Sie sind auf Seite 1von 51

Notice d’instructions

Unité de Commande et
d’Energie

DCE1500

Lisez la notice d’instructions avant toute opération!


© Emhart Teknologies TUCKER GmbH
Max-Eyth-Straße 1
D-35394 Gießen

Tel.: +49 (0) 641 405 0


Fax.: +49 (0) 641 405-383

E-Mail: Info@tucker.de
Internet: www.tucker.de

Traduction de notice d’instructions originale BTA DCE 1500 01

2
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Sommaire

Sommaire

1 Généralités .................................................................................................................5
1.1 Informations sur la notice d’instructions ............................................................5
1.2 Limitation de la responsabilité...........................................................................5
1.3 Explication du symbole .....................................................................................6
1.4 Droit de reproduction réservé............................................................................7
1.5 Pièces de rechange ..........................................................................................7
1.6 Garantie ............................................................................................................8
1.7 Service après-vente ..........................................................................................8
2 Sécurité ......................................................................................................................9
2.1 Responsabilité d’opérateur ...............................................................................9
2.2 Exigences au personnel..................................................................................10
2.2.1 Qualification........................................................................................10
2.2.2 Personnes non autorisées..................................................................11
2.2.3 Instruction...........................................................................................11
2.3 Utilisation prévue.............................................................................................12
2.4 Equipement de protection personnel ..............................................................13
2.5 Dangers particuliers ........................................................................................14
2.6 Dispositifs de sécurité .....................................................................................15
2.6.1 Protection d’opérateur ........................................................................15
2.6.2 Arrêt d’urgence...................................................................................15
2.7 Prendre des mesures interdisant la remise sous tension ...............................16
3 Fiche technique ........................................................................................................17
3.1 Indications générales ......................................................................................17
3.2 Puissance connectée ......................................................................................17
3.3 Fusibles d’appareil ..........................................................................................19
3.4 Plan d'encombrement .....................................................................................21
3.5 Plaque d’identification .....................................................................................22
4 Description générale ................................................................................................23
5 Installation et raccordements ...................................................................................24
5.1 Face avant de la DCE 1500 ............................................................................24
5.1.1 Interrupteur général............................................................................25
5.1.2 Interrupteur à clef "Opération de maintenance" .................................25
5.1.3 DEL "Fusibles" ...................................................................................25
5.1.4 Raccordement PC / Laptop RS 232 ...................................................25
5.1.5 Raccordement tableau de commande (Terminal) ..............................26
5.2 Mise en ordre de la face interne d’appareil .....................................................27
5.2.1 Raccordement alimentation secteur...................................................28
5.2.2 Raccordement cercle de sécurité X2 .................................................28
5.2.3 Raccordement câbles de mesure A1-X8 SF1 - A1-X12 SF5 .............28

3
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Sommaire

5.2.4 Raccordement câbles de soudage A1-X2 SF1 - A1-X6 SF5 ............... 29


5.2.5 Raccordement câbles de commande X3 SF1 - X7 SF5 .................... 29
5.2.6 Raccordement du câble de masse A1-X1 ......................................... 30
5.2.7 Raccordement du câble de mesure de masse A1-X7 ....................... 30
5.2.8 Raccordement de l'interface client X8................................................ 31
5.3 Schéma de raccordement 1: DCE fonctionnement standard ......................... 32
5.4 Schéma de raccordement 2: DCE avec aiguillage SD 2 ................................ 33
5.5 Schéma de raccordement 3: DCE 1500 avec PKE ........................................ 34
6 Terminal de commande ........................................................................................... 35
7 Adaptation du Keypad verse Touchpad ................................................................... 36
8 Consignes pour le soudage des goujons ................................................................. 38
9 Mise en service de la DCE 1500.............................................................................. 39
10 Transport, emballage et stockage............................................................................ 41
10.1 Avis de sécurité pour le transport .............................................................. 41
10.2 Inspection de transport .............................................................................. 42
10.3 Transport ................................................................................................... 42
10.4 Conditions de transport d’outre-mer .......................................................... 44
10.5 Emballage.................................................................................................. 45
10.6 Stockage.................................................................................................... 45
11 Maintenance et nettoyage........................................................................................ 46
11.1 Sécurité...................................................................................................... 46
11.2 Plan de la maintenance et nettoyage ........................................................ 46
11.3 Nettoyage de l’élément filtrant ................................................................... 47
12 Traitement des déchets ........................................................................................... 48

Annexe: Déclaration de conformité CE

4
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Généralités

1 Généralités

1.1 Informations sur la notice d’instructions


Cette notice d’instructions donne des indications importantes pour l’utilisation
d’appareil. L’observation de tous les avis des sécurités et instructions des actions
est une prémisse pour un travail sur.
En plus les règlements de la prévention des accidents et les règlements de
sécurité locaux pour le secteur d’opération d’appareil doivent être observés.
Lises la notice d’instructions soigneusement avant toute opération! Il est un
élément du produit et doit être réservé à proximité directe d’appareil et accessible
à tout moment pour le personnel.

1.2 Limitation de la responsabilité


Toutes les indications dans cette notice d’instructions ont été composées
considérant les normes et règlements valides, l’état de la technique, ainsi que nos
connaissances et expériences vielles.
Le fabricateur n’assume pas la responsabilité pour des dommages en raison de:

 Inobservation de la notice d’instructions.


 Utilisation non prévue.
 Emploi du personnel non qualifié.
 Restructuration arbitraire.
 Changements techniques.
 Utilisation des pièces de rechange non admises.
Le vrai volume de livraison peut différer des explications et descriptions définis ici
en cas de constructions spéciales, l’utilisation d’options de commande
additionnelles ou à cause de changements techniques.
Les engagements définis dans le contrat de livraison, les conditions générales de
ventes et les conditions de livraison du fabricant s’appliquent. De plus, les
règlements légaux valables à la date de conclusion du marché s’appliquent
également.
Nous nous réservons des changements techniques concernant l’amélioration des
caractéristiques d’emploi et de développement.

5
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Généralités

1.3 Explication du symbole


Avertissements
Avertissements dans cette notice d’instructions sont marqués par des symboles.
Les indications sont commencées par les mots de signal qui expriment la
dimension de la menace.
Observer les indications et agir avec prudence pour éviter des accidents, ou
dommages aux personnes et matériel.

DANGER!
… indique une situation immédiatement dangereuse, qui
est mortelle ou cause des blessures graves, si elle n’est
pas évitée.

AVERTISSEMENT!
… indique une situation éventuellement dangereuse, qui
pourrait être mortelle ou pourrait causer des blessures
graves, si elle n’est pas évitée.

ATTENTION!
… indique une situation éventuellement dangereuse, qui
pourrait causer des blessures bénignes, si elle n’est pas
évitée.

! ATTENTION!
… indique une situation éventuellement dangereuse, qui
pourrait causer des dommages matériels, si elle n’est pas
évitée.

Recommandations

INDICATION!
… mets en évidence des indications utiles ainsi que
informations pour une opération efficiente et sans trouble.

