Sie sind auf Seite 1von 82

Amtsblatt

Official Journal
Journal officiel

8 I 2018
August l Jahrgang 41
August l Year 41
Août l 41e année

ISSN 1996-7543
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018 August / August / août

INHALT CONTENTS SOMMAIRE

VERWALTUNGSRAT ADMINISTRATIVE COUNCIL CONSEIL D'ADMINISTRATION


Zusammensetzung des Verwal- Composition of the Administrative Composition du Conseil
tungsrats der Europäischen Patent- Council of the European Patent d'administration de l'Organisation
organisation (Stand: August 2018) Organisation (as at August 2018) européenne des brevets (situation :
août 2018) A65

EUROPÄISCHES PATENTAMT EUROPEAN PATENT OFFICE OFFICE EUROPÉEN DES


BREVETS
Mitteilungen des EPA Information from the EPO Communications de l'OEB
Warnung vor irreführenden Anprei- Warning – beware of approaches and Avertissement concernant les offres
sungen und Zahlungsaufforderungen requests for payment from firms frauduleuses et les invitations à payer
von Unternehmen, die angeblich purporting to publish and/or register émanant de sociétés qui prétendent
europäische oder internationale European or international patent publier et/ou inscrire des demandes
Patentanmeldungen und europäische applications and European patents de brevet européen ou des demandes
Patente veröffentlichen und/oder internationales, ainsi que des brevets
registrieren européens A66

Vertretung Representation Représentation


Europäische Eignungsprüfung – European qualifying examination – Examen européen de qualification –
Prüfungskommission für die Examination Board for the European Jury d'examen pour l'examen
europäische Eignungsprüfung – qualifying examination – Examination européen de qualification – Résultats
Prüfungsergebnisse results d'examen A67
Liste der beim EPA zugelassenen List of professional representatives Liste des mandataires agréés près
Vertreter before the EPO l'Office européen des brevets A68

Gebühren Fees Taxes


Hinweise für die Zahlung von Gebüh- Guidance for the payment of fees, Avis concernant le paiement des
ren, Auslagen und Verkaufspreisen expenses and prices taxes, redevances et tarifs de vente A69

BESCHWERDEKAMMERN BOARDS OF APPEAL CHAMBRES DE RECOURS


Entscheidung der Großen Beschwer- Decision of the Enlarged Board of Décision de la Grande Chambre de
dekammer vom 18. Dezember 2017 – Appeal dated 18 December 2017 – recours, en date du 18 décembre
G 1/16 G 1/16 2017 – G 1/16
A70
Mitteilung der Großen Beschwerde- Communication from the Enlarged Communication de la Grande
kammer zum Verfahren G 1/18 Board of Appeal concerning case Chambre de recours concernant la
G 1/18 procédure G 1/18 A71
VERWALTUNGSRAT
ADMINISTRATIVE COUNCIL
CONSEIL D'ADMINISTRATION
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A65

Zusammensetzung des Verwaltungsrats der Europäischen Patentorganisation (Stand: August 2018)


Composition of the Administrative Council of the European Patent Organisation (as at August 2018)
Composition du Conseil d'administration de l'Organisation européenne des brevets (situation : août 2018)

Präsident Vizepräsident
Chairman Deputy Chairman
Président Vice-Président
Herr Christoph Ernst, Ministerialdirigent, Mr Josef Kratochvíl, President, Industrial Property
Bundesministerium der Justiz und für Office of the Czech Republic
Verbraucherschutz

Mitgliedstaat Vertreter Stellvertreter


Member state Representative Alternate representative
État membre Représentant Suppléant
AL Albanien Albania Albanie Mr Elvin Lako, General Director, General Directorate Ms Rudina Bollano, Director of Examination
of Industrial Property Directorate, General Directorate of Industrial Property

AT Österreich Austria Autriche Frau Mariana Karepova, Präsidentin, Frau Andrea Scheichl, Vizepräsidentin,
Österreichisches Patentamt Österreichisches Patentamt

BE Belgien Belgium Belgique M. Jérôme Debrulle, Conseiller général, Office de la M. Geoffrey Bailleux, Conseiller, Office de la
Propriété Intellectuelle, Service Public Fédéral Propriété Intellectuelle, Service Public Fédéral
Économie, P.M.E., Classes moyennes et Énergie Économie, P.M.E., Classes moyennes et Énergie

BG Bulgarien Bulgaria Bulgarie Mr Petko Nikolov, President, Patent Office of the Ms Maria Slavova, Head, International Cooperation
Republic of Bulgaria Department and IT Services, Patent Office of the
Republic of Bulgaria

CH Schweiz Switzerland Suisse Mme Catherine Chammartin, Directrice, Institut Herr Alban Fischer, Vizedirektor und Leiter der
Fédéral de la Propriété Intellectuelle Patentabteilung, Eidgenössisches Institut für
Geistiges Eigentum

CY Zypern Cyprus Chypre Mr Spyros Kokkinos, Registrar of Companies and Ms Stalo Papaioannou, Senior Officer of Registrar of
Official Receiver, Ministry of Energy, Commerce, Companies and Official Receiver, Ministry of Energy,
Industry & Tourism Commerce, Industry & Tourism

CZ Tschechische Czech République Mr Josef Kratochvíl, President, Industrial Property Ms Svĕtlana Kopecká, Director of the International
Republik Republic tchèque Office of the Czech Republic Department, Industrial Property Office of the Czech
Republic

DE Deutschland Germany Allemagne Herr Christoph Ernst, Ministerialdirigent, Frau Cornelia Rudloff-Schäffer, Präsidentin,
Bundesministerium der Justiz Deutsches Patent- und Markenamt

DK Dänemark Denmark Danemark Mr Sune Stampe Sørensen, Director General, Ms Anne Rejnhold Jørgensen, Director, Policy &
Danish Patent and Trademark Office Legal Affairs, Danish Patent and Trademark Office

EE Estland Estonia Estonie Mr Margus Viher, Director General, Estonian Patent Ms Elle Mardo, Head of the Patent Department,
Office Estonian Patent Office

ES Spanien Spain Espagne Mr José Antonio Gil Celedonio, Director General, Ms Silvia Navares González, Senior Adviser,
Spanish Patent and Trademark Office Spanish Patent and Trademark Office

FI Finnland Finland Finlande Mr Antti Riivari, Director General, Finnish Patent and Mr Jorma Hanski, Director, Patents and Trademarks,
Registration Office Finnish Patent and Registration Office

FR Frankreich France France M. Romain Soubeyran, Directeur général, Institut M. Philippe Cadre, Directeur de la propriété
National de la Propriété Industrielle (INPI) industrielle, Institut National de la Propriété
Industrielle (INPI)

GB Vereinigtes United Royaume-Uni Mr Tim Moss, Chief Executive and Comptroller Ms Liz Coleman, Director Patents Policy
Königreich Kingdom General, Intellectual Property Office Intellectual Property Office

GR Ellas Ellas Ellas Mr Prodromos Tsiavos, President of the Mr Ioannis Kaplanis, Director General, Industrial
Administrative Council, Industrial Property Property Organisation (OBI)
Organisation (OBI)

HR Kroatien Croatia Croatie Ms Ljiljana Kuterovac, Director General, State Ms Ana Rački Marinković, Deputy Director General,
Intellectual Property Office of the Republic of Croatia State Intellectual Property Office of the Republic of
Croatia

HU Ungarn Hungary Hongrie Mr Viktor Łuszcz, President, Hungarian Intellectual Ms Dóra Gyetvainé Virág, Head of Patent
Property Office Department, Hungarian Intellectual Property Office

IE Irland Ireland Irlande Mr Gerard Barrett, Controller, Irish Patents Office Ms Mary Flynn, Higher Executive Officer, Head of
Finance and Customer Service, Irish Patents Office

IS Island Iceland Islande Ms Borghildur Erlingsdóttir, Director General, Ms Elfa Íshólm Ólafsdóttir, Head of Finance and
Icelandic Patent Office Operations, Icelandic Patent Office

1
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A65

Mitgliedstaat Vertreter Stellvertreter


Member state Representative Alternate representative
État membre Représentant Suppléant
IT Italien Italy Italie Mr Mauro Masi, Delegate for Intellectual Property, Ms Loredana Gulino, Director General, General
Directorate General for Global Affairs, Ministry of Directorate for the fight against counterfeiting - Italian
Foreign Affairs Patent and Trademark Office, Ministry for Economic
Development

LI Liechtenstein Liechtenstein Liechtenstein Frau Ute Hammermann, Abteilungsleiterin, Herr Patrick Ritter, Abteilungsleiter, Abteilung
Immaterialgüterrecht, Amt für Volkswirtschaft Wirtschaft und Entwicklung, Amt für Auswärtige
Angelegenheiten

LT Litauen Lithuania Lituanie Mr Arūnas Želvys, Director, State Patent Bureau of Mr Žilvinas Danys, Deputy Director, State Patent
the Republic of Lithuania Bureau of the Republic of Lithuania

LU Luxemburg Luxembourg Luxembourg M. Lex Kaufhold, Conseiller de direction 1ère classe, M. Claude Sahl, Chef du secteur "Législation", Office
Chargé de direction, Office de la propriété de la propriété intellectuelle, Ministère de l'Économie
intellectuelle, Ministère de l'Économie

LV Lettland Latvia Lettonie Mr Sandris Laganovskis, Director, Patent Office of Mr Guntis Ramāns, Director of the Department of
the Republic of Latvia Examination of Inventions, Patent Office of the
Republic of Latvia

MC Monaco Monaco Monaco M. Thomas Lantheaume, Directeur Adjoint, Direction M. Jean-Pierre Santos, Chef de Division, Division de
de l'Expansion Économique la Propriété Intellectuelle, Direction de l'Expansion
Économique

MK ehemalige former ex-République Mr Safet Emruli, Director, State Office of Industrial Mr Jetmir Shabani, Head of Patent Unit, State Office
jugoslawische Yugoslav yougoslave de Property of Industrial Property
Republik Republic of Macédoine
Mazedonien Macedonia

MT Malta Malta Malte Mr Godwin Warr, Director General, Commerce Ms Michelle Bonello, Director, Industrial Property
Department, Comptroller of Industrial Property, Registrations, Commerce Department, Ministry for the
Ministry for the Economy, Investment and Small Economy, Investment and Small Business
Business

NL Niederlande Netherlands Pays-Bas Mr Derk-Jan De Groot, Director, Netherlands Patent Mr Paul Van Beukering, Unit Manager, Ministry of
Office Economic Affairs

NO Norwegen Norway Norvège Mr Per A. Foss, Director General, Norwegian Mr Jostein Sandvik, Director, Legal and International
Industrial Property Office Affairs, Norwegian Industrial Property Office

PL Polen Poland Pologne Ms Alicja Adamczak, President, Patent Office of the Ms Ewa Nizińska Matysiak, Director of the Cabinet
Republic of Poland of the President, Patent Office of the Republic of
Poland

PT Portugal Portugal Portugal Ms Maria Leonor Mendes da Trindade, President of Mr Marco Dinis, Member of the Directive Council,
the Directive Council, National Institute of Industrial National Institute of Industrial Property (INPI)
Property (INPI)

RO Rumänien Romania Roumanie Mr Ionut Barbu, Director General, State Office for Mr Catalin Nitu, Director Legal Department, State
Inventions and Trademarks Office for Inventions and Trademarks

RS Serbien Serbia Serbie Mr Vladimir Marić, Acting Director, Intellectual Ms Mirjana Jelić, Assistant Director of the Patent
Property Office of the Republic of Serbia Sector, Intellectual Property Office of the Republic of
Serbia

SE Schweden Sweden Suède Mr Peter Strömbäck, Director General, Swedish Ms Karin Bergh, Chief Legal Counsel, Swedish
Patent and Registration Office Patent and Registration Office

SI Slowenien Slovenia Slovénie Mr Vojko Toman, Director, Slovenian Intellectual Ms Helena Zalaznik, Head of Patent and SPC
Property Office Section, Slovenian Intellectual Property Office

SK Slowakei Slovakia Slovaquie Mr Richard Messinger, President, Industrial Property Ms Lukrécia Marčoková, Director, Patent
Office of the Slovak Republic Department, Industrial Property Office of the Slovak
Republic

SM San Marino San Marino Saint-Marin Ms Silvia Rossi, Director, State Office for Patents Mr Bruno Cinquantini, Advisor, Secretariat of State
and Trademarks for Industry, Handcraft and Commerce, State Office
for Patents and Trademarks

TR Türkei Turkey Turquie Mr Habip Asan, President, Turkish Patent and Mr Salih Bektaş, Head of Patent Department,
Trademark Office Turkish Patent and Trademark Office

2
EUROPÄISCHES PATENTAMT
EUROPEAN PATENT OFFICE
OFFICE EUROPÉEN DES BREVETS
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A66

Warnung vor irreführenden Warning – beware of approaches Avertissement concernant les


Anpreisungen und Zahlungs- and requests for payment from offres frauduleuses et les
aufforderungen von Unter- firms purporting to publish invitations à payer émanant de
nehmen, die angeblich euro- and/or register European or sociétés qui prétendent publier
päische oder internationale international patent applications et/ou inscrire des demandes de
Patentanmeldungen und and European patents brevet européen ou des
europäische Patente veröffent- demandes internationales, ainsi
lichen und/oder registrieren que des brevets européens
1. Zahlreiche Anmelder und Inhaber 1. Numerous European patent 1. De nombreux demandeurs et
europäischer Patente haben das Euro- applicants and proprietors have titulaires de brevets européens ont
päische Patentamt (EPA) darauf informed the European Patent Office attiré l'attention de l'Office européen
aufmerksam gemacht, dass sie von (EPO) that firms and individuals have des brevets (OEB) sur le fait que des
Unternehmen und Einzelpersonen sent them invoices inviting them to pay sociétés et des particuliers leur avaient
Rechnungen mit Zahlungsaufforde- for the publication and/or registration of envoyé des factures les invitant à payer
rungen für die Veröffentlichung their applications and patents. Similar des frais de publication et/ou
und/oder Registrierung ihrer Anmel- reports have been received from d'inscription de leurs demandes et
dungen und Patente erhalten haben. applicants who have filed international brevets. Des informations similaires ont
Ähnliches wurde von Anmeldern inter- applications under the Patent été communiquées par des
nationaler Patente nach dem Vertrag Cooperation Treaty (PCT applications). demandeurs qui ont déposé des
über die internationale Zusammenarbeit demandes internationales au titre du
auf dem Gebiet des Patentwesens Traité de coopération en matière de
(PCT) berichtet. brevets (demandes PCT).
2. Diese Unternehmen und Einzelper- 2. These firms and individuals use 2. Ces sociétés et particuliers utilisent
sonen verwenden Bezeichnungen, names, abbreviations and/or logos des dénominations, sigles et/ou logos
Abkürzungen und/oder Embleme, die designed to make it appear that the qui sont conçus de telle sorte que la
den Anschein einer amtlichen Rech- invoice has been issued by an official facture semble avoir été établie par une
nung erwecken. In einigen Fällen source. In some cases, they use ones source officielle. Dans certains cas, ils
versenden sie Schriftstücke, die den bearing a confusing similarity to those font usage de dénominations, sigles ou
vom EPA oder von der WIPO ausge- of the EPO or WIPO in an attempt to logos présentant des similitudes
stellten Rechnungen zum Verwechseln give the impression that they are acting trompeuses avec ceux de l'OEB ou de
ähnlich sehen, und vermitteln so den on those organisations' behalf. l'OMPI, afin de donner l'impression
Eindruck, als handelten sie im Namen qu'ils agissent pour le compte de ces
dieser Organisationen. organisations.
3. Beispiele für angebliche Rechnungen 3. Examples of invoices received in 3. Des exemples de telles factures
zu europäischen Patentanmeldungen relation to European patent applications relatives à des demandes de brevet
und Patenten finden Sie auf der and patents can be found on the EPO européen et des brevets européens
Website des EPA unter website at www.epo.org/warning.html. figurent sur le site Internet de l'OEB, à
www.epo.org/warning_de.html. l'adresse www.epo.org/warning_fr.html.
4. Informationen zu angeblichen 4. Information on and examples of 4. Des informations concernant de
Rechnungen für PCT-Anmeldungen invoices received in relation to PCT telles factures afférentes à des
und entsprechende Beispiele finden Sie applications can be found on the WIPO demandes PCT, ainsi que des
auf der Website der WIPO unter website at www.wipo.int/pct/en/warning/ exemples, sont publiés sur le site
www.wipo.int/pct/de/warning/ pct_warning.html. Internet de l'OMPI, à l'adresse
pct_warning.html. www.wipo.int/pct/fr/warning/
pct_warning.html.
5. Das offizielle Erscheinungsbild der- 5. Despite the misleading official look of 5. Malgré la présentation en apparence
artiger Rechnungen ist irreführend: Die such invoices, the services offered by officielle des factures concernées, les
von diesen Unternehmen angebotenen these firms are unrelated to the services proposés par ces entreprises
Dienstleistungen stehen in keinerlei processing of European patent ne sont en rien liés au traitement des
Zusammenhang mit der Bearbeitung applications and PCT applications by demandes de brevet européen et des
von europäischen Patentanmeldungen the EPO and WIPO. There is therefore demandes PCT par l'OEB et l'OMPI.
und PCT-Anmeldungen durch das EPA no obligation to pay any invoice Vous n'êtes donc pas tenu(e) de
und die WIPO. Es besteht daher keine issued by these firms for the payer les factures émises par ces
Verpflichtung, Rechnungen zu be- processing of your patent sociétés pour le traitement de votre
zahlen, die Ihnen von solchen Unter- application by the EPO and WIPO. demande de brevet par l'OEB et
nehmen für die Bearbeitung einer Moreover, any payment made to l'OMPI. De plus, les paiements
Patentanmeldung durch das EPA these firms will have no legal effect effectués au profit de ces sociétés
oder die WIPO ausgestellt werden. whatsoever in proceedings under the ne produiront aucun effet juridique
Im Übrigen entfalten etwaige Zahlun- EPC and the PCT. dans les procédures au titre de la
gen an diese Unternehmen keinerlei CBE et du PCT.
Rechtswirkung in den Verfahren
nach EPÜ und PCT.

1
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A66

6. Bezüglich der Veröffentlichung von 6. As regards the publication of 6. S'agissant de la publication de


europäischen Patentanmeldungen und European and PCT applications and demandes de brevet européen, de
Patenten sowie von PCT-Anmeldungen European patents, please note the demandes PCT et de brevets
beachten Sie bitte Folgendes: following: européens, veuillez noter les
informations suivantes :
6.1 Ausschließlich das EPA kann eine 6.1 Only the EPO can publish and 6.1 La publication et l'inscription de
rechtswirksame Veröffentlichung und register European patent applications demandes de brevet européen et de
Eintragung europäischer Patentan- and patents with legal effect, and it brevets européens sont effectuées
meldungen und Patente vornehmen, does so automatically. automatiquement et ne peuvent
und es tut dies automatisch. produire d'effet juridique que si elles
sont accomplies par l'OEB.
6.2 Ebenso ist ausschließlich das Inter- 6.2 Similarly, the International Bureau 6.2 De même, seul le Bureau
nationale Büro der WIPO für die inter- of WIPO alone is responsible for the international de l'OMPI est responsable
nationale Veröffentlichung von PCT- international publication of PCT de la publication internationale des
Anmeldungen zuständig. Die innerhalb applications. The international filing fee demandes PCT. La taxe internationale
eines Monats nach Eingang der PCT- to be paid to the receiving Office within de dépôt qui est due à l'office récepteur
Anmeldung an das Anmeldeamt zu one month of filing the PCT application dans un délai d'un mois à compter du
entrichtende internationale Anmelde- covers the cost of such publication, and dépôt de la demande PCT couvre le
gebühr deckt die Kosten dieser Ver- no separate fee is payable (Rule 15 coût de cette publication et aucune taxe
öffentlichung ab; eine gesonderte PCT). distincte n'est exigible (règle 15 PCT).
Gebühr wird nicht erhoben (Regel 15
PCT).
7. Das EPA empfiehlt Ihnen, alle Zah- 7. The EPO advises you to read 7. L'OEB vous conseille de lire
lungsaufforderungen für Ihre Patent- carefully the content of any invitation to attentivement le contenu de toute
anmeldungen und Patente sorgfältig zu make payments in relation to your invitation à effectuer des paiements liés
lesen. Insbesondere wird Ihnen nahe- patent applications and patents. In à vos demandes de brevet et à vos
gelegt, den Zahlungszweck und die particular, it strongly recommends that brevets. Il vous est en particulier
Kontonummer auf der Rechnung zu you check the payment subject and the vivement recommandé de vérifier l'objet
prüfen. Die Bankverbindung für das bank account number appearing in the du paiement et le numéro du compte
einzige Konto der EPO, auf das Zahlun- invoice. You can find the details of the bancaire mentionnés sur la facture.
gen wirksam vorgenommen werden only EPO bank account to which Vous trouverez les coordonnées du
können, sowie eine vollständige Liste payments can validly be made and a seul compte bancaire de l'OEB qui
der Gebühren und Auslagen des EPA complete list of fees and expenses puisse être utilisé pour effectuer
mit den aktuell geltenden Beträgen payable to the EPO, together with their valablement les paiements, ainsi qu'une
finden Sie in der Zusatzpublikation 2, current rates, in supplementary liste complète des taxes et redevances
ABl. EPA 2018 "Verzeichnis der publication 2, OJ EPO 2018, "Schedule dues à l'OEB, avec leurs montants
Gebühren und Auslagen" veröffentlicht of fees and expenses of the EPO" (for actuels, dans la publication
(PCT-Gebühren s. S. 20). Diese ist PCT-related fees, see p. 20), available supplémentaire 2, JO OEB 2018
online verfügbar unter: online at www.epo.org/official-journal. (Barème de taxes et redevances de
www.epo.org/amtsblatt. See also www.epo.org/fees. l'OEB ; cf. p. 20 pour les taxes relatives
Siehe auch: www.epo.org/gebuehren. au PCT), disponible à :
www.epo.org/journal-officiel.
Cf. aussi : www.epo.org/taxes.
Falls Sie an der Rechtmäßigkeit bei If in doubt as to the legitimacy of any En cas de doute sur le bien-fondé de
Ihnen eingegangener Zahlungs- invitation or invoice received, please toute invitation ou facture reçue,
aufforderungen oder Rechnungen contact your legal representative, the veuillez vous adresser à votre
zweifeln, wenden Sie sich bitte an EPO in Munich (+49 89 2399-5318 or avocat, à l'OEB à Munich
Ihren Anwalt, an das EPA in fakeinvoices@epo.org) or (tél. +49 89 2399-5318 ou
München (+49 89 2399-5318 oder WIPO (+41 22 338 83 38 or fakeinvoices@epo.org) ou
fakeinvoices@epo.org) oder an die pct.legal@wipo.int). à l'OMPI (tél. +41 22 338 83 38 ou
WIPO (+41 22 338 83 38 oder pct.legal@wipo.int).
pct.legal@wipo.int).

2
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A67

Europäische Eignungsprüfung European qualifying examination Examen européen de


qualification
Prüfungskommission für die Examination Board for the Jury d'examen pour l'examen
europäische Eignungsprüfung European qualifying examination européen de qualification

Prüfungsergebnisse Examination results Résultats d'examen


Die vom 27. Februar bis 1. März 2018 In accordance with Article 14(1) of the En vertu de l'article 14(1) du règlement
durchgeführte europäische Regulation on the European qualifying relatif à l'examen européen de
Eignungsprüfung ist nach Artikel 14 (1) examination for professional qualification des mandataires agréés
der Vorschriften über die europäische representatives (REE), the following (REE), les candidats suivants ont été
Eignungsprüfung für zugelassene candidates were successful in the reçus à l'examen européen de
Vertreter (VEP) von den folgenden European qualifying examination which qualification qui a eu lieu du 27 février
Bewerbern bestanden worden: took place from 27 February to 1 March au 1er mars 2018 :
2018:
ABAWI, Christian Farid ABAWI, Christian Farid ABAWI, Christian Farid
ACHATZ, Philipp Nikolaus ACHATZ, Philipp Nikolaus ACHATZ, Philipp Nikolaus
ACKERMANN, Markus Korbinian ACKERMANN, Markus Korbinian ACKERMANN, Markus Korbinian
AERTS, Johan René M. AERTS, Johan René M. AERTS, Johan René M.
AHLGREN, Malin Karolina AHLGREN, Malin Karolina AHLGREN, Malin Karolina
AJDARI, Emmanuel AJDARI, Emmanuel AJDARI, Emmanuel
ALEXANDRINE, Nathalie Daniella ALEXANDRINE, Nathalie Daniella ALEXANDRINE, Nathalie Daniella
ALEXEWICZ, Alexander ALEXEWICZ, Alexander ALEXEWICZ, Alexander
ALLSOP, Timothy James ALLSOP, Timothy James ALLSOP, Timothy James
ALMAZAN ACEBO, Jorge ALMAZAN ACEBO, Jorge ALMAZAN ACEBO, Jorge
AMFT, Thorsten AMFT, Thorsten AMFT, Thorsten
AMIN, Suchit Jayendra Kumar AMIN, Suchit Jayendra Kumar AMIN, Suchit Jayendra Kumar
AMMELBURG, Jan Moritz Gerhard AMMELBURG, Jan Moritz Gerhard AMMELBURG, Jan Moritz Gerhard
ANDERBERG, Elin Viveka ANDERBERG, Elin Viveka ANDERBERG, Elin Viveka
ANDERSEN, Brian ANDERSEN, Brian ANDERSEN, Brian
ANGLADA CASAMAJOR, Maria ANGLADA CASAMAJOR, Maria ANGLADA CASAMAJOR, Maria
Carme Carme Carme
APRAIZ TELLECHEA, Idoia APRAIZ TELLECHEA, Idoia APRAIZ TELLECHEA, Idoia
ARTAKER, Magdalena ARTAKER, Magdalena ARTAKER, Magdalena
AULICH, Dennis Marc AULICH, Dennis Marc AULICH, Dennis Marc
BADER, Christoph Franz BADER, Christoph Franz BADER, Christoph Franz
BÄDER, Dirk Daniel BÄDER, Dirk Daniel BÄDER, Dirk Daniel
BAJJON, Alexander BAJJON, Alexander BAJJON, Alexander
BAUDIN, Pierre Claude Victor BAUDIN, Pierre Claude Victor BAUDIN, Pierre Claude Victor
BAUER, Wolfgang BAUER, Wolfgang BAUER, Wolfgang
BAUMAN, Anja Berge BAUMAN, Anja Berge BAUMAN, Anja Berge
BEASLEY, Benjamin Oliver BEASLEY, Benjamin Oliver BEASLEY, Benjamin Oliver
BECK, Johannes Gerhard BECK, Johannes Gerhard BECK, Johannes Gerhard
BECKERS, Simone BECKERS, Simone BECKERS, Simone
BELLON, Sophie Anne BELLON, Sophie Anne BELLON, Sophie Anne
BENDA, Tomas BENDA, Tomas BENDA, Tomas
BERGMAN, Laura BERGMAN, Laura BERGMAN, Laura
BLAISE, Lucie Micheline Henriette BLAISE, Lucie Micheline Henriette BLAISE, Lucie Micheline Henriette

1
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A67

BLÄSI, Stefanie Lisa BLÄSI, Stefanie Lisa BLÄSI, Stefanie Lisa


BLUM, Daniel BLUM, Daniel BLUM, Daniel
BLUROCK, Maryna BLUROCK, Maryna BLUROCK, Maryna
BOECKEL, Moritz Tillmann BOECKEL, Moritz Tillmann BOECKEL, Moritz Tillmann
BOESECKE, Christoph BOESECKE, Christoph BOESECKE, Christoph
BOMPART, Marc Jean-Paul BOMPART, Marc Jean-Paul BOMPART, Marc Jean-Paul
BORIĆ VEZJAK, Maja BORIĆ VEZJAK, Maja BORIĆ VEZJAK, Maja
BOUCHETEAU, Thomas Richard BOUCHETEAU, Thomas Richard BOUCHETEAU, Thomas Richard
BOUE GUTIERREZ, Oscar BOUE GUTIERREZ, Oscar BOUE GUTIERREZ, Oscar
BRANDT, Friedemann BRANDT, Friedemann BRANDT, Friedemann
BRATOVIC, Nino Maria BRATOVIC, Nino Maria BRATOVIC, Nino Maria
BRION, Martin Nils Corentin BRION, Martin Nils Corentin BRION, Martin Nils Corentin
BRYERS, Carl John BRYERS, Carl John BRYERS, Carl John
BUCKLEY, Hannah Charlotte BUCKLEY, Hannah Charlotte BUCKLEY, Hannah Charlotte
BULAT, Branimir BULAT, Branimir BULAT, Branimir
BULL, Duncan Richard BULL, Duncan Richard BULL, Duncan Richard
BYE, Frazer James BYE, Frazer James BYE, Frazer James
BÆKMARK, Thomas Rosleff BÆKMARK, Thomas Rosleff BÆKMARK, Thomas Rosleff
BÆRENTSEN, Ulrich BÆRENTSEN, Ulrich BÆRENTSEN, Ulrich
CADMAN, Christopher James CADMAN, Christopher James CADMAN, Christopher James
CANEILLES, Josephine Pamela CANEILLES, Josephine Pamela CANEILLES, Josephine Pamela
Madeline Madeline Madeline
CARR, Louise Elizabeth CARR, Louise Elizabeth CARR, Louise Elizabeth
CARRILLO MARQUEZ, Tomas CARRILLO MARQUEZ, Tomas CARRILLO MARQUEZ, Tomas
CARTY, Gregory James CARTY, Gregory James CARTY, Gregory James
CASPER, Catharina Joanna CASPER, Catharina Joanna CASPER, Catharina Joanna
CHAMPAGNE, Danielle CHAMPAGNE, Danielle CHAMPAGNE, Danielle
CHAPMAN, Ross George CHAPMAN, Ross George CHAPMAN, Ross George
CHENG, Cheng CHENG, Cheng CHENG, Cheng
CHEYRON, Anna CHEYRON, Anna CHEYRON, Anna
CHOI, Theodore CHOI, Theodore CHOI, Theodore
CHUA-SHORT, Alexandra Rachael CHUA-SHORT, Alexandra Rachael CHUA-SHORT, Alexandra Rachael
Huei Fehn Huei Fehn Huei Fehn
CHUNG, Hoi Kan CHUNG, Hoi Kan CHUNG, Hoi Kan
CICCHETTI, Angelo CICCHETTI, Angelo CICCHETTI, Angelo
CLEARY, Samuel John CLEARY, Samuel John CLEARY, Samuel John
CLERC, Magali Béatrice Christine CLERC, Magali Béatrice Christine CLERC, Magali Béatrice Christine
COBBOLD, Alistair John COBBOLD, Alistair John COBBOLD, Alistair John
COCKERELL, Andrew John COCKERELL, Andrew John COCKERELL, Andrew John
COENEGRACHTS, Lieve Marie- COENEGRACHTS, Lieve Marie- COENEGRACHTS, Lieve Marie-
Thérèse J. Thérèse J. Thérèse J.
COHEN, Nathalie Ann Esther COHEN, Nathalie Ann Esther COHEN, Nathalie Ann Esther
COLEMAN, Victoria Jane COLEMAN, Victoria Jane COLEMAN, Victoria Jane
COLLE, Emmanuel COLLE, Emmanuel COLLE, Emmanuel

2
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A67

CONSTABLE, Sean Christopher CONSTABLE, Sean Christopher CONSTABLE, Sean Christopher


James James James
COOLEN, Marcus Cornelis Johannes COOLEN, Marcus Cornelis Johannes COOLEN, Marcus Cornelis Johannes
COPE, Alexander Charles Edgerton COPE, Alexander Charles Edgerton COPE, Alexander Charles Edgerton
CORBELLA PANÉ, Montserrat CORBELLA PANÉ, Montserrat CORBELLA PANÉ, Montserrat
CORIC, Dragan CORIC, Dragan CORIC, Dragan
CORRADINI, Lorenzo CORRADINI, Lorenzo CORRADINI, Lorenzo
COUDYSER - ÉP. CHAUVIN, Karen COUDYSER - ÉP. CHAUVIN, Karen COUDYSER - ÉP. CHAUVIN, Karen
Laurence Laurence Laurence
COVI-SCHWARZ, Julia COVI-SCHWARZ, Julia COVI-SCHWARZ, Julia
CRAWFORD, Harriet Rebecca CRAWFORD, Harriet Rebecca CRAWFORD, Harriet Rebecca
CRESPILLO MIRÓN, Carlos CRESPILLO MIRÓN, Carlos CRESPILLO MIRÓN, Carlos
CRESSWELL, Ashley Frederick CRESSWELL, Ashley Frederick CRESSWELL, Ashley Frederick
CRICK, Alexander James CRICK, Alexander James CRICK, Alexander James
CROW, Martin Brian CROW, Martin Brian CROW, Martin Brian
CULLEN, Gavin James CULLEN, Gavin James CULLEN, Gavin James
CUSS, Steven Martin CUSS, Steven Martin CUSS, Steven Martin
CVIKLINSKI, Jean Stanislas CVIKLINSKI, Jean Stanislas CVIKLINSKI, Jean Stanislas
D'ARCY, Diana Jane D'ARCY, Diana Jane D'ARCY, Diana Jane
DAHLBERG, Krista Hannele DAHLBERG, Krista Hannele DAHLBERG, Krista Hannele
DANIELS, Holger DANIELS, Holger DANIELS, Holger
DAVIOT, Isabelle DAVIOT, Isabelle DAVIOT, Isabelle
DE SAINT-PERN, Yves Christophe DE SAINT-PERN, Yves Christophe DE SAINT-PERN, Yves Christophe
Marie Joseph Marie Joseph Marie Joseph
DEIS, Leo DEIS, Leo DEIS, Leo
DEKKER, Lothar Karl Rudolf DEKKER, Lothar Karl Rudolf DEKKER, Lothar Karl Rudolf
DELVILLE, Alix Margaux P. DELVILLE, Alix Margaux P. DELVILLE, Alix Margaux P.
DEMONDA, Ghislain DEMONDA, Ghislain DEMONDA, Ghislain
DÉMOULIN, Eva Lotta DÉMOULIN, Eva Lotta DÉMOULIN, Eva Lotta
DERRIEN, Murielle Gwenn DERRIEN, Murielle Gwenn DERRIEN, Murielle Gwenn
DIDELOT, Nadège Stéphane Odile DIDELOT, Nadège Stéphane Odile DIDELOT, Nadège Stéphane Odile
DIEUDONNÉ-VATRAN, Antoine DIEUDONNÉ-VATRAN, Antoine DIEUDONNÉ-VATRAN, Antoine
Jacques Jacques Jacques
DIRIX, Yvo Jean Louis DIRIX, Yvo Jean Louis DIRIX, Yvo Jean Louis
DOBSON, Sarah Elizabeth DOBSON, Sarah Elizabeth DOBSON, Sarah Elizabeth
DOCHERTY, Callum James DOCHERTY, Callum James DOCHERTY, Callum James
DOERING, Axel DOERING, Axel DOERING, Axel
DREWS, Matthias Johannes DREWS, Matthias Johannes DREWS, Matthias Johannes
DUFOUR, Etienne DUFOUR, Etienne DUFOUR, Etienne
DURRAN, Siobhan Catherine Mary DURRAN, Siobhan Catherine Mary DURRAN, Siobhan Catherine Mary
DÜSSELBERG, David DÜSSELBERG, David DÜSSELBERG, David
EAP, Clémentine Bopha-Devy EAP, Clémentine Bopha-Devy EAP, Clémentine Bopha-Devy
EBERHARD, Hendrik Roland EBERHARD, Hendrik Roland EBERHARD, Hendrik Roland
EIßFELLER, Thomas EIßFELLER, Thomas EIßFELLER, Thomas

3
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A67

EKLUND, Carl-Johan EKLUND, Carl-Johan EKLUND, Carl-Johan


ENGENHEIRO, Elizabeth Lopes ENGENHEIRO, Elizabeth Lopes ENGENHEIRO, Elizabeth Lopes
ENGQUIST, Johan ENGQUIST, Johan ENGQUIST, Johan
ERGENZINGER, Christian Tobias ERGENZINGER, Christian Tobias ERGENZINGER, Christian Tobias
ESPIELL GOMEZ, Ignacio ESPIELL GOMEZ, Ignacio ESPIELL GOMEZ, Ignacio
EULAERS, Eva EULAERS, Eva EULAERS, Eva
FABIG, Stephan FABIG, Stephan FABIG, Stephan
FAIRBAIRN, Natasha Claire FAIRBAIRN, Natasha Claire FAIRBAIRN, Natasha Claire
FALK, Tommy Göran FALK, Tommy Göran FALK, Tommy Göran
FARALDI, Marco FARALDI, Marco FARALDI, Marco
FARIA VIOLA GONÇALVES, Vera FARIA VIOLA GONÇALVES, Vera FARIA VIOLA GONÇALVES, Vera
Lúcia Lúcia Lúcia
FARIETA, Jaime Antonio FARIETA, Jaime Antonio FARIETA, Jaime Antonio
FENWICK, Neil David FENWICK, Neil David FENWICK, Neil David
FILIZ, Cigdem FILIZ, Cigdem FILIZ, Cigdem
FINKLENBURG, Susanne Ilse Pauline FINKLENBURG, Susanne Ilse Pauline FINKLENBURG, Susanne Ilse Pauline
FISCHER, Yannick FISCHER, Yannick FISCHER, Yannick
FITZ GERALD, Tara Lan Pamela FITZ GERALD, Tara Lan Pamela FITZ GERALD, Tara Lan Pamela
FITZNER, Ansgar Siegfried Hermann FITZNER, Ansgar Siegfried Hermann FITZNER, Ansgar Siegfried Hermann
FORD, Alexander William John FORD, Alexander William John FORD, Alexander William John
FOREY, Kévin Frédéric Jean FOREY, Kévin Frédéric Jean FOREY, Kévin Frédéric Jean
FOURNIÉ, Bastien Jean Louis FOURNIÉ, Bastien Jean Louis FOURNIÉ, Bastien Jean Louis
FRITSCH, Peter FRITSCH, Peter FRITSCH, Peter
FRÖLANDER, Anders FRÖLANDER, Anders FRÖLANDER, Anders
GABRIEL, Pauline GABRIEL, Pauline GABRIEL, Pauline
GALL-SCHUHMANN, Johannes GALL-SCHUHMANN, Johannes GALL-SCHUHMANN, Johannes
GALLAGHER, David Thaddeus GALLAGHER, David Thaddeus GALLAGHER, David Thaddeus
GALLOWAY, Luke William GALLOWAY, Luke William GALLOWAY, Luke William
GIBB, Thomas Robert GIBB, Thomas Robert GIBB, Thomas Robert
GILBERT, Tim Kristian GILBERT, Tim Kristian GILBERT, Tim Kristian
GILCH, Bernhard Hans-Josef GILCH, Bernhard Hans-Josef GILCH, Bernhard Hans-Josef
GIRARD, Vincent Thierry GIRARD, Vincent Thierry GIRARD, Vincent Thierry
GIRDZIJAUSKAS, Ivana GIRDZIJAUSKAS, Ivana GIRDZIJAUSKAS, Ivana
GLEIM, Ragnar GLEIM, Ragnar GLEIM, Ragnar
GOEBEL, Sebastian Richard GOEBEL, Sebastian Richard GOEBEL, Sebastian Richard
GOETZBERGER, Oliver Christian GOETZBERGER, Oliver Christian GOETZBERGER, Oliver Christian
August August August
GRANIS-RAFFERTY, Agata GRANIS-RAFFERTY, Agata GRANIS-RAFFERTY, Agata
GRANT, Anne Inger GRANT, Anne Inger GRANT, Anne Inger
GREINER, Gordon GREINER, Gordon GREINER, Gordon
GRÖDL, Felix Veit GRÖDL, Felix Veit GRÖDL, Felix Veit
GROENENDAAL, Greetje GROENENDAAL, Greetje GROENENDAAL, Greetje
GROßE, Michael GROßE, Michael GROßE, Michael
HAAS, Caroline HAAS, Caroline HAAS, Caroline

4
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A67

HADFIELD, Andrea Theresa HADFIELD, Andrea Theresa HADFIELD, Andrea Theresa


HAGEMANN, Borys HAGEMANN, Borys HAGEMANN, Borys
HAMAMCIOGLU, Volkan HAMAMCIOGLU, Volkan HAMAMCIOGLU, Volkan
HANKE, Sebastian Rudolf HANKE, Sebastian Rudolf HANKE, Sebastian Rudolf
HARDOUIN, Briac Paul Régis HARDOUIN, Briac Paul Régis HARDOUIN, Briac Paul Régis
HARFOOT, Gwion James HARFOOT, Gwion James HARFOOT, Gwion James
HARTLAND, Christopher Brett HARTLAND, Christopher Brett HARTLAND, Christopher Brett
HAU, Darren Jun Wai HAU, Darren Jun Wai HAU, Darren Jun Wai
HEADLEY, Timothy Quinlan HEADLEY, Timothy Quinlan HEADLEY, Timothy Quinlan
HECKELER, Patrick HECKELER, Patrick HECKELER, Patrick
HEITZER, Christian Michael HEITZER, Christian Michael HEITZER, Christian Michael
HENNING, Stefan HENNING, Stefan HENNING, Stefan
HENRICSON BRIGGS, David James HENRICSON BRIGGS, David James HENRICSON BRIGGS, David James
HERRICK, Peter David Edmund HERRICK, Peter David Edmund HERRICK, Peter David Edmund
HERZOG, Sebastian HERZOG, Sebastian HERZOG, Sebastian
HILDBRAND, Christian Benedikt HILDBRAND, Christian Benedikt HILDBRAND, Christian Benedikt
HILTON, Andrew Steven HILTON, Andrew Steven HILTON, Andrew Steven
HIRONS, Daniel Stuart HIRONS, Daniel Stuart HIRONS, Daniel Stuart
HJAERESEN, Thomas HJAERESEN, Thomas HJAERESEN, Thomas
HOCHREUTENER, Joel Marc HOCHREUTENER, Joel Marc HOCHREUTENER, Joel Marc
HOEBEN, Johan Sebastiaan Fredrik HOEBEN, Johan Sebastiaan Fredrik HOEBEN, Johan Sebastiaan Fredrik
HOEHNE, Claudia Christine HOEHNE, Claudia Christine HOEHNE, Claudia Christine
HOFFMANN, Alexandre HOFFMANN, Alexandre HOFFMANN, Alexandre
HONNET, Sylvie Florence Liliane HONNET, Sylvie Florence Liliane HONNET, Sylvie Florence Liliane
HOPES, Rhodri Thomas HOPES, Rhodri Thomas HOPES, Rhodri Thomas
HORLACHER, Oliver Philip HORLACHER, Oliver Philip HORLACHER, Oliver Philip
HOWE, Nicholas James HOWE, Nicholas James HOWE, Nicholas James
HSIEH, Yi-Han HSIEH, Yi-Han HSIEH, Yi-Han
HUGHES, Rosemary HUGHES, Rosemary HUGHES, Rosemary
HUMMEL, Wolfgang HUMMEL, Wolfgang HUMMEL, Wolfgang
HUMPF, Andreas HUMPF, Andreas HUMPF, Andreas
HUNTER, Christopher Jack Owen HUNTER, Christopher Jack Owen HUNTER, Christopher Jack Owen
IMAI, Yoshihito IMAI, Yoshihito IMAI, Yoshihito
IMSET, Anne-Gro Bildøe IMSET, Anne-Gro Bildøe IMSET, Anne-Gro Bildøe
ISAKSSON, Anders ISAKSSON, Anders ISAKSSON, Anders
JACKSON, Rosemary Louise Hunter JACKSON, Rosemary Louise Hunter JACKSON, Rosemary Louise Hunter
JACOBS, Tinneke Ivonne C. JACOBS, Tinneke Ivonne C. JACOBS, Tinneke Ivonne C.
JÄGER, Britta JÄGER, Britta JÄGER, Britta
JARRETT, Daniel Phillip JARRETT, Daniel Phillip JARRETT, Daniel Phillip
JASPERS, Pinja Kaarina JASPERS, Pinja Kaarina JASPERS, Pinja Kaarina
JELLEY, Zachary Christopher Jacob JELLEY, Zachary Christopher Jacob JELLEY, Zachary Christopher Jacob
JENNINGS, Laura Elizabeth JENNINGS, Laura Elizabeth JENNINGS, Laura Elizabeth
JEONG, Seung Joo JEONG, Seung Joo JEONG, Seung Joo

5
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A67

JETZFELLNER, Thomas JETZFELLNER, Thomas JETZFELLNER, Thomas


JOCHNOWITZ, Evan Brett JOCHNOWITZ, Evan Brett JOCHNOWITZ, Evan Brett
JOHNSON, Louise Frances JOHNSON, Louise Frances JOHNSON, Louise Frances
JONES, Alison Sarah JONES, Alison Sarah JONES, Alison Sarah
JONES, Nathan Philip JONES, Nathan Philip JONES, Nathan Philip
JUNGCLAUS, Arndt JUNGCLAUS, Arndt JUNGCLAUS, Arndt
KAMPA, Mario KAMPA, Mario KAMPA, Mario
KANABUS, Marta Malgorzata KANABUS, Marta Malgorzata KANABUS, Marta Malgorzata
KANZLEITER, Timo KANZLEITER, Timo KANZLEITER, Timo
KASPAR, Tatyana Constantine KASPAR, Tatyana Constantine KASPAR, Tatyana Constantine
KAVANAGH, Anthony Patrick KAVANAGH, Anthony Patrick KAVANAGH, Anthony Patrick
KELLY, Robert Thomas KELLY, Robert Thomas KELLY, Robert Thomas
KELVEY, Adam Charles KELVEY, Adam Charles KELVEY, Adam Charles
KEMPCKE, Daniel KEMPCKE, Daniel KEMPCKE, Daniel
KICKLER, Nils KICKLER, Nils KICKLER, Nils
KILNER, Matthew Simon KILNER, Matthew Simon KILNER, Matthew Simon
KING, Scott Paul KING, Scott Paul KING, Scott Paul
KIVINIEMI, Teemu Juri Tapio KIVINIEMI, Teemu Juri Tapio KIVINIEMI, Teemu Juri Tapio
KLASEN, Katharina KLASEN, Katharina KLASEN, Katharina
KLECTHKA, Victoria Marie Alienor KLECTHKA, Victoria Marie Alienor KLECTHKA, Victoria Marie Alienor
KLEEMEIER, Mareike Simone KLEEMEIER, Mareike Simone KLEEMEIER, Mareike Simone
KLINGELHÖFER, Stefan KLINGELHÖFER, Stefan KLINGELHÖFER, Stefan
KNOKE, Isabel Yvonne KNOKE, Isabel Yvonne KNOKE, Isabel Yvonne
KO, Benjamin Hyensuk KO, Benjamin Hyensuk KO, Benjamin Hyensuk
KOKKO, Antti KOKKO, Antti KOKKO, Antti
KOMPAGNE, Hajnalka KOMPAGNE, Hajnalka KOMPAGNE, Hajnalka
KOPCZAK, Jakub Jerzy KOPCZAK, Jakub Jerzy KOPCZAK, Jakub Jerzy
KORELIN, Toni Petteri KORELIN, Toni Petteri KORELIN, Toni Petteri
KOSTI, Vasiliki KOSTI, Vasiliki KOSTI, Vasiliki
KRATZ, Stephan KRATZ, Stephan KRATZ, Stephan
KRAUS, Christina Verena KRAUS, Christina Verena KRAUS, Christina Verena
LAFFAN, Matthew John LAFFAN, Matthew John LAFFAN, Matthew John
LARSSON, Anna Gunilla LARSSON, Anna Gunilla LARSSON, Anna Gunilla
LAUB, Hans Arnold LAUB, Hans Arnold LAUB, Hans Arnold
LÄUFER, Christian LÄUFER, Christian LÄUFER, Christian
LAURET, Adèle LAURET, Adèle LAURET, Adèle
LAVALL, Christian Henner LAVALL, Christian Henner LAVALL, Christian Henner
LE GALL, François-Henri LE GALL, François-Henri LE GALL, François-Henri
LE LAYEC, Arthur Yann Thomas LE LAYEC, Arthur Yann Thomas LE LAYEC, Arthur Yann Thomas
LE MESURIER, Sarah Jayne LE MESURIER, Sarah Jayne LE MESURIER, Sarah Jayne
LEE, Rabinder Thomas Azariah LEE, Rabinder Thomas Azariah LEE, Rabinder Thomas Azariah
LEHMACHER, Marc LEHMACHER, Marc LEHMACHER, Marc
LENHART, Helmut Jürgen LENHART, Helmut Jürgen LENHART, Helmut Jürgen

6
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A67

LEONARD-PUGH, Eurion William Keith LEONARD-PUGH, Eurion William Keith LEONARD-PUGH, Eurion William Keith
LEY, Théodore Lionel Gérard LEY, Théodore Lionel Gérard LEY, Théodore Lionel Gérard
LI, Ning LI, Ning LI, Ning
LINEHAN, Michael John LINEHAN, Michael John LINEHAN, Michael John
LINHARDT, Melanie Birgit LINHARDT, Melanie Birgit LINHARDT, Melanie Birgit
LINHART, Jan LINHART, Jan LINHART, Jan
LÓPEZ MOSQUERA, Cristina LÓPEZ MOSQUERA, Cristina LÓPEZ MOSQUERA, Cristina
LOUBET, Bruno Thomas LOUBET, Bruno Thomas LOUBET, Bruno Thomas
LÖWE, Ralf Stefan LÖWE, Ralf Stefan LÖWE, Ralf Stefan
LUEG, Corinna LUEG, Corinna LUEG, Corinna
LÜFFE, Matthias Clemens LÜFFE, Matthias Clemens LÜFFE, Matthias Clemens
LUMMER, Ingo Jörn LUMMER, Ingo Jörn LUMMER, Ingo Jörn
LUPFER, Tobias Anton LUPFER, Tobias Anton LUPFER, Tobias Anton
LÜTKEBOHMERT, Christoph LÜTKEBOHMERT, Christoph LÜTKEBOHMERT, Christoph
MAASIK, Anu MAASIK, Anu MAASIK, Anu
MACH, Piotr MACH, Piotr MACH, Piotr
MÄKELÄ, Antti Mikael MÄKELÄ, Antti Mikael MÄKELÄ, Antti Mikael
MAKEPEACE, Philippa Jane MAKEPEACE, Philippa Jane MAKEPEACE, Philippa Jane
MALESCHA, Florian MALESCHA, Florian MALESCHA, Florian
MANCIN, Massimo MANCIN, Massimo MANCIN, Massimo
MANIA, Philipp MANIA, Philipp MANIA, Philipp
MANNA, Sara MANNA, Sara MANNA, Sara
MANSFELD-GIESE, Keld MANSFELD-GIESE, Keld MANSFELD-GIESE, Keld
MARCHAND, Philipp MARCHAND, Philipp MARCHAND, Philipp
MARSIC, Natasa MARSIC, Natasa MARSIC, Natasa
MARTINELLI, Nicolas André Martin MARTINELLI, Nicolas André Martin MARTINELLI, Nicolas André Martin
MARUYAMA, Makiko MARUYAMA, Makiko MARUYAMA, Makiko
MCDOWELL, Rosemary Eleanor MCDOWELL, Rosemary Eleanor MCDOWELL, Rosemary Eleanor
MCGLUE, Rachel Mary Siobhan MCGLUE, Rachel Mary Siobhan MCGLUE, Rachel Mary Siobhan
MCKEON, John Michael MCKEON, John Michael MCKEON, John Michael
MEIER, Josef Christian MEIER, Josef Christian MEIER, Josef Christian
MERKEL, Sabine Anita MERKEL, Sabine Anita MERKEL, Sabine Anita
MEYER, Elisabeth Maria MEYER, Elisabeth Maria MEYER, Elisabeth Maria
MEYER, Florian Alexander Marius MEYER, Florian Alexander Marius MEYER, Florian Alexander Marius
MEYER, Markus MEYER, Markus MEYER, Markus
MIAH, Farzana Yasmin MIAH, Farzana Yasmin MIAH, Farzana Yasmin
MILLAHN, Manuel MILLAHN, Manuel MILLAHN, Manuel
MIRABELLA, Edoardo MIRABELLA, Edoardo MIRABELLA, Edoardo
MITCHELL, James Samuel William MITCHELL, James Samuel William MITCHELL, James Samuel William
MITCHELL, Sarah Catherine MITCHELL, Sarah Catherine MITCHELL, Sarah Catherine
MOHRY, Thomas Friedrich MOHRY, Thomas Friedrich MOHRY, Thomas Friedrich
MOLIÈRE, Pascal Noël MOLIÈRE, Pascal Noël MOLIÈRE, Pascal Noël
MÖLLER, Alexandra Susanna MÖLLER, Alexandra Susanna MÖLLER, Alexandra Susanna

