Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Si LIBRARY ffi
Sfi ffi
Sfi ffi
31 .i^i Si
tfi • ^ H5
S ffi
§ Class No._lif:?__ ^
an 3i
liH^y^^^^^^^^^^^
ti • -”/;<-)
/o £>
RAWALPINDI
PH »583397
A History of Pakistani
Literature in English
A History of Pakistani
Literature in English
Tariq Rahman
CATALOGUED
,--’^
/.;•• , .-\\
- \i\\
•.””•”’fiwvj i*n
/:d a
-. sy
~ ”!”-” s&
xr^ * ^
^>2is*«*^
VANGUARD
All rights reserved. No part of this publication may be
Ph: 423571,421564
r ’2 :.;:^HY
jf<H3/ £2-0
”}
i ..
r /^
A
CONTENTS
1. Acknowledgements ii
2. Introduction 1
5. Pre-Partition Fiction 15
4. Ahmed Ali 29
7. Zulfikar Ghose 89
Bibliography 236
Index 304
Naqsh Faryadi Hai Kis Ki Shokhi e Tahrir Ka
(Ghalib)
ACKNOWLEDGEMENTS
ai
congenial and Mr. Nazir. the office assistant, took care of all
administrative matters. Both Daud Kamal, who became a
personal friend, and Dr. Aurangzeh Shah kept supplying me
with hooks and articles. Dr. Shah, whom I cannot thank
enough, gave me African fiction with unstinted generosity
out of his personal collection. The debt to Daud Kamal can
hardly be expressed in words and his sudden death in December
1987 in the United States where he was reading his
poetry, is a personal loss as well as a loss for the world of
Pakistani letters. It is a loss which cannot be made good because
he was not only a poet but one of the most decent men
I have ever met. He made the department of English a wonderful
place to work in and hated bureaucratic rules and pettiness.
That is a tradition which continues in Peshawar
thanks to Dr. Shah, the present Chairman, and I would like
to place it on record that research flourishes, or at least becomes
easier, in this kind of atmosphere.
111
the University of the Punjab, who gave me some books in his
possession; Mr. Masood Hasan who gave me Khalid Hasan’s
books; Mr. Shahid Jalal who gave me Nasir Farooqi’s novels;
Mr. Barni the editor of Outlook; Mr. Abbas Hussain, lecturer
in English at Karachi University, who helped me in
procuring material from the different libraries of Karachi;
Mr. Anwar Mooraj, the well known columnist of Dawn, who
gave me a rare copy of his own book; Mr. Imran Aslam, the
editor of The Star (Karachi); Mr. Khalid Ahmed, editor of
the Friday magazine of The Nation (Lahore); Mr. Waqas
Ahmed Khwaja, a poet in his own right, and editor of Cactus
(Lahore); Mr. Sajjad Sheikh, Head of the Department of
English at Gordon College, Rawalpindi, for giving me two
rare books; Mr. Athar Tahir, also a poet in Lahore; Lt.Col.
Iftikhar Din Hasan and Major Azam Jafar, both personal
friends and the latter also my brother-in-law, for procuring
books.
IV
Haleem Aziz) and Major General Shahid Hamid (retired). I
thank them all for their help.
Collecting all the source material for this study was very
different, as I have indicated already, from my Ph.D. exercise
in England. There were no adequately equipped libraries
nor any facility for international library loans. Also
there were no study leaves nor sabbaticals. All the time and
money for the trips to far-away Karachi and import of articles
with each page costing Rs. 10.00 and each book
Rs.300.00 in 1987 had to come from one’s own family. I say
family because it was my wife and parents who suffered most
from my devotion to this study.
TARIQ RAHMAN,
Rawalpindi, January 1990.
VI
lit .
LIST OF ABBREVIATIONS
by Taufiq Rafat
by Zulfikar Ghose
BL My Beautiful Launderette
by Hanif Kureishi
by Ghose
Corpses Statement Against Corpses
by Khalid Hasan
EV Essays in Verse
by Shahid Suhrawardy
FLD Faces of Love and Death
by Nasir Ahmad Farooqi
FV First Voices
VII
HD The Heart Divided
by Mumtaz Shahnawaz
ICM Ice-Candy-Man by Bapsi Sidhwa
English Literature
O Outskirts by Hanit’Kureishi
by Khalid Hasan
PE Pieces of Eight
by Khwaja A.Abbas
by Alamgir Hashmi
English
YW The Young Wife and Other Stories
by Zaib-un-Nisa Hamidullah
Vlll
4
INTRODUCTION
10
A
This book is being written to fill this gap. This book is
historical as well as critical. It is this latter aspect of it which
is a source of its strength as well as weakness: strength
because criticism is always required to create the criteria for
evaluating creative writing; weakness because this criticism
is a product of my personal judgment which could well be
prejudiced, mistaken or erroneous. The mistake, however,
will not proceed from chauvinism at least. I have, therefore,
tried not to use non-literary criteria to evaluate literature.
Whether a writer is, in any sense of the word, nationalistic,
Islamic or traditionalist is of no relevance to the judgment of
his work. Pakistani literature is being studied not for
nationalistic reasons but simply because it too is one of the
«&. new literatures of the Third World written in the English
language. The definition of Pakistani, therefore, is loose
rather than strict; cultural rather than political. I have, for
instance, included several works of expatriate writers like
Zulfikar Ghose, Hanif Kureishi and Tariq Mehmood though
some of them do not even call themselves Pakistani but are
of Pakistani origin and their works are relevant to Pakistani
literature.
11
Bangladesh in 1971. Logically the creative works of East
Pakistan till 1971 should have been dealt with but,
unfortunately, they could not be procured inspite of my best
efforts. It was because of this limitation that I decided to
limit myself to that part of the country which is called
Pakistan now.
NOTES
12
6. Reinhard W. Sander, The Thirties and the Forties’,
West Indian Literature ed. Bruce King, 48.
7. Ibid, 50.
10. Ibid, 2.
11. Ibid, 2.
16. For critics who find fault with Narayan’s English, see
Jussawalla, 70.
13
25. JussawalJa, 153
26- Ibid, 173.
14
I
PRE-PARTITION FICTION
15
eye-view of India. She was particularly interested to
know of the life in the villages, the economic position
of the peasantry, our system of taxation, the condition
of our women, our religions, our politics, what it
was that prevented people from joining hands
against the British, our system of Government, the
place in it of the British officer, how he behaved towards
the people and what was the constitutional future
of India.
16
M
This might be moving but the novel as such is extremely
tedious, largely because of large chunks of purely documentary
material. In fact the narrative does not fulfil the demands
of a good novel from the literary point of view at all.
The story is merely a contrivance to enable the writer to describe
all aspects of Indian life. Thus the narrative is interrupted
by prolix digressions on peoples’ behaviour, the situation
in the fields, the manners and customs of villagers and
other matters. There are long conversations between the
Tehsildar and the Assistant’s wives Gulshan Ara and Chandravati
on Islamic laws about marriage and Hindu-Muslim
unity. Chandravati says: ’I should make it compulsory for
every graduate in our country to learn a little about Christianity,
Islam and Hinduism’ (SD, 281). In chapter V a college
teacher Mr. Goswami tells his Hindu students to eat
meat on the grounds that it is nutritious and Indians, by
eating it, would become ’a uniformly healthy race’ (SD, 293).
Lincoln’s orderly Sher Khan tells his employer all about his
religious beliefs. One of these beliefs is that there is an esoteric
order of saints who rule over the world. This belief is
made use of in the end when a weaver, who is reputed to be
such a saint, first disappears and then appears when Mr.
Lincoln returns from England to do altruistic work in India.
18
of his age as the anti-liberal prejudices of Pakistan after the
sixties. One aspect of accepting secular Western ideas in
pre-Partition India was a definite inclination to reject the
hidebound, the conventional, the religious and the fundamentalist.
Khwaja Ahmad Abbas, the writer we shall consider
now, went even further than Noon and most others of
his contemporaries in rejecting the traditional. He became a
socialist and a nationalist.
19
sensibility before the Partition and Abbas has brought this
out with humour and irony.
20
story of a prostitute who is made to dance on a sword and
cuts her feet. The end is, however, irredeemably sentimental.
She refuses to marry a devoted flower-seller because she
would be paralysed for life. The theme of the saintly courtesan
is a stock theme in Urdu literature and film and Abbas’s
treatment of the theme is not original. The other story is
hardly worth mentioning because it is about another stock
theme - that the courtesan in the Raja’s palace discovers
that she will be despised when she loses her looks.
22
also be pointed out that the novel does have literary value
notwithstanding its defects. The struggle of Parvati as an individual
against the hidebound conservatism and exploitation
of society is portrayed with skill. The novel is, indeed,
better than most other novels written by Indian Muslims before
the partition and deserves more attention than has yet
been given to it.
23
said to be the renunciation of the idea of Hindu-Muslim
Unity and the acceptance of the idea of creating a separate
state for the Muslims called Pakistan. This theme is expressed
through the plot which consists of the changing relationships
of a Hindu and a Muslim family. It would be best
to give a brief summary of the novel to make this clear.
24
the exception rather than the rule. That is why Habib and
Mohini’s families, inspite of their sincerity and liberalism,
cannot break away from the traditions of centuries of religious
and cultural estrangement. And that is why two countries
are required for these two religious communities.
25
tude towards the British and the values they represented. As
intelligent Indians they had accepted new ideas, which
meant Western ideas, from the British system of education
to which they had been exposed. They were nationalistic in a
religio-political sense of the word; they were inclined to liberal-humanitarian
rather than fundamentalist Muslim interpretations
of the world, and they were impressed by the
British ideals of progress and efficiency. Thus Abbas’s socialism
was as much a product of British ideas as Noon’s paternalistic
liberalism.
26
short stories by Muhammad Habib entitled The Desecrated
Bones and Other Stories (1925). These stories are a strange
product of the Gothic imagination. There are only three stories
in this collection: ’The Desecrated Bones’; ’Spectre and
Skeleton’ and ’The Spider’s Web’. All of them combine the
supernatural with the lurid and are more like The Castle of
Otranto (1764) and Vathec (1786) than any other work.
27
I
NOTES
28
AHMED ALT
29
Urdu when I was young, so I had to express myself
somehow and English was all right for them.1
30
which the protagonist, a Muslim clergyman Maulana Daud,
falls asleep and dreaming of a voluptuous houri of Paradise
ejaculates on the prayer mat, caused unpardonable offence.
This was no longer epater la bourgeois but an offence for
which the fanatics wanted to excommunicate the young men.
Both religious and cultural taboos about reticence in sexual
matters were broken and pandemonium broke loose:2
31
I refused to accept their point of view that only
(stories about) the proletariat and peasantry were
progressive. I refused to agree. I said, and I remember
this very vividly, that this (AIPWA) was not a
political organization, that we were a writers association.
Our approach to life, to society, is through our
creative work, not vice-versa.5
32
realism has been used as a narrative technique hut the allegorical
intention has been made explicit. The remaining four
stories ~ ’My Room’, ’The Prison-House’, ’The Castle’ and
’Before Death’, -- deviate both in technique as well as intention
from realism.
33
slowly lost to sight and merged into the advancing
darkness(p. 12).
The tree is old and withered like the Delhi of Mirza and
the narrator.
The story ’In the Train’ is, however, much better than
the stories just discussed. The journey is a familiar metaphor
for the flow of life but it does throw a fresh light on Indian
life as observed by a narrator. The conflict between those
who want India to be free and the feudal class is revealed
through the conversation. The imagery of burning wood in
the end is successful in evoking the idea that the old world is
being destroyed. But the end trails off into temporal continuity
given by time. There seems to be no message of hope,
however. But this is not a defect since there is no reason why
there should be hope after all.
