Sie sind auf Seite 1von 40

FA024729 ISSN 0335-3931

norme européenne NF EN 536


Juillet 1999

Indice de classement : E 58-110

ICS : 91.220

Machines pour la construction des routes


Centrales de production
de mélanges bitumineux
Exigences de sécurité

E : Road construction machines — Asphalt mixing plants — Safety requirements


D : Straßenbaumaschinen — Asphaltmischanlagen — Sicherheitsanforderungen

Norme française homologuée


© AFNOR 1999 — Tous droits réservés

par décision du Directeur Général d'AFNOR le 20 juin 1999 pour prendre effet
le 20 juillet 1999.

Correspondance La Norme européenne EN 536:1999 a le statut d'une norme française.

Analyse Le présent document est une norme de type C (norme traitant de produits).
Il s'adresse aux concepteurs pour obtenir une présomption de conformité à la
Directive «Machines» 89/392/CEE. Destiné également aux utilisateurs, il donne les
prescriptions et mesures de sécurité liées :
— à l'ergonomie (distance de sécurité accès, températures de surface, etc.) ;
— aux risques liés aux centrales de production de mélanges bitumineux ;
— à la maintenance et l'entretien des machines ;
ainsi que les moyens de vérifier ces prescriptions et mesures de sécurité.
En outre, il définit le contenu minimal de la notice d'instructions et le marquage mini-
mum que doit porter la centrale ainsi que chaque machine.

Descripteurs Thésaurus International Technique : sécurité des machines, matériel de chantier,


chantier de construction, route, exigence, prévention des accidents, risque, mesure
de protection, accès, ergonomie, poste de travail, dispositif de sécurité, essai, vérifi-
cation, entretien, notice technique, marquage.

Modifications

Corrections

Éditée et diffusée par l’Association Française de Normalisation (AFNOR), Tour Europe 92049 Paris La Défense Cedex
Tél. : 01 42 91 55 55 — Tél. international : + 33 1 42 91 55 55

© AFNOR 1999 AFNOR 1999 1er tirage 99-07-F


Machines de génie civil UNM 451

Membres de la commission de normalisation


Président : M BATAILLÉ
Secrétariat : MLLE VECCHIA — UNM

M BATAILLÉ UNM
M BINUTTI MAIRIE DE PARIS — DIR PROTECTION ENVIRONNEMENT
MME BOUVENOT AFNOR — NORMALISATION
M CHAMPENOIS CHAMPENOIS
MME COVELAERE SYTRAMINES SAVOIE TECHNOLAC
M DE LA ROCHETHULON SEIMAT
M DE SARS ERMONT
MME DERDEK MIN TRAVAIL
M DESAVISSE MAIRIE DE PARIS — DIR PROTECTION ENVIRONNEMENT
M DONATI INRS
MME DUSSAUGEY MTPS
M FERNANDEZ INRS
M FOURNIER ECOMAT
M GILBERT DLR
M HUTIN CATERPILLAR
M IRASTORZA-BARDET USIRF
M JACOB SYND SIO
M LANFRAY MIN TRAVAIL
M LE BRECH OPPBTP
M LE DANTEC
M MAGNE JCB MANUTENTION
M MAHON SKAKO COUVROT
M MARCQ MARCQ ROUTES INGENIERIE
M MARIÉ CASE FRANCE
M MOREL CETE NORMANDIE CENTRE/CER
M PACHERIE AIF/SERVICES
M PELOUX MTPS
M PERRIN FAMAD
M PINÇON FNB
M PONTHIER AIMCC
M QUIBEL CETE NORMANDIE CENTRE/CER
M QUILICHINI CGEA
M TELLIER CRAM BRETAGNE
M TISSERAND INRS
M VALEUX CETE
M VIELLET DDE DE LA HAUTE SAONE
M WOLVILLE MIN TRAVAIL
—3— NF EN 536:1999

Avant-propos national
Références aux normes françaises
La correspondance entre les normes mentionnées à l’article «Références normatives» et les normes françaises
identiques est la suivante :
EN 292-1 : NF EN 292-1 (indice de classement : E 09-001-1)
EN 292-2 : NF EN 292-2 (indice de classement : E 09-001-2)
EN 292-2 A1 : NF EN 292-2 A1 (indice de classement : E 09-001-2 A1)
EN 294 : NF EN 294 (indice de classement : E 09-010)
EN 418 : NF EN 418 (indice de classement : E 09-053-1)
EN 547-1 : NF EN 547-1 (indice de classement : X 35-107-1)
EN 547-2 : NF EN 547-2 (indice de classement : X 35-107-2)
EN 563 : NF EN 563 (indice de classement : X 35-111)
EN 746-1 : NF EN 746-1 (indice de classement : E 32-200-1)
EN 1037 : NF EN 1037 (indice de classement : E 09-053-2)
EN 1070 : NF EN 1070 (indice de classement : E 09-003)
EN 1088 : NF EN 1088 (indice de classement : E 09-051)
EN 60204-1 : NF EN 60204-1 (indice de classement : C 79-130)
EN 60529 : NF EN 60529 (indice de classement : C 20-010)
NORME EUROPÉENNE EN 536
EUROPÄISCHE NORM
EUROPEAN STANDARD Avril 1999

ICS : 91.220

Version française

Machines pour la construction des routes —


Centrales de production de mélanges bitumineux —
Exigences de sécurité

Straßenbaumaschinen — Road construction machines —


Asphaltmischanlagen — Asphalt mixing plants —
Sicherheitsanforderungen Safety requirements

La présente norme européenne a été adoptée par le CEN le 22 mars 1999.

Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au Règlement Intérieur du CEN/CENELEC qui définit les
conditions dans lesquelles doit être attribué, sans modification, le statut de norme nationale à la norme
européenne.

Les listes mises à jour et les références bibliographiques relatives à ces normes nationales peuvent être obtenues
auprès du Secrétariat Central ou auprès des membres du CEN.

La présente norme européenne existe en trois versions officielles (allemand, anglais, français). Une version faite
dans une autre langue par traduction sous la responsabilité d'un membre du CEN dans sa langue nationale, et
notifiée au Secrétariat Central, a le même statut que les versions officielles.

Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivants : Allemagne, Autriche,
Belgique, Danemark, Espagne, Finlande, France, Grèce, Irlande, Islande, Italie, Luxembourg, Norvège, Pays-
Bas, Portugal, République Tchèque, Royaume-Uni, Suède et Suisse.

CEN
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION

Europäisches Komitee für Normung


European Committee for Standardization

Secrétariat Central : rue de Stassart 36, B-1050 Bruxelles

© CEN 1999 Tous droits d’exploitation sous quelque forme et de quelque manière que ce soit réservés dans le monde
entier aux membres nationaux du CEN.
Réf. n° EN 536:1999 F
Page 2
EN 536:1999

Sommaire
Page

Avant-propos ...................................................................................................................................................... 4

0 Introduction ....................................................................................................................................... 5

1 Domaine d’application ...................................................................................................................... 5

2 Références normatives .................................................................................................................... 6

3 Définitions — Terminologie — Symboles et abréviations ............................................................ 6


3.1 production discontinue et continue ...................................................................................................... 6
3.2 centrales d'enrobage aux liants hydrocarbonés chauds (voir D.1, D.2, D.3) ...................................... 7
3.3 centrales de malaxage pour matériaux traités à froid (voir D.4) ......................................................... 7
3.4 unités de recyclage ............................................................................................................................. 7
3.5 centrales de fabrication d'asphalte synthétique .................................................................................. 7
3.6 parcs de stockage des liants hydrocarbonés ...................................................................................... 7
3.7 postes de commande .......................................................................................................................... 8

4 Liste des phénomènes dangereux significatifs ............................................................................. 8


4.1 Risques mécaniques ........................................................................................................................... 8
4.2 Risques électriques ............................................................................................................................. 9
4.3 Risques thermiques ............................................................................................................................ 9
4.7 Risques engendrés par les matériaux et produits (maintenance) ....................................................... 9
4.8 Risques engendrés par le non-respect des principes ergonomiques ............................................... 10
4.10 Risques engendrés par la défaillance de l'alimentation en énergie et autres dysfonctionnements
fonctionnels ....................................................................................................................................... 10
4.11 Risques engendrés par absence ou positionnement incorrect des moyens relatifs à la sécurité ..... 10

