Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
LA FARMACIA EN LA
AMÉRICA COWNIAL=
EL ARTE DE PREPARAR
MEDICAMENTOS
UNIVERSIDAD DE GRANADA
HERMANDAD FARMACÉUTICA GRANADINA
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL
ARTE DE PREPARAR M.EDICAMENTOS
CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOS É LUIS VALVERDE
GRANADA
1 995
Q CARMEN MARTfN MARTfN y JOSÉ LUIS VALVERDE.
Q UNIVERSIDAD DE GRANADA Y HERMANDAD FAR
MACÉUTICA GRANADINA.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE
DE PREPARAR MEDICAMENTOS.
ISBN: 84-338-2110-5. Depósito legal: GRIJ.020-1995.
Edita e imprime: Servicio de Publicaciones de la Univer.;idad de
Granada. Campus Univer.;itario de Cartuja. Granada.
Printed in Spain Impreso en España
l. Índice general
V. EL AUTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .............. . . . . . . . . . . . . . 29
La figura del hermano Pedro de M ontenegro: Bi ografia . . . . . . . . . . . . . 29
km40 IO O llO
llOlan
f!nn.IHel =
REFERENCIAS
G e Ciudadesy Pueblos - Yerbalesnsfursln
i PueblosdeMisionesde - Bosques
Indios Gu8rtJníes
- Caminq 1"981 - L/mitesdelssMisiones
de lndiosGusreníes
- Limilt sdelesE3tsl1CÍBS
-snu..-..*
.
111. INTRODUCCIÓN
1
Província: unidad regional religiosa.
2
FURLONG, G., Misiones y sus pueblos guaraníes. Buenos Aires, 1 963.
3
Reducción: se llamaba así al pueblo de indios dirigido por jesuitas y. aún no
convertidos al catolicismo.
16 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVER DE
4
Misiones: con este nombre se denominaba indistintamente la reducción o la
doctrina (pueblo reducido, convertido y erigido en parroquia).
5
POPESCU, O., Sistema económico en las misiones jesuíticas. Barcelona, 1967.
6
FURLONG, G., op. cit. n. 2, p. 307.
.
7
POPESCU, O., op. cit., p. 22.
8
PLA, J., "Las misiones j esuíticas guaraníes''. Cuadernos Americanos (México),
1 963, XXII (2): 132.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 17
9
FURLONG, G., op. cit., n. 2.
10 PERAMAS, J. M., De administratione guaranica. Faventiae, 1 79 1 - 1793 .
11 Encomienda: pueblo que se señalaba a un encomendero para que percibiera los
tributos y aprovechara los servicios personales que aquél debía dar a la Corona real.
12 FURLONG, G., op. cit., n. 2, p. 133 .
18 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
1 7 Para una comprensión más viva y situada del tema consúltese: GUTI É RREZ,
R., "Estructura socio-política, sistema productivo y resultante espacial en las misiones
jesuíticas del Paraguay durante el siglo xv 111 ". Estudios paraguayos (Asunción) ( 1 974),
11, 2: 83- 1 1 1 y MAEDER, E. y BOLSI, A., "La población de las misiones guaraníes
entre 1 702- 1 767''. Estudios paraguayos (Asunción), 1 974, 11, 1 : 1 1 1 - 1 37.
1 8 FURLONG, G., op. cit., n. 2, p. 366, recoge la lista de todos los pueblos de
misiones y el número de familias que allí vivían.
20 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS V AL VERDE
19 EGUIA RUIZ, C., "España y sus misioneros en países del Plata". Madrid,
1 953, p.
499.
20 PASTELL, P., Historia de la Compañía de Jesús en la provincia del Paraguay
según documentos del Archivo General de Indias de Sevilla. Tomo V. Madrid, 1 933, p.
63.
21 PLA, J., op. cit., n. 8, p. 1 45 .
22
FURLONG, G., op. cit., n. 2, p. 566.
23
PALAU da la referencia así: Vocabulario de la lengua guaraní, compuesto por
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 2J
24
PALAU da la referencia así: Arle de la lengua guaraní, por el P. . . de la
Compañía de Jesús, con los escollos, anotaciones y apéndices del Padre Paulo Restivo,
sacados de los papeles del P. Simón Baudini y de otros. En el pueblo de Santa María
la Mayor. El año del Señor MDCCXXJV (1724), 4. 132 + 256 pp.
º.
25
Sobre el urbanismo de las misiones y su configuración arquitectónica consúltese
GUTIÉRREZ, R., "Estructura socio-política, sistema productivo y resultante espacial en
las misiones jesuíticas del Paraguay durante el siglo xvm". Estudios paraguayos (Asun
ción), 1 974, 11, 2: 83- 140 y WALTER PALM, E., "El Boletín del Centro de Investiga
ciones Históricas y Estéticas (Caracas), 1 975, 1 5 : 29-40.
22 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
28
SCHIAFFTNO, R., Historia de la Medicina en el Uruguay. Tomo l. Montevi
deo, 1 927, p. 427.
29
CHARLEVOIX, P. F., Historia de la Compañía de Jesús en el Paraguay.
Traducida por MURIEL, D. Venecia, 1 779.
30 PASTELLS, P., Historia de la Compañía de Jesús en la Provincia jesuítica
según documentación del A . G.I. Sevilla. Tomo l. Madrid, 1 9 1 2 , p. 258.
24 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
llamado paico por los indios, contra los parásitos intestinales, llamándosele
entre los jesuitas yerba de Santa María 3 1 .
Hasta finales del siglo XVII no hubo e n las reducciones del Paraná y
del Uruguay médico alguno en el sentido estricto del vocablo, aunque sí
enfermeros. En el siglo xvm, sin embargo, sí hubo hombres de ciencia
y experiencia técnica que dirigieron la sanidad misionera 32. Éstos esta
ban formados en las doctrinas clásicas transmitidas en las aulas univer
sitarias, donde dominaba la patología humoral y una terapéutica de
purgantes y sangrías; su medicina era siempre la de la España del siglo
xv1, con su grandeza pero con sus limitaciones doctrinales. Los indígenas
se mantuvieron fieles a la idea de enfermedad como pecado y al uso
tradicional de plantas con reputación medieval, cuya virtud real residía
en el poder curativo del organismo 33.
El médico indígena en las misiones guaraníes poseía funciones mé
dicas, funciones mágicas y funciones sacerdotales como en cualquier otra
civilización al comienzo de su desarrollo. Esta idea la tuvieron desde el
principio de la conquista y colonización los europeos, tanto cronistas del
siglo xv1 y misioneros de los siglos xvn y xvm, como exploradores de los
siglos XVIII y x1x, quienes juzgaban a estos médicos como grandísimos
farsantes. Schiaffino, como historiador de la Medicina sudamericana,
califica esos j uicios como error etnopsicológico: los sacerdotes de una
sociedad que conserva la superstición no podían ser escépticos, seguían
en sus funciones ritos arcaicos tradicionales y uniformes en toda América,
lo que era prueba de su origen remoto 34. Eran estos médicos-adivinos
indígenas conocedores de la flora medicinal autónoma. Ellos mismos
bebían chicha, fumaban tabaco y otras plantas alucinógenas como el
estramonio, aunque ello era más usual en las regiones del mar Caribe que
entre los guaraníes, donde se hacía, pero con cierta reserva 35.
El consumo de estas drogas lo hacían para combatir el cansancio y
tomar fuerzas para chupar o frotar al enfermo el mal que le aquejaba,
puesto que partían de la concepción de que la enfermedad era un mal que
se había apoderado del organismo y había que sacar de allí por succión
nosta tanto del primer autor del herbario como de los sucesivos que
hacían copias incorporando a ellos sus nuevas experiencias 48.
Antecedentes de los herbarios: Ante el herbario que nos ocupa, ms.
1 03 1 4 de la Biblioteca Nacional de Madrid, hemos de retroceder en el
tiempo para considerar que tanto en el mundo antiguo como en el
medieval fue el herbario la guía fundamental para el tratamiento de las
enfermedades. El herbario era un libro de descripciones de plantas me
dicinales. En el Renacimiento fueron conocidos, gracias a las traduccio
nes y a la imprenta, los herbarios greco-romanos. El tratado griego más
antiguo sobre plantas medicinales fue el libro noveno de la Historia
Plantarum de Teofrasto. La botánica era en el Renacimiento parte impor
tante de la formación médica, siendo la historia plantarum y De causis
p/antarum de Teofrasto editadas por médicos 49. La materia médica tiene
el valor de presentar la sinonimia de los nombres vulgares, que en su
tiempo llevaban las plantas que él describe, entre los egipcios, judíos,
tracios, romanos, griegos, y aun en la India. En el original en griego, las
plantas van sin clasificación sistemática, aunque agrupadas según el
método natural, ya que esta clasificación se deriva espontáneamente de
la analogía de las formas y de los caracteres principales. También a veces
se agrupan según sus propiedades médicas, no obstante lo vago o incierto
de semej ante distribución.
A mediados del siglo xv1 las ilustraciones botánicas comienzan a
verse en los textos. Guerra 50 resume que las ediciones griegas y latinas
(las primeras que se hicieron), carecen de ilustraciones, mientras las que
están en lengua vernácula sí las tuvieron.
48
Un estudio detallado de autores y herbarios de misiones es el presentado al
Congreso Internacional de Historia de la Farmacia. Granada, 1 985, por MARTÍN
MARTÍN, C. y VALVERDE, J. L., op. cit. , 1 986.
49
GUERRA, F., "La materia médica en el Renacimiento". Historia Universal de
la Medicina. Tomo IV. Barcelona, 1 973, p. 1 3 1 .
50 lbidem.
V. EL AUTOR
1 1 Ms. 1 0.3 1 4. Btca. Ncnal. de Madrid. Libro 11, p . 1 89. Sin duda éste es uno de
los argumentos que sostiene la idea de que todos los herbarios de misiones tienen un
mismo autor primitivo sobre el cual los sucesivos copistas, además de haber usado esa
primera información, han hecho su aportación en una u otra planta, en una u otra virtud.
12 Concretamente se refiere a la etimología de la yerba de Charua (Marcagua).
Ms. 1 0.3 1 4. Btca. Ncnal. de Madrid. Libro II, p. 237.
1 3 Charles de l ' Ecluse o Clusius ( 1 526-1 609) nace en Arrás y cursa parte de sus
estudios en Montpellier. Entre sus discípulos se encuentran los botánicos más ilustres
de la época: Bahuin, Lobel, Pena, etc. Herborizó en varios países de Europa antes de
ser director en Viena de los j ardines del emperador Maximiliano II y profesor en
Leyden. Entre sus obras destaca Rariorum plantarum historia ( 1 60 1 ), en la que descri
be y representa 1 .585 vegetales clasificados en árboles y arbustos, plantas bulbosas,
flores odoriferas, sin olor o malolientes, plantas venenosas, narcóticos o ásperas,
lechosas, umbelíferas, helechos, gramíneas y leguminosas. Su clasificación deja mucho
que desear pero sus descripciones, en cambio, son muy científicas, dando prueba de sus
grandes dotes de observación.
1 4 El que cita Montenegro es Gaspar Bahuin ( 1 550-1 634) nacido, como su
hermano Jean, en Basilea. Su obra Phytopinax ( 1 596) da a conocer 2. 700 especies con
sus variedades, algunas americanas como la patata. La obra que le dio celebridad fue
el Pinax theatri botanici ( 1 623), de gran influencia en Toumefort y Linneo. Taton ve
en dicha obra un deseo de clarificación en cuanto a nomenclatura, hasta entonces
desconocido. En las 6.000 plantas descritas designa con un sustantivo latino lo que
sesenta años después sería el género, seguido de 2 ó 3 adjetivos que designan la especie;
es ello considerado como el esbozo de la nomenclatura binaria que más tarde impondria
Linneo.
32 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
1 5 RUELLE, Jean, o Ruellius ( 1 474- 1 537) nace en Soissons y estudia las lenguas
latina y griega antes de graduarse en Medicina. Decano de la Facultad de Medicina de
París en 1 508 y 1 509. Médico de Francisco 1, llevó una vida dedicada a estudios
filológicos de los médicos clásicos y preparó excelentes traducciones latinas de Dioscórides
y Scribonius Largus. Al enviudar se hizo sacerdote y era canónigo de París cuando
falleció. Hizo una edición en latín de la obra de Dioscórides que apareció en París en
1 5 1 6. Ésta fue la que Antonio de Nebrij a reimprimió en Alcalá de Henares dos años
más tarde añadiendo un extenso vocabulario de los nombres españoles de todas las
drogas mencionadas por Dioscórides. Esta edición de Nebrija influyó profundamente
sobre todos los tratadistas españoles de materia médica del siglo xv 1 y en particular
Monardes y Laguna.
1 6 LAGUNA, Andrés ( 1 494- 1 560). Es el más interesante de los comentaristas de
Dioscórides. Nace en Segovia, estudia en París y en 1 534 se gradúa de bachil ler en
Medicina. Siguió a Carlos V cuando las turbulencias de Gante. Muy culto en Lenguas
y Filosofia, se hizo admirar en Alemania y concretamente en Metz y Colonia por su
talento y humanitarismo con motivo de la peste del año 1 542. En Colonia, Laguna se
aficionó a los estudios de Ciencias Naturales, traduciendo allí los libros De Natura
Stirpium atribuidos a Aristóteles. En Bolonia fue nombrado Doctor de aquella Univer
sidad y en Roma fue médico de Cámara de Julio III. En Amberes publicó en 1 55 5 su
Dioscórides traducido e ilustrado, con el que contribuyó a generalizar en España los
conocimientos botánicos de su época. De éste se hicieron muchas reimpresiones en
diferentes ciudades españolas. En Salamanca en 1 550, en 1 566, en 1 573 y en 1 586; en
Valencia en 1 636, 1 65 1 , 1 666 y y 1 695; en Madrid en 1 733 se publicó glosada por
Suárez de Rivera, y con nueva portada aparece en Madrid en 1 752, 1 773 y 1 783. La
primera fuente de Laguna fue la edición latina de Dioscórides hecha por Ruelle, impresa
en Alcalá en 1 5 1 8 bajo el cuidado de Nebrij a. Cotejó esta traducción latina con varios
códices, estableciendo unas 700 discrepancias. La fidelidad de la transcripción, lo
correcto de la glosa y el estilo literario español hacen de la traducción del Dioscórides
de Laguna un documento científico de gran valor. Los grabados en madera de la edición
hecha en Venecia en 1 555 siguen el estilo de la obra de Mattioli. Hay que señalar que
la obra de Laguna no es una traducción servil de la de Ruelle, pues su texto es resultado
del cotejo de códices griegos y de la observación de las plantas en su medio natural,
de lo cual deja prueba en cada droga.
17 MATIIOLI, Pier Andrea ( 1 50 1 -77). Nacido en Siena, hij o del médico Francesco
Mattioli y de Lucrezia Buoninsegni, estudió Medicina en Padua, graduándose en 1 523,
hizo estudios quirúrgicos en Roma y ejerció la Medicina en Trento en 1 528, en Gorizia
hasta 1 554, en Praga como médico de la Corte imperial y luego en lnnsbruck. Su
práctica profesional no le impidió herborizar activamente en las zonas donde residió.
Mantuvo correspondencia con otros naturalistas de su época y fuertes controversias con
otros comentadores de Dioscórides como Amatus Lusitanus, debido a los errores come
tidos por uno y otro en las traducciones. Mattioli tradujo la Materia Médica de Dioscórides
al italiano ( 1 544), al latín ( 1 544), francés, checo, alemán (GUERRA, F., 1 984, op. cit.,
p. 1 33). Su traducción y comentarios de la Materia Médica de Dioscórides hicieron de
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 33
Brasil. Como resultado de sus estudios publicaron en latín la Historia Natural de Brasil.
ilustrada con notable colección de plantas o animales fue publicada en Amsterdam en
1 648 la I .ª ed. Es doblemente interesante la obra de Pisón desde el punto de vista
clínico y de la materia médica indígena; en el estudio de las enfermedades endémicas
refiere los síntomas y aspectos clínicos de las afecciones propias de las regiones cálidas
americanas, siendo el primer estudio serio sobre tan interesante tema. Los escritores
anteriores se ocuparon sólo de la patología y la flora de México y Perú, por ello
CIGNOLJ, 1 953, op. cit., dice que tanto "Pisón, Marcgrave como Bonti establecen el
eslabón entre Monardes y Hemández de una parte, y los naturalistas misioneros de otra,
guías a su vez de los naturalistas del siglo XIX como Azara, De Moussy y otros".
VI. LA OBRA
1
GARZÓN MACEDA, F., La medicina en Córdoba, apuntes para su historia
(1575- 1916). 3 vols. Buenos Aires, 1 9 1 6- 1 7.
2 FURLONG, G., 1 963, op. cit., p. 6 1 1 .
3 PRICE, R., 1 983, An annotated Catalogue ofMedica/ American in the Wellcome
lnstitute Library. London, p. 286.
4 EGUIA RUIZ, C., 1 953, op. cit.
36 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
5
Véase MARTÍN MARTÍ N, C. y VALVERDE, J. L., 1 986, op. cit.
6 ARATA, P. N., "Botánica médica americana. Los herbarios de las Misiones del
Paraguay". Rev. La Biblioteca, 1 898, 22: 42 1 .
7 El herbario de Montenegro que nos ocupa ( 1 0.3 1 4 B. N. Madrid) inserta en esta
primera parte una lista de vocablos usados en Ja obra que pueden presentar problemas
de interpretación, otros herbario reducen esta lista a un índice de enfermedades.
8 Capítulos enteros tomados de Mattioli aparecen en el herbario de Montenegro.
LA FARMACIA EN LA AMERICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 37
9
ARATA, P., 1 898, p. 427.
10 GICKLHORN, R., "Missionsapotheker Deutsche Pharmazauten in Lateinamerika,
S. XVII y XVIII ". Vegrojfenglichungen der lnternationalen Gessellschaft. Band 39. Stuttgart,
1 973.
38 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
VI .2. 1 . 1 . Manuscritos
Oriental del Uruguay: explícase sus virtudes, usos para los efectos de
ellas y modo de composición y temas que contiene a la inteligencia de
ello 23• Comparada la descripción del anguay recogida por Price con la del
manuscrito Montenegro de B. N. Madrid, vemos que son exactamente
iguales en el fondo, aunque no en la forma, que es mucho más cuidada en
esta copia de Arroyo con menos faltas ortográficas y perfecta caligrafia.
F) Copia manuscrita que se halla en la Biblioteca de la Facultad de
Medicina de Montevideo, resumida de la original, por el copista Capitán
Manuel Britos del Pino en 1 832 y, según dice, se hizo para el uso de
Carlos Carve. En este manuscrito resumen del original se omiten la
descripción y las láminas, refiriendo sólo las virtudes de las plantas y una
serie de recetas que no constan en el original. Una copia de ésta se halla
en la Biblioteca del Ministerio de Salud Pública de Montevideo y otra en
la Casa de los Padres de la Compañía de Jesús de Barcelona 24•
33 Bixa ore/lana, conocido en Europa desde los viajes de Colón, según Francisco
Cignoli en su Conferencia pronunciada el 3 de septiembre de 1 942 en el Ateneo
Iberoamericano.
44 CARMEN MARTiN MARTiN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
donde el autor nos comunica sus experiencias personales con cada planta
en particular, si es que las hubo.
Ello hace de esta obra no un relato de ideas y propiedades sino algo
experimental además de documentado con todos los elementos que el
autor tenía a su alcance, como eran consulta de autores clásicos y
tradiciones indias 34•
En cuanto a las ilustraciones, los dibuj os no son hechos por el que
escribe; en la descripción de las criadillas de tierra, p. 288 del manuscrito
Btca. Nena!. de Madrid, se lee: " . . . aunque en la primera estampa estan
erradas las flores por yerro del que las dibujó que trajo plantas semejan
tes . . . " 35, como vemos, se habla en tercera persona del dibuj ante.
Son las láminas lo más sobresaliente que hay en el manuscrito,
dibuj os minuciosos, perfectos casi, mucho más notable cuando se hace la
comparación con otros herbarios misioneros de dibujos más pueriles y
cercanos al boceto que éstos que nos ocupan 36. En muchos casos estos
dibuj os son copiados, y así lo atestigua el manuscrito, de autores comen
tadores de la Materia Médica de Dioscórides como Laguna y Mattioli 37,
aunque compartimos la opinión de Pérez Fontana de que la mayoría de
las veces lo superan 38. A veces Montenegro arrastra el error cometido
por los autores a los que copia, así ocurre en la ilustración de la azucena
silvestre tomada de Mattioli en la página 1 92 del manuscrito 39.
El valor didáctico de las láminas es apreciable; en la representación
de una especie de chopo denominada ceibo 40 aparece un tigre dibuj ado
como recordatorio de la actividad terapéutica de aquella planta contra las
heridas de dicho animal. Representado queda pues el mal y su remedio.
Sin duda se pensó, al hacerlo así, en la ayuda que suponía para la gente
sencilla a la que iba destinado este manuscrito, a la hora de memorizar
las virtudes de aquella planta. El autor del manuscrito aprovecha la
descripción de virtudes de las plantas para comunicar al lector sus ideas
34
En Ms. 1 0. 3 1 4, libro I, p. 43, en la descripción del Árbol de la goma elemi
pone textualmente: " ... quiebra la piedra del riñones según cierta receta que vi de médico
que vino del Paraguay pero no he visto en ella tal efecto . . . ", que nos confirma lo
referido a la experimentación personal del autor.
35 El subrayado es nuestro.
36 MARTÍN MARTÍN, C. y VALVERDE, J. L., 1 986, op. cit.
37 Caso de la Escabiosa, Ms. 1 0. 3 1 4 B. N. de Madrid, p. 2 1 6.
38 P ÉREZ FONTANA, V., 1 967, op. cit., p. 297.
39 FONT QUER, P., Plantas medicinales. El Dioscórides renovado. Madrid,
1 973, p. 897.
40
Ms. 1 0.3 14. Madrid, p. 92.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 45
53
En la página 3 1 de nuestro manuscrito, en la descripción de la cañafístola
solutiva, al referirse a su pulpa pone claramente culpa. En la página 58, donde se debe
entender azofar dice acofar) quizá debido a la desaparición de la cejilla (ai;ofar)
pensando que se copiaba de otro texto, o b) quizá debido a tener un sonido semejante
en el idioma hablado (asofar, azofar).
VII. ESTUDIO DEL MANUSCRITO DE MADRID
con la higuera y con e l tártago, de los que hoy sabemos que pertenecen
a la familia euforbiáceas al igual que aquél.
De algunas plantas recoge el manuscrito diferentes "clases" que hoy,
gracias al enorme esfuerzo de los botánicos sistemáticos, sabemos que
son especies diferentes e incluso variedades de una misma especie 1 3 .
Referente a las denominaciones guaraníes que aparecen en el manus
crito hay que señalar que son denominaciones vulgares y que, por ser
idioma pobre en palabras, designaban con el mismo nombre una familia
entera de plantas, por ello el mismo nombre guaraní aparece repetido en
muchas y muy diferentes plantas (véase índice de plantas con los nom
bres en guaraní).
La sinonimia en guaraní raras veces, por no decir ninguna, falta en
el manuscrito estudiado por nosotros 14• Hay que tener en cuenta que
Paraguay aún hoy es bilingüe y su población expresa sensaciones, senti
mientos e ideas con más precisión en guaraní que en español. El indio,
observador sagaz de la Naturaleza, gozó de una gran capacidad para
identificar y designar las plantas que le rodeaban, siendo muy pocos los
vegetales que allí no tienen denominación en guaraní. Esta información
fue magistralmente recogida por el autor de nuestro manuscrito y trans
mitida hasta nosotros; tiene valor aún hoy por ser denominaciones que se
conservan igual que en el siglo xv m 1 5 • Aparte de estas sinonimias en
guaraní o tupí, aparecen en muchas de las plantas descritas, de acuerdo
con la tradición de los herbarios europeos renacentistas, otras denomina
ciones de las plantas en portugués por denominarse así en la zona
brasileña de misiones.
Situándonos en aquella época y entorno misional, intuimos que la
cuestión de la sistemática debió ser totalmente secundaria ya que la
identificación de plantas se hacía señalando caracteres externos fácilmen
te perceptibles de visu en razón, de una parte, del público al que iban
destinados los herbarios, y de otra, en razón del fin perseguido, que era
propagar el buen uso de las plantas medicinales entre la población indí
gena.
El criterio seguido en la ordenación de las plantas en el herbario es
16
Ms. 1 0.3 1 4. B. N. Madrid, p. 1 93 . Descripción de la azucena americana.
17 Cfr. MART ÍN MART Í N, C. y V AL VERDE, J. L., "Las sustituciones de
simples en la Farmacia misionera". Libro homenaje al Prof Fo/ch Jau, Madrid, 1 987.
1 8 Ms. 1 0.3 14. B. N. Madrid, p. 283. Atribuye a la carne de zorzal la virtud de
expulsar la piedra de riñones y vej iga, fundamentando la acción en el tipo de alimen
tación de esta ave a base de virga áurea.
1 9 /bidem, pp. 270 y 27 1 .
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 53
20 Ms. 1 0.3 1 4. B. N. Madrid. Libro 11, p. 255. Dictamo blanco: efecto indeseado,
produce esterilidad.
2 1 Ibídem, p. 2 1 O. Lepidio o martuerzo salvaje.
22
Ms. 1 0.3 1 4. B. N. Madrid. Libro II, p. 3 1 O. Consuelda mayor americana.
23 Cfr. MART Í N MART ÍN, C. y VALVERDE, J. L., "Las sustituciones de
medicamentos compuestos en la Farmacia misionera':. Congreso Internacional de His
toria de la Farmacia. Oslo, 1 987.
54 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
5) Del árbol aromo alelí que el Ms. bon. llama árbol del Paraíso,
el dibujo es parecido aunque no exactamente igual.
6) De la rosa mosqueta, Ms. bon. da un dibujo reducidísimo en
comparación con el de B. N.
7) En cuanto al de la leche tresna, en Ms. bon. está mutilado
respecto al estudiado por nosotros.
8) En la raíz de China negra, Ms. bon. recoge a modo de compa
ración la hoja de la raíz de China blanca, de la que carece Ms. B. N.
9) En la yerba del colmillo de víbora, Ms. bon. inserta una frase al
final de la descripción que no es sino un comentario del copista añadido
al texto original. Dice así: "¿Qué dirán los doctorcillos médicos del día
a estas curas admirables de los médicos antiguos? Se reirán no hay duda
porque con tales yuyos no hay necesidad de los tormentos de las menta
das operaciones . . . ".
En este párrafo se fundamenta Arata para decir que Ms. bon. es copia
posterior a Montenegro.
De este comentario carece el Ms. estudiado por nosotros.
1 0) En la descripción del Sándalo colorado, en Ms. B. N . se recoge
al final un párrafo sobre el aceite y el extracto de los frutos del sándalo,
del que carece Ms. bon.
1 1 ) En la descripción del Guayabo, Ms. bon. da un párrafo también
comentando su experiencia con esta planta, del que carece el Ms. B. N.
1 2) En la descripción del lapacho Ms. B. N. recoge una frase en
el mismo recuadro de la lámina dibujada a modo de aclaración sobre otras
sinonimias utilizadas, de la que carece Ms. bon.
1 3) En la descripción del orozú Ms. B. N. recoge que Montenegro
estuvo en San Gabriel haciendo la guerra a los portugueses, aclaración de
la que carece Ms. bon.
1 4) En la descripción de la piña, aun siendo básicamente las mis
mas, Ms. bon. omite vocablos raros y ancestrales recogidos en Ms. B. N.
1 5) En la descripción de la Yerba de la víbora de Charua, Ms. bon.
no da nombre castellano, sólo el guaraní Vacará caá, y añade frase
adicional, sin duda del copista, frase de la que carece Ms. B. N. y que
sirvió a estudiosos como Arata para confirmar que Ms. bonaerense es
copia y no original : "Aquí me persuado podía haber colocado su autor la
receta que se puede ver en la página 86 de esta obra".
* * *
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 57
CACAO ( 1 ) 1
CANELA (9)
COPAIBA (33)
SASAFRÁ S ( 45)
GUAYABO (77)
ALGARROBO (85)
MAMONES (99)
BÁ LSAMO NEGRO ( 1 0 1 )
DURAZNILLO ( 1 09)
FALSO EUPATORIO ( 1 1 3)
VIRREINA SALVAJE ( 1 1 6)
ACHIOTE ( 1 22)
Nombre en guaraní: Yuapeca nguasu (la blanca), yapeca miri (la negra).
Efecto terapéutico: Deshace los humores morbosos.
Usos: En mal gálico. En retenciones de orina. Dolores artríticos.
Fuentes: Guillermo Pisón. Monardes. Huerta.
Preparación: Cocimiento con hojas de borrajas.
Administración: Oral.
ROSA MOSQUETA ( 1 3 1 )
GUEMBÉ ( 1 34)
BEJUCO ( 1 38)
IDEDRA Í NDICA ( 1 5 8)
MECHOACÁ N ( 1 6 1 )
Fuentes: No cita.
Preparación: Conserva. Polvo.
Administración: Oral (dado en vino o corteza de cidra).
POLEO ( 1 69)
Fuentes: No cita.
Preparación: Polvos. Emplastos. Zumo (sacado de la raíz). Ungüento.
Cocimiento.
Administración: Instilaciones por la nariz de su zumo. Anal. En hilas de
su zumo.
JENGIBRE ( 1 86) 4
LEPIDIO (208)
PI ÑA (2 1 1 )
MANI (2 1 8)
OROZÚ (229)
CANCHALAGUA (239)
TABACO (257)
ARTEMISA (27 1 )
LINO (274)
CARQUEJA (285)
Preparación: Cocimiento.
Administración: Inhalaciones de los vapores del cocimiento. Lavatorios.
SIEMPREVIVA ACUÁTICA (3 1 2)
NINFEA (3 1 5)
SIEMPREVIVA AMERICANA (3 1 6)
LLANTÉ N PALUSTRE (3 1 9)
VII Tiénese por cosa cierta así entre los Autores Griegos, como entre los
latinos que el inventor de la medicina fue solo Dios inmortal y cierto
va fundada en razón de tal averiguación; porque debe saber y parece
cosa imposible que un hombrecillo local y formado de un poco de
lodo el cual apenas ve lo que tiene delante de los ojos, pueda de sí
mismo comprender o alcanzar tantos y tan sublimes (a) misterios
cuantos contiene en sí el arte medicinal; si el que le dio vida y ser
no se los declarara, por donde todos nos debemos persuadir y creer
que aquel sumo arquitecto nuestro y fabricador de cielos y tierra,
luego que formó al hombre, conociendo su flaqueza y enfermedades
a las cuales había de estar sujeto como padre piadoso nos enseñó y
cada día nos enseña los remedios para ellas en primer lugar los
enseñó a nuestros primeros padres y de mano en mano vino a parar
a nosotros sus sucesores, sabemos también que después que sobre la
tierra sólo quedó Noé con sólo su familia (b ), habiéndose perdido lo
mejor de ella tuvo paternal prudencia por medio de ángeles y hombre
ilustrados de su divina providencia y así mismo por medio de anima
les terrestres, volátiles y acuáticos de hasta el día de hoy irnos
comunicando esta ciencia y prolongando este continuado favor y
consuelo en este destino y valle de lágrimas, como padre amorosísimo
o tan miserables y pobres criaturas suyas, para que de los nuevos
beneficios como de nuevo presente y regalo le seamos cada día muy
agradecidos: a Salomón dio la virtud de la Sabiduría con la cual vio
y entendió cuantas plantas, animales y metales y piedras encierra la
redondez del Orbe y sus cualidades y virtudes escribiólas y por usar
la ingratitud humana mal de ellas sin agradecimiento a su criador
(a) Repite "como" dos veces el bonaerense separándolo con barra significando
que cambia de página.
(b) "nos las dá clara" en el bonaerense.
(c) Pone "Menardes" en el bonaerense y así se refiere a Monardes en toda la obra.
2 Aunque el sentido es el mismo, el Ms. Biblioteca Nacional pone proximo, el
bonaerense prójimo.
(d) El bonaerense pone "salir" en vez de saltar.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 95
o nada hay que escoger, y cierto es que a ellos le fuera mejor arar para
sustentarse, y a ellas hilar la rueca, que ciegos y cargados de ignoran
cia sin advertir el peligro de sus conciencias, ni los homicidios que
hacen en los pobres enfermos que como necesitados admiten el soco
rro que estas sabandijas o casta de locos, les ofrece no con pequeño
riesgo de sus vidas como yo los he visto y remediado a más de cuatro
y a otros no hubo más remedio que la muerte y bien acelerada y
rabiosa de Dolores, que aseguro mete (a) grima al pensarlo, y aseguro
con toda verdad y según leyes naturales que los tales deben ser
castigados como enemigos de la república o puestos en prisión como
locos, o tratados y tenidos por simples tontos y necios según se lee de
los griegos y romanos en el tiempo que florecieron / y el ver en estas
tierras semejantes y charlatanes y charlatanas me tenía amedrentado
el no tratar de simple alguno por el peligro en que lo consideraba
porque si oyen que tal yerba cura la retención de orina y la doy de
dosis dos dragmas, estos tales echarán dos onzas de sustancia en una
bebida con que al que no podía orinar ni una gota, no sólo le hacen
de un golpe y violentamente orinar, sino que por toda la vida le dejan
orinando, y quiera Dios no sea sangre. Cata aquí amigo lector el
riesgo de la ignorancia que es tan peligroso y más que el de la herej ía,
y así te pido que si quieres curarte a ti o a otros, no te salgas de las
cantidades señaladas por el grave riesgo que tiene lo contrario por ser
esta tórrida zona en que estamos muy caliente y húmeda, y el calor
natural que ha de regular y regir (b), los auxilios de las medicinas,
muy débil y flaco por salirse por los poros a fuerza de la grande
aspersión de ellos acordándote del dicho de Galeno, esto del curar
consiste en cierta cualidad, cierta cantidad y cierto modo de aplicación (c)
que en tres razones como filósofo y príncipe de la medicina lo
encierra todo.
XII Modo de coger las plantas, a qué tiempo y circunstancias; para su
conservación y duración; sacado de las obras de Pedro Andrés Matiolo;
hechas sobre lo escrito de Dioscórides.