36
soldier who died in the Indian Mutiny of 1857, is sought for
friendship by the narrator but they cannot be friends. This
episode with John, says Coppola, ’is interesting as one such
friendship which, like that of Aziz and Fielding at the end of
Forster’s.4 Passage to India, cannot ”take” because of John’s
role as a soldier or perhaps even an invader in India’.12
37
the voice of God Himself but the narrator cannot respond to
it. And then there is a wasteland where there is nothing but
horror and emptiness. Then come scenes from the world of
phenomenal reality ~ an aristocrat talking about courtesans;
an army attacking - and they seem to be the same in value
to the desert. In the end there is an all-consuming fire which
the lonely narrator watches. He is the modern man who sees
all former doctrines of hope burning away and for whom
even hope symbolized by the tree is inaccessible.
His other stories have intrinsic value too though they are
best seen as the apprenticeship to the major novel Twilight
in Delhi.
| Delhi in fiction.
39
I
middle class Delhi, Ali has also presented that life in three
comments. f .,
40
earth made one’. The expression ’heaven and earth made
one’ is a literal translation of an Urdu idiom which is used -X
when great disturbance is caused. In the same way having
’five fingers in ghee’ for being in a privileged or prosperous
condition is the direct translation of an Urdu idiom. Some
words too are used in their Urdu connotative meanings. For
instance in the sentences ’she did not look a low-caste
woman but a fairy’ and ’then will he bring a fairy from Caucasus?’
the word fairy has been used in the Urdu sense of
someone very beautiful. This use is common in Urdu and J..
Persian poetry but does not exist in English. Ali’s use of--’-
these words and idioms give a foreign touch to the language
of the novel which adds to the quality of its realism.
41
cannot be conveyed into English except through clumsy
paraphrasing, footnotes, or a glossary, are effortlessly presented
in the Urdu translation’.23 The linguistic deviation
does, it may be concluded, present the ethos of the culture
the novel purports to portray. If this is the idiom which
African and Indian (I mean sub-continental here) writers
want to evolve -- something not as bizarre as the language of
’^. Amos Tutola nor as British as the idiom of V.S. Naipaul --
Ahmed Ali has given them a model of what may be
achieved.
42
Most of the couplets used by the narrator express the
ethos of the Urdu-speaking middle class. And this class had
a distinct world view, a world view which was essentially romantic
in a decadent eighteen nineties way. Three qualities
can be discerned in this special world view: nostalgia, sublimation
of sexual feelings into vague aestheticism, and worldweariness.
A pose of wistfulness, ennui and jadedness cornplement
these three dominant qualities. And all these are
found in most of the verses quoted. For instance:
43
the male pronoun and had some of the physical attributes of
adolescent boys (such as khat). though it was often clear
otherwise that a woman was being referred to.25 This literary
fashion, and perhaps the absence of women, led to talk
between men becoming full of homosexual innuendoes.26
Ali, with relentless honesty, tells us about this aspect of Muslim
culture.
We are also told that a man called ’Huzoor Ali was devoted
to him’ (p.23) and if Asghar had happened to look at
him kindly even ’once there had appeared such joy on his
face’ (p. 23). When Huzoor Ali invites Asghar to dinner and
Asghar ’refused and refused until the old man was brokenhearted’
(p. 24) the lover recites these lines:
As I am suffering now.
44
mystic, tells Mir Nihal and his friends that the real cause of
the downfall of the Mughal empire ’was that they had separated
lover and beloved from each other by burying Mohammad
Shah between the graves of Hazrat Mahboob Elahi
and Hazrat Amir Khusro’ (TD, 146). The audience listens to
this with religious emotion because the two saints mentioned
are revered by all. At its most vulgar, of course, the nature of
the emotion is purely sensual. In ’Our Lane’, for instance,
Munno tells Aziz:
45
What is even more remarkable is that the narrator offers
no comment on these scenes. That makes Ahmed Ali one of
the few Indian writers who could reveal such tabooed areas
of Indian life without either falsifying reality or preaching ad
nauseam. However, unfortunately, Ali does offer platitudinous
comments of a moralistic kind at some places and this
flaw of his work must not go unnoticed.
46
•s
47
Ahmed Ali bangs his fatalistic drum and suggests
that fate is to blame when things go wrong; Achebe
relegates the supernatural to the background and
shows tragedy to be consequent on the interaction of
social forces and human character.32
48
Several such passages mar the book. Most of the ellipses
too suggest much more than is actually warranted by the situation.
For the situation in itself does not evoke the response
of inexpressible emotion which the ellipses seem to
suggest. The author hints at a profundity through them
which is not really there. The purple passages, the pseudophilosophical
dictums, and the incomplete sentences, point
out that the writer is relying on rhetorical devices in order to
evoke pathos for a civilization to which he responds for personal
reasons but which does not really deserve this response
from the reader.
49
she was not allowed to marry an young man called Ameer.
Like women and children the servants too are dominated till
their humanity is crushed out. This is what Mir Nihal and
people like him also did but Ali romanticizes it by making
his opposition to Asghar’s marriage into a symbolic act and
investing it with emotional sympathy for the passing away of
a whole way of life. Laila has this to say about her ancestors
-- again people like Mir Nihal:
But since that time five hundred years ago when the
first of them had fought his way across the northern
mountains through the Khyber Pass to the refuge of
green valleys many marches south, their ghosts had
stood sentries over all action, speech and thought
(SBC, 39).
The other novel Ocean of the Night which was written after
Twilight but published in 1964 is not as good as the previous
one in anything. In fact it would hardly merit detailed
50
discussion but for the fact that such a discussion is made
necessary by the other critics who have praised Ali’s work
even when it does not merit such praise. This novel is the
story of Nawab Chakkan’s degeneration and ruin through
debauchery and drinking. The Nawab first transfers one of
his houses to Huma, his favourite courtesan, and then gets
infatuated with another dancing girl named kesari Bai.
Meanwhile Huma falis in love with a middle class lawyer
Kabir who reminds her of a certain Arjumand whom she had
idealised as an adolescent girl. Huma in turn is idolised by
an enigmatic youth who is called the Nameless One. In the
end the Nawab is ruined and is desperately in need of money
to pay off his debts. Huma, hearing of this, returns the deed
of the house to him through one of his drinking companions.
The messenger gets drunk and the Nawab never gets the
deed. In a moment of insanity the Nawab murders Kesari
Bai and then kills himself. Huma returns all the gifts of the
Nawab to his wife. This gives her peace and she finds the lost
ring given to her by the Nameless One, a symbol of contentment
and human affection.
cinema.3*
51
There is, however, a mystic theme which could have redeemed
the novel if it had been treated with more skill. This
centres around the youth called Nameless One who gives
Huma the opal ring which has already been mentioned.
When Huma meets him she is reminded of Kabir. ’He could
have been his soul’ (ON, 73) she thinks. He makes Huma
see something quite strange in which the desire of the body
mingled with the yearning of the soul’ (ON, 79). And in the
end he appears to Kabir after Kabir has seen the phantoms
of Alauddin, Feroze Shah and Changez Khan discussing the
value of Love, Beauty and Movement (pp. 134-136). He tells
Kabir to find him in Friendship and Love and declares that
he is ’like Love, above caste and creed, social stigma and
barriers of religion and race’ (ON, 136). And Kabir thinks of
Zeb, a girl he had romantically adored when he was young.
The point about the youth being a symbol of transcendence
is clear enough. But the scene in which Kabir sees the phantoms
of Kings, the reappearance of the youth and his enigmatic
appearances and disappearances are not integrated in
the novel. The surface realism of the novel is much too tenuous
to incorporate these elements of the preternatural.
They seem to be grafted incongruously on a melodramatic
story of a stereotyped kind. Secondly, the writer has not prepared
the reader to suspend disbelief to the degree that
scenes which call for the response which one gives to the
preternatural should become acceptable. Had our sense of
the probable not been disturbed at all as in Forster’s A Passage
to India or had we been slowly and convincingly taken
into a world where the common sense does not function at
all as in the later part of R.K. Narayan’s The English Teacher
(1945), we could have accepted the extra-rational dimension
in Ocean. As it is, it is not convincing.
NOTES
53
interview in December 1985. It is also given in Coppola,
chapter, 2.
5. Coppola,42.
9. Hashmi, 680.
54
21. Acquarius, Review in Morning News (Karachi); Ibid,
85.
28. Niven, 5.
30. Brander, 1.
31. Niven, 6.
33. Niven, 9.
34. Brander, 2.
36. Niven, 9.
37. Brander, 6.
55
THE NINETEEN FIFTIES
56
He made it clear that, in his opinion, ’the norms of excellence
will remain the artistic endeavour towards perfect
expression, i.e. whether the writer like the painter has been
able to realise his conception satisfyingly with the help of
adequate technique’ (PEN, 11-12). This rejection of socialist
realism, which was taken over by the Urdu writers in Pakistan
especially those associated with the Tarraqqi Pasand
(Progressive) movement,1 should have created such experimentalist
or Modernist literature as the Halqa-e-Arbab-eZauq
created in Urdu. The Halqa too was against the dogmas
of the Progressives but it did create enough good literature
to be able to vindicate its stand.2 On the other hand
there was a dearth of good writers in English and what the
PEN publication shows is that no theory could have compensated
for lack of talent.
57
of music in words. The protagonist is an incarnation of all
middle class virtues and the novel lacks both characterisation
and an interesting plot. Moreover it is marred by long
passages of description. The narrator’s obtrusive moralistic
judgements are reminiscent of Victorian popular fiction and
its sentimental romanticism excludes it from the list of serious
literature.
58
they either did not know what they were doing or could not
differentiate between literature and propaganda and, being
sincere in their desire to serve their society, claimed that
their purpose was didactic. Mrs. Hamidullah was probably
one of these good writers. Her own short stories are not
propaganda but she does endorse certain values in a way
which does not detract from the literary significance of her
work. Even if she gave more significance to the social message
of her stories than their intrinsic literary qualities, the
fact is that they are significant because they have qualities
which enable them to transcend their normative purposes.
59
!
61
selfishness and a convincingly higher ethical ideal is endorsed.
And what is more is that this theme is not presented
through words. It is conveyed by the action of the story,
62
The conflict between All and his father Vilayet Ali’s puritanical
disapproval of music is poignantly depicted without
resorting to cliches or verbosity. One of the commendable
qualities of the story is that Vilayet Ali is not made inhuman.
It becomes clear that the author is against his puritanism but
not against him as a human being. A lesser writer, with less
insight into the force of social values and their role in peoples’
behaviour, would have blamed the man and turned the
story into a simplistic one of conflict between two individuals
one innocent and the other guilty. This is not so and we realise
that the writer transcends the complexity of human behaviour
and presents the case against restrictive social values
through the depiction of individual behaviour in the context
of dominant social norms.
63
her mother she tells her not to reveal this to the grandmother:
The other two stories The Old Woman’ and ’Old King
Cole’ are very similar. In both the old are left lonely and
frustrated by the young. In the first story, however, the old
woman has her sons and their wives around her. She is not
lonely in the literal sense but, being estranged from everyone,
she is psychologically lonely. The end is moving:
64
issues actually involved. Mrs. Hamidullah has not tried to
conceal the fact that the older members of the extended
family often did control the lives of the younger ones. The
old woman of this story ’had still kept all the power in her
own hands’ and had kept ’a stern watchful eye on her young
daughters-in-law’ (YW, 63). But, now that she is suffering,
the reader is asked to extend his sympathies to her because
the suffering itself is genuine. In both stories there is the realisation
and even the acceptance of the idea that the old
should give place to the young. However, the higher ethical
values of a society are not individualistic for Mrs. Hamidullah.
She seems to suggest that with all the faults of the Pakistani
social values especially those pertaining to the old,
they do have redeeming features which cannot be easily
dismissed as conservative dogma.
65
Mrs. Hamidullah is especially successful in depicting the
psychological aspects of situations. She is at her best in revealing
the anguish of the old and the very young. Likewise
she can plumb the depths of the mind of inarticulate rustics.
Her short story The Bull and the She Devil’ is such a work.
In this work of consummate skill Mrs. Hamidullah transcends
all unoriginal and popular concepts of love to touch
upon highly complex issues. Here a villager falls in love with
his wife and fails to understand his own complex feelings.