5 Prescriptions et/ou mesures de sécurité ...................................................................................... 10


5.1 Trémies et silos ................................................................................................................................. 11
5.2 Réservoirs et citernes ....................................................................................................................... 11
5.3 Tambours-enrobeurs à courant dans le même sens et tambours-recycleurs ................................... 11
5.4 Équipement de chauffe ..................................................................................................................... 11
5.5 Tambours rotatifs .............................................................................................................................. 12
5.6 Ventilateurs exhausteurs ................................................................................................................... 12
5.7 Élévateurs à godets verticaux ou inclinés ......................................................................................... 12
5.8 Convoyeurs à racloirs manutentionnant des matériaux traités ......................................................... 12
5.9 Cribles et extracteurs de poussières ................................................................................................. 13
5.10 Trémies, silos, citernes de liant hydrocarboné .................................................................................. 13
5.11 Organes de fabrication sur les tours de malaxage ............................................................................ 13
5.12 Équipement pour la manutention des additifs en poudre .................................................................. 13
5.13 Dispositifs de réchauffage des liants hydrocarbonés ........................................................................ 14
5.14 Tuyauteries rigides et flexibles pour liquides chauds ........................................................................ 14
5.15 Machines transportables avec dispositifs d'érection ......................................................................... 14
5.16 Postes de commande et de contrôle ................................................................................................. 15
5.17 Installation électrique ........................................................................................................................ 15
5.18 Moyens d'accès ................................................................................................................................ 16
5.19 Zone d'accès limité ........................................................................................................................... 16

6 Vérification des prescriptions et mesures de sécurité ............................................................... 17


Page 3
EN 536:1999

Sommaire (fin)
Page

7 Instructions pour l'utilisation — Notice d'instructions ................................................................ 18


7.1 Description générale de la machine .................................................................................................. 18
7.2 Informations pour l'installation ........................................................................................................... 18
7.3 Instructions de montage .................................................................................................................... 18
7.4 Informations pour le fonctionnement ................................................................................................. 18
7.5 Informations pour la maintenance ..................................................................................................... 18
7.6 Outillage et équipement ..................................................................................................................... 18
7.7 Liste des pièces de rechange et des pièces d'usure ......................................................................... 18

8 Marquage .......................................................................................................................................... 19
8.1 Plaque de la machine ........................................................................................................................ 19
8.2 Générateurs thermiques .................................................................................................................... 19
8.3 Réservoirs et citernes ........................................................................................................................ 19

Annexe A (normative) Skips pour chargement des trémies de stockage .................................................... 20


Annexe B (normative) Ouverture d'accès ........................................................................................................ 21

Annexe C (normative) Accès (passerelles, paliers, escaliers, échelles, garde-corps) ...................................... 22

Annexe D (informative) Exemples de machines pour la production de mélange bitumineux


et terminologie ................................................................................................................................. 24
Annexe E (informative) Bibliographie ............................................................................................................... 29
Annexe ZA (informative) Articles de la présente norme européenne concernant
les exigences essentielles ou d'autres dispositions des Directives UE .................................... 30
Page 4
EN 536:1999

Avant-propos

La présente norme européenne a été élaborée par le Comité Technique CEN/TC 151 «Machines de génie civil et
de production de matériaux de construction — Sécurité» dont le secrétariat est tenu par le DIN.
Cette norme européenne devra recevoir le statut de norme nationale, soit par publication d’un texte identique, soit
par entérinement, au plus tard en octobre 1999, et toutes les normes nationales en contradiction devront être
retirées au plus tard en octobre 1999.
La présente norme européenne a été élaborée dans le cadre d'un mandat donné au CEN par la Commission
Européenne et l'Association Européenne de Libre Échange, et vient à l'appui des exigences essentielles de la (de)
Directive(s) UE.
Pour la relation avec la (les) Directive(s) UE, voir l'annexe ZA, informative, qui fait partie intégrante de la présente
norme.
Selon le Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, les instituts de normalisation nationaux des pays suivants sont
tenus de mettre cette norme européenne en application : Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark, Espagne,
Finlande, France, Grèce, Irlande, Islande, Italie, Luxembourg, Norvège, Pays-Bas, Portugal, République
Tchèque, Royaume-Uni, Suède et Suisse.
L'annexe A est normative et contient «Skip pour le chargement des trémies de stockage».
L'annexe B est normative et contient «Ouverture d'accès».
L'annexe C est normative et contient «Accès».
L'annexe D est informative et contient «Exemples de centrales de production de mélanges bitumineux et
terminologie».
L'annexe E est informative et contient «Bibliographie».
Page 5
EN 536:1999

0 Introduction
La présente norme européenne est une norme de type C telle qu'elle est définie dans l'EN 292-1:1991.
L'étendue des phénomènes dangereux couverts est indiquée dans le domaine d'application de cette norme.
Une révision de la norme EN 536:1999 est prévue à court terme de façon à prendre en compte les normes et légis-
lations à venir.

1 Domaine d’application
1.1 La présente norme précise les prescriptions de sécurité applicables aux machines stationnaires et trans-
portables de production de mélanges bitumineux utilisés pour la construction et l'entretien des voies publiques
(routes, autoroutes, pistes d'aéroports, etc.), pour les travaux de retenue d'eau, barrages, caniveaux, etc.
— Les machines stationnaires sont des machines en station fixe lorsqu'elles produisent.
— Les machines transportables sont des machines pouvant être transportées généralement par la route, d'un site
de production à un autre site de production, mais également en station fixe lorsqu'elles produisent.

Cette norme de sécurité s'applique aux installations suivantes :


a) centrales d'enrobage aux liants hydrocarbonés chauds ;
b) centrales de malaxage pour matériaux traités à froid ;
c) unités de recyclage d'agrégats bitumineux ;
d) unités de fabrication d'asphalte naturel ;
e) centrales de fabrication d'asphalte synthétique ;
f) parcs de stockage des liants hydrocarbonés.

1.2 Cette norme européenne traite tous les phénomènes dangereux significatifs relatifs aux machines pour la
production de mélange bitumineux lorsqu'elles sont utilisées normalement et dans les conditions prévues par le
constructeur (voir article 4). Cette norme européenne spécifie les mesures techniques appropriées pour éliminer
ou réduire les risques dus aux phénomènes dangereux significatifs.

1.3 Cette norme européenne ne s'applique pas aux machines pour la fabrication de ciment.

1.4 Cette norme européenne ne traite pas des phénomènes dangereux engendrés par les gaz inflammables.
Dès que des connaissances sur le sujet seront disponibles, elles seront incorporées à cette norme.

1.5 Cette norme européenne ne traite pas des phénomènes dangereux engendrés par les équipements de
manutention mécaniques et pneumatiques, tels que les distributeurs à courroie, à vis, à palettes métalliques, à
alvéoles, transporteurs à courroie, à vis, pneumatiques, compresseurs et pompes.
NOTE Dès que des normes européennes seront disponibles, il sera vérifié s'il peut y être fait référence

1.6 La présente norme européenne ne s'applique pas aux machines mobiles pendant la production.

1.7 La présente norme européenne s’applique en premier lieu aux machines fabriquées après la date d’appro-
bation de la norme par le CEN.
Page 6
EN 536:1999

2 Références normatives
Cette Norme européenne comporte par référence datée ou non datée des dispositions d'autres publications. Ces
références normatives sont citées aux endroits appropriés dans le texte et les publications sont énumérées ci-
après. Pour les références datées, les amendements ou révisions ultérieurs de l'une quelconque de ces publica-
tions ne s'appliquent à cette Norme européenne que s'ils y ont été incorporés par amendement ou révision. Pour
les références non datées, la dernière édition de la publication à laquelle il est fait référence s'applique.

EN 292-1 :1991, Sécurité des machines — Notions fondamentales, principes généraux de conception —
Partie 1 : Terminologie de base, méthodologie.

EN 292-2 :1991, Sécurité des machines — Notions fondamentales, principes généraux de conception —
Partie 2 : Principes et spécifications techniques.

EN 292-2 :1991/A1 :1995, Sécurité des machines — Notions fondamentales, principes généraux de
conception — Partie 2 : Principes et spécifications techniques.