Advertencias necesarias
Cada grado de éstos tiene mucha latitud, según la cual diremos que
son calientes o frías, secas o húmedas en el principio (a) del cuarto
del tercero o del primero; además de esto se debe notar que algunas
cosas se dicen calientes actualmente, otras potencialmente ser calien
tes o frías, y según esta diferencia una misma cosa puede calentar y
resfriar en tiempos diversos; como el vino que cuando lo bebemos
frío resfría y después de alterado en el estómago con su potencia y
facultad nos calienta. El agua caliente por lo contrario si se lavan con
ella o la beben, por entonces calienta pero después con su natural vir
tud y fuerza resfría, de misma suerte las aguas saladas y sulfúreas (b)
(de Azufre) y Alumbre, dado que al parecer al presente parezcan
húmedas por su facultad y virtud evidentemente desecan.
Las cualidades actuales de calor, humedad, frialdad o sequedad se
diciemen y conocen por el tacto, cuyo principal instrumento es el
cuerecito interior de los dedos siendo en medio de todos los excesos
constituido: para que lo que al tacto pareciese cálido, húmedo, seco
o frío se tuviese por tal aunque para juzgar esto perfectamente es
necesario que el tacto se acompañe de la razón, porque como el tacto
juzge por las apariencias todo lo duro por seco, y lo blando por
húmedo suele ordinariamente engañarse; como el cobre derretido que
la fuerza del fuego derritió y el agua helada por la extrema frialdad
que la congeló; aquí la discreta razón pone distinción en las cosas, no
confesando absolutamente que lo duro sea siempre seco, ni húmedo
haya de ser siempre blando, salvo cuando lo uno y lo otro persevera
en su ser natural y retiene un calor moderado, la cual distinción
excluye todas las cosas que con el demasiado calor se ablandaron y
las que con el excesivo frío se endurecieron.
Las cualidades potenciales se conocen por los efectos que con el
tiempo 8 introducen en el cuerpo humano y también por las otras
mutaciones que vemos hacerse de unas en otras, por lo cual juzgamos
que el aceite y todas las otras cosas grasas (c) aunque tocando refres
quen, potencialmente ( d) son un poco de fuego atento que echadas
Decoction: el cocimiento
Dentadas: que tiene dientes como de sierra (g)
Deplorada: desahuciada cosa (h)
Diafragma: la tela carnosa que divide el pecho del vientre
Diarrea: demasiado 23 fluj o del vientre por el cual salen las viandas
no del todo digeridas
y (a)
Iberia: España
Ictéricos: enfermos de ictericia
Í gneo: cosa de fuego
Iliaca (b) pasión: dolor o llaga del ombligo para arriba en los intes
tinos delgados
Incolumidad: salud, fija y perfecta
Infusión: acto de remoj ar o lo que se puso a remoj o, calentado o no
XXI Instilar: es caer gota a gota
lntemodios (c): las coyunturas
Intestinos: las tripas
Intestino recto: la tripa última de todas
Inveterato : por lo añej o (d) y envejecido
(a) Ms. bon. pone "Y, !"; Ms. B. N. sólo pone Y (griega).
(b) Ms. bon. pone los dos puntos intercalados entre Iliaca y pasión. Ms. B. N. los
pone detrás de pasión, como queda en el texto.
(c) Ms. bon. separa el vocablo con guión: "Inter-nodios".
(d) Ms. bon. transcribe anexo.
(e) Ms. bon. en plural "lanuginosos".
(f) Ms. bon. pone "lividio". Quintana transcribe livido.
(g) Ed. Quintana Ms. bon. transcribe que abreviado q< Ms. B. N. no lo pone
abreviado.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 1 13
* * *
(a) Ms. bon. pone ahí punto y aparte y como nuevo renglón explica: Uba: que se
hase en la túnica del ojo: (en la túnica blanca).
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS i J7
Comentario:
Representa un macizo tronco del cual sale una rama con frondosas
hojas y dos frutos. En la parte izquierda aparecen a modo de detalle dos
granos de cacao.
En el dibujo del Ms. bonaerense las proporciones son diferentes: el
tronco queda empequeñecido y agrandada, ponderada, la rama objeto de
la lámina, de talforma que sobrepasa el recuadro. La hojas son lanceoladas,
grandes y los dos frutos representan ser macizos y robustos.
Diferencias:
El número y disposición de las hojas es idéntico en ambos manuscri
tos.
Dibujo Ms. B. N. hecho con trazos más fin os, más precisos y redu
cidos.
El de Ms. bonaerense más esquemático, menos cuidado, trazos más
gruesos.
Pie de lámina:
El árbol del cacao aunque dudo se halle en (a) estas partes y regiones
en todas las circunstancias que pide la delicadeza de su producción,
pero me parece que no en balde lo niega su Magestad a estas regiones
porque según nuestra experiencia no es socorro en los casos que
varios autores lo describen 42 • Como es en la melancolía 43 hipocondríaca
y merárquica 44 que en vez de ser remedio es muy nocivo como de él
menstruación merar: mezclar un líquido con otro. Dícese particularmente del agua que
se mezcla con vino.
45 Farfán aparece en letra minúscula. El autor espiritual de este Ms. no pudo
cometer tal ingratitud. Sin duda el amanuense que lo escribió no fue su autor espiritual.
(a) Transcribe "acusar".
(b) Transcribe Zaichia.
46
Textualmente viene en letra minúscula.
47 Ahí termina la idea de Guillermo Pissón que el autor del Manuscrito quiso
expresar comparando la yerba del Paraguay, indígena del lugar donde escribía, y el
cacao.
48 Textualmente Guillermo viene en minúscula y Pissón mayúscula. Pone punto
y seguido que nosotros hemos puesto aparte porque quede más clara y ordenada su
lectura.
49 Sic.
(c) Pone "Naranjo" con mayúscula la inicial.
1 20 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSE LUIS VALVERDE
dice ser de temperamento "sub frigidi a t que humedi " que es decir
es templado en su frialdad con leve estipticidad 58 y algo amargo el
cual exprimido echa de sí aceite en tanta y más abundancia que las
almendras dulces y aún en su figura y grandor; así del árbol como de
su semilla hay cinco especies distintas que entre sí, todas discrepan
una de otra en algunas circunstancias, pero en el temperamento y
cualidades todos son acordes y de una misma sustancia, que es digno
de reparo que no quiso el señor que en cosa que había de correr a ser
sustento por todo el mundo saliese especie adulterina de tan noble
p lanta para que no pudiera haber fraude como lo vemos en otras
muchas cosas.
Por no dejar de decir algunas de sus virtudes pondré aquí en breve las
mayores que de él traen (a) los autores: tomado a modo de chuño 59
sus granos pisados y hechos polvo como una escudilla, refrena los
incendios del hígado y le refresca, purga la matriz y provoca el
menstruo retenido y abre las vías. Tomada onza y media de su
composición conforta el cerebro, el estómago y el hígado. Socorre a
los asmáticos y tísicos y a los de catarro, y mayormente si es por
causa fría.
58
Estipticidad: calidad de estíptico: que tiene sabor metálico astringente.
(a) La transcripción de Quintana pone tratan.
59 Chuño: fécula de patata.
1 22 CARMEN MARTiN MARTiN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
Comentario:
El dibujo es prácticamente idéntico en uno y otro manuscrito, el
número de hojas, flores, disposición y tamaño de éstas coincide. Con
todo, se nota que no es calco uno del otro pues en el Ms. B. N. el diseño
de las hojas es más estilizado, éstas son más puntiagudas que en el Ms.
bonaerense. Tiene el dibujo del manuscrito que comentamos más movi
miento y el claroscuro está más conseguido que en el otro manuscrito
descrito por Quintana.
El tamaño de ambos recuadros es: de 14, 5 cm. x 9, 5 cm. el bonae
rense. En este último el dibujo de una rama sobresale del mencionado
recuadro y en total ocupa más espacio de éste, mientras que en el
primero mencionado quedan márgenes más amplios por ser el dibujo
más reducido, preciso y menos esbozado que en el bonaerense.
Diferencias:
El Ms. bonaerense dibuja en la base del árbol a modo de detalle un
fruto. o sea una nuez moscada abierta en dos mitades, de diferente
tamaño ambas. Se aprecia claramente la corteza y el interior del fruto.
El Ms. B. N. carece de este detalle.
Pie de lámina:
[7] El árbol de la nuez moscada que en aquellas partes de las otras Indias
adonde (a) se 60 produce le llaman Pala y Bongo pala cuando está
*
La página 6 del Ms. B. N. está en blanco.
(a) La transcripción de Quintana dice: "Dios produce".
60 Textualmente pone ado.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 1 23
1 24 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VAL VERDE
Sus virtudes
oleo mur moscate 64 por las boticas y este aceite es único remedio en
todas aquellas pasiones frías de los nervios con sus convulsiones en
los dolores y tormentos 65 de ventosidades del ventrículo, intestinos y
pecho; con sólo untar por fuera con unas gotas del desecho en aguar
diente caliente, aplicando unos paños calientes encima pronto da
socorro, y lo mismo hace en el dolor de hijada cuando proviene de
ventosidad fría, aplicando sobre el hijar dolorido un pañito moj ado en
dicho aceite y aguardiente caliente cuanto se pueda sufrir y encima
del otro seco caliente; y abrigándose con quietud al instante da /
[ 8] alivio a los torniños 66 de las tripas como lo tengo por experiencia en
varios y también en el pasmo de nervios y convulsiones dado a beber
unos 67 cuantos granos de este aceite con vino caliente excita calen
tura y absorbe 68 espasmos como no sea de herida de puntura de
nervios, y aun a éste, causa gran alivio si antes de tomarlo ponen en
la herida como yo lo he hecho y salido bien y con vida el enfermo
que no es poca fortuna. La nuez moscada es algún tanto p icante,
aguda y astringente al gusto y cuanto más tiene de estas cualidades
o sabores es mej or, son de elección las grandes, las de algunas como
azabaladuras 69 blanquecinas por modo de jaspeado; a la larga las
muy aceitosas y que calentándolas entre los dedos apretadas se des
lizan algún tanto, las de color claro o tirando a castaño o acanelado
y en fin que no son sarnosas ni aguj ereadas 70 de gusanos, y de mayor
y más subido olor aromático.
La nuez moscada machacada y dada a beber con vino, como dos
onzas de vino, y una nuez moscada de las menores, y media de las
grandes. Tomándolo tibio es único remedio en los espasmos que
vienen al pecho y partes internas; repetido este remedio dos veces al
día haciendo algunas evacuaciones por cámara, en los espasmos de
replexión 7 1 raramente muere de ellos; y si no bastan las evacuaciones
de cámara por cortas sangrías, se debe evacuar la replexión conti
nuando siempre el remedio arriba dicho, aunque en menor cantidad
o tenido en la boca y tragando saliva. Y también 72 comida o traída
64
Subrayado en el original.
65Textualmente dice torminios (tomiños = torneado).
66
Tomiños = retorcimiento de tripas. Textualmente dice torminios.
67 Unos, no aparece en el original.
68 Textualmente pone suelbe.
69 Azabaladuras: término no encontrado en diccionario, puede interpretarse como
hendiduras.
70 Textualmente pone Magudercados.
7 1 Textualmente pone repleción = replexión = henchimiento de humores.
72 Textualmente lo pone abreviado ytt.
1 26 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
(a) "Hacer este remedio debe ser quebrantados las nueces ... " Ms. bon. pág. 43 1 .
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 1 27
Comentario:
El dibujo en uno y otro manuscrito se nota que está copiado de la
misma lámina o la misma planta viva pues, al igual que el anterior, tanto
el número de hojas, flores, disposición y tamaño de ellas coincide en
ambos. Las dimensiones de los recuadros son prácticamente iguales:
14, 5 cm. x J O cm. el de la B. N. y 14, 5 x 9, 5 el bonaerense, pero
mientras en este último el dibujo del árbol ocupa todo el largo del
rectángulo, en el comentado por nosotros deja un espacio de casi dos cm.
Siguiendo la tónica de los otros dibujos, en Ms. B. N. se aprecia más
trabajado, conseguido y perfeccionado que en el bonaerense.
Diferencias:
Ms. B. N. dibuja en unas de las ramas del árbol una figura humana,
pensamos que para comparar dimensiones. Por los trazos del pelo de la
cabeza y barba parece ser un adulto mientras que en el de Buenos A ires
la figura humana da aspecto de niño por la posición de las piernas
(distinta al anterior comentado), vientre abultado, etc.
También se aprecia la figura de un ave en la misma rama florida en
ambos dibujos. En los dos, choca el gran tamaño de ésta, comparada
con el de la figura humana ya que son semejantes las proporciones. En
el Ms. B. N. el ave está en pie, en posición de levantar el vuelo, y en el
bonaerense está echada en posición de descanso, ésta posee una larga
cola en contraposición a la del Ms. B. N. que es pequeña.
Pie de lámina:
Ms. B. N. Ms. bon.
Cast. Árbol de la canela
Tupí: Caliacha
En cuanto al tipo de letra nada diremos pues se vio en pág. [5} 75. Vale
lo que allí se dijo en cuanto a la palabra castellano (abreviada en el Ms.
bonaerense, no como en el de B. N.). En la denominación en Tupí, el Ms.
bonaerense da dos nombres similares: caliacha o cuhurdo mientras que
el de la B. N. sólo recoge ca/iacha.
Su virtud y elección
Sus virtudes
Comentario:
Al igual que los anteriores, los trazos son pequeños, cuidados, como
hechos a plumilla, las hojas, graciosamente dispuestas, dan sensación de
estar movidas por el aire. En el dibujo del Ms. bonaerense los trazos son
mayores (rebasan el cuadrilátero donde van enmarcado, la disposición
de hojas y flores es la misma en ambos Mss. Tanto las dimensiones de
uno y otro dibujo como el resto de características son idénticas a las que
hemos señalado para la canela, nuez moscada y cacao.
Diferencias:
Penacho de hojas situado a la derecha, pegado al tronco del árbol
difiere en número de ellas en uno y otro Manuscrito pues mientras en el
bonaerense son cuatro, en el de B. N. aparecen sólo tres. Penacho de
flores o frutos situado a la izquierda: difiere el número de ellas, el
bonaerense carece de una respecto al Ms. B. N. pues éste dibuja ocho y
aquel siete. La disposición de éstas varía, en Ms. bonaerense salen un
grupo de cuatro flores de un pedúnculo común, en Ms. B. N. salen de dos
ramificaciones.
Ambos manuscritos recogen el detalle de un clavo de especia en la
parte izquierda del dibujo, éste es más alargado y delgado en el Ms.
bonaerense.
Pie de lámina:
,.
1 34 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
[ 1 4] CLAVO ESPIGADO
Comentario:
El dibujo de características similares a las anteriores ya vistas.
Además del árbol y en su base, a la izda. recoge detalle de un fruto.
Diferencias:
El dibujo del Ms. bonaerense parte (el tronco del árbol) del mismo
recuadro, el de la B. N. está centrado en dicho recuadro, no contactando
con las líneas de éste ni por arriba ni por debajo.
El dibujo del Ms. bonaerense es bastante esquemático mientras el de
B. N. parece más real. La relación que guarda el tamaño de las flores
o frutos con el tamaño de las hojas es menor en Ms. bonaerense, que en
Ms. B. N., o sea que en aquél son casi del mismo tamaño ambas partes
de la planta mientras que en éste hay una diferencia notable entre unas
y otras.
Pie de página:
86
Textualmente pone Botín.
87 Textualmente pone Pizon.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL A RTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 1 35
'I
'·
. . ...
1 36 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
Sus virtudes
Son los clavos según Pablo Eguineta, odoríferos, agudos y con bas
tante amargor, calientes y secos en el tercero grado pero, según la
historia de Etiopía escrita por el P. Manuel (b) Télles en la crónica
de Portugal, es seco en el cuarto grado en el fin; es el clavo muy
confortativo de estómago, hígado y corazón; ayuda a la digestión de
los miembros de la cocción 89 que por frialdad y humedad están lasos
o flacos; abre asimismo las vías que por crudezas están obstruidas y
con su olor socorre a los fríos de cerebro aumentándoles la memoria
embotada por obstrucciones de frialdad y demasiada humedad. Es
cierto que los tales deberían traerlos día y noche colgados o atados
al cogote o cerviz. Confortan grandemente la vista a los que por
flaqueza la van perdiendo usando del clavo en los manj ares y de su
olor por las narices, mayormente si va mezclado con tabaco o cosa
purgante. Provoca el cocimiento de los clavos, la orina, pero restriñe
el vientre y le defeca. Destilados 90 con vino y el tal licor puesto en
los ojos, notablemente clarifica la vista según afirma cierto autor
91
El subrayado es textual.
92 Equimosis: mancha o lesión de la piel que resulta de la sufusión de la sangre
a consecuencia de un golpe, de una presión o de otras causas.
93 Textualmente pone Jornal/a.
138 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
Comentario:
No nos detenemos por ser los rasgos generales similares a los ya
vistos. Creemos que sería reiterar lo ya dicho y por tanto pasamos a
describir las diferencias y los pies de láminas.
Diferencias:
Al primer golpe de vista se observa, al igual que los anteriores, las
proporciones mayores en el Ms. B. N. que en el Ms. bonaerense. Éste
ocupa prácticamente todo el recuadro, aquél queda centrado dejando a
ambos lados un margen considerable.
La rama, enredadera, objeto del dibujo, aparece dibujada en el Ms.
B. N. desde un punto más bajo, más cercano a la base, de modo que
antes de hacer la primera vuelta en derredor al vástago que le sirve de
guía, lleva en su tronco, a la derecha, dos ramificaciones mientras que
el Ms. bon. sólo lleva una.
La ramificación de la izquierda (primera comenzando también de
abajo arriba) es diferente en uno y otro, siendo mayor y más ramificada
la del Ms. B. N.
Siguiendo en nuestra observación de abajo arriba vemos una segun
da ramificación hacia la izquierda. El tamaño de las hojas es mayor y
más esquemático en el Ms. bon. También los dos racimos que penden son
más largos que en el Ms. B. N. Ascendiendo en nuestra observación,
hacia la parte derecha sale en Ms. B. N. una rama con dos hojas
desiguales entre sí y algo más arriba otra ramita con dos racimos. La
diferencia con el Ms. bonaerense es notoria pues estas dos ramificacio
nes se confunden en una sola y la base de los racimos llevan dos hojas
que no aparecen en Ms. B. N.
En la última ramificación a la izquierda la disposición y número
varía ligeramente en uno y otro manuscrito así como la relación de
tamaño racimos-hojas, que es menor en el Ms. bon.
En la ramificación última de la derecha el Ms. bon. dibuja dos hojas
pequeñas de las que el otro Ms. carece.
Dentro del recuadro donde va el dibujo, en la parte baja derecha,
pone "lada molanga " 94.
94
El entrecomillado es nuestro.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 1 39
140 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS V AL VERDE
Pie de lámina:
En Ms. bon. como una continuación del pie de lámina que pone el
nombre en Tupi, sale el recuadro de este nombre para poner arriba de
él: "lada molanga ".
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 141
PIMIENTA NEGRA
Pie de lámina:
:1
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 1 43
[ 1 9] PIMIENTA LARGA
Pie de lámina:
(20) La pimienta que nos dibuj a Guillermo Pizón y así mismo Jacob Bonti
es muy distinta de la que nos traen del Oriente los portugueses que
es de árboles medianos como la dibuja Huerta y Monardes 95 y así no
dudo hay en el Brasil 96 Ysipos o enredaderas que producen pimienta.
Mucho se engañó Laguna en su discurso acerca de la pimienta. Como
se puede ver pues con sólo un árbol nos trae las tres pimientas lo cual
es falso. Yo no dudo la hay en estas tierras de las misiones (a)
viniendo de Santa Rosa para Ytapúa en un monte, caída en el suelo
que es fruto de cierta enredadera a modo de aguarandio guazú 97 el
cual se trepa en las copas de los árboles; y por el peligro en que
estábamos de cierta manada de puercos monteses muy bravos y tan
carniceros o más que los tigres, dejé de informarme y certificarme de
si era la verdadera pimienta o no por que por estar casi podrida de
95
Textualmente pone Menardes.
96
Textualmente pone bracil.
(a) Ahí el Ms. bon. intercala . . . Y Paraguay. La tercera especie que es la larga
"
1,
Cd. .
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS J 45
98
Los dibujos pues, tanto de uno como de otro manuscrito, son procedentes de
las obras de Guillermo Pizón y Bonti.
(a) "Describe" en Ms. bon.
(b) "En naturaleza" en Ms. bon.
99
Aparece subrayado el nombre, textualmente pone Diatrión peperión.
(c) La frase es más escueta en Ms. bon.: "Su polvo aplicado a la campanilla caída
de la garganta a Ja tercera vez Ja levanta".
146 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
[2 1 ] TAMARINDOS REALES
Pie de lámina
1 00
Hemos comprobado ambos dibujos y el número de hojas en las diferentes
ramas es el que sigue:
. '
· �t.
1 48 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS V AL VERDE
Pie de lámina:
Ms. B. N. Ms. bon.
cast. Tamarindos bastardo fem. Cast.º Tamarindos bastardos
Tupí: Yutay guazu Tupí Yutai, Guarani, Ibaahi
1 50
•
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 151
[23] El árbol que da los tamarindos es de muy pequeña estatura a modo del
de las j uj ubas o azufaifas 1 0 1 , aunque algo menores sus hoj as, es de
naturaleza silvestre así como las endrinas 102 de España. Hállanse de
él dos especies el uno más crecido de tronco que es el masculino el
3
cual en fruto y hojas es más diminuto que la femenina 1 0 que es el
primero en estampa, por ser lo que llaman tamarindos reales no sé los
04
halla 1 por estas partes, hasta la ciudad de Santiago de Chile que
dicen los tienen ya domésticos y los crían en los huertos y por ser
estas tierras, del Paraná arriba, capaces de ellos me pareció bien el
poner sus estampas copiadas de las obras de Guillermo Pisón y de
Jacobo Bonti que escribieron en el Brasil. Nacen estos árboles con
abundancia a modo de matorrales o montecillos adonde hay minas de
oro debajo, o disposición de haberlo muy profundo en las entrañas de
la tierra según se ha observado como en el Potosí y Perú, Cuzco y
otras partes adonde sacan.
Echa su fruto dentro de vainas, a modo de las del maní o mandubi
que dicen los indios en guaraní pero mayores y más gruesas, tan
5
agrio (a) tirante algún tanto al sabor acedo 1 0 que turba la más
tenaz (b) y fuerte dentadura del que recién sacado del árbol se atreve
a mascarlo; y por ser tan conocidos en estas tierras no paso a dar las
demás señales suyas.
Sus virtudes
Los tamarindos que llamamos reales, que son aquellos que nos traen
con ciertas barbas a modo de raicej as pegadas a su sustancia, toman
do dos onzas de su pulpa infusa con infusión de sem y unos granos
101
Textualmente pone asufaizas.
102
Endrina: ciruelo silvestre con espinas en las ramas y el fruto pequeño, negro
azulado y áspero al gusto.
1 03
Pone textualmente femina.
1 04
Pone textualmente ayga.
(a) Ms. bon. pone "agris".
1 05
Acedo: ácido, agrio.
(b) Ms. bon. pone "venaz dentadura" suprime el adjetivo fuerte.
1 52 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
[24] Por tres o cuatro días doy al enfermo onza y media de / jarabe de
fumosterre 1 09 y una de j arabe de borrajas con cuatro onzas de agua
de endivia a la madrugada, caliente o frío, según el tiempo, al cabo
de ellos el último día por la tarde infundo las cosas siguientes: En seis
onzas o en ocho de agua de fuente hirviendo, se pone unas dos hojas
de raíces de borraja, media cuarta de sem, media dracma de culan
trillo, 40 1 1 0 pasas de sol sin sus granillos (a) cuanto anís o hinoj o
cabe entre las yemas d e tres dedos. Quede todo esto como credo y
medio, y bien tapado se dej a enfriar y después se cuela y exprime
medianamente, y volviéndolo al fuego, le pongo pulpa de tamarindos
dos onzas y calentándolo a fuego lento, hasta que quiere volver a
106 Timpanitis hinchazón de alguna cavidad del cuerpo producida por gases o
=
Pie de lámina:
Este dibujo tan completo poco tiene que comparar con el de Ms. bon.
solamente los trazos de las hojas y la disposición de los frutos.
El de Ms. bon. como ya hemos apuntado antes, recoge en el mismo
recuadro el árbol y el detalle de la rama. El árbol aparece mucho más
reducido que el de B. N. careciendo de la vaina y de la semilla que éste
presenta en la parte inferior izquierda.
Pie de lámina:
� · :,¡.· f.
4!"7 ' pt m �
. .
ll.U.V _;
158 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ L U I S VALVERDE
Sus virtudes
(a) Ms. bon. intercala "de un real plata" . . . frase de la que carece Ms. B. N.
(b) Ms. bon. pone "llagálicas".
(c) Ms. bon. cierra esta frase ¡ con admirable suceso! entre signos de admiración.
1 1 9 El subrayado es del texto.
1 2º Textualmente pone harina.
(d) Ms. bon. pone punto y aparte y dice "Iten.- La goma o resina ... ".
1 60 CARMEN MARTiN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
ahogos del asma mezclándole una media onza de azúcar con (a) otras
cuartas de onza y en fin, mixto el guayacán con la aristoloquia
rotunda, no hay mal francés que no cure todas las enfermedades de
reumas frías, como diré en el capítulo del palo Santo del guay
curu 1 2 1 , aromático, haciendo bebidas magistrales según la necesidad
y sujetos o complicación de morbos.
Pie de lámina:
Hermoso dibujo que muestra detalle de una rama con grandes hojas
puntiagudas, y vaina abierta en longitudinal.
Comparando con el Ms. bon., se aprecia en éste la misma disposi
ción de las hojas en el dibujo, el tamaño algo mayor y los penachos de
hojas más abundantes, de forma que el número de hojas que aparecen
en el Ms. bon. es de 19 y en el Ms. B. N. sólo 17. Las diferencias típicas,
que en la generalidad de estas láminas hemos señalado entre ambos
manuscritos, aquí no están del todo manifiestas siendo el Ms. bon.
prolijo en detalles en este caso.
Pie de lámina:
122
Está tachado aunque puede leerse cómo insípido del qua/.
1 64 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
. -. ..
. :� .
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 165
1 23 Pone culpa.
1 24 Textualmente pone mojara. Moharra es en punta de lanza.
1 25
Textualmente pone grosicie.
126
Textualmente vuelve a poner culpa.
(a) Ms. bon. pone "virgiliana".
1 27
Tersa.
1 66 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
fuera 128 y pingüe por dentro y la que su pulpa es templada, entre calor
y frialdad, y húmeda en el grado primero .
Matiolo dice ser remedio muy seguro en el principio de todas las
enfermedades que provienen de calor porque limpiando el estómago
y vientre es más segura y acertada Ja sangría. Laguna dice clarifica
la sangre, refrena el ardor de la cólera y purga ligeramente Jos
humores coléricos y flemáticos que andan vagabundos 1 29 por el cuer
po, vientre y estómago. Pero habiendo gran espesura o crasicie de
humores no se debe dar sola sin acompañarla con mirabolanos, rui
barbo, agárico o escamonea, porque por su lentitud no tiene fuerza de
moverlos a expulsión y quedándose con ellos dentro infiltrada 1 30
causa graves accidentes y torcijones de tripas y estómago y ponién
dole alguno de los arriba dichos será única purga y dej ará gran alivio,
y de detenerse causa grandes dolores de tripas y ventosidades al
estómago que parece toda ella se convierte en ventosidad.
En la cañafistola lenitiva del pecho, templa el calor de los riñones,
mitiga el ardor de Ja orina, preserva de criar arenas y piedras de
riñones y vej iga, hace dormir a los febricitantes y frenéticos por lo
cual se suele dar de ordinario a Jos que desvarían; mezclada su pulpa
con aceite de almendras dulces y tomada es útil a los que padecen
retención de orina y si se bebe con cocimiento de orozú o hinojo o
anís, hace orinar en breve y limpia de arenas los riñones y vej iga;
tomada con cocimiento de orozú y culantrillo, resuelve las inflamaciones
del pecho y tragadero; es utilísima a las calenturas ardientes, que
desecan mucho Jos cuerpos; untando por defuera las inflamaciones
externas que salen al cuerpo, las cura; principalmente la erisipela 1 3 1
y (a) fuego de San Antón.
Hay autores que dicen que si uno antes de comer tomase de ordinario
tres dracmas de pulpa de cañafistola j amás criaría piedra ni producirá
dolor de estómago.
No se puede dar a los que padecen flaqueza de los intestinos o tripas
ni a los muy lúbricos 1 3 2 de vientre o camarientos porque les es
dañosa su dosis. A los robustos cuatro onzas, a lo menos tres (b) y
a los flacos dos y media (c).
(a) La segunda que doy por estampa es la que digo hay en estas
tierras del río Paraguay, llamada de los naturales Tapiraco ayuana 1 33
que es purgante pero ingrata en olor y sabor.
[ 33 ] COPAIBA
Pie de lámina:
[34] El árbol de la Copayba no he podido ver hasta hoy día aunque dos
suj etos de los nuestros me aseguraron lo hay en los montes del Jesús
en el Paraná y que los dos, aunque fuera de tiempo, sacaron de uno
muy corta cantidad con sólo picar su corteza. La estampa que aquí
pongo es sacada de las obras de Guillermo Pizón que escribió y
dibujó las plantas de Brasil y dice así:
Sus virtudes
Pie de lámina:
que haya ella dado su virtud al agua, porque la sal comprime la yerba,
de suerte que no da las partes astringentes.
La yerba verde o seca hecha polvo sutil, o la verde machacada, cura
las recientes heridas y socorre a los nervios contusos de ella o
cortados no dej ándoles entrar pasmo: sus hoj as verdes mascadas
arraigan los dientes y muelas que se mueven por corrimiento de calor
y mitiga el dolor.
Socorre soberanamente a los asoleados que, por la fuerza del sol y
trabajo de caminos, se ven en grave aprieto de dolor de cabeza y gran
incendio de la sangre y cólera, en este modo: póngase cantidad de
yerba en un mate grande lleno de agua, la más fresca que se hallare,
o déjenla estar a la sombra medio cuarto de hora en infusión, y al
cabo de él désele a beber al paciente la mitad; y si tiene más sed,
désele la otra mitad y en calentándola en el estómago hágansela
lanzar, y la yerba moj ada que quedó en el mate se le aplique a la
frente y sienes y se le ate con un paño por espacio de hora y media
a dos horas y si del todo no ha vuelto en sí puédesele repetir el
remedio menos el lanzar, que es aprobado remedio.
Asimismo socorre a los atolondrados del humo o fuego de las fomallas
de metales 1 48 y ladrillos y tejas o de cal porque en estas tierras hay
varios metales imperfectos, y en éstos las más veces hay azogue (a)
o vapores muy nocivos al cerebro como es el cardenillo, antimonio,
azogue y otros, y para baj arlos es único remedio el arriba dicho, con
solo mudar una circunstancia y es que la yerba moj ada se ha de
aplicar a los del humo en la mollera y coronilla de la cabeza y darles
más cantidad de agua fría o tibia a beber y que lanzen dos veces a
lo menos y así mismo remudarle la yerba moj ada bien embebida en
agua (b).
Tiénese por tradición antigua en estos países del Paraguay y misio
nes, la enseñó Santo Tomé (c) a los indios, consta de partes calientes
en el primer grado y de secas en el segundo, tiene algunas frías en
la superficie así como el arrayán.
Pie de lámina:
[40] El Anguay o por mej or decir el verdadero árbol del benjui o copa!
calaminta hay por todas estas misiones con abundancia, por todos sus
montes y bosques, dotado de grandes virtudes para diversas enferme
dades tanto que los indios le llaman Ybirapayé 1 50 que quiere decir
árbol de hechiceros; es muy poblado de hojas muy lisas y delgadas
a seis en rama, las cuales todas miran abiertas o medio cerradas al sol
dej ando tapado de él sus ramas y troncos. Es la corteza hermosa, con
ciertas acabaladuras no profundas, hay de este árbol cuatro especies:
uno blanco y muy alto que consta de muy grueso y largos troncos, de
suerte que es madera peregrina para fábricas de grandes iglesias y (a)
tirantes, madera incorruptible fuera del agua, en esta especie hay
masculino y femenino porque el uno fructifica y el otro no. Estos dos
1 49 Hay que decir que el estoraque y el copal son especies diferentes del género
styrax.
1 50
El subrayado es del texto. El Ms. bon. pone "Ibira-payé" separado con guión.
(a) Ms. bon. pone: "para tirantes".
LJ\ FJ\RMJ\CIJ\ EN LJ\ J\MERICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS J 77
1 78 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
Sus virtudes
1 5 1 El manuscrito pone unas veces benjui y otras menjui. El Ms. bon. da las dos
acepciones.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 1 79
Pie de lámina:
Dos diversas ysicas (b) nos traen del Paraguay, es a saber blanca y
negra, la blanca es más bien aromática y templada en calor que la
negra; muy resplandeciente y transparente en sustancia así como la
trementina, la negra es oscura y muy parda de color y así mismo
vehemente y nada agradable su olor al cerebro, y así mismo amarga
y aguda al gusto, pero muy eficaz en calentar, confortar y resolver los
dolores fríos de las contusiones y coyunturas 1 53 más eficaz que la
blanca, aunque ésta no es poco, y así las dos, confortan con deseca
ción (c) mitigando todos aquellos dolores de las coyunturas 1 54 donde
se ha metido humedad y frialdad. Confortan así mismo la flaqueza de
hígado y estómago, provenida de lo mismo, aplicada a modo de
estomaticón, mezclada con parte de aceite añej o o sebo de toro a
cuatro partes de Ysica y una de lo dicho, es único remedio en la
ciática y en la gota de causa fría, en las pasiones de los nervios y
calambres y en tapar todas aquellas heridas a donde se teme espas
mos por nervios cortados o contusos o descubiertos porque a las
claras los desopila y conserva su natural temperamento. Lavada la
Y sica en seis o siete aguas que estén tibias y después de lavada
mezclada de polvos de flor de azufre una cuarta a una onza de dicha
Y sica, hechas píldoras del tamaño de garbanzos, tomando de ellas
seis o siete al acostarse, es único remedio a los que padecen llagas
internas del pecho, pulmón, intestinos delgados y gruesos y mayor
mente a los de llagas y piedras en los riñones, vej iga y vías de la
orina. No falta quien diga que quiebra la piedra de los riñones como
lo vi en cierta receta que vino del Paraguay, de sus virtudes, de mano
de cierto médico práctico de la tierra, pero no he visto en ella tal
efecto. Sí que conforta los riñones y cura la gonorrea que es fluj o de
semen involuntario así mismo reprime la estangurria 1 55 y las purga
ciones blancas y desopila la matriz.