Feeling that he is being enslaved by her into expressing a
tenderness which he is shy of expressing, his frustrated feelings
change into cruelty. At last he beats his wife, murders
his elder brother and nephew and commits suicide. The
man’s sexual attraction for his wife is shown without prudery
and his mental condition is revealed without direct description.
The author comments as follows on the work:
66
Farooqi got a first class in B.A (Honours) and M.A. in
English literature from the University of Punjab. After that
he joined the Pakistan Foreign Service in 1949. The young
diplomat stayed in Italy, China and Australia in the 1950s.
The novel Love in Ruins is based upon his Italian stay. It was
written in the fifties and published in 1960.
67
will be based on moral reflection and not simplistic formulaic
attitudes.
68
the cities of Italy there is the counteracting force of unselfishness
and self-sacrifice: a force which does not break
the family but keeps it together in the interest of the children.
With this theme we are familiar in the works of Mrs.
Hamidullah and Farooqi manifests his Pakistani values in
this ostensibly exotic work. The desirability of values which
lead to permanence in relationships at the cost of personal
freedom is affirmed but not through verbiage or preaching.
It is presented dramatically in the parallel plot of Rina and
her fiance who is crippled but whom Rina does not want to
leave. This, as well as the qualities mentioned earlier, make
this book worth reading inspite of its hackneyed plot and
familiar theme.
69
NOTES
70
THE NINETEEN SIXTIES
71
of this problem among the workers and very few intellectuals
wrote much about it. No doubt Faiz Ahmad Faiz, more because
of his notoriety as a communist in the Rawalpindi
Conspiracy Case, than for the contents of his leftist Urdu
verse, was considered a great socialist intellectual but his
verse was hardly made the inspirer of political action nor
was it available to the ordinary reader. The Progressive
Movement was producing nothing significant and there was
no other literary movement of a radical kind. Indeed, the
regime did not tolerate demands for a just distribution of
wealth, more regional autonomy or religious fundamentalism.
It did, however, tolerate and even promoted a certain
frivolous type of liberalism: the type which confined itself to
pretentious talk about European intellectual ideas, drinking
alcohol in the clubs and not segregating men and women in
parties. It was, after all, the era of the teddy-boys and girls
who wore tight-fitting clothes, pointed shoes and, in the case
of boys, long hair.1 The English writers, who neither belonged
to the Progressive Movement nor the Halqa-e-Arhabe-Zauq,
were liberal in this shallow sense. And, from this
point of view, the typical representative of this aspect of
Pakistani society and English fiction written in it is Nasir
Ahmad Farooqi.
72
more interesting novels than Faroriqi’s among Asian fiction
but that Farooqi was probably a personal friend of the critic.
73
dies. Annie tries to make him give her another child but he
does not In the end Annie dies and Nizam, Ahmad and
Nick discuss her life and its repercussions on them at the
I would tell her all the city gossip and scandals. And
h we would break into some serious discussions
like the merits of Sartre over Gide, and the latest in
French and Italian movies (FLD, 19).
74
Nor, indeed, did they dance except in bohemian circles. The
narrator alludes to European poets and intellectual ideas,
even when affecting contempt for pseudo-intellectual fashions,
because he is an intellectual snob. His love of figurative
language and lack of intellectual clarity also come from his
snobbery. His review of Annie’s novel is an example of both:
75
The social set, ever ready to jump on any intellectual
band wagon, hurriedly read through the English
translations of the Quran, and generously quoted the
phrases that spoke in terms of equitable distribution
of wealth (p. 58).
76
For instance, Annie tells Nick about her child in the following
abstract and metaphorical manner:
77
made apparent -- the desire to live dangerously in order to
escape from other problems. The writing in these sections is
not marred by pretentiousness but has that toughness which
comes out of understanding of what is being portrayed and
the intellectual strength to portray it. Apart from this and a
few other graces the book is a failure.
78
Heera’s daughter. Sonny has a passionate love affair with
Mona and persuades her not to let Heera give his name to
her daughter. Finally, with the help of Mona’s cousin
Brigadier Zafri and Sonny’s friend Abu, they win Mona over
from Heera who is very powerful now being the speechwriter
to the Cabinet. Heera commits suicide which, the
court of inquiry finally concludes, is occasioned by his
removal from this seat of power (He is appointed Ambassador
of Tahiti).
79
the symbols. And in this case the C.S.P. is the symbol of a
powerful and corrupt oligarchy. Now if the C.S.P. is also
shown to be good the symbolic value of the work is decreased.
Then, for some reason, Farooqi romanticizes the
takeover of the country by the army in 1958. Colonel Zafri is
the honest military officer while the civilians are generally
corrupt. This is, once again, a confusion between Zafri the
man and Zafri the army officer, the symbol of the martial
law in the novel. And Farooqi mixes up the realistic and the
symbolic aspect of his novel so that neither is very satisfactory.
These things do detract from the worth of the novel
but, in the last analysis, it must be conceded that Snakes and
Ladders is Farooqi’s best novel and approaches the better
Pakistani novels in English.
80
LI
[
81
struggle against the forces, both internal and external, which
urge him to kill his friend. The representation of this conflict,
the initial weakness of the human mind against invidious
forces, and the final triumph of the better part of human
nature, is done with artistic skill.
82
L.
All your life you’ve been striving to get here and now
that you have finally arrived you want to leave. Don’t
you see there’s nowhere else to go? (p. 68).
’It’s all in your head, this craze for reason, for inquiry,
Mirium explained gently. ’That’s what comes
of your starving the heart and seeking equilibrium’
(p. 68).
83
the school-master objects to this, the Headman gets the
tower blown up by dynamite. The symbol of a world different
from one’s own is either misused or obliterated. This is
a particularly powerful condemnation of utilitarian values
and the people who hold them. And this condemnation is a
much needed corrective to the newly emerging consumer
values of the middle class in the cities of Pakistan during the
nineteen sixties.
84
the sufferer. However, whereas even hysterical vituperation
is understandable in individual victims of aggression, it is not
pardonable in a writer. Raw, subjective reactions to events
do not always make good art. Not even D.H. Lawrence can
quite succeed in making that diatribe in The Kangaroo
appear anything more than what it is - impotent fury. And
this inspite of the fact that I awrence makes the narrator,
who is a persona of Lawrence, speak after being humiliated.
85
ways, the individual sometimes transcends the pettiness of
his life. In ’The Judge’, the judge dies when he discovers
photographs of his wife dancing in the nude; in ’The Father’
the father dies when his youngest son, like the elder brothers,
becomes a cripple; in ’The Sinner’ a paederast is denied
burial in a saint’s tomb and so on. There is nothing unique
about these anecdotes. However, The bandit’, though
marred by uncalled for tirades against India, is a powerful
story. The sufferings of the refugees from India living in the
slums of Karachi are portrayed with pathos. The clerk who
becomes a robber because he has to feed himself and his
daughter is a familiar version of Robin Hood but his suffering
and death do not seem hackneyed. There is originality
and power in the way they are described. And the same kind
of power exists in The Mountaineer’. The part of the story
which deals with the splendid isolation of the captain of the
team which is climbing the Rakaposhi is written with Conradian
skill. One is reminded of Conrad’s lonely naval captains,
perhaps with as great defects as Captain Whalley of
The End of the Tether’, when one reads about the Captain
who defies man and Nature and falls to his death in proud
isolation. Like Conrad’s Lord Jim the Captain too transcends
his reputation. It is a story about the alienated twentieth
century man, or perhaps a man with a temperament
which makes him a stranger to other men, and it is a good
story. It is unfortunate that Seljouk did not often write in
this manner.
86
does not deserve attention. However, the idea of Abdul
Qayyum Khan Arif s Bewilderment is interesting: it is of a
world state which opens an academy for the political training
of the rulers of the future. But the language is bureaucratic,
the hero is a stereotyped bright young man who is too good
and colourless to be true, and the plot is rudimentary and
uninteresting. Another such book is Saeed P. Yazdani’s collection
of short stories called The Seduced. The stories in this
collection, unlike most Pakistani fiction, are explicit and
even obsessed with sex. However, they are sub-standard
from the literary point of view. The only short story which
does distinguish itself is ’My Date’. It was also given the
Adamji Valiji Award (1965) but I doubt if it is original. The
way of life, speech and cultural patterns seem to be lifted out
of an American story though I have not yet found the original
(if indeed there is one). This judgment seems to be very
uncharitable but the story is so different from all the other
ones that the suspicion that it is plagiarised does enter the
mind. On the other hand the story might represent what
Yazdani, who later committed suicide, was moving towards.
However, the fat girl who does not find love and succumbs to
the advances of hoodlums till a middle-aged hotel owner
gives her security and love, has skill and force. The names
are Pakistani but, as I have said already, the girl as well as
everyone else behaves just like Americans and the country in
which the drama is going on seems to have American values
and norms.
87
NOTES
bibliography. .
1968), 120.
88
ZULFIKAR GHOSE
89
The theme of exile has also been noted by earlier critics.
Kanaganayakam, for instance, has written a doctoral dissertation
in which he has dealt with this theme at length. In an
interview of Ghose Kanaganayakam makes three important
points about this aspect of Ghose’s relationship with the
subcontinent. First, that Ghose’s consciousness of exile produced’
a need to create a model of what...[he has]...left behind
or lost in order to explore the possibility of creating a
new identity’ in the earlier fiction; second that Ghose’s
changes in the narrative modes ’are not the result of technical
legerdemain so much as a consequence of the complex
perception of exile’; and third that ’the idea of home
whether it appears as a farm, a ranch, a man-made paradise,
or an Arcadian village, remains a central preoccupation and
a unifying force’.3
90
mid-twentieth century alie-nation of the Indian middle
class.6
In Raja Rao’s The Serpent and the Rope (1960), for instance,
the protagonist Ramaswamy’s quest for spiritual satisfaction
is a measure of his alienation from Western values
represented by his wife Madeleine. And Anita Desai’s Bye,
Bye, Blackbird (1971) ’offers a complex sense of alienation,
human separateness, and crisis of identity in the portrait of
Sarah Sean, an English woman married to an Indian’.7 Such
problems form one of the major themes of Ruth Prawer
Jhabwala’s fiction too. And they are the major theme of both
V.S. and Shiva Naipaul’s fiction about the Trinidadian who
goes abroad and becomes an alien in the country of exile
while finding himself different from his family at home.
91
religious communities: Hindus, Parsis, Christians, Sikhs and
Muslims. And to make matters worse it was a period of religious
conflict between the Hindus and the Muslims, something
which must have caused apprehension in Ghose’s family.
The change of name belonged to this period and it was
useful too.
93
And again:
94
Ghose writes:
95 JI(<JS|
96
Brazilian army which is fighting against Paraguay. After several
adventures in the company of a Negroid friend called
Alfredo, he comes to England to see his parents, his mother
has died and his father’s mind has been unhinged by sorrow.
He returns to Brazil with an adventurer called Mr. Hoffman
in order to export rubber to the world. They settle down at
Minaos, as do other European adventurers, and start exporting
rubber. They use the most barbarous ways of exploiting
the natives: Mr. Hoffman, for example, obtains his
rubber plantation through the help of an unscrupulous
Brazilian named Lopez Gama who gives infected clothes and
beads as presents to the Indians. Within a fortnight the
whole village dies of disease and the narrator tells us:
97
This is a curious ending because a prisoner condemned
for murder would not he so r-sponsive to the beauty of a
city. But Gregorio is tesp<*nsKc not to a city in space and
time but to an abstraction’ the idea of Brazil; of a perfect
home which he c;\n call his *wn. And this is not available to
him because he is an alien in all the possible homes he could
have made in the nineteenth century.
98
this unexplained hankering for the unseen, whether the idea
of home, of Brazil or of an immanent deity is mystical and
the fiction becomes in many ways like the mystic fiction of
such people as Edward Carpenter, the Victorian Cambridge
don who became a mystic, and some modernists.
