Sie sind auf Seite 1von 64

www.primedic.

com

DefiMonitor XD

Service Instructions
Serviceanleitung
SAL M290 / GB/DE / I
 by METRAX GmbH © by METRAX GmbH
This service manual or any part thereof shall not be Diese Service-Anleitung
Anleitung darf ohne die Zustimmung
reproduced, transmitted, saved on electronic media or der Metrax GmbH weder vollständig noch teilweise
translated into any human or computer language reproduziert, übertragen, elektronisch abgespeichert
without
out our approval. Any violations of this restriction oder in eine Menschen- oder Computersprache über-
übe
not only infringe our copyright, but also limit our ability setzt werden. Verstöße gegen
gen dieses Verbot verletzen
to provide accurate and up-to-date
date information to the nicht nur unseren Copyright, sondern verringern auch
user and the operator of this device. unsere Möglichkeit zur genauen und zeitnahen Infor-
Info
mation der Service-Techniker.
Techniker.
All rights to make changes to this service manual are Änderungen dieser Service--Anleitung bleiben vorbe-
reserved. halten.

METRAX GmbH
Rheinwaldstraße 22
D-78628 Rottweil
Tel.: + 49 (0)741 257-0
Fax.: + 49 (0)741 257-288
Email: service@primedic.com
www.primedic.com
Printed in Germany

DefiMonitor XD / SAL73503 / GB/DE / I I


1 Introduction / Einführung 4
1.1 Foreword / Vorwort 4
1.2 Validity / Gültigkeit 5
1.3 PRIMEDIC™
EDIC™ DefiMonitor XD types / Bauarten des PRIMEDIC™ DefiMonitor XD 5
1.4 Pictograms
tograms on the unit / Bildzeichen am Gerät 6
2 Periodical technical safety checks Wiederkehrende sicherheitstechnische Kontrolle (STK) 6
3 Safety instructions Sicherheitshinweise 7
3.1 General instructions / Allgemeine Hinweise 7
3.2 Safety instructions for your protection / Sicherheitshinweise zu Ihrem Schutz 8
3.3 Safety instructions for protecting other persons / Sicherheitshinweise zum Schutz von weiteren
Personen 9
3.4 Safety instructions for protecting the unit / Sicherheitshinweise zum Schutz des Geräts 9
4 Requirements for repair work Voraussetzungen für Reparaturarbeiten 10
4.1 Carrying out repair work / Durchführung der Reparaturarbeiten
Reparaturarbe 10
5 Inspecting accessories /Prüfung des Zubehörs 12
5.1 Check identification of the PRIMEDIC AkuPak / Kennzeichnung des PRIMEDIC AkuPak überprüfen 12
6 Function check PRIMEDIC™ AkuPak LITE Funktionsüberprüfung PRIMEDIC™ AkuPak LITE 13
6.1 Inspecting the PRIMEDIC™ AkuPak 13
6.1 Reading out the CF card (SaveCard) / CF-
CF Karte auslesen (SaveCard) 17
6.2 Formatting the CF card (SaveCard) / Formatieren der CF-Karte
CF (SaveCard) 17
7 Function check / Funktionsüberprüfung 19
7.1 without SaveCard / ohne hne SaveCard 19
7.2 with SaveCard / mit SaveCard 19
7.3 Troubleshooting / Fehlersuche 20
7.3.1 Troubleshooting lists / Vorgehensweise mit den Fehlerbehebungslisten 20
7.3.2 Troubleshooting list with error codes / Fehlerbehebungsliste für Fehler mit Fehlercodes 22
7.3.3 Troubleshooting without error codes / Fehlerbehebungsliste für Fehler
Fehler ohne Fehlercodes 23
7.3.4 Repair instruction list / Liste mit Prüf-
Prüf und Reparatur-Schritte 23
8 Disassembling the DefiMonitor XD / DefiMonitor XD zerlegen 26
8.1 Changing the printer and the printer controller circuit board / Drucker und Drucker-Controllerplatine
Drucker
wechseln 27
8.1 Opening the housing / Gehäuse öffnen 30
8.1 Replacing the handle / Haltegriff tauschen 31
8.1 Removing the extension board
oard / Zusatzplatine ausbauen 31
8.1 Removing the power supply module / Stromversorgungsmodul ausbauen 33
8.2 Removing pacer module / Pacermodul ausbauen 33
8.1 Removing the mains connecting socket / Netzanschlussbuchse ausbauen 35
8.2 Removing the middle part of the housing / Gehäusemittelteil abnehmen 37
8.3 Replacing the loudspeaker / Lautsprecher austauschen 38
8.4 Changing the HV socket / HV-BuBuchse wechseln 39
8.5 Changing the paddle socket / Paddlebuchse wechseln 40
8.6 Changing the SpO2 socket / SpO2 Buchse wechseln 42
8.7 Discharging the HV capacitor / HV-Kondensator
HV entladen 43
8.8 Replacing and disposing the HV capacitor / HV-Kondensator
HV tauschen bzw. entsorgen 44
8.9 Removing and inspecting the patient coil / Patientenspule ausbauen und prüfen 46
8.10 Replacing the SpO2 module / SpO2 Modul tauschen 47
8.11 Changing the SpO2 additional circuit board / SpO2-Zusatzplatine wechseln 48
8.12 Removing and replacing the main
ain board / Hauptplatine ausbauen bzw. tauschen 50
8.13 Replace the microphone / Mikrofon austauschen 52

II DefiMonitor XD / SAL73503 / GB/DE / I


8.14 Replacing the status display
play / Statusdisplay austauschen 53
8.15 Replacing the display / Display austauschen 54
8.16 Replacing the release key / Auslösetaster tauschen 55
8.17 Replacing the housing seal / Gehäusedichtung tauschen 56
8.18 Replacing the rechargeable battery contacts / Akkukontakte
Akkukont tauschen 56
8.19 Replacing the battery spring / Akkufeder austauschen 56
8.20 Replacing the membrane keypad / Folientastatur tauschen
taus 57
8.21 Closing the housing / Gehäuse schließen 60
8.22 Testing the DefiMonitor XD / Prüfen des DefiMonitor XD 60

DefiMonitor XD / SAL73503 / GB/DE / I III


1 Introduction / Einführung
1.1 Foreword / Vorwort
Dear Technician Sehr geehrte Technikerin,
sehr geehrter Techniker,
You are about to service or repair a PRIMEDIC™ De-
D Sie stehen vor der Aufgabe, einen PRIMEDIC™ Defi-
Def
fibrillator. brillator zu warten bzw. zu reparieren.
These service instructions are intended to assist you Diese Service-Anleitung
Anleitung soll Sie bei Ihrer verantwor-
verantwo
in your crucial work. tungsvollen
vollen Arbeit unterstützen.
Before you start work, we as the manufacturers of this Wir als Hersteller dieser Geräte empfehlen Ihnen drin-
dri
unit urgently recommend that you refer to the unit's gend, sich vor Beginn der Arbeit anhand der zum Ge-
G
operating instructions to inform yourself of how the rät gehörenden Gebrauchsanweisung über die Funkti-
Funkt
unit that you are about to service or repair functions onen und die Bedienung des zu wartenden bzw. zu
and is operated! reparierenden Geräts zu informieren!
Please read the manual carefully! Bitte lesen Sie das Handbuch aufmerksam durch!
Follow the instructions when working! Handeln Sie während der Arbeiten nach den Anwei-
Anwe
sungen!
It is essential that you follow the safety instructions! Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Sicherhe
We would be pleased to assist you if you have any Bei Fragen bezüglich der Geräte oder anderer MET-
ME
questions about the unit or other METRAX products. RAX-Produkte
Produkte stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.
You can find the relevant phone number in the imprint Die Telefonnummer finden Sie im Impressum am An-
A
at the beginning of this service manual. fang dieses Service-Handbuchs.
Handbuchs.
Yours Ihre
METRAX GmbH METRAX GmbH

4 / 64 DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I


1.2 Validity / Gültigkeit
The descriptions in this service manual refer to vari-
var Die Beschreibungen in diesem Servicehandbuch be-
b
ous extension
ion stages of the defibrillator ziehen sich auf verschiedene Ausbaustufen des Defi-
Def
brillators

PRIMEDIC™ DefiMonitor XD
of the company METRAX GmbH. der Firma METRAX GmbH.
Please remember that depending on the unit's con- co Bitte beachten Sie, dass das Gerät, je nach Konfigu-
Konfig
figuration, it may not display all the properties de-
d ration,
tion, nicht alle in der Serviceanweisung beschriebe-
beschrieb
scribed in the operating instructions and that repairs ne Eigenschaften aufweist und Reparaturen nur durch
may only be carried out by trained prfessionals.
prfession geschultes Personal durchgeführt werden dürfen.

1.3 PRIMEDIC™ DefiMonitor XD types /


Bauarten des PRIMEDIC™ DefiMonitor XD
The following models exist: Es existieren folgende Modelle:
DefiMonitor XD1
Basic model with monitor and 6-channel
channel ECG Basismodell mit Monitor und 6-Kanal
6 EKG

DefiMonitor XD3
Basic model with monitor and 6-channel
channel ECG and Basismodell mit Monitor und 6-Kanal
6 EKG und
pulsoximetry Pulsoximetrie
DefiMonitor XD10
Basic model with monitor and 6-channel
channel ECG and Basismodell mit Monitor und 6-Kanal
6 EKG und
pacer Pacerfunktion
DefiMonitor XD30
Basic model with monitor and 6-channel
channel ECG, pul-
pu Basismodell mit Monitor und 6-Kanal
6 EKG und
soximetry and pacer Pulsoximetrie- und Pacerfunktion
DefiMonitor XD100
Basic model with monitor and 6-channel
channel ECG and Basismodell mit Monitor und 6-Kanal
6 EKG und
Automatic mode automatischem Modus
DefiMonitor XD300
Basic model with monitor and 6-channel
channel ECG, pul-
pu Basismodell mit Monitor und 6-Kanal
6 EKG und
soximetry and Automatic mode Pulsoximetrie und automatischem Modus
DefiMonitor XD110
Basic model with monitor and 6-chann
channel ECG, pacer Basismodell mit Monitor und 6-Kanal
6 EKG und
and Automatic mode Pacerfunktion und automatischem Modus
DefiMonitor XD330
Basic model with monitor and 6-channel
channel ECG, pacer Basismodell mit Monitor und 6-Kanal
6 EKG und
and Automatic mode Pacerfunktion,
unktion, Pulsoximetrie und automatischem
Modus

DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I 5 / 64


DefiMonitor XD1xe Same as above but with Wie oben, jedoch
DefiMonitor XD3xe extended energy range mit erweiterten Energiestufen
DefiMonitor XD10xe
DefiMonitor XD30xe De-
fiMonitor XD100xe
DefiMonitor XD300xe
DefiMonitor XD110xe
DefiMonitor XD330xe

1.4 Pictograms
tograms on the unit / Bildzeichen am Gerät
Refer to operating instructions MGA21324 for the pic- Siehe Gebrauchsanweisung MGA21322
tograms on the unit.