EN 294:1992, Sécurité des machines — Distances de sécurité pour empêcher l'atteinte des zones dangereuses
par les membres supérieurs.

EN 418:1992, Sécurité des machines — Équipements d'arrêt d'urgence — Aspects fonctionnels — Principes de
conception.

EN 547-1:1996, Sécurité des machines — Mesures du corps humain — Partie 1 : Principes de détermination des
dimensions requises pour les ouvertures destinées au passage de l'ensemble du corps dans les machines.

EN 547-2:1996, Sécurité des machines — Mesures du corps humain — Partie 2 : Principes de détermination des
dimensions requises pour les orifices d'accès.

EN 563:1994, Sécurité des machines — Températures des surfaces tangibles — Données ergonomiques pour la
fixation de températures limites des surfaces chaudes.

EN 746-1:1997, Équipements thermiques industriels — Partie 1 : Prescriptions générales de sécurité pour les
équipements thermiques industriels.

EN 1037:1995, Sécurité des machines — Prévention de la mise en marche intempestive.

EN 1070:1998, Sécurité des machines — Terminologie.

EN 1088:1995, Sécurité des machines — Dispositifs de verrouillage associés à des protecteurs —- Principes de
conception et de choix.

EN 60204-1:1997, Sécurité des machines — Équipement électrique des machines — Partie 1 : Prescriptions
générales (CEI 60204-1:1997).

EN 60529:1991, Degrés de protection procurés par les enveloppes (Code IP) (CEI 60529:1989).

3 Définitions — Terminologie — Symboles et abréviations


Pour les besoins de la présente Norme européenne, les définitions de l'EN 1070:1998 s'appliquent. Les définitions
supplémentaires, particulièrement nécessaires pour les besoins de cette norme européenne sont ajoutées ci-
dessous :

3.1 production discontinue et continue


— Une production discontinue — caractérisée par le fait que le mélange est effectué par gâchées successives
dans un malaxeur ;
— une production continue — caractérisée par le fait que le mélange est effectué soit dans un malaxeur, soit dans
un tambour enrobeur sans interruption dans le flot de matériaux.
Page 7
EN 536:1999

3.2 centrales d'enrobage aux liants hydrocarbonés chauds (voir D.1, D.2, D.3)
Ensemble de machines faisant appel aux fonctions suivantes :
— dosage et chargement des granulats ;
— dosage des granulats froids ;
— séchage et chauffage des granulats ;
— dépoussiérage des gaz issus du sécheur ;
— réintroduction des fines de récupération ;
— dosage des liants hydrocarbonés chauds ;
— dosage des granulats chauds ;
— malaxage des constituants pour obtenir un matériau homogène ;
— stockage et distribution des matériaux ;
— stockage et distribution des liants hydrocarbonés ;
— stockage et utilisation des combustibles.

3.3 centrales de malaxage pour matériaux traités à froid (voir D.4)


Groupe de machines faisant appel aux fonctions suivantes :
— dosage des granulats ;
— dosage des liants hydrauliques ou hydrocarbonés ;
— malaxage des constituants pour obtenir un matériau homogène ;
— stockage et distribution des matériaux ;
— stockage et distribution des liants.

3.4 unités de recyclage


Les unités de recyclage assurent le retraitement des granulats artificiels provenant du relevage des couches de
chaussées bitumineuses. Elles sont des machines complémentaires installées à des centrales d'enrobage aux
liants hydrocarbonés et assurent :
— le séchage et chauffage des granulats artificiels ;
— le dosage des constituants.

3.5 centrales de fabrication d'asphalte synthétique


Groupe de machines semblables aux centrales d'enrobage aux liants hydrocarbonés chauds et qui se caractéri-
sent par le fait que les matériaux sont traités à des températures plus élevées — jusqu'à 250 °C — dans lesquels
sont incorporés des fines d'apport et des bitumes en plus grande quantité. Elles peuvent être complétées par des
réchauffeurs de fines et des silos de stockage équipés de réchauffeurs et mélangeurs (par exemple, agitateurs).

3.6 parcs de stockage des liants hydrocarbonés


Centrales installées dans le périmètre des centrales et unités de production des matériaux enrobés et assurant
les fonctions suivantes :
— maintien à température d'emploi des liants hydrocarbonés ;
— le stockage de régularisation, d'approvisionnement et de distribution aux enrobeurs et aux malaxeurs.
Page 8
EN 536:1999

3.7 postes de commande


Les postes de commande comprennent les consoles et pupitres ; les consoles et pupitres de commande, com-
prennent les appareils de démarrage et de protection des moteurs électriques ainsi que des dispositifs automati-
ques et les cervo-commandes.

4 Liste des phénomènes dangereux significatifs


Cet article contient tous les phénomènes et situations dangereux, pour autant qu'ils sont traités dans cette norme,
identifiés par l'estimation du risque comme étant significatifs pour ce type de machine et qui nécessitent une action
pour éliminer ou réduire le risque.
Les phénomènes dangereux et leur numérotation qui sont listés ci-dessous, suivent l'annexe A de l'EN 414:1992.

4.1 Risques mécaniques

*) Enfouissement — dans les trémies de passage ou de réserve des matériaux traités ou


non traités

1.1 Écrasement — lors des opérations d'érection des machines

— dans la zone d'évolution des bennes de skips

1.3 Coupure ou cisaillement — avec les éléments mobiles des machines, par exemple :
• convoyeur à vis
• avec les casques d'obturation des trémies

1.5 Entraînement ou engagement — dans les galets de roulement des tambours rotatifs

— sur les transporteurs à courroie

— sur les turbines des ventilateurs

— sur les élévateurs à godets/convoyeurs à racloirs

— avec les éléments mobiles des malaxeurs

1.9 Éjection de fluides sous pression — flexibles sous pression hydraulique ; fluides chauds et inflammables
sur les circuits d'huile thermique et liants hydrocarbonés

1.10 Éjection d'éléments — sur les dispositifs de prélèvement de matériaux

1.11 Perte de stabilité — capacité de portance des fondations insuffisante

— opération d'érection des machines transportables

1.12 Chute — dans les trémies de passage ou les trémies et silos de stockage des
matériaux ou dans les réservoirs de stockage des liants

— des passerelles de service

Risque de glissade — sur les passerelles ou plates-formes d'accès

*) Non traité dans l’EN 414:1992.


Page 9
EN 536:1999

4.2 Risques électriques

2.1 Contact électrique (direct ou indirect) — Circuits de puissance

4.3 Risques thermiques

3.1 Brûlures par contact ou par rayonnements — les équipements de chauffe des tambours sécheurs et
tambours sécheurs-enrobeurs et recycleurs et les
équipements de chauffe des liants

— les cribles, les trémies de stockage

— tuyauteries — flexibles en particulier véhiculant des


produits chauds et inflammables (huile thermique, liants
hydrocarbonés)

— trop-plein des stockages bitumes

3.2 Effet nocif environnement chaud — interventions dans les tambours sécheurs et tambours
sécheurs enrobeurs

— changement des claies des cribles

— interventions dans les filtres à manches

— dans les enceintes des organes de distribution des tours de


malaxage

4.7 Risques engendrés par les matériaux et produits (maintenance)

7.1 Contact ou inhalation de poussières nocives Travail de maintenance :

— dans les caissons des cribles et les filtres à manches (5.9)

— pendant la fabrication de produits spéciaux incorporant des


adjuvants nocifs (5.13)

7.2 Incendie ou explosion — dans les tambours de même que dans les dépoussiéreurs

— dans les parcs de stockage pour bitumes fluidifiés et dans


les générateurs à huile thermique
Page 10
EN 536:1999

4.8 Risques engendrés par le non-respect des principes ergonomiques

8.1 Posture défectueuse — dans les postes de commande (disposition des pupitres,
position avec faible visibilité des terminaux)

8.4 Inadéquation de l'éclairage au poste de — mauvaise orientation et disposition du poste de


commande commande dans l'installation, selon l'éclairage naturel et
artificiel

4.10 Risques engendrés par la défaillance de l'alimentation en énergie et autres


dysfonctionnements fonctionnels

10.1 Défaillance de l'alimentation en énergie — fermeture automatique des obturateurs de vidange des
(électrique, pneumatique et hydraulique) trémies et des silos de stockage des matériaux

