Sie sind auf Seite 1von 252

Chapter I

The Problem and its Scope


Introduction

Nowadays Philippine Curriculum has been changing due to the needs of the society. In fact, today DepEd has started

implementing K to 12 with the Mother Tongue Language as a subject in Grades 1 to 3. Under the K to 12 program, children

are required to enroll in the kindergarten so that they can begin six years of primary education. Besides increasing the number

of years in the school, the K to12 program of the Department of Education (DepEd) has introduced another change in the

country’s schooling system where the mother tongue is used as medium of instruction. According to Education secretary Br.

Armin Luistro FSC “ The use of the same language spoken at home in the early grades helps improve the pupils language and

cognitive development in addition to strengthening their socio-economic awareness”.

Mother Tongue-Based-Multi-Lingual Education refers to “first-language-first” education that is, schooling which begins

in the mother tongue and transitions to additional languages particularly Filipino and English. It is meant to address the high

functional illiteracy of Filipinos where language plays a significant factor. Since the child’s own language enables her/ him to

express him/herself easily, then, there is no fear of making mistakes. It encourages active participation by children in the

learning process because they understand what is being discussed and what is being asked of them. They can immediately use

their mother tongue to construct and explain their world, articulate

1
their thoughts and add new concepts to what they already know. Currently, there are

12 major languages or lingua franca that shall be language of instruction. The major languages are a) Tagalog b)

Kapampangan c) Pangasinense d) Iloko e) Bikol f) Cebuano g) Hiligaynon h) Waray i) Tausug j) Maguindanaoan

k) Maranao; l) Chabacano ( Capitol UniversityCollege of Education plans ). Mother Tongue languages it is would seem

imminently commonsensical to assert that, in the context of formal educational settings, children are going to be most

effectively taught when both children and teachers speak well the language of instruction.

The “Mother-Tongue-Based Multi-Lingual Education” (MTB-MLE) shall be applied from kindergarten to Grade 3 in both

public and private schools. It shall be part of the new curriculum for incoming Grade 1 pupils (RichelleSy-KhoJune 18, 2012).

The purpose of a multilingual education program is to develop appropriate cognitive and reasoning skills enabling

children to operate equally in different languages –starting in the mother tongue with transition to Filipino and then English. It

is a structured program of language learning and cognitive development which provides learners with a strong educational

foundation in the first language.

2
Using mother tongue language is one way of letting the learners develop their comprehension skills. Through this,

pupils will be able to express their thoughts and ideas. Since the child’s own language enables the learners to express them

easily through good communication process without any doubts and fears. Furthermore, it also

encourages active learners’ participation in the learning process. Learners can immediately use their mother tongue to construct

and explain their world, articulate their thoughts and add new concepts to what they already know.

Statement of the Problem

This study aims to investigate the implementation of Mother Tongue Language as used in teaching Mathematics to Grade I

pupils in Tipanoy Elementary Iligan City. More specifically, this study seeks to answer the following questions;

1. What are the students’ scores in the pretest and posttest in both control and experimental group?

2. Is there a significant difference between the

a. pretest scores of the control and experimental group?

b. posttest scores of the control and experimental group?

3
3. Is there a significant difference between the pretest and posttest scores of the respondents in the:

a. Control group?

b. Experimental group?

4. What are the changes in the respondents’ scores from pretest to posttest?

5. Is there a significant difference between the changes from the pretest to posttest scores of the control and

experimental group?

6. What are the problems encountered by the teachers in teaching Mathematics in Grade 1 using Mother Tongue based

approach?

7. What are the solutions taken to address the problem encountered?

Null Hypotheses:

4
H01.There is no significant difference between the pretest scores of the respondents in the experimental and control

groups.

H02.There is no significant difference between the posttest scores of the respondents in the experimental and control

groups.

H03. There is no significant difference between the pretest and posttest scores of the respondents in the control group.

H04. There is no significant difference between the pretest and posttest scores of the respondents in the experimental

group.

H05: There is no significant difference between the changes from pretest to posttest scores of the control and

experimental group.

Significance of the Study

The researchers aim to assess the implementation status in the use of Mother Tongue Language in teaching

mathematics for Grade I pupils in Tipanoy Elementary School. Also, this study will help the teachers to carry out the

5
assessment in more functional Learning experiences for the pupils because the quality of learning by the pupils is related to the

quality of assessment that is carried by the teacher. The vital importance of finding of this study may be used as an

experimental in determining what specific assessments are commonly used in Teaching Mathematics with the use of mother

tongue and English language.

Scope and Limitation of the Study

The researchers conducted the study among the Grade 1 pupils in Tipanoy Elementary School.SY:2013-2014. This

study aims to determine the effectiveness of the use of mother tongue in teaching Mathematics, find out the advantages and

disadvantages of using the mother tongue and lastly, to find out the difficulties if any.

Operational Definition of Terms

For better understanding of the study, the following terms are defined operationally.

 Mother Language --- The respondents first language which is “Cebuano”

 Mother Tongue ---in the context of formal education, the term mother tongue is normally used to refer to the language a

child learned first and usually speaks best. In this study, Cebuano is considered the mother tongue of respondents.

 Assessment --- is a process of gathering, interpreting, about the mother tongue language in Grade I and acting upon

data related to the student learning and experience for the purpose that the students understand.

6
 Mother Tongue- Based Instructors--- They are the ones who are applying the mother tongue based approached in

instruction. This refers the teacher who is using the Cebuano language as a medium of instruction. Learners--- The pupils in

Tipanoy Elementary School, specifically those in Grade 1 sections. Shall be the one to be tested whether the instruction is

effective or not.

 Posttest-- a test given to students after completion of an instructional program or segment and often used in conjunction

with a pretest to measure their achievement and the effectiveness of the program.

 Control group----- a group of subjects closely resembling the treatment group in

many demographic variables but not receiving the mother tongue based instruction medication or factor under study.

They serve as a comparison group, in this case to the mother-tongue-based instruction group.

 Experimental group----a group of respondents that are exposed to the variable of a control experiment.

 Learning---is defined as the change in the pretest to posttest scores of a pupil.

7
8
CHAPTER II
Review of Related Literature

This chapter gives a brief review of

the ideas and methods used in the conduct

of this study. To further understand the

9
concepts, theories and mechanisms

behind the study and to give an overview

of the previous literature in relation to the

present study.

10
In the MTB-MLE implementation,

the following eight major languages or

Lingua Franca and four other languages

will be cited as learning area and utilized

as language of instruction for SY 2012-

11
2013: Tagalog, Kapampangan,

Pangasinense, Iloko, Bikol, Cebuano,

Hiligaynon, Waray, Tausug,

Maguindanaoan, Maranao, and

Chavacano. Meanwhile, the MTB-MLE

12
aims at language development which

established a strong education for success

in school and for lifelong learning and at

cognitive development which focuses on

13
Higher Order Thinking Skills

(HOTS).(Aguhob, 2012) .

One way to achieve equity in

education, opportunities and education for

all, as well as to counter linguistic and

14
cultural loss is to deliver early childhood

education and primary education through

mother-tongue," says Dr Jessica Ball of

the University of Victoria, Canada. But

also the use of the same language spoken

15
at home, in the early grades, helps

improve the pupils’ language and

cognitive development in addition to

strengthening their socio-cultural

awareness according to Education

16
Secretary Br Armin Luistro FSC .Besides

encouraging young children to learn their

Mother Tongue would help them to

develop confidence, self-esteem and their

unique identity within a multicultural

17
society. It will also provide answers to

many of their questions such as ‘Why I

have brown skin? In an increasingly

multi-cultural society, the teaching of

migrant languages in schools cannot be

18
isolated from the study of the culture of

migrant groups.

Culture and traditions essentially go

hand in hand with language.( BY

SHANTI SENADEERA). Moreover,

19
many of the ancient languages and

dialects have already vanished. To prevent

such a avoidable scenario and with

overwhelming evidence in support of the

mother tongue- based schooling, my

20
impassioned appeal to all stakeholders in

Goa is to thoroughly scrutinize and

discuss Education For All Global

Monitoring Report –( 2005 by Carol

Benson, PhD, Stockholm university).On

21
the other hand the case for mother tongue-

based and multilingual education is

therefore simple and powerful: Children

learn best in a language that is familiar to

them. Although children can learn a

22
language other than their mother tongue,

they learn best—especially in the early

years— in an environment in which the

language used to teach is also one they

speak in their home, with their parents,

23
their siblings, and friends. This is

especially true in environments where

children have little or no exposure to a

second or foreign language. Moreover,

since the school is a new social

24
environment to children starting their

education, learning in a mother tongue

language also helps to ease this transition,

providing a bridge from the “known” to

25
the “unknown.” (Walter, S., & Chuo, K.,

2012).

The Kom Experimental Mother Tongue

Education Pilot Project Report for 2012.

Unpublished research report. Available

26
from the authors or from SIL

Cameroon.).In the same way according to

the UNESCO position paper ‘ The term

mother tongue though widely used, may

refer to several different situation.

27
Definitions often include the following

elements. The language(s) that one has

learn first, the language(s) one identifies

with or is identified as a native speaker of

by others, the language(s) one knows best

28
and the language(s) one uses most.

Mother tongue may also be referred to as

a primary or first language. Also the

choice of the Language is a recurrent

challenge in the development of quality

29
education. Speakers of the mother

tongues, which are not the as the national

language are often at a considerable

disadvantage in the educational system”

(UNESCO, 2003). In addition the

30
UNESCO Committee of 1953 states that

the best medium for teaching which

children understand better themselves

freely.( Mwamwenda, 1996).

