Sie sind auf Seite 1von 25
A 1 B 2 2 3 4 7 5 6 C D 3 7 6
A
1
B
2
2
3
4
7
5
6
C
D
3
7
6
7
7
6
E 8 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 3
E
8
56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd
3

3

10.01.11

14:33
14:33
Inhaltsverzeichnis Einleitung  Bestimmungsgemäße Verwendung Teilebeschreibung Technische Daten Lieferumfang
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Teilebeschreibung
Technische Daten
Lieferumfang
Seite
5
Seite
5
Seite
5
Seite
5
Sicherheitshinweise
Seite
5
Gebrauch
Kfz anheben
Seite
6
Kfz absenken
Seite
7
Reinigung und Pflege
Wartung und Lagerung
Seite
7
Hydraulik-Öl nachfüllen / Einfetten
Seite
7
Luft aus dem Hydraulik-System entfernen
Lagerung
Seite
7
Seite
8
Fehler beheben
Seite
8
Entsorgung
Seite
8
Informationen
Konformitätserklärung
Seite
9
4
DE/AT/CH
56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd
4
10.01.11
14:33
Einleitung / Sicherheitshinweise
Einleitung / Sicherheitshinweise

Hydraulik-Wagenheber

Q Technische Daten

 

Hubhöhe:

ca. 21 - 42,5 cm

Q Einleitung

Tragkraft maximal:

6000 kg ca. 4,5 kg gemäß ISO VG15

 

Gewicht:

Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.

und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit

Hydraulik-Öl:

Q Lieferumfang

1 Hydraulischer Wagenheber

1 Hubstange

1 Stange für Ablassventil

Wagenheber 1 Hubstange 1 Stange für Ablassventil 1 Bedienungsanleitung   Q Bestimmungsgemäße

1 Bedienungsanleitung

 

Q

Bestimmungsgemäße

Sicherheitshinweise

Sicherheitshinweise

 
 

Verwendung

 

Der hydraulische Wagenheber ist zum Heben und Absenken von Kraftfahrzeugen bestimmt. Andere Verwendungen oder Veränderungen des hydrau- lischen Wagenhebers gelten als nicht bestimmungs- gemäß und können zu Risiken wie lebensgefährlichen Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Hinweis: Schließen Sie nach jeder Benutzung

bestimmt. Hinweis: Schließen Sie nach jeder Benutzung GEFAHR! Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen,

GEFAHR! Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, andernfalls drohen Lebensgefahr, Verletzungen, sowie Beschädigungen am Produkt bzw. Kfz.

J

Verwenden Sie zusätzlich zum hydraulischen Wagenheber stets Unterstellböcke und Radkeile. Arbeiten Sie niemals unter einem angehobenen Kfz, wenn Sie keine weiteren Sicherungsmaß- nahmen getroffen haben. So verhindern Sie ein Wegrollen, Abrutschen oder Kippen des Fahr- zeugs.

das Absenkventil

5 !
5
!
 

J

Benutzen Sie das Produkt nur auf festen, ebenen Flächen. Auf nicht befestigten und unebenen Flächen – wie z.B. Schotterdecken – kann es zum Verrutschen der Last kommen.

Q Teilebeschreibung

 
 

J

6000 kg
6000
kg

Achten Sie darauf, dass Sie niemals die zulässige Nennlast (Tragkraft) überschreiten.

     

1 Lastteller

2 Verlängerungsschraube

3 Hubstangenaufnahme

J

Es ist erforderlich, dass die Bedienungsperson das Hubgerät und die Last während aller Be- wegungen beobachten kann.

 

4 Sicherheitsventil

5 Absenkventil

6 Hubstange (für Pumpmechanismus)

J

Es ist nicht erlaubt, unter der angehobenen Last zu arbeiten, solange sie nicht durch geeignete Mittel gesichert ist.

7 Stange (für Ablassventil)

8 Ölverschlussstopfen

 

J

Lassen Sie den hydraulischen Wagenheber nicht von unqualifizierten und unerfahrenen Personen benutzen.

 

J

Sichern Sie das Kfz vor der Benutzung des hydraulischen Wagenhebers gegen Wegrollen.

 
    DE/AT/CH 5
 

DE/AT/CH

5

56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd

56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd

5

56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 5 10.01.11

10.01.11

Sicherheitshinweise / Gebrauch Ziehen Sie die Handbremse an, legen Sie einen Gang ein (bei Automatik
Sicherheitshinweise / Gebrauch
Ziehen Sie die Handbremse an, legen Sie einen
Gang ein (bei Automatik „P“) und sichern Sie
das Kfz mittels Radkeilen.
Q Gebrauch
Q Kfz anheben

J

Seien Sie trotz Sicherungsmaßnahmen stets aufmerksam und beobachten Sie während der

 
trotz Sicherungsmaßnahmen stets aufmerksam und beobachten Sie während der   VORSICHT! LEBENSGEFAHR! Vergewissern

VORSICHT! LEBENSGEFAHR! Vergewissern

gesamten Arbeit am Kfz, ob der Lastteller

1
1

Sie sich zunächst über den unversehrten Zustand von Wagenheber und Unterstellböcken, bevor Sie diese verwenden. Beachten Sie, dass der hydrau- lische Wagenheber nur in Kombination mit Unter- stellböcken verwendet werden darf. Stellen Sie diese vor dem Anheben des Kfz bereit. Falls Sie keine Unterstellböcke verwenden, droht ein Abkippen des Kfz, was Lebensgefahr bedeuten kann.

fest auf der Wagenheberaufnahme sitzt.

J

Stellen Sie sicher, dass beim Anheben des Kfz weder Benzin, Batterieflüssigkeit noch andere

 

gefährliche Substanzen auslaufen können.

 

J

Vergewissern Sie sich, dass sich keine Personen oder Hindernisse unter dem Kfz befinden, wenn Sie dieses absenken.

 

J

Senken Sie das Kfz nur langsam ab.

 

J

Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht montiert und unversehrt sind.

   

Gehen Sie wie folgt vor:

 
 

j

Achten Sie darauf, dass die Stange

7
7

komplett

J

Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Funkti- onstüchtigkeit des hydraulischen Wagenhebers. Kontrollieren Sie den hydraulischen Wagenheber insbesondere auf auslaufendes Hydrauliköl, den festen Sitz aller Schrauben und Ventile.

Benutzen Sie den hydraulischen Wagenheber niemals zum Transportieren oder Beladen eines Fahrzeugs. Heben Sie niemals das gesamte Fahrzeug an.

Achten Sie darauf, dass sich keine Personen – insbesondere Kinder – im Kfz befinden und in der Nähe befindliche Personen ausreichend Abstand zum Kfz halten, wenn der hydraulische Wagenheber in Gebrauch ist.

 

abgesenkt ist und die Verlängerungsschraube

2
2

vollständig eingedreht ist, wenn Sie den

j

Wagenheber lagern. Stellen Sie den hydraulischen Wagenheber in die gewünschte Position. Beachten Sie dabei die Betriebsanleitung des Kfz. Drehen Sie, falls notwendig, die Verlängerungs-

J

j

 

schraube

2
2

heraus, bis Sie den Boden des

J

j

Kfz berührt (Abb. B). Verbinden Sie die Stange

7
7

mit der Hubstange

 
6
6

, um eine verlängerte Hubstange zu erhalten.

J

VORSICHT! VERLETZUNGSGE- FAHR DURCH QUETSCHUNGEN! Halten Sie Ihre Finger während des

VORSICHT! VERLETZUNGSGE- FAHR DURCH QUETSCHUNGEN! Halten Sie Ihre Finger während des

J

Verstellen Sie niemals das Sicherheitsventil

4 .
4
.

Pumpvorgangs immer vom Bereich der Hub-

Es ist werksseitig korrekt eingestellt und muss nicht nachjustiert werden.

 

stangenaufnahme

3
3

fern. Andernfalls kann es

 

zu Verletzungen durch Quetschungen kommen.

J

Verwenden Sie den hydraulischen Wagenheber

j

Führen Sie die Hubstange

6
6

in die Hubstan-

keinesfalls, wenn das Siegel (Sicherheitsventil beschädigt ist.

4 )
4
)

genaufnahme

auf die gewünschte Höhe (Abb. C). Stellen Sie die Unterstellböcke unter die zulässigen Stützpunkte des Kfz. Entlasten Sie den Wagenheber, indem Sie die

3
3

ein und pumpen Sie das Kfz

J

Lassen Sie einen beschädigten Wagenheber nur von einem Fachmann reparieren.

j

J

Nehmen Sie keinesfalls Veränderungen am Wagenheber vor.