10.5 Perte imprévue de stabilité de la machine, — particulièrement pour les machines transportables et lors
renversement des montages et assemblages

4.11 Risques engendrés par absence ou positionnement incorrect des moyens relatifs à la
sécurité

11.8 Moyens de chargement et de déchargement lors — prélèvement d'échantillons sur machines en service pour
de la maintenance retirer des produits finis

11.9 Accessoires essentiels pour la sécurité des — potence pour la manutention des pièces de rechange,
réglages lourdes et encombrantes par exemple : pour les
élévateurs, les cribles, les malaxeurs, situés en hauteur

5 Prescriptions et/ou mesures de sécurité


Cet article donne les prescriptions et/ou mesures sur les phénomènes dangereux pour lesquels une action
particulière apparaît nécessaire.
Pour des prescriptions/mesures applicables qui sont déjà contenues dans d'autres normes européennes —
précisément dans l'EN 292-1:1991 et dans l'EN 292-2:1991 ou dans des normes de type B — il est fait référence
aux paragraphes ou aux catégories de performances applicables de ces normes.
Les éléments mobiles (par exemple des galets de roulement des sécheurs, sécheurs-enrobeurs, recycleurs,
skips) auxquels on accède par des moyens d’accès doivent être munis des protecteurs fixes conformes au 3.22.1
de l’EN 292-1:1991, si les distances de sécurité sont inférieures à celles stipulées dans l’EN 294:1992.
Les dimensions applicables concernant les ouvertures d'accès qui sont stipulées dans les EN 547-1:1996 et
EN 547-2:1996 doivent être considérées pour une personne dont h 1 = 1,8 m et a1 = 0,6 m. S'il n'est pas possible
d'appliquer ces prescriptions, des dimensions minimales pour les ouvertures d'accès sont stipulées dans l'annexe
normative B.
Les prescriptions qui concernent les passerelles, plates-formes, escaliers, échelles et garde-corps sont stipulées
dans l'annexe normative C. Dès que les normes de type B seront disponibles, cette annexe sera supprimée.
Page 11
EN 536:1999

5.1 Trémies et silos


Si la partie supérieure des trémies ou des silos est accessible, un des dispositifs suivants doit être utilisé :
— Les ouvertures d'accès doivent être équipées d'une grille, constituée par des profilés métalliques assemblés
de telle sorte que les ouvertures ne soient pas supérieures à 250 mm × 250 mm. Ces grilles doivent être fixées
à la trémie ou au silo par boulonnage. L'enlèvement des grilles doit nécessiter l'usage d'un outil spécial.
— Lorsque les grilles ne sont pas utilisées, les ouvertures d'accès doivent être entièrement protégées par une
clôture et une porte avec un verrouillage électrique. L'ouverture de la porte garantit que les ouvertures se fer-
ment automatiquement et que l'équipement de manutention mécanique ne peut fonctionner.
Lorsque des ouvertures d'accès sont installées sur les parois de ces trémies et de ces silos, elles doivent être
munies d'un dispositif de retenue évitant leur chute pendant leur ouverture.

5.2 Réservoirs et citernes


Les orifices supérieurs [trou d'homme] d'accès pour la maintenance/l’inspection à l'intérieur supérieur des
réservoirs et des citernes, doivent être équipés d'une grille telle que les ouvertures ne soient pas supérieu-
res à 100 mm × 100 mm. Cette grille doit être équipée d'un dispositif de verrouillage conforme au 3.22.4
de l'EN 292-1:1991 et au 3.2 de l'EN 1088:1995, interdisant, lors de son enlèvement, le fonctionnement
des groupes motopompes de transfert des liants et de circulation de l'huile thermique ainsi que le fonction-
nement des générateurs. La possibilité d'introduire un bras de chargement de 200 mm × 200 mm doit être
autorisée.

5.3 Tambours-enrobeurs à courant dans le même sens et tambours-recycleurs


Le transporteur à courroie, ou le distributeur, alimentant ces tambours doit être équipé d'un dispositif de contrôle
de flux de granulats. Le capteur doit toujours être installé au plus près de l'introduction dans le tambour.
En cas d’absence d’arrivée de matériaux, le capteur provoquera l'arrêt de l’alimentation et du (des) brûleur(s).
Au démarrage de l'installation, une temporisation doit autoriser le fonctionnement du (des) brûleur(s) pendant un
temps de 10 s maximum sans constat de présence de granulats à l'introduction dans le tambour et de sorte que
l'installation de dépoussiérage ne soit pas exposée à des températures supérieures à celles compatibles avec la
conception des filtres à tissus.
À l'arrêt de l'installation, il doit être possible de maintenir le (les) brûleur(s) en fonctionnement, durant la période
nécessaire à la vidange du tambour.

5.4 Équipement de chauffe


Les brûleurs installés sur les tambours-sécheurs-enrobeurs, recycleurs, réservoirs et citernes doivent être conçus
et installés selon le (les) combustible(s) employé(s).
Les prescriptions de sécurité à appliquer doivent être celles correspondant au type de brûleur et au (aux) com-
bustible(s) employé(s). Ces prescriptions doivent être conformes à l'EN 746-1:1997.
Les brûleurs doivent avoir un protecteur sur l'entrée d'air et un protecteur sur l'ouverture des trappes de visualisa-
tion de la flamme des brûleurs à air total ou en air induit en façade assurant la protection des opérateurs contre
les risques de retour de flamme ou de brûlures par rayonnements.
Lorsque les produits stockés dans ces conteneurs sont à une température supérieure à 60 °C, l'une des disposi-
tions suivantes doit être prise, pour protéger le personnel contre les brûlures, conformément à la norme relative
aux brûlures par contact EN 563:1994 :
— les voies de circulation ou d'accès doivent être à une distance évitant le contact avec les parois chaudes, selon
les normes relatives aux distances de sécurité EN 294:1992 ;
— les parois du conteneur doivent être recouvertes par un matériau isolant.
Page 12
EN 536:1999

5.5 Tambours rotatifs


Les sécheurs, les sécheurs enrobeurs, les recycleurs doivent être munis d'une porte donnant accès à l'intérieur
des tambours rotatifs.
La porte doit être munie d'un dispositif de verrouillage qui, si elle est ouverte, empêche la mise en marche et le
fonctionnement :
— des brûleurs ainsi que leurs auxiliaires ;
— des équipements situés en amont.

Ce dispositif de verrouillage doit interdire le fonctionnement du ventilateur d'exhaure. Toutefois, la remise en


marche de la ventilation d'exhaure doit, si nécessaire pour la maintenance, être possible durant l'ouverture de la
porte d'accès dans le tambour, à un débit réduit.
Ce dispositif de verrouillage doit être conforme au 3.22.4 de l'EN 292-1:1991 et 3.2 de l'EN 1088:1995.

5.6 Ventilateurs exhausteurs


Une trappe de visite doit être installée sur l'enveloppe du ventilateur exhausteur. La trappe doit être munie d'un
dispositif de verrouillage et munie d'un interverrouillage conforme au 3.22.5 de l'EN 292-1:1991 et 3.3 de
l'EN 1088:1995 qui coupe l'entraînement de la roue de l'exhausteur ainsi que celle des machines situées en amont
lorsque la porte est ouverte.
Les orifices d'aspiration et de refoulement doivent être raccordés aux gaines de ventilation. Si ces gaines sont
munies de trappes de visite permettant l'atteinte par les membres supérieurs de la roue du ventilateur, ces trappes
doivent être munies de dispositifs de verrouillage tels que définis en 5.5.
Au point bas de l'enveloppe doit être installé un orifice de vidange raccordé à une canalisation de purge.

5.7 Élévateurs à godets verticaux ou inclinés


La gaine enfermant les éléments de transport doit comporter, au pied, une porte permettant d'effectuer les
opérations de contrôle, de réglage des dispositifs de tension, ainsi que de procéder à l'enlèvement des matériaux
lors d'un bourrage. La porte doit être munie d'un dispositif de verrouillage, conforme au 3.22.4 de l'EN 292-1:1991
et 3.2 de l'EN 1088:1995, associé outre à l'organe commandant la mise en marche et le fonctionnement de
l'élévateur à godets également aux organes commandant les machines situées en amont de la chaîne de
production.

