Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
GORDANA I
GORDANA
STVARNOST ZAGREB
LOZINKA
reko gričke tvrđave zavirilo je sunce na otvoreno okno kraljevska odaje. Mlaz
svjetla obasiplje ljepoticu. Stisla se uza stijenu prozora. Zlatna joj se mreža
na vranokosoj glavi iskri, a tanine se oči na bjeloputom licu mrače. Njoj
nasuprot priljubio se k zidu mladić južnjačkih očiju, crne bradice. Stoje
povučeni, ukočeno, svatko na svojoj strani, kao da je uzani prostor između njih
rub ponora. Samo zjenice im se sastaju kao bljeskovi munja u mraku oblaka. I
riječi im se spleću kao prigušeni mrmor dolazeće oluje.
Mladić sijevne vreba ju ci m pogledom, šapat se njegov šulja poput zasjede.
"Kartagu treba razoriti" dona Izabela, maknuti princa sa
svijeta.
Luduješ, Enriko, što c c na to kraljica ako makneš princa?
Gle, iskrivljuješ smisao kraljičine lozinke. Izabela, kraljica Beatrica dva
puta je naglasila razorenje Kartage i poslala me za tobom da od tebe primim njen
nalog. Beatrica dobro zna onaj tko čeka oklijeva i gubi.
Ali šapće Izabela • Kvinto je oklijevanjem pobijedio Hanibala i oslobodio
Rim.
i ,~~. Princ Ivan nije Rim, on je Kartaga koju Beatrica želi gledati razorenu. I
ja to dim. Očito i ti, Izabela, svi koji nismo izdali kraljicu. Brzo odluči,
jer ovdje u mojoj odaji čeka...
Tko?
Usud princa Ivana!
Bez mojeg znanja nema nitko pravo da bilo što čini, jer...
Rečenicu prekide gromki glas. U tren oka oboje se bace k zidu. Pritajeni,
stisnuti uza zid stoje ukočeno, samo kretnjama glava navješćuju, jedno drugome
opasnost, nenadanu, blizu. Uprli su poglede kroz ravni otvor razgrnutih
grimiznih zastora što ih dijeli od dvorane i otvara vidik na hrastova vrata.
Zatvorena su, ali se kroz njih razliježe dvoranom lavlji glas muškarca:
Radulo! Zatvori sve izlaze iz dvora, ni živa duša ne smije u moje odaje.
Kraljevsko veličanstvo, vrijedi li ta odredba za grofa Enri-ka i vojvotkinju
donu Izabelu? Ona se, dok nema kraljice na dvoru , smatra njenom zamjenicom.
Za”njih više nego za sve ostale, jedino princu Ivanu slobodno je prolaziti.
Drhtavom hitrom kretnjom sastavi Izabela razmaknuti grimizni zastor iza svojih i
Enrikovih leđa. Oboje se ustremilo, zatajilo, zadržavajući dah. Njihov vid i
sluh budno stražare.
S one strane zastora zaškripe vrata, teški muškarčevi koraci odzvanjaju podom,
zašušte sagom svaki korak nevidljivog prolaznika osjeća Izabela u
sljepoočicama. Trza se i ne diše. Tamo ponovno zaškripe vrata. Tišinom odaje
vibriraju posljednji odjeci odlazećeg i gube se hodnikom. U kutu kod prozora
njih se dvoje maknulo. Izabela prigne glavu Enriku. U njenom je licu i šaptu
zaprepaštenje:
Enriko, jesi U čuo? Svi izlazi iz dvora zatvoreni. Mi smOF zarobljeni,
ugroženi, kralj je ušao u trag!
Nije mogao ući u trag ničemu šapće on.
Netko je od kraljevih pristaša otkrio tvoje namjere s prh> com?!
• Velim ti nemoguće!
Ništa nije nemoguće na tome dvoru gdje je svaka osoba kraljev ili kraljičin
doušnik. Enriko, reci što spremaš princu? Reci, ne vitlaj našim sudbinama, što
kaniš učiniti? Žurno reci dok nas ovdje ne otkriju. No, što je? Spremio si
princu otrov, bodež, baš ti?
Ja? Baš ništa, ali drugi.
Svejedno, odgovarat ćeš ti, ja, kraljica i svi njeni pristaše.
Odgovarat će samo Alfonzo Borgia o kojem cijela Italija zna da svoj mač ne
vuče iz korica, nego iz otrova: mala ogrebotina i protivnik pada u svemirski
san!
Prepast joj se odrazi na licu, a šapat dršće:
Zabranjujem, Enriko, zabranjujem u ime kraljice!
Ti štitiš prinčev život? Priznaj, ljubiš ga?!
Zašto me tako gledaš? Zašto blijediš? pita ga ona osorno, ali pažljivo
pogledava njegove ruke što su grčevito spremne gušiti.
To je dakle taj plan! Zato je tebe kraljica poslala u društvu princa prije
nego ona dođe?!
_ Tiše, Enriko, groznica trese tvojim razborom.
Jao tebi, Izabela, pokušaš li zaštititi prinčev život!
Enrikove čeljusti zadršću. Lice mu je zeleno. Izabela ukočeno zuri u mladića:
~- Ti si bjesomučan i korakne prema zastoru, ali je on uhvati za ramena.
Izabela se otunlje. On je vuče natrag, uhvati njene ruke i ona klone na pod.
Sagnuo se k njoj, mač mu strugne podom pa zazvckne. I prijetnja i zveket oružja
preneraziše Izabelu. Rumen joj iščezne s lica. Uprla se bez daha. U očima joj
strah. Zuri u grimizni zastor iza kojeg osjeća pogibelj. Iznenadni udarac s one
strane vrata zaprepasti oboje.
Otkriveni smo!
štropot koraka s one strane. Netko hitro prilazi ravno k njihovu zaklonu. Na rub
zastora što dijeli prozor s dvoranom zabijeli se ruka, grimiz se giblje. Na
otvoru dvije zjenice, dvije munje. Gusta duga žutoplava nakostrušena kosa
obrubljuje lavu sličnu glavu, kao da se iz grmlja pojavio kralj prašume. Debele
velike usne ispod dugog jakog nosa, šire se u podrugljivi smiješak, prebojadisan
Ijubaznošću:
Mnogo ste sagriješili, dona Izabela, kad na koljenima molite oproštenje!
Kralj, kralj šapće ona gledajući s izražajem bijesa En-rika. Tek ova riječ
vrati mladom grofu svijest. Sad i on zamijeti kraljevo podrugljivo lice i pusti
njene ruke. Brzo se pridigla, blijeda, ustrašcna, a kralj se nastavi rugati:
Da je Zeus tako malo obziran na svojem dvoru prema lijepim božicama kao ja
prema vama, dona Izabela, ne bi Bogovi
imali potomstvo!
Kraljevsko veličanstvo, došla sam samo pogledati kako su uredili odaju za
doček kraljice. Spotakla sam se...
To vas je moralo zadesiti preko u kraljičinom dijelu palače gdje ste preuzeli
zadaću urediti svaku stvarcu prema želji vaše
sestre, kraljice!
Upravo sam htjela onamo!
I kao nekim Čudom zalutala je u moje odaje podruguje
se kralj i najširom kavalirskom gestom razmakne pred Izabelom zastor. Ona se
pokloni i pođe prema vratima u hodnik.
Ne ovuda, dona Izabela, na trijem ne smije nitko do ve
čeri. J J
Viteškom gestom otvori joj kralj vrata u široku odaju. Enriko pode za njom.
Kralj ih slijedi smiješeći se. Kad je ostao na-samu smiješak se pretvoi l u
kletvu koja je pala s njegovih usana tino, oprezno. Onda se vrati u dvoranu iz
koje je izišao. Tamo
stoji jak čovjek, pristar, u dugoj nabranoj doluni i svijetlim očima gleda
kralja. On ga zovne povjerljivo:
Radulo, potrči za njima i pripazi.
Dvoranin hitro iziđe.
BIANCA SFORZA
Polaganim koracima kralj prilazi prozoru. Zagledao se u daljinu po kojoj je Sava
našarala nepravilne široke zavoje. Misli kraljeve očito ne slijede njegov
pogled, sijevaju tanine oči, nemirno trepću nečim što je oko njega, pokraj
njega, u njemu samome. Široke uzdignute grudi dižu se i spuštaju kao da se u
njima sukobljavaju i svladavaju velike ustalasale snage. I prolaze časovi,
štropot koraka prekine njegove misli, obazre se. Pred njim opet stoji dvoranin.
Jesu li ono dvoje otišli u novu palaču?
Zaustavili su se u blagovaonici i nešto se svađali.
Zbog čega? .-
Govorili su tako tiho da nisam čuo drugo nego samo usklik done Izabele:
"Zabranjujem!"
Dakle, Napuljci nešto nisu složni? To je dobro! Jesu li zatim otišli?
Kad su htjeli krenuti dalje, dođe im u susret grof Alfonzo Borgia. Tada se
Enriko pokloni đoni Izabeli i s rimskim plemićem otiđe u svoju odaju.
A dona Izabela?
Čini se da je htjela za njima, ali je spazila mene i Ijutito ode u novu
palaču.
Nešto se između Napuljaca ruši. Pazi, Radulo, kad otvaraš dolje vrata u dvor,
pomno razgledaj da nikoga ne bude na trijemu. Osobito dona Izabela i Enriko.
Nitko od njih ne smije vidjeti tko će doći.
Kralj pođe odajom nekoliko koraka i upilji oči u okruglu pozlaćenu kovnu ploču
na zidu. Šiljasta šipka pokazuje satove.
Strahovito se vuče vrijeme, teško čekam, Radulo!
Doći će, veličanstvo. Još prije nego što se nadate ublažuje starac svog
nestrpljivog gospodara.
Idi i pazi!
Radulo otvori vrata, ali se odmah vrati.
Kraljevsko veličanstvo, biskup Filipec.
Napokon, barem on. I kralj pođe u susret plavokosom muškarcu što ulazi u sobu.
Dugoljasto lice puno je sunčanih pje-ga, ali ovo ne smanjuje prijatnost izražaja
nepravilnih ma crta.
Mos mali, usne tanke, oči modrikaste, nasmiješene, gotovo vesele. Vedrina podaje
nešto vjerno i iskreno njegovoj dosta čvrstoj pojavi.
Sto je, Filipec? Tomo Bakač nije s vama?
Upravo se pozdravlja vani s princem. Ali što to znači: sva vrata čuvaju
oklopnici. Svi su izlazi zatvoreni.
Onog kopa čekam ne smiju vidjeti kraljičini dvoranici. žurite se, Bakač
okrene se kralj. Danas se vrijeme i ljudi jednako polako vuku reče mrko,
pogledavši prema novom došljaku koji je sagnuo svoju okruglu čvrsto utisnutu
glavu u žilavi kratki vrat. Svježi rumeni zdravi obrazi odaju snažnu muževnu
dob. Sive oči su mirne, T”otovo bezizražajne. Napadno se ističe njegov nos, na
vršku debeo j zavrnut prema gore. U prvi čas pobuđuje smiješnost, ali iz njegove
kratke ugojene šije, velike glave i s vrška nosa ispoljava se neka opasnost.
Pogled navješćuje da je sav u vlasti svoje -volje. Kralj stoji, šuti kao pred
nečim velikim i važnim. Njegova je lavlja glava nagnuta nešto naprijed i pogledu
.-a probija grudi svojih pouzdanika. Tada učini rukom kretnju oštru, jaku kao
da presijeca neku odluku:
Filipec, jeste U obavijestili Bakača o našoj sudbonosnoj odluci?
Kraljevsko veličanstvo me nije odriješilo šutnje. Trzaj kraljevih žutih obrva
pokazuje zadovoljstvo nad odgovorom. Okrene se k Torni Bakaču.
Vas, uz Filipca i Varadija, smatram trećim stupom svojih najvažnijih odluka.
Da vas do sada nisam obavijestio o velikoj i važnoj mojoj osnovi uzrok je što
ste za vrijeme mog ratovanja u Bosni bili u Budimu. Tako saro s Filipcem i
Varadijeni izvršio velik i važan čin za daljnju budućnost moga kraljevstva.
Recite mi, ima li ovo kraljevstvo mnogo uzroka željeti da na prijestolju i dalje
sjede potomci slavnog Sibinjrinma Janka?
Puk ga je ovjenčao pjesmama, sva Evropa slavom, a vaše veličanstvo uvećalo je
slavu svoga oca pobjedom mača i duha. Nema dostojnije krvi da vlada na
prijestolju ovoga kraljevstva.
A ja nemam zakonito- potomka. Moj brak s napuljskom princezom, koja je umna,
učei.a i obdarena, ostao je neplodan. Ali krv mojeg oca i moja teče u žilama
nezakonitog mojeg sina princa Ivana. Moj otac bio je junak, ja sam se okrunio
pobjednikom nad trojicom najvećih vladara, učvrstio ovo kraljevstvo, a sada je
moj životni san da moj sin ustali moj rod na prijestolju. Dao sam mu svjetsku
naobr:iz;ni. On ji: -rof Hunvadi, vojvoli o l Liptave, gospodar nad šest
,vl:--,.;h Li:vi;iina. Obdario sam ga bogatstvom kojemu nema premca u
čitavom kraljevstvu, a posjeduje i ljubav svih koji ga poznaju. Je 11 tako?
Da, veličanstvo potvrde Filipec i Bakač istodobno.
Jedina sjenka leži n tom <>{•, JL- luv.nkonit. Ali zar bezbrojni vladari
današnjeg doba IK- potiču Iz nezakonitih veza? Evo, moj moćni tast, kralj
napuljski, nezakonit je sin. Milanska vladarska
Iza mladog princa spazi trećeg mi"dM" §to još uvijek stoji s golim mačem i
sluša. Očito je stariji od mladog princa, viši, čvršći, neobično crna i gusta
kosa pada mu u prirodnim valovima na vrat. Crne njegove oči mirnim sjajem
izdržavaju kraljev iza" zov. Kralj mu dobaci upit tonom zapovijedi:
Damire! Tko je žena radi koje su se tukli? Mladić pristupi bliže kralju,
pogleda ga svježim mladenačkim pogledom:
Onaj kojeg je preslavni mač vašeg veličanstva posvetio vitezom ne može da
posiječe zadanu riječ da će čuvati časno ime žene.
Odgovor je izrekao čvrsto, odlučno, s metalnim zvukom glasal Nešto je zatitralo
u kraljevim očima, ali ih je odmah skrenuo s mladića svojim državnicima:
Oglasite mlađoj gospodi na dvoru, ovim ovdje i onima koji će doći s kraljicom
da zabranjujem svaki oružani sukob. Neka građani Zagreba ne misle da se mlada
gospoda na mojem dvoru razbijaju poput sredovječnih trubadura! Neka ne misle da
ih kralj ne zna pametnije zaposliti.
Nakon tih riječi opet se okrene prema mlađim protivnicima:
Spremite mačeve u korice, izvucite iz knjižnice umne knjige da naoružate svoje
mozgove znanjem. A vi, gospodine Alfonzo, znajte: neću štedjeti ni svojeg sina
najoštrijim ukorom zbog dvoboja.
Alfonzo se nakloni i pođe u dvor dok je kralj ostao sa svojim državnicima u
tihom razgovoru.
Princ uhvati ruku mladića što je netom kralju uskratio odgovor:
Hvala ti; Damire, što nisi kralju otkrio ime.
Znao sam da bi planuo gdjevom protiv one za koju ste izložili svoj život.
Obojica se najednom trgnu osjetivši na sebi kraljev pogled. Trenutak, i kralj
pokaže Filipcu Damira:
Ovaj mladi moj vitez koji umije mudro izmicati odgovor svojem kralju neka
odsele vrši službu na kojoj pograničnoj tvrđavi. Bit će mu od koristi ako nauči
zapovijedati posadi. Sutra u zoru putuj, mladi viteže.
S ovim riječima kralj krene natrag u palaču.
Slomljeno, gotovo očajno, zuri princ u Damira kako slomljen ostavlja dvorište.
• •
U dvorani za vijećanje čekao je valočki biskup Petar Varadi kralja.