6
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Généralités

Avis particulier de sécurité


Pour signaler des dangers particuliers les symboles suivants sont utilisés en
rapport avec l’avis de sécurité:

DANGER!
Danger de mort par courant de conduction!
… marque de situations très dangereuse par courant de
conduction. Lors d’inobservation d’un avis de sécurité il existe
le danger des blessures graves ou de la mort.
Les travaux à exécuter ne peuvent être exécutés que par un
électricien qualifié.

1.4 Droit de reproduction réservé


Concernant cette notice d’exploitation, tous droits de reproduction sont réservés
par l’auteur et définie pour fins internes.
Toute reproduction (également par extrait) ou diffusion auprès de tiers est
interdite. Sauf l’utilisation interne, l’emploi et la communication du contenu sans
l’autorisation explicite du fabricant sont aussi interdits.
Infractions obligent aux dommages-intérêts. Droits supplémentaires restent
réservés.

1.5 Pièces de rechange

AVERTISSEMENT!
Menace pour la sécurité par de pièces de rechange
fausses!
Pièces de rechange fausses ou défectueuses peuvent perturber
la sécurité ainsi que causer des endommagements,
dysfonctionnements ou une panne.
C’est pourquoi:
 - utiliser seulement des pièces de rechange originales du
fabricant

Acheter des pièces de rechange sur le distributeur ou directement au fabricant.


Pour l’adresse voir page 2.

7
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Généralités

1.6 Garantie
Pour défauts de matière et de fabrication, il y a une garantie de 1 an. La garantie
commence à la date de livraison. Les dégâts provoqués par un traitement
inapproprié sont exclues de la garantie.
La garantie porte sur le remplacement gratuit de la composante défectueuse.
Toute responsabilité pour les dommages ultérieurs est exclue.
Le droit à la garantie est annulé, si la réparation est effectuée par un personnel
non qualifié. En cas d'une défaillance il faut envoyer l'appareil en question à une
agence TUCKER ou directement au fabricateur.
En dehors de la République fédérale d'Allemagne, les représentations nationales
de TUCKER se chargent de la garantie selon les conditions et prescriptions
légales en vigueur dans le pays en question. Vous trouvez les coordonnées à la
page 2.

1.7 Service après-vente


Notre service après-vente est disponible pour des indications techniques.
Des indications sur l'interlocuteur compétent sont disponibles à tout moment par
téléphone, téléfax, e-mail ou par Internet, regardez l'adresse du fabricant, page 2.
De plus, les collaborateurs sont intéressés par nouvelle information et nouvelles
connaissances qu’ont peut utiliser pour l’amélioration de notre produits.

8
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Sécurité

2 Sécurité
Cette partie donne un aperçu de tous aspects de sécurité importants pour la
protection optimale du personnel ainsi que l’opération sûre et sans trouble
L’inobservation des avis des sécurités et instructions des actions expliqués dans
cette instruction pourrait causer des dangers graves.

2.1 Responsabilité d’opérateur


L’appareil est utilisé en secteur industriel. En conséquence l’opérateur d’appareil
est soumis les devoirs légaux par sécurité au travail.
Auprès des indications concernant la sécurité au travail dans cette notice
d’instructions, les directives de sécurité, de prévention des accidents et de
protection de l’environnement valables pour le secteur d’opération d’appareil
doivent être observées.
Cela signifie particulièrement:

 L’opérateur doit s’informer sur les directives de sécurité au travail valables et


découvrir des dangers supplémentaires dans une notation de la menace qui
se découlent par les conditions de travail spéciales au lieu d’intervention
d’appareil. Il doit transposer ces directives avec les instructions d’emploi pour
l’opération d’appareil.
 Pendant l’entier temps d’emploi, l’opérateur doit vérifier les notices
d’exploitation correspondent au niveau actuel du livre de normes. Sinon,
l’opérateur doit adapter la notice d’exploitation.
 L’opérateur doit régir et déterminer les responsabilités pour l’installation,
l’opération, la maintenance et le nettoyage d’une façon sans équivoque.
 L’opérateur doit vérifier que le personnel qui travaille avec l’appareil a lu et
compris cette notice d’exploitation. De plus, il doit éduquer le personnel en
intervalles réguliers et a le devoir d’informer le personnel du danger.
 L’opérateur doit mettre à la disposition du personnel l’équipement de
protection nécessaire.

9
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Sécurité

2.2 Exigences au personnel

2.2.1 Qualification

AVERTISSEMENT!
Danger des blessures avec qualification insuffisante!
L’utilisation inappropriée peut causer des dommages aux
personnes et matériels graves.
C’est pourquoi:
 Les actions particulières doivent être exécutées seulement
par les personnes indiquées dans les chapitres
correspondants de cette instruction.

Dans la notice d’instructions les qualifications suivantes sont désignées pour des
domaines d’activités différents:
Personne instruite

 a été instruite pendant une instruction par l’opérateur sur les tâches
transférées et dangers possibles lors d’un comportement inappropriée.

Spécialiste

 peut exécuter le travail lui assigné à la base de son éducation et peut


reconnaître et éviter le danger possible.

Personnel électrique qualifié

 i Ces personnes sont en raison de leur formation technique, de leurs


connaissances et de leur expérience ainsi qu’en raison de leur connaissance
sur les normes et les consignes applicables capables d’effectuer des travaux
aux installations électriques et d’identifier eux-mêmes d’éventuels dangers et
de les éviter.
 Le personnel électrique qualifié a reçu la formation nécessaire pour les
interventions au site en question et connait les normes et les consignes
correspondantes.
Les interventions sont réservées aux personnes auxquelles on peut faire
confiance pour ce genre de travail. Les personnes dont les facultés de réaction
sont affectées p. ex. par la consommation de drogues, d’alcool ou de
médicaments n’y sont pas autorisées.

 Le choix du personnel doit tenir compte des consignes spécifiques au site


particulier concernant l’âge et la profession.

10
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Sécurité

2.2.2 Personnes non autorisées

AVERTISSEMENT!
Danger pour les personnes non autorisées
Les personnes sans autorisation qui ne satisfont pas les
exigences décrites ci-dessus ne reconnaissent pas les dangers
au lieu de travail.
C’est pourquoi:
 Eviter que les personnes sans autorisation aient accès au lieu
de travail.
 Dans le doute s’adresser à ces personnes et leur dire de
quitter les lieux.
 Interrompre les travaux tant qu’il a des personnes sans
autorisation au lieu d’intervention.

2.2.3 Instruction
Le personnel doit être instruit régulièrement d’opérateur. Pour un suivi meilleur, la
réalisation d’instruction devrait être consignée par écrit.

Date Nom Type Instruction Signature


d’instruction fournie par

11
Unité de Commande et d’Energie DCE MAX
Sécurité

2.3 Utilisation prévue


L’appareil a été conçu et construit spécialement pour l’utilisation prévue décrite ici.

L'utilisation de l'unité de commande et d'énergie DCE MAX est limitée au soudage par al-
lumage de goujons et d'écrous et pour le soudage de pointage de pièces en tôle sans
symétrie de rotation telles qu'équerres de retenue ou pattes pour l’application en locaux.

Un usage conforme suppose en outre le respect de toutes les indications données


dans le livret d'entretien.
Toute utilisation dépassant l’usage prévu ou de type différent est considéré
comme erronée et pourrait causer des situations dangereuses.

