Sie sind auf Seite 1von 4
Traditional English The first Nowell Traditional English, 7 3m Stiner an-gel did say wAto_cer-tain poor that same star three = wise men wise men three, full rev ‘rent- as they lay; C Frets Where they 5 to seck fora king shep-ierds in fields came from coun = try their knee, and of ‘fered ‘This edition ® Andrew Sims 2014 Traditional God rest you merry, gentlemen ‘harm, John Stainer God rest you mer-ry, gen-tle-men, ‘The shepherds at those ti__- dings re - joic-éd much in mind, and a and no-thing you dis - may, for Now to the Lord sing = es, all you with - i this Je - sus Christ our left their flocks a - feed_-ing in —tem-pest, storm and wind, and with true love faa all from Sa = tan's power when we were gone went to Beth-le - hem straight - way this bless- @d babe ae T a to all a thers doth dp - fe > T This edition ® Andrew Sims 2014 8 14, Ich steh an deiner Krippen hier BWV 469 meh an dsl = ner Kelp) = pen er, @ Je = sue detny mele fle he tying ame ken Re ig ngs dr tae i ie Uae Be" = donate, feet eter ooo eh mi NY BU TE a Ted . . . o7 30) ist mein Geist we Nat ee A a = Fa = f= Tp ate eft pate =] J f t - Sel nd Mut, nimm al - les hin und La dirs, woh ge = fal = en, (Flaw dime ne’ mir” Su" geatetl, Wet chin Sind eee Stak Le a wap EE +: es f I == =F == Lt = Pee Eee po Sater eta , |. ch ste an deiner Krippen hier, 4_Da ich nach nicht gehoren war, ‘ Jesuleia, mein Leben, da bist du mir geboren ich see, bring und schenke dir, und bast mich dir u eigen gar was du mir hast gegeben. ch ch dich kana, erkorea. ‘Nirum hin, es ist mein Geist und Sina, Eh ich durch deine Hand gemacks, Hera, See! und Mut, simm alles kin da hat dein Heras schoo bedacht, und laB dirs wohlgefallea, wie du mein wolltest werden. +2. Du hast mit deiner Lieb erfalit 4. Ich lag in tiefster Todesnacht, cin Adern und Geblate, du wurdest meine Sonne, dein schoner Glanz, dein Bes Bild die Sonne, die mir zugebracht liegt mie stts in Gomite, Lick, Leben, Freud und Wonne. und wie mag es auch anders sein? ‘© Sonne, die das wert Licht ‘Wie kéant ich dich, mein Herzeein, des Glaubens in mir zugerich, aus meinem Herzen lassen? ‘wie schon sind deine Strablen. Ik kniel hier aan Uw kribbe neer (Ich steh an deiner Krippen hier) Melodie (2) en beciiferde bas Deutsche Text: 1653: Pant Gerhardt, 1607-1676 wan J.28. Bach. 1685-1750 Ned. | Dr. F. Haverman (Schemelii's .Gesangbuch. 1736) 230) fe s+ ne, Oe See and Mathrtmm Glan. bens in mic Harmeaue-Ultgavey" Kilversan, HU 1854

Das könnte Ihnen auch gefallen