2 Periodical technical safety checks


Wiederkehrende sicherheitstechnische
sicherheitstechnische Kontrolle (STK)
On these units, it is necessary to perform a periodical Dieses Gerät unterliegt der wiederkehrenden sicher-
siche
technical safety check. heitstechnischen Kontrolle.
(Operating
Operating instructions "technical safety checks") (Gebrauchsanweisung:
ng: "Sicherheitstechnische
Kontrolle")

6 / 64 DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I


3 Safety instructions
Sicherheitshinweise
3.1 General instructions / Allgemeine Hinweise
The PRIMEDIC™ units described in this manual con- co Die in diesem Handbuch beschriebenen
form - both individually and in conjunction with the ac-
a PRIMEDIC™-Geräte
Geräte erfüllen einzeln und in Verbin-
Verbi
cessories and optional extras - to the currently valid dung mit dem Zubehör und dem optionalen Zubehör
safety standards and meet the requirements of the die derzeit gültigen Sicherheitsnormen und entspre-
entspr
Medical Products Directive. chenden Bestimmungen der Medizinproduktrichtlinien.
The units and their accessories are safe if used cor-
co Die Geräte und deren Zubehör sind bei
b bestim-
rectly and when the descriptions and notices in the mungsgemäßer Anwendung und unter Beachtung der
operating instructions are observed. in der Gebrauchsanweisung aufgeführten Beschrei-
Beschre
If serviced or repaired incorrectly, the units and their bungen und Hinweise sicher.
accessories can pose hazards to you, to the user or to
patients!
We therefore emphatically point out that all persons Bei falscher Wartung bzw. Reparatur können von den
who service or repair these units Geräten und deren Zubehör Gefahren für Sie, den
• must possess good, specific professional
professio electri- Anwender oder für den Patienten ausgehen!
cal and mechanical knowledge! Wir weisen deshalb mit Nachdruck darauf hin, dass
alle
le Personen, die diese Geräte warten bzw. reparie-
repari
• must have received instruction and authorisation
ren
from the manufacturer!
• gute berufsspezifische elektrische und mechani-
mechan
• must read and obey this manual and the operat-
opera sche Kenntnisse haben müssen!
ing instructions relevant to the unit concerned,
particularly the safety and hazard notices listed • durch eine Schulung beim Hersteller eingewiesen
therein! und dadurch autorisiert sein müssen!
• dieses Handbuch und die zum betreffenden Gerät
gehörende Gebrauchsanleitung und besonders
die darin
arin aufgeführten Sicherheits-
Sicherheits und Gefahren-
hinweise lesen und beachten müssen!

Carry out all service work Führen Sie alle Service-Arbeiten


Arbeiten
• in accordance with the descriptions in this manu-
man • entsprechend den Beschreibungen in diesem
al. Handbuch durch
• correctly and with the greatest possible degree of • fachlich richtig und mit größtmöglicher Präzision
precision durch
observing the relevant safety and accident
ccident prevention unter Einhaltung der einschlägigen Sicherheits-
Sicherheits und
regulations Unfallverhütungsvorschriften
n durch.
durch
After service work has been carried out, the service Nach der Durchführung von Service-Arbeiten
Service ist vom /
technician must always check that the unit is working von der Service-Techniker(in)
Techniker(in) das Gerät prinzipiell auf
perfectly and is operationally safe! einwandfreie Funktion und auf Betriebssicherheit zu
The service technician must certify all work carried prüfen!
out. Alle ausgeführten Arbeiten müssen vom Service-
Service
Techniker bescheinigt werden.

DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I 7 / 64


3.2 Safety instructions for your protection /
Sicherheitshinweise
shinweise zu Ihrem Schutz
Do not test the unit Testen Sie das Gerät nicht
• in the presence of flammable agents (e.g. petro-
petr • in Gegenwart von entflammbaren Mitteln (z. B.
leum ether or similar) Waschbenzin, Spiritus oder ähnlichem)
• in an atmosphere enriched with oxygen or with • in einer mit Sauerstoff oder mit entzündlichen Ga-
G
flammable gases / vapours sen / Dämpfen angereicherten Atmosphäre
• if it is defective (e.g. paddle cable damaged) • wenn es defekt ist (z. B. mit beschädigtem Elekt-
Elek
rodenkabel)
When carrying out service
rvice work on a unit that is ready
for operation, there is a risk of potentially lethal elec-
ele Bei Service-Arbeiten
Arbeiten am betriebsbereiten Gerät be-
b
tric shocks and burn injury. steht für Sie die Gefahr eines lebensbedrohlichen
Stromschlages und die Gefahr von vo Verbrennungen.
Remove any electrically conductive jewellery such as Legen Sie elektrisch leitfähigen Schmuck wie z. B.
chains, bracelets or rings before carrying out any Ketten, Armbänder oder Ringe vor der Durchführung
work! der Arbeiten ab!
If necessary,
ary, inform your staff that service work is be-
b Informieren Sie ggf. Ihre Mitarbeiter über die Durch-
Durc
ing carried out and point out any resulting hazards! führung der Service-Tätigkeiten
Tätigkeiten und über die dabei
bestehenden Gefahren!
Perform all work extremely conscientiously!
cientiously! Führen Sie alle Arbeiten äußerst gewissenhaft durch!
Never repair damaged modules or individual parts, in-
i Reparieren Sie keinesfalls beschädigte Baugruppen
stead replace them with the manufacturer's original oder Einzelteile, sondern
ern ersetzen Sie diese gegen
spare parts! Original-Ersatzteile
Ersatzteile des Herstellers!
Carry out all work as described in this service manual! Führen Sie alle Arbeiten entsprechend den Beschrei-
Beschre
bungen dieses Service-Handbuches
Handbuches durch!
Do not approve the unit for operation unless
unl it is un- Geben Sie das Gerät erst dann für den Betrieb frei,
damaged and fully functional, all technical safety wenn es unbeschädigt und nd voll funktionsfähig ist, alle
checks can be performed and have been performed, wiederkehrenden sicherheitstechnischen Kontrollen
and you have completely filled in and signed the in-i durchführbar sind und durchgeführt wurden und Sie
spection protocol! das Prüfprotokoll vollständig ausgefüllt und unter-
unte
zeichnet haben!

8 / 64 DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I


3.3 Safety instructions for protecting other persons /
Sicherheitshinweise zum Schutz von weiteren Personen
Applying a defibrillation shock to yourself or to some-
some- Die Auslösung eines Defibrillations-
Defibrillations-Schocks an Ihnen
one else can result in cardiac fibrillation and therefore oder an einer anderen Person kann zum Herzstill-
Herzstill-
death! stand und somit zum Tod führen!
Therefore never use the unit "just for fun"! Wenden Sie deshalb niemals die Geräte "zum
Scherz" an!
Explain the hazards to colleagues who have not been Weisen Sie Arbeitskollegen, die nicht im Umgang mit
trained in handling the unit and who therefore may not den Geräten geschult wurden und deshalb eventuell
be aware of its potential hazards! nicht deren Gefahrenpotenzial kennen, in die Gefah-
Gefa
ren ein!
Never leave unsupervised units in operation! Lassen Sie in Betrieb
trieb befindliche Geräte niemals un-
u
beaufsichtigt!

3.4 Safety instructions for protecting the unit /


Sicherheitshinweise zum Schutz des Geräts
Maintenance and repair work on the units may only be Wartungs
Wartungs- und Reparaturarbeiten der Geräte dürfen
undertaken by persons trained and authorised by nur von METRAX geschultem und autorisiertem Per-
Per-
METRAX. sonal vorgenommen werden!
The units have no parts that can be repaired – defec- Die Geräte besitzen keine zu reparierenden Teile –
tive parts and modules have to be replaced! defekte Geräteteile bzw. Module werden ausge-
ausg
tauscht!
The units may only be fitted and operated with original Die Geräte dürfen nur mit Original-Zubehör
Original von
accessories from PRIMEDIC™! PRIMEDIC™ ausgerüstet und betrieben werden!
Observe the ruless for ESD protection! Beachten Sie die Vorschriften zum ESD-Schutz
ESD
When carrying out service work on units which are Bei Service-Arbeiten
Arbeiten an betriebsbereiten Geräten be-
b
ready for operation, there is a risk of unit defects if you steht die Gefahr von Gerätedefekten, wenn Sie mit
bridge contacts with measuring devices or tools, dis-di Messmitteln oder Werkzeugen Kontakte überbrücken,
connect connectors or put in electrically conductive Steckverbindungen lösen bzw. einstecken oder elekt-
elek
things. risch leitfähige Fremdkörper
mdkörper einbringen!
Never repair damaged modules or individual parts, in-
i Reparieren sie niemals Baugruppen oder Einzelteile
stead replace them with the manufacturer's original des Gerätes, verwenden sie die Herstellerersatzteile.
spare parts!

DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I 9 / 64


4 Requirements for repair work
Voraussetzungen für Reparaturarbeiten
The following requirements must be fulfilled to carry Folgende Voraussetzungen müssen erfüllt sein, um
out the described repair work on the PRIMEDIC™ die beschriebenen Reparaturarbeiten an den
units:
units PRIMEDIC™ Geräten durchzuführen:
You must have successfully completed the manufac-
manufa Die Metrax-Serviceschulung
Serviceschulung muss erfolgreich abge-
abg
turer's training and must be authorised to carry out schlossen sein und Sie müssen durch Metrax autori-
autor
these repairs. siert sein.
You are responsible for suitable tools and equipment Sie sind für die geeigneten Werkzeuge und Ausrüs-
Ausrü
to disassemble and assemble the unit. tungen
en verantwortlich, die man für die Reparaturarbei-
Reparaturarbe
ten benötigt.
For checking the charge of the HV capacitor you need Um den Ladezustand des HV-Kondensators
Kondensators prüfen zu
a high-resistance
resistance multimeter (input resistance > 10 M können, benötigen Sie ein hochohmiges Multimeter
Ohm, min. measuring range 4.500 V DC) and high (Eingangswiderstand > 10 M Ohm, min. Messbereich
voltage-resistant measuring lines and test prods. 4.500 V DC) und hochspannungsfeste Messleitungen
und Prüfspitzen.
To discharge the HV capacitor you need a discharge Zur Entladung des HV-Kondensators
Kondensators benötigen Sie
resistor with high voltage (2.500 V) shock hazard pro-
pr einen gegen Hochspannung (2.500 V) berührungsge-
berührungsg
tection and min. 2.2 KOhm / 50 W. schützten Entladewiderstand mit min. 2,2 K Ohm / 50
W.

4.1 Carrying out repair work / Durchführung der Reparaturarbeiten

Figure 1
(1) Unit type: M290; Defi Monitor XD330 (depending on version)
(2) Article number: 73506 (depending on version)
(3) Serial number: 000000

Attention: Achtung:
All serial numbers from replaced circuit boards or Sämtliche Seriennummern von getauschten Platinen

10 / 64 DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I


modules must be added to the Metrax GmbH data-
dat oder Baugruppen müssen in die bei Metrax GmbH
base. hinterlegte Datenbank ein gepflegt werden.
Check
ck the following things before you start to repair Überprüfen Sie vor dem Öffnen des Geräts folgende
the device (turned off): Dinge im ausgeschalteten Zustand:

Check the device for external damages (e.g. case, Prüfen Sie das Gerät auf äußere Beschädigungen
contact sockets, display windows, gaskets etc.).
et (z. B. Gehäuse, Kontaktbuchsen, Displayfenster,
sichtbare Dichtungen gerissen bzw. porös usw.).
Check the lable. Überprüfen Sie das Typenschild.
Check whether the warranty seal is intact. Prüfen Sie, ob das Garantiesiegel unbeschädigt ist
(schwarze Schrift auf silbern glänzendem Unter-
Unte
grund)
Inform the customer that his unit is ready to be re-
r Benachrichtigen Sie den Kunden, dass sein Gerät
paired. If applicable, inform the customer that the zur Reparatur ansteht. Unterrichten Sie den Kunden
warranty seal is damaged and that the repair is not a gegebenenfalls vom beschädigten Garantiesiegel
warranty matter. und dass die Reparatur keine Garantieleistung ist.
Remove the old warranty seal. Entfernen Sie das alte
lte Garantiesiegel.