99
In both novels events begin «<<^KT^
^^gZ£~£S££
<3&^^*g^^£&
fc-SSsjESssfi
ssssiass
S-SSHS5HBS1
ESsSSrHssS
SHssiSlS»H5£
srx^ivs-r-S-jrs
SSSS-S5HMSS
2£Ss2r.SH=s
S£55«5Sa5fcMBi
100
and looks like Mariana. The ending, however, is ironic.
Mariana goes away abandoning Frederico on the island. The
wishes come true but do not bring happiness and the last
wish becomes a cruel joke. The ending of Torments too is
ironic. For the land of Oyarzun, the legendary land found by
Jason, is fast becoming a jungle again.
Like Don Bueno these novels too have a pattern but the
pattern is illusory. Just as the homes do not allow the protagonists
to settle down and develop roots so also the patterns
of fate seem to determine lives but do not allow man to
be anything more than the plaything of a capricious fate or
rather coincidence. The pattern too gives no permanence; in
fact the illusion of normal cause and effect which make prediction
possible in ordinary lives are also lost. In this sense
the pattern does not give that kind of satisfying fatalism
which religious societies possess but that other kind of stupefying
determinism which does not presuppose the existence
of any directing intelligence behind it.
102
Lya’;pui (now Faisalabad) and the area between Lahore and
Mulian passed into the hands of industrialists. About these
industrial changes -- it can hardly be called a revolution --
there is no work of imagination either in Urdu or English
which can compare in quality with Ghose’s novel.
103
merely consumes it, exploits women. The common characteristic
of the brothers is that they want personal gratification,
the satisfaction of their ego, rather than the good of the
community. Akram sees money as a symbol of this gratification
and is the archetypical capitalist, the kind of exemplar
who is shaping the values of the Pakistani society in the
making:
104
which did not want to split up -- that of Aziz Khan -- is destroyed
so that only Aziz Khan himself is left in the end. And
the implication is clear: that the new philosophy, capitalistic
individualism, is going to disrupt the extended family system
of Pakistan. It will produce isolated and egotistical individuals
in the end who will not he bound to their cultural roots.
105
dusk grey, haje, pee green, the cumpleet range, Begum
Sahiba, the cumpleet range. Fiaz and Nassirn
came hurrying hack with rolls of material (M, 104).
Nor is this all, for Hussain, the money lender who ruins
Aziz Khan, displays all the petty cunning of the small businessman.
In the following scene, for instance, he pretends to
he ill so as to avoid repaying Rafiq a debt of two thousand
rupees:
106
which English is a metaphor. Thus Faridah’s vulgarity comes
out more strikingly in the travesty of English she uses and,
since the petty shopkeeper immersed in making money
speaks the same kind of English, we get a rough estimate of
Faridah’s moral stature.
107
magnificently aloof, without ancestry and without
progeny (Corpses, 204).
108
NOTES
3. Interview, 172.
109
THE NINETEEN SEVENTIES
from the Western Wing. Mujeeb played upon the East Patistani
Ill
The first creative writer we must consider now is Raja
Tridiv Roy. He was born in Rangmati on 14th of May, 1933.
Actually he was the ruler (Raja) of the Chakma tribe which
lived in the Chittagong Hill Tracts. In 1951 he went to qualify
for the bar at Lincoln’s Inn but his father’s death brought
him back to his tribe in 1953 as the new chief. He was one of
the few Bengalis to have chosen to stay back in Pakistan after
the emergence of Bangladesh in 1971. In Pakistan Tridiv
Roy was made the Minister of Minorities’ Affairs (being a
Buddhist himself) in Bhutto’s government. He also held the
portfolio of tourism and, when Zia come into power, he was
retained as an ambassador.
112
V
113
the first two stories the protagonist is a rich man whereas
Lalhahadur is a working man. However, in their completely
unscrupulous zest for living they are quite similar.
114
In view of all this it is easy to underestimate Jeddy’s
short fiction. In fact, behind the straightforward raciness of
the narration, is a concern not so much with the linear progression
of events hut with values. The exterior is obviously
that of a boys’ adventure or a thriller but the stories do take
us to the complex realm of the unknown in behaviour. This
interest in the unknown is not merely Gothic or frivolous
and this constitutes the strength of the fiction.
115
^ natrolling to a place where an Indian tank
C°rP5 g°1 league ed He starts one of the tanks and, with
thetTp of his mates, shoots at all the tanks and incapaci’^rKeredients
016 t the popular stories Urdu Digest and others have been
as mar thepop ^ h wg are m the pres.
116
made to rationalize the events. Baksh works for two months
in Karachi to feed a destitute woman. He does not go to
Arabia but when his village friends come back they claim to
have seen him performing his pilgrimage in Mecca. It is only
fair to add that such anecdotes are in common circulation in
Pakistan.
117
and waits for the next day with hope. The story is
metaphorical and pleasing only at this level. ^
!sd^ate~^HS
-trt^^-^:^1.^^
&^^5^^^
^^^^.^H^Sfe
^nfE,~^^
*^^^^^g&
^t«^=^SS
r^^^s^^^^
^^^srs^r^^
°en ler Bailey who loves Nina. She simply does not th.nk extence^;
good enough to be continued. Yet, as long as she
does exist she means to deny herself no pleasurable ensa
tion. in conformity with this pomt ot -ew she goes to th
town to fetch more bottles of liqueur. A little later the
cano erupts and everyone dies.
118
Nina’s dead body lay there, lonely in death as it had
been in life. Serene and beautiful, actually in death
far more beautiful. Someone covered her with a
white sheet. Nina died unwept, unsung, and
unashamed (p. 18).
119
’A Friendly Foreigner’ is a commonplace short story of a
wife who is about to get seduced away from her husband.
’Elaine’ and ’Insomnia’ are introspective pieces of a modernist
kind. However, they do not seem to read as authentic
pieces of interior dialogue or the flashback technique.
’Fidgety’ is, on the other hand, a hilarious story of a car
which sees the narrator’s one dependable and numerous undependable
girl friends. The car has been endowed with human
characteristics and the humour is not irksome.
120
brain-numbing barrage of false propaganda: the
flooding of the country with quislings and fifth
columnists to mislead-a part in revolt, the unprovoked
attack with the help of the limitless and highly
sophisticated weaponry of a super power, and castiron
guarantees by it of intervention should the attack
run into difficulties could not have been resisted
by even the world’s best armies
121
Bengalis too were fighting for what they considered worth
preserving. At this juncture he is taken out of the prison and
taken home by Tajussur, who is now an officer in the
Bangladesh army. At Tajussur’s home Safeer understands
the essential humanity of the Bengalis, falls in love with
Taiussur’s sister, and becomes more understanding. However,
a captain of the Special Services Group breaks into the
house and kills Tajussur’s sister and Tajussur They go back
but by this time Bangladesh is free and the Pakistan Army
has surrendered. , ..
123
NOTES
124
8
BAPSI SIDHWA
In the eighties she wrote two more novels: The Bride and
The Ice-Candy-Man, both available in Pakistan and abroad
as very few other Pakistani novels are. Mrs. Sidhwa, who was
born in Karachi and lived later in Lahore, is now writing fiction
and teaching at Harward. She has three children and is
a social worker in addition to being a novelist.
The Crow Eaters and The Bride are good examples of realistic
fiction in Pakistan. Her novels suggest that she possesses
the perception, the moral courage and the unsentimental
approach to reality which makes it possible for anyone
to write good realistic fiction. In The Crow Eaters, for instance,
she could have sentimentalized her own religious
community, the Parsis. She tells us about Fareedoon Junglewalla
(Freddy), a Parsi businessman who carves out a financial
empire for himself in the Indian city of Lahore. The
other characters, Freddy’s wife Putli, his mother-in-law jerbanoo,
his friends the Aliens, his children, and several other
minor characters are drawn with considerable skill. Freddy,
with his business acumen, his unscrupulousness, and worldly
tact is ably brought to life. The narrator portrays his charac125
ters not through direct description but through their interaction
with other people. And the protagonist has been given
human dimensions in all their complexity in the same manner.
Jerbanoo, the most outrageously hilarious character in
the novel too has never been described from the outside.
Her behaviour and conversation reveal her character. For
instance:
126
too renounces the world of middle class comfort and hecomes
a wandering philanthropist. But Yazdi does not have
the inclination towards the life of monastic poverty which
Jhabvala’s characters have. He leaves the kind of life he associates
with his father because hi^ father has hurt him
deeply by fornicating with his beloved Rosy Watson, an Anglo
Indian girl whom he wants to marry. Thus Yazdi’s vow of
poverty is at best a romantic gesture and is a measure of the
beastliness of Freddy’s methods rather than an expression of
the desire to renounce the world.
127
manipulation of human beings is to create secun y by ehirun3
the thrrat which can come from other md.viduals for
Almfelves Yet this security they can never have because it
is founded on domination at home and adulation of those m
greater power. The novel ends on the latter note:
128
All this underlines the fact that Bapsi Sidhwa has the observation
and the knowledge which is necessary for creating
a work in the realistic mode of writing. But, as I said earlier,
it is her honesty and intelligence which makes her work realistic.
For without honesty one falsifies facts out of a desire
to support some theory. Generally people falsify reality for
the sake of their creed, their community or their social
group. If Bapsi had not been so stringently honest she would
have presented only the best aspects of the Parsi community
thus creating a propagandist work and falsifying reality. Also
one needs acute intelligence otherwise one simply does not
understand the truth and falsifies reality only because of lack
of perception. Bapsi does have the intelligence which makes
her transcend propaganda and romantic myths to go to the
core of events and phenomena. And it is this creative quality
which she uses in her second novel The Bride.
131
we all ingest the same nourishment, I fall
ST To a med^y of winds: the. doctor’s magnificent
asleep.toameaj.yi Slavesister’s muted
(p. 236).
^^r^fls^’SijS
£»^^-5Sl
sr^r^rareir^c^
219--220).
132
for a probing into the nature of reality deeper than logical
commonplace narrative can give us.
133
Ayah unhappiness and disgracing her in the eyes of others
and in her own eyes. His desire is constant but the man’s
personality changes and the external events, the HinduMuslim
riots in this case, bring out the worse in him. In
Joseph Conrad’s Heart of Darkness (1902) the lack of restraints
bring out the worst in Mr. Kurtz whose actions become
morally indefensible and who dies looking at his own
moral disintegration with horror. Perhaps the main theme is
that moral good and evil are in eternal conflict in the human
psyche and external events serve to bring out the evil if they
are evil themselves just as they may bring out the good if
they are good. The passions themselves are permanent but
they are not expressed permanently in the same way. They
are expressed in the way the external world makes it conducive
for them to be expressed.
134
NOTES
135
THE NINETEEN EIGHTIES
136
made by an elected Prime Minister. But, since political parties
were not allowed to contest the elections as political parties,
the PPP was excluded. In this election, which the major
political parties bycotted anyway, Mohammad Khan Junejo
became the Prime Minister of Pakistan. His government did
manage to remove the martial law and did give some measure
of freedom to the press. However, the social structure
remained the same and the armed forces remained powerful.
All movements for holding elections before five years,
especially Benazir Bhutto’s movement against the government
in 1986, either fizzled out or were made to fail. In May
1988, in a dramatic gesture, Zia removed Junejo’s government.
In July 1988 General Zia died in an aircrash and in
November Ms Benazir Bhutto was elected the Prime Minister
of Pakistan.
137
great truths. Almost every T.V. programme showed people
who professed to serve the country whereas they were simply
earning their livelihood. Then, again like the Victorians,
the middle class became very nationalistic. The two cult figures
of these chauvinistic Pakistanis were Mr. Jinnah and
Mohammad Iqbal and there were demands in the press that
laws should be framed to punish anyone who dared to say
anything against these personages. This ensured that history
would be distorted and that the censorship was in the hands
of the public from the fury of which there was no refuge. The
public also became very prudish, again reminding one of
Victorian Grundyism, and the frolic verses of the ghazal poets
were tabooed as were all manifestations of the instinct of
sex.