5.8 Convoyeurs à racloirs manutentionnant des matériaux traités


La gaine, enfermant les éléments de transport doit comporter une série de couvercles afin de permettre d'effectuer
les opérations de contrôle et réglage des dispositifs de tension ainsi que de procéder à l'enlèvement des matériaux
lors d'un bourrage.
Ces couvercles ou leur (leurs) accès doivent être équipés d'un dispositif de verrouillage, conforme au 3.22.4 de
l'EN 292-1:1991 et 3.2 de l'EN 1088:1995, sur toute la longueur de la gaine, associé, outre à l'organe commandant
la mise en marche et le fonctionnement du convoyeur à racloirs, également aux organes commandant les machi-
nes situées en amont de la chaîne de production.
Une ouverture située au pied du convoyeur à racloirs doit être munie d'une grille telle que les ouvertures ne soient
pas supérieures à 250 mm × 250 mm.
Cette grille doit être fixée au convoyeur à racloirs par boulonnage et son enlèvement doit nécessiter l'usage d'un
outil spécial.
Page 13
EN 536:1999

5.9 Cribles et extracteurs de poussières


5.9.1 Cribles
Les cribles doivent être enfermés dans des caissons étanches à la poussière, lesquels doivent comporter des
portes pour permettre d'effectuer le remplacement des claies des cribles.

5.9.2 Extracteurs de poussières


Les extracteurs de poussières doivent être enfermés dans des caissons étanches à la poussière, lesquels doivent
comporter des portes destinées à la maintenance des filtres.
Ces portes doivent être munies d'un dispositif de verrouillage tel que décrit au 3.22.4 de l'EN 292-1:1991 et 3.2
de l'EN 1088:1995, qui arrête les mouvements dangereux.

5.10 Trémies, silos, citernes de liant hydrocarboné


5.10.1 Les dispositifs de prélèvement des produits doivent être conçus et positionnés pour éviter les écoule-
ments intempestifs lors de leur manipulation et pour éviter les brûlures.

5.10.2 Les goulottes de débordement (trop-plein) doivent être conçues et réalisées pour assurer la protection du
personnel.

5.10.3 Le skip pour le chargement des silos de stockage doit être conçu et installé en accord avec l'annexe A de
la présente norme.

5.11 Organes de fabrication sur les tours de malaxage


5.11.1 Les trappes de visite aux silos, aux trémies peseuses et aux malaxeurs doivent être munies de dispositifs
de verrouillage qui :
— ferment les portes de vidange et de by-pass à l'intérieur de la tour de malaxage et qui stoppe les mouvements
des bras de malaxage ;
— annulent toutes les alimentations en énergie à l’intérieur de la tour de malaxage et des machines en amont ;
— empêchent le redémarrage automatique de l'installation à la simple fermeture des trappes de visite.

Ces dispositifs de verrouillage et d'interverrouillage doivent être conformes à 3.22.4 de l'EN 292-1:1991 et 3.2 de
l'EN 1088:1995.

5.11.2 Les trémies doseuses doivent être munies d'un dispositif interdisant tout débordement en cas de
défaillance de l'instrumentation.

5.12 Équipement pour la manutention des additifs en poudre


Les équipements pour la manutention des additifs en poudre doivent être fermés et connectés au système de
dépoussiérage.
NOTE Les additifs en poudre incluent, par exemple, les fines d'apport et les poudres colorées.

Lorsque l'installation est prévue pour produire des matériaux faisant appel à des produits conditionnés en sac,
l'introduction dans le malaxeur doit être faite par l'intermédiaire d'un dispositif assurant l'étanchéité permanente
du caisson et interdisant l'engagement des membres supérieurs de l'opérateur au cours des opérations de char-
gement successives.
Page 14
EN 536:1999

5.13 Dispositifs de réchauffage des liants hydrocarbonés


L'installation électrique doit être conforme avec l'EN 60204-1:1997.

5.13.1 Réservoirs équipés de réchauffeurs électriques


Les résistances doivent être tenues constamment immergées et le réservoir (ou la citerne) doit être équipé d'un
dispositif d'asservissement coupant l'alimentation électrique des résistances, en référence à un niveau minimum
au-dessus des résistances les plus hautes, soit :
• 100 mm pour les réservoirs verticaux ;
• 200 mm pour les réservoirs horizontaux.

5.13.2 Réservoirs équipés de tubes convecteurs à chauffe directe


Le dispositif de chauffe doit être capable de chauffer le liant hydrocarboné jusqu'à la température nécessaire, de
le maintenir à cette température, en évitant toute surchauffe locale.
Les tubes convecteurs disposés longitudinalement dans le réservoir (ou la citerne) doivent être constamment
immergés. Ceci implique que ce réservoir (ou cette citerne) doit être équipé d'un dispositif d'asservissement
coupant l'alimentation en combustible du (des) brûleur(s) à un niveau minimum situé à 200 mm au-dessus des
tubes.
Les tubes-cheminées doivent être à l'extérieur du réservoir ou de la citerne.

5.13.3 Chaufferie

5.13.3.1 Lorsque les générateurs sont installés dans un local indépendant au niveau du sol, ce local doit
comporter au moins deux sorties géométriquement opposées, faciles d'accès. Ces issues doivent être munies de
portes résistant au feu.

5.13.3.2 Le système de commande et de démarrage doit être installé dans une armoire de commande verrouilla-
ble ou une armoire verrouillable étanche aux intempéries.

5.14 Tuyauteries rigides et flexibles pour liquides chauds


Les tuyauteries rigides et flexibles pour bitume et huile thermique doivent être positionnées pour éviter :
— les brûlures par contact ;
— les blessures à l’extérieur ;
— les blessures du personnel par éclatement.

Pour les tuyauteries flexibles transportant des liquides chauds, les informations suivantes doivent être données :
— diamètre nominal ;
— pression maximum ;
— température maximum.

5.15 Machines transportables avec dispositifs d'érection


Les commandes des dispositifs d'érection des machines transportables doivent être conçues de façon que les
opérateurs ne soient pas contraints de se mettre sous la machine pour actionner le dispositif d'érection.
Un dispositif de sécurité hydraulique ou pneumatique doit s'opposer à la descente intempestive de la machine
suite à une défaillance du dispositif d'érection.
Page 15
EN 536:1999

5.16 Postes de commande et de contrôle


5.16.1 Postes de commande en local unique
Si un poste de commande est situé en un local unique, la porte de chaque armoire et de chaque coffret doit être
équipée d'un dispositif de verrouillage assurant la coupure de l'alimentation électrique conformément au 3.22.4
de l'EN 292-1:1991 et 3.2 de l'EN 1088:1995.
Les dimensions du local unique, la disposition des armoires, coffrets et pupitres doivent être telles que les zones
de circulation du personnel restent totalement dégagées lorsque les portes des armoires, coffrets et pupitres sont
ouvertes.

5.16.2 Poste de commande en local compartimenté


L'accès aux consoles et pupitres disposés en local compartimenté doit être réalisé par une (des) porte(s) munie(s)
d'un dispositif de verrouillage assurant la coupure de l'alimentation électrique de tout le compartiment. La ferme-
ture de la porte ne doit pas rétablir automatiquement l'alimentation électrique.

5.16.3 Postes de commande — Prescriptions générales


Les postes de commande doivent être conçus pour avoir :
— une température intérieure comprise entre 20 °C et 26 °C ;
— des surfaces vitrées, en verre de sécurité, conçus pour être remplacés facilement de l'intérieur ;
— au moins une porte ouvrant sur l'extérieur ;
— une plate-forme suffisamment grande pour permettre au personnel de se tenir debout sans gêner l'ouverture
de la porte.

5.17 Installation électrique


L'installation électrique doit être conforme à l'EN 60204-1:1997 et aux prescriptions de sécurité suivantes :

5.17.1 Câbles électriques


Les câbles électriques distribuant l'énergie ou transmettant des ordres et des informations doivent avoir un isolant
résistant aux hydrocarbures.
Les enveloppes de protection des liaisons électriques doivent avoir un degré de protection suivant
l'EN 60529:1991 pas moins de IP 54 si celles-ci sont situées à l'intérieur d'une structure et pas moins de IP 55 si
elles sont placées à l'extérieur.

