ deſcripçaã das Imagens.
I B A Iconologie, ſ.f. interprétation de pluſieurs images,
IBAycAvAL , riviére de Biſcaye. Lat. Nerva. Ibayca & emblêmes, Iconologia , interpretaçaö de di
val, rio de Biſcaya. -
verſas imagens , ou emblemas.
I B E Iconologie, art qui enſeigne dequelle maniére le
IBERIE , anciennement Province d'Aſie qu'on nom peintre, & le ſculpteur, &c. doivent repreſenter
me préſentement la Géorgie. Lat. Iberia. Iberia, les dieux , Arte que enſºna de que modo o pintor,
antigamente Provincia da Aſia. ou inſcultor , &'c. devem repreſentar os deoſes.
I B I Iconomaque. Voyez Iconoclaſte.
Ibibohoca, ſerpent du Breſil » Ibibohoca, ſerpente do ' , , I C T
Braſil. Ictere , terme de Médecine , c'eſt un debordement
Ibiraqua, ſerpent du Breſil, Ibiraqua , ſerpente do de bile par tout le corps, 0 que eſta doente de
Braſil. ictericia. -

Ibirapitanga , arbre du Breſil, Arvore que dá o páo Icterique. Voyez Ictere.


do Braſil. -
I D E
Ibis, eſpcce de cigogne , Eſpecie de cegonha. Ideal, qui n'eſt qu'en idée, Ideal.
I C A
Idée, f. f. penſée, repréſentation à l'eſprit, Idéa.
Icadcs, fêtes que les Epicuriens celebroient en Idée, viſion, fauſſe imagination, Idéa, viſa5, fal
l'honneur d Epicure, Feſtas entre os Epicurianos. r ſa imaginaçaö. . .
Icaque , nom d'un fruit des Antilles , Icaques , no Identique , qui eſt le même, Identico.
me de certo fruto das Antilhas, · . Identité , ſ. f. qualité de deux choſes de même na
IcARE , nom propre d'homme, Icaro , nome pro ture , Identidade. • -

prio de homem. - I. D I · ,, ,
- - I C H Idille. Voyez Idylle. · ·· -

Ichdien, c'eſt la deviſe du Prince de Galles, qui Idiome , ſ. m. langue particuliére, Idioma, lingua
, ſignifie Je ſers , Diviſa do Principe de Galles, que particular. - -

fîgnifica Eu ſirvo. Idiot, ignorant , ſtupide, Idiota


Ichin, c'eſt l'aune du Japon, Vara de medir doJapaä. C'eſt un idiot, He hum idiota. .
Idio
J E N 335
Idiotiſme , f. m. propriété, maniére de parler par JENA , ou DESNE, Ville de la haute Hongrie. Lat,
ticuliére à une langue, Idiotiſmo, modo de fallar Jena, ou Dena. Jena , ou Deſiia , Cidade da.ſu
particular de huma lingua. perior Hungria.
" . :r :, I D O JENGAN , Ville de la Chine. Lat.Jenganum. Jen
Idolâtre, ſ. m. qui adore les idoles, Idolatra. ga5, Cidade da China.
C'eſt un idolâtre , He hum idolatra. JENIsCEY, riviére de Moſcovic. Lat. Jeniſeia.Jeniſ
Ce ſont des idolâtres , Sa5 idolatras. ſey, rio de Moſcovia.
Idolatrer, adorer les idoles , Idolatrar. JENIssEY , Ville de la Tartarie ſur la riviére du
Jdolatrie , ſ f adoration des idoles, Idolatria. même nom. Lat. Jeniſſeia. Geniſſey, Cidade da
Idole , ſ. f. ſtatue d'une fauſſe divinité, Idolo. Tartaria ſobre o rio do meſino nome.
Idolotythe, c'eſt le nom que Saint Paul donne aux JENIssEY , riviére de la Tartaric. Lat. Jeniſſeia.
viandes offertes aux idoles, Nome que S. Paulo Jeniffey , rio da Tartaria.
dâ âs carnes offerecidas em ſacrificio aos idolos. JENIzzAR, Ville de Gréce dans la Macédoine Lat :
Jenizzaria Jenizar,Cidade da Grecia na Macedonia.
IDRo, ville de la République de Veniſe. Lat. Idri JENoRIsco , Ville de Moſcovie. Lat. Jenoriſca.Je
num. Idro , Cidade da Republica de Veneza. noriſco, Cidade de Moſcovia.
JENUPAR, Ville capitale du Roiaume de ce nom
Je , pronom perſonnel au ſingulier de la premiére dans l'Empire du Grand Mogol Lat Jenupara,
perſonne , Eu. Jentipar, Cidade capital do Reyno deſte nome no
- J E A Imperio do Graā Mogol.
JEAN , nom propre d'homme, Joaô, nome proprio J E Q -

de homem, -

Jequitingacu , arbre du Bréſil, Jequitingacu, arvo


Jean, ſe dit de ceux qui ſouffrent les deſordres de re do Braſil.
leurs femmes, Joa5 , diz-ſe daquelles que per J E R.
mittem os deſaforos de ſuas mulheres. JEREMIE, nom propre d homme, Jeremias.
Double Jean, Joaô de boa condiçaö. Jérémie fut conſacré Prophéte dés le ventrc dc ſa
GrosJean , Innocente, tolo , ſimplez. mére , Jeremias foi Proféta antes de naſcer.
Saint Jean Baptiſte, S.Joaä Baptiſta. Jérémie , un des livres Canoniques de la Sainte
On apelle auſſi mal de SaintJean le haut mal, Bible, Jeremias, hum dos livros Canonicos daſa
Gota coral. grada Eſcritura.
Danſe de Saint Jean, maladie qui fit beaucoup Jerepemonga, ſerpent marin du Bréſil, Jerepemun
dc ravage en France ſous Charles V. en 1373 , , ga » ſerpente do Braſil.
Eſpecie de ferneſis. JERIcHo, anciennement Ville conſidérable de la ter
Jean le blanc, petit oiſeau de proye, pirargus , re de Canaan en Aſie. Lat. Jericho. Jeric6, anti
Pequena ave de rapina. gamente Cidade famoſa da terra de Canaan na Aſia.
JEANNE , nom propre de femme , Joanna , nome JERoME, nom propre d'homme , Jeronymo.
proprio de mulher. Jéronimites, Religieux de l'Ordre de Saint Jérôme,
Religieuſe de Sainte Jeanne , Religioſa de Santa Jeronymos , Religioſos da Ordem de S.Jeronymo.
Joanna. Jérophilax, Office dans l'Egliſe Grecque, c'eſt la
Jeanneton, ſ f, diminutif de Jeanne, Joanninha » méme choſe que Sacriſtain , Sacriſtaô,
diminutivo de Joanna. Jérophore , qui porte les choſes ſacrées qui a la
Jeannin Voyez Jean, charge de les porter , O que tem a ſeu cargo le
Jeannot, diminutif de Jean, Joaninho, diminutivo var as couſas.ſagradas.
de Joaä. Jéroſcopie, divination par l'inſpection de choſes
* J E C -

ſacrées , Adivinhaçaö pela inſpecçaö das couſas.ſa


JEcKER , riviére du Païs de Liége. Lat. Jecora. gradas, -

Jeker, rio do Paiz de Liege. JERosLAw , Ville capitale d'un Duché du même
Jecoraire, veine que les Médecins apellent baſili nom en Moſcovie. Lat. Jeroslovia.Jeroslaw , Ci
que, Vea a que os Medicos chamaö baſilica , ou dade capital de hum Ducado do meſmo nome em
vea da arca. Moſcovia.
Jectication , terme de Médecine , qui ſe dit d'un JERSEY , Isle de la mer de Bretagne. Lat. Jerſeia.
tremblotement qu'on ſent au poulx d un malade, Jerſey, Ilha do mar de Bretanha
Tremorque ſe fente no pulſo de hum doente. Jerun-chrochen, monnoye qui ſe fabrique en Tur
Je ctifié , on apelle terres iectifiées des terres re quie , qui vaut un demi ducat, Moeda que ſe fa
.muées , & tranſportées d'une part à autre, Ter brica em Turquia , que vale hum meyo ducado.
ras removidas, e tranſportadas de huma parte para JERUSALEM , Ville capitale de la Paleſtinc en Aſie.
Otltrd. Lat. Jeruſalem.Jeruſalem, Cidade capital da Pa
J E H leſtina na Aſia.
JEHovA, nom propre de Dieu dans la langue He J E S
braïque , Jehova, nome proprio de Deos na lingua JEsI, Ville Epiſcopale de l'Etat de l'Egliſe. Lat.
Hebrauca. AEſium, Jeſi, Cidade Epiſcopal do Eſtado Eccle
J E J ſiaſtico.
Jejunum, terme d'Anatomic, qui ſe dit du ſecond Jéſuite, Religieux de l'Ordre de Saint Ignace de
des inteſtins gresles, qui eſt entre le duodenunt, Loyola , Jeſuita , Religioſo da Ordem de San
& l'ilcon , O inteſtino chamado.jejuno. to Ignacio de Loyola. .
JESUs,
336 J E S Jctter par terre , Derribar.
JEsus , nom véncrable du Sauverudu monde , Je - - -

· ſus, nome veneravel do Salvador do Mundo. Jetter , faire couler du métal fondu dans un mou
JEsUs, MARIE : cxclamation, Jeſus , Maria : excla le 3 Vaſar. * ,

maçaö. • "
Jetter les yeux ſur quelqu'un, Pôr a mira em al
J E T guem. - - * -

Jet, ſ. m. action de jetter, Tiro, acçaä de lançar. Jetter le manche après la coignée, Atirar com o
Jet de boule , Huma bolada. cabo a traz do machado.
Jet, terme de fondeur, tuiau pour faire couler le Jetter ſes jeunes , en parlant des bêtes , Parir os
métal dans les moules, Cano para fazer correr o animaes.
metal nos moldes. - " Jctter le froc aux orties, Apoſtatar.
Jet d'eau , Fonte de eſguicho. Jetter des perles devant les pourceaux, Deitarpe
Jet de pierre , Tiro de pedra. rolas a porcos.
, Jct d'arbre, Lançamento da arvore. Se jetter, ſe lancer , ſe ruer , Arremeſſar-ſe.
Jet de filet, Lanço de rede. Se jetter aux piés de quelqu'un, Deitar.ſe aos pés
· Jet de voiles, Jogo de vélas para os naviof. de alguem. -

Jet , ſion, bourgcon des arbres , des vignes, &c. Se jetter à corps perdu au milieu des ennemis,
Lançamento da arvore. Lançar-ſe ſobre os inimigos.
Jet , en termes de fauconnerie , entrave , ou cep Il ſe jetta a ſes piés lui demandant pardon , Dei
qu'on met aux piés de l'oiſeau , Peya que ſe pôem tousſe a feus pés pedindo perda5.
nos pés das aves de rapina. Il ſe jetta ſur moi, Arremeffou-ſe a mim.
Jettant, Deitando , lançando , arremeſſando. Jetton, ſ. m. petite piéce de métal, pour jouer,
Jettant des pierres , Atirando pedras. ou calculer , Contador.
Jettant du ſang par le nez , Deitando.ſangue pelo Jetonier , on a donné cc nom a ceux de l'Acade
Jlſl1'l Z , mie Françoiſe , qui n'y alloicnt que pour avoir
Jetté, Deitado, lançado , arremeffado. le jetton , Nome que foi dado aos Academicos da
· Jetté par la fenêtre , Lançado pela janella. . Academia Franceza , que maã hia5 a ella mais que
Jcttée , terme de fortification, ſe dit d'une traver por t CI" 0 tento, -

ſe pour le paſage d'un foſſé plein d'eau, Pran - J E U.


cha, ou taboaä para paſſagem de hum Joſſo cheyo Jeu 9 ſ'. m, Jogo.
de agoa. " ! Jeu de paume , tripot, Jogo da pella.
Jettée , fe dit auſſi des amas de pierre , de ſable, Academie de jeu , Caſa de jogo.
& c. Diz-ſe de hum montaô de pedras, de aréa, e'c. Couvrir ſon jeu , metaph , Diffimular.
Jettée , dans la longueur d'un mauvais chemin Gagner de franc jeu, Ganhar a jogo limpo.
pour le rcndre praticable , Fazer praticavel hum Jeu de main,jeu de vilainJogo de maã jogo de vila5.
mão caminho na ſua extenſaä. Jeux Olimpiques , Pitiques, Iſtmiques , & Neu
Jetter, Lançar. arremeſ/ar. ,•
maques, Jogos 0lympicos, Piticos, Iſtmicos , e
Jetter des pierres , Atirar pedras. Neomacos.
Jetter , pouſſer , en parlant des plantes des arbrcs, Jeux , on apelle en Phiſique jeux de la nature,
Brotar. , ' + ces agreables diverſités que la nature nous mon
Le vent nous jetta à terre » O vento nos lançou no tre en ces productions, Chama-ſe na Fuſica jogos
chaö. - -
da natureza âquellas agradaveis diverſidades , que
Cette fontaine jette de l'eau gros comme le bras, a natureza moſtra nasJuas producçoés.
Eſta fonte lança agoa da groſſura de hum braço. Jeux de hazard , les cartes, & les dez, Jogos de
Il a jetté tout ſon feu , Deſabafou de tudo o que hazar , as cartas , e dados.
tinha que dizer, Jeux d'adreſſe , Jogos do paſſa paſſa.
Jetter quelqu'un hors de ſa maiſon , Lançar al Un jeu de cartes, toutes les cartes qu'il faut pour
guem föra da ſua caſa. jouer , Baralho de cartas.
Jetter la faute de l'âne für ſon bât, Deitar a culpa Tenir jeu , donner à jouer chez ſoi, Ter caſa de
do aſno d albarda. jogo.
Jetter des profondes racines , Lançar profundas Mettre au jeu , mettre ſon enjeu, Pôr no jogo.
J'(71 L CJ. Jeudi, ſ.m. cinquiéme jour de la ſemaine , Quinta
Jetter la charge par terre , Dar com a carga no .feira.
chaö. Jeudi faint, ou le Jeudi abſolu , Quinta.feira de
Jetter un cri, Dar hum grito. Endoenças.
Jetter une ſtatue en bronze , Vaſar huma eſtatua Jeudi gras, Quinta feira de comadres.
de bronze. Jeun, étre à jeun, ſans avoir mange de la journée,
Se jetter ſur quelque choſe , Lançar-ſe ſobre algu Eſtar em jejum.
ma couſa, arremeſſar:ſe a ella. Jeune , qui n'eſt pas vieux , Moço.
Jetter au ſort , Deitar ſortes. - Il cſt jeune , He moço.
· Le ſort en cſt jetté, A ,ſorte eſtá deitada. Elle eſt jeune , He moça.
· Jetter des œilladcs , Fazer bichos. Jeune fille , qui n'eſt pas mariée , Solteira.
Jctter , mettre hors de ſes mains , Atirar. Jcune homme, garçon qui n'eſt pas marié , Sol
- Jetter quelque choſe au nez de quelqu'un , la lui tciro.

reprocher » Deitar alguma couſa na cara de al Jeûne, ſ, m. abſtinence de manger , Jejum.


gucm Jeûner , Jcjuar.
Jeûner
- Jeûner au pain , & à l'eau , Jejuar a pa5, e agoa. Illégitime , qui eſt contraire aux loix, Illegitimo,
Jeuneſſe, f. f. âge de celui qui eſt jeune, Mocidade. Illégitime , f. m. bâtard , Baſtardo.
Jeûneur , f. m qui jeûne beaucoup , & ſouvent, Illégitimement, d'une maniére illégitime, Illegi
Jejttador t#nºamente. -

Jeuneuſe , ſ f. fille, eu femme qui jeûne beaucoup, ILLEscAs , petite Ville de Caſtille la Neuve. Lat.
Jejuadora. I F - Tituacia. Ilheſcas , Villa de Caſtella a Nova.
Illicite , défendu par la loi , Illicito.
If, ſ, m. arbre toujours verd, Arvore ſempre verde. Illicitement, contre le droit , Illicitamente .
I G B Illimité, qui n'eſt pas limité, Que naö tem limite,
Igbneamini , arbre du Breſil , Ighneamini, arvore Illuminatif, termc de dévotion , Illuminativo.
do Braſil. Illumination, ſ. f action d'illuminer , Illuminaçad.
I G L Illumination , quantité de lumiéres, Luminarias.
IGLA , riviére de Moravie. Lat. Igla Igla, rio de Illuminé , Allumiado. -

Moravia. - - - | Il eſt illuminé, Eſlā allumiado.


IGLAU , Ville du Roiaume de Bohême dans la Mo Elle eſt illuminée , Eſtá allumiada.
ravie , ſur la riviére Igla Lat. iglovia. Iglovia, Illuminer , éclaircr, il ſe dit au propre, & au figu
Cidade do Reyno de Bohemia na Moravia ſobre o ré, Allumiar.
- rio Igla. •\ -

Illuſion , ſ. m. imagination chimerique , Illuſa3,


I G N Illuſoire, terme de Pratique, Illiyorio, termo Fo
IGNACE , nom propre d'homme , Ignacio nome renſe.
proprio de homem. Illuſtration, ſ. f action d'illuſtrer, éclairciſſement,
Ignare, qui n'a point de lettres , Ignorante. Illuſtraçaä.
Ignominie, ſ. f. grande honte, grand deshonneur, Illuſtre 5 Illuſtre.
Ignominia. Illuſtré , Illuſirado.
Ignominieuſement, avec ignominie , Ignominio Il cſt illuſtré, Eſiá illuſtrado.
ſamente. Elle eſt illuſtrée , Eſtá illuſtrada.
Ignºmnieux , Ignominioſo. Il eſt bien illuſtré, Eſiá bem illuſtrado.
lgnotamment, par megarde , Ignorantemente. Illuſtrer, rendre illuſtre, Illuſtrar.
Ignorance , ſ. f Ignorancia. Illuſtriſſime , titre affecté aux Archevêques , &
Ignorant , ignorante , Ignorante. Evêques , & à quelques Eccléſiaſtiques , Illu
C'eſt un ignorant , c'elt une ingnorante, He hum ſtriffimo. -

ignorante, he huma ignorante. I M A


Agir comme un ignorant, Obrar como ignorante. Image, ſ f. Imagem.
Ce font des ignorants, Saô ignorantes. Imager, f. m. imagére, qui vend des images, ou
Ignorer , ne ſavoir pas, Ignorar, qui en fait,. Imagiario , imagiaria , aquelle , ou
J'ignore , Ignoro. aquella , que faz, ou vende regiſtos de Santos.
I L
Imaginable, qu'on peut imaginer, Imaginavel.
Il, pronom perſonnel de la troiſiéme perſonnc. Elle. Imaginaire , qui n'eſt que dans l'imagination, Ima
Ils , au pluriel , Elles. ginario,
ll pleut, Chove. Les eſpaces imaginaires, c'eſt tout l'eſpace vuide
Il y a , Ha. qu on pcut concevoir, Os eſpaços imaginarios.
- I L E Imaginant, Imaginando.
Ile , ſ f. cſpàce de terre environnée d'eau, Ilha: Imaginatif, qui imagine bien, Imaginativo.
ILE DE FRANcE , Province du Roiaume de France, Imagination , f f. Imaginaçaö.
dont Paris eſt la capitale. Lat. Inſula Franciae , Imaginé , Imaginado.
l lha de França , Provincia do Reyno de França, Imaginer , conccvoir, former dans ſon idée, Ima
cuja Cidade capital he Pariz. ginar.
ILER, riviére d Aliemagne, qui ſe décharge dans • S'imaginer, ſe repréſenter dans ſon eſprit, Ima
le Danube, joignant la Ville d'Ulme. Lat. Ila ginar.ſe.
rus Iler, 1 io de Alcmanha , que deſagoa n o Da Je m'imagine , Eu me imagino.
, nubio , junto à Cidade de Ulma. Iman , terme de relation, Curé , Chapeiain d'une
I L I Moſquée chez les Mahometans, Capella5 de hu
Iliade, ſ f Poëme d Homére ſur la deſtruction de ma Meſquita entre os Mahometanos.
Troye , Iliade, Poema de Homero ſobre a deſtrui I M B
5aô de Troya. Imbargo, terme de navigation, & de commerce
- I L L fermeture de ports, arrêt que le Souverain mêt
ILL , grande riviére d'Allemagne , qui traverſe ſur les vaiſſeaux , Embargo.
l'Alſace , & ſe décharge dans le Rhin près de Imbécille, foible, qui n'a point de force, Debil.
Strasbourg. Lat. Ellus Il, rio caudaloſo de Ale Imbécille , ſ. m. un niais, un idiot , Bobo , tonto,
manha , que atraveſſa a Alſacia, e deſagoa no neſcio.
Rheno , perto de Eſtrasburgo. -
Il eſt imbécille, He bobo, tonto, neſcio.
Voyez Conſequence.
Illation. Elle eſt imbécille, He neſcia, tonta,
ILLEc, Ville capitale de la Province de Sus cn Bar Imbécillité, foibleſſe de corps , & d'eſprit, Fra
barie. Lat. Illeca. Illeca, Cidade capital da Pro queza do corpo.
vincia de Sus em Barbaria,
, Tome I.
-

jm#, E§o. Uu - Le
338 I M B T M M
Le pain a imbibé le vin, o paô tem emlebido o vi Immodeſte, qui manque de modeſtie, ou qui cho
nho. , que la modeſtie, Immodeſto.
Imbiber , abreuver , Embeber. Immodeſtement, d'une maniére immodeſte , Im
S'imbiber , s'abreuver de quelquer liqueur , ou pé modeſiamente. -

nétrer en parlant de la liqueur , Embeber-ſe. Immodeſtie, ſ. f. vice contraire à la modeſtie, Im


Imbu , inſtruit, informé, prévenu d'une choſe, modeſtia.
Inteirado , inſirttido , informado. Immolateur, ſ.m. Sacrificador.
Je ſuis imbu de l'affaire, Eſtou inteirado do negocio. Immolation , ſ. f. action d'immoler, Sacrificio.
l M I lmmolé , Sacrificado.
Imitable , qui doit , ou qui peut étre imitê , Imi Immoler , ſacrifier , Sacrificar.
tavel. Immonde , ſale , impur , Inmundo.
Imitant, Imitando. Eſprit immonde , Fſpirito immundo.
Imitateur , ſ.m. qui imite , Im'tador. Immondice, ſ. f. ordure , vilainie , Immundicia.
Imitation , ſ.f. Imitaçaö. Immortaliſé, Immortalizado.
Imitatrice, f f celle qui imite, Imitadora. Immortaliſer , rendre immortel , étcrniſer , Eterni
I:nité, Imitado. zar , immortalizar.
Imitcr , Imitar. Immortalité , ſ. f. Immortalidade.
I M M L'immortalité de l'ame, A immortalidade da al
F)l(1 •
Immaculée, ceci ſe dit de la Vierge, ſans tache de -

péché, Scm macula Immortel , qui n'eſt point ſujet à la mort, ou qui
Immanent , immanente, terme de Logique, dont doit durer toujours , Immortal. -

les Philoſophes ſe ſervent pour diſtinguer les Immortelle, fleur , Sempre no'va, herva.
actions en tranſitoires , & en immanentes , Im lmmuable , qui n'eſt point ſujet à changer, Immu
manente, termo Lºgico , de que os Philo/ophos uſaâ davel.
para diſtinguir as acçoés tranſitorias, e immanentes. Immuablement , Immudavclmente.
Immanquable , qui ne peut manquer , Quc naö Immutabilité , Immutabilidade.
póde.faltar. Immunité, ſ. f. exemption, privilége, Immunida
Il eſt immanquable, Elle na5.falta. de , privilegio.
privileg M O
Immanquablement, ſans faute, ſans manquer, Sem
/alta IMoLA , Ville Epiſcopale de l'Etat de l'Egliſe. Lat.
Immaterialiſte , terme Dogmatique des Philoſo Imola , Imola , Cidade Epiſcopal do Eſiado Eccle
phes immaterialites , ceux qui croyent des ſubſ ſiaſtico,
tances immateriales, Immaterialiſta. H M P
Immatériel, qui eſt ſans matiére, Immaterial. Impair , qui n'eſt point pair, Nones. -

Immatriculé, Matriculado. -
Impalpable , qui ne ſe peut toucher , Impalpavel.
Immatriculer, mettre dans la matricule , Matricular, Impanateur, qui admêt l'impanation ſectateurs de
metter na matricula. Berenger , Sequazes de Berenger.
lmmaturité, ſ. f. qualité de ce qui n'eſt pas mûr, Impanation, terme dont les Thcologicns ſe ſervent
Verdor. -
pour exprimer l opinion des Luteriens , Impana
Immédiat , Immcdiato. çaö, termo Theologico, de que ſe.ſervem os Theo
Immédiatement, Immediatamente. logos para exprimir a opinidô de Lutero.
Immémorial , ou immemorable , qui eſt depuis ſi Impané, terme dont on ſe ſert pour exprimer un
long tems qu'on ne peut pas ſçavoir quand il des articles de la Religion Luteriénne , Impana
à commcncé , Immemoravel. do , termo de que ſe.ſervem os Theologos.
Immenſe, ſans meſure, très grand, exceſſif, Im Impardonnable, qui ne doit point ſe pardonner,
menſo , ex ceſſivo. Que naö ſe deve perdoar.
Immenſité , f. f. grandeur , ou étenduë immenſe » Le crime eſt impardonnable, 0 crime naä ſe pode .
Immenſidade. perdoar. - -

Immerſif, terme de Chymie, qui ſe dit de ce qui Imparfait , qui n'eſt pas parfait , ou achevé, Im
ſe plonge dans l'eau , Immerſivo. perfeito.
Immerſion , ſ. f action de plonger dans l'eau, Im Impaſſibilité , ſ f. qualité de ce qui eſt impaſſible,
merſaö , a acçaö de mergulhar. ". Impaffibilidade, qualidade do que naô pode.ſoffrer.
Immeubles, ſ m biens en fonds, ou qui tient lieu Impaſſible , incapable de ſouffrir , Incapaz de ſe
de fonds , Immovel. ſoffrer.
-

Biens immeubles, Bens de raiz. Impatience , Impaciencia. -

Immobile , qui ne ſe meut point, Immovel. Impatiemment, avec impatience, Impacientemente.


Immobilité , ſ. f. état de ce qui ne ſe meut point, Très impatiemment, Impacientiffimamente.
Immobilidade. Impatient , qui manque de patience, Impaciente.
Immobiliaire , qui conſiſte en immeubles, Immo Il eſt impatient, elle eſt impatiente, He impaciente.
vel , que naä ſe /)10Uc. Ils ſont impatiens, elles ſont impatientes, Saô im
Immoderé, exceſſif, violent, Immoderado. pacientes.
Il eſt immoderé, He immoderado. Impatiente, Impaciente.
Elle cſt immoderée, He immoderada. Très impatient, Impacientiffimo.
Immoderément, avec cxcès, & violence , Immo Impatienter, faire perdre patience, Impacientar, fa
deradamente. zer perder a paciencia. ..
-
-
- º S'im
I M P I M P
• S'impatienter, perdre patience, Impaeientar-ſe, l'ame tranquille, Imperturbabilidade
peider a paciencia. Imperturbable , tranquille , Imperturbavel.
S impatronifer, ſe rendre maître , s'emparer, Am Impetigo. Voyez Gratelle.
parar:/e. Impétrable , qui ſe peut obtenir , Impetravel.
Impeccable, qui ne peut pécher, Impeccavel , que · Impétrant, impétrante , qui obtient , Impetrante.
naó póde peccar. Impétration , ſ.f. Impetraçaö.
Impeccabilité, ſ f. état de celui qui ne peut pé Impétré, obtenu, Jmpetrado.
cher, 0 eſtado daquelle que naô pôde peccar. Impétrer , terme de Palais, obtenir, Impetrar.
Impénétrable, qui ne peut étre penétré , Impene Impétueuſemcnt , avec impétuoſité , Impetuoſa
travel. 172CI7f6'.

Il eſt impénétrable, He impenetravel. Très impétueuſement, Impetuoſºſ/imamente.


- Son deſſein eſt impénétrable, 0 ſeu deſiguio heim Impetueux , violent , véhement , rapide , Impe
penetravel. tuoſo.
Impénétrabilité, ſ f qualité de ce qui ne ſe peut Très impétueux, Impetuoſiſſimo.
pénetrer, Impenetrabilidade. - Impétuoſité, violence , cffort de ce qui eſt impé
Jmpénitence, f. f. Impenitencia. tueux , Impeto.
lmpénitent, celui qui ne ſe repent point de ſes Impie, ſ.m. qui n'a point de piété , Impio.
péchés , Impenitente. C'eſt un impie, c'eſt une impie , He hum impio ,
Il eſt impénitent, elle eſt impénitente, He impe he huma impia.
nltentC. . -
Très impie, Impiiffimo.
Impératif, ſ. m. terme de Grammaire , mode d'un Impiété, ſ. f. Impiedade.
verbe , Imperativo. Impitoiable, qui eſt ſans pitié, cruel, Sem piedade.
· Impératoire , plante, Imperatoria , planta. Il eſt impitoiable, He deſapiedado.
lmperatrice, f. f. femme d'un Empcreur, ou celle Elle eſt impitoiable, He deſapiedada.
qui poſſéde un Empire , Emperatriz , mulher do Impitoiablemcnt , De/apiadadamente.
- Emperador. -
Implacable, qui ne ſe peut apaiſer, Implacavel.
Imperceptible , qui ne peut être aperçu , Imper Implicité, qui eſt contenu dans un diſcours non
ceptivel. en termes formels , mais ſeulement par conſé
Imperceptiblement, Imperceptivelmente. quence , o que he contheudo em hum diſcurſo, na5
Hmperfcction, ſ. f Imperfeiçaö. em termos formaes, mas Jömentc por conſequencia.
lmperforation, terme de Chirurgie , defaut d'ou Implicité, Implicidade. -- • -

* .. yerture naturelle dans le conduit de l'urine, De Implicitement, Implicitamente | • • , •


.feito do conducio da ourina. -
Impliquer, enveloper, engager dans quelque crime,
' -

Impérial , qui apartient à l'Empire, Imperial. Implicar. ,^ ,

Couronne Impériale , Corôa Imperial. Imploration, f f. action"par laquelle on implore


Impériale, le deſſus d'un carroſſe, ou des fonds de A aeçaö de implarar. … !
- lits dange, 0 tejadilha de hum coche. · Imploré , Implorado. -

Impériale, ſ. f. fleur , Imperial , flor. Implorer, demander avec humilité, & avec dou
lmpériale, eſt en terme d'Architecture un eſpéce leur , Implordr. 2 " . "
- de dome, ou couverture dont le dos ſe termine Implorer la miſericorde de Dieu , Implorar a mi
en pointe, Imperial , em termo de Architectura he ſericordia de Deot. . ' - , t ſt

- huma eſpecie de telhado , que ſe remata em ponta. Impoli, ſans politeſſe, Deſattento , deſcortez. .
Impériale , monnoye d or qui ſe fabriquoit en Impoliteſſe, Deſcortezia. - º -

Flandre , qui valoit environ dix francs, Impe Importance , f f. Importancia.


-, rial, moeda de ouro do Paix baixa, que valia deza Important, imporrante, qui eſt de conſéquence ,
.ſeis toſtoës. •e, lmportante. . ' { º ' º ' : ! 2 * -

- lies Imperiaux , les troupes de l'Empereur, 0s Très important, Importantiſſimo. - -


Imperiaes , as trópas do Emperador. -
Importer , être de conſéqucnce , être avantageux ,
Impérieux, altier , hautain , Imperioſo, altivo. '
lmpéricuſement, Imperioſamente. , . importar - º - º :. : . '
• • • •
• ll importe pour la ſûreté publique, Importa, pa°
Imperitie, ignorance, Ignorancia , impericia. · raſègùrança piiblion. ° - •

Imperſonnel, terme de Grammaire, Impeſſoal, ter Qu'importe : Que importa , •

mo de Grammatica. : r : ' - ! •' : Que lui importe-t-il : Que lhe importa « elle t
Verbe imperfbnnel, Verbo impeſſoal. . - N'importe, Na5 importa. • -

-Imperſonnellement , Impeſſoalmente Il ne m'importe de rien, Naä me importa nada.


, "

Impertinence, ſ. f action ou parole ſote , & dé Importun, incommode , Importuno.


t raiſonnable , Impertinencia.i , # #! Il eſt importun, He importune.
Impertinemment , Impertinentemente. - º - Elle eſt importune, He importuna. -

• Très impertinemment, Impertinentiſſimamente. ' Très importun , Maito importuno. -

Impertinent, impertinente, qui n'agit ou ne par Importunant , Importunandº.


le pas ſelon la raiſon , Impertinente. - L'importunant , Importunando-º-
• C'eſt un impertinent, He hum impertinente. Importuné, Importanado. -

r C'eſt une impertinente , He huma impertinente. . Très importuné , Muito importunado.


Très impertinent , Impertinentiſſimo. · · . -Importunémcnt, d'une maniére importune, Im
lmperturbabilité , terme de Philoſophie, état de portunamente , de hum modo importuno. -

- Tom. I. -
Uu ii Im
34o I M P I M P
Importuner, être importun à quelqu'un, Impor , ſur notre eſprit , ſur notre memoire , Impreffo ,
tunar alguem. eſpecies impreſ/as
Importuner quelqu'un, Importunar a alguem. Imprévù , qu'on n'a point prévû , Repentino.
Ne m'importunez paz , Naä me importuneis. Accident imprévû, Accidente repentino.
Importunité, f f. Importunidade. Imprimant, en imprimant, Imprimindo.
Importunités, importunidades. Imprimé, Impreſ/o. -

Impoſé, lmpoſto. Le livre éſt bien imprimé , 0 livro eſtá bem im


Impoſer, mettre deſſus, ou dedans, charger , ta° preſſo.
xer, accuſer, Impor, pôr em cima Imprimer, Imprimir. -

Impoſer, faire acroire, Enganar. Imprimerie , ſ. f. art d'imprimer , Arte de imprimir.


Impoſition, ſ. f Impoſiçaö, taxa. Imprimerie, lieu où l on imprime, Impreſſa5.
Impoſition , terme d'Imprimerie , ſe dit lorſque Imprimeur, ſ. m. celui qui exerce l'art de l'impri
l'on arrange les feuilles pour les faire venir les mcrie , Impreſſor.
unes ſous les autres , Diz:ſe quando.ſe diſpôem as Imprimeur, en tailles douces , Impreſſor de eſtam
.folhas para que digaô humas paginas com outras. pas finas.
Impoſſibilité, ſ. f. Impoſſibilidade. Improbable , qui ne ſe peut prouver, Improvavel.U
Impoſſible, Impoffivel. Impropre , qui ne convient pas , Improprio.
Faire l'impoſſible, ou tenter l'impoſſible , Vencer Improprement , Impropriamente.
hum impoſſivel. Improprieté , Impropriedade,
A l'impoſſible nul n'eſt tenu , A hum impoſſivel A l'improviſte , ſans qu'on s'y attende, De re
ninguem eſtá obrigado. - pente , de improviſo.
Impoſte, terme d'Architecture , c'eſt une petite Improuvé, Reprovado.
ſalie , ou avance , & efpéce de corniche ſur la Improuver, condamner, deſapprouver , Condemnar.
quelle on poſe une voute, Impoſto. Imprudencc , f. f manque de précaution, inadver
Impoſteur, ſ.m. trompeur , calomniateur, Em tance , Imprudencia.
buſteiro , calumniador. •
Imprudemment , avec imprudence , Imprudente
C'eſt un impoſteur, He hum embuſteiro. nlcntc.
Impoſture, ſ. f. tromperie, menſonge, Mentira , Très imprudemment, Imprudentiffimamente.
embuſte. Imprudent , imprudente , Imprudente.
Impôt , ſ. m. charge, ou taxe qu'on impoſe ſur le Il eſt imprudent , elle eſt imprudente, He impru
pcuple , & les denrées , Impoſio , tributo. , dente.
Impotent, eſtropié, qui eſt privé de l'uſage de , Ils ſont imprudens, elles ſont imprudentes, Saä
quelque membre , Impotente, alcijado de algum Imprudentes.
membro. Imprudente, Imprudente.
Il eſt impotent, elle eſt impotente, He impotente. Très imprudent , Imprudentiſſimo.
lls ſont impotens, elles ſont impotentes, Sa5 im Impudence, ſ. f effronterie, Deſaforo, impudencla.
potentes. - ^ t .. ! · ' Impudemment, effrontément , Deſavergonhada
A l'impourvû , avec ſurpriſe, De repente. - i mcnte.
Impraticable , qui ne peut être pratiqué , Impra Impudent, inſolent, ſans honte, Inſolente.
ticavel. - -

Un impudent, une impudente , Hum impuden


Chemin impraticable , par où l'on ne ſauroit paſ te, huma impudente.
ſer , Caminho impraticavel.. Impudicité, ſ. f. vice oppoſé à la chaſteté, lmpu
Un homme impraticable, Hum homem împrati dicicia , vicio oppoſto à caſtidade. . -

cavel. " - ºt 7 …
.
Impudique, Impudico.
-
-

Imprécation, f f malédiction, Maldiça5. , Il eſt, elle eſt impudique , He impudico, he im


Imprénable , qui ne peut être pris, Inconquiſiavel. pudica. , ".

La Ville eſt imprénable, A Cidade he inconqui Impudiquement, d'une maniére impudique, Im


ſtavel. -
pudicamente, que na5 guarda caſtidade.
. "

Impregnation , terme de Chymie , action par la Impugné, Impugnado. , .


quelle une liqueur s'imbibe du ſuc d'un autre Impugner, attaquer, combatre une propoſition ,
corps , Acçaö por meyo da qual hum licºr.ſe im &c. Impugnar , contrariar.
bebe do ſuco do outro corpo. , , , , , , Impuiſſance, f f défaut naturel qui empêche la
S'impregner , c'eſt tirer le ſuc d'un autre corps génération , Impotencia. •• • •
par le moien de l'humidité, Tirar o.ſuco de ou Impuiſſance , défaut de pouvoir , Falta de poder.
tro corpo por meyo da humidade Impuiſſant, qui a un défaut qui l'empêche d'en
Impregné, Tirado o.ſuco. gendrer , Impotente.
Impregnée , Tirada de outro ſuco. Impuiſſant, qui a peu , ou point de pouvoir , ou
-

Impreſcriptibilité , qualité d'une choſe qui la rend de forces , 0 que tem falta de poder.
impreſcriptible , Qualidade de huma couſa, que Impulſif, qui pouſſe, Impulſivo, que conſtrange.
a faz impreſcriptivel. Impulſion, f. f. action de pouſſer en avant, A acça5
Impreſcriptible,qui n'eſt point ſujet à preſcription, de conſtranger
l# f. #
ue naô ,heſ. ſujeito a preſcripçaä.
Pſ · · · · Impunément, ſans être châtié, Sem ſer caſtigado.
Impuni, qui demeure ſans punition, Que fica Jem
Impreſſe, terme Dogmatique des eſpéces impreſ C(7/t120, - -

ſes qui ont fait quelque impreſſion ſur nos ſens In§ » Falta de caſtig°. -

,, , Impur,
- · I M P I N C 34I
Impur , qui n'eſt pas pur, lmpuro. Incendie, f f. grand embraſement , Incendio.
Très impur, Impuriſſimo. Incertain , Incerto.
lm purement, Impuramente. Il eſt incertain, elle eſt incertaine , He incerto, he
Très impurement , Impuriſſimamente. incerta.
Impurete, ſ. f. Impuridade. Sa venuë eſt incertaine , Sua chegada he incerta.
Imputation, accuſation, Imputaçaö. Fort incertain, Muy incerto.
Imputé » Imputado. Il ne faut pas quiter le certain, pour l'incertain,
Imputer , attribuer à quelqu'un une choſe blâma Naö ſe deve deixar o certo pelo incerto.
· ble, ou de blame , Imputar. Incertainement , avec doute , & incertitude , In
- I N A C6'1'f(l /7]c'/7fC• -

Inacceſſible, qu'on ne peut aborder, Inacceſſivel. Incertitude , ſ. f. doute, inconſtance, irréſolution,


Il eſt inacceſſible, elle eſt inacceſſible, He inacceſ Incerteza , düvida. -

vcl. Inceſſamment , continuellement , Continuamente,


1# , f. f. ceſſation d'agir , Ocioſidade.
Il cſt dans l'inaction, He ocioſo.
Inccſte, f. m. copulation illicite entre ceux qui ſont
trop proches parens , Inceſto.
Lcs ſoldats ſont dans l'inaction , Os ſoldados eſta3 Inceſtueuſement , Inceſtuo/amente.
ocioſos. Inceſtueux , coupable d'inceſte, Inceſluoſo.
L'armée eſt dans l'inaction, O exercito na3 obran Incident, ſ.m. ce qui arrive inopinément, Incidente.
do naö faz nenhuma expediçaö. Incicatriſablement , terme de Chirurgie , qui ne
.Inadmiſſible , qui n'eſt point recevable, Que naä peut être cicatriſé, Que maó póde cicatrizar:ſe.
.ſe pode admittir. Incidente, terme de Gcométrie , chutc d'une ligne
Inadvertence, ſ f. manque de ſoin, Inadvertencia. d'un raion , ou d'un corps ſur un autre , Inci
Inaliénable, qui ne ſe peut aliéner, Que ſe naã pé dencia.
de alienar. -
Incidence , terme d'Aſtronomie. Voyez Immerſion.
Inaiterable, Que na5 pôde alterar-ſe. Incincration , terme de Chymie , reduction des
• Inamiſſible , qui ne ſe peut perdre, Inamiſſivel. végétaux en cendres , Reducçaó dos vegetaes em
Inamiſſibilité , qualité de ce qui eſt inamiſſible, cinza. - - -

Qualidade do que ſe naó póde perder. Incirconcis , Incircumciſo.


Inanition, terme de Médecine, Inaniça5, termo de Inciſer , terme de Chirurgie, Abrir, cortar, ſarjar.
Medicina. Inciſion , ſ. f. coupure taillade, Saiyadura.
. Inaplication , f f. Inapplicaçaö. Incitant , Incitando. ·
I napliqué, Inapplicado, -
L'incitant , Incitando-o. -

: Inattention , 1. f, Deſattençaö. , A*
Incitation , ſ. f. inſtigation , impulſion , Incitaçaö.
Inanimé , qui n'a point d'ame , Inanimado. Incité , Incitado» ' ! .
· Inauguration , ſ f, cérémonie qui ſe fait au ſacre Inciter, inviter, pouſſer , exciter, Incitar.
d'un Empereur , d'un Roi , ou d'un Prélat : on . Inciter quelqu'un, Incitar a alguem.F .
l'apclle ainſi a l'imitation de celles qu'on faiſoient Incivil , Deſcortez. -

,. dans le Collége des Augures , Inauguraçaö. Il eſt incivil , elle eſt incivile , He deſcortez -
Incamération, union de quelque terre, droit, ou Ils ſont incivils,elles ſont inciviles,Saä deſcortezes.
revenu au domaine du Pape, Uniaô de algum di Très incivil, Muito defcortez. . " -

reito, ou renda no dominio do Papa. - Incivilement, d'une maniére incivile , Deſcortez


Incamerer, unir au domaine du Pape quelque ter- . 177ente. . ", , : " . " |! -

re , droit , ou revenu , Unir no dominio do Papa Très incivilement, Deſcorteziſſimamente.


algum direito, ou renda. Incivilité, Deſcortezia. , - |

Incantation , Encanto. ! lnclination, ſ. f. chute, approche , courbure du


•: r ;

Incapable, Incapax- . - , ; · corps , affection de l'ame , vertu naturelle ,


Il eſt, elle eſt incapable, He incapaz. amour , vbionveillance , Inclinaçaö, -

Ils ſont, elles font incapables, Saö incapazes. Incliner , pancher , s'approcher, baiſſer, mouvoir,
Incapacité, ſ. f. Incapacidade. · e · difpofer , Inclinar! - |

S'incliner devant une perſonne, Inclinar-ſe. )


Incarnat, ſ. m. couleur rouge qui reſſemble à celle • Inclus
. , de la chair vive , Incarnado. , renfermé, Encerrado, incluſoº
• • •
t :

Incarnation, ſ. f. myſtére par lequel le Fils de Dieu Incluſif, qui renferme, ou comprend , Incluſivo.
:' s'eſt fait homme, Incarnaçaö do Verbo. •* • ! Incluſivement,' en y comprenant, Inch ſivamente.
-Hncarnatif, terme de Chirurgie » remcde qui fait · lncognito , ſans être connu , Incognito.,
venir les chairs, Incarnative » termo de Cirurgia. Il eſt entré incognito, Entrou incognito.
Incarné Incarnado. » · ' . Il eſt ici incognito , Eſtá aqui incognito.
Un diable incarné, un méchant homme, Hum Incombuſtible, qui ne peut étre brûlé, Incombu
:| demonio , hum diabo. ſiloel. .
* •
- ' * .

• S'incarner , prendre chair humaine, en parlant Incommenſurabilité, qualité de ce qui eſt incom
de nôtre Rédempteur, Incarnar-ſe menſurable , Incommenſurabilidade
-

Incas, nom que les habitans du Perou donnent a Incommenſurable, termc de Géométrie, il ſe dit
leur Rois , Incas , nome que os moradores do Peru de deux lignes comparées lune à l'autre, qui
-- da5 aoi.ſeus Reys. . / , ,! » n'ont point de meſure commune, Incommenfu
Incendiaire, ſ m, boute feu, Incendiario. . , -- ravel , termo de Geometria, diz:ſe de duas linhas
C'eſt un incendiaire, He hum incendiarie. .. • comparadas huma com outra.
" • - .
Incom
342 I N C I N C
Incommode, Ineommodo. Inconvénient, ſ, m. difficulté, malheur , confé
Incommodé , lncommodado. uence facheuſe , Inconveniente.
Etre incommodé, être incommodée , Eſtar in Incorporation , f f. union en un corps, en parlant
commodado , eſtar incommodada. des drogues, Incorporaçaö.
Il eſt incommodé, elle eſt incommodée, Eſtá in Incorporé, Incorporado.
commodado, eſtä incommodada. Incorporel , qui n'a point de corps , Incorporeo.
Ils ſont incommodés , elles ſont incommodées , Incorporer, méler, mettre enſemble , incorporar.
Eſla5 incommodados , eſtaö incommodadas. Incorrigibilité, f f. lncorrigibilidade.
Incommodement , avec incommodité, Incommoda Incorrigible, qui ne ſe peut corriger, Incorrigivel.
damente. Il eſt, elle eſt incorrigible , He incorrigivel.
Incommoder, Incommodar. Ils ſont, elles ſont incorrigibles , Saä incorrigiveis.
Incommodité, ſ. f. Incommodidade. Incorruptibilité, ſ.f. Incorruptibilidade
Incommunicable, qui ne ſe peut communiquer , Incorruptible, qui n'clt pas ſujet à corruption, In
Incommunicavel. co, ruptivel.
Incomparable, qui n'a point ſon pareil , Incom Il eſt, elle eſt incorruptible , He incorruptivel.
paravel. Ils ſont, elles ſont incorruptibles , Sa5 incorru
Il eſt , elle eſt incomparable , He incomparavel. ptivois.
Incomparablement, Incomparavelmente. Incorruption , état d'une choſe qui ne ſe corrompt
lncompatiblité, ſ. f. contrariété, antipathie de point , Incorrupçaö.
deux choſes , ou perſonnes l'une avec l autre , Incraſſant, tcrme de Médecine , Incraſſante , ter
lncompatibilidade. mo de Medicina.
Incompatible , qui n'eſt pas compatible, Incompa Incrédibilité , ſ. m. terme d'école , Incredibilidade.
tivel. Incrédule, qui croit difficilement , Incredulo.
Il eſt incompatible, He incompativel. Il eſt , elle eſt incrédule , He incredulo , he incre
Incompétemment , ſans competence, Incompeten dula.
tCJ77CI7tC• lls ſont, elles ſont incrédules, Saö incredulos , ſaó
Incompétence, ſ. f. manque de pouvoir , Incompe incredulas.
tencia. Incrédulité , ſ. f Incredulidade.
Incompétent, qui n'eſt pas compétent , Incompe lncrée , Increado.
tcnt6'. -
Incroiable, qui ne peut être cru, Incrivel.
Juge incompétent, Juiz incompetente. - Ce qu'il a dit eſt incroiable , O que tem dito he in
Incompréhenſibilité, ſ f Incomprehenſibilidade. crivel.
Incompréhenſible, Incomprehenſivel. - Incube, ſ.m. démon qui a ce qu'on dit abuſe d'une
Il eſt incompréhenſible , He incomprehenfîvel. femme , Incubo.
Inconcevable Voyez Incompréhenſible. Incubation, ſ. f. action de la poule qui ſe met ſur
Inconnu , qui n'eſt point connu , Que na3 eſtå co- . ſes pctits pour les couver , Acçaä de gallinha, que
-

nhecido. '. -

ſe pôem ſobre os ovos para os chocar.


Sa maladie eſt inconnuë , Sua enfermidade naä eſtá Inculquer, faire comprendre par force, Inculcar.
conhecida, | -

Inculte, qui n'eſt point cultivé, Inculto,


Inconſidération , ſ f. imprudence, Inconſideraçaö. Incurable , qui ne peut être guéri, Incuravel.
Inconſideré, Inconſiderado. . . La plaie eſt incurable , A chaga he incuravel.
Inconſiderément, ſans conſidération , Inconſidera La maladie eſt incurable, A doença he incuravel.
damente. · a , > • • .. !
L'Hôpital des incurables , 0 Hoſpital dos incura
Inconfolable, qui ne ſe peut conſoler,. Inconſola TUC1J• ·· · -

vel , que naä ſe póde conſolar. | : . Incurſion , ſ. f courſe de gens de guerre dans un
. Il eſt , elle eſt inconſolable, Eſtá inconſolavel. païs ennemi , Correrias de gente de guerra.
Ils ſont,elles ſont inconſolables,Eſtaöinconſolaveis. A l -N D
Inconſolablement, Inconſolavelmente, , , , : Indamniſé, dédommagé, Reparado do damno.
Inconſtance, f f manque de fermeté, de durée, &c. Indamniſer , dédommager , Reparar do damno.
Inconſtancia. Indamnité, dédommagement, Reparaçãó do damn°.
Inconſtamment , avec inconſtance , & legéreté , INDE, grande riviére de l'Aſie. Lat. lndus, Inde ,
, Inconſtantemente. , , , rio'caudaloſo da Aſia. -

Inconſtant , inconſtante , Inconſtante, 1" ! . INDE, ou INDosTAN, grand Païs riche , & fertile
Il eſt inconſtant,elle eſt inconſtante,He inconſtante. de l'Aſie, à qui l'on donne le nom d'Indes Ori
Inconteſtable, certain, qui ne peut étre conteſté, entales. Lat. India. Indo , ou Indoſtaó , grande
Inconteſtavel. • •' -
Paiz, rico, e fertil da Aſia, nome
-

Inconteſtablement, Inconteſtavelmente. ao qual ſe dâ °


, de Indias Orientaes.
- n -

Incontinence , f. f, vice opoſé à la continence, In Inde, ſe dit auſſi d'un bois fort rouge , qu'on nous
continencia. - , J
aporte de Campeche, où de laJamaique , Pio
Incontinence d'urine, maladie de la veſſie flux de Campeche.
involontaire d'urine par le vice de la veſſie, In Conſeil des Indos, Conſelho das Indiat. r
continencia da ourina. y >l , - Indécence, ſ. f Indecencia.
Incontinent , qui n eſt pas continent , Incontinente. Indécemment, manquement contre la bien-ſéan
Incontinent, auſſi-tôt, au même inſtant , tout à ce , Indecentemente.
l'hcure, No meſme inſtante. -
Fort indécemment , Muito indecente,
Indé
-

I N D 343
Indécent, qui eſt contre la bien-ſéance, Indecente. Indigent , pauvre , néceſſiteux , Indigente , pobre.
Fort indécent, # -
Très indigent, Indigentiſkmo, muito neceſſitado.
Indécis, qui n'eſt point décidé » Indeciſo. Indigeſte, qui n'cſt pas digeré, Indigeſto.
Indéclinable , qui ne ſçauroit être décliné, Inde Indigeſte, difficile à digerer , Indigeſtivel , difficil
clinavel. de dirigir. -

Indéchiffrable, qu'on ne peut déchiffrer, 0 que Indigeſtion, ſ f Indigeſta5. -

· naô ſe póde decifrar. Indignation , ſ.f. colére , dépit, Indignaçaö.


Indefini,qui n'a point de bornes certaines,Indefinito. Indigne, qui n'eſt pas digne , Indigno.
Indefiniment, Indefinit amente Il eſt , elle eſt indigne, He indigno, he indigna,
Indéliberé , Indeliberado. Ils ſont , elles ſont indignes, Saö indignos.
Indemniſer. Voyez Indamniſer, Très indigne , Indigniſſimo.
Indépendance , Independencia. Indigné, irrité, Indignado. .
Independamment, ſans dépendance, Independen Il eſt indigné, elle eſt indignée , Eſtá indignado,
tc17lcntc . eſtá indignada.
Indépendant, qui ne dépend de perſonne, Indepen Très indigné, Indigniffimo.
dente. Indignement , d'une maniére indigne , Indigna
INDEs OccIDENTALEs, c'eſt le nom que l'on donne /7]c'IitC'. - -

à l' Amerique , Indias Occidentaes, he o nome que


· Très indignement, Indigniſſimamente.
,ſe da â America. S'indigner , s'irritcr , ſe mettre en colére , In
-

Indéterminé , indécis, irréſolu, Indeterminado. dignar-ſe.


lndéterminément , ſans eſpécification , Indetermi Indignité , ſ f qualité qui rend indigne, Indigni
madamente. -
dade.
Indcu , qui eſt contre le droit , & la raiſon, Que Indiqué, Indicado.
eſia contra a juſiiça. - Indiquer , montrer , enſeigner , Indicar.
-

Indcuement , terme de Pratique , d'une maniére, Indirect , qui n'eſt pas direct , Indirecio.
irdetie , Inde vidamente. -
Indirectement , d'une maniére indirecte, Indire
Indévot , qui n'a point de dévotion , Indevoto. étamente. - -

Il eſt indévot , ellc cſt indévote, Na5 he devoto, Indiſciplinable. Voyez Indiciplinable. -

naö he devota. -

Indiſcret , qui agit ſans conſidération, qui ne ſait


Indévotement, Indevotamente. - . ! pas garder un ſecret, Indiſcreto.
Indévotion , manque de dévotion, Indevoçaö. Il eſt indiſcret, elle cft indiſcréte, He indiſcreto,
Index , ſ. m. indice d'un livre , Indice de hum livro, . he indiſcreta. -

L'index , le doigt d'après le pouce , terme d'Ana Ils ſont indiſcréts , elles font indiſcrétes, Saö in
tomie, Index, ou o ſegundo dedo da maã. diſcretos,.ſaä indiſcretas. -

Indicatif, ſ.m. premier mode d'un verbe, Indica Indiſcrétement , Indiſcretamente.


tivo , termo de Grammatica. Indiſcrétion, f. f. imprudence, action d'étourdi,
Indicateur , terme d' Anatomie , muſcle de l'index, Imprudencia.
Muſculo do dedo index. Indiſpenſable, qui eſt d'une néceſſité abſolue, In
-

Indication , ſ f. action d'indiquer , Indicaçaö, a diſpenſavel.


acça5 de encaminhar. Indiſpcnſablement , Indiſpenſavelmente.
-

Indice Voyez Index. - Indiſpoſé , qui a quelque altération dans ſa ſanté,


Indice, ſigne , marque probable qu'une choſe cſt, Indiſpoſto.
Indicio,
Indiſpoſition, f. f. incommodité legére, Indiſpoſ
Il y a des indices , Ha indicios. çaö , achaque.
Indicible. Voyez ineſprimable. Indiſpoſer , Enfadar, irritar.
Indiciplinablc , qui n'eſt capable d'aucune diſci Indiſſoluble, qui ne ſe peut diſſoudre, Indiſſoluvel.
· pline, Que naô pôde ſer diſciplinado. Indiſſolublement , d'une maniére indiſſoluble , In
Indigenat. Voye « Naturalité. diſſoluvelmente.
Indiction , f. f. convocation d'un Concile , Convo Indiſtinct, qui n'eſt pas diſtinct, confus , Indi
caçaö de hum Concilio. ſtincio.
On apelle auſſi indiction Romaine l'Epoque, ou Indiſtinctement, confuſément , Indiſtinctamente.
maniére de compter, Indicça5, ou modo de contar. Individu, ſ. m. inſéparable, Individuo, inſeparavel,
Indien , né aux Indes, Indio. Individuel, terme de Logique , Individual. -

Indicnne , née aux Indes, India. Individuellement , Individualmente.


Les Indiens , Os Indios. Indivis, qui n'eſt point diviſé, Indiviſo.
Indifference, état d'une perſonne indifferente, In Indiviſible, qui ne ſe peut diviſer, †º
differença. Indiviſiblement, d'une maniére indiviſible , Indi
Indifferemment, Indifferentemente. viſivelmente.
Indifferent , Indifferente. Indocile, qui n'eſt pas docile, Indocil.
-

Je ſuis indifferent, je ſuis indifferente , Sou in Il eſt indocile, elle eſt indocile , He indocil.
differente. Ils ſont, ellcs ſont indociles, Saä indoceis.
Il eit indifferent, elle eſt indifferente, He indiffe Indocilité, ſ. f. manque de docilité, Indocilidade.
I'cntc.
Indolence, ſ. f inſenſibilité, Inſenſibilidade.
Indigence, f f pauvreté, manque des choſes né Indolent, inſenſible , nonchalant, Inſenſivel. .
ceſſaires, Indigencia. Il eſt indolent , elle eſt indolente, He ivº#
ls
Ils elles ſont indolentes , Sab in Inégalité, f. f ce qui fait qu'une choſe n'eſt pas
ſont indolcns, .otwº
ſenſivcis. égale , Deſigualdade. -

Indomtable, qu'on ne peut domter , Indomavel. Inénarrable , qui ne peut être raconté, Que na5 ſe
Indomté , qui ne peut étre domté , Indomito. | póde relatar. -

INDosTAN Voyez INDE. -


Inepte , Inepto, couſa de ſinazelada , ou para pouco.
indou, nom d'une efpéce de payens de l'Inde deça Ineptie , ſ.f. ſotite, Par voice.
le Gange, Huma caſia de Pagaös da India. Inépuiſable , qui ne ſe peut épuiſer, il ſe dit au
In-douze , f. m. livrc dont chaque feuille eſt a 24 prcpre, & au figuré , Naö eſgotado.
· pages, Livro cm doze. -
Il eſt inépuiſable , Naä ſe pode e/gotar.
Indü , indue , qui eſt contre le droit , & la raiſon, Incrtie , tcrme de Philofophie , la force d'inertie
Indevido , indevida. eſt un principe paſſif par lequel les corps perfiſ
| Heure induë , Hora indevida. tent dans leur mouvement, ou leur repos , Iner
Indubitable , dont on ne peut douter , certain, In cia , falta de arte. -

dubitavel , certo. · Inefcation, ſortc de tranſplantation qui ſe fait pour


Indubitablement, ſans doute , certainement, In la cure de certaines maladies : elle conſiſte a fai
dubitavelmente , .fem düvida. re m anger à un animal l'aimant de l'eſprit vital
Induction , ſ. f. impulſion , Inducçaö , impulſo. de la perſonne , Jneſcaçaö.
Induement , terme de Palais , injuſtement, Inju Ineſpéré, qu'on n'cſpcroit pas , qu'on ne prévoioit
· ſtamente. . pas , Ineſperado , na5 eſperado.
Induire , perſuader, pouſſer à faire quelque choſe, Ineſpérément , contre toute attente, Ine/rerada
" Induzir. - -
' # inc'nte, , . ' - -

Induit , Induzido, Ineſtimable , qu'on ne peut aſſez eſtimer , Ineſli


· matel. ,
Il a été induit, Tem eſtado induzido.
Elle a été induite, Foi induzida. * •

Il eſt, elle eſt incſtimable, He ineſiimavel.


Indulgcmment , d'une maniere douce , & pleine Inévitable , qui ne ſe peut éviter , Inevitavel, que
dc bonté , Com indulgencia. na 5 / c pôde evitar.
-

Indulgcnce, f f. pardon des péchez, Indulgencia. Le péril eſt inévitable, o perigo he inevitavcl.
Indulgent , qui pardonne aiſément, Indulgente,.fa · La mort eſt inévitable , A morte he inevitavcl.
: cil em perdoar. -
Inévitablement , Inevitavelmente.
Il eſt ndulgent, He indulgente. Inévitabilité , f. f qualité de ce qui ne ſe peut evi
Ils ſont indulgens, Sa5 indulgentes, ter , Inevitabilidade , ou couſa que naö ſe pôde
Indult, ſ m octroi du Pape d'une grace expectati evitar.
ve , Indulto. - -
Inexact , négligent , peu exact, Inexacio, ou cou
Indult , ſ. m certain droit que les négociants, qui ſa naô exacia.
trafiquent en Eſpagne , payent au Roi pour la Hnexcuſable, qui ne peut être excuſée, Que naä ſe
marchandiſe qu'ils en tirent, Indulto. pode excuſar.
Indûment , Inde vidamente. -
La feute eſt inexcuſable . A falta he inexcuſavel.
Induſtrie , ſ. f. adreſſe, Induſtria. Inexhorable, qui ne peut être fléchi, Inexoravel.
Vivre d'induſtrie, vivre de fineſſe, Viver de calotes. Inexpérience, ſ. f Ignorancia, ou,falta de cxperiencia.
Chevalier de l'induſtrie, celui qui vit d'adreſie, Inexpérimenté , Ignorante , ou falto de expcricncia.
& d'induſtrie, Aquelle que vive de induſtria. Inexpiable, qui ne ſe peut expier , Que naô ſe pö
Induſtrieuſement , a cc induſtrie, Induſirioſomente. de alimpar por.ſacrificio,
Induſtrieux , qui a de l'induſtrie , Induſirioſo. Inexplicable , qui ne ſe peut expliqucr , Que naó
Il eſt induſtrieux , He induſtrioſo. - .ſe pôde explicar, ou declarar.
Elle eſt induſlrevſe , He indujirieſa. Inexprimable, qu'on ne peut exprimcr par des pa
Fort induſtrieux , Muito induſtrioſo. roles, Que ſe na5 pôde exprimir por palavras.
Indut, Cler , ou Eccléſiaſtique qui aſſiſte a la Meſ. Inexpugnable, qu'on ne peut ſurmonter , Inex
ſe rcvctu d'une aube, d'une tunique pour ſervir - pugnavel. -

de Diacre , ou de Souſdiacre, Clerigo, que aſſiſte Inextinguible, qui ne peut s'éteindre, Inextingui
á Miſſa cantada para.ſervir de Diacono, ou Sub vcl , que naä ſe pôde apagar.
diacono. Inextinguible, ſe dit figurément du feu de l'amour
- I N E qui ne peut s'éteindre, Inextinguivel.
Inébranlable, ferme, Firme, conſtante. Inextricable, qui ne ſe peut demeler, Que na5 ſe
Il eſt inébranlable, Eſiá ſempre firme, conſtante. pôde deſembaraçar.
Ineffab lité, ſ. f. Ineffabilidade - -
I N F
Ineffable, que les hommes ne peuvent exprimer Infaiſable, qui ne peut ſe faire, Que naä ſe péde
par des paroles, Ineffavel. .fazer.
Ineffaçable , Que na5 ſe pode riſcar, ou borrar. Infaillibilité, ſ f pleine certitude, Infallibilidade.
Inéfficace, qui n'eſt pas ſufiſant , ni aſſez fort, In Infaillible , Infnllivel. -

Jufficiente. Il eſt infaillible , He infallivel.


Inéfficacité, Inſufficiencia. Infailliblement, immancablement, Infallivelmente.
Inégal, le contraire d'égal, Deſigual. Infamation, ſ. f note d'infamie, Infamaçaö.
Il eſt inégal , elle eſt inégale, iie deſigual. Infame, ſans honneur , Infamme.
Ils ſont inégaux, elles ſont inégales, Saö deſiguaet, - Un infame , une infame , Hum infame, huma
lnégalement, avcc inégalité, Deſigualmente. - infame. -

II
I N F * ,
| I N E 345
Il eſt, elle eſt infame, He infame. ° - Infirme, maladif, mal-ſain, Enfermo.
Infamement, d'une maniére infame , Infamemcnte. lnfirmerie , ſ. f. lieu où l'on met les malades dans
Infamer, Infamar. ·· } * les Couvens, Enfermaria.
Infamie , ſ.f. Infamia. - - * • ** • . Infirmier, f.m. infirmiére, f. Enfermeiro, enfermeira.
C'eſt une infamie, He huma infamia. . Infirmité, ſ, f. indiſpoſition, ou maladie habituelle ,
Il lui a dit mille infamies, Diſſe-lhe mil infamias. Enfermidade.
Infant , Infante, fils, ou fille du Roi d'Efpagne, ou Inflammable , qui s'enflamme aiſémcnt , Inflam
de Portugal, Infante , Infanta. . mativo.
Infanterie , f. f. gens de guerre qui combattent à Inflammation, ſ f Inflammaçaä.
pié, Infantaria. -
Inflcxibilité , ſ, f. Inflexibilidade .
Infanticidc, terme de Juriſprudence, meurtre d'un Inflexible, qui ne peut etre fléchi , Inflexivel.
enfant , A acçaö de matar huma criança Inflexion , ſ f maniére de fléchir , Dobraduru.
Infanticide , meurtrier d'un enfant , Matador de hu Influence, f. f Influencia.
ma criança. lnfluer , communiquer quclque qualité par une
Infatigabiiité, ſ f. Infatigabilidade. - vertu ſecréte, Inf'uir.
Infatigable, qui ne peut étre laſſé par le travail, Information , f f. informaçaä.
Infatigavel. Informe, qui n'a pas la forme qu'il doit avoir , im
Il eſt , eiie eſt infatigable , He infatigavel. par fait, Informe ,.ſem.fórma, imperfeito.
Infatuation , ſ.f. entêtement, 0 fazer parvo a ou Informé , Informado.
trcm7, |
Etre informé,. être informée , Eſtar informado,
Infatué, Infatucdo. • eſtar informada.
Infatuer , prévenir , préoccuper , Infatuar. Informer , Informar. • .

Infécond, ſtérile, au proprc , & au figure, Eſleril. S'informer d'une choſe , Informar-ſe de huma
Infécondité, f f. ſtérilité, Eſterilidade. couſa. -

Infect, 0 que eſlá corrompido. Infortiat , terme de Juriſprudence , c'eſt le ſecond


Infecté , Infeciado. -

volume du Digeſte compilé du tems de Juſtinien ,


Il eſt infecté , elle eſt infectée, Eſiá inficionado, He oſegundo volume do Digeſto. -

eſtá inficionada. -
Infortune , ſ. f. malheur, deſaſtre , adverſité, In
Infecter , gater, corrompre , Inficionar. fortunio, infelicidade. " - .

Infection , ſ.f. grande puanteur , Infecça5. Infortuné, malheureux , Infeliz , deſgraçado.


Infelicité, f f. Infelicidade. - Il cſt infortuné , elle eſt infortunée , He deſgra
Infeodation, action par laquelle on donne quelque godo , he deſgraçada. -

choſe a fief, Acçaö pcla qual ſe da alguma couſa Ils ſont infortunés, elles ſont infortunées , Saä
a feudo. .. de/graçados, faä deſgraçadas.
Inféoder , donner en fief, à foi, & hommage, Infracteur , ſ.m. tranſgrcſſeur , violateur, Tranſ
Dar a feudo , e homenagem. greſſor-. ' » , l . - ºº

Inféodcr,ſignifie auſſi prendre l'inveſtiture d'on fief, Infraction, ſ.f. tranſgreſſion, contravention, Tranſ
Tambem/ignifica tomar a inveſtidura de hum feudo. greffaô.. · · · · · · -

Infeodé, donné en fief, Dado a feudo. - Infuciueuſement, ſans profit, fans utilité , In
Inferer, conclure , Inferir , concluir. fructuoſamente. ) *, -

Infcré , Inferido. Infructueux , Infructuoſo. | .

lnférieur , Inferior. Infus, mis en l'ame ſurnaturellement, Infitſo.


Inférieurement , Inferiormente. Infuſé, Infundido. -

Infériorité, ſ. f, rang de l'inférieur , Inferioridade. Infuſer , Infundir. -

Infernal, qui apartient à l'enfer , Infernal. Infuſion, ſ. f Infitſaö.


lnfertile, itérile , Eſieiil. I N G
Infertilité, ſ. f. ſtérilité, Eſterilidade. Ingénieur , ſm. cclui qui cntcnd, & pratique l'Ar
Infeſté, Infeſtado. -
chitecturc Militaire , Engenheiro.
Il eſt infeſté, elle eſt infeſtée, Eſtá infeſt ado, eſtá C'eſt un bon Ingénieur, He hum bom Engenheiro.
. infeſtada. . -
Ingénieuſement, avec eſprit, Engenhe/amente.
Infeſter, moleſter, incommoder, Infeſtar, moleſtar. Ingénieux, plein d'eſprit, Engenhoſo.
Infidéle, qui n'a point la vraie foi , lnſiel, pagaö. Ingénieux, plein d'adreſſe, & d'induſtrie, Engenhoſo.
Il cſt , elle eſt infidéle, He infiel. Il eſt ingénieux, elle eſt ingénieuſe, He engenhoſo,
Les infidéles , Os infieis. hc engenhoſa. . - -

Femme infidéle à ſon mari, Mulher desleal a ſeu Ils ſont ingénieux , elles ſont ingénieuſes , Saâ
- marido, -
engenhoſos , ſaô engenhoſas.
Infidélement, d'une maniére infidél: , Infielmente. Très ingénieux , Muito engenhoſo,
Infidélité, ſ f Infidelidade. Ingénù , naïf , franc , Ingenuo, ſincéro.
Infini, Infinito. , Très ingénû , Muy ſincéro.
Cela va a l'infini .. Iſſo vay ao infinito. Ingénuité, f f naïveté, franchiſe , Sinceridade. .
Infin ment , Infinitamente. -
Ingénûment , d'une maniére ingénuë , Sincera
lnfinisé , ſ. f. Infinidade. 7)]c'/7tº, -

lºtinivif, ſ. m. terme de Grammaire, c'cſt un des Très ingénûment , Muito ſinceramente.


modes du verbe , Infinito , termo de Gramma S'ingerer, ſe mêler de quelquc choſe ſans en être
tica. , - -
requis, Entremetteriſe em alguma couſa. .
' Tome I. Xx INGo,
346 I N G
I Go, Roiaume, ou Province du Japon. Lat. In
I N I
Iniquité, ſ. f. méchanceté, injuſtice, Iniquidade.
gum. Ingo, Reyno, ou Provincia doJapa5. Initial , tcrme d'Imprimerie , qui ſe dit dcs lettres
INGo1sTAT , Ville de la Baviére en Allemagne. capitales , Initial , terme de Impreſſa5.
Lat. Ingolſtadium. Ingolſtad, Cidade da Baviera Initiation , introduction dans les myſteres de quel
cm Alemanha.
Ingrat, méconnoiſſant , Ingrato.
que Réligion , Introducçaä nos myſterios de qual
quer Religiaö.
Etre ingrat, étre ingrate, Ser ingrato.ſer ingrata. Initicr , introduire dans les myſteres de quelque
Il eſt Ingrat, elle eſt 11 grate, He ingrato, he ingrata. Réligion, Introduzir nos myſterios de qualquer Re
Ils ſont ingrats, elles ſont ingrates, S aö ingratos, ligiaö. -"
Jaô ingratas. Injure , ſ f. parole offenſantc , Injuria.
Ingratitude, ſ. f manque de reconnoiſſance , In Dire dcs injures a quelqu'un , Injuriar a alguem.
gratidaö. Injurié, Injuriado.
Ingrédient, ſ.m. ce qui entre dans une ſauſſe, dans Il a été injurié , Foi injuriado.
une médecine , Ingrediente. Elle a été injuriée, Foi injuriada.
INGRIE, Province de Suéde - Lat. Ingria. Ingria , Injurier , offenſer de paroles , Injuriar.
Provincia de Suecia.
Injurieuſement, d'une maniérc injurieuſe, Injurio
Inguériſſable , qui ne ſe peut guerir , Que naô ſe ſamente.
póde curar. Injurieux , Injurioſo.
Inguinal, terme de Médecine, qui apartient à l'ai lnjulte , Injuſto
ne, Inguinal, term° de Medicina. -
Etrc injuſte , Ser injuſto.
1 N H Il eſt, cllc eſt injuſte , He injuſta , he injuſta.
Inhabile , qui n'a pas les qualités, les diſpoſitions Injuſtement, Injuſtamente.
pour faire, ou recevoir quelque choſe, Inhabil. Injuſtice , ſ f. Injuſtiça.
Etre inhabile , Ser inhabil.
1
Il cſt , elle eſt inhabile , He inhabil.
Ils ſont , clles ſont inhabiles, Saä inhaleis.
INN, ou INs , riviére d'Allemagne. Lat. Ccnus. Ins,
rio de Alemanha.
Inhabilité, f. f. manque de capacité , Inhabilidade. Innavigablc , qui ne ſe peut naviguer, Innavegavel,
inhabiliter , rendre inhabile, Inhabilitar,
Inhabitable, qui ne peut être habité, Inhabitavel. que naö ſe póde navegar.
lnhabité, qui n'eſt pas habité, Inhabitado. Inné , innée, terme de Philoſophie , Innato, inna
Inhabiter , Inhabitar. ta, termo de Philoſophia.
-

Inhérence, termc de Philoſophie , Inherencia, ter Innocence, ſ. f. pureté de l'amc , & ſimplicité des
mœurs , Innocencia.
mo de Philoſophia.
Inhérent , ataché au ſujet comme l'accident a la Etat d'innocence, celui qu'Adam perdit dans le
ſubſtancc, Inhcrcnte. " «
Paradis, & dans lequel il avoit été crée , Eſtado
da innocencia.
Inh ber, termc de Palais, défendre, Prohibir. Innocemment , ſans malice, Innocentemente.
Inhibition, ſ. f. défenſe, Prohibiçaö, lnnocent, innocente , Innocente.
Inhoſpita'ier, qui refuſe l'hoſpitalité , Que recuſa ". Etre innocent, être innocente, Ser innocente.
a hoſpitalidade º .
Inhoſpitalité , ſ f Inhoſpitalidade.
-

Je ſuis innocent, je ſuis innocente , Eſtou inno


CCI7fc'.
Inhumain , cruel, ſans pitic, Inhumano , cruel,.ſem
picdade. -
Il eſt innocent, elle cſt innocente, Eſtá innocente.
Il eſt inhumain , clle eſt inhumaine , He inhuma Etre innoccnt de quelque choſe, n'en ſavoir rien,
no , he inhumana. Eſiar innocente em clguma couſa.
lls ſont inhumains , Saö inhumanos INNocENT , nom de pluſieurs Papes . Innocencio,
Elles ſont inhumaincs , Sa5 inhumanas. nome de diverſos Papas,
Etre inhumain, étre inhumainc , Ser inhumano , Les innocens, la fête des innocens qu'Hcrode fit
Jer inhumana. égorger, Os innocentes, a feſta dos innocentes.
Inhumainement , cruellement, Inhumanamente. Lcs innocens patiſſent pour les coupables, Os in
lnhumanité, ſ. f cruauté, barbarie , Inhumanidade. nocentes pagaö pelos culpados.
lnhumation, ſ f. Dar à ſepultura. Innoccntcr, dcclarer un homme innocent, Ahſol
ver por Innocente.
Inhumé , Sepultedo. Innombrable , ſans nombre infini, Innumeravel.
Il eſt inhumé, elle eſt inhumée, Eſtá ſepuliado, Innominati , anonime qui n'a point de nom , Ano
eſta.ſepultada.
Inhumcr , entcrrcr , Scpultar, nymo , que maö tem nome.
Innominé, on appelloit ainſi autrcfois la glande la
I N I
Injection, ff. rcmcde extcrne pour guerir les playes crimale, A glandula lacrimal.
lnnovateur, ſ. m. Innovador.
& ulceres, Remedio externo para curar as chagas. Innovation , ſ. f introduction de quelque nouveau
Inimaginable , qui nc ſe peut imaginer, Que ſe
nuö pöde imaginar. té » Innovaçaö.
Intunitable , qui ne peut être imité, Inimitavel. Il n'y a point d'innovation, Naä ha innovaçaö.
Innové , Innovado.
lniinitie, ſ. f haine, Inimiſade.
Inique , injulte, méchant, luiquo. lnnovcr, introduire quelque nouveauté, Innovar,
· lniqucment , injuſtcmcnt, contic l'équité , Iniquc introduzir qualquer nov'dads.
Ill('JlI6, N O
Inobſervation , ſ. f. manquc d'obſervcs un traité .
lti
I N O I N S 347
Inobſervaçaä , .falta de obſervar hum tratado. Inſenſible , qui ne ſe ſent point 1 Inſenſ vel,
Inondation, ſ.f. débordement des eaux, Inundaçaö. Etre inſenſible , Ser inſenſivel.
Inondé, Inundado , alagado. · Il eſt , elle eſt inſenſible , He inſenſ vel.
Le païs eſt inondé , O paiz eſtd inundado. lls ſont , elles ſont intenſibles , Saö inſenſiveis.
La maiſon eſt inondée , A caſa eſia inundada. · Inſenſiblement , Inſenſive lmente.
Jnonder , couvrir d'eau , Inundar , cubrir de agoa. Inſéparable, qui ne ſe peut ſéparer, Inſeparavel.
Inopiné, imprevû , Inopinado , impenſado. Inſéparablemcnt , Inſeparavelmente.
Inopinémcnt , ſans qu on y eut ſongé auparavant , Inſeré , Enxertado.
Inopina damente. inſerer , mcttre parmi , ajouter , faire entrer , En
Inoui, Inaudito 5Cc'i'tarº

C eſt une choſe inouïe , He huma couſa inaudita. Inſertion , aétion d'inſerer, A acça5 de enxertar.
INowLADIsLow , Ville de la grandc Pologue , ca Inſertion , ſe dit en terme de Grammaire , comme
pitale du Palatinat du même nom. Lat. Juniula l'inſertion d'un mot dans un diſcours , Meter hu
dislavium Inoul disiou , Cidade da grande Polo ma palavra na outra , termo de Grammatica
nia , capital do Palatinado do mejmo nome. Inſertion, terme de Médecine, engagement d'une
I N P partie dans une autre , Acçaä de enxerir huma
Inpace, priſon chez les Moines où l'on fait mourir couſa na outra
de faim ceux qui ont fait quelque choſe , Prizaö . Inſertion, terme d'Agriculture , inſertion d'un ente
entre os Monges , onde ſe fàz morrer de fome os dans une fcnte d'arbre, Enxerto.
que fazem algum crime. lnſeſſion , terme de Médecine, c'eſt un nom qu'on
N Q donne au demi bain , Nome que ſe dä ao meyo
Inquiet , Inquieto. banho.
Inquiéte, Inquietº. Inſcſſion, ſe dit auſſi du bain vaporeux qu'on prend
Il eſt inquiet, elle eſt inquiéte , He inquieto , he étant aſſis ſur une chaiſe percée , Tanibem ſe diz
inquieta. do banho vaporoſo, que ſe toma aſſentado cm huma
'1'res inquiet , Inquietiſſimo. cadeira fiirada. -

Inquiété, Inquietado. Inſigne, ſignalé, remarquable , Inſigne.


· Inquiéter, rendre inquiet, troubler, faire de la pei Inſinuant , qui a l'adreſſe de s'inſinuer, Inſînuante.
ne , Inquietar Inſinuation, ſ. f action par laquelle on inſinu
Cette nouvelle m'inquiéte, Eſta noticia me inquie quelque choſe , Inſinuaçaö, -

td• Infinué, Inſinuado.


| S'inquiéter, Inquietar.ſe. Inſinuer , couler, faire entrer doucement, Inſinuar.
Ne vous inquié,ez pas , Naä vos inquieteis. Inſipide, qui n'a nulle faveur, nul gout, Inſipido.
Inquiéter quelqu'un , Inquietar a alguem. Inſipidité, ſ. f. fadeur, Sem goſto , ſem ſabor.
Inquiétude , f. f. trouble, agitation d'eſprit , In Inſiſter, demander avec inſtance, ne ſe point relâ
quietaçaö. cher d'une prétention , Inſiſlir,
Inquiſiteur, ſ m. Juge de l'Inquiſition, ou du ſaint Inſitor , nom d'un Dieu des Romains, Nome de hum
Office ,Inquiſidor. Dcos dos Romanos.
Inquiſition, i. t. recherche, Inquiriçaö. Intociable, qui n'eſt pas ſociable, Inſociavel.
Inqu ſition, ou ſaint Office, forte de tribunal Ec Infolemment, avcc inſolence , Inſolentemente.
cléliaſtique , Inquiſiçao , ou.ſanto Cjicio. Parler inſolemmcnt, Fallar inſolenteniente.
i N S Inſolence, ſ m manque de rcſpcct, Iu/olcncia.
| Inſatiable , qui ne peut être raſſaſié , Inſaciavel. Inſolent , inſolente , Inſolente.
Inſatiabilité , f f. Que ſe naô pode.fartar. Etre inſolent , êtrc inſolente , Ser inſolente.
Inſatiablcment , Infaciavelmente Il eſt inſolent, elle eſt inſolente , Hc inſolente.
| Inſcription , ſ. f. In/crip;aö. Très inſolent , Inſolentiſſimo.
Academie Roiale des Inſcriptions » Academia Real Inſolvabilité , ſ. f. impuiſſance de paicr , Inſigffcien
das Inſcripçoés cia,.falta de meyos para pagarº
Inſcrire, In/crever. Inſolvable, Di.-ſe de quem n º péde pagar.
Inſcrit, Inſcripto. Inſoluble, qu'on ne peut refoudre , ni cxpliquer ,
Inſcrutable, terme de Theologie , impénétrable » Que na5 je péde reſolver , nem explicar.
Impenetravel. •
Inſomnie , ſ. f. incommodité qui cmpéche de dor
nnir , Vigilia, falia de ſomno nos docntes,
Inſou , ſ. m. clandeſtinement, en ſecret , Clandeſti
namente , em.ſegredo. Inſpccteur, celui qui a droit d'inſpection, Inſpecior,
A mon inſçû , Sem eu o ſabcr. aquelle que vigia a obra- -

A votre intqu, Sem vos o / aberes Inſpcctcur, Genéral de la Cavalerie , Inſpector,


A ſon infçû , Sem elle o Jaber. General da Cavallaria.
A leur infçû , Sem elles o.faberem Inſpecteur des conſtructions, termc de marine ,
A l'inſçû de tout le monde, Sem ninguem ° ſaber. Inſpector da conſtrucçaö dos navios.

Intecte, ſ. m. petit animal, Inſecio, pequeno animal. Inſpecteur, Général des batiments, Inſpecior dos !
I nſenſé, fou, qui a perdu le ſens , Inſenſato. edificios.
C'eſt un incenſé, c'eſt une inſenſée , He hum in Inſpection, ſ f, charge , ou ſoin de veiller à la con
Jenſato, he huma inſenſata. duite de quelqu'un, Inſpecçaö. -

Inſentibilité, ſ. f. défaut de ſenſibilité, Inſenſibili Inſpiration, f f. Inſpiraçaö.


dade. Inſpiré , Inſpirado.
Tom. I. Xx ii Inſpi,
I N S
nſpirer, Inſpirar. Inſuffiſant , qui ne ſuffit pas, Inſufficiente.
† † 2 capitale du Tirol en Allemagne. Inſuffiſament, Inſufficientemente.
Lat. Ocni-pons. Inſpruke , Cidade capital do Ti Inſulaire, f. m. habitant d'une lsle , Ilhéo.
rol em Alemanha. Les Inſulaires , Os Ilhéos.
Inſtabilité , ſ. f. inconſtance, incertitude , Inſtabi Inſultable, qui peut être inſulté, Inſultavel.
lidade. Inſulte, c. mauvais traitement de fait, ou de paro
Inſtallation, ſ. f action d'inſtaller , Acçaô de metter les ſans fujct , Inſulto.
na poſſeſſitó de alguma coºſa. Infulté, Affrontado.
Inſtallé , Mettido na poſſeſſió. Inſulter, maltraiter de fait, ou de paroles, Inſultar.
Inſtaller, mettre en poſſeſſion d'un office, d'un bé Inſulter quelqu'un , Affi ontar a alguem.
néfice, d'un ordre, Metter na poſſe de hum officio, Infuportable, intollerable , Intoleravel.
de hum beneficio , &'c. Etre inſuportable , Ser intoleravel.
Inſtamment, avec inſtance, Encarecidamente , com Il eſt, elle eſt inſuportable, He inſoportavel.
inſtancia. Ils ſont, elles ſont inſuportables , Saä inſoporta
Inſtance, ſ. f. pourſuite, ſolicitation preſſante , In VC'IJ.
ancia. Inſuportablement , Intoleravelmente.
Inſtancc, demande en juſtice, Inſtancia , demanda Inſurmontable, qui ne peut étre furmonté , Inſa
cm jttſt1 ça peravcl.
In# #ºn , 0 que preſiſte. I N T
Inſtant, f. m. moment , Inſtante. Intariſſable, qui ne peut tarir , ni s'épuiſer, Que
A l'inſtant, ou dans un inſtant , Em hum inſtante. naô ,ſe pöde eſgotar.
Au même inſtant que , Ao meſmo inſtante que. Intégral, Intciro, cabal.
Inſtauration, rétabliſſement d'un Temple , Reedi Intégrant , partie qui entre dans la compoſition
ficaçaö de hum Templo. d'un tout , Integrante.
| Inſtigateur, ſ. m. qui incite à faire une mauvaiſe Intégratioa, operation qui ſe fait par le calcul inté
action , Inſtigador. gral , Operaçaö que ſe faz pelo calculo integral.
Inſtigation , ſ. f. Inſtigaçaö. Intégre , d'une probité incorruptible, Recio, de huma
Inſtillation, ſ. f. action d inſtiller, Inſtillaçaö , ac bondade incorruptivel.
çaö de inſtillar. Très intégre, Reciiffme.
Inſtillé , Lançado gota a gota. Intégrité , i f. Integridade.
Inſliller, faire tomber goute à goute quelque li Intellectif, qui comprend par le raiſonnement, In
queur, Inſtillar. telleciivo.
Inſtinct, f. m. ſentiment , & mouvement naturel, Intellection, f f Intellecçaº.
Inſtincto natural. Intellectuel, ſpirituel, Intellectual.
Inſtituaire , terme de Droit, celui qui inſtituë , In Intelligemment, I ntelligentemente.
fiituidor. -
Intelligence, ſ, f. être ſpirituel, compréhenſion,
Inſtitué, Inſtituido. union , accord, correſpondance, cabale ſecrette,
Il eſt inſtitué, He inſtituido. Intelligencia.
Inſtituer , établir , fonder, Inſtituir.
Etre d'intelligence, Entender.ſe com alguem.
Inſtitut, ſ, m. régle qui preſcrit un certain genre Intelligent, habile, bien verſé , Intelligente.
de vie, Inſtituto Intelligible, aiſé à entendre, Intelligivel.
Inſtitutes, ou Inſtituts, le premier livre du Droit Intelligiblement, d'une maniére intelligible , Intel
Civil, un abregé du Droit Romain, Inſtituiçoës, ligivelmente.
o primeiro livro do Direito Civil. Intempérance , f f. vice opoſé à la tempérance,
Inſtituteur, ſ. m. celui qui inſtituë , qui établit, Intemperança.
Inſtituidor Intempérant, qui a de l'intempérance, Intempera
Inſtitution, ſ f Inſtituiçaä. do, deſregrado.
Inſtructeur, ſ. m. qui inſtruit, Inſtruidor. Intempérie, ſ. f. défaut de tempéramment, Intem
Inſtructions, ſ. f ordres mémoires qu'on donne à perança.
un Ambaſſadeur, Inſtrucçoës. Intendance , ſ. f. direction , adminiſtration d'af.
Inſtruire, Inſtruir. faires importantes , Intendencia, adminiſtraçaä
Inſtruire quelqu'un, Inſtruir a alguem. dos negocios.
Inſtruit, Inſtruido. Intendant, ſ. m. Intendente.
Il eſt bien inſtruit, Eſtá bem inſtruido. Intenté, Intentado.
Elle eſt bien inſtruite, Eſtá bem inſtruida. Intenter , Intentar.
Inſtrument, ſ. m. outil , tout cc qui ſert à faire Intenter une action contre quelqu'un, commen
que lque choſe , Inſtrumento. cer un procès contre lui , Principiar huma deman
Inſtrument de Muſique, Inſtrumento de Muſica. da com alguem.
Inſtrument, acte qui fait preuve en juſtice, Inſtru Intention, ſ. f. deſſein , Intença5,
mento, acio que faz.fé em juizo. Je le diſois à bonne intention , Eu o dizia com boa
Inſtrumental, qui ſert d'inſtrument, Inſtrumental, intençaö.
o que ſerve de inſtrumento. Intentionné , Intencionado.
Inſtrumenter, faire des actes autentiques, Provar Etre bien intentionné , Ser bem intencionado.
com autos authenticos Il eſt bien intentionné, He bem intencionado.
Inſuffiſance, ſ.f. incapacité, Inſufficiencia. Elle eſt bien intentionnée , He bem intencionada.
Ils
I N T I N T 349
Ils ſont bien intentionnés , elles ſont bien inten toire,, Interlocutoria, ſentença interlocutoria.
tionnées , Saä hem intencionados , ſaé bcm inten · Intelloquer, donner jugement preparatif, Dar a
cionadas. ſentença.
Intentionnel, terme de Philoſophie , Intencional, Intcrméde, ſ. m. cntracte d'une piéce de théatre,
termo de Filoſofia. Entremcz.
Intercadent , i m. terme de Médecine, qui ſe dit Iotermédiaire, qui eſt entre deux choſes, Que eſtá
du pouls, Intercadente , termo de Medicina. entre duas couſas.
Ce ma'ade a le pouls intcrcadent , Eſte doente tem Intermcdat, qui eſt cntre deux, Que eſtá no meyo.
o pulſo intercadente. Interminable , mot nouveau , Que naö póde termi
Intercalaire , jeur intercalaire , le 29 Fcvrier dans nar-/e.
l'année biſſextile , Dia intercalar, he o dia vinte e Intermiſſion , f, f interruption , diſcontinuation ,
nove de Fevereiro, quando o anno he biſexto. Interrupçaö , de/continuaçaö.
Intercalation , f. f Intercalaçaö. Intermittence , ſ. f terme de Médecine, Intermiten
Intercaler , inſercr, Intercalar. cia, termo de Medicina.
Interceder, prier pour un autre , Interceder. Intermittent, terme de Médecine, Intermitente, ter
Interceptcr des lettres , Apanhar huma carta cm que mo de Medicina.
e deſcobrem noticias dos inimigos. Fiévre intermittente, Fehre intermitente.
Intercetlcur, ſ.m. qui intcrcede, Interceſſor. Pouls intermittent, Pulſo intermitente.
lnterceſſion , ſ f. Interceſſaä. Interne , intérieur, Interno.
Intercoſtal , terme d'Anatomie, Intercoſtal, termo Internonce, ſ.m. qui tient la place de Nonce du
de Anatomia. Pape , Internuncio.
Interdiction, ſ f. défenſe, prohibition, Prohibiçaö. Interoſſeux terme d'Anatomie, qui ſe dit de ſix
lntcrdure, prohiber, défendre , Prohibir. muſcles , qui ſont entre les os du metacarpe ,
Interd t, prohibé , Vedado , prohibido Diz-ſe de ſeis muſculos, que eſtaô entre os oſſos do
Interdit, étonné, & troubié, Turbado, ſuſpenſo. metacarpo.
Il demeura interdit , Ficou-ſe.ſu/penſo. Interpellation, ſ. f ſommation, Citaça5,
1nterdit, f m, cenſure Ecclélialtique , Interdicto, Interpeller, terme de Palais, ſommer quelqu'un
· cenſura Eccleſiaſtica. de quclque choſe où ſon devoir l'oblige, Citar.
InterCllé , Intereſſado. Interpollateur , ſ.m. celui qui adjoute quelque cho
Etre intéreſſé, être intéreſſée, Ser intereſado , ſe a un ancien écrit, Interpolador de hum eſcrite
/er intereſſada. antigo.
Il cſt interéfié, elle eſt intereſſée, He intereſſado, Interpollation , ſ.f. Interpolaçaä.
he intereſſada. Interpoller, Interpolar.
Ils tont intéreſſés, elles ſont intéreſſées, Saô in Interpoſé, Interpoſto.
tereſſados , /aä intereſſadas. lnterpoſer, mettre entre deux , Interpôr.
s'intérelier prendre interét, Intereſſar.ſe. S'interpoſer, s'entremettre dans une affaire , In
Mon cœur s intéreſſe pour lui , Meu coraçaö in terpor-ſe.
tereſſa-ſe por elle. Interpoſition, ſ. f. Interpoſiça5.
s'intereſſer, s'aſſocier , Intereſſar.ſe. Interprétation, ſ. f cxplication, Interpretaça5.
Ils ſont cinq qui ſe ſont intéreſſés eoſemble pour Interprétc, ſ.m. celui qui explique quelque choſe,
faire unc affaire, Saö cinco os intereſſados cm hum Interprete.
negocio. Les 72 Interprétes qu'Eleazar, grand Prêtre du
Intel ét, f m. Intereſſe. peuple Juif , après Aaron , envoya à Ptolomée,
J'y ai plus d'intérêt que vous ne penſez , Tenho Roi d Egypte , ſix de chaque Tribu , pour tra
niſſo mais intereſſe do que cuidais. duire l Eſcriture Sainte de l'Hébreu en Gréc; Os
Interjection, f. f. unc des parties de l' oraiſon, In 72 Interpretes que Eleazar , grande Sacerdote dos
terjeiçaö. Judeos, depois de Aaraā, mandou a Ptolomeo , Rey
Interjetter, terme de Palais, Appellar,termo Forenſe do Égypto , ſeis de cada Tribu , para traduzir a
Jntcrjettcr un appel , Appellar de humaJentença. Eſcriptura Sagrada do Hebreo em Grego.
Intérieur, intérieure , Interior. Interprété, Interpretado.
L'intérieur, ſ.m. le dedans, le fond , 0 interior. Interpreter, expliqucr , traduire, Traduzir , inter
Intérieurement, au dedans , Interiormentº pretar. -

Jntcrim, ſ. m. en attendant , Entretant°. Vous interpretez mal ce que je dis, Dais hum ſen
Interimiſte, nom qui fut donné aux Lutheriens , tido muy differente ao que digo.
qui obeirent à l'interim , Nome que deraö aos Interrégne, ſ.m. eſpacc de tems entre deux Regnes
Luteranos , que cbedecéraä ao Interim. - -
dans un Roiaume, ou dans un Etat gouverné
Interlinaire, ce qui eſt écrit entre les ligncs d'un par des Souverains autres que des Rois , Inter
livre, o que eſtá eſcrito entre as linhas de hum regno. -

livro. Interrogant, ſ. m. un point d'interrogation , Inter- .


Interligne, ſ. m eſpace blanc , ou ce qui eſt écrit rogante.
Interrogat, ſ. m. queſtion, Pergunta, queſtaâ.
entre deux lignes, 0 eſpaço que ſe deixa entre Interrogateur,
du as linhas. ſ. m. un faiſeur de queſtions , 0 que
.faz a queſtaä.
Interlocution, ſ f jugement préparatif avant le Interrogatif,
définitif, Interlocuçaä. Interrogativo.
Interlocutoire, ſ.m. ſentence, ou arrét interlocu Interrogation, ſ.f. queſtion, demande, Interrogaçad.
lntcr
35o I N T I N T
Interrogatoire , f m. examen fait par un Juge , Intimidé , Intimidado.
On l'a intimidé , O intimidara5.
Interrogatorio. •
Il a été intimidé , Foi intimidado.
Interrogé, In'errogado.
Flle a été intimidée , Foi intimidada.
Interroger, Interrogar, pergºntar
Interroger quelqu'un , Perguntar a a'guem. Intimidcr, donncr de la crainte , Intimidar.
| Interroger un priſonnier quo'n croit coupable , Intimidcr quciqu'un , Intimidar a algaem.
Fazer perguntas a hum prezo que ſe cré culpado. Intitulation , ſ. f. titre d'un livre , Titulo de hum
livro .
, On l'a interrogé, Foi a perguntas.
Interrompant , Interrompendo. Intitulé , Intitulado.
L'interrompant, Inter o npendo-o. -
Intituler , donncr un titre , Intitttlar.
Interrompre , couper la parole , empêchcr de con° S'intituler, prendre un titre , Intitular:ſe.
tinuer, Interromper o que ſe falla. Intolerable , inſuportable , Intoleravel.
Interrompû , Interrompido. Intolerablcment , d'une maniére intolerable , Into
Intcrrompre quelqu'un, Interromper a alguem. leravelmente. -

- Ce Prédicateur a été intcrrompu au rnilieu de ſon Intolcrance, ſ. f. impatience, Impaciencia. .


dº ſcours , Eſle Pregador foi interrompido no meyo Intonacion , ſ. f. maniére d'cntonner un chant
do feu diſcurſo. -
d'H gliſe, Modo de entoar hum cantico Eccleſiaſtico.
Les Avocats ont la mauvaiſe coutume de s'inter lntraitabic , Intracfavel.
ron prc fouvent , C's Advogedos tem mdo coſtume Ii eſt , elle cſt intraitable , He intrastavel
· de ſe interromper muitar vezes. Intrépide, qui ne craint aucun danger, Intrcpido.
Interrompre , ſe dit auſſi de la ceſſion du travail , Il eft intrépide , He intrepido.
Interromper. Intrépidité, f. f. fermeté , de courage , Intrepidez,
Ce bâtiment Roial a été intcrrompu par la guer grandeza de animo.
re, Eſle edificio Real foi interrompido pela gue Intrigant, qui ſe méle de beaucoup d'intrigues ,
J'(l . Entremetti.lo.
Interuption, ſ.faction d'interrompre, Interrurçaö. Il eſt intrigant , He entremcttido.
interfection , f,f. termc de Géométrie , Entrecorta Elle eſt intrigante , He crtremettida.
- dura , interſecçaö. Intrigue , ſ. f. embarras d'affaires cauſé par de ſe
Interſtice , qui ſe dit des intervalles de tems, qui crettes pratiques , Negociaça5 ſecreta.
ſont rcgics , Interſticio. Intrigue d'une piéce de théatre, Enredo de comcdia.
Intervalle, ſ. m, eſpace de tems , cu de lieu, In Femme d'intrigue, Mulhcr entremettida.
tervallo. Intriguer, embrouiller , embarraſſer, Enredar.
Intervenant, Interventor. S'intriguer, s'cngager, s'embarraſſer dans quelque
Intervenir, Intervir. affaire , Entremetter.ſe.
Intervention, ſ. f. action d'intervenir , Intervença5. Intrinſeque, intéricur, Intrinſeco.
Intervention , interpoſition , Interpoſiçaö. Intrinſéqucment, Intrinſecamente.
Intcrvenu , Intervindo. Introducteur, ſ m qui introduit , Introductor.
Intcrvcrtir , renverſer , Abater , derribar. L'introductcur des Ambaſſadeurs, O introdurcior
Inteſtat, ſans avoir fait de teſtament, Abinteſtado. dos Embaixadores.
ll eſt mort, elle eſt morte ab inteſtat , Elle , ou Introduction, f f. Introducça5.
ella morreo ſem fazer teſtamento. lntroductrice, ſ. f celle qui introduit, Introductora.
Heritier ab inteſtat, Hcrdeiro abinteſtado, Introduire , Introduzir.
Inteſtin , qui eſt dans les entrailles, Inteſtinos. J'introduis, tu introduis, il introduit , Introdu
Les inteſtins, Os inteſtinos. zo , introduzes , introduz.
lnteſline , Inteſtina. Nous introduiſons, Introduzimos.
Guerre inteſtine, Guerra inteſtina. J'introduiſis , il introduiſit, Introduzi, introduzio.
Inteſtinal , terme d'Anatomie , qui eſt dans les in ll faut que je m'introduiſe , He preciſo que mein
teitins , Inteſtinal , termo de Anatomia. troduza.
Inthroniſation , ſ. f. l'entrée d'un Prêlat en poſſeſ Introduiſant , Introda zindo.
ſion de ſon ſiége Epiſcopal , Enthronizaçaö. S'introduiſant, Introduzindo-ſe.
Inthroniſer , mettre en poſſeſſion de la dignité Introït » ſ.m. Introït de la Mcſle , Introito da Miſſt.
d une Prêlature , Enthronizar. Intrus , ſ m. qui eſt cntré dans une charge par des
Intimation, ſ. f. acte par lequel on intime, Inti voyes illicites, Intruſo.
maçao. Intruſion, ſ. f. action de celui qui s'eſt intrus : il
Int me, cordial , Intimo. ſe dit principalement parlant des bénéfices : il y
Ami intime, Amigo intimo. a deux ſortcs d'intruſion : la premiére cft une
Intimé, terme de Palais , défendeur , Intimado. action par laquelle on ſe met en poſſeſſion du
Intimcmcnt, avec une amitié intime, Intimamente. bénéfice par force, & à main armée : la ſeconde
Intimer, terme de Palais , denoncer , faire ſçavoir, conſiſte a avoir obtenu un bénéficc , ou une di
Intimar, denunciar. gnité d'une perſonne qui n'avoit pas le pouvoir
Intimer quelqu'un, Intimar a alguem. de conferer cette dignité, ou ce bénéfice, Intru
Intimidant, Intimidando.
Jaâ na poſſe de hum beneficio.
L'intimidant , Intimidando-o. I N V
Intimidation, ſ. f. action d'intimider , menacer, Invalide , qui a des défauts qui le rendent nul , en
Intimidar, tcrme de Palais, Invalido , nullo.
Inva
I N V I N V 35 I
Invalide » infirme, Eſtropiado, incapaz de trabalhar. à une aſſemblée , Convider para hum banquete
Invalidcment, Invalidamente. Inviter quelqu'un , Convidar a alguem.
Lcs Invalides, ſ.m. c'eſt l'Hôpital des Invalides à Pa Cette cau claire invite à ſe deſalterer, Eſla agoa
ris , 0 Hoſpital dos Invalides em Pariz. clara convida a deſalterar-ſe
Invalider, rendre invalide , ou nul , Invalidar, ou Le beau tems invite a la promenade, 0 bcm tempo
annullar. convida a paſſear.ſe. -

Invalidité , f. f. nullité , Nullidade. Invocation , f. f. action d' avoquer , Invocaçag.


lnvariable , qui ne change point , lnvariavel. Involontaire, Involuntario
Invariablement , fermement, Invariavelmente. Involontairement , Involuntariamente.
Invaſeur , ſ. m. qui envahit , Invaſor, aquelle que Involution , qui renferrne en ſoi pluſieurs difficul
invadio , ou ſe apoderou de alguma couſa, tés , Que encerra em ſi muitas difficuldades.
Invafion, ſ. f. action d'envahir, Invaſa5, acçaa de Invoqué , Invocado.
invadir. -

lnvoquer, reclamer l'aide d'une puiſſance ſupérieu


Invcctive, ſ. f diſcours injurieux, Invectiva, rc , lnvocar.
Invectiver, déclamer contre quelqu'un, déchircr Invoquant, Invocando.
ſa reputation , Dizer injurias. lnuſité, qui n'eſt point uſité, Deſuſado,
Inventaire, ſ.m. denCmbtcment des biens mcubles Inuſité , qui n'eſt point pratique, Deſuſado.
d une perſonne , Inventario. lnutile , qui ne ſert de rien, qui n aporte aucun
Inventaire, vente des meubles qui ſont dans l'in profit, Inutil, que naö ſerve de nada.
ventairc , , Leila5. Il eſt inutile , He inutil
lnventant, Inventando. Inutilement , ſans utilité , en vain , Inutilmente.
Invcntarier, mettre dans un inventaire, Inventariar. Inutilité , ſ f. Inutilidade
Inventé , Inventado. lnvulnerable, qui ne peut être bleſſé, Invulnera
Inventer, Inventar. vel , que naô pôde ſer.ferido.
Inventeur , ſ. m. celui qui invente, cu trouve, In , J O A
1JCI7l 0I". JoACHIM , nom propre d'homme , Joaquim , nome
Inventif, qui a le talent d'inventer, Inventivo. proprio de homem. -

Invention, ſ. f faculté , & action d'inventer, ou la Joaillier, Voyez Jouaillier.


choſe inventée, Invençaö. - J O B
Inventrice , f f cclle qui invente , Inventora. JoB , nom propre d'hommc,Job , nome proprio de
Invciti , Inveſtido. - homem. ! -

Inveſtir , terme dc Guerre, c'cſt entourer une Vil Pauvre comme Job, Pobre comoJob.
le de telle maniére que rien n'y puiſſe entrer, Job, un des livres Canoniques de la ſainte Bible ,
Inveſtir. Job , hum dos livros Canonicos da ſagrada Eſ
La V iiie eſt inveſtie, A Cidade eſt4 inveſtida. criptura, -

On a inveſti la Ville, Tem:ſe inveſiido a Cidade. J O D


Invcſtir , conferer un fief, une dignité , un béné Jod, c'eſt en Angleterre une meſure qui peze envi
ficc , Dar a inveſiidura de hum feudo , de humu ron 28 livres , Medida de Ingloterra , que peza
dignidade , de hum beneficio. pouco mait , ou menos huma arroba
Inveftiture , ſ f. Inveſiidura. Jod, meſure de diſtance du Roiaume de Siam 2 ;
Invéter é , Inveterado. jod font environ 2 cc o toiſes, Medida de diſtancia
Le mal eſt invé.cré, 0 achaque he inveterado. do Reyno de Sia5, que he de 48 o braças.
La maladie eſt invetérée , A docnça he inveterada. Jodelet , f. m. badin , folâtre , Folgazaâ , amigo
Invétcrer , vieillir , dcvcnir vicux , Inveterar, en de rir. - - - -

vel4e cer. C'eſt le jodelet de la compagnie , He o folgaza5


Invincible, qu'on ne peut vaincre , Invencivel. da companhia. " . -

Il eſt invincible, He invencivel. JoDo1GNÉ, ou JUDoIGNE, Ville de Brabant, Jodoi


Etre in vincible , Scr invencivel. nha , Cidade de Brabante.
Invinciblement , Invencivelmente. * J O E
Il le prouve invinciblement, 0 préva invencivel JoEL, nom du ſecond des douze petits Prophêtes,
J7lCI7fC'. Joel. -

Inviolable, qui ne ſera point, ni qui ne doit être Joel, nom d'un livre de prophétie de ce Prophê
violé , Inviolavel. te , Joel , ncme de hum livro da prophecia deſte
Inviolablement, d une maniére inviolable , Invio Propheta.
lavelm ente. J O G
Inviſibilité, f f. Inviſibilidade Joghes, ou Joghis, nom d'une eſpéce de bramines
Inviſible , qui ne peut être vû , Inviſivel. dans les Indes, Eſpecie de ſeita na India.
Se rendre inviſible , Fazer-ſe inviſivel. J O l
Etre inviſible, Ser inviſivet. Joie, f f. allegrcſſe, plaiſir, contentement, Ale
Inviſiblement, d'unc maniére inviſible , Inviſîvel gria , contentamento.
IllCIlt c'. Donner de la joic a quelqu'un , Dar alegria a al
Invitation, ſ. f. action d'inviter , Convite. guem, ou alegrar alguem.
Invité , Convidado. Comblé de joie, Muy alegre.
Jc fuis invité, Eſtou convidado. Fille , ou femme de joie , Mulher dama, ou me
Inviter , convier , prier dc ſe trouver à un feſtin , rºir'1z
Fcu
352 J O I J O N
Feu de joie , Fogueira. JoNIE , anciennement Contrée de la petite Aſie.
Joieux , qui a de la joie , Alegre. Lat. Jonia, Jonia , antigamente Comarca da peque
Il eſt joieux , elle eſt joieuſe , He alegre. na Aſia. -

Ils ſont joicux, elles ſont joieuſes, Saö alegret. Jonien, qui eſt de Jonie, 0 que he de Jonia.
Ils ſont fert joicux , ellcs ſont fort joieuſes , Saö Jonique, terme d'Architecture , Jonico , termo de
mu.to alegres, -
Architeciura,
Joignant, tout proche , Perto. Jonque , Jonc, ou Jonkos , ſorte de vaiſſeau dont
Se joignant , Juntando-/e - on ſe ſert das les Indes Orientales, Eſpecie de
Se joignant à lui , Chegando-ſe a elle. cmbarcaçaö.
Jo1GNY, Ville de la Champagnc, avec titre de Com Jonquille, ſ. f. fleur,Junquilho, flor.
té, Lat. Juniacum. Joinhi, Cidade da Champanha J O R.
com titulo de Condado JoRTAN, Ville, & port de mer des Indes, capitale
Joindre , mettre enſemble , Juntar. du Roiaumc du même nom. Lat. Jortanum.
Joindre, ajouter , Accreſcentar. Jortaô , Cidade, e porto de mar das Indias , capi
Joindre, atteindre , attrapcr, Alcançar. tal do Reyno do meſmo nonie.
Joindre un homme, l'aprocher de ſi près, qu'on J O S
lui puiſſe parler , Chegar-ſc a /um homem, JosAPHAT, nom propre d'homme , Joſaphat, nome
Se joindre, Juntar.ſe. proprio de homem.
Ils ſe ſont joints, elles ſe ſont jointes, Junta JosEPH , fils du Patriarche Jacob , & de Rachel ,
raö:ſe. Jºſeph, filho do PatriarchaJacob , c de Rachel.
Se joindre à Jean , Juntar:ſe com Joaõ. JosEPH, nom propre d'homme,Joſeph , nome pro
Se joindre à Marie, Juntar-ſe com Maria. prio de homem.
Joignes vous à moi , Chegai-vos para mim. JosEPHE , nom propre de femme , Joſefa , nome
Joignes vous à lui , Chegai-vos para elle. . proprio de mulher.
Lcs Maurcs ſe ſont joints aux 'l'urcs , Os Mouros JosEPHINEs, nom qu'on a donné aux deux filles
ſe juntdraô com os Turcos. de l'E mpereur Joſeph , Joſefina.
Joint , Junto. - / , ,
JosUE , Général du peuple Juif après la mort de
Jointée, ſ. f. ce qui peut contenir dans le creux des Moïſe ; ce prince avoit été choiſi de Dieu dès le
deux mains , O que ſe póde tomar com as maös vivant de Moïſe pour gouverncr le peuple d'Iſ
Juntas. -

raël, Joſué , General do pôvo Judaico depois da


-

Jointer, tcrme d'Architecture , fermcr les joints morte de Moyſés.


Tapar as juntas. -

Jofué, un des livres Canoniques de la ſainte Bible,


Jointure, f, l'endroit où les os ſe joignent , Jun
tura dos f.oſſos. l - Joſué , hum dos livros Canonicos da ſagrada Eſ
criptura.
JoINvILLE , Ville de la Champagne, avec titre de J O T
Principauté. Lat. Janvilla Joinvilla , Cidade da Jota , c'eſt un petit J dont ſe ſervent les Grécs ,
Champanha com titulo de Principado. Jota.
J O L
Jottaville , eſpéce d'alouëtte, Eſpecie de cotovia.
Jol , barque dont on ſe ſert en Danemarc, & en O U
Norv ége, Huma eſpecie de barco. . Jouaillerie, f. f. métier
-

de jouaillier, Officio de la
Joli , médiocrement beau, agréable, Lindo, agra pidario.
davel. -
V ,
Jolie , Linda. - " ,
Jouaillicr , ſ. m. ouvrier qui travaille en joiaux ,
ll eſt joli , elle cſt jolie , He lindo, he linda. ou qui les vend, Official de lapidario.
Jouant , cn jouant , Jogando.
' H ort joli,Muy lindo.
Johct, joliette , Bonitinho, bonitinha. Joubarbe , ſ. f plante , Herva ſempre noiva.
Joliment , Bellamcnte, lindamente. Joué , f f. partie du viſage, Faces do roſto.
Jolivctés, actions jolies, Acçoés lindas. Coucher cn jouë, Por a pontaria.
Joué, Jogado.
O M ".
Jouër, Jogar.
Jombarbe, Voyez Joubarbe. Je joué , tu joues, il joue , elle joué,Jégo, jo
_J O N
gas , Joga.
JoNAs, nom d'un des douze petits Prophétes, Jo
nas , nome de hum dos doze Prophetas menores. Nous jouons, vous jouez, ils ou elles jouent, Jo
gamos , jogais, jogaö.
JoNATHAs, nom propre d homme, Jonathas. Se jouër de quelqu'un, ou de quelque choſe, Zom
Jonc, ſ m. ſorte de plante, Junco, planta.
Jonc , bague dont le cercle eſt égal par tout,Annel. bar de alguem , ou de alguma #
jonchée, Juncada, La fortune ſe joue des hommes, A fortuna fax
zombaria dos homens.
Jonchcr , parſemer de joncs, ou d'autres fleurs,
Juncar. Donner à jouèr, Ter caſa de jogo.
Jon hette, batons menus dont on fait une ſorte Il donne à jouer chez lui, Tem caſa de jogo.
de jeux , Canas para jogar o iogo das canas. Jouër , repreſenter une comedie , Repreſenter hu.
ma comedia. -

Jo cticn , f f aſſemblage, Aſſemblagem. - Jouër une piéce à quelqu'un, lui jouer un tour ,
Jongler , folatrer, faire le badin, Brincar.
Jonglerie, ſ. f chocarrice. Fazer huma reça a alguem,
Jººgleur , f m chocarrciro, Jouer aux cartes, Jogar as cartas.
Jouër gros jeu , Jogar large. . -

Jouër
J O U
Jouër d'un inſtrument de muſique, Tocar hum in
J O U
Jouiérres, tcrme de charpente. Voyez Amarres.
353
ſtrumento de muſica. Jouïr , avoir l'uſage, ou la poſſeſſion d'une choſe ,
Jouer aux dez, Jogar aos dados. Gozar de alguma couſa. -

Jouër à la paumc, Jogar a pella. Je jouïs de tout mon bien , Eſtou gozando de toda
Jouër aux échccs »Jogar o jogo do xadrez. a minha fazenda.
Jouër au piquet, Jogar aos centos. Il ne jouït de rien , Na5 tem nada de ſeu.
Jouer au berland, ou le berland, Certo jogo de Jouïſſance , ſ. f. Gozo.
Cſ7rtſ75 • Jouïſſant, jouïſſante , Gozando.
Jouer à la baſſette, Baceta , jogo de cartas. Jour, ſ. m. Dia.
Jouer au lanſquenet, Lanſquenete, jogo de cartas. Donner le bon jour à quelqu'un, Dar os bons dias
Jouër aux dames, Jogar aojogo das damas. a alguem.
Jouër à rafle,Jogar a rifa. Les jours d'une maiſon , Aberturas, ou freſtas , que
Jouër à l'hombre, Jogar a arrenegada. deixa5 ficar para dar luz ds caſas.
Jouer au trictrac, Jogo.ſemelhante âs taboas reaes. Jour ouvrable , ou jour ouvrier , Dia de trabalho
Jouer au tocadille, Jogar o tocadilho, eſpecie de Bon jour bonne œuvre , ou aux bons jours les
jogo de tabolas. bonnes œuvres , Bom dia, boa obra.
Jouër au verquier , Certo jogo, que ſe joga com Faire fon bon jour, recevoir la ſainte Commu
dous dados, e trinta tabolas. nion , Commungar.' |

Jouer des jeux de paſſe-paſſe.Jogar ao jogo de paſ Bon jour, maniére de ſaluer avant midi , Bons
* / d D01/(1 • -
dias.
# au billard,Jogar ao bilhar, ou truque do taco. Se faire jour , ſe faire paſſage, & ouverture , Fa
Jouër de la pique , Jogar as armas, menear opi zer:ſe paſſagem, e abertura.
que com deſireza , e arte, Mettre au jour, Dar a luz. -

Jouer à pair ou non pair, Jogar a pares , ou nones. | Faire jour, ou commencer à être jour, Amanhe
Jouer au volant, Jogar ao volante. Cºr". -

Jouër au bâtonncau , Jogar a bilharda. Il n'eſt pas encore jour, Na5 he ainda de dia.
Jouer à quite, ou double, Aventurar o reſto. Fait-il jour : Hejá de dia ! . 1 •) .
Jouer de ſon reſte , Lançar o reſto. C '
Il fait jour , Hejä de dia, jâ amanheceo
Jouer au Roi dépoüillé, Roubar alguem. Tout
En viendra
plein au jourdia, Tudo
jour,?De claro. vhrá ſendo de dia. # • -

Jouer au plus ſûr, Ir ſobre ſeguro. -

Jouër des mannequins, Peccar contra o ſexto. Une choſe qui eſt faite à jour, Huma couſa feim
Faire jouër la mine , Fazer voar a mina. -
ds claras. - * - |
Jouer bien ſon perſonnage, Fazer bem ſeu papel. ! Vivre au jour la journée, Viver ganhando de comer.
Jouër d'un tour , Fazer huma trapaça. - Jour gras , Dia de èarne. • ° • . '
Jouër à ſe perdre, Porºſe em »erigo. | Jour maigre, Dia de peixe. - -

Jouer bien ſon rolle, Fazer bem ſeu papel. . JoURDAIN, ou JoRDAIN, riviére de la Paleſtine en
Jouer de l'épée à deux talons, Fugir. , . - Aſie : Lat. Jordanus. Jorda5, rio da Paleſtina na
· Jouer à jeu découvert, Jogar com o jogo eſtendido. Aſia. - - *.

Jouer mal d'un inſtrument, Tocar mul hum inſtru Journal, ſ m, relation de ce qui ſe paſſe chaque jours
J7lCnt0. · · , Diario, relaças do que ſe paffa cada dia. º ;
· Jouer des groſſes cordes d'un inſtrument, Bordoar, Journal, livre de marchand , Livro de mercador.
tocar nas cordas groſ/as. , • ,
, "" , , !
Journal , ou Journau, meſure de terre qu'on peut
· Faire jouer une piéce d'artillerie , Fazer jogar hu · labourer en un jour, Medlda de terra, que ſe pé
ma peça de artilheria | .: 7, • ! de lavrar em hum dia. º
Ne vous joüez pas à lui, ne vous attaquez
à lui, Naâ entendais com elle. -
pas Journalier, qui ſe fait tous les jours, ou qui chan
•7 - , , , !
ge tous les jours, Couſa jornaleira,
Joüet, ſ m. choſe dont on ſe divertit, Brinco de Les armes ſont journaliérés , c'eſt-à-dire , chan
menino. - \ - .
geantes d'un jour à l'autre, As armas ſaā jorna
Joüeur, f m. joüeuſe, f qui jouë, ou qui aime ä. · leiras , que ſe podem mudar cada dia.º
jouër, Jogador , jogadora. Journalier, ſ.m. homme qui travaille à la journée,
-

Joüeur, qui jouë fincment , Que joga com aſtucia. Jornaleiro. ' .'
Joüeur, qui jouë lourdement , Que joga groſſeira Journée, f. f. durée d'un jour, Jornal, que dura
J77e/7tč. - .! - - - hum dia. - -

Joüeur de gobelets , Que.faz deſtrezas de mãos, va Journée, travail d'un jour, Jornal.
rios jogos com.ſubtileza. Vivre au jour la journée, Viver porjornal.
Jouflu, qui a de groſſes jouës, Bochechudo. Journée, chemin que l'on fait en un jour , Jorna
C'eſt un jouflu , He hum bochechudo. da. -

Joufluë, Bochechuda. , , -º - Journellement, chaque jour , Cada dia.


C'eſt une joufluë , He huma bochechada. e Joûte, ſ.m. combat à cheval d'homme à homme,
Joug , f. m. piéce de bois pour atteler des bœufs, Juſtas. ·
Jugo , canga , páo que atraveſſa de boy a boy. Jouter , faire des joutes, Combater.
Secouer le joug, Sacudir o jugo. . Jouteur, ſ. m. qui joute , Combatente.
•*

Jovial , gai, joyeux, Alegre. •


Joutereaux, ſont deux piéces de bois ſemblables
Joui , liqueur alimenteuſe , & reſtaurante qu'on qu'on cout au haut du mât pour ſoutenir les bar
fait au Japon, Huma caſta de licor. · · , · res dcs hunes , As barras das gaveas. .
Tom. I. Yy Jou
354 J O U I R O
Jouve, petit oiſeau d'Afrique, Paſſarinho de Africa. Ironique , Ironico. -

Jouvenceau. jeune homme, Moço. Ironiquement , d'unc maniére ironique , Ironica


Jouvcncelle .. jeune fille , Moça. . mente , burley camente,
- J O Y I R R.
Joyau, f m. bijoux , & pierreries travaillées, & Irradiation, f f. cſfuſion , emiſſion de rayons d'un
montées, Joyas , diamantes. . corps lumineux , Irradiaçaö de hum Planeta lu
Joye Voyez Joie. - minoſo.
Rabat-joye, homme rebarbaratif, Deſmancha pra. Irraiſonnable , Irrazonavel.
XLC1"ºſ,
Irrationel, terme de Mathématique, qui ne ſe peut
Etre dans la joye de ſon cœur, Eſtar na alegria cxprimer par nombre , Irracional. -

de ſeu coraçaö. Irréconciliable, qui ne ſe peut réconcilier , Irre


Joye des Philoſophes , terme du grand art , c'eſt la conciliavel. -

pierre, ou le blanc parfait, Joya dos Filoſofos. Irréconciliablement, Irreconciliavelmente.


Joye, terme d'Aſtrologie Judiciaire , ſituation de Irréfragable, certain, aſſuré, qu'on ne peut con
Planétes, Situaçaö favoravel dos Planetas tredire , Irrefragavel, certo,.ſeguro, que naä ad
Joyeuſe, qui a de la joye , Alegre. mitte contradiçaö.
JoyEUsE, petite Ville du Roiaume de Valence. Lat. Irréfragablement , Irrefragavelmente. -

Joyoſa.Joyoſa , Villa do Reyno de Valença. lrrégularité, ſ.f. manque de régularité, Irregulari


Joyeuſement, avec joyc, Alegremente. dade. /-
Joyeuſetés, paroles, ou actions galantes, Palavras Irrégulier, qui n'eſt pas dans les formes, dans les
· galantes. . - regles, Irregular.
Joyeux, Alegre. º .. - Fort irrégulier , Irregulariſſimo,
Il eſt joyeux, elle eſt #
I
, He alegre. Irréguliérement , Irregularmente.
Fort irréguliérement , Irregulariſimamente.
IPRE, ou YPRE, Ville Epiſcopale de la Province Irréligieux , impie, Impio. -

de Flandre Lat. Ipre. Ipre , Cidade Epiſcopal da Irréligion, athéiſme , libertinage , mépris de la Ré
Provincia de Flandes. #. , , " ligion , A theiſmo.
- I P s , , ' , ! ! Irrémédiable , Irremediavel.
IPsALA , Ville de la'Turquie en, Europe , dans la Irrémédiablement , Irremediavelmente.
Romanie . avec un Archevêché Gréc, # Irrémiſſible, qui ne ſe peut pardonner, Irremiſſivet.
• Ipſala, cidode de Turquia em Europa , na Roma Irrémiſſiblement. Irremiſſivelmente -

mia com hum Arcebiſpado Grego. : Irréparable , qui ne ſe peut rcparer , Irreparavel.
Ipſola, eſpéce de laine qui vient de Conſtantinople, Irréparablement, Irreparavelmente. -

Huma eſpecie de lä que vcm de Conſtantinopla. Irrépréhenſible, où l'on ne ſauroit rien trouver à
IPswIcH, Ville capitale du Comté de Suffalck , réprendre, Irreprehenſivel. -

· Province d'Angleterre. Lat. Ipſvicum , Ipſvike, Irréprochable , qui ne mérite point de reproche,
· cidade capital do Condado de Suffolck , Provincia Irreprovavel , que naö mere ce reprovaçaö . -

de Inglaterra. v, t. Témoins irréprochables, Teſtemunhas irreprova


- I R ,A | º j" , " . !, . vcis. . - ) •

Iracaha , grand arbre des Indes Occidentales , Ira Irréprochablement, Irreprovavelmente.


caha. grande arvore das Indias 0dcidentaes. r ! Irréſolu, incertain, douteux, inconſtant , Irreſoluto.
Iraſcible , terme dogmatique , Ira/civel. , , , , Irréſolution, ſ. f incertitude , Irreſoluçaä,
Lapetit iraſcible, ou l'iraſcible, Appetite iraſcivel. Irréverence, ſ f, manque de reſpect, Irreverencia.
I R E , • - '
Irréverent , qui eſt contre le reſpect , Irreverente.
Irc, ſ. f terme de Religion , courroux, colére, Ira, Irrévocable , qui ne ſe peut rcvoquer, Irrevogave l.
colera. • - - z ' , )J ":" Irrévocablement , Irrevogavelmente. - -

Irenarque, nom d'un officier dans l'Empire Grec, Irriſion, f f. moquerie mépris, Irriſa5, zombaria,
Official no Imperio dos Greges. - ºr ' . deſprezo. - -

IRENE, nom propre de femmc , Iria , nome proprio Irritation , ſ f. action de ce qui irrite les humeurs ,
de mulher. | | | •: - -
Irritaçaö. : . :
I R I ^, , , , Irrité , Irritado. , - 1 , · · .
Iris, ſ. f. ſorte de pierre précieuſe , Iris, ſorte de Fort irrité, Muy irritado. - · · · · , .
pedra precioſa. | , •• . * Etre irrité , Eſtar irritado. " ,r

Iris, ſorte de fleur, dont la racine a une odeur très Il eſt irrité , elle eſt irritée, Eſtä irritado, eſtá irri
agréable, Iris, flor de diverſas cores. . / tada. - • • . '" -

Iris, l'Arc-en-Ciel , Arco Iris. - La mer eſt irrité, o mar eſtá furieſo. . "•
I R L - - Irriter , mettre en colére , Irritar. · ·
IRLANDE, autrcfois Hibcrnie , Roiaume d'Europe, Irriter quelqu'un, Irritar a alguem. *« • !

, Dublin en cſt la capitale. Lat. Hibcrnia. Irlan Irruption , ſ. f. entrée ſoudaine des ennemis dans
da, antigamente Hibernia , Reyno da Europa, Du un païs , Irrupçaô , correria de gente armada. . "
blin he a capital. -
* •• •• '. L.S A · · · ,.
Irlandois , né cn Irlande , Irlandez. IsAAc , Patriarche de l'anciennc Loi, pére deJacob,
Les Irlandois, Os Irlandezes. , , .. -- : " ! . Iſaac, Patriarca da Ley antiga, pay de Jacob. .
I R O IsABELLE, nom propre de femme , Iſabel , nomé
Ironie, ſ.f. raillerie fine, figure de Rhétorique,Ironia, proprio de mulhcr. , . - | - -

*. | | -- ' Iſa
I S A I S N 355
Iſabelle, ſ. m. couleur qui participe du blanc, & Iſmaelitas , nome do povo que deſcende de Iſmael.
du jaune, Cor que participa de branco , e de ama I S N
rello. IsNE, ou IsNY, Ville Impériale du Cercle de Souabe.
Iſaïe, un des livres Canoniques de la ſainte Bible, Lat. Iſna. Iſne , ou lyny , Cidade Imperial do Cir
compoſe par le Prophête Iſaïe , dont le nom culo de Suevia.
ſignifie , Le ſalut du Seigneur : il a prophétiſé I S O
preſque un fiécle : Iſaias , hum dos livros Cano Iſochronable, terme de Mathématique, Iſochrona
nicos da.ſagrada Eſcritura compoſto pelo Proféta vel , termo de Mathematica.
Iſaias, cujo nome ſignifica , A felicidade eterna Iſochrone , terme de Phiſique, & de Miathémati
de Deos : eſte Profeta profetizou quaſi hum ſeculo. que, Iſochrone, termo de Fyſica, e de Mathematica.
1ſaga, fm. officier de la maiſon du grand Seigneur, IsoLA, petite Ville Epiſcopale du Roiaumc de Na
Iſaga, official da caſa do graâ Senhor. ples. Lat. Eſula. Iſola , Villa Epiſcopal do Reyno
Iſambron, eſpéce de pane , ou d'étoffe qu'on em de Napoles.
ploioit dans les habits , Eſpecie de panne, que ſe Iſomeric, terme de Géometrie, delivrer une équa
uſava nos veſtidos. tion des fractions , Tirar os quebrados de huma
Iſard, eſpéce de chevre ſauvage, Eſpecie de cabra eqttaçaö
m0ntc Z. -
Iſop , terme de marine , les matelots s'en ſervent
IscARIoT , nom d'un Bourg de la Terre Sainte, pour ſexciter à hiſſer, Palavra de que uſaâ os
Iſcariote , nome proprio de huma Aldea na Terra marinheiros para iſſar as vélas.
Santa. Iſoperimetre , terme de Géometrie , qui ſe dit des
Iſcariote, ſurnom de Judas, Sobrenome de Judas. figures qui ont un égal circuit, Diz->ſe das figu
IscHIA. Ville Epiſcopale du Roiaume de Naples. ras que tem igual circuito
Lat. Iſchia. Iſchia , Cidade Epiſcopal do Reyno de Iſopiron, c'eſt le nom que Dioſcoride donne à une
Napoles. plante, 0.feijaö.
Iſchiadique, c'eſt une epithete que les Médecins Iſorropoſtatique , terme de Mathématique, partie
donnent à deux veines du pié, qui vont ſe ter de la pratique, qui traite de l'égalité , Parte da
miner à la crurale, Saä duas veas do pé , que ſe , pratica que trata da igualdade.
va5 terminar â barriga da perna -
• I S P
Iſchion, terme d'Anatonie, c'eſt le nom quon don IsPAHAM , Ville capitale du Roiaume de Perſe en
ne à un des os des hanches, Iſchion , hum oſſo Aſie. Lat. Aſpahamum. Iſpaha5, Cidade capital
das cadeiras. do Reyno da Perſia.
Iſchurie, f. f. terme de Médecine, entiére ſuppreſ I S R.
ſion d'urine, Iſcuria , termo de Medicina , total IsRAEL , c'eſt le nom que l'Ange donna à Jacob
ſuppreſſa5 da ourina. après avoir luté contre lui : le mot d'Iſrael ſi
Iſclaſtique, nom d'une eſpéce de combat, ou de gnifie, Prince de Dieu : depuis ce tems-là tous
jeu , Nome de hum jogo. les deſcendans de ce Patriarche furent apellés Iſ
I S E ' raelites. Iſrael, eſte nome deu o Anjo a Jacob de
IsENGHIEN , nom propre d'un Bourg des Païs-bas, pois de haver lutado com elle : a palavra Iſrael
qui a le titre de Comté. Iſenguien , nome proprio gnifica Principe de Deos : deſde aquelle tempo
de huma Aldea dos Paizes baixos, que tem titulo de todos os deſcendentes deſte Patriarcha ſe chamara5
Condado. Iſraelitas. * *-

IsERE , riviére d'Allemagne, elle paſſe à Munich. Iſraëlites, ſ.m. nom du Peuple deſccndant de Jacob,
Lat Iſara. Iſara , rie de Alemanha , que paſſa por Iſraelitas , nome do Povo deſcendente de Jacob.
Munick. r I S S
IsERE, riviére fort rapide de France, qui a ſa ſour Iſſas, terme de marine, c'eſt une corde qui ſert à
ce en Savoye. Lat. Iſara. Iſara , rio muito rapido hauſſer , & à bouſſer les vergues ſur les pavil
de França , que tem a ſua origem em Saboya. lons Corda que ſerve para iſſar
9 vergas.
ſ7ſ

IsERNIE, Ville Epiſcopale du Roiaume de Naples. IssEL , petite riviére du Comté de Hbllande. Lat.
Lat. iſernia. Iſernia, Cidade Epiſcopal do Reyno Iſala minor. Iſſel, pequeno rio do Condado de
de Napoles. Hollanda.
I S I IssELMoNDE , Isle de Hollande. Lat. Iſſelmunda.
IsiDoRE, nom propre d'homme, Iſidoro , nome pro Iſſelmunda , Ilha de Hollanda.
prio de homem. IssELsTEIN, petite Ville de Hollande. Lat. Iſſelſte
Iſis, nom d'une Déeſſe des payens, Iſis, Deoſa dos nium. # , Villa de Hollanda.
gentios. Iſſer, terme de marine, qui veut dire hauſſer , Iſ
Ifies, ou Iſiennes , fête d Iſis, Feſtas da Deoſa Iſis. .ſar , termo maritimo.
I S L IssoIRE , Ville de la baſſe Auvergne. Lat. Iſſiodu
IsLANDE, Isle de l'Océan Septentrional. Lat. Islan rum. Iſſoira, Cidade da baixa Auvcrnha.
dia. Islandia , Ilha do Oceano Septentrional. Iſſon, terme de marine, cordages blancs de cin
- I S Ml quantc braſſes de long, qui ſervent à iſſer l'an
IsMAEL , nom propre d'homme : celui à qui ce nom cre, Corda que ſerve para iſſar (l ſ710C0/'(1•
fut donné le premier eſt Iſmael fils d'Abraham , IssoUDUN , Ville de France dans la Province de
& d'Agar : Iſmael, o primeiro que teve eſte nome Berry, Lat. Exſoldunum. Iſſudum , Cidade de
foi Iſmael , filho de Abrahaâ , e de Agar, França na Provincia de Berry.
1 # , nom du peuple deſcendant d'Iſmaël ,
Tom. I.
Iſſu , né , ſorti, Deſcendente , naſcido, ſahido.
Yy ii Couſin
3 56 I S S J U C
Couſin iſſu de germain , Primo ſegundº ... Juca , plante. Voyez Yoca.
Iſſue, ſ. f ſortie , lieu par où l on ſort , Sahida. -
JUcATAN, ou YUCATAN , Province de l'Audience de
A l'iſſuë , oa à l'hcure que l'on ſort , A hora que Mexique. Lat. Jucatania. Jucataô , Provincia da
Audiencia de Mexico.
ſe ſahe. -

Itf e ſuccès, fin , évenement, Acontecimentv. Jucher, ſe jucher, cn parlant des poules, Empoleirar.
Nous verrons l'iſſue de l'affaire , Veremos o fim do Juchoir , ſ.m. lieu où juchent les poules, Poleiro.
J U D
ncgocio.
Nous verrons l'iſſuë de la préſente guerre, Vere JUDA , nom propre d'homme, Juda , nome proprio
de homem.
mos o fim da preſente guerra
- I S T Judaïque, qui apartient aux Juifs ,Judaico.
IsrRIA , Capo d'Iſtria , Ville Epiſcopale , & capi A la Judaïque , Ao Judaico.
tale dc la Provincc d'Iſtrie. Lat. Caput Iſtriae. Judaïſer, ſuivre les cérémonies des Juifs , Judiar.
Iſtria, cabo de Iſtria, Cidade Epiſcopal, c capital Judaïſme, ſ. m. Réligion des Juifs, Judaiſmo.
da Provincia de Iſtria. JUDAs, nom propre d'homme,Judas, nome proprio
IsrRrE , Province dc l'Etat de Vcniſe. Lat. Iſtria. de homem.
Iſiria , Provincia do Eſtado de Veneza. ll eſt traitre comme Judas , He traidor como Ja
Iſthme , terme de Géographie , Iſthmo , termo de das.
Geografia. -
Le baiſer de Judas, ſe dit des fauſſes careſſes , O
Iſthmiques, les jeux iſthmiques ſe celebroient en beijo de Judas.
Grece ,Jogoſ vºſ #º em Grecia. Du bran de Judas , Sardas. N.

JUDE'E, Païs de l'Aſie , qui fut promis aux Iſraë


ITALIE , grande Région de l'Europe , contenant lites étant en Egypte, & où Jeſus-Chriſt nâquis
pluſieurs Etats Souverains. Lat. Italia Italia . & mourut : Jéruſalem en eſt la capitale. Lat.
grande Regiaa da Europa , que contém diverſos Judaea. Judéa , Paiz da Afia , que foi promettido
Eſtados Soberanos. aos Iſraelitas quando eſtavaā no Egypto , e adon
Italien , né en Italie » Italiano. de noſſo Senhor naſceo, e morreo : Jeruſalem era
Italien , ſ. m. langue qu'on parle cn Italie , langage a Cidade capital de toda a Judéa.
Italien, Italiano , lingua que ſe falla em Italia. Judicature , ſ f office, ou charge de judicature,
Italique , il ſe dit d'un certain caractere » Italico, condition de Juge , Judicatura.
caracter Italiano. Judiciaire, fait par autorité de juſtice, Judicial.
Lettre Italique , Letra Italiana. L' Aſtrologie judiciaire, A Aſtrologia judiciaria.
I T E Judiciairement , ſelon les formes de juſtice , Judi
Item , de plus , Item, mais. ".. cialmente.
Itératif, terme de Pratique , fait pluſieurs fois, Judicieuſement , avec jugement, Judicioſamente.
Feito varias vezes. " * •
Judicieux, qui a du jugement, Judicioſo.
I T H , -

Judith, un des livres Canoniques de la ſainte Bible:


IrHAqUE, Isle de Gréce. Lat. Ithaca. Ithaca, Ilha il ſignifie en Hébreu, Qui loue , ou qui confeſſe :
da Grecia. -
la fainteJudith étant veuve délivra ſa patrie par
I T I t º -
la mort d'Holopherne qu'elle tua dans ſa tente :
Iticucu , plante. Voyez Icticucu. Judith , hum dos livres Canonicos da ſagrada Eſ
Itinéraire , ſ.m. livre qui ſert de guide aux voya critura, que ſignifica em Hebreo Quem louva , ou
geurs, Itinerario. quem confeſſa : a fanta Judith libertou a ſaa
I T R. patria com a morte , que deu a Holofernes na ſua
ITRI, petite Ville du Roiaume de Naples , dans la tenda.
Province dc Labour. Lat. Iterum- Itri , Villa do J U G
Reyno de Napoles na Provincia de Labor. Jugal , terme d'Anatomie, c'eſt un aſſemblage de
I T Z deux apophiſes, Jugal, termo de Anatomia.
ITzEHoA, Ville du Holſtein dans le Cercle de la baſ Juge , f. m. Juiz.
ſe Saxe en Allemagne. Lat. Itzehoa Itzehoa, Jugé , Julgado.
Villa de Holſtein no Circulo da Saxonia inferior La cauſe eſt bien jugée , A cauſa eſtº bem julga
em Alemanha. da.
J U A On a bien jugé , Julgara5 bem.
JUANoGoRoD , bonne fortcreſſe de la Suede contre On a mal jugé, Julgara5 mal.
les Moſcovites. Lat. Juanogroda. Juanogrvda , Jugeant , Julgando.
boa fortaleza de Suecia #- vs Moſcovitas. Jugement , ſentence rendue en juſtice, Juizo,ſen
B tença,
Jubé , ſ. m. lieu élevé dans une Egliſe, où l'on dit Le jour du jugement, le jugement univerſel , ou
l'Evangile , Pulpito. dernier , O dia do jaizo.
Jubilaire , l'année Jubilaire , ou celle en laquelle on Jugement, faculté de l'ame , Juizo , ou entendi
celcbre le Jubilé, Anno cm jue ſe celebra oJu J726/7t 0 .
bileo. Juger, rendre juſtice, Julgar.
Jubilation , ſ. f. réjouiſſance, Regozijo , alegria. Juger en premiére inſtance , Julgar na primeira
Jubilé , Indulgence pléniére ,Jubileo. inſtancfa.
Jubilé , exemt de ſervice , Jubilado. Juger , conjecturer, Julgar , conje:turar.
Il eſt jubilé , Eſia jubilado. Juges, un des livres Canoniques de la ſainte Bible,
qui
J U G. U N 357
qui conticnt tout ce qui s'eſt paſſé depuis la JUNING , Ville de la Chine. Lat.Juninga,Juninga,
mort de Joſué juſques au Régne de Saül : le Cidade da China.
nom de Juges a été donné a ceux qui gouver Junipa, arbre du Bréſil Voyez Janipa.
nércnt alors le peuple Juif Juizcs , hum dos JUNNAN, Ville de la Chine, capitale de la Provin
livros Canonicos da ſagrada Eſcritura , que con ce du même nom. Lat Junnanium. Juna5, Ci
tém tudo o que ſuccedeo depois da morte de Jo dade da China , capital da Provincia do meſino
1J0171c'.
Jité até o reynado de Saul : o nome de Juizes foi
dudo aos que governaraô naquelle tempo o povo Junon, nom d'une déeſſe des anciens payens,Juno,
Judaico. nome de huma deoſa dos gentios.
Jugcs, nom que l'on donna à ceux qui gouverné Junonales, fêtes en l'honneur de Junon, Feſtas em
rent le pcuple Juif depuis Moïſe juſqu'à Sa honra de Juno.
muel ,Juizes do povo Hebreo. Junte , Jonte , ou Junta, aſſemblée, conſeil. Voyez
Jugioline, ſ. f. ſeſame, plante, à digitorum forma Jointe.
dicti, Gergelim, planta. I V O
Jugulaire, la veine jugulaire, A vea jugular. Ivoire, f. f. dent d'eléphant, Marfim.
- J U I J U P
Juif, ſ. m. Juive , f. Judeo , Judia. Jupe, ſ.f. partie de l'habillement des femmes, Saya.
C'eſt un Juif, He hum Judeo. Jupe blanche garnie de dentelles, ou fans dentelles,
C'eſt une Juive , He huma Judia. que les femmes portent deſſus la chemiſe Anagoa.
PetitJuif, Judeoſinho. Jupin, on apclle ainſi Jupiter dans le ſtile burleſque,
C'eſt un petit Juif, He hum Judeofinho. Jupiter.
Juillet, ſ. m. le ſeptiéme mois de l année , Julho , Jupon, ſ. m jupe courte à mettre ſous d'autres,
ſetimo mez do anno. Guardapé , ou manteo.
Juin, f m. le ſixiéme mois de l'année , Junho ſex J U R
to mez do anno. JURA , le mont Jura, grande chaine de montagnes,
Jujube, ſ. f. ſorte de fruit, Maçã da Anafega. qui s'étend depuis le Rhin prés de Basle , juſ
Jujubier, ſ. m. arbre qui porte les jujubes , Arvore qu'au Rhône à quatre lieuës de Geneve. Lat.
que dã as maçãs da Anafega- •.
Jura.Jura , o monte Jura, grande fileira de mon
Juiverie , ſ. f lieu où s'aſſemblent les Juifs, & où tanhas , que ſe extende deſde o Rheno junto de Ba
ils demeurent , Judiaria , lugar onde ſe juntaö os ſiléa até o rio Rhodano a quatro legoas de Genebra.
Judeos. Ivraye. Voyez Yvraie.
• J U L Jurate, c'eſt ainſi qu'on apelle le corps de Ville à
Jule, f. m. monnoye d'Italie qui vaut dix ſols, Ja Bourdeaux, O Senado em Bordeos.
lie , moeda de Italia, que vale quatro vintens. Jurat, f. m. c'eſt le nom que l'on donne aux Con
JULE , nom propre d'homme , Julio » nome proprio ſuls, & Echevins de certaines Villes de France ,
de homem. O Magiſtrado de varias Cidades.
Julep, ſ. m. potion médecinale, Xarope. Juratoire, terme de Palais, Juratoria.
JULIEN, nom propre d'homme , Juliaâ , nome pro Ivre , Bebedo.
prio de homem. e,
Il eſt ivre , He bebedo.
JULIENNE, nom propre de femme , Julianna, no Elle eft ivre , He bebeda. -

me proprio de mulher. Etre ivre , Eſtar bebedo. -

JULIERs, ou GULIck, Ville capitale du Duché de ce Il eſt ivre , Éſtä como hum cacho.
nom dans le Cercle de Weſtphalie. Lat.Juliacum. Ivreſſe, Bebedice.
Julieres, Cidade capital do Ducado deſte nome no Ivrogne, Bebedo.
Circulo de Vesfalia. C'eſt un ivrogne , He hum bebedo.
Julis , ou Jurella , petit poiſſon de mer long com Petit ivrogne , Bebedinho.
me lc doigt, Pequeno peixe do mar. Ivrogneſſe, Bebeda.
J U M. C'eſt un ivrogneſſe , He huma bebeda.
Jumeau, ſ m. en parlant de deux enfans nés d'une Jurant,Jurando.
même ventrée, Gemeo. Juré, Jurado.
LesJumeaux ſignc du Zodiaque, 0 ſigno de Ge Ennemi juré, declaré, ou irréconciliable, Inimigo
minis. jurado , declarado .. ou irreconciliavel.
Une jumelle , Gemea. Juré, f. m. en parlant des Artiſans, qui ſont pré
Les deux jumelles d'une preſſe, Os dous lados de poſés par leurs corps pour faire obſerver les ſta
kuma prenſa. tuts , Jurado.
Jument, ſ. f cavalle, Egoa. IvRE'E , Ville capitale d'un Marquifat du même
Qui dit du mal de la jument, c'eſt celui qui l'em nom , & de la Province de Canavez en Savoie.
Porte, Quem diz mal da egoa he aquelle que a Lat. Eperodia. Ivrea , Cidade capital de hum
leva.
Marquezado do meſmo nome , e da Provincia de
Jument,ſ m.inſtrument à faire la monnoie, Mar Canavez em Saboya.
tello macho. Jurement, f. m. ſerment fait en vain, blafphême,
J U N Juramento- -

JuNGcHEU , Ville de la Chine. Lat. Jungcheum. Jurer, promettre ſolemnellement, prendre Dieu à
Jungcheu, Cidade da China, témoin , faire ſerment, atteſter, blaſphémer, ou
Jungago, plante, Junco , ou junça, prendre le nom de Dieu en vain, Jurar.
Vous
358 J U R U S
Vous avez bcau jurer, on ne vous croit pas , Por C'eſt une circonſtance juſtificative , He huma cir
mais que jureis , naö vos creem palavra. - cunſiancia juſtificativa,
Il a bcau, elle a beau jurer , Por mais qtte jure ,Juſtificando-ſe.
Se juſtifiant
Il jure comme un chartier embourbé , Jura como Juſtificatif, qui ſert a prouver, Juſtificativo.
hum carrcteiro. Juſtification, ſ. f Juſtificaçaö.
Jureur, ſ. m. qui jure beaucoup, Blatfemador. Juſtifié , Juſtificado.
Jureur, ſ. m. celui qui préte ſerment, Aquelle que Il s'eſt juſtifié , elle s'eſt juſlifiée,Juſtificou-ſe.
jura, ou faz juramento Ils ſe ſont juſtifiés, clles ſe font jultifiées,Juſtifi
Juridique , qui eſt ſelon le droit , Juridico. caraö-ſe.
Juridiquement, d'une maniére Juridique,Juridica Très juſtifié, Juſtificadi ffimo.
177C/lt C. Juſtifier,# † fait, abſoudre d'une
Juriſconſulte , ſ. m. celui qui fait profeſſion de ſça accuſation, Juſtificar.
voir le droit , Juriſconſulto. Se juftifier, # ſe.
Juriſdiction, ſ. f. pouvoir d'un Juge , ou l'étenduit JUSTIN , nom propre d'homme, Juſtino , nome pro
de ſon pouvoir , Juriſdicçaö. prio de homem.
Juriſprudence, ſ.f. ſcience du droit,Juriſprudencia. JUSTINE , nom propre de femme , Juſtina , nome
Juriſte, ſ. m. auteur qui écrit ſur lcs matiéres de proprio de mulher.
droit,Juriſta. JUSTINIEN, nom propre d'homme, Juſtiniano, no
C'eſt un bon Juriſte, He hum bom Juriſta. me proprio de homem.
J U S J U T
Jus, ſ m. ſuc que l'on tire de quelque choſe, Çumo JUTLANDE , grande preſqu'ilc qui fait la meilleure
de qaalquer couſu. partie du Roiaume de Danemarc. Lat. Jutlan
Jus qui dégoute du rôti, qui eſt a la broche, Pingo. dia, ou Cherſoneſus Cimbrica Jutlanda , gran
Jufque, ou juſques, prépoſition limitant certain de Peninſula que faz a melhor parte do Reyno de
eſpace de lieu , ou de tems au-dclà duquel on ne Dinamarca. -

paſſe point , Até que. I X A


Depuis Paris juſqu'à Rome , Deſde Pariz qté Ro IxAR, petite Ville du Roiaume d'Aragon , avec ti
- 777ſ7. tre de Duché. Lat. Ixarum. Ixar, Villado Rey
Juſqu'à demain , Até á manhãa. no de Aragaö.
Juſqu'au ſoir, Até à noite. I X E
Juſques après demain , Até depois da manhãa. IxE , Ville du Japon , capitale d'un Roiaume du
Juſqu'à ce point , ou juſques à ce point, Até eſle même nom. Lat. Ixum. Ixe, Cidade do Japaä ,
ponto. capital de hum Reyno do meſmo nome.
- Juſqu'à préſent, Até agora. Ixeutique, l'art de prendre les oiſeaux à la glu,
Juſqu'à tantôt, Até ao depois. Arte de apanhar os paſſaros com viſco.
Juſques à quand , Até quando. I Z E
Juſqu'où, ou juſques où , Até adonde. Izelotte , monnoie de l'Empire , & de Turquie ,
Juſqu'ici, Até aqui. qui vaut environ 36 ſols de France, Moeda do
Juſques-là , Até alli. Jmperio, e de Turquia , que vale perto de 36.ſol
Juſquiame , ſ. m. plante , Meimendro, herva. dos de França.
Juſt'au-corps, ſ.m. partie de l'habillement de l'hom.
me , Caſaca. · mummmmmmmm
*

Juſte , conforme au droit, à la raiſon, Juſto.


Il eſt juſte qu'on vous paye, He juſio que ſe lhe
pague-
Juſte , ſ, m qui eſt en la grace de Dieu , Jaſto.
Au juſte , préciſément, exactement, Preciſamente.
" .

K
Juſtement , équitablement,Juſtamentc. . » Subſtantif maſculin, lettre conſon
Juſtement, dans la juſte proportion, ni plus, ni ne , & double , la dixiémc de l'Al
moins qu'il faut, Juſtamente. phabet. Cette lettre eſt empruntée
Juſteſſe , f f. préciſion , exactitude, régularité , des Grecs , c'étoit le Kappa : elle
Exaciidaô , regularidade. étoit peu en uſage chez les Latins ,
Faire un raport avec juſteſſe, Relatar alguma cou ils ne l'emploioient gueres que pour
ſa ao juſto. - |
marquer les Kalendes, & ils les mar
Juſtice , ſ. f.Juſtiça. -
quoicnt par un K ſeulement. Le C tenoit lieu de
Faire juſtice d'un criminel , le punir corporelle K; Claude Dauſquius dit d'après Saluſte, que l'in.
mcnt , Juſtiçar. venteur du K fut un nommé Salvius , & qu'il a
On fera juſtice aujourd'hui, Juſtiçara5 a alguem été inconnu aux anciens Romains : Juſte Lipſe dit
hoje. |
qu'on avoit autrefois coutume de marquer les ca
L'exécuteur de la haute juſtice, O algez. lomniateurs au front d'un K qu'on leur impri
Juſticier, qui aime à faire juſtice, Juſticeiro. moit avec un fer rouge : on s'en eſt ſervi dans le
Juſtifiant, qui juſtifie, Juſtificante. Gaulois au lieu du Ch , ou du G ; Kirielle eſt le
C'eſt un fait juſtificatif, He hum feite juſtificante. ſeul mot François où le K ſe conſerve, il ſe pro.
C'eſt une preuve juſtificative, He huma prova juſti nonce toujours comme le C dur, car dans bec , on
ficativa. ne s'en ſcrt plus dans la langue Françoiſe qu'en
quel
K A B K A L 3 59
quelques termes d'art , & quelques noms pris d'Autriche, qui commence au Danube à trois
des langues Grccques , ou étrangeres : Ablan licues de Vienne, & s'étend dans la Stirie juſs
court dans ſon Dialogue des Lettrcs, fait dire qu'a la Drave. Lat. Calenberga. Kalenberga , ca
au K qu'on a ſouvcnt mis en déliberation de le déa de montanhas no Circulo de Attſtria , que co
chaſſer de la langue Françoiſe , & de le releguer meça no Danubio tres legoas de Viena , e ſe exten
dans les Paï, du Nort. de pe la Stiria até o rio Drava. .
K, Subſtantivo maſculino , letra conſoante , e a de Kalender , le Chef, le Juge de la nation Armen
cima do Alfabeto. Fſla letra he tomada dos Gre niene , 0 Cabeça, ou Juiz da naçaö dos Armenios.
gos , a que elles chamaâ Kappa : uſava-ſe pouco Kali. Voyez Sonde.
entre cs Latinos , e ſo .ſe.ſerviaâ della para notar KALIscH , Ville forte de la Pologne , capitale d'un
as Calendas , que ſina'avaö com hum K,ſomente. Palatinat du même nom Lat. Caliſſium. Kalif
0 C ſervia de K : Claudio Dauſquius diz depois que, Cidade forte de Polonia, capital de hum Pa
de Saluſtio , que o inventor do K foi hum tal Sal-' latinado do meſmo nome. -

vius , e que foi incognito aos antigos Romanos : K A Ml


Juſto Lipſio diz , que ſe coſiumava antigamente KAMINIEck , Ville Epiſcopale de la Pologne , ca
marcar aos calumniadores na teſla com hum K pºtale de la haute Podolie. Lat. Caminieca Ka
com hum ferro quente : os Godo uſavaä deſia le minieque. Cidade Epiſcopal de Polonia, capital da
tra em lugar de Ch, ou do G : Kirielle he a uni ,ſuperior Podolia. » - -

ca palavra Franceza , em que ſc tem conſervado o KAN, riviére d Ang'eterre. Lat. Canus. Kan, rio de
K. o qual.ſe pronuncia /cmpre como o C duro en - lnglaterra.
car, e cm bec : naä uſa5 mais deſia letra K , que '. K A o -
#

em algºns termos de artes, e alguns nomes toma Kaouane , eſpéce de tortue , Eſpecie de tartaruga.
dos das linguos eſtrongeiras : Ablancourt no«ſeu K A P - :- -

Dialogo das Letras diz , que ſe te n mu tas vezes Kapane, ſ f. nom d'une ancienne voiture des Grecs,
· poſto ºm deliberaçaö de excluir o K da lingua Fran Capana , nome de humu antiga carruagem dos
ceza , e ºe o deixa para as linguas do Norte , Gregos. .. - - · • *; -

JK, cſt auſſi unc lettre num-rale, qu, ſignifioit chez Kapi, f m. ce mot veut dire porte : on apelle en
les anciens 2 , o : s'il y avoit un titre au deſſus, · Perſe la principalc porte par où l'on entre chcz le
elle 1 gnifioit 2 ; o c o. Roi : Alla-kapi. c'eſt-à-dire., porte de Dicu :
K , era tambcm huma letra mumeral. a qual entre os , Kapi, eſta palavra quer dizer porta : a porta prin
antigº s ſignificava 25 c : e quando ſe the punha hum ºxipat do Palacio d'El Rey da Perſia ſe chama Allar
ri/qttinho por cima, valia 2 ;c c o.
Cette lettre te voit ſur pluſieurs des monnoyes de
-
4.
-
, qºe ſignifica porta de Deos.
- - - K A R . .
-

Charles V. , de Charles VI , de Charles VII., Karabe, ſ m. nom que les Droguiſtes donnent à
de Charles VIll. , & ſur quelqucs unes de Char l'ambre jaune, Ambar amarello.
· les IX. , par ce que leurs noms s'écrivoient en Karaïtes, ſecte entre les Juifs, Seita entre os Judeos,
, 1 aun Karolus. . - -
Karat , f m. alloi, Quilate. , · · , , , , ,
Eſta letr a ſe vé em varias moedas de Carlos V4., de Karat , poids dont lcs orfcvres ſe ſervent , Peze :
, Carlos VI., de Carlos VlI. , de Carlos VIII., e de que ſe ſerem os o rives. .. * • , ' • •
(771algumas de Carlos IX ; porquc os ſeus nomes Karatſch, tribut de quatre piaſtres , que tous les
Je cJcreviaä em Latim Karolus. . .. males Chretiens, & juifs fujets de l'Empire Otr
K A B · · · , :
toman payent tous les ans , Trihuto de quatro eſ
Kabin , ou Kebin , mariage contracté pour un ccr , cudos , que pagaô todos oi Chriſtãos , eJudeos ſur
tain tems par les Mahometans, Caſan ento, ou jeitos eo Imperio Otomano todoº oº annos , , .
matrimonio contratado por hum certo tempo entre os KARGAPoL, Ville de Moſcovie , capitale de la Pror
Turcos, -
vince du même nom. 1 at. Gargapolia. Karga
K A C -

pol , Cidade de Moſcovia, capital da Provincia de


Kacam , dignité de la Sinagogue parmi les Juifs, me/mo nome. - • * ••

Dignidade da Synagoga entre os Judeos. Karmouſal, grand navire mal joint , & fort mal
KACHEMIRE, Ville capitale du Roiaume d'Inſdoſtan, propre pour les tempêtcs , Karmouſal , navio
dans l'Empire du grand Mogol. Lat. Caſſimira. grande, e pouco capaz de reſiſtir â, tempeſtades.
Caſimira , Cidade capital do Reyno de Indoſtuô no - K A T - *-

Imperio do graâ Mogol. Kathicolikin , officier intendant des finances du


K A D Temple de Jéruſalem , Miniſtro intendente das
Kadare, nom d'une ſccte Mahômetane, Cadara, no jazendas do Templo de Jeruſalem.
me de huma feita Mahometana. . Kattequi , t ile de cotton , Tea de algcdaö.
K A G KAUSTEIN, Voyez KUFSTEIN.
Kague , eſpéce de pate de froment que font les K. E B
ltaliens, Eſpecie de maſſa de trigo , que.fazem os Kebula, nom que l'on donne en Aſie à ces fruits
Italianos, - -

qu'on apelle en Europe mirabolans, Nome que


· · · , K A I -
ſe dá na Aſta ao fiuto , que na Europa ſe chama
KAIsERSBERG , petite Ville de la haute Alſace. Lat. mirabolano.
Celaris mons. Kaiſersberga, Vil a da alta Alſacia. K E I
- - '• • K A L KEISERswEERDT , Ville forte du Cerclc du Rhin en
KALENBERG , chainc de montagnes dans le Cercle Allemagne. Lat. Caeſaris lnſula. Keiſerſweerdt ,
Cida
36o K E I K E T
Cidade forte do Circulo do Rheno em Alemanha. Ketzer , forte de petits pois dont il ſe fait un grand
KEIsERSLAUTERN, Ville d'Allemagne dans le Cer commerce aux Indes, Hum genero de pezinhos
cle du Rhin. Lat. Lutra Caeſarea Kciſerslaute , com que.ſe.faz hum grande commercio na lndia.
Cidade de Alemanha no Circulo do Rheno.
- - - K E L KExHoLM , Ville de Suéde, capitale de la Province
Kelcc, cſpéce de radeau dont on ſe ſert ſur le Ti du même nom. Lat. Kexholmia. Kexholma , ci
gre, Jangada , da qual ſe ſervem ſobre o rio dade de Suevia , capital da Provincia do meſmo
Tigre. -
170/77C,

KELL, un bon Fort vis-à-vis de Strasbourg de l'au K I A


KIAHINGH, Ville de la Chine. Lat. Kiahingum,
tre côté du Rhin. Kel, he hum bom forte na fren
: te de f ſtrasburgo da outra parte do Rheno. Kiahingo , Cidade da China.
KELLEs, Villc Epiſcopale d'Irlande Lat. Kcllinum JK1ANGNAN , Province de la Chine. Lat. Kiangna
Caſtrum. Kelles , Cidade Epiſcopal de Irlanda. num. Kiangnano , Provincia da China.
K. E M. KIANs : Province de la Chine. Lat. Kiangſia Kian
Kemeas, taffetas à fleurs de ſoye, qui vient des ſi , Provincia da China.
- Indes, Tafetä de flores de ſeda, que vem da India. K I E
KEMNITz , Ville d'Allemagne , dans le Cercle de la Kieder , oiſeau de Laponie, c'eſt un eſpéce de fai.
haute Saxe Lat. Chemnitium, Kemnitz , Cidade ſan, Paſſaro de Laponia, he huma eſpecie de faiſaö.
' de Alemanha no Circulo da Saxonia ſuperior. KIEL , Ville d Allemagne dans le Duché de Hol
KEMPTEN, Ville Impériale du Cercle de Souabe. ſtein Lat. Kilonium Kiel, cidade de Alemanha
Campodunum
Lot.Circulo . Kempten » Cidade Imperial no Ducado de Holſtein.
da de Suevia. • • ^ . - -
-
' - !' K I J
KENATH, nom propre d'une Ville de la Terre Sain Kijoun , fauſſe divinité Voyez Saturne.
: te. Kenat , nome proprio de hama Cidade da Terra - K I K
- Santa. · · , - - - "
).
-
Kikajon , plante , palma Chriſti, Planta chamada
KENT, Province d'Angleterre avec titre de Comté, palma Chriſii.
, dont Cantorberi eſt la capitale. : Lat. Cantium. IK I L '-

º Kente , Provincia de Inglaterra com titulo : de KILAN , Province de Perſe. Lat. Kilania. Kilan ,
· Condado , cuja capital he Cantorbery. - - Provincia da Perſia.
- - FK E P - '- . , KILDARE , Ville d lrlande. Lat. Kildaria. Kildara ;
Kepan, petit poids dont ſe ſervent les Arabes, c'eſt Cidade de Irlanda. -

la moitie du Dank , c'eſt-à-dire la moitie d un Kildekin, meſure de liquides dont on ſe ſert en An


grain , Pezo pequeno de que ſe ſervem es # j) gleterre , Medida de licores, da qual ſeſervem os
* 'he ametade de hum graö. •« A Inglezes.
- K E R | -* -
KILE, Province du Roiaume d'Ecoſſe, Lat. Kilia.
Reramien , nom d'une ſecte des Mahométans, Nome " Kila , Provincia do Reyno de Eſcocia. - .
de huma.ſeita Mahometana. .. ' º - - -
KILKENY , Ville d'irlande. Lat. Kilkennia. Kilkeny,
Kerern , anathême , Anothema. · · · | • • º ^ - cidiide de Irlanda.
KEREz, riviére de Hongric. Lat. Chryſus. Kerez : KILLA Lo , Ville Epiſcopale d'Irlande Lat. Killalo.
"º rio de Hungria. . ! •t : ' - .. ! Killalo, Cidade Epifcopal de Irlanda. · ·
K -I N · · -
KERKA , riviere de Dalmatie. Lat. Cherca. Kerta,
-\ *rio de Dalmacia. - | ( 1 ° , , ^ f .!
Kinkina. Voyez Quinquina.
KERMAN, Province du Roiaume de Perſe. Lat. Car KINsALE, Ville forte d'Irlande , avec un bon port.
mania. Kerman , Provincia do Reyno da Perſo. . · Lat Kinſalia. Kinſale, Cidade forte de Irlanda
Kermanien.ſm. qui eſt de la Province de Kerman, com hum bom porto. - -

" Kermanita , o matural da Provincia de Kepman. Kinfu, plante qui croit dans la Chine, Planta que
RERMENT, Ville de la baſſe Hongrie. Lat Kermen naſce na China. : - --

dum, Kerment , Cidade da inferior Hangria. . KINTz1G, riviére de Souabe. Lat. Kintia. Kintziga,
Kermès, f m. petite graine rouge dont on fait le rio de Sttevia. |
K I O
vermillon , Grä vermelha de que ſe faz o verme - -

lha5. -
KIovIE , Ville capitale de Wolhinie en Pologne :
KERPEN, Ville autrefois de la Gueldre , enclavéc elle a un Archevêque Grec, & un Evêque Latin.
* dans le Duché de Juliers : elle eſt par vente aux Lat. Kiovia, Kiovia , Cidade capital de Volhinia
· Archevêques de Cologne. Lat. Carpio. Kerpen, na Polonia. - º -

Cidade antigamente da Provincia de Gueldres. - - K I R


R E S KIRIATH , Ville de la Tribu de Benjamin. Kiriath,
KEsMARCKT , Ville de la haute Hongrie. Lat. Cae Cidade do Tribu de Benjamin. -

ſarcopolis. Keſmarkete , Cidade da.ſuperior Hun KIRKUBRIGE , Ville d'Ecoſſe. Lat. Kirkenbrigia.
| gria. K E 'I' - Kirkubriga, Cidade de Eſcocia. - -

Ketate, drogue dont les femmes ſe ſe.vent en Tur KIRKwAL, Ville d'Ecoſſe, capitale des Isles Orca
· quie pour peindre leurs ſourcils cn rouge , ou des. Lat, Carcoviaca. Kirkwal , Cidade de Eſco
en noir , Droga com que as mulheres Turcas pin ' cia, capital das Ilhes Orcades. . -

R I S
ta5 as ſobrancelhas de vcrmelho , oa negro. -

Ketule , arbre qui croit dans l Isle de Ccilan , Arvo Kisleu, terme de Calendrier, neuviéme mois des
Hébreux , Casleu , nono mex dos Hebreos. .
re que naſce na Ilha de Ceilaä. - - -

KIUcIIEU,
•yc• A"
IK I U R R U 36 I
KIUcHEU, Ville de la Chine. Lat. Kiuchium. Kiu . ciens Saxons honnoroient , Krodo, nome de hum
cheu , Cidade da China. Deos, que os antigos Saxonios veneravaö.
K I 7 K R U
Kizilans , eſpéce de lions fort communs dans la KRUswick, Ville de Pologne Lat. Cruſvicia. Kruſ.
Meſopotamie , E/pecie de leoës muito communs na vich , Cidade de Polonia.
K R. Y
Meſopotamia. -

K N E KRYLow, Ville de Pologne. Lat. Krilovia. Krylovia,


Knés , nom d'une dignité en Moſcovie , Nome de Cidade de Polonia.
K U A
huma dignidade cm Moſcovia.
Kniper , etpéce de pie , qui nait particulierement KUANGs1, nom propre d'unc des quinze Provinces
dans la Laponie , Eſpecie de pega, que naſce par de la Chine Lat. Kiangſium Kuangſia, nome
ticularmente na Laponia. · proprio de huma das gºº Provincias da China.
K. O B F
KoBA , Ville d'Aſie. Lat. Koba. Koba , Cidade da KUFsTEIN, Ville du Tirol avec un fort chateau.
Aſia. Lat. Cufſtenium, Kufjiein , Cidade de Tirol com
Kobattum , eſpéce de marcaſſite, ou pierre dure , hum.forte caſtello.
, K U L
Eſpecie de marcoſita, ou pedra dura.
K. O C KULPE , riviére du Roiaume de Hongrie. Lat. Kul
KocKENHAUSEN, Ville de Sucde en Livonie. Lat. pa. Kulpa, rio do Reyno de Hungria. -

Kockenſium. Kokenhauſen , Cidade de Suecia na · K U P


Livonia, KuFFERBERG, Ville de Bohême en Sileſie. Lat Kup
R O K ferberga. Kupferberga, Cidade de Bohemia na Sile
Kokob, nom d'un ſerpent de l'Amerique Méridio ſia. jX U R
nale , Nome de huma ſerpente da America Meridio KUR, grand fleuve d'Aſie, Lat. Cyrus. Kur, rio
nal. K O L caudalo/o da Aſia.
Kolack , arbre qui croit dans le Païs des Negres , " K U S
Arvore que naſce no Paiz dos Negros. KUs, grande Ville d'Egypte. Lat. Cuſa. Kus, grande
KoLDING, Ville de Danemarc. Lat. Koldinga Kol Cidade de Egypto. , "

K Y A
dinga, Cidade de Dinamarca.
K. O Ml KYAKYA , Ville de la Chine. Kyakya , Cidade da
- China. K Y L
KoMoRE, ou KoMARE , Ville forte de la Hongrie.
Lat. Comaria. Komora, Cidade forte de Hungria. KYLE, Province d'Ecoſſe. Lat. Kyla. Kyla, Provin
- - O N - cia de Eſcocia. - -

KoNICEPoL , Ville de Pologne. Lat. Conccpola. KILE , riviére de la Province du même nom en
Konicepol, Cidade de Polonia. Ecoſſe. Lat Kyla Kila, rio da Provincia domeſ
KoNIGSBERG, Ville capitale de la Pruſſe Ducale avec mo nome em Eſcocia. -

un bon port. Lat. Konisberga. Konisberga, Cida KYLL, riviére du Cercle Electoral du Rhin , qui
, de capital da Pruffia Ducal com hum bom porto. ſe jette dans la Mofclle. Lat. Killa. Killa, rio do
KoNIGsGRATz , viile Epifcopale du Roiaume de Circulo Eleitoral do Rheno, que entra no Moſella.
Bohéme , au Cercle du même nom. Lat. Regi
nae Gradecium Konigſgratz, Cidade Epiſcopal do
Reyno de Bohemia.
KoNiNoseck , Comté d'Allemagne dans le Cercle
de Souabe. Lat Konigſecium. Koninſeke, Conda
do de Alemanha no Circulo de Suevia.
JKoNiTz , Ville de Po'ogne dans la Pruſſe Roiale.
· L
Lat. Konitia. Koniz, Cidade de Polonia na Pruſ , Subſtantif feminin, qui prend le
ſia Real. ſon de l'U dans les mots, col , licol,
K O P fol, ſol L. ſubſtantivo.feminino, que
KoPING, Ville de Suede. Lat. Kopinga. Koping, ' ſoa como U nas palavras col , licol,
Cidade de Suecia. #|ſ , Jol.
3XoPPAN, Ville de la baſſe Hongrie. Lat. Kopanum. L, ſonne à la fin de ces mots, mal,ſel,'
Koppan , Cidade da inferior Hungria. fil, &c. excepté baril, chenil, fuſil,
K. O R - · gentil, nombril , outil , fourcil , perfil , ſoul , cul,
KoRNEwBoURG , petite Ville d'Autriche. Lat. Cor genouil, verrouil , & peut-être en un très petit
nombre d'autres.
neburgum. Kornewburgo , Villa de Auſtria.
- K O W L, ſoa no fim de muitas palavras como mal , ſal, fu
zil , barril , c'c.
KowNo, Ville de Pologne Lat. Cowna. Koune, Ci
dade de Polonia. A L, eſt encore muette dans le pronom perſonnel. Il,
R R I devantune conſonne, & même devant une voyel
.
Krid, eſpéce de poignard, dont les Siamois, & les L,, lehedans une interrogation.
autres Indiens ſe ſervent, Eſpecie de punhal de tambem letra muda no pronome peſſoal.
que os Indios.ſe.ſervem, - -- " .
Dans les Inſcriptions L ſignifie, Lucius, Libertus
K. R O · · · · · Locus, Lex, Lector. Nas Inſcripçoés o L ſignifi
Krodo , ou Krodon, nom d'un Dieu que les an ca Lucius , Libertus , Locus , Lex 3 Lector
Tom. I.
Zz L, eſt
362 L A
L, eſt auſſi une lettre numérale chez les anciens , Labourant la terrc , Lavrando a terra.
qui ſignifie cinquante , & qui le ſignifie encore Labouré, Lavrado.
en Chiffre Romain ; & quand on y ajoute un La tcrre eſt labourée , A terra eſtä lavrada.
· titre par deſſus, L, elle ſignifie cinquante mille. La terre cſt bien labourée, A terra eſtă bem lavra
L, he tambem huma letra numeral entre os antigos» da.
que vale cincoenta, a qual vale o mg/mo na conta Labourer , remuer la terre avec la charruë , Lavrar
jRomana : e quando ſe poem hum riſquinho por ci a tCI"I'll •

ma, vale cinceenta mtl. Laboureur, ſ.m. cclui qui fait métier de labourer
Les Louis d'or ont des croix de 8 L entrelaſſées cn la terre , Lavrador.
forme de croix. L ſur les monnoies de France LABsA, Ville de l'Arabic Heureuſe en Aſie. Lat,
· ſignifie Louis, on voit un L couronné ſur cclles Labſa. Labſa , Cidade da Arabia Feliz.
de Louis XII., & ſur ccllcs de Louis XIV. , & de Labyrinthe , 1. m. Labyrintho.
Louis XV. des entrelaſſées. - L A C
As moedas de ouro de França tcm cruzes de 8 L , diſº Lac, ſ. m. grand amas d'eaux douces , & dorman
poſtas em forma de cruz. L ſobre as ditas moedas de tes, Lago , lagoa.
França , ſignifica Ludovicus : tambem ſe vé hum L LAcEDEMoNE , ou SPARTE , Ville Archiépiſcopale
.coroado ſobre as de Luiz I II. » e ſobre as de Luiz & capitale de la Province de Zaconie en Morée ;
XIV. , e de Luiz X V. das entrelaçadas, on l'apelle aujourd'hui Miſitra. Lat. Sparta, vel
on dit proverbialement qu'un homme en a dans Lacedœmon. Lacedemonia , ou Eſparta , Cidade
l'aile, par une méchante alluſion de l'aile avec Archiepiſcopal, e capital da Provincia de Zaconia
, la lettre L pour ſignifier qu'il a paſſé cinquante na Moréa : ao preſente ſe chama Miſitra.
. ans. Tambem ſe diz por alluſaâ , que hum homem Lacédémonien , né à Lacédémone , Lacedemonio,
traz configo hum L , Para ſignificar que paſſa de natural de Lacedemonia.
• c1ncocnt a unnos Les Lacédémoniens, Os Lacedemonios.
L A Lacé, Atacado.
La , article des noms feminins, La, articulo dos no Le pourpoint eſt lacé, o giba5 eſtá atacado. .
, mes fc mininos. - - Laccr , ſerrer avec un lacet, Atacar. . -

La femme , la maiſon, A mulhcr , a caſa. Lacer un ruban , le paſſer pluſieurs fois au bord
La voici, en parlant d'une femme , Aqui eſtá. d'un habit, Enlaçar huma fita.
Les voici , Aqui eſiaö. ". - Lacération , ſ f. Acçaä de deſpedaçar. -

Là , adverbc du lieu , ſans mouvement , Lá , adver Lacércr, déchirer un papier, un écrit, Deſpedaçar,
bio de lagar , ſem movimento , rq/gar hum papel, hum eſcrito.
Là où , à l'endroit où , La aonde , o lugar aonde. ceron , ſ. m, laitue ſauvage, Cerralhas , alface
Là haut, Lá a cima. - brava. -

La bas , Lá a baixo. Lacet, ſ, m. cordon pour ſerrer un habit, un corps


Là-deſſus, ſur cela , Lá em cima.
Par la , Por la.
de jupe , &c. Cordag, ou fita com que ſe paſſas
as ilhozes. *

L A B
-

Lacet , laqs avec quoi l'on prend les oiſeaux , les


liévres, & c. Laço com que ſe apanhaö os paſſaros. i
LABAN , nom propre d'homme , Labaô , vome pro
prio de homem. Lâchant, Soltando.
Labcur, ſ m travail , Trabalho. Lâchant la bride, Soltando a redea.
Labirinthe. Voyez Labyrinthe. Lºche , qui n'eſt pas tendu, Froxo, largo. -

Laborato rc, ſ m. terme de Chymie , Laboratorio, Lache , poltron, qui manque de courage, Poltraô »
termo de Chymica. fracalhaô , cobarde
Laborieuſement, Laborioſamente. Etre lâche, être poltron , Ser cobarde.
Laboricux , qui aime le travail, Laborioſo , que ama Il eſt läche, il eſt poltron, He cobarde.
o trabalho. -
Lâché , Solto.
Il eſt laborieux, He laborioſo. Lichcment, ſans cœur, ſans honneur, cobardemew
Elle eſt laborieuſe, He laborioſa. te ,.froxamente, ſem animo.
Ils ſont laborieux , Saô laborioſos. Lâcher , faire qu'une choſe ne ſoit pas ſi tenduë,
Elles ſont laborieuſes , Saä laborioſas. •Affroxar, alargar.
Labour , ſ. m. terme d Agriculture, façon qu'on Lâcher, laiſſer aller, Soltar, deixar ir.
donne aux tcrres, Lavoura. Je lâche , tu lâches, il lache, elle lâche , Solto ,
LABoUR , Terre de Labour , Province du Roiaume ſoltas , ſolta.
de Naplcs, dont la Ville de Naples capitale de Nous lachons, vous lâchez, ils lâchent, elles lä--
tout le Roiaume , eſt auſſi la capitale. Lat. Ter chent, Soltamos , ſoltais , ſoltaö.
- ra Laboratoris, vel Campania Felix. Labor, Terra Lâcher un priſonnier, Soltar hum prezo.
de Labor, Provincia do Reyno de Napoles : a Ci Lâcher la bride à un cheval, Largar a redea a
, dade de Napoles , que he a capital de todo o Reyno, hum cavallo.
o he tamhem deſta Provincia. Lâchez la bride, Largai a redea.
Labourable, propre à étre labourée, Laboravel, que Lâcher priſe , Soltar, ou largar a preza.
,ſe pode lavrar. Lâcher des chiens après quelqu'un, Soltar os caês
'I'erre labourable, Terra que ſe póde lavrar. contra alguem. -

Labourage » ſ m. art de labourer , l'Agriculture ,


Lâcher l'aiguillette, Deſatacar.ſe. .
Agricultura, arte de lavrar a terra. Lächer le pié , s'enfuir , Fugir. -
- -
· L A I 363
· Il lâcha Ie pié, Fugio. - Elle eſt richement laide, He feya como ella meſma.
Ils lâcherent le pié, Fugira5. - Elle eſt laide comme une guenon , elle eſt laide
.

Lâcher de l'eau, piſſer , Ourinar, mijar. •. à faire peur , He.feya como hum mono.
· Lâcher, tirer , décocher, Atirar, diſparar. . Il n'y a point de laides amours , Proverbe , Quem
Lâcher , ou décocher une fleche, Atirar com huma - o.feyo ama , .formoſo lhe parece.
Jfrecha Laideur , ſ. f Fealdade. -

Lâcher un coup de fuſil, Diſparar huma eſpingar Laie, f f. en terme de chaſſe, c'eſt la femelle du
da. ſanglier » A femea do javali.
Lâcheté, ſ, f, foibleſſe, poltronerie , Cobardia, fro Laie , f f en terme de tailleur de pierre , c'eſt un
xida5. marteau bretelé , & dentelé, Martello adentade.
Laconique, concis, court, bref, Curto, breve. Laie, ſ. f. en terme de forétier , c'eſt une rºute cou -
Laconiquement, briévement, d'une maniére laco pée dans une forêt , Certo caminho eſtreito nos
nique, Laconicamente, brevemente. - boſques, e matas. -

Parler laconiquement , Fallar brevemente, laconi Laier, tracer des routes dans une forêt, Sinalar o
C47/J36'17fº
eſpaço em hum boſque.
Lacs. Voyez Laqs. Lainage, ſ. m tout ce qui conſiſte en laine , Todo
LACTANCE , nom propre d'homme, Lactancio, no o genero de lä, - -

me proprio de homem. Laine, ſ. f. toiſon des moutons que l'on prépare,


Lacunes, ſ. f ce qui manque dans un livre, dans un que l'on file , & dont on fait diverſes étoffes, &
• diſcours , Falta em hum livro, em hum diſcurſo. ouvrages, Lā dos carneiros, que ſe prepara , e fia.
- L A :D Laineux , garni de laine , Guarnecido de là.
LADIK , Ville de la Turquie en Aſie. Lat. Laodicea. Lainier , marchand de laine , Mercador de lä.
Ladik , Cidade de Turquia na Aſia. Laïque , ſéculier , Secular.
LADIsLAs , nom propre d'homme, Ladislao, no Laïque , ſ.m. perſonne laïque, Lcigo, que naô ſa
me proprio de homem. be ler, nem eſcrever. -

'Ladre , f m. lépreux , Leproſo. -


Laiſſant, Deixando.
Ladre, vilain, & avare, Avarento, meſquinho , mo Laiſſé , Deixado. . ' - -

J70. - Laiſſer , Deixar. -

é#un ladre, un avare , He hum avarento. Je laiſſe, tu laiſſes, il laiſſe, elle laiſſe , Deixo,
Ladrerie, f. f. lépre , Lepra. -
deixas , deixa. . ' • • • r .

Ladrerie , maiſon des ladres, Caſa de leproſos. Nous laiſſons, vous laiſſez, ils laiſſent , ellcs laiſ.
Ladrerie, avarice ſordide, Avareza. ſent , Deixamos , deixais , deixa5. . - 2 •. *

L A G -
Laiſſez le aller, laiſſez la aller , Deiacai.o, ir , dei
LAGAR, grande riviére de l'Isle d'Islande. Lat. La acai-a ir. º \ -

garus. Lagar, rio caudalo/o da Ilha de Islanda. . · 'Laiſſez le venir avec nous, Deieai o vir comnoſco.
LAGENIE , ou LEINSTER , une des quatre Provinces Laiſſer aller le chat au fromage , faire faux.bond
de l'Irlande , dont Dublin eſt la capitale Lat. · à ſon honneur, ce qui ſe dit des filles, Deixar.ſe
Lagenia. Lagenia , ou Leinſter, huma das quatro levar , deixar-ſe desflorar. -

Provincias de Irlanda. • Se laiſſer tondre la laine ſur le dos, Deixar.ſe mal


tr(7tar". * - •• · ··· ·, 7 ,
LAGHLYN,Ville d'Irlande. Lat. Leghlinum. Laghlym,
Cidade de Irlanda. Se laiſſer mener par le nez, Deixar.ſe governar.
LAGNY, Ville de France. Lat. Latiniacum. Lagny , Laiſſer de ſes plumes, Fazer alguma perda. -

Cidade de França. Se laiſſer tomber , Deixar-ſe cahir. e ,


LAGos , Ville , & port de mer du Roiaume d'Al Lait, ſ. m. Leitc. ! -

garve. Lat. Lagium. Lagos , Cidade, e porto de Du petit lait, du lait clair, Soro do leite.
mar do Reyno do Algarve. Frére de lait , Cologo. · · · ·
LA LAGUNA, Ville des Isles Canaries, capitale de Du lait nouveau d'une femme accouchée depuis
l'Isle de Tenerife. Lat. Fanum. A Laguna, Cidade peu, Coloſtro , leite efponjaſo , e groſ'o que vem
das Ilhas Canarias , capital da Ilha de Tenerifo. ds mulheres depois do parto. -

L A H Succer une opinion , ou une doctrine avec le lait,


LAHoLM , Ville, & port de mer de Suede. Lat. Mamar huma opiniaö , ou huma doutrina no leite.
Laholmia. Laholm , Cidade , e porto de mar de Laitage, ſ. m. lait, & tout ce qui ſe fait de lait,
Suecia Couſas de leite , e tudo o que ſe faz do leite.
LAHoR, Ville des Indes, capitale du Roiaume du Laite , ou laitance de poiſſon , Leite de peixe.
même nom. Lat. Lahorium. Lahor, Cidade da Laité, poiſſon qui a de la laite, Couſu que tem leite.
India , capital do # # meſmo nome. Laitcron, ſ, m. ſorte de plante, Cerralhas , herva.
Laitiére, f f. femme , ou fille qui vend du lait ,
Laï, ou lay, ſéculier, Leigo , ſecular. Mulher que vende leite. -

Moine laï, Frade leigo. Laiton. Voyez Leton.


Lai , ſ. m. ou laïque, Leigo. Laitue , ſ. f, herbe potagére, & qu'on mange en
LAJAzzE , Ville de la Turquie en Aſie. Lat. Iſſus, ſalade , Alfaces.
Lajazo , Cidade de Turquia na Aſia. Dcs jcunes laituës , Alfacinhas.
Laid, laide , Feyo , feya. L A M
C'eſt un laid magot , un laid mâtin, He feyo ec Lamanage, ſ. m. travail , ou falaire de lamancur,
mo a noite. Salario do piloto. -- - -

Tom- I. Zz ii La
364 L A M L A M
Lamaneur , ſ.m. pilote qui conduit les vaiſſeaux à Lamperon, f m. la petite languette d'une lampe
l'cntrée, & à la ſortie dcs ports, & près des cô où ſe tient la meche, O lugar donde ſe mete a
tes, Piloto. torcida da lampada, ou o bico do candieiro, erc.
LAMBALLE , Ville de France en Bretagne. Lat. Lampion, ſ. m. vaſe de criſtal où l'on mêt l'huile
Lambalium. Lambala , Cidade de França na Breta qui brûle dans une lampe d'Egliſe, Lampiaö de
nha. cryſtal.
Lambeau, ſ. m. haillon , guenille , Trapo » farrapo. Lamproie , ſ, f. ſorte de poiſſon, Lamprea.
Lambin , ſ. m. lent , tardif, pareſfeux , Tardo, pre LAMPsAco, ancienne Ville de la Natolie. Lat. Lamp
guiçoſo. ſacus. Lampſaco, antiga Cidade da Natolia.
L A N
Lambiner, agir lentement, nonchalamment, d'u-
ne maniére pareſſeuſe, Fazer as couſas com pre LANCAsTRE, Ville capitale d'un Comté de ce nom,
guiça Province d'Angleterre. Lat. Lancaſtria Lancaſtre,
LAMBERT , nom propre d'homme, Lamberto , nome Cidade capital de hum Condado deſte nome, Provin
proprio de homem. -
cià de Inglat erra.
LAMBEsc, Ville de Provence. Lat, Lambeſca. Lam Lance , ſ. f ſorte d'arme à long bois, Lança
beſca , Cidade de Provença. . " -
Un coup de lance , Huma lançada.
Lambris, ſ. m. plafond , revêtement de menuiſerie, Coucher la lance, mettre la lance en arrêt, Enri
ou de plâtre dont on couvre le plancher d'en ſtar a lança.
haut d'une chambre, Forro do tecto de huma ca Lancé , Lançado. ,. !
(J• Lancer,darder, jettcr de force, Lançar com violencia.
# r , f. m. le plafond , ou l'action de faire Se lancer ſur quelqu'un, ſe jetter ſur lui avec im
le plafond, Forrar o tecto de huma caſa. , . petuoſité, Lançar:ſe ſobre alguen. " ,.
Lambriſſé, Forrado de madeira. • •• • ,
Lancer des ſoupirs , Suſpirar.
Il eſt bien lambriſſé , Eſtá bem forrado. Lancer des œillades amoureuſes, Olhar com bons
La chambre eſt bien lambriſſée, 0 quarto eſtá bem olhos , olhar com affecto.
forrado de madeira. Lancette , ſ. f. inſtrument de Chirurgien , dont il
Lambriſſer , couvrir d'un lambris de plâtre ou de ſe ſert pour ouvrir la veine , Lanceta , inſtrumen
menuiſerie , Forrar de madeira. to de Cirurgiaä. **

LAMBRo , riviére de Lombardie, & du Duché de Un coup de lancette , Lancetada. * .

Milan. Lat. Lambrus. Lambro, rio de Lombardia. LANcIANo, Ville Archiépifcopale , & capitale de
Lame , ſ.f. le fer d'une épée, Folha de eſpada. l'Abruzze Citérieure, Province du Roiaume de
Lame de couteau, Ferro da faca. Naples. Lat. Lanceanum. Lanciano, Cidade Ar
Lame, piéce de métal fort plate, Lamina de metal chiepiſcopal, e capital do Abruzo Citerior , Provin
muito delgada. cia do Reyno de Napoles.
Lame , ou peigne , partie du métier d'un tiſſerand , LANDAFF , (§ Epiſcopale du P2ïs de Galles en
Pente de tecelaä. - - -

Angleterre. Lat. Landavum. Landaf, Cidade Epiſ


Lameau , f.m. ſorte de poiſſon, Lamia, eſpecie de copal do Paiz de Galles em Inglaterra.
C13CC. ' · LANDAw , Ville forte d'Alſace. Lat. Landavia.
;

L§ , Ville Epiſcopale de la Province de Bcira Landao , Cidade forte de Alſacia. " ^ ,

en Portugal.Lat. Lameca. Lamego , Cidade Epiſ Lande, f f étenduë de terre où il ne vient que des
copal da Provincia da Beira em Portugal. bruiéres , Charneca.
Lamentable , déplorable, triſte, douloureux , qui LANDEN, nom d'une Ville des Païs bas. Lat. Landae,
excite à compaſſion , Lamentavel. , vel Landenum. Landon , nome de huma Cidade do
Lamentablement , d'un ton lamentable , Lamenta Paiz baixo. -º " !
velmente. - -

LANDES DE BouRDEAUx , Contrée de la Gaſcogne.


Lamentation , f. f. Lamentaça#. Lat. Landae Burdegalenſes. Landes de Burdeos,
Lamenté , Lamentado. Comarca de Gaſcunha.
Lamenter, déplorer , regretter avec plainte , & gé Landgrave, ſ.m. Prince , ou Seigneur Souverain
miſſement, Lamentar. en Allemagne , Landgrave, Principe , ou Senhor
Se lamenter, Lamentar-ſe. Soberano em Alemanha.
Il ſe lamente, elle ſe lamente, Lamenta-ſe. Landgraviat, ſ. m. Principauté, ou Comté d'Alle
LAMoN, Ville d'Afrique, avec un port de mer, dans magne , Landgraviado, Principado, ou Condade
le Roiaume du même nom. Lat. Lamum, Lamon, de Alemanha.
Cidade de Africa com hum porto de mar no Reyno Il y a des Landgraviats érigés en Comtés, & d'au
do meſmo nome. tres en Principautés, Ha Landgraviatos erigidos
Lampas, ſ. m. ou la féve , enflure qui vient dans em Condados, e outros em Principados.
le haut de la bouche des chevaux, Fava que Landie, ſ. f. les nimphes de la femme , As ninfas
naſce no alto da boca dos cavallos. da mulher.
Lampe , ſ. f vaſe où l'on brule de l'huile avec une Landier , ſ. m. gros chenet de fer , vieux mot, Fer
mcche pour éclairer, Lampada, candieiro , can ro na chaminé para ſuſtentar a lenha.
dea -

LANDREcI , petite Ville du Hainaut , Province du


Petite lampe , Candieirinho. Païs-bas. Lat. Landrecium, Landreci , Villa de
f Petite lampe , dont on ſe ſert dans les maiſons, Hainaut , Provincia do Paiz baixo.
qu'on pend à la cheminée , ou ailleurs, Candea LANDsBERG , petite Ville de Baviére.Lat Landsber
que /e Pendura na cheminé, ou em outra parte. ga. Landsberga, Villa de Baviera.
LAN
| L A N L A N 365
LANDsHUT , Ville de Baviére. Lat. Landishutum. Il languit, elle languit, conſome.ſe, mata.ſe.
. Landshut , Cidade de Baviera, Nous languiſſons , Nos conſumimos. -

LANDsKRoN , Ville de la Scanie, Province de Sué Ils languiſſent , elles languiſſent , Conſomem.ſe ,
de. Lat. Coronia Landskron, Cidade da Provincia mataö:/e.
de Eſcania em Suecia. Languiſſamment , Languidamente.
Langage bas, Giria. Languiſſant, foible , Fraco, debil, languido.
Langage , ſ. m. langue d'un Païs, Idioma. Lanier , f. m. oiſeau de proie , eſpéce de faucon de
Lange , f. m. piéce de toile, ou de drap dont on leurre , Lanier ave de rapina, eſpecie de falcaä.
entoure les enfans au maillot, Faxas, coeiros. Laniére , ſ.f. bande de cuir longue , & étroſte,
Lange, qu'on mêt ſur la couche de l'enfant, Man Correa.
tilha. · Lanſquenet, ſ. m. ſorte de jeu de cartes , Laſque
LANGELAND , Isle du Roiaume de Danemarc, dans nete , certo jogo de cartas.
la mer Baltique. Lat. Langelandia. Langelan Jouer au lanſquenet , Jogar o laſquenete.
s , dia , Ilha do Reyno de Dinamarca no mar Balthi Lanterne , ſ. f. Lanterna.
C0. Lanterne , en Architecture, eſpéce de dome, Lan
LANGo , Ville Epiſcopale , & capitale d'une Isle du terna, na Architectura , eſpecie de zimborio.
même nom dans l'Archipel. Lat. Longa, ou Cos. Il veut faire accroire que des veſſies font des lan
Lango , Cidade Epiſcopal, e capital de huma Ilha ternes, Quer.fazer crer, que o Ceo he huma ce
do meſmo nome no Archipelago. bola,
Langoureuſement, Debilmente. Lanterner , fatiguer par des diſcours impertinens,
Langoureux, qui eſt en langueur, Debil. Enfadar alguem com impertinencias.
Langouſte, f. f. écreviſſe de mer, Lagoſta. Lanterner, s'amuſer à la bagatelle, Divertir.ſe com
Langouſte, ſ. f. ſorte de petit poiſſon de mer , ap bagatellas.
pellé auſſi dragon marin, ou cheval marin, Dra · Lanternier , ſ. m. badin, importun, tracaſſier, Mo
.2 gaö marinho , ou cavallo marinho. - leſto, importuno.
LANGREs, Ville Epiſcopale de la Champagne , Pro Lanternier , ſ.m. qui fait, ou qui allume des lan
vince de France. Lat. Lingonae. Langres , Cida ternes, Lanterneiro, official que.faz lanternas,
de Epiſcopal de Champanha, Provincia de França. · L A O 2 ,
: Langue , de l'homme , & des animaux , Lingua de LAo , Roiaume de l'Inde , delà le Gangc. Lat.
homem , e de animaes. . Laum Regnum. Lao , Reyno da India dlem do
Petite langue » Linguinha. Ganges. -

Une mauvaiſe langue , une méchante langue , LAoDICE'E , Ville de Syrie anciennement Archié
. Huma mâ lingua. (. piſcopale. Lat. Laodicea Laodicca ,. Cidade da
Avoir la langue bien penduë , avoir une grande Syria , antigamente Arcebiſpado.; • , -

facilité à bien parler, Falla com grande expediçaö. Laodicéen , ſ.m. qui eſt de Laodicée , 0 natural
Il a, elle a la langue bien penduë, Falla com gran de Laodicea. .. · 1L tr, • .. | -- ! -

de expediçaö. LAoN, Ville Epiſcopale de France. Lat. Laudunum.


-

Ne ſavoir tenir ſa langue, avoir la langue bien , ' Laon , Gidade Epiſcopal de França. " •:

longue , Ser linguaraz , fallar muito.


Qui langue a , à Rome va , Proverbe, Quem tem Laper, boire en tirant l'cau avec la langue , com
lingua vay a Roma. me font les chiens, les chats, &c. Lamher, beber
, Avoir une choſe ſur le bout de la languc, Ter hu agoa com a lingua como fazem os cäes , c'c.
ma couſa na ponta da lingua. Lapereau, ſ.m. petit lapin , Laparoi * : -

Prendre langue , s'enquerir,Tomar lingua, inquirir. Lapidaire, ſ. m. ouvrier qui taille les pierres pré
Langue de terre , qui s'avance dans la mer, Cabo de cieuſes , Lapidario. · · · ·
ter'T4 /70 V77ſ7I'• Lapidation , ſ. f, action de lapider, Acçaä de apedre
Langue de chien, herbe, Lingua de caô, herva. (7/'. • • • * - . :

LANGUEDoc , une des plus grandes Provinces de L#e , Apedrejado. ..


-- France, dont Toulouſe eſt la capitale. Lat. Oc · Il fut lapidé, Foi apedrejado.
citania , vel Languedocium. Languedoc , huma Lapider, aſſommer à coups de pierres, Apedrejar.
das mayores Provincias de França . cuja capital he Lapin, f. m. Coelho. . -

Toloſa. - Lapine, ſ. f. haſe, femelle d'un lapin, Coelha.


LANGUEs, Païs de la Savoie, dont Albe eſt la capi Lapis, ou lapis lazuli, ou lapis azuli , ſ. m. pierre
tale. Lat. Lenguæ. Langues , Paiz de Saboya, précieuſe de couleur bleuë , Lapis lazuli.
cuja Cidade capital he Alba. - LAPoNIE, grande Région de l'Europe dans le Nord.
Languette, ſ f. ce qui eſt taillé en forme de langue, Lat. Lapponia. Laponia , grande Regiaô da Eu
& qui ſert à pluſieurs choſes, Tudo o que he ta ropa no Norte.
# lhado em.forma de lingua. Lapons. peuple de la Laponie , Lapoës , povo de
Languette de ſoulier, Lingua do çapato,.ferro cha Laponia.
to com que ſe puxava pelo talaô. Lapreau. Voyez Lapereau. -

Langueur, ſ, f. abatement, état d'une perſonnc qui Laps , ſ.m. grand eſpace de tems écoulé , Lapſo »
languit, Doença lenta com debilidade de forças. grande eſpaço de tempo paſſado.
Languir , ſe conſumer peu à peu , Padeser acha L A
ques de muito tempo. Laqs, ſ.m. nœud coulant pour prendre le gibier,
Je languis , Conſumo-me. Laços
La
366 L A
Laquais, ſ. m. valet de pié, Lacayo. -
Petite larme, Lagriminha.
Laque, ſ. f couleur tirant ſur le pourpre, qui ſert Répandre, verſer, jetter des larmes, Derramar le
a faire la cire d'Eſpagne , Lacre, eſpecie de cera , grimas. -

º944 gomma. Eſſuier les larmes, Enxugar as lagrimas.


Laquelle, pronom relatif au féminin, A qual. Un torrent de larmes, Abundancia de lagrimas.
L A R Pleurer a chaudes larmes , Derramar obundancia de
LAR, Ville de Perſe , capitale du Païs du même lagrimas. - -

nom. Lat. Lara. Lar, Cidade da Perſia, capital do Larmoiant, qui pleure, Lagrimoſo.
Paiz do meſmo nome. -
Larmoicr , pleurer , Chorar.
LARAcHE, Ville du Roiaume de Fez en Afrique. Larron , ſ m qui dérobe , Ladra5. -
Lat Lixa, Laroche, Cidade do Reyno de Fez em C'eſt un larron, He hum ladra5.
Africa. Petit larron , Ladraāfinho. -

LARANDA, Ville Epiſcopale de la Natolie. Lat. La C'eſt un petit larron, He hum ladra5ſinho. . !
randa Laranda, Cidade Epiſcopal da Natolia. L'occaſion fait le larron, Proverbe, A occaſia5 fax
Larcin, ſ. m. la choſe dérobée , Furto, rcubo. o ladraö , ou na arca aberta o juſto pecca.
Lard, ſ.m. graiſſe de porc, Toucinho. Larronneſſe , ſ f. femme qui dérobe , Ladra, mu
Avoir mangé le lard , Ser elle o culpado. lher que furta,
Faire du lard , dormir trop long-tems , Engordar. C'eſt une larronneſſe , He huma ladra.
Lardé , Lardeado. LARTA , ou ARTA , Ville de la Grece, capitale de
Le poulet, le dindon eſt bien lardé, 0.frango , o la Piovince d'Arta Lat. Arta Larta , ou Arta,
perü eſtâ bem lardeado. Cidade da Grecia, capital da Provincia de Arta.
La viande eſt-elle lardée ! A carne eſtá bem lardea - L A S
da ? Las, laſſe , fatigué , Fatigado, cançado.
Larder , mettre des lardons à de la viande , Lar Etre las, étre laſſe , Eſtar cançado.
dear. -

Je ſuis las , je ſuis laſſe, Eſlou cançado, eſtou can


Larder un dindon, un poulet , &c. Lardear hum ada. -

perti , c'c. - -
#
çada.
las , elle eſt laſſe , Eſtà cançado, eſtă can
Lardez bien ce dindon, Lardeay bem o perü. • , ! - -

Larder, ou percer de coups d'épée , Eſtoquear. LAsA , ou LAssA , Ville de la Tartarie , capitale du
Lardoire , ſ. f. brochette ſervant à larder, Lardeadei Roiaume du même nom Lat Lafa. Laſa ou Laſ
7"(J. •
ſa, Cidade de Tartaria , capital do Reyne domeſ
Lardon, f m. petit morceau de lard coupé en long, I770 n0171C. - - -

Talhadinha de toucinho cortado ao comprido. Laſcif, lubrique, impudique, Laſcivo, deshoneſto,


Lardon , un brocard , un mot piquant, Pulha, pa ' impudico.
lavra picante. " ** . Il eſt laſcif, He laſcivo.
Donner un lardon à quelqu'un, Dizer pulhas a Paroles laſcives , Palavras laſcivas,
alguem, -º . " Laſciveté , ſ.f. Laſcivia.
. -

Lardon , ſuplément de la Gazette d'Hollande, · Laſſant , laſſante, Cançado, cançada.


Supplemento da Gazeta de Hollanda. Laſſer , fatiguer, Cançar , fatigar.
LAREDo, Ville , & port de mer de la Biſcaie. Lat. Se laſſer, Cançar-ſe. · ·

Laredum Laredo, Cidade , e porto de mar de Biſ Laſſitude, f. f. Cançaço. - -

Cſ1l/(J. - -
Laſt, ſ. m. terme de marine, la meſure , le poids,
Lares, Dieux domeſtiques parmi les anciens, Lares, ou la charge d'un navire , Laſtro.
os Deoſes domeſticos. 1 . L A T
Large, Largo. - Late, ſ f piéce de bois longue , & étroite, Ripa.
Il eſt large , elle eſt large, He largo, he larga. Latin, ſ m. langage, Latim.
Les ſouliers ſont larges, Os çapatos ſaã largvr. La langue Latine, A lingua Latina.
La chemiſe eſt large, A camiſa he larga. Latin, celui qui parle Latun , Latino. .
Du drap large, Panno largo. Latin de cuiſine , méchant Latin, Latim macarro
Etre au large , ou à ſon aiſe, Eſtar á larga, 171 C0•
Largement, Largamente. Je ſuis au bout de mon Latin , je ne ſai plus où
Largeſſe, ſ. f. libéralité, Liberalidade. j'en fuis , Naä ſey mais.
Largeur, f f. Largura. Les Latins, ceux qui ſont de l'Egliſe Latine, Os
LARINA , Ville Epiſcopale du Comté de Moliſſe Latinos , aquelles que ſaâ da Igreja Latina.
dans le Roiaume de Naples. Lat. Larina. Larina, Latiniſé, Latinizado.
Cidade Epiſcopal do Condado de Moliſſa no Reyno Latiniſer, donner une terminaiſon Latine à un mot.
de Napoles. Latinizar.
LARIssE , Ville Archiépiſcopale de Theſſalie en Latiniſme, ſ. m. expreſſion Latine, Latiniſmo , ex
Macedoine. Lat Lariſſa. Lariſſa, Cidade Archie preffaã Latina.
piſcopal de Theſſalia em Macedonia. Latinité, ſ f. langage Latin 1 Latinidade.
LARissE , riviére de Turquie dans la Romanie. Lat. Latitude, ſ f diſtance de l'Equateur au zenit, ou
Lariſſa. Lariſſa , rio de Turquia na Romania. point vertical de quelque licu .. Latitude , terme
Larix, ſ m ſorte d'arbre, Lariço, arvore. Geografico.
Larme , ſ. f, goute d'eau qui coule de l'œil, Lagri Latrines , ſ f. privés, les lieux , Latrinas , privadar.
7774I•
Latte. Voyez Late.
Lava
L A V 367
Lavage, ſ m, action de laver, Lavagem, dcçaä de lum. Laviello , Cidade Epiſcopal do Reyno de Na
lavar. poles na Provincia de Baſilicata.
LAvA GNE , riviére de la République de Génes. Lat. LAUMELLINA , Province du Duché de Milan. Lat,
Lavania. Lavanha , rio da Republica de Genova. Laumellina. Laumellina , Provincia do Ducado
LAvAL , Ville de la Province du Maine en France. de Mila5.
Lat. Lava lium Laval, Cidade da Provincia do Lavoir , ſ.m. lieu dans lequel on lave le linge , la
Mena em França. vaiſſelle , & c. Lugar para lavar roupa.
Lavande , f f plante aromatique , Alfazema. Lavoir,vaſe dans les tacriſties pour ſe laver les mains,
Lavandiére, ſ f blanchiſſeuſe , Lavandeira. Lavatorio.
Lavant , Lavando. -
LAURENCE , nom de femme, Lourença, nome de
Lavant une chemiſe , Lavando huma camiſa mulher.
Lavant les mains , Lavando as mãºs. LAURENT, nom propre d'homme, Lourenço, nome
LAvANT-MYND , ou LAvEMUND , Ville Fpiſcopale du proprio de homem.
Duché de Carinthie en Allemagne. Lat. Lavan Lauréole, ſ. f. herbc, Troviſco, herva.
munda Lavan-Mynd , Cidade Epi/copal do Du LAURIA , Ville du Roiaume de Naples. Lat. Lauria,
cado de Carinthia cm Alemonha. Lauria , Cidade do Reyno de Napoles.
Lavaſſe , ſ f pluie ſubite, & impetueuſe , Chuva Laurier, ſ.m. arbre , Loureiro , arvore.
grande que vem de repente. Laurier roſe, ſ.m. Eloendro.
LAvAUR , Ville Epiſcopale de la Province de Lan Laurier, gloire , triomphc , Laurel , gloria, triunfos
guedoc. Lat. Vaurium. Lavaur , Cidade Epiſco Couronné de lauriers , Coroado de louro.
pal da Provincia do Langucdoc. LAURIoL , Ville du Dauphiné. Lat. Lauriolum,
LAUBACH, Ville Epifcopaie, & capitale du Duché Lauriol, Cidade do Delfinado.
de Carniole dans le Cercle d'Autriche cn Aile LAUsANNE, Ville autrefois Epiſcopale de la Suiſſe
magne Lat. Labacum. Laula ºe , Cidade Epi/co dans le Canton de Berne. Lat. Lauſana. Lauſan
pal, e capital do Ducado de Carniola no Circuio na , Cidade antigamente Epiſcopal de Suiça no
de Auſtria em Alemanha. Canta5 de Berne.
LAUDER , Ville d'Ecoiſe. Lat. Lodera. Lauder, Ci Lavure , ſ. f. Lavadura.
dade de Eſcocia. L A W
Laudanum , ſ. m. tcrmc de Chymie , opium puri LAwENsoURG , Ville capitale d'un Duché de ce
fié, Laudano, termo Chimico. nom dans le Cercle de la baxe Saxe en Allema
Laudes, ſ. m. partie de l'Office Divin , Laudes, ho ·gne. Lat. Lavenburgum. Lavenburgo , Cidade ca
ra Canonica. pital de hum Ditcado do meſino nome no Circulo de
Lavé » Lavado. Saxonia em Alemanha. -

Le mouchoir eſt bien lavé , 0 lenço eſtá bem la L. A X


vado. Laxatif qui lâche le ventre, Laxativo, purgativo. º
La chemiſe eſt bien lavée, A camiſa eſtá bem la LAxEMBoURG, petite Ville de l'Autriche, à quatre
vada. lieuës de Vienne. Laxemburgo , Villa de Auſtria,
Lavemcnt, f. m. action de laver , Lavagem , acçaö que diſta quatro legoas de Viena.
de lavar. · · , · L A Y
Lavement des mains du Prêtre, qui ſignifie la péni Lay. Voyez Lai.
tence des fautes quotidienes de nôtre fragilité, Layette, ſ. f. petit tiroir , Gaveta.
Lavatorio das mãos do Sacerdote , que ſignifica a Layette , pour tout ce qu'il faut pour un enfant,
penitencia das culpas quotidianas ceſiinho em que ſe poem a roupa prevenida para
Lavement , cliftére , Ajuda. envolver a criança que ha de na/cer. -

Laver , nettoyer avec de l'cau, Lavar. Quand on mit l'enfant en nourrice on lui donna
Sc laver , Lavar.ſe. unc riche layette , Quando deraô a criar o menino,
Lavez vos mains , Lavai as mãos. mandaraö hum riquiſſimo ceſtinho , ou arquinha de
Lavez vos piés, Lavai os pés roupa branca
Laver la tete à quelqu'un, Dar huma reprehenſaö a Layettier, ſ. m. celui qui fait des layettes, Official
elguem -
ue f
que faz os cofreſinhos.
,freſi L A Z -

Se laver les mains, Lavar as ſuas mãos,de ſculpar:ſe.


Se laver d'un crime, Juſtificar.ſe de hum crime. LAzARE, nom propre d'homme , Lazaro » nome pro
l-aveton, ſ. m. groſſe bourre qui ſort des draps par prio de homem.
la foulure, Groſſa borra , que ſahe dos pannos na Lazaret, ſ. m. hôpital pour les peſtiferés, Hoſpital
Pizadura. . · dos imreſtados. -

Lavette, ſ. f, torchon pour laver la vaiſſelle, Eyfre Lazarite , ſ m. Chevalier de l'Ordre Militaire de
gaö para lavar a louça Saint Lazare, Lazarita , Cavalleiro da Ordem Mi
Laveur, celui qui lave , Lavador litar de S. Lazaro.
Laveuſe, ſ.f. celle qui lave la vaiſſelle, Cozinheira, L E
aquella que lava a louça. Le, articledos
articulo desnomes
nomsmaſculinos
maſculins, ,noauſingular.
ſingulier , 0 ,
r

LAUFFENBoURG, Ville de Souabe en Allemagne,


Lat. Lauffenburgum. Lauffenburgo , Cidade de Le chapeau , O chapeo.
Suevia em Alemanha. Je le verrai , O verei.
LAvIELLo , Ville Epiſcopale du Roiaume de Na Le voici , Aqui eſlá, vede-lo aqui.
ples dans la Province de Baſilicate. Lat. Label Lé, ſ. m. largeur d'une étoffe entre les deux fc3
liſié
368 L E A L E G.
res, Largara de hum panno entre as duas ore lar. Légende , f. f. Lenda.
On fait deux mouchoirs au lé quand la toile a Léger , legére , Ligeiro , ligeira.
. unc aune de large, Quando o panno tem huma Très léger . Ligeiriſſimo.
vara de largo, fazem-ſe dous lençes de ſua largara Il eſt léger , clle eſt légérc, He ligeiro , he ligeira.
E A Ils ſont legers , elles font légéres, Saö ligeiros,
LEANDRE , nom propre d'homme , Leandro, nome · faö ligeiras
proprio de homem . Chevaux légers , terme de guerre , Cavallos ligei
t L E B 1 os , termo de guerra.
LEBRIxA, petite Ville d'Andalouſie. Lat. Nebriſſa. Etre léger d'argent , Ter pouco dinheiro.
Lebriaca, Villa de Andalu «ia. Etre léger de deux grains , étrc cunuque , Scr
LEBUssE, Ville Epifcopale dans les Ftats de Bran capado.
· debourg. Lot Lebuſſa. Lehuſſa , Cidade Epiſcopal Etre léger d'un grain , un peu fou, Eſtar doudo.
nos Eſtados de Brandeburgo. Etre léger de la main , prêt a fraper , Ser ligeiro
L, F. C da ma5.
LEccE , ou LEccIE , Ville Fpiſcopale de la Provin A la légére, A ligeira.
ce d'Otrante dans le Roiaume de Naples. Lat. Croire a la légére, Crer de leve,
Litium. Lecia , Cidade Epi/copal da Provincia de Légérement, Ligeiramente.
Otranto no Reyno de Napoles. Très légérement, Ligeiri ffimamente.
LECH , riviére d'Allemagnc. Lat. Lechus. Leco , rio Légéreté, Ligeireza.
de Alemanha. Légion, f f corps de gens de guerre parmi les
Lechant , Lambendo. Romains , Legia5 -

Lechant les doigts , Lambendo os dedoi, Les légions Romaines, Legioës Romanas.
Lcche , Lamhido. · Chaque légion etoit de trois mille hommes , Cada
Lechefrite, ſ. f. utenſile de cuiſine , Frigideira de legiaä era de tres mil homens.
- .ferro, ou cobre que,ſe poem debaixo do aſſado para Légionaire , ſ.m. ſoldat d'une légion, Soldade de
guardar a go dura que cahe huma legiaö. -

Lccher , paſier la langue ſur quelque choſe, Lam Législateur, ſ.m.celui qui établit des loix.Legislador.
ber. Licurge, étoit le Legislateur des Lacédémoniens, ^
Se lecher les doigts de quclque choſe, Lamber.ſe - L'curgo era o Legislador dos Lacedemonios
os dedos. -
Légite, ſ. m. Juriſconfulte , Legiſia, Juriſconſulto.
LECK, riviére des Provinces Unies. Lat. Lccca. Leca, Légitination , ſ. f action de légitimer, Legitima
- rio das Provincias Unidas. " - çaö. ".

Lcçon , ſ.f. Liçaö. - Légitime, conforme aux loix , Legitimo , conforme


Lecteur, ſ.m. celui qui lit , Leitor. as leys. · - -

LEcToURE , ou LAICToURE , Ville Epifcopale de Légitime , ſ. f. portion que la loi donne aux en
: la Province dc Gaſcogne en France. Lat. Lacto fans ſur les biens des péres, & des méres , Le
, racum. Leciura, Cidade Epiſcopal da Provincia de gitima , o que por herança toca a cada filho dos
Gaſcunha em França. - bens de ſeus pays.
Lecture , f. f action de lire , Leitura, acçaö de ler. Légitime, Legitimado.
L E E Légitimement , Legitimamente.
LEERDAM , Ville de Hollande , avcc titre de Com Légitimer, dcclarer légitime , Legitimar.
té. Lat. Leerdamum. Leerdaö , Cidade de Hollan Légitime , ſ. f. qualité d'enfant légitime , Legiti
da com titulo de Condado. . •A ? -
midade.
· LEEUwE , Ville dc la Province de Brabant Lat. Le Legs , f.m. ce qui a été legué , Legado.
: cuwa. Lecuva, Cidade da Provincia de Brabante. Leguer , donner par teſtament, Legar , deixar em
L E G . teſtamento.
Légal, qui eſt ſelon la loi , Legal, conforme a ley. Légume, f. m. Legume. .
Légalement , ſelon les loix , & la raiſon , Legalmen Légumes , herbes potagéres , Hortaliças.
lC. L E H -

Légaliſation, ſ. f. certificat donné par autorité de LE HAL , Ville de Suéde. Lat. Lehalium. Lehal, Ci
juſtice , Certidaä dada por authoridade da juſtiça. dade de Suecia.
Léga iſé, Legalizado. L E I
Légaliſer , terme de Palais, rcndre authentique, LEICESTER , Ville capitale d'un Comté du même
Legalizar, fazer authentico. nom, Province d'Angleterre. Lat. Liceftria, Leice
Légalité, ſ. f. fidélité , droiture, conformité aux ſter , Cidade capital de hum Condado do mefmo no
loix , Legalidade, qualidade da acçaö.feita con me, Provincia de Inglaterra.
- forme as leys, LEIDE , Ville de la Province de Hollande Lat. Lci
Légat , ſ. m. Prélat envoyé par le Pape en Ambaſ. da , ou Lugdunum Batavorum. Leida, Cidade da
ſade extraordinaire , ou pour Gouverneur d'unc Provincia de Hollanda. -

Ville de l Etat de l'Egliſe , Legodo do Papa. LEINSTER, une des quatres Provinces de l'Irlande ,
Légat, legs teſtamentaire , Legado de teſtamento. dont Dublin eſt la Ville capitale Lat. Lagcnis.
Légataire , ſ. m. celui a qui l'on à fait un legs , Le Leinſier , huma das quatro Provincias de Irlanda.
gatari o. LEIPZIG , Ville de la Miſnie dans le Cercle de la
Légation , f. f. charge , ou office de Légat » Lega haute Saxe. Lat. Lipſia. Leipzique, Cidade de
cia , a fungaä de Legado. -
Miſhia no Circulo de Saxonia.ſuperior.
LEr
L E I L E O 369
LEIRIA, Ville Epiſcopale de la Province d'Eſtre tale de la Province de ce nom, de l'Audience de
madure. Lat. Collipo. Leiria, Cidade Epiſcopal Guatimala dans la Nouvelle Eſpagne cn Ame
rique. Lat. Legio. Lcaä de Nicaragua , Cidade
da Provincia da Eſtremadura.
L E L •
Epiſcopal, e capital da Provincia do meſmo nome,
LELow, Ville dans la haute Pologne. Lat. Lelo da Audiencia de Guatimala na Nova He/panha na
via. Lelou , Cidade na Polonia fuperior. America.
L E Ml LEoNARD, nom propre d'homme , Leonardo, no
LEMBERG, LEMEoURG, LULow, ou LEoPoL , Ville me proprio de homem.
Archiépiſcopale de Pologne. Lat. Leopolis. Lem Léonine , ſ. f. ſorte d'herbe, Boca de leaô , caſta
berga, Lemburgo , Iulou, ou Leopol, Cidade Ar de herva.
chiepiſcopal de Polonia. LEoNoRE, nom propre de femme , Leonor » neme
LEMBRo, lsle de l'Archipel. Lat. Imbros. Lembro , proprio de mulher.
Ilha do Archipelago. Léopard, ſ. m. béte cruelle, & feroce , Leopardo,
LEMGow, Ville Anſéatique du Cercle de Weſtpha animal feroz. -

lie. Lat. Lemgovia. Lemgou , Cidade Anſeatica LEoPoL. Voyez LEMBERG.


do Circulo de Vesfalia. LEoPoLD, nom propre d'homme , Leopoldo, nome
L E N proprio de homem.
LENA , grande riviére de la grande Tartarie. Lat. LEoPoLDsTAT , Ville de la Hongrie Lat. Leopolſta
Lena. Lena , rio caudaloſo da grande Tartaria. dium. Leopoldſtato , Cidade de Hungria.
LENcIcr, ou LANscHET , Ville capitale d'un Pala L E P
tinat de ce nom en Pologne. Lat. Lancicium. LEPANTE , Ville Archiépiſcopale de la Gréce. Lat.
Lencici, Cidade Capital de hum Palatinado do meſ Naupactus. Lepanto , Cidade Archiepiſcopal da
mo nome na Polonia. Grecia.
Lende. Veyez Lente. Lépre , ſ f ladrerie , Lepra.
Lendemain , ſ. m. le jour d'après, le jour ſuivant , Un lepreux , un ladre, Hum leproſo.
O dia ſeguinte. L E
Lénitif, ſ.m. reméde qui adoucit, & apaiſe la dou Lequel , laquelle, pronom relatif, 0 qual, a qual.
leur , Lenitivo , remedio que adoça, e applaca a Laquelle aimez vous mieux t A qual quereis mais !
dor. Choiſiſſez lequel vous voudrez , Eſcolhci qual
Lénitif, qui fait purger , terme de Pharmacie, Le quereis. -

nitivo , que faz purgar , termo de Farmacia. - L E R.


LENNox , Pro ince du Roiaume d'Ecoſſe. Lat. LERIDA , Ville Epiſcopale de Catalogne en Eſpa
Lennox a Lenox , Provincia do Reyno de Eſcocia. gne. Lat. Ilerda. Lerida, Cidade Epiſcopal de Ca
LENs , petite Vilc de la Province d Artois. Lat. taluna, -

Lentium, Lens, Villa da Prºvincia de Artois. LERMA , petite Ville de la Vieille Caſtille, avec ti
Lent, tardif, qui n'eſt pas vite, Tardo, vagaroſo. trc de Duché Lat. Lerma. Lerma, Villa de Ca
Il eſt lent , He vagaroſo. - ſtella a Velha com titulo de Ducado.
Il eſt fort lent , He muito vagaroſo. LERo , Ville Epiſcopale d'une Isle du même nom
Ils ſont fort lents, Saã muito vagaroſos. dans l'Archipel. Lat. Leros Lero, Cidade Epiſ
Fiévre lente, ou étique , Febre lenta , ou ethica. copal de huma Ilha do meſmo nome no Archipelago.
Très lent, # LERs, riviére du haut Languedoc. Lat. , Lcrtius,
Lente , ou lende, 1. f. œuf dont s'engendre le pou , Lers, rio do Languedoc ſuperior.
Lendea. L E S
Lentement, avec lenteur, Vagaroſamente. Les,
Très lentement , Vagaroſiſimamente. as, article
artigoaudopluriel
plural., dans les deux genres, 0s, t

Lcnteur , Fleuma , vagar. Les hommes, les femmes, Os homens, as mulheres.


Lentille, f. f, ſorte de légume , Lentilha% caſta de Les garçons, Os rapazes.
legume. Les filles , As raparigos.
Lentille , tache rouſſe, rouſſeur, Sarda , mancha LEscAR, Ville Epiſcopale de la Province de Gaſ
vermelha, cogne en France. Lat. Laſcura. Leſcar , Cidade
Elle a le viſage plein de lentilles, Tem o roſto Epiſcopal da Provincia de Gaſcunha em França.
cheyo de Sardas. - Leſcive, ou leſſive, ou lexive, ſ. f. ce qui ſert á
LENTINr , Ville de Sicile. Lat. Leontini. Lentini, blanchir le linge ſale, Barrella.
Cidade de Sicilia - -

Leſer. Voyez Lezer


Lentiſque, f.m. ſorte d'arbuſte , Aroeira, ou lentiſco. LEsER, riviére de l'Electorat de Tréves. Lat. Le
LENzA, riviére d Italie, qui ſépare l'Etat du Duc ſura, Leſer, rio do Eleitoral de Treves.
de Parme de celui du Duc de Modéne. Lat. Lcn Leſine , ſ. f. épargne ſordide , & outrée, Meſqui
tia. Lenza , rio de Italia, que ſepara o Eſtado do. nharia, ou mofineza.
Duque de Parma daquelle do Duque de Modena. LEsINE , Ville Epiſcopale d'une Isle du même
- L E O nom dans le Golfe de Vcnife. Lat. Pharia , ou
LEoN, Ville Epiſcopale, & capitale d'un Roiaume Leſina. Leſina, Cidade Epiſcopal de huma Ilha do
du n éme nom en Eſpagnc. Lat. Legio. Lcaä , meſmo nome no Golfo de Veneza,
Cidade Epiſcopal, e capital de hum Reyno do meſ Léſion , ſ. f. terme de Palais, tort, dommage,
mo nome em Heſpanha. Leſaô, -

LEoN DE NICARAGUA , Ville Epiſcopale, & capi Leſquels , Os quaes.


Tom. I. - Aaa Leſ
37o L E S L E V
Leſquelles, As quaes. Levant , ger, de Lever , Levantando.
Leſfe, ſ f. atache avec quoi l'on méne les chiens , Levant la téte, Levantando a cabeça.
Trella. Lcvant une pierre, Levantando huma pedra.
Leſſive, ce qui ſert à blanchir le linge, Barrella. Se levant , en ſe levant, Levantando:ſe.
Left, f. m. terme de mer, pierres, ſable, &c. qu'on Lévantin, né au Levant, Levantino, natural do
met au fond du vaiſſeau pour le tenir en équi Lcvante.
libre , Laſtro , termo maritimo, pedras , aréa, & c. Les Lévantins , Os Levantinos.
que ſe pôem no fundo do navio para eſtar direito, ' C'eſt un Lévantin , He hum Levantino. t
Leſte, propre en habits , Aceado nos veſtidos. LEvANzo , Isle d'Italie proche de la côte Occiden
Leſte , promt, Prompto. tale de la Sicile. Lat. Lcvantia. Levanzo , Ilha
Lcſtement, promptement, Promptamente. de Italia junto à coſta Occidental de Sicilia.
Leſtement, proprement, Luzidamente, com aceyo. LEUCADA , Isle de la Gréce. Lat. Leucadia. Leuca
Il eſt habillé leſtement, Eſia veſtido com aſſeyo. dia, Ilha de Grecia.
Leſté , Laſtrado. LEUCHTENBERG, Landgraviat enclavé dans la Bavié
Leſter, mettre le leſt au fond d'un vaiſſeau , La re. Lat Leuchtenbergenſis Landgraviatus. Leuck
· ſtrar, pôr laſtro no fundo do navio. tenberg, Principado encravado na Baviera.
L E T Lévc, ſf. inſtrument qui ſert à joüer au mail, Maſ
Léthargie, f f. indiſpoſition aſſoupiſſante, Letar ſeta para jogar o jogo do taco.
go, modorna. Levé , Levantado.
Léthargique, Modornado. Etre levé , être levce , Eſtar levantado, eſtar le
LEToMERITz, Ville Epiſcopale du Roiaume de Bo vantada.
héme en Allemagne. Lat. Litometium. Letome Il eſt levé, elle eſt levée , Eſtâ levantado , eſtá
riz , Cidade Epiſcopal do Reyno de Bohemia em levantada. -

Alemanha. Ils ſont levés, elles ſont levées, Eſta5 levantados,


Leton, ou laiton , ſ.m. cuivre jaune, Lataä, co eſtaâ levantadas
bre amarello. -

Marcher la têtc levée, Andar muito direito , muy


LETTEN, Province de Suéde. Lat. Littia. Letem , /ecia. J.

| Provincia de Suecia. - -

Main-levée , terme de Palais, Embargo.


LETTERE , Ville Epiſcopale de la Principauté Ci Levée au jeu de cartes, ſ f. Vaſa no jogo das cartas,
térieure, Province du Roiaume de Naples. Lat. Levée, f f. digue chauſſée, Calçada , caminho le
Letterum. Lettera, Cidade Epiſcopal do Principa vantado.
do Citerior, Provincia do Reyno de Napoles. Levée, impoſition de deniers , qu'on leve ſur les
Lettre, ſ.f. un des caractéres de l'alphabet, Letra. peuples , Cobrança dos tributos.
Lettres de l'alphabet François, qui ſont du genre Levée d'un ſiége , Levantamento de hum ſîtio.
maſculin , A B C D E G I K O P Q T U Y z, Levée de gens de guerre. Leva de ſoldados.
- Letras do Alfabeto , ou do A B C. As do, gene Faire des levées de ſoldats , Fazer.ſoldados, fazer
ro maſculino , ſaä : A B C D E G I K 0 P Q levas.
: T U Y Z. , Ai • - • f
Lcver , Levantar. -

Lettres du dit alphabet , qui ſont du genre femi Lever , dreſſer une choſe qui étoit couchée , du
· nin , F H L M N R S X : Letras do dito Alfa panchée, Endireitar huma couſa que eſtava deita
da, ou inclinada.
· beto , que ſa5 do genero feminino , F H L M N º - • - -

R S X. : • •' - " " !


Lever des ſoldats, des troupes , Fazcr gente de
Prendre une choſe au pié de la lettre, Tomar giterra , tropas.
huma couſa ao pé da letra. . · • · . Lever le fiége , Levar oſitio. ' ,ſ .

Lcttres, ſ. f. ſciences, Letras , ſciencias. Lever le camp, décamper, Levantar o arrayal.


lUn hommc de lettres , Ham homem de letras. Lever le maſque, Perder a vergonha. .
Lettre que l'on écrit à quelqu'un, Carta que ſe eſ Lever boutique, lever cabaret, commencer à te
creve a alguem. -- " , •
nir boutique , ou cabaret, Pôr tenda . abrir ta
Lettre de change, Letra de cambio. • t "Ue1'na,.

Lettre de créance , Carta de crcnça. Faire lever , ou partir un liévre , Fazer correr hu
Lettres patentes, Patentes. . -
ma lebre. : -

Lcttres circulaires, Cartas circulares. Se lever , Levantar-ſe.


Lettres d'aholition , ou de rémiſſion , Cartas de ſe Lever un habit, Sacar hum veſtido.
guro, ou de perdaö. - -
Lever l'ancre , Levantar ancora.
Lettrcs d'attache , Cartas de incompetencia. Lever la table , Levantar a meſa.
Lettré , qui a de l'érudition , Letrado, erudito. Lcver le chapeau, Tirar o chapeo.
- L E V -
Lever une ſerrure , Arrancar a.fechadura.
Lcu , luë. Voyez Lû , luë. . Lever la main pour fraper , Ameaçar alguem.
Levain , ſ. m. morceau de pâte aigrie , ſervant à Lever les difficultés, lever les obſtacles, Tirar as
faire lever , enfler , & fermentcr la pâte avcc difficuldades , os obſtaculos.
laquelle on le méle , Fermento , creſcente. Lever , hauſſer, Levantar.
Faire du lcvain, Fazer fermento. Lever, les ycux au Cicl, Levantar ot olhos ao Ceo.
J,evant, ſ.m. Lcvante. Lcvcr, Levantar, tirar.
Le Soleil levant, 0 ſahir do Sol. Lcver un enfant ſur les fonts de Baptême, Levan
Le levant , l'Orient , C Oriente, tar hum n'enino na pia do baptiſmo.
Lever
L E U 37r
Lever les épaules, Encolher os hombros. hême. Lat. Litomerium. Leutemeriz , Cidade
Lever, ſ. m. heure , tems auqucl on ſe léve, Tem Epiſcopal do Reyno de Bohemia.
po em que ſe ievanta da ccma. LEUTscH , Ville de la haute Hongric. Lat. Leuco
A fon lever , Quando ſe levanta da cama. nium. Leutſck , Cidade de Hungria ſuperior.
A mon lever, Quando me levanto da cama. LEwENTz , Ville de la haute Hongrie. Lat. Leuva.
LEvI, nom propre d homme, Levi , ncme proprio Leuventz, Cidade da ſuperior Hungria. .
de homem. LEwIs, Isle d'Ecoſſe. Lat. Leuviſſa. Leuviſſa, Ilha
Lévi eſt auſſi le nom d'une Tribu d'Iſraël , Levi, de Eſcocia.
he tambem c rome de hum Tribu de Iſrael. Levure, f. f. écume de biére qui ſert à faire du le
Lcvicr, t m. bâton fort pour ſoulever , & remuer vain , Fermento da eſcuma da cerveja.
quelque peſant fardeau , Alavanca para mover LEUwARDE , Ville capitale de la Province de Friſe.
algum fardo peſado Lat. Leovardia. Leuvardia , Cidade capital da
LEviN , riviére d'Ecoſſe. Lat. Levinus. Levin, rio Provincia de Friſa.
de Eſcocia. . L E X
Levis, un pont levis, Ponte levadiça Lexive. Voyez Leſſive. )
Levite, ſ m. ſacrificateur Juif, qui étoit de la Tri L E Y
bu de Levi, Levita, que era do Tribu de Levi. LEYNE, riviére d'Allemagne dans la baſſe Saxe,
Lévitique, troiſiéme livre de la ſainte Bible , com Lat. Lynius. Leyna, rio de Alemanha na inferior
poſé par Moïſe ; on l'apelle ainſi parce qu'il Saxonia.
traite principalement des cérémonies , & des LEYTE , riviére d'Allemagne. Lat. Lutus. Leyta,
ſacrifices que faiſoicnt les Sacrificateurs , & les rio de Alemanha.
Lévites : Levitise , terceiro livro da ſagrada Eſ L E Z
critura, compofle por Moyſés : chama-ſe aſſim por Lézard, f. m. ſorte de reptile, Lagarto.
que trota principalmente des ceremonias , e dos /a- Petit lézard, Lagartinho.
crificios , que fazia5 os Sacrificadores , e os Le Lézarde, ſ. f Lagarta.
• vitas.
Petite lezarde , Lagartixa.
Leur, pronom poſſeſſif plurier de la troiſiéme per Lézé, Offendido, aggravado.
ſonne, Seu , ou ſeus, pronome poſſeſſivo plural da Lézer, offenſer , faire-tort , Offender, aggravar.
terceira peſſoa. Lézion. Voyez Léſion. * J

Leur mére, Sua māy, a måy delles. L I A


Leur pére , Seu pay, o pay delles. Liais, ſ m. pierre dure dont lc grain eſt fort me
Leur argent , Seu dinheiro, o dinheiro delles. nu , Pedra para amolar fºcas, crc.
Leur, pronom perſonnel au datif, le plurier de lui, Liaiſon , f. f. union , jonction de pluſieurs corps »
Lhes , pronome peſſool ao dativo, o plural delle. Unia5 de muitos corpos, ſociedade.
Je leur dis, Fu ihes digo. Liaiſon , lien d'amitié, Liga de amiſade.
On leur fait tort, Lhes fazem aggravo. LIAMPo, Ville de la Chine , Liampo , Cidade da
Il faut leur donner quelque ſatistaction , He ne China. • A - - - - -

ceſſario dor-lhes alguma ſatisfaçaä Liant , Atando, prendendo.


Levraut, ſ m.jeune lievre, Lebracho , lebre pequena. Liant un chien , Atando hum ca3.
Lévre , f. f. le bord de la bouche, Labio , beiço, Liant les bas, Atando as meyas.
Je l'ai ſur le bord des lévres, Tenho-o debaixo da Liard, f m. petite monnoie valant trois deniers »
, lingua. Moeda baixa de cobre em França. .
Avoir le cœur ſur les lévres , Fallar ſem diff7mu Liaſſe, ſ f. pluſieurs papiers liés enſemble , Mui
laçaö. tos papeis atados juntamente.
Avoir la mort ſur les lévres, ou entre les dents, L I B
Eſtar agonizando. LIBAN, Mont d'Aſie entre la Syrie, & la Judée.
Levrette, 1 f femelle du lévrier, Galga. Lat. Libanus mons. Libano, Monte da Aſia entre
Lévrier , ſ m chien pour chaſſer au liévre, Galgo. a Siria, e Judéa.
Lévriers du bourrcau. Metaph. Quadrilheiros, Libelle, ſ. m. mémoire inſtructif dans un Procés,
agoazis. -
Libello.
Lcvron, f m jeune,'ou petit lévrier , Galgo novo. Libelle, écrit diffamatoire, Libello diffamatorio.
Leurre d'oiſeau de chaſſe, ſ. m cc qui eſt fait en Libellé, A quem ſe fez hum libello.
maniére de faucon avcc deux ailcs , accompa Libeller, terme de Pratique, dreſſer un exploit,
† d'un cuir rouge , dont le fauconnier ſe Fazer hum libello , ou dar hum libello.
ert pour rapeller le faucon : Falc ä fingido com Libéral , qui fait donner à propos , & avec deſin
duas azas , acompanhadas com huma correa de cou téreſſement , Liberal.
ro vermelho, de que ſe ſerve o Falcoeiro para cha Etre libéral , être libérale , Ser Hberal.
mar o falca5. Il eſt libéral , elle cſt libérale, He liberal.
Leurrer , tromper par des bellcs eſpérances, En Ils ſont libéraux, cllcs ſont libérales, Saä liberae1.
ganar com boas eſperanças. Fort libéral , Muito liberal.
LEUsE, Ville de la Province de Hainaut Lat. Leu Les arts libéraux , As artes liberacs.
ſa Leuſa, Cidade da Provincia de Henao. Libéralemcnt, avec libéralité , Liberalmente.
*-euTkrRck, Ville Impériale de la souabe. Lat. Fort libéralement , Com muita liberalidade.
Leutkirka Leutkirck, cidade Imperial de Sttevia. Libéralité, ſ f. Liberalidade.
LEUTMERITz, ville Epiſcopale du Roiaume de Bo Libérateur, ſ. m. celui qui délivre, Libertador.
Tom. I. - - - Aaa ii Li
372 L I B L I C
Libératrice, f. f Libertadora. Lichfeldia. Lichfeldia , Cidade de Inglaterra.
LIBERE , nom propre d'homme , Liberio » nome Licite , qui eſt permis , Licito , que he permittido,
| proprio de homem. Cela eſt licite , cela eſt permis, Iſſo he licito.
Liberé, Libertado. Licitement, ſans aller contre la loi , Licitamente ,
Liberer, délivrcr , cxemter , Libertar, livrar. ſem ſer contra a ley.
Liberté, ſ. f lorſqu'on fait ce qu'on veut , ſans LicoDIA , Ville de Sicile. Lat. Licodia, Licodia ,
obſtacle, fans géne : qu'on n'eſt point eſclave ; ( idade de Sicilia.
état libre , privilége , Liberdade, atrevimento. Licol, ou licou, ce qui ſert à attacher les chevaux,
Il a , elle a beaucoup de liberté, Elle , ou ella tem & c. au ratelier , Cabreſlo.
muito atrevimento. Licorne , f. f. animal fauvage qu'on trouve dans
Liberté, maniére d'agir trop libre , Liberdade. les montagnes de la haute Ethiopie : la licorne
Il prend trop de liberté, He muy atrevido. eſt de couleur cendrée ; elle reſſemble à un pou
Avec liberté, Atrevidamente. lin de deux ans : hormis qu'elle a une barbe de
Libertin , licencieux , debauché , Libcrtino , licen bouc , & au milieu du front une corne de trois
cioſo, ſem reſpeito. piés de long, blanche, & raïée de raïes jaunes :
Il eſt libertin , He licencioſo. ſes piés ſont à peu près comme ceux d'un clé
Elle eſt libertine, He licencioſa. fant, & ſa quel e tient quelque choſe de la queue
Libertinage, f.m. débauche, trop grande licence, d'un ſanglier : la licorne eſt ſi vite , & ſi fine
Vida licencio/a , vicioſa. qu'on ne peut pas la prendre, & ſa corne , d
LIBoURNE , Ville de France en Guienne. Lat. Li ce qu'on croit , ſert de contre poiſon : on croit
burna. Liburna, Cidade de França em Guiena. c'eſt animal fabuleux. Unicornio, animal ſilve
Libraire , f m. marchand de livres, Livreiro, mer ſtre , que ſe acha nas montanhas da Ethiopia ſupe
cador de livros, rior : eſie animal he de côr de cinza, e ſe parece
Librairie, ſ. f négoce de livres, Livraria. com hum potro de dous annos » excepto ter barba
Libre , qui eſt en liberté, Livre. de bode , e no meyo da teſla ham corno de tres pés
Il eſt libre , elle eſt libre , He livre. de comprido, branco , e com riſcas amarellas : os
Libre, débarraſſé, qui n'a rien à faire, Livre, ſeus pés ſe parec em com ou de elefente , e a ſua
deſembaraçado. cauda alguma couſa imita á do javali : eſte ani
Libre, celui qui eſt innocent, & ſans crime , In mal he ta5 veloz , e taô eſluto , que » na5 podem
nocente de hum delicio. apanhar , o ſeu corno, conforme ſe cré , ferte de
Libre, selui qui dit tout ce qui lui vient en la pen contraveneno. Diz.ſe fer fabuloſo eſte animal.
ſée ſans épargner perſonne, Aquelle que diz tudo LIcosToMo, Ville Epiſcopale de la I heſſalie. Lat.
o que lhe vêm ao penſamento. Scotuſſa.Licoſtomo, Cidade Epiſcopal de Theſſalid.
C'eſt un homme libre, qui dit ce qu'il penſe : He Licou. Voyez Licol.
L I D
· hum homem livre, que diz tudo
ſamento. •.
o que tem no pen
LIDDEsDALE, Province de l'Ecoſſe. Lat.Liddeſdalia.
Librement, franchement, Livremente, francamente. Liddeſdalia , Provincia de Eſcocia.
LIBYE , Province de l'Afrique. Lat. Libya. Libia , LIDkoPING, Ville de Suéde. Lat. Lincopia. Lid
Provincia de Africa. koping , Cidade de Suecio.
L I C *
- L I E
LIcATE , Ville de Sicile. Lat. Leocata. Licata, Ci Lie, ſ.f. la partie la plus groſſiére dans une liqueur,
dade de Sicilia. *,
& qui va au fond , Borra do vinho , do azeite, crc.
Lice, ſ f. carriére, lieu pour les courſes ou autres La lie du pcuplc , la groſſiére populace , A ca
exercices , Tea , carreira de taboas , ou trinchèira nalha.
para torneyos , eu correr canas, J'c. Lié , Atado.
Entrer en fice, Entrar na lide, peleja, e c. Etre lié, être liée, Fſtar atado , eſtar atada.
Eviter, ou fuir la lice, Evitar o combate, Jugir Il eſt lié, elle eſt liée, Eſlā atado , eſiä atada.
das diſputas. Ils ſont liés , Eſtaä atados.
Lice, femelle de chicn de chaſſe, Podenga, femea Ellcs ſont liés, Eſtaä atadas. -

do caö de caça. J'ai les mains fiées, Tenho as maös atadas.


Licence, f f. permiſſion, & abus qu'on en fait, Il a, elle a les mains liées , Tem as maâs atadas.
Licença, permiſſa5. LIEBENwALD , petite Ville forte du Marquiſat dc
Licencié, Licenciado, deſpedido de alguem. Brandebourg en Allemagne. Lat. Lcbewaldia.
Il eſt licencié, Eſtà licenciado. Liebenvaldia, Villa forte du Marquezado de Bran
Un licencié, celui qui a obtenu le degré de licen deburgo,
ce dans une faculté, Licenciado, aquelle que al Liége, ſ.m. eſpéce de chêne verd , Sobreiro. '
cançou o grâo em alguma faculdade. Liége, l'écorce de cet arbre, Cortiça.
Licencier, congédier, Licenciar, deſpedir. Eouchon de liége , Tampa , rolha de cortiça.
Licencieuſemcnt, d'une maniére trop libre ou dé LIEGE, Ville Epiſcopale, & capitale de l'Evêché
réglée, Licencioſamente , ſem reſpeito. du même nom, Province du Cercle de Weſt
Très licencieuſement, Muito licenciofamente. phalic. Lat. Leodium. Liege , Cidade Epiſcopal,
Licencieux , qui prcnd trop dc libcrté, & de licen e capital do Biſpado do meſmo nome , Provincia
ce, Licencioſo. - do Circule de Vesfalia. - -

Très licencieux, Muito licencioſo. Liégeois , né à Liége , Natural de Liege.