 

j

 

Stange

7 5
7
5

mit der ovalen Öffnung auf das Ab-

J

J VORSICHT! VERLETZUNGSGE- FAHR DURCH QUETSCHUNGEN! Halten Sie Ihre Finger während des   senkventil aufsetzen,

VORSICHT! VERLETZUNGSGE- FAHR DURCH QUETSCHUNGEN! Halten Sie Ihre Finger während des

 

senkventil

aufsetzen, die Stange

7
7

etwas

gegen den Uhrzeigersinn drehen und dann

sofort wieder zurückdrehen. Der Lastteller

1
1

Pumpvorgangs immer vom Bereich der Hub-

fährt etwas herunter und das Kfz wird von den

stangenaufnahme

3
3

fern. Andernfalls kann es

Unterstellböcken gehalten.

 

zu Verletzungen durch Quetschungen kommen.

 

6

DE/AT/CH

6 DE/AT/CH
zu Verletzungen durch Quetschungen kommen.   6 DE/AT/CH 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 6 10.01.11 14:33

56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd

6

zu Verletzungen durch Quetschungen kommen.   6 DE/AT/CH 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 6 10.01.11 14:33

10.01.11

zu Verletzungen durch Quetschungen kommen.   6 DE/AT/CH 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 6 10.01.11 14:33

14:33

zu Verletzungen durch Quetschungen kommen.   6 DE/AT/CH 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 6 10.01.11 14:33
Gebrauch / Reinigung und Pflege / Wartung und Lagerung
Gebrauch / Reinigung und Pflege / Wartung und Lagerung
Gebrauch / Reinigung und Pflege / Wartung und Lagerung Q  Kfz absenken j j j

Q Kfz absenken

j

j

j

LEBENSGEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass sich keine Personen oder Hindernisse unter dem Kfz befinden, wenn Sie Vergewissern Sie sich, dass sich keine Personen oder Hindernisse unter dem Kfz befinden, wenn Sie dieses absenken. LEBENSGEFAHR! VORSICHT! Senken Sie das Kfz nur langsam ab. Andernfalls drohen Verletzungsgefahr und Beschädigungen am VORSICHT! Senken Sie das Kfz nur langsam ab. Andernfalls drohen Verletzungsgefahr und Beschädigungen am Wagenheber und / oder dem Kfz. Heben Sie zunächst das Kfz etwas an, um die Unterstellböcke entfernen zu können. Gehen Sie zum Anheben vor wie im Kapitel „Kfz anheben“ beschrieben. Entfernen Sie die Unterstellböcke.

Setzen Sie die Stange

mit der ovalen Öff-

7 5
7
5

nung auf das Absenkventil

auf und drehen

Sie die Stange langsam gegen den Uhrzeiger- sinn (Abb. A). Das Kfz wird langsam abgesenkt.

Hinweis: Je stärker Sie die Stange

7
7

gegen

den Uhrzeigersinn drehen, um so schneller wird das Kfz abgesenkt. Drehen Sie deshalb zunächst sehr vorsichtig, um ein Gefühl für die richtige Geschwindigkeit zu bekommen.

j

Senken Sie den Lastteller

1
1

soweit ab, dass er

nicht mehr belastet ist. Ziehen Sie den Wagen- heber dann unter dem Auto hervor. Üben Sie

Druck auf den Lastteller

1
1

aus, bis er vollständig

j

abgesenkt ist. Schließen Sie das Absenkventil

, indem Sie

die Stange

7
7
5 5
5
5

auf dem Absenkventil

im

j

Uhrzeigersinn drehen Ziehen Sie die Stange

7
7

vom Absenkventil

5
5

j

ab. Drehen Sie die Verlängerungsschraube

2
2

wieder herunter, falls Sie herausgeschraubt ist.

Q Reinigung und Pflege

Q Wartung und Lagerung

Q

Hydraulik-Öl nachfüllen / Einfetten

Hinweis: Verwenden Sie nur Hydraulik-Öle gemäß ISO VG 15.

j

j

j

Stellen Sie den Wagenheber senkrecht auf eine ebene, waagerechte Fläche.

Drehen Sie die Verlängerungsschraube vollständig herunter.

2
2

Setzen Sie die Stange

mit der ovalen Öff-

7 5
7
5

nung auf das Absenkventil

auf und drehen

Sie die Stange gegen den Uhrzeigersinn (Abb.

j

j

j

j

j

j

Q

A), bis der Lastteller 1 vollständig abgesenkt ist.  Ziehen Sie den Ölverschlussstopfen 8 aus
A), bis der Lastteller
1
vollständig abgesenkt ist.
Ziehen Sie den Ölverschlussstopfen
8
aus
dem Öltank.
Füllen Sie Hydrauliköl mit einem geeigneten
Gefäß in den Öltank. Füllen Sie das Hydraulik-
Öl bis an die Unterkante der Einfüllöffnung.
Entfernen Sie eventuell vorhandene Luft im
Hydraulik-System. Gehen Sie dazu wie in den
Schritten 3-4 im Kapitel „Luft aus dem Hydraulik-
System entfernen“ vor.
Setzen Sie den Ölverschlussstopfen
wieder
in den Öltank ein.
Fetten Sie alle beweglichen Teile des Wagen-
hebers regelmäßig ein, um Korrosion zu
verhindern.
Füllen Sie ca. 180 – 190 ml Öl nach, wenn
das Öl komplett verbraucht ist.
Luft aus dem
Hydraulik-System entfernen

Luft im Hydraulik-System kann zu Beeinträchtigungen bei der Funktion des Wagenhebers führen.

j

Fetten Sie alle außen liegenden, beweglichen

j

Teile gut ein. Reinigen Sie den hydraulischen Wagenheber

Gehen Sie zum Entfernen der Luft aus dem Hydraulik-System wie folgt vor:

j

mit einem leicht eingeölten Tuch. Verwenden Sie keinesfalls scharfe oder ätzende

1. Setzen Sie die Stange auf das Absenkventil

mit der ovalen Öffnung auf und drehen Sieleicht eingeölten Tuch. Verwenden Sie keinesfalls scharfe oder ätzende 1. Setzen Sie die Stange auf das leicht eingeölten Tuch. Verwenden Sie keinesfalls scharfe oder ätzende 1. Setzen Sie die Stange auf das

Reinigungsmittel.

die Stange gegen den Uhrzeigersinn (Abb. A),

die Stange gegen den Uhrzeigersinn (Abb. A), 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 7 bis der Lastteller 1
die Stange gegen den Uhrzeigersinn (Abb. A), 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 7 bis der Lastteller 1

56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd

7

bis der Lastteller

1
1

vollständig abgesenkt ist.

2. Ziehen Sie den Ölverschlussstopfen dem Öltank.

8
8

aus

DE/AT/CH

7

1 vollständig abgesenkt ist. 2. Ziehen Sie den Ölverschlussstopfen dem Öltank. 8 aus DE/AT/CH 7 10.01.11

10.01.11

14:33
14:33
Wartung und Lagerung / Fehler beheben / Entsorgung
Wartung und Lagerung / Fehler beheben / Entsorgung

3.

Führen Sie die Hubstange

6
6

in die Hubstan-

Es ist nicht genug Hydraulik-Öl im Wagenheber.=

=

genaufnahme

um die Luft entweichen zu lassen.

3
3

ein und pumpen mehrmals,

Füllen Sie Hydraulik-Öl nach (siehe Kapitel=

=

„Hydraulik-Öl nachfüllen / Einfetten“).

4. Setzen Sie die Stange

7 5
7
5

mit der ovalen Öff-

auf und drehen

nung auf das Absenkventil

Sie die Stange im Uhrzeigersinn (Abb. A). Das

Es befindet sich zuviel Hydraulik-Öl im Zylinder.Absenkventil Sie die Stange im Uhrzeigersinn (Abb. A). Das Entfernen Sie die überschüssige Menge Hydraulik- Öl

Entfernen Sie die überschüssige Menge Hydraulik- Öl aus dem Zylinder.das Absenkventil Sie die Stange im Uhrzeigersinn (Abb. A). Das Es befindet sich zuviel Hydraulik-Öl im

=

=

 

Absenkventil

5
5

ist nun wieder geschlossen.

Es befindet sich Luft im Hydraulik-System.=

=

5. Setzen Sie den Ölverschlussstopfen

in den Öltank ein.

8
8

wieder

Entfernen Sie die Luft im Hydraulik-Systemwieder =

=

(siehe Kapitel „Luft aus dem Hydraulik-System

6. Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 1-5, bis die Luft vollständig entwichen ist.

entfernen“).

= Der Wagenheber gibt unter Belastung nach. =Der Wagenheber gibt unter Belastung nach.

5
5

wurde nicht richtig ge-5 = Das Absenkventil

=

Das Absenkventil

schlossen.

Schließen Sie das Absenkventil (siehe Kapitel „Kfz anheben“).=

=

5
5

vollständig

= Hydraulik-Öl tritt aus. =Hydraulik-Öl tritt aus.