31
However the focus of MTB-MLE shall

be implemented in two (2) modes: as a

learning/subject area and as a medium of

instruction. The Mother Tongue (MT) as a

subject will focus on the development of

32
beginning reading and fluency from

Grades 1 to 3. The learners’ Mother

Tongue (L1) shall be used as the medium

of instruction (MOI) in all

domains/learning areas from Kindergarten

33
through Grade 3 except Filipino (L2) and

English (L3). The L1 will continuously be

used as MOI in a transition or bridging

process (L1-L2-L1 or L2-L1-L2) through

Grade 3.The L2 will be introduced in the

34
first semester of Grade 1 for oral fluency

and reading and writing will be

introduced in the 2nd semester of Grade

1. The four (4) macro skills, namely:

listening, speaking, reading, and writing

35
will continuously be developed from

Grades 2-6. Oral fluency in L3 will be

introduced in the 2nd semester of Grade

1, while reading and writing in L3 will

start in the 1st semester of Grade 2. The

36
four (4) macro-skills will be developed

starting 2nd semester of Grade 2 until

Grade 6.

37
http://iloilo.my-

ui.phinma.edu.ph/libcabmay2012/cabapril

2012_files/Page434.htm

On the other hand, she said the mother

tongue should serve as the foundation for

38
language mastery for children.

“Knowledge retention is easy to develop

when they are introduced to their subjects

using the mother tongue, Verano said

adding: “then they slowly say or describe

39
things while they are being taught in

multi-lingual instruction in the higher

grades.”( Peter A. Balocnit 26th of March

2013).Furthermore under the Department

of Education's (DepEd) new K-12

40
curriculum which will be launched in

June, students from Grade 1 to Grade 3

will be taught in their mother tongue or

the first language they learned since they

were born. Also education officials are

41
convinced this new policy will facilitate

learning, since young children who are

only fluent in their mother tongues will be

less hesitant to speak up in class. There

are over 70 languages, or mother tongues,

42
in the Philippines. Those regional

languages that Filipinos commonly refer

to as dialects, such as Ilocano or Bisaya,

are actually languages with their own

43
syntax and vocabularies.(CARMELA G.

LAPEÑA, GMA News January 24, 2012)

http://www.gmanetwork.com/news/story/

245512/news/nation/this-june-grades-1-3-

will-be-taught-in-mother-tongue

44
Additionally, having the mother

tongue in school is important as it

provides children a sense of familiarity,

easing their transition from home to

school. Learning to read and write in the

45
mother tongue as a formal subject in the

early years is, without doubt, important.

Using the mother tongue as a medium of

instruction is the questionable part.

Claims have been made that children

46
learn faster and more effectively when

instruction is done in the mother tongue.

Indeed, browsing through the internet,

one will arrive at numerous articles that

either support or dismiss this notion. For

47
this reason, it is important to examine the

evidence behind these claims. The lack of

learning materials on science and math in

the mother tongue requires a serious

inspection of how the medium of

48
instruction affects children in their

cognitive development. Adopting mother

tongue based - multilingual education

requires substantial investments in money,

time and energy.

49
http://philbasiceducation.blogspot.com/20

12/07/mother-tongue-based-

multilingual.html

In general, the implementation of

Mother Tongue-Based Multilingual

50
Education (MTB-MLE) as the “effective

use of more than two languages for

literacy and instruction” is necessary,

important and beneficial to the Filipino

pupils/students. First, learners learn to

51
read more quickly when in their first

language (L1). Second, pupils who have

learned to read and write in their first

language learn to speak, read, and write in

a second language (L2) and third

52
language (L3) more quickly than those

who are taught in a second or third

language first. And third, in terms of

cognitive development and its effects in

other academic areas, pupils taught to

53
read and write in their first language

acquire such competencies more quickly.

It is necessary in the sense that students

can much more easily understand

concepts when the latter are explained to

54
the former through the mother tongue

especially in the first three years of the

elementary school.

http://www.studymode.com/essays/Mothe

r-Tongue-Based-Education-1738348.html

55
Lastly, the mother language or "mother

tongue" is the language in which first

words are spoken and thoughts expressed

by an individual. Thus, it is generally the

language that a person speaks most

56
fluently. Cognitively, the mother language

is a crucial tool every child uses to

understand the world. Culturally, the

mother language is a fundamental

expression of history and identity. Often,

57
the most disadvantaged people in a

country are those whose mother language

is different from the national language.

This creates problems in many areas such

as education, health, income disparity, and

58
risk of exploitation, exposure to

environmental hazards and access to the

legal system. Policies sympathetic to a

diversity of mother languages can help

unite a country, while strong monolingual

59
policies can contribute to social division.

(Kirk Person &Sena Lee / Bangkok,

2009).

While there are many factors involved

in delivering quality basic education,

60
languages is clearly the key to

communication and understanding in the

classroom. Many developing countries are

characterized by the individual as well as

societal multilingualism, yet continue to

61
allow a single foreign language to

dominate the education sector. Instruction

through a languages that learners do not

speak has been called “submersion” by

Skutnabb- Kangas(2000) because it is

62
analogous to holding learners under water

without teaching them how to swim.

Compounded by chronic difficulties such

as low levels of teacher education, poorly

designed, inappropriate curricula and lack

63
of adequate school facilities, submersion

makes both learning and teaching

extremely difficult, particularly when the

language of instruction is also foreign to

the teacher.

64
According to Dekker and Young

(2009) there are more than 6000

languages spoken by the six billion people

in the world today- however, those

languages are not evenly divided among

65
the world’s population- over 90% of

people globally speak only about 300

majority languages- the remaining 5700

languages being termed “minority

languages”. These languages represent the

66
ethno linguistic diversity of our world and

the rich cultural heritage embedded within

cultural communities. Within the

Philippines , language- in – education

planning reflects issues associated with

67
the needs of a culturally and linguistically

diverse nation .this paper examine

languages policy and planning at national

level as it relates to elementary

educations for ethno linguistic minorities

68
.It includes the case study of one

innovative community based approach

being implemented by a Northern

Philippines language community to

provide multilingual education using the

69
first language of the learners as the

foundation for quality language education

in the national and international

prescribed languages of instruction in the

Philippines.

70
At a recent policy research forum

hosted by SEAMEO Innotech, language

education specialists from the Department

of Education , the National Economic and

Development Athourity,

71
KomisyonsaWikang Filipino[ Commision

on Filipino Language], Summer Institute

of Lenguistics, and others from

educational and non-government

institutions, including the Linguistic

72
Society of the Philippines, gathered to

discuss Language of Learning : Models

and Best Practices. It became crystal clear

to all present that mother tongue

education should be the way to go, so that

73
basic education in the Philippines would

truly move forward. The reasons behind

promoting mother tongue education do

not seem to be evident to many educator

and lawmakers in this country, even if the

74
concept is almost axiomatic to the rest of

the world. There are 205 co- authors of

House Bill 305, which seeks to make

English in the sole medium of instruction

in the Philippine Schools (Martin,

75
Philippine Daily Inquirer ,2008 ). This

shows that mother tongue- based

approach in instruction is not yet

prioritized in the country.

76
The idea of mother tongue education in

the Philippines is certainly not new .The

1948- 1954 Iloilo Experiment in

Education through the Vernacular has

already shown the benefits of teaching in

77
the first language. The 1991

Congressional Commission on Education

included to the use of home languages in

its policy recommendations. Similar

recommendations were made in 1998

78
Philippine Education Sector Study ADB

and World Bank , the report of 2000

Presidential Commission on Educational

Reform , and the National Learning

Strategy of the 2008 Department of

79
Education Basic , Education Sector

Reform Agenda (Martin, Philippine Daily

Inquirer ,2008 ).

The country’s native languages,

including Filipino sign language of our

80
Deaf population, have been given official

status through the institutionalization of

mother tongue-based multilingual

instruction in our education

system. Republic Act No. 10533 signed

81
by President Aquino last May 15, 2013,

provides that basic education shall be

conducted in the learner’s native

languages throughout kindergarten and

the elementary grades. English and

82
Filipino shall be gradually introduced

beginning Grade 4 until such time that

these can become the primary languages

of instruction at the secondary level. The

multilingual provisions in RA 10533, also

83
known as the K-12 law, are

incontrovertible evidence that our country

has shifted from a “one nation, one

language” mindset to one that recognizes

our linguistic and cultural pluralism. We

84
are witness to the steady realization of

President Aquino’s vision of using

English to connect with the world, the

national language to connect with our

country, and the native languages to

85
connect with our heritage. In short, Mr.

Speaker, that kambyosapananaw that I am

talking about has already taken place

among our people. (HON.

86
MAGTANGGOL T. GUNIGUNDO I

August 5, 2013).

Local Studies

Mother language has a very powerful

impact in the formation of the individual.

87
Our first language, the beautiful sounds of

which one hears and gets familiar with

before being born while in the womb, has

such an important role in shaping our

thoughts and emotions. A child’s

88
psychological and personality

development will depend upon that has

been conveyed through mother tongue. It

matters tremendously that language

expressions and vocabulary are chosen

89
with care when we talk children. A child’s

first comprehension of the world around

him, the learning of concepts and skills,

and his perception of existences, starts

with the language that is first taught to

90
him, his mother tongue as stated by

Mandela (2010). In the same manner, a

child expresses his first feelings, his

happiness, fears, and his first world

through his mother tongue.