LICHTFELD , Ville Epiſcopale d'Angleterre. Lat. Lien, f m. cc qui ſert à licr une , ou p CS »
.
L I E
' ſes, Atadura, o que ſerve para atar huma , ou mui LIGNITz , Ville du Roiaume de Eohême. Lat. Li
fd5 c0ll10J. gnitium. Ligniz , Cidade do Reyno de Bohemia.
Liens , corde , ou chains dont un priſonnier eſt at LIGNoN, riviére de France. Lat. Linio. Lignon , rio
taché, Cadeas dos forçados , bragas. de França,
Lien d'un écheveau , Laçada de huma mecda de Ligue , ſ. f union , confédération , Liga , uniaâ ,
ſeda , crc. confederaçaö. -

Lien, tout ce qui atache, & unit les perſonnes en Se liguer, faire une ligue,Ligar-ſe, fazer huma liga.
ſemble , Tudo o que une as peffoas juntamente. Ligueur, ligueuſe , Con#r , conſpiradora.
Lien d'amitié, Liga, ou vinculo de amiſade. L I L
Lier , attacher, Atar, ligar, prender. Lilas, f m. arbriſſeau , Arbuſto.
Lier quelqu'un , Atar , ou prender alguem. LILLE, Ville du Païs-bas dans la Province de Flan
Lier un homme , Prender hum homem. dre. Lat. Inſulae. Lila , Cidade do Paiz balxo na
Lier une femme , Prender huma mulher. Provincia de Flandes.
Lier les mulets l'un après l'autre , Levar arreata as LILLE, riviére de France dans la Guienne. Lat. Illa.
· beſtas. Lila, rio de França na Guiena.
Se lier, Ligar-ſe. -
LILLo , bonne fortereſſe du Brabant ſur l'Eſcaut
Il s'eſt lié avec les Princes d'Allcmagne , il a fait à deux lieuës d'Anvers, apartenant aux Hollan
une ligue avec eux, Fez liga com os Principes de dois. Lat. Lilloa Lilo , boa fortaleza do Brabante
· Alemanha. ſobre o rio Eſcalda, duas legoas de Anvers.
LIERE, Ville de la Province de Brabant, capitale L I Ml
du Comté de Cantccroy Lat. Lyra Liera, Cida LIMA , Ville Archiépiſcopale, & capitale du Perou
de da Provincia de Brabante, copital de condade en Amerique. Lat Lima , ou Civitas Regum Li
de Cantecroi. ma, Cidade Archiepiſcopal , e capital do Perti na
Lierre, ſ m. plante rampante, Era, planta. America.
Lieu , ſ.m. Lugar. LIMA , ou PoNTE DE LIMA, petite Ville de la Pro
Etre en quelque lieu , Eſtar em algum lugar. vince d'Entre Douro & Minho en Portugal Lat.
En quelque lieu que, Em qualquer lugar que• , Limia Lima , ou Ponte de Lima , Villa da Provin
* En aucun lieu, Em ncnhum lugar. cia de Entre Douro e Minho em Portugal.
• En tout lieu , par tout , Em toda a parte. LIMA , riviére de Galice. Lat Limius. Lima, rie de
Au lieu de cette ſomme, Em lugar deſta.ſomma. Galliza.
· Au lieu de travailler, il jouë , Em lugar de traba Limace, f f inſecte rampant ſans coquille, Leſma,
lhar, joga. inſecto rampante ſem concha.
Lieu ſecret , Secreta, latrina. | Limaçon, f m. ou colimaçon , inſecte rampant
Lieuë , ſ. f meſure de chemin, Legoa. avec coquille , Caracol.
Par tout païs il y a une lieue de mauvais chemin, Limaçon de mer , Caramujo. .
• Proverbe. Por toda a parte ha ſeu pedaço de māo
caminho , Proverbio. r
Limaille, ſ. f poudre qui ſe détache d'un métal
lorſqu'on le lime , Limadara dos metaes quando ſe
Lieur , ſ. ſ.mf. qut
Lieure, lie,lie,
ce qui Aquelle que ata.
Atadura. • r1
lima5 '
Limaille d'or , Limadura de ouro.
Liévre , ſ.m. Lebre. -
Limaille d'argent , Limaduras de prata. . •

Petit liévre, Lebrinha , pequema lebre. -


Limant 9 Limando.
Lieutenance, ſ. f. charge de Lieutenant, Tenencia. Limant un fer , Limando hum ferro. •

Lieutenant Général , Tenente General. LIMAT, riviére de la Suiſſe. Lat. Limagus, Limata ,
Lieux , ſ.m. Lugares. - - rio de Suiça. " - ! -

Les lieux d'une maiſon, les latrines, les privés, Limbes, ſ m. lieu deſtiné à recevoir les ames des
Lctrinas , ſecretas. enfans morts ſans batême , Limbo.
L I G LIMBoURG, Ville capitale du Duché du même nom,
Ligament , f m. terme d'Anatomie, Ligamento , Province des Païs-bas. Lat. Limburgum. Limbur
termo Anatomico. go, Cidade capital do Ducado do meſmo nome,
Ligature, ſ. f. bande d'étoffe dont les Chirurgiens Provincia do Paiz baiaco.
lient les membres, Ligaduru , atadura. - Lime, ſ. f outil ſervant aux ouvriers qui travaillent
Ligature, maniére de lier , Ligadura, maneira de li ſur les métaux , Lima inſtrumento para limar.fer
gar, o modo de vendar huma ferida. ro, metal , c'c.
Lignage, ſ.m. tous ceux d'une parenté, Linhagem. Lime ſourde , qui lime ſans bruit, Lima ſurda.
Lignager, lignagére, qui eſt du même lignage, Li Lime, eſpéce de fruit ſemblable à l'orange , Lima,
nhagem : deſcendencia. eſpecie de fruta ſemelhante á lamanja.
Ligne , f f. Linha, riſca. Limé, Limado.
Petite ligne , Riſquinha. Limer, ronger, polir un métal avec la lime, Limar,
Unc ligne d écriture, Huma regra da Eſcritura. Il lime bicn , Lima bem.
Ligne de défenſe, Linha de defenſa. Limer, ſignifie auſſi corriger, polir, perfection
Ligne à pêcher , Linha de peſcar. ner , Limar , ſignifica tambem cbrrigir, polir ,
La ligne Equinoctiale, l'Equateur , cercle de la aperfeiçoar.
.fPhére , Linha Equinocial. Le ſtile, & les expreſſions de cet auteur ſont bien
Lignée, f f. enfans , & deſcendans, · Deſcendencio, limées , 0 eſtylo , e as expreſſois deſte author eſtcé
filhos, e deſcendentes, bem limadas, -

LI
L I N
LIMERIck, Ville Epifcopale, & capitale d'un Com choſe, Pedaço de panno branco para embrulhar al
té du méme nom en Irlande Lat. Limericum. guma couſ(l.
Limerik, Cidade Epiſcopal, e capital de hum Con LINGEN,Ville capitale d'un Comté de ce nom dans
dado do meſmo nome em Irlanda. le Cercle de Weſtphalie en Allemagne. Lat. Lin
li
Limeur, ſ. m. cclui qui lime, Limador. ga. Lingen , Cidade de Alemanha, e cabeça do Con
Il eſt bon limeur , He bom limador. dado deſle nome ma Vesfalia,
Limier, ſ. m. gros chien de chaſſe, Sabujo, caö Linger, ſ m. lingere , f. qui coud, & vend du lin '
de caça, - ge, Homem, ou mulher que coze , e vende roupa
LIMIsso, Ville Epiſcopale de l'Isle de Chypre. Lat. branca.
Limiſſus. Limiſſo, Cidade Epiſcopal da Ilha de Lingerie, ſ. f. commerce de linge , Fancaria.
Chvpre. Lingerie, lieu dans un Couvent de Religieuſes où
L# , ſ. f. fixation , reſtriction , Limitaçaö. l'on ſerre le linge , Lugar em hum Convento de
Limiter , donner des bornes , Limitar. Freiras , donde ſe guarda a roupa branca , veſtia
Limites , ſ f bornes , Limites ria , roupania. -

Limité , Limitado. Lingot , ſ. m. maſſe , ou barre de quclque métal »


Le tems eſt limité , 0 tempo eſtá limitado. Barra de ouro , ou prata » C'c. -

Très limité , très borné Limitadiſſimo Lingotiére, ſ. f. moule pour faire des lingots,
LIMoGEs , Ville Epiſcopaie , & capitale du Limou
ſin , Province de France. Lat. Lemovicae Limo
ges , Cidade Epiſcopal, e capital de Limoſin , Pro
Molde para fazer barras de ouro, c'c.
Linier , ſ. m. vendeur de lin , ou celui qui travaille
, en lin, Linheiro que vende linho.
#
| vincia de França. - - -
Liniére, ſ. f. femme qui achéte, & revend du lin,
Limon, f m. ſorte de citron, Limaô. • -. - Linheira , mulher que compra , e vende linho.
Limon , bouë , bourbe, Lodo. • - - Liniére, lieu ſemé de lin , Lugar ſemeado de linho.
Limonade, ſ f. boiſſon où l'on met du jus de ci Liniment, ſ. m. terme de Médccine, Linimento ,
, tron , Limonada. . ,, , .. - . termo de Medicina.
Limonadier, f. m. Aquelle que faz limonada. Linote, ſ.f. oiſeau de chant , Pintarroxo.
Limoneux, bourbeux, Cheyo de lodo, C'eſt une jolie linote , He hum lindo pintarroxo.
Limonier, ſ. m. arbre qui porte les limons, Limoei Linteau , ſ. m. piece de bois qui ſe met en travers
ro , arvore que dâ limoës. - -
au deſſus d'une porte , ou d'une fenêtre, Verga
LIMoUsIN, Province de France Lat. Lemovicium. de cima da porta- !
# , Provincia de França. . , , LINTz , Ville capitale de la haute Autriche. Lat.
Limouſin , né dans le païs Limouſin, de | Natural Lintium. Lintz , Cidade capital da ſuperior Au
Limoſin, f, .
I"1(7
-

Les Limouſins, Os naturoes de Limoſin. - L# ſ. m. animal farouche que quelques-uns apcl


Limpide , clair, en parlant des liqueurs, Puro, lim lent loup cervier, Lince. . " ! **
po , claro- -- - - - , Avoir des yeux de linx , avoir une vuë perçante,
Limpidité, ſ.f. Limpeza, claridade.. . , Ter olhos de lince, ter a viſta aguda. ..
Limure, ſ f l'action de limer, Limadura, acçaö L I O
de limar. - - · · ·· · Lion, ſ.m. animal feroce, & très courageux, Leaº,
L I N, . .. . -
animal feroz.
Lin, f m. plante dont la graine ſert à faire de Petit lion, ou lionceau , Leaöſinho. . :
l'huile , & l'ecorce à faire de la toile, Linho. Lion marin: c'eſt un animal qui reſſemble à un lion,
Linaire, ſ f. ſorte d'herbe , Linaria, caſta de herva. Lea5 marinho.
Linceul , ſ. m. drap du lit, Lançol de cama , - Lion , le cinquieme des douze ſignes du Zodiaque,
LINcoLN , Ville Epiſcopale , & capitale d'un Com Lea5 , o quinto dos doze ſignos do Zodiaco. ·
té du même nom , Province d'Angleterre. Lat. LIoN , Ville Archiépiſcopale , & capitale du Lion
. Lincolnia. Lincolnia, Cidade, e Condado de In nois, Province de France. Lat. Lugdunum. Leaô,
| glaterra. * - - . . } # _ # , Cidade Archiepiſcopal , e capital do Leonez, Pro
LINcoPING, Ville Epiſcopale de Suéde. Lat. Lin vincia de França. -

copia Lincopen , Cidade Epiſcopal de Succia. Lionceau, ſ m. le petit d'une lionne , Leaöſin4o -
LINDAw , Ville d'Allemagne dans le Cercle de o filhinho de huma leoa. . -

| Souabe. Lat. Lindavia Lindao, Cidade de Alema Lionnc , ſ. f. femelle du lion, Leoa , a femca do
nha no Circulo de Suevia. - - leaö.
Linéament,- ſ.m. trait ou ligne délicate, Linea LIoNNois, Province de France. Let. Lugdunenſis
17?ent0 - - Provincia Leonez, Provincia de França.
L I P
LINGAN, Ville de la Chine, Lat. Linganum. Lingan, -

Cidade da China. LIPARI, Ville Fpiſcopale d'une Isle du même nom


Lingc, f m. toile coupée pour quelque uſage, ſur la mer Mediterranée , entre la Calabre , & la
Roupa branca. -
Sicile. Lat. Lipara. Lipari , Cidade Epiſcopal de
Toute ſortc de linge pour l'uſage des perſonncs, huma Ilha do meſmo nome ſobre o mar Mediterra
Todo o genero de roupa branca para o u/o das peſ neo , entre a Calabria , e Sicilia- -

Joas. -
LIPING , Ville de la Chine. Lat. Lipinga, Liping ,
Il a, elle a bcaucoup de linge, Tem muita roupa Cidadc da China. ' • - _º

branca. . LIPPA, Ville de la haute Hongrie. Lat. Lippa, Lip


Linge , morceau de linge pour enveloper quelque pa, Cidade da ſuperior Hungria. .
LIPPE, *-
L I P L I S 375
LIPPE , ou LIPSTAT , Ville Anſéatique, & capita Liſiére de petit enfant, dont on ſe fert pour le
le du Comté de la Lippe dans le Cercle de Weſt mener , Andadeiras. - • - -

phalie. Lat. Lippia. Lipa , Cidade Anſeatica : e LIsIEUx , Ville Epiſcopale de la Province de Nor
- cabeça do Condado de Lipa no Circulo de Ve#falia. mandie en France. Lat. Lexovium. Liſieu , Cidade
Lippe , ſ. f. la lévre d'en bas lors qu'elle eſt trop Epiſcopal da Provincia de Normandia em França.
groſſe, & trop avancée , Beiço inferior. LIsoNzo , riviére dans l'Etat de la République de
Faire la lippe, faire la mouë, Fazer beicinho. Veniſe. Lat. Ifontius. Liſonzo, rio do Eſtado da
Lippée , f. f. bouchée , Bocado. Repüblica de Veneza.
Un chercheur de franchcs lippées, un écornifleur, LIssA, Isle du Golfe de Veniſe. Lat. Liſſa. Liſſa,
Httnl papa fantarcſ • Ilha do Golfo de Veneza.
| u *,o Liſſe, ſ. f. terme de tiſſerand , de tapiſſier , & de
Liquéfaction , action de fondre, Acçaä de fundir , rubanier , aſſemblage de pluſieurs longs filets,
ou derreter. Os fios da tea do tecelaä , liços.
Liquéfié, Derretido. Tapiſſerie de haute-liſſe, Tapeçaria de altos liços.
Liquéfier, fondre, rendre liquide, Derreter, fun Liſſe, uni, & poli, Lizo, polido.
dir, fazer liquido. Liſſé , Alizado.
Se liquefier , Derreter.ſe. Il eſt bien liſſé , il eſt bien poli, Eſtá bem lizo ,
Liqueur, ſ. f. Licor. # bem polido.
Liquidation , ſ. f. action de liquider , en matiére Liſſer , rendre liſſe, & poli, Alizar polir.
d'affaires, Liquidaçaô , em materia de negocios. Liſſure, ſ. f. Alizadura.
Liquide , qui coule , opoſé à épais, Liquido, que Liſte , mémoire contenant des noms, &c. Liſta,
C0I'I"€. memoria, que contém os nomes, &'c.
Il eſt liquide,. Eſtá liquido. º, L I 'D
Liquidé, Liquidado. Lit , f m. Cama, leito.
Liquidement, Liquidamente. Petit lit, Cama pequena.
Liquider , fixer à une fomme liquide des préten C'eſt un bon lit , He hum bom leito.
tions contentieuſes , Liquidar. C'eſt un bon petit lit, He huma boa caminha.
L I R Etre au lit , Eſtar ma cama.
Lire 9 Ler. Il eſt au lit, elle eſt au lit, Eſtá na cama.
Il lit bien, elle lit bien , Lé bem. - Lit de parade , Cama rica , ou de eſtado.
Il a , elle a beaucoup lû, Léo muito. Lit de repos, Cama de deſcanço,
Il ne fait que lire, elle ne fait que lire, Na5 faz Lit d'ange , Cama de noivos. - . '
mais que ler. Lit très riche qu'on met dans un cabinet de vi
Liſez , Lede. - tres, Cama riquiſſima, que ſe pôem em hum ga
Lire. Voyez Lyre. binete de vidraças. # : - º

LIRIA, f. f nom d'une petite Ville d'Eſpagne, dans Lit de plume, Cama de pennas. - - -

le Roiaume de Valence. Liria, nome de huma Vil Etre au lit de la mort, étre mourant , Eſtar eſ.
la de He/panha no Reyno de Valença. pirando. - - -

Lirique. Voyez Lyrique. Un enfant du premier, , ou du ſecond lit, ou ma


Liriot , f m ſorte d'oiſeau, Oropendola, hum gene riage, Filho do primeiro , ou do_ſegundo matri
ro de paſſaro. 7m0n10. " " .. , , .
Liron , ou loir, ſ.m. Arganaz. Faire deux lits , dormir ſéparement, en parlant
- L I S du mari, & de la femme, Dormir à parte
Lis, ſ.m. ſorte de plante , Lyrio, açucena. Le lit, ou le canal d'une riviére, Madre do rio.
Lis, ou fleur de lis, Flor de liz. Litanie , f. f hymne à l'honneur des Saints » La
Lis , ou LEYE , riviére des Païs-bas, qui naît en dainha. ,
Artois , & ſe jette dans l'Eſcaut à Gand. Lat. Chanter les Litanies , Cantaras Ladainhas.
Legia. Liz, rie do Paiz baixo, que naſce na Pro Liteau , ſ. m. lieu où repoſe le loup durant le jour,
vincia de Artois, e ſe deſagoa no Scalda em Gante, Guarida de lobos° - - - • .

Liſant, en liſant , Lendo. Literal , qui eſt ſelon la lettre , Literal , confor
Liſant une hiſtoire, Lendo huma hiſtoria. me a letra. ºk * º ° *** ! -

LIssoNNE , Ville Archiépiſcopale , & capitale du Literature , ſ. f. érudition , doctrine , Erudiçaé ,


Roiaume de Portugal. Lat. Ulyſſipo, vel Lisbo doutrina.
na.Lisboa, Cidade Archiepiſcopal,e cabeça do Rey Literaire , ou litteraire , qui apartient aux lettres ,
no de Portugal. - - Literario , concernente as letras.
Liſet, ou liſeron , ſ.m. herbe aux cloches, Cam Litharge, ſ. f. la fumée de plomb évaporé dans
painha, herva. l'affinement de l'or, & de l'argent , Lythargyrio.
Lifet , ou vercoquin , chenille de vigne, Lagarto, LITHUANIE , grande Province de Pologne , dont
que roe as vinhas. Wilna eſt la Ville capitale. Lat. Lithuania. Lithua
Liſeur, f m. lifeuſe, f. celui, ou celle qui lit , Lei nia, grande Provincia de Polonia , cuja Cidade
tor, leitora. -\ capital he Vilna.
Liſible, aiſé à lire, Lcgivel. Lithuanien, né en Lithuanie, Lithuanio , natural
*-ifiére , f f le bord d'une étoffe, ourello, a extre de Lithuania.
midade do panno. Lithuanique, qui apartient à la Lithuanie , Lithua
Liſiére de toile, Ourellas, nico , que pertence a Lithuania.
Li
-

|
$e
| | | | | 1

l,
| | | || !
º !

º
·| | *; , ;
| ,
-
#
1 ji

| | | | | · •|
| | |
| | º
-

| | |. |
|
# !
#s
L I V
# -
| | | : | " Litiére, ſ f. ſorte de voiture : il ſignifie auſſi la pail Fntregar, metter entre as maös de alguem.
# !
# •1
|, !| || || -

le que l'on met ſous les animaux dans l'écurie , Livrer bataille , Dar batalha.
: | | '| ,| ,| | ,| Liteira : tambem ſignifica a palha de que ſe faz a Se livrer, Entregar.ſe. - -

| | | cama âs beſtas na eſtribaria. Les Grands ſe livrent à la flaterie , & aux plai
: · +
| Litigant, qui plaide , Litigante. firs voluptueux , Os Grandes ſe deixaô levar de li
: , , , Litige, ſ. m conteſtation en juſtice, Litigio. .ſonjas , e ſe entregaö aos deleites mundanos.
, , * - Litigieux , litigieuſe , Litigiofo. Les jeunes gens ſe livrent a l'amour , A gente mo
a | - ' Il eſt litigieux , He litigioſo, demandiſta. ça / e entrega ao amor.
| | | • ;' Elle eſt litigieuſe , Hé litigioſa.
· · · · · · 1 Livret, f. m. petit livre, Livro pequeno.
1 | , 1|
La rente eſt litigieuſe , A renda he litigioſa. O A
* , •
Litiſpendance , f. f. tems durant le quel un procès LoANDA, Isle du Roiaume d'Angola. Lat. Loanda.
•r | | eſt pendant , Duraçaö do pleio. Loanda , Ilha do Reyno de Angola. -

| | | | | | | Litron , ſ. m. petite meſure ronde de choſes ſé LoANGo, Roiaume d'Afrique. Lat.Loangum. Loan
| ches, comme graines, fel , & c. Quartilho. go, Reyno de Africa.
|
| |
| .
º - º * !
Litteral , Literal, conforme à letra. L O B
-

|
• Litteraire, qui apartient aux lettres , Literario. Lobe , ſ.m. terme d'Anatomie , qui ſe dit de cha
-# # !
1 -- • , -i !
-
Litterature, erudition, Erudiçaö. que partie du poumon diviſée l'une de l'autre :
L I V les lobes ſervent à rendre le mouvement du
| -
| | | *| | , !| LIvADIE , Province de la Gréce, Lat. Livadia. Li
-

poumon plus aiſé, & plus leger , Lobo , termo


. ! ·
-

, vadia , Provincia da Grecia. Anatomico.


-

, *
, :

·
r· LIvADIE , Ville capitale de la Province de ce nom. LoBREGAT , riviére d'Eſpagne en Catalogne, près
Lat. Livadia. Livadia , Cidade capital da Provin de Barcclone. Lat. Rubricatus. Lob egat, rio de

· cia defte nome. -

Caſtella em Catalunha, perto de Barcelona.


4 ' · | ·
• ', , , ! LIvADosTA , Ville Epiſcopale de la Province de L O C
Livadie. Lat. Livadoſta. Livadoſta , Cidade Epiſ Local, qui concerne le lieu , Local.
| | : | copal da Provincia de Livadia, • Mémoire locale , Memoria local.
| # |
Livéche, ſ. f ſorte de plante , Liguſtro , planta. Locataire, ſ.m. qui prend une maiſon , ou une
· # LIvENzA , riviére de l Etat de la République de portion de maiſon à louage , Inquilino.
, , ! '' Veniſe Lat. Liquentia. Livenza , rio do Eſtado LocAYE, nom de femme, Leocadia, nome de mulher.
· · , |! da Republica de Veneza. Locher , il ſe dit du fer d'un cheval qui branle,
•! i ' ; - -

Livide , en parlant de la peau , lors qu'elle eſt Diz.ſe quando a ferradura do cavallo ſe move.
#| # -
de couleur plombée. Livido , que tem côr de LocHEs, Ville de France en Touraine. Lat. Lochiae.
| , 1 chumbo. , , , , , - -
Loches , Cidade de França na Tourania.
-
#

• -
#. , 4
Il a le viſage livide, Tem o roſio livido Locution, ſ. f Locuçaö.
| s ; LIvoNnE , Provincc du Roiaume de Suéde, dont L O D - -

Riga eſt la Ville capitale Lar. Livonia. Livonia, LoDEvE , Ville Epiſcopale de la Province de Lan
| • •
-
| | Provincia do Reyno de Suecia! donde Riga he a guedoc en France. Lat. Luteva Lodeve, cidade
-
, , Cidade capital. - Epiſcopal da Provincia do Languedoc em França.
· · · Livonien, qui eſt de Livonie , Livonio, natural de LoDI , Ville Epiſcopale du Duché de Milan en
Livonia, · · · · ^- ,°' - Italie. Lat. Laus Pompeia nova Lodi , Cidade
·
-

·
t
º -
· ,i
|| Les Livoniens, Os Livonios. Epiſcopal do Ducado de Milaô em Italia.
Lodier, ſ.m. couverture, piquée, Colcha.
LivoURNÉ , ou LIGouRNE, Ville fort marchande , · t

* |

-

: j"
avec deux ports de mer , dans le Duché de Toſ Lods, ſ.m. terme de fief, droit que doit un fonds,
-
cane en Italie. Lat. Ligurnus. Livorna, Cidcde au ſeigneur dont il reléve, quand on en fait la
-, ! de muito comercio com dous portos de mar. no Du vente , Direito,./enhorial , laudemio.
- . · - cado de Toſcana em Italia. . *
Les lods , & ventes ſont païés, os direitos ſenho
- :
#
, *

# · Livraiſon, f, f action de livrer , Entrega , aé;aä de reaes , os laudemios eſtaö pagos.


- * • -
entregar. " ! - • J'• 1 ! L O F
"
• . " : ' Liure. Voyez Lieure. Lof, ſ.m. terme de marine , partie d'un vaiſſeau
: . ::
Livre , f. m, Livro. - - - dépuis le mât juſqu'à un de ſes bords , ou la
C'eſt un bon livre, He hum bom livro. - •
moitié du vaiſſeau diviſé par une ligne de pou
Un petit livre , Livro pequeno. -
• • ,•
pe en prouë ; Termo de marinhagem , parte de
Livre, ou Regiſtre où les Marchands tiennent leurs hum navio deſde o moſtro até hum de ſeus bordos,
comptes , Livro , ou regiſtro'aonde os Mercadores ou amatade do navio dividido por huma linha de
eſcrevem as ſuas contas. - -
r p •º
0p(7 (l !)I'0(l,
L O G
Le 1ivre des Rois , on appelle ainſi par alluſion
t un jeu de cartes, Livro de quarenta folhas , cha Loge, ſ. f. hutte, cabane , Cabana.
, ma-/e por alluſaâ , a hum baralho de cartas. Loge , à la comédie , Camarote na comedia.
Livre, ſ. f forte de poids, Péſo de arratel. Logé , Alojado , hoſpedado.
Livre , monnoye de compte valant vingt ſols , Il eſt bien logé , Éſtá bcm hoſpedado.
Livra , moeda de França. Elle eſt bien logée, Eſiá bem hoſpedada.
Livré , Entregado. - º -
Logeable , ce qui eſt commode pour loger , o que
Livrée , ſ. f habit de couleur dont on habille les pode ſer habitado.
-
laquais , cochcrs, & c. Libré. - Cette maiſon eſt bien logeable, Eſla caſa he bems
Livrer , mettre entre les mains de quelqu'un, Habitave l,
- Lo

·
-
* |
L O G. L O M 377
Logement, f. m. lieu où l'on loge, où l'on demeu Travailler à loiſir , Trabalhar com deſcanço.
re , Alojamento. Je le ferai à mon loiſir . 0 farci em tendo luger.
Loger, reccvoir chcz ſoi , occuper une dcmeure, Faite-le à vôtre loiſir , Fazei ijio quando tiveres lu
Alojar , morar. gar. -

Loger quelqu'un , Hoſpedar a alguem. Loix , ſ, f. Leys.


Il me logea, elle me logea , Ho/pedou-me L O M
Loger les gens de guerre, Alojar a ſoldadeſca. LoMBARDIE , partie de l ſtalie, qui comprend | c
Lcs ſoldats , & les officiers ſont bien logés, Os Piémont, les Duchés de Montferrat, de Milan,
ſoldados , e os officiacs eſta5 bem alojados. de Parme, de Modéne, de Mlaatoue , de Feria
Loger quelqu'un, l'empriſonner, Prender a alguem. re , le Bolonnois, le Padouan , le Vicentin , le
Je vous ferai loger , Eu vos farei prender. Veronnois , le Brcſſan , le Crcmaſc, & le Lerga
Logette, ſ. f. petite loge, Cabana pequena. maſc. Lat. Longobardia , on Lombardia. I cni
LoGH , riviére d'Irlande. Lat. Logha. Logha , rio de bardia , parte de Italia , que comprehende o Pia
Irlanda. monte , o Ducado de Monferrato , o de ſºlila5, o
Logicien, ſ. m. qui ſait, ou qui étudie la Logique , de Parma , o de Modena , o de Mantua , o de Fer
| Logico , que eſluda Logica. rara , o Bolonhez, c Paduano , o Vicentino , o Ve
I'01! c':, , 0 Breſſan » 0 Cremaſco » C 0 Bcrgamaſco
Logique , ſ. f ſcience qui cnſeigne à raiſonner ,
Logica, ſciencia que enfina a fallar. - Lombards , peuples de l'Allemagne qui fondérent
Logis , ſ. m maiſon, Cqſa. le Ro aume de Lombardie , Lombardos, póvos de
LoGRoGNo , Valle dc Caſtille la Vieille en Eſpagne. Alemanha. -

Lat. Lucronium. Logronho, Cidade de Caſtella a Lombards . ceux qui habitent à préſent la Lombar
Velha em Heſpanha. die , Lombardos, os que habitaä ao preſente na
L O I Lombardia.
Loi, commandement, Ley. - LoMBERs, ou LoMBEs, Ville Epiſcopale du Comté
La néceſſité n'a point de loi, A neceſſidade na3 de Comminges dans la Province de Gaſcognc.
tem ley. Lat. Lombaria. Lombes Cidade Epiſcopal do Con
LeJA , ou LoxA , Ville du Roiaume de Grenade. dado de Cominges , na Provincia de Gaſcunha.
Lat Loxa. Loja, ou Loxa , Cidade do Reyno de Lombes , ſ m. tcrme d'Anatomie, Lombos, termo
Granada.' - . - - -
. Anatomico. - - -

1er. Voyez Loyer. •' L O N -

Loin, à graode diſtance , Longe, a grande diſtancia. LoNDoNDERRY ,.Ville Epiſcopale , & capitale d'uni
Loin de moi, Longe de mim · · · · -
Comté de ce nom en Irlande Lat Deria Lon
Allez loin de moi, Ide longe de mim. - dondery. cidode Épiſcopal, e cabeça de hum Con
N'allez pas loin , Naä vades longe. . .. º dado deſte nome na Irlanda. . ' . . -

Un fuſi qui porte loin , Huma eſpingarda que ati LoNDREs, Ville Fpiſcopale , & capitale dc tout le
, ra longe. - - ' . - Roiaume d'Angleterre, & le ſiége ordinaire de
Prévoir de loin cequi doit arriver , Antever. ſes Roïs. Lat Londinum. Londres, Cidade Epiſ
Bien loin de, au heu de, Em lugar de, em vez de. cepal , e capital de todo o Reyno de Inglaterra , e
Qui eſt loin des yeux , eſi loin du cœur, Longe -Corte dos Reys do dito Reyno. -

dos olhos, longe do coraçoã. . • - !


Long, longue, Comprido, comprida.
LoING, riviére de France. Lat. Lupia Loinga, rio Très long , Milito comprido. ,
de França. . " ," : t, - -
Il eſt long, ils ſont longs, He comprido , ſaö com
Lointan , qui eſt fort éloigné, Muy diſtante, muito ! pridos. l' , :
I'6'177 ('! O, -

Elle cſt longue, elles ſont longues, He comprida,


Les lointains , ſ, m. ce qui paroît de plus éloigné ../a5 compridas. - -

dans un tableau, Os longes da pintura em hum 'l'irer la langue d'un pié de long, Dar larga á
quadro. .. - - - lingua , ter a lingua comprida.
Loir , ſ m. eſpéce de rat ſauvagc, qu'on dit dor Au long , tout au long, amplement, Amplamente.
mºr tout l'hivcr , Arganaz, eſpecie de rato bravo, Le long , du long , au long , en côtoiant , Coſiean
que dizem dormir todo o Inverno. r , ! - do. -*

Tetit loir, Argana « pequeno. -


A la longue, avec le tems , A' larga, com o tempo.
Dormir comme un loir, Dormir como hum arga LoNGARoLA, riviére de la Morée. Lat. Longarola,
Il (l G.
Longarola , rio da Moréa.
LorRE , riviére de France, & une des plus grandes Longe, ſ.f. partie du quartier de derriére d'une bête,
de ce Roiaume. Lat. Ligeris. Loire, rio de Fran Lombo de hum animal.
ga, e hum dos mayores deſte Reyno. Une longe de veau , Lombo de vitela.
Loiſible, permis, Licito, permiuido. - Longe , courroie , Corrca,
Loifir, ſ m tems où l'on n'a rien à faire, · Vagar, Longitude , ſ. f, terme d'Aſtronomie, & de Géo
deſcanço , lugar. -
graphie , Longitude.
Il n'a pas le loiſir de ſe moucher, Na3 tem vagar Long-tems, Muito tempo.
Paraſè aſſoar. -- , , Je ne l'ai pas vû depuis long-tems, Naä o tenho
C'eſt ouvrage demande beaucoup de loiſir, Eſia uiſto 4a muito tempo.
·.°bra neceſſita de muito vagar. ' · · · , Aſſez long-tems , Baſlante tempo.
A loiſir, ſans ſe preſſer , à ſa commodité , De va Longuement , durant un long-tems , Largo tempo.
- gar , dc eſpaço , com vagar. .
'l'om. I.
- -

Longuet , un pcu ºs#ºrnº Lon


378 L O N
Longueur , ſ. f. Comprimento , dilaçaö. LoT , riviére de la Guienne. Lat. Olda. Lot , rie
Tirer cn longueur, diHerer , Dilatar. de Cuiena.
'I Ircr les affaires en longueur, Dilatar os negocios. Lot, I. m. portion d'un tout qui ſe partage entre l
| Prendre bien ſes longueurs , Lograr a occoſiaô. pluſieurs perſonnes , Parte, premio nas fortes.
L C P Loterie, f. f. eſpéce de jeu de hazard, Sortes.
LoPPIE , Province de Moſcovie. Lat. Loppia. Lopia, LoTHAIRE, nom propre d'homme, Lothario , no
Provincia de Moſcovia me proprio de homem.

-
: -

-
--
-

-
L O
Loque, ſ.m. piéce d'habit déchiré , haillon, Trapo.
LoTHIANE, Province d'Ecoſſe. Lat, Lothiama Lo
thiana, Provincia de Eſcocia.
Loquet, f m. ſorte de fermeture de porte , Bocado L O U

| · de ferro , que, ſe levanta , e abaixa, para abrir , e Louable , digne d'être loué , Louvavel.
fechar huma porta. L'action eſt louable, A acçaö he louvave l.
*r -

Loqueteux, loqueteuſe, qui a des habits déchirés, Louablement, Louvavelmente.


', º ; Louage, ſ. m. choſe louée, & le prix qu'on en
Trapalhaö , trapalhona.
| | |
| | | L O R donne , Aluguer.
, • - LoRA, Ville de l'Andalouſie. Lat. Lora. Lora , Ci Caroſſe, ou cheval de louage, Coche, ou cavallo
·· •
· · •
| dade de Andaluzia. de alugue r. .
- LoRCA, Ville du Roiaume de Murcie. Lat, Ilorci. Le louage d'un cheval, 0 aluguer de hum cavallo.
, "
| | • • , ; Lorca , Cidade do Reyno de Murcia. Louange, ſ. f éloge , Elogio , louvor.
' , ' : LoRETTE , Ville Epiſcopale de la Marche d'Anco Louant, donnant des louanges, Louvando.
|
| # # ! · ne, Provincc de l'Etat de l'Egliſe en Italie : elle Louant ſa beauté, Louvando ſua formoſura.
! - - r• ;! eſt rcnomée par la Chambre dans laqu'elle on Louant, prenant, ou donnant a louage, Alugando.
i | !
- * ;
dit que la Sainte Vierge a conçu le Sauveur Louant un cheval, Alugando hum cavallo.
-
| du Monde. Lat. Lauretum. Loreto, Cidade Epiſ Loûche, bigle, qui regarde de travers, Veſgo, veſ
| | ! copal da Marca de Ancona , Provincia do Eſtado ga, que olha de través.
: |
Eccleſiaſtico em Italia : muy ce lebre pelo apoſento, Il eſt loûche, elle ett loûche, He veſgo, he veſga.
| : -
' !
no qual ſe diz , que a Virgem concebeo ao Salva . Loûcher, regarder de travers, Olhar vc/go.
| -
# dor do Mundo. LoUDUN, Ville de France en Poitou. Lat Laudu
- •!
Lorgner, regarder de travers , ou du coin de l'œil , num , vel Lovidunum. Lodun, Cidade de França
· · · , , ! Olhar de través, olhar com o rabo do olho. em Poitou.
Lorgnette, ſ. f. ou louppe , ſorte de lunette , Hu Loué, à qui l'on a donné des louanges , Louvado.
· ma caſta de oculos. Loué, pris , ou donné à louage, Alugado.
" , LoRGUEs. Ville de France en Provence. Lat. Leo Le cheval eſt loué, 0 cavallo eſtá alugado.
7
4
·
"
nicae. Lorgues, Cidade de França em Provença . La maiſon eſt louée, A caſa eſtá alugada.
Loriot, f. m. ſorte d'oiſeau , Oropendola, caſta de Louër, prendre, ou donner à louage , Alugar.
$ ave verdilhaö. *. . Louër , donner des louanges, des éloges , vanter ,
LoRNE , Province d'Ecoſſe. Lat. Lorna. Lorna, Pro Louvar » dar louvores.
- vincia de Eſcocia. • "
Louer quelqu'un , Louvar a alguem.
LoRRAINE, Duché ſouverain entre la France, & Louër Dieu , Louvar a Deos.
l'Allemagne, dont Nancy eſt la Ville capitale. Loueur , ſ, m. qui vante, Louvador.
Lat. Lotharingia. Lorena , Ducado ſoberano entre LoUGNoN, riviére de la Franche-Comté. Lat. Ligno.
-
a França, e Alemanha . Nancy he a Cidade capital. Lunha5, rio do Condado de Borgonha.
4
Lorrain , de Lorraine , Loreno , natural de Lorena LoUIs, nom propre d'homme , Luiz, nome proprio
Les Lorrains , Os Lorenos. de homem.
LoRRIs , Ville de France. Lat. Loriacum. Lorris, Louis d'or , ſ. m. piéce de monnoie d'or , Dobra5
Cidade de França. º, de França. -

Lors de, au tems de, Em tempo de. - LoUISE, nom propre de femme , Luiza, nome pro-.
Lors de ſon élection, No tempo de ſua eleiçaö. prio de mulher.
Pour lors , en ce tems-là , Entaä. , " * " Loup , ſ. m. animal ſauvage, Lobo.
Lors que , quand , Quando. Quand on parle du loup, on en voit la queuë ,
Dès lors, dès ce tems là, Deſde enta5. Em fallando no ruim olhai para a porta.
Lors que vous viendrez , Quando vieres. Qui ſe fait brebis, le loup le mange, Proverbe.
Lors que nous étions enſemble, Quando eſtavamos Quem ſe faz ovelha , os lobos o comem
juntos. Il faut hurler avec les loups , Quem com lobos
L O S anda , a uivar aprende.
Loſange , ſ. f. morceau de verre quarré, & fort A brebis comptées, le loup les mange, Proverbe
clair, Vidro quadrado , claro , e tranſparente. Do contado come o lobo, Proverbio.
Loſange, piéce de verre qui finit en pointe par Entre chien , & loup, pendant le crépuſcule , En
les deux côtés, qu'on apelle panneau, Pedago tre daas luzes.
de vidro , que.fenece em ponta, Loup cervier, animal ſauvage, Lobo cerval.
Loſange, terme de blaſon, Loſanja, termo de brazaä.. Loup marin , ſorte de poiſſon de mer, Lobo ma
LossE , riviére de la Gaſcogne. Lat. Loſſa. Loſſa, rinho.
rio de Gaſcunha. Loup-garou, homme qu'on dit ſe transformer en
Losse , riviére d'Ecoſſe. Lat. Loxa. Loſſa, rio de loup , Lobizome.
E/cocia. LouPADE, Ville d' Aſie dans la Natolie. Lat. Lo
padium.
L O U L U B 379
padium Lupadia, Cidade da Aſia na Natolia. LUBLIN, Ville capitale d'un Palatinat du Roiaume
Loupe, f.f. excreſcence de chair, Lobinho. de Pologne Lat. Lublinum Lublin , Cidade ca
Lourd , lourde, peſant, Pezado. pital de hum Palatinado do Reuno de Polonia.
Lourd , lourde, groſſier, ſtupide, Toſco, groſſeiro. Lubricité, ſ. f laſcivcté, Laſcivia. luxuria
Vous avez fait une lourde faute, Vés cometteſtes Lubrique , laſcif, impudique, Laſcivo, impudico.
hum grave erro. lubriquement, d'une maniére lubrique , & impu-"
Lourdaut, f m. lourdaude, f. f. groſſier, & mal diquc , Laſcivamente , deshoneſtamente.
adroit , Groſſeiro , malhadeiro. L U C
C'eſt un lourdaut, He hum malhadeiro, groſſeiro, LUc, nom propre d homme, Lucas , nome proprio
ignorante. -
de homem.
Gros lourdaut , Grande malhadeiro. LucA IN , nom propre d'homme, Lucano , nome pro
C'eſt un gros lourdaut. He hum grande malhadeiro. prio de homem.
Petit lourdaut , Groſſeirinho. SAN LUCAR DE BARRAMEDA, Ville d'Andalouſie en
, C'eſt un petit lourdaut , He hum malhadeirinho. Eſpagne. S Lucar de Barrameda , Cidade de An
Lourdement, Groſ/eiramente. daluzia em He/panha.
Lourdiſe, f f action de lourdaut, Groſſeria, igno Lucarne, ſ.f. fenêtre de galetas, Trapeira do telhado.
, rancia. LUcAYEs , Isles de l'Amérique Septentrionale ſur
Loutre, c. animal amphibie, Lontra animal anfibio. la mer du Nord. Lat. Lucayæ Inſulæ. Lucayas,
LoUvAIN , Ville de la Province de Brabant , conſi Ilhas da America Septentrional.
dérable par ſon Univerſité. Lat. Lovanium Lo LvcE, nom propre de femme, Luzia, nome pro
vaina, Cidade da Provincia de Brabante. prio de mulher.
LoUvAT , riviere de Moſcovic Lat Louvatus. Luvat , LucENA, Ville de l'Andalouſie Lat. Lucena. Lucena,
rio de Meſcovia. -
Cidade de Andaluzia.
Louve , ſ f. femclle du loup , Loba, femea do lolo. LUcERA DELLI PAGANI, ou NACERA, Ville Epiſco
Petite louve , Lobinha. pale du Roiaume de Naples, dans la Province de
Louvet , f m. loup de médiocre taille , Lobo de Capitanate. Lat. Lucera Lucera dos Pagãos, Ci
mediana eſtatura. dade Epiſcopal do Reyno de Napoles ma Provincta
Louveteau , f. m. petit loup, Lobinho. de Capitanata. .. • °
Louvetier, ſ. m. officier du Roi qui commande à LUcERNE , Ville capitale d'un Comté du même
l'équipage deſtiné pour la chaſſe du loup, Caça nom en Piémont. Lat. Lucerna. Lucerna, Cida
dor mor de lobos , monteiro. de capital de hum Condado do meſmo nome no Pie
Louviére, ſ, f. taniére du loup, Guarida de lobos. 1710nte, · 2 •ſ -

LoUvIERs , Ville de Normandie. Lat Lupariae. Lu LUCERNE , Ville capitale d'un Canton de ce nom en
viers , Cidade de Normandia Suiſſe, Lat. Lucerna. Lucerna , Cidade capital de
Louvoyer, ou louvier, terme de marine, Bordejar, hum Cantaö deſte nome na Suiça.
termo maritimo. LUcERNE , Ville du Roiaume de Valence. Lat. Lu
Louvre , c'eſt le Palais du Roi de France à Paris, cerna. Lucerna , Cidade do Reyno de Valença.
Luvre, he o Palacio d'El-Rey de França em Pariz. LUcIE, nom propre de femme, Luzia , nome prº
L O X prio de mulher. - -

Loxodromie. ſ f. invcntion , pratique , & calcul Lucide, qui jette de la lumiére, Luzido , biilhante,
dont on ſe ſert ſur mer pour conduire un vaiſ reſplandecente. : º . :
ſeau , Loxodromia , tcrmo nautico. Avoir des intervallcs lucides , termes de Palais »
· Ter luzidos intervallos. - - -

Loy. Voyez Loi. Lucifer , ſ. m, nom qu'on donne au chcf des Dé


Loyal , fidele, qui vit ſelon les loix, Leal, fiel. mons, Lucifer , principe dos demonios.

Très loyal , très fidéle , Muito leal. LUcko, Ville de Pologne dans la Volhinie. Lat.
Loyalement , d'une maniére franche , & loyale , Luceora. Luco , Cidade de Polonia na Volhinia
Lealmente. LUcoMoRIE , Province de la Moſcovic en Aſie. Lat.
Très loyalement, Muito lealmente. Lucomoria. Lucomoria, Provincia de Mºſcovia
Loyauté, ſ. f. fidélité, probité , ce mot commen na Aſia.
ce à vieillir, Lealdade,fidelidade. Lucques , Ville capitale de la République de ce
Loyer, ſ. m. prix du louage d'une maiſon, ou d'un nom en Italie. Lat. Luca. Luca , Cidade capital da
héritage , Aluguer. , Republica deſie nome em Italia.
Païer le loyer, Pagar# aluguer Lucratif, qui aporte du gain , du profit, Lucrativo
Lucre , ſ. m, gain , profit, Lucro , ganho , Proveitº.
Lû, lue , participe du verbe Lire, Lido , lida. LucRECE, nom de femme, Lucrecia, nome de mu
Ce livre a été lû, Eſte livro.foi lido. lher. - -

L U B - - L U D - -

LUBAN, Isle d'Aſie. Lat. Lubana. Luban, Ilha da LUDE, Ville de la Province d'Anjou. Lat. Ludum.
Aſia. - - : Ludo , Cidade da Provincia de Anju. -

LUBeck, Ville du Cercle de la baſſe Saxe en Alle LUDERsBoURG, Ville du Cercle de la baſſe Saxe.Lat.
magnc. Lat. Lubeca. Lubec , Cidade do Circulo da Ludersburgum. Ludersburgo, Cidade do Circulo
| in/erior Saxonia em Alemanha. -
da inferior Saxonia. .
LvºeN , Ville de sileſie. Lat, Luba Luben, cidade · L U E
de Sileſia. - -

".
Luëtte, ſ. f. morceau de chair qui pend du palais
Tom. I. · · · , Ebb ii - cn
38o L U Gr L U N
en la bouche à l'entrée du goſier, Campainha da de Schonen. Lat. Lundis. Lunden, Cidade de Sue
boca. cia, capital da Provincia de Eſcania. -

Lucur , ſ. f clarté foible, fig. rayon , apparence » Lundi, ſ. m. ſccond jour de la ſemaine, Segunda
Claraö. feira, à

L U G Lundi gras , Segunda feira de entrudo.


LUG, riviére d'Angleterre.Lat Logus. Lug , rio de Lune, ſ. f. Plancte qui éclaire pendant la nuit, Lua,
Inglaterra Planeta o mais baixo.
LUGANo,Ville du Duché de Milan , apartenant aux Demi-Lune , f. f. ouvrage de fortification, Meya
Suiſſes. Lat. Luganum. Lugano , Cidade do Du Lua , obra de fortificaçaö.
cado de Milaö. Nouvelle Lune , Lua nova.
LUGo , Ville Epiſcopale du Roiaume de Galice en Le croiſſant de la Lune, O creſcente da Lua.
Eſpagne. Lat. Lucus Auguſti. Lugo, Cidade Epiſ Le déclin de la Lune , 0 ningoante da Lua.
· copal do Reyno de Galliza em He/panha. Viſage de pleine lune , Cara de lua cheya.
Lugubre, funebre, triſte, Lugul re,.funebre, triſte. Prendre la lune avec les dents , Proverbe. Dar
Lugubrement , Lugubremente. huma punhada no Ceo , Proverbio.
L U I Faire un trou à la lune, Fugir , eſcapar da prizaö
Lui , pronom de la troiſiéme perſonne au maſculin, LUNEBoURG , Ville capitale du Duché de ce nom
Elle. dans le Cercle de la baſſe Saxe en Allemagne.
C'eſt lui qui me l'a donné, Elle mo ha dado. Lat. Lunaeburgum. Luneburgo, Cidade capital do
Cela lui convient , Iſſo lhe convem. Ducado deſie nome no Circulo du inferior Saxonia
Luire, répandre de la lumiére, Luzir. em Alemanha
Luiſant, qui luit , Luzente. Lunetier , ſ f. faiſeur , & vendeur de lunettes, C2f
Vcr luiſant, ſorte d'inſecte, Pirilampo, ou caga ficial que faz , e vende oculos. \
lume. Lunette , ſ. f verre pour aider , & ſoulager la vûë ,
- Mouche luiſante, Moſca luzente. Oculo para ajudar a viſta.
L U M ! Lunette d'aproche, ou a longue vûë , Oculo de ver
Lumiére , f f clarté , Luz , claridade. . ao longe.
Il n'y a point dc lumiére, Naö ha luz. Lunette de chapon, de poulet, &c. Oſſo do peito
Je n'ai point de lumiére , Naö tenho luz. de huma ave, c'c. -

Mettre un ouvrage en lumiére , au jour , Dar hu Lunettes, deux verres aſſemblés dans une méme
ma obra à luz. ' ,
enchaſſure pour mettre ſur le nès, Oculos ordi
: L'emportement de la colére éteint la lumiére de narios. -

la raifon , 0 exceſſo da colera apaga a luz dara Lunettes de cheval, ce ſont deux éſpeces de pe
zaö. -

tits chapeaux qu'on mêt ſur les yeux d'un cheval


Les plus grands eſprits ont des lumiéres fort bor qui eſt vicieux , ou trop gai , Antolhos que ſe pôem
nées, Os mayorcs eſpiritos, ou juizos tem as luzes ſobre os olhos do cavallo, erc.
muy limitadas. LUNEvILLE , Ville de Lorraine. Lat. Lunevilla. Lu
L'homme doit uſer de la lumiére que lui prête nevilla , Cidade de Lorena. - -- --

: la raiſon , 0 homem ha de obrar com a luz , que lhe L U P


· adminiſtra a razaö. - -
Lupins, ſ m. ſorte de légume , eſpéce de pois ſau
Lunmignon , ſ.m. méche de la chandéle, de la bou vages, Tramoços. '
gie, ou de la lampe, qui brule. Torcida, pavio. Lupinaire , f, m. marchand de lupins , O que vende
Luminaire, ſ m. terme de TEcriture , corps natu tramogos.
rel qui répand de la lumiére , Luminar, termo da L U S
Eſcritura. - -
LUsAcE, Province avec titre de Marquiſat , fief
Luminaires que l'on met ſur les fenétres, & ſur les du Roiaume de Bohême. Lat. Luſatia. Luſacia,
tours dans dcs tems de réjouiſſance, Luminarias, Provincia com titulo de Marquezado , feudo do
, que /e pôem nas.janellas em occaſiaô de feſtas. Reyno de Bohem a. -

Lumineux, qui éclaire, où qui eſt éclairé, Lumino LUsIGNAN, Ville de France en Poitou Lat. Luſin a
ſo, reſplandecente. num. Luſinhao, Cidade de França em Poitott.
L U N °
Luſitanie, ſ.f. ce qu on nomme à préſent Portugal,
LUNA , ſ.-f. nom d'un Bourg d'Eſpagne dans le Luſitania, que ao preſente ſe chama Poitºgal.
, Roiaumc d Aragon, Luna, nom.e de huma Villa de Lultrale , eau luſtrale , Luſtral. - ' *

He/panha nv Reyno de Aragaö. Luſtration , f f Luſtraçač. - - - #

Lunaire , qui aparticnt à la Lune , Lunar , concernen Luſtrant, donnant du luſtre , Luſtrando » dando
- te d Lua- -- * !
| Mois, ou année Lunaire, Mez, ou anno Lunar.
luſtre. -

Luſire, f. m. brillant, Loſlre, bri'hante. .


Lunaiſon , ſ. f. révolution de la Lune , Lunaga5, Il a un beau luſtre , Tcm bom luſtre.
revoluçaö da Lua. - -

| Il n'a point de luſtre, Naä tem ncnhum luſtre.


Lunatique , fou dont la folie augmente , ou dimi Luſtre , chandelier a pluſieurs branches, Candieiro
nLë ſelon le cours de la Lune , fantaſque , Lu de cryſtal. .
natico , aluado, doudo.
Luſirc, eſpace de cinq ans, Lºiſire , eſpafo de cinc•
Il eſt lunatique , He iunatico. (I/B/20J.
E lle eſt lunatique, He lunatica. Luſtré, Luſtrade. - - -

Lvl pzN, Ville de Suéde , capitale de la Province Il eſt bien luſtré , Eſta bem luſtrade.
Elle
L U S L U Z 38I
Elle eſt bien luſtrée, Eſtá bem luſtrada, Il eſt luxurieux , He luxurioſo. | .
Luſtrer, donner le luſtre a une étoffe, à un cha Très luxurieux , Muito luxurioſo. - º - -

peau , & c. Dar luſtre a hum panno, a hum cha - L U Z
peo , c'c. Luzcrne, f f ſorte d'herbe, Hum genero de trevo.
Luſtreur, f m. celui qui luſtre, qui donne le luſtre, L Y D
Aquelle que dã o luſtre. LYDIE , c'étoit anciennement une Province de
Luftreux , luſtreuſe , qui a beaucoup de luſtre, l'Aſie Mineure : elle fait préſentemcnt partie de
Luſtroſo , luſtroſa. la Natolie. Lat. Lydia Lydia, no tempo antigo era
Luſtucru , ſ.m. Deſprezivel huma Provincia da Aſia Menor : agora he huma
LUsUc, Ville Epifcopale, & capitale de la haute Parte da Natolia.
Volhinie , Province du Roiaume de Pologne. L Y N
Lat. Luſecoria. Luſuque , Cidade Epiſcopal, e ca Lynx. Voyez Linx.
pital da ſuperior Volhinia, Provincia do Reyno L Y O
de Polonia. Lyon. Voyez Lion.
L U T L Y R
Lut, ſ.m. Lodo. Lyre, f f. inſtrument de muſique, Lyra , inſtrumen
Luter, v. a. Barrar com lodo. to de muſica. -

Luté, part Barrado com lodo. Jºuer de la lyre, Tocar a lyra, ou viola..
I| joué bien de la lyre , Toca bem a lyra, ou viola.
Luth , f m. inſtrument de muſique, Alaude, inſtru
mento de muſica. Lyrique , qu'on chantoit autrefois ſur la lyre, Lyri
Jouer du luth , Tocar alaude. º° » ° que /e cantava á viola, ou lyra.
Il joué , elle joue bien du luth , Toca bem alaude. Vers lyriques, Verſos lyric»s. ^ :
Luthéranifme, Lutheraniſmo. -
-

Luthérien, qui ſuit les opinions de Luther , Lu •--mams-mammam-a-rs


therano, que ſegue as opinioës de Luthero.
Les Lutheriens , os Lutheranos. • -

Luthier, ou Lutier , ſ. m. artiſan qui fait, & qui


vend des inſtrumens de muſique , Violeiro, of
ficial que faz, e vende inſtrumentos de muſica.
· Lutin, f. m. eſprit follet, Duende.
Lutrin , ſ. m. pûpitre élevé dans le chœur d'une , Subſtantif féminin , la douziéme
º» Egliſe, Eſtante de Coro. lettre de l'Alphabet François , qui
Luttant , en luttant, Lutando, brigando, -
a un ſon fort fourd , & qui ſe pio
On le tua en luttant, 0 mataraã brigando. | nonce ſur l'extremité des levrcs.
Lutte , ſ. f combat où l'on combat corps à corps, M, ſubſtantivo.feminino , e a duode
Lata, combate.º » cima letra do Alfabet o Francez , a
" De haute lutte , Com authoridade. • • • •
• qual tem hum ſom muito fechado , e
Lutté, Lutado, brigado , &'c- · •
Je pronuncia com a extremidade dos labios.
- Ils ont lutté, Lutaraā. Quand elle eſt lettre numerale , elle ſignifie mille,
Ils ont lutté long-tems, Lutara5 muito tempo. comme chez les anciens ; & quand on y ajoute
Lutter , ſe batre à la lutte, Lutar. · F. . ** * un titre deſſus , elle fait mille fois mille.
Je lutte , tu luttes, il lutte , Eu luto , lutas , luta. Quando he letra numerul ſignifica mil, como entre os
" Nous luttons , vous luttez , ils luttent , Lutamos, antigos; e quando ſe lhe poem huma plica por cima,
· lutais , lutaö. ſignifica mil vezes mil. |
Lutteur, ſ. m. qui combat à la lutte, Lutador. La lettre M dans les Tables Aſtronomiques, & au
LUTTERBERG , Comté dans le Duché de Brunfwick. , tres ouvrages ſemblables , marque le Midy , ou
' Luterberga, Condado no Ducado de Brunſvick. bien que la lattitude d une Planéte eſt Mcridio
, :: : ºn f
- * " -,a . L U X- - naie. - - - - -

Luxation, ſ f terme de Chirurgie , Deslocaçaä, A letra M nas Taboas Aſtrºnomiicas , e outras obras
t ermo de Cirurgia. | -'h :- -

ſemelhantes, ſignifica o Meyo dia , ou que a latitu


Luxe , f m. molleſſe, ſomptuoſité exceſſive , Luxo, de de hum Planeta he Meridional.º . '
, dcmaſiado gaſlo -- :: -- La lettre M eſt la méme choſe que le Mi des Grecs
LUxEMRoURG, Ville capitale du Duché, & Pro qui s'eſt formé de l'aneien M de l'Hébreu.
vince du méme nom aux Païs-bas. Lat. Luxem A letra M he a meſma que o Mi dos Gregos ,.formado
burgum Luxemburgo, Cidade capital do Ducado , do antigo M dos Hebreos. . |
e Provincia do meſmo nome no Paiz baixo. - M , ſur les monnoycs de France eſt la marque de
Luxer, terme de Médecine, & de Chirurgie, Des la Villc de Toulouſe. - -

" locar, deſconcertar. . - - - M , he o ſinal da Cidade de Toloſa ſobre as moedas.


LuxEUIL, Ville de la Franche-Comté. Lat. Luxo N,l A - '
vium.Luxeuil, Cidade do Condado de Borgonha. Ma, pronom poſſeſſif féminim , Minha.
Luxure, ſ. f. lubricité, impudicité, Luxuria. Ma femme, Minha mulher.'" -
«

Lºxurieuſemcnt, Luxurioſamente. Ma ſocur , Minha irmãa.


, ! "és luxurieuſement, Muito luxurioſamente. - M A C - -

Luxurieux,
Pudico.
lubrique, impudique, Luxurioſe , im MAcAo , grande Ville de la Chine. Lat. Macaum.
- ·v · e
Macae , grande Cidade da China. - .

Macaq »
:

·
M A C
Macaq, ſorte de ſinge du Breſil, Macaco. Maçonner une porte, la boucher avec de la ma
Macaron, macaroni, ſ.m. Macarra5, aletria groſſa. connerie , Tapar huma porta com pedra , e cal.
MACARSKA , Viile Epiſcopale de Dalmatie , avec Maçonnerie, ſ. f art de maçonner, & l'ouvrage du
un port de mer. Lat Macarska. Macarska , Cida maçon, Obra de cal, e Pedra.
de Epiſcopal de Dalmacia com hum porto de mar. MACRAN, Province de Perſe. Lat. Macranum. Ma
MACEDoINE , partie de la Gréce, dont Salonique crag, Provincia da Perſia,
eſt la capitale. Lat. Maccdonia. Macedonia , parte MACREs, riviére d'Afrique. Lat. Macer. Macres,rio.
, da Gre cia, cuja Cidade capital he Salonica de Africa.
Macédonien , né en Macédoinc , Maccdonio. Maculé, f f. terme de l'Ecriture , tache, ſouillure,
Les Macédoniens, Os Macedonios. Macula, mancha
Macération , préparation , ou digeſtion, termcs de Sans maculc , Sem macula , ſem mancha.
Pharmacie, & Chymie , Maceraçaö, preparaçaö, M A D
digeſtaö , termos de Farmatia , e Chymica. MADAGAscAR, Isle de l'Océan Ethiopien en Afri
Maceration , mortification, auſtcrité , Mortificaçaö, que Lat. Madagaſcaria Inſula. Madagaſcar, Ilha
auſteridade. do mar 0ceano Ethiopico em Africa.
Maccré, mortifié , Mortificado. Madame, ſ. f. titre qu'on donne par honneur aux
Macérer , mortifier ſon corps, Mortificar ſeu corpo. femmes de qualité , Tratamento que ,ſe dā em
MACERATA , Ville Epiſcopale de la Marche d'An França às Senhoras, e mulheres Nobres , ſendo ca
conc , Province de l'Etat de l'Eglife. Lat. Mace ,fadas , ou viuvas , e âs Princezas : o meſmo trata
rata. Macerata, Cidade Epiſcopal da Marca de An mento ſe dä ä Rainha.
cona , Provincia do Eſtado Eccleſiaſtico. Madame , Titulo particular, que ſe dâ ås cunhadas
Machabées, un des livres Canoniques de la ſainte d El-Rey de França, e âs Infantas de França, aſſim
' Bible , diviſé en deux : on le nomme ainſi à como o irmaö d'El-Rey tem o titulo de Monſieur.
-
cauſe qu'il contient l hiſtoire des Machabées : Madame , Titulo çue ſe dã ås mulheres rlcbeas : ac
Macabeos , hum dos livros Canonicos da.ſagrada creſ centando- lhe o ſeu nome, como v. g. Miadame
Eſcritura , dividido em dous : chama:ſe aſſim, por Marie , Madame Margot.
: que contém a hiſtoria dos Macabeos.
Mâchant, en mâchant, Maſtigundo.
MADELAINE, nom propre de femme , Magdalena ,
nome proprio de mulher.
Mâché, Maſtigado. - Mademoiſelle, ſ f titre qu'on donne en France aux
MACHEcou, Ville capitale du Duché de Retz,Con filles de qualité, Titulo que ſe dã ås donzellas »
trée de la Bretagne cn France. Lat. Machicolium, Jendo Senhoras , ou Nobres
Machecu , Cidade capital do Ducado de Retz, Co Mademoiſelle , Titulo, e tratamento, que ſe dã ås
marca de Bretanha em França. -

ſobrinhas d'El-Rey.
Mâche, ou maſche , plante , Herva bemdita. Mademoiſelle, Titulo que ſe dá ás mulheres, que naº
Mâchefer , ſ. f. craſſe de fer, Eſcoria de ferro, ou ſaâ Senhoras , nem Nobrcs.
.ferrugem. -

MADERE, Isle de l'Océan Atlantique apartenant au


, MACHIAvEL, nom propre d'homme, Machiavelo, Portugal. Lat, Madcra. Madeira , Ilha do Oceano
nome proprio de homem. , Atlantico , ſujeita a Portugal. t
Machiaveliſme, ſ m, maximes de Machiavel tou MADIAN, autrefois Contrée de l' Arabie.Lat Madian.
--
chant la politique , Machiaveliſmo , maximas de Madiaâ , ontigamcnte Comarca da Arabia.
Machiavelo , tocante ä politica. MADIAN rrEs, peuples idolatres du tems de Joſué :
Machinateur , ſ.m. celui qui machine un crime, ils ont tiré lcur nom de Madian fils d'Abraham ,
Maquinador. . - -

, , & de Cetuſa, & ont été détruits par Gédéon


Machine, ſ.f. Maquina. quand il commandoit le pcuple Juif; Madianitas,
Machine de Comédie. Maquina de Comedia. gente idolatra do tempo de Joſué.
Machiner , former , projetter, tramer, Maquinar. Madré, fin, adroit , Aſluto .. ſagaz- . --

Machiniſte , ſ.m. celui qui invente des machines , · MADRID , Ville du Roiaume de Caſtille la Nouvel
Maquiniſta. | . le, réſidence des Roïs d'Eſpagne. Lat Madritum.
Machoire , f f. os dans lequel les dents ſont plan , Madrid, Cidade do Reyno de Caſteila a Nova , res
----
técs » Queixada. .. ſidencia dos Reys de Heſpanha. -

Machurat , ſ m. apprentif Imprimeur , Aprendiz Madrier, m.grande planche, & fort épaiſſe, dont on
, de Impreſſor. -
ſe ſert pour faire une batterie, Taboa5 muito gran
", Machuré , Tiſnado, denegrido. .. de , e groſſo , de que ſe ſervcm para Jazer buma
Machurer , barbouiller, noircir, ſalir , Manchar,.fa bateria. - - · · :,
zer negro. -

Madrigal, ſm. petite poeſie galante Madrigal,verſo.


»# ſ. m. fleur de muſcade, A flor da noz meſ
C(I0Iſ7
M A G
MAGADoxo , Ville d'Ethiopie , capitale du Roiau
# MAcoco , Roiaume d'Afrique. Lat, Macocum. me du même nom. Lat. Magadoxa. Magadexo ,
Macoco , Reyno de Africa,. .. Cidade da Ethiopia , capital do Reyno do meſmo
Maçon , ſ.m. Pedreiro , nome. -

- - - " --
Maçonnage , ſ. m. travail du maçqn , O trabalho do Magazin , ſ. m Armazem. -

pedreiro -

MAGDEBoURG, Ville capitale du Duché du meme


"
Maçonné, Feito de pedra, e cal. -

nom dans le Cercle de la baſſe Saxe. Lat. Mag


Maçonner , batir , travailler en maçonncrie, Exer deburgum. Magdeburgo , Cidade do Ducado d •
ritar o ºfficio de prdrei °. meſmo nome no Circulo da Saxonia inferior.Mage,

,-

M A Gr
Magc , ſ.m. nom des Roïs , & des Philoſophes Mai, arbre qu'on plante le premier jour de Mai -
* •
M A I 383
Orientaux , Mago nonie dos Reys Orientaes. devant des matſons , Mayo , arvore que os aman
Les Rois Mages, Os Reys Magos. tes pôem âs portas das ſaas damas o primeiro dia do
MAGELLAN , Détroit célébre de l'Afrique. Lat. Fre mez de Mayo. * , ** -

tum ,lagellanicum. Magalhaës , Eſireito celebre Mai, ſ. f huche à paitrir le pain, cofre de madeira
-

de Africa. para ameſſar o paö. -

Magicien, ſ. m. ſorcier , enchanteur , Feiticeiro, MAJAGUANA , Isle de l'Amérique Septentrionale ,


encantador , magico. & une des Lucayes. Lat. Majaguana. Majagua
Magicienné, f. f. ſorciére, enchantereſſe, Feiticei na , Ilha da America Septentrional , e huma das
, ra , cncantadora. Lucayas.

Magie, f f. art qui produit des effets merveilleux Majeſté, f. f. grandeur, gravité , titre qu'on donne
par des cauſes occultes, Magica, ou arte Magica. aux Roïs, Mageſtade , grandeza , gravidade, tita
Magique, qui apartient à la magie , Magico. lo que ſe dâ aos Reys.
Magiſiére, ſ. m. Gouvernement du grand Maitre de Crime de léze Majeſté, Crime de leſu Mage ſtade.
Mlalte, 0 Governo do graô Meſtre de Malta. Majeſtueuſement, Mageſlo/amente
Magiſtral , qui eſt de maitre, Magiſtral. Majeſtueux , Mageſioſo.
Magiſtralement, cn maitre , Magiſtralmente. Majeur, majeure , plus grand , Mayor, mayoral.
Magiſtrat , ſ.m. Officier de Juſtice , ou de Police , Excommunication majeure, Excominanhaô mayor. -

Magiſtrado , Official de Juſtiça. Majeur, qui n'eſt plus ſous la puiſſance d'un Tu • •'

| n# , ſ. # # charge de Magiſtrat, teur , Mayor, que paſſa de vinte e cinco annos, # •


-!

Dignidade , e cargo de Magiſtrado. Force majcure, à laquelle on ne peut réſiſter,


MAG 1ANo, petite Ville Epiſcopale de l'Etat Ec Força mayor , á qual naô /e péde reſiſtir. -

· cléſiaſtique dans la Province nommée Sabine. Lat. Maigre, Magro. - -

Manliana. Magliano, Villa Epiſcopal do Eſiado Je ſuis maigre, Eſtou magro. * ' -

Eccleſiaſtico na Provincia chamada Sabina. . Etre maigre , Eſtar magro. . | -- .


Magnanime , qui a l'ame grande, & élevée , Mag · Ftre fort maigre . Eſtar muy magro. . ,
· nanimo.
Faire maigre , chere , comer nial.
Magnanimement , Magnanimamente. | Devenir maigre , Enfraquécer » emmagrecer. | | -- · -

Magnanimité, ſ. f grandeur d'ame , & de courage, Maigre, qui ſe dit des viandes, Magro. • * • |

.Magnanimidade. Cette viande eſt maigre, Eſta carne he magra.


-

MAGNEsIE , ou MANIsso, Ville Epiſcopale de la J'aime mieux le maigre que le gras , Mais göſte
Natolie en Aſie. Lat. Magneſia Lydiae. Magne de magro , do que da gordura.
· ſºa , ou Maniſſo , Cidade Epiſcopal da Natolia em Maigre, ſe dit auſſi des terres, Arido, ſeco.
| -

Aſia. Jour maigre , Dia de peixe.


- * : -

MAGNEsIs, ou MANGREsIA, Ville Epiſcopale de la Manger maigre, faire maigre, s'abſtenir de man
| Natolie en Aſie. Lat. Magneſia ad Maeapdrum, ger de la viande , Comer de peixe.
, Magneſia , ou Mangreſia , Cidade Epiſcopal da Maigrement , d'une maniére maigre , Parcamente.
Natolia em Aſia. Maigret , un peu maigre, Magrinho.
-

· · Magnificence , ſ. f. Magnificencia. Maigreur, ſ f.état d'un corps maigre, Magreza.


Avec beaucoup de magnificence , Com muita mag Maigrir, devenir maigre , Enfraquecer.
nificencia. Mail, f. m. avec quoi l'on pouſſo une boule, Malho
-

- Magnificr , exalter, Engrandecer, exaltar. com que ſe da na bola.


| Magnifiquement, Magnificamente. Mail, le jeu auquel on pouſſe une boule ave c le
MAGNY, Ville de France en Normandie. Lat. Mag · mail , Ojogo da choca. -

niacum. Magny, Cidade de França em Norman Maille, ſ f. monnoie de billon qui valoit autrefois
dia. -

• la moitié d'un denier, Meya branca , certe gene


Magot , ſ. m. gros ſinge , Mono grande. ro de moeda. # - . " - º - - -

Magot, ſomme d'argent caché , Somma de dinhei-., Maille petit anneau qu'on fait avec l'aiguille en
ro eſcondido. - · * - *, · tricotant , Malha. - |.
MAGRE, riviére d'Italie. Lat. Magra. Magra, rio Maille, trou de réſeau, ou de filet , Malha de rede.
de Italia. - º2,.. Cotte de mailles, Cota de malha. ° • . -

M A H | -- Avoir toujours maille à partir, Eſtar ſempre conten


Mahissſ. m. blé des Indes, Mahis, trigo das Indias. · dendo. - •,

MAHMoRE,Ville d'Afrique. Lat. Mahmora Mahno Maille, dans l'œil des beſtiaux, Malha,
ra , Cidade de Africa. . - * " • -- N'avoir ni denier, ni maille, Eſtar mu y pobre.
Miahomet, ſ m, Mahomet , ou Mafoma. " º º Mailler , faire les mailles d'un filet, Fazer malhas
Mahometan, Mahometano. " # s ." em hama rede. _ -

· Les Mahometans , Os Mahometanos. * Maillé, Malhado. -

MAHoMETTE, Ville, & port de mer du Roiaume Maillet , f. m. eſpece de marteau de bois , Maço.
dc Tunis, Lat. Adrumetum Mahometo, Cidade , Petit maillet, Maço pequeno.
e porto de mar do Reyno de Tunes. - - Maillot, ſ. m. les langes , & les ban des d'un enfant,
MAHU , Ville de la Chine. Lat. Mahum. Mahu, Ci Coeiros, mantilhas.

| | • -
dade da China.
M A I - .
Main, ſ f. Maö.
- Un coup de plat de main, Huma palmada.
| Mlai , ſ. m. cinquiéme mois de l'année, Mayo. , - :
, " Petite main , ou menote , Maö pequena.
| - IIs
-
384 M A I M A I
Ils ſe ticnnent tous par la main , ils ſe donnent Tournc-main , Hum momento.
la main l'un a l'autre , ils ſont liés d intéréts , Faire quelque choſe en un tourne-main , Fazer al
Eliaö unidos. -
guma couſa cm hum momento
Faire crédit de la main à la bourſe , Fiar da ma3 T'remper ſes mains da, s le ſang , Enſanguentar
a bolſa. ſuas mãos.
Lcs cnncmis en ſont vcnus aux mains , Os inimi Changcr de main , Mudar de amo , mudar de ma 5.
gos travaraô a peleja. - -
Ailer bride en main , Obrar com prudencia.
Acheter une choſe de la premiére main , ou de Venir aux mains, ſe batre , Brigar.
celui qui la vend le premier, Comprar clguna Ils ſont venus aux mains, Brigaraö.
cottſa na primeira maö. batre des mains , aplaudir, Bater as palmas , ap
De longue main , depuis long-tems , Deſde muito plaudir.
tempo. Maintenant, à préſent, à cette heure, Agora , ao
I,îettre la derniére main à un ouvrage, l'achever, prc/ente.
Acabar huma obra. Maintenir , Suſtentar , ter maö.
Mlcncr quclqu'un par la main , Levar a alguem pe Se maintenir , Conſervar-ſe.
la maö. Maintenu , Defendido, ſufientado.
Il mena la Duchcſſe par la main , Levou a Duque Maintenuë , 1. f Amparada. -

za pela maã. Maintien . f. m, contenance, Conſervaçaö.


Gagner de la main , gagner le devant en quelque Maior , f.m. Officier de Gucrre , Sargen o mór.
affaire , Ganhar de maö. Majorat, f m. droit d aineſſe , Morgado.
Avoir la main au jeu, être à jouër le premicr, Fonder un majorat, Fºndar hum morgudo.
Scr maô no jogo. Majordome , f. m, Mordomo.
Se donner la main, Dar:ſe a ma5. Majorité, ſ. f. état de celui qui eſt majeur , Eſtado
Main de papier , vingt & cinq feuilles de papier que paſſa de vinte c cinco annos.
enfemble , Ma5 de pavel, que faö 25 folhas. Etre en rajorité, étre majeur , Ter paſſado os
Main forte , force, aſſiſtance qu'on préte a laJu TUI/Jf C C CI'Jc0 «l /l/70ſ ,

ſtice , Aſſiſiencia , favor. MAIoRQUE , Ville , piſcopale, & capitale des Isles,
Prêter ma n forte a quelqu'un , Aſſiſiir, ajudar, & du Roiaume de ce nom ſur la Méditerranée.
d r aſſiſtencia a alguem • - Lat. Ma orica. Malhorca , Cidade Epifcopal, e ca
Main 1cv ée, pcrmiſſion de jouir d'une choſe qui pital das Ilhas, e do Reyno do meſmo nome no Me
avoit été faiſie, De/embargo., - diterraneo
Donner , ou fairc main levée , De/embargar. . Maïorquin, celui qui eſt né à Maïorque , Natural
Fait à la main , Feito adrede, de propoſito. . de Malhorca. --

Mcttre l'épée a la main , Puxar pela eſpada. . , Les Maïorquins , Os naturaes de Malhorca.
· Avoir les mains liées, Ter as mãos atadas. Maire, f. m. premier Offici-r d'une ville , Corre
Levcr la main ſur quclqu'un , Levantar a maã pa gedor. .
ra algacm. . -- • r" . •
Mairie, ſ.f. charge, & dignité de Maire, Digni
-

Lever les mains au Ciel , Levantar as mãos para dade de Corregedor. - -

o Cco, l Mais , conj. ou adv. Porém.


Mcttrc la main ſur ſa conſcience, Meter a ma5 na Maiſon , ſ.
f logis pour y loger , Caſa.
| conſciencia. -
Petite maiſon , ou maiſonnette, Caſa pequena.
-

Sous main , ſecretement , Secretamente Maiſon de Ville, Caſa do Senado. -

Mettre la main à l'ouvrage » Por mãos á obra. La maiſon ne vaut rien , A ca/a na5 vale nada.
Prendre a deux matns , Tomar cºm as mãos juntas. Prendre , ou tenir une maiſon à louage , Tomar,
Avoir la main legére , Ser 'igeiro de māos. on ter huma caſa de aluguer.
Garnir, ou graiſſer la main , Sobornar com dinheiro. Maiſon de plaiſance, maiſon de campagne , Caſa
LE MAINE , Province de la France avec titre de
de campo.
Duché, Lat. Cenomancnſis Provincia Mena, Pro Maiſon de force , ou de correction , Carcere.
vincia de França com tiiulo de Ducado.
Mains, ſ. f Māos.
Garder la maiſon , Naä ſahir de caſa.
Traiter quelqu'un en enfant de bonne maiſon ,
- º - º -

L'affaire eſ, en bonnes mains, Em boa ma3 eſtá Caſtigar a alguem ſeveramente. -

o negocto. -
Maitrc, ſ. m. celui qui a des domcſtiques , ou des
-

Donner la main , Dar a maã , conſentir, cpprovar. gens qui dépendent de lui , Amo, deno ,.ſenhor.
Fairc main baſſe , Naä dar quartel. Maitre, qui cnſeigne quelque art, ou quelque fcien
Faire ſa main , Sizar, furtar. ' : CC , Meſtre. -

Etre haut à la main , Mandar com imperio. . : Maître, celui qui aiant fait ſon aprentiſſage eſt reçu
Prier a mains jointes , Rogar encarecidamente. dans quclquc corps de métier , Meſtre..
Se laver les mains, Lavar-/e as mãos , - Il a trouvé ſon maitre , il a eu affaire avec un
-- Avoir les mains bien longues , Ter muito poder. homme plus habile que lui , Achou forma do Jeu
Avant-maun , A palma da ma 5., . !
ſapato
Arriérc-main , O rcve , da maö. - - - -
Maitre, ſeigneur , proprietaire , Dono, ſenhor.
Avoir quelque chotc ſous ſa main , Ter alguma Maitre d'hôtel , Mordomo.
cou ſa em fcu roder. Grand-maitre d'hôtel , Mordomo mór. | --
J tre ſous la main de quelqu'un, Eſtar_ſujeito a al Grand-maitre de quelque Ordre de Chevalerie ,
gticm. · comme d'Alcantara , de Calatrava , de Saint Ja
-
ques,
| -
---- ---- - ------

' !

: ques , &c Gra3 Meſtre de alguma Ordem de Ca , Indes. Lat. Malaca Malaca, Cidade capital de
vallaria , como de Alcantara , de Calatrava , de hum Paiz do meſmo nome nas Indias
San-Tiago, &'c. MALACHIE, ſ m nom propre d'homme, Malackias,
Maitre d armes, eſcrimeur , Meſtre de eſgrima. nome proprio de homem. - -

Maitre des hautes œuvres , le bourreau , Algoz, Malachte , un des douze petits Prophêtes, Mala
carraſco. quias , hum dos doze Profetas menores.
Maitre de Cérémonies , Meſtre de Ceremonias. Maiade , qui ſe portc mal , Enfermo , doente.
Maitre general des poſtes, Correyo mor. Un malade, une malade , Hum enfermo, huma en•
Maitre d'école , Meſtre de eſcola. · ferma . -

Maitre des Novices, Meſtre dos Noviços. Etre malade, Eſtar doente.
Le maitre Autel , 0 Altar mor Je ſuis malade , Eſiou doente.
Maître général des œuvres , Meſtre de obras. Devenir malade , Adoecer.
Maitre des baſſes œuvres , 0 que alimpa as ſecre Maladie , ſ. f Deença , enfermidade.
tas , e privadas. - Maladif, ſujet a être malade , Achacoſo.
Maître des comptes , Contador mor. Mal-adroit, groſſier , lourdaut, Groſſeiro, torpe.
Maître voleur , Ladra5 grande Mal-adroitement, Torpemente.
· Se rendre maitre de quelque choſe , Apoderar.ſe MALAGA , Ville Epiſcopale du Roiaume de Grena
de alguma couſa. - de Lat. Malaca. Malaga , Cidade Epiſcopal de
Maitreſſe, ſ. f celle qui a des domeſtiques qui dé Reyno de Granada
, pendent d'elle, la maitreſſe de la maiſon , Ama. Mal-aiſé , difficile, Difficultoſo. · -
Maitreſſe, ce le qui eſt aimée de quelque homme, Mal-aiſé, incommode, dont on ne ſe peut ſervie
Dama , amiga. • • • ? aiſément , Incommodo. - .. ,

Maitreſſe, qui enſeigne , Meſtra. · · · Mal-aiſément , Difficultoſumente


Maitreſſe , proprietaire de quelque choſe, Dona, Malandres, ſ m. mal qui vient aux jambes des ches
amia , ſenhora. - vaux , Mal que da mas pernas dos cavallos.
Maitreſie, principale , Principal. - MALAssAYs, Roiaume d'Afrique Lat. Malaſſaeorum
Maitreſſe muraille d'un bâtiment , Parede meſtra Regnum. Malaſſays , Reyno de Africa.
de hum edificio. Mal-aventure, f. f. malheur , Deſdita , deſgraça,
C'eſt une maitreſſe femme, ou une habile femme, Mal-aviſé , imprudent , Imprudente. -

· He huma mulher habil. Mal-bâti, mal fait, Mal.feito.


Maitriſe, ſ. f. qualité de maître , Senhorio, mando. Mal conditionné, Mal acondicionado.
Maitriſe, droit de maitriſe en certains métiers, Ju Mal-content, ou mécontent , qui n eſt pas ſatisfait,
riſdiçaô de meſtre em alguns officios. Deſcontente- -

Maitri1er , agir en maître , Senhorear, mandar. Il eſt mal-content , elle eſt mal-contente , Eſtá
Majutcule , grande lettre , Letra grande, ou capi deſcontente. -

tal. MALDIvEs, Isles de l'Océan Indien en Aſie. Lat.


Lettres , majuſcules , Letras grandes. Maldivae Inſulx. Maldivas Ilhas do mar Oceano
| M A L Indiano na Aſia. -

Mal, adverbe , Mal. . Male, qui eſt du ſexe le plus noble, Varad.
Mal, ſ. m douleur , Mal, dor. H nfant mâle , Filho varaä.
Mal d'enfant , Dores de parto. Mâle, & femelle , Varaó , e femea.
Mal caduc , haut mal , mal de ſaintJean , épilep Malédiction, ſ, f. imprécation, Maldiçaô.
fie , Gota coral, mal do coraçaä. Maléfice, ſ. f. crime, ſortilége , Maieficio.
Mal vénérien , Boubas, mal venereo. Maleficié , qui a quelque maladie interne , Enfeiti
Mal de mére , des vapeurs, paſſion hiſtérique , ado. - -

Mal da madre , paixaö hiſterica. M§ue , terme d'Aſtronomie, il ſe dit d'un aſtre
Mal de mer , Vomito , nauſea. dont l'influence eſt maligne , Maleficio.
Mal de ſaint Jean, Enfermidade incuravel. MALEMBA, Roiaume d'Afrique. Lat. Malemba Re
Mal de ſaint François , Pobreza , naô ter dinheiro. gnum. Malemba , Reyno de Africa.
La tête mc fait mal , A cabeça me eſtá doendo. Majencontre , ſ. f. malheur , mauvaiſe fortune , In
Prendre quelque choſe en mal, s'en offenſer, fortunio.
Tomar alguma couſa a mal. Mal-entendu , ſ m. erreur, mépriſe , Erro.
ll veut nous mettre mal enſemble, Quer por-nos Malenuit , ſ. f. Noite que ſe paſſa ſem dormir.
mal a ambos. Maletôte. Voyez Maltote.
De mal en pis, De mal em peyor. Malfaire, faire du mal, Fazer mal, ou damno«
Les affaires vont de mal en pis , Os negocios vaô Malfaiſant , nuiſible, Damnoſo, moleſto.
de mal cm peyor. Il eſt malfaiſaut, He damnoſo.
Vouloir du mal à quelqu'un, Deſejar mal a al Elle eſt malfaiſante, He damnoſa.
#ucm. -
Malfait, malfaite, Mal feito , mal feita.
Etre mal auprès de quelqu'un. Eſtar mal com al Malfaiteur, ſ. m, qui fait des crimes , Malfeitor.
#uem, -
Malgré, contre le gré d'une perſonne, A pezar -
MALABAR, grand Pais de l'Inde deça le Gange, où Malgré vous, A voſſo pezar.
les Hollandois ont divers poſtes. Lat. Malabaria. Malgré lui, A ſeu pezar.
Malabar, grande Paiz das Indias Malgré bon gré , Quer ſim, quer naô.
MALAccA , Ville capitale d'un Païs de ce nom aux Malgré que vous en ayez , Aindaque vos peze.
Tom. I. Ccc Ma7
-
386 M A L
Malhabile, qui n'a ni adreſſe, ni capacité , Torpe , MALMUYEN , Ville , & port de mer de la Province
inepto, de ſcuidado. de Schonen en Suéde. Lat. Malmogia. Mal
- M# # 9 accident, infortune, deſaſtre , In muyen, Villa, e porto de mar da Provincia de
fortunio, deſgraça. . . Eſcania em Suecia.
Un malheur ne vient jamais ſeul , Huma deſgraça Madeſagradavel.
plaiſant , deſagréable , fâcheux, Enfadonho ,
•t
na5 vem.ſo.
Malheureuſement , par malheur , Infelizmente , Mai-propre, ſale, vilain , Çujo.
|

· por de ſgraça. . - c .
Il eſt mal-propre , He çujo. -

Malheureux , qui a du malheur , Infeliz , deſgra Elle eſt mal-propre, He çuja.


ado. -
Mal-proprement, ſalement , Çujamente.,
1# malheureux, elle cſt malheureuſe , He deſ Mal-propreté , ſ. f. Çujidade , immundicia.
gracado , he deſgraçada. Mal-fain , contraire a la ſanté , Contrario ā ſaude.
ii, § # , elles ſont malheureuſes , Mal-ſain , maladif, Achacoſo. |
Saä deſgraçados, faâ deſgraçada : -
Mal-ſéant, qui ſied mal , Que aſſenta mal. * .

Un m.iiieureux , une malheureuſe , miſerable , MALTE, Ville Epifcopale , & capitale de l'Isle de
ce nom dans la Méditerranée. Lat. Melita. Mal
Hum deſgraçado , huma deſgracada.
Malheure x, qui a , ou qui aporte du malhcur , · ta, Cidade Epiſcopal , e capital da Ilha do meſmo
nome no mar Mediterraneo. - -

" Aziago , que traz infelicidade. Ordre de Malte , Ordcm de Malta.


Jour malheureux, Dia infeliz , deſgracado. - -

Mal-honnéte, qui n'eſt pas honnête , ni dans les Maltote, ſ f. impoſition faite fans fondement, ſans
· régles de la bienſéance , de la vertu , & c. Des , néceſſité, & ſans autorité légitime, Tributo , ta
honeſio , de ſcortez . - -
aca , ſi za- · · ·

Il eſt, elle cſt ma'honnête, He deshoneſto, he deſ Maltotier, f. m. celui qui léve une maltote, Malſim.
Maltraité , Maltratado. · · · · · ·
"- honeſla, ' . -

Ils ſont , clles ſont mal-honnêtes , Saä deshoneſlos, Il eſt maltraité, elle eſt maltraitée , Eſiá maltrata
" ſaö deshoneſlas. · • · -
do, eſtá maltratada.
Mal-honnetement , Deſcortezmente. -
Maltraiter, outrager, ſoit en paroles, ſoit par voies
Mal-honnêteté , ſ f. manque de civilité , ou de de fait , Maltratar. . ,t

· bienſéance, Deſcortezia. . Maltraiter quelqu'un, Maltratar a alguem.


, MALIAPUR, Ville Epiſcopale aux Indes Lat. Ma MALvAsIA , Ville très forte de la Moréc. Lat. Mal
liapora. Meliapor, Cidade Epiſcopal nas India* vaſia. Malvasia, Cidade muy forte da Moréa.
Malice , ſ.f. Malicia. . v . -
MALvAY , Roiaume de l'Empire du grand Mogol.
Malices, replis , fauſſetés , Falſidades. Lat. Malvaeum
perio Regnum.
do gra5 Mogol. Malvay, Reyno do Im
- • - ! -

Malicieuſement, Malicioſamente. ' .

Malicieux, malicieuſe, Malicioſo , malicioſa. Malveillance, f.f. mauvaiſe volonté pour quelqu'un,
| Etre malicieux , Ser malicio/o. - Malquerença.
H tre malicieuſe, Ser malicioſa. - Malveillant , ſ m. qui veut du mal à quelqu'un,
Il eſt malicicux, He malicio/o. ' • •• Malevolo.
Elle eſt malicieuſe , He malicioſa. Malverfation, ſ. f prévarication dans l'exercice d'une
Malignement, avec malignité, Malignamente. charge, d'un maniement , & c. concuſſion , di
Malignité, ſ. f. malice, méchanceté , Malignidade. vertiſſement de deniers, Māoprocedimento , pre
Malin, maligne , malfaiſant , malicieux , Maligno » varicaçaô no exercrcio de hum cargo.
maligna , amigo de fazer mal. -
Malverſer , commettre des malverſations , Proceder
mal.
Il eſt ma'in , He maligno. -

Elle eſt maligne , He maligna. Malvoiſie , f. f certain vin Grec , Malvasfa.


Le malin eſprit, le malin, ou le démon, 0 eſpiri Malvoulu, haï , à qui l'on veut du mal , Malquiſto,
# aquelle a quem ſe quer mal.
to maligno , ou o demonio.
MALINEs, Ville Archiépiſcopale, & capitale de la A Ml
:
Seigneurie de ce nom , Province des Païs-bas. Maman , ſ. f. terme mignard , & enfantin, pour
- Lat. Mechlinia. Malinas, Cidade Archiepiſcopal , dire, mére, Maiſînha.
e capital do Senhorio do meſmo nome,. Provincia Mamie , ſ. f terme de cajolerie, qui ſignifie , mon
do Paiz bai.co. , amie , Minha amiga. -

Malingre, qui n'eſt pas en bonne ſanté , ou qui a Mammelle,f.f. teton d'une femme,0 peito da mulher.
peine à recouvrcr ſes forces , Fraquiffimo. La mammelle d'un homme, 0peito de hum homem.
Il eſt , elle eſt malingre, Naä pode recobrar ſuas La mammelle des femelles de quelques animaux,
/orças. 0 peito das femeas de alguns animaes.
Mal intentionné , Mal intencionado. Un enfant à la mammclle , ou qui têtte, Huma
Il eft mal-intentionné , He mal intencionado. criança que mamma.
Ils ſont mal-intentionnés , Saö mal intencionados. Mammelon, ſ. m. petit bout des mammelles. O
Malitorne, mal adroit, Mal compoſto , deſalinhado. bico do peito , teta , ou mamma.
Malle , petit coffre, ou valiſe , Mala. M'amour, terme de cajolerie familiére, Meu querido.
Mallete , ſ. f petite malle, Mala pequena. meu amado , minha querida , minha amada, terme
· MALMIsTRA, Ville Archiépiſcopale de la Natolie en carinhoſo, e familiar,
Afie. Lat Malmiſtra. Malmiſtra, Cidade Archiepiſ M A N
copal da Natolia na Aſia. MAN , Isle d'Angleterre ſur la mer d'Irlande. Lat.
\
Man
\
º,
M A N M A N 387
Mannia Inſula. Man. Ilha de Inglaterra no mar Lat. Manfredonia. Manfredonia , Cidade Archie
de Irlanda, piſcopal da Provincia chamada Capitanato no Rey
Manant, f, m. payſan , habitant d'un Village, Ha no de Napoles.
bitador de hºtma Aldea. Mangé , Comido.
MANAR , Isle des Indes Orientales , dans le Roiau Mangeable, bon a manger , Que ſe póde comer.
me du même nom. Lat Manaria. Manar, Ilha Ce pâté eſt mangeable , Eſte paſtel póde:ſe comer.
das Indias Orientaes no Reyno do meſmo nome. Cette poule n'eſt pas mangeable, Eſta gallinha
MANAssE', f m, nom propre d'homme, Manaſſé, maã ſe pode comer. -

nome proprio de homem. Mangeaille, ſ. f. ce qu'on mange, Manjares.


· Manaſié, ſ f. nom de la Tribu de Manaſſé, Ma Mangeant, en mangeant, Comendo.
naſſé, nome da Tribu de Manaſſé. Mangeoire , ſ. f. auge où les chevaux mangent
MANçANAREs, riviére de Caſtille la Neuve , qui l'avoine , Mangedoira.
paſſe près de Madrid. Lat. Manzanarius. Man Manger , Comer.
zanares, rio de Caſtella a Nova, que paſſa perte Manger beaucoup, Comer muito, comer como lobo.
de Madrid. -

Cet homme mange beaucoup, Eſte homem come


MANCHE, Province d'Eſpagne , dans la Caftille muito, come como hum lobo. -

Neuve Lat. Manica. Mancha, Provincia de Heſ Manger beaucoup de viande, Comer muita carne.
panha em Caſtella a Nova. Manger à ventre déboutonné, Comer at é mais naä
Manche, ſ. f partie d'un vétement qui couvre les pöder.
bras , Manga. - Manger de la vache enragée. Proverbe. Comer o
Manche pendante , Manga perdida. paö que o diaho amaſſou , Proverbio.
Avoir la conſcience large comme la manche d'un Brebis comptées le loup les mange. Proverbe. Do
· cordelier, Proverbe , Ser largo de conſciencia contado come • lobo. Proverbio.
Manche, ſ m. partie d'un inſtrument par où on le Qui ſe fait brebis le loup le mange. Proverbe A
prend, Cabo, - - quem ſe faz ovelha, os lobos o comem. Proverbio.
Manche de charruë , Rabiça do arado. Se manger les uns les autres, Phraſe, être en diſ
Manche de timon , Rabo de leme. corde, Comer-ſe huns aos outros, Fraſe, eſtar em
La Manche , Canal de mer entre la France , & diſcordia.
l'Angleterre, Canal de Inglaterra, he o mar que Manger, ronger, conſumer, Roer,
ſepara a França de Inglaterra. Les vers mangent les draps, A traça roe os pannos.
Manchette, ſ f. Punhos de huma camiſa. • , !
L'eau forte mange l'argent , A agoa forte roe a
Manchon, ſ.m. Manguito. prata. tº ,º

C'eſt un bon manchon, He hum bom manguito. , * Le manger, ſ.m. tout ce qu'on mange, A comida.
Manchot , qui ne peut ſe ſervir que d'une main, Le manger, & le boire, 0 comer, e beber. -
Canhoto. Blanc-manger , Manjar branco. --
-

Il eſt manchot, He canhoto. : Mangerie, ſ f.goinfrerie , Glotoneria.


º

Ils ſont manchots, Saö canhotos. Mangeur , ſ. m.mangeuſe, f. f, qui mange, Comi*
Mandat, ſ. m. Mandato. la5 , comiloa. - ºr . *- -

Mandataire, f. m. celui en faveur de qui le Pape a Mangeur de crucifix, dévot outré, Beato falſo,
écrit un mandat , Mandatario. hypocrita. -

Mandement , ſ. m. ordre , ordonance d'un ſupé Mangeur de charrettes ferrées , fanfaron , Valen
rieur, Ordem de hum ſuperior. #
ta5, fanfarraö, 1 • * , . -

Mander, faire venir , Fazer vir. , , , , , Mangeure , ſ. f. endroit d'une étoffe, d'un pain,
· Mander, faire ſçavoir , Aviſar. mangé par les vers, par les ſouris, Roedura.
On mande de Paris que, De Pariz aviſa3 que. ' MANGREsIE, Ville de la Turquie en Natolie Man
On mande de Madrid que la Reine eſt acouchée greſia, Cidade da Turquia na Natolia.
d'un fils, De Madrid aviſa5, que a Rainha pario MANHEIM, Ville du Palatinat du Rhin. Lat Ma
hum filho. -- t -2 -- nhemium. Manheim , Cidade do Palatinado do
MANDINGA, Ville d'Afrique, capitale du Roiaume Rheno. -

du même nom. Lat. Mandinge Regnum Man Maniable, aiſé à manier, Que ſe póde manejar..
dinga, Cidade de Africa , capital do Reyno domeſ. Il eſt, elle eſt maniable, He manejavel. -

J720 JJ07776 » -

Maniant, touchant avec la main, Apalpando.


Mandragore, f. f, plante, Mandragea, herva Maniaque , furieux, Maniaco.
MANDREREY, grande riviére de l'Isle de Madagaſ Manicordion, f. m. eſpéce d'épinette, Manicordio.
car. Lat. Mandroreia , Mandrerei, rio caudaloſo Manie, f. f. rage, emportement , fureur , paſſion
da Ilha de Madagaſcar. , qu'on a pour quelque choſe, Raiva, furor, pai
Manége, ſ. m. lieu où l'on dreſſe les chevaux, Pi aca5 por alguma couſa.
cadeiro, lugar aonde exercitaä os cavallos. Manié , Apalpado. • **

Manége, exercice qu'on fait faire à un cheval pour Manier , toucher, tâter, remuer avec la main ,
le dreſſer , Picaria. Apalpar. , -

Manequin, ſ, m.grand panier, Ceſto grande.. Manier de l'argent , Manejar dinheiro.


Manes, terme poétique , l'ombre, l'ame d'un mort, Manier , gouverner , Governar.
4s almas dos mortos. -
Maniére , ſ. f façon , Modo.
MANFREDoNIA , Ville Archiepiſcopale de la Pro Maniére de parler , Modo de fallar.
vince de Capitanate dans le Roiaume de Naples. Maniére d'agir, Modo de obrar.
| - Tom. I. Ccc ii
388 M A N
Sa maniére d'agir ne me plait pas, Seu mode de Arme à feu qui manque, qui ne prend pas feu, ou
ebrar na5 me agrada. qui manque à tirer , Eſpingarda que errafogo
Par maniére de dire, pour ainſi dire , Por modo Manquer , avoir faute, Carecer de alguma couſa.
de dizer. Il ne manque de rien , Naä neceſſita de nada.
Par maniére d'acquis, négligemment , Deſcuida L'argent lui a manqué, Faltou-lhe o dinheiro.
damente. Il ne lui manque rien , Naâ lhe falta nada.
De maniére que , De ſorte que. Manquer de parole , ne pas tenir ſa parole à quel
Manifeſtation, ſ. f. aôtion de manifeſter, A acça5 qu'un , Faltar d palavra
de manifeſtar. Il a manqué de parole , Naä cumprio a palavra.
Manifeſte , notoire , évident , clair, Notorio. Il manquera de parole, Naâ cumprirá a palavra.
Cela eſt manifeſte , Iſio he notorio. Manquer ſon coup , Errar o tiro.
La choſe eſt manifeſte à tout le monde, A couſa Il ne ſe manqua preſque rien qu'il ne fût pris ,
he notoria a todo o mundo. Eſteve em termos de ſer colhido.
Un manifeſte , écrit public publié par un Prince, MANREsE , Ville de Catalogne. Lat. Minoriſſa.
Hum manifeſto. Manreſa , Cidade de Catalunha.
Manifeſté, Manifeſtado. LE MANs, Ville Epifcopale de France , capitale
Manifeſtement, clairement , évidemment , Noto du Duché du Maine. Lat. Cenomanum. Mans ,
riamente. Cidade Epiſcopal de França , capital do Ducado de
Manifeſter, découvrir, faire connoitre, Manifeſtar. Mena. -

MANILLE , Ville Archiépiſcopale , & capitale des MANSFELD , Ville capitale du Duché de ce nom,
Isles Philippines en Aſie. Lat. Maniila. Manilha , dans le Cercle de la haute Saxe en Allemagne.
Cidade Archiepiſcopal, e capital das Ilhas Filippi º Lat. Mansfeldia. Mansfeld , Cidade capital do Du
nas na India. cado do me ſino nome no Circulo de Saxonia ſupe
Maniment, ſ. m. action de manier , A acça3 de ' rior em Alemanha.
- apalpar. Manſuetude, ſ. f douceur, affabilité , Manſfda5.
Maniment , adminiſtration, Adminiſtraçaö. MANTE , Ville de l'Isle de France. Lat. Medunta.
Manipule, f. m. bande d'etoffe que le Prêtre porte Manta, Cidade da Ilha de França, -

au bras gauche , quand il va célébrer la Meſſe, Mante, ſ. f grand voile de Dame , Manto.
Manipulo. | ' Manteau , f. m. Capa.
Manipule, terme de milice Romaine : c'étoit une Un manteai1 bleu , Hama capa azul.
compagnle de cent hommes du tems de Romu Un manteau d'écarlate , Huma capa de grâa.
lus : Manipulo , era huma companhia de cem ho Un manteau noir, Huma capa parda, ou negra.
mens no tempo dos Romanos, quando vivia Romulo, Mantelé, terme de blaſon , Mantelado, termo de
Manique, f f. morceau de cuir que quelques arti brazaö,
ſans ſe mettent à la main, Manopla, pedago de Mantelet, ſ.m. petit manteau violet que portent
coiro , que alguns officiaes mettem na maã. les Evêques, Mantelete de Biſpo.
Maniquette, ſ. f ou graine de paradis, eſpéce de Mantelet, terme de blaſon , Mantelete, termo de
poivre dont on fait trafic du côté de Senega, braza5.
- qui eſt moindre que le poivre des Indes, Alcara-" Manteline, ſ f petit manteau de femme, Manti
vea brava , herva. lha de mulher.
Maniveau, ſ. m petit panier plat, Açafate. Mantouan , né à Mantouë , Mantuano.
Manivelle , ſ.f. manche pour faire tourner une ma Les Mantouans , Os Mantuanos. '
chine, Cabo para fazer andar huma roda. MANToUE, Ville capitale du Duché de ce nom en
Manne , f. f drogue purgative , Mana. * Italie. Lat. Mantua Mantua , Cidade capital do
Manne , long panier d'oſier, Canaſtra. --- " * • • Ducado do meſmo nome em Italia.
Manne d'enfant , Berço feito de vimes. 2 MANUcA , Roiaume d' Afrique. Lat. Manucae Re
Manœuvre, f m. aide de maçon, Trabalhador, ſer gnum. Manuca, Reyno de Africa.
« vidor de pedreiro. - -
MANUEL , ſ. m. nom propre d'homme , Manoel » ,
Manœuvre, ouvrier, Trabalhador, jornaleiro. nome proprio de homem.
MANosQUE , Ville de France en Provence. Lat. Manuel, qui ſe fait à la main, Manual. -

Manuaſca. Manoſca, Cidade de França em Pro Manuel, f. m livre , qu'on peut porter à la main,
vença• Manual, livro que ſe traz na maö.
Manque , faute, ou par faute, Por falta, por ne Manuellement, de la main à la main, Manualmen
· ceffidade. ſ
te, de ma5 em maö.
Manquement, f m. faute legére, Falta. Manufacture , ſ. f. maniére de travailler à certains
Manquement de foi, ou de parole, Falta de fé, ou ouvrages de main, ou l'ouvrage même , ou le
de palavra. licu où on le fait, Manufactura. "
Manquer, faillir , tomber en faute , Faltar. Manuſcrit, ſ m. écrit à la main , Manuſcrito.
Manquer a ſon devoir , Faltar ā ſua obrigaga5. Manutention, f. f. maintien , conſervation , Manu
Il a manqué à ſon devoir, Naä cumprio coin ſua tençaö.
obrigaçaö. MANzANAREs. Voyez MANçANAREs. *
Je ne manquerai pas , Naä faltarei. M A O
Je ne manquerai pas de venir, Naa deixarei de vir. MAoN, Ville, & port de mer de l'Isle de Minor
Je ne manquetai pas de le faire, Naa deixarei de · que. Lat. Mago. Maon , Cidade , e porto de mar
ſazc-lo. - da Ilha de Minorca.
# Map
M A P M A R 389
Mappemonde, ſ. f. Carte Géographique qui repré Marbreur, ſ, m. celui qui marbre, Official que pin
- fente les deux hémiſpheres , Camta Geografica. ta a modo de marmore.
- Ml A Marbrier , f. m. artiſan qui travaille à ſcier, & à
MAQUEDA , nom d'une Ville avec titre de Duché , polir le marbre, Qfficial que trabalha em marmo
/'€,
dans la Cailille Vieille. Maqueda , Cidade com
titulo de Ducado, ſituada em Caſtella a Velha. Marbrure, ſ. f imitation du marbre, Pintura a modo
Maquereau, ſ. m. ſorte de poiſſon , Sarda, peixe. de marmore.
Maquereau, celui qui fait métier de proſtituer des MARc, ſ, m. nom propre d'homme , Marcos, nome
femmes, Alcoviteiro. proprio de homem.
Maquereau d'honneur , Caſamenteiro. Saint Marc, S. Marcos.
Petit maquereau , Alcoviteirinho. Marc, f m. poids de huit onces, Marco, pezo de
Maquereaux , taches aux jambes pour s'être trop 0/f0 onças.
chauffé , Pintas vermelhas nas pernas de calor. Marc , ce qui reſte des fruits ou des herbes dont
Maquerellage, ſ. m. métier de débaucher les fem on a tiré le ſuc, Borras,fezes, crc.
mes , Alcovitaria Marc de raiſins, Bagaço.
Maquerelle, f. f. celle qui fait métier de débaucher Marcaſſin, f. m. petit du ſanglier,Javali pequenv,
les femmes, Alcoviteira. Marcaſſite, f. f. pierre minerale, Éſcoria de metal.
Petite maquerelle , Alcoviteirinha. Marchand , ſ. m, Mercador.
Maquereller , Alcovitar. Marchand de dentelles, Mercador de rendas.
Maquignon , ſ.m. marchand de chevaux, Mercador Marchand de draps, Mercador de pannos.
de cavallos. Marchand en gros, Mercador groſſo.
Maquignon de chair humaine Voyez Maquereau. Vaiſſeau marchand , Nâo mercante.
Maquignonnage, ſ. m. Corretagem Marchand qui perd ne peut rire, Mercador que per- .
Maquignonner un cheval , le faire paroître plus de, naô pode rir-ſe.
beau, & meilleur qu'il n'eſt, pour s'en défaire, Marchandant, Regateando.
· Aformoſcar hum cavallo para melhor o vender. Marchande , ſ f. Mercadora. .
- M A R. Riviére marchande , Rio caudaloſo.
Marabout, ſ. m. voile triangulaise comme on met Marchander, demander le prix de quelque choſa
aux caraveles , Véla latina. & tâcher d'en convenir , Regatear.
MARACAYE , Ville de l'Amerique Méridionale. Lat. Marchandiſe , ſ. f tout ce qui ſe vend en magaſin ,
- Maracaybum. Maracaya, Cidade da America Me en boutique, en marché, Mercancia.
1 idional. Marchandiſe qui plaît eſt à demi venduë , Fazenda
MARAGNAN, Isle de l'Amerique Méridionale, dans | boa depreſſa ſe vende. --
- -

la Province du même nom. Lat. Maraniana In Marchant , allant , Andando. » • t

ſula. Maranha5, Ilha da America Meridional na Marchant, terme de guerre , Marchando.


· Provincia do meſmo nome. Marchant vers les ennemis, Marchando atraz dos
Marais,ſ.m.terre couverte d'eau croupiſſante,Lagoa. inimigos #
MARANs, Ville de France. Lat. Marantium. Marans, Marche, ſ, f. action de marcher , A acçaö de andar.
Cidade de França. Marche de gens de guerre, Marcha.
MARAsA , Ville d'Afrique. Lat. Maraſa. Maraſa » Marche , degré qui ſert à monter, & à deſcendre,
Cidade de Africa. - Degráos de humà eſcada. -

Maraſme, ſ.m. terme de Médecine, Fraqueza, eſ Marches d'un métier de Tiſſerand , Taboinhas de
Tecedor. , •
falfamento.
Marâtre, ſ. f. belle-mére, femme d'un homme qui Marche-pié, Tarima , peanha.
a des enfans du premier lit, & qui les maltraite » MARCHE, Province de la France, Lat. Marchia. Mar
Madraſta. • cha , Provincia de França.
Maraud, ſ. m. terme d'injure, coquin , fripon, MARcHE, Province d'Ecoſſe. Lat. Marchia Marcha,
Maroto. #- : Provincia de Eſcocia.
Maraude , ſ. f. Marota. -
MARcHE, Ville de la Province de Luxembourg. Lar.
C'eſt un maraud , c'eſt une maraude , He hum Marca. Marcha , Cidade da Provincia de Luxem
maroto, he huma marota. burgo.
Maraude , petite guerre qui ſe fait par des ſoldats MARCHE D'ANcoNE , Province d'Italie , dans l'Etat
qui ſe dérobent du camp, & qui vont ſans ordre, de l'Egliſe. Lat. Marchia Anconitana Marcha.de
& ſans chef piller les païſans, Correrias de gente · Ancona, Provineia de Italia no Eſtado Eccleſiaſti
C0,
de guerra. ** -

Aller en maraude , Fazer correrias. MARcHE DE BRANDEBoURG, Province d'Allemagne


Maraudeur , ſ. m. ſoldat qui va en maraude, Solda · dans le Cercle de la haute Saxe. Lat. Marchia
do que faz correrias. " " Brandeburgica, Marcha de Brandeburgo , Provin
Maravedis , ſ. m. petite monnoie d'Eſpagne , Ma cia de Alemanha no Circulo da Saxonia ſuperior.
ravedi. •"-
MARcHE TREvIsANE , Province dans l'Etat de la
Marbre, ſ. m. pierre dure, & ſolide, Marmore. République de Veniſe. Lat. Marcha Traviſina.
Marbré, peint en forme de marbre, Ondeado, cor Marcha Traviſana, Provincia no Eſtado da Repu
de marmore. blica de Veneza.
Marbrer , peindre en façon de marbre, Ondear a Marché, ſ. m. lieu public où ſe vendent les mar
modo de marmore, - º chandiſes, & les denrées , Mercado •vº,
2f
u !
« ºº

39o M A R M A R
Marché aux herbes, Lugar aonde ſe vende a horta dans la mer du Nord. Lat. Margarita. Margari
liça. da, Ilha da America Meridional no mar do Norte.
Marché au poiſſon, Praça aonde ſe vende o peixe. Marguerite , ſ.f. ſorte de plante, & de fl-ur, Mar
Marché , prix d'une choſe qu'on achéte , la con garita, flor. - -

vention , & les conditions , Concerto. Marguerite , ſorte de perle , Margarita , hum gene
Acheter, ou vendre à bon marché, Comprar, ou ,ro de perola.
vender barato. Marguillier, ſ. m. Treſorier de la fabrique d'une
On n'a jamais bon marché de mauvaiſe marchan Eglife , Theſoureiro de huma !greja .
diſe. Proverbe. 0 barato ſahe caro. Proverbio, Marguillerie, f. f. charge de marguiilier , Cargo de
MARCHENA , Ville d'Andalouſie en Eſpagne. Lat. Theſoureiro. .°

Marcia. Marchena , Cidade de Andaluzia em Heſ Mari, ſ. m. epoux , Marido.


panha. Mariable , en âge d êtrc marié , Em idade de ca
Marcher, faire des pas, Marchar. ,ſar-ſe.
Les troupes marchent, As tropas marchaã. Mariage, f. m. Caſamento.
Les armées marchent , Os exercitos marcha5. Mariage , dot qu'on donne à la mariée , Dote.
Marcher ſur quelque choſe , mettre le pié deſſus Faire un mariage de Jean des Vignes. Proverbe.
en marchant, Pizar. -
Dormir com huma mulher ſem ſer caſado.
Marcheur, f. m. marcheuſe, f. celui , ou celle qui MARIANE , ſ f. nom propre de femme , Marianna,
marche , 0 que marcha. nome proprio de mulher.
MARCIANoPoLI , Ville de la Turquie en Europe, MARIE, Ville de l'Arabie Heureuſe en Aſie. Lat.
avec un Archevêché Grec. Lat. Marcianopolis. Mariba Mariba , Cidade da Arabia Feliz na Aſia.
Marcianopoli , Cidade de Turquia na Europa com MARIE , nom propre de femme, Maria , nome pro
hum Arcebiſpado Greg°. prio de mulher. -

MARck, Province du Cercle de Weſtphalie, avec Marié , Caſado. -

titre de Comté. Lat. Marchia. Marka , Provincia Etre marié, etre mariée , Ser caſade,ſer caſada.
do Circalo de Vesfalia con titulo de Condado. Il eſt marié, elle eſt marié , He caſado , he caſada.
Marcote , ſ. f rejctton , ou branche de vigne, ou Le marié, ſ. m. le nouveau marié, O noivo.
: d'un autre arbre, ou même d'œillets, qu'on cou La mariée , ſ. f. la nouvelle mariée , A noiva.
che en terre pour leur faire prendre racine, Mer Marigraillon , Porcalhona. -

: gulha5. -- : -- . , , 1' ' - C'eſt une marigraillon , He huma porcalhona.


Marcoter, faire des marcotes , Mergulhar,.fazer MARIENBoURG, Ville de la Province de Hainaut
merguilhoës, - - - · / dans le Païs-bas. Lat. Mariaeburgum. Marienbur
Mardelle , ou margelle, f. f. pierre qui fait le bord go,Cidade da Provincia de Henao no Paiz baixo.
d'un puits , Bocal de poço, MARIENBoURG, Ville capitale du Palatinat de ce
Mardi, ſ. m, troiſiéme jour de la ſemaine, Terça nom en Pruſſe.Lat Mariaeburgum. Marienburgo,
- feira- «.' r , º - *- - * ! . Cidade capital do Principada do meſmos nome na
Mardi-gras , Terça feira de entrudo. -
Pruffia. · '-
MARDocHE'E, ſ m. nom propre d'homme , Mar MARIENDAL, ou MERGENTHEIM , Ville capitale d'un
-
docheo , nome proprio de hamem. º , petit Païs du Cercle de Franconie. Lat. Mergen
Marc, f f amas d'eau croupiſſante, charco, lagoa. themum. Mariendal, Cidade capital de hum peque
Marécage , ſ.m. terres humides, & bourbeuſes, no Paiz do Circulo de Franconia. . ! .
• Lamagal. ** (. , " * . . -
• •! ' Marier, Caſar, -

Marécageux , plein de marécages, Cheyo de lodo, ou Se marier, Caſar.ſe. -" ", a " -

lama. * tº - • . * _ • • • "
Avant que de vous marier ſongez-y bien , Antes
Maréchal, ſ, m artiſan qui ferre,les chevaux, Fer , que caſes , olha o que fazes. * . -

rador. • • ', cº • .
Elle eſt en âge de ſe marier , Eſtâ em idade de ca
- Maréchal, qui a ſoin de guerir les chevaux quand ſar.ſe. - --
ils ſont bleſſés, ou malades, Alveitar. #
Il ne ſonge qu'à ſe marier , Na5 cuida ſena3 em
lMaréchal, Officier Général d'Armée, ou grand Of caſar.ſe.
'-*-:
ficier d'un Prince , Mariſcal. -
Fille à marier, fille nubile , Donzella em idade de
Maréchal des Logis dans une Armée, ou à la Cour, caſar:ſe. º
Apoſentador. -· · · Marieur, f. m. marieuſe , f, qui fait des mariages ,
Maréchauſſée , ſ f. la juriſdiction des Prevôts des Caſamenteiro , caſamenteira.
Maréchaux de France, Juriſdiçaä dos Mariſcaes Marin , qui eſt de mer , Marinho.
de França. '. «,- Carte Marine, Carta de Marear.
Marée , ſ. f. le flux, & reflux de la mer , Maré. Monſtre marin, Monſtro marinho. .
Marge, ſ, f. blanc qu'on laiſſe à chaque côté d'une Trompette marine, Trombeta marinha. l

page écrite , ou imprimée , Margem. Marine , ſ. f. côte de la mer, Coſta do mar.


Margelle. Voyez Mardelle. Marine, la navigation , l'art de navigcr , A arte de
i MARGosEsT , Ville de la Valachie. Lat. Marcodava. J7 (71J6 2"ſ7I"-

Margoſeſto , Cidade da Valaquia. Mariné, Poſto em eſcabeche,


MA"ºvERiTE , f f nom propre de femme, Marga Mariner , aſſaiſonner de la viande ou du poiſſon,
rida , nome proprio de mulher. cn ſorte qu on lui donne un goût de marine,
Sainte Marguerite , Santa Margarida. - Carne » ou peixe de eſcabeche. 7 | «
| M AR c v E R 1T E , Isle de l'Amerique Méridionale Marinier, ſ.m. Marinheiro. . · s ,
Mar
M A R M A R 39 I
Marjolaine , ſ.f. herbe odoriferante, Mangerona. Marotte, ſ f. ce que les fous portent à la main pour
Marion, nom de fille, diminutif de Marie , Mari les faire reconnoître , Inſignia de doudos.
cas , diminutivo de Maria. Marotte, paſſion violente qui approche de la folie,
Marionette, ſ. f. petite figure que l'on fait remuer Teima - -

par reſſorts, Titires, figurinhas que ſe fazem movcrs Chaque fou a ſa marotte, Cada louco com ſua teima,
Joueur de marionettes, 0 que faz mover as taes Maroufle, ſ. m. gros de corps, & groſſier d'eſprit,
figuras Grande do corpo, e groſſeiro de eſpirito -

Maritime, qui eſt proche de la mer, Maritimo. MARPoURG , Ville d'Allemagne. Lat. Marpurgum.
Ville maritime , Cidade maritima. Marpurgo , Cidade de Alemanha. -

MARIzA , riviére de la Turquie en Europe. Lat. Marquant, Sinalando , notando.


Mariza. Mariza , rio de Turquia na Europa. Marque , ſ. f ſigne, Srnal, nota.
MARMARA , la mer Marnara , Golfe de la mer Mé Marque d'amitié , Sinal de amiſade.
diterranée entre l' urope , & l' Aſie. Lat Mare Vous m'avez donné des marques de vôtre amitié,
- Conitantinopolitanum, ou Propontis. Marmara , Tendes-me dado proves da vo 7a amiſade.
: Golfo do mar Mediterra ieo entre a Europa, e a Aſia. Je vous ai donné des marques de mon amitié ,
Marmclade , ſ. f. ſorte de confiture de fruits , Mor Tenho-vos dado provas da minha ami ſade.
melada . - • • • •
#arque de petite veole, Sinaes de bexigas. .
· La marmelade eſt fort bonne, A marm elada he mui Marques , ou jettons dont on ſe ſert au jeu , Tentoº
to boa. que ſervem no iogo. - - -

Marmite , ſ f. pot où l'on fait bouillir la viande , Marqué, Sin l.do -

&c. Panella donde,ſe coze a carne. ll eſt ma qué, Eſtá finalado.


, Faire bouillir la marmite , Fazer o gaſto. Elle eſt marqºée , Èſia ſinalada.
Marmiteux , marmiteuſe , gueux , miſerable , Po Marqué de petite verole , Bexigoſo.
bre , mendicante. i •
Ma quer , mettre une marque ſur quelque choſe ,
Ma milon , ſ. m. le plus bas valet de cuiſine, Bicho Sinalar.
da cozinha. * - -
Marquer la monnoie , Cunhar a moeda. ,
Marmitouner, faire le marmiton , Servir como hum Marqucr les points au jeu,Marcar os pontos no jogo
bicho da cozinha. Marquez vos points, Marcai os # pontos,
Marnonner, murmurer ſourdement , & entre ſes Marquer au viſage, Ferir na cara. - , .

dents, Roſnar entre dentes. Marquer , ſe dit lors qu'une femme enceinte eſt
Marmot, t. m eſpcce de g os ſinge à longue queuë, prête d accoucher , Romper as agoas , iſio.ſe diz
Eſpecie de macaco de rabo comprido. quando a mulher eſtä para parir.
Marmote, ſ. f animal ſauvage de la grandeur d'un Marquer , avoir ſes régies , en parlant des femmes ,
chat, qui vit dans les montagnes, Marmota, ani Eſtar menſtruada. •. ' -

mal ſilveſtre. - -
Ne marquer plus , en parlant d'une femme avan
Marmoter , parler entre ſes dents , & confuſément, cée en âge , Diz: ſe da beſta quando he ccrrada, e
Fallar entre dentes. das mulheres quando lºes /alta o menſlruo.
Maronouſet, ſ m. petite figure groteſque , Figuri Marqueté, tacheté , Manchado.
nha ridicula. -
Marqueté , fait de piéces de raport, Marchetado.
MARNE , riviére de France. Lat. Matrona. Marna, Marqueter , marquer de pluſieurs taches, Marche
far'.
rio de França. -

Marne , t, f terre foſſile, graſſe , & molle, qui ſert Marquéterie, f f ouvrage de piéces de rapport, &
à engraiſer les terres, Barro que ſerve para en de differentes couleurs , Marchetadura,
groſſar as terras. La marquéterie eſt très bonne, A marchetadura he
Marner , mettrc la marne ſur les terres, Eſtercar as muy boa.
f C I'r".75 • Marqueur, ſ. m. celui qui marque , Apontador.
Marneron, ſ. m, ouvrier qui travaille aux marnié Marquis, ſ. m. titre qui tient le milieu entre le Duc
res, 0 que trabalha nas cosas donde ſe tira o barro. & le Comte , Marquez. • •!

Marniére, ſ. f. l eu d où l'on tire la marne, Cova don Marquiſat , f. m. terre de Marquis, Marquezado.
de ſe tira o barro, - | Marquiſe, ſ f femme de Marquis , Marqueza
MARoc, Ville capitale du Roiaume de ce nom en Marraine , ſ f. celle qui a tenu un enfant ſur les
Afrique Lat Marochium. Marrocos , Cidade ca fonts, Madrinha.
pital do Reyno do me ſino nome em Africa. MARRE, Province d'Ecoſſe, avec titre de Comté.
MARoGNA, Ville Archicpifcopale de la Romanie, Lat. Marria. Marre , Provincia de Eſcocia com ti
tulo de Condado.
Province de la Turquie cn Europe Lat. Marona.
Marogna , Cidade Archiepiſcopal da Turquia em Marre, f f efpéce de houë, Marra, cſpecie de cnxada.
Europa. Marri, faché , Pezaroſo.
MARoNiTEs, peuples Chrétiens de l'Orient qui re Je ſuis marri , Peza-me.
connoſſent l'Egliſe Romaine : ils habitent le Je ſuis marri de ſon malheur , Peza-me da ſua deſº
mont Liban en Sirie. Lat. Maronit e. Maronitas , graga. .
povo Catholico do Oriente, que reconhece ao Papa ; Marton, ſ. m. groſſe châtaigne, Caſtanha grande.
eſta gente habita no monte Libano na Siria. Marronier, ſ. m. arbre qui porte des marrons , Ca
MARos, grande riviére qui paſſe par la Tranſilvanie. ſtanheiro. ,
Lat. Mariſus. Maros ,rio caudaloſo , que paſſa pela Marroquin , ſ.m. cuir de bouc ou de chévres, Mar
Tranſilvania. roquim,
Sou
392 M A R.
# Souliers de marroquin, Çapatos de marroquim. · plutôt Martyr que Confeſſeur. Phraſe. Antes Mar
Marrubium, ſ. m. ſorte d'hcrbe, Marroyo , herva. tyr , que Confeſſor Fraſe. -

Mars , ſ. m. troiſiéme mois de l'année , Março. Martyre, ſ.m. tourmens ou la mort qu'on ſouffre
Mars, une des ſept Planétes, Marte. pour la défenſe de la foi, Martyrio.
MARsAL , Ville du Duché de Lorraine. Lat. Mar Martyriſé, Martyrizado.
ſalia. Marſal, Cidade do Ducado de Lorena Il a été martyriſé , Foi martyrizado.
MARsALA , Ville de Sicile. Lat. Marſalia. Marſala, Elle a été martyriſée , Foi martyrizada.
Cidade de Sicilia. Martyriſer, faire ſouffrir le martyre , Martyrizar.
MARsEILLE, Ville Epiſcopale, & port de mer de Martyrologe , f m. Catalogue des Martyrs, Marty
France cn Provence, ſur la mer Méditerranée. rologio , Catalogo dos Martyres : - º , .
Lat. Maſſilia. Marſelha . Cidade Epiſcopal, e por Martyrologiſte, f m qui écrit l'hiſtoire des Martyrs,
to de mar de França em Provença no mar Mediter o que eſcreve a hiſtoria dos Martyres. . -

J'(11760• -
M A S -

| MARsIco Nuovo , Ville Ffpiſcopale de la Princi


s pauté Citerieure , Province du Roiaumc de Na
MASAYA, Province de la Nouvelle Eſpagne aux In
des Lat. Maſaya Maſaya , Provincia da Nova
ples, Lat. Marſicum Novum. Marſico Novo , Ci Heſpanha nas Indias. · •

dade Epiſcopal do Principado Citerior, Provincia MAsBATE , Isle de l'Ccéan Oriental, & une des
do Reyno de Napoles. . Philippines. Lat. Mashata. Mashata , Ilha do mar
MARsoNowiTz, grandc Isle de la mer de Moſcovie. Oceano Oriental, e huma das Filippinas.
Lat. Ma rfonovitia Marſonoviz , grande Ilha do MAscA1AT , Ville de l'Arabie Heureuſe, capitale de
mar de Moſcovia. la Principauté du meme nom. Lat. Maſcalatum.
Marſouin , f. m, grand poiſſon fort gras, qu'on Maſcalate, Cidade da Arabia Feliz, capital do
apelle auſſi pourceau de mer , Porco do mar. Principado do meſmo nome. • • . -

Martagon , ſ, m. ſorte de fleur qui reſſemble au lis, Maſcarade, ſ, f. troupe de perſonnes maſquées ,
Huma caſta de flor, que ſe parece com a açucena. Mogiganga. • . -

Marteau , ſ. m. Martello. MAscoN, Ville Epiſcopale de la Bourgogne. Lat


• Un coup de marteau , Huma martellada. Matiſco. Maſcon , Cidade Epiſcopal de Borgonha.
Etre ſujet à un coup de marteau. Phraſe. Ter as Maſculin, apartenant au mâle , Maſculino.
horas contadas. MAsEck, Ville du Païs de Liége. Lat. Maſicum
Etre entre le marteau, & l'enclume. Phraſe. Eſtar Maſeke , Cidade do Paiz de Lieje.
entre a bigorna, e o martello. Fraſe. Maſette , ſ f. méchant petit cheval , Cavallo ruim.
Marteau de porte, Aldrava. Maſctte , méchant joueur , Ruim jogador.
MARTEL , Ville de la Guienne. Lat. Martellum, MAsFA, Ville de l' Arabie Heureuſe , capitale du
| Martello , Cidade da Guiena. Roiaume du même nom. Lat. Masfa Masfa, Ci
Avoir martel en tête, Eſtar inquieto. dade da Arabia Feliz , capital do Reyno do meſmo
- Donner martel en tête , Dar cuidados. 710 777c'.
Prendre martcl en tête,Tomar cuidado,inquietar:ſe. MAsovIE , Province du Roiaumc de Pologne. Lat.
Martelé, Martellado.
Maſovia.Maſovia,Provincia do Reyno de Polonia.
Marteler, batre à coups de marteau , Martellar. Maſque, ſ. m ce avec quoi l'on ſe cache le viſa
Martelet , ſ m. petit marteau , Martello pequeno. ge pour ſe déguiſer, & celui qui le porte, Maſ
MARTHE , ſ. f nom propre de femme , Martha , C(II'(I•

nome proprio de mulher. lever le maſque , ne diſſimuler plus, Naä diffi


Mart al , guerrier , courageux , Guerreiro. mular mais.
MARTIGUEs , Ville de la Provence en France. Lat.
Maſqué, qui porte un maſque , Maſcarado. -

Martigium. Martigues , Cidade de Provença em Il eſt maſqué, elle eſt maſquée , Eſtà maſcarado,
França. -

MARTIN, ſ. m. nom propre d'homme, Martinho,


# maſcarada.
Maſquer, mettre un maſque ſur le viſage de quel
nome proprio de homem, qu'un , Maſcarar.
Saint Martin , S. Martinho.
Se maſquer, Maſcarar-ſe.
MARTINE , ſ f. nom propre de femme, Martinha, MAssA , Ville capitale d'un Duché du même nom
nome proprio de mulher. en Italie. Lat. Maſſa Maſſa , Cidade capital de
Martinet, f m. marteau de moulin à papier, à fou hum Ducado do meſmo nome em Italia.
lon, & c. Maço. Maſſacre, ſ. m. tuerie , carnage, Mortandade cruel.
Martinet , ſorte de petit chandelier, coſtiçal de páo. Maſſacré , Morto cruelmente.
Martinet , eſpéce d'hirondelle, Gavia5. îaſſacrer , tuer cruellement ceux qui ne peuvent
MARTINIQUE, une des Isles Antilles en Amerique. ſe défendre , Matar cruelmente.
Lat. Martinica Martinica, Ilha da America. Maſſacreur , ſ. m. aſſaſſin , Matador , aſſaſſino.
MARTos, petite Ville d'Andalouſie. Lat. Martus. Maſſe, ſ. f. corps de matiére condenſée , Corpo de
Martos , Villa de Andaluzia.
materia ſolida.
Martre , ſ. f. efpéce de belette , ou de fouine, Mar Maſſe , ou maſſuë , ſ. f Maça, ou cachamorra.
ta , eſpecie de doninha , ou fuinha. Maſſe, gros marteau de ſculpteur , Maço de eſcul
Martre zibeline , Marta zibelina. t0r , 0'c,
Peau de martre, Pelle de marta. Maſſe , d'armes , ſ. f. dont on ſe ſervoit autrefois à
Martyr , f. m. qui ſoufre des peines, & même la
mort , pour la défenſe de la Religion , Martyr. la guerre , Clava de que ſe ſervia5 na guerra no
tempo antigo.
Mlaſſe
M A S M A T 393
Maſſe que l'on porte devant les Recteurs des Uni Matelaſſer, garnir, & piquer en forme de matelas,
verſités , Maça. Acolchoar.
Maſſe, en terme de jeu de hazard , O que ſe pôem Matelaſſier, f. m. faiſeur de matelas, Aquelle que
de mais do que ſe pāra. Jaz , e vende colchoës.
Maſſe pain, ſ. f, forte de pâtiſſerie , Maſſapa5. Matelot , ſ. m Marinheiro.
Maſſcr , terme de jeu de hazard , Por mais que a Matelotage, ſ f ſalaire des matelots, Matalotagem,
parada. ſalario dos marinheiros.
MAssERAN , Ville capitale de la Principauté du Mâter , garnir de mâts , Pôr maſtros a hum navio.
même nom dans les Etats de Savoye. Lat. Maſ Mater, au jeu d'échecs, Dar mate no jogo do xadrez.
ſeranum , Maſſara5, Cidade capital do Principa MATERA , Ville Epiſcopale de la Terre d'Otrante
do do meſmo nonie nos Eſtados de Saboya. dans le Roiaume de Naples. Lat. Matera. Mate
Maſſicot, ſ. m couleur minerale , & jaune, Maci ra, Cidade Epiſcopal da Terra de Otranto no Rey
cote , côr mineral , amarella. no de Napoles.
Maſſier, ſ. m Bedeau qui porte une maſſe , Ma MATERAN, grande Ville des Indes dans le Roiau
ceiro , Bedel. me du même nom, capitale de l'Isle deJava.Lat.
Maſſif, maſſive, gros , & ſolide, qui eſt plein au Materanum. Matera5 , populoſa Cidade das In
dedans , Groço , maciço. dias no Reyno do meſmo nome , capital da Ilha de
Il eſt maſſif, elle cſt maſſive, He maciço, hema Java.
ciça . Matérialité, ſ. f. Materialidade.
Maſſon Voyez Maçon Matériaux, ſ m. corps qui ſervent à conſtruire des
Maſſue , f f groſſe maſſe de bois, Cacheira. bâtimcns, Materiaes de hum edificio.
. Petite maſſue , Cacheira pequena. Matériel, maſſif, groſſicr, Material.
Maſtic, ſ.m. ſorte de gomme, Almegega , certo Fort matériel, Materialiſſimo, muy material.
genero de gomma. -
Matéricllement, Materialmentc.
Mlaſtication , ſ. f terme de Médecine , action de Maternel , qui concerne la mére , Maternal.
mâcher , A acfaö de maſtigar. Amour maternel , Amor maternal.
Maſticatoire, ſ.m. Maſligatorio. Maternellement, en mére , Maternalmente.
Maſtiquer , joindre , coler avec du maſtic , Pegar Maternité, f. f. qualité de mére , Maternidade.
com maſſa. Mathématicien , ſ. m.Mathematico.
MASTRICHT, Ville forte du Duché de Limbourg , Mathématique, ſ. f. Mathematica.
Province dcs Païs bas. Lat. Trajectum ad Mo Mathématiquement, Mathematicamente.
ſam. Maſtrique , Cidade forte de Ducado de Lim MATHIAs, ſ. m nom propre d'homme , Mathias,
burgo , Provincia do Paiz baixo. nome proprio de homem.
Maſure, f f. ce qui refte d'une maifon brulée, ou Saint Mathias, S. Mathiar.
ruinée , Ruina de huma caſa queimada. MATHIEu , ſ. m nom propre d'homme, Mattheus,
Ml A T nome proprio de homem.
Mat, en termcs de jeu d'echccs, Xaque, mate, ter Saint Mathieu , S. Mattheus.
mos do jogo do xadrez. Matiére, f f. ce dequoi chaque choſe ſe fait, Ma
Mat, mattc , qui eſt inégal, qui n'eſt pas bruni , teria de que ſe faz alguma couſa.
ni poli, 0 que naô eſtá brunido , nem polido. Matiére , ſujet ſur lequel on écrit, ou l'on parle ,
Or mat , Ouro que naô eſta brunido. - Materia ſobre que ſe diſcorre.
Argent mat, Prata que naô eſtá branqueada. Matiére, pus qui ſort d'un apoſtume, Materia, ou
Mat, ſ. m. l'arbre d'un navire , Maſtro de hum o podre que ſahe de hum apoſtema.
navio. Mâtin, ſ.m. gros chien, Maſtim, caô de gado.
Matador, ſ.m. au jeu de l'hombre, ce ſont les trois Matin, ſ.m. premiére partie du jour , Manhãa.
prcmiéres triomphes, eſpadille, manille, & baſ De grand matin, De manhãa cedo.
te : Matador , no jogo da renegada./aö os trunfos Se lever de grand matin, Madrugar, levantarºſe
Jſuperiores , eſpadilha , manilha , e baſto. muy cedo.
MATALoNE , Ville du Roiaume de Naples, avec Un de ces quatre matins, Hum deſtes dias.
titre dc Duché. Lat, Meta Leonis. Matalona » Demain matin , ou demain au matin , A'manhãa
Cidade do Reyno de Napolcs ccm titule de Ducado. pe la manhãa , ou de manhãa.
MATAMAN , Roiaume d'Afrique. Lat. Matamanum. Se lever fort matin , Madrugar.
Mataman Reyno de Afiica Matinal , matinale , qui ſe léve de grand matin ,
MATAN, Isle de l'Océan Oriental, & une des Phi Madrugador, madrugadora.
lippines. Lat. Matania, Matan, Ilha do Oceano Il cſt matinal , elle eſt matinale , He madrugador,
Oriental, e huma das Filippinas he madrugadora. "-

Mataſſinade , ſ f. Folia , acçaö riſ vel de matachins. Matinée, ſ. f. le matin, depuis le point du jour juſ
Mataſſiner , Saltar como os matachins. qu'à midi, A manhãa , he depois de amanheccr até
Mataſſins, ſ.m, eſpéce de danſe folatre , Matachins, o meyo dia.
hum genero de dança. Matines, ſ. f. premiére partie de l'Office Divin,
Máté, garni de mats, Maſtreado. Matinas, primeira parte do Officio Divino.
Maté, qui eſt mat au jeu d'échecs , Quem he mate Matineux , qui ſe léve matin , Madrugador, que ſe
- no.jogo do xadrez. levanta cedo.
Matelas , ſ. m la principale garniture d'un lit, Col Etre matineux , Ser madrugador.
chaâ de huma cama, Etre matineuſe , Scr madrugadora.
Tom. I. Ddd Il
394 M A T M A U
, Il eſt matineux . He madrugador. mandou fazer no anno de 1686. hum magnifico
Elle eſt matineuſe, He madrugadora. Mauſoléo a ſua ſobrinha Luiza Maria de Orleans,
Ils ſont matineux , Saô madrugadores. Rainha de He/panha.
Elles ſont matineuſcs , Saô madrugadoras. Mauſſade , dégoutant , deſagréable , groſſier, inci
Matiniére , l'étoile matin ére , ou du matin , Lu vil, Torpe, deſalinhado, deſengraçado.
zeiro , eſtrella da manhãa, Mauſſadement, Torpemente, deſengraçadamente.
Mauvais , Mao.
MATIQUE , Province de l'Amcrique Méridionale.
Lat. Matica. Matica , Provincia da America Me Sentir mauvais , rendre une mauvaiſe odeur 1
ridional. Cheirar mal.
Matois, fin, ruſé, Aſtuto, ſagaz. Il fait mauvais tems , Faz mão tempo.
Trouver mauvais, Levar a mal.
C'eſt un fin matois, He hum homem aſtuto.
Matoiſerie, ſ. f. fineſſe : Aſtucia. Ne trouvez pas mauvais ce que je vous ai dit ,
Matou , ſ. m. chat mâle , & entier, Gato , que na5 Na5 tomeis a mal o que vos diſſe.
eſtá caſtrado. Prendre quelque choſe en mauvaiſe part, la pren
Matias, ſ.m. ſorte de trait qui ſe décoche avcc une dre en mal, Tomar alguma couſa a mal.
arbalête, Virote , paſſador. Faire le mauvais, Ameaçar com grande raiva.
TMatricaire , ſ. f. ſorte de plante , Artemija, herva. Mauve, ſ.f. ſorte de plante, Malva, herva
Matrice , f f partie des femelles où ſe fait la con Mauvis , ſ.m. oiſeau ſemblable a un étourncau ,
ccption, Madre. -
Paſſaro grande ſemelhante ao eſtorninho.
Matrice , moule de monnoieur , ou de fondeur de Maux , ſ. m. plur. de Mal , Males. -

lettres d'Imprimerie , Matriz, molde. M A X


Matricide, f.m qui tuë ſa mére, Matricida, aquel Maxime, ſ f. axiome, propoſition générale , régle,
le que mata ſua māy. principe , Maxima , propoſiçaä geral.
Matricule , ſ. f regitre, rolle des noms de perſon MAxIMILIEN , ſ. m nom propre d'homme, Maxi
ncs, Matricula , ou liſta. miliano , nome proprio de homem.
Mat imonial , qui apartient au mariage , Matri Saint Maximilien , S Maximiliano.
monial. MAxIMIN, ſ f. nom propre d homme, Maximino.
M -A Y . *, .
Matrone, ſ. f. mére de famille, ſage , & vertueu - - -

ſc , Matrona -
MAY, grande riviére de la Floride Lat. Maii flu
Lcs matrones Romaines étoient dcs femmes gra vius , May, rio caudaloſo da Florida.
ves, & chaſtes , As Matronas Romanas cra5 mtt May. Voyez Mai. - ' _2 !
, lheres graves , e caſtas. . · · 1 t , '1 , MAYENCE , Ville Archiépiſcopale, & capitale de
Maturatifs, médicamens qui font meurir, & amol l'Elcctorat du même nom Lat. Moguntia. Mo
lir une apoſtume ou autre mal , Madurativos, guncia , Cidade Archiepiſcopal, e capital do Elei
, , medicamentos para fazer madurar huma poſtema. torado do meſmo mome.
Maturité, ſ. f qualité d'un fruit qui cſt mûr, Ma MAYENNE, Ville de la Province du Mainc en Fran
dureza. ·,? -
cc. Lat Maduana. Mayena, Cidade da Provincia
- " -- M A U - -
de Mena em França.
MAUBEUGE , Ville de la Province de Hainaut dans Mays. Voyez Mahis.
le Pais bas Lat. Malbodium Mobeuge , cidade M A 7
da Provincia de Henao no Paiz baixo. MAz AcAN , Ville forte du Roiaume de Maroc en
Maudire, ſouhaiter, dire du mal , Amaldiçoar. Afrique. Lat, Mazaganum. Mazagaö, Cidade for
Maudit, maudite , Maldito, maldita. te do Reyno de Marroeos em Africa. -

Maugrécr, peſter , jurer, Encher-ſe de raiva, jurar. MAzARA , Ville Epiſcopale , & port de mer du
MAURIAc , Ville de France dans la haute Auvcr Roiaume de Sicile Lat Mazara. Mazara, Cidade
gnc. Lat Mauriacum Mauriaco, Cidade de Fran Fpi/copal. e porto de mar no Reyno de Sicilia.
ça na Alvernia ſuperior. MAzARINo, petite Ville avcc titre de Comté en Si
MAURICE, ſ. m. nom propre d'homme , Mauricio, cile. Lat. Mazarinum Mazarino , Villa com ti
nome proprio de homem. tulo de Condado em Sicilia.
· Saint Maurice , S. Mauricio. lAAzovIE, grande Province du Roiaume de Polo
MAURIENNE, Contrée de la Savoye, dont la capi gnc. Lat. Mazovia Mazovia, grande Provincia
tale eſt SaintJean de Maurienne. Lat. Mariana. do Reyno de Polonia.
Moriena , Comarca de Saboya, cuja capital he M E -

S.Joa5 de Moriena. Me, datif ou acuſatif du pronom perſonnel, de la


MAURITANIE , autrefois grande Région de l'Afri premiére perſonne, Me , dativo , ou accuſativo
que. Lat. Mauritania. Mauritania, grande Regiaä do pronome peſſoal da primeira peſſoa.
de Africa no tempo antigo. Je me repens, Eu me arrependo.
Mauſolée, ſ. m. tombeau magnifique à peu près Je me ſouviens , Lembro-me.
ſemblable à celui que la Reine Artemiſe fit dreſ Me voici , Aqui eſtou.
ſer pour ſon mari Mauſole , d où eſt venu le M E A
mot Mauſoléc, Mauſoléo , tumulo, ou ſepulcro. MEAco, Ville du Japon. Lat. Meacum. Meaco,
· Le Roi de France Louis XIV. fit dreſſer en 1686. Cidade do Japaö. -

dans l'Egliſe de Nôtre-Dame de Paris, un ma MEAUx , Ville Epiſcopale, & capitale de la Bric,
gnifique Mauſolée à Louiſe Marie d'Orléans Province de France. Lat. Meldac. Mos , Cidade
| Rcine d'Eſpagne : El-Rey de França Luiz XIV, Epiſcopal,e capital da Provincia de Bria en França.
| Mé
M E C M E D 395
Méchamment, Iniquamente, malvadamente. aſno morto , cevada ao rabo. Proverbio.
Méchanceté, ſ. f Maldade. Médecinal, qui ſert de reméde, Medicinal.
Méchanique , ſ. f. partie des Mathématiques , Me Herbe médecinale , Herva medicinal.
C(1/11 C(l. • "2
Médecine, f f fcience de guerir les maladies, Me
Méchaniquement , Mecanicamente. dicina , ſciencia de curar as doenças.
Mechant , mauvais, qui n'eſt pas bon, Máo. Médecine , purgation qu'on prend par la bouche ,
Les bons paient pour les méchans, Os bons paga5 Purga , medicamento que ſe toma pela boca.
pelos mãos MEDELIN, Ville du Roiaume de Léon. Lat. Metel
Etre méchant , être méchante, Ser máo, ſer má. linum. Medelhim, Cidade do Reyno de Leaã.
Il eſt méchant, He mâo. MEDELPADIE, Province de la Suéde. Lat. Medelpa
Elle eſt mêchante , He má. dia, Medelpadia , Provincia de Suecia.
Méche, ſ f d'une lampe , Torcida de candieiro. MEDENBLIck, Ville de la Nort-Hollande. Lat. Me
Méche d'une chandéle, Pavio de vella. denblicum. Medenblike, Cidade da Nort-Hollanda
Méche pour certaines armes à fcu , Mecha. MEDEs , deux petites Isles d'Eſpagne dans la mer
Méche, matiére préparée à prendre facilement feu, Méditerranée ſur la côte de Catalogne. Lat. Me
Mecha de enxofre. dæ. Medas, duas pequenas Ilhas de Heſpanha no
MEcHoAcAN, Ville Epiſcopale, & capitale d'une mar Mediterraneo ma coſta de Catalunha.
Province de ce nom en Amerique. Lat. Me Médiat, médiate, terme relatif à deux extrémes ,
choacanum. Mechoaca5 , Cidade Epiſcopal de hu Mediato , mediata, termo relativo a dous extrcmof
ma Provincia do meſmo nome na America. Médiatement , Mediatamente.
Mechoacan, ſ m. terme de Pharmacie, c'eſt une Médiateur, ſ m. Medianeiro.
racine qui purge , Mechoaca5 , termo Farmaceu Etre médiateur, Ser medianeiro.
tico , he huma raiz, que faz purgar com brandura. Médiation , ſ. f. entremiſe , Mediaçaö.
MEcKELBoURG , Duché dans le Cercle de la baſſe Médiatrice, f. f, celle qui moienne un accord, Me3
Saxe en Allemagne. Lat. Megalopolitanus Du dianeira
catus. Mekelburgo, Ducado no Circulo da Saxonia Etre médiatrice , Ser medianeira.
inferior em Alemanha. Médicament, ſ.m. reméde, Medicamento.
Mécompte, ſ.m. erreur de calcul , Erro de conta. Médicamenter , donner , & apliquer des médica
Se mécompter , ſe tromper en ſon calcul, En mens , Curar, applicar os medicamentos.
ganar-ſe na conta. Médicamenteux , qui ſert de médicament, Qua
Je me ſuis mécompté, Enganei-me na conta. ſerve de medicamento.
Méconnoiſſable, qui n'eſt pas reconnoiſſable, qu'on MEDIE, ancien Roiaume de l'Aſie. Lat. Media.Me
ne peut reconnoître, Que na5 ſe póde conhecer. dia, Reyno antigo da Aſia.
Méconnoiſſance, f. f. ingratitude, Deſconhecimento, MEDINA CELI , Ville capitale d'un grand Duché
ingratida5. de ce nom en Caſtille la Vieille. Lat. Metina
Méconnoiſſant, ingrat , Defconhecido , ingratoe Cœli, Medina Celi , Cidade capital de hum gran
Il eſt méconnoiſſant, He ingrato. de Ducado do meſmo nome em Caſtella a Velha.
Elle eſt méconnoiſſante, He ingrata. MEDINA DEL CAMPo , Ville d'Eſpagne dans le
Méconnoitre, ne pas connoître, Deſconhecer. Roiaume de Léon. Lat. Metina Campcſtris. Me
Méconnu, qu'on n'a pas connu, Deſconhecido. dina del Campo , Cidade de Heſpanha no Reyna
Mécontent, qui eſt mal ſatisfait de quelqu'un, Deſ de Leaö. -

contente, - MEDINA DE RIosEco , Ville d'Eſpagne dans le


Il eſt mécontent , elle eſt mécontente, Eſtà deſ Roiaume de Léon, avec titre de Duché Latº
C017lc'/7fc'. -
Metina Fiuvii Sicci. Medina de Rioſecco, Cidade de
Etre mécontent, être mécontente, Eſtar deſcon Heſpanha no Reyno de Leaä com titulo de Ducado.
t &'/7fe. MEDINA SIDoNIA, Ville d'Eſpagne en Andalouſie
Mécontentement, fm. Deſcontentamento, deſgoſto. avec titre de Duché. - Lat. Aſſidonia. Mcdina
MECQUE, Ville de l'Arabie , capitale de la Princi . Sidonia , Cidade de Heſpanha em Andaluzia comx
pauté de la Mecque en Aſie. Lat. Mecca. Meca, titulo de Ducado. - -

Cidade da Arabia, capital do Principado de Meca MEDINA TALNABr , Ville de l'Arabie en Aſie dans
na Afta. -
la Principauté de la Mecque : c'eſt là que Mla
Mécredi, ou Mercredi, ſ.m. quatriéme jour de la homet eſt enſeveli Lat. Metina Alnaba. Me
ſemaine, Quarta feira. dina Talnabi, Cidade da Arabia na Aſia no Prin
Mecrcdi des cendres, Quarta feira de cinza. cipado de Meca : neſta Cidade eſia cnterrado Ma
foma. - -

Medaille , ſ. f. Medalha. Médiocre, qui eſt entre le grand , & le petit, Me :


Une medaille d'argent, Huma medalha de prata. diocre. - "

Une medaille d'or, Huma medalha de ouro. Médiocrement , Mediocremente. ·


Medailliſte, ſ. m. curieux de medailles, Aquelle que Médiocrité , f. f. qualité de ce qui eſt médiocre,.
le curioſo de medalhas. . - -
Mediocridade.
MEDARD, ſ m. nom propre d'homme , Medardo , Médire, dire du mal de quelqu'un , Dizer mal de
nome proprio de homem. alguem. - -

Saint Medard , S. Medardo. Il a médit, elle a médit de moi , Diſſe mal de


Médecin, ſ. m. Medico. mim , murmurou.
APrès la mort , le Médecin. Proverbe. Depois do ll a médit, elle a médit de vous, Diſſe mal deMlC2
Ddd ii
viſs
· .. Tom. I. -
-
• "s -

396 M E D
Médiſance, ſ f diſcours contre l'honneur de quel MEHAINE, riviére des Païs-bas , qui ſe décharge
qu'un, qui découvre ſes défauts, Murmuraçaö. dans la Mcuſe audeſſus de Huy Lat. Méhacnia
Médiſant, qui médit, Aquelle que murmura. - - Mehanha, rio do Paiz haixo, que deſagoa no Mo. *.
. C'eſt un médiſant , He hum murmurador. - ſa , acima da Cidade de Huy.
C'eſt une médiſante , He huma murmuradora. . 5 , Ml - E l
, Fort médiſant , Grande murmurador. - Meillcur, comparatif de Bon, Melhor.
Méditatif, méditative , Mcditativo, meditativa, , Mon cheval eſt meilleur que le ſien, 0 mea caval
Méditation, f. f. Meditaçaä. - - . lo he melhor que o ſeu. - -

Médité, Meditado. , , Son épée ett mcilleure, que la mienne , - A ſua eſ


Méditer , penſer attentivement à quelque choſe , pada he me lhor que a minha. * , -

Meditar, ponderar. MEIN, " grande riviére d'Allémagne qui prcnd ſa


îMéditerranée , Mediterraneo. - ſourcc dans les confins de la Bohéme , & le dé
MER MEDITERRANE'E , grand Golfe de l'Océan charge dans le Rhin vis-a-vis dc Mayencc. Lat.
Atlantique , qui s'étcnd depuis le Détroit de Gi Mœnus. Meno , rio caudalo/o de Alentanha , que
- braltar juſqu'aux côtes de la Syrie en Aſie , & , tem a ſua origem nos confins de bohemia, e deſagoa
, qui ſépare l'Europe de l'Afrique. . Lat. Mare no Rheno defronte de Mogancia. . -

Mediterraneum. Mar Mediterraneo , grande Gol MEIRINGUEN , Ville capitale du Comté de Henne
, fo do mar Oceano Atlantico , que.ſe extende dc/de - bcrg en Franconic Lat. Meninga Meininguen ,
.. • Eſtreito de Gibaltar até as cºſtas da Syria na • . Cidade cºpital do Condado de Henebergue cm Fran
C0Il1 (!•
• Aſia , e que ſepara a Europa da Africa. -
* 4 - , •

Province Méditerranée , Provincia Mediterranea. Meirain Voyez Merrain.


MEDNIKI, Ville Epiſcopale de la Samogitie en Po Ml EIssENHEIM, Ville du Duché de Deux-Ponts dans
logne. Lat. Mednicia , ou Vomia. Medniki , Ci le Cercle Electoral du Rhin en Allemagne. Lat.
- dade Epiſcopal da Provincia de Samogicia em Po · Meiſenhemium. Meiſſenheim , Cidade do Ducado
lonia. · : de Duas-Pontes no Circulo Eleitoral do Rheno cm
MEDoc, petit Païs de la Guienne en France. Lat. , Alemanha. • -

Medulanus Tractus. Medoco , pequeno Paiz da MlE IssEN , ou M ISNE , Ville de la Miſnie dans la
- Guiena em França. ' • haute Sexe Lat. Miiſna. Meiſſen, ou Miſna, Cis
Médullaire , tcrme d'Anatomic , Medular , terme - dade de Miſnia na Saxonia ſuperior.
- de Anat amia. -
Ml E L -

Médufe , ſ. f. nom propre d'une femme . ou d'une MELA , riviére d' Italie en Lombardie. Lat. Mcla.
. Nymphe célebre dans la fable , Meditſa , nomc , Mela , rio de Italia em Lombardia. -- -

de huma mulher, ou Nynfa celebre nas.fabulas. Melancol c, f. f. grande triſteſſe, Melancolia, gran
: - M E F - -

, de triſteza. ' . -
f

Méfiance , f. f. défiance, Defconfiança, , i , Melancolie, c'eſt une des quatre humeurs du corps,
, La méfiance cft la mére de ſüreté. Proverbe ; A Melancolia , humor melancolico. . - -

deſconfiança hc måy dos diſcretos. Mélancolie , malad e qui conſiſtc dans une rêverie,
Méfiant , Deſconfiade . . - -
ſans fiévre , & ſans fureur , en termes de Mlcde.
• Il cſt méfiant, cile eſt méfiante , He deſconfiado, cine , Mclancolia , termo de Medicina , he hum
« he de ſconfiada. - - delirio ſem furor , nem .fcbre
Ils ſont méfians, elles ſont méfiantes, Saä deſcan Melancolique , qui a de la mclancolie, Melancoli
: fiados , fa5 deſconfiadas. . ·· · · · · · co , melancolica.
se méfier , ſe dcher, Deſconfiar-ſe. Etre mélancolique , Eſtar melancolico, eſtar nielan
Se méfier de quelqu'un , Deſconfiar-ſe de alguem. colica. -

Il ſe méfie de vous , Deſconfia de vos. Il cſt , clle eſt mélancolique , Eſiá melancolico ,
Je ne me méfie pas de vous , Naä deſconfio de vós. eſtá melancolica.
l E G Ils ſont, elles ſont mélancoliques, Eſia3 melan
Mégarde , ſ. f. erreur , inadvertance , imprudence, colicos , eſla5 melancolicas. -

manque d'attention , Deſcuido. -


Miélancoliqucmcnt, triſtement, Melancolicainente,
Par mégarde , Por deſcuido. triſiemente . - - -

Mégére, ſ f. une Diableſſe , Megera , nome de hu Mélange, f. m. Miſtura.


ma furia infernal, , Mélangé , Miſturado. ·
Mégie, art de préparer les peaux, Çurradura de Mélanger, Miſiurar. -

pelles , arte de preparar as pelles. Mélant, Miſtiirando. - | | -- .


Megiſſerie, ſ. f. travail, & négoce du Megiſſier, Mélant le vin avec de l'cau , Miſturando cgoa con
· Trabalho , e negocio de çurrador. vinho. - · ·
Megiſſier , ſ. m artiſan qui préparc les peaux , MELcHroR, ſ.m. nom propre d'homme, Melchior,
Çurrador. nome proprio de homem. - - -

MEGRINA , Province de la Moſcovie. Lat. Megri MELGHIsEDECH , ſ. m Roi de Salem, & grand Pré
na. Megrina, Provincia de Moſcovia. tre, Melchiſedec, Rey de Salem, e ſurmo Sacerdote,
Mcgue, ſ. m petit lait, Soro. -
Mélé, Miſturado. · --
| , •
• r •• •

MEGUEN , petite Ville capitale d'un Comté de ce Mélée, f f bataille de pluſieurs perſonnes, Refre
• nom dans la Province de Brabant. Lat. Mega.Me ga, combate de muitas peſſoas. -ſ " .

ga, Villa capital de hum Condado do meſmo nomc Commencer la mélée , Principiar o combate.
ua Provincia de Brabante. . ! · · · - Méler, mettre enſemble , Miſiurar. -
| Méler
|M E L
· Mêler les carte3 . Baralhar as cartas. Membraneux, membraneuſe , Membranofo, mem
Melcz les cartes , Baralhai as cartas. branoſa.
Les cartes font bien mélées, As cartas eſtaö ben ba Membre, ſ. m. partie extérieure du corps, Mem
ralhadas. bro, parte exterior do corno.
JMéler, accoupler , Ajuntar, ter cópula. Le membre viril, 0 membro viril. -

Quand deux animaux de différentes eſpéces ſe Membru, qui a les membres gros, & puiſſans,
« mélent enſemble , ils produiſent , ou engendrent Membrudo. - *

des monſtres, Quando dous animaes de differente Il eſt membru , He membrudo.


eſpecie ſe ajuntaö , geraö hum monſtro. Elle eſt mcmbruë, He membruda,
• Se mêler , ſe mélanger, Miſturar.ſe. Membrure de bois , ais épais de trois ou quatre
Se mêler , s'entrcmcttre, Entremetter-ſe. doigts, Viga de tres , ou quatro dedos de groſſo.
· Se méler de quelque choſe , Metter.ſe em alguma Méme, Melmo , meſma.
C0Il / Je
Lui méme, elle même , Elle meſmo, ella meſma,
M E M A R Q U E. Le même, la même, 0 meſmo , a meſma.
Les François diſent, Se mêler de quelque choſe ; C'eſt la même choſe, He a mefma couſa.
Os Portuguezes dizem,Mietter-ſe em alguma couſa.
Se méler des affaires d'autrui , Metter.ſe em cou
#
0rte,
de méme , de la méme ſorte , Da meſina
- ſas alheyas. Parler en ſoi même, Fallar comſîgo meſmo.
Cet homme ſe méle de pluſieurs négoces, Eſte Il parloit, elle parlot en ſoi-meme , Fallava.ſº.
- homem mette-ſe em muitos negocios. MEMEL , Ville de la Pruſſe Ducale. Lat. Mamelia
Se mêlcr de tout, Metter-ſe en tudo. Memel , Cidade da Pruſſia Ducal.
: Meléſe, ou mcléze, ſ.f. arbre reſineux , Til, arvo MEMERs, Ville de France dans la Province du Mai
re rezino ſt. ne. Lat Memcrfium Memers, Cidade de França
MELFI , Ville Epiſcopale de la Baſilicate , Provin na Provincia de Mena.
ce du Roiaume de Naples. Lat. Melphis Mel MEMMINGUE , Ville Impériale d'Allemagne dans
,- fi , Cidade Epiſcopal da Baſîlicata, Provincia do le Cercle de S uabe Lat. Memminga. Mem
Reyno de Napoles ".
mingue . Cidade Imperial no Circulo de Suevia
Meliceris f.m.terme de Médecine, eſpéce de tumeur, em Alemanha.
Melicerides, termo de Medicina , eſpecie de tumor. Mémoire , ſ. f faculté de l'ame par laquelle on ſe
MELILLE , Ville du Roiaume de Fez en Barbarie. reſſouvient de ce qu'on a vû, ou entendu , Me
Lat. Melilla. Melilha , Cidade do Reyno de Fez moria, potentia da alma.
, em Barbaria. . J'ai bonne mémoire, Tenho boa memoria.
Meliiot, f m ſorte d'herbc , Corôa de Rey, herva. J'ai la mémoire fort courte, Seu fraquiſſimo de me
MELINDE , Ville , & port de mer d'Afrique, capi moria. -#

tale du Roiaume de ce nom Lat. Mlelinda Me Il a la mémoire fort courte, He fraquiſſimo de


linda , Cidade , e porto de mar de Africa , capital memoria.
-- do me ſino nome. \ , Rappeller ſa mémoire, Trazer á ſua memoria.
l#élioration, ſ. f action de rendre meilleur, Me Rafraichir la mémoire de quelque choſe , Refreſ
lloria , acça 5 de fazer melhor. car a memoria
Méliorer , ou ameliorer , Melhorar , avantajar. Avoir une mémoire de liévre , Proverbe. Terme
leliſſe, ſ. f. ou citronelle , forte dc plante, Herva moria de gallo, ou de grillo, Prover'io.
- cidreira. •, Mémoire , bonne , ou mauvaiſe réputation qu'on
^
MELITo , Villc Epiſcopale du Roiaume de Naples. laiſie après ſoi . Memoria, recordaçaö , reputaçaä
Lat. Milctus. Mclito, Cidade Epifcopal do Reyno boa , ou mâ que hum homem deixa deſ meſmo.
de Ncpoles. Mémoire, ſ. m écrit pour faire ſouvenir , ou état
Mélodie , ſ. f, harmonie de la muſique, Melodia. ſommaire , Memoria.
Miélodicuſernent , d unc maniére mélodieuſe, Me• Mémorable , qui mérite qu'on en conſerve la mé
- /odiofanente moirc , Memoravel.
· 'I'rés mélodicuſcmcnt, Melodioſiſſimamente Mémorial , ſ.m. ſigne qui renouvelle le ſouvenir ,
M élodieux , harmonieux , JYelodio/o, harmonioſo. Memorial , ſignal de alguma couſa qtte nos.faz.
Très méiodicux , M eloiioſgimo. leinbrar della .
Mclon , ſ. m. ſorte dc fruit , Mielaö. MEMPHIs, ſ. f. nom d'unc ancicnne Ville capitale
Ce mclon cſi bon , Eſie melaö hc bom. de l'Egyptc. Memphis, nome de huma Cidade anti
Ivicion d'cau , Melancia. .. , , , ·· ga, e capital do Egypto.
jMclonnicr, ſ. m. vendcur de melons, 0 que vende Memphite , de Memphis, Memphita, o que he na°
· meloës. .. - -
tural de Memphis. /
IViclonniére , ſ. f. cndroit où l'on éléve des mclons , - M1 E N
, Meloal. . - - - - Menaçant , en menaçant , Ameaçando.
Melpoméne, ſ. f nom d'unc des neuf Muſes, Mel Menaçant , f. m, qui menace , 0 que ameaça,
- pomene, nome de huma das nove Muſas. Menace, ſ.f. mal qu'on promet a quelqu'un, Amea
MELUN, Villc dc la Brie , Province de France, Lat. ça, mal qtte ſe promette fazer.
Meladunum. Melun, Cidade da Provincia de Bria Menace, ſigne qu'on fait pour menacer, Aneago
em França. . - · para intimidar a alguem. : - -

M E Ml Menacé, Ameaçado. - -

Membrane, f. f terme de Médecine, Membrana, Menacer , Ameaçar. -


Men3:
N
398 M E N M E N
Menacer quelqu'un, Amcaçar a alguem. Mener quelqu'un par la main, Guiar a alguem pe
la maö.
Ne me menacez pas, Naâ me ameaceif.
Pourquoi me menacez-vous t Porque me ameaçais Mener quelqu'un tambour batant , c'cſt-à-dire,
vos ? avoir un grand avantage ſur lui dans le jeu , ou
Les laſſitudes des membres nous menacent de autrement, Levar a alguem ſempre diante deſ »
quelque maladie,A.fraqueza dos membros progn° ſazé-lo fugir.
Mcner une vie bonne , ou mauvaiſc, Viver bem ,
ſiicaä alguma enfermidade. ou mal.
Son horoſcope le menace d'une fin tragique , 0
ſeu vaticinio lhe prognoſtica hum fim tragico. Mener un cheval , Conduzir hum cavallo.
3Menaceur, ſ.m. Aquelle que ameaça. Mener mal , ou mal mener quclqu'un, Maltratar
Ménage, f. m. maiſon, famille , Familia. a alguem.
Bon ménage , Bom caſamento. Mener quelqu'un comme il faut, Phraſe. Tratar
Faire bon ménage, Viver concordes. a alguem com rigor.
Faire mauvais ménage, Viver em diſcordia. Mlener une triſte vie , Viver trabalhoſamente.
Toile de ménage , Panno caſeiro. Se laiſſer mener , Deixar.ſe governar.
Pain de ménage, Pa5 caſeiro. Mener quelqu'un par le nez. Proverbe. Fazer de
Tenir ménage enſemble, Viverjunter. alguem o que quer.
Se mettre en ménage, Pôr caſa. Mener beaucoup de bruit, Fazer muito ruido , al
borotar.
Ménage, économie, Economia.
Ménagement, ſ. m. égard que l'on a pour quel MENEo , ou MENo , Ville de Sicile. Lat. Menae.
Meneo , ou Meno , Cidade de Sicilia.
qu'un, Conſervaçaö. -

Ménagement , circonſpection , prudence, Circunſ Meneur , ſ. m. Ecuier d'une Dame , Eſcudeiro de


huma Senhora.
pecçaö , prudencia
Ménager, ſ.m. qui entend le ménage, épargnant , Menille , ou malille, f. f. au jeu de l'hombre , Ma
nilha.
* Homem caſeiro. MENIN, Ville forte de la Flandre. Lat. Me nina. Me
Une bonne ménagére, Huma mulher caſeira.
Ménager, uſer avec économie, Poupar. nin , Cidade.forte da Provincia de Fland res.
Sc ménager , Conſervar.ſe. Menote, ſ f petite main d'enfant , Maäſzinha.
Ménager , agir avec prudence, & circonſpection, Menotes , petites mains, Maäſinhas,
Confiderar , conſervar, obrar com circunſpecçaö. Menotes , ſ. f fers qu'on met aux mains des pri
Ménager quelqu'un, aller au-devant de tout ce ſonniers, Algemas.
qui lui plait , Conſervar a alguem. Menſonge, ſ.m. menterie , parole fauſſe , Mentira.
Ménagerie, f. f. lieu bâti auprès d'une maiſon de Dire des menſonges , Dizer mentiras.
campagne pour y engraiſſer les beſtiaux, & les Inventer un menſonge, Inventar huma mentira.
volailles, Lugar em huma quinta para criar ani Gros menſonge , Mentira grande.
maes , como vacas, carneiros . cabras, &'c. Menſtruale, évacuation ordinaire , & périodique
MENANcABo , Roiaume des Indes. Lat. Menanca qui ſurvient aux femmes tous les mois, Men
bum. Menancabo, Reyno das Indias. ſtrual, evacuaçaô periodica, e ordinaria , que tem
as mulheres todos os mezcs.
Menant, Levando , guiando. -

Menant ſa femme par la main , Levando a ſua mu Menſtrucs, ſ. f purgations des femmes, Menſtruo
das mulheres. -

lher pela maö.


MENDE, Ville Epiſcopale de Languedoc. Lat. Mi Mental, mcntale , qui ſe fait dans l'eſprit, Mental.
matum. Menda, Cidade Epiſcopal ne Languedoc. Oraiſon mentale , Oraça5 mental.
Mendiant, ſ. m. qui demande l'aumône, Mendigo , Mente , f f. hcrbe odoriferante , Hortelãa.
mendicante. Mente ſauvage, polliot , Maſtruco,
C'eſt un mendiant, c'eſt une mendiante, He hum MENTEITH , Province d'Ecoſſe. Lat. Mcnthitia.
amendicante , he huma mendicante. Menteitha , Provincia de Eſcocia. -

Les mendians, les mendiantes, Os »mendicantes , MENTESELr, Province de Turquie en Aſie. I.at.
as mendicantes , os mendigos, as mendigaº. Mlenteſelia. Menteſeli, Provincia de Tarjaia na
Les Ordres mendians, As Ordens Mendicantes. Afa,
Mendiant, ger, demandant par aumône , Mendi Menterie, ſ. f. menſonge, Mentira.
cando. - Menteur, f m. menteuſe , f. qui parle fauſſement,
Mendiant de porte en porte , Mendicando de por Mentiroſo , embuſteiro , mentiroſa , embuſieira.
ta em porta.
C'eſt un menteur, une menteuſe, He hum menti
Mendicité, ſ f, état de celui qui mendic, Pobreza. -
reſo , embuſteiro , huma mentiroſa , embuſteira.
Mendié, Mendigado. Ce ſont dcs mentcurs, des menteuſes, Sa5 nien
Mendier, gueuſer, demander l'aumône , Mendi tiroſos , embuſteiros , ſaā mentiroſas , embuſteiras.
gar, pedir eſmála. Grand menteur, grande menteuſe, Grande nien
MENDRY , Ville de la Suiſſe, Lat, Mcndriſium , tiroſo , grande mentiro ſa,
Mendry , Cidade de Sulça. Il faut qu'un menteur ait bonne mémoire. Pro
Mené, Levado , guiado. verbe. Ao mentiroſo convém ter boa memoria. Pro
verbio. -

Menée , Levada, guiada.


Menée, f. f. intrigue, & cabale ſecrette, Artificio, Mention, ſ, f, ce qu'on dit ſur quelque choſe, Men
trato clandeſtino, prática artificioſa, çaö. -

Mencr, conduire, Levar, guiar. Faire mention , Fazer mençaö. ! ,


«.
Mcn
M E N
· Mentionné , Mcncionado.
M E R
cifique, 0 mar Auſtral , he huma parte do mar
399
Mentionner , faire mention , Mencionar. Pacifico.
Mentir, parler fauſſement , Mentir. La mer Baltique, 0 mar Baltico.
Je mens, tu mens , il ment , Minto, mentes, mcnte La mer Blanche, c'eſt une partie de l'Océan Se
Nous mentons , vous mentez , ils mentent , Men ptentrional , 0 mar Branco , he huma parte de
timos , mentis , mentem. Oceano Septentrional.
A ne point mentir , ſans mentir, A dizer a ver · La mcr Caſpienne , 0 mar Caſpio.
dade fem mentir. La mer du Sud . O mar do Sul. -

Menton , ſ. m. la partie inférieure du viſage, La mer Egée , qu'on apelle préſentement l'Ar
Barba. chipel, 0 mar Egeo , que agora chamag o Archi
Menu, déliée , qui n'eſt pas gros, Delgado. pelago.
Jambes menuës, Pernas delgadas. - La mer Glaciale , O mar Gelado.
Le menu peuple , le bas peuple , A gente plehéa. La mer Jonienne, c'cſt un ancien nom que l'on
Par le menu , en détail , Por miudo, ou por menor. donne à une partic de la mer Méditerranée, en
Menu , en fort petits morceaux , Miudo. tre la Gréce, & la Sicile : 0 mar Jonio , he hum
Couper fort menu, Cortar muy miudo. nome antigo , que ſe dä a huma parte do mar Me
Menuet , ſ. m ſorte d air , & de danſe, Minuete. diterraneo , entre a Grecia , e a Sicilia.
Menniſerie , ſ. f métier, ou ouvrage de menuiſier, La mer Magellanique , c'eſt une partie conſidé
Enſembladura , obra de marcineiro. rable de la mer dans l'Amerique Méridionale,
Menuiſier, ſ m. artiſan qui travaille en bois, En 0 mar Magellanico, he huma grande parte do mar
ſemblador. -
na America meridional.
M E P La mer Méditerranée , 0 mar Mediterraneo,
MEPrEN , Ville d'Allemagne en Wcſtphalie. Lat. ' La mer Noire, O mar negro.
Meppa Meppem, Cidade de Alemanha na Vesfalia. La mer Orientale, O mar Oriental.
Se méprendre, ſe tromper, prendre une choſe · La mer Pacifique, 0 mar Pacifico.
pour une autre , s'égarer, Tomar huma couſa por La mer Rouge, O mar Vermelho.
0lItI"d. La mer Septentrionale, O mar Septentrional.
Mépris, ſ.m. peu d'eſtime, dédain, Deſprezo, pou MER MoRTE , Lac de la Judée où ont été les Vil
ca eſtimaçaö. les de Sodome , & de Gomorrhe. Lat. Mare
- Par mépris, Por deſprezo. · mortuum. Mar Morto , Lago da Judéa , aonde
Avoir du mépris pour quelqu'un , Deſprezar a al , eſtivera5 as Cidades de Sodoma , e Gomorra
guem. -
Mercantille , f. f. terme de négoce, Mercantil.
Mépritable, digne de mépris, Deſprezivel, digno C'eſt un homme de profeſſion mercantille, He
de de/prezo. . • •• • • •
hum homem de negocio. . , - > -

Mépriſamment, d'une maniére mépriſante, Deſpre Mcrccnaire, f. m. homme qui travaille pour de l'ar
gent , Jornaleirb. " s

zivelmente , de hum modo deſprezivcl. -

| Mépritant, Deſprezando. - . Il eſt mcrcenaire , Hejornaleiro.


Mépriſant la marchandiſc, Deſprezando a fazenda. Elle cſt mercenairc , Hejornaleira.
Mépriſant, ſ. f. dédaigneux , Deſdenhoſo. Mercerie , ſ. f. marchandiſe de marchand mercier,
-

Mépriſe , ſ. f erreur, Inadvertencia, erro. Tenda de bufarinheiro.


Mépriſé, Deſprezado. - _ -
Mercerot, f. m. petit mercier , Bufarinheiro.
Etre méprité , Ser de ſprezado. Merci, ſ. f miſericorde, Miſericordia.
Etre méprifée , Ser deſprezada. Dicu merci, graces à Dieu, Graças a Deos.
Il eſt mépriſé, He deſprezado. Grand merci , Dou-vos as graças.
Elle eſt mépriſée , He deſprezada. Religieux de la Merci , Religioſos Mercenarios.
Etre mépriſé de tous , être rcbuté de tous , Na5 Mercier , ſ. m, marchand de menues marchandiſes,
caber em nenhuma parte. 2 Bufarinheiro. -,

Méprifer, regarder avec mépris, Deſprezar. , Mercure, ſ, m. une des Planétes, Mercurio, hum
Mépriſer quelqu'un #"
1 E
a alguem " .. dos Planetas. * - -

Mercure, vif-argent, Azougue vivo. '


MEQUINENzA , petite Ville du Roiaumc d'Aragon. Mcrcurial, mercuriale, qui eſt de la nature de Mer
Lat. Mequinencia. Mequinenza , Villa do Reyno cure , Mercurial , o que he da natureza de Mer
curio,
de Aragaâ. - - -

M E R · · · - jMercuriale , ſ f. herbe médecinale, Mercurial, her


va medicinal. 3 " • •-- • ** y
Mer , ſ f. Mar. -

Bras de mer , Braço de mar Mercuriale, reprimande , Reprehenſaâ.


C'eſt la mer à boire , c'eſt une choſe dont on ne | Mcrde, ſ. f. matiére fécale , Merda.
peut voir la fin , He couſa ſem fim , he nunca Mcrdcux, gâté de merde , Merdoſo.
acabar. - MERDIN, Villé d Aſie , avec un Archevêché Grec.
Porter de l'eau à la mer , Le var agoa ao mar. Lat. Mardc. Merdin , Cidade da Aſia com hum
- Arccbiſpado Grego. · t · · · ,!
La mer Adriatique, c'eſt une partie de la mer Mé
ditcrranée , G mar Adriatico , he huma parte do Mére, f f. Māy. '• * º *
mar Mediterraneo. -
Ma mére, maniére de parler quand quelqu'un par
La mcr Atlantique , O mar Atlantico. · le à ſa mére, Minha mãy. -

La mer Auſtrale , c'eſt une partie de la mer Pa Ecoutez-moi , ma mére, Eſcutai-me, •ºgmāya LIE
4oo M E R. M E R
· · Que dites-vous , ma mére : Que dizeis minha Saxe. Lat. Merſoburgum. Mersburgo , Cidade da
māy t Miſnia, capital do Ducado de Mersburgo no Cir
Ma ' e, quand quelqu'un parle de ſa mére, culo da Saxonia ſuperior.
Minha māy. Merveille, ſ f choſe rare , & qui cauſe de l'admi
, C'eſt ma mére , He minha mây. ration , Maravilha.
Grand'mére , ſ f Avó Faire merveilles, Fazer maravilhas.
Belle-mére, ſ f celle qui a épouſé un veuf qui a Promettre monts , & merveilles , éblouir à force
des cnfans, Madraſta. de promeſſes , Prometter montes de ouro.
Belle-mére , celle dont on a épouſé le fils , ou la A merveille, parfaitement bien, Perfeitamente.
fille, Sogra. Merveilleuſement, Maravilhoſamente.
Mére-goute , vin qui vicnt ſans étre preſſuré, Vi Merveilleux, admirable , furprenant , Maravilhoſo.
nho que na5 he eſprimido. MERwE , branche de la Meuſe. Lat, Merwa. Mer
IMére-perle , Madre perola. ve , braço do rio Moſa.
Reverende Mére, Priora , Reverenda Madre. M E S
Loiſiveté eſt la mére de tous les vices. Proverbe. Mes, pronom poſſeſſif plurier de la premiére per
A ocioſidade he māy de todos os vicios. ſonne , Meus, pronone, poſſeſſivo.
Mére nourrice , Ama que cria hum menino. Mles fréres, Meus irmaös .
Merelle , f. f. jeu fort en uſage parmi les enfans , Mes ſœurs, Minhas irmãas.
Jogo de rapazes, Mes habits, Meus veſtidos
JMERIDA , Ville de l'Fſtremadure. Lat Emerita.Me Mes chemiſes , Minhas camiſar.
rida , Cidade na Provincia da Eſtremadura. Méſalliance, f. f. mariage avec une perſonne infé
MERIDA , Ville Epiſcopale de Yucatan en Ameri rieure , Caſamento que ſe faz com huma peſſoa
que. Lat. Emerita. Merida, Cidade Epiſcopal de inferior , ou de baixa esféra.
Yucatan na America. Meſallie, méſalliée, Mal caſado, mal caſada.
Méridien, ſ, m. un des grands cercles de la Sphé Se méſallier , ſe marier avec une perſonne d'une
| re , Meridiano, hum dos circulos da Esféra.
7Méridienne, ſ. f faire la méridienne , dormir après
qualité inférieure , Caſar.ſe com peſſoa inferior
Meſange , ſ. f. forte de petit oiſeau, Melharuco »
diner , Dormir a /eſta. pequena ave.
Méridional , qui eſt du côté du midi, Meridional. MEsEMBRIA, Ville Archicpiſcopale de la Bulgarie .
Meriſe, ſ f. petite çcriſe fort menue, Cereja, hc Province de la Turquie en Europe Lar. Meſem
huma eſpecie de cereja negra , muy pequena. bria. Meſembrta, Cidade Archiepiſcopal da Bul
Meriſier , ſ m. Cerejeira, arvore que dâ as cerejas garia, Provincia da Turquia em Europa
negras , e pequenas. " Meſentére , ſ. m. terme d'Anatomie, Meſenterio,
Méritant, Merecendo. · ' ! •! term o de Anatomia.
- Le méritant , Merecendo-o. Meſentérique , Meſenterico.
Mérite, ſ m. bonne qualité, Merecimento. Méſeſtimé , Deſeſtimado.
Une perſonne de mérite, Huma peſſoa de meritvs. Méſeſtimer, mépriſer, faire pcu de cas, Deſeſti
Mérité , Merecido. >- mar, fazer pouco eaſo.
Mériter , être digne, Merecer, ſer digno, Méſintelligence, ſ. f. brouillerie , diſſcnſion, Má
Je mérite , tu mérites, il eu cllc merite, Mere intelligencia , ou diſcordia.
ço , mere ces , mercce. . » Méſoffrir moins qu'une choſe ne vaut, offerecer
Nous méritons, vous méritez , ils ou elles méri menos do que vale huma couſa
tcnt , Merecemos - mereceis , nlcrc'ccrn. |
MEsoroTAMiE, Province de l'Aſie entre l'Euphra
Il ne mérite pas le pain qu'il mange, Nas merece te, & le Tigre : on l'apelle â prcſent Diarbekir.
o pa5 que come. A Lat. Meſopotamia Meſopotamia , Provincia da
. Elle ne mérite pas le ſalaire qu'on lui donnc, Nas Aſia entre o rio Eufrates. e o Tigre : eſia Provin
merece o ſalario , que lhe daö. cia.ſe chama ao preſente Diarbekir.
· Il mérite , elle mérite châtiment, Merece caſtigo. Meſquin , chiche, Meſquinho , avarento.
Je ne mérite pas les reproches que vous me Meſſage, ſ m, Recado.
faites , Naâ mereço os deſprezos que me fazeis. Meſſager, f m méſſagére , f. Aquelle , ou aquella
Méritoire , qui mérite , Meritorio. que vay a recados.
Méritoirement, d'une maniére méritoire, Merito Meſſagerie, f f. charge de Meſſager public , Cor
rIa/776'I7f&,
reyo publico.
Merlan, ſ.m. ſorte de poiſſon, Huma caſta de peixe. Meſle, ſ. f. Miffa.
Merle , ſ m.oiſeau à plumage noir , Melro. Meſſe en muſique , Miſſa cantada,
C'eſt un fin merle, He muy ſagaz -
La grande Meſſe, A Miſſa mayor.
Merlus, f m. ou Merluche, f f. poiſſon de mcr qui Meſſe pour un trépaſſé , Miſſ de requiem.
eſt le méme que la morue, Bacalhão , peixe. Une Meſſe baſſe , Miſſa rezada.
MERNIs , Province d'Ecoſſe. Lat. Mernio. Mernis , La Meſſe de minuit le jour de Noël, A Miſſa de
Provincia de Eſcocia. | -
gallo.
Mcrrain , ou Merrein, ſm. bois que travaille le me Premiére Meſſe, Miſſa nova.
nuiſier , Borne, nome de huma arvore. . Prétre qui dit la premiére Meſſe, Sacerdote que
Merrain , toute ſorte de bois à bâtir, Madeiragem. diz a primeira Miſſa.
MERsaouRc , Ville de la Miſnie , capitale du Du Meſſéance, ſ. f. indécence, Indecencia.
ºhé de Mersbourg dans le Cercle de la haute Meſſéant, indécent , qui ſied mal, Indecente.
Meſſei
M E S M E T 4OI
Meſſeigneurs, titre de Seigneur , au plurier, Se Se métamorphoſer , Transformar-ſe. ,

nhores , titulo de Senhor no plural. Métaphore, ſ. f. eſpéce de comparaiſon , ou d'al


MEssiE, f. m. le Chriſt promis dans l'ancien Teſta luſion , Metafora.
ment, Meſſias. Métaphorique , qui tient de la métaphore , Meta
Meſſier, ſ. m. païſan commis pour garder les fruits .forico.
de la terre , Vinheiro. Métaphoriquement, d'une maniére métaphorique,
Meſſieurs , Senhores. Metaforicamente. -

MEssIN , Païs enclavé dans la Lorraine , dont la Metaphyſicien, f.m. qui ſait la Métaphyſique, Me
V ille de Metz eſt la capitale. Lat Metenſis Tra tafyſico.
ctus. Meſſin , Paiz encravado na Lorena, cuja Métaphyſique , f, f. partie de la Philoſophie , qui
Cidade capital he Metz. a pour objet l'Etre univerſel , Metafyſica.
Meſſine , f. f. ſep de vigne avec des grapes qui y METARo. Voyez METRo.
pendent , Vide com fructo. METELIN, ou LEsEos , Ville Archiepiſcopale , &
MEssINE , Ville Archiepiſcopale du Roiaume de capitale d'une Isle du même nom dans l'Archi
Sicile. Lat. Meſſana. Meffina, Cidade Archiepiſ pel. Lat. Mitylene. Metelin, Cidade Archiepiſco
copal do Reyno de Sicilia. pal, e capital de huma Ilha do mefmo nome noAr
Meſſinois , qui eſt de Meſſine, 0 natural de Meſſina. chipelago.
Les Meſſinois , Os naturaes de Meffina. Métempſycoſe, ſ.f. tranſmigration des ames, Tranſ
Meſſire , titre d'honneur qui ſe donne aux perſon migraçaö.
nes d'une naiſſance, d'une dignité, ou d'une qua Météore, ſ.m. corps qui ſe forme dans l'air, Meteoro.
lité diſtinguée, Senhor. Méthode, ſ f maniére de faire , ou de dire quel
Meſſuacan, ſ. m, racine médecinale que l'on apor · que choſe , Methodo, maneira.
tc des Indes, Mechoacaä , raiz medicinal das In Méthodique, qui a de la methode , ou fait avec
dias. méthode , Methodico.
Meſlice , ou Meſtif, enfant d'un blanc , & d'une Méthodiquement, Methodicamente.
Indienne , Meſtiço, filho, ou filha de hum bran M'étier, ſ. m. art mécanique, Officio.
ce, e de huma India. Corps de métier, ceux qui ſont d'un métier ,
Meſtral , ſ. m. vent Nord-Oueſt ſur la Méditerra comme les Charpentiers, les Orfévres, les Tail.
née, Meſtral, vento Nordeſte no mar Mediterraneo. leurs, &c. Os que ſaã do meſmo officio.
Mettre de Camp, ſ.m. un Colonel, Meſtre de Campo. Les corps de metiers , Corpo de algumaspeſſoas do
Meſurable , qui ſe peut meſurer, Que ſe póde medir. meſmo exercicio.
Meſurage, ſ.m. action, ou peine de meſurer , Me Métier, machine de Tiſſerand , de Paſſementier ,
didura. & c. Tear.
Meſurant , Medindo. Métier, machine de Brodeur, &c. Baſtidor.
Meſure, ſ f. ce qui ſert à connoître la grandeur, Petit métier , Baſtidor, ou thear pequeno.
l étenduë , la quantité , & c. Medida Metif, ou metis, ſ. m. animal né d'un pére , &
Meſure , cadence, tems qu'on doit obſerver en d'une mére de différente eſpéce, Meſtiço, animal
poéſie , à la danſe, & en muſique , Medida, naſcido de hum pay , e de huma mäy de diverſos
cadencia , tempo que ſe deve obſervar na poeſia , generos. Voyez Meſtice.
na dança , e na muſica. -
METLING, Ville de la Carniole , Province du Cer
A meſure que, A proporçaö que, cle d'Autriche en Allemagne. Lat. Metelinga.
A meſure que vous travaillerez , vous ſerez paié, Metlingue, Cidade da Carniola, Provincia do Cir
Conforme trabalhares ſereis pago. culo de Auſtria em Alemanha.
Meſures, moiens pour arriver à quelque fin , Me Métope, ſ. m. terme d'Architecture, eſpace entre
didas. -

chaque # , Metopa, termo de Architectura.


Prendre ſes meſures, Tomar.ſuas medidas. Métopoſcopie , ſ. f. art de deviner par les traits du
Meſuré 9 Medido. viſage, A adivinhaçaö pelas feiçoës.
Meſurcr , Medir. | METRo, ou M ETARo , riviére d'Italie dans l'Etat
Meſurer la circonférence d'une Isle , ou lieu ma de l'Egliſe. Lat. Metaurus , Metro, ou Metaro ,
ritime, Medir a circumferencia de huma Ilha, ou rio de Italia no Eſtado Eccleſiaſtico.
de hum lugar maritimo. Métropole, ſ. f Ville, ou Egliſe Archiepiſcopale ,
Meſureur, 1. m. officier qui a droit de meſurer, Metropoli.
Medidor. Métropolitain, ſ. m. Archevêque, Metropolitano.
Meſuſer d'une choſe , en faire un mauvais uſage , Mets , ſ.m. ce qui eſt préparé pour manger , ra
Uſar mal de huma couſa. goût , Guizado para comer.
M E T Mettant , Pondo.
Métairie, ſ f. ferme , domaine , Quinta. Mettre, poſer , placer dans un certain lieu , Pôr cm
Métal , ou Mlétail , f m. Metal. hum certo lugar. "

Métallique, qui concerne le métal , Metalico, couſa Mettez vôtre épée , Ponde o voffo eſpadim.
de metal Je mettrai mon manteau , Porei a minha capa.
Métamorphoſe, ſ. f. changement d'une forme en Mettre pié à terre , Apear.ſe.
une autre , Metamorphoſe, transformaçaö. Mettre la tête à la fenêtre , Pôr:ſe á janella.
Métamorphoſé, transformé , Transformado. Mettre quelque choſe dans un lieu fermé , com
Métamorphoſer , changer d'une forme en une au me dans un coffre , dans une boëte , dans la po
tre , Transformar. che , dans un ſac, & c. Guardar.
2 Tom. I. Eee Met
4o2 M E T M E T
Mettez l'argent dans le coffre, Guardai o dinheirº Mettre quelqu'un à la beface , le réduire à la men
- na caixa. dicité , Pôr a alguem por portas , deixa-lo eiu gran
Mettez la bague dans une boëte , Mettei o annel de neceſſidade.
na caixa. Il le mit, il la mit à la beſace , Deixou-o por por
Je mettrai tout le linge dans l'armoire , Porei toda tas , deixou-a por portas .
a ropa no armario. Mettre du ſien , Por do ſeu.
Il mit l'argent dans la poche , Metteo o dinheiro Jc mets du mien , Ponho do mcu.
na aljibeira. Vous ne mettez rien du votre, Naö pondes nada
Mettez la montre dans le gouſſet, Mettei o relo do voſſo.
gio na aljibeira. Mettre un navire à l'eau , Lançar huma não ao
- -

Il a mis les raſoirs dans l'étui , Metteo as navalhas /77(TI". -

170 eſtojo. Mettre ordre à ſes affaires , Diſpôr bem os.ſeus ne


Mettre du vin dans une bouteille , Botar vinho em gocios- - - - -

huma garrafa. J, mettrai ordre à mes affaires , Diſporei bem os


Mettre par écrit, Pôr por eſcrito meus negocios
Mettre au jour , Dar a luz. Mettez ordre à vos affaires, Diſponde bem os voſſos
Mettre un enfant au monde , Parir hum filho. negocios ,
Mettre une porte près , baiſſer une porte , Que J'y mettrai, j'y -
donnerai bon ordre , Eu remediarei - -

brar huma porta. iſſo. -

Mettre la main à l'épée , Puxar pela eſpada. Mettre en peine , inquieter , Dar cuidado.
Mettre la main à la bourſe, Puxar pela bolſa. Mettre ſon argent à interêt , Dar Jeu dinheiro a
Mettre en doute, douter, Duvidar. -
juro.
Mettre la main ſur ſa conſcience , Metter a maö na Mettre en gage, engager , Empenhar.
,ſua conſciencia. -
Mettre quelqu'un en aprentiſſage , Pôr alguem a
Mettre ſon nez par tout , Metter-ſe em tudo. aprendiz.
Mettre la derniére main à une affaire , Perfeiçoar Mettre la clé ſur la foſſe, Renunciar a herança.
hum negocio. -
Mettre hors des gonds , Tirar do.ſeu lugar
Mettre hn a un diſcours , Acabar hum diſcurſo. Mettre au rang des péchés oublics , Per em e/que
Mcttre de l'eau dans ſon vin , Temperar:ſe. x cimento. - -

Mettre en repos, Socegar , aquietar. Mettre les piés dans la'vigne du Seigneur , s'eny
Mlettre le cœur au ventre, Dar animo. vrer, Embebedar-ſe. -

Mettre une affaire en train, Pör hum negocio em Mettre un homme à quia , Matar hum homem.
lCI"/7705. Mettre la plume au vent, Aventurar » arri/car a*
Mettre le feu aux étoupes, Excitar , ou animar. guma couſa. - -

Mettre ſur le bon pié, Fazer andar às direitas. M§re le marché à la main , Naä ſe lhe dar de nº
Mettre les fers au feu , Por por obra. da , que huma couſa ſe faça , ou naä.
Mettre au carcan , Pôr ā vergonha. Se mettre, Pôr-ſe.
Mettre la charruë devant les bœufs, Pôr o carro Se mettre en poſture. Pôr:ſe em poſtura.
diante dos boys. Il ſe mit en poſture , Poz-ſe em poſtura
Mettre en jeu, Trazer a balha. Se mettre cn ménage , Pôr caſa.
Mettre la bride ſur le cou , Soltar a redea. Se mettre en colére , Agaſtar-ſe.
Mettre le hola, Por cm paz. -
Ne vous mettez pas en colére, Naä vos agaſteis .
Mettre en poudre , en cendre , Reduzir em pö, ou Se mettre à pleurer , Pôr:ſe a chorar.
C/72 C1I72,(1. Elle ſe mit à pleurçr, Começou a chorar.
Mcttrc au net, Tirar em limpo. Se mettre à rire , Pôr.ſe a rir
Mettre les fers aux piés à quelqu'un , Deitar gri Il ſe mit à rire , Começou a rir.
lhoés a alguem, Se mettre au jeu , Começar a jogar.
Mettre quelqu'un en priſon , Prender a alguem. Il ſe mit au jcu , Começcu a jogar.
Mettre les armes à terre, Pör as armas em terra. Ils ſe mirent au jeu , Começâraö a jºgarº
Mettre les armes bas , Pör as armas no cha5. se mettre à la table, Sentariſe á meſº
Mettre à la voile , partir du port , Fazer-ſe à véla. Mettez vous à table , Sentai-vos à mºſa
Il a mis à la voile, Fez-ſe á véla. Mettons nous à table, Sentemo-nos imeſº
Ils mirent à la voile , Fizera5.ſe ā véla. se mettre à ſon aiſe , Por-ſe ā ſua vontade.
Mettre unc arméc en campagne , Pôr hum exercito Se mettre à l'ombre , Pôrºſe á ſombrº.
cm campanha.
sc mettre une choſe en téte , ou dans l'cſprit ,
Mettre au hazard , Aventurar. Metter:ſe alguma couſa na cabeça.
Se mettre bien dans l eſprit de quelqu'un, Gran
# Mettre en comparaiſon , comparer enſemble, Pôr
cm parallelo. gear a amiſade de alguem.
Mettre quclqu'un à l'amcnde , Condemnar a alguem Se mettre en réputation, Cobrar fama.
em huma pena. Se mettrc à la raiſon, entendre raiſon , Reduzir
Il fut mis à l'amende , Foi condemnado em huma ſe ä razaä.
ena. Se mettre cn danger , Aventurar-ſe.
Elle fut miſe à l'amende, Foi condemnada em ha Se mettre en voiage , Fazer jornada. .
ma pena. Se mettre à genoux, Ajoelhar-ſe, pôr:ſe dejoelhot.
Mettre cn crédit , ou en réputation , Acreditar. Se mettre à courir , Deitar.ſe a correr, -

Se
M E U M E U 4o3
Se mettre en bute , Expòr.ſe. C'eſt une meurtriére, He huma metadora.
Se mettre en peine , Eſtar com caidado. Meurtrir , faire une contufion, Fazer huma c0nttt•
Se mettre en crédit , Acreditar-ſe. /a5. -

Se mettre en garde , Plantar:ſe, iſlo ſe diz na arte Meurtriſſure, f f. grande contuſion, Contuſa.5 gran
da eſgrima. de , ou pizadara. -

Se mettre à couvert, Pôr.ſe em ſeguro. MEUSE , grande riviére qui a ſa ſource dans la
METz, ou METs, Ville Epiſcopale, & capitale de Champagne , & ſe décharge dans la mer en
l'Evêché de Metz , ou du Païs Meſſin , qui eſt Hollande Lat. Moſa. Moſa , rio caudaloſo, que
enclavé dans la Lorraine. Lat. Metae. Metz , Ci tem a ſua origem na Champanha, c deſagoa no mar
dade Epifcopal , e capital do Biſpado de Metz , ou de Hollanda.
do Paiz chamado Meſſin, que eſia dentro na Lorena. Meute, ſ. f. aſſemblage de chiens courans , Muda
M E U de cačs de caça.
Meu. Voyez Mû. M E X
Meuble, ſ. m. terme de Pratique, bien qui ſe peut MExAT , grande Ville de Perſe. Lat. Mexatum:
tranſporter, cacher, ou détourner, Bens moveis. Mexato , grande Cidade da Perſia.
Meubles, tout ce qui eſt deſtiné au ſervice d'une MExIQUE , Ville Archiépiſcopale , & capitale du
maiſon , la garniture d'une chambre , Moveis, Mexique en Amerique Lat. Mexicum. Mexico ,
alfayas. Cidade Archiepiſcopal , e capital do Reyno de Me
J,leublé, Caſa bem preparada de moveis. . : acico na America. -

Il eſt bien meublé, il a de beaux meubles, Eſtá M E Y


bem de moveis. MEYENFELD , Villc des Griſons, Lat. Majaevilla.
Meubler , garnir de meubles , Guarnecer de moveis Meyenfelde, Cidade dos Griſoës.
Meuglement , ſ. m. cri du bœuf, & de la vache , M E Z
Bramºdo de boy , ou vaca. Mezange. Voyez Meſange. -

Meugler , mugir, crier comme un bœuf, ou une Mezeron, ou Mezereum , terme de Botanique, ſor
vache, Berrar, bramir. te de plante , Mezereaä , planta.
MEU1AN, Ville de l'Isle de France. Lat. Malanchum. MEzIEREs, Ville de la Champagne, Province de
Meulan , Cidade da Ilha de França. France. Lat. Maceriae Mezieres, Cidade da Cham
Meule, ſ. f pierre ſervant à moudre les grains , Mö, panha , Provincia de França.
ou pedra de moinho. MEzUNA, Ville du Roiaume d'Alger. Lat. Oppidum
Meule pour aiguiſer , Mó, ou pedra de amolar. novum. Mezuna , Cidade do Reyno de Argel.
Meunier , ſ. m. meuniére, f. qui tient un moulin, M I
qui fait moudre les grains , Moleiro , moleira. Mi, ſ. m. troiſiéme note de Muſique, ut re, mi,
Devenir d'Evêque meunier, Ir de rocim a ruim, Mi , terceira nota da Muſica , ut , re , mi.
Meur, meure, qui eſt en ſaiſon d'être mangé, fruit Mi, particule indéclinable qui entre dans la com
en maturité , Maduro , madura. poſition de quelques mots , & ſert à marquer le
Etre meur, être meure, Eſiar maduro , eſtar ma milieu , Mi, particula indeclinavcl.
dura. - La mi-Août, 0 meyo do mez de Agoſto. .
La poire eſt meure, A pera eſta madura. La mi-Carême , A amctade da Quare fint.
Le melon eſt meur , O mela5 cſlá maduro. A mi-côte, ſur le panchant d'une collinc, De
Les raiſins ſont meurs , As uvas eſtaô maduras. meyo lado. A

Les abricots ſont meurs, Os albercoques eſtaö ma A mi chemin , No meyo do caminho.


duros. M I A
Mcure, ſ. f. fruit du meurier , Amora , fruta, MIARY , grande riviére du Breſil. Lat. Miarius.
Mleurernent, avec beaucoup d'attention , & d'exa Miary, rio caudaloſo do Braſil.
men , Com atten, aó. Miaulant , Meando.
Après avoir mûrement penſé , Depois de o ter viſto Miaulement, cri du chat, 0 mear do gato.
com attença5. Miauler , crier , en parlant du chat, Mcar.
Meuri, Maduro. Le chat miaule, 0 gato mea.
Mcurier, f. m, arbre qui porte des meures, Amorei - M I C
1"(l. Miche, ſ. f, petit pain, Mic4o , pa5 de miſlura.
Meurir , devenir mûr , Amadarecer. MIcHE'E , ſ.m. nom d'un Prophête , Micheas , nome
Les raiſins meuriſlent, As uuas amadurecem. de hum Profeta.
Les abricots meuriſſent , Os aihercoques amadure MicHEL , ſ. m. nom propre d'homme , Miguel,
CCI7l. nome proprio de homem.
MEURs , petite Ville du Duché de Cléves. Lat. Saint Michel , S. Miguel. -

Meurſia. Meurs, Villa do Ducado de Cleves. M ICHELLE , f. f. nom de femmc , Michaela , nome
MEURTE, riviére de la Lorraine. Lat. Murta. Mur de mulher. /

ta , rio da Lorena. MicisLAw, Ville capitale du Palatinat de ce norn


Meurtre , ſ. m. homicide, Homicidio, aleivoſia. en Lithuanic. Lat. Mlicislavia. Micislao , Cidade
Il a fait un meurtre # ſeito huma aleivoſia. capit.il do Palatinado do mefmo nome na Litttania.
Meurtri, Morto aleivoſamente. Micmac , ſ, m. intrigue , négociation cmbrouillee,
Meurtrier, ſ. m. meurtriére, f. qui a commis un Arte , enredo, negociaçaö ſecreta.
meurtre, Matador, matadora. MrcoNE , Isle de l'Archipel. Lat. Miconos, Micona,
C'eſt un meurtrier , He hum matador. Ilha do Archipelago. -

Tom. I. - - - -- Ece ii Mi
4o4 M I C M I G.
Microſcope , f. m. lunette qui groſſit les objets , Mignonnement, délicatement, Delicadamente.
Microſcopio. Mignoté , Acariciado.
M I D Mignoter , flater , traiter délicatement. Acariciar,
MIDDELBoURG , Ville capitale de la Province de Mignotiſe, ſ f. flaterie , careſſe, Caricia.
Zelande. Lat Midelburgum Midelburgo , Cidade Migraine, ſ, f. ſorte de mal de tête, Xaqueca.
capital da Provincia de Zelanda M I L
MIDDELsEx, ou MIDLEsEx, Provºnce de l'Angleter Mil , ou millet, ſ m. légume , Mi ho.
re avcc titre de Comté. Lat. Midelfexia. Midel Milan, ſ. m. oiſeau de rapine , Milhano , ave de ra
ſex Provincia de Inglaterra com titulo de Condado. · pina. -

Midi, ſ.m. un des quatre points cardinaux du mon MILAN, Ville Archiepiſcopale , & capitale d'un
de, le Sud, Meyo dia. Duché du même nom en Italie. Lat. Mediola
Du coté du midi , Da parte do Meyo dia. num. Milaô , Cidade Archiepifcopal , e capital do
Midi , milieu du jour , Meyo dia. Ducado do me/mo nome cm Italia.
Chercher midi à quatorze heures, Proverbe. Buſ Milanois , de Ml lan , Milanez.
| car o impoſ/ vel. I es Milanois , Os Milanezes.
M [ E Mr LAsso , Ville , & port de mer de Sic le Lat.
Mie, f f. partie du pain entrc les deux croutes , Mylœ. Milaſſo , Cidade , e por o de mar d, Sicilia.
Mioio de pa 5.· Milice, f. f. l'art de la guerre , Milicia.
Mamie, terme de careſſe, Amiga minha. Milice , les Bourgeois , ou les Pallaas en armes ,
Miel , ſ m. Me l. M#/jcia -

Mielleux , Meloſo. Milicu , f. m. Meyo.


Vin miellcux , Vinho doce. Couper par le milieu , Cortar pcio meyo.
Mien , mienne, pronom poſſeſſif relatif à la pre Au milieu, No meyo.
miére perſonne , Meu , minha. Il ſe jetta à corps perdu au milieu des enncmis,
Le micn , O meu, Arrojou-ſe no meyo dos inimigos.
Je ne demande que le mien , Naö peço mais que o La vertu conſiſtc dans le milieu. Proverbe , No
/716'll , -

meyo conſiſte a virtude , Proverbio.


C'eſt le mien , He o meu. Militaire , qui regarde la guerre , Militar.
C'eſt la mienne, He a minha. Militairement , M lit armente .
· Ses amis , & les miens , Seus amigos, e os meus. Militantc, en parlant de l' gliſe, A Igreja Mi litante.
Cclui-ci eſt le mien , Eſle he o meu. Militcr , terme d'Ecole , & de Palais , Militar.
Miette, ſ. f particule de mie de pain, Migalha. 'M ILLAs, riviére dans le Roiaume de Valence. Lat.
Une miette de pain , Huma migalha de paä. Milla. Millas , rio do Reyno de Valença.
Mieux , plus parfaitement , Melhor. Mille,"ſ m eſpace de chemin , Milha, c rcrccira
Vous chantez micux que lui , Cantais melhor que parte de huma legoa.
elle. Mille , dix fois cent , Mil.
J'aime mieux celui-ci que l'autre, Mais goſto de Mille-feuilles , ſ. f hcrbe, Mil.folhas , plant-a.
ſie que do outro. Mille-pertuis, ſ m. herbe, & fleur, Herva de SJoaä.
' J'aimerois mieux , Mais quizera. Millenaire , contenant mille ans , Milenario , que
Lequel aimez-vous mieux : De qual goſtais me contém mil annos. -

lhor ? Millet. Voyez Mil.


Il vaut mieux , Melhor he. Milliard, ſ m, terme d'Arithmétique , mille mil
Il vaut mieux ſe taire que mal parler , Mais vale lions , Mil contos.
· calar, que mal fallar. Milliéme , nombre d'ordre , Mileſimo. -

Un ticn vaut mieux que deux tu l'auras , Mais Millier, ſ. m, nombre collectif contenant mille,
vale hum toma , que dous te darei. Proverbio. Milhar. -

A qui micux mieux , à l'envi , A qual melhor. Million , ſ. m. dix fois cent mille, Hum conto.
De mieux en mieux , De melhor em melhor. M ILLY , gros Bourg de l'Isſe de France. Lct Milia
- M I G -

cum. Milhy, Cidade da Ilha de França.


Mignard, mignarde , Melindroſo, melindroſa. MrLo , Isle de l'Archipel. Lat. Mclos Mi'o , Ilha
, Il fait le mignard , Faz-ſe melindroſo. do Archipelago.
Il eſt mignard, He melindroſo Milord, ſ. m mot Anglois qui veut dire Mon ci
Elle eſt mignarde , He melindroſa. gneur, Palavra Ingleza , que quer dizcr Senſor- .
Mignardement, Melindroſamente. I Ml
Mignardiſe, f f. délicateſſe , Mclindre, MIMALAcA, Ville du Japon, dans le Roiaume du
Mignardiſe, eſpéce d'œillet gris, rouge, & blanc, même nom. Lat Mimalaca. Mimalaca , Cidade
qui fleurit en Avril, & en Mai , Cravina, hun do Japa5 no Reyno do meſmo nome.
genero de cravo. Ml I N -

Mignature, ou plutôt Miniature , ſ f. peinture dé Minauderies, ſ f. mines, & façons de faire afc
licate , Miniatura. ctées, Melindres.
Mignon, joli , gentil , Galante. Minaudier, qui fait des minauderies, Melindroſo.
Il eſt mignon , He galante. Mince , pcu épais , Delgado -

Mignon , f. m. mignonne, f. favori, bien-aimé , M INcro , riviére de la Lombardie cn Italie. Lat.


Querido , querida. Mincius. Mincio, rio da Lombardia em Italia
Mignon de couchette, Amanie, amancebado. MINDANAo, grande Isle d'Aſie dans l'Océan Ori
- ental,
M I N M I N 4O5
ental , avec une Ville du même nom Lat. Minda Minorité, ſ. f. état d'une perſonne mineure, Mi
naum. Mindanao , grande Ilha da Aſia no Oceano noridade. .
Oriental con huma Cidade do meſino nome. Pendant ſa minorité, Durante 1 ſua minoridade.
MINDEN , Ville ( autrefois H piſcopale ) capitale M INoRQUE , Roiaumc , & Isle de la mer M'éditer
d'une Principauté du méme non dans le Cercle ranée Lat minorica. Minorca , Reyno , e Ilha
de Wcſtphalie. Lat Minda. Minden , Cidade, no do mar Mediterraneo |

· tempo antigo Epiſcopal, capitat le hum Principado Minotaure , l' m monſtre fabuleux demi-homme,
do meſmo nome no Circulo de V esf lia. & demi-taureau , Minotauro, monſtro fahuloſo.
MINDoRA , \ ille de l'Aſie , capitale de l Isle du M INsko , V il'e forte de la Lithuanie en Pologne.
méme nom aux Philipines dans l'Océan Orien Lat. Minfcum. Minsko, Cidade forte da Lituania
tal , avec un port de mer. Lat. Mindora. Mindo em Polonia. -

ra , Cidade da Aſia , carital da Ilha do mefmo no Minuit, (. m. le millieu de la nuit, Meya noite.
me no Oceano Oriental com hum porto de mar. A minuit . A meya noite.
Minc, f f phy ionomie , grimace , contenance , Il eſt minuit. He meya noite.
apparence , diſſimulation , Caras , carrancas , ll n'eſt pas cncore minuit, Naö he ainda meya
7770/770 5 . - -
· noute.
Il a a mine d'un eſpion, Tem cara de eſpia. Minute, ſ f eſpace de tems , la 6o partie d'une
Fa re bonne mine a quelqu'un , Fazer boa cara a hcure , Minuto.
algue n. Minute, ce qu'on écrit d'abord pour le mettre en
Faire la nine , Moſtrar mă cara. ſutte au net , Borra5.
· Honne de bonne mine , Hom m de bom ſem Minuté, Poſto em borraö.
blante. -
Minuter , dreſſer une minute, Pôr em borra5.
Homme de ma Ivaiſe mine , Homem de máo ſem Ml I (
blan e Miquelet, f m. ſoldat armé de toute ſorte d'armes,
Mine agréahle , mine revenante, Cara de riſo, ca qui vit dan les montagnes , Miquelete , ſo'dado
ra de Paſchoa. que tra« conſigo diverſas armas, e vive de ordina
Sure mine, Cara de poucos amigos. I'I 0 170J VJJ0/11 c'5 . -

La de m ne , Cara de condemnado. - M 1QUENEz, V ille du Roiaume de Fez en Barbarie,


Faire bonne mine a mauvais jcu , Fazer das tripas Lat. ſºliqueneſa Miquinez , Cidade do Reyno dc
coraçaö. -
Fez em Barbaria.
Mine , t f lieu où ſe forment les métaux , & les M [ R
mineraux , Mina Mirabelle, f. f. ſorte de fleur, Mirabel, hum gene
Mine , 1 f. travail touterrain pour faire ſauter quel ro de fior. -

que ouvrage de fortification , Mina. M rab le, ſorte de prune, Mirabel, huma caſtu de
J a rc ſauter la mine , Fater voar a mina. ameixas
E , cnter la minc, découvrir un de flein, & le fai Miracle, ſ. m. Milagre.
re echo 1er , Deſcobrir hum deſignio. C'eſt un miracle , He 'um milagre.
Miné , Mina l . Miraculeuſement , Mula ro/amente.
le boit on et miné , C baſtiaä eſtá minado. Très miraculeuſement , Milagroſ / mamente .
Le fort ett miné , C forte eſta minado. Miraculeux , Milagro o -

Miner, creuſer une mine , Minar, fuzer huma mina. Très miraculeux , Milagrofîffimo.
M'incral , ſ. n Mineral. -
Ml1º ANDA DE EBRo , Ville ie Caſtille la Vieille.
Minette, 1 f Minon, m Gatinho, gatinha. Lat \tiranda Iberica. Miranda de Ebro , Cidade
Mineur , ſ rn. celui qui travai,le a une mine pour de Caſtella a Velha.
faire ſautcr un ouvrage , Aquelle que abre minas. Ml IRANDA DE Dou Ro, Ville Epiſcopale de Portu
Mineur , f. m. celui qui n'clt pas maitre de fcs gal. Lat Mi anda Duriana Mircnda do Douro ,,
droits, qui eſt en bas-âge , Mcuor, o que naö tem Cidade Epiſcopal de Portugal -

vinte e cinco annos -


MIRANDoLE , Ville capitale d'un Duché du méme
Miºcure, t. f fi e en bas âge , Aquella que naô tem nom en Italic Lat. Mirandula. Mirando'a , Ci
.. ainda vinte e cinco annos. dade capital de hum Ducado do me ſino nome em
MINno , , v é e conſiderable de la Galice. Lat. Mi Italia. - |

- nu-. Minho , rio caudala/o de Galliza. MIRECoURT , petite Ville de la Lorraine. Lat. Mi
Miniature. Voye « viig ature. -
recurtium. Mirecur, Cidade de Lorena. --

Mºnume , Re igieux de l Ordre de S. François de Mire , ſ f point où l'on viſe pour tirer une arme »
Pa le Minimo Religioſo de S. Franciſco de Paula. Pontaria , mira.
M)1n me , f m couleur tres ſombre , Cor parda. Mircr , viter , Fazer a pontaria. - -

Minimes , ſ m. certaine notes de mt ſique, notes Se mirer , ſe regarder dans un miroir , Vér:ſe
» no res , Minimas , certas notas da Muſica. do eſpelho. -

M rºro, Vi le d' gypte.Lat. Mlinium. Miinio, Cida MIREPoix , Ville Epiſcopale du haut Languedoc ,
de do Egypto Province de France Lat. Mirapicum. Mirapoix,
M1n1º ére , ſ. m. Miniſterio. Cidade Epiſcopal do ſuperior Languedoc » Provin
Mºn fºre , ſ. m. Miniſtro. cia de França.
Minºre d' at, Miniſlro de Eſlado. Mirlicoton, f. m. ſorte de fruit , Maracotaö , fruta,
Petit M iſlre , Miniſtro inyerior. Miroir, ſ m. Ejpclho.
Minon. Voyez Minette, Miroir de poche, Eſpelho de aljibeira. -

Miroir,
4o6 M I R · M I R
Miroir, ce qui nous repréſente quelque choſe » Païs de Guaxaca. Lat. Miſteca Miſieca, Provin
Exemplar , eſpelho, cxemplo. cia da Nova Heſpanha no Paiz de Guaxaca.
C'eſt un miroir de vertu, He hum exemplar de vir Miſtére. Voyez Myſtére.
tude. Miſtique. Voyez Myſtique.
Miroiterie , ſ. f. Comercio de eſpelhos. Miſtion. Voyez Mixtion.
Miroitier, f. m. artiſan , & marchand de miroirs , M I T -

0 que.faz , e vende eſpelhor. Mitaine , f f. gros gant fourré, Lttva de Inverno,


Mirrhe. Voyez Myrrhe. ,ſem dedos , excepto o polegar.
Mirte, Voyez Myrte. Mite, ſ. f. petit ver qui ronge la cire, & mange ,
M I S les légumes, &c. Traça que rôe.
Mis, miſe , participe du verbe Mettre, Poſto, poſia. | Mithologie, ſ. f. Hiſtoire des Dieux , & dcs Héros
Mis ſur la table, Poſto na meſa. fabuleux de l'antiquité, Mythologia , Hifiorias
Etre bien mis, être bien miſe, Eſtar bem compo fabuloſas dos Deoſes, e Heroes da antiguidade.
ſto, eſtar bem compoſta. -
Mithologique, Mythologico.
'Àrgent de miſe, qui paſſe , Dinheiro corrente. Mithologiſte, ſ, m. Mythologiſta,
Miſaine, ſ f. terme de mer , voile qui eſt entre le Mithridate, ſ. m. antidotc , ou préſervatif contrc le
beaupré , & la grande voile du grand mat, Me poiſon, Mitridato, preſervativo contra a peçonha.
zcna , véla de navio. fMitigation , ſ. f. moderation , Mitigaçaö.
Miſantrope, ſ m. bourru , qui ne voit perſonne, Mitigé , Mitigado.
Homem agreſte , ruſtico , que aborrece o trato da Mitiger, adoucir, Mitigar.
º'cntc. Miton mitaine , termc provcrbial , Couſa que naã
Miſerable, malheureux , qui eſt dans la miſére, faz bem, nem mal
Miſeravel , pobre. Mitonné, en parlant de la ſoupc , Sopa aboborada.
Miſerable , méchant , ſcélerat , Homem de mâ vida. La ſoupe eſt bien mitonnée, A.ſopa cſii bem abo
Très miſerable, Miſerabiliſſimo. borada,
Miſerablement , Miſeravelmente. Mitonner , ou faire mitonner la ſoupe , la mettre
Très miſerablement , Miſerabiliſimamente. ſur le feu pour qu'clle s'imbibe, Ahoho rar a fºpa.
Miſére , ſ. f. ſouffrance , pauvreté, affliction , rui MIToU , oa M ITTAw , Villc capitale du Duché de
ne , déſolation, Miſeria. · Courlande. Lat. Mittavia. Mitu , Cidade capital
C'eſt une miſére, He huma miſeria. do Ducado de Curlandia.
Miſeréré, ſ m. momcnt de tems, Hum inſtante. Mitoyen , qui apartient à deux perſonnes , Couſa
Je reviendrai dans un miſeréré, Eu virei, ou tor que pertence a duas peſſoas. -

narei em hum inſtante. Mur mitoyen , Parede de duas caſas.


Miſericorde, ſ f.grace, pardon, compaſſion, ſe Mitraille, ſ. f. vicille ferraille Ferro velho
cours, Miſericordia. | Mittre, ſ. f. ornement de tête des Evéques, & des
Miſericordieuſement , avec miſericorde , Miſericor Abbés, Mitra. -,

dio ſamente. Mitré , Mitrado.


Miſericordieux , Miſericordioſo. Mitrer , Mitrar.
Il eſt miſericordieux , He miſericordioſo. Mitridat. Voyez Mithridatc.
Elle eſt miſericordicuſe, He miſericordiaſa. M I X
Dieu eſt miſericordieux , Deos he miſericordioſo. Mixte , ſ. m. mélangé , Miſio.
Très miſericordieux , Miſericordiofiſſimo. Corps mixte , Corpo miſto.
MIsINI, petite Ville de la Romanie. Lat. Miſina. Mixtion , ſ f mélangé, Miſtura.
Miſina, Villa da Romania. Mixtionné, mélangé, Miſturado.
MisrrRA, Ville de la Gréce Lat. Miſitra. Miſitra, Mixtionner , mélanger , Miſiurar.
Cidade da Grccia. Voyez Lacédémone. M O A
MISNIE, Province avec titre de Marquiſat dans le MoAB, le Païs de Moab, partie de l'Arabie cn Aſie.
Cercle de la haute Saxe en Allemagne ; Deſdre Lat. Moab. Moab , o Paiz do Moab , parte da
en eſt la Ville capitale. Lat. Miſnia. Miſnia, Arahia na Aſia
Provincia com titulo de Marquezado no Circulo da MoABITEs, peuples qui refuſérent le paſſage aux
Saxonia ſuperior em Alemanha : Dreſda he a Cida Iſraelites lors qu'ils alloient à la terre promiſe :
de capital deſta Provincia, ils deſcendoient de Moab qui nâquit de l inceſte
MISQUE , Ville du Perou. Lat. Miſca. Miſca, cida de Loth avec ſa fille aînée : Moabitas , gente que
de do Perü, megáraö a paſſagem aot Iſraelitas quando vin4a3 i
Miſſel , ſ m, livre qui ſert à dire la Meſſe, Miſſal. terra da promiffa5 : eſtes Moahitas deſcendia3 de
Mifſion, ſ. f. envoi, ordre, & pouvoir qu'on don Moab , que naſceo do inceſio de Lot4 com ſºa ft4
ne à quelqu'un de faire quelque choſe , Miffa5. primogenita. - * -

Miſſionaire , ſ m. celui qui eſt emploié aux miſ MoAscAR, Ville de Barbarie. Lat. Moaſcaria 71oaſt
ſions , Miſſionario. car, Cidade de Barharia. -

· MIssIssIPr, grand fleuve de la nouvelle France Ml O B


dans l'Amerique Septentrionale. Lat. Meſchaſi Mobile , qui peut ſe mouvoir, Movel.
pius. Miſſiſſipi , rio caudaloſo da nova França na Mobile, leger , inconſtant, Movedigo.
America Septentrjonal. Fêtes mobiles, Feſtas moveis.
Miſſive, f f lettre miſſive, carta miſſiva. Mobiliaire , terme de Palais , tout ce qui eſt meu
MIsTECA » Province de la Nouvelle Èſpagne dans le ble , Que tem natureza movcl, ·!
Suc
M O E 4o7
Succeſſion mobiliaire, Succeſſaö de moveis. Moëlle, ſ. f ſubſtance molle contenuë dans la cons
Héritier mobiliairc , Herdeiro dos moveis. cavité des os, Tutano, mcdulla. -

Mobilité, ſ. f Mobilidade. Moelleux, plein de moelle. en parlant des os, Mc


M O C dulloſo, cheyo de medulla.
MoccA , ou MocHA, Villc dc l' Arabie Heureuſe, Moellon. Voyez Moilon.
Lat. Mocha. Moca , Cidade da Arabia Felix. Mœurs, ſ f. habitudes naturelles , Coſtumes.
M O D Mœurs, coûtumes, maniéres de vivre d'un païs ,
Mode , ſ. f. coutume, maniére de vivre , de s'ha Coſtumes , modo de viver de hum paiz.
biller, & c. Uſo, moda. Les honneurs changent les mœurs , Proverbe. Os
Les fous inventent les modes, Os loucos inventaä Eſtados muda5 coſtumes, Proverbio.
as modas. M O G
Ce n'eſt plus la mode , Na5 he moda. MoGoLIsTAN , ou l'Empire du Mogol , grand Païs
Mode , ſ.m. terme de Logique , de Grammaire, de de l'Aſie, Lat. Mogoliftania. Mogoliſtaö , ou o
Muſique , Modo, termo de Logica , de Grammati Imperio do Mogol, grande Paiz da Aſia.
ca , de Muſica. M O H
Jôodélc, ſ. m. cxcmplaire , patron, Modelo. Mohére, ou Moire, f. f. ſorte d'étoffe de ſoie, Cer
Modcler , Fazer modelos to genero de eſtofo de ſeda.
MoDENE , Ville de l'Italie , capitale du Duché du Mon ow, # la ſ . en Pologne. Lat.
même nom. Lat. M utina. Modena , Cidade de Mohilovia, Mohilou, Cidade de Lithuania em Po
Italia , capital do Ducado do meſmo nome. lonia. - -

Modenois, qui eſt de Modéne, 0 natural de Mo M O I


dena. -

Moi, pronom de la premiére perſonne, au nomi


Modcrateur , ſ. m. qui conduit , qui gouvernc, natif , Eu.
O que governa - C'eſt moi. Eu meſmo.
Moderation . ſ. f. temperament , adoucifſcment , De moi, De mim
retenuë , Moderaça 5. On parle de moi, Fallaâ de mim.
Moderé , Moderado. On parlera de moi, Fallāraô de mim.
Très moderé, Moderadiſſimo A moi , A mim.
Moderément , avec moderation, Moderadamente. A moi, en parlant de quelque choſe qui apartient
Très moderément, Moderadiſſimamente. à la perſonne qui parle, Meu , minha , meas,
Moderer, temperer , adoucir , retenir , apaiſer , minhas.
Moderar. Le chapeau eſt à moi , '0 chapeo he meu.
Se moderer, avoir de la moderation, Moderar.ſe. Le cheval cſt à moi , 0 cavallo he meu .
Moderez-vous , Moderai-vos. Cela eſt à moi, Iſſo he mcu.
Moderne, nouveau, JModerno. Moi , à l'accuſatif , Me.
Modeſte , Modeſto , modeſta. Baiſez moi, Dai-me hum beijo.
Etre modeſte , Ser modeſto, ſer modeſta. Eſcrivez moi, Eſcrevei-me.
Il eſt modeſte , He modeſto. Donnez moi , Dai-me,
Elle eſt modcſtc , He modeſta. Moi-méme, Eu meſmo.
Homme modeſte, femme modeſte, Homem mo C'eſt moi-même , Eu ſou meſmo.
deſto, mulher modeſta. A moi-même , A mim meſmo.
Couleur modeſte , Côr modeſta. R E M A R Q U E.
| Très modeſte, Muito modeſio. Le pronom Moi , qui eſt après un imperatif de quel
Modeſtement, avec modeſtie, Modeſtamente. que verbe que ce ſoit , s exprime par Me , comme
Très modeſtement , Muito modeſtamente. on voit ci-devant.
Modeſtie , ſ. f pudeur , ſageſſe, humilité , Mode Moicn , ou moyen, Meyo , förma.
ia, vergonha , humildade Il n'y a pas moien de le tromper , Naö ha fórma
MoDICA , Ville de Sicile. Lat. Modica , Modica, , de enganä-lo. .
Cidade de Sicilia. Au moien de quoi , Em conſequencia de que.
Modicité, ſ f. petite quantité, Pouquidade. Moien , médiocre, Mediano.
Modification , f. f. Modificaçaä. Moiennant, à condition, ſuppoſé que, Mediante.
Mloiennement, Medianamente.
Modifié , Modificado.
Modifier , adoucir , reſtreindre , diminuer » Mo Mloienner, trouver moien , Achar hum meyo, hum
dificar. expediente.
Modullon, ſ m. terme d'Architccture, petite con MoJENvIc, Ville de l'Evêché de Metz en Lorraine.
ſole, Modilhaö , termo de Architectura. Lat. Mojenvicum. Mojenvique, Cidade do Biſpa
Modique , petit , leger, Pouco. do de Metz em Lorena.
Modiquement, Eſcaſſamente. Moieu, ou moyeu , d'une rouë ſ.m. 0 cubo da
roda.
MoDoN , Ville Epiſcopale de la Morée. Lat. Me
thone Moda5, Cidade Epiſcopal da Moréa, Moile. Voyez Moelle.
Modulation, ſ f terme de Muſique, Modulaça5, Moileux. Voyez Moelleux.
termo de Muſica. Moilon, ſ, m. morceaux, ou éclats de pierre brute.
MoDzIR , ville forte de la Lithuanic en Pologne. tcis qu'on les tire des carriéres, Pedagos , ou laſ
Lat. Modziria. Modzir, Cidade forte de Lithuania cas de pedra bruta.
cm Polonia. Moindre, plus petit , Menor.
Le
4o8 M O I M O L
Le moindre , le plus petit, O mais minimo. Les Moldaves , Os Moldavios. " -

La moindre choſe , A mais minima couſa. MoLDAvIE , ou Grande Valaquie , Province de la


Moine, ſ. m. Religieux , Frade , Monge. Turquie en Europe. Lat. Moldavia. Moldavia,
Moine bourru, fantôme , Fantaſma, duende. ou Grande Valaquia, Provincia de Turquia ma
Moine défroqué, Apoſtata , que ſahio do Convento. Europa. -

L'habit ne fait pas le Moine , O habito na6 faz o Mole, ſ. m. rempart contre les vagues , Reparo eon
Monge. tra as ondas
Moine , eſt auſſi un chaufelit, Eſquentador de aquen Mole, ſ. f. maſſe de chair informc qui s'engendre
, f(7r (l C(l/7ld. -
dans la matrice des femmes , Mola que ſe gera
Moineau, ou paſſereau, f m. petit oiſeau , Pardal. no ventre das mulheres.
Moinerie , ſ.f. Fradaria , couſa fradeſca. Moleſtant , Moleſtando.
Moins, Menos. Moleſté, Moleſtado.
' Moins que vous, Menos que vós. Etre moleſté , Eſtar moleſtado.
Moins que moi , Menos que eu. Etre moleſtée, Eſtar moleſtada.
Un peu moins, Pouco menos. Moleſtement , Moleſtamente.
· En moins d'une heure , Em menos de huma hora. Très moleſtement , Moleſtiſſimamente.
En moins de rien , en très peu de tems, Em hum Moleſter, tourmenter , faire du mal, Moleſiar.
· inſtante. - Moleſter quclqu'un, Moleſtar a alguem.
Ni plus, ni moins , Nem mais, nem menos, Il ou elle me molèſte , Moleſta-me.
Au moins , Ao menos. MoLFETTA, Ville Epiſcopale avec titre de Duché,
Du moins, au moins , à tout le moins , tout du dans la terre de Bari , Province du Roiaumc de
moins , Ao menos. Naples Lat, Molfetum. Molfeta , Cidade Epiſ
A moins de , Menos de, -
copal com titulo de Ducado na terra de Bari , Pro
Vous ne l'aurez pas à moins de vingt écus , Naö vincia do Reyno dè Napoles.
o tereis menos de duas moedas. MoLINA , Ville de Caſtille la Neuve. Lat. Molina.
A moins que , ſi ce n'eſt que , Senaö que. Molina , Cidade de Caſtella a Nova.
Pour le moins , Pelo menos. MoLIsE, petit Comté dans le Roiaume de Naples .
Moire. Voyez Mohére. Lat. Moliſinus Comitatus. Moliſa , pequeno Con
Mois, ſ. m. une des douze parties de l'année, Mez. dado no Reyno de Napoles.
• Les mois d'une femme, ſes ordinaires, ſes pur Mollaſſe, mou, qui n'eſt pas ferme, en parlant des
gations, As regras das mulheres, as purgaçoés chairs , Fofo, Fofa.
ordinarias. Mollement, d'une maniére efféminée, Brandamente.
Mois, eſpace de tems que les femmes comptent Molleſſe, ſ. f. foibleſſe de corps , & d'eſprit, vie
depuis qu'elles ſe ſentent groſſes, Faltas das mu délicate, & voluptueuſe, Brandura.
lheres pejadas. Mollet , agréablement mol , Brandinho , molle.
MoïsE, Prophête de l'ancienne Loi, & Législateur Il eſt mollet , He brandinho.
du peuple Juif. Mouſés, Proféta da Ley Velha, Le mollet , ou le gras de la jambe , A barriga da
e Legislador do pôvo Judaico. perna.
Moiſi, 0 que cria bolor. Mollet, ſ. m. pincette d'orfévre, Alicate , tenaz de
Le pain eſt moiſi, 0 paå criou bolor. Ourives.
Le moiſi , la partie moiſie, 0 que criou bolor. Mollette, ſ f fer d'éperon en forme d'étoilc , Ro
Moiſir , faire chancir, Criar bolor. Jeta da eſpora.
Se moiſir, ſe chancir , Criar bolor. Mollette , pierre , ou marbre avec quoi les Peintres
Moiſiſſure, ſ. f. A acça5 de criar bolor. broient les couleurs, Moleta de Pintor.
MoIssAc, Ville du Quercy , Province de France. Mollette , maladie de cheval , Bexigas de cavallo.
Lat. Muſciacum. Moiſſaca , Cidade do Quercy, Mollir , devenir mou, Abrandar. -

Provincia de França MoLUQUEs, grand amas d'Isles de l'Aſie Lat. Mo


Moiſſon, ſ f recolte des grains, Ceifa, colheita. lucae Inſulae. Molucas, diverſas Ilhas da Aſia.
Moiſſonné, Segado. ' -
M O M
Le froment eſt moiſſonné, 0 trigo eſtá ſegado. | Moment, ſ m, inſtant, fort petit eſpace de tcms,
·_Le ſeigle eſt moiſſonné, o centeyo eſtá ſegado, Momento.
Moiſſonner, recueillir les grains, Segar. A tout moment, fort ſouvent , A cada momento
Moiſſonneur, ſ m, segador. De moment à autre , De hum momento a outro
Moitié , ſ. f Ametade. A chaque moment , A cada momento, a cada paſſo.
Etre de moitié avec quelqu'un , Ir de meyas com Etre au dernier moment de la vie, Eſtar por in
alguem. ſtantes , eſtar com o credo na boca.
Moitié figue , & moitié raiſin, Entre düvidas , e Momentanée , qui ſe fait dans un moment, qui
verdades. ne dure qu'un moment, Momentaneo.
Il me dit cela moitié figue , moitié raiſin, Diſſe Momerie , ſ. f jeu concerté pour faire rire, eu pour
me iſto entre düvidas. tromper , Trapaça, engano para.fazer rir.
M O L Momie , ſ. f. corps embaumé, Momia, corpo em
Mol, ou mou,'molle, qui céde facilement au tou balſemado. -

cher , Molle, brando , branda. · -- MoMoNIE , ou MoUNsTER , une des quatre grandes
Il eſt mol, elle eſt molle, He brando, he branda. Provinces de l'Irlande. Lat. Momonia. Momonia,
Moldave qui eſt de Moldavie, o natural de Moldavia. ſigma dar quatro grandes Provincias de Irlanda.
Mo
M O N M O N 4o9
Momus, f. m. le fou des Dieux, Momo , o louco Monder , nettoier , Mondar.
dos Dcoſes. Monder de l'orge , ôter la peau qui le couvre ,
M O N Mondar cevada.
Mon , pronom poſſeſſif de la premiére perſonne , MoNDIDIER , Ville de Picardie , Province de Fran
Mett. ce. Lat. Mons Deſiderii. Mondidier . Cidade da
Mon pére , mon frére , Meu pay , meu irma3. Picardia , Provincia de França.
Mon oncle , Meu t io. Mondificatif, terme de Médecine, Mundificativo,
Mon cheval , Meu cavallo. termo de Medicina,
Monachal, qui apartient à l'état de Moine, Mo Mondifié , mondifiée , Mundificado , mundificada.
macal. Mondifier , Mundificar.
Monachiſme , ſ. m. Monachiſino. MoNDov1, ou MoNDEvI, Ville Epiſcopale du Pié
MoNAco, petite Ville d'Italie ſur la côte de Génes, mont. Lat Mons Regius. Mondovi, Cidade Epiſ
avec un petit port de mer. Lat. Monœcus. Mo copal do Piemonte.
maco , Villa de Italia na coſta de Genova com hum MoNFAUcoN , Ville de France dans la Province de
pequeno porto de mar. Berry Lat. Mons Falconis. Monfocon , Cidade de
Monarchie , ſ f. Monarchia. França na Provincia de Berry.
Monarchique , qui apartient à la Monarchie , Mo MoNFERRAT , Province de l'Italie avec titre de Du
marchico. ché. Lat. Mons Ferratus. Monferrato, Provincia
Gouvernement Monarchique, Governo Monarchico. de Italia com titulo de Ducado.
Monarque , ſ. m, Monarcha. MoNFIA , Isle d'Afrique. Lat. Monfia. Monfia,
Monaſtére, ſ. m. Moſleiro. Ilha de Africa.
Monaſtique, Monaſtico. MoNGAs, Ville d'Afrique, capitale du Roiaume
Vie monaſtique , Vida monaſtica. du même nom. Lat. Mongaſium.Mongas, Cidade
MoNEAR , Bourg du Duché de Bourgogne. Lat. de Africa capital de hum Reyno do meſmo nome.
Mons Barrus. Monbar , Villa do Ducado de Bor MoNGATz , fortereſſe dans la haute Hongrie, avec
gonha. une Citadelle ſur un rocher , & trois Châteaux
MoNEAzE , Ville capitale du Roiaume de ce nom l'un ſur l'autre. Lat. Mungatium. Mongaz.
- en Ethiopie, qui eſt une grande partie de l'Afri .fortaleza na Hungria ſuperior com huma Cidadel
que. Lat. Monbaza. Monbaça , Cidade capital do la ſobre hum rochedo, e tres Caſtellos hum ſobre o
Reyno do meſmo nome em Ethiopia, que he gran 0lltr0,
de parte da Africa MoNIs , Isle de l'Aſie. Lat. Moniſia. Monis , Ilha
MoNBAzoN, petite Ville de France en Touraine , da Aſia. -

avec titre de Duché. Lat. Mons Bazonis. Mon MoNIQUE , ſ. f. nom propre de femme, Monica ,
bazon , Villa , de Frunça em Turena com titulo de nome proprio de mulher.
Ducado. Monition, f. f. avertiſſement fait par autorité Ec
MoNBELIARD , Ville capitale d'un Comté du même cléſiaſtique , Admoeſtaçaº.
nom en Allemagne. Lat. Mons Belicardus. Mion Monitoire, ſ.m. ou lettres monitoires, terme d'Egli
belardo , Cidade capital de hum Condado do meſ ſe, Monitorio, ou letras monitorias. -

mo nome em Alemanha. MoNLUçoN , Ville de France en Bourbonnois. Lat.


MoNERIsoN , Ville capitale du Forez petite Provin Monluſſonium. Monluzon, Cidade de França no
ce de France. Lat. Monbriſonium, Monbriſon, Borbonez.
Cidade capital do Forez , pequena Provincia de MoNMEDI, Ville du Duché de Luxembourg, Pro
França. vince des Païs-bas. Lat. Mons Medius. Monmedy,
Monceau, ſ. m. tas , amas , Montaö. Cidade do Ducado de Luxemburgo, Provincia do
MoNçoN , Ville du Roiaume d'Aragon. Lat. Mon Paiz baixo.
tifonium. Monçaâ , _Cidade do Reyno de Aragaä. MoNMELIAN, petite Ville de Savoye. Lat. Mon
MoNDAGNEDo , Ville Epiſcopale de Galice. Lat. melianum. Monmelia5 , Villa de Saboya.
Mindon. Mondanhedo , Cidade Epiſcopal de Gal MoNMoRENCY, petite Ville de l'Isle de France Lat.
liza . Monmorencianum. Monmorency , Villa da Ilha
Mondain, qui aime les vanités du monde, Mun de França.
dano MoNMoRILLoN , petite Ville de France en Poitou.
C'eſt un mondain , c'cſt une mondaine, He hum Lat. Mons Maurilionis, Monmorilhon , Cidade de
mundano, he huma mundana. França no Poitou.
Mondainement , Mundanamente. MoNMoUTH, Ville capitale du Comté de ce nom,
Mondanité, ſ. f. Mundanidade. Province de l'Angleterre. Lat. Monumethum.
Monde , ſ. m. l'univers, Mundo. Monmut , Cidade capital do Condado deſte nome,
Monde, gens, perſonnes, Gente. Provincia de Inglaterra.
Un monde , une infinité de gens , Hum mundo Monnoie, ſ f. argent monnoié, Moeda.
de gente. Monnoie, lieu où l'on bat la monnoie , Caſa da
Le grand monde , A Côrte, os grandes Senhores. moeda.
Savoir ſon monde , Ser bcm criado , ter boa edu Paier en même monnoie. Phraſe. Pagar na meſ
caçaö. ma moeda.
MoNDEGo, riviére de Portugal, Lat. Monda.Mon Faire de la ſauſſe monnoie pour quelqu'un. Phra
dego , rio de Portugal, ſe. Fazer impoſſiveis por ſervir a alguem.
Mondé, Mondado, Monnoié, Acunhado.
Tom. I. Fff Mon
4I o M O N M O N
Monnoieur, ſ. m. celui qui travaille à la monnoie, · Les monts Pyrenées, os montes Pyreneos,
' Moedeiro. Promettre monts, & merveillcs , faire de gran
Faux monnoieur, Falſo moedeiro. - des promeſſes, Prometter montes de ouro.
Monocorde , ſ m. inſtrument de muſique, Moni Montage , f. m. action de ce qui monte, Subida ,
' eordio, inſtramento de muſica. a acçaö de ſubir.
MoNoMoTAPA , Ville d'Afrique, capitale du Roiau Montagnard, qui habite les montagnes , Monta
· me de ce nom Lat. Monomotapa. Monomota nhez.
pa , Cidade de Africa, capital do Reyno do meſmo Les montagnards , Os montanhezes.
/7f J)l('. -
Montagne, ſ f. ou mont , m. Montanha, monte.
Monopole , ſ. m. lors que quelqu'un ſe rend telle Petite montagne, Monte pequeno. -

· ment maitre d'une ſorte de marchandiſe, qu'il La montagne eſt acouchée d'une ſouris , Empre
la vend ſeul , Monopolio, contrato. , nháraô:ſe os montes , e parira5 hum rata3 -

Monopoler, Fazer monopolios. Montagneux, plein de montagnes, Montanhoſo.


Monopoleur, 1 m. 0 que faz monopolios. MoNTAIGU , petite Ville de la Province de Bra
MoNoPoLr, Ville Epiſcopale de la Terre de Bari, bant , célébre par la miraculeuſe Image de la
Province du Roiaume de Naples Lat. Monopo Sainte Vierge Lat. Aſpercollis. Monte-Agudo ,
· lis Monopoli, Cidade Epiſcopal da Terra de Bary, · Villa da Provincia de Brabante, celebre pela Ima
Provincia do Reyno de Napoles. gem milagroſa da Virgem, que alli /e venera.
Monoſillabe , ſ.m. mot d'une fillabc, Monoſyllabo, MoNTALCINo, Ville Epiſcopale de Toſcane. Lat.
de huma /ó ſyllaba. Mons Alcinus. Monte Alcino , Cidade Epiſcopal
MoNPELLIER , Ville Epiſcopale, & capitale du bas de Toſcana. -

Languedoc , Province de France Lat. Mons MoNTALTo , Ville Epiſcopale de la Marche d'An
| Peſſulanus. Monpelher , Cidade Epiſcopal, e ca cone dans l'Etat de l'Egliſe en Italia. Lat Mons
pital do Languedoc inferior, Provincia de França. · Altus. Montealto , Cidade Epiſcopal da Marca de
· MoNPENsIER, Ville du Duché d'Auvergne , Pro Ancona no Eſtado Eccleſiaſtico.
vince de France. Lat. Monpenſerium. Monpen MoNTALTo, Ville du Roiaume de Naples, dans la
ſer , Cidade do Ducado de Alvernia, Provincia " Calabre Citérieure , avec titre de Duché. Lat.
| de França. Mons-Altus. Montalto, Cidade do Reyno de Napo
MoNREAL. petite Ville forte de l'Archevêché de les na Calabria Citerior com titttlo de D ucado.
Tréves. Lat. Mons Regalis. Monreal, Villa for MoNTALvAN , Ville du Roiaume d' Aragon. Lat.
te do Arcebiſpado de Treveris. Mons Albanus. Montalvaô , Cidade d o Reyno de
MoNs , Ville capitale du Hainaut , Province des Araga5.
· Païs-bas Lat. Montes-Hannoniae. Mons , Cidade Montant , en montan , Subindo.
capital da Provincia de Henao no Paiz baixo. Montant , f. m. le montant de la marée, le flux
MoNsALvr , Ville de la haute Auvergne. Lat. de la mer , Crefcente da maré.
Mons Salvi. Monſalvi, Cidade da Alvernia ſu Le montant , la fomme , 0 importe.
· perior. Le montant du dernier arrété de compte, O im
Monſeigneur, ſ.m. titre qu'on donne aux perſon porte da conta
nes de grande qualité , Senhor. MoNTARGIs , Ville de l'Isle de France Lat Mon
MoNsERRAT , une des Isles Antilles. Lat. Mons targium. Montargis , Cidade da Ilha de Françà.
Scrratus. Monſerrate , huma das Ilhºs Antilhas. MoNTAUBAN , Ville Epiſcopale du Quercy , Pro
MoNsERRAT, grande montagne de Catalogne , ſur vince de France. Lat. Mons Albanus. Montobaa,
laquelle il y a une cé ébre Abbaïe de l'Odre de Cidade Epiſcopal do Quercy, Provincia de França.
· Saint Benoit, dont l'Egliſe eſt dédiée à la Sain MoNT CARMEL , montagne de la Sourie dans la
te Vicrge , & où il vient de tous côtes, par dé Terre Sainte. Lat. Carmelus Mons Monte Car- .
votion, grand nombre de pélerins Lat Mons melo , montanha da Suria na Terra Santa
Serratus Monſerrate, grande montanha de Cata MoNT CAssEL , Ville de la Provincc de E landre.
· lunha , ſobre a qual ha huma celebre Abbadia da Lat. Mons-Caſſellus. Monte-Caſſel, Cidade da
ordem de S. Bento, cujo Igreja he dedicada a Vir Provincia de Flandes.
gem , e vem a ella de todas as partes , por devoçaô, MoNT DE MARSAN , Ville de la Gaſcogne. Lar.
grande numero de peregrinos. Mons Martiani. Monte de Marſaã, Cidade de Gaſ
Monſieur , f. m. Senhor. . - cunha.
Monſieur , le frére du Roi de France , 0 Duque de MoNT DEs OLrvEs , montagne de la Judée cn Aſie,
' Orleans. - où nôtre Sauveur fut pris. Lat. Mons Oliveti.
Monſtre, ſ. m. prodige qui eſt contre l'ordre de la Monte Olivete, montanha daJudéa na Aſia , aon
nature , Monſtro. de noſſo Salvador foi prezo. -

Monſtrueuſement , Monſtruoſamente. MoNTE-CHRIsTo, lsle d'Italie ſur la côtc de Tof.


Monſlrueux , prodigieux , extraordinaire , Mon cane. Lat. Mons Chriſti. Monte-Chriſto, Ilha de
ſtruoſo. -
Italia na coſta de Toſcana. -

Il eſt monſtrueux , Hº monſtruoſo. MoNTE DE S. ANGELo , Ville Archiépiſcopale de


Flle eſt monſtrueuſe , He monſtruoſa. la Capitanate , Province du Roiaume de Naples.
Très monſtrueux , Monſtruoſiſſimo. Lat. Mons S. Angeli. Monte de Santo Angelo , Ci
Mont, ſ. m. grande maſſe de terre , & de roche · dade Archiepifcopal do Capitanato , Provincia do
fort élevée , Monte , montanha. Reyno de Napolcs. -

Les monts , Os montes. MoNTE FIAscoNE, Ville Epiſcopale de l'Etat de


l'Egli
M O N 4 II
l'Egliſe. Lat Mons Phyſcon Monte Fraſcon , Cida capital de hum Condado do meſmo ncme no Princi
de Epiſcopal do Eſtado Eccleſiaſtico. pado de Gales em Inglaterra.
MoNTELEoN, petite Ville du Roiaume dc Naples. MoNTIGNAc, petite Ville de la Guienne Lat. Mon
Lat. Hippo. Monteleon, Villa do Reyne de Na tiniacum. Montinhaque, Villa de Guienna.
olcs. MoNT-LIBAN , célébre montagne de la Syrie. Lat.
M§n•. Villc du Dauphiné. Lat. Hontilium Libanus.Monte Libano, montanha celebre da Syria.
Audomari. Montelimar, Cidade do Delfinad°. MoNT-LoUis, Ville de France ſur les frontiércs dc
MoNTE MARANo, Ville Epiſcopale de la, Princi la Catalogne, & du Rouſſillon. Lat. Mons Lu
pauté Ultérieure, Province de Naples. Lat. Mons dovici. Monte-Luiz, Cidade de França nas fron
Maranus. Monte Marano , Cidade Epiſoopal do teiras de Caialunha , e de Roſſilhon.
Principado Ulterior, Provincia de Napoleº. . MoNTMELIAR , Ville du Dauphiné en France. Lat.
MoNTE Novo , Ville de la Turquie en Europe. Mons Ademari. Monmeliar , Cidade do Deifinado
Let.Mons Novus. Monte-Novo, ( idade da Tur em França. -

quia na Eurºpa. -!.- MoNToIRE, Ville de France dans le Païs de Beauſſe.