Es befindet sich zuviel Hydraulik-Öl im Zylinder.= 5 vollständig  = Hydraulik-Öl tritt aus. Entfernen Sie die überschüssige Menge Hydrau - lik-Öl

Entfernen Sie die überschüssige Menge Hydrau - lik-Öl aus dem Zylinder.aus. Es befindet sich zuviel Hydraulik-Öl im Zylinder. = =  = Der Pump-Mechanismus funktioniert nur

=

=

= Der Pump-Mechanismus funktioniert nur teilweise. =Der Pump-Mechanismus funktioniert nur teilweise.

Es befindet sich zuviel Hydraulik-Öl im Zylinder.= =  = Der Pump-Mechanismus funktioniert nur teilweise. Entfernen Sie die überschüssige Menge Hydrau -

Entfernen Sie die überschüssige Menge Hydrau - lik-Öl aus dem Zylinder.Es befindet sich zuviel Hydraulik-Öl im Zylinder. Es befindet sich Luft im Hydraulik-System. Entfernen Sie die

Es befindet sich Luft im Hydraulik-System.die überschüssige Menge Hydrau - lik-Öl aus dem Zylinder. Entfernen Sie die Luft im Hydraulik-System =

Entfernen Sie die Luft im Hydraulik-Systemaus dem Zylinder. Es befindet sich Luft im Hydraulik-System. = = = = (siehe Kapitel „Luft

=

=

=

=

(siehe Kapitel „Luft aus dem Hydraulik-System entfernen“).

Q Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können.

Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge- dient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öff-

nungszeiten können Sie sich bei Ihrer zu- ständigen Verwaltung informieren.

Q Lagerung

j

 

Setzen Sie die Stange auf das Absenkventil

mit der ovalen Öffnung auf und drehen SieSetzen Sie die Stange auf das Absenkventil Setzen Sie die Stange auf das Absenkventil

 

die Stange gegen den Uhrzeigersinn (Abb. A),

bis der Lastteller

1
1

vollständig abgesenkt ist.

j

Drehen Sie die Verlängerungsschraube

2
2

j

vollständig herunter. Lagern Sie den hydraulischen Wagenheber und die Hubstange trocken und vor Feuchtig- keit geschützt.

j

Achten Sie darauf, dass die Stange

7
7

komplett

 

abgesenkt ist und die Verlängerungsschraube

2
2

vollständig eingedreht ist, wenn Sie den

 

Wagenheber lagern. So vermeiden Sie, dass

 

Öl aus dem Ölverschlussstopfen

8
8

austreten

j

kann. Fetten Sie alle beweglichen Teile des Wagen- hebers regelmäßig ein, um Korrosion zu verhin- dern.

Q Fehler beheben

=Fehler =Fehler

=Ursache Ursache

=Behebung Behebung

= Der Wagenheber hebt das Kfz nicht oder nicht hoch genug an. =Der Wagenheber hebt das Kfz nicht oder nicht hoch genug an.

= Das Absenkventil Das Absenkventil

5
5

wurde nicht richtig ge-

schlossen.

= Schließen Sie das Absenkventil (siehe Kapitel „Kfz anheben“). Schließen Sie das Absenkventil (siehe Kapitel „Kfz anheben“).

5
5

vollständig

8

DE/AT/CH

(siehe Kapitel „Kfz anheben“). 5 vollständig 8 DE/AT/CH 8 10.01.11 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 14:33

8

(siehe Kapitel „Kfz anheben“). 5 vollständig 8 DE/AT/CH 8 10.01.11 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 14:33
(siehe Kapitel „Kfz anheben“). 5 vollständig 8 DE/AT/CH 8 10.01.11 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 14:33

10.01.11

56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd

(siehe Kapitel „Kfz anheben“). 5 vollständig 8 DE/AT/CH 8 10.01.11 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 14:33

14:33

(siehe Kapitel „Kfz anheben“). 5 vollständig 8 DE/AT/CH 8 10.01.11 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 14:33
Entsorgung / Informationen
Entsorgung / Informationen

Lassen Sie Hydrauliköl umweltgerecht entsorgen. Stellen Sie die Entsorgung durch eine Reparatur- Fachwerkstatt sicher oder wenden Sie sich an die nächste Schadstoffsammelstelle.

Q

Informationen

Q

Konformitätserklärung

Wir, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Hydraulik-Wagenheber, Modell-Nr.:

Z30544, Version: 05 / 2011, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006 / 42 / EC übereinstimmt.

Angewandte harmonisierte Norm:

EN 1494 / A1:2008

Angewandte harmonisierte Norm: EN 1494 / A1:2008 Produktinformation: Hydraulik-Wagenheber Modell-Nr.: Z30544

Produktinformation:

Hydraulik-Wagenheber

Modell-Nr.: Z30544 Version: 05 / 2011
Modell-Nr.:
Z30544
Version:
05 / 2011
Modell-Nr.: Z30544 Version: 05 / 2011 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 9 DE/AT/CH 9 10.01.11

56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd

9

Modell-Nr.: Z30544 Version: 05 / 2011 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 9 DE/AT/CH 9 10.01.11 14:33

DE/AT/CH

9

10.01.11

14:33
14:33
Table des matières
Table des matières

Introduction

Utilisation conforme

Page

11

Description des pièces

Page

11

Données techniques

Page

11

Fourniture

Page

11

Consignes de sécurité Utilisation

Page

11

Levage du véhicule

Page

12

Abaissement du véhicule

Page

13

Nettoyage et entretien Maintenance et rangement

Page

13

Remplissage d’huile hydraulique / graissage

Page

13

Purge de l’air du système hydraulique

Page

13

Rangement

Page

14

Solution aux problèmes

Page

14

Mise au rebut Informations

Page

14

Déclaration de conformité

Page

15

10

FR/CH

Page 14 Déclaration de conformité Page 15 10 FR/CH 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 10 10.01.11 14:33
Page 14 Déclaration de conformité Page 15 10 FR/CH 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 10 10.01.11 14:33

56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd

10

Page 14 Déclaration de conformité Page 15 10 FR/CH 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 10 10.01.11 14:33

10.01.11

Page 14 Déclaration de conformité Page 15 10 FR/CH 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 10 10.01.11 14:33

14:33

Page 14 Déclaration de conformité Page 15 10 FR/CH 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 10 10.01.11 14:33
Introduction / Consignes de sécurité
Introduction / Consignes de sécurité
Introduction / Consignes de sécurité Cric hydraulique Q  Données techniques Q Introduction Hauteur de levage

Cric hydraulique

Q Données techniques

Q

Introduction

Hauteur de levage :

Force portante maximale :

Q Introduction Hauteur de levage : Force portante maximale :   Poids : Le présent mode
 

Poids :

Le présent mode d’emploi est partie inté- grante de ce produit. Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous avec l’ensemble

Huile hydraulique :

env. 21 - 42,5 cm 6000 kg env. 4,5 kg conf. ISO VG15

des instructions de service et de sécurité. N’utilisez le produit que comme il l’est décrit et pour les do- maines d’utilisation mentionnés. Si vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur également la tota- lité des documents.

Q Fourniture

1 cric hydraulique

1 barre de levage

1 tige pour la soupape d’abaissement

1 mode d’emploi

Q Utilisation conforme

Le cric hydraulique est destiné à lever et abaisser des véhicules. Toutes utilisations autres ou modifica- tions du cric hydraulique sont considérées comme non conformes à l’usage prévu et impliquent des risques de blessures et de dommages matériels. Le fabricant n’assume aucune garantie ni responsabilité pour tous dommages résultant d’une utilisation du produit non conforme à l’usage prévu. Le produit n’est pas destiné à un usage industriel ou profes- sionnel. Avis : Après chaque utilisation, fermer la soupape

d’abaissement

5 !
5
!

Q Description des pièces

1
1

Coupelle d’appui

2
2

Vis rallonge

3
3

Accueil de la barre de levage

4
4

Soupape de sécurité

5
5

Soupape d’abaissement

6
6

Barre de levage (pour le mécanisme de

7
7

pompage) Tige (pour la soupape d’abaissement)

8
8

Bouchon d’huile

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité

8 Bouchon d’huile Consignes de sécurité DANGER ! Suivez les instructions ci-après ; danger de

DANGER ! Suivez les instructions ci-après ; danger de mort, risque de blessures ou d’en- dommagements au niveau du produit et du véhicule dans le cas contraire.

J

Utilisez toujours, outre le cric hydraulique, des chevalets de support et des cales. Ne travaillez jamais sous un véhicule levé sans avoir pris au- paravant des mesures de sécurité et de blocage complémentaires. Vous empêcherez ainsi que le véhicule ne roule, ne glisse ou ne se renverse.

J

Utilisez le produit uniquement sur des surfaces solides et planes. Sur les surfaces non consoli- dées et non planes – par exemple les maca- dams –, la charge risque de glisser.

J

6000 kg
6000
kg

Veillez à ne jamais dépasser la charge nominale (capacité de charge) ad- missible.

J

Il est nécessaire que la personne utilisant le produit puisse observer l’appareil de levage et la charge pendant tous les mouvements.