AVERTISSEMENT!
Danger causé par l’usage aux fins non prévues!
L’utilisation de l’appareil aux fins non prévues peut causer des si-
tuations dangereuses.
Surtout ne pas utiliser l’appareil pour les fins suivantes:
 L’opération avec des distributeurs de goujons d’autres fabri-
cants.
 L’opération avec des têtes et des pistolets de soudage
d’autres fabricants
 Utilisation des goujons de soudage impropres.
 Utilisation aux lieux qui représentent un danger d’explosion.
 Utilisation aux lieux humides.

Droits de toute nature en raison de dommages résultant de l'utilisation non


conforme sont exclus.

L’opération sans trouble électromagnétique de l’unité de commande et d’énergie DCE


MAX est garantie lors de l’observation des objectives dans le chapitre 5 "Installation et
connecteurs".

12
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Sécurité

2.4 Equipement de protection personnel


Il est nécessaire de porter l’équipement de protection personnel pendant le travail
pour diminuer les risques de la santé.

 Pendant le travail, porter toujours l’équipement de protection nécessaire pour


le travail respectif.
 Respecter les plaques à l’équipement de protection personnel dans la zone
de fonction.
Porter principalement Porter principalement pendant tout travail:

Lunettes protectrices
Pour la protection contre parts et matériaux
volants.

Vêtement protecteur
C’est vêtements de travail collants avec une
résistance faible, avec des manches collantes et
sans pièces décollées.

Le vêtement protecteur sert surtout de la


protection contre le répertoriagé par des pièces
de machine volantes.
Ne porter pas des bagues, colliers et autre bijoux.

Chaussures de sécurité
Pour la protection contre des pièces lourdes,
tombantes en bas et contre la glissade sur un
subjectile glissant.

13
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Sécurité

2.5 Dangers particuliers


Dans la partie suivante les risques résiduels, qui dérivent en raison d’analyse de
dangers, sont indiqués.
Respecter les avis de sécurité indiqués ici et les avis d’avertissement dans les
chapitres poursuites de cette instruction pour diminuer les dangers pour la santé
et pour éviter des situations dangereuses.

Courant de conduction

DANGER!
Danger de mort par courant de conduction!
Lors d’un contact avec des parts sous tension électrique, il
existe un danger de mort directement. L’endommagement de
l’isolation ou des éléments différents peut être très dangereux.
C’est pourquoi:
 Avant début du travail examiner toutes lignes de l’unité de
commande et d’énergie sur tous les endommagements.
 Lors des endommagements de l’isolation, couper
l’alimentation toute de suite et inciter la réparation.
 Les travaux à l’installation électrique doivent être exécutés
seulement par de spécialistes.
 Pendant les travaux à l’installation électrique connecter la
sans tension et contrôler l’absence de tension.
 Ne couper ou emboîter pas des connecteurs sous tension
électrique.
 Pendant alignements et dépannages couper le contact de
l’interrupteur général d’appareil et couper l’appareil du
réseau.
 Après l’unité de commande et d’énergie (interrupteur
général dans la position "0" a été éteint, ouvrir la porte
d’appareil seulement après 2 minutes avec une clé spécial.

Les personnes utilisant un rythmeur cardiaque ne doivent en


aucun cas séjourner à proximité d'une installation de soudage de
goujons

14
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Sécurité

2.6 Dispositifs de sécurité


L’unité de commande et d’énergie DCE 1500 est prévue pour l’application dans
une installation. Elle peut être intégrée dans la commande de sécurité interne du
client par le connecteur "Cercle de sécurité".
Au fur et à mesure du type du DCE 1500, commande manuelle ou automatique, la
prise "Cercle de sécurité" doit être pontée respectivement par spécialistes d’opérateur
ou par le technicien de service de Tucker.
Cf. aussi le mode d’emploi "Module de sécurité E485A/E487A".
Il est amené encore une fois avant chaque prise.

2.6.1 Protection d’opérateur


Le DCE 1500 peut être intégré à une voie ou à deux voies (catégorie 2 ou 4) dans
le cercle d’arrêt d’urgence client-spécifique par le raccordement "Cercle de
sécurité", pour pouvoir déconnecter sûrement l’unité de puissance inclusivement
les composants raccordés dans une situation liée a la sécurité.
Si un signal d’arrêt d’urgence devait être donné, les contacteurs principaux dans le
DCE 1500 déconnectent l’unité de puissance et tous dispositifs raccordés de
l’alimentation. Des opérations de soudage déjà commencées seront terminées.
L’électronique de contrôle et le terminal de commande sont encore fournis en
tension. Après l’arrêt d’urgence est annulé, l’ordre de marche pris du retard
d’environ 40 seconds après la mise en marche de nouveau.

2.6.2 Arrêt d’urgence


Indépendamment de l’intégration de l’unité de commande et d’énergie dans le
cercle d’arrêt d’urgence client-spécifique, l’operateur peut initier à une voie ou à
deux voies (catégorie 2 ou 4) un arrêt d’urgence du DCE 1500 lors du circuit de
protection correspondant de la prise "Cercle de sécurité". Selon la protection
d’opérateur l’aménage et le soudage des goujons sont cessés après l’achèvement
du dernier soudage. Après l’achèvement d’un arrêt d’urgence la disponibilité de
l’unité de commande et d’énergie est donnée de nouveau après environ 10
secondes.

15
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Sécurité

2.7 Prendre des mesures interdisant la remise sous tension

AVERTISSEMENT!
Danger de mort par la remise sous tension non-
autorisée!
Pendant le travail dans la zone dangereuse il y a le péril que
l’approvisionnement en énergie est remise non autorisée. A
travers, les personnes qui se trouvent dans la zone dangereuse
sont en danger de mort.
C’est pourquoi:
 Veuillez toujours observer le déroulement contre la remise
sous tension comme décrire au-dessous.

L’interrupteur a été sauvegardé Prendre des mesures interdisant la remise


par la serrure le : ….. à…... sous tension:
heures. 1. Veuillez déconnecter l’approvisionnement en
NE PAS REMETTRE! énergie.
La serrure ne peut pas être
2. Si possible, veuillez sauvegarder
enlevé que par: …………………
l’interrupteur par une serrure et veuillez fixer
après on a assuré qu’il n’y a plus
un panneau (conformément à la figure 1) de
de personnes dans la zone
façon bien visible au l’interrupteur.
dangereuse.
3. La clé doit être gardée par l’employé nommé
au panneau.

Figure 1

Déconnecté 4. S’il n’est pas possible de sauvegarder


le: …….. à …... heures. l’interrupteur par une serrure, veuillez fixer un
NE PAS METTRE EN MARCHE! panneau conformément à la figure 2).
Mettre en marche peut seulement 5. Après le travail est fini, veuillez assurer qu’il
être effectué par: ………………… n’y a plus de personnes dans la zone
après on a assuré qu’il n’y a plus dangereuse.
de personnes dans la zone 6. Veuillez assurer que tous les dispositifs
dangereuse. protectrices sont installés et en état de
marche.
7. Ce n’est que maintenant que vous pouvez
enlever le panneau.

