Sie sind auf Seite 1von 10

Homework

Mabel
Page 1 of 9

Nombre de la uni

Mabel diosa mamasota


Carrera
Semestre

Nombre la materia
Nombre del profesor
2019

Nombre de la carrera MABEL


Page 2 of 9

Fundación de educación Superior San José

Mabel diosa mamasota


Carrera
Semestre

Nombre la materia
Nombre del profesor
2019

Nombre de la carrera MABEL


Page 3 of 9

Table of Contents
Summary..................................................................................................................................... 4
Español: .................................................................................................................................. 4
English: ................................................................................................................................... 7
glossary ...................................................................................................................................... 9
Español: .................................................................................................................................. 9
Ingles: ...................................................................................................................................... 9

Nombre de la carrera MABEL


Page 4 of 9

Summary
Español:

LA NOCIÓN DE IMPUESTOS SOBRE PRODUCTOS-LECCIONES


DE LA DISPUTA DE BEBIDAS SUAVES

Consultas
Queja de los Estados Unidos.

El 16 de marzo de 2004, los Estados Unidos solicitaron consultas con México sobre
ciertas medidas fiscales impuestas por México a los refrescos y otras bebidas que
usan cualquier edulcorante que no sea azúcar de caña.

Las medidas fiscales en cuestión incluyen: (i) un impuesto del 20 por ciento a los
refrescos y otras bebidas que usan cualquier edulcorante que no sea azúcar de caña
("impuesto a las bebidas"), que no se aplica a las bebidas que usan azúcar de caña; y
(ii) un impuesto del 20 por ciento sobre la puesta en marcha, mediación, agencia,
representación, corretaje, envío y distribución de refrescos y otras bebidas que usan
cualquier edulcorante que no sea azúcar de caña ("impuesto de distribución").

Los Estados Unidos consideran que estos impuestos son incompatibles con el artículo
III del GATT de 1994, en particular, el párrafo 2 del artículo III, primera y segunda
oración, y el párrafo 4 del artículo III.

El 26 de marzo de 2004, Canadá solicitó unirse a las consultas. El 14 de mayo de


2004, México informó al OSD que México había aceptado la solicitud de Canadá de
unirse a las consultas.

El 10 de junio de 2004, Estados Unidos solicitó el establecimiento de un grupo


especial. En su reunión de 22 de junio de 2004, el OSD aplazó el establecimiento de
un grupo especial.

Procedimientos del Grupo Especial y el Órgano de Apelación


Además de una segunda solicitud de Estados Unidos para establecer un grupo
especial, el OSD estableció un grupo especial en su reunión del 6 de julio de 2004.
Canadá, China, las Comunidades Europeas, Japón y Pakistán se reservaron sus
derechos de terceros. El 15 de julio de 2004, Guatemala se reservó su derecho de
terceros. El 20 de agosto de 2004, el Pakistán informó al OSD que no deseaba
participar como tercero en los procedimientos del grupo especial.

Nombre de la carrera MABEL


Page 5 of 9

El 18 de agosto de 2004, el Panel fue compuesto. El 1 de febrero de 2005, el


Presidente del Grupo Especial informó al OSD de que esperaba completar su labor a
finales de mayo de 2005, según lo previsto en el calendario aprobado después de las
consultas con las partes. El 4 de mayo de 2005, el Presidente del Grupo informó al
OSD de que esperaba completar su trabajo en agosto de 2005, y que esta fecha tenía
en cuenta el tiempo necesario para traducir el informe provisional al español antes de
su publicación, según lo acordado con el fiestas.

El 7 de octubre de 2005, el informe del Grupo se distribuyó a los Miembros. El Panel


encontró:

El impuesto sobre los refrescos y el impuesto sobre la distribución, impuesto a los


edulcorantes importados y a los refrescos y jarabes importados, son incompatibles con
el párrafo 2 del artículo III del GATT de 1994.

El impuesto sobre los refrescos, el impuesto sobre la distribución y los requisitos de


contabilidad, impuestos a los edulcorantes importados, son incompatibles con el
párrafo 4 del artículo III del GATT de 1994.

Las medidas no están justificadas en virtud del apartado d) del artículo XX del GATT
de 1994.

El 6 de diciembre de 2005, México notificó su decisión de apelar ante el Órgano de


Apelación ciertas cuestiones de derecho tratadas en el informe del Grupo Especial y
ciertas interpretaciones jurídicas desarrolladas por el Grupo Especial. El 2 de febrero
de 2006, el Órgano de Apelación informó al OSD que no podría presentar su informe
dentro del período de 60 días y que estimó que el informe del Órgano de Apelación se
distribuiría a los Miembros de la OMC a más tardar el 6 de marzo de 2006.