5.17.2 Arrêts d'urgence


Des arrêts d'urgence doivent être installés pour assurer la coupure en énergie hydraulique et/ou pneumatique et/
ou électrique de l'alimentation des circuits sur les machines en conformité avec 4.1.5 de l'EN 418:1992
(catégorie 1).

5.17.2.1 Arrêts d'urgence par sous-domaines


Les arrêts d'urgence par sous-domaines doivent être installés sur les machines suivantes :
— doseurs des granulats ;
— sécheurs, sécheurs-enrobeurs, recycleurs ;
— dépoussiéreurs et ventilateurs ;
— tours de fabrication et malaxeurs ;
— silos et trémies de stockage des matériaux traités ;
— réservoirs et citernes de stockage des liants hydrocarbonés et le générateur.
Les arrêts d'urgence doivent être installés en des endroits stratégiques, accessibles et clairement signalés.
Page 16
EN 536:1999

5.17.2.2 Arrêts d'urgence pour toute l'installation


Les installations doivent être équipées d'un arrêt d'urgence assurant par un seul ordre de commande la coupure
immédiate de l'alimentation de tous les circuits électriques et/ou pneumatiques et/ou hydrauliques, quel que soit
l'encours du cycle de fabrication et les conséquences sur la qualité des matériaux.
L'arrêt d'urgence principal doit être installé sur le pupitre du poste de commande de l'installation.

5.17.2.3 Signal sonore


La remise en route des machines ou de l'installation doit être précédée d'un signal sonore.
Les remises en route doivent être un acte manuel volontaire par action sur les organes de commande après réen-
clenchement des arrêts d'urgence.

5.17.3 Mise à la terre


Toutes les machines, parties de machines, postes de commande et de contrôle, doivent être reliés à la terre.

5.17.4 Isolation électrique pour interventions de maintenance


Pour les interventions de maintenance, toutes les machines électriques individuelles nécessitent des dispositifs
pour assurer que l'alimentation en énergie est maintenue coupée et pour éviter une reconnexion par inadvertance,
conformément à l’EN 1037:1995 (par exemple interrupteur de sécurité cadenassable à un ou plusieurs cadenas).

5.17.5 Alternative pour les dispositifs d'interverrouillage des accès


Comme alternative aux dispositifs de verrouillage placés sur les accès en référence aux 5.5, 5.6, 5.7, 5.8, 5.9
et 5.11, des zones spécifiques de l'installation peuvent être fermées pour empêcher l'accès et peuvent être fer-
mées avec une porte munie d'un dispositif de verrouillage électrique.
Ce dispositif doit empêcher le fonctionnement des machines situées à l'intérieur de cette zone, si la porte est
ouverte.

5.18 Moyens d'accès


Les accès aux postes de commande et aux aires de maintenance, tels que, par exemple, les passerelles, plates-
formes, escaliers, échelles et garde-corps doivent se conformer à l'annexe C de la présente norme.

5.19 Zone d'accès limité


Les zones suivantes doivent être indiquées et être interdites au personnel pendant le fonctionnement de
l'installation :
— vidange des malaxeurs ;
— vidange des produits mélangés ;
— écoulement de vidange des agrégats ;
— tuyau d'écoulement du liant hydrocarboné.
Ces zones doivent être marquées par un signal d’avertissement.
Page 17
EN 536:1999

6 Vérification des prescriptions et mesures de sécurité


Cet article contient les moyens de vérification des prescriptions mentionnées à l'article 5.

Essai
Prescriptions de sécurité
Paragraphe n°
Contrôle visuel Essai de fonctionnement Mesurage

5.1 Trémies et silos Accès/grilles Dispositif de verrouillage Dimension des grilles

5.2 Réservoirs et citernes Accès/grilles Dispositif de verrouillage Dimension des grilles

5.3 Tambours Alimentation en produits Fonction démarrage et arrêt Temps

5.4 Équipement de chauffe Protecteurs Température

5.5 Tambours rotatifs Porte Dispositif de verrouillage

5.6 Ventilateurs exhausteurs Trappes de visite Dispositif d’interverrouillage

5.7 Élévateurs à godets Trappes de visite Dispositif de verrouillage

5.8 Convoyeurs à racloirs Trappes de visite Dispositif de verrouillage Dimension des grilles

5.9 Cribles Trappes de visite Dispositif de verrouillage

5.10 Trémies - Silos - Citernes Dispositif Dispositif de verrouillage


d'échantillonnage

5.11 Tours de malaxage Trappe de visite Dispositif de verrouillage


Trémies peseuses

5.12 Additifs en poudre Étanche à la poussière

5.13 Dispositifs de réchauffage Dispositif de protection Dispositif de sectionnement Distances immergées

5.14 Tuyauterie Marquages

5.15 Dispositifs d'érection Emplacement des Dispositifs de protection


dispositifs d'érection hydrauliques/mécaniques

5.16 Postes de commande Console, portes Dispositif de verrouillage Température

5.17 Installation électrique Câbles, câbles de mise — Arrêts d'urgence ;


à la terre
— Signal sonore ;
— Isolation électrique ;
— Dispositif de verrouillage

5.18 Moyens d'accès Distances

5.19 Zone d'accès limité Signaux


Page 18
EN 536:1999

7 Instructions pour l'utilisation — Notice d'instructions


La notice d’instructions doit se conformer au 5.5 de l’EN 292-2:1991 et comprendre, entre autres :

7.1 Description générale de la machine


Les domaines d'utilisation prévus, notamment en ce qui concerne les produits pouvant être manutentionnés,
doivent être donnés. Le risque encouru lorsque d'autres matériaux sont utilisés doit être indiqué.
Les caractéristiques techniques et les performances devant être observées doivent être données.

7.2 Informations pour l’installation


Les charges et contraintes sur les supports de l'installation doivent être donnés pour assurer la stabilité des machi-
nes en charge et en fonctionnement.

7.3 Instructions de montage


Le constructeur de chaque machine constituant l'installation doit indiquer :
— l'ordre dans lequel doit s'effectuer le montage ainsi que, le cas échéant, le démontage des machines
transportables ;
— les informations relatives aux points de levage et aux masses maximales des composants ;
— les spécifications techniques des sources d'énergie exigées.

7.4 Informations pour le fonctionnement


Un fascicule de recherche de défauts donnant également les instructions nécessaires à la mise en marche doit
être fourni.
Des zones d'accès limité conformes au 5.19 doivent être décrites. L'information doit être donnée que l'accès du
personnel est limité pendant le fonctionnement.
Les tambours, filtres à poussière, parcs de stockage pour bitumes fluidifiés et les générateurs à huile thermique
présentent certains risques d'incendie. Par conséquent, des recommandations doivent être données pour l'utili-
sation de dispositifs adéquats de lutte contre l'incendie.

7.5 Informations pour la maintenance


Pour chaque partie de l'installation, des recommandations doivent être données pour que le personnel qualifié
effectue le travail de maintenance.
Il doit être possible, pour un personnel qualifié d'inspecter et d'examiner les commandes lorsque les portes de la
console sont ouvertes et que l'installation est opérationnelle.
Informations pour l'utilisation d'équipements de protection individuelle.
Un éclairage suffisant doit être installé.

7.6 Outillage et équipement


Il doit être fait référence à l'outillage spécifique et à l'équipement nécessaires pour procéder aux opérations de
réglage, d'inspection et de maintenance.

7.7 Liste des pièces de rechange et des pièces d'usure


Une information sur les pièces de rechange et des pièces d'usure doit être donnée.
Page 19
EN 536:1999

8 Marquage
Le marquage doit être conforme au 5.4 de l'EN 292-2:1991.

8.1 Plaque de la machine


La plaque doit comprendre :
— le nom et l'adresse du fabricant ;
1)
— les marquages obligatoires ;
— l'année de fabrication ;
— la désignation du type ou de la série, s’il existe ;
— le numéro de série, s’il y en a un.

8.2 Générateurs thermiques


Sur les générateurs thermiques, une plaque doit mentionner :
— la puissance calorifique ;
— les caractéristiques de l'huile thermique ;
— la température d'utilisation ;
— la température maximum ;
— le volume de fluide dans le générateur ;
— la pression maximum de service (pression de réglage des dispositifs de sécurité).

