Sie sind auf Seite 1von 15
Gebrauchsanleitung Operating Instructions Mode d'emploi Laborkocher mit CERAN® CERAN* laboratory hot plate Plaque chauffante CERAN® Seite / Page Gebrauchsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi .....-.... Wichtige Hinweise: Diese Gebrauchsanleltung vor der Inbetriebnahme des Gerdtes sorgfaltig lesen. Aus Sicherheitsgtiinden dart das Gerat ausschlieBlich nur fir die in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke eingesetzt werden. Dieses Produkt untorliegt einer standigen Anpassung an den Stand dor Tech- nik, Aus diesem Grund kann es trotz grOBter Sorgialt méglich sein, da diese Gebrauchsanleitung die Ei- ‘gonschaften des Gerates nicht in vollem Umfang bescheibt. Bitte wenden Sie sich in Zweifelsfallen an die technische Applikation unseres Hauses. Bitte beachten Sie auch die Gebrauchsanleitungen fr die anzuschlieBenden Geréte. Important notes: Read these operating instructions carefully before using the unit. For safety reasons the nit may only be used for the purposes described in the operating instructions. This product is subject to continuous modification to adapt it to the state of the art. For this reason, despite great care, it may be possible that these operating instructions do not desoribe the properties of the unit in full. If you are in doubt please contact the Technical Application Department at our company. Please also observe the operating instructions for the units to be connected. Instructions importantes: Pridre de lire attentivement le mode d'emploi avant de metite lapparsil en service. Pour des raisons de sécurité, 'appareil pourra étre utilisé exolusivement pour les usages décrits dans le présent mode d'emploi. Co produit est assuletti A une adaptation permanente @ la situation de lq technique. Pour cette raison, il pourrait étre possible, malgré les plus grands soins apportés, que Ie présent ne décrt pas les caractéristiques de Yappareil dans toute leur étendue. En cas de doutes au sujet des applications techniques, nous vous prions de bien vouloir vous adresser & notre sociét Nous vous prions de respecter également les modes d'emploi pour les appareils & connecter. I | Gebrauchsanleitung INHALTSVERZEICHNIS. SEITE 1 Inbetriebnahme 2 Reinigung .. 3 Warn- und Sicherheitshinweise ...........+0. 4 Eigenschaften der Glaskeramik CERAN® Wichtiger Hinweis: Diese Gebrauchsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerites sorgfaltig lesen. Aus Sichetheltsgrinden dart das Gerat ausschlieBiich nur far die in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecko eingesetzt werden. Dieses Produkt unterliegt einer standigen Anpassung an den Stand der Tech- nik, Aus diesem Grund kann es trotz grOBter Sorgfalt méglich sein, da diese Gebrauchsanleitung die Ei- genschaften des Gerates nicht in vollem Umfang beschreibt. Bitte wencien Sie sich in Zweifelstallen an die technische Applikation unseres Hauses. 1 Inbetriebnahme Haupleinsatzgebiet des Laborkochers ist das Erhitzen von wasstigen Lésungen ohne brennbare Anteile in GlasgeféBen. Da der Laborkocher im Innern und an der CERAN” -Oberllache sehr hei wird, bedirten alle anderen Einsétze der sorgtdltigen Priifung, ob dadurch eine getahrbringende Situation entstehen kann. Vor Anschluf an das Netz vergleichen Sie bitte, ob die Angaben auf dem Typenschild mit der Netzspan- hung Ubereinstimmen. Der Regler ermaglicht es, die Heizlolstung stufenlos von 1 (schwachste Heiziei- tung) bis 12 (starkste Heizleistung) einzustellen. Der Laborkocher wird durch Drehen des Reglerknopfes nach rechts und Einstellen durch gewtinschte Heizleistung eingeschattet, Der Laborkocher hat eine Restwarmeanzeige (rotes Lampchen), Solange das rote Lampchen louchtot, ist die abgeschaltete Kochstelle des Laborkochers helfs