Sie sind auf Seite 1von 101

Bentec GmbH Drilling & Oilfield Systems

Deilmannstraße 1, D- 48455 Bad Bentheim


Germany

TECHNICAL MANUAL
Project/Проект: DR 533

BENTEC Classification No:


BENTEC Классификационный номер:

6500
BENTEC Classification Name:
BENTEC Классификационное название:

SLURRY PUMP
Liste des pièces individuelles

HS 3127 HT
No De Serie 3127.090 1460028 W
1302 -
Plaque Signaletique
Flygt HS 3127 HT Date: 2014-09-30
No De Serie 3127.090 1460028

3127.090-S1460028
468
0080

3~60Hz 7.5kW-10hp 1735rpm S1 Max 60°C


D460V 13A cosφ 0.85
TP111 H IEC60034-1 20m L 157Kg

2(14)
Liste Des Pieces De Rechange

Flygt HS 3127 HT
No De Serie 3127.090 1460028

No No de piece Type Rec Designation Qte/ord.

1 477 11 01 Etrier d"elever 1


2 83 03 23 B Vis tÉte ronde M10X25-A4-70 2
3 630 68 00 Plaque signaletique USE 6306801 AS SPARE 2
6 83 02 58 B Vis tÉte ronde M5X12-A4-70 2
8 279 29 00 B Plaque de terre 1
9 82 20 88 Vis filetante 4X5-A2/A4 10
10 443 53 05 (Ex) Logement de stator 1
11 83 03 30 Vis tÉte ronde M10X60-A4-70 4
14 630 70 00 Plaque de certificat FM 2
15 772 17 00 Plaque de branchem. 1
16 82 74 97 B Anneau torique 239.5X5.7 NBR 1
17 83 32 36 B Roulement a billes 6207,35X72X17 1
18 443 66 04 (Ex) Unite d"arbre 1
19 309 44 38 Stator 21-12-4a 1
22 83 45 59 Collier de cable 200X2.4 PA 6/6 -55+105 1
23 94 20 80 B 20.5 m
25 443 50 03 (Ex) Couvercle d"entree 1
26 83 04 45 Vis tÉte ronde M8X35-A4-80 4
27 82 74 78 AB Anneau torique 124,5X3,0-NBR 1
30 734 59 00 B Passage unite 1
31 439 44 01 (Ex) Vis M14X1.25 3
32 596 07 00 Rondelle 3
33 82 17 64 Vis filetante TAPTITE-M6X20 3
34 82 50 60 DUBO 3
40 443 55 11 (Ex) Support de roulement EX.VERSION 1
41 83 30 17 B Roulement a billes 35X80X34.9 MM 1
42 82 78 15 B Anneau torique 78X4 NBR 1
43 614 49 00 Couvercle de roulem 1
44 720 63 30 B Joint mecanique WCCR/WCCR ACTIVE 1
45 83 03 48 Vis tÉte ronde M12X40-A4-70 7
46 604 47 00 Fond de cart.a huile MECH. SEAL 720 63 X 1
47 443 49 00 Douille 1
48 82 73 90 AB Anneau torique 19.2X3 NBR 2
49 428 22 17 B Vis d"inspection 2
53 720 63 02 B Joint mecanique SIC/SIC 1
57 82 74 98 B Anneau torique 249.3X5.7 NBR 1

3(14)
Liste Des Pieces De Rechange

No No de piece Type Rec Designation Qte/ord.

64 339 90 00 Roue 1
67 339 88 00 Corps de pompe 1
70 82 35 77 Rondelle 12-A4-170HV 1
71 343 53 00 Écrou carrÉ 1
72 84 42 54 Vis tÉte ronde MC6S 12X40-2343 1
75 80 70 63 B Clavette SMS 2306-8H9X7H11X45 1
77 81 49 12 Vis a tÉte hexagonal M12X35-A4-70 4
79 339 94 00 Fond d"aspiration 1
87 80 97 40 Goujon 12X35-A4-70 2
87 84 94 94 Tige filetÉe 12X80-A4-70 4
88 82 23 35 Écrou hexagonal M12-A4-70 8
93 339 92 00 Protect.d"usure comp 1
102 340 89 01 Orifice de refoulem. 1
106 82 23 35 Écrou hexagonal M12-A4-70 2
107 339 87 00 B Joint 1
109 436 94 00 Bati unite 1
166 663 85 00 Plaque de branchem. 1
169 667 40 00 Ruban adhesif 2
215 82 40 82 Rondelle (32)-34 MM 4
216 84 18 02 Douille de joint (20)-23 MM 2
216 84 18 03 Douille de joint (23)-26 MM 2
218 597 98 02 Anneau 1
232 642 17 01 (Ex) Bride d"entree 1
234 82 17 61 Vis filetante TAPTITE-M6X12 3
235 83 42 96 Sabot de cable 2.5-6 MM2,M6 1
236 83 42 65 Bande de brandchem. 2
237 82 74 63 Anneau torique 49.5X3 NBR 1
238 83 53 30 Borne de raccordem. 6
239 83 53 22 Plaque de bout APPA - 11796 1
240 83 53 31 Arret de bout 35X15 2
241 443 68 00 Rail 35X15 1
242 722 00 00 Plaque de marquage 2
244 427 13 00 Adhesif de marquage 1
250 82 17 64 Vis filetante TAPTITE-M6X20 4
800 80 32 33 Jeu de ann.torique 3127.090,170,180,890 0
800 80 32 74 Jeu de ann.torique 3127.090/180F,D,SUP.H 0
808 649 30 00 Jeu de n-pompe CURVE:420 "LT" 0
808 649 30 01 Jeu de n-pompe CURVE:421 "LT" 0
808 649 30 02 Jeu de n-pompe CURVE:422 "LT" 0
808 650 06 00 Jeu de n-pompe CURVE:437 "MT" 0
808 650 06 01 Jeu de n-pompe CURVE:438 "MT" 0
808 650 06 02 Jeu de n-pompe CURVE:439 "MT" 0
808 769 28 00 Jeu de n-pompe CURVE: 420 "N-LT" 0

4(14)
Liste Des Pieces De Rechange

No No de piece Type Rec Designation Qte/ord.

808 769 28 01 Jeu de n-pompe CURVE: 421 "N-LT" 0


808 769 28 02 Jeu de n-pompe CURVE: 422 "N-LT" 0
808 769 28 03 Jeu de n-pompe CURVE: 437 "N-MT" 0
808 769 28 04 Jeu de n-pompe CURVE: 438 "N-MT" 0
808 769 28 05 Jeu de n-pompe CURVE: 439 "N-MT" 0
808 769 28 07 Jeu de n-pompe CURVE: 246 "N-SH" 0
808 769 28 08 Jeu de n-pompe CURVE: 247 "N-SH" 0
808 769 28 09 Jeu de n-pompe CURVE: 248 "N-SH" 0
808 769 28 10 Jeu de n-pompe CURVE: 249 "N-SH" 0
808 769 28 11 Jeu de n-pompe CURVE: 486 "N-HT" 0
808 769 28 12 Jeu de n-pompe CURVE: 487 "N-HT" 0
808 769 28 13 Jeu de n-pompe CURVE: 488 "N-HT" 0
808 769 28 14 Jeu de n-pompe CURVE: 489 "N-HT" 0
808 769 28 15 Jeu de n-pompe CURVE: 427 "N-MT" 0
808 769 28 16 Jeu de n-pompe CURVE: 428 "N-MT" 0
808 769 28 17 Jeu de n-pompe CURVE: 429 "N-MT" 0
808 769 28 18 Jeu de n-pompe CURVE: 437 "N-MT" 0
808 769 28 19 Jeu de n-pompe CURVE: 438 "N-MT" 0
808 769 28 20 Jeu de n-pompe CURVE: 439 "N-MT" 0
808 769 28 21 Jeu de n-pompe CURVE: 241 "N-SH" 0
808 769 28 22 Jeu de n-pompe CURVE: 242 "N-SH" 0
808 769 28 23 Jeu de n-pompe CURVE: 243 "N-SH" 0
808 769 28 24 Jeu de n-pompe CURVE: 244 "N-SH" 0
808 769 28 26 Jeu de n-pompe CURVE: 246 "N-SH" 0
808 769 28 27 Jeu de n-pompe CURVE: 247 "N-SH" 0
808 769 28 28 Jeu de n-pompe CURVE: 248 "N-SH" 0
808 769 28 29 Jeu de n-pompe CURVE: 249 "N-SH" 0
808 769 28 30 Jeu de n-pompe CURVE: 477 "N-HT" 0
808 769 28 31 Jeu de n-pompe CURVE: 478 "N-HT" 0
808 769 28 32 Jeu de n-pompe CURVE: 479 "N-HT" 0
808 769 28 33 Jeu de n-pompe CURVE: 486 "N-HT" 0
808 769 28 34 Jeu de n-pompe CURVE: 487 "N-HT" 0
808 769 28 35 Jeu de n-pompe CURVE: 488 "N-HT" 0
808 769 28 36 Jeu de n-pompe CURVE: 489 "N-HT" 0
900 601 89 09 Kit palier 3127.090,180 0
900 601 89 10 Kit palier 3127.090,180 0
901 90 17 52 Huile ISO VG 32 2 kg
912 82 73 90 Anneau torique 19.2X3 NBR 4
912 82 74 78 Anneau torique 124,5X3,0-NBR 1
82 97 72 Chape 1
433 47 04 Plaque 1
... ........... ........................................
.... ....
... ........... ........................................
.... ....

5(14)
Liste Des Pieces De Rechange

No No de piece Type Rec Designation Qte/ord.

... ........... ........................................


.... ....
... ........... ........................................
.... ....

6(14)
Vue Eclatee

7(14)
Partie Hydraulique

8(14)
Raccordement

9(14)
Notes

10(14)
Notes

11(14)
Xylem |’zīləm|
1) Tissu végétal qui achemine leau des racines vers le haut des
plantes (en français: xylème)
2) Société leader mondial dans le secteur des technologies de leau

Nous sommes 12900 personnes unies dans le même but: créer des
solutions innovantes qui répondent aux besoins en eau de la planète.
Développer de nouvelles technologies qui améliorent la façon dont l´eau
est utilisée, stockée et réutilisée dans le futur est au cœur de notre
mission. Tout au long du cycle de l´eau, nous la transportons, la
traitons, l´analysons et la restituons à son milieu naturel. Ainsi, nous
contribuons à une utilisation performante et responsable de l´eau dans
les maisons, les bâtiments, les industries ou les exploitations agricoles.
Dans plus de 150 pays, nous avons construit de longue date de fortes
relations avec nos clients, qui nous connaissent pour notre combinaison
unique de marques leaders et d'expertise en ingénierie, soutenue par
une longue histoire d'innovations.

Pour découvrir Xylem et ses solutions, rendez-vous sur xyleminc.com

XYLEM WATER SOLUTIONS DEUTSCHL.GMBH


BAYERNSTRASSE 11

D-30834 LANGENHAGEN
DE-DEUTSCHLAND

Numero De Telephone 511-78000

Xylem Water Solutions Manufacturing AB


361 80 Emmaboda
Sweden
Tel: +46 471 24 70 00
Fax: +46 471 24 74 01
TEST
Printed by Streamserve

XYLEM WATER SOLUTIONS DEUTSCHL.GMBH

D-30834 LANGENHAGEN

DE-DEUTSCHLAND 511-78000

3127.090 1460028 c Ex d IIB T4 Gb II 2 G

INERIS ,0080,FRANCE INERIS 00ATEX0040X

2014-09-30
Liste des pièces individuelles

HS 3127 HT
No De Serie 3127.090 1460027 W
1302 -
Plaque Signaletique
Flygt HS 3127 HT Date: 2014-09-30
No De Serie 3127.090 1460027

3127.090-S1460027
468
0080

3~60Hz 7.5kW-10hp 1735rpm S1 Max 60°C


D460V 13A cosφ 0.85
TP111 H IEC60034-1 20m L 157Kg

2(14)
Liste Des Pieces De Rechange

Flygt HS 3127 HT
No De Serie 3127.090 1460027

No No de piece Type Rec Designation Qte/ord.

1 477 11 01 Etrier d"elever 1


2 83 03 23 B Vis tÉte ronde M10X25-A4-70 2
3 630 68 00 Plaque signaletique USE 6306801 AS SPARE 2
6 83 02 58 B Vis tÉte ronde M5X12-A4-70 2
8 279 29 00 B Plaque de terre 1
9 82 20 88 Vis filetante 4X5-A2/A4 10
10 443 53 05 (Ex) Logement de stator 1
11 83 03 30 Vis tÉte ronde M10X60-A4-70 4
14 630 70 00 Plaque de certificat FM 2
15 772 17 00 Plaque de branchem. 1
16 82 74 97 B Anneau torique 239.5X5.7 NBR 1
17 83 32 36 B Roulement a billes 6207,35X72X17 1
18 443 66 04 (Ex) Unite d"arbre 1
19 309 44 38 Stator 21-12-4a 1
22 83 45 59 Collier de cable 200X2.4 PA 6/6 -55+105 1
23 94 20 80 B 20.5 m
25 443 50 03 (Ex) Couvercle d"entree 1
26 83 04 45 Vis tÉte ronde M8X35-A4-80 4
27 82 74 78 AB Anneau torique 124,5X3,0-NBR 1
30 734 59 00 B Passage unite 1
31 439 44 01 (Ex) Vis M14X1.25 3
32 596 07 00 Rondelle 3
33 82 17 64 Vis filetante TAPTITE-M6X20 3
34 82 50 60 3
40 443 55 11 (Ex) Support de roulement EX.VERSION 1
41 83 30 17 B Roulement a billes 35X80X34.9 MM 1
42 82 78 15 B Anneau torique 78X4 NBR 1
43 614 49 00 Couvercle de roulem 1
44 720 63 30 B Joint mecanique WCCR/WCCR ACTIVE 1
45 83 03 48 Vis tÉte ronde M12X40-A4-70 7
46 604 47 00 Fond de cart.a huile MECH. SEAL 720 63 X 1
47 443 49 00 Douille 1
48 82 73 90 AB Anneau torique 19.2X3 NBR 2
49 428 22 17 B Vis d"inspection 2
53 720 63 02 B Joint mecanique SIC/SIC 1
57 82 74 98 B Anneau torique 249.3X5.7 NBR 1

3(14)
Liste Des Pieces De Rechange

No No de piece Type Rec Designation Qte/ord.

64 339 90 00 Roue 1
67 339 88 00 Corps de pompe 1
70 82 35 77 Rondelle 12-A4-170HV 1
71 343 53 00 Écrou carrÉ 1
72 84 42 54 Vis tÉte ronde MC6S 12X40-2343 1
75 80 70 63 B Clavette SMS 2306-8H9X7H11X45 1
77 81 49 12 Vis a tÉte hexagonal M12X35-A4-70 4
79 339 94 00 Fond d"aspiration 1
87 80 97 40 Goujon 12X35-A4-70 2
87 84 94 94 Tige filetÉe 12X80-A4-70 4
88 82 23 35 Écrou hexagonal M12-A4-70 8
93 339 92 00 Protect.d"usure comp 1
102 340 89 01 Orifice de refoulem. 1
106 82 23 35 Écrou hexagonal M12-A4-70 2
107 339 87 00 B Joint 1
109 436 94 00 Bati unite 1
166 663 85 00 Plaque de branchem. 1
169 667 40 00 Ruban adhesif 2
215 82 40 82 Rondelle (32)-34 MM 4
216 84 18 02 Douille de joint (20)-23 MM 2
216 84 18 03 Douille de joint (23)-26 MM 2
218 597 98 02 Anneau 1
232 642 17 01 (Ex) Bride d"entree 1
234 82 17 61 Vis filetante TAPTITE-M6X12 3
235 83 42 96 Sabot de cable 2.5-6 MM2,M6 1
236 83 42 65 Bande de brandchem. 2
237 82 74 63 Anneau torique 49.5X3 NBR 1
238 83 53 30 Borne de raccordem. 6
239 83 53 22 Plaque de bout APPA - 11796 1
240 83 53 31 Arret de bout 35X15 2
241 443 68 00 Rail 35X15 1
242 722 00 00 Plaque de marquage 2
244 427 13 00 Adhesif de marquage 1
250 82 17 64 Vis filetante TAPTITE-M6X20 4
800 80 32 33 Jeu de ann.torique 3127.090,170,180,890 0
800 80 32 74 Jeu de ann.torique 3127.090/180F,D,SUP.H 0
808 649 30 00 Jeu de n-pompe CURVE:420 "LT" 0
808 649 30 01 Jeu de n-pompe CURVE:421 "LT" 0
808 649 30 02 Jeu de n-pompe CURVE:422 "LT" 0
808 650 06 00 Jeu de n-pompe CURVE:437 "MT" 0
808 650 06 01 Jeu de n-pompe CURVE:438 "MT" 0
808 650 06 02 Jeu de n-pompe CURVE:439 "MT" 0
808 769 28 00 Jeu de n-pompe CURVE: 420 "N-LT" 0

4(14)
Liste Des Pieces De Rechange

No No de piece Type Rec Designation Qte/ord.

