Sie sind auf Seite 1von 5

Curriculum Vitae

Nom/Prénom : Costan Raluca Andreea

Adresse : 84, Rue M.I. Antonescu, Panciu, Vrancea

Téléphone :0765323559

Courrier électronique : rlk_creatza@yahoo.com

Nationalité : Roumaine

Date de naissance : 04.12.1987

Sexe : Féminin

Emploi recherché /Domaine de compétence : Traducteur au Département de traductions

Expérience professionnelle : Le Ière septembre jusqu’au présent –professeur de langues


anglais et française a l’Ecole Générale No. 2 Straoane, Vrancea.

Education et formation : 2007-2010 Faculté de Lettres, spécialisation anglais-français a


l’Université « Dunarea de Jos », Galati.

Aptitudes et compétences personnelles :

Langue maternelle : roumaine

Autres langues : anglais -comprendre-parler-écrire

Avancé-avancé-avancé

Français - comprendre-parler-écrire

Avancé-avancé-avancé

Espagnole-comprendre-parler-écrire

Débutant-débutant-débutant

Aptitudes et compétences informatiques : La connaissance des programmes Microsoft


Office, Word, Excel, Power Point, la navigation sur les sites d’internet.
Panciu, le 27 Janvier 2011

Costan Raluca Andreea

Panciu,6400

34,rue M.I.Antonescu

Bl 84,ap. 16

Tel. :0765323559

Paul Patrique

Directeur du C.I.T

67, rue Silva

0985,Paris,France

Monsieur le Directeur,

Traductrice bilingue anglais-français, ayant déjà travaillé dans la fonction publique, je suis
vivement intéressée par le poste de traducteur titulaire au sein de votre ministère.

Ma formation a la Faculté des Lettres, ainsi que mon expérience du milieu diplomatique
m’ont permis d’acquérir un haut niveau de qualification dans la Traduction de documents.

D’autre part, je connais parfaitement les cultures française et anglaises, et je peux me déplacer
a l’étranger si nécessaire. Enfin, j’ajoute que la recherche documentaire et terminologique
m’est familière.

J’espère avoir l’honneur d’un entretien avec vous afin de vous exposer l’étendue de ma
motivation.

Veuillez agréer , Monsieur, mes salutations les plus respectueuses.

Raluca Costan
« Il faut savoir qu’a compter du XIe siècle, époque animé d’une très grande ferveur
religieuse, les seigneurs feudaux entreprennent de grandes expéditions militaires en Terre
sainte pour libérer le tombeau du Christ des mains de l’envahisseur musulman. Ce sont les
croisades. En même temps qu’elles affermissent le régime féodal et consacrent le prestige de
la classe aristocratique, les croisades engendrent un idéal humain, celui du chevalier croisé,
sans peur et sans reproche. Le preux chevalier est un modèle de tous les vertus : homme d’une
générosité sans limites, il se montre vaillant au combat, loyal à son seigneur, à sa patrie et à
son Dieu. Le sens de l’honneur lui importe autant que sa vie (du moins, c’est ce que la
légende a retenu ; en réalité, ces expéditions furent également l’occasion de libérer, avec la
bénédiction de l’Eglise, des instincts guerriers, de pillage et de tuerie). »

(Histoire de la littérature française)

Le verbe
Le verbe est le mot essential de la langue. Il varie en mode, en temps, en voix, en personne et
en nombre. Au participe passé il varie parfois en genre.

On distingue premièrement les verbes d’action et les verbes d’état. Un verbe d’action exprime
une action faite ou subie par le sujet. Un verbe d’état (sembler, paraitre, devenir, rester,
demeurer etc.) exprime un état du sujet.

Le verbe d’action peut se présenter sous deux ou trois aspects, selon la position du sujet par
rapport à l’action que décrit le verbe, est ce que l’on appelle ses voix.

Il est a la voix active si le sujet fait l’action, il est a la voix passive si le sujet subit l’action.
Certains grammairiens considèrent le verbe pronominal comme une voix moyenne. Certaines
verbes n’existent qu’à la forme pronominale.

Apres avoir cerné sa voix, il faut préciser le sens du verbe.

Pour un verbe d’action on dira s’il est transitif ou intransitifs.

Pour un verbe pronominal, il faudra préciser ses divers sens possibles : réfléchi, réciproque,
passif, subjectif.

Quelle que soit sa voix un verbe a sept modes : indicatif, conditionnel, impératif, subjonctif,
infinitif, participe, gérondif.

Apres avoir défini le mode, il faut préciser le temps : présent, imparfait, futur, passé, plus que
parfait.
Page228/ex 1

Le 15 Octobre 2010

Marie, le directeur nous a informé que pour cette semaine il a changé l’emploi du temps, ainsi
qu’on commence le travail a 9 heures et on finit a 15 :00 heures.

Raluca Costan

Page 229/ex3 Le 14 Novembre 2010

Raluca Costan

Représentant des Editions All

A Paul Montesquieu

Monsieur Montesquieu,

J’ai l’honneur de porter a votre connaissance les faites suivantes : a notre édition est apparu la
dernière publication du Marin Ionescu. C’est un livre dont je crois que vous avez besoin pour
votre travail de licence parce qu’il s’accorde parfaitement avec votre sujet.

Pour plusieurs détails, vous pouvez venir à notre siège ou vous pouvez me contacter au
numéro : 0765323559.

Page 230/ex 5

Dans ce questionnaire il y a des informations inutiles, spécialement dans la première partie.

Le questionnaire est vague, il n’y a pas que deux questions. Il devait être plusieurs questions,
précises, pour que le questionné donne des réponses exactes et au sujet.

Page 231/ex 7

A mon opinion, il peut manquer la première partie du télégramme, il n’est pas tant important.

Page 231/ex 8

« Techniciens russes visiteraient Villeurbanne 16 février accompagnés Directeur et interprète


prévoir repas. »
Les verbes défectifs

Les verbes défectifs sont ceux auxquelles il manque certains temps ou certaines personnes que
l’usage n’admet point au plus.

Selon Grevisse, la plupart des verbes défectifs sont condamnés à disparaitre ou du moins à ne
subsister que dans des locutions toutes faites.

D’une manière générale, tout mot est dit défectif (et non pas seulement les verbes) lorsqu’il ne
possède pas dans l’usage, toutes les formes attestées pour les autres mots de la même série.
Par exemple, un mot comme « ténèbres » est défectif parce qu’il n’a pas du singulier.

Les verbes défectifs ne se conjuguent pas a toutes les temps. Parfois, ils sont impersonnelles,
c'est-à-dire, ne s’emploient qu’a 3e personne du singulier ou du pluriel.

Par exemple les verbes impersonnelles qui font référence aux phénomènes météorologiques
ne se conjuguent qu’a la troisième personne du singulier (grêler, neiger, pleuvoir, venter
etc.) ; le verbe impersonnelle : « falloir » ne se conjugue, lui aussi, qu’a la troisième personne
du singulier (il faut, il fallait).

Certains verbes n’existent qu’a l’infinitif comme « querir » (chercher) et ravoir. D’autres
existent à l’infinitif et une seule aitre forme, comme « férir ».

Les verbes pronominaux commençant par « s’entre… » ne se conjuguent par aux deux
premières personnes du singulier (ex : s’entredéchirer, s’entraider etc.).

Das könnte Ihnen auch gefallen