El cocimiento de su agua bebida a la larga tiene casi los mismos
efectos y socorre a los asmáticos de causa fría.
La Ysica sin mezclar con aceite ni sebo, haciendo pegado de dos par-
[44] tes de Ysica / y una de pez, aplicándola hecha emplasto a la ciática
161
[45] SASAFRÁ S
Pie de lámina:
Ms. B. N. Ms. bon.
Cast. Salsafras Cast.º Salsafraz
Guarani: Apiterebi Guarani : Apeterebi
1 62
[46] SASAFRÁ S lámina XX
Pie de lámina:
1
1
\
,1
1
'
¡:�
'1
.i
1
,'I¡,'·
/,
1
,,
1 88 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
Sus virtudes
Es muy celebrado por las más de las naciones así bárbaras como
domésticas, el sasafrás para el mal de piedra y provocar las retencio
nes y superciones 165 de la orina y cierto es tan eficaz y violento en
esta virtud que es menester no exceder en su tasa porque será expo
nerse a varios trabajos como son fluj o de sangre por la vía, llagas de
vegija y carúnculas 166 por todas las vías que hay desde los riñones
hasta la punta del caño, como he visto y curado dos veces en personas
que se lo dieron en cantidad muy exorbitante, como cuatro dosis o
cinco de una vez, el modo de usarlo es como se sigue para quebrar
la piedra y curar las llagas de los riñones y vejigas.
Tómase dos dracmas de astillitas muy delgadamente cortadas de las
del corazón del palo, quiero decir no de lo blanco de junto a la
corteza, pónese a cocer en una olla de plata o de barro vidriado, a
cocer en cuartillo y medio de agua y cuece hasta mermar casi la
mitad y al apartarlo del fuego se le echan dos hojas de borraj as o unas
cuantas ramitas de culantrillo estando así por un rato al cabo del cual
esté para poderse beber; se le añade dos onzas de azúcar y se toma
en abrigo porque provoca un leve sudor por todo el cuerpo, puede
pasearse o sentarse en aposento abrigado y si es sujetos flaco de
estómago désele medio cuartillo por la mañana y otro medio a la
tarde, oj o, siempre caliente, que es único remedio en quebrar la
[48] piedra y en expeler 167 la expulsión 168 / pero esto se supone que el
sujeto que toma esta bebida ha de estar preparado con jarabes, san
grías o purga, según la necesidad que pide la repleción 1 69 con que se
hallare, porque, en cuerpo pletórico, es demás peligro el tomar seme
jantes diuréticos fuertes que dé alivio, porque abocan cantidad de
humores a las vías junto con la piedra o arenas que del todo tapan y
1 70 Tacho: vasija de metal, de fondo redondeado, con una o dos asas y que se usa
en América como utensilio de cocina.
1 7 1 Azumbre: medida de capacidad para líquidos, equivalente a cuatro cuartillos.
1 72 Encorar: criar cuero las llagas.
(a) Ms. bon. pone " ¡ ojo!". En Ms. B. N. está fuera del margen algo borroso.
1 90 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
Muestra este dibujo el árbol completo, con hojas y flores así como
un detalle de la hoja donde apreciamos gran nervio central que divide
en dos la hoja y también detalle del fruto en forma de vaina.
El Ms. bon. plasma el mismo dibujo aunque con menor número de
hojas y flores. Son precisamente las que en este dibujo están dispuestas
en el plano posterior, las que no recoge el Ms. bon.
En Ms. B. N. aparecen 23 hojas, más las dos que componen el
detalle. En Ms. bonaerense sólo aparecen 17 más las dos del detalle.
Siete flores (a modo de bellotitas puntiagudas) recoge el Ms. B. N.,
y seis el Ms. bonaerense.
En relación al total del dibujo, los detalles, tanto de hoja como de
fruto, son mayores en el Ms. bonaerense que en el que estudiamos.
Pie de lámina:
[50] El árbol que en el Brasil destila aquella tan suave y aromática goma
o lágrima que los portugueses l laman ánime, se halla en el Paraná en
los montes de Ytapua y en el Jesús (a) y en el Paraguay; son dos
especies muy parecidas en todo menos en el color de las hoj as que
el uno las hace más blanquecinas y algún tanto más delgadas que
pienso sea la hembra, y el más oscuro de hoj as el macho. Es árbol
alto y muy coposo, con muchas y muy compartidas ramas, su corteza
del tronco y ramas muy gruesas es algo áspera y como sarnosa de
color claro ceniciento; la de las ramas delgadas, es tersa y lisa
verdosa; sus hojas de dos en dos y siempre en las puntas de las ramas,
más anchas de Jos lados de afuera que los de adentro a donde se
Sus virtudes
(a) Ms. bon. intercala ahí la frase: " . . . y en medio tres o dos pepitas relucientes de
color castaño claro . . . .
"
1 73 Textualmente pone sosino. Ms. bon. pone socino. Nosotros hemos transcrito
sucino por creer que se trata del ámbar amarillo, común o cetrino también denominado
sucino.
(b) Ms. bon. pone mayúscula "Anime".
(c) Ms. bon. pone "de tormentas y granizos . . . ".
LA FARMACIA EN LA AMERICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 1 93
romero seco, otra de incienso macho y dos de ánime, molidos los dos
y mezclados, puestos sobre brasas y recibiendo su humo desde los
pies a la cabeza abrigado y tapado todo el cuerpo puesto en pie con
sábanas y frezada 1 74 dej ándole sólo la camisa puesta para que mejor
penetre el humo por los poros, y habiendo recibido por espacio de
tres credos el humo, sin que se salga por abajo, se deja así arropado.
Echar en la cama abrigándose los pies con un paño caliente y echán
dole otra frezada encima de todo, se dej a sudar hasta mojar la camisa
y sábanas y al cabo, se muda camisa sahumada con sólo romero
dej ándole aquel día y el siguiente con suficiente abrigo. Quita todos
los extremados accidentes y retrahiciones con dolor que de tal intem
perie son producidos, y si es reciente dicha destemplanza, la cura con
admirable prontitud; cuando llega a tener cuatro o seis meses de
longitud, es necesario sea el sudor más fuerte, de semejante compo
sición . :
Ánime, media dracma. Copa! e incienso, d e cada uno otra media.
Polvo de bermellón hecho de azogue y no del de mina llamado
cinabrio, otra media dracma (que es peso de medio real de plata),
todo hecho polvo y calentándolo al fuego en una escudilla. Se hacen
cuatro pastillas de ella, se cogen dos sudores, cada uno de una vez
en dos días secos 1 75 , es admirable sudorífico en todos los efectos de
nervios y junturas 1 76 ahora sea por frialdad de los miembros de la
coución 1 77, ahora por reumas crudas y frías o por afectos gálicos
complicados con accidentes de reumas a las súbitas y extremadas
mutaciones de los tiempos y vientos tan contrarios y opuestos como
de ordinario se ve en toda esta América, causa ordinaria de súbitos
y repentinos accidentes y muertes. Tómase este sahumerio como dejo
dicho. Sirve el Yatayba o ánime para todos los emplastos que piden
incienso y almáciga y es "quid pro-qua " 1 78 suyo con gran ventaja, y
así vemos lo piden las composiciones y recetas de las famacopeas;
aplicado a las sienes, su polvo amasado en agua ardiente o vino en
parchecitos, es remedio de los dolores de jaqueca y cabeza. Es
caliente y seco en el segundo grado en el fin de él.
Pie de lámina:
i en Guaraní
Sólo se diferencian estas denominaciones en la ortografa
que uno escribe iniciales de Ñandi con mayúscula (Ms. B. N.) y otro en
minúscula (Ms. bon.).
-- - -- - _ _ _ ___________....
_ .._ __.
__ __
1 96 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
Sus virtudes
El aceite sacado de las bayas 184 del laurel, del modo con que se saca
el de las aceitunas, es único en resolver y quitar dolores de frío y
[54] tumores de congestión y en desopilar / los nervios que por alguna
frialdad o crudeza se han encogido, y el más fresco es más eficaz en
dilatarlos si se aplica caliente o tibio sobre ellos y bien abrigada la
parte.
Socorre con admiración a los de cámaras por humores malignos y
corrompidos o envenenados, como son las que se originan de la
fiebre maligna y pestilente, untando el vientre y estómago por de
Pie de lámina:
[57] El curiy (a) de estas misiones y tierras del Paraguay es árbol muy alto
y derecho y bastantemente grueso, de vara 189 de tabla con algunos
nudos, propio árbol para árboles de navíos, cogido en el 1 90 menguan
te de luna electa en estas tierras, como son la de junio y julio y agosto
porque es su tronco piramidal como hecho a tomo, proporcionado en
la disminución de su grosor con admirable proporción así a su copa
la cual hace como los pinos de España 1 9 1 echando sus ramas en
contorno de su tronco, en cortos trechos a modo de rayos de coche
o carreta de seis en seis y de siete en siete, por rueda, igualmente
l
¡--·- .
1
- - --
1
1
1
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 201
Sus virtudes
Pie de lámina:
El arrayán montano que nos pinta Dioscórides llaman aquí los indios
Guaviypu (a) y en el Tucumán Matto, es el mayor de cuantos hay en
el uso de Medicina como lo dice Andrés de Laguna en su comentario;
hay en estas partes de las misiones varias especies suyas muy dife
rentes en figura y grandor como son guabiyu guasu (b), guabiyu miri,
añangapiri guasu, añangapiri miri 1 97 y cada una de estas especies se
divide en blanco y negro, de ordinario el negro es más alto y más
aromático y mej or para el uso de medicina, su flor más aromática y
su fruto más confortante y más cordial, úsanlo muy poco los indios
por no saber sus virtudes y modo de usarlo aunque les es muy gran
remedio a su naturaleza y a las enfermedades que padecen, que no
dudo que si lo pusieran en uso desecharían 1 98 la yerba que tanto
estiman hoy. Nace por los montes arroyos y por las campañas a
donde hay minas de piedra o por los cerros de serranía, como por San
Javier y Santa María.
El guabiyú es árbol de mediano grandor y grosor (c) pero muy sólido
Sus virtudes
(a) Ms. bon. pone esa frase entre interjecciones " ¡ cosa digna de reparo !".
199 Hollejos: piel delgada que cubre algunas frutas y legumbres. Textualmente
pone a/lejos. Ms. bon. también pone "allejos".
200
Ahí va escrito textualmente guaviyu.
2º 1 Queda aclarado en página 1 93 el concepto miembros de la cocción.
206 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
Pie de lámina:
202
Textualmente dice negricante.
203
El subrayado es del texto.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 207
208 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VAL VERDE
Sus virtudes
204
El subrayado es del texto.
(a) Ms. bon. pone "Dios Corides".
205
El subrayado es del texto. Ms. bon., no lo subraya y pone: Guabiyu miri.
(b) Ms. bon. cierra entre paréntesis la aclaración.
206
Textualmente pone actos. También Ms. bon.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 209
Pie de lámina:
[66] El Añangapiri guasú que quiere decir grande (a), es un arbolito muy
pequeñito (b), su fruto del tamaño de una cereza garafal y a veces
mayor, es el arrayán blanco, hay por los bosques y arroyos cantidad
de árboles mayores que llama el indio añangapiri miri porque su fruto
es muy pequeño aunque el árbol es grande; tiene el añangapiri guasú
(a) Ms. bon. intercala "que quiere decir grande" entre paréntesis.
(b) Ms. bon. pone "muy pequeño".
212 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL:-EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 213
dos especies; una crece una vara y media de alto, y e l otro crece como
una tercia y de ordinario en tierras sobre canteras de piedra o cascaj osa;
el más pequeño es más eficaz en restreñir y confortar, de suerte que
iguala al guabiyú o arrayán negro, aunque no tiene partes tan frías es
más caliente, lo cual se conoce en el olor y sabor y en sus efectos en
curar contusiones y cámaras de relaj ación y de los miembros particu
lares contusos, como el arrayán pero como más brevedad. Su opera
ción de donde se saca (a) es más caliente o más sutil y por tanto me
pareció poner aquí su dibujo para que se puedan valer de él por
hallarse más a mano de ordinario y más cercano a pueblos y de
ordinario en las huertas.
Sus virtudes
Pie de lámina:
[68] El Yuquiripey es tenido entre los indios (a) por una especie de cedro,
y cierto es muy semejante en las hoj as y tronco pero no en el fruto
ni en la flor ni en el color, olor y vetas de sus tablas porque es más
denso y más colorado y su hebra es trabada y la del cedro lisa. Si
juzgo por sus partes y fruto es el sándalo de estas tierras porque su
olor es de sándalo colorado no tan aromático como aquél que nos
traen del Brasil 2 1 5 ni tan encendido, debe ser por el suelo ser muy
húmedo y la tierra de otras cualidades más ásperas como lo es la de
estas misiones que hasta las hierbas tienen mucho de aspereza y muy
vellosas.
Tiene el fruto a modo de nueces pero en racimos de a 1 2 2 1 6 o más,
en racimo cada nuez. Tiene cinco granos dentro cubiertos en su
túnica encamada, ábrese su fruto en estando sazonadas las semillas,
en cinco partes, cada cual mostrando en medio su semilla. Su flor es
entre encamada y blanca. Su tronco no es tan grueso como el del
cedro ni tan coposo. Es admirable madera, cogida en menguante de
luna, para obras curiosas como son escritorios, cuadros, puertas y
ventanas por ser madera que no admite corrupción de polilla o gusano
después de cortado en buena coyuntura de luna a propósito cual es
en estas tierras la de agosto o de julio.
Sus nueces son muy amargas y abstersivas al gusto y lo mismo sus
granos, las cuales tienen cantidad de aceite, cogidos cuando van
sazonando y puestos algunos días en casa, y al cabo de ellos macha
carlos y sacar su aceite (como se saca el de nueces o almendras). Este
aceite pienso excede en confortación y astrición al de arrayán para las
contusiones y magulladuras, por ser perfecto aceite de fruto más
abstersivo que el del arrayán por ser artificial hecho con aceite de
olivas.
Yo saqué el extracto de su fruto muy verde y machacándolo, lo puse
a cocer con sus semillas, el cual salió tan aceitoso que por muchos
días estuvo destilando aceite muy verde de adonde colegí la gran
copia que tiene de él (b), estando el fruto tan imperfecto como estaba.
Este extracto o bálsamo apliqué a una dislocación con grave contu
sión del espinazo y rodilla de un indio que por coger guabiras 2 1 8 se
cayó del árbol sobre piedras, quedando allí casi muerto y a los 1 6 219
[70] DRAGO
Pie d e lámina:
Sus virtudes
(a) Ms. bon. intercala ahí la frase "el cual hace su tronco alto, grueso, muy
derecho".
222 Pértigo: lanza de carreta.
220 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 22 1
Pie de lámina:
[74] Estas dos estampas que dejo dibuj adas son las dos especies de gua
yabas que dij e en el tratado antecedente del arasa o guayaba grande,
nacen por las campañas o campos, la mayor tiene su árbol debajo de
tierra o por mej or decir su tronco, el cual es grueso como el brazo de
hombre fornido, su largor como de tres varas o dos y media y al fin
de ellas esparce sus raíces como los otros arbolitos por tierra (a).
228
En la descripción que sigue, aclara que el tronco de este árbol crece bajo tierra.
(a) Ms. bon. sigue esa frase así: "por tierra y greda: sus ramas son de media vara
de largo y muy espesas y al salir de tierra comienzan a florecer".
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 223
224 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
229
Textualmente pone camas que nosotros tomamos en la acepción de capas
superpuestas o lecho de plantas.
2 3º Textualmente dice flución.
2 3 1 Textualmente dice inmódica.
(a) Ms. bon. pone ahí: "sus virtudes" relativo a lo que a continuación sigue.
2 32 El subrayado es del texto. Quid-pro-quo indica sustitutivo.
233
Especie de cerezas mayores que las comunes.
(b) Ms. bon. pone "tomo".
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 225
Pie de lámina:
[76] Descripción
Sus virtudes
234
Flema: uno de los cuatro humores en la teoría humoral.
23 5 Morfea: esclerodermia, enfermedad de la piel.
226 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSE LUIS VALVERDE
.----
/
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 227
236
El guarismo y el subrayado es del texto.
237 Textualmente pone ytt.
238 Este concepto ya se aclaró anteriormente en cita 1 77.
228 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
(77] GUAYABO
Pie de lámina:
[78] Hállanse por estas misiones del Paraná y Uruguay cuatro especies de
arazas 2 39, unas grandes de fruto y otras semej antes a la de la estampa,
otras menores de hojas y frutos pero su árbol es más alto y mayor,
como de seis varas de alto; hay otra especie muy semejante a éstas
pero silvestre a las orillas de los montes por las campiñas. Su fruto,
algo amarillo por de fuera y encarnado adentro. La cuarta especie es
la menor de fruto también silvestre llamada por el indio ara<;a miri 240•
239
Textualmente araras. Ms. bon. pone "Arazas'', así sigue a lo largo del texto,
la cedilla del Ms. B. N. la hace Ms. bon. "zeta".
240
Ara�a miri es el nombre que Ms. B . N . da en guaraní a la Guayaba campesina
vista anteriormente.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 229
230 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
Es menos fría que las otras tres especies. Su árbol es distinto en hoja
y figura.
La primera, su árbol crece a modo de matorral echando muchas ramas
en contorno de su raíz, divididas en redondo. Su fruto del tamaño de
un huevo de gallina grande redondo o muy poco piramidal, su flor es
pequeña de hojas y tira a ceniciento claro, de cuatro hoj itas, tiene
virtud estíptica 24 1 mayormente después de seca.
La segunda es menor de fruto del tamaño de peras cermeñas 242 es
más claro de color, tirante a pálido o blanco rosado, es menos fría
y menos agria y menos estíptica que la primera, estas dos son las
que de ordinario se hallan en las huertas y chácaras 243 de los
indios.
La tercera especie es la más abstersiva de todas y es la que digo nace
por las campiñas 244• Su fruto mediano con muchos huesecitos o
pepitas dentro, hay muchas por el Paraguay de estas especies, sem
bradas por las campiñas, los animales las comen, y en esta especie
hay mayores y menores aunque en cualidad iguales.
La cuarta especie es el arar;:amiri (a) en la cual hay pequeñas de árbol,
y mayores que guindas garrafales de fruto, y de arbolito grande,
grueso como un brazo de hombre menor, el fruto más velloso, sus
hoj as angostas y largas, ásperas y vellosas pero más medicinales que
ninguna de las arriba dichas y de menos pulpa su fruto.
Hállase otra quinta especie pequeña de planta, como media vara,
crece en alto muy fértil de fruto el cual en llegando a sazón se pone
algo amarillo, nace por las campiñas 245 y en gran abundancia sobre
la colonia de San Gabriel de la cual me valí en unas cámaras de
contagio que dio a los campamentos 246 de españoles e indios a los
cuales fue único remedio su fruto comido medio verde, que eran
tantos los que lo buscaban que no lo dejaban sazonar y de sus hojas
hice echar clísteres (b), que es así como la del arrayán de huerta en
España; es muy poca su frialdad, consta de partes frías y cálidas
mixtas (c).
24 1
Estíptico: que tiene sabor metálico astringente. Textualmente pone estítico.
242
Cermeño: Especie de peral, cuyo fruto muy aromático y sabroso es la cermeña.
243
Chácara: en América alquería o granja.
244
Textualmente dice campañas.
(a) Ms. bon. pone: "Arazai miri".
245 Textualmente pone campañas.
246 Textualmente pone reales. Creemos que se refiere a los asentamientos o
comunidades.
(b) Ms. bon. pone "cristeres".
(c) Ms. bon. ahí pone "sus virtudes" refiriéndose a los párrafos que sigue.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 23 1
(a) Ms. bon. pone: "ó al fin del segundo". Tras punto y aparte escribe el siguiente
párrafo del que carece el Ms. B. N . :
" Y o aseguro s u buen éxito, la toma del cocimiento de la fruta verde con u n poco
de romero, y la lavativa que indica; pues con sólo una vez a un pobre mozo lo saqué
mediante Dios de la sepultura. Permitidme amado lector decir fue un milagro, si tus ojos
hubieran palpado me darias el crédito. Fue un flujo copiosísimo de sangre, y la pobre
madre bañada en lágrimas me suplicó a que le recetara algún remediecito, y le enseñé
del modo que haría y surtió el milagro. Esta noticia doy para el bien de algún
desdichado prójimo, porque los de categoria se burlarán de mi caritativo aviso - S.
M.".
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 233
Pie de lámina:
Sus virtudes
La sexta rama, aquí con cinco hojas y dos grupos de semilla (el
basal cuatro, apical ocho), en Ms. bon. sólo aparece dicha rama con dos
hojas.
La séptima y última, con cinco hojas y un grupo de nueve semillas,
aparece en Ms. bon., con tres hojas y seis semillas. El motivo de la hoja
es semejante en tamaño aunque más dentada ésta que aquí vemos. Las
raíces que tan profusamente ramificadas se ven aquí, en Ms. bon. quedan
reducidas a dos ramificaciones largas y dos cortas.
Pie de lámina:
Sus virtudes
262
Textualmente pone ytt.
(a) Ms. bon. pone "a cortar".
263
Poro sarco poro de la carne.
=
264
Menstruo inmódico excesivo.
=
265
Textualmente dice des/iye.
LA FARMACIA EN LA AMERICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 24 1
[85] ALGARROBO
La lámina del algarrobo que inserta Ms. bon. es una parte de la que
aquí vemos. Ante la profusión de hojas y frutos de este dibujo, en Ms.
bon. se aprecia que han reducido, tanto en el plano vertical como en el
horizontal, su conjunto un dibujo más esquemático que en Ms. B. N.
En total aparecen en Ms. bon. sólo veinte penachos de hojas y siete
frutos o algarrobas frente al centenar de hojas y veintiún fruto que aquí
contamos.
Los motivos representados, en el lado izquierdo, de algarroba y hoja
son semejantes en ambos manuscritos, esta última tiene el mismo número
de hojuelas: sesenta y dos; en cuanto al fruto aquí hay dibujadas unas
sombras que representan los granos que dentro tiene la algarroba;
dichas secciones no quedan siquiera esbozadas en el motivo del Ms. bon.
Pie de lámina:
Sus virtudes
266 Textualmente pone judigue/os. Judihuelos o frisoles = judía. Ms. bon. pone
"judijuelos".
267 Aloj a : bebida compuesta de agua, miel y especias.
268 Restañar: detener el curso de un líquido.
269 Textualmente pone mistos.
27º Textualmente pone orina.
27 1 Textualmente pone As. Ms. bon. pone "se ha de poner".
272 Textualmente pone tomando.
273 Tofo: nodo, tumor.
274 Opilaciones: obstrucciones.
244 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSE LUIS VALVERDE
Pie de lámina:
2 7 5 Textualmente pone recino. Así lo recoge Ms. bon. también. Por la sinonimia
de higuera del infierno hemos hallado que se trata sin duda del ricino.
(a) Ms. bon. pone "azabaladura".
2 76 Textualmente pone Yguera.
(b) Ms. bon. intercala ahí " . . . y color de sus piñones o semillas y color y grandor
de sus granos" . . .
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 245
246 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS V AL VERDE
Sus virtudes
[89] A TOCIGO
Este dibujo que aquí vemos es semejante al que recoge Ms. bon.
aunque éste sólo lo hace en parte, ya que dibuja dos ramas hacia el lado
derecho (primera y segunda comenzando por abajo) y tres hacia el
izquierdo.
El tronco que aquí aparece curvado, es liso en Ms. bon. y algo más
ancha su sección. También las hojas que pueblan las ramas son algo
mayores en Ms. bon. y en menor número.
Pie de lámina:
bosques de baj íos 281 cerca de ríos o arroyos, es árbol alto y frondoso
mayormente cuando se halla en las partes dichas de tierra crasa y
pingue, pero cuando se halla en tierras de serranías sobre piedra no
crece tanto, a imitación de los demás árboles, pero es más amargo y
agudo y más eficaz en medicina, hallan masculino y femenino aunque
entre sí no difieren más que en el fructificar, el uno que es la hembra
la cual en la punta de sus tallos echa ciertos pomos de flor, algo
purpúrea, a modo de la del malvavisco, y su fruto es roj ito al sazonar
como aquel del terebinto algún tanto mayor del masculino, no he
podido hallar flor ni semilla que es la que aquí doy la estampa. Su
árbol o su tronco es madera medianamente fuerte pero dicen los
naturales no valerse de ella para fábricas por ser muy pronta a
carcoma y cierto hay árboles que pueden servir de vigas o tirantes y
así mismo de rica tablazón.
Sus virtudes
288
Lepidio: planta perenne, crucífera.
(a) Ms. bon. pone "por de fuera que conforta".
252 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
Pie de lámina:
Éste que aquí vemos lo hemos identificado con la lámina XXV del
Ms. bon. por coincidir la descripción que de él se hace ya que el pie de
lámina que presenta es totalmente diferente al aquí expresado.
El dibujo tiene sustanciales diferencias con el que vemos, se ha
reducido en ramas y hojas, el penacho apical desaparece completo en
Ms. bon. Tanto el tronco, ramas y hojas quedan dibujadas en un primer
plano que nos acerca y hace parecer más grandes los motivos (esto es
reiterativo a lo largo de todo el Ms. bon.).
En el lado derecho, la primera rama, de abajo arriba, lleva el mismo
número de hojas, en Ms. bon. éstas tienen el contorno más dentado que
en Ms. B. N. La segunda rama, de este lado, difiere en el ápice, donde
aquí vemos cuatro hojas, en Ms. bon. son seis.
La tercera rama y la cuarta llevan en Ms. bon. sólo cuatro hojas
cada una careciendo de las del ápice y de las de la base que contacta
con el tronco.
La quinta rama con sólo dos hojas es dibujada en Ms. bon. La sexta
con tres en diferente postura a las que aquí vemos.
La rama central que sale hacia arriba no está recogida en Ms. bon.
En el lado izquierdo: la primera rama que hacia éste sale con ocho
hojas es dibujada en Ms. bon. con sólo siete.
La segunda rama, cinco hojas, a diferencia de las ocho que aquí
vemos.
La tercera y cuarta con una o dos hojas respectivamente, es muy
diferente y aparece en Ms. bon. mutilada.
La quinta y sexta ramas contienen tres hojas cada una, ambas en
posición apical.
El motivo de la hoja detallado a la derecha de la lámina aparece
también en Ms. bon. con semejante forma, los bordes son en este citado
más romos y frente a las cinco secciones que aquí vemos (en el lado
derecho) formadas por los nervios laterales, en Ms. bon. se forman siete
secciones. El lado izquierdo y el lóbulo central son coincidentes en
ambos manuscritos aunque como hemos anotado ya, el dentado de los
lóbulos es más puntiagudo en el que aquí contemplamos.
256 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
Pie de lámina:
[95] El caapari, es una planta o arbolito no muy grande, que nace por las
orillas de los bosques y orillas de arroyos, hay otro más pequeño por
las campiñas sobre minas de piedras de hierro o cobre de la misma
hoj a y olor que el grande, es a modo de matorralillo (a) de vara o vara
y media de alto, más oloroso y más vigoroso para el uso de medicina,
su olor es aromático grave que enciende la cabeza, su olor tira al del
grodo lobo o salvia silvestre. Es su dibuj o cual se ve en esta estampa,
así la hoj a como la rama, echando sus vástagos de dos en dos a modo
de cruces encontradas en 292 el tronco proporcionalmente. Es caliente
en el fin del tercer grado y seco en el segundo y por tanto no crece
mucho si no es en tierra muy húmeda y fresca. Consta de partes muy
sutiles y acerbas 293 . (b) Cogido el caapari y cocido muy bien y
tomando el vaho de su cocimiento, hace sudar los humores fríos y
crudos que causan espasmos o convulsiones y quita el tullimiento 294
de los nervios entumecidos 295 y baldados de mojaduras y si se da
baño al miembro baldado es más eficaz el remedio.
Las ayudas hechas, a donde entrare medio puñado de sus hojas, son
único remedio para Ja ciática y puj os de frialdades y así mismo
socorre a las muj eres resfriadas del vientre y matriz que no les viene
la regla y a muchas que por tal causa se hacen estériles echándoles
ayudas o bebido medio vaso de su cocimiento a acostarse tres o
cuatro días seguidos 296 ; provoca sudor como la calaminta y con su
. ..
� . .
' '
258 CARMEN MARTiN MARTiN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
2 97 El paréntesis es nuestro.
298 Repite partes iguales el texto.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 259
Pie de lámina:
[97] Sólo dos diferencias de plátanos hallo en estas tierras, muy parecidas
las dos, excepto que el fruto es algo diverso, así en grandor como en
sabor y olor porque hay plátanos largos y delgados, de grandes
racimos que apenas pueden sustentarlo por algún tiempo en una
mano, que lo he visto de arroba y más de peso su fruto o pacoba casi
299
La descripción explica que salen varios troncos del mismo pie.
300
En la descripción, se dice que hay dos especies de plátanos pero la aquí
dibujada es la de Sta. Catalina, esta afirmación es recogida tanto en uno como en otro
manuscrito.
260 . MARTÍN y JOSE. LUIS V AL VERDE
CARMEN M ARTIN
-----
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 261
Sus virtudes
[99] MAMONES
Pie de lámina:
Sus virtudes
El mamón comido con su semilla relaja el vientre y abre las vías así
de cámara como de orina, humedece todo el cuerpo de los de fiebres
ardientes. Hácese de ellos una conserva como aquella de cortezas de
melón muy gustosa (a).
(a) Ms. bon. sigue ahí con l a descripción de los plátanos o pacobá ya vistos en
este manuscrito de B. N.
266 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
Pie de lámina:
Sus virtudes
Pie de lámina:
31 5Los pies de láminas los damos textualmente, de ahí que aquí aparezca nues.
31 6Textualmente pone Magife.
31 7Textualmente pone Jacobo Bonttii. El subrayado es del texto.
3 18Textualmente pone paragun.
3 19Textualmente pone u. g.
32º Los subrayados son del texto.
(a) Ms. bon. pone "carandai".
270 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
l
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 27 1
Sus virtudes
32 1 Ligustro = alheña: arbusto de las oleáceas. El polvo de sus hojas secas se usa
para teñir.
322 Textualmente pone tupor.
323 Textualmente pone epáctico.
272 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
Pie de lámina:
[ 1 08] Dos especies de tamaendua (b) se hallan en estas tierras de las misio
nes, una grande y alta como arbolitos que el indio llama tamandua
guasu el cual crece por partes que han sido sembradas y rocas ( c) de
montes y algunas veces por partes ásperas y alrededor y orillas de
montes. La que aquí dej o estampada es el tamandua miri que nace en
partes de campiñas fértiles y pedregosas cerca de arroyos o partes
húmedas el cual florece en primavera, hace las flores como aquellas
de la calaminta, pero menores y no tan blancas, tirantes algo a
moradas muy olorosas como asimismo las hoj as, y aunque no es la
(a) Con el epígrafe calaminta menor inserta Ms. bon. una lámina (XLIII) que
también la denomina orégano. Esto nos hace pensar en un error de Ms. B . N. en cuanto
a denominación pues la Calaminta menor es la lámina CII de la pág. 24 7 que más
adelante se verá.
(b) Ms. bon. pone "Tamandui" como puso en el pie de lámina.
(c) Ms. bon. pone "rasas de montes".
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 273
274 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS V AL VERDE
Sus virtudes
El tamandua (a) miri, cocido de sus hojas o cogollos una onza en dos
vasos de agua que hagan cuartillo y medio y tomado así caliente, es
único remedio para los mordidos de animales venenosos como son
culebras, bívoras, cerastes 324 ; escuerzos 325 y otros de este modo de
veneno frío; así bebido como aplicadas sus hoj as cocidas a modo de
emplasto a las mordeduras, su cocimiento bebido, provoca la orina y
arenas de la vej iga y riñones y juntamente sudor el cual es único en
los que las viruelas se les metieron para lo interno, mayormente si le
añaden cuatro hoj as de borraja y una dracma de piedra bezoar y dos
onzas de azúcar, poniéndolo muy abrigados a sudar, guardándolos
muy bien del frío, vuelve a sacar las viruelas afuera y los preserva
de la muerte y sirve así mismo contra las roturas y espasmos de los
nervios, tanto bebido como tomado su vaho de cantidad del cocido en
tacho o en olla y después bien caliente, dar el baño a las partes
espasmadas y abrigadas bien después del sudor.
Bebido su cocimiento antes de los temblores paroxismales 326 preser
va de ellos. Cura los retorcimientos 327 de vientre y los coléricos
vómitos y contra los temblores paroxismales bebido antes de ellos;
y todo esto hace con mayor eficacia si se cuece con vino y asimis
mo es contra los venenos y ponzoñas bebidas que tengan cualida
des frías o muy húmedas. Libra de la ictericia. S i se bebe con miel
y con sal, su cocimiento mata las lombrices así largas como chatas
si se aplica cruda, machacada o cocida, a la región del vientre y
estómago.
Es útil a los leprosos y a los que padecen flema salada como empeines,
morfea 328, tiña (a) y albarazos 329 comidas sus hojas cocidas o cruda,
[ 1 09] si tras de ellas se toma suero de le / che.
Sus hoj as extendidas por casa o administradas en sahumerio ahuyenta
las serpientes; metidas sus hojas machacadas en la boca de la matriz
de la mujer provoca el menstruo y matan la criatura en el vientre por
tanto no se debe dar j amás a muj eres (b) preñadas ni ponerlas (c) a
donde ellas se sientan.
Cocidas sus hojas con vino y aplicadas a manera de emplasto
emblanquecen las cicatrices negras y estirpan las manchas cárdenas
de los ojos. Asimismo se aplican sobre la ciática a modo de emplasto
para sacar los humores fríos de la juntura a la superficie, la cual
quema, enciende y corroe el cuero de suerte que lo hace una llaga.
Destilado su zumo en los oídos mata los gusanos; comida o bebida
resuelve las molestas ventosidades del vientre y conforta los miem
bros internos resfriados. Es caliente y seca en el principio del tercer
grado.
[ 1 1 0] DURAZNILLO
[ 1 1 O] Pie de lámina:
son (a) verdes son de cualidad muy fria casi como la mandrágora,
pero al sazonar son más templadas. La segunda especie nace en partes
muy húmedas, cerca de los bosques o montes, a su orilla. É sta hace
mayor su tronco, y sus hoj as son más anchas y más largas y más
blanquecinas de color, algo vellosas.