MoNTE PELoso , Ville Epiſcopale de la Baſilicate, Lat. Montorium. Montoira , Cidade de França no
Province du Roiaume de Naples. Lat. Mons Pc Paiz de Buecia. : - -
-

"
lofus. Monte Peloſo , Cidade Epiſcopal da Baſili Montrant, Moſtrando. . , -

cata, Provincia do Reyno de Napoles . . Montre, ſ.f. échantillon , Moſtra. , · · · · .


· MoNTE PoLICIANo , Ville Epifcopale de la Toſca Montre , en terme de guerre , revuë , Moſtra de
ne. Lat. Mons Policianus. Monte Policiano , Ci gente de guerra. · '- . ! a

dade Fpiſcopal da Toſcana. L'armée a fait montre, 0 exercito paſſou moſtra.


"
MoNTE SANTo, grande montagne de la Gréce. Lat. Montre, horloge en petit volume, Relogio da alji
_ Mons Athos. Monte Santo , grande montanha da beira. . - -
| | | |
-

•> , r
Grecia. - -

Montré, Moſtrado. ! .
MoNTE VERDE, Ville Epiſcopale de la Principauté Montrer, faire voir, indiquer , Moſtrar. .
, Ultérieure , Province du Roiaume de Naples. .. Je montre, tu montres , il montre, cllc montre,
Lat. Mons Viridis. Monte-Verde , Cidade Epiſco Moſtro, meſtras, moſtra. • --
pal do Principado Ulterior, Provincia do Reyno Nous montrons, vous montrez, ils montrent, el
de Napoles. les montrent , Moſtramos, moſtrais, moſtraó.
- Monté a cheval , Montado a cavallo. Montrer les talons, s'enfuir, Abalar. - •!
Un vaiſſeau monté de trente canons , Huma não Il montra les talons, Abalou.
de trinta peças de artilharia- . . - Montrer , enſeigner, Enſimar. - , I
Montéc , f. f. eſcalier , Eſcada. · · · •
Montrer au doigt, Moſtrar com o dedo.
Une montée , une marche , Degrão. Montrer les dents, Phraſe, Moſirar os dentes. .
Montée, endroit par où l'on monte à une monta MoNTREUIL, Ville de la Province de Picardie en
gne, à un côteau, Subida , ladeira. France. Lat. Monſtrolium. Monteregio , Cidade
Montée, action de monter, Subida. da Provincia de Ficardia em França.
Monter , Subir. MoNTREUIL , Villc de Francc cn Anjou. Lat. Mo
Montcz , Subi. naſterium Bellari. Monteregio , Cidade de França
Montons , Subamos. em Anjou.
Monter la garde , Entrar de guarda. MoNT-RICHARD, Ville de France en Tourainc.Lat.
Monter la tranchée , Entrar ma trincheira. Mons Richardi. Monte-Ricardo, Cidade de França
Monter à cheval , Montar a cavallo em Tourena.
Monter une arbaléte, Armar huma béſta. MoNT SAINT ADRIEN, montagne de la Biſcaie dans
Monter un luth, y mettre des cordes, Temperar les Pyrenées.Lat.Mons S.Adriani Porto de S.Adriaö,
Hum alaude. montanha da Biſcaya nos montes Pyreneos. .
Monter un horloge , Dar corda a hum rc logio. Montueux, montueuſe , il ſe dit des païs qui ne
Monter une épée , Por as guardas , e punho a hu ſont pas unis, mais pleins de collines, & dc mon
ma folha de eſpada. . tagnes , Montuoſo, montuofa -

Monter l'artillerie , Montar a artilharia Païs montueux, terre montucuſe , Paiz montuo
Montcr en graine, Eſpigar. .ſo , terra montuoſa. ' .

La maréc monte , A maré creſce. Monture , ſ f. animal ſur lequel on monte pour
A quoi ſe monte le tout t 0 que importa tudo ! aller d'un lieu à un autre , Cavalgadura.
Le tout ſe monte à vingt piltoles, Tudo importa Monture d'arme à feu, ou d'autre choſe, Armadura.
vinte moedas. Monumcnt, ſ. m, IMonumento.
MoNTEs DE OcA , ce ſont de grandes montagnes M O Q
cntre Burgos , & Saint Dominique de la Calzada. Moquant , raillant, Zombando.
Lat. Idubeda. Montes de Oca ,.ſaô grandes mon Sc moquant , Zombando-ſe.
tanhas entre Burgos, e S. Domingos da Calçada . Se moquant de lui, Zombando:ſe delle,
MoNT GIBEL, ou ETHNA , montagne de Sicile qui · Se moquant d'elie, Zombando:ſe della.
, brûle toujours. Lat. AEtna. Mongibelo, monte de Moqué , Zombado. -

Sicilia, quc eſta.ſempre ardendo. · Se moquer de quclqu'un , le railler , le badiner,


MoNTGoMERY, Ville capitale d'un Comté de ce Zombar de algucm.
nom dans la Principauté de Galles en Angleter .. Il fc moqua de lui , il ſe moqua d'elle , Zombou
rc. Lat. Mons Gomcrici. Mongomcry , Cidade delle , zombou della.
Tom. I. Fff ii Se
, f
,• ,
' • •

|
· · ·

| •
"
,
412 M O Q
Se faire moquer de ſoi, Dar metivo para zom Les puces me mordent, # as pulgas. .
| · · · ·
|, •| •|
j '
la | | |
· -
| |
| |,
.
baria.
Moquerie,
baria, irrifaã.
-,

f f action de ſe moquer, raillerie, Zom


Moquette, ſ f ſorte d'étoffe de laine veloutée, Ef.
* •
4-

.
Il s'en mordra les doigts, ou les pouces , il s'en
repentira , Arrepender-ſe-ha.
· Mordre à l'hameçon , Proverbe. Morder no anzol,
cevar.ſe.
| || pecie de panno de låa avelutado. · Le chien qui aboye , ne mord pas , Proverbe, o
Moqueur, f. m. moqueuſe, f. Zombador, zombadora. caä que ladra maã morde , Proverbio.
· #| |
-

C'eſt un moqueur , c'eſt une moqueuſe, He hum Mordu , Mordido.


, - : || || || zombador , he huma zombadora. . | More , f. m. Mouro.
-
* º
| | # :
M O R | | Les Mores , Os Meuros.

: |
·
| | , Morabitc , f. m. ſorte de ſecte parmi les Mahomé Morcati, couleur de cheval, Morzeilo, côr de cavallo.
1 . º tans, Morabita, ham genero de ſeita entre os Ma Cheval moreau , Cavallo morze !'o.
: • # t, . hometanos. · · · ·
- · Moreau, f m. cabas de corde dans quoi l'on donne
|! : i "
Morailles , f. f. forte de pinccs qu'on met au nés à manger aux chevaux , aux mulets, Bornat.
-
- | | | | |
" du cheval quand on le ferre , Aziar. . - MoRE'E, partie de la Gréce dont la Ville capitale
Moral , qui concerne les mœurs , Moral. : . eſt Patras. Lat. Peloponneſus, vel Morea. Mcréa,
:
|
Diſcours moral , Diſcurſo moral. . · parte da Grecia, cujo Cidade copital he Patras.
| º * . Morale, f f. doctrine des mœurs, Moral. * Morelle, f. f. herbe , Herva moura.
Moralement , ſuivant les lumiéres de la droite rai Morefque , f f une femme de Mauritanie, Moura,
ſon , Moralmente. . » . 'hama mulher da Mauritania.
| Moraliſé, Moralizado.'º . - i•• - - -- -

Morfil, f m, terme de Coutelier, partie d'acier qui


· Moraliſer, faire des diſcours de morale, Moralizar. reſte au taillant d'un couteau, & c, qu'on a paſſé
Moralité , ſ f. réflexion mora'e , Moralidade. · ' fur la meule , 0 fio de qualqucr inſirumento de
MoRAT,
CidadeVille de la Suiſſe
de Suiça. . Lat.
º Moratum. Morato,
c0rfar,
--, ' s ."
'Morfil, ſ m yvoire, Marfim.
MoRAvE, riviére du Roiaume de Bohême. Lat. Mo Morfondre, cauſer un froid qui faifit, Enregelar.
ravus. Morava , rio do Reyno de Bohemia. . Se morfondre , endurer du froid après avoir eu
MoRAvE , grande riviére de Bulgarie. Lat. Moravus chaud , Enregelar-ſe.
major. Morava, rio caudaloſo de Bulgarid. Morfondu , morfondue, Enregelado , enregelada.
Morave, qui eſt de Moravie, Moravo, o que he na Il eſt morfondu , elle eſt morfondue , Eſiá enre
tural de Moravia. - º. -
geladv, eſtá enregelada
Les Moraves , Os Moravos. | a (,
Morfondure , f. f maladie de cheval morfondu ,
MoRAvIE, grande Province du Roiaume de Bohê Mal que dá nos cavallos.
me, avec titre de Marquiſat. Lat Moravia. Mo MoRGAE , grande riviére du Roiaume de Perſe.
ravia, grande Provincia do Reyno de Bohemia com Lat Margus. Morgob, rio caudaloſo do Reyno da
titulo de Marquezado. Perſia. -

| | Morbifique, qui regarde, ou qui cauſe la maladie, Morguant , Arrogante.


Morbifico, morbo/o , couſu que fàz enfermidade. Morgue, ſ. f. regard fixe, & ſevére , orgulho, au
Morceau , ſ. m. pârtie , piéce d une choſe, Pedaço. dacia.
| | |
t . Morceau de pain , Pedaço de pa5 Morguer, ou faire la morgue à quelqu'un , le bra
* ' ,; Petit morceau , petite piéce de quelque choſe que ver, le dédaigner , s'en moquer , Zombar de al
'4 | | ce ſoit, Pedacinho. -
guem. '
Un petit morceau de pain, Hum peddeinho de paö. Morgueur , ſ. m. orgucilleux, mépriſant, Audaz,
| | | Le morceau honteux , 0 ultimo bocado que fica no orgulhoſo.
.. . ! pratv. Moribond , f f. qui va mourir , Moribundo.
Compter les morceaux à quelqu'un, Phaſe. con Il eſt moribond , Eſtá moribundo.
* : .. tºr a alguem os bocados, Fraze Elle eſt moribonde , Eſiá moribunda.
Morceau à la Brinvilliers : façon de parler burleſ Morienne, Voyez Mauriennc.
#
| | que, pour dire du poiſon, parce que la Brinvil
liérs étoit une femme qui en donnoit , Veneno,
Morigéné, Inſtruido , educado. . -

Morigener, former les mœurs, inſtruire aux bon


| | peçonha. - nes mœurs , Inſtruir, edacar.
-

i Morceller, mettre en morceaux, Fazer em pedaços. Morille , f f. eſpéce de champignon , Eſpecie de


! | |. Mordache, f. f. eſpéce de bâillon, Mordaça. ' cogumello. -

| | Mordant , cn mordant , Mordendo. Morion, ſ. m caſque à l'antique, Morniaä, capacete.


- º
# !
º
Mordant unc pomme , Mordendo huma maçãa. Moriſque, More qui s'eſt fait Chrétien, Mouro
: | , Mordant, mordante, participe fignifiant qui mord, que ſe fez Chriſta5. -

:| !
Mordedor , mordedttra. Les Moriſques, os Mouriſcos. -

: ! Mordant , mordante , ſatirique , Satyrico ,,fatyrica. MoRLAIx , Ville , & port de mer de la baſſe Bre
Mordicant , aigre, piquant , Picante, mordaz. tagne Morlex , Cidade, e porto de mar da infe
Mordre, prendre, & ſerrer avec les dents, Morder. rior Bretanha. - -

Mordre , quelqu'un , Morder a alguem. Morlaque, celui qui eſt de Morlaquie, Morlaco ,
Jc r,ors , tu mors , il mord , elle mord , Mordo, natural de Morlaquia. -

• ! mordes , morde.
• .. !
Les Morlaques , Os Morlacos. -

" ! " Nous mordons, vous mordez , ils mordent, elles MoRLAQUIE, partie de la Croatie. Lat. Morlaquia.
| . mordcnt , Mordemos , mordeis , mordem, Morlaquia, parte da Grvacia.
Morne »
. )
. !
|

|| | #
M O R M O R 4I 3
Morne , obſcur, Sombrio, obſcuro. . Mortification, f f. Mortificaçaö.
Morne, d'humeur ſombre, triſte, & taciturne » Mortifié, Mortificado.
Callado , triſte. Il eſt mortifié , Eſtá mortificado.
Mornifle, ſ.f. mot populaire pour dire un ſouflet , Elle eſt mortifiée , Eſtá mortificada.
Bofetada. Mortifier , Mortificar.
Morphore, ou marphore, ſtatue à Rome où l'on Mortifier quelqu'un, Mortificar a alguem.
attache les paſquinades, Morjorio , eſtatua em Mortuaire , ce qui regarde la mort , Mertuorio.
Roma, Drap mortuaire, Panno de enterro.
Morpion, ſ: m. ſorte d'inſecte, Piolho ladro. Maiſon mortuaire, Carneiro , caſa para.ſepulturas.
Morpion , injure , Morpion injuria. Morue , ou molue , ſ. f. poiſſon de mer aſſez con
Mors, ſ. m. fer qu'on met dans la bouche du che nu, Badejo.
val , Bocado no freyo. Morve, ſ f. excrément qui ſort par les narines,
Morſure , f. f. Mordedura. à Ranho.
Mort, qui n'eſt plus en vie , Morto. Morve , maladie de cheval, Mormo, achaque de
Il cft mort, elle eſt morte , He morto , he morta. cavallo.
Eau morte , qui ne coulc point , Agoa enchar MoRvEDRE , riviére du Roiaume de Valence. Lat.
cada. Morvedra. Morvedra , rio do Reyno de Valença,
Mort , ſ. f. la fin dc la vie , Morte. MoRvEDRo , ou MURvEDRo, Ville du Roiaumc de
Condamner quelqu'un à la mort, Condemnar a Valence. Lat. Morvedra, Morvedro , ou Murve
alguen á morte. - dro , Cidade do Reyno de Valença.
A mort , De morte. Morveux , à qui la morve paroit, Moncoſo,
Il eſt bleſſé à mort, Eſtá ferido mortalmente, C'eſt un morveux, He hum moncoſo.
Avoir la mort ſur les lévres, avoir la mort entre C'eſt une morvcuſe, He huma moncoſa.
les dents, Eſtar agonizando. Cheval morveux , Cavallo que tem mormo.
Mourir de ſa belle mort , Morrer de morte natural. Qui ſe ſent morveux, qu'il ſe mouche, Proverbe.
Après la mort le Médecin , Proverbe Depois do Quem ſe pica alhos come, Proverbio. .
aſno morto , cevada ao rabo, Proverbio. M O S
MoRTAGNE , Ville de France. Lat. Mortania. Mor º# ,(ll/C0,
ſ. f. ouvrage de piéces de raport, Mo.
tanha , Cidade de França.
Mortaiſe, ſ.f. trou fait dans l'épaiſſeur du bois , mº§ue , Ville du Roiaume de ce nom en
& c. Baraco.feito na groſſura do pão. 1 Afrique. Lat. Moſambicum. Moçambique, Cida
Mortalité, ſ f, lors qu il m eurt beaucoup de mon de do Reyno do meſmo nome em Africa. -

de , Mortandade. MosBACH , Ville d'Allemagne dans le bas Palati


Mortalité, condition de ce qui eſt mortel , Morta nat. Lat. Mosbachia Mosbaca , Cidade de Alema
lidade. mha no Palatinado inferior. -

MoRTARE , Ville du Duché dc Milan. Lat. Morta Mos BURG, petite Ville de Baviére. Lat. Mosbur
ria. Mortara, Cidade do Ducado de Milaö. gum. Mosburgo, Villa de Baviera. .
Mortel , ſujet a la mort , ou qui cauſe la mort, MoscovIE , ou la grande Ruſſie, grand Païs de
Mortal. l'Furope. Lat. Moſcovia. Moſcovia, ou a gran
Il eſt mortel , ellc eſt mortelle , He mortal. de Ruffia, grande Paiz da Europa.
Ils ſont mortels, clles ſont mortelles , Saä mortaes. Moſcovite , né en Moſcovie , Moſcovita.
Un peché mortel, Hum peccado mortal. Les Moſcovites , Os Moſcovitas. -

Un coup mortel , Hum golpe mortal. Moscow , Ville capitale de la Moſcovie. Lat
Mortellement, Mortalmente. Moſcua , ou Moſcha.Moſcou , Cidade capital de
Il cft bleſſé mortellement, Eſtá ferido mortalmente. Moſcovia.
Elle eſt bleſſée mortellement, Eſtá ferida mor MosELLE , grande riviére d'Allcmagne Lat. Mo
talmentc. ſclla Moſſella, rio caudaloſo de Alemanha .
TPéchcr mortcllement , Peccar mortalmente. Moſette d'Evêque , Murça de Biſpo , e'c. º

Morte-paie, ſ.m. ſoldat qu'on entretient ſa vie du MosKA, riviére de Moſcovie, Lat. Moſcha. Moska ,
rant , Entretenimento que ſe dä a humſoldado in | rio de Moſcovia.
capaz de ſervir. Moſquée, ſ f. Egliſe des Mahométans, Meſquita.
Morticr, f. m. mélangc de chaux, & de ſable, &c. MosTAGAN , Ville du Roiaume d'Alger. Lat. Moſ
Argamaſſa. - taganum. Moſtaga5, Cidade do Reyno de Argel.
Mortier, vaſe où l'on pile certaines choſes , Al MosTAR, Ville de Dalmatie. Lat. Moſtaria. Moſtar,
mofariz , ou gral. Almofariz , c'eſt un mortier Cidade de Dalmacia.
de métail ; Gral, c'eſt un morticr de bois , ou MosUL , grande Ville de la Turquie en Aſie. Lat.
de pierre. Mauſilium Moſul, grande Cidade da Turquia em
Mortier, inſtrumcnt de guerre dont on ſe ſert pour Aſia. M O T
jetter des bombes, Morteiro para arrojar bombas, Mot, ſ. m. parole , Palavra.
inſtrumento de guerra. -
Mot à mot , ſans aucun changement dans les
Mortifere , terme de Médecine, Mortifero, termo mots, Palavra por palcvra.
de Medicina. En un mot, Em huma palavra.
Le poiſon eſt mortifére, A peçonha he mortifera. Prendre quelqu'un au mot , Pegar a alguem pela
Mortifiant , qui mortifie , en donant du chagrin , palavra.
Couſa que mortifica. Trancher le mot , Fallar claramente. -

Un
| | | | | • -

, º | ! - "

414 M O T
Un bon mot , Hum bom dito. -
Mouë, ſ. f. grimace que l'on fait par dériſion , ou
: | | | | | Mot gras , Palavra impudica , deshoneſta. par dédain , Caras , momos , carrancas.
| | | | | Gros mots, Injarias , palavras picantes. Faire la mouë à quelqu'un, Fazer cocos a alguem.
• |. | ** • * Mot , en terme de guerre , c'eſt un mot de ſignal Mouelle. Voyez Moclle.
'1 pour ſe reconnoitre de nuit , Nome , termo de Mouette, ſ. f. poule d'eau, Gaivota, ave que ſe cria
, |
'
•!
* ' !, | -
guerra , he o ſignal que ſe dā para de noite. nas margens dos rios.
Donner le mot , Dar o ſanto. - Mouflard , qui a le viſage gras , & rebondi, Gor
· · · , | Demander le mot . Pedir o ſanto. do da cara.
, - ! ! . 1, Se dire le mot du guet , Entender.ſe. Moufle , ſ. f. mitaine , gros gant , Luvas de alça
.
# « , Mot , parole d'une deviſe , Mote. paö.
- - s * | : | Motet , ſ. m. ſortc de compoſition de muſique , Donner ſur la moufle à quelqu'un, lui donner
| Motete.
, -
| | . | |! .
un ſoufflet, Dar huma bofetada a alguem.
: " # r
Moteur, f m. qui fait mouvoir, qui donne le bran Moufti , c'cſt le chcf dc la Religion Mahométa
|. | ! * • ! • le à une affaire , Motor. ne , & celui qui reſout toutes les queſtions dif
- • : | Motif, ſ. m. ce qui pouſſe, ce qui cxcite à faire ficiles de la loi : Mufti , he o ſummo Interprete,
quelque choſe , Motivo. qae decide todas as queſioës da ley na ſeita de Ma
· *· 4, | • •| !
| Motion, f f. action d'un corps qui s'agite, Mo Joma.
: | • • i - ga5 , acçaä de hum corpo que ſe agita. Mouillant, Molhando.

|.
-
#,
|s " .
· #
Motive , qui meut , Motiva, efficiente. Se mouillant , en ſe mouillant, Molhando-ſe.
#- | • , Perſonne n'agit qu'il n'ait une cauſe motive , ou
finale.
Mouillé, Molhado.
ou final. Ninguem obra ſem ter huma cauſa motiva,
| | | | | | • *
Etre mouillé, Eſlar molhado, -

Etre mouillé comme un canard, Eſlar feito huma


Motiver , raporter les motifs , Motivar, explicar
os motivos. • .. " !
ſopa.
Faire la poule mouillée , ou être poulc mouillée,
Motrice , ſ. f. qui meut , Motriz. étre ſans courage , Ser cobarde, ſer hum mandriaä,
•!
, ,:i Motte, f. f. glébe, morceau de terre labourée, na5 ter animo. " .

Torra5, Mouiller, tremper d'eau , Molhar.


# M O U Mouiller l'ancre , Lançar ferro , ancorar.
| Mouchant la chandéle , Eſpevitando a véla. Mouilloir, f. m. Pratinho para niolhar os dedos quan
| | | | Mouchard , ſ m. eſpion, émiſſaire des gens de juſ # do ſe fia.
| | |i
-
| ticc , Emiſſario, eſpia. - Mouillure, ſ. f qualité de ce qui eſt mouillé, Len
# . tura, humidade.
Mouche, ſ. f ſorte d'inſecte volant , Moſca.
4 s * | ; Mouche à miel , abeille, Abelha. Moule , ſ. m. creux dans lequel on forme la figurc
- : - il Mouche luiſante, Cagalume. - d'une choſe qu'on veut mouler , Molde, forma.
Fairc d'une mouche un éléphant, hyperboliſer , Moule, ſ. f. petit poiſſon à coquille , Mexilhaë,
-, || exagerer , Fazer de huma moſca hum elefante. ' ou ameijoa.
1 " , Gober des mouches, attendre inutilement, Eſtar Moulé, jetté en moule, Mettido no molde.
- _
* •- ! ' apanhando moſcas , perder o tempo. · Moulée, ſ. f c'eſt une bourbe qui s'amaſſe ſous la
#: • • • Prendre la mouche, ſe fâcher, Enfadar.ſe, picar meule des émouleurs , & qui ſe forme de ce
· · , .ſe.ſem cauſa. qui s'uſe de la meule , & des inſtrumens qu'on
: | Il a pris la mouche, Enfadou-ſe. , ', émoud , Amoladuras.
"! Mouche , petit morceau de taffetas noir que les Mloulcr , jetter en moule , Vaſar em hum molde.
| Dames mettent ſur leur viſage par orncmcnt, Moulin, ſ.m. Moinho.
, # - t
.
* · · : Signal que as mulheres pôem no roſto. Moulin à papier, Moinho de pape !.
Moucher lc nez , Aſſoar cs narizes. Moulin à vent, Moinho de vento.
.. " !
Moucher la chandéle, Atiçar a luz , ou eſpivitar. Moulinet, ſ. m. machine pour faire de la monnoie,
· | ## Mouchcron, ſ. m petite mouche , Moſquito. Cunho.
· - • , '
Moucheron, bout de la méche d'une chandéle qui Moulinet de chocolatiére , Moinho de chocolateiro.
| , |, | brûle , Pavio. MoULINs , Ville capitale du Bourbonnois, Provin
·
• : - * .. !
· ·
, •
· !| Mouchct, ſ.m. oiſeau de proie , le male dc l'éper ce de France. Lat. Molinar. Molins , Cidade ca
vier , Mocho, ave de rapina. pital de huma Provincia de França chamada Bor
Mouchcté , Manchado. bonez. -

Cheval moucheté , Cavallo manchado. . Moulu , partic. de Moudre , Moido.


Mouchctcr , faire de petites figures fur de la toile » Le froment eſt bien moulu, 0 trigo eſtá bem moido.
* :
de la gaſe, &c. Bordar ,.fazerfiguras na garça. Le poivre eſt moulu, A pimenta eſia moida.
| | |, Mouchettes, ſ. f. à moucher les chandéles , Eſpe Avoir le corps tout moulu , ſentir des doulcurs
| | | vitador. par tout le corps , pour avoir été a cheval , ou
t -
Mouchcur , ſ. m. moucheur de chandéles à la co couché ſur la dure , Ter o corpo moido de ir aca
-
| | -- # médie , 0 que eſpevita as vélas na comedia. vallo, ou dormirſobre couſa dura.
,,! Mouchure, ou mouchon de chandé le, ſ. f. le bout Moulure , ſ. f ornement d'Architecture, Moldura,
- !

du lumignon qu'on mouche , Morraô da véla, vrnament o de Architeciura.


| !
Mouchoir , ſ. m Lenço. MoUNSTER , Province d'Irlande. Lat. Momonia.
, . MoUnoN , Ville de Suiſſe. Lat. Minnidunum. Mul Mounſter, Provincia de Irlanda,
» dvn , Cidude de Suiça. Mourant , languiſſant , Moribundo.
' , l4oudre , rcduire en farine, en poudre , Moer. Mourir , Morrcr.
-
. Je
-
#
!

' ! 4
#

:
-------

M O U M O U 4I ;
- Je meurs , tu meurs, il meurt , elle meurt, Mor Mouton , groſſe piéce de bois, dans laquelle on
ro , rnorre5 , nl0r'rc'. fait entrer les anſes d'une cloche pour la pendre,
Nous mourons, vous mourez , ils meurent , elles Porca do ſino.
meurent , Morremos , morreis , morrem. Mouture, ſ. f, travail de moudre le blé, Moedura.
Mouron , ſ.m. ſorte d'herbe , Morriaö, herva, Mouture , farine mouluë , Farinha moida.
MoUsoN , Ville de la Champagne, Province de Mouture , ſalaire que prend le meunier , Ma
France. Lat. Moſomum. Mouzon , Cidade da lI1d,

Champanha, Provincia de França. P§te la mouture , Tomar a maquia.


Mouſquet, f m. ſorte d'arme à feu , Meſquete. Tirer d'un ſac double mouture , prendre deux
Mouſquetade , f. f. coup de mouſquet, Tiro de fois le droit qui eſt dû, Comer a dous carrilhos.
moſquete. Mouvant , qui a la puiſſance de mouvoir, ou qui
Il a eu une mouſquetade , Feriraö-no com hum tiro n'eſt pas ferme , Movediço.
de moſquete. Sable mouvant, Aréa movediça.
Mouſquetaire, ſ.m. ſoldat à pié qui porte le mouſ Mouvcment , ſ.m. Movimento.
quet, Moſqueteiro, ſoldado armado com moſquete. Mouvoir , remuer, agiter , faire aller d'un lieu à
Mouſquetaires, troupes à cheval qui font partie un autre , Mover de hum lugar para outro.
de la maiſon du Roi de France , Or Moſquetei Mouvoir , cxciter , Mover, excitar.
ros d'El-Rey de França. . Se mouvoir, ſe remuer , Mover-ſe, menear-ſe.
Mouſquéterie , ſ f. Moſqueteria. M O Y
Mouſqueton, ſ. m. mouſquet gros, & court , Moſ Moy. Voyez Moi.
qucte pe tlC 170, Moyen. Voyez Moien.
Mouſſe , # petite herbe qui s'engendre ſur les ar Moyeu. Voyez Moieu.
bres , ſur les pierres, &c. Mu/go. Moyſe. Voyez Moïſe. *

· Mouſſe de mer, herbe marine : c'eſt une ſorte Ml S C


d'herbe qui croit dans la mer, & ſur les roches, MscIsLAw , Ville de Lithuanie en Pologne. Lat.
aiant la feuille ſemblable à la laituë, Alga, her Mſcislavia. Mſcislao , Cidade de Lithuania em
va que naſce na agoa. Polonia. -

Mouſſe, ſ.f. eſpéce d'écume, ou de crême, qui ſe M U


forme ſur les liqueurs en les agitant, Eſpuma. Mû , muë, partic. de Mouvoir, Movido, movida,
· Mouſſer , faire venir de la mouſſe, Eſpumar,.fa - participio de Mover.
zer eſpumar. M U A
Mouſſeline , ſ. f. ſorte de toile de cotton fort fine, Muable, inconſtant, fujet au changement , Ma
· Caça fina. davel, ,
Mouſſu , couvert de mouſſe , Eſpumoſo. M U C
Mouſt, ſ. m. vin doux qui n'a point encore bouil MUCIDAN , Ville de la Province de Guienne. Lat.
· li, Moſto, vinho novo que ainda naë tem fervido. Muſſidanum. Mucida5 , Cidade da Provincia de
Mouſtache, f. f partie de la barbe qu'on laiſſe au Guiena.
· deſſus des lévres , Bigode. - Mucilage, f. m. terme de Médecine, Viſcoſidade,
· Il a de grandes mouſtaches, Tem grandes bigodes. termo de Medicina.
Moutarde, f. f. compoſition faite de graine de ſe Mucilagineux, 0 que tem viſcoſidade.
nevé, &c. Moſtarda. -
Mucoſité, ſ.f. terme de Médecine, la morve , Muſ
S'amuſer à la moutarde, Phraſe , Perder o ſeu coſidade, termo de Medicina.
tempo. -
M U,E
Moutardier, ſ m, petit vaſe à mettre la moutar Mue, ſ. f. changement de plumes qui arrive aux
: de , Moſtardeiro. oiſeaux quand ils muent, Muda , a muda dos
MoUTIERs , Ville Archiépiſcopale , & capitale de paſſaros.
la Tarantaiſe , Province de la Savoie. Lat. Mo L'oiſeau eſt en mue , 0 paſſaro eſtá na muda.
naſterium. Mutieres, Cidade Archiepiſcopal de hu Muë , cage , ou lieu ſerré où l'on tient la volaille,
ma Provincia de Saboya chamada Taranteſe. Viveiro de aves.
Mouton , ſ. m. Carneiro. Muer, changer de plumes, en parlant des oiſeaux,
Chair de mouton , Carne de carneiro. Mudar as pennas.
'Troupeau de moutons , Rebanho de carneiros. Muet, muette , qui ne peut parler, qui n'oſe, ou
Revenir aux moutons , reprendre un diſcours in ne veut point parler , Mudo , muda.
terrompu , Tornar ao propoſito. Il eſt muet , He mudo.
Chercher cinq piés au mouton , Proverbe, vou Elle eſt muette , He muda.
loir tirer d'une choſe plus qu'elle ne peut four Devenir muet, devenir muette , Emmudecer.
nir , Buſcar cinco pés ao carneiro, Proverbio. Il demeura muet, Emmudeceo.
Mouton marin , ſorte de poiſſon blanc qui a les Il eſt demeuré muet devant ſes Juges , Emmu,leceoº
cornes recourbées comme les moutons terreſ diante dos Juizes.
tres , Carneiro marinho. M U F
Mouton , terme d'Architecture, efpéce de billot Mufle, ſ. m. partie extérieure de la tete de certains
fort peſant qu'on léve par le moien d'une ma animaux , Focinho.
chine, & qu'on laiſſe tomber ſur des pieux pour - Mufle de Taureau, de Lion, de Tigre, &c. Focinho
· les enfoncer , Bogio , maquina para metter eſtacas de Touro , de Leaö, de Tigre, e'c.
Ra terra. Mufles , ſ.m. terme d'Architecture, de Sculpture,
&

41 6 M U G. M U L
& de Peinture : ce font des ornemens qui imi MULHAUsEN, Ville Impériale, & libre de la Thu
te t les mufles des animaux , &c. Carrancas de ringe en Allemagne Lat. Mulhuſia. Mulhoſen ,
animaes para ornato da Architectura. Cidade Imperial. e livre de Turingia em Alemanha.
M U G MULLoN , riviére des Aſturies. Lat. Mullonius. Mu
Muge , f m, ſorte de poiſſon , Mugem, peixe. lon, rio das Aſturias.
Mug r , terme qui exprime le cri des bœufs, & des Mulot, ſ.m. petit animal qui fouït la terre com
vaches , Mugir, berrar. me les taupes, Animal pequeno, que cava a terra,
Mugiſſant , Berrando. como fazem os toupeiras.
Mug ſſement, f m. cri des bœufs , & des vaches , Multipliable , qui ſe peut multiplier , Multiplica
Mugido , a voz do bey , erc. vel.
Muguet, ſ. m. forte de plante qui porte de petites Mutipliant , Multiplicando.
| fleurs blanches, & qui fleurit en Mai , Junqui Multiplicateur, ſ m, terme d'Arithmétique , le
.
lho, planta que dâ flores brancas , e que florece no nombre par lequel on en multiplie un autre,
mez de Mayo. Multiplicador. -

,.

Muguet, ſ. m. galant , coquet, qui cherche à plai Multiplication , ſ. f Multiplicaçaö.
re aux dames , Namorador. Multiplicité, ſ f multitude de pluſieurs choſes dif
Mugueter , faire le muguet , Galantear, requebrar. férentes, Multida5.
Mugueter, penſer à ſe rendre maitre de quelquc Multiplié , Multiplicado.
choſe, Appetecer alguma couſa. Multiplier, produire pluſieurs fois ſon ſemblable,
M U 1 Multiplicar.
| : Muid, ſ. m. meſure pour les grains, le ſel , le char Multipliez cela , Multiplicai iſto.
bon , & c & pour les choſes liquides , Medida Multitude, f f. grand nombre , Multidas.
para medir diverſas cottſas. M U N
Muid de blé , Moyo de trigo. MUNDEN , Ville du Duché de Brunſwick dans le
Muid de vin , Almude de vinho. Cercle de la baſſe "Saxe Lat. Munda. Munden ,
- M U L Cidade do Ducado de Brunſvick no Circulo da in

i MUL, Isle d'Ecoſſe Lat. Mula. Mula . Ilha de Eſt .ferior Saxonia.
C0C1d• MUNFIA , Vulle d Egypte. Lat. Munfia, Munfia, Ci
Mulat , ou Mulâtre, qui eſt né d'un négre , & d'u- dade do Egypte.
: ne blanche, ou d'un blanc , & d'une négre, Mu MUNGHoA , Ville de la Chine. Lat. Munghoa.
lato, mulata. -

Munghoa , Cidade da China.


MULAx1, Roiaume duJapon. Lat. Mulaxium Re Muni , Prcvido.
gnum Mulaxi, Reyno do Japaä. - MUNIA , Vi'le d'Egypte. Lat. Munia. Munia, Cida
Mu cter, terme de Palais, mettre à l'amende, Mul de do Egypto.
far.
MUNIck , ou MUNCHE N , Ville capitale clu Duché
MuLDAw, ou MUIDE, riviére de Bohême. Lat Mul de laviére. Lat. Monachum. Monaco , Cidade
da. Muldao , ou Mulda . rio de Bohemia capital do Ducado de Baviera.
MULDE, riviére de la haute Saxe. Lat. Mulda. Mul Municipal , municipale, qui apartient à la coutu
| da , rio da Saxonia fuperior. me d'un païs particulier , Municipal , que perten
Mule , f. f. fcmclle du mulet, Mula. ce ao coſtume de hum paiz particular.
Ferrer la mule, profiter fur l'achat qu'on fait pour Droit municipal, Direito municipal.
un autre , Sizar. Coutume municipale , Coſtume municipal.
Ma ſervante ferre la mule , A minha criada ſiza. Munificence, ſ. f liberalité royale, ou de grand
Son valet ferre la mule, 0 ſeu criado ſîza Seigneur , Munificencia , liberalidade real.
Mule , eſpéce d'engelure, ou maladie qui vient aux Munir, fortificr, pourvoir, garnir » Fortalecer, pro
talons , Frieira. ver , guarnecer.
Mules , ou pantoufles, Chinelas, ou pantufos. Se munir, Armar:ſe.
Mulet , ſ m. bête de ſomme engendrée d un âne , Il faut ſe munir de conſtance contre les aſſauts
' & d'une cavale, & qui n'engendie point, Ma de la fortune, He neceſſario armar.ſe de paciencia
cho. . contra os aſaltos da.fortuna. -

Petit mulet, Macho pequeno. Se munir d'argent , Prover-ſe de dinheiro.


Mulet, qui porte le manger pour les autres, 0 que Munition, ſ. f. proviſion, Muniçaö, proviſa5.
leva o comer para os Ottfr"0J, Pain de munition, Paô de muniçaö.
Troupe de mulets, qu'un muletier méne, Récua Munitions, ſ. f. on apelle munitions en termes de
de beſtas. guerre , la poudre, les balles, & les boulets, les
Faire garder le mulet à quelqu'un , le faire atten fourages , les bois qu'on donne aux ſoldats, le
dre trop long-tems , Faier eſperar a alguem. vin , le pain., & la chair , Muni4oës.
Mulet, poiſſon de mer. Sargo, peixe aſſim chamado. Munitionnairc, ſ.m. celui qui a ſoin des munitions
Muletier, f. m. celui qui a foin des mulets , & des néceſſaires pour la ſubſiſtance d'une armée, O \
# mules, & qui les conduit, Moço de mulas. que prové os viveres para hum exercito.
Mulette, ſ. f poche de veau où eſt contenuë la MUNsTER , Ville Epiſcopale, & capitale de l'Evê
preſure , Coalheira. ché de ce nom dans lc Cercle de Weſtphalie en
MuLHAUsEN , Ville Impériale, & libre en Alſace. Allemagne. Lat. Monaſterium Munſter, Cidade
| Lat. Mulhuſia. Mulhoſen, Cidade Imperial , c li Epiſcopal, e capital do Biſpado de meſmo nome
vre na A4ſacta. no Circule de Vesfalia cm Alemanha.

, - MUNs
M U N M U S 4I7
MUNSTERBERG , Ville du Roiaume de Bohême dans Muſcadin, f. m paſtille de bouche , eſpéce de ta
la haute Siléſie Lat Munſterberga. Munſterberga, blete, Alcorce , paſtilha da boca.
Cidade do Reyno de Bohemia na Sileſia ſuperior. Muſcat, qui fent naturellement le mu'c, Moſcatel.
MU NsTER EIFFEL , Ville du Duché de juliers. Lat. Muſcat, f m ſorte de raifin , Uva mo/catel.
Mona terium in Eiffalia. Munſter-Eifel, Cidade do Vin muſcat , Vinho mo/catel.
Ducado: de -Juliers. M U R '
• •
Muſcle , ſ. m. terme d'Anatomie , Muſculo, termo
de Anatomia. -

Mûr, qui eſt en maturité. Voyez Meur. Muſculeux, mufculeuſe, plein de muſcles, Muſ
Mur , ſ.m. muraille, ſ. f Muro, culoſo , mu/culoſa.
Sc battrc la tête contre un mur , Phraſe. Dar com Chair muſculeuſe, Carne cheya de muſculos. -

a cabeça pelas paredes , Fraſe. Muſe , ſ. f, Déeſſe des beaux arts , & ſur tout de
Muraille, ſ. f ou mur , Parede. la Poëſie , Muſa.
Mura lle d'une Ville , A, muralhas de huma Cidade. Les Muſes , As Muſas.
Miuraille de terre , Parede de taipa. Muſeau, ſ. m. la gueule , & le nés des chiens , &
Faire des muratiles de terre, Fazer paredes de taipa. de quelques autres animaux , Focinho.
Faiſeur de murailles de terre, 0 que faz as paredes Muſeliére de chevaux, ou de mulets , Boçal , ou fo
de taipa -
cinheira. -

Enfermer entre quatre murailles, Emparedar, me Muſerole, ſ f. partie de la têtiére du cheval , Parte
ter entre quatro paredes. da cabeça do cavallo.
MURBACH , V1lle de la haute Alſace cn Allemagne, Muſette , ſ. f, inſtrument dc muſique à vent , Gai
Lat. Murbachum Murbach , Cidade da ſuperior ta de folle.
Alſacia em Alemanha. Jouer de la muſette, Tocar a gaita de folle.
MURCIE , Ville capitale d'un Roiaume de ce nom Il joue bien de la muſette,Toca bem a gaita de folle.'
en Eſpagne Lat. Murcia. Marcia , Cidade capi Muſical , harmonieux , Harmonioſo.
tal de hum Reyno do me /mo nome em He ſpanha, Muſicalement , Harmonio/amente.
Murcicn, né a Murcie, Murciano, natural de Murcia. Muſicien, ſ. m. qui ſait la muſique , qui chante ,
Lcs Murciens, Os Murcianos. -
ou qui compoſe en muſique, Muſic o.
Mur é, Cercado de muros. C'eſt un bon Muſicien, He hum bom Muſico.
Murement Voyez Meurement. . Muſique , f f. Muſica.
Muréne , ſ. f. ſorte de poiſſon, Morea, peixe. Muſqué, parfumé avec du muſc, Perfumado com
Murer , environner de murailles , Cercar de muros. almi/car. -

Murer , boucher avec de la maçonnerie, Tapar de La Meſſe muſquée, A ultima Miſſa do meyo dia.
pedra , e cal. Muſquer, parfumer avec du muſc, Perfumar com
Mûrir. Voyez Meurir. almiſcar. -

Murmurant , en murmurant, Murmurando. Muſulman , f m. c'eſt le titre que les Mahométans


Murmurateur , ſ. m. celui qui murmure , Murmu prennent abuſivement , qui veut dire en leur
rador. langue , vrai croyant : Muſulma5 , titule que or
. C'cft un murmurateur , He hum murmurador. Mahometanos tomaô abuſivamente, que na ſua lfn
Murmure, ſ m. bruit fourd , & confus de pluſie gua fignifica verdadeiro crente.
urs perſonnes qui parlent en méme tems , Mur Muſulman1tme , ſ. m. Religion Muſulmane , ou
murio ,.ſu ſſarro. Mahométane , Muſulmaniſmo, Religiaô Muſul
Murmure , pla ntes ſecrettes de perſonnes mal con mana , ou Mahometana.
tentcs. Murmuraçaö. " . M U T -

Le murmure des ruiſſeaux, Suſurro. Mutabilité, ſ. f changement à quoi les choſes ſont
Murmurcr , Murmurar. - ſujettes , Mutabilidade.
Il ne fait , elle ne fait que murmurer , Na3 faz Mutation , ſ. f changement, Mudança , mutaçaö. '
,ſenaô murmurar. Mute. Voyez Meute
MuRo, Ville Epiſcopale du Roiaume de Naples. Mutilation , ſ. f retranchement de quelque mem
Lat. Murus, Muro, Cidade Epiſcopal do Reyno de bre, Mutilaçaö de qualquer membro.
Napoles. - - Mutilé, mutilée , perſonne qui n'a pas tous ſes
MURRAY, Province d'Fcoſſe. Lat. Moravia. Murray, membres , Mutilado, mutilada , peſſoa que naä
Provincia de Eſcocia. tem todos os membros.
. M U S Mutiler, mot qui vient du Latin, Mutilare, couper
Muſaragne , ſ. m. animal gros comme une ſouris, quclque membre à quelqu'un : Mutilar, eſta pa
& de la couleur d'une belette , Muſaranho. lavra vem da lingua Latina, Mutilare , cortar al
Muſard , muſarde, lent, pareſſeux , Tardo , lento , gttm membro a alguem.
tarda , lenta, Mutin , ſ. m. ſéditieux, qui ſe revolte, Sedicioſo ,
Muſc, ſ, m. ſorte d'animal, Gato de algalia. amotinador.
Muſc, ſ. m. parfum qui ſort de cet animal , Almiſ C'eſt un mutin, He hum.ſedicioſo. -

- Cſ1/'• Se mutiner , ſe ſoulever, Rebellar-ſe, amotinar:ſe.


Muſcade, ſ. f. ou noix muſcade, ſorte d'épice , Mutinerie , ſ. f. revolte , ſédition, Sediçaä , motim.
Noz moſcada. Mutuel , réciproque, Reciproco .
Muſcadelle , poire mnſcadelle , Pera moſcatel. . Mutuellement , réciproquement , Reciprocamente.
Muſcadet, ſ. f ſorte de raiſin blanc, Uva moſcatel. M U Y
Muſcadet , ſorte de vin blanc, Vinho moſcatel. MUYDEN , Ville du Comté de Hollande. Lat. Mu-,
Tom. I. Ggg da.
418 M Y R.
- da. Muyden , Cidade do Condado de Hollanda. Nacre de perle , f. f. coquille où s'cngendrent les
M Y R. perles , Nacar de perolas.
Myrabolan , ſ.m. ſorte de fruit qu'on apporte des NAcsrA , Ville capitale d'une Isle de ce nom dans
Indes, dont il y a cinq eſpéces , Myrabolanos, l'Archipel. Lat. Naxus. Nacoſia , Cidade capital
fruta que vem das Indias , de que ha cinco eſpecies. de huma Ilha do meſmo nome no Archipelago.
Myrabolanier, ſ. m efpéce de prunier, Myrabolano, N A D
arvore , eſpecie de ameixieira. - Nadir, ſ m terme d'Aſtronomic, point du Cicl di
Myrrhe, f. f. gomme odoriferante, Myrrha, gom rectemcnt oppoſé au Zenith , Nadir, termo de
ma odorifera. Aſtronomia, ponto do Cco direciamente oppoſio ao
Myrte , ſ m. arbriſſcau toujours vcrd , Murta , ar Zenith.
: buſto ſempre verde. M Y S
tſto ſemp -
NADRAvIE , ſ. f nom d'une Contrée dc la Pruſſe
Ducale. Nadravia , nome de huma Coma 1 ca da
MysIE , ancienne Province de l'Aſic. Lat. Myſia. Pruſſia
ſſi Ducal. N A F
: Myſia, antiga Provincia da Aſia.
Myſtere, chote cachéc , qu'on ne peut compren Naffe. ſ f eau de naffe , cau de ſentcur , Agoa de
- dre , Myſterio, couſa occulta que naä ſe pode com f or de laranja,
º ººagoa de cheiro.
#
prehender.
Myſtérieuſement , Myſterioſamente. A nage, ou à la nage, en nageant, Anado, nadando.
Myſtérieux , † d ſté • *
Se ſauver à la nage, Eſcapar:ſe a nado.
ÀMyſtique,
y1t1q caché, où M
il yYa T
du myſtérc
y yſt
, Myſtico. Paſſer une riviére à la nage, Paſſar hum rio a
nado. -

Mythologie. Voyez Mitologie. Nageant , en nageant , Nadando


Mythologiſte. Voyez Mitologiſte. Nageoir , ſ. m. licu cù l'on nage, Lugar para radar.
Nageoire, ſ. f lieu pour aprendre a nager , Lugar
proprio para aprender a nadar.
,. Nageoire, ſ. f. efpéce d'aileron de poiſſon , Barba
tanas do pci.ce , que o aittdaô a nadar.
Nagcoire , bois que les porteurs d'cau mettent fur
N lcur ſeau , pour l'empêcher de verſcr , Takoinha
que os agoadeiros pôem dentro do balde para.Je nas
, On prononce (ene) treiziéme let en l OI'nſlI" ſ1 agoa.
tre de l'Alphabet. Quintilien l'ap Nager , Nadar.
pelle littera tinniens, parce qu'elle Il nage bien , Nada bem.
àque
unlesſon pluslettres.
autres clair, & plus net r
Sçavez-vous nager : Sabeis vós nadar t
Nager entre deux caux , Proverbe , Nadar entre
duas agoas, eſtar duvido ſo , Proverbio.
terceira do Alfabsto Quintiliano lhe Nager en grande cau , Eſtar abaſtado.
chama httcra tinnicns , porque tem o.fom mais cla NAGERA , ou NAJARA , Ville de Caſtille la Vieille,
rº : e mais limpo qtte as outras letras. avcc titre de Duché. Lat. Nagra. Nagera. cu Na
Elle ſe perd quelque fois en Latiu, comme d'Aliſcin jara , Cidade de Caſtella a Vclha com titulo de
- do .. on fait A4/cidi au preterit : delà vient qu'on Ducado. - -

écrivoit Coſſ pour dire conſules. Nageur, ſ. m. celui qui nage, Nadador.
Algumas vezes.ſe perde no Latim , conio cm Abſcin NAGoLD , riviére d'Allemagne cn Souabc. Lat. Na
do » que no preterito faz Abſcidi : donde vem goldus. Nagolda, rio de 4 º na Suevia.
achar-ſe eſcrito Coſſ em lugar de Conſules. N A
On la mettoit fouvent por l'S, d'où vient cefferes Naïade , ſ. f. fauſſe divinité des fontaines, & des
pour Cenſores. riviéres , Nayade , Nynfa.
Muitas vezcs ſe punha em lugar de S, donde vem Naïf, naïve , qui repréſente bien la vérité, qui
Ccſſores por Ccnſores. imite bien la nature , Sincéro, candido.
La lettre N chcz les ancicns étoit une lettre nume Nain, ſ.m. naine, f. qui eſt de très petite taille ,
rale » qui ſignifioit 9oo ; & quand il y avoit un Ana5 , anã.
titre deſſus , clle ſignifioit 9o oo. C'eſt un nain , He hum ana5.
A letra N entre os antigos era letra mumeral, que ſi Un arbre nain , Huma arvore pequena.
- gnificava, ou valia 9co ; e quando por cima ſè lhe Naiſſance , ſ. f. Naſcimento.
- punha huma riſquinha , valia 9o oo. Le paîs de ma naiſſance , Minha terra natural.
N A B -
· Etre de haute naiſſance, ou d'une naiſſance illu
NAB, riviére d'Allemagne. Lat. Nabus. Nab , rio ſtre, Ser illuſtre , ſer de nobre naſcimento.
de Alemanha. Homme de baſſe naiſſance , Homcm de humilde
Nabot , ſ m. qui eſt de petit taille , Anaä , homem - naſcimento. -

muito pequeno. Naiſſant, qui nait, qui commence à venir , à pa


Nabote, f. f. Anä.
roître , Que comcça a naſcer.
N A C Naitre , Naſcer.
Nacarat, f m. la couleur nacarate, Nacarade , Cor Il eſt encore à naître , Eſtá por naſeer.
encarnada.
Le jour commence à naitre, ou a paroître , Come
Nacclle » ſ. f Petit bateau, Barquinho. , ,
* º*
ça a amanhecer.
-*
Naïvc »
N A I N A P 4I9
Naïve, Sincéra, candida , liza. Nape, f f. linge pour couvrir la table, Toalha pa
Naïvement , avec raïveté, Sinceramente. ra cobrir a meſa.
Naïveté, f. f. ingénuité, ſincerité , Sinceridade. Mettre la nape, Cobrir a meſa com tealha,
N A K Napellus, ou napel , plante , Napelo , planta.
NAksrvAN, Ville Archiépiſcopale de la Province NAPLEs , Ville Archiépifcopale , & capitale du
d'Erivan en Perfe, Lat Naxuana. Nakoſivan, Ci Royaume de ce nom en Italie. Lat. Neapolis.
dade Archiepiſcopal da Provincia, que chamaö Eri Napoles .. Cidade Archiepiſcopal, e capital do Rey
van na Perſia. no deſte nome em Italia
N A Ml NAPo , riviére du Perou. Lat. Napus. Napo , rio do
NAMUR, Ville Epiſcopale , & capitale d'un Com Peru.
té du même nom , Province des Païs-bas. Lat. NAPoLI DE RoMANIE, Villc Archiépiſcopale de la
Namurcum. Namur , Cidade Epiſcopal , e capi Morée en Gréce. Lat. Nauplia. Napoli de Roma
tal de hum Condado , e Provincia do meſmo nome nia, Cidade Arch epiſcopal da Moréa na Grecia
no Paiz baixo. Napolitain , né dans la Ville, ou dans le Roiaume de
Namurois , qui eſt de Namur , Namurenſe, natural Naples, Napolitano, natural da Cidade de Napoles
de Namur. Les Napolitains, Os Napolitanos.
N A N N A R
Nanan, ſ m. terme dont ſe ſervent les petits en NARBoNNE, Ville Archiépiſcopale du Languedoc en
fans quand i's demandent de la viande , Chicha, France Lat. Narbo. Narbona , Cidade Archiepiſ
termo de que ſe ſervem as crianças quando pedem copal do Languedoc em França,
C0I"I76.
Narbonnois , ſ. m. Narbonnoiſe , f. Narbonez , ou
NANBU , Ville du Japon, capitale du Roiaume du Narbonenſe.
même nom. Lat. Nambum Nanbu , Cidade do
NARcIsse, nom propre d'homme, Narciſo , nome
Japaô , capital do Reyno do meſmo nome. proprio de homem.
NANCANG , Ville de la Chine. Lat. Nancangum. Narciſſe, ſ.m. ſorte de fleur , Narciſo, flor.
Nancango, Cidade da China. Narciſſe, ſe dit auſſi pour ſignifier un beau garçon,
NANcI , Ville capitale du Duché de Lorraine. Lat. Formoſo manceho.
Nanceium. Nanci, Cidade capital do Ducado de Narcotique, aſſoupiſſant, Narcotico.
Lorena. Nard, ſ. m. plante odoriferante, Nardo, planta odo
NANGAN, grande Ville de la Chine. Lat. Nanga rifera.
num. Nangan, grande Cidade da China. - NARDE , Ville de la Province de Hollande. Lat. Nar
NANGAzAQUI , grande Ville du Japon dans l'Isle da. Nardo , Cidade da Provincia de Hollanda.
de Ximo. Lat. Nangazakhum. Nangazaqui, gran NARDo, Ville Epifcopale de la Province d'Otrante
de Cidade do Japa5 na Ilha de Ximo. dans le Roiaume de Naples. Lat. Nardum. Nar
NANHIUNG, Ville de la Chine. Lat. Naniuga. Na do, Cidade Epiſcopal da Provincia de Otranto no
nhiunga , Cidade da China. Reyno de Napoles.
NANNET rE, ſ. f nom propre de femme , diminu NARENTA, Ville Epiſcopale de Dalmatie, Lat. Naro.
tif d'Anne : Anica, nome proprio de menina , di Narenta , Cidade Epiſcopal de Dalmacia.
minutivo de A nna. . NARENTA , riviére de Dalmatic. Lat. Naro. Narenta,
NANNING, grande Ville de la Chine. Lat. Nanninga. rio de Dalmacia.
Nanninga, grande Cidade da China. NAREw, riviére de Pologne. Lat. Narevius. Nareo ,
NANNoN, ſ. f. nom propre de fille, Anica , nome rio de Polonia.
proprio de huma moça. - Narine , ſ. f ouverture du nés , Venta , abertura do
NANQUIN , grande Ville de la Chine, capitale de nariz. - :
la Province du même nom. Lat. Nanquinum. Les narines , As ventas. - ,
Nanquin. grande Cidade da China, sapital da Pro NARNI, Ville Epiſcopale de l'Ftat de l'Fgliſe. Lat.
vincia do meſmo nome Narnia Narni, cidade Epiſcopal do Eſiado Ec
NANTEs, Ville Epiſcopale de la Bretagne, Pro cleſiaſtico.
vince de France. Lat. Nannetes. Nantes , Ci
Narrateur , ſ m, celui qui raconte, 0 que narra, ou
dade Epiſcopal da Provincia de Bretanha em Fran C0nf(l,
0,
Narratif, f m narrative, f. Narrativo, narrativa.
N§lle, ou lentille, ſ. f. ſorte de légume , Len Narration , ſ. f. récit, Narraga5.
tilha. Narré, Narrado, contado.
Nantir , donner des gages pour aſſurance d'une Narrer , raconter , reciter , Narrar, contar.
de te , Dar penhor a huma divida. NARsINGUE , Ville des Indes, capitale du Roiaume
Nantiſſez, Dai penhor. de ce nom. Lat. Narſinga. Narſinga, Cidade das
Je nantirai , Darei penhor. Indias , capital do Reyno do meſmo nome.
Se nantir , terme de Palais, ſe ſaiſir de quelque NARvA , ou NERvA , Ville de la Province de Livo
bien pour aſſurance d'une choſe , Penhorar.ſe nie. Lat. Nerva. Narva , ou Nerva , Cidade da
em alguns bens para ſegurança de alguma couſa. Provincia de Livonia.
Nantir , conſigner , Conſignar , depoſitar. NARvA , riviére de Livonie. Lat. Narva. Narva, rio
Nantiſſement , ſ. m. aſſurance d'une dette, Segu de Livonia
rança de huma divida. N A S
NANYANG , grande Ville de la Chine. Lat. Nanyan Naſarde, ſ f. chiquenaude ſur le nés , Piparote que
ga. Nanyanga , grande Cidade da China. ſe dá ſobre o nariz.
Tom. I. Ggg ii Donner
42 o N A S · N A V
Donner unc naſarde à quelqu'un , Dar hum pipa vâreſium. Navareins, Cidade de França em Bearne.
rote a alguem. -
NAvARIN , Ville de la Morée Lat. Navarium. Nava
Donner des naſardes , Dar piparotes. rim , Cidade da Morea.
Naſarder , donner des naſardes , Dar piparotes. NAvARRE , Roiaume de l'Turope en Fſpagne. Lat.
Naſeau , ſ. m. ou verture du nés d'un animal , Venta Navarra Navarra, Reyno da Europa em He/panha.
do nariz de hum animal. Navarrois , celui qui eft de Navarre, Navarro, na
Un fendeur de naſeaux , un bravache , un fanfa tural de Navarra,
ron . Hum esfola caras , hum mata ſete, hum va Les Navarrois , 0s Navarros.
lenta5 NAvAs DE ToLosA, montagncs d'Eſpagne entre la
NAssA w, Ville de la Véteravie dans le Cercle du Nouvelle Caſtille , & l'Andaloufie. Lat Toloſani
haut Rhin. Lat Naſſovia. Naſſao, Cidade da Ve montes. Navas de Tolo/a, montanhas de He/pa
teravia no Circulo do alto Rheno. -

nha entre Caſtella a Nova , e Andaluzia.


Naſſe, ſ. f. filet en forme de mancquin, pour pe Naveau, f m. efpéce de rave, Nabo.
cher du poiſſon , Naſſa, rede para peſcar peixe. Les naveaux ſont bons , Os nabos ſaä bons.
Donner dans la naſſe , Cahir no laço Navette, ſ f. graine, Semente de nabos. -

Prendre quelqu'un dans la naſſe, Colher alguem no Navette , inſtrument de tiſſerand , Lançadeira de
laço , ou na rede. tecellaö.
Natturce, ſ.m. efpéce de creſſon, Maſtruço, herva. Navette, où l'on met l'encens, Naveta para meter o
- N A T incenſe.
Natal, le tems, ou le lieu de la naiſſance , Natal. Naufrage , ſ.m. Naufragio.
L' Angleterre eſt ſon païs natal , A Inglaterra he Faire naufrage, Naufragar.
.ſua terra natal. NAUGRAcUT , Ville de l Empire du grand Mogol
Nate, tiſſu de paille , ou de jonc , Eſteira de palha, dans le Roiaume du même nom. Lat. Naugracu
ou de junco. tium. Naugracuto , Cidade do Imperio do graó
Nate , Èſieirado. Mogol no Reyno do meſmo nome.
La chambrc eſt natée , A caſa eſtá eſteirada. Navigable, Navegavel
Nater, couvrir de mate, Eſteirar. Navigateur, ſ. m. qui fait de grands voiages ſur mer.
Natier , f. m celui qui fait, & qui vend de la nate, O que faz grandes viagens.
Eſteireiro. Navigation, I f. Navegaçaö.
Natif, ou native de Paris , Natural de Pariz. Navigeant, navigeante , Navegante.
Nation, ſ. f. peuple, Naçaö , povo. Naviger, ou nav guer , Navcgar.
Les nations. As na,oës. Navire , ſ. m. Navio.
Nat onal , qui concerne toute une nation , Nacio Un navire de guerre, Hum navio de guerra.
mal. Un navire marchand , Hum navio mercante.
Nativité, ſ. f. naiſſance, Naſcimento. Naulage, ſ. m. ce qu'on paie pour paſſer l'eau , Fre
NAToLIE , anciennement Afie mineure, Lat. Na te que ſe paga para paſſar o mar
tolia, ou Aſia minor. Natolia , antigameute Aſia Paier le nauage , Pagar o frete, a paſſagem.
777 C11 o J° -
NAUMBoURG , Ville capitale d'un Duche d u même
Naturaliſé, Naturalizado. nom dans la haute Saxe. Lat Naumburgum.
Il eſt naturaliſé elle eſt naturaliſéc, Eſlā naturali Namhurgo, Cidade capital de hum Ducado do meſ
zado , eſla nataralizada. V)20 noy77e

Ils ſont naturaliſés, elles ſont naturaliſées, Eſla5 Navrer , bleſſer, Ferir, treſpoſſar, penetrar.
naturalizados, eſtaâ naturalizadas. - J'ai le cœur navré, Tenho o coraçaö treſpaſſado ,
Naturaliſer , accorder à un étranger les priviléges Jerido , c'c.
des habitans du païs , Naturalizar. · Nauſée , ſ. m terme de Médecine, envie de vomir,
Naturaliſte , ſ. m. qui connoit bien la nature, Na Nauſea, vontode de vomitar.
turaliſta. -
- - N A Z
Naturalité, ſ. f. Naturalidade. Nazarde. Voyez Naſarde.
. · Lettres de naturalité, Cartas de naturalidade. Nazaréen , 1 m Nazareno.
Nature, ſ f. Natureza. NAzARETH , lieu de la Judée , célébre par la con
Naturc , partie naturelle de l'animal , Natura. ception , & par l'éducation de Notre Seigneur.
Naturel , naturelle, conforme à la nature , Natu Lat. Nazareth Nazareth, lugar de Judéa, cele
ral. bre pela conceiça5 , e educacaä de Noſſo Senhor.
Etre d'un bon, ou d'un mauvais naturel, Ser de · NAzIANzE , ſ f. nom d'une Ville de Capadoce.Na
hum bom , ou de hum mão natural zianzo , nome de huma Cidade de Capadocia.
Fils naturel , ou bâtard, Filho baſiardo. Nazillard , nazilleur, qui parle du nes , Fanhºſo, e
Les naturels d'un Païs, Os naturaes de hum Paiz. qtte falla pelos narizes. -

Un portrait fait au naturel , Hum retrato feito ao Naziller, Fallar pelos narizes.
natural. • • -
Nazilleur, ſ m. Fanhoſo.
Naturellement , Naturalmente. Nazilleuze , ſ. f. Fanhoſa.
N A V N E
Naval. qui regarde la marine, & les navires, Naval, · Ne, particule négative, Naä.
que pertence ao mar Ne vous en deplaiſe, Com perdaâ voſſo.
A rmee navale , Armada naval. -
Ne ſe foucier pas , Na3 cuidar em nada.
NAvARE INs, Ville de France en Béarn. Lat, Na Je ne me ſoucie pas , Naó ſe me dá de nada.
- Ne
N E C 42 I
, Ne ſçavoir ſur quel pié danccr, ne ſçavoir où ſités de nature , Beher, comer, e dormir , ſeô as
donner de la tête, ne ſçavoir de quel bois faire neceffidades da natureza.
fléche, ne ſçavoir à quel Saint ſe vouër : Naâ · Néceſſiter, contraindre , Neceſ tar. -

ſaher o que ha de fazer, eſtar duvidoſo no que Néceſſiteux, indigent, pauvre , Neceſſitadº. .. | . .
,fard. NEckER, riviére d'Ailemagne, qui nait dans la fo
N'avoir plus de reſſource, Eſtarſem remedio. rét noire , & ſe décharge dans le Rhin à Ma
Ne coucher pas gros , Parar pouco. nheim. Lat. Neccarus. Necker , rio de Alema
Ne marquer plus, Haver jä cerrado : eſta.fraſe.ſe nha , que tem a ſua origem na foreſla negra , ºJe
applica metaphoricamente a huma mulher naã muito deſagoa no Rheno em Manheim. -

moça , que lhe falta ja a ſua regra. Nécromance, ou Négromancie, ſ. f art d'évoquer
Ne prendre pas la peine de lui écrire , Naó cançar les démons, & les morts pour avoir connoiſ
./e. - ſance de l'avenir : Negromancia , arte de invocar
Ne prennez pas la peine de lui écrire, Naä vos os demonios , e os mortos , para ſober ° que ha de
canceis em eſcrever-lhe. ſucceder , e ter conhecimento do vindouro · :
Né , née, Naſcido, naſcida. Nécromantien , ſ.m. qui ſe méle de la Nécroman
Un hommc bien né , Hum homem bem naſcido. ce, Magicien, Negromantico, profeſſor da Negrº
Une perſonne bien née , Huma peſſoa bem naſcida. mancia. ,

Il eſt bien né, elle eſt bien née , He bem naſcido , Nectar, f. m. breuvage des Dieux fabuleux, Neciar,
he bem naſcida. bebida das Deoſes fabuloſos. -

N E A N E F
Néant , ſ. m. rien , Nada. Nef, ſ. f. terme Poëtique , navire , Navio. -

Dieu a fait le monde de néant, Deos fez o mundo La nef d'une Egliſe , la partie d'une Egliſe depuis
de nada. le portail juſqu'au chœur, A nave de huma lgre
Mettre au néant , en termes de Palais, annuller , , 14, -

Annullar. *- N#. ſ f. ſorte de fruit, Neſpera, caſta de fruta


Homme de néant , Homem vil, deſprezado. Les néfles ſont bonnes, As ne ſperas ſaâ boas.
Néanmoins, toutefois, cependent, Entretanto , naâ Avec le tems, & la paille, les néfles meuriſſent »
obſtante. - Proverbe. Com o tempo amadurecem as meſperas
N E B Néflier, f. m. arbre qui porte des néfles, Neſperei
Nébuleux, chargé de nuës , Nublado. ,, ! ra, arvore que da ne ſperas. ' -:- •
-

NEBIo, nom propre d'une Ville de l'Isle de Corſe. E G


º,
Nebio , nome proprio de huma Cidade da Ilha de · Négatif, qui nie , Negativo. -
-
-

Corſega. 1 ! Négation , ſ. f. le contraire d'affirmation ... Nega


- N E C çaö , o contrario da affirmaçaö.
NECASTRo , Ville Epiſcopale du Roiaume de Na La négative, ſ. f. propoſition qui nic, A negativa ,
ples. Lat. Nicaſtrum. Necaſtro, Cidade Epiſcopal propoſiçaô que nega. · · :
- .
do Reyno de Napoles. - - , • .'
.Négativement, Negativamente, - : # #
NECAUS, Ville du Roiaume d'Alger. Lat. Necauſa. Nége , ou neige, ſ. f. Neve. . ... , , , ,
, Necao , Cidade do Reyno de Argel. • :* .
Neger , ou neiger , Nevar. -

Néceſſaire, Neceſſario. · * -- Le tems eſt pour neger , 0 tempo eſtá para nevar.
Il n'eſt pas néceſſaire, Naä he neceſſario. * i .. Il nége , Néva, eſtä ne vando. .'a , ! '. » .
S'il étoit néceſſaire , Se fora neceſſario. :P • Il nége à force , Eſta nevando muito. - ,
Il ne ſera pas néceſſaire, Naä ſerá neceſſario ; · Il negeoit , Eſtava nevando. . - - tr.s * , »
Quand il ſera néceſſaire, Quando ſerá neceſſario. Il negea , Nevou. •: .;

Se rendre néceſſaire, Fazer.ſe neceſſario. | | ! Il a negé, Tem ne vado. .. * cº : ! :'f - row 1 /..
Les choſes néceſſaires, As couſas neceſſarias. 4 Il négera , Nevará. · • :: . : rr : /..
Le néceſſaire, ſ. m. tout ce qui eſt néceſſaire pour Tems negcux , Tempo de neve.
• la ſubſiſtance , 0 neceſſario, tudo o que he neceſſa s Négligé , Deſcaidado , falto de cuidado. . ur,2 *
rio para a ſubſiſtencia. s - : • ' • * Négligence, ſ f manque de ſoin d'application,
Néceſſairement, Neceffariamente. , , , … ! Negligencia, deſcaido.
Néceſſité , ſ, f. Neceſſidade, -ot,r,n : ! A la négligence , Negligentemente , com defeuido.
· Il eſt en néceſſité, elle eſt en néceſſité, Eſtá ne » Les femmes ſont vétués à la négligence quand
ceſſitado , eſté neceſſitada. i ,b : º : Ens 3 - : clles vont à l'Egliſe, elles ſe parent quand elles
• Ils ſont en néceſſité, Eſtaöineceſſitados. .. • vont au bal : As mulheres veſtem.ſe com deſali
Elles ſont en néceſſité, Eſtaa neceſſitadas. . nho quando vaä á Igreja , e ſe enfeitaä para ir ao
La néceſſité contraint la loi , vu n'a point de loi, baile. . · ·· · ·
- À.
Proverbe. A neceſſidade naã tem ley. •• , *
· Négligemment , Negligentemente, deſcuidadamente.
Faire de néceſſité vertu, Fazer da neceſſidade vir • Négligent , non-chalant, Negligente, deſcuidado.
• •
tude. . ,tre • •• • •;'
Négliger, manquer de ſoin , Deſcuidar-ſe, na5 fer
De néceſſité, néceſſairement, Por neceſſidode, ne · cuidadoſo. : - -- :: -

ceſſariamente. - ' . - On perd ſes amis quand on les néglige, 0, ami


, - º

• Néceſſités, ſe dit des fonctions naturelles, Ncceſ gos perdem-ſe quando ſe deſprezaj. -

yºdades , diz-ſe das funçoës naturaes.


. 4 , , IlNaó
ne faut ni craindre la mort , ni négliger la vie,
-

Faire ſes néceſſités, Exonerar o ventre.


he neceſſario receor a morte, nem deſprezar *
. Le boire , le manger, le dormir, ſont des néceſ a vida. -
• •• •
-
• - º :: .
Il
422 N E G
Il ne faut pas négliger l occaſion de faire fortu
N E P
Neptunales, f. f. nom d'une fête en l'honneur de
ne , Nas he bom deſcuidar-ſe em fabricar ſua for Neptune, Neptunaes , nome de huma feſta, que ſe
tttna. fazia em honra de Neptuno.
Négoce, ſ.m. trafic , commerce, Negocio. Neptune, ſ. m. faux dieu des Payens, Neptuno ,
Négociant, qui fait négoce, Negocian e. ·falſo deos do Paganiſmo.
Négociateur, f m. celui qui negocie quelque af N E R.
faire d'importance, Negociador, aquelle que ne NERA , riviére de l'Etat de l'Egliſe. Lat. Nar, Nera ,
* gocéa. rio do Eſtado Eccleſiaſtico.
Négociation , ſ f. art, & action de négocier les NERA, Isle de l'Aſie, & une des Moluques. Lat,
affaires publiques, Negociaçaö, acçaö de negociar. Nera Nera , Ilha da Aſia, e huma das Molucas.
Négociatrice , ſ. f celle qui négocie une affairc, NERAc, Ville capitale du Duché d'Albret en Gaſ
Negociadora , aquella que negocéa hum negocio. cogne. Lat. Neracum. Neraca , Cidade capital do
Négocié , Negociado. - Ducado de Albrete na Gaſcunha.
Négocier , faire trafic , Negociar. , Néreïdes, f f. Nimphes de la mer , Nereidas, Nin
NEGRAM, Ville de l'Arabie Heureuſe. Lat. Negra. phas do mar.
· Negra3 , Cidade da Arabia Feliz. Nerf, f m. terme d'Anatomie, Nervo. .
Négre, ſ. m. qui eſt de la Négritie, Negro. Les nerfs , Os nervos. -

Negrerie , ſ. f. lieu où les marchands de négres Nerf de bœuf, membre génital d'un bœuf, Ver
gardent ceux qu'ils veulent vendre , Negraria , galho de boy.
lugar onde os mercadores de negros guardaô aquel NERGINsko , Ville de la grande Tartarie. Lat. Ner
les, que querem vender. - ginska Nerginsko , Cidade da gra5 Tartaria.
NEGREPoNT , Ville Archiépiſcopale , & capitale NERIcIE , Province de Suéde. Lat. Nericia. Nericia,
d'une Isle du même nom dans l'Archipel. I.at. Provincia de Suecia.
Negropontium. Negroponte, Cidade Archiepiſco Néron , ſ. m c'eſt le nom du ſixiéme Empereur
pat, e capital de huma Ilha do meſmo nome no de Rome, Nero , nome do ſexto Emperador de
Archipelago -
Roma.
NEGRo, riviére du Roiaume de Naples. Lat. Niger. Néron ſe prend au figuré pour dire un tyran, un
Negro , rio do Reyno de Napoles. cruel , Tyranno, cruel.
Négromance. Veye. Nécromance. C'eſt un Néron. He hum nero.
Négromancien. Voyez Nécromancien. Ncrvcux. qui a de bons nerfs , plein de nerfs, Ner
N F. H voſo , cheyo de nervos.
NEHEMIE , ſ. m. nom propre d'homme, Nehemias » Jl eſt nerveux, He nervoſo.
· nome proprio de homem. NERvIo, riviére de Biſcaye. Lat. Nervius. Nervio,
N E I --
rio de Biſcaya. ^ -

r
Neige. Voyez Nége. " . Nervoſité , t, f. Nervoſidade.
Neiger. Voyez Neger. : , ,\.
-
, N E T
NEIss, Ville du Roiaume de Bohême, Lat. Niſſa. Net , qui eſt ſans ordure , I impo.
Neis , Cidade do Reyno de Bohemia º Il eſt net , elle eſt nette, He limpo , he l7mpa. -

N E L • •, 4º -
Ils ſont nets, elles ſont nettes , Saâ limpos, ſas
NELLENBERG, Landgraviat d'Allemagne dans le Ccr limpas.
cle de la Souabe Lat, Nellenburgeº ſis Comitatus. Etre net, être nette , en parlant des perſonnes ,
Nelenberga , Primripado de Alemanha mo Circulo Ser limpo , ſer limpa.
de Suevia. •" " , *,
Le chapeau eſt net, 0 chapeo eſtá limpo.
N E M e - .^
La maiſon eſt nette , A caſa eſtá limpa.
NEMoURs , Ville de France Lat Nemoroſium, vel Mettre au net un écrit, Por em limpo hum eſcrito.
Nemurtium. Nemurs , Cidade de França. . Net , franchement, ſincérement , Sincéramente,
,e - N E N | | - : lizamente. 1 .
Nenuphar, f m. herbe médecinale , caves , herva - Je lui ai dit mcn ſentiment tout au net, Sincéra -

#
: medicinal. - * > . mente lhe diſſe o meu parecer.
N E P - • t
H tre au net, Fſtar perdido. --

Nepeta, ſ. m. herbe aux chats, Neveda. * Faire maiſon nette, Deſpedir todos ſeus criados.
Néphrétique, maladie cauſée par quelque pierre, NETHE', riviére du Païs-bas dans la Province de
- ou gravier qui ſe forme dans les reins, Nephri Brabant près de l iére. Iat Netha. Nethe, rio
- tico. · · · A4 , -
do Paiz baixo na Provincia de Brabante , junto a
Douleur néphrétique , Dor nephritica. liera. -

Colique néphrétique , Colica nephritica • Nettement, avec netteté , Limpamente.


., Reméde néphrétique, qui eſt propre pour les ma Netteté, f. f. Limpeza.
ladies des reins , Remedio nephritico , conveniente Nettoié, Alimpado. . " - -

4s enfermidades dos rins -


Nettoiement, ſ, m. action de nettoier. Acças de
Pierre néphrétique , qu'on croit bonne pour les alimpar,
maladies des reins , Pedra nephritica , que ſe en Nettoier, Alimpar.
tende ſer boa contra a pedra , e dores dos rins. · Nettoier le tapis, gagner tout l'argent , qui eſt ſur
NEPHTAL1, ſ.m. nom propre d'homme, Nephtali, la table, Ganhar todo o dinheiro.
nome proprio de homem.
Népotiſme, ſ. m. Nepotiſmo. ·
* - Nettoier quelqu'un fans vergettes, Alimpar, tirar
•*
tude a alguem. • • -- -

NEU
*

N E U N E U 423
NEUBoURG, Ville capitale du Duché de ce nom Neutre, qui ne prend point de parti entre des per
dans le Cercle de Baviére en Allemagne. Lat. ſonnes qui ont des intérêts opoſés , qui n'eſt ni
Ncoburgum. Neoburgo , Cidade Capital do Duca ami, ni ennemi : Neutral , que naô he amigo, nem
do deſte nome no Circulo de Baviera em Alemanha. inimigo. - ,
NEUCHAsTEL , Ville capitale d'un Comté du mê Il eſt neutre , ils ſont neutres , He neutral, ſaâ
me nom , allié avec les Cantons de la Suiſſe. Lat. IlCtttr"a CJ -

Ncocomum , ou Ncocaſtrum. Neucoſtel, Cidade Une Ville neutre , Huma Cidade netttra'.
capital de hum Condado do mefino nome , alliado Neutre, en terme de Grammaire, Neatro, em termo
com os Cantoës Eſguizaros. de Grammatica.
Ncud, ou nœud, f. m. ce qui ſert à lier, à join Ncuvainc , ſ f neuf jours continuels pendant leſ .
dre , à attacHèr, à nouër dcs choſes l'une avec quels on fait quelque acte de dévotion , Novena,
l autre : Loço , ou nô que ſerve para ajuatar hu nove dias continuos , nos quaes ſe faz algum acie
mas couſas com vutras. 1 de devoçaö.
Neud de picrrerics , ornement qui repreſente un Neuve , qui eſt fait il n'y a gucrcs, Nova, feita de
ncud de ruban ,Joya cm,forma de laço. pouco tempo.
· Le neud de la gorge , Noz da garganta. Une chemiſe neuve , Huma camiſa nova.
Le mariage eſt un ncud étcrnel, une union in Une cravate neuve, Huma garavata nova.
diſſoluble, O matrimonio he hum vinculo eterno, La chemiſe eſt neuve , A ramiſa he nova. ,
he huma unia5 indiſſoluvel. Lcs cravates ſont neuves, As garavatas ſaô novas.
Neud , fe dit auſſi de l'intrigue d'un Roman , d'une Neuviéme, nombre d'ordre , Nove.
Comédic , & c. Enredo de huma Comedia. N E W
Le ncud doit durer jufqu au milieu du dernier acte, NEwcAsTEL, Ville capitale du Comté de Northum,
O enredo ha de durar até o meyo do ultimo acio , ott berland, Province d'Angleterre. Lat. Novum Ca
da ultima jornada. ſtrum. Neucaſtello . Cidade capital do Condado de
Neud gordien , qu'on nc peut dénouer, Nó Gor Northumberlanda, Provincia de Inglaterra.
diano , que ſe na5 póde diſſolver. N E Y
NEvERs, Ville Epifcopale , & capitale du Niver NEYDINc, petite Ville du Cercle de Souabe. Lat.
nois, Province de France. Lat. Nivernum. Ne Neydinga. Neydingue, Villa do Circulo de Sucvia.
vers , Cidade Epiſcopal , e capital de huma Provin N E Z
cia chamada Nivernois. Nez , ſ. m. Nariz.
Neveu, ſ.m. fils du frére, ou de la ſœur, Sobrinho. Nez aquilin , Nariz aquilino.
, Petit neveu, Sobrinho. Nez camus , Nariz rombo.
Mlon neveu , maniére de parler quand quclqu'un Nez retrouſſé , Nariz retrocido.
parle à ſon neveu , Meu ſobrinho , modo de fallar Nez de bette-rave , Nariz de bebedo.
quando a'gacm falla com.ſeu ſobrinho . Il a un grand nez, He narigudo.
Ecoutez-moi, mon nevcu , Fiſcataime , mett Jobri Elle a un grand nez, He nariguda.
nho. Parlcr du nez, Fallar fanhoſo.
Neuf, qui eſt fait il n'y a gucres, Novo. Avoir bon nez, Aperceber.ſe , entender.ſe.
Un habit neuf, Hum veſtido novo. Il a eu , clle a eu bon nez, Bem ſe apercebeo, beni
Un chapeau ncuf, Hum chapeo novo. Je cntendeo.
L'habit cſt neuf, o veſtido he novo. Ne voir pas plus loin quc ſon nez , Naä prevenir ,
Les gants ſont neufs, As luvas ſc5 novas. naö ant cvcr.
Neuf, nombre , Nove, numero. Avoir le nez tourné à la friandiſe, Ter talhe de lu
Le neuf au jeu de cartes, Nove no jogo das cartas. acurioſo.
Le neuf de carreau , Nove de ouros. Rire au nez , Zombar, ott.fazer eſcarnio.
Le neuf de cœur , Nove de conas. Donner ſur le nez à quelqu'un, Dar bofetadas em
Le neuf de pique , Nove de eſpadas. alguem. -

Le neuf de trefle , Nove de paos. Prendre ſon nez pour ſes feſſes, Equivocar-ſe, en
Charles neuf. ou neuviéme , Carlos nono. ganar:ſe
NEUFcHATEL. Voyez NEUcHASTEL. Mener quelqu'un par le nez, le gouverner com
NEUHEUsEL , Ville de la Hongrie. Lat. Neoſelium. me on veut, Governar alguem como qucr.
Neuheuſel , Cidade de Hungria. Rencontrer quelqu'un nez à ncz, Dar de narizes
NEUsTAT , petitc Ville du Roiaumc de Bohême. com alguem.
Lat. Novoſtadium. Neuſtate, Villa do Reyno de Avoir un pié de nez, demeurer confus , Ficar cor
Bohemia. rido , ou confuſo.
NEUsTAT , Ville du Cercle de Weſtphalie. Lat. Fermer la portc au nez à quelqu'un, Dar com a
Neuſtadium. Neuſtate, Cidade do Circulo de Veſ port a 17(] Cſll'(l (l algucm.
.falia . Il me ferma, elle me ferma la porte au nez,
NEUSTAT , pctite Ville du Cercle dc Franconie. Deu-me com a porta nos narizes.
Lat. Novoſladium. Neuſtate, Villa do Circulo de Donner du nez en terre , Cahir de focinhos.
Franconia. Il donna, elle donna du nez en terre, Elle, ou el
Neutralement, d'une maniére neutre , Neutral la cahio de focinhos na terra. -

nlcn! C. Je donnai du ncz en terre, Cahi de focinhos na


Neutralité, ſ, f. état mitoyen entre l'ami, & l'en fcr'r'a. -

ncmi, Neutralidade. - - Tirer les vers du nez à quelqu'un,Enganar #


cttCI
º

424 N I N I C
· Jetter quelque choſe au nez à quelqu'un , la lui NIcosIE, Ville Arch'épiſcopale, & capitale de l'Is
reprocher, Atirar com alguma couſa aos focinhos. · le de Chypre , ſur la mer Méditerranée. Lat.
- • N 1 Nicoſia , ou Leucoſia. Nicoſia , Cidade Archiepiſ
Ni, conjonction négative , & disjonctive , Na5, copal , e capital da Ilha de Chypre ſobre o mar
conjunçaö negativa. Mediterraneo. .
Il n'eſt ni bon, ni mauvais , Na5 he bom, nem māo. Nicotiane , ſ. f herbe , tabac , Nicoſiana, herva.
Ni l'un, ni l autre, Nem hum , nem outro. NIcoYA, Province de la nouvelle Eſpagne. Lat. Ni
Ni l'une , ni l'autre , Nem huma , ncm outra. coya. Nicoya, Provincia da nova Heſpanha.
Ni plus , ni moins , Nem mais , nem menvs. - N I D
Ni même , N em taö pouco. Nid, ſ. m. lieu où les oiſeaux font leurs petits ,
Ni moi non plus , Eu ta5 pouco. Ninho de paſſaro. 9
º N I A Nid de voleurs , Covil de ladroës -

Niais , niaiſe, ſimple , qui n'a encore aucun uſage Petit à petit l'oiſeau fait ſon nid , Proverbc. Pou
' du monde , Necio, tolo, co a pouco o paſſaro faz /eu ninho , Proverbio.
4C'eſt un niais , He hum necio. Trouver la pie au nid , Lograr a occaſiaô .
C'eſt une niaiſe , He huma neſcia. Pondre au nid d autrui , Ter acceſſo com a mulhcr
Petit niais , Tolinho. de outro.
Petite niaiſc, Tolinha. -
Nidoreux , nidoreuſe , terme dc Médecine , Nitro
Niaifcment , d'un air niais, Neciamente. ſo, nitroſu , termo de Medicina. -

Niaiſer , Dizer to lices , loucuras. N I E - -

Niaiſerie , ſ. f bagatelle , Tolice, fatuidade. Niéce, ſ. f fille du frére , ou de la ſœur, Sobrinha ,


NIAN CHEU , Ville de la Chine, Lat. Niancheum. filha do irmaö. -

Niancheu , Cidade da China. Ma nicce , maniére de parler quand quelqu'un


INIant, Negando. parle a ſa niéce , Minha.ſobrinha, modo de fatlar.
N I C -
Ecoutcz moi, ma niéce , Eſcutai-me, minha./obri
TNICARAGUA, Païs de l'Amerique Septentrionale , nha.
· apartenant aux Eſpagnols Lat Nicaragæ. Nica Ma niéce , quand quelqu'un parlc de ſa niéce,
ragua , Paiz da America Scptcntrional, he dos Minha . fobrinha.
Hcſpanhoes Nielle, ſ. f certaine brouée qui s'atache aux bléds
TNIcARIA , Isle de l'Archipel Lat. Icaria , ou Perga déja en graine , & qui les noircit , A ferrugem »
mus Nicaria , Ilha do Archipe lago. ou mangla das ſearas, ou alforra. -

Ni§ Ville Epiſcopale., & capitale du Comté de Nielle, mauvaiſe graine qui croit parmi les bléds,
ce nom , Prov1nce de Savoye. Lat Nicæa. Niza , Nigella mâ herva que nºſce no trigo.
Cidade Epi/copal , e capital de hum Condado do Niellé, Queimado da al/orra.
meſmo nome , Provincia de Saboya. NIEPER, ou LE NIEPER , grande riviére de l'Euro
N1cE'E , V1lle Archie pºſcopa'e de la Natolie en Aſic. pe , qui paſſe dans la Lithuanie. Lat. Boriſthe
Lat. N cea. Nicea , Cidade Archiepiſcopal da Na nes. Nieper, rio caudaloſo da Europa , paſſa pela
tolia em A/ia. Lituania
Niche, f. f. enfoncement dans un mur pour y Nier , refuſer d'avoüer , Negar.
mettre une ſtatuë , Nicho para meter hum Santo , Je nie , tu nies , il nie , elle nie , Nego , negas ,
C'c« -

nega.
Niche, ſ f petite tromperie, ou malice qu'on fait Nous nions, vous niez, ils nient , elles nient, Ne
, à quelqu'un , Chaſco , zombaria. gamos , negais , negaö.
Nichee, ſ. f oiſeaux d'une même couvée qui ſont Il ne faut pas diſputer, contre ceux qui nicnt les
encorc dans le nid , Ninhada. principes , Contra os que negaö os principios, na5
Nicher, ou ſe nicher , faire ſon nid , Aninhar,.fa ,ſe ha de diſputar.
zer.ſcu ninho. Nier fermement , tout à plat, ſe tenir ferme ſur la
Nicher , placer en quelque endroit , Por em algum négative , Negar a pés juntos.
lugar. NIERS, riviére d'Allemagne. Lat. Nicrſa. Niers , rio
Il s'cſt niché dans une bonnc maiſon, il a trouvé de Alemanha.
une bonne place , ou retraite , Fſtá em huma boa NIEsTER, riviére de Pologne. Lat. Nieſtera. Nieſter,
caſa. rio de Polonia.
NIcoLAs , ſ m. nom propre d'homme , Nicoláo , NIEvA , riviére de Suédc. Lat. Nieva. Nieva , rio
nome proprio de homem de Saecia. -

Saint Nicolas, S. Nicolâo. NIEUPoRT , Ville, & port de mer de la Province de


NIcoMEDIE , Ville capitale du Roiaume de Bithynie Flandre. Lat. Novus Portus. Nieuporto , Cidade,
cn Aſie. Lat. Nicomedia Nicomedia , Cidade ca e porto de mar da Provincia de Flandes.
pital do Reyno de Bithinia em Aſig. N l G
N1coPING, Ville capitale de la Sudermanie , Pro Nigaud, ſ. m. niais, qui a peu d'eſprit, Tonto.
vince de Suéde. Lat. Nicopia. Nicoping, Cidade C'eſt un nigaud , He hum tonto.
capital de Sudermania, Provincia de Suecia, Nigauder , s'amuſer à des bagatelles, Tontcar.
NIcoPING , Ville du Roiaume de Danemarc Lat, Nigauderie , ſ. f. Tontice.
: Nºcopia Nicopin, Cidade do Reyno de Dinamarca. NIGER , grande riviére de l'Afrique. Lat. Niger.
N1coPoLI, Ville de la Turquie en Europe. Lat Ni Niger , rio caudaloſo de Africa .
· copolis. Nicopoli , Cidade de Turquia na Europâ, N1GRIT IE , vu Païs des Négres , grande Région
de
N I L N O B 425
de l'Afrique. Lat. Nigritia. Nigricia , ou Paiz de NIxAPA , Ville de l'Amerique, capitale de la Con
Negros, grande Regiaô de Africa trée du même nom. Lat. Nixapa, Nixapa, Cidade
- N I L da America, capital da Comarca do meſmo nome.
NIL, le plus grand fleuve de l'Afrique, qui baigne N O B
l'Egypte Lat. Nilus. Nilo , o mayor rio de Afii Nobiliaire, ſ. m. recueil, ou hiſtoire des nobles d'u-
ca, que banha o Egypto. ne Province, Nobiliario, hiſtoria dos nobres de
N I M huma Provincia.
NIMEGUE , Ville du Duché de Gueldre. Lat. No Noble, Nobre.
viomagus. Nimega, Cidade da Provincia de Guel Il eſt noble , elle eſt noble, He nobre,
dres. Ils ſont , elles ſont nobles , Sa5 nobres.
NIMEs, Ville Epiſcopale du Languedoc. Lat. Ne Les nobles , 0s nobres.
mauſus. Nimes, Cidade Epiſcopal da Provincia do Noblement, en Gentil-homme, Nobremente :
Languedoc. Nobleſſe , ſ. f. Nobreza.
- N I N N O C
NINovE , pctite Ville de Flandre. Lat. Ninive Flan Nôce, ou nôces , ſ. f. Vodas.
drorum. Ninove, Villa da Provincia de Flandes. Il m'a prié, elle m'a prie à ſes nôces, Convidou-me
: N I O para as ſuas vodas.
NIoNs, petite Ville du Dauphiné. Lat. Neomagus. NocERA , Ville Fpiſcopale du Duché de Spolétes
Nions, Villa do Delfinado. Province de l'Etat de l'Egliſe. Lat. Nuceria. No
NIoRT, petite Ville de France dans le bas Poitou. cera , Cidade Epifcopal do Ducado de Eſpoleto s
Lat. Niortum, Niorta , Villa de França no Poi Provincia do Eſtado Eccleſiaſt'co.
tou inferior. NocERA, Ville Epifcopa e de la Principauté Cité
, ! N I P rieure, Province du Roiaume de Naples. Lat Nu
Nipes, ſ. f hardes, petits meubles , Brincos, bonitos. ceria. Nocera, Cidade Epiſcopal do Principado Ci
NIPHoN , la plus grande Isle du Japon. Lat. Nipho terior , Provincia do Reyno de Napoles.
nia. Niphon , a mayor Ilha do Japaô. Nocturne , qui ſe fait de nuit , Nocturno.
- N I Q Oiſeaux nocturnes, Aves nociurnas. Voyez Oiſeaux
Nique, ſ f moquerie, mépris, Zombaria, deſprezo. N O E
Faire la nique à quelqu'un , Fazer zombaria de al NoE', le Patriarche Noé etoit un ſaint homme,
guem. •* •- - & c'eſt de ſes enfans que tous deſcendent après
N I S ! - le déluge ; Noé, o Patriarcha Noé era hum ſanto
NIsIBIN, Ville Archiépiſcopale de la Turquie en homem , e de ſeus filhos , e de ſuas filhas deſcendem
, Aſie. Lat. Nifibis. Niſibin , Cidade Archiepiſcopal todos depois do Diluvio. -

de Turquia na Aſia. -
Noël, f. m. Féte de la Nativité de Nôtre-Seigneur,
NIs1NovoGRoD , V tl'e de la Moſcovie. Lat. No Natal, Feſta da Natividade de Noſſo Senhor.
vogardia inferior. Niſinovogrodo , Cidade de Moſ Noëls, ſ m. chanſons ſpirituel'es que l'on chante
covia. . ! -
à l'Fgiiſe la veille de Noel à la Meſſe de minuit
ſur la Nativité de Jéſus Chriſt; Vilhanoicos, Can
NissA, Ville de la Servie, Province de la Turquie
en Furopc. Lat. Naïſſus. Niſſa Cidade de Servia, , çoës eſpirituaes , que ſe cantaâ na Igreja veſpera
Provincia de Turquia na Europa. de Natal á Miſſa da meya noite , ſobre a Natiuida
de de Jeſu Chriſto.
NrTH, riviére d'Ecoſſe. Lat. Nitha Nitha , rio de Nœud, ou neud , ſ. m. Nó.
E/cociu. Petit nœud, Nozinho.
NITHiEsDALE , Province d'Ecoſſe Lat. Nithia, Ni Nœud de la gorge , Noz da garganta. -

theſdalia , Provincia de Eſcocia. Nœud d'un arbre, partie par où il pouſſe ſes bran
Nitre, ſ.m. ſorte de ſalpétre, Nitro genero de ſalitre. ches, ou ſes racines , No de huma arvore.
Nitre , ſorte d'herbe, Nitraria , herva. Nœud de pierreries, ornement qui repréſente un
N I V nœud de rubans, Joya de diamantes , que repre
NIvATA, Province du Japon. Lat. Nivata. Nivata , ſenta hum laço de fitas. Voyez Neud.
N O G
Provincia do Japa5. -

Niveau , ſ.m. inſtrument Géométrique, Nivel, in NoGENT LE RoTRoU, Ville de France, capitale de
ſtrumento Geometrico. la Province du Perche Lat. Nonigentum Rotru
Nivelé, 0 que eſtä ao nivel. , dum. Nogen le Retru, Cidade de França, capita!
Etre de niveau , égal en hauteur, Eſtar ao nivel, ' da Prov'ncia de Percha.
eſtar direito. NoGUERA, riviére de la Principauté de Catalogne ,
Niveler , meſurer avec le niveau, Medir ao nivel. près de Balaguer. Noguera, rio do Principad° de
Niveleur, ſ. m. Géométre qui prend le niveau d'un Catalunha, perto de Balaguer.
terrain , d'une riviére, O que mede ao nivel. Noguette, ou Naquette, f. revendeuſe, Revendedora.
N O I
NIvELLE , petite Ville de la Province de Brabant. -

Lat. Nivella. Nivela , Villa da Provincia de Bra Noiau de certains fruits , ſ. m. Caroço da fruta.
bante. Noié, Affogado. -

iNIvERNo Is, ou Duché de Nevers , Province de - N§ » # mourir dans quelque liqueur , Affogar
France , dont Nevers cſt la capitale, Lat. Niver cm algum licor
nenſis Provincia. Nivernois, vu Ducado de Nevers, Il s'eſt noié , Affogoa-ſe,
Provincia de França,
-- . Tom. I,
- Se noier 3, Affogar-ſc.
ff t> ºſ Hhl) -

-
-

Il
426 N O I N O M
Il ſe noia, elle ſe noia , Affogou-ſe. contient le dénombrement que Moïſe , & Aaron
Noier, ſ.m. arbre qui porte des noix, Nogueira , firent des Iſraëlites qui pouvoient porter les ar
arvore que dá nozes . mes : Numeros, livro quarto da ſagrada Eſcritura
Bois de noier, Pão de nogueira. . compoſto por Moyſés : chama-ſe aſſim, porque con
lNoir , noire, Negro , negra. tém o numero , que Moyſés , e Aaraô fizeraö do
Il eſt noir, elle eſt noire, He negro , he negra. povo de Iſrael, que podiaô tomar armas.
Teindre en noir , Tingir de negro. Nombreuſement, Numeroſamente.
Avoir l'ame noire, Phraſe. Ter hum coraçaö damna Nombreux, en grand nombre, Numeroſo.
do, Fraſe. Nombril, ſ. m. partie qui eſt au milieu du ventre,
Etre d'une humeur noire , Ser melancolico. Embigo.
Noirâtre, qui tire ſur le noir, Moreno , trigueiro. Nombril de Venus , ſ. m ſorte d'herbe , Embigo de
Noiraud , noiraude, qui a le poil noir , Moreninho» Venus, caſta de herva.
moreninha. Nomenclateur , ſ.m. Nomenclador.
Noirceur, ſ.f. qualité d'une choſe noire, Negrura. Nomenclature, ſ. f catalogue des mots les plus or
Noirci, Tiſnado. dinaires d'une langue, Nomenclatura.
Noirci , devenu noir , Ennegrecido. NoMENY, Bourg dans l'Evêché de Metz. Lat. No
Noircie , devenuë noire , Ennegrecida. menium. Nomeny, Villa de França no Biſpado
Noircir , rendre noir , Tiſnar. de Metz.
Noircir, devenir noir , Ennegrecer. Nominataire , ſ. m perſonne nommée par le Roi
Se noircir, Tiſnar.ſe. à quelque bénéfice , Nominatario , peſſoa Il0772C4°
Le tems ſe noircit , ou devient obſcur, O tempo.ſe da por El-Rey para qualquer beneficio.
obſcurece. Nominateur , 1.m. celui qui nomme , qui préſente
Noircir, diffamer, faire paſſer pour infame, Dif quelqu'un pour une fonction , une charge, un
famar. bénéfice : 0 que nomea a alguem para algum car
Noirciſſure, ſ. f. enduit de noir, Negregura. go , ou beneficio.
Noiſe, démêlé, querelle, ſ. f. Contenda , briga, Nominat f, f m. terme de Grammaire , le premier
Noiſette, ſ. f. fruit, Avelã. cas des noms, Nominativo, termo de Gra»mmatica.
Préſenter des noiſettes à ceux qui n'ont point de Nomination , droit de nommer à un bénéfice , ou
dents. Proverbe. Dá Deos nozes a quem naö tem à une charge , Nomeaçaö , faculdade de nomear
dentes. Proverbio. . ,ſujeito para hum beneficio.
Noitcttier , ſ m. arbre qui porte des noiſettes, noi Nommant , Nomeando.
, ſillicr, coudrier, Aveleira, arvore que dä avelans. Nommé, Nomeado. -

Noix , ſ f fruit du noier, Noz. A point nommé. préciſément au tems qu'il faut,
Noix de galle, Galha. Precifamente.
Noix muſcade , Noz moſcada. Nommément , ſpécialement , Eſpecialmcnte.
N O L Nommer , Nomear.
NoLE , Ville Epiſcopale de la Terre de Labour, Nommer quelqu'un , Nomear a alguem.
Province du Roiaume de Naples. Lat. Nola. Nommer , apellcr , Chamar.
Nola, Cidade Epiſcopal da Terra de Labor, Pro Cette femme ſe nomme Marie , Eſta mulher ſe
vincia do Reyno de Napoles. ' chama Maria.
NoLI, Ville Epiſcopale de la République de Génes. Je ne ſai pas comme on le nomme , Naö ſci como
Lat. Naulum Noli, Cidade Epiſcopal da Republi lhe chama5.
ca de Genova. Nommcr , ſe dit auſſi pour inſtituer , Nomear , e
N O M. tambem inſtituir.
Nom, ſ.m. Nome, Il a nommé ſon neveu pour ſon héritier, Inſtituio,
Au nom de quelqu'un, Em nome de alguem. ou nomeou ſeu ſobrinho por herdeiro.
Au nom du Roi, Em nome d'El-Rey. Nompareil, qui eſt ſans pareil , ſans égal, Sem
Au nom du Duc de ... Em nome do Duque de . .. igual.
Nom, réputation, Fama, reputaçaö. Nompareille , Singular.
Au nom de Dieu , Em nome de Deos , por amor de N O N
De os. Non, terme négatif, Na5, termo negativo.
Nomancie, ou Nomance, ſ f. art de deviner par les Non plus , ni auſſi, Tampouco.
lettres du nom de Batême , Nomancfa, arte de Non pas, nullement, De nenhum modo.
adevinhar pelas letras do nome do Bautiſmo. Jouër à pair, & à non, Jogar a pares, ou nones.
Nombre , ſ. m. Numero. NoNA, Ville Epiſcopale de Dalmatie ſujette aux
Du nombre, Do numero. Vénitiens. Lat AEnona. Nona , Cidade Epiſcopal
NoMBRE DE DIos , Isle de la mer Pacifique. Lat. de Dalmacia , ſujeita aos Venezianos.
Nomen Dei. Nome de Deos, Ilha do mar Pacifico. Nonagenaire , qui a quatre vingts-dix ans , Nona
NoMBRE DE DIos, Ville de l'Amerique. Lat. No genario , que tem noventa annos.
men Dei. Nome de Deos , Cidade da America. Nonante, quatre-vingts-dix, Noventa.
Nombré, Numerado. Nonantiéme, quatre vingts dixiéme, Nonagenario.
Nombrer, compter , Numerar , contar. Nonce, ſ m. Prélat que le Pape envoie en Ambaſ
Nombres , ſ. m. Numeros. fade , Nuncio.
Nombres, quatriéme livre de la ſainte Bible com Nonchalance, ſ.f. néglicence, pareſſe , molleſſe,
Poſé par Moïſe , on l'apelle ainſi à cauſe qu'il Preguiça, incuria, deſcuido.
Non
N O N N O S 427
Nonchalamment , avec nonchalance , Preguiçoſa Nos, pronom poſſeſſif, au pluriel, Noſſos , noſſis :
mente , deſcuidadamente. Nos fréres , nos ſœurs, Noſſos irmaäs, noffas irmãs.
Nonchalant, negligent, pareſſeux , mou, Pregui Nos parens, Noſſos parentes. -

, çoſo , deſcuidado. Nos parentes, Noſſas parentas.


Nonciature, ſ. f. fonction , & charge de Nonce, Nos amis , nos amies, Noſſos amigos, noſſas amigas.
Nunciatura, cargo de Nuncio. Nos ennemis, Noſſos inimigos.
None , ſ. f la derniére des heures Canoniales de N · O T'
l'Office Divin, Noa, a ultima das horas Canonicas. Notable, remarquable, Notavel.
Nones, ſ. f. terme du Calendrier Romain , Nonas , Notablement , Notavelmente.
modo de contar entre os Romanos. Notaire, ſ.m. Notario , Tabellia5.
Nonne, Nonnette, Nonnain, ſ. f Religieuſe, Mon Notamment, ſpécialement, Eſpecialmente:
ja , Religioſa. Notariat , f m. charge de Notaire, Officio de Nota
I lle s'eſt fait Nonne, Ella ſe meteo Freira, rio » de Tabellia5,
Nonobſtant , ſans avoir égard , malgré tout, Na3 Note, ſ, f, marque que l'on fait en quelque écrit,
obſtante. Nota, ſinal que ſe faz na eſcrita.
N O R. Note, marque infamante, Nota, infamia.
NoRBERT , nom propre d'homme, Norberto, nome Note , caractére de muſique, Nota na muſica.
proprio de homem. -
Changer de note, Phraſe, Mudar de eſtylo , ou da
Saint Norbert , S. Norberto, -
coſtume.
NoRcIA, petite Ville de l'Etat de l'Egliſe. Lat. Nur Noté , Notado.
cia. Nurcia , Cidade do Eſtado Eccleſiaſtico. Noté d'infamie, Notado de infame.
Nord, ſ. m. Septentrion , Norte. | Noter, remarquer, cotter, annotter , Notar.
Nord-Eſt, ſ.m. Nordeſle. NoTEz, riviére de la grande Pologne Lat. Noteſſius.
Nord-Oucſt , ſ.m. Norueſle. Notez , rio da grande Polonia.
Nordeſtcr, porter au Nord-eſt, en termes de mer, Notice , ſ. f connoiſſance, Noticia.
Nordeſtear. Notifiant , Notificando. º

NoRD-JUTLAND, grande Province de Danemarc.Lat. Notification, f. f acte par lequel on notifie, Notif
, Juria Septentrionalis. Nord.Jutelanda , grande caçaö.
Provincia de Dinamarca. Notifié, Notificado.
NoRFoLk, Province de l'Angleterre avec titre de Notifier, faire ſavoir dans les formes, Notificar.
Comté, dont la capitale eſt Norwich. Lat. Nor NoTo , Ville capitale de la Vallée de Noto, Provin
, folcia. Norfolke, Provincia de Inglaterra com ti ce du Roiaume de Sicile. Lat. Notum. Noto , Ci
tulo de Condado, cuja Cidade capital he Norvich. dade capital do Valle de Noto , Provincia do Rey
NoRkoPING, petite Ville de Suéde, dans la Provin no de Sicilia. -

ce d'Oſtro-Gothland. Lat. Norcopia. Norkoping, Notoire, évident, manifeſte, Notorie , evidente.


Villa de Suecia , capital da Provincia de Oſtro Il eſt notoire , He notorio. -

Gothlanda. . Notoirement, évidemment, Notoriamente.


NoRLINGUE, Ville Impériale de la Souabe en Alle Notorieté, ſ. f. évidence , Evidencia.
magne. Lat. Norlinga.Norlingue, Cidade Imperial Nôtre, pronom poſſeſſif, & rélatif, Noſſo, noſſa.
de Suevia em Alemanha. Nôtre pére, nôtre mére, Noſſo pay, noſſa māy.
Normand, celui qui eſt de Normandie, Normando. · Nôtre frére, Noſſo irma5. .
Les Normans, os Normandos. Nôtre ſœur , Noſſa irmã. -

NoRMANDIE, Province de France avec titre de Du Nôtre ami, Noſſo amigo.


ché, dont la capitale eſt Rouen. Lat. Normania. Le nôtre, 0 noſſo.
Normandia , Provincia de França com titulo de , Les nôtres, ceux qui ſont de nôtre partie, os
Ducado , cuja Cidade capital he Rohan. noſſos. -

NoRTHAMPToN , Ville capitale d'un Comté de ce NoTTEBoURG , ou ORESKA, Ville capitale de l'In
nom en Angleterre. Lat. Antona Septentrionalis. grie, Province de Suéde. Lat. Nottenburgum 1
Northampton , Cidade capital de hum Condado do vel Oreska. Noteburgo , Cidade capital da Ingria,
mefmo nome em Inglaterra. Provincia de Suecia.
NoRTHAUsEN , Ville Impériale de la Thuringe NoTTINGHAM, Ville capitale d'un Comté de ce
dans la haute Saxe. Lat. Northuſia. Northau nom en Angleterre. Lat. Nottinghamia. Notin
Jen , Cidade Imperial de Thuringia na Saxonia ſu gam, Cidade capital de hum Condado deſte nome en
perior. Inglaterra.
NoRTHUMBERLAND, Province d'Angleterre avec ti - N O V
tre de Comté. Lat. Northumbria. Northumber Novale, ſ. f terre nouvellement défrichée , Terra
landa , Provincia de Inglaterra com titulo de Con novamente alqueivada , ou lavrada.
dado. -

NovARE , Ville Epiſcopale du Duché de Milan.


NoRwE GUE, Roiaume de l'Europe dans le Nord , Lat. Novaria. Novara, Cidade Epiſcopal do Duca
dont la Ville capitale eſt Drontheim. Lat. Norve do de Milaä. '
gia. Noruega, Reyno da Europa no Norte , cuja Novateur , ſ. m. qui introduit quelque nouveauté
Cidade capital he Drontheim. en matiére de Religion , Innovador , que introduz
NoRwIcH, Ville capitale du Comté de Norfolk en alguma novidade em materia de Religia5.
Angleterre, Lat. Norvicum. Norvich, Cidade capi Novation, f f. terme de Pratique, Innovaga5,
tal dº Condado de Norfolke em Inglaterra. Noué , Atado, - -

'l'om. I. Hhh ii , ſi

!
428 N O U
Il eſt noué, Eſtá atado. Nourrir , donner à tetter à un enfant , Criar hum
menino.
Elle cſt nouée , Eſta atada.
Novembre, ſ. m onziéme mois de l'année, No Nourriſſant , qui nourrit beaucoup , Nutritivo,
vembro , undecimo mez do anno. ſubſtancial.
Nouement, ſ. m. la maniére dont une choſe eſt Nourriture , f. f aliment, Alimento.
nouée , 0 modo com que huma couſa eſtá atada. Manquer de nourriture, être en grande miſére,
Nouër , faire un nœud , Atar, dar hum nö. Eſtar em grande miſeria.
Nouër amitié avec quelqu'un, Contrahir amiſade / Manquer de nourriture, n'être pas bien nourri ni
com alguem. élevé , Naó eſtar bem criado, na5 ter boa educaçaö.
Nouër converſation, Entrar em converſaçaö. Nourriture paſſe nature. Proverbe. A boa educaçaä
Nouër l'aiguillette , Ligar. pôde emendar as más inclinaçoës naturaes.
Nouet, ſ.m. nœud fait avec un linge dans lequel Nous , pronom perſonnel, de la premiére perſon
on a mis quelquc drogue, N 6 ,feito com huma ne au p'uriel, Nos, primeira peſſoa do plural.
toalha, na qual ſe poz alguma couſa. Nous le Roi, & la Reine, Nós El-Rey, e a Rainha.
Noueux , plein de nœuds , en parlant du bois , Nous vous ordonnons, Nos vos mandamos.
Cheyo de nös. Nouveau, qui commence d'être , ou de paroitre ,
Nov1 , petite Ville de l'Ftat de Génes. Lat. Nova. N oto.

- Novi , Villa da Republica de Genova. . - Le nouvel an, 0 primeiro dia do anno novo.
NovIBAzAR, Ville dc la Turquie cn Europe, dan Etre nouveau à la Cour, Ser eſtrangeiro na Cörte.
la Servie Lat Novibazaria. Novibazar, Cidade da Nouveau venu, Vindo de novo.
Turquia de Europa na Servia. Un enfant nouveau né, Hum menino recemnoſcido.
Novice, peu expcrimenté en un art , & c Noviço. De nouveau , De novo.
Il eſt, elle c ft novice , He noviço , he nouiça. Qu'y a-t-il de nouveau , Que vay de novo ?
I,s font , elles ſont novices , Saô noviços.ſaã novi Le nouveau monde , c'eſt l'Amerique , 0 novo
ças. mundo , he a America.
Un novice, une novice , Religieux, ou Religieu Un nouvcau converti , Hum novo convcrtido.
ſe qui ſont dans leur année de probation , Hum Nouveauté, ſ. f choſe nouvelle, Novidade.
noviço , huma noviça, Nouvelle , f f. avis ſur ce qui ſe paſſe de nouveau,
Noviciat, ſ. m. tcn s pendant lequel un Religieux, Aviſo do que ſe paſſa de novo.
ou une Religieuſe eſt novice, Noviciado, o tem Mander des nouvelles, ou donner des nouvelles,
-- po de noviço, Dar noticias , aviſar, dar novas.
Noviciat, lieu, ou maiſon où l'on inſtruit les novices, Mandez-moi de vos nouvelles, Mandai-me novas
Caſa de noviciado , donde ſe inſtruem os noviços. voſſas -

NovIGRAD, petite Ville de Dalmatie. Lat. Novi Nouvellement, depuis peu , Novamente.
gradum Novigrado, Villa de Dalmacia. Nouvellement fait, Couſa feita de novo.
NovoGRoD SEwIERskI, Ville capitale d'un Duché Nouvellement faite , Novamente .feita.
de ce nom , Province de Moſcovie. Lat. Novo-, Nouvellement né, Recemnaſcido.
gardia Severiae. Novogrodo Sevierski , Cidade ca Nouvellement née , Recemna/cida.
- pital de hum Ducado deſte nome , Provincia de Nouvellcment venu , Vindo de novo.
Moſcovia. Nouvellement venus, Vindos de pouco.
NovoGRoD WELIKr, Ville capitale d'une Princi Nouvellement venuës, Vindas de pouco.
pauté du même nom en Moſcovie. Lat. Novo Nouvellement cuit , De pouco tempo cozido.
gardia Magna Novogrodo , Cilade capital de hum Nouvellement marié, ou mariée, Caſado , ou caſa
Principado do heſmo nome na Moſcovia. da de pouco tempo.
NovoGRoDEk, Ville capitale d'une Province du mé Nouvelliſte, ſ. m. qui eſt curicux de ſavoir , & de
me nom en Lithuanie. Lat. Novogroda Novo débiter des nouvelles , 0 que he curioſo de ſaber
. grodek , Cidade capital de huma Provincia do meſ Jl0U(lſ.
mo nome na Lithuania. N O Y
Nourri , Criado , ou ſuſtentado. Noyau. Voyez Noiau.
Nourrice , f. f. celle qui donne à tetter à un enfant, Noyer, ſubmerger. Voyez Noier.
Ama de leite , que cria huma criança, Noyer , arbre Voyez Noier.
Mettre un enfant en nourrice , Dar huma criança a NoYERs, Ville de Bourgogne. Lat. Nucetum. Noyers,
criar. -

Cidade de Borgonha . -

Nourricier , ſ m. pére nourricier, le mari de la NoyoN, Ville Epiſcopale de l'Isle de France. I.at.
nourrice , O marido da ama. Noviodunum. Noyon, Cidade Epiſcopal da Ilha
Nourricier, celui qui donne les alimens à une per de França.
ſonne, O que dā os alimcntos a huma peſſoa. - · · · N U A - -

Nourriçon , ou nourriſſon, ſ. m. enfant qui eſt en Nuage, ſ.m. nuée épaiſſe, Nublado.
- nourrice , Menino de peito. . Nuages , en terme de peinture , Uniaã das cores na
Nourrir , ſubſtanter, ſervir d'aliment, Nutrir ſu - pintura. -

_ſtentar. Nuage, vapeur qui offuſque la vûe, Nevoa , vapor


Nourrir quelqu'un, lui fournir ſa dépenſe, Suſten que effuſca a viſta. . -

tar alguem , fazer-lhe a ſua deſpeza. - Un nuage de coups de bâton va crevcr ſur tes
Nourrºr , entretenir d'alimens, Alimentar, criar, épaules , Huma nuvem de pancadas deſcarrega ſo
Juſlcntar. -
bre asvoſas cºſtas.
Nuan
N U B N U I 429
Nuance , ſ. m, terme de tapiſſier, mélange , adou De nuit , pendant la nuit, De moite. -
ciſſement de couleurs, Matiz, miſtura de cores. Paſſer la nuit ſans dormir, Paffar a noite ſem dor
N U B I711 f", -'

Nubécule, ſ f. vice de l'œil , Nuvem , vicio do olho. Nuit de Noël , Noite de Natal. -
NUBIE, Roiaume dc la haute Ethiopie en Afrique. Dc nuit tous les chats ſont gris, De noiie todos os
Lat. Nubia. Nubia, Reyno da ſuperior Ethiopia gatos ſaô pardos.
em Africa. N U L
NUBIE, Ville d'Ethiopie dans le Roiaume du mê Nul , nulle , qui n'eſt d'aucune valeur, en parlant
me nom. Lat. Nub a. Nubia , Cidade de Ethiopia d'un acte , &c. Nullo , nulla , de nenham valor.
no Reyno do meſmo nome. Nul , nulle , aucune , pas un , Ninguein, nenhum.
-

NUBIE, grande riviére d'Afrique dans l'Ethiopie. Nul homme , Nenhum homem. ..
Lat. Nubia. Nubia , rio caudaloſo de Africa na , Nulle femme , Nenhuma mulher. -

Ethiopia. Nullement , en aucune maniére , De nenhuma ma


Nubile, mariable, 0 que tem idade para caſar. neira.
N U D Nullité, ſ. f. qualité d'une choſe nulle, Nullidade,
Nud , nuë , qui n'eſt point vétu, qui n'eſt couvert N U Ml
d'aucune choſe , Nü , nua. NUMANCE, anciennement Ville de l'Eſpagne , cé
Etre nud , Eſtar nü, eſiar de ſpido. lébre par ſa grande réſiſtance contre les Ro
Aller a piés nuds , Andar deſcalço. mains. Lat. Numantia Numancia , antigamente
Il eſt a piés nuds , Eſtá deſcalço. Cidade, celebre porJua grande reſiſtencia CO/3tr"4
· Elle eſt a piés nuds, Eſiá deſcalça. cs Ramanos. -

Il eſt tout nud , Eſia nii. Numeral, qui déſigne un nombre, Nameral, que
Elle eſt toute nuë , Eſla nùa. îgnifica hum numero.
Je ſuis tout nud, Eſlou de/pido , ou nü. Numerateur , ſ. m. terme d'Arithmétique, Nume
Je ſuis toute nuë, Eſiou niia. -
rador, termo de Arithmetica.
Nudité, f f. état d'une perſonne nuë , Nudez, eſta Numération, ſ. f compte, payement actuel de
do de huma peſſoa niia. deniers , Conta, pagamento aiual de dinheiro. .
Sa nudité , Sua nudez Numero, ſ. m. nombre , cotte qu'on met ſur quel
N U E que choſe , Numero.
Nuë, nuée, f f. amas de vapeurs élevées en Tair , Voyez le numero cinq , Vede o numero cinco.
qui retombent en pluye, Nuvem. Numeroter , mettre le numero , Numerar, pôr °
Les nues , As nuvens. 17tI/776'r'0s - - -

Elever juſques aux nuës , louër extrémement , NUMIDIE , anciennement Roiaume de l'Afrique ,
Por alguem nas nuvens. •'
aujourdui Biledulgerid Lat. Numidia. Numidia ,
Etre commc tombé des nuës , Phraſe. Eſtar como antigamente Reyno de Afi'ica. |
cahido do Ceo , Fraſe : achar,ſe na terra eſtranha
.ſcm conhecimento. Nuptial, nuptiale , qui concerne les nôces, ou le
Nué, de diverſes couleurs , Matizado de varias co mariage, Nupcial, couſa concernente a vodas.
, J'('ſ , Un lit nuptial, Huma cama nupcial.
Nuee Voyez Nuë. -
Il a reçu la bénédiction nuptialc , Recebeo a ben
Nuëmcnt, d'une maniére ſimple, ſans déguiſement, çaö nupcial. -

IV uamente. Un pére doit fournir à ſa fille ſes habits nuptiaux »


Nt ér méler , aſſortir les couleurs dans les ouvrages Hum pay ha de dar a ſua filha os veſtidos nu
de laine, ou de foie , Matizar. pciaes- , •

NUESTRA SEGNoRA DE LA V IcToRIA, ou TABAsCo, | N U Q -

Ville du Roiaume de Mexique en Amerique. Lat. Nuque , ſ f. creux qui eſt entre la tête, & le chi
Tabaſca, ou Bcata Maria de Victoria. Noſſa Se gnon du cou , Nuca. - - >
nhora da Vicioria , ou Tabaſco , Cidade do Reyno N U R - :
de Mexico na America. » , • # NUREMBERG, Ville libre Impériale dans le Cercle
NUESTRA SEGNoRA DE Los REMEDIos , Ville de de Franconie en Allemagne. Lat. Norimberga.
l'Amerique Méridionale. I at. Beata Maria de Nuremberga, Cidade livre Imperial no Circulo de
Remediis. Noſſa Senhora dos Remedies, Cidade da Franconia cm Alemanha. - ")
America Meridional. -
N U S. *

NUEsTRA SEGNoRA DE Los ZACATEcAs , Ville de NUsco , Ville Epifcopale du Roiaume de Naples»
la nouvelle Eſpagne en Amerique. Lat Beata Lat. Nuſcum. Nuſco , Cidade Epiſcopal do Reyno
Maria Zacate caru rn. Noſſa Senhcra dos Zacatecas, de Napoles,
N iU T >
Cidade da nova He/panhs na America. - -

- N U I - - ! Nutritif, terme de Médecine , nourriſſant , Nutri


tivo, ſubſtancial.
Nuire, faire tort , porter dommage , Fazer mal,
offender. - -· .- - Nutrition, ſ. f, maniére dont le corps ſe nourrit »
Nuiſible, dommageable, qui nuit , Damnoſo , pre Nutriçaö. - '-

judicial. . · ·· · , · » 2 · N · U Y. .»
Cela eſt nuiſible , Iſſo he damnoſo, nocivo. ! . NUYs, Ville forte du Diocéſe de Cologne. Lat.
Très nuiſible , Muito damnoſo.. > Noveſium. Nuys, Cidade forte da Dioceſe de Co*
Nuit , f. f. Noite " , , · lonia. • • • - : - .2
NUxs »
- , 43o N Y B O B E
NUYs, petite Ville de France, dans la Bourgogne. J'obéis, tu obéis, il obéit, elle obéit, obedeço,
Lat. Nucium. Nuys,Villa de França em Borgonha. obedeces , obedece. -

N Y B Nous obéiſſons, vous obéiſſez , ils obéiſſent, el


NYBoURG, petite Ville, & port de mer de Dane les obéiſſent, Obedecemos, obedeceis, obedecem.
• marc. Lat. Neoburgum. Nyburgo , Villa , e por Obéiſſez , Obedecei.
to de mar de Dinamarca- - Obéiſſez lui , Obedecei-lhe.
N Y L Se faire obéir , Fazer:ſe obedecer.
qNY LAND , Province de Finlande en Suéde. Lat. Ny Il faut lui obéir, He preciſo obedecer-lhe.
landia.Nylandia,Provincia de Finlandia na Suecia. Qui veut obéir à Dieu, doit ſuivre ſes comman
- N Y Ml demens , Quem quer obedecer a Deos, deve obſer
NYMBoURG, petite Ville du Roiaume de Bohéme. var os /eus Mandamentes.
Lat. Nymburgum. Nymburgo, Villa do Reyno de Obéiſſance, ſ. f Obediencia.
Bohemia. -

Les terres de ſon obéiſſance, As terras de jeu do


Nymphe, ſ. f. déeſſe fabuleuſe des eaux , Nynfa, llllll10,
deoſa fabuloſa do #, Etre ſous l'obéiſſance de pére , & de mére, Eſtar
N Jºjeito a pay , e māy.
NYTRIE, célébre montagne, & defert d'Egypte, Obéiſſance vaut mieux que ſacrifice, Mais vale
Lat. Nitria. Nytria, montanha celebre , e deſerto obedecer, que ſacrificar.
do Egypto. Obéiſſant , obéiſſante, qui obéit , Obediente.
Etre obéiſſant, être obéiſſante , Ser obediente.
-mam au mm • Il eſt obéiſſant , elle eſt obéiflante , He obediente.
Ils ſont obéiſſans , elles ſont obéiſſantes , Sa5 obe
dientes. -

Obelifque, ſ.m. eſpéce de pyramide étroite , &


longue pour ſervir de monument public, Obe
| liſco, eſpecie de pyramide , crc.
, Eſt la quatorziéme lettre de l'Al Oberé, oberée, Endividado , cndividada.
phabet, & la quatriéme des voyel Oberer, engager ſon bien, s'endetter, Empenhar:ſe
les, qui a deux prononciations l'une endividar:ſe.
longue, & l'autre breve , qui re OBERLAUBACH , Ville de la Carniole. Lat. Neopor
pondent à l'Omega, & à l'Omicron tus. Oberlaubaca, Cidade de Carniola.
des Grecs. OBER-WEssEL , Ville de l'Archevéché de Tréves
O, he a decima quarta letra do Alfa en Allemagne. Lat. Veſalia ſuperior. Ober-Veſſel,
• beto , e a quarta das vogaes , que tem duas pronun Cidade do Arcebiſpado de Treveris em Alermanha.
cias, huma longa , e outra breve , que correſpondem - O B J - -

ao Omega , e Omicron dos Gregos. Objecté, Oppoſto, interpoſte , contrariado.


p , ſe met avec l'optatif pour marquer ſon dcſir. Objecter , propoſer une raiſon contraire , Contra
• /"J (J/"e
O plüt-a Diéu : o utinam : -

O, pôem.ſe no optativo para manifeſtar o ſeu deſejo. Objection , f. f. difficulté qu'on opoſe, Objecças
º O'provera a Deos : 6 utinam. difficuldade que ſe oppoem.
o, chez les anciens étoit une lettre numerale qui Objet , ſ.m. Objecio.
ſignifioit onze, & avec un titre deſſus marquoit - O B L
onze mille. -
Oblation, ſ, f. offrande , Ohlaça5, offerta.
O, entre os antigos èra huma letra numeral, que ſi Obligation, ſ f reconnoiſſance , Ohrigaça5.
- gnificava onze, e com huma riſca por cima notava Je vous ai de grandes obligations , Eu vos deve
onze mil. muitas obrigaçoés.
O l particule, & interjection , O' : particula, e in Obligation, acte par lequel on s'oblige de paier
terjeiçaö. certaine ſomme , Obrigaçaö por eſcrito.
ſO mon Dieu, 0'meu Deos ! Obligatoire, qui a force d'obliger, Obrigatorio, que
: O A K obriga por força. -

OAKRE , ou L'OcKER , riviére de la baſſe Saxe. Lat. Obligé , contraint, Obrigado.


Ockera. Oakre , ºgdaA
Saxonia inferior. R E M A R Q U E.
Les François diſent , Etre obligé de ... Os Porta
OAxE, riviére de l'Isle de Candie. Lat. Oaxis, Oaxa, guais diſent, Eſtar obrigado a ... Exemples.
rio da Ilha de Candia. Je ſuis obligé de dire la vérité, Eſtou obrigado a
O B D , . dizer a verdade.
OBDoRA , Province de Moſcovie. Lat. Obdora. 0b Il eſt obligé de paier, Eſiá obrigado a pagar. .
dora , Provincia de Moſcovia. Ils ſont obligés , elles ſont obligées de s'en allcr ,
O B E Eſtaá obrigados a ir:ſe , eſtaô obrigadas a ir-ſe.
Obédience, ſ.f. terme d'Egliſe , obéiſſance , Obe- . Il eſt obligé, elle eſt obligée de ſe taire , Eſiá
diencia , termo Eccleſiaſtico. obrigado , eſtá obrigada a calar:ſe.
Obédientiel, terme dogmatique, 0 que obedece ás Obligeamment, d'une maniére obligeante , Cortez
177C/7f6'.
couſas ſuperiores.
Obéi, Obedecido. Obligeant , obligeante, prêt à faire plaiſir, à rendre
Obéir , Obcdecer. ſervice, Cortez , prompte a ſervir.
-
Obli
O B L O B S 43I
Obligeant ſa perſonne, & ſes biens, Obrigando Obſtinément , avec obſtination , Obſtinadamente,
ſua peſſoa , e ſeus bens. com obſtinaçaö. -

S'obligeant , Obrigando-ſe. Obſtiner , rendre opiniâtre, Porfiar, ateimar.


Obliger, forccr, contraindre, Obrigar, conſtranger. S'obſtiner, s'opiniâtrer, Obſtinar.ſe.
Obliger par quelque ſervice , Obrigar Por qualquer Obſtructif, qui cauſe des obſtructions, Obſtractivo,
ſerviço. que cauſa obſtrucçoés.
S obliger pour quelqu'un , Obrigar:ſe por alguem. Obſtruction , ſ f. terme de Médecine , empêche
Oblique , qui eſt de biais, de travers, Obliqao , de ment au paſſage des humeurs , Obſtracçaä, termds
travez , de eſguelha. de Medecina.
Obliquement, de biais, Obliquamente , de eſguelha. O B T
Oblong, terme de Géométrie, plus long que lar Obtemperer, obéir à la juſtice, Obedecer.
ge , Termo Geometrico, mais comprido que largo Obtenir , Alcançar, conſeguir.
O B O J'obtiens, tu obtiens, il ou elle obtient , Alcanço,
Obole , ſ f. ancienne petite monnoie de cuivre , alcanças , alcança.
Obolo , pequena moeda de cobre Nous obtenons, vous obtenez , ils ou elles obtien
- O B R nent, Alcançamos , alcançais , alcançaö.
OBRACH, Ville de la Servie. Lat. Obracum. 0braco, J'obtiens de lui tout ce que je veux, Alcanço del
Cidade de Servia. le tudo o que quero.
Obreptice,terme de Palais, Obrepticio, termo forenſe. J'obtiendrai, Alcançarei.
Obreption, ſ f. Obrepçaö. Il a obtenu ce qu'il demandoit , Alcançou, conſe
O B S guio o que pedia.
Obſcene, indécent, impudique, laſcif, Obſceno , Il a obtenu fa grace , Conſeguio ſeu perdaö.
impudico , laſcivo. Obtention, ſ. f. action par laquelle on obtient, ou
Obſcénité, ſ. f. indécence, impudicité, Obſcenidade, la choſe qu'on obtient, Obtençaô , acçaö pela qual
deshoneſtidade. ·ſe alcança, ou a couſa que ſe alcança.
Oblcur , obſcure , ſans lumiére , Eſcuro , eſcura. Obtus , terme de Géométrie , Obtu/o-
Il fait obſcur , Faz eſcuro. Angle obtus, Angulo obtuſo.
Cbſcurci , Eſcurecido. - - O B V
Obtcurcir, rendre obſcur, Eſcurecer. obvier , prendre des meſures pour prévenir , allee
S'obſcurcir , devenir obſcur , Eſcurecer-ſe, fazer au devant de , Obviar , prevenir.
ſe eſcuro. O B Y
Le tems s'obſcurcit , 0 tempo ſe eſcurece , ſe fax OBY , grand fleuve de la Moſcovie. Lat. Obius. 0by,
nublado rio caudaloſo de Moſcovia.
Obſcurciſſement, f. m Eſcurecimento. O G A
Obſcuré ncnt, Eſcuramente, OcA , riviére de Caſtille la Vieille. Lat. Aucenſis
Obſcurité, f f Eſcuridade. fluvius Oca, rio de Caſtella a Velha.
Obſedé, Rodeado , ou cercado de alguem. OcAGNA, Ville de Caſtille la Nouvelle près de To
Obſedéc , Rodeada de alguem léde. Lat. Ocania. Ocanha, Cidade de Caſlella a
Ses anans l'obſedent, Eſtá ſempre rodeada de ſeus Nova , perto de Toledo.
d1)lantc'J. O C C
Ob eder, être aſſidûment autour d'une perſonne, OccA, riviére de Moſcovie, Lat. Occa. 0cca , rio de
avec deſſein de l'épier, ou d'en obtenir quelque Moſcovia.
choſe : Eſlar coutinuamente ao redor de huma peſ | Occaſion, f. f. Occaſîaä.
./oa para obſervar as.ſuas acçoés Par occaſion , Por occaſiaô. -

Obſéques, f. f funérailles , Exequias Profiter de l'occaſion, Valer.ſe da occaſiaô,


Obſervancc, f. f pratique de la régle d'un Ordre Profitons de l'occaſion , Aproveitemo-nos da occa
de Religieux , Ohſervancia das regras , e conſti ?a3.
tuiçoés de huma Ordem Religioſa prendre l'occaſion aux cheveux , Tomar a occaſſaâ
Obfervant, Obſervando pelos cabellos.
L'obſervant, obſervando , obſervando-a- L'occaſion fait le larron, A occaſiaâ faz o ladraä.
Obfervatcur , ſ.m. Obſervante. Occaſionnel , occaſionelle, Occaſional , o que dá
Obſervation , ſ. f Obſervaçaö. motivo, ou occaſiaó.
Obſervatoire, ſ.m. lieu propre à obſerver les aſtres , Occaſionner, Occaſionar, dar motivo, dar occaſiad.
o4ſervatorio, lugar para obſervar os aſtros * Occident , ſ.m. couchant , Occidente.
Obſervé, Obſervado. Occidental , Occidental.
Obſerver , obeïr , examiner, contempler , prendre Occulte , caché, Occulto.
garde , Obſervar, obedecer , contemplar. Occupant , Occupando.
Obſtacle, ſ. m. empêchement, O'ſtaculo. Occupation , ſ.f. Occupaçaö.
Obſtination , ſ f. opiniâtreté, Obſtinaçaö. Occupé , Occupado.
Obſtiné , opiniâtre, Obſtinado , porfiado, Etre occupé, être occupée, Eſtar occupado, eſtar
Etre obſtiné, obſtinée, Ser obſiinado, ſer obſtinada. occupada.
Il eſt obſtiné, elle eſt obſtinée , He obſtinado , he Il eſt occupé, elle eſt occupée , Eſtá occupado ,
obſtinada. cſtd occupada.
Ils ſont obſtinés, elles ſont obſtinées , Saä obſtina Ils ſont occupés, elles ſont occupées , Eſta3 oc°
dos , ſaö obſtinadas, \, cupados , eſtaö occupadaº,
- Occu°
32 O C C |O D E
Occuper , poſſeder , s'emparer , Occupar ODENsE'E, Ville Epiſcopale, & capitale d'une Isle
Occuper la place de quelqu'un , Occupar ° lugar du Roiaume de Danemarc. Lat. Ottonia. Cden
de alguem. ,ſea, Cidade Epiſcopal , e capital de huma Ilha do
4

Occuper, habiter, 0ccupar, habitar. - Reyno de Dinamarca.


Les bâtimens qu'on n'occupe point , déperiſſent ODER , riviére de l'Allemagne, qui prend ſa ſour
beaucoup, As caſas que naä eſtaâ habitudas , ar ce aux confins de la Moravie. Lat. Odera Oder,
ruina5:ſe muito. rio de Alemanha , que tem Jua origem nos confins
Cccuper , remplir , Occupar, encher. de Moravia.
Il occupe une place dans le confeil , 0ccupa hum Odeur, ſ. f. ſenteur , Chciro.
lugar no conſelho. Odeur, réputation , Fama , reputaçaö.
La Majeſté Divine occupe tout l'Univers , A Ma Cet homme eſt mort en odeur de ſainteté, Fſte
geſtade Divina enche todo o Univerſo. homem morrco com reputaçaö de ſanto.
Occuper , employer, faire travailler , Empregar. O D [
Cette femme occuperoit vingt valets a faire ſes ODIA , Ville des Indes Orientales , capitale du
meſſages, Eſta mulher occuparia , ou faria traba Roiaume de Siam Lat. Oda. Odia , Cidade das
lhar vinte criados nos ſeus mandades. Indias Orientaes , capital do Reyno de Siaö.
· S'occuper , s'appliquer , travail cr , Occupar:ſe. . ODIEL, ou ODIER , p tite riviére d'Eſpagne dans
Occurrence , ſ. f. circonſtance, conjecture , Occur l'Andalouſie, qui ſe décharge dans le Golfe de
rencia- -
Cadix. Lat. Odielus. Odiel , ou Odier , pequeno
,O C E rio de He/panha na Andaluzia, que ſe dejegoa no
OcEAN, c'eſt la grande Mer qui environne toute la Golfo de Cadiz.
terre, & qu'on diviſe en diverſes maniéres. Lat. Odieutement , Odioſ mente. | )
· Oceanus. Oceano , he o mar que cerca o mundo , e Très odieuſement , Odioſiſimamente.
que ſe divide em diverſas manciras. Odieux, odieuſe , haïſſable , Odioſo , odioſa. )
Mlcr Oceane, Mar Oceano. Très odieux , Muito odioſo.
O C R Ftre odieux, étre odieuſe , Scr cdioſo.
Ocre, ſ. f. tcrre minerale qui ſert à teindre en jau Il eſt odieux, elle eſt odieuſe, He odioſo, he odloſa.
ne, Ocre , mineral com que ſe faz a cor amorclla. Ils ſont odieux , elles font odicuſcs , Saö odioſos,
OcRIDA , ou GIUsTANDI L , Ville Archiépifcopale de Jaö odiojas.
la Macedoine en Turquie. Lat. Achridus"0crida, " , - O D O -

Cidade Archiepi/copal de Macedonia na Turquia. Odorant, odorante , qui ſent bon, Odorifero, odo
| O ,C l' . - -

rifera , ſuave.
Octave , ſ. f, terme de Bréviaire, & de Muſique, Odorat, f. m, un des cinq ſens de la nature, lequel
Oitava. -
a pour objet les odeurs , Olfato , hum dos cinco
Cctavo , ſ. m. ou livre in octavo , Livro em oitavo. ,ſentidos da natureza.
C ctobre , ſ m. le d,xiéme mois de l'année , Outu Odoriferant, qui ſent bon , Oloroſo, que cheira bem.
| bro, decimo mez do anno. - Odoriferantc , ſ. f. Oloroſa , cheiroſa.
Octogena re , âgé de quatre-vingts ans, Octogena O E I -

rio , que tcm oitenta annos. Oeil, ſ m l'organe de la vûe , Olho. Voyez Yeux.
Cctogone, qui a huit angles, 0ctogono , que tem En un cºin d'œil , en un inſtant , Em hum abrir ,
· oito angu los. e fechar de olhos,
Octroy , ſ m, conceſſion de quelque grace, ou pri D'un coup d'œil , De humº viſta de olhos.
vilége fait par le Prince , Conceſſaã : outorga. A vûe d'œil, autant qu'on en peut juger par la
Octroyer , accorder une demande , une grace, Con vûc , A olhos viſtos.
ceder , outorgar. Avoir bon pié , bon œil , être vigilant , Ser vigi
• O C U lante. - -

Oculaire, viſible , Ccular, viſ vel. Quatre yeux voient plus que deux. Proverbe.Mais
Témoin oculaire , qui a vu de ſes yeux , Teſte vem quatro olhos , que dous, Proverbio
munha ocular , de viſta. L'œil du maitre engraiſſe le cheval. Proverbc. A'
Cculairement , viſiblcment, Ocularmente, viſivel viſla do dono engorda o cavallo. Proverbio
J7JCI7lº. . Jetter un œil de mifericorde fur quelqu'un , Olhar
Oculiſte, ſ m, celui qui connoit , & qui traite les para alguem com olhos de piedade.
, maladies des yeux , Oculiſta, que cura as enfermi On voit la paille dans l'œil de ſon prochain , &
dades dos olhos. l'on ne voit pas une poutre qui eſt dans le ſien.
O D E Proverbe Ninguem vé a tranca no ſeu olho, e
Ode , ſ. f. ſorte de Poëme Lyrique, Ode, Poema vé a palha no alheyo. Proverbio.
Lyrico. Avoir l'œil au guet, Eſtar com o olho álerta, ob
L'Ode étoit parmi les anciens un Poëmc qui com Jervar com attençaö.
prenoit la louange des Dieux , des Héros , & de Ocil , en terme d Architccture , ſe dit d'une fenê
ceux qui avoient gagné la victoire , ou dans un tre ronde , Claraboya, janella redonda. -

combat , ou dans quelque jeu Olimpique ; A Oeil , ſe dit auſſi du pain , & du fromage, quand
, Ode , era entre os antigos hum Poema , que com - ils ont quelques trous qui les rend moins com
prehendia louvores dos Deoſes , dos Heroes, e dos pactes, & ſolides : Olho , diz:/e tambem quando
que haviaô ganhado alguma victoria em algum com o pa5 , e o queijo ſa5 menos folidos, c compactos ,
bate , ou cm ulgum jogo Olympico. de modo que tenhaö alguns buracos. -

Le
O E I O F F
· Le pain eſt leger , il a beaucoup d'yeux , 0 paä Offenſé, Offendido. -

, he leve , tem muitos olhos. Etre offenſé, être offenſée, Eſtar offendido, eſlar
Il faut choiſir du fromage ſans yeux, du pain offendida.
qui ait des yeux , & du vin qui ſaute aux yeux : Il eſt offenſé, elle eſt offenſée . Eſtá offendido,
c eſt un provcrbe Eſpagnol , Queijo.ſem olhos , eſla offendida.
pa5 com olhos, e vinho que ſalta nos olhos Prº Ils ſont offenſes, elles ſont offenſées, Eſla3 offen
verbio. -
didos, eſtaä offendidas. -

Oeil de chat , ſorte de pierre précieuſe, 0lho de Très offcnté, Offendidiſſimo.


gato, hum genero de pedra precioſa. - Offenſer , choquer , nuire , bleſſer incommoder, .
Oeil de bœuf , herbe, Olho de boy , herva. Offender.
Oeillade, ſ. f regard , coup d'œil , Huma viſta de Offenſer quelqu'un, 0ffender a alguem.
olhos. S'offenſer de quelque choſe, s'enpiquer, s'cn fâ
Jetter des œillades à quelqu'un , Dar de olho a cher , Offender.ſe de alguma couſa.
alguem. Offenſeur , ſ m. celui qui offenſe, Offenſor.
Oeillader, jetter l'œil , regarder , Olhar. Offenſif, offenſive, qui offenſe, ou qui ſert à of
Oeillet, ſ. m. forte de fleur, Cravo , flor. fenſer, offenſvo, effenſiva.
Oeillet, petit trou pour paſſer un lacct, Ilhó pa: Offenſivement, Offenſivemente.
ra paſſar hum cordaä , ou fita. Agir offenſivement , Obrar offenſivamente.
Oeilliére, ſ f partie de la bride d'un cheval de ca Offert, Offerecido.
roſſe , Olho, parte do freyo de hum cavallo. Offerte , ſ. f. offrandc dc l'Hoſtie , & du calice
O E S dans la Meſſe, offerta, ſacrificio da Miſſa.
Oeſophage.
pnag Voyez
W O ##
Efophage. Offertoire , ſ, m. certaine oraiſon dans la Meſſe ,
Offertorio, certa oraçcá na Miſſ .
OETING , Ville capitale d'un Comté du même Office , I. m. fecours , ou devoir , Officio, ſoccorro.
nom dans le Cercle de Souabe en Allemagne. Rendre de mauvais offices à quelqu'un, le deſ
Lat. Oetinga. Oetinga , Cidade capital de hum ſervir , Servir mal a alguem.
Condado do meſmo nome no Circulo de Sucvia em Office, ſcrvice de l'Egliſe , officio Divino.
Alemanha. Office , charge , emploi , Poſio, emprego. . '
O E U Le ſaint Office , l'Inquiſition, 0 ſanio Officio, a
Ocuf , ſ m. 0vo. Inquiſiçaä. -

Un œuf ft ais , Hum ovo freſco. Office , ſ. f. lieu où l'on fait la ſommelerie, Diſ
penſa. A
Des œufs frais . 0vos fre/cos.
Oeufs a la coque, Ovos cozidos. N'avoir ni office , ni bénéfice. Phraſe : c'eſt vi
Oeufs brouillés, 0vos mexidoº. vre du ſecours de la Providence : Na5 ter effi
Oeufs pochés, Ovos fritos. - cio , nem beneficio. Fraſe. Viver da Providencia
Oeufs pochés dans l'eau bouillante , 0vos eſcal Divina,
, fados. - :- Official, ſ. m. Juge de Cour d'Egliſe, Proviſer nos
Pocher des œufs dans l'cau bouillante, Eſcalfar Biſpados.
01U 0ſ • Officialité , ſ. f juriſdiction Eccléſiaftique , Rela
Etrc ſur ſes œufs , Ter.ſua commodidade. gaâ Eccleſiaſtica. -

Tondre ſur un œuf, Querer o impoſſºvel. Officier , ſ.m. celui qui a un office , ou une char
'Oeufs de poiſſons, Ovos de pcixe. ge , O que tem algum cargo , ou poſto.
Ceuil.Voycz Oeil. Officier , faire l'effice divin, officiar o Officio Di
Oeuvre, f. f. action, ouvrage, Obra , acçaö. , n 1'1/70 . -

Oeuvres , Obras . , a Officieuſement, d une maniére officieuſe , Qfficio


Oeuvres pies , Cbras pias. Jamente.
Mettre en œuvre . Porpor obra. Tres officieuſement, Officioſiſſimamente -

La fin couronne l'œuvre , Ofim corôa a obra. , Officieux , obligeant , ſerviabié , Cffi cioſo, que fie
Aux bons jours bonnes œuvres , Em bons dias amigo de preſlar.
boas obras. Très officieux , très oſficieuſe, Officioſiſſimo , of
Maitre d'œuvres, ou General d'œuvres , Meſtre ficioſiſ/ima. -

de obras. - -
Offrande , f. f préſent que l'on offre à Dieu, &
Maitre des baſſes œuvres , 0 que alimpa as ſe aux Saints, Offerta , ohlaçaö , dom que ſe offe
crc'!'aJ• rete a Deos, e aos Santos.
Maitre des hautes œuvres . Verdugo , algoz. 9#ant, au plus offiant , A quem mais der.
O F A Offre , f f action d'offrir, cu ce que l'on offre ,
OFANTo , riviére du Roiaume de Naples Lat. Au Cºfferecimento offerta.
» -

fidus, Qfanto , rio do Reyno de Napoles. . . ) off ir , préſenter, Offerecer. -


O F F J'offre , tu offres, il offre, ellc offre, offereço,
OFFENBoURG. Ville Imperiale du Cercle de Soua ºffereces , offerece. .
be en Allemagne. Lat. Offenburgum Offenbur Nous offrons , vous offrez, ils offrent , elles oſ
go , Cidade Imperial do Circulo de Suevia em Ale frent - Offerecemos, 0 crecei s > offereccm.
manha. Offuſqué , Offuſcado. . -

Offenſant , qui offenſe , Offenſivo. Il eſt offuſqué, elle eſt offuſquée, Eſtá offuſcado.
Offenfe : ſ f tort, injure , péché, offenſa, injuria. * eſtá offuſcada. - -

Tom. I. - lii Il
-

434 O F F O I S
Il a la vûe offuſqué, elle a la vûe offuſquée ; L'oiſiveté éſt la mére de tous les vices. Provér
Tem a viſta offuſcada. be. A ocioſidade he māy de todos vs vicias. Pro
Offuſquer, empécher les fonctions de la vue, ou verbio. -

la lumiére du Soleil, ou celles de l'Eſprit, Qf Oiſon , f. m. jeune oie, Adem, pato novo. N

Juſcar. O G L O L A
OLAw , Ville du Roiaume de Bohême. Lat. Olavia,
, OGL1o, riviére de la Lombardie en Italie , qui Olao , Cidade do Reyno de Bohemia.
prend ſa ſource aux confins de l'Evêché de Tren O L D
te, entre dans le Mantouan , où elle ſe déchar OLDENaoURG , fortereſſe de la Weſtphalie. Lat.
ge dans le Pô. Lat. Ollius. Olio , rio de Lom Oldenburgum.oldenburgo, Fortaleza de Vesfalia.
bardia, que tem ſua origem nos confins do Biſpado OLDENBoURg, Ville du Duché de Holſtein dans
de Trento , c deſemboca no P6 em o Mantuano. le Cercle de la baſſe Saxe. Lat. Oldenburgum.
O G N Oldenburge, Cidade do Ducado de Holſtein no
Ognon. Voyez Oignon. Circulo da Saxonia inferior.
O H OLDENBoURg , Ville capitale du Comté de cc nom
Oh : ou ô , interjection, O' interjeiça5. dans le Cercle de Weſtphalie. Lat. Oldenbur
O I E gum. 0ldenburgo, Cidade capital do Condado do
Oie, ſ. f oiſeau aquatique, Ganſo, ou pato. meſmo nome no Circulo de Vesfalia
Petite oie , Ganſinho, pato pequeno. OLDENsEL, Ville de la Province d'Overiſſel. Lat.
O I G Oldeſalia , ou Salia Vetus. Oldenſel , Cidade da
Oignement , ſ m. action d'oindre, Unça3, untura, Provincia de Overifel.
Oignon, ſ. m. plante potagére, Cebola, O L E
Un oignon , Huma cebola. Oléagineux , oléagineuſe, de la nature de l'huile,
Ces oignons ſont bons, Eſtas eebolas faã boas. Oleoſo , da natureza do oleo.
Oignon de fleur , cebola de flor. Le bois oléagineux brûle mieux que les autres,
Oignon, groſſe dureté qui vient aux piés, Calo. A lenha, ou pdo oleoſe arde melhor , que os ou
O I N lr0f.
Oindre, froter d'huile, ou de quelque choſe de L'urine oléagineuſe dans les fiévres malignes, eft
ſemblable , Ungir, untar. un ſigne de mort, A ourina oleoſa he ſignal de
Oing , ſ m. vieux oing , graiſſe de porc dont on morte nas febres malignas
frote les eſſieux, Unto. OLERoN , Ville Epiſcopalc du Béarn Province de
Oint, partic. du verbe Oindre, Untado, ungido. France. Lat. Iluro Oleron , Cidade Epi/copal de
O I S Bearne , Provincia de França.
OISE , riviére de France, qui a ſa ſource dans le O L I -

Hainaut, traverſe la Picardie , & ſe décharge Oliban, f. m. terme de Pharmacie , Olibano, incen
enſuite dans la Seine. Lat. Iſara. Oiſa , rio de ſo macho, termo de Farmacia.
França , que tem feu nafcimento em Henaa , atra Oligarchie , ſ. f. Gouvernement où un petit nom
veſſa a Picardia , e deſagoa no Sena. bre de perſonnes poſſéde l'autorité , oligarchia.
Oiſeau, ſ. m. Paſſaro. governo adminiſtrad o por poucos. -

C'eſt un bon oiſeau, He hum bom paſſaro. Oligarchique, qui appartiont à l'oligarchie, oli
L'oiſeau ne vaut rien, o paſſaro na5 vale nada. garchico , que pertence à oligarchia.
Oiſeau de proie dreſſé pour la chaſſe , Ave de O#NDE, Ville Epiſcopale du Breſil. Lat. Olinda.
raptna. - olinda , Cidade Epifcopal do Braſil.
Oiſeau de paradis, Ave do Paraiſo, ave do Sol. oLrvA, grand & célébre Monaſtére dans la Pruſſe
. Petit à pctit l'oiſeau fait ſon nid. Proverbe. Pouco Roiale. Lat. Oliva. Oliva , grande , e cclcbre Mo
a pouco faz o paſſaro ſcu ninho Proverbio. ſteiro na Pruſſia Real.
Oiſeau, inſtrument à porter du mortier ſur les Olivaiſon, ſ f ſaifon où l'on fait la recolte des oli
épaules, Pequena maquina para levar är coſtas a ves, Tempo em que ſe faz a colheita des azeitonas.
cal , e aréa. . Olivatre, de couleur d'olive , Cor de azeitona.
Oiſelerie, f. f. l'art de prendre , d'élever , & de Olive , ſ. f, ſorte; de fruit dont on fait de l'huile ,
_ vendre des oiſeaux, Contrato de paſſaros. Azeitomd.
Oiſelet, ſ. m, petit oiſeau ,Paſſarimho. -
Les olives ſont bonnes, As azeitonas ſaö boas.
Oiſeleur, f. m. qui prend des oiſeaux, 0 que apa Les olives ne valent rien , As azeitonas na5 valem
nha paſſaros. nada.
Oiſelier, ſ m. qui éléve, & qui vend des oiſeaux, OLtvENçA, petite Ville de l'Alentejo , Province de
Paſſarinheiro , que cria, e vende paſſaros. Portugal. Lat. Oliventia , Olivença , Villa de
Oiſeux, oiſeuſe, fainéant , inutile, Ocioſo, ocioſa, Alentejo, Provineia de Portugal.
Oiſif, qui ne s'occupe à rien , Homem ocioſo. OLIvERio, riviére de Sicile. Lat. Oliverius, 0live
Etre oiſif, être oiſive, Eſtar ocioſo , eſtar ocioſa. ro , rio de Sicilia.
Il eſſ oiſif, elle eſt oiſive,'Eſtá ocioſo , eſtà ocloſa. Olivct, f. m. licu planté d'oliviers, Olival, lagar
Ils ſont oiſifs, ellcs ſont oiſives , Eſta5 ocioſos , · plantado de oliveiras.
eſta5 ocioſas. Olivier , ſ. m. arbre qui porte des olives, Oliveira .
Je ne ſuis jamais oiſif , Nunca eſtott ociofo. arvore que dā azeitonas.
Oiſillon, ſ. m. petit oiſeau , Paffaro pequeno. O L M
Oiſiveté, ſ.f. fainéantiſe, fuite du travail, Ovioſidade. OLMUTz, Ville de la Moravle dans le Rºi - c
de Bohéme. Lat. Olomutium. Olmutz , Cidade de
O M E 435
Omelette Voyez Aumelette.
Moravia no Reyno de Bohemia. 4 SAINT OMER, Ville des Païs-bas ſituée dans l'Ar
O L 'IN tois Santo Omero , Cidade do Peiz bcixo , ſitua
OLT , riviére de Hongrie. Lat. Aluta. Olt, rio de da em Artois. -

Hungria. Omettre, manquer à faire , à dire quclque choſe,


O L Y oublier, &c. Omittir alguma couſa, deixar de a
OLYKA , Ville forte avec titre de Duché dans la J.(] LCI"• O M I ,
volhynie, Province de la Pologne. Lat. Olica.
Olica, Cidade forte com titulo de Ducado na Vo Omis, partie. d'omettre, Omittido.
lhynia, Provincia de Polonia. Omiſſion , f, f, manquement a une choſe de de
OLYMPE, montagne de la Theſſalie en Gréce. Lat. voir , ou d'uſage, Omiſſaá , Jalta que ſe comette

Olympus. olympo, monte de Theſalia na Gre
C1 (1.
em naô fazer a ſua # 1
Olympiade, ſ f. eſpace de quatre ans, chez les OMMELANDE, Contrée de la Province de Groenin
Grecs, Olymplada , o eſpaço de quatro annos gue. Lat. Omelandia. Omclanda , Comarca da
OLYMPIE , Ville de l'Arcadie , Contrée de la Gré Provincia de Groningue,
ce. Lat Olympia Olympia , Cidade da Arcadia, CMMIRABI , riviére de Barbarie. Lat. Ommirabius.
· Comarca da Grecia. -
Omirabi , rio de Barbaria :
Olympique, Olympico. O M O
·Les jeux Olympiques des Grecs, Os jogos Olym Omoplate, ſ f terme d'Anatomie, qui ſignifie
picos dos Gregos. l'épaule, Eſpadoa que cobre as coſtas , termo de
O M A Anatomia.
OMAN , Principauté dans l'Arabie Heureuſe. Lat, O M P
Omana. Cman , Principado na Arabia Feliz. , OMPA1 , riviére de Tranſilvanie. Lat. Sargeria.
OMARA , Ville de Perſe. Lat. Orebatis, Omara, Ompay, rio de Tranſîlvania.
Cidade da Perſia. O N
O M B On , ou l'on, particule collective qui tient lieu de
OMBA , Isle de l'Aſie dans l'Archipel. Lat Omba. pronom perſonnel indéfini , & qui ſe loint avec
Omba, Ilha da Aſia no Arehipelago. la troiſiéme perſonne ſinguliére des verbes : Se .
Ombragc, ſ. m. lieu qui eſt a l'ombre, Sombra, particula colleciiva, que tem lugar de pronºme peſ
Ombrage, ſoupçon, défiance, Suſpeita, deſconfiança. .ſoal indefinito , e que naô ,ſe ajunta ſenaã com a
Ombrager , faire , ou donner de l'ombre , Fazer terceira peſſoa de ſingular dos verbos.
.ſombra. -
On dit , Diz-ſe.
Ombrageux, en parlant d'une bête qui a peur de On me l'a dit, quelqu'un me l'a dit, Diſſe aâ me..
ſon ombre , Eſpantadiço. On m'en a averti , , Avifāraä-me , advertiraö-me
Cheval ombrageux , Cavallo eſpantadiço. · Que dira-t-on | Que ſe dirá ! #.

Mulc ombrageuſe, Mulla eſpantadiça. On croit, Cré-ſe.


Ombrageux , ſoupçonneux , défiant, Suſpeitoſo, On peut le faire, Póde-ſe.fazer.
deſconfiado. On eſt allé au devant de lui, Foraä a recelello.
Ombre , ſ f interpoſition d'un corps opaque de On a fait tout ce qu'on a pû, Fez /e quanto ſe po
vant le Soleil, Sombra, interpoſiçaä de hum corpo de fazer.
opaco diante do Sol. - On aura ſoin de vous, Ter.ſe-ha cuidado de vós.
Aſſeiez vous à l'ombre, Sentai-vos á ſombra. · On vous attendra , Eſperáraâ por vôs.
Aſſeïons nous à l'ombre, Sentemo-nos à ſombra. On vous le dira , A vós o diráö.
Se mettre à l'ombre, Pör-ſe á ſombra. · On vous avertira , Aviſaraä-vos.
Mettez vous à l'ombre, Ponde-vos á ſombra. On s'eſt moqué de moi , Zombâraâ de mim.
Mettons nous à l'ombre , Ponhamo-nos a ſombra. · On prend le chemin de nous venir voir. Phraſe..
Ombre, ſe dit auſſi de ce qui eſt vain, qui paſſe, Começaä a viſitar-nos- -

qui eſt peu ſolide : Sombra , diz-ſe tambem do On le tient au cul , & aux chauſſes , Jä o tem
que he vaä , paſſageiro , e pouco.ſolido. agarrado , naô fe eſperava.
La vie de l'homme paſſe comme une ombre , A Sc moquer du qu'en dira-t-on , Zombar do que ſc
vida do homem paſſa como huma ſombra. dirá. - #

Les honneurs ne ſont que vent, qu'ombre , que O N C


fumée, As honras naö ſaö mais que vento, ſom Once, f. f. bête très légére, Onça , animal muito
bra , e fumo. ligeiro. -

Mettrc quelqu'un à l'ombre, en priſon. Phraſe. Once, f. f. ſorte de poids, la huitiéme partie du
Prender a a'guem, pollo â ſombra. marc , Onça , a decima.ſexta parte de httma libra.
Ombres en peinture, Sombras na pintura. Oncle , ſ. m. frére du pére, ou de la mére , Tio.
Sous ombre, ou ſous prétexte , Sobcor, com pre Mon oncle , maniére de parler quand quelqu'un
fcxf 0. parle à ſon onclc , Meu tio.
, A l'ombre de ſa protection , A' ſombra do.ſeu am · Ecoutcz-moi , mon oncle , Ouvi-me meu tio.
dr0, Que dites-vous , mon oncle t Que dizeis vós ,
o#, Province de l'Etat Eccléſiaſtique en Ita meu tio ? - : -

lie. Lat. Umbria. Umbria , Provincia do Eſtado Mon oncle , quand quelqu'un parle de ſon oncle,
Eccleſiaſtico em Italia. Mcu tio.
'l'om. I. lii ii - C'eſt
O P E
C eſt mon oncle , He 7neu tfo. tranſparent , Opaco, obſcuro , na5 tranſparente.
Onction, ſ. f. action par laquelle on oint , Unga5 , - O P E
ttnêiurd. Opera, ſ.m. piéce de théatre en muſique , accom
Onctueux , huileux , gras , Oleoſo. pagnée de machines, Opera, Comedia muſical
Onctuoſité, ſ f qualité des choſes onctueuſes, com maquinas , e maravilhoſas apparencias
Qualidade das couſas oleoſas. Opérateur , f m. qui fait certaines opérations de
O N D Chirurgie , O que faz a operaçaä.
Onde, ſ f. flot , élévation, & abaiſſement de l'eau, Opération , ſ. f action de ce quº opére, Operaçaö.
Onda , movimicnto da agoa de mar. Opérer, faire, produire quelque effet , Operar,
Les ondes de la mer , As ondos do mar. obrar.
Camelot à ondes, Chamelote de agoas. O Seigneur : il ne faloit qu'un mot de votre bou
Ondé , façonné en ondes, Ondeado. che pour operer toutes ces merveilles : O Se
Ondée, ſ f, groſſe pluie qui vient tout à coup , & nhor , huma ſó palavra voſſa baſtou para obrar,
ne dure pas long-tems , Enchurrada de agoa da ou produzir tantas maravilhas.
chtrva, que vém de repente , e dura pouco. O P H
Une ondée de coups de bâton, Huma tunda de Ophite, ſ. f ou Serpentin, eſpéce de marbre, Ser
pancadas. pentina.
Ondoié, baptiſé , Bautizado. Ophthalmie , f f. maladie des yeux , Ophtalmia,
Ondoier , faire des ondes, Ondear, fazer ondas. enfermidade dos olhos.
Ondoier un enfant, le baptifer ſans faire les céré Ophthalmique , qui concerne les yeux , Optalmica,
monies, Bautizar huma creatura ſem ceremonias. que pertence aos olhos.
O N E Reméde ophthalmique , Remedio ophtalmico.
ONEGA , Province de Moſcovie. Lat. Onega. Onega, Eau , plante, racine ophthalmique, Agoa, plan
Provincia de Moſcovia. ta , raiz ophtalmica. P
ONEGLIA , Ville capitale d'une Principauté de ce I
| nom en Italie. Lat. Unelia. Onelia, Cidade ca Opiate, ſ f. compoſition médecinale, Opiato, con
pital de hum Principado do mefmo nome em Italia. feiça5, electuario. -

Onereux , onereufe , qui eſt à charge , Oneroſo, Opinant, f. m. celui qui opine , Opinante, o que
oneroſa, grave, moleſto. diz a ſua opiniaä. ,

- O N G Opiner, dire ſon avis, Dar ſeu parecer.


, Ongle, ſ m. Unha, Ceux qui opinérent les premiers, Os primeiros
Un coup d'ongle , Huma unhada. que votáraã.
Ongles, ou griffes de lion, Garras de lea3. Opiniâtre, obſtiné, Porfiado, obſtinado,
, Onglée, f. f. douleur que le froid cauſe au bout Etre opiniâtre, Ser porfiado. /
des doigts , Dôr de umhas, que o frio cauſa. Il eſt opiniâtre, He obſiinado.
Onglet, f. m. poinçon d'orfévre, de graveur, dont Elle eſt opiniâtre, He obſtinada.
ils ſe ſervent pour tailler , & graver , Buril , in Très opiniâtre , Muito obſtinado.
ſtrumento com que ſe abre nos metaes. Opiniâtrément , avec opiniâtreté, Porfiodamente.
Onguent , ſ. rn Unguento. Très opiniâtrément, Porfiadiſſimameme.
Onguent miton mitaine, qui ne fait ni bien, ni Opiniâtrer, ſoutenir un fait , une propoſition avec
mal, Remedio que naä.faz bem , nem mal. obſtination, Porfiar, ateimar.
O N I S'opiniâtrer, obſtiner , Ser porfiado.
Onix, ſ, m. eſpéce d'agate, 0nix, eſpecie de agata. S'opiniâtrant , Porfiando.
O N O Opiniâtreté, ſ. f obſtination , Obſtinagaä.
Onocrotale, c. oiſeau de marais ſemblable au ci Opinion, ſ.f. penſée, fentiment , Opiniaô, parecer.
gne , Onocrotalo, ave ſemelhante do ciſme. Il a bonne opinion de lui-même, Tem boa opiniaa
Onomancle , ou onomance , ſ. f. art qui cnſeigne de ſ meſmo.
à deviner par le nom d'une perſonne, le bonheur, Autant de têtes, autant d'opinions, Tantas cale
ou le malheur qui lui doit arriver : Onomantia , ças , tantas opinioës.
arte de adevinhar pelo nome de huma peſſoa , (! Opium, ſ.m. fuc de pavot , 0pio, licor , ou çumo
dita , ou deſgraça que lhe ha de ſucceder. das dormideiras.
ONANTAHE , riviére de l'Amerique. Lat. Onan O P O
tahius. Onantahé, rio da America. Opobalſamum , f m. terme de Pharmacie, ope
ONoR , Ville des Indes Orientales , capitale du balſamo , termo Farmaceutico.
Roiaume du même nom. Lat. Onorium. Onor , | O P P
Cidade das Indias Orientaes , capital do Reyno do OPPA , riviére du Roiaume de Bohêmc dans la
meſmo nome. haute Siléſie Lat. Oppa. Opa, rio do Reyne de
O N Z Bohemia na Sileſia.ſuperior.
Onze , nombre , Onze , numero. OPPAw, Ville de la haute Siléſie. Lat. Oppaus.
Onziémc , nombre d'ordre , Undecimo. Opao , Cidade da.ſuperior Sileſia.
La onziéme partie , A undecima parte. OPPELEN , Ville de la Siléſie. Lat. Oppodium.
O P A Opelen, Cidade de Sileſia.
Opacité, f. f. Opacidade. - OPPENHEIM , Ville du Palatinat du Rhin en AlJe
Opale , f.f. pierre précieuſe, ôpala , pedra precioſa. magne. Lat. Oppenhemium. Openheim , Cidade
Opaque, tcrme dogmatique, obſcur, qui n'eſt pas do Palatinado do Rheno em Alemanha.
OPPIDo,
O P P
orFIDo, Ville Fpiſcopale de la Calabre Ultérieu Or en lingots , Ouro em barra.
re, Province du Roiaume de Naples. Lat. OP Or de coupelle, ou afiné, Ouro de copela , ºu afi
pidum. Opido , Cidade Epiſcopal da Calabria Ul mado. -

terior , Provincia do Reyno de Napoles Or bruni , ou liſſé , Ouro brunido.


Oppilation, f. f. obſtruction, Oppilaçaô , abſtrucgaö. Or de canetille , Curo de canotilho.
Oppilé, Oppilado. Or mat, qui ne brille pas, qui n'eſt ni poli, ni
11 eſt oppilé, Eſtá oppilado. bruni : Ouro mate, ouro que naö luz tanto, como -
Elle eſt oppilée , Eſtá oppilada. -
o brunido.
Oppiler, boucher les conduits du corps humain, ou Or en poudre, Ouro em pó.
ceux des animaux , Oppilar , tapar os conduclos Or potable , Ouro potavel,
do corpo humano, ou dos animaes. Siécle d'or, Secule de ouro.
Opportun , qui eſt à propos, ſelon le tems , & le Tout ce qui reluit n'eſt pas or , Nem tudo o que
lieu , favorable , Opportuna, proprio, favoravel. luz he ouro.
Opportunité, ſ. f. occaſion favorable , Opportuni Il eſt juſte comme l'or , on dit cela d'un poids
dade, occaſiaä favorovel. fort égal : Juſto , ou cabal como o ouro, iſio ſe
Oppoſant , f m. Oppoſitor. diz do pezo quando eſtá igual. -

S'oppoſant , Oprondo-ſe. Il vaut ſon peſant d'or, Vale o que peza.


Oppoſé , 0npoſlo. Il faut faire un pont d'or à fes ennemis , Ao ini
Oppoſer , Oppor. - migo ponte de curo.
S oppoſer, étre contraire, Oppor-ſe, ſer contrario Or , conjonction, Pois,
Oppoſite , qui eſt dans une ſituation oppoſée , Or, pour revenir à nôtre premiére propoſition,
Oppoſto , poſto defronte. Pois, para tornar á noſſa primeira propoſiçaö.
L'oppoſite, ſ,m. le contraire, 0 oppoſto, o contrario. Or ſus , Eya pois. -

A l'oppoſite , vis-à-vis, Defronte. O R A '


Oppoſition, f. f. Oppoſiçaö. Oracle , ſ. m. Orcculo.
Oppreſſé, oppreſſée, accablé, accablée, opprimé, L'Oracle de Delphes a été le plus fameux de l'an
opprimée, Oppreſſo , oppreſſa. - - tiquité , 0 Oraculo de Delphos foi o mais famoſo
Oppreſſer, opprimer , Opprimir. da antiguidade.
Oppreſſeur, ſ.m. qui opprime, Aquelle que ºpprime, Orage , ſ. m. tempête, Tormenta , tempeſtade.
Oppreſſion, f f. Oppreſſa5. Orageux , qui cauſe des orages, ou ſujet aux ora
Opprimé , accablé , Opprimida, ges , Tempeſtuoſa.
Je ſuis opprimé, Eſtou opprimido. Oraiſon , f f. diſcours, harangue, priére, Oraça5.
Il eſt opprimé, Eſiá opprimido. Oraiſon funébre , Oraçaä funebre.
Elle eſt opprimée, Éſta opprimida. : Oraiſon Dominicale, c'eſt le Pater noſter, Oraça3
Opprimer, accabler par violence, ou par autorité, Dominical, he a Padre noſſo.
Opprimir , vexar, atropellar. ORAN , Ville forte de l'Afrique , apartenant au
Opprobre , ſ. m, Opprobrio. Roi d'Eſpagne. Lat. Oranum Oro5, Cidade for
O P T te de Africa , ſujeita a El-Rey de Heſpanha.
Optatif, ſ. m. mode optatif, terme de Grammai ORANGE , Ville capitalc de la Principauté de cc
re, Optativo , termo de Grammatica. nom , enclavée dans la Provence en France. Lat.
Optçr, choiſir, Eſcolher , cleger. Arauſio. Orange, Cidade capital do Principado do
Optirn, ſ. f. choix , Poder, faculdade de eſcolher. meſma nome, encravada em Provença , que he hu
Optexpue , qui ſert à la vuë , ou qui concerne la ma Provincia de França
vue, Optica. Orange, ſ f ſorte de fruit , Laranja, caſſa de fruta.
2 O P U Orangé, de couleur d'orange, Alaranjado, câr de
Opulemment , Opulentamente. laranja.
Très opulemment , Muito opulentamente. Orangeade, f f breuvage fait avec du jus d'oran
Opulence, f. f. richeſſe, abondance de biens, Opu ge, Limonada, bebida.feita com çumo de larania.
lencia, riqtteza. Cette orangeade eſt bonne, Eſta limonada he boa,
Opulent , riche, abondant en biens, Opulento. Orangeat , ſ.m. petits morceaux d'écorce d'oran
Etre opulent, être opulente, Ser opulento , ſer ge confits , Doce de caſcas de laranja.
opulenta. Oranger , ſ.m. arbre qui porte des oranges, La
Il eſt opulent, elle eſt opulente, He opulento, he rangeira , arvore que dá laranjas.
epulenta. Ces orangers ſont bons, Eſtas laranjeiras.ſaa boar.
Très opulent , Opulentiſſimo. Orangerie , f f. lieu oû l'on conſerve des orangers
Opuſcule, f. m petit ouvrage d'eſprit , Opuſculo, en caiſſe , Lugar aonde ſe conſervaä as laranjas
pequeno tratado de # no Inverno.
Orateur, ſ. m. harangueur, Orador.
Or, ſ. m. le plus précieux des métaux , Ouro , o Oratoire , qui apartient à l'Orateur, Oratoria, per
mais precioſo dos metaes. tencente ao Orador.
Or pur , or fin, Ouro fin o. Oratoire , ſ. m. lieu où l'on prie Dieu, Oratorio,
Or bas , à 2o. karats, c'eſt-à-dire , de l'or qui a lugar onde ſe ora a Deos.
la cinquiéme partie d'alliage , Ouro de vinte qui O R B -

lates , a ſabcr, ouro que tem a quinta parte de Orbe , f. m. terme d'Aſtronomie , le cercle qu'un
liga, - Ailre , ou une Planéte parcourt , Orbe , termo
de
458 oR B
de Aſtronomia, he o eſpaço no qual ſe move qual Ordonnant , Ordenando.
quer Planeta, - - Ordonnateur, ſ m. celui qui ordonne, ou diſpoſe,
ORBE, riviére de France en Languedoc. Lat. Oro o que ordena, ou diſpôem alguma couſa.
bis. Orbe, rio de França no Languedoc. Ordonné , Ordenado. -

ORBEGA, riviére du Roiaume de Léon. Lat. Urbicus. Charité bien ordonnée commence par ſoi même ,
Orbego, rio do Reyno de Lea5. - Proverbe. A caridade bem ordenada começa por ſi
Orbiculaire, de figure ronde, & ſphérique, Orbi meſmo , Proverbio.
cular , couſa de figura redonda , e esferica. Ordonner, ranger , régler , Ordenar, reger.
Orbite de l'œil , ſ f. Cova dor olhos. Ordonner , conferer les Ordres de l'Eglife , Orde
ORBITELLo , Ville de Toſcane. Lat. Orbitellum. mar , conferir as Ordens Sacras,
Orbitello, Cidade de Toſcana. Ordonner , cnjoindre, commander, Ordenar, man
O R C dar. -

ORcADEs, Islcs de l'Ecoſſe , dans l'Océan Septen · Lc Roi ordonne , le Roi enjoint , le Roi comman
trional. Lat. Orcades. Orcadas, Ilhas de Eſcocia de , El. Rey ordena , El-Rey manda.
| no Oceano Septentrional. Ordre, ſ m commandement, Ordem, mandado.
Orchanctte , ſ f. ſorte de plante, Lingua de vaca , Ordre de Chevalerie , Ordem de Cavallaria.
herva , eſpecie de borragem. Ordres ſacrés , ou les ſaints Crdres, Ordenr Sacras.
Orcheſographie, ſ. f. art, & deſcription de la dan Mal en ordre , mal rangé , Mal ordenado. -

, _ ſe, Orcheſographia, arte, e deſcripçaã da dança. Il cſt bicn en ordre, Eſia bem ordenado.
Orcheſtique, ſ. f l'art de la danſe , Orcheſtica, ar J'y mettrai hon ordre , Eu porei remedio niſſo.
te de dançar. Ordre de Chriſt : cet Ordre de Chevalcrie fut inſ
Orcheſtre, ou orqueſtrc , f.m. c'eſt un retranche titué par le Roi Denis, Vl. cm Portugal , Or
ment au-devant du théatre , où l'on place la dem de chriflo , eſla Ordem de Cavailara foi in
ſymphonie : orcheſtra, lugar.ſeparado que ſe faz ſiituida por Ei-Rey D. Diniz de Portugal. .
diante do theatro para os muſicos, que acompanhaâ ORDUGNA , Ville de B ſcaye. Lat. Ordunia. Ordu
a repreſentaça5 mha , Cidade de Biſcaya. - -

ORCHIEs, petite Ville du Païs-bas dans la Provin. Ordurc , ſ. ſ. immondice, Porcaria , ſujidade.
ce de Flandre. Lat. Orche ſi im Orchies , Villa O R E
do Paiz baixo na Provincia de Flandres, OREE. Voyez HoRER.
O R D OREJA , Village de l'Eſlremadoure. Lat. Oreia.
Ordinaire, ce qu'on a accoutumé, Ordinario. orelha, Lugar da Eſtremadura,
Une choſe ordinaire, Huma couſa ordinaria, Oreillard , qui a de grandes oreilles, Orelhudo, 7ue
C'eſt ſon ordinaire, He ſeu coſiume, ſeu ordinario. tem grandes orelhas.
Ordinaire, ce qui eſt commun , qui n'eſt pas ra Oreiile, oreilles, f. f Crelha , orelhas.
re , Ordinario, o que he ccmmüm . Dire à l'oreille , Dizer ao ouvido -

D'ordinaire, le plus ſouvent, De ordinario, mui Hrêter l'oreille , écouter favorablement , être at
205 Uc z,Cf. tentif , Dar ouvidos.
A l'ordinaire, à la maniére accoutumée , Ao ordi Faire la ſourde oreille , Fazer.ſe.ſurdo, na5 que
· nario , do modo coſtumado. rer ouvir. -

· Ambaſſadeur ordinaire , Embaixador ordinario. Pendant d'oreilie , Arrecada.


Courier ordinaire, celui qui part réguliérement Avoir l'oreille juſte , ou bonne , Ter bom ouvido.
à un certain jour , Correyo ordinario , que parte Se faire tirer l'oeille, obéir à regret, êtrr lcnt
regularmente em dia fixo. à obéir, Obedecer de má vontade , querer.ſº #ro
Lcs ordinaires des femmes , leurs purgations , O gado 51
· ordinario das mulheres , fuas purgaçoés Il ſe fait, elle ſe fait tirer l'oreille, Faz alguma
Ordinairement, pour l'ordinaire, Ordinariamente. couſa por força , de mā vontade- -

Ordinal, qui marque l'ordre , Ordinal, que denota Ils ſe font, elles fe font tirer l'oreille , Obedecem
ordem. por força , de má vontade.
Ordinant, ſ. m, Evêque, ou Prélat qui donne les Il ne ſe fait guéres tirer l'orcille , il ne ſe fait pas :
Ordres, Ordenante, o Biſpo, ou Prelado que dá beaucoup prier , Naö ſe quer rogado , obcdece
Ordens Sacras. promptamente.
Ordinateur, ſ. m. qui met en ordre , 0 que pôem Les murs ont des oreilles, pour dire qu'on a beau
em ordem. parler à l'oreille , il y a toujours queique cſpion
Ordination , ſ. f. action de conferer les Ordrcs de qui écoute : As paredes tem ouvidos : eſla Phraſe
l'Fgliſe , Ordenaçaö , acçaä de dar Ordens Sacras. enſina , que ſe deve fallar com mu'ta cautela.
Ordiner, conferer les Ordres Sacrées , Ordenar , dar Ce qui lui entre par une oreille , lui fort par l'au
Ordens Sacras, tre : il oublie d'abord ce qu'on lui dit , il n'en
ORDINGEN , petite Ville de l'Flectorat de Cologne. fait pas grand cas : Entra-me por hum ouvido , e
Lat. Ordinga. Ordingen , Villa do Eleitorado de · por outro me ſahe, Phraſe de que ſe ttſa para deſ
Colonia. prezar o que ſe ouve. -

Ordonnance , f. f. Réglement, Conſtitution, Or Oreille de ſoulier, petite corroye où ſe termine le


denaçaä , Regimento , Conſtituiçaö. quartier, Orelha de çapato.
Ordonnance , mandement à un 'ſ'réſorier de paier Oreilles d'abricots, Albricoques de caldo.
une fomme, Ordem a hum Theſourciro para pa Oreille d'ane , autrement , grande conſolide, plante
· gar huma quantia, -
médccinale , Conſolda, herva mcdicinal.
Oreiller,
O 1R E O R G. 439
Oreiller, f m. petit couſſin qu'on met ſous la tête , Etre orgueilleux , être orgueilleuſe, Ser orguiho
Traveſſeiro, que ſe pºem debaixo da cabeça. ſo, ſer orgulhoſa.
Oreillette , ſ. f. cercle d'or, ou d'autre métal que Il eſt orgueilleux , elle eſt orgueilleuſe, He orgu
les Dames ſe mettent aux oreilles , Argolinhas lhofo , he orgulhoſa.
de ouro, ou de metal, que as ſenioras mettem nas Ils font orgueilleux , elles ſont orgucilleuſes, Saa
orelhas. orgulhofos, ſa5 orgulhoſas.
Orenge. Voyez Orange O R I
ORENoQuE, grande riviére d'Amerique Méridiona ORIA , Ville Fpiſcopale du Roiaume de Naplcs.
le Lat. Orcnocus. Orenoque , rio caudalaſo da Lat. Oria , Oria , Cidade Epiſcopal do Reyno de
America Meridional. -
Napoles. -

ORENsE, Ville Epiſcopale de la Gallice, "Roiaume Orient , ſ m. le Levant, Oriente, Levante.


d'Eſpagne. Lat. Auria. Orenſe , Cidade Epiſcopal Oriental, qui eſt du côté de l'Orient, Orienta!, da
do Reyno de Galliza. parte do Naſcente.
O R F Les Orientaux, les nations , ou les peuples d'Ori
Orfelin, on orphelin, qui a perdu ſon pére, ou qui ent, Os Orientaes , as naçôer , ou póvos do Oriente.
n'a ni pére , ni mére , Orfaã, pupillo Orifice , ſ m. herbe médecinale, Ourega5, herva
Orfeline , f. f. Orfa, pupilla. medicinal.
Il eſt orfelin , He orfa5. Originaire, qui tire ſon origine de quelque païs ,
Elle cft orfcline , He orfa. Originario de alguma Provincia.
C'eſt un or felin , He hum orfa5. Originairement , Originariomente.
C'eſt une orfeline, He huma orfa Original, ſur quoi l'on copie , Original, obra da
Dieu s'cft déclaré le protecteur des veuves, & des primeira maã.
orfelins , Deos ſe declarou protector das viuvas , Un original , choſe qui eſt premiére en ſon gen
e dos orfaös. re , Hum original , cottſa que he primeira em ſeu
Orfévre, ſ. m. ouvrier qui met l'or, & l'argent en genero.
œuvre , Ourives do ouro, e da prata. Origine, ſ. f principe , ou commencement de quel
Orfévrerie, t. f. ouvrage d'orfévre, Obra de ouri que choſe, Origem, ou principio de alguma couſa.
veg , C)'c Origine , ou étymologie , Couſa, vu principio
Orfraie , ſ. f eſpéce d'oiſeau nocturne, Quebran Dire une choſe ſans ſavoir fon origine , ou éty
taeſſe. ou britaoſſe , eu xofrango , eſpecie de av mologie , Ouv'r cantar o gallo, e naô ſabcr aon
nocturna• -
de, Phraſe, diſcorrer fem fundamente. :

O R G L'origine, la fource d'une famille , 0rigem princi


Organe, f m inſtrument de quelque faculté dans pio , tronco de huma famtlia.
l'animal , Orga5. - Originel, qui eſt , ou qui vient de l'origine , Ori
Organique , qui regarde l'organe , Organico , per ginal, que procede de alguma origem.
tencente a orgaö- » Le péché originel, 0 peccado original.
Organiſé, Organizado. •
Orignac , ou Orignal, ou Elan : c'eſt un animal
Organiſer, faire un inſtrument de muſique qui auſſi puiſſant qu'un mulet, & dont le mâle por
donne une harmonie comme l'orgue , Fazer te ſur la téte un grand bois plat , & fourchu ;
4u n orgaä. - - il eſt ſujet à tomber du haut mal : quelques
Organiſte, ſ m. qui joue des orgues , Organiſta. - uns croient que le pié gauche de cet animal eſt
Orge , ſ.m. graine dont on fait du pain , &c. Ce bon pour le mal de tête, & pour le mal caduc :
vada. -
Alce, eſpecie de cabra brava , animal.forte, e gran
Il a bien fait ſes orges, il a bien fait ſes affaires, de como hum cavallo ordinario : he animal, ctºja
Fez muito bem o.ſeu geſto. unha he remedio contra muitos males : vulgarmente
Orge mondé , Cevada mondada, ou tiſana. •ſe chama a unha de graó beſta. -

Orgeade, f f.liqueur fraiche, Hum genero de bebida. ORIGUELLE , oa ORIMUELA , Ville Epiſcopale du
Cette orgeade eſt fort bonne , Eſla bebida he mui · Roiaume de Valence. Lat. Oriola. Origaela, Cf
to boa. dade Epiſcopal do Reyno de Valença.
Orgeol, ſ m un grain en l'œil, Terrol no olho. } ORILLAc , ou AURILLAc , Ville de l'Auvergne »
Orgue, ſ f. inſtrument de muſique, Orgaä , inſtru Province de France. Lat. Aureliacum. Orilha
mento de Muſica. que, Cidade de Alvernia , Provincià de França.
Les orgues d'une Egliſe » Os orgaös de huma Orillon, f m. terme de fortification » Orelhaâ, ter
Igreja mo de fortificaçaö. -

Orgues, en termes de mer » goutiéres du borda Orillons, maladie qui vient aux oreilles, caufée
ge du vaiſſeau , Goteiras nos coſtados do navio. par quclque fluxion de mauvaiſes humeurs ſur
Orgues , eſpéce de herſe, ou ſarraſine, Madeiros les glandules parotides , Enfermidcde que vém ds
pendentes no alto das portas das Cidades. orclhas , cauſada por algum defluxo de mãos hume
Orgueil, ſ.m. fierté , Orgulho, ſoberba. res ſobre as glandulas parotidas.
Rabaiſſer l'orgueil, Reprimir o urgul4o. ORIo , riviére de Biſcaye. Lat. Orius. Orio, rio de
Orgueilleuſement, avec orgueil, Orgulhoſamen Biſcaya. . "

te, cam orgulho Orion , Conſtellation céleſte, Orion, Conſtellaçaö


Fort orgueilleux, Orgulhoſamente. celeſte. -

Orgueilleux, Orgulhoſo. Oripeau, ſ. m. lame de leton fort mince, clinquant


Fort orgueilleux , Muito orgulhoſo, faux, Ouropel, folha de lataô que parcce eurº.
- ORIsTAc
44o O R I O R T)
ORIsTAGNI, Ville Archiépifcopale de Sardaigne. Orteil , f. m. doigt du pié, Artelho, dedo do pé.
Lat. Oriſtanum. oriſtanhi , Cidade Archiepiſco ORTENBoURG , petite Ville de la Carinthie. Lat.
pal de Sardenha. . ' _ - Ortemburgunm. Ortemburgo, Cidade de Carinthia.
ORIxA, Ville des Indes Orientales , capitale du Orthodoxe, qui croit les vérités de l'Evangile, &
Roiaume du même nom. Lat. Orixa. Orixa , la doctrine qui y eſt conforme, Orthodoxo, Or
cidade das Indias Orientaes , capital do Reyno do thodoxa.
meſmo nomc. Toutes les propoſitions de ce livre ſont orthodo
O R L xes , Todas as propoſiçoës deſte livro ſaã orthodo
Orle. Voyez Ourlet. 2C(l ſ'. -

Orle, ſ m. terme de blaſon, c'eſt une maniére de Orthodqxie. ſ. f ſaine Doctrine, Orthodoxia, Dou
ceinture autour du dedans de l'écu, à quelque trina , recta , e.ſäa.
petite diſtance des bords : Cinta no eſcudo, ter Ortie, f f. ſorte de plante, Ortiga. *

mo de brazaâ : crla , he a guarniçaö lançada ao Ortographe , ſ. f art, & maniére d'écrire les mots
redor do eſcudo. correctement, Ortografia.
ORLEANs, Ville Epiſcopale, & capitale de la Pro Ortographier , écrire correctement, Eſcrever certo.
vince de ce nom en France. Lat. Aurelianum. Ortographiſte , f.m. auteur qui traite de l'Orto
Orleans , Cidade Epiſcopal, e capital da Provincia graphe, Orthografo, o que eſcieve certo.
deſle nome en França. Ortolan, ſ. m. petit oiſeau d'un goût exquis, &
Orléanois, Orléanoiſe , Orleanez, Orleaneza. délicat, Ave de bom goſto ſemelhante ao pardal.
O R Ml ORToNA , Ville Epiſcopale de l'Abruzze Citérieu
Ormaye, ſ m lieu planté d'ormes, Olmedo, lugar re, Province du Roiaume de Naples. Lat. Orto
plantado de olmos. na. Ortona , Cidade Epiſcopal da Provincia cha
Orme, ou ormeau , ſ.m. grand arbre fort connu, mada Abruzo Citerior no Reyno de Napoles.
Olmo , arvore. V
Petit orme , Olmo pequeno. Orvale , ſ m, ou toute-bonne , ſorte de plantc, Sal
O va tranſmarina.
Ornant , Adornando. - t - > ! ORUBA , lsle de l'Ameriquc. Lat. Oruba. Oruba ,
Ornant l'Autel , Adornando o Altar. · · · , Ilha da America. -

Orne , ſ m. ſorte d'arbre, eſpéce dc fréne, Alamo. Orvietan, ſm. efpéce de Theriaque, ou de contre- .
Orné, Adornado. -
poiſon , Antidoto , comtraveneno.
Etre bien orné, être bien ornée, Eſtar bem ador ORvIETE, Ville Epiſcopale de l'Etat de l'Egliſe en
nado , eſtar bem adornada. # Italie. Lat. Orvietum. Orvieto , Cidade Epiſco
: Il eſt bien orné , elle eſt bien ornée , Eſtá bem e pal do Eſtado em Italia- , Eºl : -

adornado, eſtá bem adornada.


Ils ſont bien ornés, elles ſont bien ornées, Eſta5 Os, f. m. partie dure, & ſolide des animaux , offe.
ben adornados , eſtaä bem adornadas. .. , Os ſacrum , c'eſt un os grand , & large qui eſt au
Ornement, ſ, m. cc qui pare quelque choſe, Adorno. bas de l'épine du dos , Oſſo ſacro
Ornemens, Adornos. .. | . . -
à Petit os , ou oſſelct , oſſo pequeno. º

Orner , parer, Adornar. - - - -


• L'os de la hanche, Oſſo da anca.
Orniére, ſ f. trace profonde d'une roue de chariot, Avoir la verole dans les os , Eſiar gallicado até os
de caroſſe , & c. Carril , o rego que ſe faz com a oſſos. - - - -

roda do carro. Ne faire pas de vieux os, Morrer moço. ..


Ornithogale, ſ f. ſorte de fleur , Leite de gallinha, Donner un os à ronger à quelqu'un, Dar deſgo
herva que dā flores brancas como leite. ſtos , ou pezares a alguem. --
O R O , º ! , tv *
N'avoir que la peau, & les os, Eſtar na eſpinha ,
Orobanche, ſ f. herbe qui croit parmi les légu eſtar may fraco. - -

mes, les blés, &c. Herua toura, - « . O S E


ORoPEsA , petite Ville dc Caſtille la Neuve , avec oſé qui a l'audace de faire quelque choſe qu'il ne
:

titre de Comté. Lat. Oropcſa. Oropeza , Villa devroit pas , Ouſado , atrevido , confiado.
de Caſtella a Nova com titulo de Condudo. * Ose'E, f, m. nom du premier des douze petits Pro
O R P - , *
» phétes, Oſéas, nome do primeiro Preféta entre os
ORPHA, Ville Archiepiſcopale de la Turquie en doze menores.
Aſie. Lat. Orpha. Orpha , Cidade Archiepiſcopal Oſeille, herbe potagére, ſ. f. Labaça, herva.
de Turquia na Aſia. Oſer , avoir l'audace , ou la hardieſſe de faire, ou de
ORPHE'E , f m. nom propre d'hommc, Orpheo , dire quelque choſe, Atrever:ſe a fazer, ou di
nome proprio de homem. zer alguma couſa.
Orphelin , ſ. m. Voyez Orfelin. J'oſe , tu oſes , il oſe, Me atrevo , te atreves ».ſe
Orpiment, ou orpin , f. m. ſorte de mineral jaune, (ll r'eve. -

Ouropimenta, mineral amarello. Nous oſons, vous oſez , ils oſent , clles ofent ,
O R S Nos atrevemos , vos atrcveis , ,ſe dl I'c UEm).
ORssA , Ville de Lithuanie. Lat. Orſſa, Orça, Ci Vous n'oſerez pas , Vös naö vos atrevereis.
dade de Lithuania. -
Oſe r dire , ou faire quelque choſe , Atrever:/e a d#-
Orſe, terme de marine, main gauche, ou bas bord,
Orça , termo nautico. • •
zer alguma couſa.
Il n'oſera pas dire un mot , Naö./e atrevera a dizer
Aller a orſe , ou orſer , Ir ā orça. -- « - º - paſavra. -
• ' • · I
» !
--
Il n'ofà pas parler , Na3 ſe atreveo a fallar.
osT 44r
de la Gothie, une des grandes parties du Roiau.
· Il n'a pas oſé repliquer, Na5 ſe atreveo a replicar. me de Suéde. Lat. Oſtrogothia Oſtrogothia, Pro
Il n'oſe pas jouër , Na3 ſe atreve a jogar. vincia da Gothia, grande Regiaä de Succia.
Elle n'oſe pas venir, Naä ſe atreve a vir. OsTRo-GoTLAND, grande Province de Suéde, oſtro
Oſeraie , ſ f. lieu planté d'oſiers, Lugar plantado Gothlandia , grande Provtncia de Suecia.
de vimes. OsTUNI , Ville Epiſcopale de la Terre d'Otrante,
OsERo , Isle du Golfe de Veniſe. Lat. Abſorus. Province du Roiaume de Naples. Lat. Oſtunium.
0/ero, Ilha do Golfo de Veneza. Oſtuni , Cidade Epiſcopal da Terra de Otranto ,
O S I Provincia do Reyno de Napoles.
Oſier, ſ.m. ſaule main , dont les branches menues , - O T A
& ployantes , ſont bonnes à divers uſages, Sal Otage , f. m, gage qu'on donne pour la ſûreté de
gueiro de que ſe tira5 os vimes. l'exécution d un traité, Refens.
OsrMo, ou OsMo, Ville Fp fcopale de la Marche Donner des otages, Dar refens.
d'Ancone , Province de l'Ftat de l'Egºiſe. Lat. Otant , Tirando.
Auximum. 0ſimo , Cidade Epiſcopal da Marca Otant les taches d'un manteau , Tirando as man
de Ancona , Provincia do Eſtado Eccleſîaſtico. chas de huma capa.
- O S M O T E
OsMA , Ville Fpiſcopale d'Eſpagne dans la Caſtil Oté, Tirado. -

le Vieille. Lat. Uxima. Qfina, Cidade Epi/copal Oter. tirer quelque choſe d'un lieu, Tirar.
de Heſpanha em Caſtella a Velha. Cter , prendre par force , enlever, ravir, Arreba-'
O S N tar, ou tirar por força.
OsNABRUG, Ville Epiſcopale, & capitale de l'Evê Otcr la nape , lors qu'on a achevé de diner, ou
ché de ce nom en Allemagne. Lat. Oſnabru de fouper , Tirar os guardanapos da meſa.
gum Oſnabruque , Cidade Epifco"al , e.capital Oter le chapcau u quclqu'un , le ſalucr , Tirar o
do Biſpado do meſmo nome em Alemanha. chap: o a alguen
O S S Oter tes habits , Deſpir.ſe.
Oſſelet, ſ.m. petit os, 07o , pequeno. S'ôter , Tirar:ſe
Oſſelct, avec quoi les enfans joue t, tºré du gigot Otez vous d'tci , Tirai-vos daqui.
de mouton, Cucarne , jogo de rapa»es com dous Otez vous de mon jour , Ti, ai-vos diante da luz.
offinhos. O T R.
Oſſemens, f. m. os décharnés des animaux qui ſont C T R A N T E , Ville Archiépiſcopale de la 'I'erte
morts , Offada dos animaes. d'Otrante , Prov cc du Ro au ne de Naples. L t.
OssoNE, ou OssUNE , petite Ville d'Eſpagnc avec Hydruntum. Otrantº , Cidade Archiepiſcoval da
titre de Duché. Lat Oſſuna. Oſſuna , Villa de Terra de Otranto, Provincia do Reyno de Na
Heſpanha com titulo de Ducado. poles.
Oſſu, qui a de gros os, oſſudo , o que tem os oſſos OTRANTE , Prov nce du Ro aume de Naples, dont
2"r01/05 . Leccie eſt la capitale Lat. Provincia .,ydrunt
Il eſt oſſu , il a de gros os, He oſſudo, tem gran na. Otranto. Provincia do Reyno de Nap oles, cu, a
des oſſos. Cidade capital he Lecia.
O S T T T
OsTALRIc, petite Ville de Catalogne. Lat. Oſtal Ottoman , ou Otº - an, né en Turquie, Othoma
ricum. oſtalrico , Villa de Catalunha. no , naſcido em 1 urquia.
OsTENDE, Ville & port de mer de la Province de L'Empire Ottoman, 0 Imºerio Othomano.
Flandre. Lat. Oſtenda. Oſtende , Cidade, e porto Les Outomans, Os Othomanos.
de mar da Provincia de Flandes. . Ottroi. Voyez Octrol.
Oſtendois , oſtendoiſe , Natural de Oſtende.
Oſtenſif, qui peut être montré, Oſtenſivo, que ſe Ou, conjonction alternative, & disjonctive , Ou,
póde manifeſtar conjunçaâ alternativa, e disjunctiva.
Oſtentation, f f. grande vanité , affectation, Oſten Un , ou deux , Hum ou dous.
taçaö. •º
Trois , ou quatre, Tres , ou quatro.
Avec beaucoup d'oſtentation, Com muita oſlen L'un , ou l'autre , Hum , ou outiro
taçaö. L'une, ou l'autre, Huma , ou outra.
OsTiE, Ville Fpiſcopale de l'Etat Eccléſiaſtique en Cela eſt bon, ou mauvais , Iſſo he bom, ou mão.
Italie. Lat. Oſtia. oſtra, Cidade Epiſcopal do Eſta Plus , ou moins, Mais, ou menos. -

do Eccleſiaſtico em Italia , Où, adverbe de lieu, en quei lieu, en quel cndroit !


OsTIoUG , Ville de Moſcovie , capitale de la Pro Aonde !
vincc du même nom. Lat. Oltinga Oſtinga , Cù allez-vous : Aonde ides ?
Cidade de Moſcovia, capital du Provincia domeſ Où eſt-il : où eſt-elle : Ao de eſtå !
J700 Ilſ'/706 • Où avez-vous été ! Donde foſtes t
Oitractfme , ſ, m. banniſſement de dix ans parmi Oû ſerez-vous : Aonde eſiareis !
les Athéniens, oſtraciſmo , deſterro de dez annos. Où irons-nous ? A onde iremos ! ·
OsTRoG, Ville forte de la haute Volhynie en Po Où, ſignifie auſſi a quoi , A que , ou ao que. -
logne Lat. Oſtrogium. Oſtroga, Cidade forte da Mon Dieu : où ſommes-nous reduits : Mcu Deos
Volhinia ſuperior em Polonia a que eſtamos reduzido. :
OsTRoGoTHIE , ou OsTRoGoTHLANDE , Province Où , Em que, - -•
·'l'om. I. --
Kkk Où
442 O V A O U I
Où en ſommes-nous : Em que ficamos ! Je croi que oui , ou qu'oui , Creyo que ſim.
D'où, de quel endroit t De donde t OvIDE, Poëte célébre du tems d'Auguſte, Ovidio,
D'où êtes-vous : de quel païs étes-vous ! De donde Poeta celebre no tempo de Auguſto.
ſois t de que terra ! Ouï, ouïe , entendu , entenduë , Ouvido, ouvida.
- V A Ouï-dire , raport d'autrui , Ouvido dizer.
Ovale, de la figure d'un œuf, Oval. Connoitre quelqu'un par ouï-dire , C onhecer a al
Ouate , ſ. f. c'eſt de la bourre dc ſoie dont on ſe guem de ouvir dizer. -

ſert pour fourrer des veſtes, camiſoles, & au Ouïe, f f. celui des cinq ſens par lequel on reçoit
tres choſes , Algodaä de ſeda. les ſons , & qu'on entend , O ouvido , hum dos
O U B cinco.ſentidos. *

Oubli, ſ. m. manque de ſouvenir , Eſquecimento. Les ouïes des poiſſons, Barbatanas dos peixes.
Mettre en oubli, oublier , Pôr no efquecimento, OvIEDo, Ville capitale de l'Aſturie d'Oviedo. Lat,
eſquecer:ſe . Erectum. 0viedo , Cidade capital da Aſturia de
Oublie , ſ f. pâtiſſerie fort mince, Obrêa , maſſa Ouiedo.
muito delgada. Ouïr, entendre, Ouvir.
Oublié, Eſquecido. Par ouï dire , De ouvir dizer,
Oublier, Eſquecer. O U R. -

Oublier quelqu'un , Eſquecer de alguem. Ouragan, f. m, tempête acompagnée de tourbil


Ne m'oubliez pas, Naä vos eſqueçais de mim. lons, Furacaö , tormenta de ventos oppoſtos.
Je ne vous oublierai pas, Naâ me eſquecerci de Ourdi , Urdido.
1U0J, Ourdir, diſpoſer les fils en long pour faire une toi
Je l'ai oublié, Eſquecime delle. le, & c. Urdir, diſpôr os fios para.fazer huma téa.
Oublier quelque choſe, Riſcar alguma couſa da Ourdir, tramer une trahifon, Urdir huma traiçaä.
lemhrança. Ourdiſſoir, ſ m. inſtrument de Tiſſerand, Urdi
Vous l'avez oublié, Vos eſqueceſtes. dor, inſtrumento de Tecelaä. -

Je ne l'oublierai pas , Naö me eſquecerei nunca. Ourdiſſure , ſ. f. la maniére d'ourdir , Urdidura.


Ne l'oubliez pas, Naä vos eſqueçais. Ourlé , Orlado.
N'oubliez pas les pauvres, Naä vos eſqueçais dos Ourler, faire un ourlet , Orlar , bainhar.
pobres. Ourlet, ſ. m. petit pli, ou rebord que l'on fait à
Qui bien aime , tard oublie , Proverbe. Quem du linge , ou à une étoffe , Orladura, ou bainha.
bem ama , tarde eſque ce. Proverbio, Ourque, ſ f. gros poiſſon de mer , Urca , peixe
S'oublier, Eſquecer-ſe. * grande do mar.
Oublieur , ſ m. celui qui crie des oublies par les Ourque, ſ. f. grand navire à la Flamande, Urca ,
ruës , O que apregoa as obreas pelas ritas. grande navio á Flamenga.
Oublieux , qui oublie aifément, Aquelle que ſe eſ Ours , ſ.m. animal féroce, Urſo , animal feroz.
quece facilmente. Ourſe, ſ. f. femelle de l'ours, Urſa, femea do urſo.
- O U D ' La grande ourſe , & la petite ourſe , deux Conſ
OUDENARDE , Ville dc la Province de Flandre. Lat. tellations Septentrionales , Urſa , Conſlellaçaä
Aldenarda. Oudenarda , Cidade da Provincia de Septentrional.
Flandes Ourſe , f. f. corde de navire, Orça , corda do navio.
OUDEwATER, petite Ville da la Province de Hol OURT , riviére du Duché de Luxembourg. Lat.
lande Lat. Aquae Veteres. Udevater\ cidade da Urta. Urta , rio do Ducado de Luxemburgo,
Provincia de Hollanda. O U S
Oudre. Voyez Outre, OUsTroUG, Ville de Moſcovic , capitale de la Pro
O V E vince du même nom. Lat. Uſtiuga Uſtiuga , Ci
OvEIRo, Villc d'Afrique, capitale du Roiaume du dade de Moſcovia , capital da Provincia do meſmo
, même nom. Lat. Ouverrum Oveiro , Cidade de 120/JlC •

Africa , capital do Reyno do meſmo nome. O U 'I"


OvERrssEL , une des ſept Provinces Unies des Outarde, ſ. f. ſorte de gros oiſeau plus grand qu'une
Païs-bas , dont la Ville de Deventer eſt la capi cigogne , Abetarda , ave mayor que huma cegonha.
tale Lat. Tranſiſalana Provincia. Overiſſel, hu Outil, ſ. m. inſtrument d'artiſan, Ferramenta, in
ma das ſette Provincias Unidas dos Paizes baixos , ſtrumento mecanico.
cuja Cidade capital he Deventer. Outrage, f. m. injure , affront , Affronta , injuria.
Oueſt, ſ. m. le point cardinal de l'horiſon qui eſt Outragé, Ultrajado , affrontado.
au Couchant , Poente. On l'a outragé , 0 ultrajáraó.
Oueſt, ou vent d'oueſt, Vento Oeſte. Il eſt outragé, elle eſt outragée , Eſtá ultrajado,
O U I eſtä ultrajada,
Oui, adverbc d'affirmation , Sim. Outrageant, qui outrage, il ne ſe dit que des cho
Oui , Monſieur, Sim , Senhor. ſes , Injurioſo , aquillo que ultraja.
Oui, Madame, oui , Mademoiſelle, Sim , Senhora, Outrager, faire outrage, Ultrajar.
Il ne m'a répondu ni oui , ni nom , il n'a pas Outrager quelqu'un, Ultrajar, injuriar a alguem.
voulu s'expliquer , Naâ me reſpondeo fim, nem Outrageuſement, d'une manicre outrageante, De
na5. -

hum modo injurioſo.


On lui dit que oui , ou qu'oui , Diſſeraã-lhe que Outrageux, qui outrage , Aquelle que ultraja, que
ſim, » affronta
- -* • º
Ou
|O U T O U V 443
. Outrance , f f. il n'eſt en uſage que dans ces façons Ouvrir , Abrir.
de parler adverbiales, à outrance, à toute ou Ouvrir la porte , Abrir a porta.
trance, iufqu'a l'excès, Exceſſivamente. . ' Ouvrir les fenêtres, Abrir as janellas.
Outre , ſ. f. peau de bouc préparee, & couſuë pour Ouvrir un coffre , Abrir hum cofi'e.
y mcttre du vin , de l huile, ou quelqu'autre li Ouvrir les yeux , Abrir os olhos.
. queur, Odre, pelle de bode preparada , e coſida Ouvrir les oreilles , Dar ouvidos, ouvir com atten
- para meter vinho , ou outro qualquer licor. çao •
Outre , par-deſſus, Demais, âlem. N'oſer ouvrir la bouche, Naö atrever.ſe a fallar,
Outre meſure, Demafiado , com exceſſo. Ouvrir les bras , Abrir os braços
• Outre , au-delà , Da outra parte. Ouvrir ſon cœur à quelqu'un , Deſcobrir o ſeu co
Les guerres d'outre-mer , As guerras ultramarinas. raçaö a alguem.
Avant que de paſſer outre, Antes de paſſar a dian Ouvrir la bourſe à ſon ami, Empreſtar dinheiro
fº, ao ſeu amigo.
Paſſez outre, continuez, Paſſai a diante, conti S'ouvrir, Abrir.ſe.
muai. Ouvroir, ſ m. lieu où pluſieurs ouvriers travaillent,
Tout outre, d'outre en outre, de part en part, Lugar aonde alguns obreiros trabalhaö. -

De parte a parte. O X F
Outre que , Demais que. OxFoRD, Ville Epiſcopale, & capitale d'un Com
Outré, fort faché, irrité, Irritado: té du même nom , Province d'Angleterre. Lat.
Il eſt outré, Eſtá irritado, enfadado. Oxonium Oxford , Cidade Epiſcopal , e capital
Elle eſt outrée , Eſtá enfadada. de hum Condado do meſmo nome , Provincia de
Ils ſont outrés, Eſia5 irritados. Inglaterra.
Elles ſont outrées, Eſta3 irritadas. O X Y
Outré, pouſſé juſqu'a l'excès, Exceſſivo. Oxycrat, f. m. reméde fait d'eau , & de vinaigre ,
La valeur outrée dégenere en témérité, 0 valor Oxicrato , remedio compoſto de agoa , e vinagre.
exceſſivo degcnera em temeridade. Oxymel , ſ.m. mélange de miel, & de vinaigre,
•Outrecuidance, ſ f. témérité, inſolence , préſom Oximel , compoſîçaö de mel , e vinagre. .
ption, Infolencia , audacia , arrogancia O Y E
•Outrepaſſer , aller au delà des bornes preſcrites, Oye.
y Voyez
y Oie. O Y S
Exceder os limites.
sOutrer, offenſer griévement, offender gravemente. OYsE. Voyez OISE. "*

«Outrer, porter les choſes trop loin, Exceder , levar O Z A


as couſas fora da razaó. OzAcA, grande Ville de l'Isle de Niphon, au mi
O U V lieu du Japon Lat. Ozaca. Ozaca , grandc Cidade
«Ouvert , ouverte, Aberto , aberta, da Ilha de Niphon , no meyo do Japaä.
Le coffre eſt ouvert, 0 cofre eſtá aberto. O Z E
La porte eſt ouverte, A porta eſtá aberta. Ozeille. Voyez Oſeille.
La fenêtre eſt ouverte, Ajanella eſtá aberta. Ozeraie. Voyez Oſeraie.
Tenir table ouverte , Ter meſa franca. Ozier. Voyez Oſier.
Briſeur de portes ouvertes, Fanfarraä.
| Ouvert, ſincére, franc, candide , Sincéro.
Parler a cœur ouvert, Fallar com o coraça5 nas
mãos.
Ouvertement, ſans déguiſement, Claramente, ſem
disfarce. -
P
Ouverture , ſ. f Abertura.
Ouvrable , jour ouvrable , Dia de trabalho. , Lettre conſonne, & quinziéme de
Ouvrage , ſ. m. œuvre, Obra, trabalho. l'Alphabet qui eſt une lottrc nume
Petit ouvrage, ou opuſcule, Obra pequena. rale pour exprimer cent. Mais Ba
Ouvrant, Abrindo. ronius croit qu'il marque nombre
Ouvrant la porte, Abrindo a porta. ſeptenaire.Quand il y a un titre deſ.
Ouvrant la fenêtre , Abrindo a janella. ſus, il veut dire quatrecents mille.
Ouvrant les yeux , Abrindo os olhos. P, letra conſoante , e a decima quinta
Ouvrant, à portes ouvrantes, Ao abrir das portas. do Alfabeto que he huma letra numeral para expri
A jour ouvrant , lors que le jour commence à mir cento. Mas Baronio cré, que nota o numero
paroitrc, Ao amanhecer. ſeptenario. Quando tem huma riſca por cima, quer
Ouvragé, ou ouvré, façonné , Lavrado. dizer quatrocentos mil.
Ouvrer, travailler, Lavrar, trabalhar. Dans la langue Latine le B, & P ont ſi grand rap
Ouvreur, ſ. m. qui ouvre , Abiidor. port enſemble que Quintilien témoigne que dans
Ouvrier, f. m. qui travaille, & qui fait un ouvrage, obtinuit la raiſon vouloit qu'on mit un B , mais
Trabalhador, obreiro. que les oreilles n'entendoient qu'un P, optinuit. .
·Jour ouvrier, ou jour ouvrable, où il eſt permis Na lingua Latina o B , e o P tem taö grande ſeme
de travailler, Dia de trabalho. lhança, que Quintiliano teſtifica, que em obtinuit
Ouvriére , ſ. f. celle qui travaille, Obreira, traba a raza5 pedia , que ſe pozeſſe hum B, mas que os
, lkadeira. ouvidos naô perccbiaó.ſenaä hum P, optinuit *
. (I'om. I, k ii Pace- .
444 P A C P A I
Pace, ou in pace, f. m. priſon perpétuelle dans un tres, Pagode » Templo dos Indios , e dos Idolatras.
P A I
Monaſtére, Priza5 perpetao em hum Convento. -

PACEM , Ville de l'Isle de Sumatra dans les Indes, Paiable. Voyez Payable.
capitale du Roiaume du méme nom. Lat. Pace Paiant , en paiant, Pagando.
mum. Pacem, Cidade da Ilha de Sumatra nas In Paie. Voyez Paye.
dias, capital do Reyno do meſmo nome C'eſt une bonne, ou mauvaiſe paie, iI paie bicn,
Pacificateur , ſ. m. qui pacifie , qui procure la paix, ou mal , He hum bom , ou mdo pagador.
0 que procura a paz. Paié. Voyez Payé.
Pacification , rétabliſſement de la tranquillité pu Il eſt paié, elle eſt paiée, Eſtá pago , eſtá pega.
blique, Pacificaçaä , reſtabelecimento da tranquil Ils ſont paiés, elles ſont paiées, Eſiaô pagos, eſtaä
lidade publica. pagas
Pacifié, Apaziguado. Paiement. Voyez Payement.
Tout eſt pacifié, Tudo eſtá apaziguado. Paien, Voyez Payen.
Pacifier , mettre la paix , apaiſer , accommoder » Paier. Voyez Payer, Pagar.
Apaziguar. Paier une choſe tout ce qu'clle vaut, Pagar hama
Pacifique , qui aime la paix , & qui la cherche, cotiſa pelo que vale.
Pacifico , amigo da paz. •
Il a paié cette étoffe tout ce qu'elle vaut, Pagou
, C'eſt un homme pacifique, He hum homem pa bem , ou levca eſte panno por ſeu juſto preço.
cifico. Paier bien cher une faute commiſe , patir pour
C'eſt une femme pacifique , He huma mulher paci ſon crime, Muito bem pagar o.ſcu delicio.
- C(1• Faire paier quelque choſe, Levar caro por alguma
# , paiſiblement , Pacificamente, com C0ll Jſt,

paz , com quietaçaö. Paicr au prorata , ou à proportion , Pagar ā propor


Pacos, ſ. m. animal du Perou , qui eſt aprivoiſé, çaö , ou pro ata.
qui reſſemble à la vigogne, & qui porte beau Paier en la même monnoye , Pagar na meſma
« coup de laine extrémement fine : il eſt un peu moeda.
plus grand qu'une chévre : Pacos , animal do Paier comptant , Pagar de contado.
Peru , manſo , que tem muita lä , e muito fina : he Paier les pots caſſés, Phraſe Pagar as cuſias, re
alguma couſa mayor do que huma cabra. . /arcb os damnos .
Pact, ou pacte, f m traité, promeſſe, convention, Paier de mine, Ter kom aſpecio.
accord, Pacio , convençaô , concerto. · Paler de ſa perſonne, Expôr.ſe ao perigo.
Paction, f. f. convention , clauſe , Convençaö. Paier la fo'le enchére, Pagar a pena. #

Pactifer, faire un paéte , Pactar , fazer hum pacto. , Se pa'er de raiſon, Pagar:ſe da raza5 contentar-ſe.
- - P A D Paieur. Voyez Payeur .
Padelin , f.m. terme de verrerie , c'eſt un grand C'eſt un méchant paieur, He mão pagador.
creuſet où l'on fait fondre la matiére du verre , Paicuſ .. Voyez Payeuſe.
Grande chryſol para derreter a materia do vidro. Paillard , luxurieux, Impudico, deshoneſto.
PADERBoRN, Ville Epiſcopale, & capitale de l'Evê Un paillard , Hum impudico.
ché de ce nom , Province du Cercle de Weſt Une paillarde, Huma mulher deshoneſta.
phalie, Lat. Paderborna. Paderborna, Cidade Epiſ Paillardement , Impudicamente.
copal , e capital do meſmo nome , Provincia do Paillarder , commettre le péché de fornicâtion .
Circulo de Vesfalia. Cometter culpas imradicas.
Padou, padoux, ou padouë , ſ. m. ſorte de ruban Paillardiſe , ſ. f. péché d'impureté, Fornicaçaä, pec
de fil, ou de ſoyc dont on ſe ſert pour faire dcs cade luxurioſo
jarretieres , Liſtaô de ſeda , que ſerve para ligas. Paillaſſe, ſ. f toile pleine de paille pour coucher
PApoUAN, Province de la République de Veniſe. deſſus, Yergaô , panno cheyo de palha. -

: Lat Paduanus Ager. Paduano, Provincia da Re Paillaſſon, ſ. m. couche de paille qu'on met ſur
publica de Veneza. les fleurs , ſur les orangers, & c. pour les garan
PADoUE, Ville Epiſcopale, & capitale dù Padouan. tir du froid , Cama , ou cobertura de palha , que
Lat. Patavium. Padua, Cidade Epiſcopal , e capi Je pôem ſobre as flores, ſobre as laranjeiras para
tal do Paduano. as livrar do frio.
P A G Paille , ſ. f. le tuyau des blés , Palha, a cana do
Paganiſme, f. m. Religion des Payens , Paganiſmo. trigo. - -

Page, ſ. m. jcune Gentilhomme qui ſert un Prince, Rompre la paille avec quelqu'un , ceſſer d'être
, ou un grand Seigneur , Pagem. amis, Quebrar com alguem, perder a amiſade.
Petit page , Pagem pequeno. , ,
Tirer à la courte paille , tirer au ſort avec des
Page , f m. terme d'Imprimerie, un dcs côtés d'un brins de paille d'une longueur inégale, Tirar för
feuillet , Pagina, - | tes com palhinhas.
Pagnote, lâche, po'tron , poltronne, Cobarde. Paillet , vin paillet, tirant ſur le rouge, pâle , Vi
C'eſt un pagnote, He hum cobarde. nho palhete.
Pagnoterie, ſ f. lâcheté , poltronnerie , ſotiſe, im Paillette, f. f. parcelle de quelque métal, aplatie, &
pertinence, Cobardia , impertºnencia. percée pour appliquer ſur quelque choſe , Vari
PAGo, Isle du Golfe de Veniſe. Lat. Giſſa. Pago, nha de qualquer metal que ſeja.
Ilha do Golfo de Veneza. Paillette de fer, ce qui tombe du fer quand on le
Pagode, f. m. Temple des Indiens, & des Idola bat, Migalhas de ferro que cahem quando # 21l•
P A I 445
Paillette, grain d'or qu'on trouve parmi le ſable, Pain de pourceau, ſorte d'herbe, Paä de porco,
Grãos de ouro, que ſe acha5 entre a aréa certa herva.
Paillier , ſ. m. ou repos d'un eſcalier , terme d'Ar Pair , ſ.m. qui ſe peut diviſer en deux parties éga
chitecture, Deſcanço de huma eſcada, taboleiro de les, Par, que ſe póde dividir em daas partes iguacs.
eſcada. ' Nombre pair, Numero par.
C'eſt un bon paillier, He hum bom deſcanço de Non pair, ou impair, Noner.
eſcada. Jouer à pair, & non pair, ou jouer à pair, ou à
Pain, f. m. la principa'e nourriture de l'homme , non , Jogar a pares , ou nones.
Paä , principal ſuſtento do homem. Compter par pairs, Contar a pares.
C'eſt du bon pain , He bom paå. Pair, égal, ſemblable, Par, igual.
C'eſt du mauvais pain, He máo paå. Sans pair , Sem igual.
Pain blanc , Pa5 branco, paâ alvo De pair , ou du pair, d'une maniére égale, De
Pain bis , Pa5 de rala. par, ou de huma maneira igual
Pain nou , Paä negro. Aller de pair avec quelqu'un, Ser igual com al
· Pain frais , Pa3 brando. guem.
Pain tendre , Pa5 mole. Parler pair, Fallar.formalmente.
Pain raſſis , Paô duro. Se tirer de pair , Sahir do embaraço.
Pain moiſi , Pa5 bolorento. Pair, Duc , ou Comte qui a feance au Parlement de
Pain mollet fait avec du lait, Pa3 amaſſado com Paris, ou d'Angleterre , Par, Duque, ou Conde
leite. -

de França , ou de Inglaterra,
Pain rôti , Pa5 toſtado. Un Duc, & Pair de France, Hum Duque, e Par
Pain de cuiſſon, ou de ménage, Pas caſeiro. de França.
Pain ſans levain , Paä aſmo, ſem levadura. Les douze anciens Pairs de France, ſix ſont Eclé
Pain qui n'eſt point revenu, qui n'eſt point levé, ſiaſtiques , & ſix Séculiers , ſix ſont Ducs . &
Paä que naä eſlā levado. les autres ſix ſont Comtes : les Ecléſiaſtiq tes
Pain de munition, Paô de muniçaä. font , l'Archevêque, & Duc de Rheims , l' vé
Pain de propoſition, ce ſont les pains qu'on of que , & Duc de Laon, l'Evêque, & Duc de Lan
froit en ſacrifice dans l'ancienne Loi , Piã de pro gres, l'Evêque, & Comte de Beauvais, l'Evêque,
poſiça5 , pães que ſe offereciaá em ſacrificio na & Comte de Noyon, l'Evêque, & Comte de Châ
Ley antiga. lon : les ſix Séculiers ſont, le Duc de Bourgogne,
- Pain benit, Pa3 bento. le Duc de Normandie , le Duc d'Aquitaine , le
, C'eſt pain benit, Bem empregado eſtá. Comte de Flandrc, le Comte de Toulouſe. & le
Pain quotidien , outre le ſens literal , ſignifie ce Comte de Champagne. Os doze antigos Pares de
qui eſt familier, & ordinaire , Paä quotidiano , França , ſeis ſa5 Eccleſiaſticos , e ſeis Seculares ,
além do ſentido literal, ſignifica o que he familiar, .ſeis ſaâ Duques, e os outros feis ſaô Condes : os
e ordinario. Eccleſiaſlicos ſaä, o Arcebiſpo, e Duque de Rheimi,
Jeûner à pain , & à eau , Jejuar a pa5, e agoa. o Biſpo, e Duque de Laon , o Biſpo .. e Duque de
Manger le pain du Roi, etre ou ſoldat, ou pri Langres, o Biſpo, e Conde de Beauvais , o Biſpo ,
ſonnier, ou en ga'éres , Eſtar encarcerado, pri e Conde de Noyon, o Biſpo , e Conde de Chalons :
zioneiro , ſer ſoldado. os ſeis Seculares ſa5, o Duque de Borgonha , o
Manger le pain d'un autre , être en ſervice , Comer Duque de Normandia, o Duque de Aquitania , o
o paö de outrem , fervir , ſer domeſtico. Conde de Flandes, o Conde de Toloſa , e o Conde
Il ne vaut pas le pain qu'il mange , Naö merece o de Champanha.
paö que come. Paire, f. f. couple de deux choſes de même eſpdce,
• A mal enfourner on fait les pains cornus. Prover Hum par de duas cou ſas da meſma eſpecie.
be , c. d. le principal point d'une affaire , c'eſt Un paire de gans, Hum par de luvas.
de la bien commencer : Ao enfornar ſe fazem os Païs, ou Pays , ſ m. Région , Contrée, Paiz, Pa
- pães tortos. Proverhio. tria , Regia5 , Comarca. -

. Vendre , ou acheter quelque


queIq choſe pour
p une pié A la mode du païs , Ao uſo do paiz.
ce de pain , à très vil prix , Comprar, ou vender Il eſt de mon païs, He da minha patria.
· alguma couſu por hum pedaço de pa5. Le plat païs, la campagne , 0 camºo, ou os campos;
Faire pcrdre le goût du pain à quelqu'un , le faire Gagner païs, s'enfuir, s'évader , Fugir, eſcapar.
mourir , Dar paö de caô a alguem , matallo. Païs , maniére baſſe d'apeller un homme de ſon
· Prendre un pain ſur la fournée, Phraſe : ceci ſe païs, Paiſano. Voyez Pays. -

· e dit d'une fille qui s'eſt laiſſé engroſſer avant que PAis-BAs , grand païs de l'Europe entre l'Allema.
d'être marié : Proſtituir-ſe a hum homem antes de gne, & la France , diviſé en XVII. Provinces :
ſe caſar com elle , iſto ſe diz das moças, ou don ce pars contient quatre Duchés, Brabant , Lim
zellas. bourg, Luxembourg , & Gueldre : ſept Com
Pain d'épice, Pa5 de eſpecies. tés, Hollande, Zélande, Flandre , Artois, Hai
Pain à chanter, oublie que le Prêtre conſacre , naut , Namur , & Zutphen : cinq Seigneuries,
Obréa , hoſtias,.formas. - Malines, Utrecht , Overiſſel , Friſe, & Gronin
Pain, ſe dit d'un corps qu'on réduit en maſſe, gue : & le Marquiſat du Saint Empire Lat.
Certa maſſa de pa5. Belgium. Paiz baixo , grande paiz da Europa ,
Un pain de ſucre, Hum pa3 de aſſucar. entre Alemanha, e França , dividido em dezaſete
Pain de cocu , herbe,. Trifolio , herva. Provincias : eſte paiz contém quatro Ducades s
Bra
446 P A I P A L
Brabante , Limburgo , Luxemburgo, Gtteldres : ſe balde de huma Cidade fortificada ao modo Turco ,
te Condados , Flandes, Artois , Hainaut , Hollan com arvores » ou com vigas , com taboas , pedras ,
da, Zelanda , Namur , e Zutphen : cinco Senho c tcr'ra .
rios, Malinas, Utrecht , Overiſſel, Friſa, e Gro Palans , terme de mer, cordes dont on ſe ſert pour
ningue : e o Marquezado do Sant° Imperio. -
cnlever des ballots de marchandiſes, & quelques
Les Païs-bas , Os Paizes baixos. fardeaux : Maromas, termo maritimo , cordas que
Parſage, ſ. m. païs que l'on voit d'un ſeul aſpect, ſervem para levantar fardos de.fazenda , e outras
ou un tableau qui repréſente un païſage , Quadro couſas pezadas.
que repreſenta hum paiz. Palatin , ſ. m. celui qui eſt revétu d'une dignité
Païſagiſte, ſ. m. peintre qui fait des païſages , Pin éminente dans l'Empire, en Pologne, &c. Pa
tor que pinta paizes. latino , dignidade eminente no Imperio » em Polo
Païlan, ſ.m. homme de village, ou de campagne, nia , ©'c.
Paiſano , aldeaô , lavrador. Le Comte Palatin du Rhin, 0 Conde Palatino do
Païſane , ſ. f. villageoiſe , Aldeana, lavradora. Rheno.
A la païſane, à la maniére des païſans, Groſſeira Palatinat, ſ. m. dignité, ou état d'un Palatin , Pala
177cntC. -

tinado , Principado.
Paiſible , tranquille : il ſe dit des choſes , & dcs Il y a divers Palatinats , les uns érigés en Prin
: perſonnes , Tranquilo, ſocegado. cipautés , les autres en Comtés, Ha diverſos
. Il eſt paiſible , elle eſt paiſible , He aprazivel. Palatinados , hans ſaô Principados , e outros.ſaä
Paiſiblement , tranquillement, Quietamente, ſoce Condados. -

, gadamente. PALATINAT , Principauté d'Allemagne diviſée en


Paiſſon, f m. inſtrument de fer , ou d'acier, pour haut, & en bas Palatinat : le haut apartient à
racler les peaux , & les amollir. Lat Radula. Ra l'Electeur de Baviére par la Paix de Munſter, &
padoura, inſtrumento para rapar as pelles. le bas à l'Electeur Palatin. Lat. Palatinatus ſu
Paitre , faire prendre aux beſtiaux à la campagne la perior, & inferior. Palatinado , Principado de
nourriture convenable, Apaſcentar. •Alemanha , dividido em ſuperior , c inferior : o
· Envoier quelqu'un paitre, Phraſe. Tratar a alguem ,ſuperior pertence ao Eleitor de Baviera pela paz
com de/prezo. Fraſe. de Munſter , e o inferior ao Eleitor Paletino.
Paitrir , faire de la pâte pour en faire du pain, Palatine , ſ. f Comteſſe de l'Empire , de Hongrie ,
Amaſſar para fazer paó. & c. Palatina, Condeſſa do Imperio,de Hungria erc.
Paitriſſant, Amaſſando. Palatine, eſpéce de mouchoir de cou pour lcs fem
Paîtri, Amaſſado. mes, Palatina que as mulheres trazcm no peſcoço
Paix , ſ. f tranquillité , union , éloignement du para defenſa do frio.
bruit , Paz. -
Pâle, blême, décoloré , Palido , deſcorado.
| Etre en paix , Eſtar em paz Il eſt pâle , elle eſt pâle, Eſtá deſcorado , eſlä deſ«
Faire la paix , Fazer a paz. corada.
La paix eſt faite , A paz eſtá feita. Les pâles couleurs , As cores palidas.
. Dieu lui faſſe paix, Deos o tenha na gloria. Pale,f.f. carton carré couvert de toile blanche qu'on
Laiſſer quelqu'un en paix , Deixar a alguem em met ſur le Calice , Pala do Caliz.
: paz. Palefrenier, ſ. m. valet qui penſe les chevaux, Moço
Paix , ſilence , ne faites point de bruit, Calai-vos, das mullas , ou cavallos.
- naö.façais ruido. -
Palefroi, ſ.m. cheval que montoit une Dame,
P A L Falafrem , ca vallo de eſtado.
Pal, ſ. m. terme de blaſon, Páo, peça do eſcudo. PALENCIA, Ville Epiſcopale du Roiaume de Léon
Paladin, ſ m. les Paladins ſont ces grands Cava en Eſpagne. Lat. Palantia. Palencia, Cidade Epiſ
liers dont parle Arioſte en ſon Rolland le Fu copal do Reyno de Lea5 em Heſpanha.
. rieux : Paladim, os Paladinos.ſas os grandes Ca PALERME , Ville Archiépiſcopale , & capitale du
valleiros de quem falla Arioſio no ſeu Rolando Roiaume de Sicile. Lat. Panormus. Palermo , Ci
Furioſo. dade Archiepiſcopal, e capital do Reyno de Sicilia.
Palais , ſ. m. maiſon de Prince, ou de grand Sei Paleron, ſ.m. partie de l'épaule qui eſt plate , &
,. gneur , Palacio. charnée , Pâ , parte da eſpadoa que he chata, e
Palais, lieu où l'on rend la juſtice, Tribunal. carmuda.
Palais , partie ſupérieure du dedans de la bouche , PALESTINE, Païs des Philiſtins peuples de l'Aſie :
Paladar da boca, on donne aujourd hui ce nom à toute la Judée.
Palamentes , ſ. f. terme de marine, les rames d'une Lat. Paleſtina. Paleſtina, paiz dos Filiſteos, po- .
galére, Os remos das galés, vos da Aſia : dá:ſe eſte nome a toda a Judéa.
PALAMos , petite Ville avec port de mer dans la Paleſtre , ſ. f, lieu où les lutteurs s'exerçoient, Fa
· Catalogne. Lat Palamus. Palamoz, Villa, e porto leſtra , lugar donde os lutadores.ſe exercitavaö.
- de mar de Catalunha. ".
PALESTRINE , Ville Epifcopale de la Campagne de s
Palanque, f. f fortification avancée faite de pieux, Rome en Italie. Lat. Praeneſte. Paleſtrina , Cida
- Palanca, eſtacada feita de páos, termo de fortifi de Epiſcopal da Campanha de Roma em Italia.
, caçaö. Palette , eſpéce de petite pêle de bois , Palheta.
Palanque, fauxbourg d'une Ville, fortifié à la Tur Palette, dans laquelle on reçoit le ſang de ceux
quc , avec des arbres , ou des poutres, planches, qu'on ſaigne , Tigellinha para ſangria.
grandes pierres , & de la terre , Palanca , arra Pâleur , ſ f, couleur de ce qui eſt pâle, Corpalida.
PALLA
| P A L IP A M 447
PALIAcATE , Villc des Indes Orientales. Lat. Palia Paltoquet, f m. groſſier , Groſſeiro , ruſtico.
ca. Paliaeata , Cidade das Indias Orientaes. P A M
PALIMBAN , Villc des Indes , capitale du Roiaume Pâmé, Paſmado.
de ce nom. Lat. Palimbanum. Palimban, Cidade Il eſt pâmé, elle eſt pâmée, Eſtá paſmado, eſta
das Indias , capital do Reyno deſte nome. paſmada.
Pâ'ir , devenir pâle, Deſcorar.ſe. Pâmer, ſe pâmer, tomber en défai'lance, Paſmar.ſe.
Paliſſade, ſ. f. clôture faite avec des pieux, Eſta PAMIERs, Ville Fpiſcopale du Comté de Foix en
cada. France. Lat. Apamiae. Pam'ers , Cidade Epiſco
Paliſſadé , revêtu de paliſſades , Fortificado com pal do Condado de Foix em França. .
eſtacas , eſtacado. Pâmoiſon , f f défaillance , Paſmo.
Paliſſader , entourer de paliſſades, Pór eſtacas, PAMPELUNE , Ville capitale du Roiaume de Navar
eſtacar. re. Lat. Pampelona. Pampelona , Cidadc capital do
Paliiatif, qui ne fait qu'adoucir le mal, ſans le gue Reyno de Navarra.
rir , Remedio palliativo. - PAMPHYLIE , anciennement Province de l'Aſie Mi
Palliation , ſ. f Palliaçaö , que palléa. neure. Lat. Pamphilia. Pamphilia, antigamente
Les Médecins ſe ſervent de palliations , ou de re Provincia da Aſia Menor.
médes palliatifs, dans les mauv dont ils ne peu Pampre , ſ. m. branche de vignc avec ſes feuilles ,
vent découvrir la cauſe , ou la détruire ; 0s Me Pampano, ramo de vide com.ſuas folhas.
· dicos.ſe ſervem de palliaçoés , ou de remedios pal P A N
liativos noſ achaques , que naô conhecem , nem pö Pan, ſ.m. partie conſidérable d'une choſe étendi é,
dem deſcobrir a cauſa comme d'un mur , ou face , & côté d'une pié
Palliation, excuſe, déguiſement, ſubtilité, Pallia ce de bois , & c. Pano , ou lenço de muro.
gaö, ſignifica tambem diyarce, ſubtileza, Pan de robe, Cauda , ou falda de huma roupa,
Pallié , Palliado. Pan de muraille , Lenço de muralha.
Pallier , adoucir , déguiſer, excuſer une faute, Pal. Pan, terme d'Architecture , c'eſt-a-dire, face, Fa
liar , diſſimular, erc. chada , termo de Architeciura.
Pallier, guerir en aparcnce, Palliar , curar na ap Une tour a pluſieurs pans, Huma torre de muitas
parencia. Jaces.
Pallium , ſ m. partie de l'habit Pontifical, Pallio, Pan , terme de Menuiſier , c'eft une piéce de bois
inſignia Pontifical. large de quatre pouces, épaiſſe de deux, & lon
Palma-Chriſti, f. m. ſorte de plante, Palma-chriſti, gue ſelon le lit : il y a dans un bois de lit qua
caſta de planta. tre pans, deux de longueur , & autant de lar
PALMA NuovA , Ville de la Province du Frioul geur : Travaça5 ( termo de Marceneiro ) dc duat
dans l'Etat de Veniſe. Lat. Palma Nova Palma barras compri las, e tres ao lorgo , donde ſe mettem
Nova , Cidade da Provincia de Friol no Eſtado de as taboas , ſobre as quaes ſe pôem a cama , a que
lVeneza. chamamos leito : arma-ſe com cortinas, que ſe cor
PALME , Isle de l'Afrique , & une des Canaries. rč772 naf regoas dos quatro pilares altos.
Lat. Palma. Palma , Ilha de Afiica , e huma das Pan , le Dieu des Bergers, auquel les Poëtes don
Canariat. nent des cornes ſur la tête avec des piés de ché
Palme , f. m. étendue de la main, Palme, extença3 vre, & qui a été reveré principalement en Ar
da maã. cadie : Pan, Deos dos Paſtores , a quem os Poetas
Palme , f f.branche de palmier , Palma, ramo da pinta5 com cornos na cabeça , e com rés de cabra :
Palmeira . era venerado principalmente em Arcadia
Palmier, ſ. m. arbre qui porte un fruit qu'on nom Pan a ſoin des brebis, Pan a foin des Bergers.
me dattes, Palmeira, arvore que da tamaras. Voyez les Eglogues de Virgile : Pan tem cuidado
Palmite , ſ.m. Palmito. das ovelhas, Pan tem cuidado dos Paſtores.
PALMosA. Voyez PATHMos. Panacée , f. f. rémede univerſel, Panacéa , remedio
Palonneau , ſ m. partie du train d'un caroſſe, Ba univerſal
lancim de carroça. Panache , ſ f ou paneſſe, ou panne , la femelle du
PALos DE MoGUER, petite Ville de l'Andalouſie, paon, Pava , a femea do pava5.
a l'embouchure de la riviére de Tinto , & dans Panache, f m bouquet de plumes qui ſert d'orne
le Golfe de Cadix : c'eſt de là d'où partit la pre. ment , Penacho , ramilhete de plumas.
miére fois Chriſtophe Colomb pour la décou Panade , ſ. f pain émié , & cuit da is du bouillon,
verte de l'Amerique. Lat. Palus. Palos de Mo Efpecie de ſopa feita de paâ cozido , embebido no
guer , Villa de Andaluzia na embocadura do rio caldo da carne.
Tinto , e no Golfo de Cadiz ; dalli partio a pri Se panader, marcher avec faſte, Andar com gravi
meira vez Chriſtovaä Colon para ir deſcobrir a dade, empavonar:ſe.
America. Panais, ſ.m. ſorte de paſtenade , Paſtinaca, planta.
Palpable, qui ſe peut toucher , clair , & évident, PANAMA , Ville Epiſcopale de l'Amerique Méri
Palpavel , claro , evidente dionale. Lat. Panama. Panama , Cidade Epiſco
Palpablement, Palpavelmente pal da America Meridional.
Palpitant , Palpitante. PANARI , Isle d'Italic, Lat. Panaria. Panari , Ilha
Palpitation , ſ. f. batement déréglé du cœur , Pal de Italia. -

pitaçaö. Panaris, ſ.m. ſortc de mal qui vient aux doigts ,


Palpiter, en parlant du cœur, Palpitar. Panarico.
PANA
448 P A N P A N
PANARo, oa ScULTENA , riviére d'Italie. Lat. Scul Panne. Voyez Panache.
tena. Panaro , rie de Italia. Panne, ſ. f étoffe veluë de ſoie, Felpa.
PANARUcAN , Ville de l'Isle de Java , capitale du Panneau. Voyez Paneau.
Roiaume du même nom. Lat Panarucanum. Pannicule, ſ. m. terme d'Anatomie , membrane
Panarucan, Cidade das Indias » capital do Reyn° qui eſt ſous la graiſſe , Paniculo , membrana do
, do meſmo nome. cerebro.
Pance. Voyez Panſe. PANNoNIE , ancien païs qui renfermoit la partie
Panchant Voyez Penchant. Orientale de l'Autriche , de la Stirie , & de la
Pancher. Voyez Pencher. Carniole , avec la baſſe Hongrie , & l'Eſclavo
Pandectes , f. f. le Digeſte , ou la compilation du nie. Lat. Pannonia. Panonia, paiz antigo , que
Droit Romain , Pandectas, o Digeſto , ou compi encerrava a parte Oriental da Auſtria, da Eſlyriar,
laçaö do Direito Romano. \ e da Carniola , com a Hungria inferior, e a Eſ
Pandore, ſ. f. inſtrument de muſique qui reſſem clavonia.
ble au Luth , Bandarra. Panſard, panſarde, qui a un gros ventre, Barri
Paneau, ou panneau, ſ. m, piéce de bois enchaſſée gudo, barriguda.
dans une bordure , Almofada de huma porta, c'c. Panſe , ſ. f. eſtomach , ventre gros, & gras, Bar
Paneau, ou panneau, filet pour prendre des liévres, riga.
des lapins, &c, Eſpecie de rede , ou de laço , para Qui a une groſſe panſe , Borrigudo , barriguda.
apanhar alguns animaes. Il a, elle a une groſſe pauſe, He barrigudo , he
T'endre un panneau à quelqu'un , Armar hum la barriguda.
ço a alguem Panſer , ou pancer , ou penſer une plaie , Curar hu
Donner dans le panneau, ſe laiſſer ſurprendre par ma chaga
trop de crédulité, Cahir no laco, Panſer un cheval, Dar de comer a hum cavalPo.
Il a, elle a donné daiis le panneau, Cahio no laço. Pantalon, ſ, m, habit tout d'une piécc, Veſtfdo to
Il ou elle donnera dans le panneau , Cahira no laço. do inteiro.
Paneau , terme de Sellier , cc ſont deux couſſinets Pantelant , palpitant, Reſpirando com trabalho.
pleins de bourre , ou de crin qu'on met ſous la Panteler , étrc pantelant, Refpirar com difficuldade
. ſeile pour empêcher qu'elle ne bleſſe le cheval : Panthéon , f. m. c'eſl une chapelle magnifique au
Almofadinhas, que o Selleiro pôem debaixo da.ſel Couvent de l'Eſcurial , où l'on enterre lcs Rois ,
la do cavallo , para que o naö fira. & Reines d'Eſpagne : Pantheon , lugar.ſubterra
Paneau, terme de Bourrelier, puéce de cuir qui em neo aonde os Reys, e Rainhus de Heſpanha ſe en
braſſe tout le dos du cheval , ou de la bête de terraâ : eſtá no Convento dos Religiºſos Jeronymos
ſomme , où il y a un lit de paille , & de bour do Eſcurial.
re , ſur quoi font poſés les fûts du bât : Termo Panthére, f f. bête férocc, Panthera, aminal feroz.
de Albardeiro , he o couro de huma albarda. Pantoufle , ou mule , ſ. f. Chinelia, pantufo.
Paneaux, terme de Vitrier : les paneaux de vitres Soulier en pantoufle , Çapato de chanqucta
s'enchaſſent dans les rainures , ou feuillures des Mettre ſon ſoulier en pauioude , Mietter o ſapato
fenêtres, Pedaços de vidros largos, e pontiagudos. de chanqueta. -

Panégyrique, f m. diſcours à la louange de quel PANUco, Ville capitale d'une Trovince du même
qu'un , Panegyrico nom dans le Roiaume de Mexique en Amcri

Panégyriſte, ſ. m. celui qui fait un Panégyrique, que. Lat. Panuca. Panaco. Cidade capital de hu
Panegyriſta. - ma Provincia do meſmo nome no Reyno de Mexico
Panerée, f. f. plein un panier , Ceſto cheyo. na America.
Il mta aporté une panerée de fruits, Trouxe-me P A O
hum ceſto cheyo de fruta. PAoGAN , petite Ville de la Chine. Lat. Paoganum.
Paneſſe. Voye. Panache. Paogan, Villa da China.
Panéterie, ſ f. un des ſept Offices de la Maiſon du PAoKING, Ville de la Chine. Lat. Paokinga. Pao
Roi, Hum dos ſette Officios da Caſa Real. king , Cidade da China.
Panetier, ſ, m. Officier qui a ſoin du pain chez le Papier , f. m. Papel.
Roi, 0 que tem a ſeu cargo diſtribuir o paô na Ca Paon , ou Pan, ſ, m. oiſeau d'un très-bcau pluma
ſa Real. ge , Pava5 , ave de linda plumagem. -

Panetiére , ſac où les Bergers mettent leur pain , PAoNING, grande Ville de la Chinc Lat. Paonin
&c. Çurra5 de Paſtor. ga. Paoninga , grande Cidade da China.
Panicaut, ſ. m. herbe qui a les feuilles épineuſes , Paonneau, ſ m. jeune paon , Pava5 pequeno.
Cardo corredor, planta. PAoTING , grande Ville de la Chine. Lat. Paotin
Panier, ſ. m. Cahaz. ga. Paotinga , grande Cidade da China.
Petit panier , Cabazinho , ce ſtinho. P A P
Panier , qu'on met fur des bêtes de ſomme, Ce Papa , ſ. m. mot cnfantin pour dire Pérc, Vocabts
fto grande , que ſe pôem ſobre as beſtas de carga. lo infantil guer dizer Pay.
ique , terreur panique, crainte ſubite , vaine , & Papa , eſt auſſi un nom que donncnt les peuples
ſans ſujet, Terror panico, grande temor repentino. Orientaux à leurs Souverains Prétres , Papa , 4e
Panis, f. m. ſorte de blé ſemblable au millet, Pain tambem o nome que daã os pôvos Orientaes a ſeus
go » certo genero de trigo , ſemelhante ao milhe. Socerdotes Soberanos -

PANIzA, riviére de la Bulgarie. Lat. Paniſſa. Pani PAPA , Ville de la baſſe Hongrie. Lat. Papa. Papa ,
za , rio de Bulgaria, -
Cidade da Hungria inferior.
Papa
-
.
P A P P A R 449
Papable , propre à être élu pape, Papavel, que péde Par ordre du Roi , Por ordem d'El-Rey.
ſer eleito Papa. Il l'a fait par crainte, Fello por temor, por medo.
Papal, qui regarde le Pape, Papal, concernente ao Par avanture, par hazard , Por ventura , por acaſo.
Papa. - , , . Par exemple , Por exemplo.
| Dignité Papale, Dignidade Papal. Par maniére d'acquis, négligement, Deſcuidada
PAPALoAPAM , riviére de l'Amerique Septentrio mente , por deſcttido. .
nale. Lat. Papaleapamus. Papaloapaä , rio da Par tout , Por todas as partes.
America Septentrional - -
Aller par tout , Ir por toda a parte.
Papauté, ſ. f dignité de Pape, Dignidade de Papa. Etre par tout , Eſtar em toda a parte.
Papat, f m. dignité de Pape, & le tems de ſa durée, Il va par tout , Vai por toda a parte.
Pontificado, dignidade Pontifical, e tempo de ſua Il eſt par tout, Eſtá em toda a parte.
duraça5. r . "
Cela ſe fait par tout, Iſſo ſe faz em toda a parte,
Pape, ſ m. l'Evêque de Rome, le Chef de l'Egliſe Par paſſe-tems, Por paſſatempo.
Catholique, Papa, Summo Pontifice, Vigario de Par fois , Algumas vezes. -

Chriſto na terra. · · , · ', ·


Couper par piéces , Defpedaçar, cortar em peda
Papegay , ou Perroquet, ſ m. Papagayo. · 0f, , , - •º \
Papeline, ſ. f étoffe dont la chaine eſt de foie , & d§ donne tant par tête , Paga:ſe tanto por cabeça.
la trame de fleuret , Panno tecido de ſeda, efio. : Par an, Cada anno. -

PAPENHEIM , Ville de Souabe Lat Papenheimum. Il a mille écus par an , Tem mil eſcudos cada anno,
Papenheim , Cidade de Suevia. i Par mois, Cada mez, -

| Paperaſſe, f f. papier écrit qui ne ſert plus de rien, Il gagne vingt écus par mois , Ganha vinte eſcudos
Papelada , papeis velhos que na5 ſervem de nada. por mez.
Papéterie, f f. lieu où l'on fait le papier, Papela Par ſemaine , Cada ſemana.
ria , lugar donde ſe faz o papel ,
Je lui donne deux écus par ſemaine, Dou-lhe dous
Papetier .. t. m. ouvrier qui fait le papier, Mercador eſcudos cada /emana.
que faz , e vende papel : . Par jour , Cada dia. · · ·
PAPHLAGoNIE , ancienncment Province de l'Aſie
Il gagne demi-écu par jour, Ganha meyo eſcudo ca
Mineure. Lat. Paphlagonia Paphlagonia , Pro da dia. - •: •

vincia da Aſia Menor no tempo antigo Par ici , Por aqui. • !