8.3 Réservoirs et citernes


Sur les réservoirs et citernes, une plaque visible depuis le point de remplissage doit stipuler :
— le type et la qualité du produit contenu ;
— la capacité maximum de remplissage autorisée.

1) Pour les machines destinées à être mises sur le marché de l'UE, marquage CE.
Page 20
EN 536:1999

Annexe A
(normative)
Skips pour chargement des trémies de stockage

Init numérotation des tableaux d’annexe [A]!!!


Init numérotation des figures d’annexe [A]!!!
Init numérotation des équations d’annexe [A]!!!

Les dispositions particulières suivantes doivent être prises pour assurer un fonctionnement sécurisant du skip et
de son mécanisme :

A.1 L'équipage mobile constitué par une benne à fond ouvrant ou basculante doit être conçu de telle façon que
cette benne ne puisse s'ouvrir ou basculer accidentellement en cours de trajet.

A.2 Les tambours du treuil d'enroulement des câbles ne doivent pas présenter d'aspérités susceptibles
d'endommager les câbles. Leur diamètre doit être au moins égal à 20 fois le diamètre du câble.

A.3 Les flasques des tambours doivent dépasser la dernière couche d'au moins deux fois le diamètre des
câbles.

A.4 Il doit rester, quelle que soit la position de l'équipage mobile, au moins trois tours de câble sur le tambour
d'enroulement.

A.5 La charge maximale du câble doit être inférieure ou égale à un tiers de la force minimale de rupture.

A.6 Le dispositif de freinage automatique de la benne du skip doit agir positivement, directement, sur le (les)
tambour(s) d'enroulement du (des) câble(s).

A.7 En cas de défaillance de l’alimentation en énergie et d’un arrêt d’urgence, le frein doit être capable de
maintenir automatiquement bloquée la charge de l'épreuve statique.

A.8 Des dispositifs de blocage mécanique doivent être fournis pour maintenir le skip sur sa voie (par exemple
pour changer de câble).

A.9 Les charpentes de guidage de l'équipage mobile doivent être conçues de façon à ce qu'il reste une réserve
de course lorsque ce dernier se trouve au niveau supérieur ou être équipé d'une butée mécanique.

A.10 Le mécanisme doit supporter un dispositif de mou de câble coupant l'alimentation du moteur électrique et
actionnant le dispositif de freinage.

A.11 Une enceinte constituée par une clôture doit empêcher l'accès autour de la zone de chargement de la
benne du skip. Cette clôture d'une hauteur d’au moins de 2 m peut être pourvue d'une porte d'accès, laquelle doit
être munie d'un dispositif de verrouillage associé aux organes de commande du mécanisme d'entraînement du
tambour conforme au 3.7.10 de l'EN 292-1:1991. À l’ouverture de la porte, le tambour est arrêté. Après fermeture
de la porte, le redémarrage ne doit être possible qu'après une commande par un commutateur.
Page 21
EN 536:1999

Annexe B
(normative)
Ouverture d'accès

Init numérotation des tableaux d’annexe [B]!!!


Init numérotation des figures d’annexe [B]!!!
Init numérotation des équations d’annexe [B]!!!

Quand il n'est pas possible d'appliquer les prescriptions établies dans l'EN 547-1:1996 (par exemple à cause de
la taille des machines), les dimensions des ouvertures d'accès du corps entier dans les machines suivantes doi-
vent être aussi grandes que possible mais pas plus petites que les valeurs indiquées :

Tableau B.1

Paragraphe
Machines Dimensions des ouvertures
de l’EN 536

Trémies et silos 5.1

Ventilateurs exhausteurs 5.6

Élévateurs à godets 5.7 surface minimum : ≥ 0,2 m2

Trémies, silos, réservoirs et citernes de stockage 5.10 dimension minimale : ≥ 400 mm

Organe de fabrication sur les tours de malaxage 5.11

Réservoirs et citernes 5.2 surface minimum : ≥ 0,25 m2

Chaufferie et équipement de chauffe 5.13 dimension minimale : ≥ 400 mm

Tambours-sécheurs enrobeurs et tambours recycleurs 5.3

Tambours rotatifs 5.5 surface minimum : ≥ 0,35 m2

Cribles — Transporteurs à palettes métalliques 5.9 largeur minimum : ≥ 500 mm


Page 22
EN 536:1999

Annexe C
(normative)
Accès (passerelles, paliers, escaliers, échelles, garde-corps)

Init numérotation des tableaux d’annexe [C]!!!


Init numérotation des figures d’annexe [C]!!!
Init numérotation des équations d’annexe [C]!!!

Dès que des normes européennes seront disponibles, il sera vérifié s'il peut y être fait référence ; l’annexe C sera
alors supprimée.
Entre-temps, les prescriptions suivantes s'appliquent :

C.1 Les passerelles et paliers doivent avoir une largeur d'au moins 600 mm. Si des emplacements étroits sont
prescrits par conception, la largeur de ces emplacements étroits ne doit pas être inférieure à 500 mm. La hauteur
doit être d'au moins 2 100 mm.

C.2 Les platelages doivent être en matériaux antidérapants tels que plaques à carreaux, plaques à bulbes ou
grilles.

C.3 Pour des inclinaisons de plus de 10° et moins de 30°, les passerelles doivent être construites avec des
crans ou des marches.

C.4 Si l’inclinaison est > 30°, des marches sont prescrites. Les escaliers doivent avoir une largeur d'au
moins 600 mm avec une inclinaison comprise entre 30° et 45°. Après un maximum de 18 marches, une plate-
forme intermédiaire doit être fournie. La distance verticale entre les marches ne doit pas dépasser 250 mm et la
profondeur des marches ne doit pas être inférieure à 225 mm. Le dépassement des marches doit être d'au moins
25 mm.
Ces prescriptions ne s'appliquent pas aux convoyeurs à racloirs.

C.5 Des plates-formes pour diverses élévations des tours de malaxage doivent être reliées par des escaliers.

C.6 Les postes de travail situés à des niveaux élevés ainsi que les passerelles situées à plus de 1 m du
niveau du sol doivent être sécurisés avec des garde-corps. Les garde-corps doivent être d'une hauteur minimum
de 1,1 m.
Les éléments du garde-corps sont une main courante, une sous-lisse et une plinthe.
Les plinthes doivent avoir une hauteur d'au moins 50 mm, la distance entre les plinthes et les lisses ne doit pas
être supérieure à 500 mm.

C.7 Les mains courantes ne doivent pas être déformées si elles sont exposées à des efforts horizontaux d'au
moins 500 N/m.
Page 23
EN 536:1999

C.8 Les échelles doivent être construites en accord avec la figure C.1.

Dimensions en millimètres

1 Élément de raccordement incliné

Figure C.1 — Dimensions principales des échelles et crinolines


Page 24
EN 536:1999

Annexe D
(informative)
Exemples de machines pour la production de mélange bitumineux et terminologie
Init numérotation des tableaux d’annexe [D]!!!
Init numérotation des figures d’annexe [D]!!!
Init numérotation des équations d’annexe [D]!!!