91
Mother language is one very important

role in framing our thinking, emotions

and spiritual world, because the most

important stages in our life is a strong

bond between the child and parents is a

92
verbal languages. When a person speaks

their mother tongue, a direct connection

establishes between heart, brain and

tongue. Our personality, character,

modesty, shyness, defects, our skills, and

93
all other hidden characteristics become

truly reveled through the mother tongue

because the sound of mother tongue is in

the ear and its meaning in the heart give

as trust and confidents.” If you talk to a

94
man in a language he understands, that

goes to his head. If you talk to him in his

language that goes to his heart “ says

Nelson Mandela (2010).

95
Proverbio (2010) also attributed the

differences to the fact that the brain

absorbs the mother tongue at a time when

it is also storing early visual, acoustic,

emotional and other nonlinguistic

96
knowledge. This means that the first

language triggers a series of association

with the brain that show up as increased

electrical activity. “Our mother tongue is

the language we use to think, dream and

97
feel emotion”. This electrical activity was

in the left side of our brain .This

recognizes letters as part of words before

the meaning interpreted.

98
Today, people are all witnessing an

aspect globalization which is increasing

movement of people from one country to

another for different purposes, such as

education, desire for a better life, the need

99
for employment, escape from conflicts

between groups including oppression of

one group by another , or natural

disasters. Whatever the reason, while such

phenomenon may have a lot of benefits

100
living in another country affects ones

mother tongue. This article wants to

discuss why parents and educators should

support children learning retaining their

native languages as stated by Guvercin

101
and Versiyon (2010). According to a

parent that is living far from her native

country, she has open experiences the fair

here children would not learn their mother

tongue language well. She said that we

102
should strongly encourages our children

to developed literacy in their mother

tongue to take pride in their culture and

country they in originated in. (Guvercin

and Versiyon, 2010).

103
A child connects to his parents, family ,

relatives, culture, history, identity and

religion through his mother tongue.

Native language links the child with the

culture of the society the child from and

104
shapes his identity. A lot of children from

immigrant families, who don’t know their

native language well, are at a crossroads

of identity crises. When a child doesn’t

know his language well we cannot say

105
that he will be nurtured with his culture

properly for the fact that the relationship

between languages and culture is deeply

rooted. The Mother tongue is one of the

most powerful tools used to preserve the

106
convey culture and cultural ties. Children

who are unaware of their culture, their

language, and their history will lose

confidences in themselves, the family,

society and the nation to which they

107
belong and will have no other option then

seeking an alternate identity. A child will

identify himself with the language and

culture he knows best. For this reason, the

attitudes and beliefs of immigrant parents

108
are so important in this aspect .If they

want to prevent this from happening they

should find ways to help their children

maintain and improve their mother

language without neglecting to give

109
affirmative messages and keeping positive

attitudes about other cultures. It should

not also be forgotten that in a

multicultural society, children should be

taught to learn about other cultures and

110
respect them as well said by Guvercin and

Versiyon (2010).

The modern school system with

its externally prescribed curricula, group

based instructional setting, and external

111
examination at various stages of

education tends to assume that children

possess homogeneous background and

experiences. This is particularly true with

respect to the languages of instruction that

112
children may or may not know when they

begin schooling. Languages choices are

made by governments, both for practical

and political reasons and are not

113
necessarily based solely on concerns for

providing effective education.

Children who come to school with a

strong foundation in their mother tongue

develop stronger literacy abilities in the

114
language used at school. When parents

are able to spend time with their children

and tell stories or discuss issues with them

in a way that develops their mother

tongue vocabulary and concepts, children

115
come. A strong foundation in their first

language will contribute to learning

another language and help them develop

stronger literacy skills in the school

language, because children’s literacy

116
knowledge and abilities transfer across

languages from mother tongue the child is

learning at school .When children

continue to develop their abilities in two

or more languages throughout their

117
primary school years they gain a deeper

understanding of language and gradually

acquire knowledge about how it can be

manipulated and applied in different ways

.They explore keeping mother tongue in a

118
foreign country does not happen

spontaneously. Instead it is an

achievement that requires commitment

and determination, especially from the

family. Parents must establish a strong

119
home language policy and make

consistent efforts to help their children

develop good literacy skills in their first

language.

Foreign Studies

120
The concept of linguistic minority

group rights has a long history grounded

in the project of modernity during the

nineteenth century, when having a

national language became a defining

121
principle of the nation- state. In providing

the medium through which the narrative

of the nation could be constructed, told

and retold in literature, myths, rituals and

symbols, the language by which the

122
nation defines itself has played a key role

in the social construction of a national

cultural identity. The adoption of a

common language is seen, generally as

providing an important means by which

123
discrete groups of people living within the

confines of the nation-state can be

integrated into common cultural value

system said Rassool (2000).

124
In multilingual setting, decisions

about the relationship between language

and education are not straightforward:

instead, serious consideration is needed to

determine which language to use in

125
education and literacy programs. The

same holds true in the Asian context.

Most nations of the region are

linguistically diverse and thus, the issue

of using different languages for imparting

126
learning is of critical importance

(Kosonen and Shaeffer, 2005).

Preserving the rich and diverse culture

in terms of multi- ethnic and multilingual

composition is well accepted in the key to

127
such effort for preservation in promoting

the diverse linguistic heritage of the

people inhabiting the countries. One

definite way of achieving this goal is to

invoke mother tongue based instruction to

128
educate children .It is in this context that

teaching through mother tongue in Asian

countries acquire special importance,

however, teaching through mother tongue

should not be viewed only as a means of

129
preserving a nations cultural and

linguistic diversity. This methodology

also has profound pedagogic value, as

pointed out earlier. Furthermore, language

learning is not merely an artifact of the

130
school curriculum. It begins with birth,

stimulated by the immediate social and

linguistic surrounding, and continues

throughout life. Mother tongue – based

instruction is, therefore, the most natural

131
and effective means of communicating

knowledge and skills to children as they

grow and participate in organized learning

processes inside and outside the school.

132
According to the World Bank

(2005) it opens up the possibility for

greater participation of parents and

community members as classroom

resources. This, again, is an important

133
consideration because many small

linguistic group generally live in remote

locations underserved by adequate

infrastructure and human resources. It

should be recognized, too, that many

134
children attending schools in these areas

may be first- generation learners. In such

context, use of local resources carries

significant value both from immediate

and long-term perspectives. Further, when

135
instruction is in the mother tongue,

teacher and learners can interact more

naturally and negotiate said Baker (2001).

It is an obvious yet not generally

recognized truism that learning in a

136
language which is not one’s own provides

a double set of challenges, not only is

there the challenges of learning a new

language but also that of learning new

knowledge contained in that language.

137
The children who go to the primary

schools are often teased by other students

for using their MT in the classroom when

they talk to their counterparts. Teachers

advise them to use L2 instead of their MT.

138
Parents are asked not to use MT at home

in order to make the children fluent in the

L2. Al these things have led to a negative

attitude towards their language in the

minds of the parents and children…

139
(Educator in minority language

community inIndia.2006. Personal

communication).

We applaud the decisive move

of the present government to include

140
Mother-Tongue-Based-Multilingual

Education (MTBMLE) as a main

component of the new K-12 Law (RA

10533). Such education reform initiative

recognizes the learner’s language and

141
knowledge system as effective starting

points for further learning. We also affirm

how RA 10533 and other existing

policies, especially those that address the

educational needs of marginalized

142
learners, value contextualized and

culturally-responsive materials developed

through a dialogical process among local

stakeholders. This upholds not only our

democratic values but also research-based

143
and additive MTBMLE practices all over

the world.

Assessment can be a powerful tool,

with substantial impact on the way an

education initiative is viewed by

144
participants and outsiders alike. As

Mother Tongue-based Multilingual

Education (MTB-MLE or MLE)

programs are piloted and promoted in

various contexts around the world, it is

145
important to plan carefully for the

assessment practices that will best meet

the goals and needs of the programs. The

results of an assessment are not the only

thing that is impactful; the practice of

146
developing and administrating

assessments also constitutes part of the

overall MTB-MLE initiative and may

have consequences on the outcomes of the

program.

147
http://mlephil.wordpress.com/2009/09/26/

the-importance-of-mother-tongue-based-

schooling-for-educational-quality (Haley

de Korne, Bonna D. Duron & Amy Jo

Dowd)

148
Chapter III

RESEARCH METHODOLOGY

This chapter deals with the method

used by the researchers in the conduct of

149
this study. This includes the following;

research design, subjects of the study,

data-gathering instruments, statistical

treatment used and data analysis.

150
Subjects of the Study

This study was conducted in a school

located in Iligan City specifically Tipanoy

Elementary School. The researchers used

the cluster random sampling in

151
identifying the subjects. The respondents

of this study were two Grade 1 classes in

Mathematics at Tipanoy Elementary

School, one class was exposed to mother

tongue instruction and the other class was

152
taught using the English language. The in-

service teachers of the said school,

teaching Mathematics using the MTB

approach also participated in the study by

153
sharing the problems they encountered

and their solutions to the said problems.

154
Research Design

In this study, the researchers

used the experimental design to provide

insights into the advantages and

disadvantages of the use of mother tongue

155
language in teaching math to Grade 1

pupils. It will also show the comparison

of the pretest and posttest scores of

students, to answer the questions posed by

the students in chapter 1.