J

Il est interdit de travailler sous la charge soule- vée tant que celle-ci n’est pas bloquée par des moyens appropriés.

J

Ne permettez pas à des personnes non quali- fiées et non expérimentées d’utiliser le cric hydraulique.

J

Avant d’utiliser le cric, bloquez le véhicule de telle sorte qu’il ne puisse rouler. Serrez le frein à main, passez une vitesse (pour les boîtes

Serrez le frein à main, passez une vitesse (pour les boîtes FR/CH 11 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 11 10.01.11

FR/CH

11

Serrez le frein à main, passez une vitesse (pour les boîtes FR/CH 11 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 11 10.01.11

56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd

11

Serrez le frein à main, passez une vitesse (pour les boîtes FR/CH 11 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 11 10.01.11

10.01.11

Consignes de sécurité / Utilisation automatiques, position «P») et bloquez le véhi- cule à l’aide
Consignes de sécurité / Utilisation
automatiques, position «P») et bloquez le véhi-
cule à l’aide de cales.
Q
Utilisation
J
Malgré les mesures de sécurité, il convient d’être
constamment vigilant et de veiller pendant le
travail sur le véhicule à ce que la coupelle
Q Levage du véhicule
ATTENTION ! DANGER DE MORT ! Assurez-
d’appui
1
soit correctement placée sur le
logement du cric.
J
Lors de la levée du véhicule, assurez-vous que
ni essence ni liquide de batterie ni d’autres
substances dangereuses ne peuvent s’écouler
du véhicule.
J
Assurez-vous qu’il n’y ait aucunes personnes ni
obstacles sous le véhicule lorsque vous l’abaissez.
vous tout d’abord que le cric et les chandelles sont
en parfait état avant de les utiliser. Tenez compte
du fait que l’utilisation du cric hydraulique n’est
autorisée qu’en combinaison avec des chandelles.
Tenez celles-ci à portée de la main avant de soule-
ver le véhicule. Si vous n’utilisez pas de chandelles,
le véhicule risque de se renverser, ce qui peut impli-
quer un danger de mort.

J

J

J

J

J

J

N’abaissez le véhicule que lentement.

Contrôlez que l’ensemble des pièces sont mon-

Procédez comme suit :

 

tées correctement et sont intactes.

j

Veillez à ce que la tige

7
7

soit abaissée com-

Avant chaque utilisation, contrôlez que le cric

plètement et à ce que la vis rallonge

2
2

soit

hydraulique soit bien en état de fonctionnement. Contrôlez en particulier si le cric perd de l’huile hydraulique, contrôlez que l’ensemble des vis et soupapes soient bien serrées.

j

entièrement rentrée lorsque vous rangez le cric. Mettez le cric hydraulique dans la position voulue. Ce faisant, tenez compte des instruc- tions de service du véhicule.

N’utilisez jamais le cric hydraulique pour trans-

j

Si nécessaire, sortez la vis rallonge

2
2

jusqu’à

porter ou charger un véhicule. Ne soulevez ja-

ce qu’elle touche le plancher du véhicule (ill. B).

mais la totalité du véhicule.

j

Reliez la tige

7
7

avec la barre de levage

6
6

Veillez à ce que personne ne se trouve dans le véhicule – en particulier des enfants – et à ce que les personnes se trouvant à proximité se tiennent à un écart suffisant du véhicule pen- dant l’utilisation du cric.

Ne modifiez jamais le réglage de la soupape

de sécurité

4
4

. Elle est réglée correctement à

pour obtenir une barre de levage rallongée.

J

à pour obtenir une barre de levage rallongée. J ATTENTION ! RISQUE DE BLES- SURES PAR

ATTENTION ! RISQUE DE BLES- SURES PAR CONTUSIONS ! Pendant la procédure de pompage,

tenez toujours vos doigts éloignés de la zone de

l’accueil de la barre de levage

blessures par contusion dans le cas contraire.

de levage blessures par contusion dans le cas contraire. . Risque de   l’usine et il

. Risque de

 

l’usine et il n’est pas nécessaire de la réajuster.

j

Introduisez la barre de levage

6
6

dans l’accueil

J

N’utilisez en aucun cas le cric hydraulique si le

de la barre de levage

3
3

et pompez jusqu’à ce

sceau (soupape de sécurité

4
4

) est endommagé.

que le véhicule soit à la hauteur voulue (ill. C).

J

Ne faites réparer un cric endommagé que par un spécialiste.

j

Placez les chandelles sous les points d’appui autorisés du véhicule.

J

Ne procédez en aucun cas à des modifica-

j

Déchargez le cric en mettant la tige

7
7

, par son

tions du cric.

orifice ovale, sur la soupape d’abaissement

5 ,
5
,

J

ATTENTION ! RISQUE DE BLES- SURES PAR CONTUSIONS !J en tournant légèrement la tige dans le sens

en tournant légèrement la tige

dans le sensJ ATTENTION ! RISQUE DE BLES- SURES PAR CONTUSIONS ! en tournant légèrement la tige

Pendant la procédure de pompage,

contraire des aiguilles d’une montre avant de la tourner à nouveau immédiatement en sens

12

tenez toujours vos doigts éloignés de la zone

de l’accueil de la barre de levage

de blessures par contusion dans le cas contraire.

3
3

. Risque

FR/CH

contraire. La coupelle d’appui

légèrement et le véhicule est tenu par les chan- delles.

s’abaisselégèrement et le véhicule est tenu par les chan- delles. 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 12 10.01.11 14:33

et le véhicule est tenu par les chan- delles. s’abaisse 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 12 10.01.11 14:33
et le véhicule est tenu par les chan- delles. s’abaisse 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 12 10.01.11 14:33

56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd

12

et le véhicule est tenu par les chan- delles. s’abaisse 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 12 10.01.11 14:33

10.01.11

et le véhicule est tenu par les chan- delles. s’abaisse 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 12 10.01.11 14:33

14:33

et le véhicule est tenu par les chan- delles. s’abaisse 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 12 10.01.11 14:33
Utilisation / Nettoyage et entretien / Maintenance et rangement
Utilisation / Nettoyage et entretien / Maintenance et rangement
/ Nettoyage et entretien / Maintenance et rangement Q  Abaissement du véhicule j j j

Q Abaissement du véhicule

j

j

j

DANGER DE MORT ! Vérifier qu’aucune personne ou obstacle ne se trouve sous le véhi- cule avant de l’abaisser. Vérifier qu’aucune personne ou obstacle ne se trouve sous le véhi- cule avant de l’abaisser. DANGER DE MORT ! PRUDENCE ! Toujours abaisser lentement le véhicule. Autrement, vous risquez de provoquer PRUDENCE ! Toujours abaisser lentement le véhicule. Autrement, vous risquez de provoquer des blessures et d’endommager le produit ou le véhicule. Levez tout d’abord légèrement le véhicule pour pouvoir retirer les chandelles. Procédez pour ce levage comme il l’est décrit au chapitre « Levage du véhicule ». Retirez les chandelles.

Mettez la tige

7
7

, par son orifice ovale, sur la

soupape d’abaissement

5
5

, et tournez la tige

lentement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (ill. A). Le véhicule s’abaisse lentement.

Avis : Plus vous tournez la tige

7
7

fortement

dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, plus le véhicule s’abaisse rapidement. Tournez donc tout d’abord très prudemment pour ap- prendre à sentir la vitesse appropriée.

j

Abaissez la coupelle d’appui

1
1

jusqu’à ce

qu’elle ne soit plus en charge. Tirez alors le cric de dessous la voiture. Exercez une pression sur

la coupelle d’appui

1
1

jusqu’à ce qu’elle soit

j

complètement abaissée. Fermez la soupape d’abaissement

5
5

en tour-

nant la tige

7
7

sur la soupape d’abaissement

5
5

dans le sens des aiguilles d’une montre.

j

Retirez la tige

7
7

de la soupape d’abaisse-

ment

5 .
5
.

j

Rabaissez la vis rallonge

2
2

si elle était sortie.

Q Nettoyage et entretien

Q Maintenance et rangement

Q

Remplissage d’huile hydraulique / graissage

Avis : Utilisez uniquement des huiles hydrauliques conf. ISO VG 15.

j

Placez le cric verticalement sur une surface plane et horizontale.

j

Abaissez complètement la vis rallonge

2 .
2
.
 

j

Mettez la tige

7 ,
7
,

par son orifice ovale, sur la

 

soupape d’abaissement

5 ,
5
,

et tournez la tige

dans le sens contraire des aiguilles d’une montre

 

(ill. A) jusqu’à ce que la coupelle d’appui

1
1
 

soit entièrement abaissée.

j

Retirez le bouchon d’huile

8
8

du réservoir

j

d’huile. Avec un récipient approprié, versez de l’huile

hydraulique dans le réservoir d’huile. Remplissez le réservoir jusqu’au bord inférieur de l’orifice de remplissage.

j

Purgez l’air pouvant se trouver dans le système hydraulique. Procédez pour cela comme aux

 

étapes 3 et 4 du chapitre « Purge de l’air du système hydraulique ».

j

Replacez le bouchon d’huile

8
8

sur le réser-

j

voir d’huile. Graissez régulièrement l’ensemble des pièces

 

mobiles du cric pour éviter une corrosion.