El 6 de marzo de 2006, el informe del Órgano de Apelación se distribuyó a los


Miembros. El Órgano de Apelación constató que el Grupo Especial no incurrió en error
al rechazar la solicitud de México de que declinara ejercer su jurisdicción. Además, el
Órgano de Apelación confirmó, aunque por diferentes razones, la constatación del
Grupo Especial de que las medidas de México no constituyen medidas "para
garantizar el cumplimiento de las leyes o reglamentos" en el sentido del apartado d)
del artículo XX del GATT de 1994 porque esa disposición no permitir a los Miembros
de la OMC tomar medidas que busquen asegurar el cumplimiento por parte de otro
Miembro de las obligaciones internacionales de ese otro Miembro.

Nombre de la carrera MABEL


Page 6 of 9

En su reunión del 24 de marzo de 2006, el OSD adoptó el informe del Órgano de


Apelación y el informe del Grupo Especial, modificado por el informe del Órgano de
Apelación.

Implementación de informes adoptados


En la reunión del OSD del 21 de abril de 2006, México informó al OSD que necesitaría
un período de tiempo razonable para implementar las recomendaciones y resoluciones
del OSD en este caso. El 22 de junio de 2006, los Estados Unidos informaron al OSD
que las conversaciones entre las partes hasta ahora no les habían permitido llegar a
un acuerdo sobre el período de tiempo razonable para que México cumpla con las
recomendaciones y resoluciones del OSD. Por lo tanto, los Estados Unidos solicitaron
que el plazo razonable se determinara mediante un arbitraje vinculante de conformidad
con el párrafo 3 c) del artículo 21 del ESD. El 3 de julio de 2006, México y los Estados
Unidos informaron al OSD que habían acordado mutuamente que el período de tiempo
razonable para que México cumpla con las recomendaciones y resoluciones del OSD
será de nueve meses y ocho días, que vencerá el 1 de enero de 2007. Sin embargo,
Si el Congreso mexicano promulga una legislación entre el 1 de diciembre y el 31 de
diciembre de 2006, el plazo razonable será de diez meses y siete días, que vencerá el
31 de enero de 2007. A la luz de este acuerdo, Estados Unidos retiró su solicitud de
arbitraje de conformidad con el Artículo 21.3 (c) del ESD.

En la reunión del OSD del 23 de enero de 2007, México informó al OSD que había
cumplido con sus obligaciones al retirar su medida sujeta a esta diferencia.

Nombre de la carrera MABEL


Page 7 of 9

English:

THE NOTION OF TAXES ON PRODUCTS-LESSONS


FROM THE SOFT DRINKS DISPUTE

Consultations
Complaint by the United States.
On 16 March 2004, the United States requested consultations with Mexico concerning
certain tax measures imposed by Mexico on soft drinks and other beverages that use any
sweetener other than cane sugar.
The tax measures concerned include: (i) a 20 percent tax on soft drinks and other
beverages that use any sweetener other than cane sugar (“beverage tax”), which is not
applied to beverages that use cane sugar; and (ii) a 20 percent tax on the commissioning,
mediation, agency, representation, brokerage, consignment and distribution of soft drinks
and other beverages that use any sweetener other than cane sugar (“distribution tax”).
The US considers that these taxes are inconsistent with Article III of GATT 1994, in
particular, Article III:2, first and second sentences, and Article III:4 thereof.
On 26 March 2004, Canada requested to join the consultations. On 14 May 2004, Mexico
informed the DSB that Mexico had accepted the requested of Canada to join the
consultations.
On 10 June 2004, the United Stated requested the establishment of a panel. At its meeting
on 22 June 2004, the DSB deferred the establishment of a panel.
Panel and Appellate Body proceedings
Further to a second request to establish a panel by the United States, the DSB established
a panel at its meeting on 6 July 2004. Canada, China, the European Communities, Japan
and Pakistan reserved their third-party rights. On 15 July 2004, Guatemala reserved its
third-party right. On 20 August 2004, Pakistan informed the DSB that it did not want to
participate as a third-party in the panel proceedings.
On 18 August 2004, the Panel was composed. On 1 February 2005, the Chairman of the
Panel informed the DSB that it expected to complete its work by the end of May 2005, as
envisaged in the timetable adopted after consultations with the parties. On 4 May 2005, the
Chairman of the Panel informed the DSB that it expected to complete its work in August
2005, and that this date took account of the time needed to translate the interim report into
Spanish prior to its issuance, as agreed with the parties.
On 7 October 2005, the Report of the Panel was circulated to Members. The Panel found:

 The soft drink tax and the distribution tax, as imposed on imported sweeteners
and on imported soft drinks and syrups, are inconsistent with Article III:2 of
GATT 1994.