Papier, f m. Papel. -

. Par là, Por alli, por lá. - *

Papier qui boit, Papet paſſento. .. .. ! Par deça, Por eſta parte. -

Papier gris, Papel pardo -


Par delà , Da outra parte. - -

Papier timbré, Papel marcado. · - Par dedans « Por dentro.


Papiers, écritures qui regardent les procès, Papeis, Par dehors, Por fora.
autos , eſcrituras. . : · · · ·ra
Par malheur , Por deſgraça.
Etre écrit fur les papiers, Phraſe , Ser devedor. Par bonheur , Por felicidade.
Papillon, ſ. m. infecte valant , Borboleta. , Par deſſous , Por baixo.
Papillotage , f m. Encreſpadura. -
Par deſſus , Por cima.
Papillote, f, f. papier dont on envelope les cheveux Par devant , Por diante.
pour les tenir frifés , Papeis para encreſpar o ca Par derriére, Por detraz. -

bello. Par le haut , Por alto. - -

Papillote, paillette d'or , ou d'argent , Palhinhas de Par le bas, Por baixo.


ouro , ou de prata. - -
Par haut, & par bas, Por alto , e por baixo.
Papilloter, frifer en papillotes, Encre/par -
Par en haut, Pela parte de cima.
PAPPENHEIM , petite Ville du Cercle de Franconie. Par en bas , Por baixo.
Lat. Pappenhaimum. Papenheim , Villa do Cir Par où t Por donde ?
culo de Franconia. Par trop, Demafado. -

P A Q C'eſt par trop l'outrager , He demaſiado ultraje.


Pique, ſ f. fête folemnelle, Pºſcoa. Par ma foi, Por vida minha.
Ces Pâques-ci, Eſtas Paſcoas Par ma faute, Por minha culpa. -

Pâque-fleurie, le Dimanche des Rameaux, Paſ Par vôtre faute, Por voſſa culpa. -
l -

coa florida, ou Domingo de Ramos. PARA , Ville du Breſil , capitale de la Province du


Paquet, ſ. m. Paquete, feixe, molho, fardo , trouxa, même nom. Lat. Para. Para, Cidade do Broſ#l,
maço- •.
capital da Provincia do mefino nome. ·
Un paquet de lettres, Hum maço de cartas. PARA , riviére du Breſil. Lat. Para. Pará , rio da
Hazarder le paquet , Arriſcar o negocio. Broſil. - - ,-

Porte-paquet , raporteur, 0 que leva , e traz noti


cias novas, tambem ſignifica chocalheiro.
Parabole, ſ f. ſimilitude , allégorie, Parabola, ſe
· •
melhança , allegoria. : , , " .. •

Paqueter, ou empaqueter , #ºr" , enfardar. Parabolique , diſcours parabolique, Parabolico , diſ


- - P A curſo parabolico.
Par, prépoſition qui ſert à déſigner la cauſe, le PARACAHr, riviére du Breſil. Lat. Parachius. Para
motif, l'inſtrument, le moien, la maniére , Por , cahi , rio do Braſil.
prepoſiçaä que ſerve para declarar a cauſa , o mo Parachevement, ſ. m. fin, perfection d'un ouvrage,
tivo , R9'c. -

· Perfeiçaä , fim de huma ohra.


Je lui ai fait dire par un tel , Diſſe-lhe por falano. Il faut emploier trois années pour le paracheve
Tom, I, II1C0C
45 o P. A R
ment de cet édifice , He neceſſario gaſtar tres an , pronuncia no fim de cada licença em honra do Li.
nos para pôr em perfeiça5 eſte cdificio. . e ! cenciado. - -

Parachever, finir, Terminar , acabar. , c : Parapet, ſ. m. élévation de terre , ou de pierre ,


Parade, ſ.f. montre, oſtentation, Oſtentaçaô, eſta Parapeito , elevaçaä de terra , ou de pedra.
do, reſpeito. •, : . ' Paraphe, f. m. marque faite de pluſieurs traits de
Lit de parade, Cama de eſtado. , • - , plume , qui ſe met après la ſignature d'une per
Un habit de parade, Huma gala. , , .. : ſonne , Rubrica . -

Parade, action de parer un coup , Reparo , acpa5 de Paraphé, Rubricado, aſſinado.


reparar huma pancada. , º - ! Il eſt paraphé, Eſtá rubricado.
Paradis , ſ. m. Paraiſo, Ceo. , , 5. Parapher , mettre la paraphe , Rubricar.
Paradis ſignifie figurément un endroit de plaiſir, Parapiiernaux , ſ. m. biens paraphernaux , échus à
un jardin délicieux , Paraiſo en ſentido figurado , la femme depuis qu'elle eſt mariée , Bens que per
vale tambem jardim delicioſo, ſitio apraſºvel. : tencem ä mulher depois de caſada
Paradis Terreſtre , licu de l'Aſie , où Adam, & Eve Paraphraſe, ſ. f explication étenduë , Paraphraſés ,
ont demeuré avant leur chûte, Paraiſo Terreſtre, explicaçaô do texto de algum author.
lugar da Aſia , aonde Adaä, e Eva viveraâ antes de Paraphraſer, Paraphraſear. -

ter peccado. - • • • : , ,: Paraphrafte , ſ.m. qui fait des paraphraſes , Eſcritor


Paradoxe, ſ. m propoſition contraire à l'opinion , de pai aphraſes , -

commune, Paradoxo, propoſiçaä contraria á opi Parapluie , ou paraſol , Chapéo de Sal.


Ill 40 C0mm.ta, - : • : ": « Parafeléne, ſ. f aparencé qu'on voit autour de la
Parafe. Voyez Paraphe. . | •
Lune : Meteoro , he hum circulo luminoſo, que
Paragraphe , ſ. m. pctite ſection d'un diſcours 7 cerca a Lua. - - \ \ .

Paragrafo. -
Paraſite , ſ m écornifleur , Guloſo , papa jantares.
PARAGUAY, grande Région de l'Amerique Méri C'eſt un paraſite , He hum guloſo.
dionale. Lat. Paraguaia. Paraguay, grande Re Paraſol , ſ. m meuble portatif pour ſe défendre du
giaã da America Meridional. Solcil , ou de la pluie , Chapeo de Sol.
PARAGUAY , grand fleuve de l'Amerique , qu'on Paratre , ſ.m. nom odieux d'un beaupére, méchant,
nomme auſſi , riviére de la Plata. Lat. Paraguaius JPadraſio. . .
fluvius. Paraguay, rio caudalaſo da America : eſte Paravcnt , ſ m. meuble qui ſert pour ſe parer du
rio ſe chama tambem o rio da Prata. -
vcnt, Biombo.
PARAIBA , Ville du Breſil. Lat. Paraiba. Paraiba , Parc , f m. enceinte pour les beſtiaux , Parque, ta
Cidade do Braſil. - -
ada. º •t • *' : - -

PARAIBA , riviére du Breſil. Lat. Paraiba, Paraiba , Parcelle, ſ. f petite partie, Parcella, peyuena parte.
rio do Braſil. Parce que , Porquc. · · · • ' , , , , •

Paralipoménes , livres Canoniques de la ſainte Bi Parchemin, ſ m. Pergaminho. · , · · ·


ble, compoſés par Eſdras ; Paralipomenes, livros Parcheminerie , ſ f. lieu où l'on prépare, & où
Canonicos da ſagrada Eſcritura, compoſtos por l'on vcnd le parchemin, Lugar donde ſe prepara,
Eſdras. e vende o pergaminho. º
Paralléle, qui eſt en égale diſtance , Parallelo, que Parcheminier, ſ. m qui prépare , ou qui vend du
eſtá em igual diſlancia. - parchemin, Qfficial que prepara , e vende o per
Une ligne parailéle , Huma linha parallela. gaminho.
Parailéle, ſ m, comparaiſon, Parallelo, comparaçaö. Parcourant , Recorrendo , repaſſando.
Mettre cn paralléle, Pôr em parallelo. Parcourant un livre, Repaſſindo hum livro.
Paralogiſme , tcrme Dogmatique, faux raiſonne Parcourir , paſſer legérement la vûe ſur quelque
ment, Paralogiſmo - choſe , Recorrer, repaſſar
Paralyſie , ſ. f ſorte de maladie, Paralyſia. Parcourir un livre, Repaſſar hum livro,
Paralytique , atteint de paralyſie , Paralytico. Pardon , ſ. m. remiſſion , Perda5 , remiſſaã.
PARANA , grand fleuve de l'Amerique Méridionale. Demander pardon à quclqu'un , Pedir perdaã a
Lat. Parana Parana , rio muito coudaloſo da Ame alguem -

· rica Meridional. Demandez pardon, Pedi perda5.


PARANAIBA , Province de l'Amerique Méridionale. Pardonnable , qui mérite d'être pardonné, Que me
Lat. Paranaiba. Paranaiba, Provincia da America rece.ſer perdoado. .
Meridional. Pardonnant, Perdoando.
PARANAIBA, riviére de l'Amerique Méridionale. Lat, Pardonné, Perdoado.
Paranaiba. Paranaiba, rio da America Meridio Pardonner, faire grace, Perdoar.
nal.
Pardonner quelqu'un Perdoar a alguem:
Parant , ornant , embelliſſant, Adornando. Pardonnez lui , Perdoai-lhe. -

Parant l'Autel, Adornando o Altar. Je vous pardonne, Eu vos perdoo. ..


Se parant , Adornando-ſe. Paré, Adornado. •• • • -

Parant le coup , Reparando o golpe. -


Il eſt bien paré, elle eſt bien parée , Eſia lem
Parant le pié d'un cheval , Deſpalmando o pé de , adornado , eſtá bem adornada.
hum cavallo. -

Paré, honoré, Condecoradol


Paranymphe, f. m. diſcours ſolemnel qui ſe pro Pareatis, ſ. m terme de Palais, certaines lettres
nonce à la fin de chaque licence en l'honneur du qu'on obtient en Chanccllerie, Letras de incom
Licentié , Paranynfo , diſcurſo ſolemne que ſe petencia que ſe alcanfaâ na Chancellaria.
Pareil,
B A R P A R 45 I.
Fareil, pareille , Igual, ſemelhante. Pari, ſ. m. gageure , Apoſta. : .
Je n'en ai point vù de pareil , Naä tenho viſlo cou Pariant, faiſant un pari, Apoſtando.
.ſa femelhante. - Parier, faire un pari , une gageure , Apoſtar.
ll n'a pas ſon pareil , Naö tem igual. Jeapoſtas
parie ,, apoſta.
tu paries , il parie, elle parie ,· Apoſto ,
L"
La pareille, pareil traitement, A meſna couſa.
Pareiilement, ſemblablement , Nem mais , nem Nous parions, vous pariez, ils parient, elles pa
menos , igttalmente. rient , Apoſtamos , apoſtais , apoſtaö.
Parelle, ſ. f. berbc, Labaça , herva. Parietairc, ſ. f. plante , Parietaria , planta.
Parement , ſ. m, ornement, Adorno , ornamento. Parieur, ſ. m. celui qui parie , 0 que apoſta.
Paremens , le bout des manches qui ſe retourne , PARINACocHA, Province du Perou. Lat Parinacocha,
· Canhaé da caſaca. -
Parinacocha , Provincia do Perii.
Parent , ſ. m. parente , f. qui eſt de même ſang, PARIs, Ville Archiépiſcopale, & capitale du Roiau
Parente , que he do meſmo ſangue. -
me de France. Lat. Pariſii , ou Lutetia Pariſio
Parentage , f. m. parenté : ce mot vieillit, & ne ſe rum.
ReynoPariz , Cidade Archiepiſcopal , e capital do
de França- - r

dit guére qu'en poëſie, Parenteſco.


Parenté, f. f. tous les parens enſemble , Parentela, Pariſien, qui eſt né à Paris , Pariſienſe, naſcido em
todos os parentes. Pariz.
Il s'eſt marié du conſentement de toute la pa C'eſt un Pariſien, He hum Pariſienſe.
renté , Caſou.ſe com conſentimento de todos os pa Les Pariſiens, os Pariſienſes.
rc17f6'Je Parité , égalité, Paridade, igualdade.
Parenthéſe , f. f. paroles formant un ſens diſtinct, Parjure , c. faux ſerment , ou celui qui s'eſt parjuré,
ou les marques qui enferment ces paroles là, Perjuro. --
Parentheſis , palavras que formaã hum ſentido di C'eſt un parjure, He hum perjuro.
ſtincto, ou os ſinaes que.fechaö as meſmas palavras. Parjuré, Perjurado. -

PARENzo , Ville Fpiſcopale , & port de mer dans Se parjurer, violer ſon ſerment , ou faire un faux
l'Etat de Veniſe. Lat. Parentium. Parenzo, Cida ſerment, Perjurar , jurar.falſo , quebrar o.ſeu
de Epiſcopal, e porto de mar no Eſtado de Veneza. juramento. - -
« *

Parer, orner, embellir , Ornar, adornar. Parlant, en parlant , Fallando.


Parer , empêcher, éviter, détourner un coup , Re Parlé , Fallado. · A
-

parar hum golpe. Parlement, Parlamento. - ·


Il para le coup , Reparou o golpe , ou pancada. Le Parlement , l'aſſemblée des Députés des Etats
Parer le pié d'un cheval , ôter de la corne de fon du Roiaume d'Angleterre , 0 Parlamento de In
· pié pour le ferrer, Deſpalmar o pé de hum caval glaterra. - - -

lo, tirar-lhe o caſco para o ferrar. Il y a douze Parlemens en France, qui ſont, ce
Parer, terme de manége, s'arrêter, Parar. lui de Paris, celui de Toulouſe, celui de Greno
Cheval qui pare bien , Cavallo que pára bem. * ble, celui de Bourdeaux , celui de Dijon, celui
Pareſſe, f. f. Preguiça. · de Rouen , celui d'Aix , celui de Rcnncs, celui
Pareſſeux , ſ. m. Preguiçoſo. de Pau , celui de Metz, celui de Beſançon, &
Etre pareſſeux, être pareſſeuſe, Ser preguiçoſo , celui de Douai. Ha doze Parlamentos em França,
' fer preguiçoſa. que ſaö , o de Pariz , o de Toloſa , o de Grenoble,
• Il eſt pareſſeux, elle eſt pareſſeuſe , He pregui o de Bordeos , o de Dijon , o de Rua5, o de Aix ,
çoſo, he preguiçoſa. o de Renes , o de Pau , o de Metz , o de Beſançon 2
Ils ſont pareſſeux, elles font pareſſeuſes, Saä pre e o de Duay. -

guiçoſos , ſaö preguiçoſas. Parlementaires, ſ. m, on apelloit ainſi en Angletcrre


Parfait , Perfeito. ceux qui tenoient le parti du Parlement contre
Très parfait, Perfeitiſſimo. le Roi , Parlamentarios, aquelles que em Ingla
Parfaitement, Perfeitamente. terra podia5 fallar contra o Rey.
Très parfaitement, Perfeitiſſimamente. Parlementer, entrer en traité pour la reddition d'u-
Parfois, quelquefois, Algumas vezes. ne place, ou pour autre choſe , Parlamentear,
Parfum, f. m. odeur agréable, Perfume, cheiro agra conferir , praticar , ou fazer propoſiçoës para a en
davel. -

trega de huma praça.


Parfumant, Perfamando. Parler , Fallar. -

Parfumé, Perfumado.s Parler du nez, Fallar fanhoſo.


Il eſt parfumé, elle eſt parfumée, Eſtá perfuma Parler bégue , Fallar gago.
do, eſtá perfumada. -
Parler gras, Cecear, e tambem fallar impudicamente.
Parfumer, Perfumar. Parler bas, dire quelque choſe à l'oreille, Cochi
Parfumeur, ſ. m. parfumeuſe, f. qui fait , & qui char, dizer alguma couſa ao ouvido.
vend des parfums, Aquelle, ou aquella que faz, e Parler en ſoi-méme, Fallar comfigo meſmo, ou en
vende perfumes. tre ſi.
PARGA, Ville, & port de mer de l'Albanie. Parga, Parler entre ſes dents, Fallar entre dentes.
Cidade, e porto de mar de Albania. Parler en mots couverts, Fallar com disfarce.
PARIA , ou NoUvELLE ANDALoUsIE, grand Païs de Parler ouvertement, fans détour, ſans déguiſe
l' Amerique Méridionale. Lat. Paria.Paria, ou An - ment, Fallar claro, com ſingeleza.
daluzia a Nova , grande Paiz da America Meri Parler le cœur ſur la main , Fallar con o coraçag
dional. -

nas mãos,
Tom. I. Lll ii Par
452 P A R.
Parler à cœur ouvert, Fallar claro. -
paroiſſe, Muito raramente naä deixa5 ſinaes as
Parler beaucoup , être grand parleur, Fallar mui bexigas.
to , ſer grande fallador. - - Faire paroître , montrer , Fazer conſtar.
Parlcr juſte, Fallar com fundamento. Parole , ſ. f. Palavra. -

Parler précieux , affecté, obſcur , Fallar affectado. Paroles affectees , Palavras affeciadas.
Parler par ouï dire , Fallar de ouvir dizer. Paroles injurieuſes , Palavras injurioſas.
Parler commc un aveugle des couleurs, Fallar ſem Ils ont eu des paroles , Tivera5 palavras.
conhecimento Porter la parole au nom de quelqu'un, Fallar por
Parler en Docteur , parler en Maitre, Fallar co boca de alguem .
mo Dout or , fallar como Meſtre. Prendre la parole , parler immédiatement après
Parler Chrétien, Fallar chriſtāmente, quelqu'un , Fallar immediatamente depois de al
Parler en ami, Fallar como amigo. guem.
Parler des groſſes dents , Fallar gordo. . Reprendre la parole, Tornar a.fallar.
Parler à tort, & à travers, Fallar a troche moche. ·Tcnir parole, ou ſa parole , Cumprtr a palavra.
Il a beau parlcr, il n'aura rien, Por mais que fal Il tiendra ſa parole , Cumprirá a ſua palavra.
le , naô tera nada. -
Il ne tiendra pas ſa parole , Naó cumprira a ſua
Faire parler le monde, Dar que dizer. palavra.
Se parler , Fallar-ſe. Il eſt homme de parole , He homem de palavra.
Ils ſe parlent , elles ſe parlent , Elles ſe fallaä , Tirer parole , Tomar.ſegurança.
ellas.ſe fallaä. Manquer de parole , Faltar á palavra.
Nous nous Parlons, Nós nos fallamos. Retirer ſa parole , T'ornar com a palavra a traz.
La langue Françoiſe ſe parle par toute l'Europe , Il retirera ſa parole , Tornará com a ſua palavra a
A lingua Franceza falla:ſe por toda a Europa. fraZ•
Parleur, ſ m. parleuſe , f. qui parle beaucoup, Fal Ne retirez pas vôtre parole , Naä torneis com a pa
lador ,.falladora, que falla muito . lavra a t raz.
C'eſt un parleur, c'eſt une parleuſe, He hum fal La parole fait le jeu, A palavra.faz o jogo.
lador, he huma falladora. Etre libre cn paroles , Fallar torpemente, obſcena
Grand parleur , Grande fallador. J77ºI7f6'. -

Etre grand parleur, Ser grande fallador. Etre ſobre en paroles, Fallar pouco, e com modeſtia.
Parloir, f. m lieu où l'on parle aux gens de dehors A bon entendeur , il nc faut qu'une parole. Pro
dans un Couvent , Locutorio de Freiras. |! verbe- 4e bom entendedor paucas palavras baſtaa.
PARME , riviére de Lombardie. Lat. Parma. Parma, Proverhio.
rio de Lombardia. On prend les bêtes par les cornes , & les hommes
PARME, Ville Epiſcopale, & capitale du Duché de par la parole, Proverbe. Ao boy pela corno, ao
ce nom en Ita'ie. Lat. Parma. Parma , Cidade homem pela palavra. Proverbio. .

Epiſcopal, e capital do Ducado do meſmo nome em Paroli , ſ. m. terme de jeu, le double de ce qu'on
Italia. a joué, Paroly,Fazer
ganhar
Faire un paroli, humdobrada.
paroly. -

"s
Parmeſan, ſ. m. fromage qui vient de Parme, Quei
jo que vem de Parma. - Faites un paroli , Fazei hum paroly.
Parmi, ou entre , prépoſition, Entre, propoſiçaö. Parotide , ſ. f. terme d'Anatomie, glande qui eſt
Parmi les hommes, Entre os homens. derriére les oreilles » Parotida , glandula ſituada
Parmi les bêtes, Entre as beſtas. a traz das orelhas.
PARNAsse, grande montagne de la Gréce, dediée Paroxiſme , ſ. m. terme de Médecine , Paroxiſmo ,
à Apollon , & aux neuf Muſes Lat. Parnaſſus. termo de Medicina.
Parnaſo, grande monte da Grecia, dedicado a Apol Parque, ſ. f. Déeſſe qui préſide à la vie des hom
lo, e âs nove Muſas- - mes , Parca , Deoſa que preſide ā vida do homem.
Paroi. Voyez Muraille. "! Parquer les moutons, ou les brebis , Apaſcentar o
Paroi , f. m. ce qui ſépare les deux narines , Cartila gado. ·
gem que divide o nariz. Parques, Déeſſes qui ſelon les Payens préfidoient
Paroir , ſ. m. ou boutoir de maréchal , Puxavante , à la vie des hommes : il y en avoit trois ſavoir
inſtrumento de ferrador. Clotho, Lacheſis , & Atropos : Parcas , Deoſas
Paroiſſe, ſ. f. Paroquia. que ſegundo os Gentios , preſidiaä á vida dos ho
Paroiſſial, qui apartient à la Paroiſſe, Paroquial. mens ; ſaö tres, Clotho , Lacheſis , e Atropos.
Egliſe paroiſſiale , Igreja Paroquial. Parquet, ſ. m. eſpace enfermé par le ſiége de Juges,
Paroiſſien , ſ. m. paroiſſienne , f, habitant dans une & par le Barreau, Auditorio , ou Tribunal de Au
| paroiſſe, Paroquiano , freguez. diencia. -

Paroitre, être expoſé à la vûë , ſe faire voir, Dci Parquet, ouvrage de menuiſerie , plancher d'aſ
xar:ſe ver , expor-ſe á viſta. ſemblage, Obra de enſambladura, tccto de ſam
Paroître, ſembler , avoir I'apparence, Parecer. blagem.
Le bleu paroît fort ſur le noir, 0 azul apparece Parquetage » f. m. ouvrage de parquet, Obra qua
muito ſobre o preto. drada de Enſamblodor.
Paroitre, marquer, faire connoître, Conhecer.ſe. Parqueté, Feito de ſamblagem.
L'armée a paſſé par cette Ville, il y paroît bien, Parqueter , mettre du parquet , Feito à maneira de
0 exercito paſſou por eſia Cidade, bem ſe conhecc. auditorio , ou parque de jardini.
Il eſt rare d'avoir la petite verole, ſans qu'il y Parrain, ou Parrein, ſ. m. celui qui tient un enfant
ſur
-*

P A R P A R 453
fur les ſonts de Batême , Padrinho do Bautiſniou ou d'un vaiſſeau , Partida, eſtar o navio para
| Parricide, ſ. m. celui qui tuë ſon pére , ou quelque partir. -

proche parcnt , Parricida. Partant , en partant , Partindo,


Parricide, crime de celui qui tuë ſon pére, ſa mére, Partant de Paris, Partindo de Pariz.
& c. Parricidio , crime daquelle que matou ſeu pay, Partant , par conſéquent , Por tanto. -

ou mäy , c'c. Parterre , ſ m. le ſol , & rés de chauſſée , Eira.


Parroiſſe. Voyez Paroiſſe. Parterre de jardin , Canteiro de jardim. -

Parſemé , Semeado. PARTHE , ou PARTHIE, ancienne Province de l'Aſie


Parſcmé de fleurs , Semeado de flores. Lat. Parthia. Partha, ou Parthia , Provincia da
Tapiſſerie parſemée de fleurs de lis d'or , Tapiſſa Aſia.
ria ſemeada de flores de liz de ouro. Les Parthes, Os Parthos , povos da Aſia.
Parſemer , ſemcr , répandre pluſieurs choſes en Parti, qui s'en eſt allé, Ido, partido.
abondance , & en confuſion , Semear, eſpabhar Il eſt parti , elle eſt partie, J4 partio.
muitas couſas em abundancia , e confuſaâ Sont-ils partis t ſont-clles parties : Elles partiraô t
Part, ſ. f. portion de quelque choſe, Parte porçaö. ellas partira5 t
Je vous ferai part de mes biens , Eu vos darei parte Parti, ſ. m. union de pluſieurs pcrſonnes contre
de meus bens. d'autres, Partido , uniaä de muitas peſſoas contra
Petite part , ou parcclle, Pequena parte , ou parti 0tttr'dj .
cula. Le parti des mécontens, 0 partido dos deſcontentes.
Part à nous deux , A'parte me chamaâ. Attirer quelqu'un à ſon parti, Attrahir alguem a
La plûpart du tems, A mayor parte do tempo. Jeu partido.
De ma part, quant à moi, Du minha parte , quanto Prendre le parti de quelqu'un, Tomar o partide de
ſ7 7771/77,
alguem,
D'une autre part, Da outra parte. Prenez mon parti , Tomai o meu partido.
De toutes parts, De todas as partes. Je prendrai vôtre parti, Toniarei o voſſo partido.
Quelque part , Em alguma parte. Il prit ſon parti , Tomou.ſeu partido.
En quelque part que ... Em qualquer parte que. .. Parti, profeſſion, établiſſement, Profiſſ 5, eſtado.
Nulle part, Em nenhuma parte Il a pris le parti de l'Egliſe, Abraçou o eſtado Ec
De part, & d autre , De ambas as partes. cleſiaſtico.
De
fc'.
part en part , d'outre en outre, De parte a par
•º
Il a pris le parti des Muſes, Tomou a profiſſaó de
Poeta.
De la part du Roi, Da parte d'El-Rey, Faire, ou prendre un bon parti, Fazer hum bom ca°
Dites-lui de ma part , Dizei-lhe da minha parte. .ſamento.
Je le ſai de bonne part, 0.ſei de boa boca, Cette fille a trouvé un bon parti, Eſta maga.fez
Avoir part au gâteau, Ter parte em hum negocio« hum bom caſamento.
Donner part, Dar noticia , aviſar. Parti , réſolution , Reſoluça5. -

La plus-part , A mayor parte. Un grand Capitaine doit prendre ſon parti ſu


Chacun a part , Cada hum de perſi. le champ, Hum famoſo Capita5 ha de tomar a
Faire la part au plus jeune , Levantar:ſe ds mayo Jua reſoluçaö em hum inſtante.
J'Cf. ll prit le parti d'aller à la gueIre , Tomou a reſo
A part, ſeparément , A'parte.ſeparadamente. luçaö de ir â guerra.
Mettre un peu d argent a part , Por hum pouco de Jouër un mauvais parti à quelqu'un , Faver huma
dinheiro á parte. zombaria pezada a alguem.
Raillerie à part, ſérieuſcment , Fóra de zombaria, Se mettre toujours du parti le plus fort, Pôr:ſe
.ſeriamente. -
da parte mais valeroſa , ſer de viva quem vence.
Partage , ſ. m. Repartiçaã. Parti, petit corps de gens de gucrre , Partida , ou
Partagé . Repartido. quadrilha.
L'argent eſt partagé, 0 dinheiro eſtá repartido. Chef de parti, Cabeça de partido.
Le bien eſt partagé . A fazenda eſtà repartida. Prendre le parti, la défenſe , ou la protection de
Partageant , Repartindo. quelqu'un , Voltar:ſe para algum , tomar o parti
Partageant l'argent , Repartindo o dinheiro. do de algum.
Partagcant le gain, Repartindo o ganho. Prendre parti dans les troupes, s'enrôler , Aſſentar
Partager , diviſer en pluſieurs parts , Repartir , di praça , ou aliſtar-ſe, -

vidir em muitas partes. -


Partial , qui ſoutient un parti au préjudice d'un
Partager, repartir, donner à chacun ſa part , Repar autre, Parcial.
tir , dar a cada hum a ſua parte. Vous étes partial , Vós ſois parcial.
Les opinions ſont ſouvent partagées parmi les Il eſt partial , He parcial.
Juges, As opinioës eſtaö de ordinario divididas en Partialement , Parcialmente.
tre os Juizes. Partialiſer, ou ſe partialiſer , Fazer-ſe parcial.
Un cſprit partagé ne réuſſit jamais ſi bien # Partialité, ſ. f. faction, diviſion , inclination pour
celui qui s'aplique uniquement à une choſe, un parti , Parcialidade.
Hum juizo diſtrahido nunca conſegue o.ſeu inten Participant , participante , qui participe à quelque
to, taô bem como aquelle que ſe applica unicamen choſe , Participante , participe.
te a huma couſa. Participation, ſ f. ce qui nous donne part en qucl
Partance, f. f. terme de mer, départ d'une flote, que choſe , Participaçaö. · · -
| Parti
Participe , ſ.m. tcrme de Grammaire , Participio , Faire partir une perdrix, Fazer voar huma perdiz.
termo de Grammatica. Faire partir un liévre , Fazer correr huma lebre.
Participe, celui qui a part dans une affaire de Fi Partir, terme d' Arithmétique, Partir , termo de
nances , Participe , o que tem parte nas rendas Arithmetica. -

Reaes. · Avoir toujours quelque maille à partir avec quel


Participer à quelque choſe, y avoir part, Participar qu'un , Eſtar.ſempre em contenda, e enfado. -

de alguma cou/a. Partiſan , ſ. m. celui qui fait un parti avec le Roi


Particularife, Particularizado. pour des affaires de Finances, Contratador, o que
Particulariſer , dire en détail toutes les circonſtances traz rendas Reaes. -

d'une affaire , Particularizar. Partiſan, qui commande un parti de gens de guer


Particularité, f. f. Particularidade. re , Partidario.
Particule , f. f. terme de Grammaire , Particula, Partiſan, celui qui eſt ataché au parti de quelqu'un,
· termo de Grammatica. Sequaz. -

Particulier , particuliére, Particular. Partiteur , f m. terme d'Arithmétique , Partidor,


Il a une chambre particuliére, Tem hum apoſento termo de Arithmetica.
particular. Partition , f. f. diviſion, Partiça5, diviſa5.
Le particulier . ſ. m. le détail d'une affaire, opar Par-tout. Voyez Par ou Tout.
ticular , a reſoluçaä de hum negocio. Parvenir, arriver à quelque terme, Chegar.
Un particulier, une perſonne privée, Hum parti Parvenir à ſes fins, Conſeguir os.ſeus deſejos.
cular, huma peſſoa particular. Parvenir à une dignité, Conſeguir huma dignidade.
En particulier, à part, ſéparement des autres, Parvenir , ſe dit abſoloment pour dire , s'élever,
Em particular , á parte. faire fortune, Chegar, ou conſeguir , ou ſubir.
Particulier, extraordinaire, excellent, Excellente, Parvenu , Chegado. -

ſingular , extraordinario. Il eſt parvenu à ſes fins, Conſeguio o que deſejava.


Ce Prédicateur a un talent particulier pour la chai Parvis , ſ. m. place devant la grande porte d'une
re , Eſte Prégador tem hum talento ſingular para Egliſe , Praça adiante de huma Igreja. .
o pulpito. - * , Parure, ſ.f. ce qui ſert à parer , ornement, ajuſte
· Très particulier , Excellentiſſimo. ment , Adorno , ornato , ornamento.
Particuliérement, Particularmente. P A S
Très particuliérement, Singulariſimamente, par PasPaſſo.
, ſ. m. mouvement de tout animal qui
- d>
marche
ticulariſſimamente. -

Partie, f f. portion d'un tout, Parte. Petit pas , Paſſo pequeno.


Petite partie, Pequena parte. Faire
Faire undespetit
petitspas,
pas Dar
, Darhum paſſinho.
paffinhos. •

Les Parties naturelles, As partes naturaes, vergo


nhoſas. Faites un petit pas, Dai hum paſſinho. ·

Partie , perſonne qui plaide, Parte contraria, ad Il fit des petits pas , clle fit des petits pas, De
verſa. paſſinhos. - -

Partie adverſe , Parte adverſa. le pas d'un homme, 0 paſſo paſſada. 3

Partie de chaſſe, Divertimento da caça. Aller d'un bon pas, marcher à grands pas , Andar
#tre de la partie, Ser da companhia. à preſſa.
Partie d'un compte, Partida de huma conta, Pas à pas, Faſſo a paſſo.
Partie , compte, mémoire de ce qui a été fourni, Retourner ſur ſes pas, retourner d'où l'on vient,
Partida , a ſomma particular. Retroceder , tornar a traz. -

En partie, Em parie. • Retournez ſur vos pas, Tornai , ou voltai a traz.


Je l'ai paié partie en argent, partie en billets , Pa Retournons ſur nos pas, Tornemos a traz.
| _gttei hama parte em dinheiro , a outra em bilhetes. Il ou elle retourna ſur ſes pas, Tornou a traz.
Prendre quelqu'un à partie , Lançar a culpa a al Faire un faux pas, au propre , & au figuré , Tro
guem. - peçar , topar- - -

| Partie carrée, Paſſeyo que ſe faz entre qttatro, Je fis un faux pas , Tropecei , dei huma topada com
dous homens , e duas mulheres. 0 0C ,

Partie ſouffrante, A parte que padece. I| #, elle fit un faux pas , Tropeçou, deu hunia
| Remettre la partie , Prolongar, differir. topada. -

Partir, s'en aller, ſe mettre en chemin, Partir,ir.ſe. J'ai fait un faux pas, Dei huma topada com o pé,
Je partirai demain, Partirei á manhã. tropecei. -

Il partira dans deux heures , Partirá daqui a duas · Faire un faux pas , manquer de conduite , Errar,
horas. cometter hum erro , eu tropeçar, dar huma topada.
Elle partira après midi, Partirá á tarde. Je fis un faux pas , Errei, ou tropecci , dei huma
topada, • , . - -

Etre pret à partir , être ſur ſon départ, Eſtarpa


ra partir , eſtar com o pé no eſiiibo. Vous fites un faux pas, Erraſtes , fis eſtes huma
" Partir, ſortir avec impétuoſité, Arrancar, ſahir falta.
com impeto. -
Il fit, elle fit un faux pas, Errou ,.fez hama falta.
Faire partir un cheval, le pouſſer , Picar o caval Faire des pas, Dar paſſadas,
lo , picar de eſporas. - J'ai fait bien des pas, Dei bem paſſadas.
Partir, en parlant d'une perdrix , Voar,.fallando Ne faites pas beaucoup de pas, Ncö deis mttitos
de huma pcrdiz. paſſ
ſ1 l/ (7J, #
Je
- •! -

, P A S B A "S 455
Je ne ferai pas beaucoup dc pas, Na5 darei muitos Paſſager , qui eſt de peu de durée, Paſſageiro, que
paſſos. " • • | ---- he de pouca duraçaö.
Faire dcs pas inutiles , Dar paſſos debalde. Oiſeaux paſſagers , ou de paſſage, Paſſaras de
Se tirer d'un mauvais pas , Sahir de hum perigo , arribaça5. , sº
de hum embarago.
Un paſſage
Paſſant r , Hum
, Paſſand p iffag iro. .
o. paffage
Marchet ſur les pas de quelqu'un, Imitara alguem, Paſſant par Paris , Paſſando por Pariz.
ſeguir o ſeu exemplo. -

En paſſant, ou en chemin faiſant, De caminho ,


Paitcr le pas, Morrer.
Perdre ſes pas, Canfar-ſe debalde. de paſſagem.
Pas, ſ m. veſtige , marque du pié en marchant, Pi
-

J'acheterai du tabac en paſſant, Comprarei tabaco


de caminho
zada, veſtigio. - - -

Paſſant, f m. qui paſſe chemin, Paſſageiro , ca


Pas, le lieu où l on met le pié en jouant aux quil minhante. . • * !

les , ou à un autre jcu , Paſſo , lugar aonde ſe PAssARwAN, Ville des Indes, capitale d'un petit
pôem o pé jogando a bola. -
Roiaume du même nom Lat. Paſſarvanum. Paſ
Pas dc Clerc, faute groſſiére , bévûë, Grande er
Jarvan , Cidade das Indias, capital do Reyno do
ro , ou culra.
Faire un pas de clerc, Commetter hum grande erro. PAssAw, nome
meſmo
Ville Epiſcopale, & capitale de l'Evêché
Franchir le pas , Determinar-ſe, tomar reſoluçaä. de ce nom dans le Cercle , de Baviére, Lat. Pa
De ce pas, Sem dilaçaö. tavia Paſſao , ou Poza , Cidade Epiſcopal, e ca
Le pas, ou le ſeuil de la porte , 0 lumiar da porta, pital do Biſpado do meſmo nome no Circulo de Ba
a parte inferior. · viera,-- i ^
Faire paſſer le pas, Dctfîorar huma moça. -

Paſſe , ſ. f. terme de jeu de billard, Emboque, ter


-

Faire paſſer le pas à quelqu'un, Matar a algaem.


Le pas de Calais, A paſſagem de Calés. mo do jego do bilhar. -

Paſſe , ſ f. diference , & ſupplément de la valeur


Pas d âne , forte d'herbc , Unha de aſno, ou cepa d'une monnoie, & c. Differenga, e ſupplemento
cavallo , herva. do valor de huma moeda, cºc.
Pas, point, particule négative , Na5, particula ne Paſſe , ſe dit adverbialement, pour dire, ſoit, Lat.
gativa. º Tranſeat. Paſſe, ſeja.
Je ne veux pas , Naä quero, Paſſe , être en paſſe, Eſtar em caminho.
-

Je ne puis pas, Naä poſſo. • Il eſt en paſſe de faire ſa fortune, Eſtá no cami
Il ne le fera pas. elle ne le fera pas, Na5 o fará, nho de fazer fortuna.
Ne le faites pas, Na5 o façais, -

Paſſe, ſe dit au jeu de l'hombre quand on ne veut


Ne jouez pas, Naô jogueis. |
· pas'jouër, Paffo, diz:ſe no jogo da renegada quan
Pas un , Nenhum.
Pas une , Nenhuma.
do naô fe entra. -

Pas un homme, Nenhum homem. Paſſé, Paſſado. . : ,;


Pas une femme, Ncnhuma malher. La ſemaine paſſée , A ſemana paſſada. . -
L'année paſſée, 0 anno paffado. : • .
Il n'y avoit pas une ame , Na5 havia alguem, Le mois paſſé, 0 mez paffado, | w
PAscAL , nom propre d'homme , Paſcoal, nome
Par le paſſé , autrefois, No tempo paſſado. .
proprio de homem. Paſſe-avant, ſ.m. écrit qui permet de paſſer outre,
Paſcal , qui apartient à la fête de Pâque, o tempo Eſcrito, ou licença que permitte paſſar a diante.
Paſcal , a feſta da Paſcoa Paſſe caille, f f. ſorte d'air, & de danſe , Paſſacalhe.
L'Agneau paſcal, 0 Cordeiro Paſcoal. :
Paſſement , f m. forte de galon, Paffamane, ou
Paſquin , ſ. m. ſtatuë à Rome où l'on affiche les
alaö. , :*
paſquinades , Paſquim, eſtatua em Roma aonde | -

,ſe pôem os paſquins. Paſſeme nté, Paffama nado -

Paſquinade, ſ. f ſatyre piquante contre le Gouver Paſſcmenter, charger de paſſemens, Por paffama
nes , paſſama nar- a -

nement, Paſquim , ſatyra. Paſſementier, ſ. m. Artiſan qui fait des paſſemens,


On a attaché une paſquinade aux portes de la
Cour , Pozera5 huma ſatyra , ou paſquim nas por & des galons, Paſſamaneir°, official que faz paſ
tas do Palacio. ſamanes. . 7 . " -

Paſſable, aſſez bon en ſon eſpéce, Mediocre, muito Paſſe-p ar-tout, ſ. m. clé qui ouvre pluſieurs portes,
Gaſula. , - rt
bos em ſua eſpecie. Paſſe-paſſe , f, f. tours de paſſe-paſſe, d'adreſſe, ou
Paſſablement , Mediocremente.
Paſſade, f f. chemin que fait un cheval en paſſant, de ſoupleſſe, Paſſapaſſa, jogo de paſſapaſſa, li
& repaſſant , Paſſada , carreira de cavallo, que geireza de maös, - -

Faire des tours de paſſe-paſſe, tromper adroite


paſſa , e repaſſa. ment , Enganar com deſtreza. · · · ·
Paſſage, ſ.m. action de paſſer, Paſſada, acçaä de Paſſe-p ié, ſ m. eſpéce de danſe, Paſſapé, dança,
(7 //(lI".
oil , ſ. m. bord qu'on met ſur les coutures
r# , lieu par où l'on paſſe, Paſſo, tranſito, lu Paſſe-p
d'un habit, Debrum de hum veſtido.
gar por onde ſe paſſa, Paſſeport, ſ. m. lettre, ou brevet d'un Prince, ou
Se faire paſſage , Abrirſe a paſſagem. Magiſtrat , dont un voyageur ſe munit, pour lui
Paſſage, droit qu'on paie pour paſſer , Tributo que , ſervir de ſauf-conduit, &c, permiſſion de paſſer,
.ſe paga da paſſagem, º,

Paſſage, trajet par eau , Paſſagem por agoa. - ſſap rte,


Paſ/apo Paſ,
-
\456
• Paſſer , Paffar. | -- !
3P A s º) P A S
• • . - -

Paſſer une peau, Cortir huma pelle : •

Paſſer par quelque lieu, Paſſar per alguma parte Il me paſſe de deux ans , Tem dous annos mais do
•',Je paſſai par Madrid, Paſſei ror Madrid• -
que eu. · · ·, · , ·
Il faut paſſer par là, He neceſſario paſſar por lá. , Cela me paſſe, Naä aleance iſie , naa ° compre
Paſſer outre, Paſſar a diante. . hendo. - 2 . "

Paſſez outre, Paſſai a diante. ·. - i • Se paſſer , perdre ſon éclat , Perder o ſeu luſtre.
Paſſons à d'autrcs choſes, Paſſemos a outras couſas. Se paſſer de quelque choſe, Paſſar fem alguma
. Paſſer ſous ſilence, Paffar em ſilencio. C0ll / ſle
J'ai paſſé la nuit à jouër, Joguei toda a noite. Il # ſe paſſer de vin , Naä poderia paſſar
• Paſſer le tems, à ſe divertir, Paſſar o tempo em ſe · · fem vinha. i- 2, : | |
divertir.
Se paſſer de quelqu'un, Naä neceſſitar de alguem.
Je paſſai l'hiver en Italie , & l'été à Paris, Paſſei Je me paſſerai de lui, Na5 neceſſitarei delle, na5 o
o Inverno em Italia, e o Veraã cm Pariz. .
Paſſer , mourir, Morrer, fenecer.
haverei miſter. •
, *
Se paſſer de peu , Contentar:ſe com pouco.
Il a paſſé comme une chandéle , Morreo como hu -- Un homme ſobre ſe paſſe de peu, Hum homem
ma luz que ſe apaga. | , ſobrio com pauco ſe contenta.
Paſſer, ſurpaſſer, exceller, Exceder. Paſſera ge, f f. plante médecinale, Maſtruço, 4cr
Les étoffes de Lion paſſent de beaucoup celles va medicinal.
, : d'Anvers, 0, pannos de Leaä excedem muito aos Paſſereau , ſ. m. moineau , Pardal.
de Anvers. . , > . , n - , e ' » * f:.!
« Paſſe-roſe , ſ.f. plante , & fleur , Papoala dobrada,
.. Paſſer le pas , Deixar:ſe desflorar. , , , , , \ Paſſe-ſolitaire, ſ. m. oiſeau qui vole toujours ſeul,
Cette fille a paſſé le pas, Eſla moça ſe deixou deſ Tordo louco. .

é# Paſſe-tems, ſ m. divertiſſement, récréation, Peſ


--, e garçon a fait paſſer le pas à cette fille , Eſte
-- -

fatempo , divertimento.
• moço desflorou eſta moça. Paſſe-velours, ſ. f ou amarante, fleur , Amaranto ,
· Paſſer en revuè , paſſer a la montre , en parlant 0 I". -

des gens de guerre, Paſſar moſtra º Paſſe-volant, ſ. m. homme qui paſſe en revuë ſans
Paſſer un ſoldat par les armes, le faire mourir à · étre enrôlé, Praça volante, ſoldado volante.
coups de mouſquet , Paſſar hum ſoldado pelas Paſſe-volant, faux canon de bois dont on ſe ſert
armas , morrer a tiros de meſquete- - :-|
ſur mer , Peça de páo de que Je ſervem no mar.
· Paſſer au fil de l'épée, égorger , Paſſar a tutelo , Paſſeur
degolar.
, f. m. celui qui méne un bac pour paſſer
" |.

Paſſer par les piques, Ser maltratado., l'eau , Barqueiro.


-

Paſſer ſon épée au travers du corps de quelqu'un, Paſſibilité, qualité des corps paſſibles,
Qualidade
dos corpos paffiveis.
Atraveffar a eſpada pelo corpo de alguem. Paſſible, qui peut ſouffrir , qui peut être émû de
Paſſer , aiguiſer, affiler un raſoir , Amolar huma
navalha. - f , paſſion, Paſſivel. que pode ſoffrer
Paſſer , au jeu de billard , & de mail , Embocar Paſſif, terme de Grammaire , Paſ7vo.
no jogo do bilhar. , » s Verbe paſſif, Verbe paſſivo.
Paſſer , au jeu de cartes , Paffar - Paſſivement , Paſſivamente. #
Paſſion , ſ. f. Paixa5. -

Paſſer une riviére à la nage, Paſſar hum rio a nado. | Paſſion, ſouffrance de Nôtre-Seigneur, A Paixa5
Paſſer à gué , Paſſar o váo. , ſ .
Paſier eu compte , Paſſar em conta. -
de Noſſº Senhor.
| Paſſer une procuration. Paſſar hama procuraçaö. Paſſionné, rempli de paſſion, & de tendreſſe, Apai
- xonado.
Paſſer la main ſur le dos d'un ane, Affagar hum ll cſt paſſionné, He apaixonado. .
animal. -' : º
Paſſer les yeux ſur quelque choſe, la voir à la Elle eſt paſſionnée , He apaixonada.
hâte, Paſſar os olhos por alguma couſa. Tres paſſionné , Apaixonadiſſimo.
Paſſionnément, avec paſſion, Apaixonadamente.
Paſſer , ſurmonter, vaincre , Superar, vencer.
Etre paſſionnément amoureux d'une femme, Eſtar
Il a paſſé par deſſus toutes les difficultés qu'il y muiio namorado de huma niulher.
avoit , Venceo todas as difñculdades , que havia
- na pretençaä. -
Très paſſionnément , Apaixonadiſſimamente.
Paſſer, omettre. Paſſar, omittir, deixar. Paſſionner, donner un caractére affectueux, & plein
Paſſez ce préambule , & venons au fait, Omitti de paſſion , Apaixonar.
eſſe preambulo , e vamos ao caſo. Sc paſſionner pour quelque choſe, Apaixonar.ſe
Paſſer couler , épurer , Coar. por alguma couſa.
Paſſer une liqueur au travers d'un linge , Coar Paifoire , f f baſſin à petits trous ronds, cocdor 2
hum licor por hum panno. vaſo para coar algum licor.
Paſſer de la farine , Peneirar a farinha. Paſtel , f. m. ſorte de plante , Paſtel, herva dos
Tinturei ros.
Paſſer maître quelqu'un, Phraſe. Deixar a alguem Paſtenade , racine potagére , Paſtinaca. #
C772 C0771C1',
Paſteur d'une Paroiſſe , ſ. m. Cura de huma Paro
aſſer du blanc au noir, Paſſar de hum extremo quia.
0 0utr0 -

Paſſer de fil en éguille, Paſſar de hum diſcurſe a Paſtille, f. f. compoſition de pâte d'odeur , Paſtilka
de cheiro.
ºutro.
Paſtoral, qui regarde les Paſteurs, Paſloral.
Paſto
P A S P A T 457
Paſtorale , piéce de théatre, Paſtoral, Poeſia comica. que emploi , &c. Patente, letras patentes.
Paſtoralement, Paſtoralmente. Pater , ſ.m. Oraiſon Dominicale , Padre noſſo.
Paitoureau, f m petit be ger, Paſtorinho. Pater , gros grain d'un chapelet, Padre noſſo de
Paſtourelle, ſ.f. petite bergére, Paſtorinha. hum roſario
P A T Paternel, qui eſt de pére, Paternal, ou patern°.
Pat, terme des échecs, qui ſe dit lors qu'on ne Parens paternels , ou du côté du pére , Parentes
peut jouër le Roi ſans le mettre en échec , Pate, paternaes. ".

termo do jogo do xadrez. Paternellement, en pére, Paternalmente, como pay.


Patache, ſ f, ſortc de vaiſſeau leger, Pataxo, na Paternité , f. f qualité de pére, Paternidade.
vio requeno. PATERNo, Bourg de Sicile , avec titre de Princi
Patagon , ſ.m. monnoie d'argent valant un écu, pauté. Lat, Hybla major , Paterno , Villa de Si
Patacaö , moeda de prata que vale hum eſcudo. cilia com titulo de Principa io.
Patagons, peuple de l'Amerique d'une grande tail Patétique , qui émeut les pa'ſi ns , Patetico.
le, Patagoés , gente da America de grande eſtatura. Patétiquement, d'une maniére patétique , Pateti
PATAN, Ville de l'Empire du grand Mogol, au Ca172C/7t&

Roiaume de Guzarate. Lat. Patana. Patan , Ci PATHMos , ou PALMos A , petite Isle de l'Archipel
dade do Imperio do Graâ Mogol n» Reyno de Gu vers la Natolie, où Saint Jean l'Evangeliſte écri
zarate. vit l'Apocalipſe y étant relegué. Lat. Pathmos ,
PATANE, Ville des Indes Orientales, avcc un port vel Pa'm ſa. Pathmos, ou Palmoſa , pequena Ilha
de mer , capitale du Roiaume du même nom. do Archipelago junto a Napoles : S. Joaô Evange
Lat. Patana. Patana , Cidade das Indias Orientaes liſt , eſcreveo nella o Apocalypſe eſt indo alli de
com hum porto de mar, capital do Reyno do meſmo ſterrado
Il017lC'.
Pathologie, ſ.f. partie de la Médecine , Pathologia,
Pataraffe , ſ. m. pluſieurs traits , & paraffes brouil parte da Medicina
lés , & confus, Couſa mal eſcrita, e confuſa. Patibulaire , qui apartient au gibet , Patibular, que
Patate, ſ.f. ſorte de racine bonne a manger, Ba pertence a patibulo.
tata , caſta de raiz boa para comer. Avoir une mine patibulaire, Ter cara de enforcado.
PATAY , Ville de France dans la Beauſſe Lat. Pa Patiem ment , avec patience, Com paciencia.
taïum. Patay, Cidade de França na Provincia de Patience , ſ. f. fermeté , conſtance , repos, attente,
Beocia. Paciencia , firmeza , conſtancia.
PATE , Ville de l'Afrique, capitale du Roiaume du Faire perdre patience , Apurar a paciencia.
même nom. Lat. Patea Pate , Cidade de Africa, Patient, qui ſouffre avec moderation , qui tolére
capital do Reyno do meſmo nome. ſans ſe plaindre, Paciente, que ſoffre fem ſe quei
Pate. Voyez Patte. 3C(1/", -

Pate, f f. farine paîtrie , Maſſa , farinha amaſſida. Patient , ſ m. criminel livré entrc les mains de
Pâte d'amandes , Maſſ de amendoas. l'exécuteur , Paciente , reo, crimino/o.
Pâte, faite de certains ingrédiens , pour raffiner Fort patient , Pacientiſſimo.
l'argent, Copelha.feita de certos ingredientes para Patienter , prendre patience, Ter paciencia.
refinar a prata. Patin , ſ. m. ſorte de ſoulier de femme , Chapim,'
Mettre de la viande en pâte, Metter a carne na em calçado de mulher.
pada. Patin pour gliſſer ſur la glace , Certo calçado para
C'eſt une bonne pâte d'homme, He boa maſſa de andar.ſobre o gelo
homem. -
Patiné , Manuſeado , apalpado.
Pâté, ſ m. Paſtel. Patiner , manier indiſcrétement , & malpropre
De petits pâtés , Paſtelinhos. ment, Manuſear , apalpar.
Pâté de venaiſon, Empada. Patineur , ſ. m 0 que apalpa.
Faire le pâté au jeu de cartes , Fazer trapaça no Patir, ſouffrir, endurer de la miſére, de la douleur,
jogo das cartas. &c. Padecer, ſoffrer.
Paté , goûte d'encre tombée ſur le papier , Borra3, Je patis, tu patis, il patit, elle petit , Padeço,
tinta que cahe ſobre o papel. padeces , pa dece.
Patelin, f m. trompeur, fin , & adroit , Aſtuto , Nous patiſſons, vous patiſſez, ils patiſſent, Pa
trapaceiro. decemos » padeceis , padecem.
Patehnage , ſ. m. artifice, & tromperie d'un hom J'ai beaucoup pati, Tenho pade cido muito.
me adroit , Artificio , e engano de hum homem Il a, elle a beaucoup pati, Tem padecido muito.
deſtro. Pâtis , ſ m. lieu où l'on met paître les beºtiaux,
Pateliner, tromper adroitement , Enganar deſtra Campo de herva aonde levaô a paſtar o gado
1776/l1C'. Pâtiſſer, faire de la pâtiſſerie , Fater paſteis.
Patene, ſ f. petite aſſiéte qui couvre le Calice, Pa Pâtiſſerie, f f ouvrage de pâtiſſier, Paſtelaria , obra
tena que cobre o Calix, de paſteleiro.
Patenôtre, Oraifon Dominicale, Padre noſſo, Ora Pâtiſſier , ſ. m, pâtiſſiére, f, qui fait , & qui vend
çaö Dominical. des pâtés, & autres frandiſes dépendantes de
Patenôtrier, ſ. m. faiſeur, & vendeur de chapelets, ce métier, Paſteleiro , paſleleira, que jaz , e ven
Mercador que faz, e vende roſarios. de paſteis.
Patente , ſ f ou Lettres patentes accordées par le Patois, f. m, langage corrompu , & groſſier, Lin
Roi, ſervant de titre pour la conceſſion de quel guagem groſſeira , e ruſtica.
Tom. I. II] In Pa
458 P A T P A V
Paton, f m. morceau de cuir qu'on met au bout Pâturon, ſ. m. partie du bas de la jambe du che
du ſoulier en dedans , Pedaço de couro , queJe val, Ranilha , parte baixa da perna do cavallo.
, pôem pela parte de dentro da ponta do çapato Pºrº P
reforçalla. -
PAu , Ville de France, capitale de la Principauté
PATRAs, Ville de la Morée, Lat. Patrae. Patras , Ci de Bearn. Lat. Palum , Pau , Cidade de França ,
dade da Moréa. capital do Principado de Bearne.
Patriarchal, Patriarchale, qui apartient au Patriar Pavane , ſ. f. danſe grave , Pavana , dança,
che , Patriarchal. Se pavaner , marcher gravement , & fuperbe
Egliſe Patriarchale, Igreja Patriarchal. ment, Andar grave , c ſoberbamente.
Patriarchat , ſ. m. dignité de Patriarche , Patriar Pavant la ruë , Calçando a rtia.
chado , dignidade de Patriarcha. Pavé, Calçado de pedras.
Patriarche , ſ. m. Patriarcha. Le chemin eſt bien pavé , 0 caminho eſtá bem
PATRICE , nom propre d'homme , Patricio , nome calçado.
proprio de homem. Les rues ſont bien pavées, As rüas eſtaó bcm cal
Patrice, ſ. m. titre de dignité parmi les Romains , , çadas.
Patricio , dignidade entre os Romanos. Avoir le goſier pavé. Phraſe , manger trop chaud »
Saint Patrice , S. Patricio. Ter as guellas ladrilhadas. -

Patriciat, ſ. m. dignité de Patrice chez les anciens Le pavé, ſ.m. un lieu pavé, & les pierres qui ſer
Romains , Patriciato , dignidade de Patricio. vent à paver , A rita, ou lugar calçadoº
Patricicn , ſ. m. iſſu de Sénateur Romain , Patri Pavé de carreaux, Ladrilhado.
ciano. . Pavé des chemins hors de la Ville , Calçada.
Patrie, ſ. f. le pays oû l'on eſt né, Patria. Battre le pavé , faire le fainéant, le vagabond ,
PATRIMoINE DE S. PIERRE, Province de l'Etat de ne faire que ſe promener, Vagabundo , que ſe
l'Egliſe. Lat. Patrimonium Sancti Petri. Patri occupa em paſſear.
- monio de S. Pedro, Provincia do Eſtado Eccleſia Un bateur de pavé, un fainéant, Hum.folgazaö.
ſtico. Pavement, ſ.m. Calçado , ladrilhado , lageado.
Patrimoine , ſ. m. bien qui vient du pére, ou de Paver, couvrir de pavé un grand chemin » unc ruë,
la mére , Patrimonio. une cour, une ſalle , &c. Calçar huma rüa , c'c-
Patrimonial , qui eſt de patrimoine , Patrimonial. Paveur, ſ. m. celui qui pave, Calceteiro, o que calça
Patron , ſ. m. modéle , Molde. as rttas.
Patron , protectéur , Protector. Pave ſade , ſ. f. ou paviers , terme de marine , Em
Patronage, ſ. m. droit de préſenter un Eccléſiaſti paveſada.
que à un Bénéfice vacant : Padroado , poder de Pavi, ou pavie, oa pavis, ſorte de pêche, Albicor
aprcſentar hum Eccleſiaſtico em hum Beneficio vago. que, eſpecie de peſſego.
Patrouille , ſ. f. ronde du guet, ou de gens de guer PAvIE, Ville Epiſcopale du Duché de Milan. Lat.
re, Ronda.
Papia, ou Ticinum. Pavia , Cidade Epiſcopal do
Patrouiller , marcher dans la bouë , Andar pela la Ducado de Mila5.
m 1 , patinhar no lodo. Pavier, ou pavoiſer, terme de marine , Empaveſar.
Patrouiller , manier malproprcment, Emporcalhar. Pavillon, ſ.m. drapeau , Bandeira.
Patrouillis , ſ. m. lieu où l'on a patrouillé , ou ce Abaiſſer le pavillon, Abaixar a bandeira.
qu'on a patrouillé , Lugar onde ſe patinha no lodo. PAUL , nom propre d'homme , Paulo , nome pro
Je ne puis manger de ce patrouillis-là , Eu naã prio de homem.
poſſo comer deſta miſturada. PAULE, nom propre de femme, Paula , nome pro
Patté, f. f pié des animaux, qui ont des doigts , prio de mulher.
des ongles , ou des griffes , Pé dos animaes que Paulette, ſ f droit que chaque Officier de Juſtice,
tem dedos , unhas , ou garras. & de Finances paie tous les ans au Roi , Tribu
Graiſſer la patte à quelqu'un, le corrompre par to que cada Miniſtro de Juſtica , e da Fazenda Rcal
argent , Peitar a alguem. paga todos os annos a El-Rey.
Patte de lion , ſorte d'herbe , Pé de lea5, herva. Paume , ſ. f. le dedans de la main, Palma da maã.
Patte , en terme de tailleur , Cortapizà , termo de Paume , meſure du poing fermé pour mcſurer la
alfayate. taille d'un cheval, Medida do panho.fechado.
PATTI , Ville Epiſcopale de la Vallée de Demona Jeu de paume , Jogo da péla. -

en Sicile Lat Pactae Pati, Cidade Epiſcopal do Jouër à la paume , Jogar a péla.
Valle de Demona em Sicilia.
Jouons à la paume , Joguemos a péla.
Patu , Patudo.
Un jeu de paume, ou de tripot, Hum jogo da
Pigeon patu, qui a de la plume juſques ſur les pélu. -

piés , Pombo calçado. Paumier, ſ. m. qui tient un jeu de paume, qui fait
Pâturage, ſ. m. lieu où les beſtiaux pâturent, Defe des balles, & des raquettes, 0 que faz pélas , e
za, lugar donde paſta o gado. raquetas.
Pâturage , action ou droit de pâturer , Direito , ou Pavot, f. m. plante, & fleur, Papoula, planta, e f'or.
acçaä de paſtar em certas terras. Paupiére , f f peau qui couvre l'œil, capella do
Pâturant ,Paſtando. \ olho.
Pâture, ſ. f. nourriture des animaux , Paſto, a her Pauſe , ſ. f. intermiſſion , ceſſation d'une action ,
va de que ſe apaſcenta o gado. ou d'un mouvement, Pauſa , intermiſſag, ceſſaf.
Pâturer , prendre ſa pâture , Paſtar. ſaô de kuma acçaö , ou de hum movimento.
Faire
P A U 459
Faire des pauſes , Fazer pauſas. PAYS-BAs. Voyez PAïs-BAs.
Pauſer , faire une pauſe , Fazer huma pauſa. P E A
Pauvre , qui manque des choſes néceſſaires à la vie, Péage, f. m. droit que l'on fait paier pour un paſ
Pobre, a quem faltaâ as couſas neceſſarias para fage , Tributo que ſe paga para o concerto dos ca
viver. minhos.
Etre pauvre , Ser pobre. Péager , ſ. m. celui qui exige le péage, 0 que pede,
Il eſt pauvre, elle eſt pauvre, He pobre. ou cobra o dito tributo.
Ils ſont pauvres, elles ſont pauvres , Saô pobres. Peau, ſ f. partie extérieure de l'animal , A pelle do
Rendre quelqu'un pauvre , Empobrecer a alguem. animal.
Etre pauvre , n'avoir ni feu, ni lieu , Naä ter ca La peau de l'homme , A pelle do homem.
ſa , nem lar. La peau eſt plus près que la chemiſe, A pelle eſlà
· Très pauvre, Pobriſſimo. mais perto que a camiſa.
Pauvrennent , Pobremente. Ne ſavoir durer dans ſa peau , Na5 caber em ſi.
Très pauvrement, Pobriſſimamente Il ne peut pas durer dans ſa peau, Naâ cabe em ſi,
Pauvreté , ſ. f, indigence , Pobreza. Couvrir de peau , Encourar.
Pauvreté n'eſt pas vice , Pebreza naã he vileza. Faire venir la peau ſur une playe, Cicatrizar huma
P A Y chaga.
Payable, qui doit être payé, Que deve ſer pago. Peau d oignon, A tez da cebolla.
Cette lettre de change eſt payable à Madrid , Eſta Peau de raiſins, Folhelho das uvas.
, letra de cambio ha de ſer paga em Madrid. Contes de peau d'âne, contos de velhas.
Payant , en payant , Pagando. Peaux qui pendent au-deſſous de la gorge, & du
Paye, ſ. f. ſolde de gens de guerre , Paga , eſtipen menton, de vieillcſſe , ou de maigreur, Periga
dio, ſoldo. lhos, ſaâ as pelles que de velhice, ou magreza pen
C'eſt une bonne, ou mauvaiſe paye, il paye bien dem debaixo da barba , ou garganta.
ou mal , He bom , ou máo pagador. Peauſſier , f m. marchand qui vend, ou qui prépa
Payé , Pago, ſatiſfeito. Voyez Palé. re les pcaux, Mercador que vende, ou prepara pel
Payement , ſ.m. ce qu'on donne pour aquiter une les.
dette , Pagamento. P E C
Payen , ſ. m. payenne, f. gentil , idolâtre, qui ado Pec, harang pec, ſ. m. fraichement ſalé, Arenque.
re les faux dieux, Pagaä, pagä , gentio, idolatra. Peccadille , ſ. f. petit peché , legére faute , Peccado
, C'eſt un payen , c'eſt une payenne, He hum gen leve. -

tio , he huma gentia. -


PEcH, Ville de la Servie, Lat. Pechum. Pech , Ci
Les payens , Os gentios , idolatras. dade de Servia,
Payer, s'aquiter d une dette , Pagar. Pêche , f f ſorte de fruit à noyau, Peſſego.
Payer quelqu'un, Pagar a alguem. Pêche, art ou exercice de prendre du poiſſon, ou
Payer de la même monnoye, rendre la pareille. de retirer quelque choſe de l'eau , Peſca, exer
Phraſe. Pagar na meſma meeda. cicio de peſcarpeixe.
Payer d une paire de ſouliers. Phraſe Fugir ſem Péché , f. m. tranſgreſſion de la Loi Divine , Pec
(72'0r".
cado , tranſgreſſaã da Ley Divina.
# d'cffronterie. Phraſe. Obrar deſcaradamente. Mettre une choſe au rang des péchés oubliés ,
Payer en argent comptant, Pagar cm dinhciro de Phraſe, Pôr alguma couſa no eſquecimento.
contado. Dire les ſept péchés mortels à quclqu'un, Phraſe,
Payer la folle enchére, Pagar as cuſtas , reſarcir lui dire tout le mal qu'on ſe peut imaginer, Di
os damnos. zer os ſete peccados mortaes a alguem , he dizer
Se payer par ſes mains, Pagar ſe porſuas mãos. lhe todo o mal que ſe pode imaginar.
" Payer d'ingratitude, manquer de reconnoiſſance, Pécher, commettre un péché, Peccar.
Pagar com ingratidaö. Pêcher , prendre du poiſſon, Peſcar.
Payer de ſa perſonne, s'expoſer dans une occa Pêcher à la ligne, Peſcar á cana.
, ſion dangereuſe , Expor.ſe a hum perigo. Pêcher en eau trouble, faire ſes affaires à la faveur
Payer de raiſon , Darſatisfaçãö a alguem. de quelque deſordre , Peſcar em agoa turba.
Se payer de raiſons. Voyez Paier. Contentar.ſe. Pêcher, ſ m arbre qui porte des pêches, Peſſeguei
Payeur , ſ. m. celui qui paye, Pagodor. ro, arvore que dá peſſegos. -

C'eſt un bon payeur , He hum bom pagador. Péchereſſe, f f. celle qui commet des péchés , Pec
Payeuſe, ſ. f celle qui paye , Pagadora. cadora. -

C'eſt une bonne payeuſe, He huma boa pagadora. C'eſt une péchereſſe, He huma peccadora.
Pays, f m. Région, Contrée, Province, &c. Paiz , Pécheur, f. m. celui qui commet des péchés, Pec
Regiaô , Comarca, Provincia , & c. cador , aquelle que comette peccados. -

Nul n'eſt Prophête en ſon pays, Ninguem he Pro C'eſt un pécheur , He hum peccador.
.feta na ſua patria. Pêcheur , ſ. m. celui qui pêche du poiſſon, Peſca
Autant de pays, autant de guiſes Proverbe, pour dor, aquelle que peſca peixe.
dire que les peuples ont des mœurs bien diffe Pectoral, ſ. m. orncment de l'habit du grand Prêtre,
rentes, Em cada terra ſeu uſo. Proverbio. Peitoral , ornamento do ſummo Sacerdote.
Payſage. Voyez Païſage. Pectoral, qui a du raport à la poitrine, 0 que cobre
Payſan. Voyez Païſan. o peito.
Paytane. Voyez Païſane. Reméde, ou ſyrop pectoral, Remedio peitoral.
Tom. I, - Mmm ii Lc
46o P E C P E I
Le muſcle pectoral , O muſculo do peito. gnant, Cabelles que cahem ao pentear. -

Péculat , ſ. m. crimc de vol des deniers publics, Peindrc , faire des figures avec le pinceau , & des
par celui qui en eſt le receveur, le dépoſitaire , · couleurs, reſſemblantes au naturel, Pintar.
Roubo de dinheiro piihlico. Se faire peindre , Retratar.ſe. ,
Pécule, f m. ce qu'on a gagné par ſon induſtrie, Cela vous va à peindre, vous ſied fort bien, Iſ:
étant en puiſſance d'autrui , Peculio. ſo vos vem como pintado.
Pécuniaire , qui a raport à l'argent , Pecuniaria, Pcine, f f travail fatigue, Trabalho , fadiga.
. Amendc pécuniaire, Pena pecuniaria. Prendre peine, Tomar trabalho.
Pécunieux , qui a de l'argent comptant , Que tem Prendre, ou ſe donner de la peine pour rien , Can
muito dinheiro. çar.ſe debalde.
P E D Il ne vaut pas la peine , Naâ vale o trabalho.
Pédagoguc , ſ. m. maitre qui a ſoin d'un écolier, J'ai eu bien de la peine à m'en débarraſſer , Tive
Pedagogo. muito trabalho para me livrar do embaraço em que
Pédale , ſ. f gros tuiau d'orgue , Pedal, o cano groſ eſtava. -

.ſo do orgaö. J'ai peine à le croire, Na3 o poſſo crer.


Pedant , f m. maitre d'école , Pedante, meſtre de Avec pcine , Com trabalho.
meninos. A grand'peine , Com muito trabalho.
PEDEMoNTE, Ville du Roiaume de Naples. Lat. Pe Peine, punition, ſ f. Pena.
demontium. Pedemonte, Cidade do Reyn o de Na Sous peinc, Sobpena
oles. Sous peine de la vie , Sobpena da vida.
Pédicule, ſ.m. la queuë des fleurs, & des fruits Sous peine d'être banni, Sobpena de ſer deſterrado.
parmi les Botaniſlcs, 0 pé de fior , ou de fruta. Sous peine d'être fouetté, Sobpena de ſer aço-utado.
PEDIR , Ville, & port de mer des Indes, capitale Peine , repugnance, Repugnancia. -

du Roiaume du même nom. Lat Pedira, Pedir, J'ai de la peinc à lui demander mon argent, Te
Cidade , e porto de mar das Indias » capital do nho repugnancia de lhe pedir o meu dinheiro.
Reyno do meſmo mome. Peine, douleur, affliction, ſouffrance , tourment,
P E E Pena , dôr , affiicçaö , crc.
PEENE , riviére d'Allemagne. Lat. Panis, Peene, Tirer de peine , Deſpenar , tirar do trabalho, pe
rio de Alemanha. - na » C'c» -

- P E G Peine, ſoin , ſouci , inquiétude , Cuidado.


Pégaſe , ſ. m. cheval imaginé par les Poëtes , Pé Se mettre en peine , Eſlar com cuidado.
gaſo, cavallo que os Poetarfingiraó. Ne vous mettez pas cn peine, Naö vos dé cui
PEGNoN DE VELÉz, place forte du Roiaume de dado. -

Fcz. Lat. Velia Rupcs. Penhaö de Velez, praça Je ſuis en peine , Eſtou com cuidado.
, forte do Reyno de Fez. Ildado.
eſt en peine , elle eſt en peine , Eſiá com cui
PEGU, Ville # l'Indc delà le Gange, capitale d'un
Roiaume du même nom, Lat. Pegum. Pegü, Faire de la pcine , Dar cuidado.
Cidade capital de hum Reyno do meſino nome na Cela me fait de la peine, Iſto dá me pena, da-me
India dalém do Ganges. pezar.
A peine , Apenas.
Peignant, ger. de Peigner , Pcnteando. Se peiner , prendre de la peine, du ſoin , Tomar
Se pcignant , cn ſe peignant , Penteando-ſe. pena , pezar. -

Peignant, ger, de Peindre, Pintando. - Peint, partic. de peindre, Pintado.


Peigne, ſ. m. inſtrument avec quoi l'on ſe peigne , Il eſt bien peint, elle eſt bien peinte, Eſtá bem
Pente, pintodo , eſtà bem pintada. -

Un coup de peigne en ſe peignant , Huma pen Peintre , f m. celui dont la profeſſion cſt de pein
teadura. dre , Pintor.
Donner un coup de pcigne , Dar huma pentea Peintre en miniature , Pintor em miniatura.
. dura. Peinture, ſ. f. ouvrage , & ſcience du peintre, Pin
Peigné , Penteado. fll l'(7, - -

Il eſt bien peigné, elle eſt bien peignée , Eſté Peinturé, couvert de couleurs ſans art , Pintado,
bem penteado, eſtà bem penteada. . coberto de cores ſem arte.
La pcrruque eſt bien peignée , A cabelleira eſté P E K
bem penteada. PEKING, ou PEQUIN , Ville capitale de la Chine
Peigner, démêler les cheveux avec un peigne, Pen en Aſie. Lat. Pechinum. Pekin , Cidade capital
tear, deſembaraçar os cabellos com pente. da China na Aſia.
Pcigner quelqu'un , Pentear a alguem. P E L
Peignez ma perruque, Pentcai a minha cabelleira. Pelade , ſ. f maladie qui fait tomber le poil , Alo
Se peigner, Pentear-ſe. pezia, doença que faz cahir o cabello.
Peigneur, ſ. m. cardeur , Cardador. Pelage, ſ.m. couleur , qualité du poil , Cor, quali
Peignier . f. m. qui fait, & qui vend des pcignes, dade do cabello.
Penteeiro, o que faz , e vende pentes. Péle, ſ. f. inſtrument de fer , ou de bois , P4 de
Peignoir, ſ. m linge qu'on mct ſur les épaules, ferro , ou de páo.
tandis qu'on ſe peignc, Pentcador. Pélc. Voyez Pêne.
Peignures , ſ. f. cheveux qui tombent en ſe pei Pelé , qui n'a point de poil , Pellado.
Les
:P E L P E N 46I
Lcs avares portent les habits tout pelés , 0s ava C'eſt un vieux penard, He hum velho marralheiro,
rentos trazem os veſtidos muito uſadoº. Penaud , confus , honteux , étonné, Confiſo.
Pelé, ſ. m, un pauvre gentilhomme , Pelaä Penaude , Confuſa , envergonhada.
Pêlée, plein une pêle , Pázada. Il eſt demeuré penaud,Ficou corrido,envergonhado.
Péle-mêle , en confuſion, Confuſamente. Pénates , dieux pénates , ou domcſtiques , parmi
Pe'er , ôter le poil, Pellar , tirar o pello. les anciens, Deoſes Penates.
Peler, ôter l'écorce d'une plante, d'un arbre , Ti PENBRock, Ville capitale du Comté de ce nom,
rar a caſca de huma planta. Province du Païs de Galles en Angleterre. Lat.
Peler une pomme, ou quelque autre fruit , Aparar Penbrochium. Penbroch, Cidade capital de hum
huma maçã, ou outra qualquer Jruta, Condado do meſmo nome, Provincia do Paiz de
Pelerin, ſ m, celui qui fait un voiage par dévo Galles em Inglaterra.
tion , ou pour s'acquiter de quelque vœu , Pere Penchant, ou plutôt panchant , qui penche , qui
grino. va en pente , Pendente, que pende para alguma
Peſerinage , ſ. m. voiage que fait un pelerin, Ro (7rf6'.
777(7I"/(7.
P#t, ſ. m. pente , terrain qui va en baiſſant,
Pelerine , f f. Peregrina. Terreno que vay abaixando.
J'é'eron, ſ m. petite péle de bois , På pequena de Penchant, inclination naturelle de l'ame , Inclina
. pao, ça5 natural da alma. .
Pelleterie , f. f. marchandiſe de peaux , Fazenda de Penché, Inclinado.
pelles Penchement, ſ m, action de pancher , Inclinaça5,
Pelletier , ſ m. celui qui prépare les peaux dont on a acçaö de inclinar.
fait les fourrures, Pelleteiro, que prepara as pellet. Penchement de tête , Inclinaçaö da cabeça.
Pellican , ſ. m, ſorte d'oiſeau , Pelicano.
Pencher , ou plutôt pancher, incliner, baiſſer quel
Pellicule, f. f. peau mince, & déliée, Pelicula. · que choſe de quelque côté , Inclinar.
Pelliſſon , ſ m. les bergers en portent pour ſe ga Se pencher , Reclinar.ſe.
rantir de la froidure, il eſt fait de peaux dc mou · PENDA , petite Isle de l'Afrique ſur l'Océan Ethio
tons avec la laine : Çamarra , pellote que trazem pien Lat. Penda. Penda, Ilha de Africa no Oceano
os paſtores para ſe livrarem do.frio.feito de pelles . da Ethiopia.
de carneiro com lä.
Pendable, qui mérite la potence, Que merece a
Petit p liſſon , Çamarra pequena. ,forca
PELoPoNNEsE , partie de la Gréce , qu'on apelle L'homicide, la fauſſe monnoye ſont des cas pen
préſentement la Morée. Lat Peloponneſus. Pe dables, O homicidio, e mocdá fatſa ſaô delicios
| loponeſo, parte da Grecia , que agora chamaâ a que merecem a forca.
Moréa.
Pendant, qui pend , Pendente , que pende.
Pelotc, ſ. f. maſſe faite en forme de boule » Pelota, Pendans d'oreilles, ſ.m. pendeloques,girandoles, f.
| eſpecie de bola. Pendente das orelhas , brincos, arrecadas.
. Pelote de neige , Bola de neve. - Pendant , durant, Durante , no tempo da duraçaä.
' Pelote à mettre des épingles, Almofadinha para Pendant la nuit, No tempo da noite.
meter alfinetes . Pendant l'hiver, No tempo do Inverno.
Pelote, ou peloton de fil , Novéllo de fiado. Pendant l'été, No tempo do Veraä.
Peloter, jouër à la paume par amuſement,Jogar a Pendant que . .. Entretanto que . .. -

pella. Pendant que j'écris, Entretanto que eu eſcrevo. .


Peloton , ſ. m. boule que l'on formc cn devidant Pendant que vous jouez , Entretanto que vós jo
du fil, de la laine, & c. Novéllo. gais.
Peloton, pelote à épingles , Almofadinha de alfine Pendant qu'ii dort , pendant qu'elle dort , Entre
fčJ.
tanto que dorme.
Peloton de ncige, Bola de neve Pendant que vous mangez , Entretanto que vós cº
| Pcloton de laine , Novéllo de lä. meis.
Peloton, petit nombre de perſonnes ramaſſées , & Pendard , qui mérite la corde , Malvado , iniquo,
jointes enſemble, Corrilho de gentc. que merece a forca.
Pclu , garni de poil , Pelludo. Pendeloque, ſ f picrreries ajoutées à des pcndans
Peluche, ſ f. étoffe de foie veloutée, Felpa grande. d'oreilles, Brincos , ou arrecadas , ou pendentes de
Pelurc, l'action de peler, Pelladura, acçaä de pellar. diamantes.
Pelures, ſ f ce qu'on ôte des fruits en les pelant, Penderie, f. f. exécution de pendus, Execuçaä de
· Caſca que ſe tira da fruta. enforcados.
| Pelure d'oignon, Caſca de ccbolla. Pendiller , braſdiller, Mover o corpo em huma cor
P E N
-

da a hum , e outro lado. -

PENAFIEL, petite Ville de Caſtille la Vicille. Lat Ru Les enfans prcnncnt plaiſir à ſe pcndiller à une
, pes Fidelis, Penafiel, Villa de Caſiella a Velha. eſcarpolete, 0s meninos goſtaã muito de mover o
Penal, qui aſſujettit à quelque peine , Penal, o que corpo em huma corda para huma , e outra parte.
# a alguma pena. Pendre quelqu'un au gibet, Enforcar alguem,
Penard, ſ.m. terme injurieux qu'on dit quelque On a pendu Jean , on pendit Jean , Enforcaraâ a
fois aux hommes agés, Marralheiro, matreiro , Joaô.
# , com velhacaria , termo injurioſo de que ſe
1Va algumas vezes contra os velhos.
On a pendu un homme, on pcndit un homme,
Enforcaraö hum homem,
-, Pen
- •e

462 P E N P E N
Pendre quelque choſe, Pendurar. · Un pénitent. une pénitente, qui confeſſe ſes pé
Je pens , tu pens , il pend , elle pend, Penduro, chés , & qui fait pénitence, Hum penitente.
Penduras , pendura. Pennache, ſ. m, bouquet de plumes d'autruche,
Nous pendons, vous pendez , ils pendent, elles Penacho, ramilhete de plumas de abeſtruz.
pendent, Penduramos , pendurais , penduraö. Pennon, pénonceau, ou pénoncel, ſ. m. étendart
Pendez votre manteau, Pendurai a voſſa capa. à longue queue , qui apartenoit autrefois à un
Qu'il pendc ſon chapeau, Que pendure ſeu chapeo. ſimple gentilhomme, Pendaô , bandeira, ou eſten
Pendez vôtre épée à ce clou-là, Pendurai a voſſa darte.
eſpada naquelle prego. Penſant, Penſando , cuidando.
Pendre les armes au croc , Renunciar a guerra. Penſant à ce qu'il devoit faire, Penſando no que
Se faire pendre , Pernear em huma forca. havia de fazer.
Dire pis que pendre à quelqu'un, Injuriar a al Penſé , Penfado.
guem. Penſée, ſ. f tout ce qui vient dans l'eſprit , dans
Pendu , Pendurado. l'imagination , dans la mémoire , Penſamento ,
Le chapeau eſt pendu à un clou, 0 chapeo eſtá producçaô do eſpirito.
pendurado em hum prego. Une belle penſée, Bom penſamento.
| La chemiſe eſt pendue, A camiſa eſtá pendurada. Il me vint en penſée , ou dans la penſée , il me
Pendu au gibet, Enforcado. vint dans l'eſprit , ou dans l'imagination, Me
Il eſt pendu , Eſtà enforcado. ve yo ao penſamento.
C'eſt un pendu , He hum enforcado. Pénétrer la penſée , Dar no ponto , dar no chiſle.
Pendule, ſ. m. poids qui régle le mouvement d'u- Penſée, ſ f petite fleur , Flor, amor perfeito.
ne horloge , &c. Fendula que rege o movimento Penſer, Imaginar , cuidar.
de hum relogio. R E M A R Q U E.
Pendule, f. f horloge à pendule,Relogio com pezos. Les François diſent , Penſer à quelqu'un, cu à quel
Pêne d'une ſerrure , ſ m. Belho da fechadura. que choſe : Les Portugais diſent, Penſar, ou cui
PENE'E, grand fleuve de la Gréce. Lat. Peneus. dar em alguem , ou em alguma couſa.
Penea, rio muy caudaloſo da Grecia. Penſer à ſes amis , ou à ſes intérêts , Cuidar nos
| Pénétrable, qu'on peut pénétrer , Penetravel, que .ſeus amigos , ou nos ſeus intereſſes. -

| ſe póde penetrar. Penſez à moi, ſongez à moi , Cuidai em mim.


Pénétrant, pénétrante , qui pénétre , Penetrante. Je penſe à vous , je ſonge à vous, Cuido em vós.
Pénétratif, qui pénétre aiſément, Penetrativo, que Penſer ſubti'ement , Conceituar. -

penetra facilmente. A quoi penſez-vous, à quoi ſongez-vous : Em que


Il eſt pénétratif, He penetrativo. cuidaes vós ?
Pénétration, ſ. f. Penetraçaö. Penſez-y bien , ſongez-y bien, Cuidai bem niſto. .
Avoir une grande pénétration , Penetrar os atomos, Il ne dit jamais ce qu'il penſe, Nunca diz o que
Fraſe. cuida.
Pénétré, Penetrado. Donner à penſer à quelqu'un, Dar em que cuidar
Pénétrer , entrer l'un dans l'autre , découvrir un a alguem, -

pays, figur touchcr au cœur , approfondir, Pe Sans y penſer, par mégarde , Por deſcuido.
flº'tr'ar'e
J'ai penſé être tué, Cri que me tinhaô morto.
Pénible, qui donne de la peine, Trabalhoſo, penoſo. Penſif, penſive, ſonge-creux, qui penſe, qui rêve
Choſe pénible, Couſa penoſa. à quelque choſe, Penſativo , penſativa.
C'eſt une choſe pénible, He huma couſa penoſa. Il eſt penſif, elle cft penſive, Eſta penſativo, eſtá
Penil, f m. partie qui eſt au-deſſus des parties na penſativa.
turelles, Cabellos que eſtaö por cima das partes na Penſion, ſ.f. Tença, penſaö.
ttlrſ76'5, Penſionnaire, c. qui eſt nourri , & logé cn penſion,
Péninſule, ſ f. preſqu'ille, Peninſula. 0 que cobra alguma penſaö para ſeu.ſuſtento.
Pénitence, ſ. f. repentance, contrition , Penitencia. Penſionnaire, premier Miniſtre des Etats de la Pro
Faire pénitence , Fazer penitencia. vince de Hollande, Penſionario , primeiro Mini
Faites pénitence, Fazei penitencia. ſtro dos Eſtados da Provincia de Hollanda.
Pénitencerie, ſ f. Office , ou Tribunal de Rome, Pentagone , ſ. m. figure qui a cinq angles, & cinq
dans lequel on examine, & on délivre les gra côtés, Pentagono , termo Geometrico. -

ces, & diſpences , ſecrettes , qui nc paſſent pas Pantateuque, mot Grec qui ſignifie, volumc diviſé
par la Daterie ; Penitenciaria , ma Curia Romana en cinq parties, qui ſont les cinq premiers livres
he o Tribunal , ou Conſelho º# , onde preſide o de la Sainte Bible compoſés par Moïſe : Penta
Cardeal Penitenciario , para a eºpediçaã das diſ teuco, palavra Grega, que ſignifica volume dividi
penſaçoés , e abſolviçoës , que ſe da5 em nome do do em cinco partes, que.ſaô os cinco "primeiros li
Summo Pontifice. vros da ſagrada Eſcritura compoſtos por Moyſés.
Pénitentiel , qui regarde la pénitence, Peniten Pente , ſ. f. d'une montagne , Inclinaçaö , queda, ou
cial. coſta de hum monte.
Les Pſeaumes pénitentiaux , Os Pſalmos peniten Pcnte , tour de lit , Sanefa.
C/41C'J. Pente, inclination, Coſta.
Pénitencier, ſ. m. Prêtre commis pour abſoudre des Pentecôtc, ſ. f. jour auquel on célébre la commé
cas reſervés , Penitenciario, -
moration de la deſcente du Saint Eſprit , Pente
Pénitent, contrit de ſes péchés , Penitente. | coſtes , feſta da vinda do Eſpirito Santo.
Pen
P E R 463
Penture, f. f. bande de fer qui ſert à ſoûtenir les trou eſt la Ville capitale. Lat. Perticus Saltus.
portes, & les fenêtres, Couceira, ou leme da porta. Percha , Provincia de França , cuja Cidade capital
Pénultiéme, qui eſt immédiatement avant le der he Nogen de Rotru.
nier, Penultimo. Perché, Empinado , levantado.
· P E P Percher , ou ſe percher, ſe mettre ſur une perche,
Pepie, f f. peau qui vient au bout de la langue des ſur une branche , Levantar.ſe, empinar-ſe.
oiſeaux , Pevide nas aves. Perchoir, ſ m. bâton d'une cage où l'oiſeau ſe per
Oter, ou arracher la pepie à une poule , Tirar a che , Poleiro donde ſe pòem o paſſaro na gayola.
pevide a huma gallinha. Perclus, impotent, paralytique, Paralytico,talhido.
N'avoir pas la pepie. Phraſe, parler beaucoup, Iltolhida.
eſt perclus, elle eſt percluſe, Eſiá tolhida, eſtá
Naä terpevide, fallar muito.
Cette femme n'a pas la pepic, elle caquette beau Il eſt perclus, elle eſt perclufe d'un bras , Eſtá to
coup , Eſta mulher falla muito , naô tem pevide. lhido de hum braço, eſtá tolhida de hum braço.
Pepier , ſe dit des moineaux lors qu'ils pouſſent Il eſt perclus, elle eſt percluſe d'une jambe, Eſiá
leur cri naturel, Piar , ſe diz dos pardaes. tolhido de huma perna eſtá tolhida de huma perma.
Pepin, f m. petit grain qui vient dans le cœur de Perçoir, ſ. m. inſtrument pour percer les piéces de
pluſieurs fruits, Pevide que ſe acha dentro de va vin , & c. Furador.
rias frutas. Perçu, reçu , Percebido , cobrado.
Pepiniére, f. f. plants d'arbres pour être greffés, Percuſſion, f f. terme de Phyſique, impreſſion
Seminario, viveiro de arvores para cnxertar. d'un corps qui en frape un autre, ou qui tombe
P E Q ſur un autre : Pancada de hum corpo que cahe ſo
PEQUIN. Voyez PEKING bre cutro.
P E R #erdant, f m. celui qui perd , Aquelle que perde.
Perçant, qui perce, Agudo , que traſpaſſa. Perdant, en perdant , Perdendo. -

En perce, mettre en perce , percer un muid de Perdition, ſ. f Perdiçaä.


quclque liqueur , Abrir hum tonel, huma pipa de La voie de perdition, o caminho da perdiçaä.
algum licor. - Tout ſon bien s'en va à perdition, Toda a ſua fa
Percé, Furado, traſpaſſado. zenda.ſe vay perdendo
Etre un panier percé. Phraſe, être trop prodigue, Perdre , Perder.
Ser prodigo. " Je perds, tu perds, il perd, elle perd, Perco, per
Chaiſe percée, Caixa de retrete. des , perde.
Perce-neige, f. f. fleur d'hiver qui pouſſe à travers Nous perdons, vous perdez, ils perdent, elles
le neige , Flor branca que naſce no Inverno. perdent, Perdemos, perdeis, perdem.
Perce-oreille , ſ. m. inſecte long , & menu , Inſecto Perdre la partie, Perder o jogo.
que entra nas orelhas. Combien perdez-vous t Quanto perdeis vós !
Perce-pierre, ſ. f. herbe, Perrexil , herva. Je perds beaucoup, Eu perco muito.
Perceptible, qui peut être aperçu, Perceptivel. Il ne perd rien, Na3 perde nada.
Perception , ſ f action de percevoir, Comprehen Il perd plus que vous , Perde mais do que vós.
.ſaö , acçaö de perceber. Je perds autant que vous , Perco tanto como vös.
Perception, termc de Palais, il ſignifie reeolte, Co Perdre les bonnes graces de quelqu'un , Cahir em
lheita. deſgraça c0n7 alguem.
La perception des fruits d'une terre, d'un béné Perdre quelque choſe de vûe, ne la plus voir,
fice, & c. A colheita dos fructos de huma terra , de Perder alguma coufa de viſta.
hum beneficio. Perdre l'eſprit, devenir fou, Perder ° juizo , enlou
Perception de deniers dûs, Cobrança dos dinheiros quecer.
qae ſe devem. Perdre la tramontane , Perder o tino.
Percer, faire un trou , ou une ouverture , Furar, Perdre ſes pas, perdre ſes peines, Cançar:ſe dcbalde.
fazer hum buraco. Perdre patience, Perder a paciencia.
Percer une apoſtume, Abrir hum apoſtema. Perdre courage , Deſanimar-ſe , deſmayar
Percer d'un coup d'épée, Paſſar com huma eſtoca Se perdre, Perder-ſe.
da de parte a parte. Perdreau, f m. jeune perdrix , Perdigoto.
Perccr quelqu'un à coups de poignard , Cozer a Perdrigon, ſ.m. ſorte de prune, Huma caſta de
ameixa.
alguem a punhaladas.
Cela me perce le cœur , ou m'afflige beaucoup, Perdrix, ſ f. oiſeau fort bon à manger , Perdiz.
Iſio me atrave ſa o coraça5. Perdu, perdue, partic. de Perdre, Perdido, perdida.
Perceu. Voyez Perçu. . C'eſt un perdu , c'eſt une perduë, He hum perdido,
Percevoir , recevoir de l'argent, des rentes, recueil he huma perdida.
lir quelques fruits, & quelques revenus, Receber Combien avez-vous perdu t Quanto haveis perdi
dinheiro das rendas , crc. do t
Perche , f. f. bâton fort long , & mince, Vara com Je n'ai rien perdu, Naä perdi nada.
prida , e delgada. Avoir perdu tout fon bien , Ficar por portas.
Perche , meſure de 18, ou de 2 o piés, Medida de Sentinelle perduë , ou avancée, Sentinella perdida.
18 , ou 2c pés. A corps perdu , Com toda a ſua força
Perche , ſ. f forte de poiſſon , Perca, peixe. Pcrdurable , qui doit toujours durer , Perduravel.
Pére, f m. Pay, • • • •• • • '•
PERCHE, Province de France, dont Nogent le Ro»
Adam
464 P E R P E R
Adam a été nôtre premier pére, Adaë foi nºſſo Péridot, ſ, m. pierre précieuſe qui tire ſur le verd,
primeiro paye -
Pedra precioſa que tira a verde.
Pére de famille , Pay de familia. Perigée , ſ.m. lieu où le Soleil , & les Planétes ſe
pére adoptif, celui qui avoue pour ſiens les enfans trouvent le plus près de la terre : Perigeo , he o
d'autrui, Pay adoptivo , o que adopta por.ſeus os ponta em que o Planeta ſe acha mais chegado ā
f6'r'r'a.
filhos alhe yos. - -

PERIGoRD, Province de France, Lat. Petrovienſis


Pére putatif, celui qui eſt reputé pére , Pay pu
tativo , o que he reputado por pay: Provincia. Perigordo, Frovincia de França.
Pére naturel , celui qui a des enfans illégitimes, · PERIGUEUx , Ville Epiſcopale . & capitale du Pé
Pay natural, o que tem filhos baſtardos. rigord. Lat. Petrocorium. Perigueux, Cidade Epiſ
Grand-pére , ayeul , Avô. copal, e capital do Perigordo, Provin.ia de França.
Beau-pére, celui qui eſt marié à une femme qui a Péril, f. m. danger , riſque, Perigo.
des enfans d'un autre lit, Padraſto,o que eſtá caſado Vouloir éviter le péril, & tomber dans un autre
com mulher que temfilhos do primeiro matrimonio. plus grand , Fogir do fogo , e dar nas brazas.
Beau-pére, pére du mari, ou de la femme de ſon Affronter le péril , Zombar do perigo
fils, ou de ſa fille, Sogro, pay do marido, ou da Courir le péril , Correr ri/co.
mulher de ſeu filho , ou de ſua filha. Il y a du péril, He perigoſo.
Les Pércs de l'Egliſe , Os Padres da Igreja. Perilleuſement, dangereuſement , Perigºſamente.
Nos péres, nos ayeux, nos ancétres, Noſſos pays, Fort périlleuſement , Perigoſîſ/imamente.
noſſos predeceſſores. Périlleux , dangereux , Perigoyo.
PEREcoP , ou PREcoP , Ville ſur la mer noire. Lat. Il eſt pcrilleux , He perigoſo.
Præcopia. Perecopo , Cidade no mar Negro. Fort périlleux, Perigoſſſimo,
Péremption, terme de Palais, Excepçaö peremptoria. PERINTHE , ancienne Ville de Thrace. Lat. Perin
Péremptoire , terme de Palais , Peremptorio , termo thus. Perintho , antiga Cidade de Thracia.
forenſe. Période, c. partie d'un diſcours : c'eſt auſſi le plus
Péremptoirement , d'une maniérc déciſive , Perem haut point , ou la fin d'une choſe , Perjodo. Le
ptoriamente. mot Période eſt féminin en terme dc Gram
PEREsLAw , Ville de Moſcovie. Lat. Percslavia, Pe maire , & maſculin en terme d'Aſtroiogic , &
reslao , Cidade de Moſcovia. d'Aſtronomic. A palavra periodo he .femi siina em1
Perfcction , ſ. f. Perfeiçaö. maſculino cm t crmo de
termo de Grammatica , e
Tout ce qui excéde eſt hors des régles de la per Aſtrologia, e Aſtronomia.
fection, Todo o exceſſo he contrario âs regras da Dans le dernier période de ſa vie , No ultimo pe
perfeiçaö. riodo de ſua vida.
En perfection, parfaitement, Perfeitamente, com Au plus haut période de ſa fortune, No muayor au
perfeiçaö. ge da ſua fortuna.
Perfectionné, Aperfeiçoado , completo. Périodique, qui a ſcs périodes , Periodico.
Perfectionner , rendre parfait, Aperfeiçoar. Périoſte , ſ. m. pcau qui environne les os, Perioſiio,
Les ſciences ſe perfectionnent tous les jours, As membrana que cobre os oſlos.
Jciencias ſe aperfeiçoa ā todos os dias. Périphraſe, ſ. f. circonlocution, Periphraſis, rodeyo
Perfectionner, finir , Coroar a obra. de palavras. -

Perfide , ſ.m. qui manque de foi, & à ſa parole, Périphraſer , parler par périphraſe, Periphraſar.
traitre , Perfido, desleal, infiel. - Péripneumonie , ſ. f inflammation du poulmon,
C'eſt un perfide, He hum pefido. Peripneumonia , inflammaçaö do bofë.
Perfidement , avec perfidie , Perfidamente , com Périr , tomber en ruine , en décadence , Perccer ,
deslealdade. cahir em ruina.
Perfidie, ſ. f manque de foi, de parole , trahiſon, Périſſable, ſujet à périr, o que perece,
Perfidia. - Les choſes de ce monde ſont périſſables , As cot
PERGAMo, Ville de la Turquie en Aſie. Lat. Perga ./as deſte mundo naô ſa5 eternas.
mus. Pergamo , Cidade da Turquia em Aſia. Péritoine, ſ.m. membrane qui envelope les viſcércs,
PERGE. Voyez PIRGI. Peritoneo , membrana que cobre as entranhas.
Pergoute, ſ. f. ſorte de fleur blanche qui a quelque Perle , ſ. f. pierre précieuſe , Perola.
choſe de la marguerite , Certa flor branca, que Mére perle, nacre de perle , Madre perola.
Je parece com a margarita. Gris de pcrle, couleur qui reſſemble a la perle ,
Peri, partic. de Périr , Perecido. Cor de perola.
Pericarde , ſ m, terme d'Anatomie, c'eſt une mem Il n'eſt pas venu pour enfiler des perles, Na5 veyo
brane qui envelope le cœur : Pericardeo , termo para enfiar perolas.
, Anatomico, he huma membrana que cerca o coraçaö. PERMA, Ville de Moſcovic , capitale de la Provin
Péricarpe , ſ. m. terme Botanique , qui ſe dit d'une ce du même nom. Lat. Permia magna. Perma,
pellicule, ou membrane , qui envelope le fruit, Cidade de Moſcovia, capital da Provincia domeſ
, ou la graine d'une plante : Pericarpo , termo Bota Im0 nome.

nico, he huma pellicula, ou membrana que cobre o Permanent, permanente , ſtable , aſſuré , durable ,
ruto, ou.ſemente da planta Permanente, eſtavel.
Péricrane, ſ m membrane qui couvre le crane par Perme , ſ. m. bateau Turc pour faire de petits tra
dehors, Pericraneo , membrana que cobre por fora jets , Barca Turca.
0 CI'0/760. Permettant , Permittindo.
- Pcr
P E R P E R 46;
Permettre laiſſer la liberté , ne pas défendre , Per A perpétuité, pour toujours , Para ſempre.
mil tir. * " PERPIGNAN, Ville Epiſcopale, & capitale du Com
Je permets, tu permets, il ou elle permet, Per té de Rouſſillon en Catalogne.Lat Perpinianum.
mitto , permitte s, permitte. Perpinhaô , Cidade Epiſcopal , e capital do Con
Dicu a permis que , Deos aſſim o permittio. dado de Roffilhaä em Catalunha.
Permettez moi que , Permitti-me que. Perplex , irréſolu , douteux , inquiet , incertain ,
Permis, permiſe , Permittido , permittida. Perplexo.
Il eſt pcrmis , He permittido. Perplexité , ſ f. irréſolution, embarras d'eſprit ,
· Elle eſt permiſe , He permittida, Perplexidade.
La Comédie eſt permiſe, A Comedia he permitti Cette nouvelle mit mon eſprit dans une grande
da. perplexité, Eſta noticia infundio no meu entendi
Pcrmettre, conſentir , tolerer, Permittir, conſentir. mento huma grande perplexidade.
La Providence permet la tyrannie des méchans, Perquiſition, ſ f. recherche exacte, Peſquiſa, in
& ne l'autoriſe pas , A Providencia permitte a quiriçaö exacta,
tyrannia dos maos , e naä a authoriſa. Perron , f. m. ouvrage de maçonnerie attaché par
S'il m'eſt permis de le dite , ou de parler ainſi, dehors au-devant d'un corps de logis, & qui ſert
Se me he permittido dizer , ou fallar aſſim. d'eſcalier, Degráos em huma porta da rüa
Permiſſion , f f. licence , Permiſſaã , licença. Perroque, ſ. m. chaiſe pliante à doſſier, Cadeira
Avec vôtre permiſſion , Com voſ/a licença. dobradiça com reſpaldo.
Permutant, f m. celui qui fait un échange, Per Perroquet, f m. ſorte d'oiſeau, Papagayo.
mutante , o que faz huma troca. Perroquet , ſorte de fleur, Papagayo , caſta de flor,
Permutation , f f échange de bénéfice contre un Perroquet, terme de marine : petit mât élevé fur
autre , Permutaçaö, troca de beneficio por outro. les grands mâts, & ſur les hunes : Maſtaréo, ter
Permuter, echanger un bénéfice contre un autre , mo maritimo , maſtro pequeno levantado ſobre ot
Permutar, trocar. -

maſtros grandes, e ſobre as gaveas.


PERMA w , Ville de la Province de Livonie. Lat. Perruque , ſ. f. cheveux poſtiches, Cabelleira.
Pernavia. Pennau , ( idade da Provincia de Livo La perruque eſt bonne, A cabellcira he boa.
nia. La perruque ne vaut rien , A cabelleira na3 vale
Pernicieuſement, d'une maniére pernicieuſe, Per nada
nicioſamente. Perruquier, ſ m. faiſeur de perruques, Cabellei
reIr'6 •
Très pernicieuſement , Pernicioſºffimamente. -

Pernicieux, pernicieuſe , dangereux, dommagea Pers , couleur entre le verd , & bleu , Garzio , cor
ble , Pcrnicio/ o, pernicioſa. · entre verde , e azul. \

Très pern cieux , Pernrcioſºffimo. Les Perſans, ou les Perſes, habitans de la Perſe ,
Il eſt pernicieux , He pernicioſo. Os Perſas.
l lle cit pernicieuſe,,He pernicioſa. PERsE, grand Païs de l'Aſie , dont Iſpaham eſt la
PERoNE , Ville de la Province de Picardie en Fran Ville capitale, Lat. Perſia Perſia , grande Paiz
ce. Lat, Perona. Perona , Cidade da Picardia en da Aſia, cuia Cidade capital 4e Upaham.
França. bs
Per"écutant, Perſeguindo.
Peronelle , ſ f. mot bas , & burleſque pour dire , Perſécuté, Perfeguido.
fo te, mal bâtie , idiote , Mulher louea , e de má Perſécutée , Perſeguida. -

figura. - -
Perſécuter , tourmenter, importuner , pourſuivre,
Pero alfon, ſ f terme de Rhétorique , Recapitula Perſeguir , importunar, atormentar.
çaö, epilogo , termo de Rhetorica ". Perſécuter quelqu'un, Perſeguir a alguem.
PERoU , grand Païs de l Amerique Méridionale. Il ou elle me perſécute , Elle me perſegue, ella me
Lat. Peruvia. Perti , grande Paiz da America Me perſegue
ridional. Perſécuteur, ſ. m. celui qui perſécute, Perſeguidor.
PERoUsE , ou PERUGIA , Ville Epiſcopale » & capi Perſécution , f f Perſeguiçaä.
tale du Peruſin , Province de l Etat de l'Eghſe Perſéverance, f. f. conſtance, fermeté, Perſeveran
en italie. Lat. Peruſia. Peruſa , ou Perugia, Cida ça , conſtancia , firmeza.
de Eriſcopal, e capital de huma Provincia do Eſta Perſéverant, qui perſévére , Perſeverante.
do Eccleſiaſtico. Perſéverer, demeurer ferme, & conſtant, perſiſter,
Perpcndiculaire, qui tombe à plomb, Perpendicular. Perſeverar.
Perpendiculairemcnt, Perpendicularmente. Perſicaire , f. f. plante, Perſicaria , planta.
Perpétrer , terme de Pratique , commettre, Per Perſil, ſ. m, herbe potagere, Perrexil , herva.
· petrar, cometter, termo forenſe. Perſil de Macédoine , Celeri , Aipo.
Perpétuane , ſ. f. ſorte d'étoffe, Hum genero de Perſil, c'eſt le nom qne les Eſpagnols donnent à
panno. une ſauſſe faite avec du pertil bien écraſé , de
Perpétué, Perpetuado. la mie de pain trempée daos le vinaigre , & un
Perpetuel , qui dure toujours, Perpetuo. éclat d'al , broyes enſemble : He huma ſalſa que
Perpétuellement , ſans ceſſe , Perpetuamente. ſe faz com perrexil , hum dente de alho pi cado , e .
Perpétuer , rendre perpetuel, Perpetuar. huma migalha de paö molhada em vinngre , tudo,
s Se perpétuer , Perpetuar:ſe. bem incorporado.
Perpétuité , f. f. durée ſans interruption , Perpetui Pcrſique, ſ. f ſorte de pêche , Albricoque.
dade, ſem imterrupçaö, Perſiſtance , ſ. f. Perſiſtencia, firmeza.
l 9m. I. Nnn Per
466 P E R P E R
Perſiſter, perféverer , demeurer ferme , Perſiſtir, Pertinent, convenable, & à propos, Pertinente. ;
perſeverar. Pertuis, f m. trou , Buraco.
Perſonnage, f. m. perſonne, Perſonagem , peſſoa. Pertuiſane, ſ. f ſorte de hallebarde, Parthaſana, eſ
Un illuſtre perſonnage, Peſſoa illuſtre. pecie de alabarda. -

Perſonnage, perſonne repréſentée dans une piéce Perturbateur, f m. qui cauſe du trouble , Pertur
de théatre , Perſonagem repreſentada no theatro. bador.
Perſonne, ſ. f homme , ou femme , Peſſoa, homem, C'eſt un perturbateur, He hum perturbador.
ou mulher. Perturbation, ſ. f trouble , Perturbaçaö.
Les trois Perſonnes Divines, As tres Peſſoas Di Perturbatrice, f f. celle qui cauſe du trouble, Per
vinas. | turbadora.
En perſonne , Em peſſoa. - C'eſt une perturbatrice, He huma perturbadora
Perſonne , nul, qui que ce ſoit , Ninguem, ſeja Pervenche , ſ. m. ſorte d'herbe, Congoxa , herva.
quem for. Pervers, méchant, corrompu, dépravé, Perverſo.
Il n'y a perſonne, Naä eſtá ninguem. Les pervers, les méchans, Os perverſos, os impiot.
Il n'y avoit perſonne , Naó eſtava ninguem. Perverſement, méchamment , Perverſamente.
Il n'y aura perſonne , Naä havera #
alguma. Perverſion, ſ f. action de devenir plus méchant,
Perſonne qui eſt très propre , Peſſoa muito aceada. Depravaçaö. |
Petite perſonne, groſſe, & ramaſſée, Peſſoa peque Perverſité, ſ. f. état de corruption , de perverſion ,
na , groVa. Perverſidade , maldade.
Perſonnel , qui concerne la perſonne, Peſ/oal. Perverti , Pervertido.
Action perſonnelle, en termes de Palais , Acçaö Pervertir, ſéduire, faire changer de Religion , Per
-peſſoal verter , enganar.
Perſonnellement, en perſonne, Peſſoalmente, em P E S
cl] 0ſl. Peſade, f f. terme de manége , action du cheval
r# . ſ f Perſpectiva. -
qui léve les piés de devant ſans remuer ccux de
Perſpicacité, ſ. f, pénétration , Perſpicacidade'.ſa derriére , Empinadura de hum cavallo.
gacidade. Peſamment , d'une maniére peſante, Pezadame nte.
Perſpicuité, f f. clarté du diſcours, Perſpicacia. Peſant , peſante, lourd, qui péſe, Pezado , pezada.
Perſuadant, Perſuadindo. Il eſt peſant, elle eſt peſante, He pezado , ke pe
Le perſuadant , Perſuadindo-o. zada.
La perſuadant , Perſuadindo-a- Peſant, tardif lent, pereſſeux , Vagarofo, preguiçoſo.
Perſuadant , qui perſuade , 0 que perſuade. -L'age rend les vieillards peſans, A idade fax os ve
Perſuadé, Perſuadido. lhos pezados. *-

Il eſt perſuadé, elle eſt perſuadée , Eſtá perſuadi Peſant, groſſier, lourd, Groſſeiro, broma.
do , eſtá perſuadida. C'eſt un homme peſant , He hum homem groſſeiro.
Perſuader , convaincre , faire croire , conſeiller, Un cent peſant , Cem libras,de pezo.
porter à faire, Perſuadir , convencer , aconſelhar. Une piſtole , peſante, qui a ſon poids réglé , Hum
Perſuader quelqu'un , Perſuadir a alguem. dobra5 de pezo. .
Se perſuader, croire , s'imaginer, Perſuadir.ſe, Il vaut fon peſant d'or , Vale tanto ouro como peza.
CI'ºr". , Pefant , Pezando.
Perſuaſible, qui peut être perſuadé , qu'on peut Peſant une piſtole , Pezando hum dobra5.
aiſément faire croire , Perſuaſivel, que pode ſer Peſanteur, f.f. qualité de ce qui eſt peſant, Pezo.
perſuadido. -
Peſanteur de tête , Pezo da cabeça.
Perſuaſif, qui perſuade, Perſuaſivo , que perſuade. PESARo, Ville Fpiſcopale du Duché d'Urbin dans
Perſuaſive , Perſuaſiva. l'Etat de l'Egliſe. Lat. Piſaurum. Peſaro , cida
Cette raiſon eſt fort perſuaſive, Eſta razaä he mui de Epiſcopal do Ducado de Urbino no Eſtado Ec
- to perſuaſiva. - cleſiaſtico. ,
Perſuaſion , f f Perſuaſaá. PEsc,IIERA , petite Ville du Veronois, Province
Perte, ſ. f. Perda. de l'Etat de Veniſe. Lat. Piſcaria. Peſchiera. Vil
C'eſt une grande perte, c'eſt une groſſe perte , la do Veronez , Provincia do Eſtado de Veneza.
He huma grande perda. Peſé , Pezado.
C'eſt ma perte, He minha perda. Il eſt peſé, elle eſt peſée, Eſtá pezado , eſtä pezada.
C'eſt votre perte, He voſſa perda. Peſée, ſ f. tout ce qu'on péſe en une fois, Pezadu
Perte de ſang, Fluxo de ſangue. ra, tsdo o que ſe peza em huma vez.
Courir à perte d'haleine, Correr até mais naô po Peſer, Pezar.
der. -

Cela me péſe ſur le cœur, ou me cauſe beaucoup


A perte , Com perda, de chagrin, Inquieta-me , moleſia-me.
Vendre à perte, Vender com perda. Peſeur , f. m. celui qui péſe, Pezador.
A pcrte de vue , A perda da viſta. Peſon, f. m. balance Romaine , ſorte d'inſtrument
Raiſonner à perte de vûe, Dizer diſparates. à peſer , Balança Romana
PERTH, Ville capitale d'un Comté du même nom Peſon de fuſeau , Maunça, ou gaſta3 do fiiſo.
· en Ecoſſe. Lat. Perthum Perth , Cidade capital PESQUAIRE, ou PEscARA, petite Ville de l'Abruzze
de hum Condado do meſmo nome em Eſcocia. Citérieure, Province du Roiaume de Naples. Lat.
Pertinemment , comme il faut , avec jugement, Peſcaria. Peſeara, Cidade do Abruzo Citerior, Pro
Pertinentemente, como he neceffario. º vincia do Reyno de Napoles.
Peſſai
P E S P E T 467
Peſſaire , ſ m. terme de M édccine, rem éde pour Le vin petille, 0 vinho ſalta.
provoquer les menſ rues aux femmes , ou pour Petit , petite - Pequeno , pequena- • >

les arrêter : Peſario , termo de Medicina , reme Petit papier , Pºpel de marca pequena. , •• * .

dio para provocar , ou reter os menſtruos das mu Petite pierre, Pedrinha.


lheres. Petit peuple , Povo miudo.
Peſtant, s'emportant , faiſant l'enragé , Irar:ſe, en Argumenter du petit au grand , Argumentar de
raive cer.ſe. 171C/?0J" (1 mayor.
Peſte , ſ. f maladie contagieuſe , Peſte. Petit à petit , Pouco a pouco , de vagar. , , --
Dire peſte , & rage de quelqu'un , Dizer mal de Petit à petit l'oiſeau fait ſon nid Proverbe. Pouce
alguem. a pouco fia a velha a rocada de lā , ou linho,
Peſter , s'emporter, faire l'enragé, tempêter, Pra Proverbio.
guejar , dar-ſe ao diabo. . · • --
Faire ſes petits, Parir os filhinhos, " . .
PEsTH , Ville de la haute Hongrie , vis-à-vis de Petits des animaux , Cachorrinhos , filhos dos ani
/7l(16'J•
Bude. Lat, Peſtum. Peſth , Cidade da Hungria.ſu • - ! -

perior , defronte da Crdade de Buda. . Cette chienne a fait quatre petits, Eſta cadella pa
Peſtifére, qui porte la peſte, Peſtifero. rio quatro cachorros. , * -

Peftiferé , infecte de peſte , Apeſlado , inficionado Les gros poiſſons mangent les petits. Proverbe,
de peſte. -
· Os peixes mayores comem os menores. Proverbio.
ll eſt peſtiferé, Eſlā apeſtado. Petitement , chetivement , Eſcaſſamente.
F lle eſt peſtiferée , Eſia apefiada | > . Petiteſſe, ſ. f Pequenhez. " ' .

Peſtilence, f, f peſte répandue dans un païs, Peſti Petition , ſ. f terme Dogmatique , demande, Pe
lencia. º.
tiçaö.
Peitilent, peſtilentiel. infecté de péſte, contagieux. Petitoirc, ſ m. demande en juſtice, Peditorio.
ou qui tient de la peſte, Peſtilente, peſtilencial. Petoncle , ſ. f petit poiſſon à coquille , Ameijoa,
P E 'I" mariſco de concha. - -

Pet , ſ. m. vent qui ſort du derriére avec bruit, Pétrifieation, ſ. f * ction de pétrifier, Petrificaça5,
Peido. - • i acçaö de petrificar.
. Faire, ou lâcher un pet , Dar hum peido. . Pétrifié , Petrifi c do , empedernido. -

Il fit , elle fit un pet , Soltou hum peido. Pétrifier , changer en pierre, Petrificar, mudar em
Faire un pet a la mort , l échaper belle , Eſcapar pedra -

de huma , e hoa. º, , Se pétrifier, Petrificar-ſe. - --

P-tit pet , Peidinho. © •


Pétrin, ſ.m. coffre de bois ſans couvercle, qui fert
Pet, bruit d'une arme à feu , Ruido de huma arma à paitrir le pain , Cofre de madeira ſem tampa,
de fogo. que ſerve para amaſſar o paö.
Petarade, ſ f. quantité de pets que fait un cheva Pétrir. Voyez Paitrir -

en ruant , Peidos de cavallo, PETTAw , Ville de la baſſe Stirie Lat. Pettavium,


Petard , f. m piece d artillerie courte , Petardo, Pettau , Cidade da Eſiiria inferior , • -

peça de arti/heria curta. Petulance, ſ. f emportement avec inſolence, Pe


Pctard , ſorte de feu d artifice, Caſta de fogo de ar tul ncia , inſolencia. -

tificio - - Pétulant , pétulante , emporté, violent, inſolent ,


Petardé , Petardeado. Inſolente. -

Petarder , faure ſauter une porte, & c. avec un pc Petun , ſ m, tabac , herbe nicotiane , Tabaco, her
tard , Petardear, fazer.ſaltar huma porta com hum va nicociana -

petardo. Petuner, fumer du tabac , Tomar tabaco de fumo.


Petardier, ſ. m. officier d'artillerie, Petardciro, ar» PETzoRA , Ville capitale d'une Province du même
tilheiro que diſpara o petardo. nom en Mofcovie. Lat Petzora. Petzora , Cidade
Peter , faire un pet , Dar hum peido. capital de huma Provincia do meſmo nome.
Peter , faire du bruit, éclater , Fazer ruido, eſtron. PETzoRA, grande riviére de Moſcovie dans la Pro»
do , gritar - - -
vince du mémc nom. Lat. Petzora-Petzora , Ci•
Peter, en parlant des armes à feu , Atroar,.fallan dade capital de huma Provincia do meſmo nome.
do das armas de.fogo. -
P E U
PETERBoRoUG , Ville Fpiſcopale du Comté de Peu , guéres, Pouco.
Northampton, Province d'Angleterre. Lat. Pe Peu de pain , Pouco paã,
troburgum. Peterhorugo, Cidade Epifcopal do Con Peu d'eau , Pouca agoa.
dado de Nortampton, Provincia de laglaterra. . Peu d'hommes, Poucos homems.
PETERwA RADIN , petite Ville de la batſe Hongrie. Peu de femmes, Poucas mulheres. . L
I.at. Varadinum Petri , ou Petropolis. Petervara Peu de gens, Pouca gente.
din, Villa da inferior Hungria. Peu de choſe , Pouca couſa. : • •
Peteur , ſ. m. peteuſe , f. qui péte, Peidorreiro, Peu , ou point , Pouco, ou nada.
• Si peu que rien , Muy pouco , ou nada. "
#s
.
peidorreira -

Petillant , Que.ſalta. - Peu s'en faut, Pouco falta.


Vin petillant, Vinho que ſalta. Tant ſoit peu, Muito pouco. .
Petiller , faire du bruit dans le feu , Eſpirrar a le Pour peu que vous faſſiez , For pouco que façais,
nha com eſtrondo no fogo. - Attendre un peu , Eſperar hum pouco.
Petiller , ceci ſe dit du vin, Saltar. . Gcns de peu, Gente baixa. . ' s, · s
Tom. I. Nnn ii Dans
P H E
Dans peu, bien-tôt, Depreffa. .. : te da Medicina, que enfina a eleiça5, a prepara
Peu ſouvent, rarement , Raras vezes. . ça 5, e a mixta5 dos medicamentos. '
Peu a peu , petit à petit , Pouco a pouco, Pharmacopée, f. f traité qui enſeigne la Pharmacie,
A peu près , Pouco mais , ou menos. Pharmacopéa, tratado que enſina a Pharmacia.
Pcuccdane, ſ. f. forte d'herbe , Funcho de porco. H E
Peuplade , colonie , Povoaçaä , colonia. Phébus, ſ. m. le Soleil , Apollon, Phebo, Apollo, a
Peuple , ſ. m. Povo. | * **
Sol. -

Petit peuple , la lie du peuple, Povo , o vulgo. PHENIcIE, partie de la Syrie en Aſie. Lat. Phaenicia.
Peuplé , Povoado. -
- Fenicia, parte da S gria em Aſia. - , -

, Le Roiaume eſt bien peuplé, 0 Reyno eſtá bem Phénix, ſ. m. oiſeau fabulcux , Fenix, ave fabuloſa.
povoado. Phénoméne, f. m. terme de Philofophie, c'eſt uné
La Ville eſt bien peuplée , A Cidade eſià bem po aparence qu'on découvre dans le Ciel, & dans
vcada. -

: tous les éfets ſenſibles de la nature. Les Eclip.


Peupler, emplir de peuple, Povoar. ſes ſont des phénoménes , les mouvemens des
Peu plier , ſ. m arbre » Alamo. - -
Planétes, leurs aproches, leurs aſpccts, & leurs
Peur, ſ. f frayeur , appréhenſion, crainte, Medo opoſitions , ſont des phénoménes du Ciel : la
- temor , eſpanto. ſéchereſſe de la terre , la chaleur du feu . & c,
Avoir , pcur, appréhender , être craintif, s'épou ſont des phénoménes de la terre , & du feu. Fe
vanter , Temer, atemoriſar.ſe. nomeno , termo de Filofofia , he huma apparencia
N ayez pas peur , Naö tenhais medo. que ſe deſcobre no Ceo , e em todos os effeitos ſen
De quoi avez-vous peur : De que tendes medo t : ſîveis da natureza O, Eclipſes faö fenomenos , os
Faire peur à quelqu'un, Fazer medo, atemoriſar a movimentos dos Planetas ſeus acercamentos, ſeus
alguem 4 *. aſpectos, e fuas oppoſiçoës ſaö.fenomenos do ceo :
Ma maladie m'a fait grand peur , A minha doença a.ſecura da terra , o calor do.fogo , c'c. , _ſaö fe
me atemoriſou, me cauſou grande medo. nomenos da terra, e do.fogo.
Peureuſement , avec peur , Medroſamente. Découvrir un phénoméne , Deſcobrir hum feno
J776170,
Peureux , timide, ſujet à avoir peur , Medroſo, ti -

mido. -

Chercher la cauſe d'un phénoméne , Buſcar a


• Il cſt peureux, elle eſt peureuſe, He medroſo, he cauſa de hum fenomeno. # " . -

medrofa. P H I •

Ils ſont peureux, elles ſont peureuſes , Saö medro PHILADELPHIE, Ville Archiépiſcopale de l' Aſie Mi
,ſos,.ſaô medroſas. - ° neure. Lat. Philadelphia. Filadelfia, Cidade Ar
Cheval peureux , ou ombrageux, Cavallo medroſo, chiepiſcopal da Aſia Menor.
eſpantadiço. PHILIPPE , nom propre d'homme , Filippe , nome
-

Peut-être, Pöde ſer, t alvez. proprio de homem. -

P E Z SAN PHILIPPE , V1l'e ſituée dans le Roiaume , de


PEzENAs, Ville du bas Languedoc, Province de Valence , & bâtie ſur le terrain où a été celle
France. Lat. Piſcenae. Pecenas, Cidade do Lan de Xativa , que Philippe V. Roi d' ſpagne fit
guedoc inferior , Provincia de França. . raſer l'an 17o7, après la bataille d'Almanſa. S.
- P. F R Filippe , Cidade forte no Reyno de Valença , cdifi
PFREIMBT , Ville du Cercle de Baviére , & capita cada ſobre o terreno donde eſteve a de Yativa , que
le du Landgraviat dc Leuchtemberg. Lat. Pe Filippe V Rey de He/panha mandou exterminar ne
remba Pfreimbt , Cidade do Circulo de Baviera, e anno de I7 c7 depois da batalha de Alman/a.
capital do Principado de Leuchtembergue. PHILIPPEs, Ville Archiépiſcopale de la Macédoine.
P F U Lat. Philippi. Filippes, Cidade Archiepiſcopal de
PFULLENDoRF, Ville Impériale du Cercle de Souabe. Macedonia.
Lat. Pfullendorfium. Pfullendorf, Cidade Impc PHILIPPEvILLE, Ville forte de la Province dc Hai
rial do Circulo de Suevia. naut dans les Païs-bas. Lat Philippopolis. Fi
- P H A lippevilla, Cidade forte da Provincia de Henao no
Phaéton, ſ. m. fils du Solcil, & de Climcne, Phae Paiz baixo.
tonte , filho do Sol, e de Climena, PHILIppiNes, Isles de l'Aſie : on dit qu'il y en a
Phaéton fut téméraire , mais il fut malheureux , plus de 12 oc o. Lat. Philippinae Inſulae, Filippi.
Phaetonte foi temerario , porém foi infeliz. nas, Ilhas da Aſia, dizem que ha mais de 12 c c o.
Phaifan Voyez Faiſan. PHILIPPoPoLr, Ville Archiépiſcopale de la Roma
PHALT7BoURG , Ville du Duché de Lorraine. Lat. nie. Lat Philippopolis. Filippopoli, Cidade Archie
Phaltzburgum. Phaltzburgo , Cidade do Ducado de piſcopal da Romania. *

Lorena. -
Philippot , petit Philippe , Filippinho.
Pharaon , ſ m. ſorte de jeu de cartes, Certo genero Philippote , nom de fille qui veut dire , petite Phi
de jogo de cartas. lippe , Filippinha. .
Phariſien , ſ m, Docteur de la Loi parmi les Juifs, PHILIPsBoURG , Ville du Palatinat du Rhin. Lai.
Fariſeo, Doutor da Ley entre os.Jadeos. Philippoburgum. Filipsburgo, Cidade do Palati
Les Phariſiens, Os Fariſeos. nado do Rheno.
Pharmacie, ſ. f. ſcconde partie de la Médecine, qui PHILIPSTAD, Ville de Suéde. Lat. Philippoſladium.
enſeigne l'élection, la préparation, & la mix Filipſtadio , Cidade de Succia.
tion des médicamens : Pharmacia , ſegunda par Philiſtin, Filiſieo, . . !
: Les
P H II P I A 469
Lcs Philiſtins , Os F#liſteos. . r,
Piaffe, ſ f demarche fiére qui marque de la vani
-

Philoméle , ſ. f. femelle du roſſignol , Filomella, a té, Paſſo grave, que indica vaidade.
femea do rouxinol. , i - '! -

Piaffer, marcher avec fierté, &c. Andar com gra


- -

Philonium , ſ.m. terme de Pharmacie, c'eſt une vidade. . * º*

opiate dont il y a deux ſortes., le Philonium Piaffeur, f m. cheval piaffeur, ou qui piaffe, Ca
- Penſique, & le Philonium Romain ; Filonio, ter vallo que anda com gravidade.
mo de Pharmacia , he hum medicamento apiado : ha Piaillant, criant comme un poulet, Piando.
duas caſtas ,deFiloſofal.
Philoſophale Filonio, o- Romano , e o Perſico. . Piaillant , criant d'un ton aigu, Chiando.
"; •

Piailler, crier comme un poulet, Piar.


La pierre philoſophale , A pedra filoſofal. - 2 Piailler, criailler , crier d'un ton aigre, & aigu,
Philoſophe, f. m. Filoſofo. · · , Piar como hum frango.
Philoſopher, raiſonner en philoſophe,
Philofophie, ſ. f. Filoſofia. . Filaſofar,
•'
Piaillerie, ſ f. crierie importune, Chiadura.
Piailleur, criard, f. m. piailleuſe, criarde, f. qui ne
Philoſophique, qui concerne la philoſophie , , Fi fait que criailler , Chiador, gritador.
lo/ofico. - - C'eſt un piailleur, une piailleuſe, He hum grita
Philoſophiquement, en philoſophe , Filoſofica · dor, huma gritadora, -

7776 /?fC. •
-

Piaſtre, f. m monnoie d'argent qui vaut un écu,


Philtre , ſ. m. breuvage amoureux , Filtro , bebida · ou environ , Moeda de prata.
amoroſa. Voyez Filtre. . " PIAvE , riviére de l'Ftat de Vcniſe. Lat. Plavis. Pia
Phiole, f. f. petite bouteille de verre, Garrafinha de va , rio do Eſtado de Veneza. , "

vid'o, Piautre, mot offenſant du petit peuple de Paris,


Phiticien. Voyez Phyſicien. Em mâ hora.
Phiſionomie. Voyez Phyſionomie. Envoier quelqu'un au piautre, c'eſt-à-dire, l'en
P H L voier promenér d'une maniére mépriſante , &
Phlébotomie, f. m. terme de Chirurgie, art de ſai injurieuſe, Mandar alguem em mâ hora.
gner , Sangria , arte de ſangrar. PIAzzA , Ville de Sicile, Lat. Platia. Piazza , Cida
Phlébotomiſer, faire ſaigner , Sangrar. . de de Sicilia.
Phlegmagogue , ſ. m. médicament propre pour P I C -

purger la pituite, Medicamento eſpecifico para pur Pic, f m. inſtrument de fer pointu, Picaä, inſtru
gar a pituita. - mento de ferro.
Phlegmatique, qui ahonde en pituite , Fleumatico. Pic, terme de jeu de piquet, Pique , termo de jogo.
Phlegme , crachat épais, pituite , Fleuma. Faire pic, Dar pique . picar.
Phlegmon , ſ. m. tumeur enflammée, Fleuma5, Faire pic , & repic. Metaph. Exceder , levar ven
fll1720I'. tagem. -

P H O Pica, ſ.m. apetit dépravé, envie de femme groſ


Phoſphore, f, m. ce mot eſt Grec, & ſignifie, qui ſe, Antojo de mulher pejada.
porte la lumiére : on a donné premiérement ce PICARDIE , Province de France, dont Amiens eſt la
nom a la pierre de Bologne qui conſerve dans Ville capitale. Lat Picardia. Picardia , Provincia
les ténébres , durant quelque tems , la lumiére de França, cuja Cidade capital he Amiens.
qu'elle a reçuë du Soleil : Fosforo , vocabulo Gre PIcIGHIToNE, petite Ville du Duché de Milan.
go , eſignifica que dâ luz : eſte nome ſe deu pri Lat. Picelco. Picighitona, Villa do Ducado de
meiramente á pedra de Bolonha , que conſerva nas Mila5. •º -

trevas , eſpaço de algum tempo, a luz que recebeo Picorée , f f petite guerre que font les ſoldats qui
do Sol. ſe dérobent de l'armée , & qui vont piller les
P H R. -
païſans, Guerra que fazem os ſoldados retirando:ſe
Phraſe, ſ f. maniére d'expreſſion , certain nom do exercito para ir â pilhagem. -

bre de paroles, Fraſe , mcdo de fallar. Aller à la picorée , Ir à pilhagem, a roubar.


Phrénéſie. Voyez Frénéſie. Picorer , Andar ā pilhagem.
PHRYGIE , Contrée de l'Aſie Mineure. Lat. Phrygia. Picoreur, ſ.m. ſoldat qui va picorer , Soldado que
Frygia, Comarca da Aſia Menor. vay roubar.
Phrygien, né en Phrygie , Frygio, natural da Fry Picot, ſ. m. petite engrelure au bord des dentelles,
gta. Remate das rendas.
Les Phrygiens , Os Frygios. Picot , c'eſt une petite pointe qui reſte du bois
P H 'D coupé près de terre, & qui bleſſe les pies quand
Phthiſie, ſ. f maladie qui deſſéche. Tiſica. on marche deſſus ſans y prendre garde, Eſgalho,
Phthifique, malade de phthiſie, Tiſico. garrancho.
P H Y Picoté, marqué de la petitc verole, Picado das be
Phyſicien, ſ m. qui fait la phyſique , Fyfico. xigas , bexigoſo.
Phyſiologie, f. f. partie de la Médccine, Fyſiolo Picotement, f.m. Comicha5.
· gia , parte da Mcdicina. Picoter , cauſer un élancement ſur la peau , Picar,
latejar. •'
Phyſionomie, ſ ſ. la mine , l'air du viſage , Fuſio
• nomia, -
Jc ſens quelque choſe qui me picote , l'eſtomach,
Phyſionomiſtc, ſ.m. qui ſe connoît en phyſiono Sinto alguma couſa que me pica o eſtomago. .
mie , Fyſionomiſta. Picoter , béqueter , en parlant des oiſeaux , Picar,
Phyſique, ſ f. ſcience des cauſes naturelles, Fuſica. Jallando dos paſſaros, • • • • • *

- Se
47o P I C
Se picotcr, ſe quereller par des paroles piquantes, Les quatre piés en l'air , Os pés para cima.
Picar-ſe, dizer palavras picantes. Prendre au pié levé, Apanhar de repente.
Les femmes jalouſes font ſujettes à ſe picoter, Reduire au petit pié, Empobrecer, reformar.
As mulheres cioſas ſaô ſujeitos a dizer palavras Sentir le pié de meſſager , Cheirar mal. .. |
· picantes • • * Etre de bonne heure ſur pié, Madrugar.
Picoterie, ſ. f. paroles piquantes , Palavras picantes. . Etre toute la nuit ſur pié, Eſtar em pe toda a noi
Picotin, f m. ſorte de meſure , Selamim. te, na5 dormir.
Un picotin d'avoine , Hum ſelomim de avea. Sortir les piés devant , Ir a ſepultar. -

Pic-verd , ſ.m. ſorte d'oiſeau, Picanço verde, ave Couper l'herbe ſous les piés à quelqu'un, le ſu
cregr/n4,
pereg P I E ,
:
, . planter , Enganar a alguem. -

Mettre quelqu'un ſur le bon pié, l'obliger à faire


Pie, ſ. f. oiſeau blanc , & noir, Pega , ave que tem ce qu'on veut , Sujeitar alguem. -
as coſtas pretas , e a barriga branca. Les choſes ſont ſur ce pié-la, As couſas eſias neſle
Pié gr éche, eſpéce de pie ſauvage, Eſpecie de pe eſtado. - -#
-

-- • * l

ga brava. Mettre une armée ſur pié , lever une armée, Le


Caufcr comme une pie , Fallar como huma pegas - vantar hum exercito. - -

Pie, f. f. terme de Palais, Pia, piedoſa Officier en p é, qui n'eſt pas reformé, official de
Faire des œuvres pies , Fazer obras pias , obras de guerra, que naã he reformado. -

caridade. Gens de pié , fantaſſins , Soldados de Infantaria.


Pie mére, ſ f. terme d'Anatomie, eſt une membrane Valet de pié, laquais, Lacayo. # ## , - -

délicate qui couvre immédiatement le cerveau , Lâcher le pié, Fogir. - -

Piamater, termo Anatomico, he huma membrana muy Gagner au pié, ſe fauver par la fuite, Eſcapar.ſe,
ſubtil, que cobre immediatamente o cerebro. colher as de villadiogo. -- -- -

PIE , nom de pluſieurs Papes , Pio , nome de muites Il gagna au pié , Fogio.
Papas. A pié fec, A pé enxuto. -

Pié, ou pied , f, m. Pé, Bon pié, bon œil , prenez garde à vous, olho
Aller à pié , Andar a pé, -
alerta, - - -

Se tenir ſur le bout , ou ſur les pointes des piés, Avoir bon pié, bon œil, Ser vigilante |!

· Segurar-ſe nas pontas dos pés. * º ! Ne ſavoir de quel pié danſer, Na5.ſaber o que faça,
• Un coup de pié , frapant ſur la terre , ou ſur quel Avoir le nié d'eſcaut, avoir les piés poudreux ,
que autre choſe , Huma patada. , . - º Fſtar miſeravel, na5 ter com que pagar- -

Donner des coups de plat de pié à quelqu'un, Faire le pié de grue , atendre long-tems debout ,
Dar hum couce em alguem. - Eſperar muito tempo em pé -
Un coup de la pointe du pié , Hum pontapé. Il a eu un pié de nés, il n'a pas réuſſi, Nag con
Donner des coups de pié au cul à quelqu'un, Dar ſeguio o que pretendia , ficou em branco.
pontapés, dar couces em alguem. Avoir les piés chauds, Ter commodidade.
Il a eu , elle a eu un coup de pié au cul, Deras Tenir le pié ſiff la gorge à quelqu'un, le traiter
lhe hum pontapé , hum couce. - avec dureté , Tratar a alguem com aſpereza.
De pié ferme, ſans bouger , A pé firme. Mettre quelqu'un ſous les piés, Ultrojar, deſpre
Mettre pié à terre , Apear-ſe. zar alguem.
Il mit pié à terre, elle mit pié à terre , Apeou.ſe. Avoir quatre piés dans deux ſouliers, Eſtar amu
Mettez pié à terre , Apeai-vos. lher pejada.
De pié en cap, De pés á cabeça. - Pié à pié , Por ſeus paſſos contados.
Habiller quelqu'un de pié en cap, Veſtir alguem Aller de bon pié, Caminhor ligeiro.
dos pés até á cabeça . Faire des piés de mouches , Agarrar.
Tenir pié à boule , en jouant , Ter pé com bola, Pié plat, Ruſtico , villag.
jogando. -
Prendre pié, toucher le fond de l'eau , Achar.fun
Il a trouvé chauſſure a ſon pié , il a trouvé un do na agoa.
homme capable de lui tenir tête , Achou a for Au pié de la lettre , Ao pé da letra.
ma do ſeu çapato , achou hum homem capaz de lhe Prendre les choſes au pié de la lettre , ou ſelon
.fazer oppoſiça5 le ſens literal , Tomar as couſas ao pé da letra.
Avoir le pié à l'étrier, être prêt à partir, Eſtar Deux chambres de plain pié, où l'on va de l'une
com o pé no eſtribo. à l'autre ſans monter ni deſcendre, Dous apoſen
Avoir le pié bot , Que tem os pés tortos. tos em hum andar, que naô he preciſo ſubir para ir
Avoir un pié dans la foſſe , Ter hum pé na ſepul de hum a outro.
tllra. Pié fourchu , ſont les animaux qui ont la corne
Chercher cinq piés à un mouton , où il n'y en du pié un peu fenduë , Pé fendido, ſa5 os ani
a que quatre. Proverbe. Buſcar cinco pés a hum maes que tem o pé.fendido.
gato, que naô tem mais que quatro. Proverbio. Pié de lit , de table, de chandclier, & d'autres meu
Se tirer une épine du pié. Phraſe. Sahir de hum bles , Pé do leito , da meſa , do candieiro , e de
cuidado , de hum perigo. outros moveis.
Pié de devant du cheval, Ma5 do cavallo. Pié de Roi , meſure contenant douze pouces , Pé,
Aller à quatre piés , Andar de gatinhas. medida de verſos. -

Tomber ſur ſes pies comme le chat , Cahir de pés Pié de griffon , inſtrument de Chirurgie Inſtru »

como gato• mcnto de Cirurgia.


•- " Pié
P I E P I E 471
Pié de canard , ſorte d'herbe, Pé de adem , herva, Faire d'une pierre deux coups, Matar dous paſſa
Pié de milau , herbe , Pé de milhano , herva. ros com hama pedrada.
Piéce , ſ. f morceau , Pedaço. -
La pierre eſt jettée , A ſorte eſtá lançada.
Une piéce de viande , Hum pedaço de carne. Pierre de taille , Pedra de cantaria.
· Mettre en piéces, Fazer em pedaço,. Pierre à fuſil , caillou , Pederneira - -

Piéce, choſe qui fait un tout complet , Peça. Pierre à aiguiſer les raſoirs , les lancettes, & les
Piéce de drap , Peça de panno, de fita. couteaux , Pedra de amolar.
Une piéce , ou un muid de vin, Huma pipa de vi Pierre précieuſe , Pedra precioſa.
nho. "
Pierre de lait , Pedra de leite.
• Piécc de monnoie, Moeda de ouro, cu prata. Pierre de touche , Pedia de toque.
Donncr la piéce, corrompre par arg nt, Peitar Pierre ponce, Pedra pomex.
Piéce d'artillerie, piéce de canon , Peya de arti Pierre d'aimant , Pedra iman.
lheri t. Pierre calaminaire , Pedra calaminar.
Piéce de campagne, Peça de campanha. Pierre bézoar , Pedra bazar.
- Arme de toutes pieces , ou de pié en cap , Arma Pierre d'étanche , pierre à étancher le ſang , Pe
do de ponto em branco. dra de eſtancar ,fangue.
Piéce , tour ma icicux , Lance. Pierre infernale, terme de Chymie, c'eſt un cauſti
Faire une piéce , ou jouer une piéce , Fazer huma que , Pedra infernal, termo Chymico , he hum
peça , huma galantaria cauſtico. -

C'eſt une bonne piéce , en parlant d'un homme Pierre , calcul, ou gravier dans la veſſie, Pelra ,
ruſé, He huma boa peça , fallando do homem aſtu calculo que ſe forma na bexiga.
f0 .
Pierre philofophale, ce q 'il y a long-tems qu'on
Piéce , pour raccommoder quelque choſe d'ufé, cherche, & qu'on nc trouvera jamais , Pcdrafi
Remendo. lo/ofal.
Pieces de raport , dans les ouvrages de marqué P,crre de ſcandale, pierre d'achoppement, Pedrs
terie , Obra marchetada 1 de eſcandalo
Piéce, au jeu des échecs , Peça no ogo do cadrez. Faire de pierre pain , Aproveitar-ſe de tudo.
Piéces d un procès , Eſcrituras de hu n pleito, Pierrée , ſ. f. conduit pour l'écoulement des eaux ,
Etre tout d'une piéce, & er ſincéro , ſer lizo. Cano para condu cir as agoas.
Pi-d. Voyez Pié. Pierreries, 1.f. perres précieuſes.Joyas.
Piedefial , ſ. m partie qui foutient la colonne, Pe• Pierrette , ſ. f petite pierre , Pedrinha.
deſtal que ſuſlem a columna. -
Pierreux , rempli de pierres , Cheyo de pedras
Piedeltal, tout ce qui ſert à ſoutenir quelque figure, Pierrier, ſ. m. canon qui ſert à tirer des pierres, &c.
Peanha que ſerve para ſufi entar d figura Pedreiro , peça pequena de artilheria. -

Piédouche , ſ. m. peut piedef'al qui tert a ſoutenir PIERRvT , nom de petit garçon , qui veut dire pe°
une figure°, Tudo o que ſerve para.ſuſtentar eſia t1t Pierre , Pedrinho, diminutivo de Pedro.
" tuas , ou figuras. Pierrot ſonge-ma'ice , O que facia o papel de villad
Piédroit, ſ. m. pilier quarré qui eſt en partie enga na come lia.
gé dans un mur, Fé direito, ou hombreiras de por Pieté, 1.f. dévotion - Piedade, devoça5.
td5 , 69"c. Gens ſans pieté , Gente cruel.
Piége, ſ.m. machine pour atraper des animaux , Pieter, terme de jeu de boule, &c. Jogar a bola
Laço , pondo o pé em certa diſtancia. -

Tendre un piége, Armar hum laço , Pietez bien , n'avancez paz tant la jambe, Jogai
Tomber, ou donner dans le piege, ou dans le pan bem deſde certo lugar.
neau , Cahir no laço. Pictiner, fraper pluſieurs fois la terre avec les piés,
Il tomba, elle tomha dans le piége, Cahio no laço. Bater muitas vezes a terra com os pés.
Faire tomber dans le piége, Apanhar no laço. Pieton, ſ. m. fantaſſin , ſoldat a pié , Soldado de
Pie-griéche, f f. oiſeau ſemblable à une pie, Paſ infantaria.
.ſaro ſemelhante a huma pega. Pieu, ſ. m. piéce de bois pointuë pour fichcr en
PIEMoNT , Province des Etats du Duc dc Savoye , terre, Eſtaca para meter na terra,
avcc titre de Principauté , dont : urin eſt la Vil PIEve , Ville de la République de Veniſe. Lat. Plebs.
le capi-alc. Lat Pedemontium. Piamonte , Pro Pieve, Cidade da Republica de Veneza.
vincia dos Eſtados de Saboya com titulo de Princi Pieuſement, d'une maniére pieule, Piedoſamente,
pado ; Turim he a Cidade ca ital deſta Provincia. piamente.
Piémontois , né en Piémont, Piamontez , natural Fort pieuſement, Piedofiſſimamente.
" do Piamonte. - Croire une choſe pieuſement, Crer huma couſa
Lcs Piémontois , C25 Piamontezer. / piamente.
PIERRE, nom propre d'homme , Pedro , nome pro Pieux , plein de pieté, Compaffivo .. piedoſo.
prio de homem. Il eſt pieux, elle eſt pieuſe He piedofo, he piedoſa.
Saint Pierre , S Pedro. Ils ſont pieux , elles ſont pieuſes, Saô picdeſos »
Pierre , ſ f. Pedra. ſuā piedoſas
" Un coup de piérre, Huma pedrada. Très-pieux , Piedoſſimo.
P [ G
Se batre à coups de pierres, Andar âs pedradas.
• Ils ſe font batus à coups de piérres , Andaraô ás Pigeon, f. m. oiſeau domeſtique, Pombo.
pedradas. |, Pigeonneau, ſ.m. petit d'un pigeon » Pº,. '1°
-
472 P I G. P I L
Pigeonnier, f, m colombier, lieu où l'on tient des Lcs banqueroutiers frauduleux méritent d'être pi.
pigeons , Pombal. -
loriés, Aquelles que quebraö fraudulentamente me
Pigmée, perſonne de petite taille, qui n'a qu'une recem ſer expoſtos no pelourinho a vergonha.
coudée de haut, Pigmeo, peſſoa de pequena eſta Pilofclle , ſ. f ſorte d'herbe , Orelha de rato, herva.
tura , que naã tem mais de hum covado de alto. Pilotage, f. m ouvrage de pilotis, Obra de eſtacaria.
PIGNERoL, Ville du Piémont. Lat. Pinarolium. Pi Pilote, ſ. m celui qui conduit un vaiſſeau , Pilote
nheirola , Cidade do Piemonte. que governa o navio.
Pignolat, ſ. m. pignon confit , Pinhoada. Piloté, Eſlacaria metida na terra.
Pignon, f. m. fruit , ou noyau de la pomme de pin, Piloter, enfoncer en terre des pilotis pour bâtir
Pinha5. - -
deſſus, Meter na terra muitas eſtacas para ſervir
Pignon , mur d'une maiſon qui va en triangle, ſur de fundamento a algum edificio.
lequel poſe la couverture , Frontaria, ou fachada Pilotis, ſ. m. gros pieu qu'on enfonce cn terre pour
de huma caſa , que fenece em triangulo. bâtir deſſus, Groſſos madeiros que ſe metem na
Avoir pignon ſur rue, avoir des fonds, Ter caſa terra para ſe cdificar cm cima.
propria, -
PILsEN , Ville du Roiaume de Bohême. Lat. Pilſe
Pignon de montre, Piaô de relogio de aljibeira. num. Filſen , Cidade do Reyno de Bohemia,
P [ L PILTIN, Ville de Pologne en Courlande. Lat. Pilti
Pilaſtre , ſ m, pilier carré, Pilar quadrado. num. Piltin , Cidade de Polonia cm Curlanda.
P I Ml
Pile, f f. un des côtés d'une piéce de monnoie,
Hum dos lados da moeda. , , Pimpant, pimpante , leſte , brave, fanfaron, en
habits, en train , Galan , bizarro, luzido.
Jouër croix , & à pile , Jogar a cunhos , e cruzes.
Pile, ſ. f. amas de pluſieurs choſes entaſſées, & ran Pimprenelle, ou pimpinelle , ſ. f. ſorte de plante ,
gées les unes ſur les autres , Pilha. -
Pimpineila , herva.
-
-

P I N
· Pilé, Pizado , machucado.
Il eſt bien pilé , Efià bem pizado , moido. Pin, ſ. m. ſorte d'arbre, Pinheiro,
Elle eſt bien pilée , Eſiá bem pizada, moida. Pomme de pin, Pinha.
Piler , broier, écraſer , reduire en menues parties, Pinacle, ſ m. partie la plus élevée d'un grand édi
Pizar , moer. fice , Pinaculo , a parte mais alta de algum edi
Pilier , f. m qui ſert à ſoutenir un édifice, un plan Cl0,

cher, une voute , &c. Pilar, ohra de pedreiro. Pinaſſe, ſ. f ſorte de vaiſſeau de mer , Pinaça, ca
Pillage, ſ m. action de piller, ſaccagement, Pilha ſta de navio ligeiro.
gem , ſaque. Pinçant, Beli/cando.
Abandonner une Ville au pillage, Dar huma Cida Le pinçant, Beli/cando-o.
de a ſaquc. La pi cant , Beliſcando-a-
Pillant, en pillant, ſaccageant , Entregar huma ci Pince, ſ f. barre de fer , levier , Alavanca , barra
dade a ſaque. de ferro com huma ponta aguda. , •
' Pillant, ou ſaccageant la Ville , Saqueando a Cida Pincé , Beliſcado
de. Pinceau, ſ.m. inſtrument de peintre pour apliquer
Pillard , f. m. foldat qui pille, Soldado ſaqueador. les couleurs, Pincel para pintar.
PILLAw, bonne fortereſſe av c un bon port dans Un coup de pinceau , Huma pincelada.
la Pruſſe Ducale Lat Pi'lavia Pilhao, fortaleza, , Donner le dernier coup de pinceau à un tableau ,
e porto de mar na Pruſia Ducal. l'achever , Acabar huma pintura. -

Pillé, Saqueado. Pincée, f f. ce qu'on peut prendre avec le bout de


Piller , ſaccager, Saquear, deux, ou trois doigts , Pitada , o que.ſe pode to
On piila la Ville, Saqueara5 a Cidade; mar com dous , ou tres dedos. -

Piller , au jeu de cartes , Roubar no jogo das eartas. Une pincée de tabac en poudre , Huma pitada de
Piller , ou lâcher un chien après quelqu'un, Açular tabaco em pó.
hum caö. Donner une pincée de tabac à quelqu'un, Dar hu
Pillerie, ſ f volerie , Latrocinio, ladroice. ma pita la de tabaco a alguem.
Pilleur, ſ. m, qui pille, Saqueador. Donner une pincée à quelqu'un, Dar hum bcliſcaä
Pillule, ſ, f. médicament qu'on prend à ſec en for a alguem -

me de petite boule , Pirula. Pince-maille, avare, Avarento , miſeravel.


Faire avaler la pillule. Phraſe, Fazer tragar a pi Pincer, preſſer avec le bout des doigts, Beliſcar.
rula. Pincer quelqu'un, Beliſcar a aigucm.
Dorer, ou ſucrer la pillule. Phraſc. Dourar a pirula. La mére pinça la fille, A māy bel ſcou a fiiha.
Pilon de mortier, fm inſtrument pour piler, Ma3 L'homme pinça la femme , 0 homem beiiſcou a
do almofariz , ou gral. mulhcr.
Pilori , ſ m machine pour la punition de certains Pincer un inſtrument de muſique, Poniear, toca
criminels , Pelourinho , machina para caſtigo dos hum inſtrumento por ponto .
criminoſos. Pincette , ou pincettes, ſ. f inſtrument pour s'ar
Mettre quelqu'un au pilori , Expor alguem á ver racher le poil , Tenaz.
gonha. Arracher le poil avec des pincettes , Arrancar o
On le mit au pilori , Pozera3-no á vergonha. pello com tenaz.
Pilorier , attacher au carcan, au pilori, Atar á ar Pincettes, utenſile pour accommoder lc fau, Tenaz
gola no pelourinho, para concertar o luma.
º
Pin
-
P [ N P I Q 473
Pinçon, ſ. m. petit oiſeau, Tintilha5, paſſaro. Pique , f. m. un des quatre points du jeu de cartes,
Pindariſer, parler avec affectation, Fallar com af Eſpadas no jogo das cartas.
feciaçaö. -
Piqué, Picado.
PINGLo, Ville de la Chine. Lat. Pinglum. Pinglo , Piquer avec une pointe, Picar. ,
Cidade da China. Piquer un cheval , Picar hum cavallo.
PINHEL , ou PIGNEL, petite Wille de Portugal. Lat. Piquer, irriter, offenſer , Picar.
Pinclum. Pinhel , Villa d, Portugal na Beira. Se piquer d'honneur, Picar•ſe da honra.
PINNEBERG, Ville du Duché de Holſtein. Lat. Pin Se piquer, s'offenſer, prendre en mauvaiſe part,
#e Pinneberga,
CI1l,
Cidade do Ducado de Hol Picar.ſe , offender-ſe.
Vous piquez-vous pour ſi peu de choſe : Picaiſ
Pinte, f. f. certaine meſure pour meſurer toute ſor vos por couſa ta3 pouca t
te de liqueurs, Medida de canada. N Il ſe pique au jeu , Pica-ſe no jogo.
Une pinte de vin, Huma canada de vinho. Se piquer d'être vaillant , Prezar-ſe de valente.
Pinter , vuider des pintes , Beber muito. Il ſe pique de bien parler , Preza:ſe de fallar bem.
P I O Piquet , ſ.m. terme de guerre , garde extraordinai
Pioche, f f. inſtrument à fouïr la terre, & c. Alvia5, re qu'on poſte la nuit pour la ſureté d'un quar
cnxadaö - tier , Piquete, termo militar , gttarda extraordi
Piocher , fouïr la terre avec une pioche, Cavar a naria para que de noite ſtrva de Jegurança em hum
terra com cnxada5. quartel. -

E1oMBIN , Villc, & port de mer de la'Toſcane. Lat. Piquet, f m, bâton pointu pour ficher en terre,
Plumbinum, Piombino, Cidade, e porto de mar na Páo agudo para pregar na terra.
Toſcana, Piquet, ſorte de jeu de cartes, Jogo dos centos.
Pion , ſ.m. piéce de jeu des échcts, Pea5 no jogo Jouër au piquet , Jogar aos centos.
do acadrez. Jouons au piquet, Joguemos aos centos.
Pionnier , f. m. travailleur dans une armée, Gaſta Piqueur, f. m. terme de chaſſe, valet de cheval qui
dor , termo mi,itar. fait courir les chiens, & c. Picador que faz cor.
p I p rer os cäes de caça.
Pipe, ſ. f, forte de tonneau à mettre du vin , Pipa, Piqueure, ſ.f. petite bleſſure de ce qui piquc, Picada.
vaſilha para meter vinho. Entre-piqucure , Entrepicadura.
, Une pipe de vin , Huma pipa de vinho. Piquier, f m. ſoldat portant la pique , Soldado quâ
Pipe, f. f avec quoi l'on prend du tabac en fumée, leva pique. -

Cachimbo para tomar tabaco de fumo. p [ R


Pipée , 1. f. chaſſe aux oiſeaux avec des pipeaux, Piramide. Voyez Pyramide.
Caça de paſſaros com reclamo. Pirate , ſ. m. corſaire , ecumeur de mer , Pirata,
Prcndre, ou attraper quelque chofe à la pipée , corſario.
adroitcment , Apanhar alguma couſa com deſtre Pirater , faire le métier de pirate , 0 que faz a ef
X,tl.
ficio de pirata.
Pipeau, f. m. apeau pour prendre des oiſeaux, Re Piraterie, f f. métier , & courſe de pirate, Pirata
clamo para apanhar paſſaros. ria , off cio de pirata.
Piper, contrefaire la voix des oiſeaux pour les pren | Pire, plus mauvais, Peyor.
dre , Chamar com rcclamo. Le pire , 0 peyor.
Piper , tromper au jeu , Fazer trapaça no jogo. Le pire eſt, o peyor he, o damno eſlá. ·
Vous pipez , Vós fazcis trapaça, Le pire eſt que je n'ai point d'argent, 0 peyor lie
Ne pipez pas , Naö façais trapaça. que naã tenho dinheiro.
Pipcrie , f. f trompcrie au jeu, ou autrement, Tra De mal en pire , De mal em peyor.
paçaria no jogo , ou em outra couſa. Au pire aller, Por mal que ſucceda.
PIPERNo , Vºlle de l'Etat de l'Egliſe dans la Cam Le pire qui puiſſe arriver, 0 peyor que poſſa acon
pagne de Ronc. Lat. Privernum. Piperno , Cida 16 C6'r". -

de do #ſladoEccleſ#aſlico na Campanha de Roma. Tant pire , Tanto peyor.


Pipeur , ſ. m, qui pipe au jeu , filou , Trapaceiro. Pirétre. Voyez Pyrétre.
C'eſt un pipeur , He hum trapaceiro. PIRGI, Ville de la Natolie. Lat. Perga Pirgi, ci
P I Q dade de Natolia. -

Piquant avec une épingle , ou avec un autre inſtru PIRGo , ou PoLLoNIA , Ville Archiépiſcopale de l'Al
ment pointu, Picando com hum alfinete. banie, Lat Appolonia Pirgo , ou Pollonia , Ci
Lc piquant, Picando-o. dade Archiepi/copal de Albania, -

La piquant, Picando-a. PIR ITz , Ville du Duché de Stettin cn Poméranie.


Piquant , f. m. choſe qui pique , comme épingle, Lat. Piritum. Piritz, Cidade do Ducado de Eſletin
& c. Couſa que pica. -
na Pomerania. -

P,quant de la roſe, Eſpinho da roſa. Pirouette , ſ f. morceau de carton peinturé d'un


Il eſt plein de piquans , Eſtà cheyo de eſpinhas. côté, rond & percé par le milieu , avec quoi
Piquant au goût, Picante. lcs enfans jouent , Pirinola , pedaço de pape laä
Pique , f. f. arme aſſez connuë , Pique. pintado por hum lado , redondo , e jurado com que
Un coup de pique, Tiro ou bote de pique,ou lança. os rapazes jogaö.
Pique , broiiilleric , méſintelligence , Diſcordia , Pirouette , terme de manége , tour de cheval, Cur
deſºniać , mâ intelligencia. vcta do cavalle. . -

Tom. I. - Ooo Qui


474 P I S P I S
Qui a de l'argent , a des pirouettes. Proverbe : PIsToYE, Ville Epiſcopale du Florentin , Province
Quem tem dinheiro faz o que quer. de la Toſcané. Lat, Piſtoria, Piſtoya, Cidade Epiſ
Pirouetter, Curvetear, voltear. copal do Florentino, Provincia de Toſcana.
P I S PisUERGA, grande riviére de Caſtille la Vieille, qui
Pis, ſ m, mammelle des vaches , des brebis , &c. paſſe par Valladolid. Lat. Piſoraca. Piſuerga,
A teta de huma vaca , ©'c. rio caudaloſo de Caſiella a Velha , paſſa por Va
Pis, pire, plus mal , Peyor. lhadolid.
Le pis qui puiſſe arriver, 0 peyor que poder acon - P I T
té cCl'• PITAN, Ville de l'Empire du grand Mogol , capita
| De mal en pis, de pis en pis, De mal em peyor. le du Roiaume du même nom Lat. Pitanum.
Tant pis, Tanto peyor. Pitana , Cidade do Imperio do gra5 Mogol, capital
· Au pis aller, Por mal que ſucceda. do Reyno do meſmo nome.
Il m'a dit pis que pendre , Tratou-me muito mal Pitance, ſ. f. l'ordinaire d'un Religieux, Pitança, o
de palavras. ordinario de hum Religioſo.
Qui pis eſt, ce qu'il y a de plus fâcheux, o peyor Pitancier, f. m. celui qui a ſoin de diſtribuer la pi
que tem , o peyor que ha. tance aux Religieux, & aux malades, 0 que tem
Il lui dit mille injures, & qui pis eſt, il lui don o cuidado de diſtribuir a pitança aos Religioſos , e
na un ſoufflet , Elle lhe diffe mil injurias , e c aos doentes.
peyor que foi he que lhe deu huma bofetada. Pitaud , pitaude, ruſtre, groſſier, payfan , Villa5,
PisAN, ou PIsANT IN, Province de la Toſcane, dont ruſtico , groſſeiro.
la Ville capitale eſt Piſe. Lat. Piſanus Tractus. Pitc, ſ.f. plante qui ſe trouve dans les Iles de l'Ame
Piſaä, Provincia de Toſcana, cuja Cidade capital rique, dont on fait du fil fin , fort , & délié,
he Piſa. -
· Pita , planta que ,ſe acha nas Ilhas da America ,
-

Piſcine , ſ. f. reſervoir d'cau , Piſcina , tanque, ou de que ſe faz fio muito jino , e delgado.
rcceptaculo de agoa. - Piteuſement , Laſtimoſamente , miſeravelmente.
P1sE, Ville Archiépiſcopale, & capitale du Piſan Fort piteuſcment , Laſiimoſiſ/imamente.
dans la Toſcane. Lat. Piſae. Piſa, Cidade Ar Piteux , piteuſe , digne de pitié, pitoiable, Laſii
chiepiſcopal , e capital de huma Provincia de Toſ moſo , laſtimoſa , digno de compaixaö.
cana chamada Pi/an. -
Fort piteux , Muito laſtimoſo.
P1sIDIE , ancienne Province de l'Aſie Mineure. Lat. PITHE, grande riviére de Suéde, Lat. Pitha. Pitha ,
Piſidia. Piſidia, antiga Provincia da Aſia Menor. rio caudaloſo de Suecia.
Piſſant, en piſſant, Ourinando , mijando. Pithon. Voyez Python.
Pi(ſat, ſ. m. urine , Ourina, mijo. Pitié, ſ. f. compaſſion , Piedade, compaixa5.
Piſſenlit , ſ. m. qui piſſe au lit, 0 que mija na cama. Il me fait pitié , elle me fait pitié, Move-me a
Piſſenlit, ſ. m ſorte de fleur jaune, Hum genero de compaixa5.
flor amarella. Avoir pitié de ſon prochain, Ter compaixa5 do ſeu
Piſſer , lacher l'urine, Oarinar, mijar. proximo.
Piſſeur , f. m. piſſeuſe, f, qui piſſe ſouvent, Mija5, Faire pitié à quelqu'un , Mover a compaixaº a al
miyona. gaem. -

Piſſoir, ſ.m. piſſotiére, f lieu deſtiné pour y piſſer, Il vaut mieux faire envie que pitié , Mais vale ſer
Mijadeiro , lugar deſtinado para mijar, invejado que compadecido.
Piſſoter, piſſer ſouvent , Mijar muitas vezes , a Pitoiable, qui a de la pitié, Compaſſfuo, que ſe com
miudo. padece.
Piſtache, ſ. f ſorte de fruit , Fiſtico ,.fructo a modo Il eſt, elle eſt pitoiable , He compaff vo , he com
de pinhaö. affiva.
Piſtachier , t. m. arbre qui porte des piſtaches , Al Pitoiable , digne de pitié, Laſtimoſo, digno de com
.foſtigo , arvore que dâ feſticos. paix aö.
Piſte , ſ. f. trace que laiſſe l'animal où il a paſſé, Il eſt, elle eſt dans un état pitoiable, Eſtá em hum
Pifada , raſto , veſtigio eſtado laſtimo/o.
Suivre quelqu'un à la piſte, Seguir alguem pelo C'eſt une choſe pitoiable , He huma couſa laſti
4 raſto. moſa.
Piſtole , ſ. f. monnoie d'or , Dobraã. La Comédie eſt pitoiable, elle ne vaut rien, A Co
Piſtolet, f. m. petite arme à feu , Piſtola. media naö vale nada.
Ce ſont de bons piſtolets, Saô boas piſtolas. Fort pitoiable, Laſtimoſiſ/imo.
Un coup de piſtolet, Hum tiro de piſtola, Pitoiablement , Laſtimoſamente.
Tirer un coup de piſtolet, Atirar hum tiro de pi Il écrit pitoiablement, c'eſt-à-dire, il écrit fors
ola. mal, Eſcreve muito mal.
sº battre à coups de piſtolet , Combater a tiros de Il prêche pitoiablement, Préga muito ma l.
piſtola. - - Il chante, elle chante pitoiablement, Canta mal.
Faire le coup de piſtolet, Pelejar a tiros de piſtola. Fort pitoiablement, Laſtimofiffimamente.
Piſtolier , ſ, m. qui tire adroitement un coup de Piton , ſ. m. ſorte de clou dont la tête eſt plate,
· piſtolet, 0 que atira deſtramente hum tiro de pi & percée, Prego que tem a cabeça chata, e fura
da a modo de annel. -


Piſton, f. m. la partie mobile d'une pompe, qui la Pitoniſſe. Voyez Pythoniſſe.
fait jouer , Braço , a parte movel de huma bomba, Pituite, ſ f, ſorte de phlegme , Pituita, f'euma.
Un
P I V P L A 475
Un pituiteux, Homem fieumatico, pituitoſo. º pour tenir les vaiſſeaux à flot, Ribeira do mar,
• . P l V
praya do mar.
Piverd Voyez Pic-verd. Plaidant , en plaidant , Pleiteando.
Pivoine , c. torte de petit oiſeau, Fradinho, caſla de Plaider , Pleitear.
paſſarinho. Plaideur, ſ m plaideuſe, f Litigante, -

Pivoine , ſorte de plante , & fleur, Peonia , roſa Plaidoié, ou plaidoier , ſ.m. diſcours prononcé au
brava. -
barreau pour défendre une cauſe , Arrazoado cm
Pivot , f. m. fer arrondi en pointe pour tourner demanda. - -

facilement dans une virolle, Quicio , eixo, gon Plaidoirie, ſ. f. action de plaider les cauſes, Agitaçaö
go , ponta de ferro ſobre que anda, ou volta algum da cauſa , ou do pleito.
corpo./olido. Plaie , f. f. bleſſure , faite par piquure, inciſion, ou
PIURA , Ville, & port de nmer du Perou. Lat. Piura. contuſion, Chaga, ou ferida.
Piura , Cidade, e porto de mar do Perti. -
Plaie , afH ction AfFicçaö , praga.

P L A , 4 *
Dieu affiigea l' gypte de dix plaies, Deos affigio
Placage , ſ. m ouvrage de menuiſerie fait de bois , , o Egypto com dez pragas,
- ſcié en feuilles, & appliqué ſur d'autre bois, Plaignant , f m, qui ſe plaint, Queixoſo.
Obra de Entalhador, Fſ ultor, c'c.feita, ou aber Se plaignant , Queixando:ſe.
ta na madeira em folhagens , flores , & c. Plain, uni , plat , ſans inégalités, Plano, lizo, ſem
Placard , f m f ui le qu'on applique contre une deſigualdade.
muraille , Edital que ſe prego em huma parede. Plaindre, avoir pitié, & compaſſion de la douleur,
Placarder , afficher en placard , Publicar edicios. de la miſere d'autrui , Ter compaixa5 de alguem,
Place, ſ f lieu, eſpace qu'occupe une choſe, ou Je le plains , Tenho compaixa5 delle.
- une perſonne , Lugar , ſitjo. Nous fommcs plus portés à plaindre les malhcurs
Si j'é,ois a votre p ace , Se eſlivera no voff lugar. des autres qu'a nous réjouir de leur proſpérité,
Je ne vondrois pas être en ſa place, c'eſt-à-dire , Mais nos inclinamos a compadecer as deſgraças
en l é at où il eſt , en l'état où elle eſt, Nc5 qui dos outros , que a alegrarmo-nos de.ſuas /elicida
zerº eſtar no 'eu lugar , naâ quizera eſtar no eſta des. -

do em que eſiä - · · · Etre à plaindre , Ser digno de compaixa5.


Faire place a quelqu'un , Dar lugar a alguem. " Plaindre ſes peines Phraſe , Ser preg iroſo.
I aites place , Dai lugar. -
*
· Se plaindre , témoigner ſa douleur, ſon affliction,
Faites moi place , Dai-me lugar. Lamentar.ſe. .
Pace , ſ. f. lieu pub ic , & decouvert dans une vil Je me plains , tu te plains , il eu elle ſe plaint,
le , Praça , lugar publico , e deſcuberto em huma Me queixo , te queixas ſe queixa.
: Cidade. Nous nous plaignons, vous vous plaignez , ils ou
Place du marché , A praça mayor da Cidade elles ſe plagnent , Nos queixamos, vos queixais,
Place, Ville de guerre, fortereſſe, Praça,.fortaleza. ſe queixa5. -

Place d'armes licu où une armée s'aſſemble , Je n'ai pas lieu de me plaindre , Naö tenho lugar
Praça de armas , lugar oonde hum exercito ſe · de queixar-me. - -

ajunta. · Vous n'avez pas lieu de vous plaindre, Naó tendes


Demeurer ſur la place, être tué ſur la placc , razaä de queixa.
Fic r morto. Se plaindre exceſſivement, Queixar-ſe com exceſſo.
Place , poſte , emploi , dignité, Poſio, dignidade. Se p'aindre , intenter une action en juſtice contre
· Vos ancêtrcs ont occupé les prémieres places de une perſonne , dont on a reçu quelque outrage ,
l'é.at , Voſſos antepaſſados cc.uparu & es primeiros Intentar huma acçoô em juſtiça contra huma peſſoa
poſtos , ou empre os do eſtado. de quem recebeo alguma affronta.
Pacé , ſitué , po é , Poſto, ſituado. Plaint , Laſtimado, compadecido.
Placé, arraºgé, mis en bon ordre, Poſto em orden. Un honnête homme eſt plaint dans ſon malheur,
Placer , titucr , mcttre dans un licu , Por •m4am Hum homem de bem he compadecido na ſua infeli
lugar. cidade, -

Où placerez-vous tout ce monde ! Aonde poreis to Il vaut mieux être envié que plaint. Proverbe ,
da eſla gente ? Mais vale.ſer invejado , que compadecido.
· Placer , arranger, mettre en ordre, Collocar, pôr Plaine , f f campagne unie, & ſans montagnes ni
em ordem. -
forêts, Planicie. *-

Placer ſon argent , Pör.ſeu dinheiro a juro. Plainte, f f. Queixa, querella. -

Placer une fille , Dar eſiado a huma filha. ' Reitércr ſes plaintes, ſe plaindre toûjours, Repe
Placer un garçon , Accommodar hum moço . tir.ſuas queixas. -

· Se placer , prendre place , Tomar lugar. Plaintif, qui ſe plaint, Queixoſo, triſte.
Placet, ſ. m. ſiége qui n'a ni bras, ni doſſier, Ban Plaire , agréer être au gre, Agradar a alguem.
quinho que naã tem encoſto , nem braços. Il me plait, elle me plaît, Me agrada.
Placet , requête , de mande par ecrit, Petiçaö , me Plaire à quelqu'un, Agradar a alguem,
morial. Cela me plait , Iſio me agrada.
· Plafond, f m. lambris qui couvre le plancher ſu La Rcine Fſthcr eut le don de plaire au Roi Aſ
périeur , garni de plâtre , & c. Forro que cobre oſuerus, A Rainha Eſther agradou a El Rey Aſſiero.
tecto da caſa. Judith eut le bonheur de plaire à Holophcrnes .
-

Plage , ſ. f rivage de mer qui n'a pas aſſez d'eau · Judith teve a fortuna de agradar a Holefernes
• Tom. I. | Ooo ii - Plaiſe
P L A
Plaiſe au Roi, terme de formule, Sirva:ſe ſua onde ſe debuxa , ou abre qualquer figura.
Mageſtade. Planche de jardinier , Cantero em hum jardini.
Il me plait de faire cela, Quero.fazer iſto Plancheié, Entaboado , aſſoalhado. -

S'il vous p'ait , Se ſois ſervido. . - Plancheicr, garnir dc planches , Entaboar, aſſoalhar.
A Dieu ne plaiſe, Naâ queira Deos. Plancher , f m. partie d'embas d'une chambre,
Plût à Dieu que , Oxala qitizeſſe Deos. Aſſoalhodo, ou ſobrado de huma caſa.
Se plaire a quelque choſe, Deleitar.ſe , achargo Plancher, partie d'enhaut d'une chambre, o tecio
ſlo en alguma couſa. da caſa da parte de cima. -

Plaifan met t , agréablement, Agradavelmente , do Le plancher dcs vaches, A terra.


no/amente, - Allçr ſur le plancher des vachcs, Ir por terra, ca
Pl i'amment , ridiculement , Ridiculamentc. minhar por terra.
Fort plaiſamment , Muy agradavelmente. Plançon , ſ nn. branche de ſaule, de peuplier, & c.
PLAIsANcE , Ville Epiſcopale, & capitale d'un Du qu'on plante en terre , pour prendre racine, Ra
ché du mémc nom en Italie. Lat Placentia. Pla mo de ſalgueiro , chopo , c'c.
cencia , Cidade Epiſcopal , e capital de Ducada do Plane , ſ. m. ſortc d arbre , Platano , arvore.
meſmo ncme . Plane, f. f. outil de charpentier , Plaina, inſi rumen
Plaiſance , une maiſon de plaiſance, un jardin de to de carpinteiro. -

plaiſance , Huma caſa de campo , 'hum jardim de Plané, Aliſado, polido, unido.
recreyo. Planer, polir , unir avec la plane, Aliſar, polir,
Plaiſant, agréable, qui plait, Agradavel, que agrada. llI)1 l'. -

Plaiſant , divertiſiant , qui ſait rire , Divertido ,- Planéte , ſ. f. étoile errante , Planeta.
gracioſo , que faz rir. Plant, ſ. m. piéce d arbre , qu'on plante , Renov»
Il eſt plaiſant , ellc eſt plaiſante , He divertido, he que ſe tira de huma arvore para plantar.
, divertida. - · 2 · · Plantage , action de planter , Acçaö de plantar.
-

Etre plaiſant, ſe divertir, Divertir-ſe, regozijar-ſe. Plantain , ſ, m. plante médecinale, Tanchagem,


. Soions plaiſans , divertiſſons nous, Divirtamo-nos, planta medicinal.
alegremo-nos. Plantard, ſ.m. groſſe branche de ſaule, de peuplier,
Plaiſanter , railler, tâcher de faire rire les autres , & c. pour planter , Planta , renovo. -

Galantear , zombar,.fazer rir. Plante, f, f corps raturel qui a une amc végetati
Plaifanterie, ſ. f. raillerie, badinerie, choſe dite , ou ve , & c. Planta , corpo natural.
· faite pour divertir, Galantaria, couſa dita, ou La plante du pié , Aplanta do pé,
, feita para divertir. , , ! Planté, Plantado.
Tout ce qui intéreſſe la réputation , ne doit pas , Tout cſt bien planté Tudo eſtá bem plantado.
paſſer pour plaiſanterie , Naô ha paſſar por zom Planter , mettre en terre quelque graine, & c. Plan
, baria o que offende a reputaçaö. - tar, lançar na terra qualquer.ſemente , &'c.
Plaiſir , f. m. joie , contentement, Prazer, goſto. Planter un arbre , Plantar huma • rvore.
, C'eſt mon plaiſir, He meu goſto. .. '. . , Planter des cornes à quelqu'un , le faire cornard ,
Plaiſir , volonté, diſcrétion , Vontade , diſcriça5. Por os cornos a alguem.
, Vous me demandez pourquoi je fais cela, c'eſt Planter , abandonner, laiſſer là , Deſamparar, dei
que c'eſt mon plaiſir , Vos me perguntºis porque , mcdra '

faço iſio : porqºe he minha vontade. - J'ai planté là ma maîtreſſe , Deixei, larguei a mi
- Car teſ eſt notre plaiſir, terme de Palais, Porque nha dama.
aſſin le noſſa vontade. -
Me voila bien planté pour reverdir , Deixaraa-me
, On a livré à ce ſe gneur un domeſtique qui l'a aqui.ſem.ſaher o que hei de fazer.
offenſé , pour en faire à ſon plaiſir , Entregaraä Planter le piquet , Aſſentar o arrayal.
a eſte ſenhor hum domeſtico , quc c offendeo , para Plantcr , ſitucr, poſer , ſonder, Situar, pôr.fundar.
, que o caſtigue d ſua vontade. . Cette maiſon eſt bien plantée, Eſta caſa eſlâ bem
. A plaiſir , exprès , De propoſito, de caſo penſado. ſituada , eſtá em boa paragem.
C'eſt un conte fait à plaiſir,, He hum conto inven Planteur , 1 m qui plante , 0 que planta.
«, tado. : - • Plantin. Voyez Plantain.
Plamuſe , f f terme populaire, qui veut dire un Plantureuſement , Copioſamente. .
ſouflet , Palmada, bqfetada. -
Plantercux, ample , abondant, Copioſo , abundante.
Plan, ſ. m. deſſein d'un ouvrage d'Architecture , Planures , ſ f. c'eſt le bois que la plane coupc, &
Planta , riſco de huma obra de Architeciura. qui tombe aux piés de l'artiſan , Aparas da ma
Plan , terme de Mathématique , Plano, termo de deira , que o official.faz com a praina , e lhe cahem
Mathematica. aos pés.
Un angle p'an, Hum angulo plano. Plaque, ſ. f lame de quelque métal, Lamina de
Planche , ſ. f ais, Prancha, tabca groſſa. qualquer metal.
Faire la planche Metaph. Facilitar, dar meyos , Plaque , chandelicr à manchc, Placa , candieiro de
dar motivo, ahrir a porta. - vélas.
Cet arrêt fait la planche à bien des deſordres, Plaqué, Pegado.
Eſta reſoluçaä abre a porta a muitas deſordens. Plaquer, appliquer une choſe plate contre une au
Se fier ſur une planche pourrie , ou ſur un bâton , tre , Pegar hunia couſa com outre
rompu , Fiar-ſe na incanſlancia , fundar-ſe mal. Plaſtron, ſ. m. piéce de cuir rembourrce qui cou
Planche où l'on grave quelque figure , Lamina vre l'eſtomach d'un maitre d armes , Peito de
- arnlſ7ſ,
P L A P L A 477
armas , ou peitaço de couro, que cobre o peito de · Pleaſibilidade, qualidade do que he plauſivel.
hum ſoldado • " ! Plauſible, qui mérite des applaudiſſcmcns, de l'ap
Un païs plat , Hum paiz plano. probation, Plauſit el , digno de applauſo.
Un nés p'at, Hum mariz chato. - |: | Plauſiblement, d'une manicre plauſiblc, Plaiſivcl
Avoir le ventre plat, Na5 ter comido. mente » com applauſo.
Avoir des cheveux plats , Ter o cabello corredio. Playe. Voyez Plaie.
Avoir la bout ſe plate , Ter a lolſa vazia, na5 ter PLAzENTIA , Ville Epiſcopale de l'Fſtremadure.
dinheiro. Lat. Piaccntia. Placencia , Cidade Epiſcopal da
Tout plat , Liſamente. Eſtremadura.
Tout à plat , Abſolutamente, totalmente. .. PLAzENTIA , petite Ville de la Biſcaye. Lat. Placen
Je nie cette propoſition tout à Plat, Nego a4ſo tia. Placencia, Villa de Biſcaya.
lutamente eſta propoſiçoã. -
P L E
Cet homme eſt ruiné tout à plat , Eſle homem eſtá Plébeïen , ſ, m. plébeïenne, f. qui eſt du peuple,
totalmente arruinado. # :
Plebeo , plebea , que he do povo.
Donner des coups de plat d'épée , Dar de prancha Pleïades , ſ. f. conſtellation formée de ſept étoiles ,
com a eſpada. ' ,' , Pleyadas , confl ellaçaö de ſete eſtrellas.
Un plat , ſ. m. utenſile dc ménage, Hum prato. Pleige , ſ. m. terme de Pratique , caution, Fiador ,
Plats , ou baſſins dc balance , Prato da balança. : fiança. . a
Donner un plat de ſon métier , Fazer das./uat. Pleiger , cautionner en jufticc, Ficar por fiador.
Servir à plat couvert, Obrar ſolapadamente , com Plein, pleine , rempli , occupé, Inteiro , completv.
engano. - Le pot eſt plein, 0 jarro eſtá cheyo.
PLATA , Ville Archiépiſcopale , & capitale de la La meſure eſt pleine , A medida eſta cheya.
Province de las Cha cas en Ameriquc. Lat Pla Plein comme un œuf, Cheyo como hama colmea.
ta, ou Argentea. Plata , Cidade Archiepiſcopal, Pleine Lune, Lua cheya. -

e capital da Provincia das Charcas na America. Pleine, ſe dit auſſi des femelles des animaux qui
PLATAMoNA , Ville de l heſſalie en Gréce Lat. ont conçu Prenhe, diz: ſe das.f meas dos animaer.
Platamona. Platamona , Cidade de Theſſalia II ſ1 La jumcnt eſt pleine , la chate eſt pleinc, la chien
Grecia. - , * ne eſt pleine , la vache eſt pleine , & c A egoa
PLATANo, riviére de Sicile. Lat. Platanus. Platano, eſtá prenhe, a gata eſtá prenhe , a cadella eſta pre
rio de Sicilia. nhe , a vaca eſtá prenhe , c'c
Plateau , ſ. m. aſſiette de bois , Prato de pâo. Plein , pleine, entier, complet » parfait, Cheyo ,
Plateau, ſe dit auſſi du plat des groſſes balances, cheya , inteiro, completo.
Pratos das bal nças de päo. Plein fief , Feado inteiro.
Plate-bande , 1.f. terme d Architecture , Faxa , na En plein h ver, en plein été, No rigor do Inver
Architectura he a que paſſ immediatamente por no , no meyo do Veraã.
baixo dos triglifos Pleine mer , Mar alto, mar largo. *,A " " ,

Plateforme, f. f. Plataforma. En pleine mer , Mar alto , diſiante das coſtas.


Platfond , f. m. Voyez Pafond. En plcin parlement , Em pleno parlamento,
Platine, ſ. f. plaquc de cuivre un peu convexe pour En plcine audience , Em plena audiencia.
repaſſer le linge , Chapa de cobre hum pouco con En plein jour, en plein midi , Na ametade da hora
vexa para repaſſor a roupa branca : ſerve para en do dia.
gommar , ferro de engonmar- - En pleine paix , No mayor.ſocego da paz.
Les platines d une montrc , As chapas de hum relo Etre en pleine guerre , Eſtar em guerra aberta. ,
10• Crier à pleine tête , Gritar ccm toda a Jua força.
#e de preſſe d'imprimeur, Parte da prenſa de A plein, Abſolutamente , inteiramente.
imprimir , que carrega ſobre o timpano, Cet accuſé a été abſous à pur , & à plein, Eſte
Plâtrage, ou cnduit de plâtre, ſ.m. Reboco de cal accuſado foi plenamente abſoluto , livre.
· branca. Plein chant , en muſique , Canto-chaö.
Plātrant , Rebocando. Pleinement , exactement , ſuffiſamment, Exacta
Plâtras, f. m. morceau de plitre qui a déja été mis mente,
en œuvre, Pedaço de reboco , que ſe poz na obra. Pléniére , pleine , & complctte , Plenaria.
Plâtre, ſ. m. pierre foſſile très commode pour batir, Indulgence p éniére , pour tous les péchés , In
Pedra muito commoda para edificaçaä. dulgcncia plenaria. -

Batre quelqu un comme plâtre, le batre dos , & Plénipotentiaire , ſ. m, Miniſtre d'un Prince Sou
ventre , Dar huma boa çurra a alguem. verain qui a plein pouvoir de traiter de quelque
Plâtré, Engeſ/ado. . - - affaire : Plenipolenciario, o Miniſtro de hum Prin
Il eſt bien plâtré, Eſtá bem engcſſadº , cipe.ſoherano , que tem pleno poder de tratar de aſ
Elle eſt bien platrée , Eſiá bem enge ſada. gum negocio.
Plâtrer , couvrir dc plâtre , Engeſ/ar. .. : Plenitude , ſ f. Plenitude, abundancia.
Plâtreur, ſ m. qui platre, Engcſſador. : . : PLESKow , Ville capitale d un Duché du mémc
Plâtrier, ſ m. qui prépare , & qui vend le plâtre, | nom en 5 oſcovic. Lat. Pleſcovia Pleskou , cida
Official que prepara , e vende geſſo. - "de capital de hum Ducado do meſmo nome em Mºſ

Plâtriére, f f. caricre dont on tire le plātre , Lugar . covt d.


donde ſe faz o geſſo. . , · · · · · Pleurant , pleurantc, C4oroſo, chorofa.
Pauſibilité, f f qualité de ce qui eſt plauſible . Plcurard , f m. pleurarde , f. Choraä, chorona.
Piçu
.

N •.
478 P L E P L I
Pleure , ſ. f. membranc qui cnvironne les côtes en Pliſſant le linge, Debrando a roupa.
dedans , Pleura , membrana do coſlado. Pliſſé , Feito em pregas ..franzide.
, Pleurer , Chorar - -
Pliſſer , faire des plis , Fazer pregas.
Pleurer, ſe lamenter , Lamentar-ſe. Pliſſure , ſ. m. maniére de phſſer, Dobraditra.
Pleurer à chaudes larmes , Chorar omargamente. P L O
Se mettre a pleurer , Começar a chorar. Ploc , f. m. c'eſt une compoſition de verre pilé, &
Vous avez beau pleurer , perſonne ne vous don · de poil de vache qu'on met entre le doublage,
nera rien , Por mais que chore ninguem lhe dará & le bordage d'un vaiſſeau pour cmpêcher que
nada. les vers ne s'y engendrent : Huma compoſiçaä de
Pleureſic , ſ f. douleur de côté avec fluxion ſur la vid o moido , e pellos de vaca com que untaö hum
poitrine, Pleuriz , inflammaçaö da membrana cha navio para impedir, que a madeira naö crie bichos.
mada pleura. Ploc, c'eft auſſi du fil de poil de vache : on fait des
Pleureur, f. m. pleureuſe, f. qui pleure facilement, · couvertures à ploc , Fio feito do pello de vaca.
Choraô , chorena , que facilmente chora. PLoczko , Villc Epifcopale , & capitale d'un Pala
C'eſt un pleurcur , c'eſt une pleureuſe, He hum º tinat du méme nom en Polognc. Lat. Ploſcurn.
choraö , he httma chorona. • ' •
, Plozko, Cidade Epiſcopal de hum Principado do
Pleurs , f. m. larmcs, Choros , lagrimas. meſmo nome na Polonia. -

Pleuvoir , tomber de l'eau du Cicl , Chover. PLoEN , Ville du Duché de Holſtein. Lat. Plona.
Il pleut , Chove , eſtà chovendo. Ploen , Cidade do Ducado de Holſtein.
Il pleuvoit, Chovia, eſtava chovendo. PLoERMEL , lieu ſitué dans le Diocéſe de S. Malo
Il plut, Choveo. - -

en Bretagne. Lat. Ploarmel. Ploermel, lugar ſitua


Pleuvoir à pctites goutes, Choviſcar, chover miudo, do na Dioccfe de S Malo na Bretanha.
Pleuvoir des hallebardes, Chover a chuçadas. Ploier. Voyez Plier.
Il pleut à verſe , Chove a cantaros. P'omb , ſ. m. métal , Chum8o.
P L I Plomb , niveau de macon, Prumo, nivel de pedreiro.
Pli , f. m. , double d'une étoffc , ou d'autre choſe , A plomb , perpendiculairemcnt, directe ment , A
Dobra, on ſinal que fica nos pannos, e veſtidos que prumo, perpendicularmente.
Je dobraraä. - -
Plon hé , Chumbado.
Faites un pli, Fazei huma prega. Il eſt bien plombé, Eſtá hem chumbado.
Prendre un mauvais pii , Tomar máos coſtumes. Elle cft bien plombée , Eſlā bem chumbada.
Cct enfant prend un mauvais pli , Eſte menino te Plomber, mettre, appliquer du plomb, chumbar.
ma mâos coſtumes. - Plombier, ſ. m ouvrier en plomb, Pechileiro, of
Il a deja pris ſon pli, Naä mudará de coſtume. ficial que trahalha em obras de chumbo.
Il n'y a pas un pli, Na5 tem huma prega. Plongeant , Mergulhando. -

Pliable , flexible , aiſé à plicr, Dobradiço, facil Plongcon , ſ m oiſeau de riviére, Gaivota, ave.
de dobrar. l'longer, enfoncer dans l'eau, ou dans quelque au
Pliage , ſ m. action de plicr , Dobradura, acça5 de tre liqueur : Mergulhar , meter na ngoa, ou outro
dobrar. . qualquer licor. -

Pliant , Dobrando. Plonger, ſe cacher dans l'eau , Mergulhar.ſe, eſ


Plie, ſ. f petit poiſſon de mer, Huma coſta de pei conder ſe de haixo da agoa.
xe do mar. Se p orger dans les vices , Entregsr-ſe aos vicios.
Plié, Dohrado. Il ſe plonge , elle ſe plonge dans les vices , Entre
Tout clt bicn plié, Tudo eſtá hem dobrado. : ga-ſe aos vicios.
Lc manteau eſt plié, A capa eſta dohrada. Ii eſt plongé , clle eſt plongée dans les vices,
La chemiſe eſt pliée, A camifa eſtâ dobrada. Tem.ſe entregado aos vicios.
Plier , ou ploycr , Dobrar. Plonger un poignard dans le ſein , Dar huma pu
Plier bagage , s'en aller , Ir-ſe. nhalada. -

Plier ſous un fardeau, Encurvar.ſe. Il lui plongea le poignard dans le ſcin, Deu-lhe
Plier , reculer , Recuar, fraquejar. - huma punha'ada.
L'Infanterie commence à plier , A Infantaria co Plongeur, f. m. celui qui plonge dans l'eau , JMcr
meça a fraquejar. gulhador, que atura muito de baixo da agoa.
La Cavalerie plia, recula, A cavallaria recuou , - P L U
fraquejou. - luie, ſ f. eau qui tombe du Ciel , Chuva, agoa
Plier la toilette , Roubar, furtar. que cahe do Ceo.
Plier les voiles , Ferrar o panno. Plumage, ſ. m toute la plume d'un oiſeau, Plunia
Plieur, ſ. m, plieuſe, f. qui plie, Accaä de dobrar. gem, toda a pcnna de hum paſſaro.
PLIMoUTH , Ville du Comté de Devon , Province Plumail , ou plumart, petit balai de plumes , Vaſ
d'Angleterre. Lat. Plimuthum. Plimuth, Cidade .ſoura feita de plumas.
do Condado de Devon , Provincta de Ingloterra. Plumaſſeau , ſ. m. tente de charpie qu'on met dans
Plinte , ſ. f tailloir , terme d'Architecture , Plintho, une plaie , Mecha de fios , que ſe mete na chaga.
termio de Architectura, - Plumaſſier , ſ. m. celui qui vend , & préparc des
Plioir, ſ. m. petite régle de bois , ou d'ivoire qui plumes d'autruche , 0 que vende, e prepara plu
ſert à plier un livre , Dobradeira de pão , ou de J77 (lſ ,

marfim , que ferve para dobrar livros. Plumes , ſ. f, ce qui couvre les oiſeaux , Penna dos
. Pliſſant , Dobrando. paſſaros.i
Plume
P L U P L U 479
Plume à écrire, Penna para eſcrever. Le plûtôt que vous pourrez , 0 mais depreſſa que
Petite plume, Penna pequena. poderes.
Un coup de plume, Huma pennada , hum raſgo Pluton , f. m. Dieu des enfers, fuivant les Payeus,
de penna. Pluta5, Deos dos Infernos.
La belle plume fait le bel oiſeau. Proverbe. Hum Pluvial, ſ. m. grande chappe qu'on porte à l'office,
pão compoſto parece bem. Proverbio. Pluvial , capa de aſperges.
Plumé, Depennado. Pluviale , ſ f. de pluie, Pluvial, couſa de chuva.
Plumer , arracher les plumes d'un oiſeau , Depen Les citernes ſe rempliſſent d'eaux pluviales, As
nar, arrancar as pennas de hum paſſaro. ciſternas ſe enchem das agoas da chtiva.
Plumet , f m. plume quon met autour du chapeau, Pluvier, ſ. m. ſorte d'oifeau , Tarambola , ave.
Pluma de abeſtruz para ornato do chapeo. PLUvIERs, Ville de France dans l'Orléanois. Lat.
Piumet, f. m. nom qu'on donne ſur les ports à Pithiverium. Pluviers , Cidade de França ma Pro
ceux qui portent ſur la tête ou fur le dos le vincia de Beocia.
grain , le charbon, & c. ſous des maitres reçus Pluvieux, abondant en pluie, ou qui améne la pluie,
en titre d'office en ces charges, Mariola, homem Chuvoſo.
de ganhar Tems pluvieux , Tempo#ºſ .
La plupart , eſpéce d'adjectif, & de ſubſtantif,
la plus grande partie , A mayor parte. Pô , grande riviére d'Italie. Lat. Padus, ou Eridanus.
La plupart des hommes, A mayor parte dos ho Pó, rio caudaloſo de Italia.
I77&'/1fs P O C
La plºpart du tems . A mayor parte do tempo. Poche. ſ. f petit ſac ataché à un habit, Algibeira,
Pour la plupart, As mais das vezes. bolſinho.
Pluralité, f. f quantité de deux, ou de pluſieurs, Poche d'une culote, Algibeira do calçaö.
Pluralidade. Poche, petit violon de poche, Rabequinha de al
La pluralité des Médecins tue le malade, A plura gibeira.
lidade dos Medicos mata5 aos doentes. Poche, jabot d'oiſeau, Papo, bucho do paſſaro.
Plurier , ou pluriel , terme de Grammaire , Plural, Acheter chat en poche. Proverbe , ſans voir ce
termo de Grammatica. qu'on achéte, Comprar nabos em ſaco. Proverbio.
Plus, davantage , Mais. Poché, en parlant des œufs , Eſcalfado , fallande
Un peu plus : Alguma couſa mais. 67)3 0U0J,

Beaucoup plus , Muito mais Des œufs pochés, Ovos eſcalfados.


Il a plus de quarante ans, Tem mais de quarenta Pocher des œufs, Eſcalfar ovos.
ſ7I7Il0J •
Pochette. Voyez Gouſſet.
Il eſt beaucoup plus civil que vous, Hemuito make Pochette, ſ. f petit filet pour prendre les lapins ;
cortez do que uos.
Il eſt le plus civil de tous , He o mais certez de
Laço para apanhar #
todos. Podagre, f m, qui a la goute aux piés, Gotoſo.
C'eſt le plus méchant homme du monde, He o Podagre, goute qui attaque les piés , Gota que dá
mais mao homeix do mundo. nds pés. '
Plus , ou moins , Mais , ou menos. Podeſtat, ſ. m. Magiſtrat dans une Ville libre, Ma
Ni plus , ni moins , Nem mais , nem menor. giſtrado de huma Cidade livre.
Qui plus , qui moins, Huns mais , outros menos. PoDoLIE, Province de la Ruſſie Polonoiſe Lat. Po
Plus il a, plus il veut avoir, Quant o mais tem, mais dolia, Podolia , Provincia da Ruffia Poloneza.
deſeja. P O E
Tant plus vous jouëz , tant moins vous étudiez, Poêle à frire quclque choſe , ſ f Frigideira para
Quanto mais jogais, menos eſtudais. · frigir.
Plus amis , plus clairs , Quanto mais amigos , mais Un coup de poêle, Pancada grande que ſe dâ com
clareza. q frigideira.
De plus en plus , De mais a mais. Tomber de la poêle en la braiſe. Proverbe, d'un
D'autant plus, Tanto mais. ' petit mal en un pire , Fogir do.fogo , e cahir nas
Le plus, O mais. brazas. Proverbio.
De plus, outre cela , De mais diſto. Poêle, f. f. fourneau pour échauffer une chambre,
Au plus , tout au plus, Ao mais. Eſtufa, eſpecie de formo de metal para aquentar e
On ne lui doit au plus que cinquante écus, Naä ſe apoſento.
lhe deve mais que cin coenta eſcudos. Poêlée, ſ f. une poêle pleine de quelque choſe, Frf
La plus grande part , A mayor parte. gideirada, huma frigideira cheya de alguma couſa.
Pluſieur s, beaucoup, quantité, Muitos, muitas. Une poélée d'œufs, Huma frigideirada de ovos.
Pluſieurs fois, Muitas vezes. Poêlon, petite poêle, Frigideira pequena,
Plûtôt , adverbe de préférence , Ante,. Poêlon de terre , Frigideirinha de barro.
Plûtôt Martyre que Confeſſeur, Antes Martyr, que Poéme , ſ.m. ouvrage en vers , Poema.
Confeſſor. Poéſie, f. f. art de faire des Poémes, Poeſia,
Plûtôt que , Antes que. Poéte , ſ. m. celui qui s'adonne à la Poéſie, Poetn ,
Plûtôt que lui, Antes que elle. aquelle que ,ſe dá á Poeſia.
Plûtôt qu'elle , Antes que ella. Il cſt bon Poéte , He bom Poeta, -

Au plutôt, Quanto mais, Poétique, qui regarde la Poéſie, Poetico, •r#


48o P o I P O I
Poétiquement, d'une maniére poétique , Poetica Poindre, commencer à paroitre , A ponta começa
I7lCIllC, -
a appare cer
P O I Le jour commence à poindre , 0 dia começa a
Poids, f. m. peſanteur, qualité de ce qui cſt peſant, amanhecer.
Pezo, qualidade de couſa que ſe peza. La barbe commence à poindre aux jeunes gcns à
Poids, maſſe de fer , de cuivre , & c. qui fcrt à pe dix-huit ans , A barba começa apontar nos moços
ſer, Pezo para pczar , de ferro, de cobre , c'c. aos dezoito annos.
Etre de poids, Ser de pezo. Poing , ſ. m. la main fermée, Punho , eſiando a mag
Vendre une choſe au poids de l'or , ou exceſſive fechada.
ment cher , Vender huma couſa a pczo de ouro. Un coup de poing , Huma punhada.
C'eſt une affaire de grand poids, He hum negocio Donner un coup de poing a quelqu'un, Dar kuma
de grande pezo , de grande importancia. punhada em alguem.
Poids , ou calibre d'une balle de fuſil , Calibre de Il a eu un coup de poing, Deraö-lhe huma punhada.
liuma bala de artilharia. Se batre à coups de poing, Pelejar âs punhadas.
Poids d'une pendule , ou d'un horloge , Pezos de Ils ſe ſont batus à coups de poings , Andaraö äs
hum relogio. punhadas.
Faire les choſes avec poids , & meſure , Fazer as Point, ſ.m. piqueure qui ſe fait dans l'étoffe en la
couſas com pezo , e medida. piquant , ou cn la couſant , Ponto que ſe dâ no
Poignard , f. In. petite armc pointue , Panhal. panno quando ſe coze.
Coup de poignard , Punhalada. Point en arriére , ou arriére-point , certaine façon
Il a eu un coup de poignard , Deraö-lhe huma pu de coudre , Cozer ponto atraz.
nhalada. Point , dégré, terme , cndroit , Grão , termo.
Se battre a coups de poignard , Andar âs punha L'homme ne peut arriver au plus haut point de
iada . perfection, 0 homem naö péde chegar ao ultimo
Ils ſe ſont batus à coups de poignat d, Andara5 is grão de perfeiçaö.
punh.i.'adas. -
L'affaire eſt reduite à ce point , 0 negocio ſe redu
Poignardc , Morto a punhaladas. zio a eſte ponto.
Poignarder , tuer avcc un poignard , Dar punha Sur le point de mourir , No ultimo ponto da vida.
ladas. . Il fut ſur le point d'étre tué , Eſieve cm termos de
Jules Ceſar fut poignardé étant au Sénat, où il 0 77ltlt (lrc77l• ( -

rcçut 2; coups de poignard , après quoi il mou Point , douleur piquante qui vient ordinairement
rut : Julio Ceſar foi morto a punhaladas no Sena de froit , Pontada , dor que ordinariamente proce
0•
de de frio
Poignée, ſ.f. autant que la main fermée peut con Point qu'on met ſur une lettre , ou à la fin d'une
tcnir , Punhado de qualquer coufa. période , Fonto que ſe pôem ſobre huma letra , ou
Une poignée de paille , Ham punhado de pai4a. no fim do periodo
Poignée d'une épée, Punho de huma eſpada. Point d'honneur , Ponto de honra.
, Poignée d'une lance , ou de quelques autres ar Il prend tout au point d'honneur , Toma tudo em
mes , Empunhadura de huma lança , ou de outra ponto de honra.
ſl1'/01(l• Le point du jour , tems où le jour commence à
Poignct, ſ.m. endroit où le bras ſe joint à la main, paroitre , 0 amanhcccr, o romper da aurora.
. Munheca da maô , lugar donde o braço .ſe ajunta Point , partic principale d'uu diſcours, Ponto, parte
com a maö. · principal de hum diſcarſo.
Poignets d'une chemiſc, ſ. m. Panhos de huma ca C'eſt la le principal point de l'affaire , Niſto conſi
- miſa. · ſte o negocio.
On apelle auſſi poignets les ſauſſes manches, ou Point au piquet, nombre de points que font plu
J bouts de manchcs , quon mct quelquefois ſur | ſieurs cartes de méme couleur , Ponto no jogo
la chemiſe , Mangas poſiiças para conſervar os das cartas , he certo numero de cartas do mefmo
puniios da cami/a. - naipe.
Poil , ſ.m. ce qui croit ſur le corps de l'animal en Combicn avez-vous de points ? Quantos pontcs
forme de filet , Pello , o cabello. tcndes !
Poil folet, coton qui vient avant la barbe, Buço. Etre en bon point, Eſtar gordo.
| Faire le poil à quelqu'un, le raſer , Fazer a barba Dc point en point , Ponto por ponto, eacaciamcni e.
a alguem. De tout point , De todo , inteiramente. -

Avoir le poil à quelqu'un, avoir de l'avantage ſur A point, à propos, au tems qu il faut , A tempo
lui , Triunfar de alguem. - que he preciſo. .
Mlonter un cheval a poil , ou à nud , Montar a S'il vient à point , Se vem á ma5.
cavallo em oſſo. Mettre à point , Servir-ſe , empregar, preparar.
Poile. Voyez Poêle. A point nommé, Pontualmcnte , a pont o fixo. .
Poile, ſ. m. dais portatif, Pallio. Au dernier point , N o ultimo extremo.
Poile, drap mortuaire qu'on met ſur un cercueil , Point, adverbe , ſorte de négative qui ſignifie pas ,
Panno de cobrir eças. mais qui ſemble nier plus fort que la négative
Pollot, m. mente ſauvage,Mentraſlo ortelã ſilveſire. pas , Particula negativa , que muitas vczeº Je con
Poinçon, ſ. m. Furador. -
· fitnde com pas.
t'oinçonncau, f. m. P-tit poinçon, Furador pequcno. Je n'ai point d'argent, Naö tcnho dinheiro. E]!
, - C

,•
P O I 48I
Flle n'a point d'argent, Naë tem dinheiro. , º Poireau, ou porreau, f. m, plante potagére, bon
Point d'argent, point de Suiſſe, Por dinheiro bai ne à faire la ſoupe, Alhos porros
la o perro. - ' : , , , Poirée , ſ. f boiſſon faite de jus de poires , Bebida
, Je ne l'ai point vû , Na3 o vi. -
.feita de çumo de peras.
: On ne doit point ſe fier à un ennemi réconcilié , Poirée, ſ. f plante potagére, Acelga.
Ninguem ſe deve fiar em inimigo reconciliado. Poirier , f. m. arbre qui porte des poires, Pereira ,
Point du tout , Em menhuma maneira. arvore que dâ peras.
Pointage, f m. terme de marine , c'eſt la deſigna Poirier , qui porte la poire muſcatelle, Pereira que
tion que fait le pilote ſur la carte marine du lieu dá peras moſcateis. -

· où il croît que le vaiſſeau eſt arrivé : Apontamen Pois, f. m. ſorte de légume , Ervilha.
to , termo maritimo, he o final que o piloto.faz.ſo Pois chiches, ou pois gris , Grãos.
bre a carta de marear, para ſaber o lugar apnde cré Poiſon, ſ m, ce qui a une ſi mauvaiſe qualité qu'il
que o navio chegou. - tue le corps, Peçonha, veneno. . -

Pointal, ſ. m terme de charpentier, c'eſt une groſ Faire mourir quelqu'un par poiſon, Matar alguem
ſe piéce de bois poſée débout pour dreſſer la c0m vénên0.

charpente de quelque bâtiment : Pontal, termo Poiſſarde, ſ. f. terme injurieux que ſe diſent les ha
de carpinteiro , he huma trave groſſa poſta direita, rangéres, Porca, çuja , mondongueira.
para levantar o madeiramento de qualquer edificio, Poiſſé , Breado , untado com pez. . "
e.ſervir de eſieyo para naã cahir. Poiſſer , enduire de poix , Brear.
Pointe, ſ. f bout aigu , Ponta aguda. Poiſſon , f m. animal qui vit dans les eaux , Peixe.
La pointe d'une épée, A ponta de huma eſpada. Petit poiſſon , Peixe pequeno.
La pointe d'une épingle, ou d'une eiguille, A Il n'eſt ni chair , ni poiſſon, Na5 he carne, nem
ponta de hum alfinete , ou de huma agulha. peixe
La pointe du jour , ou le point du jour , O ama Etre heureux comme le poiſſon dans l'eau, Eſtar
nhecer. como o peixe na agoa. -

Se terminer en pointe, Rematar.ſe em ponta. Les gros poiſſons mangent les petits. Proverbe.
Point, trait d'eſprit, un jeu de mots brillant , Agu Os peixes grandes comem os pequenos. Proverbio.
deza , conceito. •" , La ſauſfe vaut mieux que le poiſſon , Mais vale
Pouſſer ſa pointe. Phraſe. Seguir a ſua empreza , a ſalſa , que os caracoes.
proſeguir o ſeu intento. Poiſſons, le dernier des douze Signes du Zodiaque,
Pointé , Picado. Piſcis, hum dos deze Signos do Zodiaco. -

Pointer, offenſer , bleſſer de la pointe , Picar. Poiſſonnerie , ſ. f lieu où l'on vend le poiſſon , Lu
Pointer le canon , le mettre en mire , & en état gar onde ſe vende o peixe.
de tirer contre un certain point déſigné, Apontar Poiſſonneux, qui abonde en poiſſon, Rio que abun
a peça, fazer pontaria. da em peixe.
Pointer , conteſter , être d'avis contraire , Conte Poiſſonnier, ſ.m. poiſſonniére, f qui vend du poiſ
ſtar.ſer de contraria opinia5, ſon, Peſcador de peixe, ou aqvelle que o vende.
Ces deux Juges ſont toujours pointés l'un contre PoIssY , petite Ville de l'isle de France , patrie de
l'autre. ſont touiours de contraire opinion , Eſtes Saint Louis. Lat. Piſciacum. Poeſſy, Villa da
dous Juizes ſa5 ſempre de contraria opiniaó. Ilha de França , patria de S. Luiz.
Pointeur, ſ. m. Officier d'artillerie qui pointe le ca PoITIERs, Ville Epifcopale, & capitale du Poitou,
non, Artilheiro que aponta a artilharia. Province de France. Lat. Pictavium. Poetiers .
Pointille , ſ. f diſpute ſur un ſujet fort leger , Pon Cidade Epiſcopal, e capital do Poetu, Provincia de
tinho , diſputa ſobre cottſa ligeira- -
França,
Pointiller , faire des points avec le pinceau , le bu PoIToU, Province de Francc. Lat. Pičtavienſis Pro
rin , la plume, &c. Fazer pontinhos com o pincel , vincia, vel Pictones. Poetu , Provincia de França.
com o buril. -

Poitrail, f. m. partie de devant du cheval, 0 peito


Pointiller , conteſter ſur des choſes de néant, Dif ral do cavallo , tambem ſe diz do peitoral , arreyo
putar por cauſas leves , andar em pontinhos. pertencente á ſella.
Pointilleux, qui aime à pointiller , O que diſputa Poitrine , ſ.f. partie antérieure des animaux , où les
continuamente ſobre a menor coufa. , côtes s'aſſemblent, Peito , parte anterior dos ani
H cſt pointilleux, He diſputador. J77(7C.f•

Elle eſt pointillcuſe, He diſputadora. Poivrade, f f. fauſſe faite avec du poivre, & du
Fort pointilleux , Muito diſputador. vinaigre , Guizado feito com pimenta , e vinagre.
Pointu , qui a une pointe aiguë , Pontagudo. Poivre, f, m. épice qui entre dans l'aſſaiſonnement
Il eſt pointu, elle eſt pointue, He pontagudo , he des viandes, Pimenta.
pontaguda. Poivré , poivrée , Polvorizado de pimenta.
Poire, 1. f. ſorte de fruit , Pera. Il eſt bien poivré , Tem baſtante pimenta.
C'eſt une bonne poire, He boa pera. Poivrée, ſ. f. ſorte de plante, Pimenta5, planta.
La poire eſt bonne , A pera he boa. Poivrer,aſſaiſonner de poivre,Temperar com pimenta.
La poire ne vaut rien , A pera na5 vale nada. , Poivrette, ſ. f. herbe , Nigella, herva. -

Poire muſcadelle , ou muſcatelle, Pera moſcatel. Poivrier, ſ. m. arbriſſcau qui produit le poivre,
Pomme-poire , Pero. -
Pimenteira , arvore que dá pimenta.
Poireau , ſ.m. eſpéce de verruë , Eſpecie de verra Poivrier , marchand qui vend le poivre, Tendeir»
3 4,
b Tom. I. - - - que vende pimenta.
Poi
Ppp
482 P O I º, P O L
Poivriére, ſ. f. boite où l'on tient du poivre , Vaſo, Polipode , f.m. herbe médecinale, Polypodio, Mer.
ou boceta donde ſe mete a pimenta. va medicinal. - . . ' -

Poix , f f. ſuc, ou gomme qui ſe tire des bois gras, Polir , rendre uni en ſa ſurface , civiliſer, Polir.
comme pins , ſapins , &c. Pez. Polir le linge , lui donner un luſtre avec un fer
Poix-réſine, gomme jaunātre, Rezina. chaud , Dar luſtre à raupa branca correndo-a com
P O L o.ferro quente. - ,'
PoLA , Ville Fpiſcopale, & port de mer de la Re Poliſſant, Polindo. - - -

publique de Veniſe. Lat. Pola Pola, Cidade Epiſ Poliſſeur, ſ.m. celui qui polit, Polidor, official que
copal , e porto de mar da Republica de Veneza. brane , pule. - -

Polaire , qui eſt près du pole , Polar , o que eſtá Poliſſoir , ſ.m. inſtrument qui ſert à polir certaines
perto do Polo. choſes, Brunidor , inſtrumento que ſerve para po
Etoile polaire , Eſtrella polar, lir , ou brunir. . • , , ,
Cercle polaire , Circulo polar. Poliſſure, ſ f action de polir, Acça5 de polir.
PoLAQUIE , Province du Duché de Mazovie en Po Politeſſe, ſ. f. conduite honnête, civile, & agréa
lngne , dont Bielsko eſt la Ville capitale. Lat. ble dans les mœurs , & dans les maniéres , Go
Polachia. Polaquia, Provincia do Ducado de Moſ verno politico.
covia em Polonia, cuja Cidade capital he Bielſco. Politique , qui entend la politique , Politico.
Pole, ſ. m. l'un des points ſur leſquels tourne le Un politique , Hum politico.
globc Céleſte, Polo. Il eſt politique , ils ſont politiques , He politico,
Le pole arctique, ou l'antarctique, Polo artico, ou ſaô politicos. -

antartico. Politique, f. f art de gouverner, & de policer un


De l'un à l'autre pole , De hum polo a outro. Etat , & d'en ménager les intérêts, Politica, ar
PoLE , Province de Moſcovie. Lat. Pola. Pola, Pro te de governar.
vincia de Moſcovia. Politique, maniére adroite de ſe conduire , Politi
Poli, clair , luiſant , Polido , reſplandecente. ca » policia.
Il eſt bien poli , Eſta bem polido. Politiquement , ſelon les régles de la politique,
Elle cſt bien polie , Eſtá bem polida. · Politicamente.
Polican , ſ. m. inſtrument de Chirurgie , propre Politric , ſ. m, herbe médecinale , Polytrico , her
pour arracher les dents, Boticaö , ferro com que va medicinal.
ſe tiraä dentes. PoLIzz1, Ville de Sicile. Lat. Politium. Polizi, Ci
PoLIcAsTRo , Ville Epifcopale de la Principauté dade de Sicilia. -

Citérieure , Province du Roiaume de Naples. Polluer , profaner un lieu ſaint, ſalir, contaminer
Lat. Policaſtrum. Policaſtro , Cidade Epiſcopal do ſon corps, Contaminar , profanar.
Principado Citerior, Provincia do Reyno de Na Pollution, ſ. f Polluçaä.
peles. - PoLoczko, Ville capitale d'un Palatinat du même
Police , ſ. f ordre , réglement qu'on obſerve dans nom en Lithuanie. Lat. Polocium. Polosko, Ci
une Ville, Policia, que ſe ohſerva em huma Cidade. dade capital de hum Palatinado do meſuo nome na
Police d'aſſurance , terme de mer » Tratado , ou Lithuania.
contrato de ſegurança. PoLoGNE, grand Roiaume de l'Europe. Lat. Polo
Policé, Bem governado. nia. Polonia, grande Reyno da Europa.
Policer, mettre , établir la police, Eſtabelecer bem o Polonnois, de Pologne, Polaco, natural de Polonia.
governo. Poltron, lâche , qui manque de courage , Fraco,
Polichinelle , ſ. m. ſorte de boufon, ou de marion cobarde , puſillanime.
nette , Caſta de bufa5, ou de titere. Etre poltron, Ser cobarde.
Polichinelle , boufon d'une Comédie Italienne, C'eſt un poltron, He hum cobarde
Proxinella, bufa5 de Comedia Italiana. Ce ſont des poltrons, Saô cobardes, fracos, puſil
Poliédre, ſ. m ſorte de fortification à pluſieurs fa lanimes. -

ces, Polyedro ,.fortificaçaö de muitos lados. Le plus grand vice d'un homme c'eſt d'être pol
Poligamie. Voyez Polygamie. tron , 0 mayor vicio de hum homem he ſer cobarde,
PoLiGNANo, petite Ville Epiſcopale de la Terre puſillanime, fraco.
de Bari , Province du Roiaume de Naples. Lat. Poltronncrie, ſ. f lâcheté , Cobardia.
Polinianum. Polinhano , Cidade Epiſcopal da ter Polychreſte , ſ.m. ſel artificiel, Sal artificial.
ra de Bari, Provincia do Reyno de Napoles. Polyédre. Voyez Poliédre.
Poligone , f. m. figure à pluſieurs angles , Poligono. Polygame , coupable de polygamie, Culpado de
Poligraphie, ſ f. ce mot eſt Grec, & ſignifie l art polygamia.
d'écrire en pluſieurs maniéres, Poligrafia , arte Polygamie, ſ f. état de celui qui cſt marié à plu
de eſcrever de differentes modos. ſieurs femmes , ou de celle qui a pluſieurs maris
Polimcnt, ſ. m. luftre, Polimento, luſtre. en méme tems , Polygamia , eſiado daquelle que
Poliment , d'une maniére polie , Polidamente. he caſado com muitas mulheres.
Fort poliment , Muito polidamente. Polyglotte , épithéte qu'on donne à la Bible impri
PoLINA , riviére d'Albanie. Lat. Polina. Polina , rio mée en diverſes langues , Polyglota , epitheto que
de Alhania . Je dā ā Biblia impreſſa em diverſas linguas.
Polipe, f. m. poiſſon , Polvo , peixe. Polygone. Voyez Poligone.
Poiipe , excreſcence de chair dans les narines , Po Polygraphie. Voyez Poligraphie,
lypo. Polype. Voyez Polipe.
| Poly
P O N.
Polypode. Voyez Polipode. PonctueI, exact, Pontual, exaºto.
Polytric. Voyez Politric. Il eſt ponctuel , elle eſt ponctuelle, He pontual.
- P O M Ils ſont ponctuels , elles font ponctuelles , Saâ
PoMERANIE, Province du Cercle de la haute Saxe, pontuaes.
avec titre de Duché. Lat. Pomerania. Pomerania, Très ponctuel, Pontualiffimo.
Provincia do Cireulo da Saxonia ſuperior comtitu Ponctuellement , Pontualmente.
lo de Ducado. Très ponctuellement, Pontualiffimamente.
PoMERELLIE, ou petite Pomeranie, Province du Ponctuer , mettre des points , & des virgules dans
Roiaume de Pologne. Lat. Pomerania parva , ou un écrit , Pontuar, por pontos, e virgulas em
Pomerellia. Pomerellia , ou pcquena Pomerania , hum eſcrito.
Provincia do Reyno de Polonia. -
Pondre , faire des œufs, Pôr ovos.
PoMEsANIE , Contrée de la Pruſſe Ducale. Lat. Pondre ſur ſes œufs , Eſtar muito rico.
#ºn .
C(14.
Pomeſania, Comarca da Pruſſia Du Pondu , Poſto.
La poule a pondu , A gallinha poz.
Pommade, compoſition faite de pommes, & de PoNFERRADA , petite Ville du Roiaume de Leoni
graiſſe , Pomada, compoſiçaö medicinal. Lat. Pons Ferratus. Ponferrada , Villa do Reyno
Pomme, f. f. ſorte de fruit , Maçã , eaſta de fruta. de Leaö. -

C'eſt une bonne pomme, He huma boa maçã. PoNs, petite Ville de France dans la Xaintonge.
La pomme cſt bonne, A maçã he boa, Lat. Pontium. Pons, Villa de França na Provin- .
La pomme ne vaut rien, A maçã na5 preſta. cia de Xantonge.
Pomme-poire, Pero. Pont , ſ m. bâtiment de pierre, eu de bois élevé
Pomme de pin, Pinha. au-deſſus d'unc riviére, pour la traverſer , Ponte,
Pomme, ou pommeau de canne , Pomo. edificio de pedra , ou de pdo.
Pomme, l'aitue pommée, Atface creſpa. Pont levis , Ponte levadiça. -

Pommeau de l'arçon de la ſelle , ou d'une garde , Il faut faire un pont d'or aux ennemis, Ao inimi
d'épée , Maçã do arçaa da ſella, ou da eſpada. o que foge , ponte de prata. -

Pommelé , marqué de gris, & de blanc, Rodado , r# petite Ville de Lorraine , avec
manchado de pardo , e branco. - Univerſité. Lat. Muſſipontum. Ponte ā Muſſon, .
Cheval gris pommelé, covallo manchado. Cidade do Ducado de Lorena.
Pommer, ſe former en pommes, en parlant des PoNT L'EvEQUE, petite Ville de Normandie. Lat.
choux , & des laituës , Cerrar:ſe, diz-ſe do fechar Pons Epiſcopi. Ponte do Biſpo , Cidade de Nor
das couves, e alfaces. mandia. ,

Pommeraie, ſ f. lieu planté de pommiers, Lugar PoNT EUxIN. Voyez MER NoIRE.
plantado de maceiras. PoNT-sUR-SEINE , petite Ville de France en Cham- .
Pommier , ſ.m. arbre qui porte des pommes, Ma pagne Lat. Pons ad Sequanam. Ponte ſobre Se
ceira » arvore que dá maçãs. na, Villa de França em Champanha.
Pomone, ſ. f Nymphe, & fauſſe divinité des an PoNTARLIER , petite Ville de la Franche-Comté.
ciens , Pomona, Nympha. Lat. Pontarlum. Pontarlier , Cidade do Condado
Pompe , ſ. f. apareil magnifique , ſomptuoſité , de Borgonha. -

· Pompa , apparato magnifico." Ponte, ſ.m. terme de pharaon, celui qui jouë con-.
Avec beaucoup de pompe, Com muita pompa. - tre le banquier , Aquelle que joga contra o ban
Sans pompe , Sem pompa. , queiro. - - -

Pompe , machine pour élever l'eau, Bomba para ti Ponte, f. m. terme de jeu de l'hombre, Ponto, aſ
rar" ſ7 agoa. ** -
ſim ſe chama ao az de ouros , e ao de copas no jogo
Pomper , faire jouër la pompe, Dar á bomba, da arrenegada. -

Pompeuſcment, avec pompe, Pompoſamente , com Ponte, ſ f. action de pondre, Acçaô de pôr.
pompa. Faire ſa ponte, faire l'œuf, Deſovar, por ovot.
Pompeux, qui ſe fait, ou ſe dit avec pompe, Pom Pontenage, ſ m. droit qu'on paie au paſſage d'un
poſo , magnifico. pont, Tributo que ſe paga na paſſagem de huma
P O N 0ntč.

Ponant, f. m. le Couchant, ou l'Occident, Poen Pº§ VEDRA , ou PUENTE VEDRA , Ville de Ga


te, Occidente. - lice, Lat, Pons Vetus. Ponte-Vedra , Cidade de
PoNcE, nom propre d'homme, Poncio , nome pro Galliza. · • .

prio de homem. PoNTHIEU , Contrée de Picardie en France, Lat..


Ponce, pierre-ponce, ſervant à polir, Pedra pomex. Pontificum. Ponthieu , Comarca da Provincia de
Ponceau, ſ m. coquelicoq , pavot ſauvage , Papou , Picardia em França. • ,•

la, dormideira ſilveſtre. Pontife , ſ. m. le Pape, #


o Papa.
- Ruban ponceau, d'un rouge foncé , Cinta de cor Pontifical, apartenant au Pöntife , Pontifical.
de fogo. Pontificalement, d'une maniére Pontificale, Ponti- .
Poncer, froter la pierre-ponce, Alizar , polir com ficalmente. . • ;

pedra pomex. Pontificat, ſ. m. dignité de Pontife, Pontificado ,


Poncire , f. m. gros citron , Limaó , ou lima. dignidade de Pontifice, - - - - -

Ponctualité, ſ. f. Pontualidade. PoNToIsE , petite Ville de l'Isle de France. Lat.


Ponctuation, f. f. Pontuaçaö, Pontiſara. Pontoeſa , Villa da Ilha de França. 'i
Ponctué, Pontuada. -
. "- 4 Ponton, ſ. m, bac , Pontaâ, barca. .. . °. -
Tom. I. - - - | | | Ppp ii Pon
484 P O N
Ponton, ſ.m. barque plate dont on ſe fert à la Porphire , ſ. m. marbre fort dur marqué de petites
guerre pour faire des ponts ſur les flcuves , & taches fort blanches , Porfido , marmore muito
ſur les riviéres; Pontaä, barca raza de que ſe ſer duro.
, vem na guerra para fazer pontes ſobre os rios. Porques, f f terme de marine , ce ſont de groſſes
Ponton d'un corps de garde où les ſoldats cou pieces de bois qu'on met ſur le plat , & fur les
chent, Tarimba de hum corpo da guarda onde os genoux des vaiſſeaux de guerre pour les fortificr :
.ſoldados dormem. Madeiros groſſos que ſe poem nos navios de guerra
Pontonnier, ſ m. batelier qui tient un bac, Barquei para os fortificar.
ro que tem hum barco. Porreau Voyez Poireau.
PoNToRsoN , Bourg ou petite Ville de la Norman Porrée Voyez Poirée.
die. Lat Pons Urſonis, Pontorſon , Villa da infe Port , ſ. m. endroit du rivage de la mer pour l'abord
rior Normandia. · des vaiſſeaux , Porto de mar.
P O P Arriver à bon port, ou heureuſement , Chegar a
PoPAYAN, Ville Epiſcopale , & capitale d'une Pro bom porto,
vince dc ce nom cn Amerique. Lat. Popayanum. Il eſt arrivé, elle eſt arrivée à bon port, Chegou a
Popayan, Cidade Epiſcopal , e capital de huma bom porto.
Provincia do meſmo nome na America. Port, ſ. m. maintien , contenance d'une perſonne ,
Populace , ſ. f. ic menu peupie , 0 povo miudo. Diſpoſiçaô do corpo humano.
Populaire , qui concerne le peuple, Popular , plebeo, Port de lettres , ou de hardes , Porte de cartas, ou
vulgar. de fardos.
Maladie populaire , ou épidémique , Enfermidade Navire de grand port, qui contient beaucoup de
cpidemica , ou popular. marchandiſes , Navio de grande porte , que traz
Erreur pºpulairc , Erro popular. muitas fazendas.
Laurent Joubert a écrit un livre des erreurs po Port , au jcu de cartes , Entrada, termo de jogo , as
- pulaires touchant la Médecine, Lourenço Joubert • cartas com que vay a roubar ° que entra- -

e/creveo hum livro dos erros populares ſobre a PoRT DE SAINTE MARIE , petite Ville avec un
Medicina. grand port de mer en Andalouſie Lat. Portus
'Populaire , affable, Popular, affavel. Sanctae Mariae Porto de Santa Maria , Villa , e
Lcs Princes doivent ſe rendre populaires cnvcrs porto de mar na Andaluzia.
leurs ſujets, pour gagner leur affection, Os Prin PoRT-LoUIs. Voyez BLAvET.
- cipes devem ſer populares com os.ſeus ſubditos para Portage, ſ. m. action de porter, Portagem , acçaº
adquirir ſua affeiçaô. de levar , ou trazer. -

Très populaire , Muito popular. Portail, ſ. m. principale porte d'un édifice public»
Populairement , Popularmente , vulgarmente. Frontiſpicio de hum edificio.
Très populairement, Populariſſimamente. PoRTALEGRE, Ville Fpifcopale de l'Alentejo , Pro
Popularité , f f. Valgaridade. vince de Portugal Lat. Portus Alacris. Portale
Populcum , f. m. terme de Pharmacie , ſorte d'on gre. cidade Epiſcopal da Provincia do Alen-Tejo
guent, Popalea5 , huma caſta de unguento. em Portugal.
P O R. Portant, en portant , Levando.
Porc, ſ m. pourceau, cochon , Porco. Portant un enfant ſur les bras , Levando hum me
A chaque porc vient la Saint Martin. Proverbe. nino nos braços. ,
A cada porco chega o ſeu S. Martinho. Proverbio. Portant, qui porte, Que contém.
L'un portant
Porc, ſ. m. poiſſon de mer, Peixe porco.
Porc-épic , ſ m. eſpéce de hériſſon, mais plus
On a publié unl'autre, Hum contra outre,
Arrêt portant défenſe , & c. Publi

grand , Porco eſpinho, he huma eſpecie de ouriço. cou.ſe hum Edicio , que contém prohibiçaö , >'c.
Porcelaine , ſ f. forte de poterie fine , dont on fait Portant, ſ, m, fer en forme d'ante pour porter un
plufieurs ſortes de vaſes , Porcelana , louça fina bahut, &c. Argola de hum bahi , c'c.
* da India , ou do Japaä. Portatif, qu'on peut aifément porter , Portatil, que
Porcclaine , ſ f ou pourpier, m. herbe de jardin , ſe pode levar,
Beldroega , herva da horta. PoRTAToRE, riviére de la Campagne de Rome. Lat.
Porche , f. m. portique, parvis, Portico, eſpecie de - Ufens. Portatora, rio da Campanha de Roma.
galaria com arcos, e columnas , ou com muitos ar Porte , ſ. f. Porta.
C0J ,ſem columnas. - Petite porte , Portinha.
Porcher, f. m.porchére, qui garde les pourceaux, De porte en porte, De porta em Porta.
* Porqueiro , porqueira que guarda os porcos. Porte, ſ.f. Cour Ottomane, A Porta, Côrte do Turco.
Pore , f. m. trou preſque imperceptible dans un Porté, Leuado. - -

corps , Póro , buraquin4os imperceptiveis no corpo. Il eſt porté par la Loi , que, A Ley contém, que.
La ſueur fort par les
" J'0J.
†, , O ſuor ſahe pelos pö J'y ſuis tout porté, c'eſt mon intention , He mi
nha intença5.
Po R E N T R U, ou BR oN DR U s T , Ville capitale Porte-arquebaſe , ſ. m Officier qui porte le fuſil ,
de l'Êvéché de Bâle en Suiſſe. Lat. Brunduſia. & autres armes du Roi quand il va à la chaſſe.
#º , Cidade capital do Biſpado de Baſiléa na
• Suiffa. .
official que leva a eſpingarda d'E/-Rey quande
vay a ca ça.
Porcux , qui a des pores, Poroſo , que tem póros. Porte-aſſiette, ſ. m. rond de métal , ou d'oſier en
Très poreux , Poroſiſſimo. forme de colier , pour ſervir ſur table les ra°
- goûts ,
|P O R
-
48 !
485
goûts, & c.Arco de metal, ou de vimes para pôr de Porter un habit tout uni, Trazer httm veſiido lize.
baixo dos pratos quando ſe pôem na me/a. Il porte un habit bleu , Traz hum veſiido azul.
Porte-bouquee, ſ. m. eſpéce d'aſſiette où l'on met Il porte le deuil , eile porte le deuil , Traz luto.
des bouquets, Salva, ou bandeija de prata aonde Porter bien ſon bois, Andar airoſo.
Je pôem os ramilhetes. Porter en croupe , Soffrer ancas.
Porte-croix, ſ.m. celui qui porte la Croix devant Porter ſur ſoi, Trazer comſigo.
un Prélat , Cruciferario, » que leva a Cruz diante Je ne porte point d'argent ſur moi , Naä trago di
de hum Prelado. nheiro comigo.
Porte-croſſe, ſ.m. celui qui porte la Croſſe devant Riviére qui portc bateau , qui eſt navigable , Rio
un Prélat, O que leva e Bago diante do Biſpo, & c. caudaloſo.
Porte-Dieu, ſ. m. Prêtre qui porte le Saint Sacre Elle porte le haut de-chauſſes , elle eſt plus maî•
ment aux malades , Sacerdote que leva o Viatico treſfe que ſon mari, Ella traz calçoës.
aos enfermos. Il a porté les couleurs, ou les livrées, il a été la
Porte-Drapeau , ſ. m. ſo'dat qui porte le drapeau quais , Foi lacayo. -

de l'Enſeigne , Soldado que leva a bandeira do Porter , produire , en parlant de la terre , & des ar
Alferes. bres, Produzir, fallando da terra, e das arvores.
Son Porte-Drapeau, Seu ſoldado que leva a ban Porter du fruit , Frutificar, dar fruto,
deira. Porter les armes, ſervir, étre homme de guerre,
Portée , ſ. f ventrée des femelles des animaux , Trazer armas, ,ſer ſoldado.
Barrigada das.femeas dos animaes. Porter, au jeu de piquet, garder certaines cartes
Portée
renda, de
ſ. f.hum
le revenu
rehanho d'un troupeau de bétail , A
de gado. r
après qu'on a écarté, Levar , no jogo dos centos ,
he gttardar certas cartas.
Ce bétail eſt déchargé de ſa portée , Eſte gado jä · Je porte les carreaux , les cœurs , les piques , les
lhe recolheraã o fruto. trcfles, Levar copas , ouros , eſpadas, päos.
Portée, étendue juſques où une arme porte , Ex Je porte une quinte en cœur , & trois as , Levo
ten/aô do tiro de huma arma de fogo. huma quinta de copas , e tres azes.
A la portée du canon, A tiro de huma peça. Porter la vûe en quelque endroit, Ter a viſia em
La portée des yeux, o alcance da viſta. alguma parte.
Porte-Enſeigne. Voyez Porte-Drapeau. Porter ſa penſée à quelque choſe , Cuidar em al
Porte-épée, f. m. ſorte de ceinturon, Boldrié, ta guma couſa.
labarte. . Porter malheur, porter guignon, cauſer du ma
Porte-faix, ſ. m. crocheteur, Mariola , homem de lheur , Dar azar , cauſar deſgraças.
• ganhar. Porter un coup à quelqu'un , Fazer huma ferida a
Porte-feuille, ſ. m. carton plié en deux, couvert alguem. " . -

de peau, ſervant à portcr des feuilles de papier, Porter coup , être de conſéquence , faire ſon ef
Paſta donde ſe metem papeis, erc. fet , Fazer brecha
Porte-manteau, ſ, m. ſorte de valiſe , Guardaroupa -Porter, pouſſer une botte, Atirar huma eſtocada.
donde.ſe mete a capa , chapeo, c'c. - Il donne plus que ſon bien ne porte , Da mais de
Porte-miſſel, ſ. m. c'eſt une ſorte de petit pupitre que tira da fua fazenda. - - -

avec un pie , & des rebords , qu'on mct ſur Porter, en parlant des actes publics , des lettres,
l'Autel, & dont on ſe ſert pour ſoutenir le Miſſel & c. cela ſe dit des choſes qui y ſont contenuës,
lors qu'on dit la Meſſe, Eſtante donde ſe poem o Contar. , •* . . - 1: :

Miſſal quando ſe diz Miſſa. La loi porte que, A ley contém, que.' -

Porte-Mitre, ſ m, celui qui porte la Mitre, d'un L'arrêt portoit , que ſes livres faſſent brûlés, A
Prélat , O que leva a Mitra de hum Prelado. ·.ſentença continha , jue os.ſeus · livros foſ/em quei
Porte-mouchettes, ſ. m. inſtrument d'argent, ou · mados. • •• * b .
."

de cuivre qui a des rebords , & qui eſt de la lon L'ordre du Roi ne porte pas cela, A ordem d'El
gueur des mouchettes, où on les poſe quand Rey nnô continha tal cou/a. t . :
on ne s'en ſert pas , Caixa de prata, ou de cobre . Porter la parole , parler au nom de quelqu'un ,
para pôr os eſpevitadores quando naô ſervem. · Fallar em nome de alguem. -

Porte-paquet, ſ. m. c'eſt un terme injurieux qu'on I} porte la parole du Roi, il parle au nom du Roi,
donne a des babillards, ou des flateurs, qui vont Falla em nome d' El-Rey. · º . · •

- raporter à d'autres ce qu'on a dit ſecretement Porter de l'amitié a quelqu'un, Tratar alguem com
dans une compagnie à leur deſavantage, Cho carinho , ſer muito amigo de alguem. ' -

calheiro, termo injurioſo que ſe dā aas chocalhei Porter médecine , Ser medicinat.
ros, ou lifongeiros , que vaô contar a outros o que Porter envie, Ser invejeſo , ter inveja.
ſe diſſe occultamente em algum congreſſo em feu · Porter de la haine, Ter odjo.
deſabono. - " -- " Autant vaut porter que trainer , 0 meſmo he aſ
Porter , Le var. -
ſim , que aſſudo. •' • - 1.

On le portoit dans une chaiſe, Levavaä-no em hu Porter la ſanté de quelqu un, Brindar a alguem.
· ma cadeira. Porter, proteger , favoriſer, apuier , Favorecer.
Porter lur le dos , Levar as coſtas. , • • , Un ami doit porter les intérêts de fon ami con
Porter, avoir ſur foi pour l'habillement , pour la tre tous, Hum amigo ha de proteger os intereſſes
Parure , ou pour la défenſe , Trazer comſgo , ou do ſeu amigo contra todos. T º.

ſobre ſi. Porter, exalter, élever , Exaltar, louvar. L


S
486 P O R P O R
Lcs flateurs portent leurs héros juſqu'au Ciel , 0s Porteur de lettres, Correyo.
liſongeiros exaltaô os.ſeus herées até ° Ceo. Porteur de ſacs , O que le va o ſaco ås coſtas.
Porter, ſoufrir, ſupporter , Soffrer , padecer. Porteur de mauvaiſes nouvelles, Correyo de más
Nous portons tous la peine du péché d'Adam , n0U aJ.

Todos ſoffremos, ou pagamos a pena do peccado de Portier , ſ. m. Porteiro.


-Ada5. Portiére, ſ. f. dans un Couvent de Religieuſes, For
Un Stoïque porte patiemment les afflictions, Hum teira em hum Convent o de Freiras.
Eſtoico ſoffre com paciencia as afflicçoés. Portiére d'un caroſſe , ſ. f. Portinhola de hum coches
Ma condition ne porte pas cela , A minha condiçaä Portion , ſ. f. partie d'un tout, Porçaä. -

naô /offre iffo. Petite portion, Porça 5 pequena.


. Porter tenioignage , Teſtemttnhar. Portique, ſ.m. lieu long , & couvert d'un plancher
Porter bien le vin , Beber muito vinho ſem embebe foutenu ſur des colonnes, Portico, alpendre ſu
dar-ſe. ſtentado ſobre columnas
Porter de l'eau à la riviére , Levar agoa ao rio, PoRT-MAHoN , grand port de mer de l'Isle de Mi
Porter honneur , porter reſpect , honorer , reſpe norque. Lat. Mago. Porto-Mahon , grande porto
cter, Reſpeitar a alguem. de mar da Ilha de Minorca. -

Le porter haut, faire l'homme de qualité , Fazer PoRTo , ou PoRT-A'-PoRT , Ville Epiſcopale , &
. ſe grande ſenhor. , port de mer en Portugal, dans la Province d'-
Porter le bras en écharpe , Trazer o braço em huma Entre-Douro & Minho. Lat. Portus Cale. Porto »
banda. Cidade Epiſcopal, e porto de mar em Portugal na
Portcr , atteindre , en parlant des armes à feu , & Provincia de Entre Douro e Minho.
d'autres , Alcançar. PoRTo-BELo , Ville de Terre-ferme en Amerique.
Une Coulevrine qui porte une demi-lieue, Huma Lat Portus Pulcher. Porto-Bello , Cidade da Tera
Colibrina que alcança meya legoa. ra firme na America.
'Tous les coups de canon ne portent pas , Todos PoRToFERRAIo, petite Ville de Toſcane. Lat. Por
os tiros das peças de artilharia naö acertaö. tus Ferrarius. Portoferrayo, Villa de Tofcana.
Se porter bien , Eſiar bom PoRTo-LoNGoNE , fortereſſe avec un bon port de
Je me portc bien , Eſt ou bom. mer dans l'Isle d'Elbe , ſur la mer de Toſcane.
Se porter mal , ou étre malade, Eſtar mal, ou eſtar Lat. Portus Longus. Porto-Longon , fortaleza
docnte. com hum porto de mar na Ilha de Elbo no mar de
A.
Je me porte mal , Eſtou mal. To/cana.
Il ſe porte mal, elle ſe porte mal, Elle eſtá mal, PoRTo-MoRIsco, bon Bourg de la République de
ella eſtá mal. -
Génes. Lat. Portus Mauricius. Porto-Mouriſco,
Se porter , ſe conduire, agir , Portar-ſe. grande Villa da Republica de Genova. -

Il s'eſt porté en homme de cœur , Portou-ſe como PoRTo-Rico Voyez SANJUAN DE PoRTo Rico. .
valente PoRTo SANTo, petite Isle de l'Océan Atlantiquer
Se porter partie contre quelqu'un , Fazer.ſe cos Lat. Inſula Portûs Sancti. Porto-Santo, pequena .
trario de alguem. Ilha do mar Atlantico.
Se faire porter , Fazer.ſe levar. PoRTo-SEGURo, petite Ville du Breſil avec un bon
Il ſe fait porter, elle ſe fait porter, Faz-ſe levar. port de mer en Amerique Lat. Portus Sccurus.
Faites vous porter , Fazei-vos levar. Porto Seguro, Villa do Braſil com hum bom porto
Je me ferai porter , Me farei levar, de mar na America.
Se porter à une choſe, Inclinar.ſe a huma cou/a. Portraire, faire la rcpréſentation d'une perſonne »
Se porter au bien, Inclinar.ſe ao bem. •
avec le pinceau , la plume , le crayon , & c. Re
Il commanda à la Nobleſſe de le ſuivre, & de ſe tratar. -

porter en gens de cœur, Mandou aos Nobres que Portrait, ſ m. repréſentation d'une perſonne au
- o.ſeguiſſem, e ſe portaſſem com valor. naturel , Retrato.
Porte-reſpect, ſ. m on apelle ainſi, par une eſpéce C'eſt un beau portrait, He formoſo retrato.
de raillerie, un mouſqueton de gros calibre, PoRTsMouTH, petite Ville, & port de mer en An
parce qu'il oblige celui à qui on le préſente, de gleterre. Lat. Portus Oſtium. Portſmouth, Villa»
-, porter reſpect , & de ceder à la violence que lui , e porto de mar em Inglaterra.
fait ſon ennemi, Moſquete de grande calibre. PoRTUGAL , Roiaume de l'Europe, dont Lisbonne
Porterie, ſ f loge du portier, Portaria, -
eſt la Ville capitale. Lat. Portugallia , vel Luſi
Porte-vent , ſ. m. terme de faiſeur de muſettes : tania Portugal, Reyno da Europa, cuja Cidade c*
c'eſt un chalumeau qui eſt ſur la cornemuſe , & pital he Lisboa.
qui fert à l'enfler avec la bouche : c'eſt la partie Portugais, celui qui eſt de Portugal , Portuguez »
de la muſette par où l'on fait entrer le vent avec natural de Portugal.
- un ſouflet, Charamella de huma gaita de fole. Les Portugais , Os Portuguezes.
Porte-verge, f. m. c eſt le Bedeau d'une Egliſe de P O S
Paroiſſe, Maceiro de huma Igreja. -
Poſé, mis, placé , Poſto.
Porte-voix , ſ.m. Vozina. Poſé que cela fût , ou poſé le cas que cela fût »
Porteur , ſ m. celui qui porte, Portador, aquelle Dado caſo que iſſo foſſe. . -

que leva. 4 -
Poſé, modeſte, ſage , prudent, Modeſto , ſabi°,
Un porteur de chaiſe , Moço de cadeira. , prudente. -

Porteur d'eau , Agoadeiro. . C'eſt un homme poſé , He hum homem mºſ#a


TP O S T OS 487
C'eſt une femme poſée, He huma mulher modeſta. Un poſte dangereux , Hum poſto perigoſo.
PosEcA , Ville de Hongrie dans l'Eſclavonie , capi Poſte, emploi, Emprego , cargo , poſto. .
tale du Comté du même nom. Lat. Poſega-Po · Poſte, ſ. f, Courier qui porte les lettres,- Correyo
Jega , Cidade de Hungria na Eſclavomia , capitdl que traz cartas. · -

do Condado do mefmo nome. Poſte, ſ. f. c'eſt le bureau général où l'on porte les
•••' '

Poſement , doucement, ſans précipitation, Mode lettres, & où tous les Gouriers arrivent avec leurs
ſlamente , ſem precipitaçaö. A - . malles, Correyo. · º ...' -

Potcr , mettre, placer, Pôr. " • * " »


Poſte, voitures établies pour voiager cn diligence,
· Poſer des ſentinelles, Por.ſentinellas. : ! :: Poſta. . . ', -

Poſer des principes , Aſſentar principios. - Chevaux de poſte, cavallos de poſta. . | | |


Poſer les armes , Aſſentar a eſpada.
- Courir la poſte,
pela poſta. , . aller'-en, ^"poſte,
, -L -
correr á poſta , ir
- : - --
Poſer en faut , Aſſegurar, dar por certo. ' u .
Poter l'artillerie , Aſſentar a artilharia. Poſte , lieu où ſont les voitures de poſte, ou di
- -

Poſons que cela ſoit, Supponhamos que iffo ſeja. , ſtance qu'il y a d'un lieu à un autre, Poſia.
Poſitif, poſitivc, certain, effectif, conſtant, aſſuré, Poſtes , petites balles de plomb dont on charge les
Poſitivo , certo , conſtante. armes à feu, Quartos de chumbo com que ye carre
Poſition, f. f. fituation , diſpoſition , Situaçaä, diſ gaö as armas de fogo. -

noſiçaö. Poſté, Poſto.


Régle de fauſſe poſition, en Arithmétique, Re Poſter , placer dans un lieu, dans un poſte, Pôr
gra de falſa poſiçaä , na Arithmetica em hum poſto.
Poſitive, ſ. f terme de Théologie , Poſitiva, termo Se poſter, Pör-ſe em algum lugar.
de Theologia. -
Poſtérieur, Poſierior. A

Poſitivement , aſſurément, Poſitivamente, ſegura Poſtérieurement, Poſteriormente.