Varadi reče kralj tu na stolu leži zaručni prsten i slika lijepe
vjerenice, a princ se bije za neku meni neznanu ženu
12
mramornih stupova Banfyja. On mi je tada rekao ovo: "Učinili biste veliku uslugu
kralju kad biste ga odvratili od namjeravane vjeridbe s Biankom". Ja sam na to
odgovorio: "Učinit ću to ako mi priopćite razlog koji vas i kraljicu vodi protiv
ove ženidbe". Banfy mi odgovori vrlo značajno i poluglasno: "Razlog ćete saznati
ako se priključite kraljičinoj stranci i njenoj osnovi". Dakle, veličanstvo,
ovdje iz ovih riječi jasno je: kraljica i oni, to je skupina, stranka, tabor,
jedno posebno stanovište u ovom kraljev stvu, a ja evo, tvrdim: ovo njihovo
stanovište je onaj važan razlog što nuka kraljicu da se opire toj ženidbi, u
koju vaše veličanstvo stavlja zajedno sa svojim prijateljima sve nade za buduću
slobodu ove države.
Bakač i Filipec gotovo su skamenjeni, šute i gledaju kralja. I on šuti. Okruglo
lice kao da se nabralo.
Nakon mučnih časova šutnje kralj pogleda svojeg kancelara Varadija. U tom
pogledu leži nešto duboko kao sakrivena strepnja pred istinom.
Ali tko, tko nestrpljivo će kralj tko su oni?
Svi oni koji su htjeli da obore vaše veličanstvo i dovedu na vaše prijestolje
češkog kralja Vladislava. Vi poznajete sve! Svi oni koji su prigodom sklapanja
mira s Vladislavom iskazivali mu naročita prijateljstva, obasipali ga tobože kao
gosta pretjeranom Ijubaznošću.
Naslonjač u kojem je sjedio kralj zastruže podom. Gurnuo ga je naglo listajući,
onda stresao svojom lavljom glavom.
Njegovo svladavanje bilo je očito na granici mogućnosti. Ipak ne reče ništa,
nego pođe u drugu odaju kao da želi svoje raspoloženje oteti njihovim pogledima.
A kraljevi savjetnici ostali su sami. Bakač se sagne preko stola kancelaru
Petru:
Vi uvijek nastojite nekim velikim otkrićima o pogibeljima pokazivati kralju
svoju osobnu vjernost! Nadate se, možda, kardinalskom klobuku?
Gospodine, mene je kralj podigao od gladna i bosonoga mladića do svojeg
kancelara. I, znajte, moj put od bosonogog siromaha do biskupa bio je nekoć
mnogo kraći nego što bi bio danas od biskupa do kardinala. Govorio sam kao
pošten čovjek i ne spadam u red onih kraljevih pristaša koji mu dokazuju svoju
vjernost time da istinu taje!
Imenujte razbjesni se Bakač koga mislite?
Nije od potrebe kad se sami javljaju!
Tiho. Kralj se vraća upozori Filipec.
Iz druge odaje čuju se kraljevi koraci. Ulazio je pognute glave, zamišljen.
Zaustavio se" ravno pred Varadijem i pogleda ga prodorno:
Jeste li svjesni koliki ste požar zapalili?
Kraljevsko veličanstvo, vi ste moj sudac. Moj život pripada vama, a moja
savjest meni! Prema vama i prema njoj izvršio sam, eto, svoju dužnost.
16
Ništa ne povlačite!?
Ni jedne riječi.
I promis”iH ste o posljedicama?
Jesam: kraljica će sve saznati, a ja ću odgovarati njoj i vama. 2ivot je
veliki dar, a ja ga dajem za jednu jedinu misao: da ovim kraljevstvom zavlada
vaš sin Ivan Korvin.
Kao da je ovaj odgovor kralja ublažio, ali ga nije smirio. Fribliživši se korak
svojim pouzdanicima, neobično tihim glasom započne:
Nakon svega ovoga vjeridba mojega srna treba da ostane i dalje tajna kao da se
ništa nije dogodilo. Spremajte se na svečan doček kraljice. A kad bude u
Zagrebu, saznat ću koji je razlog vodi protiv prinčeva vjenčanja i, jesu li je
nahuškali protivnici. Nadam se da će kratica uvažiti moje osnove i svoje bilo
kakve razloge podvrći dobrobiti države.
Svi su šutjeli. Kao da nitko od njih, pa ni sam kralj, ne
vjeruje toj nadi.
Odmah nakon toga kralj počne poslovno:
Sada, Petre, pozovite s Medvedgrada milanskog poslanika da mu priopćimo zaruke
mojeg sina s Biankom. Valja reći dan vjenčanja, a onda očekujem vas, gospodo, k
večeri. Vi, Petre,
preodjenite se i nastupite odmah s ojn službu. Treba da dademo odgovor
poslanicima Venecije koji ovdje čekaju već dva tjedna. Osim toga svakako još
treba da spremimo poslove za hrvatski sabor.
Sva se trojica udalje iz sobe.
Kralj je pozvao svojeg dvoranina i, naloži mu:
Radulo, dozovi mi ovamo princa! Hitno!
U naslonjaču na baršunastom jastuku sjedi princ Ivan. Pred njime leži otvorena
knjiga sa šareno obojadisanim i zlatom obrubljenim slovima. Tamne mladićeve oči
uprte su iznad knjige nekud u neizvjesnu točku široke odaje. Njegovo ovamo lice
izražava dušu vječno budnu, ushitnu i svijetlu. Samo što tu svjetlost sada
prikriva žalost poput prozirne koprene, a princ kao da jedva Čeka odbaciti je i
naći negdje ođuška,
Modri se zastori rastvorili. U sobu uđe mladić u odori dvora-Jeg°V JC haljetak
kratak > kP°d etor& i otkriva vitkost
Princ mu skoči u susret i uhvati mu ruku:
Damire! Ti ćeš uistinu sutra otići?
Kralj je odredio!
2 Gordana I
17
Zašto? Nisi ništa tako strašno skrivio da bi mi smio oteti tebe kojeg mi je u
djetinjstvu odredio drugom u igri! S tobom me pustio odrasti, dakle zna naše
gotovo bratske veze.
Da, bili smo vezani lijepim vezama i osjećajima reče mladi dvoranin turobno.
Bili smo jedna misao klikne princ ogorčeno jedna radost, jedna tuga. Sad
da ostanem potpuno sam?
Ostaju vam kraljevi prijatelji!
Svi oni ne mogu nadomjestiti tebe. S tobom sam jedinim smio govoriti kao sam
sa sobom. Osjećaš li što to znači?
A što gubim ja kad me dijele od vas?
Ne, Damire. Ne možeš ti osjetiti isto što ja, ne možeš, ti imaš majku, možeš
sklonuti svoju glavu na njezina koljena, možeš joj reći sve. A meni su je oteli,
ja sam posve sam.
Ostavite ove tužne misli danas.
Danas. Baš danas. Nikad nisam s takvim osjećajem straha mislio o svojoj majci
kao ovaj čas kad sam saznao da ću izgubiti tebe. Sad mi se čini kao da mi
ponovno otkidaju majku. Gledaš me, Damire, kao da ne razumiješ!?
Kako ne bih razumio. Ta živjeli smo kao braća.
Više, Damire, mnogo više! Među braćom može vladati mržnja, ali ono što nas
veže ne može biti bez duboke sklonosti. Ali ti ne znaš dati ime onome što nas je
vezalo od djetinjstva do danas. Gledaj, čitaj, neka kaže ova knjiga starog
mudraca. Čitaj što mudri Lelije priča starcu Scevoli. Moraš to čuti da budeš na
čistu. Slušaj.
"Više je od roda prijateljstvo. Prijateljstvo je sklad svega božanskog i
čovječanskog s odanošću i ljubavi. Osim mudrosti prijateljstvo je najveće
dobro što su ga besmrtni bogovi dali ljudima. Ništa nije divnije nego međusobno
uzvraćanje odanosti. Sto je slađe nego imati nekoga s kime smiješ govoriti kao
sam sa sobom? Kako bi strahovito bilo podnositi nesreću kad ne bi čovjek imao
onoga tko trpi tvoju nesreću više od tebe samoga..."
Princ je čitao ganuto i onda pogleda svojeg druga:
Čuješ li to, Damire? To je vezalo naše prijateljstvo, čisto i veliko. Mogao
sam govoriti s tobom kao sam sa sobom kad mi je srce stisla bol i samoća za
prognanom majkom. Ti si smio da pričaš meni svoje radosti kad si se vraćao iz
zagrljaja svoje majke. Ti meni radost, a ja tebi tugu. Kliktao sam s tobom u
tvojoj sreći, a ti si plakao sa mnom nad mojom boli. Ti znaš što je mi-lota
majčine drage ruke. Ti si jedini imao srca plakati sa mnom, nada mnom, pastorkom
kraljice, žene oca mojega! To je bilo tvoje prijateljstvo.
Crnokosi mladić pogleda princa raznježenim pogledom svojih poput ugljena crnih
očiju i odvrati:
Prinče, ja sam to znao već odavno!
Ti si znao? Da, ti si stariji, mudriji, mirniji od mene, više misliš. No,
zašto mi nisi o tom govorio?
l"
Kralj Matija stoji pred kipom kraljice Beatrice I gleda nijemo neobično lijepo
visoko čelo, visoko urezane obrve, lijep ravan nos čini se ukočen snage m ; ..
Bradica čvrsta, jaka i kruta. Usne pune, nešto ttbofiene, s crtom krajnje
dosljednosti. Kralj Matija promatra mramorni kip kao da u njemu nešto istražuje.
Kraljevski moj oče, vi ste me zvali?
Na taj se glas kralj obazre. Ne kaže ništa, samo promatra svojeg sina, uspomenu
v, i nekadašnje mladosti, dvojnika njegove vlastite pojave, ali mnogo uljepšane.
Kose prinčeve nisu žute, nego tamnosmeđe, crte lica ublažene, gotovo mile
nasuprot
2 19
kraljevim oštrim crtama. Kos i usne umanjene, oči tamnije, a po gled topliji,
svjetliji i pun vjere. Pogled prožet slavenskom bla-gošću.
Da, pristao si, Ivane. Dapače, lijep. Samo ova blagost na tvojem licu, ova
tvoja slavenska blagost jako me zabrinjava.
Kraljevski moj oče, ovu slavensku blagost imam sigurno od svoje majke.
Naglasio je neobično ove dvije posljednje riječi, ali bez obzira što ga je očito
htio izazvati, kao da kralj nije čuo ili se činilo da ne čuje, nego slijedi
nastavljajući neprekinutu misao:
Ne dao bog da se u toj blagosti skriva podatljivost.
To je svojstvo glupih ih slabih ljudi, moj oče, ja u sebi ne tla ni za jedno
ni za drugo.
Znam da je tako, jer slabost i podatljivost ne bi mogao baštiniti od oca
svojeg, ni od djeda.
Ni od majke!
Međutim nastavlja kralj prelazeći preko prinčeve pri" mjedbe zaslužio si
ukor. Sin. kralja Matije neka sprema mač svoj za Turčina, a ne za kakve svoje
Ijubovce.
Kralju, molim vas da poštujete žensko biće za koje je vaS sin imao vitešku
dužnost trgnuti oružje.
Ne krije li se pod viteškom dužnošću i nagon srca?
Varate se, oče.
Ako je tako, onda te to ne može spriječiti da svojem ocu kao poslušan sin
kažeš ime te žene.
Svakoj ću zapovijedi udovoljiti, samo ovoj ne mogu.
Viteštvo te resi! Da, to mi se doista sviđa, sine. To doka" zuje da posjeduješ
moje sposobnosti! Ali, Ivane, zašto mi tajiš tu ženu? Obećavam ti da joj neću
učiniti ništa nažao.
Jeste li vi, oče moj, u svojoj mladosti čuvali ime žene za koju ste osjetili
toliko poštovanje da ste je morali zaštititi od pogrda drugih?
Moj život bio je rat i borba, a nikad žena.
Valjda ste ljubili moju majku?
Kralj ne trepne okom, samo hladnim glasom nastavi:
U tvojem licu, Ivane, čitam kao da mi dovikuješ: čemu, oče, lutamo po ženskom
logoru, kad si me sigurno zvao radi važnijih poslova. I pogodio si. Sjedni i
slušaj.
Princ nije sjeo.
Trideset godina gradio sam kraljevstvo mačem i umom. Slavom i sjajem okružio
sam svoje prijestolje. Ostaje mi još jedno djelo: da osiguram prijestolje tebi.
Mladi princ sagne glavu.
Digni je, sine, visoko je digni, ponosno gledaj na prijestolje koje sam ti
naumio ostaviti. A da ga osiguram, ja sam te sine •vjerio.
U prinčevim očima kao da se budi neko iznenađenje.
20
_ Da, sine moj, ljepotica Bianka Sforza, najbogatija -vjerenica Evrope, bit će
tvoja žena. Vojvoda Ludoviko šalje ti prsten i njenu sliku. Danas je tvoj i moj
danj
Iznenađenje u mladićevim očima prelazi u plahu zbunjenost.
_ Moj život, moja starost i moja smrt vezani su s ovim brakom. On me r je Sava
najveće brige i pruža mir. Od ovog časa si vjerenik!
Da, oče moj.
I ne klikćeš od radosti? Dakle je ipak neka zađrla u tvoje srce? Opominjem te,
budno se čuvaj.
Princ ne odvrati. Zjenice mu se smanjuju.
što je? Toneš u nekoj, dalekoj zamisli?
Ne znam. Do malo prije bio sam slobodan.-mladić a sad na putu u brak. Mnogo je
to, oče, mojoj bezbrižnoj mladosti.
U tebi nema laži, govoriš istinu, ali tko zna što se skriva na dnu tvojeg
srca?
Polako spusti princ glavu, ali je opet digne i pogleda kralja otvorenim
pogledom.
Nisam nikad istraživao svoje srce.
Nisi? Znaj, kad trgnemo mač za ženu, onda može biti samo dvoje: ili tu ženu
posjedujemo mi, ili ona posjeduje nas!
Ništa od svega, oče.
Pazi, sine, ženo nas posjeduju, a da mi to i ne mislimo. Zapanjenost se pojavi
u Ivanovim očima.
Kažem ti, Ivane, danas ovo: jao ženama koje bi stale na put mojoj volji, mojoj
osnovi. Ti si vjerenik Bianke Sforze i time je sve svršeno. Samo o lome još sada
ne zna nitko od trojice mojih savjetnika. I pred kraljicom to ostaje tajna jer
ona nije sklona Bianki. A sad pričekaj tamo u odaji dok te opet zovnem.
Polagano se udaljavao princ u drugu odaji:.
Kralj izda nalog svojem dvoraninu da dovede Alfonza Borgiu.
čekajući, stao je k prozoru i zagledao se preko gričke utvrde.
Radulo uvede visokog Alfonza Borgiu. Glava mu je povezana svilenim rupcem.
Vaša je sreća, grofe, da sam poslanike na svojem dvoru smjestio na
Medvedgradu. Tako nisu vidjeli kako se nećak kardinala Borgie, papinskog
kancelara, bije s prestolonasljednikom. No, mladi moj prijatelju, u znak
oproštaja izdao sam nalog da mtko ne govori o sukobu, nego da ste se objesni
ogledali na mačeve s princom, naprosto ogledali u igri! Mladenačko nadmetanje i
ništa drugo. To ćete lakše podnijeti nego gnjevni kardinalov ukor. Ja sam,
naime”, odlučio da o tome ništa ne javim kardinalu, pa ni kraljici. Jeste li
zadovoljni?
Hvala, kraljevsko veličanstvo.
Ovo je potrebno i radi nje. ~- Radi nje? To naređuje veličanstvo?
Lijepu ženu dužan je štititi i kralj.
Dakle je lijepa?
To vi pitate mene? nasmije se kralj suspregnuvši svoje čuđenje. Dobro se
pretvarate kad se činite kao da ne znate kako izgleda žena čija vas je ljepota
prisilila da se za nju bijete.
Veličanstvo, uistinu ne znam kako izgleda.
Možete mi to sasvim točno razjasniti.
Bio sam s Enrikom u njegovoj odaji i tamo smo razgovarali. Odviše je bilo
sparno. Ne znajući vaših zapovijedi da nit" ko ne smije iz palače, izašao sam na
dvorište gdje je šetao princ sa svojim pratiocem. Pošao sam prema njima i naišao
na njih dvoje u razgovoru. Tog časa princ je upravo Damini izgovorio: "Ni u
kreposti njoj nema ravne", a ja, onako po običaju naših plemića u Rimu, dobacim:
"Tako mi časti, ja bih je već u prvom mraku odvabio u svoju ložnicu!" Princ
plane i trgne mač, za njim i njegov plemić. Nisam imao kada ni da se izjasnim,
ispričam zbog primjedbe, i već smo nasrnuli jedan na drugoga.
Dakle, sad mi je jasno, grofe. Da ste slutili o kakvoj su visokoj ličnosti
govorili uistinu ne biste bili ono primijetili, nego duboko pokleknuli.
