Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
·CARRERA .! Fít(A-'S
ANÁLISIS
CÁTEDRA '. Lt~0 ,-=:STI ~r DEL DISCURSO
····3& 1
I
,",~..",,;AIJ¡'IOK~~tG~"'ti~-~7-.--.j u: (.E? .•
l
. Dl'SóiZ@
·2.-~-'51"
t TRADUCCION: ::JiL VL4iGLESfAS RECUERO
· T °b ros
V lSOr.Ll
Visor Ilnguistica/l
Indice de conrenidos
Prefocio .......................................... . 11
1 25
r
~,~-:-'
1.2.6. Diferenciasformales enire!.'! lenguaje hablado y escriro ................ . 33
© Visor Libros. S. L.
2.1. Pragmática y contexto del discurso .......................................... . 49
Isaac Peral, i 8
2.1.1. La referencia...... ............ .... ................. ... ..... .. .......................... .. 50
28015 Madrid
2.1.2. La presuposición....... ................................................................. . 51
rSB~84-75tr-48g-! )-d
.Gcificas Murid~ C! Bohigas, sIn. GETAFE 2.2. El contexto de .situación............ .......... .............. .................. 58
/-
- 7
2
invesciga el uso del lenguaje por paree de un hablanre / escricor en por ejemplo, que he [él] «refiere 'J:» my unde [mi cío].
un conrexco, esrá más preocupado por la relación enrre el hablanre y
el enunciado en la ocasión panicular de uso, que por la relación po (l) i\: m)'\.lnde', coming home Erom Canada on Sunda; ,. he's due in ~
tencial de una oración con ocra independiencemence de su uso. B: Ho\.v long has he been arNa!~ for or has he just becn a\va;r?
decir, al emplear cérmi.nos como referencia, presuposición, implica A: Oh no chcv lived ¡n Canada eh he was married co m}' mochee's sisr;:r .:.;.
well she's bee~ d;::act for a number oE years now +
rura e inferencia, el analista del discurso está describiendo lo que [A: mi cío viene a casa desde Canadá el domingo.,. él debe
hacen hablames y oyences, y no la relación que exisce enrre una o~a B: ;Cuámo cíemDo ha escado fuera o se acaba de ir'
ción o proposición y ocra. A:'Oh no viv¡:l,~ en Canadá eh él estaba casado con la hermana de mi madre
H bueno ella [teva mUen:a un buen número de años V:l, ~ ]
ii
enere palabras y cosas es una relación de referencia: .las palab ras re
fieren a cosas»t. Esta teoría (radicional concinúa vigeme en aquellos
esrudios lingüísticos (p. ej. de semáncica léxica) que describen la re E n el fraamenco
- "
de conversación amerior (1), diremos cambién
lación emre una lengua y el mundo, en ausencia de los usuarios de que la hablante A considera la información de que úene un do co
esalengua:-Sin embargo', ·I:.yons,.en un pIameamientómás .recieme mo presupuesta y la hablante B, en su pregunta, indica que ha. ace~
del problema de la referencia, hace la siguieme afirmación: "el ha cado esa presuposición. Adopr:aremos la postura de que la nOCIón de
blante es el que se refiere (usando alguna expresión adecuada), ya presuposición requerida en el análisis del discurso es la de presupo
que ororgareferencia a la expresión mediante el acro de referir) sición praamárica, estO es, <da que se define en términos de los su
(1977: 1772 ). Es exaCtameme a esta mtima concepción deIa narura puescos q~e el hablance hace sobre lo que probablememe aceptará el
leza de la referencia a la que debe acudir el analistade1 discurso. Se oyente sin ponerlo en duda» (Givón, 1979a: 50). Esta caractenza
puede encomrar apoyo para tal conceptO pragmarico de referencia ción d~.J@-Eresuposiciónj1ppJic;~ r~bién Ja.l1ociqD~g~u9 ~';!P~u.~sco
en~la' propuesr;,:rde Sr...'(1WStYri' fr95D:rde'que««FeteFi1nó~es~argo-q ue «terreno común,), que· puede verse en esca definición de 5talnaker
haga una expresión; es algo para cuya realización púede alguien em (1978: 321):
plear una expresión»; y en la afirmación de Searle de que ({las e.'<pre
siones no refieren, en el sencído en que el háblance refiere, más de lo las presuposiciones son lo que el hablance coma como «terreno común» de
que prometen u ordenan» (1979: 155). De este modo, en el análisis los participantes en la conversación.
del discurso, se considera la. referencia como una acción del hablan
te / escritor. En el siguieme fragmemo de conversación, diremos, Nócese que, en ambas cicas, se señala al hablanre como origen de las
por ejemplo, que el hablante A emplea las expresiones my unc!e [mi presuDoSlClOnes.
demos ver el poco uso práctico que, para el análISIS del discurs~1- ~le
50
ünaoración o
presupone !ógicamenre una oración O' sólo si O implica ló
posición de orra hablanre: Sin embargo, ias circunscancias en las
.
gtcamenre O" y la negaclon
l
., d e O . -- O' ,. ramOten
,trnp!!ca , " lloglc~l:nence
' . ("l'
\..J .
que oodda Droferirse (2d) son probablememe muy diferemes de
Si comamos la primera oración del fragmenco (1) como 0, y la ;quetlas en las que fue emicida la primera oración dd ~·r~gmenc.o
(1). Los hablantes, podríamos suponer, rendrían presupOS1ClOnes d1
semamos mas abajo como (2a), podemos cambién presenLar la ne
gación de °
como (2b), y la presuposición lógica, 0', como (2c).
terences en las dos slcuaciones. Si admirimos la noción de presupOSl
ción dd hablame, o pragmácica, podemos considerar (2e) como
a. :V!y unde is coming home from Canada.
unapresuDosición queriene el hablance al emicÍr (2d). Las oraClones
[Mi cio víene,a casa desde Canadá]
(2b)'y (2d) no enrran en absolutO en nuestra consideración. ,
b. My uncle isn'~ coming home from CaJlada~
En apoyo de la (eoría de que los oyemes se comportan CGmo SI
[Mi do no viene a casa desde Canadá]
c. r nave un u:!1cle..
las presuposiciones de los hablames cuvieran que ser acepcadas, en
[Tengo un ¡io j
con~ramos la ev¡dencia, bien percurbadora, las respuescas a
pregumas oriemadas, escudiadas por Loh:us (1975 \. Después de ver
SigUIendo la definición de Keenan, podemos decir que (2a) presu una ftlmación de U.f1 accídence de coche se les pregLLOraron a algu
pone lógicamence (2e) ya que ésca permanece consnnce a pesar nos sujews las dos pregumas (3).
la negación.
< a. How fase 'N:.1.$ car A going when ie wrned. ríghc?
lo que Grice (1981: 190) denomina informacÍón«no sujeta a con Señalemos que una de las presuposiciones del habla..."1ce al pregllmar
. croye:rsia»,.Esmás,_puesrüque-la..hablame ha-decidido'decir my un
(3a) es la. de que carrnrriednght ter coche A giró ala derecha).
ele [mi do] en vez de Ihave un unde. and he... [cengo un CÍo y éL.],
Un 35% respondió • sí a la ..preCTuma
t:> (3b). A ocro grupo de sUJecos se
cenemos que suponer que no ha sentido la necesidad de afirmar eX
les pregumaron laspregumas de (4).
plicitamente esa información. Lo que ella está afirmando es que esa
f
1
b. Díd you see a Stop sign?
52
53
c~s que g~r~~ en corno a 'pres~pos¡c¡of1es de oraciones y proPOSI lo que crea que eS falso. No para lo que Q
Sea brev~.
I. G flC...;;
' - (1° 7I )-}\
e.lt:[ml~O
' '
_'1'
ULlüza
,
(<1mp l'l~aCUra)) para dar cuen ca de Sea ordenado,
.0 que u~ ~ablame puede ¡mpl!car, sugenr, o querer decir cuando
esco :s
dlsnnco de lo que dice liceralmeme, Hay implicaturas con Grice no afirma que esra ¡isea sea exhausciva -él mismo señala
venCIOnales, que escá.ll, según Grice, decerminadas por "el sicrnifica normalmence eambién se una má.xlma dd cipo Sea
do convencional de las palabras empleadas" (1975: 44), E~ el si do- ni que todas las propueseas cengarl el mIsmo
, ejemplo (,5), el ha~lance no afirma direccamence que una máxima de manera, por ejemplo, no sé aplica, obviameme, a la con
propleda~, (ser valIeme) se Siga de oera inglés}) pero la forma de versación primariamence inceraccional.) Podrlamos obser/ar que la
la expreslOn empleada implica convencionalmence que [a! relación inscrucc¡ón Sea relevante comener codas las demás. Sin em
bargo, al proporcionar una descripción de las normas a las que se
sujetan los hablantes en una conversación, Grice hace posible la
(5) He is an Englishman, he is, ch,ererore, brave,
54 55
..
En Se han fijado eSDacio-cemooralmeme dif::remes
las acciones ~o ~/e~b:je:i de los particii?anL~$.
[es para! [yo] y Adam. A 'este "Ad;m» se le está comparando (o
B. Los !"':!lcvanccs.
comrascando) no con su padre y favorablemente, con el grupo
C. Et etec¡:o de ta acción VerbaL
de [os ouos eswdiances y de forma desfavorable. eSLe caso qUlck
, ... Se
?ersonas
gla.;nacica1c.$~
muy cosco de esre cipo de CODCeXCO er1 los
ha dicho.
car una er:oografica hechos cornunicacivos
posible decerml11ar normaclvamenee denrm las comunidadeS. Hymes ve el pape! contexco en la
aspecws
con
cexco de siruación resuhan ,e1evanees Dara es(3,S
interprecaciones di como un al conjunro de posibles
rerentes del mismo «enunciado»? '
la iocerprecación
J. ". nrcl \conslderaao Dor mUClhos como e¡ ClLlndador de la
R r' h ( , . , precéndida:
lingüíscica bricánica moderna) 'señaló:
11
El uso de una fo,m::!
comexm
íde=llifica un :onjunro de significados. Un
apoyar un conjunto de sign¡tlcados. Cuando se emplea una
Los lógicos pueden pensar de las palabras y [as proposIcIones qu;'! poseen I forma en :.lO concexm, dimina los significados posibles en ese contexto qUe
I
"significado» en si mismas de alguna mane,a, independienceme'nce 'de los
no sean aquellos a los cuales puede señalar esa forma lingüística: el concexco
,;;omex¡;os de" srcuación. Los hablames y los oyences no oarecen necesarios.
elimi"a d~ nuestra ;;onsideración los significados posibles de la forma que
Yo afirmo que las voces no pueden disociarse por compl;w dd concexco so
sean distintos de aqudlos que puede apoyar el concexto. .
cial en d que funcionan y que, por cama, se debería considerar que rodos
. . . . (Hymes, 1962, cieado en Woocton, 1975: 44)
los eextos en lenguas habladas modernas poseen «la implicación de su enun
sicuación generalizado. Hymes (1964) empezó por especificar, de un modo que recuer
(1957: 226) da el de Firch, los rasgos de! coneexto que podian ser relevanees para
la idemificación de un. cipo de acwcomunÍcaúvo;- Como FrITO,
Fir;:h, por ·camo, se Dreocuoó de incws(ar el enunciado en el "COQ echó mano primero de las "personas» que parúcipan en la imerac-
::exw s'ociah .y g~nerall~ar J. parrÍf
~
sioniftcados
v sur::rid05
v ~n Medianee generalízaóón a panir de imeracciones, extrajo
comexws sociales específicos. Propuso un acercamiemo a la descrio papeles emis;r y destinatario.- emisor es el hablante o escriror
ción .normativa de rales comextos que mantiene un estrecho ' Que produce un enunciado_ desLÍnacario es el oyeme o lector re
do con descripciones más recieme; examinaremos a continua c·eoc~r del enunciado. (Más tarde, Hymes díst:Ínguiria también la
ción: addiencia, puesro que la presencia oyemes casuales puede comri
buir a la especitlcación del acto comunicativo.) Saber quién es el
Mi postura ;::ra, y es ¡odav!a, que d «concexco de situación" se emplea mejor
emisor puede permitir al a..l1alista predecir lo que es probable que di
como un cOnStrucLO esquemácico apropiado para su aplicación. a íos hechos
60
La carea es determinar qu¿ podemos saber sobre el significad
nan al momento su inferencia original y forman oera, por ejemplo de un enunclado si lo único que sabemos eS que el enunciadc
qUe John es maestro. dO ... En mi caso, siempre que me fijo en una oración en une
diacamence me pregunco cuál habría sido el erecco si ·el COr\«
(ll) Lase ""'eek he had beeo unab!e co concro! che dass. I do ligeramence diferencc.
lj
Para caprar este tipo de inferencia, que eS exrremadameme co discusiones lingüísticas y ¡:¡losóhcas, necesicamos sabec_(
rrieme en nuesrra imerpreración del discurso, necesicamos una no que el comexco sea «ligeramente difereme».
58
~. ..
. . ,:;;....;.,'-'-'-''_''';...'.;;;M.:::;;;¡~i-¡¡¡:.:;.;;.."';;';.:";"'-':;';;"":''-'';;":""'-"'--_-:-_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
De n 'lncerpreC3,fSe
1 i "
en rel3.ClOn con e1 1nao"1 ame,
Joven
• . 'c-
ClemlllCO,
el
1
en coocdcn:¡dJ. de La asignación: una 5erie lnfinica de :::osas (conjuncos de ce
sec:J.~r:.cias de cosas ...).
el momenco emisión del enunciado. (El comexco hace can im
probable la alfa posible lecLUra, que el hablanee es particularmeme
nervioso siempre, como para que el des(inatario no la tenga en Los lnvesrigadores preocupados por la consuucóóo de do!
cuenca, ni campoco el analista hasta que el proceso de análisis llegue nios discursivos formales han propuesr:o !iscas bascances simila
a realizarse de forma conscieme,)
( ' ',.J' , ,
,vease la ulSCUSlon en el eaplwlO
" "') TIi dra nUestros propósícos
J,.
En 2.1 señalamos que sólo pueden incerprerarse los elemencos cuales, señalaremos que la ¡iSla de Lewis, como la de Hymes, h,
,
referencia al hablante y al oyente para asignar valores a las cacegor
deícLicos de ¡os enunciados en relación con el concextO en que se i dciccicas del hablan ce y la audiencia (emisor / destinatario) re::
emiten. La clasificación de Hymes de los rasgos emogritlcos ofrece i
una caracterización del comexto con la cual podemos relaclonar zadas con los pronombres de primera y segunda persona. La
esos elemencos deícticos. El filósofo L:wis (1972) oroporciona UDa ria de del marco se amplia para dar cuenca explicicd y dísr:j
clasificación más dabor,ada, en panicular or~ece un 'índice de las c~ ca dd ciempo y del espaCto, La caracrerístÍca generalizada de Hyrr.
ordenadas que debe haber espe~ificado el oyenee para poder derer de! Lema se disuibuye ;tl~ora tncre la coordenada deiccica de obj,
f!1inar la verdad de una oración. Como la mayoría de los lingüistas indicado, la de asigM.cióy¡ y la de discurso previo. Esta úlcima coord
formales, Lewis supone que d cana! es oral, el código, el inglés, la nada::n permice al oyence imerprecar lo que se dice a la it
fonna de! mensaje, la conversaCIón, yel acco, que un tndividuo esrá de lo que ya se ha dicho, Inser¡:a una esr:wcruía temporal acumula!
informando a orra de algo. Sus inrereses se dirigen, no a las caracre va en el índice, puesto que el oyeme debe poner al dia cominu.
rísrícas generales del actO comunicarívo, sino en panicular a aque 1 menee la información del comDOnenre dd discurso oTevio, Dara d,
I
Has coordenadas que consciruyen un «conjunco de factores rele~an cuema de lo qu.e se ha añadido 'más recÍenr:emenee. ' ,
ces, un índice" (l972: 173) y que caracterizan conrexLO con Evidememence, en un md.ilual nos resuh::a imoosible ofrecer:
respectO al cual se ha de juzgar el valorde verdad de una oración. lector ia posibilidad de rener ia experiencia del discurso c01:idian
Especifica las coordenadas del Índice del modo siguienre: en lo que Srenning (1975) denomina un «comexw normal»,dooo
el oyeme es parle del comexto y, por ello, «experimenca» el rexrc
(a) coordc:nada de! mWldo posible: da cuenta de los estados de hechos que might Tenemos que recurrir a laque Srenning llama comexws «ano~
be [podrían ser], could be mppased ta be [se supone que podrían. ser] y are [son]. les», es decir, el analIsta lee el texto y luego imema establecer las'Cá
(b) coordenada dd tiempo: para dar cuenca de dempos verbales y de sintagmas racterísLicas del posible comex!O de enunciació.fj._ Vamos a p.res~pra
adverbiales como :aday [hoy] o next week [la semana que viene;, .al lecrar tres fragmentos escri'COs, exrraídos de los comextos en Jo.
que aparecieron. Los dos primeros son textos impresos, el rerceú
(e) coordenada dd espacio: para dar cuenca de oraciones dd cipo her:: ir i; (aquí
pinrado con spray en una pared, Le pedimos que considere qué difi·
cuh:ades le plantea su comprensión, si es que le píamea alguna, si·
(di coordenada cie! hablame: para dar cuenca de oracionc:s que lnduven rerer.en guiendo las coordenadas dd lndice de Lewis.
cías a la primera p.ersona (f [yo], me we [nosotros], our [nuestro)).
(e) coordenada de la audiencia: para dar cuenca de oraciones que concienen (14) a~ Place cwo fingers in r-'NO holes direcdy ca che left rhe finger stOp. or
Jau (tÚ í vosorras ! usred I usredes, ce! os ¡ lOS, les], Jaun [vuescro/ suyo], Jour Re:move: finger neares;; .'iCOp.
selllte ¡ . [Coloque dos dedos en los dos agujeros inmediarameme a la ¡zquiercta:~de!
tope. Quite e! dedo más cercano al cope.]
(f) coordenada cid objero indica.do:para dar cuenca de las oraciones que comengan b. He seemed m resenr mem on ::har occasion and will no, wcar chem md:ayc.c
simagmas demostrativos como thu [este] o thar[ese, aquell. ~ ¡Parece que le mOlestaron .en aquella ocasión y no [as lfevar:l h01/.1
(;. SQUASHED INSECTS DON'T BITE '\(AD ME)¡l.Al fUJl.E·
(:;g) coordenada del discurso pre--vto: para dar cuenca de oraciones eue incluyen sin [LOS [NSECTOS ,-\.PL'\ST:\DOS NO PIe,,",-".! LOS 2...t".D MENT,Al
cagmas del cipo ,he laITer [el LÍlti~oJ, :hr: aforemmrioned [el arriba c¡cad~¡. GO:3 íERJ."t-\N]
64
. ----~~ .. __ . ---~ .... ~---------~-_ .....
durante el periodo de oclusión, el etnógrafo puede querer especifi d. 1 aro abour ca make che ('irse incisslon.
car algunos rasgos del comexw con mayor de1:alle. Volveremos a es [Esroya pumo de hacer la primera incis¡ón.]
62
nos informa de qUe las
I
interaCCiOnes
• I
o.e ,as¡ban das c2..1,e]eras
'l' ,
sobre hazd..i'1a para una niña de eres años, Miencras que si Ma.ry tie
los muros consisten en pullas y "contra-pullas». De esce modo, po ocho arlOS y sabemos que es una imrépida saltadora, su afirmad!
demos llegar a la acribución de ¡mención a la adverrencia SQUAS podría ser una más de una serie desaLemadoramence predecib'
HED INSECTS DONT BITE y a la aserción directa :v'ÍAD Prestamos direrence grado de acención a las aserciones y reaccion
,\1ENTAL RULE -sin la coledUa OK, que podríamos considerar mas ame ellas m~do difúence, porque un aspecro del concex(
como una invi¡:ación al asemimiemo del desünacarÍo.) ti hablance, es signiBcacivamence d¡fereme.
Los cexws a y b, dirigidos a un lector general, son fragmenws Consideremos el siguiente Fragmenco de conversación:
relaLÍvameme accesibles de lengua que requieren solameme la espe
f\: 3.re you o'fú~n~here
ciBcaciónde iosreferemes propueStOS parahacertos rápidamente ¡n B: cu.lee often + abou:c once a monch + accually r+ r come up co see n
" '""" . . , a d"
, di ngtao no alI
i::;;rr'~;;;¡:a':Hes, t1 CeXro cesta esnnatanos especmcos, ~hl!¿ren.
,f'
público general, yes dificil para ese público general interpretarlo sin esci usced a menudo
cener acceso a presuposiciones compartidas ya una experiencia pre s: oa$[at¡(e 1 menudo mas o menos I.ma vez al mes de hecho ++ vengo
via, elementOs que no pueden ser introducidos sin violencia en la "er <i ",is hijosl
esrrucrura propuesta por Lewis. Para dar cuema de ello, necesitare Debemos conjecurar que n o Llene
'
una. eela d como para cener '~lJOS
¡ .
mos alcrún ti
modo de echar mano de nociones como «Dresuoosicio
..i.. l Lo que nos inceresa son los dif:rentes tipos d,e ¡nferen~¡as que h~ce
nes compartidas;>, «conocimiemo enciclopédico», «(mención í fina mas en canco que descina'Caríos como resultado de oír lO que B dice
lidad de La enunciación» y «experiencia previa de texws similares», a en función de variables como la edad o el sexo del hablanre
las que hemos recurrido hasca ahora de un modo ad hoc en nuesua SUDoncramos que B es un hombre de setenta <!.J.'1os. Deduciremos en;
discusión. Volveremos a esras cuesLÍones en 2.3. co~ces "que los' hijos de B escarán crecidos~ Nada especiá.rse~·:pué¿fé
Lo que hemos mosuado en esta sección es que los rasgos con excraer del hecho de que los visite una vez al mes, excepro que quii~
textuales propuestos por Hymes,. completados con el índice de co inferamos que tiene una relación muy esuecha con~eH~
ordenadas de Lewis (propuestas, no lo olvidemos, con una finalidad Suoonaamos que el hablante es un joven de creinraaña~
muy difereme), nos permüen dar una explicación parcial de lo que Deducí~emos emonces que eendrá niños pequeños, niños de:ufl~
puede significar el indiferenciado término de "contextO», De dIo se edad en la que viven con sus padres. Nos pregumaremos, por .
sigue que quizá podríamos ofrecer alguna indicación de lo que sig por qué los niños de ~ no viv;~ con su padre: nO:l~~~uI1~ar~~6s:~
nifica "cambiar el comextO» en el sentido en que Fillmore (1977: las exigencias de su VIda prores«mal~'o'de'strrelaClOn con ra mait~
119) lo concibe cuando dice "En mi caso ... inmediatameme me de sus hijos le obligan a vivir lejos de eUos. $uponga.rnos a?0ra qu~
pregumo curu habría sido el efectO si el ;concexw hubiera sido iigera el nablance es una mujer de (reinca años. De nuevo dedUCImos que,
meme difereme.J> La respuesta podría ser que si se alteran las condi sus hijos serán pequeños, niños de los que se esperaría normalmen~~.
ciones especificadas por cualquiera de las coordenadas, se altera el que viviera.n con ella. Como en el caso de que los padres se hay~~
conrexco. separado, los niños pequeños viven generalme.me en ?uescra S,OCl~~
Con respecro a este puma, consideraremos sólo la alceración de dad con la madre, podríd..illOS inferir que los mnos reCIben algunn4
una única coordenada. Obviameme si Jane dice Es¡;oy saLtando a la DO de cuidado inscírucional o educacional, (En la conversaciónde~&.:
comba y Mary dice Esroy ó'aftandD a la combi1:' observamos que en un que hemos extraído la cita el háblarlte.era. u.r:--.h()mb-re~se~aractu:'~
caso es Jane quien declara que está saleando y en el otro Mary. En treinta mas y Íos niños estaban viviendo con la madre, wetas Ias.ln-:;
cada caso,.la. oración es verdadera. si la persona que habló estaba sal ferencias sac~das por A ante B servía.11 para explicar que éste eraer.~
ra.ndo en el momemo de la enunciación. Sin embargo, si nos dije caso.) .
ran, además, que la hablante Jane sólo tiene tres años, además de . Hav que señalar Que los [ipos de inferencias que hemos viSLO
prestar atención a su aJlrmación, podríamos considerar que es una aquí ~~ e;tán sa..'1cion;das por fa forma del lenguaje empleado. Las
68
No hemos lmroducido aún ningún medio sacisracmrÍo de ma
tI
Dere a una enlidad masculina animada, sujeco de ambas oracion
nejar la experiencia qUé: pueda (ener ellecm[ de cexms similares (vé
ase la discusión de 2.4). Por el momenco supondremos que recono i
También Doddamos pregumarnos por qué se nos dice que He s
med ro res~ilt them [parece que le molestaron], lo que supone que
cerá probablemence que el cipo de escricar de (a) es un escricar
impersonal! inscicucional que se dirige a un leccar general más que t
incapaz de expresar que algo te molesta, y eseo, a su vez, nos serv
para limitar el conjunco de las posibles imerprecaciones de la exp'
-d un L:-:dividuQ en !Jarricular (préstese aeención a Place [coloque] y sión He. Obsér.¡ese que él resented thern, donde them es plural, p
Remove [quite] ya la elipsis de la :)<:;5".. 2:- ó>cc¡,-ión (che) finger netl lo aue oodemos preguncarnos qué entidad olura! puede ser camo:
mt (ca che) stop ). Sí hay alguna dificultad al imerprecar este frag )'en;ed 20mo worn. Esre ejemplo posee roda~ ,las . de ;
mento probablemente se deberá a que el lecwr no está seguro de los oraciones que aparecen d~ mas a..rnplios de ¡:ext
references de las expresiones the tUJa hotes [los dos agujeros] y the fin e ¡lusera con basrame claridad la necesidad de la coordenada G
ger stop [el cope}. Podernos deducir que los agujeros han de (ener un <,discurso previo», aSl como las más obvias "[lempo» y «espacie
(amaño apropiado para que un individuo U) pueda mecer el dedo, Este cexLO 'apareció en The 5,tJorting Chronicie el 4 de junio de 198
que posiblemence escán lo bascance cerca corno para que se puedan En la pane previa del cexco, el aucor ha descrico un decerminado c
meter los dos dedos de una misma mano, y, después de haber esca ballo de carreras (He) al que le hablan puesco anceojeras (them) c{
blecido esta escala, parece probable que el objero designado con the su amerior carrera that occmion).
finger stop escará a unos cendmetros sólo, y no a varios kilómetros. El tercer cexto, c, ofrece problemas más espinosos. Míemras
Nos ayudaría basrance cener la siguience información: lenguaje de a y de b es basrante directO y tOdo lo que se requiere p,
ra llegar a una imerpretación es asignar valores a las expresionesr,
El emisores la oficina de Correos.
ferenciales, el lenguaje de este 'Cexto puede parecer oscuro e lOdll~
E! desnna.ario es el usuario del celéfono.
El leaor podrá deducir el resco probablemente, si es que no lo sabe habernos familiarizado con la forma X rule OK, lo que nos.permi~
ya. No obsrante, revelaremos algo más: ría dividir esta secuencia sin ouneuación en dos Dan:es:,~
... 1. .,...
,l
I
También resulta relevanee el lugar en que apareció. Fue piOlado ca;
un spray sobre un muro en Glasgo w . La forma del texto, juneo co:
(Debemos señalar que no le hemos pedido aquí al leccor que em la información del lugar, puede hacernos sospechar, si se tiene exp<=
plee las coordenadas de Lewis con la finalidad que él les asignaba:
determinar el valor de verdad de una oración. La arribución de va J
ciencia orevia de 'Cales rexcos, que procede de la imeraccÍón· enE;
bandas ~ivales. El conocimiento enciclopédico del mundo· nos, B~
dría informar de que su amor es un miembro de los «Mad Men.ta,!
lores de verdad a las oraciones en imperacivo es un rema sujeeo a
discusiones.) ('lna
\ banda·calle)·~ra)
- ,v que los supuesLOs destinatarios son:'ffire.m.··· .
En el texto b fos problemas que surgen a la hora la ímerpre bros de los ,dnsecrs» (orra banda callejera). Enronces sería necesétfk'
ración se deben a que no conocemos los referemes de las exoresio recurrir a un discurso previo en el que los roseas habían. pfm::lam:~
u / h . I .• ,~
nes ne, tnem, on t at occaswn, y tíJem, y no tenemos nmgtln valor do INSECTS BITE [los insectOS picanj. (También podríamos ape
, . •• T T d . ,- ¡ , •
para fijar la expresión cemporal toda]. Podríamos deducir que he re lar al conOClmlemo que nymes ,enomma "rorma ele! mensaJe», q~
66
*1 .
.. :,;;.~"-~': ...
.;~
cionada ya, por io qUe debe cOn5rruir una incerpreración. en que la lS) ,"'..boue tour momhs betore che cime 1 am wri¡ing or. my Lady had been
mujer escé semada leyendo baseame felizmeme in tke Lll/Zng _room London, 2rtd had gane over a ,.,Toe maCfon, seeing my Lady
len la sala de escar]o De la misma forma la window lvemanaj a la OK an ;nceres¡ in che poinced oue a girl co her, named Rosan
S o <!:.mnan. and cold he! J mose miserJble swry: whicn ¡ haven'c me hean:
que se acerca el hombre debe ser imerpreeada como «che window oE r~De:1r: h;;re: f.Jt [ don' [ like 'Co' be mace \-vretened tN!rhouc any u.se, alld
the living room» [«la ve mana de la sala de estar;,]. hablance comí rrl~f::: do you .. Tht: of te \vas¡ Thac Rosanna Spearman had beer
núa su descripción con un cambio de lugar; emonces, debemos su- . [hier.. ...... j J
poner que lo que sigue pasa en ei lugar reCIén imroducido: rCC[cJ. de cÜ.acro mcses anre$ de b. ¿poca a ta que me es(oy rerlnenao, hac
ido mi ama a Londres a visitar un rerormacorio ... La directora. advirtiendo
ií1[~r¿s. tndicóle una muchacha llamada Rosaf1na Spearman, narrándole.