7
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A67

MONIN, David Franck MONIN, David Franck MONIN, David Franck


MOONEN, Pieter Frederik MOONEN, Pieter Frederik MOONEN, Pieter Frederik
MOROZOVA, Yelena MOROZOVA, Yelena MOROZOVA, Yelena
MORTON, Matthew David MORTON, Matthew David MORTON, Matthew David
MORVAN, Lionel MORVAN, Lionel MORVAN, Lionel
MOUSSIER, Nathalie Sandrine MOUSSIER, Nathalie Sandrine MOUSSIER, Nathalie Sandrine
MOZELLE, Gérard Jacques MOZELLE, Gérard Jacques MOZELLE, Gérard Jacques
MUDDIMAN, Joseph John MUDDIMAN, Joseph John MUDDIMAN, Joseph John
MÜHLEN, Arne MÜHLEN, Arne MÜHLEN, Arne
MUKHTAR, Amira MUKHTAR, Amira MUKHTAR, Amira
MÜLLER, Sarah MÜLLER, Sarah MÜLLER, Sarah
NAM, Kyung Soon NAM, Kyung Soon NAM, Kyung Soon
NATION, Edward Louis NATION, Edward Louis NATION, Edward Louis
NAZIH, Abdesslame NAZIH, Abdesslame NAZIH, Abdesslame
NEIDEL, Moritz Olaf NEIDEL, Moritz Olaf NEIDEL, Moritz Olaf
NESHEVA, Valentina Velikova NESHEVA, Valentina Velikova NESHEVA, Valentina Velikova
NEUHAUS, Christian Michel NEUHAUS, Christian Michel NEUHAUS, Christian Michel
NIRWAN, Prajwal NIRWAN, Prajwal NIRWAN, Prajwal
NISSOU, Damien Jean-Baptiste NISSOU, Damien Jean-Baptiste NISSOU, Damien Jean-Baptiste
NORDKVIST, Johan NORDKVIST, Johan NORDKVIST, Johan
NORMAND, Audrey Marie-Claude NORMAND, Audrey Marie-Claude NORMAND, Audrey Marie-Claude
NÖTH, Richard Alexander Dieter NÖTH, Richard Alexander Dieter NÖTH, Richard Alexander Dieter
NOWOZIN, Robert Tobias Heinrich NOWOZIN, Robert Tobias Heinrich NOWOZIN, Robert Tobias Heinrich
OANCEA, Andreas Christian OANCEA, Andreas Christian OANCEA, Andreas Christian
OBERNDÖRFER, Julia Elsa OBERNDÖRFER, Julia Elsa OBERNDÖRFER, Julia Elsa
OERTIG, Rolf OERTIG, Rolf OERTIG, Rolf
OHLENDORF, Henrike OHLENDORF, Henrike OHLENDORF, Henrike
OKAYAMA, Shinji OKAYAMA, Shinji OKAYAMA, Shinji
OPRASIC, Amil OPRASIC, Amil OPRASIC, Amil
OSIECKI, Nicola OSIECKI, Nicola OSIECKI, Nicola
OTTEN, Marcus Bernd Manuel OTTEN, Marcus Bernd Manuel OTTEN, Marcus Bernd Manuel
PAKENIENE, Ausra PAKENIENE, Ausra PAKENIENE, Ausra
PALMER, Lloyd Robert PALMER, Lloyd Robert PALMER, Lloyd Robert
PAOLA, Guido PAOLA, Guido PAOLA, Guido
PAREDES ROJAS, José Francisco PAREDES ROJAS, José Francisco PAREDES ROJAS, José Francisco
PARRY, Imogen Sophie PARRY, Imogen Sophie PARRY, Imogen Sophie
PASTWA, Johannes Elisabeth Maria PASTWA, Johannes Elisabeth Maria PASTWA, Johannes Elisabeth Maria
Louise Louise Louise
PEDERSEN, Anders Kjer PEDERSEN, Anders Kjer PEDERSEN, Anders Kjer
PENNACCHIO, Salvatore Giovanni PENNACCHIO, Salvatore Giovanni PENNACCHIO, Salvatore Giovanni
PETNIUNAITE, Jurga PETNIUNAITE, Jurga PETNIUNAITE, Jurga
PFAFFENEDER, Ines Daniela PFAFFENEDER, Ines Daniela PFAFFENEDER, Ines Daniela
PIERROT, Romain Jean-Paul PIERROT, Romain Jean-Paul PIERROT, Romain Jean-Paul

8
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A67

PILGER, Jens-Peter PILGER, Jens-Peter PILGER, Jens-Peter


PINNARO', Chiara PINNARO', Chiara PINNARO', Chiara
PORCHER, Alexandre Frédéric PORCHER, Alexandre Frédéric PORCHER, Alexandre Frédéric
Dominique Dominique Dominique
POSTMUS, Bart Riekus POSTMUS, Bart Riekus POSTMUS, Bart Riekus
POUYE, Aminata POUYE, Aminata POUYE, Aminata
POWELL, Kimberley Jade POWELL, Kimberley Jade POWELL, Kimberley Jade
POWNALL, Joanna Louise POWNALL, Joanna Louise POWNALL, Joanna Louise
PRANTNER, Marinus Franz Peter PRANTNER, Marinus Franz Peter PRANTNER, Marinus Franz Peter
PRATT, Jonathan Charles PRATT, Jonathan Charles PRATT, Jonathan Charles
PREAT, Julien Jacques PREAT, Julien Jacques PREAT, Julien Jacques
PREDA, Raluca-Laura PREDA, Raluca-Laura PREDA, Raluca-Laura
PRICE, Joshua Benjamin James PRICE, Joshua Benjamin James PRICE, Joshua Benjamin James
PRIGENT, Pierre PRIGENT, Pierre PRIGENT, Pierre
QUERNER, Yvonne Anne QUERNER, Yvonne Anne QUERNER, Yvonne Anne
RACHBAUER, Richard Hans RACHBAUER, Richard Hans RACHBAUER, Richard Hans
RASSART, Marie Chantal RASSART, Marie Chantal RASSART, Marie Chantal
RAUCH, Udo RAUCH, Udo RAUCH, Udo
RAYBOULD, Adam Thomas Mark RAYBOULD, Adam Thomas Mark RAYBOULD, Adam Thomas Mark
REEDE, Alexander Karl REEDE, Alexander Karl REEDE, Alexander Karl
REGLER, Markus Egid REGLER, Markus Egid REGLER, Markus Egid
REID, Alexandra Kathleen REID, Alexandra Kathleen REID, Alexandra Kathleen
RENAUDO, Adrien Hanouar RENAUDO, Adrien Hanouar RENAUDO, Adrien Hanouar
RENNERMALM, Anna Helena Sofia RENNERMALM, Anna Helena Sofia RENNERMALM, Anna Helena Sofia
RICARD, Amandine Manon RICARD, Amandine Manon RICARD, Amandine Manon
RICHARDSON-BULLOCK, James RICHARDSON-BULLOCK, James RICHARDSON-BULLOCK, James
Sedgwick Sedgwick Sedgwick
RICHTER, Mirja RICHTER, Mirja RICHTER, Mirja
RIDOUT, Joseph RIDOUT, Joseph RIDOUT, Joseph
RIEANT, Morgane Aude Olivia RIEANT, Morgane Aude Olivia RIEANT, Morgane Aude Olivia
RIGAS, Ioannes RIGAS, Ioannes RIGAS, Ioannes
RINNEMAA, Jyri Petri RINNEMAA, Jyri Petri RINNEMAA, Jyri Petri
RIOU, Gregory Franck RIOU, Gregory Franck RIOU, Gregory Franck
RITTER, Steffen Markus RITTER, Steffen Markus RITTER, Steffen Markus
RIX, Diane RIX, Diane RIX, Diane
ROBERT, Pierre-Alexis Jean-Claude ROBERT, Pierre-Alexis Jean-Claude ROBERT, Pierre-Alexis Jean-Claude
RODRIGUEZ NOVOA, Lorena RODRIGUEZ NOVOA, Lorena RODRIGUEZ NOVOA, Lorena
ROELLINGHOFF, Frauke Katharina ROELLINGHOFF, Frauke Katharina ROELLINGHOFF, Frauke Katharina
ROSE, Kathryn Clare ROSE, Kathryn Clare ROSE, Kathryn Clare
ROSENITS, Philipp ROSENITS, Philipp ROSENITS, Philipp
RÖSNER, Iris RÖSNER, Iris RÖSNER, Iris
ROTMANN, Björn Paul Andre ROTMANN, Björn Paul Andre ROTMANN, Björn Paul Andre
RYDENIUS, Åsa Victoria RYDENIUS, Åsa Victoria RYDENIUS, Åsa Victoria
SABLE, Benoit Alain SABLE, Benoit Alain SABLE, Benoit Alain

9
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A67

SACKVILLE, Samuel William Grange SACKVILLE, Samuel William Grange SACKVILLE, Samuel William Grange
SAMUEL, Lee James SAMUEL, Lee James SAMUEL, Lee James
SAREEN, Alok SAREEN, Alok SAREEN, Alok
SAßEN, Christoph SAßEN, Christoph SAßEN, Christoph
SATTLER, Matthias SATTLER, Matthias SATTLER, Matthias
SAURAT, Thibault Hervé André SAURAT, Thibault Hervé André SAURAT, Thibault Hervé André
Anatole Anatole Anatole
SAVOYE, Anne SAVOYE, Anne SAVOYE, Anne
SAXE, Frauke Katharina Sophie SAXE, Frauke Katharina Sophie SAXE, Frauke Katharina Sophie
SBARAGLI, Laura SBARAGLI, Laura SBARAGLI, Laura
SCHAMBACH, Felix SCHAMBACH, Felix SCHAMBACH, Felix
SCHÄPER, Nina Daniela SCHÄPER, Nina Daniela SCHÄPER, Nina Daniela
SCHARDMÜLLER, Robert Claudius SCHARDMÜLLER, Robert Claudius SCHARDMÜLLER, Robert Claudius
SCHELKLE, Korwin Maria SCHELKLE, Korwin Maria SCHELKLE, Korwin Maria
SCHIAVONE, Christina SCHIAVONE, Christina SCHIAVONE, Christina
SCHLENKER, Julian SCHLENKER, Julian SCHLENKER, Julian
SCHMACHTEL, Rainer Othmar Franz- SCHMACHTEL, Rainer Othmar Franz- SCHMACHTEL, Rainer Othmar Franz-
Josef Josef Josef
SCHMID, Christian Hermann SCHMID, Christian Hermann SCHMID, Christian Hermann
SCHMIDT, Daniel SCHMIDT, Daniel SCHMIDT, Daniel
SCHMIDT-MARTENS, Hauke Heinrich SCHMIDT-MARTENS, Hauke Heinrich SCHMIDT-MARTENS, Hauke Heinrich
SCHRAMM, Thomas Harald SCHRAMM, Thomas Harald SCHRAMM, Thomas Harald
SCHRÖDER, Viktoria Caroline SCHRÖDER, Viktoria Caroline SCHRÖDER, Viktoria Caroline
SCHROEDER, Philipp SCHROEDER, Philipp SCHROEDER, Philipp
SCHULTE, Tobias SCHULTE, Tobias SCHULTE, Tobias
SCHÜRMANN, Thomas Johannes SCHÜRMANN, Thomas Johannes SCHÜRMANN, Thomas Johannes
SCHWAGER, Christiane Katja SCHWAGER, Christiane Katja SCHWAGER, Christiane Katja
SCHWARTZE, Gregor Christoph SCHWARTZE, Gregor Christoph SCHWARTZE, Gregor Christoph
SCHWÄRZLER, Mark SCHWÄRZLER, Mark SCHWÄRZLER, Mark
SEPPONEN, Laura Tiina Maria SEPPONEN, Laura Tiina Maria SEPPONEN, Laura Tiina Maria
SEVERS, John Henry SEVERS, John Henry SEVERS, John Henry
SHI, Wei SHI, Wei SHI, Wei
SIEGEL, Jan Philipp SIEGEL, Jan Philipp SIEGEL, Jan Philipp
SLATER, Craig Stephen SLATER, Craig Stephen SLATER, Craig Stephen
SMITH, Gregory Philip SMITH, Gregory Philip SMITH, Gregory Philip
SMITH, Richard Alan Lincoln SMITH, Richard Alan Lincoln SMITH, Richard Alan Lincoln
SOHN, Stefan Florian SOHN, Stefan Florian SOHN, Stefan Florian
SOMMER, Jan Christoph SOMMER, Jan Christoph SOMMER, Jan Christoph
SPIEGELHALDER, Frederik Matthias SPIEGELHALDER, Frederik Matthias SPIEGELHALDER, Frederik Matthias
SPILLER, Erasmo SPILLER, Erasmo SPILLER, Erasmo
SPJUTH, Nora Sofia SPJUTH, Nora Sofia SPJUTH, Nora Sofia
STEGEMAN, Dick STEGEMAN, Dick STEGEMAN, Dick
STEIN, Martin Lorenz STEIN, Martin Lorenz STEIN, Martin Lorenz
STIGTER, Elisabeth Anouk STIGTER, Elisabeth Anouk STIGTER, Elisabeth Anouk

10
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A67

STINGL, Torben Walter STINGL, Torben Walter STINGL, Torben Walter


STUCOVITZ, Alessandro Raimondo STUCOVITZ, Alessandro Raimondo STUCOVITZ, Alessandro Raimondo
SUN, Boqiao SUN, Boqiao SUN, Boqiao
SUN, Jian SUN, Jian SUN, Jian
SÜNDER, Philipp SÜNDER, Philipp SÜNDER, Philipp
SZENTIRMAY, Éva Anikó SZENTIRMAY, Éva Anikó SZENTIRMAY, Éva Anikó
TAHTADZHIEV, Konstantin TAHTADZHIEV, Konstantin TAHTADZHIEV, Konstantin
TANA, Maria Gabriella TANA, Maria Gabriella TANA, Maria Gabriella
TAS, Emrah TAS, Emrah TAS, Emrah
TASKINEN, Jukka Petteri TASKINEN, Jukka Petteri TASKINEN, Jukka Petteri
TAYLOR, Emily Rebecca TAYLOR, Emily Rebecca TAYLOR, Emily Rebecca
TERFVE, Camille Delphine A. TERFVE, Camille Delphine A. TERFVE, Camille Delphine A.
TEWARY, Abhishek TEWARY, Abhishek TEWARY, Abhishek
THOMA, Manuel THOMA, Manuel THOMA, Manuel
THOMA, Maximilian Henry THOMA, Maximilian Henry THOMA, Maximilian Henry
THOMPSON, Hugh Patrick George THOMPSON, Hugh Patrick George THOMPSON, Hugh Patrick George
Sreeves Sreeves Sreeves
TORREDIMARE, Luca TORREDIMARE, Luca TORREDIMARE, Luca
TOTMAN, Clare Elizabeth TOTMAN, Clare Elizabeth TOTMAN, Clare Elizabeth
TOUCAS, Romain Yves Georges TOUCAS, Romain Yves Georges TOUCAS, Romain Yves Georges
TOURBOT, Gabriel Christophe TOURBOT, Gabriel Christophe TOURBOT, Gabriel Christophe
TRAUTMANN, Martin Tobias TRAUTMANN, Martin Tobias TRAUTMANN, Martin Tobias
TROMMLER, Sascha TROMMLER, Sascha TROMMLER, Sascha
TÜRMER, Sebastian TÜRMER, Sebastian TÜRMER, Sebastian
TURP, Sarah Ann TURP, Sarah Ann TURP, Sarah Ann
TUTKUR, Elmin TUTKUR, Elmin TUTKUR, Elmin
TZEUTON TCHANGOUM, Eric Olivier TZEUTON TCHANGOUM, Eric Olivier TZEUTON TCHANGOUM, Eric Olivier
VAN DEN BOSCH, Remy VAN DEN BOSCH, Remy VAN DEN BOSCH, Remy
VAN DONGEN, Stijn Franciscus Maria VAN DONGEN, Stijn Franciscus Maria VAN DONGEN, Stijn Franciscus Maria
VAN MINNEBRUGGEN, Ewan Benito VAN MINNEBRUGGEN, Ewan Benito VAN MINNEBRUGGEN, Ewan Benito
Agnes Agnes Agnes
VAN ZOELEN, Wendy VAN ZOELEN, Wendy VAN ZOELEN, Wendy
VARLEY, James Richard VARLEY, James Richard VARLEY, James Richard
VÁZQUEZ VÁZQUEZ, Maria Nieves VÁZQUEZ VÁZQUEZ, Maria Nieves VÁZQUEZ VÁZQUEZ, Maria Nieves
VÁZQUEZ VÁZQUEZ, Miriam VÁZQUEZ VÁZQUEZ, Miriam VÁZQUEZ VÁZQUEZ, Miriam
VERSAEVEL, Sebastien Maria M. VERSAEVEL, Sebastien Maria M. VERSAEVEL, Sebastien Maria M.
VEYRET, Eloïse Mélina Noémie VEYRET, Eloïse Mélina Noémie VEYRET, Eloïse Mélina Noémie
VIDAL GONÇALVES, Estela VIDAL GONÇALVES, Estela VIDAL GONÇALVES, Estela
VINCK, Glenn VINCK, Glenn VINCK, Glenn
VOLLMERS, Hans-Gerd VOLLMERS, Hans-Gerd VOLLMERS, Hans-Gerd
VON GRAFENSTEIN, Susanne Maria VON GRAFENSTEIN, Susanne Maria VON GRAFENSTEIN, Susanne Maria
Therese Therese Therese
WALKER-SMITH, Samantha Lynelle WALKER-SMITH, Samantha Lynelle WALKER-SMITH, Samantha Lynelle
Zhi Zhi Zhi

11
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A67

WALLIN, Ulf Mats Oscar WALLIN, Ulf Mats Oscar WALLIN, Ulf Mats Oscar
WALTON, Robert Douglas WALTON, Robert Douglas WALTON, Robert Douglas
WALZ, Irene WALZ, Irene WALZ, Irene
WARNEKE, Nicola Natalia WARNEKE, Nicola Natalia WARNEKE, Nicola Natalia
WARWICKER, Sophie Caroline Louise WARWICKER, Sophie Caroline Louise WARWICKER, Sophie Caroline Louise
WEBER, Daniel Patrick WEBER, Daniel Patrick WEBER, Daniel Patrick
WEHNER, Johannes Hermann Winfried WEHNER, Johannes Hermann Winfried WEHNER, Johannes Hermann Winfried
WERHAHN, Jasper Carl WERHAHN, Jasper Carl WERHAHN, Jasper Carl
WHITE, Alexander Thomas WHITE, Alexander Thomas WHITE, Alexander Thomas
WILD, Benjamin Morgan WILD, Benjamin Morgan WILD, Benjamin Morgan
WILDSCHÜTTE, Matthias Bernd WILDSCHÜTTE, Matthias Bernd WILDSCHÜTTE, Matthias Bernd
WINBERG, Per Paul WINBERG, Per Paul WINBERG, Per Paul
WINTRAECKEN, Catharina Hendrika WINTRAECKEN, Catharina Hendrika WINTRAECKEN, Catharina Hendrika
Johanna Maria Johanna Maria Johanna Maria
WITZEL, Andreas WITZEL, Andreas WITZEL, Andreas
WOJCIK, Grazyna WOJCIK, Grazyna WOJCIK, Grazyna
WOLLSCHLAEGER, Heinrich WOLLSCHLAEGER, Heinrich WOLLSCHLAEGER, Heinrich
Jeremias Valentin Jeremias Valentin Jeremias Valentin
WOODWARD, Jonathon Rowan WOODWARD, Jonathon Rowan WOODWARD, Jonathon Rowan
WOOLLEY, Robert Huw WOOLLEY, Robert Huw WOOLLEY, Robert Huw
WROBLEWSKI, Marcin Jan WROBLEWSKI, Marcin Jan WROBLEWSKI, Marcin Jan
WURM, Jürgen WURM, Jürgen WURM, Jürgen
WURTH, Jonathan Johannes WURTH, Jonathan Johannes WURTH, Jonathan Johannes
ZAUS, Edgar Siegfried ZAUS, Edgar Siegfried ZAUS, Edgar Siegfried
ZEINER, Johannes Michael ZEINER, Johannes Michael ZEINER, Johannes Michael
ZERBES, Valentin ZERBES, Valentin ZERBES, Valentin
ZHENG, Linlin ZHENG, Linlin ZHENG, Linlin
ZINGLE, Catherine ZINGLE, Catherine ZINGLE, Catherine
ZITTING, Simo Juhana ZITTING, Simo Juhana ZITTING, Simo Juhana
Die vom 7. bis 9. März 2017 In accordance with Article 14(1) of the En vertu de l'article 14(1) du règlement
durchgeführte europäische Eignungs- Regulation on the European qualifying relatif à l'examen européen de
prüfung ist nach Artikel 14 (1) der examination for professional qualification des mandataires agréés
Vorschriften über die europäische representatives (REE), the following (REE), les candidats suivants ont été
Eignungsprüfung für zugelassene candidates were successful in the reçus à l'examen européen de
Vertreter (VEP) von den folgenden European qualifying examination which qualification qui a eu lieu du 7 au
Bewerbern bestanden worden: took place from 7 to 9 March 2017: 9 mars 2017 :
EICHNER, Alexander EICHNER, Alexander EICHNER, Alexander
KOUKOUNIS, Andrea KOUKOUNIS, Andrea KOUKOUNIS, Andrea

12
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A68

Liste der beim Europäischen Patentamt zugelassenen Vertreter1


List of professional representatives before the European Patent Office1
Liste des mandataires agréés près l'Office européen des brevets1
Vertragsstaat
Contracting state
État contractant

AT Österreich Austria Autriche

Eintragungen Entries Inscriptions Jäger, Andreas (AT)


cf. CH
ALPLA Werke Alwin Lehner GmbH &
Co KG
Mockenstraße 34
6971 HARD

BE Belgien Belgium Belgique

Eintragungen Entries Inscriptions Jantschy, Jasmin (AT) Nichol, Maria Zenarosa (GB)
cf. DE cf. GB
Cargill R&D Centre Europe BVBA Galapagos NV
Bedrijvenlaan 9 Generaal De Wittelaan, L11 A3
2800 MECHELEN 2800 MECHELEN

CH Schweiz Switzerland Suisse

Änderungen Amendments Modifications Dietel-Manske, Anja (DE) Kallenbach, Lorenz (DE) Lemonnier, Claire (FR)
Novartis Pharma AG Merck Serono SA Merck Serono SA
Lichtstrasse 35 Intellectual Property Intellectual Property
4056 BASEL Terre Bonne Business Park A2 Terre Bonne Business Park A2
Route de Crassier 15 Route de Crassier 15
1262 EYSINS 1262 EYSINS

Peitz, Bastian (DE) Russ, Carsten (DE) Schneiter, Sorin (CH)


Tchibo (Schweiz) AG Heptagon Oy Omnis IP SA
Birkenweg 4 Moosstrasse 2 Ch. de Champ-Colomb 7 B
8304 WALLISELLEN 8803 RÜSCHLIKON 1024 ECUBLENS (VD)

von Ballmoos, Prisca (CH)


Merck Serono SA
Intellectual Property
Terre Bonne Business Park A2
Route de Crassier 15
1262 EYSINS

Löschungen Deletions Radiations Bates, Simon Andrew (GB) Frauenknecht, Alois J. (CH) Jäger, Andreas (AT)
cf. GB R. 154(2)(a) cf. AT
Synthes GmbH PPS Polyvalent Patent Service AG Riederer Hasler & Partner
Einmattstrasse 3 Bahnhofstrasse 12 Patentanwälte AG
4436 OBERDORF 6403 KÜSSNACHT AM RIGI Elestastrasse 8
7310 BAD RAGAZ

DE Deutschland Germany Allemagne

Eintragungen Entries Inscriptions Buchta, Hao (DE)


Königknollstraße 12
70165 SINDELFINGEN

Änderungen Amendments Modifications Aspacher, Karl-Georg (DE) Bauer, Friedrich (DE) Bruglachner, Thomas E. (DE)
Siemens Gamesa Renewable Flach Bauer Stahl Siemens Gamesa Renewable
Energy GmbH & Co. KG Patentanwälte Partnerschaft mbB Energy GmbH & Co. KG
CTO RDP Adlzreiterstraße 11 CTO RDP
Otto-Hahn-Ring 6 83022 ROSENHEIM Otto-Hahn-Ring 6
81739 MÜNCHEN 81739 MÜNCHEN

Cerny, Angelika (DE) Daschner, Alexander (DE) Dehling, Christof (DE)


Siemens Gamesa Renewable Fresenius Kabi Deutschland GmbH Vimystraße 8
Energy GmbH & Co. KG Borkenberg 14 92224 AMBERG
CTO RDP 61440 OBERURSEL
Otto-Hahn-Ring 6
81739 MÜNCHEN

1 1 1
Alle in der Liste der zugelassenen Vertreter All persons on the list of professional Toute personne inscrite sur la liste des
eingetragenen Personen sind Mitglieder des representatives are members of the Institute mandataires agréés est membre de l'Institut
Instituts (epi). (epi). (epi).
Anschrift: Address: Adresse :
epi-Sekretariat epi Secretariat Secrétariat epi
Bayerstr. 83 Bayerstr. 83 Bayerstr. 83
80335 München 80335 Munich 80335 Munich
Deutschland Germany Allemagne
Tel. +49 (0)89 242052-0 Tel. +49 (0)89 242052-0 Tél. +49 (0)89 242052-0
Fax +49 (0)89 242052-20 Fax +49 (0)89 242052-20 Fax +49 (0)89 242052-20
info@patentepi.com info@patentepi.com info@patentepi.com

1
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A68

Vertragsstaat
Contracting state
État contractant

Flach, Dieter Rolf Paul (DE) Gong, Jinping (CN) Gross, Stefan (DE)
Flach Bauer Stahl CocreateIP Bird & Bird LLP
Patentanwälte Partnerschaft mbB Eggenfeldenerstraße 56 Maximiliansplatz 22
Adlzreiterstraße 11 81929 MÜNCHEN 80333 MÜNCHEN
83022 ROSENHEIM

Hocker, Thomas (DE) Knoblauch, Andreas (DE) Kudera, Michael (DE)


Maximilanstraße 23b Keil & Schaafhausen Zacco Patentanwalts- und
67433 NEUSTADT/WEINSTRASSE Patent- und Rechtsanwälte Rechtsanwaltsgesellschaft mbH
PartGmbB Bayerstraße 83
Friedrichstraße 2-6 80335 MÜNCHEN
60323 FRANKFURT AM MAIN

Mikhaylova, Yulia (DE) Sauthoff, Karsten (DE) Siebert, Matthias (DE)


Manitz Finsterwald Siemens Gamesa Renewable c/o Dilg, Haeusler, Schindelmann
Patentanwälte PartmbB Energy GmbH & Co. KG Patentanwaltsgesellschaft mbH
Martin-Greif-Straße 1 CTO RDP Leonrodstraße 58
80336 MÜNCHEN Otto-Hahn-Ring 6 80636 MÜNCHEN
81739 MÜNCHEN

Singer, Klaus (DE) Söltenfuss, Dirk Christian (DE) Stahl, Marcus (DE)
Udamstraße 36 Page White & Farrer Germany LLP Flach Bauer Stahl
70567 STUTTGART Widenmayerstraße 10 Patentanwälte Partnerschaft mbB
80538 MÜNCHEN Adlzreiterstraße 11
83022 ROSENHEIM

Stang, Stefan (DE) Stoppkotte, Cornelia (DE) Thoma, Lorenz (DE)


Air Liquide Forschung und Hegelallee 25 Am Rothhang 16
Entwicklung GmbH 14467 POTSDAM 82399 RAISTING
Gwinnerstraße 27-33
60388 FRANKFURT AM MAIN

von Denffer, Moritz (DE) Wacker, Jost Oliver (DE)


Theresienstraße 10 Jost Wacker Patent- und
87629 FÜSSEN Markenrechtskanzlei
Schwarzwaldstraße 7A
75173 PFORZHEIM

Löschungen Deletions Radiations Esteves Pedro, Filipe Miguel (PT) Goldscheid, Bettina (DE) Jantschy, Jasmin (AT)
cf. PT R. 154(1) cf. BE
Bayer Intellectual Property GmbH BASF SE Sandoz International GmbH
Willy-Brandt-Platz 2 Global Intellectual Property Industriestraße 25
12529 SCHÖNEFELD GVX - C6 83607 HOLZKIRCHEN
67056 LUDWIGSHAFEN

Schmitz, Martina Rosemarie (DE) Schubert, Siegmar (DE) Theiler, Thomas (DE)
R. 154(1) R. 154(1) R. 154(2)(a)
BASF SE Patentanwälte Westphal, Mussgnug & Partner
Global Intellectual Property Dannenberg Schubert Gudel Patentanwälte mbB
GVX - C6 Grosse Eschenheimerstraße 39 Am Riettor 5
67056 LUDWIGSHAFEN 60313 FRANKFURT AM MAIN 78048 VILLINGEN-
SCHWENNINGEN

DK Dänemark Denmark Danemark

Änderungen Amendments Modifications Balzer Carstensen, Gyde (DK) Carstensen, Gyde (DK) Nielsen, Malene Dorthea (DK)
Zealand Pharma A/S cf. Balzer Carstensen, Gyde (DK) Rugtoften 13B
Smedeland 36 2880 BAGSVAERD
2600 GLOSTRUP

ES Spanien Spain Espagne

Änderungen Amendments Modifications Botella Reyna, Antonio (ES) Carrascosa Gomez, Maria-Jose (ES) Juncosa Miró, Jaime (ES)
Lehmann & Fernandez, S.L. Esteve Pharmaceuticals, S.A. Torner, Juncosa i Associats, S.L.
Calle Álvarez de Baena, 4 Torre Esteve Gran Via de les Corts Catalanes, 669
28006 MADRID Passeig de la Zona Franca, 109, 4ª bis, 1r, 2ª
Planta 08013 BARCELONA
08038 BARCELONA

Ruiz, Nicolas Vincent (FR)


Esteve Pharmaceuticals, S.A.
Torre Esteve
Passeig de la Zona Franca, 109, 4a
Planta
08038 BARCELONA

FI Finnland Finland Finlande

Änderungen Amendments Modifications Brax, Matti Juhani (FI) Heikkinen-Keinänen, Merja Annikki Kuosmanen, Timo (FI)
Papula-Nevinpat (FI) Papula-Nevinpat
Mechelininkatu 1a Mäenrinne 15 B 6 Mechelininkatu 1a
00180 HELSINKI 02160 ESPOO 00180 HELSINKI

2
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A68

Vertragsstaat
Contracting state
État contractant

FR Frankreich France France

Eintragungen Entries Inscriptions Lasson, Cédric Yves (FR)


Manufacture Française des
Pneumatiques Michelin
DGD/PI F35 Ladoux
23, place des Carmes - Déchaux
63040 CLERMONT-FERRAND
CEDEX 9

Änderungen Amendments Modifications Berruet, Laure (FR) Berton, Anthony Christian Jacques Boura, Olivier (FR)
SEB Développement SAS (FR) Cabinet Beau de Loménie
Campus SEB ABPI Tour Méditerranée
112, Chemin du Moulin Carron 15, avenue de Norvège 65, avenue Jules Cantini
CS 90229 91140 VILLEBON-SUR-YVETTE 13006 MARSEILLE
69134 ECULLY CEDEX

Burtin, Jean-François (FR) Cémeli, Eric Philippe Laurent (FR) Decré, Alexandre William Charles
Villa Sully Novagraaf Technologies SA (FR)
32, rue Thiers Bâtiment o² Nemera la Verpillière
38000 GRENOBLE 2, rue Sarah Bernhardt 20, avenue de la Gare
CS 90017 38292 LA VERPILLIÈRE
92665 ASNIÈRES-SUR-SEINE
CEDEX

Domange, Maxime (FR) Garcia Escomel, Cristina (ES) Mekki, Boualem (FR)
Cabinet Beau de Loménie Elkem Silicones France SAS Elkem Silicones France SAS
Tour Méditerranée Industrial Property Department Industrial Property Department
65, avenue Jules Cantini 55, rue des Frères Perret 55, rue des Frères Perret
13006 MARSEILLE 69191 SAINT FONS 69191 SAINT FONS

Picot, Alexandre (FR) Robert, Vincent (FR) Sagniez, Laure (FR)


IFP Energies nouvelles Aptiv Services France SAS Pontet Allano & Associés
Direction Propriété Industrielle Aptiv EMEA Patent Department 16, rue Gaillon
Établissement de Lyon Bâtiment le Raspail - Paris Nord 2 75002 PARIS
Rond-Point de l'échangeur de 22, avenue des Nations - CS 65059
Solaize - BP 3 Villepinte
69360 SOLAIZE 95972 ROISSY CDG CEDEX

Tronel, Alexis (FR)


Alstom Transport Technologies
Legal Intellectual Property &
Innovation Dept.
0F Omega
48, rue Albert Dhalenne
93482 SAINT OUEN CEDEX

Löschungen Deletions Radiations Richebourg, Michel François (FR)


R. 154(1)
Cabinet Michel Richebourg
"Le Clos du Golf"
69, rue Saint-Simon
42000 SAINT ETIENNE

GB Vereinigtes United Royaume-Uni


Königreich Kingdom

Eintragungen Entries Inscriptions Bates, Simon Andrew (GB) French, Philip Joseph (GB)
cf. CH Abel & Imray
Johnson & Johnson Medical Ltd. 20 St. Andrew Street
St. Anthony's Road LONDON EC4A 3AG
Beeston
LEEDS LS11 8DT

Änderungen Amendments Modifications Andrews, Christopher John (GB) Bowers, Craig Malcolm (GB) Butler, Kathryn Louise (GB)
Syngenta Limited Potter Clarkson LLP Sirius IP
Syngenta Jealott's Hill Internat. The Belgrave Centre Office 2, Eight Bells House
Research Centre Talbot Street 14 Church Street
Intellectual Property Department NOTTINGHAM NG1 5GG TETBURY, GLOUCESTERSHIRE
BRACKNELL, BERKSHIRE RG42 GL8 8JG
6EY

Cameron, Stewart (GB) Crawley, Karen Anne (GB) Crump, Julian Richard John (GB)
Cameron Intellectual Property Ltd 49 Sunningdale Avenue Abel & Imray
Moncrieff House HANWORTH, MIDDLESEX TW13 Westpoint Building
Floor 4 5JR James Street West
69 West Nile Street BATH BA1 2DA
GLASGOW G1 2QB

Dawson, Elizabeth Ann (GB) Elliott, Kathryn (GB) England, Christopher David (GB)
Dentons UK and Middle East LLP Syngenta Limited IP Federation
One Fleet Place Syngenta Jealott's Hill Int. Research 60 Gray's Inn Road
LONDON EC4M 7WS Centre LONDON WC1X 8AQ
Intellectual Property Department
BRACKNELL, BERKSHIRE
RG42 6EY

3
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A68

Vertragsstaat
Contracting state
État contractant

Gaal, Jozsef Christopher (GB) Galaun, David Benjamin (GB) Hale, Peter (GB)
Syngenta Limited Cisco Haley Guiliano International LLP
Syngenta Jealott's Hill Int. Research 90 Whitfield Street Central Court
Centre LONDON W1T 4EZ 25 Southampton Buildings
Intellectual Property Department LONDON WC2A 1AL
BRACKNELL, BERKSHIRE
RG42 6EY

Lowther, Deborah Jane (GB) Macdonald, Kate (GB) Mansfield, Peter Turquand (GB)
Ceres Power Limited Capella IP Limited Mathys & Squire LLP
Viking House Clark Thomson House The Shard
Foundry Lane Fairways Business Park 32 London Bridge Street
HORSHAM, WEST SUSSEX INVERNESS IV2 6AA LONDON SE1 9SG
RH13 5PX

McIlroy, Steven David (GB) McPherson, Michael (GB) Musgrave, Charlotte Jane (GB)
Cameron Intellectual Property Ltd Creation IP Limited Jaguar Land Rover Limited
Moncrieff House Hillington Park Innovation Centre Patents Department W/11/6
Floor 4 1 Ainslie Road Abbey Road
69 West Nile Street GLASGOW G52 4RU Whitley
GLASGOW G1 2QB COVENTRY CV3 4LF

Osborn, Martin Keith (GB) Palmer, Sarah Louise (GB) Rickard, David John (GB)
Syngenta Limited Syngenta Limited Ipulse
Syngenta Jealott's Hill Int. Research Syngenta Jealott's Hill Int. Research 26 Mallinson Road
Centre Centre LONDON SW11 1BP
Intellectual Property Department Intellectual Property Department
BRACKNELL, BERKSHIRE BRACKNELL, BERKSHIRE
RG42 6EY RG42 6EY

Southern, David William (GB) Tolfts, Pippa Helen (GB) Turberville, Simon (GB)
Syngenta Limited Optimus Patents Limited HGF Limited
Syngenta Jealott's Hill Int. Research Peak Hill House 140 London Wall
Centre Steventon LONDON EC2Y 5DN
Intellectual Property Department BASINGSTOKE, HAMPSHIRE
BRACKNELL, BERKSHIRE RG25 3AZ
RG42 6EY

Ward, Steven Paul (GB) Whitten, George Alan (GB)


Syngenta Limited Oakfield House
Syngenta Jealott's Hill Int. Research Sandhurst Road
Centre WOKINGHAM, BERKSHIRE
Intellectual Property Department RG40 3JQ
BRACKNELL, BERKSHIRE
RG42 6EY

Löschungen Deletions Radiations Bennett, Clive Stephen (GB) Cleary, Fidelma (IE) Coleiro, Raymond (GB)
R. 154(2)(a) cf. NL R. 154(2)(a)
10 Tower Close Global Patent Operation - Europe 4 Hewlett Road
Marcham GE International Inc. Chorlton-cum-Hardy
ABINGDON, OXFORDSHIRE The Ark, 201 Talgarth Road MANCHESTER M21 9WH
OX13 6PZ Hammersmith
LONDON W6 8BJ

Jolliffe, Jack Louis (GB) Matheson, Martyn (GB) Nichol, Maria Zenarosa (GB)
R. 154(1) R. 154(1) cf. BE
Gill Jennings & Every LLP 3 Jutland Grove Aesculus IP Limited
The Broadgate Tower WESTHOUGHTON, LANCS. Little Common Cottage
20 Primrose Street BL5 3TA Long Lane
LONDON EC2A 2ES RAYNE, ESSEX CM77 6SU

Roberts, Timothy Wace (GB)


R. 154(2)(a)
Roberts & Co.
13 Spring Meadow
BRACKNELL, BERKSHIRE
RG12 2JP

HR Kroatien Croatia Croatie

Änderungen Amendments Modifications Vukina, Sanja (HR)


Law firm Vukina & Partners Ltd.
Prilaz Gjure Deželića 30
10000 ZAGREB

IS Island Iceland Islande

Löschungen Deletions Radiations Astporsdottir, Hulda (IS)


R. 154(1)
Krossalind 18
201 KOPAVOGUR

4
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A68

Vertragsstaat
Contracting state
État contractant

IT Italien Italy Italie

Löschungen Deletions Radiations Da Riva, Ermanno (IT)


R. 154(1)
Agenzia Brevetti Pordenone
Via D.M. Modotti, 1/6
33170 PORDENONE

LT Litauen Lithuania Lituanie

Löschungen Deletions Radiations Einoris, Vytautas (LT)


R. 154(1)
D. Gerbutaviciaus st. 1/42-155
04318 VILNIUS

LU Luxemburg Luxembourg Luxembourg

Änderungen Amendments Modifications Rousseau, Cyrille (FR)


Corax IP s.à.r.l.
2, rue Wilson
2732 LUXEMBOURG

NL Niederlande Netherlands Pays-Bas

Eintragungen Entries Inscriptions Cleary, Fidelma (IE) Okat, Tolga (TR)


cf. GB Okat Intellectual Property Services
Schlumberger Intellectual Property Bolksheuvel 44
Department 5581 HN WAALRE
Schlumberger Technology B.V.
Parkstraat 83
2514 JG DEN HAAG

Änderungen Amendments Modifications Baeten, Ernest (NL) Blokland, Arie (NL) Dekker, Henrike Cornelie Christine
Algemeen Octrooi- en Merkenbureau Algemeen Octrooi- en Merkenbureau (NL)
B.V. B.V. Algemeen Octrooi- en Merkenbureau
Professor Dr. Dorgelolaan 30 Professor Dr. Dorgelolaan 30 B.V.
P.O. Box 645 P.O. Box 645 Professor Dr. Dorgelolaan 30
5600 AP EINDHOVEN 5600 AP EINDHOVEN P.O. Box 645
5600 AP EINDHOVEN

Dohmen, Johannes Maria Gerardus Dorna, Peter (NL) Kneepkens, Albert Marie Louis (NL)
(NL) Algemeen Octrooi- en Merkenbureau Algemeen Octrooi- en Merkenbureau
Algemeen Octrooi- en Merkenbureau B.V. B.V.
B.V. Professor Dr. Dorgelolaan 30 Professor Dr. Dorgelolaan 30
Professor Dr. Dorgelolaan 30 P.O. Box 645 P.O. Box 645
P.O. Box 645 5600 AP EINDHOVEN 5600 AP EINDHOVEN
5600 AP EINDHOVEN

Mulder, Cornelis A.M. (NL) Nelissen, Johannes (NL) op den Brouw-Sprakel, Vera Stefanie
Helze B.V. Algemeen Octrooi- en Merkenbureau Irene (NL)
Emmasingel 31-141 B.V. Algemeen Octrooi- en Merkenbureau
5611 AZ EINDHOVEN Professor Dr. Dorgelolaan 30 B.V.
P.O. Box 645 Professor Dr. Dorgelolaan 30
5600 AP EINDHOVEN P.O. Box 645
5600 AP EINDHOVEN

Raggers, René John (NL) Seezink, George (NL) Smeets, Luc (NL)
Algemeen Octrooi- en Merkenbureau Algemeen Octrooi- en Merkenbureau Algemeen Octrooi- en Merkenbureau
B.V. B.V. B.V.
Professor Dr. Dorgelolaan 30 Professor Dr. Dorgelolaan 30 Professor Dr. Dorgelolaan 30
P.O. Box 645 P.O. Box 645 P.O. Box 645
5600 AP EINDHOVEN 5600 AP EINDHOVEN 5600 AP EINDHOVEN

Valkonet, Rutger (NL) van Balen, Cornelis Hillebrand (NL) van Berkel, Teun Martinus Johannes
Algemeen Octrooi- en Merkenbureau Algemeen Octrooi- en Merkenbureau (NL)
B.V. B.V. Algemeen Octrooi- en Merkenbureau
Professor Dr. Dorgelolaan 30 Professor Dr. Dorgelolaan 30 B.V.
P.O. Box 645 P.O. Box 645 Professor Dr. Dorgelolaan 30
5600 AP EINDHOVEN 5600 AP EINDHOVEN P.O. Box 645
5600 AP EINDHOVEN

van Eekelen, Markus Johannus


Leonardus (NL)
Algemeen Octrooi- en Merkenbureau
B.V.
Professor Dr. Dorgelolaan 30
P.O. Box 645
5600 AP EINDHOVEN

PL Polen Poland Pologne

Änderungen Amendments Modifications Grzelak, Anna (PL) Witek, Rafal (PL)


WTS Patent Attorneys WTS Patent Attorneys
Witek, Śnieżko & Partners Witek, Śnieżko & Partners
ul. Tamka 34/25 ul. Tamka 34/25
00-355 WARSZAWA 00-355 WARSZAWA

5
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A68

Vertragsstaat
Contracting state
État contractant

Löschungen Deletions Radiations Kruszewski, Adam Aleksander (PL) Tchorz, Janusz (PL)
R. 154(1) R. 154(1)
Kancelaria Rzecznika Patentowego Tauron Wytwarzanie S.A.
ul. Lesna 8A ul. Promienna 51
02-840 WARSZAWA 43-603 JAWORZNO

PT Portugal Portugal Portugal

Eintragungen Entries Inscriptions Esteves Pedro, Filipe Miguel (PT)


cf. DE
Bial-Portela & Ca., S.A.
À Avenida da Siderurgia Nacional
4745-457 CORONADO (S. ROMÃO
E S. MAMEDE)

SE Schweden Sweden Suède

Änderungen Amendments Modifications Färm, David Per Ivar (SE) Östergren, Markus (SE) Selmered, Per Olof Fredrik (SE)
Brann AB Volvo Technology Corporation Ericsson AB
Drottninggatan 27 Volvo Group Intellectual Property Torshamnsgatan 21-23
111 51 STOCKHOLM BF14100, M1.7 164 80 STOCKHOLM
405 08 GÖTEBORG

Löschungen Deletions Radiations Lindgren, Anders (SE)


R. 154(1)
Brann AB
Drottninggatan 27
111 51 STOCKHOLM

TR Türkei Turkey Turquie

Löschungen Deletions Radiations Köksaldi, A. Sertaç Murat (TR) Yüksel, Volkan (TR)
R. 154(2)(a) R. 154(1)
Inebolu Sokak No 5 M. Kemal Cad. No 47/10
Deris Binasi Bornova
Kabatas, Stetustu 35040 IZMIR
34427 ISTANBUL

6
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A69

Hinweise für die Zahlung von Guidance for the payment of Avis concernant le paiement des
Gebühren, Auslagen und fees, expenses and prices taxes, redevances et tarifs de
Verkaufspreisen vente
Der derzeit aktuelle Gebührenhinweis The fees guidance currently applicable Le texte de l'avis actuellement
ergibt sich aus ABl. EPA 2018, A32. is set out in OJ EPO 2018, A32. applicable est publié au JO OEB
2018, A32.
Das derzeit geltende Verzeichnis der The current schedule of fees and Le barème actuel des taxes et
Gebühren und Auslagen des EPA expenses of the EPO is set out in redevances de l'OEB figure dans la
ergibt sich aus der Zusatzpublikation 2, supplementary publication 2, publication supplémentaire 2,
ABl. EPA 2018. OJ EPO 2018. JO OEB 2018.
Gebühreninformationen sind auch Fee information is also published on Des informations concernant les
im Internet unter the EPO website: www.epo.org/fees. taxes sont également publiées à
www.epo.org/gebuehren l'adresse Internet
veröffentlicht. www.epo.org/taxes.
BESCHWERDEKAMMERN
BOARDS OF APPEAL
CHAMBRES DE RECOURS
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

Entscheidung der Großen Decision of the Enlarged Board Décision de la Grande Chambre
Beschwerdekammer vom of Appeal dated de recours, en date du
18. Dezember 2017 18 December 2017 18 décembre 2017

G 1/16 G 1/16 G 1/16


(Übersetzung) (Language of the proceedings) (Traduction)
Zusammensetzung der Kammer: Composition of the board: Composition de la Chambre :
Vorsitzender: C. Josefsson Chairman: C. Josefsson Président : C. Josefsson
Mitglieder: I. Beckedorf Members: I. Beckedorf Membres : I. Beckedorf
R. van Peursem R. van Peursem R. van Peursem
M.-B. Tardo-Dino M.-B. Tardo-Dino M.-B. Tardo-Dino
C. Vallet C. Vallet C. Vallet
G. Eliasson G. Eliasson G. Eliasson
A. Lindner A. Lindner A. Lindner
Patentinhaber/Beschwerdeführer: Patent proprietor/Appellant: Titulaire du brevet/Requérant :
The Trustees of Princeton University The Trustees of Princeton University The Trustees of Princeton University
The University of Southern California The University of Southern California The University of Southern California
Einsprechender/Beschwerdegegner: Opponent/Respondent: Opposant/Intimé :
Merck Patent GmbH Merck Patent GmbH Merck Patent GmbH
BASF SE BASF SE BASF SE
Relevante Rechtsnormen: Relevant legal provisions: Dispositions juridiques pertinentes :
Art. 52, 53, 53 c), 54, 54 (2), 54 (3), EPC Art. 52, 53, 53(c), 54, 54(2), 54(3), CBE : articles 52, 53, 53c), 54, 54(2),
54 (4), 56, 57, 69 (1), 84, 87, 87 (1), 54(4), 56, 57, 69(1), 84, 87, 87(1), 54(3), 54(4), 56, 57, 69(1), 84, 87,
100 a) - c), 112 (1), 112 (1) a), 123 (1), 100(a)-(c), 112(1), 112(1)(a), 123(1), 87(1), 100a)-c), 112(1), 112(1)a),
123 (2) EPÜ 123(2) 123(1), 123(2)
R. 115 (2) EPÜ EPC R. 115(2) CBE : règle 115(2)
Art. 52 (4), 54 (3), (4) EPÜ 1973 EPC 1973 Art. 52(4), 54(3), (4) CBE 1973 : articles 52(4), 54(3), (4)
Art. 9, 10, 13, 14 (2), 14 (4) VOGBK RPEBA Art. 9, 10, 13, 14(2), 14(4) RPGCR : articles 9, 10, 13, 14(2), 14(4)
Art. 31 (1), 32 Wiener Übereinkommen Vienna Convention on the Law of Convention de Vienne sur le droit des
über das Recht der Verträge vom Treaties of 23 May 1969 Art. 31(1), 32 traités du 23 mai 1969 : articles 31(1),
23. Mai 1969 Bundesgesetz über die 32
Art. 24 (1) c. Bundesgesetz über die Erfindungspatente (Swiss Patent Law) Loi suisse sur les brevets
Erfindungspatente (schweizerisches of 25 June 1954 (2017) Art. 24(1)c. (Bundesgesetz über die
Patentgesetz) vom 25. Juni 1954 Erfindungspatente) du 25 juin 1954
(2017) (2017) : article 24(1)c.
Schlagwort: Keyword: Mots-clés :
Zulässigkeit nicht offenbarter Disclaimer Allowability of undisclosed disclaimers – Admissibilité des disclaimers non
– Anwendbarkeit des in G 2/10 Applicability of the gold standard divulgués – Applicabilité aux
definierten Goldstandard-Offenbarungs- disclosure test as defined in decision disclaimers non divulgués du critère de
tests auf nicht offenbarte Disclaimer G 2/10 to undisclosed disclaimers - no divulgation de la norme de référence tel
(verneint) – Anwendbarkeit der in den – Applicability of criteria as defined in que défini dans la décision G 2/10 -
Entscheidungen G 1/03 und G 2/03 decisions G 1/03 and G 2/03 - yes – non – Applicabilité des critères définis
aufgestellten Kriterien (bejaht) – Drafting of undisclosed disclaimers – no dans les décisions G 1/03 et G 2/03 -
Abfassung nicht offenbarter Disclaimer technical contribution to the claimed oui – Rédaction des disclaimers non
- darf keinen technischen Beitrag zum subject-matter of the application as filed divulgués – aucune contribution
beanspruchten Gegenstand der may be provided technique ne peut être apportée à
Anmeldung in der ursprünglich l'objet revendiqué de la demande telle
eingereichten Fassung leisten que déposée
Leitsatz: Headnote: Exergue :
Bei der Klärung der Frage, ob ein durch For the purpose of considering whether Afin de déterminer si une revendication
die Aufnahme eines nicht offenbarten a claim amended by the introduction of modifiée par l'introduction d'un
Disclaimers geänderter Anspruch nach an undisclosed disclaimer is allowable disclaimer non divulgué est admissible
Artikel 123 (2) EPÜ zulässig ist, kommt under Article 123(2) EPC, the au titre de l'article 123(2) CBE, le
es darauf an, dass der Disclaimer eines disclaimer must fulfil one of the criteria disclaimer doit remplir l'un des critères
der in Nummer 2.1 der Entscheidungs- set out in point 2.1 of the order of énoncés au point 2.1 du dispositif de la
formel von G 1/03 genannten Kriterien decision G 1/03. décision G 1/03.
erfüllt.

