Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
TECHNICAL MANUAL
Project/Проект: DR 533
6500
BENTEC Classification Name:
BENTEC Классификационное название:
SLURRY PUMP
Liste des pièces individuelles
HS 3127 HT
No De Serie 3127.090 1460028 W
1302 -
Plaque Signaletique
Flygt HS 3127 HT Date: 2014-09-30
No De Serie 3127.090 1460028
3127.090-S1460028
468
0080
2(14)
Liste Des Pieces De Rechange
Flygt HS 3127 HT
No De Serie 3127.090 1460028
3(14)
Liste Des Pieces De Rechange
64 339 90 00 Roue 1
67 339 88 00 Corps de pompe 1
70 82 35 77 Rondelle 12-A4-170HV 1
71 343 53 00 Écrou carrÉ 1
72 84 42 54 Vis tÉte ronde MC6S 12X40-2343 1
75 80 70 63 B Clavette SMS 2306-8H9X7H11X45 1
77 81 49 12 Vis a tÉte hexagonal M12X35-A4-70 4
79 339 94 00 Fond d"aspiration 1
87 80 97 40 Goujon 12X35-A4-70 2
87 84 94 94 Tige filetÉe 12X80-A4-70 4
88 82 23 35 Écrou hexagonal M12-A4-70 8
93 339 92 00 Protect.d"usure comp 1
102 340 89 01 Orifice de refoulem. 1
106 82 23 35 Écrou hexagonal M12-A4-70 2
107 339 87 00 B Joint 1
109 436 94 00 Bati unite 1
166 663 85 00 Plaque de branchem. 1
169 667 40 00 Ruban adhesif 2
215 82 40 82 Rondelle (32)-34 MM 4
216 84 18 02 Douille de joint (20)-23 MM 2
216 84 18 03 Douille de joint (23)-26 MM 2
218 597 98 02 Anneau 1
232 642 17 01 (Ex) Bride d"entree 1
234 82 17 61 Vis filetante TAPTITE-M6X12 3
235 83 42 96 Sabot de cable 2.5-6 MM2,M6 1
236 83 42 65 Bande de brandchem. 2
237 82 74 63 Anneau torique 49.5X3 NBR 1
238 83 53 30 Borne de raccordem. 6
239 83 53 22 Plaque de bout APPA - 11796 1
240 83 53 31 Arret de bout 35X15 2
241 443 68 00 Rail 35X15 1
242 722 00 00 Plaque de marquage 2
244 427 13 00 Adhesif de marquage 1
250 82 17 64 Vis filetante TAPTITE-M6X20 4
800 80 32 33 Jeu de ann.torique 3127.090,170,180,890 0
800 80 32 74 Jeu de ann.torique 3127.090/180F,D,SUP.H 0
808 649 30 00 Jeu de n-pompe CURVE:420 "LT" 0
808 649 30 01 Jeu de n-pompe CURVE:421 "LT" 0
808 649 30 02 Jeu de n-pompe CURVE:422 "LT" 0
808 650 06 00 Jeu de n-pompe CURVE:437 "MT" 0
808 650 06 01 Jeu de n-pompe CURVE:438 "MT" 0
808 650 06 02 Jeu de n-pompe CURVE:439 "MT" 0
808 769 28 00 Jeu de n-pompe CURVE: 420 "N-LT" 0
4(14)
Liste Des Pieces De Rechange
5(14)
Liste Des Pieces De Rechange
6(14)
Vue Eclatee
7(14)
Partie Hydraulique
8(14)
Raccordement
9(14)
Notes
10(14)
Notes
11(14)
Xylem |’zīləm|
1) Tissu végétal qui achemine leau des racines vers le haut des
plantes (en français: xylème)
2) Société leader mondial dans le secteur des technologies de leau
Nous sommes 12900 personnes unies dans le même but: créer des
solutions innovantes qui répondent aux besoins en eau de la planète.
Développer de nouvelles technologies qui améliorent la façon dont l´eau
est utilisée, stockée et réutilisée dans le futur est au cœur de notre
mission. Tout au long du cycle de l´eau, nous la transportons, la
traitons, l´analysons et la restituons à son milieu naturel. Ainsi, nous
contribuons à une utilisation performante et responsable de l´eau dans
les maisons, les bâtiments, les industries ou les exploitations agricoles.
Dans plus de 150 pays, nous avons construit de longue date de fortes
relations avec nos clients, qui nous connaissent pour notre combinaison
unique de marques leaders et d'expertise en ingénierie, soutenue par
une longue histoire d'innovations.
D-30834 LANGENHAGEN
DE-DEUTSCHLAND
D-30834 LANGENHAGEN
DE-DEUTSCHLAND 511-78000
2014-09-30
Liste des pièces individuelles
HS 3127 HT
No De Serie 3127.090 1460027 W
1302 -
Plaque Signaletique
Flygt HS 3127 HT Date: 2014-09-30
No De Serie 3127.090 1460027
3127.090-S1460027
468
0080
2(14)
Liste Des Pieces De Rechange
Flygt HS 3127 HT
No De Serie 3127.090 1460027
3(14)
Liste Des Pieces De Rechange
64 339 90 00 Roue 1
67 339 88 00 Corps de pompe 1
70 82 35 77 Rondelle 12-A4-170HV 1
71 343 53 00 Écrou carrÉ 1
72 84 42 54 Vis tÉte ronde MC6S 12X40-2343 1
75 80 70 63 B Clavette SMS 2306-8H9X7H11X45 1
77 81 49 12 Vis a tÉte hexagonal M12X35-A4-70 4
79 339 94 00 Fond d"aspiration 1
87 80 97 40 Goujon 12X35-A4-70 2
87 84 94 94 Tige filetÉe 12X80-A4-70 4
88 82 23 35 Écrou hexagonal M12-A4-70 8
93 339 92 00 Protect.d"usure comp 1
102 340 89 01 Orifice de refoulem. 1
106 82 23 35 Écrou hexagonal M12-A4-70 2
107 339 87 00 B Joint 1
109 436 94 00 Bati unite 1
166 663 85 00 Plaque de branchem. 1
169 667 40 00 Ruban adhesif 2
215 82 40 82 Rondelle (32)-34 MM 4
216 84 18 02 Douille de joint (20)-23 MM 2
216 84 18 03 Douille de joint (23)-26 MM 2
218 597 98 02 Anneau 1
232 642 17 01 (Ex) Bride d"entree 1
234 82 17 61 Vis filetante TAPTITE-M6X12 3
235 83 42 96 Sabot de cable 2.5-6 MM2,M6 1
236 83 42 65 Bande de brandchem. 2
237 82 74 63 Anneau torique 49.5X3 NBR 1
238 83 53 30 Borne de raccordem. 6
239 83 53 22 Plaque de bout APPA - 11796 1
240 83 53 31 Arret de bout 35X15 2
241 443 68 00 Rail 35X15 1
242 722 00 00 Plaque de marquage 2
244 427 13 00 Adhesif de marquage 1
250 82 17 64 Vis filetante TAPTITE-M6X20 4
800 80 32 33 Jeu de ann.torique 3127.090,170,180,890 0
800 80 32 74 Jeu de ann.torique 3127.090/180F,D,SUP.H 0
808 649 30 00 Jeu de n-pompe CURVE:420 "LT" 0
808 649 30 01 Jeu de n-pompe CURVE:421 "LT" 0
808 649 30 02 Jeu de n-pompe CURVE:422 "LT" 0
808 650 06 00 Jeu de n-pompe CURVE:437 "MT" 0
808 650 06 01 Jeu de n-pompe CURVE:438 "MT" 0
808 650 06 02 Jeu de n-pompe CURVE:439 "MT" 0
808 769 28 00 Jeu de n-pompe CURVE: 420 "N-LT" 0
4(14)
Liste Des Pieces De Rechange
5(14)
Liste Des Pieces De Rechange
6(14)
Vue Eclatee
7(14)
Partie Hydraulique
8(14)
Raccordement
9(14)
Notes
10(14)
Notes
11(14)
Xylem |’zīləm|
1) Tissu végétal qui achemine leau des racines vers le haut des
plantes (en français: xylème)
2) Société leader mondial dans le secteur des technologies de leau
Nous sommes 12900 personnes unies dans le même but: créer des
solutions innovantes qui répondent aux besoins en eau de la planète.