138
stories too are not of great merit but do require some critical
attention. There is, inspite of the rather stilted English,
an inventiveness which bespeaks of a potentially powerful
imagination at work. This is most in evidence in ’Greatest of
the Great’, ’Amir Baksh Seeks a Wife’, ’Fire of Hell’ and ’A
Miracle at Work’.
139
conceives and Maujoo becomes famous. The cause of Maujoo’s
disappearance is simple; he has got up to water a plant
and is not visible whenever he is observed.
140
Tabussum’s short stories are free from sentimentality
and moralising. However, they are not of high intellectual
calibre nor are they very well written. They do not compare
with the best short stories by non-English speaking writers
either in Pakistan or elsewhere. Tabussum may give us better
work in the future though he does not seem to have written,
or at least published, anything in the last few years.
141
success in business, sex and war. The novel has no literary
value and will not have a place in Third World literature.
However, it may succeed if it is turned into a motion picture.
142
still strong but the novelist adds to it the postscript that it
was sabotaged.
143
In products of art the bitterness of the narrator is often
made the quality of a consciousness made bitter by negative
experiences. That is the kind of narrator Farrukh Dhondy
has in his short story ’The Bride’.2 He is an English working
class youth called Tony. He has grown up in a locality where
he has heard only malicious stories about Asians. And then
he falls in love with an Asian girl called Jaswinder. She is,
however, lured away by a Pakistani boy called Junaid.
Jaswinder cheats Tony out of emotional and sexual
fulfillment by making him her brother through the Indian
custom of Rakhi. She commits suicide later but, in a
preternatural manner not explained in the story,
compensates him by giving him her expensive jewellery.
Tony, inspite of his stereotyped prejudices, transcends the
world of squalor and hatred because of the genuineness of
his emotions. The pathos is powerfully evoked through
narrating the story in Tony’s own restricted working class
dialect. The impression that the human soul is trapped in a
squalid, morally brutalising sub-culture is conveyed by Tony
when he swears, uses the cliches of resentment and hatred
for Asians and yet has a tremendous capacity for tenderness
which his outward behaviour belies.
144
beautiful wife JamiJa and daughter Azra have been abducted
and only his retarded son is allowed to stay with him. All this
happens because he trusts a spiritual guide, a certain Shah
Baba, who robs the house when he discovers that the narrator,
the I, a rich man’s son, is in Zahid’s house. And he is
tortured by the police because the police kill his friend
Shamsie, a leftist, in his house. The symbol which describes
the politics of the country is the skeleton of a boy in whose
orifices insects go in and out freely. Zahid sees this (p. 153)
and becomes like this: ’the flies that kept moving in and out
of Zahid’s living holes seemed happy enough with him’ (p.
202).
The time has come for you to take over’, says Matt. e
’You are now the Earth; and the Earth is yours (p. °
217). r>
145
Being dead in the Third World is the only source of
hope.
She had hated him for dying in India, she now began
to understand the deep desire that drove him back to
146
•
revisit the soil which was his own and his ancestors
(p. 428).
147
since both of them have not published collections yet, their
work cannot be dealt with in detail.
NOTES
148
10
POETRY
149
II
O Friend, if now,
When every look of yours
Strews sparks of loveliness,
In happy mood,
150
Like warm guests at a feast,
We suddenly take leave
of brimful oft-repeated cups,
Nor know the anguish nor the dull
despair
of Implacable fateCD
Friend, if the hour would strike now
--As strike it musiAnd
you gathering your heavy hair,
Shaking intoxication from your brow,
Trample my longing in the dustAnd
not turning once
Walk your triumphal way
To-day....(NH, 9).
151
It ends as follows:
My pride is soothed.
I am content to know
Still
152
Close by the desert
Under the brown hills
Where the Ya Na River flows
Lies my home.
But can I measure the space between your face and mine?
(Poems, 11).
There no life is
In the narrow pass
That never was.
In half-light.
In dim twilight.
In dead of Night.
155
merely propagandist -- as is the work of the Marxist Progressive
Writers Movement of the thirties,15 -- but the work of
Faiz has created a new idiom in Uulu poetry by using the
conventional symbolism of the ghazal to express radical political
themes. This kind of change did not occur in English
poetry anil if the romantic tradition was abandoned, it was
abandoned in favour of modernist not social realist verse.
Most of the Fnglish-language poets were, however, liberalhumanist
in values and their poetry does reflect this stance.
That is another reason, as a critic suggests, that the Islamic
fundamentalists and Zia’s martial-law-backed government
did not encourage these poets in general and some of the
more outspoken among them in particular.16 The major
themes of Pakistani poets remain the conflict between tradition
and modernity, the alienation of the artist from Pakistani
as well as Western society, and a private response to
external reality.
Shahid Hosain, one of the few poets singled out for attention
in one of the reviews of First Voices?1 has a powerful
poem in ’Karbala’. The poem begins with a historical account
of the martyrdom of Husain, the grandson of the
prophet of Islam; develops into an incantatory chant and
ends with an ironical perception of the indifference of the
modern mind to metaphysical sources of inspiration. The
image of cars waiting for the procession of mourners to pass
through is an ironical comment on the inability of the utilitarian
mind to understand passion:
157
Father, the eagles are quiet on the eucalyptus tree.
We seem to be going round and round.
158
Ghose is the only English poet from Pakistan to have
written moving and highly accomplished poems on the
Hindu-Muslim riots ol the Partition. A good poem on this
theme is The Body’s Independence’. Tt begins with a lesson
in human anatomy in the school. The chart and (he lesson
create the illusion that the body is independent of external
events -- exists, as it were, in its own right. Then the narrator
falls ill and discovers that the body is dependent on internal
events (disease). And finally comes the major ironical discovery
that external events, based on ideological ideas in this
instance, affect the body most:
159
has been reproduced in A Memory of Asia, is of undeniable
value in understanding the response of the sensitive expatriate
artist to the loss of his cultural roots and social identity.
Live European,
paring, is bared.
snagged
162
as to deserve the encomiums Taufiq Rafat -la^rded him at
the outset of his career.
on the light,
163
Mansoor Y. Sheikh’s poems are terse and accomplished.
He has a feeling for language and a gift for conveying
meaning through \ isn.il imagery.
What abandon
moon-bathed pavements
sense a footfall
164
Tariq Yazdani Malik. Malik’s ’Islamabad ’W is worth quoting:
...down Embassy
165
Kitchens were places
we grew up in.
...Discussions
centred on primaries:
births, deaths, marriages,
crops, Mother
presided
contributing only
her presence, busy
ladling, ladling.
Noise
was warmth
homeliness of
plaster, teak.
Everything is clean
as a hospital.
eloquent
grandfather swung,
We are deferential
to the snap
pleasures
of electric toast,
and take
our last gulps standing up (NTT, 24-25).
166
Taufiq Rafat is also a poet of love. Bui the love poems
eschew the cloying emotionality of the had ^hazal. Such poems
are lyrical and this one - ’The Time to Love’ - has deliberate
Shakespearian echoes. The function of these echoes
seems to be to underline the contrast between Renaissance
freedom and spontaneity and the inhibitions and schematization
of the present puritanical way of life in Pakistan. The
poem deserves quotation:
Who cares
if it is muddy
august
is a country
167
reason at ail why this should be regarded as vei <e’ ’7 And indeed
Taufiq Rafat calls this poetry on the stiencih of the
spatial arrangement of lines rather than anything else. But,
of course, there is an economy of words, a richness of concrete
images and a purposeful control over emotions which
creates what may he called a poetically powerful effect on
the reader. This effect is, however, that of good prose but,
perhaps, the very distinction between poetry and prose is
based on premises which are being questioned nowadays. In
some poems, notwithstanding the structural features, .•the
work in question is undoubtedly poetry because of the power
of the lines to evoke a haunting sense of the inexpressible.
Taufiq Rafat’s best poems do convey this sense of the mystery
of life. One such poem is ’Mr, Nachiketa’ in which the
story starts as an ordinary anecdote about a man who
promises to give away everything he owns. Soon it develops
into a version of the great myths because the man gives his
son to Death. And then the conversational flatness of the
tone is abandoned and the concentrated, intensely haunting,
suggestive incantations of mysticism take its place;
160
translated the poems of Ghalih, Faiz Ahmad Faiz and
Muneer Ni;izi from Urdu into English.
FLOODS
the treachery
of blind rivers
and water-buffaloes
the bride-to-be
This style makes for a terseness which does not allow the
poems to become sentimental. Such a danger existed because
Daud Kamal’s major themes are nostalgia and a sense
of loss. These are, of course, romantic themes but they have
been used to create good poetry because the poet has been
careful to avoid spuriousness of emotion, cliches and sentimentality
Here is a wholly successful poem on the theme of
unrequited love;
16?
NIGHT-BRIDGE
That was
another pain--
silhouettes in water.
I have answered
my inquisitors.
Virgin forest
Moonburst
and years.
I have paid
170
For me, a poem is a subterranean creature; it has a
pre-existence at the subconscious (or is it the unconscious?)
level. The agony is in extracting it from
those depths and in giving it a shape.29
WATER-CARRIER
But such poems are rare: for here the thought is clearly
expressed through logical narrative. Generally, as has been
said in the beginning, he expresses it through apparently un171
connected images. This style is, in a way, antithetical to that
of Taufiq Rafat and has its own hazards: thus whereas Rafat
can be prosaic, Daud can be obscure and unintelligible.
About this feature of his poetry a reviewer once said:
VI
express.
he believed
CODICIL
So waving to them,
This is what Hashmi’s good poetry can be. As for the bad
one, Roger Ireland describes it as follows:
Those poems that are least effective are the less controlled
and allusive, where the reader has to work
overtime, but with little prospect of enlightenment....3’1
175
It is that kind of poetry in which ’the imagery seems
forced, as if the poet had tried too hard for an idea’.36 But
Hashmi need not work ’too hard for an idea’ as his good poems
show. His obscurity seems to he the result of deliberate
straining after effect. And surely Hashmi will be the better
poet if he purges his poetry ruthlessly of all that is pretentious,
abstruse and merely fashionable.
176
style has become modernist, abstruse and slightly cerebral at
places. In this he is like the other good English-language poets
of Pakistan. Here is one of the poems from the 1979
collection:
their bowels in the city -- the colours of spring are bluff and
self)
177
They were not made to face the wall
but stood with their backs to it.
They were not blindfolded.
...It is said
...The applause
was
178
She slumbers in the splendours of the sunset lush
sparkling rose gold; and truant odours venture
through soft air; gazing wide eyed I’m one
with her, glows musk and all! and feel the mellow
melting of my body;....(p.54).
again (p.49).
179
Waqas has been publishing in poetry magazines and in
the anthologies of the Quaid-e-Azam Library. He is also the
editor of another issue of Cactus which has been published
under the title of Mornings in the Wilderness (1988). He is a
promising poet who has already written some good poetry
and who is likely to produce more such work in the future.
MAPLE II
At Autumn’s pass
’O Maple
you blush
or ruffled, scatter
to parties.
180
He was an embarrassment to
your adolescence. Now a life
time later, each gone separate
ways, this you recall i\>r contact.”
It is romantic to think
I have no regrets.
You expected me to be
shy-east.
When I could not hide myself,
181
You remember -- the willow and
the stream (p.51).
I resort to silence
I resort to guns
183
1
The first such attempt was that of Mchcll \H S< Ijouk whose
My Goddess (1959) was written in ’honour of a lady’ whom
the poet loved ’insanely and wholeheartedly’.44 The poem is
full of difficult words and is unreadable. A.R. Tahassum’s
The Horizon Speaks (1980) is sentimental and its theme is
that of reforming the world through the force of love. This is
a continuation of the revolutionary theme expressed by the
poet in Revolt of the Slaves (1937). Howev’ r, there the theme
was expressed through socialism whereas here it is sloppy
and somewhat like the less authentic passages of Carpenter’s
Towards Democracy (1907). The third major epic is on the
theme of the dryness of the source^ of cultural revival in the
modern world. The symbol to express this is the desert and
the book is entitled Manhunt in the Desert (1979). The author,
a Pakistani called Akhter Ahsen, is a psychologist and
is very well read. Unfortunately, the book falls short of the
standards of good poetry and is tedious.