Valid warranty seals of Metrax GmbH Gültige Garantiesiegel der Firma Metrax GmbH

Figure 2

DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I 11 / 64


5 Inspecting accessories /Prüfung des Zubehörs
5.1 Check identification of the PRIMEDIC AkuPak / Kennzeichnung
ichnung des
PRIMEDIC AkuPak überprüfen
The following label must be fitted to the PRIMEDIC Auf dem PRIMEDIC AkuPak muss folgendes Typen-
Type
AkuPak: schild angebracht sein:

Haltbarkeit/
end of lifetime
(MM/YYYY)

Figure 3

The DefiMonitor XD may only be operated with a


PRIMEDIC AkuPak that is expressly identified as
being for use in Type M250 and M290! / Der Defi-
Def
Monitor funktioniert nur mit einem original
PRIMEDIC AkuPak, für Type M250/M290
M

12 / 64 DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I


6 Function check PRIMEDIC™ AkuPak LITE
Funktionsüberprüfung PRIMEDIC™ AkuPak LITE
6.1 Inspecting the PRIMEDIC™ AkuPak
How to check the PRIMEDIC™ AkuPak: PRIMEDIC™ AkuPak überprüfen
Connect the programming adapter with your PC Verbinden
nden Sie den Programmieradapter mit Ihrem PC
Put the AkuPak into the programming adapter
Click double on “ReadBQ.bat“ Doppelklicken Sie die Datei „readBQ.bat“
Now you get the data of the AkuPack on your PC like Der AkuPak wird nun ausgelesen und Sie erhalten fol-
fo
shown in this example: gende Daten (Beispiel):

The program for External Power Module with BQ2019 IC programming


Version 1, 0, 0, 16. Copyright (C) 2003-2013
2003 Metrax GmbH

Current date/time:
Tue 04 Nov 2014 09:20

BQ2019.EXE V1.14 was used to write the data below on:


Thu 04 Sep 2014 01:00

TYPE = Lithium-Ion
Ion accumulator (0x50)
MODEL = 2 .0 (0x50)

ACCU SW-VERSION = 2.07


ACCU SW-CHECKSUM
CHECKSUM = 4F56:4EFD

ACCU CHARGE STATE = IDLE


SERIAL NUMBER = 00002516 (0x000009D4)
DATE = 09/04/2014 00:00:00 (0x5407AB80)
MIN CHARGE = 300 mAh (0x0125)
MAX CHARGE = 2500 mAh (0x098B)
MIN VOLTAGE = 11600 mV (0x2D50)
MAX VOLTAGE = 15400 mV (0x3C28)
RSR = 0.003 Ohm (0x0116)
DATE END LIFE = 12/04/2018 00:00:00 (0x5C05C380)

DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I 13 / 64


MIN WORK TEMPERATURE = -10
10 C (0xF6)
MAX WORK TEMPERATURE = 60 C (0x3C)
DC RESISTANCE =0 mOhm (0x0000)
SELF DISCHARGE RATE = 0.00 %/year (0x0000)
MULTIPLICATOR1 = 100 % (0x64)
MULTIPLICATOR2 = 100 % (0x64)
MULTIPLICATOR3 = 100 % (0x64)
CHARGE EFFICIENCY = 100 % (0x64)
AGING CONSTANT =0 10ppm/Ah (0x0000)
DISCHARGE END = 12000 mV (0x2EE0)
LIMIT CHARGING VOLTAGE = 14400 mV (0x3840)
MIN CHARGING TEMPERATURE = -5
5 C (0xFB)
MAX CHARGING TEMPERATURE = 50 C (0x32)
CHARGE CURRENT = 5120 mA (0x1400)
NUMBER CHARGE =0 cycles (0x0000)
NUMBER CALIBRATION =0 cycles (0x0000)

TYPE LAST DEFI = 00000005 (0x00000005)


SN LAST DEFI = 00006231 (0x00001857)
DATE FIRST USE = 10/03/2014 17:24:16 (0x542EDBC
(0x542EDBC0)
DATE LAST USE = 10/27/2014 13:49:23 (0x544E4D63)
INTEGRDISCHARGE MANUF = 0.0 Ah (0x00000000)
DATE CALIBRATION = 09/04/2014 00:00:00 (0x5407AB80)
INTEGR SELFDISCHARGE =0 mAh (0x000000)
INTEGR SLEEP TIME =0 h (0x0000)
INTEGRDISCHARGE MAINT = 0.0 Ah (0x0000)
LAST MAINTENANCE = 0 Hours ago
ORIGINAL CAPACITY = 2499 mAh
Qmax = 2500 mAh
Qmin = 300 mAh
Qccr =0 mAh
Qceff =0 mAh
Qdcr = 621 mAh
Qself =0 mAh
Qsleep =0 mAh

14 / 64 DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I


Qage =0 mAh
Qav = 1879 mAh
CURRENT CAPACITY = 1579 mAh (72 %)
Reading from BQ2019...Success
RAM/FLASH PAGE0 0x00 05 00 00 00 57 18 00 00
0x08 C0 DB 2E 54 63 4D 4E 54
0x10 00 00 00 00 80 AB 07 54
0x18 00 00 00 00 00 00 00 01
FLASH PAGE1 0x20 1E 50 D4 09 00 00 80 AB
0x28 07 54 25 01 8B 09 50 2D
0x30 28 3C 16 01 00 00 8B 09
0x38 56 4F FD 4E 07 02 00 D4
FLASH PAGE2 0x40 80 C3 05 5C F6 3C 00 00
0x48 00 00 64 64 64 64 00 00
0x50 E0
0 2E 40 38 FB 32 00 14
0x58 00 00 00 00 00 00 00 48
TEMP 0x60 26 01
FCMD 0x62 00
CLR 0x63 00
MODE/WOE 0x64 4E
CTC 0x65 00 00
DTC 0x67 00 00
SCR 0x69 00 00
CCR 0x6B 00 00
DCR 0x6D 5F 02
FPD 0x6F 00
FPA 0x70 00
RESERVED 0x71 00 06 F9 00
OFFCT 0x75 00 00
CAL/OFFCTH 0x77 80
IDROM 0x78 78 01 16 00 00 00 20 19

Check the current capacity of the


the accumulator: Überprüfen Sie den aktuellen Zählerstand des
Akupaks (current
(current capacity)
capacity)

DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I 15 / 64


Figure 4

16 / 64 DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I


To reactivate
eactivate a full discharged AkuPak LITE ac- Um einen tiefentladen AkuPak LITE zu reaktivie-
cumulator follow this instructions: ren, gehen Sie wie folgt vor:

Set the limit of an external DC-power


power supply to 14,4 Verwenden Sie ein externes DC-Labornetzteil
DC und
Volt / 200 mA stellen Sie folgende Werte ein: 14,4 Volt / 200 mA
Put the accumulator into the AkuPak-adapter.
AkuPak Legen sie den AkuPak in die AkuPak-Aufnahme.
AkuPak
Connect +14,4 V to + connection and GND to GND Schließen Sie +14,4 Voltlt an + Anschluss und GND an
connection of the AkuPak-adapter (Fehler!
Fehler! Verweis-
Verweis- GND-Anschluss
Anschluss der AkuPak-Aufnahme
AkuPak an (Fehler!
Fehler!
quelle konnte nicht gefunden werden.)
werden. Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.)
werden.
Charge the accu until the current limit is activated. Laden Sie so den Akku bis die Strombegrenzung aktiv
Depending of the charging status it can takes 1 hour wird. Das kann je nach Ladezustand 1 Std. bis 2 – 3
to 2 – 3 days. Tage dauern.
Now charge the accumulator with the PRIMEDIC™ Laden Sie den Akku nun mit dem ClipCharger oder in-
ClipCharger or internal in your DefiMoitor
DefiMoi XD tern im DefiMonitor XD.
If the accumulator cannot be reactivated with this pro-
pr Wenn der Akku nun nicht geladen werden kann, muss
cedure you have to change it dieser getauscht werden.

6.1 Reading out the CF card (SaveCard) / CF-


CF Karte auslesen (SaveCard)
Remove the CF card as described in n  Operating in- Entnehmen Sie die CF- Karte, wie unter  Gebrauchs-
structions "5.2.2 Changing the SaveCard". anweisung „5.2.2 Wechseln der SaveCard“ beschrie-
beschri
ben.

6.2 Formatting the CF card (SaveCard) / Formatieren der CF-Karte


CF (SaveCard)
The CF card used in thehe DefiMontior XD must be for-
fo Die verwendete CF-Karte
Karte im DefiMontior XD muss mit
matted with the FAT16 file system. Since it can easily dem FAT16 Dateisystem formatiert sein. Da es
be the case with a Microsoft© Windows XP operating durchaus vorkommen kann, dass mit einem Micro-
Micr
system that the CF card has been incorrectly format-
forma soft© Windows XP Betriebssystem die CF-Karte
CF
ted with the FAT32 or RAW file system, or a CF card fälschlicherweise
weise mit dem FAT32 oder RAW Dateisys-
Dateisy
from another unit is used, you should ensure correct tem formatiert wurde oder eine CF-Karte
CF aus einem
formatting as follows: anderen Gerät verwendet wird, sollten Sie die richtige
Formatierung folgendermaßen sicherstellen:
How to format the CF card with Microsoft© Windows Vorgehensweise beim Formatieren der CF-
CF-Karte mit
XP and Microsoft© Windows
Windows 2000 + 8 and 8.1:
8.1: Microsoft© Windows XP und Microsoft© Windows
2000 + 8 und 8.1:
8.1:

Figure 5

Place the CF card into the card reader on your com-


co Legen Sie die CF-Karte
Karte in Ihren Kartenleser am
puter. Computer.
Start a command line window on your computer with: Starten Sie ein Befehlszeilenfenster auf Ihrem

DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I 17 / 64


"Start" → "Run" and enter "cmd.exe" in the input box. Computer mittels:
(Figure 6) „Start“  „Ausführen“ und geben Sie in das
Eigabefeld „cmd.exe“ ein. (Figure 6)

Example:

Drive letter

Figure 6

The command line window then opens. Now enter the Daraufhin öffnet sich das Befehlszeilenfenster. Geben
following: sie nun folgendes ein:
format @: /Q /FS:FAT /X/V format @: /Q /FS:FAT /X/V
whereby "@“ serves as a space-saver
saver for the drive wobei „@“ als Platzhalter für den Laufwerksbuchsta-
Laufwerksbuchst
letter of your CF card. Adapt the drive
rive letter accord-
accor ben Ihrer CF-Karte
Karte steht. Passen Sie den Laufwerks-
Laufwerk
ingly. buchstaben dementsprechend an.
Conform your entry and all subsequent messages Bestätigen Sie Ihre Eingabe und alle darauf folgenden
with the Enter key. Meldungen mit der Eingabetaste.