1
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

Die Aufnahme eines solchen The introduction of such a disclaimer L'introduction d'un tel disclaimer ne
Disclaimers darf keinen technischen may not provide a technical contribution peut pas apporter de contribution
Beitrag zu dem in der ursprünglichen to the subject-matter disclosed in the technique à l'objet divulgué dans la
Fassung der Anmeldung offenbarten application as filed. In particular, it may demande telle que déposée. En
Gegenstand leisten. Insbesondere darf not be or become relevant for the particulier, le disclaimer ne peut pas
der Disclaimer nicht für die Beurteilung assessment of inventive step or for the être ou devenir pertinent pour
der erfinderischen Tätigkeit oder der question of sufficiency of disclosure. l'appréciation de l'activité inventive ou
ausreichenden Offenbarung relevant The disclaimer may not remove more pour la question de la suffisance de
sein oder werden. Der Disclaimer darf than necessary either to restore novelty l'exposé. Il ne peut pas retrancher plus
nicht mehr ausschließen, als nötig ist, or to disclaim subject-matter excluded que ce qui est nécessaire, que ce soit
um die Neuheit wiederherzustellen oder from patentability for non-technical pour rétablir la nouveauté ou pour
einen Gegenstand auszuklammern, der reasons. exclure un objet qui tombe sous le coup
aus nichttechnischen Gründen vom d'une exception à la brevetabilité pour
Patentschutz ausgeschlossen ist. des raisons non techniques.
Inhalt Table of contents Table des matières
Sachverhalt und Anträge Summary of facts and submissions Exposé des faits et conclusions
Streitpatent The patent in suit Brevet en litige
Beschwerdeverfahren The appeal proceedings Procédure de recours
Verlauf des Verfahrens vor der Großen The course of the proceedings before Déroulement de la procédure devant la
Beschwerdekammer the Enlarged Board Grande Chambre
Grundsätzliche Argumente für die Arguments generally in favour of Arguments généralement en faveur de
Anwendung des Goldstandards auf applying the gold standard to l'application de la norme de référence
nicht offenbarte Disclaimer – Bejahung undisclosed disclaimers – affirmative aux disclaimers non divulgués –
der Frage 1 answer to question 1 réponse affirmative à la question 1
Grundsätzliche Argumente gegen die Arguments generally in favour of not Arguments généralement en faveur de
Anwendung des Goldstandards auf applying the gold standard to la non-application de la norme de
nicht offenbarte Disclaimer – undisclosed disclaimers – negative référence aux disclaimers non
Verneinung der Frage 1 answer to question 1 divulgués – réponse négative à la
question 1
Argumente dafür, dass G 1/03 durch Arguments in favour of regarding Arguments préconisant de considérer la
G 2/10 aufgehoben wurde oder G 1/03 as having been set aside by décision G 1/03 comme ayant été
nunmehr aufgehoben wird – Bejahung G 2/10 or in favour of G 1/03 now being annulée par la décision G 2/10 ou
der Frage 2 set aside – affirmative answer to d'annuler désormais la décision G 1/03
question 2 – réponse affirmative à la question 2
Argumente für die fortgesetzte Arguments in favour of a continued Arguments suggérant que les
Anwendung der in G 1/03 definierten application of the exceptions relating to exceptions définies dans la décision
Ausnahmen auf nicht offenbarte undisclosed disclaimers defined in G 1/03 continuent de s'appliquer aux
Disclaimer – Verneinung der Frage 2 G 1/03 – negative answer to question 2 disclaimers non divulgués – réponse
négative à la question 2
Argumente für die Anwendung des Arguments in favour of applying the Arguments en faveur de l'application de
Goldstandards in veränderter Form – gold standard in a modified form – la norme de référence sous une forme
Bejahung der Frage 3 affirmative answer to question 3 modifiée – réponse affirmative à la
question 3
Argumente für die Anwendung des Arguments in favour of applying the Arguments en faveur de l'application de
Goldstandards in unveränderter Form – gold standard without modification – la norme de référence sans
Verneinung der Frage 3 negative answer to question 3 modification – réponse négative à la
question 3
Sonstige Vorbringen Further arguments Autres arguments
Von den Beteiligten und dem Amt Answers proposed by the parties and Réponses proposées par les parties et
vorgeschlagene Antworten auf die the Office to the referred questions in par l'Office aux questions soumises à la
Vorlagefragen im Lichte der Mitteilung the light of the Enlarged Board's lumière de la notification de la Grande
der Großen Beschwerdekammer communication Chambre
Entscheidungsgründe Reasons Motifs
Zulässigkeit der Vorlage Admissibility of the referral Recevabilité de la saisine
Vorüberlegungen zu materiellrecht- Preliminary considerations on Considérations préliminaires sur des
lichen Aspekten der Vorlagefragen substantive aspects of the referred aspects de fond des questions
questions soumises
Entscheidungen G 1/03 und G 2/10 Decisions G 1/03 and G 2/10 Décisions G 1/03 et G 2/10

2
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

Disclaimer – Definition Disclaimer - definition Disclaimer – définition


Goldstandard – Definition The gold standard – definition Norme de référence – définition
Bestehende Rechtsprechung der The existing jurisprudence of the Jurisprudence actuelle des chambres
Technischen Beschwerdekammern zu technical boards of appeal on de recours techniques concernant les
Disclaimern disclaimers disclaimers
Nationale Rechtsprechung zu National jurisprudence on disclaimers Jurisprudence nationale relative aux
Disclaimern disclaimers
Auslegung des Artikels 123 (2) EPÜ Interpretation of Article 123(2) EPC Interprétation de l'article 123(2) CBE
Verschiedene Arten nicht offenbarter Different types of undisclosed Différents types de disclaimers non
Disclaimer disclaimers divulgués
Standards für die Prüfung nicht Standards for examining undisclosed Critères d'évaluation des disclaimers
offenbarter Disclaimer disclaimers non divulgués
Antworten auf die Vorlagefragen Answers to the referred questions Réponses aux questions soumises
Schlussbemerkungen Final remarks Observations finales
Entscheidungsformel Order Dispositif

3
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

Sachverhalt und Anträge Summary of facts and Exposé des faits et conclusions
submissions
Vorlagefragen The referred questions Questions soumises
I. Mit der Zwischenentscheidung I. By interlocutory decision T 437/14 I. Par la décision intermédiaire
T 437/14 vom 17. Oktober 2016 dated 17 October 2016 (OJ EPO 2017, T 437/14, en date du 17 octobre 2016
(ABl. EPA 2017, A50, nachstehend A50, hereinafter: the referring decision), (JO OEB 2017, A50, ci-après
"Vorlageentscheidung") hat die Technical Board of Appeal 3.3.09 dénommée la "décision de saisine"), la
Technische Beschwerdekammer (hereinafter: the referring board) chambre de recours technique 3.3.09
3.3.09 (nachstehend "vorlegende referred the following questions of law (ci-après dénommée la "chambre à
Kammer") der Großen Beschwer- to the Enlarged Board of Appeal l'origine de la saisine") a soumis les
dekammer die folgenden Rechtsfragen (hereinafter: the Enlarged Board) for questions de droit suivantes à la
zur Entscheidung vorgelegt: decision: Grande Chambre de recours (ci-après
dénommée la "Grande Chambre") pour
décision :

1. Ist der in G 2/10 genannte Standard 1. Is the standard referred to in G 2/10 1. Le critère énoncé dans la décision
für die Zulässigkeit offenbarter for the allowability of disclosed G 2/10 aux fins d'établir si un disclaimer
Disclaimer gemäß Artikel 123 (2) EPÜ, disclaimers under Article 123(2) EPC, divulgué est admissible en vertu de
d. h. der Test, ob der Fachmann den i.e. whether the skilled person would, l'article 123(2) CBE, autrement dit aux
nach der Aufnahme des Disclaimers im using common general knowledge, fins d'établir si l'homme du métier, en
Patentanspruch verbleibenden regard the subject-matter remaining in se fondant sur ses connaissances
Gegenstand unter Heranziehung des the claim after the introduction of the générales, considérerait l'objet restant
allgemeinen Fachwissens als explizit disclaimer as explicitly or implicitly, but dans la revendication, après
oder implizit, aber unmittelbar und directly and unambiguously, disclosed introduction du disclaimer, comme étant
eindeutig in der ursprünglichen in the application as filed, also to be divulgué explicitement ou implicitement,
Fassung der Anmeldung offenbart applied to claims containing mais directement et sans ambiguïté
ansehen würde, auch auf Ansprüche undisclosed disclaimers? dans la demande telle que déposée,
anzuwenden, die nicht offenbarte doit-il également être appliqué aux
Disclaimer enthalten? revendications contenant des
disclaimers non divulgués ?
2. Wenn die erste Frage bejaht wird, 2. If the answer to the first question is 2. S'il est répondu par l'affirmative à la
wird dann G 1/03 hinsichtlich der in der yes, is G 1/03 set aside as regards the première question, la décision G 1/03
dortigen Antwort 2.1 definierten exceptions relating to undisclosed est-elle écartée en ce qui concerne les
Ausnahmen zu nicht offenbarten disclaimers defined in its answer 2.1? exceptions relatives aux disclaimers
Disclaimern aufgehoben? non divulgués définies au point 2.1 de
sa réponse ?
3. Wenn die zweite Frage verneint wird, 3. If the answer to the second question 3. S'il est répondu par la négative à la
d. h. die in Antwort 2.1 von G 1/03 is no, i.e. if the exceptions relating to deuxième question, autrement dit si les
definierten Ausnahmen zu nicht undisclosed disclaimers defined in exceptions relatives aux disclaimers
offenbarten Disclaimern zusätzlich zu answer 2.1 of G 1/03 apply in addition non divulgués qui sont définies dans la
dem in G 2/10 genannten Standard to the gold standard, may this standard réponse 2.1 de la décision G 1/03
Anwendung finden, kann dann dieser be modified in view of these s'appliquent en plus du critère énoncé
Standard angesichts der Ausnahmen exceptions? dans la décision G 2/10, ce critère peut-
geändert werden? il être modifié au vu desdites
exceptions ?
Streitpatent The patent in suit Brevet en litige
II. Das europäische Patent Nr. II. European patent No. 1 933 395 is II. Le brevet européen no 1 933 395 se
1 933 395 basiert auf der europäischen based on European patent application fonde sur la demande de brevet
Patentanmeldung Nr. 08003327, die als No. 08003327, filed as a divisional européen no 08003327, déposée
Teilanmeldung zur europäischen application of European patent comme demande divisionnaire de la
Patentanmeldung Nr. 00980863 application No. 00980863, which demande de brevet européen
eingereicht wurde, welche die Priorität claimed the priority of US 452346. It no 00980863, qui revendiquait la priorité
von US 452346 beanspruchte. Gegen was opposed on the grounds under du brevet US 452346. Il a fait l'objet
das Patent war Einspruch unter Beru- Article 100(a), 100(b) and 100(c) EPC. d'une opposition s'appuyant sur les
fung auf Artikel 100 a), b) und c) EPÜ Claim 1 of the patent as granted reads: motifs prévus à l'article 100a), b) et c)
eingelegt worden. Anspruch 1 des CBE. La revendication 1 du brevet tel
Patents in der erteilten Fassung lautet que délivré est formulée comme suit :
wie folgt:
"Phosphoreszierende organometalli- "Phosphorescent organometallic "Composé organométallique
sche Verbindung der Formel L2IrX, compound of formula L2IrX, wherein L phosphorescent de formule L2IrX, où L
worin L und X nicht äquivalente zwei- and X are inequivalent bidentate et X sont des ligands bidentés non
zähnige Liganden sind, X ein mono- ligands, X is a monoanionic bidentate équivalents, X est un ligand bidenté
anionischer zweizähniger Ligand ist und ligand, and the L ligands are mono-anionique ; et les ligands L sont
die L-Liganden monoanionische zwei- monoanionic bidentate ligands each des ligands bidentés mono-anioniques

4
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

zähnige Liganden sind, die jeweils coordinated to Ir (iridium) through an coordonnés chacun à Ir (iridium) par
durch ein sp2-hybridisiertes Kohlenstoff- sp2 hybridized carbon and a l'intermédiaire d'un carbone hybridé sp2
atom und ein Heteroatom mit Ir (Iridium) heteroatom." et d'un hétéroatome."
koordiniert sind."
Beschwerdeverfahren The appeal proceedings Procédure de recours
III. Im Beschwerdeverfahren reichten III. During the appeal proceedings the III. Pendant la procédure de recours,
die Patentinhaberinnen unter anderem patent proprietors filed inter alia a (new) les titulaires du brevet ont présenté,
einen (neuen) Hauptantrag auf main request for maintenance of the entre autres, une (nouvelle) requête
Aufrechterhaltung des Patents in patent in amended form. Claim 1 of this principale en maintien du brevet sous
geändertem Umfang ein. Anspruch 1 request reads as follows: une forme modifiée. La revendication 1
dieses Antrags lautet wie folgt: de cette requête est formulée comme
suit :
"1. Phosphoreszierende organome- "Phosphorescent organometallic "Composé organométallique
tallische Verbindung der Formel L2IrX, compound of formula L2IrX, wherein L phosphorescent de formule L2IrX, où L
worin L und X nicht äquivalente and X are inequivalent bidentate et X sont des ligands bidentés non
zweizähnige Liganden sind, X ein ligands, X is a monoanionic bidentate équivalents, X est un ligand bidenté
monoanionischer zweizähniger Ligand ligand, and the L ligands are mono-anionique ; et les ligands L sont
ist und die L-Liganden monoanionische monoanionic bidentate ligands each des ligands bidentés mono-anioniques
zweizähnige Liganden sind, die jeweils coordinated to Ir (iridium) through an coordonnés chacun à Ir (iridium) par
durch ein sp2-hybridisiertes Kohlen- sp2 hybridized carbon and a l'intermédiaire d'un carbone hybridé sp2
stoffatom und ein Heteroatom mit Ir heteroatom, excluding the compounds et d'un hétéroatome ; à l'exclusion des
(Iridium) koordiniert sind, ausgenom- having formula composés répondant à la formule
men die Verbindungen der Formel

worin der Ligand ein wherein the ligand is an α- où le ligand est un résidu acide
α-Aminosäurerest ist, der aus Glycin, amino acid residue selected from α-aminé choisi parmi la glycine, la L-
L-Alanin, L-Valin, D-Leucin, L-Prolin glycine, L-alanine, L-valine, D-leucine, alanine, la L-valine, la D-leucine, la L-
und L-Phenylalanin ausgewählt wird, L-proline, or L-phenylalanine and proline, la L-phénylalanine, et excluant
ausgenommen die folgende excluding the following compound: le composé suivant :
Verbindung:

." ." ."


Die beiden Disclaimer wurden in den The two disclaimers were introduced Les deux disclaimers ont été introduits
Anspruch 1 aufgenommen, um die into claim 1 in order to restore novelty dans la revendication 1 afin de rétablir
Neuheit gegenüber dem Inhalt von zwei over the content of two prior art la nouveauté par rapport au contenu de
Dokumenten des Stands der Technik documents (D5 and D7). Compliance of deux documents de l'état de la
(D5 und D7) wiederherzustellen. Mit the disclaimers with Article 123(2) EPC technique (D5 et D7). La conformité des
Verweis auf die Entscheidungen G 1/03 was disputed by the opponents in view disclaimers avec l'article 123(2) CBE a
und G 2/03 der Großen Beschwerde- of decisions G 1/03 and G 2/03 of the été contestée par les opposants sur la
kammer (ABl. EPA 2004, 413 und 448; Enlarged Board of Appeal base des décisions G 1/03 et G 2/03 de
nachfolgend wird, wenn nicht anders (OJ EPO 2004, 413 and 448; la Grande Chambre (JO OEB 2004,
angegeben, nur auf G 1/03 verwiesen, hereinafter, unless otherwise indicated, 413 et 448 ; ci-après, sauf indication
die mit G 2/03 identisch ist) bestritten reference is made only to G 1/03, to contraire, il est fait référence
die Beschwerdegegner, dass diese which G 2/03 is identical). uniquement à la décision G 1/03, la
Disclaimer mit Artikel 123 (2) EPÜ in décision G 2/03 étant identique).
Einklang stehen.
IV. Die Große Beschwerdekammer IV. The Enlarged Board notes the IV. La Grande Chambre prend note des
weist auf folgende Punkte aus der following points from the referring points suivants de la décision de
Vorlageentscheidung hin: decision: saisine :
(1) Der vorlegenden Kammer zufolge (1) According to the referring board, the (1) Selon la chambre à l'origine de la
waren die Disclaimer in Anspruch 1 disclaimers in claim 1 of the main saisine, les disclaimers figurant dans la
"nicht offenbart", und ihre Vereinbarkeit request were "undisclosed", and their revendication 1 de la requête principale
mit Artikel 123 (2) EPÜ hängt davon ab, compliance with Article 123(2) EPC sont "non divulgués" et leur conformité
ob die in den Entscheidungen der depended on the applicability of the avec l'article 123(2) CBE dépend de
Großen Beschwerdekammer G 1/03 principles – in combination, in part or in l'applicabilité des principes – en
und G 2/10 (ABl. EPA 2012, 376) modified form – established in Enlarged combinaison, en partie ou sous une
aufgestellten Grundsätze – miteinander Board decisions G 1/03 and G 2/10 forme modifiée – établis dans les

5
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

kombiniert, teilweise oder in geänderter (OJ EPO 2012, 376). décisions de la Grande Chambre
Form – auf sie anwendbar sind. G 1/03 et G 2/10 (JO OEB 2012, 376).
(2) Nur die in G 1/03 vorgelegten und (2) Only the referred questions and the (2) Seules les questions soumises et
beantworteten Fragen bezogen sich auf answers given in G 1/03 concerned les réponses données dans la décision
nicht offenbarte Disclaimer, während undisclosed disclaimers, whereas the G 1/03 concernent les disclaimers non
die in G 2/10 vorgelegte und beantwor- referred question and the answers divulgués, tandis que la question
tete Frage offenbarte Disclaimer betraf. given in G 2/10 addressed disclosed soumise et les réponses données dans
Allerdings enthält G 2/10 zahlreiche disclaimers. However, there were la décision G 2/10 portent sur les
Passagen, die darauf hindeuten, dass numerous passages in G 2/10 disclaimers divulgués. Cependant, de
der Goldstandard-Offenbarungstest zur suggesting that the gold standard nombreux passages de la décision
Beurteilung der Einhaltung des disclosure test applied in the G 2/10 suggèrent d'appliquer le critère
Artikels 123 (2) EPÜ für sämtliche assessment of any amendment, de divulgation de la norme de référence
Änderungen (einschließlich nicht including undisclosed disclaimers, for pour évaluer si une modification, y
offenbarter Disclaimer) gilt. compliance with Article 123(2) EPC. compris sous forme de disclaimers non
divulgués, est conforme à
l'article 123(2) CBE.
(3) Die vorlegende Kammer zog daraus (3) The referring board thus deduced (3) La chambre à l'origine de la saisine
den Schluss, dass für diese Beurteilung that the gold standard was the only test a ainsi déduit que la norme de
der Goldstandard der einzige anwend- to be applied in this assessment. If référence était le seul critère à
bare Test sei. Diese Schlussfolgerung followed, this conclusion would leave no appliquer dans cette évaluation. Si cette
ließe keinen Raum für die in G 1/03 room for the exceptions defined in conclusion était suivie, elle ne laisserait
definierten Ausnahmen, weil dann auch G 1/03, because then for undisclosed aucune place aux exceptions définies
für nicht offenbarte Disclaimer der ent- disclaimers too the relevant standard dans la décision G 1/03, car dans ce
scheidende Maßstab darin bestünde, would be whether the skilled person, cas, pour les disclaimers non divulgués,
ob der Fachmann unter Heranziehung using common general knowledge, le critère pertinent consisterait
des allgemeinen Fachwissens den nach would regard the subject-matter également à déterminer si l'homme du
Aufnahme des Disclaimers im Patent- remaining in the claim after the métier, en se fondant sur ses
anspruch verbleibenden Gegenstand introduction of the disclaimer as being connaissances générales, considérerait
als explizit oder implizit, aber unmittel- explicitly or implicitly, but directly and l'objet restant dans la revendication,
bar und eindeutig in der ursprünglichen unambiguously, disclosed in the après introduction du disclaimer,
Fassung der Anmeldung offenbart application as filed. comme étant divulgué explicitement ou
ansehen würde. implicitement, mais directement et sans
ambiguïté, dans la demande telle que
déposée.
(4) Die vorlegende Kammer stellte aber (4) However, the referring board also (4) Or, la chambre à l'origine de la
auch fest, dass mit G 2/10 die Entschei- noted that G 2/10 did not set aside or saisine a également noté que la
dung G 1/03 im Hinblick auf die Bedin- explicitly overrule G 1/03 in respect of décision G 2/10 n'écartait, ni n'annulait
gungen, unter denen ein nicht offen- the specific conditions under which an explicitement la décision G 1/03
barter Disclaimer zulässig wäre, nicht undisclosed disclaimer would be s'agissant des conditions spécifiques
aufgehoben oder ausdrücklich ver- allowable. dans lesquelles un disclaimer non
worfen worden sei. divulgué serait admissible.
(5) Nach Auffassung der vorlegenden (5) In the referring board's view, this (5) D'après la chambre à l'origine de la
Kammer wirft die Frage, ob der issue of whether the gold standard saisine, cette question de savoir si la
Goldstandard nicht nur, wie in G 2/10 applies not only to disclosed norme de référence s'applique non
festgestellt, für offenbarte Disclaimer, disclaimers, as established by G 2/10, seulement aux disclaimers divulgués,
sondern auch für nicht offenbarte but also to undisclosed disclaimers, comme l'a énoncé la décision G 2/10,
Disclaimer gilt, Rechtsfragen von raises questions of law of fundamental mais également aux disclaimers non
grundsätzlicher Bedeutung auf. Die importance. The referring board could divulgués, soulève des questions de
vorlegende Kammer konnte in der discern no uniform approach in the droit revêtant une importance
Rechtsprechung nach G 2/10 keinen case law after G 2/10 with regard to fondamentale. La chambre à l'origine
einheitlichen Ansatz erkennen, ob – whether the gold standard was to be de la saisine n'est pas parvenue à
und wenn ja, wie – der Goldstandard applied when assessing the allowability dégager une approche uniforme dans la
bei der Beurteilung der Zulässigkeit of undisclosed disclaimers under jurisprudence postérieure à la décision
nicht offenbarter Disclaimer nach Article 123(2) EPC and, if it was, G 2/10 concernant la question de savoir
Artikel 123 (2) EPÜ anzuwenden sei. exactly how that standard had to be si la norme de référence devait être
applied. appliquée lors de l'évaluation de
l'admissibilité de disclaimers non
divulgués au titre de l'article 123(2)
CBE, ni, le cas échéant, la manière
exacte dont il convenait d'appliquer
cette norme.

6
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

(6) Wenn der Goldstandard anwendbar (6) The referring board further noted (6) La chambre à l'origine de la saisine
wäre – so die vorlegende Kammer that, if the gold standard was a fait en outre observer que si la norme
weiter –, wäre ein nicht offenbarter applicable, then in most cases an de référence était applicable, un
Disclaimer in den meisten Fällen nach undisclosed disclaimer would not be disclaimer non divulgué ne serait pas,
Artikel 123 (2) EPÜ nicht zulässig. allowable under Article 123(2) EPC. dans la plupart des cas, admissible en
vertu de l'article 123(2) CBE.
(7) Was die Relevanz der Vorlagefrage (7) With regard to the relevance of the (7) S'agissant de la pertinence des
für die Entscheidung über den referred questions for deciding the questions soumises pour statuer sur le
Beschwerdefall betrifft, war die appeal case, the referring board took recours, la chambre à l'origine de la
vorlegende Kammer der Auffassung, the view that the main issues had all saisine a estimé que les principales
dass alle Kernfragen zugunsten der been resolved to the patent proprietors' questions avaient toutes été tranchées
Patentinhaberinnen beantwortet worden benefit, with only this one subordinate au bénéfice du titulaire du brevet et que
seien und nur diese eine unterge- issue remaining open. Therefore, for seule cette question secondaire restait
ordnete Frage offen geblieben sei. Aus the following reasons the outcome of ouverte. Par conséquent, l'issue de
den folgenden Gründen hänge der the case depended upon the answers l'affaire dépend des réponses que la
Verfahrensausgang also von den which the Enlarged Board would give to Grande Chambre apportera aux
Antworten der Großen Beschwerde- the referred questions: questions soumises, et ce pour les
kammer auf die Vorlagefragen ab: raisons suivantes :
a) Wenn der Goldstandard aus G 2/10 (a) If the gold standard of G 2/10 was a) Si la norme de référence de la
überhaupt nicht anzuwenden wäre, not to be applied at all, then the décision G 2/10 ne devait pas du tout
würden die in G 1/03 entwickelten exceptions to the requirements of être appliquée, les exceptions aux
Ausnahmen von den Erfordernissen Article 123(2) EPC developed in G 1/03 exigences de l'article 123(2) CBE
des Artikels 123 (2) EPÜ Anwendung would be applicable and would be énoncées dans la décision G 1/03
finden und wären als von Anspruch 1 assumed to have been met by claim 1 seraient alors applicables et
des anhängigen neuen Hauptantrags of the pending new main request, so considérées comme ayant été remplies
erfüllt anzusehen, sodass die durch die that the amendment introduced into it par la revendication 1 de la nouvelle
beiden Disclaimer in diesen Anspruch by the two disclaimers would comply requête principale en instance, de sorte
aufgenommene Änderung den Erforder- with Article 123(2) EPC. que la modification introduite dans la
nissen des Artikels 123 (2) EPÜ revendication par les deux disclaimers
genügen würde. serait conforme à l'article 123(2) CBE.
b) Wenn der Goldstandard aus G 2/10 (b) If the gold standard of G 2/10 was to b) Si la norme de référence de la
im strengen Sinne anzuwenden wäre, be applied in its strict sense, then the décision G 2/10 était appliquée au sens
würde die durch die beiden nicht amendment introduced into claim 1 by strict, la modification introduite dans la
offenbarten Disclaimer in den the two undisclosed disclaimers would revendication 1 par les deux
Anspruch 1 aufgenommene Änderung not be in compliance with Article 123(2) disclaimers non divulgués ne serait pas
den Erfordernissen des EPC. conforme à l'article 123(2) CBE.
Artikels 123 (2) EPÜ nicht genügen.
c) Wenn der Goldstandard aus G 2/10 (c) If the gold standard of G 2/10 was to c) Si la norme de référence de la
in abgewandelter Form anzuwenden be applied in a modified form, as it had décision G 2/10 était appliquée sous
wäre, wie es in den Entscheidungen been in decisions T 2018/08, une forme modifiée, comme dans les
T 2018/08, T 1870/08, T 2464/10, T 1870/08, T 2464/10, T 1176/09 and décisions T 2018/08, T 1870/08,
T 1176/09 und T 1872/14 geschehen T 1872/14, the two disclaimers could be T 2464/10, T 1176/09 et T 1872/14, les
sei, könnten die beiden Disclaimer für considered allowable, since they deux disclaimers pourraient être
zulässig erachtet werden, weil sie das reduced only slightly the broad genus of considérés comme admissibles, étant
breite Spektrum der durch Anspruch 1 compounds covered by claim 1. donné qu'ils ne réduisent que
abgedeckten Verbindungen nur légèrement la généricité des composés
geringfügig einschränkten. couverts par la revendication 1.
Verlauf des Verfahrens vor der The course of the proceedings Déroulement de la procédure devant
Großen Beschwerdekammer before the Enlarged Board la Grande Chambre
V. Die Große Beschwerdekammer V. The Enlarged Board invited all V. La Grande Chambre a invité toutes
forderte alle am Beschwerdeverfahren parties to the appeal proceedings and les parties à la procédure de recours
Beteiligten und den Präsidenten des the President of the Office (hereinafter: ainsi que le Président de l'Office (ci-
Amts (nachstehend "Amt") auf, sich the Office) to comment in writing on the après dénommé l'"Office") à présenter
schriftlich zu den ihr vorgelegten points of law referred to it. leurs observations écrites sur les
Rechtsfragen zu äußern. questions de droit qui lui ont été
soumises.
Stellungnahmen wurden von den Comments were submitted by the Des observations ont été présentées
Beschwerdeführerinnen/Patentinhabe- appellants/patent proprietors par les requérants/titulaires du brevet
rinnen (nachstehend "Patentinhaberin- (hereinafter: the patent proprietors) and (ci-après dénommés les "titulaires du
nen"), von der Beschwerdeführerin/- appellant/opponent 01 (hereinafter: brevet") et le requérant/opposant 01 (ci-
Einsprechenden 01 (nachstehend opponent 01), and by the President of après dénommé l'"opposant 01"), ainsi
"Einsprechende 01") und vom the Office in accordance with Article 9 que par le Président de l'Office
Präsidenten des Amt gemäß Artikel 9 RPEBA. Opponent 03 did not file any conformément à l'article 9 RPGCR.
VOGBK eingereicht. Die Einspre- submissions, but withdrew its appeal. L'opposant 03 n'a présenté aucun
chende 03 reichte keinen Schriftsatz However, opponent 03 remains a party moyen et a retiré son recours. Il reste

7
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

ein, sondern nahm ihre Beschwerde to the appeal proceedings and, toutefois partie à la procédure de
zurück. Die Einsprechende 03 bleibt consequently, a party to the recours et donc partie à la procédure
aber am Einspruchsverfahren und somit proceedings before the Enlarged Board. devant la Grande Chambre.
auch am Verfahren vor der Großen
Beschwerdekammer beteiligt.
VI. Mit einer im Amtsblatt des EPA VI. By communication published in the VI. Par une communication publiée au
(ABl. EPA 2016, A96) veröffentlichten Official Journal of the EPO (OJ EPO Journal officiel de l'OEB (JO OEB 2016,
Mitteilung gab die Große Beschwerde- 2016, A96), the Enlarged Board gave A96), la Grande Chambre a donné aux
kammer Dritten Gelegenheit, schrift- third parties the opportunity to file tiers la possibilité de présenter des
liche Stellungnahmen nach Artikel 10 written statements in accordance with observations écrites conformément à
VOGBK einzureichen, und es gingen elf Article 10 RPEBA and received eleven l'article 10 RPGCR et a reçu onze
Amicus-curiae-Schriftsätze ein: amicus curiae briefs: observations de tiers ("amicus curiae
briefs") :
(1) K. H. Rhodes, IPO – Intellectual (1) K.H. Rhodes, IPO – Intellectual (1) K.H. Rhodes, IPO – Intellectual
Property Owners Association, Property Owners Association; Property Owners Association ;
(2) G. Kiesel, CNCPI – Conseils en (2) G. Kiesel, CNCPI – Conseils en (2) G. Kiesel, CNCPI – Conseils en
Propriété Industrielle, Propriété Industrielle; Propriété Industrielle ;
(3) B. Carion-Travarelle, ASPI – (3) B. Carion-Travarelle, ASPI – (3) B. Carion-Travarelle, ASPI –
Association française des Spécialistes Association française des Spécialistes Association française des Spécialistes
en Propriété Industrielle de l'Industrie, en Propriété Industrielle de l'Industrie; en Propriété Industrielle de l'Industrie ;
(4) R. Pistolesi, FICPI – Fédération (4) R. Pistolesi, FICPI – Fédération (4) R. Pistolesi, FICPI – Fédération
Internationale des Conseils en Internationale des Conseils en Internationale des Conseils en
Propriété Intellectuelle, Propriété Intellectuelle; Propriété Intellectuelle ;
(5) M. Grammel, Grünecker Patent- und (5) M. Grammel, Grünecker Patent- und (5) M. Grammel, Grünecker Patent- und
Rechtsanwälte PartG mbH, Rechtsanwälte PartG mbH; Rechtsanwälte PartG mbH ;
(6) L. Davies, CIPA – The Chartered (6) L. Davies, CIPA – The Chartered (6) L. Davies, CIPA – The Chartered
Institute of Patent Attorneys, Institute of Patent Attorneys; Institute of Patent Attorneys ;
(7) C. P. Mercer, (7) C.P. Mercer; (7) C.P. Mercer ;
(8) A. Tangena und F. Leyder, epi – (8) A. Tangena, epi – Institute of (8) A. Tangena, epi – Institut des
Institut der beim EPA zugelassenen Professional Representatives before mandataires agréés près l'Office
Vertreter, the EPO, and F. Leyder, epi; européen des brevets, et F. Leyder,
epi ;
(9) R. Jorritsma, (9) R. Jorritsma; (9) R. Jorritsma ;
(10) D. X. Thomas, (10) D.X. Thomas; (10) D.X. Thomas ;
(11) The International Association for (11) The International Association for (11) Association Internationale pour la
the Protection of Intellectual Property, the Protection of Intellectual Property, Protection de la Propriété Intellectuelle,
AIPPI. AIPPI. AIPPI.
VII. Am 16. Oktober 2017 fand die VII. Oral proceedings were held before VII. La procédure orale s'est tenue
mündliche Verhandlung vor der Großen the Enlarged Board on 16 October 2017 devant la Grande Chambre le
Beschwerdekammer in Anwesenheit in the presence of the patent proprietors 16 octobre 2017 en présence des
der Patentinhaberinnen und der Ein- and opponent 01 as well as titulaires du brevet et de l'opposant 01,
sprechenden 01 sowie von Vertretern representatives of the Office. ainsi que de représentants de l'Office.
des Amts statt. Die Einsprechende 03 Opponent 03 did not attend the oral L'opposant 03 n'a pas assisté à la
blieb der mündlichen Verhandlung fern. proceedings. The proceedings were procédure orale. La procédure s'est
Das Verfahren wurde gemäß continued without that party in poursuivie en l'absence de cette partie
Artikel 14 (4) VOGBK und accordance with Article 14(4) RPEBA conformément à l'article 14(4) RPGCR
Regel 115 (2) EPÜ ohne diese Betei- and Rule 115(2) EPC. et à la règle 115(2) CBE.
ligte fortgesetzt.
VIII. In Vorbereitung auf die mündliche VIII. In preparation for the oral VIII. En vue de la préparation de la
Verhandlung erließ die Große proceedings, the Enlarged Board procédure orale, la Grande Chambre a
Beschwerdekammer am 16. August issued a communication pursuant to émis, le 16 août 2017, une notification
2017 eine Mitteilung nach den Articles 13 and 14(2) RPEBA on au titre des articles 13 et 14(2) RPGCR.
Artikeln 13 und 14 (2) VOGBK. Mit 16 August 2017. That communication Cette notification visait à attirer
dieser Mitteilung sollten die Beteiligten was intended to draw the parties' l'attention des parties sur certains
auf potenziell bedeutsame rechtliche attention to certain potentially significant points de droit potentiellement
Aspekte im Zusammenhang mit den legal issues with regard to the referred importants concernant les questions
Vorlagefragen aufmerksam gemacht questions and to afford them an soumises et à leur offrir la possibilité de
werden und Gelegenheit zur Stellung- opportunity to comment on these. The prendre position à ce sujet. La Grande
nahme erhalten. Insbesondere wies die Enlarged Board indicated in particular Chambre a indiqué en particulier que
Große Beschwerdekammer darauf hin, that there were several conceivable l'on pouvait envisager plusieurs
dass es mehrere denkbare Ansätze für approaches to examining whether a approches pour déterminer si la

8
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

die Prüfung gebe, ob eine Anspruchs- claim amendment by an undisclosed modification d'une revendication par un
änderung durch einen nicht offenbarten disclaimer complies with the disclaimer non divulgué est conforme
Disclaimer den Erfordernissen des requirements of Article 123(2) EPC. aux exigences de l'article 123(2) CBE.
Artikels 123 (2) EPÜ entspricht. Diese Those different options were presented Ces différentes options ont été
verschiedenen Optionen wurden als as scenarios 1 to 5, along with some présentées sous la forme de scénarios
Szenarien 1 bis 5 mit mehreren Unter- sub-groups (communication, point 4.7). numérotés de 1 à 5, avec quelques
gruppen vorgestellt (s. Mitteilung, sous-groupes (point 4.7 de la
Nr. 4.7). notification).
Auf die Mitteilung der Großen The patent proprietors and opponent 01 Les titulaires du brevet et l'opposant 01
Beschwerdekammer hin reichten die replied to the Enlarged Board's ont répondu à la notification de la
Patentinhaberinnen und die Einspre- communication with a second round of Grande Chambre par une deuxième
chende 01 eine zweite Runde von the written submissions. At the oral série de moyens écrits. Lors de la
Schriftsätzen ein und machten in der proceedings, oral submissions were procédure orale, ces parties et l'Office
mündlichen Verhandlung ebenso wie made by them and by the Office. ont présenté oralement leurs
das Amt mündliche Ausführungen. arguments.
IX. Am Ende der mündlichen IX. At the end of the oral proceedings, IX. À la fin de la procédure orale, le
Verhandlung kündigte der Vorsitzende the Chairman announced that the Président de la Grande Chambre a
an, dass die Entscheidung der Großen Enlarged Board would issue its decision annoncé que celle-ci rendrait sa
Beschwerdekammer schriftlich ergehen in writing in due course. décision par écrit dans les meilleurs
werde. délais.
Grundsätzliche Argumente für die Arguments generally in favour of Arguments généralement en faveur
Anwendung des Goldstandards auf applying the gold standard to de l'application de la norme de
nicht offenbarte Disclaimer – undisclosed disclaimers – référence aux disclaimers non
Bejahung der Frage 1 affirmative answer to question 1 divulgués – réponse affirmative à la
question 1
X. Die Einsprechende 01, das Amt und X. Submissions were made by X. L'opposant 01, l'Office et certains
einige Verfasser von Amicus-curiae- opponent 01, by the Office and in some tiers ont préconisé d'appliquer la norme
Schriftsätzen brachten Argumente dafür amicus curiae briefs in favour of de référence aux disclaimers non
vor, den Goldstandard auf nicht applying the gold standard to divulgués quels qu'ils soient de la
offenbarte Disclaimer jeglicher Art in undisclosed disclaimers of any kind in même manière qu'elle s'applique aux
derselben Weise anzuwenden wie auf the same way as it is applied to a disclaimers divulgués.
einen offenbarten Disclaimer. disclosed disclaimer.
Der Offenbarungstest auf der Grund- The disclosure test based on the gold Le critère de divulgation fondé sur la
lage des Goldstandards sei der all- standard was the generally accepted norme de référence est le critère
gemein anerkannte Maßstab für die standard for examining any claim généralement reconnu pour déterminer
Beurteilung, ob eine Anspruchsände- amendment for compliance with si la modification d'une revendication
rung mit Artikel 123 (2) EPÜ in Einklang Article 123(2) EPC. That standard est conforme à l'article 123(2) CBE. Ce
stehe. Er stelle ein einheitliches Offen- constituted a uniform concept of critère constitue un concept uniforme
barungskonzept im Hinblick auf die disclosure with respect to Articles 54, de divulgation au regard des articles 54,
Artikel 54, 56 und 123 (2) EPÜ dar. 56 and 123(2) EPC. 56 et 123(2) CBE.
In G 1/03 seien keine Ausnahmen von G 1/03 did not define exceptions to that La décision G 1/03 n'a pas défini
diesem Standard definiert worden, und standard, and was not intended to do d'exceptions à ce critère et tel n'était
dies sei auch nicht beabsichtigt gewe- so. The intention was rather to limit pas son objectif. Elle entendait plutôt
sen. Vielmehr sollte die Bandbreite (further) the range of undisclosed limiter (encore) la portée des
nicht offenbarter Disclaimer (weiter) disclaimers by considering such an disclaimers non divulgués en
eingeschränkt werden, indem ein sol- undisclosed disclaimer in terms of its considérant de tels disclaimers sous
cher nicht offenbarter Disclaimer auf admissibility. Once the admissibility of l'angle de leur recevabilité. Une fois leur
seine Zulässigkeit hin beurteilt werde. such an undisclosed disclaimer had recevabilité établie, leur admissibilité
Erst wenn er für zulässig befunden been established, its allowability was devait être appréciée à l'aune de la
worden sei, gelte es anhand des Gold- then to be examined in accordance with norme de référence.
standards zu prüfen, ob er gewährbar the gold standard.
sei.
Da die Große Beschwerdekammer in Since the Enlarged Board in G 2/10 did Étant donné que, dans l'affaire G 2/10,
G 2/10 keinen Grund dafür gesehen not see any justification for not applying la Grande Chambre n'a trouvé aucun
habe, von der Anwendung des Gold- the gold standard to undisclosed élément qui justifie de ne pas appliquer
standards auf nicht offenbarte disclaimers, this standard was to be la norme de référence aux disclaimers
Disclaimer abzugehen, sei dieser applied as a further, additional standard non divulgués, il convient d'appliquer
Standard als weiterer, zusätzlicher when assessing any amendment to a celle-ci comme critère supplémentaire
Maßstab bei der Prüfung anzuwenden, claim, including an undisclosed pour déterminer si la modification d'une
ob eine Anspruchsänderung, ein- disclaimer, for compliance with revendication, y compris les disclaimers
schließlich eines nicht offenbarten Article 123(2) EPC. non divulgués, est conforme à
Disclaimers, im Einklang mit l'article 123(2) CBE.
Artikel 123 (2) EPÜ stehe.

9
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

In einem anderen Schriftsatz wurde ein In another submission a more Une autre contribution expose une
differenzierterer Ansatz vorgeschlagen, differentiated approach was presented approche plus nuancée qui préconise
nämlich den Goldstandard nicht to the effect that the gold standard de ne pas appliquer la norme de
unterschiedslos auf alle nicht offen- should not be applied without distinction référence sans distinction à tous les
barten Disclaimer anzuwenden, die den to all undisclosed disclaimers meeting disclaimers non divulgués remplissant
in G 1/03 festgelegten Kriterien the criteria laid down in G 1/03. It les critères définis dans la décision
entsprechen. Er sollte keine Anwen- should not be applied to undisclosed G 1/03. La norme ne devrait pas être
dung auf nicht offenbarte Disclaimer disclaimers intended to restore novelty appliquée aux disclaimers non
finden, mit denen die Neuheit gegen- under Article 54(3) EPC or to restore divulgués destinés à rétablir la
über einer früheren Anmeldung nach novelty with respect to an accidental nouveauté au regard de l'article 54(3)
Artikel 54 (3) EPÜ oder gegenüber anticipation under Article 54(2) EPC. It CBE ou par rapport à une
einer zufälligen Vorwegnahme nach should, on the other hand, be applied to antériorisation fortuite au regard de
Artikel 54 (2) EPÜ wiederhergestellt undisclosed disclaimers intended to l'article 54(2) CBE. Elle devrait en
werden solle. Angewandt werden sollte disclaim subject-matter excluded for revanche être appliquée aux
er hingegen auf nicht offenbarte non-technical reasons under Articles 52 disclaimers non divulgués visant à
Disclaimer, mit denen ein Gegenstand to 57 EPC. This last type was similar to exclure un objet pour des raisons non
ausgeklammert werden solle, der nach disclosed disclaimers as referred to in techniques au regard des articles 52 à
den Artikeln 52 bis 57 EPÜ aus nicht- G 2/10. 57 CBE. Ce dernier type de disclaimer
technischen Gründen ausgeschlossen est similaire aux disclaimers divulgués
sei. Der letztgenannte Typ ähnle den in visés dans la décision G 2/10.
G 2/10 behandelten offenbarten
Disclaimern.
Die Einsprechende 01 brachte vor, Opponent 01 argued that G 1/03 did not L'opposant 01 a fait valoir que la
G 1/03 sei keine Abkehr vom Gold- deviate from the gold standard but décision G 1/03 ne s'écartait pas de la
standard, sondern eine Ergänzung added to it. Thus, the gold standard norme de référence, mais qu'elle la
desselben. Der Goldstandard sei should be applied in addition to the développait. La norme de référence
deshalb zusätzlich zu den in criteria mentioned in answer 2.1 of devait donc être appliquée en plus des
Antwort 2.1 von G 1/03 genannten G 1/03, and a restrictive approach critères mentionnés au point 2.1 de la
Kriterien anzuwenden, und insbeson- should be taken, in particular with réponse donnée dans la décision
dere im Hinblick auf das Kriterium der regard to the criterion of accidental G 1/03, et il convenait d'adopter une
zufälligen Vorwegnahme sei restriktiv anticipation. When applying the gold approche restrictive, en particulier en ce
vorzugehen. Bei der Anwendung des standard to an undisclosed disclaimer it qui concerne le critère d'antériorisation
Goldstandards auf einen nicht offen- was essential to examine whether the fortuite. Au moment d'appliquer la
barten Disclaimer sei ausschlaggebend, subject-matter remaining in the claim norme de référence à un disclaimer non
ob der nach Aufnahme des Disclaimers after the introduction of the disclaimer divulgué, il était essentiel de déterminer
im Anspruch verbleibende Gegenstand was disclosed in the application as filed, si l'objet restant dans la revendication
in der ursprünglich eingereichten Fas- whether the original technical teaching après l'introduction du disclaimer était
sung der Anmeldung offenbart worden had been changed by that disclaimer, divulgué dans la demande telle que
sei, ob die ursprüngliche technische and whether the introduction of déposée, si l'enseignement technique
Lehre durch den Disclaimer verändert negative, rather than positive, features initial avait été modifié par ce
worden sei und ob die Aufnahme had given an unwarranted advantage to disclaimer, et si l'introduction de
negativer statt positiver Merkmale dem the applicant or patent proprietor. caractéristiques négatives, plutôt que
Anmelder oder Patentinhaber einen positives, avait conféré un avantage
ungerechtfertigten Vorteil verschafft injustifié au demandeur ou au titulaire
habe. du brevet.
Grundsätzliche Argumente gegen die Arguments generally in favour of not Arguments généralement en faveur
Anwendung des Goldstandards auf applying the gold standard to de la non-application de la norme de
nicht offenbarte Disclaimer – undisclosed disclaimers – negative référence aux disclaimers non
Verneinung der Frage 1 answer to question 1 divulgués – réponse négative à la
question 1
XI. In den meisten Schriftsätzen wurde XI. The majority of submissions XI. La majorité des contributions a
gegen die Anwendung des Goldstan- favoured not applying the gold standard préconisé de ne pas appliquer aux
dards gemäß G 2/10 auf nicht offen- according to G 2/10 to undisclosed disclaimers non divulgués la norme de
barte Disclaimer argumentiert. Dieser disclaimers. This was the view taken by référence énoncée dans la décision
Standpunkt wurde von den Patent- the patent proprietors and in some G 2/10. Il s'agit là du point de vue
inhaberinnen und in einigen Amicus- amicus curiae briefs. adopté par les titulaires du brevet et par
curiae-Schriftsätzen vertreten. un certain nombre de tiers.
Die Hauptargumente lassen sich wie The essential arguments can be Les principaux arguments peuvent être
folgt zusammenfassen: summarised as follows: résumés comme suit :
Der relevante (ursprüngliche) Gold- The relevant (original) gold standard for La norme de référence (initiale)
standard für die Beurteilung, ob eine assessing any amendment for pertinente pour évaluer si une
Änderung mit Artikel 123 (2) EPÜ in compliance with Article 123(2) EPC was modification est conforme à
Einklang stehe, sei von der Großen defined by the Enlarged Board in l'article 123(2) CBE a été définie par la
Beschwerdekammer in G 3/89 G 3/89 (OJ EPO 1993, 117) and Grande Chambre dans l'avis G 3/89
(ABl. EPA 1993, 117) und G 11/91 G 11/91 (OJ EPO 1993, 125). The (JO OEB 1993, 117) et la décision
(ABl. EPA 1993, 125) formuliert wor- "guidance" provided in G 1/93 G 11/91 (JO OEB 1993, 125). Les

10
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

den. Die in G 1/93 (ABl. EPA 1994, (OJ EPO 1994, 541), G 1/03 and "orientations" fournies dans les
541), G 1/03 und G 2/10 aufgestellten G 2/10 was only to be used in décisions G 1/93 (JO OEB 1994, 541),
"Leitlinien" sollten nur unter geeigneten appropriate circumstances to assist in G 1/03 et G 2/10 doivent être utilisées
Umständen herangezogen werden, um determining whether the gold standard uniquement dans des circonstances
zur Klärung der Frage beizutragen, ob according to G 3/89 and G 11/91 had appropriées pour aider à déterminer si
der Goldstandard nach G 3/89 und been applied correctly. According to the la norme de référence au sens de l'avis
G 11/91 korrekt angewandt worden sei. patent proprietors, that standard served G 3/89 et de la décision G 11/91 a été
Den Patentinhaberinnen zufolge diene as the general disclosure test and was appliquée correctement. Les titulaires
dieser Standard als allgemeiner Offen- not appropriate for assessing the du brevet ont estimé que cette norme
barungstest und sei nicht geeignet, um allowability of a claim amendment by an servait de critère de divulgation général
die Zulässigkeit einer Anspruchsän- undisclosed disclaimer. The types of et n'était pas appropriée pour apprécier
derung durch einen nicht offenbarten disclaimer dealt with in G 1/03 and l'admissibilité de la modification d'une
Disclaimer zu beurteilen. Die in G 1/03 G 2/10, respectively, were completely revendication par un disclaimer non
bzw. G 2/10 behandelten Arten von different and mutually exclusive. divulgué. Les types de disclaimer visés
Disclaimern seien vollkommen unter- dans les décisions G 1/03 et G 2/10
schiedlich und schlössen einander aus. étaient, dans un cas, complètement
différents et, dans l'autre, s'excluaient
mutuellement.
Aus rechtlichen Gründen habe die For legal reasons, the Enlarged Board Dans l'affaire G 1/03, la Grande
Große Beschwerdekammer in G 1/03 – in G 1/03 – in the light of the gold Chambre, tenant compte de la norme
in Anbetracht des Goldstandards sowie standard and also the object and de référence ainsi que de l'objet et de la
von Sinn und Zweck des purpose of Article 123(2) EPC – finalité de l'article 123(2) CBE, a admis,
Artikels 123 (2) EPÜ – bei einem nicht allowed a specific, narrow exception to pour des raisons juridiques, une
offenbarten Disclaimer, der keinen the requirements of Article 123(2) EPC exception spécifique et restreinte aux
Beitrag zur technischen Lehre des in the case of an undisclosed disclaimer exigences de l'article 123(2) CBE dans
beanspruchten Gegenstands leiste, that did not contribute to the technical le cas d'un disclaimer non divulgué qui
eine konkrete, eng gefasste Ausnahme teaching of the claimed subject-matter. n'apportait pas de contribution à
von den Erfordernissen des An undisclosed disclaimer did not meet l'enseignement technique de l'objet
Artikels 123 (2) EPÜ zugelassen. Ein the disclosure requirements of revendiqué. Elle a indiqué qu'un
nicht offenbarter Disclaimer erfülle nicht Article 123(2) EPC because, by disclaimer non divulgué ne satisfaisait
die Offenbarungserfordernisse von definition, it did not have a basis in the pas aux exigences en matière de
Artikel 123 (2) EPÜ, weil er per application as filed. Once the criteria of divulgation prévues à l'article 123(2)
definitionem nicht aus der Anmeldung G 1/03 were fulfilled, an undisclosed CBE, car il était par définition dépourvu
in der ursprünglich eingereichten disclaimer was legally deemed to de fondement dans la demande telle
Fassung herleitbar sei. Sobald die comply with Article 123(2) EPC per se. que déposée. Une fois que les critères
Kriterien aus G 1/03 erfüllt seien, gelte Since such a disclaimer was introduced de la décision G 1/03 étaient remplis,
ein nicht offenbarter Disclaimer recht- solely for legal, non-technical reasons un disclaimer non divulgué était
lich per se als mit Artikel 123 (2) EPÜ and had no effect on the technical juridiquement réputé conforme en soi à
vereinbar. Ein solcher Disclaimer werde information in the application as filed, l'article 123(2) CBE. Étant donné qu'un
aus rein rechtlichen, nichttechnischen there was no need to apply further tel disclaimer était introduit uniquement
Gründen aufgenommen und wirke sich criteria for the purpose of construing the pour des raisons juridiques non
nicht auf die in der Anmeldung in der subject-matter remaining in the claim techniques et qu'il n'avait aucun effet
ursprünglich eingereichten Fassung after the amendment by that disclaimer. sur les informations techniques figurant
enthaltene technische Information aus, dans la demande telle que déposée, il
weswegen keine weiteren Kriterien zur n'était pas nécessaire d'appliquer
Bestimmung des Gegenstands ange- d'autres critères aux fins d'interprétation
legt werden müssten, der nach der de l'objet restant dans la revendication
durch diesen Disclaimer bedingten après la modification apportée par ce
Änderung im Anspruch verbleibe. disclaimer.
Andere nicht offenbarte Disclaimer, However, other undisclosed disclaimers Cependant, les autres disclaimers non
d. h. Disclaimer, die nicht den kon- – that is, ones which did not meet the divulgués, c'est-à-dire ceux qui ne
kreten Ausnahmekriterien von G 1/03 specific, exceptional criteria of G 1/03 remplissent pas les critères spécifiques
entsprächen (z. B. weil sie zur Über- (e.g. because they were introduced to exceptionnels énoncés dans la décision
windung eines Einwands mangelnder address an issue of inventive step or G 1/03 (par exemple, parce qu'ils ont
erfinderischer Tätigkeit oder nicht sufficiency of disclosure) – needed to été introduits pour remédier à un
ausreichender Offenbarung auf- meet the general disclosure problème d'activité inventive ou de
genommen wurden), müssten jedoch requirements of Article 123(2) EPC and suffisance de l'exposé), devaient
die allgemeinen Offenbarungserforder- therefore were not allowable due to satisfaire aux exigences générales en
nisse des Artikels 123 (2) EPÜ erfüllen non-compliance with Article 123(2) matière de divulgation prévues à
und wären somit wegen Verstoßes EPC. l'article 123(2) CBE et n'étaient par
gegen Artikel 123 (2) EPÜ nicht conséquent pas admissibles, pour
zulässig. défaut de conformité avec
l'article 123(2) CBE.
Während also der allgemeine Offen- In other words, while the general Autrement dit, alors que le critère
barungstest keine solide Grundlage für disclosure test was not a sound basis général de divulgation ne constituait
die Beurteilung der Zulässigkeit eines for assessing the allowability of an pas une base solide pour évaluer
nicht offenbarten Disclaimers sei, stelle undisclosed disclaimer, G 1/03 provided l'admissibilité d'un disclaimer non
G 1/03 einen umfassenden Kriterien- a full set of criteria for that assessment, divulgué, la décision G 1/03 fournissait

11
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

katalog für diese Beurteilung bereit, point 2.1 of the order giving the un ensemble complet de critères pour
wobei Nummer 2.1 der Entscheidungs- "primary" criteria and point 2.2 to 2.4 cette évaluation, le point 2.1 du
formel die "Hauptkriterien" enthalte und the "secondary" criteria. Once all the dispositif indiquant les critères
die Nummern 2.2 bis 2.4 die "Neben- criteria were fulfilled, the requirements "primaires" et les points 2.2 à 2.4 les
kriterien" enthielten. Seien alle Kriterien of Article 123(2) EPC were deemed to critères "secondaires". Une fois
erfüllt, gälten die Erfordernisse von be met in respect of both the l'ensemble de ces critères remplis, les
Artikel 123 (2) EPÜ sowohl im Hinblick undisclosed disclaimer and the subject- exigences prévues à l'article 123(2)
auf den nicht offenbarten Disclaimer als matter remaining in the claim, and so CBE étaient réputées respectées à la
auch auf den im Anspruch verbleiben- there was no need to apply an fois pour le disclaimer non divulgué et
den Gegenstand als erfüllt, sodass sich additional test. pour l'objet restant dans la
ein zusätzlicher Test erübrige. revendication, et il n'était donc pas
nécessaire d'appliquer un critère
supplémentaire.
In G 2/10 sei die Anwendung des G 2/10 confirmed the application of the La décision G 2/10 a confirmé
Goldstandards sowohl für offenbarte gold standard in the contexts of both l'application de la norme de référence à
Disclaimer als auch für jene nicht disclosed disclaimers and those la fois pour les disclaimers divulgués et
offenbarten Disclaimer bestätigt undisclosed disclaimers which were not pour les disclaimers non divulgués qui
worden, die nach den Kriterien von allowable according to the criteria of ne sont pas admissibles selon les
G 1/03 nicht zulässig seien. Offen- G 1/03. However, G 2/10 stopped short critères de la décision G 1/03.
gelassen werde in G 2/10 jedoch, ob of declaring that the gold standard also Cependant, dans la décision G 2/10, la
der Goldstandard auch für diejenigen applied to those undisclosed Grande Chambre n'est pas allée
nicht offenbarten Disclaimer gelte, die disclaimers which fulfilled the criteria of jusqu'à déclarer que la norme de
die Kriterien von G 1/03 erfüllten. G 1/03. référence s'appliquait également aux
disclaimers non divulgués qui
remplissent les critères de la décision
G 1/03.
Da G 1/03 und G 2/10 einander Since G 1/03 and G 2/10 were Étant donné que les décisions G 1/03 et
ausschließende Sachverhalte mit concerned with mutually exclusive G 2/10 portaient sur des situations
einander ausschließenden Arten von situations for mutually exclusive types mutuellement exclusives pour des types
Disclaimern beträfen, sei Frage 1 zu of disclaimer, the first question was to de disclaimer qui s'excluaient
verneinen. be answered in the negative. mutuellement, il convenait de répondre
à la première question par la négative.
Neben ihrem Vorbringen bezüglich der Apart from their arguments concerning Hormis leurs arguments relatifs à la
konzeptionellen Unterscheidung the conceptual difference between différence conceptuelle entre les
zwischen nicht offenbarten Disclaimern undisclosed disclaimers and disclosed disclaimers non divulgués et les
und offenbarten Disclaimern vertraten disclaimers, the patent proprietors, with disclaimers divulgués, les titulaires du
die Patentinhaberinnen unter Bezug- reference to points 3 and 4.4 of the brevet, faisant référence aux points 3 et
nahme auf die Nummern 3 und 4.4 der Reasons of G 2/10, even considered 4.4 des motifs de la décision G 2/10,
Entscheidungsgründe von G 2/10 sogar this decision to have confirmed that ont même estimé que cette décision
die Auffassung, in dieser Entscheidung undisclosed disclaimers were to be avait confirmé que la conformité des
sei bestätigt worden, dass die Verein- examined for compliance with disclaimers non divulgués avec
barkeit nicht offenbarter Disclaimer mit Article 123(2) EPC according to the l'article 123(2) CBE devait être évaluée
Artikel 123 (2) EPÜ nur nach den criteria of G 1/03 only. From this it could uniquement à l'aune des critères de la
Kriterien von G 1/03 zu prüfen sei. be deduced that an undisclosed décision G 1/03. Il pouvait en être
Daraus könne abgeleitet werden, dass disclaimer meeting the criteria of G 1/03 déduit qu'un disclaimer non divulgué
ein nicht offenbarter Disclaimer, der die could thereby also be deemed to be in remplissant les critères de la décision
Kriterien von G 1/03 erfüllt, auch in full compliance with Article 123(2) EPC, G 1/03 pouvait donc également être
vollem Einklang mit Artikel 123 (2) EPÜ without the need for any additional test. considéré comme pleinement conforme
stehe, ohne dass ein zusätzlicher Test à l'article 123(2) CBE, sans qu'il soit
vonnöten wäre. nécessaire d'appliquer un critère
supplémentaire.