Jylºflfc'. Poſtériorité, ſ. f. Poſterioridade.
- PosNANIE , Ville Epiſcopale , & capitale d'un Pa Poſtérité, ſ. f les deſcendans, Poſteridade.
latinat du même nom en Pologne. Lat. Poſna Poſthume, ſ.m. né après la mort de ſon pére,
nia Poſnania, Cidade Epiſcopal, e capital de hum Poſthumo, que naſce depois da morte do pay.
Palatinado do meſmo nome ma Polonia Poſtiche, qui n'eſt pas naturel , Poſtiço, que maã he
Poſſcdé , dont on a la poſſeſſion, Poſſuido. -
natural. - -

JPoſſedé, qui eſt en la poſſeſſion du diable, Ende Cheveux poſtiches , Cabellos poſtiços.
moninhado , poſſeſſo , que tem eſpirito, Poſtillon, ſ.m. Poſtilhaa. .
. Il eſt poſſedé, elle eſt poſſedée , Eſta endemoninha Poſtiquerie, f f Traveſſura.
do, eſtá endemoninhada. Poſtpoſé, Poſpoſto.
Un pofledé , une poſſedée, Hum endemeninhado , Poſtpoſer, faire moins de cas, Poſpor, fazer me
huma endemonin hada. nos caſo.
Pofiedcr , jouïr , être maitre, diſpoſer, Poſſuir. Poſtulant, ſ m. poſtulante, f qui demande quelque
Lc demon le poſſede , il eſt démoniaque , Eſtá charge , 0 que pede algam cargo.
endemoninhado ,. tem o demonio no corpo. Poſtulation, f. f. Petiçaö.
Se poſte der, étre maitre de ſon eſprit, & de ſes Poſtume. Voyez Poſthume.
paſſions , S er ſenhor de ſi. Poſtuler, demander une place, un emploi , & c.
Poſſeſieur , ſ. m. celui qui poſſéde quelque bien , Pedir,
Poſſuidor, aquelle que poſſue alguns bens. Poſture, f f. Poſtura. -

Poſſeſſif, ſ. m terme de Grammaire, Poſſeſſivo , Se mettre en poſture, Pôr:ſe em poſtura.


termo de Grammatica. -

Il ſe mit en poſture, Poz-ſe em poſtura.


p†
• Pronom poſſeſſif , Pronome poſſeſſi
f. Poſſeſ/a3. poſ/eſſivo. Mettez vous en poſture, Ponde-vos em poſtura.
P O T
Prendre poſſeſſion, Tomar poſſe. Pot , ſ. m. vaſe de terre , ou de métal ſervant à di
Il a pris poſſeſſion, elle a pris poſſeſſion , Tomou vers uſages, Vaſo de barro , que ſerve para di
0lJc, verſos uſos
# poſſeſſion de dire,ou de faire quelque cho
ſe, Eſtar na poſſe de dizer, ou fazer algama couſa.
Le pot, la marmite , A panella.
Petit pot de terre à faire cuire quelque choſe ,
Poſſeſſoire, qui regarde la poſſeſſion, Que tem poſſe. Panella pequena para cozer alguma couſa.
Poſſeſſoirement , Poſſeſſoriamente. | - Petit pot de terre dans lequel on cuit la bouillie
Poſſibilité, ſ. f Poſſibilidade. / pour les petits enfans , Tigella pequena de barro
Poſſible , Poſſivel. donde ſe coze o caldo para as crionças. º

Tout eſt poſſible , Tudo he poffivel. Pot de chambre, ſ. m. Biſpote para ourinar.
Je ferai tout ce qui me ſera poſſible , Farei quanto Xantipe, femme de Socrate , voiant que ſon mari
me for poff7vel. -
ne faiſoit aucune attention à toutes ſes criailleries,
, Autant qu'il eſt poſſible, Quanto cabe no poſſivel. lui jetta un pot de chambre plein de piſſat ſur la
Faire tout ſon poſſible, Fazer quanto póde ſer. tête ; Xantipe , mulhcr de Socrates, vendo que ſeu
Poſtcrit, ſ. m. ce qu'on ajoute à une lettre après marido naä fazia caſo dos ſeus gritos , lhe lançou
l'avoir écrite , Poſtdata , o que ſe ajunta a huma hum biſpote cheyo de ourina ſobre a cabeça.
« carta depois de eſcrita. Pot à huile , Almotolia de azeite.
Poſte, ſ. m. lieu où l'on eſt placé par un Supérieur, Grand pot à porter de l'eau , Pote grande para
Poſlo. ag94. - -

Pot
488 P O T P O T
Pot à fleurs , Vaſo en que ſe planta5 fioret. potier, ſ. m. celui qui fait, & qui vend des pots
Pot à traire le lait , Jarro para mugir o leite. de terre, ott d'étaim, Olleiro , o que"faz , e vende
• Pot d'épargne, tirelire , Granada de fogo de artifi , Jouça de barro. . -

C1 0, - - -

Potion , ſ. f brcuvage , Behida. . - -

t Pot d'Apoticaire, à mettre les onguens, Boya5 de Potiron , ſ. m. eſpéce de citrouille , Cogamélo.
· Boticario para meter unguentot. PoTrvoL , Ville de Moſcovie. Lat. Potºvolium. Po
Pot de vin, Canada de vinho. tivol , Cidade de Maſcovia.
. Pot de vin, ce qu'on donne outre le marché, Cor. PoTosr, Ville du Perou dans l'Amerique Méridio
retagem. -
nale. Lat. Potoſium. Potosi , Cidade do Perti na
Pot a feu, piéce de feu d'artifice, Fogo de artifi America. . -

, cio. : . : : - . -
P OU , r : .

Pot pourri, forte de ragoût de pluſieurs viandes, Pou , ſ m, ſorte de vermine , Piolho.
Olha podre. - • - 4
Mangé des poux , Comido de piolhos.
Etre à pot , & à rôt , aſſidu à la table d'autrui, Pouacre , terme injurieux, & bas , Fedorento, çujo,
Comer.ſem lhe cuſtar. · · · · · termo injurioſo , e baixo -

IDécouvrir le pot aux roſes, Deſcubrir, ou declarar Pouce, ſ. m. le plus gros doigt de la main, 0 dedo
o enredo. |
pollegar.
Payer les pots caſſés , Pagar as cuſlas. Pouce , mcſure, la douziéme partie d'un pié , Pol
Fare le pot à deux anſes, Fazer pote de duas azas. legada.
Tourner autour du pot , uſer de détours inutiles, Poucier, ſ.m. faux pouce, ou pouce poſtiche, Pol
Andar a ir , e vir,'uſar de rodeos inuteis. legar poſtiço. -

Potable , propre à boire. Potavel, que ſe póde beber. Poudre, ſ. f atome , ou pctite partie d'un corps
Or potable , Ouro potavel. refolu , & diſſous, Po. -

Potage , ſ.m. ſoupe . Potagem, ſopa. Poudre , compoſition deſſechéc, & broiée qui ſert
Pour tout potage , Por tudo à pluſieurs choſes, Pös. * -

Cet homme n'a que mille écus pour tout pota Poudre , limure de quelqucs métaux, Limadura
# Eſte homem naô tem mais que mil eſcudos por de alguns metaes
tlld 0. , ( - Poudre d'or , Pös de ouro, arêa de ouro.
Potager, potagére, qui regarde le potage, ou la Poudre à canon , Poluora.
· cuiſine, 0 que pertence a potagem , ou a cozinha. Poudre de plomb, ou cendrée , Muniçaö groſſa
Jardin potager , Horta. de chumbo.
Herbe potagére, Hortaliça. Poudre de ſimpatie , c'cſt du vitriol calciné, dont
Poteau, ſ. m. piéce de bois de molenne groſſeur on ſe ſert pour arrêter le ſang , Pós ſympaticos ,
fichée cn terre , Pedaço de páo de mediana groſ he o vitriolo calcinado , do qual ſe ſervem para
Jura pregado na terra. vedar o.ſangue
Potée , ſ. f pot plein de quelque choſe, Hum jar Mettre de la poudre ſur l'écriture, Deitar arêa ſo
ro cheyo de alguma couſa. -
bre o que ſe eſcreveo.
Potelé , gras , & rebondi, Gordinho. Mettre une Ville cn'poudre, la détruire , Reduzir
Viſage potelé, Cara redonda, gordinha. huma Cidade a cinzas , deſtruilla .
El e a le viſage pote lé, Tem a cara gordinha cheya. Tirer ſa poudre aux moineaux, Trabalhar de bal
Fllc a les mains potelées, Tem as mãos gordinhas. de.
Potence, f f. gibet , Forca. Jetter de la poudre aux yeux , Cegar alguem , lan
Potcnce , bequille, dont les eſlropiés ſe ſervent çar poeira nos olhos.
pour ſe ſoutenir en marchant, Muleta. Poudré, Polvorizado, empoado.
Potenciel , potencielle, terme de Médecine, Poten Il eſt bien poudré, elle eſt bien poudrée , Eſiá
cial, termo de Medicina. bem empoado, eſlà bem empoadº. -

Il a des cautéres actuels, & des potenciels, Ha Poudrer, couvrir de poudre les cheveux , Cubrir de
cauterios actuaes , e potenciaes. pós os cabellos
Potenciellement , terme dogmatique , Potencial Se poudrer , Empoar.ſe.
J77C/7 f c'. Il ou elle ſe poudre , Empoa-ſe.
Potentat, ſ, m. qui a une puiſſance ſouveraine, Poudreux , plein de poudre, Cheyo de pó, empoado,
Potentado, Principe ſoberano. polvorizado.
Les Potentats d'Allemagne, Os Potentados de Ale Poudrier, ſ m.boite qu'on emplit de poudre pour
manha. mettre ſur l écriture,.Areeiro aonde ſe mete aréa. .
PoTENzA , riviére de la Marche d'Ancone en Ita Poudrier , ſ. m. celui qui fait dc la pondre à canon,
| lie Lat. Potentia. Potenza, rio do Eſtado Eccle Polvoriſta , aquelle que faz o polvora. -

ſiaſtico. PoUILLE , Contrée du Roiaume de Naples. Lat.


Poterie , ſ f, toutc ſorte de vaiſſelle de terre , Bai Apulia Apulia , Comarca do Reyno de Napoles.
acella , toda a ſorte de vaſos de barro. Se pouiller, cherchcr ſa vermine , Eſpulgar:ſe,
Poterie, lieu où l'on fsit les pots de terre , Ollarias, matar as pulgas.
lugar onde ſe faz a louça de barro. Pouillerie , ſ. f Piolharia.
Poterne , f. f fauſſe porte deſſous une muraille, qui Pouilles , ſ. f. injure groſſiére , Injurias.
ſert à faire des ſorties, Porta, ou peſtigo.ſecreto Il m'a chanté pouilles, il m'a dit mille pouilles ,
j'eito dehaiaco de huma muralha , que /crve para Elle me diſſe mil injurias. | -

jazer Jahidas. Pouilleux, qui a dcs poux , Piolhoſo. -

- C'eſt
C'eſt un pouilleux, c'eſt une pouilleuſe, He hum deſſein , l'eſtime , le motif, la cauſe finale , la
piolhoſo, he huma piolhoſa. diſtinction , & c. Por, para, prepoſiçaö.
Poulaillier, ſ. m. lieu deſtiné pour y retirer, & ju Pour moi , Para mim
cher des poules, Poleiro de gallinhas. Cela eſt pour moi , Iſſo he para mim.
Poulaillier, ſ.m. poulailliére , f. celui ou celle qui Cela eſt pour vous, & ceci pour moi. Iſſo hepa
vend de la volaille, Gallinheiro » gallinheira, que ra vós , e iſto para mim.
vende gallinhas. Pour l'amour de Dieu , Por amor de Deos.
Poulain , f m jeune cheval , Potro. Pour que , Para que.
Poulain , mal vénérien, Cavallo, mal venereo. Je ne ſuis pas aſſez heureux pour que cela ſoit ,
Poularde , ſ. f.jeune poule cngraiſſée , Franga. Naó tenho tanta fortuna para que iſto.ſe conſiga.
Poule , f. f oiſeau domeſtique fort connu, dont Pour ce que, Porque.
les œufs font une bonne partie de la nourriture Pour combien t Por quanto !
de l homme, Gallinha. Pour combien de tems t Por quanto tempo t
Poule d'Inde, Peru, Pour moi, quant à moi, Por mim, quanto a mim.
· Poule d'eau , Gallinha cega. Chacun pour ſoi, & Dieu pour tous. Proverbe.
Poulet, ſ. m. le petit d'une poule, Franga3. Cada hum para ſi , e Deos para todos. Proverbio.
Petit poulet, Frangainho. Si Dieu eſt pour nous, qui ſera contre nous t Se
Poulet , billet galant , ou amoureux, Eſcrito amo Deos por nós , quem contra nós !
roſo. On ne fait rien pour rien. Proverbe. Na5 ſe da3
Poulette, ſ. f jeune poule, Franga, gallinha nova. pancadas ſem cauſa. Proverbio.
Pouliche, ſ f.jeune cavale , Egoa nova. Etre pour ou contre , Ser pro, ou contra.
Poulie , f. f. petite rouë canelée qui ſert à élever, Soutenir le pour, & le contre, Defender duas cou
& à deſcendre des fardeaux, Polé, ou roldana. Jſas contrarias.
Poulie , ſ. f. petit cartilage annulaire ſitué au coin Un bon Philofophe foutient le pour , & le con
: de l'œil, terme d'Anatomie : Cartillagem em for tre , Hum bom Filoſofo defende duas opinioës cons
ma annullar , ſituada no canto do olho , termo de trarias. -

Anatomia. Pourceau, ſ. m. cochon, porc, Porco , animal.


Poulier, élever un fardeau en haut par le moien Pourceau de mer , marſouin , Porco do mar.
- d'une poulie, Subir, ou levantar algum pezo , Pourchaſſer, pourſuivre, Solicitar com inſtancia.
ou fardo por meyo de huma polé. Pourparler, ſ.m. conférence qu'on a ſur une affai
Pouline, ſ. f. petite femelle d'une cavale, Egoa pe re d'importance , Conferencia.
quena. Pourpier, ſ.m. herbe potagére, Beldroega, herva
Pouliner, mettre bas en parlant de la cavale, Pa hortenſe. **

rir a egoa. Pourpoint, f. m partie de l'habillement, Giha5.


Pouliot, ſ. m. herbe medecinale , Poejo, herva. ' Etre en pourpoint,& ſans manteau,Eſtar em corpo,
Poulpe, cu polype, ſ. m. ſorte de poiſſon, Polvo, Tirer un coup à brûle-pourpoint, Tirar á queima
mariſco do.feitio de ciba. roupa.
Poulverin , ſ. m. poudre à amorcer, & la poire, Donner un pourpoint de pierre à quelqu'un , Pôr
ou fourniment où on la tient, Polvorinho. alguem no carcere , na prizaö.
PouMARoN , riviére de l'Amerique Méridionale. Sauver le moule du pourpoint, Guardar a coleira.
Lat. Poumaronius. Poumaron , rio da America Pourpointier, ſ. m. faiſeur de pourpoints, Official
Meridional. -

- que faz giboës.


Poumon, ſ.m. partie inteſtine de l'animal, qui Pourpre, ſ. m. ſorte de couleur, Purpura , côr.
ſert à ſa reſpiration, & à la formation de ſa Pourpre, ſ. f. étoffe teinte en pourpre, Panno tin
voix , Bofe, to em purpura. -

Poupe, ſ. f. l'arriére du vaiſſeau , Poppa do navio. Pourpre, ſ.f. poiſſon à coquille , Purpura , peixe
Avoir le vent en poupe, Ter vento em poppa. de concha. -

Poupée , ſ. f. petite figure qui ſert de jouet aux Pourpré, de couleur de pourpre, Purpureo, de côr
enfans, Boncca. de purpura.
Poupelin, ſ. m. piéce de pâtiſſerie délicate, Bolo Pourquoi t pour quelle cauſe t pour quel ſujet !
folhado. Porque t porque caufa ?
Poupetier, ſ.m. qui fait, ou qui vend des poupées, e pourquoi , la raiſon , la cauſe , 0 porque, a
O que faz , e vende bonecos. cauſa , a razaö.
Poupin, mignon, propre dans le viſage, la taille, C'eſt pourquoi, Por cuja cauſa.
& l'ajuſtement, Brinquinho. Pourri, alteré , corrompu, Podre.
Il eſt fort poupin, il eſt vêtu, & chauſſé mignon Il eſt pourri , elle eſt pourrie , Eſtá podre.
nement , Eſtá como hum brinquinho. - Ils ſont pourris , ellcs ſont pourries, Eſtaô podres.
Poupon, ter ne careſſant dont on fe ſert avec les Pot pourri , Olha podre.
petits enfans, Menino. Pourrir, alterer , corrompre , Apodrecer.
Pouponne , f. f. mot bas, & comique, dont on ſe Se pourrir, ſe gâter , ſe corrompre, Corromper.ſe,
- ſert pour careſſer des filles qu'on aime, Querida apodrecer:ſe.
minha, La pomme ſe pourrit, A maçå apodrece.
Pouppe. Voyez Poupe. La poire ſe pourrit , A pera apodrece.
Pour , prépoſition qui marque la valeur, la quan Pourriture, f. f corruption, Podrida5, corrupças,
titº : la qualité, la faveur, le parti, le but, le Pourſuite » ſ f action de courir apres quelqu'un «
Tom.I, -

Qqq Sc
49o P O U
Seguimento , acçaö de correr a traz de alguem. Pouſſer ſon haleine , Reſpirar.
Pourſuivant, ſ. m. qui pourſuit quelque choſe , Pouſſcr des ſoupirs , Suſpirar , dar ſuſpiros.
C que ſegue alguma cott/a. Pouſſer u:1e choſe, Apurar huma cou/a, indagá-la.
Pourſuivi , Seguido. Cet Auteur a pouſſé cette queſtion, Eſte Author
Pourſuivre , courir après, Correr a traz de alguem, indagou eſta queſtaû.
Pourſuivre quelqu'un en juſtice, agir contre lui , Pouſſer a bout , Apurar a paciencia.
Perſeguir algttem em juſiiça Pouſſer à la rouë , Ajudar.
Pourſuivre un procès, Pro/eguir hum pleito. Pouſſer ſa pointe , P oſeguir com ſeu intento.
Pourſuivre ſon voiage , Continuar a ſua viagem. Pouſſer quelqu'un à faire , ou à dire quelque cho
Pourſuivre un diſcours , Continuar hum diſcurſo. ſe , Obrigar a algucn a dizer , ou fazer alguma
Pourtant, neanmoins, Naä obſtante. . couſa.
Pourvoieur , ſ.m. celui qui a ſoin de pourvoir une Pouſſeur, ſ. m. qui pouſſe, Aquelle que empurra.
maiſon de vivres , Provedor. Pouſſier , ſ. m. menu charbon , Ciſco do carva5.
Pourvoir, avoir ſoin que rien ne manque , garnir Pouſſiére, ſ. f. poudre menuè, Po, poeira miuda.
de choſes ncceſſaires , Prover. Pouſſiére, qui fe léve de la terre quand il fait du
Dieu pourvoira à tous nos beſoins , Deos proverá vent , ou quand une armée marche , Poeira que
as noſſus neceffidades. ,ſe levanta quando.faz vent 0 » C'C,
Se pourvoir en juſtice, Acudir, ou fecorrer â juſtiça. Pouſſiére , quand on balaye une chambre , ou
Pourvoir, douer, Dolar. quand on ſe couë un habit , ou bien deſſous les
Le Cicl a pourvû cet homme d'une heureuſe mé piés quand une perſonne marche : Poeira que ſe
moire, Deos dotou eſte homem de humaJeliz me levanta quando ſe varre huma caſa , ou quando ſe
7Il0l'i (l, Jacode hum veſiido , & c.
Pourvû , muni , garni , Provido, fortalecido. Faire mordre la pouſſiére à ſon ennemi, le tuer,
Le Château eſt bien pourvû , 0 Caſiello eſtá bem Vencer a ſeu inimigo.
• provido. Tirer quelqu'un de la pouſſiére, Levantar alguem
La Ville eſt bien pourvuë , A Cidade eſtá bem do pô da terra.
provida. Pouſſif, qui a difficulté de reſpirer , Aſinatico.
Pourvû que, à condition que, Com condiçaä que. Pouſſin , ſ. m. petit de la poule , Frangain*io.
Pous, ou pouls, ſ.m. mouvcment des artéres, Pulſo. Pouſſiniére, ſ. f. l étoile pouſſiniére, ou la conſtel
Tâter le pous à quelqu'un , Tomar o pulſo a al lation des pleiades, Conſtellaçaö de fette eſtrellas.
gaem. Pouſſoir , ſ m, Inſtrumcnt de Chirurgie , qui eſt
Pouſſant , en pouſſant , Empurrando. un fer à trois pointes ſervant à pouſſer dehors
Le pouſſant , Empurrando o, la dent qu'on a décharnée , Alçaprema , inſtru
La pouſſant , Empurrando-a. mento de Cirurgia5, ferro com que arrancaä dentes.
Pouſſé , Empurrado -
Poutre, ſ. f groſſe piéce de bois, Viga, trave.
Pouſſe-cul , Record de Sergent, Agarrador. Pouvoir , avoir la force, l'autorité , &c. Poder.
Pouſſée , ſ. f. Empurraä. Je peus, tu peux, il peut, elle peut, Eu poſſo,
Donner la pouſſée à quelqu'un, Empurrar, inquie tu podes, elle pöde.
tar a alguem. Nous pouvons, vous pouvez, ils peuvent , cllcs
Pou ſſer , faire effort pour avancer , Empurrar. , peuvent, Nos podemos , vós podeis , elles podem.
Pouſſer quelqu'un, Empurrar alguem. Je ne peux pas le faire, Naä poſſo fazé lo,
Je pouſſe , tu pouſſes, il ou clle pouſſe, Empur Vous pouvez m'aſſiſter, Vós podeis aſſiſtir-me.
ro 5 empurras , empurra. Il peut venir ſi elle veut , Pode elle vir ſe quizer.
| Nous pouſſons, vous pouſſez, ils ou elles pouſ Il pcut vous conſeiller , Pode aconſelhar-vos.
ſent , Empurramos, empurrais , empurraö. Pouvoir marcher , Poder andar.
Ne me pouſſez pas , Naā me empurreis Je n'en puis plus, Naô poſſo mais.
Il m'a pouſſé, elle m'a pouſſé, Empurrou-me. Cela ſe peut, il ſe peut faire, Iſſo pode ſer, iſſo ſe
Pouſſer quelqu'un hors de ſa place, Deitar a al pöde.fazer.
guem föra do ſeu lugar. - Cela ne ſe peut pas, Iſſo naä ſe pöde.
Pouſſer un cheval , le piquer, Picar hum cavallo. Pouvoir, ſ. m. autorité, puiſſance, faculté , Poder,
Pouſſer , porter un coup de fleuret, ou d'épée, authoridade , Jaculdade.
, Atirar huma eſtocada. - Il eſt en ſon pouvoir , ou à ſa volonté , Eſiá na
Pouſſer des cris, crier, Dargritos, gritar. ſua maö.
Pouſler » en parlant des arbres , & des plantes, Sa vie eſt en mon pouvoir , ou entre mes mains,
Brotar. A ſua vida eſtá na minha maã.
Les arbres pouſſent , As arvores brotaö. PouzoL , ou PozzUoLo, Ville Epifcopale de la Ter
Les arbres ont pouſſé , As arvores brotára3. re de Labour dans le Roiaume de Naples. Lat.
Pouſſer des fleurs, Brotar flores. Putetcoli. Puzol , Cidade Epiſcopal da Terra de
Pouſſer , perſuader, induire , Perſuadir, induzir, Labor no Reyno de Napoles.
« incitar. - P O Z
Pouſſer , avancer, étendre, Adiantar, eſtender. PozEN , Ville du Comté de Tirol. Lat. Pozzena«
Pozen , Cidade do Condado de Tirol. •

Le Roi a pouſſé ſes conquétes , El-Rey adiantou


as.ſaas conquiſias P R A
Il ne faut pas pouſſer la vengeance juſqu'à l'extré Prado , ſ. m. c'eſt le cours de Madrid , Prado , 4e
- mité , Naº he licito adiantar a vingança até o fim. hum dos paſſeyos de Madrid.
Pragma
P R E 49I
· Pragmatique, f. f. ordonnance, Pragmatica. Prêché, Prégado. -

PRAGUE , Ville Archiépiſcopale , & capitale du Précher, annoncer en public la parole de Dieu,
Roiaume de Bohême. Lat. Praga. Praga, Cidade Prégar, annunciar em publico a palavra de Deos,
Archiepiſcopal , e capital do Reyno de Bohemia. Il prêche bien , Préga bem.
Prairie, f. f. grande étenduë de terre en pré, Prado. Il a beau prêcher, Por mais que prégue.
Prairie commune près d'une Ville, ou Village , Précheur, ſ, m. celui qui prêche, Prégador, aquel
Veiga commita perto de huma Cidade , ou Aldea. le que préga.
Praticien, f m. qui ſuit , qui exerce, & qui entend Précieux, précieuſe, d'un grand prix, Precioſo.
la pratique, Letrado. Très précieux , Precioſiſſimo.
Pratiquable, qui ſe peut pratiquer, Praticavel. Pierre précieuſe , Pedra precioſa.
Pratique, ſ.f. méthode, maniére, uſage du monde, Une précieuſe, une femme qui fait la précieuſe,
coutume, routine , habitude , ſcience dans les Huma mulher adamada , precioſa.
Procès, chalandiſe, cabale , menée ſecrette, Pra Très précieuſement , Precioſîffimamente.
tica , val o meſmo que methodo , ou modo de fazer Précipice, f. m. lieu haut, élevé, & fort eſcarpé,
, alguma couſa. Precipicio.
Ce Médecin , ou cet Avocat a beaucoup de pra Précipitamment , à la hâte , Precipitadamente.
tique , Eſte Medico , ou eſte Advogado tem muito Précipitation , ſ.f. trop grand empreſſement, Pre
que fazer. cipitaçaö.
Pratiqué, Praticado. Précipité, jetté dans un précipice , Precipitado ,
Pratiquer , exercer , Praticar , exercitar. de/penhado.
Pratiquer, fréquenter , Frequentar. Précipité, qui agit avec précipitation, Precipitado ,
Il avoit pratiqué les principaux Officiers de l'ar que obra com precipitaçaö.
mée , Havia frequentado os principaes Officiaes Précipiter, jetter dans un précipice , ou d'un lieu
do exercito. élevé dans un lieu fort bas, Precipitar, deſpenhar.
PRATo, V1Ile Epiſcopale du Florentin en Italie. Se précipiter , Deſpenhar:ſe , precipitar-ſe.
Lat. Pratum. Prato , Cidade Epiſcopal do Floren Préciput, ſ. m avantage qui apartient à quelqu'un
tino em Italia. -

dans une choſe à partager, Parte que pert ence a


P R E alguem, e ſe tira do principal antes que ſe reparta.
Pré, ſ. m. terre qui porte de l'herbe , du foin, Pra Précis, fixe , déterminé , exact , Preciſo, fixo, em
do , terra que dâ herva , de que ſe fa« o.feno. ponto.
C'eſt un bon pré , He bom prado. Fort précis , Muito preciſo.
Un grand pré , Hum grande prado. Préciſement, exactement, juſtement, Preciſamente.
Préadamite , f m. Preadamita. Préciſion, ſ. f. juſteſſe, exactitude , Preciſa5.
Préalable, terme de Droit , qui doit ſe faire aupa Précoce, mûr avant la ſaiſon, Maduro antes de tem
ravant , Primeiramente. po.
· Prealablement, au préalable, Antes todas as couſas. · Fruit précoce , Fruta nova.
Prealegué, qui a été cité auparavant, Preallegado, Précompter , prélever, déduire , Deſcontar.
o que foi jä allegado. Préconiſateur, ſ. m celui qui fait relation à la Cour
Préambule, f. f avant-propos, Preambulo. de Rome , des bonnes qualités d une perfonne
Prebet de, ſ. f Canonicat , Prebenda. qui eſt nommée pour un bénéfice : Preconizador,
Prébendier , ſ m. qui jouït d'une prébende , Pre o que faz a relaçaö no Conſiſtorio de Roma das
bendado. -

boas qualidades de hum que eſt á nomcado para al


Précaire , terme de Droit , uſufructuaire Precario, gum beneficio.
termo de Direito, que quer dizer uſufructuario. Préconiſation , ſ. f. Preconizaçaö.
Poſſcder comme précaire , a condition de reſti Préconiſer, il ſe dit du Pape , ou d'un Cardinal ,
tuer, Poſſair como pre cario , com condiçaö de re qui font leur raport en plein Conſiſtoire, que
ſtituir. la perſonne nommée à quelque bénéfice a les
Précaution, ſ f prévoiance pour éviter quelque qualités requiſes pour le poſſéder : Preconizar,
mal , Recato para evitar algum mal. diz-ſe do Papa , ou de hum Cardeal , que relata
Prendre ſes précautions auprès de quelqu'un, Pre em pleno Conſiſtorio, que a peſſoa nomeada para
catar:ſe de alguem. # beneficio tem as qualidades requiſitas para o
Se précautionner, prendre ſes précautions , Pre poyurr.
catar-ſe PREcoP, Ville de la petite Tartarie. Lat. Precopia.
Précedé , Precedido. Precopo , Cidade da pequena Tartaria.
Préccdemment , Antecedentemente. Précurſeur, f. m. qui vient devant pour annoncer
Précédent , précedente , qui précéde, Precedente , la venue de quelqu'un, Precurſor, que vem pri
7776'11'0,
que precede.
Préceder, être auparavant , Preceder. Saint Jean a été le Précurſeur de Jeſus-Chriſt,
Précepte , f. m. régle , maxime, commandement, S.Joa5 foi o Precurſor de Jeſu Chriſto.
Preceito. Prédéceder , mourir avant un autre , Morrer primei
Précepteur, ſ. m. celui qui eſt chargé de l'éduca ro que outro.
tion d'un enfant, Meſire. Prédécès , ſ. m. Morte anterior ā de outro.
Prêchant, en prêchant, Prégando. Prédéceſſeur , ſ. m. celui qui a précédé un autre
Prêche , ſ. m. Sermon d'un Miniſtre Proteſtant , dans un emploi , Predeceſſor, o que tem precedido
Sermaä de Proteſtantes. a alguem em algum officio.
Tom. I, Qqq ii Pré
492 P R E | P R E
Prédeceſſeurs, ceux qui ont été avant nous, Pre Préjudice, ſ. m. tort, dommage, Prejuizo, dam
deceſſores. no , detrimento.
Prédetiination , ſ. f. décret éternel de Dieu ſur le Préjudiciable, dommageable , nuiſible, Prejudi
ſalut, ou la damnation des hommcs, Predeſli cial, que caufa prejuizo.
naçaö. - Préjudicier, porter préjudice, faire tort, Prejudi
Prédeſtiné, Predeſtinado. car, cauſar damno , prejuizo.
Prédeſtiner , Predeſtinar. - Préjugé, f. m. préocupation d'cſprit, Preoccupaçaö.
Prédicable , terme de Logique. c'eſt une qualité, Préjuger , juger proviſionnellement, Julgar prepa
une épithéte , qu'on donne à un ſujet , Predi J'al1Uanlc nlC,

cavel , termo de Logica, qualidade , epitheto que Préjuger , prévoir , conjecturer , deviner, Prever,
ſe dã a hum /ojeito. conjeiurar.
Prédicable , ce qui eſt bon, qui eſt propre à être Prélat, Supérieur Eccléſiaſtique, Prelado.
préché, Predicavel, o que he digno de prégar-ſe. Prélature , ſ. f dignité de Prélat, Prelazia, digni
Prédicament , f. m. terme de Logique, c'eſt une dade de Prelado.
catégorie , une diviſion qui ſe fait de la nature Prelle , f. f. ſorte de plante , Cauda de cavallo ,
des ſubſtances , ou des qualités des êtres : Pre herva.
dicamento , termo de Logica , cathegoria , diviſaã Prélegs , ſ.m. legs qu'on doit délivrer avant le par
da natureza das.ſiibſtancias , ou da qualidade dos tage d'unc ſucceſſion , Legado que ſe deve entre
C1l l Cſ. gar.
Etre en bon , ou mauvais prédicament , Ter boa, Préleguer , Entregcr o legado antes da repartiça5.
· ou má fama. - F réliminaire , ſ. m, qui précéde la matiere princi
Pred cant, ſm qui prêche, Prégador de Proteſtantes. pale , Preliminar.
Prédicateur, ſ. m. qui préche , Prégador que préga. Préliminaires , f. m. les prcmiéres demarches dans
Prédication , ſ. m Scrmon, Pregaçaä , Sermaã. une négociation , Preliminares.
Prédiction, ſ, f. prophétic, Profecia, prognoſiico. Prélude , ſ. m. ce qu'on chante, ou qu'on jouë pour
Prcd re , prophéti'cr , Prof tizar, prognºſticar. cſſaier la voix , ou l'inſtrument, Preludio, o que
Predit , Prefctizado , prognºſticado. ſe canta, ou toca para enſayar a voz , ou o inſlru
Pre dominant, prédominante, qui prédomine, Pre 77lc'/l ! 0,

dominante , o que prcdomina. Préluder , jouër un prélude , Tocar hum preludio.


Paſſion prédominante , Paixaâ prcdominante. Prématuré , prématurée , qui eſt trop tôt mûr , en
Prédominer , avoir quelque éc'at, quelque avanta parlant des fruits , Fruta que madurcce antes do
ge ſur quelque choſe , Predominar. tempo.
Prééminence, ſ. f Preeminencia, excellencia. Une mort prématurée , lors qu'on meurt jeune ,
Prééminent , prééminente , qui eſt au deſſus des Morte que vem na flor da idade.
autres , Precminente , nobre , exccllente , mayor, Prématurément , Muito cedo, antes de tempo.
Précxiſtence, ſ, f Preexiſtencia. Prême d'émeraude , f f. ſorte de pierre précieuſe ,
Précxiſtent, préexiſtente, qui exiſte auparavant, Pedra precioſa, e mäy das eſmeraldas.
Preexiſtente. Préméditant , Premeditando
Préface , ſ. f. Prefacio. Préméditation, ſ. f. action de préméditer, Acça5
Préfect, ſ. m. Magi irat parmi les anciens Romains, de premcditar.
Prefeito , Magiſtrado Romano. Prémédité , Premeditado.
Préfect , celui qui a ſoin des claſſes dans un Colle Préméditer , examiner une choſe avant qu'on l'exé
ge , Prefeito dos eſtudos. cute, Premeditar, examinar huma couſa.
Prcfecture , ſ. f. dignité de Préfect Romain , Pre Prémices , ſ. f les premiers fruits de la terre, &
.fectura, dignidade de Prefèito Romano. du bétail , Premicias , primeiro fructo da terra, e
Preferable , qui mérite d'étre préferé , Digno de do gado. -

Jer prefèrt lo. - Premier , premiére, Primeiro , primeira.


Preferablement , par prcference, Por preferencia. Premiérement , Primeiramente.
Préfcrc . Preferido. . -

Premiſſes, ſ. f terme de Logique, les dcux pre


Etre préferé, Ser preferido. miéres propoſitions d'un ſyilogiſme, Premiffas,
Il fut preferé , Foi preferido. ſaâ as duas primeiras propoſîçoës de hum Jullo
Elle fut préferée , Foi preferida. giſmo.
Prcf-rence, f. f choix que l'on fait d'une perſonne, PREMIsLAw, ou PR7EMYsL , Ville Epiſcopale de
ou d une choſe plutôt que d'une autre, Preferen la Ruſſie en Pologne. Lat. Premislia. Prcmislaw,
cia , primazia. ott Przemysl , Cidade Epi/copal da Ruffia em Po
Préferer, choiſir , donner l'avantage à une choſe . lonia.
ſur une autre, Preferir, antepor. Premonſtré, ſ. m. Ordre de Religieux ſuivans la
Je prefére, tu préféres, il ou elle préfére, Pre Régle de Saint Auguſtin , Premonſtratenſe , Or
firo , preferes , prefere. dem de Religioſos da Regra de Santo Agoſlinho.
Nous préfcrons , vous préferez, ils ou elles pré Se prémunir, ſe précautionner, Acautelar.ſe.
férent, Preferimos, preferis , preferem. Prenable , qui peut être pris , Expugnavel , que ſe
Prefinir, marq cr un certain terme , & délai, Pre pode tomar.
finir , notar hum certo termo. e dilaçaö. Prenant , Tomando.
Préfix , arrcté , determiné, Determinado, Prenant du tabac , Tomando tabaco.
Préfixion , ſ f. Tempo limitado. Prenant du chocolat , Tomando chocolate.
Ca
P R E P R E 493 -

Carême prenant, le Mardi gras, Terça feira de en Prenez garde à l'enfant, Tende cuidado do menino.
trudo. Il prendra , elle prendra bien garde, Terá ben cui
Prendre , mettre en ſa main, Tomar ma ſua ma5. dado. - |

Prendre une femme pauvre, Caſar com huma mu Prenez garde à ce que vous dites, Vede o que di.
lher pobre. X, CIJ -

Prendre par force, Tirar por força. Prendre garde à une choſe , la remarquer , y faire
Prendre, ſaiſir, empoigner, Agarrar. reflexion , Reparar em alguma couſa,
Prendre quelque choſe à ſa charge, Tomar algu Prendre garde a ſoi , Olhar porſi.
ma couſa por.ſua conta. Prendre ſes meſures , Tomar ſuas medidas.
Prendre , arrêter, faire priſonnier , Prender. Prenez vos meſures , Tomai voſas medidas , deitai
Prendre une place , s'en rendre maitre , Ganhar as voſſas linhas.
huma praça. - Je prendrai mes meſures, Tomarei minhas medi
Prendre, recevoir, accepter, Tomar, aceitar. das -

Prendre port, Tomar porto. Prendre le vent , en termes de marine, Ganhar


Prendre le deuil , Veſtir-ſe de luto. 0 UC 1710,

Prendre langue, en terme de guerre, s'informer, Prendre terre , Deſembarcar , tomar perto.
tacher de ſavoir l'état des ennemis, Tomar lin Prendre racine , Lançar raizes.
gua , informar-ſe. Prendre l'épouvante , Atemorizar-ſe.
Prendre ton tems, Valer-ſe da occaſia5. Prendre jour , Sinalar hum dia,
Je prendrai mon tems , Me valerei da occaſia3. Prendre avis, ou conſeil de quelqu'un , Aconſe
ll prit , elle rrit ſon tems , Se valeo da occaſia5. lhar:ſe com alguem.
, Prendre en bonne part, Tomar a hem. Prendre part , ou intérêt à quelque choſe , s'y in
Prendre en mauvaiſe part , Tonar a mal téreſſer , Intereſſar:ſe em alguma couſa.
Nc le prcnez pas en mauvaiſe l art , Naó o tomeis Prendre peine à quelque choſe , s'efforcer de la
a mal. bien faire, Ter trabalho para fazer alguma couſa
ll le prit, elle le prit en mauvaiſe part, Tomou-o bem
a ma/. Prendre la parole, commencer à parler après un
Prendre la Lune avec les dents , tenter l'impoſſ autre » Fallar immediatamente quando outro acaba
ble , Dar huma punhada no Ceo , intentar impoſ de fallar
ſ veis. Prendre la fuite, Ir-ſe, fugir.
Prendre quelque affaire à cœur , Tomar alguma Prendre la poſte, Tomar a poſta.
couſa a peito. Prendre la droite ſur quelqu'un , marcher à ſa
, Prendre tur ſoi, ſe charger d'une choſe , Tomar droite , Ir á maö direita de alguem.
alguma couſa a.ſeu cargo. Prendre quelqu'un pour un autre, ſe méprendre,
e le prens fur moi , je m'en charge , Tomo-o por Tomar alguem por outro
minha conta. Prendre quelqu un ſous ſa protection , le proté
Prendre quelqu'un au mot , Colher a palavra a gcr , Amparar algttem.
alguem Se laiſſer prendre , Deixar-ſe apanhar.
Prenez moi au mot , Tomai me a palavra. Je ne me la ſſerai pas prendre , Na5 me deixare !
Prenez le au mot , Apanhai-lhe a palavra. apanhar.
Prendre a témoin, Tomar por teſlemunha. Ne vous laiſſez pas prendre , Naä vos deixeis apa°
Prendre le parti de quelqu'un, prendre ſon fait , nhar
& cauſe, Tomar o partido de alguem , defendello. Prendre vie , Começar a viver.
Sans rien prendre , gratis , Debaide, de graça, Se prendre à quelqu'un, le quereller, Tomar.ſe
Il vous faut prendre a droite, He neceſſario que com alguem. -

tomeis a ma5 direita. Ne vous prenez pas à lui, Naä vos tomeis com
Prendre congé de quelqu'un , dire adieu à quel elle.
qu'un , Deſpedir.ſe de alguem Se prendre , ſe cailler , Coalhar-ſe.
Je vai prend. e conge de mon ami , Vou-me deſpe Se bien prendre à une choſe, Principiar bem al
dir do meu amigo guma couſa.
Prendre quelqu'un ſans verd, le prendre ſur le Il s'y prend mal, Começa mal.
fait, Colher alguem com o furto nas mãos. Il s'y prend bicn, Começa bem.
Prendre l'a'larme, Aſſu lar-le. S'en prendre à quelqu'un , lui attribuer quelque
Prendre quelqu'un pour dupe , le duper , Ter al faute , Lançar a culpa a alguem
guem portolo , enganallo. S'il ne me paie pas je m'en prendrai à vous, Se me
L envie lui prit.ou il lui prit envie, Deu-lhe vontade. naö pagar a vós lançarei a culpa.
Le feu s'eſt pris, ou le feu a pris a cette maiſon, Prendre une perſonne par ſon foible, Dar em al
O.fogo pegou ne ſta caſa. * _guem pelo vofio. -

Prcndre plaifir à une choſe, s'y plaire , Achargo Prendre feu, Dar fogo , dar luz, accenderſe.
ſto em alguma couſa. Prendre exemple ſur le malheur d'un autre , To
Prendre le plaiſir de la chaſſe , aller à la chaſſe , mar exemplo en cabeça alhcya.
Ir ä caça Prendre intérêt, Intereſſar-ſe.
Prendre haleine, Reſpirar. Prendre la mouche, Enfadar-ſe.
Prendre garde à quelque choſe , en avoir ſoin, Prendre le chemin de l'école, Rodear, andar por
Cuidar de alguma couſa. rodeos.
Prcn
P R E
Prendre l'eſſor, Partir, voar. Lat. Prenslovia , vel Primislavia. Prenslou , Ci.
Prendre à deux mains, Comer a dous carrilhot. dade do Marquezado de Brandeburgo.
Prendre quelqu'un au pié levé , Tratar a alguem Préoccupation, ſ f préjugé , prevention d'eſprit ;
* com rigor. Preoccupaçaö , prevençaö do eſpirit o.
Prendre patience , Ter paciencia. Préoccupé, Preoccupado.
· Prendre en patience , Levar com paciencia. Préoccuper, prévenir, perſuader par avance, Pres
Prendre ſes ſûretés, Acautelar.ſe. occupar, prevenir , perſuadir antes,
Prendre à crédit, Comprar fiado. Préopinant, ſ. m qui opine devant un autre, 0
Prendre la robe, Fazer.ſe granacha. que vota primeiro que outro.
| Prendre l'épée , Seguir as armas, ſer.ſoldado. Préparant , Preparando , aparelhando.
Prendre à bail , à ferme , a louage , Arrendar, ala Se préparant , Preparando-ſe.
gar, fazer arrendamento, Préparatif, ſ. m. appareil , Preparativo.
Prendre au nés , au cerveau , Subir á cabeça , tur Préparation, f. f. a:tion de préparer , Preparaçaô ,
bar o juizo. acçaö de preparar.
Cette odeur eſt trop forte , elle prend au nés, Préparatoire, qui prépare, qui n'eſt qu'en atten
Eſte cheiro he muito forte , turba o ſentido , embe dant , Preparatorio , que prepara.
beda. Préparé, Preparado , aparelhado.
Prendre un rhume, Encatarroar.ſe. Il eſt préparé , Eſtá preparado.
Prendre pitié, Ter laſtima , ter piedade. Elle eſt préparée , Eſla preparada.
· Je prie Dieu qu'il prenne pitié de moi, Rogo a Préparer , apréter , Aparelhar, preparar.
Deos que tenha piedade de mim. Préparer , meler , Conficionar , miſiurar.
• Prendre Saint Pierre pour Saint Paul , prendre Cet Apoticaire ſait bien préparer un médicament,
l'un pour l'autre, Tomar hum por outro , enga Eſte Boticario_ſabe conficionar muito bem hum mc
dicamento. l,
nar:ſe, equivocar.ſe.
Se prendre de paroles, Injuriar-ſe. Se préparer , Preparar.ſe.
Se prendre à rire , Pôr-ſe a rir , começar a rir. Prépoſé , Prepoſto.
* Se prendre de vin, Tomar-ſe do vinho, embebedar-ſe. Prépoſer , mettre devant, charger de quelque ſoin,
Prendre à gré , Tcm ir de boa parte. Prepor.
Prendre pour honnnête homme , Eſtimar por ho Prépoſition, ſ f terme de Grammaire, Prepoſiçaä,
mem de bem. termo de Grammatica.
Prendre envie, Dar a vontade. Prépuce , ſ. m. la peau qui couvre la tête du mem
L'envie lui prit de venir diner avec moi, Deu-lhe bre viril , Prepucio.
na vontade a vir jantar comigo. Prérogative, ſ. f privilége , avantage , Prerogativa,
Prendre le ſens de quelque choſe , Comprehender privilegio.
o.ſentido de alguma couſa. Près , prépoſition qui marque la proximité du lieu,
Il prit bien le ſens de ſon auteur , Comprehendeo ou du tems , Perto , junto.
bem o ſentido do ſeu author. S'aſſeoir près de quelqu'un , Sentar.ſe perto , ou
Prendre à contreſens , Tomar alguma couſa em junto de alguem.
entido contrario. Près d'ici , Perto daqui.
e laiſſer prendre , Deixar-ſe enganar. Près de chez moi , Junto á minha caſa.
Prendre l'habit de Religieux, Meter-ſe Frade, Il eſt près de mourir, Eſt á morrendo.
Prendre la diſcipline , Diſciplinar-ſe, açoutar.ſe. De près, Deſde perto.
Prendre au corps, Prender. A Voir l'ennemi de près, Ver o inimigo de perto.
Prendre jour , & heure , Sinalar dia, e hora. Je le vis, je la vis de près , Vi-o de perto
Prendre le pas fur quelqu'un , Paſſar diante de al Il me touche de près , il eſt mon proche parent,
guem. He meu parente chegado.
Prendre prétexte , Tomar por pretexto. Cela me touche de près , j'y ai un grand intérêt,
Prendre le cas , ſuppoſer , Suppor. Tenho grande proveito niſ/o.
Je prens le cas que cela ſoit , Supponho que iffo Regarder de trop près, être ménager, & avare,
.ſeja. Fiar muy delgado.
Ne prendre, ni mettre , Nem tirar , nem pôr. Il regarde de trop près aux choſes, Repara em cou
Je n'y prens, ni y mets , Nem tiro , mem ponho. ſas de pouca conſideraçaö, fia muito delgado.
Ne ſavoir par quel bout ſe prendre, Naä ſaber por Près-à-près, Hum junto de outro. -

donde principiar. Plus près, Mais perto.


Il ne ſait quel bout s'y prendre, Naä ſabe por don Plus près que vous , Mais perto que vós.
de comece. Fort près , Muito perto.
Prendre toutes choſes à gauche, Tomar tudo ás A cela près , excepté cela, Excepto iſſo, menos iſſo.
ave ſſas. A cent écus près , nous fommes d'accord, A dif
Prendre l'occaſion aux cheveux. Proverbe , en pro ·ferença vay em cem eſcudos.
fiter, Tomar a occaſiaô pelos cahelos. Proverbio. Près, quaſi , preſque , Qugſº.
Prendre le frein aux dents, Reſolver-ſe, tomar boa | Près de cent écus , Quaſi CC'/)2 eſcudos.
reſoluça5. | A peu près , Pouco mais » ou menos.
Preneur , f. m celui qui prend , 0 que toma. A beaucoup près, Nem com muito.
Un preneur de tabac, Hum tomador de tabaco. Tout près, Muito perto.
PRENsLow » Ville du Marquiſat de Brandebourg, Préſage , f, m, augure, ſigne de l'avenir , Preſagio.
C cſt
P R E
Préſidente, ſ. f. la femme d'un Préſident , A mu
495
C'eſt un bon préſage , He bom preſagio, he lom
agouro. - lher de hum Preſidente.
C'eſt un mauvais préſage , He mão preſagio, máo Préſider, être à la téte d'une aſſemblée , gouverner,
agouro. Preſidir.
Préſager , tirer quelque préſage, conjecturer, pré Préſidial , ſ. m. juriſdiction de certains ſiéges Ro
voir , Agourar , prognoſticar. yaux, Preſidial,
PRESBoURG , Ville de la haute Hongrie. Lat. Po. Préſomptif, Preſumptivo.
ſonium. Presburgo , Cidade da Hungria.ſiperior. Héritier préſomptif, Herdeiro preſumptivo.
Presbytéral, qui concerne la Prétriſe, Sacerdotal. Préſomption, ſ. f. trop bonne opinion de ſoi-mê
Presbytériat , ſ. m. dignité de Prétre, Sacerdocio, me, ſoupçon , Preſumpçaö
dignidade de Sacerdote. Préſomptueuſement, avcc p éſomption , Preſum
Prcsbytérien , ſ. m. ſorte de Scctaire Proteſlant en pçoſamente , com preſumpçaâ
Angleterre , Presbyteriano » Sectario Proteſtante Preſomptueux, vain, orgueilleux , Preſumpçoſo.
em Inglaterra. Il cſt préſomptueux, elle eſt préſomptueuſe, He
Preſcience , f f connoiſſance de ce qui doit arri. preſumpç oſo, he preſump,o/a.
vcr , Conhecimento das cottſas futuras. Devenir préfomptueux . Fazer.ſe preſumpçoſd,
Prefcriptible, ſujet à preſcription , Preſcriptivel, o vaö , arrogante , orgulhoſo , carrancudo.
qtte.Je pode preſcrever. Très préſomptueux , Muito preſumpçoſo.
Preſcription . ſ. f droit qui s'aquiert par certain PREsPA, petite Ville de l Albanie en Gréce Lat.
tcms limité par la loi, Preſcripça5, certo tempo Prefpa. Preſpa , Villa de Albania em Grecia.
limitado que conccde a ley. Preſque , quaſi , peu s'en faut, Qºgſ , pouco.falta.
Preſcrire, ordonner, limiter un pouvoir , Preſcre Preſque tout , Quaſi tudo.
ver , ordenar , limitar. Preſque rien , Quaſi nada.
Preſcrit , ordonné , Preſcripto, ordenado. Preſque brûlé , prcſque brûlée , Quaſi queimado ,
Preſéance , ſ f. place qu'on a droit de prendre au quaſi queimadu. - -
deſſus de quelqu'un, ou de le préceder, Prece Preſque lait, preſque faite , Quaſi feito , quºſº
dencia , o direito de preceder. c1l d'. -

Préſence , ſ. f. Preſença , aſſiſtencia peſſoal. Preſqu'Isle, ſ. f. péninſule , Peninſula.


En ma préſence , devant moi , Em minha pre Preſſammcnt , inſtamment , Apertadamente.
.ſença. Preſſant, qui oblige à ſe hâter , urgent , Urgente.
ll eſt d'une préſence agréable, Tem muy boa pre Preſſant , ger. de Preſier , Apertando.
Jença , agradavel. - Preſſant la main à ſon ami, Apertando a ma5 au
Preſente, qui eſt en préſence, Preſente. ſeu amigo.
le tcms préſent , 0 tcmpo preſente. Preſſant les raiſins, Eſpremendo as uvas.
J'étois préſent, Eu eſtava preſente. º Preſſant le drap , Apertando o panno na prenſa.
Avoir l eſprit préſent , Ter o juizo agudo , perſpi Preſſe , ſ f. foule , empreſſement , Aperto.
caz , aſſentado. Se tirer de la preſſe, ſe tirer de quelque parti dan
A tous préſens , & à venir, formule de Chancel gereux , Sahir de hum aperto.
leric , A todos os que a preſente virem Preſſe, machine de bois qui ſert à ſerrer fort étroi
On apelle poiſon preſent celui qui eſt violent , & tement d verſes choſcs , Prenſa.
qui tuë en peu de tcms , Chamasſe veneno vio Preſſe d'Imprimeur , Prenſa de Impreſſor.
lento , aquelle que logo mata. Preſſe, preſſée dans une preſſe , Apertado na pren
A preſent , maintenant , Agora , ao preſente. (l. -

Dºs à préſent , doreſnavant. Deſile agora. Preſſé, ſerré, étreint , Apertado. *.

Préſcnt , ſ.m. don gratuit, Preſente , dom gratuito. Preſſé, qui a hâte, Apreſſado : que tem preſſa.
Préſentant. Apreſentando. Etes-vous preſſé | Tendes preſſa t *,

Se préſentant , Apreſentando-ſe. Je ſuis preſſé, Eſlou com preſſa.


Préſentation , ſ f. Apreſentaçaä. • Etre preſſé par le beſoin, par la néceſſité, être
Préſenté, Apreſentado. dans un extrême beſoin , Eſtar em grande aperto.
Pré'cntement , maintenant, à préſent , Agora, ao Preſſement, ſ. m. action de ce qui pretſe, Aperto.
preſente. Preſſenti, Ante viſio por hum movimento interior.
Préſenter, offrir , Apreſentar. Preſſentiment, ſ. m, mouvement intérieur'qui fait
Se préſenter , Apreſentar-ſe. prévoir ce qui doit arriver , Preſentimento , mo
Je me ſuis préſente, Tenho-me apreſentado. vimento interior, que faz antever o que ha de acon
Je me préſentai , Apreſentei-me. fc Ccl'. -

Il s'eſt préſenté, elle s'eſt prétentée, Elle ſe apre Preſſentir , prévoir l'avenir, ou par prudence , ou
Jentou , ella ſe apreſentou. par inſtinct, ou prcſſentiment naturel , Preſen
Préſervatif, qui a la vertu de préſerver , Preſerva tir , antever por hum movimento interior.
, -t/vo Preſſentir les changemens du tems, ce qui ſe dit
Préſervé , Preſervado. de ceux qui font dérompus , Preſentir as mu
#réſerver , garantir , Preſervar. danças dos tempos , ſe diz daquelles que ſa 5 que
Préſidence , ſ f la qualite de Préſident, Preſiden brados. - |.

cia , cargo de Preſidente. Preſſer, ſerrer, étraindre avec force , Apertar.


Préfident , f. m. quº préſide à une aſſemblée , Pre Je preſſe , tu preſſes, il preſſe , Aperto , apertas ,
ſidente. - - apcrta. - - "
Nous
496 P R E
Nous preſſons, vous preſſez, ils preſſent , Aper Le ſouper eſt prêt , A céa eſtä prompta.
tamos , apertais , apertaö. Etre prêt à ſortir , à partir, à monter à cheval ,
, Les ſouliers me preſſent , 0s çapatos apertaö-me. à ſe coucher , &c. Eſtar para ſahir , para partir,
Mon corps-de-jupe me preſſe , 0 meu eſpartilho para montar a cavallo , para deitar.ſe.
aperta-me. Il eſt prêt, elle eſt prête a ſortir, Eſtá prompto pa
Preſlcr, avec une preſſe, Apertar com huma prenſa. ra ſahir. -

Preſſer quelqu'un , Apertar alguem. Il eſt prêt, elle eſt prête à partir, Eſtá prompto pa
Preſſer, hâter, faire diligenter , Apreſſar , fazer di ra partir.
ligente. Il eſt prêt à monter à cheval, Eſlā para montar a
L'affaire preſſe, Naâ ha tempo que perder. cavallo.
Preſſer, exciter , pourſuivre vivement , Inſtar, avi Il eſt prêt , elle eſt prête à fe coucher, Eſta para
4U(1I". deitar-ſe.
Prcſſcr un cheval , Picar hum cavallo. Les armées ſont prêtes à marcher , Os exercitos
· Preſſer , ſolliciter , pouſſer avec chaleur, Apertar, eſta5 para marchar.
ſolicitar. Le vaiſſeau eſt prêt à faire voile , 0 navie eſtá pa
, Mes créditeurs me preſſent, Meus acredores me ra ſe fazer à véla.
apertaä. Prêt , ſ m. choſe prêté, & l'action de prêter , Em
Preſſer vivement le ſiége, Apertar muito o ſttio. preſtimo.
| Preſſer les coutures, en terme de Tailleur , Affen Prêté, Empreſtado.
tar as coſturas de hum veſtido. Argent prêté , Dinheiro empreſtado.
, Se preſſer , ſe ſerrer, Apertar-ſe. Epée prétée, Eſpada empreſiada.
Se preſſer, ſe hâter, Dar.ſe preſſa. Prétendant, ſ m, prétendante, f. f. qui prétend,.
Pourquoi vous preſſez-vous tant t Porque tendes qui aſpire à quelque choſe , Pertendente que per
fanta preſſa ? -

tende algum officio , dignidade , crc.


Il ne ſe preſſe guére de paier, Naâ tem preſſa pa Prétendre , Pertender.
ra pagar- - Que prétendez-vous t Que pertendeis !
Preſſier, ſ. m. ouvrier qui travaille à la preſſe de Je ne prétens rien, Naö pertendo nada.
l'Imprimeur , Impreſſor , official que trabalha na Prétendre, aſpirer, eſpérer d'obtenir, vouloir, en
Imprenſa. tcndre, ſoutenir unc opinion , Pertender, aſpirar,
Preſſis, ſ.m. fuc de viandes, ou d'herbes, çumo da intentar, affirmar.
carne , ou das hervas. Le grand courage prétend aux grandes choſes,
Preſioir , ſ m, grande machine ſervant à preſſer des O grande valor aſpira a couſas grandes.
raiſins , des pommes, & c. & le lieu où elle cft Ce Prélat prétend un chapeau, Eſte Prelado aſpira
dreſſée , Lagar para eſpremcr as uvas. a hum capello. -

Preſſurage , ſ m. liqueur qu'on tire du marc qu'on Tous les Aſtronomes modernes prétendent que
a mis ſur le preſſoir, Agoa-pé que ſe tira do ba la terre tourne , Todos os Aſtronomos modernos
- gaço da uva. affirma3 que a terra dá voltas
Preſſurant avec un preſſoir pour tirer le jus de Les Stoïques ont prétendu prouver pluſieurs pa
quelque fruit, Eſprcmendo com huma prenſa para radoxes, 0s Eſtoicos intentaraā provar muitos pa
tirar licor. radoxos.
Preſſuré, Eſprimido. Je ne prétens pas que mes valets joüent toute la
Preſſurer, preſſer les fruits avec un preſſoir pour nuit, Naö quero que os meus criados joguem toda
en extraire la liqueur , Eſpremer para tirar o licor. a noite. |

Preſſureur, ſ. m. celui qui garde, ou qui fait aller Prétendre deux choſes à la fois, Querer duas cou
le preſſoir , Lagareiro. # ſas ao meſino tempo.
Preſtance, ſ. f. bonne mine , belle taille , accompa Prétendre cauſe d'ignorance , Allegar cauſa de
gnée de gravité, & de dignité , Boa preſença. ignorancia
Preſtige , ſ f illuſion par ſortilege , Preſligio, il Prétendu , Pertendido.
. luſaô , fallacia. Prétention , ſ. f. Pertençaö.
Préſumé , Preſumido. -
Je ne ſai quelles ſont ſes prétentions, Eu na5 ſei
Préfumer, avoir bonne opinion de ſoi, ſe perſua o que pertende. •

der quelque choſe par quelques ſignes, indices, Prêter, donner en prêt, Empreſtar. -

ou conjectures , Preſumir. Prêter la main , Dar a maö a alguem.


Préſupoſé Preſuppoſto.
P Prêter l'oreille , écouter , Dar ouuidos, ouvir
Préſupoſer , ſupoſer préalablement , Preſuppor , Préterit, ſ. m. terme de Grammaire, tems paſſé,
ſuppor. Preterito , termo de Grammatica , tempo paſſado.
Préſupoſition , ſ f. ſupoſition, Preſuppoſiça5, ſup Prêteur , ſ. m qui prêtc, 0 que empreſta.
poſt çaö. Préteur, ſ I.a. Magiſtrat parmi les anciens Romains,
Preſure, acide qu'on trouve dans l'eſtomach des Pretor. Le Préteur faiſoit, & caſſoit des Edits ,
veaux , dont on ſe ſert pour cailler le lait , Coa rendoit la juſtice aux Citoïens de Rome , &c.
- lho. Pretor , Magiſtrado entre os antigos Romanos : °
Prét, qui eſt en état, qui eſt préparé, Preparado, Pretor fazia , e annullava os Edictos, adminiſtra
diſpoſio, va juſtiça aos Cidadãos de Roma , ers.
, Le déjeuner cſt prêt, o almoçoeſtá preparado. Prétexte, ſ.m. Pretexta. -

Le diner eſt prêt , 0.jantar eſtá preparado. Sous Prétcxte , Sob pretexto. é
éº . - Pr -
P R E P R E 497
Prétexté , Pretextado. qui doit arriver , Prevençaö , providencia.
Prétexter, donner une excuſe , ſe ſervir d'un pré Prévoiant, qui prévoit ce qui doit, ou qui peut
texte , Dar huma deſculpa, tomarpretexto. arriver, Sagaz , aſtuto.
Prétoire, ſ. m. lieu où le Préteur , & autres Ma Prévoiant, jugeant par avance qu'une choſe doit
giſtrats rendoient la juſtice, Pretorio, lugar on arriver , Antevendo.
de o Pretor, e outros Magiſtrados ſentenciavaó. Prévoir , juger par avance qu'une choſe doit arri
Prêtre , f. m. qui fait les ſacrifices, & les cérémo ver , Prever , antever.
nies ſacrées , Sacerdote. Je prévois , Antevejo.
Le Prétre-Jean , Empereur des Abyſſins, 0 Preſte. Il prévoit , elle prévoit , Antevê.
Joaô , Emperador dos Abyſſinos. Prévôt, ſ m.Juge ſubalterne , Preboſte. .
Preture, f. f. charge de Préteur, o cargo de Pretor. Prévôt d'une armée, Preboſte general de hum ex
Prévaloir , avoir plus de force, plus de poids, Pre €r'Cff 0•
valecer. Prévôt des bandes, c'eſt le Prévôt de l'Infante
Se prévaloir, tirer vanité, & avantage, Prevale rie Françoiſe, Preboſie da Infantaria Franceza.
cer-ſe ,,ſervir-ſe , valer-ſe. Prévôt des Maréchaux, Freboſte general.
Se prévaloir de quelque choſe, Valer.ſe de algu Prévôt , ou Chef d'un Chapitre de Chanoines ,
ma couſa. Prepoſito de hum Cabido dos Conegos.
Prévaricateur , ſ.m. traitre à ſa patrie, Prevarica Le grand Prévôt de l'Hôtel, Alcaide môr da Côrte,
dor , traidor à fua patria . Prévôt de ſalle d'armes, Aſſiſtente de hum meſtre
Prévaricatrice, t f Prevaricadora. de armas.
C'eſt un prévaticateur, He hum prevaricador. Prévôté, f. f. la Cour du Prévôt , Tribunal do Pre- .
C'cft une prevaricatrice , He huma prevaricadora. boſte. -

Prévarication, ſ f. action de prevariquer, Preva P#, ſ f dignité de Prévôt dans une Egliſe .
ricaçaô , acçaä de prevaricar. Dignidade de Prepoſito em huma Igreja»
Prévariquer, manquer à ſon devoir, à ſon ſer Prévoyance. Voyez Prévoiance.
ment , dans l'exercice d'uLe charge , d'une com Prévoyant. Voyez Prévoiant.
miſſion , Prevaricar. Prevû , partic. de Prévoir, Previſto. |

Prévenant , qui prévient, Aquelle que prové. Preuve, ſ f. Prôva , qualificaçaö.


La grace prévenante de Dieu, A graga prevenien · Faire preuve de nobleſle, ou faire ſes preuves,
te de Deos. Qualificar ſua nobreza. -

Prévenir, étre le premier à faire quelque choſe , Donner des peuvres , des marques, ou des témoix
Prevenir , ſer o primeiro em fazer alguma couſa. gnages de ſon cº# RDar próvas de ſeu valor,
Je préviens, tu préviens, il ou elle previent , An I -

tecipo , antecipas, antecipa. - Priant, ſupliant, Rogando , ſupplicando, -

Nous prévenons, vous prévenez, ils oa elles pré Le priant , Rogando-o.


viennent, Antecipamos , antecipais, antecipaä. Priant Dieu , diſant ſes priéres, Rezando. |
Il ou elle me prevint, Ganhou-me pela maã , ante Priape, ſ. m. fils de Bacchus, & de Venus, recon
cipou.ſe. nu pour le Dieu des jardins » ſelon lcs Fables .'
Il ou elle m'a prévenu, Tem-meganhado pela ma3. Priapo, ſilho de Bacco, e Venus , reconhecido por..
Je le ou je la préviendrai, Eu ihe ganharei pela « Deos dos jardins ,.ſegunde a Fabula. - -

maô , me anteciparei. Priapiſme, ſ.m. terme de Médecine , Priapiſmo 1


Il ou elle me previendra, Me ganharâ pela maë. , termo de Medicina. | .
Prévenir , preoccuper l'eſprit, lui donner les pre Prié , ſuplié , Rogado , ſupplicado.
miéres impreſſions , Preoccupar, dar as primei Prié , invité , couvié, Convidado. '
ras idéas. Priée , invitée , conviée , C onvidada. -

Présention , ſ f action par laquelle on prévient, Je ſuis prié , je fuis 1nvité , Eſiou convidado. ..
Prevenfaã , preoccupaçaö. Je ſuis priée, je ſuis invitée , # convidada.
Prévention , préoccupation, obſtination , entête Prie-Dieu, ſ. m, petite chapelle dans une chambre,ſ
ment , Obſtinaçaö , preoccupaçaö, prevença5. Oratorio. - -

Prévention, confiance , fatisfaction de ſoi-même, Prier, requerir » demander avec ſoumiſſion, Re-º
Confiança , ſatisfaçaä de ſi mefmo. gar, ſupplicar, -

Il a une grande prevcntion de ſa perſonne , Tem Prier quelqu'un , le ſuplier, Rºgar a alguem. -

muita confiança na ſua peſoa. Je vous prie , Rogo-vos. -

Prévenu, Prevenido. Priez le qu'il vienne, Rogai-lhe que venha. -


-

Elle eſt prévenue de ſon mérite, Eſtá ſatisfeita da Priez la qu'elle me parle , Pedi-ihe que me fallei ,
Jeu merecimento. Nous vous prions , Nös vos rogamos. •
Un opiniatre qui eſt prévenu en faveur de quel Prier, inviter , convier, Convidar. - ,
, qu'un , eſt unJuge dangereux , Hum obſtinado, Prier quelqu'un à diner, à ſouper , &c. Convidai
hum Turco, que eſtà preoccupado em favor de al alguem a jantar , a cear. :
guem , he hum Juiz perigoſo. Priez le a diner , Convidai-o a jantar. -

PREvEsE , Ville de la baſſe Albanie. Lat. Præveſa. J'ai prié un ami à fouper, Convidei hum amigo a
Preveſa, Cidade da Albania inferior. C60I". -

Préviſion , ſ. f action de prévoir, Previſas, acças Je vous prie à déjeuner, Convido-vos a almoçar. t
de prever. ·Il m'a prié à ſes nôces, Convidou-me para a ſus
º# » f. f. raiſonnement, conjcdure ſur ce
om. I.
voda. -

- -

Rrr Pries
498 P R I P R I
Prier Dieu, implorer la grace, l'aſſiſtence divine, Les principaux d'une Ville , Os Principaes de hu
Rezar , orar. ma Cidade. -

Prier Dieu pour quelqu'un , Rogar a Deos por al Principalement, ſur toutes choſcs , Principalmente.
gucm Principauté, ſ. f dignité, ou terre de PtInce, Prin
Priez Dieu pour moi, Rogai a Deos por mim. cipado , dignidade de Principado.
Je prierai Dieu pour vous , Eu rogarei a Deos por PRINCIPAUTE CITERIEURE , Province du Roiaume
TU0J. de Naples, dont Salernc eſt la Ville capitale. Lat.
Priez Dieu pour lui, Rogai a Deos por elle. Principatus Citerior, Principado Citerior, Pro
Priez Dieu pour elle, Rogai a Deos por ella. vincia do Reyno de Napoles, cuja Cidade capital
Se faire prier, Fazer-ſe rogar. he Salerno.
Il viendra bien fans ſe faue prier , Virá ſem ſer PRINCIPAUTE'ULTERIEURE , Province du Roiaume
rogado. - de Naples, dont Benevent eſt la principale Vil
Il ſe fait prier, elle ſe fait prier , Elle ſe faz ro le. Lat. Principatus Ulterior. Principado Ulterior,
gado , ella ſe fa « rogada. *- Provincia do Reyno de Napoles, cuja Cidade prin
Ne vous faites pas prier , Nas vos façais rogado. cipal he Benevente.
Plus on prie un vilain, moins on gagne, Ao roim Principe, f. m. premiére cauſe, Principio , primei
quanto mais o rogaö mais ſe incha. ra cou /a.
Priére, ſ. f. invocation qu on fait à Dieu , pour Principes , premiers préceptes , ou premiéres ré
obtenir ſa grace, ſon ſecours, & c. Reza, eraçaö. gles d'un art, Principios, primeiras regras de hu
Priére, requiſition, humble demande, Rogativa, I)la drtC.

· rogo. Principe, fondement, maxime, Fundamento, ma


- -

Faire des priéres publiques , Fazer preces püblicas. xima.


Prieur, ſ.m. ſupérieur d'un Couvent , Prior , Su Cet homme raiſonne ſur de bons principes, Eſld
perior de hum Convento. homem falla ſobre fundamentos ſolidos.
Prieure, ſ. f. ſupéricure dans un Monaſtére de fil Printems, f. m. la premiére des quatre ſaiſons de
les, ou en chef , ou ſous une Abeſſe , Priora. l'année , Primavera.
Prieuré , ſ. m. Bénéfice dont eſt pourvû un Prieur, Pris , priſe , partic. de Prendre , Colhido , apanhado,
Priorado. prezo. :
Primat, ſ m Prélat dont la juriſdiction eſt au deſ Pris de vin , Tomado do vinho,
ſus de celle des Archevêques , Primaz , ſuperior Pris au mot , T'omado pela palavra.
•. a todos os Biſpos , e Arcebi/pos. · Pris ſans verd , Colhido das mãos à boca, -

Primatial , Primatiale , qui concerne le Primat, Pris ſur le fait , Apanhado com o furto nas mãos,
Primacial , couſa concernente ao Primaz. Pris pour dupe , Enganado como tolo.
Primatie , ſ. f juriſdiction du Primat , Primazia , Priſant , Apreçando
juriſdiçaö de Primaz. - -
Priſant la marchandiſe , Apreçando a mercancîa.
Primauté, ſ. f. premïer rang , premiére place, Pri Priſe, ſ. f. action de prendre , Expugnaçaö, aegaä
- 7/1(75 f(7, - de tomar. .
Primauté, avantage d'être premier à jouër , Ser La priſe d'une Ville, Expugnaçaö de huma Cidade.
, maã no jogo. -
Avoir une priſe de corps , ou un décret de priſe
Primc, ſ. f. ſorte de jeu de cartes , Primeira , jogo de corps contre quelqu'un, Ter decrete de priza#.
t de cartas. - -* -
Une priſe , vaiſſeau pris fur les ennemis , Navie
Prime, la primiére des Heures Canoniales , Prima, aprezado.
a primeira das Horas Canonicas. Déclarer de bonne priſe , Declarar de boa preza.
De prime abord , tout-à-coup , Do primeiro en Priſe , endroit par où l'on tient quelque chofe ,
C017fr"0• -
Aza, parte por donde pegar em algttma ceu/a.
Prime-vére, ſ.f. ſorte de fleur, Primavera, huma Lâcher prife , abandonner ce que l on a pris, ce
caſta de flor. : # der , Ceder , ſoltar o que ſe tem tomado.
Primitif, qui eſt le premier , ou le plus ancien,. Il n'y a point de priſe a lui , à elle , Naó tem por
Primitivo , que he o primeiro. - .
donde lhe pegar.
Primitive, Primitiva. :» Priſe de poſſeſſion , Tomar poſſe. -

L'Egliſe primitive, A Igreja primitiva, En venir aux priſes avec quelqu'un » Vir ds mãos
Primogéniture, ſ. f droit d'aineſſe, Frimogeni com alguem
ftlr'ſ7. Priſe, doſe de médecine, Doſis, quantidade de me
Primordial, primordiale, Primordial, primeiro,
inal.
•r -
dicamento.
Priſé y Apreçado.
Il faut voir le titre primordial de cette rente , He Priſée, ſ. f eſtimation , évaluation, prix , Eſtima
neceſſario
• meiro deſtaver o titulo primordial, original , ou pri
renda.
· çaö , avaliaçaö , preço. -*
*• • 4»
Prifer , mettre le prix à une choſe , Pôr o preço
Prince , ſ. m. Principe. -
a alguma cºuſa.
Princeſſe, ſ. f Princeza. Priſer, eſtimcr, faire cas, Prezar, eſtimar,.fazer caſo.
-

Principal , capital , premier , le plus conſidérable, Priſeur, ſ.m. qui met le prix aux choſes, Avaliador,-
Principal, capital , primeiro. que pôem preço âs couſas. - ' .
Principal, ſ.m. ſomme capitale, Cabedal. Priſon , ſ. f lieu où l'on enferme les criminels, les -

Vous oubliez toûjours le principal , Eſquece-ves débiteurs , &c. Priza5, cadéa, carcere. -

Jempre o principal.
#
-
- - - -
Il cſt en priſon , elle eſt en priſon , Eſla na
..

--Iſrk
• · •
P R I P R O 499
| Priſon, le tems que quelqu'un a été en priſon , Problématique, incertain , & douteux , Problema
tico.
0 tempo que alguem eſteve ne carcere.
Etre dans la priſon de Saint Crépin , trop ſerré Problématiquement, Problematicamente.
dans ſes ſouliers, &c. Ter os çapatos muito aper Probléme , ſ. m. propolition dont le pour , & le
tados. contre ſe peuvent ſoutenir , Problema.
Priſonnier, ſ m. priſonniére, f. qui eſt détenu dans Procedé , Procedido.
une priſon , Prizioneiro , prizioneira, que eſla na Un procedé , ſ. m. maniére d'agir , Procedimento ,
prizaö. tr'dl 0,

Il eſt priſonnier, elle eſt priſonniére, Eſlā prezo, Son procedé ne me plaît pas , 0 ſeu procedimente
eſtd preza. naö me agrada.
Priſonnier de guerre, Prizioneiro de guerra. Proceder, provénir, dériver , Proceder.
· Il eſt prifonnier de gucrre , He prizioneiro de Proceder, agir en juſtice , Pleitear.
guerra. Proccder, agir, Proceder , obrar.
PRIsRENDr, Ville Epiſcopale de la Turquie en Eu - Proceder de bonne foi , Ser homem lizo , obrar
rope. Lat. Priſrenda. Priſrendi, Cidade Epiſcopal com ſinceridade.
de Turquia na Europa. Proceder de mauvaiſe foi , Proceder mal, com en
Privable .. qui mérite d'être privé de ſa charge, gano , com falſidade. -

O que merece.ſer privado do ſeu cargo. Procedure , ſ. f. actes faits pour l'inſtruction d'un
PRIvAs, petite Ville de Languedoc. Lat. Privatium. procès, Eſcrituras de hum pleito.
Privas , Villa do Languedoc, Procès, ſ.m. different pendant par devant des Jugess
Privatif, privative, qui ote quelque choſe, Priva Demanda , pleito.
tivo , privativa Intenter un procès à quelqu'un , Armar huma de
Privation, f f manque ou perte d'une choſe qu'on manda a alguem. -

devroit avoir Privaça5 , falta defeito, au/encia.


- -
Etre en procès , Andar em demanda.
Privativement, excluſivement, Privativamente , ex Mettre le procès en état, Dar o pleito por concluſo,
cluſivamente Un mauvais acord vaut mieux qu'un bon procès ,
Privauté , ſ. f familiarité, Privanca , familiaridade. · Mais vale hum ruim concerto , que huma boa de
Privé, à qui l'on a ôté quelque choſe, Privado, deſ manda.
pojado de alguma couſa. Procès verbal , Pleito verbal.
Privé , particulier qui n'a point de charge publique, Proceſſif, proceſſive , qui aime les procès, Litigio
Hºmem particular , que vive ſem officio publico. ſo, litigioſa.
Le Conſeil Privé , o conſelho Privado. Proceſſion, f f cérémonie Eccléſiaſtique , Prociſ
Un privé, les lieux , Secreta, commiia. ſaö, ceremonia Eccleſiaſtica.
Privément, d'une maniére privée, & familiére , On ne peut pas ſonner , & aller à la Proceſſion.
Privadamente, familiarmente, Proverbe. Na5 ſe péde repicar , e andar na Pro
Priver quelqu'un de quelque choſe, la lui ôter, · ciſſaö. Proverbio. -

, ou retenir , Privar alguem de alguma cou/a. Proccſſional , ſ. m. livre d'Egliſe qui contient les
Privilége, ſ.m. prérogative, Privilegio , prerogativa. priéres que l'on chante quand on va en Proceſ
Privilegié , qui jouït d'un privilége , Privilegiado. ſion , Proceſſionario , livro que ſe le va nas Pros
, Il eſt privilégié, He privilegiado. ciſſoës , cantando o que contém
Prix , f, m. ce qu'on paie pour quelque choſe, Pre Proceſſionellemcnt, en ordre de Proceſſion, Pro
9o , cuſto , o que ſe paga por alguma couſa. ceffionalmente , em ordem de Prociſſa5.
A quelque prix que ce ſoit , Por qttalquer preço Prochain, qui eſt proche, Proximo,propinquo, viſinha4
que /eja. L'année prochaine , 0 anno proximo,
Mettre une téte à prix, Pôr huma cabeça a preço. Le mois prochain » 0 mez proxime.
Prix , que l'on donne à celui qui fait le mieux , , La ſemaine prochaine , A ſemana proxima.
Premio que ſe dâ a quem melhor o faz. -

Prochain , f. m, chaque homme, tous les hommes !


Gagner , ou emporter le prix , Ganhar, ou levar o Proximo, todos os homens.
premio. Prochainement , dans peu , Proximamente.
ll a gagné, elle a gagné le prix, Ganhou o premio. Proche, qui n'eſt pas loin , Que naá eſtá longe.
Il gagna, elle gagna le prix , Ganhou o premio. La plus proche maiſon de l'Egliſe, A caja mais
Prix taxation des marchandiſes, Taxa que ſe poem viſinha á Igreja. -

nas fazendas. Proche parent, Parcnte chegado. -

P R O Etre proche parent, Ser parente muy chegado.


Erobabiliſte , qui tient pour la doctrine des opi , Tout proche ,Junto. -

nions probables, Probabiliſta, o que ſegue a dou Proclamation, ſ f. publication, Proclamaça5 , pres
trina das opinioës provaveis. gaô ſolemne. -
Probabilité, f, f, vraiſemblance, Probabilidade. roclamé , Proclamado.
Probable , vraiſemblable, qui a aparence de vérité, Il a été proclamé, Foi publicado,
Provavel, veroſimil. Proclamer, publier à haute voix , à cri public i
Probablement, Provavelmente. .. Proclamar , publicar em voz alta.
Probation , ſ f. Noviciat de Religieux, Approvaçaä, Proconſul, ſ.m. Magiſtrat de l'ancienne Rome ,
Noviciado de Religioſos. -
Proconſul.
Probité, ſ. f. intégrité de vie , & de mœurs, Inte Proconſulat, ſ m. charge de Proconſul, Proconſu•
gridade de vida , c cºſtumes, lado , cargo de Procon/ul.
- ,
-
.
- l'om. I, Rrr ii Proſ
5oo P R O
Procréation, f. f Procreaça5, geraçaö. Profès, f m ou Religieux profès, qui a fait les
Procrée , engendré, Procreado, gerado. # après le Noviciat, Profeſſo, Religioſo pro
Procréer , angendrer des cnfans, Procrear, gerar .feſ/o,
filhos. Profeſſe, ſ f ou Religieuſe profeſſe , Profeſſa, Re
ProcU PIE , Ville de la Scrvic. Lat. Procupia. Procu ligioſa profeſſa.
pia, Cidade de Servia. Profetier , faire profeſſion , Profeſſar. -

Procurant , Procurando. Profeſſeur , ſ. m. celui qui cnſeigne publiquement,


Procurateur , ſ. m. Procurador. Profeſſor, aquelle que enſina publicamente.
Procuration , ſ, f, pouvoir donné à quelqu'un pour Profeſſion , ſ. f Profiſſa5.
agir comme Procureur, Procuraça5, poder. Profil , f. m. terme de peinture , Perfil, termo de
Donner une procuration à quelqu'un , Dar huma pintura.
Procuraçaö a alguem. Profil d'une Ville , Perfil, delineaçaä de huma Ci
dade.
Procuratrice, ſ f qui eſt chargée de la procura
tion d'autrui, Procuradora, a que tam poder de Profiler , faire le contour d'une figure, Perfilar.
0Ilf I"0. Profit, ſ. m. Proveito.
Procuré, Procurado. Mettre tout a profit, Na5 deixar perder nada.
Procurer , faire obtenir, Procurar. • Il ne m'en revient aucun profit , Naä tiro provei
Procureur , ſ m. Procurador. f0 diſſo.
Procureur général, Procurador geral. Faire profit de tout, Aproveitar-ſe de tudo.
Prodigalement , avec prodigalité , Prodigamente. N'avoir point de profit, Na5 ter utilidade.
Prodigalité, ſ f vice opoſé à l'avarice, Prodigali - Je n'y ai point de profit, Naö tenho niſſo utilidade.
Il n'y a point de profit ſans riſque, Debaixo do riſ
dade.
r# , ſ m, effet ſurprenant de la nature, Pro co eſtá a ganancia.
Profitable, utile, avantageux, Proveitoſo, util.
1gto.
Prodigieuſement, d'une maniére prodigieuſe, Pro Il eſt profitable, elle eſt profitable, He proveitoſo,
• digioſamente. he proveitoſa.
Prodigieux, miraculeux, extraordinaire, monſtrueux, Très profitable, Utiliſſimo.
admirable , Prodigioſo , milagroſo. Profitablement, d'une maniére profitable, Provei•
Prodigue, qui dépenſe ſon bien mal à propos, Pro toſamente.
digo. Profitant, Aproveitando.
Les prodigues vivent comme s'ils avoient peu de Profitant de l'occaſion, Aproveitando.ſe da occaſia5.
tems à vivre , & les avares comme s'ils ne de Profiter, tirer de l'avantage, de l'utilité, prendre
voient pas mourir : Os prodigos ſe governas co de l'accroiſſement, s'avancer , Aproveitar.
mo.ſe houveſ7em de viver pouco , e os avarentos eo Profond, Profundo.
mo ſe na5 houveſſem de morrer. Profond ſilence, Profundo ſilencio.
Les prodigues n'ont point beſoin de bourſe, par Profond ſommeil, Somno pezado.
ce qu'ils n'ont rien à y mettre : Quem tem quatro, Etre profond en quelque ſcience , Ser hum poço
· e gaſta cinco , na5 ha de miſter bolſico. Jem.fundo.
P# , Gaſtado prodigamente. Il eſt profond en Théologie , He hum poço ſem
Prodiguer, dépenſer ſon bien en folles dépenſes, ,fundo na Theologia.
: Gaſtar prodigamente. Très profond , Profundiſſimo.
Production , ſ. f. Producça5. Faire une profonde reverence, Fazer huma grande
Produire, donner la naiſſance à quelque choſe, reverencia.
avancer, faire connoître , faire voir, reſulter, Profondément, bien avant dans la terre, Profunda
Produzir, dar principio a alguma couſa, mente. )
Se produire, fe faire connoître, Dar.ſe a conhecer. Très profondément , Profundiffimamente.
Produiſant, Produzindo. Profondeur , ſ f. étenduë depuis la ſuperficie juſ
Produit , Produzido. qu'au fond , Profundidade.
Produit, ſ. m. nombre qui réſulte de deux nom La profondeur d'une riviére , A profundidade de
hum rio.
bres multipliés , Producto , numero que reſulta de
: dous numeros multiplicados. Profuſément, avec profuſion, Profuſamente.
Proéme, f. m. préface , Proemio, prefacio. Très profufément, Profufiffimamente. -

Profanateur, ſ.m. qui profane les choſes ſaintes, Profuſion, f. f. prodigalité, Profuſaö, ſuperfluo diſ
endio.
Profanador.
Profanation , ſ.m. action de profaner, Profanaça5, Profuſion , abondance exceſſive, Profuſaä , abun
* acra5 de profanar. dancia exceffiva.
Profane, impié, qui n'a point de caractére ſacré, Programme, 1. m. terme de Collége, affiche pour
Profano , impio. inviter à une action publique » Cartaz para con
Les Auteurs profanes, Os Authores profanos. vidar a alguma acçaä publica
Profané, Profanado. Progrès, ſ. m. avancement, profit , avantage , Pro
Profaner, marquer de reſpect pour les choſes ſain greſſo.
· tes, Profanar, -
Progreſſif, qui tranſporte, Progreffivo.
Proferé, Proferido. Progreſſion , ſ. f. terme Dogmatique , & de Mathé
Proferer , prononcer , dire une parole, un mot, matiques, Pivgreſſa5, termo Dogmatico, e de Ma
thematica,
, Prºferir , annunciar.
-
' - -

-- - - - Pro
P R O P R O 5 or
Prohibé, Prohibido , vedado. ne, Prongiſſa5, a terra da Promiſſa3, a Paleſtina.
Prohiber, terme de Chancellerie , faire défenſe, Promontoire , ſ.m. cap, pointe de terre, ou de ro
Prohibir, vedar. cher qui avance dans la mer , Promontorio.
Prohibition, f f. inhibition, défenſe, Prohibiça5. Promoteur, ſ. m. Promotor.
Proie , ſ. f butin, ce qu'on ravit avec violence , Promotion, ſ f. élevation à une dignité, Promo
Preza, deſpojo violento. #aö » creaçaö.
Se jetter ſur la proie , Arrojar.ſe.ſobre a preza. Promouvoir , avancer , élever à une dignité, Pro
Oiſeau de proie, Ave de rapina. mover, crear, levantar a alguma dignidade.
C'eſt un oiſeau de proie , He huma ave de rapina. Prompt, prompte, qui exécute fur le champ , qui
Projet, ſ.m. deſſein, entrepriſe, plan, Projecto. ſe met aiſément en colére, Prompto, prompta.
Projetté , O que eſtà delineado na idéa. Il eſt prompt, elle eſt prompte, He prompto, hé
Projetter, Delinear na idéa. Prompta.
Prolepſe, ſ. f. figure de Rhétorique, Prolepſis, fi Avoir la main prompte , Ser largo de maås.
gura da Rhetorica. Très prompt, très prompte , Promptiſſimo, prom
Prolifique, propre à la génération, Prolifico, pro ptiſſima.
prio para a geraçaö. -
Promptement , avec diligence , Promptamente , com
Prolixe , trop long en ſes diſcours, Prolixo , com diligencia.
prido , dilatado. Très promptement, Promptiſſimamente.
Très prolixe , Muitoº prolixo. Promptitude, ſ.f. diligence, vite He, vivacité d'eſ
Prolixement, Prolixamente. prit , Promptida5, diligencia.
Prolixitè, ſ. f. longueur dans un diſcours , Prolixi Promptuaire , ſ. m. terme de droit , Promptuario.
dade , extenſaã do diſcurſo. Promû, élevé à quelque dignité, Promovido.
Prologue, f. m. Prologo, proemio, prefacio. PRoN , Ville des Indes , capitale du Roiaume du
Prolongation, ſ. f. action de prolonger, Prolonga méme nom. Lat. Pronum. Pron, Cidade das In
#a5, acçaö de prolongar. dias , capital do Reyno do meſmo nome
Prolongé, Prolongado. Prone, ſ. m. eſpéce de Sermon, Sermaâ que faz a
Prolonger, faire durer plus long-tems, Prolongar, Cura nos Domingos aos.ſeus freguezes.
Jazer mais comprido. Proner, publier , Publicar.
Prolonger le tems, Prolongar o tempo. Pronom , ſ.m. partie d'oraiſon qui tient lieu de
Promenade, ſ, f. action de ſe promener, & le lieu | nom , Pronome, parte da oraçaô » que tem lugar
où l'on ſe proméne, Paſſeyo. -
· · de nome.
Faire un tour de promenade, Dar hum paſſeyo. Prononçant . Pronunciando.
# un tour de promenade , Demos hum paſ
cyo.
Prononcé, Pronunciado. \
Prononcer, proferer des paroles, décider avec au
Faites un tour de promenade, Day hum paſſeyo. torité , donner ſon avis, reciter en public, Pro
Promenant, Paſſeando. nunciar , proferir as palavras.
Se Promenant, en ſe promenant, Paſſeando.ſe. Prononciation, ſ. f articulation diſtincte des mots 4
Promené, Paſſeado. & des lettres, Pronunciaçaö, aeçaö de pronunciar.
Promener, mener d'un côté, & d'un autre , Paſſear. Pronoſtic , ſ. m. ſigne, marque de ce qui doit arri
Promener un cheval, Paſſear hum cavallo. ver, Prognoſtico. -

Il nous promena par toute la Ville, Nos paſſeou Pronoſtication , ſ. f, prédiction , Prognoſticayaä 3
por toda a Cidade. -
predicçaö. - -

Se promener, Paſſear-ſe, recrear-ſe, Pronoſtiqué, Prognoſticado.


Promenons nous , Paſſeemos. Pronoſtiquer, prédire, Prognoſticar. -

Promenez vous, Paſſeai. Pronoſtiqueur , ſ. m. qui prognoſtique , Prognoſtis


Je l'envoyerai promener, 0 mandarei em hora má. , cador , que prognoſtica
Promenoir, f. m. lieu où l'on ſe proméne, Paſſeyo, Propagation, ſ.f. Propagaçaö.
lugar para paſſear. Propenſion, ſ. f. panchant , inclination, Propenſaö.
Promeſſe, ſ. f Promeſſa. inclinaçaö.
Promeſſe réciproque, ou mutuelle entre un vaſſal, Prophête, ſ. m. celui qui prédit l'avenir, Proféta.
& ſon Seigneur, Homenagem. Prophéteſſe , f. f. celle qui prédit l'avenir , Profe
Promettant , Promettendo. - tiza.
Prometteur, ſ.m. prometteuſe , f. qui eſt prodigue Prophétie, ſ f. Profecia.
de promeſſes , Aquelle, ou aquella que promette. Prophétique, f.m. qui contient quelque prophéties
C'eſt un prometteur , He hum promettedor. Profetico, o que profetiza.
C'eſt une prometteuſe , He huma promettedora. Prophétiſé , Profetizado.
Promettre , Prometter. Prophétiſer, prédire l'avenir, Profetizar.
Promettre monts, & merveilles, faire des pro Propice , favorable , Propicio , favoravel.
meſſes exceſſives , Prometter montes de ouro, fa Ainſi Dieu me ſoit propice ; formule de ſerments
, zer grandes promeffas. Aſſim me ajude Deos.
Se promettre, eſpérer , Eſperar, prometter:ſe. Propiciation, ſ f Propiciaçaö. -

Promis , Promettido, Sacrifice de propiciation, Sacrificio de propieiaçaö.


Je ne vous ai rien promis , Naä vos prometti nada. Propiciatoire, qui a la vertu de rendre propice
Vous me l'avez promis, Vós me prometteſtes. Propiciatorio. - 9

Promiſſion , ſ. f la terre de promiſſion, la Paleſti Propiciatoire, ſ, m, c'étoit la couverture de l'Arche


• - - d'allian
5o2 P R O P R O
d'alliance revétuë dedans, & dehors de lames Elles ſont proprement habillées, Andaö bem com
d'or , en ſorte qu'on ne voioi point le bois : poſtas , bem aſſeadas.
Propiciatorio , cuherta da arca da alliança , orna Tres proprement, Aſleadiffimamente .
da interior, e exteriormente de laminas de ouro, de Propreté, ſ. f. qua'ité de celui qui eſt propre, bien
modo que naä ſe via madeira. mis , ajuſté , Limpeza, aſſeyo.
Proportion, ſ. f. raport , convenance , Proporçaö. J'aime la propreté, Sou amigo da limpeza.
A proportion , A'proporçaö. Proprietaire , c. celui ou celle qui poſſéde quelque
Proportionné , Proporcionado. choſe cn proprieté , Proprietario , que poſſue al
Il eſt bien proportionné, Eſtá bem proporcionodo. guma couſu.
Elle eſt bien proportionnée , Eſiá bem proporcio Le proprietaire, ou la proprietaire d'une maiſon,
nada. Senhor de humas caſas.
Proportionnel, terme de Mathématique , Propor Proprieté, ſ. f vertu, & qualité d'un corps , le
cional , termo de Mathematica. fonds, le domaine, & c. dont on cſt maitre,
Proportionnellement , avec proportion, Propor Propriedade. -

cionalmente, Prorata, au prorata, à proportion , Pro rata, ou


Proportionner, Proporcionar, d proporçaö.
Propos, ſ. m. diſcours , entretien, réſolution, dé Prorogation, ſ. f délai , remiſe, renvoi, Prerºga
libération , convenance , Propoſito. çaö, dilaçaö
Hors de propos , mal à propos, Fora de propoſito. Prorogeant, Prorogando.
De propos déliberé , de deſſein formé, De caſo Prorogé , Prorogado. -

Penſado , adrede. Proroger, prolonger le tems qui avoit été pris ,


Dire quclque choſe hors de propos, Sahir com Prorogar, prolongar.
huma meya eſpada. Proſaïque, qui tient de la proſe , Couſa de prºſa.
Venir à propos , Ser do caſo. Proſcription, ſ. f action de mettre a prix la téte
A tout propos, A cada paſſo , a cada inſtante. de quelqu'un , Proſcripçaô , degredo , exterminio.
Etre à propos, Fazer ao caſo. Proſcrire , mettre la tête de quelqu'un a Prix ,
Propoſant, gérondif du verbe Propoſer, Propondo. Proſcrever, deſlerrar, exterminar , Pºr a cabeça de
Propoſant, ſ. m. celui qui propoſe , 0 que propoem. alguem em preço. -

Propoſé , Propoſto. Un proſcrit , celui qui eſt proſcrit , Hum proſcri


Propoſer , mettre en avant quelque diſcours, quel pto, homem cuja cabeça ſe poz em preſ°. -

que doute, offrir, preſenter, reſoudre , Propor Proſe, f. f. qui n'eſt pas en vers , Pro/a. -

alguma couſa Proſelyte, f m nouveau converti a la foi, Proſe


Je propoſe , tu propoſes, il ou elle propoſe, Pro lyto , recem convertido á fé. -
ponho , propoés , propoem. Proſodie , ſ. f. partie de la Grammaire , qui enſei
· Nous propoſons, vous propoſez , ils ou elles pro gne la prononciation, qui marque les accens, les
poſent , Propomos, propondes, propôem. ſyllabes longues , & les bréves : Proſodia , parte
- Propoſez , Proponde. da Grammatica que enſina a pronunciagaô , que nº"
L homme propoſe, & Dieu diſpoſe , 0 homem ta os accentos das ſyllabas longas , e breve .
propôem , e Dees diſpöem. Proſopopée, ſ.f. figure de Rhétorique, c'eſt quand
Propoſition , ſ. f Propoſiçaö. on fait parler une chofe inanimée , ou une Per
Propre , Proprio ſonne morte, ou abſente : Proſopopeya » figura
L'amour propre, 0 amor proprio. da Rhetorica, com a qual ° Orador finge , e repre
Ce ſont ſes propres paroles, ou ſes paroles mê ſenta varias peſſoas , e fa « fatiar homens , c mu
mcs, Saö ſaas meſmas palavras, lheres auſentes , ou defuntas. -

Propre , net , Limpo , aſſeado. Proſpére, heureux, propice, favorable au ſuccès


Il eſt , cllc cſt propre, He aſſeado, he aſſeada. d'un deſſein , Proſpero , favoravel.
Ils ſont,elles ſont propres,Saä aſſeados faö aſſeadas. Proſpérer, être heureux , Proſperar.
Très propre, Aſſeadiffimo, aſſeadiffima. Proſpérité , ſ. f. bonheur, Proſperidade.
Mal-propre , Mal compoſto , de ſalinhado. PRosTAvIsA , Ville de la Turquie dans la Bulgarie
1Jn homme mal-propre, Hum homem mal concer. Orientale. Lat. Proſtaviza. Proſlaviza , Cidade de
- tado , mal compoſto. Turquia na Bulgaria Oriental.
# femme mal-propre, Huma mulher mal com Proſternation, ſ. f humiliation , Proſternaçaö , hu
miliaçaö.
Pºſta. -

Il cſt mal-propre , He deſalinhado. Proſterné , Humilhado, proſtrado.


Elle eſt mai-propre , He defalinhada. Se proſterner, fe jetter a genoux aux piés de
Tres mal-propre, Defaſſeadiſſimo. quelqu'un,
te de alguem.Proſtrar-ſe, lançar-ſe de joelhos dianl
Proprement, Propriamente.
Proprement, nettement , Aſſeadamente. Proſtitué , proſtituée, Proſtituido.
· Etre proprement habillé , Andar luzido. · Une proſtituée, Huma mulher mundana.
Il eſt proprement habillé , Anda luzido, bem ve Proſtituer , abandoner à l'impudicité , Proſtituir.
ſlido. Proſtitution, ſ. f. déréglement de vie , Proſtituiçaö.
Elle eſt propremcnt habillée , Anda luzida , bem Protecteur, ſ. m. celui qui protége , Protecior.
, compoſta. -
- Ses ou leurs protecteurs , Seus proteciores,
Ils ºº! Proprement habillés, Anda5 luzidos, bcm Mes protecteurs, Meus proteciores.
* vºſtidos, - - - - -
Erotection, f, f, Amparo , protec;aé , patrocinio. *
- RrQ•

/
P R O P R O 5o3
Protectrice, ſ f. celle qui protége, Protectora, Les prouëſſes de Don Quixote de la Manche, As
Protégeant, Amparando , patrocinando. proezat de D. Quixote de la Mancha. -

Le protégeant , Amparando-o. Providence , ſ. f. Providencia.


Protégé, Amparado. -
La Providence Divine , A Providencia Divina.
Protéger, prendre la défenſe de quelqu'un, ou de Provigné , Metido de mergulhta. -

quelque choſe, Amparar , defender. Provigner, faire des provins, Meter de mergulhia.
Proteger quelqu'un, Amparar alguem. Provin , ſ. m. branche de vigne, qu'on couche , &
Proteſt, ſ.m. terme de négotians , Proteſto. qu'on couvre de terre , afin qu'elie prcnne raci
Proteſtant, Protcſtante, qui eft de la Religion An ne , & faſſe de nouvelles ſouches , Mergulhia. -
glicane , Reformée, ou Luthérienne, Proteſtante, Province , ſ. f. partie d'un Roiaume, Provincia.
Lutherano. º PRoviNcEs-UNIEs DU PAïs-BAs République com
Proteſtant, Proteſlando. poſée de ſept Provinces , ſavoir celles de Guel
Proteſtant une lettre de change, Proteſtando huma dre , de Zutphen , de Hollande , de Zeelande,
letra de cambio. d'Utrecht , d'Overiſſel, de Groningue, & de Fri
Proteſtant, f. m. qui proteſte, Aquelle que proteſta. ſe, qui toutes s'unirent , & ſe détachérent de la
Proteſtation, ſ. f. déclaration par laquelle on pro Monarchie d'Eſpagne. Lat. Belgium Fœderatum.
teſte, Proteſtaça5. Provincias Unidas do Paiz baixo , Republica com
Proteſtation, offre, promeſſe réiterée, & c. Pre poſta de ſete Provincias , a ſaher , de Gueldres,
meſſa Jegurança.
-
de Zutphen, de Hollanda, de Zelanda , de Utrecht,
Il ſeroit bien lache s'il me trahiſſoit, après tant de 0veriſſel, de Groningue , e de Friſa , que to
de proteſtations d'amitié qu'il m'a faites, Seria das ſe uniraö quando.ſe apartara5 da Mcnarchia de
muy infame , ſe faltaſſe is promeſſas, ou ſeguran Heſpanha. -

ya de amiſade, que me fez. Provincial , qui eſt de Province , Provincial.


Les proteſtations de ſervice, & d'amitié que l'on Provincial, Religieux qui a la direction , & l'auto
fait d'ordinaire n'ont le plus ſouvent rien d'ef rité ſur pluſieurs Couvens d'une Province d'un
fectif , As promeſſas de amiſade , que ordinaria même Ordre , Provincial de huma Ordem.
mente ſe fazem , na5 tem nada de verdadeiras. Provincialat, ſ.m. dignité de Provincial , Provia
Proteſter , faire un proteſt , Proteſtar cialado, o cargo de Provincial.
Proteſter une lettre de change , en terme de ban PRovINs, Ville de France dans la Province de Brie.
que , Proteſtar huma letra de cambio. Lat. Provinum. Provins , Cidade de França na
Proteſter, promettre , aſſurer , affirmer, Prometter, Provincia de Bria. -

aſſegurar, affirmar. Proviſeur, ſ.m. premiére dignité dans certains Cole


Protocolle, ſ.m. Protocollo, livro das notas do Ta léges, Proviſor. . - ..
bellia5. -

Proviſion, ſ. f. Proviſaâ.
Protonotaire, f. m. Notaire à la Cour de Rome, Proviſionnel, qui ſe fait , ou qui s'ordonne par proé
Protonotario, primeiro Notario na Curia Romana. viſion , o que ſe ordena por proviſaö. -

Prototype, ſ. m. original , modéle, Prototypo, ori. Proviſionnellement, par proviſion , Por proviſa5. !
ginal » modelo. Provocation , f. f action de provoquer , Provoca
PRovADA , Ville de Turquie dans la Balgarie Orien · ça 5 , acçaä de provoear. -

tale-Lat. Provadia. Provada, Cidade de Turquia Provoquant , Provocando. -

na Bulgaria Oriental. Le provoquant , Provocando-» - - -

Proue, ſ, f partie d'avant d'un vaiſſeau , ou d'une Provoqué, Provocado , incitado. *

galére, Proa de hum navio. º - -


Provoquer, défier , exciter , Provocar, irritar. .
Provéditeur, ſ. m. grand Officier d'armée , Prevedor Provoquer quelqu'un , Provocar alguem.
geral de hum exercito. : '' Ne me provoquez pas , Naö me provoqueis.
Provenant , Vindo, procedendo, naſcendo. Il m'a provovoqué, Provocou-ne..
PROvENCE, Province de France avec titre de Com Vous l'avez provoqué , Vos o provocaſies. - -

té , dont Aix eſt la V1lle capitale. Lat. Provincia. Prouvant , Provando. -

Provença , Provincia de França com titulo de Con Prouvé, Provado.


dado , cuja Cidade capital he Aix.' r ", Prouvcr , Provar.
Provenir, tirer ſon origine, étre cauſe, Vir, tra Je prouve, tu prouves, il prouve, elle prouve,
zer.ſua origem. 4 · Provo , provas , prova. - -

Provenu , Procedido , naſcido. Nous prouvons, vous prouvez, ils prouvent, el


Proverbe, ſ, m. Proverbio , rifa5, adagio. ...les prouvent , Provamos, provais, provaä. -
Petit proverbe, Rifa5ſinho. - Prouvez ce que vous dites, Provai a que dizeis.
Proverbes de Salomon , un des livres Canoniques Proximité, ſ. f. voiſinage, Proximidade.
de la ſainte Bible qui contient les ſentences de P R U • * :
Salomon ; Proverbios de Saloma5, he hum dos PRUcK-ANDER-MUER , Ville d'Allemagne dans la
divros Canonicos da ſagrada Eſcritura, que con haute Stirie. Lat. Pons Murae. Pruch-Ander-Muer;
rém as /entenças de Salomaö. Cidade de Allemanha na Eſtiria ſuperior.
Proverbial, qui tient du proverbe , Proverbial, con. Prude , ſage, circonfpect dans ſes mœurs, Prudente,
cernente a proverbio.' , ! ſabio circunſpecio , ſizudo , modeſto. -

Proverbialement, d'une maniére proverbiale, Pro . ll eſt prude , elle eft prude , He prudente. , , ,
"vcrbialmente. Prudence , ſ f. Prudencia , modeſtia. à
Proueſſe, ſ f, aétion de valeur, Preeza, acga3 de valor, Prudemment , avec prudence , Pºe ,,
•°: 4 - 'l'ret
5o4 P R U P U B
Très prudemment , Prudentiſſimamente. Il y a ici une puanteur de craſſe, il put ici la craſ
Prudent, qui a de la prudence , Prudente , que tem ſe, Aqui.fede a morrinha.
prudencia. P U B -

Il eſt prudent, elle eſt prudente , He prudente. Pubére, qui a atteint l'âge de puberté, A doleſcente.
Ils ſont prudens, elles ſont prudentcs , Saä pru Puberté, ſ. f âge de quatorze ans pour les garçons,
dentes. , -
& de douze pour les filles, Puberdade , idade da
Très prudent , très prudente, Prudentiſſimo, pru adoleſcencia , quatorze annos nos moços, e doze nas
dentiſſima. moças .
Prune, ſ. f. fruit à noyau, Ameixa. Publiant , Publicando , apregoando.
Prune de damas noire , Eſpecie de ameixa negra , Public , commun, général, connu de tout le mon
e redonda. de, Publico, conhecido de todo o mundo.
runcau, f. m. prune ſéche , Ameixa paſſada. Le public, ſ m tout le pcuple en général , 0 pu
Prunelle, ſ.f. prune ſauvage, Ameixa ſilveſtre. blico, todo o pove em geral.
Prunelle de l'œil, Menina do olho. En public , publiquement , En publico, publica
Prunellier, ſ. m. arbre qui produit des prunelles , 7716'17l c'.

Ameixieira ſilveſtre. Publicain, ſ m, Receveur des revenus publics : c'eſt


Prunier , ſ. m. arbre qui porte des prunes, Amei un terme de l'Ecriture ſainte, Publicano, cobrador
acieira , arvore que dá ameixas das rendas publicas , como tributos , c'c.
Prurit , ſ m. terme de Médecine, démangeaiſon , Publication , ſ. f. action de rendre public , Publica
Comicha3. çaö.
PRUsse, grande Province de l'Europe, diviſée en Publicité d'un crime, crime qui a été commis à
ſupérieure , & inférieure, la ſupérieure, & Roia la face de tout le monde, Publicidade de hum
le eſt à la Pologne , & l'inférieure, & Ducale crime.
apartient à l'Electeur de Brandebourg ; cette der Publié , publiée , Publicado , publicada.
niére fut érigée en Roiaume en 17c2 Lat. Pruſ La guerre cſt publiée, A guerra eſta publicada.
| fia, ou Boruſſia Pruſſi a,. grande Provincia da Publier, rendre public, Publicar. -

-- Europa, dividida em ſuperior, e inferior : a ſit• Publieur , ſ.m. celui qui publie , Publicador, pre
perior , e Real pertence a Polonia, a inferior , e goerro.
Ducal ao Eleitor de Brandeburgo : eſta ultima par Publiquement, en public, Publicamente , em publico.
te ſe crigio em Reyno no anno de 17o2. P U C
Pruſſien , qui eſt de Pruſſe, Pruſſiane , natural da Puce , ſ.f. ſorte de vermine, Pulga.
Pruſſia. Il eſt plein de puces, elle eſt pleine de puces, Eſtá
Les Pruſſiens , Os Pruffianos. -
cheyo de pulgas, eſtá cheya de pulgas
R Z -
Herbe aux puces , Herva pulgueira.
PRzEMYsL. Voyez PREMIsLAU. Secoüer les puces à quelqu'un , le bien étriller,
P S A Sacudir as pulgas a alguem. Fraſe.
Pſalmiſte , ſ. m. l'auteur des Pſeaumes , le Roi Da Puceau, f m, garçon qui n'a jamais connu de fem
vid, Eſalmiſta. me , Moço puro, virgem.
Pſalmodie, ſ. f le chant des Pſeaumes, Pſalmodia, Pucelage, ſ. m. virginité, Virgindade.
canto dos Pſalmos. Pucelle, f. f. fille qui n'a point connu d'homme ,
Pſalmodier, chanter des Pſeaumes, Pſalmodiar, Donzella , virgem.
cantar Pſalmos. Elle eſt pucelle , He donzella.
1Pſalterion, f m. inſtrument de muſique, Pſalterio, Puceron, ſ. m ſorte de vermine, Pulga5, inſecto
inſtrumento de muſica. redondinho.
S E P U D :
Pſeaume, ſ.m. Cantique ſacré, Pſalmo. Pudeur , ſ. f. honte honnête , # , pudor.
Pſeaumes de David, un des livres Canoniques de La pudeur me retient de demander l'aumône, A
la ſainte Bible qui contient les Cantiques ſacrés vergonha me impede o pedir eſnola
que David diſoit à Dieu dans tous les états de Pudicité, ſ. f. chaſteté, Caſtidade , pudicicia.
ſa vie : Pſalmos de David , he hum dos livros Ca Pudique , chaſte, & honnête , Pudico , caſto.
monicos da ſagrada Eſcritura, que contém os Can Il eſt pudique , He pudico, he caſto.
ticos.ſagrados, que David dizia a Deos em todos Elle eſt pudique. He caſta.
os eſtados de ſua vida. Pudiquement , Caſtamente, pudicamente.
Pſeautier, ſ. m recueil des Pſeaumes de David, - : P U E
Pſalterio, livro dos Pſalmos de David. PUENTE DEL ARzoEIsPo , Bourg de Caſtille la Neu
P U A ve. Lat. Pons Archiepiſcopi. Paente del Arçobiſpo,
Puamment, Hediondamente. Villa de Caſtella a Nova.
Puant, donnant de la puanteur, Hediondo. PUENTE DE LIMA , Ville de Portugal. Lat. Limia ,
Puant , qui ſent mal, Hediondo , fetido. Pons Limicorum. Ponte de Lima , Villa de Por
Devenir puant , Começar a cheirar mal. tugal no Minho.
• Un puant , une puante , Hum hediondo , huma he PuENTE DE LA REYNA , bon Bourg de la haute Na
dionda. varre. Lat. Pons Reginae. Puente de la Reyna, boa
Puanteur, f. f. mauvaiſe odeur, Fedor , māo cheiro. Villa de Navarra ſuperior.
Puanteur, odeur mauvaiſe, provenant de craſſe , PUENTE VEDRA. Voyez PoNTE VEDRA°
Bodum , māo cheiro, morrinha. " " Puer, ſcntit mauvais, Feder , cheirar mal.
- — -- ---- - Vou2
P U E P U L 5o5
Vous puez , Vós fedeis. PULTovA, Ville nouvellement fortifiée dans l'Ucrai
Il put fort, Fede muito. ne , Païs des Coſaques. Lat Pultovia. Pultova,
Il puera, elle puera , Federá. Cidade novamente fortificada na Ucrania , Paiz
Pueril , qui reſſent l'enfant, Pueril. de Coſacos.
Puerilement , Puerilmente. . Pulverin. Voyez Poulverin.
. Il agit puerilement , Obra puerilmente. . Pulveriſé , Pulverizado.
Puerilité, diſcours ou action d'enfant, Puerilidade , Pulveriſer, reduire en poudre , Pulverizar , redu°
acçaö de menino. zir a pó.
P U G - P U M
PUGAN , Ville de la Chine. Lat. Puganum. Pugan, PUMARoN , riviére de l'Amerique Méridionale,
Cidade da China. Pumaron » rio da America Meridional.
Pugille, f. m. terme de Médecine , ce qu'on peut P U N
prendre avec trois doigts, de drogues , herbes, PUNA , Isle du Perou. Lat. Puna. Puna, Ilha do
Peru.
& c. Punhado , maã cheya de flores , de ſemen
teſ , C'c. Punais, punaiſe, qui a le nés puant , ou l'haleine,
P U I Homem , ou mulher a quem cheira mal o halito, ou
PUIcERDA , Ville de la Principauté de Catalogne. o nari4:
Lat Podicerta. Puicerda , Cidade do Principado Punaiſe, f f. ſorte d'inſecte, & de vermine, Por
de Cat lunhu. Jovejo.
Puiné, Voyez Puiſné. Lieu , ou endroit rempli de punaiſes, Lugar eheyo
Puis , adverbe de tems, & d'ordre, après, enſuite de porſovejos.
Depois. PUNRA Li , petit Roiaume des Indes. Lat. Puuha
Puiſard, ſ.m. puits perdu , Poço ſem fundo. lum Regnum Punhali , Reyno das Indias.
Puiſer , prendre de l'cau , Tirar agoa. Puni, Caſiigado
Puiſné , ou puiné, puiſnée , enfant venu après l'ai Punir , faire ſouffrir quelque peine, ou châtiment
né, Irmaô ſegundo , irmã ſegunda. à ceux q i ont fa t une faute, Caſtigar
Puis que, parce que , vù que , à cauſe , Pois , Punir quelqu'un exemplairement , en faire un
jä que. exemple , Caſligar alguem com todo o rigor.
Puiſlamment, avec pouvoir , avec force, Podero On a puniJean , Caſtigaraâ a Joaõ.
· ſamente. Puniſſable , qui mérite quelque peine, Digno de
Puiſſance , ſ f pouvoir, autorité, Poder, potencia. algum caſtigo.
• Leurs Hautes Puiſſances, les Eta,s généraux des Punition, f f châtiment, peine, Caſtigo.
Provinccs-Unies, Os Eſtados geraes das Provin P U P
cias Unrdas. Pupillarité, ſ f. tems qu'un pupille reſte ſous tu
Puiſſant, qui a du pouvoir, de l'autorité, du cré tclle, O tempº que hum menino eſtå cm tutoria.
dit , Poderoſo. Pupillaire , qui concerne le pupille, Pupillar, con
- Très-puiſſant, Potentiſſimo , poderoſºffimo. cernente a pupillo,
Etre puiſſant , être puiſſante, Scr poderoſo , ſer Age p pillaire , Idade pupillar.
poderoſa. Pupille, c. q u eſt ſous l'autorité d'un tuteur, Pa
Il eſt puiſſant, elle eſt puiſſante, He poderoſo , pillo, menino orfaä de pay, e māy.
he podero/a. Pupille, un éléve , un jeune homme, qui eſt ſous
Ils foot pui dans, elles ſont puiſſantes, Sa3 pode un gouverneur , Orfaä de pay, e māy.
roſos ../aä poderoſar. Pupitre , ſ m meuble ſur quoi l'on met les livres
Puillant , riche, Rico, poderoſo , oppulento. pour étudier, ou les papiers pour écrire, Eſtante
Cet homme eſt le plus puiſſant de toute la Ville, donde ſe poem hum livro
Eſte homem eſtá muy rico , muy poderoſo, - P U R.
Puiflant , vigo reux , & fort gras, Gordo Pur , pure , Puro , pura.
Cet hommc et devenu fort pui(fant, Eſie homem Du vin pur , Vinho puro.
eſtá muy gordo , engordou muito.. De l'eau toute pure , Agoa pura.
Puits, ſ. m. creux en terre pour en tirer de l'eau , Très pur, très pure, Puriſſimo , puriſſima.
Poço. Purement , Puramente.
- P U L Très purement, Puriſſimamente.
Pulegium, ſ. m. plante , Poejo , planta. Pureté , ſ f Pureza, -

Pulluler, multiplier beaucoup , Multiplicar muito. Purgatif, qui purge , Purgativo.


Pulmonaire , ou pulmonée , ſ. f. herbe , Eleboro ne Purgation, f. f Purgaçaö.
gro, herva. -
Purgations d'une femme, les fleurs , Menſtro de
Pulmonie , ſ f. maladie du poulmon , Enfermida huma mulher.
de do bofe. Purgatoire, f. m. Purgatorio.
Pulmonique , malade du poulmon, 0 que tem acha Purgé, Purgado.
que no hofe. Purger, ôter les impuretés , Purgar.
Pulpe, ſ f. partie des fruits bonne à manger , leur J'ai purgé , Purguei. -

chair , A carne das frutas. Il a purgé, elle a purgé, Purgou.


Pulpitre. Voyez Pupitre. Se purger , Purgar-ſe.
Pulſation , ſ. f. terme de Médecine , Pulſaçaö, ter Purificante, Purificando.
mo de Medicina, Purification , Purificaçaö, | | º

Tom. I. Sss - L2
5o6 P U R P Y L
La Purification de la Sainte Vierge , la Chande Languedoc , Province de France. Lat. Ponium.
leur, Purificaçaö da Virgem Santiſſima. Puy , Cidade Epu/copal, e capital do Velay na Pro
LA PURIFIcATIoN, Ville de l'Amerique Septen vincia de França.
trionale dans la Nouvelle Eſpagne Lat. Purifi P Y L
catio. A Purificaçaö , Cidade da America Septen Pylore , ſ m. terme de Médecine , c'eſt l'orifice in
trionol na Nova Heſpanha. férieur du côté droit de l'eſtomach , par où il
Purificatoire , f. m. linge dont le Prêtre ſe ſert à ſe vuide , Pyloro, termo de Medicina he o o,ifi
l'Autel, Sanguinho , paninho de que o Sacerdote cio inferior do eſlomago , ou ventriculo do lado di
ſe ſerve no Altar. reito por donde./e de/carrega
Purifié , Purificado. -
PYLos, Ville de la Morée. Lat. Pylus. Pylos, ci
L'or eſt purifié , 0 ouro eſtá purificado. dade da Moréa.
Purifier , nettoyer , Purificar. - P Y R
Se purifier, devenir pur, au propre, & au figu PYRAME , riviére de l'Aſie Mineure. Lat. Pyramus.
ré, Purificar-ſe. - Pyramo , rio da Aſia Menor.
Purim, ſ. m. féte ſolemnelle que les Juifs célébrent Pyramidal , qui eſt en forme de pyramide, Pyra
le 14 Mars , a l'occaſion de leur délivrance, du midal , feito em forma de pyramide.
tems d'Elther ; Purim , feſta ſolemne, que os /a- Pyramide , f. f corps ſolide qui a une baſe large ,
deos celebra5 em 14 de Março em memoria da ſua & qui aboutit en pointe , Pyramide. -

liberdade n , temp » de Eſlher. Pyrenees , hautes montagnes qui ſéparent la Fran


Purifme, t m. affectation de pureté , dans le lan ce de l'Eſpagºe , Pyrinéos, montes autos , que ſe
gage , Affectaçaä de pure ca no modo de fallar · paraô a França da Heſpanha
Puriſte, ſ. m, celui qui affecte une glande purcté Pyrétre , ou Pié d'Alexandre , ſorte d'herbe , & de
dans le langage , O que affecta a pureza de huma racine , Pyretro, caſta de herva, e de raiz.
lingua. - -
P Y T
PURM REND , Ville de la Province de Hollande. Python, ſ, m. c'étoit chez les Grecs un eſprit qui
Lat. Purmerenda. Purmerenda , Cilade da Provin aidoit à prédire l'avenir, Python , eſpirito que
1 cia de Hollanda. ajudava a prognoſticar o futuro entre o , Gregos.
P U S Pythoniſſe , f n. forciére, & devinereſſe : Pytho
Pus , ſ m, matiére corrompue qui s'amaſſe dans · · nilla , mulher feiticeira , e adivinhadora.
, une apoſtume , & c Podre, mºteria corrupta.
Puſillanime, qui manquc de cœur, Puſillanime,
coharde, - -

Puſillanimité , ſ. f manque de courage , lâcheté,


Puſillanimi'ade , fraqueza do corayaä.
Puſtule, f f. petite galle , bouton, ou élevation
qu i vient ſur la p
peauP , UBuflela.
i' -
-

Q
, Lcttre conſonne, ſeiziéme de l'AI
Putain, ſ. f. fille, ou femmc proſtituée , Puta. phabet qui ſe prononce comme le
C'eſt une putain , He huma puta. -
K , & le C devant les A , O, & U
Ce ſont des putains , Saö humas putas. Ft qu a cela de particulier, qu'elle
Putaniſme , ſ. m. vie ou condition de putain , Pu cſt touj ,urs ſuivie d'un U. C'cſt
taria, - une lettre double auſſi bien que le
Putaſſer, fréquenter les putains, Putear. : K, & le X, qui n'eſt autre choſe
Putaſſier, ſ. m. qui eſt adonné aux putains, Pa que C , & U , car ſa figure eſt compoſée d'un C ,
tanheiro. - & d'un U, renverſez joints enſemble qui font le
:'eſt un putaſſier , He hum putanheiro même ſon.
Ce ſont des putaſſiers , Saâ patanheiros. Q. letra conſoante , decima ſexta do Alfabeto, que
Putat f, qui eſt reputé être ce qu il n'cſt, Putativo, ,ſe pronuncia como o K , e o Cantes do A , O, e U.
tido por pay. E que tem iſlo de particular, que he.ſempre.ſeguida
Un pére putatif, Hum pay putativ° , de hum U. He tambem huma letra dobrada como »
Putréfaction , f f. pourriture , corruption, Putre K, e o X, que naô he outra couſa que C, e U, por- .
qtte a ſua figura he compoſta de hum C, e de hum
Jfacçaö, corrupça6
Putréfait , corrompu , puant, Corrupta , hediondo. U, revirados juntamente, que fazem o meſmo ſom.
Putréfié , Corrupto - Q, étoit chez les anciens une lettre numerale qui
Il eſt putréfié , Eſtá corrupto. ſignifioit 5oo , & avec un titre deſſus elle mar
quoit cinq cents mille.
Elle eſt putréfiée , Eſtä corrupta.
Putréfier , corrompre, faire pourrir , Corromper , Q , era entre os antigos huma letra numera l, que /t-
apodrecer. - gnificava 5 oo, e com huma riſca por cima notava
Se putréfier , Corromper-/e. quinhentos mil.
Putride, terms de Medecine , Putrido , termo de Q U A
Medicina. Quadernes , ou Carmes, ſ. m. terme de jeu de tri
Une fiévre putride, Huma fehre podre. ctrac , Quadernas no jogo dos dados, ſaô dous qua
Un membre putride , Hum membro podre. tros de hum jacto.
- P U Y -
Quadragenaire, âgé de quarente ans, Quadragena
Puy, Ville Epiſcopale, & capitale du Velay en rio , idade de quarenta annos. Q
-- * ? . - - U13
5o7
Quadrageſime, f f. le premier Dimanche de Carê Quant à moi, a mim.
me, Quadrageſima, o primeiro Domingo da Qua Quant à lui, Quanto à elle
9.
r6 f /Il(l Se mettre ſur le quant a moi , Phraſe , faire l'en
o# Voyez Cadran. tendu,Affectarſaber algumamateria,ſerpreſumido.
Le quantiéme jour du mois, A quantos dias de
Quadrangle, ſ. m. figure qui a quatre angles , &
J776 ,.
quatre cô és, Quadrangulo , figura que tem qua
tro angulos Quantité, ſ. f. Quantidade.
Quadrangulaire, qui a quatre angles , Quadrangu · Une quantité d'argent, Huma quantidade de di
lar , que tem quatro angulos. nheiro.
Quadrat, ſ.m. terme d'Imprimeur, piéce de plomb · QUANTUNG, ou CANToN , Province de la Chine.
que les Imprimeurs mettent dans les eſpaces Lat. Quantunia Quantunga » ou Canton, Provin
blancs ; Quadrado , termo 'de Impreſſor » que ſe cia da China -

poem nos eſpaços brancos. Quarantaine, ſ. f nombrc de quarante, Quarentena,


Quadrature , ſ. f. réduction d'une figure au quarré, numero de quarenta.
Quadratura , reducçaô da figura propoſta a hum Jeûner la quarantaine , ou pendant le Carême,
quadrado Jejuar a Quareſma.
Quadre. Voyez Cadre. Faire la quarantaine , en parlant de ceux qui ve
Quadrer. Voyez Cadrer. nant d'un pºis infecté de peſte ſont ſéparés des
Quadrille, ſf troupe de Cavaliers pour un Carrou autres pendant quarante jours : Fazer quarentena,
ſel , Quadrilha. diz-ſe daquelles , que vem de hum paiz inficionade
Quadril e, ſ. m.jeu de l'hombre qu'on jouë à qua da peſte.
tre , Jogo que fe jºga entre quatro Quarante, nombre , Quarenta.
Quadrupéde, ſ, m bete à quatre piés , Quadrupe Quarantie, ſ. f ce mot ſe dit en parlant de la Ré
de, beſta de quatro pé,. pub'ique de Veniſe, & ſignifie la Cour des Qua
Quadruple , f. m. quatre fois autant , Quadruplo, raote Juges , Tribunal de Quarenta Juizes na
qttatr o vezes outro tanto. Republica de Veneza
Quadruple , piéce de quatre piſtoles d'Eſpagne , Quarantiéme , nombre d'ordre , Quadrageſima nu
Dobra5 de ouro de Heſpanha. 17lC'r'0• --

quadrupler, multiplier par quatre, offrir, ou don Quarré, qui a les quatre angles droits , & les qua
ner quatre fois autant , Quadruplicar , multi tre côtés égaux , Quadrado.
licar- -

Quart, f. m. quatriéme partie d'un tout , Quarte


Q# , ſ. m. levée faite le long d'une riviére, ou 0tl quarta parte.
d'un port, Caes, muro levantado na borda do rio. Un quart d'aune , Huma quarta.
Quakre ou Quaker , nom de quelque Sectaires fa Quart d'ecu, monnoie d'argent, Moeda de prata.
natiques d'Angleterre , Quaker, ou Quakre, no Quart de papier , Quarto de papel.
me que ſe da a huma Seita fanatica em Inglaterra Devoir au tiers, & au quart , Dever a muitos.
Qualification , ſ. f qualité qu'on donne à une pro La fiévre quarte, Febre quartä.
poſition , ou a un dogme , Qualificaçaô , a cen° Quartaut, ſ. m vaiſſeau tenant la quatriéme par
,ſura do Qualificador. tie du muid, Quarta parte de huma medida da
Q alifie, Q alificado. França
Qualifier, donner une qualité, une épithéte à quel Quarte, ſ. f meſure contenant deux pintes, Quar
qu'un, Qualificar. ta parte, meya canada,
Qualité, ſ f. Qualidade , prenda. Quarte, au jeu de piquet, Quarta no jogo dos centot.
Il n'a pas les qual és requiſes pºur cela , Na 5 tem Quarte, botte d'Fſcrime, Eſtocada, unhas acima.
as qualidades neceſſarias para iſſu. - Pouſſer en quarte , Atirar unhas acima. -

Avoir de belles qºalités , Ter bellas prendas, Quartenier, f m. Officier de Ville qui a ſoin d'un
QUANcHEU , Ville de la Chine. Lat. Quancheum. quartier , Corregedor de hum bairro da Cidade.
Quancheu , Cidade da China. Quarteron, ſ. m. quatriéme partie d'une livre,
uand , adv. de tems , Quando. - Quarteiraä.
Quand irez-vous t Quando ireis vós ! Quarteron, le quart de cent, Quarteira5, que he
Quand il vous plaira , Quando fores ſervido. a quarta parte de hum cento.
Lors qu'on parie a une fcmme , on dit, Quando Quartier, ſ m. quatrié ne partie d'une choſe ,
fores ſervida : ſi l'on parle à pluſieurs hommes, Quarta parte de huma couſa.
on dit , quando forem ſervidos : & ſi l'on parle Un quartier d'agneau, Hum quarto de cordeiro.
à pluſieurs femmes , on dit , quando.forem ſer Le quartier de devant, 0 quarto dianteiro.
vidas, quando quizerem. , Le quartier de derriére, 0 quarte trazeiro.
Quand méme , quoi que, Ainda que. Quartier d'une Ville , Bairro.
QUANGPING, Ville de la Chine Lat. Quangpinga. Quartier, endroit, partie de camp, Quarrel,
te do campo. Y
par•
Quangpinga, Cidade da China
QUANGs1, Province de la Chine. Lat Quangſia. , Le quartier du Roi , 0 quartel d'El-Rey.
Quangſia, Provincia da China. Quartier d'hiver, lieu où les troupes paſſent l'hi.
QuANGTE , Ville de la Chine. Lat. Quangtum. ver , Quartel de Inverno
Quangte, Cidade da China. - Quartier, en terme de guerre, compoſition, Quar
QUANsING , Ville de la Chine. Lat. Quanfinga. tel, termo de guerra.
Quanſºnga, Cidade da China. Guerre ſans quartier, Guerra ſem quartel, De
Tom. I. Sss ii -
5o8 Q U A U E
Demander, ou donner quartier, Pcdir, ou dar Que dit-il: Que diz elle !
quartel. » Que, en ce méme ſens, ſignifie , Porque na5 !
On n'y fait quartier à perſonne , on n'y épargne Exemples. .
Perſonne , Naä ſe perdoa a ninguem. Que ne dites-vous vôtre ſentiment : Porque naâ
Quartier , degré de pére, & de mére pour prou dizeis o voſſo parecer !
ver ſa nobleſſe , Grão de parenteſco da parte do Que ne parlez-vous ? Porque na3 fallais !
pay, e da mây, para provar a ſua nobreza. Que ne venez-vous chez moi t Porque na5 vindes
Ii a fait preuve de ſa nobleſſe de quatre quar a minha caſa ?
tiers , Provou a ſua nobreza de quatro coſtados. R E M A R Q U E.
Quartier-Maitre , ſ.m. Maréchal de logis, Forriel . La particule que étant comparative s'exprime en Por
mayor tugais par como, qui eſt auſſi une particule com
Quati. preſque , peu s'en faut, Quaſi. parative. Exemples.
Quaſimodo, ſ. f Dimanche d'après Pâques , Do Je ſuis auſſi riche que lui , Sou ta5 rico como elle.
mingo depois de Paſchoa. L'un eſt auſſi bon que l'autre , Hum he ta 5 bom co
1)30 0IttI'0,
Quaternaire , Quaternorio.
Nombre quaternaire, Numero quaternario. Je ne ſuis pas ſi avare que lui , Naä ſou ta5 ava
Quatorzaine , Quatorzeno. rento como elle
Quatorze, nombre , Quatorze. Lcs perles ne ſont pas ſi eſtimées que les dia
Quatorze, ſ.m. au jeu de cartes, c'eſt quatre car mans, As perolas naö ſe eſtima5 tanto como os
tes hautes de même figure , qui valent au pi diamantes.
, - quet quatorze points, Quatorze no jogo daº car L'or et plus précieux que l'argent, O ouro he
tas , valem nos centos quatorze pontos mais precioſo que a prata
Un quatorze d as, de rois, Quatorze de az , de R E M A R Q U E. .
rcis. La particule que étant entre deux verbes, dont le
Quatorziéme, nombre d'ordre, Decimo quarto, premier eſt le verbe Faire : en la negative s'expri
, Quatrain, ou quadrin, ſ. m. couplet de quatre vers, me par ſena6, ou mais que. Exemples.
Redondilha , capla de quatro verſos. Je ne fais que pleurer, Naö faço ſenaã chorar.
q# , nombre , Numero quatro. Vous ne faites que rire , Naä fazcis mais que rir.
n quatre , Hum quatro. Il ne fait, elle ne fait que chanter, Na5 faz mais
Les Quatre-tems, As quatro Temporas. que cantar.
Marcher à quatre pattes, ou avec les piés , & les Ils ne font , elles ne font que dormir, Na5 fazem
mains , Andar de gatinhas -
mais que dormir. - ",

Faire le diable à quatre. Proverbe, Brazonar de Nous ne faiſons que boire , Naä fazemos mais que
valente. beber.
Quatre-vingts, oitenta. - -Je ne fais que me plaindre, Na5.faço mais que
Quatre-vingtiéme, Ociogeſimo. », : queixar-me.
Quatre cens , Quatrocentos. Que , juſques à ce que , Que ſîgnifica até que,
Quatre mille, Quatro mil. Par exemple.
Quatriéme, nombre d'ordre , Quatro em ordem. Je ne le ferai pas que vous ne veniez , Na5 faret
Quatriéme partie , Quarta parte . nada até que venhuis.
Une quatriéme, au jeu de piquet , Huma quarta no Je n'exécuterai pas vos ordres , que vous ne mc
jogo dos centos. les donniez par écrit , Naâ executarei o que man
Quatriéme majeur, Quarta mayor. dais até que naô ſºja Por letrº.
Quatriéme au roi , Quarta ao rei. Nous n'irons a la chaſſe que demain , Naä iremos
Quatriéme a la dame , Quarta ao cavallo. à caça até á manhãa.
Quatriéme au valet , Quarta a ſota. Il ne reviendra que le mois prochain , Naä virá
Quatriéme au dix , Quarta ao dez. até o mez que vcm.
En quatriéme lieu , Em quarto lugar. Que bien , que mal , Bem , ott mal.
Quai, f. m. parapet le long des bords d'une riviére, Je crois qu'oui, Eu creyo que ſim.
Caes. Il croit que non , Cré que naó.
- U E Je n'ai que faire de cela, Naä neceſſito diſſo.
Que, pronom relatif, & indéclinable , Que, pro C'eſt en vain quc je me fatigue , Em va5 me
nome relativo , e indeclinavel. canço.
L homme que vous avez vû , 0 homem que vés QUEEEc, Ville Epiſcopale de l'Amerique Septen
_viſtes. trionale. Lat. Quebecum. Quebeca, Cidade Epiſ
| La peſte , la famine , & la guerre , font des châ copal da America Septentrional.
timens quc Dieu envoie , A peſte , a fome, e a QUEDA, Ville des Indes, capitale du Roiaume du
guerra, ſaã caſtigos , que Deos envia. même nom. Lat. Queda. Queda , Cidade das In
Allez , ſot q 1e vous êtes , Andai louce . dias, capital do Reyno do meſino nome.
Que, eſt auſſi fort ſouvent interrogatif, par exem QUEDELINEoURG , Ville de la haute Saxe. Lat.
· ple, Que, he tambem muitas vezes interrogativo. Quedelinburgum. Quedelenburgo, Cidade da Sa
Que dites-vous de nouveau t Que dizeis vos de aconia.ſuperior..
120t70 ? - -

QUEENEsTowNE, ou MARIEoRoUG , Ville capitale


Que répondrez-vous à cette demande t Qae re du Comté de Queenes en Irlande. Lat. Reginae
Poſta dareis a eſta pergunta t
*-
polis , vu Mariæburgum. Quceneſtuna, Cidade
capi
U E 5o9
capital do 9.de Queeneſtuna em Irlanda.
QUEicHeu , ville de la Chine. Lat. Queichcium.
Ville capitale. Lat. Cadurcenſis Tractus. Quer-,
cy, Provincia de França , cuja Cidade capital he
Queicheu, Cidade da China, -
Cahors. -

QUEICHEU, Province de la Chine. Lat. Queichea. Querelle, ſ f. conteſtation , diſpute, Conteſtaçaö,


* Queicheu , Provincia da China diſputa , pendencia.
UEILIN , Ville de la Chine. Lat. Queilinum. Quci Faire une querelle , Armar huma pendencia.
lin , Cidade da China. Faire querclle à quelqu'un , Armar huma penden
QUEITe, Ville de la Chine. Lat. Queitum. Quei cia a alguem.
te , Cidade da China. Chercher querelle , Buſcar arruidos :
QUEIYANG , Ville de la Chine. Lat. Queiyanga. Querelle d'Allemand , querelle faite ſans ſujet,
Queiyanga, Cidade da China Brigar com alguem ſem cauſa, ou por pouco mais
Quel , quelle , Qual, que. de nada.
Quel homme eſt-cela : Que homem he aquelle ! Querellé , Renhido. -

Quelle heure eſt-il : Que horas ſaö ! Quereller, faire querelle à quelqu'un, Brigar, pen
Quelle pitié : Que laſtima ! - denciar, eſpecialmente de palavra
Il fit une harangue telle quelle, Elle fez hum diſ Ne me querellez pas t Naä me injurieis !
curſo tal , e qual. -
Se quereller , ſe dire des injures, Injuriar.ſe.
Quel des deux eſt le meilleur : Qual dos dous he Ils ſe ſont querellés , elles fe font querellées, In
melhor t
juriáraä:ſe.
Quel de ces deux chapeaux voulez-vous acheter ! Querelleux, ou querelleur , f m querelleuſe. f f.
Qual deſtes dous chapcos quereis comprar ! qui fait ſouvent des querelles , Brigaä, que faz
Quelle de ces deux épécs eſt la vôtre : Qual deſtas muitas pendencias.
duas eſpadas he a voſſa ! C'eſt un querelleux , He 4um brigaä.
Quelconque, nul , aucun , Nenhunt. C'eſt une querelleuſe , He huma ralhadeira, ami
En façon quelconque , De nenhuma maneira. ga de brigar. .
Quelqu'un , Algum , alguem. Querir, aller querit quelque choſe, Ir buſcar al.
q# , Alguma . -
guma couſa.
a-t-il quelqu'un t Ha alguem t Venir querir quelque choſe , Vir buſcar alguma
Quelques-uns, Alguns. couſa.
Quelque choſe , Alguma couſa. Il va querir du vin , Vay buſcar vinho. ..
Quelque choſe de plus , Alguma couſa de mais. Elle va querir de l'eau , Vay buſcar agoa.
Quelque choſe de moins, Alguma couſa de menos. Il va querir ſa femme, Vay buſcar ſua mulher.
Quelque jour , Algum dia, Elle va querir ſon mari , Vay buſcar ſeu marido.
Quelque part , Em alguma parte. Allons le querir , Vamos por elle. ·

Adreſſez vous à quelque autre, Acudi a outro. Allons la querir , Vamos por ella.
Quelque choſe qu'il arrive , Qualquer couſa que Allons les querir , Vamos por elles. -

ſucceda, QuEsko , Ville de la grande Iºrtarie Lat. Queſ


Quelque raiſon qu'il ait, Por mais razaä que te koa.Queske, Cidade da graâ Tartaria- -

• nha.
QUesNoy. Voyez QuE Nox.
En quelque lieu qu'il ſoit , Em qualquer lugar Queſtion, f f demande, Pergunta.
que ſeja. Queſtion, propoſition ſur laquelle on diſpute,
En quelque tems que ce ſoit, Em qualquer tempe Queſtaä.
que /eja. De quoi eſt-il queſtion t Em que conſiſte : de que
Quelque riche qu'il ſoit, Por muito rico que ſeja. ſe trata ! -

Quelquefois , de fois à autre , par fois , Alguma Queſtion, gêne, torture , Tratos que ſe da5 aos
1VºZ , d5 Uºz,cf.
delinquentes.
Quenouille, ſ. f bâton où l'on attache la filaſſe, Queſtionné , Perguntado.
& c. pour filer , Roca para fiar. . Queſtionner, intcrroger : Perguntar.
Tomber en quenouille , Cahir a herança em linha Queſtionneur, ſ, m. qui fait ſouvent des queſtions,
feminina. •. Perguntador - -

Le Roiaume de France me tombe point cn que Quêtant, Buſcando , pedindo, mendigando,


nouille , les femmes n'y ſuccédent pas à la Cou Quête, ſ. f aſtion de chercher . à la chaſſe , ou ail
ronne , As mulheres na5 herdaô a Coroa de França. leurs, Buſca, acçaö de buſcar ma caça.
Quenouille, ſignifie auſſi les colonnes d'une cou Quête , action d'un Religieux qui mendie , Eſmj
che , Pilares do leito. la que pedem os Religioſos.
Quenouillée, ſ. f une quenouille pleine, Rocada de Allcr à la quête, Ir pedir eſméla,
lá , ou linho. Nous avons fait maintenant une bonne quête ,
Une quenouillée de lin , ou de laine, Huma roca Tirámos boa eſmóla. | --

da de linho , ou de lä. |
Quêter, chercher, terme de chaſſe, Buſcar, ter
QUENoY , petite Ville de la Province de Hainaut. mo de caça. -

Lat Quercetum. Quenoy , Villa da Provincia de Quêter, mendier, comme font certains Religieux,
Hainaut. Mendigar, pedir eſmóla. : .

QUERAsQuE , Ville du Piémont. Lat. Claraſcum. Quêteur , ſ m, quéteuſe, f. Frére, ou ſœur men
Queraſque , Cidade do Piemonte. - | dians parmi les Religieux, Mendigo, mendigas
QUERcx , Province de France , dont Cahors eſt la mendicante, • •• -

Queue 2
5Io U E U I
Queue, f f. partie de derriére d'un animal, Rabo Quiétiſme, f. m, ſorte de ſecte, Quietiſmo.
de varios animaes. Quiétiſte, diſciple de Molinos, Quietiſia.
Remuer la queuë, Mover o rabo. Quiétude , ſ. f tranquillité, repos, Quietaçaö, ſo
La queue d'un cheval , 0 rabo do cavallo. cego , deſcanço. -

Brider ſon cheval par la queuë , ou écorcher l'an Quignon , ſ. m. gros morceau de pain, Pedaço de
guille par la queuë, commencer par où l'on de paó
vroit finir , Fazer as couſas ao revez. Quille, f. f. morceau de bois pour jouër, Páo de
Quand on parle du loup on en voit la queuë , Jogar a bola. .
Fallai no roim olhai para a porta Proverbio. Jeu de quilles , Jogo da bola.
La queuë d'une armée , A retaguarda de hum exer Jouer aux quilles , Jogar a bola. -

cito Donner a quelqu'un ſon ſac , & ſes quilles, Deſ


A voir les ennemis en queuë , Ter os inimigos nas pedir alguem , lançar.fora de alguma parte.
coſtas. - Frendre ſon ſac , & ſes quilles, Fugir, tomar as
Queue , le derriére , Raho. de Villadiogo.
Cette femme a toûjours cinq ou ſix enfans en Quille, ſ. f longue piéce de bois qui eſt le fonde
queue, Eſta mulher tem ſempre comſîgo cinco , ou ment d'un navire , Quilha de navio.
ſeis meninos ao raho. Quiller, tirer avec des quilles a qui ſera le plus
ueuë à queuë , Ham a traz do outre. près de la boule , Jogar de maö.
S'en retourner la queuë entre les jambes Prover Quillier , ſ m, efpace où l'on range les neuf quil
be. Metter o rabinho entre as pernas. Provcrbio. les, Jogo da bola , terreno donde ſe pôem os pdos
Le venin eſt à la queue. Proverbe. Inda fica o rabo para yogar. -

por esfolar. Proverbio. Quillon, ſ. m. branche qui tient au corps de la gar


Queue d'une poêle, ou d'un poêlon, le manche, de d'une épée , Guarnica5 da e/pada.
0 rabo da frigideira por onde ſe lhe pega. QUILMANcE , Vi'le d'E hiopie. Lat Quilmanſa.
Queuë d'aronde, tcrme de charpenterie, Torno , Quilmanci, Cidade da Ethiopia.
a modo de rabo de andorinha. QUII oA , Ville de l'Afrique Lat Quiloa. Quiloa,
Queux, ſ. f c'eſt une pierre à aiguiſer, qu'on apel Cidade de Africa.
le en Latin , Cos , pedra de amolar. QUIMPER-CoRANTIN, ou CoRNoUAILLE, Ville Fpiſ
U I copale de la Province de Bretagne. Lat. Coro'o-
Qui , pronom perſonnel , relatif, & interrogant, pitum Quimper-Corantino, ou Cornua lha , Cida
Quem , que. de Epiſcopal da Provincia de Bretanha.
Qui étes-vous t Quem ſois vós t Quincajou, ſ. m. animal qui aproche du chat, qui
Qui que vous ſoicz , Quem quer que vós ſejais. a le poil rouge-brun , & la queue ſi longue ,
Q i vous l'a dit : Quem vo lo diſſe ! que la relevant il en fait deux, ou trois tours
Un homme qui vit bien, Hum homem que vive ſur ſon dos : il a de fortes griffes , monte ſur
bem. les arbres, & ſe couchant tout de ſon long ſur
Voilà qui eſt bien, Bem eſtá. . une branche , il attend que quelque Orignac
Ce qui, 0 que . paſſe pour ſe jetter ſur lui , lequel il accolle de
Et qui pis eſt , E o peyor he. ſes griffes , & lui ronge le cou un peu au deſ
Qui plus eſt, outre cela , De mais diſſo. ſous des oreilles, juſques à ce qu'il le faſſe tom
Le voici qui vient, Jâ vem. ber. Voyez Denis , Hiſtoire de l'Amerique.
Qui bien fera, bien trouvera , Quem bem fizer , Quineuaju , animal.ſemelhante a hum gato , tem
bem achara o pello roxo pardo , e o rabo taô comprido , que
Qui que ce ſoit, qui que ce puiſſe être , quicon quando o levanta, faz duas , ou tres roſcas ſobre
que , Quem quer que ſeja, qualquer que /eja. as eſpaduas : tem fortes garras , ſobe ſobre as ar
Il n'y a qui que ce ſoit, Na5 ha nada. vores, e ſe deita ao comprido em cima dos ramos,
A qui , Cujo. eſperando algum Texugo , e.ſe paſſa algum, ſe ar
A qui eſt ce livre t De quem he eſte livro ! roja ſobre elle, abraça-o com.ſuas garras, e ihe rôe
A qui eſt cette chemiſe : De quem he eſta camiſa ! o peſcoço até que o faz cahir. -

A qui ſont ſes gans : De quem ſaô eſtas luvas ? QUINcHEU , Ville de la Chine. Lat. Quincheum.
A qui mieux mieux, A'porfia, a qual melhor. Quincheu, Cidade da China.
Qui Pro quo, ſ. m. mépriſe , f. Erro, equivocaça5. Quines, ſ. f terme de jeu de dés, deux cinq , Qui
Faire un qui pro quo .. Cometter hum erro. nas , dous cincos nos dados.
QUrANsI , Province du Roiaume de la Chine. Lat. Quinola, f m le valet de cœur , Sota de copas.
Quianſia. Quianſî, Provincia do Reyno da China. Quinquagenaire, qui a cinquante ans, Quinquage
Qu'conque, qui que ce ſoit , Quem quer que ſeja. nario , que tem cincoenta annos.
QUIERI , Ville du Piémont. Lat. Cherium. Quieri, Quinquageſime , ſ. f. le Dimanche qui précéde le
Cidade do Piemonte premier Dimanche de Carême, Quinquageſima.
Quiet, tranquille , calme , Quieto , ſocegado. Quinquaillerie. Voyez Clinquaillerie.
Avoir l'eſprit quiet, Ter o entendimento quieto. Quinquaillier. Voyez Clinquaillier.
Le malade a été aſſez quiet toute la nuit, 0 en Quinquenove, f m. ſorte de jeu de dés, Quinque
fermo ſocegou toda a noite. - nove , jogo de dados.
QUIETI , Ville du Roiaume de Naples, capitale de Quinquille, ſ. m. jeu de l'hombre à cinq, Quinto,
l'Abruzze Citérieure. Lat. Teataae. Quieti , Cidade jogo dos cincos. - -

do Reyno de Napoles , capital do Abruzo Citerior. · Jouer à quinquille , Jogar os cincos.


Quin
U I
Quinquina, f m, écorce d'un arbre des Indes qui Quiter, ôter
chaſſe la fiévre . Quinquina, cayca de huma arvo
QU
! ſoi,
de cima de ſt , deſpojar.ſe.
I 5 Ir
fe dépouiller , Tirar
re da India , que tira a febre. Quiter, ſe ſéparer , s'en aller, Deixar, ir-ſe.
Quint , cinquiéme , Quinto. Cet arbre quite ſon écorce, Eſta arvore larga a
Charles-quint , Carlos Quinto. ,ſua caſca
Quintal, ſ m. poids de cent livres , Quintal, pezo Ces fruits quitent le noyau, Eſtas frutas larga3
de cem libras. o caroço
uinte, ſ. f. ſuite de cinq cartes de méme point Qurro, grande Ville du Perou, capitale d'un Païs
au piquet , Quinta no jogo dos centos , cinco cartas. du même nom. Lat Quitoa Quito , grande ci
Quinte majeur , Quinta mayor. dade do Perü , capital de hum Paiz do meſno
Quinte au roi , Quinta ao rey. Il 01)?C•

Quinte à la dame, Quinta ao cavallo. QuIvIRA , Païs de l'Amerique Septentrionale. Lat.


Quinte au valet , Quinta á ſota. Quivira. Quivira , Paiz da America Septentriºnal.
Quinte, en muſique , Quinta na muſica. QUIxos , Province de l'Amerique Merid.onale,
Quinte , capricc, Fantaſia. •:
· Lat. Quixi. Quixos , Provincia da America Me
Quinte feuiiles, f. f herbe à cinq feuilles, Cinco ridional,
em rama , hcrva de cinco folhas. U O
Ouiotelage. Voyez Leſt. Quoi, pronom # qui ſignifie quelque
Quinteſſence, ſ.f. le plus pur , le plus ſubtil, le choſe , Que, pronome demonſtrativo , que ſignifi
principal d'une choſe phyſique , ou morale , ca alguma couſa. -

Quinta eſſencia. La cauſe pour quoi on l'a arrêté , A cauſa por


Quinteſſentier, tirer la quinteſſence de quelque que o prendéraö.
choſe , Extrahir a quinta eſſencia de alguma Je ne ſa a quoi me réſoudre, Naä ſei a que me
couſa. reſolva
QUINTIN, petite Ville de France en Bretagne. Lat. A quoi penſez-vous · Em que cuidais !
Quintinum. Quintin , Cidade de Fran;a na Bre A quoi paſiez-vous le tems t Em que gaſtais o
tanha. tempo !
Quinzaine, f. f. quinze jours , Quinzena, quinze A quoi bon tant de façons : De que ſervem tan°
dias.
tos comprimentos ?
: Une quinzaine de piſtoles, quinze piſtoles, Quin Quoi qu'il arrive , Aconteça o que acontecer.
ze dobroës.
Quoi qu'il en ſoit , Como quer que ſeja, ou ſeja
Quinze Quinze. como.for.
Donner quinze . & biſque, Dar quinze, e.falta. Quoi que , encore que , Ainda que.
Quinze-vingts, Hof ital de cegos em Pariz. On ne ſçat ni quoi , ni comment ce'a s'eſt pû
Quinzieme, ſ m. Quinzeno. - faire , Naä ſe ſube como , nem qaando ſe pudeſſe
Qutance, ſ. f rcçu, decharge d'une dette, Quita .fazer iſto.
çaö , recibo. A quoi bon t Para que !
· Quitancer, donner quitance, Dar quitaçaö , recibo. A quoi bon an aſſer tant de richeſſes qu'il faut
Quitant , Deixando. quiter ! , Para que he ajuntar tantas riquezas, que
Quitant le jeu , Deixando o jogo. he preciſo largar ?
Quite , qui eſt libre de ce qu'il devoit , Em paz, Avoir de quoi , Ser rico , ter com que
.forro do que perdéra no jogo. Quoiibet , ſ m plaitanterie triviale , Pulha, galan
Je ſuis qu te envers vous, Eſiou em paz comvoſco. taria trivial.
Tenir quelqu'un quite , Eſtar em paz , naö dever Quote. Voyez Cote.
mada.
Quoter , marquer , Cotar , notar.
Je vous tiens quite , Vös nag me deveis nada. Quotidien , de chaque jour, Quotidiano, de cada dia.
ll en mourra qui te, il mc la payela , Elle me ha Pain quotidien , Pa5 quotidiano.
de Pagar. Quotien , f m, nombre qui réſulte de la diviſioh
Etre quite à quite, Valer tanto hum como o outro. d'un nombre par un autre, Queciente, numero
Nous ſommes quite , Eſtamos em paz que reſulta da diviſaô de hum numero por outro.
Jouer à quite , ou à double » Jogar a reſto aberto,
ou longar o reſto " º

Quiter , laiſſer, abandonner , Deixar abandonar.


Quitez le, Deixai-o.
Quitez la, Deixai-a.
Il faut renfermer les femmes qui quitent leur R
maris par libertinage , He neceſſario encerrar as
mulheres , que por viverem diſſolutas abandona5 |' Lettre conſonne liquide, la dix ſe
ſeus maridos. ptiéme de l'Alphabet qu'on met
Quiter les études, Deixar os eſtudos. toit autrefois pour le D, ſelon Priſ
Quiter une charge , s'en defa re , s'en démettre , cicn , Arvocatos pour Advocatos ,
Deixar hum poſto , ou fazer deixaçaä de hum poſlo. Arvena pour Advena Flle avoit
Quiter une Ville, Sahir de huma Cidade. encore affinité avec l'S, d'un vient
Un criminel eſt obhgé de quiter le païs , Hun · que tant de noms (e trouvent en
criminº/° eſta obrigado a fahir do paiz por força R, & en S , Vomer, Vomis , Cincr, c° #
R, C•
|

5I2 R A A - R A B
R, letra conſoante liquida, a decima.ſeptima do Al Rabiller, Veſtir de novo.
jabeto, que ſe punha antigamente por D, ſegundo Rable, f. m. le dos du liévre , & du lapin , Lombo
da lebre , e do coelho.
diz Priſciano , Arvocatos por Advocatos , Arve Rable, ſ.m. c'eſt un inſtrument avec un manche
na por Advena, Tinha affinidade com o S , donde de bois, au bout du quel il y a un fer courbé
procede , que tantos nomes ſe achaô no R., e S ,
Vomer, Vomis, Ciner , e Cinis. en maniére de croſſe , & qui ſert à remuer les
Elle ſervoit autrcfois d'une lettre numerale , qui tiſons , & les braiſes dans un four , Rodo com
vouloit dire So, & avec un titre deſſus 8 ° mille. que ſe juntaö os tiçoés , e brazas de hum forno.
Tambem ſervia antigamente de huma lctra numeral , Rabot, f. m. inſtrument de menuiſier , Plaina.
que queria dizer à o , e com huma riſca por cima Rabotant , Aplainando.
3 o mil.
Rabotant une planche , Aplainando huma taboa.
R A A Raboté, Aplainado.
RAAB , ou RAE , riviére de la Hongrie. Lat. Arabo. La planche cſt rabotée , A taboa eſtá aplainada.
- Raab, ou Rab, rio de Hungria. Il eſt bien raboté, Eſta bem aplainado.
RAAB, Ville de la Hongrie, Raab, Cidade de Hun Raboter , rendre uni avec le rabot, Aplainar.
I'I (l,
Raboteux, inégal, qui n'eſt pas uni , O que na3 he
$ R A B lizo, deſigual , a/pero , eſcabrolo.
Rabais, ſ. m diminution de ſomme, ou de valeur, Rabougri, un arbre rabougri , Arvore que naã me
Diminuiçaö do preço , quita , rebate. dra.
Le rabais de la monnoie , Baixa da moeda. Se rabougrir, en parlant des arbres qui ne profi
Rabaiſſant , Abaixando, diminuindo, abatendo. tent pas , ou qui ne viennent pas bien, Na5 me
Rabaiſſé, Rebaixado, diminuido , abatido , humilhado. drar , na5 creſcer.
Rabaiſſement, ſ. m Baixa , diminuiçaö. Raboulliére, f f. creux ou la lapine fait ſes petits,
Rabaiſſer, diminuer, Rebaixar, diminuir, abater. Toca de coelho , ninho de coelho.
Se rabaiſſer, s'humilier , Humilhar-ſe. Rabrouer , parler aux gens d'un ton rude , mau
Rabans, ſ m. menues cordes pour attacher, & fer vais terme , Fallar ā gente com aſpereza,
ler les voiles, Cordas delgadas, para.ferrar as vé Rabroueur , rabroueuſe , Agreſte , que falla aſpe
I'am7CIlfº,
las do n vio . • -
- -

R A C
Rabat , ſ. m. collet d'homme , Volta.'
Rabat , coup au jeu de quilles, qu on joue en re Racaille, f f. la lie , & le rebut du peuple, Gente
venant, Jogar ſegunda vez a bola a derribar mui vil , e baixa do pôvo.
tos paos.
Race, ſ f lignée, Linhagem , geraçaö.
J ai fait cinq quilles de venue , & ſix de rabat, Race, en parlant des animaux, Caſta , fallande
dos animaes.
" Derribei cinco pãos da primeira vez , e.ſeis da ſe
| gunda.
Race de chien, Caſta de caa.
-

Rabat-joie , ſ. m. perſonne ſévére qui trouble la


-

De méchante race, De mă caſta.


joie des autres , Deſmancha prazeres. De bonne race, De boa caſta.
Rachalander , redonner des chalans , Tornara dar
Rabat-joie , fachcux accident , Moleſto accidente.
RABATH , Ville du Roiaume de Fez. Lat. Rabatha, freguezes.
Rabath, Cidade do Reyno de Fez. Rachat, ſ, m, action de racheter, Reſgate, redem
Rabatant , Rebatend . çaö. -

Rcbatre, retrancher , Rebater , abater , deduzir. R#ble , qu'on a droit de racheter , Reſgatavel,
Combien m'avez-vous rabatu t Quanto me aba que tem poder de reſgatar.
te/tc5 ? -!- -- -
Rachetant, Reſgatando , remindo.
Il m'a rabatu un écu, Abateo-me hum eſcudo. Racheté, Reſgatado , remido.
Rabatre , parer, détourner nn coup , Reparar hu Racheter, acheter ce qu'on avoit vendu, Reſgatar,
tornar a comprar.
ma eſtocada. Racheter, délivrer, retirer des mains d'autrui un
Rabatre, terme de jeu de quilles , Bolar no jogo
bien, une perſonne, une rente, Reſgatar, livrar,
dos páos- -

tirar das maös de outro hum bem , huma peſſoa ,


Il a rabatu ſix quilles , Derribou ſeis pâos.
Rabatre, abatre une ſeconde fois , Tornar a derribar huma renda.
Racine, f. f. Raiz.
ſegunda vez. Jetter des racines, Lançar raizes.
Rabatu , déduit , rétranché , Rebatido , deduzido.
Rabbin, ſ. m. Docteur de la loi parmi les Juifs, Racine quarrée, terme d'Arithmétique, c'eſt un
Rabino , Doutor da ley dosJudeos. nombre qui étant multiplié par ſoi même pro
Rabbinique , Rahimico duit un autre nombre .. qu'on apelle nombre
Le caractérc Rabbinique eſt différent de l'Hé quarré : Raiz quadrada, termo de Arithmetica.
RACKELsPURG, Ville de la haute Pannonic, Lat.
braïque, 0 caracier Rabinico he differente do He
braico. -
Rachelburgum. Rackelſpurgo, Cidade da ſuperior
Rabbiniſme , f. m doctrine des Rabbins , Rabiniſ Pannonia. -

, mo, doutrina dos Rabinos. Raclant, Raſpando, rapando.


Rabbinitte, ſ. m. qui ſuit, ou qui fait la doctrine Raclé, Raſpado.
des Rabbins, Rabiniſta, que ſegue a doutrina dos Racler, ratiſſer , Raſpar, rapar.
Rabinos. -
Racler, raſer, paſſer la radoire, comme font les me
Rabillage , ſ. m, racommodage , Adereço, ſureurs de grains, Arroſar com • páo da raſoura.
Ra
R A C R A D 5I3
Racleur, ſ. m. Raſpador, o que raſpa. Radicalement , Radicalmente
Racloir, ſ.m. inſtrument à racler , Reſpador, in RADIcoFANI, petite Ville de Toſcane. Lat. Radi
ſtrumento para raſpar. cophanum , Radicofani, Villa de Toſcana.
Racloir, fer pour faire du bruit à une porte, Alda Radieux , brillant, rayonnant, qui jette des rayons,
va para bater na porta. Radiante, brilhante, reſplandecente.
Raclure , ſ. f ce qu'on a emporté en raclant, Raſ RADNoR , Ville capitale du Comté de ce nom en
padura. Angleterre Lat. Radnoria Radnor, Cidade capi
Raclures de tonneau , c'eſt la lie ſéche qui reſte tal do Condade deſle nome em Inglaterra. -

atachée à un tonneau de vin , Borras de vinho, Radoire, f. f inſtrument avec lequel les meſureurs
que eſtaö pegadas nas pipas, e toneis. de grains raſent les minots, Páo de raſoura.
Racommodage, ſ, m. action de racommoder, Con RADoM, Ville de Pologne. Lat. Radomia. Radom,
certo , remendo. Cidade de Polonia.
Racommodant , Concertando. Radoter , dire des extravagances, Dizer tonticcs ,
Racommodé, Concertado , remendado. deſvariar.
Racommodement , f. m. réconciliation , Reconci Il radote, elle radote, Elle , ou ella deſvaria, diz
liaçaä. diſparates.
Racommoder , refaire, remettre en état , Concer Radoteur, f. m. qui radote , Tonto , que naä eſtá
tar , remendar veſtidos, c'c. em ſeu juizo perfeito.
Racommoder, réconcilier des gens qui s'étoient Radoub , ou radoubement , ſ. m. rétabliſſement
broüillés , Reconciliar. d'un vaiſſeau endommagé , Concerto de hum na
Se racommoder, ſe réconcilier , Reconciliar-ſe. "UI 9•

Racommodeur, ſ. m celui qui racommode, Aquel Radoubé, Calafetado, concertado.


le que concerta , &'c Le vaiſſeau eſt radoubé, 0 navio eſtá calafetado.
Racontant , Contando , narrando. Radouber, terme de mer , calfater , rétablir un
Raconté , Contado , narrado. vaiſſeau , Calafetar, concertar hum navio..
Raconter , conter , narrer , Contar , narrar. Radouci, Abrandado , ſuaviſado , mitigado.
Je raconte , tu racontes , il ou elle raconte, Con Radoucir , rendre plus doux, Abrandar.
t0 , c0nl (!J, c0ntd•
Se radoucir, en parlant du tems, Abrandar.ſe,
Nous racontons , vous racontez, ils ou elles ra mitigar-ſe
content, Contamos , contais , contaö. Radouciſſement, ſ, m, Allivio em huma dôr.
Racontez ce que vous avez vu t contai o que viſtes ! R A F
Racorni, retiré, & roulé en façon de corne, En Raffermi, Affirmado, fortificado."
colhido. Raffermir , rendre plus ferme , Fortificar , fazer
Le cuir s'eſt racorni, 0 couro ſe encolheo. mais firme.
Se racornir, ſe retirer au feu, en parlant du cuir, Se raffermir , devenir plus ferme, plus ſtable,
Encolher-/e Fortificar-ſe, firmar-ſe.
Racourci, Encurtado , feito mais curto. Raffermiſſement , f. m. Mayor firmeza.
Racourcir , rendre plus court , Encurtar. Raffinage, f.m. action de raffiner, Acçaö de refinar
Racourciſſant , Encurtando. o açucar , ou os metaes.
Racourciſſement , ſ.m. Encurtamento. Raffinant , Affinando.
Racoûtrer, il ſe dit proprement des habits , & ſi Raffiné, Affinado.
gnifie racommoder , rapiecer, Remendar hum Raffiné , ſubtil , Aſtuto , ſagaz, ſubtil.
veſtido. ll eſt raffiné , elle eſt raifinée, Hc aſtuto , he
Un habit racoûtré, Hum veſtido remendado. aſtuta. -

Racoûtreur , ſ.m. racoûtreuſe , f. terme bas, Re Ils ſont, raffinés elles ſont raffinées, Sa6 aſtutos,
mendaä , remendoa. ſaô aſtutas. -

Racoûtumé , Acoſtumado de novo. Raffinenent , ſ. m. Affinaçaö , acçaö de affinar.


Se racoûtumer , reprendre une coutume , Acoſtu Raffiner, affiner , rendre plus fin, Affin.r, fazer
mar.ſe de novo. mais fino.
Racquiter, ſe racquiter, regagner ce qu'on a pcr Se raffiner , devenir plus fin, ſe déniaiſer, Deſaſ
du , Deſquitar, deſquitar:ſe. nar-ſe.
Racroché , Agarrado de novo. Raffineur , ſ. m. qui raffine, Aquelle que affina.
Racrocher , remettre au croc ce qu'on en avoit Rafle, f. f. jeu de dés, Rifa, he deitar mais pontot,
ôté , Tornar a pôr ne gancho o que ſe tirou. ou parelhas com tres dados.
R A D Jouër à la rafle , Jogar á riſca.
Rade , ſ. f, plage de mer, où l'on peut ancrer , En Rafle de raiſin, Engaço das uvas.
ſeada, praya do mar, donde.ſe pôde ancorar. Raflé ) Rifado. -

Radeau , ſ.m. aſſemblage de planches dont on ſe Rafler, faire rafle, emporter tout avec violence,
fert pour naviguer ſur les riviéres , Jangada de Rifar, levar tudo , termo do jogo.
päos para paſſar os rios. Rafolir , redevenir fou, ou folle , Enlouquecer.ſe
Radiation, ſ. f terme de Philoſophie, production gunda vez.
de rayons , Radiaçaö , termo de Filoſofia, pro Rafraichi, Refreſcado. -

ducçaä de rayos. Rafraichir, rendre, ou faire devenir frais, Refie/car.


Radical , qui ſert de baſe, & de fondcment à quel Rafraichir la mémoire à quelqu'un, Refreſcar
que choſe, Radical. memºria a alguem. -

Tom. I. Ttt Se
5I4 R A F" · TR A I
Se rafraichir, devenir frais, Refreſcar-ſe. va corno cotiſa de zombarºa a authoridade Real.
Rafraichiſſant, Refre ſcando. Il dit cela par raillerie , ou pour rire, Diz iſo por
Rafraichiſſant, qui rend frais, Refreſcativo , que zombaria , para rir .
refreſca.
- Raillerie a part , ſans raillerie, ſérieuſemente , Fó
Rafraichiſſement , f. m Refreſco. ra de zombaria , de veras.
Rafraichiſſoir, ſ m. lieu où l'on mêt les liqueurs Entendre rallerie, Soffrer cjcegas, ſer gracejador,
pour les faire devenir froides , Lugar donde ſe e ſoffrer a zombaria. -

pôem os licores a refreſcar. N'entendre pas raillerie, Na5 ſoffrer gragar.


R A G Railleur , ſ. m. railleuſe, f. Gracejador , s racciadora:
Rage, ſ. f maladie qui ôtc la raiſon, qui tranſpor C'eſt un railleur, c'eſt une railleu ſe, He hum gra
te de fureur , Raiva , enfermidade que tira a ra cejador, he huma graceiadora. -

zaö. -
RAIN, petite Ville du Duché de Baviére. Lat. Rai
Il créve, elle créve de rage , Rehenta de raiva. na. Rain , Villa do Ducado de Baviera.
Ragot, ragotte , de petite taille , court, & gros, Rainure , ſ. f petit canal creuſé dans un morceau
Homem gordo, e pequeno. de bois pour y aſſembler une autre piéce , Enta -
Ragoter, gronder, Reganhar. lhe na madeira para entrar nelle outra peça.
Ragout , ſ. m. toute ſorte de mets accommodé, Raïon, ſ.m. trait de lumiére, Rayo.
Guizado. Les raïons du So'eil , Cs rayos do Sol.
C'eſt un bon ragoût , He hum bom guizado · Ramon viſuel , Rayo viſual. -

Ragoût qu'on fait d'une fraife de veau, Guizado fei Les raïons vi'uels , Os rayos viſitaes.
to de bofès , ou levianos de vitela. Raïon de miel , c'eſt la partie de la cire où eſt le
Ragoût, trenches de veau , ou de mouton aſſaiſon miel , Favo de mel. -
· nées avec des épices , & des herbes hachées , Raïon de charrue , Rego do arado.
Guizado que ſe faz de talhadas de vitela , ou car Raiponſe, ſ f ſorte de plante, Nabo bravo, ou rai
neiro, com adubos , e hervas picadas. ponto , herva.
Ragoûtant , ragoutante , qui donnc de l'appctit, Rais , ſ. m. baton d'une rouë, Rayo da roda
ou du deſir, Goſtºſo, que abre a vontade de comer. Raiſin, ſ. m. fruit de la vigne , Uvas, frutio da
videira
Ragoûter, renouveller l appétit , Tirar o faſlio ,
ab1ir a vontade de comer. Raiſin de vigne ſauvage, Uvas da vide labruſca.
RAGUsE , ou DoBRoNIK , Ville capitale d'une Ré Raiſins ſecs , Paſ/as. -
"

publique du méme nom en Dalmatie. Lat. Ra Les raiſins ſont bons , As paſſas ſa5 boas.
gufia. Raguſa, Cidade capital de huma Republica Les raiſins ne valent rien .. As paſſas naä preſla5.
do meſino nome em Dalmacia.
Raiſins de Corinthe , Paſſas de Corintho.
R A I Raifon, ſ f entcndement, ce qui nous fait diſcer
ner le bien d'avec le mal, Rºzaö, entendimento.
Raîe, ſ, f. ligne tirée en long, Riſca. -

Avoir raiſon , Ter razaö.


Petite raie , tiret que les Imprimeurs appellent
Vous avez raiſon , Tendes raza5.
diviſion , Riſca peguena, a que os Inpreſſores che Il a , elle a raiſon , T'em razaä.
maô diviſa5 -

Ils ont , elles ont raiſon , Elles te n raza5 .


Raie , poiſſon de mer , Raya , peixe do mar.
Raïc, qui la des raies , Rayado. Amener à la raifon, Redazir alguem à raza5.
Un fuſil raïe , Eſpingarda rayada. A plus forte raiſon , Quanto muiis , com mayor
razaö.
Carabine raïée , Caravin.t rayada.
Raié, effacé, Riſcado , borrado. . Se ſaire raiſon, ſe vanger, Vingar:ſe , tomar./a-
Raïer, raturer , paſſer un trait de plume ſur une tis façaö.
ccriture , Riſcar, borrar. -
- Faire raiſon à quclqu'un , boire la ſanté qu'il a
Rajeuni , Remoçado. portée , Fazer a razuò a alguem , bcbcr d.ſua
Rajcunir, redevcnir jeune , ou paroître jeune, Re faude.
moçar, tornar-fe mais moço, Raiſon, cauſe, fujet, motif, fondement de quel
Raillant , cn raillant , Zombando. que choſe , Razaâ , caºſà , motivo , Jundamcuto
Railler , tourncr cn plaiſanterie , Zombar. de alguma couſa.
Railler quelqu'un, Dar vaya a alguem. Raiſon , argument , Argumento.
Railler de qucique choſe, Zombar de alguma couſa Raiſon d état , Rºzaö de eſledo.
Rendre raiſon, Dar raza5.
Il raille de ſes meilleurs amis , Zomba deſeus me -

lhores amigos.
C'eſt Officier eſt mandé en Cour , pour rcndre
Railler des choſes ſaintes , Zombar das couſas ſan raiſon de ſa conduite , Chamaraô eſie Minijiro 4
tdſ. -
Corte para dar conta do ſeu proceder.
Se railler, ne parler pas ſérieuſemcnt , Zombar, A raiſon de, ſur le pié, A razaö de.
maã fallar ſerio Raiſons , Razoés, -

Se railler, ſe moquer, Fazer zombaria. Dire ſes raiſons , Dizer ſaas razoës.
Raillerie, ſ. f. trait plaiſant, & badin , Zombaria. Dites vos raiſons , Dizei vo7as razoës.
J'ai dit mes raiſons, Tenho dito minhas razoës.
Rallerie outrée , Zombaria, graça pezada.
C'eſt une rallerie , He huma zombaria, Raifonnable , Razoavel.
Tourner une choſe en raillerie, Tomar huma cou Raiſonnablement, Razoavclmente. -

,ſa por zombarie. -


Raiſonné , Arrazoado. - -

Il traitoit de rcillerie l'autorité Roïale , Trata Raiſonnement, ſ, m, Arrazoamento. .


Obéiſſez,
R A I 1R A M 515
Obéïſſez , je ne veux point tant de raiſonnémens, Le feu ſe ralluma, o fogo ſe accende° de nove.
Obedecei, naô goſto de tantas replicas. R A M
Raiſonner , diſcourir de bon ſens , Arrazoar, diſ Ramadan, ſ. m. jeûne des Mahométans qui ſe fait i
correr bem.
· au mois de Septembre, Ramadaâ , jejum que os
Raiſonner, importuner de diſcours , ou de repli. Mouros fazem no mez de Setembra.
ques une perſonne ſupéricure , Importunar C0m7 Ramage, f m. branches d'un arbre , Rama de 4u
razoés , replicar 17l4 arV0r€. | --
Si vous me raifonnez davantage , je vous ferai Ramage , chant des petits oiſeaux, 0 canto naturat
ſauter les degrés , Se me replicares mais te lança das aves.
rei pela eſcada abaixo. Ramager, chanter, en parlant des oiſeaux , Can. .
Raiſonneur, f. m raiſonneuſe , f. Replicador. , tar, gorgear,
Raïure, f.f Riſcadara para apagar algumas palavras. C'eſt le matin que les oiſeaux commencent à ra
Rajuſté , Recanciliado. -

mager , Ao romper do dia começaö os paſſaros a


Rajuſtement , ſ m, raccommodement, réconcilia. C4/7lar'«
tion , Reconciliaçaö. Ramaigri, Emmagrecido , enfraquecido.
Rajuſter , raccommoder , remettre en bon état, Il eſt ramaigri, elle eſt ramaigrie , : Tornou a en--
réconcilier, Tornar a ajuſtar, reconciliar. .fraquecer.
R A K -

Ramaigrir , rendre plus maigre, ou devenir maigre,


RAKoNrck , Vil'e du Roiaume de Bohéme. Lat. Ra. Enfraquecer, emmagrecer.
, conicum. Rakonik , Cidade do Reyno de Bohemia. Ramant , tirant à la rame, Tirando a rama.
R A L Ramas , ſ. m. aſſemblage , collection, Montag, col
Râle , ſ m. ſorte d'oiſeau , Francolim, ave. lecçaö.
Râlcmcnt, ſ. m bruit de la gorge , caufé par le li tait un grand ramas de livres, Faz huma grande
flcgmc , Difficuldade de reſpirar, falta de reſpi collecçaä de livros.
raçaö. Ramaſſant, Recolºendo , ajuntando.
Le raiement le prit, & il mourut peu après, A Ramaſſé, Amontoado , aiuntado.
falta da reſpiracaö o tomou , e morreo depois. Cheval ramaſſé , Cavallo encorpado, rohuſto.
Ralenti , Affroxado , perdido a força
Ramaſſer , faire un ramas , ou un aſſemblage, Ajun
Ralentir , rendre un mouvement plus doux , plus ldr , amontoar.
lent , Affroxar, perder a força Ramaſſer, relever ce qui eſt à terre, Recolher, le
Se talantir , devenir plus lent , Affroxar-ſe, rela 1/47/7fdr",

xar:ſe. "- Se ramaſſer, s'aſſembler , Ajuntar-ſe.


Ralent ſſement , ſ. m. action de ſe ralentir, Acçaö Rambade, ſ. f. le privé, ou la partie la plus avan
de perder a força , relaxaçaö. | cée d une galere, A privada de huma galera.
Raler , ce mot ſe dit des gens qui ſont à l'agonie, RAMBERvILLIERs, petite ville de la Lorraine. Lat.
& qui f nt du bruit de la gorge , à cauſe du Ramberti Villa. Rambervillers. Cidade da Lorena.
flegme , & des eaux qui deſcendent de leur cer Rame de papier, f. f. Refma de papel.
veau , & qui les ſuffoquent , Eſtar em agonia, Rame , ſ. f. aviron , ce qui ſert pour ramer ſur
eſtar com as ancias da mortc. mer , ou ſur les riviéres, Remo que ſerve para
Il a râlé long-tems avant que de rendre l'eſprit, I'c'mar,

Eſleve muito tempo em agonia. Ramé, Remado.


Raliter, ou le raliter, ſe remettre au lit, Recair en Rameau , ſ m. petite branche d'arbre, Raminho
jermo. de arvore. -

Rallant , Tornando a unir o que eſtava ſèparado. Le Dimanche des Rameaux , le Dimanche avant .
Ralliant l armée , Tornando a unir o exercito. Piques , Domingo de Ramos.
Ra'lic , Tornando a unir , a ajantar. Ramée, ſ. f aſſemblage de branches entrelaſſées , -
Raliicment , ſ. m action de ſe rallier, Reunia3 das Ramada, ramos enlaçados huns com outros. -

partes ſeparadas. -
Balle ramée , deux , ou trois balles enfilées dans
Rallier , terme de guerrc , raſſembler des troupes une aiguille de fer, Bāla enramada. -

· qui ont été miſes en déroute , Reunir, tornar a Ramenant, Tornando a trauer.
ajuntar. Ramendable , ouvrage qui ſe peut corriger , Corre
Se rallicr, ſe raccommoder . ſe rejoindre , Reunir-' givel , obra que ſe pöde emendar.
,ſe , tornar:ſe a qjuntar Ramendage , f. m. Correcçaä , emenda.
L'armée ſe ra'lia, O exercito ſe anio, Ramender, corriger , Corriger , emendar.
Rallongé, Feito mais comprtdo. Ramander, diminuer de prix , Abuixar, diminuir
L'habit eſt ral ongé , 0 veſtido eſtá mais comprido. o preço. -

La chcmi ſe eft rallongee , A camiſa eſtá feita Ramené , Tornade a trazer


mais comprida. Ramencr, amener une ſeconde fois, Tornar a tra
Rallonger , rendre plus long , Fazer mais comprido. ZºI".

Se rallonger, devenir plus long , Fazer:ſe mais Je vous raménerai vôtre cheval, Tornarei a trazer
comprido. TU0J 0 voffo cavallo.
Rallumant, Tornando a accender. Quand le raménerez-vous t Quando a tornareis a
Rallumée, Tornado a accender, accezo de novo. trazcr ?
Rallumer, allumer de nouveau, Accender de novo. Ramcncr à la mémoire, Trazer d memoria.
Se rallumer , Accender.ſe. Cette réflexion m'a ramené pluſieurs choſes dans
· Tom. I. T tt ii la
5I6 -

R A M
-
1R A N
Rancune , f. f haine invéterée, Rancor.
la mémoire, Eſta reflexa5 me trouxe muitas cou Rang, ſ m ordre, diſpoſition de pluſieurs
ſas à memoria. choſes,
Ramer , tirer à la rame , Remar. . ou de pluſieurs perſonnes ſur une même ligne ,
Ramette, ſ. f. terme d'Imprimerie, c'eſt un chaſ Ordem, aſſento, lugar , precedencia.
ſis de fer qui n'a point de barre au milieu , & ,Vaiſſeau du premier rang, Navio da primeira fi.
leira.
ou les Compoſiteurs mettent les pages qu'ils ont
compoſées : Rama, termo de Impreſſaâ ,.ferro de Rang de ſoldats, Fileira de ſoldados.
que ſe ſervem os Impreſſores para metter as pagi Un rang d'arbres, Fileira de arvores.
nas , que o Compoſitor compoz. Rang, ordre de la ſéance , & de la marche qui
-

Rameur, f.m. qui tire a la rame , Remador. apartient à chacun ſuivant ſa dignité , Ordem,
Ramier, ſ m. ou pigeon ramier , pigeon ſauvage, aſſento que pertence a cada hum conforme a ſua di
Pombo torraz , pombo bravo. gnidade.
Ramification, f f terme de Médecine , Ramifica Rang, place qui convient à chaque choſe, parmt
çaö , producça5 de ramos pluſieurs autres , Lugar que pertence a cada hume
entre muitos.
Ramifié , Ramificado. -

Ramifier, ſe diviſer en pluſieurs branches, Rami Rang , dignité, degré d'honneur , qualité, Digni
ficar, dividir-ſe em muitos ramos. dade , qualidade.
Ramoindrir, ou amoindrir, rendre moindre , Di Chacun ſelon ſon rang , Cada hum ſegundo a ſua
minuir , minguar. qualidade
Ramoindriſſement, f m. Diminuiçaö. Rang , préſéance , préférance , Precedencia, prefe
Ramoitir, rendre moite, Humedecer. I"C'/?C1(7•

Le broüillard ramoitit la terre , A nevoa humedece Ces deux officiers ſe diſputent le rang, Eſtes dous
- º terl'a, , -
officiaes diſputaô a ſua preferencia.
Ramolli, Abrandado. Le rang des Nobles, des Docteurs , des Maîtres,
Ramollir , rendre mol , & maniable , Abrandar. des Sçavans, A claſſe dos Nobres, dos Doutores,
Ramolliſſant , terme de Médecine , Emoliente, ter dos Meſtres , dos Sabios , ou Doutos.
mo de Medicina. • * Rangeant, Pondo em ordem
" Médicament ramolliſſant, Medicamento emoliente. Rangeant l'armée en bataille, Pondo o exercito em
Ramon, ſ. m terme de Province, vicux balai, Vaſ. ordem de hatalha.
.ſoura velha. Rangé , Poſto em ordem.
Ramonné , Varrido. Bataille rangée, Batalha campal.
Ramonner, ôter la ſuie d'une chéminée, Alimpar Ranger , mettre en ordre , en ſa place, ou en ſon
a ferrugem de huma chaminé. rang , Pör em ordém, diſpor, ordenar.
La chéminée eſt bien ramonnée, A chaminé eſtá Ranger une armée en bataille, Por as tropas em or
bem limpa da ferrugem . dem de batalha. -

Ramonneur, f. m. celui qui ramonne les chémi Ranger les troupes ſur deux lignes , Por as tropas
nécs , Aquelle que alimpa as chaminés. em duas fileiras.
Rampant , rampante, qui rampe , Arraſtando, an Se ranger , Pôr:ſe em ordem.
dar com o ventre pelo chaã. Qu'on ſe range , Que ſe ponha5 em ordem.
Les animaux qui n'ont point de piés, ſont obligés Rangez-vous, Ponha-ſe cada hum em ſeu lugar.
d'étre rampans, Os animaes que naã tempés andaä Ranger , mettre, réduire à la raiſon , Reduzir á ra
7,(70•
· arraſtando. -

Rampart. Voyez Rempart. Se ranger du parti de quelqu'un, Seguir a opi


Ramper, ſe traincr ſur le ventre comme les repti niaä de algucm , pôr:ſe da ſua parte. .
les ,Arraſtar , andar com o ventre pelo chaö. Se ranger a l'opinion de quelqu'un , Seguir a opi
,'
mper , comme les herbes, Arraſtar, ou trepar, nia5 de alguem, ſer do meſmo parecer.
, como fazem as plantas. Ranimer, redonner courage, exciter de nouveau ,
A N Tornar a animar » excitar de novo.
RANALs, Isle d'Ecoſſe. Lat. Ranalſa Ranais, Ilha - R A P

de Eſcacia. Rapace , qui vit de rapine , Aquelle que vive de


Rance, qui commence à ſe corrompre, qui a une roubos. -

mauvaiſe odeur, Ranço. Rapacité, f. f. inclination à prendre, à ravir , In


Du lard rance, Toucinho rançoſo. clinaçaö a roubar.
Il commence à devenir rance , Começa a terranço. Rapaiſé, Tornado a apaziguar.
Rancir , devenir rance, Fazer.ſe rançoſo. Rapaiſer , Tornar a apaziguar.
Ranciſſure , ſ f qualité de ce qui eſt rance, Quali RAPALLo, Ville de la République de Génes Lat.
dade do que he rançoſo. Rapallum, Rapallo, Cidade da Republica de Ge
Rançon , ſ. f prix qu'on donne pour la délivrance /70U(7 .

d'un captif, ou d'un priſonnier de guerre, Reſ Rapant avec une rape , Ralando com ralador.
· gate. -
Rape, ſ f. utenſile pour égruger , Ralador.
Mettre à rançon , Pôr a reſgate. Donner de la rape douce, Proverbe. Adular, li
Païer la rançon, Pagar o reſgate. ſongear.
Rançonné, Reſgatado Rapé, égrugé, Ralado.
Rançonner, faire païer une rançon à ceux qu'on Rapel, ſ m. Segundo chamamento.
Prend durant la guerre, Reſgatar. Rapel, ſecond apel d'une cauſe, Segunda appellaçaö.
Ra
',-
\
R A P R A P 517 .
Rapellé, Tornado « chamar. • * ,
, L'héréſie a eu toujours ſoin de conſerver quel,
Rapeller , apeller pluſieurs fois , Tornar a chamar. que rapport avec la vérité, A hereſta.ſempre pro
Rapeller dans ſa mémoire, Recordar s memoria. curou conſervar alguma conformidade » ºu Jeme
Raper , égruger avec la rape , Ralar, ra/par. lhança com a verdade.
RAPERscHwYL, Ville de la Suiſſe. Lat. Raperſvila. Ce n'eſt pas le tout de comparer les choſes , il en
Raperſvila , Cidade de Suiça. faut montrer le rapport, Na5 conſiſte tudo em
Rapetaſſant , Remendando. comparar as couſas, he neceſſario manifeſtara con
Rapetaſſant un habit, , Remendando hum veſtido. ſormidade, ou ſemelhança
Rapetaſſé , rapetaſſe e, Remendado , remendada. Piéces de rapport , Peças poſtiças.
L'habit eſt rapetaſſé, 0 veſtido eſtá remendado. Rapportant, faiſant le récit de quelque choſe, Réa
, La chemiſe eſt rapetaſſée, A camiſa eſtá remen latando , fazendo relaçaö.
dada. Rapportant, apportant d'un lieu ce qu'on y avoit
Rapetaſſer, racommoder des vieilles hardes, y met porté, Tornando a trazer.
tre des piéces, Rememdar. Rapporté d'un lieu à un autre , Tornado a traxer de
Je rapetaſſe , tu rapetaſſcs , il ou elle rapetaſſe , hum lugar para outro.
Remendo , remendas , remenda. -
Rapporté , recité, Referido, relatado.
Nous rapetaſſons , vous rapetaſſez , ils ou elles Rapporter , apporter d'un lieu ce qu'on y avoit
rapetaſſent, Remendamos, remendais, remendaö. porté, Tornar a trazer.
RAPHAEL, nom propre d'homme, Rafuel , nome Rapporter, faire le récit de ce qu'on a vû , ou en
proprio de homcm. , • tendu , Referir, relatar , eontar.
RAPHAEL , nom du Saint Ange qui conduiſit le Je rapporte, tu rapportes, il ou elle rapporte » Re°
, jcune Tobie dans ſes voyages, Rafael , nome de firo » referes, refere.
Anjo, que guiou a Tobias o moço nas ſuas viagens. Nous rapportons , vous rapportez , ils ou elles
Rapide, qui a un mouvement prompt, & vioient , rapportent , Referimos , referis , referem.
au propre, & au figuré, Rapido. Rapportez ce que vous avez vû, & entendu t Re
Rapidement , avec rapidité , Rapidamente. feri o que viſtes , e ouviſles t
Rapidité, ſ f. mouvement impétueux , & violent, Rapporter, redire a quelqu'un ce qu'on à entendu
Celeridade, ligeireza. - dre de facheux a ſon égard , Mecericar.
Rapiéçant , Remendando, Rapporter , tirer , recueillir b :aucoup de proſi de
Rapiéçant une chemiſe , Remendando huma ca° quelque choſe , Tirar muito fructo de alguma
miſa. • . C0lt /(1•

Rapiécé, Remendado. Raoportcr un procés, Relatar huºn pleito.


Il eſt rapiécé, Eſiá remendade. -
Rapporter , produire, Pro la zir , valer, dar.
Rap écer, mettre des pieces a un habit, à du lin Ma terre me rapporte mi le écus par an, A minha
ge , & c. Remendar. -
terra ende mil eſcudos cada anno
Je rapiéce, tu rapieces, il ou elle rapiéce , Remen .. Des arbres qui rapportent beaucoup de f it ,
do , remendas , remenda, Arvores que do5 muitn fruta,
Nous rapiéçons, vous rapiécez, ils ou elles rapié Se rapporter, déferer au j gement de q"e'qu'ºn,
cent , Rcmendamos , reniendais , remendaö Remeter-ſe a decifaé de olgum oo çue elle djſf r.
Rapine , 1.f. pillage, voleric, pr ie, Pilhagem , Rapportez v, u a ce cºre Monſieur dira , Remetei
furto, rouho. - -

vos ao que o Senhor diſſer. -

Oif au de rapine, de proïe , Ave de rapina. Rapportons nous a ce que dira Monſieur , Eſſeja
Rapiné , Roubado. mes pelo que o Senhor di "er.
Rapincr, dérober , Roubar. Je m'en rapporte à vô.re ſerment, Eu me remeto
RAPoLA , Ville Epiſcopale avec titre de D 1ché ao vo"ſo juramento. -

dans la Batilicate , Province de Napies Lat. Ra Se rappo ter, avoir quelque rélatioâ , conformi
polla Rapolla , Cidade Fpiſcopal co n titulo de té, reſſemblance, Ter conſormidade ter connexaô.
Ducado na Baſilicata , Provincia de Napoles. Ce que vous me dites ſe rapporte fort a ce q 1e
RAPoLs rEIN , ou RIBAUPIERRE , p tite Vi le capi j'ai apris d'ailleurs , o que vös me diveis tem
tale d'une grande Seigneurie dans la haute Al muita conformidade , ou ſemelhança com o que
face. Lat. Raboldi Rupes. Rapo //lein Villa ca · ſoube por outra via.
pital de hum grande Senhorio na Alſacia ſuperior. Rapporteur, ſ. m. celui qui fait le rapport d'un
Rapport, ſ. m. récit, Relaçaã do que ſe vio. procès, Juiz relator. -

Rapport , diſcours malin fa t a deſſein de nuire à Rapporteur, celui qui fait des rapports malicieux,
quelqu'un, Mexerico. ". Mexeriqueiro.
Rapport que fait un Juge , Relaçaä de hum pleito. C'eſt un rapporteur, qui fait de faux rapports,
Rapport, vapeurs qui reviennent a la bouche, Ar He hum mexeriqueiro.
rot 0. C'eſt une rapporteuſe , qui fait de faux rapports ,
Les viandes flatueuſes ſont ſujettes à cauſer des He huma mexeriqueira.
vents, des rapports, As carnes fiatuofas cauſaó Rapprendre, aprendre de nouveau, Tornar a aprsn
ordinariamente arrotos . der, aprender de novo.
Rapport , reſſemblance, connexité , Semelhanga , Rappris, Aprendido de novo. ' * . *

analogia , connexaö. Rapprivoiſé , Tornado a amancar.


Par rapport à ce que vous m'avez dit , Em con Rapprivoiſer , aprivoiſer de nouveau , Tornar •
Jformidade de que me 4avait dito, amanſar. , , , ' - >
Rap
5 18 R A P 1R A S
Rapprocher, aprocher de nouveau, Aviſînhartſe, Il eſt bien raſſarſi, Eſté bem tapado.
tornar.ſe a chegar. Elle eſt bien raſſarſie , Eſtá bem tapada.
Se rapprocher , Tornar:ſe a chegar. Raſſaſiant, qui raſſaſie . Couſa que farta.
Se rapprochant, Tornando a chegar.ſe. - Raſſaſié, Farto,.ſaciado.
Rapt, ſ, m, enlévemcnt d'une f mme , ou d'une Raſſaſiement , Fartura.
fille, Rapto , ou roubo de huma moça. Raſſaſier, chaſſer la faim, l'appaiſer, Fartar, ſaciar,
R . A Se raſſaſier , manger à ſa faim , Fartar.ſe
Raquetier , ſ. m. celui qui fait , & qui vend des ra Raſſemblant, Tornando a ajuntar
quettes, O que faz , e vende raquetas. Raſſemblant l'armée, Tornando a ajuntar o exercito.
Raquette, f. f inſtrument pour jouër à la paume , Raſſemblé, Tornado a ajuntar, a por em ordem.
Raqueta , inſtrumento para jogar a pella. Raſſemb'er, remettre enſemble , & en bon ordre,
Grand caſſeur de raquettes , Jaciancioſo , fanfar Tornar a ajuntar , e por em boa ordem.
ra5, palreiro. Se raſſembler, Tornar-ſe a aiuntar.
Raquiter , ſe raquiter , regagner ce qu'on a perdu, Raſſeoir , s'épurer en ſe repotant , en parlant des
Forrar.ſe no jogo , tornar a ganhar o que tinha liqueurs , Aſſentar-ſe , fallando dos licorcs.
perdido . Se raſſeoir, ſe remetre ſur ſon fiége apres s'être
- R A R. lévé , Tornar a aſſentar-ſe
Rare, ce qui n'eſt pas commun ni fréquent , Raro, Raſſeiez-vous , Tornai-vos a aſſentar.
o que naö he commum. Raſſiéger, aſſiéger de nouvcau , Sitiar de novo.
Il eſt rare , elle cft rarc , He raro , he rara. On a raſſiégé la place, elle a été emportée, Tor
Les chevaux ſont rares , Os cavallos ſaä raros. náraö a ſiliar a praça, e ſe rendeo.
Les pommcs ſont rares , As maçãs ſaã raras. Raſſis, repoſé , épuré , en parlant des liqueurs ,
Raréfact f, qui a pouvoir de rareſier , Rarefactivo. Aſſentado , fallando dos licores, |

Raréfaction, terme de Philoſophie, Rarefacçaö, Le vin eſt raſſis, o vinho, eſlä aſſentado.
termo de Filoſofia. - Raſſis, qui n'eſt pont ému, ni troublé de paſſion,
Raréfié Rareſicado.
• -,
Pacifico , ·ſocegado.
Raréfier , rendre un corps plus étendu , Dilatar, Parler de ſens raſſis , parler fagement , & avec
eſtender. - connoiſſa ce, Fallar pacificamente, com ſocego.
Se raréfier, Dilatar.ſe, eſtender.ſe. Avoir l'eſprit raſſis, Ser de hum natural pacifico ,
Rarement, peu ſouvent , Raramente , poucas vezes. _ſocegado. -

Je le vois rarcment , Veio-o raras vezes. Rafſûré , Tornado a aſſegurar.


Rareté, ſ. f choſe qui ſe trouve rarement , Rari Raſſurer, ôter la cra nte, rcndre plus aſſuré, Tor
dade. nar a aſſegurar, tirar o temor.
Rariſſime, très rare, Rariſimamente. RASTAT , Ville du Marquifat de Bade en Souabe.
R. A S Lat. Raſtadium Roſlut , Cidade do Marquezado
Ras, raſe, qui a le poil coupé juſqu'à la peau, Ra de Bade na Suevia.
Jo , que tem o pello cortodo. R A T .
Velours ras , qui a le poil court, Veludo de tres Rat , f m. petit animal à qui les chats donnent la
pe llos - chaſſe , Rato.
Couper ras , ou fort près, Cortar raſo. La montagne eſt accouchée d'un rat. Proverbe.
Rafe , ou plate campagne , Campo raſo. Emprenharaô os montes , e delles naſceo hum rato.
RAscIE, contrée de la Servie. Lat. Raſcia. Raſcia, Prvverbio.
Comarca da Servia. . - Rat qui n'a qu'un trou eſt bien tôt pris. Prover
Raſciens , les habitans de la Raſcie, Roſcianos, os be 0 rato que naô /abe mais que hum buraco, de
moradores da Rafcia. . · preſſa o apanha o gato Proverbio
Raſé, démoli, Arr ſado. Ratacher, atacher de nouvcau , Tornar a pegar,
Rºſé , à qui l'on a fait le poil , 0 que tem a barba ou a prender - -

feita. Ratacconner, raccommoder des bas, & des habits,


Rºſement, ſ m. l'action de raſer une meſure, Remendar as meyas , ou o veſlido.
Raſamento , a acçaö de ra/ar hama medida Ratafia, f m. liqueur forte, Hum genero de bebida,
Raſer, faire le poi avec un raſoir, Fazer a barba. ·on licor forte. - -

Rafer, abatre un édifice rez pié , rez terre, Derri. Ratatiner , ſe rider , ſe pliſſer, Arrugar.ſe.
bar, arraſar. Le viſage d'une vieille ſe ratat ne par l'age , A ca
Raſer, paſſer tout contre avec viteſſe, Friſar. ra de huma velha ſe arruga com a idade.
Ra cr la côte , Coſlear, navegar pela coſta. Rate, f f. un dcs principaux viſcéres , Baço.'
Raſibus, couper rafibus, tout près, Cortar a raiz. Rateau, ſ m inſtrumcnt d'agriculture , Encin4o ,
'Raſoir, ſ.m. inſtrument pour faire le poil, ou la inſtramento de agricultura,
barbe , Navalha para fazer a barba. Ratclé, O que ſe qjuntou com o encinho.
C'eſt un bon raſoir , He huma boa navalha. Ratelée, ſ. f ce que l'on peut ramaſſer en un coup
Raſſarſi, raſſarſie , Entupido , entupida. de rateau, 0 que ſe pode ajuntar com o cncinho.
Raſſarſir , boucher les trous , & les fentes avcc des Râteler , amaſſe , ou nettoier avec le rateau, A jun
étoupes , Entupir, tapar os buracos, e fendas com tar com o encinho.
eſt opa. -
Râtelier , ſ m ce qui ſert dans les écuries à mcttre
* Il eſt raſfarſi » elle eſt raſſarſie , Eſtá entupido, le foin pour les chevaux , Grade de madeira nas
eſta entupida. cavalharices para metter a Palha para os cavailor.
*.
« -
Ráte
Tº A T TR A V 519
Râtelier, piéce de menuiſerie avec pluſieurs che Ravageant, Aſſolando, deſtruindo. -

villes pour pendre des hardes, des armes , des Ravager, faire ravage, Aſſolar , deſtruir.
outils, &c. Grade de madeira para pôr as armas , Ravallé , rabaiſſé , Rebaixado.
veſiidos , e inſtrumentos dos officiaes. Ravaller , rabaiſſer , Rebaixar.
RAT1BoR , petite Ville du Roiaume de Bohême en Ravallé, avallé une ſeconde fois, Tornando a engº
Sºléfie.
de Lat. na
Bohemia Ratiboria.
Sileſia Ratibor, Villa do Reyno
- • -
lir, a tragar.ſegunda vez.
Ravaller , avaller une ſeconde fois , Tornar a en
Ratiére , ſ f.trape , prendre les rats , & les ſouris gulir. - -

Ratoeira para apanhar ratos. Ravaller, baiſſer, décroître, diminuer de prix, hu


R tification , ſ f Ratificaçaö. milier, Abaixar , diminuir do preço. .. . ?
Ratifié , Ratificalo. -
Ravaudage, racommodage de quelque vieille be
Ratifier , confirmer, Ratificar, confirmar. ſogne , Concerto, remendo. -

Ratine , ſ. f ſorte d'étoffe de laine , Retina , hum | Ravauder, racommoder de vieux bas , Concertar ;
genero de pann» de li. · remendar.
Ratiocination , ſ. f. Raciocinaçaö. Ravaudé , Importunado.
Rattociner , raiſonner , Raciocinar. Ravauder , importuner par des diſcours imperti
Ration , ſ. f. portion de vivres , ou de fourage que nens , Importunar. .
l on diſtribue aux troupes , Reçaö, a porçaö, ou Vous me ravaudez , Vós me importunais.
pa te que cahe a cada hum. Ne me ravaudez pas, Naä me importuneis.
| Ratio al , Racional. - Ravauder , racommoder de méchantes hardes ;
RAT IsaoNNE , ville Impériale , & Epiſcopale du Rcmendar veſtidos velhos.
Cercle de Baviére Lat. Ratisbona Ratishona , Je ravaude , tu ravaudes , il oa elle ravaude, Rc
Cidale Imperial e Epiſcopal do Circulo de Baviera, mendo , remendas , remenda,
Rattii nt , Ra/pando. Nous ravaudons, vous ravaudez, ils ou elles ra
Retific , Ra/pado. vaudent , Renendamos , remendais, remenda5.
il eii ratiſſé , Eſi.i raſpado. Ravauder, maltraiter de paroles , Maltratar de pa
Ratifier , rac'er , Rapar lavras , reprehender. - -

Ratiſſoire , ſ. f inſtrument de fer avec quoi l'on Ravauderies, ſ. f choſes de peu de conſidération ,
ranſſe des allées , des dégrés, &c. Inſtrumento Cottſas de pouca conſideraçaö , ninherias.
de ferro , com que ſe rafpa. - Ravaudeur , f. m. ravaudeuſe , f. celui , ou celle qui
Ratiſtures, ce qu'on ôte en ratiſſant, Raſpaduras. racommode de vieilles hardes, Aquelle , ou aqucl
Raton , ſ. m petite piéce de patiſſerie en forme de la que remenda veſtidos velhos.
tartre , Paſtel. Ravaudeur , ravaudeuſe , importun , importune,
Raton, ſ.m. petit rat , Roto peqtteno. Importuno , importuna.
Rattrapant , Tornando a apanhar. Rave , f f. racine bonne à manger , Nabo , raiz
Le rattrapant , Apanhando-o outra vez. boa para comer. -

Rattre pé , Tornado a apanhar. Petite rave , Nabo pequeno.


Je l'ai rattrape , Tornei a apanhä-lo. Les raves ſont bonnes , Os nabos ſa5 bons.
Je l ai rattrapée , Tornei a apanhä-la, Ravelin , ſ. m. cuvrage de fortification, Revelfm ,
Rattraper , reprendre , Tornar a apanhar.' , termo de fortificaçaö.
Rattraper , regagner , recouvrer ce qu on avoit per RAvELLo , Ville | piſcopale de la Principauté Ci- '
du , Recobrar o perdido, térieure dans le Roiaume de Naples Lat. Ra
Rature , ſ. f. effaçure faite en raiant, Emenda que velum. Ravello , Cida le Epiſcopal do Principado
Je fez na eſcritura, ou com novas letras, ou roſ Citerior do Reyno de Napoles.
pando o pape l. RAvENNE, Ville Archiepiſcopale , & capitale de la
Ratures, ou raclures de parchemin , Raſpaduras de · Romagne, Province de l'Etat de l'Egliſe, Lat.
pergaminho. . - Ravenna. Ravenna, Cidade Archi epj / copa/. e capi
Rature , Ra/pado , riſcado , borrado. tal da Romanhº , Provincia do E/ludo Eccleſiaſtico,
| Raturé, racle , Raſpado. . RAvENSBERG , Province du Cercle de Weſiphalie,
Raturer, faire des ratures, éffacer , Borrar, riſcar, avec titre de Comté Lat. Ravensbergenſis Comi
raſpar. - - tatus. Ravensberga, Provincia do Circule de Veſ
-

Raturer, racler le parchemin, Raſpar o pergaminho. .falia com titulo de Condado.


RATzEBoURG, Ville capitale de la principauté du RAvENsBoURG , Ville Impcriale du Cercle de Soua
memc nom dans le Cercle de la baſſe Saxe. Lat. be. Lat. R2vensburgum Ravensburgo , Cidade
Raceburgum. Ratzeburgo , Cidade capital do Imperial do Circulo de Suevia. -

Princinado do me/mo nome no Circulo de Saxonia RAvEsTEIN , Ville capitale d'un petit Païs enclavé
inferior. dans le Brabant. Lat. Raveſtinum. Raveſiein ,
R A V Cidade Epiſcopal de hum pequeno Paix cncravado
-

R AvA, Ville capitale d'un Palatimat du même nom na Provincia de Brabante. - • * •

cn Pologne. Lat. Rava Rava , Cida le capital Ravi, enlevé de force , Arrcbatado.
de hum Palatinado do mefino nome em Polonia Ravi de joie , Muy alegre, muy goſtoſo.
Ravage, ſ, m. ruine , degat fait avec violence, De Etre ravi de joie . Eſtar muy alegrc. -

ſtruiçaä grande, ruina, - Je ſuis ravi , je ſuis ravie de joie , Eſiea muito
Ravagé » Affolado , deſirttido, deſiroçado. alegre. - r

Tout eſt ravagé , Tudo eſlä aſſolado. · Il eſt ravi, elle eſt ravie de joie, Eſiá muito alegre.
Ils
52o R A v R E V
Ils ſont ravis , elles ſont ravies de joie, Eſtaà mui ſçaà de muitos nomes, e verbos, e os faz redupli
| to alegres. cativos.

Je fuis ravi de ſavoir qu'il eſt arrivé , Folgo de ſa Re, note de Muſique qui marque le ſecond ton
ber que he chegado de la gamme, Re , nota da Muſica , que indica o
Ravi en extaſe, Eſtá extatico. Jegundo tom da ſolfa.
Il eſt ravi en extaſe , Eſtá em extaſis. R. E A
Ravi d'admiration , Muito admirado. Réaction , ſ. f. action du corps qui patit contre ce
Je ſuis ravi d'admiration , Eſtou muito admirado. lui qui agit, Reacça5.
Il cſt ravi d'admiration, Eſtá muito admirada, Réagal , ou réalgal, ſ.m. mineral , poiſon d'ange
Ravigoté, Fortalecido, reux , Roſalgar.
Ravigoter, Fortalecer, vigorar. Réajourné, Tornado a emprazar.
Ravili , Envilecido. Réajournement, ſ, m. action de réajourner, Segun
Ravilir , rendre abjet, Envilecer. do emprazamento. -

Ravin , f. f. creux fait par une 1avine , Cova feita Réajourner, aſſigner une ſeconde fois , Tornar a
por huma enxurrada de agoa. emprazar.
Ravine, ſ. f. torrent d'eau, Torrente de agoa. Réale , monnoie d'Eſpagne , Real, moeda de Heſ
Ravir , enlever de force , emporter avec violence , panha.
Arrebatar. Réaliſer, rendre réel , & éffectif, Affançar, ficar
Ravir , enlever l'eſprit par un excès de joie , Paſ por fiador.
mar , arrebatar. Réaliſte, ſ. m. Realiſia.
Se raviſer, changer d'avis, Mudar de parecer. Réalité, ſ. f Realidade.
Il s'eſt raviſé , Mudou de parecer. Réaſſignation , ſ. f Segunda aſſignaça5.
Je me ſuis raviſé, Mudei de parecer. Réaſſignation, nouvelle aſſignation en juſtice , Se
Elle s'eſt raviſée , Tem mudado de parecer. gundo emprazamento. -

Raviſſant, qui ravit de force : il ne ſe dit guére Réaſſigner , donner une ſeconde aſſignation, Tor
que des bêtes , Arrcbatador. nar a aſſignar.
Raviſſant , raviſſante , qui cauſe de l'admiration , Réaſſigner , ou réajourner , Tornar a emprazar.
dc la joie , de l'étonnement, Aquillo que cauſa Réatus, ſ, m. Reo , culpado.
admiraçaö. Etre in reatu, être déclaré coupable , Ser decla
Cet ouvrage eſt raviſſant , Eſta obra cauſa admi rado , ſer conſiituido reo.
raçaö. R E B
Cette beauté eſt raviſante , Eſta formeſura en Rebaiſé, Beijado ſegunda vez.
Cdflt d, Rebaiſer , baiſer de nouveau, Beijar ſegunda vez.
Raviſſement , f. m. enlévement d'une perſonne, Rebander une plaie, Tornar a atar huma chaga.
Rapto, roubo de huma peſſoa. Rebarbatif, qui a l'humeur bourruë, Agreſie, aſpero.
Raviſſement, extaſſe, tranſport de l'eſprit cauſé Rebâti, Reedificado , tornado a edificar.
par la joie , l'admiration, Extaſi , ſuſpenſaô das Rcbâtir, bâtir de nouveau , Reedificar.
funçoés vitaes. Il a, elle a rebâti ſa maiſon , Tornou a edificar a
Raviſſeur, Arrehatador. ſua caſa. v
Ravitaillé , Abaſtecido. Il a rebâti le château, Tornou a edificar o caſtello.
La Ville eſt ravitaillée , A Cidade eſtá abaſtecida. Rebatiſé, Rebatizado.
Le Château eſt ravitaillé , 0 Caſiello eſtà abaſte Rebatiſer, batiſer de nouveau , Tornar a bautizar.
cido. Rebâtre, reméler les cartes , Tornar a baralhar as
Ravitaillement, ſ. m. Abaſtecimento. C0r'ldJ,
Ravitailler, avitailler , mettre des vivres dans une Rebatu, Rebatido.
place, Abaſtecer, prover a praça de mantimentos. Rebclle , qui déſobéit à ſon ſupérieur, Rebelde.
Ravivé , Avivado. C'eſt un rebelle , c'eſt une rebelle , He huin re
Raviver, rendre plus vif, Avivar. belde, he huma rebelde.
Ravoir, retirer des mains d'autrui , Recobrar, tirar Ce ſont des rebelles , Saô rebeldes.
do poder de outro. Se rebeller , ſe revolter, ſe ſoulever , Rebellar-ſe.
Ravoir , avoir une ſeconde fois, Tornar a ter. Rebellion , ſ. f. revolte , ſoulevcmcnt , Rebellic5.
Se ravoir, reprendre ſes forces, Recuperar:ſe, tor La rebellion de Hollande comença l'an 1 5 58 , A
mar a ter as ſuas forças. rebelliaö de Hollanda começou no anno de 1 5 5 3.
Je ne ſai pas me ravoir , Naä poſſo recuperar-me. Rebeni , Benzido ſegunda vez.
Rauque, en parlant de la voix, Rouco. Rebenir , benir de nouveau, Benzer ſegunda vez.
R A Y On a rebeni le pain , Tornarãö a benzer o pa5.
Raye. Voyez Raïe. On rebenira le vin, Tornaráö a benzer o vinho.
Rayé. Voyez Raïé, Reblanchi , Branqueado.ſegunda vez.
Rayer. Voyez Raïer. Reblanchir , blanchir de nouveau , Branquear ,ſe
Rayon. Voyez Raïon. gunda vez.
Rayure. Voyez Raïure. R Reboire , boire de nouveau , Tornar a belier.
Reboire ſa ſueur, la laiſſer rentrer dans le corps ,
Re, eſt une particule qui ſert à compoſer la plû Deixar entrar o.ſuor no corpo.
part des noms, & verbes, & à les rendre redu Rebondi, arrondi par embonpoint, Baixo de cſia
plicatifs , Re » particula que ſerve para a compo tura, c gordo.
Rebon
R E B R E B 52 I
f{ebondir, faire un ou pluſieurs bonds, Dar hum , & dont perſonne ne veut, Deſprezo, couſa deſº
ou muitos pulos , ou ſaltos. zada , refugo. -

Rebondiſſement , f. m. 0pullo que dá ſegunda vcz Rebutant, orgueilleux , rebarbatis, Soberbo, arro
a pella | gante , orgulhº/o. -

Rebord, ſ. m. A parte que avança ſobre a borda de Rebuté , dégouté , Deſgoſtado, deſcorçoado.
' outra. · Il eſt rebuté, Eſiá deſcorçoado,
Rebordé , Tornado a orlar. Elle eſt rebutée Eſta de/corçoada.
»

Rcborder , border un habit de nouveau, Orlar de Rebuté, rejetté, Deſprezado , rejeitado. -

novo hum veſtido. Rebuter , dégouter , Deſgoſlar, fazer deſcorçoar,


Rebouché , Tornado a tapar. Rebuter , rejetter , De/prezar, rejeitar. •:
Rebouché, émouſſé, Embotado. -
Il vouloit entrer, mais on le rebuta, Qniz entrar,
Rebouchement, ſ. m. action de s'émouſſer , Acgaâ e lhe recuſäraä a entrada.
do ferro que perde o fio , que.ſe embota. Rcbuter une propoſition , Deſprezar huma propo
Rcboucher, boucher une ſeconde fois, Tornar a #çaö. - - -

tapar de novo. # , perdre courage , Deſgoſtar-ſe, inti


Rebouchez ce trou , Tornai a tapar eſte buraco. midar-ſe. - -

· Qu'on rebouche le trou, Que tornem a tapar º Il ſe rebute pour rien , Deſgoſta-ſe por nada, por
bttraco. minima couſa ſe intimida. -

Reboucher , émouſſer, Embotar , pcrder o fio. E C -

Se reboucher, s'émouſſer, Embotar.ſe, diz:ſe dos Recaché , Tornado a eſconder. -

, inſtrumentos, que perdem o fio, ou entortaä as pontas. Il s'eſt recaché, elle s'eſt recachée , Elle ſe eſcon
Reboüillir , Recozer , tornar a cozer. deo , ella ſe eſcondeo.
Rebourgeonner, pouſſer de nouveaux jets , Brotar Recachez vous , Eſcondei-vos.
de novo , lançar novos ramos. Recacher , cacher une ſeconde fois , Tornar a eſt
Rebours , ſ.m. l'envers de quelque choſe , Revés. , conder.
A rebours, ou au rebours, Ao revés. Recacheté, Tornado a ſellar. -

Faire les choſes au rebours , Fazer ds couſas ao Recacheter , remettre le cachet, Tornar a ſellar
·. revés. C0172 ſello. -

Il fait, elle fait les choſes à rebours, Faz as cou Recamer, terme de brodeur » Recamar, termo de
·.ſas ao revés ds aveſſas. -
• bordador. - -

Reboutonné, Tornado a abotoar. RECANATI , Ville de l'Etat de l'Egliſe. Lat. Re


Reboutonner, boutonner une ſeconde fois , Tor cinetum.- Recanati , Cidade do Eſtado Eccle
mar a abot oar. -

ſtaſtico. - - - · · ·
· Se rebraſſer , retrouſſer ſes manches , Retroceras Récapitulation, f. f. repétition ſommaire de ce qui
mangas. a été dit , Recapitulaçaö , repetiçaô , epilogo.
Rebridé, Tornado a enfrear. Récapituler
- , refumcr
qui a été dit , redire
, Recapitular ſommairement ce
, reſumir. • • •

Le cheval eſt rebridé , 0 cavallo eſtá enfreado.


Rebrider, remettre la bride, Tornar a por ofreyo. Recarreler, carreler de nouveau , Tornar a ladri
· Qu'on rcbride le cheval, Ponha:ſe o freyo no ca lhar de novo. - - -

vallo. -

Il faut rccarreler cette chambre tout a ncuf, He


Rebroder, broder de nouveau , Bordar de novo. neceſſario ladrilhar de novo eſie quarto.
Rebroié , Tornado a moer, a pizar. Recaſſer , donner le premier labour a une terre ,
Rebroicr , broier de nouveau , Pizar de novo. · Lavrar, dar 'a cultura, ou cultivar a terra a pri
Rebroüillcr , Revolver de novo. - meira vez. - - - -

J'avois mis en ordre mes livres , il eſt venu quel Recaſſis, terre qu'on a caſſée, Terra que tem a pri2
qu'un qui les a rebroüillés, Havia poſlo em or meira cultura. - - -

dem os meus livros , veyo alguem que os revolveo Reeelé , Encuberto. - - *

de novo. Recelement , ſ. m action de receler, Encubrimen


Rebrouſſer les cheveux , les relever du ſens con to , acçaâ de encabrir , ou eſconder.
traire au naturel , Enriçar os cabellos. 4 Receler, garder, & cacher un vol, Encubrir hum
Rebrouſſer chemin , retourner en arriére , Retro ſurto. - * -
» .

ceder, tornar a traz. , . : On a recelé le vol , Encubriraä o.furto. ",


Rebruni , Brunido.ſegunda vez. - Receleur, ſ.m. receleuſe, f. celui, ou celle qui red
Rebrunir , brunir de nouveau , Brunir de novo. céle , Encubridor , encub ridora. -

' !
Rebruniſſage, ſ.m. ſecond bruniſſage, Segunda Receleur des crimes , Encukridor de crimes.
brunidura. Receleuſe , maquerelle , Alcoviteira.
Rebuffage, ſ.f. rebut, refus accompagné de paro Recemment, nouvellement, depuis peu de tems,
les agres, Repulſa, acompanhada de palavras aſ Recentemente , de poucos dias. - -

peras. - - -
Récent, récente , nouveau, nouvellement fait, du
Rébus, ſ m. jeu d'eſprit, qui conſiſte en alluſions, · arrivé , Recente , novo- · • -

en équivoques ſur des mots coupés, ou joints Récépage, ſ. m. action de récéper , Péda , acça3
• de podar. • .. «
enſemble , ou ſur quelques figures qui les repré
ſentent , Enigma , ou mote com figuras. Récéper, couper les arbres par la tête , Podar as
Rebut , ſ. m. action de rebuter, Repulſa, deſdem. : - arvoréſ. ,
Rebut , ce qu'il y a de plus vil en chaque eſpéce » | Récépiſſé, f, m, écrit par lequel on ſe charge de
Tom, l. - Uuu - ' quel
#
522 R E C
quelques papiers qu'on reçoit en dépôt , Recibo Je ne rechercherai plus, Naä tornarei mais a buſt
do que ſe entrega C(7/".

Receptacle, f m. lieu où s'amaſſent pluſieurs cho Recherchez, Tornai a buſcar. -

ſes , Receptaculo, lugar donde ſe recolhem varias Rechercher , chercher curieuſement, Buſcar por
couſas. - todas as partes.
Receptacle , ſ, m. retraite repaire de méchantes Rechercher , briguer , vouloir obtenir quelque
gens, Receptaculo , retiro de facinoro/os. choſe , Pertender , querer alcançar alguma couſa.
Reception, ſ. f. action de rcccvoir, Recepçaä, acçaâ Rechercher une fille en mariage, Procurar huma
de receber.
moça para caſar.
Rccctte , ſ. f. Receita, Rechiner, temoigner par des grimaces qu'on n'eſt
Rcceu. Voyez Reçu. pas content , Moſtrar ma cara. -

Recevable, admiſſible, qui doit, ou qui peut étre Rcchin, rechigne , de mauvaiſe humeur , Carran•
reçu , Receptivel, digno de ſer recebido. cudo , carrancuda.
Receveur , f. m. Recebedor. Une vieille rechinée, Huma velha carrancuda.
Recevoir , Receber. -
Rechu, partic, du verbe Recheoir, Recahido.
Je reçois, tu reçois, il reçoit, elle rcçoit, Recebo, Rechute, récidive , ſ f. Recahida.
recebes, recebe, Recidive. ſ. f rechute dans une faute, ou dans une
Nous recevons , vous recevez, il reçoivent, clles maladie , Recahida na meſma culpa , ou doença.
rcçoivent, Recebemos , recebeis , recebem. Récidiver, faire une récidive, retomber, Reinci
Recevez, Recebei. dir, cahir na meſma culpa.
Recevoir unc excuſe, Admittir huma deſculpa, Récipé , f. m. ordonnance de Médecin, Receita de
Rechange, ſ. m. terme de négoce , Recambio Medico
Rechangé , Recambiado , tornado a trocar Récipient, ſm. terme de Chymie, Recipiente, ter•
Rechanger, changer de nouvcau, Recambiar. mo de Chimica.
Rcchanter, chanter ſouvent la même chanſon , Réciprocation, f. f. action par laquelle on reçoit,
Tornar a cantar, -

ou l'on rend la pareille , Mutua correſpondencia.


Réchapé, Tornado a eſcanar. Réciproque , mutuel , Reciproco.
Réchaper, ſortir, être délivré du péril de la mort, Réciproquement, mutuellement, Reciprocamente.
Livrar:ſe do perigo , eſcapar da morte. Rcciré , Tornado a encerar.
Réchaper , d'une maladie , Sarar de huma doença Recirer, repaſſer de la cire ſur une choſe cirée,
Il réchapa , elle réchapa , Eſcapou outra vez Tornar a encerar.
Il s'eſt réchapé, clle s'eſt réchapée , Tornou a eſ Récit , ſ.m. relation, narration, Relaga5, narraçaös
capar. Récitant , Recitando -

Recharge , f. f Novo impoſta , ſegunda carga. Récitateur, ſ.m. qui recite, qui déclame , Recita
Rechargé, Tornado a carregar. dor, orador.
Recharger, charger une te conde fois , Tornar a Récitatif, maniére de reciter, Recitativo , modo de
carregar, lançar navos tributes. recitar
Rcchargez le chariot , Carregai de novo o carro. Récitation , ſ. f. déclamation, Repreſentaçaö.
Rechargez la mule , Tornai a carregar a mulla. Ce comédien a la récitation agréable , 0 come
Rechaſſé, Rechaçado. diante agrada muito com a ſua repreſentaçaö.
Rechaſſer, repouſler les ennemis, Rechaçar o ini Réciter, déclamer, Recitar, repreſentar.
miga. Réciter, prononcer un diſcours par cœur , racon
Rechaſſer, chaſſer de nouveau , Tornar a caçar. ter quelque choſe, Recitar, pronanciar hum diſº
Rechaud, ſ, m. utenſille de cuiſine, où l'on met cur/o de cor.
du fcu , Brazeirinho , utenſil da cozinha. r
Réclamation, ſ f. terme de Droit , revendication
Rechauffé , Requentado. d'un meuble, Reclamaçaö , termo de Direito ,
Rechauffer, redonner de la chaleur à ce qui étoit revendicaçaö.
refroidi, Requentar. Reclame , f. f. terme d'Imprimeur , mot ou demi
Rechauffez la viande, Requentai a carne. mot, qu'on met au deſſous d'une page , & qui
Rechauffer , exciter de nouveau , Tornar a exerci eſt le premier de la page ſuivante, Reclamo, ter
tar de novo.
mo de Impreſſaä, palavra, ou meya palavra , qué
Se rechauffer, reprendre de la chaleur , Receber ſe deixa no fim da pagina , e que he a primeira da
-- calor.
pagina ſeguinte.
Rechauſſé, Tornado a calçar. Reclamé, Reclamado.
Rechauſſer, chauſler une ſeconde fois, Tornar a On l'a reclamé, Reclamára5-no
calçar. -
Reclamer, invoquer , ſe défendre, s'oppoſer, re
Il rechauſſa ſes bas, Tornou a calçar as meyas. vendiquer, revenir contre quelque acte : Recla•
Recheoir, retomber, Recahir, reincidir. mar, invocar, defender-ſc, oppor-ſe, clamar con
Recherche, ſ. f enquête, perquiſition , Devaça. tra alguma couſa como injuſt a.
Recherché, cherché avec ſoin , Peſquizado, buſ Reclamer un priſonnier de guerre, Reclamar hum
cado com cuidado , com diligencia. prizioneiro de guerra.
Recherché , cherché plutlcurs fois, Tornado a Reclamer, rapcller un oiſeau de fauconnerie , Re
Cºr
clamar huma ave de rapina.
Rechercher , chercher une autre fois, Buſcarſc REcLINCHUsEN, Ville capitale d'un Comté du mê
| gunda vex me nom dans le Cercle de Weſtphalie. Lat. Re°
- clinchuſa
clinchuſa. Reclinchuſen, Cidade capital de hum
R E C
J'ai déja recommencée, Tornei a eomeçar.
52 ;
Condado no Circulo de Vesfalia. Recommençons, T'ornemos a começar,
Rccloué , Tornado a pregar. Recommencer, commencer une ſeconde fois,
La planche eſt reclouée, A taboa eſtá pregada ou Tornar a começar outra vez.
fr'a UºZ• Recommencer de plus belle, recommencer ſur
Reclouer, clouer une ſeconde fois, Pregar.ſegun nouveaux fraix, Proverbe. Tornar á vaca fria.
da vez. Proverbio.
Reclouez la planche .. Tornai a pregar a taboa. Récompenſe, f f. troc, ou parcontre, Recompenſa.
Reclurre , renfermer dans un Cloitre, Encerrar em Récompenſe, prix, ſalaire, don , qu'on fait à quel
hum Convento -
qu'un pour des ſervices rendus, Premio , ga
Rcclus, ſ.m Religieux qui ne ſort jamais, Recluſo. lardaö. /

Rccluſion , ſ. f Recluſa5, clauſura. Qui rend ſervice à un bon maître, aura une bon
Recoeffée , Tornada a toucar. ne récompenſe , Quem a bom amo Jerve , bom
Rccoeffer, coeffer une ſeconde fois, Tornar a toucar. galarda5 recebe.
Se recoeffer, Tornar a toucar-ſe. La vertu ſe ſert elle même de récompenſe, A
Recoeffez-vous » Tornai-vos a toucar. virtude he o premio de ſi meſma.
Recogné , Tornado a cunhar. Récompenſe, ſatisfaction réciproque, Recompen
Recogner, cogner de nouveau, Tornar a cunhar. Ja , ſatisfaçaä reciproca.
Recoin , ſ. m lieu étroit , caché , & obſcur, Lu Il a eu la récompenſe de fon bénéfice , Teve d
gar occulto, recanto compenſaçaö do ſeu beneficio.
Recolement , ſ m. action de recoller des temoins, Il m'a rendu un ſervice, mais en récompenſe, je
Acçaö de reperguntar huma teſtemunha para verſe lui en ai rendu un autre , Elle me fez hum benefi
concorda com o que diſſe a primeira vez cio , mas eu lhe fiz outro em recompenſa. -

Recollection, ſ. f action de ſe recolliger , Recolhi Récompenſé , Recompenſado.


mento , acçaö de.ſe recolher. Récompenſer , Recompenſar, ou remunerar.
Recolié , Tornado a pegar com cóla. Récompenſer quelqu un, Recompenſar a alguemJ
ll eſt bien recollé , Eſiá bem colado. Récompenſez moi , Recompenſai-me.
Rccoler, rejoindre avec de la colle , Ajuntar, ou Il ou elle ne récompenſe perſonne , Na3 recom
tornar a pegar com grude .. ou cóla. penſa a ninguem. - -

Recollet , f m. Religieux de l'Ordre de Saint Fran Je vous récompenſerai, Fu vos recompenſarei.


çois, Recoleto, Religioſo da Ordem de S. Franciſco. Récompoſé, Tornado a compor. -

Se recolliger, terme de dévotion, rentrer en ſoi Récompoſer , compoſer une ſeconde fois, Tornar
même, Examinar a ſua conſciencia. a compôr ſegunda vez.
Recolte, ſ f. cueillette des biens de la terre, Colhei Récompté, Tornado a contar. -

ta dos fructos da terra. . Récompter , compter une ſeconde fois , Tornar a


Recommandable , Recommendavel. C0ntar outra Uez.
Recommandation, ſ. f. Recommendaçaö. Récomptez, Tornai a contar,
Faire des recommendations à quelqu'un, ſe re Récomptons, Tornemos a contar.
commander à lui , Fazer comprimentos a alguem. Réconciliable, qui peut être reconcilié, Reconcilia
Recommandant , Encommendando. vel, que /e pode reconciliar.
Se recommandant, Recommendando-ſe. Réconciliateur, f m. celui qui réconcilie, & re
Recommandé, Encommendado , recommendado. met en bonne intelligence des gens qui étoient
Recommander, prier quelqu'un d'être favorable à mal enſemble , Reconciliador, o que reconeilia
un autre , Encommendar , recommcndar. vontades deſunidas.
Je vous recommande mon fils, Eu vos recommen Réconciliation, f. f. Reconciliaçaö.
do o meu filho. Réconcilié , Reconciliado.
Recommander, prier, charger , Encarregar. Il s'eſt réconcilié, elle s'eſt réconciliée, Elleſe re
Je vous recommande ma lettre , Eu vos encarrego eonciliou , ella ſe reconciliou
a minha carta. Ils ſe ſont réconciliés, elles ſe ſont réconciliées,
On m'a recommandé de vous dire, Encarregáraä Elles ſe reconciliáraö.
me que vos diga. -
Il ne faut pas ſe fier à un ennemi réconcilié, Naä
Je vous recommande le ſecret , Encarregou-vos o ha que fiar em inimigo reconciliado.
ſegredo. -
Réconcilier , remettre d'accord des perſonnes en
Se recommander à quelqu'un , Encommendar:ſe a nemies , Reconciliar. :
alguem. Réconcilier une Egliſe , la rebenir, Tornar a ben
Je me recommande à Dieu .. Encommendou-me a zer huma Igreja.
Deos, t Se réconcilier , Reconciliar.ſe.
Il ſe recommanda à Dieu , Encommendou.ſe a Reconduire quelqu'un , l'accompagner par civi
Deos. lité, Acompanhar alguem por urbanidade.
Recommandez vous à lui, Encommendai-vos a elle, Rcconfirmé, Confirmado de novo.
Recommencé , Começado de novo. Reconfirmer, confitmer de nouveau , Confirmar
Recommencez , Começai de novo. de novo.
Je recommencerai , Começarei de novo. Reconfort, ſm. conſolatton, ſoulagement, Conſo
Avez-vous recommencé t Haveis começado t laçaö , confortaçaö. -

Ne recommencez pas, Naö torneis a começar. Reconforter , conſoler , ſoulager l'affliction da


Tom. I, - | Uuu ii quel:
- - " -

R E C
quelqu'un, Conſolar, confortar, alliviar, Rccorriger, corriger pluſieurs fois, Tornar a cor
Reconfrontation, f. f Reconfrontaçe 7. regir- -

Reconfronter, Confrontar de novo , tornar a con Recouché , Tornado a deitar na cama.


frontar. Recoucher , remettre au lit, Tornar a deitar.ſe na
Reconnoiſſable, facile à C(7/77(I,
reconnoitre , Couſa que
Se recoucher, ſe coucher une ſeconde fois, Tor
Je póde reconhecer. -

Reconnoiſſance, ſ. f. idée de ce qu'on avoit connu, mar:ſe a deitar na cama.


Reconhecimento. Il s'eſt recouché, elle s'eſt recouchée, Elle ſe tor
nou a deitar. |
Reconnoiſſance, confeſſion, déclaration , confiſ.
.ſaâ » dcclaraçaö. Il ſe recoucha, clle ſe recoucha , Tornousſe a dei
Cette humble reconnoiſſance de ſa faute lui en fdr".

obtint le pardon, Eſta humilde confiſſa5 da ſaa Recouchez-vous, Deitai.vos.


culpa lhe alcançou perda5 della. Recoudre, coudre ce qui eſt découfu, Recozer,
Reconnoiſſance , ſalaire, récompenſe d'un ſervice, l0rfºur a cozer.
Reconhecimento , ſalario , recompenſa. Recoupé , Tornado a cortar.
Je lui ai fait un plaiſir, j'en ai reçû une honnête Recouper , couper de rechcf, Torner a cortar.
reconnoiſſance , Ea lhe fi« huma couſa de ſea go Recoupes , f f ce qui s'abat des pierres lors qu'on
ſto, e elle me deu huma honrada recompenſa. les taille , Pedra miuda , tirada, e cortada de ou
Reconnoiſſant, reconnoiſſante, qui a de la grati tra; laſcas das pedras que ſe lavraä, caſcalho.
tude, Agradecido , agradecida, Rccourbé, Encurvado.
-

Etre reconnoiſſant, reconnoiſſante , Ser agrade Recourber , courber en arc, Curvar, cncurvar.
cido, agradecida. Se recourber , Encurvar.ſe.
Il eſt reconnoiſſant , He agradecido. Recourir , courir, derechef, Tornar a correr.
Elle eſt reconnoiſſante, He agradecida. Recourir , avoir recours, s'adreſſer à quclqu'un,
Ils ſont reconnoiſſans , Saä agradecidos. Recorrer a alguem para.ſeu amparo.
Elles ſont reconnoiſſantes, Saä agradecidas. Recourre, retirer, reprendre, ſauver d'entre les
Reconnoitre , trouver qu'une perſonne, ou une mains de ceux qui emménent par force, Livrar
· choſe eſt la méme que cclle qu'on avoit vû, &c. Je das mãos daquelles , que o leva 5 por força.
Reconhecer. Recours , ſ.m. recherche de ſccours dans le beſoin,
Reconnoître quelqu'un, Reconheeer a alguem. Recurſo, --

Je vous reconnois, Eu vos reconheço. Avoir recours , recourir à Dieu, Recorrer a Deos.
Rcconnoître , avouër , declarer, Confeſſar, declarar. Ils curent rccours au Prince , Recorrêra5 ao Prin
Reconnoître, récompenſer un ſervice rendu , Pre cipe.
miar, recompenſar » remunerar, Recouſu, Recozido , tornado a cozer.
Sc reconnoitre, reprendre ſes eſprits , ou ſes ſens, Rccouver , couvcr de nouveau , Tornar a chocar.
penſer à ce qu'on doit faire, Tornar emſi. Recouvert , couvcrt de nouveau, Tornado a cuirir.
Sc reconnoître , ou commencct à ſe reconnoître Avez-vous recouvert les flcurs : cabriſtes vés as
en quelque lieu , Reconhecer-ſe. -
flores outra vez ?
Reconnu , Reconhccida. Recouvrable, terme de finance, qui fe peut recou
Il fut rcconnu , Foi reconhecido. vrer , Recuperavel.
Elle fut reconnuë , Foi reconhecida. Recouvrant, Recuperando.
-

Reconquerir, conquerir une feconde fois, Conqui Rccouvrant ſes forccs, Rccuperando asſuas forças.
: ſtar de novo. . -
Recouvré, Reciperado.
Rcconquis, Tornado a conquiſtar. Recouvrcment , ſ m. action de recouvrer ce qui
Reconſtruire , Reedificar. eſt perdu , Cobrar, ou recuperar o perdido
Reconſulter , Tornar a conſultar. Recouvrement, perception de deniers qui ſont dûs,
Reconter , Contar , tornar a contar. Cobrança de dinheiros que ſe devem.
Rccontracter , Tornar a contratar. Rccouvrer, acquerir de nouveau , ou retrouvcr ce
Reconvenir, Reconvir. qu'on avoit perdu , Recuperar o que tinka perdido.
Reconvention , Reconvcnçaä. Recouvrer ſa ſanté, Recuperar a ſua ſaude. -

Reconvoquer , convoquer de nouveau, Tornar a Recouvrer, faire la levée de deniers impoſés, Colrar.
C01200CſII"» Recouvrir, couvrir de nouveau, Tornar « cubrir.
Recopié, Tornado a copiar. Recouvrir le toit d'une maiſon, cubrir de telhas »
Recopier , copier de nouveau, Copiar de novo. telhado de huma caſa.
Recopiez-cela , Tornai a copiariſ7o. Recracher, cracher une ſeconde fois , Ternar a cuſ
Recoquillement, ſ m, Enroſcadura. , Pir , ou eſcarrar.
Recoquiller, ramaſſer par les bords, & mettre en Récréatif, qui divertit , qui réjoüit , Recreativo ,
rond, Enroſcar, encreſpar. que diverte , que alegra.
Recors, ſ. m. terme de Pratique, Beleguim. Récréation, ſ. f. Recreage5.
Recorder, atteſter un exploit, Atteſtar, teſteficar. Récréativement, Recrcativamente.
Recorder ſa leçon , la repeter afin de la ſavoir par Récrée, Recreado. •

cœur, Recordar a ſua liçaö. Récréer , réjouir , divertir, Recrear, divertir.


Rccorrigé, Tornado a corregir. Sc récréer, Recrear-ſe.
J'ai recorrigé le livre, Tornei a corregir o livro, Recreuſé, creuſé de nouveau, Tornado a profundar.
Il arccorrigé ſa lettre, Tornou a corregir a ſua carta Rccreuſer , creuſer de nouveau, Profundar de novo.
-

- - Re
525
Recribler , cribler pluſieurs fois , Torner a pinei Reculer, éloigncr, Recuar.
rar , a joeirar. Reculez-vous, Recuai.
Récrimination, f f. Accuſaça5 que faz hum accuſa A reculons , en reculant , Para traz.
do contra o ſeu accuſadar. Se recuperer dc ſes pertes, s'en récompenfer, Re
Récriminer, accuſer ſon accuſateur, Accuſar a ſeu compenſar-ſe.
accuſador. -

Recuſable, qui de droit peut être recuſé, 0 que ſe


Récrire, écrire une ſeconde fois, Tornar a eſcrever. pode recuſar. • -

Récrit , Tornado a eſcrever. Recuſation, ſ, f. Recuſaçaä.


Récroitre, croître de nouveau, Creſcer de novo. Recuſé , Recuſado.
L'herbe recroit , A herva torna a creſcer. Il a été recuſé , Foi recuſado.
Rccrû , crû de nouveau, Creſcido de novo. Recuſer, ne vouloir pas recevoir quelqu'un pour
L'herbe a recrû , A herva tornou a creſcer. juge , Recuſar.
Rccrue, ſ f. nouvelle levée de ſoldats pour rem R E D
- placer ceux qui manquent , Recluta, nova leva Redan, ou Redans, ou Redens, ſ.m. terme de for•
de ſolda los. tification, ligne qui forme des angles rentrans,
Recruté, Reclutado. & ſortans : Redentes , termo de fortificaça5, li
On a bien recruté les compagnies, Reclatâra5 nha que forma angulos para dentro , e rara fora,
bem as companhias. Redanfer, danſer de nouveau, Tornar a dançar.
Recruter, remplacer les ſoldats qui manquent, Re Redarguer , reprendre , Redarguir, reprehender.
clutar , refazer os ſoldador que falta5. Reddition , f. f. action de rendre une place , En
Rectangle, ſ. m. figure qui a un, ou pluſieurs an trega de huma praça,
gles droits , Angulo re:io. Reddition de comptes , Ajuſte de contas.
Recteur, f. m le chef d'une Univerſité, Reitor, Redédier, dédicr de nouveau , Dedicar outra vez.
, o cabeça de huma Univerſidade. . Redéfaire , défaire de nouveau, Tornar a desfazer.
Re éteur , Supérieur d'un Coilége de Jéſuites, Rei Redéjeuner, faire un ſecond déjeuné , Almoçar ou
tor , Superior de hum Collegio de Jeſuitas. fr'd v€z.

Rectification, f f. terme de Chymie, Rectificaçaä, Redéliberer , remettre en déliberation , Tornar a


- termo Chimico. deliberar.
Rectifier , corriger , Re:iificar. Redélivrer , Tornar a dar liberdade.
La fortune rectifie les fautes des gens heureux , Redemander , Reperguntar. -

A fortuna reiifica as faltas dos ditoſos. Il eſt juſte de redemander l'argent qu'on a prêté,
Rectifier , terme de Chymie, Reciificar, termo Chi He juſto tornar a pedir o dinheiro que ſe empreſtou.
177tc0. Redemander, demander pluſieurs fois, Reperguntar.
Rectitude, ſ. f. équité, droiture , Reciida5. Redémolir, Tornar a demolir, a deyfa.er. " -

Rectorat, ſ. m. dignité de Recteur, Dignidade de Redempteur, ſ m. Redemptor.


Reitor , Reitoria. Redemption, f. f. Redempçaö.
Rcçû, reçue , Recebido , recebida. Redens. Voyez Redan.
Je fus, ou j'ai été bien reçû, bien reçuë , Eu fui Redeſcendre, Tornar a deſcer, a abaixar.
bem recebido , bem recebida, -
Redevable, qui doit , ou qui doit un reliquat de
Il fut, ou il a été bien reçû , elle fut , ou elle a compte , Devedor. -

été bien reçuë, Foi bem recehido , foi ben recebida. Redévaler, Tornar a abaixar, a deſcer.
Un reçû, une quittance, Hun recibo , huma qui On lui a fait rcdévaler les montées quatre à qua
taçaö. tre , Fizeraö-lhe deſcer os degráos quatre a qua
tr'0,
Recueil , ſ. m. ramas de diverſes productions d'eſ
prit , Collecçaö. -
Redevance , ſ. f charge qu'on doit payer annuelle
Rccueil, f. m. abregé, compilation , Compendio, ment , Cenſo que ſe deve pagar annualmente.
compilaça5. Redevancier, ſ. f. ſujet à payer des redevances, De•
Faire un recueil, compiler , abreger, Compendiar, vedor de tal cen/o.
compilar , abbreviar. Redévider, Dobrar outra vez. . * . •!
Recueillement , ſ. m. action de ſe recueillir , Re Redevoir , devoir beaucoup , ou devoir de reftc ,
colhimento. Ficar de vendo , dever o reſto. -,
Recueilli , Recolhido. Redhibition, terme de Juriſprudence, Redhibiçaö,
Recueilli, abregé, compilé, Compilado, abbreviado. termo Forenſe , reſtituiça5. -

Recueillir , amaſſer , Recolher , ajuntar. Redhibitoire , Redhibitorio, caſo em que a reſiitui


Recueillir, abreger, compiler, Compilar, compen çaô ſe deve fazer - -
diar. Rédification , ſ. f Reedificaça5.
Je recueille, j'amaſſe , Recolho. Rédifier, rebâtir , Reedificar.
Il recueille , elle recueille , Recolhe. Rcdigé, Compilado, poſto em ordem .
Recuire , cuire encore une fois, Recozer , ternar a Rediger, reduire , mettre en ordre ce qui a été dit, -
CC G6l". ou lû, Compilar, reduzir , pôr em ordcm. -

Rccuit , Recozido, tornado a cozer. Rédimé , Remido. - l.

Recul , f. m. mouvement d'une arme a feu qui re Se rédimer, ſe racheter , Remir-ſe, reſgatar-ſr.
cule , Movimento de huma arma de fogo que recua. Redire, repeter , Repetir , tornar a diver. .
Reculant, en reculant, Recuando. Redire , reveler à un autre ce qu'on nous a dit, -
• •, ,
Rcculé, Recuado, Revelar, publicar » que ſe nos diſſe. .
Trouves
526 R E D R E D
Trouver à redire, à reprendre, ou à cenſurer, Ter Se réduire , Reduzir-ſe.
Réduiſez-vous, Reduzi-vos.
_ que dizer , ou cenſurar. ',
Rediſeur , ſ. m. qui va redire aux autres ce qu'on Tout ſon diſcours ſe réduit à ce point, Todo o
dit d'eux , Chocalheiro, que vay dizer tudo o que ſeu diſcurſo ſe reduz a eſte ponto.
ouvio. - -- -
Réduit » Reduzido. .
Réduite , Reduzida.
Redite, ſ f. repétion de ce qu'on a deja dis, Repe
tiça5 do que jâ eſtá dito. Il s'eſt réduit, elle s'eſt réduite, Tem,ſe reduzido«
-

Cet Avocat eſt ennuieux à cauſe de ſes continuel Réduplicatif, terme de Grammaire, Reduplicativo,
les redites, Eſte Éetrado he impertinente nas Juas termo Grammatical.
R E E
continuas repetiçoés,
Redites, raports, Contos, mexericos , chocalhices. Réédification, ſ f. action de réédifier, Reedificaça#.
REDNrrz , riviére de Franconie. Lat. Radiantia. Réédifié, Reedificado.
Rednitz, rio de Franconia. Réédifier , rebâtir, Reedificar.
Redomter , .Tornar a domar. Réel, ſolide, exiſtant, éffectif, Real, ſolido, exiſten
Redondance, ſ f. ſuperfluité de paroles, Redundan te , effectivo. - -

cia , ſuperfluidade de palavras. Très réel, très éffectif, Muito effectivo.


Redondant, terme ſuperflu , Redundante. Réélection, f. f. ſeconde élection, Segunda eleiça5.
Redonder, être inutile, & ſuperflu, en parlant des Réellement, Realmente.
mots , Redundar. Très réellement, Realiſſimamente. -

Redonné, Tornado a dar. Réengendré, Regenerado.