Développer de nouvelles technologies qui améliorent la façon dont l´eau
est utilisée, stockée et réutilisée dans le futur est au cœur de notre
mission. Tout au long du cycle de l´eau, nous la transportons, la
traitons, l´analysons et la restituons à son milieu naturel. Ainsi, nous
contribuons à une utilisation performante et responsable de l´eau dans
les maisons, les bâtiments, les industries ou les exploitations agricoles.
Dans plus de 150 pays, nous avons construit de longue date de fortes
relations avec nos clients, qui nous connaissent pour notre combinaison
unique de marques leaders et d'expertise en ingénierie, soutenue par
une longue histoire d'innovations.
D-30834 LANGENHAGEN
DE-DEUTSCHLAND
D-30834 LANGENHAGEN
DE-DEUTSCHLAND 511-78000
2014-09-30
Manuel d'installation,
d'utilisation et d'entretien
Flygt 3127
Table des matières
Transport et stockage.....................................................................................................................9
Contrôle lors de la livraison....................................................................................................... 9
Contrôle de l'emballage.........................................................................................................9
Contrôle du groupe................................................................................................................ 9
Directives pour le transport....................................................................................................... 9
Levage.......................................................................................................................................9
Plages de température pour le transport, la manutention et le stockage.........................10
Conseils pour l'entreposage................................................................................................... 11
Descriptif du produit.................................................................................................................... 12
Conception de la pompe......................................................................................................... 12
Équipement de surveillance.................................................................................................... 13
Plaque signalétique.................................................................................................................. 14
Conformité................................................................................................................................. 15
Dénomination du produit........................................................................................................ 16
Installation......................................................................................................................................18
Installation de la pompe...........................................................................................................18
Installation P........................................................................................................................... 19
Mise en place avec installation S......................................................................................... 20
Mise en place avec installation T/Z..................................................................................... 21
Mise en place avec installation F......................................................................................... 22
Installation L........................................................................................................................... 22
Installation X...........................................................................................................................24
Branchements électriques....................................................................................................... 25
Préparation des câbles SUBCAB™...................................................................................... 27
Branchement du câble de moteur sur la pompe.............................................................. 28
Branchement du câble de moteur sur le démarreur et l'équipement de
surveillance....................................................................................................................... 29
Schémas de câblage.............................................................................................................30
Contrôle du sens de rotation de la turbine............................................................................37
Utilisation....................................................................................................................................... 39
Estimation des intervalles de remplacement des anodes de zinc......................................39
Démarrage de la pompe..........................................................................................................40
Entretien.........................................................................................................................................41
Valeurs de couple..................................................................................................................... 41
Remplacement de l'huile......................................................................................................... 42
Intervention sur la pompe........................................................................................................44
Contrôle..................................................................................................................................44
Révision complète................................................................................................................. 45
Intervention en cas d'alarme................................................................................................45
Remplacement de la roue........................................................................................................46
Remplacer une roue de type C ou D.................................................................................. 46
Remplacer une roue de type F............................................................................................ 49
Remplacer une roue de type H............................................................................................53
Remplacement de la roue de type M................................................................................. 54
Remplacement de la roue de type N..................................................................................59
Remplacement de l'hélice....................................................................................................... 63
Références techniques.................................................................................................................69
Introduction et sécurité
Introduction
Objet de ce manuel
L'objet de ce manuel est d'apporter les informations nécessaires pour :
• L'installation
• L'utilisation
• La maintenance
ATTENTION :
Lire attentivement ce manuel avant d'installer et d'utiliser ce produit. Une mauvaise
utilisation du produit peut entraîner des blessures et des dégâts matériels et pourrait
annuler la garantie.
REMARQUE :
Conserver ce manuel pour une consultation ultérieure et veiller à ce qu'il puisse
facilement être consulté sur le site à tout moment.
Sécurité
AVERTISSEMENT :
• L'opérateur doit connaître les précautions de sécurité pour éviter tout dommage
corporel.
• L'utilisation, l'installation ou l'entretien du groupe de toute manière non couverte par
ce manuel peut entraîner des risques de mort, de blessures corporelles graves ou
endommager l'équipement. Cette mention concerne en particulier toute modification
de l'équipement et toute utilisation de pièces non fournies par Xylem. Pour toute
question concernant l'utilisation prévue de cet équipement, contacter un représentant
Xylem avant de le faire fonctionner
• Ne pas modifier l'application de service sans l'approbation d'un représentant Xylem
agréé.
ATTENTION :
Vous devez respecter les instructions contenues dans ce manuel. Le non-respect de ces
instructions pourrait entraîner des blessures, des dégâts matériels ou engendrer des
retards.
Niveaux de risque
Niveau de risque Indication
DANGER : Une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures graves
Catégories de risques
Soit les risques correspondent aux catégories habituelles, soit il faut utiliser des symboles
spéciaux pour les représenter.
Les risques de choc électrique sont indiqués par le symbole spécifique suivant :
Voici des exemples d'autres catégories éventuelles. Elles se classent en dessous des
niveaux de risque ordinaires et peuvent utiliser des symboles complémentaires :
• Risque d'écrasement
• Risque de coupure
• Risque d'arc électrique
Danger champs magnétiques
Les dangers associés aux champs magnétiques sont signalés par ce symbole spécifique
qui remplace les symboles de dangers de champs magnétiques typiques :
ATTENTION :
Sécurité environnementale
La zone de travail
Toujours maintenir la station propre.
Réglementations sur les émissions et les déchets
Observer les consignes de sécurité suivantes en ce qui concerne les émissions et les
déchets :
Installation électrique
Consulter le service d'électricité local pour le recyclage des installations électriques.
Conseils de recyclage
Le recyclage devra toujours êtes effectué selon les règles suivantes :
1. Se conformer à la législation locale en vigueur pour le recyclage si le groupe ou
certaines de ses pièces sont acceptées par une entreprise de recyclage agréée.
2. Si la consigne ci-dessus ne peut être appliquée, renvoyer le groupe ou les pièces à
votre agence de service après-vente locale.
Sécurité de l'utilisateur
Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité suivantes s'appliquent en toute circonstance :
• Veiller à la propreté de la zone de travail.
• Attention aux risques liés aux gaz et vapeurs présents dans la zone de travail.
• Éviter tout danger électrique. Attention aux risques d'électrochocs ou d'arc
électrique.
• Ne pas négliger le risque de noyade, d'électrocution et de brûlure.
Équipement de sécurité
Utiliser les équipements de sécurité stipulés par la réglementation de l'entreprise. Utiliser
l'équipement de sécurité suivant sur la zone de travail :
• Casque
• Lunettes de sécurité, de préférence avec des protections latérales
• Chaussures de sécurité
• Gants de protection
• Masque à gaz
• Protection antibruit
• Trousse de premiers secours
• Dispositifs de sécurité
REMARQUE :
Ne jamais faire fonctionner un groupe si les dispositifs de sécurité ne sont pas
installés. Consulter également les informations spécifiques concernant les dispositifs
de sécurité dans d'autres chapitres de ce manuel.
Branchements électriques
Les branchements électriques doivent être effectués par un électricien agréé,
conformément à la législation internationale, nationale et locale. Pour toute information
complémentaire concernant les conditions, se reporter aux chapitres traitant
spécifiquement des branchements électriques.
Liquides dangereux
Cet équipement a été conçu pour une utilisation dans des liquides potentiellement
dangereux pour la santé. Respecter ces consignes lors de l'utilisation de l'équipement :
• S'assurer que toute personne travaillant avec des liquides présentant un danger
biologique est vaccinée contre les maladies auxquelles elle peut être exposée.