 

j

Si l’huile est complètement usée, versez env. 180 – 190 ml dans le réservoir.

Q

Purge de l’air du système hydraulique

 

De l’air dans le système hydraulique peut nuire au bon fonctionnement du cric.

j

Lubrifier minutieusement toutes les pièces

j

mobiles externes. Essuyer le cric hydraulique avec un chiffon

Pour purger l’air du système hydraulique, procédez comme suit :

légèrement imbibé d’huile.

1.

Mettez la tige

7 ,
7
,

par son orifice ovale, sur la

j

Ne jamais utiliser des détergents agressifs ou

soupape d’abaissement

5 ,
5
,

et tournez la tige

caustiques.

dans le sens contraire des aiguilles d’une montre

dans le sens contraire des aiguilles d’une montre 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 13 (ill. A) jusqu’à
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 13 (ill. A) jusqu’à

56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd

13
13

(ill. A) jusqu’à ce que la coupelle d’appui soit entièrement abaissée.

1
1

FR/CH

13

10.01.11

Maintenance et rangement / Solution aux problèmes / Mise au rebut 2. Retirez le bouchon
Maintenance et rangement / Solution aux problèmes / Mise au rebut
2. Retirez le bouchon d’huile
8
du réservoir d’huile.
= Il n’y a pas assez d’huile hydraulique dans le
3. Introduisez la barre de levage
6
dans l’accueil
cric.
de la barre de levage
3
et pompez plusieurs
fois pour faire s’échapper l’air.
4. Mettez la tige
par son orifice ovale, sur la
=Complétez le remplissage d’huile hydraulique
(voir le chapitre « Remplissage d’huile hydrau-
lique / graissage »).
« Remplissage d’huile hydrau- lique / graissage »). soupape d’abaissement dans le sens des aiguilles d’une

soupape d’abaissement

dans le sens des aiguilles d’une montre (ill. A).

La soupape d’abaissement

veau fermée.

est alors à nou-montre (ill. A). La soupape d’abaissement veau fermée. et tournez la tige 5. Replacez le bouchon

et tournez la tigeLa soupape d’abaissement veau fermée. est alors à nou- 5. Replacez le bouchon d’huile 8 sur

5. Replacez le bouchon d’huile

8
8

sur le réservoir

d’huile.

6. Répétez si nécessaire les étapes 1-5 jusqu’à ce que l’air se soit complètement échappé.

Q Rangement

j

Mettez la tige

soupape d’abaissement

dans le sens contraire des aiguilles d’une montre

(ill. A) jusqu’à ce que la coupelle d’appui soit entièrement abaissée.

par son orifice ovale, sur la orifice ovale, sur la

et tournez la tigesoit entièrement abaissée. par son orifice ovale, sur la 1 = Il y a trop d’huile

1
1

= Il y a trop d’huile hydraulique dans le vérin. Il y a trop d’huile hydraulique dans le vérin.

=Retirez du vérin l’excédent d’huile hydraulique. Retirez du vérin l’excédent d’huile hydraulique.

= Il y a de l’air dans le système hydraulique. Il y a de l’air dans le système hydraulique.

=Purgez l’air du système hydraulique (voir le Purgez l’air du système hydraulique (voir le

chapitre « Purge de l’air du système hydrau- lique »).

= Le cric cède sous la charge. =Le cric cède sous la charge.

= La soupape d’abaissement La soupape d’abaissement

5
5

n’a pas été

fermée correctement. =Fermez complètement la soupape d’abaissement

5
5

(voir le chapitre « Levage du véhicule »).

= De l’huile hydraulique s’échappe. =De l’huile hydraulique s’échappe.

= Il y a trop d’huile hydraulique dans le vérin. Il y a trop d’huile hydraulique dans le vérin.

=Retirez du vérin l’excédent d’huile hydraulique. Retirez du vérin l’excédent d’huile hydraulique.

j

j

Abaissez complètement la vis rallonge

Rangez le cric hydraulique et la barre de levage

2 .
2
.

Veillez à ce que la tige

abaissée et la vis rallonge

7 2
7
2

soit complètement

complètement

 = Le mécanisme de pompage ne fonctionne que partiellement.

=Le mécanisme de pompage ne fonctionne que partiellement.

j

au sec et à l’abri de l’humidité.

= Il y a trop d’huile hydraulique dans le vérin. Il y a trop d’huile hydraulique dans le vérin.

=Retirez du vérin l’excédent d’huile hydraulique. Retirez du vérin l’excédent d’huile hydraulique.

= Il y a de l’air dans le système hydraulique. Il y a de l’air dans le système hydraulique.

rentrée lorsque vous rangez le cric. Vous éviterez ainsi que de l’huile ne s’échappe par le bou-

=Purgez l’air du système hydraulique (voir le chapitre « Purge de l’air du système hydrau- Purgez l’air du système hydraulique (voir le chapitre « Purge de l’air du système hydrau-

chon d’huile

8 .
8
.

lique »).

j

Graissez régulièrement l’ensemble des pièces mobiles du cric pour éviter une corrosion.

Q Solution aux problèmes

=Problème =Problème

=Cause Cause

=Solution Solution

= Le cric ne lève pas le véhicule ou ne le lève pas suffisamment. =Le cric ne lève pas le véhicule ou ne le lève pas suffisamment.

= La soupape d’abaissement La soupape d’abaissement

n’a pas éténe le lève pas suffisamment. = La soupape d’abaissement fermée correctement. = Fermez complètement la soupape

fermée correctement.

=Fermez complètement la soupape d’abaisse- Fermez complètement la soupape d’abaisse-

ment 5 (voir le chapitre « Levage du véhicule »). 14 FR/CH 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 14
ment
5
(voir le chapitre « Levage du véhicule »).
14
FR/CH
56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd
14

Q Mise au rebut

L’emballage et le matériel d’emballage se com- posent exclusivement de matières recyclables.

Veuillez les mettre au rebut dans les conteneurs de recyclage locaux. Afin de contribuer à la protection de l’environne- ment, veuillez ne pas jeter votre appareil usé dans les ordures ménagères, mais le mettre au rebut de manière adéquate. Renseignez-vous auprès des services municipaux concernant les heures d’ou- verture des déchetteries.au rebut L’emballage et le matériel d’emballage se com- posent exclusivement de matières recyclables. 10.01.11 14:33

Renseignez-vous auprès des services municipaux concernant les heures d’ou- verture des déchetteries. 10.01.11 14:33
Renseignez-vous auprès des services municipaux concernant les heures d’ou- verture des déchetteries. 10.01.11 14:33

10.01.11

Renseignez-vous auprès des services municipaux concernant les heures d’ou- verture des déchetteries. 10.01.11 14:33

14:33

Renseignez-vous auprès des services municipaux concernant les heures d’ou- verture des déchetteries. 10.01.11 14:33
Mise au rebut / Informations
Mise au rebut / Informations

Assurer une mise au rebut écophile de l’huile hydraulique. Veiller à ce que la mise au rebut soit effectuée par un atelier spécialisé ou renseignez- vous auprès de votre déchetterie locale.

Q

Informations

Q Déclaration de conformité

Nous soussignés Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit :

cric hydraulique, modèle n° : Z30544, version :

05/2011, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes / documents normatifs de la Directive 2006 / 42 / CE.