808 769 28 01 Jeu de n-pompe CURVE: 421 "N-LT" 0


808 769 28 02 Jeu de n-pompe CURVE: 422 "N-LT" 0
808 769 28 03 Jeu de n-pompe CURVE: 437 "N-MT" 0
808 769 28 04 Jeu de n-pompe CURVE: 438 "N-MT" 0
808 769 28 05 Jeu de n-pompe CURVE: 439 "N-MT" 0
808 769 28 07 Jeu de n-pompe CURVE: 246 "N-SH" 0
808 769 28 08 Jeu de n-pompe CURVE: 247 "N-SH" 0
808 769 28 09 Jeu de n-pompe CURVE: 248 "N-SH" 0
808 769 28 10 Jeu de n-pompe CURVE: 249 "N-SH" 0
808 769 28 11 Jeu de n-pompe CURVE: 486 "N-HT" 0
808 769 28 12 Jeu de n-pompe CURVE: 487 "N-HT" 0
808 769 28 13 Jeu de n-pompe CURVE: 488 "N-HT" 0
808 769 28 14 Jeu de n-pompe CURVE: 489 "N-HT" 0
808 769 28 15 Jeu de n-pompe CURVE: 427 "N-MT" 0
808 769 28 16 Jeu de n-pompe CURVE: 428 "N-MT" 0
808 769 28 17 Jeu de n-pompe CURVE: 429 "N-MT" 0
808 769 28 18 Jeu de n-pompe CURVE: 437 "N-MT" 0
808 769 28 19 Jeu de n-pompe CURVE: 438 "N-MT" 0
808 769 28 20 Jeu de n-pompe CURVE: 439 "N-MT" 0
808 769 28 21 Jeu de n-pompe CURVE: 241 "N-SH" 0
808 769 28 22 Jeu de n-pompe CURVE: 242 "N-SH" 0
808 769 28 23 Jeu de n-pompe CURVE: 243 "N-SH" 0
808 769 28 24 Jeu de n-pompe CURVE: 244 "N-SH" 0
808 769 28 26 Jeu de n-pompe CURVE: 246 "N-SH" 0
808 769 28 27 Jeu de n-pompe CURVE: 247 "N-SH" 0
808 769 28 28 Jeu de n-pompe CURVE: 248 "N-SH" 0
808 769 28 29 Jeu de n-pompe CURVE: 249 "N-SH" 0
808 769 28 30 Jeu de n-pompe CURVE: 477 "N-HT" 0
808 769 28 31 Jeu de n-pompe CURVE: 478 "N-HT" 0
808 769 28 32 Jeu de n-pompe CURVE: 479 "N-HT" 0
808 769 28 33 Jeu de n-pompe CURVE: 486 "N-HT" 0
808 769 28 34 Jeu de n-pompe CURVE: 487 "N-HT" 0
808 769 28 35 Jeu de n-pompe CURVE: 488 "N-HT" 0
808 769 28 36 Jeu de n-pompe CURVE: 489 "N-HT" 0
900 601 89 09 Kit palier 3127.090,180 0
900 601 89 10 Kit palier 3127.090,180 0
901 90 17 52 Huile ISO VG 32 2 kg
912 82 73 90 Anneau torique 19.2X3 NBR 4
912 82 74 78 Anneau torique 124,5X3,0-NBR 1
82 97 72 Chape 1
433 47 04 Plaque 1
... ........... ........................................
.... ....
... ........... ........................................
.... ....

5(14)
Liste Des Pieces De Rechange

No No de piece Type Rec Designation Qte/ord.

... ........... ........................................


.... ....
... ........... ........................................
.... ....

6(14)
Vue Eclatee

7(14)
Partie Hydraulique

8(14)
Raccordement

9(14)
Notes

10(14)
Notes

11(14)
Xylem |’zīləm|
1) Tissu végétal qui achemine leau des racines vers le haut des
plantes (en français: xylème)
2) Société leader mondial dans le secteur des technologies de leau

Nous sommes 12900 personnes unies dans le même but: créer des
solutions innovantes qui répondent aux besoins en eau de la planète.
Développer de nouvelles technologies qui améliorent la façon dont l´eau
est utilisée, stockée et réutilisée dans le futur est au cœur de notre
mission. Tout au long du cycle de l´eau, nous la transportons, la
traitons, l´analysons et la restituons à son milieu naturel. Ainsi, nous
contribuons à une utilisation performante et responsable de l´eau dans
les maisons, les bâtiments, les industries ou les exploitations agricoles.
Dans plus de 150 pays, nous avons construit de longue date de fortes
relations avec nos clients, qui nous connaissent pour notre combinaison
unique de marques leaders et d'expertise en ingénierie, soutenue par
une longue histoire d'innovations.

Pour découvrir Xylem et ses solutions, rendez-vous sur xyleminc.com

XYLEM WATER SOLUTIONS DEUTSCHL.GMBH


BAYERNSTRASSE 11

D-30834 LANGENHAGEN
DE-DEUTSCHLAND

Numero De Telephone 511-78000

Xylem Water Solutions Manufacturing AB


361 80 Emmaboda
Sweden
Tel: +46 471 24 70 00
Fax: +46 471 24 74 01
TEST
Printed by Streamserve

XYLEM WATER SOLUTIONS DEUTSCHL.GMBH

D-30834 LANGENHAGEN

DE-DEUTSCHLAND 511-78000

3127.090 1460027 c Ex d IIB T4 Gb II 2 G

INERIS ,0080,FRANCE INERIS 00ATEX0040X

2014-09-30
Manuel d'installation,
d'utilisation et d'entretien

Flygt 3127
Table des matières

Table des matières


Introduction et sécurité.................................................................................................................. 3
Introduction..................................................................................................................................3
Sécurité......................................................................................................................................... 3
Terminologie et symboles de sécurité................................................................................. 3
Sécurité environnementale.................................................................................................... 4
Sécurité de l'utilisateur........................................................................................................... 5
Produits homologués Ex.........................................................................................................6
Garantie.................................................................................................................................... 7

Transport et stockage.....................................................................................................................9
Contrôle lors de la livraison....................................................................................................... 9
Contrôle de l'emballage.........................................................................................................9
Contrôle du groupe................................................................................................................ 9
Directives pour le transport....................................................................................................... 9
Levage.......................................................................................................................................9
Plages de température pour le transport, la manutention et le stockage.........................10
Conseils pour l'entreposage................................................................................................... 11

Descriptif du produit.................................................................................................................... 12
Conception de la pompe......................................................................................................... 12
Équipement de surveillance.................................................................................................... 13
Plaque signalétique.................................................................................................................. 14
Conformité................................................................................................................................. 15
Dénomination du produit........................................................................................................ 16

Installation......................................................................................................................................18
Installation de la pompe...........................................................................................................18
Installation P........................................................................................................................... 19
Mise en place avec installation S......................................................................................... 20
Mise en place avec installation T/Z..................................................................................... 21
Mise en place avec installation F......................................................................................... 22
Installation L........................................................................................................................... 22
Installation X...........................................................................................................................24
Branchements électriques....................................................................................................... 25
Préparation des câbles SUBCAB™...................................................................................... 27
Branchement du câble de moteur sur la pompe.............................................................. 28
Branchement du câble de moteur sur le démarreur et l'équipement de
surveillance....................................................................................................................... 29
Schémas de câblage.............................................................................................................30
Contrôle du sens de rotation de la turbine............................................................................37

Utilisation....................................................................................................................................... 39
Estimation des intervalles de remplacement des anodes de zinc......................................39
Démarrage de la pompe..........................................................................................................40

Entretien.........................................................................................................................................41
Valeurs de couple..................................................................................................................... 41
Remplacement de l'huile......................................................................................................... 42
Intervention sur la pompe........................................................................................................44
Contrôle..................................................................................................................................44

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 1


Table des matières

Révision complète................................................................................................................. 45
Intervention en cas d'alarme................................................................................................45
Remplacement de la roue........................................................................................................46
Remplacer une roue de type C ou D.................................................................................. 46
Remplacer une roue de type F............................................................................................ 49
Remplacer une roue de type H............................................................................................53
Remplacement de la roue de type M................................................................................. 54
Remplacement de la roue de type N..................................................................................59
Remplacement de l'hélice....................................................................................................... 63

Recherche des pannes................................................................................................................. 65


La pompe ne démarre pas.......................................................................................................65
La pompe ne s’arrête pas lorsqu’elle est équipée d'un capteur de niveau...................... 66
La pompe démarre et s’arrête continuellement................................................................... 67
La pompe fonctionne mais la protection du moteur se déclenche....................................67
Le débit de la pompe est insuffisant ou nul...........................................................................68

Références techniques.................................................................................................................69

2 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Introduction et sécurité

Introduction et sécurité
Introduction
Objet de ce manuel
L'objet de ce manuel est d'apporter les informations nécessaires pour :
• L'installation
• L'utilisation
• La maintenance

ATTENTION :
Lire attentivement ce manuel avant d'installer et d'utiliser ce produit. Une mauvaise
utilisation du produit peut entraîner des blessures et des dégâts matériels et pourrait
annuler la garantie.

REMARQUE :
Conserver ce manuel pour une consultation ultérieure et veiller à ce qu'il puisse
facilement être consulté sur le site à tout moment.

Sécurité
AVERTISSEMENT :
• L'opérateur doit connaître les précautions de sécurité pour éviter tout dommage
corporel.
• L'utilisation, l'installation ou l'entretien du groupe de toute manière non couverte par
ce manuel peut entraîner des risques de mort, de blessures corporelles graves ou
endommager l'équipement. Cette mention concerne en particulier toute modification
de l'équipement et toute utilisation de pièces non fournies par Xylem. Pour toute
question concernant l'utilisation prévue de cet équipement, contacter un représentant
Xylem avant de le faire fonctionner
• Ne pas modifier l'application de service sans l'approbation d'un représentant Xylem
agréé.

ATTENTION :
Vous devez respecter les instructions contenues dans ce manuel. Le non-respect de ces
instructions pourrait entraîner des blessures, des dégâts matériels ou engendrer des
retards.

Terminologie et symboles de sécurité


A propos des messages de sécurité
Il est extrêmement important de lire, comprendre et respecter attentivement les
consignes de sécurité et la réglementation avant d'utiliser ce produit Xylem. Ces
consignes sont publiées pour contribuer à la prévention des risques suivants :
• accidents corporels et mise en danger de la santé
• Dégâts matériels
• Dysfonctionnement du produit

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 3


Introduction et sécurité

Niveaux de risque
Niveau de risque Indication
DANGER : Une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures graves

AVERTISSEMENT : Une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,


peut entraîner la mort ou des blessures graves

ATTENTION : Une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,


peut entraîner des blessures mineures ou légères

REMARQUE : • Une situation potentiellement dangereuse qui, si


elle n'est pas évitée, peut conduire à des conditions
non désirées
• Une pratique n'entraînant pas de blessure
corporelle

Catégories de risques
Soit les risques correspondent aux catégories habituelles, soit il faut utiliser des symboles
spéciaux pour les représenter.
Les risques de choc électrique sont indiqués par le symbole spécifique suivant :

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE :

Voici des exemples d'autres catégories éventuelles. Elles se classent en dessous des
niveaux de risque ordinaires et peuvent utiliser des symboles complémentaires :
• Risque d'écrasement
• Risque de coupure
• Risque d'arc électrique
Danger champs magnétiques
Les dangers associés aux champs magnétiques sont signalés par ce symbole spécifique
qui remplace les symboles de dangers de champs magnétiques typiques :

ATTENTION :

Sécurité environnementale
La zone de travail
Toujours maintenir la station propre.
Réglementations sur les émissions et les déchets
Observer les consignes de sécurité suivantes en ce qui concerne les émissions et les
déchets :

4 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Introduction et sécurité

• Tous les déchets doivent être pris en charge de manière appropriée.


• Manipuler et éliminer les liquides pompés conformément à la législation
environnementale en vigueur.
• Nettoyer les déversements conformément aux procédures environnementales et de
sécurité.
• Signaler aux autorités compétentes toute émission dans l'environnement.

ATTENTION : Risque de rayonnement


NE PAS envoyer le produit à Xylem s'il a été exposé à des radiations nucléaires, à moins
que Xylem en ait été informé et que des mesures appropriées aient été convenues.

Installation électrique
Consulter le service d'électricité local pour le recyclage des installations électriques.
Conseils de recyclage
Le recyclage devra toujours êtes effectué selon les règles suivantes :
1. Se conformer à la législation locale en vigueur pour le recyclage si le groupe ou
certaines de ses pièces sont acceptées par une entreprise de recyclage agréée.
2. Si la consigne ci-dessus ne peut être appliquée, renvoyer le groupe ou les pièces à
votre agence de service après-vente locale.

Sécurité de l'utilisateur
Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité suivantes s'appliquent en toute circonstance :
• Veiller à la propreté de la zone de travail.
• Attention aux risques liés aux gaz et vapeurs présents dans la zone de travail.
• Éviter tout danger électrique. Attention aux risques d'électrochocs ou d'arc
électrique.
• Ne pas négliger le risque de noyade, d'électrocution et de brûlure.
Équipement de sécurité
Utiliser les équipements de sécurité stipulés par la réglementation de l'entreprise. Utiliser
l'équipement de sécurité suivant sur la zone de travail :
• Casque
• Lunettes de sécurité, de préférence avec des protections latérales
• Chaussures de sécurité
• Gants de protection
• Masque à gaz
• Protection antibruit
• Trousse de premiers secours
• Dispositifs de sécurité

REMARQUE :
Ne jamais faire fonctionner un groupe si les dispositifs de sécurité ne sont pas
installés. Consulter également les informations spécifiques concernant les dispositifs
de sécurité dans d'autres chapitres de ce manuel.

Branchements électriques
Les branchements électriques doivent être effectués par un électricien agréé,
conformément à la législation internationale, nationale et locale. Pour toute information
complémentaire concernant les conditions, se reporter aux chapitres traitant
spécifiquement des branchements électriques.

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 5


Introduction et sécurité

Liquides dangereux
Cet équipement a été conçu pour une utilisation dans des liquides potentiellement
dangereux pour la santé. Respecter ces consignes lors de l'utilisation de l'équipement :
• S'assurer que toute personne travaillant avec des liquides présentant un danger
biologique est vaccinée contre les maladies auxquelles elle peut être exposée.
• Observer la plus stricte hygiène personnelle.
Lavage de la peau et des yeux
Suivre ces procédures pour les produits chimiques ou liquides dangereux qui sont
entrés en contact avec les yeux ou la peau :
Condition Action
Produits chimiques ou liquides 1. Écarter de force les paupières avec les doigts.
dangereux dans les yeux 2. Rincer les yeux avec un collyre ou à l'eau courante pendant 15 minutes
minimum.
3. Consulter un médecin.
Produits chimiques ou liquides 1. Enlever les vêtements souillés
dangereux sur la peau 2. Laver la peau à l'eau et au savon pendant au moins une minute.
3. Consulter un médecin si nécessaire.