• Observer la plus stricte hygiène personnelle.
Lavage de la peau et des yeux
Suivre ces procédures pour les produits chimiques ou liquides dangereux qui sont
entrés en contact avec les yeux ou la peau :
Condition Action
Produits chimiques ou liquides 1. Écarter de force les paupières avec les doigts.
dangereux dans les yeux 2. Rincer les yeux avec un collyre ou à l'eau courante pendant 15 minutes
minimum.
3. Consulter un médecin.
Produits chimiques ou liquides 1. Enlever les vêtements souillés
dangereux sur la peau 2. Laver la peau à l'eau et au savon pendant au moins une minute.
3. Consulter un médecin si nécessaire.
Produits homologués Ex
Pour tout équipement homologué Ex, se conformer aux instructions spécifiques à ces
produits.
Exigences concernant le personnel
Exigences spécifiques aux produits homologués Ex en atmosphère potentiellement
explosive :
• Toute intervention effectuée sur le produit doit être effectuée par un électricien
certifié ou un mécanicien agréé par Xylem. Des règlements spécifiques s'appliquent
aux installations en atmosphères explosives.
• Tous les utilisateurs doivent être informés des risques liés au courant électrique et des
caractéristiques chimiques et physiques des gaz et/ou des émanations présents dans
les zones dangereuses.
• L'entretien de produits homologués Ex doit se conformer strictement à toutes les
normes internationales et nationales en vigueur (CEI/EN 60079-17 par exemple).
Xylem dégage toute responsabilité en cas d'intervention effectuée par du personnel non
agréé et n’ayant pas les compétences requises.
Exigences concernant les produits et leur manutention
Exigences concernant le produit et sa manutention pour les produits homologués Ex en
atmosphères potentiellement explosives :
• L'équipement doit uniquement être utilisé conformément aux caractéristiques du
moteur approuvées.
• Le produit homologué Ex ne doit jamais fonctionner à sec dans le cadre d'une
utilisation normale. Le fonctionnement à sec dans le cadre d'une réparation ou d'un
contrôle est uniquement autorisé en dehors de la zone classée.
• Avant d'utiliser cet équipement, vérifier que l'appareil et le panneau de commande
sont débranchés de l'alimentation et ne risquent pas d'être mis sous tension par
inadvertance.
• Ne pas ouvrir l'équipement tant qu'il est sous tension ou en présence de gaz
explosibles.
• Vérifier que les thermocontacts sont reliés à un circuit de protection conformément à
la classe de l'agrément et qu'ils sont en service.
• Des circuits sécurisés spécifiques sont normalement requis pour le système de
détection automatique de niveau si le régulateur de niveau est installé en zone 0.
Garantie
Étendue de la garantie
Xylem s'engage à remédier aux défauts que pourraient présenter les produits
commercialisés par Xylem sous réserve du respect des conditions suivantes :
• Le défaut résulte d'un vice de conception, de matériau ou de fabrication
• Les défauts sont signalés au service après-vente local dans le délai légal de garantie.
• Le produit a été exclusivement utilisé conformément aux directives du présent
manuel.
• L'équipement de surveillance incorporé au produit est correctement branché et en
service.
• Toutes les interventions d'entretien et de réparation sont confiées à un personnel
agréé par Xylem.
• Seules sont utilisées des pièces de rechange d'origine Xylem.
• Seuls sont utilisées des pièces de rechange et des accessoires homologués EX et
agréés par un représentant de Xylem agréé EX pour les produits homologués EX.
Limites
La garantie ne couvre pas les défauts causés par les situations suivantes:
• Manque d'entretien
• Pose incorrecte
• Modifications apportées au produit et à l'installation sans consultation préalable d'un
représentant Xylem agréé Ex
• Réparation effectuée de manière incorrecte
• Usure normale du produit
Xylem décline toute responsabilité dans les situations suivantes :
• Dommages corporels
• Dégâts matériels
• Pertes économiques
Recours en garantie
Les produits Xylem sont des produits de haute qualité, conçus pour fonctionner en toute
fiabilité pendant des années. Mais pour tout recours éventuel en garantie, contacter le
représentant commercial ou le service après-vente local.
Pièces de rechange
Xylem garantit l'approvisionnement en pièces de rechange pendant 15 ans après la fin de
la fabrication du produit.
Transport et stockage
Contrôle lors de la livraison
Contrôle de l'emballage
1. Contrôler l'emballage pour vérifier qu'aucun élément n'est endommagé ou
manquant lors de la livraison.
2. Noter tout élément endommagé ou manquant sur le reçu et le bon de transport.
3. Présenter une réclamation à l'entreprise de transport en cas de défectuosité
constatée.
Si le produit a été enlevé chez un distributeur, la réclamation doit directement être
présentée à celui-ci.
Contrôle du groupe
1. Enlever l'emballage de l'équipement.
Évacuer tous les matériaux d'emballage conformément à la législation locale.
2. Contrôler l'équipement afin d'établir si des pièces sont endommagées ou
manquantes.
3. Le cas échéant, détacher l'équipement en enlevant toute vis, boulon ou sangle.
Pour votre sécurité, manipuler les clous et les sangles avec précaution.
4. Contacter le représentant commercial local pour toute question.
Position et fixation
Le groupe peut être transporté à l'horizontale ou à la verticale. S'assurer que le groupe
est fixé de façon sûre pour le transport, qu'il ne peut ni rouler ni basculer.
Levage
AVERTISSEMENT : Risque d'écrasement
1) Toujours soulever le groupe par les points de levage indiqués. 2) Utiliser un
équipement de levage approprié et s'assurer que le produit est élingué correctement. 3)
Porter des équipements de protection individuelle. 4) Rester à l'écart des câbles et des
charges suspendues.
Équipement de levage
Un équipement de levage est toujours nécessaire pour la manutention du groupe. Il doit
satisfaire aux exigences suivantes :
• La hauteur minimale (contacter service après-vente local pour en savoir plus) entre le
crochet de levage et le sol doit être suffisante pour permettre de hisser le groupe.
• L'équipement de levage doit être en mesure de soulever ou d'abaisser le groupe
verticalement, si possible sans reprise de crochet en cours d’opération.
• L'équipement de levage doit être solidement ancré et en bon état.
• L'équipement de levage doit pouvoir supporter le poids de l'intégralité de
l'assemblage et ne doit être utilisé que par un personnel agréé.
• Pour les travaux de réparation, deux équipements de levage doivent être utilisés pour
soulever le groupe.
• L'équipement de levage doit être à même de soulever le groupe et tout liquide
pompé restant éventuellement à l'intérieur.
• L'équipement de levage ne doit pas être surdimensionné.
REMARQUE :
Ne jamais utiliser de flamme nue pour dégeler le groupe.
REMARQUE :
• Protéger le produit contre l'humidité, les sources de chaleur et les dommages
mécaniques.
• Ne pas poser d'objets lourds sur le produit emballé.
Descriptif du produit
Conception de la pompe
Cette pompe est un modèle submersible, entraîné par un moteur électrique.
Pour une liste des versions de pompe et types de moteurs correspondants, voir
Caractéristiques du moteur (page 69).
Usage prévu
Le produit est conçu pour le transport d'eau usée, boue, eau brute et propre. Toujours
respecter les limites données dans le Limites d'application (page 69). Pour toute
question concernant l'utilisation prévue de cet équipement, contacter le service après-
vente local avant toute utilisation.
REMARQUE :
Ne PAS utiliser la pompe dans des liquides fortement corrosifs.
Pièces de rechange
• Aucune modification ne doit être effectuée sur l'équipement ou l’installation sans
l'accord préalable de Xylem.
• Il est essentiel pour la conformité de l’installation que soient seules utilisées des
pièces de rechange et accessoires agréés par Xylem. L’utilisation de pièces autres
que celles d’origine peut rendre la garantie caduque. Pour obtenir un complément
d'informations, contacter votre représentant Xylem.