. . goes co a c;1u b+ 'nas a d'
b., goes [O hts fin ..k tatKS
-" ro ene" oarma.n ··h':f1~ l~,-h~ --- r"U
1"" \..l ,)L;;,t
mismo ,iempo, una hiscoria de lo más desdichada, que no me acrevo a repe~
dancin:o- w¡eh a beautiful gir! long black hair .,. has a good cime .,.
porque. no deScQ. como (10 Gese:1ran
" . duc..3.
su! , ~ roha ¡ m·
fva a su~ va a un ciu
. b + Se roma una copa na ,~- ~' ~~
' bl a con e¡'01;.t:"olD -.'
'-4~tonL,-S
~ ¡ ¡ ; - ... ¡ b'..,." C!1'::~(O, si~ Er: [eSU::ne~. Rosanna nabia sido ur
se pon.: a oallar con una chICa preCtOsa pe.o largo negro .,. >_ lO pasa t_L
.j • • " .
Imerprecamos que codo lo que sucede aquí te escá pasando al hom lugar '/ el [lempO en el dUCOr, \V'''''.'
N l1Kle
C 01'1'tOS, eSCnOI(
l . " .,
ore que encontramos en 1la sala
1 'de estar y que anora
' ' esea.
; en U.ln el,l.t b .
el manu;crico, o incluso la ¡demidad del amor, no son lnformacio
Así, él haJ a drink (se coma una copa], tatks to the barman [habla nes necesarias para que ei lecror incerprece el [exto. No obseance, e.
con el barman], Jtarts dancing [se pone a bailar] y has a good time [se posible qUe se' emienda mejor ia r:n~ldad ,que cuvo el auco: par:
lo pasa bien], codo ello, en el «club». El hablante anuncia ocro cam consuuir el rexto del modo en que lo hiZO SI apuncamos qlle fue:,e~
bio de lugar criLO a tlnales del siglo :'(L'Z (lo qUe explicará algunas diferencias:~~
el código, en la terminología de Hymes) , en la Inglaterra vio:or~'::?l
~. rhen he goes home and he calls her ~ and his wife Qvernears mm .,.
.contextos. Considérense los siguienres pasajes: 'Tr::td. i~ f-{O(;lC:O wurara. 3a.rcdor:.a. 3ruguc:a. 1933. ?p. 4142.
72
discincas inferencias surgen a panír la alceraClón de! concexto, c. ~VllCn (He carr'le \vttb.in hail, one oE [he four na(!l~eS \vho. wer~ pí
vanc~d ca rece tVe U5 J.nd began (O shouc L7lost: Veherncnciy, \VlS~;
por la sencilla manipulación de la edad y el sexo del emisor. Es la l' ,
rece ilS where co ["",d. Wnen we were on shore me parry lookedra
incerprecación del enunciado en eí conceXto lo que permit:e al oyen medo (206)
ce excraer cales inferencias (véase el Capículo 7 para un análisis más rU,eg3.dos al aleanc.: de la 'lOc, uno de los cuarro salvajes que:
detallado de las inferencias). ;u.es;~o desembarco Se ade[ancó a !'"ecibirnC'5 y CGrG,;;(iZÓ a
podía Dan lndicarn~s el punco donde debíamos (Omar cierra.
~omo desembarcamos, ia parrida pareció un camo alarmada).]
2.2.2. El ca-texto d. ,-\.¡'1:er crossing many low hiUs, we descended ineo che small ia.e.
¡:¡laín oE Guicron, In che ba>'ins. such as chis one, which are eleva
. Hasta este momenco nos hemos arenido, en nuestro escudio, al one chousand ro cwo chousand feer aboye che sea, ,wo s¡:
concextO físico en el que están incrustados enunciados aislados y he ~caci~ ...grow in number,(257)
(edición
. mas prestado escasa aLendón a la coordenada del discurso previo.
de acravesar var:as colinas poco elevadas. bajamos al peq
Lewis' incroduce esta coordenada para dar cuema de oraciones que no Guitrón, rodeado Dor codas parees de colinas. En depresíin
incluyen rderencias específicas a lo que ha sido mencionado ames, ¿m,s . .simada a 500 v au; a 600 mecros bajo d r¡j\-d del mar, e
como ocurre con sincagmas de! cipo e! susodicho. /\...J.,.ora bien, se da g~an número dos esp~ctes de acacias .. ,;:;1
el caso de que cualquier oración que no sea la primera dd fragmen
to de discurso recibirá una incerpretación fOrzosamence restringida Lo que queremos señalar aquí habrá de resultar obvio y
por el texto precedeme, y no solameme aquellos sincagmas (como el aDlicarse a cualq uiera de las ocras piezas léxicas que no hemo
JUsodicho) que se refieran de una manera obvia y especifica a éL De (~ en cursiva en los cexcos citados. Sin embargo, si consider~a
la misma forma que la imerpretación de la muesrra a en la represen (ipo de contenido léxico que esperaríamos enCOnlraLasD~1-
tación infamil de «sin .molestar aUeónl> y la muestra [pi en [greip fa rmas rrearment, fandin~ party y basin en una entrada: de",! .
brirnlestán determinadas por el comexco en d que aparecen, las pa río caeremos en la: cuema de cómo encontrar las formasocté[
labras que aparecen en el discurso están constreñidas por lo que, un'comexw determina su interpretación. . . ,,,]
siguiendo a Halliday, llamaremos .su ca-texto. Consideremos las si De la misma manera que la interpretación de piezasl6d,
guientes piezas léxicas en un conjunto de comextOs verbales citados dividuales está determinada por el co-cexw, así suced~c
casi al azar del ¡ouma! during the Voyage oi
HMS Beagle round ,he pretación de enunciados dentro de un discurso. ~o:nside.;!:;f
World de Darvvín: cextO: es el conüen:zo delad<:scripcción.de.uncomlc,.d~{
zada por un alumno escocés de dieciséis años: '~7"
{l6} <l. -The chitdren óf mefndian.s are saved;co be so Id or given away as servams.
or ramer s!aves for as a iong ü.:ne as (he owners can make mem believe t
memselves slaves. Bur 1 beiieve in c.heir treaml/!7I.tmere is lirue ro complain
of. (114)
t
t
(17) 3.~ a man ana a woman sicring in che living room + (he: woman s~tf
d.ing quite happi!y - me ma."ú boced goes (O che window ¡oo~
[Se perdona a los niños [de los indios], a los cuales se vende o se da para window -;. and "'en himsdf ready and goes out + j
hacerlos criados domésricos, o más bien. esclavos, aunque sólo por el ciem run hombre y ~na mujer sentados en el cuarto de estar -;. la muj~
po que sus poseedores puedan persuadirles de que son esclavos. Pero, creo, leyendo bascame feliz - el hombre está aburrido va a la vemana mi¡;:
en último caso, que les tratan basrante bien>.1 v~nc:lila + se arregla y sale] . -c-;
b. The same evening I wem on shore. The flrsr fanding in any new couner"! ¡s
very imeresting. (169) El lecrar debe interpretar tlÚ woman sitting reading quíÚh~A
(Lamisnia (arde fui a cierra. Desembarcar por primera 'fex en un país ciene mujer sentada leyendo' basrante felizmeme} como la «mui~
siempre interés'.] .. -'.
, El viaje <kl B~agte. Barcelona. Loor. i984, pp. [22-23. ~,de la T.) ; {hid.. ;J. 243 ¡N. de;a Ti
70
_~.-I~ij""C"">"F' , ',;"-', ",. ,,;.~.,.' .'".'." .:.,:~,," '".C>',-'. 'ti
:T ~ -~ ..
Todo e:nu~cia¿o :eal :::s espacio(empor31mence unico, al ser pronunciado o el ciempo cengan relevancia en la ide:neülcación de los aCLQS
gar de la enunciación en términos de una precisa inreraccíón de la [Tienes una nabiracion muy bonita
taümd y la longimd. Pero no está del codo claro, sin embargo, que v. I;:' s :1 leaily nas~ day he re.
estos sistemas estándar en particular ofrezcan información relevance d. You have a ~omparJ.tivdy md¿ climac~ hcre.
en cualquier ocasión. Probablemente una parrullera en alea mar re un ciempo compar3.c~~,/amenrc suave aquí.]
CuantO más lejos en el ciempo se sitúe el mensaje, menos posibili b. 1 chink vou should beginmen= chapeer now.
dades 1:.iene el hablante de recordar con precisión la fecha y la hora [Creo q~e deberías e~pe"'..ar ahora el siguiente capírulo.j
76
Spamnan, que cuacro meses ames residía en el Re/ormatory (retor 2.3. La expansión del concexto
macorio], pero en una época amerior Rosanna Spearman had beena
thíef[Rosana Spearman habla sido una ladrona]. Dcmro del domi Hasta este momento nos hemos ocupado de imponer
nio temporal de los {{cuacro meses ames» se introducen un hablame 00 de escruccura analícica sobre la masa amorfa del comex!
y un oyeme nuevos: ~lr de COnteXlOS paniculares, hemos hecho abstracción de (
comunicacivos generales, hasra llegar a un conjunco de cal
l \
¡ , t
{ 19) 0Av í '" s~iri rr'l rh~ ~:.r;:-v;t
uüon (hac ({Rosanna Soearma.n shall nave he:r os, algunas de las CUales parece que SOn reievances para le
ch~nce, in my ser"ice,>. In a wed:: a.Ei:ervvards Rosai1na'Sparman entered chis un acro comunicativo como perrenecieme a una clase dete
escablishmenc as our second housemaid. para comprender la capacidad que tiene e!oye'.:~.f~ de predec
[Mi ama... rep!icóle a la directora: «Rosana Spearman comará con esa oportu
: . ;díO'a
oosible que : ¡ el hablancc eri ún ripo dado de comexco, v
n¡dad bajo mí servicio». U na semana después ingresó en calidad de segunda L ¡
texto para forzar una imerpretación. Incluso en ausencia de infor juicios ad hoc sobre estas cuesnones cada vez que se dispone.{~
mación sobre el hablante / escriLOf y sobre ei recepcor degido, suele jar en un fragmemo de discurso? Por el momemo, limi(~~
ser posible reconscruir al menos alguna parte del contexro físico y discusión de este problema a los rasgos que atañen direcra:Q¡i.
llegar a una interpreración del texto. Cuanto más amplio sea el co contexto deíctico, rasgos que permitan la interpreraciÓ
rexco más segura será, por lo general, la interpretación. El texto crea siones dekticas como la expresión temporal ahora, la eXP~
su propio contexto. Como señala Isard (1975: 377): «lo que se co pacial aquí, y la expresión4~EEimerapersona yo..¿Ba}§RI
munica no sólo depende del contexro para su interpretación, sino miemos estándar para dererminar qué información es rel~
que transrorma ese comeXLQ». la imerpretación de esras expresiones? .~~
74
L""'!.. ,." -"
í .r;! ra!";rat1fr;íta
o "~"
dl'l Da¿(.v
~/
Te!e()'f~ZDh
~
:\Ticho!,as '':;arland mcsnando cómo V~ a
podemos inferir sobre intenciones del hab/ame a parrir de! he la. Primer ¡'vfinistro.]
cho de que haya elegido una descripción en panicular antes que (SeO[) P~¿ss. 27 de tebrero de 1982)
cualquiera de las oeras que pueden evocar el mismo reference?" Para o. FranÍ? Si/bey, chief inlles:íga;or /or che S~7!a;e Labor and Human Reso¡{rr:es
cada individuo exiscirá una inmensa can,cidad de descripciones posi COn/mitre¿. plckcd up his celcphone,
Sitbey. . j4~ dél Comité del Smado sobre T~ab"jO J
bles que serán' más o menos apropiadas en diferemes conrexws.
Recursof H:.(manof COflCeSl,:Ó al cd¿torlo.j
Podemos idencificar a una Dersona Dor medio de rasO'os
Á 1 b
físicos: the (T¡<me, 31 de mayo d~ 1982)
woman in "he comer [la mujer del rincón], the man wich a beard \..-, Sop};ia Lorcn rf)¿ j2lm aCCíej')¡ avvokc in a Ce! l in Caserca, rl<:!ar
.. !
hamore 'L.
la L. 1
uaruaí; . I
!-¡Je '
srnaent /!
WtJo nas í?adi' I J. d d"
ms í?azr .
:re l el esLU Naples. codav.
diame que se ha ceñido el peloJ, the child in the pink dren [ia niña (5ofia Loren~ la ac;:riz de cine, dcspcn.ó hoy en urta cetda: en Casert3. cerca
I
f
del vescido rosa], o, más o menos- .a4ttladoramence, the ta!! distinde Nápoks.] 982)
guíshed-looking man / the man with a big nose and stringy haír [el
hombre aleo y de porre distinguido i el hombre de nariz grande y J.5Sllre invescors in his counrrv.
pelo estropajoso], Podemos ídencificar a la con una descriD . J'rúnr::r :VrinúrJY; r.Ú Z~·mba;l.¿ buscó ;:tyer J.scgU(J.c 2.
ción de lo' qúe hacen: "he woman who úthdttlng -;¿p ¡;h~ Admira! (la lOS rucuros ~n'/crsores en su
i Tfr¿ T;";-:r,1¿5. 2l de ma'.~o de 1981~:
mujer que eseá charlando con el /\lmirance], the ma'l who '5 fixing che ruling R¿'!/o'urio~ary Parry ',v:1S o2-1ci.~ly deciared
~. Senor Jorge Blanco
the car [el hombre que eseá arreglando el coche], eec.
W!(lf1c~.
La variable de mayor imerés es ia que concierne a los diversos [EL señor Jorge Bíanco. de! g'..I.bernamema! Parrido RevoLucionario, rue OflCial
papeles que puede cener un individuo. Lyons (1977:574 y ss. ¡:) dis menee declarado vencedor.1
(The Times, 21 C.e ~ayo de t 982)
eingue encre el oficio deíctica de un individuo (que asigna, por
• [ d
ejemplo, ,os pronomDres e primera, segunda o tercera persona) y
. I
su oficio soóalo«estado». Lyons señala que, por ejemplo, los tér En cada casO se idenrif!ca al individuo o por el papel que es relevan
minos de tracamíenco empleados por un inferior ,para diriC'irse a un Le para el concenido de! artículo o por d papel por el que lecon?c¡:
t>
superior en la escala social pueden ser diferentes de los ucilizados el público. Cada uno de escos ind.ividuoS'pued~ [en~r o~ros muc~os
enere iguales, como ocurre con los cérminos vocativos de! lipa "Sir» papeles: padre, hijo, sobrino, hermano, a¡edreClsn, Jardmero, ~e[Jo
(Señor] o «Doctor>' [Doc1:Or} o (My Lord" [milord] (en un eribu dista, oero como no son relevanees en el conrexro, no se mencronarl
<
nal). Enconcraremos términos de eraramienco diferences en contex en esea ocasión.
(Os sociales diferentes. (Piénsese en la distribución de los Dronom Cabe ~a posibilidad de que en alguna ocasión sea reievance más
bres':u/vouren francés [o de tú/usted en castellano}). E~ generaÍ de un papel ~ocial. Rommerveir 0974: 45) analiza una oración qu¡:
podemos afirmar que, en un conrexco social concre(O, cada indivi aparece en Chomsky (1972: 67):
duo adopca un único papel en un momento determinado. Si echa
1 aro <lOC againsc MY f ATHER. oo\y againsc THE L'lliOR
mos un vis cazo a cualquier periódico, podremos encontrar una rica
MINISTER
colecCión de idenrificaciones de individuos en función de! papel so[No éStoy en conera de :.¡(I P/'.DRE. solamence en conera del MINISTRO
cial rdevanee para las nocicias. He aquí unas CU<L.'1cas: DE TRi\BAjOl
(23) a. Daily Te!egraph carroonist Nicholas Garlandshowi.ng how he sees .-he Prime RommeeveÍr sostiene que la oración no es necesariamenee co~[ra
}¡[inister. díctoria aun cuando el individuo al que refieren las dos expreslOnes
, I • . !
81
80
Parece que en e y en d los enunciados están. localizados demro de . deíctica escándar, pero que deben ser interpretadas en relación con
d¡feremes periodos cemporales, uno en relación con el aumemo de el contenido del enunciado en el que aparecen, y, en segundo lugar,
edad del hablame (englobando un período de 20-30 años) en opo que la descripción cemporal estándar pertinente de un enunciado,
sición al progreso dd hombre (que engloba un período de, como por ejemplo, las 9.22 a.rn. del marte)' 28 de junio de ¡ 813, freme a a
poco, décadas y posib!emence siglos). Los enunciados a y b difieren finaLes deL siglo diecinueve, variará dependiendo del conocimiento e
en que la acción especificada ha de seguir a la emisión del enuncia intención del analista (o del hablame) al referirse a la localización
do, inmediacarneme en el caso de a, pero después de algún lapso temporal del enunciado. Es decir. aun cuando exisrd un sistema es
. ciempo en b. De nuevo proponemos qüe el cenero deíccico lo sicúa dndaf, convencional para adjudicar a los enunciados marcas espa
el hablanee denero del coneexro de em!.nciación, pero [a interpreta cio-temporales, no hay ninguna garanda de que este sistema pro
ción de la relación, de simulraneidad o de proyección fumra, que Dorcione la información rdevame. Por ejemplo, en 1 veíamos
establece la expresión now con la enunciación, y el período de (iem ~ste fragmemo de discurso:
po que implica. deben dererminarse comando en cuenca el comeni
do del enunciado. He seemed ca resem them on duc occ:1sion and wiU nm wear chem coday.
Habría que señalar que esre escableómiemo del cenero deíccico
qLte le motcsraron .:!n J.quella ocaslón ~: no las nevará puestas ha;.:.J
78
esre dibujo el osito está sobre la silla pero no hav ningún osiw en
aquél.) , -end"'n~;a
L .... .....t \.....
~.. Cl"'lneral ) que los rasgos del conrextó que son imporrar
o\.. ...
para el habbme lo son .también. fara el.oyeme? ¿No deb~rfar
Lbs dibujos so~ ídémícos, excepto en eres cosas: la presencia o au pensar mis bien en una tmerseCClon parCial de dos perspeCt:1Vas
senCIa rde un aSIlO sencado en una silla, las colchas cienen esramDa bre el concex[o) Bar-Hil1el (1970: 79) afirma que ,da profundi,
'd· ¡ ,
ClOsuerenres y e espejo no eseá colocado en el mismo sido. Es eVt de! concexro pragmático que se necesica para la comprensión c{
denee que para la niña el objero que resaha es el osito. En su c_ d'e ¡ , I
distintas muestras de oraciones es üereme, e aro .es~a, en lO.~,,(
primera respuesra confía en la posibilidad que ciene la maesua de ,; nCos casos». Hasta el momenco sólo tenemos una vlSlOn muy III
acceder ~. :=oncexto visual comparcido como medio de imerpretar lo ~~'d~ del modo en que podríamos estabtecer una deeerminaci~n
que ha dlC~o. Así, se~ala al osito (thar one [éseJ) del primer dibujo y {(la profundidad del concex!O pragmá~ico necesano" para la mr
luego ~ la sIlla vacía del segundo (there [allí]), y supone que la maes pretación. Esbozaremos un posible enfoque de esce problema er,
era esca prestando atenCión a lo que ella señala en el concexlO de si , róxÍma sección y en el Captwlo 3,
D
ru~ción que aI?bas comparten. Cuando la maestra le impide señalar
y tinge. no .poder ver el dibujo, la niña comprende que la situación
comuntcanva ha cambiado, que no puede confiar va en el comexro
) / Los principios de (interpretación local» y de '<analogía»
visual ~omparcido y hace explicita su referencia (th; teddy [el asilO]),
_.'±.
la .¡~callZa verbalmence, sin señalar (on the chair [sobre la silla]) y ex
pl!Clta_ en qué difiere el segundo dibujo del primero (chere ain 't no En comemábamos los problemas a los que se enfrema
teddy l??, hay osiro]). La emisión de b y los actos que acomp<L"ían análista del discurso al intentar especificar qué aspecLQs de los af
esa emlSlOn han transformado una caracteríSTica funda.rnemal de la remememe ¡limitables rasgos del contexro deben. cener~e en, CU~
~escinararia,
na.
su capacidad para verlo mismo que está viendo ia oi
.
en la imerpreración del discurso. ¿Cómo dererm;nar el.-penf;)~
LÍempo relevame para la tmerprecación de una Cle(ermmada,a;~i
Los hablantes, los oyemes y los objeLOs señalados no carecen de ción 'de "abara» o las caraccerísticas relevantes de una pe~so!l~.
características, no son esferas incoloras. Támpoco se limitan a llevar que nos referimos median re la expresión .«]ohn»? t:'1ay que'sut:~
adosadas una serie de «etiquetas» con sus nombres v con una des que, en este caso, las dificultades del analls.ta. del dl~curso son,;
cripción idemificativa. adecuada a rodas las ocasione;. Lo normal es ticas a las del oyeme. Debe de haber prinCipIOS de interpreta
qu~ ~tén dotados de un enorme número de propiedades nsicas y alcance del oyente que le permitan determinar, ?,or ele~plo7 u .
SocIales, cada una de las <:lla!es puedes¡;:.r.la..relev:ancecenun acroeo": t:erpretación percinente y razona.ble deJa-.-exp¡;:SI~~«"JOnn~efi"~
tO comunicativo oarticular. Llamaremos pnnclplO de mterp~;
;n~nica~vo~~teiin!~ad~~ El seco esquema del filósofo, que permiee
fa IdentificaclOn del hablante y del oyente como X e y, es sólo perti cÍón local a uno de esws principios. Esre principio insra al oyen~
nente en un modelo del mundo muy restringido. El analista del dis no consrruir un comexLO más amplio del necesario para llega~a=::~
cu.rso, que rr~baja en el mundo real, ha de extraer, o, lo que es 10 mrerpretación. De este modo, si alguie? oye a orro decl~ . ' «C1e~~ . ¡¡,
mIsmo, conSIderar relevantes, justamente aquellas propiedades de puerta» mirará en busca de la puerta mas cercana suscepnbled~~
los r::sgo.s del context? que sean pertinentes en el particular acro co cerrada. (Si esa puerca ya está cerrada, segurameme re?p()~,$~
n:un.!caavo que descnbe, y que conrribuyan á la interpretación (o al «Está cerrada», a.mes que considerar qué otras puertas puede~w
slgmficado pretendido) del enunciado. Como.apuma.Enkvisr cerradas.) De igual m<L'lera si el anfirri¿n le di~e al. invitad~.J~,
(l980:79!r«la-primera-difrcultáddela.nalistadeI conrexro es su ri temprano», después de haberle invitado para las ocho de la ra1},;
~ . «cemprano» en relaclOn
. , a 1a 1hor~ ~enC!ona. day no.~
queza". ¿Cómo determinar qué propiedades de qué rasgos del con interprerará .. '7
r~xro son relevantes en una determinada ocasión? ¿Existen princi relación a alguna hora mencionada con anrenondad. r~i
plOS generales a los que recumr? ¿Es razonable suponer, como es la Veamos Vd:: nuevo el fragmento (17), que presemamosaqw.c9
mo (27).
84
.::;::;.:- . . .---"""'=.
-
:::..;:~~..;;;-~-:.;-.-:;:-,
"
AccordinO"
I . •"
co ,.che
-
no¡;c",
t"' .~. c~.~ J._
,,",,1".=.<;
l .0' eo.!'d' me
¡.
;nvesugaClng
..
ma.g¡suaces
.
coday
l"Jt ~ad tra!L1.ed ror che pase SiX monms roc ch.e assault. He was aile'J'ed ro hav'~
La maescra entonces suje!a las manos de la nina para quem:í.
~tam~~d eh; Pope "looked furious» on hearing rhe prim'; c::ie¡~ism oE hi;
señalar, cierra los ojos y ie dice a la niña:
nandllng oc me church alfalrs.
_~f found guilcy, ,he Spaniard faces a prison sencence oE 15-20 yC""4S.
b. Now 1 c3o.11';: see :he pícrure. Tell me e.he difference a.:,o-ain,
l.)a'..erdor:e acusado deL ar:aque al Papa (Lisboa, 14 de mavo)
[_Ahora no puedo ver el dibujo. Dime la diferencia om
Ún j'acerdote disitÍen.e español fue acusado hoy de i..~remo de' 3Sesinaco del
P apa. ES!a vez la niña responde:
~'~esrado "esoues'
Juan Femández Krohn, de 32 años,~fue <.l.J...... rl~ ~u~'
'- "i .... U.n nomore
I I
c. In rJús picnue G~e ceddy's on ~he chair out ü~ere
f :..J. _ .....
arm~ ron ,una tJayoneta se acercara al Papa mientras éste ofrecía sus pbr;:¡.rias
airt't' :lO ced4
él1 fanma el miércoles por la noche. " one.
82
[un hombre y una mujer sencados eO d CUlCl:O de escaL .. el nombre Se abur:.-e Drevia, conjumo que podría resumirse, slg~llen , . do a 0"1 I),K (19-~ji: 99) ,
'fa hacia la yencana .. , sale", va a un dubj
~omo "la SUPUESTA NORL\¡U\UDiLD del mundo»!-, Suponemos
Proponíamos enronces que goes to the window [va hacia la venranaJ que nuesrros músculos seguirán moviéndose normalmente, que l~
-
puercas que normalmente se aren bsegUlran
" ¡'~ d ose,:
~orh.n ~l Del0
que '-"_,
se
-
imerpretaba como {(he goes ro che window in che lívinO'o room»
lva a la vencana de! cuarto de estar], mienrras que goes to a club [va a crece en ¡a cabeza, que los perros ladran, que las Ciudades )e n:anLle
un club] se incerpreraba como "va a un club de la misma ciudad») nen en su localización geográfica, que el sol brillará, eee. Es lmere
esw es, no un d~b que estuviera en e! cuano de escar, ni siquiera en same obserrar las poderosas resrricciones ejercen, a eS,ce [espe~
la Dl;sma casa, El conot:imienro del mundo nos dice que las casas eo, esras expectativas sobre los creadores obras surreallSLas o ele
que eienen cuartos de estar no suelen cener bares. Coes ~ut [sale] no clencia ficción. i\lícla puede pasar a través de un espejO a un mund,o
se interprera simplememe con el significado de "sale de la habira donde suceden cosas inesperadas, peiO ella sigue cemendo la CO~Sll
ción», sino con el de "sale de su casa»',-<.gn el capimlo 7 volveremos LUción ~ ~"er h.ulmano:
"n . el caminar .puede llevarla en una dlrec- d
a escudiar el «conocimienco del mundo») ~'[O' n ; nesDecada, Dero la nacuraleza del acro físico del caminar
' se da
Dor supu~sta, Si se violan demasiadas expecrac;vas, e esc,mor ~ue e
\,.,. tJ. 1.41. l, '1.
es legírimo afirmar qUe codos los procesos cognicivos que han sido conside mos con exoecraLÍvas: con un 'conoclmlento que, aunqu,:-n~ ~s
rados, desde la percepción al pensamienro, son l11edio,$ po.cdonde ¡menea váLidoaprio'n, es psiclJLógica o genéticarnenteapri~ri, esw es, prev!O a
, e.'<presarse,un rundamencal«esfclerzo en busca de significado», Hablando en coda exp~riencia de observación. Una de las más ~mportan:es expec
rénninos muy generales, cal esfuerzo es simplemente el meemo de coneCtar
algo t:i&kJ con alguna otTa cosa distinta. eaúvas es la expectaLÍva de encomrar una'~re~landad~ Esta con~cta
(1932: 227, el subrayado es nuescro)
da a una propensión innaca a buscar regularIdades, o a la necesld~d
de enconerar regularidades}) (1963: 47, subrayado del autor). Mas
En su opinión, los individuos generalizan a partir de experiencias
aún, como señala Lewis (1969: 38), «afortunadamente ~em?s
parri~ares y extraen de ellas un número de tipos de experiencias,
ap rendido que todos. nosotros~o~i~~~~_!E.o_s~<:~~",QJJ.!:,.,..JtJ<1:y;qgp~.!~~.=-- ..".--~
Esta Idea esrá, desd~ luego, implícir.a,en laconstrncdónde~los <::on
menee, de las mismas an:alogias» ..:\51 que no ~olo eStamosro~o~ dis .;;.
jum:os'd'e'fasgOS--ael comexco que hemos visco en este capítulo. Para
pues ros a buscar regularidades, si?o que ~endemos a pe~clblr las .
construir la noción de "hablame en un comexco» es necesario oene mismas. Es evideme que cuanw mas pequena s~ia comumdad, ~us ._
o miembros compartirán más nociones ,de,regulandad, puesto que los
ralizar a partir de varios concexros y dererminar qué caracteríscicas
comparten los hablames de comexcos diferemes. De igual modo, concexws que comparran serán muy sImilares:' .
~ara construir la noción de «género)}, es necesario generalizar a par Una vez que el individuo comienza a establecer regularIdades, a
tlr de la experiencia ydecerminar que elenen en común los cuencos oeneralizar a parlir de la experiencia, Íe resulta-posible no, sólo reco
de hadas, las conversaciones, los r~lediarios, los poemas épicos, los ~ocer que una exoeriencia pertenece a un tipo det~r~~~~~~:J)or .~,'~~,
debates, o las peroratas de los vendedores, que .nos permita recono ejemplo una iníuri'aQ unaencrevisra;sínopreaéclr'quéva a suceder,
cer que:.UOtextfresumr'muestra de
uno de escos clpos generales. cuáles varl a se~ los .pro,bables rasgos r~levantes del conte:xto, ~?~:
Sobre la base de la experiencia, por taneo, reconocemos tipos de tipo de acto comunlcanvo. De ello se SIgue que, en una SItUaaon
88
(27) aman and a woman sicring in ;:he [ívina room che m-n's bo-ed '
window ¡ ks ' . d d "" , .. , . "",,, ,
goes ro me
cogido un periódico m.tencras la limpieza una habica
, . ~o oue ú:e w¡n oW.. ,an goes oue .;. goes ca
his <roes ca a club +
nas a dnnk calks éO che barman dón), El orincioio de imerorecación local, sin embargo, nos condu
'"
[un
•
hombre
f
y una •
mu):er sen(ados "!1 ...1 cuar:o d~ ~"ar ~I!.