Figure 2

16
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Fiche technique

3 Fiche technique

3.1 Indications générales

Indication Valeur Unité

Poids env. 90 Kg
Largeur env. 570 mm
Hauteur env. 1000 mm
Profondeur env. 685 mm
Protection: IP 23
Protégé contre objets fermes selon Protection contre
jusqu'à 12 mm IEC529 la bruine
Température de service 15 - 40 °C
Température de stockage -25 - 55 °C
Humidité relative de l'air, non 5 - 95 %
condensant
Mode de fonctionnement Automatique
Position d’utilisation Verticale
Affichage d’écran 40x16 Matrice du point
Diamètre du spot 0,4x0,4 mm
Taille de caractère 2,65x3,55 mm
Compatibilité L’unité de commande et d’énergie DCE1500 a été contrôlée sur la
électromagnétique base de la norme DIN EN 60 974-10.

3.2 Puissance connectée

Electrique Indication Valeur Unité

Tension d’alimentation ± 10% 400/440/500 V AC


Fréquence du réseau ± 5% 50/60 Hz
Tension à vide max. efficace 110,0 V à 400V
137,5 V à 500V
Durée max. de coupure de à I=1500A 5 ms
réseau
Tension DC 55 V à 400V
Courant de sortie efficace 130 A

17
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Fiche technique

Electrique Indication Valeur Unité

Plage du courant soudage I: 20-1500 A


Plage du temps soudage t: 36-160 ms
Puissance max. de sortie PA: 80 KVA à 400V AC
Nombre des soudages 60 min-1 à I= 750A, t= 30 ms
15 min-1 à I=1500A, t= 30 ms
Valeurs à 30°C de température
ambiante
Type de régulation Régulation PI
Plage de régulation I: 10 A

Paramètres de soudage

Plage de réglage Indication Valeur Unité

Courant arc pilote 20 A


Temps du courant arc 30 ms
pilote
Courant de soudage 100-1500 A
Temps de soudage 6-100 ms
Résolution Courant de soudage Is: 10 A
Temps de soudage ts: 1 ms

Temps d’aménage des goujons

Intervalles Indication Valeur Unité

Temps de chargement 0-1000 ms


Temps d’amenée 300-2500 ms
Résolution Temps de chargement tL: 50 ms
Temps d’amenée tZ: 50 ms

18
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Fiche technique

3.3 Fusibles d’appareil

DANGER!
L'ouverture de la porte d'appareil ainsi que remplacer des
éléments fusibles interne ne doivent être mis en œuvre
principalement que par le personnel qualifié!

Pour éviter les dangers d'un accident électrique par des éléments dangereux,
l'observation de la séquence suivante est prescrite impérativement pendant le
remplacement d'éléments fusibles défectifs.
1. Mettre hors tension le DCE 1500 en coupant le contacteur principal!
2. Débrancher la prise d'alimentation!
3. Ouvrir la porte de l'équipement en utilisant la clé spéciale.

Fusibles dans Fusible Tension Courant Caractéristique


l’armoire de nominale (V) nominal (A) déclenchement
commande

NH F1 - F3 500 32 retardé
DIAZED F4 - F6 500 2 retardé
DIAZED F7 - F8 500 10 retardé

INDICATION!
Remplacez obligatoirement les éléments de fusible défectueux par
des fusibles de même type et valeur nominale.

19
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Fiche technique

Les fusibles de protection F1-F5 décrits ci-dessous excluent les risques


d'endommagement du DCE 1500 par des courants trop forts.
Les fusibles se trouvent sur la carte imprimée réseau à la porte d’appareil.

Fusible F5 sous recouvrement

La tension des circuits électriques protégés est de 24V.

Fusibles carte Fusible Tension Courant Caractéristique


du réseau nominale (V) nominal (A) déclenchement

5x20 mm F1 250 1 a demi-retardé


5x20 mm F2 250 1 a demi-retardé
5x20 mm F3 250 1 A retardé
5x20 mm F4 250 0,25 a demi-retardé
5x20 mm F5 250 1 a demi-retardé

INDICATION!
Lorsque les fusibles sont défectueux, la LED correspondante
s'éteint. Il convient de les remplacer par des fusibles de même
type et valeur.

20
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Fiche technique

3.4 Plan d'encombrement

21
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Fiche technique

3.5 Plaque d’identification

La plaque d’identification se trouve à droite en


haut à la porte de l’armoire et contient les
indications suivantes:

 Fabricant

 Références

 Tension d’alimentation avec fréquence

 Désignation du type

 Numéro de série

Plaque d’identification

22
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Description générale

4 Description générale
La DCE 1500 performant est une unité de commande et d'énergie orientée vers
l’avenir qui a été développée par TUCKER pour le soudage des goujons selon le
principe de l'arc tiré et peut être utilisé comme matériel monoposte ou multipostes.
Selon sa version, le DCE 1500 permet d'utiliser en standard jusqu'à cinq
distributeurs de goujons du type "SFLM" ou "ETF" assurant l'amenée de goujons
pour respectivement une tête ou un pistolet de soudage.
L’opération d’aiguillage avec un aiguillage à 2 positions SD 2 ou un aiguillage à
position multiple SD X est autant possible que l’utilisation d’un boîtier pour
marquage couleur pour des goujons soudés défectueux.
Une source de courant de soudage régulée digitalement qui, grâce à sa fréquence
d’utilisation élevée permet une régulation du procédé, même en cas de courant de
soudage très court, forme le noyau de l’unité de commande et d'énergie DCE
1500. En outre, avec la commande de moteur linéaire réglée numériquement
d'outils de sueur de TUCKER, la tension d'arc peut également être influencée en
ce qui concerne la régulation par une modification de la valeur de levée.
D'autre part, le DCE 1500 permet la compensation de coupures d'alimentation de
courte durée ainsi que de variations de la résistance du circuit de soudage et de
l´effet de la tension d´arc sur le courant de soudage au temps réel.
L'intégration des systèmes multiprocesseur 16 bits, des processeurs de
signalisation digitaux ainsi que l'utilisation de fibres optiques plastiques
garantissent un accès rapide aux différents modules et assurent une grande
sécurité de transmission des données. Par une mémoire FLASH, le logiciel
complet peut être transmis de l´ordinateur à l´unité de commande et d'énergie
DCE 1500.
Par une interface standard les donnés mémorisés de la DCE 1500 peuvent être
transmises à l’ordinateur/ portable. La capacité de réseau de l’unité de commande
et d’énergie est assurée par une interface Ethernet.
La communication entre l’unité de commande et d’énergie DCE la commande des
équipements externes est réalisée à l'aide d’une interface client. A cet effet, il
existe au choix une version d'interface parallèle ou série.
L'unité de commande et d'énergie DCE 1500 est équipée d´un dispositif de
sécurité protégeant de la catégorie 2. La catégorie 4 est disponible
optionnellement.

23
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Installation et raccordements

5 Installation et raccordements

5.1 Face avant de la DCE 1500


Les éléments de commande du DCE 1500 se trouvent sur la face avant et au
terminal de commande (2) que l'on peut suspendre à la porte de l'installation.