Produits homologués Ex
Pour tout équipement homologué Ex, se conformer aux instructions spécifiques à ces
produits.
Exigences concernant le personnel
Exigences spécifiques aux produits homologués Ex en atmosphère potentiellement
explosive :
• Toute intervention effectuée sur le produit doit être effectuée par un électricien
certifié ou un mécanicien agréé par Xylem. Des règlements spécifiques s'appliquent
aux installations en atmosphères explosives.
• Tous les utilisateurs doivent être informés des risques liés au courant électrique et des
caractéristiques chimiques et physiques des gaz et/ou des émanations présents dans
les zones dangereuses.
• L'entretien de produits homologués Ex doit se conformer strictement à toutes les
normes internationales et nationales en vigueur (CEI/EN 60079-17 par exemple).
Xylem dégage toute responsabilité en cas d'intervention effectuée par du personnel non
agréé et n’ayant pas les compétences requises.
Exigences concernant les produits et leur manutention
Exigences concernant le produit et sa manutention pour les produits homologués Ex en
atmosphères potentiellement explosives :
• L'équipement doit uniquement être utilisé conformément aux caractéristiques du
moteur approuvées.
• Le produit homologué Ex ne doit jamais fonctionner à sec dans le cadre d'une
utilisation normale. Le fonctionnement à sec dans le cadre d'une réparation ou d'un
contrôle est uniquement autorisé en dehors de la zone classée.
• Avant d'utiliser cet équipement, vérifier que l'appareil et le panneau de commande
sont débranchés de l'alimentation et ne risquent pas d'être mis sous tension par
inadvertance.
• Ne pas ouvrir l'équipement tant qu'il est sous tension ou en présence de gaz
explosibles.
• Vérifier que les thermocontacts sont reliés à un circuit de protection conformément à
la classe de l'agrément et qu'ils sont en service.
• Des circuits sécurisés spécifiques sont normalement requis pour le système de
détection automatique de niveau si le régulateur de niveau est installé en zone 0.

6 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Introduction et sécurité

• La limite d'élasticité de la visserie doit être conforme au schéma d'agrément et à la


spécification du produit.
• Ne pas modifier l'équipement sans l'agrément préalable d'un représentant Xylem
agréé Ex.
• Utiliser exclusivement des pièces fournies par un représentant Xylem agréé Ex.
• Certains jeux et écarts diamétraux pourraient être inférieurs aux valeurs spécifiées
dans le tableau 1 de la norme EN 60079-1. Contacter Xylem pour tout entretien des
liaisons antifeu.
Directives de conformité
La conformité ne s'applique que lorsque le groupe est utilisé aux fins prévues. Ne pas
modifier les conditions de service sans l'approbation d'un représentant Xylem agréé Ex.
Lors de toute installation ou maintenance d'équipements antidéflagrants, se conformer
systématiquement aux directives et normes en vigueur (CEI/EN 60079-14, par exemple).
Niveau de liquide minimum autorisé
Se reporter aux plans cotés du produit pour le niveau de liquide minimum autorisé selon
l'agrément des équipements antidéflagrants. Si l'information n'est pas indiquée sur le
plan coté, le produit doit être complètement immergé. Un dispositif de détection de
niveau doit être installé si le produit peut être utilisé dans une profondeur d'immersion
inférieure à la profondeur minimale requise.
Équipement de surveillance
Pour plus de sécurité, utiliser des dispositifs de surveillance des conditions de
fonctionnement. Les dispositifs de surveillance de conditions peuvent inclure mais sans
limitation les dispositifs suivants :
• Indicateurs de niveau
• Détecteurs de température

Garantie
Étendue de la garantie
Xylem s'engage à remédier aux défauts que pourraient présenter les produits
commercialisés par Xylem sous réserve du respect des conditions suivantes :
• Le défaut résulte d'un vice de conception, de matériau ou de fabrication
• Les défauts sont signalés au service après-vente local dans le délai légal de garantie.
• Le produit a été exclusivement utilisé conformément aux directives du présent
manuel.
• L'équipement de surveillance incorporé au produit est correctement branché et en
service.
• Toutes les interventions d'entretien et de réparation sont confiées à un personnel
agréé par Xylem.
• Seules sont utilisées des pièces de rechange d'origine Xylem.
• Seuls sont utilisées des pièces de rechange et des accessoires homologués EX et
agréés par un représentant de Xylem agréé EX pour les produits homologués EX.
Limites
La garantie ne couvre pas les défauts causés par les situations suivantes:
• Manque d'entretien
• Pose incorrecte
• Modifications apportées au produit et à l'installation sans consultation préalable d'un
représentant Xylem agréé Ex
• Réparation effectuée de manière incorrecte
• Usure normale du produit
Xylem décline toute responsabilité dans les situations suivantes :

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 7


Introduction et sécurité

• Dommages corporels
• Dégâts matériels
• Pertes économiques
Recours en garantie
Les produits Xylem sont des produits de haute qualité, conçus pour fonctionner en toute
fiabilité pendant des années. Mais pour tout recours éventuel en garantie, contacter le
représentant commercial ou le service après-vente local.
Pièces de rechange
Xylem garantit l'approvisionnement en pièces de rechange pendant 15 ans après la fin de
la fabrication du produit.

8 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Transport et stockage

Transport et stockage
Contrôle lors de la livraison
Contrôle de l'emballage
1. Contrôler l'emballage pour vérifier qu'aucun élément n'est endommagé ou
manquant lors de la livraison.
2. Noter tout élément endommagé ou manquant sur le reçu et le bon de transport.
3. Présenter une réclamation à l'entreprise de transport en cas de défectuosité
constatée.
Si le produit a été enlevé chez un distributeur, la réclamation doit directement être
présentée à celui-ci.

Contrôle du groupe
1. Enlever l'emballage de l'équipement.
Évacuer tous les matériaux d'emballage conformément à la législation locale.
2. Contrôler l'équipement afin d'établir si des pièces sont endommagées ou
manquantes.
3. Le cas échéant, détacher l'équipement en enlevant toute vis, boulon ou sangle.
Pour votre sécurité, manipuler les clous et les sangles avec précaution.
4. Contacter le représentant commercial local pour toute question.

Directives pour le transport


Précautions

DANGER : Risque d'écrasement


Les pièces mobiles peuvent happer ou écraser. Toujours débrancher et verrouiller
l'alimentation avant toute opération d'installation ou de maintenance. Le non-respect de
cette consigne pourra entraîner des dégâts matériels.

AVERTISSEMENT : Risque d'écrasement


1) Toujours soulever le groupe par les points de levage indiqués. 2) Utiliser un
équipement de levage approprié et s'assurer que le produit est élingué correctement. 3)
Porter des équipements de protection individuelle. 4) Rester à l'écart des câbles et des
charges suspendues.

Position et fixation
Le groupe peut être transporté à l'horizontale ou à la verticale. S'assurer que le groupe
est fixé de façon sûre pour le transport, qu'il ne peut ni rouler ni basculer.

Levage
AVERTISSEMENT : Risque d'écrasement
1) Toujours soulever le groupe par les points de levage indiqués. 2) Utiliser un
équipement de levage approprié et s'assurer que le produit est élingué correctement. 3)
Porter des équipements de protection individuelle. 4) Rester à l'écart des câbles et des
charges suspendues.

L'équipement de levage et les accessoires correspondants doivent toujours être contrôlés


avant de démarrer les travaux.

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 9


Transport et stockage

Équipement de levage
Un équipement de levage est toujours nécessaire pour la manutention du groupe. Il doit
satisfaire aux exigences suivantes :
• La hauteur minimale (contacter service après-vente local pour en savoir plus) entre le
crochet de levage et le sol doit être suffisante pour permettre de hisser le groupe.
• L'équipement de levage doit être en mesure de soulever ou d'abaisser le groupe
verticalement, si possible sans reprise de crochet en cours d’opération.
• L'équipement de levage doit être solidement ancré et en bon état.
• L'équipement de levage doit pouvoir supporter le poids de l'intégralité de
l'assemblage et ne doit être utilisé que par un personnel agréé.
• Pour les travaux de réparation, deux équipements de levage doivent être utilisés pour
soulever le groupe.
• L'équipement de levage doit être à même de soulever le groupe et tout liquide
pompé restant éventuellement à l'intérieur.
• L'équipement de levage ne doit pas être surdimensionné.

ATTENTION : Risque d'écrasement


Un équipement de levage surdimensionné peut causer des blessures.
Une analyse de risque spécifique du site doit être effectuée.

Plages de température pour le transport, la manutention et le


stockage
Manutention par temps de gel
Aux températures négatives, le produit et tous les équipements d'installation, notamment
les équipements de levage, doivent être manipulés avec les plus grandes précautions.
S'assurer que le produit est réchauffé à une température positive avant de le démarrer.
Éviter de faire tourner la roue//hélice à la main à des températures négatives. La méthode
recommandée pour le réchauffage du groupe consiste à l'immerger dans le liquide qui
sera pompé ou mélangé.

REMARQUE :
Ne jamais utiliser de flamme nue pour dégeler le groupe.

Pompe en état de livraison


Si la pompe est toujours dans l'état de sortie d'usine - emballages intacts - la plage de
température acceptable pendant le transport, la manutention et le stockage est de : –
50°C (–58ºF) à +60°C (+140ºF).
Si la pompe a été exposée au gel, la laisser revenir à la température ambiante du puisard
avant de la mettre en fonctionnement.
Levage de la pompe pour la sortir du liquide
La pompe est normalement protégée contre le gel tant qu'elle fonctionne ou est
immergée dans un liquide, mais la roue/hélice comme le joint d'arbre peuvent geler si la
pompe est sortie du liquide à une température ambiante inférieure à zéro.
Les pompes équipées d'un système de refroidissement interne sont remplies d'un
mélange d'eau et de 30% de glycol. Ce mélange reste liquide à des température pouvant
descendre jusqu'à –13°C (9°F). En-dessous de –13°C (9°F), la viscosité augmente de sorte
que le mélange de glycol perd ses propriétés de fluidité. Mais le mélange glycol-eau ne
se solidifie pas complètement et ne peut donc pas causer de dégâts au produit.
Pour éviter tout dégât causé par le gel, se conformer aux directives suivantes :

10 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Transport et stockage

1. Videz tout le liquide pompé, le cas échéant.


2. Vérifier tous les liquides utilisés pour la lubrification ou le refroidissement, mélange
d'huile et eau-glycol, pour y déceler la présence d'eau. Échanger le liquide si
nécessaire.

Conseils pour l'entreposage


Lieu de stockage
Le produit doit être stocké dans un lieu couvert et sec, exempt de source de chaleur, de
saleté et de vibrations.

REMARQUE :
• Protéger le produit contre l'humidité, les sources de chaleur et les dommages
mécaniques.
• Ne pas poser d'objets lourds sur le produit emballé.

Stockage longue durée


Si le groupe est stocké pendant plus de six mois, les directives suivantes s'appliquent:
• Avant d'utiliser le groupe après stockage, le contrôler en surveillant particulièrement
les joints et l'entrée du câble.
• Faites par ailleurs tourner la roue/hélice à la main tous les deux mois pour empêcher
le collage des joints.

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 11


Descriptif du produit

Descriptif du produit
Conception de la pompe
Cette pompe est un modèle submersible, entraîné par un moteur électrique.
Pour une liste des versions de pompe et types de moteurs correspondants, voir
Caractéristiques du moteur (page 69).
Usage prévu
Le produit est conçu pour le transport d'eau usée, boue, eau brute et propre. Toujours
respecter les limites données dans le Limites d'application (page 69). Pour toute
question concernant l'utilisation prévue de cet équipement, contacter le service après-
vente local avant toute utilisation.

DANGER : Risque d'explosion/incendie


Des règlements spécifiques s'appliquent pour les installations en atmosphères explosives
ou inflammables. Ne pas installer le produit ou tout équipement auxiliaire dans une zone
explosive s'il n'est pas homologué anti-explosion ou à sécurité intrinsèque. Si le produit
est homologué EN/ATEX, MSHA ou FM, consulter les informations spécifiques EX du
chapitre Sécurité avant toute action ultérieure.

REMARQUE :
Ne PAS utiliser la pompe dans des liquides fortement corrosifs.

Pièces de rechange
• Aucune modification ne doit être effectuée sur l'équipement ou l’installation sans
l'accord préalable de Xylem.
• Il est essentiel pour la conformité de l’installation que soient seules utilisées des
pièces de rechange et accessoires agréés par Xylem. L’utilisation de pièces autres
que celles d’origine peut rendre la garantie caduque. Pour obtenir un complément
d'informations, contacter votre représentant Xylem.
Classe de pression
LT Basse pression
MT Moyenne pression
HT Haute pression
SH Super haute pression

12 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Descriptif du produit

Pièces

4 3

WS006127A

Repère Désignation Descriptif


1 Arbre L'arbre est réalisé en acier inoxydable avec rotor intégré.
2 Roue Il existe plusieurs types de roue. Pour toute information sur les roues des
pompes, se reporter à la liste des pièces de rechange.
3 Joints mécaniques Un joint interne et un joint externe réalisés dans les matériaux suivants :
• Oxyde d'aluminium Al2O3
• Carbure résistant à la corrosion WCCR
Pour toute information sur les joints mécaniques des pompes, se reporter à
la liste des pièces de rechange.
4 Boîtier d'huile Le boîtier d'huile contient un liquide de refroidissement qui lubrifie et
refroidit les joints ; le boîtier sert de tampon entre le liquide pompé et
l'ensemble d'entraînement.
5 Roulement principal Palier constitué d'un roulement à billes à double rangée, à contact angulaire.
6 Moteur Pour toute information concernant le moteur, voir Caractéristiques du
moteur (page 69).
7 Boîtier de stator La pompe est refroidie par le liquide/l'air environnant.
8 Roulement de Palier consistant en un roulement à billes à simple rangée.
support

Équipement de surveillance
Quelques faits concernant l'équipement de surveillance de la pompe :

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 13


Descriptif du produit

• Trois thermosondes branchées en série, déclenchant une alarme et arrêtant la pompe


en cas de surchauffe, sont incorporées au stator.
• Les thermosondes s’ouvrent à 125°C (257°F).
• Les pompes homologuées Ex doivent avoir des thermosondes branchées sur le
coffret électrique.
• Les capteurs doivent être reliés à un équipement de surveillance MINICAS I ou
similaire.
• L’équipement de surveillance doit être configuré de façon à rendre impossible un
redémarrage automatique.
• L’étiquette à l’intérieur de la boîte de dérivation indique si la pompe est équipée de
détecteurs optionnels.
Capteurs en option
FLS Le FLS est un mini capteur à flotteur permettant de détecter la présence de liquide
dans le logement du stator. De par sa conception, il est plutôt indiqué pour les
pompes en position verticale. Le détecteur FLS est placé dans la partie inférieure du
logement du stator.
CLS Le CLS est un capteur permettant de détecter la présence d'eau dans le réservoir
d'huile. Le capteur déclenche une alarme lorsque l'huile contient environ 35% d'eau.
Le capteur est placé dans le logement de palier/support de roulement, la partie
active plongée dans le réservoir d'huile. L'utilisation du capteur CLS n’est pas
compatible avec les pompes homologuées Ex.

REMARQUE :
L'enveloppe du capteur CLS est en verre. Manipuler le capteur avec précautions.

Un capteur CLS et un capteur FLS peuvent être installés sur la même pompe s'ils sont
branchés en parallèle.

Plaque signalétique
La plaque signalétique est une étiquette métallique apposée sur l'organe principal des
produits. La plaque signalétique regroupe les caractéristiques principales du produit. Les
équipements spécialement homologués EX sont également dotés d'une plaque
d'agrément.
3 2 1

4
24
5 23
22
6
21
7
20
8
WS006257A

9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
1. Code de courbe ou code d'hélice
2. Numéro de série, voir Dénomination du produit (page 16)
3. Numéro de produit
4. Pays de fabrication
5. Informations supplémentaires
6. Phase ; type de courant ; fréquence
7. Tension nominale
8. Protection thermique
9. Classe thermique
10. Puissance nominale sur l'arbre

14 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Descriptif du produit

11. Norme internationale


12. Classe de protection
13. Intensité nominale
14. Vitesse nominale
15. Profondeur d'immersion maximale
16. Sens de rotation : L = left (gauche), R = right (droite)
17. Classe de fonctionnement
18. Facteur de marche
19. Poids du produit
20. Code alphabétique rotor verrouillé
21. Facteur de puissance
22. Température ambiante maximale
23. Lire le manuel d'installation
24. Organisme notifié, seulement pour les produits approuvés EN
Figure 1 : Plaque signalétique

Conformité
Homologations du produit pour les zones dangereuses
Pompe Homologation
• 3127.090 Norme européenne (EN)
• 3127.095 • Directive ATEX
• 3127.190 • EN 60079-0:2009, EN 60079-1:2007, EN 13463-1:2009,
• 3127.390 EN 13463-5:2011
• 3127.770 •
I M2 c Ex d I Mb
• 3127.810 (3127.090/.095/.190/.390/.770/.810/.830/.850/.910/.970)
• 3127.830 •
• 3127.850 II 2 G c Ex d IIB T4 Gb
• 3127.910 Homologation EN pour l'entrée de câble :
• 3127.890 • Numéro de certificat : INERIS 02ATEX 9008 U
• 3127.970 •
II 2 G Ex d IIC ou I M2 Ex d I Mb
CEI
• Schéma IECEx
• IEC 60079–0, IEC 60079–1
• Ex d I
• Ex d IIB T4
FM (FM Approvals)
• Explosionproof for use in Class I, Div. 1, Group C and D
• Dust ignition proof for use in Class II, Div. 1, Group E, F and
G
• Suitable for use in Class III, Div. 1, Hazardous Locations

Plaque d'agrément EN
Cette illustration décrit la plaque d'agrément EN et les informations contenues dans ses
différentes cases.