..... "" '- ..... ,_)t. cirá a la c~nstr~cción de u~ comexm limitado en donde da madre»
b '
....... l tlom re se aOurre
va a la vencana mlra por la vemana.. oy sale.;. va a su va a un riub '- "e "O-
sea la dd niño mencionado v la exoresión it [loJ se emplea
una copa habla co~ el barman]' '-. tH~
hacer referencia a ese niño me~c¡onado oreviameme. Ade~ás
,JL
, En 202.2 señalamos que el «co-cexw» cenía el efecto de resrrino-ir rendemos a pensar que los hechos se suceden inmediacameme en el
I~ !~-é:'/}re '' .1' _ l ' , ;o
d 1• 1:' caco n
UISCU¡SO SUDSiV-Ulence =stablec;m: '. tiemDO v cienen iugar en un espacio único. i\ll::cror no se le
'al-"" b • '- "enco lnl-
Cl
dIal h
e (CO-cexLO» decermina qué excensión el ca -"" d
nL'-ACO encro ría pen~a[ que el niño ha llorado un alÍ.o en Singapur y que su ma
·e cu a entender el oyenee lo que se dice a concÍnuacÍón. De dre lo ha cogido un año después en Aden. Cabría, desde luego, la
esce modo, el ~y,enre supone que tos referemes, el marco [emporal y posibilidad de establecer un marco concexrual en el que resulcara
n:
~l arco espaClal permane~erán constantes, a menos que el hablante plausible lal secuencia hechos, si no se esrablece ese marco,
mdlq.ue, que se ha producldo algún cambio en ellos, en cuvo caso el lector dará por semada una incerprecación local con respecco al
tmpbara, en el mílllmo grad~ posible, el comextO. El oyem; no só Liempo, e/lugar y los pan:icipames.
o doa ~or supuesLO. se ~s[~ hablando de! mismo {(hombre" en LO Evidencememe, la noción "incerpreraclón local» es suscepci
~o, ,-1 Iragmemo, sjn~ camOlen que este hombre estará en el mismo ble can sólo de una concepcualización muy vaga. Parece bascame
,:,lClO a no ser el nablante le informe de que se ha desplazado a improbable que al incerprerar (28) elleccor poscule una distancia fí
orr~. Cuando oyeme .escucha goes to the window [va a la ventana], sica exacta encre la madre y el niño en el insranre previo a la
ennende que es «che wmdow» que esd en el mismo ,divina- room» madre lo cogiera, o que se molesce en preguncarse si la madre coge
[«cuano de escar"] ya ha sido mencionado, v aue el ho~bre ({v~ al niño después que ésre haya dejado de llorar ( y si es así, cuánco
~ ~a. ve~tat"1a), en ese' mom~n.ro, . ~nos minuLQs después de l~ escen: ciempo después en minutos o segundos) o.si el niño seguía llorando
1ll,lClal, "n la qU,e esraba «slrtmg III che living room» ["semádo en el cuando la madre lo cogió. Parece igualmence improbable que el lec
CUarto de estar»J. Cuando el hombregoes to a club [va a un club], el ro r se esfuerce en construir~ unarepresemación. fOtOgráfica.tridimen
oyente da por sentado que el «club» está en la misma ciudad que el sional del niño que está llorando en la primera oración y al que co
hombr~, no h;- ~ogido un avión para volar a Las yegas, De n~evo la gen en la segunda. La «incerpre{aciónlocal>} esLá, con toda
expanslOn mlntma del marco espacio-temporal inducirá a suponer probabilidad, ligada a arra estrategia. que ordena al oyemellecror re
[h~~1 h?~~reb ktlSa1~'!.~ .~?ma,~I!a(;qpal yta!~sto the barman alizar el menor procesamiemo posible para. construir una represen
a a con. e arm~J en mismo c!ub y en ese m~menLO, denero ració nro slifiCienremeñfeéSpeCíflci:fcomiypari>posíbilírát'üitatrrter::;· ..
de un penado tlempo restringido, por ejemplo una hora, y no precación que se adecúe al propósico que; en opinión del receptor,
un año, o
la oración.
Este princioio exi(7~ que el o o
yenc" no consrruya un Coocex lo que hemos dicho hasca a...ÍoJ.ora en esta sección conduce
ro rr: a
,.
: an;pllO
•
!e!
•• , • ;0'
[especie de quimilla jocosa], que [iene un riemo caracterÍstÍco y un 1 He greeced ¡he I.vu:n a srTtue.
esquema méerlco aabba: saludó a la con una sonrisa Q él saludó a la chica que sonreía!
(Bmwn & ~[¡ile,. 1980:84)
92
93
habla, el oyeme no Se vea obligado a imemar prescar atención a [0 esas normas. Por ejemplo, parece probable que las pregun:
dos y cada uno de íos rasgos del comexro (lo que es, en princiDlO, examen de licenciarura en mgenierfa quimica cendrán cien
una carea imposible). Pres(ará su acención tan sólo a aquellos ra;o-os cudes forma y comenido y companírán ciertos pre.s
del comexw que han sido necesarios y relevantes en siruaciones °sí_ en codas las ínstícuciones mundo. Cuamo menos res(r¡¡
mi/ares en el pasado. Barrlet[ sostiene que el individuo tiene '<una O'~~ero Dar eJ'emDlo
el' ;:;,'-J.l.. una charla .primariameme ínter.
J L J.' .
tendencia dominanre a formar simplememe una impresión aeneral menos Drobabílidades cendremos establecer con seguri
del conjumo; y sobre esta base construir el deralle probable» (1932; mas de 'expeccacivas generalizables a la experiencia inclus~
206). Prestamos arención a aquellos rasgos sobresaliemes que son comunidad lingüísLica. Para una persona que parr1Clpe j
consricmivos del tipo de género, y damos por hecho que loscasoos menee en conversaciones con conocidos, esCQ no conscicu}
periféricos serán como han sido siempre en:·dp;i'sado. na difrruicad :Jorque posee una buena camidad experie
EVldemememe, hay cipos sucesos con los que no nos hemos en . ,~local'a' [a que 'poder recurrir. Por lo que respecta a.
comrado en nuesera experiencia pasada. Poseemos estereoripos cul discurso, cuanco personal y particular sea la ocasiór
mraIes que nos aVIsan d.e que tales circunscancias nos resultan diBci parcicipames, LimHa~o y circunspectO habrá de :er en
les, pocencialmeme embarazosas, porque no sabemos las reSDUeStas oreración. Cuando se entreme a daLOs del CipO que otrecem¡
apropiadas. Por ejemplo, si es la primera vez alguien nos 'cuema ~inuación, un rragmenco de un diario privado escriw con k
un género especial de chiste, segurameme ignoraremos el riDO de renclón de recordar, transcurrido cieno tiempo, cómo
respues:a apropiada, Pero la segunda vez, sin embargo, nos se'mire
mas mas confiados ame lo que nos espera. (To!sroy, en Guerra y
paz, nos proporciona un brillameejemplo de la inseouridad que en'
gendra el pr~mer enfremamiemo a un nuevo cipo b de experiencia
cuando descnbe!a emrada de Pierre en una hermandad masónica.)
La experiencia que poseemos de determinadas sicuaciones co
I aULOra un día de enero
'
1982, es poco probable que el an
discurso lleoue muy leJ'os en el análisis:
.:::>
(30) Did more ro ívy's lec;er. AA. rang me ae 4 o/e sne rerurned in-~!}.
had a-rand (¡me w¡eh Gwenda and families. As was mee p.mi
Even~ong CarEl) arra wa.lked baek witb. Mrs. NichoUs (85!!~
municativas nos enseña lo que debemos esperar de cal sl1::uación, cee Cos'Doris rarrg 8.15 and will come comorrow! Bed. 1 L 15. .~
t~mo en un semido predictivo generaf(por ejemplo, qué ripo de ac [Hice más de la carta de Ivy. A.A. me llamó a las 4 volvió eldía:;~
nt:ude~ se expresarán con roda probabil.i.dad, qué clase de cemas Va.ti había pasado en grande con Gwenda y familia. Como hadabuen~
de fui a las vísperas (reverendo Carlil) y volví andandocon:::la;,fd
a surgir, ere.) que da origen a nociones de ({propiedad», como en un (¡¡85!!) e hija. La prima DOrls me llamó a las 8.15 y ¡vendrá ~
se~l(i~o predietivo limitado que nos permire imerprecar formas lin cama a las 11.15.1 ... ~"~
. g~ísw¡;as"(por·ejemptb,fótmis··aeíct:i¿as· como aquí y ahora) de la
misma manera en que las hemos incerprerado anteriormente en Claro está que si el analis¡:a del discurso trabaja con un co.q
con~extos sim~lares. Debemos suponer que la adquisición del len
numeroso de este mismo [ipo, se sencirá más seguro enStl:'
guaJe. en ~os niños se produce en el comexro de la expa..rlsión de la ción e imerpretación. También él se ve constreñido en SU_t
expenenCla, de la expansión de las posibies imerpretaciones de For ración por experiencias similares previas, y formulará sUS€¡f
mas como aquíy ahora en diferentes comextOs de situación, Contex
la luz d~ lo que podríamos denominar el principio de a.r;~~i
tos que llegan a ser reconocidos y almacenados como tipos.
El principio de analogia proporciona al. oyeme y a.t-~;
Contra el. fon~o de este conjunto de e.xpectativas que nacen de mayor parte de las veces, un marco razonablememes~
n~estra expenenCla y la consciruyen, es posibleidenrificar las pro
imerpreración. Casi siempre, las cosas se correspo~den,.i;
ptedades relevantes de los rasgos del COmexro de situación como
con nuestras eXDeccaLÍvas. No obsrance, las convenCiOnes.
nor~as. ~e ex~ectatÍvas demro de un género concreto. Cuanro más violadas y las e~pecLativas burladas, biendeliberad~·~ .. k
restnnglC10 y mualizado sea d género, más fácil nos será
grar un efecto esr:ilis¡;ico, bien por accideme o descUldo. Ter
90
y tema, a no ser nue
'1
señale un 1" lL oV"i'~lClCarne!1Ce
m"os-re \""At-\..w\-
.
\. Si. et,
cambio de coneexLO es o no para lo que ha dicho
menee. ,~sí mismo, [a expeccaciva normal es que el discu¡so
La reacelón de algunos estudiosos a la cuestión de la
rencia" es buscar las marcas de la . demro dd cexco, lo
sU,miniscrar un recuentO descriptivo de las caraC(erís~icas
(¡POS de ceno. Pero esra '-_ ¡ln~~l!...O
[o-nf"\ra FiVl.V~ t d~,.... qu~
.....
¡ .... \..
como entre:
94 95
Cla1/e". ae: entidad ac: co: concenido de: eS: escado; to: lO
caiización de; pe: propósiro de; ca: camidad d<:; su: sustancia de; esp: especi
ficación de
(de Beaugrande, 1980: 93)
a Saliy Sinns.
:57
En a se da por supuesto que los acributos ta!!, thin and walks !ike el Tema/rema
crane [alea, delgada y camina como una grulla] son un indicio la
falca de atractivo, de garbo y de elegancia. En b esas mismas propie Trataremos de la linealidad en esce Drimer nivel muy brevemen
dades están ahora adornadaS de elegancia y gracia. ce. Ello significa que nos veremos obligados a dejar a ~n lado una
Veamos a.\-¡ora el efecco que ciene la secuenciación ¡tueal la de aspeCCO$, En particular, hablaremos [a organización ce
imer~reración los sucesos en el (iempo, lOda vez que «se espera mácÍca de la oración. Con codo, es imporrante cener en cuenta que
que el oyeme deduzca diferemes implicacuras de diferemes ordena en las oraciones complejas y compuestas asignaremos una organiza
ciones» (Levelt, 1981: 91): ción cemática sep.;rr"adaacada dáum!a (para un cracamiemo más ex
censo de los procesos de temacización en inglés, véase Hal!¡day,
(2) a. She married and became pcegnanr.
1967). Además en esta sección será necesario citar como ejemplos
[Ella Se casó y se quedó embarazada.)
comexco es~cífico). La misma secuencia de palabras puede adoptar [Mary fue besada. por John.]
un «valor» diference (Widdowson, 1978) cuando es emitida en un c. Ir was John who kissed Mary,
co-cexco discinco. Estudiaremos este efecto, primeco con respecto a [Fue-Jbhn: quien: besó 'a Mary:]
la estructurainrerna del mensaje en el nivel oracional, y después d. It was Mary wno \VaS kissed by John,
con respecco a la org-.;:W.'1ización de segmentos más ampIíos de discur ~. What JO/:U1 did 'NaS kiss Mary,
158 159
f. \XTho John kissed was Ma.ry.
g. Mary, John kissed ha. guien; (3g) parece más apropiada como re~puesra a la preguma
[A. María, J ohn la besó. j what happened ro Mary? [¿ q ué le pasó a Mary? j .
A parTir de ejemplos can. sencillos como éSLOS, parece razonable
En cadas ellas se expresa el mismo concenido proposicional. En ca suponer que lo ft.rndamemal es la idea que se hace el hablame de lo
da caso se aErma que hubo un beso, que John dio ese beso y que que el oyeme cree que pasa con respecro a aquello de lo que quiere
María fue la besada. Si la única razón de ser de la esrrucrura simác hablar. Halliday demuescra, con un ejemplo concluyeme, el efecLO
cica fuera la de permiTirnos expresar un comenido proposicional, re dislocador que sobre un cexco ciene el cambiar su escrucrura cemáci
sulcaría difícil explicar por qué habría de exiscir cal cantidad de for ca. Hay que suponer que la sicuación es la misma en cada caso: un
mas (sólo hemos ofrecido unas cuanras) para permirirnos expresar reportero informa en un programa de radio lo que esrá sucediendo
ese comenido proposicional. ¿Por qué nos encomramos co~ esca en una receoción, ofrecida a eres asrronaucas que
"
han llevado a cabo
enorme variedad de estrucruras? reciemememe ;r con éxiw su misión:
. Se ha~ propuesca diferemes comesraciones a esra preguma.
Allce DavIdson (1980) sugiere que «Cuamo más marcada es la (4) 1 The sun's shining, [C'S a Derrecr dav, Here come che 2.Scro[13.UCs. The;/re jusc
passing (he Greac Hall; ~erhaps d~e Presidenc \vd! come out (O greec cnem.
consrrucción, más probable se vuelve que sea-- un significado impli No, ie's che admiral who's caking che ccremOf1y...
cado lo que se prerende que cransmita el enunciado», aErmación [El so! brilla, es un día perfecco. Aquí vienen los ascronwcas. ,,\.hora pasan
que en su propia forma demuesua, icónicamence, el modo delibera por el Grear Hall; quizá el presideme salga para saludarlos. No, es el admi
~o e~ que Davidson manipula la simaxis para apoyar su resiso Esra rance quien se encarga de la ceremonia ... ]
Imgwsca propone adoprar la forma aCLÍva como la forma normal, b. re' s che sun (hac's shining, che day chac's perfect. The a5rronaucs come here,
The Grear Hail mey're jusr passing; he'U perhaps come oue cogreec enem,
no· ma~~da y dice que--Ia pasiva puede usarse, por ejemplo; para me Presidenr.No iú clle'ceremonymac me admiral is caking ...
cr~smmr u~ efectO humorístico o despeccivo_.Asi a la preguma [Es el sollo que brilla, el día lo que es perfecro. Los ascronauras vienen aquí.
«Dt~ J'lh rz ~m J11ary?»J¿Besó John a Mary?J,.un amigo caureloso El GreacHall. ahora lo pasan;. quizá él salga a saludarlos, el Presideme. No,
podna replicar « mIl,. Mary was kissed by John>~ [Bueno,Mary fue es de la ceremonia de lo que se encarga el almirante ... ]
besada por JohnJ. Pero no parece que el uso de la pasiva rengasiem
pre un efecto marcado. Este pasaje lo oresenró Hallidayen un Taller de Sistémica aprinci.pio de los
afias setenta: P~ un ejemplo similar, véase- Halliday, 1978, [N. del Aj
Des.de el pumo de vista del analisis del discurso, lo más prome
cedor e mreresanre--es considerat-el"et"e'crÓque"ríene'emprear"una tor= ·'El'emisor"ae'(¡-sim-premenfe~en-un2ía-'üñ.a"sect.l(~ncía:·ae-hédlo:ry'opi:.
ma y no orra. en el comexro del discurso. Es evidenre que C3a-g) no niones que piensa pueden interesar a sus oyemes. (No nos derendre
pueden funclOnar cadas como respuestas sacisfaccorias a la misma mos en laesrrucrura imema de esta secuencia de aserciones, nos li
pregu.m~. El hablance que emica esos enuIlciados rendrá suposicio miraremos a señalar que, Una vez descrita la
escena, el repOrTero
n~s discmcas sobre el estado del conocimiemo del oyeme, es decir, esoera informar de los acontecimientos tal como se van sucediendo
SODre sus presuposiciones . .Así, en respueSTa a la preguma « What did ed el ciempo, y desliza comemarios cuando no ocurre nada de ime
John do?» [¿Qué ruzo John?], parecen posibles (3a) y (3e), pero el rés.) Podemos -considerar los enunciados de eSTe hablante como res
resro no parecen apropiad:-s; (3b) parece tratar más de Mary que de puestas a una serie de pregumas muy generales, del cipo ¿qué está
john;, (3c~ parece que lmplica que el oyenceya' sahe"queal!ruién' besó . pasartdo?;'¿qu-hiciirre-:ahorct?-Eh<hablanre»-de 'b;"po r-d .contrario, es
a ~ary .e idemillca a John como el individuo que 10 hizo; (3d) pare taría impurando una grari cancidad de conocimienco a su oyerice.
ce ImplIcar que el oyeme sabe que John besó a alguien e idenrifica Las dos--prime.ras- dáusuiasparecen responder pregumas como ¿qué
al recepror del beso como Mary (y podría, con una emonación con es lo que brilla?, ¿qué es perfecto? La úlcima oración parece comrade
trasciva en Mary, indicar que fue Mary y no otra persona la recepro cir una creencia que el habla.'l.ce impliCa a sus oyentes, la de que da
160- .
por supuesco que al almirame «ciene a su cargo>' algo de la blame que su da podría no cener acceso a ia información rele
ceremonÍa. A quien escuche el (exto b le resultará muy difícil cons vante que su escá en los Scou.rs, así que deja de hablar
cruir un modelo coherence lo que sucediendo, aunque el ese «hombre», anuncia que su padre pertenece a los Scoms, y
comenido proposicional sea el mismo que el del texto a y Se man pués de una inceracción puncual con su cia, a hablar del
cengan los tazas de cor,esión (v¿ase 6.l). hombre, ahora en su ¡:;ape! de «jefe.scour de su padre».
El problema que ilusrra Halliday con escos dos cexcos es un pro Aunque no podamos percibir el funcionamienw de este amo
blema familiar para la mayor de los que escribimos: nos ve~os cOQ(rol en el lenguaje escrico, se puede demostrar, pidiendo a suje
obligados a decenernosala mitad ueun pá:rrafo, indecisos de cómo coselijan una oración encre el conjumo de posibles comi
conectar lo que queremos decir a cominuación con la última ora nuaciones, que hay secuencias cemáricas preferemes, al menos en
ción escrita. A veces es posible forzar un enlace. con un coneccor del cien:os ripos de discurso, que empujarán a esLOS sujecos a preferir
•
tipO I
l?owever r' b ' h fr r .,
lSlU em argo j o t ere,; Dre LPor tanco1, pero oeras veces
formas simácticas «marcadas». Ase dado esee cexco, conscruido ex
es necesario refundir la oración que se cenía en meme, reorganizar ,Droreso:
la expresión sincácrica. ivfiencras que en el lenguaje escriw sólo ve
(6) a. Tne Prime Minis(er scepped off ¡he pia.,e.
mos por lo general el productO acabado, con lo no cenemos [La Primera Mínima descendió del
ningún indicio de dónde podido hacer el escriIor una corrección b. Journalisc$ tnmediace1y surrounded h<!r.
de ese tipo, en el lenguaje oral podemos a veces observar cómo reor [Los periodistas la rodearon inmediacarneme.]
como prueba.,. una medida de segregación H· esto hara - uno no e. The wind inml!diacely buEfeced heL
. puede hacerlo obligacorio .;. porque las dificuleades de aplicación ... ] [[nmediacamence el vienco la aboreteó.}
162
163
o
g. She inmediacely smí!ed ac alI che journaliscs.
argumencaríva, la disrríbuóón de las perífrasis de relarivo, en las un lUeTar Becrv vio los rescos imacros de! escud¡o1
que, como señala Prince, el comenido de la oración de relativo in ~. Wr:chaut hericaríng Betry rep!úcL(64)
¡Sin ¡ícubear, Beccy replicó ...
rroducroria es información presupuesra, esrá resrringida casi exclusi d. Then he wenr on .. (65)
vameme al cumpilmienro de eres funciones: [Emonces él concinuó ... ] .
In "he mearttime ,.he wouLd be che ber:teT afprofimionai aid.e. An hour [a,er a
a in:;roducír la discusión como en: ~e p!easanr-tooking middle-aged womc.n arnvede an d ' r:harge... (6-)
roo.'? , ) e
Whar ir most srriking in ,he behaviouT ofnewrs ir... [Encreranco ella ayudaría de. la forma más profes¡~nal ... U na enora mas c,arde
[Lo que resulca más chocance del comporcamiemo de [05 ¡[¡rones es... ] una mujer de mediana edad de aspecto agraaable:; se hizo cargo .. eI
Whar ú parricu!.ariy worrying about ,he Cabinets view ofcot!ecrive rerponsabi
lity (codos los ejemplos eStán sacados de Freeman Wills GoU:n A.,·hes,
[Lo que es especialmeme preocupame en la p05cura del Gabinece ame la res Penguin Books, 1959)
ponsabilidad colectiva es ... )
What I'm going ca talk ,0 Jau ahout today is Estos fracrmemos esrán sacados de una novela de derecrlves que
[De lo queevoy a hablaros hoyes... j /; )
consranrememeerematÍza lasexpresiQnes ad ver b'al ' r:lempo
1 es ce .
b. Resumir [a díscusión como en:
What 1have ro argue thf!71. is...
rambíén arras). El lazo directo emre lo que ha pasado y lo que se·
[Lo que he tratado de argumentar, por camo, es... ¡
afirma en la cláusula principal de la oración es, por ranro, la re~a
l:ghat we have been considering ir...
ción que se expresa adverbialmente~ En fragmentos de folle.ros ruflS
[Lo que hemos estado considerando es... } ricos encomramos tematizadas preferentemente las expreslOnes
c. Más raramente, indicar un COntraste explícito, como en: verbiales de rugar; lo que era de esperar:
You ma) /ind¡/tace in the bosom 01many re/igions. What is unique abouc wha.
. Christiant"o/ has tu offer is... (9) a. .on..s"m.ejsl4MÚ!.J,tk~sfj[}fJ~u::.;"",=_,=..,=~, ..._••.~=
[En' al;"unas-iSr.iSes~rnejor si Usted ... ]
[Puedes enconcrar la paz en el seno de muchas religiones. Lo que es único en
lo que ofrece la Crisúandad b. In Gre~cet:md Turkey, you -arúnerat ihe airport...
Agradecemos a Mahmoud A.yad, de cuyo análisis nos hemos servido y de c. [nall other. p!.aces we- make. bookingy.. .
cuyo exrenso corpus de perífrasis de relativo hemos cornada prestados escos oaos lU:gares hacemos reservas ... ]
eiempios. [N. de los AA] d. Ar rhe cmtres where we have our own fl'reSf!71.t:arives you...
Has¡:a aquí hemos estado trabajando con la simplificadora, de e. In J'Om,e C/!17.tres we- have focal agroIJ.__
que el consúcuyence situado más a la izquierda de la oración es el [En algunos centros tenemoseagenceslocales... ]
- esws
-:; El proceso estructUración lineal, que hemos examinado sobre
todo en el nivel oracional en 4.2, da lugar al mismo tipo de proble
representación del contenido que construya el recepwr. Su función
ma para el hablante> lescritor a la hora de organizar unidades más
es la deErop2r:cio}1<:trJ~jIl~tf1:1..c<::iones,~n .UllOS casossobre e1cipo y
largas que la oración. Podríamos hablar de la tematización más co
la estrUCtUra de la representación memal que debe construir (Erase
mo proceso discursivo que simplemence oracional. Lo que avance el
una vez le indica,· con toda probabilidad, que construya un modelo
hablante o el escritor en primer lugar inHuirá en la interpretación
de cuento de hadas), en otros sobre fa esuucrura interna del mode
de LOdo lo que le siga. i\sí, un tículo influirá en la ¡nterpre1:ación del
lo (more importantLy [lo que es más importante}), ya veces especitl texto que se desarrolle a conrinuación. La primera oración dd
166
mer párrafo consrreñirá la incerpretacíón no sólo del párrafo, sino memoria. En examinaremos algunos Lrabajos relacionados con
también del reSLQ del cexro. decir, creemos que cada oración for el «momaje" del discurso.
ma pane de una insrrucción progresiva y acumulaciva que nos indi
, • • " 1
ca como conSUUlr una reDresenEaClon
, conerente.
4.3.2. El ((cerna» como personaje principal í entidad temática
4.3.1. En esta sección nos copamos con usos del cérmino cerna muy
diferemes de la categoría formalmence detlnida que hemos emplea
Hay un .término más general, más inclusivo que tematización do (siguiendo a Halliday, 1967) para referimos al consticuyeme 51- .
(que hace referencia tan sólo a la esr[Ucmración lineal de los cextOs), wado más a la izquierda de la oración o de la cláusula.
y éste es «moncaje¡,. Fue Grimes quien acuñó la metáfora en una Encomramos cerna usado a veces para hacer referencia a los sujetOs
forma que parece esrar en consonancia con el sencido que le hemos gramacicales de un conjumo de oraciones, como en este comencario
dado a tematización: «Toda cláusula, oración, párrafo, episodio, y de Kaez (1980: 26): «El concepco de (ema dd discurso es el de tema
discurso esrá organizado en corno a un determinado elementO que úntáctico común a las oraciones previas del discurso, el (ema simácri
funciona como punco de parrida. Es como si el-hablante presencara ca pasa de oración a oración como sujera de sus respecúvas predicacio
lo que quiere -decir desde una perspectiva panicular» (1975: 323). nes» (el subrayado es nuesero). El mismo término se emplea tam
Lo que preocupaba a Grimes en ese momenco era la forma en que bién, especialmeme en los trabajos de psicolíngüística, para hacer
se. puede manipular la organización lineal para colocar determina referencia no sólo a un consricuyeme, sino carnbién al refereme del
dos objeLOs yhechosen p.umos de mayor relieve queotros. Así, una consticuyeme. Así Perferri & Goldman (1974: 71) escriben: "Por te
daúsulaprincipallnieial refiere, icónicamente; a un acontecimienco matización encendemos el proceso discursivo por el cual un- referente
importante, mientras que las siguientes cláusulas subsidiarias pro se convierte en el asumo principal del discurso» (el subrayado es
porcionan lnfo rmaéió n subsidiaria. Otros lingüistas han ampliado nuestro).
la aplicación de la metáfora del «montaje}, de Grimes. Por ejemplo, Este último uso conduce naturalmeme a interpretar tema sintác
Clements (1979: 287) afirma: {<El moncaje es una dimensión de la tico con el significado de {(personaje principal». El proceso discursi
estructura de la prosa que identifica la'importancia relativa Otorgada vo de tematización de que hablan Perferri & Goldman nos lleva en
.' avarios.segmemO&del discurso"elLPLosa.».Esra...defiqiciónnos lleya ronces al concepto de reaLce de un refereme, descrito por Chafe
mucho más allá de los procesos de linealización, y permite la inclu '( 1972)~"po r ercuarse-situa:~lI6.-'crererm.ínaaCí-refe{érireeen"et-'-pfrtñet'
sión dentro de la categoría del «montaje» de mecanismos retóricos plano de la conciencia miencrasque otros perma.,¡,"lecen en lasom
como la selección léxica, la rima, la aliteración, la reoetlción, el uso bra. Para: hacer referencia al individuo puesto de relieve o «tematiza
de metáforas, los marcadores de énfasis, etc. Emple~emos «monca da» se pueden utilizar una variedad de expresiones formalesdiferen
je» no como término técnico, sino como metáfora general que cu tes, hecho en el que insisten Perferri & Goldman... Por ejemplo, un
bre la utilización de LOdos esLOS diversos fenómenos en el discurso, individuo llamado Dr. Jones puede ser «tematizada» cuando aparece
La noción de «importancia relacivID' que surge de los procesos identificado en eIdiscurso por expresiones como thedoctor [el doc
de tematiza,ci,9I:J,~Ld,e.Josrne_c.anismc)s. de «montaje» ha conducido a cor], -che surgeon [el cirujano] o he [él], al igual que por la simple re
muchos investigadores, especialmeme en psicollngüísr1ca, a conside petición de la:eXpres'ión'Dr. lones:
rar el «montaje» como un factor crucial en la estrucmra del discur Perferu & Goldman llevaron a cabo una serie de experimentos
so, porque,en su opinióri, la forma en que una pieza está organiza (1974) en los que imenraron demostrar el efecto que sobre larecu
da ha de tener un efecto significativo tamo en el proceso de peración de las oraciones que aparecen en un r:e..'Cto cenia el uso de
interpretación como en el de recuperación de lo almacenado en la una palabra clave que hiciera reterencia a un reference Lemarizado
frente al uso de una palabra clave que hiciera referencia a un refe (12) 1Yir. Micsujiro lshii _
rente no cematizado. Con esce experimento consiguieron demos'Crar ,'-'fr. ,'-fieH/jiro Ish¿i. '.V·ho as a rormer Speaker of che Japanese House ot
que el mejor medio para la recuperación de oraciones era un refe Represenracives \~laS ~nsrrumenral in 5taging che 1964 Tokyo 5ummer
O\ympics ana ,he 1972 Sapporo Wimer Olympics, died on Sepcemoer 20.
reme ¡:emarizado que apareciera como sujeto símácüco. Tal descu H~ was 92. lshíi has ser·red as [nduscry a.nd Commerce y[inim:r and in oener
brimiemo esci en consonancia con la observación de que [as panes cabinet ooses under che lace Prime ;"'finis,crs, Shigc:fU Yoshida, Nobusuke
del discurso que eraran de un ({personaje principal» suelen estar or Kishi and
Eisaku San, befo re reciring in 1972.
ganizadas en conjuncos de oraciones en las que se hace referencia al He was speaker of che HbUSe oí:" Represenracives rron february i 967 (O Ju!y
personaje medianceun simagma nominal que'hmciona como sujeto 1969.