Veličanstvo!? Ja sam dakle uvrijedio visoku gospođu? Uistinu sam zaslužio da
me prognate!
Da, počinili ste veliko zlo. Ipak, uvažujem da niste znali o kojoj se gospođi
govori, a to još više iziskuje da nitko ne sazna o dvoboju, osobito kraljica,
jer njen sud ne bi bio tako obziran.
Gotovo prestrašeno grof stade moliti:
Kraljevsko veličanstvo, moja je obijest teško kažnjena. Molim oproštenje i
milost da moje uvredljive riječi ne budu ni pred kime spomenute.
Kralj poprimi vrlo strogi izražaj, ali ga ublaži milostivim tonom:
Ne bojte se, odviše poštujem kardinala Borgiu, prijatelja kraljičine obitelji.
Dakle: nije se ništa dogodilo! Pričekajte čas.
Pođe k vratima, otvori ih i zovne princa. Ovaj uđe. Kralj zapovijedi:
Pružite jedan drugome ruku.
Nešto oklijevajući, princ Ivan posluša očevu zapovijed.
Sad je sve u redu! Grofe Alfonzo, možete sada otići kamo vas volja. Moja
zapovijed da se nitko ne makne ispod krova opozvana je!
Alfonzo s dubokim poklonom ostavi kralja sa sinom nasamu.
Njegova su usta čestito zabnavijena nasmije se kralj dakle ništa nije
bilo, već samo bojna igra. Oh, o kakvim glupostima često ovise velike osnove u
državi! A sad, Ivane, želim da na dvoru bude veselo. Ne želim tvoje zamišljeno
lice!
Ne može meni biti veselja, oče, dok ne oprostite Damini.
Smion si danas. Darivam te prijestoljem i najbogatijom vjerenicom, a ti svemu
pretpostavljaš nekog plemića iz Turopolja?!
On mi je vjeran prijatelj!
Ciceru n Je rekao: "Koliko imaš ovaca toliko prijatelja."
Jer Ciceron nije imao osjećaja, nije mogao drugo nego primati ovce.
čitao si stare mudrace.
I našao istinu!
Možda za druge. Moja je dužnost, sine, da ti predočim tešku tragediju moji
obitelji: nitko od mojeg plemena nije imao vjernog prijatelja. Ova sudbina čeka
i tebe, Ivane. Zato, ne vjeruj nikome!
Damiru vjerujem kao sebi!
Hoćeš li dokaza da si zaslijepljen!?
Hoću da se uvjerite o protivnom.
Odmah pozove kralj Radula i naloži neka dovede Daminu
A ti, Ivane, iziđi u drugu odaju. Ostavi vrata otvorena, a zastor povuci i pom
slušaj što će se desiti.
Princ se sakrije iza debelog zastora susjedne dvorane.
Kad je niao Damir, sa zanimanjem, promotri kralj mladićevu pojavu.
Lijep vidik ženskim očima reče kralj. Možda bi koja od njih pošla s tobom
u tvrđavu?
Veličanstvo, ne pozna iom nijednu koja bi me slijedila ni U kncževske dvore!
A ipak si za volju žene uskratio pokornost kralju?
Štititi čast žene i pokornost kralju jednako su dužnost poštenog mladića.
Pošto si izvršio" dužnost prema časti žene da nisi izrekao njezino ime pred
svima u dvorištu, izvrši sada drugu dužnost. Reci kralju okom u oko: tko je žena
za koju je sin moj trgnuo mač? Za nagradu oprostit ću ti da ideš u tvrđavu.
Veličanstvo, idem u tvrđavu!
Nešto je dugo kralj šutio gledajući mladića, a onda pošao bliže k njemu:
Ovako lijep mladić zaslijepio bi na dvoru najljepše ženo kad bi mu kralj
zamijenio jednostavni plemićki grb grofovskim.
Da služim vjemu kralju i princu svojem dosta mi je pošte no srce i čvrsta
desnica!
OJgovori su Damirovi padali mirno, odsječno, uvjerljivo, a njegov metalni glas
snažnom se prijatnošću razlijegao dvoranom.
Kralj časak gleda mladića, a onda pita:
,,. Dakle, ti se ne pokoravaš, jer ti je to naredio princ Ivan? Alishš da
prijateljstvo ispričava izdajstvo prema kralju? MožeS li na ovo odgovoriti,
mladiću?
Veličanstvo: Tiberije Grakho imao je vjernog prijatelja Jivmta Tuberona. Kad
su Kvint;i upitali: bi li on zapalio Kapitol da to zaželi njegov prijatelj,
Kvinto, odgovori: "Grakho ne bi to-nikada od mene tražio!" Ja odgovaram isto!
Princ to niirad ne bi meni zapovjedio!
čini se da je potamnjela pamet mojih dvorana kad ovakvu "luduc puštaju okolo.
Ne ljutite se, oče pokušava Ivan miriti kraljevu Iju-tinu. Lako se tome
dade pomoći. Zabranite Nardeli da slobodno prolazi dvorom.
Teško je to. Kraljica je vrlo osjetljiva kad se radi o nje
noj staroj dadilji. Poštuje je kao majku i dopušta joj sve.
• A starica kupi rasute smokve i nerazumljivo Šapće sama
sa sobom. . • .. v
U dvorištu kardinalov nećak promatra netom dovršenu gradnju novog dijela palače.
Na trijemu između stupova, vade sluge iz velikih škrinja zlatne i srebrne ukrase
i unose ih u zgradu. Alfonzo ih promatra, ali kao da ne misli na ono što gleda.
Uza nj stoji Galeotti, mali debeli muškarac u odori talijanskog kroja. U
mesnatim crtama lica leži zadovoljstvo. Na glavi mu je žutozelena kapa. Živo
priča Alfonzu:
Vaša milost vidjela je veće raskoši u Rimu, u Napulju, u rođenom domu
kraljice. Vidjeli ste vi sjaja i u domu vojvotkinje Eleonore od Ferrare,
kraljičine sestre. No, i ovo je lijepo, tek u manjem okviru. Cellini je to
lijepo izgradio, ali odviše brzo. Kraljica je požurivala. Napokon, neće biti ovi
zidovi za vjekove. Glavno je da kraljica može ovdje živjeti i kroz ljeto.
Idemo. Vi ste već dugo ovdje? upita Alfonzo rastreseno uspinjući se stubama.
Već šest godina. Kralj Matijaš primio je lutajućeg talijanskog učenjaka vrlo
lijepo. Uvijek mi govori: Galeotti, potrebni ste mi kao i moj mač. On mi
dobavlja slavu i vlast, a vi kao historičar to objavljujete za vjekove.
Stigli su u prvi kat. Sve su odaje otvorene. Zidovi urešeni freskama ili
presvučeni brokatom. Podovi potpuno prekriveni sagovima. Skupocjeno pokućstvo,
svuda vaze, kipovi od kovine i mramora, rezbarene stolice, svileni debeli
jastuci i razni drugi ukrasi. Sa srebrnih stalaka pršte uvis mali vodoskoci i
slijevaju se opet u mramorne posude u obuku bazena. Sve to putuje s kraljicom iz
grada u grad.
Iza jednog zastora na vratima pojavi se Enriko. Alfonzo odmah ostavi svojeg
pratioca i krene k njemu, pa se obojica povuku u kut dvorane. Enriko mrko
pogleda kardinalova nećaka i pita Ijutito:
"Kartaga" je, dakle, ostala čitava? što ste to uradili, Alfonzo, da ga niste
ubili?
Dojavili su kralju dvoboj prije nego što sam dospio da mu probodem srce.
Morali ste dvoboj ureći negdje izvan dvora, a ne tu.
26
Princ mi nije dao ni dahnuti. Tražio je bitku na licu mjesta. To nisam slutio.
Prokleti barbarin, potcjenio sam njegovu snagu, naročito vještinu.
Skupo i te to platili. Sad imate dvije rane: jednu na čelu, a drugu u moriji.
Morate izručiti dukate kardinalu Francescu. Alfonzo namršti svoj. zavinuti nos i
šapne:
Nije to sve. Nahrupio sam u neki razgovor o ženi. O tom se ne smije govoriti
pred kraljicom ; ni pred kim. Ispričat ću vam sve kako sam princa izazvao na
dvoboj i što je bilo dalje s kraljem. Trebam vaš savjet
Alfonzo stade pričati. Enriko učini nestrpljivu kretnju:
Kako? Princ je govorio o kraljičinoj kreposti? To veli kralj?
Nije izričito rekao da je kraljica samo mi je natuknuo...
Moj gospodine, tako mi časti, princ niti bi govorio, a još bi se manju tukao
za kraljičinu krepost. Kralj hoće zbog nekog razloga zatajiti dvoboj. Vješto vas
je zaveo, smotao vas je oko prsta. Međutim, ipak ćemo glasno govoriti o tom
dvoboju! Upamtite!
Da kralj nije zabranio dvoboj, tako mi časti, dvoboj bih obnovio i zadržao
kardinalove dukate.
Mogli biste ih ipak zadržati ako je istina što govore o čarolijama vrška va?cj
mača...
Priče. Ipak bih htio znati što vam ruje po glavi?
Ako je vršak vašeg mača smrtonosan, onda možete opet "igrati na mačeve". Neka
bude prava igra, jer za dočeka kraljice priređujemo bojne igre. Ja i Galeotti
imamo upravljati igrama. Vi se smiješite, dakle shvaćate?
Alfonzo mu radosno pruži ruku.
Obojica pogledaju kroz dvoja otvorena vrata u treću odaju gdje stoje kralj i
princ u vrlo ljubaznom razgovoru s Izabelom.
Kako je kralj nježan prema Beatrici, eto, sam namješta mramorne vaze.
A dotle princ gleda u oči vašoj vjerenici!
Idemo k njima, Alfonzo.
Pošli su i stali u pozadinu. Princ je nešto govorio Izabeli. Enriko se činio dn
ne sluša, makar je hvatao svaku riječ. Činilo mu se da i kralj prisluškuje
razgovor.
"Govore o kraljici pomisli Enriko a tko zna o čemu misle. Nećeš dobiti
princa, Izabela, kunem se!"
Jedan glasnik pojavi se na vratima sav zaprašen i zadahtan.
Otkud ti? upita ga kralj tiho.
Glasnik nešto odvrati isto tako tiho, na što se Matija okrene
k gostima i glasno najavi:
Prekosutra u zoru stiže kraljica!
. .,.Sve ruke u dvorani užurbale su se. Začas našli su se Enriko
i Alfonzo na dvorištu.
l
| rek
k.
Trebam vaš istinski odgovor, Alfonzo! Da li "čarolija" na vršku vašeg mača
može izgubiti snagu?
Nikada! Dao mi ju je Španjolac iz laboratorija mojeg ujaka, a Borgia Roderigo
ima tamo umjetnike da..,
U čemu se sastoji? Moram to znati, ako mi vjerujete.
Odgovarate mi svojom glavom za ovu tajnu.
Možete mi je skinuti kad vas je volja.
Dobro. Moja čarolija nije vračarija. Zamočim šiljak mača u tekućinu...
otrovnu. Osuši se na gvozdu i nožem je ne možeš ostrugati. Čim šiljak mača samo
malo zareže u kožu, protivnik je zauvijek moj.
Odmah pada?
Najprije u vrućicu koja ga nakon nekoliko dana ispeče, upravo za svečani ulaz
u kraljevske dvorane pakla.
Dakle, princ će nestati prirodnom smrću?
Tako prirodnom da će na to priseći ne samo zemaljski liječnici nego i svi
sveci na nebesima.
I pošli su prema izlazu iz palače. ,
Dakle, bojne igre bit će u nedjelju.
Dobro, bit ću na mjestu.
U igri doigrat ćemo igru s princem, a onda...
Ušutio je. i
MRAMORNA KRALJICA
Građani očekuju kraljicu. Zagreb, na brdu Gradec potomci onih građana što su
prije dva i po vijeka zaštitili kralja Belu IV i zato dobili prava i naslov
slobodnog kraljevskog grada. I onda su sagradili oko svojih kuća teške, jake
utvrde da ga zaštite od svih osvajača. I domaća gospoda velikaši ne mogu graditi
palaču u toj tvrđavi o čemu odlučuje građansko vijeće, a potvrđuje ban i kralj.
Naredili su im danas da imaju svi dočekati kraljicu. I čekaju da je pozdrave.
Ali ne od srca. Ona im je odavna nemila kraljica. Ćuli su o njoj samo loše.
Stotine beskrajnih povorka kola koja su dovozila za njezin boravak u tom gradu
bajoslovnu raskoš samo je povećalo neraspoloženje njihovih srca prema njoj. Ne
zovu je ni kraljicom, već samo "Talijankom" koja nije mogla ni za devet godina
braka dati njihovom dragom kralju Matijašu nasljednika prijestolja. A ona još i
mrzi kraljevog nezakonitog sina kojega građani smatraju svojim.
I stotine Gričana zuri u sjajnu povorku što se približava njihovoj ponosnoj
tvrđavi. Dižu uvis podijeljene im zastavice, ali
23
strane otvore vrata. Princ Ivan ulazi sa svojim tajnicima i komor-nicima. Visoka
njegova mlada pojava i široke prsi baštinjene od oca privlao sve poglede na
sebe. Njegova odora od ružičasto-zlat-lic,g brokata posve se priljubila uz
tijelo.
Dolazak princa uznemiri svačiji pogled. Nešto je ušlo u dvoranu s obiju M ,r a:
na kraljevoj strani uzbuđenje na kraljičinoj mržnja. Prinčeva pojava još više
ih razdvaja. Dva protivna osjećaja titraju u njihovim očima, licima i kretnjama.
Kraljevi dvorani šute, kraljičini kao da ne uvažavaju prinčevu prisutnost
čavrljaju. Orban ih pokušava ušutkati strijelama svojih pogleda,
Prinčevo je lice nešto blijedo, ipak žive i sjajne oči vedre su i blage. Tek
kriomice preleti mu pogled po dvoranima na kraljičinoj strani. Alfonzo ispod
oboda šešira šapne:
Enriko! Princ izravno gleda gospođe.
Vaše je oko nevjerojatno bistro. Recite mi: koju od njih gleda?
čini mi se Izabelu! čekajte, do đavola, mislim ipak onu plavokosu Frankopanku!
Tko bi to ustanovio kad su sve tri zajedno: moja Gordana, vaša Izabela i dosad
ničija Frankopanka, ako nije prinčeva? VidliL plavojka Frankopanka se rumeni, to
je sigurno, pilji u princa, utaplja ga u moru plavetnila svojih očiju. Prinčeve
zjenice nešto dršću. Vidite, obrve mu se trzaju, nešto se tu zbiva što mi ne
vidimo.
Ruši se "Kartaga" promrsi Enriko. Mene izdaju jao njima!
Onda cpet šapne Alfonzo:
Čujte, Enriko, Gordana ne gleda nikoga, baš nikoga.
Onda ste slijepi. Ona gleda svakoga. Ali barem čini to otvoreno. Izabela...
sad će doći kraljica, bez pratnje dvorana da što više istakne se! Više djeluje
kad je sama. Dragi moj Alfonzo, Beatrica Je savršeni kompozitor i redatelj
svojih nastupa. Cezar je prema njoj bio diletant.
Četiri paža otv , ia su vrata. Preko praga prelazi kralj vodć-ci kraljicu. On se
gubi s vida kao da se rasplinuo.
Bcatrica Napuljska je ušla, pogledala i prikovala ih sve uza zid. Nitko se ne
rr.iće pod sugestijom te pojave.
Bijelo joj je lice poput mramora. Tamne kose, oči zapovijedaju. Obrve tanke,
visoko urezane. U ravno isklesanom nosu nešto neumoljivo. Bradicu čvrsta, kruta.
Na tamnoj plavoj kosi počiva mreža od bisera. I tamnoplava kosa i lice, i biser
sve se čini kao isklesano od mramora. Život označuje samo sušanj zelenog brokata
protkanog zlatom što se spušta niz stasito joj tijelo. U držanju i svakom koraku
otmjenost. Odsijeva kraljevstvo u svakom pokretu njene pojave.
Svi su sanijemili. Utukla ih je neka teška ledena snaga kra-ijeys.ee žene što u
svojem visokom čelu nosi željeznu zapovijed: pokoa se!
Klanjaju se. Čuje se šuštanje svile i zveket oružja u pokornosti ljudi što se
sagiblju.
A kraljeve oči upere su ravno u princa, kao da mu nešto kroz tišinu preko glava
dvorana dojavljuju... mole...