und kann energiesparend genulzt werden. Diese Restwarmeanzaige warnt nur solange der Netzstecker im Netz steckt. Nach gentigender Abkiinlung er- lischt das Lampchen. Schalten Sie nach Benutzung den Laborkocher aus oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Reinigung Die CERAN® -Glaskeramik ist weitgehend chemisch resistent, die Heizflache bleibt stets plan, ist porenfrei und deshalb leicht zu reinigen. Die leicht verschmutzte CERAN? -Flache reinigen Sie am besten einfach mit warmem Wasser und ein paar Tropfen Splimittel, wenn sie handwarm oder kalt ist. Krusten, Kalk und Wasserrander, aber auch metallisch schillemde Flecken entfernen Sie mit einem haus- haltstiblichen Reinigungsmittel fdr Herde mit CERAN® -Kochflachen. Bitte entfernen Sie das resttiche Rei- rigungsmittel grtindlich mit einem nassen Tuch oder Schwamm, da einige auf dem Markt befindliche Reini- {gungsmittel bei erhdhter Temperatur atzend wirken. Wenn Verunreinigungen bercits Krusten gebildet ha. ben, sollien Sie einen Rasierkingenschaber zur Hand nehmen. Kunststoffgegenstande und Alufolie sowie zuckerhaltige Stoffe, die auf die heiBe Fiache geraten, miissen sofort mit dem Schaber abgeho- ‘ben werden. Zur mechanischen Unterstitzung dienen: Rasierklingenschaber, nicht kratzende Schwamme, nicht krat- zende Stahlwolle. 3 Warn- und Sicherheitshinweise Der Laborkocher darf aus sichorheitstechnischen und funktionellen Grdinden grundsatzlich nur von autori- sierten Personen gedfinet werden; so diirfen z. 8. Arbeiten an der elektrischen Einrichtung nur von aus- gebildeten Fachlouten durchgefihrt werden. Bei unbefugtem Eingriff in den Laborkocher sowie bel fahr- 1 oder vorsatzicher Beschéidigung erlischt die Gewahrleistung, Der Laborkocher entspricht der Schutzklasse |. Er ist gemaB DIN VDE 0700 Teil 1/04.88 (HD 251 S3 und Anderung 1-3) und DIN VDE 0700 Tell 6/11.89 (HD 275 $1, Anderung 1) in Verbindung mit Entwurt DIN VDE 0700 Teil 6A8/04.89, SchutzmaBinahmen far elektrische Heizgerate, gebaut und gepriift. Er hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassan. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Bettieb sicherzustellen, muB der Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanleitung enthalten sind. Vor dem Einschalten ist sicherzustellen, da® die am Laborkocher eingestelte Betriebsspannung und die Netzspannung Gbereinstimmen. Der Netzstecker darf nur in eine Steckdose mit Schutzkontakt eingefihrt werden. Die Schutawitkung dart nicht durch eine Verlangerungsleitung ohne Schutzleiter aufgehoben wer- den. Jegliche Unterbrechung des Schutzleiters innerhalb oder auBerhalb des Kochers oder Lasen des Schutzleiteranschlusses kann dazu fuhren, daB der Laborkocher gefahrbringend wird. Absichtliche Unter- brechung ist nicht zulassig. ss Ist darauf zu achton, da die AnschluBleitungen nicht mit der heiBen Kochplatte oder anderen heiGen Gegenstanden in Beriihtung kommen. Ein eingebauter automatischer Ubertemperaturachutz sorgt dafir, daB es nie zu einer Uberhitzung der CERAN® -Kochflache kommen kann, auch nicht bei Dauerbelastung. Es werden nur die durch das Dekor gekennzeichneten Stellen beheizt. Die Nachbarbereicho bleiben relativ katt. Durch einfaches Vorschieben des Kochgefaiges aus der heiBen Zone in kaltere Nachbarbereiche kann der Kochvorgang schnell unterbrochen werden, Bei Auftreten von Rissen, Springen oder Briichen der CERAN?