156
Data Gathering Procedure

The researchers developed a TOS or

Table of Specification on the topic that

was taught to Grade 1 pupils. We then

157
developed a test and four lesson plans,

two using Mother Tongue language and

the other two using English language in

teaching mathematics to Grade 1 pupils.

We had these and the test validated. It was

158
then given as a pretest. After giving the

pretest, the lesson plans were

implemented on the experimental and

control groups. The same test was given

as posttest after completion of the

159
instructional program to assess its

effectiveness. Then the researchers

analyzed the data.

Instrument Used

160
The following are the instruments used by

the researches in gathering data.

Researcher- Made Test--- It is a 15-

item test made by the researchers for the

students to answer that would serve as

161
their pretest and posttest. The pretest and

posttest are same sets of questions to

verify if the students’ scores changed or

not. The researchers developed a table of

specifications to ensure content validity.

162
Performance Level Indicator

Scores Description

12-15 Excellent

8-11 Very Satisfactory

4-7 Satisfactory

163
1-3 Poor

Statistical Tools Used

1. To determine the

performance of the respondents in the

164
researcher-made test the mean was

used.

Mean score = (∑x) ÷ n

Where:
∑x = the summation of all
scores

165
n = the total number of
respondents

2. To determine if a significant

difference existed between the pretest

and the posttest result of the

166
respondents in the researcher-made

test paired z-test was used.

Where:

167
Z = the summation of all scores
n = the total number of
respondents

Coding of Data

In presenting the qualitative results,


codes were used to describe the

168
respondents so that T1 is used for Teacher
1,T2 for Teacher 2, and T3 for Teacher 3.

CHAPTER 4

PRESENTATION, ANALYSIS AND INTERPRETATION OF DATA

This chapter comprises the presentation, analysis and interpretation of the data gathered. Presentation of results is

organized based on the order of the specific problems stated in Chapter I.

Table 1. Mean Pretest and Posttest Scores of the Experimental (MTB) Group.

Mean N Standard
Deviation
MTB Pretest 8.7414 29 1.78596
Posttest 12.1379 29 .95335

169
As shown in the table above, the pretest mean of the experimental (MTB) group is 8.7414 while the Posttest Mean

is 12.1379. This result shows that the pupils in the experimental group have increased their scores from pretest to posttest.

Table 2. Mean Pretest and Posttest of the Control (English) Group.

Mean N Standard Deviation


ENGLISH Pretest 9.0833 30 1.96119
Posttest 11.7667 30 1.10433

As shown in the table above, the pretest mean of the control (English) group is 9.0833 while the Posttest Mean is

11.7667. This result shows that the pupils in the control group have also increased their scores from pretest to posttest.

Table 3. Comparison of Pretest Scores of the Experimental and Control Groups

t value Df p value Remark


Pretest Not
-.700 57 .487
Significant

This table shows that since there is no significant difference between the pretest scores of the control group and

experimental group, they have more or less the same abilities before they have their exposure to the lesson.

170
Table 4. Comparison of Posttest Scores of the Experimental and Control Groups

t value Df p value Remark


Posttest Not
1.380 57 .173
Significant

This table shows that the pupils in the control and experimental group have more or less the same level of learning

from the lesson being taught as shown by the fact that there is no significant difference in their posttest scores.

Table 5. Comparison of the Pretest and Posttest Scores of the Experimental Group

t value Df p value Remark


MTB -8.650 28 .000 Significant

This table shows a comparison of the pretest and posttest scores of the experimental group (MTB). The result shows

that there is a significant increase of the scores from pretest to posttest. Therefore, the pupils learned from the lesson being

taught to them.

Table 6. Comparison of the Pretest and Posttest Scores of the Control Group

171
t value Df p value Remark
ENGLISH -6.579 29 .000 Significant

This table also shows a comparison of the respondents’ scores in the pretest and posttest of the control group

(English). The result shows that the increase of the scores from pretest to posttest is significant. Therefore, just like the pupils

in the MTB group, they have also learned from the lesson being taught to them.

Table 7. Changes in the Pretest and Posttest Scores of the Experimental Group and Control Group

Mean N Standard Deviation


Change from Pretest to MTB 3.4655 29 1.97724
Posttest ENGLISH 2.7167 29 2.23870

This table shows the mean change from the pretest to the posttest scores of the pupils in both control and experimental

groups and the standard deviation.

Table 8. Comparison of the Mean Changes in both Groups

Variable t value Df p value Remark


Mean Change Not
1.360 57 0.179
Significant

172
As depicted in the table above, there is no significant difference between the mean change from pretest to posttest of

the experimental group and control group with t value of 1.360. Hence, we do not have sufficient evidence to conclude that the

mean change in the experimental group is greater than the mean change in the control group. This confirms that both groups

learned from their lessons and that they have more or less the same amount of learning from their lessons.

This further implies that there is lack of sufficient evidence that the language used in teaching Mathematics to Grade 1

pupils makes a difference at all in the students’ learning of the subject matter.

Problems Encountered and Solutions Taken

These are the problems encountered by three in-service teachers in teaching Mathematics using the Mother Tongue

language (unedited):

Teacher 1

 In teaching Math based on Mother Tongue are the words alone to be used since most of the pupils are not familiar

with the term in their own dialect for they used to hear and exposed in English term.

 Though some can follow but not exactly perfect or correct because they don’t have mastery if the particular terms.

173
 Lack of materials to be used.

Teacher 2

 Cebuano words are more longer words to read which is taxing on the part of the pupils,

 they cannot comprehend well even the fast learner/reader because most of the Cebuano words in the activity flows

are not familiar to them and some are no longer heard or used in the community

 And some words are not familiar to the pupils.

Teacher 3

 The medium of instruction,

 number of books/ratio of books to the pupils,

 lack of materials, lack of activity sheets

 absentism and less participation of pupils due to lack of parents support like making assignments and other take home

work

The solutions taken by the teacher to the problems encountered in teaching Mother Tongue language are the following:

174
Teacher 1

 Just still consider the Mother Tongue based approach as the supplementary in teaching Math to the point that

it will be understood by the pupils the lesson discussed and at the same time they can still know what are the words and

terms in Math is being emphasized.

 Always give them daily exercises for mastery and encourage them to participate in every activity and motivate them to

talk and answer the question for them to ignite or arouse their interest to learn.

Teacher 2

 Cebuano words were used always so that they will know the difficult words

 Advise the parents to use Cebuano words in teaching/tutorial at home

 Take time to learn Cebuano in Math subjects.

Teacher 3

 There should be enough materials to be used such as workbooks and colourful books

175
 Have an MTB vocabulary

 Have the class involved in the exercise or activities

 Actual application to the real situations involving computations

 Have an actual setting of the skills given

 Recycle some colourful visual aids, to capture pupils attention

 Befriend the pupils to have a close bonding with them thus, encourage them to do their tasks.

It is evident from the teachers’ responses that the pupils are not yet familiar with the Cebuano words used in teaching

the subject Mathematics in the MTB class. However, they think that given time and with patience on the part of the teachers,

the students can become more comfortable with the usage of their native language in their Mathematics class through constant

practice and exposure to problems in real life situations.

176
The problem about materials is also common among them. Again, at this point, success of the implementation of

program largely depends on the teacher’s ingenuity and resourcefulness by way of recycling old but still usable materials and

encouraging the parents to help their children understand unfamiliar words even at home.

CHAPTER 5

177
SUMMARY of FINDINGS, CONCLUSION and RECOMMENDATIONS

This chapter presents the summary, findings, conclusions and recommendations based on the results obtained by the

researchers.

Summary

The study was conducted among 30 Grade 1 Section A and 29 Section B pupils of Tipanoy Elementary School. The main

purpose of this study was to assess the effectiveness of the Mother-Tongue-Based approach in teaching Mathematics to the

above- mentioned respondents. Specifically, the researchers wanted to test whether there was a significant difference in the

respondents' pretest and posttest scores and learning competencies between the two groups, one group taught using the Mother

Tongue, the other using English.

Findings

The findings of the study revealed that there is no significant difference between the mean change from the pretest to

the posttest scores of the experimental group and control group.

Conclusions and Implications

178
Therefore, we conclude that there is lack of sufficient evidence to show that the experimental (MTB) approach is more

effective in teaching mathematics in Grade One. This study implies that, at this point in time, learning will be more effective if

there will be a combination of the use of the Mother Tongue and English language as medium of instruction in teaching

mathematics in Grade One.

Recommendations

In view of the findings, conclusions and implications of the study, the researchers strongly recommend the combination

of mother tongue-based approach and the English instruction in teaching first graders.

To the School Administrators

They should provide the teachers

a) dictionary intended for MTB so that some difficult terms will be unlocked; and, b) enough materials for the pupils.

To the Teacher

179
They should use varied teaching strategies in teaching using Mother-Tongue Based Instruction and the English

instruction alternately in order to enhance the level of the pupils' learning competencies. They should also utilize different

kinds of instructional materials that are based on Cebuano and English Language to support students' learning.

To the Future Researchers

They should come up with a dictionary or a thesaurus of Mother-Tongue based terms commonly used in teaching

Mathematics.

BIBLIOGRAPHY

Walter, S., & Chuo, K., (2012).The Kom Experimental Mother Tongue Education Pilot Project
Report for 2012. Unpublished research report.