4
DCE1500
Digitally Controlled Energy

1 Interrupteur général 4 Porte d’appareil 7 Interface PC RS232


2 Terminal de commande 5 Anneau de levage 8 Connecteur Terminal
3 Interrupteur à clef 6 DEL “Fusibles“ 9 Roulettes de transport

24
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Installation et raccordements

5.1.1 Interrupteur général


Mise en marche et mise hors marche de l’unité de
commande et d’énergie.
Dans la réalisation standard, l’interrupteur général se
trouve à gauche au-dessus de la porte de l’armoire de
commande.

5.1.2 Interrupteur à clef "Opération de maintenance"


L’opération de maintenance est débloquée par la
commande d’interrupteur à clef "Opération de
maintenance" est initiée par la fermeture du circuit
d’entrée E 10. (Voir le mode d’emploi du module de
sécurité E485A/E487A).

5.1.3 DEL "Fusibles"


Le DEL est allumé si les fils de phase L1, L2 et L3 sont
reliés correctement au DCE 1500 et quand les fusibles
sur la carte du réseau et tous les fusibles principaux sont
disponibles.

5.1.4 Raccordement PC / Laptop RS 232


L'interface série RS232 permet l’entrée et la sortie des
données d’un programme de soudage mémorisés en
l’unité de commande et d’énergie à l’ordinateur. De plus,
il est possible de transmettre de nouvelles versions du
logiciel des unités de commande et d´énergie DCE d’un
portable ou ordinateur aux mémoires FLASH des DCE.

Pour demandes concernant ordinateur et logiciel cf. l’adresse de fabricant, page 2

25
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Installation et raccordements

5.1.5 Raccordement tableau de commande (Terminal)


A ce raccordement le tableau de commande peut être
raccordé au l’unité de commande et d’énergie. Ainsi, la
programmation et le dépannage est possible.
( Chapitre Terminal de commande DCE).

26
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Installation et raccordements

5.2 Mise en ordre de la face interne d’appareil


La DCE 1500, sauf l’interface est équipée avec des possibilités de connexion ci-
dessous pouvant être utilisées différemment suivant la configuration matérielle
choisie.

4
1

X8

A1 6
A1-X1
X3-SF1

X4-SF2

7
X5-SF3
X10- X11- X12-
X8-SF1 X9-SF2 SF3 SF4 SF5

2 X6-SF4
8
A1-X7
X7-SF5

X2-SF1 X3-SF2 X4-SF3 X5-SF4 X6-SF5


3

1 Câble d'alimentation 2 Câbles de mesure


3 Câbles de soudage 4 Circuit de sécurité
5 Interface client 6 Câble de masse
7 Câbles de commande 8 Câble de mesure de masse

27
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Installation et raccordements

5.2.1 Raccordement alimentation secteur


Alimentation secteur
L'alimentation du DCE 1500 en tension continue et
alternative doit toujours être fournie par l'exploitant
de l'installation de soudage.
Suivant le réseau triphasé, le DCE peut être
raccordé pour fiche CEE 32A aux tensions
alternatives suivantes:
 AC 400V; 50/60 Hz
 AC 440V; 50/60 Hz
 AC 500V; 50/60 Hz

5.2.2 Raccordement cercle de sécurité X2

Cercle de sécurité
La fiche de raccordement pour le cercle de
sécurité fait partie de la livraison du DCE 1500 et
est prévue pour l’alimentation du voltage 24V pour
l’interface client utilisée respectivement et pour
l’intégration du DCE 1500 dans la commande de
sécurité client-interne (Sécurité opérateur,
interruption de service).

5.2.3 Raccordement câbles de mesure A1-X8 SF1 - A1-X12 SF5

A1-X11SF4 A1-X12SF5
A1-X10SF3
A1-X9SF2
A1-X8SF1

Les câbles de mesure de tension doivent être raccordés aux bornes "A1-X8 SF1" à "A1-
X12 SF5" du DCE ainsi qu'au distributeur de goujon correspondant.
Le raccordement des câbles de mesure permet de transmettre du distributeur au DCE
1500 le potentiel de la tension d'arc mesuré au niveau de l'outil de soudage.
Les câbles de mesure du potentiel ne doivent pas être soumis à une contrainte de
traction, étant donné que les bornes ne sont pas équipées d'un verrouillage.

28
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Installation et raccordements

5.2.4 Raccordement câbles de soudage A1-X2 SF1 - A1-X6 SF5

Les câbles de soudage doivent être raccordés aux prises A1-X2 SF1 à A1-X6 SF5 du
DCE 1500 ainsi qu'aux distributeurs et verrouillés par une rotation à droite.

INDICATION!
Dans la mesure du possible, les câbles de soudage doivent être
posés séparément des câbles de commande et du câble
d'alimentation réseau. Ceci permet d'éviter les perturbations
électromagnétiques.

5.2.5 Raccordement câbles de commande X3 SF1 - X7 SF5

Câbles de commande
Le câble de commande contient les conducteurs
cuivre pour l'alimentation du distributeur ainsi que
les fibres optiques pour la transmission des
signaux.
Les connecteurs femelles du DCE prévus pour le
raccordement du câble de commande doivent
être branchés en fonction de la configuration
matérielle.
Dans ce cadre, il convient de distinguer les cas
particuliers suivants:

29
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Installation et raccordements

1. Fonctionnement standard avec distributeur de goujon et outil de soudage


Les branchements repérés par X3 SF1-X7 SF5 permettent le raccordement de
cinq distributeurs de goujon du type SF, SFLM ou ETF, assurant pour chacun
l'amenée de goujons pour une tête de soudage (LM/SKK) ou un pistolet de
soudage (PK/PLM) (voir schéma de raccordement 1). Le distributeur de goujon du
type ETF en est le seul qui peut être raccordé à l´outillage de soudage
conventionnellement commandé aussi qu´à l´outillage commandé par un moteur
linéaire.
2. Fonctionnement aiguillage avec un aiguillage SD2 à deux positions:
L'amenée de goujons pour la commande de l'aiguillage doit être reliée à un
branchement X3 SF1 (voir schéma de raccordement 2).
L'amenée de goujon pour le transport du deuxième goujon de soudage doit être
reliée au branchement X4 SF2 qui se trouve au-dessous.
3. Fonctionnement avec des pistolets manuels
Pour le fonctionnement de l'unité de commande et d'énergie DCE avec au
maximum cinq pistolets de soudage et l'alimentation en goujons manuelle, il faut
un boîtier de raccordement pour pistolets PKE. Le câble de commande du PKE
doit toujours être relié au branchement X3 SF1 du DCE (voir schéma de
raccordement 3). Les autres branchements de câble de commande sont
disponibles pour des applications standard.

5.2.6 Raccordement du câble de masse A1-X1

Câble de masse
Le raccordement du câble de masse sur la prise
correspondante établit la liaison électrique entre le
DCE 1500 et la pièce. Le câble de masse est
verrouillé par une rotation à droite DCE.

5.2.7 Raccordement du câble de mesure de masse A1-X7

Câble de mesure de masse


Le contrôle automatique du procédé de soudage et
A1-X7 l'optimisation des paramètres qui en résulte
nécessitent le raccordement du câble de mesure de
masse à la pièce et à la borne rouge "A1-X7" du
DCE. Le câble de mesure de masse ne doit pas être
soumis à une contrainte de traction, étant donné que
les bornes ne sont pas équipées d'un verrouillage.