184
NOTES
9. Ashraf, 52.
185
16. Tamal Rasheoi, ’English V rs> Writing and the
Political Plight of Pakistan’s 1 ”\poverishei’ POCK’,
Far Eastern Review, (2 August 11*64), 32-34.
18. Ibid.
186
33. Jane’ Powers Gemmill, ’Hashmi’s Poetry of Double
Ron’-’, New Literature Review, No. 8 (1980), 60-62
(60&61).
187
11
DRAMA
188
Bef<”e the Partition F-vei Rahamin’s drama Daughter
of Ind (1937) is probably the only item of this genre worth
memioning. Malti, the daughter of an Indian gardener falls
in love with an Englishman Graham and saves his life while
dying in his place The play is romantic. Likewise Ahmed
All’s one-act play The Land of Twilight’ is extravagantly
romantic and lacks dramatic merit. It is being mentioned
only in order to keep the historical record accurate.
189
However, since it is about the Partition, it could have been
one of the few response to that traumatic event in literature
if only it had not been written in pretentious imitation of poetic
drama and if the theme of people being the slaves of
tradition had not been superimposed upon the major theme
of the gratuitous violence which came into the wake of the
partition of the Punjab.
190
up in London and in a clearly written essay entitled ’The
Rainbow Sign’ he tells us about his life there. He tells us
evocatively but not sentimentally about the emotionally
hurting experience of having grown up in a society where
Pakistanis (and other Asians) came to be despised. The first
reaction of the young boy was to deny his Pakistani self -- a
common enough reaction among minorities, especially
among ex-colonial subjects, as V.S. Naipaul has brought out
in his own case in Enigma of Arrival (1987). Kureishi writes:
191
the army, Pakistan would embody Islam in itself
(BL,19).
The play The King and Me’ is about the empty urban
existence of a married couple whose idol is Elvis Presley,
nicknamed The King’. The cult of Presley is no more than a
device to shield themselves from the barrenness of their life.
192
The plight of urban people in Western societies has been
presented with imaginative insight. The couple do not have a
supportive common life and the enthusiasm which would
have gone into conventional beliefs and rituals now goes into
the cult of Elvis Presley. The end is like that of E.F. Albee’s
play Who is Afraid of Virginia Woolf (1962). In Albee’s play
the frustrated husband deliberately destroys the fiction that
the couple has a grown son who is expected home. In Hanif
Kureishi’s play the husband, Bill, ’moves around the flat,
ripping down the pictures and putting all the stuff in a big
plastic dustbin bag’ (O,42). After this inconoclasm Bill invites
his wife to begin to face reality. He says:
193
Bill: Leave it alone. (Pause. Bill walks away from
Ben, who’s coughing).
Ben: Gis a fag Bill (O.22).
194
The point made in the previous scene is that he and the
other people around him are emotionally dead even before
that.
195
Chekov’s characters in The Cherry Orchard’. One of them
comments:
196
The sub-plot consists of the exposure of an young Indian
youth, Ravi, to the Asian community in Britain. He comes to
stay with a friend only to discover that the friend would not
offer him the traditional hospitality he could count on in India.
In the end Amina’s father Amjad dies and her mother
goes to Pakistan. Amina and the others are left behind in
Britain and the last scene shows them preparing themselves
for a confrontation with the racists. Amina is aggressive and
here her father’s voice on the tape acts as a corrective. He
says:
198
one witnesses in human societies, there are redeeming featurtts
such at; tenderness, love and the desire for peace. This
faith in redemption may be too optimistic in view of the violence
of human history and everyone may not agree with
Hanif Kureishi. However, whether one agrees with him or
not, Hanif Kureishi remains the best playwright of Pakistani
origin and the only one who has created art, as opposed to
polemics or tendencious propaganda, about the theme of the
Pakistani immigrant in Britain.
NOTES
2. Ibid, 56.
3. Ibid, 55.
5. Enayatullah, 58.
199
12
PROSE
200
more explicit accounts, J.R. Ackerley’s relentlessly honest
account of his homosexuality in My Father and Myself (\968)
and Christopher Isherwood’s slightly fictionalised treatment
of the same theme in Christopher and His Kind (1977).
Coming to Third World literature in English one finds biographical
accounts by: Mugo Gatheru, Child of Two Worlds
(1963), Zulfikar Ghose, Confessions of A Native-A lien; Shiva
Naipaul, Beyond the Dragon’s Mouth (1984) and Finding the
Centre (1984); V.S. Naipaul, The Enigma of Arrival (1987)
and Adewale Maja-Pearce, In My Father’s Country (1987).
All of these accounts are distinguished by their desire to be
true, to delve deep into the personality. And in some the desire
has produced masterpieces of not only biography or selfanalysis
but literature in the broadest sense of the word: that
is to say, a record of that creative writing which is of human
significance and which gratifies our imagination and the intellect
simultaneously. This kind of writing has not yet been
produced by Pakistani writers with the exception of Ghose’s
book, which has been dealt with in detail, and some other essays.
201
Khalid Hasan -- have been using laughter as ’a safety valve’
in order to retain their sanity.2 This is, of course, one of the
oldest traditions of the prose essay going back to the eighteenth
century: to Sir Roger de Coverley and Swift. However,
one of the first good writers of prose in undivided India,
at least among the Indian Muslims, was not a humorist.
He was a liberal-nationalist and his work is worthy of mention
because there are very few instances of such unprejudiced
writing in the subcontinent. His name was Khwaja
Ahmad Abbas and his writings have been dealt with already
in the chapters on fiction. Here we are concerned with his
travelogue Outside India (1938) in which he describes his
impressions of the world which he toured as the special correspondent
of The Bombay Chronicle.
202
commentator were recognised by many people and Khalid
Hasan’s article ’Give Me Omar Kureishi Any Time’ bears
witness to that. His prose, on the other hand, has never had
much critical attention. It does, however, deserve such attention.
In some pieces like ’Rain’ and ’For the People’ the irony
is not sustained. The writer starts lamenting about the
problems in a direct and emotional manner. It should be
added, however, that this failing is rare. On the whole Omar
Kureishi’s humour is delightful and his irony consistent.
204
Another writer of English prose from the province of
Sindh is Haleem Abdul Aziz. He has published the following
books:
And:
205
Get drunk and go to somebody else’s wife, not to
your’s, - yours’ will ask you ’why are you so
late?’...(p. 42).
206
though he was the Chief Justice of the Lahore High Court
and Ayub Khan had abrogated the constitution.
But Ayub Khan does make it clear that he does not find
himself in ’agreement with the views of Mr. Justice Kayani’.
207
nor original in themselves. But they do give a certain verve
and colour to the narrative. Irony is used hut it is rarely used
effectively nor is it sustained. As such Kayani will have to
give place to such masters of humour as Khalid Hasan.
However, for his moral courage, his ability to laugh at himself
and his refusal to become pompous or arrogant, Justice
Kayani must be remembered with affection and respect.
208
Khalid Hasan, on the other hand, plays with them without
resorting to easy puns and the unsophisticated man’s
enjoyment of shades of meaning which Kayani sometimes
displays and which, no doubt, audiences enjoy. But Khalid,
more original and inventive, uses slang and typical
pompously bureaucratic expressions like Wodehouse in order
to make his writing come alive. For example:
And:
209
A: Good morrow, worthy mentor. How dost thou
fare this goodly morn?
210
has this ungrateful nation given them in return? (CS,
13-14).
211
And this is not the end. Every article contains something
fresh, something original, something interesting and it is expressed
in such a way that reading it is a pleasure.
212
I
F.E. Chaudhry is another colourful character. He was
the photographer of The Pakistan Times and was called >.A.
213
they are collected together to make a book. Columns by
’Onlooker’ (Hasan Abbasi), for instance, appeared under
the title of Over a Cup of Tea (n.d). They are mainly political
and are not distinguished for their stylistic quality. The political
ideas expressed are, for the most part, quite similar to
other educated Pakistanis and not in any way as original as
those of such radical writers as Eric (later Ejaz) Cyprian
who has not been dealt with in more detail because his reviews
and articles are not available in the form of a book.
214
NOTES
215
13
CONCLUSION
216
’Hunger’ is also based upon a similar situation3 - an young
African’s urbanization. Ezekiel Mphalele, a South African
writer, tells us that the racial situation in that country is so
acute that almost all significant literature is influenced by it.4
In Alex La Guma, a South African later in exile in Cuba,
racial exploitation is seen in a Marxist perspective. In A
Walk in the Night (1968) the system is shown to be at fault. It
dehumanizes Michael Adonis, a black African, as well as the
white policeman Raalt. In the end both become murderers,
the one through having been unjustly deprived and frustrated
throughout his life and the other through having had
too much power. Alex La Guma blames the dehumanizing
system; a system created because of colonization in the first
place.
217
The protagonist, Udomo, brings about a successful revolution
against the colonial government. However, the end is
ironic because Udomo loses his integrity, betrays his friend,
and is killed in a coup. Claude Wauthier, a critic, pointed out
the parallels between the novel and the events in Ghana.6
Abrahams’s novel This Island Now (1966) is also political. It
is about a coup against a corrupt dictator in the Caribbean
islands. But the leader of the coup, who comes into power
after the natural death of the dictator, becomes a dictator
himself. And, ironically enough, out of the best possible motives
too. This combines the theme of struggle with the
theme of disillusionment with politics in particular and postindependence
African life in general.
218
found in the writers of Francophone Africa. The students of
French-speaking areas met in Paris in the early 1930s and
’laid the groundwork for the first modern African literary
movement: negritude’.9 Negritude meant many things as
Gerald Moore and Ulli Beier’s description makes clear:
220
Those, I think, wre the two events in our lives at that
time which drove us into writing about our islands.18
221
generally to England, was a consequence of colonization.
For the culture of the Caribbean islands -- which was in any
case eclectic and lacking the stability of tradition -- had
nothing to offer to the young who succumbed to the myth of
Britain; the idea that they would have to escape from their
islands to make their career and, as it were, enter the modern
world. In the world they escaped to they found themselves
to be aliens ~ another perennial theme of this literature.
224
Masroor’s Shadows of Time and Bapsi Sidhwa’s Ice-CandyMan.
In the former two they have not been integrated in the
imaginative part of the work whereas in the last one they
have been. However, in ihe last one the focus is more on the
human personality and the changes induced in it as a consequence
of external events. Thus the events given more attention
are the ones which affect the lives of ordinary people
and these are the Hindu-Muslim riots. In a way Sidhwa’s
novel is the only major response to these riots in Pakistani
literature in English. Before its publication there was nothing
significant at all. There were, to be sure, some works of
Khwaja Ahmad Abbas, and some short stories of Burki and
Tabussum in the liberal-humanist vein. But these were in no
way comparable to the Urdu short stories of Saadat Hasan
Manto (Toba Tek Singh’); Ahmad Nadim Qasmi
(4Permisher Singh’); and Ashfaque Ahmad (’gadarya’) and
poems on the subject in Urdu and Punjabi.
225
obscure pieces of writing. But nobody has mentioned one of
the most heinous acts of Ayub Khan’s government: the persecution
of political dissidents. It is, once again, Qurrat-ulAin
Hyder who has written about the torture and death of
Hasan Nasir, a member of the Communist Party of Pakistan,
in Lahore in her novelette entitled Housing Society (1977).