® -Hoizflache und wenn anzunehmen ist, daB cin getahrloser Betrieb nicht maglch ist, ist der Laborkocher aufer Betrieb zu setzen und gogen un. beabsichtigtes Inbetribnehmen zu sichom, VORSICHT: Entzindliche Stoffe, brennbare organische Substanzen, wie z. B. brennbare Lésomittel, dat fen nicht offen erhitzt werden! Die Obertlache des Laborkochers wird so hei, daB sich Stoffe, die unter normalen Bedingungen schwer entiiammbar sind, wie Uberhitzte Fette und Ole, entzinden kénnen. Das Erhitzen solcher Stoffe dart nur unter besonderer Aufsicht vorgenommen werden. Solite der Laborkocher aulerhalb des Labors, z. B. in Biro, Werkstatt oder Haushalt eingesetzt werden, ist zu berdicksichtigen, da von dem Gerat ie fir diese Raume typischen Gefahren ausgehen konnen. Die Oberflache an Heiz- und Kochgeréten wird bei Betrieb hei8, daher Vorsicht, Kinder, insbesondere Kleinkinder, grundsatztich fernhaiten. Speisen mit Fett oder Ol (z. B. Pommes frites) nur unter Auisicht zubereiten. Das Zubereiten von Speisen in Aluminiumfolion oder Kunststoifgefaien aul den heiBen Kochzonen ist nicht zulassig Den Laborkocher nicht als Ablage und nicht als Arbeitsfléiche verwenden. Der Laborkocher dart wahrend des Betriebes in keine Mdbelnischo gestellt werden. Dor Laborkocher dart niemals in Wasser eingetaucht werden. Der Laborkocher darf aus Sicherheitsgrinden nur fir dié in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke eingesetzt werden. 4 Eigenschatten der Glaskeramik CERAN” CERAN?® ist eine Glaskoramik mit besonderen thermischen Eigenschaften. Die CERAN® -Heizplatte hat nahozu keine Warmeausdehnung und besitzt eine Temperaturwechselbestindigkeit von - 200 °C bis 4700 °C. Eine heiBe CERAN® -Flache kann, ohne Schaclen zu nehmen, mit eiskaltem Wasser bergossen werden. Physikalische Eigenschatten Warmeausdehnungskoeffizient ot 20 - 800°C: = 0,25+ 10°81 20-700 °C: 40,10" 10°8K"t Dichte p: 2,58 glom? Elastizitatsmodul E: 92 kim Schlagtestigkeit: Die Schlag- oder StoBbelastbarkeit von CERAN? ist in erster Linie abhangig von der Art des Einbaues und der ScheibengrdBe, Knoop-Harte bei 1N Belastung: > 575 maximale Temperaturbelastbarkelt Tax Aut Dar: 700 °C rztristig (max. 1 min.) < 850 °C ‘Chemische Eigenschaften Wasser-Bestandigkeit, DIN 12 111: Klasse 1 Saurebestandigkeit DIN 12 416: Klasse 2 Laugenbestandigkeit DIN 52.322: Klasse 3 Alle in dieser Gebrauchsenleitung enthaltenen Angaben sind zum Zeltpunkt der Drucklegung gillige Orien- tiorungedaton. Es kénnen jedoch von SCHOTT-GERATE, sowohl aus technischen und kaufmannischen Grinden, als auch aus der Nowendigkeit heraus, gesetzliche Bestimmungen der verschiedenen Lander zu beriicksichtigen, Anderungen vorgenommen werden. CERAN? = eingetragenes Warenzoichen der SCHOTT GLASWERKE, Mainz Fur den Laborkacher wurde Funkschutz-Pritzeichengenehmigung nach Zeichengenehmigungs-Ausweis der VDE-Priifsteile Nr. 61 556 F Blatt 1 ertilt. Operating Instructions CERAN* laboratory hot plate TABLE OF CONTENT SPAGE 1 Operating instructions ..... 2 Cleaning .... 3 Warnings and safety instructions .. 4 Properties of CERAN® glass-ceramics ...... Important instructions: Read these operating instructions carefully before initial operation of the device. For security reasons, the device must only be used for purposes described in these instructions. This pro- duct is subject to a constant adjustment to the state of art. In spite of the utmost accuracy it could be pos- sible that these operating instructions do not describe the device's characteristics to its full extent, In case of doubt, please consult our technical department. 1 Operating Instructions ‘The main area of application for the Laboratory Hot PLate is the heating of aqueous solutions without com- ustible components in glass vessels. Because the appliance will become very hot in the inside and on the CERAN? surface, all other uses require careful review to determine whether a potentially dangerous situa- tion can result thereby. Betore connection to power supply, please check whether data on name-plate are consistent with line vol- tage. Controller allows infinately variable adjustment of the heating capacity from 1 (minimum heating