30
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Installation et raccordements

5.2.8 Raccordement de l'interface client X8


Lors du soudage en automatique, l'interface client assure l'échange des signaux
avec la commande externe.
L'interface client existe en trois versions différentes:

 Interface parallèle (24 entrées et 24 sorties); branchement X8


 Interface série pour le raccordement au Profibus-DP
 Interface série pour le raccordement à l'Interbus-S

Interface parallèle X8
Il est donc possible d'échanger des signaux de
commande et des ordres d'amenée et de soudage
entre le DCE 1500 et la commande du client,
permettant ainsi de transmettre les ordres
correspondants au distributeur de goujons (ETF) ou
X8
à la tête de soudage (SKK/LM).
Dans le cas du soudage manuel l’interface reste non
considérée pour la commande externe du client parce
que toutes les fonctions de commande sont réalisées
par le DCE 1500 et parce que les ordres de
soudage sont déclenchés par l'utilisateur.

INDICATION!
D’autres interfaces sur demande.
Des indications sur l'interlocuteur compétent sont disponibles par
téléphone, téléfax, e-mail ou par Internet, regardez l'adresse du
fabricant, page 2

Pour le descriptif technique des interfaces client spécifiques, voir les modes
d’emploi "Interfaces client".

INDICATION!
Pour assurer l'échange de signaux entre le DCE 1500 et la
commande du client, l'exploitant de l'installation doit
impérativement fournir l'alimentation 24V de l'interface.

Remarque: Le branchement spécifique de la DCE est représenté sur les schémas


ci-après (Schéma de raccordement 1, 2 et 3).

31
32
Prise d’alimentation 5.3
400V/440V/500V

ETF 6 Bar ETF 6 Bar

DCE
Installation et raccordements

Gaine
Gaine d’amenée
d’amenée
Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Ligne d’hybride
Câble de soudage avec fil de mesure intégré

Ligne d’hybride
Câble de soudage avec fil de mesure intégré

Faisceau de
tuyaux Câble de masse avec fil de mesure intégré
Schéma de raccordement 1: DCE fonctionnement standard
Prise d’alimentation Terminal
5.4
TUCKER GmbH

400V/440V/500V

ETF 6 Bar 6 Bar TF 6 Bar

DCE

Câble commande
Gaine d’amenée
Gaine d’amenée

SD2 Ligne d’hybride


Câble de soudage avec fil de mesure intégré

Gaine d’amenée
Ligne d’hybride

Tête de soudage
Schéma de raccordement 2: DCE avec aiguillage SD 2

Faisceau de tuyaux

33
Installation et raccordements
Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Câble de masse avec fil de mesure intégré


34
5.5

Face arrière PKE

Câble de soudage

Câble de commande
Terminal
TUCKER GmbH
Prise d’alimentation
400V/440V/500V

Câble de soudage

Câble de commande
Installation et raccordements

DCE
Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Câble de commande
Câble de soudage

Câble de commande
Câble de soudage

Câble de soudage + fil mesure intégré


Schéma de raccordement 3: DCE 1500 avec PKE

Câble de soudage + fil de mesure intégré


Câble de soudage + fil de mesure intégré
Câble de commande
Câble de soudage + fil de mesure intégré
Câble de soudage Câble de soudage + fil de mesure intégré

Câble de masse avec fil de mesure intégré Ligne d’hybride


Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Terminal de commande

6 Terminal de commande
L’unité de commande et d’Energie DCE peut être équipée optionnellement avec
les terminaux de commande suivants:
1. Terminal de commande Keypad

PQRS TUV WXYZ

GHI JKL MNO

ABC DEF

2. Terminal de commande Touchpad

Pour la description des terminaux de commande voir les instructions de


programmation respectives.

35
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Adaptation du Keypad verse Touchpad

7 Adaptation du Keypad verse Touchpad


Un kit additionnel avec les parts correspondantes est nécessaire pour l’adaptation
au terminal de commande Touchpad.
Condition: Logiciel intégré ZCPU
La ZCPU doit être équipée au moins avec le logiciel 1.08. Si le logiciel est
antérieur à cette version, il doit être actualisé avant l’utilisation de l’appareil de
commande

AVIS!
Contacter le service aux clients de TUCKER pour choisir et commander
les éléments qui sont nécessaires pour l’adaptation du nouveau terminal
de commande.

Echanges à réaliser:
1. Echanger le fusible dans le boîtier de la DCE

DANGER!
L'ouverture de la porte d'appareil ainsi que remplacer des
éléments fusibles interne ne doivent être mis en œuvre
principalement que par le personnel qualifié!

Pour éviter les dangers d'un accident électrique par des éléments dangereux,
l'observation de la séquence suivante est prescrite impérativement pendant le
remplacement d'éléments fusibles défectifs.
1. Mettre hors tension le DCE 1500 en coupant le contacteur principal!
2. Débrancher la prise d'alimentation!
3. Ouvrir la porte de l'équipement en utilisant la clé spéciale.

36
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Adaptation du Keypad verse Touchpad

Remplacer le fusible F2 sur la platine d’alimentation en tension de la DCE qui se


trouve à l’intérieur de la porte par un fusible 1A. Couvrir le texte 0,5A du fusible F2
sur la platine avec un collant 1A.

F2

2. Echanger le cadre de support


Remplacer le support pour l’ancien terminal de commande qui se trouve à
l’extérieur de la porte de la DCE par le cadre de support pour le nouveau terminal
de commande.

37
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Consignes pour le soudage des goujons

8 Consignes pour le soudage des goujons

INDICATION!
Le soudage de goujons occasionne des surcharges du réseau
d'alimentation. Le raccordement d'autres équipements au même
réseau peut entraîner des mal fonctionnements ou dérangements de
ces équipements!

Remarque: La source d’énergie de soudage utilisée dans la DCE 1500


(technologie SMPS) peut occasionner un niveau de bruit élevé.
Pour éviter des défauts de fonctionnement d'équipements électriques raccordés et
exclure l'influence du DCE par des équipements extérieurs, les directives
d'installation TUCKER ainsi que les remarques ci-dessous doivent être respectées.

 L'exploitant de l'installation de soudage doit s'assurer que les tensions


d'alimentation de 400V, 440V ou 500V CA soient disponibles à partir d'un
réseau de soudage séparé.
 L'exploitant de l'installation de soudage doit éviter dans la mesure du
possible une utilisation commune de chemin de courant avec d'autres procédés
de soudage.
 En cas d'utilisation de différents procédés de soudage sur une pièce, la
séparation des circuits du courant de soudage ainsi que celle des circuits de
la tension sont obligatoires. Avec ces séparations, des opérations de
soudage parallèles sont possibles.
 Les procédés de soudage à amorçage haute fréquence et plasma doivent
être séparés géographiquement.
 Il convient de veiller à une prise de masse de faible résistance. Pour des
courants de 1500A, nous conseillons une résistance du circuit de soudage
de R  8,7 m.

INDICATION!
Un programme Excel pour calculer la section conduite et la longueur
admissible peut être renvoyé gratuitement. Cf. l’adresse du fabricant
à la page 2.