Mwamwenda, 1996. MTB-MLE shall be implemented in two (2) modes: as a


learning/subject area and as a medium of instruction.
http://iloilo.myui.phinma.edu.ph/libcabmay2012/cabapril2012_files/Page434.htm

CARMELA G. LAPEÑA, GMA News January 24, 2012. Mother Tongue language
approach should serve as the foundation for language mastery for children.
http://www.gmanetwork.com/news/story/245512/news/nation/this-june-grades-1-3-will-be-taught-in-mother-tongue.

Haley de Korne, Bonna D. Duron & Amy Jo Dowd.Mother Tongue-based Multilingual


Education (MTB-MLE or MLE) programs are piloted and promoted in various contexts around the world.
http://mlephil.wordpress.com/2009/09/26/the-importance-of-mother-tongue-based-schooling-for-educational-quality.

180
Benson, Carol. 2001. Real and potential benefits of bilingual programs in developing
countries. Paper presented at the Third Annual Symposium on Bilingual Education, Bristol England, 20
April,2001.Cummins, Jim. 2000. BICS and CALP. http://www.iteachilearn.com/cummins/bicscalp.html

Cummins, Jim. 2001. Negotiating Identities: Education for Empowerment in a Diverse


Society. Los Angeles: California Association for Bilingual Education.
Delpit, L. D. and Kemelfield, G. 1985. An Evaluation of the Viles Tok Ples Skul Scheme in the North Solomons
Province. ERU Report No. 51. Waigani, Papua New Guinea, University of Papua New Guinea.

Department for International Development. 2006. DFID’s Girls’ education strategy. Girls’
education: towards a better future for al . First progress report. December 2006. UK: DFID.

Droop, Mienke & Ludo Verhoeven. (2003). “Language proficiency and reading ability in
first- and second-language learners”.Reading Research Quarterly, 38(1), 78-103.

“Mother Tongue-Based Multilingual Education”.Department of Education Region


VII.(Accessed on 16 July 2013).

“Dedicated to a Cause Greater than Themselves”.Mother Tongue Based Multilingual


Education (MLE) -Philippines.(Accessed on 16 July 2013).

“Mother Tongue- Based Multilingual Education (MTB-MLE)”.Capitol


University.(Accessed on 16 July 2013).

Mother Tongue-Based Multilingual Education”.Department of Education Region


VII.(Accessed on 16 July 2013).

“Dedicated to a Cause Greater than Themselves”.Mother Tongue Based Multilingual


Education (MLE) -Philippines.(Accessed on 16 July 2013).

181
“Mother Tongue- Based Multilingual Education (MTB-MLE)”.Capitol
University.(Accessed on 16 July 2013).

Van Ginkel, A. (2013). Using an additional language as the medium of instruction:


Transition in mother tongue-based multilingual education.http://www.mlenetwork.org/content/using-additional-
language-medium-instruction-transition-mother-tongue-based-multilingual-edu

For further information, please refer to the MLE Manual of Susan Malone, and Denis
Malone published by UNESCO, Bangkok id21 insights. Available online at Cenoz, Jasone. 2009. Towards Multilingual
Education. Bristol: Multilingual Matters ,NMRC - National Multilingual Education Resource Center (JNU,
India),UNESCO. 2003. Education in a multilingual world,UNESCO. 2005. First Language First: community based
literacy programmes for minority language contexts in Asia,Walter, Steven. 2000. Explaining Multilingual
Education:.Information on Some Tough Questions, University of North Dakota Working Papers in Linguistics.

182
Appendix A

183
Appendix B

Table of Specifacation

Topics Easy Average Dificult Total


1.One 6-7 8-12 13-15 15
half of
a
whole
2.One 6-7 8-12 13-15 15

184
half of
a set
30

Appendix C
Mean of Changes in the Experimental Group (MTB)

185
Respondents Posttest1 Posttest 2 Change
1 7.5 10 2.5
2 9 13.5 4.5
3 6 11.5 5.5
4 11 10.5 1.5
5 8.5 12.5 4
6 8 13 5
7 8.5 11.5 3
8 7.5 12 4.5
9 7 12 5
10 8.5 12 3.5
11 10 12.5 1.5
12 11.5 11.5 0
13 5.5 13 7.5
14 9.5 13 3.5
15 11 13.5 2.5
16 5.5 13.5 8
17 9.5 12.5 3
18 8 11 3
19 6.5 12 5.5
20 8.5 12.5 4
21 9.5 11.5 2
22 11.5 12.5 1
23 11.5 11.5 0
24 9 12 3

186
25 11.5 11 0.5
26 10 13.5 3.5
27 8 13.5 5.5
28 8 11 3
29 7.5 12 4.5
Mean Change = 3.465517
Std. Dev. = 1.977241

187
Appendix D Respondents Pretest Posttest Change
Mean of Changes in the 1 9 11.5 2.5 Control Group (ENGLISH)
2 10.5 11 0.5
3 9 11.5 2.5
4 6.5 12.5 6
5 12.5 13.5 1
6 10 12.5 2.5
7 7.5 12 4.5
8 12 12 0
9 7.5 12 4.5
10 12 11.5 -o.5
11 8 13 5
12 5.5 13.5 8
13 11.5 13 1.5
14 9.5 13.5 4
15 7 10 3
16 10.5 11.5 1
17 6.5 11.5 5
18 11 11 0
19 9.5 13 3.5
20 6.5 10.5 4
21 8.5 13 4.5
22 5.5 13 7.5

188
23 9 9.5 0.5
24 8.5 11 3.5
25 10.5 11.5 1
26 11.5 11.5 0
27 10.5 11.5 1
28 9.5 11 1.5
29 9 10.5 1.5
30 8 10 2
Mean Change = 2.716667
Std. Dev. = 2.238701

189
Mean N Standard Deviation
Mean change MTB 3.4655 29 1.97724
ENGLISH 2.7167 29 2.23870

t value Df p value Remarks


Mean Change 1.360 57 0.179 Not Significant
Legend: If P-value is less than α = 0.05 (level of significance), then the test is significant (i.e., there is a significant difference); otherwise, the test is not
significant (i.e., there is no significant difference).

Scores MTB Group English Group


Pretest Posttest Pretest Posttest
5 – 6.99 4 0 5 0
7 – 8.99 12 0 7 0
9 – 10.99 7 2 12 5
11 – 12.99 6 19 6 17
13 – 15 0 8 0 8
N 29 29 30 30

190
Appendix E

A Detailed Lesson Plan in Grade I (Using MTB 1)

I.Learning Objectives:

At the end of the lesson, the pupils will be able to:

1. Cognitive: ilha ang katunga sa tibuok nga butang.

2. Psychomotor: bahina ang tibuok nga butang sa makaduha.

191
3. affective : pagbahin sa butang sa uban

II. Learning Content

1. Subject Matter: katunga sa tibuok


2. Skills: pagbahin sa katunga sa tibuok nga butang
3. References: BEC- PELC II A 2.1.1
4. Materials: papel, gunting, rulers
5. Values Integration: pagbahin
III. Learning experiences

Teacher’s Activity Student’s Activity


A. Preparatory Activities
1. Prayer and Greetings

Maayong udto sa tanan! Maayong udto pud ma’am!

Ayha ta magsugod sa atong klase


palihug manindog para sa pag-ampo. (isa aka studyante ni pataas sa iyang
Sige Michelle sugdi ang pag-ampo. kamot)

Mga bata, panlingkud namo. ( nanlingkod ang mga studyante)

Kumusta naman mo karong hapona? Maayo ra ma’am!

2. Checking of Attendance
Tanan ba naa dire? Oo ma’am.

192
Perfect Attendance
Maayo!
3. Assignment check – up
Mga bata naghatag ko sa inyo ug
gimbuhaton gahapon diba? Oo ma’am!

Palihug kog pasa sa inyong


gimbuhaton sa atubangan. (ni tuman ang mga bata)

4. Review: kagahapon akong


ginatudlo ka ninyo ang bahin sa
lain-laing mga
porma.Nakahinumdom pa bamo? Nakahinumdom mi ma’am.

5. Drill: Sa pag-gamit sa flashcards


nga nagpakita og lain-laing
butang og nagpakita og lain-laing
porma.

Motivation: mga bata, aduna koy


tibuok nga papel. Kon ako ning tunga-on
unsay mahitabo sa papel? Mahimong duha ang papel ma’am.
Pareho ba ug sukod ang duha ka
papel? Oo ma’am.

B. Developmental Activities
1. Presentation

193
Mga bata, ang akong itudlo karon
mao ang katunga sa tibuok.
Ayha nato sugdan ang atong klase
nia sa ko’y ipabuhat sa inyo. Mao
ni ang gitawag na “paris”.
Ihatag ang mga porma nga
gibahin sa katunga.pasagdi ang
mga bata nga mangita sa katunga
sa tibuok nga porma.Kinahanglan
sakto ang pag paris sa tibuok na
porma.Ang unang paris nga maka
porma sa tibuok maoy ideklarang
mananaog og nay premyo nga
madawat.

Sige mga bata pagpuyo na kamo. (nag puyo ang mga bata)
Mapadayun nata sa atong klase.