1 2 3 1. Agrément
2. Organisme ayant délivré
l’agrément et N° d’agrément
3. Agrément pour classe l
4. HOMOLOGUÉ pour
ensemble d'entraînement
15 5. Temps de perte de vitesse
4 14 6. Courant de démarrage ou
nominal
13 7. Classe de fonctionnement
8. Facteur de marche
12 9. Puissance d'entrée
10. Vitesse nominale
11 11. Contrôleur
5 12. Informations supplémentaires
13. Température ambiante
maximale
6 7 8 9 10 WS003972A 14. Numéro de série
15. Marquage ATEX

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 15


Descriptif du produit

Plaque d'agrément CEI


Cette illustration décrit la plaque d'agrément IEC et les informations contenues dans ses
différentes cases.
Norme internationale ; sauf pour pays membres de l'UE.
1. Agrément
1 2 2. Organisme ayant délivré
l'agrément et N° d'agrément
3. HOMOLOGUÉ pour
ensemble d'entraînement
4. Temps de perte de vitesse
5. Courant de démarrage ou
3 13 nominal
6. Classe de fonctionnement
12 7. Facteur de marche
8. Puissance d'entrée
11 9. Vitesse nominale
10. Contrôleur
4 11. Informations supplémentaires
10 12. Température ambiante
maximale
13. Numéro de série
5 6 7 8 9 WS001279B

Plaque d'agrément FM
Cette illustration décrit la plaque d'agrément FM et les informations contenues dans ses
différentes cases.

1 1. Classe thermique
2. Température ambiante
maximale

2 WS003973A

Dénomination du produit
Instructions de lecture
Cette section présente les caractères du code en conséquence :
X = lettre
Y = chiffre
Les différents types de codes sont repérés par a, b et c. Les paramètres du code sont
repérés par des nombres.
Codes et paramètres
XXYYYY . YYY YYY YYYY
1 2 3 4 5 6 7
a
WS006265B

b
c

16 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Descriptif du produit

Type de légende Numéro Indication


Type de code a Dénomination commerciale
b Code produit
c Numéro de série
Paramètre 1 Partie hydraulique
2 Type d'installation
3 Code commercial
4 Version
5 Année de fabrication
6 Cycle de production
7 Numéro d'ordre

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 17


Installation

Installation
Installation de la pompe
DANGER : Risque de choc électrique
Avant toute intervention sur le groupe, s'assurer que le groupe et le panneau de
commande ne sont pas alimentés et ne risquent pas d’être remis sous tension. Cette
consigne s'applique également au circuit de commande.

DANGER : Risque d'inhalation


Avant de pénétrer dans la zone de travail, s'assurer d'une teneur en oxygène suffisante et
de l'absence de gaz toxiques.

AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique


Le moteur à aimant permanent génère des tensions lors de la rotation de l'arbre, même si
les sources d'alimentation sont déconnectées. Ne jamais effectuer de travaux électriques
si l'arbre est susceptible de tourner.

Atmosphères dangereuses

DANGER : Risque d'explosion/incendie


Des règlements spécifiques s'appliquent pour les installations en atmosphères explosives
ou inflammables. Ne pas installer le produit ou tout équipement auxiliaire dans une zone
explosive s'il n'est pas homologué anti-explosion ou à sécurité intrinsèque. Si le produit
est homologué EN/ATEX, MSHA ou FM, consulter les informations spécifiques EX du
chapitre Sécurité avant toute action ultérieure.

AVERTISSEMENT : Risque d'explosion/incendie


Ne jamais installer de produits homologués CSA dans un environnement classé
dangereux par le code électrique national National Electric Code(TM), ANSI/NFPA
70-2005.

Exigences générales
Les exigences suivantes s'appliquent :
• Consulter le plan coté de la pompe pour garantir une installation correcte.
Procéder comme suit avant d'installer la pompe :
• Installer une protection efficace autour de la zone de travail, sous forme d'une
rambarde par exemple.
• S'assurer que l'équipement est en place pour éviter que le groupe roule ou bascule
pendant l'installation.
• Vérifier les risques d'explosion avant de souder ou d'utiliser un outillage électrique.
• Vérifier que le câble et l'entrée de câble n'ont pas été endommagés pendant le
transport.
• Toujours éliminer tous les débris et déchets du carter, de la canalisation d'entrée et
du raccord de refoulement avant d'installer la pompe.
• Si la pompe est équipée d'un moteur à aimants permanents, vous devez vous assurer
de lire et de comprendre toutes les consignes de sécurité relatives aux moteurs à
aimants permanents.

18 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Installation

REMARQUE :
• Ne pas faire fonctionner la pompe à sec.
• Ne jamais forcer sur les canalisations pour le branchement à une pompe.

Réglementation des autorités


Mettre à l'air libre le réservoir d'une station de pompage d'égout conformément aux
codes de plomberie locaux.
Éléments de fixation
• N'utiliser que de la visserie de dimension et de matériau adaptés.
• Remplacer tous les éléments de fixation corrodés.
• S'assurer que toute la visserie est serrée correctement et qu'il n'en manque aucun
élément.

Installation P
Dans l'installation P, la pompe est installée sur un raccord de refoulement fixe et
fonctionne entièrement ou partiellement immergée dans le liquide à pomper. Ces
exigences et instructions ne s'appliquent que lorsque l'installation est conforme au plan
coté.
WS006259A

Figure 2 : Installation P

Équipements requis :
• Barres de guidage
• Attache de barres de guidage, pour leur fixation au cadre d’accès ou à la partie
supérieure du puisard.
• Fixe-câbles pour l’accrochage des câbles
• Cadre d’accès (avec trappes), auquel peuvent être fixés l’attache des barres de
guidage et le fixe-câbles.
• Raccord de refoulement pour le raccordement de la pompe à la conduite de
refoulement.
Le raccord de refoulement a une bride correspondant à celle du boîtier de pompe et
une patte de fixation des barres de guidage.
• Fixations pour le raccord de refoulement
• Boulons d'ancrage
1. Installation du cadre de la trappe d'accès :

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 19


Installation

a) Mettre en place le cadre de la trappe d'accès et contrôler son horizontalité.


b) Le sceller au mortier.
2. Sceller les vis d'ancrage au mortier.
Attention à l'alignement et au positionnement du raccord de refoulement par rapport
au cadre d’accès.
3. Mettre en place le raccord de refoulement et serrer les écrous.
4. Installer les barres de guidage.
a) Fixer les barres de guidage sur l’attache.
b) Contrôler la verticalité des barres de guidage. Utiliser un niveau à bulle ou un fil à
plomb.
5. Raccorder la conduite de refoulement au raccord de refoulement.
6. Faire descendre la pompe le long des barres de guidage.
La pompe se raccorde automatiquement au raccord de refoulement lorsqu'elle atteint
sa position finale.
7. Fixation du câble de moteur :
a) Fixer l'appareil de levage permanent à la pompe et au cadre d'accès. Vous
pouvez, par exemple, utiliser une chaîne de levage en inox avec des manilles.
b) Fixer le câble au support de câble.
Vérifier que le câble ne puisse pas être aspiré dans l'orifice d'aspiration de la
pompe et qu'il ne soit ni plié, ni pincé. Si le puisard est profond, des sangles de
support sont nécessaires.
c) Brancher le câble de moteur et l'équipement de surveillance et de démarrage
selon les instructions données par ailleurs.
Vérifier que le sens de rotation de la roue est correct. Pour toute information
complémentaire, voir Contrôle du sens de rotation de la turbine (page 37).
Nettoyer le puisard de tout débris éventuel avant de démarrer la pompe.

Mise en place avec installation S


Dans l'installation S, la pompe est transportable et conçue pour fonctionner entièrement
ou partiellement immergée dans le liquide à pomper. La pompe est équipée d'un
raccord pour tuyau ou tube flexible ; elle est installée sur un socle.
Ces exigences et instructions ne s'appliquent que lorsque l'installation est conforme au
schéma coté. Pour toute information sur les différents types d'installation, se reporter à la
liste des pièces de rechange.
WS006270A

Figure 3 : Installation S

1. Faire passer le câble de façon à éviter tout coude brusque. S'assurer qu'il n'est pas
pincé et ne risque pas d'être aspiré dans l'entrée de pompe.
2. Brancher la canalisation de refoulement.

20 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Installation

3. Descendre la pompe au fond du puisard.


4. Placer la pompe sur la base et veiller à ce qu'elle ne puisse pas basculer par-dessus
bord ou couler.
La pompe peut également être suspendue par une chaîne de levage et maintenue
juste au-dessus du fond du puisard. S'assurer que la pompe ne peut pas pivoter au
démarrage ou pendant le fonctionnement.
5. Brancher le câble d'alimentation et l'équipement de démarrage et de surveillance
selon les instructions données par ailleurs.
Vérifier que le sens de rotation de la roue est correct. Pour plus informations,
voir :Contrôle du sens de rotation de la turbine (page 37)

Mise en place avec installation T/Z


Cette installation n'est pas compatible avec les versions suivantes :
• .170
• .890
En version T, la pompe est installée en position verticale dans une fosse sèche, à côté du
puisard de pompage. Ces exigences et instructions ne s'appliquent que lorsque
l'installation est conforme au schéma coté.
En version Z, la pompe est installée en position horizontale sur un socle dans une fosse
sèche, à côté du puisard de pompage. Les exigences et instructions suivantes ne
s'appliquent que lorsque l'installation Z est conforme au schéma coté.

WS006273A

Figure 4 : Installation T Figure 5 : Installation Z

Ces équipements sont requis :


• Boulons d'ancrage pour la fixation de la pompe sur une embase en béton.
• Vannes d'arrêt vous permettant de retirer la pompe de l'entretien

REMARQUE :
Le risque de gel est particulièrement important dans les installations T ou Z.

1. Fixation de la pompe :
a) Boulonner le raccord d'aspiration fixe sur l'embase en béton.
b) Boulonner la pompe sur la jupe d'aspiration.
2. Vérifier la verticalité de la pompe pour l'installation T et son horizontalité pour
l'installation Z.

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 21


Installation

3. Raccorder les tuyauteries d’aspiration et de refoulement.


4. Brancher le câble d'alimentation et l'équipement de démarrage et de surveillance
selon les instructions données par ailleurs.
Vérifier que le sens de rotation de la roue est correct. Pour toute information
complémentaire, voir Contrôle du sens de rotation de la turbine (page 37).
5. S'assurer que la pompe ne pèse pas sur les tuyauteries.

Mise en place avec installation F


Pour une installation F, la pompe est indépendante et installée principalement dans un
petit puisard, sur une surface stable. La pompe est conçue pour fonctionner entièrement
ou partiellement immergée dans le liquide à pomper. La pompe est équipée d'un
branchement pour tuyau ou flexible et de pieds et/ou d'une crépine. Les exigences et les
instructions suivantes ne s'appliquent que si les installations F sont conformes au schéma
coté.

WS006255A

Figure 6 : Installation F

Équipements requis :
• Tube de raccord/Bride/Raccordement
• Tuyau ou flexible
1. Installer le câble de manière à ce qu'il ne forme pas de plis, ne soit pas pincé et ne
risque pas d'être aspiré dans l'orifice d'aspiration de la pompe.
2. Placer le tube de raccord/la bride/le raccordement.
3. Descendre la pompe au fond du puisard.
4. Placer la pompe au fond du puisard en veillant à ce qu'elle ne puisse pas tomber.
5. Brancher le câble d'alimentation et l'équipement de démarrage et de surveillance
selon les instructions données par ailleurs.
Vérifier que le sens de rotation de la roue est correct. Pour plus informations,
voir :Contrôle du sens de rotation de la turbine (page 37)

Installation L
Dans l'installation L, la pompe est installée en position verticale semi permanente, dans
une colonne à installation fixe. Le puisard est divisé en une partie pour l'aspiration et une
partie pour le refoulement. Le côté pompe comporte des aubes guides.
Ces exigences et instructions ne s'appliquent que lorsque l'installation est conforme au
plan coté.

22 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Installation

1 2

WS007757A
1. Installation sur béton
2. Pose de la colonne
Figure 7 : Autres possibilités d'installation L

Équipements requis :
• Plaque 416 13 0x ou canalisation de colonne 416 12 xx pour installation L
• Vis d'ancrage pour installation L
• Support de câble
1. Choisir une des méthodes suivantes :
Type d'installation Action
Installation sur béton 1. Mettre en place la plaque pour installation L et l'aligner horizontalement.
2. Sceller les vis d'ancrage dans le mortier.
3. Protéger les vis avec un produit anticorrosion.
Pose de la colonne 1. Noyer la canalisation de colonne dans le béton ou installer la colonne
préfabriquée.
2. Mettre en place la colonne et contrôler son horizontalité.
3. Sceller au mortier les vis d'ancrage sur la bride supérieure de la
canalisation colonne.
4. Protéger les vis avec un produit anticorrosion.
2. Poser un câble entre la pompe et l'équipement de surveillance et de démarreur.
S'assurer que le câble ne soit ni plié ni coincé.
3. Brancher le câble de moteur et l'équipement de surveillance et de démarreur selon
les instructions données par ailleurs.
S'assurer que le sens de rotation de la roue est correct. Pour plus d'informations, voir
Contrôle du sens de rotation de la turbine (page 37).
4. Installer la pompe.
a) Fixer l'appareil de levage à la pompe.
Utiliser une chaîne de levage en acier inox avec des manilles.
b) Abaisser la pompe en position correcte suivant le plan coté.
Vérifier que la pompe ne peut pas pivoter au démarrage ni en fonctionnement.
5. Fixation du câble de moteur :
a) Poser la pince support de câble et le tendeur.
Utiliser un support positionné au centre de la colonne.
S'assurer que le câble est maintenu tendu au centre de la canalisation colonne et
qu'il ni plié ni coincé.
b) Si la colonne de refoulement est sous pression, poser une entrée de câble
étanche sur le côté de la colonne.

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 23


Installation

3
4

WS007758A
1. Ensemble entrée de câble
2. Support
3. Tendeur
4. Pince support de câble
S'assurer que le sens de rotation de la roue est correct. Pour plus d'informations, voir
Contrôle du sens de rotation de la turbine (page 37).
Nettoyer la canalisation colonne de tout débris éventuel avant de démarrer la pompe.

Installation X
Dans l'installation X, la pompe n'a pas de raccordement mécanique prédéfini. La bride est
percée.
WS001278A

Figure 8 : Installation X

REMARQUE :
Une pompe préparée pour l'installation X n'est homologuée que pour les installations P
ou S. Ne jamais l'utiliser dans une installation T ou Z

Pour des instructions d'installation, consultez les accessoires mécaniques correspondants.

24 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Installation

Branchements électriques
Consignes d'ordre général

DANGER : Risque de choc électrique


Avant toute intervention sur le groupe, s'assurer que le groupe et le panneau de
commande ne sont pas alimentés et ne risquent pas d’être remis sous tension. Cette
consigne s'applique également au circuit de commande.

DANGER : Risque d'explosion/incendie


Des règlements spécifiques s'appliquent pour les installations en atmosphères explosives
ou inflammables. Ne pas installer le produit ou tout équipement auxiliaire dans une zone
explosive s'il n'est pas homologué anti-explosion ou à sécurité intrinsèque. Si le produit
est homologué EN/ATEX, MSHA ou FM, consulter les informations spécifiques EX du
chapitre Sécurité avant toute action ultérieure.

AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique


Risque d'électrocution ou de brûlure Un électricien qualifié doit superviser tous les
travaux de raccordement électrique. Respecter tous les règlements et codes locaux
applicables.

AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique


Il y a un risque de choc électrique ou d'explosion en cas de raccordement électrique
incorrect, de défaut ou de dégât au produit. Contrôler visuellement l'équipement pour
rechercher des câbles endommagés, de fissures sur le corps ou autres traces de dégâts.
S'assurer que les raccordements électriques ont été effectués correctement.

AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique


Le moteur à aimant permanent génère des tensions lors de la rotation de l'arbre, même si
les sources d'alimentation sont déconnectées. Ne jamais effectuer de travaux électriques
si l'arbre est susceptible de tourner.

AVERTISSEMENT : Risque d'écrasement


Risque de redémarrage automatique.

ATTENTION : Risque de choc électrique


Éviter les coudes brusques ou les dégâts aux câbles.

REMARQUE :
Une fuite sur une pièce électrique peut endommager l'équipement ou faire griller un
fusible. Toujours conserver au sec l'extrémité du câble de moteur.

Conditions
Les conditions générales suivantes s'appliquent à l'installation électrique :
• Si la pompe doit être branchée sur l'alimentation secteur, la société
d'approvisionnement doit en être informée avant son installation. Lorsque la pompe
est branchée au réseau électrique public, elle peut provoquer un clignotement des
lampes à incandescence lors du démarrage.
• La tension et la fréquence du réseau électrique doivent correspondre aux indications
de la plaque signalétique. Si la pompe peut être branchée sur différentes tensions, un
autocollant jaune situé près de l'entrée de câble indique celle en fonction.

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 25


Installation

• Les fusibles et disjoncteurs doivent être de calibre correct et la protection de la


pompe contre la surcharge (disjoncteur de protection du moteur) doit être connectée
et réglée au courant nominal mentionné sur la plaque signalétique et le cas échéant
sur le schéma de câblage. Lors d'un démarrage direct en ligne, le courant de
démarrage peut être six fois plus élevée que le courant nominal.
• Le calibre des fusibles et des câbles doit être conforme à la réglementation locale en
vigueur.
• Si un fonctionnement intermittent est envisagé, la pompe doit être équipée d'un
équipement de surveillance permettant ce type de fonctionnement.
• Si la plaque signalétique l'indique, le moteur peut être converti pour différentes
tensions.
• Les thermocontacts/thermistances doivent être en service.
• Pour les pompes ayant reçu l'agrément FM, un capteur de fuite doit être connecté et
utilisé de manière à répondre aux conditions de l'agrément.
Câbles
Conditions à respecter lors de l'installation des câbles :
• Les câbles doivent être en bon état et ne former aucun pli ni pincement.
• La gaine ne doit pas être endommagée ni présenter d'entailles ou d'écrasement
(marques, etc.) à l'entrée de câble.
• La douille d’étanchéité et les rondelles de l'entrée de câble doivent correspondre au
diamètre extérieur du câble.
• Le rayon de courbure minimal ne doit pas être inférieur à la valeur acceptée.
• En cas de réutilisation d'un câble, il faut toujours en couper un morceau lors de sa
remise en place pour que la douille d'étanchéité de l'entrée de câble ne se retrouve
pas au même endroit sur ce câble. Remplacer le câble si la gaine extérieure est
endommagée. Contacter le commercial ou le service après-vente local.
• Tenir compte des chutes de tension dans les longs câbles. La tension nominale de
l'ensemble d'entraînement correspond à la tension mesurée au point de
raccordement du câble dans la pompe.
• Le câble blindé doit être utilisé conformément aux exigences européennes EC si un
moteur à fréquence variable (VFD) est utilisé. Pour tout complément d'informations,
contacter votre représentant commercial ou le service après-vente local (fournisseur
du VFD).
• Pour les câbles SUBCAB™, la feuille de cuivre de la paire torsadée doit être
raccourcie.
Terre

DANGER : Risque de choc électrique


Tout appareil électrique doit être mis à la terre. Tester le conducteur de terre pour vérifier
qu'il est correctement connecté. Contrôler fréquemment les systèmes électriques pour
s'assurer que le chemin de terre est continu.

AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique


Si le câble de moteur est arraché de la prise par erreur, le conducteur de terre (masse)
doit être le dernier à se décrocher de sa borne. S'assurer que le conducteur de terre est
plus long que les conducteurs de phase. Ceci s'applique aux deux extrémités du câble de
moteur.

AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique


Risque d'électrocution ou de brûlure Vous devez connecter un dispositif supplémentaire
de protection contre les défauts à la terre aux connecteurs mis à la terre si des personnes
sont susceptibles d'entrer en contact avec des liquides qui sont aussi en contact avec la
pompe ou les liquides pompés.

26 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Installation

Préparation des câbles SUBCAB™


Cette section concerne les câbles SUBCAB™ avec conducteurs auxiliaires à paires
torsadées.
Le câble SUBCAB™ préparé Le câble SUBCAB™ blindé préparé

1
1
5 2 5 2
3 3
2
T

4
T

3
T
4
T
SUBCAB 1000V Screened SUBCAB

6 6 8

WS004299D

WS004298C
7 7

1. Paires torsadées T1+T2 dans l'élément auxiliaire 1. Paires torsadées T1+T2 et T3+T4 dans l'élément auxiliaire
2. Fil de drain dans l'élément auxiliaire (fil de cuivre nu) 2. Fil de drain dans l'élément auxiliaire (fil de cuivre nu)
3. Feuille de cuivre de paire torsadée blindée 3. Feuille de cuivre de paire torsadée blindée
4. Gaine isolante (chemise) ou feuille PT pour l'élément auxiliaire 4. Gaine isolante (chemise) pour l'élément auxiliaire
5. Conducteurs de puissance 5. Conducteurs de puissance
6. Conducteur de terre 6. Feuille d'aluminium
7. Conducteur de terre avec manchon thermorétractable jaune/vert
8. Fil d'écran/tresse non recouvert

1. Dénuder la gaine extérieure à l'extrémité du câble.


2. Préparer l'élément auxiliaire :
a) Dénuder la gaine (le cas échéant) et la feuille de cuivre.
La feuille de cuivre est un écran conducteur. Ne pas dénuder plus que nécessaire,
et retirer la partie découpée.
1 2T
T
3 4
T T

WS004313C

Figure 9 : Feuille de cuivre sur l'élément auxiliaire.


b)Poser un manchon thermorétractable blanc sur le fil de drain et la borne du câble.
c)Poser une cosse sur le fil de drain.
d)Torsader T1+T2 et T3+T4.
e)Poser un manchon thermorétractable sur l'élément auxiliaire
S'assurer que la feuille conductrice en cuivre et le fil de masse sont recouverts.
3. Préparer le conducteur de terre pour le câble SUBCAB™ :
a) Dénuder l'isolant jaune-vert du conducteur de terre.
b) S'assurer que le conducteur de terre est au moins 10 % plus long que les
conducteurs de phase dans l'armoire.
c) Le cas échéant, poser une cosse sur le conducteur de terre.
4. Préparer le conducteur de terre pour le câble SUBCAB™ blindé :

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 27


Installation

a) Détorsader les écrans autour des conducteurs de puissance.


b) Poser un manchon thermorétractable jaune-vert sur le conducteur de terre.
Laisser une petite partie non recouverte.
c) Le cas échéant, poser une cosse sur le conducteur de terre blindé.
d) Torsader ensemble tous les écrans des conducteurs de puissance pour créer un
conducteur de terre et poser un embout de câble à l'extrémité.
e) S'assurer que le conducteur de terre est au moins 10 % plus long que les
conducteurs de phase dans l'armoire.
5. Comment doit s'effectuer le raccordement à la terre ?
• Vis : Poser des embouts de câble sur le conducteur de terre et les conducteurs de
puissance.
• Bornier : Laisser les extrémités des conducteurs telles qu'elles sont.
6. Préparer les cordons secteurs :
a) Retirer la feuille d'aluminium autour de chaque conducteur de puissance.
b) Dénuder l'isolant de chaque conducteur de puissance.

Branchement du câble de moteur sur la pompe

REMARQUE :
Une fuite sur une pièce électrique peut endommager l'équipement ou faire griller un
fusible. Toujours conserver au sec l'extrémité du câble de moteur.

1
WS003625A

2
1. Couvercle d'entrée
2. Joint torique
3. Bride d'entrée
1. Déposer le couvercle d'entrée et le joint torique du logement du stator.
Cela permet d'accéder au bornier/aux jonctions à extrémité fermée.
2. Consulter la plaque signalétique pour connaître les branchements requis pour
l'alimentation électrique.
3. Organiser les branchements sur le bornier/sur les jonctions à extrémité fermée en
fonction de l'alimentation électrique requise.
4. Brancher les fils secteur (L1, L2, L3 et terre (masse)) selon le schéma de câblage
applicable.

28 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Installation

Le conducteur de terre doit être plus long de 50 mm (2,0 in.) que les conducteurs de
phase dans la boîte de dérivation du groupe.
5. S'assurer que la pompe est correctement reliée à la terre.
6. S'assurer que les thermocontacts éventuellement intégrés à la pompe sont
correctement branchés sur le bornier/sur les jonctions à extrémité fermée.
7. Placer le couvercle d'entrée et le joint torique sur le logement du stator.
8. Serrer les vis dans la bride d'entrée manière à obtenir une totale étanchéité au niveau
de l'entrée de câble.

Branchement du câble de moteur sur le démarreur et l'équipement de surveillance.


DANGER : Risque d'explosion/incendie
Des règlements spécifiques s'appliquent pour les installations en atmosphères explosives
ou inflammables. Ne pas installer le produit ou tout équipement auxiliaire dans une zone
explosive s'il n'est pas homologué anti-explosion ou à sécurité intrinsèque. Si le produit
est homologué EN/ATEX, MSHA ou FM, consulter les informations spécifiques EX du
chapitre Sécurité avant toute action ultérieure.

REMARQUE :
• Des thermocontacts sont incorporés dans la pompe.
• Les thermocontacts ne doivent jamais être exposés à des tensions supérieures à 250
V, avec intensité de coupure de 4 A maximum. Il est recommandé de les brancher en
24 V sur des fusibles séparés afin de protéger d'autres équipements automatiques.

Les pompes pour alimentation monophasée doivent être équipées d’un démarreur qui
contient un condensateur de démarrage et de marche.
Un démarreur Flygt spécial est nécessaire pour ces pompes monophasées. Le
branchement du câble de moteur sur le démarreur est présenté dans le schéma de
câblage.
1. Si la pompe est équipée de thermocontacts, brancher les conducteurs auxiliaires T1
et T2 sur l'équipement de surveillance .
Si la température du liquide pompé dépasse 40°C (104°F), ne pas connecter les
conducteurs T1 et T2 aux thermocontacts.

REMARQUE :
Les thermocontacts des produits homologués Ex doivent toujours être connectée,
quelle que soit la température ambiante.
2. Brancher les conducteurs de secteur (L1, L2, L3 et terre) sur l'équipement de
démarreur.
Pour toute information sur l'ordre des phases et les codes couleurs des conducteurs,
se reporter à Schémas de câblage (page 30).
3. Pour le moteur à aimant permanent ; s'assurer que l'étiquette d'avertissement est
fixée à l'extrémité du câble. Si l'étiquette est absente, fixer l'étiquette de rechange à
l'extrémité du câble.
L'étiquette est livrée avec le pompe.
WS003681A

4. Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement de surveillance :

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 29


Installation

a) Vérifier que les signaux et le déclenchement d'alarmes fonctionnent


correctement.
b) Vérifier que les relais, les témoins lumineux, les fusibles et les connexions sont en
bon état.
Remplacer tout élément défectueux.

Schémas de câblage
Description
Cette rubrique contient des informations générales de branchement. Elle contient aussi
des schémas de câblage présentant possibilités de branchement en fonction des câbles
et de l'alimentation disponibles.

L2

L1 L3

L1 L2 L3 T1 T2

WS000509C

Figure 10 : Ordre des phases

Emplacement des branchements


Les figures de cette section illustrent l'interprétation des symboles de bandes de
branchement.
1. Conducteurs du stator
2. Plaque à bornes
L1 L2 L3 T1 T2 T3 T4
3. Conducteurs de câble de moteur
4. Stator (branchement interne présenté)

1
L1
U1 V1 W1 U2

2
U1
W2 V2

U1 V1 W1 W2 U2 V2 U2
GC
W2

V2

U1 V1 W1 W2 U2 V2
GN/YE

W1
*YE

V1
WH

L1 L2 L3
L3 L2

4
3
WS004133D

30 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Installation

1 2 3 4 1. Conducteurs secteur et d'équipement de démarreur


(L1, L2, L3)
2. Terre
3. Terre fonctionnelle
L1 L2 L3 T1 T2 T3 T4 4. Conducteurs de commande (T1, T2, T3, T4)
5. Thermocontact
6. FLS
7. FLS 10
8. CLS
5 9 9. Thermistance
10. Sonde de niveau
11. Condensateur

6 FLS 10

7 FLS 10 11

WS004134A
8
CLS
Code de couleur standard
Code Description
BN Marron
BK Noir
WH Blanc
OG Orange
GN Vert
GNYE Vert-Jaune
RD Rouge
GY Gris
BU Bleu
YE Jaune

Couleurs et repérage des conducteurs


Mains SUBCAB
Motor connection 1~ 3~
SUBCAB 7GX SUBCAB 4GX
Screenflex 7GX Screenflex 4GX
SUBCAB AWG
Screened
Colours and marking of main leads
1 L1 BK 1 BN RD BN
COLOUR STANDARD STATOR LEADS
U1,U5 RD
2 L2 BK 2 BK BK BK
BN=Brown
BK=Black U2,U6 GN 3 L3 BK 3 GY WH GY
WH=White V1,V5 BN
OG=Orange
GN=Green
V2,V6 BU
W1,W5 YE
L1 BK 4
- - -
GN/YE=Green-Yellow
RD=Red
W2,W6 BK
T1,T2 WH/YE
L2 BK 5
- - -
GY=Grey
BU=Blue
L3 BK 6
- - -
**Screen/PE
YE=Yellow GN/YE GN/YE GN/YE
from cores
WS004125A

*SUBCAB AWG
* * Ground Conductor is stranded around cores
GC=Ground Check
Screen (WH) Screen (WH)
- Screen (WH)

772 17 00/1 GC
- - YE
-
Pour les repérages des conducteurs de capteur, voir Branchement des capteurs (page
36).
Branchements inclus
• Branchement triphasé (page 32)
• Branchement monophasé (page 34)
• Branchement des capteurs (page 36)
• Branchement de câble blindé (page 35)

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 31


Installation

Branchement triphasé

6 Leads
L1
Y
U1 V1 W1 U2
U1
W2 V2

U1 V1 W1 W2 U2 V2 U2
GC

W2

V2
U1 V1 W1 W2 U2 V2

GN/YE

W1

V1
*YE
WH
L1 L2 L3
L3 L2

U1 V1 W1
L1
D
W2 U2 V2 W2
U1

U1 V1 W1 W2 U2 V2

U1 V1 W1 W2 U2 V2
GC W1
U2
GN/YE
*YE
WH

L1 L2 L3
V2 V1 L2
L3

Y/D
L1:1 L2:1 L3:1
U1 V1 W1 W2 U2 V2
L1:2 L2:2 L3:2

U1 V1 W1 W2 U2 V2
GC U1 V1 W1
U1 V1 W1 W2 U2 V2
GN/YE
*YE

W2
WH

1 2 3 4 5 6 U2 V2

WS004126A
L1 L2 L3 L1 L2 L3

32 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Installation

9 Leads Y-

WS004127A
L1

U1 V1 W1
V2
U1 U5
U5 V5 W5 U2 W2

U1 V1 W1 U2
GC

W
U1 V1 W1

2
GN/YE

V5
W
*YE

V2
WH

1
L1 L2 L3

V1
W

L2
5
L3
U5 U2
V1 V5 V2 W1W5 W2
L1
Y-SER
U1
U1
U2
U5
W1
W5
U1

GC
V1
U5

V5

W5

V5
GN/YE

W2

V2
*YE
WH

V1
W1
L1 L2 L3

L3 L2

12 Leads
U1 V1 W1 U2
L1
Y-
V6
U1 U5
U5 V5 W5 V2 W2 U6 W6
U2 U6
U1 V1 W1 W2 U2 V2
GC
W

V6
2

U1 V1 W1 W2 U2 V2

V5
W
GN/YE
*YE

V2
W
1
WH

L1 L2 L3 V1
W

L2
5
L3

U1 V1 W1 W2 U2 V2
V6
L1
Y-SER
U1
W5 U5 V5 U6 W6
U2

U1 V1 W1 W2 U2 V2 U5
GC U6
U1 V1 W1 W2 U2 V2
W6

V6
W5
GN/YE

V5
W2
*YE

V2
WH

W1

V1

L1 L2 L3

L3 L2

WS004128A

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 33


Installation

Branchement monophasé

4 Leads

1 PHASE
Z2 U2 U1 Z1 T1 T2

RD

YE
GC

BN
BK

GN/YE
WH
*OG
3/GY
1/BN

*BK

*BU
4/T1
2/BK
*RD

5/T2
*WH

*YE
6
Starter

1~

4 Leads with level regulator 1~


Z2 U2 U1 Z1
T1 T2
RD
YE
BN
BK

GC
BN
BU

1 2 3
Z2 U2
1/BN

3/GY
*WH
4/T1
*OG

*BU
2/BK

GN/YE
*RD

WH
5/T2
*BK

*YE
6
Z1 U1
Starter

1~

12 Leads 1~
U1 V1 U6 U2 W2
V6
V5 W1 W5 U5 V2 W6 V1 W1
U1

U1 V1 W1 W2 U2 V2 GC
U2 V2 W2
GN/YE

U1 V1 W1 W2 U2 V2
WH
*YE

U5 V5 W5
2 GY
*WH
3 BK
*RD
BN

*BK

6
1

WS004129A
Starter U6 V6 W6

1~

34 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Installation

Branchement de câble blindé

WS004132A
Screened connection SUBCAB & FGB Screened
Cable without sep. ground conductor
Screen as ground conductor
GN/YE shrink hose