12
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

Argumente dafür, dass G 1/03 durch Arguments in favour of regarding Arguments préconisant de
G 2/10 aufgehoben wurde oder G 1/03 as having been set aside by considérer la décision G 1/03 comme
nunmehr aufgehoben wird – G 2/10 or in favour of G 1/03 now ayant été annulée par la décision
Bejahung der Frage 2 being set aside – affirmative answer G 2/10 ou d'annuler désormais la
to question 2 décision G 1/03 – réponse affirmative
à la question 2
XII. Es gab kein Vorbringen, wonach XII. No submission was made that the XII. Dans aucune contribution, il n'a été
die Große Beschwerdekammer G 1/03 Enlarged Board in G 2/10 set aside avancé que, par la décision G 2/10, la
oder die darin aufgestellten Kriterien für G 1/03 or the criteria laid down in it in Grande Chambre avait annulé la
die Zulässigkeit eines nicht offenbarten respect of the allowability of an décision G 1/03 ou les critères qui y
Disclaimers mit G 2/10 aufgehoben undisclosed disclaimer, or that G 1/03 avaient été définis concernant
hätte oder G 1/03 nunmehr formell should now be formally set aside. l'admissibilité des disclaimers non
aufgehoben werden sollte. divulgués, ou qu'il convenait désormais
d'annuler formellement la décision
G 1/03.
Argumente für die fortgesetzte Arguments in favour of a continued Arguments suggérant que les
Anwendung der in G 1/03 definierten application of the exceptions relating exceptions définies dans la décision
Ausnahmen auf nicht offenbarte to undisclosed disclaimers defined G 1/03 continuent de s'appliquer aux
Disclaimer – Verneinung der Frage 2 in G 1/03 – negative answer to disclaimers non divulgués – réponse
question 2 négative à la question 2
XIII. In allen eingereichten Schriftsätzen XIII. The statements filed were XIII. Dans les observations présentées,
wurde dafür plädiert, Frage 2 zu ver- unanimous in proposing that question 2 il a été proposé de façon unanime qu'il
neinen. Die Argumente für die fort- should be answered in the negative. soit répondu à la question 2 par la
gesetzte Anwendung der Kriterien aus However, the submissions made in négative. Les contributions suggérant
G 1/03 auf nicht offenbarte Disclaimer respect of a continued application of the que les critères de la décision G 1/03
waren jedoch unterschiedlich. In criteria of G 1/03 relating to undisclosed continuent de s'appliquer aux
einigen Schriftsätzen wurde vorge- disclaimers varied. In some it was disclaimers non divulgués variaient
bracht, dass diese Kriterien auf nicht argued that those criteria were to be toutefois les unes par rapport aux
offenbarte Disclaimer zusätzlich zum applied to undisclosed disclaimers in autres. Dans certaines d'entre elles, il a
Goldstandard Anwendung finden sollten addition to the gold standard été mis en avant que ces critères
(Nr. XIII.1). In anderen wurde gefordert, (point XIII.1 below). Others advocated devaient être appliqués aux disclaimers
nur die Kriterien aus G 1/03 applying solely the criteria of G 1/03 non divulgués en plus de la norme de
anzuwenden (Nr. XIII.2). (point XIII.2 below). référence (point XIII.1 ci-dessous).
D'autres ont préconisé d'appliquer
uniquement les critères de la décision
G 1/03 (point XIII.2 ci-dessous).
XIII.1 Die Einsprechende 01, das Amt XIII.1 Opponent 01, the Office and XIII.1 L'opposant 01, l'Office et certains
und einige Verfasser von Amicus- some amici curiae, all of whom tiers, qui ont tous proposé qu'il soit
curiae-Schriftsätzen, die allesamt für proposed answering question 1 in the répondu à la question 1 par
eine Bejahung der Frage 1 plädierten, affirmative, submitted that the Enlarged l'affirmative, ont fait valoir que les
brachten vor, dass die Große Board had not in the past – and should exceptions relatives aux disclaimers
Beschwerdekammer die mit G 1/03 not now – set aside the exceptions non divulgués, définies dans la
definierten Ausnahmen zu nicht offen- relating to undisclosed disclaimers décision G 1/03, n'avaient pas été par
barten Disclaimern weder aufgehoben established in G 1/03, but should rather le passé – et ne devraient pas être à
habe noch aufheben sollte, sondern combine them with the gold standard of présent – écartées par la Grande
diese vielmehr mit dem Goldstandard G 2/10. Thus, first the criteria laid down Chambre, mais que cette dernière
aus G 2/10 kombinieren sollte. So in G 1/03 were to be applied and then, devrait plutôt les combiner avec la
sollten zunächst die Kriterien aus for those undisclosed disclaimers norme de référence de la décision
G 1/03 angewandt werden, und für die- meeting the requirements of that G 2/10. Ainsi, il conviendrait d'appliquer
jenigen nicht offenbarten Disclaimer, decision, the gold standard referred to d'abord les critères exposés dans la
die den dort aufgestellten Erforder- in G 2/10 was to be applied. décision G 1/03, puis, pour les
nissen genügten, sollte anschließend disclaimers non divulgués satisfaisant
der in G 2/10 genannte Goldstandard aux exigences de cette décision, la
zur Anwendung kommen. norme de référence énoncée dans la
décision G 2/10.

13
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

Es wurde jedoch auch vorgebracht, However, it was also argued that this Toutefois, il a également été avancé
dass dies nur in den Fällen geschehen should only be done for those cases in qu'il fallait procéder ainsi uniquement
sollte, in denen der nicht offenbarte which the undisclosed disclaimer pour les affaires dans lesquelles le
Disclaimer Gegenstände nach den disclaimed subject-matter for non- disclaimer non divulgué excluait l'objet
Artikeln 52 bis 57 EPÜ aus nichttechni- technical reasons under Articles 52 to pour des raisons non techniques au
schen Gründen ausklammere. Bei nicht 57 EPC. For undisclosed disclaimers regard des articles 52 à 57 CBE. Pour
offenbarten Disclaimern, die aufge- that were introduced to restore novelty les disclaimers non divulgués, introduits
nommen würden, um die Neuheit over an earlier application under pour rétablir la nouveauté par rapport à
gegenüber einer früheren Anmeldung Article 54(3) EPC or over an accidental une demande antérieure au regard de
nach Artikel 54 (3) EPÜ oder gegen- anticipation under Article 54(2) EPC, l'article 54(3) CBE ou par rapport à une
über einer zufälligen Vorwegnahme only the criteria of G 1/03 were to be antériorisation fortuite au regard de
nach Artikel 54 (2) EPÜ wiederherzu- examined. No undisclosed disclaimer of l'article 54(2) CBE, seuls les critères de
stellen, sollten nur die Kriterien aus the latter two kinds would be allowable la décision G 1/03 devaient être pris en
G 1/03 zugrunde gelegt werden. otherwise. considération. Aucun disclaimer non
Andernfalls wären nicht offenbarte divulgué relevant de ces deux dernières
Disclaimer der beiden letztgenannten catégories ne serait sinon admissible.
Arten nie zulässig.
Die Einsprechende 01 plädierte für eine Opponent 01 argued in favour of a L'opposant 01 a plaidé en faveur d'une
restriktive Anwendung der Kriterien aus restrictive application of the criteria set application stricte des critères énoncés
G 1/03 und somit für einen restriktiven out in G 1/03 and, thus, in favour of a dans la décision G 1/03 et, ainsi, en
Ansatz bei der Zulassung nicht offen- restrictive approach to allowing faveur d'une approche restrictive en ce
barter Disclaimer insbesondere im undisclosed disclaimers, in particular qui concerne l'admission de disclaimers
Hinblick auf das Erfordernis der Klarheit with regard to the requirement of clarity non divulgués, en particulier au regard
nach Artikel 84 EPÜ. under Article 84 EPC. de l'exigence de clarté prévue à
l'article 84 CBE.
XIII.2 Obgleich keine Notwendigkeit XIII.2 Although there was no need to XIII.2 Même s'il n'était pas nécessaire
bestand, Frage 2 zu beantworten, propose an answer to question 2, those de répondre à la question 2, les parties
brachten die Gegner der Anwendung parties in favour of not applying the gold en faveur de la non-application de la
des Goldstandards aus G 2/10 auf nicht standard of G 2/10 to undisclosed norme de référence énoncée dans la
offenbarte Disclaimer (Patent- disclaimers (patent proprietors and décision G 2/10 aux disclaimers non
inhaberinnen und mehrere Verfasser several amici curiae) argued that, divulgués (titulaires du brevet et
von Amicus-curiae-Schriftsätzen) vor, regardless of their view that question 1 plusieurs tiers) ont fait valoir que,
dass ungeachtet ihrer Auffassung, dass should be answered in the negative, indépendamment de leur point de vue
Frage 1 zu verneinen sei, auch Frage 2 question 2 should be answered in the selon lequel il fallait répondre par la
verneint werden sollte. negative as well. négative à la question 1, il convenait
également de répondre par la négative
à la question 2.
Die Große Beschwerdekammer sei mit The Enlarged Board in G 1/03, in En admettant des disclaimers non
der Zulassung nicht offenbarter allowing undisclosed disclaimers, did divulgués dans l'affaire G 1/03, la
Disclaimer in G 1/03 nicht vom Gold- not deviate from the gold standard as Grande Chambre ne s'est pas écartée
standard aus G 2/98 (ABl. EPA 2001, established in G 2/98 (OJ EPO 2001, de la norme de référence telle
413) abgewichen, sondern habe 413); it just followed a different qu'établie dans la décision G 2/98
lediglich einen anderen Ansatz für approach for exceptional (JO OEB 2001, 413) ; elle n'a fait que
außergewöhnliche Umstände verfolgt. circumstances. From this, it could be suivre une approche différente pour les
Daraus lasse sich ableiten, dass der deduced that there was no need now to cas exceptionnels. Il peut en être déduit
Goldstandard gemäß G 2/10 nicht modify the gold standard referred to in qu'il n'est pas nécessaire de modifier la
geändert werden müsse. Er sei schlicht G 2/10. That standard was simply not norme de référence visée dans la
nicht anwendbar auf nicht offenbarte applicable, in either an unmodified or a décision G 2/10. Que ce soit sous une
Disclaimer, die unter die in G 1/03 modified form, to undisclosed forme modifiée ou non, cette norme
genannten Ausnahmen fielen, und zwar disclaimers falling within the exceptions n'est tout simplement pas applicable
weder in unveränderter noch in under G 1/03. aux disclaimers non divulgués tombant
veränderter Form. sous le coup des exceptions prévues
dans la décision G 1/03.

14
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

In einigen Amicus-curiae-Schriftsätzen Some amici curiae, however, Cependant, un certain nombre de tiers
wurde jedoch die Auffassung vertreten, considered G 1/03 to be in line with the ont estimé que la décision G 1/03 était
G 1/03 stehe im Einklang mit dem (original) gold standard which the conforme à la norme de référence
(ursprünglichen) Goldstandard, den die Enlarged Board had defined in G 3/89 (initiale) que la Grande Chambre avait
Große Beschwerdekammer in G 3/89 and G 11/91. G 1/03 provided useful définie dans l'avis G 3/89 et la décision
und G 11/91 definiert habe. G 1/03 guidance as to how that gold standard G 11/91. La décision G 1/03 fournissait
gebe nützliche Leitlinien für die Anwen- should be applied in particular des orientations utiles quant à la
dung dieses Goldstandards unter circumstances. The Enlarged Board in manière d'appliquer cette norme de
besonderen Umständen vor. Die Große G 2/10 did not set aside G 1/03; if the référence dans des circonstances
Beschwerdekammer habe die Ent- Enlarged Board had intended to do so, particulières. Dans l'affaire G 2/10, la
scheidung G 1/03 nicht mit G 2/10 auf- it should and would have stated this Grande Chambre n'avait pas annulé la
gehoben; wäre das ihre Absicht gewe- explicitly. décision G 1/03 ; si tel avait été son
sen, hätte sie dies ausdrücklich erklä- souhait, cela aurait été – et aurait dû
ren müssen und hätte dies auch getan. être – énoncé de manière explicite.
Argumente für die Anwendung des Arguments in favour of applying the Arguments en faveur de l'application
Goldstandards in veränderter Form – gold standard in a modified form – de la norme de référence sous une
Bejahung der Frage 3 affirmative answer to question 3 forme modifiée – réponse affirmative
à la question 3
XIV. Unabhängig davon, ob Frage 1 zu XIV. Regardless of whether question 1 XIV. Indépendamment de la question
verneinen (Nr. XI und Nr. XIV.1) oder was to be answered in the negative de savoir s'il convient de répondre à la
zu bejahen (Nr. IX und Nr. XIV.2) ist, (point XI. above and point XIV.1 below) question 1 par la négative (point XI ci-
wurde in einigen Schriftsätzen vorge- or the affirmative (point IX. above and dessus et point XIV.1 ci-dessous) ou
bracht, dass der Goldstandard in ver- point XIV.2 below), according to some par l'affirmative (point IX ci-dessus et
änderter Form anzuwenden sei. submissions the gold standard was to point XIV.2 ci-dessous), il y a lieu, selon
be applied with modifications. certaines contributions, d'appliquer la
norme de référence sous une forme
modifiée.
XIV.1 Obwohl sie sich für die Ver- XIV.1 Although suggesting that XIV.1 Bien que suggérant de répondre
neinung der Frage 1 aussprachen, question 1 should be answered in the à la question 1 par la négative, les
plädierten die Patentinhaberinnen und negative, the patent proprietors and titulaires du brevet et plusieurs tiers ont
mehrere Amicus-curiae-Verfasser several amici curiae proposed that, if proposé que si jamais la question 3
dafür, Frage 3 – wenn überhaupt – zu question 3 was considered at all, it était prise en considération, il convenait
bejahen. should be answered in the affirmative. d'y répondre par l'affirmative.
Die Patentinhaberinnen brachten vor, With regard to the subject-matter that En ce qui concerne l'objet restant dans
dass es für den nach Aufnahme eines remained in a claim after the une revendication après l'introduction
Disclaimers in einem Anspruch verblei- introduction of a disclaimer, the patent d'un disclaimer, les titulaires du brevet
benden Gegenstand unerheblich sei, proprietors argued that it was irrelevant ont fait valoir qu'il importait peu de
ob der Disclaimer offenbart sei oder whether the disclaimer was disclosed or savoir si le disclaimer était divulgué ou
nicht. Hingegen werde der "rechtliche undisclosed. However, the "legal status non. Le "statut ou la qualité juridique"
Status" oder die "Rechtsnatur" des or quality" of the disclaimed subject- de l'objet exclu par le disclaimer, qu'il
ausgeklammerten Gegenstands, je matter, whether taken from the soit tiré de la demande telle que
nachdem, ob dieser aus der Anmeldung application as filed itself (as in G 2/10) déposée elle-même (comme dans
in der ursprünglich eingereichten or from the prior art (as in G 1/03), l'affaire G 2/10) ou de l'état de la
Fassung (wie in G 2/10) oder aus dem became decisive for the application of technique (comme dans l'affaire
Stand der Technik (wie in G 1/03) the remaining subject-matter test of G 1/03), devenait toutefois déterminant
stamme, entscheidend für die Anwen- G 2/10 to a claim with an undisclosed pour l'application du critère de l'objet
dung des Tests aus G 2/10 betreffend disclaimer. This was illustrated by the restant énoncé dans la décision G 2/10
den verbleibenden Gegenstand auf example of an identical disclaimer à une revendication comportant un
einen Anspruch mit einem nicht offen- introduced into two identical claims. The disclaimer non divulgué. C'est ce
barten Disclaimer. Veranschaulichen result would differ, depending on qu'illustrait l'exemple de l'introduction
lasse sich dies am Beispiel eines iden- whether the disclaimer was disclosed or d'un même disclaimer dans deux
tischen Disclaimers, der in zwei identi- undisclosed. Where, before the revendications identiques. Le résultat
sche Ansprüche aufgenommen werde. introduction of a disclosed disclaimer, était différent selon que le disclaimer
Das Ergebnis unterscheide sich, je the subject-matter of the claim was était divulgué ou non. Lorsque, avant
nachdem, ob der Disclaimer offenbart originally disclosed within the meaning l'introduction d'un disclaimer divulgué,
sei oder nicht. Bei einem offenbarten of Article 123(2) EPC, it remained l'objet de la revendication était divulgué
Disclaimer sei der Gegenstand des disclosed after the introduction of the initialement au sens de l'article 123(2)
Anspruchs vor der Aufnahme des disclaimer. However, in the case of an CBE, il restait divulgué après
Disclaimers im Sinne des undisclosed disclaimer introduced into l'introduction du disclaimer. Toutefois,
Artikels 123 (2) EPÜ ursprünglich the claim, the originally disclosed dans le cas d'un disclaimer non
offenbart und bleibe dies auch nach subject-matter as amended divulgué introduit dans la revendication,
Aufnahme des Disclaimers. Bei contravened Article 123(2) EPC l'objet divulgué initialement tel que
Aufnahme eines nicht offenbarten because what remained of the subject- modifié contrevenait aux dispositions de
Disclaimers in den Anspruch verstoße matter after amendment by the l'article 123(2) CBE, car ce qui restait
jedoch der so veränderte ursprünglich disclaimer had never been disclosed. de l'objet après modification par le
offenbarte Gegenstand gegen Even so, since the legal character of disclaimer n'avait jamais été divulgué.
Artikel 123 (2) EPÜ, weil der nach der the disclaimer itself – disclosed or Étant donné que la nature juridique du

15
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

Änderung durch den Disclaimer undisclosed – should not make a disclaimer lui-même – qu'il soit divulgué
verbleibende Gegenstand nie offenbart difference to the subject-matter ou non – ne devrait pas avoir
gewesen sei. Da sich die Rechtsnatur remaining after the amendment, the d'incidence sur l'objet restant après la
des Disclaimers als solches – ob remaining subject-matter test of G 2/10 modification, il était quand même
offenbart oder nicht offenbart – aber needed to be modified. It should be nécessaire de modifier le critère de
nicht auf den nach der Änderung modified in such a way that a claim l'objet restant énoncé dans la décision
verbleibenden Gegenstand auswirken which included an undisclosed G 2/10, et ce de manière à ce que les
sollte, müsse der Test aus G 2/10 disclaimer allowable according to the revendications contenant un disclaimer
betreffend den verbleibenden Gegen- criteria of G 1/03 should, as a legal non divulgué admissible selon les
stand trotzdem abgewandelt werden. Er fiction, be treated in the same way as a critères de la décision G 1/03 soient
sollte dahin gehend verändert werden, claim containing a disclosed disclaimer. traitées, par le biais d'une fiction
dass ein Anspruch mit einem nicht juridique, de la même manière que les
offenbarten Disclaimer, der nach den revendications contenant un disclaimer
Kriterien aus G 1/03 zulässig wäre, als divulgué.
Rechtsfiktion genauso behandelt werde
wie ein Anspruch mit einem offenbarten
Disclaimer.
In einem Amicus-curiae-Schriftsatz One amicus curiae favoured modifying Un tiers s'est déclaré favorable à ce
wurde dafür plädiert, den Goldstandard the gold standard so as to take into que la norme de référence soit modifiée
so abzuwandeln, dass berücksichtigt account whether or not any new afin de tenir compte de la question de
werde, ob aus einem durch einen nicht technical information or new technical savoir si des informations techniques
offenbarten Disclaimer geänderten teaching could be derived from a claim nouvelles ou un enseignement
Anspruch eine neue technische as amended by an undisclosed technique nouveau pouvaient être
Information oder eine neue technische disclaimer. This question had to be déduits d'une revendication modifiée
Lehre abgeleitet werden könne. Zur assessed on a case-by-case basis, par un disclaimer non divulgué. Il a
Beantwortung dieser Frage sei eine considering all the technical estimé que cette question devait être
Beurteilung des Einzelfalls erforderlich, circumstances, the nature and extent of examinée au cas par cas, en tenant
bei der es alle technischen Umstände, the disclosure in the application as filed, compte de l'ensemble des aspects
Art und Umfang der Offenbarung in der the nature and extent of the disclaimed techniques, de la nature et de l'étendue
ursprünglich eingereichten Fassung der subject-matter and its relationship to the de la divulgation dans la demande telle
Anmeldung, Art und Umfang des aus- subject-matter remaining in the claim que déposée, de la nature et de
geklammerten Gegenstands sowie after amendment. Thus, for instance, l'étendue de l'objet exclu, ainsi que de
dessen Verhältnis zu dem nach der the exclusion of individual embodiments sa relation avec l'objet restant dans la
Änderung im Anspruch verbleibenden from a generic group, e.g. the revendication telle que modifiée. Ainsi,
Gegenstand zu berücksichtigen gelte. disclaiming of individual compounds or l'exclusion de modes de réalisation
So führte beispielsweise der Aus- a small group of individual compounds individuels d'un groupe générique,
schluss einzelner Ausführungsformen from a generic Markush grouping, did comme l'exclusion par disclaimer de
aus einer allgemeinen Gruppe, wie not lead to new technical information. composés individuels ou d'un petit
etwa das Ausklammern einzelner groupe de composés individuels d'un
Verbindungen oder einer kleinen groupement générique de type
Gruppe einzelner Verbindungen aus Markush, par exemple, ne conduisait
einer allgemeinen Markush-Gruppe, pas à de nouvelles informations
nicht zu einer neuen technischen techniques.
Information.
Es wurde auch vorgebracht, dass der in It was also argued that the gold Il a également été avancé que la norme
G 3/89 und G 11/91 definierte Gold- standard defined in G 3/89 and G 11/91 de référence définie dans l'avis G 3/89
standard als erfüllt gelten sollte, wenn should be considered fulfilled if the et la décision G 11/91 devait être
der nach der Aufnahme eines nicht subject-matter remaining after the considérée comme respectée si l'objet
offenbarten oder eines offenbarten introduction of an undisclosed restant après l'introduction d'un
Disclaimers verbleibende Gegenstand disclaimer or a disclosed disclaimer did disclaimer non divulgué ou d'un
keine neue technische Information oder not provide new technical information or disclaimer divulgué ne fournissait pas
technische Lehre bereitstelle. a new technical teaching. de nouvelles informations techniques
ou un nouvel enseignement technique.
XIV.2 Die Einsprechende 01, die sich XIV.2 Opponent 01, although in favour XIV.2 Bien que favorable à une réponse
für die Bejahung der Frage 1 ausge- of an affirmative answer to question 1, affirmative à la question 1,
sprochen hatte, brachte dennoch vor, argued that the gold standard should be l'opposant 01 a estimé qu'il convenait
dass der Goldstandard geändert oder modified, or rather applied case by de modifier la norme de référence, ou
vielmehr fallweise so angewandt case, in such a way as to avoid an plutôt de l'appliquer au cas par cas, de
werden sollte, dass ein "automatischer" "automatic" exclusion of undisclosed manière à éviter une exclusion
Ausschluss nicht offenbarter Disclaimer disclaimers for non-compliance with "automatique" des disclaimers non
wegen Verstoßes gegen Article 123(2) EPC in a strict sense. divulgués pour non-conformité avec
Artikel 123 (2) EPÜ im engeren Sinne l'article 123(2) CBE au sens strict.
vermieden werde.

16
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

Argumente für die Anwendung des Arguments in favour of applying the Arguments en faveur de l'application
Goldstandards in unveränderter gold standard without modification – de la norme de référence sans
Form – Verneinung der Frage 3 negative answer to question 3 modification – réponse négative à la
question 3
XV. Unabhängig davon, ob Frage 1 XV. Regardless of whether question 1 XV. Indépendamment du point de
bejaht (Nr. X) oder verneint (Nr. XI) was to be answered in the affirmative savoir s'il y a lieu de répondre à la
wurde, wurde in einigen Schriftsätzen (point X. above) or in the negative question 1 par l'affirmative (point X ci-
vorgebracht, dass der Goldstandard (point XI. above), in some submissions dessus) ou par la négative (point XI ci-
unverändert Anwendung finden sollte. it was argued that the gold standard dessous), il a été avancé dans
should be applied without modification. certaines contributions que la norme de
référence devait être appliquée sans
modification.
XV.1 Das Amt und mehrere Amicus- XV.1 Developing their argument that XV.1 Développant leur argument selon
curiae-Verfasser führten ihr Vorbringen, the gold standard of G 2/10 should also lequel la norme de référence de la
dass der Goldstandard aus G 2/10 auch be applied to undisclosed disclaimers, décision G 2/10 devrait également être
auf nicht offenbarte Disclaimer the Office and several amici curiae appliquée aux disclaimers non
Anwendung finden sollte, dahin gehend submitted that this should be done in divulgués, l'Office et plusieurs tiers ont
weiter aus, dass dies auf dieselbe the same way as for disclosed estimé qu'il convenait de le faire de la
Weise geschehen solle wie bei disclaimers. G 2/10 was to be même manière que pour les disclaimers
offenbarten Disclaimern. G 2/10 sei so understood as meaning that the divulgués. La décision G 2/10 doit être
zu verstehen, dass die Große Enlarged Board refused any interprétée comme signifiant que la
Beschwerdekammer jede Änderung modification of the gold standard. Any Grande Chambre a refusé toute
des Goldstandards ablehne. Eine modification of the gold standard for modification de la norme de référence.
Änderung des Goldstandards in Bezug undisclosed disclaimers could Toute modification de la norme de
auf nicht offenbarte Disclaimer könne compromise the need for a uniform référence pour les disclaimers non
dem Erfordernis eines einheitlichen concept of disclosure under divulgués pourrait compromettre
Offenbarungskonzepts nach Article 123(2) EPC. This had also been l'exigence de concept de divulgation
Artikel 123 (2) EPÜ im Wege stehen. confirmed by the Enlarged Board in uniforme selon l'article 123(2) CBE.
Dies habe auch die Große Beschwer- G 1/15 (OJ 2015, A82). A modification Cette position a également été
dekammer in G 1/15 (ABl. EPA 2015, of the standard for one area would have confirmée par la Grande Chambre dans
A82) bestätigt. Eine Änderung des (negative) consequences for the others. la décision G 1/15 (JO 2015, A82). Une
Standards für einen Bereich hätte The gold standard set out in G 2/10 did modification de la norme dans un
(negative) Folgen für die übrigen not need to be amended. A disclaimer domaine aurait des conséquences
Bereiche. Der in G 2/10 formulierte excluding certain subject-matter from a (négatives) dans les autres domaines.
Goldstandard brauche nicht geändert claim complied with that standard (and La norme de référence définie dans la
zu werden. Ein Disclaimer, der einen with Article 123(2) EPC), provided that décision G 2/10 n'avait pas besoin
bestimmten Gegenstand aus einem it satisfied all the criteria of G 1/03. This d'être modifiée. Un disclaimer excluant
Anspruch ausklammere, genüge held true irrespective of whether the un certain objet d'une revendication
diesem Standard (und excluded subject-matter and the était conforme à cette norme (et à
Artikel 123 (2) EPÜ), sofern er alle remaining subject-matter were l'article 123(2) CBE), à condition de
Kriterien aus G 1/03 erfülle. Dies gelte disclosed in the application as filed. satisfaire à tous les critères de la
unabhängig davon, ob der ausgeklam- décision G 1/03. Il en allait ainsi
merte Gegenstand und der verblei- indépendamment de la question de
bende Gegenstand in der ursprüng- savoir si un objet exclu et l'objet restant
lichen Fassung der Anmeldung offen- étaient divulgués dans la demande telle
bart seien. que déposée.
Es wurde jedoch vorgebracht, dass However, it was argued that a Il a toutefois été avancé qu'une
zwischen Disclaimern, die einen distinction should be made between distinction devait être établie entre les
technischen Beitrag leisteten, und disclaimers which made a technical disclaimers qui apportent une
solchen, die keinen technischen Beitrag contribution and those which did not. contribution technique et ceux qui n'en
leisteten, unterschieden werden sollte. For the latter, the analogy of an apple apportent aucune. Pour ces derniers,
Für die Letztgenannten könne die could be used, the disclaimer consisting l'analogie avec la pomme peut être
Analogie eines Apfels herangezogen in the removal of the apple's stalk. This utilisée, le disclaimer consistant à retirer
werden, wobei der Disclaimer dem disclaimer might be undisclosed, i.e. if la queue de la pomme. Ce disclaimer
Entfernen des Apfelstiels entspräche. the stalk as such was not disclosed in peut ne pas être divulgué, à savoir
Ein nicht offenbarter Disclaimer würde the application as filed and the apple lorsque la queue en tant que telle n'est
bedeuten, dass weder der Stiel als without its stalk was not either. The pas divulguée dans la demande telle
solcher noch der Apfel ohne den Stiel in apple minus its stalk was nevertheless que déposée et que la pomme
der ursprünglichen Fassung der Anmel- the same apple. dépourvue de sa queue ne l'est pas
dung offenbart wäre. Nichtsdestotrotz non plus. La pomme sans sa queue
wäre der Apfel abzüglich des Stiels n'en reste pas moins la même pomme.
immer noch derselbe Apfel.

17
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

XV.2 In einigen Amicus-curiae- XV.2 Some amici curiae pointed out XV.2 Quelques tiers ont fait observer
Schriftsätzen wurde die Auffassung that, since the gold standard of G 2/10 qu'étant donné que la norme de
vertreten, dass der Goldstandard aus was not applicable to undisclosed référence de la décision G 2/10 n'était
G 2/10, da er auf nicht offenbarte disclaimers as such, that standard did pas applicable aux disclaimers non
Disclaimer als solche keine Anwendung not need any modification. divulgués en tant que tels, il n'était pas
finde, nicht geändert werden müsse. nécessaire de la modifier.
Ein ähnliches, aber auf die in G 1/03 A similar argument, but one limited to Il a également été avancé un argument
konkret definierten Arten von the specific kinds of undisclosed similaire, mais limité aux types
Disclaimern beschränktes Vorbringen disclaimers defined in G 1/03, was that spécifiques de disclaimers non
lautete, dass die Ausnahmen gemäß the exceptions of G 1/03 were divulgués définis dans la décision
G 1/03 nur auf diejenigen nicht applicable only to those undisclosed G 1/03, à savoir que les exceptions
offenbarten Disclaimer anwendbar disclaimers meeting the specific criteria énoncées dans la décision G 1/03
seien, die die in dieser Entscheidung set out in that decision, thus leaving the étaient applicables uniquement aux
aufgestellten speziellen Kriterien gold standard of G 2/10 applicable to all disclaimers non divulgués remplissant
erfüllten, und somit der Goldstandard other disclaimers, disclosed or les critères spécifiques définis dans
aus G 2/10 auf alle sonstigen – undisclosed. cette décision, la norme de référence
offenbarten oder nicht offenbarten – de la décision G 2/10 étant ainsi
Disclaimer Anwendung finde. applicable à tous les autres disclaimers,
qu'ils soient divulgués ou non.
Sonstiges Vorbringen Further arguments Autres arguments
XVI. Das Amt stellte die Zulässigkeit XVI. The Office questioned the XVI. L'Office a contesté la recevabilité
der Vorlage infrage, weil es der admissibility of the referral because it de la saisine, estimant que la Grande
Auffassung war, dass die Große considered that the Enlarged Board had Chambre avait déjà répondu, dans les
Beschwerdekammer alle Vorlagefragen already answered all the referred décisions G 1/03 et G 2/10, à toutes les
bereits in G 1/03 und G 2/10 questions in G 1/03 and G 2/10, namely questions soumises, à savoir par
beantwortet habe, nämlich Frage 1 mit question 1 in the affirmative and l'affirmative à la question 1 et par la
Ja und Fragen 2 und 3 mit Nein. questions 2 and 3 in the negative. négative aux questions 2 et 3.
XVII. Die Einsprechende 01 brachte XVII. Opponent 01 submitted that, if XVII. L'opposant 01 a fait valoir que, si
vor, dass mehrere Disclaimer in einem multiple disclaimers in one claim were jamais plusieurs disclaimers devaient
Anspruch – so sie überhaupt zuge- to be allowed at all, they should not be être admis dans une revendication, ils
lassen werden sollten –die Neuheit nur allowed to restore novelty over more ne devaient pas l'être pour rétablir la
gegenüber einer zufälligen Vorweg- than one accidental anticipation nouveauté par rapport à plus d'une
nahme wiederherstellen dürften, weil because the subject-matter of the claim antériorité fortuite, car l'objet de la
der Gegenstand des Anspruchs sonst could rather be delimited by way of revendication pouvait être délimité
eher durch zusätzliche positive Merk- additional positive features. plutôt par l'ajout de caractéristiques
male begrenzt werden könnte. positives.
Von den Beteiligten und dem Amt Answers proposed by the parties Réponses proposées par les parties
vorgeschlagene Antworten auf die and the Office to the referred et par l'Office aux questions
Vorlagefragen im Lichte der Mittei- questions in the light of the Enlarged soumises à la lumière de la
lung der Großen Beschwerde- Board's communication notification de la Grande Chambre
kammer
XVIII. Die am Beschwerdeverfahren XVIII. The parties to the appeal XVIII. Les parties à la procédure de
Beteiligten und das Amt gaben jeweils proceedings and the Office each recours et l'Office ont chacun retenu
eines der in Nummer 4.7 der Mitteilung identified as their preferred approach comme ayant leur préférence l'une des
der Großen Beschwerdekammer vom one of several scenarios described approches décrites au point 4.7 de la
16. August 2017 genannten Szenarien under point 4.7 of the Enlarged Board's notification de la Grande Chambre en
als ihren bevorzugten Ansatz an und communication of 16 August 2017, and date du 16 août 2017 et suggéré des
schlugen Antworten auf die Vorlage- suggested answers to the referred réponses aux questions soumises
fragen gemäß dem entsprechenden questions in line with that particular correspondant à l'approche en
Szenario vor: scenario: question :
XVIII.1 Die Patentinhaberinnen wählten XVIII.1 The patent proprietors chose a XVIII.1 Les titulaires du brevet ont
ein Szenario (Szenario 1), dem zufolge scenario (scenario 1) according to choisi une approche (approche 1) selon
die Zulässigkeit einer Anspruchsände- which the allowability of a claim laquelle l'admissibilité de la modification
rung durch einen nicht offenbarten amendment by an undisclosed d'une revendication par un disclaimer
Disclaimer ausschließlich anhand der disclaimer was to be assessed in non divulgué devait être évaluée
Kriterien aus G 1/03 zu beurteilen sei. accordance with the criteria of G 1/03 uniquement d'après les critères de la
Sobald diese Erfordernisse erfüllt seien, only. Once those requirements were décision G 1/03. Une fois ces
gelte der nicht offenbarte Disclaimer met, the undisclosed disclaimer was exigences remplies, le disclaimer non
nach Artikel 123 (2) EPÜ – unbe- considered allowable under divulgué était considéré comme
schadet der übrigen Erfordernisse des Article 123(2) EPC, without prejudice to admissible au regard de l'article 123(2)
EPÜ – als zulässig. Es gebe über die the other requirements of the EPC. CBE, sans préjudice des autres
Kriterien aus G 1/03 hinaus keine There were no additional conditions exigences de la CBE. Il n'y avait pas
weiteren Bedingungen, insbesondere going beyond the criteria of G 1/03, in lieu de satisfaire à des conditions
keinen Goldstandardtest. particular no gold standard test. supplémentaires autres que les critères

18
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

de la décision G 1/03, et en particulier


d'appliquer une norme de référence.
Die Patentinhaberinnen schlugen daher Thus, the patent proprietors suggested Les titulaires du brevet ont ainsi
vor, Frage 1 zu verneinen, wobei sich that question 1 should be answered in suggéré qu'il soit répondu par la
eine Beantwortung der weiteren Fragen the negative, with no need for the other négative à la question 1, et qu'il n'était
erübrige. questions to be answered. donc pas nécessaire de répondre aux
autres questions.
XVIII.2 Die Einsprechende 01 bevor- XVIII.2 Opponent 01 preferred a XVIII.2 L'opposant 01 a indiqué sa
zugte ein Szenario (Szenario 4c), dem scenario (scenario 4c) according to préférence pour une approche
zufolge ein nicht offenbarter Disclaimer which an undisclosed disclaimer was to (approche 4c) selon laquelle les
zusätzlich zu den Kriterien aus G 1/03 be examined according to the gold disclaimers non divulgués devaient être
nach dem in G 2/10 aufgestellten Gold- standard defined in G 2/10, in addition examinés d'après la norme de
standard zu prüfen sei. Bei der Prüfung to the criteria of G 1/03. However, in the référence définie dans la décision
der Zulässigkeit einer Anspruchsände- application of the gold standard, the G 2/10, en plus des critères de la
rung durch einen nicht offenbarten allowability of a claim amendment by an décision G 1/03. Cependant, lors de
Disclaimer in Anwendung des Gold- undisclosed disclaimer was to be l'application de la norme de référence,
standards sei jedoch eine Beurteilung assessed on a case-by-case basis, l'admissibilité de la modification d'une
des Einzelfalls erforderlich, bei der es considering all the technical revendication par un disclaimer non
alle technischen Umstände, Art und circumstances, the nature and extent of divulgué devait être évaluée au cas par
Umfang der Offenbarung in der the disclosure in the application as filed, cas, en tenant compte de l'ensemble
ursprünglichen Fassung der Anmel- the nature and extent of the disclaimed des aspects techniques, de la nature et
dung, Art und Umfang des ausgeklam- subject-matter and its relationship to the de l'étendue de la divulgation dans la
merten Gegenstands sowie dessen subject-matter remaining in the claim demande telle que déposée, de la
Verhältnis zu dem nach der Änderung after the amendment. nature et de l'étendue de l'objet exclu
im Anspruch verbleibenden Gegen- ainsi que de sa relation avec l'objet
stand zu berücksichtigen gelte. restant dans la revendication telle que
modifiée.
Deshalb schlug die Einsprechende 01 As a consequence, opponent 01 L'opposant 01 a donc proposé qu'il soit
vor, die Vorlagefragen wie folgt zu proposed that the referred questions répondu aux questions soumises de la
beantworten: Frage 1 mit Ja, Frage 2 should be answered as follows: manière suivante : par l'affirmative à la
mit Nein und Frage 3 mit Ja oder Nein, question 1 in the affirmative, question 2 question 1, par la négative à la
je nachdem, ob der in G 2/10 definierte in the negative, and question 3 in the question 2, et par l'affirmative ou la
Goldstandard so angewandt werden affirmative or the negative, depending négative à la question 3, selon qu'il
sollte, dass eine Anspruchsänderung upon whether the gold standard defined convient ou non d'appliquer la norme
durch einen nicht offenbarten in G 2/10 is to be applied in a manner de référence définie dans la décision
Disclaimer ohne eine weitere Abwand- which, in principle, allows a claim G 2/10 d'une manière qui admet, en
lung dieses Standards grundsätzlich amendment to be made by an principe, la modification d'une
zulässig sei. undisclosed disclaimer without further revendication par un disclaimer non
modification of that standard. divulgué sans modification
supplémentaire de cette norme.
XVIII.3 Das Amt bevorzugte ein XVIII.3 The Office favoured a scenario XVIII.3 L'Office a indiqué sa préférence
Szenario (Szenario 3a/b), bei dem die (scenario 3a/b) in which the limiting pour une approche (approche 3a/b)
beschränkenden Kriterien aus G 1/03 criteria of G 1/03 were relevant for the dans laquelle les critères restrictifs de la
für die Zulässigkeit eines nicht offen- admissibility of an undisclosed décision G 1/03 étaient pertinents pour
barten Disclaimers relevant seien. Der disclaimer. The gold standard test of la recevabilité d'un disclaimer non
Goldstandardtest aus G 2/10 sei dann G 2/10 was then to be applied in divulgué. La norme de référence de la
bei der Prüfung anzuwenden, ob ein assessing the allowability of any such décision G 2/10 devait ensuite être
solcher zulässiger nicht offenbarter admissible undisclosed disclaimer. appliquée pour apprécier si un tel
Disclaimer gewährbar sei. disclaimer non divulgué jugé recevable
pouvait être admis.
Folglich plädierte das Amt für die Hence the Office advocated an L'Office a préconisé de répondre par
Bejahung der Frage 1 und die affirmative answer to question 1 and l'affirmative à la question 1 et par la
Verneinung der Fragen 2 und 3. negative answers to questions 2 and 3. négative aux questions 2 et 3.

19
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

Entscheidungsgründe Reasons Motifs


Zulässigkeit der Vorlage Admissibility of the referral Recevabilité de la saisine
1. Gemäß Artikel 112 (1) a) EPÜ 1. According to Article 112(1)(a) EPC, a 1. En vertu de l'article 112(1)a) CBE,
befasst die Beschwerdekammer, bei board of appeal shall, during une chambre de recours, soit d'office,
der ein Verfahren anhängig ist, zur proceedings on a case and either of its soit à la requête de l'une des parties,
Sicherung einer einheitlichen Rechts- own motion or following a request from saisit en cours d'instance la Grande
anwendung oder zur Klärung einer a party to the appeal, refer any question Chambre lorsqu'elle estime qu'une
Rechtsfrage von grundsätzlicher to the Enlarged Board of Appeal if it décision est nécessaire afin d'assurer
Bedeutung von Amts wegen oder auf considers that a decision is required in une application uniforme du droit ou si
Antrag eines Beteiligten die Große order to ensure uniform application of une question de droit d'importance
Beschwerdekammer, wenn sie hierzu the law or to clarify a point of law of fondamentale se pose.
eine Entscheidung für erforderlich hält. fundamental importance.
2. Das Amt hält die Vorlage für 2. The Office considers the present 2. L'Office considère la présente saisine
unzulässig, weil es der Auffassung ist, referral inadmissible because, in its irrecevable, car, selon lui, la Grande
dass die Vorlagefragen von der Großen view, the referred questions have Chambre a déjà répondu aux questions
Beschwerdekammer bereits in deren already been answered by the Enlarged soumises dans les décisions
früheren Entscheidungen G 1/03 und Board in earlier decisions G 1/03 and antérieures G 1/03 et G 2/10
G 2/10 beantwortet worden seien (s. G 2/10 (see point XVI. above). (cf. point XVI ci-dessus).
Nr. XVI).
3. In G 1/03 befasste sich die Große 3. In G 1/03 the Enlarged Board dealt 3. Dans la décision G 1/03, la Grande
Beschwerdekammer mit der Zulässig- with the allowability of undisclosed Chambre s'était penchée sur
keit von in einen Anspruch aufgenom- disclaimers introduced into a claim. It is l'admissibilité de disclaimers non
menen nicht offenbarten Disclaimern. true that the particular type of divulgués introduits dans une
Die besondere Art des dort infrage undisclosed disclaimer there in issue revendication. Il est vrai que le type
stehenden nicht offenbarten was similar to the one with which the particulier de disclaimer non divulgué
Disclaimers ähnelt tatsächlich present referring decision is concerned. dont il était alors question était similaire
derjenigen der Disclaimer in der à celui visé dans la présente décision
Vorlageentscheidung. de saisine.
Nicht ausdrücklich behandelt wurde in G 1/03 did not explicitly address the La décision G 1/03 n'avait pas
G 1/03 die Frage, ob für nicht matter of the relevance of the gold explicitement abordé la question de la
offenbarte Disclaimer der Gold- standard test to undisclosed pertinence de la norme de référence
standardtest relevant ist, wie er von der disclaimers, as applied to disclosed pour les disclaimers non divulgués, telle
Großen Beschwerdekammer in G 2/10 disclaimers by the Enlarged Board in qu'appliquée aux disclaimers divulgués
auf offenbarte Disclaimer angewandt G 2/10 (for the definition of the gold par la Grande Chambre dans
wurde (zur Definition des Goldstandard- standard test, see points 17 to 20 l'affaire G 2/10 (pour la définition de la
tests s. Nrn. 17 bis 20). Bei der below). In deciding on the questions norme de référence, cf. points 17 à 20
Entscheidung über die ihr in G 1/03 referred to it in G 1/03, the Enlarged ci-dessous). En statuant sur les
vorgelegten Fragen stellte die Große Board rather developed (other) specific questions qui lui avaient été soumises
Beschwerdekammer vielmehr (andere) criteria to be applied in determining the dans l'affaire G 1/03, la Grande
spezielle Kriterien auf, anhand deren allowability of such undisclosed Chambre avait plutôt élaboré des
die Zulässigkeit solcher nicht offen- disclaimers. critères spécifiques (supplémentaires) à
barter Disclaimer zu beurteilen ist. appliquer pour déterminer l'admissibilité
de tels disclaimers non divulgués.
Die Entscheidung G 2/10 betraf die Referral case G 2/10 concerned the L'affaire G 2/10 portait sur l'admissibilité
Zulässigkeit offenbarter Disclaimer allowability of disclosed disclaimers de disclaimers divulgués au titre de
nach Artikel 123 (2) EPÜ, und hier under Article 123(2) EPC, and here the l'article 123(2) CBE et, à cette
erörterte die Große Beschwerde- Enlarged Board did discuss the issues occasion, la Grande Chambre avait
kammer sehr wohl die Sachfragen vor involved against the background of the bien examiné les questions que posait
dem Hintergrund des Goldstandard- gold standard test. la norme de référence.
tests.
4. In den Fragen, mit denen die Große 4. The questions referred to the 4. Les questions soumises à la Grande
Beschwerdekammer im vorliegenden Enlarged Board in the present case Chambre dans la présente affaire visent
Fall befasst wurde, geht es darum, ob address the issues of whether the à déterminer s'il convient d'appliquer le
der in G 2/10 für offenbarte Disclaimer standard developed in G 2/10 for critère élaboré dans la décision G 2/10
entwickelte Standard auch auf nicht disclosed disclaimers is to be applied to pour les disclaimers divulgués
offenbarte Disclaimer Anwendung undisclosed disclaimers as well and, if également aux disclaimers non
finden soll, und wenn ja, wie sich dies so, what the effect of this could be on divulgués et, le cas échéant, l'effet que
auf G 1/03 auswirken könnte. Im G 1/03. In essence the referring board cela pourrait avoir sur la décision
Wesentlichen ersucht die vorlegende seeks clarification as to the method and G 1/03. En substance, la chambre à
Kammer um Klärung, welches Ver- criteria which are to be applied in l'origine de la saisine cherche à clarifier
fahren und welche Kriterien angewen- assessing the allowability of a claim la méthode et les critères qui doivent
det werden sollen, um die Zulässigkeit amendment by an undisclosed être appliqués pour évaluer

20
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

einer Anspruchsänderung durch einen disclaimer according to the l'admissibilité de la modification d'une
nicht offenbarten Disclaimer nach den requirements of Article 123(2) EPC. revendication par un disclaimer non
Erfordernissen des Artikels 123 (2) EPÜ divulgué au regard des exigences de
zu beurteilen. l'article 123(2) CBE.
5. In ihrer Begründung hat die vorle- 5. In its reasoning, the referring board 5. Dans ses motifs, la chambre à
gende Kammer ausführlich dargelegt, sets out in detail why an answer to the l'origine de la saisine explique en détail
warum für eine Entscheidung über die referred questions is indispensable for les raisons pour lesquelles une réponse
vor ihr anhängigen Beschwerden die its decision on the appeals before it, aux questions soumises est
Beantwortung der Vorlagefragen uner- since, in its view, those questions indispensable afin qu'elle statue sur les
lässlich ist, weil diese Fragen aus ihrer cannot be decided on the basis of the recours qu'elle doit instruire, ces
Sicht nicht auf der Grundlage der Enlarged Board's answers in cases questions ne pouvant pas, selon elle,
Antworten der Großen Beschwerde- G 1/03 and G 2/10. être tranchées sur la base des
kammer in den Sachen G 1/03 und réponses apportées par la Grande
G 2/10 beantwortet werden konnten. Chambre dans les affaires G 1/03 et
G 2/10.
Die Große Beschwerdekammer ist der The Enlarged Board is satisfied that an La Grande Chambre estime qu'il est
Überzeugung, dass eine Beantwortung answer to at least the first of the nécessaire de répondre au moins à la
mindestens der ersten Vorlagefrage referred questions is necessary for the première question afin que la chambre
erforderlich ist, damit die vorlegende referring board to dispose of the à l'origine de la saisine puisse statuer
Kammer das vor ihr anhängige appeals before it using the correct legal sur les recours qui lui sont soumis en
Beschwerdeverfahren unter Anwen- test for determining whether the utilisant le critère juridique approprié
dung des richtigen Maßstabs zur introduction of an undisclosed pour déterminer si l'introduction d'un
rechtlichen Beurteilung, ob die Auf- disclaimer into a claim is in compliance disclaimer non divulgué dans une
nahme eines nicht offenbarten with Article 123(2) EPC. The referred revendication est conforme à
Disclaimers in einen Anspruch mit questions are moreover not only l'article 123(2) CBE. De plus, les
Artikel 123 (2) EPÜ in Einklang steht, relevant to the appeal case in hand. questions soumises ne sont pas
zum Abschluss bringen kann. Zudem The answers will also affect similar pertinentes uniquement pour le présent
sind die Vorlagefragen nicht nur für den cases before the boards of appeal and recours. Les réponses auront une
konkreten Beschwerdefall von Belang. before the examining and opposition incidence également sur des affaires
Ihre Beantwortung wird sich auch auf divisions and will therefore serve to similaires devant les chambres de
ähnliche Fälle vor den Beschwerde- bring about a uniform application of the recours et les divisions d'examen et
kammern und vor den Prüfungs- und law. In this respect, the Enlarged Board d'opposition, et permettront par
Einspruchsabteilungen auswirken und takes note of the Office's decision that conséquent d'assurer une application
somit der Sicherstellung einer einheit- all proceedings before the examining uniforme du droit. À cet égard, la
lichen Rechtsanwendung dienen. In and opposition divisions in which the Grande Chambre prend note de la
dieser Hinsicht nimmt die Große decision depends entirely on the décision de l'Office selon laquelle
Beschwerdekammer den Beschluss outcome of the referral are stayed ex toutes les procédures devant les
des Amts zur Kenntnis, dass alle officio until the Enlarged Board issues divisions d'examen et d'opposition dont
Verfahren vor den Prüfungsabteilungen its decision (OJ EPO 2016, A105). l'issue dépend entièrement de la
und den Einspruchsabteilungen, deren décision de la Grande Chambre sont
Ausgang völlig von der Entscheidung suspendues d'office jusqu'à ce que la
der Großen Beschwerdekammer Grande Chambre ait statué
abhängt, von Amts wegen ausgesetzt (JO OEB 2016, A105).
werden, bis diese Entscheidung
ergangen ist (ABl. EPA 2016, A105).
Bei den Vorlagefragen handelt es sich Therefore, the referred questions raise Par conséquent, les questions
somit um Rechtsfragen von grund- a point of law of fundamental soumises soulèvent une question de
sätzlicher Bedeutung im Sinne des importance within the meaning of droit d'importance fondamentale au
Artikels 112 (1) EPÜ. Article 112(1) EPC. sens de l'article 112(1) CBE.
6. Darüber hinaus divergieren die 6. There is, furthermore, a divergence 6. Il existe, par ailleurs, une divergence
Ansichten in der Rechtsprechung der of views within the jurisprudence of the de vues au sein de la jurisprudence des
Beschwerdekammern darin, welches boards of appeal with respect to the chambres de recours en ce qui
der richtige Maßstab für die Beurteilung correct standard to apply to undisclosed concerne le critère qu'il convient
nicht offenbarter Disclaimer sein sollte, disclaimers, namely whether this should d'appliquer aux disclaimers non
nämlich die in G 1/03 aufgestellten be the criteria laid down in G 1/03 divulgués, à savoir s'il y a lieu
Kriterien und/oder der Goldstandard and/or the gold standard of G 2/10. d'appliquer les critères énoncés dans la
aus G 2/10. décision G 1/03 et/ou la norme de
référence énoncée dans la décision
G 2/10.
Die Beantwortung der Vorlagefragen Hence, answering the referred Le fait de répondre aux questions
stellt also eine einheitliche Rechts- questions will ensure a uniform soumises permettra donc d'assurer une
anwendung im Sinne des application of the law within the application uniforme du droit au sens de
Artikels 112 (1) EPÜ sicher. meaning of Article 112(1) EPC. l'article 112(1) CBE.
7. Somit genügt die Vorlage den 7. Consequently, the referral fulfils the 7. Par conséquent, la saisine satisfait
Erfordernissen des Artikels 112 (1) a) requirements of Article 112(1)(a) EPC aux exigences de l'article 112(1)a) CBE
EPÜ und ist zulässig. and is admissible. et est recevable.