Redonner , donner une ſeconde fois, Tornar a dar. Réengendrer , terme de pieté, engendrer de nou
Redonnez les cartes, Tornai a dar as cartas. veau , Regenerar.
Redoré, Tornado a dourar. R E F
Redorer , dorer une ſeconde fois , Dourar.ſegunda Refaire , faire encore une fois ce qu'on a déja fait,
TU6Z, Refazer, fazer de novo.
Redoublé, Reduplicado, dobrado. Refaire, raccommoder, reparer, Concertar, reparar.
Redoublement, ſ. m. Reduplicaçaö, creſcimento. Refaire, recommencer à bâtre les cartes, Tornar a
Redoubler , réiterer, Reduplicar, repetir. dar as cartas no jogo, a baralhar.
Redoubler, remettre une doublure, Pôr outro.forro. Refaites , Tornai a baralhar.
Redoutable , fort à craindre, Formidavel. Voulez-vous réfaire t Quereis tornar a baralhar ?
Il eſt redoutable, He formidavel. -
Se refaire, ſe remcttre en bon état , reprendre ſes
Redoute , ſ f ouvrage de fortification, Reduto , forces , Convalecer , tornar ds.ſuas forças.
obra de fortificaçaö, Refait, Tornado a fazer.
Redouté, Temido. - - Refaucher , faucher de nouveau , Torner a ſegar e
Redouter , craindre avec raiſon , Temer muito. trigo,
Se faire redouter, Fazer:ſe temer. Refeàion, ſ f. reparation d'un bâtiment, Reparo
Redreſſé , Endireitado. de hum edificio. -

Redreſſer , remettre droit, ou debout, Endireitar, Refection, terme de Couvent, repas, Comida, re
pôr direito. Jeigaö.
Redreſſer , remettre dans le droit chemin , corri Refectoire , ſ. m. lieu où les Religieux prennent
ger , Pôr em bom caminho. leur refection , Refeitorio.
La raiſon redreſſe les mauvaiſes inclinations , A Refendre, fendre derechef, Tornar a rachar.
razaâ emenda as más inclinaçoës. Referendaire, ſ.m. Officier de la Chancellerie, Re
Se redreſſer , redevenir droit, Endireitar-ſe. ferendario.
Se redreſſer, faire l'orgueilleux , Enſoberbecer.ſe. Referer , raporter, Referir , relatar, contar.
Depuis que cet homme a fait fortune, il ſe re Se referer , avoir raport , Referir.ſe.
dreſſe , Depois que eſte homem fez fortuna ſe en Je me refere , tu te reféres , il ou elle ſe rcfére,
,ſoberbeceo. Me refiro, te referes , ſe refere.
Réductible, qui peut ſe réduire , Que ſe póde re Nous nous referons , vous vous referez, ils ou
duzir. elles ſe referent , Nos referimos, vos referis , ſe
Réduction, ſ.f. Reducça5. referem.
Réduire , Reduzir. Referez-vous, Referi-vos.
Je réduis, tu réduis, il réduit, elle reduit, Re Refermé, Tornado a cerrar, a.fechar.
duzo , reduzes , reduz. Avez-vous refermé le coffre : Tornaſtes a.fechar o
Nous réduiſons, vous réduiſez , ils réduiſent, elles cofre ?
réduiſent, Reduzimos, reduzis , reduzem. Refermer, fermer ce qu'on avoit ouvert, Tornar
Je réduiſis, tu réduiſis, il ou elle réduiſit , Redu a fechar o que abrio.
zi, reduziſtes , reduzio. Referrer un cheval , Tornar a ferrar hum cavallo,
Reficher, Finchar, ou fixar outra vez.
Nous réduifimes , vous réduiſites , ils ou elles ré
duirent, Reduzimos, reduziſtes , reduzira5. Refiger , Congelar, coalhar outra vez.
Réduire dans un état pitoiable, Reduxir a hum la Reflatter, Tornar a liſongear.
ſtimoſo eſtado. Réfléchir, renvoier, repouſſer la lumiére, Refle
Réduire à la mendicité, ou à la beſace , Reduzir a ctir, reverberar.
pobreza, a neceſſidade. Réfléchir ſur une choſe, y faire réflexion, y pen
Réduire en poudre, Reduzir a på. ſer mûrement, Fazer reparo em alguma couſa. .
Réflé
R E F R E F 527
Réfléchiſſement, ſ.m. rejailliſſement , reverbéra Refrigeratif, qui rafraichit, Refrigerativo, que re.
· tion , Reverberaça5. .freſc a.
Reflets, terme de peinture, ce qui eſt éclairé dans Refrigération, f f. action qui rafraichit, Refrige
· les ombres per la lumiére que renvoient les ob ·raçaô , acçaö de refrcſcar. | •

jets voiſins, & éclairés, Reflexos de huma pin Refrire, frire une ſeconde fois, Tornar a frigir.
fllI"(7. | Refriſé, Encreſpado.
Refleuri, Reflorecido. Refriſer, friſer de nouveau , Encreſpar de novo.
Refleurir, fleurir de nouveau , Reflorecer, tornar Refrit, qui eſt frit pour la feconde fois, Que ſe
# Or"6'C CI". .frege.ſegunda vez , frito outra vez.
Reflexion, f f. méditation , Reflexa5, meditaçaö. Refrogné, Carrancudo. :
Réflexion, reverbération , Reflexaä , reverberaçaö. Se refrogner, ſe rechigner , ou ſe faire des rides
Refluer, il ſe dit des eaux qui retournent vers le au viſage , Enrugar a teſta de enfadado.
lieu d'où elles ont coulé , Tornar para traz a cor Refroidi, enrumé , Resfriado , arrefecido.
: rente de hum rio , retroceder. Je ſuis refroidi, Eſtou resfriado.
Reflux, ſ.m. mouvement réglé de la mer après le - Il eſt refroidi .. elle eſt refroidie, Eſtá resfriada,
flux , Refluxo do mar, maré enchente. eſtâ resfriada.
Rcfondre , remettre à la fonte, Refundir, tornar Ils ſont refroidis , elles ſont refroidies, Eſta5 reſt
a fundir. .friados. .
Refondu , Refundido, fallando dos metaes. Refroidi, devenu froid , Esfriado.
Reforcer , Reforçar, pôr novas forças. Refroidir , faire devenir froid , ou froide, Esfriar,
Reforger , Forjar de novo. resfriar , arrefecer. -

Reformateur, ſ. m. celui qui reforme, Reformador. Se refroidir, devenir froid, ou froide, Resfriar.ſe.
Reformation, ſ. f Reformaçaö. Se refroidir , s'enrumer, gagner quelque rume »
Reforme, ou Reformation , ſ. f. Reforma. Eſtar encatarroado.
Reformé, Reformado. Refroidiſſement , Resfriado.
Officier reformé, official reformado. Refrotter , Etfi egarde novo, tornar a alimpar.
Les Reformés, f. m. les Proteitans , Os Reforma Refuge, ſ, m. azile , Refugio , aſylo.
dos , os Proteſtantes. Rcfugié dans un lieu d'azile, Refugiado em lugar
Reformer , rctablir, remettre dans le devoir, cor .ſeguro. -

riger , ſupprimer, caſſer , en terme de guerre , Refugié , ſ.m. refugiée, ſ. f. fugitif, Fugitivo,.fit
• Reformar. gitiva. " -

Reformer quelqu'un, Reformar a alguem. Se réfugier , ſe retirer en quelque lieu, ou auprès


Refortifier, fortifier de nouveau, Tornar a fortificar. de quelqu'un pour être en ſûreté, Retirar.ſe pa
º,ade.
a refortifié la Ville, Tornaraö a fortificar a Ci ra algum lugar.ſeguro. -

Il s'eſt refugié aupres de moi , Eſtá refugiado na


On refortifiera le Château , Tornara5 a fortificar minha caſa.
o Caſtello. Où s'eſt-il refugié t où s'eſt-elle refugiée t Aonde
Refouetter. Tornar a açoutar. - , ſe refugioa ? -

Refoüiller , Tornar a eſquadrinhar , a regiſtar. Il s'eſt refugié , elle s'eſt refugiée dans un Cou
Refouir , Cavar de novo, tornar a cavar. vent, Eſtá refugiado em hum Convento. -

Refoulé, Tornado a bater. Il s'eſt refugié , elle s'eſt refugiée chez moi, Buſ
Refouler, fouler de nouveau,Bater de novo os pannos, cou refugio na minha caſa.
La marée refoule , ou deſcend , A maré vaſa. Refuir, le cerf refuit ſur ſoi, en termes de venerie,
Refouloir, ſ. m. ou fouloir , bâton qui fert a char Voltar pelas meſmas pizadas, diz:ſe do veado em
ger le canon , Taco para atacar huma peça de ar termo de caça. -

tilharia. Refuite, f. f. retraite, ou ruſe d'un cerf qui eſt pour


Refourbi, Limpo, polido. fuivi, Afiucia do veado quando ſe vé perſeguido.
Refourbir, fourbir de nouveau , Polir, alimpar de Refus , ſ. m. action de #» Negaçaö , naö.fa
novo , dar luſtre. zer o que ſe pede. - - *

Refractaire , rebelle aux ordres des Supérieurs, Cela n'eſt pas de refus , Naô he para ſe deſprezar,
Deſobediente a ſea Superior. para ſe rejeitar. |

Refraction, ſ. f terme d'Optique, & d'Aſtronomie, Refus, qui a été refuſé, Deſprezo, couſa deſprezada.
Refracçaö, termo de Optica , e de Aſtronomia. Je ne veux pas cette fille, c'eſt le refus d'un autre,
Refrapé , Tornado a caſcar, a dar pancadas. Naä quero eſta moça , que foi deſprezada de outro.
Refrapcr, fraper de nouveau, Tornar a caſcar, ou Refuſé, Recuſado, negado.
ferir. Refuſer , rejetter une offre, ou une demande, Re
Refrain, ſ. m. repétition d'un ou de pluſieurs vers euſar, negar, rejeitar huma offerta.
, dans chaque couplet d'une cfianſon , Eſtribilho, Refutation, f. f. diſcours par lequel on refute, Re
repetiçaô de verſos no fim de huma cançaö. jutaçaö.
Refrené, Refreado. Refute, Refatado.
Rcfréner, reprimer, Refrear, reprimir. Refuter, montrer la fauſſeté de ce qui a été avancé.
Refrigerant, qui refroidit, qui rafraichit, Refri Refutar, desfazer com razoés as dos adverſarios.
- gerante.
Retrºgerant , f m. terme de Chymie, Refrigeran REGA, riviére de la Poméranie Ducale. Lat. Regar
te , termo de Chimica, . Rega , rio da Pomerania Ducal.
* ,
Rega,
528 R E G - 1R E G.
Regagné, Tornado a ganhar. Pourquoi vous mêlez-vous de ce qui ne vous re
Regagner, Tornar a ganhar. garde paz : Para que vos metteis em camiſa de on
Regaillardi, Alegre , goſtoſo. ze varas ! -

Regaillardir, rejouir, rendre gaillard, Alegrar, re Regarder par-deſſus l'épaule, Olhar por cima do
gozijar. hombro , com deſdem
Se regaillardir, Alegrar-ſe. Regarder fixement , Olhar attentamente.
Regain , ſ.m. ſeconde herbe qui vient dans un prè Regarder de bon , ou de mauvais œil , Olhar com
fauché, Segunda herva quc naſce depois de hum bons , ou com máos olhos. .
prado cegado. - -
Regarni , Tornado a guarnccer.
Régal, ſ. m. feſtin, grand repas qu'on donne à Regarnir, garnir de nouveau , Guarnecer de novo
: quelqu'un, Regulo , banquete , feſtim , que ſe dé Regelé , Tornado a gelar. "
a alguem, baile , comedia , c'c. Regeler, geler encore une autre fois , Gelar outra
Envoir un régal, ou un préſent de vin, Mandar MU67Z,e

hum preſente de vinho. Régence, ſ, f. pouvoir, & dignité de Régent, ou


Régale, ſ f. inſtrument de muſique , Claviorgano, de Régente , Regencia.
inſtrumento de muſica, Régénération, ſ. f. terme de pieté, Regeneraçaö.
Régale, ſ. f. droit que le Roi de France a de con Régénéré , Regenerado.
ferer ccrtains bénéfices pendant la vacance des Régénérer , Regenerar.
Evêchés, Regalias, privilegios dos Reys de Fran Régent, ſ.m. Régente , ſ. f. qui gouverne l'Etat
, ça em materias Eccleſiaſticaſ. péndant la minorité, ou l'abſence du Roi, Re
Régalé, Regalado. gente.
Régaler, faire, ou donner un régal , Regalar. Le Prince Régent, 0 Principe Regente.
Régaler quelqu'un, Regalar a alguem , fazer al La Reine Régente, A Rainha Regente.
guma.feſta em obſequio de alguem. Régent, celui qui enſeigne dans un Collége , Re
Il me régala, elle me régala , Regalou-me. gente de hum Collegio.
Il nous régala , elle nous régala , Regalou-nor. Régenter , Exercitar a regencia.
Il nous a régalé, elle nous a régalé, T em-nos re Regermé , Regerminado , reproduzido.
• galado. Regermer, Regerminar , reproduzir.
Voulez-vous que je vous régale , Quereis que vos REGGE , ou REGGIo, Ville Epifcopale, & capitale
regale. d'un Duché du même nom en Italie Lat. Re
Regalez nous , Regalai-nos. - gium Lepidum. Regio , Cidade Epiſcopal, e cº
Regard , ſ. m. action par laquelle on regarde, A pital de hum Ducado do meſino nome em Italia.
«acçaö de olhar. ' Regi , egido , governado.
Jetter des regards amoureux , Olhar com olhos ri Régicide, ſ. m. aſſaſſin d'un Roi , Regicida, o que
: .ſonhor. - -
mata o Rey aleivoſamente- -

Au regard, par raport , en comparaiſon, Em com Regie, ſ. f. terme de Palais , ou de Finance, admi
paraçaö. - - niſtration des biens, Adminiſtraçaô da fazenda
l'homme n'eſt rien au regard de Dieu, 0 homem Regimber, ruer des piés de derriére , en parlant
- na5 he nada em comparaçaö de Deos. des montures, Atirar couces.
· Pour mon rcgard , Pelo que me toca. Régime , ſ. m. Regimen, governe
Ragard, mine, Aſpecto, Régiment, ſ m. corps de gens de guerre , Regi
Regards , Olhamentos, cautelas. - mento, ou terro de ſoldados.
Regardant, Olhando. - REGIo, ou RHEGE, Ville Archiépiſcopale , & ca
Regardant, f. m. ſpectateur, qui regarde, Olheiro, - pitale de la Calabre Ultérieure , Province du
que eſtä olhando. Roiaume de Naples. Lat. Rhegium. Regio , Ci
_Etre trop regardant, Ser avarente , meſquinho. dade Archiepiſcopal , e capital da Calabria Ulte
Regarder , voir, contempler, Olhar, ver, contem rior, Provincia do Reyno de Napoles.
- plar. Région, ſ. f. étenduë de terre , ou d'air , Regiaö,
Regarder quelqu'un, Olhar para alguem. grande eſpaço, ou extenſaâ de terra.
Regarder le Soleil , Olhar para o Sol. Régir, gouverner, Reger, governar.
Regarder la Lune, Olhar para a Lua. Se régir, Reger:ſe, governarºſe.
Regarder les Etoiles , Olhar para as Eſtrellas. Régiſtre, ou Régitre, f. m. livre où l'on écrit les
Regarder d'un œil de pitié, Ter laſtima, ſer com actes , & les affaires de chaque jour, Regiſto »
paſſivo. livro em que ſe regiſta qualquer couſa.
Regarder, appartenir , avoir de la rélation, Per Régiſtrer. Voyez Enregiſtrer.
. tencer 5 tocar. Régle, ſ. f Regra.
J'ai à traiter une choſe qui regarde fes intérêts, II n'y a point de régle ſi générale , qui n'ait ſon
- Tenho que tratar huma couſa que pertence a ſeus , exception, Proverbe; Naä ha regra ſem excepçaâ,
intereſſes. Proverbio.
L'affront qu'on fait à la femme regarde le mari, Réglé , Regrado. -

_A injuria que ſe faz á mulher toca ao marido. 'I'out eſt réglé , Tudo eſtá regrado.
Regarder de pres, Reparar, attender com miudeza, Réglement, f. m. Regularidade.
Regarder de travers, olhar com deſprezo. Réglément, d'une maniére réglée, Regradamente,
Se mºler quelqu'un de ce qui ne le regarde pas, -, regalarmente.
Mettºſe em camiſa de onze varas, Fraze. Régler , Regrar , regular. . S
44 e
R E G R E G 529
Se régler , Regular-ſe. Il regrette, elle regrette fa perte , Elle , ou ella
Je ne me régle pas ſur cela, Naä me regulo por iffo. Jente a ſua perda.
Réglet, ſ. m. régle de menuiſier , Regoa , inſtru Régularité , f. f. qualité de ce qui eſt dans les ré
mento de päo. gles , ſoin, exactitude, aſſiduité , Regularidade.
Réglet , petite régle d'Imprimeur qui ſert à faire Régule d'Antimoine , ou Algarot, ſ. m terme de
· la diviſion des chapitres, Regreta » termo de Im Chymie, Regulo de Antimonio , termo de Chimica.
preſſor. Régulier , regule1e, Regular
Résleur , f. m. régleuſe , ſ f qui régle les livres, Le baſtion eſt régulier, 0 baſtiaô he regular.
Regrador que regra os livros. Toutes les fortifications ſont regulieres , Todas as
#egliſſe , ſorte de plante, Alcaçuz, planta. Jortificaçoés /aö regulares.
Reglure, 1.f. raies qu'on tire en réglant, Regradu Un verbe régulier, Hum verbo regular,
ra , rºſeas que ſe fazem regrando. Très régulier , Regulari/hmo.
Rºgnant : Régnant, qui régne, Reinante. Réguliéremcnt , Regularmente.
Le Roi Régnant, o Rey Reinante. Très reguliérement, Regulariſjimamente.
La Reine Régnante, A Raunha Reinante R E Hi
Régne , f m gouvernement, adminiſtration d'un Réhabilitation, ſ, f. rétabliſſement de nobleſſe, Re
Roiaume par un Roi , Reinado. habilitaçaö. . \

Regner, Reinar, Réhabilité, Rehabilitado.


Régnicole , c. qui eſt établi, & domicilié dans un Réhabiliter, terme de Droit, rétablir , remettre au
Roiaume , Reinicola, natural de hum Reyno. Premier état , Rehabilitar, reſiituir alguem ae
Regorgement , ſ, m. action de ce qui rcgorge , ./eu primeiro eſtado.
Inundaçaö , acçaö de trashordar Réhabituer, reprendre une habitude qu'on avoit
Regorger , déborder, s'épancher hors de ſes bords, pcrduë, Tornar:ſe a coſtumar.
Trasbºrdar, inundar. |
Rehacher , Tornar a picar. *

Regorger , vomir , Vomitar. Rehanter, Tornar a communicar-ſe.


Regºuler , tcrme bas , rebroucr, dire des paroles Rehaſarder , Arri/car de novo.
facheuſes , & piquantes , Injuriar alguem , dizer Rchauſſé, Realçado. -

palavras picantes. - Le château eſt rehauſſé , O cavallo eſlá realçado.


Regourmcr , Tornar a andar ás punhadas. La maiſon eſt rehauſſée , A caya eſia realyada.
Regoûter , Tornar a goſtar. Rehauſſement , ſ. m. Acga5 de levantar.
Regral , exercice de celui qui revend en détail, Ex Rehauſſer, rendre plus haut , Fazer mais alto, le
erciciº daquelle que torna a vender por miudo. tJd1ltar, -

Regraté , Tornado a ra/par. Rehauſſer une muraille , Levantar huma parede.


Reg atcr , grater de nouveau , Tornar a raſpar. Rehauſſer une maiſon , Lcvantar hama caſa.
Se regrater, Arranh.r-ſe. Rehauſſer un chateau , Le ventºr ham caſtello.
Regraterie , ſ f marchandiſe de regrat , Comercio de Rehauſſer le prix , Encºrecer , levantar o preço.
tudo o que ſe revende. Reheurter à la porte, Tornar a batcr a porta. .
R E I
Regratºcr, ſ.m. regratiére, f f. celui, ou celle qui
vend en détail, & de la ſeconde main certaines Rejaillir, Saltar com impeto , diz,ſe do ſangue , C'c •
denrées, Aquelle que vende por miudo, ou em.ſe Rejailliſſement, ſ. m. action de ce qui rejailli t, A c
gunda maã çaö de ſaltar, ou /alpicar.
Regrés , f m pouvoir de rentrer dans un bénéfice, Rejauni, Feito mais amarello.
Regreſſo , poder para tornar a entrar em hum be Rejaunir , fatre redevenir jaune , Fazer, ou Fazer
n ficio. -
ſe amarello.
Regrès , rctour , Regreſſ) , retorno. Rejet, ſ. m. renvoi , Tranſporte de huma centa a
Regret, ſ.m. déplaiſir d'avoir perdu, ou laiſſé écha 0tttrd.

per un bien , Pezar. Il faut faire le rcjet de cette dépcnſe ſur l'année
Regret de ſes péches,Arreperdimento de ſeus peccados. ſuivante, He preciſo Jazer o tranſporte deſie ga
J'ai bien du regret de vous avoir offenſé , Peza ſi o ao anno ./eguinte
me muito de vos ter off endido. Rejetté , jetté une ſeconde fois , Tornado a lançar,
Je meurs de regret d avoir offer ſé Dicu, Morro de ou a tirar. -

pezar de ter offendido a Deos. Rejetté, rebuté , Deſprezado. -

A regret, avcc rcpugnance , malgré ſoi , De má Rejetter , jetter une ſeconde fois , Lançar.ſegand
voutade , com rcpttgnancia. 1'C'Z, • -

Regrettable, digne d'étre regretté, Digno de ſer Rejetter , n'agréer pas, Naä agradecer.
ſentido. Rejetter , tranſporter , jetter d'»n lieu à un autre,
| Regretté, Sentilo , arrependido. Tranſportar , lançar huma de/pcza na conta de
Regretter , étrc fiché de quelque perte, Terpezar anno.ſeguinte. -

de alguma perda. Rejetter , pouſſer de nouveau , en parlant des ar


Il regrette la mort de ſa femme, Sente a morte de bres frutiers , Brotar de novo, fºllando das plantas.
ſua mulher. Les arbres rejettent, As arvores tornaº a bretar.
Elle regrette la mort de ſon mari , Sente a morte Les arbres ont rejetté, As arvores brotara5.
de.ſeu marido. Réjetton, f. m. nouveau jet d aibre, Filho, ou ver
Je regrette mon ami qui eſt mort , Sinto muito a gontea nova das arvores. -

morte do mcu amigo. - Réimpoſer, Impor de novo. - -- - -

'l'om. I, Xxx | Réim


53o R E I R E L
Réimpoſition, ſ. f. Tributo, ou impoſto repetide. On a relâché quatre priſonniers, Dera 5 liberdade
Réimpreſſion, ſ. f Reimpreſſaö de hum livro. a quatro prezos.
Réimprimer, ou rimprimer . Reimprimir. Relâcher , quiter, remettre quelque choſe, Rebai
REIMs. Voyez RHEIMs. xar alguma couſa.
Rein, ſ. m, rognon, Rim, parte do corpo duplicada. Relacher de ſon droit , Ceder de ſeu direito.
Reins, ſ. m. les lombes, le bas de l'épine du dos, ; Il me devoit tant , je lui en ai relâché la moitie ,
Rins Devia-me tanto , cu lhe abati ametade.
Il a les reins fort , il a dequoi , il eſt riche, He Relais, 1 m. un ou pluſieurs chevaux frais, Cavallos
rico. de muda para.fazer a jornada mais brete.
Reine, ſ. f. Rainha. Douze chevaux de relais , Doze cavallos de muda.
REINEck, Ville capitale d'un Comté du même nom Relancé , en parlant d'une béte fauve, Tornado a
dans le Cercle de Fran conie. Lat. Reinecum. fugir
Reineck , Cidade capital de hum Condado do meſ Le cerf a relancé ſix fois, o veado fugio.ſeis vezes.
mo nome no Circulo de Franconia. Relancer , lancer de nouveau, Fazer fugir de novo.
Reinette, ſ. f ſorte de pomme, Camoeza,.fruta. Relaps, f m. relapſe , ſ f. qui eſt retombé dans
Reinfecter, Tornar a inficionar com máo cheiro. l'héréſie , Relapſo , recaido na hereſîa çue tem ab
Réintégration , ſ. f rétabliſſement dans une poſſeſ jurado.
ſion , Reſtahelecimento de humu poſſeſſaö. Relarg , Tornado a alargar.
Réintegré, Reſlabelecido. Rélargir, élargir de nouveau, Tornar a alargar.
Réintegrer, remettre, rétablir dans une poſſeſſion, Rélargir un habit , Tornar a a largar hum veſiido.
Reſtahe lecer, ou eſlabel cer em huma poſſe. Rélargir une chemiſe , T'ornar a alargar huma ca.
Reinterroger, Reperguntar. mi/a
Rétnviter , Tornar a convidar. Relatif, ſ. m. terme de Grammairc, mot qui à ra
Rejoindre , Tornar a ajuntar. port à un autre , Relativo , termo de Grammatica.
Rejoindre quelqu'un , le joindre après s'en être Relativement , Relativamente.
ſeparé, Tornar-ſe a djuntar com alguem. Relation, ſ, f. recit , narration, Relaçaä de alguma
Se rejoindre , ſe joindre de nouveau , ſe raſſem couſa ſuccedida.
bler , Tornar-ſe a ajuntar. Relavé , Tornado a lavar.
Rc oint , Tornado a ajuntar. Relaver , laver de nouveau , Lavar de novo.
Ils ſe ſont rejoints , elles ſe ſont rejointes , Tor Relaxation , ſ.f. ou relâchement , ſ.m. Relaxaçaö.
nara3:ſe a aiuntar. Relaxé , relâché , Relaxado.
Rejouer, jouer de nouveau, Tornar a jogar. Relayer , ſe ſervir de relais, Mudar cavallos quando
Réjoui, Gozoſo, alegre, goſtoſo. ſe corre ä p /la.
Réjouir, donner de la joie , Alegrar, cauſar alegria. Relegation, f.f, eſpéce d'exil, Hum genero de deſierro.
Sa venue à réjoüi tout le monde , A ſua vinda Relegué , Deſterrado.
cauſou alegria a todos. Releguer, envoier un homme cn quelque endroit
Se réjouir, ſe divertir, Alegrar-ſe. par efpéce d'exil , Deſlerrar. -

Je me rejouïs, tu te rejouïs , il ou elle fe réjouit , Se releguer , ſe retirer , Retirar:ſe, deſterrar-ſe.


Et me alegro , me divirto , tu te alegras , elle ſe Cet homme s'eſt relegué dans un Monaſtére, Eſie
alegra. homem ſe retirou para hum Moſleiro.
Nous nous réjouiſſons, vous vous réjouiſſez, ils Relent, ſ. m. qui ſent l'enfermé , le moiſi, Bafio,
ou elles ſe rejouiſſent , Nos nos alegramos , vós cheirar a bafio. -

vos alegrais , elles fe alegraâ . -


Relevé, Realçado, levantado.
Réiouiſſez-vous , Alegrai-voº. Relevé , terme de Pratique, Relevado.
Réjouiſſons-nous , divertiſſons nous, Alegremo Une femmc relevée de couche , Mulher que foi
nos , divirtamo-nos. -
à Miſſa depois do perto.
Se réjouiſſant, Alegrando-ſe. Relévement , f. m. action de relever , Relevaçag.
Réjourſfance, ſ f. action de ſe réjouïr , Regozijo, Relévement , terme de Pratique , ordre ou ſenten
acçaö de alegrar. ce pour remettre quelque choſe en ſon cnticr,
Réjouiſſant , qui réjouït , Couſa que alegra. Relevamento , termo de Pratica.
Rejoûter , joûter de nouveau , Tornar a ajuſlar, Reléve-menton, f m. coup que l'on donnc ſous le
Réiterant , Repetindo. menton , Sopapo.
Réitération , ſ, f. action de réitérer , Repetiça5, ac Donner un reléve-menton à quelqu'un, Dar hum
faö de repetir. .ſopapo a alguem.
Réiterer, faire une ſeconde fois , ou pluſieurs une Il lui donna un reléve-menton , Deu-lhe hum.ſo.
choſe , Repetir J #º HL
vez a meſma couſa. papo.
Reléver, remettre ce qui étoit tombé, cu pan
Relâche , ſ m intermiſſion, diſcontinuation, Deſ chant , en l'état où il étoit auparavant , Lccan.
canço , pau /a. tar ° que cahio , e tornar a por n o primeiro eſlado.
Rclâché , Affroxado. Relever une muraille , Levcntar huma parede.
Relâchemcnt , ſ. m. diminution de force , Relaxa Relever quelque choſe de terre , Levantar alguma
çaö , diminuiçaä de forças. couſa do chaö. -

Relâcher , détendre , débander , rendre lâche , Af Relever la mouſtache . Levantar o bigode.


fro.car. Les pierreries relevoient ſa beauté , o; diamicntes
Relacher » remettre en libcrté, Dar liberdade. realçavaö a ſita.formº/ura. -

Rele
R E L BR E L 53 I
Relcver la garde, Mudar de guarda. Reliquaire, ſ. m. dans quoi l'on enferme les Rcli.
Relever les ſentinelles , Mudar as ſentinellas, ques , Relicario donde ſe met em as R eliquias.
Relever de ſentinelle , Mudar de parecer. Reliquataire , ſ m. qui doit quelque ch oſe de reſte,
Relever , terme de Pratique , reſtituer , remettre | Devedor que deve alguma couſa de reſio.
en ſon entier , Relevar. Relique , ſ. f. Reliquia.
Relever de maladie, commencer à ſe porter mieux, Relire, lire une ſeconde fois , Tornar a ler.
Convaleſcer de huma doença. Rclifez, Tornai a ler.
Relever de couche , en parlant d'une femme , Le Reliure. Voyez Kclicure.
vantar-ſe depois de hum parto. Reloger , Tornar a alojar , a ho/pedar.
Relever, en parlant des terres, Reconhecer vaſſal Reloué, Tornado a alugar.
lagem. / Relouër , louer a quelqu'un ce qu'on louë d'un au
Ficf qui reléve d'un autre, Feudo que reconhece tre , Tornar a alugar.
vaffallagem d 0 ltl I'0. *
Relù , lû une ſeconde fois, Lido outra vez.
· Le Roi ne reléve que de Dieu ſeul, 0 Rey na5 Reluire , Reluzir.
depende ſenaä de Deos Il reluit bien, Reluz bem.
Relever les querelles , ou les diſputes, Levantar Tout ce qui reluit n'eſt pas or, Nem tudo o que lu2
diſputas ſobre couſas em que jâ ſenaä fallava. he ouro.
Relever d'un fetment , Deſobrigar alguem de hum Reluiſant, reluiſante, qui reluit , Reluzente , bri- -

juramento, lhante , que reluz.


Se relever de terre après être tombé, Levantar:ſe Très reluiſant, Muito reluzente.
• do cha5 depois de ter cahido. R E Ml
Relié , lié une ſeconde fois , Tornado a atar. Remâché, Tornado a maſiigar.
A-t-on relié le chien ! Tornaraâ a atar o caä ! Remâcher, macher de nouvcau, Maſtigar outra vez.
Relié, en parlant d'un livre, En quadernado. Remander, envoier dire une ſeconde fois, Enviar
Livre relié , Eivro enquadernado. a dizer.ſegunda vez.
eſtá enquadernado.
Le livre eſt relié , 0 livro Remander, faire revenir , Fazer vir, ou tornar a vir.
Remanier, manier une ſeconde fois, Tornar a to |)
Relief, ſ.m. droit que doit un fief au Seigneur,
Vaſſallagem. mar na ma 5. -

Relief dans les ouvrages de broderie , Relevo mas Remarchander, Tornar a regatear.
obras bordadas. . Remarcher, Marchar outra vez.
Relief, boſſe en ouvrage de ſculpture , de fonte, Remarié, Caſado ſegunda vez.
&c. Relevo na obra de eſcultura. Remarier, refaire un mariage , Tornar a caſar.
Reliefs, ſ. f. ce qui reſte des viandes ſervies, Sobe Se remarier paſſer à de ſecondes nôces, caſar.ſa
jos da meſa. ſegunda vez.
Relier, lier une ſeconde fois , Atar ſegunda vez. ll ſe remariera, elle ſe remariera, Tornarä a ca
Qu'on relié le cheval , Que tornem a atar o cavallo. ſar. - -

Relier des livres , Enquadernar livros. Remariez-vous, Tornai-vos a caſar.


Les livres ſont bien reliés, Os livros eſtaö bem en Je ne veux pas me remarier , Naä me quero tornar
quadernados. a caſar.
| Relieur, ſ.m. celui qui relié des livres , Enquader Il s'eſt remarie , elle s'eſt remariée, Tornousſe a
nador. caſar.
Relieure , f. f. ouvrage d'un relieur , Enquadernaça3. Remarquable, extraordinaire, ſingulier , Notavel,
Religieuſement , Religioſamente. digno de reparo , ſingular.
Très religieuſement, Religioſiſ/imamente. Remarquant, Obſervando.
Religieux , ſm. Religieuſe , f. Religioſo, Religioſa. Remarque , ſ f. obſervation , Obſervaçaö.
Très religieux , Religioſi/ſimo, piiſſimo. Un Seigneur de remarque, Cavalheiro de grande
Religieux, ſ. m. Religieule , f. Religioſo, Religioſa, qualidade. -

Monge, Monja. Remarqué , Reparado , obſervado.


Se faire Religieux, Religieuſe , devenir Religieux, Remarquer, obferver quelque choſe, y faire atten
Religieuſe, Meter:ſe Frade, Freira tion , Notar , obſervar , reparar.
• Il s'eſt fait Religieux, elle s'eit faite Religieuſe, Remarquez cet homme-la, Reparai naquelle ho
7776177s
Meteo-ſe Frade , Freira.
Religion, ſ. f Religiaö. Remarquez cette femme là , Reparai naquella mu
Etre de la Religion de Saint Joſeph, Ser caſado. lhcr.
Religionnaire, ſ. m. un Proteſtant , Proteſtante, he Remarquez les Etoiles, Reparai nas Eſtrellas.
rege. Remarquez le Soleil, Reparai no Sol.
Rclimé, Tornado a limar. Remarquer , apercevoir , reconnoitre, Obſervar,
Relimer , limer une ſeconde fois, Limar outra vez. pôr cuidado , notar , reparar.
Le fer eſt relimé, O ferro eſta tornado a limar. On a remarqué ce voleur, & on l'a reconnu aux
La chaine eſt relimée, A cadea eſta tornada a li ſignes qu'on avoit donnés, Se obſervou eſie la
77lſ1/'• dra5, e.ſe reconhecco pelos ſinaes que deraö delle.
Qu'on le relime, Que tornem a limar. Remarqucz le chemin quand nous paſſerons, pour
On le relimera , Tornard5 a limalla. le retrouver au retour , Ponde cuidado no caminho
Reliqua, ſ. m. terme de Palais, reſte de compte, por onde paſſemos, Para o tornar achar quando vol
Reſto de huma conta. tarmor.
Tom. I, Xxx ii Remar
| 532 R E M R E M
Remarquer , marquer une ſeconde fois, Tornar a Remercier, rendre graces, Dar graças.
pôr ſignal ſegunda vez. Je vous remercie , Agradero-vos as grafas.
emalquer , Tornar a maſcarar-ſe. Remercicr , refuſer honnêtemcnt , Agradecer re
Remballé, Enfardado ſegunda vez. cu ſando.
Remballer , emballer de nouveau , Tornar a fazer Je vous remercie de vos bons conſeils , mais je
ſardos , enfardar. ſuis réſolu de n'en rien faire , Eu vos agradero
Rembarqué , Tornado a embarcar. os bons conſelhos , porém eſtou reſoluto a naö #
Rembarquement , ſ. m. action de rembarquer , Ac guillos.
çaö de tornar a embarcar. Remerciment , ſ. m. action de graces , Agradeci
Rembarquer , embarquer de nouveau , Tornar a J726'/3f0•
cmbarcar. Remeſuré, Tornado a medir.
Se rembarquer , ſe remettre ſur un vaiſſeau , Tor Remeſurer , Tornar a medir.
nar a embarcar-ſe. Remeſurez , Tornai a medir.
Il ſe rembarqua, elle ſe rembarqua , Tornou a Remettre , mettre de nouveau au même endroit ,
embarcar-ſe. Tornar a pôr no meſmo lugar.
Rembarré, Empurrado com força. Remettez le , remettez la en ſa place , Tornai a
Rembarrer, repouſſer vigoureuſement , Empurrar pôr em ſeu lugar. -

com força. Remettre, remboiter un os , Encaixar hum oſſo.


Rembarrer, repouſſer de paroles, contradizer. Remettre de l'argent , l'envoier par lettre de chan
Remboité, Tornar a encaixar hum oſſo. ge , Remetter dinheiro, mandallo por letra de camhio
Remboitement , f. m. Acçaä de encaixar hum oſſo. Remettre , differer à un autre fois, Dilatar , dif
Remboiter, remettre un os en ſa place, Tornar a ferir. -

encaixar hum oſſo no ſeu lugar. Remettre des troupes ſur pié, lever de nouvelles
Rembourré, Cheyo de tomentos. troupes , Levantar novas tropas.
Le bât eſt bien rembourré, A albarda eſtá bem Je remets tous mes intérêts entre vos mains , Po
cheya de tomentos. nho os meus intereſſes nas voſſas mãos.
Rembourrer, garnir de bourre, Encher de tomentos , Remettre quelqu'un au droit chemin , Enfinar o
ou lā dos toſadores. caminho a alguem.
Rembourrer le pourpoint , rembourrer le ventre Remettre en bon ordre , placer, arranger, Pôr em
Comer muito , encher a barriga. boa ordem.
Rembourſé, Embolſado. Remettre bien enſemble des gens qui ſont broüil
Rembourſement, ſ. m. Embolſo. lés, Fazer as pazes com alguem.
Rembourſer, rendre l'argent qu'on a débourſe , Remettre les rangs , & les files , en termes de
Emb olſar. guerre , Tornar a.formar as fileiras.
Rembraſſer, Tornar a abraçar. Remettez vous , commandemcnt militaire » Ter
Rembraſſer, Abraçar outra vez. me cada hum a ſeu lugar.
Rembroché, Tornado a eſpetar. Remettre à la voile , Tornar a fazer á véla.
Rembrocher , remettre à la broche, Tornar a pér Se remettre au beau , en parlant du tems , Scre
no eſpeto. nar-ſe o tempo.
Rembruni, Tornado a brunir. Se remettre , ſe raporter au jugement de quel
Rembrunir , rendre plus brun, Tornar a brunir. qu'un , Remetter:ſe ao que outro diſſer.
Rembruniſſement , ſ. m. Acça5 de brunir. Se remettre, revenir de quelque trouble , Tornar
Rembuché , Tornade á ſua cova, à ſua guarida.
Rembucher , terme de venerie , faire rentrer une Se remettre , ſe reſſouvenir , Lembrar-ſe.
béte dans le bois. Fazer tornar hum animal ſil Se remettre , ce mot ſe dit en parlant des gens
veſtre à ſua guarida. malades, reprendre ſes forces , Cobrar as ſuas
Se rembucher , rentrer dans le bois , Tornar a en .forças , convaleſcer. -

trar na ſua guarida. Se remettre en joüant , Desforrar ſe jogando.


Remede , f, m. Remedio. Se remettre dans ſes affaires , ſe relever , Refa
Remedié , remédiée , Remediado, remediada. zer:ſe , recuperar:ſe
On a déja remédié, Jâ o remediara5. Remeublé , Recuperado de alfayas.
Tout eſt remédié , Tudo eſtá rcmediado. Remeubler , regarnir de meubles , Refazer:ſe de
Remedier , apporter du reméde à un mal, à un moveis , #.
inconvénient , Remediar. Reminiſcence, ſ. f. mémoire qui revicnt de choſes
Remélé , Tornado a baralhar. paſſées , & oubliées, Lembranças das cauſas paſ
Reméler les cartes , Baralhar ſegunda vez as cartas. ſadas.
Remélez, Tornai a baralhar. REMIREMoNT , petite Ville de Lorraine. Lat. Ro
J'ai déja remélé , Ja baralhei. maricus. Remiremon , Villa de Lorena. -

Reméler, méler une feconde fois , Miſturar outra Remis, replacé en ſon lieu , Tornado a pôr em ſeu
^U€X,. lugar.
Remémorer , remettre en mémoire , Trazer á me Remis, differé , Differido , dilatado.
moria , recordar. \ Remis , rétabli, Reſtabelecido.
Remené , Tornado a levar , ou conduzir. Remis , pardonné , Perdoado.
Remener , mener au lieu d'ou l'ou avoit !amené , Remis , ou envoié par lcttre de change, ou par la
Tornar a levar » ou conduzir. poſte, &c, Remettido , enviado. R,
Ca
TR E M R E M
Remis en bon ordre , placé, arrangé , Coordinado REMoRENTIN. Voyez RoMoRANTIN.
poſto por boa ordem. Remorguer , ou remorquer, tirer un grand vaiſſeau
Remiſe, lieu où l'on tient les carroſes , &c. Co par le moien d'un plus petit, &c. Tirar hum na
cheira vio grande por meyo de hum mais pequeno, levä
Remiſe , délai, retardement , Dilaça5 nas cauſas lo d ſirga.
/70f pagamentos. Remoucher , Eſpevitar outra vez.
Remiſe, ſ. f argent remis, ou envoié, Remeſſa de Remoucher, Tirar os morroës de huma luz.
dinheiro. Remoudre , moudre de nouveau , Tornar a moer.
Remiſe de la perdix, endroit ou elle ſe poſe après Remouillé, Tornado a molhar.
avoir fait ſon vol, Vôo da perdiz quando volta Remouiller , remettre dans l'eau, Tornar a molhar.
para o meſmo lugar depois de faxer ° ſeu vôo. Il à remouillé le pain, Tornou a molhar o paö.
Rcmiſe, f f. terme du jeu de l'hombre, Repoſta Elle à remouillé le papier,Tornou a molhar o papel.
termo do jogo da arrenegada, Remouillez les fleurs, Tornai a molhar as flores.
Faire la remiſe, Repôr a polha. Remoulu , Tornado a moer.
Remiſſible . pardonnable, Remiſſivel. Rempaqueté , Tornado a enfardar.
Remiſſion , ſ. f pardon, Remiffaä , perda5. Rempaqueter, empaqueter de nouveau , Tornar a
Remmailloté, Tornado a envolver nas mantilhas. fardar, ou enfardar.
Remmailloter, remettre dans le maillot , Tornar Remparé , Fortificado.
a envolver nas mantilhas , ou faxaf. Se remparer, ſe faire une defénſe contre quelque
Remontant , en remontant , Tornando a ſubir. attaque, Fortificar-ſe , entrineheirar-ſe. -

Remonte, ſ. f. il ne ſe dit qu'a la guerre lorſqu'on Rempart , ſ, m. levée de terre qui couvre, & en
fournit de nouvelles montures à des cavaliers dé vironne une place , Reparo , muro , muralha, ter
montès , Remonta das Trópas, reno levantado á roda da praça.
Rcnonté, en parlant d'un ſoldat à cheval , Remon Coureuſe de rempart, femme de la derniére proſº
tado. titution , Mulher vil, e deshoneſta.
Rcmonter, monter une ſeconde fois , Remontar. Remplacé, remis en ſa place, Tornado a pôr em
Remontez , Remontai , tornai a montar a cavallo. ſeu lugar.
Qu'il remonte , qu'elle remonte, Que torne a Tout # remplacé , Tudo eſtá tornado a pôr em
.ſubir. ſeu lugar. -

Remontons, Tornemos a ſubir. Remplacement, f. m. c'eſt l'action de remplacer,


Remonter , aller contre le fil de l'eau , Navegar em Acçaä de pôr alguma couſa no ſeu lugar.
ham rio contra a corrente. Remplacer , remettre en ſa place , Tornar a pôr
Remonter, mettre des cordes neuves à un inſtru no ſeu lugar.
mcnt,, Encordoar, pôr cordas novas a hum inſtru Remplacer , mettre quelque choſe en la place de
77lčBt0, ce qu'on à perdu , Subſtituir o lugar de outrem ,
Remonter les cavaliers, leurs redonner des che ou de outra couſa.
Vaux , Remontar a cavallaria. Remplage , ſ. m. action de remplir une piéce de
-

Remontrance , f. f. avertiſſement, avis qu'un ſupé vin qui n'eſt pas pleine, Acça5 de acabar de en
rieur donne a ſon inférieur , Advertencia que ſe cher o que na5 eſta de todo cheyo.
faz a alguem, exhortaça5 , admoeſtaçaö. Il eſt rempli , elle eſt remplie, Eſtá cheyo , eſtá
Remontrance, diſcours pour repréſenter les incon cheya. *

veniens d'une choſe qu'on va faire , Repreſen Remplir , emplir , Encher , fazer completo.
taçaö Remplir , emplir de nouveau , Encher de novo.
Remontrant , faiſant entendre, Repreſentando,.fa Rempliſſage , f, m. ou remplage, Enchimento , cheyo
zendo ſaber. de todo.
Remontrant ſa néceſſité, Repreſentando a ſua neceſ Rempliſſant, Enchendo.
ſidade. Remploi , ſ.m. nouvel emploi, remplacement. Em
Remontré , repréſenté , Repreſentado. prego novo de huma # , que ſe vendeo.
Re.nontrer , faire entendre, faire voir, repréſenter, Remployer , employer de nouveau , Tornar a em
Repreſentor , advertir, exhortar. pregar. -

Remordre , mordre derechef, Tornar a morder. Remplumé , Empennado de novo.


Le chien l'a remordu, O ca5 tornou a mordé-lo. Remplumer , Empennar outra vez.
Le ch'en m'a remordu deux fois , O caó me tor Se remplumer, il ſe dit des oiſeaux à qui les plu
nou a morder duas vezes. mes reviennent, Empennar de novo, tornar a criar
Il vous re mordra , Tornará a morder-vos. pennas , ou veſtir:ſe de novas pennas.
Sa conſcience lui remord ſans ceſſe , elle lui re Rempoiſonné , Tornado a venenar.
proche quelque crime , A ſua conſciencia o re Rempoiſonner , empoiſonner une ſeconde fois ,
morde. Tornar a venenar , a dar peçonha.
Remords de conſcience, ſ, m., Remorſo de con Remporté , Tornado a levar, ou trazer.
.ſciencia. Remporter , reprendre, & raporter de quelque lieu
Remore, ſ f. petit poiſſon que les anciens croio ce qu'on y avoit aporté , Tornar a levar, ou
ient avoir la force d'arrêter un vaiſſeau navige fI"a2L€I"e

ant a pleines voiles, Remora , peixe pequeno que Remporter la victoire , Ganhar a vitoria, ſahir vi
es antigos créra5 , que fazia parar hum navio , na torioſo.
vegande eom as vélas largas. Il remporta la victoire, Sohio vitorioſo.
Rem°-
534 R E M R E N
Rcmpriſonner, Tornar a prender. La viande eſt rencherie , A carne encareceo.
Remprunté, Tornado a empreſtar. Rencherir , rendre , ou devenir plus cher , Encare
Rcmprunter, emprunter derechef, Tornar a emr cer, eſtar mais caro.
preſiar. . -
Rencherir, faire une enchére ſur un autre , Lan
Remuant , Revolvendo. ' gar ſobre outro lanço nos leiloés.
· Remuant la farine , Revolvendo a farinha. Rencheriſſement , ſ. m. Careſtia,
Se remuant, Revolvendo:ſe , movendo-ſe. Renclouer, clouer de nouveau , Tornar a pregar de
Remuant , broüillon, propre à exciter des troubles Il 0U0 , cr'dvdr 0utra UºZ.
dans un état , Revoltoſo, o que cauſa deſavenças. Rencontre, ſ f. action de trouver fortuitement une
Remué , Revolto , movido. perſonne , ou une choſe, Encontro de huma peſ
Remuëment , f. m. action de ce qui remuë , Re Joa , ou de huma couſa, que /accedeo acaſo.
volvimento, revoluça5 Aller, ou venir à la recontre. ou au devant de
Remuëment , troubles, brouilleries , Revoluçaö, quelqu'un , Sahir a receber a alguem.
alboroto. Le Duc alla à la rencontre de la Ducheſſe , O
Remuer , mouvoir, Bolir , mover. Duque ſahio a receber a Duqueza.
Remuer la terre , la foüir, Revolver a terra. Allez a ſa rencontre , Sahi a recehé-lo.
Remuer ciel, & terre , emploier toutes fortes de Il eſt allé à ſa rencontre , Sahio a recebé-lo.
moïens, Revolver Ceo , e terra, uſar de todos os Rencontre, conjoncture , occaſion , Occaſiaä, op
meyos poſſi veis. portunidade de tempo.
Remuer, bouger, Mencar, mover. Vous avez payé pour moi aujourd'hui, je paye
Il a remué les mains, Moveo as mãos. rai pour vous à la premiére rencontre, Vos pa
Elle a remué les bras, & les piés, Mene ou os bra gaſles hoje por mim , eu pagarci por vos na primei
#os , e os pés. ra occaſiaö.
L'enfant remue, en parlant de l'enfant qui eſt Rencontre, hazard , avanture , Lance, acaſo , acci
dans le ventre, A creatura ſe move no ventre da dente. -

māy. Acheter quelque choſe de recontre , Comprar al


Se remuer, ſe donner du mouvement , Menear guma couſa de lance. -

fe, mover-ſe. Rencontré, Encontrado.


Remuez-vous, Movei-vos. Rencontrer, trouver , ſoit que l'on cherche, ou
Remueur , ſ.m. qui remuë la terre , ou le grain , non , Encontrar, ou ſe buſqae, ou naö.
0 que revolve a terra , ou o trigo. Rencontrer quelqu'un, Encontrar alguem.
Remueuſe , ſ. f Revolvedora , a que mexe. Je recontre, tu rencontres , il ou elle rencontte
Rémuë-ménage , ſ.m. déſordre, Deſordem. Encontro , encontras , encontra.
Remugle, f m. odeur déſagréable d'un corps en Nous recontrons, vous rencontrez , ils ou elles
fermé, Māo cheiro de hum corpo encerrado. rencontrent , Encontramos , encontrais, encontraö.
Rémunérateur, f. m, celui qui récompenſe , Remu Où le rencontrates vous ? Aonde o encontraſtes !
ncrador. Nous nous rencontrames, Nos nos encontramos.
Rémunération, ſ. f. récompenſe, Remuneraçaö, re Nous rencontrames deux vaiſſeaux , Encontrámos
compenſa. dous navios.
Remuneratoire, Remuneratorio. Avez-vous bien rencontré t Acertaſtes bem !
Remuneré, Remunerado, recompenſado. Se rencontrer , Encontrar:ſe.
Remunerer, récompenſer, ou punir fuivant qu'on Rencorſer, raccommoder une robe de femme »
le mérite, Remunerar, recompenſar. Pôr hum corpo novo a hum veſtido de mulhcr.
R. E N Rencourager, Tornar a dar animo, animar outra
Renaiſſance, f f. Renaſcimento. -
TUCX • -

Renaiſſant, qui eſt reproduit de nouveau , Renaſ Rendant compte, Dando conta.
cente, reproduzido de novo. Rendant l'argent qu'on lui avoit donné à garder,
Renaître, naitre derechef, Renaſcer de novo. Tornando a dar o dinheiro que lhe deraä a guardar.
Les plantes renaiſſent , As plantas renaſcem. / Rendant l'ame, Eſpirando.
Renard , ſ. m. animal ſauvage, Rapoſo, ou zorro. Se rendant au vainqueur, Rendendo-ſe ao vencedor.
Il eſt fin comme un renard, He fino como hum co Se rendetter, s'endetter de nouveau , Fazendo no
ral, Proverbio. vas dividas.
Ecorcher le renard , vomir après qu'on a trop bû, Rendez-vous, ſ. m. aſſignation qu'on ſe donne pour
Vomitar depois de bebado. ſe rencontrer en un lieu dont on convient, Lu
Renarde, ſ. f. femelle du renard, Rapoſa, femea gar em que algumas peſſoas ſe deven ajuntar em
do rapoſo . hum termo affignalado.
Renardeau , ſ m. petit renard, Rapoſo pequeno. RENDINA , Ville de Macédonie. Lat.Rendina. Ren
Renardiére, ſ.f. taniére de renard, Tòca de rapoſo. , dina , Cidade de Macedonia.
RENAUD , nom propre d'homme, Reinaldo , nome Rendormi, Tornado a dormir.
proprio de homem -
Rendormir , faire dormir derechef, Tornar a ador
Renchainer, enchainer de nouveau, Tornar a pren 1776'Cčr".
der de novo. Se rendormir, recommencer à dormir , Tornar
r Rcnchaîner un chien , Prender hum caa. a dormir.
Rencheri , Encarecido. Rendre , reſtituer , Pagar, reſtituir.
Le vin cſt rencheri, o vinho encarecee, Rendez moi mon épée, Reſtitui-me a minha #
CIl- *
-" R E N R E N 535
Rendez lui ſa tabatiére, Reſtitui-lhe a ſua caixa Renfermer, contenir dans un enclos , Encerrar em
de tabaco. hum eſpaço de terra murada. -

Rendre gorge, métaph. Reſtituir. Renfiler, enfiler ce qui s'étoit défilé , Tornar a en
Rendre gorge, vomir , Vomitar. fiar.
Rcndre témoignage, Teſtemunhar. Rcnfiler une éguille, Tornar a enfiar huma agulha.
Rrcndre un bon office, Fazer huma boa obra. Renfiler un chapelet , Enfiar hum Roſario.
Rendre ſervice à quelqu'un, le ſervir , & ervir al Rcnflammer , Tornar a lançar chammas.
gtieml. Renflé, Inchado ſegunda vez
Rendre des ſoins, des ſervices, Aſſiſiir com cuida Renfler , enfler de nouveau , Inchar de novo.
do , com agrado. Se renfler, Inchar-ſe.
Rendre graces, Agradecer Renfoncement , ſ. m. lieu enfoncé , Concavidade.
Rrendre , en parlant de quelques devoirs dont on Renfoncer , remettre un fond a un tonneau , Pôr
s'aquite , Fazer , fallando de algumas obrigaçoës o.fundo a huma pipa.
que tem a /eu cargo. Renforçant , Reforçando.
Rendre la pareille , Pagar na meſma moeda. Renforcé, Refor, ado.
Rendre viſite, Viſitar, fazer viſita. Renforcement , ſ.m. augmentation de force, Re
Rendre hommage , Render va ſaliagem. forço , augmentaçaö de força.
Rendre Juſtice, faire droit , Fazer juſtiça. Renforcer , fortifier, rendre plus fort, Reforçar ,
Rendre raiſon, rendre compte, Dar conta. .fortificar.
Rendre l'épéc , Entregar a efpata. Se renforcer, Reforçar-ſe.
Rendre une place , Entregar huma praça. Renfort, ſ. m. ſecours qui vient pour renforcer ,
Rendre de tert, De/povoar. Reforço , ſoccorro para refor,ar.
Rendre l'eſprit, rendre l ame, mourir , Eſpirar. Un renfort de dix mille hommes , Hum reforço de
Rendre une lettre, Entregar hama carta. dez mil homens.
Rendre la peine , & donner ſon argent pour le ſer Rengagé, Tornado a empenhar.
vice d'un autre , Por couro , e co reas Fraſe. Rengager , engager de nouveau , Tornar a empe
Rendre ſouple, adoucir, amollir, Abrandar, ſua nhar. -

vizar , embrandecer. Il a , elle a rengagé ſa bague, Tornou a empenhar


Se rendre , ſe ſoumettre , Render-ſe. o feu annel
Se rendre , ſe regarder pour vaincu, Dar:ſe por Il rengagea ſon manteau, Tornou a empenhar a ſua
vencido
capa.
Se rendre illuſtre, Exaltar-ſe, fazer-ſe grande. Rengainer , Tornar a emhainhar.
Se rendre maitre, Fazerye /enhor, vencer, ſer ven Rengendrer, Regenerar , tornar a gerar
cedo . Des pierres fc rengendrent dans la veſſie , As pe
Se rendre eſclave , Por-ſe em eſcravidaö. dras ſe gera ā de novo na beaciga.
Se rendrc , aller, ſe tranſporter en quelque lieu , Rengorgée , femme qui avance la gorge , & lc ſein
Dar comſ , o em algum lugar. en retirant la tête un peu en arriére , Diz-ſe da
Se rendre en quelque lieu, s'y trouver, Achar.ſe mulher, que encoſta a barba à garganta retirando
em algum lugar. a cabeça para traz para affectar formofura.
Je me rendrai , je me trouverai demain à Madrid , Sc rengorger, avancer la gorge , & la poitrine en
A manhã me achar j em Madrid. rctira t un peu la tête en arriére , ceci ſe dit dcs
Il ſe rendra , elle ſe rendra où vous voudrez, Se femmes, Diz-ſe da mulher, que ſe jocia da./aa
achard donde vos qui zeres. formoſura, e encoſta a barba á garganta, e peitº »
Nous nous rendrons auprès de vous, Nos nos acha retirando a cabeça para traz para manifeſtar ſobe
remos donde eſtiveres. J"(J Il V41•

Rendez vous ici au foir , trouvez vous ici au ſoir ,


Rcngraiſſé , Tornado a engordar.
Achai vos aqui à noite. Rengraiſſer, engraiſſer de nouveau , Engordar de
Ce chemin rend a un Village , Eſte caminho vay ' novo , tornar a engordar.
dar a huma Aldea. Se rengraiſſer redevenir gras, Tornar a engordar.
Rendu , Rendido. Il te rengraiſſe , elle ſe rengraiſſe , Torna a en
Un rendu, Hum ren lido. gordar.
Renduire , enduire de nouveau , Tornar a rebocar Vous vous rengraiſſez , Tornais a engordar.
.ſegunda vez. Il s'eſt rengraiſſé, elle s'eſt rengraiſléc , Tornou a
P endurcir, rendre plus dur , Endurecer-ſe mais. engordar.
Rênes, ſ. m. courroies de la bride d un cheval, Re Elle ſe rengraiſſera, Ella engordará.
Il ne ſe rengraiſſera plus, Naö engordará 17tl17C(7,
deas do freyo de cavallº - - - _ -

R enégat, ſ. m. qui a renié la Religion Chrétiénne , Rengregé, Exaſperado, irritado , mais doridº.
Rcngrément, f m. augmentation de mal, de dou
Renegado.
C'eſ un renégat, He hum renegado. leur , Augmentaçaö do mal , da dor.
R eneiger, neiger de nouveau , Tornar a neuar. Rengreger , acroitre le mal , Augmentar a dor.
*l a reneigé trois fois, Tornou a ncvar tres vezes. Reniable , que l'on renie, Deteſtavel.
R-enettoier , Tornar a alimpar. Reniant , Renegando.
R enfermé , Fechando ſegunda vez. Reniément , ſ. m blaſphême, par lequel on renon
Renfermer , fermer une ſeconde fois , reſſerrer » cc à Dieu , Blasfemia.
Tornar a fcchar. Renier, nier de connoitre, Renegar, tornara rº#
C
536 R E N R E N
Renier Dieu, renoncer à ſa foi , à ſa religion, Renouveller les ſentinelles, Mudar as ſentinellas.
Renegar de Deos , renunciar a ſua Fé. Renouveller un traité , Renovar hum tratado.
Renier ſon maitre , Negar a feu amo. RENsEoURG , Ville du Duché de Holſtein dans le
Renieur, ſ. m. renieuſe , ſ. f. qui renie , qui blaſphê Cercle de la baſſe Saxe. Lat. Rensburgum Renſ
me , Renegador, renegadora. burgo , Cidade do Ducado de Holſtein no Circulo
Renifler , retirer la morve en reſpirant , Sorver o da Saxonia inferior. . -

ranho, humor groſſo do nariz. Renfemencé , Semcado.ſegunda vez.


Renifleur , ſ.m. renifleuſe , ſ. f Aquelle , ou aquella Renſemencer , Semear de novo , tornar a ſemear
que ſorve o ranho. -
Rentamé , Ternado a encertar
Renne, ſ. m animal qui naît en Laponie, & qui reſ Ce pain ctoit cntamé d'un côté , on l'a rentamé
ſemble au cerf , Animal ſemelhante ao veado. de l'autre, Eſte paö eſtava encertado por hum lado,
RENNEs , Ville Epiſcopale, & capitale du Duché e o encertära5 pelo outro,
de Bretagne en France. Lat. Redones. Rennes , Rentamcr , Encertar ſegunda vez.
Cidade Epiſcopal , e capital do Ducado de Breta Rentaſſé , Tornado a acumular.
nha em França. Rentaſſer , entaſler de nouveau , Acumular de novo.
Renoirci , T'ornado a ennegrccer. Rente , ſ. f revcnu annuel , Renda annual.
Renoircir , noircir de nouveau , Tornar a ennegre Vivre de ſes rentes , Viver de.ſuas rendas.
- CCI". Rente fonciére, Cenſo de aiguns bens de raiz.
Renom , ſ. m. réputation , Fama , reputaçaä. Rente viagére , Cenſo em vida.
Renommé , fameux , Famoſo , celebre. Renté , qui a des rentes , ou un revcnu annuel »
Il eſt fort renommé , He muito celebrado. Que tem rendas.
Elle eſt fort renommee , He muito.famoſa. Renter, aſſigner un revenu à une fondation que
Renommée, f f. renom , réputation, Fama, re l'on fait, Affignar huma renda para huma.funda
putaçaö. çaö que ,ſe faz.
Renommer , nommer avec éloge : on s'en ſert de Renterré , Tornado a enterrar.
cette maniére , cela vous fera renommer par Renterrer , remettre en terre , Tornar a enterrar.
tout , Dar nome , fazer celebre. RENT 1, petite Ville du Comté d'Artois aux Païs
Se renommer , employer le nom de quelqu'un bas. Lat. Rentiacum. Renti, Villa do Condado
pour ſervir de recommcndation auprès d'un au de Artois no Paiz baixo.
tre , Reclamar.ſe de alguem. » Rcntier, ſ. m celui à qui il eſt dû , & celui qui
Renonçant , Renunciando. doit une rente , Rendeiro.
Renonce , f f. terme de jeu de cartes , Renuncia , Rentoiler, regarnir de toile, Pôr panno novo em al
termo do jogo das cartas. guma C0ll J (l,
Renoncemcnt , ſ.m. action de renoncer , Renuncia Il faut rentoiler ce tablier à dantelles , He neceſſa
çaö » renuncia. rio pôr panno novo neſte avental de rendas.
Renoncer à quelque choſe , Renunciar alguma Rentonner , remettre dans le tonneau , Por outra
couſa. vez vinho em hum tonel, ou pipa.
Renoncer à ſon privilége , Renunciar o ſeu privi Rentortiller , Enrolar.
legio. Rentrainer , Arraſiar outra vez.
Renoncer , en terme de jeu de cartes, Renunciar Rentraire, coudre deux morceaux de drap , en ſor.
no jogo das cartas. te que la couture ne paroiſſe pas , Cirzir dous
Il a renoncé , elle a renoncé , Tem renunciado. pedaços de panno de tal./orte , que naô ſe veja a
Vous avez renoncé, Renanciaſles. cojiura.
J'ai renoncé à piques , Renunciei a eſpadas. Rentrait , Cirzido. -

Renonciation , ſ. f acte par lequel on renonce à Il eſt bien rentrait, Eſiá bem cirzido.
quelque droit , & c. Renunciaçaö. Rentraiture , ſ. f. couture de drap rentrait , Cirzi
Renoncule, ſ. f. ſorte de fleur, Rainunculo, flor. dura. -

Renovation, ſ. f renouvellement , Renovaçaö. Rentrayeur, ſ m, rentrayeuſe, ſ. f. qui rentrait,


Renoué , Tornado a atar, Cirzidor , cirvideira. .
Renouée, f, f. plante médecinale, Corrijola, planta Rentrant , Ternando a entrar.
medicinal. Rentrant dans l Egliſe,Tornando a entrar na Igreja.
Renouement d'amitié, f, m, réconciliation, Recon Rcntré , Tornado a entrar.
ciliaçaö. ll n eſt pas rentré, elle n'eſt pas rentrée , Naä tor
enouer , nouer ce qui à été dénoué , Tornar a I70 tl d cntl'0r'•

0far". - -

lls ne ſont pas rentrés, eiles ne ſont pas rentrécs,


Renouez ce ruban , Tornai a atar a fita. Naö tornara ö a entrar. -

Renouer l'amitié entre des perſonnes , les recon Rentrée, f. f. au jeu de cartes, cartes qui entrent
cilier , Fazer as pazes. ,après qu'on a écarté , Roubo no jogo das cartas ,
Renouvellé, Renovado. as cartas çue ſe roubaâ.
Renouvellement, ſ. m. action de renouveller , Re Rentrer , entrer de nouveau . Tornar a entrar.
novaçaö. Rentrez , Entrai , tornai a entrar.
Renouveller , retablir une choſe dans ſon précé Qu'il rcntre , Que torne a entrar.
dent état , Renovar, por no feu primeiro eſtado. Rcntrons , Tornemos a entrar.
Renouveller, changer, remplacer, Mudar, · Je ne rentrerai plus chez lui , Naö tornarei a en
Renouveller la garde, Mudar a guarda. ' trar na ſua ca/a.
Ren
R E P 537
Rentrer en ſoi-même, Emendar.ſe , cahir na con Se repaître de vent, & de fumée , Pagar.ſe de
ta. vaidades.
Rentrer dans ſon devoir, Tornar á ſua obrigaçaö. Se repaitre de bonnes eſpérances , Entreter.ſe con
Rentrer en danſe, rentrer dans une affaire , dans boas eſperanças.
un embarras dont on étoit ſorti , Entrar outra Repaitrir, en parlant de la pâte , Tornar a amaſſar. .
vez na dança , empenhar-ſe de novo, pôr-ſe em no Repandant, Derramando.
vo embaraço. Répandant le vin, Entornando o vinho
Renvelopé , Tornado a involver. Répandre , épancher , verſer , Derramar, entornar,
Rcnvcloper, remettre dans un paquet ſous une en eſpalhar.
velope , Tornar a involver. - Répandre des larmes , Derramar lagrimas.
Renvenimer, ſe gâter , ſe corrompre davantage , Répandre du ſang , Derramar ſangue.
Inflammar de novo. * Répandu , Derramado.
Un mauvais emplâtre renvenime la plaie , Hum Le vin eſt répandu, 0 vinho eſt i derramado.
méo emplaſto inflamma de novo a c/aga. L'eau eſt répanduë , A agoa eſtà entornada.
A la renverſe , fur le dos , De coſtas. · Réparable , qui ſe peut reparer , Que ſe péde repa
Tomber a la renverſe , Cahir de coſlas. J'(l J'.

Renverſé, Voltado de cima para baixo. La faute eſt reparable , A falta he reparnvel.
Il eſt renverſé, elle eſt renverſée , Eſtá tranſlorna Le dommage eſt reparable , A perda he reparavel.
do, eſtá tranſtornada. Reparateur , ſ m, qui rétablit, Reſtaurador.
Renverſé ſens deſſus de ſſous, Revclto. Jeſus Chriſt eſt le rcparateur du genre humain,
Rcnverſement , ſ. m action de renverfer , Acça5 de Jeſu Chriſto he o reſtaurador do genero humano.
tranſtornar, de lançar por terra. Reparation , ſ. f. Reparaçaö.
Renverſement, deſtruction de l'ordre dans les cho Réparé , Reparado. -

ſes politiques, & morales , Deſordem. Reparer , refaire, rétablir quelque choſe à un bâ
Renverſer, tourner d'un autre cote , Tranſtornar , timent , Reparar.
deitar no chaô , lançar por terra. Réparer une perte , Reſtaurar huma perda.
Renverſer, abatre, Derrihar. Réparer une maiſon , Reparar huma caſa.
Se renverſer , Tranſtornar.ſe. Réparer une muraille , Reparar huma parede.
Rºvi , f m. ce qu'on mct au jeu pour encherir Réparer le dommage , Recuperar o damno.
ſur ſon compagnon, Envite no jogo. Réparer l'honneur de quelqu'un , Reſtituir a fã!
Renvier , faire un renvi au jeu , Envidar. ma de alguem. -

Renvoi, f, m. envoi d'une choſe déja envoiée, Re Réparler, parler derechef, Tornar a fallar.
t0r'110,
Reparoitre, paroître de nouvcau, Tornar a appa
Marchandiſe de renvoi , Fazenda de retorno. ' 1'e& Cr'. -

Renvoi dans un livre , marque qui renvoie le le La comete qui avoit diſparu commence à repa"
cteur à un autre endroit, sinaj que ſe poem no roitre, 0 conveta que havia deſapparecido torna a
Jº de huma regra do livro quando naa ſe acaba o apparecer, -

vocabulo , diviſa5, guia3. Repartie, f f. replique , Replica.


Renvoi dans l'écritur§ , marque rélative à une au Repartir, ſubdiviier , Repartir , dividir.
ºe Pour faire inſerer quelque choſe, Aquillo que Repartir, repliquer, répondre, Replicar, reſponder.
Je ºccreſcenta á margem com certo,ſinues para ſe Repartir , partir derechef , Tornar a partir.
CI7.2cc'l'Ir n0 tcxt 0. Repartition , ſ. f ſubdiviſion , Repartiçaö.
Renvoié, Tornado a enviar. Repas , ſ. m. Comida , banquete.
Renvoier , envoier ce qu'on nous avoit envoié, Repaſſant, en repaſſant, Tornando a paſſar.
Remetter , tornar a mandar. Repaſſant un livre, Repaſſan lo hum livro.
Renvoier quelqu'un , lui donner ſon congé, ou Repaſſe par quelque lieu, Tornado a paſſar por al
ordre de ſe retirer : Deſpedir alguem. gum lugar.
Renvoier, envoier, adreſſer à quelque autre lieu Repaſſé , lù, ou vû deux fois, Repaſſado, lido, ou
dans un livre, ou à un autre juge en matiére de · viſto duas vezer. à
procès , Transferir, remetter o leitor a outro lu Repaſſer, paſſer de nouveau, Tornar a paſſar.
gar , ou hum reo a outro Juiz. Repaſſez par ici , Tornai a paſſar por aqui.
- R E O Je repaſſerai par là, Tornarei a paſſar por lá.
Réordination, ſ. f action de réordonner, Segunda Repaſſer, retoucher, corriger , finir, Retocar, emen
ordenaca5. dar. -

Réordonné, Tornado a ordenar. Un artiſan doit bien repaſſer ſon ouvrage , pour
Rcordonner , conferer une ſeconde fois les Ordres le perfectionner , Hum official deve retocar a ſua
de l'Egliſe, Tornar a ordenar. · obra para ſahir perfeita.
- R E P Repaſſer le linge , Aliſar a roupa com o ferro.
Repaïé , Tornado a pagar. Repaſſer , réfléchir , ſe remettre en mémoire ,
Repaier , Tornar a pagar, repagar. Trazer á memoria. -

Repaire , retraite de voleurs, Covil de ladroés. Il repaſſa tous les ſervices qu'il avoit rendus à
Repaire, ſ.m. gite, ou retraite d'une bête féroce, l'Etat, Trouxe à memoria todos os ſerviços, que
Gttarida de animaes ferozes. fizera ao Eſtado.
Repaitre , manger pour ſe nourrir, prendre ſon re Repaſfer , eſſayer , pour ſavoir ſi l'on fait par.
Pas , Comer, nutrir , alimentar. cœur , Fazer enſayo, enſayar.
- r -
Tom. I, -
Yyy Le$
| 538 R E P TR E P
Lcs comédiens ont repaſſé une comédic, Os come Je repéte , tu repétes, il repéte, elle repéte, Re
diantes fizera5 enſayo de htima comedia pito , repetes , repete.
Repaſſer le bufle a quelqu'un , Maltratar alguem Nous repetons, vous repetez, ils repétent, clles
com pancadas. repétent , Repetimos , repetis , repetem.
On lui a repaſſé le bufle, Maltratara5-no, deraö-lhe Repetez ce que vous avez dit , Repeti o que haveis
panccdas dit o .
Repaſſer quelque choſe pour l'aprendre par cœur, Repetez vôtre leçon , Repeti a voſſa liçaä.
Repaſſar aiguma couſa para a tomar de cor. Repeter, réiterer, Repetir, reiterar.
Repaſſer , aiguiſer des couteaux , &c. Amolar.fa Les habitudes ſe forment par les actions pluſieurs
cas , C'c. -

fois repetées , Os coſtumes ſe formaö dos acios


Repaver , paver de nouveau , Tornar a calçar de muitas vex.cs reiterados.
pedras. Repeter , terme de Palais , redemander , Pedir, per.
La rue eſt repavée, A rua eſtá calçada de novo. tender.
Repcigné, Tornado apentcar. Un tuteur a droit de repeter contre ſon mineur
Repeigner , peigner derechef, Tornar a pentear les ſommes qu'il a avancées pour lui , Hum tutor
Repeindre , peindre de nouveau , Tornar a pintar. tem direito de pedir a ſeu pupillo o dinheiro, que
Repeint , Tornado a pintar. tiver deſembo4/ado. -

Rependre, pendre dercchef, Tornar a pendurar. Répétiteur, f m. qui fait repeter la leçon a des éco
Rependu , Tornado a pendurar. licrs, Repetidor , que faz repetir a liçaö aor eſtu
Repenſer, penſer pluſieurs fois , Penſar , ou cuidar dantes.
1l7u1td5 Uc zc ; Répétition, ſ f rcdite , réitération , &c. Repetiya5.
Repentance, ſ. f regret , douleur qu'on a de ſes Repeuplé , Tornado a povoar.
péchés, Arrependim nto , dor dos pe cados. Repeupler, pcupler de nouveau , Tornar a povoar.
Repentant, qui ſe repent d'avoir péchc , Arrepen Repic, f m. terme de jeu de piquet , Repique no
dido. jogo dos centos
Se repentant , Arrependendo-ſe. Faire repic , Dar hum repique.
Repenti , Arrependido. Repiquer, piquer de nouveau, Picar novamente.
Les filles Rcpenties , certain Couvcnt de Re'igieu Replé, Tornado a moer.
ſes , Moſleiro das Convertidas , Recolhimento. Repiler, piler dcrechef, Tornar a moer.
Repentir, ſ. m. regret d'avoir fait , ou de n'avoir Replacé , Tornado a pôr no.ſeu lugar.
pas fait quelque choſe, Arrependimcnto , pecar. Replacer, remettre en ſa place , Tornar a pôr ne
Se repentir , Arrepender ſe. ſeu lugar.
Il s'cſt repenti, Eſia arrependido. Replaider, rentrer en procès, Tornar a litigar, a
Vous vous en repentirez quelque jour, Vos vos pleitear. •-

| arrependereis diffo algum dia. - Replancheter , faire de nouveaux planchers , Tor


·Je me repens , Arrependo-me. nar a aſſoalhar huma caſa.
Il ſe repent , elle ſe repent, Arrepende-ſe. Replanté, Plantado ſegunda vez.
Nous nous repcntons, N ós nos arrependemos. Replanter, planter de nouveau , Plantar de novo.
Nous nous repentîmes, Nós nos arrependemos. Replantez cet arbre , Tornai a plantar eſta ar
Repcrcer , percer encore un fois, Furar de novo, vore. -

tornar a furar. -
Engeſado ſegunda 4J6Z,,
Replâtré ,
Répercuſſif , terme de Médecine, Repercuſſi vo, ter Replâtrer, platrer de nouveau , Engeſſar de novo.
mo de Medicina. Replet, qui eſt trop gras , & chargé d'humeurs ,
Répercuſſion, ſ f action qui réfléchit, qui renvoye Repleto , gordo. -

les rayons, &c, Repercuſſa5 , reflexo. Replétion , i f. plénitude, abondancc d'humeurs,


La lumiére de la Lune n'eſt qu'une répercuſſion Gordura, reple çaö.
des rayons du Soleil , A claridade da Lua naã he
Repleuvoir , pieuvoir derechef, Tornar a chover.
, mais que hum reflexo dos rayos do Sol. Il a replû , Tornou a chover.
Reperdre
der.
, perdre une ſeconde fois, Tornar a per. Repli, f m. pli redoublé qu'on fait aux lettres pa
tentes, Prega, debraſ , &'c.
Il avoit perdu cent piſloles , il les à regagnées, Replis, choſes qui vont en tournoyant, on ſerpen
& continuant a jouèr il les a reperdues, Hauia tant, Roſcas , circulos de cotyſa que ſe revolve
Perdido ccm dobroés , tornou a ganhallos , e conti como cobra.
nuando a jogar , tornou a perdellos.
Avoir beaucoup de replis, Ter mais conchas do que
Repertoire , f m inventaire, table, rccuëil, &c. hum cāgado.
• Pour trouver les choſes dont on a bcſoin , Repor Les rcplis d'un ſerpent, Roſcas de huma cobra.
torio , livº o abbreviado donde ſe trata ſuccintamen Les replis, ou rides de la pcau , Rugas do rºſto.
te de couſas notaveis. Replié, Tornado a dobrar.
/
Repeſé, Tornrdo a pezar. Replicr. plier ce qu'on avoit déplié, ou rendoubler,
Repeſer , peſer de nouveau, Tornar a pezar. Tornar a dohr ar. .
Repetez cela , Tornai a pezar iſo. Repliez cela , Tornai a dobrar iſſo. -

Pepetant , Repetindo. Repliquant , Replicando.


Repeté, Repetilo. Replique, ſ f. réponſe, Replica. -

Repeter , redire ce qu'on à déja dit, Repetir o que


eſtá dito.
Repliqué, Replicado. -

t.
| Repliquer , Replicar.
R E P R E P 539
Ne repliquez pas, Na3 repliqueis. Repouſſer quelqu'un , Empurrar a alguem.
Repliſſé , Tornado a dobrar. Repouſſer l'ennemi, Rechaçar o inimigo.
Repliſſer, pliſſer dercche f, Dobrar de novo. Repouſſer , pouſſer de nouveau , en parlant d'une
| Repliſſez cela , Tornai a dobrar iſſo, plante , Tornar a brot ar, brotar de nouo.
Replongé, Tornado a ſubmergir , a metter debaixo Repréhenſible , digne de blame , Reprehenſîvel, di
: da agoa. gno de culpa
Replonger , plonger derechef, Tornar a ſubmergir Reprehenſion, ſ f reprimande , correction , Repre
debaixo da agoa. - - - hen/aö , correcçaö, , .
Repoli , Tornado a polir, a brunir. Reprendre , prendre de nouveau ce qu'on avoit
Repolir, polir derechef, Tornar a polir. renvoié abandonné , Tornar a tomar.
Réponce , ſ. f. racine bonne a manger , Ruiponto, Reprendre une place, Tornar a ganhai huma praça,
· raiz. Reprendre courage , Recobrar animo.
Répondant , gérondif du verbe répondre, Reſpon Il reprit courage, elle reprit courage, Recobrou
dendo. Il 0 U0 (1171J)10 • º,

Répondant, qu'il ou elle n'avoit point d'argent, Reprendre les points d'un diſcours, Atar o fio de
Reſpondendo que naô tinha dinheiro. hum diſcurſo.
Répondant , f. m. caution , Fiador. Reprendre , repliquer , Replicar, repor. -

Repondre , Reſponder. Il ſaura très bien reprendre aux objections qu'on


· Répondez, Reſpondei. lui fera , Saberd replicar muito bem ds objecçoës,
Répondez moi , Reſpondei-me. que lhe fizerem.
· Je vous répondrai , Eu vos reſponderei. Reprenons notre diſcours , Tornemos ao noffo diſ
Répondre pour quelqu'un, être ſa caution , Ficar curſo. -

• por fiador de alguem. - - Reprenons la choſe d'un peu plus loin, remon
Je vous en répons, je vous en aſſure , Eu fico por tons un peu plus haut , Ternemos a tomar a cou
- vollo fiador. ſa mais atraz.
Répondu, Reſpondido. Reprendre , réprimander , blâmer , corriger , Re
Q avez-vous répondu ? Que reſpondeſles vós ! prehender. -

- Je n'ai rien répondu , N a rejpondi nada. Reprendre ſon haleine , Tomar a reſpiraçaö.
ii n'a , elle n'a pas répondu, Naö reſpondeo. Repreneur , ſ.m. qui trouve a redire , Aquelle que
Répons, ſ.m. paroles qui ſe repétent par le chœur reprehende.
a l'Egliſe dans le ſervice Divin, Reſponſorio. Repreſaille , ſ. f. ou droit de repreſaille, Repreſalia,
Réponſe, f f. Repoſia. - ou direito de repreſalia. -

Reporté , Tornado a levar. Repréſentant, remontrant, faiſant entendre , Re


**
Rcporter , porter une choſe au lieu d'où elle avoit preſentando,.fazendo Jaber. .
cte aportee , Tornar a levar. . Repréſentant, ou remontrant ſa pauvreté, Repre
Repos , f m. ceſſation de mouvement, ou de tra ,ſentando ſua pobreza.
vail, Repouſo, deſcanço, ſocego , quietaçaä. Repréſentant, ſ.m. celui qui repréſente une per
Mettez-vous l'efprit en repos de ce cô é-la, n'en ſonne abfente , 0 que repreſenta huma peſſoa au
aïez aucune inquiétude , Na5 vos dé cuidado iſ/o. ,ſente , ou morta.
Laitiez-moi en repos, Deixai-me em paz. Repréſentatif, qui figure, qui repréſente, Repre
: fentativo , figurativo- A

Repoſant , Deſcançando , repouſando. -

Repoſé , Deſcançado. - Répreſentation , ſ.f. tout ce qui repréſente quel


Repoſée, f. f. lieu où les bêtes fauves fe retirent que choſe , Repreſentaçaö. -
pour ſe repoſer, Cova donde ſe recolhem os ani Repreſenté , Repreſentado.
maes_ferozes. - - Repréſenter , remontrer , Repreſentar.
Repotcr , Deſcançar , repouſar. .. . Repréſenter , jouer une comedie, ou un perſonnage
Se repoſer , ceiler d'agir , ou de travailler , Deſ de comédie, Repreſentar huma comedia.
canger do trabalho. -
Repréſenter quelqu'un , tenir ſa place, Repreſen
, Repoſez-vous , Deſcançai. tar a peſſoa de alguem.
Repoſons-nous , De/cancemos. Reprêter , prêter une autre fois, Tornar a empreſtar.
| Se repoſer ſur quelqu'un de quelque affaire , ſe Il m'a, elle m'a reprété cent écus, Tornou a em
décharger fur lui du ſoin de cette affaire , Fiar preſiar-me cem eſcudos.
hum negocio de alguem. - -
Reprier , prier dere chef, Tornar a rogar.
Repoſoir, 1.m. Autel pour y mettre repoſer le Saint Reprimande, f f repréhenſion , correction , Repre
Sacrement , Altar para nelle deſcançar o Sacra hen ſaô, correcçaö.
JJJCIlt 0, - . Faire une reprimande à quelqu'un, Dar huma re
Répoſoir , lieu où l'on ſe repoſe, Lugar para deſ prehen ſaö a alguem.
cançar. Réprimandé, Reprehendido.
Repouſſant , Empurrando , empuxando. Il a été rudement reprimandé, Deraä-lhe huma re -
· Le repouſſant, Empurrando-o. - - prehenſaö... -

La repouſſant , Empurrando-a. Réprimander, blâmer un inférieur , le châtier par


Repouſié , Empurrado , empuxado. . , paroles, & par menaces , Reprehender. .. .
Repouſſement, ſ.m. action de repouſſer, Empurra5. Réprimander quelqu un , Reprehender a alguem.
Repoufier, rejetter, renvoier , faire retirer , Empur Rcprimé , Reprimido. - - - -

rar » empuxar. . .. . - , ' , - | • » . Réprimer , refrener , retenir , rabaiſſer, rabatre : il


*• , Tom. I. Yyy ii . IlC
5 4O R E P R E P
ne ſe dit guére que des choſes morales, Repri Répugnant, répugnante, Contrario, oppoſto.
mir, refrear. Répugner, être oppoſé, contraire, incompatible ;
Repris , Tornado a apanhor. Repugnar , contrariar.
Repriſe, f f. continuation de ce qui a été interrom Repulluler, renaitre en grande quantité , Brotar,
rebentar de novo.
pu, Continuaçaö do que ſe interrompeo
Repriſe d'unc Ville , Acçaö de tornar a tomar hu Repurgé, repurgée, Purgado, purgada.ſegunda vez.
ma Cidade. Repurger , purger derechef, Purgar.ſegunda vez.
Repriſe , en terme de Muſique , Repetiçaö, em ter Reputation , ſ. f. Reputaçaö.
mo de Muſica. Il a , elle a une bonne réputation , Tem boa rcpu
A diverſes repriſes, Por intervallos. taçaö.
Rcpriſer, priſer de nouveau , faire une ſeconde pri Réputé, Reputado.
ſée , Apreçar de novo , fazer ſegundo preço, outra Réputer, coire, préſumer , Reputar, crer, preſumir.
avaliaçaö , avaliar outra vez. R E Q
La priſée de ces meubles n'eſt pas bien faite, il Requerir , demander , Requerer.
faut les faire repriſer , A avaliaçaö deſles moveis Cela requiert de la diligence, Iſſo requer diligencia.
naô eſtá bem feita, he preciſo fazer outra de novo. Requête, ſ f. demande qu'on fait en juſtice , Me
Réprobation , ſ. f. ne ſe dit gueres que du juge morial , petiçaö.
ment que Dieu a rendu de toute éternité contre Maitre des requétes, Relator de petiçoës.
les pecheurs impénitens, Reprovaçaä Chambre des requêtes , Camera donde ſe de/pacha5
Reprochable, à qui l'on peut reprocher quelque as petiçoés.
choſe, Repro vavel. #
Requêter, terme de chaſſe , chercher de nouveau
Reprochant , Reprovando, dando em roſto. la béte, Buſcar de novo a caça,
Reprochant ſon ingratitude, Reprovando a ſua in Requint, f m. la cinquiéme partie d'un cinquiéme,
gratidaö. Quinta parte de hum quinto.
Reproche, ſ. m. Acçaö de eſtranhar alguma couſa a équiper un vaiſſeau,Tornar a aparelhar hum navio
alguem, injuria. Requis , participe du verbe Requerir , Requerido,
Faire des reproches à quelqu'un , Injuriar a al Requiſition, f. f. Requerimento.
guem. Requifitoire , ſ.m. terme du Palais , acte de requi
• Sans reproche, à qui l'on ne peut rien reprocher , § , Requiſitoria, termo Forenſe.
Homem , ou mulher de bem. R E S
Reproché, Vituperado , injuriado. Reſacrer, Conſagrar outra vez.
Reprocher , alleguer à quelqu'un des choſes qu'on Reſaigné , Tornado a ſangrar.
croit lui devoir faire honte , Injuriar, vituperar , Reſaigner, ſaigner de nouveau , Sangrar de novo.
lançar em roſto alguma couſa. On l'a refaigné, Tornaraâ a ſangra-lo.
- Reprocher à quelqu'un ſon ingratitude, Eſtranhar, On l'a reſaignée, Sangraraô na outra vez,
reprehender a alguem a ſua ingratidaã. On le reſaignera, Tornardó a ſangra-lo.
Re procher un bien fait , Lançar em roſto hum be. Reſaiſir, ſaiſir de nouveau, Tornar a agarrar.
Il6flCI0•
Rcſalé, Tornado a ſalgar. - .
- #s des témoins, les rejetter , les recuſer , Reſaler, ſaler derechef , Salgar outra vez.
Reſaluer, ſaluer de nouveau , Tornar a faudar.
Rejeitar, recufar at teſtemunhas.
Reprocher , blâmer , reprendre , admoneſter , &c. Il me reſalua, Saudou-me outra vez.
Vituperar , injuriar , reprehender , crc. Je le reſaluai, Tornei a fauda-lo.
Reproduction , ſ. f action par laquelle une choſe Il le reſalua , Tornou a ſauda-lo
cſt produite de nouveau, Reproducçaö. . Se reſaluër, Tornar a ſaudar.ſe.
Reproduire , produire de nouveau, Reproduzir. Ils ſe reſaluérent, Tornaraö a ſaudar-ſe.
Repromettre , promettre derechef, Prometter de Reſaſſé , Tornado a peneirar.
110U0, Refaſſer, ſaſſer pluſieurs fois, Tornar a peneirar.
Repromiſſion , ſ. f Repromiſſa3. - Reſcindant, terme de Droit , qui a la vertu,de caſ
Réprouvé , Reprovado. . ** ſer un acte, Reſcindente, termo de Direito , meyo
Réprouver , Reprovar. ou via para annullar hum acto.
Reptile, ſ.m. genre d'animaux, & d'infectes qui Reſcinder, terme de Pratique, caſſer, annuller un
ſe trainent ſur le ventre , Reptil, animal que an acte, Annullar hum acio , ou contrato.
da arraſiand», como a cobra. Reſciſion, ſ. f action qu'on intente pour faire caſ
Républicain, ſ.m. qui vit dans une République, ſer un acte, Acçaö que ſe intenta para fazer an
O que vive em huma Republica. 'nullar hum acio.
République, ſ. f, Etat, ou Gouvernement populai Acte reſciſſoire, qu'il s'agit de caſſer , Acto reſci
re , Republica. Jorio , que ſe trata de annullar.
Répudiation, ſ f. Repudio. - REscow , Ville capitale d'un Duché du même
Répudié, répudiée , Repudiado, repudiada. nom en Moſcovie. Lat. Refcovia. Reſcou , Ci
" Répudier , abandonner ſa femme , Repudiar, lar dade capital de hum Ducado do meſmo nome em
gar , deicar ſua mulher. Moſcovia.
épugnance , ſ.f. dégoût, oppoſition, contrarieté, Reſcription, ſ. f. ordre par écrit pour toucher une
Repugnancia » contrariedade. ſomme, Ordem por eſcrito para cobrar huma ſom
J'ai de la répugnance à le faire, Tenho repugnancia ma de dinheira.
para.fazé-lo. - , Reſeau ,ſ m. petit rets, Redezinha. R.
C•
R E S · R E S 54I
Reſeau , ouvrage fait en forme de rets , Obra feita Réſiſter , s'oppoſer à l'action, à la violence de quel
em forma de rede. que choſe, Reſiſtir.
Reſécher, ſecher de nouveau, Reſecar, tornar a Réſiſter , contredire , refuter , être conflant, Reſt
Jecar. ſiir , contradizer , recu/ar.
Reſeller , remettre la ſelle a un chcval , Tornar a Reſolu, participe du verbe Reſoudre , Reſoluto,
.ſellar hum cavallo. participio do verbo Reſolver.
Qu'on reſelle les chevaux , Que tornem a ſellar os Reſolu , déterminé , hardi , Reſoluto , determinado.
cavallos. Il eſt réſolu , déterminé , He reſoluto, atrevido.
Reſemeler des ſouliers, Deitar novas.ſolas nos ça Réſolument, hardiment , avcc courage , Reſoluta
patos. mente , atrevidamente. -

Souliers reſemelés, Çapatos com ſolas novas. Réſolutif, ſ.m. reméde pour réſoudre , Remedio
Reſemeler des bas, Palmilhar as meyas, reſolutivo.
Reſemé , Semeado de novo. Réſolution , ſ. f. Reſoluçaö.
Reſemer , Tornar a ſemear de novo. Changer de réſolution , Mudar de reſoluçaö.
Réſervant, Reſervando. Les réſolutions du Conſeil , As reſoluçoés do Con
Se réſervant , Reſervando-ſe. .ſelho.
Réſervation , ſ. f. Reſereaça5. Reſolutoire, Reſolutorio , ou reſolutivo.
Réſerve, f. f. Reſerva. Réſonnant , qui rend un ſon , Reſonante, que ſoa.
Corps de réſerve, Corpo de reſerva. Réſonnement, ſ m terme de Muſique, Reſonan
Il a toujours quelque argent en réſerve, Sempre cia, ar encerrado no corpo de hum inſtrumento da
tem algum dinheiro de reſerva. Muſica
A la réferve de, excepté , Excepto, menos. Réſonner , produire, augmenter , réfléchir le ſon,
Réſervé, Reſervado. Reſonar, augmentar o /om .
Se reſerver quelque choſe, Reſervar-ſe algiia couſa. Reſoudé, ſoude dé nouveau , Tornado a ſoldar.
Réſervoir à mettre du poiſſon, ſ. m. Pejqueira lu Reſouder, remettre de la ſoudure, Tornar a ſoldar,
| gar em qtte /e guarda o peixe vivo. Réſoudre, Reſolver.
Réſervoir , étang, vivier, Tanque, viveiro. Je réſous, tu réſous, il ou elle réſoud, Reſolvo,
Réſervoir d'eau qui cſt fermé, Mäy de agoa , re reſolves, reſolve.
ceptaculo de agoa feehada. Nous réſolvons , vous réſolvez , ils ou elles réſol
Reſeuil , eſpéce de filet , ou de rets, Redezinha. vent , Reſolvemos , reſolveis , reſolvem.
Réfidence, ſ. f. demeure ordinaire en quelque lieu, Qu'avez-vous réſolu t Que reſolveſtes !
Reſidencia. Qu'a-t-il , qu'a-t-elle réſolu t Que tem reſolvido t
Réſidence, emploi d'un Réſident, Reſidencia, car Qu'ont-ils, qu'ont-elles réſolu t Que reſolvera5 s
go de hum Reſidente. Se réſoudre , Reſolver.ſe.
Reſident, f m. celui qui réſide auprès d'un Sou Reſolvez-vous, Reſolvei-vos.
verain de la part d'un autre , Reſidente , Mini Je me réſoudrai , Me reſolverei.
ſtro de algum Principe. Je ne ſaurois m'y réſoudre, Naó me poſſo reſolver
Reſident , qui réſide, Reſidente , habitante. d 1 //0.

Réſider, faire ſa demeure , Reſidir.


Réſidu, f. m. le reſtant d'une ſomme, Reſiduo.
R#. ſ. m. déference , honncur, ſoumiſſion,
conſidération, égard, Reſpeito, -

Réſignant, ſ. m. celui qui reſigne , Aquelle que re Porter reſpect à quelqu'un, Ter reſpeito a alguem.
VlllIlC/0, Se faire porter reſpect , Fazer-ſe reſpeitar.
Réſignataire, f m. celui en faveur de qui l'on re Aſſurer quelqu'un de fes reſpects, Por:ſe à obedien
figne , Reſignatario , aquelle em quem ſe tem re cia de alguem.
nunciado hum beneficio. - Les reſpects humains, 0s reſpeitos humanos.
Réſignation, ſ f démiſſion volontaire d'un béné Au reſpect, en comparaiſon , En comparaça5.
fice, ou d'un office , Reſignaçaô , renuncia volun Reſpectable, qui mérite du reſpect, Reſpeitavel,
taria de hum beneficio. digno de reſpeito. - !
Réſignation, déference, ſoumiſſion , abandonne Reſpecté, Reſpeitado- _
ment à la volonté d'un autre , Reſignaçaô na Il eſt reſpecté, elle eſt reſpectée, He reſpeitade,
vontade de outrem. - -
he reſpeitada.
Réſigné , Reſignado , renunciado. Ils ſont reſpectés , Saô reſpeitados.
Il eſt bien retigné, Eſta bem reſignado. Reſpecter , porter du reſpect , Reſpeitar.
Elle eſt bien reſignée , Eſtá bem reſignada. Faites vous reſpecter, Fazei-vos reſpeitar.
Réſigner, ſe démettre d'une charge , ou d'un bé Reſpectif, reciproque, mutuel, Reſpectivo.
néfice, Reſignar, renunciar hum cargo , ou hum Reſpectivement, mutuellement , de part, & d'aui
beneficio. tre , Reſpectivemente.
Se reſigner, s'abandonner, ſe ſoumettre à la vo Reſpectueuſement, avec reſpect , Com reſpeito.
lonté d'un autre , Reſignar-ſe, fujeitar-ſe á von Très reſpectueuſement » Com muito reſpeito.
tade de outrem, conformaryſe com a ſua vontade. Reſpectueux , ſoumis , plein de reſpect , Reſpeito
Réſine , f. f. ou poix reſine , Rezina. ſo , reverente, cheyo de reſpeito.
Réſineux, qui produit la reſine, Rexinoſo. Très reſpectueux , Reſpeituoſiſ/imo,
Réſiſtance , f. f. Reſiſtencia. Reſpirant , Reſpirando.
Faire réſiſtance , Fazer reſiſtencia. Reſpiration, f. f. Reſpirafad. - #

Il fit, elle fit reſiſtance, Fez reſiſtensias Reſpirc , Reſpirado,


- - Rcſ
542 R E S R E S
Reſpirer , Reſpirar. | Reſſuiez-vous les mains, Enxugai as mãos. ;
Reſplcndir , briller avec éclat, Reſplandecer. Reſſuſcité , Reſuſcitado.
Reſplendiſſant , qui reſplendit , Reſplandecente. Reſſuſciter , redonner , ou reprendre la vie , Reſuſ
Reſponſable , qui doit repondre , ou étre garant , citar. -

• Abonador , fiador. Reſtant , ſ. m. ce qui reſte d'un tout, après en avoir


Reſſemblance , ſ. f. égalité , conformité, raport, rctranché une partie , Reſto , ou reſiante.
Semelhança. Reſtaurateur, ſ. m. qui a rétabli , reſtauré quelque
Ils n'ont aucune reſſemblance, Naä ſe parecem em choſe, Reſtaurador
nada. Reſtauration , ſ. f. rétabliſſement, Reſtauraçaö.
Reſſemblant, qui reſſemble, Semelhante. Reſtauré , Reſtaurado.
JRºſſembler à quelqu'un, Parecer.ſe a alguem. Reſtaurer, rétablir , Reſtaurar. -

Il rcſſemble a ſon pére , Parece-ſe com / eu pay Reſte, f.m. le réſidu, le demeurant d'une plus gran
Ils ſe reſſemblent fort , Parecem-ſe muito. - de quantité , Reſto , ou reſtante. .
Reſſemeler, remettre des ſemelles à des ſouliers , Rendez moi le rcfte , Tornai-me o reſto.
Deitar novas ſolas nos çapatos. Je vous rendrai le reſte , Eu vos darei , ou tornarei
Reſſemeler des bas , Palmilhar as meyar. 0 reſto.
Reſſcnti , Sentido. Qu'il vous rende le reſte, Que vos torne o reſio.
Reſſentiment, ſ. m. Sentimento. Les reſtes d'un diné , Os ſobejos de huma comida.
Reſſcntir, Sentir. Le reſte de ma vie , O reſto de minha vida
• Je reſſens de tems en tems une douleur au bras, Il n'y a tien de reſte , il ne reſte rien , Naâ ſobra
Sinto de quando em quando huma dor no braço. nada. -

• Reſſentir un affront , Sentir huma affronta. Je n'ai point de tems de reſte, Naó me Jobeja tem
Se reſſentir d'une injure, Eſtar muy ſentido de hu po algum -

ma injuri a, Au rclte , Em quanto ao mais


Reſſerré , Tornado a encerrar. eſte , Do mais. :
#ºſſerrement, f m. Aperto, contraccag. # † ſon reſte , lui reprocher ſes de
Reſſerrement de cœur , f, m. certaine triſteſſe qui fauts , Por a alguem a cinza na teſta , Fraſe.
lacable , Aperto do coraçaä, affiicçaô. Jouër de ſon reſteJogar a reſto aberto, arriJcar tudo.
Reſſerrer , remettre une choſe au lieu d'où on Reſté, 0 que fico de ſobejo.
'avoit tirée , Tornar a fechar huma couſa no lu Reſter, étre de rette, Sºbejar. ·t
gar donde ,ſe tirou. · Il reſte quelque argent , Sobra algum dinheirº. .
Reſſerrer, ſcrrer davantage ce qui eſt trop lâche, De toute l'armée nous ne ſommes reſtés que 5°°
: Apertar mais o que eſlava largo. -
hommes, De todo o exercito naö ficâmos mºis que
Reflerrer, ſerrer, conſerver, mettre plus à l'étroit, quinhentos homens.
cºnſtiper , Comprimir, conſtipar, apertar muito. Reſter , demeurer, ſéjourner quelque tems cn quel
Reſſort, f. m. morceau de fer, ou de cuivre, & que lieu , Ficar por algum tempo em hum lugar.
" ſur tout d'acier, qui fait mouvoir pluſieurs ſor Où êtes-vous reſté t Aonde ficaſte t
tes de machines , Mola de fechadura, & c. Où eſt-il reſté : où eſt-elle reſtée ? Aonde ficou ?
, Faire jouer un reſſort, Fazer mover huma méla. Reſter dans l'indigence , Ficar na riia , ficar Por
Reſſort , ſ. m, juriſdiction, & ſon étendue, ou di portas.
, ſtrict, Diſtricio , juriſdiçaö. Reſtituant , Reſtituindo. , • • •
Reſſortir, ſortir derechef, Tornar a ſahir. Reſtituer , rendre a quelqu'un ce qui cſt à lui , Re
-!! eſt reſſorti, elle eſt reſſortie, Tornou a ſahir. ituir. -

Reſſortons, Tornemos a ſahir. Je reſtituë, tu reſtitués , il ou elle reſtituë, Reſii


Reſſortir , terme de Palais, être de la dépendance tuo , reſtitues , reſtitue.
de quelque juriſdiction, Ser dependente de algu Nous reſtituons , vous reſtituez, ils ou ellcs reſti
, ma juriſdiça5. tuent , Reſtituimos , reſtituis , reſtituem. -

Reſſource, f f. moien, reméde à quoi l'on a re Reſtituez-moi mon épée , Reſiitui-a,e a minha eſ
, ºours pour ſe rétablir , Remedio, recurſo. pada. - -

- C'eſt ma derniére reſſource , He o meu ultimo re Rcſtitution , ſ. f. Reſtituiçaö.


medio.
Reſtreindre , reſſerrer, Apertar , eſlrciiar.
ll n'y a point de reſſource, Na3 tem remedio. Se reſtreindre , uſer de reſtriction , Coarctar-ſe ,
Sans reſſource, Sem eſperança, ſem recurſo. apertar.ſe.
Reſſouvenir, ſ m. qui demcure en la mémoire , Rcſtreint , Coarctado.
Lembrança, memoria. -

Reſtriction, ſ. f. modification , Reſtricçaä , modifi


Se reſſouvenir , ſe remettre en mémoire, Lem caçaö.
brar-ſe , trazer à memoria. Reſtringent, qui reſſerre , Reſtrictivo, que aperta.
Je me reſſouviens , Eu me lembro. Reſué, Suando ſegunda vez.
Il ou elle ſe reſſouvient , Lembra-ſe. Reſuer, Tornar a ſuar. -

• Se reſſouvenant, Lembrando-ſe. Réſultat , ſ.m. ce qui reſulte d'une conſultation ,


Faire reſſouvenir quelqu'un, Fazer lembrar a al d'une diſpute, &c. Reſulta, o que ſe colheo de
gttem. huma confercncia.
Retiuié , Tornado a en cugar, Réſulté , Reſultado. - -

Reſſuier , éſſuier une ſeconde fois, Tornar a enxu Réſulter , naître, s'enſuivre , d'un diſcours, d'une
gal'. -'- • . ' ,

r -
action, Reſaltar , naſcer, ſeguir-ſe. Reſ -

c1lI•
R E T 543
Reſumé , repcté, reſolu, Reſamido , repetido. quatre Provinces de l'Isle de Candie. Lat. Rhi
Reſumer, repeter, reſoudre, Reſumir , repetir. tymna. Retimo , Cidade Epiſcopal , e capital de
Réſumptif , terme de Pharmacie , Reſumptivo , huma das quatro Previncias da Ilha de Candia.
termo de Farmacia. Retine, ſ. f une des tuniques de l'œil , Retina.
Returrection , retour à la vie , Reſurreiçaö. Retirade, ſ. f. ſorte de retranchement, Huma caſta
- R E T de trincheira.
Ret, ſ, m. ou Rets , Rede. Retirant , Retirando.
Coup de ret , Redada. Retirant le bras , Retirando o braçc.
Rétabli , Reſtabelecido , reſtaurado. Se retirant , en ſe retirant , Retirando:ſe.
Rétablir , Reſiabelecer , reſtaurar. Retiré, Retirado.
Retabhſſant, Reſiabelecendo. Les ennemis ſe ſont retirés, Os inimigos ſe retird
R établiſſement,#. m. Reſtauraçaö. ra5. -

Retailles, ſ f rognures qui ſe font en taillant, ou Retirement , ſ. m. contraction, racourciſſement,


rognant quelque choſe , Retalhos. Contracçaö , encolhimento.
Retaillé, Tornado a cortar. Retirement de nerfs , Contracçaö de nervos.
Retaillement, fm action de retailler, Recortadura. Retirer, Retirar.
Retaller , tailler de nouveau, Tornar a cortar. Retirer quelque choſe qui étoit en gage , Deſem
Retailler une plume, Tornar a cortar, ou a aparar penhar hum penhor.
huma penna. Retirer ſa parole , Tornar com a palavra atraz.
Retardé, Retardado. Il retira, elle retira ſa parole , Faltou a ſuapa
Retardement, ſ.m. délai, remiſe, Dilaçaö, tardança. lavra.
Retarder , Retardar , dilatar.
L horloge retarde, o relogio anda atrazado.
Ne retirez pas vôtre parole , Naö falteis á voſa
palavra. -

*ctâté, i'ornado a tocar. Je ne retirerai pas ma parole , Naö faltarei á mi


Retâter, tâter derechef, Tornar a tocar. nha palavra. -

ºctater , gouter une autre fois , Tornar a goſtar , Se retirer , Retirar-ſe.


gºſtar outra vez. Retirez-vous , Retirai-vos
Rººter , repolir un ouvrage d'eſprit, Repaſſar hu Se retirer de bonnc heure , Recolher-ſe cedo.
ma obra. -
Je me retire de bonne heure , Eu me recolho cedo.
Retaxé , Tornado a taxar. Il ſe retire de meilleure heure que vous, Recolhe
Retaxer , taxer de nouveau, Tornar a taxar. #etirons
mais cedo que vós.
Reteindre, teindre une autre fois, Tingir outra vez. nous de bonne heure, Recolhamonos cedo.
Rcteint, Tingido ſegunda vez. Retirez vous d'ici , Tirai-vos daqui.
Retendre , tendre une ſeconde fois, Eſtender outra Se retirer , ſe rétrécir, ſe racourcir , Encolher-ſe.
4UCZ• Rctomber, tomber une autre fois , Tornar a cahir.
Retenir, reſerver pour foi, Reſervar paraſi. Retomber , être attaqué de nouveau d'une mala
Retenir, arrêter , faire demeurer, Reter, demorar. die , Recahir mal.
Retenir , mettre, imprimer dans ſon eſprit , Re Retomber dans la même faute , Reincidir na meſ
ter , conſervar na memoria. ma culpa.
Se retenir, s'empêcher de faire, ou de dire quel Qui crache contre le Ciel , il lui retombe ſur le
que choſe, Reportar.ſe, ſuſpender-ſe. viſage , Proverbe , Quem coſpe para o Ceo lhc
Se retenir à quelque choſe , s'y prendre pour ne cahe na cara , Prover io.
Pas tomber , Agarrar.ſe a alguma couſa para naö Retondre, tondre de nouveau, Toſquiar de novo.
cahir. Retondu , Toſquiado.ſegunda vez.
Retenter , faire une ſeconde tentative, Tornar a Retordement , ſ m. action de retordre , Retorcedu
tentar. ra , retorcimento.
Retentif, terme Dogmatique, qui retient, Re Retordre, tordre deux, ou pluſieurs brins de fil en
tcnttU0. ſemble , Retorcer.
Retention , ſ. f Retençaä Retorquer un argument , s'en ſervir contre celui
Retention d'urine, ſorte de maladie , Retençaä qui l'a emploié le prémier , Retorquir hum argu
de ourina. Inent 0.

Retentir , réflechir, & redoubler le ſon, Reſonar, Retors, participe du verbe Retorde, Retorcido.
· ſoar, retenir. Retorte , f f. vaiſſeau de Chymie , Retorta, voſo
Retentiſſant, retentiſſante , qui retentit , Reſonan deſtillatorio.
te, que retine. Retouché , Retocado.
Retentiſlcmcnt, f. m. Reſonancia. Retoucher, toucher derechef, Retocar, tocar de novo.
Retenu , retenue , Deiido, detida. Retour, ſ. m. Volta de huma jornada.
Retenu, circonſpect , reſerve , Circunſpecio. Il eſt de retour , Tornou a voltar.
Retenuë, f.f circonſpection, reſerve, Circunſpecça3. · A mon retour, Quando voltar , ou vier.
RETHEL, Ville de la Province de Champagne. Lat. A vôtre retour de Paris, Quando voltares de Pariz$
Retelium , Rethel, Cidade da Provincia de Cham A ſon retour d'Eſpagne , Quando voltar de Heſ#
panha. panha.
Retif, qui ne veut pas avancer , en parlant d'une Un cheval de retour, Hum cavallo de retorno.
monture , Cavallo , rebella5. Combien me donnerez-vous de retour : Quanta
RETnio, Ville Epiſcopale, & capitale d'une des | me dareis de retorno t J
Q
º
544 R E T R E T
Je vous donnerai une piſtole de retour , Eu vos da Retranchement, diminution, eſpace retranché d'un
rei httm dohraö de retorno. plus grand , Diminuiçaö.
Donnez moi quelque choſe de retour , Dai-me Retrancher unc partie d'un tout , Rebaixar , dimi
nuir.
alguma coufa de retorno. -

Vous me donnerez un écu de retour , en parlant Retrancher ſa dépenſe , Encurtar o gaſto.


de troc , Vós me tornareis hum eſcudo , fallando Rctrancher les gages d'un domeſtiquc , Diminuir
CI77 1I'0 0 f• o ſalario de hum criado.
Il a de facheux retours , il eſt bizarrc , Tenº más Retrancher une chambre, Dividir hum apoſento.
voltas Retrancher, rogner, diminuer , Cercear, diminair.
Tours, & retours d'une riviére, Voltas de hum rio. Retra cher, ſupprimcr, défendre, ſéparer, Pro
Retournant , Voltando, tornando. hibir , ſeparar.
Retournant en France , Voltando para França. Si l'on retranchoit la moitié de la plûpart des li
Retourné, Voltado. - -
vres, ils en vaudroient micux , Se ſe ſupprimiſſe
Retourner, aller derechef cn un lieu où l'on a déja ametade da mayor parte dos livros , Jeriaô muit »
melhºres.
été, Voltar para algum lugar.
Je retourne, tu retournes, il ou elle retourne, Vol On retranche un hérétique, comme un membre
to , voltas , volta. pourri de l'Egliſe, Hum hcrcje ſe fepara da Igreja
Nous retournons , vous retournez , ils ou cllcs re como membro podre.
tournent , Voltamos , voltais , volta5. Se rctrancher, ſe fortifier, Entrincheirar-ſe, forti
Retourncz à Paris , Voltai a Pariz. ficar-ſe.
Retourner a ſon ouvrage , Voltar para o ſeu tra Retremper, Remolhar, tornar a molhar.
balho. Rétréci, Eſtrcitado, apertado.
Retournez à vôtre ouvrage, Voltai para o voſſo Rétrécir, rendre étroit, Eſtreitar.
trabalho -
Se rétrécir, devenir étroit, Eſtreitar.ſe, encolher
Retourner à la charge , Tornar á occupaçaä. .ſe , apertar:ſe. -

Retourner à ſes fautes, Reincidir na ſud culpa. Le cuir s'eſt rétréci , 0 couro ſe encolheo.
Retourner ſur ſes pas , rebrouſſer chemin, Deſ La chemife s'eſt rétrécic , A camiſa.ſe encolheo.
andar o caminho , tornar atraz. -
Retreſſer les cheveux , Trançar o cabello.
• Retourner un habit, Virer hum veſiido. Retribuer donncr à quclqu'un le ſalairc, la récom
Vôtrc habit eſt retourné, o voſſo veſtido eſtá vi penſe qu'il mérite, Retribuir, pagar o ſalario.
rado. Rétribution , ſ. f. Retribuiçaö.
Retourner une carte, Voltar huma carta. Rétrocédé , Retrocedido , que vottou para traz.
Se retourner, ſe tourner, Voltar-ſe, virar.ſe. Rétrocéder, remettre à quelqu'un le droit qu'il
nous avoit cédé , Retroceder, tornar a ceder.
Retracé, Tornado a traçar.
Retracer , tracer de nouveau, Tornar a traçar. Rétroceſſion , ſ. f acte par lequel on rétrocéde,
Retracer, refraichir, ou rapeller a la mémoire, Tra Retroceſſo , o retroceder.
zer á lembrança, refreſcar a memoria. Rétrogradation, ſ. f terme d'Aſtronomie, Retrogra
Retractation , f f. action par laquelle on ſe dédit daçaö , termo Aſtronomico.
de ce qu'on a dit ou écrit, Retractaçag. Rétrograde, qui marche à reculons, ce qu'on com
Retracter, retirer ſa parole, Retraciar, deſdizer-ſe Pte à rebours, Retrogrado.
do que tem dito. - Rétrograder, marcher cn arriére, Retrogradar, an
Se retracter, ſe dédire , Retraciar:ſe, deſdizer-ſe. dar para traz.
Retraire , terme de Pratique , retirer un fonds des Retrouſſant la jupe . Arregaçando a ſaya.
mºins d'un acquereur , Reclamar huma fazenda Retrouſſé , Arregaçado.
- vendida, Un nés retrouſſé, qui reléve , Nariz retrocido. .
Retrait , ſ m. action de retirer un fonds aliené, Retrouſſer , replier , relever , Arregaçar.
Acçaô de reclamar huma herdade. Se retrouſſer, Arregaçar-ſe.
Retrait, ſ. m. les lieux, le privé, Retrete, commûay Retrouvé, Tornado a achar.
neceſſaria rºs Retrouver, recouvrer ce qu'on avoit perdu, Tor
Retraite , ſ f action de fe retirer, Retirada. mar a achar.
Batre la retraite, Tocar a retirada. Rets , ſ. m. filet , Rede.
Sºnner la retraite , Tocar a recolher. RETz, Contrée de la Bretagne avec titre de Duché.
Nous fimes une belle retraite, Fizemos muito boa Lat. Ratiatenſis Pagus. Retz, Comarca de Breta
rctirada. nha com titulo de Ducado.
Se batre en retraite, ou en ſe retirant, Pelejar, re R E V
: tirando-ſe, -
Revaloir, rendre la pareille, rendre le change, Pa
Retraite, lieu où l'on ſe retire, Retiro , lugar reti gar igual , tanto por tanto.
rcdo. Revanche. Voyez Revenche.
Retranché , rogné, diminué , Cerceado , diminuto. Rêvaſſer, avoir de fréqucntes rêveries , Deſvariar
Retranché, en terme de guerre , Entrincheirado. muitas veze J.
· L'armée eſt retranchée, 0 exercito eſtá intrinchei. Réve, ſ m ſonge fait en dormant, Sonho, eſtando
rado dormindo.
Ils font retranchés, Eſiaa entrincheirados. Revêche, rude, âpre au goût , Aſpero ao goſto.
Kºtºne"ement, ſ, f, fortification d'un camp , &c, Réveil , ſ. m. ceſſation de ſommeil, Deſpertado,
Trinchcira, - -
· · acordado do ſomno, ceſſar de dormir.
v . A
R E V R E V 545
Il ou elle reviendra bien-tôt, Elle , ou ella viré
A mon révcil, Quando acordar.
Réveillant, cn réveillant, Deſpertando. logo , virá depreſſa.
Réveille-matin , ſ. m. ſorte d'horlogc, ou de mon Faire revenir quelqu'un , Fazer voltar algttcm.
tre , Deſpertador, eſpecie de relogio. Revenons a notre propos , Voltemos ao noſlo pro
Réveillé . Acordado , eſperto. poſito, á meſſa converfaçaö. - -

ll ne m'en révient rien, Naö me toca nada.


Réveiller , Acordar, delpertar. Son humeur ne mc revient , ou ne me plaît pas,
Réveiller quelqu ºn , Deſpertar a alguem.
Réveiller Jean , Acordar a Joaö. C /eu genio naö me agrada.
Réveiller Picrre, Acordar a Pedro. Vous me revenez, Vos me agradois.
Réveillez-vous, De/pcrtai-vos, acordai. ll me revient, clle me revicnt , Elle me agrada.
Réveillez moi de bonne heure, Acordai-me cedo. Revenir , coûtcr , Cuſiar.
Se réveiller , ceſſer de dormir , Deſpertar-ſe. La maiſon mc revient à mille écus , A caſa me cu
Il ſe réveille , eiic ſe réveille toujours a cinq heu ſta mil e/cudos.
rcs , Acorda ſempre âs cinco horas. Rcvenir à loi , reprendre ſes ſens, Tcrnar a ſ#.
Réveilleur , ſ. m. Religieux qui réveille lcs autres , Il revint à ſoi, elle revint à ſoi, Tornou a ſi.
Deſpertoder , Religioſo que acorda os outros. Revenir d'un évanoüiſſement, Tornar a ſi de hamt
Réveillon , ſ m. repas qu'on fait à mi-nuit après deſmayo.
avoir veillé , danſé, & jouè : on l'appelle a la Revenir de ſa faute, conhecer e.ſeu erro,
ººur » Meya neite , céa que ſe.faz ā mcya noite Revcnir de ſes entétemcns, Cahir na conta, deſen
depois de ſe divertir no jogo , ou dança. ganar-ſe.
REvEL, Ville de Suéde en Livonie. Lat. Revalia. Revenir , oublier une offenſe, Eſquecer:ſe de 4u
Revel , Cidade de Succia na Livonia, ma injuria .
Revelation, ſ f. Revela çaö. Quand on à offenſé cet homme-ci, il n'en revient
Revélé, Revelado. point, Quando ſe offende eſle homem naö ſe rc
Reveler , découvrir, déclarer ce qui étoit ſecret , concilia.
Revelar, declarar o ſigillo. Revenir, en parlant dcs comptes, Sommar, im
°Vcmºant , en rcvenant , Tornando , voltando. portar, fallando de contas.
Revcnant d'Eſpagne , de France, d'Allcmagne, &c. · Toutes ces ſommes reviennent à dix mille écus,
Voltando de He/panha , de França , c c. Todas eſtas ſommas importaö dez mil cruzados.
Revenant au logis, Voltando a caſa. Faire revenir de la viande, la faire un peu bouillir,
Un eſprit revenant, ou un revenant, Hum Deende, eu griller pour la larder , Fazer cozer , ou aſſar (3
Revenche, ſ. f. repriſe dc jeu pour ſe raquiter, Deſ car ne para ſe lardear.
quite , forra no jogo. Revente, f, f vente réiterée, Segunda venda.
Revenche , action de ſe venger du mal qu'on a re Revenu, Vindo , que tornou a vir.
9º , Acçaö de ſe vingar de a lguma injuria. Il eſt revenu , clle eſt revenuë , Tornou a vir, he
En rcvenche, par reconnoiſſance, Em reconheci chegado.
J7lcnto, Eſt-il revcnu : cſt-elle revenuë : Chegou já !
Revenché , vengé , Vingado. · Il eſt déja revenu , elle cſt déja revenue,Jâ veyo,
Revencher quelqu'un , le défendre , le ſoûtenir , já chegou.
Quand cſt-il revenu : quand eſt-clle revenuë ?
l'aidcr , Defender a alguem.
Se revencher, ſe défendre lors qu'on eſt attaqué, Quando veyo t quando chegou !
Revenu, ſ m. rente , recolte annuelle, profitan
Defender.ſe. nucl qu'on retire de quelque choſc , Renda, re
Se revencher, ſe venger d'une injure, Vingar.ſe
e huma injuria. -
dito , uſufrucio. -

Se revencher d'un bien fait, le reconnoitre, Re Révant, én rêvant, Deſvariando.


conhecer hum beneficio. Réver, ſonger en dormant , ou être cn délire, So
evendeur, ſ.m. revendeuſe, f. f qui achéte pour nhar eſtando dormindo. .. ii -

rcvcndre , Revendedor, revendaö, que compra para Rêvcr, être diſtrait , laiſſer aller ſon imagination
tornar a vender. ſur des choſes vagucs , Eſlar penſativo.
Il réve il eſt diſtrait , Eſia diſtrahido , 0ll penſati
»
Revendication, ſ f Revindicaçaa. ^U0•
Revendiqué, Revindicado.
Revendiquer, ſaiſir, & rcdemander en juſtice un Elle rêve , clle eſt diſtraite , Fſtä penſativa, cui
mcuble volé, le reclamer, Revindicar. dadoſa.
Revendre, vendre ce qu'on a achété, Revender, Réverbération , ſ. f. Reverberaçaö.
tornar a vender. Réverbcré, Reverberado.
Revendu, Revendido. Réverberer, réfléchir , renvoier la chaleur , ou la
Revenir, Tornar a vir, voltar. lumiérc , Reverberar. -

Je reviens, tu reviens, il ou elle revient, Eu vol Reverdi, Revcrdctido.


to , voltas , volta. Rcverdir, Reverdecer.
Nous revenons, vous revenez , ils ou elles revien Reverdiſſant, Reverdecendo.
ncnt » Voltamos , voltais , volta5, Reverdiſſcmcnt , ſ m, Reverdecimento.
Revenez , Tornai a vir , ou voltai outra vez. Révéré , Reverenciado.
Quand reviendrez-vcus ! Quando tornareis a vir ! Révércmmcnt , Revcrentemente.
Très reveremmcnt , Muito revercnte,
Je reviendrai tantôt, Logo voltarei , logo tornarei
4 UI /". Révérencc, ſ. f, reſpect , Rcvercncia , reſpeii o.
Zzz -
Révé
.. .. Tom. I, -
-
546 R E V
Révércnce de parler, pärlant par reverence , ſauf Ils ſe ſont réunis, elles fc ſont réunics , Reunira5
votre revcrence , Com voſſa lrcença. -
/e , tcrnaru5:ſe a unir.
Faire la révérence a quelqu'un , Fazer reverencia , Réunion, M. f. action de rejoindre, réconciliation ,
ou cortezia a algºtem . Reuniaö.
Révérend , Réverende, digne d'étrc reveré : c'eſt ' Reunir , rejoindre , raſſembler , réconcilier, Reu
un titre qu'on donne aux perſonnes Religieuſes, nir , reconciliar.
Reverendo , Reverenda. Revocable, qui peut être revoq sé, Revogavel, qse
Révérendiſſime , titre qu'on donne aux Evéques, pode.ſer revºgado.
Archevêques , & c. Reverendiffmo. Révocation , ſ. f. action de revoquer , Revogaça5,
Révérentiel , révérentielle, Revérencial. annullaçaö. -

Révérentieux , révérentieufe , Reverente. Revoir , voir de nouveau , Rever, tornar a ver.


Révérer, honorer, reſpecter, Reverenciar, vene Adieu , juſqu'au revoir, A Deos até mais ver.
rar , reſpeitar. Revoler , voler de nouveau en parlant d'un oiſeau ,
Réverie, f. f. délire cauſé par quelque maladie, Voar ſegunda vez.
Deſvario , delirio, loucura. Revolin , f m, terme de mer, orage, ou tourbillon
Revermi, Envernizado outra ve .. - ſubit , Tormenta, redemoinho de veºto, tempeſtade.
Revernir , vcrnir derechef , Envernizar de novo. Revolte , ſ f toulevement , rebellion , Rebellia5.
* • .

Revers , ſ n, le côté oppoſé, 0 aveſſo, as coſtas, o Révolté , Rebellºdo.


que eſld por detraz. Lcs révolte , ſ. m les rebellcs, Os revoltoſos , os
Un révers, un coup de revers, Hum revés. rebellados , ou rebeldes.
Un revers de fortune, diſgrace, malheur , Ham re Révolter , porter a la revolte , ſoulever , Fazer re
vés da fortana , huma de/graça bel.'ar.
Revers d'une médaille, 0 reoeſſo da medalha. . Se révolter , ſe ſoulever , Rebellar.ſe.
Reverſer , verſer de nouveau, Tornar a va far, Il s'elt révolté, Re"ellou-ſe.
Reverſible , fujet à retourner , Sujeito a voltar. Ils ſe ſont révoltés, Rebellara5 ſe.
| Reverſiou, ſ. f terme de Pratique : retour d'un bien, Révolu , qui a fait ſon cours, en parlant des Plané
ou d une terre à cclui qui cn avoit diſpoſé, Re tes , & du tems , Revoluto , cumprido , acahado.
verſaô , volta , tornada. | Révolution, ſ. f retour d'un aſtre au point d'où
Revétement , f m. ouvrage de pierre, &c. dont on il étoit ſorti, Revoluçaä. -

revét un rempart , & c. Obra de pedra , de que ſe Révolution, viciſſitude, changement extraordinai \
revcſte hume maralha. re qui arrive dans le monde , Revoluçaä , incon
Revétir, habilier , donner des habits, Reveſtir, ve ſtancia , mudança extraordinaria, que ſuccede no
J•
ſtir de novo. mundo. -

Revêtir un baſtion , le couvrir , le remparer de Revomir , vomir derechef , Tornar a vomitar.


pierres , Reveſiir hum bajlia5, cobri-lo, repara-lo Il a revomi, elle a revomi, Tornou a vomitar
de pedras. Révoqué , Revogado.
Revêtiſſement , ſ. m, terme de Pratique , action de Révoquer, rapcller à ſoi, retracter ce qu'on a fait ,
revétir, ou de mettre en poſſeſſion , Acçaö de re Revogar. retraciar.
veſtir , ou de meter na poſſe. Réuſſir , avoir un bon ſuccès , Acertar , ſahir bem ,
Revêtu, Reveſtido. conſeguir.
Le Roi eſt revêtu de ſes habits Royaux, El-Rey Je réuſſis, tu réuſſis, il ou elle réuſſit , Acerto ,
eſtá com ſeas veſiidor Reaes. ſ7c c'rfdJ » aC'CI'l 2. - -

L'Evêque eſt revêtu de ſes habits Pontificaux, Nous réuſſiſſons, vous réuſſiſſez, ils ou elles réuſ
0 Biſpo eſtá reveſtido de Pontifical. - ſent , Acertamos , acertais , acerta5.
Réveur , f m. qui rêve en ſoi même, mélancolique, Il réuſſira , elle réuſſira , Acertará.
Melancolico. » . -

Il a réuſſi dans ſes deſſeins, Acertou nos ſeus de


Réveur , qui eſt en délire, Delirante. îgnios. - -

Réveur, pcnſif, diſtraît , Penſativo , imaginativo, Il a ſouvent réuſſi , Acertott muitas vezes.
diſtrahido. Je ne crois pas qu'il réuſſiſſe , qu'elle réuſſiſſe,
Revirer , terme de mer , tourner un vaiſſeau , Vol Naä creyo que elle , ou ella acerte.
tar hum navio, revirar. Réuſſite, ſ. f bon ſuccès, Acerto, bom ſucceſſo.
Reviſeur, ſ. m. c'eſt le nom qu'on donne à un Of REUTLINGUzN , Ville du Cercle de Souabe dans le
ficier de la Chancellerie Apoſtolique à Rome, Duché de Wirtemberg. Lat Rutlinga. Reutlin
Reviſor , Miniſtro da Chancellaria Apoſtolica em guen » Cºdade do Circulo de Saevia no Ducado de
Roma.
Vitemberg.
Reviſion , f. f. ſecond examen, Reviſta, Jegundo Revû , revuë , partic. de Revoir, Reviſio, revi
cº.l (1/7?f• " ,
(l .

Reviſité, Tornado a viſitar. Revue de gens de guerre , f. f. Reviſta de ſoldados.


Reviſitçr , viſiter derechef, Tornar a viſitar. Faire la revuë, paſſer en revue , Fazer rcviſta,
| Revivifier, Vivificar de novo. paffir moſira
Revivre , reſſuſciter, revenir en vie , Reſuſcitar, Révulſion , ſ f, terme de Médecine , Rcvulſa5,
tornar a u# ver. - termo de Medicina.
Réuni , réanie, Reunido, reunida. R E Z
Il eſt réuni, Eſta reunido. -
Rez, à fleur de terre, Rés, ā flor da terra.
Elle eſt reunie , Eſia reunida.
-
Rez de chauſſée, l'étage d'embas , où il n'y a point
^, a mon
R E z BR H U 547
à monter, 0 apoſento , caſa , ou lója junto da Rhumatiſme, Rheumatiſme, ou Rumatiſme , ſ m.
fºr"r"(l, grande fluxion ſur tout le corps , ou ſur une par.
Rez pié rez terre, de niveau à la terre, A'rés da tie , Reumatiſmo. -

fer"r"a . Rhume , Rheume , ou Rume, ſ. m. fluxion qui


Couper l'herbe rez terre, Cortar a herva á rés da coule du cerveau , Catarro.
t€I"/"a . R I A
REzAN, Ville Archiépiſcopale, & capitale d'un Riant, gracieux , qui marque de la gaieté, Riſo
Duché du méme nom en Moſcovie Lat. Rezania. nho , que denota alegria.
Rezan , Cidade Archiepiſcopal, e capital do Duca Un viſage riant , une mine riante , Huma cara ale
do do meſmo nome em Moſcovia. gre , riſonha
R H A En riant , en raillant , Zombando.
Rhabillage. Voyez Rabillage. Je l'ai dit en riant, Diſſe ihe zombando.
Rhabillé , Tornado a veſtir. Il l'a dit , elle l'a dit en riant , Fallou-lhe por zom
Rhabiller , fournir de nouveaux habits , Fardar de baria.
V70 U0• R I B
Rhabiller les ſoldats, Fardar outra vez os ſoldados. RIBADEo, petite Ville de Galice. Lat. Rivadium,
Se rhabiller , remettre ſes habits après qu'on s'eſt Ribadeo , Villa de Galliza. |

depouillé, Tornar a veſtir-ſe. RIBA GoRçANA , Contrée du Roiaume d'Aragon ,


Rhabillez-vous , Tornai-vos a veſtir. avec titre de Comté. Lat. Ripa Curtia. Ribagor
Il ſe rhabilla , elle ſe rhabilla, Tornou a veſtir-ſe. zana , Comarca do Reyno de Aragaô com titulo da
Rhadages, ſ.m. crevaſſes qui ſe font ſur les lévres, Condado.
Gretas que ſe fazem nos beiços. Ribaud, ſ. m. homme adonné à la paillardiſe, &
Rhapontic, f m. racine médecinale, Rhapontico, à la lubricité , Rufiaö, alcoviteiro , putanheiro.
raiz medicinal. Ribaude , ſ. f paillarde, qui s'abandonne aux hom
R. H E mes , Meretriz , mulher dama.
Rhege. Voyez Regio. RIBERIA, Ville Epiſcopale de l'Afrique. Lat. Ripa
RHEIMs, Ville Archiépiſcopale de la Champagne, magna. Riberia, Cidade Epiſcopal de Africa.
Province de France , dont l'Archêveque eſt le Riblette, f f. ſorte de ragoût, Huma caſia de gui,
premier Duc , & Pair de France Lat Remi. zado. |

Rheims , Cidade Archiepiſcopal de Champanha, Riblette au lard, ou œufs à la riblette, Torta de ovos,
Provincia de França ; o Arcebiſpo deſta Cidade he e torreſmos.
o primeiro Duque, e Par de França. Ribleur, ſ. m. filou, fripon , débauché, qui court
RHEINFELDEN, Ville de Souabe. Lat. Rhenofelda. la nuit , Rufia5 , que anda de noite.
Rheinfelden , Cidade de Suevia. Ribonribaine , terme populaire, & burleſque , à
Rhéteur, ſ. m qui enſeigne la Rhétorique, Rhe quelque prix que ce ſoit, non obſtant toute ré
torico , o que enſina Rhetorica. ſiſtance , & empéchement; A todo o preço , con
Rhétoricien , ſ. m qui ſait, ou qui aprend la Rhé tra toda a oppoſiçaô , a pezar de tudo , ſem que
torique, Rhetorice, que ſabe, ou que aprende Rhe
torica.
nada ſe lhe ponha por
R.
#, ſem reparo em nada.
C'eft un bon Rhétoricien, He hum bom Rhetorico. Ric à ric, à la rigueur, exactement, ſans rien par
Rhétorique, ſ f. éloquence, art qui enſeigne à deſſus , Exaciamente , ſem accreſcentamento, eſcaſ
bien parler, à haranguer, à dire dcs choſes pro ,ſamente.
Pres pour perſuader , Rhetorica , arte de fallar Ce marchand ne donne la meſure que ric à ric,
com propriedade , e elegancia. Eſte mercador mede muito eſcaſſamente.
R. H I Ricaner, rire avec éclat, Rir com grandes garga
RHIN, ſ. m. un des plus célébres fleuves de l'Eu lhadas.
rope en Allemagne. Lat. Rhenus. Rheno, hum Ricaneur, ricaneuſe, 0 que ri com grandes garga
dos mais celebres rios da Europa em Alemanha. lhadas.
RHINBERG , Ville du Diocéfe de Cologne. Lat. RICHARD, nom propre d'homme , Ricardo , nome
Rhenoberga. Rhinberga , Cidade da Dioceſe de proprio de homem. |
• Colonia. Richard, f. m. qui à beaucoup de bien , Ricaço , |

RHINGAw , Contrée de l'Electorat de Mayence. que tem muitos bens.


Lat. Rhenogravia. Rhingau , Comarca do Eleito Richard , terme injurieux, avare , Rice , avarento.
rado de Moguncia. Riche, qui a beaucoup de bien , Rico, que tem
Rhinocerot. Voyez Rinocerot muitas.fazendos, c'c.
R H O Homme riche, femme riche , Homem rico, mu
RHoDEs, Ville Archiépiſcopale , & capitale d'une lher rica.
Isle de ce nom ſur la mer Méditerranée. Lat. Il eſt riche , elle eſt riche , He rico, he rica. -

Rhodus. Rhodes, Cidade Archiepiſcopal, e capital Ils ſont riches , elles ſont riches , Saä ricos ,.ſaä
de huma Ilha deſte nome ſobre o mar Mediterraneo. ricas.
RHôNE, grande riviére de France. Lat. Rhodanus. Je ne ſuis pas riche , Naä ſou rico.
Rhodano, rio caudaloſo de França. Très riche, Riquiſſimo.
R H U RICHELIEU , petite Ville du Poitou en France. Eat.
Rhubarbe, f f racine médecinale, Rheubarbo, raiz Richeleum, Richelieu, Villa do Poitou en França•
medicinal. - -
Richement , Ricamente.
Tom. I, | | | | | Zzzii Très
548 R I D C'eſt un rieur, He hum riſonho.
Très richement, Riquiffimamente. -

Richeſſe , f f. abondance de biens , Riqucza, abun " C'eſt une rieuſe , He huma riſonha.
dancia de bens.
Rieur , qui raille, qui ſe moque , 0 qºe zomha.
C'eſt un rieur, un railleur , He hum zombador.
Richeſſes , Riquezas. C eſt nne rieuſe , une railleuſe , He huma zomba
I D
dora.
Ride, f. f eſpéce de ſillon qui ſe forme ſur la peau
du corps humain , Rugas que ſe formaº.ſobre a RIEUx, Ville Epiſcopale du haut Languedoc en
pelle do corpo humano , carquilhagem France Lat. Rivi. Rieux, Cidade Epiſcopal d°
Ridé , qui a des rides, Enrugado, que tcm rugas. Languedoc em França.
Très ridé, Muito enrugado. RIEz, ville F piſcopale de la Provence en France.
Rideau , ſ.m. Cortina Lat. Reii. Riez , Cidade Epiſcopal dc Provença em
Tirer le rideau , Correr a cortina Franfa. -

R I F
Ridelie , ſ. f, c'eſt la piéce de bois qui régne le long
des côtés d'un chariot, ou d'une charctte , qui Riflé, riflée , Engulido , tragado , deuorado.
ſoutient un petit treillis de bois ſervant à arrêter Rifler, manger goulument , terme bas , Engulir,
la marchandiſe dont on les charge : Pedaços de tragar , devorar.
R I G
pâo , que ſe pòem ao comprido nos lados da carre
Z a 5 0tt carI'0, que ſervem para.ſegurar us fazendas RIGA , Ville , autrefois Archiépifcopale , capitale
, que nelles ſe carregaâ de la Livonie. Lat Riga. Riga, Cidade antiga
Rider, cauſer des rides , Fnrugar. mente Archiepiſcopal , e capital de Liuonia.
Se rider , ſe faire des rides, Enrugar-ſe. Rigide, fort févére , Rigido, muito ſevero
Ridicule , riſible , Ridiculo. R gidité, f f. grande ſévérité, Grande ſeveridade.
Très ridicule , Muito ridiculo Rigodon , ſ.m. ſorte de danſe qui vient de Proven
- il eſt , clle cſt ridicule , He ridiculo , he ridicula. ce, Rigoda5 , he hum genero de danfa que veye
Ils ſont, elles ſont ridicules, Sa5 ridiculos,ridieulas. de Provença.
Un ridicule, une ridicule , Hum ridiculo , huma Rigole, f. f, foſſé pour faire couler l'eau , ou pour
ridicula. faire le fondement d'un édifice , Cano pequeno,
Ridiculement, d'une maniére ridicule, Ridicula rego para fazer correr a agoa.
7mcnte. Rigoureuſement , Rigoro/amente.
Tres ridiculement , Muito ridiculamente Fort rigoureuſement , Rigoroſiſ/imamente.
Ridiculité, ſ. f action, ou parole ridicule , Ridicu Rigoureux , dur, ſévére, douloureux, Rig°reſ° ,
laria , acçaö ridicula. - - cruel.ſevero.
Riding-coat, ſ. m. mot Anglois, qui veut dire , Fort rigoureux, Rigoroſºffimo.
caſaque de campagne : c'eſt une eſpéce de man Fort rigoureuſe , Rigoroſi ffima.
teau à manches , He huma caſîa de capa com man Etre rigoureux , Ser rigoroſo. . |
gas , ou caſaca de campo, ſobretudo. Etre rigoureuſe, Ser rigoroſa- -

- B I E -

• Il eſt rigoureux, He rigoreſo. -

fRien,ſ.m. le néant, le non-être, aucune choſe,Nada. Elle eſt rigoureuſe, He rigoraſa.


Je ne dis rien, Na3 digo nada. Ils font rigoureux , Sa5 rigoroſos. .
Ne dites rien à perſonne, Na3 digais nada a nin Elles ſont rigoureuſes , Saä rigoroſas.
guem. Il eſt trop rigoureux , He maito rigorofo.
Preſqué rien , Quaſi nada. Elle eſt trop rigoureuſe , He muito rigoroſa.
Ce n'eſt preſque rien , He quaſi nada. Rigueur , ſ. f. dureté, ſévérité, exactitude , préci
Cela ne vaut rien , Iſſo naä vale nada. ſion, rudeſſe, & c. Rigor , aſpereza , ſeveridade.
Il n'eſt propre à rien, Naö he para nada. La rigueur de l'hiver , O rigor do Inverno.
Rien , ou quoi que ce ſoit, Nada diſſò. Traiter quelqu'un avec rigueur , ou à la rigueur '
Dieu a crée le monde de rien, Deos creou o mundo Tratar a alguem com rigor.
de nada. Moderer la rigueur, Moderar o rigor.
N'etrc rien à quelqu'un, Na3 tocar, na5 pertencer. A toute rigueur, au pis aller , Ém todo o caſe ,
Il ne m'eſt rien , Naä tenho parenteſco com elle. por mal que ſucceda , a todo e rigor.
.9omme ſi de rien n'étoit, como ſe na3 Jora nada. R I L
Cela n'y fait rien, Nada.faz ao caſo RILEE , riviére de Normandie. Lat. Riſela. Rila, rio
Vivre pour rien, Viver barato, com pouco cuſto. de Normandia.
R I M
On vit en ce païs-la pour rien, Neſſe paiz tudo Rimaille, ſ. f mauvais vers, Mãos verſos. •----
vale barato.
Si peu que rien , Hum quaſi nada. Rimailler , Fazer máos verſos. -

Donnez-moi une goute a boire. ſi peu que rien, Rimailleur, f m. Máo verſiſta.
Dai-me de beber huma gota, hum quaſi nada. Rimaſſer, faire des vers , Fazer verſos.
Un vaut-rien , Haºn velhaco , vagabundo. Rime , ſ. f. deux mots de même terminaiſon , Con
En un rien , Em hum inſtante. ,ſonancia , conſoante.
RIET 1,Vi le Fpiſcopale de l'Etat de l'Egliſe dans le Il r'y a ni rime, ni raiſon, Na5 tem nenhuma boa
raza5.
Duché de Spoléte. I et Reate Rieti, cidade Epiſ
· copal do Eſtado Eccleſiaſiico no Ducado de Eſpolete. Rimé, Verſificado. -

Rieur : fm. rieuſe, f qui aime à rire, Riſonho, ri. Rimer, avoir un même ſon, en parlant des mots,
Jonha. Verſificar, fazer coplat. Ri
R I M R I O ;49
Rimeur, ſ. m. celui qui rime, Verſiſta. R1o DEL FsPIRITU SANTo, riviére d' Afrique. Lat.
Bouts rimés , Conſoantes forçados. Spiritûs Sancti fluvius Rio do Eſpirito Santo, rio
RIMINI , Ville Epiſcopale dans l'Etat de l'Fgliſe. de Africa.
Lat. Ariminium. Rimino , Cidade Epiſcopal no RIo DEL SPIRITU SANTo, riviére de l'Amcrique Se
Eſlado Eccleſiaſiico. ptentrionale, dans la Floride Lat Spiritûs Sancti
Rimprimé, Reimpreſſo. fluvius. Rio do Eſpirito Santo , rio da Anerica Se
Rºmprimer, imprimer une ſeconde fois, Reimpri ptentrional na Florida.
InIr ,
Rio GRANDE , riviére d'Afrique. Lat Fluvius Ma
R I N gnus. Rio Grande, rio de Africa, -

Rincer Voyez Rinſer. Rio GRANDE , riviére de l'Amerique Méridionale.


Rinocerot , ou Rinoceros, f. m animal ſauvage à Lat. Fluvius Magnus Rio Grande , rio da America,
quatre piés, qui nait en Aſie, & aux deſerts d'Afri Meridional. -

que : il a la peau groſfe, dure, & pleine de plis, R1o DE LA HAcHA , riviére de l'Amerique Méridio
· difficile à percer : elle eſt à l'épreuve des armes a nale. Lat. Facis fluvius Rio da Hacha, rio da Ame
feu » & des pertui'anes : il a la tête & le muſeau rica Meridional.
ſemblables à la tête , & au muſeau d'un cochon. RIo DE Los INFANTEs , riviére conſiderablé d'Afri
il ſort de ſon muſeau une corne, dont il ſe défend que. Lat. Infantis fluvius. Rio dos Infantes , rio,
lorſqu'il eſt attaqué : il eſt preſque auſſi grand conſîderavel de Africa. - -

qu'un médiocre éléphant : quand il eſt en furie , RIo DE LA MADALENA , riviére de l'Amerique Mé
ou bleſſé, il renverſe de gros arbres, & s'il ren rielionale. Lat Magdalenae fluvius. Rio da Magda
contre un hommc , ou un cheval , il le terraſſe, lena , rio da America Meridional.
& le décharne juſques aux os avec ſa langue qui RIoM , Ville de la baſle Auvergne. Lat Ricomagus.
eſt fort rude : il vit de ronces, de chardons , & Riom , Cidade da inferior Auvern a.
d'autres herbes piquantes Rhinoceronte, ou Ahada, RIo MAJoR, riviére de Galice. Lat. Mearus. Rio
ºnimal ſile eſtre, que naſce na Aſia, e nos deſertos Mayor, rio de Ga/liza.
ºe Africa : tem « pelle taä eſpeſſa , dura , cheya de RIo NEGRo , riviére de l'Amerique Méridionale. .
Pregas , e difficil de atraveſſar, que reſiſte ds armat Lat Fluvius Niger. Rio Negro , rio da America
· de /ege , e partezanas : a cabeça, e focinho deſte Meridional.
animal ſaä ſemelhantes á cabeça, e.focinho de hum RIo DEL NoRTE, riviéré de l'Amcrique Septentrio
Porc° : delle fahe hum corno , com que ſe defende nale Lat. Fluvius Borealis. R'o do Norte , rio da
· quando o acometem : tem quatro pés : he do tamanho America Septentrional.
de hum mediano elefante: quando eſtä enfurecido ou R1o DE NUNo, riviére de l'Afrique Lat. Nunii flu
Jerido, derriba arvores muito grandes, e encontrando vius. Rio de Nuno , rio de Africa.
4omem, ou cavallo , o lança por terra, e o deſcar RIo DE OccA , riviére de Caſtille la Vieille. Lat.
º com a lingua, que he muy dura, até os oſſos : Au cenſis fluvius. Rio de Oca , rio de Caſtella a
ſuſtenta:ſe de cardos, e outras hervas que picaä, Velha,
lntant , Enxagoando. RIo DE OLIENA , riviére de Sardaigne. Lat. Cedri
Rinſant les verres, Enxagaando os vaſos. nus Rio de Oiiena , rio de Sardenha. -

Rºnſant la bouche, Enxagoando a boca. RIo D'ORIsTAN , riviere de Sardaigne. Lat. Thyr
Rinſé, Énxagoado. ſus Rio de Oriſtan , rio de Sardenhu.
Les verres ſont rinſés, o, vaſos eſtaô enxagoados. RIo DE LA PLATA , grande riviére de l'Amerique
La bouche eſt rinſée, A boca eſia enxagoada. Méridionale. Lat. Argenteus fluvius. Rio da Pra
Rinſer , nettoier les vcrres , ou autres vaſes , Enxa ta , rio caudaloſo da America Meridional.
ɺar os copos , ou outros uafos, RIo DE SAN FRANcisco , riviére du Breſil Lat. Flu
Runfer un verre, Enxagoar hum copo. vius Sancti Francifci. Rio de S. Franciſco , rio do
- Rinſer la bouche, Enxagoar a boca. Braſil.
. Rinſez les verres, Enxagoui os copos. RIo DE SAN JUAN, riviére de l'Amerique Septen
Rinſure, f. f eau dont on a rinſe quelque choſe, trionale Lat. Fluvius Sancti Joannis Rio de S.
Enxagoadura. Joa5, rio da America Septentrional.
R I O Rio DE SAN MIGUEL , riviére de l'Amerique Méri
RroBAMBA, Ville du Perou. Lat. Riobamba. Riobam. dionale. Lat. Fluvius Sancti Michaelis. Rio de S.
ba , Cidade do Perü. Miguel, rio da America Meridional.
Rio DE Fosa , riviére de Sardaigne Lat. Termus. Rio VERDE , riviérc de l'Amerique Lat. Fluvius
Rio de Boſa, rio de Sardenha. V iridis. Rio Verde , rio da America.
Rio ERAvo, riviere de l'Amerique Septentrionale. RIoxA, Contrée de Caſtille la Vieille en Eſpagne.
Lat. Bravus fluvius Rio Bravo , rio da America Lat. Ruconia, Rioxa, Comarca de Caſtella a Ve
Septentrional. lha em Heſpanha.
RIo DE CAPEs, riviére d'Afrique. Lat. Triton. Rio R I P
de Capes , rio de Africa. RIPA-TRANsoNA , Ville Epifcopale de l'Etat de
RIo DE LAs CoNcAs, riviére de la nouvelle Eſpa l'Eg'iſe dans la Marche d'Ancone Lat. Ripa
gne. Lat. Concharum fluvius. Rio das Concas , Tranſonis. Ripa-Tranſona , Cidade Epiſcopal do
rio da nova Heſpanha. Eſtado Eccleſiaſtico ma Marca de Ancona.
Rio DuLcE, riviere de l'Amerique Septentrionale. Ripaille, ſ. f. ce mot populaire prend ſon origine
Lat. Fluvius Dulcis. Rio Doce, rio da America d'un lieu agréablc en Savoie, où le Cardinal Ame
Septentrional. dée de Savoie ſe retira pour mener une vie dé
- - licicuſe »
5 5o R I P
licicuſc, & depuis le mot de Ripaille a ſignifié Ris de vcau , f m. glandule qui ſe trouve ſous la
bonne chére : Ripalha , certo lugar em Saboya, gorge du veau , Glandula de vitela.
aonde o Cardeal Anudeo de Saboya ſe retirou pa Riſdale , ſ. f. monnoie d'Allemagne, Moeda de Ale
ra viver com regalo , e por eſta razaó , a palavra , manha.
Franceza , Ripaille, ſîgnifica regalo. Riſée , ſ.f. éclats de rire, Riſada.
Faire ripaille, faire bonnc chére, Regalar ſe bem, Pet te riſée, Riſinho.
Nous fimes ripaille, Nos regalamos bem. . Riſée, moquerie , Zombaria.
Nous ferons rrpaille, Nos regalaremos bem. Vous étes la riſée de toutc la Ville, Sois o deſpre
Tout à la ripaille , à qui en aura , A's rebatinhas , zo, ou eſcarnio de toda a Cidade , de todos.
a quem o apanhar. RIsENBERG, fameuſe montagne de la Siléſie. Lat.
Ripe, ſ. f, c'eſt un inſtrument de tailleur de pierres, Giganteus-Mons. Riſenberga , o mais alto monte
qui eſt preſque fait en forme de truelle , dont il de Sileſia.
ſe ſert pour grater , & nettoier la pierre lorſ Riſible, qui peut rire, Riſivel, o que póde rir.
qu'elle eſt poſé, Eſcopro de canteiro. L'homme ſeul a la faculté riſible , Só o homem tem
Ripcr , ratiſſer , ou grater la pierre, Raſpar a.ſuper ſ7 faculdade #
ficie de alguma couſa. Riſible , ce qui fait rire , Gracioſo , o que faz rir.
RIPEN , Ville Epiſcopale de Danemarc , avec un La comédie a été bien riſible , A comedia teve bom
, port de mer. Lat. Ripa. Ripen, Cidade Epiſcopal, gracioſo.
e porto de mar de Dinamarca. Riſpoſte , ſ. f. terme d'eſcrime, action de celui qui
Ripopé, ſ m, vin gâté, ou frelaté, Vinho meſclado. en parant un coup allonge une botte , Repoſta,
R I R termo de eſgrima.
Rire , Rir. -
Riſpoſter, parer , & pouſſer en même tems, Repa
Eclater de rire , Dar grandes gargalhadas de riſo. rar, e atirar huma eſlocada ao meſino tempo.
Crever de rire , Rehentar de riſo. Riſquant, Arriſcando.
Rire à gorge déployée, Rir a gargalhadas. Riſque , ſ m. péril, danger, hazard, Riſco perigo.
Rire juſqu'aux larmes , Rir até chorar. Etre en riſque , Eſtar em riſce, correr perigo.
Se771(71J.
tenir les côtés à force de rire, Rir até na3 poder Riſqué, Arriſcado.
Riſquer, hazarder, mettre en danger , Arri/ear »
Ne pouvoir ſe tenir de rire , cahir de riſo. aUcnfIIrdr". -

Il ne fait que rire, Na3 faz mais que rir. Riſquer ſa vie, Arriſcor a ſua vida,
Il me fit rire, elle me fit rire, Me fez rir. Riſquer tout ſon argent à la fois, Por toda a carne
Il nous fit rire, elle nous fit rire, Nos fez rir. em hum eſpeto , Fraſe.
J'ai beau rire, Por mais que me ria. Il faut riſquer, hazarder quelque choſe , pour
Vous avez beau rire, Por mais que te rias. faire fortune, Debaixo do riſco eſtá a ganancia»
Il a beau , elle a beau rire , Por mais que ſe ria. ou qaem ſe na5 arriſcou nem perdeo , nem ganhºu.
Il le dit , elle le dit pour rire , 0 diz para rir. Riſſole, ſ f. ſorte de pâtiſſerie, Empada.
Apréter à rire à une compagnie, cauſar riſo a Riſſolé, Bem aſſado.
huma companhia. Riſſoler, faire devenir roux en rotiſſant, &c. Aſº
Marchand qui perd ne peut rire, Mercador que ſar bem até quefique # o que ſe aſſa
perde , naä ſe ri. R 1
On dit d'un homme fort plaiſant, qu'il feroit ri Rit, f. m. ordre preſcrit pour les cérémonies qui
re un tas de pierres , Diz:ſe de hum homem muite
gracioſo, que elle faria rir as pedras. ſe pratiquent dans une réligion , Rito , ou efta
R# #º
ſlbI'tr° /c'.
, s'entr'ouvrir , Rir:ſe, fender.ſe ,
fIltO .

Ritournelle, ſ. f repriſe des premiers vers d'une


Cette muraille eſt fendue, elle créve de rire, Eſta chanſon qu'on répete à la fin du couplet, Re
parede eſtá fendida. tornelo , a repetiçaö de hum , ou mais verſos
Rituel , ſ. m. livre contenant le Rit d'un Diocéſe,
Cet habit créve de rire , Eſle veſtido ſe eſtä rindo.
Ritual , livro dos Ritos. -
Se rire , ſe moquer de quelqu'un, Rir.ſe , zombar R I V
de alguem,
Je me ris de vos menaces, Eu me rio de voffos RIvADAvIA , petite Ville de Galice. Lat. Rivadavia.
Rivadavia, Villa de Galliza.
ameaços.
Rire, ou Ris, f m. action de rire, Rir, acça5 de rir. RrvADEo Voyez RIBADEo.
Cette femme a le rire agréable, Eſta mulher tem o Rivage, bord d'un fleuve, ou de la mer , ſ. m. Bor
riſo muito agradavel da, margem de hum rio, ou mar.
Rival, f m. concurrent en amour , Rival , competi
Le rire démeſuré eſt indécent, o rir demoſiado he dor no amor , concurrente.
indecente.
Ris, ou Rire, ſ. m. Riſo. Rivant un clou , Revirando hum prego de modo que
ue unido com a madeira.
R I S
Rive, ſ. f le bord d'un fleuve, d'un lac, de la mer,
Ris Sardonien, c'eſt un ris forcé, 0 riſo Sardonico &c. Borda de hum rio, de hum lage , arc. 4
he riſo forçado. Rivé, Revirado , metido com força .
Ris de Saint Medard , ris forcé, & du bout des River, ou rabatre la pointe d'un clou , Revirar, re
denº , Proverbe. Riſo de S. Medardo, riſo força baixar a ponta de hum preg°.
do da ponta dos dentes -

River le clou à quelqu'un, lui répondre fortement.


Ris, ſ, m, ſorte de grain, Arroz. -
Reſponder a alguem com eſpereza. -

- - - - Nivié
R I V R O C 55I
Riviére, ſ. f. courant de plufieurs eaux amaſſées qui Roſſa. Rocheſter, Cidade Epiſcºpal de Inglaterra.
vont à la mer, Rio. Rochet, ſ. m. partie de l'habit Eccléſiaſtique, Ro
Petite riviére , Riacho, rio pequeno. quete.
Porter de l'eau à la riviére, porter une choſe en Roclore. Voyez Roquelaure.
un lieu où elle abonde, Levar agoa ao mar. Rocoulement, f. m. le bruit que ſont les pigeons
RIvIERE Des AMozoNEs, riviére de l'Amerique Mé quand ils font l'amour , Arrulho •, voz de pombos ,
e rolas.
ridionale : c'eſt une des plus grandes rivieres du
monde. Rio das Amazonas , rio da America Me Rocouler, ſe dit du bruit des pigeons quand ils font
ridional, he hum dos mayores rios do mundo. l'amour, Arrulhar. -

· RIvIERE DE SAINT LAURENT , c'eſt la p us grande RocRoi, Ville dc France dans la Province de Cham
riviére de l'Amerique, dans la Nouvelle France. pagne Lat. Rupes Regia. Rocroi, Cidade de Fran
J.at. Fluvius Sancti Laurentii. Rio de S. Lourenço, ça ma Provincia de Champagna. -

he o mayor rio da America na nova França R O D


Rivure d'un clou , Acçaö de meter, ou virar com for Roder , aller , & venir , courir, errer ça & là, Va
#a a Ponta , ou cabeça de hum prego, que fique uni gar, andar vagabundo.
do com a madeira. Rodeur, f m. qui rode , Vagabundo.
R O A RoDEz, Ville capitale de la Province du Rouergue
RoANNE, ou RovANE , pctite Ville de France dans en France. Lat. Ruteni. Rodez , Cidade capital da
la Province de Forez. Lat. Rodumna. Roanna , Provincia de Rovcrga en França- -

Villa de França na Provincia de Forez. Rodencot. Voyez Kiding-coat.


R O B RoDoLPHE, nom propre d'homme , Rodolfo , nome
Robe , ſ f. ſorte de vetêment , Roupa. Proprio de homem. - !

Robe de chambre , Roupa de chambre , roupa5, Rodomont , f, m. faux brave , fanfaron , Fanfarraä ,
Robc de gens de judicature , Béca de Deſembarga palreiro. |.

dor. Faire le rodomont , trancher du rodomont , Fa


Gens de robe , Letrado. zer fanfarrices.
RoBERT , nom propre d'homme , Roberto, nome Rodomontade, ſ. f. fanfaronade , Fanfarrice.
proprio de homem. RoDosTo, Ville Epiſcopale de la Romanie, avec
Robinet, f. m. clé d'une fontaine , ſervant à en ti un port de mer. Lat Rodaeſtum. Rodoſlo , Cida
rer de l'eau, Eſguicho , ou chave de fonte. de Epi/c opal da Romania com hum porto de mar.
Robinet de cannelle, Camelaä de canella. RoDRIGUE, nom propre d'homme , Rodrigo, nome
Roble , f. m. nom d'un arbre, Roble, eſpecie de cor proprio de homem. -

valho. -
RO E
Roboratif, roborative, terme de Médecine, Ro Roer. Voyez Roure. - -

borativo , corroborante RoEUx, petite Ville du Hainaut avec titre de Com


Robuſte, vigoureux , & fort de corps, Robuſto, té. Lat. Rodium. Ró, Villa da Provincia de He
vigoreſo. nao com tttulo de Condado.
Il eſt robuſte, elle cſt robuſte, He robuſto , he ro R O G
buſta. - - -
Rogations, ſ. f. fête de trois jours que l'Egliſe cé
# robuſtes, elles ſont robuſtes, Saä robuſlos, lebre avant l' Aſcenſion, Rogaçoés, ou Ladainhas,
Rogatoire , terme de l'alais , Requiſitoria.
ſaô robxſtas. - -

Très robuſte, Muito robuſto. Commiſſion , ou lettre rogatoire , Commiſſaä , ou


Robuſtement, Robuſtamente. , carta requiſitoria.
R. O C RoGER , non propre d'homme, Regerio, nome pre
Roc, ſ. m. maſſe de pierre très dure, Rocha, penha, prio de homem. -

Roc , picce du jeu des échecs, Roque , termo dojo Rognant , Cerceando. '* .

go do cadrez. -• ºº . Rognant une piſtole , Cerceando hum dobra5.


Rocaille, ſ. f cailloux, ou coquillages qui ſervent à Rogne, f. f. galle invéterée, Rouha, eſpecie de ſarna.
orncr une grotte , Conchas para ornar as grutas. Rogné, Cerccado.
RocH, nom propre d'homme, Roque, nome proprio Rogner, retrancher , ôter des extrémités , Cercear.
de homem. ' . ' Rogner les ongles , rogner les ailes à quelqu'un 1
RocHE, Viile du Comté de Chiny Lat. Rupes; Tirar a rcnda a alguem, cortar-lhe as azas, Fra/e-
Roca , Cidade do Condado de Chiny- I Rognez , & taillez comme il vous piaira, Cortai por
Roche, f f ou Roc, Rocha, penha. : donde quizeres.
RocHEFoRT, nouvelle Ville de France en Saintonge, Rogneur , ſ. m, rogneuſe, ſ. f qui rogne la mon
Lat. Rupifortium. Rochefort , nova Cidade de , noie , O que c ercéa o dinhciro. . *

França em Santonge. Rogneux , qui a la rogne , 0 que tem ronha.


-

RocHEFoRT , Ville du Comté de Chiny, Lat, Ru Rognon, ſ. m. le rein d'un animal, Teſiiculo de hum
animal. -

pifortium. Rochefort, Cidade do Condado de Chiny.


RocHELLE, Ville Epiſcopale, & port de mer , ca Rognons, teſticules de certains animaux , Rins,te
pitale du Païs d'Aunis Province de France. Lat. ſticules de certos animaes.
Rupella. Rochella , Cidade Epiſcopal, e porte de Les rognons de mouton ſont bons dans les ra
, mar , capital de Aunis Provincia de França. s goûts, Os rins de carneiro ſaö bons nos guizados.
Rocher , ſ.m. roc, ou roche, Rochedo , penhaſco. Mettre la main ſur les rognons, faire le pot à deux
RocHEsTER , Ville Epiſcopale d'Angleterre. Lat, anſes, Proverbe. Fazer:ſe pote de duas azas, Frºſº,
Rogno
5 52 R O G P O L
Rognoner , gronder cntre ſes dents , Roſnar entre Rolle, f m. liſte , catalogue, Rol, liſta, catalog°.
#entes. * -- Rolle, regitre, Regiſlo
Rognure, ſ. f. ce qui a été retranché , ou rogné A tour de rolle , à ſon tour , A ſua vºz.
de que que choſe , Retalho que ſe cortou de algu Roile , ce que doit reciter un A cteur dans une pié
ma cott/a. ce de théatre, ou le perſonnage repréſcuté par
Rogue , fier , ſuperbe , Sobe rbo. l'Acteur, Papel em huma Comedia. -

R O H Jouër bien ſon rolle. Fazer bem o.ſeu pape l.


RoHAczow, Ville capitale d'un grand territoire en R O Ml
Lithuanie. Lat. Rohaczovia Rohaczou , Cidade RoMAGNE , ou RoMANDIoLE , Province de l' Etat
capital de hum grande territorio na Lithuania. de l'Egliſe , dont Ravennc cft la Ville capitale.
R O I Lat. Romandiola. Romanha , ou Romandiola, Pro
Ro1, f. m. Monarque , qui commande feul, & ſou vincia do Eſtado Eccleſiaſtico , cuja Cidade capital
verainement á une région de la tcrre , Rey , Mo he Ravena.
narca que governa ſo , e ſoberanamente huma ré Romain , né à Rome, Romano.
gia5 da terra. Romain, nom de caractére d'Imprimerie, Carnier
Lc roi au jeu de cartes, 0 rey no jogo das cartas. Romano.
Le roi de carreau , 0 rey de ouros. Les Romains, Os Romanos.
Le roi de cœur , 0 rey de copas. Romaine , ſ. f pcſon , inſtrument pour pcſer , Ro
Le roi de pique, 0 rey de eſpadas. •mana » | eze para pczar.
Le roi de trefle, o rey de paos. Romaine , née à Rome , Romana , natural de Roma.
Vivre en Roi , Viver como hum Rey. Le Matrones Romaincs étoient des femmes gra
Roi d'Armes, premier Héraut, Rey de Armas. ves , & agées , As Matronas Romanas era5 mulheres
· Le jour, ou la féte des Rois, l'Epiphanie, Dia de graves , e de creſcida idade
Reys , a Epifania. Roman, ſ m, hiſtoire fabuieuſe , Novela, hiſtoria
· Roial. Voyez Royal. fabuloſa. - -

Roiaune. Voyez Royaume. Romance, ſ. m. ancienne languc Romaine un peu


Roide, fort tendu, difficile à plier, Tezo, inflexivel. corrompuë, Romance, antiga lingua Romana com
J'ai les jambes roides, Tenho as pernas embotadas , alguma corrupçaö.
interiçadas. Romance, piéce de vers, hiſtoire écrite en vers ,
' Une montagne roide , difficile à monter , Huma Romance , hiſtoria eſcrita em verſo.
montanha
Roide aſpera
de froid , difficil de
, Interiçado comſubir.
frio. Romancier, ſ. m. faiſeur de Romans , Romanciſta ;

» que eſcreve Novelas , Romances.
•º
•i

Il tomba roide mort, il mourut ſur la place , Ca RoMANIE, appellée autrefois la Trace , Province
hio morto. de la Turquie en Europe , dont Conſtantinople
Roide, opiniatre, inflexible, obſtinado, rebelde, eſt la Ville capitale. Lat. Romania, vel Thracia.
| inflexivel. Romania, antigamente chamada Thracia. Provincia
Le naturci de l'homme eſt roide , O natural do ho de Turquia na Europa, cuja Cidade capital he Con
mem he obſtinado. ſtantinopla. - - -

Roidement, d'une maniére roidc, & violente , Ob RoMANs, ville du Dauphiné ſur l Iſére. Lat. Ro
ſtimadamente, aſpcramente. manum. Romans , Cidade do Detfinado.
Roideur, f f. tenſion , Interiçamento, tezura. Romarin, ſ.m. plante odorantc , Alecrim
Roideur, force , violence, Força, violencia. RoME , Ville capitale de l Etat de l'Egliſe , & le
Roidir , rendre roide , Interiçar, entezar. ſiége du Pape. Lat. Roma. Roma , Cidade capital
| Se roidir , devenir roide, Interiçar.ſe. do Eſtado Eccleſiaſiico , e Corte do Papa.
-

Se roidir, s'opoſer fortement, réſiſter, Reſiſtir, RoME , petite Viile d'Afrique dans le Roiaume de
porfiar , obſtinar-ſe. · , Congo. Lat. Roma. Roma, Villa de Africa n»
L'eſprit humain ſe roidit naturellement contre la Reyno do Congo.
force , & la violence, o eſpirito humano reſiſte, RoMoRANTIN , ou REMoRENTIN , Ville de Fance ,
porfia , e ſe obſtina contra a força, e violencia. capitale de la Province de Sologne. Lot. Rcmo
Roidiſſement de nerfs, ſ.m. Interiçamento de nervos. rantinum. Romorantin , Cidade de França, capital
Rois, ſ. m. Reys. da Provincia de Solonha.
Rois , un des iivres Canoniques de la ſainte Bible, Rompant, briſant, Rompendo, quebrando.
diviſé en quatre, que les Grecs apellent Livre Rompement de tête , f. m. Quebramento de ca
des Roiau nes , par ce qu'ils contiennent l'hiſtoire beca, -

· des Roiaumes des douze Tribus d'Iſrael : Reys , R§e , briſer , caſſer, déchiser , uſer, détruire ,
ſagrada Eſcritu
hum dos doze livros Canonicos da • abatre , ruiner, défaire , percer , enfoncer, Rom
ra , dividido em quatro, que os Gregos chamaã per, quebrar. 2
Livro dos Reynos, porque contém a hiſtoria dos Rompré avec quelqu'un , devenir ſon ennemi ,
Reynos dos doze Tribus de Iſrael. Qucbrar com alguem
Roitelet , ſ. m. petit Roi , Regulo. J'ai rompu avec lui , Quebrei com elle. |
Roitelet, f m. petit oiſeau, Picanço, ave, Rompre la paille, fe brouiller, Renunciar a amf
R O L -

-- ſade.
RotAsp, ººm propre d'homme , Rolando , nome Rompre en viſiére à quelqu'un, Fazer hum deſair
· proprio de homem. • a alguem. -

Roland le furieux, Roland, o furioſo, º


· Rompre le jeûne, Quebrar o jejum. -

Rom
R O M R O N 553
Rompre le dé, brouiller les dés qu'un autre a Il eſt rongé, elle eſt rongée, Eſtá roido, eſt à roida.
joués , Baralhar o dado. Ronger, Roer.
Se rompre la téte a quclque chofc, s'y appliquer · Ronger un os , Roer hum oſſo.
trop fortement , Quebrar:ſe a cabeça em alguma Ronger ſon frein, Reprimir o ſeu enfado.
couſa, applicar:ſe a ella com muita attençaö. Rongeure , f. f. Roedura.
Se rompre, ſe briſer , ſe caſſer , Quebrar-ſe, rom R. O
per:ſe. Roquelaure, ſ. m. ſorte de manteau : ce mot eſt
Se rompre une jambe , ou un bras, Quebrar.ſe nouveau, Roquelö , capote com menos roda, abo
huma perna , ou ham braço. - toado , e curto.
Rompu, Roto quebrado. RoQUE-MAURE , bon Bourg du bas Languedoc Lat.
Il eſt rompu, elle eſt rompuë , Eſiá roto , eſtá Rupes Maura. Roque-Maura, Villa do Languedoc
J"Ofd . inferior.
R O N Roquer , terme du jeu des échecs, Roque, termo
Ronce , ſ. f. arbriſſeau épineux , Çarça, ſilva , ar do jogo do cadres.
buſto eſpinhoſo. Roquet , ſ, m. petit chien qui a les oreilles droites,
RoNcEvAUx , nom propre d'un Bourg du Roiau & le poil court , Caāſinho que tem as orelhas di
me de Navarre en Eſpagne. Lat, Roncevallus. reitas , e o pello curto.
Ronce/valles , nome proprio de huma Aldea do Roquet, ſ.m. petit manteau fort court qu'on por
Reyno de Navarra em Heſpanha. toit autrefois, Capa curta que ſe trazia antiga
RoNc1GLIoNE , Ville de l'Etat de l'Egliſe. Lat. //lc/ltº. }

#. Ronciglione ,
l (711/C0.
Cidade do Eſtado Eccle
-
Roquette, ſ f ſorte d'herbe, Saramago, herva.
Roquille, ſ f la plus petite des meſures de vin,
Rond , ronde, de figure circulaire, Redondo, de fi . Quartilho , medida de vinho.
gura circular. R O S
Il eſt rond, He redondo. Roſaire, ſ. m. grand chapelet , Roſario.
Elle eſt ronde , He redonda. Roſat, qui eſt compoſé de roſes , Roſado , compoe
Rond, lourdaut , Bobo , tonto. t ſto de roſas.
Rond, franc , ſincére, Sincero, lhano, lizo. Miel roſat, Mel roſado. •
Du fil rond, Fio redondo. Onguent roſat, Unguento roſado. -

Un rond, un cercle, Hum circulo. Rosc#ILD , Ville Epiſcopale du Roiaume de Da


En rond , Em förma de circulo. nemarc, & le lieu de la ſépulture de ſes Rois.
RoNDA , Ville du Roiaume de Grenade. Lat. Arun Lat. Roſchildia. Roſchilda , Cidade do Reyno de
da, Ronda , Cidade do Reyno de Granada. Dinamarca, e o lugar da ſepultura dos.ſeus Reys.
Rondache, f f. grand bouclier rond, Rodella, eſ. Roſe, f. f. ſorte de fleur, Reſa .. flor.
cudo grande redondo. Cette roſe ſent bon, Eſta roſa cheira bem.
Ronde , ſ. f terme de guerre, viſite qu'on fait de Jetter des roſes aux cochons , Proverbe. Lançar
nuit des ſentinelles, & des corps de garde, Ron · perolas a porcos, Proverbio. - •º

da, termo de guerra. , Il n'y a point de roſe ſans épines, Proverbe. Naâ
Faire la ronde , Rondar, ir de ronda. ha atalho.ſem trabalho , Proverbio. -

A la ronde , alentour , Ao red.r. Découvrir le pot aux roſes , Phraſe. Deſcubrir °


Boire â la ronde , ou tour à tour , Bebcr em roda, excremento, Fraſe.
hum depois de outro. RosE, f. f. nom propre de femme , Rºſa , nome
Rond-d'eau , baſſin d'une fontaine de figure ronde, , proprio de mulher.
Tºnque de huma fonte de figura redonda. Roſé, vin roſé, Vinho roſado.
Rondeau, f. m. piéce de Poeiie ancienne, Redon Roſeau , ſ m. plante aquatique » Cana. -

dilha. -
Roſée, ſ. f. vapeur humide qui tombe le matin,
Rondelet , f m. Poéſie Efpagnole, Redondilha, Orvalho. •
Poeſia Heſpanhola. - -
RosEs, petite Ville , & port de mer dans la Cata
Rondelle , f. f petit bouclier , Rodella, broquel. logne. Lat. Rhodia. Roſas , Villa, e porto de mar
Rondement , ſincerement, franchement, Redon no Principado de Catalunha. -

damente »ſinceramente. Roſette, ſ f, ornement fait en roſe, Rozeta , orna


Rondeur , f f. figure de ce qui eſt rond , Redonde mento feito em roſa.
za , figura do que he redondo. -
Rolette , petits cloux dont ſe ſervent les bahutiers,
Rondin, t m. baton rond, ou buche ronde, Páo Tachinhas , ou preguinhos que ſervem para os bat
redondo, e curto , garrote. hus.
Ronflant , Roncando. -
RosETTE, Ville d'Egypte , avec un port de mer.
Ronflement , ſ. m. bruit qu'on fait en ronflant, Lat, Roſetum. Roſeto , Cidade do Egypto com
Ronco , ruido que ſe faz roncando. hum porto de mar. -

: Ronfler , reſpirer avec bruit en dormant, Roncar, RosIENNE , Ville capitale de la Samogitie en Polo
Il ronfle , clle ronfle, Elle ronca, ella ronca. gne. Lat. Roſienna. Roſiena , Cidade capital de
Ronfleur, ſ.m. ronfleuſe, f. qui ronfle, Aquelle , Samogicia , Pro vincia de Polonia.
ou aquella que ronca, - -
Roſier, ſ. m. arbriſſeau qui porte des roſes , Ro
Rongeant , Roenda. ſeira
Rongeant un os, Roendo hum oſſo. Ross, grande Province d'Ecoſſe, Lat.Roſia. Roſſia,
Rongé , Roido. grande Provincia de Eſcocia.- -

1'om. I. Aaa3 R9Si


5 54 R o s TR O T
RossANo, Ville Archiépiſcopale de la Calabre Ci Rôtiſſant, Affando.
térieurc dans le Roiaume de Naples. Lat. Roſ Rôtiſſant un poulet , Aſſando hum franga5
Roſſano , Cidade Archiepiſcopal da Cala
cianum. Se rôtir, Aſſar-ſe, toſtar:ſe .
bria Citerior no Reyno de Nºpoles. Rôtiſſerie , ſ. f. boutique de rôtiſſeur , 0 que vende
C(7I'llº aſſada.
RossE , Ville d'Irlande. Lat. Roſſa. Roſſa, Cidade
de Irlanda. Rôtiſſeur, ſ. m. rôtiſſeuſe, f qui vend des viandes
Roſſe , ſ f méchant cheval uſé , ſans force, & ſans aprêtées, ou rôties, Aquelle , ou aquella que ven
vigueur , Cavallo velho , que jà naó póde traba de carne affada.
lhar , cendeiro. Rotonde, ſ.f. qui eſt édifié en rond, Rotunda »
redonda.
Roſſe , forte de poiſſon, Lixa, huma caſta de peixe. Rotondité, ſ.f. Redondeza.
Roſlé, Aporreado.
Il a été bien roſſé , Foi muito bem aporreado. Rotule, ſ. f terme d'Anatomie, petit os rond , ſi
tué ſur le genou, Roda , ou rodella do joelho.
Elle a été bien roſfée , Foi muy bem aporeada.
Roſſer quelqu'un, le bicn batre, Aporrear a al Roture, f. f. héritage qui n'eſt pas noble , Herança
guem. que naô he nobre.
Roturier, ſ.m. qui n'eſt pas noble, Mecanico.plebeo.
Roſſer Jean , Aporrear a Joa5. Roturiérement , en roturicr, Mecanicamente.
Roſſer Pierre , Aporrear a Pedro. RoTwEIL , Ville de la Souabe en Allemagne. Lat.
Ne me roſſez pas , Naö me aporreeis. Rotevilla. Rotevilla, Cidade de Suevia cm Ale
Le maitre roſſe ſouvent le valet, 0 amo aporrea manha.
mttit as vezes o criado.
R O U
La maitreſſe roſſe quelque fois la ſervante, A ama
aporrea muitas vezes a criada. Rouane. Voyez Roane.
Roſſignol , ſ.m. oiſeau qui chante fort agréable Rouble. Voyez Ruble.
ment , Rouxinol , paſſaro que canta agradavel Rouë , ſ. f. Roda.
777C/?tc'. Petite rouë, Roda pequena.
Roſſignol d'Arcadie, un âne , Burro , aſno. Pouſſer à la roue , Incitar, provocar, ajudar.
Roſſignol , fer , ou crochet qui ſ-rt à ouvrir les Faire la rouë, comme un paon, Empavonar-ſe co
portes, Gazua que ſerve para abrir as portas. mo hum pavaã.
Roſſignoler , imiter le chant du roſſignol , Imitar Roué, Rodado, condemnado d pena da roda.
Il a été roué, Foi rodado.
o canto do rouxinol.
Elle a été rouée , Foi rodada.
Roſſolis, ſ m, forte de liqueur , Roſaſolis.
RosTock , Ville du Duché de Meckelbourg dans Roué de coups, roſſé, Aporreado com pancadas
le Cercle de la baſſe Saxe. Lat Roſtochium. Roué , rompu de fatigue, Fatigado , cançado.
Rouelle, f f. trenche de quelque viande , Talhada,
Roſtocho , Cidade do Ducado de Mekelburgo no
Circulo da Saxonia in ferior. -
poſta de carne.
TRosTow, Ville Archiépif opale , & capitale d'un Rouelle de veau, Poſta redonda da perna de vitella.
Duché du même nom en Moſcovie. Lat. Roſto RoUEN , Ville Archiépiſcopale , & capitale de la
via. Roſtu, Cidade Archiepiſcopal , e capital de Normandie en France. Lat. Rothomagus. Ruaö ,
Cidade Archiepiſcopal, e capital de Normandia em
hum Ducado do meſmo nome em Moſcovia.
R O T França.
fRôt , ou rôti, ſ. m. Aſſado. r! "
Rouennois, qui eſt de Rouen, Natural de Rua5.

Etre à pot , , & à rôt , Eſtar por tudo. Fraſe. Les Rouennois , Os Ruanezes.
Rot, f.m. ventoſité qui ſort par la bouche, Arroto, Rouer, rompre ſur la roue , Rodar alguem ſobre a
roda.
Rote , ſ.f. c'eſt la principale juriſdiction de la Cour
de Rome , Rota , he a principal juriſdiçaö da Rouer quelqu'un , Rodar a alguem.
Cörte de Roma. Rouer quelqu'un de coups , le roſſer, Aporrear a
RoTENBoURG, Ville Impériale de la Franconie. Lat. alguem.
Rotenburgum. Rotenburgo , Cidade Imperial de Il a été roué de coups , Foi aporreado.
Franconia. Le maitre roua ſon valct de coups, O amo aporreou
Roter , faire un rot, Arrotar. o ſeu criado.
RoTERDAM, Ville , & port de mer de la Hollan La maitreſſe roua ſa ſervante de coups, A ama
, de Lat. Roterodamum Roterda3, Cidade, e por - aporreou a ſua criada.
" to de mar de Hollanda. RovEREDo, petite ville du Tirol. Lat. Roboretum.
-

Rovoredo , Villa do Tirol.


Rôti, Aſſado. RoUERGUE, Province de France , dont Rodez eſt
Un poulet rôti, Hum franga3 aſſado. la Ville capitale. Lat. Rutenenſis Provincia. Ro
Une poule rôtie , Huma gallinha aſſada. verga , Provincia de França , cºja Cidade capital
| Pain rôti , Paä toſtado. he Rodez.
Le rôti, 0 aſſado. -

Rôtie de pain , Toſiada de pag. Rouet , ſ.m. machine à roue qui ſert à filer , ou à
Rôtir , Aſſar, toſtar -
devider , Roda para fiar, ou dobar.
Rôtir un chapon , Aſſar hum capa5. Rouët d'arquebuſe , Roda de arcahuz.
Rôtir un poulet, Affar hum frangaö. Rouet d'un tiſſerand , c'eſt le bois rond autour
Rôtir du pain , Toſtar paö. duquel il envelope ſa toile , Orgaâ de tear , don
N'etre bon ni à rôtir, ni à bouillir, Phraſe. Nas de os teceloër involvem a téa de Pann°.
/ºr Pºrº.ſilha, nem para albarda. Fraſe. · Rouge
»
, couleur , Cor vermelhº. D
C
R O U
· Devenir rougc , rougir , avoir honte , Fazer.ſe Rouler , Rodar. - -

vermelho , envergonhar-ſe. La boule roule, A bola r oda.


Rouge, ſ. m. ſorte de fard , Vermelha5. Rouler de haut en bas , Rodar de alto a / aixo.
Rougéâtre , qui tire ſur le rouge, Que atira a ver Il roula , elle roula de haut en bas , Rodou de alt6
melho. A a baixo. 4

Rougeaud, qui a naturellement le viſage rouge, Rouler, plier en rond , Involver.


C que naturalmente tem a cor do roſio vermelha. Tout roule là-deflus , tout depend de là , Tado
Rouge-gorge , f. m. forte doiſeau, Pintarroxo, paſ depende diſſo. -

· faro. - - Pierre qui roule n'amaſſe jamais mouſſe : Prover


Rougeole , f. f maladie épidémique, Sarampa5. be , pour dire qu'il faut être conttant dans une
Ii a , clle a la rougeole , Tem ſarampa5. profeſſion pour s'y enricher , ou du moins pour
| Il a eu, elle a eu la rougeole , Teve.ſarampa3. ·y faire quelque profit : Pedra moved ça nunca
Rouge-queuë , f m. ſorte d'oiſeau , certo paſſaro mo fo a cubiça , Proverhio.
que tem a cauda vermelha. Rouler en carroſſe , ou rouler , ſeulement , Rodar ,
Rouget, ſ.m. poiſſon de mer, Cabra, peixe do mar. andar em carritagem.
Rougeur , ſ. f qualité de ce qui eſt rouge , Qualida Roulette , ſ. f. petite rouë , Roda pequena.
de do que he vermelho. koulon , ſ. m. bâton rond qui tient aux ridclles
Rougeur, petite puſtule rouge , Sarda, pintas ver des chariots , A extremidade do eixo nas rodas
melhas. dos car os , e coches.
Il a , elle a le viſage plein de rougeurs, Elle, ou Roupie , ſ. f. eau qui diſtille du nés, Monco, ago a
ella tem a cara cheya de ſardas. que ſe diſtila do nariz. -

Rougeur qui monté au viſage , Cor vermelha que Il a toujours la roupie au nés , Sempre tem o monº
vem ao roſto de vergonha. co no nariz.
Rougi , Tinto de vermelho. Roupieux, f. m. roupieuſe, f Moncoſo , moncoſa.
Rougir, rendre rouge , Tingir de vermelho. Roupille , f. f. forte de caſaque , Roupinha. -

Rougir, devenir rouge , Por ſe córado. Rourc, ſ. m. eſpéce de chêne dur , & ferme, Huma
Rougir, avoir de la honte, Ter vergonha. genero de enzinheira , ou carvalho.
Il rougit , elle rougit de honte , Fez-ſe vermelho RoURE , riviére du Païs de Juliers. Lat. Rura. Rura,
de vergonha, v rio do Paiz de Juliers.
Rouï, Amollecido. Rouſſatre , qui tire ſur le roux , Ruivo , que atira a
Rouille, ſ.f. craſſe qui ſe forme ſur le fer,Ferrugem, vermelho , avermelhado.
Rouillé , couvert de rouille, Cuberto de ferrugem. Rouſſeau , f, m. qui a le poil roux , Que tem o pel
Le couteau eſt rouillé, A faca tem ferrugem. lo vermelho , ruiv°. \

Se rouiller , Encher-/e de ferrugem. Rouſſelet, f. m. ſorte de petite poire excellente, &


RovIGNo, Ville de l'Iſtrie avec deux ports de mer. un peu rouſſe , Huma caſta de pera excellente.
Lat. Rovinium Rovinho, Cidade de Iſtria com Rouſſette, ſ.f. ſorte de petit oiſeau , Hum genero
dous portos de mar. de paſſaro. · · · ·
Rov1Go, Ville capitale de la Poleſine de Rovigo, Rouſſeur, f. f. qualité de ce qui eſt roux , Quali
Province de la République de Veniſe. Lat. Rho « dude do que he vermelho.
digium. Rovigo , Cidade capital da Poleſina de Rouſieurs , ou taches de rouſſeur, qui viennent au
Rovigo, Provincia da Republica de Veneza. viſage , & c. Sardas que vem ao roſto.
Roüir le chanvre , le mettre dans des eaux mortes Il a, elle a le viſage plein de rouſieurs, T'em a ca
pour le faire pourrir à moitié , Deitar de molho o ra cheya de ſardas.
linho canamo para amollecer. Rouſſi, devenu roux, Ter:ſe feito ruivo, ou vermelho.
Roulade , ſ. f inflexion de la voix, ou du chant, RoUssILLoN , Contréc de la Catalogne , avec titre
Gorgeo, inf'exaô da voz. de Comté. Lat. Rufcinonenfis Comitatus. Roffi
Roulant, Rodando. lhon, Comarca de Catalunha com titulo de Condados
Chaiſe roulante, voiture à deux rouès , Carrua Rouſſin, f. m. cheval entier, & épais, Rocim, ca
gem de duas rodas. vallo pequeno , potro.
Roule, Rodado. - Rouſſir , devenir roux, ou faire devenir roux , Fa
Rouleau, ſ. m. paquet de quelque choſe qui eſt zer-ſe vermelho, ou ruivo.
roulé, Envoltorio, tudo o que eſtá envolto em al Route, ſ. f. chemin public , Caminho publico.
gum panho , ou cou a ſemelhante. Route, chemin d'un vaiſſeau , Rumbo.
Rouleau de tabac , Rolo de tabaco. Routier , ſ. m. livre qui marque les routes de mer »
Rouleau, gros baton rond ſervant aux pâtiſſiers, Roteiro.
Páo groſſo redondo , de que uſaô os paſteleiros pa Routier, qui a pratiqué long-tems une choſe , Ex
ra eſlender a maſ/a. perimentado- -

Rouleau , ſur lequel on fait rouler des fardeaux, C'eſt un vieux routier , il eſt fort expérimenté ,
Rodo ſobre que rodaö os fardos. Re muito experimentado.
,Rouleau , ou cilindre , piéce de bois pour aplanir Routine, f. f. uſage acquis par une longuç habitudes
la terre , Cilindro para endireitar a terra. Uſo, pratica , expertencia.
Roulement, ſ. m. mouvemcnt de ce qui roule , Routiner, aprendre par routine , par une pratique
Rodadura. continuelle, Aprender por uſo, ou porpratica.
-Roulement, inflexion de voix , Gorgeo, paſſo de Rouvrir , ouvrir ce qu'on avoit fermé , Tornar a
garganta. abrir ' , *

Tom. I. -- Aaaa ii Se
5 56 R O Y R U D
Se rouvrir , Tornar-ſe a abrir. · ble, difficile, peſant , âpre au palais , au goût ,
Roux , rouſſe, de couleur entre rouge, & jaune , A/pero , groſſeiro, violento, rude. -

Roxo , ruivo, ruço. -


Un homme rude , une femme rude, Hum homem
Roux, qui a le poil de c ouleur rouſſe , Roxo , que - rude , huma mulher rude.
tem o pelo de cor roxa. Il eſt rude, elle eſt rude , He rude.
R O Y Rude, f.cheux, ſévéré, auſtére, difficile a ſupors
Roy. Voyez Roi. tcr , Duro , enfadonho , diffi cil de ſopportar.
Royal , royale , ce qui regarde , ou qui concerne le Travail rude, T'rabalho penoſo.
Roi , Real. Rudement, d'une maniére rude , & violente , Ru
damente , aſperamente. - •

La maiſon royale , A caſa Real.


Royalement, noblement, généreuſement, en Roi, Très rudement , Aſperiſſimamente. -

Regiamente , nobremcnte. Rudeſſe, qualité de ce qui cſt rude , qui choque


Royaliſte , qui ſoutient les droits , & les intérêts les ſens , Rudeza, aſpereza.
du Roi , Realiſta. Rudimens, ſ. m. premiers principes des ſciences ,
Royaume , f m. Païs réduit ſous l'obéiſſance d'un & des arts, Rudimentos , primeiros principios das
Roi , Reyno. Jciencias, e das artes.
Le Royaume des Cieux, 0 Reyno dos Ceos. Rudoié, Maltratado. -

Le Royaume des taupes , le Royaume des morts, Rudoier , traiter rudement , & principalement de
A ſepultura , o outro mundo. - paroles, Maltratar.
Royauté, ſ. f. dignité de Roi, Reynado, dignidad RUDoLFwERD, c'eſt-à-dire l'Isle de Rodolphe , Vi]-
de Rey. le de la Carniole. Lat. Rodolphiver da. Rudalſ
RoYE , Ville de France en Picardie. Lat Rodium vcrde, Cidade de Carniola. -
Roya , Cidade de França na Picardia. R. U E
R U A - Ruë, ſ. f. ſorte d'herbe toujours verte , Arruda.
Ru, ſ. m. canal d'un petit ruiſſeau , Canal de hum Ruë , f. f. chemin entre des maiſons , & des mu
1 pequeno rio. railles , Rua.
Rua de, élancement des piés de derriére d'un che De ruë en ruë , De rua em rua. -

val , d'une mule , & c. Couce. Comme s'il le trouvoit dans la ruë , Como ſe o
Décacher , ou élanccr une ruade , Atirar hum achara na rua.
" C0Il CC. Cela eſt plus vieux que les ruës, Phraſe. Iſſo he
Le cheval donne des ruades, 0 cavallo atira couces. mais velho que a ſerpe. Fraſe,
Les ruades de la jument ne font point de mal au Ruelle, ſ f petite rue, Rua pequena.
cheval : cela s'entend de la femme amoureuſe , Ruër, jetter avec impétuofité , Arrojar com im
& de ſon amant, 0 couce da egoa naä faz mal peto.
ao cavallo. Ruër des pierres, Atirar com pedras.
4 R U B Ruer, donner des ruades, en parlant des chevaux,
Ruban , ſ. m. tiſſu plat , & étroit, de ſoie, ou d'au Atirar couces
: tre choſe , Fita, liſta5. Se ruër ſur quelqu'un , ſe jetter ſur lui impétueu
Rubanier, f. m. ouvrier qui fait des rubans , Fiteiro, fement, Arrojar.ſe ſobre alguem.
| _ o que fuz fitas. Rueur, ſ.m. qui ruë , 0 que atira couces.
Rubarbe. Voyez Rhubarbe. R. U F
RUBEN , ſ m. nom propre d'un des fils de Jacob, RUFFACH, petite Ville de la haute Alſace Lat. Ru
Ruben , nome proprio de hum filho de Jacob. fiana. Rufaco, Cidade da ſuperior Alſacia.
Ruben, une des douze tribus d'Iſraël, compoſée Ruffien, ſ.m. pailard , qui entretient une femme
des deſcendans de Ruben, Ruben, hum dos do débauchée, Rufiaö. -

ze Tribus de Iſrael. C'eſt ſon ruffien , He o.ſeu rufiaö.


Rubican , ſ. m. cheval qui a le poil mêlé de gris, R U G
& de rouge , Cavallo que tem o pelomiſturado de RUGEN, Isle avec titre de Principauté, dans la mer
pardo , e vermelho. Baltique, près de la Poméranie. Lat. Rugia. Ru
Rubicond, rouge, enluminé, en parlant du viſage , gen , Ilha com titulo de Principado no mar Baltico
Ruhi cundo. junto da Pomerania
Rubification , f f rougiſſement, action de rougir, Rugir , qui ne ſe dit que pour exprimer le cri du
Acçaö de.ſe fazer vermelho. lion, Rugir , bramir. \

Rubis , 6 m. pierre précieuſe, de couleur rouge, Rugiſſant , qui rugit, Que ruge , que brama.
Rubim , pedra precioſa. Rugiſſement, ſ. m. cri du lion, Bramido do leaó.
Ruble , f m. monnoie de Moſcovie qui fait la va R U I
leur d'un écu , Moeda de Moſcovia, que tem o Ruinant le Païs , Aſſolando o Paiz,
valor de hum eſcudo. Ruine , ſ. f. decadence, démolition , perte, dom
Rubrique , ſ. f titre des livres de Droit Civil, ou mage , Ruina, perdiçaö , exterminio.
-- de Droit Canon, Rubrica. Ruines, les débris d'un bâtiment , Ruinas de hum
R. U C edificio.
Ruche, f f panier où l'on tient des mouches à Ruiné , Arruinado, aſſolado , deſtruido.
miel , Cortiço de abelhas. Le Païs eſt ruiné , o Paiz eſtá deſtruido.
- - R U D La Province cſt ruinée , A Provincia eſta arruina
Rude , áPre, rabouteux, groſſier, violent, péni
- - -
da,
- Rui
·R U I IR U S 5 57
Ruiner , détruirc , déſoler , abatre , Arruinar, de Ruſer, employer la rufe , & l'artifice , Valer.ſe de
ſtruir, affolar. aſtucias para enganar.
Ruiner , piller, ſaccager un païs, Pilhar, ſaquear. ll eſt permis à la guerre de ruſer , Na guerra 4e
Ruiner de fond en comble , Langar por terra , de licito valer.ſe de eſlrctagemas.
ſtruir de todo. Russ , riviére de la Suiſlc. Lat. Urſa. Rus, rio de
Se ruiner , Perder.ſe. Suiça.
Ruincux , ruineuſe , qui menace ruine , couſa que RussE, riviére de Pologne. Lat Ruſna. Ruſſa, rio
ameaça ruina. de Polonia.
Ruineux , qui cauſe du dommage, Damnoſo, pre RussIE, vaſte Région de l'Europe , qui comprend
judicial. une partie de la Pologne , de la Lithuanie , &
Il n'y à rien de plus ruineux que le jeu, Naä ha toute la Moſcovie : ce Païs eſt diviſé en Ruſſie
couſa mais damnoſa do que o jogo. blanche , noire, & rouge. Lat. Ruſſia. Ruſſia »
Très ruineux , Perigoſffimo. grande Regiaô da Ettropa , que comprehende huma
Ruificau , ſ. m. Ribeiro , regato , rio pequeno. parte da Polonia , da Lithuania , e toda a Moſco
Petit ruiſſeau , Regato pequeno. via : eſie Paiz eſtá dividido em Ruſſi a branca,
Ruiſſeler , couler en forme de ruiſſeau, Correr, negra , e vermelha.
JJlſl/lall",
Ruſſien , Ruſſe , qui eſt de Ruſſie , Riſiano, natu
- R. U M ral da Ruſſia. ,
Rumatiſme. Voyez Rhumatiſme. Les Ruſſiens, Os Ruſſianos.
Rum , ou Rumb, ſ, m, tcrme de mer, Rambo, ter Ruſticité, ſ.f. groſſiereté, rudeſſe , Ruſticidade ,
mo maritimo. , rttdeza. *

Rume. Voyez Rhume. Ruſtique, champêtre , qui concerne la campagne ,


Rumeur , ſ. f bruit, murmure , querelle, ſédition, Ruſtico , homem do campo.
Rumor, eſtrondo , ruido. V 1e ruſtique , Vida ruſtica.
Ruminant , ruminante , Remoendo, tornando a ma Ruſtique, groſſier, incivil, impoli, Ruſtico , groſ
ſtigar. - ./eiro , villa5 , deſcortez.
Ruminé, Remoido. ll cſt ruſtique , elle eſt ruſtique , He ruſtice , he
Ruminer, remâcher , en parlant de certains ani ruſtica.
maux , Remoer , tornar a maſtigar. Ils ſont ruſtiques, elles ſont ruſtiques, Sag ruſts
RUMNEY , petite Ville, & port de mer d'Angleter cos , ſaô ruſticas,
re. Lat. Rumnea. Rumney , Villa, e porto de mar Ruftiqucmcnt , groſſiérement , Ruſticamente.
de Inglaterra. Ruſlre , payſan, rutlaut , Paizano.
R U P Un ruſtrc , Hum villa5. A -

RUPEL , petite riviére du Duché de Brabant. Lat. RuszIUCH, Ville de la Bulgarie , près du Danube,
Rupella. Rupel, pequeno rio do Ducado de Bra
- bante.
Lat. Rufiiucha. Ruſziuco , Cidade da Bulgaria
perto do Danubio. -

Ruptoire, ſ. m, terme de Chirurgie, c'eſt un cau R U T


tére Potentiel , Ruptorio , termo de cirurgia, cau Rut , ſ, m. terme de chaſſe, qui ſe dit des bêtes
terio potencial. -
fauves lorſqu'elles ſont en chaleur, Cio dos ani
J7l(l CJ•
uPture » f f. fracture, Rotura , quebradura.
· Rupture, diviſion entre des perſonnes qui étoient RUTH, un des livres Canoniques de la ſainte Bible,
unies par traité, ou par amitié, Quebradura, di qui contient l'hiſtoire de la ſainte Ruth, qui étoit
viſaö entre peſſoas , que eſtavaö unidas por tratado, Moabite de nation : Ruth , hum dos livros Canoni
ou amizade. cos da.ſagrada Eſcriptura, que contém a hiſtoria da
Rupture , deſcente de boiau , Potra, quebradura, .ſanta Ruth , quc era Moabita de naçaö.
hernia. U V
R U R RUvo , petite Ville Epiſcopale du Roiaume de Na
RUREMoNDe, Ville Epiſcopale du Duché de Guel ples , dans la Terre de Bari. Lat. Rubus. Ruvo ,
dre, Province des Païs-bas. Lat. Ruremunda. Ru Villa Epiſcopal do Reyno de Napoles na Terra de
Bari.
remunda, Cidade Epifcopal do Ducado de Gueldres, -

Provincia dos Paizes baixos.


R. U S
Ruſe, f f fineſſe, artifice, moiens ſubtils pour
tromper, Aſtucia, engano, artificio para enganar.
Ruſé, ruſée, fin, adroit, malicieux, Velhaco, en S
ganador.
Les plus ruſés ſont les premiers pris , Os mais , L'S eſt appellée lettre ſifflante , à
aſtutos cahem primeiro no laço. cauſe du ſon qu'on fait en la pro»
Etre ruſé, Ser aſtuto. nonçant. Elle à eſté diverſement
«, Etre ruſé , être difficile a tromper , Ser aſtuto , reçuë des Anciens , les uns l'ayant
naâ ſer facil de enganar. rejetée, & les autres affectée. Qu n
Etre ruſé, ſavoir plus que manger ſon pain, Saber tilien dit qu'elle eſt rude , & fait
mais que as cobras , Fraſe. - un mauvais ſon dans la jointure des
Ruſer , ſe ſervir de ruſes , en parlant des bêtes que mots. D'où vient qu'on la rejettoit ſouvent tout
l'on chaſſe, Uſar de aſtucias, à fait Dignu, omnibu,dans Plaute,& dans T#
- , li6
5 58 S A S A B
S, hc chamada letra ſîlibante por cauſa do.ſom , que Saboter, faire tourner le ſabot avec un fouèt, Jo
.ſe.faz pronunciando-a. Foi recehida dos Antigos di gar o pia5 , ou pºt orra ccm açoite,
verſariente, huns a rejeitavaã, e outros a affectavaâ. Sabotier , ſ. m. qui fait des ſouliers de bois, 0 que
Quintiliano diz, que he aſpera, e fax hum mao ſom faz tamancos , ou calçado de päo.
ajantando-ſe nas palavras. Donde procede , que Sabre , f. m. cimeterre, coutelas , Alfange.
muitas vczes ſe rejcitava de todo , v. g. Dignu , Sabrer , donner des coups de ſabre, Dar golpes com
" omnibu, que ſe acha em Plauto , e Terencio. al/ange.
S A Il 2 éte fabré, Deraã-l4e com alfange.
Sa, pronom poſſeſſif du genre féminin, par raport On le fabra, Dera5-ihe com alfange.
a la troiſiéme perſonne , Sua , pronome poſſèffivo Saburre, ſ. f gros ſable qu'on met au fond des na
do genero feminino pertencente à terceira peſſoa. vires pour les tenir fermes, Laſtro.
S A C
Sa femme , ſa fille , Sua mulher, ſua filha.
Sa ſervante , Sua criada. - Sac , ſ. m. Saco , coſtal.
- Sa parente , Sua parenta. Grand ſac , Saco grande.
Sa tante , Sua tia. Petit ſac, Saquinho , ſaco pequeno. -

Sa filleule , Sua affilhada. Sac pour mettre de l'argent , Saco em que ſe guar
Sa ſœur , Sua irmã. -
da dinheiro.
SAADA , Ville de l' Arabie Heureuſe. Lat. Saada. Petit ſac a mettre de l'argent , ou ſachet , Saqui
Saada , Cidade da Arabia Feliz. nho cm que ſe guarda dinheiro.
- S A B Faiſeur de tacs, 0 que faz ſacos.
SABARIE , Ville de Hongrie. Lat. Sabaria. Sabaria , Sac de toile, empli de canelle , & mis dans un
autre tac de cuir, pour la conſerver , Saco de pan
t Cidade de Hungria. .
Sabbat, ſ.m. jour de repos parmi les Juifs, Dia que , no de linho cheyo de canella , metido em outro Jaco
.feſteja5 os Judeos , e que correſponde ao Sahbado. de couro,
Sabbat, aſſemblée des prétendus ſorciers,Junta dos Sac a vin , un yvrogne, Odre de vinho.
j'eiticeiros. Homme de ſac , & de corde , un ſcélérat , Hum
Sabbat , grand bruit , Grande ruido. malvado , infame. --

SABBATo, riviére du Roiaume de Naples. Lat, Sab ·Vuider ſon ſac , dire tout ce que l'on ſait, Deſem•
" batus. Sabbato , rio do Reyno de Napoles. buchar, dizer tudo que ſabe.
Sabine. Voyez Savinier. Donner le ſac, & les quilles à quelqu'un, Deſpe
SABINE , Province de l'Ftat de l'Egliſe. Lat. Sabina. dir alguem, mandar que ſe vá embora.
Sabina, Provincia do Eſtado Ecc eſîaſiico. Cul de ſac, rue qui n'a qu'une iſlue , Rua que naâ
SAB1oNETTA , Ville d' ltalie avec titre de Duché. tem ſahida -

Lat. Sabuloneta Sabioneta, Cidade de Italia com Tirer d'un ſac double mouture, prendre deux fois
titulo de Ducado. le droit qui eſt dû , Comer a dous carrilhos.
SABLE , petite Ville de France dans la Province du Se couvrir d'un ſac mouillé, donner une méchan
Maine. Lat. Sabolium. Sablé , Villa de França te excuſe , Dar má deſculpa. -

na P. ovincia de Mena. Faire fac, terme de Chirurgie, fe dit du fond


Sable , menu gravier , Arêa miuda. d'une playe, ou tumeur , Fazer bolſa , terme de
Sable , la couleur noire dans le blaſon, Sable, cor Cirurgia , diz:/e de huma chaga , ou tumor.
negra em hum braza5. Sac, ſ m. pillage d'une Ville, Saque de huma Cidade.
Sable, horloge de ſable , Relogio de aréa. SACANIE, Province de la Gréce , dans la Mºoréc°
Sablé , couvert de ſable , Cuberto de aréa. Lat Sacania Sacania , Provincia da Grecia nº
Sabler , couvrir de ſable , Cubrir de aréa. Moréa. - "

Sabler un verre de vin , Beber hum copo de vinho SAcAY, grande Ville du Japon dans l'Isle de Ni
de huma vez. phon, Lat. Sacania. Sacay, grande Cidade d°Ja
SABLESTAN , Province de Perſe. Lat. Sableſtania. paó na Ilha de Niphon.
Sableſtan, Provincia do Reyno da Perſia. Saccade, ſ, f ſecouſſe en tirant la bride du cheval ,
Sablier. Voyez Poudrier. Sacudidura da cabeça do cavallo.
Sabliére , ſ. f. lieu creuſé dans la terrc dont on tire Saccade, ſecouſſe en général , Sacudidura em geral.
du ſable , Areal. Saccagé , Saqueado.
Sablon, f m ſable très menu, Aréa muito miuda. La Villc fut ſaccagé, A Cidade foi ſaqueada.
Sablonneux , plein de ſable , Cheyo de aréa. On ſaccagca la Ville, Saquearaö a Cidadc.
Sablonnier , ſ.m. celui qui vend du ſablon, o que Saccagement , ſ.m. ſac, pillage, Saque , pilhagem,
vende aréa. roubo publico. - -

Sablonniére, ſ f. lieu abondant en ſable , Areal , Saccager, mettre à ſac, piller, Saquear, meter a ſaco.
lugar abundante de aréa. Saccageur, ſ. m. celui qui ſaccage , Saqueedo , o que
Sabord , ſ m ouvcrture à un vaiſſeau par où le ca Jaquea.
non tire , Canhoneira de navio. Sacerdoce , ſ. m. ordre, & caractére de Prêtriſe ,
Sabot, ſ. m chauſfure de bois en forme de ſoulier, Sacerdocio.
Calçado de päo, tamanco. Sacerdotal , apartenant au Sacerdoce , Sacerdotal ,
Sabot , corne du pié du cheval , Caſco do pé do ca concernente a Sacerdotes.
vallo. Sachant, ger. de Savoir, Sabendo.
Sºººººvee
- yºgao
quoi les enfans jouent, Pias com que SACHIoN,
raPaxes,
0J
Sachet , ſ. m. petit ſac , Saco pequeno.
-
Ville de la grande Tartarie. #
-

Sa
-

ClllOIl.
S A C \ 5 59
chion. Sachion , Cidade da graô Tartaria. Il ſera , elle ſera ſage , Terá juizo,
SAcILE, petite Ville de la République de Veniſe. Soiez ſage , Tende juizo.
Let. Sacilum. Sacila, Villa da Republica de Ve Devenir ſage , Começar a terjuizo.
176 L(7, Il devient , elle dévient ſage , Começa a ter juizo.
Sacraire , ſ.m. petit Temple , Oratoire, Sacrario, Il eſt devenu , elle eſt devenue ſage ,Jä tem juizo.
Cratorio. Il deviendra, elle deviendra ſage, Tera juizo.
Sacramental, qui apartient au Sacrement , Sacra Un homme ſage , Hum homem /abio
mental. | -
Une femme fage, Huma mulher ſabia.
Sacramentalement , Sacramentalmente. Fort ſage , fort prudent, Maito ſagaz , prudentiſ
Sacre, f. m. action de ſacrer un Roi, Sagraçaö de l1710•

hum Rey. é, ſept Sages de la Gréce, Os ſete Sabios da Gre


Sacre d'un Evêque, Sagraça5 de hum Biſpo. C1ſ7,

Sacre,oiſeau de fauconneric, Sacre,eſpecie de falcaö. Sage-femme, f f. accoucheuſe, Parteira, comadre.


Sacré, Sagrado. Sagement, prudemment , Sabiamente , com pruden
Sacrée , Sagrada. C1(l •

Sacrée Majeſté, Sacra Mageſtade. Fort ſagement, Muito modeſiamente,ſabiamente.


Sacrement , f. m. Sacrament . Sageſſe , f. f. connoiſſance , diſcernement , juge
Le Saint Sacrement, o Santiffimo Sacramento. ment, prudence, modeſtie , pudeur , retenuë ,
Sacrer , conſacrer, Sagrar, conſagrar. Sabedoria , prudencia , modeſiia , c'c.
Sacrer un Roi, Sagrar hum Rey. Sageſſe, hvre Canonique de la ſainte Bible, Sabe
Sacret , ſ m le mâle du ſacre, oiſeau de proie, o doria , livro Canonico da /agrada Eſcritura.
macho do ſacre, ave de rapina. Sagittaire , ſ.m. le neuviéme des douze ſignes du
Sacrificateur, ſ m. celui qui ſacrifie, Sacrificador, Zodiaque, Sagitario, hum dos doze ſignos de Zo
diaco.
aquelle que ſacrifica.
Sacrifice, ſ.m. Sacrificio. Sagouin, f. m. petit ſinge, Saguim , eſpecie de
Obéiſſance vaut mieux que ſacrifice, Proverbe. bogio pequeno.
Mais vale obedecer que ſacrificar , Proverbio. S A I
Sacrifié, Sacrificado. Saie, ſ. f. broſſe d'orfévre, Eſcovinha de ourives.
Sacrifier, Sacrificar. Saie , ſ. m. ſorte de vêtement dont les anciens Per
Sacrilége, f. m. Sacrilegio. ſes, & les Romains ſe ſervoient en tems de
Sacrilége , qui commet un ſacrilége, Sacrilego, o guerre , & qui avoit quelque raport au hoque
que comette hum ſacrilegio. ton, ou au juſt-au-corps de la maniére qu'on le
Sacriſtain, ſ, m. celui qui a ſoin de la Sacriſtie , fait préſentement ; Darius étoit vêtu d'un ſaie
Sacriſta5. , de pourpre : Sayo , genero de #que uſavaâ
Sacriftaine , ſ.f. Religieuſe qui a ſoin de la Sacriſtie, os Perſas, e Romanos no tempo da guerra , que ſa
Sacriſiä. parecia com as caſacas que Je uſaö no tempo pre
Sacriſtie , ſ f. lieu pour ſerrer les vaſes , & orne Jente : Dario trazia hum ſayo de purpura :
mens d'Fgliſe, Sacriſtia. Saignant, qui degoute de ſang , Correndo ſangue.
SACUMBE , Roiaume d'Afrique. Lat. Sacumbum. Saigné , Sangrado. -

Sacumba, Reyno de Africa. Saignée , ſ f ouverture de la veine pour tirer do


S A F fang , Sangria. -

Safran, ſm. plante portant une fleur jaune, Açafra5. Saignement , ſ. m. écoulement du ſang, Fluxo ds
Safran bâtard , Açafroa. Jangue.
Aller au fafran, être mal dans ſes affaires, Irem Saigner, ouvrir la veine , Sangrar.
decadencia, eſtar mal em ſeus negocios. · Saigner quelqu'un , Sangrar a alguem.
Safrané , peint de ſafran, Agafi oado. - On le ſaignera , Haä de ſangrallo.
Safraner, jaunir avec du ſafran , Açafroar. On la ſaignera , Haä de ſangralla. --

Safranier, ſ. f. banqueroutier, qui n'a plus de bien, On a ſaigné Jean , Sangraraâ a Joaô. -

Prodigo, deſperdiçador, que tem quebrado. On a ſaigné Marie, Sangraraô a Maria.


S A G Il a ſaigné du nez, Lançou ſangue pelo nariz. .
Sagacité, ſ f. pénétration d'eſprit, Sagacidade, ſub -Saigncr un foſſé, en faire écouler l'eau, Sangrdf
hum.foſſo , abrir
tileza do juizo. hum cano para diminuir , ou tirar
SAGAN , Ville de Siléſie , capitale du Duché du toda a agoa. -

méme nom. Lat. Saganum, Sagaä , Cidade de Saigner , ſe dit auſſi du cœur , Ter compaixaô , ſet
Sileſia, capital do Ducado do meſmo nome. compaſſivo -

Sagapenum , ( m. ſorte de gomme, Sagapeno, Le cœur me faigne , quand je vois opprimer un


eſpecie de gomma. innocent , 0 coraçaö ſe me arranca , quando vejo
Sage , circonſpect, judicieux, aviſé , Sabio, ſagaz, opprimir hum innocente.
judicioſo , c'c. Saigneur, f. m. qui ſaigne, Sangrador.
Il eſt ſage , elle eſt ſage, He ſabio, he ſabia. Saigneux, ſaigneuſe , taché, ou fouillé de ſang .
Ils ſont ſages , elles font ſages, Saô entendidos , Enſanguentado, manchado de ſangue.
ſaö entendidas. Saillant , qui avance en dehors, Saltando fóra.
Il n'eſt, elle n'eſt pas ſage, Naâ tem juizo. Un angle ſaillant, Hum angulo ſaltante.
ll ne fera, elle ne ſera jamais ſage, Nunca terá Saillie, ſ. f. terme d'Architecture , partie d'un bâti
juizo. -
1 ment qui avance en dehors, Sacada, termo da
#
- Arc4i
56o S A I S A I
Architectura, ſahida de alguma parte do edificio , France. Lat.Fanum Sancti Chanemundi.S.Chau
.fora de prumo . mondo, Villa do Lionnez em França.
Saillir, ſortir avcc impétuoſité . en parlant d'une SAINT CHRIsroPHLE , Bourg de France cn Tou
ſource , Sahir com impeto. raine. Lat. Fanum Sancti Chriſtophori. S. Chri
Sain , qui ſe porte bien, ou qui eſt dc bonne conſ ſlova5, Villa de França na Tourena.
titution , Saô , ſadio. SAINT CHRIsToPHLE DE LA LAGUNA , Ville des
Un homme mal-ſain, Hum homem enfermo, acha Isles Canaries, capitale de l'isle de Tenerife. Lat.
cado. Fanum Sancti Chriſtophori de Laguna. S. Chri
Sain, qui contribue à la ſanté, Salutifero, ſau ova3 de Laguna , Cidade das Ilhas Canarias , ca
davel. pital da Ilha de Tenerife.
Sain-doux, ſ. m. graiſſe de pourceau, Enxundia, SAINT CLAUDE, petite Ville de la Franche-Comté.
manteiga de porco. Lat. Fanum S. Claudii. S.Claudio, Villa do Con
Sainement, Sämente. dado de Borgonha
Très ſainement, May ſämente. SAINT DENYs , ville de Normandie Lat. Fanum
sº# , ſm. herbe pour le bétail, Ruta-capraria, Sancti Dionyſii. S. Deniz , Cidade de N ormandia.
C'I'C47. SAINT DENys petite Ville de l Isle de France. Lat.
Saint , Sainte, ſans péché, ſacré, Santo,.ſanta. Fanum Sancti Dionyſii. S. Deniz , Villa da Ilha
Très Saint, très ſainte, Santiſſimo , ſantiſſima. de França.
SAINT DIEY , Bourg de Lorraine Lat- Fanum
La Sainte Trinité, A Santiſſima Trindade. S Dcodati. S Diey , Villa de Lorena.
Le Saint Sacrement , O Santiſſimo Sacramento.
L Ecriture ſainte , A ſagrada eſcritura. SAINT DIzIER , Ville de la Province de Champa
Le ſaint Siége, A ſanta Sé Apoſlolica. gne. Lat. Fanum Sancti Deſider - S Deſiderio ,
La ſemaine ſainte , celle avant Paques , A ſemana cidade da Provincia de Champanha.
Janta. SAINT DoMINGUE , ou SAINT DoMINIQUE , Ville
Le vendredi ſaint, A ſexta feira ſanta. Archiépifcopale , & capitale de l'Isle de Saint
Saint , épithéte qu'on met avant le nom des Bie Domingue en Amerique Lat. Fanum S. Domini
nheureux , Santo , epitheto dos Bemaventurados. ci. S.Domingos , Cidade Archiepiſcopal , e capital
Un Saint , une Sainte , ceux que l'i glife recon da Ilha de S. Dominges na Americº- •

, noit pour Bienheureux, Hum Santo, huma Santa. sANr DoMiNIQUE D LA CALzAPA , Ville dans
Saint Antoine, Santo Antonio. la Rioxa L§t Fanum Sancti Dominici S. Do"
Saint François, S. Franciſco. mingos da Calçada » Cidade na Rioxa.
Saint Jean , S. Joao. SAINT } sPRIT , ou LE PoNT SAINT ESPRIT , Ville
Il vit comme un Saint , Vive como hum Santo. du Languedoc : elle a un Pont de mille pas de
C'eſt un Saint, c'eſt une Sainte, He hum Santo, long , & de quinze de large. Lat Pons S. Spi
he hitma Santa, ritûs. Eſpirito Santo , ou Pontº do Eſpirito San
Petit Saint, petite Sainte, Santinho , Santinha. to , Cidade do Languedoc : tem huma ponte de mil
C'eſt un petit Saint, He hum Santinho. paſſos de comprido , e quinze de largo.
Mal de SaintJean, ou mal de Saint, le haut mal, SAINT FELIEU DE QUIxoLs , Ville de Catalogne 2

Gota coral. avec un petit port de mer. Lº: Fanum Sancti


SAINT AGNAN, pctite Ville de France, dans le Du Felicis. S. Fe lieu de Quixºlº . Cidade de Catalu

ché de Berry , avec titre de Duché. Lat. Fanum nha com


SAINT hum pequeno
FLoRENTIN, porte
Ville dedela º .
Proviººº de Cham
S. Agnani.Santo Agnano, Villa de França no Du
cado de Berry com titulo de Ducado. pagne Lat. Fanum Sancti Florentini. S. Floren
SAINT AMAND, petite Ville de Flandre , avec une tin , cidade da Provincia de Champºnº -
célébre Abbaie. Lat. Fanum S. Amandi. Santo sAINT FLouR, ville Epifcopale de la baº Auver
Amando , Villa da Provincia de Flandes com hu gne en France. Lat Fanum S. Flori, S. Floro ,
ma famoſa Abbadia. Cidade Epiſcopal da Provincia de Auvernha cm
SAINT ANDRE', ou SAN ANDERo, Ville , & port França. -

de mer de la Biſcaie. Lat. Fanum S. Andreae. SAINT FRIQUE , Ville de la Guienne Lat. Fanum
Santo André, Cidade, e porto de mar de Biſcaya. Sancti Africani. S. Frico , Cidade de Guienna.
SAINT ANDRE , Ville Epiſcopale de la Carinthie. SAINT GAL, Ville, & République de la Suiſſe, alliée
· Lar. Fanum S. Andreæ , Santo André, cidade des Cantons. Lat. Fanum S. Galli. S Gallº Cida
Epi/copal de Carinthia. de, e Republica dos Eſguizaros alliadº dos Cantoës.
SAINT ANDRE', Ville Archiépiſcopale, & capita SAINT GALMIER , Ville de France en Foºz. Lat.
le du Comté de Fife en Ecoſſe, avec un port de Fanum Sancti Galmerii. S. Galmier , Cidade de
mer. Lat. Fanum S. Andreae. Santo André , Ci França em Forez.
dade Archiepiſcopal , e capital do Condado de Fifa SAINT GERMAIN EN LAYE, Bourg de l'Isle de Fran
em Eſcocia com hum porto de mar. ce avec un magnifique Château Royal. Lat. Fa
SAINT BERTRAND DE CoMINGEs, Ville Epiſcopale num. S.Germani in Laya.S Germano em Laye Al
, de Gaſcogne. Lat. Bertrandopolis. S. Bertrando dea da Ilha de França com hum magnifico Palººio .
de Cominges, Cidade Epiſcopal de Gaſcunha. SAINT GIRoNs, Ville de la Gafcogne. Lat. Fanum
SAINT BRIEU , Ville Epiſcopale de la Bretagne en Sancti Gironis. S. Girons , Cidade de Gaſcunha.
France. Lat, S. Briocus. S. Brieu, Cidade Epiſ SAINT GoDARD , partie des Alpes près de la Suiſſe.
copal de Bretanha em França. Lat. Adula mons, S. Godaldo , parte dos Alpes
SAINT CHAUMoNr, petite Ville du Lyonnois en perto de Suiga. -

SAINT
S A I S A I 56I
SA INT GUIsLA IN, ou SAINT GIsLAIN , pctite Ville SAINT PoNs DE ToMIEREs , Ville Fpiſcopale du
de la Province de Hainaut. I at, Fanº m Sancti Languedoc en France. I at. Fanum S. Pontii To
Gislcnii. S.Guilhen, V. /la da P, ovincia de Henao. meriarum. S. Poncio de Tomieres, Cidade Epiſeo
SAINT JEAN DE LUz , Ville de la Gaſcogne en pal do Languedoc em França
France. Lat. Luiſium. S. Joa5 de Luz, Cidade da SAINT QUENTIN , Ville de la Province de Picardie
Gaſcunha em França. cn France. Lat. Fanum Sancti Quintini. Santo
SAINT JEAN DE MAURIENNE , Ville Epiſcopale , & Quintino , Cidade da Provincia de Picardia ens
capitale du Comté de Maurienne en Savoie. Lat. França. -

S. Joannes Maurienenſis. S.Joaô de Morienna , SAINT SAUvEUR, S. Salvador.


Cidade Epiſcopal, e capitat do Condado de Morien SAINT SEBASTIEN, Ville & port de mer en Biſcaye.
na cm Saboya. Lat. Fanum S. Sebaſtiani , S. Scbaſtiaô , Cidade,
SAINT JEAN DE PIE DE PoRT , Ville forte de la e pcrto de mar em Biſcaya. -

Gaſcogne. Lat. Fanum S. Joannis Pedeportuen SAINT SEvER , Ville du Pars de Chaloſſe en Gaſ
ſis. S.Joaô de Pé de Porto , ( idade forte de Gaſ cogne , Province de France. Lat. San-Scverus
' cunha. S. Sevcro, Cidade de Gaſcunha em França.
SAINT JEAN DE PoRTo Rico. Voyez PoRTo Rico. SAINT THoMAs, Ville Epiſcopale de l'Afrique , ca
SAINT JUNIEN , Ville de France. Lat. Fanum San pitale de l'Isle de ce nom. Lat. Fanum S. Tho
cti Juniani. S.Junian, Cidade de França. mar. Santo Thomás , Cidade Epiſcopal de Africa,
SAINT LAURENT. Voyez MADAGAscAR. capital da Ilha do me ſino nome .
SAINT LICER , Ville de la Gaſcognc. Lat. S. Lica SA INT TRoN , Ville de l'Lvéché de Liége. Lal.
rius. S. Licer, Cidade de Gaſcunha. Trudonopolis, ou Fanum S. Trudonis. S. Tron,
SAINT Lo, Ville de la baſſe Normandie. Lat. Fa Cidade do Bi/pado de Liege. -

num Sancti Laudi. S. Lo , Cidade da Normandia SAINT TRopEz, Ville de Provence avec un bon
inferior. port de mer. Lat. Fanum Sancti Futropii. San
SAINT MALo, Ville Fpiſcopale , & port de mer to Eutropio , Cidade de Provença com hum bom
de la Province de Bretagne. I.at. San-Maclo porto de mar.
vium. S. Malô , Cidade Epiſcopal, e porto de mar SAINT VALERY , Ville de Picardie , avcc un Port
da Provinci a de Bretanha. de mer. Lat. Fanum Sancti Valerici. S. Valery.
SAINT MAxIMIN, petite Ville de la Provence. Lat. Cidade de Picardia com hum porto de mar.
Fanum S. Maximini. S. Maximino , Villa de SAINT VALIER , V ille du bas Dauphiné. I at Fa
Provença. num Sancti Valerii. S Valerio , Cidade do Del
SAINT MICHEL ARcHANGEL, Ville , & port de mer finado inferior. -

de Moſcovie. Lat. Archangelopolis S. Miguel SAINT VEIT , Ville de la Carinthie en Allemagne.


Archanjo , Cidade , e porto de mar de Moſcovia. Lat. Fanum S. Viti. S. Viti , Cidade de Carinthla
SAINT OMER , Ville des Païs-bas dans le Comté cm Alemanha.
d'Artois. Lat Audomaropolis. Santomer , Cida SAINT VINCENT , Ville & port de mer dans le Bre
de forte do Paiz baixo na Provincia de Artois ſil Lat. Fanum S. Vincentii, S Vicente, Cidades
SAINT PAPoUL , Ville | piſcopale du Languedoc e porto de mar no Braſil. -

en France. Lat. Fanum S. Papuli. S. Papul, Ci SAINTE FoY , Ville de la Judicature de Riviére en
dade Epiſcopal do Languedoc. Gaſcogne. Lat. Faoum Sanctae Fidei. Santa Fé,
SAINT PAUL , Ville capitale d'un Comté du mê Cidade, e Judicatura de Riviere em Gaſcunha. - c
me nom dans la Province d'Artois. Lat. Fanurn SAINTE MAURE , Ville Archiépiſcopale , & capitale
S. Pauii. S. Paulo , Cidade capital de hum Con d'une Isle du mêmc nom dans la mer Jonienne.
dado do meſmo nome na Provincia de Artois. Lat. Fanum Sanctæ Maurae. Santa Maura , Ci
SAINT PAUL , Ville du Breſil Lat. Fanum Sancti dade Archiepiſcopal , e capital de huma Ilha do
Pauli, S. Paulo , Cidade do Braſil. meſmo nome no mar.Jonio. 2
SAINT PAUL DE LEoN , Ville I piſcopale , & port SAINTE MENE HoULT , V 1lle de la Champagne. Lat.
de mer de la Bretagne en France. Lat. Fanum Fanum Sanctae Manchildis. Santa Menehilde , Ci
S. Pauli Leonis. S. Paulo de Lea5 , Cidade Epiſ dade de Champanha. -

copal, e porto de mar de Bretanha em França. SAINTEs, ou XAINTEs , Ville Epiſcopale, & capi
SAINT PAUL TRICASTIN , ou DEs I'RoIs CHA tale de la Saintonge. Lat. Urbs Santonica. Man
TEAUx, Ville Epiſcopale du Dauphiné, Provin thes , Cidade Epiſcopal, e capital de Santonge.
ce de France. Lat. Senomagus, vel Fanum S.Pau Saintement, d'une maniére ſainte, Santamente,
li Tricaſtrinonum. S. Paulo Tricaſlino, Cidade Vivre ſaintemcnt , Viver./antamente.
Epiſcopal do Delfinado , Provincia de França. Très faintement, Santiſſimamente.
SAINT PHILIPPE , Ville du Roiaume de Valencc ; Sainteté , f. f. Santidade.
elle eſt bâtie ſur les maſures de la Ville de Xati Sa Sainteté, le Pape, Sua Santidade , o Papa. .
va que Philippe V. Roi d'Eſpagne fit brûler l'an SAINToNGE , Province de France. Lat. Santones,
17 o7. Lat. Fanum Sancti Philippi. S. Filippe, Santonge , Provincia de França.
Saiſi , Pegado , agarrado.
Cidade do Reyno de Valença , eſtà edificada ſobre
as ruinas da Cidade de Xativa, que Filippe V. , On l'a trouvé ſaiſi du vol, Achâraö-no com o furto
mas ma55.
Rey de Heſpanha, Jez queimar no anno de 17o7.
SAINT PoLTEN, Ville de la baſſe Autriche. Lat. Saiſie , f. f. acte de juſtice par lequel on ſaiſit les
Fanum Sancti Hipoliti, S, Polten , Cidade da Au biens meubles, ou immeubles, Embargo, aao
ſtria inferior. . - - de juſtigay
- - - • -

cº ! Tom-I, Bbbb Saiſi


562 S A I S A L
Saiſine, ſ f. terme de Pratique, priſe de poſſeſſion, Salc , deshonnête, obſcéne, Impadico , deshcneſto.
Boſſeſ/a5, termo de pratica. Les paroles ſales bleſſent la raiſon , As palavras
Saiſir, prendre tout d'un coup , Agarrar , pegar. deshoneſtas offendem a raza 5.

La fiévre l'a ſaiſi , Deu-lhe a febre , affaliou-o a Etre curieux en linge , ſale, ne pas changer ſou
febre vent de lingé , Trazer a roupa branca çuja.
La peur les a ſaiſis , 0 mcdo ſe apoderou delles , Sale , ſ. f prémiére partie d un apartement, Sala ,
ou dellas. primeira caſa de hum ape/ento.
Saiſir , arrêter juridiqucment le bicn de quelqu'un, Sale d armes , Sala de e/grima.
Embargar. Sale a danfer, Sala para dançar.
Se ſaiſir de quelqu'un, le prendre, l'arrêter, Agar Sale a manger • Sala para comer
rar , prender a alguem. SALE , riviére d'Allemagne. Lat. Salla. Sala, rio
Se ſaiſir d'une choſe, s en rendre maître, Ampa de Alemanha. -

rar-ſe de alguma couſa. SAI E', Viiie du Roiaume de Fez en Afrique. Lat.
Saiſiſſant , le créancier à l'inſtance de qui ſe pour Sala. Salé , Cidade do Reyno de Fez cm A/rica.
fuit une ſaiſie, Embargante. Salé , ſalée , Salgado , falgada.
Saiſiſſement, ſ. m. l'action de ſaiſir, Acçaö de pegar, Le jambon eſt ſalé, 0 prejunto eſta ſalgado.
0II agarrar. Salée , Salgada.
Saiſiſſement, f. m. corde dont le borreau lie le pa La chair eſt ſalée , A carne eſtá /algada.
tient , Corda com que o algoz ata o paciente. Très ſalé, Muito ſalgado.
Saiſiſſement de cœur , impreſſion qui fait un grand Salement , mal-proprement , Çujamente , porca
déplaſir, Deſmayo do coraçaö. 7I1C InfC

- Saiſon, ſ f une des quatre parties de l'année, Eſia Saler, aſſaiſonner avec du ſel , Salgar.
#aó do anno. Saler, eſtimer trop une choſe qu'on veut vendre,
S A L Encarecer muito 0 que ſe quer vender.
Salace , qui a en ſoi beaucoup de ſel, qui excite Ce marchand a de bonne manchandiſe , mais il
à la luxure , Laſcivo. la ſale bien , Eſie mercador tem boas fazendas,
Salade, f. f. herbes, légumes. &c. aſſaiſonnés avec mas vende-as muito caro.
du ſel , du vinaigre, & de l'huile, Selada, hor SAI EMI , petite Ville de Sicile. Lat. Salemis. Sale
taliça temperada com ſal, azeite , e vinagre. mi, Villa de Sicilia.
Salade , ſ. f. cafque d autrefois, Capacete do tempo SALERNE , Ville Archiépiſcopale , & capitale de la
d/7l 1 or0, Principauté Citérieure dans le Roiaume de Na
Saladier , ſ. m plat où l'on ſert la ſalade, Prato que ples. Lat. Salerna. Salerno , Cidade Archiepi/co
· ſerve para ſelada. pal, e capital do Principado Citerior no Reyno de
Salage , ſ. m. l'action de ſaler , Salgadura , acça3 de Napoles.
.ſalgar. SALEso, riviére de la Natolie. Lat. Calycadnus.
Salaire , ſ.m. prix, ou récomrenſe d'un travail, ou Saleſo , rio da Natolia,
- d'un ſervice , Salario , paga do trabalho. Saleté, ſ.f. ordure, vilenie, malpropreté, Çujidade.
Paier le ſalaire à quelqu'un, Pagar o ſalario a al Salette , ſ.f. diminutif de ſale, Sala pequena.
guem. Sali, Çujo, emporcalhºdo.
Paiez moi mon falaire, Pagai-me o meu ſalario. Saliére, ſ. f utenſile a tenir le ſel , Saleiro , uten
Salaiſon , ſ. f. action de ſaler , & la ſaiſon où l'on l para ter o ſal.
a coutume de ſaler, Acçaä de ſalgar, tempo em s # # de ſel ,
ſ, Pa5 de ſal.
que /e coſtuma ſalgar. Saline , ſ. f minc d'où l'on tire le fel, & le lieu où
Salamandre, ſ, f. ſorte de lézard, Salamandra, eſ on le travaille, Marinha do ſal,
pecie de lagarticha, ou o/ga. SALINs, Ville du Comté de Bourgogne. Lat. Sali
SALAMANQUE , Ville Fpiſcopale du Roiaume de ne. Salinas, Cidade do Condado de Borgonha.
Léon en Eſpagne Lat Sala nancia. Salamanca, Salique, la Loi Salique , qui exclut les femelles
Cidade Epifcopal do Reyno de Leaa en Heſpanha. de la Couronne de France , A Ley Salica, que
ALANDRELLA , riviére du Roiaume de Naples. exclue as femeas da Corôa de França.
Lat. Acalandrus. Salandrella , rio do Reyno de Salir, rendre ſale, Çujar, emporcalhar.
Napoles. Se falir , Çujar:ſe.
SALANKEMEN, place de la baſſe Hongrie ſur le Da Il s'eſt ſali, elle s'eſt ſalie , çujou-ſe.
nube Lat. Salancema. Salankemen, praça da Hun SALISBURY , Ville Epiſcopale, & capitale du Com
gria inferior ſobre o Danubio. té de Wilt en Angleterre Lat Salesburia. Sa
SALCAs Voyez SALsEs. lesbury , Cidade Epiſcopal, e capital do Condado,
Sale , mal-propre , qui n'eſt pas net, çujo, pore•. de Vilte em Inglat erra.
Un homme ſale , Hum homem çujo. Saliſſant, qui ſalit , Couſa que çuja.
Une femme ſale , Huma mulher çuia. Saliſſon, ſ. f petite ſervante de cuiſine, Moça por \
Il eſt ſale , il eſt mal-propre, He çuio, he porco. C(l , deſeſtrada.

Elle eſt ſale, elle eſt mal-propre , He çuja , he Saliſſure, f. f. tache, graiſſe, ou crote qui rend uae
porca . choſe ſale, Huma couſa que çuja , que.faz nodoa.
L'habit eſt ſale , o veſtido eſiá çuio. Salivaire, ou ſalival, terme d Anatomie, conduits par
La chemiſe eſt ſale, A camifa eſii çuia. où la ſalive tombe dans la bouche. Lat. Meatus
Faire ſa'e ſur les rues , Fazer lama nas riiaJ,
ſalivarius. Salival, termo de Anatomia, conducios
Il fait ſale ſur la rue, Faz lama naria. -

Jalivaes , por onde eJaliva.ſahe , e cahe na boca,


Sali
S A L S A L 563
Salivation , ſ, f. provocation du cours de la ſalive, donné à un rameau dc la veine céphalique, Sal.
par le moicn du M ercure , tcrme de Médecine, vatella , termo Anatomico , he hum rama da veya
Salivaçaö procedida do azougue. - cefalica. .
Sahve, f f pituite , ou humeur blanche qui vient SALvATTERRA , Ville de la Province d'Alava dans
à la bouche , Saliva, cuſpo. la Cafºille Vieille Lat. Salvaterra. Salveterra ,
SALLANDT, Contrée de la Province d'Overiſſel une Cidade da Provincia de Alava em Caſlella a Velha.
des Provinces Unies. Lat. Sallandia. Salandia, SALvATERRA , Ville de Galice. Lat. Savaterra. Sal
C cmarca da Frovincia de C veriſel, huma das Pro vaterra , Cidade de Gall1za.
vincias Unidas. -
Salvation , ſ. f terme de Pa ais , derniéres écriturcs
SALMAs, Ville de Perſe. Lat. Salmaſa. Salmas, Ci pour répondre aux contrcdits , Eſcriptura de ſal
dade da Perſia. vaçaô em repoſta ds objecçoés da parte contraria.
SALNYCH, riviére de l'Albanie. Lat. Salnichus. Sal Salubre, terme Dogmatique , qui contribuë à la
nico , rio de Albania. ſanté , Salutifero , ſaudavel.
Saloir, f. m. vaiſſeau de bois dans lequel on ſale , SALUcEs Voyez SALUssEs.
Salgedeira , vaſo de pao de ſalgar carne. Salve , ſ. f ſalut militaire qui ſe fait par la déchar
SA LoMoN , Roi d'Iſraël , fils de David , Salomaã, ge d'un grand nombre de mouſquets, & c. Salva
Rey de Iſrael , filho de David. de meſquetaria.
SA LoMoN, Islcs de Salomon : ce ſont des Isles de Faire une ſalve avec tout le canon, Fazer huma
la mer Pacifique. Lat. Inſulae Salemonis Salomo ſalva com toda a artilheria.
mias , Ilhas de Saloma5, ſa5 humas Ilhas do mar Salve, ſ.f. eſpéce de ſoucoupe, Salva de prata, c'e..
Pacifico. Salvé, ſ, m. priére que l'on chante cn l'honneur
Salon , ſ. m grande ſale , Sola3 , ſala grande. de la Vierge , Salve Rainha.
SALoN , V Ille de Provence. Lat. Salona. Salon , Ci Salué, Saudado, ſalvado.
dade de Provença. Saluer , Saudar.
SALoNA , Ville Epiſcopale de la Gréce. Lat. Sa'o- Saluer quelqu'un , Scudar a alguem.
na, Salona , Cidade Epiſcopal da Grecia. Jean a ſalué Pierre,Joaä ſaudou a Pedro.
SALoNICHI , ou SALoNIQUE , anciennement Theſ Il ſalua Monſieur le Duc , Saudou ao Senhor Du
1alonique, Ville Archiépifcopale, & port de mer llC.
en Gréce Lat. Theſſa !onica. Salonica , Cidade Il n'a pas falué ſon ami, Na5 ſaudou ao ſeu amigo.
•Archiepiſcopal , e porto de mar na Grecia. Se ſaluer les uns les autres , Saudar-ſe huns aos
Salope , tale , mal-propre , Çujo , çuja. 0tltr'0J,
Une ſalope , Huma mulher çuja. SALUssEs , Ville Fpiſcopale de la Savoie , & capi
Saloperie , f f laleté , mal propreté , Çujidade , tale d'un Marquiſat du même nom Lat Salu
porcaria. tiae. Saluſſa , Cidade Epiſcopal de Saboya, e ca
Salpetre, ſ. m ſorte de ſel qui entre dans la com pital de hum Marquezado do meſmo nome.
poſition de la poudre à canon , Solitre. Salut, ſ. m. Priéres ſolemnelles qu'on fait les apréſ
Salpétrer, f. m ouvrier qui fait du ſaipêtre , Offi midis dans les Paroiſſcs , & dans les Couvcns ,
cial que faz /alitre Salve , preces ſolemnes que ſe fazcm depois do
Salpêtriére , ſ f. lieu où l'on fait le ſa'pêtre, Lu meyo dia nas Parochias , e Conventos.
gar onde ſe faz o.ſalitre. -
Aller au Salut , Ir ā Salve.
Salſeparciile, ou ſarſepareille, f. f herbe médecina Allez au Salut , Ide â Salve.
le, Salſaparrilha. Allons au Salut , Vamos ā Salve. -

SALsEs, Bourg avec fortereſſe dans le Comté de Salut , ſ. m marque extérieure de civilité , Corte
Rouſſillon. Lat. Salſulae Salſas , fortaleza do zia , reverencia, -

Condado de Roſſilhon. Salut, ſanctification, qui conduit à la félicité éter


SALso , riviére de la Sicile. Lat. Salſus fluvius. nelle , Salvaçaö.
Salſo , rio de Sicilia. Salutaire , Saudavel.
Saltimbanque , ſ. m. danſeur de corde , ſauteur, Fort ſalutaire , Mufto ſaudavel.
Charlataö. Salutairement , Saudavelmente.
SALTzACH , ou SALTz , riviére de la baſſe Eaviére. Fort falutairement, Muy ſaudavelmente.
Lat Saltz2. Saltzach , rio da Baviera inferior. Salutation, f. f. action de ſaluer, Saudaçaä.
SALTzBoURG , V ille Arch épiſcopale , & capitale S A M
de l' Archevêché du même nom , dans le Cer SAMANA , Isle de l'Amerique Septentrionale, &
cle de Baviére Lat Salisburgum Saltzburgo, Ci une des Lucayes. Lat. Samana. Samana , Ilha
dade Archiepiſcopal , e capital do Arcebi/pado do da America Septentrional, e huma das Lucayas
meſmo nome , Eſiodo do Circulo de Baviera. SAMARcAND , Ville de la grande Tartarie en Aſie.
Saluade , 1. f action de ſalucr en faiſant la revé Lat. Samarchanda. Samarcanda , Cidade da graâ
rence , Saudaçaö , reverencia, cortezia. Tartaria em Aſia,
Il lui fit une ſaiuade , Saudou-o. SAMARIE , Ville capitale du Roiaume d'Iſraël. Lat.
SALvAGEs , deux pctites Isles de l'Océan Atlanti Samaria. Samaria, Cidade capital do Reyno de
que. Lat. Silveſtres Inſulae » Salvages , duas Ilhus Iſrael. - -

, do Oceano Athlantico. Samaritain, ſ m. Samaritaine, f. Samaritano , Sa


Saluant, Saudando. maritana.
Le ſaluant , en lc ſaluant , Saudando-o. SAMAsTRo , ancienne Ville de la Paphlagonie dans
Salvatclle , f f. terme d'Anatomie , nom qu'on a l'Aſie mineure, Lat. Amaſtris. 5 amaſiro, anti
Tom. I. Bbbb ii ga
564 S A M S A N
ga Cidade de Paphlagonia na Aſfa menor. Sandie , ſ. f. mclon du Pcrcu , Mclencia.
SAMBALI , Ville capitale du Roiaume de Sambal SANDo , Isle & Ville du Japon. Lat. Sandum, San
dans l'Empire du grand Mogol Lat. Samba , do, Cidadc do Japaö.
lium. Sambali , Cidade capital do Reyno deſte no SAN DoMIR , Villc capitale d'un Palatinat du même
me no Imperio do graā Mogol. nom en Pologne. Lat. Sandomira Sandcmir,
SAMBAs , Ville & port de m er des Indes Orienta Cidade cepital de hum Palatincdo do meſmo nome
les. Lat. Sambaſlum. Sambas , Cidade , e porto em Polonia.
de mar das Indias Orientaes. -

SAN FELIPE DE AüsTRIA , Ville de l'Amcrique Mé


SAMBRE , rivicre dcs Païs-bas. Lat. Cabis. Sambra, ridionale. Lat. Fanum S: ncti Philippi de Auſ
rio do Paiz laixo. tria. S. Filippe de Auſtria, Cidade da America
Samcdi, ſ. m. le ſeptiéme jour de la ſemaime, Sab Meridional. -

, bado , ſettimo dia da ſemana. SAN FRANcisco, grand riviére de l'Amcrique, qui
SAMo , ou SAMos, Ville Fpiſcopale d'une Isle du ſe décharge dans la mer du Breſil. Lat. Parapi
même nom dans l'Archipel. Lat. Samos Jonica. tinga, ou Fluvius S. Franciſci.S.Franciſco, rio cau
Sames , Cidade Epiſc opal de huma Ilha do meſmo daleſo da America , çue deſagoa no mar do Braſil.
neme no Archipelago. SAN FRANcisco DE CAMTEcHE , Ville du Mexique.
SAMoGITIE, Provincc de la Lithuanie en Pologne, Lat. Campccum. S. Franciſco de Campeche, Ci
Lat. Samogitia. Samogicia, Provincia de Lithua dade de Mexico.
nia na Polonia. SAN FRANcisco DE QUITo , Ville du Pcrou. Lat.
SA Mos, riviére de Hongrie. Lat. Samus. Samos , Quitum. S. Franciſco de Quito , Cidade do Ferü.
rio de Hungria. Sang, ſ f Sangue.
SAMsoN , nom propre d'homme, , Samſaô , nome Mettre tout à feu , & à ſang , Pôr tudo a fago,
proprio de homem. · e a.ſangue.
SAMsoN, Juge & libérateur du peuple Juif, il étoit Monter le ſang au viſage, être émû de honte ou
de la Tribu de Dan , Samſaô , Juiz , e libertador de colére, Envergonharºſe , ou encher:ſe de cólera.
do pôvo Judaico : era do Tribu de Dan. Il le tua de ſang froid , Matou-o a ſangue fiio.
SAMUEL , nom propre d'hommc, Samuel , nome Avoir du ſang aux ongles , Provcrbe, avoir bcau
proprio de homem. - coup de courage , T cr grande valor.
SAMUEL , Prophête , Juge & Gouverneur des Iſ. Princes du ſang , ou de la famille Royale , Prin
raëlites , Samuel, Proféta , Juiz , e Governador cipes de ſangue Real.
dos Iſraelitas, Sang de dragon , terme de Médecine , Sangue de
S A N dragaö.
SAN , riviére de Pologne. Lat. Sanus. San, rio de SAN GERMANo , Ville du Roiaume de Naples.
Polonia. S. Germono , Cidade do Reyno de Napoles.
SANAA , Ville de l'Arabie Heureuſe. Lat. Sanaa. Sanglant , ſanglante , ſouillé de ſang , Enſanguen
Sanaa , Cidade da Arabia Feliz. tado , enjanguentada.
San-benito , ſ. m. nom qu'on donne en Fſpagne, Sanglant , cruel , qui aime à répandre le ſang, &
& en Portugal à l'habit dont on revêt les héré l'occaſion où il s'en répand beaucoup, Cruel,
tiques condamnés par l' Inquiſition : Sambenito, que deſeja derromar ſangue.
nome que ſe dá em Heſpanha , c Pertugal á inſi Très ſanglant , Muito ſanguinolento.
gnia , que ſe lança aos hombros dos penitentes}re Le combat fut ſanglant, 0 combate foiſanguino
conciliados , e penitenciados pela Inquiſiçaö. lcnto.
SANcERRE , Ville avec titrc dc Comté, dans le Du La bataille fut ſanglante, A batalha foi ſanguino
ché de Bcrry en France. Lat. Sacrum Caeſaris. lenta.
-- Sancerro, Cidade com titulo de Condado no Duca D'une maniere ſanglante, Sanguinolentamente.
do dc Berry em França. L'une maniére très ſanglante, Sanguinolentiſſima
Sanctifiant, qui ſanctifie , Scntificante. 177čIltc. -

Sanctifica ion, ſ f, effet dc la grace qui ſanctifie, Sangle, ſ.f. bande plate de cuir, ou de tiſſu de chan
Santificaçaö. | vre, & c. Silha , panno, ou couro que cinge o ven
Sanctifié , Santificado. tre do cavallo.
Sanctifier, rendre ſaint,loucr, bénir, fêter, Santificar. Sanglé , Cavallo comſilha , ſilhado.
Sanctuaire , ſ.m. lieu ſaint , Santuario. Le cheval eſt bien ſanglé, O cavalle eſtá bemſilhado.
SA ND, lsle d'Ecoſſe. Lat. Sandia. Sandia , Ilha de Le cheval n'eſt pas bien ſanglé, o cavallo naa eſtá
Eſcocia, -
bem ſilhado.
Sandal, ou ſantal , ſ. m. bois dur , pcſant, & odo Sangler, ceindre , ou ſerrer avec des ſangles, Silhar.
rant , qui croit aux Indes : il y en a de trois cou Sangler, fouëtter, battre , appliquer avcc force des
• leurs differentes, bianc, citrin , & rouge , San coups de fouët , de canne , & c. Dar huma çurra
dal , ou ſantal , ou pão.ſcnd alo, muito duro , pc de açoutes.
- ſado , e cheire ſo , de tres differentes côres , bran Sangler quelqu'un , Açoutar a alguem.
2 co, vcrmelho, e citrino : cria-/e na India Oriental. Sanglier , ſ m, porc fauvage, Javali, porco montez
Sendale , ſ. f. ſortc de chauſſure de Religieux qui Sanglier , poiſſon de mcr couvert d'ecailles dures,
ne couvre point le deſſus du pié, Sandalha , ou qui a le corps velu, & preſque rond, & le mu
ºlParca de Religioſo , que naé cobre o | eito do pé, ſeau comme celui d'un cochon , Porco marinho.
SANPeck , Ville de Pologne. Lat, Sandecum. San Sanglot , ſ. m. ſoupir redoublé, pouſlé d'une voix
· deck , Cidade de Polonia. cntrecoupée , Suſpiro. , -- *
5an
S A N S A N 56 ;
Sanglotter , pouſſer des ſanglots, Saſpirar. publica , unida no Ducado de Urbino em 1.a.li.t,
SANGRo , riviére du Roiaume de Naples. Lat. San SAN MATHEo, Colonie des Eſpagnols das la Flo
grus. Sangro , rio do Reyno de Napoles. ride en Amerique , avec un bon port de mer.
Sangue , ſ. f. inſecte aquatique qui ſuce le ſang Lat. Fanum S. Matthaei. S. Mattheus, Colonia
des animaux , Sarguiſuga. dos He/panhoes na Florida na America com ham
Petite ſangſue , Sanguiſuga pequena bom porto de mar. - * -

SANGUESA , Ville du Roiaum e de Navarre. Lat. SAN M 1GUEL, Ville du Perou Lat. Fanum Sancti
Sangoſſa. Sanguela, Cidade do Reyno de Navarra. Michaelis. S. Miguel , Cidade do Perú.
º# . ſ. f. action par laquelle ſe forme SAN MIGUEL DEL ESTERo , Ville F piſcopale dans
le ſafg , Senguificaçaö, termo de Cirurgia. l'Ameriquc Méridionale. Lat. Fanum S. Michae
Sanguin , qui eſ d'un tempérammcnt où le ſang , lis de Storea. S. Miguel de Eſtero, Cidade Epiſ
& la chaleur prédominent, Sanguineo , homem copal na America Meridional. -

de humor ſans uineo. SAN MINIATo , Ville Epiſcopale de Toſcane. Lat.