ca- pacity) to 12 (maximum heating capacity). ‘The Laboratory Hot Plate is switched on by tuming the control knob to the right and setting the desired heat The Laboratory Hot Plate has a litle red lamp showing the remaining heat. As long as the lamp shines, the switched off hot plate remains hot and its oneray can be used. The lamp only indicates as fong as the main plug is connected. it switches off when the heat has sufficiently cooled down. After work turn off the tabora- {ory hot plate or pull the plug. 2 Cleaning CERAN? giass-ceramics is chemically substantially resistant. The heating panel always remains plane; itis. non porous and very easy to clean. Slightly contaminated ERAN? can be best cleaned just with warm water to which some drops of a household detergent have been added, while itis stil lukewarm or cooled off already. Remove crusis, chalk and water rings as well as iridescent metallic stains with usual household cleaning materials for cookers with CERAN® heating surfaces. Please remove any remaining cleaning materials ‘thoroughly with a damp cloth or sponge because some cleaning materials found on the market have a cor- rosive effect at higher temperatures. If contamination has already formed crusts, a razor blade seraper ‘Should be taken to hand. Plastic objects and aluminium fcil as well as material containing sugar must be removed immediately if they land on hot surfaces. ‘As a mechanical ald may be used: razor-blade scrapers, non-scratching sponges, non-scratching steel wool. 3 Warnings and safety instructions For safety and functional reasons, the Laboratory Hot Plate may be opened only by authorized persons; ‘e.g. work at the electric appliance must only be carried out by trained specialists. With unautherized opera- tion of the device as well as careless or deliberate damaging, the warranty is no longer void. “The Laboratory Hot Plate meets the requirements of Protective Class |. It has been built and tested in ac- cordance with DINVDE 0700 Part 1/04.88 (HD 251S3 and Changes 1-3) and DIN VDE 0700 Part 6/1 1.89 (HD 275 S1, Change 1) in connection with the draft of DIN VDE 0700 Part 6A8/04.89, Pro- teclive Measures for Electric Heating Appliances. It has left the factory in perfect technical and safety related condition. In order to preserve this condition and ensure operation without danger, the user must ‘observe the notices and warnings which are contained in these operating instructions. Before switching on, its to be ensured that the operating voltage set on the Laboratory Hot Plate and the network voltage are in agreement. The network plug connector may only be introduced into a socket with @ protective contact. The protective effect may not be nulified through the use of an extension cable without & protective conductor. Any interruption ofthe protective conductor within or external to the Laboratory Hot Plate or the loosening of the protective conductor connection can lead to a situation in which the Laborato- ty Hot Plate represents a danger. Intentional interruption is not allowed. Attention must be paid to ensure that the connection cables do not come into contact with the hot (cooking) plate or other hot objects. A bultin automatic excess temperature protection ensures that there can never ocour any overheating of the CERAN’ hot plate, even under permanent load. Only those spots are heated which are marked by the décor, The adjacent areas remain relatively cold. By simply pushing cookers out of the heated area and into the colder adjacent areas, the cooking process can rapidly be interrupted, If cracks, fissures or fractures occur in the CERAN® heating plate and if there is a reason to believe that nen-dangerous operation is not possible, the Laboratory Hot Plate should be