21
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

Vorüberlegungen zu materiellrecht- Preliminary considerations on Considérations préliminaires sur des


lichen Aspekten der Vorlagefragen substantive aspects of the referred aspects de fond des questions
questions soumises
8. Alle drei Vorlagefragen betreffen die 8. All three questions now referred are 8. Les trois questions soumises ici
Anwendbarkeit des allgemeinen concerned with the applicability to portent sur l'applicabilité aux
Standards zur Beurteilung, ob eine undisclosed disclaimers of the general disclaimers non divulgués du critère
Anspruchsänderung den Erfordernissen standard which is used to determine général qui est utilisé pour déterminer si
des Artikels 123 (2) EPÜ entspricht, auf whether a claim amendment meets the la modification d'une revendication
nicht offenbarte Disclaimer. Diesen requirements of Article 123(2) EPC. satisfait aux exigences de
Standard hatte die Große Beschwerde- This is the standard which the Enlarged l'article 123(2) CBE. Il s'agit là du critère
kammer in G 2/10 auf offenbarte Board held in G 2/10 to apply to que la Grande Chambre avait
Disclaimer für anwendbar erklärt und disclosed disclaimers and which it considéré, dans la décision G 2/10,
ihn als "Goldstandard" bezeichnet. Nun referred to there as the "gold standard". comme s'appliquant aux disclaimers
soll die Große Beschwerdekammer More particularly, the Enlarged Board is divulgués et qu'elle avait alors appelé
insbesondere klären, ob der Gold- asked to clarify whether the gold "norme de référence" (ou "gold
standard auf nicht offenbarte Disclaimer standard applies to undisclosed standard"). Plus particulièrement, il est
überhaupt Anwendung findet, und wenn disclaimers at all and, if so, whether it demandé à la Grande Chambre de
ja, ob er alleine oder in Verbindung mit applies alone or in combination with the préciser si la norme de référence
den speziellen, in G 1/03 aufgestellten specific criteria developed in G 1/03, s'applique aux disclaimers non
Kriterien anzuwenden ist, und and, finally, if in combination with these, divulgués et, le cas échéant, de
schließlich, ob er, falls in Verbindung whether it needs to be applied in a déterminer si elle s'applique seule ou
mit diesen, in geänderter Form modified form. en combinaison avec les critères
anzuwenden ist. spécifiques élaborés dans la décision
G 1/03, et, enfin, au cas où cette
deuxième option serait retenue, s'il
convient d'appliquer la norme sous une
forme modifiée.
Die Vorlage geht daher über die in The referral therefore goes beyond the La saisine va donc au-delà des
G 1/03 und G 2/10 entschiedenen issues decided upon in G 1/03 and questions tranchées dans les décisions
Fragen hinaus. Somit bezweckt oder G 2/10. Accordingly, the present G 1/03 et G 2/10. Par conséquent, la
ermöglicht das jetzige Verfahren nach proceedings under Article 112(1)(a) présente procédure au titre de
Artikel 112 (1) a) EPÜ keine "Berichti- EPC are neither aimed at, nor would l'article 112(1)a) CBE ni ne vise, ni
gung" oder gar Überprüfung einer they allow, a "rectification" or even a n'autoriserait une "rectification", pas
dieser früheren Entscheidungen. review of either of those earlier plus qu'un réexamen de l'une ou l'autre
decisions. de ces décisions antérieures.
Allgemeiner ausgedrückt, soll mit den Put in more general terms, the referred Posées en termes plus généraux, les
Vorlagefragen geklärt werden, welcher questions seek clarification as to the questions soumises visent à clarifier
Standard bzw. welche Standards proper standard or standards to be quel(s) critère(s) il convient d'appliquer
richtigerweise anzuwenden ist bzw. applied when examining a claim pour déterminer si la modification d'une
sind, wenn eine Anspruchsänderung amendment by the introduction of an revendication par l'introduction d'un
durch Aufnahme eines nicht offenbarten undisclosed disclaimer for its disclaimer non divulgué est admissible
Disclaimers auf ihre Zulässigkeit nach allowability according to the au regard des exigences de
Artikel 123 (2) EPÜ geprüft werden soll. requirements of Article 123(2) EPC. l'article 123(2) CBE.
9. Auf der Grundlage des in Nummer 8 9. Based on the understanding of the 9. Se fondant sur sa compréhension
dargelegten Verständnisses der Vorla- referred questions outlined in point 8, des questions soumises telle
gefragen wird die Große Beschwerde- the Enlarged Board will first analyse the qu'exposée au point 8, la Grande
kammer zunächst die beiden in den Enlarged Board's two earlier decisions Chambre analysera d'abord ses deux
Vorlagefragen erwähnten früheren G 1/03 and G 2/10, which are décisions antérieures G 1/03 et G 2/10,
Entscheidungen G 1/03 und G 2/10 mentioned in the referred questions qui sont mentionnées dans les
analysieren (Nrn. 10 und 11), die (see points 10 and 11), set out questions soumises (cf. points 10 et
Begriffe "Disclaimer" (Nrn. 12 bis 16) definitions of the terms "disclaimer" 11), puis présentera des définitions des
und "Goldstandard" (Nrn. 17 bis 20) (see points 12 to 16) and "gold termes "disclaimer" (cf. points 12 à 16)
definieren und einen Überblick der standard" (see points 17 to 20), and et "norme de référence" (cf. points 17 à
Rechtsprechung der Technischen provide an overview of the 20), et fournira un aperçu de la
Beschwerdekammern (Nrn. 21 bis 24) jurisprudence of the technical boards of jurisprudence des chambres de recours
sowie einiger nationaler Gerichte der appeal (see points 21 to 24) and of techniques (cf. points 21 à 24) et de
EPÜ-Vertragsstaaten (Nrn. 25 bis 30) some national courts of EPC quelques juridictions nationales d'États
geben. contracting states (see points 25 to 30). parties à la CBE (cf. points 25 à 30).

22
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

In diesem Kontext wird die Große Within this context, the Enlarged Board Ensuite, dans ce contexte, la Grande
Beschwerdekammer sodann die will go on to consider the referred Chambre examinera quant au fond les
Vorlagefragen sachlich prüfen, indem questions of law on their merits by questions de droit soumises en
sie Artikel 123 (2) EPÜ auslegt (Nrn. 31 interpreting Article 123(2) EPC (see interprétant l'article 123(2) CBE
bis 36), verschiedene Arten nicht points 31 to 36), identifying different (cf. points 31 à 36), en recensant les
offenbarter Disclaimer bestimmt types of undisclosed disclaimers (see différents types de disclaimers non
(Nrn. 37 und 38) und die Aspekte und points 37 and 38), and establishing and divulgués (cf. points 37 et 38), ainsi
Standards festlegt und bewertet, die für evaluating the aspects and standards qu'en établissant et en évaluant les
die Beurteilung der Zulässigkeit einer which are relevant in assessing the aspects et les critères qui sont
Anspruchsänderung durch einen nicht allowability under Article 123(2) EPC of pertinents pour évaluer si la
offenbarten Disclaimer nach a claim amendment by an undisclosed modification d'une revendication par un
Artikel 123 (2) EPÜ relevant sind disclaimer (see points 39 to 48). The disclaimer non divulgué est admissible
(Nrn. 39 bis 48). Auf der Grundlage referred questions will then be au titre de l'article 123(2) CBE
dieser Erörterung werden dann die answered on the basis of this (cf. points 39 à 48). Il sera alors
Vorlagefragen beantwortet (Nr. 49), discussion (see point 49), followed by répondu, sur la base de cet examen,
gefolgt von Schlussbemerkungen some final remarks (see points 50 to aux questions soumises (cf. point 49),
(Nrn. 50 bis 52). 52). puis il sera formulé quelques
observations finales (cf. points 50 à 52).
Entscheidungen G 1/03 und G 2/10 Decisions G 1/03 and G 2/10 Décisions G 1/03 et G 2/10
10. G 1/03 10. G 1/03 10. G 1/03
In ihrer Entscheidung G 1/03 beant- In case G 1/03 the Enlarged Board Dans l'affaire G 1/03, la Grande
wortete die Große Beschwerdekammer dealt with questions of law referred to it Chambre a traité des questions de droit
die ihr mit der Entscheidung T 507/99 by decision T 507/99 (OJ EPO 2003, qui lui avaient été soumises par la
(ABl. EPA 2003, 225) vorgelegten 225) in respect of the allowability under décision T 507/99 (JO OEB 2003, 225)
Rechtsfragen betreffend die Zulässig- Article 123(2) EPC of an amendment to concernant l'admissibilité, au titre de
keit der Änderung eines Anspruchs a claim by the introduction of a l'article 123(2) CBE, de la modification
durch die Aufnahme eines Disclaimers disclaimer, where neither the disclaimer d'une revendication par l'introduction
nach Artikel 123 (2) EPÜ, wenn weder nor the subject-matter excluded by it d'un disclaimer, lorsque ni le disclaimer,
der Disclaimer noch der durch ihn aus from the scope of the claim had a basis ni l'objet exclu par le disclaimer de la
dem Schutzumfang des Anspruchs in the application as filed. portée de la revendication ne trouvent
ausgeschlossene Gegenstand aus der de fondement dans la demande telle
Anmeldung in der ursprünglich que déposée.
eingereichten Fassung herleitbar ist.
Das parallele Verfahren G 2/03 betraf Parallel case G 2/03 concerned a L'affaire parallèle G 2/03 portait sur une
eine Vorlage durch die Entscheidung referral by decision T 451/99 saisine introduite par la décision
T 451/99 (ABl. EPA 2003, 334). (OJ EPO 2003, 334). T 451/99 (JO OEB 2003, 334).
10.1 In G 1/03 wurde die Große 10.1 In G 1/03 the Enlarged Board was 10.1 Dans l'affaire G 1/03, la Grande
Beschwerdekammer mit den folgenden concerned with the following questions: Chambre s'est penchée sur les
Rechtsfragen befasst: questions suivantes :
1. Ist die Änderung eines Anspruchs 1. Is an amendment to a claim by the 1. La modification d'une revendication
durch die Aufnahme eines Disclaimers introduction of a disclaimer unallowable par l'introduction d'un disclaimer est-elle
schon deshalb nach Artikel 123 (2) EPÜ under Article 123(2) EPC for the sole inadmissible au regard de
unzulässig, weil weder der Disclaimer reason that neither the disclaimer nor l'article 123(2) CBE au seul motif que ni
noch der durch ihn aus dem Schutzum- the subject-matter excluded by it from le disclaimer ni l'objet exclu par le
fang des Anspruchs ausgeschlossene the scope of the claim have a basis in disclaimer de la portée de la
Gegenstand aus der Anmeldung in der the application as filed? revendication ne trouvent de fondement
ursprünglich eingereichten Fassung dans la demande telle que déposée ?
herleitbar ist?
2. Falls Frage 1 zu verneinen ist, nach 2. If the answer to question 1 is no, 2. S'il est répondu par la négative à la
welchen Kriterien ist dann die which criteria are to be applied in order question 1, quels sont les critères
Zulässigkeit eines Disclaimers zu to determine whether or not a applicables pour déterminer si un
beurteilen? disclaimer is allowable? disclaimer est ou non admissible ?
a) Ist es insbesondere von Bedeutung, (a) In particular, is it of relevance a) En particulier, la question de savoir si
ob der Anspruch gegenüber einem whether the claim is to be delimited la revendication doit être délimitée par
Stand der Technik nach Artikel 54 (3) against a state of the art according to rapport à un état de la technique au
EPÜ oder gegenüber einem Stand der Article 54(3) EPC or against a state of sens de l'article 54(3) CBE ou par
Technik nach Artikel 54 (2) EPÜ the art according to Article 54(2) EPC? rapport à un état de la technique au
abgegrenzt werden soll? sens de l'article 54(2) CBE est-elle
pertinente ?

23
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

b) Muss der durch den Disclaimer (b) Is it necessary that the subject- b) Est-il nécessaire que l'objet exclu par
ausgeschlossene Gegenstand strikt auf matter excluded by the disclaimer be le disclaimer soit strictement limité à
den in einem bestimmten Dokument strictly confined to that disclosed in a celui qui est divulgué dans une pièce
des Stands der Technik offenbarten particular piece of prior art? particulière de l'état de la technique ?
Gegenstand begrenzt sein?
c) Ist es von Bedeutung, ob der (c) Is it of relevance whether the c) La question de savoir si le disclaimer
Disclaimer erforderlich ist, um dem disclaimer is needed to make the est nécessaire pour rendre l'objet
beanspruchten Gegenstand Neuheit claimed subject-matter novel over the revendiqué nouveau par rapport à l'état
gegenüber dem Stand der Technik zu prior art? de la technique est-elle pertinente ?
verleihen?
d) Ist das in der bisherigen Recht- (d) Is the criterion applicable that the d) Le critère établi par la jurisprudence
sprechung entwickelte Kriterium anzu- disclosure must be accidental, as antérieure selon lequel la divulgation
wenden, dass es sich um eine zufällige established by prior jurisprudence, and, doit être fortuite est-il applicable, et si
Offenbarung handeln muss, und wenn if yes, when is a disclosure to be oui, quand une divulgation doit-elle être
ja, wann ist eine Offenbarung als regarded as being accidental, or considérée comme fortuite, ou bien
zufällig anzusehen, oder
e) ist ein auf die Ausklammerung des (e) is the approach to be applied that a e) faut-il appliquer l'approche selon
Stands der Technik begrenzter und in disclaimer which is confined to laquelle un disclaimer qui se borne à
der ursprünglichen Anmeldung nicht disclaiming the prior art and has not exclure un état de la technique et qui
offenbarter Disclaimer zwar nach been disclosed in the application as n'a pas été divulgué dans la demande
Artikel 123 (2) EPÜ zulässig, aber bei filed is allowable under Article 123(2) telle que déposée est admissible au
der Prüfung der erfinderischen Tätigkeit EPC, but that the examination of the regard de l'article 123(2) CBE, l'examen
des beanspruchten Gegenstands außer subject-matter claimed for the presence de l'objet revendiqué quant à la
Acht zu lassen? of an inventive step has then to be présence d'une activité inventive devant
carried out as if the disclaimer did not en ce cas être effectué comme si le
exist? disclaimer n'existait pas ?
In G 2/03 wurden der Großen In case G 2/03, the following Dans l'affaire G 2/03, les questions
Beschwerdekammer folgende (additional) questions were referred to (supplémentaires) suivantes ont été
(zusätzliche) Rechtsfragen vorgelegt: the Enlarged Board: soumises à la Grande Chambre :
1. Ist die Aufnahme eines von der 1. Is the introduction into a claim of a 1. Un disclaimer dépourvu de
Anmeldung in der ursprünglich einge- disclaimer not supported by the fondement dans la demande telle que
reichten Fassung nicht gestützten application as filed admissible, and déposée est-il recevable et la
Disclaimers in einen Anspruch zulässig therefore the claim allowable under revendication dans laquelle il est
und dementsprechend der Anspruch Article 123(2) EPC, when the purpose introduit est-elle par conséquent
nach Artikel 123 (2) EPÜ gewährbar, of the disclaimer is to meet a lack-of- admissible au regard de l'article 123(2)
wenn der Disclaimer dazu dient, einen novelty objection pursuant to CBE lorsque le disclaimer vise à
Neuheitseinwand nach Artikel 54 (3) Article 54(3) EPC? répondre à une objection d'absence de
EPÜ auszuräumen? nouveauté au titre de l'article 54(3)
CBE ?
2. Wenn ja, nach welchen Kriterien ist 2. If yes, what are the criteria to be 2. Dans l'affirmative, quels sont les
dann die Zulässigkeit des Disclaimers applied in assessing the admissibility of critères applicables pour apprécier la
zu beurteilen? the disclaimer? recevabilité du disclaimer ?
Diese Fragen zu Disclaimern bei In addition to these questions on Outre ces questions sur les disclaimers
kollidierenden Anmeldungen und disclaimers in cases of conflicting en cas de demandes interférentes et
zufälliger Vorwegnahme ergänzte die applications and accidental anticipation, d'antériorisation fortuite, la Grande
Große Beschwerdekammer auf eine the Enlarged Board, following a Chambre, suivant une observation
Äußerung des Amts hin um eine dritte comment made by the Office, raised a formulée par l'Office, avait soulevé une
Fragestellung: das Ausklammern eines third issue: the disclaiming of subject- troisième question concernant
Gegenstands, der nach den Artikeln 52 matter excluded from patentability for l'exclusion par disclaimer d'un objet
bis 57 EPÜ aus nichttechnischen non-technical reasons under Articles 52 exclu de la brevetabilité pour des
Gründen vom Patentschutz to 57 EPC. raisons non techniques au regard des
ausgeschlossen ist. articles 52 à 57 CBE.
10.2 Die Antworten der Großen 10.2 The answers given by the 10.2 La Grande Chambre a répondu
Beschwerdekammer lauteten: Enlarged Board were the following: comme suit :
1. Eine Änderung eines Anspruchs 1. An amendment to a claim by the 1. Une modification apportée à une
durch die Aufnahme eines Disclaimers introduction of a disclaimer may not be revendication par l'introduction d'un
kann nicht schon deshalb nach refused under Article 123(2) EPC for disclaimer ne saurait être rejetée en
Artikel 123 (2) EPÜ zurückgewiesen the sole reason that neither the vertu de l'article 123(2) CBE au seul
werden, weil weder der Disclaimer noch disclaimer nor the subject-matter motif que ni le disclaimer ni l'objet exclu
der durch ihn aus dem beanspruchten excluded by it from the scope of the par le disclaimer de la portée de la
Bereich ausgeschlossene Gegenstand claim have a basis in the application as revendication ne trouvent de fondement
aus der Anmeldung in der ursprünglich filed. dans la demande telle que déposée.
eingereichten Fassung herleitbar ist.

24
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

2. Die Zulässigkeit eines in der 2. The following criteria are to be 2. Il convient d'appliquer les critères
Anmeldung in der ursprünglich applied for assessing the allowability of suivants pour apprécier l'admissibilité
eingereichten Fassung nicht a disclaimer which is not disclosed in d'un disclaimer qui n'est pas divulgué
offenbarten Disclaimers ist nach the application as filed: dans la demande telle que déposée.
folgenden Kriterien zu beurteilen:
2.1 Ein Disclaimer kann zulässig sein, 2.1 A disclaimer may be allowable in 2.1 Un disclaimer peut être admis pour :
wenn er dazu dient: order to:
- die Neuheit wiederherzustellen, indem - restore novelty by delimiting a claim - rétablir la nouveauté en délimitant une
er einen Anspruch gegenüber einem against state of the art under revendication par rapport à un état de la
Stand der Technik nach Artikel 54 (3) Article 54(3) and (4) EPC; technique tel que défini à l'article 54(3)
und (4) EPÜ abgrenzt; et (4) CBE ;
- die Neuheit wiederherzustellen, indem - restore novelty by delimiting a claim - rétablir la nouveauté en délimitant une
er einen Anspruch gegenüber einer against an accidental anticipation under revendication par rapport à une
zufälligen Vorwegnahme nach Article 54(2) EPC; an anticipation is divulgation fortuite relevant de
Artikel 54 (2) EPÜ abgrenzt; eine Vor- accidental if it is so unrelated to and l'article 54(2) CBE ; une antériorisation
wegnahme ist zufällig, wenn sie so remote from the claimed invention that est fortuite dès lors qu'elle est si
unerheblich für die beanspruchte Erfin- the person skilled in the art would never étrangère à l'invention revendiquée et si
dung ist und so weitab von ihr liegt, have taken it into consideration when éloignée d'elle que l'homme du métier
dass der Fachmann sie bei der Erfin- making the invention; and ne l'aurait jamais prise en considération
dung nicht berücksichtigt hätte; und lors de la réalisation de l'invention ; et
- einen Gegenstand auszuklammern, - disclaim subject-matter which, under - exclure un objet qui tombe sous le
der nach den Artikeln 52 bis 57 EPÜ Articles 52 to 57 EPC, is excluded from coup d'une exception à la brevetabilité
aus nichttechnischen Gründen vom patentability for nontechnical reasons. en vertu des articles 52 à 57 CBE pour
Patentschutz ausgeschlossen ist. des raisons non techniques.
2.2 Ein Disclaimer sollte nicht mehr 2.2 A disclaimer should not remove 2.2 Un disclaimer ne devrait pas
ausschließen, als nötig ist, um die more than is necessary either to restore retrancher plus que ce qui est
Neuheit wiederherzustellen oder einen novelty or to disclaim subject-matter nécessaire soit pour rétablir la
Gegenstand auszuklammern, der aus excluded from patentability for non- nouveauté, soit pour exclure un objet
nichttechnischen Gründen vom technical reasons. qui tombe sous le coup d'une exception
Patentschutz ausgeschlossen ist. à la brevetabilité pour des raisons non
techniques.
2.3 Ein Disclaimer, der für die Beur- 2.3 A disclaimer which is or becomes 2.3 Un disclaimer qui est ou devient
teilung der erfinderischen Tätigkeit oder relevant for the assessment of inventive pertinent pour l'appréciation de l'activité
der ausreichenden Offenbarung step or sufficiency of disclosure adds inventive ou de la suffisance de
relevant ist oder wird, stellt eine nach subject-matter contrary to Article 123(2) l'exposé ajoute des éléments en
Artikel 123 (2) EPÜ unzulässige EPC. violation de l'article 123(2) CBE.
Erweiterung dar.
2.4 Ein Anspruch, der einen Disclaimer 2.4 A claim containing a disclaimer 2.4 Une revendication contenant un
enthält, muss die Erfordernisse der must meet the requirements of clarity disclaimer doit répondre aux exigences
Klarheit und Knappheit nach Artikel 84 and conciseness of Article 84 EPC. de clarté et de concision prévues à
EPÜ erfüllen. l'article 84 CBE.
10.3 Die Große Beschwerdekammer 10.3 The Enlarged Board reasoned as 10.3 La Grande Chambre a motivé sa
begründete ihre Entscheidung wie folgt: follows: décision ainsi :
(1) In Bezug auf die Zulässigkeit eines (1) In respect of the allowability of a (1) S'agissant de l'admissibilité d'un
Disclaimers, der in der Anmeldung in disclaimer not disclosed in the disclaimer qui n'est pas divulgué dans
der ursprünglich eingereichten Fassung application as filed, the argument that a la demande telle que déposée, la
nicht offenbart war, wurde das Argu- disclaimer per se is not a technical Grande Chambre rejette l'argument
ment zurückgewiesen, ein Disclaimer feature of the claim was not accepted. selon lequel un disclaimer ne constitue
sei per se kein technisches Merkmal Rather, any amendment to a claim is pas en soi une caractéristique
des Anspruchs. Vielmehr ist jeder presumed to have a technical meaning, technique de la revendication. Au
Änderung eines Anspruchs eine otherwise it would be useless to have it contraire, toute modification apportée à
technische Bedeutung zu unterstellen, in the claim (supra, Reasons, point 2). une revendication est réputée avoir une
sonst wäre sie in dem Anspruch nutzlos signification technique, faute de quoi il
(a. a. O., Nr. 2 der Entscheidungs- serait inutile de l'introduire dans la
gründe). revendication (supra, point 2 des
motifs).

25
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

(2) Die Zulässigkeit eines nicht (2) The allowability of an undisclosed (2) La Grande Chambre confirme
offenbarten Disclaimers wurde in disclaimer was affirmed in different l'admissibilité des disclaimers non
unterschiedlichen Fällen bejaht circumstances (cases of conflicting divulgués dans différentes
(kollidierende Anmeldungen nach applications pursuant to Article 54(3) circonstances (cas de demandes
Artikel 54 (3) EPÜ – a. a. O., Nrn. 2.1, EPC – supra, Reasons, points 2.1, interférentes au regard de l'article 54(3)
2.1.1 und 2.1.3 der Entscheidungs- 2.1.1 and 2.1.3; cases of accidental CBE – supra, points 2.1., 2.1.1 et 2.1.3
gründe; zufällige Vorwegnahme nach anticipation pursuant to Article 54(2) des motifs ; cas d'antériorisation fortuite
Art. 54 (2) EPÜ – a. a. O., Nrn. 2.2 und EPC – supra, Reasons, points 2.2 and au regard de l'article 54(2) CBE –
2.2.2 der Entscheidungsgründe; 2.2.2; and cases of exceptions to supra, points 2.2 et 2.2.2 des motifs ; et
Ausnahmen von der Patentierbarkeit patentability pursuant to Articles 52(4), cas d'exceptions à la brevetabilité au
nach Art. 52 (4), 53 und 57 EPÜ – 53 and 57 EPC – supra, Reasons, regard des articles 52(4), 53 et 57
a. a. O., Nr. 2.4 der Entscheidungs- point 2.4). In respect of cases of non- CBE – supra, point 2.4 des motifs).
gründe). Bei nicht zufälligen accidental anticipation (Article 54(2) Dans les cas d'antériorisation non
Vorwegnahmen (Art. 54 (2) EPÜ) und EPC) and non-working embodiments, fortuite (article 54(2) CBE) et de modes
nicht funktionsfähigen Ausführungs- the allowability of a disclaimer (supra, de réalisation qui ne fonctionnent pas,
formen wurde die Zulässigkeit eines Reasons, point 2.3.3, and points 2.5.2 la Grande Chambre considère que les
Disclaimers verneint (a. a. O., Nrn. and 2.5.3) was rejected. disclaimers ne sont pas admissibles
2.3.3, 2.5.2 und 2.5.3 der Entschei- (supra, points 2.3.3, 2.5.2 et 2.5.3 des
dungsgründe). motifs).
(3) Nur Disclaimer, die Beschränkungen (3) Only disclaimers directed to (3) Seuls les disclaimers visant une
darstellen, die keinen Beitrag zur limitations not contributing to the limitation qui n'apporte aucune
Erfindung leisten – wobei das maßge- invention – in which regard the decisive contribution à l'invention – pour
bende Kriterium nicht aus Artikel 56 criterion is to be taken from lesquels le critère décisif doit être tiré
EPÜ, sondern aus Artikel 123 (2) EPÜ Article 123(2) EPC rather than from de l'article 123(2) CBE plutôt que de
abgeleitet wird – sind mit dem EPÜ Article 56 EPC – comply with the EPC l'article 56 CBE – sont conformes à la
vereinbar (a. a. O., Nr. 2.6.1 der (supra, Reasons, point 2.6.1). CBE (supra, point 2.6.1 des motifs).
Entscheidungsgründe).
(4) Ein Disclaimer darf nur zu dem (4) A disclaimer may only serve the (4) Un disclaimer peut uniquement être
jeweils beabsichtigten Zweck und zu purpose for which it is intended and employé dans le but qu'il est censé
nichts anderem eingesetzt werden. Hat nothing more. If it has effects going avoir et rien de plus. S'il produit des
er Wirkungen, die über diesen Zweck beyond its purpose, it is or becomes effets qui vont au-delà de son but, il est
hinausgehen, so ist oder wird er inadmissible (supra, Reasons, ou devient irrecevable (supra,
unzulässig (a. a. O., Nr. 2.6.5 der point 2.6.5). point 2.6.5 des motifs).
Entscheidungsgründe).
11. G 2/10 11. G 2/10 11. G 2/10
11.1 In ihrer Entscheidung G 2/10 11.1 In case G 2/10 the Enlarged Board 11.1 Dans l'affaire G 2/10, la Grande
behandelte die Große Beschwerde- was concerned with the following Chambre s'est penchée sur la question
kammer die folgende Rechtsfrage, die question referred to it by decision suivante, qui lui avait été soumise par la
ihr mit der Entscheidung T 1068/07 T 1068/07 (OJ EPO 2011, 256): décision T 1068/07 (JO OEB 2011,
(ABl. EPA 2011, 256) vorgelegt worden 256) :
war:
Verstößt ein Disclaimer gegen Does a disclaimer infringe Article 123(2) Un disclaimer enfreint-il l'article 123(2)
Artikel 123 (2) EPÜ, wenn sein EPC if its subject-matter was disclosed CBE si son objet a été divulgué en tant
Gegenstand in der ursprünglich as an embodiment of the invention in que mode de réalisation de l'invention
eingereichten Fassung der Anmeldung the application as filed? dans la demande telle que déposée ?
als Ausführungsform der Erfindung
offenbart war?
11.2 Die Große Beschwerdekammer 11.2 The answers given by the 11.2 La Grande Chambre a répondu
beantwortete die Frage wie folgt: Enlarged Board were the following: comme suit :
1a. Die Änderung eines Anspruchs 1a. An amendment to a claim by the 1a. La modification d'une revendication
durch Aufnahme eines Disclaimers, der introduction of a disclaimer disclaiming par l'introduction d'un disclaimer
einen in der ursprünglich eingereichten from it subject-matter disclosed in the excluant de cette revendication un objet
Fassung der Anmeldung offenbarten application as filed infringes divulgué dans la demande telle que
Gegenstand ausklammert, verstößt Article 123(2) EPC if the subject-matter déposée enfreint l'article 123(2) CBE si
gegen Artikel 123 (2) EPÜ, wenn der remaining in the claim after the l'homme du métier, en se fondant sur
nach Aufnahme des Disclaimers im introduction of the disclaimer is not, be ses connaissances générales, ne
Patentanspruch verbleibende Gegen- it explicitly or implicitly, directly and saurait déduire explicitement ou
stand dem Fachmann, der allgemeines unambiguously disclosed to the skilled implicitement, directement et sans
Fachwissen heranzieht, nicht in der person using common general ambiguïté de la demande telle que
ursprünglich eingereichten Fassung der knowledge, in the application as filed. déposée l'objet restant dans la
Anmeldung unmittelbar und eindeutig revendication après introduction du
offenbart wird, sei es implizit oder disclaimer.
explizit.

26
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

1b. Ob dies der Fall ist, muss anhand 1b. Determining whether or not that is 1b. Pour déterminer si c'est le cas ou
einer technischen Beurteilung aller the case requires a technical non, il est nécessaire de procéder à
technischen Umstände des jeweiligen assessment of the overall technical une évaluation au cas par cas portant
Einzelfalls bestimmt werden, bei der es circumstances of the individual case sur l'ensemble des aspects techniques,
Art und Umfang der Offenbarung in der under consideration, taking into account en tenant compte de la nature et de
ursprünglich eingereichten Fassung der the nature and extent of the disclosure l'étendue de la divulgation dans la
Anmeldung, Art und Umfang des in the application as filed, the nature demande telle que déposée, de la
ausgeklammerten Gegenstands sowie and extent of the disclaimed subject- nature et de l'étendue de l'objet exclu
dessen Verhältnis zu dem nach der matter and its relationship with the ainsi que de sa relation avec l'objet
Änderung im Anspruch verbleibenden subject-matter remaining in the claim restant dans la revendication telle que
Gegenstand zu berücksichtigen gilt. after the amendment. modifiée.
11.3 Die Große Beschwerdekammer 11.3 The Enlarged Board reasoned as 11.3 La Grande Chambre a motivé sa
begründete ihre Entscheidung wie folgt: follows: décision de la manière suivante :
(1) Der in Antwort 2 der Großen (1) The expression "disclaimer which is (1) L'expression "disclaimer qui n'est
Beschwerdekammer in G 1/03 verwen- not disclosed in the application as filed" pas divulgué dans la demande telle que
dete Begriff des "in der Anmeldung in in answer 2 given by the Enlarged déposée" utilisée au point 2 de la
der ursprünglich eingereichten Fassung Board in G 1/03 was not meant to apply réponse donnée par la Grande
nicht offenbarten Disclaimers" sollte to all cases in which the disclaimer as Chambre dans la décision G 1/03
nicht für alle Fälle gelten, in denen der such was not disclosed in the n'était pas destinée à s'appliquer à tous
Disclaimer als solcher in der ursprüng- application as filed. That answer did not les cas dans lesquels le disclaimer en
lich eingereichten Fassung der Anmel- relate to the disclaiming of subject- tant que tel n'était pas divulgué dans la
dung nicht offenbart wurde. Diese Ant- matter disclosed as part of the invention demande telle que déposée. Cette
wort bezog sich nicht auf das Aus- in the application as filed (supra, réponse ne se rapportait pas à
klammern eines Gegenstands, der in Reasons, point 3 et seq., in particular l'exclusion par disclaimer d'un objet
der ursprünglich eingereichten Fassung point 3.9). divulgué comme faisant partie de
der Anmeldung als Teil der Erfindung l'invention dans la demande telle que
offenbart war (a. a. O., Nrn. 3 ff., insbe- déposée (supra, points 3 et suivants
sondere Nr. 3.9 der Entscheidungs- des motifs, en particulier point 3.9).
gründe).
(2) Mit den in Antwort 2 von G 1/03 (2) The criteria set up in answer 2 of (2) Les critères énoncés au point 2 de
festgelegten Kriterien sollte nicht G 1/03 were not intended to give a la réponse de la décision G 1/03
erschöpfend definiert werden, wann ein complete definition of when a disclaimer n'étaient pas destinés à définir de
Disclaimer gegen Artikel 123 (2) EPÜ violates Article 123(2) EPC and when it manière exhaustive toutes les
verstößt und wann nicht (a. a. O., does not (supra, Reasons, point 4.4.2). circonstances dans lesquelles un
Nr. 4.4.2 der Entscheidungsgründe). In It was not decided in G 1/03 that, once disclaimer enfreint ou non l'article
G 1/03 wurde nicht entschieden, dass the requirements of answer 2 are 123(2) CBE (supra, point 4.4.2 des
ein nicht offenbarter Disclaimer, wenn fulfilled, an undisclosed disclaimer will motifs). Il n'a pas été décidé dans la
die Erfordernisse der Antwort 2 erfüllt always be allowable under décision G 1/03 qu'une fois remplies les
sind, stets nach Artikel 123 (2) EPÜ Article 123(2) EPC (supra, Reasons, exigences énoncées au point 2 de la
zulässig ist (a. a. O., Nr. 4.7 der point 4.7). réponse, un disclaimer non divulgué
Entscheidungsgründe). serait toujours admissible au titre de
l'article 123(2) CBE (supra, point 4.7
des motifs).
(3) Der Grundsatz, dass jede Änderung (3) The principle that any amendment to (3) Le principe selon lequel toute
einer Anmeldung oder eines Patents an application or a patent, and in modification apportée à une demande
und insbesondere eines Anspruchs die particular to a claim, must fulfil the de brevet ou à un brevet, et en
Erfordernisse des Artikels 123 (2) EPÜ requirements of Article 123(2) EPC also particulier à une revendication, doit
erfüllen muss, gilt auch für Änderungen, applies to an amendment limiting the satisfaire aux exigences de
die den Anspruch durch Ausklammern claim by disclaiming disclosed subject- l'article 123(2) CBE s'applique
offenbarter Gegenstände einschränken matter (supra, Reasons, point 4.5.1). également aux modifications qui limitent
(a. a. O., Nr. 4.5.1 der Entscheidungs- une revendication en excluant par
gründe). disclaimer un objet divulgué (supra,
point 4.5.1 des motifs).
(4) Bei der Prüfung eines durch Auf- (4) In the assessment of an amended (4) Pour évaluer si, après l'introduction
nahme des Disclaimers geänderten claim, after the introduction of the du disclaimer, une revendication
Anspruchs auf seine Vereinbarkeit mit disclaimer, for its compatibility with modifiée est conforme à l'article 123(2)
Artikel 123 (2) EPÜ lautet die entschei- Article 123(2) EPC, the decisive CBE, la question décisive est de
dende Frage, wie der Fachmann den im question is how the subject-matter déterminer dans quelle mesure l'objet
geänderten Anspruch verbleibenden remaining in the amended claim would restant dans la revendication modifiée
Gegenstand unter Heranziehung des be regarded by the skilled person, using serait considéré par l'homme du métier,
allgemeinen Fachwissens als explizit common general knowledge, as se fondant sur ses connaissances
oder implizit, aber unmittelbar und ein- explicitly or at least implicitly, but générales, comme étant explicitement
deutig in der ursprünglichen Fassung directly and unambiguously, disclosed ou au moins implicitement, mais
der Anmeldung offenbart ansehen in the application as filed (supra, directement et sans ambiguïté, divulgué
würde (a. a. O., Nr. 4.5.2 der Entschei- Reasons, point 4.5.2). This requires an dans la demande telle que déposée
dungsgründe). Dies erfordert eine assessment of the overall technical (supra, point 4.5.2 des motifs). Cela

27
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

Beurteilung aller technischen Umstände circumstances of the case under exige de procéder à une évaluation
des jeweiligen Einzelfalls, bei der es Art consideration, taking into account the portant sur l'ensemble des aspects
und Umfang der Offenbarung in der nature and extent of the disclosure in techniques de l'affaire en question, en
ursprünglich eingereichten Fassung der the application as filed, the nature and tenant compte de la nature et de
Anmeldung, Art und Umfang des extent of the disclaimed subject-matter l'étendue de la divulgation dans la
ausgeklammerten Gegenstands sowie and its relationship with the subject- demande telle que déposée, de la
dessen Verhältnis zu dem nach der matter remaining in the claim after the nature et de l'étendue de l'objet exclu
Änderung im Anspruch verbleibenden amendment (supra, Reasons, ainsi que de sa relation avec l'objet
Gegenstand zu berücksichtigen gilt point 4.5.4). restant dans la revendication telle que
(a. a. O., Nr. 4.5.4 der Entscheidungs- modifiée (supra, point 4.5.4 des motifs).
gründe).
Disclaimer – Definition Disclaimer - definition Disclaimer – définition
12. Patentansprüche definieren durch 12. Patent claims define the subject- 12. Les revendications définissent
Angabe der technischen Merkmale der matter for which protection is sought in l'objet de la protection demandée au
beanspruchten Erfindung den Gegen- terms of the technical features of the moyen des caractéristiques techniques
stand, für den Schutz begehrt wird claimed invention (Articles 69(1), first de l'invention revendiquée
(Art. 69 (1) Satz 1 und Art. 84 EPÜ). sentence, and 84 EPC). These (articles 69(1), première phrase, et 84
Diese technischen Merkmale definieren technical features define the elements CBE). Ces caractéristiques techniques
die Bestandteile und Merkmale des and characteristics of the claimed définissent les éléments et les
beanspruchten Gegenstands und subject-matter and, usually, are caractéristiques de l'objet revendiqué et
werden gewöhnlich als "positive" phrased as "positive" technical features. sont généralement rédigées sous la
technische Merkmale formuliert. Der However, the claimed subject-matter forme de caractéristiques techniques
beanspruchte Gegenstand kann jedoch may also be defined in terms of "positives". Cependant, l'objet
auch durch "negative" Anspruchsmerk- "negative" claim features which revendiqué peut également être défini
male angegeben werden, die Bestand- describe elements and characteristics par des caractéristiques négatives qui
teile und Merkmale beschreiben, die that the claimed subject-matter does décrivent des éléments et des
der beanspruchte Gegenstand nicht not have. caractéristiques que l'objet revendiqué
aufweist. ne possède pas.
13. Allgemein gesagt, besteht ein 13. Generally speaking, a disclaimer in 13. De manière générale, un disclaimer
Disclaimer in einem Patentanspruch a patent claim consists of words, terms, figurant dans une revendication de
aus Wörtern, Begriffen, Formeln, formulae, compounds or other elements brevet consiste en mots, termes,
Verbindungen oder anderen Bestand- which identify subject-matter specifically formules, composés et autres éléments
teilen, die einen ausdrücklich nicht not claimed. qui déterminent l'objet spécifiquement
beanspruchten Gegenstand angeben. non revendiqué.
In G 1/03 (a. a. O., Nr. 2 der Ent- The term "disclaimer", as used in Le terme "disclaimer", tel qu'utilisé dans
scheidungsgründe) wird der Begriff G 1/03 (supra, Reasons, point 2), la décision G 1/03 (supra, point 2 des
"Disclaimer" im Sinne einer Änderung means an amendment to a claim motifs), s'entend d'une modification
eines Anspruchs verwendet, die in der resulting in the incorporation therein of apportée à une revendication ayant
Aufnahme eines "negativen" tech- a "negative" technical feature, typically pour effet d'introduire dans la
nischen Merkmals in den Anspruch excluding from a generally defined revendication une caractéristique
resultiert, womit bestimmte Ausfüh- subject-matter specific embodiments or technique "négative", qui exclut
rungsformen oder Bereiche eines areas. However, the Enlarged Board normalement d'un objet défini en
allgemein definierten Gegenstands limited the definition in that decision to termes généraux des modes de
ausgeschlossen werden. Die Große the extent that a disclaimer which réalisation ou des domaines
Beschwerdekammer beschränkte die contributes to the technical teaching particuliers. Cependant, la Grande
Definition jedoch dahin gehend, dass and adds subject-matter within the Chambre a limité la définition dans
ein Disclaimer, der zur technischen meaning of Article 123(2) EPC is not a cette décision de manière à ce qu'un
Lehre beiträgt und die Erfindung im disclaimer within the meaning of disclaimer qui apporte une contribution
Sinne des Artikels 123 (2) EPÜ decision G 1/03 (supra, Reasons, à l'enseignement technique et ajoute
erweitert, kein Disclaimer im Sinne der point 2.6.1). des éléments au sens de l'article 123(2)
Entscheidung G 1/03 ist (a. a. O., CBE ne soit pas un disclaimer au sens
Nr. 2.6.1 der Entscheidungsgründe). de la décision G 1/03 (supra, point 2.6.1
des motifs).
Diese Definition des Begriffs This definition of the term "disclaimer" Cette définition du terme "disclaimer" a
"Disclaimer" wurde auch in G 2/10 was also used in G 2/10 (supra, également été utilisée dans la décision
verwendet (a. a. O., Nr. 2.2 der Reasons, point 2.2). G 2/10 (supra, point 2.2 des motifs).
Entscheidungsgründe).

28
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

Die Große Beschwerdekammer stimmt The Enlarged Board concurs La Grande Chambre partage en outre
außerdem mit der Entscheidung furthermore with decision T 1870/08 l'avis exprimé dans la décision
T 1870/08 (nicht im ABl. EPA veröffent- (Reasons, point 4.6.7, not published in T 1870/08 (point 4.6.7 des motifs, non
licht, Nr. 4.6.7 der Entscheidungs- the OJ EPO) that a disclaimer is only a publiée au JO OEB) selon lequel un
gründe) überein, dass ein Disclaimer proper disclaimer if the remaining legal disclaimer n'est approprié que si l'objet
nur dann sachgerecht ist, wenn der subject-matter is less than that of the restant se trouve réduit par rapport à
verbleibende Rechtsgegenstand weni- unamended claim. If any subject-matter l'objet de la revendication non modifiée.
ger umfasst als derjenige des ungeän- can be identified which falls within the Si l'on peut trouver un objet qui est
derten Anspruchs. Kann ein Gegen- scope of the claim after amendment by couvert par la revendication après que
stand ermittelt werden, der nach der the proposed disclaimer, but which did celle-ci a été modifiée au moyen du
Änderung durch den vorgeschlagenen not do so before the amendment, the disclaimer proposé, alors qu'il ne l'était
Disclaimer unter den Schutzbereich des disclaimer is improper and, as a pas avant la modification, le disclaimer
Anspruchs fällt, vor der Änderung aber consequence of this, unallowable under est inadéquat et, par conséquent, ne
nicht darunter fiel, ist der Disclaimer Article 123(2) EPC. peut être admis en vertu de
nicht sachgerecht und somit nach l'article 123(2) CBE.
Artikel 123 (2) EPÜ unzulässig.
Dieses Verständnis eines sachgerech- This understanding of what constitutes Cette acception du disclaimer approprié
ten Disclaimers kommt auch in der vor- a proper disclaimer is also reflected in est également reprise dans la présente
liegenden Entscheidung zum Ausdruck. the present decision. décision.
14. Der Begriff "nicht offenbarter 14. The term "undisclosed disclaimer" 14. Le terme "disclaimer non divulgué"
Disclaimer" bezieht sich auf Fälle, in relates to the situation in which neither se rapporte à la situation dans laquelle
denen weder der Disclaimer selbst the disclaimer itself nor the subject- ni le disclaimer lui-même, ni l'objet
noch der durch ihn ausgeklammerte matter excluded by it have been exclu par le disclaimer n'ont été
Gegenstand in der Anmeldung in der disclosed in the application as filed. divulgués dans la demande telle que
ursprünglich eingereichten Fassung déposée.
offenbart war.
15. Der Begriff "offenbarter Disclaimer" 15. The term "disclosed disclaimer" 15. Le terme "disclaimer divulgué" se
bezieht sich auf Fälle, in denen der relates to the situation in which the rapporte à la situation dans laquelle le
Disclaimer selbst nicht in der ursprüng- disclaimer itself might not have been disclaimer lui-même pourrait ne pas
lich eingereichten Fassung der Anmel- disclosed in the application as filed, but avoir été divulgué dans la demande
dung offenbart war, der durch ihn aus- the subject-matter excluded by it has a telle que déposée, mais où l'objet exclu
geklammerte Gegenstand aber aus basis in the application as filed, e.g. in par le disclaimer trouve un fondement
dieser ursprünglich eingereichten an embodiment. dans la demande telle que déposée,
Fassung herleitbar ist, z. B. aus einer par exemple dans un mode de
Ausführungsform. réalisation.
16. Somit lassen sich nicht offenbarte 16. Thus, undisclosed disclaimers and 16. Ainsi, il est possible de distinguer
Disclaimer und offenbarte Disclaimer disclosed disclaimers can be les disclaimers non divulgués des
danach unterscheiden, ob der Gegen- distinguished according to whether the disclaimers divulgués selon que l'objet
stand, auf dem der jeweilige Disclaimer subject-matter on which the respective sur lequel se fonde le disclaimer
beruht, dem Fachmann, der allge- disclaimer is based is explicitly or correspondant est divulgué
meines Fachwissen heranzieht, in der implicitly, directly and unambiguously, explicitement ou implicitement,
ursprünglich eingereichten Fassung der disclosed to the skilled person using directement et sans ambiguïté à
Anmeldung unmittelbar und eindeutig common general knowledge, in the l'homme du métier s'appuyant sur ses
offenbart wird, sei es implizit oder application as filed. connaissances générales, dans la
explizit. demande telle que déposée.
Goldstandard – Definition The gold standard – definition Norme de référence – définition
17. Als allgemeine Definition der Erfor- 17. As a general definition of the 17. Dans l'avis G 3/89 et la décision
dernisse des Artikels 123 (2) EPÜ bei requirements of Article 123(2) EPC for G 11/91, la Grande Chambre a énoncé
der Prüfung, ob eine Änderung diesem assessing any amendment for la norme de référence, laquelle définit
Artikel genügt, hat die Große Be- compliance with that Article, the gold de manière générale les exigences de
schwerdekammer in ihrer Stellung- standard was established by the l'article 123(2) CBE pour évaluer la
nahme G 3/89 und ihrer Entscheidung Enlarged Board in opinion G 3/89 and conformité de toute modification avec
G 11/91 den Goldstandard aufgestellt. decision G 11/91. This test has become cet article. Cette norme est devenue
Er wurde zum grundlegenden Maßstab the standard approach which is applied l'approche communément adoptée pour
bei der Bewertung von Aspekten der in the assessment of aspects of added évaluer les questions relatives à l'ajout
unzulässigen Erweiterung subject-matter (Article 123(2) EPC), of d'éléments (article 123(2) CBE), la
(Art. 123 (2) EPÜ), der Neuheit (Art. 54 novelty (Article 54 EPC), and of the nouveauté (article 54 CBE) et la validité
EPÜ) und der Wirksamkeit einer bean- validity of a claimed priority (Article 87 d'une priorité revendiquée (article 87
spruchten Priorität (Art. 87 EPÜ) (s. EPC) (see G 2/98, supra, Reasons, CBE) (cf. G 2/98, supra, point 9 des
G 2/98, a. a. O., Nr. 9 der Entschei- point 9; G 1/03, supra, Reasons, motifs ; G 1/03, supra, point 2.2.2 des
dungsgründe; G 1/03, a. a. O., Nr. 2.2.2 point 2.2.2; G 2/10, supra, Reasons, motifs ; G 2/10, supra, point 4.6 des
der Entscheidungsgründe; G 2/10, point 4.6; G 1/15, supra, Reasons, motifs ; G 1/15, supra, point 6.2 des
a. a. O., Nr. 4.6 der Entscheidungs- point 6.2). motifs).
gründe; G 1/15, a. a. O., Nr. 6.2 der
Entscheidungsgründe).