Beatrica stoji nasred dvorane. Tamne oči ispod kosih vjeđa nešto traže, čekaju.
I polaganim, nešto nesigurnim koracima izlazi princ. Blijed, nemirnih zjenica.
Nekoliko stopa podalje od kraljice spusti se na koljeno.
Pozdravljam, vaše veličanstvo, u ovom novom domu, od srca...
Kralj Matija, Bakač, Filipec i Varadi, svaki čovjek u ovoj dvorani upija svaku
prinčevu riječ s mladog mu umiljatog i blijedog lica i široko rastvorene oči
upiru u Beatričin profil.
A princ kleči gledajući u ledeno kraljičino čelo.
Njene se usne otvore. Tek vršci zuba zabijele, na usne pade smiješak kao da je
na led pala zraka hladnog zimskog sunca. Pružila je ruku i podigla ga.
Sine moji Sine naš! Da si mi zdravo! Radujem se što te vidim.
Njene ruke oviju se oko prinčeva vrata.
Nijema zapanjenost ukoči načas slike dvora. Na kraljeve oči spustile se vjeđe
kao od straha da bi mu tko pročitao misao. Va-radijevo Uče zarumenilo se. Bakač
i Filipec zaboravljaju da su im se pogledi odviše napadno stopili. Alfonzo bulji
začuđen u Enrika. a on prijeteći u Izabelu. Svatko se tog časa osjeća ugrožen.
Izabela se zadovoljno smije, nježna plavokosa Beci Franko-panka čvrsto se stisla
svojoj drugarici bademastih očiju koja mirno i sabrano koketno nakrivljene glave
gleda preda se.
Damir stoji u stavu dvoranina ukočen, samo mu u crnim očima nešto iskri.
S prinčevih ramena kraljica skine svoje bijele ruke. On ih poljubi i pokloni se.
Smetenost, laka rumen i vedri pogled povećavaju prijatnost čitavog mu bića. I
dok je sve još utopljeno u zapanjenosti kraljičina pozdrava, ona se uspinje s
kraljem stepenicama k baldahinu.
Sjedoše u naslonjač. Kraljica prima poklone bana, velikaša, dostojanstvenika i
poslanika. Sva svečana poklonstva gube u očima dvorana čar. U svakoj glavi
kraljevskog dvorana vrzu se pitanja, odgovori, nagađanja oko princa i kraljice.
Ništa nije sada tako važno u tom kraljevstvu kao smiješak i zagrljaj kojima je
kraljica primila princa.
I teško su dočekali svršetak primanja. Kraljica se digne i pozove sve na svečani
ručak pa se opet okrene k princu i ponuka ga da je prati.
Uhvativ ovaj čas, dobaci kralj pogled Varadiju što stoji s Ba-kačem i Filipcem.
Polako im se približi i jedva čujno promrmlja:
Kako razjašnjavate taj nenadani preokret kraljičina srca
prema mojem sinu? . ....
32
Da se kraljica napokon predomislila i odlučila princu pokloniti majčinsku
ljubav odvraća Bakač, a Filipec odmah doda:
Milanska je ženidba osigurana!
A što velite vi, Varadi? upita kralj.
Velim da prinčeva sudbina nikad nije bfla u većoj opasnosti!
Kralj nije odavao ni trenom oka kakav ima odgovor.
Prema tome su i optužbe protiv kraljice neistinite doda Tomo Bakr-i, a
Varadi će žestoko:
U tom slučaju, moja je glava izlišna! Neka mi je veličanstvo mirno skine.
S osobitim užitkom reče kralj, bez osobita naglaska pa krene za kraljicom.
Bakač prišapne Varadiju na uho:
Obi ;t: ite svoje strastveno progonstvo protiv kraljice. Niste joj dorasli, a
kralj je slab prema njenim čarima.
Ali jak u odluci da ostavi prijestolje svojemu srnu. Orban je davao znakove
kojim redom treba da idu.
Sto zna i ljubaznost kraljičina prema princu? upita Alfonzo Enrika dok su
čekali da na njih dođe red.
Ništa drugo nego da trošite kardinalove dukate na moj račun!
U velikoj blagovaonici prostrta su tri stola bijelim francuskim platnom
izvezenim srebrom i svilom, četvrti, kraljevski, u sredini. Svi stolovi puni su
kristala, srebra i zlata. Nasred stola veliki srebrni ukras: kip konja. U
njegovu zlatnom sedlu vise s obiju strvna zdjele južnog svježeg voća. Navrh
glave ukras od srebrnih pera koji sačinjavaju vazu punu mirisava cvijeća. Na
pročelju sjedi kralj. Njemu zdesna kraljica, slijeva princ, do njega Palatin, do
kraljice ban, zatim kraljičina braća, sestra i poslanici. Uz drugi stol obični
uzvanici, a uz treći dvoranke i dvorani.
Ulaze četiri paža u napuljskim odorama. Iza njih četiri baruna u svečanim
crvenomođrim haljinama. Oni nose na pladnju jelo za kraljev : i stol. Ostale
poslužuju dvorani i sluge.
Glazbenici u kutu između otvorenih prozora završili su neku napuljsku pjesmu pa
se čuje samo kraljičin glas koji nastavlja raspravu s mllarsf poslanikom.
Njegovo lice izvanredne ljepote okrenuto je prema vladarici koja govori:
Varate se, gospodine poslanice! Ako ljepota žene nije udružena s umom, onda je
kao zlato bez sjaja.
Veličanstvo, govorio sam o ljepoti duše.
Tu ljepotu sačinjava um.
Možda i nepokolebljiva Stalnost... ,
Stalnost? Virgil veli da su žene promjenljive.
A što veli kraljica? upita Matija. : :
33
3 Gordana I
I
Kruto se varate, gospodine grofe, ako mislite da ne opažam svaku sjenku u
vašim očima.
Ovo priznanje da se ona bavi njime uveća njegovu klonulost.
Nijedan trzaj u vašem licu nije mi danas izbjegao. Kad sam govorila o prinčevu
dvoboju koji je bio, naravno, samo igra, vi ste se baš neobično trgnuli. Da, da
upravo onda kad sam rekla da je princ trgnuo mač radi neke žene... što je bilo
uzrok da ste se tako trgnuli?
Iznenađenje.
Ne, vi ste se prenerazili što se princ bije za ženu koju vi
ljubite. .....,..." ... . . ,,, , ," ..,., ..... ,
On problijedi. ^ : l A •..•-... “",; “ J
4 Je li tako? ,-.”..9^ ;>•.-<;.”.- •. , “,;•,,•
. ":
,.; Nije. ••”.;, .• " ".,{
• Zašto poričete? •(" ,.-
U Jer princ nikada ne bi ipogao ljubiti onu a čiji bih potfed
Ja dao život. >
A ona ga nije tražila?
Nije.
Dakle: ili ga ne treba, ili ga smatra odviše velikom vrednotom a da bi htjela
primiti tu žrtvu.
Obasut njenim riječima počeo je da dršće kao čovjek kojeg je snašla oluja u
pustinji, a on nema pomoći i zaklona. >
Sjećate li se možda još, gospodine poslanice, onog događaja prije četiri
mjeseca u Budimu? One večeri vaše su oči bile uprte u nju. Tada vam je rekla:
Grofe, vaši su pogledi odviše čitljiva pisma. Ima mađarskih velikaša koji umiju
i čitati. A njihova mržnja prema meni predubok je jaz, preko njega nema puta do
mene. Tako je rekla ona.
Da, tako ste rekli.
I onda je dodala: Pođite na jug, u onaj hrvatski grad Zagreb, gdje će sastati
čitav dvor i čekajte. Tamo zidine možda neće imati oči i uši. Recite, grofe,
otvoreno kao da je ona obična žena: što ste očekivali od njenih riječi?
Sve za čun čezne muž kad gori plamenom divljeg obožavanja.
Usne mu dršću, a ona ga gleda kao Sto kraljica gleda roba, svjesna da mu je
suvereni gospodar.
Ako ona zatraži jamstvo da je svoju sklonost pružila vrijednome?
Nema ničega što ne bih mogao smatrati neizvršivim, nemogućim.
Znajte, ona je vrlo nesretna i zato traži vjernog saveznika u svim bolima i
borbama....
On klone na koljena. Usne mu drSću i šapću: , .”““,
Rob sluša zapovijedi i predaje se čitav.
Besvjesno zuri u nju, a ona potpuno mirno reče: : ..•
36
A kralj Matija dugo je promatrao svojeg sina. Najposlije ga pokretom očiju zovne
k sebiJ
Ivane, što je to bilo danas kod stola? Kraljica je govorila o odabranici tvog
srca?
Ništa ne znam, moj oče.
čini se da je kraljica bolje upućena u ljubavne tajne mojeg sina. Možda si čak
sporazuman s njom?
Nisam zaslužio toliko sumnje, moj oče. . Onda mi reci ime te žene!
Ni da me prognate njeno inie neću izustiti. :; .
Tvoja tvr lo l i a šutnja živ je dokaz da je ljubiš.
Ne znam što je ljubav.
Nisi znao, ali ovih dana dobro te promatram. Svakog časa spoznajem sve više
što počiva na dnu tvojeg srca. Ivane, uletio si u razapetu mrežu.
Nisam oče, jer nije razvila mrežu.
Ivane, vji.-nOu ćeš se s Biankom.
Da, oče moj!
I pazi: tko se usprotivi toj ženidbi ili je pokuša spriječiti, smatrat ću ga
veleizdajnikom. A shvaćaš li dalekosežnost te riječi?
Shvaćam. I nemam nikakva razloga da se opirem vašoj volji.
To reci i njoj. M t > ;
Nemam nikakva prava da kome govorim.
To bolje po tebe.
Kralj promrmlja neku kletvu i onda će tiho:
Prozirem u tajne turskog logora, u spletke Friedricha III, u krivu igru
Vladislava Češkog, a tu na mojem dvoru vidovitost moju navlači za uši i nos iu ,
žena. Niti izdaju ne bih tako okrutno kaznio kao ovu moju sramotu.
Sin i otac duboko se pogledaše.
Ivane, ako ti je draga, bježi od nje. Dvorski meštar Mladenčić najavi:
Veličanstvo, polazak gradom. Njezino veličanstvo će jahati. 2eli da se pokaže
narodu.
Vrlo lijepo. Dakle, idemo.
KRALJIČINA PALMA
Beatrica čeka kralja. Brokatna svila u dubokim naborima šušu oko nje. Iz širokih
prerezanih rukava, što se spuštaju do poda, bijele se njene gole ruke ispružene
i spremne na zagrljaj.
Kralj je ušao i stao. ..i ,
Napokon smo sami, Matija, dođi k meni. Davno nismo sjedili jedno kraj drugoga.
I povuče nabore svoje haljine da mu na uskom sjedalu ostavi mjesta. Polagano se
spusti k njoj.
Jesi li zadovoljna, Beatrica, s dočekom?
Tako zadovoljna da sam posve razbuđena. Ne bih mogla usnuti. Davno se nismo
vidjeli, dragi supruže moj. Nisi li zaboravio taj dragi naziv?
Nisam, Beatrice.
Glas mu zvuči mirno. Oko mu je pozorno.
Ipak, u ratu si zaboravljao, ali ovdje podsjećalo te moje mramorno poprsje na
to da je Beatrica ponosna što je žena kralja čija slava seže daleko preko
granica.
Gledala ga je s izražajem udivljenja kojemu nije mogao odoljeti. Smješkao se.
Hvala i priznanje čine ga slabim.
Donosim ti svoje srce, puno ljubavi i ponosa, moj slavni supruže.
Hvala, Beatrice odvrati mirno, makar mu njen hvalospjev oduzima sigurnost.
Još sam nešto donijela. Matija!
Ona ustane, pođe k ormariću i izvadi zelenu palmu. A on je
gleda kako lakim dostojanstvenim korakom ide prema svojem
mramornom poprsju, kako uzdiže lijepu bijelu ruku. Čas mu se
pogled zaustavi na lijepoj bijeloj puti i trepti. Ali se odmah smi
ri zaokupljen je njenom kretnjom. Beatrica položi na bijele mra
morne prsi kipa zelenu palmu. Njen živi profil stapa se s kame
nom. ,,,,, (., ....
Čudiš se nešto, Matija. Dakle, ne shvaćaš? j v
--, Palma znači slavu, trijumf. -""a-..: -rfii iji"r "
i I mir! Mir među nama, Matijal J
Između tebe i mene? > " ,
Između nas troje.
Misliš na Ivana?
Dakako.
Stajala je na tamnom sagu u svijetlećem sjaju, što je prekrio njenu ljepotu.
Tamnoplava kosa sputana nakitom obasjana je svjetlom s venecijanskog lustera.
Malo razbarušeni uvojci pod zrakama svijeća izgledaju kao neka aureola. Stoji
dostojanstveno, mirno, ne miče se, kao da zna koliko njena dostojanstvena
ljepota djeluje u tom položaju.
Pol godine, i više, živjela sam udaljena od tebe. Odviše za rastanak, a upravo
dovoljno za razmišljanje. Više puta manje se doživljaje u kretnji života nego u
kretnjama naših misli. Za ovih šest mjeseci mnogo sam doživljavala, misaono.
Njen glas zvuči kao neko daleko zvono. Još uvijek stoji na istom mjestu kao da
osluškuje svoj glas. svoje riječi, a ispod bi: jelih kosih vjeđa upire tamno oko
u kraljevo lice što je okrenuto prema njoj, puno napete pozornosti i
iščekivanja. ,. L
44
Zaredala sam u sebe, Matija. I pošto mi je sve bilo jasno, pogledala oko sebe.
Tu si bio ti, samo ti, a daleko iza tebe u magli spazila sam Ivana blijeda i
žalosna. Da, mrzila sam ga.
_ A zašto?
Na to pitanje mogu odgovoriti tek danas pošto sam sve doživjela u mislima. Sad
znam i priznat ću.
Njegove zjenice su nepomične. Promišljenom pozornošću upile su se u nju.
Nikad nisam slutila koliko sam ponižavala samu sebe mrzeći njega. Sad mi je
jasno da sam u njemu mrzila tobožnju suparnicu.
Prošlost, davna prošlost!
Ne smatram to ni prošlošću. Matija, to nije tvoja prošlost. Nije ništa.
Muškarci, pa bili oni i kraljevi, uzimaju bilo kakve djevojke, a da o tom ne
vode računa ni oni ni te djevojke. Kod tebe je bio slučaj da se rodilo dijete.
A kako si plemenita srca, nisi ga dao nekakvom barunu. Nesvjesno sam se
ponižavala ljubomorom na jedno stvorenje koje ne doseže ni do mojeg podno-ška.
Možda sam tvojeg srna mrzila baš zato što je bio povod mome samoponiženju. Ali
ovo vrijeme što sam ga provela sama u Budimu izvela sam sebe na pravi put:
izbrisala tragove poniženja. Zapravo, tvoj sin tvoja je krv. Dakle, želim mu
biti dobra skrbica. Vidiš, Matija, zato sam donijela palmu. Odsad neka ne bude
nikakva povoda razmiricama pod rr”^irn ;.r;i1jcvs”kim krovom.
Kralj polako ustane i pođe prema njoj korak po korak kao da na tom putu
razmišlja, nagađa i nastoji prozreti. Gleda joj u oči. Ona mu dolazi u susret
ispruženim rukama.
Beatrice, ovo je dostojno tvojeg uma i srca reče kralj
toplo.
Bijelu golu ruku položi mu na rame i posve izbliza zagleda mu se u oči. Učinio
je malu kretnju kao da je želi povesti do sjedala, ali ga ona spriječi položivši
mu na rame drugu ruku:
Tvoj život je borba i slava. Da ti borba bude lakša, slava slađa, evo, okitila
sam se paunom.
_ To je moj najljepši dan! rekao je mirno, toplo, ne mičući se, kao da jo5
uvijek na pola puta oklijeva jer istražuje.
Još će doživjeti, Matija, ljepših dana. Tvoj sin je tvoja krv. Brinut ću se
za nj kao da ga je rodila jedna od kraljica iz tvojih dvaju prvih brakova. Hoću
da ti pomognem da momka usrećiš.
Sad razumijem srdačnost kojom si ga danas privinula na
svoje grudi.
Čini se kao da je u suprotnosti s tim što sam danas spomenula onaj događaj s
Alfonzom Borgia. Učinila sam to zato da čitavom dvoru i svim gostima dokažem
kako sam se promijenila Prema njemu, kako ću mu biti dobra, čak da neću osuditi
ni dvo-
l
“ boj što bi ga on poduzeo za ženu koju ljubi. Naprotiv, baš ću ja zagovarati
njegovu ljubav, jer djevojka je njega dostojna.