Sanguin , de couleur de ſang, De côr de ſangue. Fanum S. Miniati I'eutonis. S. Miniato , Cidade
Sanguinaire, cruet , qui ſe plait à repandre le ſang, Fpi/copal de To/cana.
Sanguinario , cruel , amigo de derramar ſangue. Sannes, ſ. m. terme de trictrac, deux ſix aux dés,
Il eft languinaire , He ſanguinario. Senas, dous ſeis no jogo dos dados. -

Sanguinairc, ſ. f ſorte d herbe, Sanguinaria, ge SAN PAU Lo , V1 le du Brefil. Lat. FanuIn Sanéti
nero de herva. Pauli. S. Paulo , Cidade do Braſil. - -

Sanguine, f. f. pierre foſſile fort rouge propre pour SAN REMo , Viile de la République de Génes Lat,
brunir l'or, Sangaina, pedra para brunir o ouro. Fanum Sancti Romuli. S. Romulo, Cidade du
Sanguinolent, teint de ſang, il ſe dit des phlegmes, Republica de Genova. |
& des glaires , Sanguinolento. Sans, prépoſition excluſive , Sem.
Saniclet , ſ.m. plante médecinale , Sanicula , planta Sans vous , Sem vós.
medicinal. Sans nous, Sem nos.
SAN JUAN DE PoRTo Rico. Voyez PoRTo Rico. Sans lui , ſans elle , Sem elle, ſem ella.
SAN JUAN DE ULUA , Ville & port de mer de Sans eux , Sem elles.
Tlaſcala , Province de Mexique , en Amerique. Sans elles , Sem ellas. ' • .

Lat. Fanum S.Joannis de Ulua. S.Joo5 de Ulua, Sans vie , Sem vida.
Cidade , e porto de mar de Tlaſcala , Provincia de Sans amis, Sem amigos. ,

Mexico na America. Sans moi il mourroit de faim , Se na5 fora eu


SAN LEo , Ville Epiſcopale de l'Etat de l'Egliſe mori cria de fome.
dans le Duché d'Urbin Lat Leopolis. S. Lea5, Sans y penſer, Sem cuidar niſſo.
Cidade Epiſcopal do Eſtado Ecclçſiaſtico no Duca Sans que , Sem que.
do de Urbino. º Vous ferez bien cela ſans que j'y aille, Vós farei,
SAN LEoNARDo , riviére dc Sicile dans la Vallée de bem iſſo ,,ſem que eu lá vá
Noto Lat. Fluvius S. Leonardi S. Leonardo , rio SAN SALvADoR , Vi le Archiépiſcopale, & capita
de Sicilia no Vatle de Noto. le du Breſil Portugais , avec un port de mer.
SAN LoRENzo, Ville de l'Etat Fccléſiaſtique. Lat. Lat. Fanum S Saivatoris S Salvador, Cidade
Fanum Sancti Laurentii. S. Lourenço, Cidade do Archiepifcopal, e capital do Broſîl. que os Portu
Eſtado Eccleſîaſiico. guezes occupaô , com hum porto de mar.
SAN LUCAR DE BARRAMEDA , Ville & port de SAN SALvADoR, ou BANzA , V,lle capitale du Ro
mcr cn Andalouſie Lat. Fanum S. Lucae de Bar iaume de Congo en Afrique Lat. Fanum S Sal
rameda. S. I ucar de Barrameda , Cidade, e porto vatoris , vel Banza. S. Salvador, ou Banza, Cida
de mar na Andaluzia. de capital do Reyno de Congo em Africa.
SAN LUCAR LA MAYoR , Ville de l'Andalouſie avec SAN SEBASTIAN, Ville Epifcopale du Breſil. Lat,
titre de Duché. Lat. Fanum S. Lucae Majoris. Fanum Sancti Sebaſtiani, S. Sebaſtiaa, cidade
S. Lucar a Mayor , Cidade de Andaluzia com titu · Epiſcopal do Braſil.
lo de Ducado. -
SAN SEvERINo, Ville Epiſcopale de l'Etat Fcclé.
SAN LUIs DE MARAGUAN , Ville Epiſcopa'e du ſiaſtique. Lat. Fanum S. Severini. S. Severino,
Brcſil en Amerique. Lat. Fanum S. Ludovici. Cidade Epiſcopal do Eſiado Eccleſiaſtico.
S. Luiz de Maraguan, Cidade Epiſcopal do Brofil SAN SivERo , Ville Epiſcopale de la Province du
ma America. -
· Capitanate dans le Roiaume de Naples Lat Fa
SAN LUIs DE ZACATECAs , Ville capitale de la num S. Severi. S. Severo , Cidade Epiſcopal da
Province de 7acatecas en Amerique. Lat. Fa · Provincia de Capitanat o n o Reyno de Napoles.
· num S. Ludovici Zacatccae. S Luiz de Zacate Sanſonnet, f m. oiſeau de chant , Eſt orninho, ave.
cas , Cidade capital da Provincia de Zacatecas na SANTA ANA , lsle de la mer Pacifique , & une de
America. celles de Salomon. Lat. lnſula Sanctœ Annae.
SAN MARco, Ville Epiſcopale de Naples dans la Santa Anna , Ilha do mar Paci ic° ; e huma das
Calabre Citérieure. Lat. Marcopolis. S. Marcos, de Saloma5. -

Cidade Epiſcopal do Reyno de Napoles na Calabria SANTA CRoCE, Ville Archiépiſcopale de la Pro
Citerior. vince de Natolic en Aſic, Lat. Stauropolis. San
SAN MARINo, Ville forte , & République , encla º ta Cruz , Cidade Archiepiſcopal da Provincia de
vée dans le Duché d'Urbin en Italie. Lat. Fa Natolia em Aſia.
num S. Marini. S. Marino, Cidade forte , e Re SANTA CRUz , Ville d'Afrique au Roiaume de Sus.
Lat.
566 S A N S A N
Lat. Agades. Santa Cruz, Cidade de Africa no Rey Santernus. Santerno, rio de Romanha em Italia.
no de Sus. SAN THoME', Ville de l'Afrique, dans l'Isle de ce
SANTA CRUz, Isle conſidcrable de la mer Pacifi nom. S. Thomé , Cidade de Africa na Ilha deſie
170771C •
que. Lat. Inſula Sanctæ Crucis.Santa Cruz, gran
de Ilha do mar Pacifico. SANTIAGo DE CHILI, Ville Epiſcopale, & capita
SANTA CRUz DE LA SIERRA , ou BARANCA , Ville le du Roiaume de Chili en Amerique. Lat. Fa
Epiſcopale du Perou en Amerique. Lat. Baran num S.Jacobi Chilenſis San-Tiago de chili, ci
ca , ou Fanum S. Crucis de Monte. Santa Cruz dade Epiſcopal, e capital do Reyno do Chili na
da Serra , ou Barranca , Villa Epiſcopal do Perü America.
na America. SANTIA Go DE GUATIMALA , Ville Fpiſcopale, &
SANTA FE , petite Ville du Roiaume de Grenade. capitale de la Province de Guatimala. Lat. Gua
Lat. Fanum Sanctæ Fidei. Santa Fé , Cidade do timala, ou Fanum S, Jacobi de Guatimala , San
Reyno de Granada. - Tiago de Guatimala , Cidade Epiſcopal, e capital
SANTA FE' BE BoGoTA , Ville Archiepiſcopale , & da Provincia de Guatimala.
capitale du nouvcau Roiaume de Grenade. Lat. SANTILLANA , Ville capitale de l'Aſturie de Santil
Fanum S. Fidei de Bogota. Santa Fé de Bogota, lana en Eſpagne Lat Julianopolis, Santilhana, Ci
Cidade Archiepiſcopal , e capital do novo Reyno dade capital da Aſturia de Santilhana em Heſpanha.
de Granada. S A O
SANTA FE DE GRANADA , Ville Epiſcopale du SAoNE, grande riviére de France. Lat. Arar. Saona,
nouveau Mexique en Amerique. Lat. Fanum rio caudaloſo de França.
S. Fidei de Gra nata Santa Fé de Granada, Cidade Saoul , ſoul, ou ſou , extrémement raſſaſié, yvre,
Epiſc opal do novo Mexico na America. Farto, e tambem behedo.
SANT-AGATHA DE GoTHI , Ville Epiſcopale de Na C'eſt un petit mangeur , il eſt ſaoul de peu de
ples dans la Principauté Ultérieure. Lat. Fanum choſe, Naä come muite, com pouco ſe ſatisfaz.
S. Agathae Gothorum. Santa Agatha de Gothi , Il eſt ſi ſaoul qu'il créve, Eſtá taö farto que re
Cidade Epiſcopal do Reyno de Napoles no Principa benta.
do Ulterior. Il n'y a point de raiſon en lui , il eſt ſaoul, Na5
SANTA lsABEL , c'eſt la principale des Isles de Salo ha quem poſſa com clle , eſtá bebedo.
mon , dans la mer Pacifique. Lat. Inſula Sanctae Saoulant , qui ſoûle , 0 que embebeda.
Eliſabethae Santa Iſabel, he a principal das Ilhas Saoulard , ſaoularde , qui a coutume de ſe ſoûler,
de Salomaô no mar Pacifico. Bebedo , bebeda.
Sa ital. Voyez Sandal. Saoulaud, ſaoulaude , goinfre qui eſt ſoûl, & mal
SANTA MARIA DE LA VIToRIA , Ville de l'Ameri propre , qui rote, qui dégobille , Goloſo, golo
que dans la Province de Tabaſco. Lat. Sancta ,ſa, aſcaroſo , que arrota, e vomita.
Maria de Victoria. Santa Maria da Vitoria , Ci Saoulée, ſ.f. repas où l'on ſe ſoûle, Sociedade, far
dade da America na Provincia de Tabaſco. tadé-la de vinho.
SANTA MARTHA , Ville Epifcopale , & capitale de Ce goinfre eſt capable de faire tout pour une
la Province de la Terre-ferme en Amerique. Lat. ſaoulée , Eſte comilaô he capaz de fazer tudo por
Fanum S. M arthae. Santa Martha , Cidade Epiſ huma fartadé-la.
copal , e capital da Terra firme na America. Saouler, remplir, raſſaſier,enyvrer, Fartar,embebedar.
SANT-ANGELo DI LoMBARDIA , Ville Epiſcopale Se ſaouler , Fartar-ſe, embehedar-ſe.
de Naples, dans la Principauté Ultérieure. Lat. S A P
Fanum S. Angeli Longobardorum. Santo Angelo Sapant , Cavando.
de Lombardia, Cidade Epiſcopal do Reyno de Na Sapant la terre , Cavando a terra.
poles no Principado Ulterior. Sape, ſ f ouvrage du ſapeur, Cava, obra de covador.
SANT-ANGE Lo IN VADo, Ville Fpiſcopale de l'Etat Sapé, Cavado.
de l'Eglife en Italie. Lat. Fanum S. Angeli Va Saper , creuſer ſous un mur, un rocher, &c. pour
dani.Santo Angelo em Vado, Cidade Epi/copal do les faire tomber , Cavar.
Eſtado Eccleſiaſtico em Italia. Sapeur, ſ, m, qui ſape , Cavador.
SANTAREN, petite Ville de l'Eſtremadoure de Por Saphéne, ſ, f. terme d'Anatomie , une des veines
tugal. Lat, Irenopolis Santarem , Villa da Eſtre du pié , Safena , termo de Anatomia, vea do pé.
madura de Portugal. Saphique, terme de Poéſie, ſorte de vers, Safico,
SANTA SEvERINA , Ville Archiépiſcopale du Roiau termo de Poeſia, eſpecie de verſo Latino, ou Grego.
me de Naples dans la Calabre Ultérieure. Lat. Saphir , ſ. m. pierre précieuſe , de couleur bleue,
S. Siberina. Santa Severina , Cidade Archiepiſco Safira , pedra precioſa.
pal do Reyno de Napoles ma Calabria Ulterior. Sapin, f. m. grand arbre reſineux , Abeto , grande
Santé, ſ. f. Saude. arvore refinoſa.
Ftre en ſanté , Eſtar bom de ſaude. Du ſapin , bois de ſapin , Madeira de abeto.
N'avoir point de ſanté, Eſtar mal. Sapiniére, f. f lieu planté de ſapins , Lugar plan
Boire à la ſahté de quelqu'un, Beber á ſaude de al tado de abctos.
guem. Saponaire, ſ. f. herbe , Saponaria , herva.
A vôtre ſanté , ou je ſaluë vôtre ſanté, maniére Sapper. Voyez Saper.
de parler lors qu'on boit à quelqu'un , A' voſſa S A Q
.ſaude Saquebute, f. f. ou trompette harmonieuſe : c'eſt
SANTERNo , riviére de la Romagne en Italie, Lat. un inſtrument de mutique qui reſſemble à la
tTOIIl4
S A R S A R 567
trompette, hormis qu'il a plus de branches & qu'il me nom en Suiſſe, Lat. Sargantia. Sargans ,
eſt plus long; la ſaquebute imite le ſon de la trom Villa capital de hum Condado do meſmo nome na
pette , & ſert de baſſe dans tous les concerts : on Suiça.
s'en ſert beaucoup en Allemagne : Sacabuxa , ou Sarge. Voyez Serge.
trembeta harmonioſa , inſtrumento muſico , pneu Sariette. Voyez Sarriéte.
matice , de metal , ao modo de trombeta, mas mais SARLAT, Ville Epiſcopale du Périgord cn Guienne.
comprido , e.ſe eſlende, eſe encolhe em ſi meſmo de Lat. Sarlatum Sarlato , Cidade Fpiſcopal de Pe
cima para baixo : ſerve de contrahaixo em todos os rigordo em Guiena.
concertos de muſica , principalmente em Alemanha. SAR-LoUIs , bonne fortereſſe des François dans la
S A R Lorraine. Lat. Saravus Ludovic rus, Sar-Luis ,
Sarabande , ſ. f. ſorte de danſe, Sarabanda. boa fortaleza dos Francezes em Lorena
Danſer une ſarabande , Dançar huma.ſarabanda. Sarment , ſ. m bois que pouſſe le ſep de la vigne,
SARAGossE, Ville Archiépiſcopale, & capitale du Sarmento , raminhos ſeccos da vinha.
Roiaume d'Arragon. Lat. Cæſar-Auguſta. Çara SARNo, Ville Epiſcopale avec titre de Duché dans
gºgº , Cidade Archiepiſcopal, e capital do Reyno le Roiaume de Naples. Lat. Sarnum. Sarno, Ci
de Araga5. dade Epiſcopal com titulo de Ducado no Reyno de
SARAToF, Ville de la Tartarie Mofcovite Lat Sa Napoles.
"ºtovia. Saratof, Cidade da Tartaria Moſcovita. SARRAGAN , Isle de l'Aſie , & une des Philippines.
Sarbacane , ou larbatane, ſ. f long tuiau pour jet Lat. Sarragania. Sarragan, Ilha da Aſia, e huma
tºr quclque choſe en ſoufflant , Canudo compri das Filippinas.
do para lançar alguma couſa aſſoprando Sarrafine, ſ f. ou Ariſtolochie, ſorte d'herbe, Ari
SARBoURG, Ville de l'Electorat de Tréves Lat. Sa" ſtolochia, herva.
rae Burgum. Sarburgo , Cidade do Eleit orado de Sarraſine, ſ, f. terme de guerre , c'cſt une porte à
Treveris. treillis, ou à barreaux, qu'on met au-deſſus d'une
SARBRUck , Ville capitale d'un Comté du méme porte de Ville, & qui eſt ſuſpendue à une corde,
nom dans le Cercle du haut Rhin. Lat. Sarae qu'on lache pour ſe garantir de quelque ſurpri
P9ºs- Sarbruch, Cidade capital de hum Condado do ſe, ou des effets d'un petard : la farraſine s'apel
me/mo nome no circulo do alto Rheno. le auſſi herſe : Rafiîlho , termo de fortificaçaô ,
$ºrcelle , ou Ccrcclle, ff oiſeau aquatique Gaivota. .ſaö humas portas.feit as a modo de grades penden
S^ºcELLE, Ville du Roiaume d' Alger. Lat. Ruſici tes por cordas , ou cadeas , pelas quaes.ſe podem le
bar Sarcella , cidade do Reyno de Argel. vantar , e abaixar, abrindo, ou fechando o tran
SARcHAN , Province de la Natolie ſur la côte de ſito por baixo do reparo.
l'Archipel. Lat. Sarchania. Sarchan » Provincia de SARRAzINs, anciens peuples de l'Arabie Heureuſe,
Natolia na coſta do Archipelago. deſcendus d'Iſmaël fils du Patriarche Abraham,
Sarclant, Sachando. & d'Agar ſervante dc Sara femme d'Abraham :
ººlant les méchantes herbes, Sachando as herva, Sarracenos , antigos pôvos da Arabia Feliz, deſ
ſilveſtres. cendentes de Iſmael, filho do Patriarcha Abrakaö, e
Sarclé , Sachado. de Agar, criada de Sara, mulher de Abraha5.
Sarcler , arracher les méchantes herbes , Sachar, SARRIAN, Ville du Comté d'Avignon. Lát. Sarria
ºrrancar as hervas ſilveſtres. num. Sarrian, Cidade do Condado de Avinhaä.
Sarcleur, ſ m. sarcieuſe , f. celui , ou celle qu'on Sarriéte, ſ. f herbe odoriferante , bonne à manger,
emploie à ſarcler , Aquelle , ou aquella que tira Mangerona, herva cheiroſa.
com o ſacho as hervat ſilveſtres. Sarfe-pareille Voyez Salfe-pareille.
Sarcloir » 1.m. inſtrumcnt propre à ſarcler , Sacho, SARsINA , Ville Epiſcopale de l'Etat de l'Fgliſe.
inſtrumento para.ſachar. Lat. Sarſina. Saſſina , Cidade Epiſcopal do Eſtade
Sarciure, 1 f. ce qu'on arrache en ſarclant, Sacha Eccleſiaſtico.
dara , monda com ſacho. SARTE , riviére de France. Lat. Sarta. Sarta , rie
SARcUM, Province de la Turquie en Aſie. Lat. Sar de França.
cum. Sarcum , Provincia de Turquia na Aſia. SARwrrz, riviére de la baſſe Hongrie. Lat. Sar
SARDAIGNE, grande Isle de la mer Méditerranée witz. Sarvitz , rio da Hungria inferior.
avcc titre de Roiaume. Lat. Sardinia. Sardenha, SARzANA , Ville Epiſcopale de la République de
grande Ilha do mar Mediterraneo com titulo de Génes. Lat. Sarzana , Sarzana , Cidade Epiſcopal
Reyno. da Republica de Genova
Sarde , qui eſt de Sardaigne, Sarda, natural da Ilha S A S
de Sardenha. Sas, ſ.m. tamis, tiſſu de crin ataché à un cercle ,
Les Sardes , Os Sardos. pour paſſer la farine , Peneira.
SARDEs , ancienne Ville de l'Aſie Mineure. Lat. SAs DE GAND , Villc forte de la Flandre. Lat. Gan
Sardis. Sardis , antiga Cidade da Aſia Menor. davenſis Cataracta. Sazo de Gante, Cidade forte
Sardine, f f petit poiſſon de mer, Sardinha, peſ da Provincia de Flandes.
cado do mar. Saſſafras, ſ. m. bois d'un arbre qui croît das la Flo
Sardoine , ſ. f pierre précieuſe, Sardonica, pedra ride, & qu'on emploie en Médecine, Saçafraz,
precioſa. pâo que creſcc na Florida , c que tem uſo na Medi
SAºe , riviére de Lorraine. Lat. Sarvus. Saro, rio CI /] ſI.

de Lorena, SAssARI, Ville Archiépiſcopale de Sardaigne. Lar.


SARGANs » Petite Ville capitale d'un Comté du mé Saſſaris,Saſſari,Cidade Archiepiſcopal de Sardenha.
Saiſé
| 568 *S A S S A T"
Saſſé , Peneirado. Satyrique , qui fait des ſatyres, ou qualité de ſon
La farine eſt bien ſaſſée , A farinha eſîä bem pe ouvrage , Satyrico.
neirada. -

Satyriquement, d'une maniére ſatyrique, Satyri


Saſler , paſſer par le ſas, Peneirar. Cal)ic'l1!č.

Saſſet , ſ.m. petit ſas , Peneira pequena. Satyriſé, Satyrizado.


Saſſoire, ſ. f. terme de charon : c eſt une piéce de Satyriter, railler d'une maniére ſatyrique, Saty
bois du train de devant d'un caroſſe qui ſoutient rizar. -

la fléche , Trem dianteiro de hum coche. SATz , Ville de la Bohême. Lat. Satecium Satz ,
S A T Cidade de Bohemia.
SATALIE , Ville Archiépiſcopale , & port de mer S A V
dans la Natolie en Aſie. Lat. Satalia. Satalia, Savammcnt , d'une maniére ſavantc, Doutamente. !
Cidade Archiepiſcopal , e porto de mar na Natolia Savant, qui eſt verſé dans les ſciences, Douto,
em Aſia. ,ſcientifico. -

Satan , f. m, le diable , Satanaz. ll eſt ſavant , He douto , ſcientifico.


Satellite, ſ.m. homme d'épée qui accompagne quel , Ils font ſavans , Saä doutos, ſcientificos.
que Magiſtrat , Agua : il. Les ſavans, Os doutos.
Satieté , ſ.f repléton d'alimens qui va juſqu'au dé Savate , f f. vieux ſoulier, Çapato velho.
goüt , Fartura , ſaciedade. Savaterie, ſ f leu où l'on vend des vieux ſouliers,
Satin , ſ. m. ſorte d'étoffe de ſoie, Setim. Çapataria donde ſe vendem çapatos ve lhos. •!

Satiné , Setinado. Sauce, ou Sauſſe , ſ f. aſſaiſonnement liquide pour


Satiner , faire quelque tiſſu à la maniére du ſatin, donner du goût aux viandes, &c. Molho, termo
Setinar. - de cozinha. .
Satisfaction, ſ f contentement, excuſe, reparation, La ſauce eſt fort bonne, o molho eſtá bom.
Satisfaçaö, deſculpa. Sauce claire, Molho delgado
Satisfactoirc, terme Dogmatique , Satisfatoria. Sauce , reprimande, correction, Reprehenſaä , cor
Satisfaire que'qu'un, le contenter , Satisfazer a recçaö.
alguem. Donner, ou faire la ſauce à quelqu'un , Dar huma
Je ſatisfais , tu ſatisfais, il ou elle ſatisfait , Sa reprehen ſaö a alguem.
ti#faço , ſatisfazes , ſatisfaz. Saucé, ou Sauffe , Mettido no molho,
Nous fatisfaiſons, vous ſatisfaites, ils ou elles ſa Saucer, ou Sauſſer , tremper dans la ſauce, Molhar
tisfont , Satisfazemos,,ſatisfazcis, ſatisfazem. no molho.
Se ſatisfa re, Satisfazer:ſe. Sauciére, ou Sauſſiére, f. f. aſſiette dans laquelle on
Satisfaire à ſon devoir, Satisfazer , ou cumprir ſert des ſauces , Salſeira , pratinho que ſe pòem
com ſua obrigaçaö. na meſa com o molho.
Satisfaire ſes paſſions, Satisfazer os ſeus appetites. Sauciſſe , f. f. viande hâchée, enfermée dans un
Satisfaire aux Commandemens de Dieu , Obycrvar boyau , Salchicha , carne pizada mettida em huma
: os Mandamentos de Deos. tripa de porco
Satisfait, Satisfeito. Les fauciſſes ſont très bonnes , A1 ſalchichas ſa3
Satisfaite, Satisfeita. muito boas.
Etre ſatisfait, être ſatisfaite, Eſtar ſatisfeito, eſtar Sauciſſe pour mcttre le feu à une mine , ou à un
...ſatisfeita. fourneau , Feixe de lenha para pôr fogo a hama
Il eſt ſatisfait, elle eſt ſatisfaite, Eſlā ſatisfeito , mina , ou a hum forno.
eſtá ſatisfeita Sauciſſon, ſ. m. groſſe ſauciſſe, Salchicha 5,
Ils ſont ſatisfaits, elles ſont ſatisfaites, Eſtaä ſa Sauciſſon, en terme de guerre , eſt un fagot fait
tiºfeitos, eſta5 ſatisfeitas. de groſſes branches d'arbres ſervant a ſe couvrir
Satrape, ſ. m. Gouverneur de Province chez les an &c. Fachina, ter no de guerra. -

cicns Perſes, Satrapa, Governador de hu ma Pro SAvE, grande riviére d'Hongrie. Lat. Save. Sava,
vincia na Pcrſa. -
rio caudaloſo de Hungria . -

Satrapie, ſ. f. Gouvernement de Satrape, Satrapia, SAvERNE, petite Ville de la baſſe Alſace, Lat Ta
governo de hum Satrapa bernae Alſaticae.Saverna, Villa da inferior Alſacia.'
Saturnales, ſ. f. fetes de Saturne, Saturnaes, feſtar SAvERNE, une d :s plus grandes riviércs d'Angle
de Saturno. terre. Lat Sabrina. Saverna, hum dos mais cauda
Saturne, ſ.m. Dieu du Paganiſme , Saturno , Deos loſos rios de Inglaterra.
do Paganiſmo. Savetier , : f. m. artiſan qui raccommode les vicux
Saturne , en termes de Chimie, ſignifie le plomb, ſouliers , Remen laô , çapateiro de obra velha.
Saturno , termo Chimico , ſignifica o chumbo. Savetier , ouvrier qui travaille groſſiérement, Re
Saturne , ſ. m. une des ſept Planétes, Saturno, hum menda5. -

dos ſette Planetas. Saveur, ſ. f. qualité des corps qui ſe diſcerne par
Saturnien, mélancolique , d'humeur ſombrc, ta le goût , Sabor, goſto.
citurne , Saturnino , melan cotico. Sauf, ce qu'on met en ſûreté , qui n'eſt point en
Satyre , f. m. monſtre, ou demi-dieu fabuleux chez dommagé , Saä , e ſalvo.
les Payens, Satyro , monſtro fahuloſo. Sauf vôtre reſpect , Salvo o reſpeito que vos devº.
Satyre , 1 f ouvrage en profe, ou en vcrs pour cen Sauf, hormis, excepté, Excepto, ſalvo.
ſurer les vices, Satyra , obra em proſa , ou verſo. Sauf-conduit , ſ. m. efpéce de paſſe-port , Salvo
Satyrion , ſ m, Plante , Teſliculo de rapoſo. conducio , paſſaporte.
Sauge,
S A U S A V
Sauge , ſ f. plante odoriferante, Salva, planta odo Savoir-faire , Habilidade. deſtreza
rifera. Il vit de ſon ſavoir faire, Vive de ſua induſtria.
Savinier , ſ m. plante médecinale , Sabina, planta Cet homme n'a point de bien, il ſubſiſte par ſon
medicinal. ſavoir-faire , Eſte homem naô tem fazenda , e vive
SAvio, riviére de l'Etat de l'Egliſe. Lat. Sapia. Sa de ſua habilidade por.fua induſtria.
vio , rio do Eſtado Eccleſiaſtico. Savoir, ſ.m. ſcience , Sciencia , crudiça5.
SaüL, Roi d'Iſraël avant1David, saul, Rey de Iſ Cet homme fait parade de ſon ſavoir, Eſte homem
rael antes de David. .faz ga la da ſua ſciencia.
Saulaye. Voyez Sauſſaie. Savon, ſ.m. pate, ou compoſition dont on ſe ſert
Saule , f. m forte d'arbre, Salgueiro. our blanchir le linge , Sabaó.
SAULIEU , Ville de Bourgogne. Lat. Sidoleucum. SAvoNE, Ville Epiſcopale de la République de Gé
Saulieu , Cidade de Borgonha. nes. Lat. Savona. Savona, Cidade Epiſcopal da
SAULvE, Ville du bas Languedoc. Lat.Salvia. Saul Republica de Genova.
ºº Cidade de Languedoc inferior. Savonnage, ſ m. terme de blanchiſſeur, & de blan
Saumon, f m. poiſſon de mer , Salma5, peixe. chiſſeuſe de menu linge ; c'eſt l'cau & le ſavon
Saumon frais, Salma3 freſce. dans quoi l'on fait tremper le linge qu'on veut
Saumon falé , Salmaa ſalgado. ſavonner : Enſaboadura, iſto he, as eſcumas que
Petit ſaumon, Salmaa pequeno. .faz o.ſabaâ na agoa em queJe mette a reupa , que
.ſe enſaboa- A

Saumonné , qui a la chair rouge comme le ſau


ººº · Que tem a carne vermelha como o.ſalmaö. Mettre le linge au ſavonnage » Metter a roupa bran
Truite ſaumonnée , Truta ſalmonada. ca na agoa , e ſabaó.
8AvºvR , Ville de la Province d'Anjou en France. Savonné, Enſaboado.
* Salmurium. Saumura, cidade da Provincia Savonner, dégraiſſer, & blanchir avec du ſavon,
de Anjou em França. Enſaboar.
Saumure, ſ. f liqueur qui ſe fait du ſel fondu , & Savonnerie , ſ. f lieu où l'on fait du ſavon, Saboa
du fuc de la choſe ſalée » Salmouru. ria, lugar donde ſe faz o ſabaö.
Sauner , faire du ſel , Fazer.ſal. Savonnette, f f. boule de ſavon préparé, pour
Saunier , ſ. m ouvrier qui travaille à faire le ſel , faire la barbe , Sabonete para a barba.
Official que faz.ſal. Savonnier, ſ. m. faiſeur de ſavon, 0 que faz ſaba5.
Se faire Payer comme un ſaunier, Naä ſe fiar,fa Savonniére , f. f. plante , Planta que /crve em lugar
*r Pagar dinheiro de contado. de ſabaö.
Sauniere , f. f. groſſe ſaliére de bois, Salgadeira. Savouré, Saboreado.
Savoiard , Savoiarde, qui eſt de Savoie , Saboyano, Savourer, juger par l'organe du goüt , de la diffe
Saboyana. rente ſaveur des corps, Saborear , goſtar , provar.
Les Savoiards, o, Saboyanos. Savoureuſcment , en lavourant, Saboroſamente.
Lcs Savoiardes, A, s aboyanas. Très tavoureuſement, Saboroſiſſimamente.
SAvoIE, Duché Souverain de l'Europe. Lat. Sa Savoureux , qui a bonne ſaveur, bon goût , Sabo5
baudia. Saboya, Ducado Soberano da Europa. roſo , que tem bom goſto.
Savoir , Saber. Très ſavoureux, Saboroſiſſimo , muito ſaboroſo.
Jebesfºis, ,elle
tu ſabe.
ſais, il fait,2 elle ſait, Eau ſei
ſei , tu ſa
-
Saupiquet , ſ.m. ſauſſe de haut goût, Molho que
1 Cſl •

- Nous ſavons, vous ſavcz, ils favent, elles ſavent, s §der , poudrer de ſel , Salpicar com.ſal.
Nºs ſabemos, vé, ſabeis, elles ſabem. Soupoudrer avec du ſucre, Polvoriſar com aſſu
Le ſavez vous : Väs o ſabeis t C(7I'•

Il ne ſait rien, Na3 labe mada. Sauſſaie, ſ. f. lieu planté de ſaules, Lugar plantado
Je le ſai de bonne part, oſei de boa parte. de ſalgueiros. -

savoir bon gré à quelqu'un » Agradecer alguma Sauſſe. Voyez Sauce.


coufa a alguem. Saut, ſ. m. action de ſauter, Salto.
Savoir mauvais gré, Naä agradecer. R E M A R Q U E.
Faire ſavoir, inſtruire, informer , Informar, fa Les François diſent, faire des ſauts , & les PortuS
zer.ſaber. gais , Saltar, dar.ſaltos.
Jº né ſai qu'en croire, Nasſei o que hey de crer. Faire un ſaut, Dar hum.ſalto.
Savoir Plus que manger ſon pain, Saber mais que Faitcs un ſaut , Dai hum ſalto. #

cºbras, ſer refinado.


-
Je ferai un ſaut, Eu darei hum.ſalto.
Il fait plus que manger, Sabe mais que Merlim. Il fit un faut, elle fit un ſaut , Deu hum ſaltos
: $*voir le païs, ſavoir la carte, cenhecero terreno. De plein ſaut, tout d'un ſaut , De hum ſalto.
Je ne ſaurois, je ne puis pas, Naa poſſo. Petit ſaut , Saltinho.
Il n'a ſu, ºu pû, Naä tem podido. -
Faire un petit ſaut, Dar hum ſaltinho. i
On ne ſauroit mieux , Na3 podia ſer melhor. A petits ſauts, A ſaltinhos.
zSavoir bien ſon monde, Ser prático, ſeruſado. Faire le ſaut en l'air, étre pendu, Ser enforcado.
Savoir vivre, Ser corteza3, ſer urbano.
-
Faire le ſaut d'Allemand , aller de la table au lit ,
Savoir à quoi l'on eſt propre, Conhecer o ſeu genio. Ir da meſa para a cama.
º Je ne ſai quoi, Hum naä ſei que. Franchir le ſaut, Tomar reſoluçaö. -#
Un J° ne ſai qui, Hum homem vil » c baixe, Sautant, en ſautant , Saltando. -

C'eſt à ſavoir , A ſaber. Sautant un foſſé, Saltando hum foſſo. - *

Tom. I, Cccc

- Sau#
- -
57o S A U
Sautant à piés joints, Saltando a pés juntos. gieux, Ordem do Salvador, nome de certa Ordem
Sautelle, f. m. terme d'Agriculture, c'eſt un ſar de Religioſas.
ment qu'on tranſplante avec ſa racine , Vide que SAINT SAuvEUR , riviére du Canada. Lat, Fluvius
ſe tranſplanta com.ſua raiz. S. Salvatoris. S. Salvador, rio do Canada
Sauté , Saltado. SAvUTo, riviére du Roiaume de Naples. Lat. Oci
Sauter , Saltar. narus. Savuto, rio do Reyno de Napoles,
Sauter à piés joints, Saltar a pés juntos. . S A X
Sauter à cloche-pié, Saltar ſobre hum pé ſomente. SAxE , Duché d'Allemagne avec titre d'Electorat.
Sauter un foſſé de plein ſaut, Saltar hum.foſa Lat. Saxonia. Saxonia , Ducado de Alemanha com
de hum ſalto. titulo de Electorado.
Faire ſauter en l'air avec de la poudre à canon , Saxifrage, ſ. f herbe médecinale, Saxifragia , her
Fazer voar com polvora. va medicinal.
Je vous ferai ſauter les degrés, Eu vos farei ſaltar Saxon, né en Saxe, Saxonio, naſcido em Saxonia.
os degrãos. - Les Saxons , Os Saxonios.
Sauter aux yeux , Saltar os olhos. S C A
Sautereaux, ſ. m. petites languettes de bois d'une Scabieuſe, ſ. f. plante qui guerit de la galle, Eſca
Epinette, Martinetes de huma eſpinheta. bioſa, herva que cura.ſarna.
Sauterelle , ſ. f. forte d'inſecte, Gafanhoto. Scabreux , rude , raboteux , en parlant d'un che
Sauteur , ſ. m. ſauteuſe, f. qui ſaute, Saltador , min , & c. Eſcabroſo , aſpero.
.ſaltadora. Un chemin ſcabreux , Hum caminho eſcabroſo.
Un cheval ſauteur, Hum cavallo ſaltador. Le chemin eſt ſcabreux , 0 caminho he eſcabroſo.
Sautiller , faire de petits ſauts, Brincar dando.ſal ScALA , Ville Epiſcopale de Naples dans la Princi
tinhos. pauté Citérieure. Lat Scalae. Eſcala, Cidade Epiſ
Sautoir , ſ. m. terme de blaſon , c'eſt une croix de copal do Reyno de Napoles no Principado C'terior
Saint André , Aſpa de Santo André , termo de ScALEMURE , Ville Epiſcopale dans la Natolie en
brazaö.
Aſie. Lat. Anemurium Eſcalamura, Cidade Epiſ
Sauvage, féroce, farouche, en parlant de, bêtes , copal da Provincia de Natolia na Aſia.
Salvagem, feroz. Scaléne, terme de Géométrie , triangle qui a les
Sauvage , qui n'eſt point aprivoiſé, Silveſtre, trois côtés , & les trois angles inégaux , Trian
Sauvage , qui n'eſt point cultivé, en parlant des gulo que tem os tres lados , e os tres angulos deſ#-
plantes , ou des arbres, Agreſte, ſilveſire. guaes
Sauvageon , ſ. m. arbre venu ſans culture, Arvore Scanonée, f f. plante purgative , Eſcamonea, her
ſilveſtre, - va purgativa. -

Sauvagin, certain goût, ou odeur qu'ont les oi Scandale , ſ.m. action ou doctrine qui choque les
ſeaux des marais , Sabor de algumas aves das la mœurs , bruit , éclat, affront fait en public ,
gôas. Eſcandalo, affronta püblica.
Sauvagine, ſ. f oiſeaux d'étang, & de marais, Ave Scandaleuſement, d'une maniére ſcandaleuſe , Eſ
de lagôa. candaloſamente
Se ſauvant , en ſe fauvant, Eſcapando-ſe. Scandaleux , qui cauſe du ſcandale, Eſcandaloſo ,
SAUvE. Voyez SAULvE que cauſa eſcandalo. -

Sauvé, qui eſt allé en Paradis, Salvo. Fort ſcandaleux , Muito eſcandaloſo. -

Il eſt ſauvé, elle eſt ſauvée, Salvou.ſe. Scandaliſé , Eſcandaliſado -

Sauvé , échapé , Eſcapado , livre Etre ſcandaliſé. être ſcandaliſée, Eſtar eſcandali
Il s'eſt ſauvé , elle s'eſt ſauvée, Eſcapou-ſe. ſado, eſtar eſcanda'ifada
· ils ſe ſont ſauvés , elles ſe ſont ſauvees, Eſcapá Il cſt ſcandaliſé, Eſta eſcandaliſado.
raö:ſe , e.ſalvára ā:ſe. Elle eſt ſcandaliſée, Eſla efcandaliſada.
Sauvegarde , ſ. f. Protecça5. Ils ſont ſcandaliſés, Eſta5 eſcandaliſados.
Sauver, tirer d'un péril, mettre en ſûreté, Eſca Elles ſont ſcandaliſécs , Eſtaö eſcandaliſadas.
par, tirar do perigo , pôr em ſeguro. Fort ſcandaliſé, Muito e/candaliſado.
Sauver les apparences, ſauver le dehors, Evitar Scandaliſer, donner du fcandale, Eſcandaliſar, dar
o eſcandalo , evitar o qae diraö. eſcandalo.
Se ſauver, aller en Paradis , Salvar-ſe, ir ao Pa Se fcandaliſer d'une choſe, Eſcandaliſar-ſe de al
Tſ7I : 0.
guma C0II fd7,
Se fauver , s'échaper , s'enfuir, Eſcapar.ſe. Scander , meſurer les vers par leurs ſyllabes, Me
Sauvez vous , Eſcapai-vos. dir os verſos por ſyllabas.
Sauvons nous, Eſcapemo-nos. . ScANDINAvIE , ou ScANDIE , c'eſt tout le Roiau
Il ſe ſauvera , elle ſe ſauvera , Elle ſe eſcapará, me de Suéde, de Danemarc , & de Norwegue.
ella.ſe eſcapará. Lat. Scandinavia , vel Scandia Ffcandinavia , ou
Ils ſe ſauveront, elles ſe ſauveront, Elles ſe eſca Eſcandia , he todo o Reyno de Suecia, de Dinamar
pâráó.
ca , e de Noruega.
Se ſauver de priſon, Eſcapar-ſe da priſa5. ScANIE , ou ScHoNEN , Province de Suéde. Lat.
Sauveté , ſ. f. être en un lieu de ſauveté, Eſtar re Scania. Eſcania, Provincia de Suecia.
, _ tirado , recolhido , eſlar em falvo. Scapulaire, ſ. m. qu'on porte ſur foi pour marque
Sauveur, ſ. m. qui ſauve, Salvador.
ordre de Saint Sauveur, nom d'un ordre Rcli particuliére de dévotion à la Sainte Vierge, Fſ
e - capulario. - -
• • *•
- -

Il
---

S C A S C H[ 57I
Il porte , elle porte un Scapulaire, Traz hum Eſ C'eſt un ſchifmatique, He hum ſciſmatico.
capulario. Schiſme , ſ. m. diviſion, ſéparation de l'Egliſe ,
, Scaramouche, ſ. m. bouffon d'une Comcdie Ita Scifina,.ſeparaçaö da lgreja.
lienne , Bobo de huma Comedia Italiana. ScHLESTAT , Ville de la baſſe Alſace Lat. Selcſta
ScARDoNA , Ville Epiſcopale de la Dalmatie. Lat. dium. Eſchelſtato , Cidade da inferior Alſacia.
Scardona. Eſcardona, Cidade Epi/copal de Dul Scholaſtique, qui apartient à l école , Eſcolaſtico.
7770C1a.
Les Scho'aſtiques outrés ont gâté la Théologie ,
Scarificateur, ſ.m. inſtrument de Chirurgie, Sar 01 Eſcolaſticos muy ſubtis deitäraô a perder a
jador, inſtrumento para ſarjar. Theologia. -

Scarification, f. f. opération par laquelle on ſcati Scholies, I. m. commentaires , ou obſervations ſur


fie, Sarjadura. un Auteur, Eſcholios, commentarios ſobre hum
Scarifié, & arjado. Author.
Scarifier, terme de Chirurgie, découper la peau, ScHoNEN. Voyez ScANrE.
Sarjar. ScHoRNDoRF, petite Ville de Souabe. Lat. Schorns
ScARPE , riviére des Païs-bas. Lat. Scarpa Eſcarpa, dorfium. Eſcorndorfo , Cidade de Suevia.
rio do Paiz baixo. ScHoUwEN , Isle de la Province de Zelande. Iat.
Sçavoir. Voyez Savoir. Scaldia. Eſcouven , Ilha da Provincia de Ze
S C E landa.
Sceau, cachet d'un Prince ou d'un Seigneur, Sello. ScHUT, grande Isle du Danube en Hongrie. Lat,
Garde des ſceaux, à qui le Roi confie ſes ſceaux, Inſula Schutia. Eſcutia , grande Ilha do Danubio
Guarda-ſellos. em Hungria.
Scélé, Sellado. ScHwARTzBoURG, Ville capita'e d'un Comté du
Il eſt ſcélé, Eſtá ſellado. même nom dans la Thuringe Lat. Schwartz
La patente eſt ſcélée, A patente eſtá ſellada. burgum. Eſchuvarburgo , Ciddile capital de hum
Scéler, appoſer le ſceau, cacheter, sellar. Condado do meſmo nome na Thuringia.
Scélerat, chargé de crimes, porté a en commet ScHwEIDNITz, Ville de la S éſie. Lat Sevidnicium.
tre ſans ſcrupule , Perverſo , deſalmado. Eſchuvenitz , Cidade da Sile/ia.
Un ſcélerat, Homem perverſo. ScHwEINFoRT , Vii e Impéraie du Cercle de Fran
Une ſcélerate , Mulher perverſa. conie en Allemagne. Lat. Schwinfurtum. E/chu
C eſt un ſcélerat, He hum homem perverſo. veinforto , Cidade Imperial de Circulo de Franco
Scéleur, f m qui appoſe le ſceau , Sellador nia em Alemanha
Scéne, f f. la partie du théatre où les acteurs repré. ScHwINBoURG , petite Ville de Danemarc. Lat,
ſentent , Scena do theatro. -
· Schwinburgum. Eſ.huvinburgo , Cidade de Di
Scéne, partie d'un acte, d'un poëme dramatique , Il(lI7747/"C(J.

*cena , parte de hum acto , de hum poema S C I


Scénographie, f f repréſentation d'une choſe tel Sciage , ſ. m. action de ſcier , Serradura , acçaö de
le qu'elle ſe préſente à nos yeux , Scenografia, ,ſerrar. - -

#ºerºs
0I/l0J.
de huma couſa que ſe vé diante dos Sciant , Serrando.
Sciant une planche, Serrando huma taboa.
Scepticiſme, ſ. m. ſecte, & doctrine de certains Sciatique, f f. goute qui s'attache à l'emboiture
Philoſophes Grecs, Sceptiſmo. des cuiſſes , Sciatica. --
Sceptique , Sceptico. Scie, ſ. f lame de fer taillée d'un des côtés par
Sceptre , ſ m, bâton royal, Sceptro Real. p-tites dents , Serra para.ſerrar. .
Sceptre, puiſſance Roiale, Sceptro, ſignifica tambem Scié , Serrado. - - -

° dominio , a potencia Real Il eſt fcié, elle eſt ſciée, Eſtá ſerrado , cſ4jerrada.
Ce grand Capitaine a affermi le Sceptre , ou l'au Science , ſ f. Sciencia. -

torité du Roi, Eſte grande Capitaä firmou o Sce Scientifique, qui concerne les ſciences abſtraites »
Ptro, ou a authoridade d'El-Rey. Scientifico. -- ,

S C H Scientifiquement , Scientificamente
ScHAFoUsE, Ville capitale d'un Canton de Suiſſe Scier . couper avec la icie , Serrar,
du même nom. Lat. Scaphuſia Eſchafuſa, Cida Je ſcie , tu ſcies, il ſcie , Sérro , ſerras, ſerra.
de capital de hum Cantaä de Suiça do meſino nome. Je ſcie ccttc planche , Eu ſerro eſia taboa.
ScHALHoLT , Ville Epifcopale , & capitale de l'Isle Il ſcie bien , Serra hem. - -

d'Islande. Lat. Schaiholtum. Eſcalhotte, Cidade Scieur , ſ, m. celui qui fcic avec la ſcie , Serrador. -
Epiſcopal, e capital da Ilha de Islanda. Scieur de bois, qui ſcie a la rue , Serrador de ma
ScHARDING, Ville de Baviére. Lat. Schaldinga. Eſt deira, que ſerra na riia.
chardinga, Cidade de Baviera. Scicure, ſ f. ce qui tombe du bois en le ſciant ,
Schelin, ſ.m. monnoie d Allemagne, & d'Angle Serradura, o que cahe da madeira quando a ſerra5.
terre, Eſchilingue, moeda de prata de Alemanha, e Sc1GLIo, Ville du Roiaume de Naples dans la Ca
de Inglaterra. , labre Ultérieure Lat. Scyl a. Eſciglio , Cidade.
ScHIEDAM, petite Ville de la Province de Hollan do Reyno de Napoles na Calabra Ulterior.
de. Lat. Schicdamum. Eſchiedaä , Villa da Pro Scion , ſ. m, petit rejetton d'un arbre , ou d'un ar
vincia de Hollanda. briſſeau , Renovo , pimpolho de huma arvore.
Schifmatique, f, m. qui eſt dans le ſchiſme , Sciſ ScIRo , Ville Epiſcopale, & capitale d une Isle du
17l0t/co. méme nom dans l'Archipel. Lat. Scyros. Eſcº
Tom. I. ' ' Cccc ii - ro,

572 S C O S C R.
ro, Cidade Eviſcopal, e capital de huma Ilha do scrupuleux , qui a des ſcrupules , qui fºrme trop
vie/mo nome no Archipelago de difficultés, qui eſt trop exact , Eſcrupuleſo.
Sciure. Voyez Scicure. Etre ſcrupuleux , ſcrupuleuſe , Ser eſcrupulº/º ,
S C O · ſer e fcrupuloſa.
Scoiopendre, ſ f. petit ſerpent d'eau, ou chenille # # , elle eſt eſcrupuleuſe, He eſcru
venimcuſe, Efcolopendra , ſerpente da agoa. puloſo, he eſcrspuloſa.
Scolo pendre, ou langue de cerf, herbe médicinale, Ils ſont ſcrupuleux , Saô eſcrupuloſos. -

Eſcolopendra , herva medicinal. · Elles ſont ſcrupuleuſes, Saô eſcrupalofas :


ScoPIA , ou UscUP , Ville Epiſcopale, & capitale Fort ſcrupuleux , Eſcrupuloſiffimo
d'un petit Go Ivernement qui porte ſon nom. Scrutateur, ſ. m. Eſquadrinhador. -

Lat. Scupi. Scopia, Cidade Archiepifcopal , e ca Dieu eſt le ſcrutateur des cœurs, Deor he o eſqua
pital de hum pequeno governo , que tcm o mefmo drinhador dos coraçoés.
I7077lc'. - Scrutin , ſ. m, maniére de recueillir les fuffages
Scorbut, f m. ſorte de maladie , Eſcorbuto, mal de ſecrettemcnt dans des élections , E/crutimio . a
Loanda. acçaä de recolher os votos em algum acto capitular.
Scorbutique , Eſcorºutico. S C U
Scordium , ſ. m. germendrée aquatique, Eſcordio , sculper, graver, tailler quelque figure, Eſculpir,
herva. gravar. - -

Scorpion , ſ m. infefte venimeux , Eſcorpia5, in sculpteur. f m. graveur en bois, & en pierre , Eſ:
ſecio veneno/o, cuitor que faz figuras de madeira , ou de pedra. -

Scorpion , le huitiéme des douze ſignes du Zodia Sculpture, ſ. f. art & ouvrage de fcuipteur , Eſ
que, Eſcorpia5, hum dos doze ſignos do Zodiaco. cultura. -

Scorſonnére , f f. plante médecinale, Eſcorcioneira, ScuTARI , ou IscoDAR, Ville Epifcopale de l' Al


planta medicinal. banie. Lat. Scodra. Eſcodra, Cidade Epiſcopal de
Scorzon, ſ. m. animal venimeux , long d'un em Albania. -

pan , & demi , de couleur cendrée , & tâcheté: Scute , ſ.f. terme de mer , petit efquif pour le fer.
il a la queuë déliée , & va cn groſſiſſant juſques vicc d'un vaiſſeau, Eſquife , barco pequen° que ſe
à la téte qu'il a groſſe , & quartée : il mord des leva na não para lançar ao mar, quand° he Prº i/°.
dents : & pique de la langue : il y en a quantité
cn Catalogne : le roméde contre ſa morſure eſt Se , datif ou accuſatif du pronom perfonnel de la
une hcrbe nommée Eſcorzonera , laquelle croit troiſiéme perſonne, Se.
au même païs , c'eſt une eſpéce de chicorée qui S'aimer , Anar-ſe, querer:ſº
porte des fleurs jaunes, dont la racine reſſemble Se repentir , Arrcpender:ſe
a cet animal Sapo , animal veneno ſo, grande, de S'abſtenir, Ahſler-ſe.
palmo e meyo , de côr de cinza , e manchado : tem Se parler , Fallar-ſe.
a cauda delgada , e vay engro ſſando até a cabeça, Se retenir , Ir à ma5 , reter-ſe.
que clle tem groſſa , e quadrada : morde com os Se ſauver , Salvar-ſe. -

dentes , e pica com a lingua : em Catalunha ha Se prendre de paroles , Travarºſe de razoës.


muitos : o remedio para curar as mordeduras deſie Se ſouvenir , Lembrar-ſe.
animal he huma herva a que chama5 Eſcorcionei Se tenir ſur fon quant a moi , Eſtar grave.
ra , que naſce no meſmo paiz , he hum genero de Il ſe paſſe bien des choſes dans un jour , Aconte
chicoria , que produz hamas flores amarellas, cuja cem muitas couſas em hum dia.
raiz ſe parece com o dito animal. Cela ſe peut , Iffo ſe pöde.
Scotiſme , ſ.m. ſecte de Philoſophie Chrétienne, Il ne fe peut autrement , Naó póde ſer de outra
Eſcotifino , ſceita da Filoſophia Chriſtâa. maneira.
Scotiſte , ſ. m Philoſophe , ou Théologien qui fuit Cela ſe fait , Iſſo ſe faz.
la doctrine de Scot , Filoſopho, ou Theologo, que Les amis ſe connoiſſent au beſoin , Os amigos co
ſègue a doutrina de Eſcoto. nhecem-ſe nas occaſioës.
Scourgeon , ou ſecourgeon , ou eſcourgeon, ſ. m. C E A
efpéce d'orge, Eſpecie de cevada. Séance , f. f tems ou lieu où une compagnie eſt
S C R aſſemblée , Congregaçaö, Templo, ou lugar onde
Scribe, ſ. m. interpréte de la loi parmi les juifs , ella fe ajunta
Eſcriba , interprete da ley entre o, Judeos.ºº La ſéance du Parlement, A Congregaçaã do Parla
Scripturaire, ſ. m. celui qui fait profeſſion d'expli 77ICI7f0•

qucr la ſainte Ecriture , Eſcripturario, o que ex Séance, place dans une compagnie réglée , Aſſento,
plica a ſagrada Eſcriptura. Il prit ſéance dans la chambre haute, Tomou a/t
ScRIvIA, riviére du Duché de Milan. Lat, Scrivia. ſento na camera alta. -

Eſcrivia , rio do Ducado de Mila5. Séant, qui eſt aſſis , Sentado -

Scrofu aire , ſ. f plante , Eſcrofularia, herva, Le Roi ſéant ſur ſon lit de juſtice, El Rey ſentado
Scrupule, f m inquiétude d'efprit, doute, ſur-tout em /eu throno
ſur ce qui regarde la conſcience, Eſcrapulo. Séant, qui fied , qui eſt convenable, Decente.
Scrupule , ſorte de petit poids, Eſcropulo , a ter Mai-ſéant , Indecente.
ceira parte de hum adarme.
Seau, f. m. vaiſſeau de bois, on de cuir, pour met
8ººPºleuſement, avec fcrupule, Eſerurulo ſamente, tre de l'eau, Balde, vaſo de pâo, ou de couro.
Fort ſerºPuleuſement, Ejcrupuloſiſimamcnte, Un ſeau d'eau, Hum balle de agoa. -

- - - Pleu
7
S E B S E C 573
Pleuvoir à ſeâux, Chover a cantaros. Secouër la pouſſiére , Sacudir a poeira.
Il pleut à ſeaux , Chove a contaros. Secouër , mal-traiter , Sacu 'ir o po, maltratar.
Seau , cachet. Voyez Sceau. Il l'a bien ſecoué , Sacudio-lhe o p 6, maltratou-o.
S E B Secouër le joug , ſe mettre en liberté , Sacudir o
SEBASTIEN , nom propre d'homme , Sebaſtia5 , no jugo , pôr-ſe em liberdade. -

me proprio de homem. -
Se ſecouer , Sacudir.ſe.
S. SEBASTIEN. Voyez SAINT SEBASTIEN. Secourable , Que ſe pode.ſocc°rrer.
SEBASTIENNE, ſ.f. nom propre de femme, Sebaſlia Place qui n'eſt pas ſecourable, qui ne peut être ſe
na, nome proprio de mulher. courué , Praça , que naô ſe pode ſoccorrer.
Sebeline. Voyez Zibeline. Secourgeon, f m. eſpéce d orge, Eſpecie de cevada.
SEBENIco, Ville Epiſcopale de la Dalmatie. Lat. Secourir , aſſiſter , ſoulager, aider , Soccorrer,
Sibenicum. Sibenico , Cidade Epiſcopal de Dal ajudar.
J7JſIC/41. Secourir un homme , Soccorrer a hum homem.
- S F C Il n'y a perſonne qui me ſecoure, Naô ha ningmem
Sec, ſéche, qui n'a point d'humidité, Secco.ſecca. que me ſoccorra.
Il eſt ſec, Eſtá ſecco. Secourez moi , Soccorrei-me.
Le manteau eſſ ſec , A capa cſia ſecca. Qui me ſecourra ? Quem me ſoccorrerá ?
La chemiſe eſt ſeche, A camiſa eſlá ſecca. Il faut ſecourir les pauvres , He neceſſario ſoccor
Le ſec & l'humide , O.ſecco , e o humido. rer os pobres .
A ſec , Em ſecco. Il faut que vous me ſecouriez , He neceſſario que
Etre à ſec, ou ſans eau , Eſtar em ſecco , ou ſem vos me ſoccorrais.
agoa, Secourir une place , Soccorrer huma praça.
Du vin ſec, forte de vin d'Eſpagne, Vinho ſecco , Secours, ſ. m aide , aſſiſtance , protection, Soccorro.
certo vinho de Eſpanha. Secouru , Soccorrido.
Scc , aride, Secco, arido. Secouruë , S occorrida.
L' Afrique eſt un païs ſec, A Africa he hum paiz Secouſſe, ſ. f. action de ſtcouer , ébranlemcnt de
ſecco. ce qui eſt ſecoué, Sacudidura.
Sec , maigre , décharné, Fraco, magro , macilento. Secouſſe de caroſſe , Balanço , ſalto de carroça.
• Sºn corps eſt ſec comme un bois, Seu corpo eſti Secouſſes, Sacudiduras , variedades , inconſtanciat.
ſecco como hum päo. Secouſſes de la fortune, Vay-vens da fortuna.
SºccHiA , riviére d'Italie en Lombardie. Lat. sccia. Secret, inconnu , caché , Secreto , e/condido.
Sechia, rie de Italia na Lombardia. Fort ſecret, Muito ſecreto, muito callado.
Séchant, Seccando. Lieu ſecret , Secreta , commùa.
Séchant une chemiſe , Seccando huma camiſa. Secret , qui ſait ſe taire , & garder le ſecret, Cal
Séche , ſ.f. poiſſon de mer, Siba, peixe do mar. lado , homem callado. -

Scché , Seccado. Un ſecret , Hum ſegredo. -

Séchement, d une maniére ſéche, seccamente. Je vous dis cela dans le fecret , ou dans le dernier
Secher, rendre ou devenir ſec, Seccar. ſecret, Digo-vos iſto em ſegredo.
Secher ſes pleurs, ceſſer de pleurer, Enxugar as Guerir du ſecret, Curar com oraçoés ſuperſticioſas.
lagrimas. Secret, ſilence , Silencio.
Séchereſſe , ſ. f. Seccura. Le ſecret de la nuit , 0 ſilencio da noite.
Sechoir , f m. utenſile, ſur quoi l'on fait ſecher En ſecret , en particulier , ſans témoins , Em ſe
quclque choſe , Enxugador. gredo, particularment e.
SECKINGEN , une des quatre Villes Forêtiéres d'Al Secretaire , ſ. m. Secretario.
lemagne. Lat. Sanctio. Sechingen, huma das qua Secretaire du Cabinet , Secretario do Gabinete.
tro Cidades Foraſteiras em Alemanha. - Sccretaire d'Ambaſſade , Secretario de Embajacada.
Second , nombre d'ordre , Segundo. Secretairie, ſ. f lieu où ſe font les expéditions chez
En ſecond lieu. Em ſegundo lugar. les Evêques, Secretaria de hum Bi/po. #
Beauté ſans ſeconde, cu ſans pareille, Formoſura La Secretairie des dépêches univerfelles à Madrid,
ſem igual. -
s'apelle Covachuela : ce nom lui a été donné,
Un fecond, celui qui aide à un autre, qui le ſert, par ce qu'elle eſt ſituée ſous une voute; A Secre
Padrinho. taria do deſpacho univerſal de Madrid Je chamia
• Une ſeconde , la ſoixantiéme partie d'unc minu Covachaela : deu-ſe lhe eſte nome por eſtar ſituada
debaix o de huma abobada .
te , A parte ſeſſenta de hum minuto , hum ſegundo. - - -

Secondé, Segundado , Jegunda vez . Secretairie d'Etat, Secretaria de Eſtado.


Secondement , en ſecond lieu, Em ſegundo lugar. Secretariat, f m charge de Secretaire , 0 cargo de
Seconder , aider, Segundar , ajudar. Secretario. -

Seconder, favoriſer, apuier, Apadrinhar , favorecer. Secrétement, en ſecret, Secretamente, em ſegredo.


Seconder quelqu'un , Apadrinhar alguem. Fort ſecrétement, Occulti/imamente.
Secouant, Sacudindo. -
Secretes, les priſons tecrettes, on donne ce nom
Secouant la pouſſiére, Sacudindo a pceira. aux priſons de l'Inquifition , Cs carceres ſecretos
Secoué, Sacudido. l
do Santo Officio.
Secouement, f. m. action de ſecouer, Aega3 de Sectaire , ou Sectateur , ſ m. qui ſuit les opinions
de l'auteur de quelque ſecte , Seciario.
• Jacudir. -

Sccouër, Sacudir. ".


Secte, ſ. f, ceux qui ſuivent les mémes maximes ;
- - lc3
574 S E C S E G.
les mémcs opinions de quelque Autéur, ou Phi Segni , Cidade Epiſcopal de Hungria. -

loſophe , Sccita. SEGN , Ville Epiſcopale de l'Etat de l'Egliſe. Lat.


Secteur, ſ m. terme de Géométrie, Fortificaçaö. Signia. Segni, Cidade Epiſcopal do Eſtado Eccle
Section, ſ. f. diviſion d'une choſe , Diviſaä ſiaſtico.
Séculariſation, ſ. f. action de ſéculariſer, Acçaö de SEGoREE, Ville Epiſcopale du Roiaume de Valen
.fazer ſecular. ce. Lat. Segorbia. Segorbe, Cidade Epiſcopal d
Séculariſé, Feito ſccular. Reyno de Valença. -

Séculariſer, rendre ſéculier un bénéfice , Fazer_ſe SEG >vIE, Ville Epiſcopale d'Eſpagne en Caſtille la
cular hum beneficio. Vieille. Lat. Scgovia. Segovia, Cidade Epiſcopal
Sécularité, t, f. vie ſéculiére, Vida ſecular. . de Caſlella a Velha. -

Séculier, laïque, Secular, leigo. SEGRE , grande riviére de Catalogne. Lat. Sicorif.
Séculiércmcnt, en ſécuticr, Secularmente. Segre, rio caudaloſo de Catalunha.
Sécurité, f. f. manque de crainte, aſſurance , tran Ségrégation, f. f. on ſéparation, Separaçaö.
quillité bien, ou mal fondée dans le péril , Con Segreger , ſéparer, mettre a part , Segregar, ſepa
fiança interior, bem , ou mal fundada nos perigo*. rar , apartar. - " .

: S E D SEGURA , ville de Biſcaye. Lat. Secura. Segura ,


SEDAN, Ville dc Champagne, Province de France. Cidade de Biſcaya
Lat. Sedanum Sedan , Cidade de França na Pro SEGURA , petite Ville de l'Andalouſie. Lat. Secura.
vincia de Champanha. Segura, Villa de Andaluzia. -

SEDANDA , Roiaume d'Afrique. Lat. Sedanda. Sc SEGU A , riviére d'Efpagnc. Lat. Secura. Segura ,
danda , Reyno de Africa. rio de Heſpanha.
édentaire, qui demeure ordinairement aſſis, Se S E I
dentairo , o que eſt à ſempre ſentado. Seida, ſ. m. animal ſauvage à quatre piés qui naît
Sédiment, partie craſſe , ou épaiiſe des liqueurs en Afrique : il eſt haut d'une deni-coudée : il a
qui tombc au fond du vaiſſcau , Borra , fezes. les mouſtaches d'un tigre, le muſeau d'un liévre,
Séditieuſement, d'une manicre ſéditieuſe , Scdi & les oreilles d'un homme: il eſt couvert de longs
| cioſamentc , com ſediçaô, -
piquans ronds blancs, & noirs , dont il ſe dé
Séditieux , qui émeut le peuple contre l'autorité fend contre les animaux qui l'attaquent : Seida ,
légitime , Sedicioſo, amotinador. animal ſilveſtre, que n aſce na Africa : tem quatre
Un ſéditieux , Hum ſedicioſo. pés : a ſua altura he de meyo covado : tem bºr
C'eſt un ſéditieux , He hum ſedicioſo bas de tigre, focinho de lebre , orelhas de homem:
Sédition , f. f, émotion populaire, revolte, Sediçaö. o feu corpo eſià cuberto de compridas pontaº redon
Apaiſer une ſédition , Apaziguar huma.ſediçaö. das , brancai, e negras , com as quaes ſe de/ende
Séducteur, ſ. m. qui ſéduit , qui fait tomber en dos animaes, que o acomettem.
erreur , Corruptor , impoſior , enganador. Seigle. Voyez Ségle.
Séduction, f. f. action par laquelle on ſeduit , Ac Seigneur , ſ. m. Senhor.
çaö pela qual.ſe engana. Le Seigneur, Dieu, 0 Senhor, Deor.
Séduire , tromper , abuſer , Enganar, corromper. Nôtre Seigneur Jeſus-Chriſt , Noffo Senhor Jeſu
Sc laiſſer ſéduire , Deixar.ſe enganar. Chri 0,
Séduit, Enganado. Le # Seigneur, l'Empereur des Turcs, 0 graã
Il a été ſéduit , elle a été ſéduite, Foi enganado, Turco. *

.. foi enganada- . Faire le grand Seigneur, ou trancher du grand


- S E E Seigneur , Querer oſtentar grandeza , e magnifi
Séel. Voyez Sceau. cencia , fer vaó. #
SEELANDE , la principale des Isles dc Danemarc. Scigneur de haute, baſſe, & moyenne juſtice, Se
•* · Lat. Selandia. Seelandia , a principal das Ilhas de nhor de baraço, e cuté-lo. ,
Dinamarca. -

Seigneuriage, f. m. droit qu'un Souverain prend


Secler. Voyez Scéler. -

ſur la fabrication des monnoies, Direito que hum


SEEz. Ville Epiſcopale de Normandie. Lat.Sagium. Soberano tem ſobre as moedas. -
· Séea , Cidade Epiſcopal de Normandia. -

Seigneurial, qui apartient au Seigneur , Senhorial,


- • : S E G pertence a Senhor.
SEGEDIN,Ville forte de la haute Hongric. Lat.Sege Droit Seigneurial, Direito Senhorial.
dinum. Segedin Cidade forte da ſuperior Hungria. Seigneurialement, en grand Seigneur, Senhorial
SEGELMEssE , grande Région d'Afrique. Lat Sc mente , com ſenhorio.
gelo meſſa Segelmeffa, grande Regiaä de Africa. Scigncurie , ſ. f. 'i'erre , ou Souveraincté d'un Sei
SEGeswAR , Ville de la Hongrie, dans la Princi gneur , Senhoria, ou dominio de hum Soberano.
pauté de Tranſilvanic. Lat. Segeſvaria. Segueſ La Seigneurie , ou République de Veniſe , A Se.
var , Cidade de Hungria no Principado de Tranſil nhoria, ou Republica de Veneza. .
van1 a. .
Sein, f m. partie du corps humain, Seyo, parte do
Ségle, ou Seigle, ſ, m. grain propre à faire du pain, corpo humano. - #
| Centeyo. s Sein, endroit où ſont les tetons, Seyo, lugar do peito.
Ségle blanc, Centeyo branco. Donner le ſein à un enfant, Dar o peito , ou dar de
SeºNA , Ville Epifcopale de la Croatie. Lat. Senia. , mamar a huma criança.
Sºgºa , Cidade Epiſcopal de croacia, SEINE , riviére du Païs-bas. Lat. Senna. Sena, rio
$ººº » Ville Epilcopaie de Hongrie. Lat, senia, do Paiz baixo. - "- --

SEINE,
S E I
SEINE, grande riviére de France. Lat. Sequana. Se Selon ſon dire, Segundo diffe.
na, rio caudalo/o de França. Voyez SEYNE. Selon les occurrences, Conforme as occurrencias.
Seing , ſ.m. nom de quelqu'un, écrit par lui mê C'eſt ſelon, A ſaber, conforme ſucceder.
me au bas d'une lettre , ou d'un acte , Firma , Selon le drap, il faut faire la robe, Proverbe Eſten
nome que.ſe eſcreve por baixo de hum eſcripto, crc. der a perna até donde chega o lançol. Proverbio.
Séjour, f. m. lieu où l'on habite , & le tems qu'on - S E Ml
demeure en un lieu , Vivenda, morada, affiſtencia. Semailles, ſ. f. le tems où l'on ſéme les grains, Se
Séjour , lieu conſideré par raport à l'habitation , menteira , acçaä de ſemear o trigo.
Habitaçaö. Semaine, ſ. f. Semana.
C'eft un beau ſéjour que Paris, Pariz he huma boa Semainier, ſ. m. celui qui eſt de ſemaine pour offi
habitaçaä. cier dans un Couvent, &c. 0 que eſta de ſemana,
Séjourner, demeurer en quelque lieu , Fazer mora Semant, Semeando.
da em algum lugar. Semant du froment, Semeando o triga.
SEIssEL , petite Ville de France. Lat. Seſſelium. Semblable , égal , conforme , pareil, Semel4ante.
Seiſſel » Cidade de França. Ces deux choſes ſont fort ſemblables, Eſlas duas
Seize , nombre , Dezaſei . cou/as ſaö muito ſemelhantes.
Seiziéme, nombrc d'ordre, Decimoſexto. Ils ſont tous ſemblables, Parecem-ſe todos huns
- - S E L c0/77 0lit)'0ſ,
Sel , ſ. m, Sal. Il n'a pas ſon ſemblable, Na5 tem ſeu igual.
· Sel fixe, Sal mineral. Chacun avec ſon ſemblable , Cada qual com ſeu
Scl volatil, Sal volatil. igual.
ll n'y a pas un grain de fel, en parlant d'un ou Semblablement , Semelhantemente.
· viage fade, où il n'y a rien de piquant ni de ſpiri Semblant, ſ.m. aparence, feinte , Apparencia engas
tuel , Naä tem ſal , he inſipido. noſa, fingida. .
Mettre ſon grain de ſel , dire ſon ſentiment ſur Faire ſemblant, feindre, Fazer apparencia fingida.
ce qui n'cſt pas de ſon reſſort, Metter ſua colhe Il fait ſemblant de ne pas voir , Fazer qtte naö vé.
rada, dizer ſeu parecer. Il fit ſemblant d'être malade, Fingio eſtar doente.
SELAMERIA , riviére de Macedoine. Lat. spcrchius. Ne faites ſemblant de rien , Naó vos deis por en
Selambria, rio de macedonia. tendido de nada.
Selenite, ſ f. c'eſt le nom qu'on donne à une pier Sembler , paroitre d'une certaine maniére, Appas
rc rare , qu'on dit croitre , & décroitre ſelon la recer de hum certo modo.
Lune : Martinus en parle dans ſon voiage de la Il ſemble qu'il veut pleuvoir , Parece que quer
Chine : Salemita, he o nome de huma pedra rara, chover.
-- que dizem creſce , e mingua como a Lua : Marti Cela me ſemble ainſi, Iſto me parece aſſim.
nho falla della na ſua Viagem da China. Ces choſes me ſemblent bonnes, Eſtas couſus m4
SELEUCIE, Ville Epiſcopale de la Syrie. Lat. Seleu parecem boas. -

* cia Pieria. Seleucia, Cidade Epiſcopal da Siria. Il me femble, Parece-me.


SELINGA , Ville de la Tartarie. Lat. Selinga. Selin Il lui ſemble , Parece-lhe
gue , Cidade de Tartaria. Que vous ſemble de cela t Que vos parece iſto t #
SELIvRE E, Ville Archiépifcopale de la Turquie en Si bon lui ſemble , ou s il lui ſemble bon , s'il luî
Europe. Lat. Selybria Selibrea, Cidade Archie plait, s'il le trouve a propos, Se lhe parecer » Je
· piſcopal de Turquia na Europa. lhe agrada. -

Sellant, mettant la felle , Sellan lo, pondo a ſella. Semé , Semeado. :


Sellant le cheval, Sellando o cavallo. · Il eſt bien ſemé, Eſtà bem ſemeado.
Selle. ſ f. petit ſiége de bois , Banquin4o. La terre eſt bien ſemée, A terra eſtá bem ſemeada !
, Aller à la ſelle , ou lâcher ſon ventre, Deſcarre Semé de pierreries , Semeado de pedras precioſas.
gar 0 UCntrc'. -
Clair ſemé , Raro , eſcato. .! - .

Selle, évacuation qu'on fait en une fois , Camera, L'argent eſt clair ſemé, 0 dinheiro anda muy raro.
curſo. Scmcile, ſ. ſ. le deſſous d'un iouher, ou d'une boe
Selle, qu'on met ſur le dos d'un cheval, Sella que te , Sola do çapato. -

Je poem no cavallo. Batre la ſemelle, voiager à pié, Caminhar a pé. -


Sellé , Sellado. Semelle de bas, Palmilha da meya.
Le cheval eſt ſellé, 0 cavallo eſtâ ſellado. Semence , ſ. f. graine qu'on met cn terre pour la
Seller un cheval, lui mettre la felle, Sellar hum faire multiplier , Semente que fe langa na terra.
savallo. SEMENDRIA , Ville de la Servie en 1'urquie. Lat,
Sellette, ſ.f. ſiége de bois ſur lequel on fait aſſeoir Semendria. Semendria, Cidade da Servia em Tur
« un criminel , Banco , aſſento de pão em que ſe aſ ll14l •

Jenta hum réo diante doJuiz. s# , mettre de la ſemcnce en terre , Semear. .


Scllier , ſ. m. qui fait des ſelles pour les montures , Je ſéme, tu ſémcs, il ſéme, Semeo, femcas, ſemea.
Selleiro que faz ſellas. Nous ſemons , vous femez , ils ſément , Semea
SELo , riviére du Roiaume de Naples. Lat. Silarius. mos , ſemeais , ſemeaö. • 1 ,

Selo, rio do Reyno de Napoles. Semer, diſtribuer , divulguer, répandre , Semear,


Selon, ſuivant, prépoſition conditionnelle, & réla repartir , publicar. -

tive , Segundo , conforme. , On a ſemé des calomnies contre lui , Divulgé


Selon mon ſens, Conforme o meu parecer. raö calumnias contra elle. . •

r . -
Semeſ
S E N
Semeſtre, ſ m. tems de ſix mois, Eſpaço de ſeis SENHo, ou SrNo, ou SIRIo, riviére du Roiaume de
FllC 66'J, - Naples. Lat. Siris. Seno, rio do Reyno de Napolcr.
Un Conſeiller d'Etat de ſemeſtre, qui ne ſert que Sens, f m. organe corporel par lequel nous aper- s
ſix mois, Hum Conſelheiro de Eſtado, que naô ſer cevons les objets extérieurs , Sentidos.
ve mais que ſeis mezer. Les cinq ſens de nature, Os cinco ſentidos corporaes.
Servir par ſemeſtre, Servir ſeis mezes. Un homme de grand ſens, Hum homem de grande
Etre en ſemeſtre , Eſtar de ſemeſtre. juizo
Semeur, ſ. m. celui qui ſéme, Semeador. Etre hors du ſens, être hors de ſon bon ſens , être
Semeur de diſcordes, Semeador de diſcordias. fou , Ser louco.
C'eſt un ſemeur de diſcordes, He hum cizaneiro. Je crois qu'il a perdu le ſens, Creyo que perdeo °
SEMEUR en Auxois , Ville du Duche de Bourgogne. juizo.
Lat. Seminarium. Semur , Cidade do Ducado de C'eſt mon ſens, c'eſt ma penſée, He o meu parecer.
Borgonha. Sens, ſignification d'un mot, d'un diſcours , ou
SEMIGALLE , partie du Duché de Courlande. Lat. d'un ecrit , Sentido,ſignificaçaö de hum vºcabulo,
Semigallia. Semigalia , parte do Ducado de Cur de hum diſcurſo.
landa. -
Scns-deſſus deſſous, Trocado de baixo para cima.
Seminal, qui apartient à la ſemence , Seminal, o Sens-devant-derriére , Trocado detraz para diante.
que pertence a ſemente. Mettre ſens-devant-derriére , Pôr primeiro o que
Séminaire, ſ. m. lieu où l'on inſtruit les jeunes Ec ha deſer depois , trocar.
cléſiaſtiques , Seminario. Prendre une choſe a contre-ſens, Tomar , ou en
Séminariſte, f m. qui à été élevé dans un Séminai tender huma cou/a ao revez. .
re, Seminariſta. SENs , Ville Archiépifcopale de la Champagne,
Semi-preuve, preuve imparfaite, Meya próva. Province de Francc. Lat. Senones Sens , Cidade
Semi-ton , terme de Muſique , la moitié d'un ton, Archiepiſcopal da Provincia de Champanha en
Semitom , termo de Muſica. França.
Semoncc , invitation à une noce, ou à un enterre senſation , ſ. f aétion de ſens, ou de l'ame , Sen
ment , Convite para huma boda , ou enterro ſaça5, movimento da alma. -

Semondre , inviter , avertir , Convidar para boda , Senſé, qui a bon ſens , qui a de la raiſon, Homem
ou enferro. entendido.
Senionneur, ſ. m. celui qui porte les billets d'enter · Diſcours ſenſé, plein de ſens, Diſcurſo bem or
rement , Andador que leva os bilhetes , que chama denado.
para 05 C/7fcI'r'05 . Senſément, d'une maniére ſage, & judicieuſe,
SEMoY , riviére du Duché de Luxembourg Lat. Com juizo , com prudencia.
Semoia. Semoya, rio do Ducado de Luxemburgo. Senſibilité, ſ. f. qualité de ce qui eſt ſenſible , Sen
Sempiternel , Sempiterno. ſihilidade.
S E N Senſible , Senſivel. . -

Sénat , ſ, m. aſſemblée des principaux d'un Etat, Il eſt ſenſible de ſe voir mépriſé, He ſenſivel o
Senado. verſe deſprezado. -

Sénateur, ſ. m. membre du Sénat, Senador. J'ai un ſenſible déplaiſir de ſa mort , j'en ſuis fort
SEND , Province de Perſe. Lat. Sindia. Sende, Pro touché, Peza-me muito da ſua morte.
vincia do Reyno da Perſia Très ſenſible , Pezaroſſimo, ſentidiſſimo. .
SENDoMIR. Voyez SANDoMrR. Senſiblement, d'une maniére ſenſible , Senſivel
Sené , ſ m. feuilles purgatives d'un certain arbriſ nlente . -

ſeau , Sene , folhas purgativas de hum certo arbuſto. Très ſenſiblement , Muito ſenſivelmente.
Sénechal, f. m. chef de la juſtice dans un certain Senſitif, qui a la faculté de ſentir , Senſitivo.
reſſort , Corregedor. Senſualité , ſ. f. attachement aux plaiſirs de ſens,
Sénéchauſſée, ſ. f.juriſdiction d'un Sénéchal ,Ju Senſualidade.
riſdiçaô de hum Corregedor. -
Senſuel, ſenſuelle, qui aime les plaiſirs des ſens ,
Seneçon , f. m. plante médecinale, Cardo morto , Senſual.
planta medicinal. Plaiſirs ſenſuels, Goſtos ſenſuaes.
SENEGA , branche du Niger, riviére d'Afrique. Lat. Senſuellement, d'une maniére ſenſuelle , Senſual
Scnega. Senega, braço do Niger, rie de Africa. 7776ºntº•

Senegré , ſ m. ou fenouil Grec , ſorte de plante, Très ſenſuellement , Senſualiffimamente.


Sene , ou funcho Grego, alforvas. Sentant, ger. de Sentir, Sentindo.
SENEs , ou SENEz , Ville Epiſcopale de la Provence Sentant ſes douleurs, Sentindo ſuas dores.
en France. Lat. Sanitium. Senes, Cidade Epiſco Sentence, ſ. f. dit notable, parole qui porte un
pal da Provença cm França. grand ſens , une belle moralité , Sentença , dito
Senevé , ſ.m. herbe qui porte la graine dont on memoravel. -

- fait la moutarde , Moſtardeira , herva que dá a Sentence, jugement rendu par des Juges , Senten
Jemente de que ſe faz a moſtarda. ça de hum Juiz.
SENGAMI , Ville du Japon. Lat. Sengamum. Sen Sentence, acte d'unJuge ſupérieur rendu en appel,
gami, Cidade do Japaä. Confirmatoria. -

SENLIs, Ville Epifcopale de l'Isle de France. Lat. Sentencié, Sentenciado, julgado. »


Silvaneétum. Senlis , Cidade Epiſcopal da Ilha Sentencier, prononcer une ſentence contre quel
, de França, qu'un, Sentenciar, julgar,
- #
Sen,
S E N S E O 577
Scntcncieuſement, en termes ſentencieux , Sen Se ſentir d'un mal , en avoir quelque reſte , Sen
tencioſamente , por.ſentença. tir-ſe de algum mal.
Ce grand homme parle toujours ſentencieuſe Se ſentir d'une chûte , Sentir-ſe de alguma quéda.
ment , E#ſie grande homem falla ſempre ſenten Se faire ſentir, en parlant d'un mal , Fazer.je ſen
tir.
cioſamente.
Sentencieux , qui contient une ſentence , un beau Le mal ſe fait ſentir , O mal ſe faz ſentir.
ſens , Sentencioſo. -
Le froid ſe fait ſentir , 0
S E
ſg Je.faz.ſentir.
Senteur , ſ. m. odeur , Cheiro.
Senteurs , bonnes odeurs , parfums, Bons cheiros, Se ſeoir, ce verbe cſt uſité a l'infinitif, & à quel
perfumes. ques autres tems ſeument , s'aſſeoir , Sentar-ſe.
Sentier , ſ. m. petit chemin pour les gens de pié , Seoir, avoir bonne grace , convenir , Ser dccente 1
Eſtrada, ou vereda. Jer conveniente, parecer bem
Sentiment , ſ. m. Sentimento. La gravité ſied bien à un Magiſtrat, A hum Magi
Sentiment des chiens , l'odorat, olfato. ſtrado he conveniente , ou decente a gravidade,
Sentiment, opinion , penſée, Parecer, opinia5. Voyez Sied.
Je ſuis de vôtre ſentiment , Sou do voſſo parecer. S E P
De quel ſentiment étes-vous t De que parecer ſois Sep de charruë, ſ. m, c'eſt la partie de la charruë
vos ? -

où tient le ſoc, o tronco de hum arado , no fim


- Nous ſommes du même ſentiment, Nés ſomos deſte pão vay o ferro do meſmo arado.
do meſmo parecer. -" Sep de vigne , Sepa da vinha
Autant de têtes , autant de ſentimens, Proverbe. SEPAN , Isle d'Aſie. Lat. Sepania. Sepan, Ilha da
Tantas cabeças como pareceres , Proverbio, Aſia.
Sentine, ſ. f. lieu bas d un navire où s'écoulent les Séparable, qui ſe peut ſeparer , Separavel.
ordures , Sentina, canal do navio por donde ſahem Séparation, ſ. f. Separaçaö,
as immundicies. Séparé, Separado, apartado.
Sentinelle, ſ. f. ſoldat, qui fait le guet, qui fait fa Il eſt ſéparé, elle eſt ſéparée, Eſtá ſeparado, eſtá
ction , Sentinella, ſoldado que vigia ſeparada.
Sentinelle perduë , qu'on met à un poſte avancé, Séparément, à part Pun de l'autre , Separadamen
& dangereux , Sentinella perdida. te, apartadamente.
Rclever quelqu'un de ſentinelle, le gourmander, Séparer , diviſer, partager , mettre à part, Separar.
Reprehender, maltratar a alguem. Se ſéparer de quelqu'un, Separagiſe, apartarºſe da
SENTINo , riviére de l'Etat de l'Egliſe. Lat. Senti alguem.
· nus. Sentino , rio do Eſtado Eccleſiaſtico. Il s'eſt ſéparé d'avec ſa femme, Separou-fe de ſua
Sentir, recevoir quelque impreſſion dans les ſens, mulher.
& premiérement dans l'attouchement , Sentir. Ils ſe ſont ſéparés, elles ſe ſont ſéparées, Separá#
Je ſens , tu ſens, il ſent, elle ſent, Sinto ,.ſentes, raä-ſe, apartâraö-ſe
/ente. Ils ou elles ſe ſéparér ent, Separára5.ſe.
Nous ſentons, vous ſentez, ils ſentent, Sentimos, Séparez vous de lui , Separai-vos delle
ſentis, ſentem. Séparez vous d'elle , Separai-vos della.
Je ſens une douleur au bras, Sinto huma dér no Séparons nous, Separemo-nos , apartemo-nos.
braço. Qu'ils ſe ſéparent , qu'elles fe ſéparent , Sepa
Il ſent ſon mal, elle ſent ſon mal , Sente ſeu mal. rem-ſe.
Sentir le froid, Sentir ofrio. Sepeau, ſ. m. terme de monnoieur, c'eſſ un tronc
Scntir par le ſens de l'odorat, flairer, Cheirar. , de bois ſur lequel les monnoieurs poſent leur tas
Je ſens , tu ſens , il ſent , elle ſent, cheiro, chei ou leur pile pour les fraper , Tronco de páo, ſobre
ras , cheira, o qual os moedeiros batem a moeda.
Nous ſentons , vous ſentez , ils ou clles ſentent , Sept, nombre , Sette , numero
Cheiramos , cheirais, cheiraã. LJn ſept , Hum ſette.
Sentez , Cheirai. Sept & levat au jeu de la chanſe , Sette levar ne
Sentir une roſe, Cheirar huma roſa. jogo.
Sentir , avoir ou répandre une certaine odeur, Septante, ſoixante & dix , Settenta.
Cheirar, eſpalhar hum certo cheiro. Sept cens , Settecentos.
Sentir bon, ſentir mauvais, Cheirar bem, cheirar Sept cens hommcs, Settecentos homens.
mal.
Septembre, ſ. m. neuviéme mois de l'année , Seº
La roſe ſent bon, A roſa cheira bem. ptembro, nono mez do anno.
Cette herbe ſent mauvais, Eſta herva cheira mal. Septenaire, compoſé de ſept, Septenario.
· Sentir le relent, Cheirar a humido. Septentrion, f m. le Nord , & les païs du Nord ;
Sentir les piés de meſſager, Cheirar mal os pés. - Septentriaä , Norte.
Sentir , avoir le cœur touché, ou l'ame émue de Septentrional, qui eſt du côté du Septentrion , Se
quelque choſe , Sentir, ter ſentimento de alguma . ptentrional.
• couſa. Septiéme, nombre d'ordre, Septimo.
Ilºas.
ne ſent point les affronts , Naa ſente as affron
-
Em ſeptiéme lieu , Em ſeptimo lugar. -

Septiéme, f. f fuite de ſept cartes de même poins


Je le fentois venir de loin , De longe oſentia vir. s au piquet, Sette cartas do meſmo ponto aos piques.
Il ſe ſentoit mourir, Sentia ſe morrer, · · · Septiémement, cn ſeptiéme lieu, Em ſettimo lugar.
.. Tom. I, Dddd Se
578 S E P S E R
Septicr. Voyez Setier. Serein , ſ. m. humidité froide qui tombe après le
Scptuagenaire, âgé de ſoixante, & dix ans, Septua coucher du Soleil , 0 ſereno da noite.
genario , de ſetenta annos. SERENA, ou CoQUIMBo , Ville capitale d'une Pro
Septuageſime, f f. troiſiéme Dimanche avant le vince du Roiaume de Chili en Amerique. Lat.
premier Dimanche de Carême , Septuageſima , Serrena, vel Coquimba. Serena. Cidade capital de
terceiro Domingo antes do primeiro da Quareſma. huma Provincia do Reyno de Chili na America.
Sépulcral, qui apartient aux ſepulcres, Sepulcral , Sérénade , ſ. f concert que !'on donne la nuit ſous
que pertence aos ſepulcros. les fênetres d'une maitreſſe , Serenata , concerto
· Les inſcriptions ſépulcrales ſont les plus certains de muſica que ſe dá de noite.
monumens de l'antiquité, As inſcripçoés ſepul SERENEGAR , Ville du Mogoliſtan en Aſie Lat. Sc
· craes.ſaä of mais certos monumentos da antiguidade. renegara. Serenegar, Cidade de Mogolitan na Aſia.
Sepulcre , ſ. m, tombeau , monument , Sepulcro, Séréniſſime , titre que l'on donne a quelques Prin
monltment 0, ces, Sereniſſimo.
Sépulture, ſ. f, action d'enſevelir , Sepultura. Sérenité, ſ. f. qualité de ce qui eſt ſerein, Sereni
S E dade.
Sequelle, ſuite de perſonnes ou de choſes qui vont Serf, qui eſt entiérement dépendant d'un maître,
enſemble , Sequella. eſclave, Servo , ſerva.
Séqueſtration , ſ. f. action par laquelle on ſequeſtre, SERFINA, ou SERPHINo , Isle de l'Archipel , une des
Sequeſtraçaö. Cyclades. Lat. Seriphus. Serfino , Ilha do Archi
Sequeſtre, ſ m. dépôt d'une choſe litigieuſe en e lago.
main tierce , Sequeſtro , depoſito de alguma couſa. s# , ſ. f. inſtrument de fer qui a deux bran
Mettre en ſequeſtre, Por em ſequeſtro. ches pointuës , dont on ſe ſert pour mouvoir la
· On l'a mis en fequeſtre , Poweraö-no em ſequeſtro. terre , Sacho , ou eſcardilho 9 inſtrumento de ferro
On les a mis en ſequeſtre, Eſiaô poſtos em ſequeſtro. para mover a terra.
Sequeſtré , Sequeſtrado. Serfouïr la terre dans un jardin , Sachar a terra de
Il eſt ſequeſtré , Eſiá ſequeſirado. hum jardim.
Elle eſt ſequeſtrée, Eſta ſequeſtrada. Sérge , ſ. f ſorte d'étoffe légére, Raxa , panno de
Sequeſtrer, mettre en ſequeſtre , Sequeſtrar. lä de varias caſtas.
Sequin, ſ. m. monnoie d'or batuë à Veniſe, Sequim, Sergcnt , ſ. m. bas officier de juſtice, Alcaide , ou
moeda de ouro de Veneza. -

beleguim.
• S E R Serge t, bas officier d'Infanterie , Sargento, official
Seran, f. m. outil à préparer le chanvre , ou le lin, de Infantaria.
· Taſquinha, inſtrumento para taſquinhar o linho. sergent de bataille, c'eſt un officier conſidérable
Serançant du lin , Taſquinhando o linho. qui dans un jour de combat reçoit du Genéral
Serancé, Taſquinhado. -
le plan de la forme qu'il veut donner à ſon armée,
Le lin eſt ſerancé, 0 linho eſtà taſquinhado. la diſpoſition des corps de Cavalerie, & d'Infan
Serancer, paſſer par le ſeran, Taſquinhar ſacudir a terie : Sargento môr de Batalhas.
areſta. Sargenterie , ſ.f. office de Sergent, Alcaidaria, of
Serancier , f m. celui qui ſerance, o que taſquinha ficio de Alcaide.
o linho. Série , ſ f. nombre de choſes diſpoſées de ſuite »
Séraphin, ſ.m. Eſprit Céleſte de la premiére Hié Numero de couſas diſpoſtat por ordem.
rarchie , Serafim , Eſpirito Celeſie da primeira.Je Sérieuſement, tout de bon, ſans raillerie, De veras,
rarquia. -
.ſem zombaria.
· Séraphique , qui apartient aux Séraphins , Serafico » Il me le dit, elle me le dit ſérieuſement , Me diſ
, que pertence aos Serafins. ſe de veras , ſeriamente.
Seraskier, ſ. f. Chef de troupes en Turquie, Gene Sérieux , férieuſe, grave, poſé, modeſte , Grave,
ral da Armada entre os Turcos. modeſto. -

SERCHIo , riviére de Toſcane. Lat. Sercius, Serchiv, Il eſt ſérieux, elle eſt ſérieuſe, He grave.
« rio de Toſcana. - | * Mine ſérieuſe , Roſto grave , modeſto.
Serdeau, ſ m. lieu ou office de la maiſon du Roi, Sérieux, important , ſolide , Solido, importante.
où l'on porte ce qu'on reléve de ſa table, Man Sérieux, f. m. gravité dans l'air , & dans les ma
tearia. niéres, Gravidade das acçoés , c'c.
Serdeau, Officier chez le Roi qui reçoit tous les Serin, ſ.m. petit oiſeau , Canario branco.
, plats de la deſſerte de la table du Roi , Moço daSerin de Canarie, Canario , paſſaro. -

Camara , qtte toma os pratos da ma5 do Védor , SERINGA , Ville de la grande Tartarie. Lat. Seringa.
que eſtá de ſemana, quando os tira da meſa d'El Seringa , Cidade da graâ Tartaria.
, Rey Seringue, ſ. f. inſtrument qui ſert à compreſſer
SERE GIPPE DEL REY , Ville du Breſil. Lat. Seregip l'air ou les liqueurs , Seringa.
pa. Seregippe d'El-Rey , Cidade do Braſil. Seringué, Seringado.
Serein, clair , & ſans nuage , en parlant dc l'air, Seringuer , Seringar.
Sereno , claro. SERIo, riviére de l'Etat de Veniſe, Lat. Serius. Se
Serein, gai, tranquille, gracieux, Riſonho, agradavel. rio , rio do Eſtado de Veneza.
· Il faut recevoir ſes amis avec un viſage ſerein, 0s Sérioſité, ſ. f air grave, & ſérieux, mine pleine
amigºs /empre ſe haä de receber com ſemblante de gravité , qui rend les choſes ſérieuſes , Gravi
• agradavel. dade , ar grave, ſerio. -

- Ser
S E R 579
J'ai le cœur ſerré, ou ſaiſi de douleur, Tenho e
·Serment , ſ m. aétion par laquelle on prend Dieu
à témoin de la vérité de ce qu'on avance, Jura coraçaö apertado de triſleza.
" , mento . Serre , avare , Avarento
Deferer le ferment , Eſtar pelo juramento. Serre-file , ſ. m. le dernier ſoldat de la file , Cabo
Préter ſermcnt, Fazer juramento de Fila.
| Serment de calomnie, Juramento de calumnia. Serrément, d'une maniére trop ménagére, Eſca
Sermon , ſ. m. Serma5 - çamente .
Sermonaire, Sermonario , collecçaä de Sermoés. Serrément , ſ. m action de ſerrer, d'étreindre , Ac
Sermoner , Reprehender, admoeſtar. gaö de apertar.
Sermoneur , ſ. m. Grande.fallador Serrément de cœur , Anguſtia, aperto do coraçaö.
SERMoNETA . Villc de l'Etat de l'Egliſe, avec titre Serrer , mettre en lieu tur pour garder , ou conſer
de Duché. Lat. Sermoneta. Sermoneta, Cidade ver , Cerrar , guardar, conſervar.
do Eſtado Fccleſiaſlico com titulo de Ducado. Serrer , lier fortement , Apertar. 4

Sérofité, ſ. f humeur acre & bilieuſe qui ſe mêle Je ſerre, tu ſerres, il ſerre, elle ſerre, Apérte ,
dans le ſang , & dans les autres humeurs, Soro aPertas , aperta.
ſidade . humor.ſoroſo Nous ferrons , vous ſerrez , ils ſerrent , elles ſer
Serpe , ſ. f. inſtrument de fer qui ſert à tailler les rcnt , Apertamos , apcrtais , apertaö.
arbres, à couper du bois, &c. Fouce, poda5. Ne ſerrcz pas tant , Naó apertcis tanto.
Scrpent , f m. reptile venimeux, Serpente, reptil Je ne ſerre pas, Naä aperto.
venenoſo. La ceinture me ſerre trop , 0 cinto aperta-me
Petit ferpent , Serpente pequena. muito.
Serpent ſemblable a la vipére, Ceraſte, animalſe Serrer , étreindre, preſſer , Apertar.
melhante à vibora. Serrer la main à quelqu'un, Apertar a ma5 a al
Serpentaire, ſ. f. forte d'herbe, Serpentaria, caſta guem.
de herva Serrer les pouces, Phraſe. Apertar os cordeis. Fraſe.
Serpenteau, ſ. m. le petit d'un ſerpent, Serpente Mes ſouliers me ſerrent les piés , Os meus çapatos
pequena. me apertaö.
Serpcnteaux, petites fuſées qu'on tire ſans baguet Serrer les ſangles d'un cheval, Apertar as ſilhas.
te , Buſcapés. Cella me ſerre le cœur, Iſo me afflige o coraçaö.
Serpenter, avoir un cours tortueux, en parlant des Serrer quelqu'un de près, Ir no alcance de alguem.
ruiſſeaux, ou des riviéres, Corrente tortuoſa ».fal Serrer le bouton à quelqu'un , Apertar a alguem.
lando dos rios. Serrer , renforcer, augmenter , conſtiper, Augmen
SerPentin de mouſquet, Gatilho da arma de fogo. tar, adſtringir, conſtipar.
Serpentine, f f. ſorte de pierre fine , Serpentina, Le froid ſerre, 0.frio ſe augmenta.
hum genero de pedra fina. Les coins & les néfles 1errent le ventre , Os mar
Serpentine, f. f. ſorte d'herbe, Serpentina , huma mellos, e neſperas conſtipaä o ventre.
caſta de herva. - -
Se ferrer, ſe tenir prcs a près , Apei tar.ſe.
Avoir une langue ſerpentine, être médiſant, Ter Serres, ſ f. les griffes des oiſeaux de proie, As gar
huma lingua de eſcorpia3, ou ſerpentina. ras das aves de rapina.
Cette f mme a une langue ſerpentine, Eſia mu SERREs, Ville Archiépiſcopale de Macedoine en
lher tem huma lingua ſerpentina. Turquie. Lat. Serrae. Serres, Cidade Archiepiſ
Se per , terme de ma ine, lever l'ancre, Levar, ou copal de Macedonia na Turquia.
levantar a ancora, termo maritimo. Serrure , f. f. machine a reſſorts qui ſert pour fer
Serpette , f. f. petite ſerpe, Fouce pequena. mer lcs portcs , & c. par le moycn d'une clé,
Scºpilliére , f. f toile pour emba ler , Sarapilheira, Fechadura que fecha , e abre as portas com huma
panno para fardos. chave.
Se polet, ſ. m. petite herbe rampante , & qui ſent Il n'y a point de ſerrure qu'un crochet d'or ne
bon , Serpol, ou ſerpa5, herva. puiſſe ouvrir, Naä ha fechadura donde he de ou
Serrail , ſ. m. Pa ais d'un Prince d'Orient, Serra ro a chave.
lho. Palacio de hum Principe do Oriente. Serrurerie , ſ. f. art ou travail de ſerrurier, Arte, ou
Serrail , femmes qu'on tient dans un ſerrail, Mu trabalho de cerralheiro.
lheres que eſtaô no Serralho. Serrurier , ſ. f. artiſan qui travaille en fer, & par
Le grand Seigneur a marché, mais ſon Serrail n'a ticuliérement en ſerrures, Cerralheiro.
pas ſuivi, 0 graö Senhor partio, mas naô o ſeguio Servant , Servindo. -

o /eu Serralho. -
Servant le Roi, Servindo ao Rey, :
SERRAvALLE , Bourg de l'Etat de Génes. Lat. Ser Servante, ſ. f. fille ou femme qui ſert dans une
ravallis. Serravalle, Aldea do Eſtado de Genova. maiſon , Criada.
SERRE , riviére de Picardie. Lat. Serra. Serra, rio Servante de cuifinc , Cozinheira.
de Pica dia. C'eſt une ſervante de cuiſine , He huma cozinheira.
Serré , Serrado. Servi , Servido.
Serré, près l'un de l'autre , Apertado, perto hum Serviable , prompt & zélé à rendre ſervice , Servi
do outro. - çal , prompto em ſervir.
Ces lignes ſont trop ſerrées, Eſtas regras eſta5 'l'rès ſerviable , Muito ſerviçal.
muito apertadas, Serviablement , Serviçalmente. -

Un nœud ſerré, No apertado. Très ſerviablement, Muito ſerviçalmente .


- 'l'om. I. L)ddd ii Serº
58o , S E R S E S
Service, ſ. m. Serviço. dade Epiſcopal com titulo de Ducado no Reyno de
Je ſuis de ſervice chez le Roi , Eſtou ſervindo ém} Napoles.
Palacio. Seſſion , ſ. f ſéance d'un Concile, Seffa3, Congre
t Je ſuis à vôtre ſervice , en termes de complimens, gaçaö de hum Concilio.
Eſtou prompto para vos ſervir. Seſterce, ſ. m monnoie d'argent parmi les anciens
-Service de mort , Funeraes , exequias. Romains , Seſtercio , moeda de prata entre os an -
SERvIE , Province de Turquie en Europe Lat. Ser tigos Romanos. -

via Servia, Provincia de Turquia na Europa. S E T · .

Serviette, ſ.f. linge dont on ſe fert à table, Guar SETIA , pctite Ville de la Campagne de Rome.
danapo. -
Lat. Setinum.Setia , Villa da Campanha de Roma.
Servile, ſervice bas & méchanique, Servil. SETIA , Ville Epifcopale , & port de mer dans
Servilement, Servilmente. l'Isle de Candie. Lat. Setia. Setia , Cidade Epiſ
Servir, Servir copal, e porto de mar da Ilha de Candia.
- Je fert , tu ſers, il ſert, elle ſert , Sirvo,.ſerves, Sétier, ſ.m. meſure de grains, Huma medida de
ſerve. - trigo , graös , &'c.
Nous ſervons, vous ſervez, ils ſervent, elles ſer Setier , meſure de liqueurs , Meyo quartilho.
vcnt, Servimos, ſervis, ſervem. Seton, f. m. terme de Chirurgie, piquûre que l'on
Servir quelqu'un, Servir a alguem. fait au cou , au travers de laquelle on paſſe un
Servir Dieu, lui rendre le culte qui lui eſt dû , filet de foie pour l'entretenir en ſuppuration, &
Servir a Deos. - cela afin dc détourner les fluxions ſur les ycux ;
Servir le Roi, Servir a El-Rey. Sedal , termo de Cirurgia , picada que /e dā no
Je fers le Roi, Sirvo a El-Rey. peſcoço , no qual ſe atraveſſa hum fio de ſeda pa
Servir ſes amis, Servir a ſeus amigos. , ra deſviar o defluxo que cahe ſobre os olhos.
Vous ſervez un bon maître, Servis a bom amo. SETUvAL, ou SAINT UBEs , petite Ville forte , &
Qui ſert un bon maitre, eſt bien récompenſé , port de mer de l'Eſtremadure de Portugal. Lat.
Quem ſerve a bom amo, bom galardaā leva. Pro Cetobrica Setuval, Villa ferte , e porto de mar
verbio. na Fſtremadura.
Servir une Dame, Servir a huma Senhora. Scu. Voyez Sû.
Se ſervir ſoi-même, Servir.ſe aj# meſmo. Séve, ſ. f. humeur enfermée dans les plantes , &
Servez vous vous-même, Servi-vos a vós meſmo. dans les arbres, qui leur ſert de nourriture, Çu
Cela ne ſert de rien, Iſſo naä ſerve de nada. mo, ou ſuco das plantas, e das arvores.
Servir ſur table, ou ſervir les viandes ſur table , Vin qui a de la ſéve, ou de la verdeur, Vinho verde.
Pôr a comida na meſa. SEvENBERGUE , petite Ville du Païs-bas. Lat. Se
Dites qu'on ſerve, Dizei que traga5 a comida. vemberga. Sevemburgue, Villa do Paiz baixo.
Servir la Meſſe, Ajudar á Miſſa. SEvENNEs , Contrée du Languedoc. Lat. Cemme
Servir Dieu devant ſon ventre, Ir á Miſſa antes nius Tractus.. Sevennas , Comarca da Provincia
de almoçar. do Languedoc.
Cet habit ne me ſauroit ſervir, Eſte veſtido na5 på SEvENwoLDEN, Contrée de la Province de Friſe
de ſervir. Lat. Septem Sylvae. Sevenvolden , Comarca da
Servir quelqu'un auprès d'un autre, Favorecer , Provincia de Friſa
Proteger a alguem. Sévére, rude , rigoureux , Severo, rigoroſo.
$ervir de faquin, ou de marotte, Servir de bobo Il eſt ſévére, He ſevero.
Para fazer rir. Elle eſt ſévére, He ſevera.
Se ſervir d'une choſe, Servir-ſe de alguma couſa. Punition ſévére, Caſtigo rigoroſo.
Se ſervir de la patte du chat pour tirer les mar Reprimande ſévére, Reprehenſaö ſevera.
rons du feu, Tirar a braza com a ma5 do gato. Très ſévére, Rigoroſ ffimo
Servite , f m. Ordre de Religieux ſuivans la régle Sévérement, avec ſéventé, Severamente, com rigor.
de Saint Auguſtin, Servita, ordem de Religio Très ſévérement , Rigoroſiffimamente.
Jos Obſervantes da Regra de Santo Agoſtinho. Sévérité, ſ. f rigueur , Severidade , rigor.
Serviteur , ſ. m. Servidor; Severonde, ou ſubgronde , f f ſaillie d'un toit
Servitude , ſ f eſclavage, Eſcravidas. ſur la ruë , Sacada do telhado ſobre a riia.
Scrvitude, condition de domeſtique, Servidas, SEvESTIA , c'étoit anciennement une Ville Epiſco
condiçaä. pale de la Cilicie , elle eſt préſentement dans la
S E S Caramanie. Lat. Sebaſte Seveſta , ou Seveſiia .
Ses , pronom poſſeſſif pluriel, par raport à la troi antigamente Cidade Epiſcopal de Cilicia, agora he
- ſiéme perſonne du ſingulier, Seus. de Caramania.
Ses fréres, ſes ſœurs, Seus irma5s » ſuas irmãs. Seuil, ſ.m. piéce de bois, ou de pierre qui traver
Ses amis , Seus amigos ſe le bas d'une porte, 0 lumiar da porta, a par
, Ses enrºmis , Seus inimigos. te inferior.
Sºs parens, ſes parentes, Seus parentes, ſuasparentas. SEvILLE , Ville Archiépiſcopale , & capitale de
Séſane, ſ. m herbe & graine , Gergelim. l'Andalouſie , Province d'Eſpagne. Lat. Hifpa
SEstA , riviére de Lombardie. Lat. Seſſites, Seſia , lis. Sevilha , Cidade Archiepiſcopal , capital de An
rio da Lombardia daluzia, Provincia de Heſpanha.
SEssA , Ville Epiſcopale avec titre de Duché dans Seul , feule , qui eſt ſans compagnie, Só, ſem com
le Roiaume de Naples. Lat. Sueſſa , Seſſa, Ci panhia
Il
S E U , S H E 58 r
Il eſt ſeul, elle eſt ſeule , Eſiáſá. gonha , e vem a deſagoar.ſe no mar de Bretanhs
Seul , ſeule, unique, S6, unica. cm Normandia.
ll eſt ſeul, elle eſt ſeul , unique, Eſtá ſ#. S H E
Un ſeul Dieu, Hum ſo Deos. SHENNoN , la plus grande riviére de l'Irlande. Lat :
Dicu ſeul peut faire cela, S6 Deos péde fazer iſſo. Senus. Eshennon, o mayor rio que ha em Irlanda.
Nous étions ſeul à ſeul , Eſtavamos ſós. - S H R. -

Il vaut mieux être ſeul qu'en mauvaiſe compa SHREUSBURY , Ville capitale du Comté de Shrops
gnie , Proverbe. Mais val ſo que mal acompanha en Angleterre. Lat. Salopia. Eſreusbury , Cidade
do, Proverbio. -

capital do Condado de Eſropo em Ing laterra. 2


Un malheur ne vient jamais tout ſeul , Proverbe. S l -

Huma deſgraça nunca vem ſó , Proverbio. Si , conjonction conditionnelle, & dubitative, Se.
Seulement , Somente. Si j'étois de vous , Se eu me achára em voſſo lugar.
Nºus ſerons ſeulement trois, Naä ſeremos mais Si vous le faites , Se vos o fitzeis.
de tres, Si vous vencz , Se vos vindes.
Un mot ſeulement, Hama palavra ſomente. S'il veut, ſi elle veut , Se elle quer, ſe ella quer.
.Seulet , ſeulette , diminutif de ſeul , Soſinho. S'ils veulent,ſi elles veulent,Se ellesſe ellas querem.
Scur, ou plutot iûr, certain, indubitable, Seguro, Si, particule comparative, augmentative , ou affir
CC'J"f0• mative , auſſi , autant, Ta5. -
ll eſt ſûr , il eſt certain , He ſeguro, he certe.
Il n'eſt pas ſi riche que vous, Na5 he ta5 rico co
, Etre ſur d'une choſe , Eſtar.jeguro de huma couſa. mo vós ,
J'en ſuis ſûr, Eſtou.ſeguro. - -
Il ne fait pas de fi beaux vers, Naä faz ta5 bons
· Etre ſûr de ſon fait, étre ſûr de ſon bâton, Dar · verſos.
hum negocio por feito. Il eſt ſi ſage, qu'il n'a pas ſon pareil , He ta3.ſa
| Nous ſommes ſurs, Eſtamos ſeguros. bio que na5 tem igual
Scur, lûre, ce mot ſe diſant des perſonnes veut di N'allez pas ſi vite, Nag andeis ta5 depreſſa.
re fidéle , Fiel. Vous verrez que ſi, Vos vereis que /i.
C'eſt un homme ſûr, c'eſt une femme ſûre 2 He Si bien que, de telle ſorte que, De ſorte que.
, ºum homem fiel, he huma malherfiel. Si-tôt que, auſſi-tôt que , Logo que. -
Très ſûr , Seguriſkmo, certiſſimo. Si ce n'eſt que , Sena5 he que. -

Seurement, certainement, Seguramente, certamente. Si eſt-ce que, Todavia , com tudo iſſo. -

Très ſûrement, certiffimamºnte. Si, Por mais.


Sevré , ſevrée, Deſmamado , deſmamada. Si fort qu'un argument puiſſe être, on y trouve
sevrer, ôtcr le tcton à un enfant, Deſmamar hum
V))cn1n0.
toûjours de réponſe, Por mais forte que ſeja hum
argumento , ſempre ſe dā repoſta a elle.
Seureté · ſ f Segurança, certeza. S I A
1'out eſt en ſûreté , Tudo eſtá em ſeguro , com SIAM , Roiaume des Indes Orientales. Lat. Sia
./egurança. mum. Sia5, Reyno das Indias Orientaes. -
Etre en lieu de ſûreté, Eſtar em lugar ſeguro. SIAM, Ville capitale du Roiaume de Siam. Lat.
SevER , riviére d'Irlande Lat. suirius. Sever , rio Siamum. Sia3, Cidade capital do Reyno de Siaä.
de Irlanda.
Siamois, ſ. m. ſiamoiſe, f. Natural de Siaó.
- S E X
Sexagéne, ſ. f. terme d Arithmétique Aſtronomi
SIANGYAN , Ville de la Chine. Lat. Slangianum.
Siangyano , Cidade do Reyno da China.
q"° , c'eſt le nombre de ſoixante degrés du zo SIARA,Ville du Bretil.Lat Siara. Siara, Cidade do Bra
dºque , qui comprend deux ſignes . Seſſenta ſil. S I B
grººº do Zodiaco, que comprehende dous ſignos. SIBERIE, grande Province de Moſcovie dans la Tar
Sexagcoaire , agé de 1oixante ans , Sexagenario 2
tarie Deſerte. Lat. Sibcria. Siberia, grande Pro
que tem ſeſſenta anno,. vincia de Moſcovia na Tartaria Deſerta -

Il eſt : elle eſt ſexagenaire, Tem ſeſſenta anno,. Sibérien, ſ. m. Sibérienne, f. Siberino, Siberina.
Sexagéſime, f f. le Dimanche qui précéde immé Sibilot, ſ. m. boufon , Chocarreiro.
diatement le Quinquagéſime, Sexageſima. Sibylle, f f Prophéteſſe ancienne des Payens, St.
Sexe , ſ. m. partie du corps humain qui diſtingue bylla , Profetiza antiga.
le male de la femelle, Sexo. " Il y avoit douze fameuſes Sibylles, qui ont pré
Le ſexe maſculin, o ſexo maſculino. dit diverſes choſes, Havia doze famoſas Sibyle
Le ſexe féminin , o ſexo feminino. las , que pºſai # #ſº couſas.
Sexte, f. f fixiéme en muſique, Sexta na Muſica.
Sextes , une des Heures Canoniales, Sexta, huma
das Horas Canonicas.
Siccité, ſ. f. qualité de ce qui eſt ſec , Sequidaô,
ſeccura
Sextil, terme d Aſtronomie, Sextil, termo de Aſtro SIcILE, la plus grande Isle de la mer Méditerra
J70/77/41
née, avec titre de Roiaume. Lat. Sicilia. Sicilia,
Aſpect ſextil, Aſpecto ſextil. a mayor Ilha do Mediterraneo com titulo de Reyno.
S E Y
-

Sicilien , qui eſt de Sicile, Siciliano , natural de


SºNe , grande riviére de France, qui prend ſa Sicilia.
fource en Bourgogne , & ſe rend à la mer de Les Siciliens , Os Sicilianos. -

Bretagne en Normandie. Lat. Sequana, Seyne, SIcINo, lsle de l'Archipel. Lat, Sicinus. Sicino 1
rio caudale/o de França, tem ſua origenu cm Bor Il4a do Archipelago. -

- Sicle
582 S I D
sicle, monnoie & poids parmi les anciens , Sicle . Coup de ſifflet, Aſſobiadura.
moeda, e péſo entre os antigos Sifflet , le conduit par où l'on reſpire , O larinx,'o
Le ſicle étoit une monnoie d'argent pur, les Juifs orga5 da reſpiraçaö , e nó da garganta.
en batirent dans le deſert, 0 ſiclo era huma moe* Siffleur, f. m. ſiffleuſe, f. qui ſiffle, Aſſobiador ,
da de prata fina, os Judeos a fabricâraô nº deſerto. aſſobiadora.
icomore, ſ. m. ſorte d'arbre, Sicomoro , hum gene S I G
ro de arvore. SIGAN, Ville de la Chine. Lat. Siganum. Sigan »
- S I D Cidade da China.
SIDoN , ou SEYDE, Ville & port de mer de la Sy SIGEN, Ville capitale de la Principauté de Naſſau
rie. Lat. Sidon. Sidon, Cidade , e porto de mar Sigen en Allemagne. Lat. Sigena. Sigen , Cida
, da Syria. de capital do Principado de Naſſau-Sigen na Ale
Sidre, ou cidre, f. m. boiſſon, faite de jus de pom manha. -

mes, & de poires , Bebida.feita de magäs , ou pe Sigillée, terre ſigillée, ſorte de terre , ou craie rou
-
ras eſpremidas
:ſp S I E ge, qui ſert en peinture , & en médecine , Terra
ſigilata, de côr vermelha.
Sie, &c. Voyez Scie , &c. SIGisMoND, nom propre d'homme » Sigiſmundo ,
Siécle, ſ. m. cours de cent années, Seculo, ° eſpa nome proprio de homem.
ço de cem annos. -
SIGIsTAN, Province de Perſe. Lat. Sigiſtania. Si
Siécle d'or , tems heureux, Seculo de ouro. giſian , Provincia do Reyno da Perſia.
Il ſied , He conveniente, he licito , he decente. Signal , ſ.m. ſigne qu'on donne pour ſervir d'aver
, Cet habit lui ſied bien, Eſte veſtido lhe eſtá bem. tiſſement, Signal.
Le bleu vous ſied mal, A côr azul vos eſtá mal. Signalé, remarquable, fameux, Signalado, notavel,
Siége pour s'aſſeoir, f, m. Cadeira. famoſo.
Le ſaint Siége, le Siége de Rome , A Côrte Roma Signa er, rendre remarquable, Signalar, fazer ne
na, a ſanta Sé Apoſtolica. tavel.
Siége, le fondement , l'anus, 0 ſeſſo. Se ſignaler , Signalar-ſe.
Siége, tribunal , O tribunal. Il s'eſt ſignalé, Signalou-ſe.
Siége, ſ. m. travaux & attaques pour prendre une Signandaire.ſ. m. qui ſait ſigner , ou qui a figné ,
place , Sitio que ſe pôem para tomar huma praça. 0 que ſabe firmar, ou que affignou.
Sien, ſienne, pronom relatif, & poſſeſſif de la Signant, Firmando , affignando.
troiſiéme perſonne, Seu , ſua. Signant une lettre, Firmando huma carta.
Le ſien , O ſeu. Signature, ſ.f. ſeing de quelqu'un, mis au bas d'un
· Il n'y a rien mis du ſien, Naé pôs nada do.ſeu. acte, Firma, ſignal.
Les ſiens, les parens, & les domeſtiques de quel Signature, terme d'Imprimerie, lettre que l'on
qu'un , Os ſeus, os parentes , e domeſticos de al met au bas de chaque feuille, Aſſignatura, terme
guem de Impreſſa5, letra que ſe pôem em baixo na pri
SIENNE, Ville du Duché de Toſcane en Italie. Lat. meira pagina de cada folha.
Sena. Sena, Cidade do Ducado de Toſcana em Ita Signe, ſ. m. indice, marque , Signal.
lia. Signe, conſtellation , Signo , conſtellaçaö. -

Siennois, f. m. ſiennoiſe , f. Senenſe , o natural de Signe, démonſtration extérieure pour faire con
Sena noître ce qu'on penſe, Signal, aceno, demon ſtra
Sier, tcrme de mer, virer un bâtiment de bas bord fa5 exterior.
à force de rames , Siar, termo maritimo, voltar Se parler par ſignes, Fallar-ſe por acenos.
hum navio á força de remos, S'entendre par ſigncs , Entender.ſe por acenos.
SIERRA , Province du Perou Lat. Provincia Mon Signe des yeux, Aceno com os olhos.
tana. Serra, Provincia do Perü. Faire ſigne de la main, Darſignal com a maã.
Sieur , ſ. m eſpéce de titre d'honneur, Senhor. Le ſigne de la Croix , 0 ſignal da Cruz.
Sieur d'un tel lieu, ou Seigneur d'un tel lieu, Se Faire le ſigne de la Croix , Perſignar-ſe, benzer-ſe.
nhor de tal lugar. Signe, marque , ou tache naturelle qu'on a ſur le
Sifflant , en ſiitlant, Silvando, aſſobiando. corps, Signal natural em alguma parte do corpo.
Sifflé, Silvado, aſſobiado. Signé , Affignado, firmado.
Sifflcment , ſ. m. bruit qu'on fait en ſifflant, Sil Il eſt ſigné , Eſiá firmado.
vo, ruido que ſe faz aſſobiando. Elle eſt ſignée , Eſtá firmada.
Sifflement, bruit aigu que font les ſerpens , &c. La lettre eſt ſignée , A carta eſtá firmada.
Silvo, ruido agudo que fazem as ſerpentes, e cobras. Le contract eſt ſigné, 0 contrato eſtá firmado.
Sifflement, action de ſiffler par moquerie , Aſſo Signer, mettre ſon ſeing à un écrit, Aſſignar, pôr
biadura. o.ſeu ſignal.
Siffler , Aſſobiar. Signer une lettre , Affignar huma carta.
Sifflez, Aſſohiai . Signez , Affignai , firmai.
Sifflons, Aſſobiemos. Signet, ſ. m. petits rubans, ou filets, que l'on mct
Il ſiffle bien , il boit bien , Elle bebe bem. dans un livre pour marquer les endroits , Regi
Siffler un oiſeau , lui aprendre à ſiffler, Enſinar a ſtro de hum livro.
affobiar hum paſſaro. Significatif, qui exprime bien , Significativo.
Sifflet, f, m. inſtrument avec quoi l'on ſiffle , Aſ Signification, f, f. le ſens de quelque choſe, Signi
- Jobio ficaçaö.
Signi
S T M 583
Signification, ou notification d'un jugement rendu, SIMEoN , ſ.m. nom propre d'homme, Simea3, no
en termes de Pratique, Notificaçaö. me proprio de homem.
Signifié, Significado. La tribu de SIméon , ce ſont les deſcendans du
Signifier, Significar. Patriarche Siméon fils de Jacob , A trihu de S#-
Tout ce qu'il dit ne ſignifie rien, ou ne fait rien meaô ſaö os deſcendentes do Patriarcha Simca5, fi
, à la qucſtion, Tudo o que diz na5 ſignifica nada. lho de Jacob.
Signifier, notifier, déclarer, faire connoitre, No Simetrie. Voyez Symétrie.
tificar. Similitude , f. f. exemple qui ſert de comparaiſon ,
SIGUENzA, Ville Epiſcopale de Caſtille la Vieille. Semelhança , comparaçaö. -

Lat. Seguntia. Siguença, Cidade Epiſcopal de Ca SIMIso, Ville Archiépiſcopale de la Turquie en


ſtella a Velha. Aſie. Lat. Amiſus. Simiſo , Cidade Archiepiſcopal .
Siguette, ſ f terme de manége, ſorte de caveſſon de Turquia na Aſia.
de fer , Cabeça5 de ſerrilhas , em forma de ſerra. SIMMEREN, Ville capitale d'un Duché du même
S I L nom dans le Cercle Electoral du Rhin en Alle
SIL , riviére de l'Aſie. Lat. Sila. Sila, rio da Aſia. magne. Lat. Simmera. Simmeren , Cidade capital
SILE , riviére de l'Etat de Veniſe. Lat. Silis. Sila, de hum Ducado do meſmo nome no Circulo Elcito
· rio da Republica de Veneza. ral do Rheno em Alemanha.
Silence , f. f. Silencio. SIMoN, nom propre d'homme , Sima5, nome pro
Paſſer une choſe ſous ſilence, n'en parler point , prio de homem
Paffar em ſilencio. Simoniaque, qui achéte à prix d'argent un Bénéfi
Silence , ſe dit chez les Religieux d'une régle qui ce, ou quelque choſe ſacrée , Simoniaco.
conſiſte à ne point parler enſemble pendant cer C'eſt un ſimoniaque , He hum ſimoniaco.
taines heures, Hora de ſilencio. Simonie , f f. crime qu on comme q land on tra
Silencieux , ou ſilentieux, Silencioſo. fique des choſes ſacrées, ou des Bénéfices , Si.
SILESIE , grande Province du Roiaume de Bohê monia, venda , ou compra de couſas ſagradas.
- mc. Lat. Sileſia. Sileſia, grande Provincia de Bo Simpatie. Voyez Sympatie.
hemia.
Simpatiſer. Voye. Sympatiſer.
# , qui eſt de Siléſie, 0 que he natural de Si
C /l J.
Simphonie Voyez Symphonie.
Simphoniſte. Voyez Symphoniſte.
|
Les Siléſiéns, o, Sileſianos. Simple , qui n'eſt pas double , Simplez.
Silique.ff la gouſſe des légumes, Caſca dos legumes. Souliers à ſimple ſemelle . Çapato de huma ſola.
SILIsTRIE, ou DoREsTERo, Ville Archiépiſcopale Gagner un jeu ſimple , Ganhar hum jogo ſó.
de la Turquie dans la Bu'garie Lat Siliftria, Simple, niais , dupe , Necio , tolo.
vel Doroſtorum Siliftria, Cidade Archiepiſcopal · Simple , ſ m. fans compoſition, ſans mélange ;
da Turquia na Provincia de Bulgaria. Simplez, ſem comºoſi çaö.
Sillabe. Voyez Syllabe. -
Simple ſoldat, Soldado raſo.
Sillage, f. m, terme de mer, le cours d'un vaiſſeau. Très ſimple , Simpliſſimo.
Rºſtrº , ſignal que deixa o navio por donde vay Simplement , ſans déguilement, Simplezmente ;
Siller , ce mot ſe dit en parlant d'un cheval qui a ſingelamente.
les ſourcils blancs , ce qui arrive lors qu'il a Simpliciſte, celui qui traite les malades avec des
quinze à feize ans , Envelhecer pelas ſobrancelhas , ſimples, qui ſe connoit bien aux ſimples , O
fallando de hum cavallo. que cura com ſimplez , ou hervas medicinaes.
Ce cheval fille, Eſte cavallo envelhece. Simplicité, ſ. f naïveté, ſincérité , candeur, Sim
Siller , remuer les paupiéres, Peſtanejar, mover as plicidade , ſingeleza.
peſtanas. Simpiicité, niaiſerie , Simplicidade, tolice, parvoice..
Sºller les yeux , Cerrar os olhos por pouco tempo. Simptome , ou ſymptome , f. m. accident contre
Sillogiſme. Voyez Syllogiſme. nature , qui ſuit la maladie , comme l'ombre le
Sillon , ſ. m. la raye que la charruë laiſſe lorſqn'on corps , Symptoma, accidente repentino en huma
- laboure un champ, Sulco, abertura que faz o enfermidade. - -

arado em hum campo. Simulacre, ſ. m. idole, image , ſtatuë , repréſen


Sillonner , faire des tiilons, Fazer ſulcos. tation , Simulacro , eſtatua.
SILvA IN, ou SyLvAIN, ſ m. nom propre d'hom Simulation , ſ. f. terme de Palais , déguiſement 1
me, Silvano , nome proprio de homem. Simulaçaö , fingimento, ".

SILvEsTRE , nom propre d homme, Silveſtre, no Simulé , Simulado, fingido.


me proprio dc homem. -
Simuler, déguiſer un acte, une affaire, Simulari
S [ Ml dis[farçar,
farçar, fing
fingir. S I N
Simagrée , grimace, minauderie vicieuſe , Melin
dre. : SIN , Ville de la Chine. Lat. Sina. Sin , Cidade da
SIMANCAs , petite Ville du Roiaume de Leon. Lat. China
Septimancæ. Simancas , Villa do Reyno de Leaö. Sinagogue. Voyez Synagogue. >

Simarre, ſorte d'habit de femme , çamarra, veſti SINAÏ , montague de l'Arabie , ſur laquelle Dieu.
do comprido. donna ſa Loi à Moïſe. Lat. Sina. Sinay , m nte
fSimbole. Voyez Symbole. , da Arabia , ſobre o qual deu Deos a Ley a Moyſés.
Simbolique. Voyez Symbolique. Sincére , qui eft franc , qui parle a cœur ouvert,
Simboliſer. Voyez Symboliſer. -
& ſans déguiſement , Sincéro, ſingelo, . *
- º
584 S I N S I O
# Il eſt ſincére , He ſincéro , he lhano. gnes courbées, ou autres figures irréguliéres , Sf
Elle eſt ſincére, He ſincéra , he lhana. nuoſidade. -

Ils ſont ſincéres, Saå ſincéros , ſaô lhanºr. Sinus, ſ. m. terme de Mathématique, angle aigu,
Elles font ſincéres, Saô ſincéras, Jaā lhanas. Angulo agudo.
Très ſincére, Muito ſincéro. - S I O
Sincéremcnt , Sincéramente. SIoN, Ville Epiſcopale du Païs de Va'ais, Contrée
Sincérité, ſ. f. naïveté, candeur, Sincéridade , ſin des Alpes. Lat. Sedunum. Sion , Cidade Epiſco
geleza » lhaneza. pal do Paiz de Valés , Comarca dos Alpes.
Sincope. Voyez Syncope. Sion, ſ. m. les marques , & impreſſions qui reſtent
Sincope , ſ. f défaillance de cœur , foibleſſe qui ſur la peau quand on a fouetté quelqu'un avec
prend ſubitement, Sincope , he hum ſubito deſ des verges , Verga5, ſignal que fica dos açoutes.
.falecin ento do coraçaö. Voyez Syncope. SIoN, ſ. m. nom propre d'une colline dans l'encein
Sindic. Voyez Syndic. te de Jeruſalem. Lat. Sion. Sion , nome proprio
Sindicat. Voyez Syndicat. de hum monte, que eſtava no recinto de Jeruſalem.
Singe, ſ. m. animal qui aproche de la figure de SIoR, ſ. m. nom propre d'une Ville de la Terre
l'homme , & qui en contrefait les actions , Ma ſainte qui étoit dans la Tribu de Juda. Lat. Sior.
caco , mono , bogio. - Sior , nome de huma Cidade da Terra 5 anta , que
Singeries, ſ. f. grimaces, geſtes plaiſans, à la ma pertencia â Tribu de Judá.
niére des ſinges, Monarias que fazem os bogios. SIoR , Ville de l'Aſie. Lat. Siorium. Sior, Cidade
Singler, ou cingler, étre frapé ou pouſſé par un da Aſia. -

vent violent, Ser levado por hum vento violento S I P


Sc ſingulariſer, être ſingulier en ſes ſentimens , SIPHANo, Isle de l'Archipel. Lat. Siphanus. Sifae
en ſcs actions, faire le contraire des autres, Sin no, Ilha do Archipelago
gularizar.ſe. - Siphon , ſ. m. tuiau recourbe qui ſert à faire plu
singularité, ſ. f. qualité de ce qui eſt ſingulier , par ſieurs expériences pour connoitre la nature des
opoſition à pluralité , Singularidade. eaux , & des liqueurs , Cano recurvo que ſerve
singulier , qui eſt ſeul, qui eſt hors de comparai para fazer muitas experiencias para conhecer a na
ſon , c'eſt auſſi un terme de Grammaire , Sin tureza das agoas.
ular , eximio. S I R
Très ſingulier, Singulariſſimo. SIRA, ou SIRo , Isle de l'Archipel. Lat. Syres. Si
Singuliérement, particuliérement, Singularmente, ra, ou Siro, Ilha do Archipelago,
particularmente. SIRAcUsE, ou SARAGoUssE , Ville Epiſcopale, &
Très ſinguliérement, Singulariffimamente. port de mer de la Sicile. Lat. Syracuſx. Çara
Siniſtre, malheureux, funeſte , fâcheux , Funeſto, guſa, Cidade Epiſcopal, e porto de mar de Sicilia
.fatal, deſgraçado. SIRAD , Ville capitale d'un Palatinat du méme nom
Siniſtrement , Siniſtramente. dans la baſſe Pologne. Lat. Siradia. Sirad , Ci
S1No. Voyez SENNo. dade capital de hum Palatinado do meſino nome ma
Sinodal, ou Synodal, qui apartient au Synode, Sy inferior Polonia.
nodal, o que pertence ao Synodo SIRAs, ou ScHIRAs , Ville de Perſe. Lat. Siras. Si
Sinode, ſ m, aſſemblée d'Eccléſiaſtiques, Synodo, ras, Cidade da Perſia.
he huma junta de Eccleſiaſticos. Sire, ſ, m. titre affecté aux Rois, lors qu'on leur
SINoE, Ville des Indes avec un port de mer. Lat. parle, Senhor.
Sinoa.Sinoe , Cidade, e porto de mar da India com Sirene, ſ. f. monſtre marin, & fabuleux, Serêa ,
hum porto de mar. monſtro marinho.
Sinon , adverbe qui ſert à excepter, ou à menacer, Siroc , f. m. on apelle ainſi ſur la Méditerranée le
autrement , à faute de quoi , Sena5. vent qu'on apelle Sud-Eſt ſur l Océan, Xaloque,
Je ne ſai rien, ſinon qu'on dit que, Naa ſei nada vente de entre o Meyo dia e o Levante no murMe
,ſenaô que ſe diz que. diterraneo : tambem ſe chama Siroco.
Sinonimes, ſ m. deux mots qui ſignifient une mê Sirop, f. m. liqueur faite de ſucre avec du ſuc de
" me choſe , Synonymos, duas palavras que ſigni fruits, de plantes, &c. Xarope.
ficaô huma meſma couſa. Voyez Synonyme. Siroter, boire avec plaiſir, à petits coups, & ſou
SiNoPE , Ville Epiſcopale de la Natolie en Aſie. vent, Beber com goſto, e a pequenos goleº, e mui
Lat. Sinope. Sinope, Cidade Epiſcopal da Provin tſ75 Uezer.

cia de Natolia na Aſia. SIRQUEs , ou SmK , Ville de Lorraine. Lat. Sirca.


, Sinople, forte de craie, ou de mineral bon pour Sirques , Cidade de Lorena.
teindre en verd, Lapis verde , ou mineral para S I S -

tingir em verde. SrssoPoLI, Ville Archiépiſcopale de la Romanie


Sinople , couleur verte dans le blaſon, Cor verde en Turquie. Lat. Siſſopolis Siſſopoli , Cidade
no braza5. Archiepiſcopal da Provincia da Romania em Tur
Sintaxe Voyez Syntaxe. lIſle -

SINTIEN , Ville de la Chine. Lat, Sentienum. Sin si# , ou SITzIsTAN, Ville de Perfe. Lat. Siſta
tien, Cidade da China. nia. Siſtan , Cidade da Perſia.
Sinueux , qui fait pluſieurs tours, & détours, Tor Siſtéme, ſ, m, mot Grec , qui ſignifie la maniére
cido. dont on ſupoſe qu'un tout eſt compoſé de di
Sinuoſité , ſ f, plis, & détours que forment des li verſes parties , comme Par exemple, le •º# 2
S M Y
S M Y 58;
- & qui eſt la cauſe qu'elles agiſſent comme elles
• ſont : Syſtema, palavra Grega , e ſignifica a ma SMYRNE, Ville & port de mer de l'Aſie fur la mer
meira dk que ſe ſuppôem , que hum todo he compo Méditerranée. Lat. Smyrna, Eſmyrna, cidade,
• ſto de diverſas partes, como por exemplo , o mun e porto de mar da Afia no mar Mediterraneo. -

do, e qual he a raza5 de que obrem como obra5. - S O B


Voyez Syſtéme. SoBRARBE , Contrée du Roiaume d'Arragon. Lat:
SIsTERoN , ou CISTERoN, Ville Epiſcopale de la . Sobrarbia. Sobrarba, Comcrca do Reyno de Aragaö
Provence en France. Lat. Seguftero. Siſleron, Sobre , tempérant dans le boire , & dans le man
Cidade Epiſcopal da Provença em França. - ger , Sobrio , moderado no comer , e beber.
S I T Sobrement, d'une maniére ſobre , Sobriamente,
Situation, ſ. f diſpoſition, maniére d'être placé, moderadamente.
&c. Situaçaö. - Sobrieté, ſ. f tempérance, Sobriedade, temperança:
Situé , Situado. Sobriquet, ſ.m. furnom qui ſe donne ordinairement
Il eſt bien ſitué, elle eſt bien ſituée , Eſtá bem ſi par dériſion, Alcunha que# pôem por zombaria.
- tuado , eſtã bem ſituada. S O
Situer , placer , poſer en certain endroit , Situar, Soc de charruë , ſ. m, A relha do Arado. -

pôr em certo lugar. - Sociable, qui aime la compagnie, ou qui eſt d'un
S I V ' bon commerce , Sociavel , que ama a companhia
Sivadiére , ſ. f. voile ſivadiére, Véla cevadeira, ter de outros.
mo maritimo, -
Il eſt ſociable, elle eſt ſociable, He ſociavel.
SrUcHEU , Ville de la Chine. Lat Siucheum. Siu : Ils ſont ſociables , elles ſont ſociables, Saö ſocia
cheu , Cidade da China. -
4U6'14 ,

SIwAs, ou SUvAs, Ville Epifcopale de la Natolie. Sociablement, d'une maniére douce, & ſociable,
: Lat. Sebaſtopolis. Sivas , Cidade Epiſcopal da Sociavelmente.
e Provincia de Natolia na Aſia. Societé, ſ. f. fréquentation, commerce, amitié,
S I X familiarité , Sociedade, familiaridade.
Six, nombre, Seis, numero. . Societé, ſ. f union, liaiſon de perfonnes par ami
Les deux ſix, ou ſénes au jeu des dés , Senas no tié » Sociedade , unia5.
- jogo dos dados. Societé, union, compagnie de pluſieurs perſonnes
Pluſieurs ſix, Muitos ſeis. jointes pour quelque intérêt , Sociedade, unia5,
Six cens, Seiſcentos. · companhia de muitos.
Six mille , Seis mil, -
Socinianiſme , ſ. m héréſies des Sociniens, Soci
Sixain, ſ m. piéce de poéſie compoſée de ſix vers, nianiſmo , hum genero de hereſfa.
Sextina , poeſia de ſeis verſos. Socinien, ſ. m. hérétique qui nie la Divinité deJe
Sixiéme, nombre d'ordre , Sexto. ſus-Chriſt, Herege. que nega a Divindade de Noſ
En ſixiéme lieu , Em ſexto lugar. ſo SenhorJeſu Chriſto.
Un ſixiéme, la ſixiéme partie, Huma ſexta parte. Socque, f. f. ſandale, patin de bois que portent les
- Une fixiémc, fuite de ſix cartes d'un même point Recollets , Soco, tamanco, calçado de páo,
au piquet , Huma ſexta, jogando aos centos. SoczovA , petite Ville de la Moldavie dans la Tur
Sixiémement , en ſixiéme lieu , Em ſexto lugar. quie en Europe. Lat. Soczava. Soczova, Villa
Sixte , ou ſixiéme , ſ. f. terme de Muſique, Sexta, de Moldavia.
· termo de Muſica. S O D
SIxTE, nom propre d'homme, Sixto, nome pro SoDoME, Ville autrefois de la Judée, fameuſe par
prio de homem. ſa ruine, aiant été conſumée par le feu du Cicl.
- S L E Lat. Sodoma. Sodoma , Cidade de Judéa no tem
SLEswICK , Ville capitale du Duché de ce nom po antigo , que foi abrazada com fogo do Ceo. .
dans le Nord. Lat Sleſwicum. Esleſvike , cida Sodomie, f. f. péché de la chair contre nature, So
, de capital do Ducado do meſmo nome em o Norte. domia , peccado contra natureza.
SLEswIcK , ſ. m. le Duche de Sleſwick , Esleſvi Sodomite, habitant de Sodome, Sodomita , habi
• que , o Ducado do meſmo nome. ' tador de Sodoma.
S M A Sodomite, ſ.m. qui commet le crime de ſodomie ,
SMALANDE , Province du Roiaume de Suéde. Lat. Sodomita , que comette e crime de ſodomia.
Smalandia, Smalanda , Provincia do Rcyno de S O E
Suecia. SoEsT , Ville Anſéatique de l'Allemagne dans le
SMALCALDE , petite Ville de Franconie. Lat. Smal Comté de la Marck. Lat. Suſatum. Soeſte , Ci
calda , Eſmalcalda , Cidade de Franconia. · dade Anſeatica de Alemanha no Condado da Marca
S M I Sœur , ſ. f. Irmã.
SMIHEL, Ville de la Turquie en Europe. Lat. Smi Belle-ſœur , Cunhada.
· dia. Smihel, Cidade de Turquia na Europa. - Sœur de lait, qui a teté la même nourrice , & de
S M O la même couche , Irmã de leite , que mamou o
SMoLENscko , Ville de Moſcovie , capitale d'un meſmo leite.
Duché du même nom. Lat. Smolenſcium. Eſmo Une Sœur, une Religieuſe, Soror, huma Religioſa.
º lensko, Cidade de Moſcovia , capital de hum Du Sœurette, ſ. f. petite ſœur, Irmã pequena.
· cado do meſmo nome, S O F
Sofa, ſ. m. c'eſt une ſpéce de ſtrade dont on uſe
-- Tom. I, Ecce cIl
586 S O F. * S O I
en Orient, Sofá, .hum genero de eſtrado, que ſe de la nuit , Ofim do dia, e principio da noite.
uſa no Oriente. •
Bon ſoir, forme de ſalutation, Boas noites, ou boas
Sofa, f m. ce mot eſt venu de Turquie : c'eſt une tardes.
cſtrade ſur laquelle les Turcs mettent des couſ Donnez lui le bon ſoir de ma part, Dai-l4e as
ſins, & des carreaux pour s'aſſeoir , Eſtrado de - boas noites , ou tardes da minha parte.
· almofadas , donde os Turcos.ſe aſſentaö. , Soirée , f f l'après ſoupé , Noite , ſera3
SoFALA , ou ZoFALA, Ville de la baſſe Ethiopie , SoIssoNs, Ville Epiſcopale, & capitale du Soiſſon
capitale du Roiaume du même nom. Lat. So nois, Province de France , avec titre de Com
fala. Sofala , Cidade de Africa , capital do Reyno Soiſſons, Cidade Epiſcopal , e
té. Lat. Sueſſiones.
. do meſmo nome. -
capital da Provincia de Soiſſons cm França com ti
S O I tulo de Condado. - - •.

Soi , pronom perſonnel de la troiſiéme perſonne, Soitouqu'il le faſſe, ſoit qu'il ne le faſſe pas , Faça,
naä faça. | • •

& de tout genre, Si. - -

Revenir à ſoi , Tornar emſi. Soit, je le veux, i'en tombe d'accord, Sou contente.
Il a ſoin de ſoi , Tem cuidado de ſi. Il mange de tout , ſoit bon, ſoit mauvais, come
Prendre ſur ſoi l'événement d'une affaire, Tomar de tudo ſeja bom , ou ſeja máo. -

« alguma couſa a ſeu cargo , ou ſobre ſ#. Soixantaine , ſ. f. nombre de ſoixante, Sexagena.
Il n'avoit point d'argent ſur ſoi, Naä tinha dinhei Soixante , nombre , Seſſenta.
ro comſigo. -
Soixante & dix, ſeptante , Settenta, | ---
Soi-méme, Si meſmo. Soixantiéme , nombre d'ordre, sexageſima.
Soi diſant , Que ſe attribüe, que ſuppôem ſer o que Un ſoixantiéme , la ſoixantiéme partie, Huma
naö he. ſexageſima parte. -

Soi diſant Marquis, Que ſuppôem ſer Marquez. - " , • S O L . . -


Chacun pour ſoi, & Dieu pour tous, Proverbe. Sol , ſ m note de Muſique qui eſt la cinquiéme
· Cada hum para ſi , e Deos para tvdos, Proverbio. de la Gamme , Sol, nota da Muſica, que he a
En foi-méme , Entre ſi. . : . quinta da Solfa.
. Parler en ſoi-même , Fallar comſºgo meſmo. Sol, ſ.m. terrain conſideré ſuivant ſa qualité, &
Chez ſoi , Em ſua caſa. ſa ſituation, Plano , terreno. " --

· Prendre le riſque ſur ſoi , Tomar o riſco por.ſua Sol , place propre pour y bâtir, Terra propria pa
C011l (7• • ra edificar,
Soie, fil extremément fin , & luſtré, dont on fait Le ſol , ou fond de la mer, O fundo do mar. .
' de très belles étoffes , ſ f. Seda. Sol, ou ſou, ſ. m. piéce de monnoie valant douze
Soie, poil de cochon , & de ſanglier, Sedas de deniers , Soldo , moeda. .

porco, e de javali. )
Solage , ſ. m. terrain, Terreno.
Soierie, f f marchandiſe de ſoie, Mercancia de ſeda. Solaire, qui concerne le Soleil, qui tient du Soleil,
Soif , ſ. f. deſir , & beſoin de boire , Sede. Solar, couſa do Sol.
Avoir ſoif, Ter.ſede. Solbature, ſ. f. maladie de cheval , meurtriſſure de
J'ai ſoif, Tenho.ſede. la chair qui eſt ſous la ſole , Ferida no pé do ca
Il a ſoif, elle a ſoif, Tem ſede, vontade de beber. vallo entre a carne, e o caſco.
Avoir grand ſoif, Ter muita ſede. Soldat, f. m. Soldado.
Etancher la ſoif, Apagar a ſede. Simple ſoldat, Soidado raſo.
Mourir de ſoif, Morrer de ſede. La ſoldateſque, ſ f. les ſoldats en general , Sol
Soigner, traiter quelqu'un avec beaucoup de ſoin, dade/ca , os ſoldados.
Ter cuidado de alguem. A la ſoldadeſque , en ſoldat, A ſoldadeſea.
Soigner un malade , Cuidar de hum enfermo. Solde ſ f paie de gens de guerre, Soldo, eſiipendio.
Soigneuſement , avec ſoin, avec cxactitude, Cui Sole, f. f. poiſſon de mer plat, Linguado , peixe.
dado ſamente. Sole, terme de mer, fond large, & plat d'un bâ
Très ſoigneuſement , Muito cuidadoſamente. , timent qui n'a point de quille, Fundo, ou pavi
Etudier ſoigneuſement , Eſtudar com cuidado. mento de hurn navio.
Soigneux , vigilant , exact , qui a ſoin de ſes af Sole, corne de cheval , Caſco do pé do cavallo.
, faires , & de celles qu'on lui a commiſes, Cui Soleciſme , f f. faute contre les régles de la Gram
dadoſo , vigilante. * maire , Soleciſmo.
Très ſoigneux , Cuidadoſſimo, vigilantiſſimo. Soleil , ſ m, Sol.
SoIGNIES , ſ. f. petite Ville des Païs-bas. Lat. So A ſoleil couchant, Ao pôr do Sol.
gniacum. Soigni, Villa dos Paizes baixos. A ſoleil levant, Ao ſahir do Sol.
Soin , ſ. m. diligence , activité, exactitude, peine, Depuis que le ſoleil ſe léve juſques à ce qu'il fe
ſouci , aſſiſtance, Cuidado , vigilancia. couche , Deſde que o Sol naſce até que ſe poem.
Avoir ſoin de quelque choſe , Ter cuidado de al Après le ſoleil couché, Depois do Sol roſto.
guma couſa. Solemnel, qui ſe fait avec pompe, éclat , dépenſe
Avoir ſoin de quelqu'un, pourvoir à ſes beſoins, & cérémonie , Solemne.
ou a ſa fortune, Cuidar de alguem Solemnellement , S olemnemente,
Aiez ſoin de moi, Tende cuidado de mim. Solemniſé , Solemnizado.
Aiez ſoin de lui , Cuidai nelle. Solemniſer, célebrer, obſerver les cérémonies, ou
Aiez ſoin d'elle , Cuidai nella. formalités néceſſaires en quelque occaſion, &c.
Soir, ſ. m. la fin du jour, & le commencement Solemnizar.
So -
S O L S SOO MM 587
Solemnité, ſ. f. pompe, magnificence, cérémo [
nics. Solemnidade. Sombre , obſcur, qui manque de lumiére , Som
SoLEURE , Ville capitale d'un Canton du même brio , eſcuro.
nom en Suiſſe. Lat Salodurum. Solura , Cida Un lieu ſombre , Lugar triſte , e ſombrio.
de capital de hum Cantaö do meymo nome na Tems lombre , Tempo nublado.
Suiſſa. Sombre , triite , taciturne , reveur , Triſte , me
Soliciter. Voyez Solliciter. lancolico.
Solidaire , terme de Pratique, obligation faite par Il faut ſe défier de ces gens ſombres , & mélan
pluſieurs perſonnes, leſquelles promettent cha coliques, He neceſſario deſconfiar de ſujeito» me
cune à part de payer la ſomme totale , Solida lancolicos . -

rio, termo forenſe. SoMERsET , Comté , & Province de l'Angleterre.


Solidairement, d une maniére ſolidaire , Solidaria Lat. Somerſetia. Somerſete , Condado , e Provincia
mente , in ſolidum. de Inglaterra.
Solide, qui a de la conſiſtance, dur & maſſif, Sö Sommaire , ſuccint , court , abregé, Summario ,
lido , firme. ,ſuccinto , breve.
Solidement , d'une maniére ſolide , Solidamente. Un ſommaire , un abregé , Hum ſummario.
Solidité, ſ f. dure é, fermeté, epaiſſeur , Solidez. Sommairement , en abregé, en peu de mots,
Soliloque , f. m. diſcours d'un homme qui parle Summariamente.
1eul , So iloquio. Sommation , 1.f. commandement , citation , Ci
SoLIscANsk A , Ville de Moſcovie. Lat. Solifcanſ taçaö
ca Soli/can/ca , Cid de de Mo/covia. Somme , ſ. f. charge , fardeau d'un cheval , d'un
Solitaire , 1 m. qui a me la lolitude, Solitario. mulet , &c. Carga.
Solitairement , Solitariamente Bête de ſomme , Beſla de carga.
Soiitude, ſ f. lieu tepare du monde , ou ſéparation Somme, f f certaine quantité d'argent, Quantida
du commercc des hommes , Solidaä de de dinheiro.
Solive , ſ. f. piéce de charpenterie , Barrote. Somme , 1 m. ſommeil , Somno.
Soliveau, ſ. m. petite ſolive, Barroie pequeno. SoMME , riviére de France en Picardie Lat, Sumo
Soilicitation, ſ f. empreſſement , tentation, & c. na. Somma , rio de França na Picardia
Solicitaçaö Sommé , Citado.
Sollicite , Solicitado. Sommeil , ſ. m envie de dormir , Somno.
Solliciter , pref1er, tenter , induire , Solicitar. J ai ſommeil , Tenho ſomno.
Soliciteur, ſ. m qui pourſuit une affaire, Solici Etre accablé de tommeil , Cahir com ſomno,
tador. Je ſuis accablé de 1ommeil , t ſtou cahindo com
Sol icttude, f f. ennui, chagrin, inquiétude, So ſomno.
licitude. Sommeiller, s'aſſoupir, dormir d'un ſommeil le
SolsoNE, ou SALsoNE , Ville Epiſcopale de Cata ger , Dormir hum ſomno ligeiro.
lºgne. Lat. S ltona. Solſona, Cidade Epiſcopal Sommeiilez , un peu , Dormi hum pouco.
do Principado de Catalunha - Sommélerie , ſ. f. lieu où le l om melier garde le
Solſtice, ſ. m. c'cſt le tems où le Soleil eſt dans les linge, la vaiſſelle , & c. Lagar donde o Re oſteiro
tropiques du Cancer , & du Capricorne : quand guarda a baixé-la do Rey.
il eſt dans celui du Cancer, nous avons le plus Sommelier , ſ. m. officier de table d'un grand Sei
loºg jour de l'Tté, & quand il eſt dans celui du gneur , Repoſteiro. - -

Capricorne, nous avons le plus court jour de Sommer, déclarer , ſignifier à quelqu'un qu'il ait
l Hivcr ; Solſiicio , he o tempo que o Sol eſta nos a faire quelque choſe , Citar a alguem.
, trºpicos de Cancer, e de Capricornio : quando eſlä Sommer , additionner pluſieurs nombres enſem
no de Cancer temos os mayores dias do Vera3 : e ble, Sommar huma conta.
quando eſtá no de Capricornio , temos os mais pe SoMMERSET. Voyez SoMERsET.
quenos dias do Inverno. Sommet , ſ. m. le haut , la cime d'une montagne,
Soittcial , po nt de folltice, Solſticial. & c. Alto cume de hum monte , &'c.
SoLTANIE, Ville de Perſe. Lat. Sultania, Soltania, Le ſommet d'un rocher , O cume de huma penha.
Cidade da Perſia. Le ſommet de la tete, O alto da cabeça.
Solvabilité , ſ. f puiſſance de paier, Meyos para Sommet d'une tour , Cume de huma torre.
pagar. Sommier, ſ. m. groſſe poutre , Viga groſſa.
Solvable, qui a de quoi paier , Abonado. SoMMIEREs , Ville de France en Languedoc. Lat.
Il eſt , elle eſt ſolvable, He abonado, he abonada. Sommeria. Sommieres , Cidade de França em
Il n'eſt pas , clle n'eſt pas ſolvable, Naö he abona Languedoc. .
do, naô he abonada. Sommité, ſ. f, petit bout , point du haut des her
Soluble, qui ſe pcut expliquer, Explicativo, o que bes , des fleurs , des branches , A extrcmidade das
Je pode explicar. hervas, das flores , dos ramos.
Solution, ſ f explication d'une difficulté, Solu Sommonokhodom , ſ m. non du Dieu que les
çaô , explicaçaö. - Chinois adorent aujourd hui , Sommonokhodom ,
Solution de continuité , terme de Chirurgie , Solu nome de hum Deos, que os Chinos adoraö.
çaä de contunuo , termo de Cirurgia. Somnifere, terme de Médecine , reméde, ou po
Solution, terme de Palais, payement , Pagamento, tion qui fait dormir , S omnifero , termo de Mediº
termo.forenſe. cina, remedio que concilia o /omno.
Tom, I, Eccc ii SoIn2
588 S O M
Somptuaire, les loix ſomptuaires , ce ſont dcs loix Songez-y-bien avant que de le faire , Cuidai-o bem
inventées par les Romains , & par les Vénitiens antcs que o façais.
pour moderer la dépenſe touchant la vanité , & Je l'ai fait fans y ſonger , Fiz iſio ſem o cuidar.
le iuxe : Asleys.ſumptuarias , ſaô leys inventadas Songer à quelqu'un , Cuidar em alguem
peles Romanos , e Venezianos para moderar o gaſto Songer a quclque choſe, Cuidar cm alguma couſa.
tocante à vaidade , e ao luaco. R E M A R Q U E.
Somptueuſement , d une maniére ſomptueuſe , Les François diſent, Songer a quelqu'un , ou à quel
· Sumptuoſamente. que choſe : Os Portuguezes dizem , Cuidar em
Très ſomptueuſement, Sumptuoſiſſimamente alguem , ou em alguma couſa.
Somptueux , magnifique, ſplendide, de grande Songez a moi, Cuidai em mim.
dépcnſe , Sumptuoſo , magnifico. Je ſonge a vous , Cuido em vós.
Tres fomptucux, Sumptuoſiſſimo. -
Je ſongerai à vous , Eu cuidarei em vös.
Somptuoſité, ſ f. grande, & magnifique dépenſe, Il ne fonge à perſonne, Naö cuido em nada.
Sumptuoſîdade. Songer creux , Eſtar diſtrahido, eſlar cuidando.
S O N Songeur, ſ. f qui fait des ſonges, Aquelle que ſonha.
Son, pronom poſſeſſif de la troiſiéme perſonne Sonnant, qui rend un ſon clair, Cott/a que Joa claro.
au ſingulier , Seu. Sonnant la cloche , Tocando o ſino.
Son épee, Sua eſpada. Horloge, ou montre ſonnante, Relogio que dá
Son inclinattou , Sua in clinaçaö. vhoras.
Son pére , Seu pay. Sonner , rendre un ſon , Soar, tocar.
Son ami , Seu amigo. Sonncr les cloches, Tocar os ſinos.
Son, ſ m. bruit, ce qui frape l'ouïe, Som , ruido L'horloge a ſonné onze heures , 0 relogio deu on
que fere os ouvidos. ze horas.
Un ſon clair , Hun ſom claro. -
· Sonncr la ſonnette , ou la clochette, Tocar a cam
Le fon des cloches, des trompettes, &c. 0ſom painha. -

dos ſinos , dus trom4etar, & c. Sonner la Meſſe, Tocar á Miſ7a. -

Son de tambour, Som do tambor , eu toque do Sonner à mort , Tocar a defuntos , dobrar,
tambor. Sonner a feu , Tocar a fogo.
Son de monnoie , 0 ſom, e retenir da moeda. Sonncr le cor de chaſſe , Tocar a bozina.
Son d un inſtrum ent,Harmonia de hum inſtrumento. Sonner de la trompette, Tocar a trombeta
Son, ſ. m la partie la plus groſſiére du grain mou La trompette ſonne , A trombeta ſoa,
lu , l'écorcc , Farellos. Sonner la charge , Tocar a dar a carga.
Sonaille , ſ. f. clochettc que portent les bêtes pen Sonner la retraite , Tocar a retirar.
dués au col, Campainhas que trazem as beſlas pen Sonner le bouteſelle , Tocar a bota/ella.
duradas ao peſcoço. Un mot qui ſonne bien , Huma palavra que ſoa
SoNCINo , Ville du Duché de Milan en Lombardie. bem.
Lat. Soncinum. Soncino, Cidade do Ducado de On ne peut pas ſonner , & aller à la proceſſion,
Mila5 na Lombardia. Proverbe , Na5 ſe pode repicar, e andar ma pro
Sonde, ſ. f. inſtrument dont les Chirurgiens ſe fer ciſſa5 , Proverbio. -

vcnt pour ſonder une plaie , & c. Tenda de Ci Sonneric, f f. fon de pluſieurs cloches enfemble,
rurgia5. ^. Repique de muitos ſinos juntos
Sonde de mer , pctite maſſe de plomb ſervant à Sonnet, ſ m ouvrage de Poëſie , Soneto.
trouver le fond , Sonda, prumo de navegantes. Sonnette , ſ. f. petite clochette, Camrainha.
Sondé , Sondado , tomado.fundo. Sonnctte ronde , comme celle que l'on met aux
Sonder , tacher de reconnoitre la profondeur de colliers des chiens , Caſcavel que ſe pôem no peſ
l'eau , la qualité du terrain , Sondar, tentear, e coço dos caés.
tomar fando com a ſonda. Petite ſonnette , Caſcavel pequeno.
Sonder la mer, ou une riviére , Sondar o mar, ou Sonnetier , ſ m. celui qui fait , & qui vend des
hum rio. ſonnettes , 0 que faz , e vende campainhar.
Sonder une affaire, Tomar o pulſo a hum negocio. Sonneur, f. m, qui ſonne les cloches , Sineiro que
Sonder quelqu'un , tacher de connoitre ſa pen toca os ſºnor. -

ſée , Sondar a alguem , procurar conhecer o ſeu Sonore, qui a un bcau ſon, Sonoro, couſa que tem
pen/arnent o. bom ſom, ' ,
Sondeur , ſ m. Explorador , indagador. S O B
Songc, ſ.m. ce qu on penſe en dormant, Sonho. Sophi, ſ m. titre des Rois de Perfe, Sophi, titulo
· C'eſt un ſonge , He hum ſonho. dos Reys da Perſia.
J'ai fait un beau tonge , Sonhei hum bom ſonho. SoPHiE , Ville Archiépifcopale de la Bulgarie en
Songe-creux, f m réveur, Diſirahido , penſativo. | Turquie. Lat. Sophia Sophia , Cidade Archiepiſ
Songe-malice , c perſonne mancieuſe , Malicioſo, copal da Provincia de Bulgaria na Turquia.
Petit pierre ſonge-malice , Percquito Jonha ma Sophiſme , f. m argument capticux , Sofiſina, ou
licia.
· ſyllogiſmo.ſofiſtico.
Songeant , en ſongeant, Sonhando. Sophiſte , ſ. m. qui fait des argumens captieux,
Souger, faire un ſonge , Sonhar. Sofifta. -

Song r, penſer , Penſar , cuidar. Sophiſtication. ſ.f. Fallacia , fraudê, engano.


Songez-y-bien , Cuidai bem, Sophiſtique, captieux, trompeur , Sofiſtico,
-

f
Sophiſ
S O R 589
Sophiſtiqué , Felſficado - Jetter ou tirer au ſort , Iançar , ou t'rar ſortes.
So, hiſtique1 , frclater, ſalſificr une liqueur, ou une | Le fort en eſt jette, Phraſe , A forte eſta lançada.
drogue , Sofi,dicar, falſifi ar. Sort , ou ſortiiége , Maleficio , feitiço
Soph ſtiquerie, f. f Sofiſie ia , falſificaçaö. Sortable , qui cit propre, qui convient à la per
Sophiſtiqueur, f. m. Enganador. ſonne , Ou 2uX choſes , Conveniente.
SoPHoN1As , ſ. m nom d'un des douze petits Pro Un parti ſortable , Hum partido conveniente.
Phétcs , Sophenias , nome de ham dos doze P ofé Sortant , en ſortant , Sa/indo.
td4 mnc /10rc5 . -

Sortant de l'Egliſe , Sahindo da Igreja.


Soporatif, ſoporifique, & ſoporifére, qui a la ver. Sorte , f. f. cſpéce , genre , Genero , forte !
tu d'endormir, S oporifero, que incita a dormir. Toutes ſortes d'étoffes, Todo o gencro de eſtofos.
S O R. De ſorte que , De ſorte que,
SoR , riviére de Portugal , qui ſépare la Province Faites en ſorte que tout ſoit prêt , Fazei de ſorte
d'Alentejo de l'.ſtremadoure Lat. Subur. Sor, que tudo eſteja prompto.
rio de Port gal , que /cpara a Provincia do Alen Sorte , qualité, condition , Condiçaö , qualidade.
tejo da Eſlremadura. On ne traite pas ainſi un homme de ma ſorte ,
SoRA , Vile | piſcopale du Roiaume de Naples Naä ſe trata deſle modo hum homem da minha qua
dans la Tcrre de Labour. Lat. Sora. Sora, Ci liº-de .
dade Epi/copal do Reyno de Napoles na Terra de Sortie , ſ. f. Sahida.
Labor. Faire une ſortie , Farer huma ſahida.
SoRA w , Ville d'Allemagne, capitale de la baſſe Lu Sortilége , f m ſoi celeric , malefice, Sortilegio,
face. Lat Sotava Sarou , cidade de Alemanha, SoRTiNo , Ville de Sicile. Lat. Sortnam. Sortino ,
capital da in/erior Luſacia. Cidade de Sicilia.
Sorbet , ſ. m certaine boiſſon fort ordinaire chez Sortir , Sahir.
les Turcs , Sorvete, certa bebida Je ſors , tu ſors, il ſort, elle ſort, Eu.ſayo, ſa
Sorbonne , f f compagnie , & aſſemblée des Do hes , ſahe.
cteurs de la faculté de Theologie de Paris , Sor Nous ſortons , vous ſortez , ils ſortent, elles ſor
b na , companhia , e iunta dos Doutores da facul tent , Sahinios , .ſahis,./ahem.
dade da Theologia de Pariz. Sortez , S ahi.
Sorcelerie , f. f ait magique , Feitiçaria , arte ma Ne ſort z pas fans moi , Na5 ſayais ſem mim.
g1ca Je ne ſortirai pas ſans vous , Naâ ſahirei ſem vds.
Sorcier , ſ m magicien, enchanteur, Feiticeiro, Sortons , Sayamos.
masico , cncantador. Il vient de ſortir , Agora acaba de ſahir.
C'eſt un ſorcier, He hum feiticeiro. Sortir de l'enfance , Sahir da meninice.
N'ét c pas forcier. Phraſe, n'avoir pas beaucoup Faire tortir un homme de priion , Fazer ſoltar
d'eſprit , Na3 ſer mºy aviſado. · hum homem da pri/aö.
Sorcierc , f. f. Feiiiceira, bruxa. Faire ſortir quelqu'un de ſa place , Deitar fora a
C'cſt unc forciere , He huma bruxa alguem do ſeu lugar
Sordtde , vian , avare , meſquin , Avarento, vil. So ir ſon effet, Effeituar-ſe , cumprir-ſe.
Sordidement , Vilmente. Il cſt bien tems de fermer l'étable, quand les che
So é , ou oret , f m Arenque ſecco. vaux en ſont fortis , Proverbe , Depois do aſno
Sorer des harangs , Seccar arenques. morto , cevada ao rabo , Proverbio.
SoRGUE , riviére de Provence. Lat Sorgia. Sergae, S O S .
rio de Provença. SosNA , riviére de Moſcovie. Lat. Soſna. Soſna,
SoR1A , Ville d'Eſpagne dans la Caſtille Vieille. rie de Mofcovia.
•Lat. Soria Soria , Cidade de H#ſpanha em Ca SosPELLo , peute Ville du Comté de Nice. Lat.
ſielia a Velha. Soſpitallum. Soſpello , Villa de Itulia na Pro
SoRL1NGUEs , Isles de la mer de Bretagne ſituées vincia de NAza. ,
entre les côtes d'Angleterre , d'Irlande , & de S O T
- Francc. Lat I ſuie Siiinæ. Sorlingas , Ilhas do Sot , ſ. m. Sote , f ſtupide , Bobo, boba.
mar de Bretan4a nas coſias de Inglaterra, de Ir Sot , ridicule , niais, Neſcio , to'o , ridiculo.
landa , e de França. Sot à vingt-quatre carats. Phralc. Neſcio , tontº
Sornettes , ſ. f. contes, diſcours frivoles , Pata de quatro coſtados
I"al a J. -
C'cft un ſot , He hum tolo.
Dire des ſornettcs, Dizer pataratas. C'cſt une ſote , He huma tola.
Raconter des ſornettes , Contar pataratas. Petit ſot , Tolinho.
SoRocx , V lle de ia Moldavie. Lat Soroca. Soro - C eſt un petit ſot , He hum tolinho.
ca , Ci lade de Moldavia Petitc ſote, Tolinhu.
SoRRENT o , Vilie Archiépifcopale du Roiaume de C'eſt une petite lote, He huma tolhinha.
Napies. Lat. Surrentum. Sorrento, tidade Ar Chaque ſote avcc ſa marotte , ou a chaque fou
chiepi/cop il do Reyno de Navoles. ſà marotte. Proverbe. Cada louco com ſua teima,
Sort, t m. hazard , ce qui arrive fortuitement, Sor Proverbio.
· le , o que ſuccede fortait amente. - - Sotement , d'une ſote façon, Loucamente.
Sort, delin , ou dell,né: , Fado. deſtino. Sotiſe, ſ. f. Diſparate , loucura. -

Sort , maniére de décider quelque choſe par le ha Dire des fotites , Dizer : olices , parvoices.
zard , Sorte, - _ - -

Il ne dit que des ſotiſes, Naó diz Jenaó due #


59o S O U S O U
Faire la ſotiſe , Deixar.ſe gozar, proſtituir-ſe. Soudé , Soldado.
Son amant la preſſa ſi fort, qu'elle tit la ſotiſe , Il eſt ſoudé, clie eſt ſoudée , Eſiá ſoldado , eſtá
Seu amante Jez tanto eºforço , que ella Je dcixou ſoldada.
gozar. Souder , attacher , joindre des métaux avcc de la
S O U ſoudure , Soldar.
Sou, ou Sol, monnoie valant douze deniers, Soldo. Je ſoude, tu ſoudes, il ſoude, Eu ſoldo, ſoldas»
Un ſou, la valeur d'un ſou, Hum ſoldo, valor de ſolda.
hum ſo ldo. Nous ſoudons, vous ſoudez, ils ſoudent, Solda
SoUABE , grande Province d'Allemagne. Lat. Sue mos, ſoldais , ſoldaö.
via. Suevia, grande Provincia de Alemanha. Soudez cette boéte , Soldai eſta caixa.
Soubarbe, ſ. f. coup que l'on donne ſous le men Soudez ce chandelier , Soldai eſle candieiro.
ton, Piparote, golpe que fe dâ debaixo da barba. Souder, clorre un compte , Ajuſtar huma conta.
Soubarbe , ſ. f. c'eſt la partie de la téte du cheval Soudeur, ſ. m celui qui ſoude , Aquelle que ſolda.
ſous laquelle on met la gourmette , A parte da Sou-Diacre. ſ. m. Miniſtre qui ſert a l'Autel , Sub
cabeça do cavallo , em que toca a barbella do,freyo. diacono.
SoUBIsE , petite Ville de France avec titre de Du Soudoié, ſoudoiée , Aſſalariado , aſſalariada.
ché. Lat. Sobiſia. Subiſe , Villa de França com Sou-Doïen, ſ. m. celui qui eſt le ſecond dans un
titulo de Ducado. Chapitre, Segundo Conego em hum Cabido.
Soubre-laut, ſ. m. ſaut imprévû d'un cheval , Cor Soudoyer , paicr la ſolde aux gens de guerre, Pa
TUcta.
gar o ſoldo aos ſoldados.
Soubre-ſaut, ſurpriſe, dol , fraude , Fraude. Soudre une queſtion, la décider, Decidir, reſolver.
Soubrctte, ſ. f. petite ſervante, Cozinheira. Soudurc, ſ, f. compoſition pour ſouder les métaux,
Sou-Brigadier , ſ. m. Officier qui commande ſous Soldadura, compoſiçaö para.ſoldar.
le Brigadier , Sota-Brigadeiro. Sou-Fermier , ſ. m qui tient une ferme ſous un
Sou-Chantre, f. m. celui qui eſt audeſſous du Chan autre , Segundo arrendador.
tre , Sochantre.
Soufcrt , partic. de Soufrir , Soffrido.
Souche, ſ. f. partie du tronc de l'arbre qui eſt à Souflage , f. m. terme de mer , renforcement de
fleur de terre , Tronco da arvore. planches qu'on donne à quelques vaiſſeaux, Re
Faire ſouche , Tomar pé, e raiz. .forço de päos que ſe pôem a hum navio.
Etre une ſouche. Phraſe, ou butor, Ser tolo, ſer Souflant, en ſouflant , Aſſoprando.
muy tonto. Soufle , ſ. m haleine , reſpiration, Aſſopre , reſº
Vcnir de bonne ſouche. Phraſe. Ser de boa eſtirpe. piraçaö , halito.
Faire ſouche. Phraſe. Ser o mayor, ou primeiro de Soufle, vent que l'on fait en pouſſant l'air de la
huma familia. bouche, Aſſopro , que ſe faz com a boca
Souchet, ſ.m. ſorte de jonc odorant , Junça chei Soufler, Aſſºprar.
roſa , eſpecie de junco odorifero. Soufler le feu , Aſſoprar o lume.
Souci, f. m. chagrin , inquiétude , Cuidado. Souflcr dans ſes doigts, Aſſoprar os dedos.
Dormir ſans ſouci , Dormir a ſomno.ſolto. Le vent ſoufle , O vento aſſopra.
Vous ne vivrez pas long tems, vous prenez trop Soufler une dame , tcrme du jeu de damcs , Aſ
de ſoucis. Proverbe. Cuidados alheyos mata3 o ſoprar huma dama , diz-ſe do jogo das damas.
aſno. Proverbio. Souflerie, ſ f. action des ſouflets d une orgue, Aſ
Souci, ſ m. ſorte de fleur , Maravilha, flor azul. ſopradura , acça5 de dar vent o ao orgaó.
Se ſoucier , faire cas de quelque choſe, Fazer ca Souflet, ſ. m. inſtrument qui ſert à faire du vent ,
Jſo de alguma couſa. Folles para aſſoprar o fogo.
Il ſe ſoucie peu de ſes amis , Dä-ſe-lhe bem pouco Souflet, coup de la main ſur la jouë , Bofetada,
de ſeus amigos. bofeta5.
Je ne m'en ſoucie pas, Naä ſe me dá nada, na3 Donner un ſouflet à quelqu'un , Dar huma bofe
ſe me dā hum caracol. tada em algttem.
Sou-Commis, ſ.m. celui qui ſoulage le Commis, Souflet, petite caléehe , Calexe , eſpecie de coche
Eſcrevente. Soufleté, Bafeteado.
Sou-Comite , f. m. celui qui ſert ſous le Comite, Soufleter , donner des fouflets, Dar bofetadas, bo
qui l'aide , & qui le ſoulage , Sota-Comitre. fetear.
Sou-coupe , ſ. f utenſile plat ſur lequel on ſert à Soufleter quelqu'un , lui donner des ſouflets, Bo
boire , Salva em que ſe poem pucaros. fetear a alguem , dar-lhe bofetadas.
Soudain , De repente , de ſubito. Soufleteur , ſ.m. qui ſoufléte , 0 que da bofetadas.
Soudainement , ſubitement, Repentinamente, ſu Soufleur, ſ. m. ſouflcuſe, f. qui ſoufie , Ajuelle,
bit amente.
ou aquella que aſſopra.
Soudan , f. m, c'eſt-à-dire Roi en langue Perſienne, Soufrance, ſ. f. Tormento, ſoffrimento , pcna que ſe
Soldaö.
padece.
Le Soudan d'Egypte, 0 Soldaã do Egypto. Soufrant, qui ſoufre, Aquelle que ſoffre.
Soudant , Soldando.
Soufrant, Soffrendo. -

Soudant une bague , Soldando hum annel. Soufrant avec patience , Soffrendo com paciencia.
Soude , ſ. f. herbe dont on tire un ſel lixivial , & Soufre , ſ m. mineral , Enxofre.
dont on ſe ſert pour faire le verre, Solda , her Soufré , Enxofrado. -

va que ſerve Para.fazer o vidro. Soufrer,enduire de ſoufre,Enxofrar,cubrir de enxofre.


Sou
S O U S O U 591
Soufrir, endurcr, ſuporter, permettre , tolerer , pa Ils ſe ſoûlérent, elles ſe ſoûlérent, Emleledarag.ſe.
: tir , Se ffrer, tolerar , padecer. Ne vous ſoûlez pas , Naö vos embebedeis.
Je ne puis le ſoufrir , Naä o poſſo ſoffrer. - Soûlevé, Rebellado.
Soufrez, Soffrei. Soûlévement , ſ.-m. revolte, ſédition , Rebellia3,
Je ſoufre beaucoup, Saffro muito. ediçaö.
Il a, elle a beaucoup foufert , Tem ſoffiido muito. Soûlévement de cœur , mal de cœur cauſé par le
J'ai bien ſoufert , Bem tenhe ſoffrido. dégoût, Engulhos, vontade de vomitar.
Soufrons , Sofframos. - ,, !
Soûlever, lever quelque choſe de lourd , Levantar.
Les amans ſe plaignent des tourmens qu'ils ſou La tempéte ſouleve, émcut , ou agite les flots,
frcnt Os a1)ldntCJ ſe queixaô do l0l'IllCIll 0 que pa
j
A tormenta levanta as ondas -
decem Le cœur me ſoûleve, j'ai envie de vomir, Dá-me
Il faut bien ſoufrir ce qu'on ne peut pas éviter , vontade de vomitar.
He neceſſario tolerar o que ſe naô pôde evitar. Soûlever, ou faire ſoûlever le peuple , l'exciter à
Sougarde , ſ. f. morceau de fer plié en forme de la revolte, à la ſédition , Fazer rekellar o povo..
demi-cercle au-dcſſus de la detente d'une arme Se ſoûlever , ſe revolter, Rebellar-ſe. -

à feu , Guardamato , peça de arma de fogo. Souleur, ſ. f crainte violente , & fubite, Medo ter
Sou-gorge, ſf cuir qui fait partie de la bride, Correa rivel, terror panico
que aperta o freyo por baixo da cabeça do cavallo Soulier, f. m. chauſſure du pié, Çapato.
Sou-Gouverneur , ſ.m. celui qui ſert ſous un Gou Les ſouliers ſont bons, Os çapatos ſaö bons.
verneur , Tenente Governador. · Les ſouliers ne valent rien , Os çapatos na5 valem
Souhait, ſ. m. déſir , Deſejo. nada. - - -

A ſoubait , A pedir de boca. Souliers bronzés, Çapatos eſcodados , de luto.


'Tout lui vient à ſouhait, Tudo lhe vcm a pedir de Souliers de maroquin , Çapatos de marroquim.
boca. Souliers faits de chanvre , dont on ſe ſert en Eſ .
Souhaitable, deſirable, Deſejavel. pagne pour voyager, Alparcas.feitas de linho ca -
Souhaitant, Deſejando. mamo, de que ſe ſervem em He/panha paraJazer
Souhaité , Deſejado. viagem. -

fSouhaiter, deſirer , Deſejar. Sou-Lieutenance, ſ. f. Segunda Tenencia.


Je ſouhaite de le voir, Deſejo vê-lo. ' Sou-Lieutenant , f m. officier qui va après le Lieu
Avoir tout ce qu'on ſouhaite , Ter tudo o que ſe - tenant , Segundo Tenente.
, de ſeja. Sou-Maître, ſ'm, celui qui foulage un Maître d'Eco
Que ſouhaitez-vous : que vous plaît-il! Que que le, Ajudante do Meſtre E/cola
, reis vós ! Se ſoumettant, Sobmettendo:ſe.
Souil, ſ. m. lieu bourbeux où le ſanglier ſe veautre, Soumettre, réduire, ranger ſous la puiſſance , Sob
Lamaçal em que ſe revolvem os porcos. metter. -

Souillé , Çujo , enlodado. Se ſoumettre , Sobmetter-ſe.


Souiller, ſalir, tacher, couvrir d'ordure , de bouë, Soumis , Sobmettido.
&c. Cubrir de lodo , enlamear. Il ou clle ſe ſoumit , #
Se ſouiller , Çujar-ſe, enlodar-ſe. Soumiſſion, ſ. f humiliation, reſpect , obéiſſances
Souillone, fille mal-propre, De ſalinhada. Submiſſa5, rendimento , obediencia
Souillone, f. f. petite ſervante de cuiſine , A moça Parler avec ſoumiſſion, Fallar com ſubmiſſaö.
da cozinha. Soupant , en ſoupant, Ceando. "
Souillure , ſ. f. Mancha. Soupant avec ſes amis, Ceando com ſeus amigos.
Soul. Voyez Saoul. Soupçon, ſ. m. défiance, crainte, incertitude , Suſ
Soul , yvre , Bebedo. peita , deſconfiança, incerteza.
Je ſuis ſoul de cette viande , j'en ai tant mangé Soupçonnant , Suſpeitando
que j'en ai du dégoût, Eſtou.farto deſta carne. Soupçonné , Su/peitado
Manger ſon ſoul, manger tout ſon ſoul , autant Soupçonner, avoir des ſoupçons , deviner à demi,
qu'il ſufit , Comer baſtantemente. Suſpeitar. - **

Elle cn a tout ſon ſoul, Tem baſtantemente. Soupçonner quelqu'un , Suſpeitar alguem.
Soulagé, Alliviado. Je le ſoupçonne , Eu o ſuſpeito.
Il eſt ſoulagé, Eſtá alliviado. Cela me fait ſoupçonner qu'il eſt mort , Iſſo me
Elle eſt ſoulagée, Eſiá alliviada. faz ſuſpeitar que he morto.
Soulageant, 0 que allivia, o que dā deſcanço. Soupçonneux , Suſpeitoſo.
Soulagement, ſ m. allégement, adouciſſement de Soupe , f. f. potage fait avec du bouillon , & des
peine , ou de douleur , Allivio. trenches de pain , Sopa. -

Soulager , aider, alleger, conſoler , Alliviar. Soupe au vin, Sopa em vinho.


Soûlé , raſſaſié , Farto. - Etre yvre comme une ſoupe, Eſtar bebedo , eſtar
Soûlé, enivré, Embebedado. como huma ſopa. .
Soûler, raſſaſier, Fartar. Soupé, ou ſouper, ſ m, le repas du ſoir , Céa.
Soûler quelqu'un, l'enivrer, Embehedar a alguem. Sou-Penitencicr, ſ. m. Prêtre fubordonné au Péni
Se ſoûler, ſe gorger , ſe raſſaſier, avec excès , tencier , Subpenitenciario.
Fartar-ſe. Seupente, ſ f aſſemblage de groſſes courroies pour
Se ſoûler, s'enivrer, Embebedar-ſe. tenir le corps d'un caroſſe ſuſpendu , Correntess
Il ſe ſoûla , elle ſe ſoûla, Embebedou.ſe.- correoés de coche.
Sou
592 S O U S O U
soupente, f. f. terme d'Architecture , entreſole , Sourciller , remuer les ſourcils, Paſtenejar.
Entreforro da caſa. -
Sourd, ſourde, qui ne peut entendre, Surdo,ſurda.
Souper, prendre le repas ordinaire du ſoir, Cear. Il eſt fourd, elle eſt ſourde, He ſurdo, he ſurda.-
Avez-vous ſoupé, Ceaſtes ! Ils ſont ſourdes, Sa5 ſurdos.
Je vai ſouper , Eu vou cear. Elles ſont ſourds, Sa5 ſurdas.
Souper, f. m. le ſouper , Céa. Je ne ſuis pas ſourd, Na3 ſou ſurdo.
Souper par cœur , Ficar ſem cear. Je ne ſuis pas ſourde, Naa ſou ſurda.
Soupeſé , Levantado em péſo. Faire la ſourde oreille , Fazer.ſe ſurda.
Soupeſer , ſoulever un fardeau avec la main, Le Il fait le ſourd, il ne veut pas entendre, Fazer
vantar em péſo. ſe ſurdo.
Soupier , ſ.m. qui aime bien la ſoupe, Grande co Il n'y a point de pire ſourd que celui qui ne veut
medor de ſopas. pas entendre. Proverbe. Naa ha peyorſurdo , do
Soupir , ſ.m. Suſpiro. que aquelle que naô quer ouvir.
Jetter .. ou pouſſer des foupirs, Suſpirar. Devenir ſourd, Enſurdecer. -

Le dernier ſoupir, le dernier moment de la vie , Nombre ſourd, en termes d'Arithmétique, Nu


o ultimo ſuſpiro. mero ſurdo.
Juſqu'à mon dernier ſoupir , Até a minha ultima Sourdaut, f. m. qui eſt un peu ſourd , Algum tanto
hora. .ſurdo.
Soupirail, ſ. m. ouverture pour donner de l'air à Lime ſourde , Lima ſurda. -

nne cave, ou à quelque autre lieu renfermé , Sourdeline, f, f, ſorte de muſette aſſez agréable,
Freſta, ou abertura na parede para dar luz a hu fort en uſage en Italie, Surdelina , hum genero
ma adega , c'c. de ſanfonina muito agradavel , que ſe uſa em
Soupirant, ſ. m. amant , Amante. Italia.
Soupirant, Suſpirando. Sourdement , Surdamente.
· Elle alloit ſoupirant par la ruë , Ella andava ſuſ Sour-dents , ſ m. maladie des chevaux qui les em
pirando pela rüa. pêche de manger , Enfermidade dos cavallos que
Soupirer , Suſpirar. lhe impede o poder comer.
Soupirer apres quelque choſe, la deſirer avec paſ Sourdine , ſ. f. ce qui ſe met dans une trompette
- ſion, Suſpirar por alguma couſa. pour en diminuer le ſon , Surdina que faz dimi
J'ai beau ſoupirer , perſonne ne me conſolera, nuir o ſom da trombeta.
Por mais que ſuſpire, ninguem me conſolará. A la ſourdine, avec peu de bruit , ſecrétement,
Vous avez beau ſoupirer , Por mais que vós ſuſ A ſurdina , ſem.fazer ruido.
pireis. Les mariages clandeſtins ſe font à la ſourdine ,
Ii a beau ſoupirer , Por mais que elle ſuſpire. Os caſamentos clandeſtinos ſe fazem á ſurdina.
Elle a beau ſoupirer , Por mais que ella ſuſpire. Sourdre , ſortir de terre, en parlant des eaux, Ma.
Souple, maniable , Brando, ſuave. . nar , ſahir a borbotoés , ſahir da terra com impeto.
Souple, docile, complaiſant, qui a l'eſprit flexi Souriant, en riant, Sorrindo-ſe.
bie, & l'humeur acommodante » Humor docil, Souriceau , f. m. jeune fouris, Ratinho.
brando, c'c. Souriciére, f. f. inſtrument pour prendre des ſou
Soupleſſe, ſ. f. flexibilité de corps , & d'eſprit, ris , Ratoeira.
Brandura. SoURIE , grand Païs de la Turquie, autrefois con
Tours de ſoupleſſe , Jogo de maös. nu ſous le nom de Syrie. Lat. Syria. Suria,
Sou-Précepteur, ſ. m. celui qui ſoulage le Précep grande Paiz de Turquia, que no tempo antigo cha
- teur , Aquelle que ajuda o Meſtre. mavaă Syria.
Sou-Prieur, ſ. m. celui qui eſt ſous le Prieur , Sob Sourire , rire doucement , & ſans éclat, Rir bran
Prior. damente, ſorir.ſe.
Sou-Prieure , ſ. f. Sob-Priora. Sourire , ou ſouris, ſ.m. action de ſourire, Riſinho.
Sou-quenille, ſ. f. vétement de groſſe toile, Sobre Souris, ſ. f. petit animal , Rato.
tudo de linho groſſeiro. Petite ſouris , Ratinho.
SouR, riviére du Duché de Luxembourg. Lat. Su Souris qui n'a qu'un trou , eſt bien-tôt prife.
ra. Sura, rio do Ducado de Luxemburgo Proverbe. Rato que naä ſabe mais que hum buraco,
Source , ſ. f. endroit d'où l'eau commence à cou depreſſa o apanha o gato. Proverbio.
ler, Origem , manancial. La montagne enfante une ſouris. Proverbe. Em
La ſource d'une riviére, A origem , ou naſcimen prenhāraö os montes, eparira5 hum rato. Proverbio.
to de hum rio. Sournois, ſ.m. ſournoiſe, f diſſimulé , Diffimula
Source , principe , cauſe , origine , Origem, prin do , ſagaz, aſtutb, diſſimulada, ſagaz , aſtuta.
cipio » cott/a. SoURoNGoUsTE , Ville de la grande Tartarie. Lat.
Sourcil, ſ m. poil qui eſt au-deſſus de l'œil, So Suronguſta. Suronguſta , Cidade da graä Tar
brancelha. tdr1d.

Qui a les ſourcils près l'un de l'autre, Que tem Sous , prépoſition qui marque la ſituation d'une
· as ſobrancelhas juntas. choſe à l'égard d'une autre qui eſt au-deſſus ,
Eſpace entre les deux ſourcils, Eſpaço entre as Debaixo.
duas ſobrancelhas. -
Sous le Ciel, Debaixo do Ceo.
Froncer les ſourcils, ſe chagriner , Deixar cahir as Sous le lit , Debaixo da cama
Jobrancelhas, enfadar-ſe. Sous la table , Debaixo da mºſa.
Sous
S O U 593
Sous main , Debaixo da maö. Souſtraire , en Arithmétique , déduire un nombre
Etre ſous les armes, en parlant des ſoldats, Eſtar d'un plus grand , Subſirahir, deduzir , reſtar,
com as armas as coſtas ,fazer a ſubſtracçaö.
Cela eſt ſous la cle, Iſſo eſtá debaixo da chave. SeSahir
ſouſtraire , ſortir de la puiſſance paternelle,
do poder paternal. •

Sous le régne d'Augufte , Do tempo de Auguſlo.


Sous couleur , ſous pretexte , Com pretexto. Se fouſtraire à la juſtice , Fugir das maös da ju
· Sous le nom d'un autre , ſous un nom emprun ſtiga.
te, en le ſervant du nom d'un autre , Em nome Souſtrait, Suhſtrahido. -

de outro. Sous-Vicaire. Voyez Sou.Vicaire.


Sous peine , Sobpena. Soutane, ſ. f. habit quc portent les gens d'Fgliſe ,
Sous peine de la vie , Sobpena de vida, Sotana, roupeta, ou veſtidura que trazem os Ec
Sous peine d'étre banni, Sobpena de ſer deſlerrado. cleſiaſticos.
Sous ma parole, Debaixo da minha palavra. Soutanelle, ſ. f petite ſoutane , Sotana pequena.
Sous prétexte , Com pretexto. Soute, tcrme de finances, paiement fait pour de
Paſſer ſous ſilence , Paſſar em ſilencio. meurer quitte d'un reſte de compte , Pagamento
Sous dc fauſſes cnſeignes , Com ſignaes falſos. por inteiro.
Sous mes ycux , Em minha preyença , diante de Soute, terme dc marine, le plus bas étage du châ
meus olhos. teau de poupe, 0 mais baixo apoſento do caſiello
Ccla s'eſt paſſé ſous mes yeux , Eu meſmo vi iſlo, da poppa do navio, -

paſſou-ſe diante dos meu, olhos. Soutenable, qui ſe peut défendre, apuyer par rai
Sou-Sacrittan, f. m. aide du Sacriſtain, Sachriſia3 ſon , 0 que ſe pôde defender.
F71C /10I". -

Soutenance , ſ. f. action ou force de ce qui ſe tient


Sous-barbe. Voyez Soubarbe. ferme , Acça5, ou força do que ſe affirma.
Sous-Brigadicr. Voyez Sou-Brigadier. Soutenant, ſ. m. qui répond, qui defend des Thé
Sous-Chantre. Voyez Sou-Chantre. ſes, Defendente.
Sous-Commis. Voyez Sou-Commis. Soutenant, ger. Suſtendo, ſuſtentando.
Sous-Comite. Voyez Sou-Comite. Soutenement, ſ. m. terme de Palais, Arrimo.
Sous-coupe. Voyez Sou-coupe. Soutenir, ſupporter, appuyer , aſſiſter, Supportar.
Souſcription, ſ. f. ſignature au bas d'un écrit pour Soutenir quelqu'un , Suſter a alguem
l'aprouver , Firma , aſſignatura. Le Duc foutient Jean , 0 Duque ſuſtenta a Joa5.
Souſcrire , tigner , Firmur, affignar. Le Comte ſoutient Marie , O Conde ſuſienta a
Souſcrire , convenir, de meurer d'accord , Convir, Maria. -

- fi car ſatisfeito. Je ſoutiens , Eu ſuſtento,


Sous-Diacre. Voyez Sou-Diacre. Vous ſoutenez , Vos ſiſlentais.
Sous-Doyen. V oyez Sou-Doyen. Il ſoutient, elle ſoutient, Elle ſuſtenta, ella.ſu
Sou-Secretaire , f m. Eſcrevente, amanuenſe. ſtenta. -

Souſentendrc , avoir dans l'intention une choſe Nous ſoutenons, Nés ſuſtentamos
qu'on n'exprime pas, Comprehender, conceber, Vous ſoutenez , Vos ſujlentais.
entender-ſe. Ils ou elles ſoutiennent, Elles, ou ellas ſuſtentaä.
· Cela ſe fouſentend, Iſſo.ſe entende. Soutenir, réſiſter, maintenir , défendre , Reſiſtir»
Soufentendu, Comprehendido , concebido. defender.
Souſentente, ſ. f. ce qui eſt ſouſentendu artificieu Cette place peut ſoutenir un ſiége régulier , Eſta
ſement par celui qui parle, 0 que entende, eper praça pode reſiſtir a hum ſitio regular.
cebe quem falla equivocamente. ll a § # # à la main , De
Sous-Fermier. Voyez Sou-Fermier. · fendeo a ſua honra com a e/pada na maö.
Sous-garde. Voyez Sou-garde. Soutenir , affirmer, atteſter , Affirmar , aſſegurar.
Sous-gorge. Voyez Sou-gorge. Je dis que ce fait eſt ainſi , & je le lui ſoutien
Sous-Gouverneur. Voyez Sou-Gouverneur. drai en face, Digo que iſo he aſſim , e o offir
Sous-Lieutenant. Voyez Sou-Lieutenant. marei na ſua preſenga. :
Sous-Maitre. Voyez Sou-Maitre. Soutenir bien ſon caractérc , Manter o ſeu cara
cter.
Sous-Pénitencier, Voyez Sou-Pénitencier.
Soufpente. Voyez Soupente. Ce qui eſt bon ſe ſoutient toujours, 0 bom man
Sous-Précepteur. Voyez Sou-Précepteur. tem o ſeu valor. -

Sous-Prieur. Voyez Sou-Prieur. Se ſoutenir dans les adverſités, Ser conſtante nas
Sous-Sacriſtain. Voyez Sou-Sacriſtain. adverſidades.
Sous-Secretaire. Voyez Sou-Secretaire. Cet ouvrage ſe ſoutient depuis le commcncc
Le ſouſſigné, 0 infra.ſcripto. -
ment jufqu'à la fin, Eſia obra naa enfraquece por
Souſſigner, ſigner au-deſſous, Firmar, aſſignar por parte alguma. #

baix o. Cette dame ſoutient agréahlcment une conver


Souſtraction, ſ. f. régle d'Arithmétique, Subſtrac ſation quoiqu'elle ſoit longue, Eſta dama man
gaö. tem primoroſamente huma conve façaö. / .
Souſtraire, dérober, détourner, receler, Subſtra. Se ſoutenir, ſe tenir debout , Suſter-ſe.
hir, tirar , furtar. Je ne ſaurois me ſoûtenir , Na5 poderia ſuſter-me
Elle a ſouſtrait ce qu'il avoit de meilleur dans le Soutenu , Suſtido, ſuſtentado. -

logis , Ella tirou o melhor que tinha em caſa. Soutenue , Suſtida. -

Tom. I. FfſF - je
594 S O U S O U
Jean eſt ſoutenu , Joa3 eſtá ſuſtido. Souverainement , d'une maniére ſouveraine, Sobe
•"
r'ananlctllº.
Marie eſt ſoutenue , Maria eſlâ ſuſlida.
Le Château eſt ſoutenu , 0 coſtello eſtá fuſtide. Souveraineté , ſ. f. qualité de Prince ſouverain ,
la maiſon eſt ſoutenuë, A caſa eſta fuſtida. Etat independant , Soberania.
Souterran , qui eſt ſous la terre , Subterraneo, de Sou-Vicaire , ſ. m celui qui ſoulage le Vicaire en
baixo da terra. ſes fonctions , Vice-Vigario.
SoUTHAMProN , Ville d'Angleterre. Lat. Sutham Sou-Vicariat, ſ. m. charge de Sou-Vicaire, Digni
ptoma Suthampton , Cidade de Inglaterra. dade de Vice-Vigario.
SoUTHERLAND , Province d'Ecoſſc. I.at. Suther. SoUvIGNY , Ville de France dans le Bourbonnois.
landa. Sutherlanda , Provincia de Eſcocia. I ot Silviniacum. Suvigny, Cidade de França no
Souticn , f.m. apui , Arrimo, apoyo. Borbonez,
Sou-traitant, ſ m. Segundo contratante. S O Y
Sou-traiter, traiter avec le principal fermier, ou Soy. Voyez Soi.
· traitant , Tratar com o primeiro arrendador. Soye. Voyez Soie.
Souvenance, ſ. f ſouvenir , Memoria , lembrança, Soye ſur ſoye. Proverbe , qui ſe dit quand deux
Avoir ſouve nance , I emhrar-ſe. - choſes agréables arrivent l'une ſur l'autre : Mel
Se ſouvenant, Lembrando.ſe. ſobre filhozes. Proverbio que ſe diz quando duas
Souvenir, f m mémoire , Memoria. couſas agradaveis ſuccedem a hum meſmo tempe.
Perdre le ſouvenir d'une choſe , l'oublier, Eſque Soyerie. Voyez Soierie.
cer-ſe de alguma couſa. S P A
Souvenir, monument, veſtige, marque, Veſtigio. SPA , Bourg de l'Fvêché de Liége, célébre par ſes
Ses playes ſont de glorieux ſouvenirs de fes victoi eaux minerales. Lat Spadanus Vicus. Efpá, Al
re*, Aº.ſuas feridas ſaô glorioſos ſignaes de ſuas vi dea do Biſpado de Liege, celebre porſuas agoas mi
ctorias. 77c'I'd6'f,
Il ne nous reſte aucun ſouvenir des grandeurs des Spacieuſement, au large, Eſpaçoſamente.
Rois d'Aſſyrie , Naä nos fica veſligio algum das Spacieux , qui a une grande étcndue, E/paçoſa.
grandezas dos Reys de A7yria. Très ſpacieux, Muy eſpaço/o.
Souvenir , idée, pen ée , idéa, imaginaçaä, pen Spadaſſin, f. m. breteur , qui ne porte l'épée que
Jamento , ſignal, veſtigio. pour en faire mauvais ufage , Eſpadachim.
Le fouvcnir de la mort doit être ſans ceſſe devant C'eſt un ſpadaſſin, He hum eſpadachim.
nos yeux , Sempre devemos ter no ſentido a lem Spadille, l'as de pique au jeu de l'hombre, Eſpa
brança da morte. dilha , az de eſpadas.
Se ſouvenir , garder l'idée d'une choſe en ſa mé Spagirique, épithéte qu'on donne aux Médecins
moire , Lembrar-ſe. Chimiques , Eſpagirico , epitheto que ſe da aos
Je me ſouviens, tu te ſouviens , il ou elle ſe ſou Medicos Chimicos.
vient , Eu me lembro, tu te lembras , elle ſe lem Spahis, ſ. m. ſoldat Turc à cheval , Eſpahis, ſol
bra. dado Turco de cavallo.
Nous nous ſouvenons, vous vous ſouvencz , ils SPALATo , ou SPALATRo , Ville Archiépiſcopale
ou elles ſe ſouviennent , Nos nos lembramos, vós avec un port de mer dans l' tat de Veniſe en
vos lembrair , elles ſe lembraã. Dalmatie. Lat. Spalatum. Eſralato, ou Eſpala
Je m'en fouviens , Eu me lemlro diſſo. tro, Cidade Archiepi/copal do Eſlado de Veneza na
Souvent , fréquemment, pluſieurs fois, Frequen Dalmacia.
temente , a miudo. SPANDAw, Ville d'Allemagne dans le Brandebourg.
Il arrive ſouvent , Acontece a miudo. . Lat. Spandavia. Eſpandavia, Cidade de A emanha
Le plus ſouvent, la plûpart du tems, As mais no Marquezado de Brandeburgo.
•U€2,6 ; | Sparadrap, ſ. m. toile enduite d'emplâtre , Em
Je le vois ſouvcnt , Vejo-o muitas vezes. plaſtrº , ou panno em que ſe poem o unguento.
Très ſouvent , A coda inſtante , a cada paſſo. SPARTE , autrefois Ville de la Province de Zaco
Souverain , qui ne releve de perſonnc, Soberano. nie , dans la Morée, apellée autrement Lacédé
U» Souverain, un Prince indépendant » Hum mone. Lat. Sparta. Eſparta , antigamente Cida
Soherano. de da Provincia de Morea , que no tempo preſente
Juge Souverain, Conſeil Souverain , qui a le pou ,ſe chama Laccdemonia. -

voir de la part du Roi , ou du Prince, de déci Spaſme, ſ. m. convulſion qui cauſe un mouve
der les affaires , & de juger ſans appel : Juiz ment involontaire des nerfs, Eſpaſmo, convulſa5,
Soherano , Conſelho Soberano que tem.faculdade de Spatule , ou Eſpatule, ſ. f inſtrument de fer dont
Rey, ou de Principe, para decidir os caſos , e ſen les Chirurgiens, & les A poticaires ſe ſervent pour
tenciar / em appellaçaö. étendre l'onguent ſur les emplatres : E/patula ,
Souverain, tupréme, exccllent, Supremo, excellente. inſtrumento de ferro com que os Cirurgioës, c Boti
Le feu eſt chaud au fouverain degré , 0 fogo he carios eſtendem o unguento nos parches,
quente em ſupremo grdo S P E
Le quinquina eſt un ſouverain reméde contre la Spécial , particulier , Eſpecial, particular.
fiévrc , A quinaquina he hum remedio excellente Un cas ſpécial , Hum caſo eſpecial.
cºntra a febre. Clauſe ſpéciale, Clauſula eſpecial.
Sºuverain , ſ. m. nom d'unc monnoye d'or, Sobe Spécialement, d'une maniere ſpéciale , Eſpecial
"ººº » nome de huma moeda de ouro, mcntc.
Spé
s P E S P I 59 5
Spécialité, f. f terme de Pratique, qualité particu mo nome no Circulo do alto Rhcno em Aleman4a.
liére Eſpecialidade. Spiritualiſation, f. f terme de Chymie, action par
Spécieuſement, avec aparence de vérité, Eſpecio laquelle on tire les efprits d'un corps naturel, Eſ.
ſamente. piritualizaçaö, conver/aã das partes de ham corpo
Spécieux, plauſible, qui a aparence de vérité, & compacio em eſpirito.
de juſtice , Eſpecioſo , plauſivel. Spiritualiſé, Eſpiritualizado.
Spécification, ſ. f. dénombrement en détail, Eſpe Spiritualiſer, terme de Chymie, extraire les eſprits
cificaçaö. - d'un corps, Eſpiritualizar. -

Specifié , Eſpecificado. Spiritualité , ſ f. détachement des choſcs tempo


Spécifier, déſigner en particulier, Eſpecificar. relles pour s'appliquer aux céleſtes , Eſpiritua
Spécifique , un reméde ſpécifique , Remedio bom lidade.
: para diverſos achaques. ' Spirituel , Eſpiritual.
Spécifiquement, Eſpecificamente. Vie ſpirituelle, Vida eſpiritual.
Spectacle, f. m. Eſpectaculo. Spirituellement, Eſpiritualmente. .
- Se donner en ſpectacle, Expôr:ſe â cenſura pûblica. Spiritueux , plein d'eſprits , Eſpirituoſo.
Etre en ſpcctacle , ou ſervir de ſpectacle , Eſtar S P L
expoſto á püblica cenſura. -
Splendeur , ſ. f. grand éclat , Eſplendor. -

Spectateur , f. m. ſpectatrice , f. qui eſt préſent à Splendide , magnifique, ſomptueux , Eſplendido ,


un ſpectacle , Aquelle , ou aquella que aſſiſte a magnifico , ſumptuoſo.
hum eſpeciaculo. Trés ſplendide , Muito eſplendido. -

Spectre, ſ. m. fantôme, viſion nocturne, Fantaſ Splendidement, d'une maniére eſplendide, Eſplen
ma , viſaö nociurna. didamente.
Spéculateur, ſ.m. qui ſpécule, 0 que eſpecula. Très ſplendidement , Eſplendidiſſimamente.
Spéculant , Eſpeculando. S P O
Spéculatif, Eſpeculativo. SPoLETE, Ville Epiſcopale, & capitale du Duché
Spéculation , ſ. f. Eſpeculaçaö. du même nom , Province de l'Etat de l'Egliſe.
Spéculative, ſ. f. Eſpeculativa. Lat. Spoletum. Eſpoleto , Cidade Epiſcopal , e ca
| Spéculer , examiner , obferver , raiſonner , Eſpe pital do Ducado do meſmo nome , Provincia dv
cular. Eſiado Eccleſiaſtico.
Je ſpécule , Eſpeculo , eſtou eſpeculondo. Spoliation , ſ. f depouillement, Deſpojo
Spéculer ſur quelque choſe , y méditer attentive Spolier , ôter le bien à quelqu'un, Deſpojar a al
· ment , Eſpecular.ſobre alguma couſa. gttem.
Spermatique , terme d'Anatomic , Eſpermatico , ter Spondée, ſ. m. pié de vers compoſé de deux ſyl
mo de Anatomia. labes longues, Eſpondeo , pé de verſo compoſio
Sperme, ſ.m. femence dont l'animal eſt engendré, de duas ſyllabas longas.
Eſperma , ſubſtancia ſeminaria. Spondille, ſ.m. nœud de l'échine, Eſpondil, ver
Speroneilc , ſ. f. ou éperon de chevalier, nom d'une tebra do eſpinhaço.
fleur , Eſpora de cavalleiro , nome de huma fior. Spongieux , ſpongieuſe , de la nature de l'éponge,
SPEY , grande riviére de l'Ecoſſe. Lat. Spea, Eſpey, Eſponjoſo, eſponjoſa.
grande rio de Eſcocia. Très ſpongieux, Muito eſponjoſo.
Si EzzE , ou SPETIA , petite Ville , & port de mer Terre ſpongieuſe , Terra eſponjoſa.
dans l'Etat de Génes en Italie. Lat. Spedia. Eſ Spcntanée , terme Dogmatique , ce qui ſe fait de
peza, Villa, e porto de mar no Eſlado de Genova ſoi-méme , ſans contrainte , & ſans ſccours ,
em Italia. Eſpontaneo , termo Dcgmatico.
S P H Sponton, ou Eſponton , f. m. c'eſt une demi-pique;
Sphére, ſ. f. Eſphcra. les Spontons ſont en uſage parmi les Venitiens,
Sphérique, rond commc un globe , Eſpherico , re & les Chevaliers de Malte , Eſpontaä, meyo pique.
dondo como hum globo. Sporte , ſ. f. panier de Religicux mendiant , Sacola
Sphériquement, Eſphericamente. de Frade mendicante.
Sphinx , c. monſtre qu'on dit qui dévoroit ceux S p R.
qui ne pouvoient expliquer l'énigme qu'il leur SPREHE, riviére d'Allemagnc. Lat. Spreha. Eſpreha,
propofoit : Esfinge, monſtro que dizem , que deſ rio de Alemanha.
pedaçava aos que naô podiaä explicar os enigmas , s Q U
que elle lhes propunha. Squclette , ſ. m. aſſemblage des os d'un animal
- S P I mort diſpoſés comme ils étoient de ſon vivant ,
Spica-nardi, ſ f herbe aromatique, Eſpicanardo. Eſqueleto.
Spirale , qui va toûjours en tournant , & cn s'éloi SQUILLACE, Ville Epifcopale du Roiaumc de Na
gnant de ſon premier point, Eſpiral. ples dans la Calabre Ultérieure. Lat. ScyHa
Ligne ſpirale, Linha eſpiral. ceum. Eſquilace, Cidade Epiſcopal do Reyno de
Spiration, ſ. f. terme de Théologie, maniére dont Napoles na Calabria Ulterior.
le Saint Eſprit procéde du Pére , & du Fils, Eſ Squille, f f oignon qui vient dans les lieux maré
piraçaö, termo Theologico. cagcux , Cebolla albarrä.
SI HE , Ville capitale de l'Evêché du même nom Squinancie. Voyez Eſquinancie.
dans le Cercle du haut Rhin en Allemagne. Lat. Squirrie, ou Schirre, ſ. f terme de Médecine, & de
SPira, Eſpira, Cidade capital do BJpado do meſ Chirurgie , tumeur dure , Scirro, tumor duro.
Tonn. I. F fff ii Sta°
596 S T A S T A
Statuer, terme de Droit , ordonner , Ordenar, de
stabilité, ſ f. fermeté, Eſiahilidade , firmeza. terminar.
Stable , ferme , durable , inébranlable » Eſtavel. Stature, ſ f hauteur, & groſſeur de la taille, Eſia
stade, ſ. m eſpace où les Grecs s'exerçoient à la tura , altara , e groſſura. -

courſe , Eſtadio. Statut , f. m. réglement pour la conduite d'une


Stade , meſure Grccque de chemin , qui étoit de compagnie , Eſiatuto, regra , ou regimento.
12; pas, Fſîadie, eſpaço de 125 paſſos. STAvANGUER, ou STAFFANGER , Ville Epifcopale
Stade, terme d'Architecte , c'eſt une eſpéce de du Roiaumc de Norwégue. Lat. Stavangria, vel
théatre fort , & compoſé de pluſieurs degrés , Stafangria. Eſtavanger, Cidade Epiſcopal do Rey
Tablado compoſto de muitos degráos. no de Noruega.
STADEN , Ville du Duché de Bremen en Allemagnc STAvEREN , Villc des Provinces Unies dans la Fri
dans le Cercle de la baſſe Saxe. Lat. Stada, Eſta ſe. Lat. Stavera. Fſlaveren , Cidade das Provin
den , Cidade do Ducado de Bremcn em Alemanha no cias Unidas na Friſa.
Circulo de Saxonia inferior. S T E
STAFFANGER. Voyez STAvANGUER. Stecas, f. m. plante médecinale, Roſmaninho, her
STAFFoRD , Ville capitale d'un Comté du même va medicinal.
nom , Province de l'Angleterre. Lat. Staffordia. STEENwick , petite Ville de la Province de Friſe ,
Eſiafor, Cidade capital de hum Condado do meſmo une des Provinces Unies. Lat. Stenovicum. Eſie
nome , Provincia de Inglaterra. invike , Villa da Provincia de Frifa , huma das
Stage, ſ. m. terme de Chanoine, réſidence pendant Provincias Unidas.
un ccriain tems prefcrit pas les ſtatuts de l'Egli Stellionat, ſ.m. terme de Droit, vente frauduleuſe,
ſe , Reſidencia de hum Conego por tempo limitado, Venda fraudulenta, enganoſa.
.ſegundo os eſtatutos da Igreja. Stellionataire , ſ. m. celui qui eſt coupable de ſtel
STALIMENE, ou LEMNos, Ville capitale d'une Isle lionat , O culpado de fraudulencia. .
du même nom dans l'Archipel. Lot. Stalimena, STENAY, Ville de France en Champagne, Lat. Ste
vcl Lemnos. Eſtalimena, Cidade capital de huma nacum. Eſtenay, Cidade de França na Champanha.
Ilha do meſmo nome no Archipelago. Stérile, qui nc porte point de fruit, Eſléril.
STAMPALIA , Ville d'une Isle du même nom dans L'année eſt ſtérile , O anno he eſiéril.
l'Archipel. Lat. Aſlypalea. Eſtampalia, Cidade L'annéc a été ſtérile , O anno foi eſtéril.
de huma Ilha do meſmo nome no Archipelago. Une terrc ſtérile , Huma terra eſtéril.
Stances, ſ. f. certain nombre réglé de vers qui con Stérilement , Eſterilmente.
tiennent un ſens, Eſtancias , termo de Poeſia. Stérilité, ſ. f. qualité de ce qui eſt ſtérile, Eſterili
Stangue, ſ.f. terme de blaſon , c'eſt la tige droite dade.
d'une ancre, Braço, ou ferro direito da ancora Sterling, ſ. m. ce mot cſt Anglois, & on l'emploie
em hum braza5. ſouvent en François ; c'eſt un nom ajouté à ce,
STAN IsLAs , nom propre d'homme, Fſtanisláo , lui des monnoies de compte d'Angleterre : on
nome proprio de homem. dit, une livre ſterling, un ſol ſterling, ou ſche
Saint Stanislas , Santo Eſianisláo. lin , qui eſt la vingtiéme partie de la livre ſter
Staphiſagre, ſ. m. ſorte d'herbe, Paparraz, caſta ling : Eſterlina , moeda de ouro de Inglaterra, €
de herva. tambem de prata : a de ouro vale hum dobra5 de
STARGARD , Ville capitale d'unc Contrée du Du Heſpanha, que da roſſa moeda Portugueza ſaã on
ché de Mecklenbourg dans le Cerclc de la baſſe ze mil reis : no tempo preſente vale em Ingloterra
Saxe en Allemagne. Lat. Stargardia. Eſtargar, tres mil rejs da noſſa moeda , antes mais do que me
Cidade capital de huma Comarca do Ducado de nos, conforme os cambios.
Meckelemburgo no Circulo de Saxonia inferior em STERLING, Ville capitale d'un Comté du même
Alemanha. nom, Province de l'Fcoſſe. Lat. Sterlinga Eſier
LE NoUvEAU STARGARD , Ville capitale de la Po linga , Cidade capital de hum Condado do meſmo
méranie Ducale , dans les Etats de Brandebourg nomc , Provincia de Eſcocia.
en Allemagne. Lat. Stargardia Nova. Eſtarga STERNBERG , Ville capitale d'un Duché du même
a Nova , Cidade capital da Pomerania Ducal nom dans les Etats de Brandebourg en Allema
nos Eſtados do Marquez de Brandeburgo em gne. Lat. Stellomontanum. Eſternebergue, cj
Alemanha. dade capital de hum meſme nome nos Eſlados de
STARo RUssA , Ville de la Moſcovie dans le Du Brandeburgo em Alemanha, -

ché de Novogrod Weliti. Lat. Ruſſa magna. Sternutatoire , f m. qui provoque l'éternuement,
Eſtaro-Ruſſa , Cidade de Moſcovia no Ducado de Eſlernutatoria , certa herva que fe mette no nariz
Novogrodo de Veliti. para eſpirral. -

Station , ſ f. pauſe , lieu où l'on s'arrête pour ſe STETTIN , Ville capitale du Duché de ce nom, &
repoſer, Lugar donde ſe deſcança. de toute la Poméranie Roialc, dans lc Cercle de
Stations , terme d'Fgliſe, lorſqu'on viſite avec dé la haute Saxe en Allemagne. Lat. Stctinum.
votion certaines Egliſes , Eſtaçoés, termo Eccle Eſletin , Cidade capital do Ducado deſte nome, e
de toda a Pomerania Real no Circulo da ſuperior
#
aire les Stations, Andar as Eſtaçoës. Saxonia cm Alemanha. -

Statuaire, qui fait des ſlatuës, Eſtatuario. STEvENswERT , Ville du Païs-bas dans la Province
C'cſt un ſtatuaire, He hum Eſtatuario. de Gueldre. Lat. Stephanoverda. Eſlevenſverte ,
Statuë , ſ. f. figure de plein relief, Eſtatua, Cidade do Paiz haixo na Prvvincia de Gueldres.
STEYR »
STEYR, pctite Ville de la haute Autriche. Lat. Sty Stralſunda.
SEſtralſunda
T R, Cidade da 597
Pomerania
ra. Eſteyr, Villa da Auſtria ſuperior. Real.
s i I Strangurie, ſ f. émiſſion involontaire, & fréquen
Stigmates, ſ. m. marques des plaies de Nôtre-Sci te de l'urine, Engurria , enfermidade da bexiga.
gneur Jeſus-Chriſt imprimées ſur le corps de St. Strapontin , f m. petit ſiége qu'on met ſur lc dc
François, As cicatrizes das Chagas de Noſſo Senhor vant d'un carroſſe coupé, Banco, cu aſſento de
Jeſu Chriſlo, impreſſos no corpo de S. Franciſco. huma carruagem , donde os cocheiros ſe aſſenta3.
Stigmatiſer, marquer une perfonne au front, Mar Strapontin, lit ſuſpendu en l'air : on s'en ſert ſur
car a alguem na teſla. les navires, Cama ſuſpenſa no ar.
Stile, f m. maniére de parler, & d'écrire, Eſtilo. STRAs BoURG , Ville Epifcopale de la baſſe Alface,
Stiler , inſtruire, Inſtruir, formar. dans le Cercle du haut Rhin en Allemagne Lat.
Stilet , ſ. m. ſorte de poignard , Certo punhal. Strasburgum , vel Argentoratum. Eſtrasburgo ,
Stiptique, qui a la vertu d'arréter le ſang , & de Cidade Epiſcopal da inferior Alſacia no Circulo
ſerrer , Eſtitico. do alto Rheno em Alemanha.
Stipulant, ſ.m. qui ſtipule, Eſtipulante. Stratagéme, ſ. m. ruſe de guerre , Eſtratagema.
Stipulation, f. f convention, clauſe , Eſtipulaçag, STRATHERNE , Province de l'Ecoſſe. I at. Strather
convença5, clauſula. : n'a. Eſlratherna, Provincia de Eſcocia
Stipulé, Eſtipulado. STRATH-NAvERN , Province d'Ecoſſe. Lat, Strath
Stipuler , terme de Juriſprudence , convenir des Navernia. Eſtrath-Naverna , Provincia de Eſ
clauſes, & c. Eſtipular. C0C1 (l,

STIRIE , Duché, & Province du Cercle d'Autriche STRAUBING , Ville du Duché de Baviére en Allema
en Allemagne. Lat. Stiria. Eſliria, Ducado , e gne. Lat. Straubinga. Eſlraubingue , Cidade do
Provincia do Circulo de Auſtria em Alemanha. Ducado de Baviera cm Alemanha.
Stirien , qui eſt né en Stirie, Eſlirio , natural de STRENGNEs, Ville Epiſcopale de la Sudermanie en
Eſtiria. Suéde. Lat. Strengneſia. Eſtrengnes, Cidade Epiſ
S T O copal de Sudermania em Suecia. -

Stockfiſch, ſ. m. poiſſon ſalé, & deſſeché, moruë, Stribor, ſ. m. le côté droit du navire qui regardc
Badéjo , peixe falgado , c./ecco. . de poupe à prouë , Eſtibordo , o lado direito do
STockHoLM , Ville capitale de la Suéde, où le Roi Il(11U10,

tient ſa Cour, Lat. Holmia. Eſtocolmo, Cidade STR1GoNIE. Voyez GRAN.


capital do Reyno de Suecia , donde El-Rey tem a STRoMEERG , Ville capitale d'un Furgraviat en Al
ſua Côrte. lcmagne , dans le Cercle de Weſtphalie. Lat.
Stoïcien , f. m. homme ferme , ſévére , inébran Stromberga. Eſtromberga, Cidade capital de hum
lable , Fſtoico , homem ſevero , auſtéro. Marquezado em Alemanha no Circulo de Vesfalia. »

Stoïciſme , ſ.m. Eſloiciſmo. STRoNGoL1 , Ville Epiſcopale avcc titre de Princi


Stoïque, ferme , inſenfiblc, Eſtoico , conſtante. pauté , dans la Calabre Citéricure , Province du
SToLHoFFEN , Ville forte du Marquiſat de Baden | Roiaume de Naples. Lat. Strongylum. Eſtron
en Souabe. Lat Stolhoffa Eſioihofen , Cidade de goli, Cidade Epiſcopal com titulo de Principado na
Marquezado de Baden em Suevia. Calabria Citerior, Provincia do Reyno de Napoles.
Stolidité, f. f. ſtupidité , Paſmo, parvoice, tolice. Strophe, ſ.f. couplet, certain nombre de vers, Cer
SToLPE , Ville capitale de la Vandalie , Province to numero de verſos.
de la Pomeranie Ducale. Lat. Stolpa. Eſtolpa, Structurc, ſ. f. maniére dont un édifice eſt bâti ,
Cidade capital de Vandalia , Provincia de Pome Eſtructura , fabrica. - -

rania Ducal. STRUMETA , Ville Archiépiſcopale de la Natolie en


Stcmachal , qui fortifie l'eſtomach , Eſtomacal, Aſic. Lat. Strumeta. Eſtrumeta, Cidade Archiepiſ
que fortalece o eſtomago. copal de Natolia em Aſia. -


SToNG, riviére de Suéde. Lat. Stongius. Eſtonga, S T U
rio de Suecia. Stuc , ſ. m. mortier fait de marbre blanc pulveriſé
Storax , ſ. m. gomme odorante, Eſtoraque, gom & mêlé avec de la chaux , Eſtuque compoſto de
ma odorifera. cal, e pös de marmore branco.
Storc, ſ. f. paillaſſon , ou nate de fenêtre, Toldo, Studieuſement , Eſtudioſamente.
que tira o Sol das janeilas. Studieux, qui aime l'étude, Eſtudioſo.
SToRMARIE, Contrée du Duché de Holſtein dans la Très ſtudieux, Muito eſtudioſo.
Baſſe Saxe. Lat. Stormaria Eſiormaria , Comarca STU GARD, Ville capitale du Duché de Wirtenberg,
do Ducado de Holſtein em Alemanha no Circulo da dans le Cercle de Souabe. Lat. Stugartia. Eſtt
Saxonia inferior. gard, Cidade capital do Ducado de Wirtemberga
SToURE , riviére d'Angleterre, Lat. Stura. Eſtura, mo Circulo de Suevia. º

rio de Inglaterra. Stupéfactif, reméde qui endort la partie malade,


S T R O que adorme ce , ou entorpece.
Strabiſme , ſ. m. mauvaiſe diſpoſition de l'œil , qui Stupefaction , ſ. f. engourdiſſement, étonnement
rend louche , Tortura dos olhos. extraordinaire , Adorniccimento, entorpecimento- :

Strabon, nom propre d'un Auteur bicn connu dans Stu pcfiant, Narcotico, que embota , que adormece.
les Hiſloires, Eſtrabaö , nome proprio de hum Au Stupéficr, rendre immobile, engourdir, étonner,
thor bem conhecido nas Hiſiorias. Adormecer , entorpecer, embetcr.
STRALsUNDE, Ville de la Pomeranie Roiale. Lat. Stupide , hébété, ſans eſprit, Eſtupido , tonto.
- Rcn
598 S T U S U B
,Rendre ſtupide , Entontecer. Sublimité , ſ. f qualité de ce qui eſt ſublime , Su
Un ſtupide , un ſot , Hum tonto , hum tolo blimidade. -

Il eſt , elle eſt ſtupide , He tonto , he tonta. Sublunaire, qui eſt ſous la Lune , Sºblunar, debai
Ils ſont, elles ſont ſtupides, Saö tontos , ſaô tonta*. aco da Lua.
stupidité, ſ f peſanteur d'eſprit : Tontice , tolice. Submergé , Submergido, affogado.
STURE, riviére du Piémont. Lat. Stura. Eſtura , rio Submerger , noyer , inonder , couvrir d'eau, Af
do Piemonte. l fogar, ſubmergir.
Style.
y Voyez
y Stile, S U Submerſion , ſ. f. inondation , Submerſa5 , inun
dacaö. -

Sû, ſûë , Sabido , ſabida Submiſſion, ſ. f. terme de Palais, ſoumiſſion, Sub


Au vû , & au ſû de tout le monde , A'viſta , e miſſa3.
, diante , ou ſabendo-o todo o mundo. Subordination, ſ. f. dépendance , Subordinaçaä , de
· L'avez-voz ſu t Vôs o ſoubeſtes t pendencia.
Je ne l'ai pas ſù, Eu naä o.ſoube. Subordinément , en conſéquence , Subordinada
S U A ment6'•

SUABE. Voyez SoUABE. Subordonner , mettre les choſes , & les perſonnes
Suage, ſ. m. ou Doucine , ſ. f. terme de Potier d'é- dans un tel ordre que les unes dépendent des au
tain, c'eſt un petit ourlet au bord d'un plat , ou tres , Subordinar , pôr em dependencia.
d'unc aſſiéte, Termo de Pichileiro , he nos pratos Subornateur, f. m. qui ſuborne des témoins , Su
de eſianho hum riſco , que ſe lhe faz na circumfe bornador, que ſuborna.
- rencia. Subornation, ſ. f. action de ſuborner , Subornaça5,
Suaire, ſ. m. linges dont on envelope les corps acçaö de ſubornar.
morts avant de les enſevelir , Mortalha. Suborné , Subornado.
Le ſaint Suaire , 0 ſanto Sudario Suborner , corrompre, porter au mal , Subornar.
Suant , en ſuant , Suando. Suborneur, ſ. m. ſuborneuſe, f. qui ſuborne, qui
Suave , doux , agréable : il ne ſe dit guére que des débauche, Subornador, ſubornadora , que ſuborna.
odeurs, Suave , doce, agradavel Subrécot. Voyez Surécot.
, Une odeur ſuave , Cheiro.ſuave. Subreptice, fait par ſurpriſe , Subrepticio, feito por
Suavité, ſ f. douceur d'une odeur, Suavidade. fraude.
S U B Lettres, ſubreptices, terme deJuſtice, lettres qu'on
Subalterne, ſ.m. qui exerce une charge ſous un a obtenuës par ſurpriſe , Letras ſubrepticias, ter
autre , Subalterno. mo de Juſtiça, letras alcançadas por engano , com
Les ſubalternes , les Juges, ou Officiers ſubalter ,falſidade.
nes , Os Juizes, ou Miniſtros ſubalternos. Subreption, ſ. f. mot qui vient du Latin, qui ſe
Subdélégation, f. f. Subdelegaçaö. dit au Palais , & cn Chancellerie , c'eſt une ſur
Subdélégué , Subdelegado. priſe faite au Souverain pour obtenir quelque
- Un ſubdélégué , Hum.ſubdelegado. grace, Subrepça5, engano, fraude
Subdéléguer , députer , commettre une partie de Subrogation, ſ. f. acte par lcquel on fubroge , Sub
ſon pouvoir à un autre , Subdelegar. rogaçaö.
Subdiviſé, Subdiviſado, ou ſubdividido. Subrogé, Subrogado.
Subdiviſer, diviſer une partie d'un tout déja diviSubroger, ſubſtituer, mettre quelqu'un en ſon lieu,
, ſé, Subdiviſar, ſubdividir. & place , Subrogar.
Subdiviſion, f. f. diviſion d'une des parties, Subdi
Subſéquent, ſubſéquente , qui vient après , Sub
: viſaö. ſequente, couſa que ſe ſegue.
Subgronde. Voyez Severonde. •
Subſide, ſ.m. impôt, Subſidio, impoſto.
-

Subhaſtation, ſ.f. vente qui ſe fait à cri public au


Subſiſtance , ſ. f. nourriture, entretien , Subſiſten
plus offrant , Almoeda, leila5. cia , ſuſtento.
Subhaſter , Vender em leila5. Subſiſter, exiſtcr, être en nature , avoir le moyen
-

Subjonctif, ſ. m. terme de Grammaire » Subjuncti de s'entretenir , Subſiſtir.


v0 , tel'nl0 de Grammatica. Subſtance, f. f. Subſlancia.
Subir , ſoufrir le commandement d'un ſupérieur , En ſubſtance , Em ſubſtancia, por mayor.
la peine , la néceſſité impoſée » Soffrer. Dire une choſe en ſubſtance , Dizer huma couſa
Subit, prompt , ſoudain . imprévû , De repente. por mayor.
Mourir d'une mort ſubite, Morrer de repente. Subſtantiel, Subſtancial.
Subitement , Subitamente » de repente. Subſtantiellement, quant à la ſubſtance, Subſtan
cialmente.
Subjugué , Subjugado , ſºjeitado. .
Subjuguer, mettre ſous le joug , vaincre , conque Subſtancieux, ſucculent, nourriſſant, Subſtancioſo.
• rir , Suhjugar, ſujeitar. Subſtantif, ſ. m. terme de Grammaire, Subſtanti
Sublimation , f. f. opcration de Chymie , Sublima vo, termo de Grammatica.
3 · caö , operaçaö Chimica. Subſtituant, Subſtituindo.
Sublime , haut , grand , relevé , Sublime. Subſtitué, Subſtituido.
Sublimement, Sublimemente. Subſtituer, mettre en place , Subſtituir.
Sublimer, terme de Chymie , élever un corps vo Subſtitut, f.m. qui exerce une charge pour un au
latil par le moien du feu , Sublimar , termo de tre , Subſtituto.
Chimica. Subſtitution , ſ. f. lors qu'un Teſtateur un º# cri
S U B S U C 599
héritier à un autre, Subſtituiçaä , quando hum te Succomber , ſe laiſſer vaincre , Deixar.ſe vencer.
,ſtador ſubſiitüe hum herdeiro a outro. Il ſuccombera, elle ſuccombera , Elle, ou ella
Subterfuge , f. m. échapatoire , & ubterfugio , pre cahirá debaixo. , -

texto , artificio para ſe livrar. Vous ſuccomberez, V ós cahireis debaixo.


Subtil, delé, mince, leger, épuré , fin, & adroit, Il ſuccomba , elle ſuccomba , Cahio debaixo.
Subtil, delgado , de ſubſtancia tenue, erc. Succube, ſ. m demon qu'on dit prendre la forme
Très ſubtil , Subtiliſſimo. - d'une femme pour avoir la compagnie charnel
ll elt fubtil , elle eſt tubtile , He ſubtil. le d'un homme , Succubo , demonio em figura de
Ils ſont ſubtils, elles ſont ſubtiles , Saä ſubtis. mulher,
Subtilcment , d'une maniére ſubtile, & adroite, Succulent , qui a beaucoup de ſuc , Çumarento.
Subtilmente. Sucé , Chupado.
Très ſubtilement, Subtiliſſimamente. Succmcnt, ſ. m. l'action de ſucer, Richelet, chu
Subtiliſer, rendre ſubtil , & délié , Subtilizar. padura.
Subtilité , Subtilidade , ſubtileza. Sucer , tirer le fuc de quelque choſe avec la bou
Subvenir, ſecourir , ſoulager , Soccorrer. · che , Chupar.
Subvenir aux néceſſiteux , Alliviar , ſaccorrer os Sucer les doigts, Chupar os dedos.
| neceffttados. Sucer le lait , Mamar.
Subverſion , f, f. ruine , perte, renverſement, Sub Succur, ſ. m. Aquelle que ehura.
verſa5, ruina , deſtruiçaö. SUCHEU , Ville de la Chine. Lat. Sucheum. Su
Subvertir , renverſer, bouleverſer , Subverter, de cheu , Cidade da China.
Jtruir, arruinar. SvcHzow. Voyez SUczovA.
S U C Suçoter, ſucer peu a peu , & à diverſes repriſes,
Suc , f. m. liqueur qui s'exprime des plantes, des Chupar pouco a pouco , a miudo.
fruits, des fleurs, & c. Succo , çumo que ſe ef Sucic, f. m. Açucar. -

preme das plantas, dos fructos , e das flores. Sucre candi, fondu pluſieurs fois , Açucar candi.
Suc de regliſſe , Çumo de olcaçuz. . · Sucre fondu, Agucar desfeito em ogoa , e cozido
Suc nerveux , terme de Médecine, Succo nervoſo, no.fogo.
termo de Medicina. Sucré , Açucarado.
Suc pancréatique, terme de Médecine , Succopan Sucrer , aſſaiſonner de ſucre , Açucarar,
creatico , termo de Medicina. Il eſt bien ſucré , Tem muito açucar.
Suçant, Chupando. Elle eſt bien ſucrée, Eſia hem açucarada. º

Suçant les doigts , Chupando os dedos. Sucrerie , ſ f lieu où l'on recueille, où l'on prépa
SUcCADANA , Viile des Indes Or entales. Lat. Suc re, & où l'on affine le ſucre, Officina donde ſe
cadana. S uccadana , Cidade das Indies Orientaes. prepara , e ſe refina o açucar. -

Succédé , Succedido. -
Sucrier , ſ. m. piéce de vaiſſelle où l'on met du ſu -
Succéder à quelqu'un , venir enfuite de quclqu'un, cre en poudre, Açucareiro. .
ſoit dans ſa charge , ſoit dans ſes biens, Succe S. U D
der a alguem. - Sud, f. m. le Midi, Sul, o Meyo dia.
Succéder , réuſſir, Lograr , conſeguir. Le Sud, ou le vent du Sud, Vento do Meyo dia ,
Tout ce qu'il entreprend lui ſuccéde à ſouhait, da parte do Sul.
Tudo o que emprende o conſegue. SUDERMANIE, ou SUDERMANIAND, Province de la
Succès , ſ. m. évenemcnt , iſſue , Acontecimento Suéde avec titre de Duché. Lat. Sudermania.
Succeſſeur, ſ. m. celui qui ſuccéde a un aut1e , Sudermania , Provincia de Suecia com titulo de
Ducado, | ... : ° °.
Succeſſor.
Ses ſucceſſeurs , Seus ſucceſſores. Sud-Eſt , ſ. m, vent qui eſt entre le Sud , & l'Eſt,
Mcs ſucceſſeurs, Meus ſucceſſores. º Sudueſte , vento que fica entre o Sul , e ° Leſte.
Leurs ſucceſſeurs, Os ſucceſſores delles. Sudorifique, ſ. m. Médecine qui fait ſuer , Sudori
Succeſſif, il ſe dit des choſes qui ſe ſuccédent les : fico , remedio que faz.ſuor. , · · ·
uncs aux autres, Succeſſivo. * Sud-Oueſt, f, m. vent qui tient également du Sud,
Succeſſion , f. f. action de ſuccéder, Succeſſaö. & de l'Oueſt, Sueſie,vento iguai do Sul,e do Oeſte.
Succeſſion, hérédité, Herança. . - S U E
Succeſſion de tems, c'eſt-à-dire, ſuite, & cours de SUEDE, grand Roiaume de l'Europe dans le Nord.
tems, de jours, d'années , & de fiécles, Serie, Lat.Suecia.Suecia grande Reyno da Europa noNorte.
, continuaçaö. Suédois , qui eſt de Suéde, Sueco. , 2" -

Dans la ſucceſſion , ou dans la ſuite du tems, Na Les Suédois , Os Suecos


Jerie dos tempos. - Suër, pouſſer quelque humeur au dehors du corps
Succeſſivement, l'un après l'autre, Succeſſivamente. par les pores , Suar.
Succin , ſ. m. ambre , Ambar. -Je ſuë , Suo , eſtou fuando. -

Succinct , court , bref, concis , Succinto Il fuë, ellc ſuë , Sua , eſtá ſuando.
Diſcours ſuccinct , Diſcurſo breve. Suër la verole , T'omar.fuores. .
Succinctement, en peu de mots , Suecintamente , Suër à groſſes goutes, Suar a grandes gata'.
em poucas palavras. Sueur , f f. humidité qui ſort par les pores , par
- Très ſuccinct , Muito ſuccintamente. trop de chaleur , ou d'exercice , Suar. -

Succomber, ne pouvoir reſiſter à un travail, à fup SUEz , Ville de l'Egypte. Lat. Sueſia. Suez, Cida
dc do Egvpta. - ' - ' ' • -- , ,
porter un fardeau,Ficardebaixo, naô poder reſiſiir.
en Suffirc,
- -

6oo S U E S U I
S U F Etre ſujet à caution , Neceſſitar de fiador paraſer
Suffire, être capable de ſatisfaire à quelque choſe, crido. - -

avoir aſſez pour le beſoin , Baſtor , ſer ſufficiente. Etre ſujet à un coup de marteau , Ter as horas
Cela ſuffit pour ſa ſubſiſtance , Iſſo baſta para ſua contadas.
.ſubſiſtencia. Sujet, ſ.m. cauſe , raiſon , motif , Motivo, occa
Cette ſomme ne peut pas ſuffire , Eſta quantia naã fîaô, cau/a.
pode baſtar. Sujet , obiet, matiére, Ohjecto , materia.
Il ſuffit , Baſta. Le ſujet de la Médecine eſt le corps humain , O
Il ſuffifoit, Baſtava. objecto da Medicina hc o corpo humano.
Il ſuffira, Baſiará. Cet incident pourroit bien fournir le ſujet d'une
Le peu que j'ai me ſuffit , j'en ſuis content, 0 comédie , Eſte incidente podéra dar materia para
pouco que tenho me baſta. fazer huma comedia.
Suffiſance, f. f. ce qui peut ſuffire, capacité, Suffi Sujétion , f f. Sujeiçaô. !
ciencia , capacidade. Tenir quelqu'un en fujétion, Ter a alguem ſujeito.
Suffiſance , préſomption , arrogance, Preſumpça5 , Suif, ſ. m. graiſſe dont on fait de la chandele, Se
arrogancia bo para fazer vélas.
Les riches ſots ne manquent point d'avoir de la Suint, ſ m. ſueur, ou craſſe de la laine qui n'eſt pas
ſuffiſance , Aos ricos neſcios naô lhes falta pre lavée, Gordura da lā çuja, que ainda naö he lavada.
,ſumpçaö , nem arrogancia. Suinter, s'écouler preſque inſenſiblemcnt , Ir:ſe o
Suffitamment, aſſez, Baſtantemente , ſufficientemente. azeite de huma pipa , ou de outra qualquer vaſºlha
Suffiſant, ſuffiſante, qui ſuffit, Baſiante. ſem le ſentir.
· Faire le ſuffiſant , préſumer trop de ſoi, Preſu Ce vaiſſeau ſuinte, Eſta vafîlha vay-ſe.
mir de ſabio. SUIssE , Païs de l'Europe qui conſiſte en treize
Suffocation, f f. étouffement, perte de reſpiration, Cantons , & leurs Alliés Lat. Helvetia. Suiça ,
Suffocaçaö. Paiz da Europa, que conſºſie em treze Cantoés , e
SUFFoLck, Comté, & Province d'Angleterre. Lat. ,ſeus Alliados.
Suffolcia. Sufolke, Condado, e Provincia de In Suiſſe , né en Suiſſe, Suiço, ou Eſguizaro.
g laterra. Les Suiſſes , Os Suiços , ou Eſguizaros.
Suffoquant, s†
Suffoqué , qui ſuffoque , Couſa
ºſ. 9que ſuffoca. ſef Suite , ſ. f. ceux qui accompagnent quelqu'un ,
Comitiva , ſequito , acompanhamen'o.
,Il eſt ſuffoqué, Eſtá ſuffocado. Etre à la ſuite de la Cour , ſuivre la Cour , Se
Elle eſt ſuffoquée , Eſia ſuffocada. guir a Côrte.
Suffoquer, étouffer , Suffocar. t
Cfficier a la ſuite, Official eſpeciante.
Suſfragant , f m. Suffraganeo. Les officiers à la ſuite, Os officiaes eſpectantes.
Evêque ſuffragant , Biſpo Suffraganeo. Il n'a point de ſuite , Naö tem.ſequito.
Suffrage , ſ. m. voix que l'on donne dans une éle Suite , ordre , ſucceſſion , Continuaçaö.
ction , ou dans une déliberation , Voto, ou ſuf Suite, conſéquence , Conſequencia.
fragio. - - - De ſuite, l'un après l'autre , Conſecutivamente.
Suffuſion, ſ. f terme de Médecine , épanchement J'ai dormi dix heures de ſuite , Dormi dez horas
des humeurs qui ſe requarque ſur la peau, Suf. continuadas.
fuſaô, termo de Medicina, humores que ſe eſpa Rangez les de ſuite , Ponde-os em fileira.
, lhāraä ſobre a cutis. En ſuite , après, Depois.
-, ' S U G SUITz , ou ScHwITz , un des treize Cantons de la
Suggeré , Suggerido. Suiſſe. Lat. Suitia. Suitz » hum dos trezc Cantoës
Suggerer , intinuer, faire entrer dans l'eſprit, Sug dos Suiços.
gerar. - -
Suivant quelqu'un , Seguindo a alguem.
Qui vous a ſuggeré celà : Quem vos ſuggerio, Suivant l'armée , Seguindo o exercito.
ou metteo iſto no penſamento ! Suivant ſon ami , Seguindo a ſeu amigo.
Suggeſtion, f f. inſtigation, perſuaſion, Suggeſtas, Suivant , qui va après , Seguinte.
, acçaö de ſuggerir , ou fazer vir ao penſamento. . Le chapitre ſuivant , 0 copitulo ſeguinte.
S U Une Demoiſelle ſuivante, ou qui accompagne,
Suie , ſ. f. matiére noire , & épaiſſe que la fumée Huma donzella que acompanha.
, produit , Ferrugem. Un Gentilhomme ſuivant, Eſcudeiro que acompanha.
-

Sujet , ſujette , ſoumis , obligé à quelque dépen Suivant, ſelon, prépoſition conditionelle, Segundo.
dance , Sujeito, ſujeita. Suivant que , Segundo que. -

· Nous ſommes tous ſujets aux loix, Todos eſtamos Suivé, froté avec du ſuif, Enſehado.
ſujeitos âs leys. Suiver, enduire de ſuif, Enſebar, untar com ſebo.
Sujet , ſ.m. qui eſt ſous la domination d'un Prin | Suivi , Seguido , acompanhado.
ce , Subdito. . -
Suivre , aller après , accompagner , Seguir, acom
* º * -

Un bon ſujet , une perſonne capable de quelque panhar.


charge , Hum bom ſubdito, capaz de qualquer em Je ſuis, tu ſuis, il ſuit, elle ſuit, Sigo,.ſegues,
prego. | - -
ſegue.
- -
-

Sujet , enclin , expoſé , Sujeito , inclinado. Nous ſuivons , vous ſuivez , ils ou elles ſuivent ,
Etre ſujet à mentir , Ser inclinado a mentir. Seguimos, ſeguis, ſeguem. -

Etre ſujet à quelque maladie, Ser achacoſo. Suivre quelqu'un, Seguir a alguem.
Je
S U I S U P 6oI
Je vous fuis, Fu vos ſigo.
Il ſuit ſa femme , Segue a ſua mulher.
Ils ſont ſuperbcs, elles ſont ſuperbes, Saa ſoler.
bos , ſa5.ſoberhar.
Suivre quelqu'un a la trace, Seguir as pizadas de Cet homme eſt ſuperbe, il eſt orgueilleux, Eſte
alguem. homem he.ſoberho , he arrogante.
Suivre les traces de ſes ancêtres, Imitar a ſeus an Superbe , ſomptueux , magnfique, Soberbo, ma
teceſſores. gnifico
Il ſuit les traces de ſon pére , Imita a ſeu pay. T rès 1uperbe, Muito ſoberbo.
Suivre de pres, Seguir de perto. Superbement, arrogamment, Soberbamente, arre
Suivre la piſte , Seguir as pizadas. gantemente. -

Suivre la ſaine Loctrine , Seguir a deutrina Or Superbement , magnifiquement, Magnificamente.


thodoxa.
Supercherie, ſ. f. mauvaiſe foi, tromperie , frau
Suivre ſa pointe, Continuar o que ſe emprehendeo, de, Engano , dolo, má fé.
levar a diante.
Superfétation , ſ. f terme de Médecine , Superfe
- S U L taçaö , termo de Medicina.
Sulfuré, qui tient du ſoufre, ou qui ſent le ſoufre, Superficie, f. f. ſurface, Superficie.
« Enxofrado , o que tem , ou cheira a enxofre. La fuperficie de la terre , A /uperficie da terra.
Su fureux , ſulfureuſe , plein de ſoufre, cheyo de Superficiel, qui regarde la ſuperficie, la ſurface ;
- enxofre. & l'apparence des choſes , Superficial.
SULLY , Ville de France, avec titre de Duché. Superficiellement, d'une maniére legére, & ſuper
Lat Sulliacum. Sully , Cidade de França com ti. ficielle , Superficialmente.
aulo de Ducado. Superfin, qui eſt au plus haut degré de fineſſe,
SU LMoNE, Ville Epiſcopale avec titre de Principau Finiſſimo, delgadiffimo.
té dans le Roiaume de Naples. Lat. Su'mo Sul Superflu , § qui eſt de trop , Superfluo,
* =mona , Cidade Epiſcopal com titulo de Principado .ſuperflua
no Reyno de Napoles. Il eſt tuperflu , elle eſt ſuperfluë , He ſuperfluo,
Su•lta , f m. l'Empereur des Turcs, le Grand sei 4e . ſuperflll(J•

: gneur , Sultaô , o Emperador dos Turcos . Dépenſe ſuperflue , Gaſto ſuperfluo.