Classe de pression
LT Basse pression
MT Moyenne pression
HT Haute pression
SH Super haute pression
Pièces
4 3
WS006127A
Équipement de surveillance
Quelques faits concernant l'équipement de surveillance de la pompe :
REMARQUE :
L'enveloppe du capteur CLS est en verre. Manipuler le capteur avec précautions.
Un capteur CLS et un capteur FLS peuvent être installés sur la même pompe s'ils sont
branchés en parallèle.
Plaque signalétique
La plaque signalétique est une étiquette métallique apposée sur l'organe principal des
produits. La plaque signalétique regroupe les caractéristiques principales du produit. Les
équipements spécialement homologués EX sont également dotés d'une plaque
d'agrément.
3 2 1
4
24
5 23
22
6
21
7
20
8
WS006257A
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
1. Code de courbe ou code d'hélice
2. Numéro de série, voir Dénomination du produit (page 16)
3. Numéro de produit
4. Pays de fabrication
5. Informations supplémentaires
6. Phase ; type de courant ; fréquence
7. Tension nominale
8. Protection thermique
9. Classe thermique
10. Puissance nominale sur l'arbre
Conformité
Homologations du produit pour les zones dangereuses
Pompe Homologation
• 3127.090 Norme européenne (EN)
• 3127.095 • Directive ATEX
• 3127.190 • EN 60079-0:2009, EN 60079-1:2007, EN 13463-1:2009,
• 3127.390 EN 13463-5:2011
• 3127.770 •
I M2 c Ex d I Mb
• 3127.810 (3127.090/.095/.190/.390/.770/.810/.830/.850/.910/.970)
• 3127.830 •
• 3127.850 II 2 G c Ex d IIB T4 Gb
• 3127.910 Homologation EN pour l'entrée de câble :
• 3127.890 • Numéro de certificat : INERIS 02ATEX 9008 U
• 3127.970 •
II 2 G Ex d IIC ou I M2 Ex d I Mb
CEI
• Schéma IECEx
• IEC 60079–0, IEC 60079–1
• Ex d I
• Ex d IIB T4
FM (FM Approvals)
• Explosionproof for use in Class I, Div. 1, Group C and D
• Dust ignition proof for use in Class II, Div. 1, Group E, F and
G
• Suitable for use in Class III, Div. 1, Hazardous Locations
Plaque d'agrément EN
Cette illustration décrit la plaque d'agrément EN et les informations contenues dans ses
différentes cases.
1 2 3 1. Agrément
2. Organisme ayant délivré
l’agrément et N° d’agrément
3. Agrément pour classe l
4. HOMOLOGUÉ pour
ensemble d'entraînement
15 5. Temps de perte de vitesse
4 14 6. Courant de démarrage ou
nominal
13 7. Classe de fonctionnement
8. Facteur de marche
12 9. Puissance d'entrée
10. Vitesse nominale
11 11. Contrôleur
5 12. Informations supplémentaires
13. Température ambiante
maximale
6 7 8 9 10 WS003972A 14. Numéro de série
15. Marquage ATEX
Plaque d'agrément FM
Cette illustration décrit la plaque d'agrément FM et les informations contenues dans ses
différentes cases.
1 1. Classe thermique
2. Température ambiante
maximale
2 WS003973A
Dénomination du produit
Instructions de lecture
Cette section présente les caractères du code en conséquence :
X = lettre
Y = chiffre
Les différents types de codes sont repérés par a, b et c. Les paramètres du code sont
repérés par des nombres.
Codes et paramètres
XXYYYY . YYY YYY YYYY
1 2 3 4 5 6 7
a
WS006265B
b
c
Installation
Installation de la pompe
DANGER : Risque de choc électrique
Avant toute intervention sur le groupe, s'assurer que le groupe et le panneau de
commande ne sont pas alimentés et ne risquent pas d’être remis sous tension. Cette
consigne s'applique également au circuit de commande.
Atmosphères dangereuses
Exigences générales
Les exigences suivantes s'appliquent :
• Consulter le plan coté de la pompe pour garantir une installation correcte.
Procéder comme suit avant d'installer la pompe :
• Installer une protection efficace autour de la zone de travail, sous forme d'une
rambarde par exemple.
• S'assurer que l'équipement est en place pour éviter que le groupe roule ou bascule
pendant l'installation.
• Vérifier les risques d'explosion avant de souder ou d'utiliser un outillage électrique.
• Vérifier que le câble et l'entrée de câble n'ont pas été endommagés pendant le
transport.
• Toujours éliminer tous les débris et déchets du carter, de la canalisation d'entrée et
du raccord de refoulement avant d'installer la pompe.
• Si la pompe est équipée d'un moteur à aimants permanents, vous devez vous assurer
de lire et de comprendre toutes les consignes de sécurité relatives aux moteurs à
aimants permanents.
REMARQUE :
• Ne pas faire fonctionner la pompe à sec.
• Ne jamais forcer sur les canalisations pour le branchement à une pompe.
Installation P
Dans l'installation P, la pompe est installée sur un raccord de refoulement fixe et
fonctionne entièrement ou partiellement immergée dans le liquide à pomper. Ces
exigences et instructions ne s'appliquent que lorsque l'installation est conforme au plan
coté.
WS006259A
Figure 2 : Installation P
Équipements requis :
• Barres de guidage
• Attache de barres de guidage, pour leur fixation au cadre d’accès ou à la partie
supérieure du puisard.
• Fixe-câbles pour l’accrochage des câbles
• Cadre d’accès (avec trappes), auquel peuvent être fixés l’attache des barres de
guidage et le fixe-câbles.
• Raccord de refoulement pour le raccordement de la pompe à la conduite de
refoulement.
Le raccord de refoulement a une bride correspondant à celle du boîtier de pompe et
une patte de fixation des barres de guidage.
• Fixations pour le raccord de refoulement
• Boulons d'ancrage
1. Installation du cadre de la trappe d'accès :
Figure 3 : Installation S
1. Faire passer le câble de façon à éviter tout coude brusque. S'assurer qu'il n'est pas
pincé et ne risque pas d'être aspiré dans l'entrée de pompe.
2. Brancher la canalisation de refoulement.
WS006273A
REMARQUE :
Le risque de gel est particulièrement important dans les installations T ou Z.
1. Fixation de la pompe :
a) Boulonner le raccord d'aspiration fixe sur l'embase en béton.
b) Boulonner la pompe sur la jupe d'aspiration.
2. Vérifier la verticalité de la pompe pour l'installation T et son horizontalité pour
l'installation Z.
WS006255A
Figure 6 : Installation F
Équipements requis :
• Tube de raccord/Bride/Raccordement
• Tuyau ou flexible
1. Installer le câble de manière à ce qu'il ne forme pas de plis, ne soit pas pincé et ne
risque pas d'être aspiré dans l'orifice d'aspiration de la pompe.
2. Placer le tube de raccord/la bride/le raccordement.
3. Descendre la pompe au fond du puisard.
4. Placer la pompe au fond du puisard en veillant à ce qu'elle ne puisse pas tomber.
5. Brancher le câble d'alimentation et l'équipement de démarrage et de surveillance
selon les instructions données par ailleurs.
Vérifier que le sens de rotation de la roue est correct. Pour plus informations,
voir :Contrôle du sens de rotation de la turbine (page 37)
Installation L
Dans l'installation L, la pompe est installée en position verticale semi permanente, dans
une colonne à installation fixe. Le puisard est divisé en une partie pour l'aspiration et une
partie pour le refoulement. Le côté pompe comporte des aubes guides.
Ces exigences et instructions ne s'appliquent que lorsque l'installation est conforme au
plan coté.
1 2
WS007757A
1. Installation sur béton
2. Pose de la colonne
Figure 7 : Autres possibilités d'installation L
Équipements requis :
• Plaque 416 13 0x ou canalisation de colonne 416 12 xx pour installation L
• Vis d'ancrage pour installation L
• Support de câble
1. Choisir une des méthodes suivantes :
Type d'installation Action
Installation sur béton 1. Mettre en place la plaque pour installation L et l'aligner horizontalement.