Naa ko’y ipakita sa inyo nga


drowing sa duha ka bata.Ang
babae mao si Karen.Si Karen
adunay usa ka square nga
papel.Gusto niyang hatagan og
katunga si Carlo. Kon ikaw si
Karen unsaon man nimo
pagbahin ang papel?
a. Unsa may pangalan sa duha Ang pangalan sa duha ka bata kay Carlo
ka bata? og Karen ma’am.
b. unsay dala ni Karen? Si Karen adunay usa ka square na papel.
c. Unsa may gusto niya Gusto niya ihatag ang katunga sa iyang

194
mahitabo sa papel? igsuon na lalaki.
d. unsa na parte sa papel ang
iyang gusto ihatag kay carlo. Ang katunga sa square na papel.
e. Kon si Karen mo hatag og
katunga sa papel ni carlo,
kinsay makakuha sa dako na Pareha ra ang sukod sa papel na ilang
parte?si Karen? O si carlo? makuha.
f. Giunsa kaha pagtunga ni Gi gunting niya ang papel sa makaduha
Karen ang papel? na pareho og sulod

Tagaan tamo og usa ka square na


papel.kon kamo si Karen og naa
moy usa ka square na papel.
Unsaon ninyo pagtunga ang usa
ka tibuok na papel?
Sige mga bata, ipakita sa ako ang
inyong gibuhat.

a. Unsay porma sa katunga sa Ang porma sa duha ka papel na gitunga


tibuok na papel? kay triangle.

b. Unsay masulti ninyo sa sukod Pareho ra og sukod ang duha ka triangle.


sa duha ka triangle?

c. Makasulti ba mo na pareho og Oo ang tinunga na papel kay pareho ra ug


sukod ang tinunga na papel? sukod sa katunga niini

Mao ni pasabot na kon ang


tibuok papel tungaon sa
makaduha nga ang sukod

195
pareho sa katunga, mao ni
siyay gitawag na katunga sa
tibuok.

C. Generalizations:
Gi unsa ninyo pagbahin ang usa ka tibuok? Ang pagkuha sa katunga sa tibuok kay
gitunga namo ang tibuok na papel sa
makaduha nga pareho og sukod. Ang usa
D.Application: ka parte maoy gitawag na katunga sa
tibuok.
Tagaan tamo og tagsa ka straw, tunga-a
ninyo sa makaduha, tan-aw pag-ayo na ang
tinunga nga straw ky pareha ug sukod. Ang
mga butang na kinahanglan ninyo mao ang
straw og gunting.

IV. Evaluation :
Buluhatang papel 1
Lingini ang porma nga nagpakita og katunga
sa tibuok. Isulat ang simbolo nga ½ sa
inyong papel. (1-5 items)

Buluhatong papel 2
Kolori ang usa ka bahin nga nagpakita og
katunga. (6-11items)

196
Buluhatong papel 3
Kompletoha ang bahin aron mapakita ang
tibuok. (12-15 items)

IV. Gimbuhaton:

Si luisa adunay usa ka basong tubig.


Iyang gibahin ang tubig sa duha ka baso.
Gusto niya nga ang kada baso adunay ½
sa tubig. Idrawing ang tubig sa kada baso.

Appendix F

A Detailed Lesson Plan in Grade I (using MTB 2)

197
I.Learning Objectives:

At the end of the lesson, the pupils will be able to:

1. Cognitive: pag-ila sa katunga sa hut-ong.

2. Psychomotor: paglahi sa katunga sa hut-ong.

3. Affective:

1.pangita-a ang kalipay sa pagbahin sa katunga sa hut-ong

2. ipakita ang importansya sa sakto na pag bahin.

II. Learning Content

6. Subject katunga sa usa ka hut-ong


7. Skills: paglahi sa katunga sa hut-ong
8. References: BEC- PELC II A 3.1
9. Materials: a. yoyos b. litrato c. show-me-boards
10. Values Integration: paghatag ug pagkahibalo sa saktong pagbahin.
III. Learning experiences

Teacher’s Activity Student’s Activity


C. Preparatory Activities

198
6. Prayer and Greetings

Maayong udto sa tanan! Maayong udto pud ma’am!

Ayha ta magsugod sa atong klase


palihug manindog para sa pag-ampo. (isa ka studyante ni pataas sa iyang kamot)
Sige Michelle sugdi ang pag-ampo.

( nanlingkod ang mga studyante)


Mga bata, panlingkud namo.
Maayo ra ma’am!
Kumusta naman mo karong hapona?

1. Checking of Attendance Oh ma’am.


Tanan ba naa dire?

Perfect Attendance
Maayo!
7. Assignment check – up Oo ma’am!
Mga bata naghatag ko sa inyo og
gimbuhaton gahapon diba?
(ni tuman ang mga bata)
Palihug kog pasa sa inyong
gimbuhaton sa atubangan.

2. Review Pagbahin sa katunga sa tibuok ma’am.


Mga bata unsa man to atong gi

199
klase gahapon?
Bahinon kini sa makaduha nga pareho og
Unsaon man pagbahin ang katunga sukod ma’am.
sa tibuok?
3. Drill: buluhaton sa pag ila sa
katunga sa tibuok. Sa pag gamit sa
flash cards.
Tunga-on tamo sa lima ka grupo.
Mao ni gitawag nga show-me-

boards, pangutan-on nako ang


matag-isa ka grupo kon unsaon
ninyo pagbahin ang tibuok sa
katunga.

Group 1 – katunga sa bibingka


Group II – katunga sa pizza pie
Group III – katunga sa eggpie
Group IV - katunga sa cake
Group V – katunga sa orange
Oo, ma’am.
4. Motivation: mga bata aduna koy
mga kendi, gusto bamo og kendi?
10 ni kabuok akong kendi gusto ko
ni bahinon sa makaduha unsay Lima-lima ma’am ang kada bahin lima ka
saktong pagbahin niini na mapareho kendi.
kadaghanon ang duha ka bahin?

D. Developmental Activities
2. Presentation

200
Si nora adunay 6 ka mga yoyo.
Gusto niyang ihatag ang katunga
niini sa iyang igsuong lalaki. Pila
man kaha ka buok ang iyang ihatag 3 ka yoyo iyang ihatag sa iyang igsuon ma’am.
sa iyang igsuon? Si Nora m’am.
a. Kinsay naay yoyo? 6 ka yoyo ma’am.
b. Pila ka yoyo ang naa kay nora? Ihatag niya ang katunga sa iyang igsuong
c. Unsay gusto niya buhaton sa lalaki.
yoyo? 3 ka yoyo ma’am.
d. Pila ka yoyo iyang ihatag sa
iyang igsuon nga lalaki?

Kasulbaran 1: pagdrama o
mubong pasundayag.

Nora-3 ka yoyo
Igsuong lalaki- 3 ka yoyo.

½ sa 6 kay 3. Si nora naghatag


og 3 ka yoyo sa iyang igsuong
lalaki.

Kasulbaran 2: paggamit og
dibuho
Pagdibuhi og 6 ka mga yoyo.
Puli-puliha pagbutang og ngalan
ang mga yoyo gamit ang (x) nga
marka og ang ( ) nga marka
hangtod nga ang tanan nga mga
yoyo mamarkahan. Butangi

201
usab ug ( ) ang alang sa igsuong
lalaki ni nora. Ihapa ang mga
yoyo nga anaay check.Mao
kana ang mga yoyo nga gihatag
ni nora sa iyang igsuon .Ihapa
usab ang anaay marka nga
ekis.Mao kana ang tanan nga
yoyo nga nahabilin kang
nora.Silang duha adunay 3 ka
mga yoyo.Busa ang igsuon ni
nora nga lalaki adunay 3 usab
ka mga yoyo.

Giunsa pagbahin ni Nora ang


mga yoyo sa iyang igsuong Gi bahin niya ang yoyo sa pag pulihanay og
lalaki? hatag sa iyang igsuong lalaki og sa iyang
kaugalingon.
Giunsa pag sakto og pagbahin
ang mga yoyo sa makaduha? Sa pag-gamit ug dibuho. Ang yoyo gina
markahan og (x) kang Nora og ( ) para sa iyang
igsuong lalaki.
Paghuman og hatag ni Nora og
katunga sa iyang yoyo. Pila
naman lang ang yoyo na nabilin 3 nalang ka yoyo ang nabilin kay Nora ma’am
kay Nora?
Pila man ka yoyo ang naa sa
iyang igsuong lalaki? 3 ka yoyo ang naa sa iyang igsuong lalaki.
Makaingon baka nga kada isa
nila adunay katunga sa mga Oo ma’am, kay pareho man sila kadaghanon sa

202
yoyo? Ngano man? yoyo ma’am.

Pila man diay ka yoyo ang gi


hatag ni Nora sa iyang igsuong 3 ka yoyo iyang gihatg ma’am
lalaki? 3 ang katunga sa 6 ma’am
Pila may katunga sa 6?

C. Generalizations: Ibahin kini sa makaduha nga pareho


Unsaon pagbahin ang katunga sa hut-ong? kadaghunon.

D. Application:

Si popoy adunay usa ka garapon sa


mga hulin. Gusto niya kining ibutang
sa 2 ka gagmay nga mga garapon nga
adunay pareho og sulod. Pila man
kaha ka hulin ang sulod sa matag
garapon? Idrowing ang mga hulin sa
matag garapon.