 Le câble de masse doit être disposé de façon symétrique sur la pièce et ne


peut pas être placé directement à coté du lieu de soudage afin de ne pas
défavoriser la qualité de soudage.
 Le DCE doit être relié à une terre de protection de faible résistance,
permettant d'évacuer les courants de fuite générés lors du soudage.

38
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Mise en service de la DCE 1500

9 Mise en service de la DCE 1500

INDICATION!
La mise en service doit être effectuée par une personne qualifiée
et autorisée du service client.

 Faire attention que l’emplacement de la DCE est stable. On doit pouvoir


ouvrir la porte d’appareil sans encombre.
 Respecter une moindre distance de 2 m à des sources de chaleur pour la
compensation en température avec l’environnement.

ATTENTION!
La tension de service de la DCE 1500 doit correspondre avec
la tension de réseau du réseau d’alimentation. Lors d’une
négligence, des dégâts de la DCE 1500 ne peuvent pas être
exclus! C’est pourquoi:
 Avant mise en service de l’unité de commande et d’énergie
comparer les indications à la plaque signalétique avec la
tension de réseau du client.

Pour la mise en service respecter l’ordre suivant:


1. Occupez les connexions à fiches spécifiques de la DCE 1500 conformément
au chapitre "Raccordement et installation".
2. Raccordez les différents composants suivant le mode d’emploi de chaque
appareil.
3. Lors de la mise sous tension de la DCE 1500, l'écran affiche le type de
générateur.
4. Si le menu principal apparaît à l’affichage, changer au menu "Status“ et
ensuite au sous-menu "Système“ avec le touches fléchées.
5. Vérifiez les indications de la configuration d’appareil avec les composants
d’appareil raccordés.
6. En cas de non-concordance, configurez correctement les branchements des
équipements.

39
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Mise en service de la DCE 1500

7. En cas de concordance, vous pouvez quitter le menu "Status - Système“ en


appuyant deux fois sur la touche ESC et ensuite changer au menu
"Configuration du système - paramètres du système".
8. Configurer les appareils raccordés des sorties 1 à 5 conformément les
demandes.
9. Ensuite changer de nouveau au menu principal en appuyant la touche ESC
plusieurs fois et appelez le menu "Programmation“.
10. Programmer les paramètres relatifs à la sortie au sous-menu
"Programmation sortie de soudage“ et programmer les paramètres de
soudage au sous-menu "Programmation du program de soudage“.
11. Après la programmation quitter le mode d’entrée avec la touche ENTER et
retourner au menu principal avec la touche F2.
12. Pour assurer que les paramètres programmés sont corrects, nous vous
recommandons quelques soudages d'essai.

INDICATION!
La DCE 1500 ne peut être mise en service qu’après l’occupation
correcte des connexions de la prise "Cercle de sécurité". Pour
l’occupation de la prise cf. le mode d’emploi "Module de sécurité
E485A/E487A".

INDICATION!
Une instruction de programmation pour DCE/ETF est disponible et
peut être demandée à tout moment par notre service après-vente. Cf.
l’adresse du fabricant à la page 2.

40
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Transport, emballage et stockage

10 Transport, emballage et stockage

INDICATION!
L'installation et la première mise en service s’effectuent
exclusivement par les employés du fabricant ou par des personnes
autorisées par lui.
Cependant, il peut arriver que dans le cadre de l'installation et
l'utilisation ultérieure des operateurs ou le personnel de
maintenance sont chargés avec le maniement de paquets.
Dans ce cas respectez absolument les indications suivantes.

10.1 Avis de sécurité pour le transport

AVERTISSEMENT!
Danger de mort par des charges flottantes!
Lors du levage des charges il existe le danger de mort par des
pièces tombantes à bas ou par de pièces balancées de manière
incontrôlée.
C’est pourquoi:
 Rendez-vous jamais sous des charges flottantes.
 Observez les indications sur les points de butée prévus.
 N’accrocher pas aux pièces de la machine protubérantes ou
aux anneaux des composants adossés. Regarder à une bonne
fixation des élingues.
 Utiliser seulement des appareils de levage admis et des
élingues avec une résistance suffisante.
 N’utiliser pas des cordages et des courroies abîmés.
 N’accrocher pas des cordages et des courroies aux arêtes et
bouts vives, ne nouer pas et ne tordre pas.

41
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Transport, emballage et stockage

10.2 Inspection de transport


Lors de réception de la livraison vérifier immédiatement si elle est complète et s’il
y a des dommages de transport.
Lors d’une avarie qui est reconnaissable extérieurement, procédez comme suit:

 N’accepter pas la livraison ou seulement sous réserve.


 Noter l’étendue des dommages sur les documents de transport ou sur le bon
de livraison du transporteur.
 Entamer une réclamation.

INDICATION!
Réclamer tout dommage sitôt qu'il a été détecté. Droits aux
dommages et intérêts peuvent être invoqués seulement dans les
délais de réclamation valides.

10.3 Transport

Transport des palettes Paquets qui sont fixés aux palettes, peuvent être
avec la grue´ transportés avec une grue dans les conditions
suivantes:
 La grue et les appareils de levage doivent être
conçus pour le poids des paquets.
 L’opérateur doit être autorisé pour l’opération de
la grue.
Accrocher:
 Accrocher des cordages, courroies ou multipoint
pendeloques selon la figure à la palette.
 Contrôler si les paquets ne soient pas
endommagés par les élingues. Utiliser d’autres
élingues, si nécessaire.
 Démarrer le transport.

42
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Transport, emballage et stockage

Transport des palettes avec le Paquets qui sont fixés aux palettes, peuvent être
chariot élévateur à fourche transportés avec un chariot élévateur à fourche
dans les conditions suivantes:
 Le chariot élévateur à fourche doit être
conçu pour le poids des unités de transport.
 Le conducteur doit être autorisé pour
conduire un chariot élévateur à fourche.
Accrocher:
 Conduire le chariot élévateur à fourche avec
les fourches entre ou sous les chapeaux de
la palette.
 Roder les fourches aussi loin que les
fourches dépassent à la coté opposé.
 S’assurer que la palette ne peut pas chavirer
lors d’un centre de gravité excentrique.
 Soulever le paquet et démarrer le transport.

Points d’accrochage Le point d’accrochage suivant est prévu:

Accrocher d’unité de commande et


d’Energie
1 Accrocher de la DCE 1500 après le
déballage comme illustré avec les élingues
(1) appropriés.

43
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Transport, emballage et stockage

10.4 Conditions de transport d’outre-mer

INDICATION!
Pour le transport d’outre-mer il faut utiliser une caisse maritime
avec le nombre adéquat de sachets déshydratants suivant DIN
55473! Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les
dommages éventuels résultant du transport ultérieur non conforme.

Le nombre de sachets déshydratants dépend des dimensions de la caisse de


transport. Assurez-vous du nombre suffisant de sachets déshydratants dans la
caisse de transport.
Referez-vous à l’indicateur d’humidité des sachets déshydratants suivant DIN
55473.

INDICATION!
L’emballage d’activité des sachets déshydratants ne doit être ouvert
qu’immédiatement avant l’usage. En cas de retrait partiel refermez
l’emballage de façon étanche tout de suite!

 Emballez l’appareil à envoyer avec une housse en film rétractable et soudez-


la.
 Placez l’appareil sous film soudé dans la caisse de transport en mettant un
nombre suffisant de sachets déshydratants.
 Fermez la caisse de transport.