GY
BK
BN
Screen

Mini CAS Mini CAS+AUX FGB Screened

T1 (WH)

T2 (WH)

T1 (WH)
T4 (WH)

T2 (WH)
T3 (WH)

T3 (WH)

T4 (WH)
L1 L3

T1 (WH)
L2

T2 (WH)
Screen - SUBCAB and Screenflex
T1 and T2
T1 and T2 White insulation hose twisted White insulation hose
twisted together
Screen together
Screen
GN/YE

GN/YE

BK
BK

BK
BK

BK
BK
L1 L2 L3 T1 T2 5 6 T1 T2
1 2 3 4
L1 L2 L3 L1 L2 L3

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 35


Installation

Branchement des capteurs


SUBCAB 7GX & 4GX SUBCAB

SENSORS
Control Screenflex SUBCAB AWG screened

T1 WH T1 OG WH T1
T2 WH T2 BU WH T2
T3 - - WH T3
T4 - - WH T4

(Thermal Contacts)
TC Max. 250V Max.5A
Max. 1.6A,cos =0.6
Max. 2.5A,cos =1

WH/YE T1 Control leads


T1/*OG/4
WH/YE T2
T2/*OG/5
*SUBCAB AWG

+ FLS
FLS TC Max 12 V

BU BU WH
6
YE

BU WH/YE T1 Control leads


+7
T1/*OG/4 Mini
BU T2 CAS
-5
*SUBCAB AWG T2/*BU/5

+ CLS
TC Max 12 V
CLS
BK BN WH 6
YE

BN/RD WH/YE T1 Control leads


+7
T1/*OG/4 Mini
WS004130A

BK T2 CAS
-5
*SUBCAB AWG T2/*BU/5

36 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Installation

+ FLS+CLS
FLS TC Max 12 V
CLS
BN BU BU WH 6
BK
YE

RD/BN BU RD/BN WH/YE T1 Control leads


+7
BU
T1/*OG/4 Mini
BK T2 CAS
-5
*SUBCAB AWG T2/*BU/5

FLS
Temp > 40° T1,T2 thermal
contacts not connected
FLS TC
WH/YE 6
WH/YE
Control leads
+7
BU T1/*OG/4 Mini
CAS
-5

WS004131A
BU T2/*BU/5

*SUBCAB AWG

Caractéristiques de branchement de capteur


Les valeurs ont une tolérance de 10%.
Capteurs Valeur (mA) Définition
FLS et thermocontact 0 Température excessive
7,8 OK
36 Fuite
CLS et thermocontact 0 Température excessive
5,5 OK
29 Fuite (temporisation de 5 secondes)
CLS, FLS et thermocontact 0 Température excessive
13,3 OK
36–42 Fuite (délai 0/5 secondes)

Contrôle du sens de rotation de la turbine


ATTENTION : Risque d'écrasement
L'à-coup de démarrage peut être puissant. S'assurer que personne ne se trouve près du
groupe au démarrage.

1. Démarrer le moteur.
2. Arrêter le moteur après quelques secondes.
3. Vérifier que la turbine tourne dans le sens indiqué sur l'illustration.

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 37


Installation

WS006253A
Lorsqu'on regarde la pompe de dessus, la turbine doit tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre.
4. Si la turbine tourne dans le mauvais sens, procéder de l'une des façons suivantes :
• Si le moteur est raccordé en monophasé, contacter le service après-vente local.
• Pour un moteur alimenté en triphasé, permuter deux conducteurs de phase et
renouveler l'opération.

38 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Utilisation

Utilisation
Précautions
Avant de remettre en route le groupe, vérifier les points suivants :
• Tous les dispositifs de sécurité recommandés sont installés.
• Le câble et l'entrée de câble n'ont pas été endommagés.
• Tous les débris et déchets ont été éliminés.

REMARQUE :
Ne jamais faire fonctionner la pompe avec la conduite de refoulement obstruée, ou la
vanne de refoulement fermée.

AVERTISSEMENT : Risque d'écrasement


Risque de redémarrage automatique.

Distance par rapport aux zones humides

AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique


Risque d'électrocution ou de brûlure Vous devez connecter un dispositif supplémentaire
de protection contre les défauts à la terre aux connecteurs mis à la terre si des personnes
sont susceptibles d'entrer en contact avec des liquides qui sont aussi en contact avec la
pompe ou les liquides pompés.

ATTENTION : Risque de choc électrique


Risque d'électrocution ou de brûlure Le fabricant de l'équipement n'a pas évalué ce
groupe pour utilisation en piscine. Pour l’utilisation en piscine, il existe une
réglementation spéciale en matière de sécurité.

Niveau sonore

REMARQUE :
Le niveau sonore de ce produit est inférieur à 70 dB. Cependant, le niveau de 70 dB peut
être dépassé selon la nature de l'installation et le point de fonctionnement sur la courbe
de performances. Bien comprendre les conditions de niveau sonore dans
l'environnement dans lequel la pompe est installée. Cela afin d'éviter une perte
d'audition ou d'enfreindre la législation locale en vigueur.

Estimation des intervalles de remplacement des anodes de zinc


La masse et la surface des anodes de zinc sont conçues pour protéger la surface de la
pompe pendant un an dans de l'eau de mer de température égale à 20°C (68°F). Des
intervalles plus courts de contrôle et de remplacement des anodes de zinc peuvent être
nécessaires, selon la température et la composition chimique de l'eau ou la présence
d'autres métaux au voisinage de la pompe.
La vitesse de consommation du zinc et les intervalles de contrôle appropriés peuvent être
estimés en mesurant la quantité de zinc consommée les deux premiers mois suivant
l'installation.
Les anodes doivent être remplacées quand leur masse est réduite à une fraction
déterminée de la masse initiale. L'intervalle recommandé pour cette fraction est de 0,25–
0,50 (25–50%).

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 39


Utilisation

1. Déposer, peser et reposer une ou plusieurs des anodes de zinc avant de démarrer la
pompe.
2. Après deux mois, déposer et peser la ou les mêmes anodes de zinc.
3. Diviser le temps écoulé en jours (entre les étapes 1 et 2) par le poids perdu par
l'anode en grammes pour obtenir le taux de consommation de l'anode (jours/
gramme).
En cas de pesage de plusieurs anodes, prendre l'anode qui a perdu le plus de poids
pour ce calcul.
4. Calculer les intervalles de remplacement à venir de façon qu'ils surviennent quand il
reste la fraction de zinc sélectionnée.

Démarrage de la pompe
ATTENTION : Risque d'écrasement
L'à-coup de démarrage peut être puissant. S'assurer que personne ne se trouve près du
groupe au démarrage.

REMARQUE :
S'assurer que le sens de rotation de la roue est correct. Pour toute information
complémentaire, se reporter à la section Contrôle du sens de rotation de la roue.

1. Vérifier le niveau dans le boîtier d'huile.


2. Retirer les fusibles ou couper l'interrupteur général et vérifier que la roue peut tourner
librement.

AVERTISSEMENT : Risque d'écrasement


Ne jamais glisser la main à l'intérieur du boîtier de pompe.

3. Contrôler l'isolation entre la phase et la terre. La valeur doit être supérieure à 5


mégohms.
4. Vérifier le fonctionnement de l'équipement de surveillance.
5. Démarrer la pompe

40 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Entretien

Entretien
Précautions
Avant de commencer les travaux, s'assurer d'avoir lu et bien compris les instructions de
sécurité du chapitre Introduction et sécurité (page 3).

DANGER : Risque d'écrasement


Les pièces mobiles peuvent happer ou écraser. Toujours débrancher et verrouiller
l'alimentation avant toute opération d'installation ou de maintenance. Le non-respect de
cette consigne pourra entraîner des dégâts matériels.

AVERTISSEMENT : Risque biologique


Risque d'infection. Rincer soigneusement le groupe à l'eau propre avant toute
intervention.

ATTENTION : Risque d'écrasement


S'assurer que le groupe ne peut pas rouler ni tomber au risque de causer des blessures
aux personnes ou des dommages aux biens.

Veiller à respecter les consignes suivantes :


• Vérifier les risques d'explosion avant de souder ou d'utiliser un outillage électrique.
• Laisser refroidir toutes les pièces du système et de la pompe avant de les manipuler.
• S'assurer que le produit et ses éléments ont été soigneusement nettoyés.
• Ne jamais ouvrir une vanne de mise à l'air libre, de vidange ou déposer un bouchon
lorsque le système est sous pression. S'assurer que la pompe est débranchée et n'est
plus sous pression avant de démonter la pompe, de déposer un bouchon ou de
débrancher les canalisations.
Vérification de continuité à la terre
Un test de continuité à la terre doit toujours être effectué après toute intervention.
Directives de maintenance
Pendant les opérations de maintenance et avant réassemblage, ne pas oublier de :
• Nettoyer soigneusement chaque pièce, en particulier les gorges de joints toriques.
• Changer tous les joints toriques, les garnitures et les rondelles.
• Graisser tous les ressorts, les vis et les joints toriques.
Au cours du réassemblage, s'assurer du bon alignement des marques de repère.
Tester l'isolation de l'ensemble d'entraînement réassemblé ; tester systématiquement le
fonctionnement de la pompe réassemblée avant mise en service normale.

Valeurs de couple
Tous les écrous et les vis doivent être lubrifiés afin d'obtenir un couple de serrage correct.
Pour éviter le grippage, il est nécessaire d'appliquer des lubrifiants adaptés sur les filets
des vis qui seront vissées dans l'acier inoxydable.
Pour toute question concernant les couples de serrage, contacter le service après-vente
local.

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 41


Entretien

Vis et écrous

Tableau 1 : Acier inoxydable, A2 et A4, couple Nm (ft-lbs)

Classe M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30


50 1,0 (0,74) 2,0 (1,5) 3,0 (2,2) 8,0 (5,9) 15 (11) 27 (20) 65 (48) 127 (93.7) 220 (162) 434 (320)
70, 80 2,7 (2) 5,4 (4) 9,0 (6,6) 22 (16) 44 (32) 76 (56) 187 (138) 364 (268) 629 (464) 1240 (915)
100 4.1 (3) 8,1 (6) 14 (10) 34 (25) 66 (49) 115 (84.8) 248 (183) 481 (355) — —

Tableau 2 : Acier, couple Nm (ft-lbs)

Classe M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30


8,8 2,9 (2.1) 5,7 (4.2) 9,8 (7.2) 24 (18) 47 (35) 81(60) 194 (143) 385 (285) 665 (490) 1310
(966.2)
10,9 4,0 (2.9) 8,1 (6) 14 (10) 33 (24) 65 (48) 114 (84) 277 (204) 541 (399) 935 (689) 1840
(1357)
12 9 4,9 (3.6) 9,7 (7.2) 17 (13) 40 (30) 79 (58) 136 (100) 333 (245) 649 (480) 1120 2210
(825.1) (1630)

Vis à tête hexagonale à tête fraisée


Pour les vis à tête hexagonale à tête fraisée, le couple maximum pour toutes les classes de
propriété doit être de 80% des valeurs de classe 8.8 ci-dessus.

Remplacement de l'huile
Cette illustration montre les bouchons utilisés pour remplacer l'huile.

1 1
WS000089A

1. Bouchon de remplissage

Vidanger l'huile

ATTENTION : Risque : gaz comprimé


L'air à l'intérieur de la chambre peut faire expulser violemment des pièces ou du liquide.
Prendre garde à l'ouverture. Mettre un chiffon sur le bouchon pour empêcher le liquide
de gicler.

1. Placer la pompe à l'horizontale et dévisser le bouchon d'huile.


Si la pompe a un trou marqué "oil out", il est important de l'utiliser pour évacuer
l'huile.

42 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Entretien

WS001760A

2. Placer un récipient sous la pompe et retourner la pompe.


3. Dévisser l'autre bouchon d'huile.
Si ce trou porte l'inscription "oil in", soulevez la pompe à la verticale pendant un
moment en cours de vidange pour évacuer toute l'huile.

WS001761A

Faire le plein d'huile


L'huile doit être une huile blanche médicale de type paraffine conforme à la
réglementation FDA 172.878 (a) et de viscosité voisine de VG32.
1. Remplacer les joints toriques des bouchons de remplissage.
2. Reposer et serrer un bouchon d'huile dans le trou orienté vers le bas ou marqué « oil
out ».
Couple de serrage : 10-40 Nm (7,5-29,5 ft-lb)
3. Faire le plein d'huile par le trou situé du côté opposé, ou le trou marqué « oil in ».
Si le trou porte l'indication « oil in », basculer légèrement la pompe et l'abaisser à
nouveau pour faire le plein avec la bonne quantité d'huile.
Quantité : environ 2,0 L (2,1 qt).

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 43


Entretien

WS001762A

4. Reposer et serrer le bouchon d'huile.


Couple de serrage : 10-40 Nm (7,5-29,5 ft-lb).

Intervention sur la pompe


Type Objet Intervalles de contrôle
d'intervention
Contrôle initial Pour effectuer un contrôle de l'état de la pompe par un Au cours de la première année de
technicien d'entretien agréé Xylem et, selon les résultats et fonctionnement.
les conclusions à l'issue de ces mesures, déterminer la
fréquence d'entretien des contrôles périodiques et la
remise en état de l'installation concernée.
Contrôle Pour éviter les temps d'immobilisation de l'équipement et Tous les ans max.
périodique prévenir les pannes mécaniques. Les mesures à prendre S'applique à des applications et à des
pour garantir les performances et l'efficacité de la pompe conditions de fonctionnement
sont définies et déterminées pour chaque application. normales avec des liquides dont la
Celles-ci peuvent inclure le réglage de la roue, le contrôle température est < 40 °C.
et le remplacement des pièces d'usure, le contrôle des
anodes en zinc et le contrôle du stator.
Révision Pour garantir une longue durée de vie et de Tous les 3 ans max.
complète fonctionnement pour le produit. Inclut le remplacement S'applique à des applications et à des
des principaux composants et les mesures prises pendant conditions de fonctionnement
le contrôle. normales avec des liquides dont la
température est < 40 °C.

REMARQUE :
Des intervalles plus courts peuvent être nécessaires quand les conditions d'exploitation
sont extrêmes, par exemple en présence de fluide très abrasif ou corrosif ou quand les
températures du liquide dépassent 40 °C (104 °F).

Contrôle
Opération d'entretien Action
Câble 1. Si la gaine est endommagée, remplacer le câble.
2. Contrôler que les câbles ne forment pas de plis et ne sont pas
pincés.
Branchement secteur Contrôler que toutes les connexions sont bien serrées.
Armoires électriques Contrôler qu'ils sont propres et secs.
Roue 1. Vérifier le jeu de la roue.
2. Régler la roue si nécessaire.