(dd Timer, 25 de Sepciembre de 1981)
sintactico. Un buen ejemplo de ello es la cemalÍzación de «Birdie»
en el fragmemo (14)~el ~ªp¡rJ.do 3. [Micsujiw Ishii
El resulradode los eipetitnemos de Perfecel & Goldman puede ,'vfic,uji(o úhii, que como antiguo presidente del Pada...-nenco japonés fue fun·
damemal en la preparación de 10$ Juegos Olímpicos de 'lerano de Tokio de
ayudarnos a explicar por qué uno de los méwdos básicos de organi
1964 y de los Juegos Olímpicos de Invierno de Sapporo de ¡ 972, murió el 20
zación de la producción discursiva consiste en colocar el refereme de Seoriembre. EL cenia 92 años. lshii había desempdado su trabajo como
principal en la posición de sujeto. Los conjuncos de oraciones es :vr'i:lLS,ro de lnausma y \...omerc¡o y oeros cargos mln¡SCen::ues
• ,'" , . 1"""" •• .! !. ¡ 1
oa)o et manaJ.·
tructuradas de esa forma serían más fáciles de ré:5=ordar. Este pro ce ca de los Primeros Mínimos. Shigeru Yoshida, Nobusuke Kishi y Eisaku
dimiemo es el que eligen los redacwr:es de las emradas de las enci Sara, ames de recirarse en 1972.
EL fue presidente del Parlamenco desde Febrero de 1967 a Jtilia de 1969.]
clopedias,. como se puede ver en (11), en donde <dos Narices
Perforadas» están cemaúzados, los escritores de necrológicas, como (í 3) Jac.k goes up ,he beanscalk again.
en (12) y los autores de libros infantiles, como ilusua el fragmento He comes ro me crianc's house a.nd he sees me gianc' s wife.
'" (de Jack and che Beanstaik. LJ.dybird Books, Series 777)
(13). (Las expresiones empleadas en cada. fragmenw para eheferen
te tema.cizado~aparecenen cursivas,) .. . Uacktrepa de ~~evo por la mara de habichudas.
(ll)NEZ PERCES
The- Nez'Perces conrinue to bear che name given mem by French fur cracles, La organización de las partes del discurso oral puede seguir un
referring to che custom oE piercing che ir noses foc che inserrion of ornamenrs. pauón si.milar, como se observa en el fragmento (14).
They belong eo me Sahapcin language limily, in concrasc to me omer peoptes
of me- regían, who speak languages oE me Shoshonean branch oE me Uco
(14) P: did you nave any snow .¡. during me holydays
Aztecan Stock. Thl! Na Perces numoer more ch.an 1.500, a reducrion of aboue R;. mere wassome accualiyon .... ae H<:lgmanay~ becawe-we·had ·some·friencis +
2.50D since.. ú'1eu- first coma" wim whites.. The·grea. majority [ive orr reserva . a Creá friends oloun was visiúng us ana when he len che nouse ,. ¡USt arrer
Washington.
che doorbell again + he saia - ir' s snowing ir' 5 mowing + he was really exCÍ':ed
(Los Narices Perforadas siguen llevando el mismo nombre que les dieron los
un amigo nuestro griego estaba de vísica y cuando él nos dejaba + JUSLO des
pués de Nochevieja + sabes éL había escado &..lera unos quince minutos en
couces él llamó al cimbre arra Ve:!. + él dijo - escá nev--..ndo está nevando + ¿¡
Sahapcin, en contraste con los oaos pueblos de la región, que hablan lengua"...
eS(aba· realmeme--excítadosabes
¡es de 1a.ramarShoshoniodel.grupo-Uco-azteca:·LorNaricerP¡""¡:;"';íInfLt<·<P:·M¡¡'ií-;;~-
170
( William Serby
(15) T <:ma' (jack) - R<:ma, (goes up ,he beanstalk again)
William Sl!rby, que murió a la edad de 85 años el 20 de septiembre, fue (eso
Tema! (he) - Rema, (comes ;0 che giant's house)
rero loca! del Consejo municipal de Buckirighamshire de 1929 a 1% l.
Tema' (he) - Rema; (sus the giants wift)
E! fue nombrado al servicio de su Majesrad (Regimienro R.W, Surry) en
En cada una de las cláusulas de este fragmemo discursivo el ce 1915 v sirvió en Francia hasca que fue herido en 1916. De 1917 a 1919/1 él
rna, o «pumo de parrida», es el mismo. Si queremos afirmar que el sirvió 'como oficial de enlaCe c;n las fuerzas francesas y rusas en la Fuerza
Expedicionaria dd Norte de Rusia.
refereme «Jack» es el cema del discurso, cenemos que ser consciemes En 192611 il fue elegido cesorero local dd consejo mun,icipal de ComwalL
de que esramos basando nuestra afirmación en el hecho de que Durante la Segunda Guerra Mundial! í él d.irigió el Cuerpo de Voluncarios
«Jacb está (<[ematizado» en cada una de las cláusulas del discurso. iJara la Defensa Nacional de Wendo'rer y en los últimos años parcicipó aaiva
Parece Que a partir de discursos con este cipo de escrucrura Eja el ~enre en la obra del R.N.I.B., elDeoartamemo Diocésano 'd¿Fíiianzas de
término'''tema» ha pasado a usarse como cérmino general del análi Oxford, el Buck Hiscoric Churches reuse " varias organizaciones locales de
\'(1endover.
sis del discurso para designar al «personaje principal» y al sujem ora En 1926/1 él concrajo macrimonio con Dums v cuvieron un hijo,! dos
cional (así como al consticuyeme situado más a la izquierda). hijas.]
evidence que este uso múlcíple de la misma terminología
puede prestarse a la confusión. Como hemo~ dicho, nOSOtrOS reser NecíOlógicas como la de (16) proporcionan ejemplos particu
varemos tema sintácúco para el constÍtuyeme oracional situado más tarmeme claros de discursos que poseen una única emidad temática
a la izquierda. Para el concepto de «personaje I objeto I idea princi en coda su extensión. En esce caso, es '\'Villiam Serby'. Una expre
pal» -ilustrado por los referemes 'Mitsujiro Ishií' en (12) y 'Jack' en sión que refiere a este individuo aparece tematizada para todo. ddis
(l emplearemos el término entidad temática del escritor O del curso en el tímlo, y para el primer y segundo párrafos, donde expre
hablan te_En.esos-ejemplos ...,eL rexro . estaba..conscruido de una. mane siones con el mismo referente se convierten. en ei«pumo de. partida»
ra muy simple, de modo que la entidad temática aparecía formal lo que sigue. El redactor de la necrológica podría haber comi
mente tematizada en cada oraCÍón. En el siguíeme ejemplo veremos nuado, como en (13), con expresiones que refirieran al mismo indi
que una expresión cuyo referenre es J.a enéidad temática,del escriror viduo tematizada en cada oración y en cada. párrafo. Sin embargo,
es el tema formal de algunas oraciones, pero no de mdas. (No ten en cada una de las oraciones y párrafos siguientes el aucor tematÍza
dremos en cuenta las cláusulas que no aparezcan situadas en posi un simagma adverbial de tiempo. Podemos..decir que,.. aunque el au,..
ción inicial; puesto que ello supondría un 'análisis técnico de mayor cor cominúa con la misma «entidad temática», organiza lo que quie
alcanee,·S0bre-l~EemaEiza€ió&-para-"e1-qu~n~disponemos,.de ..espacio", .re--·decir"de--"acl;lefclO=E;6n".per-5peGa.v-~diferentes.-,{determihad.as;:.(em-o
pero véase Halliday, 1967.) poralmeme) del individuo en cuestión.. Los elementos rematizados
(16) Mr. William Suby no dan lugar simplemente a una lista cronológica, sino que propor
lvf,WilliamSuby who diedaged 85 on Seprember 20 was Coumy T reasurer cionan diferentes apuntas de partida» para observar al individuo en
-w Buekinghamshire Counry Cound from .1929 LO 1% l. distimas funciones sociales.
He was comissioned in me Queen's (r. W: Surry Regimenr)in 1915 and ser Se nos podría objerar que el término «entidad temática» es in
ved in. Franee uncil he was wounded in 1916. From 1917 to 1919/1 he served
as-liaison omeerwith me French- and Russian forces tn me Norm Russían
necesario y que esramos hablando simplemente de nuesero viejo
Expedirionary Force.' amigo «re..rna del discurso». Pero queremos insistir en que es útildis
- In"192611~~pofnred<Z00ftE}"'AE:-GouneanHO'mecC:Ornwall CC. ' cinguir..emre.eLconcept.o de,entidad::,.E~átiqd.persQnaie principal y
During rhe Second World Warfl he commanded me Home Guard in la idea general preteórica de «tema de discurso» como «aquello de lo
We..'ldoirer and in !acer years was. acrively concemed wit:h rhe work of me R. que se habla». Costaría mucho decir que el «tema» de una necroló
N. L S., me- Oxford.. DiocesanBoard of Finance, che Bucks Historie
In 192611 he matríed Jean Duros and mey had one son and í:WO daugheers.
del arrículo, a no ser que habláramos taquigráficameme. Existen
(del Times, 25 de Septiembre de 1981) muchos aspectos de 'el hombre') sus caracrerísricas físicas. por ejem
plo, que a duras podrían incluirse apropiadamence en una ne La ,~ncidad cem2.rica es el. individuo llamado
ero lógica. Podríamos caracterizar más adecuadamente c!«cemal> «Rock:v" y, debido a la en el rÍLulo, podemos
una necrológica que es Huna apreciación de los aconceci leer este cexro con la . Rock-ves un Dreso, meci
, J.
con más propiedad la relación, encomramos el nombre de mene arrd dlOughc Things \\ieee noc going wd!. \Vnac Dochered him mü;(
was being he!d, especially since ene charge him hao been
un individuo temacizado en el cíwlo rexto, esperamos que ese weak. He considered his presem sieuacion. The !ock chac hdd him wa:;
individuo sea la entidad caractefÍsúca de la Lematiza strong, bue he choughe he could break te.
forma de un tículo, signitlca que elementos cemacizados propor Rack, se levamó len~a..'Tlence de la lona, planeando su escape. Dudó un mo
cionan no sólo un puma de pa..¡;ida sobre el cual se org3J."1iza lo que memo y pensó. -Las cosas no iban bien. Lo que más le molestaba e=a escaJ:
resto. Podemos ilusuar este punco con parte de un cexto elaborado creía que lo podía romper.]
174 175
que se emplean en la organización de la eStfUCLUra discursiva. La co [en[ran ~n varta5 <:acegorías po"sib[es. al contener elemeruos del cipo pájaro"
árbol, jarrón y oración. El mihrab oración puede escar ausen,e en algunos ca
locación de encabaamiencos y sub-encabezamientos den ero de un sos, oero el jarrón escá siempre presence, como cambién los pájaros pimados
cexco es un mecanismo corrience de tematización en los documen en c;[ores llamativos ... En ~lfo~bri!lat de esee tipo 5e encuencran muy a me·
cos cécnicos o de información pública. También aparece, como se nudo excelentes eejidos naturaleS reñidos, y la calidad varia desde el cipo me
habrá nocado, en los manuales de iíngüisLica. Lo que cienen en co dio ctasC:l los de nocablc Finura. Ejemplos sobres,¡úm,¿s"
mún escos mecanismos de cema1:Ízación no es can sólo el hecho de
proporcionar «pumas de panida» para los párrafos cexco, Obsérvese la secuencia:
cambién el que concribuyen a dividir el texto en fragmemos más pe
queños. Esta «fragmemaóón» es uno de los efeccos más básicos de This rug (con una ¡lumaó6n)
che design
encre los que se consiguen con la cemacización de! discurso.
Tu.: deslgn
The prayer mihrab JI de:alles
rnc vase ( de! dibujo
43,4. La estructura temáúca In rugs of chis
The qualicy
Oucseandings examplcs
En (8) Y (9) moscramos la posibilidad que aparezcan como
cema formal de la oración o la cláusula elemencos discintos del suje
La organización temácica del EeXtO ofrece una clara idencifica
ca gramacical, cuando analizamos la temaúzaóón de un conjunco
de sintagmas adverbiales de ciempo y de sincagmas adverbiales de ción de
lugar que aparecía.ti en unahist.oria de detecúves y en un folleco (U
(i) la zona temática deLaucoL
ristÍco respectivameme. En (11) ejemplificamos la esrrucrura de la (ii) la organización del párrafo, que pasa de un ejemplo decerminado del ri
entrada de una enciclopedia, donde el sujew gramatical, que tenía po de alfombrilla a generalidades sobre las alfombrillas de ese cipo, pa
como refereme la enridadcemácica del aucor; era convertido conse sando por las características del dibujo. .
cuentemente en el tema de las sucesivas oraciones. Luego, en (16)
analizamos una necrológica en la que había un emrecruzamienco de La estructura cemárica de los textos que hemos vis.to hasta ahora es
temas relacionados con el individuo, la encídad cemática, y cemas relativameme údl para idencifi¿ai [a zona temática: y [aOigáriizaÓón
relacionado~con diferemes.marcos.. rernpQral<:!s, .~QtrecruzarrÜento delat:srrllc~ura:"º~r:()_s"s:a:>..?,,s.~~__~~<:,~~ m:.~os daros. La prosa pe
. que permicíaal autor represencar su entidad cemática desde distintas riodístiéa. está estrucnir3.da~á menüeo,'co u'riitiCnamayorlloerrá¿C'·· .
perspecrivas temporales. Ahora consideraremos la esrructtlra cemáti
ca de ocros tres pasajes: (19) Due in che bo"kshops soon from Faber and Faber .is a small paperback which
reveals more abOlÍr 'che way-Bricish"Tdevision drama-'ís reall, produce<! (han
(18) This rug comes from che village oí:' Shaiamazar in ,he soumern Chahar all c.he weekend symposíums and universiry gabfescsI've attended in che [asc
Mahal, buc che design ¡s WQven in many of me villages. The design is one oE ren vears. It consiscs of seven chunks. one each from... The dtii, Ah Míschiel
mose mac fir imo several possible categories, invoiving as ie does demems oc co~es rrom Hare' s comúbutÍon. He eells oc going nervotisly to visit...
bird, cree, vaSe and prayer types. The prayer míhrab mar be omitted in sorne (The Lmroer; 20 April 1982. p. 12)
cases, but che vase is always presem, as are me srrikingly dnwnbirds.. .In rugs
of¡;hisi}pe excelIenc naruraI dyesi:uffs arevery ofien fóund, and thequaLityva:.
ríes crom mediu.tn (O quite fine. Oumanding i!Xd.mples...
[De vm,a en Lts LiErmas prOntO, dé Fáberari(rF'aOeres~üi1"peq\¡éñó~llbrode
bolsillo que revela más sobre la forma en que es producido realmence el dra
(P. R. J. Ford, Onrotai Carpa Design, ma en la celevisión británica que todos los símposíos de fin de semana y chá
Thames and Hudson, t981, p. tU) charas universitarias a 10$ que he asistido en los últimos diez años. Consta de
CEsta alfombriLLa procede dd pueblo de Shalamazar en el Chahar Mahal dd siete par.:es, cada una de ... EL df'1"'Io, JI); Míschíef, procede de la comribución
sur, pero el dibujo se confecciona en muchos pueblos. El dibujo es de los que de Hare. El habla de ir nervioso a visirar ... ]
Este conjumo:
no
problem.~s c~?siderables. Hemos pasado por aleo algu~os problemas ' 1 T I ' ' " d I ' " e
Cap¡ru O 1, a descnpclOn el arco lrtS), Lsras marcas orrecen una
r
de la a[n~UClOn de esrrucmra temáricaen el lenguaje escrico y hare clara indicación la ¡mención del hablance al usar el lenguaje.
mos l~,mlsmo en lo que se refiere al discurso espontáneo de la con
D" I '
l arece que nao ames y escritores aprovecnan la orgamzaclon te
1 ¡ "'
,. • . , !'
versaClOn. Gran paree de lo que se dice no se relaciona direcr:amence manca para proporcIOnar un maico eSUUCCUfaJ. a su Qlscurso, que
con categorías simáct1cas cales como ({oración» o "cláusula» (com:ra recoja su propósico principal y ofrezca una perspectlva de lo que se
~abov (1966), que afirma que ({alrededor de un 75% de los enun guirá. En el rdaca deteccivesco cícado en (8), el escrimr vagabundea,
cIados de la mayoría de ¡as conversaciones escán bien formados se comenra las actlvidades de distÍmos indíviduos, iocalizadas en dis
gún ro,dos los criterios (cuando se aplican reglas de eliDsis y reO'las rimas parles de Inglaterra y Europa, a lo largo de dos páginas. La
O'en'" al d e , , d ' , o coherencia de la esrructura se impone, parcialmeme al menos, por
o. ",r es ~ rormaclOn pue en enrrar en esa cacegoría casi el 98%»)
cltadoen~mde~~b?v, 1975). E!1 el sigtlÍeme fragmento,.hemos que en determinadas parees cid cexco el aucor relaciona melÍculosa
Inteneado esrablecer !a. estrncruratemát:ica: . menee los sucesos emre si por medio del tiempo. Cada nuevo sin
tagma adverbial indica que el escenario ha cambiado. La
'\lO) h e enw,ronmtmt
. 1 was living in was. Berkeley +- whicn is pureiv academic ... no
t imDorrancÍa que ciene cada actividad en relación a las demás, o en
¡rrwas~ c p~rely academic ic was. em +- it was basically a~ade~¡c I mean mos!
IJI Ber/eeiey .IS che.universiry .+-, ¡es Jike a cown +- in which ,he university domí
rel~ción a la trama, no está al a1ca..."1ce de11ector en ese momento.
naces che Clty +- hke Cambnage ..¡. or Oxford +- the univeniry i5 che huo of ú'le Ha de confiar en que el escritor se esté limirando a relatar activida
c:cr .,. and mos: 01the peopú you found chere kind of anciilaly ca che univer des importantes y la única garantÍa que sustenta esta confia..."1za es el
$¡ty "',.+ ex:n an.d you ~so.~o; a:loc;:>f~asce.r~ :::b.er~ I mean peoptewho droppc:!d hecho de que elauwr encuemra ciertos pfoblemasa hrhoradees
ouc or umversltj" and can ( oear leavinO' che olace ... . pecíficar las complejas relaciones cemporales de las actividades qUe
r ' ~ ~
let tmoomo tm ei que estaba /Jiviendo era Berkeley o. que es pura.'t\enre académi.
describe.
co . .,. no n~ e~a puramente académico era em + era básicamente académico
qUlero declr í.a mayor parre de 13erluL--yes la universidad ... es como una ciudad En el folleto de viajes (9), lo qUé: es, en esencia, un lista no es
tt:
~ en que la universidad domina la ciudad +- como Ca,mbádge +- u Oxford .,. tructurada de hechos adquiere una eS1Tclctura y una organización en
id Untvuúdad es el cenero de la ciudad v la mavor barre de la <'"tmt.6 t1U~ ve'as párrafos en función de las diferences iocalizaclones geográficas. Son
allf b l' d r 'E , " , ' '1 c .
esta a 19a a de alguna mrma a [a universidad .;-+ em y cambién veías un eSas dist:intas localizaciones geográficas, colocadas en la posición de
m~m:ón de colgados quiero decir gtmre que dejaron los es~dios v no pueden
dejar el lugar +J ' • tema sintáctico, ias que forman el marco del discurso.
A todo dque haya escrito un anículo ie resultarán familiares los
El marcoterriát:icosude ser menos ~p~cífico: problemas de dónde comenzar y de cómo relacionar párrafos y ora
ciones con los oárrafos y oraciones precedenres. Todos nos hemos
l ,
178
pio, la siguieme cica del envoltorio de una pascilla de jabón Swiss No se afirma que el narrador esté «empapado» por la lluvia (más
Lemon Oi!:
que, por ejemplo, de sudor) o por qué desea pone:se a .cubieno.
TamDoco queda claro por qué se desvlste o por que se Sleme «no
(21) Li-mang is whac ,he eh inese called che cicrus lemon cree in ¡ 175 i\.D aod so
rne believe che ~fongo¡ians inveoced iemon:tde in 1099. Lemons. tike
poco· perrurbado». presunción normal de un ha~lame . inglés
ocner species oE ci ero n fruies, have been cufcivaced for cnousands of vears and será, no obsrame, que la serie de acomectmlemos esran [e.laclOna~os
are nacÍve of Soucneascern Asia. " unos con orros signíficacivamence, y exuaerá las I~ferenclas apropia
das de que el narrador seha empapado por la Hu'na, ~esea ~onerse a
[ Li-mang es lo que los chinos llamaron limonero en i 175 Y algunos creen cubien::o de la lluvia, se desvim:~ porque sus ropas esran mOjadas por
que los mongoles invencaron la limonada en !O99. Los ~imones, como oeras
especies de cíericos, han sido culcjvados dUfance miles de años 'f son oriO'ina
la lluvia, y esrá «no poco permrbado» a causa de la experiencia que
ríos del Sudesee de Asia.] , '" acaba de ~ener de la tormenca. (Para la inferencia, véase Capículo 7.)
Hacemos OlnCap¡e en que ese CIpo ae lOle¡endd.C:>
1 ' " '1 • - ,. , prop.;as de un
e - ~ . ~ - ,,01, . ,.
Hay basrames problemas en este cexco, pero una de las razones hablame. de inglés porque parece en oeras cu:(U~as exisren b"::5
por :a que suena can exuaño es la temacización de J'ome en la segun basrame diferemes para las estruccuras narrativas (d. Gflmes, 19/);
da cláusula coordinada de la primera oraclón>.- quecominúa la es Grímes (ed.), 1978; Becker, i 980)
rrucrura marcada la primera cláusula.' Es e~'¡denee que cambién eXlscen ordenaciones escereoripadas en
géneros que no consisran en series de hechos que se desa~rollan en
el tiempo. Asi Linde & Labov informan de que: en una lU~es~lga
4.3. 5. Orden naturaL J punto de vista ción en la que se pidió a unos suJeros que des~f1bleran la dIser~~u
ción de sus apartamenros, el 97% 10 hizo en torma de (,recorna.os
Ya mencionamos la noción de «orden nacural» en la presema imaginarios que cranforman la di:cribu/,ción espaci~!en narraciones
.ClOn de una secuencia narrativa de acomecimiemos. Como señala organizadas remporalmeme» (197); 92q.). El recomao nar~aC1vo co
Levelt (1981), lo natural es colocar el hecho que ocurrió primero mienza en codos los casos en la puerta de enrrada, como SI el emre
vistador llee:ara por vez primera al apartamemo. Una adaptación si
delante del que le sucedió. Una secuencia de acomecimiemos en el
milar al pu~ro de vista del oyeme se d~ cambién en l?s hablanre: a
tiempo, comada en inglés en forma de narración, será presemada a
los que se les pide que indiquen direcclOnesen una CIudad exerana.
menudo en el orden en que ocurrieron esosacómecimiemos, y, con
Siempre comienzan, cooperativ~meme, desde. ~l pumo ~n que se
frecuencia,. con-la.inferenciaimpHcirade. una relación tal que: el se
formula' la- peúóón yefil:Ofl{;es~'ln.ren[an."descnblk-d~cammo__como
gundo hecho se sigue ¿e alguna manera del primero (i.e. es la conse una sucesión de acciones en el tiempo. Enrodos estos casos, hay un
cuencia de). Horn (I973) ha caracterizado esre LÍDo de inferencia no pumo inicial <matural» y la descripción se c0f.1vierce en un inreneo
ló?,ica como post hoc ergo propter hoc. Considere~os el siguieme pa de secruir una proO'resión «nacural». Levelc sugIere que al adoptar el
saJe. Jusro ames de que empiece, ha escallado una vio lema rormen modclo eStereotip~do de la culcura «el hablante radica la compren
ca, en la que ha llovido a mares:
sión del oyenre» (1981: 94), puesco que hablante] oyeme compar
ten el mismo escereoapo.
(22) Entre donde yo estaba en el balauscre y el vestíbulo no había más que unas
varasde distancia. pero anees de que pudiera Donerme a cubierco ya ~caba vo
Es muy posible que haya oeras rescrÍcciones e? la ordenación de
empapaao;-Me desvcitr en roda !aniedida qu~ permite la decenci;, y me se'n los apos de discurso. que no e:rán dispuesto.~ sl~plemence como
ré ante esta carca, aunque no poco percurbado. . una secuencia de hechos en el nempo. Van D1Jk (1977) afirma que
(\11. Golding, Rites ofPassage, Faber & Faber, 1980. p. 191 '.) las descripciones de estados de ~echos. estar~ de[erm~nadas, por el
r~lieve percep~ivo) de forma que la.e~~tdad mas llam~:lVa sera ~en=
ClOnada en pnmer lugar. En su opmion, la (,ordenaclOn normal}, 5,
! Trad. de t'ernando Sancos, Madrid, ."Jianza, ! 982. p. 198.
corresponde con el siguienee modelo:
(23) general particular
poseedor - poseído
a. Pecer ahvays corn.cs tace. He won'c be tn rime conigne eicner.
(van Dijk, 1977: t06!)
siempre llega carde, No .icrá ¡)lmeuatcsra floché: tampoco]
b. Pec;;!C ~Nas He net/cr C'om~s oa cime.
182
i '
conocimienco que e[ [eccor necesica de forma que pueda ser conocí escritor un juicio de valor diferente sobre el carácter y moci
~~.y ~nta.do p~r el narrador. Varí?s autores han explorado las posi vación del acto. (Para el esmdío de una amplia gama de facrores que
bll1daues lrteranas de narrar los mIsmos sucesos a través los ojos influyen en la selección léxica en el discurso, véase Downing,
de disLintos personajes, que ofrecen distintas ineeroretaciones de 1980.) La cues[ión de la i<empada", que nace, según Chafe, porque
ellos (como dos ejemplos licerarios de muy dí[erence cipo, La pie das Dersonas son capaces de imaginarse a ellas mismas viendo el
dra tunar de Wilkie Collins y El cuarteto de Atejandría de Lavvrence mundo (anco a cravés de los ojos de OCfOS como desde su propio
Dune/l). El problema con el que se enfrencael auwr es el de crear pumo de visea» (Chafe, 1976: 54),~nos Lleva más allá 1.ai~ve:riga
una perspecciva cohereme de un mundo específico.
ción relaeivameme formal de los erecms de la cemaeIzaClOn DaCIa as
Este es un problema que afena, desde luego, a (Oda nuesera pro peccos más generales concernienees al «montaje», al que dedicare
ducción lingüística. Kuno (1976) y Kuno & Kaburaki (1977: 627) mos la sección siguienre.
han señala~o que l.a variación en lo que ellos denominan [os «ángu
los de la camara" nene consecuencias en la simaxis de las oraciones.
Sí e~ha~l.ance simpariza más con uno de los parcícípaaces de un dra 6 Tema, tematización y I/monte/je»
ma tamdIar que con el oero, el mismo suceso puede ser descrieo, por
ejemplo, por la oración a o por la b: A lo largo de esre capímlo hemos ¡meneado erazar una disrin
ción eacre el Droblema de la linealización en Función la ordena
(28) a. John hit his wife.
ción cognítiv~ de los hechos, su descripCIón, eec. y el problema de la
Uohn pega a su mujer.]
lQ7
186
de canas. El «montaje» de las cartas en función de la información In your [e¡éer of che lOó July, 1978. you co!d me (hac you were arranging
representada y la forma en que se tematiza deoende del cioo de cana For me ca be sem che ELBA mace ría! in response ca my lecLef of [he 3d
March...
les) de tiempo, lugar y destinatario que ya vimos que formaban par En su carca dd la de juiio de t978 me decia que escaba ?reparando el ma
ee del marco temático. Cuamo más formal es la carra, más explicita [erial de ELBA para enviármelo en respuesca a mí carca del3 de marzo ... ]
Dear George,
I hope you managed (Q ger home safe and sound mrough mar downpour
yesterday. The roacis muse have been rreac..l:lerous....
[Querido George, . .
Espero que llega.cas a casa sano y salvo con el agllacero de ayer. Las carrete
ras, deben haber estado traicioneras.,.l_ .. .' '., . .
(32)
Davies's Educational Services Led.
66 SoutharnDcon Row,
London WC lB. 4BY
18m AugUSt, 1978.
Depamnems oE Linguíscics.
TheUniversity,
Edinburgh; 8.
La estructura informativa
191.
5,1,1, La estruCtura informativa y ¿os conceptos t<dado»/"nuevo.·; en fa Primero, resumiremos la reo ría de Halliday sobre la esuuctura la
entonación información v su realización en la emanación. (Citaremos casi ex
clusivameme 'el artÍCulo Halliday de 1967, ya que ha sido eSte ar
Fueron íos língü.istas de la Escuela Praga los que iniciaron
investigaciones sobre la esrrUCLUra de la información en los texcos dculo el que más ha influido en el uabajo de otros investigadores,
ames de la Segunda Guerra rAundial Estudiaron lo que de~omma pos cura de Halliday ha cambiado considerablemente en lo que se
ron «el dinamismo comuniCaclVO}} de los elementos que lDcegran refiere a ciertos pumos del análisis desde 1967) cf. Hallíday, 1978.)
una otación, denero del marco teórico de la «perspectiva funcional A este resumen le seguirá una crítica la postura de Halliday, y la
de la oración», (Para una visión de conjumo de estas investigacio presencaClon una teoría algo disrinca, pero aún sobre la realiza
nes, véanse Vachek, 1966; Firbas, 1974.) ción de la estructura de la información mediance la emonación.