Caisse de transport Nombre de sachets


déshydratants

HZK 1, 2, 3, 4, 5, 6 6

HZK 7 4

HZK 8, 9, 10, 11 6

HZK 12, 13, 14 4

44
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Transport, emballage et stockage

10.5 Emballage
Les paquets différents sont emballés en fonction des conditions de transport
attendues. Pour l’emballage des matériaux écologiques ont été utilisés
exclusivement. L’emballage faut protéger les composants particuliers jusque le
montage contre les dommages pendant le transport, contre la corrosion et autres
dégâts. Pour cette raison ne détruire pas l’emballage et enlever l’emballage
seulement juste avant le montage.

Maniement avec des Eliminer le matériel d’emballage selon les règlements


matériaux d’emballage légaux respectivement en vigueur et les directives locales.

ATTENTION!
Dégâts causés à l'environnement par un traitement
des déchets faux!
Matériaux d’emballage sont des matériaux précieux et peuvent
être utilisés de nouveau ou traités raisonnablement et recyclés
dans beaucoup de cas. C’est pourquoi:
 Eliminer des matériaux d’emballage écologiquement.
 Observer les directives de traitement des déchets locales en
vigueur. Si nécessaire, charger une entreprise spécialisée
avec le traitement des déchets.

10.6 Stockage

Stockage des Stocker les paquets aux conditions suivants:


paquets  Ne garder pas en extérieur.
 Stocker au sec et sans poussière.
 Protéger contre l’exposition du soleil.
 Eviter des chocs mécaniques.
 Température de stockage: -25 à +55 °C.
 Humidité relative de l'air (non condensant) 5 à 95 %.
 Lors d’un stockage plus de 3 mois contrôler régulièrement
l’état général de toutes les pièces et de l’emballage.
Rafraîchir ou nover la conservation si nécessaire.

INDICATION!
Sous certaines conditions des instructions de stockage, qui
dépassent les demandes indiqués ici, se trouvent sur les paquets.
Gardez ces instructions en conséquence.

45
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Maintenance et nettoyage

11 Maintenance et nettoyage

11.1 Sécurité

Personnel  Les travaux de maintenance décrits ici peuvent être exécutés


par l’opérateur si loin ils ne sont pas marqués autrement.

 Quelques travaux de maintenance ne peuvent être exécutés


que par spécialistes qualifiés.

 Laisser exécuter principalement les travaux à l’installation


électrique seulement de spécialistes pour l’électronique.

Travaux de maintenance mal exécuté

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures par travaux de maintenance mal
exécuté!
Maintenance inapproprié peut causer des dommages aux
personnes et matériels graves.
C’est pourquoi:
 Avant les travaux assurer une place suffisante pour le
montage.
 Si des composants ont été enlevés, veillez à un montage
correct, montez tous les éléments de fixation de nouveau et
observez les couples de serrage des vis.

11.2 Plan de la maintenance et nettoyage


Dans les parties suivantes, les travaux de maintenance sont décrits, qui sont
nécessaires pour une opération optimale et sans trouble.
Si on peut distinguer une usure augmentée pendant les contrôles réguliers,
réduisez les intervalles de maintenance requiert conformément les usures réelles.
Si vous avez des questions sur les travaux de maintenance et intervalles veuillez
prendre contact avec le fabricateur, voir l’adresse de service, page 2.

46
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Maintenance et nettoyage

Intervalle Travaux de maintenance Doit être exécuté


par

par jour Vérifier les lignes, connecteurs et connecteurs Opérateur


à fiches sur des endommagements
mécaniques, perméabilités et faux contacts.

bi-annuellement Examiner l’élément filtrant pour traces de Personnel qualifié


pollution

11.3 Nettoyage de l’élément filtrant


L’encrassement de l’élément filtrant dépend des conditions existantes
d’environnement.
Pour la vérification veuillez suivre le mode opératoire suivant:

 Couper le contact de l’interrupteur principal et l’appareil du réseau.


 Dévisser les deux vis M 6 au couvercle claquage de boîtier (flèche) avec un
tournevis cruciforme.
 Enlever le couvercle et les deux vis.
 Desserrer les connecteurs à fiches de tous lignes.
 Après appuyer le bouton-pression, il est possible de tirer le couvercle du filtre
avec l’élément filtrant.
Lors d’encrassement faible l’élément filtrant peut être nettoyé avec de l`air
comprimée. Lors d’encrassement forte l’élément filtrant doit être remplacé.
L’assemblage s’effectue en sens inverse.
Face avant de la DCE 1500 sans porte

Elément filtrant

M6 Couvercle du filtre
M6

Bouton-pression
Couvercle claquage de boîtier

 Numéro de commande d’élément filtrant: M 070 441

47
Unité de Commande et d’Energie DCE1500
Traitement des déchets

12 Traitement des déchets


Pourvu qu’il n’y ait pas des accords concernant la reprise ou le traitement des
déchets, éléments démontés doivent être recyclé:
 Caffuter des métaux.
 Recycler des éléments en plastique.
 Eliminer triés les autres components selon la consistance de
matériaux.

! CAUTION!
Dégâts causés à l'environnement par un faux
traitement des déchets!
Déchets électroniques, composants électroniques, lubrifiants
et autres substances additifs sont soumis le traitement des
déchets spéciaux et sont à éliminer seulement par des
spécialistes admis.

L’autorité locale ou des entreprises spécialisées au traitement des déchets


fournissent des informations sur traitement des déchets écologique.

48
Traduction de la déclaration de conformité

Déclaration CE de conformité conformément au règlement pour


basse tension 2006/95/CE Annexe III B
N° du document: KFE DCE1500 02

Fabricant:

TUCKER GmbH
Max-Eyth-Straße 1
35387 Gießen
Allemagne

Dénomination de DCE 1500


produit: Unité de commande et d'énergie pour le soudage de goujons de
courte durée à arc tiré.
No. de série:

Année de construction:

Le fabricant déclare que le produit mentionné plus haut respecte toutes les exigences de la
directive basse tension.
Le produit nommé concorde avec les prescriptions des directives suivantes:
Numéro: 2006/95/CE Directive de basse tension
2004/108/CE Compatibilité électromagnétique
Références de la directive suivant la publication dans le Journal officiel de l’Union européenne.

Les normes harmonisées suivantes sont appliquées:


EN 50 178 :1997 Équipement électronique utilisé dans les installations de
puissance
EN 60 204-1:2006 Sécurité des machines — Équipement électrique des machines —
Partie 1: Règles générales
EN 60 529 :2000 Degrés de protection procurés par les enveloppes (Code IP)
EN 60 974-1:2005 Matériel de soudage à l'arc — Partie 1: Sources de courant de
soudage
EN 60 974-10:2007 Matériel de soudage à l'arc — Partie 10: Exigences relatives à la
compatibilité électromagnétique (CEM)

Exposant Manfred Müller, gérant


Lieu, date: Giessen,
Signature juridiquement valable:

Cette déclaration certifie la concordance avec les directives nommées.


Les indications de sécurité dans l'information de production présente sont à respecter.

1–1
Notice:

Das könnte Ihnen auch gefallen