D.1 Centrale d'enrobage pour matériaux traités aux liants hydrocarbonés —


Production discontinue

Terminologie de D.1

N° Français Allemand Anglais

Centrale d'enrobage pour matériaux traités Chargenmischanlage Batch plant


aux liants hydrocarbonés chauds

1 Doseurs continus de granulats froids Vordoseure Cold feed bins

2 Transporteur à courroie Förderband Belt conveyor

3 Tambour sécheur Trockner Dryer

4 Dépoussiéreur Entstaubungsanlage Dust collector

5 Conteneur vertical pulvérulents Füllersilo Filler silo

6 Élévateurs à godets Elevatoren Elevators

7 Crible reclasseur avec silo Vibrationssieb mit Silo Vibrating screen with bin

8 Doseur pondéral granulats chauds Mineralwaage Aggregate-weighing scale

9 Bac peseur pondéral liants hydrocarbonés Bitumenwaage Bitumen-weighing scale

10 Doseur pondéral pulvérulents Füllerwaage Filler-weighing scale

11 Malaxeur discontinu Chargenmischer Batch mixer

12 Trémie Kübel Skip

13 Silos de stockage des matériaux traités Mischgutsilos Mixed material silos


Page 25
EN 536:1999

D.2 Centrale d'enrobage pour matériaux traités aux liants hydrocarbonés chauds —
Centrale continue
Exemple 1

Terminologie de l’exemple 1

N° Français Allemand Anglais

Centrale d'enrobage pour matériaux traités Trommelmischanlage Drum-mix plant


aux liants hydrocarbonés chauds

1 Doseurs continus granulats froids Vordoseure Cold feed bins

2 Doseur continu granulats artificiels Doseur für Ausbauasphalt Recycling feeder

3 Transporteur à courroie Förderband Belt conveyor

4 Tambour sécheur enrobeur-recycleur Trommelmischer Drum-mixer

5 Dépoussiéreur Entstaubungsanlage Dust collector

6 Transporteur à racloirs Kratzkettenförderer Drag slat conveyor

7 Silo de stockage des matériaux traités Verladesilo Mixed material storage bin

8 Trémie anti-ségrégation Puffersilo Batcher

9 Doseur continu pulvérulents Füllerdosierung Imported filler dosing unit

10 Conteneur pulvérulents Füllersilo Imported filler silo

11 Doseurs liants hydrocarbonés Bindemitteldosierung Bitumen-dosing unit


Page 26
EN 536:1999

Exemple 2 (A)
Contre-courant

Exemple 3 (B)
Équicourant

Terminologie des exemples 2 et 3

N° Français Allemand Anglais

Centrale d'enrobage pour matériaux traités Trommelmischanlage Drum-mix plant


aux liants hydrocarbonés chauds

3 Transporteurs à courroie Förderbänder Belt conveyors

4.1 Tambour sécheur à contre-courant Trockner Gegenstrom Dryer — counterflow

4.2 Tambour sécheur enrobeur à équicourant Trockner Gleichstrom Dryer — parallel flow

5 Malaxeur Mischer Mixer

6 Transporteur à racloirs Kratzkettenförderer Drag slat conveyor

11 Doseur liants hydrocarbonés Bindemitteldosierung Bitumen-dosing units

A À contre-courant Gegenstrom Counterflow

B À équicourant Gleichstrom Parallel flow

C Vers le dépoussiéreur Zur Entstaubungsanlage To the dust collector

D Vers silos de stockage des matériaux traités Zu den Verladesilos To the mixed material silos

E Des doseurs continus des granulats Von den Doseuren From the cold feed bins
Page 27
EN 536:1999

D.3 Centrale d'enrobage pour matériaux traités aux liants hydrocarbonés chauds —
Production continue (A) ou production discontinue (B)

Terminologie de D.3

N° Français Allemand Anglais

Centrale d'enrobage pour matériaux traités Asphaltmischanlage Asphalt mixing plant


aux liants hydrocarbonés chauds

A Centrale continue Kontinuierliche Anlage Continuous plants

B Centrale discontinue Diskontinuierliche Anlage Batch plants

1 Doseurs continus de granulats froids Vordoseure Cold feed bins

2 Transporteur à courroie Förderband Belt conveyor

3 Tambour sécheur Trockner Dryer

4 Dépoussiéreur Entstaubungsanlage Dust collector

5 Élévateurs à godets Elevatoren Elevators

6 Doseur continu de granulats chauds Doseur Feed bin

7 Doseur de liants hydrocarbonés Bindemitteldosierung Bitumen-dosing unit

8 Malaxeur continu Kontinuierlicher Mischer Continuous mixer

9 Trémie anti-ségrégation Puffersilo Batcher

10 Conteneur vertical pulvérulents Füllersilo Filler silo

11 Doseur continu pulvérulents Füllerdosierung Filler dosing unit

12 Doseur pondéral pulvérulents Füllerverwiegung Filler weighing unit

13 Malaxeur discontinu Chargenmischer Batch mixer

14 Crible — reclasseur Vibrationssieb Vibrating screen

15 Doseur pondéral granulats chauds Mineralwaage Aggregate weighing scale

16 Bac peseur pondéral liants hydrocarbonés Bitumenwaage Bitumen-weighing scale

17 Skip Verladekübel Skip


Page 28
EN 536:1999

D.4 Centrale d'enrobage pour matériaux traités à froid

Nomenclature de D.4

N° Français Allemand Anglais

Centrale d'enrobage pour matériaux traités Kaltmischanlage Cold mixing plant


à froid

1 Doseurs continus des granulats Doseure Cold feed bins

2 Transporteur à courroie Förderband Belt conveyor

3 Conteneurs verticaux de pulvérulents Füllersilos Filler silos

4 Trémie tampon et transporteur à vis Zwischensilo und Förderschnecke Bin and screw conveyor

5 Doseur en continu à débit pondéral Bandwaage Belt-weighing unit


sur courroie transporteuse

6 Transporteur à vis des pulvérulents Füllerschnecke Screw conveyor for filler

7 Doseur d'eau d'apport Wasserdosierung Water-dosing unit

8 Malaxeur continu Kontinuierlicher Mischer Continuous mixer

9 Convoyeur Förderband Conveyor

10 Trémie anti-ségrégation Zwischensilo Batcher

11 Dosage pour émulsion Zugabeeinrichtung Output for bitumen emulsion


für Bitumen-emulsion
Page 29
EN 536:1999

Annexe E
(informative)
Bibliographie

Init numérotation des tableaux d’annexe [E]!!!


Init numérotation des figures d’annexe [E]!!!
Init numérotation des équations d’annexe [E]!!!

Dans cette bibliographie, sont énumérées des normes qui sont en rapport avec les spécifications de cette norme
européenne mais auxquelles il n'a pas été fait de référence normative.
EN 614-1:1995, Sécurité des machines — Principes ergonomiques de conception — Partie 1 : Terminologie et
principes généraux

EN 811:1996, Sécurité des machines — Distances de sécurité pour empêcher l'atteinte des zones dangereuses
par les membres inférieurs

EN 894-1:1997, Sécurité des machines — Spécifications ergonomiques pour la conception des dispositifs de
signalisation et des organes de service — Partie 1 : Principes généraux des interactions entre l'homme et les
dispositifs de signalisation et organes de service

EN 894-2:1997, Sécurité des machines — Spécifications ergonomiques pour la conception des dispositifs de
signalisation et des organes de service — Partie 2 : Dispositifs de signalisation

EN 953:1997, Sécurité des machines — Protecteurs — Prescriptions générales pour la conception et la construc-
tion des protecteurs fixes et mobiles

EN 954-1:1996, Sécurité des machines — Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité — Partie 1 :
Principes généraux de conception

EN 982:1996, Sécurité des machines — Prescriptions de sécurité relatives aux systèmes et leurs composants de
transmissions hydrauliques et pneumatiques — Hydraulique

EN 983:1996, Sécurité des machines — Prescriptions de sécurité relatives aux systèmes et leurs composants de
transmissions hydrauliques et pneumatiques — Pneumatique

prEN 999:1997, Sécurité des machines — Positionnement des équipements de protection en fonction des
vitesses d'approche de parties du corps
Page 30
EN 536:1999

Annexe ZA

(informative)

Articles de la présente norme européenne concernant les exigences essentielles


ou d'autres dispositions des Directives UE

Init numérotation des tableaux d’annexe [F]!!!


Init numérotation des figures d’annexe [F]!!!
Init numérotation des équations d’annexe [F]!!!

La présente norme européenne a été élaborée dans le cadre d'un mandat donné au CEN par la Commission
Européenne et l'Association Européenne de Libre Échange et vient à l'appui des exigences essentielles des
Directives UE suivantes :
Directive machines 89/392/CEE ;
et ses amendements 91/368/CEE et 93/44/CEE ;
Directive basse tension 73/23/CEE.

AVERTISSEMENT : D'autres exigences et d'autres Directives UE peuvent être applicables aux produits
relevant du domaine d'application de la présente norme.
La conformité avec la présente norme est un des moyens de satisfaire aux exigences essentielles spécifiques de
la (des) Directive(s) concernée(s) et des règlements correspondants de l'AELE.

Das könnte Ihnen auch gefallen