Su fruto lo hace menor y algo redondo y de (b) más ingrato olor y
más amarga, de suerte que ésta es la que verdaderamente le dan el
nombre de hediondilla y cierto le cae bien el nombre. Las dos, por
ser (c) en cualidad fría en la superficie, y en lo intrínseco de su
sustancia, tiene partes muy calientes y resolutivas, por tanto es nece
sario considerar bien el modo de aplicarla y asimismo a qué casos y
sujetos se aplica, porque si el sujeto es muy ardiente de complexión,
es preciso que no tenga mucho tiempo puestos sus 331 emplastos
porque en vez de ser medicina será enfermedad.
Sus virtudes
[ 1 1 3] FALSO EUPATORIO
Pie de lámina:
(a) Ms. bon. en lámina LXI da el dibujo del Eupatorio Avicena pág. ( 1 79).
(b) Ms. bon. pone "Taperiba".
(c) Ms. bon. pone "Wª".
340 Estado: medida longitudinal tomada de la estatura regular del hombre.
34 1 Textualmente pone "concierto humor viscoso o bisco ".
342 Parietaria: planta herbácea anual de la urticáceas usada en cataplasmas.
343 Textualmente pone judiguelos = judihuelos = j udías.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 281
282 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
[ 1 1 5] VIRREINA SALVAJE
Pie de lámina:
�.
.e;;,
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 285
[ 1 1 6] VIRREINA HORTENSE
Sus virtudes
Pie de lámina:
[ 1 20] El Palo Santo oloroso que traen del Chaco y tierras de infieles,
guaycurus y mocobies (a) es tan parecido al lapacho o taxibo (b) que
el indio llama Tayi he aqua (c), que en hoj as y corteza no se distin
guen, sólo en las flores son diversos porque las del lapacho son
encamadas y en una especie de racimo en la punta de las ramas, su
fruto como el del yuquiripei pero menor, del tamaño de uvas. El palo
Santo 357 hace sus flores como anaranj adas (d) tirante al color amarillo
en medio de las ramas y algunas al fin pero una a una, cuando más,
dos o tres j untas según me han dicho, que sólo he visto su rama y
corteza, no sé cuál será su fruto porque cierto no he podido hallar
'/J!' ,º j'"n
V ) , �J�
eJWJ,,_ / L·
tJ L rv
.11 .,4;f; le..�lid
" Jo ,.
/ .,, e< (" y)édJ,
C Ll. lJL
Sus virtudes
35 8 Textualmente pone: he visto venir de entradas al chaco. Ms. bon. lo pone tal
cual.
(a) Ms. bon. pone "Taihbo".
(b) Ms. bon. pone "para fábricas y estar en agua y tierra".
359 Textual.mente pone en el escarro; escarro: vaso para comer. En Ms. bon.
aparece también este vocablo escarro.
(c) Ms. bon. intercala ahí "esto lo trahe Francisco Morato Portuguez".
(d) Ms. bon. pone "cacohetes".
(e) Ms. bon. pone "Ascencio".
360 Textualmente viene en minúscula.
36 1 Jbidem.
362 lbidem.
363 Pone textualmente esasperada. Ms. bon. pone exasperada.
364 Pone textualmente mayúscula.
(f) Ms. bon. pone "diez y siete".
36 5 Tabes consunción: enflaquecimiento.
=
Palo Santo: media libra. Raíz de China: una onza. Aristoloquia: cuatro
onzas. Polipodio: una onza y media todo bien quebrantado y puesto
en cuartillos de agua 15 (e) en infusión por 24 horas; al cabo de ellas
lo pongo a cocer en olla de barro usada ya, y no de carne (a) hasta que
merme la cuarta parte a fuego mediano y le añado raíces de hinojo,
sus cortezas de espárragos de achicorias, de borrajas y de perejil, de
cada uno una onza. Vuelve a cocer como tres misereres o medio
cuarto de hora y se le añade sen limpio seis onzas; cuece como credo
y medio y se aparta y se cuela y se guarda en frascos para tomar de
ella 8 (b) onzas o nueve cada mañana y seis a la tarde o caliente o fría
según la necesidad y aparato del enfermo.
Sobre dichas cosas, quitando el Sen, vuelvo a poner libras de agua,
dándole un hervor (c) y se guarda para bebida ordinaria en las comi
das. Estos magistrales abren todas las vías, sacan los humores por
sudor, cámara y orina 3 7 1 • Guardando buen regimiento con abrigo y
buenos mantenimientos. A varios baldados he visto quedar libres de
lo gálico. Es el palo Santo 372 caliente y seco en el grado tercero.
(a) Ms. bon. pone: " . . . en olla de barro usada pero no de carne . . . ".
(b) Ms. bon. pone "ocho onzas" en letras.
(c) Ms. bon. carece de esta frase, que en Ms. B. N. aparece con una l lamada a
modo de pie de lámina.
37 1 Textualmente pone harina.
3 72 Textualmente pone palo Sto.
294 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
[ 1 22] ACHIOTE
Pie de lámina:
[ 1 23 ] Del achiote que e n guaraní llaman Urucu 373 se hallan dos diversos
árboles, ambos 374 silvestres aunque el uno de ordinario lo plantan ya
por los huertos, que es el que aquí doy estampado, que el otro no lo
hallo en uso para el efecto de sustento y menos en medicina, el cual
tiene las hojas menores y más gruesas y verdosas sin vello. Su fruto
casi redondo, del tamaño de nueces, con cáscara; menos encendida de
color su semilla, aunque los indios se sirven de él para teñir de
colorado parduzco 375 y así está muy sobrado en los árboles, abiertas
sus vainas o erizos 376 sin tener más enemigos que el sol y aguas que
así lo pudren. El árbol del urucú verdadero es pequeño y desde el
ras 377 de la tierra salen de su raíz varias ramas o troncos lisos de
corteza abundantes de hojas (a) anchas y vellosas, medianamente
delgadas. Sus flores en lo alto de los tallos o ramas, en sus puntas,
de color blanquecino anaranj ado como aquellas del malvavisco ma
yor, de las cuales se forman ciertos erizos 378 algo espinosos lleno de
semillas como las del almizcle de la tierra y en llegando a sazón las
cogen y guardan.
Sus virtudes
Muy poco usado es el achiote en estas Misiones así de los padres 379
como de los indios y cierto que con poca o ninguna razón desechan
de los guisados y potaj es su agradable color y olor y sabor pues en
todas estas cosas excede y deja muy atrás (a) la flor del cártamo
llamada azafrán de la tierra y mayormente en lo cordial; socorre el
corazón y el hígado así su semilla como las cortezas de sus raíces
aunque aquélla se antepone a éstas y (b) así vemos la mezclan en las
composiciones cordiales y en los colirios ( c) para las fluxiones ar
dientes que bajan a los ojos, preparándola con agua rosada o mixta
su tintura con ella y dando un hervor.
Además de esto, muchos boticarios preparan su semilla o tintura a
modo de los corales y la guardan para cordiales (d) a modo de
trociscos. Afirma Guillermo 380 que socorre en tiempo de pestilencias
y vientos corrompidos, fortificando al corazón y estómago tomando
de su polvo una dracma en ayunas, en agua de borrajas o vino o en
cosa adecuada (e) como la de llantén o de acetosa, y cierto ( f) es
único remedio a los disentéricos en el principio y si los flujos provie
nen de relajación, es más eficaz el polvo de las cortezas de sus raíces
por ser más desecativas y estípticas 381 • Sácase su tintura de dos
maneras: la primera es cogiendo cantidad de semilla en mortero o
almirez y se medio quebranta y se le va echando agua rosada o de
endivia o borraja según arte 382 , y removiendo se le quita la tintura por
un paño doble una y otra vez, y ésta se pone al sol en vidrio por
espacio de 4 383 días y se guarda para el uso. El segundo modo de
sacar la tintura es poner en remojo de agua rosada o de endivia una
386 Seguimos usando la palabra del texto original concurso entendiendo por tal
"la existencia simultánea de sucesos, circunstancias o cosas diferentes".
38 7 Textualmente pone la raiz de la corteza. Tomamos la acepción que da el
Diccionario de parte inferior o base de cualquier cosa.
LIBRO SEGUNDO DE LAS YERBAS Y RAÍ CES
MEDICINALES Y COMESTIBLES DE ESTAS MISIONES Y
PARAGUAY CON ALGUNAS DEL BRASIL Y PROVINCIA DE
CHILE
Pie de lámina:
Pie de lámina:
misiones con que se pueda equivocar esta planta según se puede ver
por la estampa, he visto algunos de sus sarmientos de cinco 4 y aun
de seis varas de largo con unos escaramujos 5 ásperos por fruto
semejante a las zarzamoras verdes pero en sí secos y sin jugo comes
tible; pone muchos años en crecer su raíz por su gran solidez y cada
año brota un solo sarmiento como yo lo he observado y se seca otro
ya. Al cogerla se conoce los años que tiene por los ojos y sarmientos
de la raíz, que hay algunas que pasan de cuarenta, la dicha raíz se
viste de varias raizej as tan espesas como los oj os o ceros (a) de la
estampa y de largor de vara y media y otras de una vara 6, las cuales
como Jos sarmientos tienen sus espinas aunque muy chiquitas y que
apenas se ven pero se sienten al cogerlas aunque por su pequeñez se
nos hincan en la carne.
Es cosa digna de reparo, lo que esta planta tira a su conservación que
ella misma lo está pregonando en armarse de tantas raicej as a modo
de quitasol; su raíz esparciéndolas 7 por lo mejor y más pingüe de la
tierra que es la superficie armada sin espinas, así raíces como sar
mientos, los cuales nacen sin ellas y así mismo crecen pero se arman
de ellas cuando se desnudan de las hoj as que cada tronquillo de hoja
forma una aguda y longa espina a modo de uña de tigre o león de
estas tierras.
Otra cosa he observado y es que al cogerla y luego que se cortan sus
ramas y raíces hace sudar en gran copia a los que la arrancan, por
más fresco que corra el viento, y deja el tal sudor tal alivio en la
naturaleza y tal alegría en el corazón que parece son los cuerpos otros
de los de antes 8. Único remedio para cacoquimios 9 y bubosos; esto
me hicieron reparar los indios que la cogieron diciéndome tenía
aquella propiedad.
[ 1 30] Las mejores raíces son las medianas, ni las muy viejas ni las muy
nuevas, las algo nudosas a modo de nueces o de raíces de cañas, las
de corteza algún tanto rubra o amarilla y dentro blancas de sustancia,
hállanse algunas muy grandes de más de a libra y de color amarillo
tirante a rosado que según Monardes son también de elección, Huerta
dice ser muy templada en calor y seca en el grado segundo pero yo
hallo ser caliente en el primero, l a raíz y las raíces que son como
zarzaparrilla algo más calientes y eficacísima salsa para males de
gálico que excede y sobrepuja a la de la granadilla o flor de pasión,
mayormente para complesiones frías y húmedas.
Sus virtudes
[ 1 3 1 ) ROSA MOSQUETA
Pie de lámina:
[ 1 32] Aunque mi intento no es más que tratar de las plantas propias de esta
tierra que no están hasta hoy delineadas, como nombres propios, de
los autores herbarios todavía, por no hallar dibujada la rosa mosqueta
en Dioscórides, Matiolo, ni en Gaspar de Bauin 1 4 francés que añadió
algunas sobre Matiolo, me pareció necesario el dibuj arla y declarar
sus cualidades y excelentes virtudes y modo de usarla por tratar muy
poco de ella Andrés de Laguna a su comentario sobre Dioscórides.
Es la planta de la mosqueta tan fecuenda en estas tierras de las
misiones, que todo el año están echando flores si la riegan de con
tinuo cuando no llueve o la plantan en parte húmeda y pingüe. Va
cada creciente de luna echando sucesivamente nuevos sarmientos o
varas y en la copa de ellas sus flores, en tanta abundancia que en sólo
uno de sus vástagos o sarmientos he contado doscientos cuarenta y
más botones. Son de altor de tres varas, algunos de sus vástagos muy
abundantes que hace un círculo como un matorral mediano.
Sus virtudes
(a) Ms. bon. pone "que es a cada infusión cuatro onzas de flor".
(b) Ms. bon. pone "eruginosas". Ruginosa o eruginosa: mohosa, que tiene he-
rrumbre u orín.
(c) Ms. bon. pone "salsafraz".
(d) Ms. bon. pone "Apeterebi".
19 Regir: evacuar el vientre.
2° Coución: cocción, digestión, según Dubler ( 1 954). Se admitían cuatro diges
tiones: en el estómago, en el hígado, en las venas y en los miembros.
310 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSE LUIS VAL VERDE
[ 1 3 4] GUEMBÉ
Pie de lámina:
[ 1 35 ] Sus virtudes
(a) Ms. bon. ahí abre doble signo de admiración que cierra en "miserable".
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 311
312 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
despega todos los humores fríos, reumáticos y viscosos de las vías por
donde pasa dej ando descargado el estómago y vientre de cosas asen
tadas y detenidas. Como se ve por la evacuación que luego a la hora
después de comido causa.
El marlo 21 de su fruto acabado de comer sus granos restregándose los
lamparones 22 abiertos con él, por espacio de ocho o diez días los
deseca y quema y los cura, y lo mismo hace con las escrófulas 23 y
lovanillos abiertos o cuando comienzan a levantarse las abiertas
quemando con suavidad su sestil 24 y las sin abrir, recientes, resol
viendo el humor crudo y grueso de que se forman con admiración.
También sus marlos secos tres o cuatro de ellos, puestos sobre brasas (a)
y dando con ellos sahumerios a los miembros baldados por frialdad
y humedad. Desopila los nervios y músculos con su gran calor y
sequedad y socorre con admiración los temblores (b) por causa fría
o húmeda y a los que han tomado mantenimientos muy fríos o
venenosos, tomando dicho sahumerio sosiegan sus accidentes; lo
mismo hace con todos los mordidos de animales de venenos fríos y
a falta de los marlos sirven sus hojas (c) aunque no son tan eficaces.
Las cortezas de sus raíces quemadas y hechas cenizas son único
remedio para matar las lombrices y gusanos tomando de su polvo
media dragma, que es el peso de medio real de plata, (d) una o dos
veces, es lo mejor tomar de las cogidas de tres o cuatro años como
son los de las esteras viejas y para tomarse en un huevo blando
pasado por agua bien incorporado una o dos veces según la necesidad
lo pidiere. Dicho remedio arranca el ahito 25 asentado en el estómago
y echándolo por abajo o por vómito; medio cuarto de hora después
de tomado es probado remedio.
Esta planta se conoce ser procreada del planeta sol, pues todas sus
partes lo están diciendo, como se ve que en partes algo frías no
28
Textualmente pone vizco.
29
Textualmente lo pone en cifra 4.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 315
[ 1 38] BEJUCO
Pie de lámina:
[ 1 3 9] ARRAYÁ N SILVESTRE
Pie de lámina:
Sus virtudes
Sus virtudes
[141] El cocimiento de las cortezas de las raíces del gua vira mini cocida
media onza en un vaso de vino y tomando su cocimiento en la boca,
aprieta la dentadura y muelas que por corrimiento de calor se mue
ven, quitando y mitigando el dolor de la parte, tomando dos onzas de
dicho cocimiento al irse a dormir es único remedio a los disentéricos
y camarientos y de flujos coléricos de vientre, así mismo aprieta
todas las carnes relaj adas y flojas, lavándose con el cura las heridas
de destemplanza caliente y así mismo las llagas de partes baj as y las
muy húmedas y con erisipela alrededor. El cocimiento de sus hojas
y raíz aferra los tintes de negro.
35
Cermeñas: especie de peral cuyo fruto muy aromático y sabroso es la cermeña.
36 Textualmente dice aximollar. Ms. bon. ajimollar. Ajilimoje: Especie de salsa
con que se aderezan diferentes manjares hecha a base de ajo y moj e (salsa usada en
Cuba a base de ajo machacado, cebolla, aceite y zumo de limón.
37
Hollejo: pellejo o piel delgada que cubre algunas frutas y legumbres.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 321
Pie de lámina:
mientos del tronco. Cierto que parece quiso su autor al criar esta
planta, olvidar a la continua memoria de los misterios de la Pasión de
su Santísimo Hij o pues que diré de lo agradable de su fruto, que
siendo agridulce es tan aromático que recrea los sentidos humanos y
sirve de sustento y medicina a los hijos de Adán así como les sirvió
el fruto de la Pasión librándolos de la culpa y satisfaciendo por ella
cosa digna de reparo que en estas Misiones la cría su Autor con gran
abundancia por los bosques, arroyos, chácaras de indios y huertas de
los pueblos con admirable providencia sucediendo unas a otras sin
que las siembren ni cultiven porque, como dej o dicho en la descrip
ción del Guembé, no produce semilla. Como no pase digestión en los
estómagos y entrañas de los vivientes, siendo ésta la causa de que se
multiplica sin sembrarla porque sale con los excrementos entera y
con disposición de reproducirse. Trepan muy alto a veces sus sar
mientos o vástagos hasta las copas de árboles muy altos, los cuales
esparcidos en lo alto de ellas echan sus frutos y flores los cuales
comen hombres, monos y pájaros por lo que se multiplica con abun
dancia.
[ 1 43 ] Sus virtudes
Las frutas del burucuya comidas con moderación hasta ocho o diez
de ellas, abren las vías refrescando el estómago, hígado y corazón
[ 144 ] con un modo muy suave y cordial. / Cortan los humores gruesos y los
sacan por las vías por cierta cualidad aguda de su semilla, socorre a
los de piedra de riñones y vej iga deshaciéndola y disminuyendo 41 el
humor del que se forma piedra estando el cuerpo preparado con
evacuaciones de ayudas emolientes purgantes y con purga o sangría
si hubiese replexión de sangre o humores que esto se ha de suponer
siempre antes de dar remedios diuréticos fuertes por el riesgo a que
se someten 42 de caer en peores dolores y aun en la muerte.
Su flor cogida y seca es quid-pro-quo 43 del lúpulo aunque algo más
caliente y aperitiva lo cual se remedia echando un tercio menos en las
medicinas.
Su raíz es la mej or zarza de cuantas hay, dada que no tenga espinas
porque la experiencia ha mostrado que no hay zarza tan eficaz en
destruir el mal francés; tomada en magistrales en lugar de zarzapa-
41
Textualmente bajando.
42
Textualmente dice por el riesgo a que se ponen.
43
Textualmente dice quit-proquo. Ms. bon. "quid-pro-quo".
324 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
44
Textualmente dice "carza" pero por el sentido de la frase debe decir zarzapa-
rrilla.
45 Espermáticas: Relativo al logo. En la escuela estoica se hablaba del logos
como de la razón de ser inmanente o intrínseca de todas las cosas. Espermático aquí es
sinónimo de principal.
46
Artejos: nudillos de los dedos.
47 Textualmente pone atarantamientos.
48 Textualmente pone solamente magistrales.
(a) En Ms. bon. termina ahí la descripción de las virtudes de la granadilla
careciendo dicho manuscrito de la frase última que aquí se recoge.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPA RAR MEDICAMENTOS 325
El dibujo que aquí vemos queda mutilado en Ms. bon. careciendo del
tramo inferior de la rama, así como de las ramificaciones o sarmientos
de la parte superior que no son dibujados en Ms. bonaerense.
Los trazos del dibujo que aquí vemos son, como ya es tónica general
en toda la obra, precisos y perfectamente trazados lo que hace imaginar
e identificar esta planta sin problema alguno. No ocurre esto en Ms.
bonaerense donde la ilustración es más un boceto con trazos muy
desdibujados y poco precisos.
Pie de lámina:
.. ,• ..t.·
-���·
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 327
Pie de lámina:
1
1
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 329
[ 14 7] Sus virtudes
(a) Esta frase está tomada del Ms. bon. por carecer de ella el Ms. B. N.
(b) Ms. bon. pone . . . "de las mujeres" . . .
(c) M s . bon. pone . . . "que aquí doy por estampa" . . .
5 6 Meretrices rameras.
=
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 33 l
Pie de lámina:
57 Esta rama aunque puede identificarse con el que aquí vemos contiene menos
hoj as, zarcillos y frutos.
332 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
''
.... . .. }
,.. . . . .
•./
.. . ' ··�· : . 1 • •
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 333
Pie de lámina:
[151] Muchos años he andado para descubrir esta tan noble y escogida raíz
después que vi su dibujo en las obras de Monardes y Huerta pero
pasados diez y ocho años de inquisición llegando a mis manos las
obras de Guillermo Pisón y las de Jacobo Bonti 58 informado mejor
de sus circunstancias la vine a descubrir; es pues el caapebá una
pequeña enredadera que de ordinario se halla a las orillas de los
arroyos y ríos y también a las orillas de los bosques; en San Borja
llaman macagua caá ysipo. Úsanla para picaduras de víboras. Enseñóselo
en aquel pueblo un indio tupí que se vino a la ciudadela de San
Gabriel, según me ha dicho tiene sus barrillas muy delgadas de suerte
que sinó halla en qué treparse se tiende por tierra culebreando como
se ve en el dibuj o, sus hojas son del tamaño de las del orozú pero más
sutiles y delgadas, de un verde claro, sus flores pequeñas y blanquí
simas tirante al color amarillo algún tanto hace por fruto una pequeña
manzanita redonda y muy verdosa antes de sazonar y sazonada es
amarilla algo pálida, su raíz se mete mucho en tierra, como una vara
de profundo, esto es las viej as y gruesas que algunas son del tamaño
digo grosor de la muñeca de un niño de dos años, toda ella a cortos
trechos con unas como sortijas naturales que la rodean y hermosean,
y así mismo hacen como ondeada a modo de las escamas de la
Sus virtudes
59
El subrayado es del texto.
60 Textualmente pone Tengo/o.
336 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALYERDE
Sus virtudes
Pie de lámina:
Como puede apreciarse, Ms. bon. no hace distinción entre una y otra
lengua. El nombre del pelitre arboresce en guaraní es aguarandio, Ms.
B. N. da yaguarandio.
338 CARMEN MARTiN MARTiN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
1
1 1
1
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 339
Pie de lámina:
63
Del Asaro trata Laguna en su Dioscórides ( 1 555), Libro 1, cap. IX.
64 El texto lo da sobreentendido, no pone la palabra raíces.
65
El texto lo da sobreentendido, no pone la palabra agua.
340 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS YA LVERDE
r- - - -------- -- ----
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 34 1
de vara y media, hace sus hoj as más anchas y casi redondas, su fruto
más largo y delgado que el primero pero de su misma hechura
excepto sus granillos que son menores y más en número, y menos
picantes y asimismo sus hojas. El tercero es muy pequeño, asimismo
sus hoj as y semillas. Crecen todos estos por las orillas de los montes
y en medio de ellos en partes húmedas que entre el sol. El cuarto es
que también 66 se halla por los montes, en sus orillas, a modo de
arbolito pequeño que es el que aquí frente doy por estampa que hace
así mismo su semilla a modo de los otros tres pero muy delgada y
corta. Hállase en el Paraguay y en la Villa 67 otra especie de aguarandio
más pequeño y más fino y eficaz en virtudes que es la primera
estampa de este pliego llamado de los naturales de allí Yaguarandio 68 .
El brasilense le llama Yaborandi 69 y el guaraní yaguarandio miri.
Como menor en figura y ciertamente muy eficaz en virtudes como de
él diré en primer lugar.
Sus virtudes
El aguarandio miri: las dos estampas que aquí doy son de unas
mismas virtudes excepto que el segundo no es tan eficaz pero suple
esta falta el poner o tomar doble cantidad o a lo menos un tercio más,
y así mismo tomando de él dos dragmas en infusión de vino o caldo,
provoca sudor fortísimo y hace bajar por orina los humores flemáticos
y gruesos que la suprimen y retienen, y según de él afirma Guillermo
Pisón 70, es único remedio para todos aquellos que han tomado man
tenimientos venenosos o han sido atosigados con comidas o bebidas
de cualidades muy frias, como son hongos, setas, mandioca, bachiare (a)
66
Textualmente pone "el que asimismo ".
67 Textualmente pone villa con minúscula sin duda refiriéndose al lugar donde
se escribió el manuscrito.
68 El subrayado es del texto. Como vemos, este nombre es el que da el pie de
lámina de Ms. B. N. Yaguarandio. Ms. bon. recoge solamente a pie de lámina "aguarandio"
aunque en la descripción página 277 escribe al final "yaguarandio".
69 Jaborandi, del Brasil: Ottonia anisum. Sprend. Planta del Brasil, de la familia
Piperáceas, que tiene la raíz diurética usándola los brasileños para excitar la salivación.
Conocida vulgarmente como "gracia/a ". Es considerada como una de las distintas
especies del género Pilocarpus originaria del Paraguay y Brasil. No se cita este jaborandi
de Brasil en los autores farmacéuticos de los siglos xv1 , XVII, xv1 1 1 y x 1 x que reflejan en
sus obras un mayor conocimiento de las drogas.
70 Textualmente pone Pizón.
(a) Ms. bon. pone "mbacharé". Baccharis es el nombre que Dioscórides dio a una
planta, que según algunos autores parece ser la digital, pero que Linneo dio a una
342 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSE LUIS VALVERDE
y semej antes, dice y afirma dicho autor que saca por sudor y orina el
veneno y en breve quedan libres.
Tomando de su polvo una dragma en vino o agua caliente excita
calenturas y suelve el pasmo de frialdad y replesión, juntas las dos
causas en el pasmo, como acontece en las súbitas mudanzas del
tiempo de calor o frío, muy de ordinario en estas tierras, y a falta de
su polvo suelo usar el ajimontes 7 1 pequeño en igual peso, arropando
al enfermo a que sude muy abrigado y caliente el aposento.
También 72 la raíz mascada y traída en la boca es único remedio en
los flemones que se suelen originar de la fiebre maligna y pestilente;
así mismo socorre los dolores de dientes y muelas por humores fríos
o reumas 73 crudas que caen a las raíces de los dientes y muelas o a
las encías y paladar porque abre los poros y con su agudeza liquida
[ 1 56] / lo condensado de la reuma o humor crudo. Es preservativo en
tiempo de vientos corrompidos, el usar de la cocción de su raíz
tomada en ayunas mayormente cuando la intemperie del ambiente es
fría y húmeda que cuando caliente y seca, no dudo no será conducen
te antes ni dañosa su uso.
Tomada dicha cantidad del polvo de sus raíces con otro tanto de nuez
moscada y media onza de cepa de nardo o de su cebolla bien macha
cados, los tres dándolo a comer a los mordidos de víboras muy
venenosas como son las de cascabel quiririos 74 es soberano y apro
bado remedio y si se diere como dos onzas de vino o una de agua
ardiente de allí a un cuarto de hora en breve, se ven li�res de la
infección del veneno, como lo muestra la experiencia.
Fritas sus hoj as y simientes en aceite o enjundia, mitiga y resuelve las
glándulas de las quijadas que suelen venir a las fiebres malignas y
pestilentes, y no dudo ser único el baño de toda la yerba cocida en
cantidad con azufre y sal, y a lo último ponerle vinagre, y caliente
meterle en los que tuvieren heridas de dicha fiebre yo me he valido
hartas veces de dicho cocimiento para curar los exantemas, a modo
de viruelas locas que suele causar en algunos pobres indios, y a los
cuatro días todos en general se secan y a falta de este primero he
usado el segundo, y a falta del segundo el tercero, que es el baj ito sin
tallos, sólo uno muy corto que digo se halla por los montes que va
a modo de grama 75 cundiendo por la haz de la tierra.
Las hoj as de los dos primeros puestos en agua por espacio de un día
y aplicadas a las llagas de las piernas con destemplanza caliente y
flemonosa 76 en breve las cura y hace purgar las fuentes así como la
yedra en España. Mayormente las de aquellos cuerpos crasos y flemáticos
que por abundancia de humores gruesos forman callosidad imperfecta
debajo y alrededor de las pelotillas o garbanzos (causa conocida de
pocos quirúrgicos 77 y médicos) que ciertamente 78 he visto curar
algunos de éstos con purgas y sangrías ignominiosamente, a causa de
falta de conocimiento del mal (que era callo) que se hubiera 79 qui
tado o adelgazado poco a poco con pelotilla de lirio de su raíz o de
la del aguarandio o semejantes. Es caliente en el tercer grado y seco
en el segundo, esto es, los dos parecidos 80 a arbolitos, los otros son
en el segundo calientes, y secos en el primero. Lo que se ha de tomar
por bebida será siempre de sus raíces (a).
75 Textualmente pone dragma pero el sentido de la frase indica que debe ser
grama.
76 Textualmente pone flemónica.
77 Textualmente pone chirurgos.
78 Textualmente pone cierto.
79 Textualmente pone: . . que era callo quitado ó . . Ms. bon. hace la misma frase
. .
sobreentendida.
80 Textualmente dice: como.
(a) Ms. bon. trae el siguiente párrafo del que carece Ms. B. N.: "La raíz del
primero que es el del Paraguay, mascando y bebiendo su cocimiento, purga el agua de
los hidrópicos por boca y orina y la transuda por los poros y a su falta el segundo que
son los dos que se ven: es remedio provocado".
344 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS V ALVERDE
Pie de lámina:
Pie de lámina:
81
Textualmente pone altor.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 34 7
348 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
Sus virtudes
[ 1 6 1 ] MECHOAC ÁN
Pie de lámina:
89
Textualmente pone "obscuras" Ms. B. N.
(a) Ms. bon. dice: "se parecen blanco ".
90
Textualmente dice "vara y qta".
91 Textualmente dice " ... pº al acabarlo ... "
.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 35 1
•· · �
352 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
[ 1 64] JALAPA
Pie de lámina:
Descripción
Sus virtudes
que se sacan 108 fuera del agua, así vivos porque así no son dañosos,
pero para más asegurar se pueden salpresar 109 .
Los accidentes que causa la jalapa se remedian y ataj an con aguar
diente o vino bueno bebido. Es fría en el tercer grado y húmeda en
el segundo aunque su leche posee partes agudas y corrosivas.
108
Textualmente pone . que se sacan. . .
. .
1 09
Salpresar: aderezar con sal una cosa, apretándola para que se conserve.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 359
Pie de lámina:
Sus virtudes
( 1 69] POLEO
Pie de lámina:
[ 1 70) El poleo que he hallado en estas misiones, que hasta que vine a ellas
no pude dar con él por más que lo busqué, tan necesario para el uso
de medicina desdice en parte de la estampa de Dioscórides como de
la de Matiolo, me pareció bien poner por estampa yerba tan necesaria
y útil para que mej or se vea su diversidad, extiende de ordinario sus
ramitas sutiles por entre las malezas de las orillas de las lagunas, de
largor de tres cuartas y a veces de vara; hállase también a orillas de
arroyos y entre cortaderas 1 1 6 donde hay humedad y frescor; en todas
sus partes y señales es como el de España y así mismo sus hojas y
flores con el olor algún tanto más aromático por razón de ser la tierra
más expuesta a ello; como lo vemos en otras muchas, no hallo ni uso
ni nombre suyo entre los indios, sólo le llaman caa eaqua (a) que
quiere decir yerba olorosa, pero van cogiendo el nombre de poleo
viéndolo usar así como 1 17 sus buenos efectos y virtudes mayormente
para curar lombrices, cámaras y gusanos y purgar el vientre de ellos.
Sus virtudes
1 18
Textualmente dice: provoca el menstruo, las pares y el menstruo.
1 19
Textualmente dice: de otro miembro mandante ó principal.
12º Polenta: gachas de harina de maíz.
121
Textualmente dice: cursan de purga.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 365
Pie de lámina:
[ 1 74] Hállanse los mercuriales de ordinario por los huertos y tierras sem
bradas muy de ordinario y también por derrumbaderos y pedregales
de tierras y arenales de arroyos y ríos, son en estas tierras algo
distintos en el modo de dar la semilla porque los que nos dice Andrés
de Laguna, dan la semilla con zanca muy corta, casi pegada al tronco
y los de por acá excede y sobrepuja sobre el largor de sus hoj as las
cuales son muy semejantes a las de la albahaca pero algo más
delgadas, apretadas en la mano la ponen muy pegaj osa y corrompi
da 122 de su olor a causa de cierto humorcillo sutil que tiene en la
superficie a modo de visco 1 23 • Su simiente es blanca encerrada en
aquellos sus botoncillos a modo de cruz o en triángulo de dos en dos
en cada rincón. Su flor es así mismo blanca, crecen de altor una
cuarta y de la raíz salen varias ramas, de ordinario las más de ellas
tendidas a tierra y la del medio tira recta arriba. Se hallan algunas
plantas que no se tienden a tierra por tener una sola varilla. Rara vez
he podido hallar la hembra por estas misiones. Sí se halla en su lugar
otra diferencia de mercurial, las hojas y semillas menores muy pare
cida al masculino pero no tan emoliente y melosa 124 en lo exterior,
por tanto no la tengo por tan emoliente y lubricante.
Sus virtudes
123 Visco: árbol americano de las leguminosas, cuya corteza se usa como cur-
tiente.
124 Melosa: blanda, suave.
125 Textualmente pone: una hora antes del pasto; entiendo la acepción que da el
diccionario de este vocablo: materia que se consume a consecuencia de la actividad de
un agente natural.
368 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
' . ,,,
.. \\ ' \
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 3 69
126
Textualmente pone e/do.
127
Repleción = replesión: henchimiento de humores.
128
Unto: Grasa interior del cuerpo de cualquier animal.
1 29
Melosa: blanda, suave.
370 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
Sus virtudes
130 Textualmente pone: una hora antes del pasto; se entiende la acepción que da
el Diccionario de este vocablo "materia que se consume a consecuencia de la actividad
de un agente natural".
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 37 )
Pie de lámina:
Pie de lámina:
posición que cociéndola con unas cortezas o astillas del Ybira paie o
anguay y beber por muchos días su cocimiento.
Sus virtudes
Pie de lámina:
Sus virtudes
Pie de lámina:
[ 1 84] E l carachi miri que llama el indio es una especie de carachi guasu que
es el que en España llaman pan de puerco o pan porcino del cual
hacen el ungüento tan celebrado para las quemaduras de fuego; entre
estos pobres indios hallo lo usan para lo mismo, no más que macha
cado y aplicado a las llagas de quemazones. Esta planta tiene en esta
tierra tres especies: la primera tiene raíz grande como una libra de
peso, redonda y algo negra por fuera lisa y las hojas oscuras. La
segunda es blanca. Tanto la raíz como las hoj as tienden vástagos
largos y su raíz es menor. La tercera es esta que aquí dejo dibuj ada,
su raíz larga a modo de batatilla. En la figura que aquí se muestra
tiende dos o tres sarmientos o vastaguillos delgados por tierra, con
sus florecillas moradas a modo de campanillas, algo pálidas o blan
quecinas. Su fruto es del tamaño que ahí se muestra (y lo mismo el
grandor de sus hoj as) lleno de ciertas semillas chatas con olor y gusto
de j engibre y lo mismo su raíz de suerte que las comen asadas en
tiempo de hambre como así mismo las del carachi guasu.