Hallidav. atrajO o la atención los invesrÍO"adores occidemales a Posleriormence, trasladaremos nuestra atención a la realización sin
o
las intuiciones desarrolladas por los lingüistas de con un anÍ táctica de la escructura informativa y, en este puma, afroncaremos el
culo pubLicado en 1976 que LUVO una enorme infiuencia. Halliday cambio de significado de los términos «nuevo" y "dado»,
elaboró y desarrolló aquellos aspectos de la teoría praguense 9ue se
relacionaban directaroeme con sus propios imereses en lo rerereme
a la estructura de los textos. panicular,ádoptó la idea de la 5.1.2. La teoría de Halliday Jobre la eJtTuctura informativa:
1;::1 1 .
rías: la información nueva, que es la información que e emIsor cree
no conocida por el receptor, y la información dada, información Halliday parte del supuesw de que el hablante imema codificar
que el emisor~cree.que el receptOr ya conoce (bien P?rque est~ físi el concenido dela cláusula (la unidad básica en su sistema gramati
camem:e preseme en el contextO, bien porque haya SIdo menCiOna cal.) En muchos semidos se puede comparar lo que Ha1liday conci
da ya en el discurso). . be como contenido <ddeacional» de una cláusula a lo que Otros han
Además, Halliday siguió a la Escuela de Praga al suponer que llamado concenido «proposicional» de una oración simple (véase la
una de las funciones de la entonación en inglés es señalar qué infor discusión en 3.7). El hablante organiza el contenido de la cláusula
mación trata 'el hablante como nueva y qué información uata como en una estructura simácrica~ para lo cual elige entre las opciones de
dada. En su analisis de la estructura informativa:, Halliday se pro po tematización disponibles Y> en el lenguaje oral, ese comenido se or
necomoobjetivofundamemaLespecificaLla organización... deJa .in-: '·-gani~en",una,Q.má&unid.ades.:de..info.rmacióll4ue"s~¡eallz~o.:".
formación en el inglés hablado y relacionar esta organización con la lógicamente mediancelaentonación. ' ...
realización fonolóoica, especialmeme con la emonación. Más re De acuerdo con Hallíday, el hablante se ve obligado a dividir su
ciemememe, muchos investigadores han extendidó el análisis de la emisión en unidades de información. Tiene quepresencar su men
información «dada» y (<nueva» a la variedad de estructuras simácti saje en una serie de bloques, Sin embargo, ({es libre para decidir
cas que se supone realizan estas categorías de la información. Ello dónde comienza y termina cada unidad de información, y cÓmo es
ha provocado un deslizamiemo del significado de esws términos, de tá organizada imernameme» (1967: 200). Así, si eLhablame ha de
forma que su extensión, particularmente en el caso de (<dado», es cidido comunicar a su oyeme que John has gone into the garden with
ahora mucho más amplia de lQ .queH~líday pretendió y, lo que es Mary' ['Johnha salid9<l1 j.ar<:Ün con Mary'J, puedeal!l:l<icenar su in- .
más importante, ya no está ligada a los fenómenos de emanación formación en un solo bloque como en
que Halliday se propuso describir. De nuevo nos. encomIamos con
una variedad de sirnificadós asociada a un término, lo que-~podría (1) a. John has gone imo rhegirden wirh Mary
crear cierta confusión. Imemaremos mwtener la diferencia de sig
nificados organizando nuesera exposición del sigui eme modo. o en dos o tres bloques como en
.'. ~.::: '~
'-""·1" .
. ......
.
b. John hasgone imo me garden wich M::uy 1/ " ¡ / Find le incompre í HEN$:ble 1/
c. John - has gone ¡[1(O Ó.;: garden wlch - Mary 1\ '\(0 / lo -;:!(!cuenrro l8compren í Srbte
:"a realización de esras disrimas divisiones la discU(iremos en la pró La sílaba cónica (ien.e la función de focalizar la información
:<ima sección. nUeva en ei grupo cónico, el caso no ma,cado, la silaba cónica
La ,<organización imema» de la unidad de información se refiere focal izará la úlcima Dieza léxica del grupo cónico, será, Dor lo
al modo en que se disuibuye la información nueva y dada denero de zeneral, el nÚ.cleodd. constituvence Que contiene
J.
información
'-'" l. .:.
5.1.3. La. teoría de Hal!iday sobre la estructura informativa: [a. ¡! 1\ en un ¡ paIS ¡ muy lejano
grupos tónicos J sílabas tónicas b. !I ,\ allí i vivía luna H,-\.da í malvada:r perversa!!
c. /11\ Y. un / apuesw 1 PRlNcipe /!
d. / / i\ Y una i nermosa ¡prinCEsa í!
Las unidades de información se realizan directamente en el ha -!. ! I A ella era / una hada / rea.lmence malV:\da I íj
194
realización sintácrica en la cláusula: "En el caso no marcado (en la en voz alta, o con un discurso previamence ensayado, es posible, la
conversación informal) la unidad de información se proyectará so mayor pane de las veces, idencíficar grupos tÓnICOS en la cadena dd
bre la cláusula, pero el hablante ciene !a posibilidad de hacerla co habla, especialmente porque los límites simáccicos coinciden con
incidir con cualquier cons1:Ímyente especificado en la esuucmra los !Imites fonológicos. Sin embargo, en el habla espománea no pla
oracional» (1967: 242). (3) es un excracLO de una uanscripción aue < ,
nificada, surgen problemas a la hora de idencificar el grupo tónico
presema HalIiday 0967: 201), donde el hablance organiza la infor únicameme a panir de criceríos fonológicos. Si realmeme se pudie
mación en secuencias fonológicas, grupos cónicos, que son ca-ex ran disLinguir grupos ;:ónicos con criterios únicameme fonológicos,
tensivos con cláusulas y simagmas: en principio debería ser posible idencificarlos a parLÍr de una graba
ción clara pero cuyo comenido indescifrable. En la práctica
(3) III had one of chose nice otd tropical houses 11 I was very lucky 1/ le was abour esw no es verdad. Tal como fue posrulada, es una exigencia excesi
rhiny years old 1í on srone pillars 1I ",'¡'ch a long ,eaircase up í I and rolding do va.
ors (! back on ro a verandah 11
HaJiday, al describir el comorno emonacívo de los grupos tóni
[Yo cenía una de esas preciosas casas uopicales anciguas Ir tu'!e mucha sUerre í!
cenia creinea años de ancigüedad ! 1 sobre pilares de piedra 11 con una esca cos, dice que se consrícuye en wrno a la sílaba cónica: «Demro del
lera 11 y puertas plegables! ¡que daban a un porche! Jj grupo cónico siempre hay una parle especialmeme promineme ...
sílaba cónica sopona la principal camidad de tlucruación ranal en el
Compárese con (2), donde también la niña organizado su hisro grupo tónico» (l970a: 4). Con estas palabras Halliday señala clara
ria en grupos tónicos que cienen la misma excensión que las cláusu meme que sólo hay un comraste emonatÍvo acemuado demro del
las y los sinragmas. grupo cónico. Es posible encomrar comamos emonacivos regwar
En las dos próximas secciones reromaremos los siguientes aspec meme arliculados, pero, en comparación, son raros. Lo normal son
ros dd modelo de Halliday: las esrruccuras ligadas de forma muy esrrecha. por medio del ritmo y
que poseen varias cimas de prominencia. Brown, Currie &
Ca) la naturaleza de la categoría «grupo cónÍco» Kenworthy (1980) relatan una serie de experimenros donde invesri
Cb) la naruraleza de la categoría «tónico» gadoresliabiruados a enseñar sistema de Hal1idayfueron incapa
Cc) .la relación de la unidad de información con caregorías fo ces de ¡denrincar. con seguridad. las sílabas tónicas, y, en consecuen
nológicas y sinrácricas_ cia, también los grupos tónÍcos_
Aunque con frecuencia resulte dificil o imposible identificar esa
cima de promtnenci<hsohre~la"que,sec~suuctw.:~p-(któn.i.có,~de", ...
bería ser posible, en principio, localizar los márgenes de -la unidad.
1.4. La identificación deL grupo tónico
Halliday no especifica ningún crirerio para ello. Sin embargo, señala
que los límires estarán determinados, al menos en parte, por la es
Cuando hemos escuchado gran camidad de habla esponcánea
rrucrura rítmica de la emisión: «el grupo cónico es una unidad fo
no planificada, resulta evidente que los hablanres producen unida
nológica que funciona como realización de la estructura de la infor
des que están ligadas rÍ1::micamenre, a las que no siempre se puede
mación. No es co-extensivo con la oración o la cláusula o con
equiparar con constiruyemes sintácticos, pero que parecen reflejar la
cualquier otra estrucrura oracional; pero es co-extensiva, dentro de
intención del hablat"1te de que se las considere unidas_ Parece apro
tos limites que deter7l1ineel ritmo,conla unid~d.de iI!for:.~?-ció[J)
-piaao Ifarn:idai -«unidades aem.fOrmación» ;c6ino'hace Hallidáy.Si
(1967: 203, el subrayado es nuestro). Esta insisr:encia en unir direc
queremos que el análisis del discurso proporcione una caracteriza
tamente la unidad de información a la forma de la realización fono
ción de la realización de dichas unidades, necesitamos un SIstema
analítico que nos permita reconocer esas realizaciones de una maJle- .
lógica conduce a unidades de información un canro extraflas, como
en (4):
ra segura y sujeta a una serie de normas. Si se rrabaja sobre lectura
"."&"lf'"
(4) 1/ n?t O[l[~ Tl-{AT ?u.c
yo,u 1/ didn'é know I where (Q m.re! LOOKing for che
identificar como caso "marcado» las unidades Gue se provecran 50
I oche~ ana al! GAIN as 1 ! say... '- "
(1967: 209) bre los sintagmas y no sobre las cláusulas. Si esrán «marcadas)}, y la
marcación significa algo, entOnces deberían llevar asociado un sigril
[no sóio ESO sino qUe tÚ 1/ no sabías! dónde empaar / a BUSCA.'Z e! I oero ficado especial, implicado. Si consideramos, simplemente, las ora
y de 1/~UEVO como
ciones ciLadas ruera de conrexco como en (1 a y ,?arece
suponer que
En oero ejemplo rranscriro por Halliday, cicado como (5) más aba . .
jo, aparece unlfmrresim.ilar de unidad de información sicuado en .(lb) IIJohn 1/ has gane inca che gardcn lNich lvJa:y 1I
mirad de una palabra. Escos limices de grupos fónicos parecen ami.. Uohn // ha salido al jardín con lv(ary íiJ
enfrema con dificultades del mismo tipo, pero.que, en nuesera opi Joh:! ha salido al jardín con Mar; í /]
nión, ofrece una base más segura para la idencificación de esras caee
gorías en la prácrica del análisis del discurs.o.
."\llOra bien, si en vez de emplear una oración que escá abien:a in a
cerpreraciones «significacivas» con independencia de su emanación,
comamos una con menor carga semáncica, como, por ejemplo, (6),
5. 1.5. El grupo tónico y la cláusula /! [he room // is ¡:aking a long ¡¡me ro warm up I i
(5) /1" ie was a / fast ¡ line and // very pleasanc LO craye! on l/much che mose /in... noceremos ningún dominio sincáccico para las unidades de infor
teresnng / mute w che / norr,.h í! ,\ buc foe / some / reason ie was ne !! glecced mación.
Si abandonarnos la cláusula como dominio sincácrico no marca
(1970: L27)
do de la unidad de información, se desprenden más cosas.
[ " era una / pisca ¡ rápida y l/muy agradable para viajar / / con mucho la ruca Recordemos que Halliday supone que' la esuucr:ura informativa no
más imeresance hacia el noree /11\ pero por! alguna! razón estaba olyi // cia marcada demro de la unidad de información es aquella en la que la
da] información dada precede a la nueva. Es muy plausible que si se m
..... maJaocláusula..(.oJa oraciónsímple) .como eLdomt.Illo.simáctico no
Los fragmentos (2)y (3) (también sacados de HaIIidáy) ejemplifi marcado, podamos extraer nuesrros ejemplOS de géneros como los
can el mismo fenómeno. Lo que tiene mayor interés es saber si en visms en los números (11) a (16) del Capírulo 4 (necrológicas, en
un moddo que no acepte la cláusula como dominio de la elección rradas encicloDédicas, erc.J, donde, de hecho, lo más Drobable es
sintáctica, como hace Halliday, resultaría provechoso o necesario que encomredlOs una for~a «dada>" relativa a la encid;d cemáüca,
198 l.
. ~_, r -
ee ln':'LrumenLO::>J V no-.l ",!lo
t ..... J.L
mensurables. Lo que esperarlamos
] l - h 'des
al principio de una cláusula, seguida de la información nueva. De J t
donde we [nosotros] esLá ya dado en el comexro del discurso. Ah.ora bre dacos que, en nuesera opinión, presenten u01dad~s regulare~ q~e
bien, si lo que cenemos en cuenca son los sintagmas marcados como seamos capaces de reconocer. Si ,se e:npieza crabaJando en eS,ce ,~rr~:
unidades de información, muy raramence se dará d caso de que no resbaladizo con dat:Os recogIdOS StO comrol, nos poden:.;o: e~,-on
contengan información dada, a no ser que roda la oración lo sea. erar con :el üpo de los ejemplificados en (8), donde es dlbol discer
(Véanse los sincagmas marcados como unidades de información en nir regularidades.
(2) y (3).) Por (anto, es más probable que en aquellas unidades de
información que se realizan como sIntagmas encontremos informa (8) (los números indican la duración de la pausa en segundos)
ción (Oda nueva.
a. bur lO.8)
5.1.6 Unidades definidas por pausas e. erm (0.4) saya class-or possesslveS or a c¡:::ss of ,0..1)
f. erm negacives oE one 50rt of anorher (0.6¡
Distintos investigadores que aabajan sobre la entonación en el h'. wecanno( restríet lexical pacterning(O.6)
discurso se han encontrado con problemas a' la hora deidéill:ificar l. enrírely co Íl:ems as ltems (1.1)
grupos tónicos mediante criterios únicameme fonológicos y han re j. erm (0.6) . .' - i ")
suelto rrabajar con unidadesdelimiradas· por pau.sas. en fa corriente h. whaeever char may mean m lcselt may mean ,l ...
del habla (por ejemplo, Chafe, 1979; Brown, Currie & Kenwormy,
oero-(O,8-}
1980;.B.1ltte@on:h.(ed.),.L980;.Deese,....l980)". b. ~omo (0.3) es bien sabido (l.ll , ~
.. . El uso de las pausas como base para la formulación de un análi c. muy a menudo sucede (0.2) que se se encuemra LLna \0.)) co-ocurren
sis de la fragmentación del discurso oral puede parecer, a primera cía de (0.2) un elemenco con (LO)
vista, una empresa bastante temeraria. El número y la duración de d un clase aramacical determinada (1. O)
las pausas empleadas por un hablante variará, evidentemente, de
. ~ , ro 4.)'" di~~os
e. ,en l. .• " .
la clase de los posesivos o la clase de (0.7)
. d (O /)
E eeh [as palabras negacivas de un CIpO o e ouo 'U I
acuerdo con la velocidad media de su habla. Por ello, es bastante de forma que es (004) eehh (U)
improbable que una pausa de determinada duración, pongamos de ~'. no podemos resuingird modelo léxico (0.6)
(1.1)
un segundo, posea la misma función para tOdos los hablantes en (O L por compiero a los elementos en cuanrc que elememos
7
Muchos inveseigadores que crabajan sobre ia emanación, espe (13) a. draw 3. BL\CK TRIA1"íGLE
cialmeme aquellos que uabajan sobre la entonación en el habla [dibuja un TRL'\J."íGULO NEGRO]
ron) el req ulsico de que las unidades de información, cualq uiera que c. v¡me OUT in BLACK
sea la forma en que se realicen, deben concener un único foco, y, [escribe OUT en NEGROj
por cama, una única sílaba cónica (cE., por ejemplo, Bolinger, 1970; d. chae's a CIRCLE in che MIDDLE
Crysi:al, 1975; Chafe, 1979; Pellowe & Jones, 1979; Thompson, [tu}' in ClRCULO en el MEDIO}
cia fonológica en el 87% de los casos, como en: [Este es e! MEDICO de! que Le hablaba]
pero si el hablame escá trabajando en un nosoical v charlando cihcación las unidades de información en el no determina
con ouo empleado, lo más probable es que dig'a I
rán, en rodas los casos, los límices de unidades.
This is che docLOr r ;vas TELLING YOU aboue Como analiscas del discurso, nueSC[3. Cllea es idemíficar las re
es el médico del que ce escaba f-L'\BL\i'f DO; gularidades que por supuesco exiscen en el habla. Por el momenco
l' . , ,
no conca¡nos con una expllcaclOn s::tusracrona para
De la misma forma, si hemos ¿escrico ya un criángulo y 10$ criánO"u la discribución de las expresiones introducen entidades nu~vas,
los están ya clarameme (~en el ambienr~», podemos dej~r mar~ar . pero que no esdn marcadas con una prominencia conal. Tenemos
como nuevo orro miembro de la misma clase. Esta Darec:::, al me reconocer que esee problema no sido r-=sue!co, y no despre
nos, una descripción plausible del fenómeno en cuesci60. ciarlo como una simple variación de la accuación.
Con rodo, esta explicación nos conduce a arra observación los daros de la descripción del diagrama, las conversaciones
general: no debemos esperar un i 00% proyección las ca(eo-o producidas eran relanvamence -emre 150 v 200 oa:abras- v
rí~ de un nivel de descripción en carégodas' perl:eneciemes a o~ro ~uy limitadas las emidades que Se sacaban a colación. N~ es apen;s
n.f;rel descripción. Ya hemos observado qué unidades informa sorprendeme que el hablanre espere esas entidades, esra
Clan can exuañas se ve obligado a idemificar Hallidav como resulca blecidas en .unas conversaciones cai1 cortas. comlnúen escando al al
~o ~e habe:las proyec~ado d¡reclamente sobre grupo's cónicos cuyos cance del oyente, especialmeme cuando ciene un regisrro visual
l~r:liteS v~eman determinados por el rirmo del habla (véase la discu de lo que ya ha sido mencionado en d diagrarna que dibujan
~~on..~n .).1.4). Por nuesera e,xperi~ncia .en oeros campos del análisis do. conversaciones más largas, tos hablantes pueden rener la sen
<in?UlS,CiCO: sabemos que deoe haoer Clena acomodación emre las sación que es necesario reicerar información ha sido mencio
umdades de análisis de un nivel descripcivo y las de oero. De esta nada prevíameme. Tenemos un buen ejemplo ci1 una grabación de
forma, la p.coposición-.idemificada, en el nivel de la fOrma semámica una conversación en la que A le habla a B sobre una mujer que se
~o ~e proyecta e.n las_unidades simácticas sin dejar algún residuo encomró en unaurobús. La conversación concinúa con ouos remas.
sincacnc~. ~a unIdad fonológica del inglés /b/ puede ser caracteriza Unos eres minuros más tarde, A se [dIere de nuevo a la mujer, ahora
da fonologlcameme como «oclusiva bilabial sonora», pero fonética como thís lady testa mujer) y con prominencia fonológi~a, Parece
meme a veces tenemos que describir su realización como «sorda» o razonable suponer que ella considera que la encidad a la que se escá
como «~icar!va». No podemos esperar que las cosas sean distinras refiriendo ya no posee relieve en la memoria de su oyente.
en el Dlvel de la .es~ruc(Ura informativa. Parece razonable suponer Es importante recordar algo en lO que insistió Halliday: no es la
que laesrrucmra mtormativa se realiza en parte'media:nre la' simaxis escrucrura del discurso lo que determina si el hablance está tratando
(en la e.suu~'Cura .cemárica, est? e~, en ~1 orden ~e palabras) yen par como nueva la información y si la marcará con oromi~~nciafon;;¡ó=
ee n:e~lan(~ losslsremas fonológicos, mduyenao la prominencia fo gica, O si la está tratando c~mo información d;da, y por canro, sin
nol~grc~, y las pausas. Lo esperabie es encontrar regularidades en la i1ingún ripo de prominencia. Por ,el contrario, es el hablame el que
reallzaclOn de la estructura informativa mediam::e esos sistemas. Pero evalúa en cada momemo la relación enere lo que quiere comunicar
?O ~ebemos dejarnos engañar por el vasto volumen de esrudios so y las necesidades informacivas de su oyenee. Por ejemplo, no siem
bre la emanación. de oraciones leídas en voz alta y pensar que exis pre sucede que si el hablante acaba de mencionar un refereme, haya
ter: reglas ~tegonales que proyectan unidades de información sobre de repetirlo en un rono bajo, 1:rará..l1doto como información dada.
~rudadess~tácticas qJle..coinciden. con las unidade.s:cdeiimitadas.-por. Consideremos el siguieme ejemplo:
la e~conaclOn y las pausas, y que el habla espontánea es, en cierta
:nedi~a, defectuosa con respecro a este estado ideal, y, por ello, sin (15)
l~te~es y reIegable a la «mera actuación». Aunque estrucrura sin
e'len me dancing ming + da".,cing' s no a pas;:Íme
(acnca, la entonación y las pausas puedanconrribuir rodas a ia iden .. ,f ' . ... ."
la cosa dd ". loailar no es realmc:nce Cln pasauempoj
2Q8 ?
Ei hablame (escocés, ahí que ucilice no, en vez de not), que ha es mom
~ ~nro .'Qu';,-_~.1i/
.,-\..j< <;) ..Ca::J' wúh r1 Lonq
el¡' ce') Tf..ere (lO"S r1 Be(lgar ::::> Beard (4lli va U,v
mendigo cor~ UNA targa barba}. El hombre se 'fa y vuelve c.lna semana más
cado hablando de "dancing» [«baila[>,]' termina el primer ca mema
carde, ;Qué diré enconces? There gOe) THE beggar wúh THE tong Beard
río con un cono bajo para su ahura ronal, pero al (ralar un nuevo va E{mendigo de LA Larga barba}. Sólo ha cambiado el artÍculo. el resco
aspecco del baile, señala su inicio con prominencia fonológica, permanece inaleerado,
Como ya hemos dicho, suponemos ei hablame utiliza los (¡-{arris, 175l: 215-16)
limirados recursos de la enronación Dafa indicar discinras funciones
discursivas, demro de las cuales se e'ncuenrra el marcar la informa (16) ejemplificamos disrimas formas sincácticas que normal
ción como «nueva» o «dada». Con respecLO a la esuucmra de la in menee han sido idemificadas en las obras de lingüística como expre
formación, la emanación funciona como un inrerruoror. , O el ha siones que refieren a entidades dadas. Hemos puesto en cursiva en
blame trata la información como «nueva» y lo indica medianre la cada ejemplo la expresión «dada'>.
prominencia fonológica, o la craCd: como «dada» y no la acemúa me
dianre la prominencia fonológica. Recíprocamence, desde el puma
de vista de la emanación, la información se sitúa en una de las dos
l, i, Yescerciar 1 saw a linle girl geé binen by a dag.
categorías que el hablance señala para el oyeme. lo que se refiere 2. ! cried to cacch che dog, bue ú fa .. av.'ay.
a su realización mediance ia emanación, Halli<!ay tenía coda la ra vi que un perro mordía a una niña.]
zón al idemificar can sólo dos tipos de información: la (<nueva» y la [Imencé coger al perro, pero se fue corriendol
«dada». - . (Chafe. 1972: 52)
b. 1, Mary goc sorne beer oue or che caL
2. The beer was warm.
esuucmra informativa y nos centramos en los modos en que se ma [Mary sacó de! coche algunas cosas para el picnic.
5.2. t ... Dado I nuevo y forma :.-intdCtiCd [Ayer. Bech vendió su Chevroler.
Se ha observado a menudo que, en inglés. la información nueva (Carpemer & Jusc, 1977a: 236)
se suele imroducir mediante expresiones indefinidas, miencras que e. l. 1 boughe a paiming ¡ase week.
en men'ciones posteriores se emplean expresiones definidas (por el 2. 1 really líke painringr.
momenco sólo cendremos en cuenca las expresiones que introduzcan Me gusran mucho !os cuadros.]
entidades nuevas en el discurso)~ Este hecho ya lo observó Harris (Chate, 1976: 32)
hace más de dos siglos: f. 1. Roberc found an old caro
2. ,The stemnlJ' wheeL had broken off.
Aquí es donde podemos descubrir el uso de los dos Artfculos (A) [unJuna] y [Roberc en~ontró un coche viejo.
(THE) (eilla]. (A) (unJunal represenra nuestra Percepción primaTÚJ. y deno El volante se había roco.]
ca a los Individuos como desconocidos; (THE) leí/la] representa nuestra (Clark, 1978: 310)
Percepción secundaria y denoca a los rndividuos como conocidos. Para e.'{ g. 1. Wnarhappened ca che jewe!s?
plicarlo con un ejemplo. yo veo pasar un objeto que no había vis1:o hasra ese 2. They were scolen by a cusmmer,
) 1¡
[¿Qué pasó con las joyas>
Efla b~aba.]
que subyace a esas discincas secuencias. Por el momenro, nos con
centraremos en la forma de las expresiones consideradas como indi
I (Sgw, 1980: 238)
1 • (SaO'
::"
sa'-- "n '"-u-h'¡"O
""a,.'~ ".d.~ d. VS~ a"-
I ·bpone a cortarse .
'-
,lzquL.~rG2.
la mano . ') cadores convencionales de que el hablame í escricor está c[atando
2. He never acrually tÚJéS Ú.
los rderentes como «dados;).
[El nunca [o hace de verdad.]
En los ejemplos (16) encomra...rnos dos formas de expresión
(Hankamer & l~ 7 G: .39:::) predominames empleadas para refúir a una entidad (racada como
J, 1. Look oue.
2. 115 "dada", pronombres y SSNN definidos. los crabajos de lingüísci
[Mira. ca se suele considerar Que esras formas escán. en variación libre,
Está anocheciendo.] Evidencemence es muy i~,portance para el análisis dd discurso saber
(Capencer & Jusc. 1977a: 236) si [as formas que apar~cen en los ej~mplos clcados c¡enen, de hecho,
k. l. WiHiam works in Manchescer. el mismo privilegio .de disuibución en el discurso espontáneo que el
2. So tÚJ L
que se tes acribuye en las secuencias inventadas. Si las formas escán
[W-¡lliam crabaja en Manchescer.
en variación libre, cualquiera de ellas resulcará apropiada en el mis
Lit. So hago yo.
mo concexto; así, por ejemplo, en (l6g) la forma cicada:
Yo ¡;ambién.]
212
b. 1 _A. man carne tO che office cod.ay carrying a SUltCasc.
cexco analizado, el SN con el número mayor a la en
2. The suíccase comained an encyclopaedia.
cidad nueva lmroducida en lugar. Los números
[Un hombre vino a [a oficina hoy con una enor.-ne maleca,
La male,a contenía una enciclopedia.] más bajos corresponderán a las encidades dadas, mencionadas pre
c. 1. A man carne ro me office rodar carryiflg a huge suiccase, viameme, como en ios ejemplos (I9).
2. The huge suiccase carríed by ¡he man who carne ca che arrIce roday
concained an encydopaedia. (19) 3,. ae che end of che linee draw a ,quare'
[Un hombre vino a ia hoy Con una enorme maleca.
Cal final de la linea' dibuja un c~ad(ado'l
La enorme maieta que llevaba el hombre que vino a la oRcina hoy
b. ~ndemea(h che red iine; wriLe E''¡
concenfa una encidopedia.]
[por debajo de la línea roja' escribe ¡:-,n
hace que el discurso suene como el pesado lenguaje del primer Ubro d. drawa scraigch Ene' acress ch<:: cirele'
Conforme avanza el análisis del rexro, se van imroduciendo nuevas En la unidad definida mediante pausas undemeath the .-riangle draw
enridades y cada expresión sucesiva que inrroduzca una emídad a red fine about two ínches, la expresión the lriangle designa una emi
nueva recibirá un número más alto. Así, en cualquier fragmenro del dad dada vigeme, vigeme con respecto a ia enridad «nueva» inITo
-11/.
ducida Dar la exoresión a red fine about two inehes. En la siguiente 1 mcdium-si'Zed onion
tí '2 :easpoon ground saffron
lloidad,'ia expres\óo tMs tine designa la entidad dada vigeme, vigen 3 ceaspoons ground coriand<!r seed
ce con respecro a la entidad '<nueva» ímroducida por la expresión [/2 ceaspoon ground chili
OlV in búu:.k. tl2 ceaspoon mashe:d gari\e
Con esta disLÍnción, vigente I desplazada, escabtecida en el aná 5 oz plain yogur, ..
lisis, es. posible comorobar los dacos v examinar la realización formal l-lx"l.cn piece or ginger, slic=c , . ,
! -~'SDoon cloves hlack "e,",oer ancl CJ.li7l.mm
""""Q
s~~' , 1.vnolc
en cada' uno de toS ~asos. En el resc;¡ngido corpus escamas des 1 '--..0. ~ 1 .J 1 t""
'.J. .' • ~
sale ¡o cas,e
cribiendo. encomramos que no hay variación libreencre rodas las
formas que nos imeresan,-como mo~cramos en (21). ?4erhod
Slice (he Orlton finclYI Oro\vn. tn ;:he bucter. a~d- ~hen p,lace -in! a ~m~lt
or \Varer, aad tú ~ne rae in
disn. PU( che ground spices inco a
• ! ¡ r .... m<~u'~' ~o·\.v add Ene chickCI1,
(21 ) [P.e pan anCl coo:.<. ror ) \l. ll,t .l\...,) ,
\'Cut,;, :lnd Jo:l tor 20 minu(~s
Vigenri! Desplaz.'lda mix t.veiL see rhat: .che mca~ t5 JU5C
:;he ~ orooied:td .,. NO:VíB RE 3 44 \'.-ir:h che lid on che pan~
~on[inue ~o :ook, bu.c 3cir che
,he.,. ~O¡\¡fBRE 2l 5G \}.;then che iiquid has almcsL
pronombre 65 ch.icken üll golden bro'.vn. , . '-h' ¡ : h
Crusned che brown onion wích a 3poon anCl add le ro ene '-l~¡CKen wlC.
elípsis ti , ., r,
rt...,~ '''"oaurr ;salt [O casc;'! and. r~malnd.~r oc ene )~tC",,~. '_U~
-r,
-~- :\¿d a -"P Ol wa(er out:
t' .1 l
.H~Y;:J·-'
" I<d d < . d 'rr' h<j
'mm~r ~en-t'l "j'l _l-~ rh'cken lS ¡en ero <.lr Che e, ICKen .
'sno",
(en cada easo las cantidades represencan el ramo por eienco de expresiones on cned an Sl ~J..", 5 \..~~ . . Uh........ "'... ..' '"
que pr·ese:nran esa forma.) quice done: and che: liquid has evaporaced, add a link more water and ,-ook
for a fur~1.er period.)