44 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Entretien

Opération d'entretien Action


Boîtier de stator 1. Vidanger tout liquide éventuel.
2. Vérifier la résistance du capteur de fuite.
Valeur normale environ 1500 ohms, valeur d'alarme environ
430 ohms.
Isolation Utiliser un mégohmmètre 1 000 V maximum.
1. Vérifier que la résistance entre le conducteur de terre et chaque
conducteur de phase est supérieure à 5 mégohms.
2. Vérifier la résistance entre phases.
Boîte de jonction Contrôler que le boîtier est propre et sec.
Appareil de levage Contrôler que la réglementation de sécurité locale est respectée.
Poignée de levage 1. Vérifier les vis.
2. Vérifier l'état de la poignée de levage.
3. Remplacer si nécessaire.
Joints toriques 1. Remplacer les joints toriques du bouchon d'huile.
2. Remplacer les joints toriques du couvercle d'entrée ou du couvercle
du boîtier à bornes.
3. Graisser les nouveaux joints toriques.
Protection contre les surcharges et Contrôler les réglages.
autres protections
Dispositifs de sécurité pour le Contrôler les rambardes, les capotages et autres protections.
personnel
Sens de rotation Contrôle du sens de rotation de la roue.
Boîtier d'huile Refaire le plein d'huile si nécessaire
Bornier/Épissure fermée Contrôler que toutes les connexions sont bien serrées.
Thermocontacts Circuit normalement fermé ; intervalle 0 – 1 ohm.
Tension et intensité Contrôler les valeurs de marche.

Révision complète
Une révision complète inclut l' opération suivante, en plus des tâches décrites dans la
Rubrique inspection.
Item d'entretien Action
Roulement auxiliaire et principal Remplacer les roulements par des roulements neufs.
Joint mécanique Remplacer par un des ensembles d’étanchéité neufs.

Intervention en cas d'alarme


Pour toute information concernant les valeurs indiquées par les capteurs, voir
Branchement des capteurs (page 36).
Source de l'alarme Action
CLS Vérifier l'absence d'eau dans le boîtier d'huile. Si l'huile contient trop
d'eau :
1. Vidanger l'huile et l'eau.
2. Refaire le plein d'huile propre.
FLS 1. Vérifier l'absence de liquide dans le boîtier de stator.
2. Vidanger tout liquide éventuel.
3. En cas d'infiltration de liquide, vérifier l'ensemble d'étanchéité, les
joints toriques et l'entrée de câble.
Thermocontact Vérifier les niveaux de démarrage et d'arrêt.

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 45


Entretien

Source de l'alarme Action


Relais de surintensité Contrôler que la roue peut tourner librement.

Remplacement de la roue
Outils nécessaires :
• Adaptateur embout hexagonal 10 mm avec une allonge de 125 mm (4,92 po)
minimum.
• Extracteur de roue
Le cas échéant, contacter le service après-vente local pour les types et dimensions.
• Une tige (bois ou cuivre) pour bloquer la roue, le cas échéant.
• Deux pieds de biche, le cas échéant.

ATTENTION : Risque de coupure


Les pièces usées peuvent avoir des bords coupants. Porter des vêtements de protection.

REMARQUE :
Lorsque la pompe est couchée sur le côté, son poids ne doit reposer sur aucune partie de
la roue. La roue ne doit pas non plus entrer en contact avec le sol en béton ou toute autre
surface dure et rugueuse.

Si vous n'arrivez pas à poser la roue, vous devez recommencer la procédure d'installation
depuis le début.

Remplacer une roue de type C ou D

WS006140A
WS006139A

Figure 12 : Roue de type D

Figure 11 : Roue de type C

Dépose de la turbine : C, D

ATTENTION : Risque de coupure


Les pièces usées peuvent avoir des bords coupants. Porter des vêtements de protection.

46 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Entretien

1. Déposer le boîtier de pompe ou le couvercle d'aspiration.

WS001966A

2. Déposer la vis de roue.


Le cas échéant, utiliser la tige.

WS001988A WS001982A

Figure 13 : Turbine de type C Figure 14 : Turbine de type D


3. Déposer la rondelle.
4. Déposer la roue.
Utiliser l'extracteur de roue ou les pieds de biche.

WS001978A

Figure 15 : Turbine de type D

Pose de la roue : C, D
1. Préparation de l'arbre :

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 47


Entretien

a) Contrôler que l’extrémité de l’arbre est propre et dépourvue de bavures.


Les enlever le cas échéant avec une toile émeri fine.
b) Placer la bague entretoise sur l'arbre (concerne le joint de type O)
c) Vérifier que la clavette parallèle est en place dans la gorge de l’arbre.
d) Lubrifier l'extrémité de l'arbre.
2. Assembler la roue :
a) Lubrifier les filetages et la face d'appui de la vis de roue.
S'assurer de la propreté de toutes les pièces.
b) Placer la rondelle sur la vis de roue graissée.
c) Mettre la roue en place en la forçant avec sa vis.
3. Serrer la vis de roue.
Le cas échéant, utiliser la tige.
Couple de serrage : 80 Nm (59 ft-lbs)

WS001941A

Contrôler que la roue peut tourner librement.


4. Assemblage du couvercle d'aspiration (le cas échéant) :
a) Mettre en place un nouveau joint torique lubrifié sur le couvercle d'aspiration.

WS002015A

b) Placer le fond d'aspiration.


c) Placer et serrer les vis lubrifiées.
Couple de serrage : 57 Nm (42 ft-lb).
5. Assemblage du boîtier de pompe :
a) Roue D : Poser un joint torique neuf lubrifié sur le boîtier de pompe.
b) Poser le boîtier de pompe.
c) Placer et serrer les vis lubrifiées.
Couple de serrage : 57 Nm (42 ft-lb).

48 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Entretien

WS002018A

Remplacer une roue de type F

WS006141A

Dépose de la roue de type F

ATTENTION : Risque de coupure


Les pièces usées peuvent avoir des bords coupants. Porter des vêtements de protection.

1. Déposer le fond d'aspiration.


2. Enlever la vis de la roue, la bague et les rondelles.
Le cas échéant, utiliser la tige.

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 49


Entretien

WS001976A

3. Déposer la roue.
Utiliser l'extracteur de roue ou les pieds de biche.
Mise en place de la roue de type F
1. Préparation de l'arbre :
a) Contrôler que l’extrémité de l’arbre est propre et dépourvue de bavures.
Les enlever le cas échéant avec une toile émeri fine.
b) Lubrifier l'extrémité de l'arbre.
c) Vérifier que la clavette parallèle est en place dans la gorge de l’arbre.
2. Assembler la roue :
a) Poser la bague et un joint torique neuf lubrifié sur la vis de roue lubrifiée.
b) Poser une ou deux rondelles plates d'épaisseur 0,3 mm (0,01 po), ou une rondelle
plate d'épaisseur 0,5 mm (0,02 po) sur la roue.

WS002021A

c) Lubrifier les filetages et la face d'appui de la vis de roue.


S'assurer de la propreté de toutes les pièces.
d) Mettre la roue en place en la forçant avec sa vis.
3. Fixer la roue :
a) Empêcher la roue de tourner en insérant la tige dans la sortie du boîtier de
pompe.
b) Serrer la vis de roue.
Le cas échéant, utiliser la tige.
Couple de serrage : 80 Nm (59 ft-lb).

50 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Entretien

WS001940A

Contrôler que la roue peut tourner librement.


4. Réglage de la roue :
a) Mesurer la distance entre le bord de la roue et le couvercle du boîtier de pompe.
La distance correcte doit être de 0,5 – 1,5 mm (0,02 – 0,06 po). Ajouter ou enlever
le nombre de rondelles de réglage qui convient pour obtenir le bon espacement.

WS002107A

b) Serrer la vis de roue.


Le cas échéant, utiliser la tige.
Couple de serrage : 80 Nm (59 ft-lb).
Contrôler que la roue peut tourner librement.
5. Assemblage du couvercle d'aspiration :
a) Placer les goujons sur le boîtier de pompe.
Utiliser du liquide de serrage Loctite 603 pour maintenir les goujons.
b) Poser une rondelle de réglage d'épaisseur 1,5 mm (0,06 po) et 7-8 rondelles de
réglage d'épaisseur 0,3 mm (0,01 po) sur chaque goujon.

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 51


Entretien

WS002014A

c) Placer le couvercle d'aspiration sur les goujons.


d) Placer les écrous de blocage sur les goujons.
e) Serrer les écrous
Couple de serrage : 57 Nm (42 ft-lb).

WS001937A

6. Réglage du couvercle d'aspiration :


a) Mesurer la distance entre la roue et le couvercle d'aspiration.
La distance correcte devrait être de 0,5-1 mm (0,02-0,04 po). Ajouter ou enlever le
nombre de rondelles de réglage qui convient pour obtenir le bon espacement.
Utiliser des rondelles de réglage d'épaisseur 1,5 mm (0,06 po) et 0,3 mm (0,01
po) dans l'ordre pour obtenir la distance correcte.

WS002105A

b) Serrer les écrous


Couple de serrage : 57 Nm (42 ft-lb).

52 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Entretien

WS001937A

7. Relever la pompe en position verticale.


Contrôler que la roue peut tourner librement.

Remplacer une roue de type H


WS006142A

Dépose de la roue de type H

ATTENTION : Risque de coupure


Les pièces usées peuvent avoir des bords coupants. Porter des vêtements de protection.

1. Déposer le fond d'aspiration.


2. Déposer la vis et la rondelle de roue.
Le cas échéant, utiliser la tige.
3. Sortir la roue de l'arbre :
a) Insérer une vis M16 dans l'écrou carré.
b) Faire tourner la vis pour repousser la roue.
4. Enlever la roue et l'écrou carré.

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 53


Entretien

Installation de la roue de type H


1. Préparation de l'arbre :
a) Contrôler que l’extrémité de l’arbre est propre et dépourvue de bavures.
Les enlever le cas échéant avec une toile émeri fine.
b) Vérifier que la clavette parallèle est en place dans la gorge de l’arbre.
2. Assembler la roue :
a) Placer la rondelle et l'écrou carré sur la vis de roue lubrifiée.
b) Mettre la roue en place en la forçant avec sa vis.
3. Serrer la vis de roue.
Couple de serrage : 80 Nm (59 ft-lbs)
Le cas échéant, utiliser la tige.
Contrôler que la roue peut tourner librement.
4. Assemblage du couvercle d'aspiration :
a) Placer les goujons sur la volute.
b) Placer le premier écrou hexagonal sur les goujons.
c) Placer le couvercle d'aspiration sur les goujon.
S'assurer que la roue peut tourner librement sans toucher le couvercle
d'aspiration, avant de serrer les écrous hexagonaux. L'espace entre la roue et le
couvercle d'aspiration doit être aussi réduit que possible.
d) Placer le deuxième écrou hexagonal sur les goujons.
e) Serrer les écrous
Couple de serrage : 57 Nm (42 ft-lb).
5. Relever la pompe en position verticale.
Contrôler que la roue peut tourner librement.

Remplacement de la roue de type M

Figure 16 : Roue de type M WS006143A

Dépose de la roue de type M

ATTENTION : Risque de coupure


Les pièces usées peuvent avoir des bords coupants. Porter des vêtements de protection.

1. Déposer la volute.
2. Enlever la vis de la roue et le manchon externe.
Le cas échéant, utiliser la tige.

54 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Entretien

WS001977A

3. Remettre en place la vis de roue.

WS001993A

4. Placer l'extracteur de roue et retirer la roue et la roue à déchiqueter.


• Le cas échéant, enlever la rondelle entre la roue et la roue à déchiqueter.
Insérer une protection entre la tête de la vis et l'extracteur.
WS002006A

5. Déposer le manchon conique.

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 55


Entretien

WS001987A

Mise en place de la roue de type M


1. Préparation de l'arbre :
a) Eliminer les défauts éventuels avec une toile émeri fine.
L'extrémité de l'arbre doit être propre et sans bavures.
b) Enduire les surfaces intérieures coniques, les surfaces extérieures cylindriques et
le filetage du manchon conique d'une fine couche de graisse.
Pour une bonne lubrification, utiliser de la graisse à roulements, de type Mobil
Unirex N3, Mobil Mobilith SHC 220 ou équivalent.

REMARQUE :
Un surplus de graisse peut entraîner un desserrage de la roue. Retirer le surplus
de graisse des surfaces coniques ou cylindriques des arbres et des manchons.
WS006895A

2. Assembler la roue :
a) Monter le manchon conique sur la roue sur l’arbre.

56 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Entretien

WS002081A

b) Poser le disque de découpe dans la roue, parfois en ajoutant une rondelle plate.
c) Placer le manchon externe sur la vis de roue graissée.
d) A l'aide de la vis de la roue, assembler la roue et le disque de découpe sur l'arbre.
Ne pas serrer la vis de la roue.
3. Ajustage de la roue :
a) Mesurer avec une règle et un vernier la distance entre les aubes de la roue et
l'épaulement du boîtier de pompe au fond du boîtier d'huile.
Classe de pression Phase Hz Distance
LT,HT 3 50 65.0±0.3 mm
LT,HT 3 60 65.0±0.3 mm
LT 1 60 63.0±0.3 mm
HT 1 60 65.0±0.3 mm
b) Faire glisser la roue sur l'arbre jusqu'à obtenir la bonne distance.
WS001943A

4. Serrer la vis de roue.


Le cas échéant, utiliser la tige.
Couple de serrage : 65 Nm (48 ft-lbs)
Resserrer de 1/8 de tour, 45° après serrage au couple correct.

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 57


Entretien

WS001939A

Contrôler que la roue peut tourner librement.


5. Assemblage du boîtier de pompe :
a) Poser le boîtier de pompe.
b) Placer et serrer les vis lubrifiées.
Couple de serrage : 57 Nm (42 ft-lb).

WS002018A

58 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Entretien

Remplacement de la roue de type N

WS006144A

Dépose de la roue de type N

ATTENTION : Risque de coupure


Les pièces usées peuvent avoir des bords coupants. Porter des vêtements de protection.

1. Déposer la volute.
2. Déposer le bouchon.
3. Déposer la vis de roue.
Utiliser l'extracteur de roue ou les pieds de biche.
4. Déposer la roue.
5. Déposer les rondelles ordinaires et les rondelles de réglage.
Pose de la roue N en installation P/S/L
1. Préparation de l'arbre :
a) Contrôler que l’extrémité de l’arbre est propre et dépourvue de bavures.
Les enlever le cas échéant avec une toile émeri fine.
b) Vérifier que la clavette parallèle est en place dans la gorge de l’arbre.
c) Graisser l'extrémité de l'arbre.
d) Poser les rondelles de réglage.

Nombre de rondelles Épaisseur mm (po)


3 0,3 (0,012)
2 0,5 (0,02)
1 1,5 (0,06)
2. Assembler la roue :
a) Poser la roue sur l'arbre.
b) Placer la rondelle sur la vis de roue graissée.
c) Serrer la vis de la roue à la main juste assez pour l'empêcher de tomber.

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 59


Entretien

WS001510A
3. Assemblage du boîtier de pompe :
a) Poser le boîtier de pompe.
b) Placer et serrer les vis lubrifiées.
Couple de serrage : 57 Nm (42 ft-lb).
4. Ajustage de la roue :
a) Mesurer la distance (C).

C
WS001503A

La distance correcte est de 0,2-0,8 mm. Si la distance est correcte, serrer la roue,
sinon passer à l'étape suivante.
b) Déposer la volute.
c) Déposer la roue.
Le cas échéant, utiliser la tige.
d) Combiner les rondelles de réglage de façon que l'épaisseur X totale corresponde
à X = 3,4 mm - (C).

=X
WS003418A

5. Serrer la roue :
a) Poser la roue.
b) Serrer la vis de roue.

60 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Entretien

Le cas échéant, utiliser la tige.


Couple de serrage : 80 Nm (59 ft-lb).
Vérifier que la roue peut tourner librement.

AVERTISSEMENT : Risque d'écrasement


Attention aux risques de pincement entre la roue et la goupille
guide.

c) Poser le boîtier de pompe.


d) Placer et serrer les vis lubrifiées.
Couple de serrage : 57 Nm (42 ft-lb).
6. Poser le bouchon lubrifié et le serrer.
Couple de serrage : 20-40 Nm (15-30 ft-lb).
Pose de la roue N en installation T/Z
1. Préparation de l'arbre :
a) Contrôler que l’extrémité de l’arbre est propre et dépourvue de bavures.
Les enlever le cas échéant avec une toile émeri fine.
b) Vérifier que la clavette parallèle est en place dans la gorge de l’arbre.
c) Graisser l'extrémité de l'arbre.
d) Poser trois rondelles de réglage d'épaisseur 1,5 mm (0,06 po).
2. Assembler la roue :
a) Poser la roue sur l'arbre.
b) Placer la rondelle sur la vis de roue graissée.
c) Serrer la vis de la roue à la main juste assez pour l'empêcher de tomber.
WS001510A

3. Ajustage de la roue :
a) Soulever l'ensemble d'entraînement pour l'engager dans le boîtier de pompe.
b) Mesurer la distance (B) :

WS001508A

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 61


Entretien

c) Soulever l'ensemble d'entraînement.


d) Déposer la roue.
e) Combiner les rondelles de réglage de façon que l'épaisseur X totale corresponde
à X = 4,5 mm (0,18 po) - B - 0,25 mm (0,01 po).