Norme harmonisée appliquée :

EN 1494 / A1:2008

/ 42 / CE. Norme harmonisée appliquée : EN 1494 / A1:2008 Information sur le produit

Information sur le produit :

Cric hydraulique

n° modèle :

Version : 05 / 2011

Z30544

: Cric hydraulique n° modèle : Version : 05 / 2011 Z30544 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 15 FR/CH 15
: Cric hydraulique n° modèle : Version : 05 / 2011 Z30544 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 15 FR/CH 15

56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd

15

Cric hydraulique n° modèle : Version : 05 / 2011 Z30544 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 15 FR/CH 15 10.01.11

FR/CH

15

10.01.11

14:33
14:33
Indice
Indice

Introduzione

Uso corretto

Pagina

17

Descrizione dei componenti

Pagina

17

Dati tecnici

Pagina

17

Ambito di fornitura

Pagina

17

Indicazioni per la sicurezza Utilizzo

Pagina

17

Sollevamento dell’automobile

Pagina

18

Abbassamento dell’automobile

Pagina

19

Pulizia e cura Manutenzione e stoccaggio

Pagina

19

Rabbocco dell’olio idraulico / Ingrassaggio del cric

Pagina

19

Eliminazione dell’aria dall’impianto idraulico

Pagina

19

Riposizione

Pagina

20

Rimozione degli errori

Pagina

20

Smaltimento Informazioni

Pagina

21

Dichiarazione di conformità

Pagina

21

16

IT/CH

21 Dichiarazione di conformità Pagina 21 16 IT/CH 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 16 10.01.11 14:33
21 Dichiarazione di conformità Pagina 21 16 IT/CH 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 16 10.01.11 14:33

56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd

16

21 Dichiarazione di conformità Pagina 21 16 IT/CH 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 16 10.01.11 14:33

10.01.11

21 Dichiarazione di conformità Pagina 21 16 IT/CH 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 16 10.01.11 14:33

14:33

21 Dichiarazione di conformità Pagina 21 16 IT/CH 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 16 10.01.11 14:33
Introduzione / Indicazioni per la sicurezza
Introduzione / Indicazioni per la sicurezza
Introduzione / Indicazioni per la sicurezza Cric idraulico Q  Introduzione Queste istruzioni d’uso sono parte

Cric idraulico

Q Introduzione

Queste istruzioni d’uso sono parte inte- grante del prodotto. Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, familiarizzarsiper la sicurezza Cric idraulico Q  Introduzione con tutte le istruzioni d‘uso e le indicazioni

con tutte le istruzioni d‘uso e le indicazioni di sicurezza. Utilizzare il prodotto solamente come descritto e per gli ambiti indicati. In caso di trasferimento del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la docu- mentazione.

Q Uso corretto

Il cric idraulico è destinato al sollevamento e all‘ab- bassamento di automezzi. Altri utilizzi o modifiche del cric idraulico si considerano non conformi alla destinazione d‘uso e possono determinare rischi quali lesioni e danneggiamenti. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da un utilizzo non conforme alla modalità d’uso. Il prodotto non è destinato all’uso commerciale. Nota: Dopo ogni utilizzo è necessario chiudere la

valvola di abbassamento

5 .
5
.

Q

Descrizione dei componenti

1

Piattello

2

Vite di prolunga

3

Sede della leva di sollevamento

4

Valvola di sicurezza

5

Valvola di abbassamento

6

Leva di sollevamento (per meccanismo a pompa)

7

Leva (per la valvola di scarico della pressione)

8

Tappo di riempimento dell’olio

Q

Dati tecnici

Q Ambito di fornitura

1 cric idraulico

1 leva di sollevamento

1 leva per valvola di scarico della pressione

1 libretto d’istruzioni d’uso

di scarico della pressione 1 libretto d’istruzioni d’uso Indicazioni per la sicurezza PERICOLO! Osservare le

Indicazioni per

la sicurezza

PERICOLO! Osservare le indicazioni di seguito riportate, in caso contrario vi è pericolo di morte, rischio Osservare le indicazioni di seguito riportate, in caso contrario vi è pericolo di morte, rischio di lesioni, nonché di danneggiamento del prodotto o all’automezzo.

J

Oltre al cric idraulico, utilizzare sempre caval- letti e ceppi. Non lavorare mai sotto un auto- mezzo sollevato qualora non siano state prese ulteriori misure di sicurezza. In questo modo si impedisce all’automezzo di muoversi, scivolare

o

capovolgersi.

J

Utilizzare il prodotto solamente su superfici fisse

e

piane. In caso contrario – ad esempio in caso

di utilizzo sulla ghiaia – può avvenire uno sci-

volamento del peso.

J

6000 kg
6000
kg

Fare attenzione a che non venga mai

superato il peso nominale (portata)

ammesso.

J

E’

necessario che l’operatore possa osservare

il

dispositivo di sollevamento ed il carico durante

tutti i movimenti.

J

Non è permesso lavorare al di sotto del mezzo sollevato qualora esso non sia stato assicurato con appositi strumenti.

J

Non fare utilizzare il cric idraulico da persone

non qualificate e senza la necessaria esperienza.

J

Prima di utilizzare il cric idraulico assicurare l’automezzo contro un suo eventuale scivola- mento. Tirare il freno a mano, inserire una marcia (in caso di cambio automatico porre il cambio sulla posizione “P”), ed assicurare l’automezzo per mezzo di ceppi.

J

Nonostante i provvedimenti di sicurezza faccia

Altezza di sollevamento:

circa 21 - 42,5 cm

in

ogni caso attenzione e osservi nel corso di

Portata massima:

6000 kg

tutto il lavoro alla vettura, se il disco del carico

Peso:

circa 4,5 kg

1
1

è ben fissato sul dispositivo di ricezione del

Olio idraulico:

ai sensi della norma ISO VG15

sollevatore della vettura.

ai sensi della norma ISO VG15 sollevatore della vettura. 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 17 IT/CH 17 10.01.11
ai sensi della norma ISO VG15 sollevatore della vettura. 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 17 IT/CH 17 10.01.11

56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd

17

ai sensi della norma ISO VG15 sollevatore della vettura. 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 17 IT/CH 17 10.01.11

IT/CH

17

10.01.11

Indicazioni per la sicurezza / Utilizzo
Indicazioni per la sicurezza / Utilizzo

J

Assicurarsi che durante il sollevamento dell’au- tomezzo non fuoriescano benzina, liquido di batterie o altre sostanze pericolose.

Q

Q

 

Utilizzo

 

Sollevamento dell’automobile

J

Assicurarsi che nessuna persona od ostacolo si trovino al di sotto dell’automezzo, quando que- sto viene abbassato.

Assicurarsi che nessuna persona od ostacolo si trovino al di sotto dell’automezzo, quando que- sto viene

ATTENZIONE! PERICOLO DI MORTE! Anzitutto assicurarsi del fatto che il cric e i cavalletti di sicurezza siano intatti prima di utilizzarli. Tenere conto del fatto che il cric idraulico può essere utiliz- zato solamente in combinazione con cavalletti di sicurezza. Tenerli a portata di mano prima di solle- vare l’automobile. In caso di mancato utilizzo dei cavalletti di sicurezza sussiste un pericolo di rove- sciamento dell’automobile, circostanza che può provocare la morte dell’utilizzatore.

J

Abbassare l’automezzo sempre lentamente.

J

Controllare che tutti i componenti siano montati correttamente e intatti.

J

Prima di ogni utilizzo, verificare la funzionalità del cric idraulico. Controllare in modo partico- lare l’eventuale fuoriuscita di olio idraulico dal cric, la stabilità della sede di tutte le viti e valvole.

J

Non utilizzare mai il cric idraulico per traspor- tare o caricare un automezzo. Non sollevare mai l’intero automezzo.

Procedere nel modo seguente:

 

J

Fare attenzione a che nessuna persona – in modo particolare bambini – si trovino nell’au- tomezzo e che le persone che eventualmente si trovassero nelle sue vicinanze osservino una

j

 

Fare attenzione a che la leva

7
7

sia completa-

mente abbassata e che la vite di prolunga

2
2

sia completamente avvitata quando il cric viene riposto.

sufficiente distanza da esso, qualora il cric idraulico venga utilizzato.

j

Porre il cric idraulico nella posizione desiderata. Osservare le indicazioni fornite nelle istruzioni d’uso dell’automobile.

J

Non modificare mai la regolazione della val-

vola di sicurezza

4
4

. Essa è stata impostata

j

Se necessario, svitare la vite di prolunga

2
2
 

correttamente in sede di produzione e non è necessario modificarla.

fino a quando si tocca il fondo dell’automobile (vedi fig. B).

J

Non utilizzare mai il cric idraulico se la sigilla- tura (rappresentata dalla valvola di sicurezza

j

Collegare la leva

7
7

con la leva di solleva-

 

mento

6
6

per ottenere una leva di sollevamento

4
4

) è danneggiata.

 

allungata.

 

J

Fare riparare un cric danneggiato solamente da un tecnico specializzato.

J

ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE A CAUSA DI SCHIAC- CIAMENTO! Durante la procedura

J

In

nessun caso non apportare modifiche al cric.

J

ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE A CAUSA DI SCHIAC- CIAMENTO! Durante la procedura

ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE A CAUSA DI SCHIAC- CIAMENTO! Durante la procedura

di pompaggio tenere sempre lontane le dita dall’area dove si trova la sede della leva di

sollevamento

3
3

. In caso contrario l’utilizzatore

di

pompaggio tenere sempre lontane le dita

 

potrebbe subire lesioni a causa di schiaccia- mento.

dall’area dove si trova la sede della leva di

sollevamento

3
3

. In caso contrario l’utilizzatore

j

Introdurre la leva di sollevamento

nella sede

potrebbe subire lesioni a causa di schiaccia- mento.

della leva di sollevamento

6 3
6
3

medesima e

 
 

pompare l’automobile all’altezza desiderata (fig. C).