Posljednje njene riječi ustalasale su u njemu radost da će doznati što dosad
nije uspio:
Misliš dakle, Beatrica, da je dostojna kraljevskog sina?
Kći je vojvode i sestra tvoje žene, dakle dostojna! "i Izabela!
Kako? Ti ne znaš?
Ali ona je zadala riječ Enriku.
Da, rekla mi je da si je zatekao kad joj je htio iznuditi prisegu da neće poći
za Ivana. Pomahnitao je saznavši da se Ivan kani tući s Alfonzom radi nje. Ivan
tvoja krv plane žestoko. Kao da gledani tebe. Znam da bi za Beatricu sasjekao
svakoga.
Oboje kao da su napeli sve svoje snage prikrivajući svaki svoju misao.
Tvoj sin bit će sretan s Izabelom, uvjeravam te, jer ga ona iz sve duše ljubi.
I baš to je bio povod što sam te molila da napustiš svaku drugu ženidbenu osnovu
s Ivanom.
Nevidljive iskre frcaju između njih, ali ih oni gase svojim mirom:
Šteta što mi nije prije govorila reče kralj ovako sada ne bismo imali
dvije zapreke...
Koje?
Ponajprije, Enriko će u ljubomornom ludilu počiniti sablazni.
Ako pisne, vratit ću ga u Napulj. Preko te smo, dakle, zapreke prešli. A
druga?
Vojvoda Ludoviko već zna moju namjeru da Bianku vjenčam za Ivana.
Kao da su iskre zasvjetlucale u njenom oku, pretvorile se u munje i prijete
gromovima.
Tko je o tome govorio Ludoviku?
Grof Marcelo nije mogao čekati i poslao je vojvodi obavijest da ću poslati
prosce.
Moj otac odabrao je Bianku Sforza za vjerenicu mojem bratu, a kako je on očev
nasljednik na prijestolju, vojvoda Ludoviko radije će vjenčati Bianku za princa
napuljskog koji će je učiniti kraljicom nego za Ivana. On je, doduše, bogat ali
čitav život ostaje samo liptavski vojvoda.
Jedva nekoliko časaka ostaje među njima napeta teška stanka. Ona ga gleda meko i
toplo, a kralj joj uzvraća mirom u kojemu odsijeva pozadina njegove osnove:
Ivanovi astrolozi prorekli su da će on postati vladar. A danas tako šapću i
naši staleži.
Ivan? Tvoj nasljednik?
To je želja svih staleža i velikaša. Dakle, potrebno je da Ivan uzme i kćerku
vladara, a Ludoviko je moćan i odlučan, Bian-ka bogata.
46
To je rekao Bartolomeus?
I napisao ti u pismu koje ti šalje po meni. l firentinski astrolozi poslali su
mi svoje mišljenje: za godinu dana meni će se roditi sin.
On stoji još uvijek ukočen, ali se u njemu sva snaga zaljuljala.
Nisam slutila, Matija, da ti i ne misliš da sam tu ja. I kako te sada gledam,
moram se postidjeli jer da se to dogodi, naš sto bio bi tvojemu na putu!
Beatrica!
Prihvatio je njene ruke i skinuo ih s njenih očiju.
Ubio si mi radost u nadu koja me svu prožela. Nadu, tebi dati sina
nasljednika, zakonitog nasljednika. Tebi ga ne treba, jer ti imaš nasljednika.
Nje”iove su obrve drhtale i usne mu se stezale. Ona mu otme ruke i ustane.
Odviše je bolan ovaj čas, Matija. Moj dolazak u ovaj grad znači: smrtni
udarac! Tvoje srce posjeduje sin neke druge.
Beatrica, ništa više nisam želio nego nasljednika iz našeg braka. Tek kad sam
izgubio nadu da ću ostaviti zakonitu krv na pri jesti:" • latio sam se osnove s
Ivanom. Beatrica, kad bi se ispunilo što mi veliš, bio bih vrlo sretan.
U tebi sam vidjela preneražen je, a ne sreću. Opet je pokrila lice rukama i
zajecala. Kralj se sagne k njoj i sklopi ruke oko njenih ramena.
Smiri se, Beatrica, kad bi to bilo...
Tvoje osnove s Ivanovom ženidbom dokazuju da ne želiš sina od napulp k,
princeze. Dobro, neka ga ne bude, neka se ostvare tvoje osnova s ovim sinom.
Beatrica, vjeruj mi, kad bi se to dogodilo, napustio bih sve osnove s Ivanom.
Ne, ne, svršeno je. Ti si rekao svoju. Ne vjerujem više ni u šta. Ti ne želiš
sina u braku. Ustala je i pošla.
Kao dokaz tome da ga želim, evo, odgodit ću sve svoje osnove, sve svoje
namjere.
Odgoditi? Sto to znači?
Kad bi nam se rodilo dijete i bio bi sin, sve su osnove s Ivanom razbijene,
ali kad bi nam se rodila djevojčica, i opet bi moja želja da na prijestolju
ostavim svoju krv ležala samo u Ivanu. Ti ne znaš što sam mislio, Beatrica, kad
sam izrekao: odgodit ću. Crnim to u vrućoj nadi i želji da se ispuni što si mi
obećala.”
Ti sam znaš koliko svoje čine upravljaš prema nalazima astrologa, a oni su
rekli godinu dana.
_ Rok ne stavljam, Beatrica, to je u rukama providnosti... ja, ja odgađam.
Da ti vjerujem?
49
4 Gordana I
l
Vjeruj!
Volja pobjedonosnog vojskovođe samovoljnog kralja pala je usporedo s njegovom
glavom na bijele mramorne ženske grudi, a na njenim usnama lebdi ledeni smiješak
promišljenog probjed-nika...
VLADAREVA VLADARICA
Drugog jutra uđe kralj u svoje odaje. Njegov stari pouzdanik dvoranin Radulo već
je sjedio za poslom i uređivao knjige na stolu, čun su paževi otvorili vrata,
ustane. Male starčeve prijatne oči upravile se u kralja tako indiskretno da je
uzeo sa stola neki papir i kao da se u nj zadubio.
Najposlije počne šetati po sobi, ali Radulo osjeti da mu gospodar kao obično
žeđa povjerljivog razgovora i pokuša ga pogledom ohrabriti. Ne mogavši odoljeti
tom izazovu, Matija upita gledajući u zemlju:
Ti nisi nikad imao ženu? •
Hvala budi dobroti božjoj, poštedio me ženskog gospodstva.
Zašto veliš gospodstva?
Uvijek one gospodare muškarcem, bio on prosjak ili kralj!
Moj starce! Pravo veliš. 2ene vladaju i nad kraljevima, ali one posjeduju dva
žezla: suze i ljepotu.
I lukavost...
Odgovor je izrečen jednostavno bez ikakva prizvuka i kralj nešto dublje spusti
glavu, zamisli se i kad je htio da nešto kaže, uđe kancelar Varadi. Neprijatnom
šutnjom sreo se kralj sa svojim kancelarom, šutnjom i pogledom što je bilo
značajnije i jače od svake riječi. Kraljeva šutnja prisili Varadija da se nijemo
pokloni i sjedne uz posao. Kralj odredi da mu dozovu milanskog poslanika.
Otpratio je njeno veličanstvo u crkvu primijeti Varadi, a kralj kimne.
Uđoše kraljevi tajnici Bakač i Filipec. I oni su očekivali da će im kralj
saopćiti nešto važno. No, započeo je govoriti o državničkim poslovima kao da se
od kraljičina dolaska nije očekivalo ništa što bi bilo u vezi s državničkim
pitanjima.
Onda najaviše milanskog poslanika grofa Marcela koji je upravo dopratio kraljicu
iz crkve. Njegovo je lice bilo neobično” vedro, oči su mu sjale pritajenom
srećom, unatoč tome što ga je Varadi nekoliko puta drsko pogledao. Sjedeći
nasuprot kralju, slušao je pomno njegove riječi.
50
._ odlučio sam grofe, da vojvodi od Milana napišem pismo. Makar sam Friedricha
istjerao iz Beča I dobro se tamo učvrstio, on se sprema da me uznemiruje. Moglo
bi doći do novog rata, a tb me nuka da prinčevo vjenčanje odgodim na kratko
vrijeme vrlo kratko vrijeme. Šest mjeseci, možda osam...
Kraljevi su pouzda: n ci odložili pera. Varadi digne svoje male oči prema
kralju, ali on .izbjegne taj pogled i upusti se s poslanikom u razgovor. Filipec
i Bakač pogledali su se kao da jedan drugome dojavljuju: "To smo i očekivali."
još poslanik nije ni izašao, kao" uđe, princ Ivan.
_ Došao sam, moj kraljevski oče, da vam zaželim dobro
JU _1 Lijepo, r?.5to nisi pratio kraljicu u crkvu? Treba da joj ugađaš,
poklonila ti je svoje srce. Neka u na§ dom uđu mir i spokojstvo.
Princ je šutio. Ćulo se žestoko škripanje Varadijeva pera po papiru. Ivan je bio
neobično brzo otpušten. Odmah zatim kralj nastavi državničke poslove da Varadi
ne bi”štogod prigovarao ili pitao.
Tada uđoše u dvoranu dvorski meštar, Mađar Orban i Hrvat Stjepan Mladcnčić i oba
komornika Ladislav i Mihajlo.
Sto je? zapita ih kralj. Kakva je to deputacija? Orban se poklon”.
Veličanstvo, grof Enriko izdaje đvoranstvu odredbe koje nikako ne spadaju u
njegov djelokrug. Prelazi preko svih mojih odredaba, dapače me tako kruto
uvrijedio da bih morao povući mač da vaše veličanstvo nije zabranilo...
Sto je opet? Zar će opet započeti stare kavge? Dosta mi je toga. Neću
dopustiti da se oba dvoranstva kolju. Neka nastane mir i ljubav među dvoranima,
a vi imate prednjačiti.
Veličanstvo, nikad nisu tako drsko nastupali protiv mene kao danas od rana
jutra.
Dobro, dobro, reći ću im. A vi budite strpljivi. Idite! Nezadovoljni, izaSli
su na trijem:
- Zašto se ljutite primijeti Stjepan Mlađenčić. Sad je>
ona tu, dakle kralj služa. i.1,?
Mihajlo i Ladislav od Srednjice zaustavljaju se: , "^
Takav junak, a ona ga oblači u suknju! < “
Kad bi ga samo vidjeli Turci!
I otišli su oboreni i glava tiho i zamišljeno kao da ih pritište mora.
Kraljičini dvorani, naprotiv, prolaze pored njih drsko izazivajući. Dva su
dvoranstva jedni spram drugih: sa starim prezirom i povećanom mržnjom. Kralj
Matija obarao, je oči kao da se boji sastati s pogledima svojih pristaša.
Najednom najave da je u biskupski dvor stigao papinski poslanik iz Rima. Na
kraljevu želju odoše Bakać i Filipec na Kaptol
4
doprate papinskog poslanika. Varadi je ostao sam s kraljem. ustane i pokloni se.
51
l
1
•>-f Veličanstvo, molim da me otpustite iz svoje službe.
što vam se to poraelo u glavi? Pazite, za vaše riječi iz ove Odaje put vodi u
tamnicu.
Kako vaše veličanstvo želi...
Uistinu, vaša drskost ne poznaje granica.
Ako su iskrenost i vjernost sestre, onda vaše veličanstvo nije pogriješilo u
sudu.
U vjernosti svojoj revoltirate protiv mene?
Revoltiram samo protiv toga da vaše veličanstvo razruši kraljevstvo kojemu je
dalo slavu i snagu. Veličanstvo odgađa prinčevo vjenčanje, dakle ugrožava
sigurnost kraljevstva.
Osudili ste me na ranu smrt. Zar mislite da se kanim maknuti sa svijeta prije
nego ostavim nasljednika prijestolju? Muž od četrdeset osam godina ima još
vremena.
Prije tri dana vaše je veličanstvo naglašavalo da nema vremena i najavilo da
se vjenčanje ima obaviti za četiri mjeseca. Tko bi se usudio da tu ženidbu
odgađa ili spriječi smatrat će ga veleizdajnikom.
što biste vi rekli da mi se rodi sin?
U malim biskupovim očima zatitra nešto podrugljivo:
Prije tri dana kad sam izvještavao vaše veličanstvo u ovoj odaji, vi ste mi
doviknuli da ne trošim riječi za nemoguće stvari.
Prije tri dana situacija je bila drugačija.
it< To Je istina. f"i Do đavola, što hoćete, Petre?
"•” Da me zatvorite u tamnicu, ondje moja savjest mora ušu-tbti.
;ffl što je grize na slobodi?
..rr. Odgovornost kad bi šutnjom odobravao vaše čine. Kralj srdito udari
šakom po stolu:
Za moje čine odgovaram ja.
Dobro, veličanstvo. Onda molim barem da se riješi ono Sto se tiče samo mene,
kancelara. Obećali ste pitati kraljicu razlog koji je nuka da je protiv ženidbe
koju ste, evo, i odgodili.
Razlog je pravedan. Kraljica je zdrava i mlada i može mi još dati zakonitog
sina.
Je li o tome njezino veličanstvo raspravljalo i s vašim urotnicima?
Ne, o tome nije raspravljala razbjesni se kralj. Oni su zamolili kraljicu
posredovati da im poklonim milost.
•.,. I vaše veličanstvo to vjeruje?
• (tm) Kralj skoči:
. V Vaša mržnja prema kraljici dovest će vas na stratištel
A slabost vašeg veličanstva prema kraljici dovest će kraljevstvo u propast.
Spreman sam za ove riječi položiti glavu. Veličanstvo neka ne misli da govorim u
svoje ime. Svi vaši pristaše i poslanici koji vas vjerno ljube, koji su odani
ovom kraljevstvu žele umirenje da je pitanje nasljedstva već jednom riješeno. O
52
tome ovisi mir i opstanak ovoga kraljevstva. Veličanstvo najbolje zna da bi v.J-
um nenadanom smrti, u sadašnjem stanju, ovo kraljevstvo bik pozornica borbi za
krunu.
Mjesto da kralj plane, šuteći se obazre oko sebe kao da je osjetio podmuklu
slabost što se šulja oko njega. Varadi iskoristi čas:
Može li, veličanstvo zamisliti da će Banfl i njegovi prijatelji moljakati vašu
milost? Ako je to istina, zašto već nisu poslali svoje molitelje. Četiri mjeseca
bila su dovoljna. Zašto nisu poslali svoje čete na bojno polje u znak pokornosti
vašem veličanstvu. Zašto niša doti i oni, kao što su došli Hrvati, da se biju
protiv Turčina?
Dok je govorio kralj je gledao preda se. Pogled mu padne na brokatni zastor koji
se lako ljuljao. Onda tiho pođe bliže i odgurne ga.
S one strane stoji starica s crnom kapicom na sijedoj kosi, u ruci joj srebrna
zdjelu sa smokvama.
Evo, kraljevsko dostojanstvo, svježe smokve iz moje domovine, molim uzmite.
Ne uznemiruj me, idi! rasrdi se on i dok je staricu upu tio u druge odaje
ponese zdjelu i stavi je na stol.
Veličanstvo primijeti Varadi značajno naglašavajući svaku riječ bilo bi
dobro kad ne biste tako voljeli smokve...
Da me njima tko možda ne otruje?
To ne velim, ali nešto mi kazuje da će smokve odlučiti sudbinom ovog
kraljevstva.
I hoće, jer kralj i njegov kancelar, evo, jedu iz jedne zdjele i ponudi
biskupa, a sam uzme i zagrize. To uistinu, osvježuje. Danas ih je donio kurir
iz Italije!
Bude li vaše veličanstvo i dalje rado jelo smokve, iz ove će zdjele blagovati
trijumfirajući vaši neprijatelji.
Ne biste li možda savjetovali da se rastavim sa ženom, da pregazim njeno
tijelo.
Veličanstvo, jučer uveče ste mi rekli: "Tko pokuša osuje-•titi moje osnove,-
udarit, će o pećinu", a danas, vidim, o pećinu su udarile vaše osnove.
Kralj srdito baci na stol smokvu:
Upamtite, Varadi, svakog drugog čovjeka koji bi sa mnom ovako govorio bacio
bih u tamnicu. No poznajem vašu vjernost i poznajem vaS zao jezikl Odgodio sam
vjenčanje i ostajem pri tome dok se potpuno ne uvjerim hoće li se ispuniti
navještanje znamenitog liječn t , Bartolomeusa i firentinskih astrologa. Uvjeren
sam da biste vi bili najsretniji da mi se uistinu rodi zakoniti sin!