18 / 64 DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I


7 Function check / Funktionsüberprüfung
7.1 without SaveCard / ohne
o SaveCard
Switch on the unit by inserting
serting the PRIMEDIC AkuPak Schalten Sie das Gerät durch Einlegen des
without the SaveCard. PRIMEDIC AkuPak ohne die SaveCard ein.
The unit switches itself on automatically after the Das Gerät schaltet
et nach dem Einlegen des
PRIEDIC AkuPak is inserted, and carries out a self-
self PRIMEDIC AkuPak automatisch ein und führt einen
test. Selbsttest durch.

7.2 with SaveCard / mitit SaveCard


Ensure that you use the correct SaveCard and that it Stellen Sie sicher, dass Sie die richtige SaveCard
has been formatted with the correct format (
( 5.5 verwenden und diese mit dem richtigen Format for-
fo
Formatting the CF card). matiert wurde 5.5 Formatieren der CF-Karte).
CF
Insert an empty SaveCard as described in the oper-
ope Legen Sie eine leere SaveCard, wie in der Ge-
G
ating instructions. brauchsanweisung
chsanweisung beschrieben, ein.
Perform another function check Führen Sie eine weitere Funktionsprüfung durch
Remove the CF card. Entnehmen Sie die CF- Karte.
Then read out SaveCard anschließend SaveCard auslesen
Read out the “syserr.txt” message with thet Windows Lesen sie die Fehlermeldung in der Datei „syserr.txt“
Editor or Windows WordPad and analyse the error mit einer geeigneten Software zum Anzeigen von
code on the basis of the error code list. „.txt“ Textdateien aus und analysieren Sie den Feh-
Fe
lercode
ode nach der Fehlercode-Liste.
Fehlercode

Figure 7

DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I 19 / 64


7.3 Troubleshooting / Fehlersuche
If there is a problem with the device, follow the trou-
tro Schauen sie sich die Beschreibung des Fehlerbildes
bleshooting instructions step by step. an.
Look at the description of the syserr.txt Schauen sie sich die aktuellste Fehlerausgabe in der
SYSERR.TXT-Datei
Datei an (siehe 6.2).
Read out the CF-card for an syserr.txt code (descrip-
(descri Wenn ein Fehlercode in der SYSERR.TXT steht neh-ne
tion look at 6.2)
.2) and follow the troubleshooting list for men sie die Fehlerbehebungsliste für Fehlercodes
error codes. If there is no error code on the CF-card,
CF her, wenn kein Fehlercode in der SYSERR.TXT steht
follow the troubleshooting list without error codes. nehmen sie die Fehlerbehebungsliste
hebungsliste für Fehler ohne
Fehlercode.

7.3.1 Troubleshooting lists / Vorgehensweise mit den Fehlerbehebungslisten


There are two lists with errors and following steps to Es gibt eine Liste
ste mit Fehlercodes, eine Liste mit
repair the device and one list with the instruction to Fehler
ler bei denen kein Fehlercode ausgegeben wird
repair the device. und eine Liste mit den Prüf- und Reparatur-Schritten.
Reparatur
If the troubleshooting list doesn’t help, call the Metrax Falls sie das Gerät nicht mit dieser
ieser Anweisung repa-
rep
Service Rottweil for help. rieren können, rufen sie den Technischen Service
von Metrax an.

Example for working with the Troubleshooting list: Beispiel zur Vorgehensweise mit der Fehlerbehe-
Fehlerbehe-
bungsliste
1. Search the error in the troubleshooting list, for ex-
e 1. Suchen sie den Fehler in der passenden Fehler-
Fehle
ample search error “0084 HV, PRWIN fail > 100 ms” behebungsliste.

Error code Description of failure Repairing steps


79 HV, Error in calculation of charge voltage 1
84 HV, PRWIN fail > 100 ms 29/28/3
87 Program update error 6/1

2. Follow each step at the end of the troubleshooting 2. Gehen sie Schritt für Schritt vor, in dem sie die
list. Prüf- und Reparatur-Schritte
Schritte von links nach rechts
abarbeiten.

Error code Description of failure Repairing steps


79 HV, Error in calculation of charge voltage 1
84 HV, PRWIN fail > 100 ms 29/28/3
87 Program update error 6/1

20 / 64 DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I


3. First look at repairing instruction list for step 29 3. Als erstes schauen sie in der Liste mit den Prüf-
Prüf
und Reparatur-Schritten
Schritten nach Schritt
Schrit 29

Step Instruction Note Part number


28 check the battery-/rechargeable
/rechargeable battery-
battery con- - -
tacts and check the spring contacts in the bat-
ba
tery compartment
29 put the battery/rechargeable battery in the - -
battery compartment and wait until the selft-
self
est is finished.

If the first step doesn’t help do the next step 28, and Wenn der Fehler nicht mit dem Schritt behoben wer-
we
so on. den konnte, fahren sie mit dem Schritt 28 fort.

Step Instruction Note Part number


28 check the battery-/rechargeable
/rechargeable battery-
battery con- - -
tacts and check the spring contacts in the bat-
ba
tery compartment
29 put the battery/rechargeable battery in the - -
battery compartment and wait until the selft-
self
est is finished.

If all repairing steps doesn’t help call Metrax Service Falls der Fehler immer noch nicht behoben ist fahren
Rottweil. sie mit dem Schritt 3 fort. Wenn alle Schritte nicht
geholfen haben, kontaktieren sie den Technischen
Service von Metrax.

DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I 21 / 64


7.3.2 Troubleshooting list with error codes /
Fehlerbehebungsliste für Fehler mit Fehlercodes
Fehle
Error code Description of failure Repairing steps
54 or 105 HV, +24V fail 1
56 HV, HVPWR voltage fail 3/
3/8
57 HV, RLPWR voltage fail 1
58 HV, Current setup DAC fail 1
59 HV, HVPWR voltage fail 3
63 HV, Disarm cannot be performed 1
10/6
64 HV, HV capacitor overvoltage was detected 8
8/1
65 HV, HV charger error was detected 1
66 HV, error of HV measurement circuit 1
67 HV, HV charge time is too big 1
68 HV, Too big current was detected 19
19/6/1
69 HV, Too low current at shock was detected 1
1/6
76 HV, Residual voltage after disarm error 1
77 HV, Capacitor voltage does not match energy level 1
78 HV, Capacitor voltage is not constantly in-creasing
in 1
79 HV, Error in calculation of charge voltage 1
84 HV, PRWIN fail > 100 ms 2
27/26/3
87 Program update
date error 1
1/4
92 Critical key error 18
18/11/1
109 Battery Drop 1
16
110 Temperature exceed 28
121 DSP timeout error 1
17
122 Previous error detected need full test 17
124 Keyboard error 1
17/18/11/1
125 ECG calibration error 1
126 Audio output test error 1
17/18/31/1
130 SPI communication error 1
133 Switch ECG source error 29
134 (.8) XtBoard err - power source 32
32/30
135 (.8) XtBoard err - paddle logic 2
136 (.15) XtBoard err - key logic 9
140 Impedance measurement error 1

22 / 64 DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I


7.3.3 Troubleshooting without error
err codes /
Fehlerbehebungsliste für Fehler ohne Fehlercodes
Description of failure Repairing steps

the device say "check electrodes" 20/1


there is no ECG with electrodes or paddles and the device show no impedance
impedan 20/1/2
paddle keys do not work 12/2
device does not start 3/30/1
disturbances and noise are to be heard over the loudspeaker 1/31
shock value approx. 15% too small or negative pulse missing 1
main led doesn´t lighting if the unit is connected to the mains 32/22/33
release key LED's doesn't shine or no reaction 9/7/1
Internal fan doesn´t work 34
the device can't detect the CF card (message NO CF) 1/4/5
charge LED doesn't shine 25/26
printer starts to print, however no hard copy comes or print-out quality not OK 23
printer starts to print,
int, no paper feed motion 15
spot or V/H line in the LCD-display visible 14/1

7.3.4 Repair instruction list / Liste mit Prüf-


Prüf und Reparatur-Schritte
Step procedure Note Part number

1 change main board XD = 55115


XDxe = 55168
2 extension board 55174
3 there
ere is a problem with the rechargeable chapter "6.1 Inspecting the AcuPak LITE: 97196
Battery PRIMEDIC AkuPak"
4 formatting the CF card chapter "6.2 Formatting the CF
card (SaveCard)"
5 Change the memory card with a new one
on 20770
6 patient coil is not correct plugged in or the do an visuall check, measure the 21443
coil is defect resitance it should be a small
value and check the mounting di-
d
rection of the coil
7 there is a problem with the release key 73562
8 capacitor cable is not correct plugged
plug in or measure the resitance it should 21866
is defect be a small value

DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I 23 / 64


Step procedure Note Part number

9 check FFC flat cable's, if these are on the 360mm: 21788 /


correct place and correct plugged in or if 500mm: 21789
these are defect (contacts mechanically
damaged)
10 the cable
le to the discharge resistors are not measure the resistance it should 21780
correct plugged in or defect be a small value
11 test the membrane keypad look for damages XD = 21170/21169
XDxe = 22325/22324
12 check the paddle-jack
jack or check the paddles paddle: 73496 / paddle
jack: 21821
13 check the cable with spring contacts 21790
14 change the display 21152
15 Check/change the feed roll, printer and printer: 21186
printer controller board controller: 21187
feed roll: 22687
16 change the back-up
up battery (BT1) on the 20612
main board
17 start the device with the on/off button and if error persist than change the XD = 55115
wait for the end of the self test main board with a new one (1.) XDxe = 55168
18 check all the button at the
he keypad and per- if MMI-test not passed than XD = 21170/21169
form MMI-test change the membrane keyboard XDxe = 22325/22324
with a new one
19 check the mounting direction of the coil
(largest hole on the top)
20 check the electrode-cable
cable and the elec-
ele Try with a new not expired and 18155
trodes (expiry date, drying-out) not opened package electrodes
21 rechargeable battery capacity > 80%
rechargeable battery will not be charged
rechargeable
22 check the power supply board 21181
23 thermal printing paper is to old, change the 18122
printing paper
24 turn the paper feed roll for a quarter, if this
doesn't work, change the paper feed roll
25 check the rechargeable battery Read out the battery using the
programming adapter (remaining
capacity should be < 80%)
26 check the rechargeable battery-contacts
contacts 21790
and spring contacts

24 / 64 DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I


Step procedure Note Part number

27 put the rechargeable battery in the battery


compartment
partment and wait until the self test is
finished
28 Check room temperature Device working temperature
0 - 50°C
29 Remove battery and main cable – wait 2min If error persist change the inter- 21778
Insert the battery again nal communication cable 20-polepole
30 change the hall sensor board 73677
31 Check the loudspeaker impedance (should XD = 55117
be 8 Ohm ± 10%). XDxe = 55153
Change the casing middle part (with inte-
int
grated loudspeaker)
32 Insert a fully charged battery and try it again AcuPak LITE: 97196
33 Check the internal power supply output-
outpu 21772
cable 2-pole and main filter 73627/21896
34 Check/change the fan 21877

DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I 25 / 64


8 Disassembling the DefiMonitor XD / DefiMonitor XD zerlegen
Precautions Vorsichtsmaßnahmen

Switch off the unit before you


you open it. Schalten Sie das Gerät vor dem Öffnen aus und trennen
Sie es von der Stromversorgung und nehmen Sie den
PRIMEDIC™
PRIMEDIC™ AkuPak aus dem Gerät!
Disconnect the power supply from the main and
remove the PRIMEDIC™ AkuPak from the unit! Schließen Sie das Gerät erst dann wieder an die Strom-
Strom-
versorgung an, wenn die Reparaturarbeiten
Reparaturarbeiten beendet und
Do not reconnect the unit to the main until you
das Gehäuse geschlossen ist!
have finished the repair work and the housing is
closed! Achten Sie darauf, dass Sie keine aktiven Teile berühren!
Ensure that you do not touch any active parts! Lassen Sie das Gerät im eingeschalteten Zustand nicht
unbeaufsichtigt!
Do not leave switched-
switched-on units unattended!
The disassembling and assembling descriptions Die nachfolgenden Demontage- und Montage-
Montage
below inform you how too remove and reinstalling Beschreibungen informieren Sie über die Arbeitsabläufe
circuit boards and modules of the unit. The se-
s zum Aus- und Wiedereinbau von Platinen bzw. Modulen
quence of descriptions is not specific and is se-
s des Gerätes. Die Reihenfolge der Beschreibungen ist un- u
lected corresponding to a repair down to the final bestimmt und so gewählt, t, wie es einer Reparatur bis zur
circuit board. letzten Platine entspricht.
Before starting any repairs consider which se-
s Bei jeder Reparatur ist vor Beginn zu überlegen, welche
quence is most appropriate e for disassembly and Reihenfolge bei der Demontage bzw. Montage sinnvoll
assembly. ist.

26 / 64 DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I


8.1 Changing the printer and the printer controller circuit board / Drucker und
Drucker-Controllerplatine
Controllerplatine wechseln
The printer and the printer controller circuit board of Der Drucker und die Drucker-Controllerplatine
Drucker des
the DefiMonitor XD can be removed and replaced DefiMonitor
fiMonitor XD kann ohne Öffnen des Gehäuses
Ge
without opening the housing. ausgebaut bzw. ausgetauscht werden.

Figure 8

Open the flap, remove the paper roll if necessary and Öffnen Sie die Klappe und, entnehmen Sie ggf. die
unscrew both screws. Papierrolle und drehen Sie die beiden Schrauben
Schraub
heraus.

Figure 9

Carefully pull the ribbon cable off the printer circuit Ziehen Sie das Flachbandkabel vorsichtig von der
board. Druckerplatine ab.

DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I 27 / 64


Figure 10

After the screw in the printer


nter housing has been un-
u Nachdem die Schraube im Druckergehäuse gelöst
done, the printer can be replaced. wurde, kann der Drucker getauscht werden.

Figure 11

Pull off both cables to remove the circuit board. En-


E Zum Ausbauen der Platine ziehen Sie die beiden Ka-K
sure that they do not drop into the housing through bel ab. Achten Sie darauf,
arauf, dass diese nicht durch die
the openings. Öffnungen in das Gehäuse fallen.
Attention: There is a new version of the left cable, if it Achtung: Es gibt eine neue Version des linken Kabel,
is necessary edit the old cable and change as in the im Notfall das alte Kabel änder wie in der folgenden
following description. Beschreibung.

old/alt new/neu

Figure 12

28 / 64 DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I


Figure 13

Left cable can be plugged in the printer circuit board Das linke Kabel in der Druckerplatine gesteckt lassen
and cut off the left line of the cable directly at the plug und die linke Leitung des Kabels direkt am Stecker
(look red arrow Figure 13). Cut the line on the oppo-opp abschneiden (siehe roten Pfeil in Figure 13). Die ab-
a
site side of the left cable,, cut directly at the plug. geschnittene Leitung auf der gegenüberliegenden Sei-Se
Attention: On the right cable, no change is made. te des Kabels direkt
irekt am Stecker abschneiden. Ach-
tung: keine Änderung am rechten Kabel.

Figure 14

Figure 15

To install the printer, the ribbon cable must be


b Zum Einbau des Druckers muss das Flachbandkabel
pressed in carefully, if necessary using flat pliers. vorsichtig ggf. mit flacher Zange eingedrückt werden.
(Figure 14) (Figure 14)
When installing the circuit board, ensure that the cir-
ci Beim Einbau der Platine ist darauf zu achten, dass die
cuit board is in the guide rails provided for that pur-
pu Platine links und rechts in den dafür vorgesehenen
pose on the left and right (look arrow in Figure 15).
15) Führungsschienen ist (siehe Pfeil in Figure 15).

DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I 29 / 64


8.2 Opening the housing / Gehäuse öffnen

Figure 16

Remove the paddles, adhesive electrodes and the Entfernen Sie die Paddles, Klebelektroden und den
SpO2 sensor SpO2 Sensor
Place the unit on its front at a soft underlay so that the Legen Sie das Gerät mit der Frontseite so auf eine
display window cannot be damaged during repair weiche Unterlage, sodass das Displayfenster bei den
work. Reparaturarbeiten nicht beschädigt werden kann.
Unscrew the seven screws from the rear panel. (Note Drehen Sie die sieben Schrauben aus der Rückwand
that one screw is covered
vered by the warranty seal) heraus. (Beachten Sie, dass eine Schraube vom Ga-
G
rantiesiegel verdeckt wird)

Figure 17

Use a sharp knife to cut the seal on the underside at Durchtrennen Sie die Dichtung auf der Unterseite an
the marked points so that it is not torn apart when
whe the den markierten Stellen mit einem scharfen Messer,
rear panel is removed. damit Sie beim Abnehmen der Rückwand nicht ausei-
ause
nander gerissen wird.

Figure 18

The housing rear


ear panel can now be removed along Nun kann die Gehäuserückwand zusammen mit dem
with the carrying handle. Tragegriff abgenommen werden

30 / 64 DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I


8.3 Replacing the handle / Haltegriff tauschen
Before being screwed to the housing, the handle was Der Haltegriff wurde vor der Verschraubung mit dem
also bonded using hot adhesive.
dhesive. It may therefore be Gehäuse zusätzlich
zlich mittels Terostat verklebt. Deshalb
the case that the handle can be removed from the kann es sein, dass sich der Griff nur schwer von der
rear panel of the housing only with difficulty. However, Gehäuserückwand lösen lässt, dies aber durch vor- vo
this is possible by carefully moving it back and forth. sichtiges Hin- und Herbewegen doch möglich ist.
The new handle must also be bonded with hot adhe-
adh Der neue Haltegriff muss ebenfalls mittels Terostat
sive before being
g screwed onto the rear panel of the verklebt werden, bevor er zusammen mit der
housing. Gehäuserückwand wieder verschraubt wird.

8.4 Removing the extension board / Zusatzplatine ausbauen

Figure 19

Before the inlet C can be removed, the fans (1) and Bevor das Inlett C heraus genommen werden kann,
the patient coil (2) (pay attention to the installation po-
p müssen Lüfter (1) und Patientenspule (2) (Einbaulage
sition; maybe it differ from one device to the other! beachten! Die Einbaulage der Spule ist geräteabhän-
geräteabhä
Look at 7.15)) must be removed and the power supply gig und muss beibehalten
ehalten werden siehe 7.15) heraus-
herau
cable (3) detached. genommen werden und das Stromversorgungskabel
The inlet C can now be removed upwards. (3) abgezogen werden.
Red arrow: Pacer position (only pacer models) Nun kann das Inlett C nach oben heraus genommen
werden.
Roter Pfeil: Lage der Pacerplatine (nur für Geräte mit
Pacer relevant)

DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I 31 / 64


J1 J1

Figure 20

Carefully pull the cable off the extension board before Ziehen Sie alle Kabel vorsichtig von der Zusatzplatine
pulling the circuit board out ab, bevor Sie diese heraus ziehen

Figure 21

Carefully remove the extension


tension board upwards out
o of Nehmen Sie die Zusatzplatinee vorsichtig nach oben
the inlet and remove the resistor cable. aus dem Inlett und entfernen Sie das
Widerstandskabel Kabel.
Remove the insulation foil behind the additional circuit Nehmen Sie die Isolationsfolie hinter der
board. Zusatzplatine heraus.
The serial numbers of both circuit boards must be Wenn die Platine getauscht wird, müssen die
noted when the circuit boards are replaced. Seriennummern beider Platinen notiert werden.
Beim Tausch der Platine
atine muss das Fertigungsdatum
der Folientastatur beachtet werden.
Note: Wichtige Information:
Report the revision of the extension board to the Bei Austausch der Zusatzplatine unbedingt den Revi-
Revi-
METAX GmbH when it must be changed. At revision sionsstand bei der Bestellung angeben. Ab Revision 4
4 and higher the resistors of the LEDs on the key-
key- muss der Vorwiderstand der LEDs für die Folientasta-
Folientasta-
board must be considered. tur beachtet werden.
Attention:
Attention: The XDxe devices have an additional cable Achtung: Bei den XDxe-
XDxe-Geräten ist eine zusätzliche

32 / 64 DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I


(Part No.: 22409) installed, which must be connected Leitung (Art.Nr.:22409) verbaut,
verbaut, welche nach dem
after the exchange of extension board. Tausch der Zusatzplatine wieder angeschlossen wer-
wer-
den muss.
Look at the wiring diagram: Siehe Verdrahtungspläne:
XD  73506-
73506-Verdrahtungsplan.pdf XD  73506-
73506-Verdrahtungsplan.pdf
XDxe  73676-
73676-Verdrahtungsplan.pdf XDxe  73676-
73676-Verdrahtungsplan.pdf

8.5 Removing the power supply module / Stromversorgungsmodul ausbauen

Figure 22

Remove the energy module from the inlet carefully Nehmen Sie das Energiemodul vorsichtig aus dem In-
I
and pull off the mains connecting cable. lett und ziehen Sie die Netzanschlusskabel ab.
The energy module can now be removed together Das Energiemodul kann nun zusammen mit dem An- A
with the connecting cable for the extension board. schlusskabel für die Zusatzplatine entfernt werden.
The serial numbers of both modules must be noted Wenn das Modul getauscht wird,
wi müssen die
when the module is replaced. Seriennummern beider Module notiert werden.

Figure 23

View without extension board and energy module Ansicht ohne Zusatzplatine und Energiemodul

8.6 Removing pacer module / Pacermodul ausbauen

DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I 33 / 64


Figure 24

Remove the pacer module from the inlet carefully and Ziehen Sie alle Kabel vorsichtig von der Pacerplatine
pull off the mains connecting cable. ab, bevor Sie
e diese heraus ziehen.
The serial numbers of both modules must be noted Nehmen Sie das Pacermodul vorsichtig aus dem Inlett
when the module is replaced. heraus.
Wenn das Modul getauscht wird, müssen die
Seriennummern beider Module notiert werden.

Figure 25

View with extension board and the pacer module


modu out- Ansicht mit herausgezogenem Pacermodul und Zu-
Z
side the inlet. satzplatine.