29
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

18. In G 3/89 (a. a. O., Nr. 3 der Ent- 18. In G 3/89 (supra, Reasons, point 3) 18. Dans l'avis G 3/89 (supra, point 3
scheidungsgründe) und G 11/91 and G 11/91 (supra, Reasons, point 3), des motifs) et la décision G 11/91
(a. a. O., Nr. 3 der Entscheidungs- the Enlarged Board, in the context of a (supra, point 3 des motifs), la Grande
gründe) legte die Große Beschwerde- request for a correction of the parts of a Chambre, dans le contexte d'une
kammer im Zusammenhang mit einem European patent application or of a requête en rectification des parties
Antrag auf Berichtigung der die Offen- European patent relating to the d'une demande de brevet européen ou
barung betreffenden Teile einer euro- disclosure, defined the limits of such a d'un brevet européen concernant la
päischen Patentanmeldung oder eines correction in terms of its compliance divulgation, a défini les limites d'une
europäischen Patents fest, dass eine with Article 123(2) EPC as being telle rectification, s'agissant de sa
solche Berichtigung im Hinblick auf die conformité avec l'article 123(2) CBE,
Einhaltung von Artikel 123 (2) EPÜ nur comme étant :
im Rahmen dessen erfolgen darf,
"was der Fachmann der Gesamtheit "what a skilled person would derive "ce que l'homme du métier est
dieser Unterlagen in ihrer ursprünglich directly and unambiguously, using objectivement en mesure, à la date de
eingereichten Fassung unter Heran- common general knowledge and seen dépôt, de déduire directement et sans
ziehung des allgemeinen Fachwissens objectively and relative to the date of équivoque de l'ensemble de ces
– objektiv und bezogen auf den Anmel- filing, from the whole of these documents tels qu'ils ont été déposés,
detag – unmittelbar und eindeutig documents as filed." en se fondant sur les connaissances
entnehmen kann." générales dans le domaine considéré."
Gemäß dem so formulierten Goldstan- According to the gold standard Conformément à la norme de référence
dard unterliegt jede Änderung an den established in these terms, any établie en ces termes, toute
die Offenbarung betreffenden Teilen amendment to the parts of a European modification apportée aux parties d'une
einer europäischen Patentanmeldung patent application or of a European demande de brevet européen ou d'un
oder eines europäischen Patents (der patent relating to the disclosure (the brevet européen relatives à la
Beschreibung, der Patentansprüche description, claims and drawings) is divulgation (la description, les
und der Zeichnungen) dem in subject to the prohibition on extension revendications et les dessins) est
Artikel 123 (2) EPÜ statuierten Erweite- laid down in Article 123(2) EPC, and soumise à l'interdiction d'extension de
rungsverbot und darf daher unabhängig can therefore, irrespective of the l'objet énoncée à l'article 123(2) CBE et
vom Kontext der vorgenommenen context of the amendment, only be ne pourra donc être effectuée, quel que
Änderung nur im Rahmen dessen made within the limits of what a person soit son contexte, que dans les limites
erfolgen, was der Fachmann der skilled in the art would derive directly de ce que l'homme du métier est
Gesamtheit der Anmeldungsunterlagen and unambiguously, using common objectivement en mesure, à la date de
in ihrer ursprünglich eingereichten general knowledge and seen objectively dépôt, de déduire directement et sans
Fassung unter Heranziehung des allge- and relative to the filing date, from the équivoque de l'ensemble de ces
meinen Fachwissens – objektiv und whole of the documents of the documents tels qu'ils ont été déposés,
bezogen auf den Anmeldetag – application as filed. en se fondant sur les connaissances
unmittelbar und eindeutig entnehmen générales dans le domaine considéré.
kann.
19. Diese Definition gilt auch für solche 19. The aforementioned definition also 19. La définition susmentionnée
Fälle, wie sie dieser Vorlage zugrunde applies to the kind of cases underlying s'applique également au type de cas
liegen. the present referral. visé par la présente saisine.
20. Wie in G 2/10 festgestellt (a. a. O., 20. As stated in G 2/10 (supra, 20. Comme énoncé dans la décision
Nrn. 4.3 und 4.5.1 der Entscheidungs- Reasons, points 4.3 and 4.5.1), G 2/10 (supra, points 4.3 et 4.5.1 des
gründe), wurde motifs),
"[d]ie Bedeutung und ausnahmslose "[t]he importance and the applicability, "[l]'importance et l'application, sans
Anwendbarkeit des Artikels 123 (2) without exception, of Article 123(2) EPC exception, de l'article 123(2) CBE ont
EPÜ […] in der Rechtsprechung der was underlined in the jurisprudence of été soulignées très tôt dans la
Großen Beschwerdekammer schon the Enlarged Board of Appeal as early jurisprudence de la Grande Chambre
sehr früh, nämlich in der Stellungnahme as in its opinion G 3/89 and decision de recours, à savoir son avis G 3/89 et
G 3/89 und in der Entscheidung G 11/91 (OJ EPO 1993, 117 and 125, sa décision G 11/91 (JO OEB 1993,
G 11/91 (ABl. EPA 1993, 117 und 125, relating to amendments by way of 117 et 125, en ce qui concerne les
zu Änderungen in Form von Berich- correction). From these rulings it follows modifications apportées par voie de
tigungen) unterstrichen. Aus dieser that any amendment to the parts of a correction). Il ressort de cette
Rechtsprechung folgt, dass jede European patent application or of a jurisprudence que toute modification
Änderung an den die Offenbarung European patent relating to the apportée aux parties d'une demande de
betreffenden Teilen einer europäischen disclosure (the description, claims and brevet européen ou d'un brevet
Patentanmeldung oder eines europäi- drawings) is subject to the mandatory européen relatives à la divulgation (la
schen Patents (der Beschreibung, der prohibition on extension laid down in description, les revendications et les
Patentansprüche und der Zeichnungen) Article 123(2) EPC and can therefore, dessins) est soumise à l'interdiction
dem in Artikel 123 (2) EPÜ statuierten irrespective of the context of the impérative d'extension de l'objet
zwingenden Erweiterungsverbot unter- amendment made, only be made within énoncée à l'article 123(2) CBE et ne
liegt und daher unabhängig vom the limits of what a skilled person would pourra donc être effectuée, quel que
Kontext der vorgenommenen Änderung derive directly and unambiguously, soit son contexte, que dans les limites
nur im Rahmen dessen erfolgen darf, using common general knowledge, and de ce que l'homme du métier est
was der Fachmann der Gesamtheit seen objectively and relative to the date objectivement en mesure, à la date de
dieser Unterlagen in ihrer ursprünglich of filing, from the whole of these dépôt, de déduire directement et sans

30
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

eingereichten Fassung unter Heran- documents as filed, points 1., 1.3 and 3. équivoque de l'ensemble de ces
ziehung des allgemeinen Fachwissens of the Reasons." documents tels qu'ils ont été déposés,
– objektiv und bezogen auf den en se fondant sur les connaissances
Anmeldetag – unmittelbar und eindeutig générales dans le domaine considéré
entnehmen kann (Nrn. 1, 1.3 und 3 der (G 11/91, points 1, 1.3 et 3 des motifs)."
Entscheidungsgründe)."
"Wie bei jeder anderen Änderung ist "Therefore, as is the case for any other "Par conséquent, pour une modification
also bei der Änderung eines Anspruchs, amendment, the test for an amendment apportée à une revendication par
durch die ein Gegenstand ausge- to a claim by disclaiming subject-matter l'introduction d'un disclaimer excluant
klammert wird, der in der ursprünglich disclosed as part of the invention in the un objet divulgué, considéré comme
eingereichten Fassung der Anmeldung application as filed must be that after faisant partie de l'invention dans la
als Teil der Erfindung offenbart war, zu the amendment the skilled person may demande telle que déposée, il convient,
prüfen, ob sie dazu führt, dass der not be presented with new technical comme pour toute autre modification,
Fachmann neue technische Informa- information. Hence, disclaiming subject- de déterminer si cette modification
tionen erhält. Das Ausklammern eines matter disclosed in the application as apporte de nouvelles informations
in der Anmeldung offenbarten Gegen- filed can also infringe Article 123(2) techniques à l'homme du métier. Aussi,
stands kann folglich ein Verstoß gegen EPC if it results in the skilled person l'exclusion d'un objet divulgué dans la
Artikel 123 (2) EPÜ sein, wenn es dazu being presented with technical demande telle que déposée peut-elle
führt, dass der Fachmann technische information which he would not derive enfreindre l'article 123(2) CBE s'il en
Informationen erhält, die er der directly and unambiguously, using résulte que l'homme du métier obtient
ursprünglich eingereichten Fassung der common general knowledge, from the des informations techniques qu'il
Anmeldung unter Heranziehung des application as filed." n'aurait pas déduites directement et
allgemeinen Fachwissens nicht sans ambiguïté de la demande telle que
unmittelbar und eindeutig entnehmen déposée en se fondant sur ses
würde." connaissances générales."
Bestehende Rechtsprechung der The existing jurisprudence of the Jurisprudence actuelle des
Technischen Beschwerdekammern technical boards of appeal on chambres de recours techniques
zu Disclaimern disclaimers concernant les disclaimers
21. Für das richtige Verständnis des 21. For a proper understanding of the 21. Pour une bonne compréhension du
Hintergrunds der aktuellen Vorlage background to the current referral as contexte de la présente saisine, ainsi
sowie des Hintergrunds der Entschei- well as the background to decisions que du contexte des décisions G 1/03
dungen G 1/03 und G 2/10 ist es unab- G 1/03 and G 2/10, it is essential to look et G 2/10, il est essentiel d'examiner les
dingbar, die Entscheidungen der at the decisions of the technical boards décisions des chambres techniques qui
Technischen Beschwerdekammern zu which led to G 1/03 (see point 22), the ont conduit à la décision G 1/03
betrachten, die zu G 1/03 geführt haben relevant decisions issued following (cf. point 22), les décisions pertinentes
(Nr. 22), sowie die einschlägigen G 1/03 but prior to G 2/10 (see rendues après la décision G 1/03 mais
Entscheidungen, die zwischen G 1/03 point 23), and those coming after avant la décision G 2/10 (cf. point 23),
und G 2/10 (Nr. 23) bzw. zwischen G 2/10 but preceding the referring ainsi que les décisions postérieures à la
G 2/10 und der Vorlageentscheidung decision (see point 24). décision G 2/10 mais antérieures à la
(Nr. 24) ergangen sind. décision de saisine (cf. point 24).
22. Rechtsprechung vor G 1/03 22. The case law leading to G 1/03 22. Jurisprudence ayant conduit à la
décision G 1/03
22.1 Die Rechtsprechung zu 22.1 The case law on disclaimers 22.1 La jurisprudence relative aux
Disclaimern begann mit den drei originated in the three technical board disclaimers trouve son origine dans les
Entscheidungen der Technischen decisions T 4/80 (OJ EPO 1982, 149), trois décisions des chambres
Beschwerdekammern T 4/80 (ABl. EPA T 433/86 (not published in the OJ EPO) techniques T 4/80 (JO OEB 1982, 149),
1982, 149), T 433/86 (nicht im ABl. EPA and T 170/87 (OJ EPO 1989, 441). T 433/86 (non publiée au JO OEB) et
veröffentlicht) und T 170/87 (ABl. EPA T 170/87 (JO OEB 1989, 441).
1989, 441).
In der Entscheidung T 4/80 wurde T 4/80 was the first decision to allow a La décision T 4/80 a été la première à
erstmals ein Disclaimer zugelassen. Es disclaimer. The case concerned a admettre un disclaimer. L'affaire portait
ging dort um einen negativ formulierten negatively worded disclaimer, the sur un disclaimer formulé de manière
Disclaimer, dessen Gegenstand in der subject-matter of which was disclosed négative, dont l'objet était divulgué
Anmeldung in der ursprünglich in the application as filed but had to be dans la demande telle que déposée,
eingereichten Fassung offenbart war, excluded so as to delimit the subject- mais devait être exclu de manière à
aber ausgeschlossen werden musste, matter claimed from a disclosure in an délimiter l'objet revendiqué par rapport
um den beanspruchten Gegenstand earlier national patent application not à une divulgation figurant dans une
gegenüber einer Offenbarung in einer already published at the date of filing. demande de brevet national antérieure
früheren, am Anmeldetag noch nicht The board stated that such subject- qui n'était pas encore publiée à la date
veröffentlichten nationalen Patentan- matter could subsequently be excluded de dépôt. La chambre a retenu qu'un tel
meldung abzugrenzen. Die Kammer from the protection sought by a wide objet pouvait être ultérieurement exclu
befand, dass ein solcher Gegenstand claim by means of a disclaimer, if the par un disclaimer de la protection
nachträglich vom Schutzbegehren subject-matter remaining in the claim recherchée pour une revendication de
eines umfassenderen Patentanspruchs could not be defined more clearly and brevet plus étendue, dans la mesure où
durch eine Ausnahmebestimmung concisely directly, i.e. by positive l'objet restant dans la revendication ne

31
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

(Disclaimer) ausgeschlossen werden technical features (Article 84 EPC). pouvait pas être défini de façon plus
könne, sofern der im Patentanspruch claire et plus concise par des
verbleibende Gegenstand nicht klarer caractéristiques techniques positives
und knapper direkt, d. h. durch positive (article 84 CBE).
technische Merkmale definiert werden
könne (Art. 84 EPÜ).
Die Entscheidung T 433/86 nahm Decision T 433/86 referred to decision La décision T 433/86 fait référence à la
Bezug auf T 4/80. Wenn sich der Stand T 4/80. It was this decision which for the décision T 4/80. C'est cette décision
der Technik und der bereichsmäßig first time stated that when there was an qui, pour la première fois, a énoncé que
definierte beanspruchte Gegenstand overlap between the prior art and the lorsqu'il y avait un recoupement entre
überschneiden, kann – so wurde in claimed subject-matter defined in l'état de la technique et l'objet
T 433/86 erstmals festgestellt – ein generic terms, a specific piece of prior revendiqué défini en termes
bestimmter Stand der Technik ausge- art could be excluded even in the génériques, un élément particulier de
klammert werden, auch wenn sich in absence of support for the excluded l'état de la technique pouvait être exclu
den ursprünglichen Unterlagen keine matter in the original documents. It même si l'objet exclu ne trouvait aucun
Stützung für den Ausschluss dieses concerned a case in which the excluded fondement dans les pièces initiales. Il
Gegenstands findet. In diesem Fall war subject-matter was defined by values s'agissait d'une affaire dans laquelle
der ausgeklammerte Gegenstand durch which were not disclosed as such in the l'objet exclu était défini par des valeurs
Werte definiert, die als solche zwar application as filed but were disclosed qui n'étaient pas divulguées en tant que
nicht in der Anmeldung in der in prior art document 1 (state of the art telles dans la demande telle que
ursprünglich eingereichten Fassung, as defined in Article 54(2) EPC) against déposée, mais qui l'étaient dans le
aber in der Entgegenhaltung 1 (Stand which the claim had to be delimited in document 1 de l'état de la technique
der Technik gemäß Art. 54 (2) EPÜ) order to restore novelty: the claim was (état de la technique tel que défini à
offenbart waren, gegenüber der der restricted from "600 to 10 000" (as l'article 54(2) CBE), par rapport auquel
Anspruch abgegrenzt werden musste, claimed originally and in the patent as la revendication devait être délimitée
um die Neuheit wiederherzustellen: Der granted) to "above 1 500 to 10 000" (as afin de rétablir la nouveauté : la
Anspruch wurde von "600 bis 10 000" in the claim before the board). This revendication a été ramenée de "600 à
(wie ursprünglich und im erteilten restriction was necessary in order to 10 000" (comme revendiqué à l'origine
Patent beansprucht) auf "über 1 500 bis distinguish the claimed subject-matter ainsi que dans le brevet tel que délivré)
10 000" (im der Kammer vorliegenden from document 1, in which a molecular à "plus de 1 500 jusqu'à 10 000"
Anspruch) beschränkt, um den bean- weight range of between 240 and 1 500 (comme revendiqué devant la
spruchten Gegenstand gegenüber der had been disclosed. The amendment chambre). Cette restriction était
Entgegenhaltung 1 abzugrenzen, in der was allowed. nécessaire pour pouvoir établir une
ein Molekulargewichtsbereich von 240 distinction entre l'objet revendiqué et le
bis 1 500 offenbart war. Die Änderung document 1, qui divulguait un domaine
wurde zugelassen. de poids moléculaire compris entre 240
et 1 500. La modification a été admise.
In der Entscheidung T 170/87 berief In decision T 170/87, the board referred Dans la décision T 170/87, la chambre
sich die Kammer unter Verweis auf die to the "established Board of Appeal a fait référence à la "jurisprudence
oben angeführten Entscheidungen case law", citing the above-mentioned établie des chambres de recours",
T 4/80 und T 433/86 auf die "ständige decisions T 4/80 and T 433/86, and citant les décisions susmentionnées
Rechtsprechung der Beschwerde- held that in cases in which what was T 4/80 et T 433/86. Elle a retenu que
kammern" und befand, dass es in claimed in general overlapped with the lorsque l'objet revendiqué de manière
Fällen einer Überschneidung des state of the art it was permissible to générale se recoupe avec l'état de la
generell Beanspruchten mit dem Stand exclude a special state of the art from technique, il était permis d'exclure de
der Technik zulässig sei, einen the claimed invention by means of a l'invention revendiquée, au moyen d'un
speziellen Stand der Technik durch disclaimer, even if the original disclaimer, un élément particulier de
Disclaimer von der beanspruchten documents gave no (specific) basis for l'état de la technique, même s'il n'y a
Erfindung auszuschließen, auch wenn such an exclusion. This practice was pas de fondement concret dans les
den ursprünglichen Unterlagen keine justified for the following reasons pièces initiales pour une telle exclusion.
(konkreten) Anhaltspunkte für einen (Reasons, point 8.4.3): Cette pratique a été motivée comme
solchen Ausschluss zu entnehmen suit (point 8.4.3 des motifs) :
seien. Diese Praxis sei aus folgenden
Erwägungen heraus gerechtfertigt
(Nr. 8.4.3 der Entscheidungsgründe):
"Durch die bloße Abgrenzung gegen- "The inventive teaching originally "l'enseignement inventif initialement
über dem Stand der Technik bzw. dem, specifically disclosed in the application exposé de manière explicite dans la
was sich als nicht funktionierend is not changed as a whole merely by demande ne subit globalement aucune
erwiesen hat, erfährt die in der delimiting it with respect to the state of modification à la suite d'une simple
Anmeldung ursprünglich konkret the art or with respect to what has délimitation par rapport à l'état de la
offenbarte erfinderische Lehre als proved not to be functional; rather technique ou à ce qui s'est révélé ne
Ganzes keine Änderung; vielmehr wird through the disclaimer (or through a pas fonctionner, le disclaimer (ou toute
durch den Disclaimer (oder durch eine 'positive' wording leading to the same autre formulation "positive" conduisant
zum gleichen Ergebnis führende result), only the part of the teaching au même résultat) ayant pour effet de
"positive" Formulierung) aus dieser which the applicant cannot claim owing ne "retrancher" de cet enseignement,
Lehre nur derjenige Teil im Sinne eines to lack of novelty or reproducibility is au sens d'une renonciation partielle,
Teilverzichts "herausgeschnitten", den 'excised' in the sense of a partial que la partie que le demandeur ne peut
der Anmelder wegen fehlender Neuheit disclaimer. A considerable practical revendiquer, en raison de l'absence de

32
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

oder Ausführbarkeit nicht beanspruchen need for this exists. All that is nouveauté ou de possibilités
kann. Hierfür besteht ein erhebliches necessary is to define appropriately d'exécution. À cet égard, il existe un
praktisches Bedürfnis. Erforderlich ist what under the given circumstances is besoin considérable dans la pratique. Il
nur, auf geeignete Weise zu definieren, left of the inventive teaching originally ne s'agit que de définir de manière
was unter den gegebenen Umständen disclosed that is still capable of being appropriée ce qui dans ces conditions
von der ursprünglich offenbarten erfin- protected." peut encore être protégé dans
derischen Lehre an Schutzfähigem l'enseignement inventif initialement
noch übrigbleibt." exposé."
22.2 In den Folgejahren wurde die mit 22.2 In the ensuing years, the line of 22.2 Les années suivantes, la ligne
diesen drei Entscheidungen begründete jurisprudence beginning with these jurisprudentielle née de ces trois
Rechtsprechungslinie zur ständigen three decisions became established décisions est devenue une
Rechtsprechung (T 4/80 wurde mehr case law (T 4/80 was cited over 40 jurisprudence établie (la décision T 4/80
als 40-mal angeführt, T 433/86 mehr als times, T 433/86 over 30 times, and a été citée plus de 40 fois, la décision
30-mal und T 170/87 mehr als 50-mal), T 170/87 over 50 times) – until it was T 433/86 plus de 30 fois et la décision
bis sie durch die Entscheidung called into question by decision T 170/87 plus de 50 fois), jusqu'à ce
T 323/97 (nicht im ABl. EPA T 323/97 (not published in the OJ EPO qu'elle soit remise en question par la
veröffentlicht; s. unten Nr. 22.3) infrage – see point 22.3 below). décision T 323/97 (non publiée au
gestellt wurde. JO OEB – cf. point 22.3 ci-dessous).
Die im Rahmen dieser Rechtspre- The principles developed in this line of Les principes dégagés dans cette série
chungslinie entwickelten Grundsätze cases may be categorised as follows: d'affaires peuvent être catégorisés
lassen sich wie folgt untergliedern: comme suit :
(1) Offenbarte Disclaimer wurden für (1) Disclosed disclaimers were (1) Les disclaimers divulgués ont été
zulässig erachtet, wenn der nach considered allowable if the subject- considérés comme admissibles si
Aufnahme des Disclaimers im Patent- matter remaining in the claim after the l'objet restant dans la revendication
anspruch verbleibende Gegenstand introduction of the disclaimer could not après l'introduction du disclaimer ne
technisch nicht klarer und knapper be technically defined directly (i.e. pouvait être techniquement défini
direkt (d. h. positiv) definiert werden positively) more clearly and concisely directement (c'est-à-dire positivement)
konnte (z. B. T 80/85, T 1050/93, (e.g. T 80/85, T 1050/93, T 98/94, de manière plus claire et concise (cf.
T 98/94, T 673/94, keine davon im T 673/94, none published in the par exemple T 80/85, T 1050/93,
ABl. EPA veröffentlicht). OJ EPO). T 98/94, T 673/94, aucune publiée au
JO OEB).
(2) Nicht offenbarte Disclaimer wurden (2) Undisclosed disclaimers were often (2) Les disclaimers non divulgués ont
häufig genauso beurteilt wie offenbarte assessed in the same way as disclosed été souvent évalués de la même
Disclaimer, und zwar im Hinblick auf disclaimers, under either Article 123(2) manière que les disclaimers divulgués,
Artikel 123 (2) EPÜ (z. B. T 155/87, EPC (e.g. T 155/87, T 3/89, T 172/90, soit au regard de l'article 123(2) CBE
T 3/89, T 172/90, T 434/92, T 448/93, T 434/92, T 448/93, T 982/94, none (cf. par exemple T 155/87, T 3/89,
T 982/94, keine davon im ABl. EPA published in the OJ EPO) or Articles 54, T 172/90, T 434/92, T 448/93, T 982/94,
veröffentlicht) oder im Hinblick auf 56 or 84 EPC (e.g. T 710/92, T 871/96, aucune publiée au JO OEB), soit au
Artikel 54, 56 oder 84 EPÜ (z. B. none published in the OJ EPO). regard des articles 54, 56 ou 84 CBE
T 710/92, T 871/96, keine davon im (cf. par exemple T 710/92, T 871/96,
ABl. EPA veröffentlicht). aucune publiée au JO OEB).
(3) Klarheit und Knappheit wurden zur (3) Clarity and conciseness were used (3) Les critères de clarté et de concision
Einschränkung der Zulässigkeit von as limitations on the allowability of ont été utilisés pour limiter
Disclaimern herangezogen (z. B. disclaimers (e.g. T 597/92, OJ EPO l'admissibilité des disclaimers (cf. par
T 597/92, ABl. EPA 1996, 135). 1996, 135). exemple T 597/92, JO OEB 1996, 135).
(4) Disclaimer wurden zugelassen, um (4) Disclaimers were allowed in order to (4) Les disclaimers visant à exclure un
einen zufällig neuheitsschädlichen exclude accidentally novelty-destroying état de la technique détruisant la
Stand der Technik auszuschließen prior art (e.g. T 433/86, T 857/91, nouveauté de manière fortuite ont été
(z. B. T 433/86, T 857/91, T 653/92, T 653/92, T 426/94, T 917/94, T 645/95, admis (cf. par exemple T 433/86,
T 426/94, T 917/94, T 645/95, T 596/96, T 596/96, T 608/96, T 863/96, T 13/97, T 857/91, T 653/92, T 426/94, T 917/94,
T 608/96, T 863/96, T 13/97, T 339/98, T 339/98, T 43/99, none published in T 645/95, T 596/96, T 608/96, T 863/96,
T 43/99, keine davon im ABl. EPA the OJ EPO). However, a merely T 13/97, T 339/98, T 43/99, aucune
veröffentlicht). Eine rein hypothetische hypothetical or potential prior art publiée au JO OEB). Cependant, une
oder potenzielle Offenbarung im Stand disclosure was held not to justify a divulgation simplement hypothétique ou
der Technik wurde aber nicht als disclaimer (e.g. T 597/92, OJ EPO éventuelle de l'état de la technique n'a
Rechtfertigung für einen Disclaimer 1996, 135, T 596/96, not published in pas été considérée comme justifiant un
erachtet (z. B. T 597/92, ABl. EPA the OJ EPO). disclaimer (cf. par exemple T 597/92,
1996, 135, T 596/96, nicht im ABl. EPA JO OEB 1996, 135, T 596/96, non
veröffentlicht). publiée au JO OEB).

33
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

(5) In mehreren Fällen wurde die (5) In several cases, the admissibility of (5) Dans plusieurs affaires, la
Zulässigkeit eines Disclaimers bejaht, a disclaimer was affirmed where the recevabilité d'un disclaimer a été
wenn der Disclaimer erforderlich war, disclaimer had been necessary in order confirmée lorsque le disclaimer avait
um die Neuheit gegenüber einer euro- to restore novelty vis-à-vis a European été nécessaire pour rétablir la
päischen Patentanmeldung wiederher- patent application not yet published on nouveauté par rapport à une demande
zustellen, die am Anmeldetag noch the application's date of filing de brevet européen non encore publiée
nicht veröffentlicht war (Art. 54 (3) und (Article 54(3), (4) EPC 1973; e.g. à la date de dépôt de la demande
(4) EPÜ 1973; z. B. T 1125/97, T 1125/97, T 318/98, T 351/98, (article 54(3), (4) CBE 1973 ; cf. par
T 318/98, T 351/98, T 525/99, ABl. EPA T 525/99, OJ EPO 2003, 452, T 664/00, exemple T 1125/97, T 318/98,
2003, 452, T 664/00; mit Ausnahme none except T 525/99 published in the T 351/98, T 525/99, JO OEB 2003, 452,
von T 525/99 nicht im ABl. EPA OJ EPO) T 664/00, aucune publiée au JO OEB,
veröffentlicht). exceptée T 525/99).
(6) Die Aufnahme eines Disclaimers (6) The introduction of a disclaimer (6) Il a été considéré que l'introduction
sollte keine Auswirkungen auf die should not have a bearing on the other d'un disclaimer ne devait pas avoir
übrigen Patentierbarkeitserfordernisse patentability requirements, in particular d'incidence sur les autres exigences de
haben, insbesondere nicht auf die on the assessment of inventive step brevetabilité, en particulier sur
Beurteilung der erfinderischen Tätigkeit (e.g. T 857/91, T 597/92, OJ EPO 1996, l'appréciation de l'activité inventive (cf.
(z. B. T 857/91, T 597/92, ABl. EPA 135, T 710/92, T 917/94, T 645/95, par exemple T 857/91, T 597/92
1996, 135, T 710/92, T 917/94, T 13/97, T 308/97, none except (JO OEB 1996, 135), T 710/92,
T 645/95, T 13/97, T 308/97; mit T 597/92 published in the OJ EPO). T 917/94, T 645/95, T 13/97, T 308/97,
Ausnahme von T 597/92 nicht im aucune publiée au JO OEB, exceptée
ABl. EPA veröffentlicht). T 597/92).
(7) Ein Disclaimer zum Ausschluss (7) A disclaimer to exclude "non- (7) Un disclaimer visant à exclure un
eines "nicht funktionierenden" functioning" subject-matter might objet "ne fonctionnant pas" pouvait être
Gegenstands kann ausnahmsweise exceptionally be allowable (T 313/86 exceptionnellement admissible (cf.
zulässig sein (T 313/86 und T 436/92, and T 436/92, neither published in the T 313/86 et T 436/92, aucune publiée
beide nicht im ABl. EPA veröffentlicht). OJ EPO). au JO OEB).
(8) Ein Disclaimer sollte nicht mehr (8) A disclaimer should exclude no (8) Un disclaimer ne devait pas
ausschließen, als nötig ist (z. B. more than necessary (e.g. T 296/87, retrancher plus que ce qui était
T 296/87, ABl. EPA 1990, 195, T 12/90 OJ EPO 1990,195, T 12/90 and nécessaire (cf. par exemple T 296/87,
und T 124/90, die letzten beiden nicht T 124/90, the latter two not published in JO OEB 1990,195, T 12/90 et T 124/90,
im ABl. EPA veröffentlicht). the OJ EPO). ces deux dernières n'ayant pas été
publiées au JO OEB).
(9) Ein Disclaimer muss nicht unbedingt (9) A disclaimer did not necessarily (9) Il n'était pas nécessaire que les
dem genauen Wortlaut des ausge- have to be a literal wording of the disclaimers adoptent une formulation
schlossenen Stands der Technik excluded prior art (e.g. T 434/92, littérale de l'état de la technique exclu
entsprechen (z. B. T 434/92, T 426/94, T 426/94, neither published in the (cf. par exemple T 434/92, T 426/94,
beide nicht im ABl. EPA veröffentlicht), OJ EPO) but should be precisely aucune publiée au JO OEB), mais ils
sollte aber exakt definiert und auf das defined and limited to the prior art devaient être précisément définis et
im Stand der Technik Offenbarte disclosure (e.g. T 915/95, T 863/96, limités à la divulgation comprise dans
beschränkt sein (z. B. T 915/95, T 893/96, T 1071/97, none published in l'état de la technique (cf. par exemple
T 863/96, T 893/96, T 1071/97, keine the OJ EPO). T 915/95, T 863/96, T 893/96,
davon im ABl. EPA veröffentlicht). T 1071/97, aucune publiée au
JO OEB).
22.3 Durch die Entscheidung T 323/97 22.3 However, decision T 323/97 22.3 Dans la décision T 323/97
(ABl. EPA 2002, 476) wurde die mit (OJ EPO 2002, 476) raised (JO OEB 2002, 476), de sérieux doutes
T 4/80, T 433/86 und T 170/87 fundamental doubts as to the ont cependant été émis quant à la
begründete Praxis und Rechtsprechung established practice and jurisprudence pratique et la jurisprudence concernant
im Hinblick auf Disclaimer jedoch on disclaimers which had originated in les disclaimers qui découlaient des
grundsätzlich infrage gestellt. In dem T 4/80, T 433/86 and T 170/87. In the décisions T 4/80, T 433/86 et T 170/87.
dieser Entscheidung zugrunde case underlying this decision the Dans l'affaire sous-tendant cette
liegenden Fall war der Disclaimer in disclaimer had been introduced into décision, le disclaimer avait été introduit
den Anspruch 1 des Hauptantrags claim 1 of the main request in order to dans la revendication 1 de la requête
aufgenommen worden, um bestimmte exclude certain embodiments from its principale en vue d'exclure certains
Ausführungsarten aus seinem Schutz- scope. The board's view was that an modes de réalisation de la portée de
umfang auszuschließen. Nach Über- amendment to a patent by the cette revendication. La chambre a
zeugung der Kammer war die Änderung introduction of a "negative" technical estimé qu'une modification apportée à
eines Patents durch Einfügen eines feature into a claim which resulted in un brevet par l'ajout, dans une
"negativen" technischen Merkmals in the exclusion of certain embodiments revendication, d'une caractéristique
einen Anspruch, womit bestimmte (i.e. by the incorporation into the claim technique "négative" donnant lieu à
Ausführungsformen ausgeschlossen of a "so-called disclaimer") was, l'exclusion de certains modes de
werden (z. B. durch Aufnahme eines regardless of the name "disclaimer", réalisation (c'est-à-dire l'introduction,
"sogenannten Disclaimers" in einen none the less an amendment governed dans la revendication, de ce que l'on
Anspruch), trotz der Bezeichnung by Article 123(2) and (3) EPC. This appelle un disclaimer) n'en demeurait
"Disclaimer" doch eine dem Artikel 123 meant – as far as the requirements of pas moins, indépendamment du terme
(2) und (3) EPÜ unterliegende Article 123(2) EPC were concerned – "disclaimer", une modification régie par

34
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

Änderung. Im Hinblick auf die that the amended claim had to find l'article 123(2) et (3) CBE. Cela signifie,
Erfordernisse von Artikel 123 (2) EPÜ support in the application as filed, a au regard des exigences de
bedeute dies, dass der geänderte requirement which was mandatory for l'article 123(2) CBE, que la
Anspruch von der Anmeldung in der the allowability of the amended patent revendication modifiée doit trouver un
ursprünglich eingereichten Fassung or patent application as explained in fondement dans la demande telle que
gestützt sein müsse; die Erfüllung G 3/89 (T 323/97, supra, Reasons, déposée, cette exigence étant
dieses Erfordernisses sei für die point 2.2). impérative pour que le brevet modifié
Zulassung von Änderungen eines ou la demande de brevet modifiée soit
Patents oder einer Patentanmeldung admissible, comme cela a déjà été
zwingend vorgeschrieben, wie in der exposé dans l'avis G 3/89 (cf. T 323/97,
Stellungnahme G 3/89 dargelegt werde supra, point 2.2 des motifs).
(T 323/97, a. a. O., Nr. 2.2 der
Entscheidungsgründe).
Diese Entscheidung wurde in den This decision was taken into account in Cette décision a été prise en compte
Vorlageentscheidungen berücksichtigt, the referring decisions leading to G 1/03 dans les décisions de saisine ayant
die zu G 1/03 und G 2/03 führten and G 2/03 (T 507/99 and T 451/99, conduit aux décisions G 1/03 et G 2/03
(T 507/99 bzw. T 451/99). respectively). (respectivement T 507/99 et T 451/99).
23. Rechtsprechung zwischen G 1/03 23. The case law after G 1/03 and 23. Jurisprudence postérieure à la
und G 2/10 before G 2/10 décision G 1/03 et antérieure à la
décision G 2/10
Bis zum Erlass der Entscheidung The criteria laid down in G 1/03 for Les critères énoncés dans la décision
G 2/10 wurden die in G 1/03 für nicht undisclosed disclaimers were applied in G 1/03 pour les disclaimers non
offenbarte Disclaimer aufgestellten numerous decisions in the period up to divulgués ont été appliqués dans de
Kriterien in zahlreichen Entscheidungen the handing down of G 2/10 (with over nombreuses décisions au cours de la
angewandt (G 1/03 wurde in mehr als 270 decisions of technical boards of période qui a précédé la décision
270 Entscheidungen der Technischen appeal citing G 1/03). The main issues G 2/10 (avec plus de 270 décisions des
Beschwerdekammern angeführt). Die discussed were: chambres de recours techniques citant
wichtigsten erörterten Aspekte waren: la décision G 1/03). Les principales
questions traitées étaient les suivantes :
(1) Umfang der zufälligen (1) the scope of accidental anticipation (1) la portée de l'antériorisation fortuite
Vorwegnahme (Vorwegnahme bejaht in (cases finding an accidental (décisions concluant à une
T 14/01, T 1049/99, T 217/03, anticipation: T 14/01, T 1049/99, antériorisation fortuite : T 14/01,
Vorwegnahme verneint in T 1086/99, T 217/03; cases denying an accidental T 1049/99, T 217/03 ; décisions réfutant
T 1050/99, T 285/00, T 500/00, anticipation: T 1086/99, T 1050/99, une antériorisation fortuite : T 1086/99,
T 1102/00, T 134/01, T 584/01, T 285/00, T 500/00, T 1102/00, T 1050/99, T 285/00, T 500/00,
T 1146/01, keine davon im ABl. EPA T 134/01, T 584/01, T 1146/01, none T 1102/00, T 134/01, T 584/01,
veröffentlicht); published in the OJ EPO); T 1146/01, aucune publiée au
JO OEB) ;
(2) die Aufnahme eines Disclaimers (2) that a disclaimer should have no (2) un disclaimer ne doit avoir aucune
sollte keine Auswirkungen auf die bearing on other patentability incidence sur d'autres exigences de
übrigen Patentierbarkeitserfordernisse requirements, in particular on the brevetabilité, en particulier sur
haben, insbesondere nicht auf die assessment of inventive step (e.g. l'appréciation de l'activité inventive (cf.
Beurteilung der erfinderischen Tätigkeit T 506/02, T 788/05, T 761/08, none par exemple T 506/02, T 788/05,
(z. B. T 506/02, T 788/05, T 761/08, published in the OJ EPO); T 761/08, aucune publiée au JO OEB) ;
keine davon im ABl. EPA veröffentlicht);
(3) eine rein hypothetische oder (3) that a merely hypothetical or (3) une divulgation simplement
potenzielle Offenbarung im Stand der potential prior art disclosure could not hypothétique ou éventuelle de l'état de
Technik rechtfertigt keinen Disclaimer justify a disclaimer (e.g. T 285/03, not la technique ne saurait justifier un
(z. B. T 285/03, nicht im ABl. EPA published in the OJ EPO); disclaimer (cf. par exemple T 285/03,
veröffentlicht); non publiée au JO OEB) ;
(4) ein Disclaimer sollte nicht mehr (4) that a disclaimer should not exclude (4) un disclaimer ne doit pas retrancher
ausschließen, als nötig ist (z. B. more than necessary (e.g. T 747/00, plus que ce qui est nécessaire (cf. par
T 747/00, T 10/01, T 8/07, T 477/09, T 10/01, T 8/07, T 477/09, none exemple T 747/00, T 10/01, T 8/07,
keine davon im ABl. EPA veröffentlicht); published in the OJ EPO); T 477/09, aucune publiée au JO OEB) ;
(5) ein Disclaimer sollte nicht positiv (5) that a disclaimer should not be (5) un disclaimer ne doit pas être
formuliert sein (z. B. T 201/99, nicht im positively worded (e.g. T 201/99, not formulé positivement (cf. par exemple
ABl. EPA veröffentlicht); published in the OJ EPO); T 201/99, non publiée au JO OEB) ;
(6) durch die Aufnahme eines (6) that the introduction of a disclaimer (6) l'introduction d'un disclaimer dans
Disclaimers sollte ein Anspruch nicht into a claim should not render the claim une revendication ne doit pas rendre la
unklar werden (z. B. T 67/02, T 161/02, unclear (e.g. T 67/02, T 161/02, revendication obscure (cf. par exemple
T 286/06, T 923/08, keine davon im T 286/06, T 923/08, none published in T 67/02, T 161/02, T 286/06, T 923/08,
ABl. EPA veröffentlicht); the OJ EPO); aucune publiée au JO OEB) ;

35
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

(7) ein Disclaimer kann aufgenommen (7) that a disclaimer might be (7) un disclaimer peut être introduit pour
werden, um dem Patentierungsverbot introduced to avoid exclusion from éviter l'exclusion de la brevetabilité pour
aus nichttechnischen Gründen zu patentability for non-technical reasons des raisons non techniques (cf. par
entgehen (z. B. G 1/07, ABl. EPA 2011, (e.g. G 1/07, OJ EPO 2011, 134, Order, exemple G 1/07, JO OEB 2011, 134,
134, Nr. 2b der Entscheidungsformel); point 2b); point 2b du dispositif) ;
(8) die Kriterien aus G 1/03 finden keine (8) that the criteria of G 1/03 were not (8) les critères de la décision G 1/03 ne
Anwendung auf offenbarte Disclaimer applicable to disclosed disclaimers (e.g. sont pas applicables aux disclaimers
(z. B. T 1050/99, T 1102/00, T 1559/05: T 1050/99, T 1102/00, T 1559/05: all divulgués (cf. par exemple T 1050/99,
in allen wurde die Frage der Offen- discussed the issue of the disclosure of T 1102/00, T 1559/05 : toutes ces
barung des ausgeschlossenen Gegen- the excluded subject-matter in the décisions ont traité la question de la
stands in der ursprünglich eingereichten application as filed but finally found the divulgation de l'objet exclu dans la
Fassung der Anmeldung erörtert, doch disclaimers to be undisclosed; see, demande telle que déposée, mais ont
der Disclaimer schließlich für nicht however, e.g. T 1107/06: here the finalement conclu que les disclaimers
offenbart befunden; siehe jedoch board extended the criteria of G 1/03 to n'avaient pas été divulgués ; voir,
T 1107/06: hier wandte die Kammer die a disclosed disclaimer. None of these cependant, T 1107/06 par exemple :
Kriterien aus G 1/03 auf einen offen- decisions was published in the dans cette décision, la chambre a
barten Disclaimer an; keine dieser OJ EPO). étendu les critères de la décision
Entscheidungen wurde im ABl. EPA G 1/03 à un disclaimer divulgué.
veröffentlicht). Aucune de ces décisions n'a été
publiée au JO OEB).
24. Rechtsprechung nach G 2/10 24. The case law after G 2/10 24. Jurisprudence postérieure à la
décision G 2/10
Die Entwicklungen in der Recht- Developments in the case law since Les évolutions jurisprudentielles
sprechung seit G 2/10 zur Anwend- G 2/10 which relate to the applicability intervenues depuis la décision G 2/10
barkeit der Kriterien aus G 1/03 auf of the criteria of G 1/03 to disclosed qui portent, d'une part, sur l'applicabilité
offenbarte Disclaimer einerseits und zur disclaimers on the one hand and to the des critères de la décision G 1/03 aux
Anwendbarkeit der Erfordernisse aus applicability of the requirements of disclaimers divulgués et, d'autre part,
G 2/10 auf nicht offenbarte Disclaimer G 2/10 to undisclosed disclaimers on sur l'applicabilité des exigences de la
andererseits lassen sich wie folgt the other can be summarised as décision G 2/10 aux disclaimers non
zusammenfassen: follows: divulgués peuvent être résumées
comme suit :
(1) Die Kriterien aus G 1/03 wurden für (1) The criteria of G 1/03 have been (1) Les critères de la décision G 1/03
nicht anwendbar auf offenbarte considered not to apply to disclosed ont été considérés comme ne
Disclaimer befunden (z. B. T 1049/08, disclaimers (e.g. T 1049/08, T 850/13, s'appliquant pas aux disclaimers
T 850/13, beide nicht im ABl. EPA neither published in the OJ EPO). divulgués (cf. par exemple T 1049/08,
veröffentlicht). T 850/13, aucune publiée au JO OEB).
(2) In der Frage, ob G 2/10 auf nicht (2) However, there has been no (2) Cependant, il n'y pas eu d'approche
offenbarte Disclaimer anwendbar ist, uniformity of approach regarding uniforme quant à la question de savoir
gab es jedoch keinen einheitlichen whether G 2/10 is applicable to si la décision G 2/10 était applicable
Ansatz: undisclosed disclaimers. aux disclaimers non divulgués.
a) In den Entscheidungen T 1870/08, (a) Decisions T 1870/08, T 2464/10, a) Dans les décisions T 1870/08,
T 2464/10, T 1176/09, T 748/09, T 1176/09, T 748/09, T 336/12, T 2464/10, T 1176/09, T 748/09,
T 336/12, T 2018/08, T 2102/09, T 2018/08, T 2102/09, T 1224/14 and T 336/12, T 2018/08, T 2102/09,
T 1224/14 und T 1872/14 (keine davon T 1872/14 (none published in the T 1224/14 et T 1872/14 (aucune
im ABl. EPA veröffentlicht) wurde der OJ EPO) applied the gold standard test publiée au JO OEB), le critère de la
Goldstandardtest aus G 2/10 auf nicht of G 2/10 to undisclosed disclaimers in norme de référence de la décision
offenbarte Disclaimer zusätzlich zu den addition to the criteria set out in G 1/03. G 2/10 a été appliqué aux disclaimers
Kriterien aus G 1/03 angewandt. non divulgués en plus des critères
énoncés dans la décision G 1/03.
b) Von den unter a) genannten (b) Of the decisions mentioned under b) Parmi les décisions mentionnées à la
Entscheidungen haben T 1870/08, point (a) above, decisions T 1870/08, lettre a) ci-dessus, il semble que le
T 2018/08, T 1176/09, T 748/09, T 2018/08, T 1176/09, T 748/09, critère de la norme de référence de la
T 2464/10, T 1224/14 und T 1872/14 T 2464/10, T 1224/14 and T 1872/14 décision G 2/10 ait été appliqué sous
den Goldstandardtest aus G 2/10 appear to have applied the gold une forme modifiée dans les décisions
offenbar in abgewandelter Form standard test of G 2/10 in a modified T 1870/08, T 2018/08, T 1176/09,
angewandt. form. T 748/09, T 2464/10, T 1224/14 et
T 1872/14.
c) In den Entscheidungen T 1441/13 (c) Decisions T 1441/13 and T 1808/13 c) Dans les décisions T 1441/13 et
und T 1808/13 (beide nicht im ABl. EPA (neither published in the OJ EPO) T 1808/13 (aucune publiée au
veröffentlicht) wurden die strittigen nicht examined the undisclosed disclaimers JO OEB), les disclaimers non divulgués
offenbarten Disclaimer primär auf der in issue primarily on the basis of the en question ont été examinés
Grundlage des Goldstandardtests aus gold standard test of G 2/10. principalement sur la base du critère de
G 2/10 geprüft. la norme de référence de la décision
G 2/10.

36
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

d) In den Entscheidungen T 678/09, (d) Decisions T 678/09, T 1843/09 d) Dans les décisions T 678/09,
T 1843/09 (ABl. EPA 2013, 508), (OJ EPO 2013, 508), T 1487/09, T 1843/09 (JO OEB 2013, 508),
T 1487/09, T 1695/07, T 1045/09, T 1695/07, T 1045/09, T 447/10, T 1487/09, T 1695/07, T 1045/09,
T 447/10, T 1836/10, T 74/11, T 1836/10, T 74/11, T 2130/11, T 447/10, T 1836/10, T 74/11,
T 2130/11, T 632/12, T 1297/12, T 632/12, T 1297/12, T 75/14 and T 2130/11, T 632/12, T 1297/12,
T 75/14 und T 287/14 (mit Ausnahme T 287/14 (with the exception of T 75/14 et T 287/14 (à l'exception de
von T 1843/09 nicht im ABl. EPA T 1843/09, none published in the T 1843/09, aucune publiée au
veröffentlicht) wurden die Erfordernisse OJ EPO) continued to apply the JO OEB), les exigences de la décision
aus G 1/03 weiterhin in der gleichen requirements of G 1/03 to undisclosed G 1/03 ont continué d'être appliquées
Weise wie nach Ergehen dieser disclaimers as they were applied aux disclaimers non divulgués telles
Entscheidung (s. Nr. 23) auf nicht following that decision (see point 23 qu'elles l'avaient été suite à cette
offenbarte Disclaimer angewandt. In der above). In decision T 2502/13 (not décision (cf. point 23 ci-dessus). Dans
Entscheidung T 2502/13 (nicht im published in the OJ EPO), the board la décision T 2502/13 (non publiée au
ABl. EPA veröffentlicht) wies die rejected the applicant's request to apply JO OEB), la chambre a rejeté la
Kammer den Antrag der Anmelderin G 1/03 to a positive feature in order to requête du demandeur visant à
zurück, G 1/03 auf ein positives restore novelty over a document under appliquer la décision G 1/03 à une
Merkmal anzuwenden, um die Neuheit Article 54(3) EPC. caractéristique positive en vue de
gegenüber einem Dokument nach rétablir la nouveauté par rapport à un
Artikel 54 (3) EPÜ wiederherzustellen. document au regard de l'article 54(3)
CBE.
Nationale Rechtsprechung zu National jurisprudence on Jurisprudence nationale relative aux
Disclaimern disclaimers disclaimers
25. Die Frage der Disclaimer wurde von 25. The issue of disclaimers has been 25. La question des disclaimers a été
einigen Gerichten der EPÜ-Vertrags- dealt with by a number of courts of the traitée par un certain nombre de
staaten behandelt. Die wichtigsten EPC Contracting States. The main juridictions des États parties à la CBE.
Ansätze der jeweiligen Rechtsprechung approaches followed in the respective Les principales approches suivies
in Deutschland, dem Vereinigten König- case law in Germany, the United respectivement dans les jurisprudences
reich, Frankreich, den Niederlanden Kingdom, France, The Netherlands and allemande, britannique, française,
und der Schweiz werden nachstehend Switzerland are summarised below. néerlandaise et suisse sont résumées
zusammengefasst. ci-dessous.
26. In Deutschland wird mit dem Begriff 26. In Germany the term "disclaimer" is 26. En Allemagne, le terme "disclaimer"
"Disclaimer" die Lösung bezeichnet, die used to refer to the solution found by est utilisé en référence à la solution
nach Auffassung der deutschen the German courts to overcome the trouvée par les juridictions allemandes
Gerichte das Problem der sogenannten problem of what is known as the pour surmonter le problème dit du
"unentrinnbaren Falle" von "inescapable trap" of Article 123(2) and "piège inextricable" de l'article 123(2) et
Artikel 123 (2) und (3) EPÜ überwindet. (3) EPC. Such a "disclaimer" is a text (3) CBE. Un tel "disclaimer" est un texte
Bei einem solchen "Disclaimer" handelt added to the patent indicating that the ajouté au brevet indiquant que la
es sich um eine in das Patent aufge- feature included in the claim (which caractéristique incluse dans la
nommene Erklärung, dass das im may also be a negative feature) violates revendication (qui peut également être
Anspruch enthaltene Merkmal (das the prohibition on added matter but that une revendication négative) viole
auch ein negatives Merkmal sein kann) no rights can be derived from it (e.g. l'interdiction d'ajouter des éléments,
gegen das Erweiterungsverbot verstößt, BPatG, BlPMZ 1989, 53 mais qu'aucun droit ne peut en être
jedoch keine Rechte daraus hergeleitet "Flanschverbindung"; BPatG, BPatGE dérivé (cf. par exemple BPatG, BlPMZ
werden können (z. B. BPatG, BlPMZ 42, 57 1989, 53 "Flanschverbindung" ; BPatG,
1989, 53 "Flanschverbindung"; BPatG, "Fernsehgerätbetriebsparameter- BPatGE 42, 57
BPatGE 42, 57 "Fernsehgerätbetriebs- anzeige"; BPatG, BPatGE 45, 80 "Fernsehgerätbetriebsparameter-
parameteranzeige"; BPatG, BPatGE "Automatische Umschaltung", BPatG, anzeige" ; BPatG, BPatGE 45, 80
45, 80 "Automatische Umschaltung"; 19 W (pat) 5/08, GRUR 2011, 40, "Automatische Umschaltung", BPatG,
BPatG, 19 W (pat) 5/08, GRUR 2011, headnote "Winkelmesseinrichtung"). 19 W (pat) 5/08, GRUR 2011, 40,
40 "Winkelmesseinrichtung", Leitsatz). This "disclaimer" is not to be equated exergue "Winkelmesseinrichtung"). Un
Dieser "Disclaimer" ist nicht mit dem with the concept of disclaimer forming tel "disclaimer" ne doit pas être assimilé
Konzept des Disclaimers gleichzu- the subject of the present referral, au concept de disclaimer faisant l'objet
setzen, der Gegenstand dieser Vorlage namely the introduction of a negative de la présente saisine, à savoir
ist, nämlich der Aufnahme eines nega- feature into the claim – although these l'introduction d'une caractéristique
tiven Merkmals in einen Anspruch, auch two issues may be connected in certain négative dans la revendication, bien
wenn diese beiden Aspekte in bestimm- cases. que ces deux questions puissent être
ten Fällen miteinander verknüpft sein liées dans certains cas.
können.
Auf Disclaimer im Sinne von G 1/03 und The Bundesgerichtshof has referred to La Cour fédérale allemande de justice
G 2/10 hat der Bundesgerichtshof nur the issue of disclaimers within the (Bundesgerichtshof) a fait référence à
beiläufig, d. h. ohne eingehende meaning of G 1/03 and G 2/10 only in la question des disclaimers au sens des
Erörterung, verwiesen (z. B. BGH, Urteil passing, that is, without any detailed décisions G 1/03 et G 2/10 seulement
vom 17. April 2012, X ZR 54/09; BGH, discussion (e.g. BGH, decision of 17 en passant, c'est-à-dire sans l'examiner
Beschluss vom 21. Oktober 2010, Xa April 2012, X ZR 54/09; BGH, decision en détail (cf. par exemple BGH,
ZB 14/09 "Winkelmesseinrichtung"). In of 21 October 2010, Xa ZB 14/09 décision du 17 avril 2012, X ZR 54/09 ;
seinem Urteil "Wundbehandlungs- "Winkelmesseinrichtung"). In its BGH, décision du 21 octobre 2010,
vorrichtung" vom 17. Februar 2015 decision Xa ZB 14/09 "Winkelmesseinrichtung").