2. Sceller les vis d'ancrage dans le mortier.
3. Protéger les vis avec un produit anticorrosion.
Pose de la colonne 1. Noyer la canalisation de colonne dans le béton ou installer la colonne
préfabriquée.
2. Mettre en place la colonne et contrôler son horizontalité.
3. Sceller au mortier les vis d'ancrage sur la bride supérieure de la
canalisation colonne.
4. Protéger les vis avec un produit anticorrosion.
2. Poser un câble entre la pompe et l'équipement de surveillance et de démarreur.
S'assurer que le câble ne soit ni plié ni coincé.
3. Brancher le câble de moteur et l'équipement de surveillance et de démarreur selon
les instructions données par ailleurs.
S'assurer que le sens de rotation de la roue est correct. Pour plus d'informations, voir
Contrôle du sens de rotation de la turbine (page 37).
4. Installer la pompe.
a) Fixer l'appareil de levage à la pompe.
Utiliser une chaîne de levage en acier inox avec des manilles.
b) Abaisser la pompe en position correcte suivant le plan coté.
Vérifier que la pompe ne peut pas pivoter au démarrage ni en fonctionnement.
5. Fixation du câble de moteur :
a) Poser la pince support de câble et le tendeur.
Utiliser un support positionné au centre de la colonne.
S'assurer que le câble est maintenu tendu au centre de la canalisation colonne et
qu'il ni plié ni coincé.
b) Si la colonne de refoulement est sous pression, poser une entrée de câble
étanche sur le côté de la colonne.
3
4
WS007758A
1. Ensemble entrée de câble
2. Support
3. Tendeur
4. Pince support de câble
S'assurer que le sens de rotation de la roue est correct. Pour plus d'informations, voir
Contrôle du sens de rotation de la turbine (page 37).
Nettoyer la canalisation colonne de tout débris éventuel avant de démarrer la pompe.
Installation X
Dans l'installation X, la pompe n'a pas de raccordement mécanique prédéfini. La bride est
percée.
WS001278A
Figure 8 : Installation X
REMARQUE :
Une pompe préparée pour l'installation X n'est homologuée que pour les installations P
ou S. Ne jamais l'utiliser dans une installation T ou Z
Branchements électriques
Consignes d'ordre général
REMARQUE :
Une fuite sur une pièce électrique peut endommager l'équipement ou faire griller un
fusible. Toujours conserver au sec l'extrémité du câble de moteur.
Conditions
Les conditions générales suivantes s'appliquent à l'installation électrique :
• Si la pompe doit être branchée sur l'alimentation secteur, la société
d'approvisionnement doit en être informée avant son installation. Lorsque la pompe
est branchée au réseau électrique public, elle peut provoquer un clignotement des
lampes à incandescence lors du démarrage.
• La tension et la fréquence du réseau électrique doivent correspondre aux indications
de la plaque signalétique. Si la pompe peut être branchée sur différentes tensions, un
autocollant jaune situé près de l'entrée de câble indique celle en fonction.
1
1
5 2 5 2
3 3
2
T
4
T
3
T
4
T
SUBCAB 1000V Screened SUBCAB
6 6 8
WS004299D
WS004298C
7 7
1. Paires torsadées T1+T2 dans l'élément auxiliaire 1. Paires torsadées T1+T2 et T3+T4 dans l'élément auxiliaire
2. Fil de drain dans l'élément auxiliaire (fil de cuivre nu) 2. Fil de drain dans l'élément auxiliaire (fil de cuivre nu)
3. Feuille de cuivre de paire torsadée blindée 3. Feuille de cuivre de paire torsadée blindée
4. Gaine isolante (chemise) ou feuille PT pour l'élément auxiliaire 4. Gaine isolante (chemise) pour l'élément auxiliaire
5. Conducteurs de puissance 5. Conducteurs de puissance
6. Conducteur de terre 6. Feuille d'aluminium
7. Conducteur de terre avec manchon thermorétractable jaune/vert
8. Fil d'écran/tresse non recouvert
WS004313C
REMARQUE :
Une fuite sur une pièce électrique peut endommager l'équipement ou faire griller un
fusible. Toujours conserver au sec l'extrémité du câble de moteur.
1
WS003625A
2
1. Couvercle d'entrée
2. Joint torique
3. Bride d'entrée
1. Déposer le couvercle d'entrée et le joint torique du logement du stator.
Cela permet d'accéder au bornier/aux jonctions à extrémité fermée.
2. Consulter la plaque signalétique pour connaître les branchements requis pour
l'alimentation électrique.
3. Organiser les branchements sur le bornier/sur les jonctions à extrémité fermée en
fonction de l'alimentation électrique requise.
4. Brancher les fils secteur (L1, L2, L3 et terre (masse)) selon le schéma de câblage
applicable.
Le conducteur de terre doit être plus long de 50 mm (2,0 in.) que les conducteurs de
phase dans la boîte de dérivation du groupe.
5. S'assurer que la pompe est correctement reliée à la terre.
6. S'assurer que les thermocontacts éventuellement intégrés à la pompe sont
correctement branchés sur le bornier/sur les jonctions à extrémité fermée.
7. Placer le couvercle d'entrée et le joint torique sur le logement du stator.
8. Serrer les vis dans la bride d'entrée manière à obtenir une totale étanchéité au niveau
de l'entrée de câble.
REMARQUE :
• Des thermocontacts sont incorporés dans la pompe.
• Les thermocontacts ne doivent jamais être exposés à des tensions supérieures à 250
V, avec intensité de coupure de 4 A maximum. Il est recommandé de les brancher en
24 V sur des fusibles séparés afin de protéger d'autres équipements automatiques.
Les pompes pour alimentation monophasée doivent être équipées d’un démarreur qui
contient un condensateur de démarrage et de marche.
Un démarreur Flygt spécial est nécessaire pour ces pompes monophasées. Le
branchement du câble de moteur sur le démarreur est présenté dans le schéma de
câblage.
1. Si la pompe est équipée de thermocontacts, brancher les conducteurs auxiliaires T1
et T2 sur l'équipement de surveillance .
Si la température du liquide pompé dépasse 40°C (104°F), ne pas connecter les
conducteurs T1 et T2 aux thermocontacts.
REMARQUE :
Les thermocontacts des produits homologués Ex doivent toujours être connectée,
quelle que soit la température ambiante.
2. Brancher les conducteurs de secteur (L1, L2, L3 et terre) sur l'équipement de
démarreur.
Pour toute information sur l'ordre des phases et les codes couleurs des conducteurs,
se reporter à Schémas de câblage (page 30).
3. Pour le moteur à aimant permanent ; s'assurer que l'étiquette d'avertissement est
fixée à l'extrémité du câble. Si l'étiquette est absente, fixer l'étiquette de rechange à
l'extrémité du câble.
L'étiquette est livrée avec le pompe.
WS003681A
Schémas de câblage
Description
Cette rubrique contient des informations générales de branchement. Elle contient aussi
des schémas de câblage présentant possibilités de branchement en fonction des câbles
et de l'alimentation disponibles.
L2
L1 L3
L1 L2 L3 T1 T2
WS000509C
1
L1
U1 V1 W1 U2
2
U1
W2 V2
U1 V1 W1 W2 U2 V2 U2
GC
W2
V2
U1 V1 W1 W2 U2 V2
GN/YE
W1
*YE
V1
WH
L1 L2 L3
L3 L2
4
3
WS004133D
6 FLS 10
7 FLS 10 11
WS004134A
8
CLS
Code de couleur standard
Code Description
BN Marron
BK Noir
WH Blanc
OG Orange
GN Vert
GNYE Vert-Jaune
RD Rouge
GY Gris
BU Bleu
YE Jaune
*SUBCAB AWG
* * Ground Conductor is stranded around cores
GC=Ground Check
Screen (WH) Screen (WH)
- Screen (WH)
772 17 00/1 GC
- - YE
-
Pour les repérages des conducteurs de capteur, voir Branchement des capteurs (page
36).