{H-;-v~v D"v Th; ComDÜte Book ofCumes,
Resu1ra evidente que las expresiones con la forma the + propzedad + \' Th~ Co-~ke:;:Book 'Club, 1970, p. 128)
nombre se. emplean' casr exclusivamente para identificar entidades
desplazadas. El SN definido simple, the + nombre, se emplea predo [Pollo Korma
minantemente en la identificación de entidades desplazadas; pero
también en la de encidades vigemes. En nueSLrO corous, los oro ¡ ngredienw
nombres nunca aparecen como expresiones que idemiRquen en;ida
1 00110 para asar de unas 21b, despiezado
des desplazadas, smosólQ como expresiones que idencifican emida 1/2 lb de rtlancequl'11'
I
a o gnee
Debe quedar daro que las normas de dísrribución qUe hemos , ! ) c"ch.a"a de café de azarr..n
moiido
establecido para este corpus limitado pueden ser diferemes en otros ;' ;uchar~ de café de culamro molido
ripos de discurso. También qUeremos advertir que el análisis de su \ ¡.2 cuchara de café de: eniE molido
bíndices resulta mucho más problemácico cuando se aplica a oeros 5 onzas de yogur natural
corous más ricos, como demostraremos en breve con el estudio de 'c r~ozo de O'engibre de una pulgada, en rodajas. .
I
sal al gustO
(22) Chicken Korma
}.¡fodo <ú preparación
Cortar la ceboUa en rodajas finas, dorar en la ma:nreqwll~ y co¡o~ en ~
<
[llgrédirnts
"Iaro equéflo. Poner las especias motidas e..'1 una ;:aza de a~ayuno l,e~a e
1 roasting chicleen, aoom 2ib, Cl:.C in ?iec~ , p .. -á" ~ 1, ~an·e:cuilla de la =uela v coce:r durante 3 rI'.mutOS .eme
agua. arra Ir., .~ w e,,, -. I ~ b<. ~ abar
U2 lb butter or ghee viendo (Oda el tiempo. ,"u'1aCUr enwnc~ el ?ouo. mezCla¡ len, ~ompr
~ r ' b'A
que la carn°~ ~s,e b' _ .
!~n CL! leiCa por e¡ a""ua " COCer ,j • .-- .~ 70 ' ,
capadera sobre la cazuela. ' "', ~""l!1c~ ~ ffimu<QS con la predicados que indican cambio de esrado, ¡os sencillos índices
Cuando el líquido se mención que aplicamos en el dibujo del diagrama se vuelven inade
"'Oc-Ión I casi roralmenee, comínuar ron lo
... L ) pero remover e qUe se dore. ... c, cuados. Necesiramos unmeéanismo mucho mis complejo capaz de
Machacar la r~'oo"a ' - d" , "
~~ Ji
gur. sal al o-usro y al casco da la'
con una cucnaca'
A' _ . . .1 ana Jr!a al pollo con el yo
«cransportar)) p y, cierramente, de desprenderse de ellos
'" ' ~ .~. ~,' nad d graduaimeme, avance el discurso, (Volveremos al proble
capadera .. cocer 'a h ,~r un~ caza e agua. poner !a
está com;lecamence hecho v el ' asea q~e ~! p~[tO es,e (I(:r~o" (Sí el poilo no ma de la {(susmución pronominal» y de la «susrlcución por elipsis»
d ~~ agua y ae¡ar
, '
cocer mis
' ,e "a e¡rapocado, anadlf un poco
. , '
mas en 6,1.)
Mienrras que en ei corpus del dibujo del diagrama cenÍamos
Casi (Odas las encidades «nuevas» se incrodu~en en ~I d' I una base firme para idemificar las menciones primera y subsiguien
[1S d ' ' d' '- 1 ~Á lscurso en a
ra e ¡os mgre iemes, La primera m<>ncl'o'n .~.
en ,,1 .Vi0
,l·" d.o d."pre'Para.
ces que nOs permida trazar con seguridad las distinciones nuevo I
eron oe ld.) '-v.:>"'-.) I.{ue aparecen en la lisr d ',.., ~ d'o _ ~
, , , Á "
~ "m ~~ 0, in a ,mall
,;<
- .',~~'
I
deracÍón que habíamos ya hecho con respecco a (15)). Halliday, co 1""'1
r:..¡ escarum Ge ,. i
los e.ememos .
en mayuscwal''llene exp l'lcado en la pá
mo vimos en 5.1.5, ha inslscidoesDecialmence
, en la imponancia
. de gina 32: "Las oraciones señalan la información dada y nueva ~e
adopcar esta perspecríva: «Lo nuevo es, en última instancia, lo que diame la imensidad o el acenco sobre determinadas palabras (l.e.
el habtante decide presemar como nuevo, y las predicciones sobre el Halliday, 1%7) ... La palabra que posee el foco acemual, o el simag
discurso tienen can sólo una alea probabilidad de cumplirse., (1%7: ma que la conciene, siempre transmite la información nueva.»
11) . i\I1te esra presencación surgen un buen número de dudas. Ame
En los últimos años, cierros psicolingüiscas que trabajan en la codo, no queda comp!ecameme claro si el eS(aruco de dado í nuevo
escruccura informativa hanadopcado la discinción (,dado /nuevo., ''¡lene determinado por la forma oracional (como sugiere el subcfru
cal como la expuso Halliday y la han aplicado a oraciones escricas, lo de la cabla) o por el erectO de la colocación del «acenco focal>, en
normalmenre a oraciones escritas aisladas. Como las oraciones escri direrences consri;uyemes de la oración, o por la inceracclón de esos
cas carecen de emonación,son escos aurores quienes tes asignan una dos sistemas discincos.
eStructura enconariva. Poseeríormeme se basan en la forma sincáccl r:..n segun'd' o LUgar,
r 1 .- ,
es ralSear •
en Clereo mo do 13.
I
posLUra de
ca de las expresiones nominales, del tipo de las escudiadas aquí, yen HaUidayel afirmar que él adopca la idea de que "Las oraciones seña
la eSLruccura oracional para decerminar qué pane de la oración po lan la información dada \/ nueva" (el subrayado es nuesuo).
see el escacuco de "nueva» y qué parte el de ,(dada". Consideran que Hal:iday insisrió repetidas v~ces en que son los h~blantes los que se
el eseacuro informativo viene asignado irrevocablemence por la for ñalan d escaruco de la información.
ma de la expresión empleada. Este concepco de laestruccura infor .En [ercer lugar, Hornby y, aparenremente, Clark & Clark arri
macivahacohdücido a una re-íncerprecación de lo que se quiere dar buyen un único foco de información a cada oración. La sola ora
a emender con <ldado», como veremos más carde en 5.3. ción del conjunto que puede relacionarse directamente con la cláu
Clark & Clark (1977: 33) informan de un experimemo llevado sula de Halliday es 5. Todas las restantes se realizan en dos
a cabo por Horn~Y(972),Iiornby presemó a u~a serie de sujecos cláusulas. En un análisis al modo de Halliday cada una de esas dos
un conju:ncode oraciones escricas leídas en voz alea. Reproducimos cláusulas tendría que cener un foco de información, como lo de
estas oraciones en (24) cal y como aparecen en el eseudio de Clark muesrran ejemplos similares esrudiados en Halliday (1967: 226):
& Clark:
(25) a. 11 che one who paimee! rile SHED last week: 1/ wasJOHN
[11 el que pimó el COBERTIZO la semana pasada /1 fue JOHN1
(24) b. líJOHN lí was che one wno Dainced dle SHED Illasr week 11
INFORMAGON DADA Y NUEVA
[//JOHN llfueei que pineó COBERTIZO!! la semana pas~da
e1 /11
Cinco. tipos de oraciones y su- información dada y nueva
O Ri\CION INFOIUvfAClON
Por analogía esperaríamos que la oración número 3, por ejemplo,
Di\..OA Y NUEVA.
ruera realizada con dos focos informativos:
l. le 15 che BOY who ¡s Dado: X is petting me cae
220
Ocros psicolíngüisras -por ejemplo, SanEord & Garrod, 1981
recogen este concepro de «dado».' En la página 92 ciean a HalLida'l,
quíen, según cilos, {(sigue afirmando que la disrinción 'Nuev~
Halliday caraccerizó los concepros dado 1 nuevo en función de
Dado' puede aplicarse a cualquier oración de un discurso y viene se
las expeccacivas del hablame, caracterización suscepeible d~ ser ¡n.e~r
ñalada cama por la síma..xis como por la emanación. Para poner un
prelada de forma muy estricta, como sospechamos era su weenClon.
ejemplo sencillo, la oración 'le 'Nas .Mary who ¡efe' Mar! quien
Especificó que el hablame rracaba la Ínformación "dada" ~om~ «re
se marchó1 puede dividirse en Dado: 'Someone iefe' [I\lo-'ui;n se
cuperable anafórica o siwac2onalmeme), ~ 1967.: ,211) Y atlrmo que
marchó]; y Nuevo: 'rhe someone who lefe was l\¡hry' [El' alO'uien
la información «nueva» era rocal «no en el sentidO que no pueda
que se marchó fue Mary])), En la página 93 continúan: «Si :oIve
haber sido Dreviamence mencionada, aunque a menudo no lo haya
~os ahora an~est:ro ejemplo, vemos que se lee nacuralmeme como sido, sino e'n el sentido de que el hablante la presema como no re-
le was i'vL'\RY 1/ who LEFT 11' (Fue MARY 1/ quien SE 'l'v'L"\R
cuperaole a partir d elI u,lscurso prece d·enc,,"
~ /1 ;"'1' Aunqu-"
/'. ~I()A\
',,;;C167. .1: ._"s
CHO /1], con lo que queremos indicar que lvL'\....~Y y LEFT reciben
I ' . -/.
''(U padre» como nuevo, si cree que el padre descinatario no esrá [La cerveza <:sraba caliente.]
en su conciencia en el momento de la enunciación. c. l. Maq got sorne picnic supplies oue or che cae
Herb Clark trabaja con un concepco muy difereme de dado» [0ifary sacó la meríenda dd coche.]
(por ejemplo, en Clark & Clark, 1977). Clark adopca el pUntO de 2. The oeer was warm.
I
En el Drim~r caso, la cerveza, que se ha mencionado en la oración preceden
nocida ... .los oye mes deberían confiar en Que la información dada cransmira ¡~. está de hecho dada en la oración que nos im:::resa y esperarfamos que los
úniCaffience información que pueden ide~dficar. Saben que es información sujetos, si se les ha pedido que lean la oración en voz alea, la haran pronun
que el hablame cree que ambos comDarren"
v sobre la que
,
el hablante afirma ciado con un (Ono descendeme ... En el segundo caso, en el que no se men
sus creencias.
cionó la cerveza en el comexro oracional, no está dada en la oración escudía
(1977: 92) da, 'f esperaríamos que los si la han leído, le hayan otorgado un
rono al1:O ... la base para el caráccer definido de che bUT no es el mismo' en las
~sro recuerda mucho a la caracterización de presuposición que ofre
dos oraciones.
CImos en 1 (cf. también 5.2.2).
(1976: 41)
.224:' 775
como Halliday o Chafe y, por ocra, psicolíngüistas como Ciark &
En términos de Prince, lo que [tos permíce inrerpretar que la segun
Clark y Sanford & Ganad, necesüamos una eJ.;<onomia más rica
da oración de (l6c-f) está relacionada con la primera es una rela
que ia simple dis[inción «nuevo / dado» con la hemos venido eraba
óón de inferencia. clase de enridades inferibles incluirá, con coda
j;ndo hase; d momenco. Prince (1981) proporciona la base d~ una
probabilidad, las enridades perrenecienres al escenario que Sanford
eaxonomía comprensiva. Afirma que deberíamos conremplar el cex
& Ganad (1981: 11 clasificaban como "dadas" (l.e. escenario de
ca como «un conjunro de insuucciones sobre cómo construir un
un (ribunal = abogado).
determinado iVI0DELO DISCURSIVO El modelo comendrá EN
El cercer conjltnco es el de las encidades evocal.as. Existen dos ci·
TIDADES DISCU.r<.SIVAS, ATRIBUTOS y LAZOS encrelas enci DOS. El primero, el de las emidades evocadas en la situación, sobresa
dades» (1981: 235). ;Cómo debe construirse esce modelo:
le denero del concexco del discurso (por ejemplo, «yo" y «Cú"). El se
Prince sugiere q~e el hablanre puede incroducir encidades nu.e
crundo el de las entidades evocadas en el contexto, corresponde a las
vas en el discurso. Estas encidades nuevas son de dos ripos. "eneidades
' que ya han sido introducidas en el discurso ya las que se
Supuescamence las entidades totalmente nuevajC no le son conocidas
vuelve a hacer referencia una o más veces. S 1, uazábamos una
al hablance en absoluw y serán incroducidas en el discurso normal
discinción emre emidades vigente;' y deJp!azadas; ambas habían sido
meme mediance eXDresiones indefinidas como aman 1 know [un
ineroducidas en el discurso, pero la entidad evocada vigente había si
hombre que conoz~ol o a bus in PrinceH Street [un aucobús en
do imroducida inmediacameme ames de la nueva emidad actual.
Princess Screetl. Con respectO al segundo cipo dé encidad nueva, la
Las emidades desplazadas habían hecho su aparición en el discurso
encidad no-us.;;.da, el hablame supone que.el oyence la conoce, que
con amerioridad a ello. Esta discinción, como observábamos en la
está almacenada en su conocimiento enciclopédico, pero no presen
distribuóón de sus realizaciones formales en el corpus, quedaba jus
ce en su conciencia en el momemo de la enunciación.EI ejemplo de
tificada por las diferencias de realización prococípica de ambas cace
Chafe 1 saw your fother yesterday [Vi a t:U padre ayer] (1976: 30) en
ero rías. .' .
traría en . esta cacegoría, al igual que expresiones como Chomsky o
" La combinación del siscema de Prince con nuesrra división vi
Jackendoff dirigidas a un esmdiame de lingüística que, en opinión
oerence / desplazada Droduce la sicruience
o taxonomía del escacuco de la
del hablame, esrá en ese momento pensando en fonética instrumen J. l.
información:
tal y no en sintaxis, por poner un ejemplo.
Prince denomina inftribles a su segunda clase de entidades. (27) IVueva lnftrible Evocada
Estas son encidades que el hablante supone que el oyente puede in mca1mente nueva en la siruación
ferir a Danir de una entidad de discurso que ya ha sido introducida. no-usada cexrual - vigente
A..sí «l conductor>' puede. ser inferible a paedr de lainrerpretación ~ "',- -"'=désplazad;i"
226
han sido i~(roducidas, y observar las formas de expresión empleadas (29) a (.¡. propiedades) X
para refenr a ellas. Presenramos una sinopsis del resulrado de (al ,he (.¡. propiedades) X
(28) Formas empleadas para referir a: ;Cómo se discribuven en nuescro corpus) Como DUede verse, las en
~idades cocalmem~ nuevas aparecen regularmem'e inrroducidas por
l. ENTIDi\DES i'11'..TEVA.5 .z (+ propiedades) X, en donde no siempre se especifican las propie
a. totalmente nu...evas (i) draw a blaci< triangte dades. La referencia a las palabras IN y OUT del corpus Se realiza
(ii) draw a maight tine medianre la mención de la palabra -no emraremos en la discusión
(iií)wrice OUT in bl.ac.~ de la mención aquí. La inrr¿ducción de enridades inferibles se lleva
(á) there is a cirde i(1 ,he middle a cabo mediame expresiones ddlnidas, por lo general. En esre cor
b. n.o~ usad:u sin ejemplos~n el corpus
pus, las emidades inferibles incluyen las conocidas propiedades de
2. ENTIDADES INFERlBLES los círculos (centro, perímetro, radio), de [os triángulos (vértice, ángu
(i) i(', righr rhrough che middle (cirde) to, lado, y para algunos, ángulo recro), de las páginas (centro, esquina,
(ii) you stare a[ che edge \criangle) lateral, parte de arriba) o de las líneas (límite, borde), eec. Las formas
(iii) wim ,he right an"!e (criangle) evocadas en fa situación se emplean en su mayoría para hacer refe
(iv) the comer (rriang!e)
rencia a la página sobre la que está escribiendo el oyeme, al oyeme
3. ENTIDADES EVOCADAS mismo (you [cúj) ya los bolígrafos negro y rojo con los que escá es
a. simacionales (i) in che midd1e-of chepa..'! cribiendo.
1 , "
,ií) you ve goc a rriangle
(i) co che [eh oE che red
La mayoría de las expresiones utilizadas para designar emidades
¡¡ne abouta half texr,,¿aies vígentes son «léxicatneme acenuadas», por emplear el térmi
centirnerer aboye it no de Chafe: son o pronombres o elipsis, aunque hay algunas expre
(ii) t.,here' s a black cirde ... siones referenciales definidas. (Ignoraremos aquí el problema de tra
aboye irmere';r
car una anáfora cero (o dípsiSJ como «expresión referencial".
(¡ií) drawa [¡ne in me middle and
above.itwrite ON Daremos por hecho que un vado en la estructura se comporta co
(Lv) ir's a rightangie rriangie ... -mo una mstrucciórr par3:"qu~d·.oyen-ce- i~ rellene.}"Esra.s,_encidades
che boecom [ine of ,he críangte que el hablante sabe que están en primera línea de laconciencía del
(v) A it's in red oyence son designadas con formas referenciales mínimas. Por el con
B. O in red + erario, nunca se designan en este cexto las enüdades textuales despla
(i) drawa black rriangle ...
underneam ¡he ma7w& zadas pronominal o eiípricameme, sino siempre medianre una ex
(ii) to me leh oE che reiline presión referencial definida, a menudo acompañada de una
(¡¡i) the black one propiedad idencificaciva.
(iv) ac t.."te base of the red O7'le
Tambiénpodemos señalar que mientras que las expresiones re
ferences a encidades nüevas -e inftribles se realizan, por norma
Desd~ el puntO de vista sinrácrico existe un conjunro de formas ral, con prominencia fonólogica, no· ocurre lo mismo con la.:; «ex
d,e expreSIón a disposición del hablame emre fas' cuales Duede eleoir
l presiones evocadas», a. excepción de algunos casos co}:!Y;w
-- - --¡-~~"' .... r;., ::¡ una enridad. Podemos resumir tod~ ello de ~
interacción de la distribución de la forma sincáo;iCe~-
ci conoló0ca contribuyen siO'niFcé'.-'"
f!cadón del escaruco de la información conforme a la ca.xonomía menee no prominemes en nuesero corpus. Las enridades y propieda
que hemos escudiado, como pone de manifiesco (30). des clasificadas como "inferibies,;, siguiendo a Prince, son designa
das mediame expresiones fonológicamente prominenres (o que son
(30) creStas enconacivas), y, por dIo, son «[[acadas como información
Totalmente [nf:;!T!' 5itua.
Vigem:es DI?)[)Íd
n,,/tljas
nueva», y dIo a pesar dd hecho de que el hablame haciendo re
blzs ción zadas
a+ propiedades 77 terencia a «Ílmites» de líneas, "esq ulnas" de cuadrados v «ángulos»
propledades
el. - 21 de uiángulos que el habiame sabe que no sólo esd.n pres~mes física
,h!!.,. propiedades 29 3 44 meme en el coúcexco, sino que acaban de ser dibujados por el oyen
ehe - propiedades 2 7l 58 '),
... 1 56 ce. Si el hablame no tiene razones para creer que el oyeme escá pres
pronombre 9 65 cando atención a esas emidades o propiedades encidades, las
dipsis 33 tI
prominencia + 87 79 2
designará con prominencia fonológica. De nuevo [as mecáforas de
prominencia· 13 21 98 lOO 96 Chafe, qüe insiscen en la idea de que el hablan Ce debe supOner qUe
aquello de lo que esd. hablando eStá presence con un cierto relieve en
(En cada caso las camidades representan el ca.r¡co por elenco de expresiones la conciencia del hablame, si quiere eraLar esta información como
de cada encabezamienco que poseen esa forma. Los datos de la orominencia
fonológica muestran el ca~co por cienco de realiz~iones reales.) ,
dada, parecen panicularmeme apropiadas.
La [axonomía de Prince cumple la provechosa función de dis
tinguir enrre lo que ha sido rracado como "dado» en lingüística (en
En 5.2,lanal:izábamosl-a llamativa diferencia emre ias formas
su terminología, designaciones «simacional y cexLUalmeme evoca
símáccicas caracterísLÍcas de las expresiones referemes a las encidades
das;,) y lo que ha sido cra(ado como «dado» en psicolingüíscica (de
vigemes y desplazadas (excepco en la Ímersección de los SS~'N defi
signaciones «sicuacional y cexmalmeme evocadas» más la clase de las
nidos simples). Esta diferencia parece confirmar la idea de Chafe so
"inferibles},) .
bree! estatmo rransir:orio' de lo dado. En escecorpus específicamen
Sin embargo, sigue siendo un verdadero problema el imenear
ce descriptivos, en el que el hablame inrroduce un conjunro de
establecer una caxonomíade.la esrrucmra de lajnformación a la que
emidades similares, una emídaddesplazada puede- necesitar espe
poder recurrir con independencia de las formas que emite el ha
cialmeme la especificación de sus propiedades para que sea posible
blame. Veamos de nuevo algunas expresiones que aparecían en (22)
distinguirla de oeras emidades desplazadas y virtuales compeúdoras
y que reproducimos aquí como (31):
suyas. A pesar de la enorme especificidad de la idencificación léxica,
las expresiones empleadas para las emidades desplazadas d.eesrecor a Slice.¡:he·onion findy, brown in chebum~r an&rhen>piacecin'a'smaildish' ....
pus no hansidoeffiltldas 'pór IogeneraIéo·ñ-p'romrnenda fonolóo-í [Corral' la ceboHa en rodajas finas, dorar en la mamequilla y colocar en un
. ,
se, en términos de Halliday, como «dadas». o. -add ~o ~he [ae in ,he pan
No debemos dejar de señalar que las imeracciones de las que se c. and boíl for 20 minu~es wi;::h ,he tid on the pan
ha extraído nuestro corpus sen,normalmeme, muy breves, de unos ... y dejar cocer duame 20 minuros con id tapadera sobre la cazuela]
3 a 4 minuros, y que el hablante sabe en cada caso que el oyeme [le
ne ame él una representación física de lo que ha sido mencionado NingUJ.la de las expresiones en cursiva de (31) designa UJla emidad
oreviameme, DueStO que su labor consiste en dibujar esa represema
l. -' . •
que hava sido introducida exolkicameme con a.ru:erioridad en el
ción. Podría afirmarse' que el·, hablam:epuede' tracareo íncidaaoi:od6 discurs;. En cada ciso es la D~imera aparición de la mención. En
lo que ha dibujado el hablante. Es importante tener en cuenta que cierto sentido, por ca.n:co, pod~mos sost~ner que codos escos objecos
sonsolameme las expresiones de entidades y propiedades de entida son «coca1-nenre nuevos». A dIo podria."11os objeta!' que el escritor
des mencionada.:,- previ.amenre en el discurse las que son fa no lógica- ha SUDuesm,
, con (Oda razón, que
'
la recera Se leerá en el contexto de
230
una cocina, y que el lector tendrá a mano objetos 'plara peque
ño', 'cazuela' y 'tapadera'. ¿No es, por canco, razonable suponer que . para aclarar la ampliación que ha sufrido el cérmino en el Se
tOdos esos objelOs son Hinferibles» del {(escenario cocina»? causa aundo dominio cicado. Nos Dregu~[ábam05 si, en principio, es
por la que nos parece que estos dos razonamiencos están fuera lu ;ible establecer una (ax:ono~ía del escacuto la información con
gar es el hecho de que el autOr no ha cratado estOs objetos de la mis indeoedencia de :as formas de expreslón empleadas por los hablan
[eS, ~ llegábamos a la conclusión de que no. Parece nuescro úni
ma forma. ¿Cómo lo sabemos' Porque las formas de expresión que
utiliza para designarlos son diferences, El problema es que la única co a~ceso seo-uro
~
al esratuCü de la información lo proporciona
la for
evidencia que poseemos del escarutO informativo que el autOr atri ma las expresiones ucilizadas por el hablame o escritor.
buye a las disrincas entidades es la forma de eXDresión Dor él emple Lleaado; a e$Le pumo, podrí~mos sencirnos tentados de abando
ada. 4 4
"
nar el concepto -
de escaruto de la información, ya que es can d'c' '1
1I1Cl"
de aprehender formalmente e impostole de aprehender indepen
d¡en~emence su expresión formal. ClO debemos dejarnos lle
5.4. Conclusión \'ar la desesperación, uesde luego :' como no ha dejado de repe-
m ' es el hablance v no la esuuccura del discurso lo que
En esce capírulo, hemos íntemado dar una visión de los diferen determina el esrarutO de la 'información. No existen (¡reglas» que
tes acercamientos a la cuestión de la «eSUlJCLUra informativa". Dredigan el comporLamienco del hablance con respectO a la especifl
Hemos examinado una gama de formas, sintácticas y entonarivas, ~ación de la información «nueva" o "dada". Hay, eSO sí, regUlarida
que se consideran asociadas al caraccer «dado» o «nuevo» de la infor des. En el dibujo del diagrama que: hemos descrico aquí, hemos ob
mación, Hemos indicado que la prominencia entonativa no siem serrado reO"ularídades Que nos permieen hacer afirmaciones del cipo
o 4
pre está relacionada con el uso de una expresión referencial indefini '<Íos hablances normalmence incroducen las encidades nuevas me
da: Y.qtit;su.ausencia no._siempre corresponde a las expresiones diame expresiones referencíales indefinidas y prominencia Fonológi
rererenciales definidas. Podríamos mostrar que las expresiones refe ca)}, o {{los hablames normalmeme designan las encidades dadas ví
renciales indefinidas no son obligatorias para la primera mención genres· mediame formas simácticas y fonológicas atenuadas». Hay
(como en drawa triangle + a triangle in red (dibuja un triángulo + que suponer que es la explotación de estas regularidades en contextOj'
un triángulo en rojo]) y que algunas primeras menciones adoptan la de discurso lo que nos permite juzgar el estatuto .informativo atribui
forma de expresioneS. referenciales definidas (como en 31 b y c). do por los hablantes a una encidad. Como analistas del discurso,
~emos señalado que la prominencia fonológica puede aparecer aso cuando examinemos corpus menos rígidamen~e con.~r()!~~os que el
........ cl~d.a,.a...caracteríscicas-dekdiscurs(Y·que-no tienen que ver con la In que hemos analiZado erice'.5re·Cápíú.í.tO~ podemos recurríi á las regula
formación nueva (por ejemplo, el conrraste y el énfasis) y que su au ridades observadas en aquél para formular un primer análisis. Esta
senci.a viene asociada a veces a la primera menciÓn (aspecto metOdología, que implica extrapolar de un corpus comrolado a un
estudIado en 5.1.7), También hemos visco que la forma oracional material inconcrolado, proporcíona una base más segura para dar
no parece determinar el carácter nuevo I dado, aunque puede indi cuema la esrrucr:ura informaóva que el que puede resultar de ge
car las presuposicíones del hablante. Sí tenemos que confiar única neralizaciones basadas únicameme en oraciones breves elaboradas al
mente en las formas lingüísticas para determinar el estatuto de la in efeclO.
formación,. parece que no siempre lo marcar, claramente y que,
~~~~~2?JiU~" fup:Ilass.imácricas.c y emonallvas se consideran criterios
para esta?~ecer la información «dada>~, ambas pueden proporcionar
lOformaaon contradictoria al oyente.
Hemos comparado
. el Uso del término {{dado» en lin9ÜíslÍca
;:, con.
su uso en psicolingüística mediante la ta..xonomia delineada Dor
'
232
6
La naturaleza de la referencia
en el texto y en el discurso
¡
6. T. ¿Qué es un texto?
A lo largo del libro hemos trabajado con la idea, más bien sim
ple, de rexLO, que ofrecimos, acampanada de las precauciones nece
235
saiÍas, en e! Capítulo 1. Un (eXEQ, decíamos, es el regisrro verbal de cipo conocido de relación de cohesión mar-
un acco comunicativo. Una serie aucores se hall ocupado de ofre viene indicado por los marcadores formales relacionan lo
cer una noción más estricca, más formalizada de la manera como los se va a decir con lo que se ha dicho ames: marcadores como
h.ablames de inglés llegan a idemificar un texto como tal (cf. por and [y]' but [pero, sino], so [asi pues] y thm [emonces]. Halliday &
ejemplo, van Dijk, 1972; Gurwinski, 1976; de Beaugrande, 1980; ofrecen un análisis eXIenso, a menudo las rela
de Beaugrande & Dressler, 1981; Halliday & Hasan, 1976.) Escos ciones indicadas por esos marcadores, jumo con una amplia taxono-
aULOres se ímeresan por los principios de coneXIón que ligan un cex Ejemplificamos la taxonomía de los marcadores explí
LO y fuerzan a la co-imerprecación. En esta sección haremos un bre ciros de relaciones conjuntivas en (2):
ve resumen de la reoda de Halliday & Hasan (1976), ya que es, con
mucho, el tracamiemo más comp!eco de! tema y se ha convenido en (2) a. aditiva: and [y]' or [o], fu.rmermore l~--""-. similarly [así mismo],
e! Eexco modelo en este dominio. in addirion [además]
b. ad'/ersa[lva: bur [pero, sino], hoviever , on che ocner nand
[por el concrario 1, neven:heless obscame]
61.1. La «cohesión?> c. causal: so [así pues], consequendy from chis rea-
son (por esra razón], le totlows from chis [de ello se sigue]
d. (empora!: rnen [enconces]. a!l:er ,ha, , an hour 1acer [una hora
r Halliday y la idea de que lo que determina más , ae lase [al ["ini
tundamemalmeme si un conjunto de oraciones consriruye o no un
texto depende las relaciones de cohesión que exisren denero Por supuesro, ninguilo esros marcadores formales mantiene una
las oraciones y enrre ellas, lo que crea rexrura: "Un rexco posee rex relación univoca simple con un determinado comenido: and [y],
tura y estO es lo lo disringue de 10 que no es un texco .... La tex por ejemplo, puede aparecer entre oraciones que mamengan cual·
tura la proporciona la RELACION de cohesión), (1976: 2). re
quiera de las cuatro relaciones mencionadas en (2). Ni tampoco se
laciones de cohesión dentro de un rexco se establecen {(cuando la
puede sostener que no se den las relaciones propuestas en ausencia
INTJ'::RPRETACION de algún elememo del discurso depende de de roda marcador formal. Consideremos el siguiente fragmento
la de Otro: Aquel PRESUPONE éste en el seneido de que no puede una carta:
ser deco~fica~~ sin recurrir aé~» (1976: 4). ~ nos ofrecen un ejem
plo paradlgmatlCo de tales relaclOnes de coheSIón (1976: 2):
(3) We ended up goíng for a drink and men a meal in a Bernie's Inn. Returned
cnez Jane for coffee and calk. Bed abour midnighr.