 

j

Porre i cavalletti di sicurezza sotto i punti di supporto dell’automobile indicati nelle istruzioni d’uso dell’automobile stessa.

j

Scaricare il cric facendo appoggiare la leva

7
7

18

IT/CH

con l’apertura ovale sulla valvola di abbassa-

mento

. In seguito ruotare un poco la leva7 18 IT/CH con l’apertura ovale sulla valvola di abbassa- mento 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 18 10.01.11 14:33

valvola di abbassa- mento . In seguito ruotare un poco la leva 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 18 10.01.11 14:33
valvola di abbassa- mento . In seguito ruotare un poco la leva 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 18 10.01.11 14:33

56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd

18
18

10.01.11

valvola di abbassa- mento . In seguito ruotare un poco la leva 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 18 10.01.11 14:33

14:33

valvola di abbassa- mento . In seguito ruotare un poco la leva 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 18 10.01.11 14:33
Utilizzo / Pulizia e cura / Manutenzione e stoccaggio 7 in senso antiorario e in
Utilizzo / Pulizia e cura / Manutenzione e stoccaggio
7
in senso antiorario e in seguito di nuovo
j
Pulisca il sollevatore idraulico della vettura con
ruotarla in senso opposto. Il piattello
1
si muove
un poco verso il basso e l’automobile viene
tenuta dai cavalletti di sicurezza.
j
una pezza leggermente imbevuta nell’olio.
Non faccia assolutamente uso di detergenti
aggressivi o abrasivi.
assolutamente uso di detergenti aggressivi o abrasivi. Q Abbassamento dell’automobile PERICOLO DI VITA! Si

Q Abbassamento dell’automobile

PERICOLO DI VITA! Si assicuri che non vi siano persone o ostacoli sotto la vettura quando Si assicuri che non vi siano persone o ostacoli sotto la vettura quando

la abbassa.

Q

Manutenzione e stoccaggio

Q

Rabbocco dell’olio idraulico / Ingrassaggio del cric

j

ATTENZIONE! Abbassi lentamente la vettura. Altrimenti vi è il rischio di ferirsi e di danneg- giare Abbassi lentamente la vettura. Altrimenti vi è il rischio di ferirsi e di danneg- giare il prodotto o la vettura. Sollevare un poco l’automobile per rimuovere i

j

Nota: Utilizzare solamente oli idraulici conformi alla norma ISO VG 15.

Porre il cric verticalmente su una superficie piana

cavalletti di sicurezza. Eseguire il sollevamento

e

orizzontale.

seguendo le istruzioni fornite nel capitolo “Sollevamento dell’automobile”.

j

Ruotare completamente la vite di prolunga verso il basso.

2
2

j

Rimuovere i cavalletti di sicurezza.

 

j

Fare appoggiare la leva

7 5
7
5

con l’apertura ovale

j

Fare appoggiare la leva

sulla valvola di abbassamento

7 5
7
5

con l’apertura ovale

e ruotare la

sulla valvola di abbassamento

leva stessa in senso antiorario (fig. A), fino a

e ruotare la

leva stessa lentamente in senso antiorario (vedi

quando il piattello

1
1

non si sia abbassato

fig. A). L’automobile viene lentamente fatta abbassare.

j

completamente. Tirare il tappo di riempimento dell’olio

8
8

dal

 

Nota: Con quanta più forza la leva

7
7

ruota

serbatoio dell’olio.

in

senso antiorario, tanto più velocemente l’au-

j

Rabboccare il serbatoio di olio idraulico facendo

 

tomobile viene fatta abbassare. In un primo tempo ruotare quindi con molta prudenza, per ottenere la sensazione della velocità corretta.

uso di un contenitore appropriato. Riempire il serbatoio di olio idraulico fino al bordo inferiore dell’apertura di riempimento.

j

Abbassare il piattello

1
1

fino a quando non è

j

Eliminare l’aria eventualmente presente nell’im- pianto idraulico. A tale scopo procedere seguendo

 

più sottoposto ad alcun carico. In seguito estrarre il cric da sotto l‘automobile. Esercitare

le

istruzioni fornite nei passaggi 3-4 nel capitolo

una pressione sul piattello

1
1

fino a quando

“Eliminazione dell’aria dall’impianto idraulico”.

esso non si sia completamente abbassato.

 

j

Porre nuovamente il tappo di riempimento

 

j

Chiudere la valvola di abbassamento

5
5

ruo-

dell’olio

8
8

sul serbatoio dell’olio.

 
 

tando in senso orario la leva

7
7

sulla valvola

j

Ingrassare con regolarità i componenti mobili

 

di

abbassamento

5 . 7
5
.
7

del cric per evitarne la corrosione.

 

j

Rimuovere la leva

dalla valvola di abbassa-

j

Rabboccare circa 180 - 190 ml di olio qualora

j

mento

di nuovo verso il

basso finché essa viene completamente svitata.

Ruotare la vite di prolunga

5 .
5
.
2
2

Q Pulizia e cura

j

Applichi del grasso su tutti i componenti esterni

e mobili.

Applichi del grasso su tutti i componenti esterni e mobili. l’olio stesso fosse completamente esaurito. Q

l’olio stesso fosse completamente esaurito.

Q Eliminazione dell’aria dall’impianto idraulico

L’eventuale presenza di aria nell’impianto idraulico può pregiudicare il funzionamento corretto del cric.

IT/CH

19

idraulico può pregiudicare il funzionamento corretto del cric. IT/CH 19 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 19 10.01.11

56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd

19

idraulico può pregiudicare il funzionamento corretto del cric. IT/CH 19 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 19 10.01.11

10.01.11

Manutenzione e stoccaggio / Rimozione degli errori
Manutenzione e stoccaggio / Rimozione degli errori

Per eliminare l’aria dall’impianto idraulico procedere come segue:

Q Rimozione degli errori

1.

Fare appoggiare la leva

7
7

con l’apertura

1. Fare appoggiare la leva 7 con l’apertura  =Errore  

=Errore

 

ovale sulla valvola di abbassamento

5
5

e

ruo-

ruo-

=Causa

tare la leva stessa in senso antiorario (vedi fig.

tare la leva stessa in senso antiorario (vedi fig.

=

Risoluzione

 

A), fino a quando il piattello

1
1

non si sia ab-

 

bassato completamente.

 
8
8

=Il cric non solleva l’automobile o non la solleva

2.

Rimuovere il tappo di riempimento dell’olio

 

a

sufficienza.

 

dal serbatoio dell’olio.

 

= La valvola di abbassamento

5
5

non è stata

3.

Per fare fuoriuscire l’aria introdurre la leva di

 

chiusa in modo corretto.

 

sollevamento

nella sede della leva di solle-

sollevamento nella sede della leva di solle-

= Chiudere completamente la valvola di abbas -

vamento

6 3
6
3

medesima e pompare diverse volte.

samento

5
5

(vedi capitolo “Sollevamento

4.

Fare appoggiare la leva

7
7

con l’apertura

 

dell’automobile”)

 

ovale sulla valvola di abbassamento

5
5

e

ruo-

ruo-

= Non vi è una quantità sufficiente di olio idraulico

tare la leva stessa in senso orario (vedi fig. A).

nel cric.

La valvola di abbassamento

5
5

è di nuovo

La valvola di abbassamento 5 è di nuovo = Rabboccare l’olio idraulico (vedere capitolo

= Rabboccare l’olio idraulico (vedere capitolo

chiusa.

“Rabbocco dell’olio idraulico / Ingrassaggio

5.

8
8

nuo-

 

del cric”).

Porre il tappo di riempimento dell’olio vamente sul serbatoio.

 
Porre il tappo di riempimento dell’olio vamente sul serbatoio.   = Vi è troppo olio idraulico

=Vi è troppo olio idraulico nel cilindro.

6.

In

caso di necessità ripetere i passaggi da 1 a

In caso di necessità ripetere i passaggi da 1 a

=

Rimuovere la quantità superflua di olio idraulico

5 fino a quando l’aria non sia completamente

dal cilindro.

fuoriuscita.

 
fuoriuscita.   = Vi è dell’aria nell’impianto idraulico.

=Vi è dell’aria nell’impianto idraulico.

 
  = Eliminare l’aria dall’impianto idraulico (vedere

=

Eliminare l’aria dall’impianto idraulico (vedere

Q

Riposizione

il capitolo “Eliminazione dell’aria dall’impianto idraulico”).

j

Fare appoggiare la leva

7
7

con l’apertura

= Il cric cede sotto il carico. =Il cric cede sotto il carico.

 
 

ovale sulla valvola di abbassamento

5
5

e

ruo-

La valvola di abbassamentoruo- =

=

5
5

non è stata

tare la leva stessa in senso antiorario (vedi fig.

chiusa in modo corretto.

A), fino a quando il piattello

1
1

non si sia ab-

Chiudere completamente la valvola di abbas - completamente la valvola di abbas -

=

 

bassato completamente.