37
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

(X ZR 161/12, GRUR 2015, 573) stellte "Wundbehandlungsvorrichtung" of 17 Dans sa décision


der Bundesgerichtshof fest, dass ein February 2015 (X ZR 161/12, GRUR "Wundbehandlungsvorrichtung", en
ursprünglich nicht offenbartes Merkmal, 2015, 573), the Bundesgerichtshof held date du 17 février 2015 (X ZR 161/12,
das den Anspruchsgegenstand jedoch that, in principle, a feature which was GRUR 2015, 573), la Cour a estimé
lediglich beschränkt, im Anspruch not originally disclosed but merely qu'en principe, une caractéristique qui
verbleiben kann, aber nicht zur restricted the claimed subject-matter n'est pas initialement divulguée et ne
Stützung der Patentfähigkeit des might remain in the claim, but could not fait que limiter l'objet revendiqué
Anspruchsgegenstands herangezogen be used to support the patentability of pouvait rester dans la revendication,
werden darf. In einem jüngeren the subject-matter claimed. In a more mais ne pouvait être utilisée pour
Beschluss vom 25. Juli 2017 (X ZB 5/16 recent decision of 25 July 2017 (X ZB fonder la brevetabilité de l'objet
"Phosphatidylcholin", zum Zeitpunkt 5/16 – "Phosphatidylcholin", not revendiqué. Dans une décision plus
dieser Entscheidung noch nicht published at the date of the present récente, en date du 25 juillet 2017
veröffentlicht) befand der Bundesge- decision), the Bundesgerichtshof, (X ZB 5/16 – "Phosphatidylcholin", non
richtshof unter nicht näher erläuterter referring to decisions G 1/03 and publiée à la date de la présente
Bezugnahme auf G 1/03 und G 2/10, G 2/10 without further qualification, held décision), la Cour, faisant référence aux
dass die Aufnahme eines Merkmals, that the introduction of a feature décisions G 1/03 et G 2/10 sans autre
wonach die beanspruchte Zubereitung according to which the claimed précision, a estimé que l'introduction
eine bestimmte Substanz nicht enthal- preparation may not contain a certain d'une caractéristique selon laquelle la
ten darf, nicht ohne Weiteres eine unzu- substance does not of itself préparation revendiquée pouvait ne pas
lässige Erweiterung darstellt automatically constitute an contenir une certaine substance ne
(Abgrenzung zu BGH, Urteil vom unacceptable extension (thereby constituait pas automatiquement en soi
12. Juli 2011, X ZR 75/08, GRUR 2011, diverging from Bundesgerichtshof une extension inacceptable (s'écartant
1109 "Reifenabdichtmittel"). Aus der judgment of 12 July 2011 X ZR 75/08, ainsi de l'arrêt de la Cour du
Begründung wird jedoch nicht deutlich, GRUR 2011, 1109 12 juillet 2011 X ZR 75/08, GRUR
ob der dort geprüfte Disclaimer "Reifenabdichtmittel"). However, it is 2011, 1109 "Reifenabdichtmittel").
offenbart war oder nicht. not evident from the reasons of the Cependant, il ne ressort pas de
decision whether the disclaimer manière évidente des motifs de la
examined in that case was an décision si le disclaimer examiné en
undisclosed or a disclosed disclaimer. l'espèce était un disclaimer non
divulgué ou un disclaimer divulgué.
Das Bundespatentgericht hat zwar im The Bundespatentgericht, although it Bien qu'ayant cité la décision G 1/03
Zusammenhang mit nicht offenbarten has cited G 1/03 in the context of dans le contexte des disclaimers non
Disclaimern auf G 1/03 verwiesen (z. B. undisclosed disclaimers (e.g. decision divulgués (cf. par exemple décision du
Urteil vom 7. Mai 2015, 7 Ni 41/14 (EP); of 7 May 2015, 7 Ni 41/14 (EP); 7 mai 2015, 7 Ni 41/14 (EP) ; décision
Urteil vom 20. Mai 2014, decision of 20 May 2014, 3 Ni 19/13 du 20 mai 2014, 3 Ni 19/13 (EP) et
3 Ni 19/13 (EP) und Beschluss vom (EP); and decision of 10 April 2006, 20 décision du 10 avril 2006,
10. April 2006, 20 W (pat) 314/03), W (pat) 314/03), does not seem to have 20 W (pat) 314/03), le tribunal fédéral
scheint aber die Grundsätze dieser adopted the principles of that decision, allemand des brevets (Bundespatent-
Entscheidung nicht übernommen zu or at least not expressly so. In its gericht) ne semble pas avoir adopté les
haben, zumindest nicht ausdrücklich. In decision "Kosmetische Zubereitung" of principes de ladite décision ou, du
seinem Beschluss "Kosmetische 11 September 2011 (14 W (pat) 30/13), moins, pas expressément. Dans sa
Zubereitung" vom 11. September 2011 the Court held: décision "Kosmetische Zubereitung", en
(14 W (pat) 30/13) befand das Gericht: date du 11 septembre 2011 (14 W (pat)
30/13), le tribunal a retenu ce qui suit :
"Grundsätzlich können Anmelder die in "Grundsätzlich können Anmelder die in "Grundsätzlich können Anmelder die in
den ursprünglichen Anmeldeunterlagen den ursprünglichen Anmeldeunterlagen den ursprünglichen Anmeldeunterlagen
formulierten Ansprüche im Laufe des formulierten Ansprüche im Laufe des formulierten Ansprüche im Laufe des
Erteilungsverfahrens noch anpassen Erteilungsverfahrens noch anpassen Erteilungsverfahrens noch anpassen
bzw. ändern. Dies gilt grundsätzlich bzw. ändern. Dies gilt grundsätzlich bzw. ändern. Dies gilt grundsätzlich
auch für die Aufnahme eines auch für die Aufnahme eines auch für die Aufnahme eines
Disclaimers, mit dem ein bestimmter Disclaimers, mit dem ein bestimmter Disclaimers, mit dem ein bestimmter
Teil des ursprünglich beanspruchten Teil des ursprünglich beanspruchten Teil des ursprünglich beanspruchten
Gegenstands vom Schutz ausge- Gegenstands vom Schutz Gegenstands vom Schutz
nommen werden soll, indem ein ausgenommen werden soll, indem ein ausgenommen werden soll, indem ein
(negatives) technisches Merkmal in den (negatives) technisches Merkmal in den (negatives) technisches Merkmal in den
Anspruch aufgenommen wird. Derartige Anspruch aufgenommen wird. Derartige Anspruch aufgenommen wird. Derartige
Änderungen müssen sich allerdings Änderungen müssen sich allerdings Änderungen müssen sich allerdings
stets im Rahmen der ursprünglichen stets im Rahmen der ursprünglichen stets im Rahmen der ursprünglichen
Offenbarung halten. Eine unzulässige Offenbarung halten. Eine unzulässige Offenbarung halten. Eine unzulässige
Erweiterung ist dann gegeben, wenn Erweiterung ist dann gegeben, wenn Erweiterung ist dann gegeben, wenn
das Patentbegehren auf einen noch das Patentbegehren auf einen noch das Patentbegehren auf einen noch
nicht in den ursprünglich eingereichten nicht in den ursprünglich eingereichten nicht in den ursprünglich eingereichten
Anmeldeunterlagen enthaltenen Anmeldeunterlagen enthaltenen Anmeldeunterlagen enthaltenen
Gegenstand erstreckt wird […]" Gegenstand erstreckt wird (…)." Gegenstand erstreckt wird (…)."
(translation provided by the Enlarged ("En principe, les demandeurs peuvent
Board: "In principle, applicants can still encore ajuster ou modifier les
adjust or amend the claims formulated revendications formulées dans la
in the original application documents in demande initiale au cours de la

38
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

the course of the granting procedure. procédure de délivrance. Il en va en


This also applies in principle to the principe de même pour l'introduction
inclusion of a disclaimer by which a d'un disclaimer censé exclure de la
certain part of the originally claimed protection une certaine partie de l'objet
subject-matter is to be excluded from initialement revendiqué, par l'inclusion
protection by incorporating a (negative) d'une caractéristique technique
technical feature into the claim. Such (négative) dans la revendication.
changes, however, must always be kept Cependant, de telles modifications,
within the scope of the original doivent toujours être maintenues dans
disclosure. There is an unallowable le cadre de la divulgation initiale.
extension of subject-matter if the patent L'extension d'objet est inadmissible si la
claim is expanded to encompass revendication est étendue au point
subject-matter which was not included d'englober un objet qui n'était pas inclus
in the application documents as dans les pièces de la demande telle
originally filed (...)." que déposée initialement (...).")
In seinem Beschluss vom 16. Februar In its decision of 16 February 2017 (11 Dans sa décision du 16 février 2017
2017 (11 W (pat) 8/13) wandte das W (pat) 8/13), the Bundespatentgericht (11 W (pat) 8/13), le tribunal fédéral
Bundespatentgericht offenbar (einige appeared to apply (some of) the criteria allemand des brevets semble avoir
der) Kriterien aus G 1/03 an, ohne auf of G 1/03 without referring to that appliqué (en partie) les critères de la
diese Entscheidung zu verweisen (so decision (i.e. "exclusion from décision G 1/03 sans faire référence à
"Ausnahme von der Patentierbarkeit" patentability" and "accidental cette décision (à savoir "exclusion de la
und "zufällige Vorwegnahme"). anticipation"). brevetabilité" et "antériorisation
fortuite").
27. Im Vereinigten Königreich wurde 27. In the United Kingdom, the test in 27. Au Royaume-Uni, le critère de la
der Test nach G 1/03 in mehreren G 1/03 has been endorsed in several décision G 1/03 a été repris dans
Urteilen des Court of Appeal of England judgments of the Court of Appeal of plusieurs décisions de la Cour d'appel
and Wales und des Patents Court England and Wales and of the Patents d'Angleterre et du Pays de Galles
bestätigt (z. B. LG Philips LCD Co Ltd v Court (e.g. LG Philips LCD Co Ltd v (Court of Appeal of England and Wales)
Tatung (UK) Ltd & Ors [2006] EWCA Tatung (UK) Ltd & Ors [2006] EWCA et du tribunal des brevets (Patents
Civ 1774, Abbott Laboratories Ltd v Civ 1774, Abbott Laboratories Ltd v Court) (cf. par exemple LG Philips LCD
Evysio Medical Devices ULC [2008] Evysio Medical Devices ULC [2008] Co Ltd c. Tatung (UK) Ltd & Ors [2006]
EWHC 800 (Pat), Ratiopharm GmbH v EWHC 800 (Pat), Ratiopharm GmbH v EWCA Civ 1774, Abbott Laboratories
Napp Pharmaceutical Holdings Ltd Napp Pharmaceutical Holdings Ltd Ltd c. Evysio Medical Devices ULC
[2008] EWHC 3070 (Pat), Napp [2008] EWHC 3070 (Pat), Napp [2008] EWHC 800 (Pat), Ratiopharm
Pharmaceutical Holdings Ltd v Pharmaceutical Holdings Ltd v GmbH c. Napp Pharmaceutical
Ratiopharm GmbH [2009] EWCA Civ Ratiopharm GmbH [2009] EWCA Civ Holdings Ltd [2008] EWHC 3070 (Pat),
252, Sudarshan Chemical Industries 252, Sudarshan Chemical Industries Napp Pharmaceutical Holdings Ltd c.
Ltd v Clariant Produkte (Deutschland) Ltd v Clariant Produkte (Deutschland) Ratiopharm GmbH [2009] EWCA Civ
GmbH [2013] EWCA Civ 919, Nicocigs GmbH [2013] EWCA Civ 919, Nicocigs 252, Sudarshan Chemical Industries
Ltd v Fontem Holdings 1 BV [2016] Ltd v Fontem Holdings 1 BV [2016] Ltd c. Clariant Produkte (Deutschland)
EWHC 2161 (Pat)). In der EWHC 2161 (Pat)). In the leading case GmbH [2013] EWCA Civ 919, Nicocigs
grundlegenden Entscheidung Napp of Napp Pharmaceutical Holdings Ltd v Ltd c. Fontem Holdings 1 BV [2016]
Pharmaceutical Holdings Ltd v Ratiopharm GmbH Lord Justice Jacob EWHC 2161 (Pat)). Dans l'arrêt de
Ratiopharm GmbH stellte Lord Justice stated in respect of G 1/03: principe Napp Pharmaceutical Holdings
Jacob in Bezug auf G 1/03 fest: Ltd c. Ratiopharm GmbH, Lord Justice
Jacob a déclaré au sujet de la décision
G 1/03 :
"Der Kernpunkt der Argumentation "The key to the reasoning is at the end "La clé du raisonnement se trouve à la
findet sich am Ende von Nummer 2.6.1: of 2.6.1 'Only the approach restricting fin du point 2.6.1 : "Seule l'approche
'Mit dem Übereinkommen in Einklang disclaimers to limitations not selon laquelle les disclaimers ne
steht nur der Ansatz, dem zufolge contributing to the invention and peuvent être que des limitations
Disclaimer ausschließlich Beschrän- thereby taking the decisive criterion n'apportant aucune contribution à
kungen sein können, die keinen Beitrag from Article 123(2) EPC rather than l'invention, et qui adopte de ce fait le
zur Erfindung leisten, und dessen from Article 56 EPC complies with the critère décisif de l'article 123(2) CBE et
maßgebendes Kriterium mithin nicht Convention.' This amounts to saying non de l'article 56 CBE, est conforme à
aus Artikel 56 EPÜ, sondern aus Artikel that the key question in every case is la Convention." Cela revient à dire que
123 (2) EPÜ abgeleitet wird.' Dies the Article 123(2) question. There is no la question clé dans chaque affaire est
bedeutet, dass die zentrale Frage in additional criterion, only a question as la question de l'article 123(2). Il n'y a
jedem Fall die der Erfüllung von to how that is to be applied in the case pas de critère supplémentaire, la seule
Artikel 123 (2) EPÜ ist. Es gibt kein of disclaimers." question qui se pose est de savoir
zusätzliches Kriterium, sondern es stellt comment appliquer ce qui précède aux
sich nur die Frage, wie dieser Punkt auf disclaimers."
Disclaimer anzuwenden ist."

39
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

28. Das französische Tribunal de 28. The French Tribunal de Grande 28. Le tribunal de grande instance de
Grande Instance de Paris (TGI) und die Instance de Paris (TGI) and the Cour Paris (TGI) et la Cour d'appel de Paris
Cour d'Appel de Paris (CA) haben sich d'Appel de Paris (CA) have been (CA) ont abordé la question des
in einer Reihe von Verfahren mit concerned with the issue of disclaimers disclaimers dans les brevets européens
Disclaimern in europäischen Patenten in European patents in a number of dans un certain nombre d'affaires, mais
befasst, ohne diese Frage aber im cases but have not discussed it in any ne l'ont pas traitée en détail en se
Detail mit Verweis auf die Recht- detail with reference to the case law of référant à la jurisprudence des
sprechung der Beschwerdekammern the boards of appeal and the Enlarged chambres de recours et de la Grande
und der Großen Beschwerdekammer Board of Appeal (e.g. TGI 09/56031, Chambre (par exemple TGI 09/56031,
zu erörtern (z. B. TGI, Urteil vom decision of 12 January 2010, Aventis v décision du 12 janvier 2010, Aventis c.
12. Januar 2010, 09/56031, Aventis v Teva; TGI, 09/12706, decision of 20 Teva ; TGI, 09/12706, décision du
Teva; TGI, Urteil vom 20. März 2012, March 2012, Teva v Eli Lilly, on appeal: 20 mars 2012, Teva c. Eli Lilly, en
09/12706, Teva v Eli Lilly, im Beru- CA, 12/07203, decision of 12 March appel : CA, 12/07203, décision du
fungsverfahren: CA, Urteil vom 2014; TGI, 10/05718, decision of 21 12 mars 2014 ; TGI, 10/05718, décision
12. März 2014, 12/07203; TGI, Urteil December 2012, Alkermes v du 21 décembre 2012, Alkermes c.
vom 21. Dezember 2012, 10/05718, Ethypharm, on appeal: CA, 12/23743, Ethypharm, en appel : CA, 12/23743,
Alkermes v Ethypharm, im Berufungs- decision of 3 November 2015; TGI, décision du 3 novembre 2015 ; TGI,
verfahren: CA, Urteil vom 3. November 14/15459, decision of 18 May 2017, 14/15459, décision du 18 mai 2017,
2015, 12/23743; TGI, Urteil vom Lohman v Novogen). However, the TGI Lohman c. Novogen). Cependant, dans
18. Mai 2017, 14/15459, Lohman v in the case of Alkermes v Ethypharm l'affaire Alkermes c. Ethypharm, le TGI
Novogen). Im Fall Alkermes v appeared to rely on G 1/03 in respect of semble s'être fondé sur la décision
Ethypharm schien sich das TGI jedoch subject-matter which was excluded G 1/03 concernant un objet exclu de la
in Bezug auf einen nach Artikel 53 c) from patentability under Article 53(c) brevetabilité au titre de
EPÜ von der Patentierbarkeit EPC. l'article 53c) CBE.
ausgeschlossenen Gegenstand auf
G 1/03 zu stützen.
29. Auch in den Niederlanden wurde 29. In The Netherlands the issue of 29. Aux Pays-Bas, la question des
die Frage der Disclaimer in mehreren disclaimers has been addressed in disclaimers a également été abordée
Entscheidungen behandelt. several decisions as well. dans plusieurs décisions.
In der Rechtsprechung sowohl vor als In both pre- and post-G 2/10 Aussi bien dans la jurisprudence
auch nach G 2/10 wurde unterschieden jurisprudence a distinction has been antérieure que dans celle postérieure à
zwischen nicht offenbarten Disclaimern, made between undisclosed disclaimers, la décision G 2/10, une distinction a été
die den Kriterien aus G 1/03 genügen which have to meet the criteria of établie entre les disclaimers non
müssen, um zulässig zu sein, und G 1/03 in order to be allowable, and divulgués, qui doivent satisfaire aux
anderen Disclaimern, die am Maßstab other disclaimers, which are judged by critères de la décision G 1/03 afin d'être
des Artikels 123 (2) EPÜ gemessen the yardstick of Article 123(2) EPC – admissibles, et les autres disclaimers,
werden (d. h. am Goldstandard), der the latter often called the "disclosure qui sont jugés à l'aune de
häufig als "Offenbarungstest" test" (i.e. the gold standard). l'article 123(2) CBE – ce dernier critère
bezeichnet wird. étant souvent appelé "critère de
divulgation" (autrement dit la norme de
référence).
In der Sache Teva v Abbott In the case of Teva v Abbott Dans l'affaire Teva c. Abbott (procédure
(Entscheidung im einstweiligen (preliminary injunction decision of 15 préliminaire du 15 juillet 2005,
Verfügungsverfahren vom 15. Juli 2005, July 2005, IEPT20050715), the IEPT20050715), le tribunal de grande
IEPT20050715) verwies das Bezirks- Rechtbank Den Haag referred to G 1/93 instance de La Haye (Rechtbank Den
gericht Den Haag auf G 1/93 und and G 1/03 and held that the feature Haag) a fait référence aux décisions
G 1/03 und befand das Merkmal "solvent free" was not allowable under G 1/93 et G 1/03, et a estimé que la
"lösungsmittelfrei" gemäß der Recht- the disclaimer case law since the caractéristique "sans solvant" n'était
sprechung zu Disclaimern für nicht relevant state of the art did not meet the pas admissible d'après la jurisprudence
zulässig, da der einschlägige Stand der conditions set out in G 1/03. Reference sur les disclaimers, étant donné que
Technik nicht die Bedingungen aus was made to the "directly and l'état de la technique pertinent ne
G 1/03 erfülle. Es wurde Bezug unambiguously derivable" test of the satisfaisait pas aux conditions
genommen auf den Test der EPO Examination Guidelines (i.e. the énoncées dans la décision G 1/03. Le
"unmittelbaren und eindeutigen Ent- gold standard) and said disclaimer was tribunal s'est référé au critère des
nehmbarkeit" gemäß den EPA-Prü- held not to meet the requirements of Directives relatives à l'examen pratiqué
fungsrichtlinien (d. h. den Gold- Article 123(2) EPC. à l'OEB relatif à ce qui "peut être déduit
standard) und der genannte Disclaimer directement et sans ambiguïté"
für nicht mit Artikel 123 (2) EPÜ (autrement dit la norme de référence) et
vereinbar befunden. a considéré que ledit disclaimer ne
satisfaisait pas aux exigences de
l'article 123(2) CBE.
In der Entscheidung des Bezirks- In Rechtbank Den Haag, decision of 17 Dans sa décision du 17 mai 2006
gerichts Den Haag vom 17. Mai 2006 May 2006 (ECLI:NL:RBSGR:2006:BA1058, Teva
(ECLI:NL:RBSGR:2006:BA1058, Teva (ECLI:NL:RBSGR:2006:BA1058, Teva c. MSD (alendronate)), le tribunal de
v MSD (alendronate)) wurde festge- v MSD (alendronate)), it was held that grande instance de La Haye a retenu
stellt, dass der strittige nicht offenbarte the undisclosed disclaimer in issue que le disclaimer non divulgué en
Disclaimer nicht als zufällige Vorweg- could not be regarded as an accidental question ne pouvait pas être considéré

40
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

nahme im Sinne der Definition in G 1/03 anticipation as defined in G 1/03 and comme une antériorisation fortuite telle
gelten könne und deshalb eine unzu- hence constituted added matter. The que définie dans la décision G 1/03 et
lässige Erweiterung darstelle. Das patent in suit in that case was not a qu'il représentait donc un élément
Streitpatent war kein europäisches, European, but a Dutch national patent. ajouté. Le brevet litigieux n'était pas
sondern ein nationales, niederländi- européen, mais néerlandais.
sches Patent.
Im einstweiligen Verfügungsverfahren In preliminary injunction proceedings Dans le cadre de la procédure
vor dem Bezirksgericht Den Haag, Rechtbank Den Haag, decision of 8 préliminaire du 8 août 2006
Entscheidung vom 8. August 2006 August 2006 (IEPT20060808 Visser v (IEPT20060808 Visser c. Heto), le
(IEPT20060808, Visser v Heto), wurde Heto), again a disclaimer was tribunal de grande instance de La Haye
ebenfalls ein Disclaimer als nicht offen- construed as undisclosed and it was a de nouveau interprété un disclaimer
bart ausgelegt und befunden, dass er held not to meet the "disclosure test" comme étant non divulgué et considéré
dem "Offenbarungstest" (d. h. dem (i.e. the gold standard). The disclaimer qu'il ne remplissait pas le "critère de
Goldstandard) nicht standhalte. Der therefore failed to meet the divulgation" (c'est-à-dire la norme de
Disclaimer erfüllte somit nicht die requirements of Article 123(2) EPC. référence). Le disclaimer ne satisfaisait
Erfordernisse von Artikel 123 (2) EPÜ. donc pas aux exigences de
l'article 123(2) CBE.
Denselben Ansatz der Rechtsprechung The same pre-G 2/10 approach can be Cette même approche antérieure à la
vor G 2/10 verfolgte das Bezirksgericht seen in Rechtbank Den Haag, decision décision G 2/10 se trouve dans la
Den Haag mit seiner Entscheidung vom of 7 April 2010, Mundipharma v décision du tribunal de grande instance
7. April 2010 in der Sache Mundi- Sandoz, BIE 2010 no. 37, IER 2020 de La Haye en date du 7 avril 2010,
pharma v Sandoz (BIE 2010 Nr. 37, no. 59. The Court made a detailed Mundipharma c. Sandoz, BIE 2010
IER 2020 Nr. 59). Das Gericht nahm analysis along the lines of G 1/03 and no 37, IER 2020 no 59. Le tribunal a
eine eingehende Analyse gemäß T 1107/06 and concluded that the procédé à une analyse détaillée
G 1/03 und T 1107/06 vor und gelangte disclaimer in issue was not an conforme dans les grandes lignes aux
zu dem Schluss, dass der strittige undisclosed disclaimer since the décisions G 1/03 et T 1107/06, et a
Disclaimer kein nicht offenbarter subject-matter was disclosed positively conclu que le disclaimer litigieux n'était
Disclaimer sei, da der Gegenstand in in the original application. Hence the pas un disclaimer non divulgué étant
der Anmeldung in der ursprünglich G 1/03 rules did not apply. The Court donné que l'objet était divulgué en
eingereichten Fassung positiv offenbart subsequently analysed whether this termes positifs dans la demande
gewesen sei. Somit seien die in G 1/03 disclaimer was in accordance with initiale. Les règles de la décision G 1/03
aufgestellten Regeln nicht anwendbar. Article 123(2) EPC. It was held to be so, n'étaient donc pas applicables. Le
Weiter analysierte das Gericht, ob der since the sole reason for taking up this tribunal a ensuite analysé si ce
Disclaimer in Einklang mit disclaimer was a purely legal one, i.e. disclaimer était conforme à
Artikel 123 (2) EPÜ stehe. Dies wurde avoiding double patenting. The Court l'article 123(2) CBE. Il a estimé que tel
bejaht, weil der Disclaimer aus einem found that the technical teaching of the était le cas, étant donné que la seule
rein rechtlichen Grund aufgenommen patent was not changed by the raison d'adopter ce disclaimer était
worden sei, nämlich um eine Doppelpa- disclaimer. juridique, à savoir éviter une double
tentierung zu vermeiden. Das Gericht protection par brevet. Le tribunal a
befand, dass die technische Lehre des conclu que l'enseignement technique
Patents durch den Disclaimer nicht du brevet n'était pas modifié par le
verändert werde. disclaimer.
Nach Ergehen der Entscheidung G 2/10 Post-G 2/10, in its decision of 15 Postérieurement à la décision G 2/10,
befand das Bezirksgericht Utrecht in August 2012 (IER 2013/9 Boehringer v dans sa décision du 15 août 2012 (IER
seiner Entscheidung vom 15. August Teva) in preliminary injunction 2013/9 Boehringer c. Teva) rendue
2012 in einem einstweiligen Verfü- proceedings, the Rechtbank Utrecht dans le cadre d'une procédure
gungsverfahren (IER 2013/9, held that the case related to disclosed préliminaire, le tribunal de grande
Boehringer v Teva), dass der Fall keine disclaimers (G 2/10) rather than instance d'Utrecht (Rechtbank Utrecht)
nicht offenbarten Disclaimer, sondern undisclosed disclaimers, so the party's a retenu que l'affaire portait sur des
offenbarte Disclaimer (G 2/10) betreffe, reliance on G 1/03 was considered disclaimers divulgués (G 2/10) plutôt
sodass der Verweis des Beteiligten auf irrelevant. que sur des disclaimers non divulgués
G 1/03 als irrelevant betrachtet wurde. et qu'il n'était donc pas pertinent pour la
partie d'invoquer la décision G 1/03.
Das Bezirksgericht Den Haag verwies In the preliminary injunction case, Dans sa décision du 20 février 2012
in seiner Entscheidung vom 20. Februar Rechtbank Den Haag, decision of 20 (IEPT20120220 SCA c. MTS), rendue
2012 in einem einstweiligen Verfü- February 2012 (IEPT20120220 SCA v dans le cadre d'une procédure
gungsverfahren (IEPT20120220, SCA v MTS), a case on priority, reference was préliminaire concernant la priorité, le
MTS), bei dem es um die Priorität ging, made to G 2/98 and G 1/03 to stress tribunal de grande instance de La Haye
auf G 2/98 und G 1/03, um hervorzu- the fact that the "disclosure" test (i.e. a fait référence aux décisions G 2/98 et
heben, dass der "Offenbarungstest" the gold standard) had to be interpreted G 1/03 pour souligner le fait que le
(d. h. der Goldstandard) in Bezug auf in the same way under Article 87(1) and critère de divulgation (c'est-à-dire la
Artikel 87 (1) EPÜ genauso zu interpre- Article 123(2) EPC. In order to further norme de référence) devait être
tieren sei wie in Bezug auf explain why the deletion of a feature interprété de la même manière au
Artikel 123 (2) EPÜ. Das Gericht erläu- specification in the application that had, regard de l'article 87(1) que de
terte wie folgt, warum die Streichung however, been contained in the priority l'article 123(2) CBE. Afin d'expliquer
einer im Prioritätsdokument enthaltenen document (so that the application plus avant pourquoi la suppression
Merkmalspezifikation aus der Anmel- constituted a generalisation) made the dans la demande d'une caractéristique

41
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

dung (wodurch die Anmeldung zu einer priority void, it was stated: Suppose the qui figurait toutefois dans le document
Verallgemeinerung wurde) die Priorität priority document were the application de priorité (de sorte que la demande
nichtig mache: wäre das Prioritäts- as filed; that would mean that the constituait une généralisation) rendait la
dokument die Anmeldung in der deletion of the specification would be priorité nulle, il a été indiqué ce qui
ursprünglich eingereichten Fassung, considered added matter in violation of suit : à supposer que le document de
dann würde die Streichung der Merk- Article 123(2) EPC. priorité soit la demande telle que
malspezifikation als unzulässige Erwei- déposée, cela signifierait que la
terung nach Artikel 123 (2) EPÜ gelten. suppression de la caractéristique serait
considérée comme un ajout d'élément
contraire à l'article 123(2) CBE.
In seiner Entscheidung vom 5. Juni In its decision of 5 June 2013 in the Dans sa décision du 5 juin 2013,
2013 im Fall Enros v Smart Seal (darts- case of Enros v Smart Seal (darts-211- rendue dans l'affaire Enros c. Smart
211-365-B-nl, IEPT20130605) befand 365-B-nl, IEPT20130605), the Seal (darts-211-365-B-nl,
das Bezirksgericht Den Haag, dass Rechtbank Den Haag considered that, IEPT20130605), le tribunal de grande
unabhängig davon, ob der Disclaimer regardless of whether the disclaimer instance de La Haye a estimé
den Erfordernissen aus G 1/03 oder fulfilled the requirements of G 1/03 or qu'indépendamment de la question de
G 2/10 entspreche (dies blieb offen), G 2/10 (which was left open), the savoir si le disclaimer satisfaisait aux
die Voraussetzungen des Artikels 84 conditions of Article 84 EPC needed to exigences des décisions G 1/03 ou
EPÜ erfüllt sein müssten (was verneint be met (which was considered not to be G 2/10 (question qui est restée
wurde). the case). ouverte), il était nécessaire que les
conditions prévues à l'article 84 CBE
soient remplies (ce que le tribunal a
considéré comme n'étant pas le cas).
30. In der Schweiz hat das Bundes- 30. In Switzerland the Swiss 30. En Suisse, le tribunal fédéral des
patentgericht unterschieden zwischen Bundespatentgericht has distinguished brevets (Bundespatentgericht) a
G 1/03, die auf nicht offenbarte G 1/03, which it has held to apply to distingué la décision G 1/03, qu'il a
Disclaimer Anwendung finde, und undisclosed disclaimers, from G 2/10, considérée comme s'appliquant aux
G 2/10, die für offenbarte Disclaimer which it has considered to apply to disclaimers non divulgués, de la
Anwendung finde. disclosed disclaimers. décision G 2/10, qui selon lui s'applique
aux disclaimers divulgués.
Das schweizerische Bundespatent- In decision O2012 030 of 17 September Dans sa décision O2012 030, en date
gericht hat in seinem Urteil O2012 030 2013, the Bundespatentgericht (CH) du 17 septembre 2013 (confirmée par
vom 17. September 2013 (aufrechter- (upheld by the Swiss Bundesgericht, 4A la décision du tribunal fédéral suisse
halten vom schweizerischen Bundes- 541 / 2013, of 2 June 2014) (Bundesgericht), 4A 541 / 2013, du
gericht, Urteil vom 2. Juni 2014, distinguished between a non-manifest 2 juin 2014), le tribunal fédéral des
4A 541/2013) zwischen einem nicht disclaimer (the exclusion of elements brevets a établi une distinction entre les
offenbarten Disclaimer (Ausschluss von which were not disclosed in the disclaimers non manifestes (qui
Gegenständen, die in den Anmeldungs- application documents) and a disclosed excluent des éléments qui n'étaient pas
unterlagen nicht offenbart waren) und disclaimer contained in the application divulgués dans les pièces de la
einem offenbarten (in den Anmeldungs- documents. According to G 1/03, the demande) et les disclaimers divulgués
unterlagen enthaltenen) Disclaimer allowability of the former was only contenus dans les pièces de la
unterschieden. Nach G 1/03 seien possible in exceptional cases, in demande. D'après la décision G 1/03,
Erstere nur in Ausnahmefällen zulässig, particular only if the disclaimer could l'admissibilité de ces derniers
insbesondere nur dann, wenn der not be relevant to inventive step, i.e. in disclaimers n'est possible que dans
Disclaimer im Zusammenhang mit der cases concerning state of the art under certains cas exceptionnels, en
erfinderischen Tätigkeit nicht relevant Article 54(3) EPC or accidental particulier uniquement si le disclaimer
werden könne, also bei Stand der anticipations. The admissibility of the ne peut pas être pertinent pour l'activité
Technik nach Artikel 54 (3) EPÜ oder latter type of disclaimer had been inventive, c'est-à-dire dans les affaires
bei zufälligen Vorwegnahmen. Die discussed in G 2/10. relatives à l'état de la technique tel que
Zulässigkeit Letzterer sei in G 2/10 défini à l'article 54(3) CBE ou aux
diskutiert worden. antériorisations fortuites. La recevabilité
de ce dernier type de disclaimer avait
été examinée dans la décision G 2/10.
Bei der Anwendung der Grundsätze In applying the principles of G 2/10, En appliquant les principes posés dans
aus G 2/10 berücksichtigte das Gericht however, the Court took into account an la décision G 2/10, le tribunal a
jedoch ein zusätzliches Kriterium, das additional criterion not provided for in toutefois pris en compte un critère
nicht im EPÜ, sondern in Artikel 24 the EPC but stipulated in Article 24 supplémentaire non prévu par la CBE,
(1) c. des schweizerischen Patent- para. 1 lit. c Swiss Patent Law, which mais énoncé à l'article 24,
gesetzes verankert ist, das für die was also relevant to the limitation of the paragraphe 1, lettre c de la loi suisse
Beschränkung des schweizerischen Swiss part of a European patent. sur les brevets, qui était également
Teils eines europäischen Patents According to this provision, for an pertinent pour la limitation de la partie
ebenfalls relevant ist. Nach dieser amendment to be allowed, it should be suisse d'un brevet européen. En vertu
Vorschrift ist eine Änderung nur supported not only in the documents de cette disposition, pour qu'une
zulässig, wenn sie nicht nur durch die originally filed, but also in the published modification soit admise, elle doit
ursprünglich eingereichten Unterlagen, patent. If subject-matter was deleted trouver un fondement non seulement
sondern auch durch die veröffentlichte from a patent in the context of dans les pièces initialement déposées,
Patentschrift gestützt wird. Sind examination proceedings, opposition mais également dans le brevet publié.

42
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

Gegenstände im Rahmen des proceedings or subsequent partial Si un objet est supprimé d'un brevet
Prüfungsverfahrens, eines Einspruchs- revocation or limitation proceedings, dans le cadre de la procédure
verfahrens oder im Rahmen eines such subject-matter could no longer be d'examen, d'une procédure d'opposition
anschließenden Teilverzichts oder used as a disclosure to support a ou d'une procédure ultérieure de
Beschränkungsverfahrens aus einem subsequent amendment. révocation partielle ou de limitation, un
Patent gestrichen worden, so kann auf tel objet ne peut plus servir de
solche Gegenstände nicht mehr als divulgation pour fonder une modification
Offenbarung für nachfolgende Ände- ultérieure.
rungen zurückgegriffen werden.
Auslegung des Artikels 123 (2) EPÜ Interpretation of Article 123(2) EPC Interprétation de l'article 123(2) CBE
31. Artikel 123 (2) EPÜ lautet: 31. Article 123(2) EPC reads: 31. L'article 123(2) CBE s'énonce
comme suit :
"Die europäische Patentanmeldung und "The European patent application or "La demande de brevet européen ou le
das europäische Patent dürfen nicht in European patent may not be amended brevet européen ne peut être modifié
der Weise geändert werden, dass ihr in such a way that it contains subject- de manière que son objet s'étende au-
Gegenstand über den Inhalt der matter which extends beyond the delà du contenu de la demande telle
Anmeldung in der ursprünglich einge- content of the application as filed." qu'elle a été déposée."
reichten Fassung hinausgeht."
32. Das EPÜ ist gemäß den im Wiener 32. The interpretation of the EPC 32. L'interprétation de la CBE suit les
Übereinkommen über das Recht der follows the principles of interpretation règles d'interprétation arrêtées dans la
Verträge vom 23. Mai 1969 verankerten enshrined in the Vienna Convention on Convention de Vienne sur le droit des
Auslegungsgrundsätzen, insbesondere the Law of Treaties of 23 May 1969, in traités du 23 mai 1969, en particulier
dessen Artikeln 31 (1) und 32, particular as laid down in Articles 31(1) telles qu'énoncées aux articles 31(1) et
auszulegen. and 32 of that Convention. 32 de ladite convention.
33. Nach Auffassung der Großen 33. The Enlarged Board considers that, 33. La Grande Chambre considère que,
Beschwerdekammer verdienen im apart from the statutory wording itself, indépendamment du libellé même des
vorliegenden Zusammenhang neben the object and purpose of Article 123(2) dispositions, l'objet et la finalité de
dem Wortlaut der Vorschrift auch Sinn EPC merit particular attention in the l'article 123(2) CBE méritent une
und Zweck von Artikel 123 (2) EPÜ present context. attention particulière dans le présent
besondere Beachtung. contexte.
34. Artikel 123 (2) EPÜ ist seit 1973 34. The provision of Article 123(2) EPC 34. Les dispositions de l'article 123(2)
praktisch unverändert geblieben. Im has remained virtually unchanged since CBE sont restées pratiquement
Zuge der Revision des EPÜ wurde der 1973. The revision of the EPC of 2000 inchangées depuis 1973. La révision de
Wortlaut des Artikels 123 (2) EPÜ introduced a purely editorial change to la CBE en novembre 2000 a introduit
lediglich redaktionell an the wording of Article 123(2) EPC to une modification d'ordre purement
Artikel 123 (1) EPÜ angepasst. bring it into line with Article 123(1) EPC. rédactionnel au libellé de l'article 123(2)
CBE afin de l'aligner sur l'article 123(1)
CBE.
35. Der eigentliche Wortlaut des 35. The wording of Article 123(2) EPC 35. Le libellé de l'article 123(2) CBE est
Artikels 123 (2) EPÜ ist klar und knapp is in itself clear and concise. It is en soi clair et concis. Il se concentre sur
gefasst. Er konzentriert sich auf den focused on the subject-matter of the l'objet de la demande de brevet
Gegenstand der europäischen Patent- European patent application or patent. européen ou du brevet européen. Toute
anmeldung oder des europäischen Any amendment to the parts of a modification apportée aux parties d'une
Patents. Jede Änderung an den die European patent application or of a demande de brevet européen ou d'un
Offenbarung betreffenden Teilen einer European patent relating to the brevet européen relatives à la
europäischen Patentanmeldung oder disclosure (i.e. the claims in particular, divulgation (c'est-à-dire les
eines europäischen Patents (d. h. but also the description and any revendications en particulier, mais
insbesondere der Patentansprüche, drawings) is subject to the prohibition également la description et tout dessin)
aber auch der Beschreibung und der on extension of subject-matter laid est soumise à l'interdiction d'extension
Zeichnungen) unterliegt dem in down in Article 123(2) EPC. de l'objet énoncée à l'article 123(2)
Artikel 123 (2) EPÜ statuierten CBE.
Erweiterungsverbot.
Unabhängig vom Kontext der vorge- Therefore, irrespective of its context, Par conséquent, quel que soit son
nommenen Änderung darf diese daher the amendment can only be made contexte, la modification ne peut être
nur im Rahmen dessen erfolgen, was within the limits of what is objectively effectuée que dans les limites de ce qui
objektiv der Gesamtheit der Anmelde- derivable from the whole of the peut être déduit objectivement de
unterlagen in ihrer ursprünglich einge- application documents as filed, which l'ensemble des pièces de la demande
reichten Fassung entnehmbar ist, d. h. means what a skilled person would telle que déposée, c'est-à-dire de ce
was der Fachmann diesen Unterlagen derive from them directly and que l'homme du métier déduirait
unter Heranziehung des allgemeinen unambiguously, using common general directement et sans ambiguïté de ces
Fachwissens bezogen auf den Anmel- knowledge relative to the date of filing. documents, en se fondant sur ses
detag unmittelbar und eindeutig entneh Thus the wording itself precludes a new connaissances générales à la date de

43
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

men kann. Der Wortlaut selbst verbietet technical contribution being added by dépôt. Ainsi, le libellé lui-même
somit, dass durch die Änderung ein the amendment. empêche qu'une nouvelle contribution
neuer technischer Beitrag hinzugefügt technique soit apportée par la
wird. modification.
Diese Auslegung des This reading of Article 123(2) EPC was C'est cette lecture de l'article 123(2)
Artikels 123 (2) EPÜ wurde von der established by the Enlarged Board of CBE qui a été admise dans l'avis
Großen Beschwerdekammer in G 3/89 Appeal in G 3/89 and G 11/91, and G 3/89 et la décision G 11/91 par la
und G 11/91 entwickelt und in G 2/10 confirmed by it in G 2/10. It was not Grande Chambre, et qui a été
bestätigt. Die Entscheidung G 1/03 contradicted by G 1/03. confirmée dans la décision G 2/10. Elle
steht ihr nicht entgegen. n'a pas été infirmée par la décision
G 1/03.
36. Artikel 123 (2) EPÜ liegt der 36. The idea underlying Article 123(2) 36. L'idée sous-jacente de
Gedanke zugrunde, dass es einem EPC is that an applicant or patent l'article 123(2) CBE est d'interdire au
Anmelder nicht gestattet sein darf, proprietor should not be allowed to demandeur ou au titulaire du brevet de
seine Position durch Hinzufügung von improve his position by adding subject- conforter sa position par l'ajout d'un
in der ursprünglichen Anmeldung nicht matter not disclosed in the application élément non divulgué dans la demande
offenbarten Gegenständen zu as filed, as this would give him an telle que déposée, car cela lui
verbessern, weil ihm dies zu einem unwarranted advantage and could be procurerait un avantage injustifié et
ungerechtfertigten Vorteil verhülfe und damaging to the legal security of third pourrait porter préjudice à la sécurité
der Rechtssicherheit für Dritte, die sich parties relying on the content of the juridique des tiers se fondant sur le
auf den Inhalt der ursprünglichen original application (see G 1/93, contenu de la demande initiale
Anmeldung verlassen, abträglich sein OJ EPO 1994, 541, Reasons, point 9). (cf. G 1/93, JO OEB 1994, 541, point 9
könnte (s. G 1/93, ABl. EPA 1994, 541, des motifs).
Nr. 9 der Entscheidungsgründe).
Verschiedene Arten nicht offenbarter Different types of undisclosed Différents types de disclaimers non
Disclaimer disclaimers divulgués
37. Auf der Grundlage der unter den 37. On the basis of the definitions of 37. Sur la base des définitions des
Nummern 12 bis 16 vorgenommenen disclaimers in general and disclosed disclaimers en général et des
Definitionen von Disclaimern im disclaimers and undisclosed disclaimers divulgués et des
Allgemeinen sowie von offenbarten und disclaimers in particular which are set disclaimers non divulgués en particulier,
nicht offenbarten Disclaimern im out in points 12 to 16 above, qui sont énoncées aux points 12 à 16
Besonderen lassen sich nicht offen- undisclosed disclaimers may be further ci-dessus, il est possible de subdiviser
barte Disclaimer nach ihrem Zweck categorised according to their purpose: les disclaimers non divulgués selon leur
weiter untergliedern: finalité :
(1) Der Anspruch wird durch einen nicht (1) The claim is amended by an (1) La revendication est modifiée par un
offenbarten Disclaimer geändert, um undisclosed disclaimer to restore disclaimer non divulgué pour rétablir la
durch Abgrenzung des Anspruchs novelty by delimiting the claim against nouveauté en délimitant la
gegenüber einem Stand der Technik state of the art under Article 54(3) EPC. revendication par rapport à l'état de la
nach Artikel 54 (3) EPÜ die Neuheit technique tel que défini à l'article 54(3)
wiederherzustellen. CBE.
Einen derartigen Disclaimer bezeichnet The Enlarged Board will refer to this as Ces disclaimers seront désignés par la
die Große Beschwerdekammer im type A. Grande Chambre comme disclaimers
Folgenden als Typ A. de type A.
(2) Der Anspruch wird durch einen nicht (2) The claim is amended by an (2) La revendication est modifiée par un
offenbarten Disclaimer geändert, um undisclosed disclaimer to restore disclaimer non divulgué pour rétablir la
durch Abgrenzung des Anspruchs novelty by delimiting the claim against nouveauté en délimitant la
gegenüber einer zufälligen Vorweg- an accidental anticipation under revendication par rapport à une
nahme nach Artikel 54 (2) EPÜ die Article 54(2) EPC. antériorisation fortuite telle que définie à
Neuheit wiederherzustellen. l'article 54(2) CBE.
Einen derartigen Disclaimer bezeichnet The Enlarged Board will refer to this as Ces disclaimers seront désignés par la
die Große Beschwerdekammer im type B. Grande Chambre comme disclaimers
Folgenden als Typ B. de type B.
(3) Der Anspruch wird durch einen nicht (3) The claim is amended by an (3) La revendication est modifiée par un
offenbarten Disclaimer geändert, um undisclosed disclaimer to disclaim disclaimer non divulgué pour exclure un
einen Gegenstand auszuklammern, der subject-matter which, under Articles 52 objet qui tombe sous le coup d'une
nach den Artikeln 52 bis 57 EPÜ aus to 57 EPC, is excluded from exception à la brevetabilité en vertu des
nichttechnischen Gründen vom Patent- patentability for non-technical reasons. articles 52 à 57 CBE pour des raisons
schutz ausgeschlossen ist. non techniques.
Einen derartigen Disclaimer bezeichnet The Enlarged Board will refer to this as Ces disclaimers seront désignés par la
die Große Beschwerdekammer im type C. Grande Chambre comme disclaimers
Folgenden als Typ C. de type C.