(1) Wash a,¡;¡d coce sbc app!es. Put them in afireóroofdish..
fT erminamos"po(-"'i'ra'romar'una:"""éQDa'yC Ciespu¿s"argo~decomer' a:- una
[Lavar y seis manzan.as. Ponerlas en un 'recipiente resistente al
Berníe's Inn. Volvimos a casa de Jane par;' el ~éy lachada..A la cama a me
dianoche.]
Sobre eSte rexco nos dicen: «Es evidente que el them la seo-unda
236
237
La relación de cohesión que les inreresa en especial es la que .o. FOima cakl<u,,~.
r'_lm~nc~ ~ ~ ...~. Dr. el"'. C. R. Ree!}e :haird dH: meeclflg.
~ r~D~r;d'~· _ Dr.
an~lizan bajo los nombres de referencia, sustitución, elipsis y rela Re!1I'1 i;viced (Vir. i?hiU¡~ps eo on che scacc of che ga.rdens.
ciones léxicas. Como emplean el término referencia con un senrido Dr. E C. R. Reeve p~esidió reunión. El Oc. Reeve ¡nvicó al Sr. Phillips
particular, n050 eros lo su~tituirem05 in.mediatamenre por el de co a informar del estado de losíardines.]
rreferencia (estudiaremos la referencia en su ineerpretación más or c. Suscicución léxica: Rr;'f daughter lS iH ;galo.
todoxa en 6.2). Las formas correferenciales son aquellas que «en vez
f La hzja de Ro >!stá enferma otra vez, La niña cJ.Si nunca escá bien.l.
de ser imerprecadas semánricarneme por sí mismas ... hacen referen d. FQrma oronominal: Ro ,aie ,.he would have ro ~a..~e Sophie ca ,he donor
a algo más para su imerpretadón" (1976: 3l).Estas formas in r~ Ro di;~
J
ella eendría que llevar a Sofía al médico.]
~ ro< . h
e. Forma susticUEa: Jules has a bir;;hday nexr momn. c.lspech . as ane roo.
¡
lazos cohesivos denrro de él. Las relaciones endofóricas son de dos meneal enrre las parees de un rexro·' (1976: 143), fuerza al leccor.
cipos: las que obligan a reuoceder en el eexco para su interpretación, cuando se encue~tra con una sust:icución o una elípsís, a recroceder
que Halliday & Hasan denominan relaciones anafóricas, y las que en el eexw para buscar una expresión previa por ia que susrlruir la
obligan a avanzar en el tex1:O, que reciben el nombre de relaciones forma Dronbmínal, en el primer caso, o para llenar el hueco de la
elipsis, 'en el segundo. (H~y que señalar que elipsis es un C?DCep:o
ca tafó ricas. (4) ejemplificamos estas relaciones:
formal que no se puede aplicar, sin más, a alg~ que se ha dejado SI?
(4) Tipos de relaciol'us de corrifermcia
decir en el textO; véase Hallíday & Hasan, 19/6: 1 y ss. y un ana
a. exófora: Look at.. chaE (rhaT!=. DIBUJO)
[Mira eso]
lisis especialmeme úril en Matthews, 1982: 38 y ss.) Halliday &
b. mdófora: Hasan consideran que estOs dos cipos implican «relación de forma»,
(i) anafórica - Lookar che sun. Ie's going clown quick!y. mienrras que los restantes implican. {{re~ación ~e ~efe.rencia» (,1 ~76:
[Lit. Mira el sol. Ei está descendiendo rápidamence.j 304), lo que proporciona la ({cont:muldad del sIgnIficado leXICO»
(It refiere a algo amerior: the sun.)
demro de un cexto (1976: 320).
(ii) cawórica - lis going down quickly, me sun.
La co'hesÍón dent:ro de un rex1:O puede venir dada por relaciones
[Lir. El está descendiendo lentameme. el soL]
(frrefiere a algo pos¡:eriocJhe ;un.) distimas de las9..11~Jrnplícan cOfr~fe:I·e:~cia,ql,le. $ºrtJas__q,LAt!h~n:lOS.
elegido para que sirvan de ilustración. La coh.esión pue~e 'p:oceder
En los dos últimos ejemplos, se llust:ra la relación de corrererencia de relaciones léxicas como la hiponimia (narCISO es un hIpo Olmo de
que se establece emre una expresión léxica plena, ;he sun, y una ex flor), la relación paree-codo (brazo es parte de hombre), la colocación
presión pronominal, it. Podemos afirmar la misma relación eambién .I(tunes se relaciona con martes), de Otfas relaciones estructurales, co
de otras formas, como mostramos en (5). (En rodos los casos la re mo la sustitución de cláusula: CAna es muy amiga de María. Yo ram
lación de correferencia ejemplificada es anafórica y, por canto, endo bíén) , la comDaración (¡VIi dedo es más duro que ese martillo)) de la
fórica.) reDeúcÍón sín~áctica (Nosotros entramos. Ellos entraron), de la conse
c:'tio temporum, de la elección estilística (Ell.."abatiero se encon;ró con
un conocido neme a El tia se topó con un colega), erc. Ejemplificamos
(5) a. Forma reperida: The Prime !V[inlsrer recor<Íed her cbank.s [Q (.'1.e Foreign
Secrerary. The Prime lvIlnisterwas more e1oquenc.
algunos aspectos de la cohesión en (6).
[La Primer Ministro hizo constar su agradecimiemo al Secrecario de
238
cingal<!. ~c pr~ferred che sínging of blackbírds anyway; bese of al! he ¡iked che
el concepro de cohesión da cuema de las relaclones semilHicas esenciales
C~WlDg oE roOKS and could wacching ehem for hours as chey cirded ac sunsec.
mediance las cuales CUalquier pasaje oral o escriw queda capacicado para
V!cwna was s~rpr~ed by chis: she d~slíke~ eneir grac¡ng and insiscenc callíng.
funcionar como cexto. Podemos sisremarizar esre concepro dasLficá..l1dolo en
(,'-{afina Warner, Queen VICTon.a i Sketchboo.~, Macmillan, 1979, 0.77)
.un pequeño número de caregorías disrincas ... Cada una de estas caregorías
[A Lord Mdboume, que era Primer Ministro cuando Vicwría se convir[Íó en esrá repres¿mada en el [e:<ro por determinados rasgos ... que LÍenen en co
relDa en 1.837, no le 5cl~ca~a el canco,..de los pájaros y era incapaz de discinguir mún la propiedad de señalar que la tmerprecaóón del pasaje en cueslÍón de
una cogUjada de un rUlsenor: El prerería el canco de [os midos. de rodas for pende de algo más. Si em: «algo más» resulra verbalmeme expliciro, encon
mas; lo ~~e másle ~us[aba era el graznido de :05 grajos y podía pasarse horas ces hay cohesión. Existen, por SUpueSlO, oeros tipos de relación semámica
c~memplandolos mlemras volaban en CÍrculo en la puesca de sol. Victoria es asociados a un texco que no abarca esre concepco; pero las relaciones por él
caoa muy sorprendida de ello: le desagradaba su ásper3. e insísrence ([amada.] abarcadas son, de alguna manera, las más importanres, ya que son comunes
a cualquier cipo de cexro y las que, de hecho hacen de un (exco un cexco.
Podemos observar una serie de cadenas correferenciales: (1976: 13)
,- 1 .- .•
b. cal! yescerday LO a leading o, ¡;le tugmve , 1 .
Bricish Publisher wid1 officesin New There was inmediace ¡neeres, en e orC1en. . . , :J, -"1 ' ' ' ' _ '
L d..........
conciencíasocial. A veces·son las 'madres solreras, a veces las clases más ba el cuello con los brazos.']
jas o los desventurados ovejeros, pero hoy son las personas sin hogar.]
(noca de! Diario de Auberon Waugh) Evidenremente, Ia coneslO'n- formal ro oO'aramiza la idemifica-
l ' j. I
la
lId s
o-arantia d;la OSexa,.zu°al
insurlcienCla ',e. _ _ "", e"J'effiolo id~~~'
h"sión emre oracIOnes como ase e
, que reproducimos aqui co
Volvamos ahora a la segunda pregunta: ¿es suficleme la .mo " (12):
sión formal para garanrizar la identificación de un texro como tal?
Para comprobarlo basta con romar cualquier texro narranvo y; de
~ord; i~ ;o~An
(12) , ro' • v hich P-esídenc w(lson rede down ,he Champ$
jando intacta la primera oración (para jugar limpio, e identificar a 1 l bougnc a A. car, W ' I :"as'
l C', BlacK nO'11$n t, . '-~.
wideiy discussed. The discussions
Íos participantes), descolocar las siguientes. ¿Co~titliiráUll,teno.1o.
'
~ '" en rl~ys "'verr ay
_ d 1
~'"
F y'Sees was [) a ",.. . , I
-b ' t h ended las! wees:. A. wee/< nas sev •
._~ ;s O"h.l.~,l, /viar has S'1ree ¡...t'~.s.
. , '- I'A "':
que sigue? ¿Les resultará tacil a los [eétores interpretar el conjunco reed
etween c.a.t:.e . tour
have r I
~egs. T'
!.:le '-d,.( c"e mar.
l u.
242
243
[Yo compré un Ford. Un coche en el el Presiden ce 'N'ilson recorrió los
'o '.\ qu P neces!camos
. ~
p",ra j'leoar
;:;¡ a esa imerprecación. Merece • la pena1
Campos Elíseos era negro. Ei dialecro mglés negro ha sido ampliamence dis
' i al ~ b' , e alounos los lazos cohesivos que eX1SLen en e
~~xñcoa~p(a~J' ~~~r;~Jitti~.ddar
cutido. Las discusiones encre los presidences terminaron la semana pasada.
Una semana ríene siete días. Todo; los días alimeoco a mi gamo Los g;cos üe golpes], the fúlg [la bandera] y the ta
nen cuatro pacas. El garo está sobre el felpudo. Felpudo ciene siete leeras.] ,~ \. ~ . ~"r. d
1I [ 1 bancal]' sólo Dueden ser ldemIuca os como
tales una
:'. vezd qu e
~I·e ~e es.c~
'd~
ror ha /do informado de que lo que se descnblen ,o ".es
Enkvist señala que existe «apariencia» de cohesión a causa de los ", Lc d o-olf decir la fueme de la coheslon forma.¡ esta, ,-n
pos de conexión Ford-car; btack-Btack, my cat-cats, pero que no lla una parn a. e;:,. , lb. ~ Dalabras
.
cerco senn'do, 1 cu"ra
" uriel t"xro
,-, y no nav, que uscaLa \.0 1
maríamos texto cohereme a esta concarenación de oraciones. (De q ue aparecen en la página. , . 1 ~I' __
paso podríamos apuntar que el ejemplo (12) proporciona un buen Es de una .lmpOrtanCia ' ·crucI
· a l discino-Ulf encre. las <if",aClOnes
, . ,)e
ejemplo de por qué la fórmula estructll:ral O + (O)" es tan poco úci~
1'0
cho, ha ocuIrido irif6imación báSiCa (hechos sobre el mlli'1do descri No obstante, parecería una éxcemricidad inrentar co:"i~t~rpr~r~ ~al
:texlQ». Lo correcto es rener en cuenca las col:unn~s, ~ ~ na.¡ Cle, .~
l'meas, la '
npot>
uraffa,.etc. , al . procesar 1:e.:{toS 1escm:os, y las,-aracr~n;t1
i 1 OU~Je na
Williain Fau1knef, EL ruido J fa furia. erad. de Ana A'lcón-Pacheco. Madrid, ALiáguaca, 1987, p.
1 ' l
'J. '1
Gas de a vo,
z la "'nconación
~.y las pausas al procesar e' c en;:, "' -on
'1' en lo·s Fraamencos
o aClo. L .c 1- 1:)'
1 lingüísticos
v que
._ presentan la ,orma \.
244
~~:cio~al de cexr.os, el oyente I leccor llevará a cabo codos los esfuer
crel Uíll especie de red de lineas de retaenóa, en la que cadl aparición cscá
.¡po¡slbles por Imponer una Interpretación coherente 1';> por'
tclr a enO'u~" , ,·v. ¡;ra ligada a codas ras y que incluye la ret~rcr;cia intcial.
d &~ . b. ti as1i presencada como (q.lfl cexCQ». No vemos las ventajas (1976: 52)
e~rermlflar os rasgos formales consriruciv d b
cexco para ser califIcado de cal. Texros 50n lo qO~el~e e e_~ose.'=r llil
res eraran como eexLOS. ' s oyenL...s y lecro- . La posrura expresada aquí es. en gran medid3.. la propia del ana
1· 1 • 1.... e
lls[a que ([abaja una y ocra vez SODre pequenos lragmemos cexcu es
al
En las siO'uien-=s sub -:,eCClOnes
-' 'lO 1yp~emo- a c ' d .
d"" 1M ¡:;,- .' L,- que pueden caber codos en una sota página. Veamos lo que ellosig
P un- - ~, .,::.
'LOS '- d. Leona de la correterencia de Halliday & Basan
onSi erar vanos
u nificaría para un procesador humano normal. Consideremos prime
que nos hemos limüado a mencionar s; n hac~'" n' . " P, mas ra la posición del oyeme. Suponga el lecror que se encuentra con un
menrar¡o. ' .... , li1gun npo ele co-
amigo que le cuema lo exrraño del compon:amienco de una persona
que vio en un pub. Su amigo le podría conear una larga serie de
chos, refiriéndose siempre a ese individuo como él. Al final de esea
6." ,?
._.
Lel enuoJora
J''''
rica secuencia imaginaría, ¿cree usred que seria capaz de acordarse
de la expresión referencial original? Si es usted incapaz. ¿hay que de
En esca sección f • _ ducir de ello que no ha sido campoco capaz de tmerprecar lo que le
disr; '. 'r que~emos 1Dlerrogarnos sobre si es correCta la
.u'1ClOn endorora ! exofora establecida por Halliday & H' - / 1 han comado? Cualquier individuo imroducido en una conversación
menos cal y ca.
~. 1 "
r. ..
.~o se ap !Ca aescructwas dIsnntas de las que imol'
.asan ta puede ser idemificado mediame un buen número de expresiones re
caH ,a susnruclOn fa al . [, . 1 ferenciales. Parece bast:ame improbable, en el ejempio que hemos
eec) C _ rm. ' p. ej. one uno! unaj, do [hacer], so [así1)
0n:
qu~' de' o ::.e r%ordara, la correferencia exofórica indica al oven:e propuesro, que los oye mes retengan en su memoria la expresión ori
ginal. De la misma forma, si usced es(á leyendo una novela y se lOpa
L~lero loe Ouscar era del cex(Q para idenrificar aquello a lo q~e -e
l ... e ceX(Q La "orrer:
,. . . . . . lerenCla. end oranea
r.. - .
lDdica al' I
¡
r con. un~nuevo personaje..al final de,urla, página, y pasa la página y se
que deDe buscar dentro del texto para enconrrar el o ~yente leCtOr encuenrra con que la síguieme referencia a este individuo es !~ es
rencia. Si volvemos al anál" d (6)' bJero de la refe igualmeme improbable que le resulte necesario retroceder cada vez
• • 1S1S e veremos que l ' d
ecunedoo' tórli~~ conralien; referencia elíprica, referencia D:O~~:~~~~~a
por la cadena anafórica hasra la expresión original para poder acce
1 n eXlea y nnallle a a L d t1, lb .< . , der al refereme. Como modelo de procesamiemo es poco plausible._
rencial inicial es la g . or; 1 e GUine. ~a expresión refe Como estrategia ocasional para descubrir quién· hizo qué en una· se
ese "Lord Me'b' qu,;' presumiblemente: permHe al lector referir a
ceo: resolverla recrocediendo Dor la cadena ;-:ferpnc~~nhe sle;npre A nosotros nos parece más probable que el procesador inrroduz
oreSlón oriO'; nal .' ," .v .v.
1 , , asta la ex- ca un refereme en su represemación memal del discurso y relacione
l.. '¡:;,'
. ,que Llene e. poder, ella SOla ríe p .. - '1
SalI~ d"'l ,~ ermHll al ector
Halrd·.... (&,-XlHO y relacl~nar lo que está leyendo con el mundo r~
Q - ' .
las referencias posteriores con ese retereme presente en su represen
1 ay' .asan eSCrIben: .. . (ación mental v no con la eXDresión verbal original del texro. Si esta
¡ , ~
(15) Wash and core six cooking apples. Pur ¡hem in a fireproof dish.
~~"'d.' y pelar selS manzanas para asar. Ponerlas en un r;;:cipienc;;: resisrenre al
caloe]
'
r.17) Siice che onlon nnely, oro
,..
~, 1 '"
'-.. I
" , ~r?-
n place in _.
\--n in rhe .b UCICC ana, Lhe .. a small dlSrl.
odd co che rae m che pan
Pue che O"roun SDlce~ meo a
d
. .' areaKrasc cup or N_._<, - . l'
. ':l ,,7 . -d -1 eh? chicken miX we 1.
and cook ror ) mlC1u"s, )1,.. : : : . ' ? r ~d b ., for 20 minuces W11:n che l
'=' r , <.··:"ina rhe wt1l e. ,,<ow '"
Ir? c ,.
.C¡ '. , l'd
see ehae che mea e is jusc cov;;:red ay wac,. aH OlL
«Es evidente que el them [las] de la segunda oraClOn refiere (es
Ai'\[AFORlCO) a las six cooking app¿es [las s~is manzanas para asar] on
"'hche pan. h 1: uid has almos, evaporaced.,, COnclC1U . e .. ro '-.ook , buc s;:ir che chic.
\v, en c, e uq . _ , d h' n onion wleh a spoon ...
de la primera oración» (1976: 2). Ya comentamos un ejemplo simi ken cill golden brown. Crusne c: c. e D;OW n ia mancequilla y colocar en .un
dorada con
Contenido de un texro no es siinplementeuna enwneración de refe una cuchara... ]
l '
El obJew que na, ~ ue dorar es, evidentemente,
1 V (the sliced onio~"
e hay ue colocar en un reCl-
[«la cebolla e~ ~oda)thas» ] '1~10do)~~~w~edorti;)} [«la' cebolla en lOda
I l'
[Marar un polio vigoroso y roUizo. Prepararlo para el horno, COITarlo en cua . ·D ué otra forma podnamos explIcar .,a ,< . "
rro erozos y asaría con ramillo duranre 1 hora.] discurso.
. , (_rhee browne
expreSIOn q domon!
" rl- Q' 11 a doradal" en la ulTIma oraClOn
_a c,-oo
248
249
citada aquí? (Somos incapaces de explicar por qué es el predicado se ha evaporado ya casi coda ,d ag~a", suma, si el iect?r proyec
'r "'o "na coc:na comourenzada que orepare comidas a par
bmwned (dorada] el que aparece en la superficie, y no jiiced (en rO ta ... l!...lA 1.~ .1.. '" •
dajas], ya que no hemos examinado este fenómeno en detalle.) No tir rececas, deberá evitar programarla con un modelo operauvo
obsrame, la reaparición de emidades va idemiJJcadas con descrip basado en eSla teoría de la cohesión.
ciones diferentes asociadas a ellas supo~e que necesicamos un mod~ Hemos intenrad.o algun.os proble~.a5 con ~ue se
J , • 'd d
!O ae procesamlenco que permlea a ras eon a ,es
'1
propieda enfrenca la (eoda de la cohesión en un solo npo de dIscurso (.as re
. en el que se pueden . gráflcamence esos problemas.
des o cambiar de estado conforme progresa el discurso. (Sería un
leccor verdaderarnemepobre de Dar/id Copperfield el que no llegara A.hor~ bien, las diHcul[ades que hemos señalado no s~ limitan a las
a emerarse al final de que el héroe ya no es el niño que se le presen recetas, Con los dos ejemplos siguiemes, uno sacado de un manu~,
eó al comienzo,) Veamos ocro ejemplo de elipsis estructural qUe in el ocro de un letrero oficíal, queremos demos[rar qu_e la susm~:l?n
dica aliec'COf que busque una expresión precedence en el rexw: no puede consis(ir simplem~nce ~n ,remplazar ~na ~tor~a anaronca
Dar un ancecedenre, Tal SUS'C!LUClOn ~a de cener lUgd.~ ba.Jo la
"ClOn
, de 'la 'd 'd d de tonua que el ad¡cClVO anecdota!
(I 7b) N ow add ,he chicken 0 I enn a " , ' I
a..;"ora el polio 0] ,Lanec d"O(lCO 1 d e (1- 8) J
adecuado en el hueco ocupado por a
• •
pro-forma ane,
(Add» [«añadir»] es un verbo que dene dos argumemos, add A to B
[añadir A a , ahí que seamos nosorros quienen debemos inrro (18) The child may ser eb.e 2ace, Since c..e h I.leerature ' ti
!s mos y
we don' (
dudr aquello ajo que se debe añadir el poilo. ¿Y qué va a ser? mind offering one or our own .., , ,..' ~ 706)
(sacado de de ViUiers & ae \¡ llhers, 19/8:
Parece que '(che chicken» (<<el pollo»] ha de ser a.f1adido a «che fat in
(he pan which has had onioos cooked in le and removed from ie (rl
¡.c. mno,- marra~ ~l cierno Puesto Que ia bibliografía es mayoricariamen
u ~ 4 ~ , • •
(hence (astes of onion), ro which has been added ground spices mi~e aIlecdócica, no nos imporca ofrecer una de nuestra cosecn.a.
xed.. ln .a·,oreakfasr cupofwarer andcooked ror three minuces while
«io> [lo] es un
being stirred» [«la mancequilla de la cazuela donde se han dorado En el siguiente ejemplo, debemos suponer
las cebollas] de donde se han recirado (y que:, por cantO, conser.¡a el «actO de vandalismo» que hay que denunCIar:
nutOs miemras se removÍa..'1»]. No hay ningti.'1 antecedeme textual by reporcing irae once
sencillo. Sería una comería por parre de! lector pensar quepuede (teerero de los aucoouses de Edlmburgo/
añad.ir poBo a «(Óe burrer» Ha mantequilla>, J sólida 'mencionada
originalmente. Consideremos ahora una única expresión léY,ica: fA.LTO A LOS V,'\..,ND.Al.OS EN LOS
. al momenra
25t
250
--- ...... - _.. ~------:-:---------,------ ~----
relaci?nes de cohesión. Su examen de eSEOS recursos lingüíscicos es la función por la cual los hablantes (los escriwres) indican, a rravés
nco, .lnteresante y agudo. Con EOdo, es imporrame que el analista de una expresión lingüíscica, las entidades de las escán hablando
d~l discurso tenga claro qu¿ es lo que hacen Halliday & Hasan y no (escribiendo).
de por supues~o. ~ue el recuemo de las relaciones textuales que re
Hay otra distinción de Lyons (1977: 182"') que merece la pena
sulte ,de un análISIS post hoc la estructura un texto· acabado re
señalar. A menudo se considera ÍmpOrraJHe en semántica formal
velar~ la ma~era en que e~perimema el discurso un procesador que que la eXDresión empleada Dara referir a una entidad sea, en su des
trabaje «en aIreCto» a medIda que se despliega ese discurso.
c~ipción} 'verdadera de cal e~Eidad. decir, sÍ: nos referirnos a un in
dividuo mediante la expresión the king 01 Engtand (el rey de
Inglaterra], emonces la descripción comenida en esta expresión re
6.2. La referencia en el discurso ferencial debe ser verdad del individuo para que se produzca una re
ferencia correcta. Sin embargo, la referencia (,correcca» en esce senti
_~ ~~~~ teoría semá~tica tradicional sobre la referencia afirma que la do no es el ctÍcerio usual con el que funcionan hablantes cuando
¡.. L..<..lo~ de referenCia se establece emre las expresiones de un teno y se refieren a individuos en su discurso. Si un hablante y un oyente
as enCldades d.el.mundo, y la de correferencia entre expresiones que creen que el hombre casado con la acmal reina de Inglacerra es, real
aparecen en dlsCl~tas pa:tes del cexto. Nosotros presemaremos un mente, the king 01England rey de Inglacerra), entonces el habian
con~epEO alcern~~lvo de la relación de correferencia prestando una ce puede, en alguna ocasión, referirse con éxico a ese individuo
part~cular a~e.r:cion a los prono:nb~es, en la sección 6.3. En la pers usando esta expresión. De hecho, no tiene por qué suceder que el
pectr:-a tradICional, se usa el termmo «referencia», juma con el hablante crea que la descripción es verdadera, sino que más bien
«~entl~,o)~, para discutir el significado léxico. El significado de una piense que, al emplear esta expresión, perrnícirá a su oyente identiE
~Ieza lextca,. comopollo,escá parcialmeme determinado por su sen car el refereme deseado.Así,elconcepco queimeresa.al anali.sca del
CIdo, es deCir, los .r~gos componenciales de «animado», «con plu discurso no es el de referencia correcta (verdadera), sino el de refe
~as», etc., y tamblen por su referencia, es decir,. el conjw.mo de oh rencia acertada. La referencia acercada dependedeque el oyeme
leEOS ~~1 mundo a los cuales se puede aplicar correCtameme esa . identifique. con el fin de comprender el mensaje lingüístico en cur
expreslOn. Lyons (1977: cap. 7) proporciona un análisis derallado so, el referente pretendido por el hablante en virtud de la expresión
del trar:sfon~o y concepLOs involucrados en esta distinción y su~ere referencial empleada. ' .
qu~ ,sena mejor reemplazar el término «referencia>, por el de {(d~no Este último pUntO introduce la noción de «identificación del re
taClOn)~ en lo.que s.e refrerealsignificadó'térico. NOs6úosséguire~ .. - féierite-pré(enrudo=por"~er"ña5ta:nte»,-'"que:'es~cre"'crrrclmmfRfrtáífcia" .
mos su ,c~nse)o y duemos que, en el estudio de la semántica léxica, en coda consideración de la imeipreTaCiónde la.'5expresiOnes refe
~esulca util afirmar .que una pieza léxica (hablando estrictamente, un renciales en el discurso. A pesar de que ~ounos estudiosos han de
lexem~) posee Jenrzd~ (rasgos componenciales del significado) y de fendido la idea de que atgUJla5 expresiones lingüísticas. tienen una
n~taclon (:las~ de o.bJeco$ a los que puede ser aplicada.correccamen referencia única e independiente, nosot.ros insistiremos en que,
te). Los termmos «tnrensión)~ y «extensión», más cornúnmenre em cualquiera. que sea la forma de la expresión referencial, su función
p!e~d~: en semántica formal, recubren generalmente esta referencial depende de la imención. del hablanr:e enla particular
dlSt~nclOn, aunque hay diferencias (écnicas que no discutiremos ocasión de uso. ¿En qué-se basa el oyeme para identificar el referen
aqw (cf. Ly:ons. 1977: 207 y ss.}). Así pues, podernos.-sacar el térmi re- prerendido-poret°hablante-r qué-formas adoptan las expresiones
no referenetd. de los estudios del significado léxico y reservarlo para referenciales?
252
253
6.2.1. La referencia J las representaciones de! discurso esca versión básica nos permicirá percacarnos de que es probable que
naya un desfase emre lo que hay en la represencació~ del. hablame y
10 que hay en la represemación del oyeme. En el m~!or ~e los c~os,
La idea 'de una «represeneación del discurso» ha salido a relucir
el oyenee probab!emenee llegue a una represencaclOn solo parclal
en varias ocasiones a lo largo de esce iibro (véanse las secciones 3.7;
menee similar a la del hablance y que, además, no será sino un refle
5.3; 6.1.2). No hemos desarrollado esca idea en coda su ex¡:ensión
jo parcial del escado de hechos «[e~L,) qu~ existe en ~l mundo. Una
por la sencilla razón de que, hasca el momenco, no [enramos ningu
versión excrema de esca poswra sena la oe que «los numanos com
na manera de describir las represencacionesdel discurso, ni siquiera
prenden lo aue se les dice en función de sus propios conocimiencos
de forma restringida. En cieno sencido, codo este libro eraca de qué
~ creencias s~bre el mundo" (Schank, 1979: 400).
debe enerar en una descripción de la represencación del discurso. En
I Cuando un hablame emplea una expresión para ideneificar una
pocas palabras, digamos que se debe crazar una disrinción encre lo
eneidad individual en Función de esta represencación, normalmence
que escá en el mundo y lo que podríamos describir como la repre
ciene en cuenca aquellas caraccerlscicas presences en la represenea
seneación que hay en la meme de una persona de lo que escá e~ el
ción del discurso que escá elaborando el oyeme y que confía que po
mundo. Esce úlcimo concepro podemos considerarlo la represenca
drá emplear ésce para idenriScar el reference deseado. Ya hemos se
ción, o modelo, del mundo por paree del individuo. (En una repre
nalado' en los primeros capículos de es~e lí?íO muchas de es~s
seneación individual puede haber encidaaes, como 'Los Reves
caraccerÍsLÍcas. La presunción de una expenenCJa general del mundo
l\1agos' o 'elraeoncieo Pérez', cuya existencia en el mundo no pu~de
similar, las convenciones socio-culwrales, la conciencia del comextO
ser fácilm:ence comJnobada.) Más especíhcamence, al prescar- acen
y las convenciones comunicarivas son algunas de las características
ción a un decerminado discurso, en cuaneo muestra concreea de ia
relevanees. El oyeme, por su parre, generalmeme dará por seneado
experiencia del mundo. el individuo puede construir una represen
Que el hablame escá rrabajarldo con esos presupuestOs (a menos que
cació.fl ~~p'e~~fic;t ~e ,es¡:ap~-ricu1ar experiencia, que, claro está, que
i~diquelo concrario) y basará su identificación delreference en una
daráímegrada, hasta un cieno plimo; en una represeneación del
incerpreración de la expresión lingüíscica (o signo) consisrence con
mundo de caráccer más general. Estarepresemación especi.fica, o
aquellas caraccerÍSLlcas que constituyen las bases del mundo creado
modelo, que surge de un discurso determinado, la podemos caracte
en la elaboración de su representación del discurso.
rizar como la representación de! discurso que posee el individuo.