C ierto es que si yo tomara de muy buena gana, que si se me sazonara
la comida con sus raíces en lugar de especierías y viviera más sano
en estas tierras que con la pimienta o pimentón, que abrasan e irritan
3 82 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 3 83
(a) Desde el anterior punto y seguido hasta aquí no lo recoge el Ms. bonaerense.
(b) Ahí Ms. bon. pone el epígrafe "Sus virtudes".
(c) Ms. bon. pone al comienzo del párrafo "ltem".
1 58 Textualmente así: vómito.
1 59 Mantenimientos alimentos.
=
Arabia, así mismo el flujo epático del hígado que es cuando con
fiebre ardiente hay cámaras de más sangre que excremento, enferme
dad muy ordinaria en estas tierras de las misiones y en los indios por
ser muy sanguíneos 1 62 y no sangrarse j amás de prevención, que
cuando llegan a caer malos casi toda la sustancia del hígado está
perdida y así prorrumpe en sangre para su alivio y si al principio no
se cura con un par de sangrías y tales medicinas que preserven de
corrupción, casi todos mueren o muy raramente 1 63 escapan.
[ 1 86] JENGIBRE
Pie de lámina:
1
1
1
�
--.· CXu1
..
- --- --�
itu 1u¡i .t/l'UUJJ,�lll·c;::::
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 387
Esta lámina la recoge el Ms. bon. numerada como XCIX Las dimen
siones en este manuscrito, con el que comparamos, son bastante mayores
por lo cual el dibujo ocupa prácticamente todo el recuadro mientras en
el nuestro lo vemos ocupando el centro apiñadamente.
Debido a la maraña que forman las hojas es dificil el recuento
aunque podemos decir que Ms. bon. recoge mayor número de hojas.
Ms. bon. tiene la parte inferior del recuadro oscurecida dando la
idea de suelo.
Pie de lámina:
Aparte de escribir "jengibre " con "j " Ms. B. N. y con "g " el Ms.
bon. , este último pone el género de la planta "masculino " detrás del
nombre "Galanga " mientras que en Ms. B. N. "masculino " acompaña
a "jengibre ", no a "galanga ".
Las raíces del jengibre son muy semejantes a las del lirio cárdeno
aunque más blanquecinas de color y algo más densas en sustancia, no
tan esponj osas, tiernas al cogerse, nada hebrosas, pero después de
secas se vuelven algo leñosas y recias de moler, son de sustancia
aguda así como la pimienta aunque su agudeza es más tardía 1 66 al
gusto pero más intensa en acabar su ardor y esto hace por tener partes
más húmedas y algo astringentes.
Pero su ardor es más constante que el de la pimienta, pues vemos que
enciende todas las venas universalmente, tiene virtud confortativa del
estómago por lo cual lo echan en las viandas y salsas o adobos.
Ablanda suavemente el vientre y es contra la ponzoña de las serpien
tes, por lo cual lo echan en las medicinas contra venenos, resuelve las
ventosidades molestas del vientre así como la pimienta, es muy
agradable al estómago, y tomado en las viandas resuelve todos los
impedimentos de la vista, mayormente cuando provienen de demasia
da humedad o frialdad. Comido el j engibre oscurece el tufo del vino,
de las cebollas y de los ajos, socorre poderosamente a los que bebie
ron el acónito 1 67• Es el jengibre caliente y seco en el tercer grado
según Pablo Egineta. Aunque como dejo dicho, se halla en él cierta
humedad extraña así como en la pimienta larga por cuya causa los
dos con facilidad son luego carcomidos de polilla o gorgoja. Lo traen
a Italia en ciertos vasos de tierra o arena para que no se apolille.
(a) Ms. bon. este párrafo no lo pone como título sino como comienzo de frase.
1 68 Cipero: juncia.
390 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
fuerte con - pimienta, por galanga verdadera, y por haber andado con
cuidado algunos años buscando la verdadera galanga y no haber
podido averiguar cuál sería hasta que llegaron a mis manos las obras
de Guillermo Pisón y Jacobo Bonti que traen la verdadera Galanga
que es esta segunda estampa, jamás me atrevía a usar de la que por
acá he hallado traída de España a la botica de Córdoba 169 por ser
picante en la superficie y en lo interno astersiva y fría, como raíces
de juncia, y mi sentir es que según informes 1 70 escriben los dos ser
la verdadera galanga de Galeno y Pablo Egineta, con todas sus partes
y circunstancias porque Pablo dice hace sus hoj as como aquellas de
la caña, algo menores, sus ramas, de más de una vara de alto, nace
por partes húmedas y frescas, cerca de arroyos, en serranías o en
valles. Dicen los indios que se halla Paraná arriba el jengibre, más
arriba del Alto en donde estuvieron primero. No lo he visto.
Sus virtudes
Pie de lámina:
[ 1 9 1 ] AZUCENA SILVESTRE
Pie de lámina:
Sus virtudes
1 :J//o,a111t Álu.
'
/
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 395
Sus virtudes
Pie de lámina:
Varía la ortografia del nombre en guaraní que hace la "y " griega
"i " latina y suprime una "s " en el Ms. comparado.
negra arroja más resina pero más verde y más áspero el olor. La
blanca crece más, son sus hojas más anchas y hendidas y muy
poblados sus tallos de hoj as pero da menos almáciga al secarla
aunque más blanca y olorosa y creo así mismo menos eficaz para el
uso de medicina, pero mej or y más grata para perfumes de tinaj as, y
vasijas de agua, para enfermos de fluxiones de orina, gonorrea y
vientre por relaj ación muy húmeda o flaqueza de la facultad retentriz.
Echa de ordinario cuatro o cinco ramas de su cepa de donde penden
sus raíces, a modo de raíces de mandioca, de largo de a tercia y
muchas de media vara de largo y de grosor de medio dedo pulgar de
hombre de gran estatura, repartidas por la tierra a modo de rayos de
estrella, hállanse algunas que tienen diez y más raíces y batatas, las
cuales en su piel y debajo de ella posee la almáciga 1 95 y después que
la hieren, la arrojan por la herida. Tienen en el interior una sustancia
hebrosa y de cualidades opuestas entre sí: ingrato su olor al estómago
y nada saludable al cerebro, al revés de lo exterior que es grato al
cerebro y estómago. Sus hojas machacadas y puestas en las gusaneras 1 96
matan los gusanos y curan la llaga, y pienso tendrá la misma virtud
para curar llagas viej as de las piernas y pies. No lo he podido
experimentar (a).
Sus virtudes
Están del todo faltas estas tierras de la almáciga del verdadero len
tisco que así las proveyó la Divina Providencia de la almáciga verde
de Plinio, que no es nada inferior la que esta yerba destila de suyo,
a la muy buena del lentisco como lo muestra la experiencia así en el
uso exterior emplástico como en el interior de píldoras y polvos que
se pueden tomar con toda seguridad.
El modo de sacar la almáciga de esta raíz es en tiempo de primavera
que ella va brotando, cavar la tierra alrededor de su rama haciendo
un hoyo a modo de escudilla, a cada mata cortar todas sus ramas y
[ 1 96] la cabeza de sus raíces y dej arla / por espacio de doce días que ella
destile toda la resina que poseen sus raíces esparcidas en tierra
alrededor de su tronco. El segundo modo que yo he usado es coger
sus raíces en el mes de abril y mayo y j unio 1 97 en menguante de luna,
1 95 Almáciga resina.
=
[ 1 97] dolores / que por las revueltas de los tiempos 20 1 se levantan, en los
golpes, porrazos, contusiones, fracturas o dislocaciones antiguas. Lo
mismo hace el emplasto aunque no tan en breve.
La almáciga de cocimiento, viscosa, como recién sacada, pulverizada
con polvo de incienso macho o dándole cuerpo con dicho polvo,
aplicada a las quebraduras recientes, las suelda, mayormente si son
de niños y les pone bien su ligadura, lo mismo hace en las de los
huesos.
Masticada y mantenida en la boca en tiempos de corrimientos y
vientos nocivos, es admirable preservativo tanto para los corrimientos
como para los dientes y muelas, así masticada que se hace ceroto.
Suelda las piedras, platos y vidrios quebrados: calentando los peda
zos, al unirlos poner la almáciga, éstos no servirán para comer cosa
caliente.
La destilada de suyo 202 , en el modo que dejo dicho, es caliente en el
segundo grado y algo aguda y muy astersiva y seca en el tercero. La
sacada por artificio tiene un grado menos de calor y en sequedad es
menor, como medio grado, y por tanto me atrevo a darla por bebida
a los camarientos. Excede la destilada y sacada por artificio a la de
lentisco viej a (a) que nos traen de España como lo muestra la expe
riencia en el uso de la medicina.
Pie de lámina:
[ 1 99] En vano llaman los indios a esta planta caayssi pues no es nada
resinosa ni se despide de sí goma alguna, sólo por parecer algo a la
yerba de la almáciga de Plinio y así, hallo que es la coniza mayor,
y tanto que no se despinta 203 y así mismo se halla la coniza menor
en algunas partes. Es menor de hoj as y hace sus flores como aquellas
de la agrimonia o eupatorio de Avicena, algo menores sus pomos y
no tan morada la flor, salen las conizas igualmente de sus raíces o
cepas varias varillas de casi una vara de largo, las raíces son muy
leñosas y gruesas y de una especie de cepa salen varias raicej as,
algunas gruesas, otras delgadas que se esparcen por la tierra como
media vara y más. Su flor se resuelve en (a) flecos 2()4 como la de la
agrimonia y asimismo es aromática, de un olor grave muy amarga al
gusto, seca y quemada despide de sí buen olor. Hállase por los
cerrillos y faldas de sierras y algunas veces en partes de tornerías de
cascaj ales.
Sus virtudes
Pie de lámina:
------- - · - -- ·-
r. /. _, . -" {h'i'
'7/.iil.r4ll l <...A4.� IUD .=- ; n
. _,
. . -
408 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
Pie de lámina:
[202] El Caapari miri es la batatilla de Don Antonio, que así la llaman por
toda la provincia del Tucumán por haberla dado a conocer dicho Don
Antonio con notables sucesos en casos de grave aprieto. Nace por
todas estas tierras con gran abundancia por los campos y sembrados
y hasta por los caminos. Hállanse del caapari dos especies, la una es
como aquí doy yo dibuj ada, la cual nace por las partes dichas. La
segunda llama el indio caapari guasu porque tiene sus ramas más
altas y más pobladas de hojas y su raíz a modo de batata larga con
su raíz en la punta a modo de cola de ratón que llega a tener una
cuarta de largo. Nace de ordinario cerca de los arroyos donde hay
mucha humedad o en las partes baj as donde se acumula 2 1 0 agua. Es
de sustancia tan tierna como los yetis o batatas. Hállanse algunas
raíces del grosor de una muñeca de hombre y de libra y media. Éstos
están superficiales, en la haz de la tierra sus raíces. El menor está
algo profundo la primera batatilla y tiene seis y siete a trechos,
metidas en las entrañas de la tierra, a distancia de vara y media, yo
saqué en un ribazo 2 1 1 de un profundo hoyo de donde habían sacado
2 1º
Textualmente dice: "Se recoge agua".
211
Ribazo: Muro del cajero de una acequia.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 409
r
¡
(\
410 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
miel de debaj o (a) de la tierra. Unas son redondas otras algo largas,
otras chatas y más tiernas y más blancas que las dos primeras y creo
no son tan eficaces en medicina como las dos primeras por no ser tan
agudas y recias de sustancia, ni tan macizas pero para vómitos más
a propósitos y no tan violentas como las de arriba.
Sus virtudes
Pie de lámina:
Ms. B. N.
Cast. Sextufa mayor = meliloto
Guaraní toro caá malba cimarona
[205 ] La yerba del toro que el indio llama así por ver que los toros o bueyes
o novillos la buscan y la padecen o comen con gran gusto hasta
consumir sus troncos. Dicha yerba consta de partes muy emolientes
y calientes como j amás he visto semejante ni he leído de yerba alguna
pues excede y sobrepuj a al meliloto en ablandar y resolver 2 1 9 durezas,
y relaj ar el vientre y entrañas de las bolas que les origina la aspereza
del pasto de estas tierras que es muy áspero y muy seco, por la
bravura y acerbo 220 y así, aunque brutos, con instinto natural la
buscan. Es dotada de un olor suavísimo y muy aromático, como de
yerba buena y toronjil mixtas sus flores son como de retama pero
entre amarillas y blancas 221 , como aquel de las mosquetas y muy
olorosas. Su raíz es grande y gruesa, algo carcomida, a trechos nace
donde hay tierra negra no muy húmeda y algo fresca, la hay en
abundancia en las campañas de San Ángel y San Juan y por cualquier
parte de las Doctrinas, mayormente cercana a lomerías de sierras, y
por el Paraná en partes de Tierra algo negra.
Consta su raíz de varias ramas, más de media vara de alto o de dos
tercias, toda ella expele de sí tal olor que de lej os se percibe su
fragancia. Hallo que los indios la usan en sus enfermedades para
cámaras de humores muy acres con fiebres, así por ayuda como por
bebida, con admirables efectos de mej oría. La llaman algunos malva
campestre o cimarrona, tiene bisco como la malva pero a muy poco
han reducido sus virtudes cuando por sus partes está ella pregonando
las muchas que posee, como diré las que yo tengo experimentadas.
Mirando sus hoj as aparecen llenas de agujeros.
Sus hoj as cocidas y machacadas hechas a modo de ungüento con
enjundia de gallina o de puerco sin sal, aplicado a las apostemas
;Y
.\�
.
.
.
. "· . 1
I
' I - ..
------ --- - - -
222 Textualmente pone apostemero = postemero: Bisturí o lanceta para abrir apostemas.
223 Escirro: especie de cáncer, que consiste en un tumor duro que se produce
principalmente en las mamas de las muj eres.
224 Azú car cande: la que se presenta en cristales transparentes.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 415
remedio para purgar por debaj o los cuerpos que no se pueda por
arriba, hechas en la siguiente forma:
Tomarás una cabeza de camero viejo, quitado el cuero ponla a cocer
en una olla que tenga cuatro azumbres 225 de agua, a medio cocer le
echarás las yerbas siguientes: manzanilla, eneldo y ruda, de cada una
un puñado, cuezan medio cuarto de hora, al cabo de él pon toro caá
cuatro onzas, bledos blancos, parietaria, mercuriales, malvas, raíces
de borrajas y achicorias espárragos: un puñado de cada uno. Afrecho
lavado dos puñados. Cocer hasta que la carne de la cabeza se despe
gue de los huesos, y si fuere tan dura que consuma 226 más de la mitad
del agua, le podrán añadir otra agua caliente de suerte que queden
dos azumbres de cocimiento, del cual se dan ayudas añadiendo a cada
una, una onza de miel de abejas, media cuchara de sal y dos onzas
de aceite o caracumiri. Tómese de mañana o por la tarde, como mejor
hallare el paciente, cada día una.
Pie de lámina:
[209] El caá curuzu se halla por las campañas a las caídas de las lomas y
en sus cumbres. Sale a veces de una raíz dos o tres varillas vestidas
de hojas en su contorno, otras veces cada raíz saca su varilla y en la
punta o extremo de ella su flor: entre blanca y amarilla, de un olor
aromático y subido de punto, tirante al olor de las almendras, no tan
vehemente, que con mucho excede al olor suyo, de suerte que puesta
en el aposento apenas se puede sufrir su olor, por lo cual más de dos
veces la he traído aparte para desterrar de dichos aposentos a roedo
res 227 . Esta yerba hecha sus hojas sin pezones vistiendo su tronco a
modo de cruz, de suerte que todo lo tapa. Es sobremanera resinosa
toda la planta mayormente su raíz y sólo cortándola la despide,
siempre con el olor dicho, a modo de aquellas raíces del caaysí. Es
gruesa su raíz, como la que cabe en la mano cerrándola y larga de
un jeme 228, a veces más, otras menos, recta metida en tierra. Hállase
en cantidad por las partes dichas, en las tierras de San Luis, San
Lorenzo, San Miguel, San Juan, San Ángel y en Apóstoles, Concep
ción y en San Carlos. Es caliente en el fin del grado tercero y seco
en el principio del segundo.
Sus virtudes
El Caá curuzu: secas sus hoj as hechas polvos y dados a beber en vino,
227
Textualmente dice corredores.
228Textualmente dice geme. Jeme: Medida de longitud equivalente a la distancia
que hay desde la extremidad del dedo pulgar a la del dedo índice, separado el uno del
otro todo lo posible.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 419
420 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
mata las lombrices y gusanos y las hace echar por vómitos y cámara.
Tomando de sus polvos media dragma en ayunas o el cocimiento de
media onza de sus hojas y tallo con azúcar, o miel, en dos o tres
mañanas areo 229 . Conforta dicho cocimiento el estómago, como el
ajenjo, purga la flema levemente por cámara y orina, abriendo las
vías. Con gran eficacia quiebra la piedra de los riñones y vej iga
cuando la causa suya es de frialdad de dichas partes, o humores fríos
y reumáticos provocándolos por la vía a la orina y cámara mayormen
te si se administra parte de sus hojas en clísteres 230, éstos son eficaces
a dicho efecto, al de la asiática de causa fría y humores viscosos
aplicando a la parte emplasto hecho de sus hojas machacadas y medio
fritas con enjundia de puerco o caracucue miri o aceite, la mejor es
la enjundia del tigre y sebo de toro a partes iguales. Así mismo,
socorre todas las hinchazones flemáticas de las coyunturas y las
resuelve en breve; para los espasmos de nervios no he hallado cosa
más eficaz que Ja untura de una composición que se hace así :
229Areo: alterno.
23ºTextualmente dice "christeres".
23 1Hay dos páginas nwneradas con el 2 1 0, ésta y otra que da la descripción de la piña.
232
El guarismo y el subrayado es del texto.
(a) Lo que continúa, hasta el final, incluyendo las virtudes, es la descripción que
el Ms. bon. aporta del Lepidio. Como puede leerse Ms. B. N. no hace llamada de
atención al comenzar la descripción de esta otra especie, incluso pone punto y seguido
que nosotros hemos hecho punto y aparte.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 42 1
Sus virtudes
[2 1 1 ] PIÑ A
Pie de lámina:
Sus virtudes
Pie de lámina:
[2 1 5] ESCABIOSA BLANCA
Pie de lámina:
G¡t. � /Í4Mt T. -.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 43 1
yores que la negra y así mismo blanca su flor. Las tengo por calientes
en el principio del grado segundo y seca en el fin del tercero.
(2 1 6 ] Sus virtudes
243 Textualmente pone "llandres". Landres: Tumor del tamaño de una bellota.
244 Textualmente dice "el ynmutar"...
245 Textualmente dice "arbolarios".
246 Diviesos: tumor inflamatorio puntiagudo y duro que se forma en el espesor de
la piel.
247 Textualmente dice . . . "y circunferencia" ...
(a) Ms. bon. trae esta frase ininteligible.
432 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
para el caso diciendo que cura los vómitos y flujos de vientre que de
ordinario acompañan a esta fiebre. Es único remedio tanto por clísteres
como por bebidas.
Llámase dicho autor Isidro Ortiz, cirujano de muchos años de expe
riencias varias, cuyos escritos han llegado a mis manos y ciertamente
son tomados 248 de la práctica que a más de cuatro he hecho mucho
bien con ellos y a más de dos he librado de enfermedades incurables
como son hernias y apostemas con legalidad y práctica (en los mis
mos testículos y riñones que, no todos tratan de estas apostemas (a)
con legalidad y práctica, sino que llevados de lo general y común,
dan remedios poco eficaces y los más los ponen de muerte, o incu
rables.
[2 1 8] MANÍ
Pie de lámina:
[2 1 9] ACETOSA MENOR
Pie de lámina:
Sus virtudes
·�I
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPA RAR MEDICAMENTOS 43 7
es la mej or y más noble y suave de todas las acederas por ser muy
grata al estómago y a los miembros de la coucción mej or que otra.
Ninguna de las arriba dichas nace por las rocas y orillas de los
bosques y sembrados, hace ciertas batatillas en el extremo de sus
raíces, las cuales secas al sol y después molidas y lavado su polvo
con dos o tres aguas, es muy rico mantenimiento y sustento.
Sus virtudes
Pie de lámina:
\
\
1
1
-- r
'.Ja,,v;,,...L :.
.,, -�"íl' �
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR M EDICAMENTOS 44 1
Pie de lámina:
(224] Dos diversas especies de Aro a las que indio guaraní dice Taya (a),
se hallan por estas tierras, es a saber: el verdadero Aro de Dioscórides
y Matiolo llamado también Aro dulce, de Matiolo, y el que dice
Andrés Laguna ser agudo y corrosivo, caliente y seco en el cuarto
grado. Nace en estas tierras por las campiñas húmedas cercano a
donde pasa o se estanca (b) el agua. Es muy parecido al dulce
excepto en el fruto porque el dulce sólo echa en lo alto del tallo cierta
linterna que abierta muestra cierto marlito pequeño a modo de aquel
del Guembé, pero delgado como el dedo meñique, todo claveteado de
ciertos granillos. El Aro echa su fruto a modo de piña arracimada
como lo dibujan dichos autores en sus obras, porque encuentro que
no desdice de su original, no lo dibujo 257.
Es el nuestro dulce, se halla por las orillas de los arroyos, ríos y
pantanos y por las huertas y chácaras 258 de los indios. Es el que dice
Galeno y Dioscórides que en Egipto y Francia 259 llaman ceriniaco,
que se come, ponen sus hoj as e n los potajes (a), como sucede por acá,
que no pocas veces lo he comido, sus raíces como sus hoj as, las
cuales son de tres cuartas de largo las mayores, y de media vara de
ancho y más. Sus raíces, como aquellas de las cañas pero tiernas y
muy gustosas en los guisados y asadas o cocidas, más sanas que los
yetis o batatas, por tener algún calor que juzgo llegan al medio del
primer grado, es húmedo en el segundo. Esto es sus hoj as porque su
raíz antes la tengo por desecativa en el segundo grado.
Sus virtudes
Sus virtudes
Las raíces del mangara puestas a secar y hecha chuño 2 63 como las
papas, y acetosa menor, es mantenimiento tomado de noche, muy
loable a los enfermos flacos y débiles de calor de los miembros de
la coucción, como estómago hígado. Además de lo dicho reprime los
vapores del estómago al cerebro y causa buen sueño por lo que se
deben dar por mantenimiento a los que padecen males de ojos y
fluxiones de la cabeza al pecho como tísicos asmáticos, catarros
ferinos 264 y semej antes que impiden la respiración mayormente cuan
do la fluxión es salada y acre que por donde pasa inflama y exulcera
porque tiene no sé qué virtud balsámica y anodina que mitiga el dolor
y ardor de las partes internas, mayormente la del estómago e intes
tinos delgados, curando al pasar sus úlceras o llagas para lo cual me
valgo de ellos en los disentéricos y camarientos.
Asados y comidos con miel de abej a son únicos en mundificar las
llagas internas tanto del pecho como de las vías de la orina y vejiga.
Secos y hechos polvos, añadiéndoles la cuarta parte de polvo de
almáciga, tomando de noche al acostarse, media onza de dicho polvo
o más de una cuarta en vino ataj a los flujos del vientre. Se puede
tomar también en un huevo no duro o con aguardiente si la causa es
por mucha humedad, es lo mejor.
Esta lámina se corresponde con la CVI del Ms. bon., ambas son
semejantes aunque no idénticas. Las ramas en ésta que aquí vemos son
más largas teniendo por tanto más hojas y flores.
La raíz aparece aquí algo más voluminosa. La hoja del tallo es
semejante.
Pie de lámina:
Sus virtudes
266
Textualmente dice "<lis".
(a) Ms. bon. dice: "ni amargo ni astringente (quiero decir astersivo) ".
448 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
[229] OROZÚ
Se recoge esta lámina en Ms. bon. con el número L VIII. Está muti
lada respecto a la que aquí vemos faltándole la mayoría de las hojas de
la parte central y superior. El detalle de la hoja tanto como la raíz, es
semejante aunque con las proporciones más grandes como viene siendo
tónica general en este Ms. bon.
Pie de lámina:
Sus virtudes
(a) A partir de ahí el Ms. bon., pág. 1 72, sigue con frases no coincidentes,
relativas también al orozú.
(b) Aquí comienzan a coincidir de nuevo ambos Manuscritos.
(c) De nuevo no coinciden exactamente ambas descripciones de virtudes.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 45 1
Pie de lámina:
.
. ________._
_ __
454 CARMEN MARTiN MARTiN Y JOSE LUIS VALVERDE
Pie de lámina:
[234] El tarope o contrayerba del Perú, está la mayoría de estas tierras muy
abundante de ella y casi todos los indios la conocen. Hay en su
especie macho y hembra porque siendo semej antes en la hoja no lo
son en la raíz ni fruto porque la hembra es más abundante en raíces
y echa su flor y semilla en una especie de plato o media escudilla
como dej o (a) en la estampa. Las dos son de igual vigor aunque
ciertamente la hembra da muestra de más fuertes y de más duración
por ser sus raíces más gruesas, la cual cogida en menguante de luna
de enero, marzo o abril, se guarda hasta veinte años con todo vigor,
que es mucho (b) .
Tiene virtud potentísima contra las mordeduras de las fieras que
2
arroj an de sí ponzoña fría como son la víbora, culebra, áspid 68,
ceraste, escuerzo, sapos y semejantes. La misma eficacia posee con
tra cualquiera otro veneno frío dado en bebida o comida y en destruir
los accidentes que éstos dej an impresos. Tomando una dragma de su
raíz medio quebrantada y cocida en un cuartillo de agua hasta que
merme la tercera parte, y dado a beber con muy poca azúcar o miel.
2 9
También 6 poniendo su raíz machacada sobre la mordedura de la
víbora, ataj a el veneno para que no corra, y lo estirpa, mayormente
si ella es fresca o recién sacada, y si luego al punto se pudiera hacer
la bebida, no será riesgo el mordido; excepto cuando mordiere en
Pie de lámina:
�-
460 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
Sus virtudes
Comidas sus hojas verdes como un cuarto de ellas, luego que pica la
víbora y así mismo mascadas y aplicadas a la mordedura, queda sin
lesión y sin accidente el herido. Si pasaran algunas horas que hubiera
mordido, se tomará una dragma de sus polvos u hoj as machacadas en
vino tibio, y así mismo se aplica a la herida, de este modo sirve
también para tósigos 274 y venenos ponzoñosos bebidos, y si se cuece
de ella una onza en cuartillo y medio de agua y mermando la cuarta
parte, tomado por vómito, reserva de la muerte a aquellos que han
comido mantenimientos de cualidades frías venenosas como es la
mandioca brava o bachiare (a) o batatas y mandioca poropi imperfec
tas antes de llegar a sazón que ciertamente he visto morir algunos de
semej antes mantenimientos, y socorrido a otros que estaban ya sin
sentidos echando espuma por la boca y fuertes convulsiones y cardialgias
al corazón. Tanto su cocimiento como sus polvos tomados en ayunas,
son muy útiles a los que padecen calenturas pútridas o intermitentes.
Preservan del viento corrompido y venenos mortíferos todo el día en
que se ha tomado. También quita los dolores de cabeza y temblores
[2 3 8) paroximales originados de causa / fría y no falta quien afirma que
quita los temblores y palpitaciones del corazón socorriendo a los
morbos comiciales 275 de epilepsia y gota coral apartando los humores
que las originan y sacándolos por las vías de cámara y orina y
algunas veces por sudor. Así mismo cura el dolor de cabeza y
opilaciones de nervios originados de frialdad y humedad por bebida
y por baño a los nervios y cabeza.
Su cocimiento en ayunas tomado caliente como seis onzas, con una
de azúcar, provoca la orina y abre universalmente las vías de todo el
cuerpo, desopila el bazo, el hígado y el estómago y vías de la orina
no dej ando engendrar piedra de riñones ni vej iga. Aplicada por fuera,
encima del bazo crecido de los hidrópicos y melancólicos hipocondriacos
y menárquicos (b ), cocidas cantidad de sus hoj as en vinagre a modo
de emplasto, mezclándole algún tanto de enj undia de cerdo o gallina,
276 Conjunción: Astro!. Aspecto de dos astros que ocupan una misma casa
celeste. Situación relativa de dos o más cuerpos celestes, cuando tienen la misma
longitud.
277 Mesenterio Redaño. Prolongación del peritoneo que cubre por delante los
=
intestinos.
2 78 Mola: Masa carnosa que anormalmente se produce dentro de la matriz.
462 CARMEN MARTiN MARTiN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
[2 3 9] CANCHELAGUA
Pie de lámina:
Pie de lámina:
[24 1 ] E l capiyro pita (a) que dicen los indios es el que de Chile nos traen
con el nombre de canchalagua y en Tucumán llaman yerba del hurón
porque peleando éste con la víbora cuando persigue sus cachorruelos
para matárselos con ella. Si es mordido acude volando a comer de
dicha canchanlagua y después de comido se revuelca, según dicen, en
él y volviendo a la pelea es cierta la victoria debido al olor o cualidad
de la yerba con que la víbora se atolondra y no muerde, de suerte que
luego se muere según se ha visto y no me espanto, porque su olor y
amargor es muy suficiente para embotar la vivacidad y furioso vene
no suyo de cualidad tan contraria a la canchalagua.
Dos matas muy semej antes hay de esta planta, es a saber: blanca y
negra, con sólo dos distinciones, y es que la blanca es más alta, como
de una tercia, y la negra de una cuarta, un poquito más. La blanca
echa más ramas o vástagos y mayor copa, y varias varas de una raíz.
La negra raramente se halla si no es con un solo vástago o tallo. Más
amarga y más eficaz en uno de medicina.
Se distingue en el color en ser el uno más claro y el otro en su verdor
más oscuro, así como el macanguii caá. Se halla en partes pedregosas,
y ásperas, a las orillas de las aguas o cercanas a ellas, en partes de
Sus virtudes
El capiyropita hallo que lo usan los indios para matar las lombrices
del estómago y vientre bebiendo de su cocimiento y por ayuda
administrado mixto con otros, como es el lepidio que el indio llama
caáne miri, miel sal y grasa y ciertamente con buenos sucesos,
empero las grandes virtudes del canchelagua 2 79 según nos muestra la
experiencia, son el purificar la sangre de toda serocidad y malignas
cualidades tanto por causa de malos mantenimientos como por vien
tos muy calientes y húmedos con cualidades venenosas y noscivas,
como estas pestecillas que vienen de calenturas pútridas y agudas que
causan inflamaciones internas ya en el estómago, hígado, bazo, pul
mones, diafragma y pleura, donde se hace el dolor de costado y
muchas veces pía y dura madre 280 que son las telas que recubren el
cerebro. Es antídoto contra venenos fríos de serpientes, desopila el
bazo, bebiendo su cocimiento como aplicando su zumo por fuera, a
modo de emplasto. Es muy alabado su vómito en las fiebres malignas
y pestilentes. El modo de usarlo es en un cuartillo de agua que esté
hirviendo, echar una dragma de la yerba seca y con un poco de miel
de abej as o azúcar, se toma su infusión, provoca leve sudor. Es
caliente en el tercer grado y seca en el segundo. Tiene el canchelagua
[ 242 ] virtud de desopilar y confortar todos los miembros así / internos como
externos y de hacer bajar los humores por cámara y orina, provoca
el menstruo y el parto y ciertamente lo tengo por sospechoso bebido
por personas muy coléricas si se bebe muchas veces porque he
reconocido que enciende mucho la cólera.
La yerba de murta, que el indio dice Añangapiri roque (a) y otros
nachiunamoroti es la que los valencianos llaman yerba de murta por
ser su olor muy semejante a la murta o arrayán menor blanco. Es alta,
de tres cuartas y la que menos media vara. Consta de un solo pie y
de una raíz esparcida en varias raicej as. Sus hoj as son tersas, algo
gruesas y suaves al tacto, y cuando van sazonando tiran a morado y
al estar en toda perfección se tornan en un rubro muy bajo, de color
Sus virtudes
Se hallan en esta planta las más de las virtudes que dejo dichas del
canchelagua, sólo el no ser tan aperitiva por tener partes astringentes
mixtas con las agudas y calientes, pero ciertamente que en purificar
la sangre y en purgarla del suero, la tengo por más segura y no tan
ardiente como es el canchelagua y esto es tomándola en doble can
tidad porque sólo es caliente en el fin del grado primero y seca en el
fin del segundo, por lo cual he usado de ella en cantidad de dos
dragmas en decocción, en sustancia sólo una (dragma) de sus polvos
para las flaquezas del estómago, hígado y riñones que por flaqueza
y relaj ación no hacen perfectas coucciones o no se retienen según el
orden ordinario, como es la diarrea, disentería 2 8 1 y gonorrea, y ma
yormente en los dolores de los artejos y gota por causa fría o caliente
y fría, mixtas las dos causas como se ve en estas tierras, es soberano
remedio haciendo baños, a dichas partes, con su cocimiento y así
mismo en los dolores de cabeza antiguos, por causa del flaqueza de
dichos humores fríos o reuma intemperata o por gálico así untándose
con el aceite en que se hayan frito sus hoj as, caliente y bien arropada,
después he visto gran alivio en varios y lo mismo en los dolores de
gotas y artej os. Es más eficaz la untura de su aceite que el baño y
baho de su cocimiento. Hago de esta forma: ojas de ñachiuna 2 82 : dos
onzas de sus flores o cabezuelas. Una onza medio quebrantada la
pongo en 6 onzas de aceite o caracú miri y a fuego lento las frío hasta
que se consuma la humedad y jugo de las yerbas. Lo dejo allí 24
horas al cabo de las cuales lo caliento, cuelo y guardo para el uso.
En provocar el menstruo y parir no sirve esta planta por la razón ya
dicha arriba (a).
1) La raíz que aquí vemos no está dibujada en Ms. bon. más que
la parte cercana al tronco.
2) La parte aérea recoge en Ms. bon. menor número de hojitas y
frutos.
Pie de lámina:
283
Reptil pequeño o insecto, especialmente de los asquerosos y molestos.