203
IV. Evaluation:
Buluhatong Papel 1
Idrowing ang katunga sa matag hut-ong diha sa
lignin nga anaa sa tuo.Isulat sa inyong papel.
(1-7 items)

Buluhatong papel 2
Bahina ang matag hut-ong sa mga butang
ngadto sa 2 ka patas nga bahin.Linyahi
kini.Pila man ka buok ang anaa sa matag hut-
ong? Tan-awa ang hustong numero nga anaa sa
tou.Lingini kini. (8-12 items)

Buluhatong Papel 3
Tubaga ang mga mosunod nga mga pangutana
.lingini ang letra sa ensaktong tubag. ( 13-15
items)

IV. Gimbuhaton;

204
Ang 6 ka lapis nagpakita ug ½ sa hut-ong sa
mga lapis.Kompletoha ang hut-ong pinaagi
sa pagdrowing og mga lapis diha sulod sa
lingin.

205
Appendix G

A Detailed Lesson Plan in Grade I (using English 1)

I.Learning Objectives:

At the end of the lesson, the pupils will be able to:

1. Cognitive: identify one-half of a given set of objects

2. Psychomotor: Separate group of objects into halves

3. Affective:

1. Find pleasure in separating group of objects into halves

2. Shows the importance of equal sharing

II. Learning Content

1. Subject Matter: one-half of a set


2. Skills: 1. separating groups of objects into halves
3. References: BEC- PELC II A 3.1
4. Materials: yoyos , pictures, show-me-boards
5. Values Integration: giving and sharing equally
III. Learning experiences

206
Teacher’s Activity Student’s Activity
A. Preparatory Activities
1. Prayer and Greetings

Good afternoon class Good afternoon Ma’am

Before we will start our lesson for


today, let us all stand for our daily prayer. (one student raise his/her hand)

Michelle, Kindly lead the prayer.


Thank You, Michelle.

Class, you may now take your seat. ( the pupil will sit down)

Are you all feeling good this afternoon Yes ma’am


class?

2. Checking of Attendance
Is everyone present today? Yes, ma’am. No one is absent

Perfect Attendance
Very good
3. Assignment check – up
Class, did I give you an assignment Yes, ma’am
yesterday?

Pass your assignment to the front. (the pupils will follow)

207
4. Review
What was our lesson last meeting? Our lesson last meeting was about one-half of
a whole ma’am.
How are you going to separate a
whole of objects into halves? Separating a whole of objects into halves is by
cutting the objects into two equal parts.

5. Drill: Divide the pupils into


groups. Using show-me-boards, ask
each group to separate the whole
into halves.

Group 1 – one-half of apple


Group II – one-half of pizza pie .
Group III – one-half of eggpie
Group IV - one-half of cake
Group V – one-half of orange

6. Motivation: children I have here a Yes, ma’am.


candy, do you like candy? I have 10
candies I wanted to divide it into
two equal parts. How am I going to Divide it by 5 ma’am.
divide it?

B. Developmental Activities
1. Presentation
Class, our lesson for today is about
one-half of a set.
I will show you a drawing of two

208
children.
The girl Nora has 6 yoyos. She
wants to give one-half of her yoyos
to her brother. How many yoyos
should she give to her brother?
Ask the following question.
a. Who has yoyos? Nora ma’am.
b. How many yoyos does Nora 6 yoyos ma’am
have?
c. What does she want to do with She wants to give one-half of her yoyos to her
the yoyos? brother.
d. How many yoyos should she 3 yoyos ma’am.
give to her brother?

Solving the problems in


different ways.
a. Acting out
Have six yoyos in the table.
Call in two pupils, a girl and
a boy, in front to pretend as
Nora and her brother.

b. Using illustration
Draw six yoyos. Mark the
drawing of yoyos alternately
using a “cross” mark and a
“check” mark until all the
yoyos have been marked.
All yoyos with cross mark
belong to Nora and all the
yoyos with check mark

209
belong to Nora’s brother.

How did Nora divide her


yoyos between her and her
brother?
Nora alternately gave her brother herself one
yoyo at a time until all the yoyos have been
How are the yoyos divided given away.
into two equal parts?
The yoyos are marked one after the other using
the cross mark for Nora and the check mark for
After giving away half of her brother.
the yoyos to her brother,
how many yoyos does

Nora have?

Nora have 3 yoyos


How many yoyos does
Nora’s brother have? Nora’s brother have 3 yoyos
Can you say that each of
them has one-half of the
total number of yoyos?
Why?
So how many yoyos did Yes, because they have the same number of
Nora give to her brother? yoyos.

So what is one-half of 6? Nora gave her brother 3 yoyos

One-half of 6 is 3.
C. Generalizations:

210
How do you separate one-half of a set?

In separating one-half of a set is by dividing


the set of objects into two equal parts.

D. Application:
Popoy has one jar of marbles.
He wants to put these in 2
smaller jars so that these jars
contain equal number of
marbles. How many marbles
do you think are in each jar?
Draw the marbles in the
smaller jars.

IV. Evaluation :
Worksheet 1
Draw the half of a set inside the circle. (1-7
items)

Worksheet 2
Divide the set into two equal parts (Create a
line) how many object are in the set? Encircle
the number of the correct answer. (8-12)

211
Worksheet 3

Answer the following question and write the


letter of the correct answer. (13-15 items)
1. The 2 toys represents ½ of a set of toys.
Which shows the set of toys?

Appendix H
2. These balls are ½ of a set. Which set
did they came from? A Detailed Lesson Plan in
Grade I (using English 2)
3. The 3 triangles represents ½ of a set of
triangle. Which shows the set of
triangles? I.Learning Objectives:

At the end of the lesson,


the pupils wil be able to:

IV. Assignment: 1. Cognitive: identify


one-half of a whole.
The 6 pieces of pencil shows 1/2 of a group
of pencils. Complete the group by drawing 2. Psychomotor:
the pencil, inside the circle. Separate a whole object
into halves

3. Affective: sharing things with others

II. Learning Content

212
6. Subject Matter: one-half of a whole
7. Skills: separating a whole object into halves
8. References: BEC- PELC II A 2.1.1
9. Materials: sheets of paper, pair of scissors, rulers
10. Values Integration: sharing
III. Learning experiences

Teacher’s Activity Student’s Activity


C. Preparatory Activities
7. Prayer and Greetings

Good afternoon class Good afternoon Ma’am

Before we will start our lesson for


today, let us all stand for our daily prayer. (one student raise his/her hand)

Michelle, Kindly lead the prayer.


Thank You, Michelle.

Class, you may now take your seat. ( the pupil will sit down)

Are you all feeling good this afternoon


class? Yes ma’am

8. Checking of Attendance
Is everyone present today?
Yes, ma’am. No one is absent
Perfect Attendance

213
Very good
9. Assignment check – up
Class, did I give you an assignment
yesterday? Yes, ma’am

Pass your assignment to the front. (the pupils will follow)

10. Review: our lesson last meeting


was recognizing different shapes
and objects. Can you still Yes, ma’am
remember?

11. Drill: using flashcards of different


objects, associate them with the
different shapes learned.

12. Motivation: I have here a whole


piece of paper, if I am going to cut
this into 2 equal sizes. What The whole sheet of paper becomes two sheet of
happened to the whole sheet of paper.
paper?

Do they have the same size with the Yes ma’am!


other half?

D. Developmental Activities
2. Presentation
Class, our lesson for today is about

214
one-half of a whole. Before we will
go on to our discussion let’s have
an activity first. It is called “ let’s
match”
Distribute cutouts of objects and
shapes cut into halves. Let
everybody find the other half or
partner of their shape. Be sure it
matches correctly and would form a
whole. The first pair to form the
whole object will be the winner and
gets the prize.
Okay class settled down, lets
proceed to our discussion

I will show you a drawing of two


children.
This girl is Karen. Karen has a
piece of square paper. She wants to
share one-half of the paper to her
brother Carlo. How should Karen
divide the paper?

e. What are the names of the The names of the children are Karen and Carlo.
children?
Karen has a piece of square paper.
f. What does Karen have? She wants to share it with her brother Carlo.
g. What does she wants to do with She wants to give one-half of the paper to
the piece of paper? Carlo.
h. What part of paper does she
want to give to Carlo? They would get the same size of paper.

215
i. If Karen would give one-half of
the paper to Carlo, who would
get a bigger piece, Karen or Karen divided the paper by cutting it into two
Carlo? equal parts.
j. How do you think did Karen
divide the piece of paper?

I will give you one square sheet of


paper class, suppose that you are
Karen, and you will be given a
square sheet of paper. How will you
divide it into one-half?

Class can you show me your


answers? The shape of each part of the paper is triangle.

a. What is the shape of each part The sizes of the two triangle are equal
of the paper?

b. What can you say about the two Yes, the whole sheet of paper is divided into
sizes of the triangle? two parts of equal sizes.
c. Can you say that the sheet of
paper is divided into two parts
of equal sizes?

Therefore class, when a whole


is divided into two parts of
equal sizes, we call each part
one-half.

216
To get one-half of a whole, divide the whole
equally into 2 parts. One part of it is called
C. Generalizations: one-half or ½.
How do you separate one-half of a whole?

D. Application:

Give each pupil a piece of straw. Let them cut


it equally into two equal parts. Materials to be
used are straw and scissors.

IV. Evaluation :

Worksheet 1
Color the part that is ½. (1-6 items)

Worksheet 2
Encircle the shape that shows 1/2 of the whole.
Write it down in your ½ sheet of paper. ( 7-11
items)

Worksheet 3
Complete the given shape into whole.
(12-15 items)

217
IV. Assignment:
Luisa has a glass of water. She divided the
water into 2 glasses. She wanted that the two
glasses of water have equals sizes. Draw the
water in every glass.