 

samento

5
5

(vedere capitolo “Sollevamento

j

Ruotare completamente la vite di prolunga

2
2

dell’automobile”).

j

verso il basso. Riporre il cric idraulico e la leva di sollevamento

verso il basso. Riporre il cric idraulico e la leva di sollevamento
verso il basso. Riporre il cric idraulico e la leva di sollevamento
verso il basso. Riporre il cric idraulico e la leva di sollevamento

=Fuoriesce dell’olio idraulico.

asciutti e protetti dall’umidità.

=Vi è troppo olio idraulico nel cilindro.

j

Quando si ripone il cric idraulico fare attenzione

=

Rimuovere dal cilindro la quantità di olio idrau -

a

che la leva

7
7

sia completamente abbassata

lico in eccesso.

e

che la vite di prolunga

2
2

sia completamente

 

avvitata. In questo modo si impedisce che dell’olio possa uscire dal tappo di riempimento

avvitata. In questo modo si impedisce che dell’olio possa uscire dal tappo di riempimento

=Il meccanismo della pompa funziona solo parzialmente.

dell’olio

8 .
8
.
 
dell’olio 8 .   = Vi è troppo olio idraulico nel cilindro.

=Vi è troppo olio idraulico nel cilindro.

j

Ingrassare con regolarità i componenti mobili del cric per evitarne la corrosione.

Ingrassare con regolarità i componenti mobili del cric per evitarne la corrosione.

=

Rimuovere dal cilindro la quantità di olio idrau - lico in eccesso.

 
  = Vi è dell’aria nell’impianto idraulico.

=Vi è dell’aria nell’impianto idraulico.

= Eliminare l’aria dall’impianto idraulico (vedere

=

Eliminare l’aria dall’impianto idraulico (vedere

20

IT/CH

il capitolo “Eliminazione dell’aria dall’impianto idraulico”).

“Eliminazione dell’aria dall’impianto idraulico”). 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 20 10.01.11 14:33
“Eliminazione dell’aria dall’impianto idraulico”). 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 20 10.01.11 14:33

56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd

20

“Eliminazione dell’aria dall’impianto idraulico”). 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 20 10.01.11 14:33

10.01.11

“Eliminazione dell’aria dall’impianto idraulico”). 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 20 10.01.11 14:33

14:33

“Eliminazione dell’aria dall’impianto idraulico”). 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 20 10.01.11 14:33
Smaltimento / Informazioni Q Smaltimento L‘imballaggio è rappresentato esclusivamente da materiali non dannosi per
Smaltimento / Informazioni
Q Smaltimento
L‘imballaggio è rappresentato esclusivamente da
materiali non dannosi per l‘ambiente che possono
essere smaltiti nei contenitori locali.

Non smaltisca il prodotto usato nei rifiuti domestici ma esegua uno smaltimento professionale. Riguardo ai punti di rac- colta e i loro orari di apertura si può informare presso la sua amministrazione competente.che possono essere smaltiti nei contenitori locali. Faccia smaltire l’olio idraulico in modo ecologico. Si

Faccia smaltire l’olio idraulico in modo ecologico. Si assicuri che lo smaltimento venga eseguito ad opera di un’officina di riparazione qualificata o si metta in contatto con il punto di raccolta più vicino.

o si metta in contatto con il punto di raccolta più vicino. Q Informazioni Q Dichiarazione

Q

Informazioni

Q

Dichiarazione di conformità

Noi, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, dichiariamo sotto la nostra esclusiva re- sponsabilità che il prodotto: cric idraulico, modello n° Z30544, Versione: 05 / 2011, alla quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle norme / ai documenti normativi di cui alla Direttiva 2006 / 42 / EC.

Norme armonizzate applicate:

EN 1494/A1:2008.

/ 42 / EC. Norme armonizzate applicate: EN 1494/A1:2008. Informazioni sul prodotto: Cric idraulico N°. modello:

Informazioni sul prodotto:

Cric idraulico N°. modello: Z30544 Versione: 05 / 2011

Cric idraulico N°. modello: Z30544 Versione: 05 / 2011 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 21 IT/CH 21 10.01.11
Cric idraulico N°. modello: Z30544 Versione: 05 / 2011 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 21 IT/CH 21 10.01.11

56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd

21

Cric idraulico N°. modello: Z30544 Versione: 05 / 2011 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 21 IT/CH 21 10.01.11

IT/CH

21

10.01.11

Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik Beschrijving van de onderdelen Technische gegevens Leveringsomvang Pagina
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik
Beschrijving van de onderdelen
Technische gegevens
Leveringsomvang
Pagina
23
Pagina
23
Pagina
23
Pagina
23
Veiligheidsinstructies
Pagina
23
Gebruik
Auto opkrikken
Pagina
24
Auto neerlaten
Pagina
24
Reiniging en onderhoud
Onderhoud en opslag
Pagina
25
Hydrauliekolie bijvullen / insmeren
Lucht uit het hydraulieksysteem verwijderen
Opslag
Pagina
25
Pagina
25
Pagina
25
Storingen verhelpen
Afvoer
Informatie
Pagina
26
Pagina
26
Verklaring van overeenstemming
Pagina
26
22
NL
56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd
22
10.01.11
14:33
Inleiding / Veiligheidsinstructies
Inleiding / Veiligheidsinstructies
Inleiding / Veiligheidsinstructies Hydraulische krik Q  Inleiding De handleiding is een onderdeel van dit product.

Hydraulische krik

Q Inleiding

De handleiding is een onderdeel van dit product. Maak uzelf vóór gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings-/ Veiligheidsinstructies Hydraulische krik Q  Inleiding en veiligheidsinstructies. Gebruik het product alléén op

en veiligheidsinstructies. Gebruik het product alléén op de beschreven manier en alleen voor de vermelde toepassingsgebieden. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan derden, ook alle documenten door.

Q Doelmatig gebruik

De hydraulische krik is bedoeld voor het optillen en neerlaten van auto’s. Ander gebruik van en verande- ringen aan de hydraulische krik gelden als ondoel- matig en kunnen tot risico’s zoals letsel en bescha- digingen leiden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik. Het product is niet bestemd voor commer- cieel gebruik. Opmerking: Na ieder gebruik moet het daalventiel

5
5

worden gesloten!

Q

Beschrijving van de onderdelen

1

Schotel

2

Verlengschroef

3

Opname voor de hefstang

4

Veiligheidsventiel

5

Daalventiel

6

Hefstang (voor pompmechanisme)

7

Stang (voor daalventiel)

8

Olieplug

Q

Technische gegevens

Hefhoogte:

ca. 21 - 42,5 cm

Draagkracht maximaal:

6.000 kg

Gewicht:

ca. 4,5 kg

Hydrauliekolie:

conform ISO VG15

ca. 4,5 kg Hydrauliekolie: conform ISO VG15 Q Leveringsomvang 1 hydraulische krik 1

Q

Leveringsomvang

1

hydraulische krik

1

hefstang

1

stang voor daalventiel

1

gebruiksaanwijzing

Veiligheidsinstructies

Veiligheidsinstructies

1 gebruiksaanwijzing Veiligheidsinstructies GEVAAR! Volg de onderstaande instructies op, in het andere

GEVAAR! Volg de onderstaande instructies op, in het andere geval dreigt gevaar voor leven

en welzijn en voor schade aan het product resp. de auto.

J

Gebruik bovendien altijd steunbokken en wiel- keggen wanneer u de hydraulische krik gebruikt. Werk nooit onder een opgetilde auto wanneer

u

geen andere veiligheidsmaatregelen hebt

getroffen. Zó voorkomt u dat de auto wegrolt, wegglijdt of kantelt.

J

Gebruik het product alléén op een vaste, vlakke ondergrond. Op een niet-verharde en oneffen ondergrond – zoals bijv. verharding met steen- slag – kan de last wegglijden.

J

6000 kg
6000
kg

Let op dat u de maximale nominale last (draagvermogen) nooit over-

schrijdt.

 

J

Het is absoluut vereist dat de bedienende per- soon de krik en de last tijdens alle bewegingen kan observeren.

J

Het is niet toegestaan, onder de opgetilde last

te

werken zolang deze niet met behulp van

geschikte middelen beveiligd is.

 

J

Laat de hydraulische krik niet door ongekwalifi- ceerde en onervaren personen gebruiken.

J

Beveilig de auto vóór gebruik van de hydrauli- sche krik tegen wegrollen. Trek de handrem vast, zet het voertuig in een versnelling (bij au- tomaat “P”) en borg het voertuig door middel van wielkeggen.

J

Wees ondanks getroffen veiligheidsmaatregelen steeds oplettend en let tijdens de werkzaamhe-

den aan de auto op of de schotel

1
1

vast op

de kriksteun zit.

 

J

Waarborg dat bij het optillen van de auto geen benzine, accuvloeistof of andere gevaarlijke substanties kunnen lekken.

NL

23

accuvloeistof of andere gevaarlijke substanties kunnen lekken. NL 23 56310_uls_Wagenheber_Content_LB1.indd 23 10.01.11