To bi uistinu bilo sretno rješenjel
53
l
SUDBONOSNA BOJNA IGRA
;.,• Hoćemo princa Ivana, princa!
živio princ Ivan!
Neka nastupi princ viču gledaoci što vrve poljanom ispod Griča.
Nećemo ove komedije! prosvjeduju iz svega grla dok pred njima u sredini
okruga biju bojnu igru četiri borca. Na njihovim oklopima lepršaju žute, crvene,
zelene i modre tkanine. S visoka šljema leprša šareno perje. Konjima sa sedla
pada tkanina u naborima sve do zemlje kao povlaka. Samo konjske glave vire iz
tih haljina. A ljudi se rugaju:
Gospodari i konji nose suknje. Neka nastupi princ. Hoćemo princa Ivana.
Na tribini pod plavim baldahinom sjede kraljica, kralj i niz kraljičinih
rođakinja i dvoranika. A iza tribine, na čistini, posve sam stoji Alfonzo. Na
oklop odjenuo crveno-bijelu tuniku. Sa šljema mu pada šuma perja. Neprestano
pogledava prema ogradi gdje je otvoren izlaz s tribina. Odanle se odjednom
došuljao Enriko u svečanoj haljini preživača bojnih igara.
Jeste li spremni, Alfonzo?
Kao nikada. A princ?
Tamo je u svojem kraljevskom šatoru. Ništa ne sluteći čeka.
Dočekat će...
Recite, Alfonzo, hoće li dugo trajati vaša igra s njim.
Dok mu ne probušim rukavicu ili ga zahvatim negdje ispod vrata, čim osjetim da
je moj mač našao njegovu kožu, počet ću malaksati, gubiti snagu i princ će me
pobijediti. Ali kakva je to graja, Enriko?
živi poklici s ove strane bojišta povukoše obojicu do ograde tribina. Opazili su
kako je sredinom okruga bojnih igara ujalialo dvadesetak konjanika. Na čelu jm
na plemenitom konju sjedi muž u crvenoj, zlatom vezenoj dolami sa tri reda
dukata oko vrata. Mač je okovan draguljima, kalpak urešen zlatom i biserima.
Ispod njega pada tamna kosa. Iz lica snažnih muževnih crta provejava neka
plemenitost. Brci su mu puni. Samosvjesna snaga izlazi iz čitave pojave koja zna
da nad njim lebdi aureola junaka.
Tako mi Časti, ovaj nalikuje na rimskog imperatora zapanji se Alfonzo. Ovi
dukati su kraljevski.
To je vojvoda Lovro Iločki, sin bosanskog kralja Nikole koji je pao u ratu s
Turcima.
Sin bosanskog kralja? Zašto nisam to ja! Svi ti dukati i sve zlato Sto je na
njemu bilo bi moje!
Mnogo više, moj grofe, ima on dukata koliko vi vlasi na "lavi, a njegovi dvori
uistinu su vojvodski. Slovi junakom i, eto, vidite kako ga svijet pozdravlja.
I lijep je i jak kao gora. I kako mu kralj .prijateljski pruža ruku!
Voli ga i štuje, jer mu je u boju desna ruka. Nazivaju ga "kraljevim mačemc..
Alfonzo se zablenuo u Lovru koji je sišao s konja, pošao kralju i kraljici pa im
se poklonio duboko, ali dostojanstveno. Matija mu radosno pruži ruke i pozdravi
ga:
Junaci? moj, dobro mi došao! Gledaj, kraljice, to je moj junački Lovro Iločki
prikaže ga kralj Beatrici. Bio je ranjen na bojnom polju i zato nije mogao
prije stići k nama na Grič.
I tada se Lovro sagne kraljici. Ona ga ljubazno ispituje dok mu kralj ne odredi
mjesto pokraj bana.
Alfon .j prišapne Enriko moram otići. Odmah će se nastaviti igra. Do
veselog viđenja!
Dvorski meštar Mlađenčić najavljuje:
Dvorani; i njezinog veličanstva Gordana plemenita česmič-ki ogledat će se na
mačeve s plemenitom gospodinom Gerebom.
Nemir obuzima ljude. Gordana je sa svojim suborcem uja-hala pod kraljev T .1
tribinu. Snažnim zamahom mača pozdravlja kraljevski par. Tamnozelenu odoru
pokriva gvozdeni oklop. Na glavi joj šljem sa crvenim perom. Bademaste oči mirno
zaokružuju svečanu skup i ML kraljevskih odličnika dvorana i dvoranki, Svima se
smiješi, svakog pogleda i svakom šalje veseli, vedri, bezbrižni pozdrav. Lijepa
je, samosvjesna i nasmijana.
Kremenc li djevojke ushićeno usklikne Lovro Iločki. Kao da je šesti i
svetog Jurja, a kći vile!
Tiše 2 a; i n e ban kralj je ne voli!
Ovo božanstveno čedo nije mu po volji? začudi se on, ali nije dalje govorio,
jer se kralj namrgodio.
Beatrica, zašto si joj dopustila da ovdje nastupi? reče Matija prijekorno,
U Italiji je to svagdašnja pojava da se žene na turniru biju. U Budimpešti je
prije dva mjeseca izvojstila pobjedu. Želim još jednom iskušati njeno umijeće.
Ako i sad uspije, prikazat ću je u Beču.
Vaše Veličanstvo priredilo nam je veliku radost primi" jeti Lovro Iločki
da vidimo njenu vještinu.
Kad ste vi tako oduševljeni reče kralj što mogu ja.
Uakle, da vidimo to strašilo!
Tamo u okrugu svjetina se gibljo. Zatrubili su znak za početak. Ljubopitn
pozornost svraćena je na Gordanu. Njenpg protivnika kao da ne vide. Sve oči
slijede njen mač, ali mnoštvo gledalaca prati smješeći se.
l
Razljućena, zahvati držak Damirova mača, izvuče ga iz korica i preda Alfonzu što
je stajao uz blijedog Enrika.
Obojica ne govore, ali pogledi im odražavaju bjesomučnost. Gordana pak pokupi
obje polovice prelomljenog mača i ponese ih s bojišta.
Zašto ste to učinili? upitao je Orban.
Imam na to pravo. Volim slomiti mač nego ga vratiti. To biste i vi učinili kad
bi vam se na ovako sramotan način oduzelo vaše pravo. Recito to njegovom
veličanstvu. Neka me kasni kako ga volja. Ne dam se ismjehivati ni ponizivati.
I princ i Damu i Alfonzo i Enriko zbunjeni su.
Kralj zapovijeda da počnete povikne Orban.
Drhtavom rukom Enriko daje znak. Kunući Alfonzo uzima Damirov mač i nastupa. Svi
zaboravljaju tek viđeni uzbudljivi prizor i svi prate svaki dodir mača. I borci
su istisnuli iz svojih misli događaj. Alfonzo sada stvara odluku da se za svoj
tajni poraz osveti pobjedom, da ne razočara sve one koji su mu prije klicali.
I snažan je u navali, princ vješt u obrani, još vještiji u izazivanju
protivnika.
Razjarenost u doraslosti protivnika produžuje borbu, što dalje, to gledaoci
bivaju tiši, kao da ih steže u grlu. Svakim svojim dahom sudjeluju u borbi.
Svaki jači prinčev udarac zahvaća ih nadom u njegovu pobjedu. Bez daha upiru se
njihove želje o prinčevu oštricu.
Još bješnje navaljuje Alfonzo, gonjen žeđi da princu nanese sramotu pobijeđenog.
Princ je miran, ruka mu je čvrsta, sigurna. Alfonzova krv kipi, oči sijevaju,
mišice popuštaju. Osjeća umor. Napregne još posljednju snagu. Ivan ga dočeka
mladenačkom hitrinom i pažljivim okom. Proklinjući osjeća Alfonzo da mu mač
dršće, a ruka ga izdaje. Ukočio se, ne može se održati. Prinčeva snaga kao da
tek sada raste, hranjena nekom tajanstvenom snagom što mu je podaje nevidljiva
sila.
Alfonzo je ostao pobijeđen.
Svjetinom prokipi radost. Njezini usklici uzdižu se pod vedro nebo kao plameni
kriješ. Grmljavina puka najavljuje kralju pobjedu njegova sina.
Skrivajući svoju radost, kralj ostaje miran. Ni oči mu ne odaju treptaja nad
orkanskim slavljem što se prosiplje nad Ivanom.
Pobjednik i pobijeđeni dolaze kralju i kraljici. Ona ne po
kazuje ništa do prijaznosti kojom čestita princu. Njezina ruka
čvrstom sigurnom kretnjom uzima lovorov vijenac i pokrije Iva
novu glavu. Prvi mu čestitaju ban i Lovro. Svi poslanici i dosto
janstvenici, dvorani, sve što je na tribini hrli princu. On je sre
dište pozornosti i prijatelja i protivnika. Popeo se na vrhunac
izbrisavši kraljicu.. . ,
60
Ali ona brzo učini kraj toj situaciji. Začas se nađe u središtu. Uzela je princa
Ivana pod ruku, a s druge strane svojeg brata Giovana i pođe s njima pješke u
sredinu bojišta. Povukla ie tako sebe i svojeg brata u slavu, namijenjenu Ivanu.
Ipak duše i srca ljudi ne otkidaju ništa od svojeg oduševlje
nja, ne darivaju Beatrici ni njenom bratu. Svi klobuci, ruke,
.štitovi, mačevi uzdignuti su uvis, u Čast prinčevu.
GORDANINA KRIVNJA
Sve su kraljevske dvorane otvorene. Kroz njfli se pruža vidik na trijemove I
<Avnris”L Prostrti su stolovi u dvoranama i na tri-jemovima, u popločenom
dvorištu. Svjetlucaju lusteri. Šarene svjetiljke u obliku tulipana rasvjetljuju
dvorište. Gomila kraljevskih gostiju slika su blistave otmjenosti. Odore domaćih
velikaša, venecijanskih, milanskih, napuljskih i čeških poslanika, biskupske
ljubičaste svile, svih krojeva, svih boja, dragocjenosti omamljuju, umaraju
pozornost. Malo i visoko plemstvo pozvano je kraljevskom stolu da proslave
princa, pobjednika bojnih igara.
Dvoranom prolazi kralj u odori od crvenog baršuna, urešenom zlatnim brok:rorr..
Na licu mu je zadovoljstvo. Prati ga njegov kancelar Varadi. Na putu kroz
trijemove kralj se načas zaustavi.
Petre, gto je to htjela Gordana?
Ne znam veličanstvo.
Kad svi i večera, dovedite Gordanu u moju radnu sobu. Ne a dođe i Ivan od
Srednjice.
Dok je trajala večera, Gordana je sjedila među dvoranstvom.
Uzalud su je •>•-.”: i•.-•_•:: "••!”•.• < ;":.• r::vnrt n7m ;rl?t; i pfv”init; “
O.TJ čin
na bojištu. Ona je samo slijegala ramenima i smiješila se. S drugih stolova, iz
svih dvorana odakle se moglo vidjeti u dvorište padali su po njoj pogledi.
Enriko je gledao ubojito, Alfonzo strasno, kralj ljuto, velikaši
omalovažavajuće, mali plemići srditim prezirom, samo LOVTM Iločki nije tajio
duboko udivljenje. Princ nijednog časa nije svrnuo svoj pogled k njoj, dok je
Damir sjedio kod stola muških dvorana leđima okrenut prema stolu dvo-ranki.
Koliko god su gosti veselo raspravljali i slušali glazbu, svat
ko, pa bilo samo iz Ijubopitnosti, nastojao je pogledati izbliza
djevojku koja je imala smjelosti da naočigled kraljevskog para,
dvoranstva i čitav. . izvede čin koji nitko nije doživio.
fvad njom je lebdjelo pitanje bez odgovora i osuda bez suda.
Kad je kraljić; dopustila da započne ples, približi se Gordani varadi s Ivanom
od Srednjice i saopći joj kraljevu poruku.
61
^^
[
Hitro je pošla ne obazirući se ni na koga. Varadi je uvede u kraljevu radnu
sobu. Našla je na okupu kraljicu, princa Ivana, Damira, Alfonza, Enrika i oba
dvorska meštra. činilo se, Gordana je imala biti stavljena pred kraljevski sud,
pa su odmah pozvali i svjedoke. Svi su bili na okupu, .samo princ i njegov
dvoranin Damir povukli su se nešto u dubinu dvorane, dok je kraljica s kraljem
zauzela mjesto kraj stola. U Gordaninu lijepom licu leži neka djetinja
radoznalost dok je kralj mrko oslovi:
Vi ste danas na bojnim igrama počinili sramotnu sablazan koja ima da bude
kažnjena.
Svaki pobjednik ima pravo tražiti da se bije s kim god hoće. Dakle, učinila
sam ono što mi dopuštaju propisi.
Ne pletite se, vi ste žena Dakle nemate pravo služiti se pravima muških
boraca.
Veličanstvo, nisam se rodila s mačem u ruci. Dali su mi ga tek na vašem dvoru
i naučili me o pravima boraca.
Gordana! vikne kralj. što vas je ponukalo da zatražite borbu s princom?
Osveta!
Ova riječ proizvede jak dojam na sve. Princ l Damir s jednakom pozornošću
slušaju.
Kakva osveta? poviče kralj.
Veličanstvo, osvetu protiv plemića i svjetine, jer ja sam stekla pobjedu nad
Gerebom, a svi su mi se smijali i izrugivali. A princ? Još nije ni trgnuo mačem,
već su mu svi klicali. I tada sam planula i mislila: osvetit ću im se za uvredu
koju su meni nanijeli i pobijedit ću onoga kojeg- obožavaju, naime njegovu
visost princa.
Ali vi ste žena. Ako vam je njezino veličanstvo dopustilo da se ogledate, nije
vam dopustilo da pred svima zovete na megdan princa. Htjeli ste ga poniziti.
Nikada, veličanstvo.
Kraljevski moj oče, Gordana je imala pravo da me iza zove uplete se princ.
Ne mogu ti braniti da budeš prema ženi vitez, ali ja sam kralj i tražim da
zamolite princa za oproštenje. Princ digne ruku u znak prosvjeda:
Time biste, moj oče, ponizili mene. Nemam Gordani Sto oprostiti, naprotiv,
imam je moliti za oproštenje da prihvaćenu borbu nisam izveo.
Kralj se obazre Beatrici:
što kaže kraljica?
Potpuno odobravam Ivanovo shvaćanje. Ipak, vaSe veličanstvo ima se pravo
ljutiti na Gordanu utoliko što ovo nije Napulj gdje svjetina slavljem pozdravlja
ženske borce pa su ljudi morali smatrati njen izazov poniženjem. Najviše je kriv
grof At fonzo što joj je odstupio borbu i predao
62
l
l
Ne biste li vi učinili isto kad bi vam zapovjedili onako cramotno povući se i
vratiti mač. Zar ne bi svjetina urlala od radosti da sam morala vratiti mač?
Ne poričem, ali upamtite taj ćete dan skupo platiti.
Cime se prijetite?
Poljupcima, vrućim kao oganj. Recite: kada, kako, gdje
da se sastanemo nasarau? Vi pripadate meni.
, Otkada? > (
Od danas! , , ..,..:
Tko me dao vama?
Vi sami. ,,,v rii,”:
Ja? začudi se ona. " " "“"" "."“
Gordana, pazite, kupio sam vas za svoj mač.
Vaše blagorođe, govorit ćemo sutra kad prespavate uči nak kraljevskog
ciparskog vina. I ona ustane.
Ne puštam vas odavle dok vam ne dokažem da se sa mnom ne može nitko
poigravati. Vi ste mi obećali za mač sebe.
Kojim riječima?
Pogledom. • ““
Zar sam ja kriva što ne znate čitati poglede. “ "“•
Jao vama. Gordana!
Gospodine, vaše je lice kao onaj vodoskok u đvarHfag ne
prestano mijenja boje. Idite! “<
Ostajem dok ne izvršim prijetnju. ••> ..-
“ Cime prijetite?
Svojim pravom: uzet ću vas silom!
Silom! Zaboravljate da ja nisam slabašna djevojčica. Mene su odgojili
spartanski i ako me ne pustite proći...
On joj zakrči put: <•
t vrt- Zaboravit ću gdje se nalazimo.
v.- Podsjetit ću vas već ja ako se drznete... ; -i__ Gordana, vi ste me
prevarili!