=X

WS003418A
4. Assembler la roue :
a) Poser la roue.
b) Serrer la vis de roue.
Le cas échéant, utiliser la tige.
Couple de serrage : 80 Nm (59 ft-lb).
Vérifier que la roue peut tourner librement.

AVERTISSEMENT : Risque d'écrasement


Attention aux risques de pincement entre la roue et la goupille
guide.

c) Poser le boîtier de pompe.


d) Placer et serrer les vis lubrifiées.
Couple de serrage : 57 Nm (42 ft-lb).

62 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Entretien

Remplacement de l'hélice

WS006145A

Figure 17 : Hélice

Outils nécessaires :
• Adaptateur embout hexagonal 10 mm avec une allonge de 125 mm (4.92 in.)
minimum.
• Une tige (bois ou cuivre) pour bloquer l'hélice, le cas échéant.
• Extracteur d'hélice
Le cas échéant, contacter le service après-vente local pour les types et dimensions.
• Deux pieds de biche, le cas échéant.

ATTENTION : Risque de coupure


Les pièces usées peuvent avoir des bords coupants. Porter des vêtements de protection.

REMARQUE :
Lorsque la pompe est couchée sur le côté, son poids ne doit reposer sur aucune partie de
l'hélice. L'hélice ne doit pas non plus entrer en contact avec le sol en béton ou toute autre
surface dure et rugueuse.

Si vous n'arrivez pas à installer l'hélice, vous devez recommencer la procédure


d'installation depuis le début.
Dépose de l'hélice

ATTENTION : Risque de coupure


Les pièces usées peuvent avoir des bords coupants. Porter des vêtements de protection.

1. Coucher la pompe sur le côté.


2. Déposer le pavillon.
3. Dévisser la vis de l'hélice.

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 63


Entretien

Le cas échéant, utiliser la tige.


4. Déposer la rondelle.
5. Déposer l'hélice.
Utiliser l'extracteur de roue ou les pieds de biche.
6. Déposer le diffuseur.
Mise en place de l'hélice
1. Préparation de l'arbre :
a) Contrôler que l’extrémité de l’arbre est propre et dépourvue de bavures.
Les enlever le cas échéant avec une toile émeri fine.
b) Vérifier que la clavette parallèle est en place dans la gorge de l’arbre.
2. Assemblage du diffuseur :
a) Mettre le diffuseur en place.
b) Placer et serrer les vis lubrifiées.
Couple de serrage : 57 Nm (42 ft-lb).
3. Assemblage de l'hélice :
a) Placer la rondelle sur la vis d'hélice graissée.
b) Placer l'hélice sur l'arbre.
c) Serrer la vis de l'hélice.
Le cas échéant, utiliser la tige.
Couple de serrage : 80 Nm (59 ft-lbs)
4. Assemblage du pavillon :
a) Mettre en place le pavillon :
b) Placer et serrer les vis lubrifiées.
Pour le couple de serrage, se reporter à la rubrique Valeurs de couple (page 41).
c) Relever la pompe en position verticale.
Contrôler que l'hélice peut tourner librement.

64 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Recherche des pannes

Recherche des pannes


Introduction

DANGER : Risque de choc électrique


Le dépannage d'un panneau de commande sous tension expose le personnel à des
tensions dangereuses. Le dépannage électrique doit être exécuté par un électricien
qualifié.

Respecter ces règles pour le dépannage :


• Débrancher et verrouiller l'alimentation, sauf si les contrôles effectués nécessitent une
mise sous tension.
• Vérifier que personne ne se trouve à proximité de la pompe lorsque l'alimentation est
rétablie.
• Pour effectuer une recherche de panne sur un appareil électrique, utiliser les
éléments suivants :
• Contrôleur universel
• Lampe témoin (testeur de tension continue)
• Schéma de câblage

La pompe ne démarre pas


DANGER : Risque d'écrasement
Les pièces mobiles peuvent happer ou écraser. Toujours débrancher et verrouiller
l'alimentation avant toute opération d'installation ou de maintenance. Le non-respect de
cette consigne pourra entraîner des dégâts matériels.

AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique


Le moteur à aimant permanent génère des tensions lors de la rotation de l'arbre, même si
les sources d'alimentation sont déconnectées. Ne jamais effectuer de travaux électriques
si l'arbre est susceptible de tourner.

REMARQUE :
Si le disjoncteur déclenche de manière répétitive, NE PAS ESSAYER de le réenclencher à
tout prix. Cela afin d'éviter d'endommager l'équipement.

Cause Solution
Une alarme s'est déclenchée au Vérifier :
niveau du panneau de commande. • Que la roue tourne librement.
• Que les témoins du capteur n'indiquent pas d'alarme.
• Que la protection contre les surcharges ne s'est pas déclenchée.
Si le problème persiste :
Contacter le commercial ou le service après-vente local.
La pompe ne démarre pas Vérifier :
automatiquement mais peut être • Que le régulateur de niveau de démarrage fonctionne. Nettoyer ou
démarrée manuellement. remplacer au besoin.
• Que toutes les connexions sont en bon état.
• Que les bobines de relais et de contacteur sont en bon état.
• Que le sélecteur "Man/Auto" (manuel/automatique) établit le contact
dans ses deux positions.
Contrôler le circuit de contrôle et son bon fonctionnement.

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 65


Recherche des pannes

Cause Solution
L'installation n'est pas alimentée en Vérifier :
tension. • Que l'interrupteur d'alimentation principal est sur "on".
• La présence de tension de contrôle dans l'équipement de démarrage.
• Que les fusibles sont intacts.
• Que toutes les phases de la ligne d’alimentation sont sous tension.
• Que tous les fusibles sont alimentés et fixés solidement sur les porte-
fusibles.
• Que la protection contre les surcharges ne s'est pas déclenchée.
• Que le câble de moteur n'est pas endommagé.
La roue est bloquée. Nettoyer :
• La roue
• Le puisard afin d'éviter que la roue ne se bloque à nouveau.

Toujours indiquer le numéro de série de votre produit, voir Descriptif du produit (page
12).

La pompe ne s’arrête pas lorsqu’elle est équipée d'un capteur de


niveau
DANGER : Risque d'écrasement
Les pièces mobiles peuvent happer ou écraser. Toujours débrancher et verrouiller
l'alimentation avant toute opération d'installation ou de maintenance. Le non-respect de
cette consigne pourra entraîner des dégâts matériels.

AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique


Le moteur à aimant permanent génère des tensions lors de la rotation de l'arbre, même si
les sources d'alimentation sont déconnectées. Ne jamais effectuer de travaux électriques
si l'arbre est susceptible de tourner.

Cause Solution
La pompe ne peut pas vider le Vérifier :
puisard jusqu'au niveau d'arrêt. • L'absence de fuite au niveau des canalisations et/ou du raccord de
refoulement.
• Que la roue n’est pas obstruée.
• Que le(s) clapet(s) anti-retour fonctionnent correctement.
• Que la pompe a un débit suffisant. Pour informations :
Contacter le commercial ou le service après-vente local.
Il y a une anomalie au niveau de • Nettoyer les régulateurs de niveau.
l'équipement détecteur de niveau. • Vérifier le fonctionnement des régulateurs de niveau.
• Contrôler le fonctionnement du contacteur et du circuit de contrôle.
• Remplacer tous les éléments défectueux.
Le niveau d'arrêt est réglé trop bas. Élever le niveau d'arrêt.

Toujours indiquer le numéro de série de votre produit, voir Descriptif du produit (page
12).

66 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Recherche des pannes

La pompe démarre et s’arrête continuellement


Cause Solution
La pompe démarre à cause d'un Vérifier :
retour qui remplit le puisard à • Que l'écart entre les niveaux de démarrage et d’arrêt est suffisant.
nouveau jusqu'à son niveau de • Que les ou les clapets antiretour fonctionnent correctement.
démarrage.
• Que la longueur du tuyau de refoulement entre la pompe et le premier
clapet antiretour est suffisamment courte.
La fonction de maintien du contacteur Vérifier :
est défectueuse. • Les connexions du contacteur.
• La tension du circuit auxiliaire par rapport aux tensions nominales de la
bobine.
• Le fonctionnement du régulateur d'arrêt.
• Si la chute de tension au moment du démarrage entraîne le
déclenchement de la fonction de maintien du contacteur.

Toujours indiquer le numéro de série de votre produit, voir Descriptif du produit (page
12).

La pompe fonctionne mais la protection du moteur se déclenche


DANGER : Risque d'écrasement
Les pièces mobiles peuvent happer ou écraser. Toujours débrancher et verrouiller
l'alimentation avant toute opération d'installation ou de maintenance. Le non-respect de
cette consigne pourra entraîner des dégâts matériels.

AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique


Le moteur à aimant permanent génère des tensions lors de la rotation de l'arbre, même si
les sources d'alimentation sont déconnectées. Ne jamais effectuer de travaux électriques
si l'arbre est susceptible de tourner.

REMARQUE :
Si le disjoncteur déclenche de manière répétitive, NE PAS ESSAYER de le réenclencher à
tout prix. Cela afin d'éviter d'endommager l'équipement.

Cause Solution
Le réglage de la protection du moteur Régler la protection du moteur selon la plaque signalétique et le schéma de
est trop bas. câblage le cas échéant.
Il est difficile de tourner la roue à la • Nettoyer la roue.
main. • Nettoyer le puisard.
• S'assurer que la roue est bien ébarbée.
Le moteur n'est pas sous tension • Contrôler les fusibles. Remplacer les fusibles déclenchés.
complète sur les trois phases. • Si les fusibles sont intacts, contacter un électricien homologué.
Les intensités des phases varient ou Contacter le commercial ou le service après-vente local.
sont trop élevées.
L'isolement entre les phases et la 1. Utiliser un testeur d'isolement. Avec un mégohmmètre 1 000 V cc,
terre est défectueux dans le stator. vérifier que l'isolement entre phases et entre chaque phase et la terre
est > 5 mégohms.
2. Si l'isolement est inférieur :
Contacter le commercial ou le service après-vente local.

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 67


Recherche des pannes

Cause Solution
La densité du liquide pompé est trop Vérifier que la densité maximale du liquide est de 1 100 kg/m3.
élevée. • Changer la roue ou
• Choisir une pompe de modèle mieux approprié.
• Contacter le commercial ou le service après-vente local.
Défaut dans la protection contre les Remplacer le relais de surcharge.
surcharges.

Toujours indiquer le numéro de série de votre produit, voir Descriptif du produit (page
12).

Le débit de la pompe est insuffisant ou nul


DANGER : Risque d'écrasement
Les pièces mobiles peuvent happer ou écraser. Toujours débrancher et verrouiller
l'alimentation avant toute opération d'installation ou de maintenance. Le non-respect de
cette consigne pourra entraîner des dégâts matériels.

AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique


Le moteur à aimant permanent génère des tensions lors de la rotation de l'arbre, même si
les sources d'alimentation sont déconnectées. Ne jamais effectuer de travaux électriques
si l'arbre est susceptible de tourner.

REMARQUE :
Si le disjoncteur déclenche de manière répétitive, NE PAS ESSAYER de le réenclencher à
tout prix. Cela afin d'éviter d'endommager l'équipement.

Cause Solution
La roue ne tourne pas dans le bon • Dans le cas d'une pompe triphasée, transposer les deux conducteurs de
sens. phase.
• S'il s'agit d'une pompe monophasée :
Contacter le commercial ou le service après-vente local.
Une ou plusieurs vannes ne sont pas • Replacer les vannes dans la bonne position.
dans la bonne position. • Remplacer les vannes, si nécessaire.
• Vérifier que toutes les vannes sont correctement installées par rapport
au sens de circulation du liquide.
• Vérifier que toutes les vannes sont correctement ouvertes.
Il est difficile de tourner la roue à la • Nettoyer la roue.
main. • Nettoyer le puisard.
• S'assurer que la roue est bien ébarbée.
Les canalisations sont obstruées. Nettoyer les canalisations afin d'assurer une libre circulation.
Fuites aux canalisations et aux Repérer les fuites et les étancher.
raccords.
Traces d'usure sur la roue, la pompe Remplacer les pièces usées.
ou le corps de pompe.
Niveau de liquide trop bas. • Vérifier que le capteur de niveau est réglé correctement.
• En fonction du type d'installation, ajouter un équipement pour amorcer
la pompe, tel qu'un clapet de pied.

Toujours indiquer le numéro de série de votre produit, voir Descriptif du produit (page
12).

68 Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien


Références techniques

Références techniques
Caractéristiques du moteur

Fonction Description
Type de moteur • 3127.090/.095/.160/.170/.181/.182/.185/.190/.350/.390/.760/.770/.890 :
Moteur à induction à cage à écureuil
• 3127.800/.810/.820/.830/.840/.850/.900/.910/.920/.960/.970 : Moteur
synchrone à aimants permanents et démarrage en ligne
Fréquence 50 ou 60 Hz
Alimentation Mono- ou triphasé
Méthode de démarrage • Mode direct (DOL)
• Étoile-triangle
• Démarreur progressif
• Mode direct (DOL)
• Étoile/triangle interne
• Démarreur progressif interne
Mode direct (DOL)
Étoile-triangle
Nombre maximum de 30 démarrages par heure à intervalles réguliers
démarrages par heure 15 démarrages par heure à intervalles réguliers
Conformité aux codes IEC 60034-1
Variation de puissance ±105%
nominale
Variation de tension ±10%, sous réserve que la pompe ne fonctionne pas en permanence à pleine charge
supportée sans élévation
de température
Fluctuation de tension 2%
tolérée
Classe d'isolation du stator H (180°C [360°F])

Limites d'application

Caractéristiques Description
Température du liquide 40°C maximum
La pompe ne peut fonctionner à pleine charge que si le boîtier de stator est immergé
au moins à mi-hauteur.
Version pour liquide chaud : 70 °C (158 °F) maximum (3127.160, 3127.181
3127.182, 3127.185, 3127.350, 3127.760)
Pompes homologuées EX : 40°C maximum
Densité du liquide 1100 kg/m³ maximum
pH du liquide pompé 5,5–14
Profondeur d’immersion 20 m maximum
Autre Pour toute information concernant le poids, l'intensité, la tension, la puissance et le
régime spécifique de la pompe, se reporter à sa plaque signalétique.

Flygt 3127 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 69


Xylem |’zīləm|
1) Tissu végétal qui achemine l’eau des racines vers le haut des plantes (en
français : xylème)
2) Société leader mondial dans le secteur des technologies de l’eau

Nous sommes 12 900 personnes unies dans le même but : créer des solutions
innovantes qui répondent aux besoins en eau de la planète. Développer de
nouvelles technologies qui améliorent la façon dont l’eau est utilisée, stockée et
réutilisée dans le futur est au cœur de notre mission. Tout au long du cycle de
l’eau, nous la transportons, la traitons, l’analysons et la restituons à son milieu
naturel. Ainsi, nous contribuons à une utilisation performante et responsable de
l’eau dans les maisons, les bâtiments, les industries ou les exploitations
agricoles. Dans plus de 150 pays, nous avons construit de longue date de fortes
relations avec nos clients, qui nous connaissent pour notre combinaison unique
de marques leaders et d'expertise en ingénierie, soutenue par une longue
histoire d'innovations.

Pour découvrir Xylem et ses solutions, rendez-vous sur xyleminc.com

Xylem Water Solutions Consultez notre site web pour la version la plus récente
de ce document et pour plus d'informations
Manufacturing AB
361 80 Emmaboda La version originale des instructions est en anglais.
Toutes les instructions qui ne sont pas en anglais sont
Suède des traductions de cette version originale.
Tel: +46-471-24 70 00 © 2011 Xylem Inc
Fax: +46-471-24 47 01
http://tpi.xyleminc.com

898572_5.0_fr-FR_2014-02_IOM_3127

Das könnte Ihnen auch gefallen