284
Textualmente dice: R."
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 469
470 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
Sus virtudes
-El de suelo o tierra que aquí vemos no está recogida en Ms. bon.
-La raíz está mutilada en Ms. bon. apareciendo solamente la parte
superior de ella.
Pie de lámina:
Pie de lámina:
[ 248 ] El yacaré caá se halla en las lomerías de cascaj ales o entre piedras
de ordinario aunque también se suele hallar en las campañas y serra
nías. Hace sus hoj as bellosas y delgadas las cuales van saliendo
acompañando el tallo opuestas en disminución vistiéndole todo alre
dedor como de flequezuelos a modo de encajes. En lo alto de él echa
unas espigas blanquecinas y en ellas sus florecillas acaneladas de
muy grato olor debido a que se forma cierta semilleja amarilla a
modo de aquella de los alelíes amarillos algún tanto amarga y aguda,
y de cierto olor como de asafétida aunque no (a) tan ingrato al gusto
y olfato. La buscan los indios con toda ansia cuando sospechan
haberles dado algunas hierbas frias o cosas venenosas y para mordeduras
de víboras o animalej os venenosos. Así me la dio a conocer cierto
indio viejo, el más experto 289 que he hallado en estas Misiones en el
conocimiento de las yerbas y su aplicación. Me dijo llamarse así por
tener el olor del yacaré.
Sus virtudes
Sus virtudes
295 Textualmente dice " ... ora sea de serpiente, ora de bebidas. . . ". Ms. bon. dice
ahora sea de serpiente. . .
(a) Ms. bon. continúa e l párrafo siguiente: Aquí me persuado podía haber
colocado su autor la receta que se puede ver en la página 86 de esta otra. Remitién
donos a la página 86 del Ms. bon. hallamos las virtudes del esquinanto o paj a vomeca.
Es de destacar el párrafo antes aludido donde el copista corrige al autor primero de estos
manuscritos; con razón Arata sostiene que es una copia.
478 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
Pie de lámina:
Este dibujo que aquí vemos no se halla en Ms. bon. El pie de lámina
se corresponde (aunque no completamente) con el de la lámina ex del
Ms. bon. que en castellano lo denomina Yerba de la víbora, en guaraní
Mboy caá. La leyenda que recoge en la lámina Soliman de la tierra
femenino no es recogida por Ms. bon.
Sus virtudes
296 Textualmente "ysica" Ms. bon. pone isuá. Ysica es el nombre de una planta
resinosa.
(a) Ms. bon. dice... "y así mismo con mediana agudeza ".
(b) Ms. bon. lo pone en ordinal 2.
º
tercera parte y con una onza de miel se bebe caliente aplicando a las
heridas otras hojas machacadas, y este remedio se repite dos o tres
veces según la necesidad. Algunos van cortando de dicha yerba las
puntas por la mañana y a la tarde vuelven a recoger su resina y la
guardan para dichos casos y cierto que es lo más seguro y eficaz.
Cocida la yerba en la cantidad dicha y bebida dos o tres veces, es
único remedio a los que han dado batacazos (a) de cocidas o rodadas
de lo alto, a los estrujados y contusos de haber cocido sobre ellos
algún peso como tierra o minas o palos o haberles pasado carreta
cargada sobre el pecho. Porque además de deshacer la sangre grumosa,
conforta y cierra las aperciones 298 y roturas internas mayormente si
por fuera la ayudan con emplastos confortativos y abrigo.
A cierto indio en el Colegio de Córdoba a media noche le pasó por
medio del pecho una rueda de la carreta que venía picando y le hizo
pedazos cuantos huesos tiene el pecho por traer más de 1 60 (b) de
peso el eje 299, el cual al atravesar el carril al espanto de los bueyes
por la caída del carretero, lo hizo pedazos y con dicho cocimiento
desengrumé la sangre, soldando los huesos y quedó al cabo de un mes
sano y bueno. Vi usarlo así mismo para la ypocondria merárquica,
decía el tal, que era todo su alivio. É ste, tomaba su cocimiento con
azúcar o con la yerba del Paraguay (c).
El detalle de la hoja existe en Ms. bon. con las celdillas internas más
pronunciadas.
Pie de lámina:
-'-'---'�- - ������--!
Se corresponde esta lámina con la CXIII del Ms. bon. aunque existen
grandes diferencias sobre todo en las proporciones que guardan las
inflorescencias con el resto de la planta, son tales que el conjunto del
dibujo parece a primera vista muy diferente. En Ms. bon. se presentan
trazos más largos de ramas quedando las inflorescencias muy reducidas,
apenas esbozadas, en comparación con la que aquí vemos.
La raíz es más simple, abocetada y con menos ramificaciones lo que
es ya una tónica general respecto a las raíces más cuidadas del Ms. B. N.
El detalle de la hoja es de forma más acorazonada que la que vemos
aquí casi redonda.
Pie de lámina:
300 Textualmente dice: "en una como espiga". Igual recoge Ms. bon.
301 Textualmente dice: " ... por espacio de dos lunas". Igual recoge Ms. bon.
486 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSE LUIS VALVERDE
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 487
Sus virtudes
302 Textualmente dice ... "no rinde parias a ninguna de ellas". Ms. bon. pone
igual.
303 Opilación: obstrucción (de los conductos fisiológicos).
304 Textualmente pone: ... "dicen dava debajo de este nombre" . . .
305 Maula: cosa inútil y despreciable. Engaño.
488 CARMEN MARTiN MARTiN Y JOSÉ LUIS VAL VERDE
[257] TABACO
Pie de lámina:
Sus virtudes
C¡t. � , Om�aDza. .
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 49 1
[258] La raíz del coro mascando de ella un pedacito, como una pulgada de
ancho, la muj er que no puede echar la criatura muerta o viva la pare,
tragando el zumo de ella echa luego todo lo retenido si no es que está
tan atravesada la criatura que no puede salir sin que la vuelvan 308 y
esto lo hace con mayor eficacia y presteza si la partera masca otro
pedazo de raíz y con aquella saliva da unción a hijares y cuadriles 309
a la paciente al mismo tiempo que traga la saliva de la raíz que mascó
poniéndola en pie para que salga la criatura.
También la misma raíz mascada a su falta de tabaco negro, seca la
sangre retenida tanto del parto como la menstrua, y provoca las vías
a cámaras y orinas, mata las lombrices y gusanos chatos y otras
cualesquiera sabandij as que se crían en los cuerpos por malos enten
dimientos.
También las hojas del tabaco, como seis de ellas en un cuartillo de
agua, y con su cocimiento se hace j arabe con seis onzas de azúcar;
tomando dos onzas de este j arabe, por la mañana en ayunas, mata la
lombrices chatas y largas y las saca por la cámara y a veces por
vómito. Yo no he hallado cosa más eficaz ni mejor ni más segura, y
si a la primera vez no mueren todas, se repiten las dos onzas de j arabe
al segundo o tercer día.
[259] También el cocimiento de cuatro de sus hojas cocidas levemente, y
tomando vómito con su cocimiento una o dos veces a la semana, es
único remedio a los que padecen obstrucciones de vías -a los
hidrópicos que comienzan a hincharse o abotargarse-, a los que
padecen ansiedades por humores gruesos y viscosos y a todos aque
llos que no hacen bien la coucción del estómago porque con su agu
deza y calor deshace los humores fríos y crudos del estómago (a) e
hígado aunque él tiene enemistad con el estómago y gran amistad con
el cerebro, mayormente cuando hay pestes o vientos corrompidos.
Sus hoj as secas mascadas muy bien y aplicadas a las heridas o llagas
sórdidas y pútridas o a aquellas que ya hacen materia, las mundifica
y cura y lo mismo hace en las muy viej as y sucias.
En las heridas recientes, que no se teme flujo de sangre y sí pasmo,
si se aplica al segundo día, preserva de él y poco a poco las cura,
tapando la parte con una o dos de sus hoj as porque agregan el calor
natural a la parte y la defiende del viento mej or que los paños.
Su semilla, machacada en mortero de palo (b) muy bien y mixta con
3 08Textualmente: "revuelvan".
309 Cuadriles: caderas.
(a) Esta frase no aparece en Ms. bon. está omitida.
(b) Omite "de palo" Ms. bon.
492 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
3 1 0 Textualmente dice "seis onzas yole". Yole = Yola embarcación estrecha ligera
y de poco calado. Ms. bon. carece del vocablo Yole. Lo omito por no ver la relación
de la significación que da el diccionario con la del texto.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 493
Aparece esta lámina en Ms. bon. con el número CVI/J. Las diferen
cias entre ambas no son fundamentales aunque el que aquí vemos es un
dibujo más completo, más perfeccionado y conseguido que el de Ms. bon.
que semeja más un boceto.
El número de hojas e inflorescencias son aquí mayores que en el Ms.
comparado.
El detalle de la hoja aparece también, observándose las mismas
características diferenciales dichas para la planta general.
Pie de lámina:
Sus virtudes
Esta lámina que aquí vemos la recoge Ms. bon. como CXIV La
diferencia fundamental entre ambas es que los dos tallos que aquí vemos
escondidos detrás del detalle de la hoja, en Ms. bon. forman una rama
común quedando perfectamente visible. El detalle de la hoja es recogido
aunque en posición más a la izquierda.
Pie de lámina:
Pie de lámina:
Sus virtudes
Las énulas cogidas sus raíces cuando ella tiene sus tallos secos
después de haber dado su flor y semilla, y en menguante de luna, dura
4 años para el uso de medicina; sus hojas y raíz cocidas en vino bien
machacadas a modo de emplasto aplicado sobre la ciática, quita su
molesto y penoso dolor. Su raíz recién cogida y bien limpia de la
tierra, puesta a secar al sol por espacio de 4 días, al cabo de ellos se
cuece y después de cocida se lava muy bien con agua fría y se pone
arrope o miel o almíbar y así se guarda para el uso medicinal como
es para el asma y tos antigua y para aquellos que padecen de crudezas
y frialdad del estómago, hígado y pecho que es único remedio en
arrancar las materias gruesas y viscosas que causan obstrucciones y
molestas ventosidades.
De esta raíz así preparada, se toman dos dragmas, hecho lamedor o
cocimiento según el enfermo mejor gustare.
Provoca la orina y las partes detenidas después del parto y así mismo
el menstruo. Quita la tristeza y melancolía mayormente en las fiebres
malignas y pestilentes. Socorre a los mordidos de animales ponzoño
sos y venenosos confortando el corazón y estómago. Abre las vías de
todo el cuerpo y socorre a las punturas 3 1 1 y espasmos de nervios.
Conserva Ja hermosura y rubor de todo el cuerpo, despierta la virtud
genital y es veneno de los ratones. Sus hoj as cocidas y aplicadas
sobre los resfriados miembros a modo de emplasto, Jos sana y vuelve
a su temperamento ordinario. Untadas con su zumo las flechas y
[266] arpones, según opinión de algunos, mata los / animales que con ellos
fueren heridos, es de notable amargor. Su semilla, restregando alguna
parte del cuerpo con ella, la enciende con gran comezón y ardor. La
tengo por caliente en el fin del tercer grado o principio del cuarto
aunque algunos la ponen en el segundo y seca en el segundo aunque
la ponen en el primero, como es Crátevas, Juan de Vigo (a) y otros.
Después de haber escrito lo atrás referido, de la segunda énula que
se halla por las campañas, hallé no ser la verdadera y así hallándola
la hice dibuj ar muy a lo natural. Es su tallo del altor de una vara o
tres cuartas el que menos. Muy distinta en las flores y modo de
echarlas porque las echa a modo de espiga y con cierta flor muy
menuda y blanca la cual es casi imperceptible, sus hojas muy pare
cidas a las de la énula de Matiolo con un amargor agudo pero no
Este dibujo aparece en Ms. bon. con el número CXI. Son semejantes
en disposición, número de hojas y frutos aunque con las diferencias de
tamaño que tanto hemos comentado antes. Esto hace que en Ms. bon.
algunos ápices de ramas queden mutilados saliéndose de los márgenes.
Pie de lámina:
Pie de lámina:
[269] La Menta o yerba buena montés que en Cuzco llaman Yerba de Arias
y el indio llama cabará caá, es muy copiosa por las campiñas mayor
mente donde hay piedras y cerrillos de serranías. Es muy olorosa y
poblada de hojas antes de florecer. Hay de ella dos especies que es
blanca y negra, la blanca es más suave y más ancha y menos largas
sus hojas. La negra las hace más ásperas, verdosas y más angostas y
no tan espesas y saca uno de sus vástagos. La blanca salen de su raíz
cinco o seis muy pobladas de hojas, su olor es entre salvia y mejorana (a)
sus florecillas azules claras muy aromáticas, crece de ordinario al
florecer una vara en alto aunque en tierras pingües se hallan de a vara
y media y aun de más altura (b) .
Hay de este género de yerba dos especies que nacen por arroyos y
alrededor de los bosques, más bellosas y no tan aromáticas a modo
de matorrales leñosos, el tronco a modo de glodolobo, no es tan
medicinal y tan grato al cerebro su olor. Sus tallos son cuadrados.
Sus virtudes
Pie de lámina:
[27 1 ] ARTEMISA
[272] Hallándose dos plantas tan parecidas en las hoj as por estas Doctrinas
que sólo por el color, olor y figura de la flor. Se distinguen porque
el aj enjo póntico hace su flor a trechos del tallo, de color dorado y
suave olor. Se halla cerca de las aguas, en partes de tierras pingües
y a veces cerca de los sembrados, a sus orillas. La verdadera artemisa
es muy frecuente y cercana a los pueblos, por los sembrados y
huertas, es más oscura de color y verdosa su espiga de la flor, que
la hace seguida, en la punta de los tallos aunque al sazonar amarilla
algún tanto.
Cierto que le falta muy poco para alcanzar en virtudes al absintio
póntico dado que no es tan confortativa del estómago ni de tanto
calor como dicho absintio y cierto que a falta de éste, me he valido
de aquélla varias veces con buen suceso poniendo un tercio más a la
dosis. Crece el absintio de más de una vara en altura y la artemisa
poco más de media vara.
Sus virtudes
Sus virtudes
Pie de lámina:
Se recoge esta lámina en Ms. bon. con el número CXX Son seme
jantes aunque la que aquí vemos es más proporcionado el dibujo en sus
dimensiones. La raíz aquí es mayor. La hoja detallada a la izquierda no
aparece en Ms. bon. completa como aquí la vemos.
Pie de lámina:
[276 ) El Bocayi (a) guazú, que dice el indio, que los españoles de estas
tierras llaman lino salvaje, nace de ordinario en tierras baj as, cercano
a arroyos aunque también se halla sobre canteras de piedra donde hay
frescor y tierra gruesa y pingüe. El de los baj os crece de altura de tres
cuartas y más, el de los altos y lomerías crece una tercia el que más
alto, su flor es a modo de alberj as redonda (b) de un color claro y
resplandeciente y en cada una de ellas tres semillas con alguna
viscosidad en la superficie de suerte que cogidas secas y puestas en
agua caliente hacen mucílago como el de la zaragatona pero algo
amargo al paladar, a falta de linaza puede ser quid-pro-quo en los
casos de ablandar, resolver y madurar como lo tengo experimentado,
pero reconozco es más resolutivo que madurativo porque puesto en
los encordios y apostemas en el principio y aumento de su elevación.
Es caliente en el grado segundo y seca en el primero toda la planta
menos la semilla que es húmeda templadamente.
Sus virtudes
La raíz del Bocayi hecha cocimiento una onza de ella o media de sus
cortezas en tres cuartillos de agua y que cueza hasta mermar uno,
Pie de lámina:
Pie de lámina:
[280) Se hallan a cada paso por las campañas y tierras de lomerías o sus
faldas el eupatorio de Mesué o agrimonia que el indio dice mbui
guazu 321 al grande y miri al pequeño que es el que nos dibuja Mesué.
El grande se conoce como verdadero eupatorio que no debe nada al
que nos dice Dioscórides el cual hasta hoy no he podido descubrir.
Se llama también eupatorio de Mesué alto agerato y en algunas partes
agrimonia. Crece de alto como dos varas, el tronco a pie del grosor
del dedo pulgar del cual sale c ierta goma muy odorífica aguda algún
tanto y amarga al gusto muy blanca y reluciente de la cual he usado
sin temor en provocar la orina y abrir las obstrucciones más ciegas
y crudas dándola en cocimiento de grama o de raíces de espárragos
con un poco de azúcar. El segundo es pequeño como de media vara,
sus hoj as sentadas y pequeñas, las del grande son del tamaño de las
del coqueri 322 anchas de abaj o y puntiagudas con un vello sutilísimo
a modo de felpadas blanquecinas y sin aserradura o dentada.
Florece por febrero y marzo. Su flor es morada y antes de reventar
un poco amarilla y mucho más después de seca. Hace un copa de
espesas cabezuelas como se dej a ver en la primera estampa, muy
suave y grato olor al cerebro y estómago pero muy amargo al gusto.
Sus virtudes
Muy poco conocida es esta planta en las Indias siendo así que se halla
321
El subrayado es del texto.
322
Textualmente pone "comeri".
522 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VA LVERDE
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 523
Todo esto bien limpio se pone en una ollita limpia, que sea usada de
hacer comida, con un pollo mediano que sea gordo a cocer en cuatro
cuartillos de agua, de noche, bien tapada y cociendo a fuego manso
hasta mermar más de tres cuartillos. A la madrugada se echa en
escudilla algo grande: una dracma de cremor tártaro bien caliente. Se
pone todo el caldo en la escudilla deshaciendo con cuchara el tártaro.
Estando templada para poderse tomar, no muy caliente se toma y no
se duerme y se repite esta medicina por espacio de siete o nueve días
según la necesidad. Aseguro que he visto buenos sucesos en casos
muy dificiles de curar como son principios de hidropesías, timpanites
y ascitis, ictericia, hipocondría, piedra, obstrucciones muy ciegas y
graves, vahídos y vértigos (b) y principio de manías.
Pie de lámina:
Sus virtudes
[285] CARQUEJA
Pie de lámina:
Ms B. N. Ms. bon.
Cast. Carqueja Cast.º Carqueja
Guaraní Yaguarete Caá; caa va pu 'í apui Guaraní Yaguáreté caá
Sus virtudes
(a) Ms. bon. pone: las otras dos especies arriba dichas florecen.
(b) Ms. bon. pone textualmente "ungüentos ".
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 529
530 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSE LUIS VALVERDE
Se corresponde este dibujo con el LXXI! del Ms. bon. En el que aquí
vemos está dibujado el suelo, no así en el comparado. La raíz con los
nódulos y formas más pronunciadas se nos muestra aquí mucho más real
que en Ms. bon. Las hojas son recogidas, en Ms. comparado, en mucho
menor número así como las inflorescencias.
Pie de lámina:
[289] Cacaimbe moroti he iiqua (a) que dicen los Indios, es cierta especie de
Salvia silvestre, aunque más caliente, y cepuda de raíz, y así mismo
más aguda, y penetrativa, es amarga y con ardor, con alguna estipicidad (b)
mayormente su flor, su raíz por lo contrario es más dulce que amarga:
hay algunas de cuatro y seis onzas 330 muy densas en sustancias, como
aquellas de Ja raíz de China, con sólo una diferencia, y es que la raíz
de la China, o yuápeca (c) es tirante al sabor amargo, y la del
Caaímbé tira al dulce después de seca, y es templada en calor y
sequedad, no dudo cura el efecto gálico, y enfermedades frías, como
la misma raíz de China, aunque no la he puesto en uso, por lo poco
que hay de este mal entre los pobres Indios, que aunque tengan sus
tropiezos de torpezas, no los aflige el Todo-Poderoso con tal cruel
azote; ahora sea por ser más abiertos de poros, y gran calor del Sol,
que sudando se vuelven a recobrar las partes vitales de su natural
calor, o por ser muy ardientes de complesión, de suerte, que con
facilidad se recobran del perdimiento de sustancia, y frialdad del
hígado, y cerebro, siendo así, que sus mantenimientos son muy tenues
y de poco calor, y de ordinario más fríos que calientes, y muy
ventosos. Hace el Caaymbe (d) su flor muy semejante a la de la
Salvia, y asimismo su cestil y simiente pero menor, muy aromático,
(a) Ms. bon. dice textualmente "El Caáimbé moroti ihacuá ··.
(b) Ms. bon. dice textualmente "estipiadad ".
330 Textualmente pone "4 y seis honzas".
(c) Ms. bon. dice "yuá-pecá ".
(d) Ms. bon. dice "Caáimbé ".
LA FARMACIA EN Li\ AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 533
- - -- ------ -------
534 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
Sus virtudes
Aparece esta lámina en Ms. bon. con el número LXXI, son muy
semejantes ambas aunque con las diferencias que vienen dándose en la
mayoría de las láminas: más perfección técnica en los dibujos que aquí
vemos y figuras más reducidas sin salirse de los límites que marca el
recuadro.
Pie de lámina:
[ 292] El Caaímbé negro, que dice el Indio, es cierta especie de !sopo, dado
que es muy distinto, hállanse en esta especie de plantas dos distintos:
uno es negricante, y con un verde muy oscuro, muy ásperas, gruesas
y duras sus hoj as, con cepa por raíz así mismo negricante, que al
cojerla es muy pesada y densa, con algún amargor y estipticidad (a),
de peso de tres o cuatro onzas. La segunda es de hoj as suaves
vellosas, algún tanto más anchas al principio, y más agudas hacia la
punta, con aserraduras mayores, y sin cepa de raíz, en su lugar tiene
raíz larga y gruesa, muy leñosa y dura, es más poblada de hoj as, que
la que aquí doy por estampa, pero en todo lo demás muy parecida a
la negra en el modo de semilla y flor, la cual es morada, y de la
misma eficacia y olor, que de la que aquí doy estampada, y sólo se
distinguen la una de la otra, en ser la una más oscura de color334 en
sus hoj as, y sus flores más encendidas de azul oscuro, en la virtud son
muy iguales. Nace por las campañas en donde hay piedras debajo, y
por las tornerías, es toda la planta de un olor fuerte aromático a modo
de cantueso muy amarga, y algo astringente con agudeza, y algún
fogosidad y agudo al gusto, de suerte, que hace desflemar traída en
la boca, casi como la énula (b ).
Sus virtudes
El cocimiento del caaymbe (a) negro sive ysopo (b) Americano, toma
do cuatro onzas de su cocimiento con una de miel de abej as o de
azúcar, mata las lombrices del estómago, hígado y vientre, y las hace
purgar por la cámara. Tomado su cocimiento con agua-miel tiene
virtud de calentar, y adelgazar los gruesos humores del pecho y
vientre. Es contra las inflamaciones de los pulmones y del bazo
tomado a modo de lamedor con azúcar o miel. Ayuda, y socorre
soberanamente a los asmáticos, y tísicos y a los que padecen catarros, y
crudezas del tragadero, o escoriaciones de reumas y en la traquearteria
o canal del pulmón. Tomada la yerba machacada como una dracma
y media con pulpa de higos y oximiel (c) dándole punto a modo de
conserva y tomada al acostarse, abre las ciegas obstrucciones y purga
por abajo la flema y la cólera. Extermina las lombrices y pone buen
color a los rostros, corrigiendo el anhélito corrompido, y es único
remedio a los de vahídos de cabeza, y vértigo, y a todos aquellos que
padecen intemperie fría del cerebro, de adonde se originan varios
[293] accidentes, mayormente / en tiempo de fríos y vientos destemplados.
Aplícase cocida en higos y sal nitro en forma de emplasto contra la
hidropesía puesta sobre el vientre, y contra la inflamación y creci
miento del bazo, con admirables efectos; pero contra las inflamaciones
cocidas con vino. Su cocimiento bien caliente es contra los cardena
les de los ojos, aplicado bien caliente, y cocida la yerba con higos y
unas gotas de vinagre, es excelente gargarismo, y esquinencia 335 •
Cocido con sólo vinagre y enjuagándose con él quita el dolor de los
dientes, por reumas y corrimientos. Cocido en agua, y tomando su
vapor hace lo mismo, y quita el dolor de ventosidades de los oídos.
Su polvo molido sutil ( d) y echado sobre las heridas frescas presto las
cura y cierra.
Es caliente y seco en el tercer grado.
Pie de lámina:
[294] El Caaymbe miri (a) que de ordinario nace en lomerías, entre cascajales
y piedras, hace su raíz a modo de la de la nuez blanca, de varias
figuras y tolondrones, al modo de la de la China, o yuápecá, y aunque
se distingue mucho en el sabor, y color, porque es dulce al gusto,
aunque es dulce muy escaso. Hay de esta especie blanco y negro,
difieren en el color, y en que el negro tiene a cuatro y a cinco hojas
juntas, en los primeros trechos hacia la tierra o raíz: su flor es
blanquecina, tirante al color de rosa pálido de un olor muy aromáHco
grave, que sólo de olerlo enciende dolor de cabeza con estornudos,
sus hoj as son gruesas densas, y muy ásperas: de suerte, que así verdes
como secas cepillan y alisan el palo más duro (b) y denso, así los
hechos a torno, como las estatuas, de a donde tomó su nombre en
guaraní caaymbe (c) que quiere decir: yerba que afila alisando; aun
que en este idioma Guaraní se halla que generalmente llaman Caáimbe,
a todos aquellos árboles y plantas que tienen muy ásperas sus hoj as,
y son muchas y muy diversas en figura, y cualidades, porque unos
son calientes y secos, otros fríos y secos, otros calientes y húmedos,
y otros mixtos con astringentes, calientes y fríos templadamente, y así
trataré de sólo tres caaímbés, dejando otros a los que no hallo uso
336 Error del Ms. B. N. Hay dos páginas con la misma numeración.
(a) Ms. bon. pone "Caaímbé miri ".
(b) Ms. bon. pone "el palo muy duro ".
(c) Ms. bon. pone "Caáimbé ".
540 CARMEN MARTiN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
1
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 54 1
Sus virtudes
La flor del Caaímbé y sus ramas hallo tener la misma virtud que el
cantueso, aunque algún tanto más caliente, y más desecativo su raíz
es más templada en calor, y más propósito para el uso de medicina,
en cuerpos delicados hecho xarabe de la flor, y espiga del Caáimbé,
y tomado de él dos onzas cada mañana, por espacio de siete días, es
único preservativo para aquellos que padecen humores gruesos, flemáti
cos y crudos, y para los baldados de frialdad y humedad, lavándose
juntamente con su cocimiento, socorre soberanamente, a los de in
temperie frías del cerebro, lavándose como digo dichos miembros, o
recibiendo el baño de dicho cocimiento.
El cocimiento de su raíz tomado a modo de lamedor, arrancándolas
por escarro más potentemente que el orozús, por tener partes muy
sutiles y menos viscosas. Su cocimiento simple usado por bebida a la
larga, abre generalmente todas las vías, deshaciendo las más rebeldes
[ 295 ] obstrucciones. / Cura la retención de los menstruos. Purga la matriz
de la muj er. La ictericia, los temblores paroximales, las crudezas del
estómago, y el mal de ojos, que de ellos se origina. Es admirable en
las pasiones de los huesos y nervios, frita su flor en enjundia, o
aceite, y untándose a la larga con él. Lo mismo hace en los dolores
de cabeza antiguos, originados de intemperie fría o húmeda. Es
caliente su flor en el tercer grado, y seca en el segundo. Su raíz es
caliente en el segundo al principio de él y templadamente seca, que
dudo pase de medio grado de sequedad.
5 42 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
Pie de lámina:
perillas, que echan de sus entrañas cien granos, y a veces más, y otras
menos.
Sus virtudes
En Ms. bon. aparece este dibujo con el número LIX. A unque bási
camente es el mismo dibujo está muy reducido en número de hojas en
Ms. comparado con sólo siete ramas y en cada una de ellas 4 ó 5 hojas
solamente.
Pie de lámina:
[299] El bledo menor que el indio llama Caárurú miri, es de dos maneras,
uno blanco de hojas, y así mismo de espiga, de semillas con algunas
manchas j aspeadas en las hoj as, las cuales hacen del tamaño que aquí
pinto: su raíz es de ordinario una sola muy larga, y metida a las
entrañas de la tierra, tiende sus ramas en contorno de su raíz pegados
a la tierra, así como la grama, que es el que aquí dejo estampado;
hállanse algunos que levantan de tierra sus ramas, las cuales son poco
manchadas sus hoj as, y más claras las manchas, el cual tengo por el
macho, y la que aquí dibujo por hembra, que es más eficaz, y más
aperitiva así en el purgar el vientre, como en provocar la orina.
Hállase otro muy semejante en la figura, y artificio de sus hoj as y
semillas, pero muy menor de hoj as, y sin mancha, los vástagos, más
delgados, y las espigas en mayor abundancia, y bien pobladas de
semillas; las hoj as de un verde oscuro, el cual es mucho más eficaz
que el blanco, pues con la mitad de cantidad que de él se tome se ve
más pronta y violenta evacuación, así tomado por bebida como en los
clísteres.
Sus virtudes
Todas las especies de Bledos comidas sus hoj as cocidas con caldo de
carne, son lubricantes del estómago y vientre para comer son mej ores
aquellos que no han echado flor ni semillas, mayormente estas dos
especies menores, que se hallan muy de ordinario en las huertas,
546 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS YALVERDE
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 547
(a) Ms. bon. pone: . . . "que parece se nos quiere dar a conocer y meter por
nuestras necesidades ".
(b) Ms. bon. pone "estricto ". Astricción: acción y efecto de astringir.
(c) Ms. bon. dice: "doy la confesión ".
337 Ahitarse : ser flaco de estómago. Cuando la comida se pega al estómago y allí
se fija. Indigestarse.
548 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
Pie de lámina:
[302] El Ca ahái (a) es una planta muy agradable a la vista, y muy hermosa
en su nacer y crecer; sus vástagos son de una tercia de alto recostados
en tierra, aunque sus puntas con su flor se levantan en alto, hace sus
florecitas como las de las lentej as, y asimismo su fruto. Sus hojas son
de verdor claro, como las de las verdolagas, algo menos gruesas y
más densas: los vástagos son correosos y recios. Su raíz larga y en
medio leñosa, como la de la achicoria. Sus flores tiran a morado muy
claro. Hallo ser esta planta muy medicinal así para bebidas, como
para ayudas y comidas: sus cogollos en guisados para fiebres ardien
tes, y personas de complexión colérica. Estoy por decir, que iguala
a la escorzonera en el uso de medicina, y es muy grata al estómago
y corazón, accidentados de calor putridinoso, y fiebres ardientes:
nacen por las tierras aradas y pingües campiñas, donde hay tierra
negra.
Sus virtudes
lavativas hechas con un puñado de sus hoj as muy cocidas, con otro
de hojas de arasa miri (a) de hoj a ancha, o de añangapirí, o guabiyu (b ),
colado se le añade dos claras de huevo, todo bien batido, y un poquito
de azúcar, o miel de cañas, y se usará a menudo muy tibias, y media
ayuda a cada vez.
Así mismo usada en el mismo modo arriba dicho socorre con admi
ración a los de fiebres pútridas, y tabardillos, y en las fiebre malignas
y pestilentes, que por la corrupción del viento son muy ordinarias en
estas tierras de las Misiones, y Paraguay, por la gran demasiada calor
y humedad; pero se ha de advertir, que en estas fiebres cuando se use
en ayudas se ha de mezclar con las ayudas purgantes, o emolientes,
según la necesidad del enfermo.
También 339 el agua de sus hojas cocida y dejada enfriar tomada por
ordinaria bebida, es único remedio en deshacer y liquidar los humores
gruesos y salados de que se engendran lombrices, piedra de riñones
de causa caliente y seca, o caliente y húmeda, porque junto con su
suave acritud tiene partes muy sutiles y emolientes. Yo lo mezclo con
el culantrillo de pozo para tales casos, dos partes de sus hoj as y una
de culantrillo, que el indio llama amanbái miri.
Un manojo o puñado de sus hojas, cocidas con otro puñado de cebada
en dos cuartillos de agua, dejado hasta mermar la mitad, colado el
[303] cocimiento y / puesto con una onza de azúcar, puesto al sereno parte
de la noche en verano, y tomado en ayunas, es único remedio en los
males de encendimientos de riñones y ardores de orina, purgaciones
que llaman de garabatillo, por el grave dolor y ardor, que causan al
pasar las materias por las carúnculas 340, o llagas de la vía de la orina,
por ser las tales materias muy acres, o saladas. Yo en estos casos de
purgaciones añado a las dos arriba dichas, la doradilla, o el culantrillo
de pozo y lo dejo en infusión hasta que se enfríe dicho cocimiento,
y a falta de éstos pongo cuatro hoj as de borraja, para que así corran
más presto las materias y se libre más presto el enfermo de pena.
Hállanse de esta yerba otras dos especies mayores de hoja: la una la
hace vellosa, peluda, y no florece, como éstas; posee partes más
viscosas como la malva, y sirve en su lugar a falta de la malva, así
para ayudas, como para ablandar y sedar dolores.
La tercera hace las hojas mayores que esta segunda, lisas como
aquellas de la verdolaga grande o mayor, y asimismo sus vástagos
Pie de lámina:
[306] El caáguay guasú, que quiere decir achicoria grande, se halla por las
campiñas y lomerías de los pueblos de San Ángel, San Juan, y San
Miguel, y en el de la Concepción; sus hoj as son de a cuarta de largo
sin dientes ni aserraduras por el envés, algo vellosas; echa cada una
su tallo de a tercia de alto, y en la cumbre una especie de alcachofa,
lo interno de la dicha alcachofa blanco, y que se resuelve a lo último
en flecos, con su semilla algo larga y gruesa como las de las lechu
gas, blanquecinas; su flor es colorada, y su raíz de a tercia de largo,
del grosor que demuestra la estampa algunas, y otras menos, según
la tierra sea de fértil y blanda. La comen los indios en tiempo de
hambres, y así mismo se valen de ellas para medicina, como se dirá
adelante.
Consta de partes amargas y agudas su raíz, mayormente la corteza,
no tiene parte leñosa en lo interno, como las demás achicorias de
estas Misiones, que son tres diversas en la figura de sus hoj as, y por
ser tan conocidas de todos no las dibujo, por ser las otras tres muy
semej antes a las de la Europa, así en figura como en virtudes; esta
cuarta me pareció conveniente el dar su dibujo, como cosa especial.
Téngola por caliente en el grado primero, y seca en el segundo, al fin
de él. Consta de partes frías su interior, pero su corteza es caliente
como digo.