Ne. Zatražila sam da mi prepustite prvu borbu i mač, 8 ja nisam kriva što mi
kralj nije dopustio boriti se.
“ Znali ste da vam neće dopustiti. To je sad jasno... •
Da sam znala, ne bih se izvrgla rugalicama svjetine. A kad se nisam htjela
poniziti da mač predam, slomila sam ga. Tražite li možda naplatu za mač? Vrlo bi
mi bilo krivo jer nemam novaca da vam nadomjestim štetu. Ipak sam pokupila
slomljene dijelove!
I sačuvali ih usklikne on radosno.
Dakle, ipak vam je samo do mača, do njegova dragocjenog drška!
Kamo ste stavili prelomljeni mač?
_ čula sam već da ste pohlepni za novcem i zato sam ga pokupila. Bi L: bih
donijela obje polovice da me svjetina nije tako gurala pa sam gotovo stradala...
Kako sii .^ili?
_ Zamalo nisam bila probodena tim vašim mačem.
Kako, zašto?
Nosila sam obje polovice: ljudi su me gurali, pa mi se
Šiljak mača uri n no u tijelo. , •,. -^
U vaše tijelo?
Naravno, u moje, ali neznatno.
Ranio vas je?
Ubola sam se, ali, velim, neznatno.
Gdje?
Nije spomena vrijedno. Tek mali ubod u prsa. A sad me pustite da idem. osjećam
vrtoglavicu.
On se zablene, ali se brzo sabere i stade nervozno tapkati po unutraSnjosti
lialjetka.
Vrtoglavica. To je zlo. Znak groznice. Nećete moći s nama u lov, Gordana.
To bi mi bflo uistinu vrlo žao.
I oči su vam grozničave • reče on, neprestano tražeći po unutrašnjosti
haljctka. Evo, tu imam neki lijek protiv vrtoglavice, dapače protiv groznice.
Uzmite!
Gle! Odjednom vaša se milost brine za moje zdravlje?
Gordana, molim vas uzmite lijek. Ne bih htio da izosta-nete iz lova. Ne mogu
živjeti ako vas ne vidim. Ona se nasmije.
Gospođice Gordana, uzmite samo četiri kapi u vodi, pođite hitro gore, uzmite,
bit će vam odmah bolje.
Sto je vama odjednom, grofe? Prije tako drski, a sada zat.inuti?
Gordana, ne zaboravite, ja vas ljubim. Idite, uzmite evo, tako mi duše bojim
se za vas.
Tko ljubi istinski, ne prijeti se djevojci da će je uzeti silom.
Rekao sam to u ljubavnoj groznici, oprostite, idite, uzmite lijek, obcL”ajem
vam svako poštovanje, Gordana. Samo da se ne razbolite. Uzmitf!
I on joj pruži mak HM srebrnu bočicu.
Kad ste odjednom tako uljudni, neću odbijati.
Samo četiri kup”, ali ne kazujte to nikome, okružili bi vas bestidjiim
sumnjama što od mene primate lijekove. Vidite, grofe, ovako mi se više
sviđate! Dakle, uzet ću lijek, ali s njim i vaše obećanje!
Otišla je hitro u dvoranu za primanje, a on gleda za njom.
Jedva da je prošla j “ dvorane, kad joj stupi u susret princ ivan. Alfonzo je u
prvi čas htio poći za Gordanom, no opet se suspregne, zažmiri i kroz duge
trepavice promatra kako je princ
S Gordana I ,_
65
l
stao i nešto joj govori. Vrlo je blijed, mrk, a onda se pokloni i pođe u
dvorište. Ne obazrevši se, Gordana ide brzo dalje i ne-staje iza vrata.
Koga to ubadate, grofe?
Alfonzo se obazre i ugleda Enrika. Korakne k njemu i pri" šapne:
Pala je u zamku koju sam postavio princu. Ubola se prelomljenim šiljkom mača.
I pravo joj budi."
Ali meni nije pravo, jer ovo lijepo tijelo pripada meni.
Umjesto vas, cjelivat će ga crvi.
Dao sam joj siguran lijek i kad to ispije, nema joj pogibelji.
Sišli ste s uma, Alfonzo! Pripovijeda! će da ste je lije" čili protiv uboda.
Pa za ime božje, pobudit ćete sumnju prema vašem maču.
Nisam tako lud da joj kažem što je. Uputio sam je da je to lijek protiv
vrtoglavice i groznice. Ne bojte se, u tom nema straha.
Da ste je radije pustili da umre.
Zar ne vidite da mi je potpuno zavrtjela glavom?
Vidio bi to i slijepac, moj gospodine. Zapleli ste sebe i mene u grdnu
opasnost. Ako ona progovori?
Ponajprije, Gordana će šutjeti da je ne bi osumnjičili sa mnom. To je u njenom
interesu, a kad bi što i rekla, tko bi mogao sumnjati ako sam joj dao lijek
protiv vrtoglavice na koju se tužila? U tom, dakle, nema pogibelji. ,"-...
SABLASNI PONORI
Princ Ivan gotovo juri u svoje odaje i odbaci svečani ftjfetki plašt. Iza njega
ulazi Damin
Sto se dogodilo, Ivane? Ta kazuj mi već jednom! “ A princ neće da govori.
Usne mu se .stegnule. Kad je Damir htio djelovati na princa, prilazio bi nježno
i .oslovio ga kao brata.
Nikad te nisam vidio takva, prijatelju moj. Nešto te strahovito zadesilo.
Otkri mi svoje srce. što te potreslo? Ivan se uhvati za glavu:
Udario, udario sam glavom o gvožđe. Sto zvijezda zasvje-tlucalo je i ja sam se
probudio. Probudio se, Damire, i spoznao na javi strahovitu sablast.
Damir nježno uhvati princa za ramena:
Smiri se, prijatelju, prisloni svoju bol na prijateljsko
srce. ,
66
Princ udahne zrak. Lice mu se trza, oči su pune grozničave vrelosti. Kao da je
ugledao neku strahotu koja mu još i sada lebdi pred očima.
Damire, pogledaj me ravno u oči. Reci, jesi li kadgod opazio neke neobične
pojave u meni?
__ Bože moj, kakve neobične pojave? Nikakve!
_ Ne, ne, nisam se dobro izrazio, čekaj, što da kažem? Kako da počnem? Reci,
nisi li opazio da se u mojoj duši nešto stvara, nešto događa, nešto rada?
Uistinu nisam.
Ta sjeti se, promisli, čuj, zar se ja pretvaram? Ne, prema tebi nikada.
Slušaj. Gledaj mi u oči: nisi li u ovim mojim očima vidio nekakve nove titraje,
odraze nekog tajnog plamena?
Nisam.
Ni onda kad sam gledao i kad sam s njom govorio, kad sam s tobom govorio o
njoj, kad smo raspravljali o njenoj ćudi, o njenom ponašanju, sjećaš li se onog
dana tamo u dvorištu kad je Alfonzo pristupio k nama, a mi smo govorili o njenom
dolasku Ijubopitni kakva će biti, kako govoriti, na koji će se način izražavati.
Tada je pristupio Alfonzo i izrekao onu uvredljivu primjedbu. Ja sam trgnuo mač.
Sjećaš li se? Nisam li bio uzvitlan, zažaren? Govori, reci što si onda opazio?
Samo to da si stao na vitešku obranu djevojke koju poštuješ kao i ja.
Damire, ne poštujem je samo onoliko koliko ti. Ne. Reci: nisi mi prodro u dno
duše. Zašto me gledaš kao da me ne razumiješ?
Ovaj put uistinu ne.
Onda je moj otac jedini vidio u dno mojega srca. Znaš što je rekao toga dana:
Ivane, ako se bijemo za žene, ili je posjedujemo ml, ili ona posjeduje nas!
Kad sam ja to poricao, otac naglasi: pazi Ivane, žena nas posjeduje, a da mi to
i ne slutimo. Damire, moj otac poznaje ljudsko srce. Istina je, nisam znao da
moje srce pripada njoj.
Ivane! što to govoriš?
Istinu!
Ti ljubiš Gordanu? ! "> •<
- I ja sam se isto tako zaprepaštena fttM. “
Prevario si se, Ivane. “ •”.•>;;
Da je barem tako! ;
Kralj je bacio u tvoje srce utvaru.
Slušaj. Kad me otac ispitivao za koju sam se ženu bio, neprestano me
podsjećajući da me nije na to prisilila viteška dužnost, već nešto više... Onda
sam vidio u daljini samo nju. Kad mi je onda objavio vjeridbu s Biankom
Sforza...
Vjeridbu? zapanji se Damu .
5
Nisam smio da ti o tom govorim, ali ne mogu prešutjeti. sam je opazio pred
Gričom s kraljicom, sapelo me u grlu.
67
l
Kad je Beatrica spomenula kod objeda da sam jtrgnub mač za svoju odabranicu, sve
to vrijeme vidio sam samo nju! U meni je drhtala čitava duša. Navečer kad je
Gordana pristupila k meni, rekla mi je: Oborite oči kad vas nešto zapitam, onda
me upitala: Tko je žena radi koje ste izložili svoj život? Ja sam oborio oči, ne
zato što mi je ona to naredila, već zato što joj nisam mogao gledati u oči.
Nisam mogao, jer bih joj morao reći: Izložio sam život za onu koja me posjeduje,
a to ste vi, Gordana. A danas? Bože moj, taj strahoviti dan, sudbonosni današnji
dan! Damire! Kad je uzela mač da sa mnom izvede bojnu igru, ruka mi je drhtala.
Srce mi je udaralo. Prihvatio sam igru. Bio bih prihvatio da su me posuli masom
porugljivog smijeha. Ništa nisam čuo što ljudi viču oko nas. Stajao sam u
zaglušnoj buci. Bio sam srne ten dok nisi pristupio ti i rekao mi: Alfonzo ti
izlazi na megdan. Pobijedi, prijatelju, da budemo ponosni svi koji te ljubimo.
Damire, onog časa nisam mislio na tebe ni na druge prijatelje. Mislio sam na
nju. Ona neka me vidi. Njoj bijem ovu bitku! Njoj pobjedu! Samo s jednim
pitanjem: što kaže ona? Gleda li me jednim pogledom: što kaže ona, gleda li me?
Prinčevo je lice blijedo, oči vlažne, razgorene, glas snižen. Riječi plamene,
zaprepaštene, upola očajne.
Uvečer, danas uvečer kad je vani kliktao Grič, a u dvoru se slavilo slavlje,
kad je ona bila pozvana pred kraljev sud, ugledao sam njene oči, slušao njen
glas, upijao njene odgovore. Bilo mi je da uskliknem kralju: Ne mučite je, jer
ona posjeduje vašeg sina! Uistinu je tako, Damire.
Mladić zastane i pogleda prema prozoru:
Damire! Dođi bliže. Iziđi iz tog mračnog kuta. čini mi se da govorim u praznu
bezdan po kojem se šuljaju nevidljiva blijeda bića.
Iz tamnog kuta prozora polagano izlazi crnokosi mladić. Svjetlo sa svijeća na
stolu rasvijetli njegov profil. Princ mu pruži obje ruke.
Sjedni, Damire, i slušaj. Tek sada dolazi udarac koji me pogodio posred čela.
I on sjedne poduprijevši glavu o ruke, licem okrenut k princu, što je nastavljao
stojeći pred njim.
Koliko me ona posjeduje pokazao mi je Alfonzo. Da, on. Nisam gledao Gordanu
čitave večeri, nisam imao snage, ali sam ipak opazio kako se ona polako šulja i
uzmiče prema ulazu u novu palaču. Nisi li vidio? ^ Vidio sam, slučajno. v
Jesi li vidio da je na ulazu stajao Alfonzo?
Da, bio je.
Onda se on ogledao poput tata ne gleda li ga tko i nestao u palači. Tada sam
osjetio kako mi srce strahovito tuče. Muka me snašla. Kako? Sto? Zašto se ona
odšuljala? Zašto on
68
a njom? Stid me oblijeva kad to priznajem. Pošao sam u staru oalaču. Odande sam
pohitao dvoranama i hodnicima da prijeđem u novu. Drhtao sam. Put kroz sve te
odaje činio mi se odviše dalek. Svoida su me zadržavali. Napokon se nađem u
dvorani za primanje. Vrata naredne sobe bila su otvorena. Vidio sam tamo nju i
Alfonza. Slivu; a;, li?
Tebe je steglo u srcu?
_ Čuj: ona je stajala, a on nešto tražio u unutrašnjoj strani haljetka, govorio
joj nekako čudno, zabrinuto, pružao joj nešto. Nisam mogao razabrati što je to
bilo. Samo se nešto svijetlilo. još me i sad gtiSi. Kao da se nećkala primiti.
On se sagnuo posve blizu njenom licu, drsko blizu i govorio joj izobličenim
licem pružajući joj neku malu svijetlu stvarcu, kao neku dragocjenost.
Zašto si šuštao, Ivane?
Nestaje mi daha, Damire, čuj. Ona je to primila od njega.
Možda dragocjenost nije bila njegova, možda je ona nešto izgubila?
Onda se ne bi najprije kratila primiti, a najposlije joj je narinvo, a ona
uzela. Rekla mu je nešto prijazno, suviše prijazno, tako da bih bio kriknuo od
bola, i začas je ušla u dvoranu. Izišao sam ispod zastora kao da upravo ulazim.
Ona me pogleda i stane.
Je li ti što rekla?
Oslovila me: "Visosti, molim vas oprostite mi današnji
moj čin."
"Nemam što oprostiti", odgovorio sam. Mislim da mi je glas
drhtao. A ona opet zapita:
"Ne mislite li zlo o meni?"
"Ne", rekoh, ali dalje nisam mogao izdržati. Htio sam otići, ona mi nekako čudno
odgovori:
"Vi ste vrlo blijedi. Ovdje je vrućina. Možda vam je pozlilo,
visosti?"
Samo sam se naslonio i pošao na trijem, ali sam vidio kako je Alfonzo gledao
za njom s izražajem zabrinutosti. Osjetim neku ludu želju da Alfonza rasiječem
na komade. Nikad u životu nisam želio ubiti, njega bih tog časa s užitkom lišio
života. Više nisam čuo ni vidio. Vukao sam se kroz redove gostiju kao u magli
dok mi nisi ti, Damire, prišao i zapitao što mi je.
Šutnja leži u sobi, duboka, teška. Ivan se baci u naslonjač. Glava mu počiva na
uzglavlju. Crni dojam čovjeka kojeg su skinuli s mučila.
Nikad se tome ne bih nadao prekine šutnju Damir. Ivan se trgne.
Reci: kako je moguće da nisam osjetio prije, da ti nisi m Kad opazio kako mi
se ona ušuljala u srce. Koliko smo puta
govonh o njoj?
69
l
Zanimala nas je njena neobična pojava, njena osebujnost, njen način govora,
hrabrost. Kad si o njoj govorio, mislio sam da je to samo teoretsko
raspravljanje o ženskom karakteru.
Bože moj! Kad su je okrivljavali da je namiguša, koliko smo puta govorili da
se ona samo tako prikazuje, da se pričinja luckastom. Tražili smo uzrok tome, a
nismo ga mogli pronaći. U njenim riječima uvijek smo nazirali neku pozadinu,
neki drugi smisao. I ti si bio istog.mnjenja kao i ja. Ili je to možda bio samo
obzir prema meni.
Bilo je to moje uvjerenje.
Dakle, nikad nisi razabrao da mi je draža od drugih?
Da ti je draža od drugih, ne, ali držao sam to udivljenjem prema djevojci koja
se od svih drugih toliko razlikuje i možda čovječanska samilost prema njoj koja
nema nikoga svoga na dvoru.
Ti si tako osjećao, a i ja sam mislio da tako osjećam. Pa ipak mnogo sam dana
gledao tamo među dvorankama. često i nehotice moj je pogled zalutao među
dvoranke. Nisi li to opazio?
Da, opazio sam, ali sam bio uvjeren da gledaš lijepu Beci Frankopanku, jer je
i ona gledala tebe.
Princ je ustao i nemirno prolazio sobom kao da ga je probudilo neko novo
otkriće. Kad se vratio k stolu, Damirova se ruka odmakne i svjetlost mu padne u
lice. Crne mladićeve oči. tužno gledaju princa. Ivan mu položi ruku na rame.
Vidim, osjećaš sa mnom moju bol. I ja bih strahovito patio da si ti tako
nesretan, Damire, ne bih želio da tebe ikada snađe samo sjenka onoga što mojom
dušom harači. Znaj, Damire, otkad sam je vidio s Alfonzom, ne prepoznajem se.