218
Appendix I

Buluhatong Papel 1

Name:______________ Grade & Section:______________

Kolori ang usa ka bahin nga nagpakita og katunga .

1.

2.

3. 4.

219
5.

1. 6.

Appendix J

Buluhatong Papel 2

Name:____________ Grade & Section:_________

Lingini ang porma nga nagpakita og katunga sa tibuok . Isulat ang simbolo nga ½ sa blanko sa kilid.

1/2

7.

220
Tibuok

8.

Tibuok

9.

Tibuok

10

Tibuok

11.Tibuok

Appendix K

221
Buluhatong papel 3

Name:_______________ Grade & Section:____________

Kompletoha ang bahin aron mapakita ang tibuok .

12. 13.
1/2

1/2

15.
14.

1/2

1/2

222
Appendix L

Buluhatong Papel 1

Name:________________________ Grade & section: ________________

Idrowing ang katunga sa matag hut- ong diha sa lingin nga nia sa tuo.

1.

223
2.

3.

224
4.

5.

6.

225
7.

226
Appendix M

Buluhatong papel 2

Name:________________________ Grade & section: ________________

Bahina ang matag hut-ong sa mga butang ngadto sa 2 ka patas nga bahin. Linyahi kini. Pila man kabuok ang anaa sa
matag hut- ong?Tan- awa ang hustong numero nga anaa sa tuo. Lingini kini.

8. 1 2 4

227
9.

5 6 10

10.

12 8 6

11.

8 4 1

12.

228
6 7 1

229
Appendix N

Buluhatong Papel 3

Name: ______________ Grade & section:____________

Tubaga ang mga mosunod nga mga pangutana .lingini ang letra sa ensaktong tubag.

13. Ang 2 ka dulaan nagpakita og ½ sa hut- ong sa mga dulaan.


Hain ang nagpakita sa maong hut- ong sa mga dulaan?

A B C

230
14. Kini nga mga bola og ½ sa hut- ong.

Hain kaha niini nga mga hut- ong sila nagagikan?

A. B. C.

15. Ang 3 ka triangles nagpakita sa maong hut- ong sa mga triangles.

Hain ang nagpakita sa maong hut- ong sa triangles?

A. B. C.

Ap

231
Appendix O

worksheet #1

Name:______________ Grade & Section:______________

Color the part that is ½.

1. 2.

232
3. 4.

5.

1. 6.
2.

Appendix P

Worksheet #2

Name:____________ Grade & Section:_________

Encircle the shape that shows 1/2 of the whole. Write ½ symbol on the empty box.

1/2

233
7.

Whole

8.

Whole

9.

Whole

10

Whole

11. whole

234
Appendix Q

Worksheet #3

Name:_______________ Grade & section __________

Complete the given shape into whole.

12. 13.
1/2

1/2

15.
14.

235
1/2

1/2

Appendix R

Worksheet #1
Name:________________________ Grade & section: ________________

Draw the half of a set inside the circle.

236
8.

9.

237
10.

11.

238
12.

13.

239
Appendix S

Worksheet #2

Name:________________________ Grade & section: ________________

Divide the set into two equal parts (Create a line) how many object are in the set? Encircle the number of the correct
answer.

240
8. 1 2 4

9.

5 6 10

10.

12 8 6

11.

241
8 4 1

12.

6 7 1

242
Appendix T

Worksheet #3

Name: ______________ Grade & section:____________

Answer the following question and write the letter of the correct answer.

16. The two toys represent ½ of a set of toys.

243
Which shows the set of toys?

A B C

17. The balls are ½ of a set. Which set did they came from?

A. B. C.

244
18. The 3 triangles represent ½ of a set of triangle.
Which shows the set of triangles?

A. B.

B.

Appendix U

CURRICULUM VITAE

Name: Edelyn O. Helia


Address: Prk 22 landless Tipanoy,IliganCity,Lanao Del Norte
Status: Single

245
Date of Birth: May 8, 1993
Place of Birth: Iligan City
Citizenship: Filipino
Contact Number: 09061296247
Email Address:edelynhelia@yahoo.com
Fathers Name: Eddie J.Helia
Mothers Name: Marquita O. Helia
Religion: Roman Catholic

EDUCATIONAL BACKGROUND
School
Elementary: Tipanoy Elementary School
Secondary: Tipanoy National High School
Tertiary: MSU –Iligan Institute of Technology
Course: BEED-Science and

246
CURRICULUM VITAE
Name: Roxane P. Valor
Address: Prk 8A Santiago, IliganCity,Lanao Del Norte
Status: Single
Date of Birth: September 18, 1992
Place of Birth: Dinagat Island
Citizenship: Filipino
Contact Number: 09268933274
Email Address:roxane_valor@yahoo.com
Fathers Name: MagnoR.Valor
Mothers Name: Alma P. Valor
Religion: Roman Catholic

EDUCATIONAL BACKGROUND
School
Elementary: Albor Elementary School
Secondary: Albor National High School

247
Tertiary: MSU –Iligan Institute of Technology
Course: BEED-Science and Health

CURRICULUM VITAE

Name: Kissielyn N. Tundag


Address: Prk 2, Tambacan ,IliganCity,Lanao Del Norte
Status: Single
Date of Birth: September 21, 1990
Place of Birth: Iligan City

248
Citizenship: Filipino
Contact Number: 09264266899
Email Address:kissielyn.tunz@gmail.com
Fathers Name: EdelsonTundag
Mothers Name: Marina N. Tundag
Religion: Roman Catholic

EDUCATIONAL BACKGROUND

Elementary: Tambacan Elementary School


Secondary: Iligan City National High School
Tertiary: MSU –Iligan Institute of Technology
Course: BEED-Science and Heath

BIBLIOGRAPHY

Walter, S., & Chuo, K., (2012).The Kom Experimental Mother Tongue Education Pilot

249
Project Report for 2012. Unpublished research report.

Mwamwenda, 1996. MTB-MLE shall be implemented in two (2) modes: as a


learning/subject area and as a medium of instruction. http://iloilo.my-
ui.phinma.edu.ph/libcabmay2012/cabapril2012_files/Page434.htm

CARMELA G. LAPEÑA, GMA News January 24, 2012. Mother Tongue language
approach should serve as the foundation for language mastery for children.
http://www.gmanetwork.com/news/story/245512/news/nation/this-june-grades-1-3-will-be-taught-in-mother-tongue.

Haley de Korne, Bonna D. Duron & Amy Jo Dowd. Mother Tongue-based Multilingual
Education (MTB-MLE or MLE) programs are piloted and promoted in various contexts around the world.
http://mlephil.wordpress.com/2009/09/26/the-importance-of-mother-tongue-based-schooling-for-educational-quality.

Benson, Carol. 2001. Real and potential benefits of bilingual programs in developing
countries. Paper presented at the Third Annual Symposium on Bilingual Education, Bristol England, 20
April,2001.Cummins, Jim. 2000. BICS and CALP. http://www.iteachilearn.com/cummins/bicscalp.html

Cummins, Jim. 2001. Negotiating Identities: Education for Empowerment in a Diverse


Society. Los Angeles: California Association for Bilingual Education.
Delpit, L. D. and Kemelfield, G. 1985. An Evaluation of the Viles Tok Ples Skul Scheme in the North Solomons
Province. ERU Report No. 51. Waigani, Papua New Guinea, University of Papua New Guinea.

Department for International Development. 2006. DFID’s Girls’ education strategy. Girls’
education: towards a better future for al . First progress report. December 2006. UK: DFID.

Droop, Mienke & Ludo Verhoeven. (2003). “Language proficiency and reading ability in
first- and second-language learners”. Reading Research Quarterly, 38(1), 78-103.

“Mother Tongue-Based Multilingual Education”.Department of Education Region


VII.(Accessed on 16 July 2013).

250
“Dedicated to a Cause Greater than Themselves”.Mother Tongue Based Multilingual
Education (MLE) -Philippines.(Accessed on 16 July 2013).

“Mother Tongue- Based Multilingual Education (MTB-MLE)”.Capitol


University.(Accessed on 16 July 2013).

Mother Tongue-Based Multilingual Education”.Department of Education Region


VII.(Accessed on 16 July 2013).

“Dedicated to a Cause Greater than Themselves”.Mother Tongue Based Multilingual


Education (MLE) -Philippines.(Accessed on 16 July 2013).

“Mother Tongue- Based Multilingual Education (MTB-MLE)”.Capitol


University.(Accessed on 16 July 2013).

Van Ginkel, A. (2013). Using an additional language as the medium of instruction:


Transition in mother tongue-based multilingual education. http://www.mlenetwork.org/content/using-additional-
language-medium-instruction-transition-mother-tongue-based-multilingual-edu

For further information, please refer to the MLE Manual of Susan Malone, and Denis
Malone published by UNESCO, Bangkok id21 insights. Available online at Cenoz, Jasone. 2009. Towards Multilingual
Education. Bristol: Multilingual Matters ,NMRC - National Multilingual Education Resource Center (JNU,
India),UNESCO. 2003. Education in a multilingual world,UNESCO. 2005. First Language First: community based
literacy programmes for minority language contexts in Asia,Walter, Steven. 2000. Explaining Multilingual Education:.
Information on Some Tough Questions, University of North Dakota Working Papers in Linguistics.

251
252

Das könnte Ihnen auch gefallen