El uso del cérmino «identificación» en este análisis exige algunas
(Algunos teóricos, por ejemplo Weber (1978, 1981) emplean el tér
Drecauciones. Podernos presumir que será bastance raro-que la íden
mino alternativo, «modelo del discurso» para expresar un concepro
similar.)
.00 00 • o
~ificación por parte del oyente de una eneidad individual en su re
presentación del·discurso sea la'réplica'exacradeola--que--exÍSte--enla'
Dada esta versión excremadameme simple de lo aue Duede ser
~epresemación del hablancc. L~ ~ayorÍa de ~as .vec~s, la «represenc~
una represemación del discurso, supondremos que cua~do' un escri
ció n de la entidad" por paree oe! oyeme se 1!mlCara a ser algo del (1
ro1. (un hablame) produce un fragmeneo discursivo, éste está basado
en la represeneación que, como individuo, se forma de un estado de
1;
po "la eneidad X a qu~ se .ha refe.rido el hablante por medio ~e ia
expresión lingüística y". Podemos yuscrar e~te puntO ~on un ~Jem
hechos determinado. Ellecror (el oyenee), al recibir el discurso, nor
pio cornada de un fragmento a.."1renor, que ClCamos aqUl como ,20).
malmeme imema construir una represeneación (su modelo) del es
tado de hechos comunicado por el hablame. Esta versión unidirec (20) My unde's 1S coming home !rom Canada.
cional de la comunicación discursiva es, evidenLemence una [l\-Íi cío vuelve a casa desde Canadá.]
ideaIizaci6n-'deIi'comp'le;i"tnc'eracciÓn que cienelugar real~eme
emre las versiones de larepresemación que cienen los hablan ces de La «ideneidad" del individuo descrico como my uncie [mi LÍo] puede
las versiones que cienen los oyemes de las versiones que cienen los cener un buen número de proplea . d d es ,l' se 11L.arna JaCK,
¡"
es ca1vO
"
,
hablantes (etc.) en simaciones discursivas normales. No obstance, 'fuma puros' ere.) en la Lepresemación del hablame, pero, para el
254 255
oyeme, su idemidad puede limicarse sencillameme a 'el individuo al
que se ha hecho referencia como el tío del hablance'. Esra «idemi - nCI'cJ.'o "'"rICCO
Ce", en :;,e ,,::>L al
, ._ inrli'/iduo
. referido,
. Existen,
11 ; desde luego,
o
dad,>, desde luego, puede acumular propiedades, del cipo de 'vuelve r;rcunscancias reconocibles en las que es lmprooaole que una expr,,
~. "e I D d
a casa desde Canadá', a 10 largo del discurso, o incluso propiedades sión indefinida pueda romarse.como expreSiOn rererencl~. toemos
no predecibles que se deriven, por analogía, de la versión que se ha cicar el siguient; ejemplo sacado de un cexLO cirado antenormeme:
ce el oyeme del tipo de emidad que suele ser normalmeme un 'do'.
(2l) My rachee was a swnemason,
Así pues, el oyeme construirá, por lo general, una representa fUe Mi padre era un camero.
ción del discurso que comenga represemaciones de las encidades in :Vii padre era camero.}
troducidas por el hablance mediance el uso de expresiones referen
ciales. Evidememente, para que el oyeme pueda hacer esto, debe Con él no pretendemos sugerir que el habl<~me se es[~ refir~en?o a
parrir (y creer que el hablame rambién lo hace) de una idea unifor dos individuos discimos mediante las expreSlOnes my father [mI p,a
me de los eipos de expresiones que se emplean para referir a emida dre] ya )'tonemtuon [un camero] y eseé afirmando ~~e esos ~os mC!
des y de las condiciones en las que se emplean, 'liduos son, de hecho, la misma persona, i\m:es o.len. el, slneagma
nominal indefinido se predica del sintagma nomlfial, sUJ~c~ ~e la
misma manera que oeras expresiones desc~lpllvas (p.e), !e¡t-nanded
622 Expresiones referenciales ¡zurdo]). i\sf pues, una las circunstancIas en q~e los slOeagmas
;ominales indefinidos no se emplean como expreSIones referenc:a
Exisre una vasra bibliografía en filosofía yen lingüística sobre la les es cuando aparecen como complememos del verbo «CO b,e» [serj,
naruraleza y el carácter de las expresiones que se pueden, o no, em La oua situación en la que se suele re~onocer que los slmagmas
plear para referir. Comogran parte del debate giraen torno a los ce nominales indefinidos no tienen valor referenCIal es cuando apare
masdeverdiéi, existencia y unicidad, y trabaja con oraciones del S1S cen en contexcos lingüísticos «referencialmente opacos»" de acue:do
rema, a.isladas del comexto comunicativo, las controversias pueden con Quine (1960). Se puede producir opacidad referenc.lal tras cle:
parecer bastante esotéricas al pragmático analisra del discurso. cos verbos, comolaokfor[busca.r] y want [querer}. Lose)emplos c1a
Después de todo, el analisra del discurso se ocupa preferentemente sicos adoptan la forma siguiente:
de corpus que son el producto del uso real de las expresiones lin
(22) Manon is looking [oc a rubber.
güísticas en un COntexto definible y con un propósito determinado,
[Muíon está buscando una goma.]
. Y~2.s.~jfl~~resacancopoceLuso potenczaLde,rales.,expresiones.. A.lo .
256
que la Uamada «ambigüedad" de las oraciones (22) y (23) se deba a or
(26) Placo ¡s on che bocrom shdf che bookcase.
que se cÍLan sin conrexws, NOSOCfOS somos la opinión de que, en (Platón escá en el úicimo estante de !a tibreria.}
el análisis del discurso esponráneo, suelen exiscir indicios concexma
les o corexmales claros para decidir la atribución de usos referencia Evidencemence no es al individuo, sino a alguna edición de sus
les o no referenciales a estas expresiones indefinidas. También se obras, a :0
que refiere el sinragmanominaL Ha de observarse que la
puede recurrir a indicios fonológicos o paralingüísticos más genera- asignación de referencia depende, en lo que rcspecca alleccor, del (i
I.es a la'nora de
'deel'd'Ir cuan do se emp!an
¿ ' oeras expresiones indefini po de predicado asociado a la expresión rdecencial. Discutiremos
. ,
d
. as.como .J'omeone [alguien], iomething (algo] para referico no a un este puma con más detenimienco en la sección 6.3.3. "?uesw que
mdiduo determinado. Es decir, al enunciar las oraciones de (24) y podemos emplear [os nombres propios con es(a función referencial
r ' ,
(25), el hablame puede indicar, mediame. la emonación , .por eiem )
excen dida, sería poco sensaw mamener que poseen una run.C:Ofl
plo, que su imención es referir a un individuo específico. únicameme idencificadora.
Hav que cambién que se pueden emplear los nombres
(24) Someone (and 1 know ',lino) 'Non'c ¡ike chis proposaL
r:\ 1,,' I , '" l '
L' aJ"u¡en ',y yo se: a qUien) no .eguscara esca propuesca.j
. ProD10~,
• 1
~omo veíamos con las í~siones ind~fin¡das, con una
función descriptiva, y, por camo, no referenciaL Tales usos vienen
(25) Someone (and 1 don'c kIIOW wno) has sco!e:rl mv bvcide.
normalmeme ~eñaladosc por la presencia del a.niculo definido o in
[AJguien (y no s¿ qui¿n) ha robado my bicicleca·.] , ..
definido, como en. (27).
ELuso de nombres propios como exoresiones referenciales es Youn".Smich is che Placo orene rourrh formo
turales eXlstemes para .los nombres de 1as énddades. De· uná-forma therea mangie (ríángulo rojo}, the white figure [la figura bia.:.'1ca] ,
más sutil, síguiendo la sugerencia de Nun.berg (1978), podemos ob the browned onion [la cebolla dorada], the tro!!ey [la carrecilla]) and
servar el uso de la expresión lingilisrica Platón para referir a una en the man who too,k the photographs hombre sacó folOgrafí
tidad disrima al filósofo griego, como en (26). as l. Tales exoresiones son propias del discurso en lo que concierne a
j ,;. J" '" ~
258
su función referencial y, como demos eramos en el Capículo 5, pose La argumencación de Donndlan se dirige concra el prerrequislco,
en una discribución inequívoca en algunos cipos de discurso. Los que aparece en algunos enfoques del análisis de las descripciones de
usos paradigmáticos de los sincagmas nominales definidos consiscen finidas, de que la expresión empleada debe idemificar a un indivi
en la referencia ulcerior a una encidad que ya ha sido mencionada duo único en el mundo para que la referencia sea correcta (i.e. ver
en una parte ancerior del discurso o a objetos que sobresalen en el dadera). La larga descripción de (28) no lo cumple, escrlctamence
comexto físico. Un uso relacionado lo enconcramos en la referencia hablando, puesto que el individuo así descrico puede no ser identifi
a las emidades que Prince (1981) describe como «inferibles» (tm co cable en absoluco. Nadie sabe si el simagma nominal idemifica a un
che - el conductor), concepco que analizaremos más despacio en la individuo, llamado Jim Miller, por ejemplo. El individuo, 'quien
sección 7.8. Para lina consideración extensa de la «definitud», remi quiera que sea', sólo es analizable en función de los «acribucos» que
cimos al lector a Chriscopherson (1939), Hawkins (1978), y las se conocen de él. Esta distinción, aunque arroja alguna luz sobre có
comribuciones que se encuencran en Van der Auwera (1980). mo [leaan a formarse las descripcione; definidas (i.e. a través los
,'a(ribu~os»), ciene, de hecho, un imerés muy Límicado para el análi
Puesco que en ocras parles de esce libro (véanse secciones 2.3; sis de ia referencia en el discurso. El analisca del discurso, como el
1; 7.8) hemos cocado ya muchos de los cernas relacionados con oyence (y el lector), riene que acepcar concinuameme que las expre
la refer~ncia definida poniéndolos en relación con procedimiencos .
slOnes ,... ., emp 1ea d as por un nao
d eflnlOas I 1 1 ( escrtcor)
anee ,o . \ [ransm¡.cen
discurSIvos más generales, ahora mencionaremos solamence una o la imención de referir a un individuo del mundo. Al escuchar una
dos caracreríscicas inceresames de los sincagmas nominales defini historia que empieza como en (29), el oyente generalmeme no pue
dos. Una afirmación muy discuLida, que se debe a Donnellan de juzgar si la expresión the man [el hombre) identiEca "correcta
(1966), es que algunos sincagmas nominales definidos pueden utili mente» un individuo del mundo o no.
zarse no re~erencialmence, incluso cuando funcionaIl como suje::os
de sus oracIOnes. Donnellan eraza una discinción encreuna. situa (29) Last níght aman and a girl carne ca che house collecting for charto/. The man
ción enlaunoserefiere a'úrí indIviduo espedfic~empleando una acted Drettv drunk...
expresión. del ripo el asesino y una situación alternac1va en la uno [La no~he ~asadaunhombre.y una chica vinieron a casa haciendo una colecta
261
260
«ostensión diferida), de Quine (1960, 1969), Nunberg señala que .'
puramenee semantlCa 1 ,- . y en e
,a referenCia ' ·
lavor ce una c.
(eona lun
suele ser acertada la referencia que consiste en emplear un simagma clonal o pragmácica. Ya nemos senalado nuesero apoyo a este cipo
nominal definido que coneiene una descripción relacionada de for de (eorla. Ocra importante anrmación de Nunberg es que la ineer
ma específica con el reference individual precendido. El hablance su pretación de expresiones como the chicken y the newspaper, cuando
pone que el oyenee r¡ene conocimienco de esa relación. i\sl, el cama esdn usadas referencialmence, se basa en nuesero conocimientO
rero de un rescaurame que ha cerminado su trabajo puede decirle pragmácico de ia gama de referencias cales expresiones, que está,
(30) a su susri cuco: en una ocasión de uso corrcreLa, esuiccaffieme reseringida y deter
minada por la nacuraleza de la predicación y por el concexto conver
(30) The ham sandwlch is sicting :le éable 20.
[El sandwich de jamón e$cá semado en la mesa 20.] sacio n ah) (1978:31). Nosotros dirtamos que estos faCtOres influyen
en la represenración de las emidades discursivas por paree de! oye!itt;
l, o
I dI'
e leCtOr, "en
) no SOlO !. o Que resoec¡:;¡, a las c.escnpctOnes .detlnl
¡.' . 1 l '
Evidencememe, ningún análisis que exija una relación directa enere
el signincado líceral de las expresiones referenciales y las propiedades das y los nombres proplos, sino, d; forma más radical, cuando lo
del reference podrá explicar cómo LÍene éxiro la comunicación esca que aparece en el discurso son pronombres. ,A..nees de pasar a consi
blecida por medio de oraciones de este cipo. incluso mas lmere derar la función referencial de los pronombres en el discurso, vea
same la sugerencia de N unberg de el mismo camarero podría mos un ejemplo especialmeme et"{:ccívo de cómo un conjunco inu
igualmeme señalar un sandwich de jamón y decir (31) sual de sintagmas nominales definidos es urilizado para referir,
anafóricameme, a un grupo de individuos.
(3lj He is siccing ae cable 20.
[Lic. El está sencado en la mesa 20.] (34) T uroaned ladies nobbled CQwards che cathedral, scuffing che duse wicn reec
coa splayed and caUoused ca admic .he wearíng of shoes. Their coercns were
ESLU.diaremos esws yocros -usos· de. los pronombres en la sección orinted wieh.leaves. ami lions and.oon:raics ofmiiira.r.y· dicracors.. Thev hauled·
iliemshelves ineo the ce-...k pews ... (Los seis párrafos siguientes describ~n la \le
6.3. La idea de Nunberg es que cales uso;de los sintagmas nomina
gada de oeras personas y el inicio del oficio religioso.]
les dennidos corno expresiones._E~ferenciales no se limiran a ejem Ae che Credo, che .ladies sighed, heaved her chighs and gOl: ro cheir [eee. Lecrers,
plos í<cuasi-melafóricos» como· (30). 500.- basra.nte normales en las 1ions and milirary dictaroes rusded and recomposed rhemshves.
oraciones que presentamos aqui como (32) y (33). (Bruce Chacwin, The Viceroy ofOuidah,
Picador, 1982, pp.14-15)
(32) a. The chicken pecked t:b.e ground.
b, The cnicken wlch bean sauce was deficious~ iLas darnas <acadas con curbances canünaban con dificulcad_rumbo,~aJa.}:ace~ ...
El ;)olio !Jicoeeaoa el suelo.] dral, arr~rr;ndop~r~l pol~ounos?ies d~ma;i;dó'~pl~:n:os ~cll~sos para col\:!
-y
[b. El ?oUO ~Dn salsa de judías esraba delicioso.] car el !..!So de zapacos.Sus indumenrarias de algodón llevaban escampados hojas
a. T;'¡e newspaper weighs five pound::i. hileras cid bancos de ceca... '
N al . I",?, , I ., r l
L orm~ menee penS2namos que en \.J_a) me eme/un Le
l'
pOdOjes 1
La «gama de referencias» de las expresiones !etters [letras], lions [leo
una referencia a un tipo de ave y en (32b) a un tipo de comida. En nes], leaves [hojas} y militar; dictators [dictadores mili1:ares'], eS am
(33a) the ne>.»spaper (el periódico] es una edición o una copia de la
publicación y en (33b) es la corrtp~1ía o incluso el directordeí pe :i El' :":'lit:"1 de Our:d.:::h, ~r;¡d~ ~pa.ño¡a de Edt.!.atdo Goilgorsk,/, oa.rce!ona. ~Auchni~. 1983, pp. : 5
riódico. El argumenw de Nu...'1berg está dirigido comra una teoría l6. ~N. de la T.] .
262 263
que exisea un amecedeme en el textO. este sentido, «anáfora» de-
pIia fuera de em: cexro, sin embargo d del Dredicado ru:itled
coda expresión que emplee el hablance para a panir
and recomposed themselves [crujieron y se recompusi~ron], yel cocex
la cual, y dadas condiciones cexcuales y concexcuales, pueda
co, provoca en el leccor una inmediata (y di venida) represemación
idencificar el oyeme el reference precendido por el hablame. Por os
discursiva de quiénes son estas ladies [damas], con resD~cTO a [as '[a
curas razones históricas, el término «anáfora», en su uso general, ha
dies' ya descritas, y de los movimiemos que a c;bo.
quedado restringido casi exdusivameme a las "expresiones referen
ciales pronominales». Seguiremos esta costumbre en ia presence sec
ción. En este pumo queremos señalar oero aspecco cracamiemo
6.3. Los pronombres en el discurso
los pronombres, o anáforas, porque es decerminame para la na
turaleza del análisis que sigue. Los crabajos, canco teóricos como ex
Desde un punto de vista formal, los pronombres son] como de
penmencales, que Se han hecho sobre los pronombres se han cenrra
mos.U<111HJ':; 2D pi Capículo 5] los ejemplos paradigmácicos las ex
preSlOnes empleadas por los hablames para referir a emidades «da do casi exclusivamenre en su imerpreeación, y no en su producción.
Esca sieuación probablememe refleje el hecho general que. como
das». Los pronoITlbres se emiten en el discurso con un cono bajo y,
observa Tyier (1978: 227), «gran paree de la bibliografía lingüística
como cales, consmuyen uno de los cipos de expresiones referenciales
escrica desde el pumo de visea del oyemen. esce modo, al es-
fonológica y léxicameme {{aeenuadas», en palabras de Chafe (1976).
A causa de su ausencia de «comenido)}, se han convenido en piedras LUdiar los diferences enfoques y análisis existences sobre los pronom
bres en el discurso, nos ocuparemos primordialmence de determinar
de coque fundamemales para coda reoiiade la referenéia. Después
de codo, ¿a qué refiere la expresión it, aisladameme? El hecho de qué se debe exigir a una (eoria de la incerprecaóón de los pronom
que no exista una respuesra razonable a esta preo-unta ha llevado a bres en el discurso 'oara considerarla adecuada.
muchos lingüiscas a afirmar qUé!: un pronombre ~omoit no es real
mente una .expresión refer~ncial, sino que sólo puede ser empleada
6.3.1. Pronombres y antecedentes nominales
correferenclalmence-, es deCIr, demro de unrexw que com:eno-a tam
bién .una expresión nominal plena~ La relaciónencre la expresión En principio, resulta plausible la idea de que se llega a la imer
nominal plena y la pronominal es la de antecedente-anáfora, como pretación del pronombre que aparece en (36) por el simple procedi
ya s~ñala.m0s en la sección 6.1.1. El uso ocasional pronombres miemo de reemplazar it por my hair, como en (36a). .
en SlCuaclO~e~ como (35) es cOnsiderado como un ejemplo de deíxis
y .en.la pracaQse. rechaza.por-sli...ausencia -de.re1ación,coILJa..más·. . (36}- r ve j ust-had:-myhaír curied.ax"lchi..Jooks..windbiQl.1(.,all..rne-,cime.-- .
grave tarea de dererminar cómo reciben los pronombres anafóricos [Acabo de rizarme el pelo y parece alborotado codo el tiempo.]
su interpretación. (Lyons es una excepción a eSta tendencia ¡;reneral
(1979): él argumenta, convincemememe, que el uso anafó~ico se
(36a) My haidooks windblow aH me
úme
1. • .1.
La imerpreración correcca la reterenCla fIJe; le1.a5J en \.:JI) ",e
I
apoyo a nuesrra argumemación. pende de que el oyeme comprenda que hay dos pe¡uc~s y no u~a)
Podemos afirmar, por ramo, que un análisis más aDroDiado de it como podrla hacer pensar el amecedeme nommal (a wIg [una pelu
en (36) englobaría no sólo la expresión nominal am~cedeme, sino -
ca]) por Sl mismo . .tn '"8\), el proOlema es slmuar, con un ameaen
\:J I ! ' "f I
cambi¿n el predicado que la acompaña, como muestra (36b). (A ¡o ce nominal singular y un pronombre en plural. Podría imerprecarse
largo de esca discusión indicaremos sólo los predicados rdevames que, en si misma, la expresión an {7pprenrice aprendiz] imro~uce
q~e exige la imerprecación. Exiscen, desde luego, muchos arras pre a un individuo decerminacio en el discurso. Sin embargo, cuando se
dlCados que podrían aparecer cada vez que represenramos un oro- imerorera en el caneexra del predicado can ma,~e ove!' cwenty pounds
nombre de esta forma.) - , a we~k [puede haCer más de veime libras a la semana], hay que con
siderlo, no como un individuo dererminado, sino como cualquier
(36b) My haíe which I've jusc curled [ook.> windblown aH che Lime.
63.2. Pronombres y predicadm ,ln;.~cede7'1.tes [Hay un coche subiendo por la carretera y ¿lllega a !.l." cruce.]
Podría parecer que la representación propuesta en (36b) para el (40) The second car nasa' e ¡¡:Oé che rime ca avoici che Derson wno swerved away w
- ... out l1."1d !le
avo¡d che cae w.b.al: \vas pul.llng I h'les lt~
. '
pronombre de (36) hace que la información rra..'1smirida por ~l pro
[El segundo coche no ha cenido ciempo de esquivar a la persona que se des
nombre sea irtnecesariameme compleja. Exisren evidencias, sin em viaba Dara esquivar el coche que eStaDa saliendo y él fo golpea.]
l " _ ~
aSIgnacIOnes referenciales en fu " d 1 ac,-n (" es hay un reference femenino (she) que !ost eíght sons [perdió ocho hi
- nClOn e os Daoeles de 1 d r
rentes con respecro a u d' d ' , os os rere- jos], entonces podemos inferir que el hablame se escá refiriendo a 'la
n p re Ka o amec"'de '
consecuente U,e, X no ha ( ' d ' dI.. m~ y a un predIcado madre', Obsérvese que si el oyente sigue este procedimiemo, estará
Y). enl o (lempo e esquIvar y y X golpea a usando información «nueva" Dara determinar un referente "dado)"
r
C 1 '
ualqulera que sea la explicación ad d ' E: ejemplo (41) plancea ~n serio probiema a codo análisis de los
rererencial nacu ~al en (40) , ecua a para la aSIgnación pronombres como uansmisores de información «dada» que haga
•
una relación de susrirución
, no parece que -e
d
r fu'
:; , [ea ICe en nClón de
depender la asignación de reference de la información aparecida en
fórico, antece eme nomInal I pronombre ana el discurso previo. Desgraciadameme, una de las reodas más inHu
yenres sobre cómo procesamos los pronombres en el discurso, la
',estracegia dado - nuevo,) de Clark & Clark (1977), está basada en
63.3. Pronombres y predicados (muevan, esre cipo de dependencia. En los siguiemes ejemplos extraídos de un
discurso conversacional, los pronombres urllizado$ para cransmitir
.Al considerar los fundamemosd 1 d "" información «dada» «servirían como llamada que indica al oyeme
remes de los pronomb h e a etermInaCton ae los dónde está localizada la información 'nueva") (Haviland & Clark,
. res, nos emos cemrado h 1
ejemplos en que existía alO" ,d asta e momento en 1974: 520).
discurso previo a la apariciÓnuna' t¡Ipo e- amecede?te nominal en el
1', , e oronombre La Inad ., "
mpOtesls de la sustirución es " ' . " , ecuaClon ae la (42) one of our maln jobs ¡nene Botanics Ís wriling on Ehe Hora orTurkey +
nes en que, aparece un p o a~n mas pare.r:re en aquellas siruacio meyo<. " " , ,
. , r nomore en un discur d d ' [una de nuestras (areas fi.mdamenrale5' en botánica es escribir sobre la flora de
nmgun antecedenrenominal ,p d ' . . ' s~ on e no eXISte T urquia + ellos... l
tales ejemplos en función d ' o na resultar de Interés considerar
"
la d escnblmos e su estructura <m ue I d d al
en el Capítulo 5 Es 1 h va a O», t como (43) 1 have a cousin who's verydeaf+ and she can'e h<:ar Jessie + because Jessi<:
rar su mensaje de tarma tal ' t~ e~: e . a?lanre puede estrucru speakstoo loudIy + you see she,., ,
alcrún elemenro d d C' que que e 19ada Información (mueva» a [Tengo una prima que está muy sorda + y no puede oír a Jessie¡:'porque
t? .'
proporcIOnal"",
« a o» Le, un pronombre\
.'
1 .,
. _ - ,',;e " ,;., con~ a pretenslOn -de Jessie habla demasiado alto '" sabes ella ... ]
r a avente un procedlm' ,
(<nuevo I dado» S: b ,lento mcerpretarrvo del tioo (44) Oh [ was on ,he bus and + he",
. In em arO'o puede qu 1
tir ese procedimiento y em t?,;
i . f( e e ,~yenre tenga que inver
l
(41) (H b' , ficar sin ambigüedad). (c:lark& Clark, 1977: 92), Mis-bien, nos
sons one arrer me omer " nlne Oy5, an she lose eighr
(Yo solia salir Con un [ip , , .
depende de lo que se predique de ellos, y no está dete~inada úni
'
ha bla o yo no se SI está rodavfa vív ' Camente por la información: aparecida en el discurso previo. Desde,
268
Esas predicciones pueden ser confirmadas (o no) cuando se cengan luego, que existiera can sólo un conjunco limitado "s¡rua
a la vista los predicados que les siguen, como muestran (42a)-(44a). .
ClOnes,· de eSte rlpO . en que se emplear
• .pronombres re-
'd' . d' - Si es el caso, enconces nuescra tarea.
oE T urke.~. -' a eml aCles lmp lca a::.. 1'" d 'b' 1 ~
(42a) one of our maio jobs in che Bocanics ís wri,ing on che
:hey don' ( nave che 5cienciscs m do ir. consiscirá en caracterIzar . ese con)u~ . co '/v no en escr: Ir e proces,,
..l "'", ~ ( e;
. d'" los nronombres corno Sl ese conJunco no eX1Stkr" p. J'
[una de nuesrras. rareas fundamencales en bocánica es escribir sobre ia f[óra
de Turquía + eUos no cienen tos cíemíficos para hacerlo.]
mlenrop. '-r'[ _1, t" L9 T7 \ o en ahrmar
el ari.k ex. t.........
al.ñ,! I 1
~ .. que nunca,_.
lien,- U;:,O"ar
Q [, oroce
•
orra hipócesis psicolingilíscica sobre el procesamiemo de los pro ·InI:erpreCaClon " d elI L
D-e~endldo
,1
mas
•
Drobable, ,a'al"l n
lDl,-, pieL
nombres. Sanford &. Garrad (1981) afirman que «nunCa pueden · " . de los Dronombres puede plancear problemas espeCl ,es ..c ", a
emplearse pronombres para idemificar emidades implicadas 'en el blan~= D ""n
ClOn ' e l~' . '= fraO"menro
::.lgulenc,- :o • d= '- una conversaClOn, mdlca .
dominio extendido de la referencia». Es evideme que si se puede, (con
' su preguma
L,- ,- )el' pro blema que ... se le presema para determmar
como lo demuestra el ejemplo (42a) y cambién el (44a). uno de los referemes que pre(ende el hablanre
El ejefIlplo. (43aLpresenra...un-:problema·de-solución .similar al
descriro en el ejemplo (40) ,aonde' no se trata de un antecedeme (45) (ambos hablan res escán mirando una fotogrwa en un libro) d'
inexisteme, sino de una elección emre antecedemes concurremes. C: ir's quire an ínreresrmg
. IOOOK I actual' y
[.. he W3S a surO'eon
l:;I an a ,onoco-
grapher +
"'" . t ;.
(43a) 1 have a cousin who's very deaf 1- and she can'e hear Jessie + because ]essíe D: a surgeon and a phocograpner.
speaks. too loudI}" .. yOil see she shoucs ac ner C: che man who wok che phocographs
[Tengo una prima que está muy sorda + r no puede oír a Jessie ;- porque O: oh I see I see '[ .. y "oró"'rafo ...
Jessie habla demasiado alro + sabes ella le es un II"b ro has"ante
\. :nr=resanre
l '- ... realmente
~ + e era c¡ruJano,'
_ __ " . .
.
D::ciruianoy-rotógrafo? . ~ .... .
C: ~i ho~bre que sacó las fotografías
A la vista del predicado <muevo» de (43a), el oyente puede elegir el
O: oh ya veo ya veo]
refereme más probable para el )'he [ella], presumiblemenre en fun
ción. Por SUDueslO, podría suceder que, a dife,rencia del, habl~re D de!
Q'emDl~ nosouos no siempre señalasemos cuando nemas
(44) Oh I was on che bus and .;- he dicln'cscop at che righr seop
'-)
casaClo ~ en ,a, .1d enn.¡ca",lOfl
. f; -' del .que
?
.pre(en<üa
. . el , hablan¡:e.
ea
yo estaba en el autobús y ;- él no paró en la parada correcta]
Es difícil, sin embargo, imaginar tIpO de eV1dencla \~ue no sel_
una indicación ex:plícira. por. parte. uno d~ Ios.que.~.:e. ven envu
Al que un coche involucrado en una colisión suele tener, con ro- =n la confusión) podemos usar con abso!U(a connanza para c.a
toda probabilidad, un conductor, como ocurría en. (39), to mismo · .) '-
racterizar .
fracasos pareódos .
en otras ocaSIones, p. eJ, en los casos
pasa con los aUtObuses que rransporran pasajeros. Podría suceder,
270
271
~-.~, ,...--......,.,...-- --".':--"'~~:=.~¿-~~
'
También hemos señalado en la secciórr 5,2.1 que, en algunos ei bres en el discurso,
(46) in me middle of che page rhere's + a square ~ quice large -;. and near rhe ooc
mm of it -;. chere is anumber [¡ve + in red
[en el cenero de la página hay + un cuadrado+ bascame grande ~ y cerca de su
paree interior + hay un número cinco + en rojo ¡
272
273