34 / 64 DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I


8.7 Removing the mains connecting socket / Netzanschlussbuchse ausbauen
Attention:
Attention There are three versions of mains connec-
conne Achtung:
Achtung: Es gibt drei verschiedene Varianten der
tion sockets. Netzanschlussbuchse.
If the mains connection socket is not fixed with screws Wenn die Netzanschlussbuchse nicht mit Schrauben
you need a special tool to remove it. befestigt ist, benötigen Sie ein Spezialwerkzeug, um
diese auszubauen.

Figure 26 Figure 27 Figure 28


fixed with clamping Variante mit Halte- Fixed with two Variante mit zwei Fixed with four Variante mit vier
brackets klammern screws Schrauben screws Schrauben

(Special tool (Spezialwerkzeug


needed) notwendig)

Figure 29

Special tool for pressing the clamping brackets on the Spezialwerkzeug um die Netzanschlussbuchse aus
mains connection socket. dem Gehäuse auszubauen.n.

Figure 30

Function method and use of the special tool for re-


r Funktionsweise des Spezialwerkzeuges.
moving
ing the mains connecting socket

DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I 35 / 64


Figure 31

Before the middle part of the housing can be


b re- Bevor das Gehäusemittelteil entfernt werden kann,
moved, the mains connection socket must be re-
r muss die Netzanschlussbuchse mit dem
moved with the special tool. Spezialwerkzeug ausgebaut werden.

Figure 32

Use the speciall tool to press the two retaining brack-


brac Drücken Sie mit dem Spezialwerkzeug die beiden
ets together by turning. Halteklammern durch Drehen zusammen.

Figure 33

Press the socket from behind out of the housing by Drücken Sie die Buchse mit einem geeigneten
using a suitable screwdriver. Schraubendreher von hinten aus dem Gehäuse
heraus

36 / 64 DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I


Figure 34

The socket can now be removed from the housing. Die Buchse kann aus dem Gehäuse ausgebaut
Attention: werden.
After the socket has been removed, it is advisable
ad not Achtung:
to press it completely back into the housing until after Nachdem die Buchse ausgebaut wurde, ist es ratsam,
assembly has been completed and the final test was sie
e erst nach dem kompletten Zusammenbau und
conducted successfully. erfolgreichem Endtest wieder ganz in das Gehäuse
einzudrücken.

8.8 Removing the middle part of the housing / Gehäusemittelteil abnehmen


Remember that the middle part of the housing can Beachten Sie, dass das Gehäusemittelteil nur abge-
abg
only be removed if the mains connecting
nnecting socket has nommen werden kann, wenn zuvor die Netzan-
Netza
been removed as described above. schlussbuchse, wie zuvor beschrieben, ausgebaut
It is also essential to ensure that there is no CF card wurde.
in the card reader. Before detaching the housing cen-
ce Außerdem muss unbedingt darauf geachtet werden,
tre section, check whether there is a CF card in the dass sich keine CF-Karte
Karte im Kartenleser befindet.
unit and if so, remove it. Prüfen Sie vor dem Lösen desde Gehäusemittelteils, ob
sich eine CF-Karte
Karte im Gerät befindet und nehmen Sie
diese ggf. heraus.
Please make sure that you have a applicable mains Wenn Sie das Gehäusemittelteil tauschen wollen,
power socket: Note that the new version of the hous-
hou stellen
len Sie sicher, dass sie die passende Netzan-
Netza
ing and the socket is fixed with screws – order an schlussbuchse haben – bestellen SieS ggf. die Netzan-
mains power socket separately when you change an schlussbuchse separat, wenn das Gehäusemittelteil
old middle part of the housing. getauscht werden muss.
See chapter: “Removing the mains connection socket” Siehe Kapitel: „Netzanschlussbuchse ausbauen“

Figure 35

Loosen the seven screws and carefully lift the middle Lösen Sie die sieben Schrauben und heben das

DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I 37 / 64


part of the housing carefully. Gehäusemittelteil vorsichtig an.
If necessary, remove the cable strap. Entfernen Sie ggf. die Kabelbinder.

Figure 36

The cable between the SpO2 module and the SpO2 Das Kabel zwischen SpO2 –Modul
Modul und der SpO2
socket
et only needs to be unplugged if the SpO2 Buchse braucht nur ausgesteckt werden, wenn die
socket, the cable or the middle part of the housing SpO2 Buchse, das Kabel oder das gesamte
must be replaced. Gehäusemittelteil getauscht werden müssen.
If the SpO2 module must be replaced the plug can be Wenn das Sp02 Modul getauscht wird, kann der
pulled out later. Stecker später abgezogen werden.

8.9 Replacing the loudspeaker / Lautsprecher austauschen


The loudspeaker cannot be replaced separately. Der Lautsprecher kann nicht separat getauscht wer-
we
To do this, replace the middle part of the housing. The den.
loudspeaker comes already installed with the new Hierzu tauschen Sie das Gehäusemittelteil. Der
D Laut-
middle part of the housing. sprecher wird mit dem neuen Gerätemittelteil bereits
installiert geliefert.

Please make sure that you have a applicable mains Wenn Sie das Gehäusemittelteil tauschen wollen,
power socket: Note that the new version of the hous-
hou stellen
len Sie sicher, dass sie die passende Netzan-
Netza
ing and the socket is fixed with screws – order an schlussbuchse haben – bestellen Sie ggf. die Netzan-
Ne
mains power socket separately when you change an schlussbuchse separat, wenn das Gehäusemittelteil
old middle part of the housing. getauscht werden muss.
See chapter: “replace the maims connection socket” Siehe Kapitel: „Netzanschlussbuchse ausbauen“

38 / 64 DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I


8.10 Changing the HV socket / HV-Buchse
HV wechseln

Figure 37

Loosen the two screws and remove the socket. Lösen


sen Sie die beiden Schrauben und entnehmen Sie
die Buchse.

Figure 38

Apply silicone to the housing and insert the new HV Tragen Sie Silikon auf das Gehäuse auf und setzten
socket with the red dot facing upwards. Sie die neue HV-Buchse
Buchse mit dem roten Punkt nach
oben ein.

RED BLUE BLACK

Figure 39

Check the position of the socket and the colours. Überprüfen Sie den Sitz der Buchse und die korrekten
Farben der Kabel.

DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I 39 / 64


8.11 Changing the paddle socket / Paddlebuchse wechseln
w

Figure 40

An open-end wrench (open-endend width 24 mm, max. Zum Wechseln der Paddle-Buchse
Buchse wird ein
thickness 4 mm) is required to change the paddle Gabelschlüssel mit der Schlüsselweite 24 mm
socket. benötigt und einer maximalen Stärke von 4 mm

Figure 41

Example for making a spanner with the open-end


open Beispiel zur Herstellung eines Montageschlüssels
Montageschl
widths 24 mm und 16 mm for changing the paddle zum Wechseln der Paddle-Buchse
Buchse und SpO2 – Buch-
socket and SpO2 socket. Angled for easier handling. se mit den Schlüsselweiten 24 mm und 16 mm. Zur
besseren Handhabung abgewinkelt.

40 / 64 DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I


Figure 42

Loosen the two nuts and remove the socket. Lösen Sie beiden Muttern und nehmen die Buchse
Detach the adapter from the socket and
a fit the new heraus.
socket in the following order Lösen Sie den Adapter von der Buchse und montieren
Hint: The pacer models are fitted out with two ferrites Sie die neue Buchse in folgender
folgende Reihenfolge.
(see broken line) Hinweis: Geräte mit Pacer sind mit zusätzlichen
Ferrithüllsen ausgestattet (gestrichelte Linien)

Figure 43

Paddle socket sequence: Reihenfolge der Paddle-Buchse:


Buchse:
1. Socket with connecting lines 1. Buchse mit Anschlussleitungen
2. Rubber sealing ring 2. Gummi-Dichtring
3. Adapter ring (not necessary) 3. Adapterring (nicht unbedingt notwendig)
4. Housing 4. Gehäuse
5. Plastic nut 5. Kunststoffmutter
6. Plastic nut (lock nut) 6. Kunststoffmutter (Kontermutter)
Attention: Achtung:
White marking facing upwards! Weiße Markierung nach oben!

DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I 41 / 64


8.12 Changing the SpO2 socket / SpO2 Buchse wechseln

Figure 44

An open-end wrench (open-end


end width 16 mm) is re-
r Zum Ausbau der SpO2 – Buchse wird ein
quired for removing the SpO2 socket. Gabelschlüssel mit der Schlüsselweite 16 mm
See example: benötigt.
Removing the paddle socket Beispiel siehe:
Paddle-Buchse ausbauen

Figure 45

Loosen the nut and remove the SpO2 socket. Lösen


en Sie die Mutter und entnehmen Sie die
SpO2-Buchse.

42 / 64 DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I


Figure 46

Install the SpO2 socket in the following order: Die SpO2-Buchse


Buchse in folgender Reihenfolge einbauen:
1. Socket ( Marking facing upwards) 1. Buchse ( Markierung zeigt nach oben)
2. Plastic ring 2. Kunststoffring
3. Rubber sealing ring 3. Dichtungsring aus Gummi
4. Housing 4. Gehäuse
5. Screw nut 5. Schraubenmutter
The screw nut
ut must be secured with locking varnish. Die Schraubenmutter muss mit Sicherungslack
gesichert werden.

8.13 Discharging the HV capacitor / HV-Kondensator


HV Kondensator entladen
If the discharge circuit is defective, the HV capacitor Bei defekter Entladeschaltung kann der HV-
HV-
may still be charged (U max. approx. 4500V)! Kondensator noch geladen sein (U max. ca.4500
ca.4500 V).
A discharge by a short-
short-circuiting link can damage the Bei einer Entladung durch eine Kurzschlussbrücke
capacitor! kann der Kondensator beschädigt werden!
You require the following
owing accessories for discharging Für die Entladung und die nachfolgenden Messungen
and the subsequent measurements: benötigen Sie folgendes Zubehör:
A suitable measuring instrument (Ri > 10 MΩΩ,
MΩ min. ein geeignetes Messinstrument ( Ri > 10 MΩ, min.
measuring range 4500 V) Messbereich 4500 V)
Contact-protected measuring lines Berührungsgeschützte
ngsgeschützte Messleitungen
Contact-protected
protected discharge resistor with min 2.2 Berührungsgeschützter Entladewiderstand mit min 2,2
kΩΩ/ 50 Watts kΩΩ/ 50 Watt
Method:
Method Vorgehensweise:
Vorgehensweise
Measure the charge voltage of the capacitor at the Messen Sie die Ladespannung des Kondensators an
capacitor's contact lugs den Kontaktfahnen des Kondensators
Commence the measurement with the largest meas-
mea Beginnen
eginnen Sie die Messung mit dem größten Messbe-
Messb
uring range (4500V) and if necessary,
sary, switch over to reich (4500V) und schalten Sie ggf. in die kleineren
the smaller measuring range. Messbereiche um.
If the measuring instrument displays a voltage of > 42 Zeigt das Messinstrument eine Spannung > 42 V DC
V DC, it is essential to discharge the capacitor. an, müssen Sie den Kondensator unbedingt entladen.
Connect the discharge resistor to the capacitor's con-
co Schließen Sie den Entladewiderstand mindestens
mind
tact lugs for at least two seconds. zwei Sekunden an die Kontaktfahnen des Kondensa-
Kondens
For safety, once again perform a measurement to tors an.
check the capacitor's charge state. The capacitor is Prüfen Sie die zur Sicherheit noch einmal den Lade-
Lad
not discharged until the measuring unit shows a volt-
vol zustand des Kondensators durch Messung nach. Der
age of U< 1V. Kondensator ist erst entladen, wenn das Messgerät
eine Spannung von U< 1V beträgt.

DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I 43 / 64


8.14 Replacing and disposing the HV capacitor / HV-Kondensator
Kondensator tauschen
bzw. entsorgen

Figure 47

Remove the HV capacitor after it as been discharged Nehmen Sie den Kondensator heraus, folgen sie den
and tested as described above in chapter 7.13.
7.13 Anweisungen von Kapitel 7.13, trennen Sie ihn von
Remove the capacitor; disconnect it from the
th main cir- der Hauptplatine
tine indem Sie die Kabelschuhe abziehen
cuit board by pulling off the cables. Now bridge the und überbrücken Sie die beiden Kontakte des Kon-
Ko
two contacts of the capacitor. densators.
The inlet B can now also be removed if necessary. Nun kann bei Bedarf auch das Inlett B entnommen
werden.

Figure 48

Attention: Achtung:
Never dispose a capacitor without bridged contacts!
contacts! Ensorgen Sie nie einen Kondessator, ohne gebrückte
Kontakte.

44 / 64 DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I


Figure 49

Ensure that the new HV capacitor has been shorted Achten Sie darauf, dass der neue HV-
HV Kondensator
before installation. vor dem Einbau kurzgeschlossen ist.
Without a jumper there is the risk of an electric shock Ohne Brücke besteht die Gefahr eines Stromschlags,
because the capacitor's
apacitor's charge state is unknown. da der Ladezustand des Kondensators unbekannt ist.
If the bridge of the contacts is missing: Measure the Wenn die Kurzschlussbrücke fehlt: Ladezustand
Lade
charge state as described above. messen, wie zuvor beschrieben.
It is essential to pay attention to polarity during instal-
insta Beim Einbau unbedingt Polung beachten.
lation. Den Kondensator mit der Beschriftung nach oben
Install the capacitor with the labelling to the top. einbauen.
Note the SERIAL
SERIAL NUMBERS of both capacitors! Notieren Sie die SERIENNUMMERN beider Konden-
Konden-
satoren!

DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I 45 / 64


8.15 Removing and inspecting the patient coil /
Patientenspule ausbauen
auen und prüfen

Figure 50

Remove the two cable lugs from the patient coil. Ziehen Sie die beiden Kabelschuhe der Patientenspu-
Patientensp
Inspect the coil: le ab.
Measure the coil resistance. Prüfen der Spule:
R should be: 8.7Ω ± 5% Messen Sie den Widerstand der Spule.
(± 5% = 9.135Ω - 8.265Ω) R soll: 8,7Ω ± 5%
L should be: 7.8 mH ± 5% (± 5% = 9,135Ω - 8,265Ω)
L soll: 7,8 mH ± 5%

Figure 51 Figure 52

Pay attention to the coil's installation position: Einbaulage der Spule beachten:
 Insulating foil mounted on coil, Big hole above!  Isolierfolie an der Spule befestigen, großes
gro Loch
oben!

46 / 64 DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I


8.16 Replacing the SpO2 module / SpO2 Modul tauschen

Figure 53

After loosen
sen the three screw nuts, the SpO2 board can Nach dem Lösen der drei Schraubenmuttern kann die
be removed upwards. SpO2-Platine
Platine nach oben abgenommen werden.
If necessary, to undo the screw nuts, the screw dome Evtl. müssen zum Lösen der Schraubenmuttern die
must be held in place with
th a 6mm open-end
open wrench Schraubdome mit einem 6mm-Gabelschlüssel
6mm festge-
so that they are not unscrewed. halten werden, damit sie nicht herausgedreht werden.
The SpO2 can now also be pulled off easily. Nun kann auch das SpO2 Kabel problemlos abgezo-
abgez
Note the serial number of the circuit boards! gen werden, Seriennummer der Platinen notieren!

Figure 54

Before installing the SpO2 board, the position of Vor dem Einbau der SpO2 Platine muss die Schalter-
Schalte
switch SW1 must be checked and adjusted if neces-
nece stellung von Schalter SW1 kontrolliert und ggf. korri-
k
sary. giert werden.

1 = bottom 1 = Unten
2 = bottom 2 = Unten
3 = top 3 = Oben
4 = bottom 4 = Unten

DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I 47 / 64


Figure 55

When installing the SpO2 board, ensure that there are Beim Einbau der SpO2-Platine
Platine ist darauf zu achten,
two plastic washers on each of the three screw dass sich jeweils zwei Unterlegscheiben aus Kunst-
Kuns
domes. stoff auf den drei Schraubdomen befinden.
Insert the SpO2 cable before replacing the board.
board Das SpO2-Kabel
Kabel vor dem Wiederaufsetzen der
d Platine
Tighten the screw nuts hand-tight
tight and secure them einstecken.
with locking varnish. Schraubenmuttern handfest anziehen und mit
Schraubensicherungslack sichern.

8.17 Changing the SpO2 additional circuit board / SpO2-Zusatzplatine


Zusatzplatine wechseln

Figure 56

After undoing the four screw nuts, the SpO


S 2 interme- Nach dem Lösen der vier Schraubenmuttern kann die
diate board and the insulation foil can be removed SpO2-Zwischenplatine
Zwischenplatine und die Isolationsfolie nach
upwards. oben abgenommen werden.
If necessary, to undo the screw nuts, the screw dome Evtl. müssen zum Lösen der Schraubenmuttern die
must be held in place with a 6mm open-end
open spanner Schraubdome mit einem 6mm--Gabelschlüssel festge-
so that they are not unscrewed. halten werden, damit sie nicht herausgedreht werden.

48 / 64 DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I


Figure 57

Before installing the circuit board, it is essential to Vor der Montage der Platine unbedingt die Isolations-
Isolation
place the insulation foil under the circuit board. folie unter die Platine legen.
When installing the circuit board, place a plastic Beim Einbau der Platine unter jede der vier Schrau-
Schra
washer under each of the four screw nuts. benmuttern eine Kunstunterlegscheibe legen.
Note the SERIAL NUMBER of the old and new SERIENNUMMER der alten und neuen Platine notie-
noti
boards! ren!

DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I 49 / 64


8.18 Removing and replacing
ing the main board / Hauptplatine ausbauen bzw.
tauschen
Attention: Achtung:
For every order you needs the serial number of the Für jede Bestellung benötigen Sie die Seriennummer
DefiMonitor XD or DefiMonitor XDxe des DefiMonitor XD oder DefiMonitor XDxe.
Warning: Warnung:
An exchange main board is not prepared for defibrilla-
defibrilla- Eine Tauschplatine ist nicht endgültig programmiert.
tion. After changing the main board the software of Nachdem die Platine getauscht wurde, muss sie mit
the device must be installed. The exchange main der aktuellen Software programmiert werden
board is delivered with no functional software.
For programming the main board see “Setup Manual”.
Manual”.
It is not permitted to replace one of the components Ein Austausch einess auf der Platine befindlichen Bau-
Ba
on the circuit board! teils ist nicht erlaubt!
The circuit board must be removed, sent to the manu-
man Die Platine muss ausgebaut, zum Hersteller gesandt
facturer and replaced by a new circuit board! und durch eine neue Platine ersetzt werden!

Figure 58

Before removing the main circuit board disconnect: Vor dem Herausnehmen der Hauptplatine folgende
- Cable to the display (1) Kabel ausstecken
- Cable to the keyboard (2) - Kabel zum Display (1)
- Cable to the release key (3), contacts downwards - Kabel zur Tastatur (2)
- Cable to the status display (4), white side upwards - Kabel zum Auslösetaster (3), Kontakte nach unten
- Remove
ve the cable to the microphone (5). - Kabel zum Stausdisplay (4), weiße Seite nach oben
- Kabel zum Mikrofon (5) abziehen.

The main circuit board can now be removed upwards, Nun kann die Hauptplatine mit der darunter liegenden
together with the insulation foil below. Isolationsfolie nach oben herausgenommen werden.
Install in reverse order. Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

50 / 64 DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I


Figure 59

Attention: Achtung:
Pay attention to the insulation foil under the main cir-
ci Isolationsfolie unter der Hauptplatine und richtige Ver-
Ve
cuit board and ensure that the cable is laid correctly. legung der Kabel beachten.
It is essential to lay the cable for the status display as
a Kabel für Statusdisplay unbedingt, wie in der Abbil-
Abbi
shown in the figure above and not in the groove. dung oben gezeigt, verlegen und nicht in die Nut le-
l
Check that the ribbon cable is secured. gen.
Note the SERIAL NUMBER of the main circuit board! Verriegelung der Flachbandkabel kontrollieren.
SERIENNUMMER der Hauptplatine notieren!

Serial number
number

Figure 60

DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I 51 / 64


8.19 Replace the microphone / Mikrofon austauschen

Figure 61

The main circuit board inlet may not be removed until Das Inlett der Hauptplatine darf erst heraus genom-
geno
the microphone cable has been carefully detached men werden, nachdem das Mikrofonkabel vorsichtig
from the cable guides. aus den Kabelführungen gelöst wurde.
Attention: Achtung:
Risk of damaging the microphone. Gefahr, dass das Mikrofonkabel
onkabel am Mikrofon abgeris-
abgeri
Note: Maybe there are differences between
betw the mi- sen wird.
crophone types. Choose a suitable kind of fixing for Beachte: Es gibt verschiedene Mikrofonausführungen
each kind of microphone. mit unterschiedlichen Befestigungsmethoden.

Figure 62

When removing the inlet, carefully guide the micro-


micr Das Mirkofonkabel beim Herausnehmen des Inletts
phone cable through the hole. When hen doing this, place vorsichtig durch das Loch führen. Dabei die Lötstellen
as little stress as possible on the solder points on the am Mikrofon so wenig wie möglich belasten.
microphone.

52 / 64 DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I


Figure 63

The microphone can be removed with pliers on the Das Mikrofon kann mit einer Zange am Silikon-
Siliko
silicone hose. schlauch herausgezogen werden.
Carefully insert the new microphone into the silicone Das neue Mikrofon wird vorsichtig in den Silikon-
Siliko
hose and then press it back into the housing. schlauch eingeführt und dann wieder in das Gehäuse
The microphone must not be bonded or otherwise se-
s eingedrückt.
cured! Das Mikrofon darf nicht geklebt oder anders befestigt
werden!
Attention:
Place as little stress as possible on the solder points Achtung:
on the microphone. Die Lötstellen am Mikrofon so wenig wie möglich be-
b
lasten.

8.20 Replacing the status display / Statusdisplay austauschen

Figure 64

The status display can be replaced after the cover has Das Statusdisplay kann nach dem Abnehmen der Ab-
A
been removed. deckung ausgewechselt werden.

DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I 53 / 64


8.21 Replacing the display / Display austauschen

Figure 65

To remove the display, undo the four outer


ou screws Lösen Sie zum Ausbau des Displays die vier äußeren
and remove the retaining plate upwards. Schrauben und nehmen Sie die Halteplatte nach oben
an.

Figure 66

Remove the four screw nuts. The display can then be Entfernen Sie die vier Schraubenmuttern. Danach
replaced. kann das Display getauscht werden.
Note the SERIAL NUMBERS! SERIENNUMMERN notieren!
The serial number of the new display must be noted in Die Seriennummer des neuen Displays ist in der Ge-
G
the unit file. rätedatei zu vermerken.

54 / 64 DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I


8.22 Replacing the release key / Auslösetaster tauschen

Figure 67

Remove the adhesive tape with which the cable was Entfernen Sie das Klebeband, mit dem das Kabel fi-
f
fixed and undo the four screws. xiert
rt wurde und lösen Sie die vier Schrauben.

Figure 68

Attention:
Attention Achtung:
Achtung
To install the release key, it is essential to place 2 Beim Einbau der Auslösetaste unbedingt 2 Unterleg-
Unterle
washers under each screw; otherwise the screws are scheiben je Schraube unterlegen, da sonst die
too long. Schrauben zu lang sind.
The earth cable of the membrane keyboard must
m be Massekabel der Folientastatur muss unter den Unter-
Unte
securely screwed under the washers with the screw. legscheiben mit der Schraube festgeschraubt werden.

Figure 69

Fix the ribbon cable with adhesive strips as shown Flachbandkabel wie gezeigt mit Klebestreifen fixieren
and bend the cable 90° upwards. und Kabel 90° nach oben abknicken.

DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I 55 / 64


Attention:
Attention Achtung:
Achtung
Pay attention to the bending direction and the cable's Knickrichtung und Einbaulage des Kabels beachten!
installation position!
SERIENNUMMERN notieren!
Note the SERIAL NUMBERS!

8.23 Replacing the housing seal / Gehäusedichtung tauschen


Cut the new silicone seal to the length of the old one Längen Sie den neuen Silikonschlauch entsprechend
and place it in the channel. des alten Silikonschlauches
nschlauches ab und setzen Sie diese
Ensure that the ends of the seal fill the channel com-
co in die Nut.
pletely. Take care that it is not too short and do not Achten Sie darauf, dass die Enden der Dichtung auf
overlap. Stoß laufen, nicht zu kurz sind und nicht überlappen
oder aus der Nut herausragen!

8.24 Replacing the rechargeable battery contacts / Akkukontakte tauschen

Figure
Figure 70

Removing the battery spring: Akkufeder ausbauen:


Carefully lever the spring contacts out of the housing Hebeln Sie die Federkontakte mit einem Schlitz-
Schlit
by using a screwdriver. schraubendreher vorsichtig aus der Halterung.
Installing the battery springs: Akkufeder einbauen:
Place the new spring contacts and press them in cor-
co Setzen Sie die neuen Federkontakte auf die vorgese-
vorges
rectly. Take care of the in the correct order. henen Stellen und
nd drücken Sie diese in der richtigen
From left to right: Reihenfolge ein.
RED - BLUE - BLACK Von links nach rechts:
ROT – BLAU – SCHWARZ

8.25 Replacing the battery spring / Akkufeder austauschen


For the method, see “Replacing the rechargeable bat-
ba Vorgehensweise siehe Akkukontakte austauschen
aust
tery contacts

56 / 64 DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I


8.26 Replacing the membrane keypad / Folientastatur tauschen
If you need to replace the keypad, please contact the Wenn sie die Folientastatur tauschen müssen, setzten
Metrax Technical Support, enter the data through the sie sich bitte mit dem Metrax Technischen Service in
device, then the Metrax Technical Services will send Verbindung, geben sie die Daten des Gerätes durch,
you a compatible key pad as a spare part. dann wird der Metrax Technische Service ihnen eine
kompatible Folientastatur als Ersatzteil schicken.
Here you can see the differences between the key-
ke Unten sehen Sie die Unterschiede der Tastaturen.
pads. Beachten Sie den Unterschied der „AUTO/MAN“ bzw.
Note that there are differences in the versions of the der „MAN“ Taste bei älteren Versionen der Tastatur.
“AUTO/MAN” alternatively the “MAN” button and the
colours of the LEDs.

ältere Versio-
nen der Tasta-
tur:
older versions:
AUTO
MAN

XD10; XD30; XD110; XD330; alle XD Varianten = 5 Joule Ta-


XDxe10; XDxe30; XDxe110; ste
XDxe330 Figure 71 alle XDxe Varianten = Pfeiltaste
with buttons for the pacer func- allll XD Versions = 5 Joule but-
bu
XD1; XD3; XD100; XD300 = Item No: . 21170 XD1; XD3; XD100; XD300 = Art.Nr.: 21170

XD10; XD 30; XD110; XD330 = Item No.: 21169 XD10; XD 30; XD110; XD330 = Art.Nr.: 21169

XDxe1; XD3xe; XD100xe; XD300xe


0xe = Item No.: 22325 XDxe1; XD3xe; XD100xe; XD300xe = Art.Nr.: 22325

XDxe10; XDxe30; XDxe110; XDxe330 = Item No.: 22324 XDxe10; XDxe30; XDxe110; XDxe330 = Art.Nr.: 22324

For changing the keypad the main circuit board must Um die Folientastatur auszutauschen, muss die
be removed. Hauptplatine ausgebaut werden.

DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I 57 / 64


Figure 72

After the unit has been disassembled and the main Nachdem das Gerät zerlegt wurde und die
d
circuit board removed,
d, the membrane keypad can be Hauptplatine ausgebaut wurde, kann die Folientatatur
carefully removed from the front of the housing. vorsichtig vom Vorderteil des Gehäuses abgezogen
It is recommended to remove the release key com-
co werden.
pletely so that the membrane keypad can be removed Da zum lösen des Massekabels eine Schraube der
by pressing without damaging the housing. Auslösetaste-Platine
Platine herusgederht werden muss,
empfiehlt sich der komplette Ausbau der
Auslösetaste,
ste, damit die Folientastatur durch drücken
von hinten ohne Beschädigung des Gehäuses gelöst
werden kann.

Figure 73

After the membrane keypad has been removed at one Nachdem die Folientastatur an einer Stelle gelöst
point, it can be completely removed by using pliers. wurde, kann sie mit Hilfe einer Zange vollständig
If necessary,
ecessary, the membrane keypad and adhesive entfernt werden.
residues can be removed more easily by heating with Ggf. lassen sich die Folientastatur und die
a warm air fan carefully. Klebstoffrückstände durch
rch vorsichtiges Erhitzen mit
Clean the bonding surface of the housing and rub off einem Warmluftgebläse leichter entfernen.
adhesive residues from the housing. Reinigen Sie die Klebefläche des Gehäuses und
Attention:
Attention: reiben Sie Rückstände des Klebers vom Gehäuse ab.
When using solvents, it is essentiall to test their com-
co Achtung:
Achtung:
patibility with the plastic inside the housing first. Bei der Verwendung von Lösungsmittel unbedingt
vorher die Verträglichkeit mit dem
em Kunststoff im
Inneren des Gehäuses testen.

58 / 64 DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I


Figure 74

Put the ribbon cable of the membrane keypad through Führen Sie das Flachbandkabel der Folientastatur
the slot in the housing. durch den Schlitz im Gehäuse.
Seal hole with silicone. Kabeldurchführung mit Silikon abdichten.

Figure 75

Put the earth cable of the membrane keypad through Führen Sie das Massekabel der Folientastatur durch
the slot in the housing and stick on the membrane den Schlitz im Gehäuse und kleben die Folientastatur
keypad. auf.
Seal hole with silicone. Kabeldurchführung mit Silikon abdichten.
Attention:
Attention Achtung:
Achtung
Press the membrane
rane keypad onto the housing around Drücken Sie die Folientastatur
ntastatur in allen Bereichen um
the keys, but do not press on the keys! die Taster fest auf das Gehäuse, drücken sie dabei
aber nicht auf die Taster!

DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I 59 / 64


8.27 Closing the housing / Gehäuse schließen
Before the device can be closed it is necessary to put Bevor das Gehäuse geschlossen
eschlossen wird, überprüfen Sie
the seal into the cahnnel. bzw. tauschen Sie die Dichtung.

Figure 76

Check the condition and correct fit of the seal. Zustand und korrekten Sitz der Umlaufdichtung kon-
ko
trollieren.

8.28 Testing the DefiMonitor XD / Prüfen des DefiMonitor XD


After the unit has been repaired it must be tested in Nachdem das Gerät repariert und wieder zusammen-
zusamme
accordance with the testing instruction 6.2 PA73503. gesetzt wurde, muss das Gerät gemäß Prüfanwei-
Prüfanwe
After a successful final test a new warranty seal must sung 6.2 PA73503 geprüft werden.
be applied and, if necessary, the mains connecting Nach erfolgreicher Endprüfung muss ein neues Ga-G
socket pressed into the housing. rantiesiegel aufgeklebt werden und ggf. die Netzan-
Netza
schlussbuchse in das Gehäuse se eingedrückt werden.

Figure 77 Figure 78

After the final test: Nach der Endprüfung:


Apply a new warranty seal on the back of the unit. Kleben Sie auf der Rückseite des Geräts ein neues
neue
Garantiesiegel an die Stelle des alten Siegels.

60 / 64 DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I


DefiMonitor XD SAL73503 / GB/DE / I 61 / 64
Wir über uns

Die METRAX GmbH ist ein Spezialist in der


Entwicklung hochmoderner Geräte für die Not- No
fallmedizin. Im Jahre 1973 in Rottweil gegrün-
gegrü
det, gilt Metrax als Paradebeispiel für die Stär-
Stä
ken deutscher Entwicklungstechnik:
technik: Innovati-
Innovat
onsgeist, höchste Qualität und voller Einsatz in
Forschung und Entwicklung zeichnen das Un- U
ternehmen seit 30 Jahren aus. Das Ergebnis
sind präzise und höchst zuverlässigeHigh-Tech-
zuverlässigeHigh
Geräte,, deren Benutzerfreundlichkeit neue
Maßstäbe setzt.
Mit der Marke PRIMEDIC™ bietet Metrax ein
zuverlässiges Programm für die Notfallmedi-
Notfallmed
zin:Professionelle Defibrillatoren und mobile Ult-
Ul
raschall-Geräte. Notfallretter in aller Welt ken-
ke
nen PRIMEDIC™ als Garant ant für höchste Quali-
Qual
tät und innovative Medizintechnologie.

Hersteller / Firmensitz:

METRAX GmbH
Rheinwaldstr. 22
D-78628 Rottweil
Germany
Tel.: +49 741 257-0
Fax: +49 741 257-235
www.primedic.com
info@primedic.com

Repräsentanzen:

Ihr Händler

METRAX GmbH
METRAX GmbH
Representative office
Представительство в
Ul. Vavilowa 5, corpus 3 странах СНГ
Office 406-3 119334 Москва Россия
119334 Moscow ул.Вавилова, д.5, корп.3,
Russia офис 406-3
406
Tel.: +7 495 722 1705 тел.: +7 495 722 1705
www.primedic.com.ru www.primedic.com.ru
info@metrax.ru info@metrax.ru