Branchements inclus
• Branchement triphasé (page 32)
• Branchement monophasé (page 34)
• Branchement des capteurs (page 36)
• Branchement de câble blindé (page 35)
Branchement triphasé
6 Leads
L1
Y
U1 V1 W1 U2
U1
W2 V2
U1 V1 W1 W2 U2 V2 U2
GC
W2
V2
U1 V1 W1 W2 U2 V2
GN/YE
W1
V1
*YE
WH
L1 L2 L3
L3 L2
U1 V1 W1
L1
D
W2 U2 V2 W2
U1
U1 V1 W1 W2 U2 V2
U1 V1 W1 W2 U2 V2
GC W1
U2
GN/YE
*YE
WH
L1 L2 L3
V2 V1 L2
L3
Y/D
L1:1 L2:1 L3:1
U1 V1 W1 W2 U2 V2
L1:2 L2:2 L3:2
U1 V1 W1 W2 U2 V2
GC U1 V1 W1
U1 V1 W1 W2 U2 V2
GN/YE
*YE
W2
WH
1 2 3 4 5 6 U2 V2
WS004126A
L1 L2 L3 L1 L2 L3
9 Leads Y-
WS004127A
L1
U1 V1 W1
V2
U1 U5
U5 V5 W5 U2 W2
U1 V1 W1 U2
GC
W
U1 V1 W1
2
GN/YE
V5
W
*YE
V2
WH
1
L1 L2 L3
V1
W
L2
5
L3
U5 U2
V1 V5 V2 W1W5 W2
L1
Y-SER
U1
U1
U2
U5
W1
W5
U1
GC
V1
U5
V5
W5
V5
GN/YE
W2
V2
*YE
WH
V1
W1
L1 L2 L3
L3 L2
12 Leads
U1 V1 W1 U2
L1
Y-
V6
U1 U5
U5 V5 W5 V2 W2 U6 W6
U2 U6
U1 V1 W1 W2 U2 V2
GC
W
V6
2
U1 V1 W1 W2 U2 V2
V5
W
GN/YE
*YE
V2
W
1
WH
L1 L2 L3 V1
W
L2
5
L3
U1 V1 W1 W2 U2 V2
V6
L1
Y-SER
U1
W5 U5 V5 U6 W6
U2
U1 V1 W1 W2 U2 V2 U5
GC U6
U1 V1 W1 W2 U2 V2
W6
V6
W5
GN/YE
V5
W2
*YE
V2
WH
W1
V1
L1 L2 L3
L3 L2
WS004128A
Branchement monophasé
4 Leads
1 PHASE
Z2 U2 U1 Z1 T1 T2
RD
YE
GC
BN
BK
GN/YE
WH
*OG
3/GY
1/BN
*BK
*BU
4/T1
2/BK
*RD
5/T2
*WH
*YE
6
Starter
1~
GC
BN
BU
1 2 3
Z2 U2
1/BN
3/GY
*WH
4/T1
*OG
*BU
2/BK
GN/YE
*RD
WH
5/T2
*BK
*YE
6
Z1 U1
Starter
1~
12 Leads 1~
U1 V1 U6 U2 W2
V6
V5 W1 W5 U5 V2 W6 V1 W1
U1
U1 V1 W1 W2 U2 V2 GC
U2 V2 W2
GN/YE
U1 V1 W1 W2 U2 V2
WH
*YE
U5 V5 W5
2 GY
*WH
3 BK
*RD
BN
*BK
6
1
WS004129A
Starter U6 V6 W6
1~
WS004132A
Screened connection SUBCAB & FGB Screened
Cable without sep. ground conductor
Screen as ground conductor
GN/YE shrink hose
GY
BK
BN
Screen
T1 (WH)
T2 (WH)
T1 (WH)
T4 (WH)
T2 (WH)
T3 (WH)
T3 (WH)
T4 (WH)
L1 L3
T1 (WH)
L2
T2 (WH)
Screen - SUBCAB and Screenflex
T1 and T2
T1 and T2 White insulation hose twisted White insulation hose
twisted together
Screen together
Screen
GN/YE
GN/YE
BK
BK
BK
BK
BK
BK
L1 L2 L3 T1 T2 5 6 T1 T2
1 2 3 4
L1 L2 L3 L1 L2 L3
SENSORS
Control Screenflex SUBCAB AWG screened
T1 WH T1 OG WH T1
T2 WH T2 BU WH T2
T3 - - WH T3
T4 - - WH T4
(Thermal Contacts)
TC Max. 250V Max.5A
Max. 1.6A,cos =0.6
Max. 2.5A,cos =1
+ FLS
FLS TC Max 12 V
BU BU WH
6
YE
+ CLS
TC Max 12 V
CLS
BK BN WH 6
YE
BK T2 CAS
-5
*SUBCAB AWG T2/*BU/5
+ FLS+CLS
FLS TC Max 12 V
CLS
BN BU BU WH 6
BK
YE
FLS
Temp > 40° T1,T2 thermal
contacts not connected
FLS TC
WH/YE 6
WH/YE
Control leads
+7
BU T1/*OG/4 Mini
CAS
-5
WS004131A
BU T2/*BU/5
*SUBCAB AWG
1. Démarrer le moteur.
2. Arrêter le moteur après quelques secondes.
3. Vérifier que la turbine tourne dans le sens indiqué sur l'illustration.
WS006253A
Lorsqu'on regarde la pompe de dessus, la turbine doit tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre.
4. Si la turbine tourne dans le mauvais sens, procéder de l'une des façons suivantes :
• Si le moteur est raccordé en monophasé, contacter le service après-vente local.
• Pour un moteur alimenté en triphasé, permuter deux conducteurs de phase et
renouveler l'opération.
Utilisation
Précautions
Avant de remettre en route le groupe, vérifier les points suivants :
• Tous les dispositifs de sécurité recommandés sont installés.
• Le câble et l'entrée de câble n'ont pas été endommagés.
• Tous les débris et déchets ont été éliminés.
REMARQUE :
Ne jamais faire fonctionner la pompe avec la conduite de refoulement obstruée, ou la
vanne de refoulement fermée.
Niveau sonore
REMARQUE :
Le niveau sonore de ce produit est inférieur à 70 dB. Cependant, le niveau de 70 dB peut
être dépassé selon la nature de l'installation et le point de fonctionnement sur la courbe
de performances. Bien comprendre les conditions de niveau sonore dans
l'environnement dans lequel la pompe est installée. Cela afin d'éviter une perte
d'audition ou d'enfreindre la législation locale en vigueur.
1. Déposer, peser et reposer une ou plusieurs des anodes de zinc avant de démarrer la
pompe.
2. Après deux mois, déposer et peser la ou les mêmes anodes de zinc.
3. Diviser le temps écoulé en jours (entre les étapes 1 et 2) par le poids perdu par
l'anode en grammes pour obtenir le taux de consommation de l'anode (jours/
gramme).
En cas de pesage de plusieurs anodes, prendre l'anode qui a perdu le plus de poids
pour ce calcul.
4. Calculer les intervalles de remplacement à venir de façon qu'ils surviennent quand il
reste la fraction de zinc sélectionnée.
Démarrage de la pompe
ATTENTION : Risque d'écrasement
L'à-coup de démarrage peut être puissant. S'assurer que personne ne se trouve près du
groupe au démarrage.
REMARQUE :
S'assurer que le sens de rotation de la roue est correct. Pour toute information
complémentaire, se reporter à la section Contrôle du sens de rotation de la roue.
Entretien
Précautions
Avant de commencer les travaux, s'assurer d'avoir lu et bien compris les instructions de
sécurité du chapitre Introduction et sécurité (page 3).
Valeurs de couple
Tous les écrous et les vis doivent être lubrifiés afin d'obtenir un couple de serrage correct.