226
people of India and Pakistan during the war. In his poem to
Narayan Sham, a Hindu poet, he says:
228
Aisha Malik, about the Frontier Province) and then not too
specifically. Mrs. Hamidullah’s main focus of interest in her
stories is the conflict between tradition and modernity and
not the problems of the rural areas. Ghose’s The Murder of
Aziz Khan is about the rise of the industrialist and the disruption
of the individualistic way of life of the small landholder
in some areas of the Punjab. Most other short stories
take the village as background though the themes do not
necessarily pertain to the rural way of life. In Sindhi’and in
Urdu there are many plays and stories condemning the feudal
system and the values which go with it. Jamal Abro’s
Sindhi short story ’Seendh’ (hair-parting) shows how a sister
is killed by her brother on the suspicion of adultery. The
great feudal lords tyrannize their peasants in ways which are
a perennial inspiration for anti-feudal literature in languages
other than English. In fact, whereas the tradition of resistance
is very strong in other Third World literatures as well
as in Pakistani literature, it hardly exists in English.
230
that they were showing this aspect of life so as to make people
aware of it and disapprove of it. On the other hand the
medieval poets -- Mir Taqi Mir, Hakim Momin Khan
Momin, Ghaiib - did have erotic verse in their collected
works but they were not apologetic nor did they pretend that
it was there for some social purpose or edification. Thus
there was a conflict in the minds of the writers between the
rising middle class prudery of modern Pakistan and latitudinarian
liberal values.
231
recently, nationalism has won acceptance, though it has not
found adequate expression in good Pakistani literature in
English, in the last few decades.
232
drama and hardly any for the short story though some weekend
magazines do accept short stories sometimes. But all
this does not fully explain why great literature has not been
published in English in Pakistan so far. After all the regional
languages too have not been encouraged but still the literature
which exists in them is less pseudo-intellectual and artificial
than most of the products of those who write in English.
Perhaps there is no fully satisfying explanation except
that the great writers in English are yet to emerge on the literary
scene.
233
NOTES
5. Larson, 63.
8. Gakwandi, 87.
9. Larson, 168.
14. Larson, 17
234
1982) and ’The Lead Gatherer’, The Muslim, (15
November, 1986).
235
14
BIBLIOGRAPHY
Ahmad, M. R..
n.d.
236
Ahmad, Akbar S.,
Company, 1980.
Ahmad, Sayeed,
Ahsen, Akhter,
Alavi, Irene,
AH, Ahmed,
237
All, Nusrat,
Allana, G.,
House, n.d.
Ferozesons, 1978.
Anvery, FA.,
Ayub, S.M.,
Azam, Ikram,
238
The Martyr and Other Plays, Lahore: Ferozesons Ltd,
n.d.
above].
1986.
1976.
House, 1978.
1985.
Stall, 1983.
1981.
Baber, Zahir,
239
Burki, Hamidullah Khan,
Chaudhry, Zafar A,
Ebrahim, Zubie,
Farooqi, Zahir M,
Chani. Mahbub.
240
Chose, Zulllkar,
1965.
1967.
Co.Publishers, 1982.
Habib, Muhammad,
llamid, Shahid,
241
Hamidullah, Zaib-un-Nissa,
Hasan, Khalid,
Hashmi, Alamgir,
1976.
Range, 1979.
Press, 1984.
edPakistani Literature [see anthologies].
Hassan, Riffat,
242
Haque, Anwar-Ul,
Haq, Inamul,
Library, 1986.
Hayat, Azmat,
Hosain, Shahid,
Hussain, Sagheer,
Ikrantullah, Shaista,
Jamal, Mahmood,
243
Kamal Daud,
Kasim, Sofia,
Kazi, Elsa,
Press, 1970.
Kazi, 1.1.,
244
Kazmi, Asad,
245
Kureishi, Omar,
1955.
Out to Lunch.
Kureishi, Hanif,
1983.
Malik, Aisha,
246
Masroor, Mehr Nigar,
Mooraj, Anwar,
Mujtaba, Ghazala,
Nizamudin, M,
1941.
Univ.Press.
247
Ratal, Taufiq,
Rahamin, Fyzee,
Rahman, Tariq,
1979.
Ran a, L.T,
Rchman, Attiqur,
Press, n.d.
n.d.
19(>4.
Selected Poems, Lahore: Nirali Kitaben. 19S(>.
Said, Yunus,
248
Pieces of Eight: Eight Poets from Pakistan, Karachi:
Oxford University Press, 1()71.
Shah, Saadullah,
Shahnawaz, Jahanara,
Shahnawaz, Mumtaz,
1957.
Shami, Parwaiz,
Sharif, Sa’d,
Sheikh, Bilquis,
Sheikh, Mansoor Y,
In Search of Form: Poems Karachi: Time & Tide
Publications, 1978.
249
Sherifa.
Siddiqui, Maajed,
Sidhwa, Bapsi,
1978.
1985.
Sipra, Mahmud,
Suhrawardy, Shahid,
250
ed. The Inner Dimension, Lahore: QAL, 1987.
Taufail, Akhtar,
Vinal, Kelly,
Viqar, Arif,
Walter, T J,
Yazdani, Saeed P,
Zameenzad, Adam,
Zuberi, Itrat,
251
15
(title-wise arrangement)
252
Mornings in the Wilderness: Readings in Pakistani Literature.
ed. Waqas Ahmad Khwaja. Lahore: Sang-e-Meel, 1988.
Ravi: Special Issue. Vol. 65 (1974) [See all issues for poetry
and criticism by Pakistani writers].
253
HI Ten Years of Vision, ed. Yunus Said, Karachi: Vision Puhlica*
H in
254
1.3. PAKISTANI LITERATURE:
CRITICISM
Ahmad, Iftikhar.
Ahmad, Khalid.
Ahmad, Rukhsana.
Ahmad, Sultan.
Ahmed, Zafaryab.
Amanuddin, Syed.
(1985), 322. *
255
’Private and Public’. Rev. The New Quarterly .ed.
K.B.Rao and Hashmi in CRNLE Reviews Journal \
(1981), 22-23,
(1964), 13-18.
two item.s].
Anjum, A.R.
Anwar, Sayved.
256
Azam, Ikram
BJ.
Billington, Michael.
Bold, Alan.
Bose, M.
Brander, Laurence.
19-21.
257
Brooks, David.
Butt, Aziz A.
Butt, M.N.
Campbell, Ewing.
Chinweizu.
Cooke, Judy.
Coppola, Carlo.
258
’A Novel by Ahmed All’ by Muhammad Hasan
Askari translated from the Urdu by Coppola in
Makhzan [Lahore] (May, 1949), 1-17.
’The Writer’s Commitment, The Writer’s Art: A
Study of Ahmed Ali’ [forthcoming as a book].
Cosh, Mary.
Couto, Maria.
Grace, Jim.
Craig, Patricia.
Cruz, Isagani.
Cunningham, Valentiiie.
Davendra, Kohli.
Dentoit, Marietta.
lita.
tonamy.
Leon.
an Pierre.
imes(l3May 1987).
lah, An«war.
»5), 27”;
urence S.
ev. Rer-apnitir: : :;... uimm.^f ty Daud Kamal in World Lit Toii
T” I fir | 11minium• i 180-181;
260
Farmer, Penelope.
Farrukhi, Asif A.
[Interview c if Ali].
Feinstein, Elaine.
Garett, Simon.
261
Ghani, Mahboob.
Ghayur, Nuzhat.
Glen, Janie.
Glover, Stephen.
Gooneratie, Yasmine.
Gordon, Giles.
Gowda, H. H. Anniah.
262
Atlantic Highlands, 1981; Same in The Literary HalfYearly,
XXI: 1(1981). 11-18.
Grant, Steve.
Gray, Paul.
Greening, John.
Guptara, Prabhu S.
Hanquart, Evelyne.
Haq, Kaiser.
Harris, Wilson.
Harrison, Bernard.
263
Hasan, R.
Hashmi, Alamgir.
156-65.
(19811), 169-70.
Masterpiece’.
264
Rev. Hand on the Sun by Tariq Mehmood in World
Lit. Today, LVIII:2 (1984), 327-328.
Same in Nation (7 Nov 1986) as ’Imperialist Rebound
in Racist Democracy’;
Hashmi, Beatrice.
Hassan, Riaz.
’English Poetry in Pakistan’, Pak Q, 17:11 (1970), 6568.
265
’More Pakistani English Poetry’, Ravi, Vol. 65:2
(1975), 72-74.
Hobsbaum, Philip.
Hollington, Michael.
Hosain, Shahid.
Hussain, Sajjad S.
(1984-85), 171-73;
Same in Crosscurrents [New Zealand] 1:1 (1986), 6162.
Iqbal, Anwar.
266
Iredale, Roger.
Ireland, K.
Jabeen, Mussarat.
Jamil, Maya.
Jha, Rama.
Jussawalla, Feroza.
Kama), Nazir.
267
Kamran, Gilani.
Kanaganayakam, C.
Kemal, Helida.
Khamisani, Amena.
Killim, Siddiq.
King, Bruce.
268
Rev. Commonwealth Literature by Hashmi in Research
in African Literatures, 18:2 (Summer 1987),
220-222.
Kohli, Davendra.
Kumar, Anita S.
Kureishi, Hanif.
Kureishi, Maki.
Lane, Steve.
Larson, Charles R.
Latif, Nargis.
Lieven, Anatol.
22.
269
Lim, Shirley Geok-Lin.
Lovelock, Yann.
Majeed, MA.
Marriot, R.B.
Mathur, O.P.
Me Caflery.
Me Duff, David.
Me Gale, Frank.
Michener, Charles.
’The Pickling of Time’. Rev. Midnight’s Children in
Newsweek (20 April 1981).
270
Mohammed, Faqir.
Mukherjee, Meenakhji.
Narayan, Shymala.
Naslund, Alan J.
Nasrullah, Nusrat.
Omar, Kaleem.
Padmanabhan, Manjula.
Parameswaran, Uma.
Pattanayak, Chandrabhana.
271
Polls, Michel W.
Powers, Janet M.
Pritchett, Frances W.
Qazi, Javaid.
Rafat, Taufiq.
1972).
272
Rahman, Tariq.
273
’Commitment to Truth’. Rev. The Jaguar Smile by
1988) 27-44.
(Autumn, 1988).
and English].
Rasheed, Jamal.
Riemenscneider, Dieter.
Ringer, J.B.
Rudman, Frank.
Sadeque, Najma.
274
Said Yunus.
Sanghvi, Malavika.
Sarwar, Ghulam.
Shamsie, Muneeza.
Shorter, Eric.
Siddiqui, B.
Singh, Bhupal.
Singh, Sushila.
275
Spurting, John.
Stock, A.G.
Stoerck, Beatrice.
Sukthankar, Narayan.
Tahir, Athar.
Teja, Soorya.
Thomas, T.K.
276
Thorpe, Michael.
Thwaite, Anthony.
T.M.A.
Tong, Raymond.
Twilight in Delhi.
(September 1941).
Vassanji, M.G.
Wade, Rosalind.
277
Walsh, Jill Paton.
Wardle, Irving. .
Warren, Bill.
Watson-Williams, Helen
Wentnk, Linda.
Wignesan, H.M.
William, H.M. . .
Wilson, Keith.
278
Wordsworth, Christopher.
Zaman, Hameed.
Zeno.
279
16
RESEARCH AIDS
year).
280
Catalogue of Learned Books. Karachi: University of Karachi
Library, [1973 and 1974 issues].
The Far East and Australasia 1986. 17th ed. Europa Publications
Ltd, 1985 [See ’Pakistan’, 776-811].
281
Hashmi, Alanigir, (Also see JCL Bibliographies for his contributions).
JOURNAL OF COMMONWEALTH
LITERATURE BIBLIOGRAPHIES
282
’Appendix 1: Pakistan’, JCL, XVIII:2 (1983), 148156;
284
17
published).
285
The Muslim. Islamabad: Friday magazine contains literary
material.
ceased 1974).
286
University Studies. University of Karachi (irregular: no longer
published).
published).
287
TT’
2. BACKGROUND STUDY
Abrahams, Peter,
Adiebe, Chinua,
Ahmed, Jalaluddin,
Ahmed, Mohammed,
Akare, Thomas,
All, Ahmed,
Amadi, Elechi,
Untouchable (1935).
Coolie (1936).