44
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

(4) Der Anspruch wird durch einen nicht (4) The claim is amended by an (4) La revendication est modifiée par un
offenbarten Disclaimer geändert, der undisclosed disclaimer which does not disclaimer non divulgué qui n'appartient
nicht zu einem der Typen A bis C belong to any of types A to C and à aucun des types A à C, et ne remplit
gehört und deshalb nicht unter die in therefore does not come within the donc pas les critères énoncés au
Antwort 2.1 von G 1/03 aufgestellten criteria laid down in answer 2.1 of point 2.1 de la réponse de la décision
Kriterien fällt, insbesondere weil G 1/03, in particular because G 1/03, en particulier parce que :
- mit dem Disclaimer andere als die in - the disclaimer is intended to overcome - le disclaimer est destiné à surmonter
dieser Antwort genannten Einwände other objections to patentability than d'autres objections à la brevetabilité
gegen die Patentierbarkeit ausgeräumt those mentioned in that answer, and/or que celles mentionnées dans ladite
werden sollen und/oder réponse, et/ou
- der Disclaimer mehr ausschließt, als - the disclaimer removes more than is - le disclaimer retranche plus que ce qui
nötig ist, um die Neuheit wiederherzu- necessary to restore novelty or to est nécessaire soit pour rétablir la
stellen oder einen Gegenstand auszu- disclaim subject-matter excluded from nouveauté, soit pour exclure un objet
klammern, der aus nichttechnischen patentability for non-technical reasons qui tombe sous le coup d'une exception
Gründen vom Patentschutz ausge- within the meaning of answer 2.2 of à la brevetabilité pour des raisons non
schlossen ist (Antwort 2.2 von G 1/03), G 1/03, and/or techniques au sens du point 2.2 de la
und/oder réponse de la décision G 1/03, et/ou
- der Disclaimer für die Beurteilung der - the disclaimer is or becomes relevant - le disclaimer est ou devient pertinent
erfinderischen Tätigkeit oder der aus- for the assessment of inventive step or pour l'appréciation de l'activité inventive
reichenden Offenbarung relevant ist sufficiency of disclosure within the ou de la suffisance de l'exposé au sens
oder wird (Antwort 2.3 von G 1/03). meaning of answer 2.3 of G 1/03. du point 2.3 de la réponse de la
décision G 1/03.
Einen derartigen Disclaimer bezeichnet The Enlarged Board will refer to such Ces revendications seront désignées
die Große Beschwerdekammer im claims as type D. However, as an par la Grande Chambre comme
Folgenden als Typ D. Da eine Ände- amendment falling into this category revendications de type D. Cependant,
rung, die in diese Kategorie fällt, jedoch clearly goes beyond the criteria laid étant donné qu'une modification entrant
eindeutig über die in G 1/03 aufgestell- down in G 1/03, its introduction cannot dans cette catégorie va clairement au-
ten Kriterien hinausgeht, kann die be justified by that decision. delà des critères énoncés dans la
Aufnahme eines solchen Disclaimers décision G 1/03, l'introduction d'un tel
nicht mit dieser Entscheidung disclaimer ne peut pas être justifiée par
gerechtfertigt werden. cette décision.
38. Im Verfahren vor der vorlegenden 38. The referring board is concerned 38. La chambre à l'origine de la saisine
Kammer geht es um zwei nicht offen- with two undisclosed disclaimers of se penche sur deux disclaimers non
barte Disclaimer des Typs B. Obwohl type B. Although for the appeal divulgués de type B. Bien qu'il suffise,
für das anhängige Beschwerdeverfah- proceedings before the referring board pour la procédure de recours devant la
ren nur festgestellt werden muss, only the proper standard for examining chambre à l'origine de la saisine, de
welcher Standard bei der Prüfung this type needs to be determined, the déterminer la norme qu'il convient
dieses Typs richtigerweise anzuwenden Enlarged Board considers it d'appliquer pour examiner ce type de
ist, hält die Große Beschwerdekammer appropriate, in the present decision, to disclaimer, la Grande Chambre
es für angebracht, in der vorliegenden deal with, and in particular to clarify the considère qu'il y a lieu, dans la
Entscheidung alle Typen von nicht standard(s) for examining, all types of présente décision, de traiter et, en
offenbarten Disclaimern zu behandeln undisclosed disclaimers. particulier, de clarifier le (ou les)
und insbesondere den oder die critère(s) permettant d'apprécier tous
Standards für deren Prüfung klarzu- les types de disclaimers non divulgués.
stellen.
Standards für die Prüfung nicht Standards for examining Critères d'évaluation des disclaimers
offenbarter Disclaimer undisclosed disclaimers non divulgués
39. Im Lichte der diversen Entschei- 39. In the light of the various decisions 39. À la lumière des différentes
dungen der Großen Beschwerdekam- of the Enlarged Board (summarised in décisions de la Grande Chambre
mer (zusammengefasst unter Nrn. 10 points 10 and 11 above), of the (résumées aux points 10 et 11 ci-
und 11), der Technischen Beschwer- technical boards of appeal (summarised dessus), des chambres de recours
dekammern (zusammengefasst unter in points 21 to 24 above) and of techniques (résumées aux points 21 à
Nrn. 21 bis 24) und der nationalen national courts (summarised in 24 ci-dessus) et des juridictions
Gerichte (zusammengefasst unter points 25 to 30 above), and also taking nationales (résumées aux points 25 à
Nrn. 25 bis 30) sowie unter Berücksich- into account the various submissions 30 ci-dessus), et compte tenu
tigung der Schriftsätze und Erklärungen and statements by the parties to the également des divers moyens et
der am Beschwerdeverfahren Beteilig- appeal proceedings, by the Office and observations présentés par les parties à
ten, des Amts und der vielen Amicus- in the many amicus curiae briefs, the la procédure de recours, par l'Office et
curiae-Verfasser hat die Große Enlarged Board has identified various par de nombreux tiers, la Grande
Beschwerdekammer verschiedene possible approaches to examining Chambre a recensé plusieurs
mögliche Ansätze für die Prüfung whether a claim amendment by an approches possibles permettant de
ermittelt, ob eine Anspruchsänderung undisclosed disclaimer complies with déterminer si la modification d'une
durch einen nicht offenbarten the requirements of Article 123(2) EPC. revendication par un disclaimer non
Disclaimer den Erfordernissen des Those approaches, translated into a divulgué est conforme aux exigences
Artikels 123 (2) EPÜ genügt. Diese number of scenarios, were mentioned de l'article 123(2) CBE. Ces approches,

45
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

Ansätze wurden in der Mitteilung der in the communication of the Enlarged déclinées en un certain nombre de
Großen Beschwerdekammer (Nr. 4.7 Board (point 4.7 of the communication scénarios, ont été mentionnées dans la
der Mitteilung vom 16. August 2017) in of 16 August 2017) and discussed with notification de la Grande Chambre
Form einer Reihe von Szenarien the parties to the appeal proceedings (point 4.7 de la notification du
benannt und in der mündlichen Ver- and with the Office at the oral 16 août 2017) et ont fait l'objet de
handlung am 16. Oktober 2017 mit den proceedings on 16 October 2017. All of discussions avec les parties à la
am Beschwerdeverfahren Beteiligten them confirmed that they considered procédure de recours et l'Office lors de
sowie dem Amt erörtert, die alle those scenarios to cover completely the la procédure orale qui s'est tenue le
bestätigten, dass die Szenarien ihrer essential aspects of the referred 16 octobre 2017. Tous les participants
Auffassung nach die wesentlichen questions and the whole range of à ces discussions ont considéré que
Aspekte der Vorlagefragen und die potential answers to them. ces scénarios couvraient intégralement
gesamte Bandbreite der möglichen les aspects essentiels des questions
Antworten darauf erschöpfend soumises et tout l'éventail de réponses
abdecken. possibles à ces questions.
40. Infolge der konzeptionellen Unter- 40. The conceptual differences which 40. Étant donné les différences
schiede zwischen offenbarten und nicht exist between disclosed and conceptuelles entre les disclaimers
offenbarten Disclaimern müssen die undisclosed disclaimers mean that the divulgués et les disclaimers non
jeweiligen Charakteristika offenbarter respective characteristics of disclosed divulgués, il convient de prendre en
und nicht offenbarter Disclaimer sowie and undisclosed disclaimers and of the compte les caractéristiques respectives
der im vorstehenden Abschnitt genann- different types of undisclosed disclaimer des disclaimers divulgués et des
ten verschiedenen Typen nicht offen- set out in the previous section must be disclaimers non divulgués ainsi que des
barter Disclaimer bei der Prüfung taken into account in the examination of différents types de disclaimers non
berücksichtigt werden, ob die Änderung whether an amendment to a claim by divulgués exposés dans le paragraphe
eines Anspruchs durch die Aufnahme the introduction of a disclaimer is précédent pour déterminer si la
eines Disclaimers nach Artikel 123 (2) allowable under Article 123(2) EPC. modification d'une revendication par
EPÜ zulässig ist. l'introduction d'un disclaimer est
admissible au titre de l'article 123(2)
CBE.
41. Die Große Beschwerdekammer in 41. The Enlarged Board in its present 41. La Grande Chambre, dans sa
ihrer jetzigen Besetzung bekräftigt die composition reaffirms the finding of présente composition, réaffirme la
Feststellung aus G 2/10, dass der decision G 2/10 that the gold standard conclusion de la décision G 2/10 selon
Goldstandard-Offenbarungstest die disclosure test is the appropriate basis laquelle le critère de divulgation de la
geeignete Grundlage für die Beurteilung for assessing the allowability of a norme de référence est la base
der Zulässigkeit eines offenbarten disclosed disclaimer under appropriée pour apprécier l'admissibilité
Disclaimers nach Artikel 123 (2) EPÜ Article 123(2) EPC. d'un disclaimer divulgué au titre de
ist. l'article 123(2) CBE.
Wie in G 2/10 festgestellt, ist der Gold- Thus, as held in G 2/10, for a claim Ainsi, comme indiqué dans la décision
standard der einzige Maßstab, der amendment by the introduction of a G 2/10, pour que la modification d'une
erfüllt sein muss, damit eine Anspruchs- disclosed disclaimer to be allowable revendication par l'introduction d'un
änderung durch Aufnahme eines offen- under Article 123(2) EPC, the gold disclaimer divulgué soit admissible au
barten Disclaimers nach standard is the only test to be met. titre de l'article 123(2) CBE, le seul
Artikel 123 (2) EPÜ zulässig ist. Diesem According to this standard, it has to be critère à remplir est la norme de
Standard zufolge muss geprüft werden, assessed whether the subject-matter référence. Selon cette norme, il
ob der nach der Aufnahme des remaining in the claim after the convient d'évaluer si l'objet restant dans
Disclaimers im Patentanspruch ver- introduction of the disclaimer complies la revendication après l'introduction du
bleibende Gegenstand den Erforder- with the requirements of Article 123(2) disclaimer est conforme aux exigences
nissen des Artikels 123 (2) EPÜ EPC in the sense that it has been de l'article 123(2) CBE, à savoir s'il a
entspricht, d. h. ob er explizit oder explicitly or implicitly, and directly and été explicitement ou implicitement,
implizit, aber unmittelbar und eindeutig unambiguously, disclosed in the directement et sans ambiguïté divulgué
in der ursprünglichen Fassung der application as filed. dans la demande telle que déposée.
Anmeldung offenbart wurde.
42. Andererseits würde, wie von der 42. On the other hand, as discussed by 42. Par ailleurs, comme l'a indiqué la
vorlegenden Kammer dargelegt the referring board (referring decision, chambre à l'origine de la saisine
(Vorlageentscheidung, Nr. 8.1 der Reasons, point 8.1), the application of (décision de saisine, point 8.1 des
Entscheidungsgründe), die Anwendung the gold standard disclosure test of motifs), l'application du critère de
des Goldstandard-Offenbarungstests G 2/10 when assessing whether a claim divulgation de la norme de référence de
aus G 2/10 bei der Beurteilung, ob ein amended by the introduction of an la décision G 2/10 lorsqu'il s'agit
durch die Aufnahme eines nicht offen- undisclosed disclaimer complies with d'évaluer si une revendication modifiée
barten Disclaimers geänderter the requirements of Article 123(2) EPC par l'introduction d'un disclaimer non
Anspruch den Erfordernissen des leaves virtually no chance of an divulgué est conforme aux exigences
Artikels 123 (2) EPÜ entspricht, es undisclosed disclaimer being allowable. de l'article 123(2) CBE rend
praktisch unmöglich machen, dass ein pratiquement improbable l'admissibilité
nicht offenbarter Disclaimer zulässig ist. d'un disclaimer non divulgué.
Die Aufnahme eines Disclaimers Introducing any disclaimer per Le fait d'introduire un disclaimer exclut
bewirkt per definitionem den Aus- definitionem excludes subject-matter par définition un objet d'une
schluss eines Gegenstands aus einem from a claim and, hence, changes the revendication et modifie donc le

46
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

Anspruch und somit eine Änderung des technical content of the claim. Where contenu technique de la revendication.
technischen Inhalts des Anspruchs. neither the disclaimer itself nor the Lorsque ni le disclaimer lui-même, ni
Wenn weder der Disclaimer selbst noch subject-matter excluded by it is l'objet exclu par le disclaimer ne sont
der durch ihn ausgeschlossene Gegen- disclosed in the applications as filed, divulgués dans la demande telle que
stand in der ursprünglichen Fassung i.e. where an undisclosed disclaimer is déposée, autrement dit lorsqu'un
der Anmeldung offenbart war, wenn introduced into the claim, it (almost) disclaimer non divulgué est introduit
also ein nicht offenbarter Disclaimer in automatically follows that the subject- dans la revendication, il s'ensuit
den Anspruch aufgenommen wird, folgt matter remaining in the claim after the (presque) automatiquement que l'objet
daraus (fast) zwangsläufig, dass der introduction of such an undisclosed restant dans la revendication après
nach Aufnahme eines solchen nicht disclaimer literarily can hardly be l'introduction d'un tel disclaimer non
offenbarten Disclaimers im Patent- considered to have been explicitly or divulgué peut difficilement être
anspruch verbleibende Gegenstand implicitly, and directly and considéré comme ayant été
schwerlich als explizit oder implizit, aber unambiguously, disclosed in the explicitement ou implicitement,
unmittelbar und eindeutig in der application as filed. directement et sans ambiguïté divulgué
ursprünglichen Fassung der Anmeldung dans la demande telle que déposée.
offenbart angesehen werden kann.
43. Aus den obigen Ausführungen 43. It follows from the above that the 43. Il découle de ce qui précède que le
ergibt sich, dass die Wahl des richtigen choice of the proper test for assessing choix du critère adapté pour apprécier
Tests zur Beurteilung der Zulässigkeit the allowability of any disclaimer is l'admissibilité de tout disclaimer est
eines Disclaimers dadurch bestimmt determined by the fundamental déterminé par la différence
wird, dass sich offenbarte und nicht distinction, in terms of their legal nature, fondamentale qui existe, quant à leur
offenbarte Disclaimer in ihrer Rechts- between disclosed disclaimers and nature juridique, entre les disclaimers
natur grundlegend voneinander unte- undisclosed disclaimers. That divulgués et les disclaimers non
scheiden. Diese Unterscheidung macht distinction necessitates providing for divulgués. Cette différence exige pour
für jede der beiden Klassen von each of the two classes of disclaimer a chacune de ces deux catégories un
Disclaimern jeweils einen einzigen single specific test for assessing critère spécifique unique pour évaluer si
spezifischen Test erforderlich, um zu whether the introduction of a given l'introduction d'un disclaimer donné est
beurteilen, ob die Aufnahme eines disclaimer is in compliance with conforme à l'article 123(2) CBE.
bestimmten Disclaimers mit Article 123(2) EPC.
Artikel 123 (2) EPÜ konform ist.
Bei nicht offenbarten Disclaimern For undisclosed disclaimers the proper Pour les disclaimers non divulgués, le
besteht der richtige Test in der Frage, test is whether the criteria of G 1/03 are critère adapté consiste à déterminer si
ob die Kriterien gemäß G 1/03 erfüllt fulfilled, and for disclosed disclaimers les critères énoncés dans la décision
sind, während bei offenbarten the proper test is the gold standard G 1/03 sont remplis et, pour les
Disclaimern der richtige Test der Gold- disclosure test of G 2/10. disclaimers divulgués, le bon critère est
standard-Offenbarungstest nach G 2/10 le critère de divulgation de la norme de
ist. référence de la décision G 2/10.
44. Ob eine Anspruchsänderung durch 44. Thus, the assessment of the 44. Ainsi, pour apprécier si la
einen nicht offenbarten Disclaimer allowability of a claim amendment by an modification d'une revendication par un
zulässig ist, ist somit ausschließlich undisclosed disclaimer is governed disclaimer non divulgué est admissible,
nach den in G 1/03 festgelegten exclusively by the criteria laid down in il convient d'appliquer exclusivement
Kriterien zu beurteilen. Mit anderen G 1/03. In other words, once an les critères énoncés dans la décision
Worten: sobald ein nicht offenbarter amendment by an undisclosed G 1/03. Autrement dit, une fois qu'une
Disclaimer die Erfordernisse gemäß disclaimer has met the requirements of modification par un disclaimer non
G 1/03 erfüllt, kann die aus rechtlichen G 1/03, the introduction of such an divulgué a satisfait aux exigences de la
Gründen erfolgte Aufnahme eines undisclosed disclaimer for legal reasons décision G 1/03, l'introduction d'un tel
solchen nicht offenbarten Disclaimers may be considered allowable under disclaimer non divulgué pour des
unbeschadet der sonstigen Erforder- Article 123(2) EPC, without prejudice to raisons juridiques peut être considérée
nisse des EPÜ als nach the other requirements of the EPC. No comme admissible au titre de
Artikel 123 (2) EPÜ zulässig betrachtet modifications are to be made to, nor l'article 123(2) CBE, sans préjudice des
werden. Die Kriterien aus G 1/03 dürfen any conditions added which go beyond, autres exigences de la CBE. Aucune
nicht verändert und nicht durch darüber the criteria of G 1/03. modification ne doit être apportée aux
hinausgehende Bedingungen einge- critères de la décision G 1/03, ni
schränkt werden. aucune condition ajoutée qui aille au-
delà de ces critères.
Sollten diese Kriterien jedoch nicht However, should those criteria not be Cependant, si ces critères ne sont pas
erfüllt sein, ist die Anspruchsänderung met, the claim amendment by the remplis, la modification de la
durch Aufnahme eines nicht offenbarten introduction of an undisclosed revendication par l'introduction d'un
Disclaimers unzulässig, da sie nicht mit disclaimer cannot be allowed as it does disclaimer non divulgué ne peut pas
den Erfordernissen des not comply with the requirements of être admise, car elle n'est pas conforme
Artikels 123 (2) EPÜ in Einklang steht. Article 123(2) EPC. This leaves aux exigences de l'article 123(2) CBE.
Damit können nicht offenbarte undisclosed disclaimers of type D (see Les disclaimers non divulgués de
Disclaimer des Typs D (s. Nr. 37) nach point 37 above) outside the scope of type D (cf. point 37 ci-dessus) ne sont
G 1/03 keinesfalls zulässig sein. potential allowability pursuant to G 1/03. donc pas admissibles au regard de la
décision G 1/03.

47
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

45. Für die Prüfung, ob eine Anspruchs- 45. When examining the allowability of 45. Pour évaluer si la modification d'une
änderung durch Aufnahme eines nicht a claim amendment by the introduction revendication par l'introduction d'un
offenbarten Disclaimers den Erforder- of an undisclosed disclaimer for disclaimer non divulgué est conforme
nissen des Artikels 123 (2) EPÜ ent- compliance with the requirements of aux exigences prévues à l'article 123(2)
spricht, ist der folgende, auf der Ent- Article 123(2) EPC, the following test CBE, il convient d'appliquer le critère
scheidung G 1/03 basierende Test based on decision G 1/03 is to be suivant basé sur la décision G 1/03 :
anzuwenden: applied:
Eine solche Änderung kann als nach Such an amendment may be Une telle modification peut être
Artikel 123 (2) EPÜ zulässig betrachtet considered allowable under considérée comme admissible au titre
werden, wenn der nicht offenbarte Article 123(2) EPC if the undisclosed de l'article 123(2) CBE si le disclaimer
Disclaimer aufgenommen wird, um disclaimer is introduced in order to non divulgué est introduit pour :
(1) die Neuheit wiederherzustellen, (1) restore novelty by delimiting a claim (1) rétablir la nouveauté en délimitant
indem er einen Anspruch gegenüber against state of the art under une revendication par rapport à un état
einem Stand der Technik nach Article 54(3) EPC within the meaning of de la technique tel que défini à
Artikel 54 (3) EPÜ im Sinne von G 1/03 G 1/03 (Order, point 2.1, first indent, l'article 54(3) CBE au sens de la
(Nr. 2.1 erster Spiegelstrich der Ent- Reasons, point 2.1 and sub-points); décision G 1/03 (point 2.1, premier
scheidungsformel, Nr. 2.1 und Unter- alinéa du dispositif ; point 2.1, et sous-
punkte der Entscheidungsgründe) points, des motifs) ;
abgrenzt;
(2) die Neuheit wiederherzustellen, (2) restore novelty by delimiting a claim (2) rétablir la nouveauté en délimitant
indem er einen Anspruch gegenüber against an accidental anticipation under une revendication par rapport à une
einer zufälligen Vorwegnahme nach Article 54(2) EPC within the meaning of divulgation fortuite relevant de
Artikel 54 (2) EPÜ im Sinne von G 1/03 G 1/03 (Order, point 2.1, second indent, l'article 54(2) CBE au sens de la
(Nr. 2.1 zweiter Spiegelstrich der Ent- Reasons, point 2.2 and sub-points), an décision G 1/03 (point 2.1, deuxième
scheidungsformel, Nr. 2.2 und Unter- anticipation being accidental if it is so alinéa du dispositif ; point 2.2, et sous-
punkte der Entscheidungsgründe) unrelated to and remote from the points, des motifs), une antériorisation
abgrenzt, wobei eine Vorwegnahme claimed invention that the person skilled étant fortuite dès lors qu'elle est si
zufällig ist, wenn sie so unerheblich für in the art would never have taken it into étrangère à l'invention revendiquée et si
die beanspruchte Erfindung ist und so consideration when making the éloignée d'elle que l'homme du métier
weitab von ihr liegt, dass der Fachmann invention; or ne l'aurait jamais prise en considération
sie bei der Erfindung nicht berück- lors de la réalisation de l'invention ; ou
sichtigt hätte;
(3) einen Gegenstand auszuklammern, (3) disclaim subject-matter which, under (3) exclure un objet qui tombe sous le
der nach den Artikeln 52 bis 57 EPÜ Articles 52 to 57 EPC, is excluded from coup d'une exception à la brevetabilité
aus nichttechnischen Gründen im Sinne patentability for non-technical reasons en vertu des articles 52 à 57 CBE pour
von G 1/03 (Nr. 2.1 dritter Spiegelstrich within the meaning of G 1/03 (Order, des raisons non techniques au sens de
der Entscheidungsformel, Nr. 2.4 und point 2.1, third indent; Reasons, la décision G 1/03 (point 2.1, troisième
Unterpunkte der Entscheidungsgründe) point 2.4 and sub-points). alinéa du dispositif ; point 2.4, et sous-
vom Patentschutz ausgeschlossen ist. points, des motifs).
46. Ungeachtet dieser Kriterien darf der 46. These criteria notwithstanding, the 46. Nonobstant ces critères, le
nicht offenbarte Disclaimer nicht mit der undisclosed disclaimer must not be disclaimer non divulgué ne doit pas être
erfindungsgemäßen Lehre in Zusam- related to the teaching of the invention, lié à l'enseignement de l'invention,
menhang stehen, wie bereits in G 1/03 as already held in G 1/03 (Order, comme l'a déjà indiqué la Grande
festgestellt wurde (Nr. 2.3 der Entschei- point 2.3; Reasons, point 2.6 and sub- Chambre dans la décision G 1/03
dungsformel; Nr. 2.6 und Unterpunkte points). (point 2.3 du dispositif ; point 2.6, et
der Entscheidungsgründe). sous-points, des motifs).
Ihre Bestätigung dieses Konzepts In endorsing this concept, the Enlarged Entérinant cette analyse, la Grande
möchte die Große Beschwerdekammer Board wishes to provide the following Chambre souhaite néanmoins apporter
durch die folgenden Ausführungen further clarification: les éclaircissements supplémentaires
ergänzen: suivants :
46.1 In G 1/03 wurde unter anderem 46.1 In G 1/03 it was held inter alia that 46.1 Dans la décision G 1/03, il a été
festgestellt, dass ein Disclaimer, der a disclaimer only excluding subject- retenu entre autres qu'un disclaimer
einen Gegenstand lediglich aus matter for legal reasons was not in excluant un objet pour des raisons
rechtlichen Gründen ausschließt, nicht contradiction to Article 123(2) EPC uniquement juridiques n'était pas
gegen Artikel 123 (2) EPÜ verstößt, because it had "no bearing on the contraire à l'article 123(2) CBE, car il
weil er "keine Auswirkung auf die in der technical information in the application" n'a "aucune incidence sur les
Anmeldung enthaltenen technischen and because the remaining subject- informations techniques figurant dans la
Informationen" hat und den verblei- matter was not modified by it (Reasons, demande" et que l'objet restant n'est
benden Gegenstand nicht verändert point 2.1.3), whereas a disclaimer pas modifié par le disclaimer
(Nr. 2.1.3 der Entscheidungsgründe), contributing to the technical teaching (point 2.1.3 des motifs), alors qu'un
während ein Disclaimer, der zur techni- added subject-matter within the disclaimer apportant une contribution à
schen Lehre beiträgt, die Erfindung im meaning of Article 123(2) EPC l'enseignement technique étend l'objet

48
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

Sinne des Artikels 123 (2) EPÜ (Reasons, point 2.6.1). In point 2 of the de la revendication au sens de
erweitert (Nr. 2.6.1 der Entscheidungs- Reasons of G 1/03, it is mentioned that l'article 123(2) CBE (point 2.6.1 des
gründe). In Nummer 2 der Entschei- motifs). Au point 2 des motifs de la
dungsgründe von G 1/03 heißt es: décision G 1/03, il est indiqué que :
"Jeder Änderung eines Anspruchs ist "[a]ny amendment to a claim is "[t]oute modification apportée à une
eine technische Bedeutung zu unter- presumed to have a technical meaning, revendication est présumée avoir une
stellen, sonst wäre sie in dem Anspruch otherwise it would be useless to have it signification technique, faute de quoi il
nutzlos." in the claim." serait inutile de l'introduire dans la
revendication."
46.2 Diese Textstellen könnten jedoch 46.2 However, these passages bear a 46.2 Cependant, ces passages
potenziell zu breit und zu undifferenziert potential for being understood too pourraient être interprétés trop
ausgelegt werden, denn die Aufnahme broadly and in too undifferentiated a largement et d'une manière trop
eines Disclaimers in einen Anspruch manner, because introducing any indifférenciée, car le fait d'introduire un
ändert zwangsläufig die technischen disclaimer into a claim necessarily disclaimer dans une revendication
Informationen quantitativ und oft auch changes the technical information modifie nécessairement les
qualitativ. quantitatively and often also informations techniques sur le plan
qualitatively. quantitatif et souvent également sur le
plan qualitatif.
Dies lässt sich durch das folgende This can be illustrated by the following Ce qui précède peut être illustré par
Beispiel veranschaulichen: example: l'exemple suivant :
Vor der Änderung ist ein Anspruch A claim before amendment is directed Une revendication avant modification
gerichtet auf to vise
"eine chemische Verbindung, die durch "a chemical compound characterised by "un composé chimique caractérisé par
die Formel X gekennzeichnet ist". formula X". la formule X".
Dieser Anspruch wird dann durch die That claim is then amended by the Cette revendication est modifiée par
Aufnahme der folgenden Bedingung addition of the stipulation that l'ajout de la mention selon laquelle
geändert: "X is not A". "X n'est pas A".
"X ist nicht A".

Die ursprüngliche technische Infor- The original technical information or L'information ou l'enseignement
mation oder technische Lehre besagt: technical teaching is technique initial, à savoir
"Verbindungen der Formel X bewirken "compounds of formula X achieve "les composés de la formule X
den Effekt Y", effect Y", produisent l'effet Y",

was durch den Disclaimer beschränkt which is then reduced by means of the est ensuite réduit à ce qui suit au
wird auf disclaimer to moyen du disclaimer :
"Verbindungen der Formel X minus A "compounds of formula X – A achieve "les composés de la formule X – A
bewirken den Effekt Y". effect Y". produisent l'effet Y".

Die Frage, welche Verbindungen The question of which compounds do La détermination des composés qui
tatsächlich den Effekt Y bewirken, ist achieve effect Y is an important aspect produisent l'effet Y est un aspect
ein wichtiger Aspekt der technischen of the technical information. As a important des informations techniques.
Information. Folglich umfasst der durch consequence, the claim amended by a Par conséquent, la revendication
einen Disclaimer geänderte Anspruch disclaimer contains different subject- modifiée par un disclaimer contient un
einen anderen Gegenstand, der auf matter based on different technical objet différent fondé sur des
anderen technischen Informationen information. informations techniques différentes.
beruht.
46.3 Ungeachtet der Tatsache, dass 46.3 Irrespective of the fact that the 46.3 Indépendamment du fait que l'état
der Stand der Technik, der zur Auf- prior art triggering the introduction of de la technique qui incite à introduire le
nahme des nicht offenbarten the undisclosed disclaimer (be it as an disclaimer non divulgué (qu'il s'agisse
Disclaimers Anlass gibt (ob zufällige accidental anticipation or in relation to d'une antériorisation fortuite ou de
Vorwegnahme oder Dokumente gemäß documents according to Article 54(3) documents selon l'article 54(3) CBE)
Artikel 54 (3) EPÜ), keine Auswirkung EPC) has no bearing upon the original n'a aucune incidence sur
auf die ursprüngliche technische Lehre technical teaching of the patent or the l'enseignement technique initial du
des Patents oder der Patentanmeldung patent application as filed, and in that brevet ou de la demande de brevet telle
in der eingereichten Fassung hat und sense does not change it, in the above que déposée et qu'en ce sens, il ne la
sie in diesem Sinne nicht ändert, wurde example the technical teaching based modifie pas, dans l'exemple ci-dessus,
im obigen Beispiel die auf dem Gegen- on the subject-matter of the amended l'enseignement technique basé sur
stand der geänderten Ansprüche claims has been changed by simply l'objet des revendications modifiées a
basierende technische Lehre geändert, reducing the number of compounds été modifié en réduisant simplement le
indem lediglich die Zahl der nunmehr now claimed to yield the desired nombre de composés désormais
beanspruchten Verbindungen, die den effect Y. This difference is far from revendiqués pour produire l'effet Y
gewünschten Effekt Y bewirken, redu- being trivial, as the information as to désiré. Cette différence est loin d'être
ziert wurde. Dieser Unterschied ist alles which compounds achieve effect Y négligeable, étant donné que

49
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

andere als trivial, da die Information, constitutes an essential element of the l'indication des composés permettant
welche Verbindungen den Effekt Y technical teaching. d'obtenir l'effet Y constitue un élément
bewirken, einen wesentlichen Bestand- essentiel de l'enseignement technique.
teil der technischen Lehre darstellt.
46.4 Die richtige Frage in diesem 46.4 The question to be asked in this 46.4 La question à poser dans ce
Kontext lautet nicht, ob ein nicht offen- context is not whether an undisclosed contexte n'est pas de savoir si un
barter Disclaimer die ursprüngliche disclaimer quantitatively reduces the disclaimer non divulgué réduit
technische Lehre quantitativ beschränkt original technical teaching – this is l'enseignement technique initial sur le
– was, wie vorstehend erläutert, unwei- inevitably the case as was explained plan quantitatif – c'est inévitable comme
gerlich der Fall ist –, sondern ob er sie above – but rather whether it expliqué plus haut – mais plutôt de
qualitativ dahin gehend ändert, dass qualitatively changes it in the sense that savoir s'il le modifie sur le plan
sich die Position des Anmelders oder the applicant's or patent proprietor's qualitatif, en ce sens que la position du
des Patentinhabers in Bezug auf position with regard to other demandeur ou du titulaire du brevet se
andere Patentierbarkeitserfordernisse requirements for patentability is trouve renforcée par rapport à d'autres
verbessert. improved. exigences de brevetabilité.
Wenn dies zutrifft, wurde die ursprüng- If that is the case, then the original Si tel est le cas, l'enseignement
liche technische Lehre durch die Auf- technical teaching has been changed technique initial a été modifié par
nahme des Disclaimers in unzulässiger by the introduction of the disclaimer in l'introduction du disclaimer d'une
Weise verändert. Folglich kann die an unallowable way. And as a manière inadmissible. Par conséquent,
technische Lehre auf der Grundlage consequence, the technical teaching l'enseignement technique basé sur la
des geänderten Anspruchs, d. h. des based on the amended claim, i.e. on revendication modifiée, c'est-à-dire sur
verbleibenden Gegenstands ohne den the remaining subject-matter without l'objet restant sans le disclaimer, ne
Disclaimer, nicht mehr als Teil der Erfin- the disclaimer, can no longer be peut plus être considéré comme faisant
dung betrachtet werden, wie sie in der considered as belonging to the partie de l'invention présentée dans la
Anmeldung in der ursprünglich einge- invention as presented in the demande telle que déposée
reichten Fassung dargelegt war. application as originally filed. initialement.
Der Vollständigkeit halber sei hinzuge- It is noted for the sake of completeness Il convient de noter par souci
fügt, dass das Verbot einer qualitativen that the prohibition of a qualitative d'exhaustivité que l'interdiction de
Veränderung der ursprünglichen Lehre change in the original teaching applies modifier l'enseignement initial sur le
absolut gilt, d. h. nicht nur in Bezug auf in an absolute way, i.e. not only with plan qualitatif vaut de manière absolue,
den Stand der Technik, der die Grund- regard to the prior art which provides c'est-à-dire non seulement à l'égard de
lage für den nicht offenbarten Dis- the basis for the undisclosed disclaimer, l'état de la technique qui sert de
claimer bildet, sondern auch in Bezug but also to the entire prior art relevant fondement au disclaimer non divulgué,
auf den gesamten Stand der Technik, for the assessment of inventive step. In mais également à l'égard de l'intégralité
der für die Beurteilung der erfinderi- practical terms, this means that the de l'état de la technique pertinent pour
schen Tätigkeit relevant ist. Praktisch evaluation of inventive step has to be l'appréciation de l'activité inventive.
bedeutet dies, dass die Beurteilung der carried out disregarding the undisclosed Concrètement, cela signifie que
erfinderischen Tätigkeit wie in T 710/92 disclaimer, as proposed in T 710/92 l'évaluation de l'activité inventive doit
(a. a. O., Nr. 5 der Entscheidungs- (supra, Reasons, point 5). In this way, être effectuée sans tenir compte du
gründe) ohne Berücksichtigung des any unallowable modification of the disclaimer non divulgué, comme cela a
nicht offenbarten Disclaimers erfolgen original technical teaching in the été proposé dans la décision T 710/92
muss. So wird vermieden, dass die assessment of inventive step is (supra, point 5 des motifs). Cela permet
ursprüngliche technische Lehre bei der avoided. d'éviter toute modification inadmissible
Beurteilung der erfinderischen Tätigkeit de l'enseignement technique initial lors
in unzulässiger Weise verändert wird. de l'évaluation de l'activité inventive.
47. Hinsichtlich der verschiedenen 47. With regard to the different types of 47. S'agissant des différents types de
Typen nicht offenbarter Disclaimer undisclosed disclaimers (see point 37 disclaimers non divulgués (cf. point 37
(s. Nr. 37) gelangt die Große Beschwer- above), the Enlarged Board concludes ci-dessus), la Grande Chambre conclut
dekammer zu dem Schluss, dass eine that a claim amendment by the que seule la modification d'une
Anspruchsänderung nur durch Auf- introduction of an undisclosed revendication par l'introduction d'un
nahme eines nicht offenbarten disclaimer of one of types A to C only, disclaimer non divulgué de type A à C,
Disclaimers eines der Typen A bis C, which meets the relevant criterion of qui remplit le critère pertinent de la
der – wie weiter oben unter den G 1/03 as clarified in points 45 and 46 décision G 1/03 comme expliqué aux
Nummern 45 und 46 ausgeführt – das above, is allowable under Article 123(2) points 45 et 46 ci-dessus, est
relevante Kriterium aus G 1/03 erfüllt, EPC. admissible au titre de l'article 123(2)
nach Artikel 123 (2) EPÜ zulässig ist. CBE.
Somit muss die Aufnahme eines nicht Hence, the introduction of an Ainsi, l'introduction d'un disclaimer non
offenbarten Disclaimers eines der in undisclosed disclaimer must fulfil one of divulgué doit remplir l'un des critères
Nummer 2.1 der Entscheidungsformel the criteria laid down in point 2.1 of the énoncés au point 2.1 du dispositif de la
von G 1/03 genannten Kriterien erfüllen, order of decision G 1/03, but may not décision G 1/03, mais ne peut pas
darf aber keinen technischen Beitrag provide a technical contribution to the apporter de contribution technique à
zum beanspruchten Gegenstand der claimed subject-matter of the l'objet revendiqué dans la demande
Anmeldung in der ursprünglich einge- application as filed; in other words, the telle que déposée ; autrement dit,
reichten Fassung leisten; mit anderen identity of the invention as originally l'identité de l'invention telle que
Worten darf die Identität der ursprüng- filed must remain unchanged by the déposée initialement ne doit pas être
lich eingereichten Erfindung durch den subject-matter remaining in the claim modifiée par l'objet restant dans la

50
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

nach Aufnahme des nicht offenbarten after the introduction of the undisclosed revendication après l'introduction du
Disclaimers im Patentanspruch verblei- disclaimer. disclaimer non divulgué.
benden Gegenstand nicht verändert
werden.
Dagegen ist jeder andere nicht offen- However, any other undisclosed En revanche, tout autre disclaimer non
barte Disclaimer, der keines dieser disclaimer not meeting any of these divulgué ne remplissant aucun de ces
Kriterien erfüllt und als nicht offenbarter criteria, referred to as an undisclosed critères et désigné comme étant un
Disclaimer des Typs D bezeichnet disclaimer of type D (see point 37 disclaimer non divulgué de type D
wurde (s. Nr. 37), weder nach dem above), is not allowable according to (cf. point 37 ci-dessus), n'est pas
Standard gemäß G 1/03 zulässig noch the standard of G 1/03, nor is it open to admissible selon le critère de la
einer Prüfung nach dem Goldstandard- assessment under the gold standard décision G 1/03 et ne peut être
Offenbarungstest gemäß G 2/10 disclosure test of G 2/10. apprécié à l'aune du critère de la norme
zugänglich. de référence définie dans la décision
G 2/10.
48. Zur Klarstellung ist zu betonen, 48. For the avoidance of doubt, any of 48. Afin de ne laisser aucun doute, il y a
dass die vorstehenden Erwägungen nur the aforementioned considerations lieu d'ajouter que les considérations qui
die Wahl des richtigen Tests oder concern only the choice of the proper précèdent ne concernent que le choix
Standards für die Prüfung betreffen, ob test or standard for the assessment of du critère ou de la norme approprié
die Aufnahme eines nicht offenbarten whether the introduction of an pour déterminer si l'introduction d'un
Disclaimers in einen Anspruch mit undisclosed disclaimer into a claim is in disclaimer non divulgué dans une
Artikel 123 (2) EPÜ in Einklang steht. compliance with Article 123(2) EPC. revendication est conforme à
l'article 123(2) CBE.
Die Anwendung des unter den Num- The application of the standard for the L'application du critère d'évaluation des
mern 45 und 46 definierten Standards assessment of undisclosed disclaimers, disclaimers non divulgués, tel que défini
für die Beurteilung nicht offenbarter as defined in points 45 and 46 above, aux points 45 et 46 ci-dessus, ne
Disclaimer befreit keineswegs von der does not in any way obviate the need dispense en rien de la nécessité pour
Notwendigkeit, dass der Gegenstand for the subject-matter of the claim as l'objet de la revendication telle que
des geänderten Anspruchs den sonsti- amended to meet the other modifiée d'être conforme aux autres
gen Erfordernissen des EPÜ genügen requirements of the EPC, in particular exigences de la CBE, en particulier aux
muss, insbesondere denjenigen der those of novelty and inventive step, exigences de nouveauté et d'activité
Neuheit und der erfinderischen Tätig- sufficiency of disclosure, clarity and of inventive, de suffisance de l'exposé et
keit, der hinreichenden Offenbarung the requirements of Article 123(2) EPC de clarté, ainsi qu'aux exigences de
und der Klarheit sowie den Erforder- in respect of claim features other than l'article 123(2) CBE concernant les
nissen des Artikels 123 (2) EPÜ im the undisclosed disclaimer. caractéristiques revendiquées autres
Hinblick auf die übrigen Anspruchs- que le disclaimer non divulgué.
merkmale neben dem nicht offenbarten
Disclaimer.
Die Große Beschwerdekammer in ihrer To this end, the Enlarged Board in its À cette fin, la Grande Chambre, dans
jetzigen Besetzung bestätigt mithin die present composition endorses in sa présente composition, fait siennes
in den Nummern 2.2 bis 2.4 der particular the further requirements for en particulier les exigences relatives
Entscheidungsformel und in den undisclosed disclaimers as set out in aux disclaimers non divulgués
Nummern 2.6 bis 3 der Entscheidungs- points 2.2 to 2.4 of the Order and points énoncées aux points 2.2 à 2.4 du
gründe von G 1/03 genannten 2.6 to 3 of the Reasons of G 1/03. dispositif et aux points 2.6 à 3 des
sonstigen Anforderungen an nicht motifs de la décision G 1/03.
offenbarte Disclaimer.
Antworten auf die Vorlagefragen Answers to the referred questions Réponses aux questions soumises
49. Auf der Grundlage ihres Verständ- 49. Based on its understanding of the 49. Considérant que les questions
nisses der Vorlagefragen als Ersuchen referred questions as a request for soumises constituent une demande
um Klarstellung des oder der richtiger- clarification as to the proper standard or d'éclaircissements au sujet du ou des
weise anzuwendenden Standards für standards to be applied when critères qu'il convient d'appliquer pour
die Prüfung, ob eine Anspruchs- examining whether a claim amendment déterminer si la modification d'une
änderung durch Aufnahme eines nicht by the introduction of an undisclosed revendication par l'introduction d'un
offenbarten Disclaimers nach disclaimer complies with the disclaimer non divulgué est conforme
Artikel 123 (2) EPÜ zulässig ist requirements of Article 123(2) EPC (see aux exigences de l'article 123(2) CBE
(s. Nr. 8), beantwortet die Große point 8 above), the Enlarged Board (cf. point 8 ci-dessus), la Grande
Beschwerdekammer die Fragen wie answers the questions as follows: Chambre répond à ces questions
folgt: comme suit :
49.1 In Bezug auf Frage 1 bestätigt die 49.1 In respect of question 1, the 49.1 Concernant la question 1, la
Große Beschwerdekammer die Enlarged Board, while confirming Grande Chambre, tout en confirmant la
Entscheidung G 1/03 und stellt decision G 1/03, holds that the gold décision G 1/03, considère que le
gleichzeitig fest, dass der Gold- standard disclosure test referred to in critère de divulgation de la norme de
standard-Offenbarungstest gemäß decision G 2/10 is not the relevant test référence énoncé dans la décision
G 2/10 nicht der relevante Test für die for examining whether a claim G 2/10 n'est pas le critère pertinent
Prüfung ist, ob ein nicht offenbarter amendment by an undisclosed pour déterminer si la modification d'une

51
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

Disclaimer den Erfordernissen des disclaimer complies with the revendication par un disclaimer non
Artikels 123 (2) EPÜ entspricht. requirements of Article 123(2) EPC. divulgué est conforme aux exigences
de l'article 123(2) CBE.
Statt diese Frage jedoch einfach zu However, rather than simply answering Cependant, plutôt que de répondre
verneinen, hält die Große Beschwerde- that question in the negative, the simplement à cette question par la
kammer es für angebracht, die folgende Enlarged Board considers it appropriate négative, la Grande Chambre considère
Klarstellung abzugeben, wie die in also to provide the following clarification qu'il y a lieu également d'apporter la
G 1/03 festgelegten Kriterien bei der of how the criteria laid down in G 1/03 clarification suivante quant à la manière
Beurteilung der Zulässigkeit eines nicht are to be applied when assessing the d'appliquer les critères énoncés dans la
offenbarten Disclaimers anzuwenden allowability of an amendment to a claim décision G 1/03 lors de l'appréciation
sind: by the introduction of an undisclosed de l'admissibilité de la modification
disclaimer: d'une revendication par l'introduction
d'un disclaimer non divulgué :
Bei der Klärung der Frage, ob ein durch For the purpose of considering whether Afin de déterminer si une revendication
die Aufnahme eines nicht offenbarten a claim amended by the introduction of modifiée par l'introduction d'un
Disclaimers geänderter Anspruch nach an undisclosed disclaimer is allowable disclaimer non divulgué est admissible
Artikel 123 (2) EPÜ zulässig ist, kommt under Article 123(2) EPC, the au titre de l'article 123(2) CBE, le
es darauf an, dass der Disclaimer eines disclaimer must fulfil one of the criteria disclaimer doit remplir l'un des critères
der in Nummer 2.1 der Entscheidungs- set out in point 2.1 of the order of énoncés au point 2.1 du dispositif de la
formel von G 1/03 genannten Kriterien decision G 1/03. décision G 1/03.
erfüllt.
Die Aufnahme eines solchen The introduction of such a disclaimer L'introduction d'un tel disclaimer ne
Disclaimers darf keinen technischen may not provide a technical contribution peut apporter de contribution technique
Beitrag zu dem in der ursprünglich to the subject-matter disclosed in the à l'objet divulgué dans la demande telle
eingereichten Anmeldung offenbarten application as filed. In particular, it may que déposée. En particulier, le
Gegenstand leisten. Insbesondere darf not be or become relevant for the disclaimer ne peut pas être ou devenir
der Disclaimer nicht für die Beurteilung assessment of inventive step or for the pertinent pour l'appréciation de l'activité
der erfinderischen Tätigkeit oder der question of sufficiency of disclosure. inventive ou pour la question de la
ausreichenden Offenbarung relevant The disclaimer may not remove more suffisance de l'exposé. Il ne peut pas
sein oder werden. Der Disclaimer darf than necessary either to restore novelty retrancher plus que ce qui est
nicht mehr ausschließen, als nötig ist, or to disclaim subject-matter excluded nécessaire, que ce soit pour rétablir la
um die Neuheit wiederherzustellen oder from patentability for non-technical nouveauté ou pour exclure un objet qui
einen Gegenstand auszuklammern, der reasons. tombe sous le coup d'une exception à
aus nichttechnischen Gründen vom la brevetabilité pour des raisons non
Patentschutz ausgeschlossen ist. techniques.
49.2 In Anbetracht der Antwort auf 49.2 In the light of the answer given to 49.2 Compte tenu de la réponse
Frage 1 müssen die anderen beiden question 1, the other two questions do apportée à la question 1, il n'est pas
Fragen nicht beantwortet werden. not need to be answered. nécessaire de répondre aux deux
autres questions.
Schlussbemerkungen Final remarks Observations finales
50. Der in Nummer 45 beschriebene 50. The standard for assessing the 50. Le critère pour apprécier
und in Nummer 46 genauer dargelegte allowability of an undisclosed disclaimer l'admissibilité d'un disclaimer non
Standard für die Beurteilung der as described in point 45 and further divulgué, tel que décrit au point 45 et
Zulässigkeit eines nicht offenbarten clarified in point 46 above is neither précisé au point 46 ci-dessus, n'est pas
Disclaimers ist nicht als Abkehr von der intended nor to be interpreted as a destiné à être, ni ne doit être interprété
Entscheidung G 1/03 beabsichtigt und departure from decision G 1/03. The comme un revirement par rapport à la
soll nicht als solche ausgelegt werden. Enlarged Board in its present décision G 1/03. Dans sa présente
Nach Auffassung der Großen composition understands the composition, la Grande Chambre
Beschwerdekammer in ihrer jetzigen aforementioned standard to be already interprète le critère susmentionné
Besetzung ist dieser Standard bereits in encompassed by the requirements of comme faisant déjà partie des
den Erfordernissen gemäß G 1/03 G 1/03. exigences de la décision G 1/03.
enthalten.
51. Der in G 2/10 definierte 51. The gold standard as defined in 51. La norme de référence telle que
Goldstandard bleibt der relevante G 2/10 remains the relevant disclosure définie dans la décision G 2/10 reste le
Offenbarungstest für die Beurteilung test for assessing the allowability of a critère de divulgation pertinent pour
der Zulässigkeit einer Anspruchs- claim amendment by the introduction of apprécier l'admissibilité de la
änderung durch Aufnahme eines a disclosed disclaimer (see point 41 modification d'une revendication par
offenbarten Disclaimers (s. Nr. 41). above). l'introduction d'un disclaimer divulgué
(cf. point 41 ci-dessus).

52
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A70

52. Die Große Beschwerdekammer ist 52. It is the Enlarged Board's conviction 52. La Grande Chambre est convaincue
überzeugt, dass diese Antworten auf that these answers to the referred que ces réponses aux questions de
die Vorlagefragen nicht nur die questions of law will not only enable the droit soumises non seulement
vorlegende Kammer in die Lage referring board to take a final decision permettront à la chambre à l'origine de
versetzen werden, eine endgültige in the appeal case before it, but that la saisine de prendre une décision
Entscheidung über die bei ihr anhän- they will also serve as guidance for a finale dans l'affaire en instance devant
gige Beschwerde zu treffen, sondern uniform approach to assessing the elle, mais serviront également
auch in anderen bei den Beschwerde- allowability of a claim amendment by d'orientation pour une approche
kammern oder den Prüfungs- und the introduction of an undisclosed uniforme lors de l'appréciation de
Einspruchsabteilungen des EPA disclaimer in other cases before the l'admissibilité de la modification d'une
anhängigen Fällen als Richtschnur für boards of appeal or before the revendication par l'introduction d'un
einen einheitlichen Ansatz bei der examining and opposition divisions of disclaimer non divulgué dans d'autres
Beurteilung dienen werden, ob eine the EPO. affaires instruites par les chambres de
Anspruchsänderung durch Aufnahme recours ou par les divisions d'examen
eines nicht offenbarten Disclaimers et d'opposition de l'OEB.
zulässig ist.

Entscheidungsformel Order Dispositif


Aus diesen Gründen wird entschieden: For these reasons, it is decided that: Par ces motifs, il est statué comme
suit :
Die der Großen Beschwerdekammer The questions referred to the Enlarged Il est répondu comme suit aux
vorgelegten Rechtsfragen werden wie Board of Appeal are answered as questions soumises à la Grande
folgt beantwortet: follows: Chambre de recours :
Bei der Klärung der Frage, ob ein durch For the purpose of considering whether Afin de déterminer si une revendication
die Aufnahme eines nicht offenbarten a claim amended by the introduction of modifiée par l'introduction d'un
Disclaimers geänderter Anspruch nach an undisclosed disclaimer is allowable disclaimer non divulgué est admissible
Artikel 123 (2) EPÜ zulässig ist, kommt under Article 123(2) EPC, the au titre de l'article 123(2) CBE, le
es darauf an, dass der Disclaimer eines disclaimer must fulfil one of the criteria disclaimer doit remplir l'un des critères
der in Nummer 2.1 der Entscheidungs- set out in point 2.1 of the order of énoncés au point 2.1 du dispositif de la
formel von G 1/03 genannten Kriterien decision G 1/03. décision G 1/03.
erfüllt.
Die Aufnahme eines solchen The introduction of such a disclaimer L'introduction d'un tel disclaimer ne
Disclaimers darf keinen technischen may not provide a technical contribution peut pas apporter de contribution
Beitrag zu dem in der ursprünglich to the subject-matter disclosed in the technique à l'objet divulgué dans la
eingereichten Anmeldung offenbarten application as filed. In particular, it may demande telle que déposée. En
Gegenstand leisten. Insbesondere darf not be or become relevant for the particulier, le disclaimer ne peut pas
der Disclaimer nicht für die Beurteilung assessment of inventive step or for the être ou devenir pertinent pour
der erfinderischen Tätigkeit oder der question of sufficiency of disclosure. l'appréciation de l'activité inventive ou
ausreichenden Offenbarung relevant The disclaimer may not remove more pour la question de la suffisance de
sein oder werden. Der Disclaimer darf than necessary either to restore novelty l'exposé. Il ne peut pas retrancher plus
nicht mehr ausschließen, als nötig ist, or to disclaim subject-matter excluded que ce qui est nécessaire, que ce soit
um die Neuheit wiederherzustellen oder from patentability for non-technical pour rétablir la nouveauté ou pour
einen Gegenstand auszuklammern, der reasons. exclure un objet qui tombe sous le coup
aus nichttechnischen Gründen vom d'une exception à la brevetabilité pour
Patentschutz ausgeschlossen ist. des raisons non techniques.
Der Geschäftsstellenbeamte: The Registrar: Le greffe :
Wiek Crasborn Wiek Crasborn Wiek Crasborn
Der Vorsitzende: The Chairman: Le Président :
Carl Josefsson Carl Josefsson Carl Josefsson

53
Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2018, A71

Mitteilung der Großen Communication from the Communication de la Grande


Beschwerdekammer zum Enlarged Board of Appeal Chambre de recours concernant
Verfahren G 1/18 concerning case G 1/18 la procédure G 1/18
Der Präsident des Europäischen In accordance with Article 112(1)(b) Conformément à l'article 112(1)b) CBE,
Patentamts hat der Großen EPC, the President of the European le Président de l'Office européen des
Beschwerdekammer gemäß Patent Office has referred the following brevets a soumis à la Grande Chambre
Artikel 112 (1) b) EPÜ folgende point of law to the Enlarged Board of de recours la question de droit
Rechtsfrage vorgelegt: Appeal: suivante :
Wenn erst nach Ablauf der in If notice of appeal is filed and/or the Lorsque la formation d'un recours et/ou
Artikel 108 EPÜ vorgesehenen Frist appeal fee1 is paid after expiry of the la taxe de paiement1 ont lieu après
von zwei Monaten Beschwerde two-month time limit under Article 108 l'expiration du délai de deux mois prévu
eingelegt und/oder die Beschwerde- EPC, is the appeal inadmissible or is it à l'article 108 CBE, le recours est-il
gebühr1 entrichtet wird, ist die deemed not to have been filed, and irrecevable ou réputé non formé, et la
Beschwerde dann unzulässig oder gilt must the appeal fee be reimbursed? taxe de recours doit-elle être
sie als nicht eingelegt, und muss die remboursée ?
Beschwerdegebühr zurückgezahlt
werden?
Der vollständige Text der Vorlage in The text of the referral in French is Le texte de la saisine en langue
französischer Sprache kann von der available on the EPO website under française peut être consulté sur le site
Webseite des Europäischen Patent- www.epo.org/law-practice/case-law- Internet de l'OEB à l'adresse
amts unter www.epo.org/law- appeals/eba/pending.html. www.epo.org/law-practice/case-law-
practice/case-law- appeals/eba/pending.html.
appeals/eba/pending.html abgerufen
werden.
Die Große Beschwerdekammer wird The Enlarged Board of Appeal La Grande Chambre de recours qui
sich in der folgenden Besetzung mit der considering the referral will be examinera la question de droit soumise
Vorlage befassen: C. Josefsson (Vor- composed as follows: C. Josefsson sera composée de la façon suivante :
sitzender), I. Beckedorf, F. Blumer, (Chairman), I. Beckedorf, F. Blumer, C. Josefsson (Président), I. Beckedorf,
G. Eliasson, S. Granata, W. Sieber, G. Eliasson, S. Granata, W. Sieber, F. Blumer, G. Eliasson, S. Granata,
G. Weiss. G. Weiss. W. Sieber, G. Weiss.
Dritten wird hiermit Gelegenheit Third parties are hereby given the Les tiers qui le souhaitent ont la
gegeben, schriftliche Stellungnahmen opportunity to file written statements in possibilité de présenter des
nach Artikel 10 der Verfahrensordnung accordance with Article 10 of the Rules observations écrites conformément à
der Großen Beschwerdekammer of Procedure of the Enlarged Board of l'article 10 du règlement de procédure
(ABl. EPA 2015, A35) in einer der Appeal (OJ EPO 2015, A35) in one of de la Grande Chambre de recours
Amtssprachen des EPA (Deutsch, the official languages of the EPO (JO OEB 2015, A35) dans l'une des
Englisch oder Französisch) (English, French or German). langues officielles de l'OEB (allemand,
einzureichen. anglais, français).
Damit solche Stellungnahmen in geeig- To ensure that any such statements Afin que ces observations puissent être
neter Form berücksichtigt werden kön- can be given due consideration they dûment prises en compte, elles devront
nen, sollten sie bis Ende November should be filed by the end of être adressées, avec tout nouveau
unter Nennung des Aktenzei- November with the Registry of the document cité à leur appui, au greffe de
chens G 1/18 bei der Geschäftsstelle Enlarged Board of Appeal, quoting case la Grande Chambre de recours, d'ici la
der Großen Beschwerdekammer einge- number G 1/18, and should be marked fin novembre sous le numéro de
reicht werden, zu Händen von Herrn for the attention of Mr Wiek Crasborn référence G 1/18, à Monsieur Wiek
Wiek Crasborn (wcrasborn@epo.org). (wcrasborn@epo.org). Crasborn (wcrasborn@epo.org).

1
Zum Zweck der Übersetzungen der Rechts- 1 1
Pour les besoins de la traduction en allemand
For the purpose of translating the referred
frage auf Deutsch und Englisch wird darauf point of law into German and English, the et en anglais de la question de droit soumise, le
hingewiesen, dass die Große Beschwerdekam- Enlarged Board of Appeal understands in the terme "la taxe de paiement" dans la question de
mer dem Begriff "la taxe de paiement" in der French version "la taxe de paiement" to mean saisine en français est compris par la Grande
französischen Fassung der Vorlagefrage die "le paiement de la taxe de recours". Chambre de recours comme signifiant "le
Bedeutung "le paiement de la taxe de recours" paiement de la taxe de recours".
gibt.