Pour éviter le grippage, il est nécessaire d'appliquer des lubrifiants adaptés sur les filets
des vis qui seront vissées dans l'acier inoxydable.
Pour toute question concernant les couples de serrage, contacter le service après-vente
local.
Vis et écrous
Remplacement de l'huile
Cette illustration montre les bouchons utilisés pour remplacer l'huile.
1 1
WS000089A
1. Bouchon de remplissage
Vidanger l'huile
WS001760A
WS001761A
WS001762A
REMARQUE :
Des intervalles plus courts peuvent être nécessaires quand les conditions d'exploitation
sont extrêmes, par exemple en présence de fluide très abrasif ou corrosif ou quand les
températures du liquide dépassent 40 °C (104 °F).
Contrôle
Opération d'entretien Action
Câble 1. Si la gaine est endommagée, remplacer le câble.
2. Contrôler que les câbles ne forment pas de plis et ne sont pas
pincés.
Branchement secteur Contrôler que toutes les connexions sont bien serrées.
Armoires électriques Contrôler qu'ils sont propres et secs.
Roue 1. Vérifier le jeu de la roue.
2. Régler la roue si nécessaire.
Révision complète
Une révision complète inclut l' opération suivante, en plus des tâches décrites dans la
Rubrique inspection.
Item d'entretien Action
Roulement auxiliaire et principal Remplacer les roulements par des roulements neufs.
Joint mécanique Remplacer par un des ensembles d’étanchéité neufs.
Remplacement de la roue
Outils nécessaires :
• Adaptateur embout hexagonal 10 mm avec une allonge de 125 mm (4,92 po)
minimum.
• Extracteur de roue
Le cas échéant, contacter le service après-vente local pour les types et dimensions.
• Une tige (bois ou cuivre) pour bloquer la roue, le cas échéant.
• Deux pieds de biche, le cas échéant.
REMARQUE :
Lorsque la pompe est couchée sur le côté, son poids ne doit reposer sur aucune partie de
la roue. La roue ne doit pas non plus entrer en contact avec le sol en béton ou toute autre
surface dure et rugueuse.
Si vous n'arrivez pas à poser la roue, vous devez recommencer la procédure d'installation
depuis le début.
WS006140A
WS006139A
Dépose de la turbine : C, D
WS001966A
WS001988A WS001982A
WS001978A
Pose de la roue : C, D
1. Préparation de l'arbre :
WS001941A
WS002015A
WS002018A
WS006141A
WS001976A
3. Déposer la roue.
Utiliser l'extracteur de roue ou les pieds de biche.
Mise en place de la roue de type F
1. Préparation de l'arbre :
a) Contrôler que l’extrémité de l’arbre est propre et dépourvue de bavures.
Les enlever le cas échéant avec une toile émeri fine.
b) Lubrifier l'extrémité de l'arbre.
c) Vérifier que la clavette parallèle est en place dans la gorge de l’arbre.
2. Assembler la roue :
a) Poser la bague et un joint torique neuf lubrifié sur la vis de roue lubrifiée.
b) Poser une ou deux rondelles plates d'épaisseur 0,3 mm (0,01 po), ou une rondelle
plate d'épaisseur 0,5 mm (0,02 po) sur la roue.
WS002021A
WS001940A
WS002107A
WS002014A
WS001937A
WS002105A
WS001937A
1. Déposer la volute.
2. Enlever la vis de la roue et le manchon externe.
Le cas échéant, utiliser la tige.
WS001977A
WS001993A
WS001987A
REMARQUE :
Un surplus de graisse peut entraîner un desserrage de la roue. Retirer le surplus
de graisse des surfaces coniques ou cylindriques des arbres et des manchons.
WS006895A
2. Assembler la roue :
a) Monter le manchon conique sur la roue sur l’arbre.
WS002081A
b) Poser le disque de découpe dans la roue, parfois en ajoutant une rondelle plate.
c) Placer le manchon externe sur la vis de roue graissée.
d) A l'aide de la vis de la roue, assembler la roue et le disque de découpe sur l'arbre.
Ne pas serrer la vis de la roue.
3. Ajustage de la roue :
a) Mesurer avec une règle et un vernier la distance entre les aubes de la roue et
l'épaulement du boîtier de pompe au fond du boîtier d'huile.
Classe de pression Phase Hz Distance
LT,HT 3 50 65.0±0.3 mm
LT,HT 3 60 65.0±0.3 mm
LT 1 60 63.0±0.3 mm
HT 1 60 65.0±0.3 mm
b) Faire glisser la roue sur l'arbre jusqu'à obtenir la bonne distance.
WS001943A
WS001939A
WS002018A
WS006144A
1. Déposer la volute.
2. Déposer le bouchon.
3. Déposer la vis de roue.
Utiliser l'extracteur de roue ou les pieds de biche.
4. Déposer la roue.
5. Déposer les rondelles ordinaires et les rondelles de réglage.
Pose de la roue N en installation P/S/L
1. Préparation de l'arbre :
a) Contrôler que l’extrémité de l’arbre est propre et dépourvue de bavures.
Les enlever le cas échéant avec une toile émeri fine.
b) Vérifier que la clavette parallèle est en place dans la gorge de l’arbre.
c) Graisser l'extrémité de l'arbre.
d) Poser les rondelles de réglage.
WS001510A
3. Assemblage du boîtier de pompe :
a) Poser le boîtier de pompe.
b) Placer et serrer les vis lubrifiées.
Couple de serrage : 57 Nm (42 ft-lb).
4. Ajustage de la roue :
a) Mesurer la distance (C).
C
WS001503A
La distance correcte est de 0,2-0,8 mm. Si la distance est correcte, serrer la roue,
sinon passer à l'étape suivante.
b) Déposer la volute.
c) Déposer la roue.
Le cas échéant, utiliser la tige.
d) Combiner les rondelles de réglage de façon que l'épaisseur X totale corresponde
à X = 3,4 mm - (C).
=X
WS003418A
5. Serrer la roue :
a) Poser la roue.
b) Serrer la vis de roue.
3. Ajustage de la roue :
a) Soulever l'ensemble d'entraînement pour l'engager dans le boîtier de pompe.
b) Mesurer la distance (B) :
WS001508A
=X
WS003418A
4. Assembler la roue :
a) Poser la roue.
b) Serrer la vis de roue.
Le cas échéant, utiliser la tige.
Couple de serrage : 80 Nm (59 ft-lb).
Vérifier que la roue peut tourner librement.
Remplacement de l'hélice
WS006145A
Figure 17 : Hélice
Outils nécessaires :
• Adaptateur embout hexagonal 10 mm avec une allonge de 125 mm (4.92 in.)
minimum.
• Une tige (bois ou cuivre) pour bloquer l'hélice, le cas échéant.
• Extracteur d'hélice
Le cas échéant, contacter le service après-vente local pour les types et dimensions.
• Deux pieds de biche, le cas échéant.
REMARQUE :
Lorsque la pompe est couchée sur le côté, son poids ne doit reposer sur aucune partie de
l'hélice. L'hélice ne doit pas non plus entrer en contact avec le sol en béton ou toute autre
surface dure et rugueuse.
REMARQUE :
Si le disjoncteur déclenche de manière répétitive, NE PAS ESSAYER de le réenclencher à
tout prix. Cela afin d'éviter d'endommager l'équipement.
Cause Solution
Une alarme s'est déclenchée au Vérifier :
niveau du panneau de commande. • Que la roue tourne librement.
• Que les témoins du capteur n'indiquent pas d'alarme.
• Que la protection contre les surcharges ne s'est pas déclenchée.
Si le problème persiste :
Contacter le commercial ou le service après-vente local.
La pompe ne démarre pas Vérifier :
automatiquement mais peut être • Que le régulateur de niveau de démarrage fonctionne. Nettoyer ou
démarrée manuellement. remplacer au besoin.
• Que toutes les connexions sont en bon état.
• Que les bobines de relais et de contacteur sont en bon état.
• Que le sélecteur "Man/Auto" (manuel/automatique) établit le contact
dans ses deux positions.