stopped and secured against Unnitial operation. CAUTION: Flammable materials and combustible organic substances, such as combustible solvents, may not be heated openly! The surface of the Laboratory Hot Plate will become so hot that materials which are difficult to ignite under normal circumstances, such as overheated fats and cils, can ignite. The heating of such materials may take place only under special supervision. Should the Laboratory Hot Plate be used outside of the laboratory, such as in an office, workshop or household, it must be observed that the dangers typical for this type of room can be caused by the device. The top surface of heating and cocking appliances gets very hot in operation. For this reason, exercise caution and keep away children, especially small children, from the Laboratory Hot Plate in principle, Prepare food with fat or oil (e.g. French fries) only under supervision. The preparation of food in aluminium {oil oF plastic containers on the hot cooking zone is not allowed. Do not use the Laboratory Hot Plate as a storage place and for deposing objects. When in use, the Laboratory Hot Plate must not be placed in small furniture niches. The Laboratory Hot Plate may never be submerged into water. Sately considerations require that the Laboratory Hot Plate may be used only for the purposes described in this operating instructions manual. 4 Properties of CERAN” glass-ceramics CERAN? is a glass-ceramic material of particular thermal properties. The CERAN” heating plate shows almost no thermal expansion, but a thermal shock resistance of - 200 °C to + 700 °C. Ice-cold wator can, for instance, be poured, without worrying, on a hot CERAN” panel. Physical properties: Coefficient of thermal expansion a for 20 - 300 °C: for 20-700 °C: Density p ‘Young's modulus E: Impact strength: Knoop hardness under a load of 1 N: Maximum thermal load capacity Toyax POrManent: Intermittent: (details upon request) Chemical properties: Resistance to water Resistance to acids = 0,25 10-8K"1 +0,10+ 108K 2,58 gfom? 92 kNirnm? The impact or shock load capacity of CERAN” depends primarily Con the type of mounting and on the pane! dimensions. > 875 700 °C < 850 °C DIN 12 111: class 4 DIN 12 116: class 2 Resistance 1o alkaline solutions DIN 52 322: class 3 {All of the information contained in these operating instructions are data for orientation purposes, valid at the point in time of going to press. For technical and commercial reasons, as well as for the necessity to take account of the legal requirements of different countries, changes could nevertheless be made by SCHOTT-GERATE CERAN® = trademark of SCHOTT GLASWERKE, Mainz “The authorisation for the radio interference suppression seal of approval for this laboratory hot plate has been granted in accordance with the seal of approval authorisation certificate of VDE test location- No. 61 58 F Page 1 Mode d'emploi Plaque chauffante CERAN® TABLE DES MATIERE SPAGE 1 Fonctionnement ..... . 10 2 Nettoyage ........ . 10 3 Mesures de précaution et de sécurité 4 Propriétés de la vitro-céramique CERAN........ . 12 Note importante: Lire attentivement cette instruction de service avant la mise en service de "apparel. Pour des raisons de sécurité 'appareil ne peut étre utilisé que pour les buts décrits dans cette instruction de service, Ce produit est soumis & une adaptation permanente @ l'état actuel de la technique. C'est pour- uci il est possible malgré un soin minutieux que cette instruction de service ne décrive pas toutes les par- ticularités de l'appareil. En cas de doutes veuillez contacter notre service technique apras vente de notre maison, 10 1 Fonctionnement Le Réchaud de Laboratoire a été concu en tout premier lieu pour le chauttage dans des récipiente en verre de