1966. :- ;;
Ather, Khalid,
289
Bakht, Baidar & Derek M.Cohen,.eds. & trans.
Chowdhary, S.S.,
Desai, Anita,
Desani, G.V.,
All About H. Hatterr: A Novel (1948).
Dhondy, Farrukh,
290
Ekwensi, Cyprian,
Evans, Herbert,
Fernando, Lloyd,
Galik, M. ed.,
Gatheru, Mugo,
Grass, Gunter,
Homey, Karen,
Hosain, Attia,
Hudson, R.A.,
Hussain, Akmal,
292
Ikramullah, Shaista, ’The Role of Women in the Life and
Literature of Pakistan’, Pak Review, LV (Jan. 1959),
14-26. J
*r
Iroh, Eddie, V
Jabbar, Javed,
Wajidalis, 1982. ;.
\l
(1976).
293
Kamal, Daud,
Karim, MA..,
1968.
Kariuki, Josiah M,
Khan, Atiquzzaman,
Khan, M. Asghar,
Kiernan, Victor,
Kemal, Yashar,
294
King, Bruce .ed.,
-.ed.,
La Guma, Alex,
Lai, P,
Lamming, George,
Larson, Charles R,
Laye, Camare,
Hoyd, Fernando,
Mahmood, Safdar,
Maja-Pearce, Adewale,
Malik, Hafeez,
Markandaya, Kamala,
Marquez, Gabriel G,
Matshoba, Mtutuzeli,
Mayo, Katherine,
Mehta, P.P.,
Mehta, Ved,
296
Milton, Daniel & William t,
A Treasury of Mo4Hfr°rd’eds’
Indian Writing in L
Moniruzzaman, M. with Sh
V Pakistan, 1968.
Mookerji, Tapati,
Mujeeb, M,
Women of Pakistan**”*^
An Anthology of Ka:.
Munir, Muhammad.
M.K. .ed.
Naipaul, Shiva.
Fireflies (1910).
Naipaul, V.S.
Namjoshi, Suniti,
Narasinihaiah, C.D.,
298
Narayan, R.K.,
Nguigi, James,
Niazi, Zamir,
Niven, Alistair,
Nyamfukudza, S.,
Oyono, Ferdinand,
Houseboy (1966).
299
irameswaran, Uma,
iton, Alan,
(Paris, 1958)
oetor, Raja,
ifat, Taufiq,
o, Raja,
Kanthapura (1938).
id, V.S.,
ys, Jean,
30’0
Rizvi, Hasan Askari,
Rushdie, Salman,
Shame (1983).
Sadiq, Muhammad,
Sadullah, Sufia,
Salik, Siddiq,
1978.
Shackle, Christopher,
Shaikh, Sajjad,
301
»
Siddiqui, M.I.,
Siddiqui, Kalim,
Singh, Khushwant,
Singh, R.S.,
Soyinka, Wole,
Tutola, Amos,
Verghese, C. Paul,
Walsh, William,
302
Wauthier, Claude,
Waterhouse, Keith,
Watt, Ian,
Zaman, Fakhar,
Zaman, Mukhtar,
.eds.,
303
INDEX
Abbas, Khwaja Ahmad, 15, 19-23, 26, 134, 202, 223, 225
Abdullah, Mohsin, 30
AbsLird/Absurdism, 37. 53, 59, 60. 119, 132. 145, 189, 190
Acquarius, 55
227, 229
185, 189,230
304
Alienation (includes self-alienation, deracination themes), 8,
36, 37, 86, 89, 122, 153, 156, 157, 159, 166, 221, 222, 223,
232
Allahabadi, Akhar, 27
American Literature, 1
Anderson, David, 54
Angare, 30, 54
Angare Group, 36
Anglo-Indian fiction,
Animal Farm, 22
Askari, H, 39, 54
Ayub, S.M, 86
305
B
Balaswamy, P, 8, 13
Cages of Freedom, 28 J
Changez Khan, 52 |
211,217,218,219,220/222,229,230,231,232
Commonwealth Literature^ ^3 28 148
Comrade, 201,
Contradictions, 107-108
Coolie, 223
Corpses, 84, 85
Corvo, Baron, 68
Couto, Maria,
Critical Quarterly,
Criticle, 13
307
- ^,
CRNLE Reviews Journal 187
CSP, 71, 73, 76, 78, 79, 80, 110, 121, 206, 210, 211, 212
Daedalus, Stephen,
Dash, Michael J, 13
Derozia, Henry, 5
Dickinson, Eric C, 30
Dilli Kl Sham, 41
DonBumo, 99 101
Dostoevsky, 77
308
A Dream of Africa, 219
Eastern Review,
Encounter,
Encyclopaedia Britannica, 55
Enwonwa, Ben, 12
196, 228
Explorations, 10
Faiz, Ahmad Faiz, 72, 80, 155, 156, 169, 212, 226, 229
Far Eastern Reivew, 186
Feroze Shah, 52
Fireflies, 221
309
Fleming, Ian, 141
Forster: A Life,
Galik, M, 70
George V, 39
162, 163, 186, 190, 201, 228, 229, 231, 232, 233
Gide, Andre, 74
Gilkes, Michael, 222, 234
Give Us Back Our Onions, 208, 210-212, 213
Gohar, Altaf (also spelled Gauhar), 73, 79, 212, 226
The Golden Tradition, 55
Good Morning, Midnight, 222
Gordon Riots, 25
Gowda, Anniah, 46, 47, 55
310
A Grain of ’Wtieat, 217
Grant, Steve, 199
Gregor, E.C,
Guillevie, Eugene, 159
Habib, Muhammad, 27 . ’\
Hamari Gali, 32
Haq, General Zia-ul-, 111, 112, 124, 136, 137, 149, 156, 205, *
227 ’
Hardy, Thomas, 67
Harris, Wilson, 234
Hasan, Ahmad, ,
311
V
Hosain, Shahid, 156-157, 232
Houseboy, 217
Hudson, R.A, 13
Humayun, 30
Husain, Sagheer, 86
Huxley, Aldous,
Indian Bouquet, 58
232
312
The Interpreters, 218
Iron, 186
Ishaguru,
James, Henry, 1, 49
313
Junejo, Mohammad Khan, 137
Jussawalla, Feroza, 6, 9, 13, 14, 41, 55
Kangaroo, 84, 85
Kanthapura, 224
Kazi, Elsa, 57
Khan, Mohammad Ayuh, 71, 110, 111, 206, 207, 212, 225,
226
314
La Guma, Alex, 217
Lall, J.S, 8, 13 !
Lallement, Zingel,
The Leader, 54 «
Lee Hou-Chou, ;•
Lenin, Vladimir, 36 4
68, 72, 140, 146, 156, 171, 202, 223, 225, 230, 231 !
Love in Ruins,
Love Songs and Elegies, 5
Lucknow University Journal, 30
Ludhianvi, Sahir, 155, 229
315
V
Makhzan, 54
Malcolm X, 191
Malik, Ayesha, 80
Malgonkar, Manohar, 72
Martial Law, 71, 76, 77, 80, 110, 111, 136, 137, 146, 156. 205,
316
Mohan, Romesh, 13 I
Moore, torn, 5 *
Moraes, Dom, 89 \
Morning News, 55 *
Mphalele, Ezekiel,
Naidu, Sarojini, 5, 28
Naik, M’.K, 13
Naipaul, Shiva, 91,201,221
Naipaul, V.S, 42, 89, 91, 94, 109, 191, 192, 201, 122
Narasimhaiah, 6
Nationalism, 1, 4, 6, 11, 19, 21, 26, 138, 149, 188, 202, 228,
230,232 ’;’
The Native, 92
The Nature of Passion, 8
Nawaz, Shuja, 149, 164, 176, 185
Negritude, 26,219,230
Neither This Time/Nor That Place, 173
317
-_•_ v
Nerudo, Pablo, 183
New Statesman, 2, 12
No Longer at Ease, 2
Nostalgia (theme), 27, 35, 43, 48, 49, 153, 162, 169, 170, 181,
230
O! Banender!, 295
318
Pakistan Divided, 124
319
Proust, 35
RafatTaufiq, 106, 109, 149, 153, 157, 161, 162, 163, 165-168,
232,234
Rajan, B, 187
Rashed, N.M, 57
Rao, Raja, 7, 13, 30, 72, 91, 224
Rasheed, Jamal, 165, 186
Rats and Diplomats, 53
The Ravi, 10, 109, 173, 176, 185, 186
Readings in Commonwealth Literature, 12, 13, 234
Recognitions, 168
Red Badge of Courage, 221
Rehman, Naveed, 176
Reid, V.S, 221
\>
Rice, P
Russian literature, 1 «
Sanghwi, Malavika,
Sapir, Edward, 7
Sapir-Whorf Hypothesis, 7
Saqipur Sacred, 81
Scorecard, 208,212,213
The Seduced, 87
321
Selvon. Samuel, 221
Senghor L, 219
Sex (including homosexuality etc), 37, 43-46, 54, 55, 57, 66,
68, 87, 103, 112, 129, 138, 141, 142, 144, 188, 198, 205,
230, 231
Sindhi (language & literature), 205, 216. 226, 227, 228, 229
Sind’s Contribution to English, 26, 200
Singh, Bhupal, 5, 13
Sinah Khushwant, 134, 224
Singh R.S, 6
Sipra,,Mahmud, 141-142
Six Gees.? From a Tamb at Mcdum, 177
Saty Days in America, 58
Slave* of Time, 189
Snakes ;end Ladders. 73, 78-80, 225
322
Socialism (socialist, Marxism themes, etc), 15, 19, 22, 23, 24, ’ |
30, 31, 32, 56, 72, 75, 76, 98, 13?, 142, 155, 156, 184, 221, ;
223,226,229 |,
Sociolinguistics, 13 ;
So/0,205 t
The Spectator, 23 \
Third World Literature in English, 1-9, 10, 11, 12, 134, 142,
183,201,216-224,229,233
Thirteen Ways of Looking at a Nomad, 187
Things Fall Apart, 2, 46, 47, 55, 217
This Island Now, 218
323
This Time in Lahore, 173, 187, 234
Times, 199
Tomorrow is Ours, 22
Transitions, 2
Twilight in Delhi, 27, 33, 38-49, 50, 51, 53, 54, 55, 106, 152,
230
Ulfyses,94,2Ql
Ullyses, 175
Urdu Language and Literature, 20, 21, 26, 27, 29, 30, 41, 42,
43, 53, 55, 57, 70, 72, 103, 111, 119, 134, 139, 150, 151,
153, 155, 156, 169, 170, 174, 183, 188, 216, 223, 225, 226,
227, 228, 229, 230, 232
324
Venture, 10, 109, 185,215
Verghese, Paul, 13
Viewpoint, 12
Vision, 124
Voices, 234
Waliullah, Syecl, 57
Wasafiri, 187
Waterhouse, Keith, 2, 12
Westerley,
Wignesan, T, 88
Wilde, Oscar,
325
Wisdom From Fools, 26
Wright, Edgar, 12
Yazdani, Saeed P, 87
326
$
*;
»j
«l
^T-?r. .^i^u^^-.sgstjig*-:,.-.^ „_ ^_*^^_.
•a*’.’-’”-i^-. ^n^gL,
W. ’Afr^r?’ -:.a^..^..^4:.-. ^;.;il^.^^^^L_,.,^£r
aj
•*** i
G __jJ*
<u
fi
’ T.J •*
i c^
c^
<s~
5J
I i !__l_J hA^ 1 ii
14 i ’^-!
4 ^^^ !
Xsk
-A;
^
r’1”
•*
- IV’
^ ;ii
rr, ^J ^
0-1
-h
^t
! 4- S
1^5-4I
II
iA
I Nil
’««•*•
<o
>N
>
^ o ^^
- > - f\
^’ &
& ^
^ •#*
^ v%*” ^- <*
^ «&- .^ J& .*
^ &F <r *P
^ „^. ^ ,^
,*’• ^
<W+’>
^^#^
•^ <s9
,X . * X’
\ ^^
\ x>S