Sultane , f f femme du Grand Seigneur, Sultana, Superflu , ſ. m ce qui eſt au dela du beſoin, Su
a mulher do Graô Sulta3. perfluo , demoſiado.
Sualtane , navire Turc , Navio Turco. Donner l'aumône de ſon ſuperflu , donner ſon
- S U M ſuperflu aux pauvres , Dar es ſobejos aos pobres.
Sumach , f. m arbre de la feuille duquel ſe ſervent Superfluité , ſ. f Superfluidade.
les Tanneurs , Çumagre, planta, de cujas folhas Supérieur, élevé au deſſus des autres, Superior.
ſe ſervem os Çu radores. Les ennemis ſont ſupérieurs en forces, Os inimi
SUMATRA , grande Isle de la mer des Indes. Lat. gcs ſaô.ſuperiores em gente.
Sumatra. Sumatra , grande Ilha do mar das In Supérieur dans un Couvent , f. m. Superior de hum
dias. Convent o.
U N La Supérieure , ou la Mére S périeure d'un Cou
SwNAN , Ville de la Chine. Lat. Sunanum. Sunan, vent , A Superiora de hum Convento.
Cidade da China. Supérieurement , d'une maniere ſupérieure , Supe
SwND , ou SoND , fameux Détroit qui joint la mer riormente.
d' Allemagne avec la mer Baltique. Lat. Sunda. Supériorité , f. f. place ou autorité de Supérieur,
Sunda , Eſlreito famoſo que ajunta o mar de Ale Superioridade , authoridade de Superior.
manha com o mar Baltz.co. Superlatif, terme de Graa maire, Superlativo ter
SvNDERB )URG, Ville capitale du Duché de ce nom mo de Grammatica
dans l'Isle d Aſcn. Lat Sunderburgom Sunder Superlativement , dans le plus haut point, Super
burgo , Cidade capital de hum Ducado do meſmo lativamente.
nome n º llha de Aſen. Superſtitue ſement , d'une maniére ſuperſtitieuſe ,
SUNGKIANG , V ille de la Chine. Lat. Sungkingum. Superſticioſamente.
Sungkiango , Cidade da China. Superftitieux , qui tient de la ſuperſtition, Super
SUNT GA w, ou le Comté de Ferreté, Contrée d'Al , ſlicioſo.
lemagne Lat Suntgavia, ou Comitatus Ferre Un ſuperſtitieux, une fuperſtitieuſe, Hum ſu.
tanus Sungavia, Comarca de Alemanha. perſticioſo , huma.ſuperſticioſa.
S U P Très ſuperſtitieux , Muito ſuperſticioſo. -

Superbe , f f orgueil , vaine glorie, préſomption: Superſtit on, f. f. dévotion outree , ou crainte de
il ne ſe dit guére que dans les matiéres de dévo Dieu mal ordonnée, Superſtiçaö.
tion , Soberba , orgulho. Supp'anté , Enganado. •

Superbe, vain , orgueilleux, arrogant, qui pré Supplanter quelqu'un, lui couper l'herbe ſous les
ſume trop de ſoi-même , Soberbo, vaa, orga piés , Enganar a alguem, ganhar pela maö.
lhoſo , arrogante. Supplée , Supprido.
Un homme fupcrbe , une femme ſuperbe , Hum Suppléer , ajouter ce qui manque, Supprir.
homem.ſoberbº , huma mulher ſoberba, Je ſuppléerai le reſte , Eu ſupprirei o reſto.
Ftre ſuperbe , Ser.ſoberbo. Supplément , ſ m. ce qui tert pour ſuppléer, Sup
Il eſt ſuperbe , elle eſt ſuperbe, He ſoberbo , he p emento- -

Joberba. Suppliant , en ſuppliant , Supplicando.


- Tom. I. GSÉÉ Sup
6o2 S U P S U R
Suppliant le Roi , Supplicando a El Rey. Avoir une ſure mine, Ter cara de vinagre, car4
Suppiiant , ſuppliante , qui ſupplic humblement, de poucos amigos -

- ſoit de bouche, ſoit par requéte , Sºpplicante. Sur, deftus, au-dcſſus , Sobre , em cima
Supplication, ſ.f.priére avec ſoumiſſion, Supplicaçaö. Sur la table , Sobre a meſa.
Supplice , ſ. m punition corporelle , Supplicio. S'apuier ſur le coude, Encoſlar.ſe ſobre o cotovella
Sur la téte, Sobre a cabeça.
Supplicié, Juſtiçado.
Supplicier , faire ſoufrir un ſupplice à un criminel, Se jetter , ſe ruer ſur quelqu'un , l'attaquer avcc
- Juſtiçar. impétuoſité, Lançar-ſe ſobre alguem
Supplié , Supplicado , ou rogado. Une maiſon qui a la vûe ſur le jardin , Huma ca
SuPplier , prier avec ſoumiſſion , Supplicar. ſa que cahe ſobre o jardim.
Supplier quelqu'un, Supplicar a alguem. Sur , dans , Em.
Je vous ſupplie , Eu vos ſupplico Ecrivez cela fur vôtre livre , Eſcrevei iſſo no voſſo
livro
J'ai beau ſupplier , perſonne ne me donnera rien , -

Por mais que ſupplique , ninguem me dará nada. Avoir, ou comſigo.


ou trazer porter ſur ſoi, ou dans ſes poches, Ter
, Tº
Vous avez bcau ſupplier, vous n'aurez rien , Por
mais que ſuppliqueis , na5 vos daraô nada. Je n'ai point d argent ſur moi , Naá trago dinheiro
Supplique , f f. rcquête qu'on préſente au Pape, commigo.
Siipplica , memorial que ſe dä ao Papa. ll a un grand aſcendant ſur moi , Pöde muito com
Support , ſ.m. a de , apui, protection, ſoûtien, migo. -

Favor, protecçaô , aju la ...ſoccorro. Faites réflexion ſur cela , Reparai niſſo.
Supports, en termes de blaſon, Tenentes, termo de Sur cela ils s'allérent batre, Sobre iffo foraö pele
brazaö. jar , renhir. -
SupPortable, qui ſe peut ſouffrir , Supportavel. Je me repoſe ſur vous , Eu me fio em vós.
Supportablemcnt, Supportavelmente Sur tout , fur toutes chofcs, Sobre tudo, ſobre to
das as couſas.
Supportcr , ſouffrir, endurer , Supportar.
Supporter , ſoûtenir , Suſtentar. Sur peine de la vie, Sobpena de vida. >
Supporter , favoriſer , apuicr , Favorecer, ſuſtentar. Etre ſur le point de faire quelque choſe, Eſtar
Suppoſé, Suppoſio. para fazer alguma couſa
Un teſtament ſuppoſé , Hum teſtamento falſo Etre lur ſon depart, Eſlar para partir. .
Un cnfant ſuppoſé, Hum menino engeitado,expoſte. Il eſt ſur ſon départ , Eſta para partir.
Suppoſé que , Surpoſto que. Sur le point du jour, Ao romper da aurora , ao
amanhecer.
Suppofer, Suppôr. -

Je ſuppoſe, tu ſuppoſes , il ou elle ſuppoſe, Sup Sur l heure du diner, Ao meyo dia.
Sur le foir , Perto da noite, •
ponho , ſuppo és , ſuppôem.
Nous ſuppoſons, vous ſuppoſez , ils ou elles ſup Il a été pris ſur le fait , Colhéraã-no em fragante
delicio.
, poſent , Suppomos, ſuppondes, ſuppôem.
Suppoſition, f f. Suppoſicaa. Se tenir ſur le bout des piés, Eſtar empinado ,
Suppoſitoire , ſ, m, reméde dont on ſe ſert quand poſto ſobre as pontas dos pés.
on eſt reſſerré, Tenta, remedio de que ſe uſa pa Il ſe tient , elle ſe tient ſur le bout des piés ,
· ra luxar o ventre. Eſtá empinado , eſtá empinada , ſobre as pontas
Suppôt , f m. miniſtre qui ſert aux mauvais deſ. dos pés. -

. ſeins d'un autre , Homem de que outrem ſe ſerve Sur le champ, No meſmo inſtante, ou ponto, prom
para fazer mal. ptamente.
Suppreſſion, ſ f action de ſuporimer, Suppreſſaä. Sur ces entrefaites , Neſle inſtante.
Suppreſſion d'urine, Suppreſſa5 de ourina. Fermer une porte ſur toi , Cerrar huma porta a
Supprimé , Supprimido. traz de /#.
Supprimer, abolir, anéantir, éteindre, arrêter, Sup Sur & tant moins , A boa conta. .
primir. Payer une ſomme ſur & tant moins, Pagar a
Suppuratif, qui facilite la ſuppuration , Suppurativo. boa conta , pagar parte da divida.
Suppuration, ſ f. Suppuraçaä. Etre ſur ſa bouche , Sergoloſo.
Suppurer , jetter du pus, Suppurar, lançar materia. Surabondance, ſ. f excès, qui eſt au delà du né
Supputant , calculant , Computando, calculando. ceſſaire, Superabundancia , exceſſo.
Supputation , ſ. f. calcul, examen d'un nombre, Surabondamment , avec ſurabondance , Com gran
Computaçaö, calculo, de abundancia.
Supputé , Computado , calculada. Surabondant , qui cft fait ou donné par deffus, Su
Supputer , calculer , Computar, calcular. perabundancia , o que ſe dá demais.
Suprématie, ſ. f ſupériorité Eccléſiaſtique, Supe Surabonder , abonder avec excès , Superabundar.
: rioridade. Suranné, qui a plus d'un an, qui eſt vieux , Que
tem mais de hum anno.
Suprême, qui eſt au-deſſus de tout en ſon eſpéce,
Supremo. SURATE , Ville de l'Aſie dans le Roiaume de Gu
Bonté ſuprême , Bondade ſuprema. zarate. Lat. Surata. Surate , Cidade da Aſia no
S U R Reyno de Guzarate.
Sûr , aſſuré. Voyez Seur. Surcharge , f f. nouvelle charge ajoutée à une au
Sur ſure , qui a un goût acide, & aigret, Azedo, tre, Sobrecarga.
agro , goſto acido, Surchargé, Carregado demafiadamente.
Sur
S U R S U R 6o3
Surcharger , impoſer une charge trop peſante, de la jambe d'un cheval, Sobroſſo , enfeimidade
Carregar demafiado. que da nas beſias.
Surcroitſance, ſ. f. ce qui croit au corps par deſſus Surpaicr, paier au-delà de la juſte valeur , Pagar
la nature, Excreſcencia , augmentaçaö. mais do que vale.
Surc; oit , ſ. m. augmcntation , Cumulo. Surpaſ é , Excedido.
Surcroitre, croitre au deſſus, en parlant de la chair, · Surpaſier , cxcéder , Exceder , ſobrepujar.
Creſcer dcmafiado , augmentar.ſe. Sur peau , ſ. f terme d'Anatomie, Cutis , termo de
Sur dent , f. f dent qui vient ſur une autre, Sobre Anatomia.
dente , o dente que creſce ſobre outro. Surplis , ſ. m. vêtcment Eccléfiaſtique fait de toile ,
Sºrdité : ſ.f. defaut d'ouïe , Surdez , oa ſurdeza. Sobrepelliz. -

Sa ſurdité , Sua.furdez. Surplus, ſ. m. ce qui eſt au-delà d'une certaine


Ma ſurdité , Minla ſurdez. quantité , Sobejo , o que ha demais.
Sureau , ſ. m arbre moelleux, Sahugueiro. Le ſur plus , o demois de certa quantia.
Surécot, ou ſubrécot , ſ.m. le ſurplus de l'écot qui Au ſurplus , Finalmente , demais diſlo.
reſte à paier . Sobreeſcote, he o accreſcimo que fal Surpoids, f. m ce qui eſt au-dela du poids, Accreſ
1º Para completar a de/peza.feita no jogo-, cu caſa cimo dlem do pezo. -

de paſto, c qual ſe reparte por peſſoas determinadas. Surprenant, ſurprcnante, étonnant, étonnante, Eſt
Sûrement. Voyez Seurement. pantoſo , eſpanto/a.
Sºrenchére, f. f enchére faite ſur une autre enché Surprendre , prendre à l'improviſte, Sobreſaltar,
rc , Lanço,ſobre lanço no leila5. cauſar ſobreſalto.
Surenchorir , faire unc furenchére, Lançar no leila5 Surprendrc quelqu'un, Apanhar de ſobreſalto.
Jobre o lango do dado. La nuit nous ſurprit , A noite nos colheo.
Surcté. Voyez Seureté. Il a été ſurpris d'une apoplexie, Deu-lhe huma
Surface , ſ. f ſuperficie extérieure d'un corps, Fa apoplexia.
ce , ſuperficie exterior de hum corpo. Surprendre , étonner , Eſpantar.
Surfaire , demander plus qu'il ne faut d'une choſe Cette nouvelle mc ſurprend, Eſta noticia me vem.
a vendre, Pedir demaſiado. de novo.
Surfais, ſ m groſſe ſangle, Sobrecarga. Surpris , pris à l'improviſle , Colhido de improviſo.
Surgcon , ſ, m. rejetton du tronc, ou du pié d'un Il fut ſurpris , Colheraö-no de repente.
arbre , Renove de huma arvore. Elle fut ſurpriſe , Colhera5-na de repente.
Surgir , arriver au port, Surgir. Il fut tout d'un coup ſurpris de la mort , A morte
Sur hau(fé, Lançado , offerectdo mais. o arrebatou,
Surhauſſcr , mettre à plus haut prix qu'il ne faut, Surpris, étonné, Eſpantado,
Lançar mais. Faire le ſurpris, Fazer-ſe de novas.
Surintendance, f f. charge de Surintendant, Super Etre agréablement ſurpris , Receber huma noticia
intendencia. muy goſt oſa.
S urintendant, ſ. m qui a l'intendance au-defſus des Surpriſe, ſ. f action de prendre à l'impourvû, So
ºutrcs, Superintendente. breſalto.
Surintendante, ſ. f femme de Surintendant , Mu Surpriſe, étonnement, Eſpanto.
*her de hum Superintendente. Surpriſe , tromperie , Surpreza , engano.
Sºet , ſ. m. ſorte de couture, Sergidura. Se garder de ſurpriſe, ou d'étre trompé , Guardar
Coudre quelqué choſe à ſurjet , Sergir. ſe de ſer enganado.
Surjetter , coudre à furjet, Sergir. SURREY , Comté , & Province de l'Angleterrc. Lat.
Surmcſure, f f ce qui eſt au-delà de la meſure , A Suregia. Surrey , Condado , e Provincia de In
cre/cença de huma medida. glaterra.
Surmeule, f. f. la meule de deſſus dans un moulin, Surſaut , ſ.m. grande, & promte ſurpriſe, Sobre
A Pedra de cima de hum moinho. ſalto.
Surmontant les difficuités, Vencendo as difficuldades. Prndre en ſurſaut, ſurprendre, Sobreſaltar , apa
Surmonté, Superado, vencido. nhar de ſobreſalto. -

Surmonter , ſurpaſſer, ſe mettre au-deſſus , Supe Surſéance, f. f. délai, ſuſpenſion de la pourſuite


' rar , vencer. d'une affaire , Dilaçaö , eſpera.
Surmonter , vaincre , Vencer. Lettres de Sur ſéance, ou Moratoires, Cartas de
L'eau le ſurmontc, A agoa o vence. eſpera. -

Surnager , nager deſſus , Nadar por cima. Surſeoir, differer, ſuſpendre une affaire, ou une
$urnaturel, qui eſt au-deſſus des forces de la natus procédure, Suſpender , retardar , dilatar. - -

re , Sobrenatural. Surſeuil , f. m. piéce de bois , ou de pierre qui tra


Surnaturellement, Sobrenaturalmente. verſe le haut d'une porte , Verga da porta.
Surnom , ſ. m. nom qu'on ajoute au nom propre, Surſis, participe du verbe Surfcoir , Differido , di
ou au nom de Batéme, Sobren ome, appellido. latado.
Surnommé, Appellidado. Surſis, ſ. m. terme de Palais, délai, Dilaçaö, eſpera.
Surnomaner , ajouter une épithéte au nom d'une Sur-taux , ſ. m. taux exceſſif pour la taille , Taxa
Perſonne, Appellidar. exce//iva.
Surnumeraire, qui eſt au-delà du nombre, Super Surtaxé, Taxado com demaſia.
/)ll/77&'I'(l/'/ 0. -

Surtaxer, taxer trop haut , Taxar demaſſado.


Sur os , f m calus ou dureté qui vient au canon, Surtout, ſ. m. grande cataque, Sobretudo, capote
| i'om. I. - - -
- Gggg ii - Sur
6o4 S U R sU s
Surveillant , qui veille ſur quelqu'un , 0 que vigia. ché du même nom en Moſcovie. Lat. Suſdalia,
Survcille, ſ. f jour précédent de la vcille, Veſpcra Saſlal , Cidade capital , e Archiepiſcopal do Da
da veſpera. - cado do mefmo nomc cm Mo/covia.
La ſurveille , ou l'avant-veille de Noël , A veſpera Suſdit, ci-devant mentionné , Refèrido abairo.
da veſpera de Natal. SusE, ou SuzE , Ville capitale d un àlarqu ſat du
Surveiller , veiller ſur autrui , Cuidar , vigiar. même nom dans les Etats de Savoie. Lat. Se
Survenance , Aconte cimento. guſium. Suza , Cidade capital de hum Marque
Survenant, qui ſurvient , Vindo de repente. ,ado do meſmo nome nos Eſlalos do Duque de Sa- .
Survendre , vendre trop cher , Vender muito caro, bc tya. . "
Survcndu , Vendido mujt o caro. Suterain. Voyez Suzerain.
Survenir , arriver inopinémcnt, Vir de repente. suſpect, douteux , dºnt la foi n'eſt pas ſure, dont
Il eſt ſurvenu lorſqu'on étoit à table , Sobreveyo on doit ſe defier , Suſpcite/o, duvidoſo.
quando c lavamos à meſa Ftre ſutpect , Ser.ſi/peito/o.
Il lui eſt ſurvenu une maladie , Sobreveyo-lhc huma Il ctl ſuſpect , He ſuſpeitºſo.
enfermidade, Elle eſt ſuſpecte , He ſuſpeitoſa.
Survenir un malheur, Acontecer huma deſgraça. Ils ſont ſuſpects , Saô ſuſpeitºſos.
Il m'eſt ſurvenu un fachcux accident , Sobreveyo j lles font ſuſpectes , Saô./u/peitoſas.
mc hum grave accidente. -
Un contract ſuſpect , Hum contrato /itſpeitoſo.
S'il ſurvient quclquc cmpéchcment , Se acontece Suſpendre , pendre quelque choie en l'air , arrê
algum imºedimcnto ter pour quclquc tems , Apanhar alguma couſa
Survente, ſ. f vente à un prix exceſſif, Venda por 7] 0 (1l'.

preço exceſ/ vo Suſpendu , Suſpendido. º

Survenu , Sobre vindo. En ſuſpens , en incertitude , en doute , Em dü


Le Roi étant ſurvenu , ils ſe réconciliérent , El vida, com incertcza
Rey.ſobrevcyo, e ſe reconciliâraö. Etre en fufpcns , Eſlar em divida.
Survie , f f. terme de Pratique, état de celui qui Tenir en ſuſpens , Tcr cm divida.
ſurvit à un autre, Sobrevida. Suſpenſe, f f. terme d Egliſe, Suſpenſo.
Survivance, ſ f droit de ſuccéder à quelqu'un après Suſpenſion, ſ f. ccſſation, ſurſéancc, Suſpenſaâ,
ſa mort , Sobrevivencia. cenſura Eccleſiaſiica.
Survivancier, f. m. celui qui eſt pourvû d'une char Suſpenſion d'armes, Suſpenſaö de armas.
ge en furvivance , A mercê de haver de ſucceder suſpenſoire, ſ. f. terme de Chirurgie, ſorte de ban
em algum officio. dage, Suſpenſorio.
Survivant, ſ m. ſurvivante, f. qui ſurvit à un autre, su§ion 9 # # de Palais, ſoupçon, Suſpei
Sobrevivente. çaö , termo forcnſe. -

Survivre, vivre plus qu'un autre , Sobreviver. SussEx, Province d'Angleterre, dont Chichcſter
Survuider, ôter d'un vaiſſeau trop plein, Trasfc. eſt la Ville capitale. Lat. Suſfexia. Suſſex , Pro
gar , paſ/ar de huma vaſilha para outra. vincia de Inglaterra, Chicheſlcr he a Cidade cº
SURUNGA , grande Ville du Japon au Roiaume de pital deſla Provincia.
lmême nom, dans l'Isle de Niphon. Lat, Surunga. Suſtentation , ſ. f, Suſtento, alimento.
Surunga , grande Cidade do Japaô no Reyno do Suſtenter, nourrir , entretenir par le moien des ali
meſmo nome na Ilha de Niphon. mens, Suſientar , alimcntarº -

SURYNAM , Ville , & fortereſſe en Amerique. Lat. SUSTEREN, petite Ville du Cercle de Weſlpha
Surinamum. Surynam, Cidade, e fortaleza na Ame lie dans le Duché de Juliers. Lat, Suſtcra Sa
- rica. -

· ſteren, Villa do Circulo de Veyalia no Ducado de


S U S Juliers.
SUs , Roiaume de l'Afrique. Lat. Suſae Regnum. S U T
Sus , Reyno de Africa. SUTRI , Ville Epiſcopale de l'Ftat de l'Fgliſe cn
SUSA , Ville du Roiaume de Tunis en Barbarie. , Italie. Lat. Sutrium, Sutri , Cidade Epi/copal do
Lat Suſa. Suſa , Villa do Reyno de Tunes em Eſiado Eccleſiaſtico em Italia.
Barbaria. Suture , f. f. terme d'Anatomie, Sutura, coſtara ,
SusANNE , nom propre de femme, Suzana, nome termo de Anatomia
proprio de mulher. Suture , terme de Chirurgie , Sicatriz que fica da
Suſceptible, capable de recevoir, Suſceptivel. chaga.
Suſcitant , Suſcitando. S W
Suſcitation, ſ. f. inſtigation, Suſcitaçaö , inſtigaçaö. Suvenir. Voyez Subvenir.
fSuſcité, Suſcitado , inſtigado. SwERIN , Ville du Duché de Meckelbourg , dans
Il fut ſuſcité , Foi ſuſcitado. le Cercle de la baſſe Saxe. Lat. Sucrinum. Suve
· Elle fut ſuſcitée , Foi ſuſcitada. , rin , Cidade do Dacado de Meckelembargo no Cir
Suſciter, faire naitre , ou paroître , Suſcitar. culo da Saxonia jnferior.
Suſciter quelqu'un, l exciter , l'exhorter à faire SwERIN , Evêché , & Principauté dans le Duché
, quelque chofc , Suſcitar a alguem, excitar, ex de Meckelbourg. Lat. Sucrinenſis Epiſcopatus ,'
hortar a fuzer alguma couſa. vel Principatus. Suverin, Biſpado, e Principado no
Suſcription , ſ f deſſus d'une lettre , Sobreſcripto Ducado de Meckelemburgo,
de huma carta. SwoRNIck,
SusDAL, Ville Archiépiſcopale, & capitale du Du Boſnia. Ville de la Boſnie. Svornica , Cidade da •.

SUzE,
S U Z S Y N 6o5 |»

S U Z Synodal. Voyez Sinodal.


SUzE. Voyez SUsE. Synodalement , Sinodalmente.
Suzcrain, Seigneur ſuzcrain, tcrme de ficf, ſupé Synode. Voyez Sinode.
rieur, ſouverain, dominant, Senhor de vaſ/allos. Synonyme , ſ.m. qui a la même ſignification qu'un
-. S Y C autrc nn Ot , Synonymo.
Sycomore, ſ. m ſorte d'arbre , Sycomoro, arvore. Syntaxe, ſ. f. arrangement des mots ſelon les ré
S Y L glcs de la Grammaire . Syntaxe.
Syllabe , ſ f c'eſt un ſon formé d'une ou de plu Synthéſe, ſ. f compoſition de médicamens, Com
ſieurs lcttres, Syllaba. - poſiçaö de mcdicamentos,
Syllepſe, f f terme de Grammaire , qui ſignifie S Y R.
conception, ou figure par laquelle on conçoit le SYRACUsE Voyez SIRAcUsE.
ſens autrement que les mots ne portent , Sylle SYRIE , Province de Turquie en Aſic. Lat. Syria,
Pſîs , termo de Grammatica. Syria , Provincia de Turquia. -

Syllogiſer, faire des ſyllogiſmes, Fazer.ſyllogiſinos. Syricn , qui eſt de Syrie, Syrio , natural de Syriat
Syllogiſme, f m, argument de Logique, Syllogiſ Les Syriens , Os Syrios.
mo , argumento de Logica. Syrop. Voyez Sirop.
S Y Ml S Y S
Symbole, f m. figure peinte , ou empreinte , qui Syſtême, ſ. m. ſupoſition d'un ou de pluſieurs prin
eſt la rcpréſentation de quelque choſe morale , cipcs , Syſtema , ſuppoſ#aö de hum , ou de muitos
Symbolo , figura pintada. principios Voyez Siſtéme.
Le Symbole de la Foi, la profeſſion de Foi que les Syſtéme , terme de Muſique, ſuite de pluſieurs con
Apôtres nous ont laiſſée, 0 Symbolo dos Apoſlolos. ſonances, Syſtema, termo de Muſica.
Symbolique, qui a quelque ſympatie, convenance,
ou reſſemblance , Symbolico.
Symboliſer, terme Dogmatique , avoir enſemble
quelque raport, Symbolizar.
Symmétrie, ſ. f. proportion des parties , Symme
tria , proporçaö de partes.
Sympatie, ſ. f conformité de volontés, d' humeurs,
T
&c. Sympatia. , Lettre conſonne , & dixneuviéme
Sympatique, qui a de la ſympatie , Sympatico. de l'Alphabet François , & Portu
Sympatiſer, avoir des qualités conformes , Sympa. gais , qui eſt une maniére de ſub
tizar, confrontar. 2 ſtantif maſculin qu'on prononce Te.
Symphonie, f f concert d'inſtrumens, ou de voix T, letra conſoante , e decima nona do
Sinfonia , concerto de inſtrumentos. Alfabeto Francez , e Portuguez, que
Symphoniſte, ſ m. celui , ou celle qui entend la he huma eſpecie de ſubſtantivo maſ
ſymphonie , Sinfoniſia. culino , que ſe pronuncia Te,
Symptomatique, Symptomatico , o que pertence aos Cette lettre ſe prononce fouvent comme un C,
accidentes. quand elle eſt immediatement ſuivie d'un I, qui
Symptome, f. m. ſigne, accident, ou révolution eſt accompagné d'une voyelle. Ainſi on pronon
dans une maladie, Symptoma, revoluçaö em huma ce aciion , redemption , comme s'ils étoient écrits,
enfermidade. Voyez Simptome. accion , redempcion.
S Eſta letra ſe pronuncia muitas vezes comº hum G,
Synagogue, ſ. f I'aſſemblée des Juifs, ou le lieu où quando he immediatamente .ſeguida de hum I , que
ils s'aſſemblent , Synagoga , aſſemblea de Judeos, he acompanhado de huma vogal.A/m /e pronun
ou o lugar donde ſe juntaö. cia action, rcdemption, como.ſe eſtiveVem 9/cri
Synaléphe, ſ. f. figure de Grammaire, Synalefa, ptas accion , rcdempcion
termo Grammatical. T , étoit une lettre numcrale chez les anciens qui
Syncope, ſ. f. retranchcment d'une lettre ou d'une marquoit cent e ſoixante : & lorfqu'on mettoit
ſyllabe au millieu d'un mot , Syncopa, omiſſaã un tiret deſſus elle vouloit dire cent ſoixante mille.
de huma letra, ou de huma ſyllaba no meyo de hu T , era huma letra numeral entre os antigos , que na°
ma palavra. tava cento e ſeſſenta : e quando fe lhe Punha huma
Syncope , défaillance, pâmoiſon , Syncopal, ſdeſ riſca por cima, cento e letienta mil.
mayo. T A
Syncoper un mot, Syncopar huma palavra. Ta, pronom poſſeſſif de la ſeconde perſonne , au
Syndereſe, ſ.f. reproche ſecret que fait la conſcien féminin, & au ſingulier, Tua, pronome poſſeſſi
ce, Syndereſis , remorſo interior da conſciencia. vo da ſegunda peſſoa.
Syndic , ſ. m. Officier chargé des affaires d'une Ta ſœur, Tua irmã.
Ville, d'une Communauté , & c. Syndico. Ta mére , Tua māy.
Syndical, qui apartient au Syndic , Syndical, o que , Ta tante , Tua tia.
pertence ao Syndico. Ta chemiſe, Tua camiſa.
Syndicat, ſ. m. charge de Syndic, Syndicato. Ta maniére d'agir, T'eu modo de ohrar.
Syndiquer , blâmer , corriger les actions d'autrui, TA , riviére de la Chine. Lat. I'a. Ta , rio da China,
T A B
#yndicar, murmurar, querer reprehender as acçoés
de outro. TAB, riviére de Pcrſe. Lat, Tabus. Tab,rio da Perſia,
'l a»
6o6 T A B T A B
Tabac , ſ, m. ou Petun , ou Nicotiane , Tabeco. Table de multiplication, c'eſt la table pour aprcn
'H'abac cn poudre , T. baco de pó. dre à compter , Taboada para aprender a contar.
'1'abac cn feuillcs, Tabaco de folha Tables , piéces de bois , ou d'ivoire rondcs pour
Une pincée, une priſe de tabac , Huma pitada de jouer au trictrac , Tabola de jogar.
tabaco. -
Diamant , ou rubis cn table , Diamante.facetado.
· Une petite pincée de tabac, Huma p'tadinha de Tablc d'attcntc , ou table raſe , lame . ou pierre
tabaco. pour y graver quelque choſe, Taboa liſa , lami
Donnez moi une priſe de tabac, Dai-me huma pi na , ou pedra Para gravar, ou cſculpir alguma
tada de tabaco . -
coit/a.
Prenez une pincée de tabac , Tomai huma pitada Tableau , ſ.m. ouvrage de peinture , Quadro, obra
de taºaco. de pintura.
'l'abarin , ſ. m, farceur , Chocarreiro. C'cſt un beau tablcau , He hum hom quadro.
'I'ABAsCo , Province du Roiaume de Mcxiquc cn Ce tablcau eſt très bcau, Eſta pintura he muito boa.
Amerique. Lat. Tabaſca. Tabaſco, Provincia do Tableau , enſeigne de maitrc d'ecole , de maitre à
R cyno de Mexico na America. écrire, &c. Inſignia de meſtre de eſcola.
Tabatiére, f f boéte à mcttre du tabac en poudre, Tabler , arrangcr les tables du trictrac ſuivant les
Caixa de Tabaco. points qu'on a amenés, Por as taboas conforme
Une tabatiére d'argent, Huma caixa de tabaco de as regres do jogo -

prdta. Tablette, f. f. planche pour mettre quelque choſe


Une tabatiére d'or , Huma caixa de tabaco de ouro. deſſus , T'aboinha para pôr alguma couſa cm cima.
• Une tabatiére d'écaille, Huma ceixa de tartaruga. Tablettes, ſ f. petit livre , ou agenda qu'on porte
Tabellion, ſ m. terme de Pratique, un Notaire, ' ſur ſoi, Livrinho de lembrança.
Tabelliaö , Notario. Tablier, ſ. m. piéce d'étoffe, ou de toile qu'on met
devant ſoi , Aventel.
Tabellionage, f. m. charge de Tabellion, Cfficio de
" Notario. Tabltcr a jouër aux échccs , Tobeleiro de tabolas.
Tabernacle , ſ. m. Tabernaculo. TA BoR , Ville du Roiaume de Bohême. Lat. Ta
Tabis , ſ. m ſorte de taffetas ondé, Tabi , panno de borum Tabor, Cidade do Reyno de Bohemia.
ſeda, tafetâ groſſo. Tabouret, ſ.m. placet , pctit ſiége ſans duſſier »
Tamborete.
Tabiſé, Ondeado , imprenſado. 'i'abourin , ſ.m. petit tambour, Tamboril.
Tabifer, faire paſſer ſous la calendre pour y faire
paroitre des ondes, Ondear , paſſar pela prenſa. Vcnir comme tabourin à nôces. Provcrbc. Venir à
Tablature, ſ. f. notes de Muſique, Notas de Muſica. propos , Vir a propoſito. -

Donner de la tablature à quelqu'un. Phraſe , lui Avoir loüé ſon tabourin , Eſtar convidado para
C0771CI".
· donner bien de la peine, Dar cm que entendcr a
alguem. Tabouriner, battre le tabourin , Tocar o tamboril.
Table , ſ. f meuble , Meſa para comer. Tabourineur, ſ.m. celui qui tabourine, Tamborileirº.
Petite table, Meſa pequena. T A C
· C'eſt une bonne table, He huma boa meſa. Tac, f m. maladie contagieuſe des moutons, Mor
La table ne vaut rien, A meſa naô vale nada. rinha , doença pegadiça que dä nos carneiros.
Table ronde, ovale , ou quarrée , Meſa redonda, 'I'acamaca, ou tacamahaca , ſ.m. ſorte de gºmme º
ou quadrada. Tacamaca, eſpecie de gºmmº. -

'I'able à jouer, Meſa de jogo. TAcAzE , riviére d'Abiſſinie. Lat. Tacaſus. Taca/º,
Couvrir la table , Por a meſa. rio de Abiffinia.
Sc mettre , ou s'aſſeoir à table, Sentar:ſe á meſa. Tache, T f marque de ſouillure ſur quclquc cho
Mcttez vous à table , aſſeiez-vous à table , Sentai ſe , Mancha ſobre alguma coufa.
' vos â meſa. Petite tache , Mancha pequena.
Aſfcions nous à table , Sentemo-nos â meſa. T'ache , marque naturelle , nommée cn Latin Nac
Il ticnt bonne table, Tem boa meſa. vulus, Lunar , ſignal no corpo humano.
Tenir table ouverte , donner ordinairement à Tache de rouſſeur , Sarda no roſto. - -

manger, Ter mefa franca. 'I'ache , défaut, Defeito.


Il tient table ouverte , Tem meſa franca. Tâche, f. f, ouvrage qu'on prcnd , ou qu'on donne
· Donncr ſa table à quelqu'un, le faire manger, le à faire dans un certain eſpacc de tems , Tarefa,
nourrir à ſa table , Suſicntar, ou manter a alguem. empreitada. -

Manger à table d'hôte , manger à l'hôtellerie à un Travailler à la tâche , Trabalhar de cmprcitada.


prix réglé , Comer na eſtalagem. Taché , Manchado.
Table ſur laquelle les marchands étalent leurs mar L'habit cſt taché , 0 veſtido eſlá manchado.
chandiſes dans leurs boutiques , Moſtrador nas La chemiſe eſt tachéc, A camiſa eſt ā manchada.
Tacher, ſouiller , falir , Manchar, çuiar. •.
lojas dos mercadores.
Table fur laquclle ſont les caſſcs avec les lettres Tâchcr, faire ſes efforts , ou ſon poſſible , Procurar,
dans les Imprimeries , Cavallo de madeira , em .fazer a diligencia.
qtte,ſe pöem as cai.cas com as letras na Impreſſa5, Je tâcherai de vous ſatisfaire, Eu procurarei.ſatisfa
Les douze tables des loix d'Athénes , As doze ta 2LC /* U0 ſ, -

boas das leys de Athenas - Tacheté, De diverſas cores.


La table , l'indice , ou repertoire d'un livrc , Ata Tacheter, marquer la peau de diverſes taches, Pin
lva , cu indice de hum livro. - - tar de diverſas corcs. -

TAcr
- #

T A C T A I 6o7
TAcINA , riviére du Roiaume de Naples. Lat. Taci ſorte ceux qui impriment des tailles-douces ,
na. Tacina, rio do Reyno de Napoles. mais leur véritable nom eſt , Imprimeurs en
Tacite , qui eſt ſouſentendu, quoique non expri tailles-douces, Impreſſor de eſtampas finas. -

mé » Tacito , nn5 declarado. Taille , bâton coupé en deux parties egales , ſur
Tacitcment, Tacitamente , calladamente. leſquelles on fait des coches pour marquer ce
Taciturne , qui parle peu, Taciturno, homem que qu'on prend à crédit, &c, Vara cortada em daas
J'alla pouco. partes iguaes , ſobre a quaes ſe fazem huns enta
Taciturnité, ſ. f. Silencio. · · ,
lhos para notar o que ſe da , ou compra fiado.
Tact , ſ. m. terme de Phiſoſophie, l'atouchement, Taille , ftature , grandeur du corps , Eſiatura, gran
Ta'to . - -

deza do corpo.
Tactile , ce qui peut tomber ſous le ſentiment du Il cſt , elle eſt d'une belle taille , He de huma boa
tact , Palpavel. - eſtatura.
T A F Taille, partie du corps depuis la ceinture en haut,
Taffetas, f m ſorte d étoffe de ſoie, Tafetá Parte do corpo da cintura para ctma.
TAFILET , Ville capitale d'un Roiaume du même Taille, impoſition de deniers , Tributo.
nom en Afrique, Lat. Tafileta. Tafilete , Cidade Taille, partie de Muſique entre la baſſe, & la hau
capital de hum Reyno do meſmo nome na Africa. te-contre , Tenor na Muſica.
T A G Baſſe-taille , voix qui en chantant aproche de la
TAGA71 , riviére du Roiaume de Fez. Lat. Taga taille , Tenor baixo , quarta voz na Muſica.
za. Tagazi, rio do Reyno de Fez. Haute-taille , voix qui en chantant aproche de la
TAGE, grande riviére d Èfpagne, qui ſe décharge haute-contre , Tenor alto
au deſſous de Lisbonne dans l'Océan Atlantique. Taillé, taillée , Cortado, cortada , talhado , talhada.'
Lat. Tagus , Tejo , rio caudaloſo de Heſpanha , L'habit eſt bien taillé , 0 veſtido eſta bem cortado.
que ſe deſagoa mais abaixo de Lisboa no mar Athlan Les pierres ſont bien taillécs, As pcdras eſtaô bem
tico. lavradas
T A I Le diamant eſt mal taillé, 0 diamante naä eſtá bem
Tai tai, mot dont on ſe ſert pour apeller un chien, lavrado.
Tô , tó. • La vigne n'eſt pas bien taillée , A vinha eſta mal
TAJAMENTo , riviére de l'Etat de Veniſe dans le podada.
Frioul. Lat Tilavemptus. Tajamento , rio de Ita Les arbres ſont fort bicn taillés , As arvores eſta3
, lia em Friol. bem podadas.
Taic , ou taye, ſ. f pellicule blanche qui ſe forme La plume cſt bien taillée, A penna eſtá bcm apa
ſur la prunclle de l'œil , Bellida no olho. rada. -

Taie , envelope de toile d'un oreiller , Fronha de L'armée eſt taillée en piéces, 0 exercito eſtá der
traveſſeiro. rotado.
TAJIMA, Ville du Japon. Lat. Tajima. Tajima, ci L'armée a été taillée en piéces , 0 exercito foi
dadc do Jcpa5. derrotado.
Taillable , fu et à la taille, Tributario. Il a été taillée en piéces , Fizeraö-no em poſtas.
Taillade , ſ. f balafre , Cutilada, Tailler , couper, Talhar , cortar.
Tailladé , Cortado. Tailler un habit , Cortar hum veſtido.
Taillader, couper du taillant, faire des taillades , Tailler des pierres , Lavrar as pedras.
Cortar. Tailler un diamant , Lavrar hum diamante.
Taillanderie , ſ f ouvrage de taillandier , toutes Tailler , tirer une pierre de la veſſie , Abrir os que
ſortes d'inſtrumens tranchans, Todo o genero de padecem achaque de Pcdra.
ferro , obra de ferreiro. Tailler la vigne, Podar a vinha. -

Tail andier , ſ. m. ouvrier qui fait , & aiguiſe tou Taillcr les arbrcs , Podar as arvores. - .'

t6s fortes d'initrumens tranchans, Ferreiro, que Tailler une plume , Aparar huma penna
faz.fouces , macha dos , c'c Taillcr cn piéces, défatre entiérement une armée,
Tal'ant une plume , Aparando huma penna. Derrotar hum exercito.
Taillant , ſ. m. terme de coutelier , le tranchant Tailler quelqu'un en piéces, le déchiqueter, Fa
d'un couteau , & c. C ôrte , gume de faca , nava zer a alguem em poſtas.
lha , &'c. Tailler cn plein drap , Ter panno por donde cortar.
Taille , ſ. f le taillant , ou tranchant d'une épée, Tailler de la beſogne , Dar em que entender.
O fio , ou côrte da eſpada. Tailleur , f, m. artiſan qui fait des habits, Alfayate.
Taille , coupe , maniére de couper certaines cho Tailleur de pierre , Canteiro.
ſes, Córte. Taillis, ſ. m bois que l'on coupe de tems en tems,
La taille des arbres, Córte das arvores quando ſe Lenha que ſe corta no boſque.
alimpaö. Gagner le taillis , ſe mettre en lieu de ſûreté ,
Taille , ſaiſon de tailler , & émonder les arbres , Por:ſe em ſalvo , em.ſegurº.
- Poda , tempo de podar as arvores. Tailloir, ſ. m. aſſiette de bois, Pratinho de ma,
I a taille d'un habit , Corte de huon veſtido. deira.
· Piérre de taille, Cantaria. Tailloir, ou Abaque , piéce d'architecture , Abaco,
Taille-douce faite ſur du cuivre, Eſtampa fina aber peça de architectura.
ta em bronze. Taillure, ſ. f. coupure , Cortadura. -

Taille-doucier, ſ m, quelques-uns apellent de la Tain , f. m. feuille d'étain ſort mince que l'on mct
- derrié2
6o8 T A T T A L
. derriére les glaces de miroir, Folha de eſtanho Talmudiſte , ſ. m. celui qui eſt attaché aux ſenti
| muito delgada, que ſe pôem por detraz dos eſpelhos. mens du Talmud , Talmudiſta , o que ſegue as
Tains, f m. terme de marine , ſe ſont deux pié opinioës do Talmud.
ces de bois groſſes, & courtes ſur leſquelles on Talon , ſ, m, la partie de derriére du pié, Cal
poſe la quille du vaiſſeau, Dous groſſos, e cur canhar.
· tos madeiros , ſobre os quaes ſe poem a quilha de Montrer les talons, c'cſt-a-dire, s'enfuir, Moſtrar
hum navio. os calcanhares, acçaä de fugir.
TAIPING , Ville de la Chine. Lat. Taipinga. Tai Il montra les talons, il s'enfuit, Moſtrou, ou deu
pinga , Cidade da China. aos calcanhares ,.fugio. -

Taire , ne pas dire , Calar, na3 dizer nada. Le talon d'un ſoulier , ou d'une botte , Tala5 do
Taire un ſecret , Calar hum.ſegredo çapato.
'Taire les defauts, Calar os defeitos. Talon, extrémité d'une pique , Extremidade de
· Celui qui tait , qui garde un ſecret , Aquelle que hum pique.
cala , que guarda hum.ſegredo. Talon au jeu de cartes, ſe ſont celles qui reſtent
Faire taire quelqu'un , Fazer calar a alguem. après qu'on a donné, Monte , no jogo das cartas
JFaire taire un enfant , Fazer calar hum menino. ·ſaé aquellas que fica5 depois de repartidas.
Il le fit taire , O fez calar. Talonner quelqu'un, le pourſuivre de près, le preſ
Se taire , ne dire mot, ceſſer de parler, Calar-ſe. ſer, le ſolliciter. Seguir a alguem , ir nos alcances.
Taiſez-vous , Calai-vos. Il lc talonna, elle le tatonna, Foi em ſeu alcance.'
Il ne veut pas , elle ne veut pas ſe taire , Nag ſe Talonnier , ſ m. ouvrier qui fait des talons de bois,
quer calar. Salteiro, official que faz ſaltos de çapatos. -

Qui ſe tait conſent. Proverbe , Quem cala conſen Talus , ou ta ut, ſ.m. pente qu'on donne à une
te. Proverbio. terraſſe , à une muraille, &c. Talud, val o meſ
Taſſon , ou Blaireau , f. m. animal ſauvage, Te mo qtte eſcarpa.
acugo , animal ſylveſtre. Taluter , faire en talus , Fazer em eſcarpa.
TAITUNG, Ville de la Chine. Lat. Taitunga. Tai T A M
tunga , Cidade da China. TAMAR , riviére de Galice. Lat Tamaris. Tamar ,
TA JUNA , riviére de Caſtille la Neuve. Lat. Tu rie de Galliza
juna, Tajuna , rio de Caſtella a Nova. Tamarin, ſ. m. eſpcce de date ſauvage, Tama-.
TAJYvEN , V ille de la Chine. Lat Tajyvenum. rindo , hum genero de tamara brava.
Tajyven , Cidade da China. Tamaris , ou tamari ſc , f. m. ſorte d'arbriſſeau,
T A L Tamargueira , ou tamariz , arbuſto. -

TALANDr, Vi'le de la Gréce. Lat. Talanda. Talan TAMARo , riviére du Roiaume de Naples. Lat.
· di, Cidade da Grecia. Thamarus. Tamaro, rio do Reyno de Napoles.
Talaſpis , ſ m, c'eſt une forte de fleur blanche, ou TAMBA , Ville du Japon, caoitale du Roaume du
- gris de lin , en forme de paraſol , Huma caſta même nom. Lat. Tamba. Tamba, Cidade doJa
de flor branca .. ou morada , em forma de chapeo paô , capital do Reyno do meſmo nome.
de ſol. TAMBERG, Village d' Allemagne dans l'Archevê
TALAvERA LA REYNA , petite Ville de Caſtille la ché de Saltzbourg. Lat. Tamberga Tamberga,
Vieille. Lat. Talvera. Talavera de la Reyna, Aldea de Alemanha no Arcebiſpado de Saltzburgo.
Villa de Caſtella a Velha. Tambour , ſ. m caiſſe , inſtrument militaire dont
Talc , ſ. m, ſorte de pierre tranſparente, Talco, on ſe ſert dans l'Infanterie , Tambor, caixa , in
s mineral tranſparente. ſtrumento militar. :
"ITALcATAN , Ville de Perſe. Lat. Talcatana. Tal Tambour, celui qui bat la caiſſe , Tambor, o que
catan , Cidade da Perſia. toca a caixa.
Talent , ſ. m, bonne ou mauvaiſe qualité, Ta Mener quelqu'un tambout battant , Levar vanta
lento. gem a alguem no jogo, ou diſputa.
Talent, monnoie des anciens : il y avoit des talens Tambour de baſque, Adufe.
d'or , & des talens d'argent : un talent d'or va Tambour , terme d horloger, piéce d'une montre,
loit ſix cens écus : Talente , moeda antiga , ha Tambor , peça de relogio.
via talentos de ouro , e de prata. Tambouriner , jouer du tambour , Tocar o tam
TALI, Ville de la Chine. Lat. Talium. Tali, Ci bor.
dade da China. Tambourineur, f. m. Tamhorileiro.
Talion, ſ. m. punition pareille à l'offenſe, Talia5, TAMER, riviére d'Angleterre. Lat. Tamara. Ta
caſtigo conforme o delicio. mer , rio de Inglaterra.
TALMoNT, Ville , & Principauté du Poitou, Pro TAMING , Ville de la Chine. Lat. Taminga. Ta
vince de France , avec un port de mer. Lat. minga , Cidade da China.
, Talmontium Talmon , Cidade, e Principado da Tamis, ſ. m. cſpéce de ſas , Peneira.
Provincia do Pºitou com hum porto de mar em Faiſeur & vendeur de tamis , Peneireiro,
França . Boutique où l'on vend des tamis, Logea onde ſe
Talmud, ſ. m. livre qui contient la tradition des vendem peneiras.
, Rabins , Talmud, iivro que trata da doutrina dos Faire tourner les tamis, Adivinhar voltando a pe
Judeos. 176'7 J'(7.

2 aimudique, qui apartient au Talmud , Talmudi Tamiſant, Peneirando.


, é°, que pertence ao Talmud. TAMIsE, la plus fameuſe riviére de l'Angleterre.
Lat.
T A N 6o9
, Lat. Tamcſis. Tamiſa , o mais famoſo rio de In Tant y a que , De ſorte que, finalmente que.
glaterra. Tant à tant , Igual, tanto por tanto.
Tamiſe, Peneirado. Tant à faire, qui fe méle de tout, Bule , bule,
Tamiſer , paſſer par le tamis, Peneirar. mequetrefe , que /e mete em tudo.
La farine eſt bien tamiſée , A farinha eſtá bcmpe Tant s'en faut, Diſta tanto, eſia taâ longe diſſo.
neirada. Si tant eſt que, Suppoſio que.
Tampon , ſ m. bouchon , Batoque. Tantale, f. m. Tantalo.
Tamponné, Tapado. Tantale dans le ſens figuré c'eſt un avare riche,
Tamponner, boucher avcc un tampon , Tapar. Tantalo, no.ſentido figurado ſe toma por hum rico
T A N dvarc'nl 0• - "

Tan , f. m. écorce de chéne mouluë , avec quoi Tante, f. f. ſœur du pére, ou de la mére, Tia , ir
l'on prépare les gros cuirs, Coſca de carvalho pa mã do pay, ou da māy.
J'@ CtlI'tII" 0 C0 ltI"0• Ma tante , Minha tia.
TANARo , riviére de la Lombardie. Lat. Tanarus. C'eſt ma tante, He minha tia.
Tanaro , rio de Lombardia. Tantin, tantinet , ſ.m. tant ſoit peu, Hum pouca
Tancer , ou tanſer, gronder , reprimander , ce mot chinho.
eſt vieux, Reprehender a alguem. Tantôt , adverbe de tems, Logo, daqui a pouco.
Tanche , f. f poiſſon d'eau douce , Tenca , peixe Il viendra tantôt , Logo virá.
de agoa doce. Je l'ai vû tantôt , O vi antes.
Tandis, pcndant, Em quanto. Tantôt, conjonction disjonctive, Ora, conjunçaö
TANGER, Ville du Roiaume de Fez cn Barbarie. disjunciiva. , ^
Lat. Tingis. Tanger, Cidade do Reyno de Fez en Tantôt une choſe, tantôt une autre , Ora huma
Barbaria. cou fa .. ora outra. -

TANGUT , Ville capitale d'un Roiaume du même Tantot l'un , tantôt l'autrc , Ora hum, ora outro.
nom en Aſie. Lat. Tangua. Tangut, Cidade capi 'Iantôt il fait froid, tantôt il fait chaud , Ora.faz
tal do meſmo nome na Aſia. Jºrio , ora.faz calma.
Taniére , ſ f. caverne où les bêtes ſauvages ſe re Tantôt il rit , tantôt il pleure, Ora ri, ora chora.
tirent, Cova onde ſe recolhem lobos , leoés, c'c. 'I antôt il eſt dc bonne humeur , tantôt de mau
Tanne , ſ. f. petite tache noire qui vient au viſage, vaiſe humeur, Ora eſt á de bom humor , ora eſtá
Signal preto que naſce no roſto. de mao humor.
Tamné , préparé avec le tan , Curtido , çurrado. T -A O
Le cuir eſt bien tanné, 0 couro eſta bem curtido. . Taon , ſ.m. ſorte de groſſe mouche, Tabaâ , moſca
Tanné, de couleur de tan, De cor leonada. grande. . ,
'I'anner , préparer avec le tan , Curtir. TAoRMINA , Ville de Sicile. Lat. Vauromenium.
Tannerie, ſ. m. lieu où l'on tanne, Alcaçaria , lu Taormina , Cidade de Sicilia.
gar onde ſe curte T A P
Tanneur , ſm. ouvrier qui tanne les cuirs, Curtidor, Tapadord , ſ. m. bonnet à l'Angloiſe , Barrete á In
çurrador. gleza.
Tannure , ſ. f. la maniére dont le cuir eſt tanné, TAPAYsA , riviére de l'Amerique Méridionale. Lat.
Cortidura. - -

Tapayſa. Tapayſa , rio da America Meridional.


Tant, adverbe de quantité , Tanto. Tape, ſ. f coup de la main , Tapona, pancada que
Il a tant d amis , Tem tantos amigos. ,ſe dā com a maã. -

Il a tant de bonté , Tem tanta bondade. Tapecul , ſ. m. ſorte de baſcule , pour fermer l'en
'I'ant d'argent, Tanto dinheiro, trée d'une barriére, Hum genero de porta , que
Tant plus , Tanto mais. Jerve para fechar a entrada de huma barrcira.
T'ant plus on le prie, & tant moins il en fait, Taper , fraper , Dar pancadas.
Quanto mais o rogaô , menos.faz. T'aper de la main , Dar punhadas , bofetadas.
Tant moins, Tanto menos. Taper des piés, Dar patadas con os pés.
Tant pis, Tanto peyor. Tapinois, en tapinois, ſecretement, ſourdement,
Tant pis pour moi , Tanto peyor para mim. & ſans bruit, Entrar á ſordina.
'i'ant pis pour lui , Tanto peyor para elle. Se tapir, ſe cacher en ſe tenant dans une poſture
Tant pis pour elle , Tanto peyor para ella. racourcie, Agachar-ſe.
Tant bon que mauvais, Tanto bom , como máo. Il s'eſt tapi, elle s'eſt tapie, Tem.ſe agachado, tem
Tant plein que vuide , Tanto cheyo , como vaſio. ,ſe agachada.
Tant petits que grands , Pequenos , e grandes. Tapis , f m. couverture de table, &c. Tapete.
Tant pour homme que pour femme , Tanto por Tapis de Turquie , Alcatifa.
hum homem , como por huma mulher. Tapis de table , Panno de cukrir.
Tant que, Em quanto. Amuſer le tapis, perdre le tems en paroles inuti- '
Tant que l'ame me bettra dans le corps , Em les, Gaſtar o tempo inutilmente.
quanto viver. - Mettre une choſe ſur le tapis , la propoſer pour
Tant tenu , tant paié, Comido por.ſervido. l'examiner, Propor hum negocio para que ſe exa
Tant ſoit peu , fort peu, Hum poucachinho. mine, ou reſolva.
Tant ſoit peu de pain, Hum poucachinho de paö. Tapiſſer, Armar as caſas de pannos de raz, erc.
Tant ſoit peu de viande , Hum poucachino de car La chambre eſt bien tapiſſee , o apoſento eſtá bem
1l6'» entapiçado. -
Tom. I. Hhhh Tou
6I o T A P T A R
Toute la maiſon eſt bien tapiſſée, Toda a caſa Au plus tard , pour le plus tard, Ao mais tardar.
eſia bem entapiçada. Tarder, marcher lentement , ne vcnir pas à tems ,
Tapiſſer, revêtir de tapiſſerie, Entapiçar , cubrir reculer , differer, Tardar.
com tapeçart as. | Tarder long-tems , Tardar mttito tempo.
Tapiſſer une chambre, Entapiçar hum apoſento. , Cette horloge tarde, elle va trop lentement, Eſte
Tapiſſerie , ſ. f Tapeçaria , pannos de raz. re logio anda atrazado.
Tapiſſerie de haute-liſſe, Tapeçaria fina. Tardif, qui tarde, qui vient tard , Que vem tarde.
'I'apiſſerie de cuir doré , Guadamecins , tapeçarias Un homme tardif, ou lent, Hum homem vegaroſo,
antieas. tardio.
Tapiſſier , ſ.m. qui vend, ou qui fait , ou qui tend Tardif, tardive , en parlant des fruits, Tardio, ſe
des tapiſſeries, & c. Tapeceiro , o que vende, ou rodio.
.faz tapeçarias. Fruit tardif, Fruto ſerodio.
'I'apiſſier en cuir doré , Guadamecileiro. Tardivement, Tardamcnte , lentamente.
Tapoter , batre à coups de poings , Dar punhadas. Tardiveté, ſ. f. lenteur de mouvement , Tardança.
Ces étudians ſe ſont bien tapotés , Eſtes eſtudantes Tare, ſ. f. déchet , diminution pour la qualité , ou
deraö punhadas hum no outro. pour la quantité, Tara , he o pezo da caixa, ou
TAPUAGUAzU, Contrée du Paraguay dans l'Ame vaſo cm que vem alguma mercancia.
rique Méridionale. Lat. Tapuaguaza. Tapua TARENTE, Ville Epiſcopale , & port de mer de la
guazu , Comarca do Paraguay na America Meri Calabre, avec titre de Duché. Lat. Tarentum.
dional. Tarenta , Cidade Epiſcopal, e porto de mar de Ca
T A Q labria com titulo de Ducado.
Taquet, ſ. m. terme de marine , cheville de bois à Tarentole, ou Tarentule , f. f. animal venimeux ,
deux pointes , clouée par le milieu ſur le bord Tarantola , animal venenoſo.
d'un vaiſſeau pour y amarrer un manœuvre : Ca TARGA, Ville capitale du Roiaume du même nom
vilhas , ou tarugos de pâo para atar as cordas do en Afrique. Lat. Targa. Targa, Cidade capital do
navio : ganchos de pâo de duas cabeças , aonde ſe Reyno do meſmo nome na Africa.
at aô as cordas da mareaçaö. Targe, ſ. f bouclier dont on ſe ſervoit autrefois,'
Taquin, ſ. m. vilain , & avare, Meſquinho, avaro. Adarga, eſpecie de eſcudo.
C'eſt un taquin, He hum miſero, meſquinho. Targette, ſ. f. petit verrouil plat ſervant à fermer
Taquinement , Meſquinhamente. les fenêtres, armoires , &c. Aldava pequena.
Cet avare vit taquinement, Eſte avarento vive meſ TARGovIsko , ou TERwisCH , Ville capitale de la
quinhamente. Walaquie. Lat. Targoviſcum. Targoviſco, Cida
Taquinerie , ſ. f. avarice ſordide, Tacanhice, meſ de capital de Valaquia.
quinhcz , avareza. Se targuer, s'aſſurer ſur le crédit, ſur la défenſe
T -A R de quelqu'un, Arrodelar:ſe , confiar no patrocinio
Tarabu ſté, Vexado, perſeguido, moleſtado. de alguem.
Tar abuſter , importuner , Importunar, moleſtar. Tari, à ſec , Secco , eſgotado.
Tarande , ſ.m. animal ſauvage, gros comme un Le puits eſt tari, 0 poço eſtâ ſecco.
bœuf , qui naît dans les païs Septentrionaux ; La fontaine eſt tarie, A fonte eſtá ſecca, naô tem
Taranda , animal ſilveſtre , grande como hum boy, agoa.
que na/cc nos Paizes Septentrionaes. Tarif, ſ m. rolle qui marque le prix de certaines
TARANTAIsE, Contrée de Savoie avec titre de Com denrées, ou les droits d'entrée, & de ſortie, Fo
té. Lat. Tarantaſia. Tarantaſia, Comarca de Sa ral. -

boya com titulo de Condado. TARIFFA, Ville de l'Andalouſie en Eſpagne. Lat.


Tarare , ſon de trompette, Tarará, ſom de trom Tariffa. Tarifa, Cidade de Andaluzia em Heſpa
beta. nha.
TARAscoN, petite Ville de Provence. Lat. Taraſco. TARIN, Ville de l'Arabie Heureuſe. Lat. Tarinum.
Taraſcon , Villa de Provença. Tarin, Cidade da Arabia Feliz.
TARAscoN , petite Ville du Languedoc, Lat. Ta Tarir , mettre à ſec , Eſgotar , ſeccar.
raſco, Taraſcon, Villa de Languedoc. Tarir une ſource, Eſgotar hum manancial.
Tarau , ſ.m. inſtrument pour faire des écrous , Tariſſement, ſ.m. action de tarir, Acçaö de ſeccar,
Inſtrumento para fazer as porcas dos parafuſos. ou eſgotar.
TARAzoNA, Ville Epiſcopale du Roiaume d'Arragon. TARkU , Ville de la Georgie en Aſic. Lat. Tarcum.
Lat. Turiaſo. Tarazona, Cidade Epiſcopal do Rey Tarcu, Cidade de Georgia na Aſia.
no de Aragaö. TARN, riviére de France. Lat. Tarnis. Tarn , rio de
TARBEs , Ville capitale de la Bigorre en Gaſcogne. França.
Lat. Tarba Tarbes, Cidade capital de Bigorra na Taroté, en parlant des cartes, Cartas de jogar , que
Gaſcunha. tem humas rif cas impreſſas pe la parte poſterior
Tard, après le tems néceſſaire, déterminé, ou con Cartes tarotées , Cartas que lem as ditas riſcas.
venable , ou après le tems ordinaire , Tarde, Taroter, ſe plaindre , Queixar ſe de alguma.falta.
Tôt ou tard , Tarde , ou cedo. Tarots, ſorte de cartes a jouer , Certas cartas de jo
Vous venez tard, Vós vindes tarde. (7 J"•

Ne venez pas tard, Naô vinhais tarde. TARRAGoNE, Ville Archiépifcopale , & port de
Se retirer tard, Rec olher:ſe tarde. mer de la Catalogne. Lat. I'atraco. Tarragona ,
Il ſe fait tard ,Já ſe faz tarde. Cidade Archiepiſcopal, e porto de mar de Cata/unha
T'arra
T A R T A T 6 II
Tarragonois , ſ. m. Tarragonoiſe, f. de Tarragone, T A T
Tarragonez , Tarragoneza , que he de Tarragona. Tata , ſ. m. liſiére avec quoi l'on méne les petits
TARRE, Ville de l'Aſie dans la 'l'artarie. Lat.'I arris. enfans, Andadeiras para enſinar a andar as crian
Torre, Cidade da Aſia ma Tartaria. Çaf.
Tarriére , ſ. f, outil dont on ſe ſert pour percer le Tatant avec la main, touchant, Tocando , apalpan
bois, T'rado , verruma grande. -
do com a maö.
TARsE , ou TERAssE, Villc Archiépiſcopale de la Tâtant, goûtant, éprouvant , Goſtando, provando.
Turquie dans l'Aſie Mineure. Lat. Tarſus, vel Tâte-poule, ſ.m. qui s'amuſe trop à ce qui regarde
Teraſia Tarſa, ou Teraſſa, Cidade Archiepiſcopal le ménage , Maricas, afeminado.
de Turquia na Aſia Menor. Tâté , goûté, Provado.
Tartane , ſ f.batiment de charge ſur la Méditerra Tâtez ce vin, goûtez le, Provai eſte vinho.
née, Tartana , barca grande. Tâté, touché , Tocado.
Tarta e, f m. le langage des Tartares, Linguagem Tâtcr, toucher , manier doucement , Tocar,
dos Tartaros. Tâter le pous , Tomar o pulſo.
Tartare , qui eſt de Tartarie, Tartaro, o que he de Tâter le pous à quelqu'un, eſſaier de connoître ſes
Tartaria. ſentimens , Tomar o vão , tentear o vâo. Fraſe.
Les 'l'artares, 0s Tartaros. Tâter de quelque choſe, en goûter , Provar algu
'I'ARTARIE, grand Païs diviſé en grande , & petite ma couſa.
Tartarie : la grande eſt en Aſie, & la petite en Tatcr le vin , Provar o vinho.
· Europe. Lat 'l'artaria. Tartaria , grande Paiz Tâteur de vin, ſ m. 0 que prova o vinho.
dividido em grande , e pequena Tartaria ; a grande T'âtonnant, Apalpando.
cfiâ na Aſia , e a pequena na Europa. Tâtonner , chercher ſans voir clair, Apalpar ás eſ
TARTARo , riviére de Lombardie. Lat. Tartarus. Cll1'0f,

Tartaro, rio de Lombardia. A tâtons , en tâtonnant , A's apalpadelas.


TARTAs, petite Ville de Gaſcogne. Lat. Tartaſſum. Chercher à tâtons , Buſcar ds apalpadelas.
Tartas , Villa de Gaſcunha. TATTA , Ville de l'Empire du grand Mogol, capi
Tarte, ſ. f. piece de patiſſerie , Torta de nata. tale du Roiaume du méme nom. Lat Tatta,
TarteIctte , f. m. petite tarte , Queijadinha. Tatta , Cidade do Imperio do graó Mogol, capital
'I'artine, ſ. rn, tranche de pain avec du beurre éten do Reyno do meſmo nome.
du deſſus , Fatia de paô com manteiga. T A V
Tartre, ſ. m ſel qui provient du vin qui s'attache Tavayole , ſ. f eſpéce dc toile dont on pare les en
aux douves des tonneaux , Tartaro , a borra do fans qu'on porte au batéme, Toalha.
vinho. TAUBER, riviére de Franconie. Lat. Tuberus. Tau
Tartufe , ſ. f faux dévot , hypocrite, Hypocrita, ber , rio de Franconia. .

devoto falſo. Taudis , ſ. m. petit logement étroit , & mal-pro


TARU DANT, Ville du Roiaunnc de Sus. Lat. Ta pre , Apoſento pequeno , máo » e pouco aceado.
rudantum. Tarudan , Cidade do Reyno de Sus. Tavelé , moucheté , qui a des taches ſur la peau ,
T A S
comme les tigres, & les léopards, Manchado,
Tas, ſ.m. monceau , Monta5 de couſas juntas. manchas na pelle, como os tigres , e os leopardor.
T'as de fumicr, Monturo, eſterqueira. Tavelure, ſ. f. Variedade de manchas.
Tas de canaille , Huma multidaä de canalha. TAvERNA , Ville du Roiaume de Naples. Lat. Ta•
Tas ds volcurs, Huma quadrilha de ladroës. berna. Taverna, Cidade do Reyno de Napoles.
· Faire rire un tas de pierres. Proverbe , Fazer rir as Tavcrne, ſ, f. cabaret , Taberna.
pedras. Proverbio. Tavernier, ſ. m. qui ticnt taverne , Taberneiro.
Il fera rire un tas de pierres, Fará rir as pedras . TAvILA , ou TAviRA , Ville du Roiaume d'Algar
A tas, en quantité , en grand nombre , A mon ve en Portugal. Lat. Tavira. Tavira , Cidcde do
toës, em quantidade. Reyno do Algarve em Portugal, -

Taſſe , ſ. f. vaſe ſervant à boire, Taça. T A U


Taſſe à prendre du chocolat, du caffé, &c. Chi Taupe, ſ. f. petit animal qui vit dans la terre, Tou
C(l l'(l • peira , animal ſem olhos.
Taſſcau, ſ. m. ſorte de petite enclume pour percer, Taupier , ſ.m. preneur de taupes, Caçador de tou
couper , & dreſſer le fer , Bigorna pequena. peiras.
Taſlcau , tcrme de charpentier , piéce de bcis pour Taupiére , ſ.f. machine pour prendre des taupes,
ſoutcnir des pannes, &c. Pedaço de pao para /e- Ratoeira para apanhar toupeiras.
gurar os frontaes de madeira. Taupinambours, ſ. m. ou pommes de terre , ſorte
Taſſeau , terme de menuiſier , c'eſt un petit liteau de racine, Tuberas da terra.
qu'on atache avec des clous pour foutcnir quel Taupiniére, ſ.f. lieu où il y a des taupes qui fouil°
que ais , Pedoço de pão , que ſe prcga com pregos lent , Ninho de toupeira.
para ſegurar alguma taboa. TAUR, la plus célébre montagne de l'Aſie. Lat.Tau
Taſſée, ſ. f une taſſe pleine, Huma taça cheya. rus. Tauro , he o mais celebre monte da Aſia,
Une taſſée de vin , Hum copo de vinho. -
Taureau , ſ. m. le mâle de la vache , Touro , o ma
Taſſettes de cuiraſſe , ſ. f. piéces qui font au deſ cho da vaca.
ſous dc la cuiraſſe , Tiras de couro. Petit taureau , Touro pequeno.
TAsso. lsle de l'Archipel, Lat. Taſſus. Taſſo , Ilha Jeune taureau , Novilho.
do Archipelago, Tatireador , ou Torcador, ſ. m. Toureador.
Tom. I. Hhhh ii Le
612 T A U T E C
Le nom de Taureador, ou Toreador en Eſpagnol, phalie , avec titre de Comté. Lat. Tecelembur
| ſignifie un homme qui attaque les taureaux , genſis Comitatus. Tekclemburgo , pequeno Paiz
qui dans les courſes de taureaux combat ces do Circulo de Vesfalia com titulo de Condado.
, animaux , ſoit à pié , ſoit à cheval : un torea TEcoANTEPEQUE, Ville de la Nouvelle Eſpagne en
dor, quelque adroit & quelque agile qu'il ſoit , Amerique dans la Province de Guaxaca. Lat.
met toûjours ſa vie en danger , c'eſt pourquoi Tecoantepeca. Tecoantepeque, Cidade da Nova
le Pape Pie V. défendit ſous peine d'excommu He/panha na America na Provincia de Guaxaca. '
nication les courſes de taureaux : O nome de tou T E D
reador ſignifica o que acomette os touros, e nas cor TEDELEs , petite Ville du Roiaume d'Alger. Lat.
ridas dos touros combate com eſtes animaes , ſeja Tedeleſa. Tedelez, Villa do Reyno de Argel.
a pé , ou a cavallo : hum toureador por muito de TEDLEs , Province du Roiaume de Fez. Lat. Ted
ſtro que ſeja , ſe pôem ſempre a perigo de perder a la. Tedles , Provincia do Reyno de Fez.
vida , e por eſla raza5 o Papa Pio V. prohibio com T E G
· pena de excommunha5 as feſtas de touros. TEGAN, Ville de la Chine. Lat. Teganum. Tegan,
Taureau , ſ. m. le ſecond des douze ſignes du Zo Cidade da China.
diaque , 0 ſigno de Tauro. T E I
'I'AURIs , Ville de Perſe. Lat. Taureſium. Tauris, Teigne, ver qui ronge les étoffes, Traça nos pannos.
Cidade da Perſia. L'habit eſt rongé des teignes , O veſtido eſia tra
Taute , ſ. f. poiſſon dont le ſuc eſt noir comme de ado.
l'encre , Ciba, peixe. i# jupe eſt rongée des teignes, A ſaya eſtá tra
'I'aux , ſ m. prix réglé des denrées , Taxa, preço ada.
certo que ſe pôem. T§. f. f. vilaine galle, plate, & ſéche, Tinha.
T A X Teignerie, Hôpital pour les teigneux , Hoſpital pa
'I'axant , réglant le prix , Taxando. ra os tinhoſos.
Taxation , f. f. prix de marchandiſes , Taxaçaö , Teigneux , qui a la teigne , Tinhoſo.
preço das fazendas. C'eſt un teigneux , He hum tinhoſo.
Taxations , ſ. f. droits de ceux qui manient les de C'eſt une teigneuſe , He huma tinhoſa.
niers du Roi, Taxações , certes direitos que ſe pa Teille , ſ. f. écorce d'un brin de chanvre, ou de lin,
gaô aos Miniſtros da fazenda Real. Talo do linho canemo.
Taxe, ſ. f. réglement pour le prix de quelque cho Teiller , détacher le chanvre, le lin, &c. de l'écor
ſe , Taxa, preço regrado. ce où il tient , Machucar o linho canemo.
Taxé , Taxado. Teilleur, ſ. m. teillcuſe, f. celui, ou celle qui teille,
Le vin eſt taxé , o vinho eſtá taxado. Aquelle, ou aquella que machuca o linho.
La maiſon eſt taxée , A caſa eſtá taxada. Teindre, faire prendre une autre couleur, Tingir.
Tout eſt taxé, Tudo eſta taxado. Teint, Tingido.
Taxer, régler, limiter le prix de quelque choſe, Le drap eſt teint, 0 panno eſtá tingido.
« Taxar , pôr o preço certo. La laine eſt teinte, A lā eſtä tingida.
Taxer , blâmer, cenſurer , accuſer, Notar, cenſurar. Tout eſt bien teint, Tudo eſta bem tingido.
On le taxe d'avarice, Taxa5-ne de avareza. Tcint du viſage , ſ. m. A cor do roſto.
On taxe fort ſa conduite , Nota.ſe o ſeu procedi Teinture , ſ. f. Tintura.
I7lcnl0. Teinturerie, ſ f. lieu où l'on teint , Tinturaria.
T A Y Teinturier , ſ. m. celui qui exerce l'art de teindre,
TAY, grande riviére d'Fcoſſe, qui partage le Ro Tintureiro.
iaume en deux. Lat. Tavus. Tay, o mayor rio T E L
de Eſcocia , que ſepara o Reyno em dous. Tel, telle, pareil, ſemblable, de même, Tal.
Tave. Voyez Taie. Il n'y a pas de tels animaux , Na5 ha taes animaes.
TA voAN, Ville & port de mer de l'Aſie, dans l'Isle Je ne vis jamais rien de tel, Na5 vi tal couſa.
Formoſa. Lat. Tayoanum. Tayoan , Cidade, e Tel maitre , tel valet , Tal amo , tal criado.
porto de mar da Aſia , capital da Ilha Formoſa, - Telle cſt l'humeur des hommes que , Tal ke a
T E condiçaö nos homens que.
Te datif ou accuſatif du pronom Tu, Te, dativo, Tels & tels s'y trouvérent , Fulano, e cicrano ſe
ou accuſativo do pronome Tu. achâra 5 all/.
Je tc donnerai, Eu te darei. Teleſcope , ſ. m. lunette pour obſerver les aſlres ,
Je te batrai , Eu te caſligarei. -
ou autres objets éloignes, Teleſcopio.
Te Deum , ſ. m. Cantique de l'Egliſe pour rendre Tellement , de telle maniére , De tal ſorte.
des actions dc graces particuliéres, Te Deum, Tellement, de ſorte que, De modo que.
Cantico de acçaö de graças. Tel quel, adj. qui marque le mépris, Na5 muito
Chanter le Te Deum , Cantar o Te Deum. bom.
" T E B Sa capacité cſt telle quelle, A ſua capacidade naá
TEBESA , Ville du Roiaume d'Alger. Lat. Tebeſta. he muito boa , he tal. e qual.
Tebeſa , Cidade do Reyno de Argel. Son habit eſt tel quel , Seu veſtido he tal, e qual.
T E C 'I F M1
TECH , riviére du Rouſſillon. Lat. Tichis. Tech, Téméraire, imprudent, inconſideré, Temerario.
rio do Condado de Roffi lhon, Action téméraire , trop hardie, Acça5 temeraria.
TECKELEMBoURG , petit Païs du Cercle de Weſt Le téméraire ſe jette dans le péril ſans le con
-,
noitre,
4
T E M - - - -
T E M 613
- noitre , o que he temerario ſe arroja ao perigo .ſalcm pelos annos de Chriſlo II 18 , a favor dos
,ſem o conhecer. - Peregrinos da Terra Santa, e.ſe extinguio no prin
Témérairement , Temerariamente. cipio do Seculo X V. , em tempo de Clemente V.,
Témérité , f f. courage imprudent, hardieſſe inſo | e de Filippe o Formoſo. -

lente, Temeridade, imprudencia. Temporalité, ſ. f. revenu temporel d'un Eccléſiaſti


TEMEsNE , Province du Roiaume de Fez, Lat. Te que, Rendas temporaes que poſſue hum Eccleſiaſtico.
mcfna. Temeſna, Provincia do Reyno de Fez. Temporel, paſſager, qui ne dure qu'un tems, Tem
TEMEswAR , Ville capitale d'un Comté du même poral , couſa que paſſa. -

nom dans la haute Hongrie. Lat. Temeſia. Te Les biens temporels de l'Egliſe, Os bens temporaes
meſvar, Cidade capital de hum Condado do meſmo da Igreja. | -

nome na Hungria ſuperior. Temporellement, durant un tems, Temporalmente.


Témoignage, declaration , atteſtation, paſſage d'un 'l'emporiſant, Contemporiſando. - -

auteur , Teſlemunho , atteſlaçaö. 'I'emporiſement, ſ. m attente d'un tems plus favo


Rendre un faux témoignage , Lcvantar hum falſo rable, Contemporiſaçaö. -

teſlemanho. Temporiſer, differer, reculer, Contemporiſar.


Témoignage, indice , preuve , Indicio , prova. Temporiſeur , ſ m. qui temporiſe , Que eſpera oc
Ce mari a donné de grands témoignages d'amour cofiaô favoravel. : *.
à ſa femme, Eſie marido tem dado grandes moſtras Temps , ou te ms, ſ. m. Tempo..
dc amor a ſua mulher. Le tems à venir, 0 tempo vindouro. #
Son bras eſtropié eſt un témoignage de ſa valeur, Lc tems paſſé, O tempo paſſado. * •

Seu braço eſiropiado he indicio do ſeu valor. Paſſer le tems , Paſſar o tempo. .
Témoignant , donnant témoignage, Teſiificando. A quoi paſſez-vous le tems t Em que paſſais vós o
Témoignant, faiſant connoitre, Dando a conhecer. tempo ? .
Témoignant beaucoup d'amitié , Moſtrando mui .Avant le tems , Antes de tempo.
ta amiſade. -
En fon tems, A ſeu tempo.
Témoignant qui étoit ſincére, Dando a conhecer Dans ce tems-la, Naquelle tempo.
que era ſincéro. A tems , juſtement quand il faloit, à propos , A
Témoigné, Teſtificado. tempo.
Témoigner, déclarer, atteſter, Teſtemunhar. Att méme tems, ou à même tems , N o meſmo tem
Témoigner, faire connoitre , Dar a conhecer. po. · -
Il m'a témoigné beaucoup d'amitië , Tem-me mo En méme tems , Ao meſmo tempo.
ſtrado muita ami/ade. Tout d'un tems, tout de ſuite, fans diſcontinuer,
Témoin , f. m. Teſtemunha. Sem deſcançar, ſem ceſſar.
Un témoin oculaire, Teſtemunha de viſta. De tems en tems , quelquefois, Algumas vezes.
Un faux témoin, Hum falſo teſiemunho. De tout tems , toujours , Sempre.
Servir de témoin contre quelqu'un , Ser teſtemu Du tems jadis, No tempo antigo.
nha contra alguem. Du tems du Roi Guillemot , du tems qu'on ſe
Prendre quelqu'un à témoin , Tomar a alguem por mouchoit ſur la manche. Phraſe , No tempo d'El
teſtemunha. Rey Guilhemot. No tempo dos Affonſinhos. -

Tempe. Voyez Temple. En tems & lieu , A ſeu tempo.


Temperament , ſ.m. complexion , habitude, con · Il y a long-tems , Ha muito tempo.
ſtitution naturelle, Temperamento, compleiça5. Il n'y a pas long tems, Naâ ha muito tempo.
Temperance , ſ f, vertu qui réglc les paſſions, & · De long-tems , Daqui a muito tempo.
les apetits , Temperança. Je ne l'ai pas vû de long-tems , Ha muito tempo que
Temperant , Temperando. o na 5 vi.
T'émperature , qualité de l'air , ſ. f. Qualidade do Dans peu de tems, Daqui a pouco tempo. -

(7 !'•
Arriver à tems, Chegar a tempo,. . N
Temperer , reprimer, moderer, Reprimir, moderar. Se ſervir du tems , Valer ſe do tempo. -

Tempeſtucux , qui cauſe la tempete , ou qui y eſt Faire ſon tems , Cumprir o ſeu tempo.
ſujet , Tempeſtueſo. Ce vieillard a fait ſon tems, il n'en peut plus, Eſte
Tempêtant , Fazendo ruido. velho acabou , já naã póde mais.
Tempête, ſ. f. orage qui s'excite par les vents, la Cet apprentif a fait ſon tems , Eſte aprendiz aea
plute, le tonnerre, Tempeſiade. bou o ſeu tempo.
Tempéter, faire bien du bruit, Fazer raido. Avec le tems , & la paille les néfles meuriſſent,
Temple , ſ m. Egliſe , édifice public conſacré a Proverbe , Com o tempo maduraó as uvas. Prover
Dieu, Templo, Igreja. bio.
Temple , ou tempe, partie de la tête depuis l'oreil , Prendre le tems comme il vient , ou s'accommo
le juſqu'au front , As fontes da cabeça. der au tems. Proverbe , Accommodar.ſe com e
Les temples de la tête, As fontes da cabeça. tempo,
Templiers, ſ. m. Ordre Religieux, & Militaire, éta Prendre ſon tems, Lograr a occaſia5.
bli à Jéruſalem en I I 18. cn faveur des Pélerins Se donner du bon tems , Regalar:ſe.
de la T'erre Sainte , & aboli au commencement ll fait beau , ou mauvais tems , Faz bom , ou más
du XV. Siécle ſous Clément V. & Philippe le tempo.
Bel ; Templarios, Ordem Militar dos Templarios, Tems de Demoiſelle, Tempo ſereno,
ou Cavalleiros do Templo, teve principio cm Jeru Tems , loiſir, Lugar.
Je
614 T E N T E N
Je n'ai pas le tems, Na5 tenho lugar. -
Nous tendons, vous tendez, ils tendent, Eſlende
Hauſſer le tems. Phraſe , Lcvar boa vida. Fraſe. mos , eſtendeis , eſtendem.
Les Quatre-tems , les jeûnes ordonnés par l'Egliſe Tendez vôtre manteau , Eſtendei a voſſa capa,
dans lcs quatre ſaiſons de l'année , As quatro Tem Tendre la main , Abrir a maö. - -

poras » Tendre le pié à quelqu'un pour le faire tomber,


- T E N Armar zangadilha a alguem para o fazer cahir.
Tenable, capable de défenſe, 0 que ſe pode defender. Tendre, aller a un certain terme, Ir até cert o termo.
'I'enace, qui tient extrémement, viſqueux , Pega Où tend ce chemin : Aonde vay dar eſie caminho t
joſo , viſcoſo , pegadiço. Je ſai où tend vôtre diſcours, Eu fey aonde vay
Tenace, terme de jeu dc l'hombre, Tenaça , ou parar o voſſo diſcurſo.
- tenaz , termo do jogo da renegada. Tendre des piéges, Armar laços.
Je ſuis tenace , Eu ſou tenaça. Tendre , qui n'eſt pas dur , Molle , brando.
Ténacité, ſ. f. viſcoſité , Tenacidade. La viande eſt tendre, A carne he tenra.
Tenaille, ſ. f. ou ouvrage à tenaille, ſorte de forti Le jambon eſt tendre, 0 pernil he tenro.
fication , Tenalha, termo de fortificaçaö. Il eſt fort tendre, He muit o tenro.
Tenaille à vis, Bigorna de parafuſo. Pain tendre , ou nouvellement cuit , Pa5 molle ,
Tenailles , ſ. f. inſtrument de fer pour tenir , ou ar ou cozido de pouco tempo.
racher quelque choſe, Tenaz , torquez. Avoir le cœur tendre, Ser compafffvo.
Petites tenailles , Tenaz pequena. Avoir du tendrc. Phraſe , Ter inclinaça5.
Tenaillé, Atenazado. Il a du tendre pour cette Dame, Tem amor , ou fn
Tenailler, tourmenter un criminel avec des tenailles clinaçaö a eſta Senhora.
ardentes , Atenazar. J'ai un furieux tendre pour les hommes d'épée,
Tenant, tenante, avare , chiche qui n'aime point Tenho inclinaçaö aos militares.
à donner , Avarento , meſquinho. Tendrement , avec tendreſſe, Ternamente.
Tenant , Couſa que tem ma5 , que ſegura. Tendreſſe, ſ. f. ſentibilité du cœur , & de l'ame ,
On repréſente la juſtice comme une femme te Ternura.
nant une balance à la main, A juſtiça ſe repreſen Tendreté, ſ. f. ce mot commence à ſe dire des
ta em figura de mulher , que tem huma balança na viandes, & des fruits, & ſignific la qualité ten
maö. dre, Qualidade de couſa tenra.
Tenant le cheval par la bride, Tendo o cavallope Ce fruit eſt agréable par ſa tendreté, Eſta fiuta
la redea. he agradavcl por.ſer tenra. -

Tenant l'argent dans la main, Tendo o dinheiro Tendron, ſ.m. eſpéce de cartilage, Eſpinhella , car
na ma5. tilagem,
Tenant , ſ.m. terme de blaſon , ſuport, Suporte, Tendron, rejetton tendre de quelqucs arbres, oa
termo de braza5. plantes , Pimpolho, renovo das arvores, cu plantas.
Les tenans d'un tournoi, ceux qui entreprennent Tendu, tendue, Eſlendido, eſtendida.
de tenir contre toute ſorte d'aſſaillans, Os mante Ténébres , ſ f. obſcurité , privation de lumiére,
nedores de hum torneo. Eſcuridade , privaçaô da luz.
Tenant , extrémité, limite, Confim, limite. Ténebres, partie du ſervice divin pendant la ſe
Etre tenant, touchant , proche , Confinar. maine ſainte , 0 Officio das Trevas.
Ces héritages ſont tenans l'un à l'autre, Eſtas her Ténébreux , obſcur , ſombre, Tenebroſo , eſcuro.
dades confina5 humas com outras, TENEDo , Ville capitale d'une Isle de l'Archipel du
Tendent, qui tend, qui va à quelque fin , Que vay même nom. Lat. Tenedos. Tenedo, Cidade capi
para algum fim. tal de huma Ilha do Archipelago do meſmo nome.
Tendelet , ſ. m. terme de mer, couverture qu'on TENERIFE , la plus conſiderable des Isles Canaries,
met ſur la poupe de la galére, Cuberta de lona, dont S. Chriſtoval de la Laguna eſt la Ville ca
que /c pôem na poppa de huma galé. pitale. Lat. Tcnerifa. Tenerife , Ilha principal
Tendeur, ſ. m. tendeuſe, f. qui tend des filets pour das Canarias , cuja Cidade capital he S. Chriſto
prendre des oiſeaux , 0 que eſtende as redes para vaö da Laguna. -

apanhar aſſaros. TENEs, ou TENEz, Ville capitale d'un Roiaume


Tendon , ſ.m. terme d'Anatomie, la partie d'un du même nom, dans le Roiaume d'Alger , en
muſcle qui tient à l'os, Tenda5, termo Anato Afrique. Lat. Tencza. Teneza , Cidade capital de
mico. hum Reyno do meſmo nome na Africa.
Tendre, bander, Eſtender. Ténéſie, f. f. herbe , Athanoſia, herva.
Tendre un arc, Armar hum arco. Tenette, ſ. f, eſpéce de pincette de Chirurgien ,
Tendre un filet , Lançar huma rede. Pinça , eſpecie de tenaz, inſirumento de Cirurgia5.
Tendre les chaines d'une Ville, Fechar com cadeas Teneur de livres, ſ. m. 0 que em huma caſa de ne
as ritas de huma Cidade. gocio tem a.ſeu cargo cs livros delle.
Tendre une tapiſſerie , Dependurar huma tapeça Teneur , ſ. f que porte , ce que contient un écrit,
V"141 •
Teor , o que contém huma eſcriptura.
Tendre quelque choſe ſur la terre, Eſtender al Tenir , poſſe der, Ter, #
gttma couſ(7 71 d fºr"rd. Je tiens, tu tiens, il tient, clle tient, Tenho, tens ,
Tendre du linge , Eſtender a roupa branca. tem.
Je tens , tu tens, il tend, elle tend , Eſtendo , Nous tenons , vous tenez , ils tiennent , elles tien
eſtendes, eſtende nent , Temos , tendes, tem.
,• Tenez
T E N
'Tcncz moi , Tende-me.
T E N 615
Il tiendra long-tems en ſa mémoire cette injure,
Tcnez vous droit , Tende-vos direito. Conſervard muito tempo eſta injuria na ſua lem
Tenez vous droite , Tende-vos, oa eſtai direita. brança. -

Je vous tiens , Eu vos tenho , ou ſeguro. Se tenir , ſe conſidérer , Conſîderar:ſe. -

Tenir un païs en ſouveraineté, Poſſuir hum paiz Je me tiens obligé de vous deſabuſer, Conſidero
com /oberania. me obrigado a deſenganar-vos.
Un tien vaut mieux que deux tu l'auras, Mais vale Promettre & tcnir ſont deux , Prometter , e cum
hum toma , que dous te darei. prir.ſaô daas couſas.
Tenir un enfant ſur lcs Fonts de batême, en étre Tenir ſa gravité, Eſtar com gravidade.
Parrain, ou Marraine, Ser Padrinho de huma crian Sa maiſon tient à la mienne, ou joint la mienne ,
ça na pia do Baptiſmo. A ſua caſa eſtá junto da minha.
Tenir par le bout, Pegar pcla ponta. Cela lui tient au cœur, il en a du reſſentiment,
Tenir quelque choſe de ſon pére, ou de ſa mére , Sente muito iſſo. -

Pareccr:ſe alguma couſa com.ſeu pay, ou mäy. Tenir pour quelqu'un, être dans ſes intérêts, dans
· Tenir jeu à quelqu'un, continuer à jouër avec lui, ſon parti, ou être de ſon ſentiment , Ser do par
Fazer jogo a algucm. tido de alguem, ſer do.ſeu parecer.
Tenir au jeu , faire bon ce qu'un autre couche, A quoi tient-il que nous ne partions t Porque ra
Topar no jogo. zaö na5 partimos t -

ll y a long-tems que ce mal le tient, Muito tempo Il ne tient qu'à moi de le faire, Na minha maã eſtá
ha que tcn eſta enfermidade. faze-lo.
Cela t ent beaucoup de place , Iſſo occupa muito Ii ne tient qu'à vous de m'aſſiſter, Na voſſa maã
lugar. eſtá ajudar-me.
T'enir le lit , Guardar a cama. Il ne tenoit qu'à lui de le perdre, Na ſua maô eſta
Tenir la chambre , Naä ſahir do ſeu quarto. va perdello.
Il tient le premier rang , Tem o primeiro lugar. S'il ne tient qu'a cela , je ne ſerai pas des derniers,
Tenir boutique , Ter loja. Sema3 eſia mais que niſſo , eu maâ.ſerei dos ulti
- Tenir les Etats, Ter Cortes. 177 05 •

Tenir un Concile general, Ter hum Concilio geral. Il n'a tenu qu'à un cheveu , Eſteve pendente de hum
On le tient en priſon , O tem na priza5. cabello.
Tenir, être compris dans un certain cſpace, Ca Il ne tiendra pas à moi, Naó lhe Jervirei de impe
ber em certo eſpaço. dimento,
Tous vos meubles ne peuvent pas tenir dans cet Il ne tient qu'à vous que la paix ſe faſſe, Na voſſa
tc chambre, Todos os voſſos moveis naã cabem ma3 eſtá o fazeres as amiſades.
neſta caſa. Tenir bon, tenir ferme, reſiſter , ſe défendre , De
. Tenir ſa maiſon propre , Ter a ſua caſa limpa. ,fender.ſe. - -

Je ticns cela pour certain , Tenheiſto por certo. Cette place ne peut pas tenir encore plus de huit
On le tient pour perdu, 0 tem por perdido, ou daã jours, Eſta praça na5 ſe pôde defender mais que
por perdido. oito dias.
Tenir , occuper, Ter, occupar. Il tint ferme juſqu'au troiſiéme aſſaut , Defendeo
Les ennemis tiennent la campagne, 0s inimigos ſe até o terceiro aſſalto.
occupaö o campo. Tcnir le pié ſur la gorge à quclqu'un, Pôr a alguem
Les corps condenſés tiennent moins de place, Os o cutelo na garganta.
corpos denſos occupaö menos lugar. Tenir table , Ter, dar meſa , dar de comer.
Tenir, ſubſiſter, ſe maintcnir, Subſiſiir, manter-ſe. Tenir la cadence. Phraſe , Levar a compaſſo.
Cette loi ne tiendra pas, Eſta ley naä ſe obſerva Tenir l'épée aux reins à quelqu'un , lui tenir le
J'(I •
poignard ſur la gorge , Obrigar , Jorſar » oPpri
T'enir , conſiſter, ſe manquer de peu , Conſiſtir, mir, conſtranger a alguem
faltar pouco. Tenir le bec dans l'eau. Phraſe , Eſlar com o bice
Il ne tient à rien qu'il ne ſe marie, Falta muito na agoa. Fraſe.
pouco para que ſe caſe. Tenir tête à quelqu'un, Reſiſtir a alguem.
Il ne tint pas à eux que la Ville ne fût démolie, 'I'cnir de la Lune , Ser lunatico.
Naä conſiſtio nelles, que a Cidade naä ſe demoliſſe. Tenir bon, Reſiſiir.
Tenir, être, Eſtar. Pouvoir tenir en quelque lieu , Caber em algum
Il faut ſe tenir à genoux, He neceſſario eſtar de lugar.
joelhof. Cette bouteille tient trois pots, Neſte fraſco ca
Se tenir les bras croiſés, Eſtar com os braços em bem tres canadas.
CI"t! C. L'Enfer ne les ſauroit tenir , Naö cabera5 no In
Quclle route tiendrez-vous : Porque caminho ireis .ferno.
vós ! Se tenir à quelque choſe, s'arrêter à quelque cho
Tentr ſa parole , Cumprir a ſua palavra, ſe. Pegar:ſe a alguma cott/a.
Je tiendrai ma parole, Cumprirei a minha pala Il ſe tint à une branche, Pegou-ſe a hum ramo.
1Jr'a, Se tenir bien à cheval , y être ferme , Eſiar firme
Il tiendra ſa parole , Cumprirá a.ſua palavra. a cavallo.
Ne tenir compte de rien, Naä fazer caſo de nada. Se tenir debout, Eſiar em pé. -

Tcnir, retenir » conſerver , Conſervar. Se tenir ſur ſes gardes, Eſiar de ſobre aviſo. S
- C
616 T E N T E O
Se tenir en embuſcade, Eſtar em embuſcada. velle Fſpagne. Lat. Tcohuacana. Teohuacan, Pro2
Je me tiens heureux d'avoir pû vous ſervir, Tenho vincia da America na novu Heſpanha.
me por ditoſo cm vos ter ſervido. Téologal Voyez Théologal.
Il ſe tient aſſuré de la victoire, Tem-ſe por.ſeguro Téologie. Voyez Théologie.
da victoria. Téologien. Voyez T héologien.
Se tenir en un lieu , Aſſiſtir em algum lugar , mo Téologique. Voyez Théologique.
rar em alguma parte. Teophile. Voyez Théophile.
Tenir le haut bout , tenir le haut du pavé : Eſtar Téorie. Voyez Théorie.
no melhor lugar. T E R
• Ne pouvoir tenir dans ſa peau , Na5 caber em ſi. TER, riviére de Catalogne. Lat. Tera. Ter, rio de
Tenir en bride , Sujeitar. Catalunha.
Tenir de court , Segurar a redea. TERAIN , riviére de l'Isle de France. Lat. T dT3,
·Tenir de bouche couſuë , Calar. Terain , rio da Ilha de França.
Tenir au collet , Lançar a maã ao peſcoço TERAMo , Ville Epiſcopale du Roiaume de Naples.
En tenir , Eſiar enamorado. Lat. Theramum. Teramo , Cidade Epifcopal do
Il cn tient , Eſtá enamorado. Reyno de Napoles.
TENo, Ville Epiſcopale, & capitale d'une Isle de TERAssA. Voyez TARsE.
l'Archipel. Lat. Tenos. Teno , Cidade Epiſcopal, TERCERE, la principale des Isles Terceres, ou Aco
e capital de huma Ilha do Archipelago. • res dans la mer Atlantique , apartenantes au Roi
Tenon, ſ. m. bout d'une piéce de bois qui entre de Portugal Lat.Tertia, Terceira, a principal das
dans une mortaiſe, Eſpiga de páo que entra no en Ilhas Terceiras , ou Açores do mar Athlantico, ſu
talho , ou encaxe da madeira. jeitas a El-Rey de Portugal.
Ténor, ſ. m. la taille en Muſique , Tenor na Mu Térébentine, ſ. f. gomme blanche, claire, odoran
C(1 • tc , &c. T'rementina.
T#n , ſ. f. état de ce qui eſt tendu , Eſtendedu Térébinte, ſ. m. arbre reſineux , d'où coule la té
J"(3. rébentine, Terebinto , arvore.
Tentateur, ſ. m. celui qui tente, Tentador. TERENCE, nom propre d'homme, Terencio, nome
Tentatif, qui tente, qui donne envie , 0 que exci proprio de homem.
ta a fazer alguma couſa. Tergette. Voyez Targette.
Tentation , ſ. f. Tentaçaö. Teriaque. Voyez Theriaque. -

Tentative, ſ. f. effort pour eſſaier de faire réuſſir TERKI, Ville de la Circaſſic en Aſie. Lat.Terchium.
quelque choſe, Tentativa. Terki. Cidade de Circaſha na Aſia.
Tentative , premier acte qu'on fait dans l'école Terme, ſ. m. c'étoit anciennement le Dieu des
pour éprouver la capacité du répondant , Tenta bornes , Termo, Deos dos limites.
tiva, primeiro acio que ſe faz nas eſcolas para exa Terme, ſ. m. point, fin , bout, Termo, fim, limite.
minar a capacidade do que reſponde. Le terme de la vie, O fim da vida. -

Tente , ſ. f pavillon , ou logement portatif, dont Le terme eſt échu , o termo eſtá acabado
on ſe ſert à la guerrc , Tenda de guerra, caſa por Terme , parole, mot, Palavra.
taiil do ſoldado. Terme propre,ou figuré, Termo proprio.ou figurado.
Tente, petit rouleau de charpie qu'on met dans Vous dites de bonnes choſes, mais en de mauvais
une plaie , Mecha que ſe mete na ferida. termes, Vós dizeis boas couſas em mâos termos.
Tenté , Tentado. Termes, diſpoſition, Diſpoſiça5 , eſtado.
Tenter , ſolliciter au mal , Tentar. Il eſt ſur les termes de ſe marier, Eſiá em veſperas
Le diable tente les hommes , O diabo tenta os ho de ſe caſar.
mºn f, Les Princes ſont en termes d'accommodement ,
Tenter , eſſaier, éprouver, Provar, experimentar. Os Principes eſtaö em termos de accommodamento.
Tenture , ſ. f. certain nombre de piéces de tapiſſe Le terme vaut l'argent. Proverbe, Largo he o pra
rie, Pannos de raz que ſe pôem pelas paredes , ar zo. Proverbio.
maçaö inteira dos taes pannos. -
Terminaiſon , ſ. f. fin d'un mot, Terminaça5.
Tenu , tenue, partic. du verbe Tenir, Tido , tida. Terminé , Terminado.
Tenu , obligé à faire quelque choſe , Obrigado a Terminer, finir, borner, Terminar. -

fazer alguma couſa. Se terminer, s'achever, Terminar.ſe, acabar.ſes


Tenuë, ſ. f état d'une choſe ferme, ſtable, & con Se terminer , avoir une terminaiſon , en parlant
ſtante , Eſtado de huma couſa firme , e conſtante. d'un mot, Terminar-ſe, finalizar-ſe.
Le beau tems au mois de Mars, n'a point de te TERMINI, riviére de Sicile. Lat. Terminus. Termini,
nuë , 0 bom tempo no mez de Março naã tem con rio de Sicilia.
ſtancia. TERMINI, ou TERMoLE, Ville Epiſcopale du Roiau
Tenuë, terme de Muſique , Suſtenido , termo de me de Naples, avec titre de Duché. Lat. Tcrmi
Muſica. nus. Termini , ou Termola , Cidade Epiſcopal do
Tenue, qui eſt mince , & délié, Tenue, o que he Reyno de Napoles com titulo de Ducado.
.ſubtil , e delgado. TERMoNDE , Ville de la Province de Flandre. Lat,
Ténuité, ſ. f. Tenuidade , ſubtileza , delgadeza. Tcneramonda. Teramunda, Cidade da Provincia
T E O de Flandes.
TEoDoRE Voyez 'I'HEoDoRE. Tcrnaire , ſ. m. compoſé de trois nombres, ou de
TEoHUACAN, Province de l'Amerique, dans la Nou trois tems , Ternario.
Le
T E R T E R 617
Le nombre ternaire a été fort eſtimé , 0 numero Tant que la terre me pourra porter, Muito longe,
ternario eſtimousſe muito, Faire de la terre le foſſé, Servir.ſe do que 4e ſe,
TERNATE, Isle de la grande mer des Indes , & une Terreau, f m. fumier pourri, melé avec de la ter.
des Moluques. Lat. Ternata. Ternate , Ilha do re, Eſterco. ,.

grande mar das Indias, e huma das Molucas. TERRE FERME, vaſte Région de l'Amerique Mé
Terne , qui n'a point d'éclat ni de luſtre, Eſcure ridionale. Lat. I'erra firma, vel Caſtella aurea.
cido , que naô tem luſtro. Terra Firme grande Regiaô da America Meridional.
V otre argenterie eſt terne, A voſſa prata naã tem Terrein, f. m. eſpace de terre, nature, ou qualité
luſtro. -
d'une terre , Terreno.
Termes , f. m, deux trois aux dés, Ternos no jogo Grand terrein , Terreno grande.
dos dados. · Diſputer le terrein , Diſputar o terreno.
TERNEUsE, petite Isle de la Flandre Hollandoiſe. TERRE-NEUvE, grande Isle de l'Amerique Septen
Lat. Ternuſia. Ternuſa , Ilha pequena da Provin trionale. Lat. Inſula Terræ-Nova , Terra-Nova ,
cia de Flandres Hollandeza. -

grande Ilha da America Septentrional.


TERNI , Ville Epiſcopale du Duché de Spoléte dans Terre-plain , f. m. terme de fortification , Terra
l'Etat de l'Fgliſe. Lat Ternum, Terni, Cidade pleno, termo de fortificaçaö. - -

Epiſcopal do Ducado de Eſpoleto no Eſtado Eccle Terrer , ſe terrer, ce mot ſe dit des lapins, des re.
ſiaſtico. , • nards, &c. & veut dire ſe cacher , ou ſe fourrer
Terni, Eſcurecido , deſmayado. ' dans-la terre, Encovar-ſe na terra , fallando dos
Ternir, rendre terne, faire perdre l'éclat, obſcur coelhos , e rapo/as. -

cir, Eſcurecer , fazer perder o luſtro. ! · Le renard ſe terre, A rapoſa ſe encova na terra.
Se ternir, perdre ſon éclat, Perder o ſeu luſtro. TERRE SAINTE, Province de la Syrie dans la Turquie
Termiſſure, ſ. f. action qui ternit, Eſcurecimento. . - d'Europe. Lat. Terra-Sancta Terra Santa, Pro
Lapelho.
terniſſure d'un miroir, 0 empanado de hum eſ
" . - t- •
vincia da Syria na Turquia da Europa. -

Terreſtre, qui apartient à la terre, Terreſtre, i


TERNovE, Ville Archiépifcopale de la Bulgarie. Lat. Le Paradis terreſtre, 0 Paraiſo terreſtre. " *

Ternobum. Ternova, Cidade Archiepiſcopal da Terreur, ſ. f. épouvante , grande crainte, Terror.


Bulgaria, - - Terreur panique, épouvante mal fondée, Ter
Terpſichore, ſ. f. nom d'une des neuf Muſes, Ter - ror panico. . - -

pſichore, nomé de huma das nove Muſas. , Terreux , couvert de terre, de craſſe, de pouſſié
TERRACINE , Vilie Epiſcopale de l'Etat Eccléſiaſti re , Cuberto , ou cheyo de terra. -

- que. Lat. Terracina.Terracina , Cidade Epiſcopal · Avoir le cul terreux, on dit cette Phraſe d'une
do Eſtado Eccleſiaſtico. fille à marier quand elle eſt riche en fonds de
Terrain. Voyez Terrein. -

terre , Ter terras , e herdades.


* •

TERRANovA , Ville & port de mer dans la Sicile Terrible , qui épouvante , extraordinaire, ſurpre
avec titre de Duche.'Lat. Terranova Terranova, nant , Terrivel, eſpantoſo. -

Cidade , e porto de mar de Sicilia com titulo de Terriblement , d'une maniére terrible , Terrivel
Ducado. - -
V7lcntc, -

Terraſſe, ſ. f élevation de terre pour la promena Terricr, ſ. m. trot1 dans la terre où ſe retirent les
de, ou pour le plaiſir de la vûë, Terrado, eleva lapins, les renards, &c. Toca de coelhos , J'c-
-

çaö da terra. ' Terrier, ſ. m. livre qui contient le dénombrement


-

Terraſſe , toit d'une maiſon en plate-forme , Ei , des héritages d'un Village, Livro , au regiſtro que
rado. • - -
contém as terras dependentes de huma Aldea.
Terraſſé, Derribado, lançado por terra. Terrine, ſ. m. vaiſſeau de terre, Algaidar.
Terraſſement, ſ. m. la maniére dont une perſonne Terrinée, f f plein une terrine , Alguidar cheyo de
· eſt terraſſée, Acçaö de abater , confundir. alguma cott/a, ' - | -- > -

Terraſſer , jetter par terre , Lançar por terra. Terrir, en terme de mer, prendre terre, voir la
- Terraſſer une muraille , la ſoûtenir par un amas terre , Tomar terra , eſtar à viſta de terra.
de terre , Terraplanar , cubrir com terra. Territoire, ſ.m étcnduë d une ſeigneurie, ou d'une
Terre , ſ f. T'erra, juriſdiction , Territorio, deſtricto
Mcttrc pié à terre , deſcendre de quelque voiture, Terroir, ſ.m. ce mot ſe dit de la terre qui pro
Apear.ſe. -
duit des fruits, Terra fractuoſa.
-

Il mit , elle mit pié à terre , Apeou.ſe. Terſet, ſ. m. terme Poëtique , trois vers qui ſont
Mettez pié à terre , Apeai-vos. liés, ou qui marchent enſemble, Tercetos, ter
Terre à dégraiſſer, Terra pegajoſa. mo Poetico. -

Terre à potier, Barro, argamaſſa. Tertre, ſ. m. éminence de tcrre , Oiteiro.


Vaiſſelle de terre , Louça de barro. TERvEL , Ville Epifcopale du Roiaume d'Arragon. M
La Terre de Promiſſion , la Terre Sainte , A Ter Lat Tervclum. Tervel , Cidade Epiſcopal do Rey
ra de Promiſſa5, a Terra Santa. ,, n° de Aragaö.
Mettre en terre , enſevelir , Enterrar. TERwIscH , Ville capitale de la Moldavie. Lat.
· Donner du nés en terre , tomber ſur ſon viſage , T'ergoviſtus. Terviske , Cidade capital de Mol
Cahir de focinhos. davia.
Terre ſigillée, Terra ſigilata. T E S
Terre à ſemer des œillets, Terra para plantar cravos. Tes, pronom poſſeſſif au plurier, par raport à la
· Tant que terre, Em grande quantidade. ſeconde perſonne du ſingulier, Teus. -

« Tom. I. Iiii Te5


"

6 18 T E S T E T
Tcs frércs, tes ſœurs, Teus irmaās , tuas irmãs. · Avoir l'ennemi en tête , Ter o inim'go á viſta.
TEsIN, Téte à téte , Só , por ſo.
Teſinoriviére
, rio doduDucado
DuchededeMilaö.
Milan. Lat. Ticinusl
· Il s'étoit mis en téte qu'on le railloit , Entendia
TEssEL Voyez TExEL. , , que zomhavaö delle. -

'I'eſt , f m lc crane , Craneo. " Tenir téte , ou faire tête à quelqu'un , Reſiſiir a
Teſt, piéce d'un pot caſſé , Caqueiro. alguem. - - -

Teftament, ſ. m. diſpoſition de fon bien après ſa Laver bien la têtc à quelqu'un, lui faire une ver
mort, par acte autentique, & par écrit, Teſta · te reprimande, Reprehender aſperaniente a alguem.
777c'/7 l 0. *, -
Aller par tout la téte levée , hardiment , ſans
Faire ſon teſtament , Fazer o ſeu teſtamento. * craindIe aucun reproche , Andar por toda a par
L' Ancien , & le Nouveau Teſtament , O Velho , te com a cara deſcuberta. |

e Novo Teſlamento. -
C'eſt ſevouloir donner de la téte contre le mur ,
Teſtamentaire, f. m. Teſtamenteiro. c'eſt une entrepriſe impoſſible , Tiror couces con
Exécuteur teſtamentaire, Teſtamenteiro, executor tra o ogulhaö he difficultoſa empreza. • º

do teſtamento. Un homme de tête, ou qui a de la tête , qui a


Teſtateur, ſ.m. qui fait un teſtament , Teſlador. beaucoup de jugement, Hum homem de grande
Teſtatrice,
- dora.
f. f. celle qui fait un teſtament , Teſta
ç» .
· . capacidade. \
Avoir la téte près du bonnet , Ser colerico,
Tcſter, faire ſon teſtament , Teſtar, fazer ſeu Avoir la téte a l' évént , avoir une téte de linote ,
teſtament o. -
Ser louco , naö ter iuizo.
Teſiicule, partie de l'animal qui marque la maſ Faire à ſa téte, Obrar d.ſua vontade.
· culinité , Teſliculo. - - Mettre cn téte , Per/uadir.
Tcſtimonial , qui rend témoignage , Teſtemunha On lui a mis en téte que cela devoir ſe faire, 0
vel, couſa que faz.fé. perſuaduraâ a que iſto.ſe devia.fazer.
Lettres teftimoniales , f. f. certificat qu'un Fvé Paier tant par téte , Pagar tanto por cabeça.
que donne a un Eccléſiaſtique , Letras dimiſſo Etre d ux tétes dans un bonnet, Ser dous corpor,
· rias , cert daö que da hum Biſpo a hum Eccle e huma alnia , ſer muito amigo.
· fiaſtico. , Mettre ſa téte, gagcr ſa tête, ou donner ſa tête à
T'cſton , ſ.m. ancienne monnoie de France, To couper , Apoſlar.
· ſtaö , moeda antiga de França. Groſſe tête, peu de ſens, Cabeça grande , pouco
T E T juizo. **

Têt , ou étable à pourceaux , ſ.m. Malhada , chi Tete, ſ f. le bout de la mammelle des bêtes, Bi
queiro de porcos. co da tetar dos animaes.
Tetant , ſuçant la mammellc , Mammando. Téte-chévre, ſ m. oiſeau qui téte les chévres de
'Pétard , f m, in c cte noir , Eſcaravelho. : nuit dans leurs parcs, Ave nociurna , como mel
Tetaſſe , ſ f. gros & grand teton, Teta grande. ro , que mamma as cabras de noite.
Téte , ſ. f. Cabeça. - -
Tcter, ſucer le lait de la mamme le , Mammar.
Petite téte , Cabeça pequena. Tcter , cn parlant des agneaux , Chupar.
| Partie antérieure de la tete , Parte dianteira da cd Donner à teter à un cnfant, Dar de mammar a hum
beça. menino.
Fraper ſur la téte, Dar kuma cabeçada. Têtiére , ſ f. partie de la bride qui entoure la tête
· Tête tondue d'un âne , A cabeça toſquiada de hum d'un cheval , Cabeçada do cavallo.
aſno. | . Tetin , ſ m. le bout de la mammclle , Bico do peito.
Caſſer la tête , ou rompre la tête , Eſcalavrar, Tetine , ſ f. pis d une vache , d'une tru e, d'une
quebrar a cabeça. |! · brebis, &c. Ubre de vacca , ou de ovelha.
Téte contre pointe, jeu de petits enfans aux épin Teton , ſ.m. mammelle de femme, Teta, mamma,
« gles, Bico , ou cabeça, jogo de rapazes com alfi ou pcito.
ncl Cſ. TEToUAN , Ville de Barbarie. Lat. Teteguina. Te
· Il y a eu bien des tétes caſſées , Tem havido mui tuaô , Cidade de Barbaria.
tas cabeças quebradas. Tétragone, quadrangulaire, Quadrangular, de qua
- Les têtes couronnées , As cabeças coroadas. fr0 C(7/7t05,

Autant de têtes , autant d'opinions, T'antas cabe Têtu , tétuë, opiniâtre, Cabeçudo , teimoſo , cabe
ças , tantas ſentenças. çuda , teimoſa.
· Faire quelque choſe de ſa tête, ſans le conſeil C'eſt un tétu , He hum cabeçudo.
d'autrui , Fazer alguma couſa da ſua cabeça. C'eſt une têtuë , He huma cabeçuda.
Je ne fai où donner de la téte , je ne ſai quoi fai Vous étes tétu , Sois cabeçudo.
re , Naö fei quc faça. Vous étes tétuë , Sois cabeçuda.
Il ne ſait , elle ne ſait où donner de la tête , Naä T E U
,ſabe que faça. TEUsAR , Ville de l'Afrique. Lat. Teuſara.Teuſar,
Marcher a la téte de l'armée , Caminhar diante do Cidade de Africa.
- e crcito. TEwoT, riviére d'Ecoſſe, Lat. Teviotia. Tevot, rio
Tourner téte à l'cnnemi, Fazer cara ao inimigo. de Eſcocia.
Donner téte baiſiée ſur l'cnnemi , fondre ſur lui T E X
bruſquement, & couragcuſcmcnt , Arremeter ao TExEL, cu TEssEL, Islc de la Province de Hollande,
inimigo com força , com impcto. Lat.Texela.Teſſel, Ilha da Provincia de Hollanda.
- 'I exte»
T E Z T H E 619
Texte , ſ. m. Texto. Théologiquement, Theologicamente.
Textuaire , ſ. m. livre qui ne contient que le texte, THEoPHILE, nom propre d'homme , Theofilo, no
T'extuario , livro que contém ſömente o texto. me proprio de homem.
'1 E 7 Théophile , fameux Poéte François , qui fut per
TEzA , Ville du Roiaume de Fez. Lat. Teza. Teza, ſécuté par les Jéſuites : Theofilo, famoſo Poeta
Cidade do Reyno de Fez. Francez, que foi perſeguido pelos Je ſuitas,
TEzEUco , Ville du Mexique en Amerique. Lat. Théorbe , ou Tuorbe, ſ.m. inſtrument de Muſi
Tzeucum. Tezeuco, Cidade da Provincia de Mexi que, Tiorba, eſpecie de alaude, inſtrumento Mu
co na America. Cº,
T H A T héorie, f. f. ſcience qui s'arrête à la ſeule ſpécula
THABoR , montagne de la Judée, où Jeſus-Chriſt tion , à la connoiſſance de la vérité démontrée,
· fut transfiguré. Lat. Thabor. Thabor, monte de Theorica.
Judéa , onde Jeſu Chriſto foi transfigurado. Théorique, qui regarde la Théorie, Theorico, o
Thalie, f. f. nom d'une des neuf Muſes, Thalia, que pertence a Theorica.
nome de huma das nove Muſas. Thérapeutique, f. f. partie de la Médecine, Thera
THAMAR , f. f. nom d'une Ville de la Terre Sainte, peutica, parte da Medicina,
Thamar , nome de huma Cidade da Terra Santa. THEREsE, nom propre de femme, Thereſa , nome
T'HARsIs, la ſainte Ecriture donne à entendre que proprio de mulher.
c'étoient certaines lles où Salomon envoioit ſes Thériacal, qui participe de la thériaque, Triagal ,
· navires tous les trois ans , pour en raporter de o que participa da triaga.
l'or , de l'ivoire , & du bois précieux , pour bâ Thériaque, f. f. compoſition médecinale, Triaga »
tir le Temple de Jéruſalem : Tharſis, a ſagrada compoſiçaä medicinal.
Eſcriptura nos dá a entender, que eraô certas Ilhas Thermcs , f. m. bâtimens antiques deſtinés à ſe bai
aonde Salomaã mandava os ſeus navios todos os tres gner , Thermas , banhcs , caldas.
· annos para trazer dellas o ouro, marfim , e madei Thermométre , ſ. m. tuiau de verre dans lequel eſt
ra precioſa para edificar o Templo de Jeruſalem. enferm ee une liqueur qui en montant , & deſ
T H E cendant marque les différens degrés de chaud ,
Thé , ſ. m. feuille deſſcchée d' un arbriſſeau des In. & de froid : Thermometro , canudo de vidro com
dcs Orientales, ou la boiſſon qu'on fait avec cet certa agoa, que /ubindo , e deſcendo nota cs diffe
te feuille , Ch4. rentes gráos de calor, e do frio.
Théatins, f. m. Ordre de Religieux, Theatinos, Or. Théſauriſer , amaſſer des tréſors, Ajuntar theſou
dem de Religioſos. -
ros , entheſourar.
Théatre , f. m. lieu élevé où l'on repréſente des Théſe, ſ. f. propoſition, queſtion ſur laquelle on
Comédies, des Tragédies, des Operas , &c. diſcourt, Theſe , propoſiçaä, queſta5.ſobre a qual
Theatro donde ſe repreſenta3 as Comedias, erc. ſe diſcorre.
Théatre , lieu dcſtiné pour repréſenter des ſpecta THESE'E, ſ.m. nom propre d'homme, Theſco, no
cles publics, Theat ro, cu pateo para repreſentar. me proprio de homem. -

'I HEBEs , autrefois une des plus celébres Villes du HEssALIE , aujourd'hui Janna , Contrée de la
monde en Fgypte. Lat. Hecatompylos Thebas, Grécc. Lat. Theſſalia. Theſſalia , Comarca da
nº tempo antigo foi huma das mais conſideraveis Grecia.
Cidades do Egypto. Theſſalien , Theſſalienne , Theſalio , natural de
Théme , ſ. m. ce qu'on donne aux écoliers à tra Theſſalia.
duire d'une langue en une autre , Thema, o que T H I
Je da aos eſtudantes para traduzir de huma lingua THIBAUT , nom propre d'homme, Theobaldo, nos
C17l Otltra.
me proprio de homem.
Théocratie, ſ, f. Etat gouverné par la volonté ab THIERs, Ville de France en Auvergne. Lat. Thier
ſolue de Dieu ſeul, Theocracia, eſtado que ſe go rum. Thiers, Cidade de França na -Alvernia.
verna por vontade de Deos ſömente. THILE, riviére de la Suiſſe. Lat. Ticlc. Thile, ria
Théocratique, qui apartient a la Theocratie , Theo da Suiça. -

cratico , o que pertence à Theocracia Thim, ſ. m. plante odoriferante, Tomilho, planta


THLoDoRA , nom propre de femme , Theodora, odorifera.
nome proprio de mulher. Thimelee , ſ. f. ſorte d'herbe , Torviſco, herva.
THEoDoRE , nom propre d'homme, Theodoro, no THIoNvILLE , Ville du Duché de Luxembourg ,
me proprio de homem. Lat. Theonis Villa. Thionvilla, Cidade do Duca
THEoDose , nom propre d'homme, Theodoſio, no do de Luxemburgo. -

me proprio de homem. T H O
Théologal , Theologal. THoMAs, nom propre d'hommc, Thomás, nome
Les trois Vertus Théologales, As tres Virtudes proprio de homem.
Theologais. Thomiſte , ſ.m. qui ſuit la doctrine de Saint Tho
Théologie, ſ. f. ſcience qui donne la connoiſſance mas , Thomiſta, que ſegue a doutrina de San
de Dieu , & des choſes divines, Theologia, to Thomás.
Théologien, ſ.m. qui fait la Théologie, qui l'en Thon, ſ, m. gros poiſſon de mer, Atum , peixe. .
ſeigne , ou qui en a écrit, Theologo. Thonnine, f. f. chair de thon, Carne de atum.
Théologique , qui concerne la Thcologie , Theo THoNoN , Ville capitale du Duché de Chablais dans
Jo#1 cº. la Savoic, Lat. Tunonium. Thonon, Cidade ca
Tom. I,. - - - - liii ii
- pital
-
62o T H O T I E
T I E "
pital do Ducado de Chables na Sabota.
TiroRN, Ville de la Pruſſe Royale. Lat. Torunum. Tiéde, qui cſt entre chaud , & froid , cn parlant
Thorn, Cidade da Pruſſia Real. des liqueurs, Morno , tepido.
THoURas , Viile du haut Poitou en France , avec L'cau eſt tiéde , A agoa eſſa tcpida.
titre de Duché. Lat. Duracium. Thuras , Cida Le vin eſt tiéde , 0 vinho ejiā tenido
de do Poitou em França com titulo de Ducado. 'I'iédement , avec indiffercncc , Tihiariente. .
T H R Tiédeur, ſ. f qualité de ce qui eſt tiéde , Tibio.
THRAcE, Région de l'Europe , entre l'Archipcl, & Tiédir, devenir ttede , Fazer iibio.
la Bulgarie , on l'apelle préſentement la Roma TIEL, ou THIELT, petite Ville du Duché de Guel
nie. Lat. Thracia. Thracia , Regiaô da Europa, dre. Lat. Tiela. Tiel , Villa do Ducado de Guel
entre o Archipelago , e a Bulgaria ; no tempo pre dres.
.ſente ſe chama Romania Tien, tienne , pronom poſſeſſif relatif à la ſecon
Threſor. Voycz Tréſor, & c. de perſonne ſinguliére , Teu, tua.
Throne. Voyez I'rône. Le tien , f. m, le bien qui t'apartient , 0 teu , os
T H U bens que te pertencem.
THUIN, petite Ville du Païs de Liége. Lat. Thu Les tiens , tes proches, tcs parens, 0s teus , teur
nium. Thuin, Villa do Paiz de Liege. parenter.
THUN , petite Ville du Canton de l,erne en Suiſ Tit NcHEU , Ville de la Chine. Lat. Tiencheum.
, ſe. Lat. Thunum. Thun, Villa de Suiça. Tiencheu , Cidade da China.
Thuriére, f. m. Acolyte qui porte l'encenſoir dans Tierce , c la troiſiéme partie de quelque choſe »
les cérémonies de l'Egliſe, Thurifèrario, Acoly A terça parte de huma cotiſa.
to que miniſtra no Altar o thuribulo com o incenſo. Fiévre tierce , Fcbre terçä.
THURINGE , Landgraviat d'Allemagne dans le Cer Tierce, ccrtaine conſonance en Muſique, Terceira,
cle de la haute Saxe. Lat. Thuringia. Turinga, certa conſonancia na Muſica. -

Langraviado , ou Principado de Alemanha no cir Tierce, terme de jeu de piquet : ce ſont trois car
culo da Saxonia ſuperior. tes de même point qui ſe ſuivent, Tcrceira no
THUs , Ville de Perſe. Lat. Thuſa. Thus , Cidade jogo dos centoº.
da Perſia. -
Tierce majcure , ou à l'as , Terça mayor , ou o az.
T H Y Tierce au roi , à la damc , au va'et , au dix , au
Thym. Voyez Thim. neuf, Terça ao rey, ao cavallo, á ſota , ao dez,
(70 I10UC »
Thymelée. Voyez Thimelée,
Thyrſe, f, m, bâton , ou javelot de Bacchus, & des Tierce , terme d'eſcrimc , Unhas abaixo.
Bacchantes entouré de pampres, & de vigne , Pouſſer cn ticrce, Tirar unhas abaixo.
Thyrſo, inſignia de Baccho , que coſtumava tra Tierce, compagne , que la ſupérieure envoie dans
zer na maö. les Couvens de Religieuſes pour entendre ce qui
T I A ſe dit au parloir : Eſcuta , he a Religioſa , que as
TIANE, Ville Archiépiſcopale de la Natolie en Aſie. Priorezas dos Conver: os mandaó por companheira
Lat. Tiana. Tiana , Cidade Archiepiſcopal da Nato aos locutorios » ou grades
lia na Aſia. Ticrcé , termc de blaton , Cortado cm tres partes.
TIANo , Ville Epiſcopale de la Terre de Labour , Ticrcelet, ſ m le mâle de quelques oiſeaux de
Province du Roiaume de Naples. Lat. Teanum. proie , Treçó, he o macho de algumar aves de ra
Tiano, Cidade Epiſcopal da Terra de Labor, Pro pina.
vincia do Reyno de Napoles. Tierccr, hauſſcr d'un tiers le prix d'une choſe dans
Tiare, ſ. f eſpéce de bonnet parmi les anciens Per une enchére , Augmentar hitma tcr, a Partc.
ſes, Tiara. Tiers , troiſiéme , Tercciro.
· La Tiare , ou la triple Couronne du Pape, A Tia Le tiers Etat, O terceiro eſiado.
ra do Papa. Un tiers , troiſiéme perſonne , Huma terceira peſ
T I B .ſoa.
TIBAUD, Comté de Champagne , étoit l'un des Un tiers , troiſiéme partie , Terça parte.
plus excellens Poétes de ſon.tems : il aimoit la Le tiers, & le quart, Toda a ſorte de peſſoat.
Reine Blanche : voicz l'Hiſtoire d'Eſpagne par Hanter le tiers, & le quart, fréquenter toutes ſor
Mariana : Tibau , Conde de Champanha , foi hum tes de perſonnes indifféremment , Communicar
dos melhores Poetas do ſeu tempo; amava a Rainha com toda a ſorte de peſſoas.
Dona Branca. Tiers Ordre, l'Ordre de S. François, Terccira Or
TIBRE , grande riviére dc l'Italie. Lat. Tiberis. Ti dem de S. Franciſco.
T I G
bre, rio caudaloſo de Italia.
Tiburon , f. m gros poiſſon de la mer Atlantique, Tige, f. f. partie d'une plante, ou d'un arbre, qui
qu'on dit avaler un homme tout entier, Tuba ſort de terre , qui vient d'une même racine , ou
raö , grande peixe do mar Atlantico , que dizem d'un même oignon, Aſiea de huma planta.
traga hum homem inteiro Tige, terme de Généalogie, Tronco de geraçaº.
'I" I C Tigne. Voyez Teigne.
Tic , ſ m. maladie de cheval, Enfermidade de ca Tigneux. Voyez Teigncux.
vallo , que o faz arrotar. TIGRE, grande riviére de l'Aſie. Lat. Tigris. Ti
Ticque, f. f. petit inſecte qui au fort de l'Eté naît gre , rio caudalo/o da Aſia.
parmi les troupeaux , Carrapato , pequeno inſecio. Tigre, ſ. m. béte féroce , & cruclle , Tigre .
- Tigreſſe,
T I L T I M 62I
Tigreſſe , ſ. f femelle du tigre, A femea do tigre. Timpan, terme d'Imprimeur , grande feuille de
C'eſt une tigrcſſe , c'eſt une maligne diableſſe , parchemin bandée ſur un chaſſis , qu'on met ſur
He huma tigre, -
la preſſe quand on imprime , Tympano , termo de
T I L Impreſſor, he hum pergaminho aonde ſe poem a fo
Tillac, f m la couverture, le plus haut d'un vaiſ lha quando.ſe imprime.
feau, Convez do navio. Timpaniſé , Deſacreditado , diffamado.
Tiller. Voyez Teiller. Timpaniſer, blâmer , dire du mal de quelqu'un en
Tillet , f. m. billet qu'un libraire envoie à un autre public , Deſacreditar, diffamar.
pour avoir des livres , Bilhete que hum livreiro Timpanites, hydropiſie venteuſe , f f Tympanites,
manda a outro para lhe mandar livros. - he huma eſpecie de hydropeſia.
Tilleul , tillau, ou tillot, ſ. m. ſorte d'arbre, Til, Timpanon , ſ. m. ſorte d'inſtrument de Muſique,
arvore formoſa, e copada. Pſalterio , inſtrumento de Muſica.
Tilleur , f. m. celui qui tille le lin, ou le chanvre, C'eſt un bon timpanon , He hum bom pſalterio.
T I N
O que eſpadella o linho
Tilleuſe , ſ. f. celle qui tille le lin, ou le chanvre, TINE , Isle de la Gréce dans l'Archipel. Lat. Te2
A que eſpadella o linho. nos. Tina , Ilha da Grecia no Archipelago.
Tillot, Voyez Tilleu. TINE , riviére d'Angleterre. Lat. I'ina, Tina, rio
T I M de Inglaterra.
Tim Voyez Thim. Tine , ſ f. eſpéce de cuve , Tina , eſpecie de cuba.
Timbale , ſ. f eſpéce de tambour , pour la Cavale Tinette, ſ. f. petite tine , Tina pequena. -

rie , Atabale , eſpecie de tambor. TINIAN , Isle de l'Océan Oriental , & une des Isles
Petite timbale , Pequeno atahale. Marianes. Lat. Tiniana. Tinian , Ilha do Oceano
Timbalier, ſ. m qui joue des timbales, Atabaleiro. Oriental , e huma das Ilhas Marianas.
Timbre, ſ.m. cloche d'un horloge, Sino de hum Tintamarre, f. m. grand bruit , fºſtrondo , ruido ,
relogio. gritaria.
Timbre , ſ. m. terme de blaſon, Timbre, termo Faire du tintamarre , Fazer gritaria.
de braza5. Cet homme me fait un contunucl tintamarre, Je
Timbré, un peu fou , Aluado. quel m'ennuie fort , Eſte homem me importuna,
Il eſt timbré, elle eſt timbrée, He aluado, he me quebra a cabeça, me moleſia.
aluada. Tintement, ſ. m. bruit de la cloche qui tinte, O
Papier timbré, papier ſcélé , ou marqué, Papel retinir do ſino.
,ſellado. Tinter, faire ſonner lentement une cloche , Repi
Timbrer , terme de blaſon , mettre un timbre ſur car hum ſino.
des armoiries , Por hum timbre. Tinter, rendre un ſon clair, comme font les clo
Timbrer lé papier, Sellar o papel. ches , les métaux , les verres , & c. Soar claro ,
Timbreur, f m. celui qui timbre le papier, ou le como fazem os ſinos.
parchemin, 0 que ſella o papel , ou pergaminho. Les orcilles me tintent, Os ouvidos me zunem.
Timide , craintif, peureux, Timido, cobarde. Tintin , f m. le tintin des verres, Tintin, ruido que
Il eſt timide , He timido. .fazem os vidros quando ſe tocaä.
El'e eſt timide, He timida. Tinto , vin tinto , Tinto , vinho tinto.
Ils ſont timides, Saä timidos. TINTo BEL AzIGE, riviére de l'Andalouſie. Lat.
Elles ſont timides, Saä timidas. Tintus. Tinto do Azigo , rio de Andaluzia.
# femmes ſont timides, As mulheres ſa5 timi Tintouin , ſ. m battcment d'oreille , bruit ſourd
ſ7J qu'on s'imagine entendre , Zunido dos ouvides.
Timidement, avec timidité , Timidamente. T I Q
Timidité, ſ. f qualité qui rend timide , peureux, Tique, ſ. f. inſecte noirátre, Carrapato , inſecto tri
poltron , Temor. gueiro
Timon , ſ. m piéce de bois longue, & droite, du T I R.
train de devant d'un chariot , d'un caroſſe , où Tirade, ſ f. Diſtancia que ha de ham lugar a outro.
l'on attelle les chevaux, &c. Lança do coche. Tout d'une tirade , tout de ſuitc , De huma vez ,
Timon, gouvcrnail d'un vaiſſeau, Cana do leme. caminkando. -

Timonier, ſ. m matelot qui tient le timon , Timo Tirage, ſ. m. action de tirer, Atirar, arrojar al
neiro , o que governa o leme. guma couſa com violencia.
C'eſt un bon timonier , He hum bom timoneiro. 'I'irailler , tirer une perſonne à diverſes repriſes
TIMoR, Isle de l'Archipel , & une des Moluques. avec importunité, Importunar huma peſſoa de va
Lat. Timor. Timor, Ilha do Archipelago, e hu rios modos.
ma das Molucas. Ne me tiraillez pas , Naö me importuneis.
Timoré, qui a la conſcience fort ſcrupulcuſe, Ti Tirailler, s'amuſer à tirer d'une arme a feu, Diſ#
morato , que tem a conſciencia e/crupuloſa. parar muitas vezes huma arma de fogo.
TIMoTHE'E, ſ. m, nom propre d'homme , Timo Tiran. Voyez Tyran.
the o, nome proprio de homem. Fort tiran, Muito tyranno.
Timpan, ſ. m. membrane qui eſt en dedans de Tirannie , ſ. f. Voyez Tyrannie.
l'oreille, Tympano, pellicula membranoſa. Tirannique. Voyez Tyrannique.
Timpan en architecture , partie creuſe du frontiſ Tiranniquement. Voyez Tyranniquement. -

Pice , Parte vºſada do frontiſpicio. Fort tiranniquement , Muito tyrannamente.


-
Tiran7
622 T I R.
Tiranniſer. Voyez Tyranniſer. Tirer ſon ami du danger, Livrar do perigo ao
Tiranniſer, ſous quelque prétexte que ce ſoit , Ty ,ſeu amigo.
rannizar debaixo de qualquer pretexte que ſºja. Tirer une ligne, Fazer huma riſca.
TIRANo, Ville des Griſons dans la Valteline. Lat. 'I'ircr le plan d'une Citadelle , Fazer a planta de
Tiranum.Tirano, Cidade dos Griſoés na Valtelina. huma Citadella. -

Tirant, cn tirant, Atirando. Tirer les vers du nés à quelqu'un, tirer de lui un
' Tirant au blanc , Atirando ao alvo. ſecret en le queſtionnant adroitement, Tirar al
Tirant la corde , Tirando a corda, puxando. guma couſa do bucho a alguem.
Tirant de botte , ſ. m. Corda5 de huma bota. Il voulut me tirer les vers du nez, Me quiz tirar
Les tirans, ou cordons d'une bourſe, 0 s cordoès do bucho alguma couſa.
de huma bolſa. Tirer de l'arc , Atirar com arco.
Tirant, la principale piéce de bois d'une ferme de Tirer de l'arbaléte , ou tirer une arbalête, Atirar
com béſta.
charpente, A principal viga travada por differen
ter partes. Tirer au blanc , Atirar ao alvo.
Tiraſſe, ſ. f. grand filet dc chaſſeur qui ſert à pren Tirer, en parlant des armes à feu , Diſparar.
dre des cailles, des perdrix , & c. Rede para apa Tirer un canon, Diſparar huma peça de artilheria.
nhar codornizes , perdizes, c'c. Le canon de nôtre baterie commence à tirer, As
Tire, ſ. f. tout d'une tire, ou d'une tirade, tout de peças da noſſa bateria começaö a jogar.
ſuite , Tu do de huma vez , continuadamente. Tirer des b etes à feu, Diſparar morteiros peque
Tire-bouchon , ſ.m. Sacarrolhas. -
nos , ou bombas.
'I'irc-bourre , ſ. m. fer crochu en forme dc vis qui Tirer un fuſil, Diſparar huma eſpingarda.
ſert à décharger une arme à feu ſans la tirer , Son fuſil vint malheureuſement à tirer , Aſua eſ
Sacatrapo. pingarda ſe diſparou.
Tire-bouton, ſ. m. outil de tailleur qui lui ſert à Tirer ſur quelqu'un, a quelqu'un, ou contre quel
boutonner , Inſtrumento de alfayate. qu'un , Atirar a alguem.
Tire-clou , ſ. m. outil de couvreur pour arracher Tirer en volant, Atirar voando a caça no ar.
les clous, Tenaz, torquez. Tirer un oiſeau, ou un liévre, Matar hum paſſa
Tire-d'aile , ſ. m. batement d'aile promt , & vi ro, ou huma lebre. -

goureux , 0 bater das azas prompto, e vigoroſo. Tirer , ou faire des armes, Eſgrimir,
A tire-d'aile , d'un vol rapide, & continu , De Se tirer de la foule , Sahir do tropel.
hum vôo. Tirer au ſort, Deitar ſortes.
Tire-fond, ſ. m. outil de tonnelier , Inſtrumento de Tirer à la courte paille, Lançar palhas.
tanoeiro. Tirer un billet à la loterie , Tirar hum bilhete nas
Tire-larigot, ſ. m. Canudo. ,ſortes.
Boire à tire-larigot , boire avec excès , Beber com Tirer une lettre de change ſur quelqu'un , Tirar
exceſſo. huma letra de cambio.ſobre alguem.
Tire-lire , ſ. f. ſorte de boite qui a une fente en Tirer à ſa fin. Phraſe. Ir:ſe acabando.
haut par où l'on met l'argent dont on veut faire Tirer la laine, Capear.
un petit amas : Mealheiro, he huma caſta de boce Tirer en longueur, Dilatar.ſe.
ta, que tem huma fenda para deitar dinheiro. Tirer à conſéquence , Importar muito.
"Tire-pié, ſ. m. laniére de cuir dont ſe ſervent les Tirer à part,ou tirer en particulier, Chamar á parte.
cordonniers, Tirapé , inſtrumento de çapateiro. Tirer au volant. Metaph. Mentir, fallar no ar.
Tirer , amener à ſoi, mouvoir vers ſoi , Tirar, mo Tirer d'arrêt. Tirar parado.
ver, puxar para ſi. Tirer païs. Phraſe. T'omar as de villadiogo. Fraſe.
Des chevaux qui tirent un chariot , Cavallos que Tirer ſes chafſes, Fugir.
puxaä huma carruagem. Tirer de l'huile d'un mur. Phraſe , ne pouvoir
Tirer quelqu'un par lc manteau, Puxar a alguem rien arracher de quelqu'un , Pedir peras ao ale
pela capa. mo. Fraſe.
Tirer quelqu'un par les oreilles, Puxar pelas ore Tirer de longue , Paſſar de largo.
lhas a alguem, | Tirer une choſe par les cheveux. Phraſe , la ti
Tirer la rame, ou tirer à la rame , Remar. rcr de loin , Trazer , ou tirar pelos cabellos.
Tirer à quatre chevaux, ſorte de ſuplice, Tirar, Tirer le diable par la queue , avoir de la peine à
ou puxar com quatro cavallos , eſquartejar, eſpecie vivre, Trabalhar muito.
de caſtigo. Tirer au bâton, diſputer avec un ſupérieur, Diſ
Tirer , mettre hors, faire ſortir , Sacar , ou tirar putar com hum ſuperior.
para fora. Tirer l'horoſcope , Levantarfigura.
Tirer l'épée , Puxar pela eſpada. Tirer le linge , Eſtender a roupa.
Il tira l'épée, Puxou pela eſpada. Tirer à ſa cordelle, Attrahir a ſeu partido.
Tirez l'épée , Puxai pela eſpada. Se tirer de pair. Phraſe , s'élever au deſſus des
Tirer la langue , pour ſe moquer, Puxar pela lin autres , Levantar-ſe ſobre os mais.
gua para zombar de alguem. Se faire tirer l'oreille. Phraſe, ſe faire preſſer ,
Tirer de l'eau , Tirar agoa. Querer ſer rogado.
- Tirer du vin, ou de la bière,Tirar vinho, ou cerveja. Tirer les marrons du feu avec la patte du chat.
| Tirer quelqu'un de priſon, Tirar a alguem do Proverbe, tirer tout le profit de la peine d'un au
prizaö. tre, Tirara braza com a maã do gato. Pº"#
LIC
T I R T I V 623
, Etrc aux coutcaux tirés. Phraſe , êtrc enncmis, - poſſéde une charge, un bénéfice , Titular.
toujours préts à ſe batre , Fſlar a matar. Fraſe. T I V - - - · 1.
Tiret de par chemin, ſ.m. Tira de pergaminho. TIvEDAE , Province d'Ecoſſe, dont Jedbourg eſt
Tiret , ſ. m trait de plume que les Imprimeurs la Ville capitale. Lat. l eviotia. Tivedal , Pro
nomment diviſion , Diviſa5, tcrmo de Impreſſa5. vincia de Eſcocia, cºja Cidade cepital_ "!he Judbur
Tiretaine, ſ f. ſorte d'étofle moitié fil , moitié lai 3rO, -

ne , Certo genero de panno , ou de eſtofo, ameta TRoLi, ville Epifcopale de l'Etat de l'Egliſe Lat.
- de linho , c cmetade lä. -

-· · ſiaſtico.
Tibur. Tivoli, Cidade Epifcopal do Eſiado Eccle
• ! •,
Tireur , ſ.m. celui qui tire avec un fuſil , o que - -

atira com arma de fogo. J , , . · T L A


Un tireur d'arc , Hum béſteiro, TLAscALA , Ville capitale d'une Province du mê
Tireur d'or , 0 que tira o ouro. | | - º me nom dans le Mexique Lat. I'iatcala. Tlaſca
Tireur, ou Maitre en fait d'armes, Meſtre de eſ
• • «
la , Cidade capital de huma Provincia do mefmo 170 •
* ' s !
: grina. - - - • me em Mexico , ·
Tireur de lainc, ſilou qui vole les manteaux de .. . ,: . º . 'I" O B , º .
- º -

nuit , O que furta os capotes de noite. - ToBJ E. nom propre d'homme, Tobias, nome pro.
Tireur d'une lettre de change , 0 que da huma le. prio de homem. · · · · ,
tra de cambio. ! - *.
Tobie , un des livrcs Canoniques de la ſainte Bi
TIRLEMoNT , Ville du Duché de Brabant. Lat. bleEſcriptura.
· da , Tobias , hun dos livros Canonicos da ſagra
A - º - - • - " -
Thenae. Tirlemon, Cidade do Ducado de Bra •- º- • • •

bante. • \ -1
ToBoL , grande riviére de la Tartarie Moſcovite.
Tiroir, ſ. m. petite caiſſe, ou layette , Gaveta. Lat. Tobolia. Tobol , rio caudal ſo da Tartaria
TIRoL, Comté , & Province du Cercle d'Autri Moſcovita. ,, ,, " . - , > • • ! "
che. Lat. Tirolenſis Comitatus. Tirol , Conda ToBoL, ou ToBo1skA, Ville Archiépiſcopale , &
do , e Provincia do Circulo de Auſtria. capitale de la Sibérie, Province de Moſcovie.
TIRoN, riviere de Caſtille la Vicille. Lat. Tironius. Lat. Tobolium , ou Tobolska. Tobol , Cidade Ar
Tiron , rio de Caſtella a Velha. chiepifcopal , e capital de Siberia , Provincia de
Tirſc. Voyez Thyrfe. -

Moſcovia. ' • ! · , · :· ":

T1Rso , riviére de Sardaigne. Lat. Thyrſus, Tirſo, "º - - - - , , T O C - - 4

rio de Sardenha. ' . - - -

Tocadille, f m. ſorte de jeu, Tocadilho, certo ge


T I S * nero de tabolas.
Tiſane,
Jana.
ou Ptiſane, ſ. f. breuvage aſſez connu, Ti l•
Joüer au tocadille, Jogar o tocadilho.
TocAT , Province de l'Aſie dans la Natolie. Lat.
Tiſon , f m. piéce de bois à demi conſumée par Toſcatenſis Praefectura. Tocata , Provincia da
Aſia na Natolia. • - -

le feu , Tiçaö.
Tiſonner , racommoder le feu, remuer les tifons, TocAT , Ville capitale de la Province du même
Atiçar o lume. - -
nom. Lat. Tocata. Tocata, Cidade capital da Pro
Tiſonneur , ſ m. qui aime à tiſonner, Atiçador. · eineia do meſmo nome. - -

Tiſſe rand , ouvrier qui fait de la toile , Tecelaö. Tocſin , ſ. m. ſon de cloche qu'on tinte, & qu'on
Tiſſerande, ſ. f. femme, ou veuve de tiſſerand , ſonnc à coups prefiés , pour appeller le peuple,
Tecelóa. au cas d'incendie , ou d'une ſubite alarme , To
Tiſſu , participe du verbe Tiſtre, Tecido. que do ſino, ae perig.eſo.
fogo , ou de outra occyiuô, ou riſco
. Du drap bien tiſſu, Panno bem tecido. rerentino · · ·· : . , : •

Le drap eſt bien tiſſu , 0 panno eſla bem tecido. , Tocuyo , Ville de l' Amerique dans la Province de
2 La toile eſt bien tiſſue, A téa eſt a bem tec da. . Venezuela. Lat Tocuia. Tucuyo , Cidade da
Tiſſu d'or , ou d argent, Tiço de ouro , ou prata. • America na Provincia de Venezuela. "

Tiſſure, f f. liaiſon de ce qui eft tiſſu, T'ecedura. - • ſi" O D . .. ; '


Tittic, faire de la toile, du drap , ou autres étof ToDr , Ville Epiſcopale de l'Etat de l'Egliſe dans
ſes ſur un métier, Tecer o panno no tear. c le Duché de Spoléte. Lat '1'urder. Todi , Cida
T I T - Eſpoleto.
de Epiſcopal do Eſtado Eccleſiaſticv no Ducado de •, « !
TITAN , une des Isles d'Hyéres , ſur la côte de #ſp · 'T O I
ProvcncG. Lat. Titania Inſula. Titan , huma das
Ilhas de Hyeres ſobre a coſta de Provença. Toi, tu, pronom perſonnel de la ſeconde perſon
TITE , nom propre d'homme, Tito, nome proprio ne, au ſingulier, Tu.
- de homem, C cft toi , Tu es.
'Tithymale , ſ. f. ſorte de plante, Tithymalo, herva. Avec toi , Cemtigo.
, Titre, ſ. m. Titulo. -
Prépare toi , Prepara-te.
A titrc , A titulo. Je parlc de toi , Fallo de ti.
Titre, petit trait que l'on met au-deſſus d'une let Toile , f. f. Téa, panno de linho.
tre , Tilde que ſe poem ſobre hama letra, Toile de ménage , Panno cajeiro.
Titre , en termes de monnoye , degré de bonté Toile de Hollande , Panno de Hollanda.
qu'elle doit avoir , Quilate , grâo de fineza que Groſſe toile à faire des pallaſies , Panno para en
ha de ter a moeda. chcr de palha para enxergoës. '
T tré, qui a un titre d'honneur, Titulado. Toile groſſe a paſſer des cendres, Panno groſſo
Titulaire, ſ, m. qui a un titre en vertu duquel il para paſſar as cinzas. - -

t1o l' -
Toile
624 T O I T O M
Toile groſſiére, ſervant à emballer, Panne groſſo Tombe , ſ f. pierre qui couvre la foſſe d'un mort,
para fardos. , Campa de huma.ſepultura.
Toile ſemblable au baſin , Berlim. Tombé , Cahido.
Toile d'or, ou d'argent, Téla de ouro, ou prata. Tombeau, ſ, m. ſepulcre, Tumulo , ſepultura. '
, T'oile crue , Téa crua , naâ curada. Tomber, Cahir.
'l'oile cirée , Téa encera da. Je tombe , tu tombes , il tombe, elle tombe,
Toile d'araignée , Téa de aranha. Cayo , cahes , cahe.
Toiles de moulin à vent , Vélas de moinho de vento. Nous tombons, vous tombez, ils tombent, elles
Toiles , ou filets pour prendre des bêtes, Redes pa s tombent, Cahimos, cahis , cahcm. -

ra caçar. -
Ne tombez pas , Naö cayais. .
Toilerie , f. f marchandiſe de toiles , Fancaria. Il eſt tombé, elle eſt tombée, Tem cahido.
Toilette, ſ. f tout ce qu'on met ſur la table pour Il tomba , elle tomba, Cahio.
le deshabiller d'une Dame, Toalha. Je tombai deux fois, Cahi duas vezes. · -

Plier la toilette, emporter les hardes de quelqu'un, Nous tombames l'un après l'autre, Cahimos hum
Dobrar a toalha, fugir com a roupa de alguem. · atraz do outro.
Toilier, ſ. m. toiliére, f. qui vend de la toile, Fan Se laiſſer tomber, Deixar-ſe cahir. -

queiro , fanqueira. Tomber, ou devenir malade, Cahir enfermo.


Toiſe , ſ. f. mcſure de ſix piés, Medida de ſeis pés. ' Tomber du haut mal, avoir le mal caduc, Ter
'I'oiſé, toiſée, Medido por braçadas. gota coral. l' -

Toiſer , meſurer avec la toiſe , Medir por braças. Tomber en foibleſſe, en pamoiſon, ou en ſyn
'l'oiſon, ſ. f, laine qu'on ôte des brebis , &c. lors cope , s'évanouïr , Deſmayar.ſe.
: qu'on les tond , Tuzaä , vélo de lä. Tomber en diſgrace , Cahirem deſgraça.
La Toiſon d'or , 0 Tuza5 de ouro. Les dents me tombent , Os dentes me cahem.
Chevalier de la Toiſon d'or, Cavalleiro do Tuza5 · Les cheveux me tombent, Os cabellos me cahem.
de ouro, - Le vent tombe, le vent s'abat, 0 vento amaina.
- Philippe le Bon, Duc de Bourgogne, & Souve Tomber d'accord avec quelqu'un, convenir avec
· rain des Païs-bas, inſtitua l'Ordre de la Toifon lui , Convir com alguem
d'or , à Bruges, Ville de la Province de Flandre, Le diſcours vint a tomber là-deſſus, 0 diſcurſo ca
le dixiéme jour du mois de Janvier 1429 , jour ...hie.ſobre eſta materia.
- de la ſolemnité de ſon mariage avec Elizabeth, Tomber dans quelque inconvénient, Cahir em al
Princeſſe de Portugal : Filippe o Bom , Duque gum inconveniente.
de Borgonha, e Soberano dos Paizes baixos , inſti Tomber dans le piége, donner dans le panneau,
: tuio a Ordem do Tuzaä de ouro , em Bruges, Ci Cahir ne laço.
dade da Provincia de Flandres, em I ° de Janeiro Tomber en défaut, Cahir em.falta. :'
de 1429 , no dia ſolemne do ſeu caſamento com Tomber à la renverſe, Cahir para traz, cahir de
- Dona Iſabel , Infanta de Portugal. * , cºſtas.", •7 .

T O K Tomber de ſon haut, Cahir de ſeu eſtado.


ToKAY , Ville forte de la haute Hongrie. Lat. #omber ſur ſes piés, cahir empé.
· Tokaeum. Tokay , Cidade forte da Hungria ſu omber en quenouille, lors que les femmes ſuc
perior. -
cédent à la Souveraineté, Herdar a femea por
-! 'IT O L Jalta de linha maſculina.
Tole , ſ. f. fer en lames, Ferro em laminas. a Couronne de France ne tombe point en que
Toledan, qui eſt de Toléde, Toledano, que he de nouille, A Corôa de França na5 cahe em femea,
• Toledo. nem as femeas a herda5. -

Les Tolédans, Os Toledanos. Tomber entre les mains de la juſtice, cahir nas
ToLEDE, Ville Archiépiſcopale, & capitale de la maös da juſtiça.
Nouvelle Caſtille. Lat. Toletum. Toledo , Cidade #omber dans la tentation, cahir na tentagaa.
: Archiepiſcopal, e capital de Caſtella a Nova. - Tomber dans une embuſcade, ou dans les mains
Tolen, Ville capitale d'une Isle de la Province de des ennemis , Cahir na emboſcada, nas ma5s dos
· Zelande. Lat. Tola. Tolen, Cidade capital de hu inimigos.
ma Ilha da Provincia de Zelanda. Tomber par derriére, cahir para traz. ·
ToLENTINo , Ville de l'Etat de l'Egliſe. Lat. To Tomber en partage, caber em parte.
lentinum. Tolentino, Cidade do Eſtado Eccle Tomber de fiévre en chaud mal, Sahir do ſogo ,
ſiaſtico. . e cahir nas brazas. -

Tolerable, qui peut ſe ſupporter, Toleravel. Tomber de Scylle en Caribde , Dar de hum incon
Tolerablement , Toleravelmente. veniente em outro peyor.
Tolerance, ſ. f patience, connivence, Tolerancia. . Si le Ciel tomboit , il y auroit bien des alouettes
Tolerer, ſoufrir, ſupporter, Tolerar , ſoffrer. priſes. Proverbe, Se o Cco cahir, nos apanhará
ToLosA , Ville de la Biſcaye. Lat. Toloſa. Tolo debaixo. Proverbio. '

Ja, Cidade de Biſcaya. Tombereau, ſ. m. ſorte de charrette, Carreta em


T O M Jérma de caixa para lodo , e aréa. -
ToMAR , petite Ville de Portugal. Lat. Tomarium. ToMBUT , Ville d'Afrique, capitale du Roiaum
Tomar , Villa de Portugal. du même nom Lat. 'Tombutum. Tombuto , Ci
Tombant, en tombant, Cahindo. dade de Afiica , capital do Reyno do meſmo nome.
Tombant de cheval , Cahindo do cavallo. Tome, ſ, m. volume d'un livre, Tomo de hum livrv.
- Ton J
| T O N T O N
- T O N Il a tonné, Tem trovejado. - ,
Ton, pronom poſſeſſif de la ſeconde perſonne, au Il tonna , Trovejou.
- ſingulier , Teu, pronome poſſeſſivo. Il tonnera, Trovejará. --
Ton pére, Teu pay. Tonerre, ſ.m. bruit éclatant , qui ſe forme dans la
Ton frére , Teu irma5. nue , Trova5. -- - -

Ton argent , Teu dinheiro Le tonnerre, la foudre, Rayo.


Ton ami , Teu amigo. Il fut frapé du tonnerre, o rayo » tocoa, ferie ,
Ton bonheur , Tua fortuna. - -
0u I77at0tt• • º, .

Ton, ſ. m. certain degré d'élévation, ou d'abaiſ ToNNERRE, Ville de Champagne. Lat. Tornodo
ſement de la voix, Tom, certo grâa de elevaçaö. , rum. Tonerre , Cidade de Champanha.
ou abatimento da voz. ToNNINGEN , Ville du Duché de Sleſwick. Lat.
· Parler d'un ton fier, ou d'un ton réſolu, Fallar Tonninga. Toninguen , Cidade do Ducado de Eſ
com arrogancia. leſvike. -

" Parler d'un ton de maître , Fallar com authoridade. Tonſure d'un Eccléſiaſtique, ſ. f. Tonſura.
Ton , ou ſon , Tom , ou ſom. 'Tonſuré, Tonſurado, *
Tondaille, ſ. f. action de tondre les moutons, Ac .Tonſurer, donner la tonſure, Tonſurar.
çaä de toſquiar os carneiros. Tonte, f, f. action de tondre, Toſquia.
Tondant le drap, Tozando o panno, Tonture, f. f. laine tondue , poil que l'on tond ſur
ToNDEREN , Ville du Duché de Sleſwick. Lat. # draps , Lā teſada, cortada com tiſouras gran
Tondera. Tonderen , Cidade do Ducado de Esleſ 6J, -,.

vicke. | | | T O P *

Tondeur , ſ. m. artiſan qui tond les draps, To Topaze, ſ. f. pierre précieuſe, Topazio, pedra pre
zador. cioſa..
Tondre, couper la laine, ou le poil aux bêtes , Toper, conſentir à une offre , Conſentir.
Toſquiar. - - Il n'a pas voulu toper, Naä quiz conſentir.
Tondre les brebis, Toſquiar as ovelhas. Je tope , je tiens, j'accepte, je conſens, Eu con
Tondre le drap , Tozar o panno. · ſinto.
Tondre ſur un œuf Phraſe , être avare , Fiar del ToPEToRKAN, Ville Archiépiſcopale de la Tarts
gado , ſer.ſummamente miſeravel. rie. Lat. Torpetorkanum. Topetorkan, Cidade Ar
Tondre ſur tout. Phraſe, Criticar tudo. chiepiſcopal de Tartaria. -

Se laiſſer tondre la laine ſur le dos, être lâche , & ToPIA, Province de la Nouvelle Eſpagne. Lat, To
, trop patient, Ser muito pacifico. | pia. Topia , Provincia da Nova Heſpanha. -
Tondu, To/quiado. ToPINo, riviére de l'Etat de l'Egliſe. Lat, Tinia.
• Drap tondu , Panno tozado. Topino , rio do Eſtade Eccleſiaſtico, -

Mouton tondu, Carneiro toſquiado. Topique, terme de Rhétorique, Topico, argu


Tondu , qui n'a point de barbe ni de poil, Toſ mento provavel.
quiado , que naö tem pello. Topique, terme de Médecine , reméde exterieur,
Tondu, Pellado. qui s'applique ſur la partie affligée , ou doulou
Tête tondue, d'un âne, Aſno teſquiado. reuſe, Topico , termo de Medicina, remedio que
A brebis tonduë Dieu lui meſure le vent. Pro | ſe applica ſobre a parte offendida.
verbe, Dâ Deos o frio conforme a roupa. Pro Topographie, ſ. f. deſcription d'un lieu particulier,
vcrbio. Topografia , deſcripçaö de hum lugar particular.
ToNGREs, Ville de l'Evêché dc Liége, Lat. Tongri. Topografique , qui apartient à la Topographie ,
Tongre, Cidade do Bi/pado de Liege. Topografico , o que pertence á Topografia.
Tonnant , Atroando. -
T O
Tonne , ſ. f. grand vaiſſeau à deux fonds, Tonel, Toque, ſ. f. terme de certaines Religieufes : c'eſt
ptpa. un linge de chanvre, ou de gros lin qui couvre
Tonneau, ſ. m. vaiſſeau à deux fonds où l'on met les épaules , & l'eſtomach des Religieuſes du
des liqueurs, ou des marchandiſes, Tonel, vaſo Saint Sacrement. Voyez Port-Royal. Toalha de
de dous.fundos. -
groſſeiro, com que cobrem as coſtas,
Freira, de linho
Tonneau , certaine meſure, ou en termes de mer, e ° peito as Religioſas do Sacramento.
poids de deux mille livres, Tonelada, certa medi Toquet, ſ. m, bonnet d'enfant, de ſerge, de ve
" da , ou péſo de duas mil libras. lours , ou d'autre étoffe , Barretinho de veludo,
Un vaiſſeau de quatre cens tonneaux, Hum navio ou de outro qualquer panno.
· de quatrocentas toneladas. T O R.
Tonneaux, où l'on porte la proviſion d'eau dans ToRcELLo, Ville Epiſcopale de l'Etat de Veniſe.
, les vaiſſeaux , Pipas para levar proviſaô de agoa. Lat.Torcellum. Torcello , Cidade Epiſcopal do
Tonnelerie, ſ.f. lieu où travaille un tonnelier, Ta Eſlado de Veneza. -

noaria. Torche , ſ. f. ſorte de flambeau fait de cire, & de


Tonnelicr, ſ. m. artiſan qui fait, ou qui racommo méche appliquée à un long bâton de ſapin, Ar.
de des tonneaux , Tanoeiro. chote de cera. -

Tonner, il ſe dit du bruit qui ſe fait dans les nuës, Torché , Esfregado, limpo.
" Trovejar, fazer trovoés. Torche-cû , ſ. m. méchant papier, ou linge dont
Il tonne , Troveja. , on s'eſſuie le derriére, Papel, ou panno para alim
Il tonnoit, Trovejava. par a parte trazeira.
• Tom. I. Kkkk Tor
626 T O R T O R
Torcher, eſſuier, froter pour ôter l'ordure , Eſ ToRoPETz , petite Ville de Moſcovic. Lat. Toro
.fr egar , alimpar. , - ,
petia. T'oropetz , Villa de Moſcovia. •

Se torcher lc derriére , Alimpar-fe. Torpillc, ſ.f. poiſſon de mer, Trcmelga peixe ma


Torchis , ſ. m. mortier de terre graſſe mêlée avec ritimo. -

de la paille, Greda miſturada com feno , ou pa ToRQUEMADA , petite Villc de Caſtille la Vieille.
lha. · · · · , . Lat. Auguſta Nova... Torquemada , Villa de Caſlel
, Muraille de torchis , Parrde de greda miſturada la a Velha, -

com palha. » .** Torréfaction, ſ. f. terme de Pharmacie, Torre


Torchon , ſ. m ſerviette de groſſe toile , pour fro : facça5, s termo Farmaceutico. -

ter les , meubles , & c. Rodilha de esfregar, ou ,Torrent, ſ. m. cours d'eau rapide , Torrente , co
-- alimpar cs moveis , crc. pioſa enxurrada de agoa.
- -
*-
-

Torchon a écurer , Trapo para alimpar. Torrent, véhémence , abondance, force , Vehe
'l'ordant une corde , Torcendo huma corda. . mencia , abundancia , força.
Tordant du fil, Torcendo fio. , Le torrent des paſſions humaines ſemble inonder
Tordant de la ſoie, Torcendo.ſeda. toute la face de la terre , A abundancia , ou multi
ToRDEsII 1.As , Ville du Roiaume de Léon. Lat. da5 das paixoës humanas , parece que inunda toda a
'J'urris Syllana. Tordeſilhas , Cidade do Reyno de face da terra- -

- Leaö. Torride , la Zone torride, Zona torrida.


Tordeur , tordeuſe , qui tord, Torcedor, torcedora. · Tors, torſe , participe du vcrbe Tordre , Torci
Tordoir , ſ. m. machine dont les tordeurs fe ſer do, torcida.
vent pour tordre , Inſtrumento que ſerve para Torſe , ſ m,, Ole tronco
ſculpture tronc de
d'une
humafigure
figura., en terme de •
-- f0rcer, ·
Tordre, preſſer circulairement, faire des grimaces, Torſe , ſ. f. bois tourné, en ſorte qu'il ſemble tors,
étrangler , T'orcer. • Madeira torneada. - " - -

Je tors , tu tors , il tord, elle tord , Torço, tor Tort, ſ.m. lézion, dommage, Aggravo.ſemraza5.
" Cc5 , t0rcc• Vous me faites tort, Vös me fazeis aggravo.
Nous tordons , vous tordez, ils tordent , elles tor Je ne vous fais pas tort, Eu naö vos faço ag
- dent , Torcemos, torceis , torcem. -
" gravo.
- Tordez , Torcei. . Les Chevaliers errans réparoient les torts, Os Ca
Tordre de la laine, Torcer lä. valleiros andantes desfazia5 os aggravos.
.'Tordre de la ſoie , Torcer ſeda. ,
Vous avez tort, Vós naö tendes raza5.
Tordre le cou à quelqu'un, Torcer o peſcopo a al Tout le monde lui donne le tort , Todos lhe daã
, guem. - a culpa. ,
Tordre la bouche , la tourner de travers, Torcer A tort , ſans raiſon, injuſtement , Scm razaä,
a boca . (
injuſtamente.
Tordu, tors , Torcido. A tort & à travers, ſans conſidération, Deſpro*
'I'ore, ſ.m. terme d'Architecture , gros anneau des poſitadamente , ſem confideraçaä. -

bafes , ou des colonnes , Pé de columna, ou do A tort , ou à droit , Com razaä , cu.ſem ella.
pilar. De tort & de travers, d'une maniére, ou d'autre,
Toreador , f. m. homme qui combat les taureaux De huma maneira, ou de outra.
. dans les cour ſes qui ſe font en Lfpagne de ces Torticollis, ſ.m. qui porte le cou de travers, Tor
animaux , Toureador , o que combate com os tou cicolo, que traz o peſcoço torto
ros Voyez Taureador. Tortillé , Enrolado , embrulhado.
Toreau. Voyez Taureau. - Tortillement, Acça5 de envolver.
ToRGAw , Ville de l'Electorat de Saxe. Lat. Tor Tortiller , tordre pluſieurs fois , Enrolar.
' gavium. Torgau , Cidade do Eleitorado de Sa Tortillon, ſ.m. torchon tortillé en rond que les
aconia. femmes ſe mettent ſur la tête pour porter quel- '
ToRIBE, nom propre d'homme , Toribio, nome pro que choſe , Rodilha torcida que ſe pôem na ca
· prio de homem. beça. -

'I'orrnentille , ſ.f. ſorte de plante , Sete em rama, Tortillon, tout ce qui cſt tortillé en rond , Roſca.
planta. Tortionnaire , terme de Palais, inique, contre la
ToRMEs , riviére d'Eſpagne. Lat. Tormis. Tormes, raiſon , Injurioſo , iniquo.
rio de Heſpanha, Tortis, ſ. m. cſpéce de couronne de fleurs, de guir
ToRNAvAccAs , la Sierra de Tornavaccas , ou de lande , Grinalda , ou corôa de flores. -"

Gata , montagnes de l'Eſtremadure ſur les con ToRToNE , Ville du Duché de Milan. Lat. Torto
fins du Portugal. Lat. Tornavaccae, vel Gatae na. Tortona, Cidade do Ducado de Milaö.
montes. Tornavaccas, montanhas da Eſtremadura ToRTosE , Ville Epiſcopale de la Catalogne. Lat.
nos confins de Portugal. Detorſa. Tortoſa , Cidade Epiſcopal de Catalunha.
ToRNE, Ville & port de mer de la Bothinie. Lat. Tortu, qui n'eſt pas en droite ligne, Torto.
Torna. Torna , Cidade , e porto de mar de Bo Il eſt tortu , elle cſt tortuë, Eſia torto, eſtá torta.
thinia. Tortuë, ſ. f. animal teſtacée qui vit ſur la terre, &
ToRNE , riviére de Suéde. Lat. Tornus fluvius. dans l'eau , Tartaruga, cágado.
Torna, rio de Suecia. Tortueux, qui fait pluſieurs tours, & retours, Tor
ToRo , petite Ville du Roiaume de Léon. Lat. tuoſo, couſa de muitas voltas.
Taurum. Toro, Cidade do Reyno de Leaä. Tortuoſité, f. f. Tortura. , .
Tor
T O S T O U 627
Torture , f. f géne, ſorte de ſupplice , Tortura, Ne le touchez pas, Na3 o toqueis.
tratos , tormento , genero de ſupplicio. . Je ne vous toucherai pas , Naö vos tocarei,
* . T
- -

Je ne l'ai pas touché , Eu naā lhe toquei.


TosA, Ville du Japon. Lat. Toſa. Toſa, Cidade Toucher a quelque choſe, joindre , Tocar huma
doJapaö. - C0ll / d COI72 0tIfr"a.

ToscANE , grande Contrée de l'Italie avec titre de Sa maiſon touche à la mienne, Aſua caſa eſtá
grand Duché. Lat. Thuſcla. Toſcana, grande Co Junta com a minha.
| marca de Italia com titulo de grande Ducado. Ces deux pierres ſe touchent, Eſtas duas pedras
ToscANELLA , Ville Epiſcopale de l'Etat de l'Fgli Je tocaä.
ſe Lat. Tuſcana Toſcanela , Cidade Epiſcopal do Toucher un inſtrument de muſique , en joüer ,
Eſtado Eccleſiaſtico.
:ſiaſt T O T Tocar hum inſtrumento de Muſica.
Il touche bien le lut, Toca bem alaade.
Tôt, promtement , vite, Promptamente. Toucher l'orgue , Tocar orgaö.
Tèt , ou tard , Tarde, ou cedo. Toucher une corde. Metaph. Tocar huma tecla.
Bien-tôt, dans peu de tems, Bem depreſſa, empou Metaphora.
* co tempo. Toucher une piéce d'or, ou d'argent, l'épouver
Plus tôt , devant , Antes, primeiro. avcc la pierre de touche, Tocar huma peça de ou
Au plus-tôt, Quanto antes. Voyez Plûtôt. rº » ou de prata com a pedia de toque.
Auſſi-tôt, dans le même tems , dans le moment, Toucher de l'argent, en recevoir, cobrar dinheiro.
Lo2o. J'ai touché cent ccus, Recebi cem eſcudos.
Auſſi-tot que, ou ſi-tôt que, dès que, dans le mê Toucher, émouvoir, Mover, compungir.
me tems que, Tanto que Il en fut touché de pitié, Se moveo a piedade.
Total , tout entier , Total. Dieu lui a touché le cœur, Deos lhe tocou o co
· La ſomme totale , A ſomma total. raçaö. -

Totalement , entiérement , Totalmente. Cette mort l'a fort touché, Eſta morte o affligio
Totalité, ſ.m. terme de Palais, le total . o todo. Inuito .
Toton, ſ. m. ſorte de jeu d'enfans, Perinola, cer Cela ne me touche pas , Iſſo na3 me dá nenhum
to jogo de rapazes cuidado.
ToToNAcA , Province de la Nouvelle Eſpagne. Toucher , n'être pas éloigné, Eſtar perto.
· Lat. Totonaca. Totonaca, Provincia da Nova Nous touchons à l'hiver, Vamos entrando no In
4U6I'/70.
. Heſpanha,
- T O U Toucher , apartenir , Tocar, pertencer.
• - "

· Touaille , f f toile qui ſert à eſſuier les mains, Cela me touche, cela m'apartient, Iſſo me toca ,
Toalha de ma5s. me pertence.
Touchant, ſenſible, affligeant, Laſtimoſo,ſenſivel. Se toucher de fort près, Ser parente.
Touchant avec la main , ou avec quelque autre Le Toucher, f m. le tact, un des cinq ſens de
choſe , Tocando com a ma5 , ou com qualquer ou nature , O / entido do tacio. -

tra couſa. Touffe , f m. aſſemblage de certaines choſes près


Touchant une piéce d'or, ou d'argent, Tocando · a près , Montaö de muitas couſas juntas.
huma peça de ouro, ou de prata. Touffe de cheveux, Guedelha de cabellos.
Touchant , concernant. a l'égard de, ſur le ſujet Touffe de bois, ou d'herbe, Boſque eſpeſſo.
de , Tocante , em ordem , em quanto. Touſfu , feuillu, ſerré, épais, Copado, eſpeſſo, cer
Touchant ce que vous me dites , Tocante ao que rado , frondoſo.
me dizeis. Touillé , embrouillé, Fnredado, enbrulhado. -
Touchant vos affaires, Tocante aos voſſos negocios. Le filet eſt touillé , 0 fio eſta embrulhado.
'1 ouche , f f. petite piéce d'ébene , ou d'ivoire de La ſoie eſt touillée , A ſeda efla embrulhada.
celles qui compoſent le clavier d'une orgue d'une Les cheveux font touilles , os cabellos eſia5 eme
épinette, ou d'un claveſſin , Tccla de cravo , J'c. baraçados.
Touche , eſſai qu'on fait de l'or , ou de l'argent, Touiller , embrouiller , Embrulhar.
Toque, prôva , experiencia que ſe faz do ouro, ou Toujours , Sempre.
prata com a pedra de tocar. A toujours , a jamais , Para ſempre.
Pierre de touche, Pedra de tocar. Toujours , nonobſtant, à tout le moins , Na3
Touche, brin de quelque choſe qu'un enfant tient obſtante , ao menos. -

à la main en épelant les lettres , Ponteiro. Si l'armee n'a pas été entiérement défaite , tou
Mouche , terme de peinture , maniére de peindre, jours a-t-elle été fort affoiblie , Se o exercito naá
coup de pinceau , Pincelada , termo de pintura. ſoi totalmente deſlruudo , ao menos ficou muy debi
Une fainte nitouche, un hypocrite , un ſimple, litado.
un innocent, Hum hypocrita , hum ſimplez , hum Vous jouïſſez de bonne ſanté , vous êtes très ri
innocente. che, toujours faut-il mourir, Vos gozais bod
C'eſt une ſainte nitouche , He hum hypocrita . Jaude , e eſtais muito rico , com tudo he preciſa
J770 rr61"e
hum ſimplez.
Touché, Tocado. ToUL , Ville Epiſcopale de la Lorrainc. Lat. Tul
Toucher, mettre la main ſur quelque choſe, To lum, Tul, Cidade Epiſcopal de Lorena.
car , pôr a maô ſobre alguma couſa. ToULoN .. Ville Epiſcopale , & port de mer de la
Ne me touchez pas, Naä me toqueis. Provence en France. Lat. Telo, Tulon , Cida
Tom. I. - - Kkkk ii
628 T O U T O U
de Epiſcopal , e porto de mar de Provença em Tour que les mariniers font faire à une galére,
Franya. , - - V olta que os marinheiros fazeº dar a huma galé
T ou LoUsAN , Province de France , dans le haut Avoir le tour de baton , Deſireza para ganhar a*
, Languedoc , qui la ſépare de la Gaſcogne. Lat. guma couſa. · ' , A zo - -

T'olotanus Tractus T oloſano , Provincia de Fran Tour de guerre, Ardid de guerra. . " : .
ça no Languedoc ſuperior, que a./epara de Gºſcu Tour de Couvent de Rcligieutvs, Roda de Freiraº
nha. - •4
Dames du tour , ce font des Religicu1es prépo
T oULoUsE , Ville Archiépiſcopale , & capitale de ſées au tour , Eſcuta que aſſiſle na roda » ºu gra
la Province de Languedoc. Lat. Toloſa Tolo de das Freiras. - , , , ,
/a , Cidade Archiepiſcopal ,- e capital da Provin Fait au tour , Feito no torno , bcm feitº. , :
cia de Languedoc. - - -
Cette dame eſt faite au tour, Ejia dama eſtá feita
Toupet , ſ. m, petite touffe de cheveux , de poil , a0 t 0 I'I70• A.

Topete de cabello. - ! A tour de bras , A'.força de braços , com toda a


Toupie , ſ. f. ſorte de jeu d'cnfans, Pia5. - - força. -

Toupillon , ſ. m. petit tou p et , T'opete pequeno. T'our d'une Ville, Recinto de huma Cidade.
Tour , ſ.m. mouvement en rond, V olta, giro,mo Faire faire un tour de Ville , Açoutar Pelas riias
viment o cm roda. -

publicas. : -* . -

Un tour de boule, Giro de bola. s'º le tour du dé , Tombo do dado


Tour de roue, Volta , ou giro da roda. Aller faire un tour dans l'autre monde, Morrer ,
Le tour du Soleil , O giro do Sol. ir para o outro mundo.
Le Soleil fait le tour du monde, o Sol faz ſeu Tour, t, f. torte de batiment haut, rond , ou quar
giro por todo o mundo. -
ré , Torre. • • •#

Tour , petite promcnade, Paſſeyo. Petite tour , Torre pequena- - "


Allons fai e un tour, Vamos dar hum paſſeyo. T oURAINE , Province de France avec titre de Com
Il e t alle faire un tour cn ſon pais, Foi dar huma té, dont.Tours eſt la Ville capitale. Lat. i uro-'
volta d ſua terra. nia. Tourania, Provincia de França com titulo de
: ll eſi a lé faire un tour de promenade , il eſt allé Condado , cuja Cidade capital he Tours. -
fe promenct , Foi da, ham paſſeyo. Tourbc, ſ.f. notte de terre graſſe propre à faire du -

Cette r,viere fait plufieurs tours , & retours, elle feu , Torra5 de terra bou para queimar.
. va en ferpentant, Éſte riº faz muitos giros, dâ Tourbil on , ſ, m. vent impctucux qui va en tour
muitas volt as. noiant , Redemoinho. -
Tour d'un habillement, Roda de hum veſiido. Tourdion, contorſion, deshonnête, Movimento deſ
Tour de gºrge , ſ. m. Garniç« ö de renda, ou cam honeſio. . \" -

brai , que as mulheres poem no de cotado das cami Tourcile, ſ. f. petite tour , Torreaä. - -

fas. Touret , ſ. m. outil pour percer, Verruma, inſtru


: Tour de lit , les rideaux qui environnent un lit, mento para furar. -

| Cortinas , armaçaö de leito. Touriére, ſ. f. ſervante qui a ſoin du tour de de


Tour » ou collier de pcrles , Gargantilha de perolas. hors, &c. dans un Couvent de Religicufcs , C ria
'I'our de cou , gance , & bouton au haut d'un · da de Convento de Freiras.
manteau , Alamar com prezilha , e botaä paraſc Touriére , ſ. f. c eit le même que dame de tour ,
gurar a capa. Religieuſe
Rodeira que qui a lanocharge
affifie roda dasdeFreira!.
parier au tour, • º
« Tours de paſſe-paſſe, Ligeirezas de mags.
Tours de toupleſſe, Volias de hum farciſia. Tourillons, deux piéces rondes de métal qui ſont
Tour , trait d'habileté, ruſe, fineſſe, Treta, aſtu aux côtés d'un canon , Munhocs de huma pe ça de
cia , ſubtile za. artilheria. - - - -

Il lui a joué un tour , Armou-lhe huma treta. Tourment, f m douleur viºlente , pcine, chagrin,
Tour de filou, Picardia. Tormento , dor, rena, triſleza.
Un mauvais tour , un vilain tour, Huma vil pi Tourmentant , o que atormenta. -

cardia. Tourmente, ſ f. orage , bouraſque, Tormenta,


Tour , machine pour tourner en rond, Torno pa r tenipeſtade, borra/ca.
ra l 0Inc'ar. I'ourmenté, Atormentado.
Tour » rang ſucceſſif, ou alternatif, Vez, turno , 'I ourmenter, faire ſoufrir des douleurs, affiigcr,
lugar.ſucceſſivo. faire de la peine, Atormentar, affligir. *.
J aurai mon tour , Eu terei a minha vez. • Se tourmenter , s'empreſſer, s'agiter, ſe fatiguer,
: Chacun a fon tour , Cuda hum tem a /ua vez. s'affiiger , Atormentar-ſe. - -

V ous aurez vôtrc tour , Vos tereis a voſſa vez. Tournant , en tournant , Voltande -

Tour à tour , ſucceſſivement, l'un après l'autre, Tournant à droite, Voltando para o parte direita.
Por vezes.
1'ournant à gauche , º ohando a e/querda.
Tour , air , maniére, primauté , Ar, modo, primor. Tournant , façonnant au tour , To neando.
Il y a des tours d'expreſſion irréguliers , qui font Tournant une boule, Torneando huma bola.
une grande élégance , Ha modos expreſſi vos irre Tournant une colonne , Torncando huma columna.
gulares , que ſaâ elegantiſjimos. Tournant , ſ. m. lieu où l'on tourne , Lugar donde
Il donne un tour galant a tout ce qu'il dit , & à Je pode dar huma volta. -

tout ce qu'il écrit , Oſienta ſingular diſcriga3 em Le tournant dc la rue, Volta de huma rûa.
° ' 9uanto diz » e e/creve : tem raro primor. 4 ToURNAY, Ville Epiſcopale de la Flandre. Lat.Tor
• •s I73CLIIIl.
- ·T O U T O U 629
« nacum. Tornay , Cidade Epiſcopal da Provincfa Ce lait tourne, Fſle leite ſe perde. -
de Flandes. Faire tourner le lait , Fazer corromper , perder o
Tournc , façonné au tour, Torneado. lcite , azedar.
'l ourne , tournée , changé de face , Voltado, vi Se tourner , ſe mettre d'un certain côté, chan
rado , voltada , virada. -
- ger de ſituation , Vinar-ſe, mudar de lugar.
Un habit tourné , Hum veſtido virado. • Son eſtime ſe tourna en amour, A ſua eſiimaçaä
1l a l'efprit bicn tourné, il a le ſens bon , Tem - Je l0rn0u cnn amor. .
bom entendimento. : •• • , , ! Tout ce qu il n ange ſe tourne en poiſon, Tudo
Tourne-bioche, ſ m. machine ſervant à faire tour 0 que COIRIC ſe t0i'na cml Ucncno. -

ner la broche , | Maquina para virar o e/peto. Le tems ſe tourne au bcau , o tempe fez accento ,
Tourne-broche, marmiton qui tourne la broche, « tornou.ſe hom, -

0 moço que vira o eſpeto ne cozinha. Tourner autour du pot, Obrar com cautela, com
Tourne-feuillct , Regiſio de hun livro. aſtucia.
'I ourne-main, ſ.m. moment, petit eſpace de tems, Tourner ſon cœur vers Dieu, Dirigir o.ſeu cora
Inſtante, pequeno eſpaço de tempo. - çaö para Deos. -

Cela tera fait en un tourne-main, Iſſo ſerá feito Tourner le fas, Adevinhar por peneira.
em hum inſtante. -
Tourner d'unc langue a une autre , Traduzir de
Tournelle, f. f. c eſt la chambre criminelle du Par huma lingua en outra.
lement de Paris, Tribunal de juſiiça de Pariz don : Avoir le ues tourné à la friandiſe, Ser namorado.
de ſe julgaä os criminoſos. - - Ne ſavoir de quel côté ſe tourner , Naä ſaber que
Tourner, façonner au tour, Tornear. faça.
.Tourner une boule, Tornear huma bola. Tourner la mcdaille, Voltar a folha, examinar as
Tourner une colonne , T ornear huma columna. objecçoës.
'l ourner, mouvoir d'un autre côté , Virar, voltar Tourneſol , f. m. ſorte de fleur, Giraſol, flor.
de huma parte a outra. Tournette, ſ f. ſorte de de vidoir, Hum genero de
T ourner la tctc , Virar a cabeça. -
dobadoira.
Tournez vouz , Virai-vos. | . Tourneur, f m. artiſan qui fait des ouvrages au
Tournez les yeux , Virai os olhos. tour , Torneiro.
Tourner le dos a quelqu'un , Voltar as coſtas a C'eſt un torneur, He hum torneiro. , "

alguem. Tourniquet , f. m, ſorte de toi r placé à une bar


Tourner tête , tourner viſage aux ennemis, ou riére , afin qu'on ne paſſe qu'un à un , Barreira
vers les ennemis , Virar a cara aos inimigos. - Pequena que ſe roem nas paſſagens eſlreitas para
Tourner cataque, changer de parti, Mudar de paſſar huma peſſoa ſomente.
partido. Tournoi, f m. joûte , Torneo , juſtas.
-
-

T ourner la feuille , Virar a folha. Tournoiant, faitant pluſieurs tours, Dando voltas.
-)

Tourner les ſouliers , cn gâter la forme, Torcer · La riviére va en tournoiant, o rio vay dando vol
la.J, -º »
oº gapatos , gaſtar as.ſolas. -

Il tourne ſes fouliers, elle tourne ſes ſouliers, Fau qui va en tournoiant, Agoa que dá muitas
Torce os çapatos. voltas.
Tourner quelqu'un en ridicule , le rendre ridic - Tournoiant , qui tournoie, Couſa que anda á roda.
le par des traits de raillerie , Fazer a alguem ri Tournoiement , ſ. m, action de tournoier, Acça5
diculo- -
de voltar. 1
T ourner une choſe en raillerie , Tomar huma cou Tournoiement de tête, Vagado da cabeça. :
ſa por zomharia. Tournoicr. tourner en faiſant piuficurs tours, Dar
Tourner de côté , & d'autre, Virar para todas as voltas.
partes. Tour noyer. roder, épier, guetter, Explorar, eſpiar.
Il tourne comme une girouette , Vira como huma Les Scrgens ont bien tournoyé autour de cette
vcleta. -
maiſon , 04 Alcaides andara5 eſpreitando eſta caſa.
· Tournez à gauche, Virai para a maô eſquerda. Tournoyer , héſiter, chercher des détours , Du
'I'ournez à droite, Voltai para a maã direita. vidar.
Tourner a tºut vent , être variable, changeant, Une fille à qui l'on veut donner un mari qui ne
Ser variavel , ſer inconſtante. lui plait pas, tournoye long tems avant que de
Il tourne a tous vents , c'eſt un inconſtant, He ſe réſoudre à le prendre , Huma moça a quem
muy variavel. daö hum marido contra ſeu goſto , duvuda , e buſ
La tete me tourne, je ſuis étourdi , A cabeça me ca rodeos para naö cafar com elle.
anda ä roda. ToURNoN, Ville de Languedoc. Lat. Turnonium.
Ccla tournera à vôtre honneur , & à ſa honte, Turnon , Cidade de Languedoc.
Iſſo redundarâ em honra voſa, e vergonha,ſua. ToURNUs , v ille du Duché de Bourgogne. Lat.
Tout cela tournera a vôtre avantage , Tudo iſo TInurcium. Turnus , Cidade do Ducado de Bor
ſera en proveito voſſo. gonha.
On ne ſait pas comment cette affaire tournera, ToURs, Ville Archiépiſcopale de France , & capi
Naä ſe ſabe que fim terá eſſe negocio. tale de la I'ouraine. Lat. I'ourones. Tours , Ci
Cela tournera a mal, Iſſo terà mao fim. dade Archiepifcopal de França, e capital da Turena.
Ce vin commence a tourner , Eſte vinho começa a Tourte, f, f. forte de patiilerie , Torta , maſſa na
virarſe, a perder:ſe. Jorma dos paſteit.
Tour
63o T O U T O U
Tourteau, f. m, terme de Blaſon : c'eſt une repré Tout du long , tout au long , Deſde o principio
* fentation de gateau de pluſieurs couleurs, Arroela, até o fim. -- .
termo de braza5, dividido em varias cºmes. Ecrire ſon nom tout au long , Eſcrever o ſeu no
-
Tourtereau , f. m. jeune tourterelle, Rolinha. - me todo. -

Tourterelle , ſ. f. oiſeau preſque ſemblable au pi Tout le long de la nuit, Toda a noite. -

| geon , Rola. -
Tout le long du jour, Todo o dia. |

Tourtiére , .. f. utenſile pour faire cuire des tour : Point du tout, Em nenhuma maneira.
" tes, Torteira, vaſo de cobre em queJe cozem tor En tout , Por toda a parte.
faJ. - En tout & par tout, Em tudo , e por tudo.
Tourtouſe, ſ f. corde que le Bourreau met au cou Par-tout, en tous lieux, Por todas as partes.
du patent , Corda que o algox pôem no peſcoço , ll va par-tout , elle va par-tout , Vay por toda a
* do padecente. Parte.
Tous , Todos. Il eſt par-tout, elle eſt par-tout, Eſtá em toda a
Tous tant qu'ils ſont, Todos quantos fa5. Parte. -

La Touſſaints, ſ. f. féte de l'Egliſe Romaine , A Après tout, enfin , Finalmente.


ſeſta de todos os Santos. Tout au haut, No mais alto.
Touſſant, en touſſant , Tuffindo. Tout s'en eſt allé avau-l'eau, Na5 ha raſto delle.
Touſſer, avoir la toux, Taſhr. Tout riche qu'il eſt, Par mais rico que ſeja.
Il ne fait, elle ne fait que touſer , Na5 faz ſena3 Tout autre que lui , Qualquer outro.
· tu //ºr. Tout beau , De vagar , pouco a pouce.
Toulleur, ſ. m. touſſeuſe , f, qui touſſe, Aquelle, Tout d'une tire , Tudo de huma vez.
ou aquella que to ſſe. Tout y va, la paille & le gratu, Lá vay tudo,
Tout, toute , Tado. •!.
Jem reſervar nada. ,'
Tout le monde , tout l'univers, Todo o mundo, Tout , ou rien, ou tudo , ou nada.
todo o univerſo. Tout homme, Todo o homem. -

Toute la famille, Toda a familia. Jouer a tout, Trunfar, terme de jogo.


Tout ce que vous voudrez, Tudo quanto quizeres. Sur-tout , Principalmente. .
Tout riche qu'il eſt , Com toda a ſua riqueza. Toute, Toda.
Tout ſavant qu'il eſt , Com todo o ſeu ſaber. | Toute riche qu'elle eſt , Com a ſua riqueza.
Eſt-ce tout t Avez-vous tout dit t Vos diſſeſtes Toutefois , néanmoins, Naä obſtante.
tudo ! Toute-puiſſance, Omnipotencia.
Il eſt propre à tout , He capaz , he proprio para Toutes, Todas. -
tudo. Toutes les fois que , Todas as vezes que.
Le tout , O todo. Toutou, ſ m. terme enfantin qui veut dire , petit
Le tout enſemble, Tudo junto. chien , Toto, caä pequeno. -

Le tout, en termes de joueurs, O todo , ou tudo Tout-puiſſant, Todo poderoſo, omnipotente. -


em termo de jogadores. Le Tout-puiſſant, 0 todo poderoſo.
· Mettre le tout pour le tout, hazarder toutes cho .Toux, ſ. f. maladie qui affecte le poumon, cauſée
ſes , Aventurar tudo. par un excès de pituite, & c. Toſſe.
Je ſuis tout à vous , Sou muito voſſo ſervo. T O Y
Tout nud, Nü, em carne, en couro, Toy. Voyez Toi.
Il eſt tout nnd , Eſta todo nü. T R A
Elle eſt toute nuë, Eſiá toda nua. Traçant , Traçando.
· Il a laiſſé la porte toute ouverte, Deixou a porta Tracas, f. m. bruit, Enredo, embrulhada , ruido.
aberta de par em par. Tracas, deſordre, dérangement , confufion, Deſ
Tout-afait, entiérement , De todo, inteiramente. concerto , deſordem , confuſaö.
Tout d'un coup, De hum golpe. Tracaſſer, ſe remuer, s agiter, fe tourmenter pour
Tout à coup, De repente. peu de choſe, Deſordenar, deſconcertar, cmbrulhar.
Tout haut, à haute voix, Em altas vozes. Tracaſſer , moleſter , inquieter, tourmenter, Mo
Tout bas, a voix baſſe , Sem ninguem o ouvir. leſtar , inquietar , atormentar.
Tout au moins , du moins, Pelo menos. Tracaſſier , i. m, tracaſſiere , f. qui tracaſſe, Em
Tout outre, de part en part, De parte a parte. brulhador, enredador, embrulhadora, enredadora.
Tout à l'heure, dans un moment, Logo , daqui Trace, ſ. f veftige , piſte, marque du pié, Piza
a hum inſtante. da, raſte , veſtigio.
A toute heure , A cada hora. Suivre quelqu'un a la trace, Seguir as pizadas.
A tout moment, A cada momento. La trace des bêtes noires, cn termes de chaſſe »
Tout contre , Junto. Raſto , pizada.
Tout aupres, Perto. Suivre les traces de ſes ancêtres , Imitar os ſeus
Succeſſivamente.
Tout de fuite , anteceſſorer.
Tout enſemble , Tudo junto. Trace, marque, Veſtigio , ſignal.
Tout au plus , Ao mais. On ne voit aucune trace de la perte , Naó ſe vê
Tout de bon, ſérieuſement, en vérité, Deve ſignal da ſua perda.
ras , feriamente. Tracé, Traçado. - -

Tout ainſi que , ou tout de même que , termes Tracer, tirer les premiéres lignes d'un deſſein , d'un
de comparaiſon , Da meſma maneira que, plan , &c. Delinear , trafar»ri/car
Tracer,
r

T R A T R A 631
Tracer, donner des exemples, des ouvertures, Ma .Se trahir ſoi-même agir contre ſes propres inté
nifeſiar , abrir, dar exemplo. -
réts, Entregar:ſe a ſi meſmo. - ',

· Les inventeurs des ſciences nous ont tracé la voye Trahiſon, f. f, perfidie, action de traitre, Traiçaä.
pour lcs porter plus loin, Os inventores das.ſcien La trahiſon eſt découverte, A traiçaä ſe de/cobrio.
cias nos meſtrara5, nos abrira5, nos enſinaraâ os Tuer quelqu'un en trahiſon , Matar a alguem 4
- caminhos para adianta-las. ••
: traiçaä. • , ,
Son ayeul lui a tracé le chemin de la gloire, Seu TRAJANoPoLI , Ville Archiépiſcopale dc la Roma
, avo lhe mºſtrou o caminho da gloria. . ' nie , Province de la Turquie en F urope. Lat.
Trachée-artere, ſ. f. canal ou tuyau qui porte l'air Trajanopolis. Trajanopoli. Cidade Archiepiſcopal
aux poulmons, Traga-arteria. - . da Romania , Provincia de Turquia na Europa "
Traçoir, ſm outil d orfévre, & de graveur, Buril. Trajet, ſ. m. eſpace à traverfer par mer pour aller
Tradition , ſ. f doctrine de Jéſus-Chriſt , & des' ' d'un port à un autre, Paſſagem , tranſito, diſian
Apôtres qui eſt venuë juſques à nous par fucceſ cia de hum porto a outro- . '

ſion, Tradiça5, dontrina de Jeſu Chriſto, e dos Le traiet de Calais a Douvres, A paſſagem de Ca
Apeſtolos , a qual temos por ſucceſſaö. lés até Dubres. .
Traducteur, ſ. m. qui traduit d'une langue en une Train , f. m. fuite d'un grand Seigneur , Acompa- .
autre , Traductor. nhamento , comitiva.
Traduction, ſ. f verſion, Traducça5. Train , allure d une béte de voiture , Amdadura ·
Traduire, Traduzir, verter. • t
paſſo largo , ou apreſſado de hum cavallo.
Je traduis, tu traduis, il traduit : nous traduiſons, Le cocher nous a menés beau train , O cocheire
vous traduïſez, ils traduiſent , Traduzo, traduzer, nos levou a bom paſſo. -º - -

traduz, traduzimos » traduzis , traduzem. Train , tout le charonnage qui porte le corps du
Je traduifis , tu traduiiis , il traduiſit : nous tra - caroſſe , ou du chariot , Jogo do coche, erc.
, du ſimes , vous traduiſitis, ils traduiſirent, Tra Train d'artillerte, tout l'attirail néceſſaire pour ſer
duzi , trº'u tiſtes , traduzio , traduzimos » trada vir l'artillerie , Trem da artilheria.
- ziſtes , traduziraö. -
Train de bateaux, pluſieurs bateaux qui ſe ſuivent,
Il faut que je traduiſe, He neceſario que traduza. • Diver/os barcos que ſeguem huns aos outros.
Traduiſant, Traduzin,lo. - • Mettre en train , Provocar, incitar.
Traduit , Trcduzidp. - - 1 ) Se mettre en train de faire une choſe , Pôr-ſe em -
- Il eſt bien traduit, Eſlā hem traduzido. - , di/poſicaä de fazer alguma couſa.
L'écriture eſt bien traduite , A Eſcriptura eſtá bem L'affaire eit en bon train , O negocio eſtá em bom
• traduzida. - -

\eſtado. - - -

TRAER BAcH, petite Ville du Palatinat du Rhin en Il faut voir premiérement quel train prendront
Allemagne. Lat. T'racrhachium. Truerbach, Vul les affaires , He preciſo ver primeiro que pé tom4
-- la do Palatinado do Rheno em Alemanha. - -
raô as coufas.
Trafic , ſ. m. negoce, commerce , Negocio , co Tout d'un train, tout de ſuite, De huma vez, a
V)tC rCf 0, -

hum tempo. -

T rahquant, f. m marchand, négociant, Negocian Au train qu'il va, Phraſe. Conforme procede.
t e • commerciante , tratant c. - Trainant , en trainant , Arraſtando.
Trafiquant , ger. Negociando. Trainant un criminel , Arraſtando hum criminoſo.
Trafiq tant en drap , Negociando em panno. Trainant , qui traine , qui pend à terre , Que arra
Trafiq ier, faire trafic , Negociar. - fta per terra. , -

Trafiqueur, ſ. n. marchand qui trafique, Negocian Une pique trainante, Hum pique que arraſta.
te , mercador. Trainé , Arraftado.
Tragacanthe, ſ. m. eſpéce de gomme, Tragacan T raineau , t. m. cſpéce de chariot ſans rouës. Ms
tho, eſpecie de gomma. quina para acarretar fardos , a qual vay arraſtran
Tragédie, f. f. Tragedia. -
- do ſem rodas. -

Tragicomédie, ſ. f. piéce de théatre qui tient de Trainée, ſ. f. longue amorce dc poudre à canon,
- la Tragédie, & de la Comédie , Tragicomedia.' Raſtilho de polvera. -

Tragique, qui apartient à la Tragédie , funeſte , Petite trainée, Raſtilho pequeno.


ſanglant , Tragico , que pertence à Tragedia. Trainer , tirer après ſoi, Arraſiar.
Tragiquement, d'une maniére tragique, Tragi T rainer quelqu'un, Arraſtar a alguem,
' camente. . , t
On a trainé un homme , on traina un homme ,
Trahi , Vendido. Arraſtâraã hum homcm.
Trahir quelqu'un, lui faire une perfidie, lui être On traina une femme, on a trainé une femme
- infidéle, lui manquer de foi, lui nuire en fai Arroſtaraâ huma mulher.
, ſant ſemblant de le favoriſer , Vender a alguem, Vôtre iupe traine , A voſſa ſaya arroſta.
ſ# traidor. Vôtre manteau traine , A voffa capa arraſla.
l a trahi ſon maître, Vendeo , foi traidor a ſeu Trainer un animal, ou quelqu'autre chofe, Arra
- d/770, -
' ſlar hum animal , ou eutra qualquer couſa.
Il a trahi ſon oncle, Vendeo, entregou a.ſeu tio. Trainer un criminel ſur la claie , Arraſtar hum de
Il a trahi ſon ami , Entregou a ſeu amigo. linquente. -

Il m'a trahi , elle m'a trahi, Vendeo-me, me foi Traincr la pique , o pique. º#
traidor , falfo. T rainer , prolonger , faire durer, Prolonger , du
Ne me trahiſſez pas , Naä me ſejais traidor. rar muito,
Ce
632 T R A T R A
Ce procès traine trop long-tems, Eſte pleito dura Traitant avec lui , Tratando com elle.
muito tempo. \- , " 'i'raitant ſes amis, Dando de comer a ſeus amigos.
Trainer, en parlant d'un malade , mener une vie Traite, ſ. f. étenduë de chemin, Extença5 de cami
languiſſante , Conſumir.ſe pouco a pouce. -
nho , diſtancia.
Il y a long-tems qu'il traine , & l'on croit qu'il La traite eſt longue, A diſtancia he grande.
n'ira pas loin , Ha muito tempo que eſtá doente, e Aller tout d'une traite , ſans s'arrêter, ſans débri
-,ſe cré na5 viverâ muito tempo. . ! -
v der, Ir.ſem ſe deter no caminho.
Trainer ſon lien , Levar a corda arraſtando. Traite , tranſport de dcnrées , Tranſporte de mer
" cancias, •
Trainer le chant , Cantar de eſpaço.
Chanter ſans trainer , Cantar ā preſ/a. Traité , Tratado, contrato. -

Se trainer, ſe gliſſer en rampant, ſe couler adroi Un traité , Hum tratado.


- tement , Paſſar junto de hum valado para naä ſer Traitement , f. m. maniére d'agir avec quelqu'un,
viſto. Tratamento.
Il le traina à travers d'une haie, Metteo-ſe por jun Mauvais traitement , Máo tratamento.
to de algum muro , ou parede, para naô ſer viſto. Bon traitement , Bom tratamento.
Traineur d'épée , un filou , Valenta5. Traiter, agir bien, ou mal avec quelqu'un , Tratar.'
Traion. Voyez Trayon. Il l'a fort bien traité, Tratou-o muito bem. -

Traire, tirer le lait , Ordenhar, mugir. Il m'a traité en frére , Tratou-me como irma5.
Traire une vache , Ordenhar huma vacca. Traiter quelqu'un, lui donner bien à manger,
Trait, ſ. m. Tiro. le régaler, Dar bem de comer a alguem.
Trait , f. m. fléche , dard , Flecha, dardo. Il nous traita fort bien , Nos deu bem de comer.
Or trait , argent trait , Ouro tirado, prata tirada. Il traite fort bien , Dá muy bem de comer.
Nous n'étions qu'a un trait d'arbalête, Nós eſtava Se bien traiter , faire bonne chére, Regalar.ſe.
mos diſtantes hum tiro de béſta. 2 Traiter un malade , le médicamenter, Curar hum
Un trait de fuſil , Hum tiro de eſpingarda. enfermo.
Un trait de canon , Hum tiro de peça. * Mon Médecin m'a bien traité pendant ma mala
Nous étions à un trait de piſtolet , Eſtavamos a die, 0 mxu Medico me curou bem neſta doença.
hum tiro de piſtola. Traiter, qualifier , nommer, Qualificar, nomear.
Trait, longe de corde, ou de cuir avec quoi les che On traite les Rois de Majeſté, les Princes d' Alteſ
vaux tirent , Tirante, corda, ou correa, com que ſe, Aos Reys ſe dá o titulo de Mageſtade, aos Prin
tiraâ as beſtas os coches, e.ſeges. cipes de Alteza.
Trait , ce qu'on avale d'un coup , Gole, o que ſe Traiter quelqu'un de ſot , de ridicule, Chamar a
bebe de hum golpe. - alguem ridiculo , tolo, crc.
, Boire un trait de vin, Beber hum golpe de vinho. Mal-traiter, Maltratar.
Boire à longs traits, Beber pouco a pouco, Traiteur, f m. qui donne à manger pour de l'ar
Traits , linéamens du viſage, Feiçoës do roſto. · gent, Eſtalajadeiro , taberneiro que dá de comer
Elle a de beaux traits, Ella tem boas feiçoës. por dinheiro.
Trait, terme de Blaſon , c'eſt une ligne qui parta Traitre, ſ. m. traîtreſſe, f. qui trahit, Traidor, trai
ge l'écu , qui prend depuis le haut juſques au dora.
bas , & qui fait faire divers quartiers : Raya, ter C'eſt un traître , He hum traidor.
mo de braza5 , he huma linha que divide o eſcudo C'eſt une traitreſſe , He huma traidora.
de alto abaixo, e ſignala diverſas armas de nobreza. Traitte. Voyez Traite.
Trait , ligne que l'on tire avec un pinceau, ou TRA-Los-MoNTEs , Province du Portugal , dont
craion , ou une plume, Linha que ſe faz com hum Bragance eſt la Ville capitale. Lat. Tranſmon
pincel , lapis , ou penna. tana Provincia. Trax os Mentes , Provincia de
Un trait de plume, Huma pennada , huma riſca. Portugal, cuja Cidade capital he Bragança.
Il écrit ſon nom d'un ſeul trait, Eſcreve o ſeu no Tramail, ſ. m. ſorte de filet pour prendre du poiſ
me de huma ſó pennada. ſon , Rede varredoura. '.

Un trait d'eſprit, Subtileza de engenho. TRAMBowLA , Ville de la haute Podolie en Polo


Un trait de raillerie . Huma zombaria. gne. Lat. Tramboula. Tramboula, Cidade da Po
Trait, bon, ou mauvais office , Acçaö boa, ou má. dolia.ſuperior ma Polonia.
Ce n'eſt pas là un trait d'ami , Na3 he acça5 de Trame , ou trême, ſ f. fil conduit par la navette
. amigo. entre les fils de la chaine en faiſant un tiſſu, Tra
On lui a joué un mauvais trait, Jogaraa-lhe hum ma, he o fio da lançadeira com que o tecelaä vay
mão lance , fizeraö-lhe huma mā zombaria. atraveſſando os mais fios. »
Un vilain trait , Má treta, má zombaria. Trame , conjuration, intrigue maligne, conduite
Un trait hardi, Acça5 de grande valor. pleine d'artifice pour faire réüſſir quelque deſſein,
Trait de corde, Acça5 que merece forca. Tramoya , conjuraçaö , engano. -

Trait de prudence , Acçaä prudente. Tramer, former quelque complot, Tramar, ordir.
Traitable , raiſonnable , affable, Tratavel, affavel. Tramontain, ſ.m. qui eſt au-delà des monts, Traſ
Il cſt traitable , elle eſt traitable , He tratavel. montano » Ultramontano.
Traitant, ſ. m, qui traite , Tratante. Tramontane, ſ. f. on nomme ainſi ſur la Méditer
Un traitant , qui prend les fermes du Roi, 0 que ranée , & en Italie le vent du Nord, Tramonta
t raz contrat of Reaes. ma, vento Septentrional.
Traitant , gérondif du verbe Traiter , Tratando. Tramontane, l'Etoile du Nord, Eſtrella do Nerte.
Perdre
T R A T R A 633
Perdre la tramontane, perdre le jugement dans les TRANr, Ville Archiépiſcopale de la Terre de Bari,
, affaires, Perder os eſiribes , perder o norte. Province du Roiaume de Napics Lat. Tranum.
Il a perdu la tramontane, Perdeo a tramontana. Trani , Cidade Archiepiſcopal da Terra de Bari ,
Tranchant, qui tranche, Cortador, que corta. Provincia do Reyno de Napoles.
Ecuier tranchant , officier qui tranche les viandes Tranquille , calme , paiſible , qui n'eſt point agité,
à la table des Princes, Trinchante , que trincha as Tranquilo.
iguarias na meſa dos Principes. -
Une vie tranquille , Huma vida tranquila.
Un couteau tranchant , qui coupe bien, Faca que Fort tranquille , Muito tranquilo.
cort a bem. 'I'ranquillement , Tranquilamente.
Epée tranchante , Eſpada cortadora. Fort tranquillement , Muito tranquilamente.
Tranchant, ſ m. le fil d'une épée , d'un couteau, Tranquilité , f. f. Tranquilidade. -

ou de quelque autre inſtrument qui coupe, 0 Tranſaction, f. f acte par lequel on tranſige, Tranſ
fio , ou corte de huma eſpada , de huma faca, ou acçaö , contrato voluntario.
de outro qualquer inſtrumento. - -
Tranſcendant, pénétrant, Tranſcendente, penetrante.
Epée à deux tranchans , Eſpada com dous côrtes. TRANscHYN , Ville & Comté du Roiaume de Hon
Tranche , ſ. f. morceau coupé en long , & un peu grie. Lat. Tranſchinium. Tranſchyn , Cidade, e
mince , Talhada. Condado do Reyno de Hungria.
Une tranche de jambon , Huma talhada de pre Tranſcolation, ſ. f terme de Pharmacie, Tranſco
,ſunto. " laçaö , termo de Farmacia.
Une tranche de pain, Huma fatia de pa5. Tranſcription, ſ. f. action de tranſcrire, Copia,
traslado.
Tranche de pain frite dans la graiſſe de lard, Fa
tias de pa5 fritas em gordura de toucinho. Tranſcrire , copier, Trasladar , copiar.
Tranche de poiſſon, Poſta de peixe. Tranſcrit , Trasladado.
Tranche de ſaumon , Poſta de ſalma5. Tranſe , ſ f, grande appréhenſion d'un mal qu'on
Tranche , coin , ou ciſeau dont ſe ſervent les ou croit prochain , Tranſe , grande apprehen/a5 de
vriers en fer pour le couper quand il eſt chaud, hum mal.
Eſcopro para cortar o ferro em braza. Transferé , Transferido.
Tranche , terme de Relieur, c'eſt la partie d'un li Transfercr, mener, conduire , emporter d'un lieu
vre par où il a été rogné , Cortadura de hum li à un autre, Transferir.
vro , que ſe apara pelas fo lhas. Transfiguration , ſ. f changement en une autre fi
Tranche , terme de Doreur ſur cuir , c'eſt une pe gure , Transfiguraçaö.
tite bande d'or pour faire les bords des livres Transfiguré, Transfigurado.
qu'on relic en veau , & qu'on dore : Correa dou Transfigurer, Transfigurar.
rada que os Encadernadores poem nos livros , que Se transfigurer , Transfigurar.ſe. -

encadernaö em bezerro, Transformation, ſ. f. changement d'une forme en


Tranche , Cortado. une autre, Transformaçaö.
Tranchée, f f. foſſé pour divers uſages , Trin Transformé , Transformado.
cheira. Transformer , métamorphoſer, Transformar.
La tranchée devant une place aſſiégée, A trinchei Se transformer , Transformar-ſe.
ra do ſîtio de huma Cidade. Transfuge , ſ. m. déſerteur, Deſertor, fugitivo.
Ouvrir la tranchée, Abrir a trinchcira. Transfuſion, ſ f. action par laquelle on fait couler
Tranchées de ventre , douleurs violentes dans les une liqueur d'un vaiſſeau dans un autre, Tranſ
- cntrailles , Grandes dores do ventre. fuſaö , operaçaö de Cirurgia.
Trarchées après l'accouchement, Dores que ſobre Tranſgrcſſcr, outrepaſſer , contrevenir à quelque
vem ds mulheres no ventre depois do parto. ordre , Tranſgredir alguma ordem.
T ranche file , ſ. f terme de Cordonnier, coutu Tranſgreſſeur , ſ. m, celui qui tranſgreſſe , Tranſ
r"c If Or"-
re de fil qu'on fait en dedans des ſouliers, Coſtu
ra de fio que ſe faz dentro dos çapatos , termo de ç'a- Tranſgreſſion, f. f. action de tranſgreſſer, Tranſ
pateiro. greffaô. -

Tranche-file, terme de Relieur de livres , Cabeça Tranſi, accablé de froid, Congelado , enregelado
da de hum livro. de frio.
Tranchcr , couper , Cortar. Je ſuis tranſi de froid , Eſtou enregelado de frio.
Trancher la tête à quelqu'un, Degollar a algttem. Jc ſuis tranfie de froid , Eſtou enregelada de frio. '
Trancher court , ou couper court , Abbreviar , di Un amoureux tranſi , un amant reſpectueux , &
zer brevemente. timide jufqu'à l'excès , Amante frio , ſem vigor.
| Trancher des deux côtés, ſoutenir le pour & le Tranſiger , aſſoupir un procès par un accommo
contre , Comer a dous carrilhos. dement , Fazer hum contrato para ajuſtar huma
Trancher de l'ouvrage à quelqu'un. Phraſe , Dar differença.
que entender a alguem. Tranſilvain, ou Tranſilvanien, qui eſt de Tranſil
Trancher du grand Seigneur , faire l'homme vanie , Tranſilvano, natural de Tranſilvania.
d'importance , Fazer.ſe graö Senhor. Les Tranſilvaniens, Os tranſilvanos.
Tranchct, ſ. m. couteau de Cordonnier, Trinchete TRANsILvANIE , Principaute de l'Europe , dont
de Çapateiro. Hermanſtat eſt la Ville capitale. Lat. Tranſilva
Tranchoir , ſ. m. tailloir , aſſiette de bois, Talhcr, nia, Tranſilvania, Principado da Europa , cuja Ci
prato de päo. dade capital he Hermanſtat,
Tom. I. Llll Tranx
W

634 T R A T R A
Tranſir , pénétrer, & engourdir de froid, Enre Tranſvaſé , Trasfegado.
gelar , congclar de frio. Tranſvafer , verſer d'un vaiſſeau dans un autre ,
- Tranſition, f, f. paſſage d'un ſujet à un autre dans Trasfegar, paſſar de huma vaſºlha para outra.
un diſcours , Tranſiçaº , paſſar de hum diſcurſo Tranſvaſer le vin, Trafègar o vinho.
* ſl 0 Ittr"0 . - - Vin tranſvaſé, Vinho tra fegado.
Tranſitoire, ce qui paſſe, qui cſt de peu de durée, Tranſubſtantiation, ſ.f. changement d'une ſubſlan
Tranſitorio. ce en une autre ; il ne ſe dit que du changcmcnt
Translater , traduire , Traduzir. du pain , & du vin en la ſubſtance du Corps ,
Translation, f f. tranſport, Translaça5, traducçaä. & du Sang dé Jéſus Chriſt ; Transſubſtanciaçaö,
Tranſmettre , ceder, mettre ce qu'on poſſéde en tranſmutaçaô , ou converſaö de huma ſubſtancia
la poſſeſſion d'un autre , Ceder, tranſmittir. c'/ml 0ttfr'a,

Tranſmigration, ſ. f. tranſport d'une nation entié Tranfubftancié , Tranſubſtanciado.


re cn un autre païs, Tranſmigraça5. Tranſubſtancier , terme de 'l'héologie Scholaſti
Tranſmis, participe du verbe I ranſmettre , Ce que, changer une fubſtance en une autre , Tranſ
dido. ſubſtanciar.
Tranſmiſſible , qui ſe peut tranſmettre, o que ſe Tranſverſal , qui coupe de travers , qui traverſe
Pôde ceder, que ſe pode tranſmittir. d'un angle à l'autre, Tranſverſal.
Tranſmiſſion, ſ. f. Tranſiniſſa5. Tranfverſalement , Tranſverſalmente.
Tranſmuable , Tranſmutavel. TRAPANo, Ville & port de mer du Roiaume de
Tranfmuer , changer d'une nature en une autre , Sicile. Lat. Drepănum. Trapuno , Cidade, e pcr
Tranſmutar. to de mar do Reyno de Sicilia.
Tranſmutation, f.f. terme de Chimiſte, changement Trape, ſ. f piége pour prendre des oifeaux, & c. La
d'un métal en un autre, Tranſinutaçaö , mudança go para apanhar paſſaros , c'c.
de hum metal em outro por meyo da Alquimia. - Trapc, eſpéce de porte qui ſe hauſſe, & qui ſe
baiſſc , Alçapaö.
Tranſparence , ſ. f. qualité de ce qui eſt tranſpa- -

rent, Tranſparencia. Trape , ou trapu, qui eſt d'une taille courte , &
Tranſparence , ſorte de réglet dont ſe ſervent les groſſiére, Homem gordo, pequeno , e recalcado.
enfans qui aprennent à écrire, Papel regrado. Trapéze, f. m terme de Geometrie, Trapezio,ter
Tranſparent , diaphane , au travers duquel la lu mo de Geometria.
miére paſſe , Tranſparente, diafano. Trapu, ou trape, gros , & court, Gordo, e pequeno.
Tranſpcrcé, Furado. -
Traquenard, f m. cſpéce d'amble de chcval, An
Tranſpercer , percer de part en part , Furar, paſ dadura de cavallo.
ſar de parte a parte. Traquet, ſ. m. ou claquet de moulin , Taramela
Tranſpirable , T'ranſpiravel. de moinho.
Tranſpiration, f. f. mouvement des humeurs qui TRAU , Ville Epiſcopale de la Dalmatie. Lat. Tra
tranſpirent, Tranſpiraçaä. gurium. Trau , Cidade Epiſcopal de Dalmacia.
Tranſpirer, s'exhaler par les pores du corps, Tranſ Travades, f. f. terme de mer. cſpéce de tourbillon,
pirar. Borraſcas.
Tranſplantant , Tranſplantando. Travail , f. m. labeur, occupation, peine , fatigue
Tranſplantant un arbre, Tranſplantando huma ar pour faire quelque choſe , Trabalho , fadiga pa
TU0rc, ra.fazer alguma couſa.
Tranſplanté, Tranſplantado. Vivre de ſon travail , Viver de ſeu trabalho.
Tranſplantement, ſ m, Acçaä de tranſplantar. Il vit , elle vit de ſon travail , Vive de ſeu tra
Tranſplanter , déplanter pour replanter à un autre balho.
endroit, Tranſplantar em outro lugar. Je vis de mon travail, Vivo do meu trabalho.
Tranſport, f m action de tranſporter une choſe A force de travail, A' força de trahalho.
d'un lieu à un autre , Tranſporte. -
ll y a beaucoup de travail, Tem muito trabalho.
Tranſport, ceſſion juridique, ceffaā, traſpaſſo. Travail d'enfant , Dores de parto.
Un tranſport au cerveau, ſymptome cauſé par Etre en travail , Eſlar de parto.
• des vapeurs malignes, Tranſporte ao cerebro, ſym Travaillant, en travaillant , Trabalhando.
ptoma que ſobrevem nas enfermidades. Travaillé, Trabalhado.
'Tranfport de colére, Impeto colerico. Laine travaillée, Lä trabalhada.
Tranfporté, Tranſportado. Travailler, Trabalhar,
Tranſportée , Tranſportada. Travailler à la tâche, Trabalhar por tarefa.
Tranſporter, porter d'un lieu à un autre, Tranſ Travailler à journéc , Trabalhar a jornal.
portar , levar de hum lugar para outro. Travailler à l'envi , Trabalhar à porfia.
Tranfporter , transferer , faire paſſer un Empire Travaillez , Trabalhai.
d'une nation à une autre , Traſpaſſar, transferir. Ne travaillez plus , Na5 trabalkeis mais.
Tranſporter , ceder juridiquement, Ceder juridi J'ai aſſez travaillé, Tenho trabalhado baſtante.
C(1V7lCIllC. J'ai beau travailler, je ne ferai jamais riche , Por
Se tranſportcr, fe rendre en quelque lieu, Ir.ſe mais que trabalhe, na5 ſerei rico.
Para algum lugar. Vous avez beau travailler , vous ne gagnerez pas
Tranſpoſé , Tranfpoſto. beaucoup, Por mais que trabalheis, naö ganhareis
muito.
#ranſpoſer , mettre hors de ſa place, Tranſpor,
Tranſpoſition, ſ. f. Tranſpoſiçaà. Il travaille nuit, & jour, Trabalha de dia, e deé#
Cl3
T R A T R A 635
Cela travaille trop l'eſprit, Iſſo.fatiga muito o en Traverſé, Atraveſſado.
tendimento. Traverſée , f. f terme de mer , trajet, ou voiage
Travailler un cheval, l'exercer, le manier, Pi d'un port à un autre, Paſſagem de hum porto de
car , exercitar hum cavallo. 77]ar" a Oltfr"0,

Travailler inutilement , cançar:ſe debalde. Traverſer, paſſer d'un côté à l'autre, Atraveffar.
Travailler par épaulées, Trabalhar por intervalos. Traverſer la riviére , Atraveſſar o rio.
Travaillcur , f. m. qui travaille à remuer la terre, Ruë qui traverſe , Rüa que atraveſſu.
•& à la porter, Trabalhador. Traverſer , percer de part en part, Paſſar de par
"I ºvaux , f. m. plurier de travail, ouvrages, que te a parte.
l'on fait pour l'attaque, ou pour la défenſe des Traverſer, faire obſtacle , oppoſition , empêche
Places , Fortificaçoes. mcnt , Impedir , oppôr:ſe , pôr obſtaculos.
Travaux , peines qu'on a priſes à quelque entrepri Traverſier , qui traverſe d'une part a l'autre, Tudo
ſe difficile , & glorieuſe , Trabalhos , penas. o que atraveſſa de huma parte a outra.
Travée , ſ f. eſpace compris entre deux poutres, Vent traverſicr , ſ. m. vent qui vient en droiture
Eſpaço entre daar vigaj. dans un port, & qui en empéche la ſortie, Ven
Travers , ſ. m. largeur , Travé,. to que impede a fahida dos navios.
Deux travers de doigt , Dous dedos de través. Traverſin , f. m. chevet de lit, Traveſſeiro que toma
A #avers : au travers : le premier regit l'accuſa toda a cabeceira do leito.
tif , & l'autre le genitif. A través. Traverſin, ou flcau de balance, 0 braço da balança.
A travers les champs, Por meyo dos campos. Traveſti , Disfarçado.
A travers des bois, Por meyo dos boſques. Il eſt traveſti , Eſia dis farçado.
Au travers du corps , Por meyo de corpo. Elle eſt traveſtie , Eſiá dis farçada.
Regarder au travers d'une jalouſie , Ver por meyo Il étoit traveſti, Eſiava disfarçado.
de huma jeloſia. - Elle étoit traveſtie, Eſlava disfarçada.
De travers , obliquement, olhar de travé,. Traveſti en Turc, Disfarçado em habito de Turco,
Mcttez cela de travers , Ponde iſſo de través. Traveſtir, déguiſer , Disfarçar, fingir.
Marcher de travers, Andar de través, de eſguelha. Se traveſtir, Disfarçar:ſe, fingir-ſe.
Regarder quelqu'un de travers, ou avec haine, Se traveſtir , déguiſer ſes mœurs, ſes penſées ,
Olhar para alguem de través. Fingir , diſſimular.
Les louches regardent de travers, os tértos oiha3 Il ſe traveſtit en cent maniéres , Elle ſe fingio de
de eſguelha. varios modos.
Entendre une choſe de travers, ouvir huma couſa Traveſtiſſement, ſ. m. déguiſement , Disfarce.
ao revés. Trayon , ſ. m. l'un des bouts du pis d'une vache,
Prendre une choſe de travers, Interpretar mal hu d'une jument, & c. Bico da teta de qualquer animal.
ma couſa, Les trayons d'une vache, Os bicos das tetas de hu
Donner à tort, & à travers dans une choſe » In 1)lſl U(7CC(l.
tentar huma couſa âs cegas , temerariamente. Trauler. Voyez Troller.
Chauſſer ſon honnet de travers, juger mal des T R E
choſes , Fazer māo juizo de alguma couſa. TREBIE , riviére de Lombardie. Lat. Trebia. Trea
Cet homme a chauſſé ſon bonnet de travers, Eſte bia, rio da Lombardia.
homem faz mâo juizo das cou/as. TREBIGNA, Ville Epiſcopale de la Dalmatie. Lat,
A travcrs les choux , etourdiment , Por fas , ou Trebigna. Trebinha, Cidade Epiſcopal de Dal
Pºr nefas , imprudentemente. macia.
Traverſant , Atraveſſando, TREBIsoNDE , ou TARABosAN , Ville Archiépiſco
Traverſant la riviére , Atraveſſando o rio. pale de la Natolic en Aſie. Lat. Trapeſus, Trebi
Traverſe , f. f. chemin qui ſe détourne du chemin ſonda , Cidade Epiſcopal de Natolia em Aſia.
ordinaire , Caminho que atraveſſa. Trébuchant, qui emporte l'équilibre , Que he de
Traverſe , piéce de bois miſe en travers, Madeiro bom péſo. -

poſlo de través. Une piſtole trébuchante , Hum dobraä de péſo. ,


Traverſe , barre de fer pour fermer une fenêtre, Trébuchcment , ſ.m. faux pas, Tropeço.
Varaä de ferro para fechar huma janella. Trébuchement, chûte , Cahida , queda.
Traverſe, en termes de fortification, Atraveſſa Le trébuchement de Phaeton , 0 precipicio de Fae
niento , cortadura, f0l1f6'.

Traverſe , obſlacle , oppoſition, incident, Obſta Trébuchement, en termes de l'Ecriture, ſcandales


culo , impedimento. Eſcandalo.
Il prétendoit à une charge, mais il a eu bien des Trébucher, faire un faux pas , Tropeçar, cahirs
traverſes , Pertendia hum cargo , porém teve mui Je trébuchai , Tropecei.
tos impedimentos. Vous trébuchâtes, Vós tropeçaſtes.
La vie eſt ſujette à beaucoup de traverſes, A vi Il trébucha, elle trébucha , Tropeçou.
da eſtä expoſta a mujtas deſgraças. J'ai trébuché , Tenho tropeçado.
C'eſt être vertueux que de ſouffrir conſtamment Vous avez trébuché , Tendes tropeçado.
les traverſes, O ſoffrimento conſtante nas afflicçoës Il a trébuché, elle a trébuché , Tem tropeçado,
he a próva mais certa da virtude. Trébucher , en matiére de poids, ſe dit d'une cho
Se jetter a la traverſe, Impedir o.ſucceſſo de huma ſe qui emporte celle contre laquelle elle eſt pc
pertençaö. fée , Pezar mais do que a peça,
Tom. I. Llll ii , Tré
636 T R E T R E
Trébuchet, ſ.m. petite balance pour peſer les mon que-dents , Batia com os dentes.
| noies, Balança para pezar as moedas. Vous tremblez à claque-dents, Vos bateis os dentes.
Trcbuchct , pctitc machine pour attraper des oi La main lui tremble, A maô lhc treme.
ſeaux , Gayola de alçapaô para apanhar paſſaros. Trembler de froid , Tremer de.frio.
Trebuchet , piége , ou embuche où ſe prennent Trembleurs , ſ. m. ſorte de Seétaires en Angleter
les imprudens , Laco , engano , trapaça. re , Tremedores, genero de Seita cm Inglaterra.
Prendre quelqu'un au trébuchet, Apanhar a al Trembloter, diminutif de trembler, Tremer.
guem no laço , ou engano Tréme. Voyez Trame.
Etre pris au trébuchet, Cahir no laço, no engano» TREMEsIN , Ville du Roiaume d'Alger , capitale
na trapaça. -
de la Provincc du même nom. Lat. Tre mici.
TREBULIUM, Ville de la grande Arménie. Lat. Tre Tremeſen
Provincia ,doCidade
meſmodonomc.
Reyno de Argel , capital da
A

bulium. Trcbulium, Cidade da grande Armenia.


Tréfle, ſ f herbe à trois feuilles, Trevo, herva. Trémie , f. f. trémie de moulin , grande auge où
Tréfle , un des quatre points du jeu de cartes, Ba l'on met le blé , qui tombe de la entre les meu
ſtos , huma das quatro eſpecies dos naipcr. les , Tremonha de moinho , vaſo de pâo a modo de
TREGUIER, ou LAN rRIGUET , Ville Fpiſcopale, & pyramide traſtornada.
port de mer dans la Bretagne. Lat. Trccorium. TRÉMITI , ou S. NIcoLAs , Isle dans le Golfe de
Treguier, Cidade Epiſcopat, e porto de mar na Veniſe. Lat. Trcmitus. Tremiti , Ilha do Golſo
Bretanha . de Veneza.
Treillage, f m. perches ou échalas liés les uns ſur Tremouſſemcnt , ſ. m. action de tremouſſer , Mo
les autres en petits carreaux , Varas que cruzaö vimento prompto , e ſuave.
humar com as outras a mºdo de grades. Trcmouſſer, ſe remuer d'un mouvement fort vi
Treille , berceau de vigne , ſ f Parreiral. te, fretiller , Menear-ſe com preſteza.
Trellis , f. m. ſorte de toile gommée, olandil4a Trempant, Temperendo.
muito forte. Trempant un couteau, Temperando huma.faca.
Treillis , ou boucaſſin , Bocac4im. Trempe, ſ. f. maniere de tremper le ſer, Témpera.
Treillis, atfcmblage dc barreaux de bois, ou de fer Donner la trempe au fer, Dar tempera ao fcrro.
qui ſe croiſent , Grades de páo, ou ferro, que cru Trempé, en parlant d'un couteau, & c. Temperado.
zaö humas com as outras. . Trempé , mouillé , Molhado, enſopado.
Treilliſſage , ſ m. tout ce qui ticnt les arbres qui Je ſuis tout trempé, ou fort mouillé, Eſtou to
fºnt en eſpa'ier, Tudo o que ſuſtenta as arvores, do molhado.
que eſtaà em latada ,. ou parreiral. Trempcr, mouiller une choſe en la mettant dans
Treilliſſé, Poſio em latoda , « modo de grades. une liqueur , Deitar de molho alguma couſa.
Treilliſſer, garnir de treillis de bois, ou de fer, Pér, Trempcr le pain dans le jus du rôti, Molhar o
ou guarnecer de grades de páo, ou ferro. paô no pingo do aſſado.
Treizain , ſ. m. monnoie qu'on donnoit autrefois à Tremper du fcr , ou de l'acier , le plonger tout
la Meſſe des épouſailles, Moeda que ſe dava anti rouge dans de l'eau pour le durcir , Temperar o
gamente na Miſſa dos eſponſaes. fèrro , ou aço.
"Treize , nombre, Treze. Tremper dans un crime, en être complice , Ser
Treizieme , nombre d'ordre, Decimo terceiro. complice em hum delito
En treiziéme lieu, Em decimo terceiro lugar. Mettre à tremper, Metter de molho.
Tremblaie , f f lieu planté de trembles, Alameda, Trenchc. Voyez Tranche,
lugar plantado de alamos. Trenchcr. Voyez Tranchcr.
Tremblant, ger. Tremendo. TRENT , riviére d'Angleterre. Lat. Trenta. Trento,
* Tremblant de froid , Tremendo de frio. rio de Inglaterra. -

Tremblant, tremblante, qui tremble , Que tre Trentaine, ſ. f. nombre collectif contenant trente,
me , que tirita, Trinta , numero colleciivo.
Tremble , ſ.m. ſorte d'arbre, Alamo, arvore. Une trentaine d'écus, Trinta eſcudos.
Tremblement, f m. agitation de ce qui tremble , Trentanel, ſ m, plante qui ſert aux teintures, Flor
Tremor. amarella que ſerve aos Tintureiros.
Tremblement de terre, Terremeto.tremor de terra. Trente, trois fois dix , Trinta.
Tremblement , tcrme de Muſique , agrément que TRENTE , Ville Epiſcopale, & capitalc de l'Evêché
l'on donne au chant , Trinado , termo de Muſica. du même nom en Allemagne. Lat. Tridentum.
Trcmblement de la voix , terme de M uſique, Gar Trento, Cidade Epiſcopal, e capital do Biſpado do
ganteº , requebro da voz , termo de Muſica. me/mo nome em Alemanha. -

Trembler, Tremer.
Trcntin , qui eſt de Trente, Tridentino , o que he
Je tremble , tu trembles, il tremble, elle trem natural de Trento.
ble , Tremo , tremes , treme. Trentiéme, nombre d'ordre, Numcro trigeſimo
Nous tremblons, vous tremblez, ils tremblent, Trépan , ſ. m inſtrument de Chirurgie, Trepano,
elles tremblent, Trememos , tremcis, tremem. inſtrumento de Cirurgia. -

Ne tremblez pas , Na5 tremais Trépan , opération qui ſe fait avec cet inſtrument ,
Pourquoi tremblez vous ; Porque tremeis ! Operaçaö que ſe.faz com trepano.
' Je tremble de peur , Tremo de medo. Trépanant, Trepanando. -

· Trembler a claque-dents , Bater os dentes. Trépanant un homme , Fazendo a tal operaçaö a


ll ..tremblºt a claque-dents, elle trembloit à cla
*-- -
hum homem.
- Tré
T R E T R E 637
Trépané , Trepanado. Tréve , ſ. f. ſuſpenſion d'armes, ceſſation de tous
Trépaner quelqu'un, Trepanar a alguem. actcs d'hoſtilité pour un tems, Tregoa, ſuſpen
Il faut le trépaner , He preciſo trepanallo. .ſaö de armas.
Trépas, f. m. la mort, A morte. Faire une tréve , Fazer huma tregoa.
Trépaſſé, mort, Defunto , morto. TREvEs , Ville Archiépifcopale , & capitale de
Un trépaſſé, un mort , Hum defunto. l'Archevéché , & Electorat de Tréves en Alle
Les trépaſſés , Os defuntos. magne. Lat. Treviri , ou Auguſta Trevirorum.
La Fete des Trépaſſés, A Commemoraçaö dos De Treveris , Cidade Archiepiſcopal , e capital do
.funtos. Arcehiſpado , e Eleitorado de Treveris em Ale
Trepaſſement, ſ.m. moment de la mort, Inſtan manha.
te da morte. TREvIco , ou V Ico DELLA BARoNIA , Ville Epiſ
Trépaſſer, mourir, rendre l'ame, Morrer. copale du Roiaume de Naples dans la Principau
Trepidation, ſ, f terme d'Aſtronomie, & de Mé té Ultérieure. Lat. Trcvicum, Trevico , Cidade
decine , mouvement des cieux criſtallins, trem Epiſcopal do Reyno de Napoles no Principado Ul
blement de membres, & de nerfs, Trepidaçaö, tcrtor.
movimento convulſivo. Trevier , ſ m, terme de mer , ouvrier qui fait les
Trépié , f. m. utenſile de cuiſine, Trempe, inſtru voiles , & le maitre des voiles qui a ſoin de l'en
, mento de cozinha. vergure , 0 que faz as v élas de hum navio , e que
Trepignement , ſ.m. action de trepigner, Patadas. tem cuidado das vergas.
TrºPigner, batre des piés contre terre, Darpata TREvIGNY , ou 'I'RLv 1sE, Ville Epiſcopale, & ca
daº, patear. pitale de la Marche Treviſane , province de
Trépointe , ſ. f ou Trépoint , m. terme de Cordon l'Etat de Veniſe. Lat. Tarviſium. Trevinhi, Ci
nier : c'eſt la couture des ſemelles du ſoulicr qui dade Epiſcopal , e capital da Marca Trcviſana ,
Paroit en dehors, en façon d arriére-points, Vira Provincia do Eſtado de Veneza.
dos çapatos poſponteada , á maneira de ponto a traz. Treuil , ſ m. rouleau de bois autour duquel s'en
Treport, ſ f, terme de mer, c'eſt une groſſe , & tortille la corde lors qu'on tourne un moulinet,
longue piéce de bois , qui étant aſſemblée avec Rolo de pão , ao redor do qual.ſe involve a corda
le bout ſupérieur de l'étambord, forme la hau quando volta hum moinho
tºur du ehâteau de poupe, Remate da poppa de TREvINo, Ville d'Eſpagne dans la Province d'Ala
hum navio. va. Lat. Trevennium Trevino , Cidade de Heſ
Trés, particule qui ajoutée à un adjectif dénote le panha na Provincia de Alava.
ſupcrlatif, Muy. -
TREvoUx , Ville capitale de la Principauté Souve
ºlres lºge , Muy ſalio. raine de Dombes. Lat. Trevoltium. Trevu , Ci
Tres ſurement, Muy certamente. dade capital do Principado Soberano de Dombes.
Très juſte , Muy juſto. T R I
Tréſor , ſ.m. richeſſes amaſſées , & accumulées Triacleur, ſ. m. vendeur de thériaque, charlatani
enſemble & le lieu où ſe gardent les revenus, les Vagabundo , vadio. -

rºcrcſſes d'un Prince, Theſouro de hum Principe. TRIADrzA , Viile de la Bulgarie. Lat. Triadiza.
Tretorerie , ſ. f. maiſon, & office d'un Tréſorier, Triadiza , Cidade de Bulgaria.
hefouraria. Triage, ſ. m. choix , Eſcolha.
Treſoncr , f m. officier établi pour garder les de Triaires, ſ. m. forte de foldats parmi les anciens
niers d'un Roi, d'un Prince, & c. Theſoureiro. Romains , Triarios, ſoldados Romanos.
Trétoriére , f. f Religieuſe qui a le maniment de Les Triaires étoient des fantaſſins , armés d'une
l'argent , Theſoureira. pique , & d'une rondache avec le caſque , & la
Tretfai lement, ſ. m. émotion ſubite , cauſée par cuiraſſe : Os Triarios craô ſoldados infantes arma
quelque violente furpriſe, Eſtremecimento. dos com pique , e rodela, com hum capacete, e hu
Treflaiilir de peur , Eſtremecer:ſe de medo. ma couraça.
Treſſant , Trançando. Triangle, ſ. m figure qui a trois côtés, & trois an
Treſſant les cheveux, Trançando os cabellos. gles , Triangulo.
Treſſe, ſ.f. tiſſu de cheveux , Trança de cabellot. Un triangle bien fait , Hum triangulo bem feito.
Treſſé, Trançado. Triangulaire, qui a trois angles , Triangular.
Trcſſer , faire en treſſe , cordonner, Trançar. TRIANoN , ſ. m. c'eſt un Palais Roial près de Ver
Treſſer les cheveux, Trançar os cabellos. failles. Lat. Trianodium. Trianon , Palacio Real
Treſſeuſe, ſ. f celle qui treſſe les cheveux, Tran perto de Verſalhes.
gadeira, mulher que trança. Tribade, ſ. f. femme impudique amoureuſe d'une
Treteau , ſ. m. petit chevalet ayant quatre piés, autre femme , Tribada , mulher que cohabita com
qui ſert à ſoutenir des ais , des deſſus de table , outra como ſe foſſe homem.
des échaffauts , Pé de meſa, ou eſpeque de tres, Tribouiller , terme populaire, remuer, agiter, trou
ºu quatro pés, que ſerve para ſegurar tablados, ca bler , Mover, agitar, turbar , revolver.
dafalſos. Triboulet, ſ.m c'ett le nom d'un fou de Louis XII.
C'eſt un fort treteau, He hum forte pé de meſa. Tribulete , nome de hum bobo d'El-Rey de França
THETHYMIRow , ou TECHTIMIRow , Ville de la Luiz XII.
baſſe Volhynie en Pologne. Lat. Trethymiro Servir de triboulet , Servir de bobo para fazer rir.
via , ou I'echtimirovia. Trethymirovia , Cidade Triboulet, ſ.m. quille de bois dont l'Orſevre ſe
da inferior Volhinia em Polonia. ſert pour arrondir fa beſogne , Bola de pdo , da
qual
638 T R I T R I
qual ſe ſervem os Ourives do ouro para redondar a Tricot, f. m. bâton gros, & court, Baſta5 groſſo,
ſua obra. c Curt0,

Tribu, ſ. f. une des parties dont un peuple eſt com Tricotage , ſ. m. action de tricoter, A acçaö de
poſé, Tribu. fazer de meyas.
Tribu , ou Famille d'un dcs enfans d'Iſraël ; il y Tricotant des bas , Fazendo meyas.
en a eu douze, qui étoient Juda, Iſſachar, Za Tricoté , Enlaçado.
bulon , Ruben , Siméon , Gad, Ephraïm , Ma Tricoter, faire à l'aiguille des bas des gans, &c.
naſſé, Benjamin , Dan , Afcer, & Nephtali : Le Fazer meyas de agulha.
vi qui étoit auſſi fils d'Iſraël n'eut point de par Les bas ſont bien tricotes, As meyas eſtaö bem en
tage dans la terre promiſe , mais il eut les dix laçadas.
mes ſur les douze autres. Tribu , ou Familia de Tricoterie , ſ. f. Treta, manha, artificio.
hum dos filhos de Iſrael : houve doze , que eraö Tricotet , ſ. m. ſorte de danſe gaie, Hum genero de
Ruben, Simeaô , Juda, Iſſachar, Zabulon, Dan, dança alegre.
Nephtali, Gad , Aſer , Benjamin , Manaſſés , e Tricoteur , ſ.m. Tricoteuſe , f. qui tricote, Aquel
Ephraim : Levi, que era tambem filho de Iſrael , le , ou aquella que faz meyas.
maô teve parte na terra promettida , porém teve os Trictrac , ſ. m. jeu où l'on jouë avec deux dés, &
dizimos ſobre os outros doze. trente tables, Jogo com algumas ſemelhanças ás
Tribulation , ſ. f. aiiliction , Tribulaçaö. tabolas reaes.
Tribun, ſ m. c'étoit du tems des Romains le Chef Jouer au trictrac , Jogar as tabolas.
d'une partie du peuple Romain : c'étoit auſſi Jouons au trictrac, Joguemos as tabolas.
un Magiſtrat établi pour ſoutenir les droits du Trictrac , tablier ſur lequel ou joue , Taboleiro do
peuple : mais depuis on établit d'autres Tribuns, jogo de tabolas.
qu'on nomma Tribuns des Soldats, & ils étoient Trident , ſ. m. fourche à trois pointes , Tridente,
dans les troupes Romaines , ce que nous apel jorcado de tres dentes.
lons àpréſent Mâitres de Camp. Tribuno , era Tricnal , qui eſt de trois ans, Triennal, que he de
em tempo dos Romanos o Cabo de huma parte do tr'cS annoJ.

pôvo Romano : era tambem hum Magiſtrado eſta Trier, choiſir cntre pluſieurs, Eſcolher , ſeparar o
belecido para ſuſter os direitos do pôvo : porém de melhor.
pois eſtabelecéraâ os Romanos outros Tribunos, que Trier les plus belles pommes, Eſcolher as melho
chamaraö Tribunos dos Soldados , e eraö entre as res maçãs.
tropas Romanas o meſmo que os Officiaes, a que cha TREsTE , Ville Epiſcopale, & port de mer ſur le
mamos agora Meſtres de Campo. Golfe de Veniſe. Lat. Tergeſte. Trieſte, Cidade
Tribunal, ſ, m. ſiége de Juge , Tribunal. Epiſcopal, e porto de mar no Golfo de Veneza
Tribunat, ſ. m. charge de Tribun, Tribunato , car rigame, qui a été marié trois fois , Trigamo , o
go de Tribuno. que caſou tres vezes.
Tribune, ſ. f. lieu élevé d'où les Orateurs Romains 'Trigamie , ſ. f Terceiro matrimonio.
haranguoient le peuple , Tribuna. Trigaud, ſ. m. brouillon , qui n'agit pas franche
Tribune dans une Egliſe, Tribuna da Igreja. ment dans les affaires , Embuſteiro, cmbrulhador »
Tribut, ſ m. contribution qu'on paye à un Sou enganador.
verain, Tributo.
C'eſt un trigaud , He hum embuſteiro.
Tributaire , qui paye tribut à un Prince étranger , Trigauder, embrouiller une affaire , Enredar , en
Tributario. ganar
TRIcALA, Ville Epiſcopale de la Theſſalie en Gré Trigauderie, ſ. f. Enredo , embuſte. 1

ce. Lat. Tricala. Tricala , Cidade Epiſcopal de Triglyphe , f. m. ornement d architecture, Trigly
Theſſalia na Grecia. .fo, ornamento de architeciura.
TRIcARIco , Ville Epiſcopale de la Baſilicate, Pro TRIGNo , riviére du Roiaume de Naplcs. Lat. Tri
vince du Roiaume de Naples. Lat. Tricaricum. nius. Trigno , rio do Reyno de Napoles.
Tricarico , Cidade Epiſc opal da Baſilicata , Pro Trigonométrie, ſ. f. partie de la Géométrie , qui
vincia do Reyno de Napoles. enſeigne à meſurer les triangles , Trigonometria,
Trichant au jeu, Fazendo trapaça no jogo. parte da Gcometria.
Tricher , tromper au jeu, Fazer trapaça no jogo. TRIMoUILLE , petite Ville du Poitou , Province
Vous avez triché, Vós tendes feito trapaça. de France. Lat. Trimulium. Triniulhe, Villa da
Ne trichez pas, Naä façais trapaça. Provincia de Poitou.
Tricherie , ſ. f tromperie au jeu , Trapaçaria. Trin, qui ſe dit de Dieu, pour exprimcr la Trini
Tricheur, ſ. m, tricheuſe , qui triche au jeu, Tra té , Trino.
paceiro , trapaceira. Tringle, ſ.f. verge de fer qui ſert à ſuſpendre des
C'eſt un tricheur , c'eſt une tricheuſe , He hum rideaux , Varaö por donde correm as cortinas por
trapaceiro , he huma trapaceira. fuas argolas.
Ce ſont des tricheurs , Saä trapaceiros, Tringle , terme de Menuiſier, piéce de bois lon
Ce font des tricheuſes , Saö trapaceiras. gue qui poſe ſur les colonnes du lit , & de la
Tricoiſes , ſ. f ſorte de tenailles, Tenazes para ti longueur du lit , Regoas do leito poſtas no com
rar os cravos por força. primento dos balaiiſtes.
Tricon, ſ. m. trois cartes de même point, ou de Tringle, régle de bois longue , & étroite, Regoa
mémc valeur au jeu de Berlan , &c. Parelhas , de páo comprida , e eſtreita.
tres cartas do meſmo ponto. Tringler, terme de Menuiſier, Affignar huma linha
- direita
T R I
direita ſobre a medeira com hum cordel tinto em al Tripier , ſ. m. tripiére, f. qui vend des tripes, Tri
magre. peiro , tripeira , que vende tripas.
TRINIDAD , Isle de l'Amerique Meridionale. Lat. Tripiére , femme groſſiére de corps , & trop graf
Inſula Trinitatis. I'rindade , Ilha da America Me ſe , Mondongueira , mulher gorda, e mal feita.
ridional. Tripiés, ſ. m. figures qui étoient au Templc d'Apol
TRINIDAD , petite Ville de la Nouvelle Eſpagne · lon, Tripode , era huma meſa de tres pés , que eſta
dans la Province de Guatimala. Lat. Fanum va no Templo de Apollo.
Sanctae Trinitatis. Trindade , Cidade da Nova Triple, ſ.m. trois fois autant, Tres vezes outro
He/panha na Provincia de Guatimala. 4
fant 0 .

Trinitaires, f. m. Religieux de l'Ordre de la Trini Triplé , Triplicado, treſdobrado.


té , Trinitarios , Religioſos da Ordem da Santiſſi Triplement , au triple, Triplicadamente.
ma Trindade Tripler , multiplier par trois , Multiplicar por tres.
Trinité , ſ. f un ſeul Dieu en trois Perſonnes, Pé Triplicité, ſ. f qualité de ce qui eſt triple, Tripli
re , Fils, & S. Eſprit, Trindade. cidade.
Trinquer , boire en débauche , toucher les verres, Triplique, ſ. f. réponſe à des dupliques, Treplica.
Beber deſordenadamente , tocar os copos. Tripliquer , terme de Palais , répondre à des du
Trinquet , f. m. mot Levantin , le mat d'avant , pliques , Treplicar.
O maſtro da prôa. - TRIPoLI , Ville capitale du Roiaume du même
Trinquette, ou Triquette, f. ſorte de voile, Tra nom en Afrique. Lat. Tripolis. Tripoli, Cidade
quete , véla do navio. capital do Reyno do meſmo nome em Africa.
TRINQUEMALE, Ville des Indes Orientales, capi Tripoli, t. m. ſorte de picrre blanche, & tendre
tale du Roiaume du même nom. Lat. Trinque dont on ſe ſert à polir le cuivrc , le fer, &c. Eſ
mala Trinquemala, Cidade das Indias Orientaes , meril.
capital do Reyno do meſmo nome. Tripoli , nettoyé avec du tripoli , Limpo com eſ
Trio, ſ.m. compoſition de Muſique à trois parties, meril.
| Terceto , compoſiçaä de tres vozes. Tripolir , polir avec du tripoli, Dar luſtro com eſ
Triolet, ſ.m. ſorte de poéſie, Cança5 de tres verſos.

Das könnte Ihnen auch gefallen