Contrôler le circuit de contrôle et son bon fonctionnement.
Cause Solution
L'installation n'est pas alimentée en Vérifier :
tension. • Que l'interrupteur d'alimentation principal est sur "on".
• La présence de tension de contrôle dans l'équipement de démarrage.
• Que les fusibles sont intacts.
• Que toutes les phases de la ligne d’alimentation sont sous tension.
• Que tous les fusibles sont alimentés et fixés solidement sur les porte-
fusibles.
• Que la protection contre les surcharges ne s'est pas déclenchée.
• Que le câble de moteur n'est pas endommagé.
La roue est bloquée. Nettoyer :
• La roue
• Le puisard afin d'éviter que la roue ne se bloque à nouveau.
Toujours indiquer le numéro de série de votre produit, voir Descriptif du produit (page
12).
Cause Solution
La pompe ne peut pas vider le Vérifier :
puisard jusqu'au niveau d'arrêt. • L'absence de fuite au niveau des canalisations et/ou du raccord de
refoulement.
• Que la roue n’est pas obstruée.
• Que le(s) clapet(s) anti-retour fonctionnent correctement.
• Que la pompe a un débit suffisant. Pour informations :
Contacter le commercial ou le service après-vente local.
Il y a une anomalie au niveau de • Nettoyer les régulateurs de niveau.
l'équipement détecteur de niveau. • Vérifier le fonctionnement des régulateurs de niveau.
• Contrôler le fonctionnement du contacteur et du circuit de contrôle.
• Remplacer tous les éléments défectueux.
Le niveau d'arrêt est réglé trop bas. Élever le niveau d'arrêt.
Toujours indiquer le numéro de série de votre produit, voir Descriptif du produit (page
12).
Toujours indiquer le numéro de série de votre produit, voir Descriptif du produit (page
12).
REMARQUE :
Si le disjoncteur déclenche de manière répétitive, NE PAS ESSAYER de le réenclencher à
tout prix. Cela afin d'éviter d'endommager l'équipement.
Cause Solution
Le réglage de la protection du moteur Régler la protection du moteur selon la plaque signalétique et le schéma de
est trop bas. câblage le cas échéant.
Il est difficile de tourner la roue à la • Nettoyer la roue.
main. • Nettoyer le puisard.
• S'assurer que la roue est bien ébarbée.
Le moteur n'est pas sous tension • Contrôler les fusibles. Remplacer les fusibles déclenchés.
complète sur les trois phases. • Si les fusibles sont intacts, contacter un électricien homologué.
Les intensités des phases varient ou Contacter le commercial ou le service après-vente local.
sont trop élevées.
L'isolement entre les phases et la 1. Utiliser un testeur d'isolement. Avec un mégohmmètre 1 000 V cc,
terre est défectueux dans le stator. vérifier que l'isolement entre phases et entre chaque phase et la terre
est > 5 mégohms.
2. Si l'isolement est inférieur :
Contacter le commercial ou le service après-vente local.
Cause Solution
La densité du liquide pompé est trop Vérifier que la densité maximale du liquide est de 1 100 kg/m3.
élevée. • Changer la roue ou
• Choisir une pompe de modèle mieux approprié.
• Contacter le commercial ou le service après-vente local.
Défaut dans la protection contre les Remplacer le relais de surcharge.
surcharges.
Toujours indiquer le numéro de série de votre produit, voir Descriptif du produit (page
12).
REMARQUE :
Si le disjoncteur déclenche de manière répétitive, NE PAS ESSAYER de le réenclencher à
tout prix. Cela afin d'éviter d'endommager l'équipement.
Cause Solution
La roue ne tourne pas dans le bon • Dans le cas d'une pompe triphasée, transposer les deux conducteurs de
sens. phase.
• S'il s'agit d'une pompe monophasée :
Contacter le commercial ou le service après-vente local.
Une ou plusieurs vannes ne sont pas • Replacer les vannes dans la bonne position.
dans la bonne position. • Remplacer les vannes, si nécessaire.
• Vérifier que toutes les vannes sont correctement installées par rapport
au sens de circulation du liquide.
• Vérifier que toutes les vannes sont correctement ouvertes.
Il est difficile de tourner la roue à la • Nettoyer la roue.
main. • Nettoyer le puisard.
• S'assurer que la roue est bien ébarbée.
Les canalisations sont obstruées. Nettoyer les canalisations afin d'assurer une libre circulation.
Fuites aux canalisations et aux Repérer les fuites et les étancher.
raccords.
Traces d'usure sur la roue, la pompe Remplacer les pièces usées.
ou le corps de pompe.
Niveau de liquide trop bas. • Vérifier que le capteur de niveau est réglé correctement.
• En fonction du type d'installation, ajouter un équipement pour amorcer
la pompe, tel qu'un clapet de pied.
Toujours indiquer le numéro de série de votre produit, voir Descriptif du produit (page
12).
Références techniques
Caractéristiques du moteur
Fonction Description
Type de moteur • 3127.090/.095/.160/.170/.181/.182/.185/.190/.350/.390/.760/.770/.890 :
Moteur à induction à cage à écureuil
• 3127.800/.810/.820/.830/.840/.850/.900/.910/.920/.960/.970 : Moteur
synchrone à aimants permanents et démarrage en ligne
Fréquence 50 ou 60 Hz
Alimentation Mono- ou triphasé
Méthode de démarrage • Mode direct (DOL)
• Étoile-triangle
• Démarreur progressif
• Mode direct (DOL)
• Étoile/triangle interne
• Démarreur progressif interne
Mode direct (DOL)
Étoile-triangle
Nombre maximum de 30 démarrages par heure à intervalles réguliers
démarrages par heure 15 démarrages par heure à intervalles réguliers
Conformité aux codes IEC 60034-1
Variation de puissance ±105%
nominale
Variation de tension ±10%, sous réserve que la pompe ne fonctionne pas en permanence à pleine charge
supportée sans élévation
de température
Fluctuation de tension 2%
tolérée
Classe d'isolation du stator H (180°C [360°F])
Limites d'application
Caractéristiques Description
Température du liquide 40°C maximum
La pompe ne peut fonctionner à pleine charge que si le boîtier de stator est immergé
au moins à mi-hauteur.
Version pour liquide chaud : 70 °C (158 °F) maximum (3127.160, 3127.181
3127.182, 3127.185, 3127.350, 3127.760)
Pompes homologuées EX : 40°C maximum
Densité du liquide 1100 kg/m³ maximum
pH du liquide pompé 5,5–14
Profondeur d’immersion 20 m maximum
Autre Pour toute information concernant le poids, l'intensité, la tension, la puissance et le
régime spécifique de la pompe, se reporter à sa plaque signalétique.
Nous sommes 12 900 personnes unies dans le même but : créer des solutions
innovantes qui répondent aux besoins en eau de la planète. Développer de
nouvelles technologies qui améliorent la façon dont l’eau est utilisée, stockée et
réutilisée dans le futur est au cœur de notre mission. Tout au long du cycle de
l’eau, nous la transportons, la traitons, l’analysons et la restituons à son milieu
naturel. Ainsi, nous contribuons à une utilisation performante et responsable de
l’eau dans les maisons, les bâtiments, les industries ou les exploitations
agricoles. Dans plus de 150 pays, nous avons construit de longue date de fortes
relations avec nos clients, qui nous connaissent pour notre combinaison unique
de marques leaders et d'expertise en ingénierie, soutenue par une longue
histoire d'innovations.
Xylem Water Solutions Consultez notre site web pour la version la plus récente
de ce document et pour plus d'informations
Manufacturing AB
361 80 Emmaboda La version originale des instructions est en anglais.
Toutes les instructions qui ne sont pas en anglais sont
Suède des traductions de cette version originale.
Tel: +46-471-24 70 00 © 2011 Xylem Inc
Fax: +46-471-24 47 01
http://tpi.xyleminc.com
898572_5.0_fr-FR_2014-02_IOM_3127