Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
1) His nuntiis litterisque commotus Caesar duas legiones in citeriore Gallia novas
conscripsit.
His nuntiis litterisque commotus Caesar duas legiones in citeriore Gallia novas conscripsit
C. Agte. N. de la sub. C. D. C. Circ. Lugar C. D. N. pred.
Sub. Part. Conc. / C. N. (Caesar)
Suj. Pred.
Traducción: “César, preocupado por estas noticias y por esta carta, reclutó dos nuevas
legiones en la Galia citerior”.
1 Copyright: Antonio Moreno Hernández, UNED, 2016. Prohibida la reproducción total o parcial de este material.
2) Cum esset Caesar in citeriore Gallia, crebri ad eum rumores adferebantur, litterisque
item Labieni certior fiebat omnes Belgas contra populum Romanum coniurare.
Litaviccus / SUJETO
Litaviccus: nom. sg. m. (Litaviccus, -i) / NÚCLEO DEL SUJETO
Lacrimans, “quo proficiscimur”, inquit, “milites?” (y las oraciones subordinadas analizadas
a continuación) / PREDICADO
Inquit: 3ª sg. pres. ind. act. (inquam, inquii, -) / NÚCLEO DEL PREDICADO
Lacrimans: part. pres. act. (lacrimo, lacrimavi, lacrimatum) / PARTICIPIO
CONCERTADO, PREDICATIVO
Quo proficiscimur milites: oración interrogativa directa, subordinada sustantiva
/ COMPLEMENTO DIRECTO
Proficiscimur: 1ª pl., pres. ind. act. (proficiscor, profectus sum) /NÚCLEO
DEL PREDICADO de la or. subordinada
Quo: abl. sg. n. (quis, quae, quid) / COMPLEMENTO
CIRCUNSTANCIAL de lugar (a donde)
Milites: voc. pl. m. (miles, militis) / VOCATIVO
cum milia passuum circiter XXX ab Gergovia abesset : subordinada adverbial introducida
por cum / COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL temporal-causal.
(Litaviccus: sujeto omitido)
cum: conjunción con valor temporal-causal
abesset: 3ª sg. imp. sub. act. (absum, afui, afuturus) / NÚCLEO DEL PREDICADO de la
subordinada
milia passuum circiter XXX / COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL de lugar
circiter XXX milia passuum: prep. + ac. pl. n. (milia, milium)
passuum: gen. pl. m. (passus, passus) / COMPLEMENTO DEL NOMBRE (de
milia)
ab Gergovia: prep. + abl. sg. f. (Gergovia, -ae) / COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL de
lugar
Constiterunt: 3ª pl. perf. ind. act. (constituo, constitui, constitutum) / NÚCLEO DEL
PREDICADO.
Hostes: nom. pl. m. (hostis, hostis) / SUJETO.
Postero die: abl. sg. fem. (posterus, -a, -um y dies, diei) / C. CIRCUNSTANCIAL de
tiempo.
Procul a castris: adv. + prep. + abl. pl. n. (castra, castrorum) / C. CIRCUNSTANCIAL de
lugar.
In collibus: prep. + abl. pl. (collis, collis) / C. CIRCUNSTANCIAL de lugar.
Coeperunt: 3ª pl. perf. ind. act. (coepi, coeptum) / NÚCLEO DEL PREDICADO
Rari: nom. pl. masc. (rarus, rara, rarum) / PREDICATIVO
- Ostendere rari se: oración de infinitivo, sub. completiva
Ostendere: infinitivo presente activo (ostendo, ostendi, ostentum)
Se: pron. pers. 3ª, ac. pl. m. / SUJETO DE LA ORACIÓN DE INFINITIVO
- Lacessere nostros equites proelio lenius quam pridie: oración de infinitivo, sub.
completiva
Lacessere: infinitivo presente activo (lacesso, lacessivi/-ii, lacessitum)
Nostros equites: ac. pl. m. (noster, -a, -um y eques, equitis) / C. DIRECTO
Proelio: abl. sg. n. (proelium, proelii) / C. CIRCUNSTANCIAL MEDIO
Lenius quam pridie / C. C. MODO + COMPARACIÓN
Lenius: adv. en grado comparativo / C. CIRCUNSTANCIAL DE
MODO
Quam: conjunción que introduce la comparación
Pridie: adv. / C. CIRCUNSTANCIAL DE TIEMPO
Traducción: “Al día siguiente los enemigos se situaron en las colinas lejos del campamento y
en pequeños grupos comenzaron a mostrarse y a acosar con el combate a nuestros jinetes
más moderadamente que el día anterior”.
5) Sed meridie cum Caesar pabulandi causa tres legiones atque omnem equitatum cum
C. Trebonio legato misisset, repente ex omnibus partibus ad pabulatores
advolaverunt, sic uti ab signis legionibusque non absisterent.
Cum Caesar pabulandi causa tres legiones atque omnem equitatum cum C. Trebonio legato misisset
conj. Suj. C.Circ. C.D. C.Circ. Vbo. ppal.
Sed meridie [cum Caesar pabulandi causa tres legiones atque omnem equitatum cum C. Trebonio legato misisset],
Sub. Adverbial Temporal
Oración principal (coordinada adversativa)…
repente ex omnibus partibus ad pabulatores advolaverunt, [sic uti ab signis legionibusque non absisterent]
Sub. Adverbial Consecutiva
…oración principal (coordinada adversativa)
Traducción: “Pero al mediodía, cuando César hubo enviado/ tras haber enviado César a tres
legiones y a toda la caballería con el legado C. Trebonio para encontrar forraje, de repente
(éstas) volaron desde todas partes hacia los buscadores de forraje (forrajeadores), de modo
que no se alejaron de las enseñas y de las legiones”.