CARMEN MARTÍN MARTÍN y JOSÉ LUIS VALVERDE
554
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 555
Sus virtudes
Pie de lámina:
[3 06] Del Caá yuqui, o Llantén silvestre de estas Misiones se hallan dos
especies en todo muy parecidas, es a saber, mayor o menor: el mayor,
[307] y más eficaz es el que aquí doy por / estampa, el cual hace sus hoj as
largas de a cuarta, y a veces de a tercia no muy anchas, y puntiagu
das, sale de una raíz siete u ocho varillas con espigas, y a veces más
altor de media vara, se hallan por las orillas de los ríos y arroyos, y
por lugares húmedos, pero no sombríos. El menor se halla por las
campiñas, y caminos a cada paso (como suelen decir), los dos son
vellosos, mayormente por el envés; otras dos especies se hallan del
acuático, que no desdicen en nada de la estampa de Mathiolo, y
Dioscórides, los cuales constan de las virtudes que ellos dicen; pero
estas dos terrestres que se hallan por estas tierras, hallo, que desdicen
del original, en ser más delgadas y angostas sus hojas, y ser peludo,
y la espiga del mayor más larga, y no tan gruesa como la del
ordinario llantén; y también la hallo ser más astersiva, menos fría, y
más seca, por donde juzgo ser frío en el grado primero, y seco en el
principio, o medio del tercero.
Sus virtudes
La lámina CXXV del Ms. bonaerense recoge este dibujo, son ambos
muy semejantes con igual disposición de flores, ramas y raíces.
Las dimensiones son mayores en el manuscrito comparado.
Pie de lámina:
[ 3 1 O] El ichia pita ynambuietr (a) que dicen Jos Indios, es cierta especie de
acetosa silvestre, que nace por las campiñas donde hay minas de
piedra debajo, y a veces adonde no la hay. Sus ramas se extienden
por encima de tierra con su flor amarilla de color muy subido y
resplandeciente, sus raíces no guardan orden, así como las de la
batatilla de D. Antonio, saliendo a trechos a modo de nueces de su
raíz dos, tres, o cuatro; cuando se hallan sobre piedras no tienen más
que una batata del tamaño de un huevo, de peso de cuatro onzas y
más, es de sustancia densa, algo filamentosa cuando verde, y seca
pasa a tal densidad y dureza, cual si vuese palo de box (b) es ácida
y astersiva al gusto, algún tanto agria, y a un mismo tiempo amarga,
y es por su corteza, que es amarga y astersiva en extremo al acabarse
de coger, por donde se hace templada la frialdad, que muestra en su
ácido tirante a agrio.
Sus virtudes
Pie de lámina:
Sus virtudes
Pie de lámina:
[3 1 3] Sus virtudes
[3 1 2] SIEMPREVIVA ACUÁTICA
Pie de lámina:
Sus virtudes
[3 1 4) con sólo tener una de sus hojas en la boca sobre la lengua, y medio
mascarla; impide asimismo el que no se resquebraj e y seque la
lengua, mucho mej or que la zaragatona (a) y pepitas del membrillo,
al que tira su gran virtud; se conoce en estos casos, ser tan superior
a toda otra medicina, así simple como compuesta, que no hallo cosa
tan eficaz. Si al enfermo de fiebre ardiente y maligna le dieren
cámaras de sangre como de ordinario sucede, por no haber en el
principio de la fiebre hecho las evacuaciones universales de purga y
sangría, tengo experiencia, que echando de sus hoj as media docena
con dos raíces del ybiá guasú (b) en la comida al enfermo, y echán
dole de las dos juntas, y bien cocidas con una onza de hoj as de
añangapiri miri, o del ybahu (c) por ayuda, con poca sal, y unas
claras de huevos batidas, echándole lavativas, les es único remedio;
pero yo he usado de ella en esta forma:
[3 1 5] NINFEA
Pie de lámina:
Sus virtudes
Las dos especies de Aguapé son tan parecidas en la flor, que apenas
se distinguen la una de la otra; pero sí lo son en las hoj as, porque la
una son casi redondas y de un j eme de ancho, y las otras son
puntianchas y hacia el pie (a) angostas; las anchas tienen unas como
(a) Ms. bon. dice textualmente: "puntiagudas y casi al pie angostas ".
5 72 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSE LUIS VALVERDE
'
) 1
(
- ---· -- - -
LA FARMACIA EN LA AMERICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR M EDICAMENTOS 573
vej igas del tamaño de un huevo pequeño cerca de la raíz, y las a modo
de pera no (a), pero en cualidad son iguales, y sin diferencia en todas
sus partes de graduación, y así he usado de las dos.
La flor del Aguapé cogida fresca y machacada con una parte de flor,
y dos y media de azúcar, y puesta al Sol, a modo de azúcar rosado,
por espacio de quince días, removiéndolo dos veces al día, y guarda
da para el año, es cordialísima en todos los efectos del calor y
sequedad, como asimismo en las pasiones hipocondríacas, que pro
vienen de calor de los miembros principales, como es la Menarquía.
Lo mismo hace en las pasiones de inflamación, o intemperies cálidas
de todos los interiores miembros, principalmente de los riñones, to
mada onza y media de dicha conserva. También la he hecho a fuego
lento con baño de María.
Tomada el agua cocida de sus hoj as, flor, o raíces por largo tiempo
hace bajar la cabeza del instrumento de la deshonestidad, y mitiga sus
pasiones; aplicadas sus hoj as a las intemperies cálidas de los miem
bros, que amenazan con abcesos, las reprime y quita y lo mismo los
flemones del rostro, y llagas de los miembros con rubor y humor
colérico y sanguíneo, porque sin mordicación alguna la desecan y
mundifican. Bebido el cocimiento de sus raíces después de secas, o
de sus hoj as, restriñen el vientre de los largos y molestos cursos
celíacos, y disentéricos, mayormente si se cuecen con vino, reprime
la gonorrea, y flujos de las hembras, y sus furores uterinos; pero si
la usan a la larga les es dañosa a la matriz.
[3 1 8] Se hace de sus flores un aceite llamado de nenúfar, utilísi.mo / sobre
manera a los febricitantes, puesto en los clísteres; y asimismo del
zumo de sus hojas defensivas, aplicados a menudo a la frente y
sienes (b), para provocarles el sueño y mitigar el dolor de cabeza,
mayormente si untan con su aceite el espinazo, pecho, hipocondrías,
riñones, y las plantas de los pies, causa dulce sueño, y refucila todo
febricitante.
Es fría en el cuarto grado, y seca en el segundo.
[3 1 6] SIEMPREVIVA AMERICANA
Pie de lámina:
Sus virtudes
[3 1 9] LLANTÉ N PALUSTRE
Pie de lámina:
(320] El repotiatá otros lo llaman Caá yuqui gua9u rapo-yeti (a) que quiere
decir llantén grande con raíz de batata; pero lo más común es llamarle
repoti-atá, que quiere decir cagajón duro, y es por ciertas resquebra
ja-duras ásperas que tiene en su corteza. É sta es gruesa y densa con
notable sequedad; sus hojas son del tamaño que ahí está dibuj ada, y
con las mismas venas algo obscura de color, y algún tanto vellosa y
densa, algo más gruesa que la del llantén, sus espigas son de a cuarta
de largo, y en ellas su simiente, como aquella del llantén algún tanto
chata, y de color parduzco, su yetí 346 es del tamaño de un limón real
de los pequeños o medianos: el cual toda su sustancia aunque blanda
y muy jugosa es entreverada de ciertas hebras sutiles, que le dan
cierta fortaleza, que no se deja cortar de los dientes con facilidad (b).
(a) Ms. bon. pone: "Caá yuqui guazú hapó yeti . "
Sus virtudes
Pie de lámina:
[323] El Pino miri, que dice e l Indio e s una segunda especie d e Anacardo,
que usan algunos boticarios por no alcanzar el verdadero anacardo no
sin grave daño nuestro, o de aquellos que por aumentar la memoria
se privan de alguno de los sentidos, y a veces de la vida, y otros han
llegado a perder la razón, y se han vuelto locos, como yo lo he visto
y tratado a uno de ellos, que siendo colegial en Alcalá de Henares
tomó la Anacardina 347 , y quedó sordo de haberla tomado; pero vivió
después como 19 años prosiguiendo en sus estudios, con no sé qué
género de manía, tal, que no se apartaba de los libros, inmutado todo
el natural que antes tenía: llegó a la Corte de Madrid a ser Predicador
del Rey, con mucho aplauso, y a lo mejor de su edad, que era a los
44 se volvió loco de atar, sin poder dormir de noche ni de día, y así,
viendo cuáles efectos causó en dicho Predicador, procuré saber qué
maldita semilla fuese el Anacardo, y hallándolos en poder, o mano de
cierto herbolario los coj í y traje a casa, registrando todas sus señales,
que no desdicen en nada del Pino. Además de esto, en la Doctrina de
la Concepción hallé envuelto en un papel las cabezuelas enteras de
los anacardos, cual las del Pino, rotulado con letra del hermano
Domingo de Torres, traídos de España, y eran sin quitar pinta los que
rr��������_.L- l__ ��
lt� ; /.d/"
---�-----�
-Wt.t
_� _= - __
,· � �_
.;;'
'_ ñ
_c_Y�
-n-n ___:.� _
582 CARMEN MARTiN MARTiN Y JOSE LUIS VALVERDE
me vendió dicho herbolario, por lo cual los arroj é, viéndolos por las
campiñas 348 de estas Misiones, después de haberlos cotejado.
El verdadero anacardo, según Plinio, Pablo Egineta y Mathiolo es
fruto de cierto árbol, según las señales suyas muy semejante al ambay
guazú, que dicen Piñones del Paraguay, que es el resino mayor, o
higuera del Infierno, según el vulgo, y cierto, me arrimo más a esta
opinión que a la de los ignorantes simplicistas, que toman el pino por
el anacardo, porque el ambay o piñones del Paraguay como dejo
dicho, purgan la flema de todo el cuerpo, mayormente de la cabeza,
y dado que son venenosos, no son ni la mitad que el Pino, porque es
veneno corrosivo y muy desecante, tal, que de no acudir luego con
lo contrario que es la leche, bebida con aceite en cantidad, en breve
mata según estoy informado, y lanzada a menudo, tomando después
de ella cosa viscosa que embote, como miel de caña con mucílagos
de cebolla de nardos, o de lino.
Sus virtudes
Pie de lámina:
[324] 349 El Bacucú es raíz comestible, y estimada de los Indios, por lo cual
la siembran todos los años, como cosa de cosecha, hacen de ella una
muy suave conserva y se los comen crudos con naranj a y sal; hállanse
dos especies de Bacucú unos blancos y otros morados (a); echan
ciertas flores azules, y sus hojas del tamaño de las del Aguarandio,
de tres en tres en rama. Su semilla es grande del tamaño de las
habas 3 50 carga son suma abundancia, encaramándose su enredadera
por cuantas plantas y varillas le ponen, a ocho y nueve granos en cada
vaina 35 1 , que de ser sustento, como lo es la raíz, no dudo fuera a esta
349 Esta descripción viene en el original a continuación de la del Pino miri sin
ninguna indicación o título.
(a) Ms. bon. dice: "hállanse dos especies de Bacucú: uno blanco y el otro negro,
quiero decir morado ".
350 Textualmente dice: "de las abas ". Ms. bon. pone "ahbas ".
3 5 1 Textualmente dice: "baina".
5 84 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 585
pobre gente gran socorro; pero es venenosa, con propiedad fría tan
oculta, que apenas hay modo de penetrar sus cualidades, por lo cual,
aún la raíz la tengo por sospechosa de engendrar alguna frialdad al
estómago, o hígado. Sus raíces de un año suelen ser de seis y ocho
libras, de dos años las he visto de 1 9 libras y media, pero las de dos
años son muy duras, y algo leñosas, o llenas, por decir mejor, de
hebras y filamentos leñosos y recios. Consta de partes frías y térreas,
con algunas agudas en su corteza; no hallo que pueda ser cordial,
como algunos dicen, y si lo es, lo será para aquellos de gran calor de
hígado, y estómago, por el zumo de la naranja y pimienta con que se
come. Lo tengo por frío en el segundo grado, y seco en el primero.
El Bacucú asado muy bien al fuego entre rescoldo, y después pisado
y mixto con un poco de mantequilla fresca, o tuétanos de ternera,
bien lavados, y aplicado, a las heridas y llagas del fuego, las cura en
breve. Aplicado a modo de ungüento todos los días en paño, o en
hilas, asimismo cura las costras y granos que salen al cuerpo de
aquellos que han pasado por muchas insolaciones o se les encendió
la sangre, y la cólera. Comido crudo tiempla los incendios internos
del estómago, hígado y corazón.
ABREVIATURAS UTILIZADAS:
(Continuación)
Nombre Página Página
Árbol del estoraque anguai y menjui ......... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 1 76
Árbol d e la goma elemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .............. ................ ......... 42 1 80
Árbol del incienso laurel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...................... 52 1 94
Árbol de la nuez moscada . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1 22
Árbol ricino o higuera del infierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 244
Árbol de la yerba caamini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 1 72
Aristoloquia rotunda femenina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 77 373
Aristologuia rotunda masculina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 76 371
Aro-dulce o dragontea menor . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 222 439
Arrayán blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................... 65 21 1
Arrayán negro menor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 206
Arrayán negro silvestre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... 59 203
Arrayán silvestre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 39 317
Artemisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 1 509
Assaro menor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 344
Azucena silvestre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 393
Batatilla de don Antonio (mayor) . . . . . . . . . . ............................... 201 408
Batatilla d e don Antonio (menor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................... 200 406
Bejuco o ipecacuana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 315
Bledo blanco menor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 545
Calaminta menor (tamandua miri) . . . . . . . . . . . . . . . . ...................... ... 1 07 272
Calaminta menor (caacaqua miri) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 474
Camalea o achicoria de burro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......... ............ 304 553
Canchelagua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 462
Canela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1 27
Cañafjstola silvestre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................ 30 1 63
Cañafistola solutiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 161
Carquej a . ............................................... . . . . . . . . . . . . . . .......... . . . . . . . . . .. 285 528
Ceibo o chopo . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 92 252
Coniza mayor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...................... ...... ................ .... 1 98 403
Consuelda mayor (véase acetosa mayor)
Consuelda mayor americana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 562
Contrayerba del Perú (femenina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 454
Contrayerba del Perú (masculina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 452
Copaiba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1 68
Corregüela . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .................................. ..................... 1 67 359
Criadillas de tierra dulces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 445
Chilca blanca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 515
Dictamo cretense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 483
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 591
(Continuación)
Nombre Página Página
Dictamo negro .................................. ...................................... . 254 485
Duraznillo . . . ............................................................................ . 1 10 277
Enu la campana masculina ..................................................... . 263 496
Enula campana femenina ....................................................... . 264 498
Escabiosa blanca .................................................................... . 215 429
Escabiosa negra .................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 427
Eupatorio o agrimonia ....................... ...... ......... ..................... . 278 519
Falso eupatorio ................................ ....................................... . 1 13 28 1
Falso jengibre ......................................................................... . 1 83 381
Flor de la pasión odorífera .................................................... . 145 325
Granadilla de la pasión ............ . . . . . . ........................................ . 142 32 1
Guayaba campesina ............................ .................................... . 73 222
Guayabo .................... .............................................................. . 77 228
Guayacán o palo santo negro ................................................ . 25 1 54
Güembé ....................................... . . . . ........................................ . 1 34 310
Hiedra yndica ......................................................................... . 158 346
lsopo mayor o negro .............................................................. . 29 1 536
Jalapa . ........................................ . . . . . . . . ...................................... . 1 64 354
Jengibre ............................ ...... ...................... ........................... . 1 86 385
Jengibre masculino o galanga ............................. .................. . 1 87 387
Lapacho o palo santo del Guaycurú .................................... . 1 19 290
Lentisco blanco o molle ........................................................ . 80 233
Lentisco negro o molle negro . . . . . . . . . . . . . .................................. . 83 237
Lepidio o mastuerzo salvaj e .............. ........ ........................... . 208 418
Lino salvaj e . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... ..................................................... . 274 513
Llantén palustre .............. .................. ...................................... . 319 577
Llantén silvestre peludo ......................................................... . 305 556
Mamones ...................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 99 263
Maní ........................................................................................ . 218 433
Mastuerzo salvaje . . . . . . . . ..................... . . . . . ............................ . . . .. . 1 50 333
Mechoacán blanco .................................................................. . 161 350
Meliloto (véase sextufa mayor)
Menjuí (véase árbol del estoraque)
Menta salvaje (véase yerba de Arias)
Mercuriales (femenino) ........................................................... 1 73 367
Mercuriales (masculino) ........................ . .. ......... ...... .... ... . . . .. . . . 1 72 365
Mburucuyá amarillo ................................................................ 146 327
Menta salvaj e ........ ........ ................... ........................................ 267 502
Molle (véase lentisco)
592 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
(Continuación)
Nombre Página Página
Molle negro (véase lentisco negro)
Molle negro de bálsamo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 225
Nardo (véase vara de Jessé)
Nardo de liebres o céltico ..................................................... . 293 539
Ninfea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 315 571
Nuez índica (véase papaya)
Orozú o regalisia . . . . . . . . . . . . ........................ ................................ . 229 448
Palo de culebras ..................................................................... . 1 49 331
Pan de puerco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......................... . 1 80 337
Papaya o nuez índica ............................................................. . 1 04 270
Pelitre arborescens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 337
Pimienta blanca de Brasil ...................................................... . 17 138
Pimienta negra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 141
Piña ........................................................................................... 213 423
Piña de la India de la América . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................ . 56 1 99
Plátano de Santa Catalina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 259
Poleo . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 1 69 362
Pseudo assaro o aguarandi o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 54 339
Raíz comestible . . . . . . . . .............................................................. . 322 583
Raíz de la China blanca . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 27 300
Raíz de la China negra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 28 302
Regalisia (véase orozú)
Ricino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 87 244
Rosa mosqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 306
Salvia silvestre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 532
Sándalo colorado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 214
Sangre de drago . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 218
Sasafrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 1 84
Sextufa mayor o meliloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 412
Siempreviva acuática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 312 568
Siempreviva americana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 574
Tabaco . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 489
Tamarindos bastardos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................... . 22 149
Tamarindos reales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 146
Trementina del Paraguay o Y si ca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 42 1 80
Turmas de tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 44 1
Vara de Jessé. Nardo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 90 391
Verbena o yerba sagrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 493
Verdolaga palustre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 549
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 593
(Continuación)
Nombre Página Página
Virga áurea .......... .... ................................. .............. .... ....
......... 282 525
Virreina hortense .......................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 16 285
Virreina salvaje .. . .. .. . ..... .. ....... .. ...............
.............. ... .. .. . .. . . . ..... 1 15 284
Yerba de Arias o menta salvaje . .. .. . . .... .............. ......... .... .... . . 268 502
Yerba del colmillo de víbora . . . .... . . . . . . ........... ........ ...... .. ..... .. .. 250 478
Yerba del Charua . ..... ............ ............... . .
. . . . . .. .......................... 236 458
Yerba de murta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
. 240 464
Yerba sagrada (véase verbena)
Yerba santa para pasmos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 416
Yerba de Santa Lucía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 311 565
Yerba de la víbora o de sus colmillos .................................. 25 1 480
Yerba de la víbora del Charua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 472
Yerba de la víbora de Tarij a .................................................. 243 468
Ysica (véase trementina del Paraguay)
594 CARMEN MARTiN MARTiN Y JOSÉ LUIS V AL VERDE
1 Ref. PARODI, D., "Notas sobre algunas plantas usuales en Paraguay". Anales
Soc. Científ , 1 877, Argentina.
2
Ref. PARODI, D., ibidem.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 595
(Continuación)
Nombre castellano guaraní científico
• consuelda mayor americana ybyrá guazú Oxalis tuberosa
o consuelda mayor índica
• contrayerba de Perú caápiá Dorstenia brasiliensis 3
o tarope (Lám.)
• copaiba copayba topay Copaifera guayanensis
• chilea blanca capsico,
pimiento, chile caabo yuqui Capsicum frutescens (L.)
• drago (véase sangre de drago)
• estoraque, anguay, ybira paye Liquidambar styraciflera
menjui o copa! (L.)
• eupatorio americano caa taperiba Cassia occidentalis
• flor de la Pasión mburucuia Passiflora incamata (L.)
yyubae
• gengibre americano mangaratia Gen. Zingiber. Fam.
Amomáceas 4
• guayaba araza guazú Psidium pomiferum (L.)
araza guirá
• guayacán
(véase palo santo negro)
• guembé guembé Philodendron imbé (Mart.) 5
Taccarum hassleria-
num (Ch.) 6
• ipecacuana o bejuco ysipomoroti Cephoelis ipecacuanha
• j aborandi aguarandio Ottonia anisum (Spreng)
yaguarandio
pseudo asaro
3 Ref. PARODI, D.: Refiriéndose a las virtudes de esta planta, Parodi confunde
al padre Segismundo Asperger con Pedro de Montenegro, error muy frecuente en la
bibliografia de nuestro tema
4 GATTI, C., ROJAS, T. y BERTONI, A. de W., "Vocabulario guaraní-español
para uso médico". Anales Facultad Ciencias Médicas. 1 945, Asunción (222): 1 63-3 1 2 .
E s especie introducida o aclimatada.
5 FURLONG, G., Naturalistas argentinos durante la dominación hispánica. 1 947,
Buenos Aires.
6 lbidem.
596 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
(Continuación)
Nombre castellano guaraní científico
• jalapa o xalapa caa cambi Fam. Euforbiáceas 7
• jalapa blanca (véase
mechoacán)
• lapacho, guayacán (véase
palo santo negro)
• lapacho (véase palo santo
negro del Guaycurú)
• mamones pino guaraní Carica papaya (L.)
• mastuerzo índico o caapetai heebae Coronopus diddymus
mastuerzo salvaje (Smith)
• mate (véase yerba del
Paraguay)
• mechoacán o j alapa blanca yetira miri lpomoea alata
Convolvulus mechoacan
• molle o lentisco blanco aguaray guazú Lithraea molleoides (Engl.)
• molle negro del bálsamo paraguay Schinus molle
• palo santo negro, guayacán, ybira-atay Guayacum officinalis
quebracho o lapacho ybira-ucay
tayi he aqua
• papaya o nuez índica mangífera Papaya vulgaris (Lám.)
• pasionaria o flor de la pasión mburucuya Passiflora cerúlea
amarillo
• piña caraguata Ananás sativus (L.)
• pseudo asaro (véase jaborandi)
• quirocilla o nenúfar del aguapé Pontederia rotundifolia (L.)
Paraguay Pontederia cordata (L.)
• raíz de China blanca yuápeca nguasú Smilax pseudo China (L. )
raíz de China negra
• sangre de drago tipa Machaerium fertile 8
Ptero carpus drago (L.)
7 FURLONG, G. ( 1 947).
8 lbidem.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 597
(Continuación)
Nombre castellano guaraní científico
• sasafrás o guaraní Sassafrás officinalis (Nees)
tuhuiba
• siempreviva mayor americana caaruruqu1ra Amaranthus chlorostachys
o siempreviva acuática ype (Willd)
Amarantus viridis (L.)
• tabaco peti Nicotiana tabacum (L.)
• tamarindos bastardos yutay guazú Tamarindus occidentalis
(Gaertn)
• trementina del Paraguay arurú Protium heptaphyllum
o árbol de la goma elemi ysicariva (March)
ybirayzi
• yerba del Paraguay yerba caamini Ilex paraguensis (St. Hil)
caa-mirim 9 Ilex paraguayensis
o ca'á (Lamb)
• yaguarandio (véase
jaborandi)
Aceites Pági,na 1
- de incienso .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . ... . .. . . . . ... . .. . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . 54
- de lentisco negro .. .. ... .. .. ... .... ... ... .. . .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .... .. .. .. .. .. . . .. .. . 84
- de maní .................. .......................................... .................................. 220
- de nenúfar . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . ...................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
- nuez moscada . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . .. . . .. . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . .. . .. . . . . . . .. . . . .. . 7
- ricino .......... . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .......... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
- sándalo . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . 68
Aguas
Bálsamos
Cocimientos
1
Se refiere al Ms. 1 03 1 4 de la B. N.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 599
Página
Página
Confecciones
Conservas
Diaquilones
Página
Electuarios
- Triaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . 203
Emplastos
Infusiones
Jarabes
Página
Lavativas o enemas
Magistrales
Mucílagos
Píldoras
Polvos
Página
Pulpas
- de corregüela . . .. . .. . . . . . .. . . .. . .. . . . . . . . . . .. .. . . . . . . . . . . .. . .. . .. . . . .. . . . .. . .. . . . . .. . . . .. .. . .. . . .. 1 68
Tinturas
- de achiote . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. .. . . . . .. . . . . .. .. . . .. . . . . . . . .. . . . . .. . .. . .. . .. .. . . . .. . . . . 1 23
Trociscos
- de achiote . . .. . . . . . .. . .. . .. . . ... . . . . . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . .. . . . .. . .. . . . . .. . .. . .. . . . . . . . . . . 1 23
Ungüentos
- amarillo . . . . . . .. . . .. . .. . . . . . . . . ... . . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . .. .. .. . . . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . . . . . .. 44
- de aristoloquia rotunda femenina . . . . . . . . . . . ............... ............... . . . . . . . . . . . 1 77
- de artánita .......................................................................................... 1 82
- de azucena americana (véase diaquilón) . . . . . . . . . . . . . ............................ 1 93
- de duraznillo . . . .. . .. . .. . . .. . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . . . .. .. . .. .. . . .. . .. . . .. . . . .. . .. . .. . .. . .. . . . .. .. .. . . 111
- de gumi elemi ............... ........................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... ................
. 44
- de pan de puerco ............................................................................... 1 84
- de raíz comestible ............................................................................. 324
- de tabaco (semilla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............................................... 259
- de sextufa mayor o meliloto . . . . . . . . . . .................................................. 205
Vapores
Vinos
Página
Zumos
Página
Página
Menarquía.-Relativo a la menstruación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mojarra.-Moharra, en punta de lanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mola.-Masa carnosa que anormalmente se produce en la matriz .. . 238
Morfea.-Esclerodermia, enfermedad de la piel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Napelo.-Anapelo, acónito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 88
Opilación.-Obstrucción. Los órganos pueden obstruirse por un ex-
ceso de humores . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Opilar.-Obstruir los orificios fisiológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 93
Oximiel.-Composición que se prepara cociendo dos partes de miel
y una de vinagre ................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Pacobá.-Plátano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Periostio. -Membrana fibrosa adherida a los huesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
610 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
Página
Yeti.-Batata en guaraní . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 84
Yole.-Yola, embarcación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 259
Zapa/lo.---Cierta calabaza comestible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 318
Zanquilla.-Relativo a la hoja; pie con el que se une al tronco . . . . . . 34
612 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
Página 1
Absintio (o ajenjo póntico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 507
Acetosa mayor (o consuelda mayor) . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 559
Acetosa menor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435
Achicoria de burro (o camalea) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 553
Achiote ( o urucú) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Agrimonia * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................... ........ ... ....... ............................... 521
Agrimonia de Avicena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 1
Aguarandio (véase pseudo asáro, j aborandi) *
Ajenjo póntico (o absintio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 507
Algarrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 1
Algarrobo de las Antillas (véase árbol del ánime)
Almáciga verde de Plinio ...................................................................... 398
Almizcle de la tierra . . . . . . . . ..... . . . ......................... ................ ..... ................
. 542
Altócigo ....................................... . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Anacardo falso (o pino menor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 580
Anguai * .................................................................................................. 1 76
Ánime, árbol del (o algarrobo de las Antillas) .................... ............... 1 90
Aristoloquia rotunda femenina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Aristoloquia rotunda masculina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Arodulce ( o dragontea menor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439
Aromo alelí, árbol del (o árbol del paraíso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Arrayán blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Arrayán negro menor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Arrayán negro silvestre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Arrayán silvestre .................................................................................... 317
Artánita (o pan de puerco) . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . ... . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . 3 77
Artemisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 509
Asaro*, pseudo (o aguarandio) ............................................................. 339
Assaro menor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Azucena silvestre o americana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Bacucú (véase raíz comestible)
Bálsamo negro, árbol del . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................................
. 266
Batatilla* de don Antonio mayor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
Batatilla de don Antonio menor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......................... ......... ...... 406
Página
Página
Página
Página
Página
Aguape guazú 1 , G. (3 1 5 ) (ninfea) ............................ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 571
Aguaray bay guazu, G . ( 80) lentisco blanco ........................ . . . . . . . . . . . . . . . 233
Aguarabay miri, G. ( 83 ) lentisco negro o molle negro . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 7
Ambay guasu, G. ( 87 ) (ricino) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Añangapiri (arrayán blanco) G. ( 65 ) ................................... .............. ... 211
Apiterebi, G. (45) (sasafrás) ....................................................... . . . . . . . . . . . 1 84
Araca miri, G. (73) (guayaba campesina) ................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Ayui ñandi, G. ( 52 ) (árbol del incienso laurel) ............ . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . 1 94
Bachay miri, T. ( 1 77) (aristoloquia rotunda femenina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Buy guazu, G. (278) (eupatorio) . . . . . . . . . ............. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . 519
Büy mini, G . (279) (agrimonia de Avicena) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 521
Caa atti moroti, G . ( 2 1 5 ) (scabiosa blanca M . ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 429
Caá atti vubae, G. ( 2 1 4) (escabiosa negra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . 427
Caabera miri caa cupechi, G. (253 ) (díctamo cretense) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 483
Caabera ubae, cacupechi, G. ( 253 ) (díctamo negro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 485
Caabo yuqui, G. (275 ) (chilca blanca) ................................................. 515
Caa cambi, G. ( 1 64 ) (leche tresna o xalapa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Caá curuzu, G. ( 207) (yerba santa para pasmos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416
Caálaqua miri, G . ( 247 ) (calaminta menor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .............. 474
Caalaqua; tungay caa, G. ( 1 69) (poleo) ............................................... 362
Caá hay, G. (30 1 ) (verdolaga palustre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . ..... 549
Caaimbe hubae, G. (29 1 ) (ysopo mayor o negro) . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 536
Caaimbé moroti, G. (288) (salvia silvestre índica) . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . 532
Caapari guazú, G. ( 20 1 ) (batatilla d e don Antonio mayor) . . . . . . . . . . . . . . . 408
Caápari miri, G. (200) (batatilla de don Antonio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406
Caápeba ysipo moroti ( 1 49) (palo de culebras) . . . . . ............................. 331
Caaruquira yvupe, G. (3 1 2) (siempreviva acuática) . .......................... 568
Caapeguazu, G. (264) (énula campana) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 498
Caapetai heebaer, G. ( l 50) (mastuerzo salvaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Caápita guasu, G. (309) (consuelda mayor americana) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 562
Caárimiri cusco payco, G. (208) (lepidio mastuerzo salvaj e) . . . . . . . . . . . . 418
Caaroba, G . ( 1 0 1 ) (árbol del bálsamo negro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Caárurú miri moroti, G. (298) (bledo blanco menor) ....................... .. 545
Caarurú moha, G. ( l 72) (mercuriales masculinos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Caa taperiba, G. ( 1 1 3 ) (falso eupatorio) .............................................. 280
Caa uguai guasu pitabae, G. (304) (camalea) ..................................... 553
Página
Caaymbe miri hapo guasu bae, G. (293) 1 (nardo de liebres céltico) ... 539
Caaysu guasu, G. ( 1 98) (coniza mayor) .............................................. 403
Caayssi, G. ( 1 94) (almáciga verde de Plinio) ..................................... 398
Caayuqui, G. ( 305 ) (llantén silvestre peludo) ..................................... 556
Cabara caá, G. (267) (menta salvaj e o yerba de Arias) ..................... 502
Capiyropita ñachiuna miri, G. (239) (canchelagua) ............................ 462
Carachi, G. ( 1 80) (pan de puerco) ............. .............................. . . . ......... 377
Carachi miri, G. ( 1 83) (falso gengibre) ............................................... 38 1
Caraguata, G. (2 1 1 ) (piña) ......................... ........................................... 423
Copay, I. (33) (copaiba) ........ ........... ....... . . . . . ......................................... 1 69
Coqueri, G. ( 1 1 0 ) (durasnillo) ....................................... ....................... 276
Curiy, G. ( 59) (piña de Ja India de América) . . . . . . .. ........................ ..... 1 99
Cusco quirocilla ( 3 1 6) (siempreviva americana) . ................................ 574
Ey Reboray, G. ( 1 1 5 ) (virreina salvaje) .............................................. 283
Guabiramiri, G. ( 1 39) (arrayán silvestre pequeño) ............... ......... ..... 317
Guabiyú, G. (59) (arrayán negro silvestre) .......................... ................ 203
Huhuiba, T. o G. (46) (sasafrás) . .................. ............ ........................... 1 86
lbiaguasu y nambu yeti, G. ( 308 ) (acetosa mayor) . . . . . . . . . . . ................. 559
Iñachiuna moroto, G. (240) (yerba de murta) .......... ....... . . . ................. 464
lsipomoroti, G. ( 1 38) (bejuco) .................................... .............. ............ 315
Lada molanga, T. ( 1 8) (pimienta negra) .............................................. 1 42
Macagua Caá, G. ( 236) (yerba de Charua) ........... . ............................. 458
Macaguacaá ysipo, G. ( 1 49) (palo de culebra) .................. ................. 331
Mandiyu reaqua raiyugue, G. (296) (almizcle de tierra) . . . . .. .............. 542
Mandubi, G. ( 2 1 8 ) (maní sive alfonsigos) ........................................... 433
Mangara ezaetebae, G. (226) (criadillas de tierra dulce) ................... 445
Mangaraete, G. (223) (turmas de tierra) ...... . ....................................... 44 1
Mangaratia, T. ( 1 86) (gengibre) .................................... . .... . ........ . ........ 385
Mangífera, T. ( 1 04) (papaya) ........... ...................... ............................... 269
Mbacucú, G. ( 322 ) (raíz comestible) ................................................... 583
Mbaguero miri, G. (3 1 1 ) (yerba de Santa Lucía) ............................... 565
Mbocayizaete, G. (274) (lino salvaje) .............. .................................... 513
Mbui yboril yu, G. (282) (virga áurea) .... ........................................... 525
Mboi caá, G. ( 243 ) (yerba de Ja víbora de Tarij a) .............. .............. 468
Mboi caá, G. (250) (yerba de colmillo de víbora) .......... ................... 478
Mburucuya, G. ( 142) (granadilla de la pasión) ................................... 32 1
Mburucuia yyubae, G. ( 145 ) (flor de Ja pasión odorífera) ................ 325
Molanga, G. o T. ( 1 7) (pimienta blanca del Brasil, H.) .................... 140
Página
Página
Página 1
Acosta, Cristóbal . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . .. . .. .. . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . l 06
Alcázar, Andrés . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Aschencio o Ascencio . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Avicena . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . .. . .. . . . . . . . . . .. . .. . . . . .. . . .. . .. . .. . . . .. . .. . . . .. . .. . . . .. . . . .. . . 1 99
Bah uin, Gaspar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . .. . .. .. . ... .. . .. . . .. ... . .. . .. . .. .. . .. . .. . . . .. . .. . . . .. .. . .. . . 1 9l
Bon ti, Jacobo . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . . . .. . .. . . . . . . .. . .. . . . .. . . . .. . . 15
Crátevas . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . .. . .. . . .. . . . . .. . .. . . . .. . .. . . . .. . .. . .. .. . .. .. . .. . . 266
Demócrates . . . . . .. . .. . .. . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . .. . . . .. . .. . .. . .. . .. . . . . . .. . .. . . . .. . .. . .. . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . 21O
Dioscórides . . .. . .. . .. . .. . .. . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . .. . .. . .. . . . . ... . .. . .. . .. .. . .. . . . .. . .. . .. .. . . . . . . .. . . 63
Eguina o Eguineta, Pablo ...................................................................... 15
Fuchete, Madame . . . .. . .. . . . ... . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . .. . .. . .. . .. . . . .. . .. . .. .. . .. . .. . . . .. . . . .. . . 16
Galeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
García D' Orta (véase Huertas)
Herrera .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................... . . . . . . . . . . . . ................. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Huertas . . .................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............................. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 4
Laguna, Andrés . . . . . . . . . .. . . . . .. . .. . .. . .. . . . .. . .. . . . . .. . .. . .. . ... . . . .. . .. . . . . . . .. . .. . .. . . . .. . . . .. . . . . 12
Mattioli . . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . .. . .. . .. . . . .. . . . . .. . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ll
Monardes ............................................. . . . .. . . . . . ................ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montoya, Padre ...................................................................................... 237
Moreno, Padre Tomás . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Nasau, príncipe . . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Ortiz, Isidro . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..................... 217
Pisón, Guillermo . . . .. . .. . . . .. . ... . . . . .. . . . .. . . . .. . .. . ... .. . . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . . . . .. . . . .. . .. 4
Plinio . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................ 1 95
Riveiro ..................................................................................................... 27
Ruiz, Padre Diego . . . .. . . . .. . . .. . .. . .. . . . . . . . . . . . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . . .. . .. . .. . . . . .. . .. .. . .. . . . .. 244
Santo Tomé . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . 38
Telles, Manuel Baltasar . . ...... . . . . . . . . . . . .. .......... . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................ 15
Teofrasto ................................................................................................. 1 99
Torres, Domingo de . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Vigo, Juan d e ......................................................................................... 1 96
Zacchia, Pablo ........................................................................................ 3
Página
África ...................... ................................................................................. 34
América . . ........................ .................. ....................................................... 34
Anta ......................................................................................................... 34
Apóstoles ............. .... .... .............. . . . . . ......................... ............... . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Ceilán ................................ .................................. . . . ............ ............ ......... 7
Concepción . . . . . . . . . . . ................ ......................... . . . ....................................... 209
Córdoba .... ............................................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... 27
Chaco ....................................................................................................... 27
Charua ................ ................ ....................................... . . ............ . . . . . . . . . . ...... 246
Chile .............................. ...................... ... . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . ............................ 31
Egipto .................................................. . . . . . . . . ............................................ 224
El Callao ................................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Europa . . ...................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Francia ........ ............................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Grecia ................................... . . . . . . . . . . . ............ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Guamaní ....................... . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
ltapúa ............................................................ . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Japón ............................................. .................... ...................................... 34
Lima .............................. ........................ ..................... ............................. 31
Madrid ................................. .............................. . . . . .................................. 216
Mojos ................................ .......................................................... ............. 11
Murcia .................................................. ....................... . . . . . . . . . . . . . . . ............. 216
Paraguay ................. .......................... ....................................................... 27
Paraná ..... ................................... . . . . . . . . . ................... . . . . . . . . . . . . . . .................... 34
Perú ............................................ . . . . . . . ...................................................... 31
San Ángel . . . .. . .. . .. . . . . . ... . . . . .. . .. . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . ... . . . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . .. . .. . . 209
San Carlos . . . .. . . . . . . . . . . . ..... .. . . . . . . .. . .. . .. . . .. . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . .. . .. .. . . . . . . . . . . . .. . . 209
San Gabriel . . .. . .. . .. . .. . .. . . . .. . . . . . . . . . .. . . .. . ... . .. . .. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . .. . .. . . . . .. . . .. . 23 1
San Juan .. . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . .. . .. . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . .. . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . 209
San Lorenzo . .. . . .. . .. . . . . . . . . . .. . .. .. . . . . .. . . .. . .. . . .. . . . . . . . . . . . . .. . .. . .. . ... . .. . . . . . . . . . .. . .. . . .. . . . . 209
San Luis . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . ... . .. . .. . . . . . . . .. . . . .. . . . . . .. . .. . . . . .. . . . . . . ... . .. . . .. 209
San Miguel .. . . .. . .. . .. . .. . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . .. . .. . .. . .. . . .. 209
San Salvador . . . . . . . . .. .. . .. . .. . .. . . . .. . .. . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . .. . .. . . .. . . . . .. . . . . . . .. . ... . . . . . . 297
Santiago de Estero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .................................................. 27
Santo Tomé ............................. . . . .. . . . . . . . . . . . ........ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 237
Tarij a ................ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . ......................................... ............ 244
Tucumán . . . ............................................................................................... 27
X. BIBLIOGRAFÍA
X. l . Bibliografia primaria
( 1 ): 1 5-66.