 The soft drink tax, the distribution tax and the bookkeeping requirements, as
imposed on imported sweeteners, are inconsistent with Article III:4 of
GATT 1994.

Nombre de la carrera MABEL


Page 8 of 9

 The measures are not justified under Article XX(d) of GATT 1994.

On 6 December 2005, Mexico notified its decision to appeal to the Appellate Body certain
issues of law dealt with in the Panel report and certain legal interpretations developed by
the Panel. On 2 February 2006, the Appellate Body informed the DSB that it would not be
able to provide its Report within the 60-day period, and that it estimated that the Appellate
Body Report would be circulated to WTO Members no later than 6 March 2006.
On 6 March 2006, the Appellate Body Report was circulated to Members. The Appellate
Body found that the Panel did not err in rejecting Mexico's request that it decline to exercise
jurisdiction. In addition, the Appellate Body upheld, albeit for different reasons, the Panel's
finding that Mexico's measures do not constitute measures “to secure compliance with laws
or regulations” within the meaning of Article XX(d) of the GATT 1994 because that
provision does not permit WTO Members to take measures that seek to secure compliance
by another Member of that other Member's international obligations.
At its meeting on 24 March 2006, the DSB adopted the Appellate Body report and the
Panel report, as modified by the Appellate Body report.
Implementation of adopted reports
At the DSB meeting on 21 April 2006, Mexico informed the DSB that it would need a
reasonable period of time to implement the DSB recommendations and rulings in this
case. On 22 June 2006, the United States informed the DSB that discussions between the
parties had so far not allowed them to reach an agreement on the reasonable period of
time for Mexico to comply with the DSB recommendations and rulings. Therefore, the
United States requested that the reasonable period of time be determined through binding
arbitration pursuant to Article 21.3(c) of the DSU. On 3 July 2006, Mexico and the United
States informed the DSB that they had mutually agreed that the reasonable period of time
for Mexico to comply with the DSB recommendations and rulings shall be nine months and
eight days, expiring on 1 January 2007. However, if the Mexican Congress enacts
legislation between 1 December and 31 December 2006, the reasonable period of time
shall be ten months and seven days, expiring on 31 January 2007. In light of this
agreement, the United States withdrew its request for arbitration pursuant to Article
21.3(c) of the DSU.
At the DSB meeting on 23 January 2007, Mexico informed the DSB that it had complied
with its obligations by withdrawing its measure that was subject to this dispute.

Nombre de la carrera MABEL


Page 9 of 9

glossary

Español:

 Producto: Cosa producida natural o artificialmente, o resultado de un trabajo u


operación.
 Impuestos: Tasa o cantidad de dinero que debe pagarse al adquirir artículos o
propiedades que no se consideran necesarios o imprescindibles para vivir.
 Consultas: Búsqueda de información en una fuente de documentación para
aprender una cosa o para aclarar una duda.
 Refrescos: Bebida sin alcohol elaborada generalmente con extractos
vegetales, agua y azúcar que se toma fría para quitar la sed.
 Importado: introducir productos o costumbres extranjeras en un país
 Derechos: Cantidad de dinero que debe pagarse por determinados hechos
consignados por la ley, como la introducción de mercancías extranjeras.
 Informes: Exposición oral o escrita sobre el estado de una cosa o de una
persona, sobre las circunstancias que rodean un hecho, etc.
 Resoluciones: Solución o respuesta que se da a un problema, una dificultad o
una duda.
 Obligaciones: Exigencia establecida por la moral, la ley o la autoridad.
 Endulzantes: Los Edulcorantes son sustancias que se emplean como sustituto
del azúcar, ya que tienen la capacidad de endulzar y mejorar el sabor de
algunos alimentos y bebidas sin aportar calorías.

Ingles:

 Product: Naturally or artificially produced thing, or result of a job or operation.


 Taxes: Rate or amount of money that must be paid when purchasing items or
properties that are not considered necessary or essential to live.
 Queries: Search for information in a documentation source to learn a thing or to
clarify a doubt.
 Soft drinks: Alcohol-free drink usually made with plant extracts, water and
sugar that is taken cold to remove thirst.
 Imported: introduce foreign products or customs in a country
 Rights: Amount of money to be paid for certain facts recorded by law, such as
the introduction of foreign goods.
 Reports: Oral or written statement about the state of a thing or a person, about
the circumstances surrounding a fact, etc.
 Resolutions: Solution or answer given to a problem, a difficulty or a doubt.
 Obligations: Requirement established by morality, law or authority.
 Sweeteners: Sweeteners are substances that are used as a substitute for
sugar, since they have the ability to sweeten and improve the taste of some
foods and beverages without adding calories.

Nombre de la carrera MABEL

Das könnte Ihnen auch gefallen