solutions aqueuses ne contenant pas de matiéres inflammables. Les partias intemes de Tappareil et la surface de la plaque CERAN? sont portées & des températures élevées, il convient donc de s‘assurer avant utlisation a d'autres fins qu/aucun danger ne peut survenir Avant le branchement au réseau pritre de s'assurar si les données sur la plaque signalétique sont en ac- cord avec la tension du secteur. Le régulateur permet un réglage continu de ta puissance & partir de 1 (puissance de chautfe minimum) jusqu’a 12 (puissance de chauffe maximum). ‘On régle la plaque chauffante a la puissance de chauffe voulue en tournant le sélactour vers la droite. Lo Réchaud de Laboratoire posséde une petite lampe signalisant un reste de chaleur. La plaque hors circuit reste chauffée aussi longtemps que la lampe rouge ost iluminée et son énergie en peut étre ullisée. Cet indicatour de chaleur restante en avertit utlisateur seulement durant la prise du courant, La lampe stéteint apras refroidissement suffisant. Aprés utilisation mettre le Réchaud de Laboratoire hors circuit ou bien tirer la prise du courant. 2 Nettoyage La vitro-cétamique CERAN® est largement chimiquement résistante. La surface chauffante reste toujours plane; olle est sans porosités et, par conséquent, trés facile & nettoyer. Le plan CERAN?, lorsqu'll est légarement sali, se nettoie le mieux simplement & l'eau chaude additionnée de quelques gouttes de déter- gent liquide pour vaisselle, tant quill est encore tiéde ou deja refroidi Pour le nettoyage des crofites, traces de caleaire et d'eau ou des taches & reflets métalliques utiliser un détergent de ménage usuel pour plaques de cuisson CERAN”. Bien enlever le détergent résiduel avec un torchon humide ou une éponge, certains produits en vente sur le marché étant corrosifs & températures élevées, Les croates résistantes pourront étre enievées en utlisant un grattoir a lame de rasolr. Eloigner immédiatement faide du grattoir les objets en plastique, les feuiles ¢'aluminium ou les matiéres conten- ‘ant du suere qui viendraient en contact avec la plaque lorsqu‘elle est chaude. ‘Comme une aide mécanique, on peut utiliser: des racloits & lame de rasoir, des éponges non abrasives, de la laine dacier non abrasive. 3 Mesures de précaution et de sécurité Pour des raisons de sécurité technique et fonetionnelles, le Réchaud de Laboratoire ne doit étre ouvert ‘que par des personnes autorisées; des travaux effectués a léquipement électrique, par exemple, ne doi- Vent etre exécutés que par des spécialistes qualifiés. En cas dintervention non autorisée ainsi que dans le cas d'un endommagement involontaire ou intentionnel, toute garantie perd sa valicité. Le Réchaud de Laboratoire répond aux critéres de la classe | de sécurité. Il est construit et controlé avec les mesures de sécurité pour les appareils de chautfage électriques DIN VDE 0700 partie 04.86 (HD 251 $3 et modifications 1-3) et DIN VDE 0700 partie 6/17.89 (DH 275 $1, modification 1) en liaison ‘avec le projet DIN VDE 0700 partie 6AB/04.89. II a quitté !'usine en état parfait de fonctionnement et de sécurité. Afin de conserver 'appareil dans cet état pridre de suivre les consignes de précaution et les indi- cations du présent mode demplol. Avant le branchement vérifier que la tension préselectionnée sur le Réchaud de Laboratoire corresponde bien a celle du secteur. La prise de courant ne doit étre enfichée que dans des prises présentant un con- tact de mise a la terre, Ne pas utliser de rallonge sans fil de terre. Toute interruption ou déconnection du fil de mise & la terre a lintérieur ou lextérieur du Réchaud de Laboratoire peut en rendre usage dange- reux. Une déconnection intentionnelie est absolument prosecrite. " On doit veiller & ce que les cbles de connexion