BERTONI, M. S., La civilización guaraní. Pt. 3. Etnografia; conocimientos. La higiene
guaraní. . . la medicina guaraní. (Puerto Bertoni, A lto Paraná, Paraguay, 192 7).
Ministerio de Agricultura y Ganadería. Asunción, Paraguay, 1 982.
CANTÓN, E., Historia de la Medicina en el Río de la Plata. Madrid, 1 928, 6 tornos.
- Historia de la Medicina en el Río de la Plata desde su descubrimiento hasta nuestros
días, 1512 a 1 925. Madrid, 1 928.
CA TÁLOGO de documentos del Archivo de Indias de Sevilla referentes a la Historia de
la República Argentina, 1514-181 O. Buenos Aires, 1 90 1 - 1 9 1 O, 3 vol s.
CIGNOLI, F., "Médicos y boticarios misioneros". Anales de la Real Academia de
Farmacia, 1 95 3 (XIX): 23-55.
- "De cómo se enriqueció la terapéutica por el descubrimiento de América". Revista
Farmacéutica. Buenos Aires, diciembre de 1 942 (LXXXV): 48, ( 1 2): 534-553.
FONT QUER, P., Diccionario de Botánica. Barcelona, 1 970.
COLER, Diccionario por fechas de Historia Universal. Barcelona, 1 975.
CARDENAL, Diccionario terminológico de Ciencias Médicas. Salvat, 1 972.
DORLAND, Diccionario de Ciencias Médicas. Buenos Aires, 1 974.
624 CARMEN MARTiN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
TATON, R., "Las Ciencias en la América Colonial". Historia General de las Ciencias.
Barcelona, 1 972. Vol. I I . La Ciencia Moderna ( 1 450- 1 800). Capítulo 1 11 : 79 1 -822.
TROICT, N. DU, Historia Provincia/ Paraguariae Societatis Jesus. ( Auctore P. Nicolao
del Techo). Lieja, 1 673.
TANZI, H . J . , Historiografia Argentina Contemporánea. Inst. Panamericano Geograf. e
H.ª Caracas, 1 976.
TRELLES, M. R., "Manuscrito Montenegro (de la Biblioteca Nacional de Buenos
Aires)". Copia sacada por Manuel Ricardo Trelles, aparecida en la Revista Patrió
tica editada en Buenos Aires, 1 888, tomos I .º y 2.º
V ALVERDE, J. L., "Presencia de la Compañía de Jesús en el desarrollo de la Farma
cia". Cuadernos de Historia de la Farmacia. Universidad de Granada, Granada,
1 978.
VARGAS UGARTE, R., Historia de la Compaiiía de Jesús en el Perú. Roma, 1 954-
1 964, 3 tomos.
VEDOY A DE GUILLÉN, C . , "La H istoria de los abipones de Martín Dobrizhoffer".
Nordeste Argentina. 1 96 1 ( 3 ): 1 1 1 - 1 39.
- Labor cultural de los misioneros en América. Biblioteca Pax. Madrid, 1936, 8.º, 1 27
pp. ilustrad.
BAREIRO SAGVIER, R. y CLASTRE, H., "Aculturación y mestizaje en las misiones
j esuíticas del Paraguay". Aportes. París, 1 969 ( 1 4): 7-27.
BARRAS DE ARAGÓN, F., Azara, viajes por la América Meridional. (Traducción de
la obra de Azara). España-Calpe, 1 923, 2.3 ed., 1 969.
BAULNY, O., Le Paraguay de Félix de Azara. Travaux de l' Institut d' Etudes Latino
Americaines de l 'Université de Strasbourg. Strasbourg, 1 969, IX: 5 1 9-536.
- Félix de Azara. Un aragonais précurseur de Darwin. Marrimponey Jeune-Pom,
1 968.
- "Félix de Azara, una vida ejemplar". Conferencia 9 marzo 1 968. Institución "Feman
do el Católico". Zaragoza.
BAUDIN, L., Une theócratie socialiste: L 'etat jesuite du Paraguay. Paris, 1 962.
BONPLAND, Plantes equinoctiales remeillies au Mexique a l 'íle de Cuba, dans les
provinces de Caracas, Cumaná, aux Andes de Quito et sur les bords de l 'orénoque
et des Amazones. París, 1 806- 1 809, 2 vols.
- Voyages aux régions equinoctiales du Nouveau Continenti. Paris, 1 8 1 5- 1 82 1 , 1 2
vol s.
BRABO, F. X., Atlas des missions du Paraguay. Madrid, 1 872.
BRAUMA.i'lN, F., Unternehmen Paraguay. Nahden Aufzeichnungen des Jesuitempaters
A uton Sepp, 1 671-1 703. Verlag Herder. Wien, 1 968, 226 pp.
BRAVO, F. J., Atlas de cartas geográficas de los países de la América meridional en
que estuvieron situadas las más importantes misiones de los Jesuitas: acompañado
de varios documentos sobre las principales cuestiones sobre España y Portugal.
Madrid, 1 887.
- Colección de documentos relativos a la expulsión de los jesuitas de la República
Argentina y del Paraguay en el reinado de Carlos lll. Madrid, 1 870.
BRUNET, O. DE M. J., "Los mercedarios en los pueblos de Misiones Guaraníes
después de la expulsión de los jesuitas ( 1 768- 1 8 1 6)". Estudios, Madrid, 1 976,
XXXII ( 1 1 4) : 369-390.
CADELL, C. M., Historia de las Misiones en Japón y Paraguay. Librería de Salvador
Sánchez-Rubio. Editor, 1 857, XV, 390 pp., grab.
"CARTA de Larrañaga a Segurola, año 1 808". Revista del Instituto Histórico Geográ
fico del Uruguay, 1 92 1 .
CARUGO, A . y CROMBIE, A. C., "The jesuits and Galileo' s ideas of science and of
nature". Ann. lts. Mus. Storia Sci. Firenze, 1 983, 8 (2): 3-68 refs.
CHARDON, C. E., Los naturalistas en la América Latina, l. Siglos XVI-XVIII. Con
XXVII láminas de retratos. Ed. Caribe. Ciudad Trujillo, 1 949.
CHARLEVOIS, P. F., Historia de la Compañía de Jesús en el Paraguay, año 1 757.
Traducción latina de la obra de Historia de Charlevoix por Domingo Muriel.
Venecia, 1 779.
CHAKRAVORTY, R. C., Gaspar Bauhin. Scapel Os Tougs, 1 984, Jan. 2-3 illus.
COLMEIRO, M., Diccionario de Plantas del Antiguo y Nuevo Mundo. Imp. Gabriel
Alhambra. Madrid, 1 87 1 .
COWEN, D. L., "Pharrnaceutica Americana 1 8 th century broadxides advertising prescription
drugs". J. Amer. Pharm. Ass., 1 963, N. Ser. 3 (3).
CUTRJGHT, P. R., The great naturalists explore south America. New York. MacMillan,
1 940, 340 pp.
DE MERSAY, L. A., Histoire physique, économique et politique du Paraguay et des
établissements des Jesuites. París, 1 860- 1 867, 2 vols.
DERSELBE, Remedios fáciles para diferentes enfermedades apuntadas por el Padre
628 CARMEN MARTIN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
Pablo Claín de la Comp. de Jesús para alivio y socorro de los padres ministros
evangélicos de las doctrinas de los naturales. Manila, 1 7 1 2.
DICCIONARIO enciclopédico hispano-americano (28 vols., 1 887- 1 9 1 0), de Montaner y
Simón.
DICCIONARIO de Farmacia del Colegio de Farmacéuticos de Madrid. Madrid, 1 865.
DIGNATH, S., Die Padagogik der Jesuiten in den Indio-Reduktionen van Paraguay
( 1 609- 1 767) (Eruditia Studien zur Erziehings-uns Bildumgs-wissenschaft, 9). Frankfut/
Main, 1 978, 1 74 pp., 1 mapa (2 1 x 1 5).
- Aimé Bompland, su vida en la América del Sur y principalmente en la República
Argentina (18 1 7-1858). Ed. Bom. Buenos Aires, 1 929, 23 cm., 57 pp. facsímiles.
DUBLER, La materia médica de Dioscórides. Vol. V, Glosario Médico Castellano del
siglo XVI. Barcelona, 1 954.
EGUÍ A RUIZ, C., España y sus misioneros en los países del Plata. Madrid, 1 953.
ENSINCK, O. L., "Pormenores de la expulsión de los Jesuitas del Río de la Plata. Los
expulsos de Santa Fe". Anuario del Instituto de Investigaciones Históricas (Rosa
rio, 1 966- 1 967) (9): 29-38.
ESTEYNEFFER, J. DE y STEINHOFFER, J. ( 1 664- 1 7 1 6), Florilegio Medicinal. México,
1 7 1 2, 1 853, 1 887. Madrid, 1 730 y 1 755. Amsterdam, 1 7 1 9, 2 vols. México, 1 978.
FORTIQUE, J. R., Aspectos médicos en la obra de Gumilla. (Talleres ltalgráfica) S. L.,
1 97 1 , 1 32 pp. (2 1 1 5).
FERNÁNDEZ NEGRI, M. A., Pervivencia de las drogas de origen americano en textos
farmacéuticos españoles. Tesina. Universidad de Granada, 1 98 1 .
FRAST, J., Pater FLORJAN PA UCKES Reise in die Missionen nach Paraguay und
Geschichte der Missionen Sta. Xaver und St. Peter. Wien, 1 829.
FURLONG, G., Antonio Ruiz de Montoya y su carta a Comenta/ (1 645). Theoria.
Buenos Aires, 1 964, 1 74 pp., 20 cm.
- "Apuntamiento sobre Félix de Azara". Boletín de la Academia Nacional de Historia.
Buenos Aires, 1 97 1 , XLIV: 377-383.
- Entre los Mocobies de Santa Fe. Buenos Aires, 1 938.
- Cartografia jesuítica del Río de la Plata. Buenos Aires, 1 936.
- " Una estimación histórica de lo que fue la Medicina argentina con anterioridad a
1810 ". En Congreso H. ª Medicina. Argentina, l. Buenos Aires, 1 968, p. 25.
- Historia Social y Cultural del Río de la Plata (1536-1810). Tomo 1: El trasplante
social. Tomo 1 1 : El trasplante cultural: ciencia. Tipografia Editora Argentina.
Buenos Aires, 1 969.
- Historia y bibliografia de las primeras imprentas rioplatenses, 1 700-1850. Editorial
Guarania. Buenos Aires, 4 vols.
- Los jesuitas y la cultura rioplatense. Montevideo, 1 933.
- Juan de Montenegro y s u "Breve Noticia " (1 746). Buenos Aires, 1 964, 1 06 pp.
- Médicos argentinos durante la dominación hispánica. Buenos Aires, 1 947.
- Tomás Fields, S. J. y su "Carta al Prepósito general " (1601). Buenos Aires, 1 97 1 ,
1 23 pp.
- La tradición religiosa en la escuela argentina. Theoria. Buenos Aires, 1 957.
FURLONG, S. J. y GASPAR JUARES, Noticias fitológicas. 1 789. Librería del Plata,
S.R.L. Buenos Aires, 1 954, 1 4 1 pp.
GARZÓN MACEDA, F., La medicina en Córdoba. Apuntes para su historia. Buenos
Aires, 1 9 1 6- 1 7.
GATTI, C., ROJAS, T. y BERTON, A. DE W., "Vocabulario guaraní-español para uso
médico". Anales Facultad Ciencias Médicas. Asunción, 1 945, V (22): 1 57-3 1 2.
GICKLHORN, R., "Der Zwettler Codex 420". Revista Südamerika, XVIII. Ig. H. 3,
Niirz, 1 968, pp. 1 08- 1 1 2 .
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 629
GLICK, F. y QUTNLAND, D. M., "Félix de Azara: The myth of the isolated genius in
Spanish Science". Journal of the History of Biology, 1 975, 8 ( 1 ): 67-83.
GOUINDA REDDY, C., "Recent lndian medical historiography for 1 973". Bull Indian
Inst. Hist. Med., 1 975 (5): 253-268.
GROH, J. E., "Antonio Ruiz de Montoya and the early reductions in the Jesuit Province
of Paraguay". The Catholic Historica/ Review. Washington, 1 970-7 1 , LVI: 50 1 -
533.
GUDIÑ O KRAMER, L., Médicos, magos y curanderos. Buenos Aires, 1 942.
GUERRA, F., "Medicina colonial en Hispanoamérica". En Historia Universal de la
Medicina, dirigida por Pedro Laín Entralgo. Barcelona, 1 972, t. 4, pp. 346-355.
GUERRA, F. y SÁNCHEZ TÉ LLEZ, M. C., El libro de Medicinas caseras de fr. Bias
de la Madre de Dios. Manila, 1611. Madrid, 1 984.
GUEVARA, J., Historia del Paraguay, Río de la Plata y Tucumán. Imp. del Estado.
Buenos Aires, 1 836.
GUÍA de Fuentes para la Historia de Jberoamérica. Madrid, 1 969, fase. IV. 2.
GUTIÉ RREZ, R., "Estructura socio política. Sistema productivo y resultante espacial
en las misiones jesuíticas del Paraguay durante el siglo xvm". Estudios Paraguayos.
Asunción, 1 974, II, (2): 83- 1 40.
GUTIÉ RREZ COLOMER, L., "Contribución al estudio farmacobotánico de la flora de
México que describe Sahagún en el siglo xv1". Anales de la Real Academia de
Farmacia, 1 947, XIII (5-6): 436-495.
HAUBER, M., La vie quotidienne au Paraguay sons les Jesuites. Librairie Hachette.
Paris, 1 967, 3 1 2 pp.
HISTORIA General de la Medicina Argentina. "Los últimos 50 años de la Medicina
Argentina". Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Ciencias Médicas.
I nstituto y Cátedra de Historia de la Medicina. Tomo I, Córdoba, 1 976; tomo II,
Córdoba, 1 980.
HOFFMAN, W., Relación de viaje a las misiones jesuíticas. Edición crítica de las obras
del padre Antonio Sepp. S. J. misionero en la Argentina desde 1 69 1 hasta 1 733.
Editorial Universitaria de Buenos Aires. Buenos Aires, 1 97 1 , tomo I, 245 pp.
IBÁÑEZ PADILLA, A., "Tesoros guaraníes que se extinguen". América. Washington,
1 97 1 , XXII I ( 1 0): 32-35.
ITURRALDE, N., Clasificación de las plantas medicinales usadas en la farmacopea
Callahuaya. Imp. de la Paz. La Paz, 1 889.
JAEGER, W., Sinnesphysiologische Forschungen der Jesuitengelehrten des 1 7. Jahrhunderts.
K.Jin. Mbl. Augenheilk, 1 98 1 , pp. 1 79 y 288-96.
JARQUE, F., Vida. . . del... Padre Antonio Ruiz de Montoya. . . Zaragoza, 1 662.
- Insignes misioneros de la Compañía de Jesús en la provincia del Paraguay: estado
presente de sus misiones en Tucumán, Paraguay y Río de la Plata que comprende
su distrito. Pamplona, 1 687.
- Vida apostólica del venerable P. Josef Cata/dino, uno de los primeros ... conquista
dores de las. . . provincias del Guayrá. Zaragoza, 1 664.
JEFFEY, Ch., Código Internacional de nomenclatura botánica. O.M.S., 1 978.
JIMÉNEZ DE LA ESPADA, M., Noticias auténticas del famoso río Marañón y misio
nes apostólicas de la Compañía de Jesús. . . escribía/as por los años 1 738 un
misionero de la misma Compañía y ahora publicadas por. . . Madrid, 1 889, 676 pp.
JOLIS, J., Ensayo sobre la Historia Natural del Gran Chaco. Traducción de María L.
Acuña. Estudio preliminar de Ernesto J. Maeder. Universidad Nacional del Nor
deste. Facultad de Humanidades. Instituto de Historia-Resistencia, 1 972, 393 pp.
KERR, J. G., A natura/is! in the Gran Chaco. New York. Cambridge University Press,
1 950, XI, 235 pp.
630 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
LOPETEGUI, L., El padre José de Acosta, S. J. y las Misiones. Madrid. C.S.I.C., I 942,
624 pp.
LOZANO, P., Historia de la Compañía de Jesús en la Provincia del Paraguay. Madrid,
1 754, 2 tomos.
LUGÓN, C., La repúblique des guaraníes (1610-1 768). Les jesuites au pouvoir. Les
Editions Ouvrieres (Foi Vivante, 1 25). Paris, 1 970.
MADERE, J. y GUTI ÉRREZ, R., "La imaginería jesuítica en las Misiones del Para
guay". Anales del Instituto de Arte Americano e Investigaciones Estéticas. Buenos
Aires, 1 970 (23): 90-99.
MAEDER, E., Nómina de gobernantes civiles y eclesiásticos de la Argentina (1500-
1810). Instituto de Historia. Facultad de Humanidades de la Universidad del
Nordeste. Resistencia, S. A., 1 73 pp.
MAEDER, E. y BOLSI, A., "La población de las misiones guaraníes entre 1 702- 1 767".
Estudios Paraguayos. (Asunción), 1 974, 11 ( 1 ): 1 1 1 - 1 37, 1 mapa, 1 cuadro esta
dístico.
MATEO, F., "Consejo Superior de Misiones Instituto ' Sto. Toribio de Mogrovejo"'.
Madrid. Actas y Memorias. XXXVI Congreso Internacional de Americanistas,
1 964. Sevilla, 1 966, vol. 1 .
MARTÍNEZ REQUENA, J. M.ª, "Las reducciones jesuíticas de Juli y Paraguay".
Mercurio Peruano. Lima, 1 968, (473): 286-299.
MESQUITA FILHO, J., "Indios, jesuitas e bandeirantes". Revista de Historia. Siio
Paulo, 1 97 1 , XLII (86): 463-473.
MILLE, A., Derroteros de la Compañía de Jesús en la conquista de Perú, Tucumán y
Paraguay y sus iglesias del antiguo Buenos Aires, 1567- 1 768. Emecé Editores.
Buenos Aires, 1 968, 539 pp., 2 ilus.
MOLL, A., Aesculapius in Latin America. London. Filadelfia, 1 944.
MOLINAR!, J. L., Historia de la Medicina argentina. Tres conferencias. Buenos Aires,
1 937.
MORA MÉ RIDA, J. L., Historia Social de Paraguay, 1 600-1 650. E.E.H.A. Sevilla,
1 973. XVI + 366 pp., planos, mapas y fotocopias.
- "Cedulario para la gobernación de Paraguay ( 1 700- 1 7 1 6)". Anuario de Estudios
Americanos. Sevilla, 1 974, XXXI: 1 .03 1 - 1 .047.
- Iglesia y sociedad en Paraguay en el siglo XVIII. Escuela de Estudios Hispanoame
ricanos. Sevilla, 1 976, 1 62 pp.
- "La Sociedad Paraguaya hacia 1 625". Anuario de Estudios Americanos. Sevilla,
1 97 1 , XXVIII: 57-8 1 .
MUÑOZ Y MANZANO, C., Bibliografia de lenguas indígenas de América, por el
Conde de la Viñaza. . . Tip. de Sucesores de Ribadeneyra. Madrid, 1 892.
NECKER, L., Jndiens guarani et chamanes franciscains. Les premiéres réductions du
Paraguay (1580-1800). Editions Anthropos. Paris, 1 979.
NUSDORFER, B., Baytrag zur Geschichte von Paraguay und deuen Missionen der
Jesuiten dsselbst nebst dem Criminal-Process wider die Jesuiten in Spanien. Frankfurt,
1 768.
PARODI, L. R., La agricultura aborigen argentina. Cuadernos Eudeba. Buenos Aires,
1 966.
PAUCKE, F., Zwettler-Codex x 420. (Jesuiten mission in Paraguay, 1 748- 1 769). Wien,
1 959.
PAUKE, F., Pater Florian Pauker 's reise in die Missionem nach Paraguay, and Geschichte
der Missionen St. Xavier and St. Peter Ein Bertrag zur Geschichte der Jesuiten in
Paraguay. Aus der Haudschrift Pauke's Nerausgegeben von P. Johann Frast.
Wewn, Ly Autor Edlem von Schmid, 1 829, 8.º, VIII + 1 64 pp.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 63 1
- Pater Florian ein Jesuit in Paraguay (1 748-1 766). Nach deissen eigenen Aufi:eichavugen
von A. kobler. .. Regensburg. New York. Cincinati. Papier Druck und Verlag von
Friedr. Pufitet, 1 870.
- Memorias del P. Florian.. . (Misiones del Paraguay, 1 748- 1 767). Publicadas por A.
V. Buenos Aires. Miran, 1 900.
PAZ, J., Catálogo de manuscritos de América. Madrid, 1 933 .
PÉREZ FONTANA, V., Chachito y Riocoleto: Libro escolar (peligros que asumen la
enfermedad hipática. . . Colaboración de. . . y Antonio Soto. Imp. Uruguay, S. A.
Montevideo, 1 945.
PÉRGOLA, F., El pensamiento mágico en la medicina colonial argentina. Buenos
Aires, 1 966.
PISÓN, W., Historia natura/is Brasiliae. . . Lugduni Batavorum. Apud F. Hackivin,
1 648, fol . 4 h. prelim., 292 p., 4 h. de índice, láms. y mapas.
PLÁ , J., "Ámbito, volumen y cronología del Barroco hispano-guaraní". Cuadernos
Hispanoamericanos. Madrid, 1 967, LXX (2 1 0): 555-573.
POPESCU, O., Sistema económico en las misiones jesuíticas (experimento de desarro
llo indoamericano). 2.ª ed., Barcelona, 1 967.
PRICE, R., An Annotated Catalogue ofMedica! American in the Library ofthe Wellcome
lnstitute for the History of Medicine (books and printed documents 1557-1821
from Latin América and the Caribbean lslands and Manuscripts from the America,
1 5 75- 1927). London, 1 983.
PRETORIO, B., Arte de la lengua guaraní. Uruguay, 1 696.
PYENSON, L., Functionaries and seekers in Latin America: missionary diffusion of the
exact sciences, 1850-1 930. QUIPU, 1 985, 2 .
QUELLE, O., Das Problem des Jesuitenstaates Paraguay, e n lberoamerikanisches
Archiv, 1 934-35, 8: 260-282.
QUESADA, E., Virreinato del Río de la Plata, 1 776-1810. Tip. de M. Biedma. Buenos
Aires, 1 88 1 , 654 pp.
DEL REY FAJARDO, J., "El Archivo y Biblioteca del Colegio Jesuítico de Maracaibo,
inventariado en la expulsión de 1 763". Boletín de la Academia Nacional de la
Historia. Caracas, 1 979, LXII (247): 573-606.
- "Jesuitas españoles en la misión del Orinoco. Notas bibliográficas". Boletín de la
Academia Nacional de la Historia. Caracas, 1 970, LIII (2 1 1 ): 383-4 1 8 .
RIQUELME SALAR, J . , Médicos, Farmacéuticos y Veterinarios en la conquista y
colonización de América. Madrid, 1 950.
RIBEIRO DE ASSIS BASTOS, U., "Os jesuitas e seus sucessores. II: Moxos e Chiqui
tos, 1 767- 1 830". Revista de Historia. Sao Paulo, 1 972, XLIV (89): 1 1 1 - 1 23 .
RIBEIRO DA SILVA, L., "Os Jesuitas e a assitencia médica no Brasil colonial". Rev.
Jnst. Hist. Geog. Bras., 1 978, 3 1 8, Jan-March.
RIVARA DE TUESTA, M.ª L., José de Acosta, un humanista reformista. Editorial
Universo, S. A. Lima, 1 970, 1 47 pp.
ROCHAT DE LA VALLEE, E., "La transmission de l 'Herbier chinois en Europe au
XVIII siécle", pp. 1 77-193, en Actes du fil Colloque lnternational de Sinologie:
Appreciation par l 'Europe de la tradition chinoise a partir du XVII siécle. (la
chine au temps des Lumiéres, 6). Les Belles Lettres. Paris, 1 983.
RUIZ DE MONTOYA, A., Conquista espiritual hecha por los religiosos de la Compa
ñía de Jesús en las provincias del Paraguay, Paraná, Uruguay y Tape. Madrid, 1 639.
RUIZ MORENO, A., La lucha antialcohólica de los jesuitas en la época colonial.
Buenos Aires, 1 936, 44 p., 2 h.
- Historia del Hospital de mujeres desde su fundación hasta 1852. Buenos Aires,
1 942, 1 52 pp.
632 CARMEN MARTÍN MARTÍN Y JOSÉ LUIS VALVERDE
plegados.
SAYAGO, M., "La botánica argentina en la época colonial." Primer Congreso Argen
tino de Historia de la Ciencia, 1 969. Bol. de la Acad. Nac. de Ciencias. Córdoba,
1 972, t. 49: 29.
SCHIAFFINO, R., Historia de la Medicina en el Uruguay. Montevideo, 1 927 y 1 937,
tomos I y 1 1 .
SEGGIARO, L. A., Medicina indígena de América. 3 .ª ed. Buenos Aires, 1 977 .
SEPÚLVEDA, F. DE, Manipulus Medicinarum. Vitoria, 1 522; Salamanca, 1 523; Valla
dolid, 1 550.
SIMÓN DÍ AZ, J., Jesuitas de los siglos XVI y XV//, escritos localizados. Colección
"Espirituales españoles", s. f., 499 pp.
SPARN, E., "Bibliografia de la yerba mate". Academia Nacional de Ciencias. Misce
lánea 22. Córdoba, 1 937.
SPECKER, J., Die Missions methode in Spanich-Amerika im 1 6. Jahrhundert. Schoneck
Beckeuvied, 1 953.
STORNI, H., "Falkner (Thomas), ecrit parfois Falconer, jésuite missionnaire en Argentine
( 1 702-84)". Dictionnaire d 'Histoire et de Geographie Ecclésiastiques. París, 1 967.
SUSNIK, B., Los trece pueblos guaraníes de las misiones, 1 767-1803. Asunción, 1 965-
66.
THOMAS, J. Y., The role of the medica/ missionary, 1 8 74-1904. Ph. D. Thesis.
Supervisor: R. E. Robinson. Univ. (U. K.). Oxford, 1 982.
TRACY, H. Ch., American Naturist, VIII, New York. Dutton, 1 93 1 , 282 pp.
TROITC, N. DU, Historia Provincial Paraquariae Societatis Jesu. Lieja, 1 673.
UDDONDO, B. y GONALONS, G. P., "Ensayo sobre la historia de la Medicina de la
raza guaraní". La Medicina Ibera, 1 935, 29 (2): 436-437.
VELLARD, J., La medicine indienne sudamericaine. Med. France, 1 963, n.º 143, 7- 1 6, 48.
VERGARA, M. A., "Síntesis de la Historia eclesiástica de Salta en la época colonial".
Investigaciones y Ensayos. Buenos Aires, 1 97 1 ( 1 0): 3 5 1 -378.
VIDAL, G., "Bosquejo histórico de la medicina en el Paraguay". Anales Facultad de
Ciencias Médicas. Asunción, 1 945 (5): 1 3 1 - 1 38.
VILLODAS, M. (d. 1 739), Pojha Ñaña. Materia Médica Misionera o Herbario de las
Reducciones Guaraníes Misiones. Año de 1 725, por Marcos Villodas, S. J., Misio
nes guaraníes c. 1 730.
WALTER PALM, E., "El plano de las misiones en territorio guaraní en el siglo xv111".
Boletín del Centro de Investigaciones Históricas y Estéticas. Caracas, 1 973 ( 1 5):
29-40, 8 láms.
WERNICKE, E., Hacia allá y para acá (del padre Florian Paucke). Edición en
castellano. Universidad de Tucumán, 1 942-44.
LA FARMACIA EN LA AMÉRICA COLONIAL: EL ARTE DE PREPARAR MEDICAMENTOS 633
VOZZA, J. V., "The phannacy in ' El Virreinato del Río de la Plata', during the 1 5 th,
16 th and 17 th centuries". lnt. Cong. Hist. Se. 1 O th. lthaca, 1 962. Proc. París,
1 964. 2: 825-8.
WHITE, R. A., "The Política) Econorny of Paraguay and the Irnpoverishrnent of the
Missions". The Americas. Washington, 1 975, XXXI (4): 4 1 7-433 .
ZACCHIA, P. ( 1 584-1 659), De affectionibus hypochondriacis libri tres, ltalico idiomate
primum ab authore conscripti, nunc in Latinum sermonem translati ab A lphonso
Khonn Augustae Videlicorumm sumptibus viduae. Joh. Giirlini, typis Jacobi Kopprnairii,
1 67 1 (xx): 705.
MONOGRÁFICA
Ciencias de la Salud
N
&
j
UNIVERSIDAD DE GRANADA
HERMANDAD FARMACÉUTICA GRANADINA
1 S 84
r r, r
9 788433 8 2 1 1 02