ne soient pas en contact avec la plaque ou d'autres par- ties chaudes. Un régulateur automatique de température incorporé assure quil nly aura pas de chauflage de la plaque CERAN®, méme en utilisation continue. Seuls les endroits marqués du décor sont chautfés. Les zones voisines restent relativement froides. En poussant simplement des bouilleurs de la zone chaude dans les zones voisines plus froides, la cuisson peut étre interrompue rapidement, Lorsque des fissures, félures ou cassures se montrent dans le plan de chautfe CERAN? et si fon admet qu'un régime sans danger ne soit pas possible, il faut débrancher celui-i et assurer qu'une remise en ser- Vice soit impossible. ATTENTION: Ne pas chauffer de matiéres inflammables ou substances organiques combustibles, comme par example des salvants, dans des récipients non-couverts! La surface du Réchaud de Laboratoire est portée & des températures telles que des matiéres normale- ment peu inflammables, comme par exemple graisses et huiles, peuvent prendre feu. De telles matiares ne doivent étre chauftées que sous surveillance particuliéremt attentive! Si le Réchaud de Laboratoire doit étre utilisé en dehors du laboratoire, par exemple dans un bureau, un atelier ou a la maison, on doit étre attentit au fait que de cet appareil peuvent venir des dangers typiques & chaque utilisation, La surface des plaques chauffantes devient brdlante pendant utilisation, on doit done en tenir éloignés les enfants, particuliérement les petits enfants. Ne jamais laisser une préparation & base de graisse ou dihuile sans surveillance. La préparation alimental- re dans des récipients an Aluminium ou en matiére plastique n'est pas recommandée. Ne rien déposer sur le Réchaud de Laboratoire et ne pas lulliser comme surface pour déposer des objets. Le Réchaud de Laboratoire ne doit pas étre enfermé pendant lutlisation, Le Réchaud de Laboratoire ne doit en aucun cas étre plongé dans feau. Pour des raisons de sécurité, le Réchaud de Laboratoire dott étre uniquement utlisé aux fins décrites dans ces instructions de service. 12 4 Propriétés de la vitro-céramique CERAN” Le matériau CERAN? est une vitro-céramique aux propriétés thermiques pariiculiéres. Le plan de chauffe CERAN® no montre & peu pres aucune dilatation thermique, mais, au contraire, une résistance aux choos thermiques de - 200 °C a + 700 °C. On peut done verser, sans rion craindre, de feau glacée sur un plan CERAN? chau. Propriétés physiques: Coefficient de dilatation thermique at pour 20 - 200 °C: = 0,25+ 108K" pour 20 - 700°C: + 010+ 108K" Densité p: 2,58 glom® Module o'élasticité €: 92 kone Résistance a limpact: La capacité de charge due & Fimpact ou au choc de CERAN” dépend, en premier lieu, de fa maniére de Finstallation et des cimensions du plan de cuisson. Dureté Knoop sous une charge de 1 N: > 575 Capacité de charge thermique maximum Ty, continue: 700 °C intermittenté (details sur demande). < 850 °C Propriétés chimiques: Résistance a eau: DIN 12111 classe 1 Résistance aux acides: DIN 12116 classe 2 Résistance aux solutions alealines: DIN 52 922 classe 3 Toutes les informations contenues dans le présent mode d'emploi sont valables au moment de timpressi- on, SCHOTT-GERATE se réserve cependant le droit de modifier 'une quelconque de ces informations pour des ralsons ¢'ordre technique ou commercial ou afin de satisfaire aux dispositions légales en vigueur dans les différents pays. CERAN® = une marque de SCHOTT-GLASWERKE, Mainz Le Réchaud de Laboratoire a obtenu de Torganisme de contrble anti-parasite en vertu du proces verbal n° 61 558 F feuille 1 Schott-Gerate GmbH Falefon (08192) 2081-0 Im Langgewann 5 Tolatax (08192) 8086 1.65719 Hotheim a.Ts. Postfach 1130 D-65701 Hotheim a. Ts. SCHOTT GERATE

Das könnte Ihnen auch gefallen