Izgubio sam se, stranac sam u svojoj nutrini, netko je drugi ušao u mene, a taj
drugi je zao, pun osvete. Ležim bespomoćno kao ranjen u nekoj oluji koja nada
mnom vitla.
Šutjeli su gledajući preda se. Damirovo blijedo, lijepo lice odražavalo je
duboku zabrinutost. Pogledao je princa. Njegove su oči bile izgubljene, a Uče
pokazivalo tragove duševnih trzaja. Damir mu priđe, uzme mu ruke i tiho upita:
Treba da razmislimo: što sad?
Sto? Alfonzo ne može ostati zajedno sa mnom pod ovim krovom.
Moj Ivane, druga te briga ne mori? .^ Samo jedna jedina: da Gordana ne bi
ljubila Alfonza!
A kad bi ljubila tebe?
Damu osjeti kako mu je Ivan čvrsto stisnuo ruku.
To bi bilo odviše sreće.
A ti si vjerenik druge?
Sve bih stresao sa sebe za nju, sve bih veze rastrgnuo, pregazio, samo nikad
zakletvu mojem prijatelju.
70
Sutradan dopodne čitav dvor na čelu s kraljicom krenuo je put Medvedgrad;) Kralj
je otpratio kraljicu do Poljskih vrata i obećao da će naveče stići na
Medvedgrad, kad svrši svoje držav-
l
ničke poslove. Vrativši se u dvor, nađe pred ulazom svoga pouzdanika Radula koji
mu na rumunjskom jeziku saopći:
Veličanstvo, uhvaćen je glasnik koji je uporno tražio kraljicu. Obećao sam mu
da ću ga predvesti kraljičinom dvorskom meštru Enriku čim se vrati.
Dobro si učinio, Radulo. Kraljičin dvorski meštar ovaj put ću biti ja. Dovedi
ga u moju radnu sobu.
Ušli su u dvor. Radulo pohita do glasnika i šapne mu:
Odvest ću vas kraljičinom dvorskom meštru, upravo je stigao.
I ovaj pođe za njim. Radulo otvori vrata kraljeve radne sobe. Glasnik je stajao
čekajući. Prošlo je tek malo vremena kad kralj uđe u dvoranu. Glasnik
problijedi, usne mu dršću. Gotovo se zaboravi pokloniti.
Donosiš vijesti iz Budima?
Glasnik ne odgovara. Njegovo blijedo lice odavalo je strah i zaprepaštenje.
Daj, amo što nosišl
Ništa nisam donio.
Lažeš. Znam da si glasnik iz Budima. Znam tko si i otkuda dolaziš. Daj amo
pismo, odmah, ili ćeš mi ga izručiti na strašnim mukama na koje ću te staviti.
Sad biraj.
Glasnik zadrhti od užasa pri pomisli na mučila i otkopča široku vunenu podvezicu
a onda oprezno prereze podstavu. Duž podvezice u bezbrojnim pregibima leži
duguljasto složen komad papira.
Matija ga uzme, pohita k prozoru. Trebalo je dugo da ga razmota. Pogleda pismo i
upita glasnika:
Tko je to pisao? ,
To ne znam. “““ A tko te poslao? ., Dao mi je neki komornik
velikaša Gerloczija.
Pismo si nosio kraljici. Držite ga čvrsto zapovjedi kralj, okrene se k
prozoru i stade čitati snažnom rukom napisane riječi:
"Svi smo jednodušni. Svi uz vašu osnovu kraljice. Čekamo hitne naloge i vijesti.
Je li s Milanom prekinuto? Samo djela mogu razoriti Kartagu. Do vaših nogu
polažemo imanja i živote svoje."
Dugo bulji kralj u pismo što mu dršće u ruci? Slova mu skaču.
Radulo!
Dvoranin priskoči kralju i pogledavši u njegovo lice prepadne se.
Veličanstvo, zar je kakvo zlo?
Ovog čovjeka treba odmah zatvoriti. Nitko ga ne smije vidjeti, nitko ne smije
znati s kim sam ovdje govorio. Nitko ne smije znati gdje se nalazi. -,-j, ,;> ,
povorci. Fratar dolazi koso iz šume ravno prema njima. Nekoliko koračaja pred
Gordanom ispruži ruku kao da moli milostinju.
Kakva neprilika! Nemam novaca reče tiho svojoj pri" jateljici. Taj jadnik
ne zna da siromašna dvoranka ne raspo laže novcem.
želite ga darivati? upade Enriko. Dopustite. On iz" vadi novac i pruži ga
Gordani. Pri tom je tako manevrirao da je Beci Frankopanku razdvojio od Gordane.
Gordana je već upravila konja s puta prema fratru i pružila mu novac.
Poslan sam od česmičkog! šapće fratar.
Izražaj iznenađenja pomiješan sa strahom odrazi se u Gor-daninu licu. Obazre se
i vidjevši Enrika u razgovoru s malom Beci, skrene konja još bliže k fratru i
sagne se k njemu:
- On vas šalje, časni oče? Gdje je?
U remetskom samostanu. Želi s vama govoriti o vrlo važnoj stvari. Htio bi se
osloboditi teškog položaja, on boluje.
Svakako ću doći, ali ne znam puta u samostan!
Tamo gdje su podignute tribine za sutrašnji lov, zdesna ravno teče šumski
potočić. Treba da se spuštate neprestano uz potok u nizinu sve dotle dok ne
ugledate mene. čekat ću vas s nekoliko naoružanih samostanskih slugu da vam put
bude siguran.
Prihvaćam. Sad uzmite taj dar da ne bude napadno. Zbogom!
Bog vas pratio!
Fratar krene polagano šumom, a uzbrdo je Enriko još uvijek zabavljao Beci. Kad
se Gordana vratila, on će joj ljubazno i šaljivo:
Vaša milost nije zacijele dugo ispovijedala svoje grijehe?
Kad biste se vi, grofe, odvažili na ispovijed, morali biste zamoliti tri dana
dopusta.
Bilo bi me stid da završim za tri dana.
Pozdravio je i zaostao dok je ona krenula dalje sa svojom prijateljicom.
Uspinjali su se. Zapadno sunce kupa medvedgradske kule rumenilom. Sa zidina
odzvanja trublja što naviješta dolazak kraljice i njezine pratnje.
rambeni zid dvora povlači tamni okrug na nebeskom svodu, dvije crne siluete
bitj, tih kula strše u noć kao dva golema koplja.
Kraljičin pogled počiva tamo gdje se rub zida sastaje s nebom. Pod bijelim čelom
komešaju se misli. Napuljski princ kardinal Francc : > sagne k njoj:
_ Uživaš li Beatrica, ili smišljaš?
_ jedno i drugo. Divan je osjećaj ovako visoko navrh brda, pod otvorenim nebom,
gdje znaš da sve ono dolje daleko i široko, i gore, i polja, i more, sve je to
carstvo tvoje volje, tvoje vlasti. Odavle, s ovog dvora, na vrh brda gradim most
sve do juga po kojem će se prošetati Beatrica Aragonska do Napulja da na sve ove
poljane dovede rod svoj.
Da ostane tu za sva vremena!
Dok bude našeg roda napuljskog!
Divna si, Beatrica, kad smišljaš svoje osnove. Gle, neprestano te promatra
milanski poslanik Marcelo. Na ružnoj duši svojeg lijepog tijela on ima neku
tešku ranu, a oči mu svjedoče da si mu je zadala ti, sestro!
žena ranjava i liječi, a Beatrica pušta da se umre.
Jesi li tome naučila i Gordanu?
Ti baš nikad ne propuštaš da je ne spomeneš.
Da nije tvoja štićenica, bila bi moja ljubavnica.
Tvojem ukusu nema prigovora, ali ne dajem ti ovlaštenja ni na što.
Sto zapravo namjeravaš sa svojom gojenicom?
Odredila sam joj važnu ulogu u mojoj osnovi! Vrlo važnu!
To je novo! Zapanjuje me! Reci što si nakanila?
Beatrica ne običava svoje namjere raspravljati ni s tobom dok nisu dozrele.
Kad to nastupi, sama ću te pozvati da čuješ.
Dolazi kralj t upozori Francesko.
Svi su oko stola ustali i s dubokim počitanjem pozdravili. Matija dolazi ravno
kraljici, pozdravi je nježno, srdačno, srdafi-nije nego ikad.
Neki je glasnik došao iz Budima! rekavši to gleda je posve ležerno, a ona
isto tako pita:
Jamačno si primio važnih vijesti?
Neka budala rekla je glasniku da tebe nema na Griču i glasnik je otišao ne
znamo kuda.
U njezinu držanju ne opaža se ni sjenka promjene.
Bit će zabuna. Iz Budima ne očekujem nikakve vijesti, ali iz Napulja.
Onda je glasnik sigurno pitao za nas oboje. Međutim, uputili su ga ovamo pa
ćemo vidjeti što je. Ali to nije tako važno. Imam za tebe veselo iznenađenje,
Beatrica nastavi on vedro. Primaknuo se nešto bliže k njoj pa stavivši ruku na
njezin naslonjač, kaže: Putem za Medvedgrad ispitivao sam Ivana i opazio da je
njegovo srce uistinu predano na milost i nemilost Iza-
. I sve do ovih gradskih vrata razmišljao sam o tome. Konac-
l
no sam stvorio sud i dokraja promijenio svoje osnove p njegovoj budućnosti. Ako
se uvjerim, Beatrica, da se njih dvoje ljube, privoljet ću na taj brak.
Kad oko nas ne bi bilo tolikih gledalaca, nagradila bih te zagrljajem.
Zaslužio sam ga, Beatrica reče on tako iskreno kao da mu to ide iz dna srca
jer znaj, još nisam ispričao sve svoje novosti.
"j Uistinu me iznenađuješ. Dakle? •x Bio sam u proročice na
Kamenitim vratima. ! Kod one neprijatne crne pojave?
Da, i znaš što mi je prorekla kaže on gledajući joj u oči zaljubljenim
pogledom rekla mi je: još prije nego mine godina dana dobit ćemo sina!
Njegovo lice poprimi toliko iskreno ushićenje da joj je nehotice zaigrala
zjenica. Pokazujući ispod rumenih usana nekoliko bijelih zuba, ona se nasmiješi:
Dakle, vjeruješ li sada?
Vjerovao sam ti one večeri, ali danas je moja vjera ne-razrušiva pećina.
Blijedeći promatrao je grof Marcelo kako se kralj i odviše intimno prislonio
kraljici, kako je obasiplje zaljubljenim pogledima pa okrene glavu. Beatrica
preko stola dobaci pogled Izabeli čime joj javlja da se rješava njezina tajna
želja. Svi kraljičini rođaci pratili su to kraljevo javno udvaranje kraljici s
novim nadama u interesu koje im taj odnos može ispuniti.
Najednom kralj ustane.
Dopusti, Beatrica, idem da malo porazgovorim s Varadi-jem. Hoću da odmah piše
u Napulj tvojem ocu o našim osnovama s tvojom sestrom Izabelom i mojim sinom
Ivanom.
I Francesko, i Izabela, i mladi Giovano, i Enriko svi su se tog časa sastali
svojim pogledima na kraljičinu licu kroz čiju mramornu hladnoću prosijava
radost. Kao da svi osjećaju što se događa i njihova se lica vedre. I dok
razgovaraju sa svojim susjedima, neprestano svraćaju poglede gore na pročelje
kraljici da se napiju njene vedrine koja im obećava više nego što bi oni mogli
željeti. Princ Ivan ne vidi što se oko njega zbiva. Sjedeći uz vojvodu Lovru
Iločkog, sluša njegove bojne priče, makar su mu misli očito daleko, dolje kod
onog stola gdje sjedi Gordana.
Kralj je pozvao Varadija i stao s njime podalje od kraljevskog stola, okrenut
leđima prema kraljici.
Varadi, vaše je lice okrenuto prema pročelju stola. Oprezno mi saopćite što se
tamo događa, što radi kraljica?
Upravo daje neki nalog mladom pažu Brodaricu, a mA sada odlazi.
Tada kralj počne gestikulirati kao da Varadiju govori nešto vrlo važno. Kancelar
ispitljivo promatra ovu kraljevu glumu.
l
Tako? Prije nego što smo stigli iz Budima na Grič nije mi običavao slati
poslanike kad je htio sa mnom razgovarati.
Od tada se dogodilo mnogo toga što bi vas moglo ugroziti ako bi princ govorio
s vama.
Mene? Zašto?
Nisam ovlašten da vam na to dadem odgovor.
Dakle, kad je pogibelj tako velika, isporučite princu da ga želim okom u oko
nešto zapitati sutra u lovu!
Isporučit ću i on se nakloni. “- Imam nešto i vama da kažem. ifc
Slušam zaustavi se on.
Ponajprije, ako vas tko slučajno ovdje zatekne, reći ću da ste me zamolili za
oproštenje što ste na bojnim igrama bili prema meni neuljudnL
Ne znam što sam pocrnio.
Niste me poslušati kad sam rekla: pružite Alfonzu svoj
Da s mojim mačem pobijedi mojeg princa?
Bilo je obratno. No, meni se žuri. Molim vas okrenite se prema svjetlu.
Okrenuo se. Svjetiljke na ulazu u dvor razotkrilo su njegovo blijedo lice i crne
oči u kojima leži začuđeno pitanje.
Tako! Hoću da vam vidim lice. A sad čujte, gospodine dvoraninu. Ono što vam
želim reći moglo bi se shrvati na mene.
Kad me držite nedostojnim, onda neću da slušam odvrati uvrijeđeno.
Kad bih vas držala nedostojnim, ne bih ni započela. Uvjerena sam da govorim s
vitezom koji zna što mu je činiti s onim Sto mu kanim povjeriti.
Čemu onda prijašnji sumnjičavi uvod?
Nije bila sumnja, već samo upozorenje da svojem poštenju dodate i opreznost Vi
ste iskreno odani princu?
Više nego sebi.
Pouzdajem se dakle u vašu odanost prema njemu i povjeravam vam nešto o čemu
princ ne smije saznati.
Princu ne mogu zatajiti ništa.
Zar vi nemate nikakvih svojih posve ličnih tajni koje ne Ođajete nikome, pa ni
princu?
Posve lične koje zasijecaju samo u moj život to je drugo.
Zadaću koju vam zadajem posve je vaša lična. Odmah ćete razumjeti zašto. Još
jednom naglašavam: po "avam se samo vama u potpunoj vjeri da iskreno i odano
ljubite princa.
Damir šuti i bez daha sluša. “J, Pazite da se princ bilo s kim ne pobije.
Rašireni njegov pogled izražava zapanjeno pitanje. J
Gospođice Gordana, osim na Alfonza Borgiju nije princ
78
80
6 Gordana I
l
A kraljevstvo? A prijestolje? A vjerenica? Princ digne glavu i zagleda se u
daleku noć.
Damire, vidim pustoš, tminu, strahovito daleku i neizvjesnu, a u njoj svijetli
samo njen lik. što će to biti ne znam.
Poniknuo je. Damir gleda iza kule gdje se u zaleđu Medvedgrada diže gora puna
tajne šutnje.
LOV NA DJEVOJAČKU LJEPOTU
Rogovi, graja divljači i trublje ispunjuju šumu. Čistina prepuna ljudi. Na
okrajku šume dižu se crvene tribine prepune dvorskih učesnika lova.
U šumi Medvednice postavljena je tribina za lov. Svijet iz obližnjih sela, pa
čak i goniči zure u to čudovište usred šume, jer takvo raskošno izvođenje
neviđenih igara u lovovima juga propisna je parada, bez koje lova uopće ne može
biti. Kraljica, kći napuljskog kralja, uvela je sve južnjačke običaje kod nas na
sjeveru i domaći velikaši i plemići zapanjeno stoje u okrugu kao da su u nekoj
areni, usred grada, gdje se održavaju borbe s bikovima i divljim zvijerima. Sve
je oko njih usred ove šume ukrašeno zlatom i brokatima, a žene u svijetlim
raskošnim odijelima. Naokolo pak Medvednica kao da zablenuto zuri što je to
sjelo u njenu kotlinu.
U središtu je kraljica. Sjedi kao da je u svečanoj dvorani kraljevske palače.
Haljina je od baršuna njene najmilije boje za lov boje bademova cvijeta. Sva
ushićena promatra kraljica srnu što su je goniči natjerali u širok okrug ograđen
čvrstom ogradom od dasaka. Očajna životinja puna strelica juri na ogradu, vraća
se opet i udara glavom o daske kao pomamna u smrtnoj stravi za svoj jadni život,
dok sa svih tribina padaju po njoj nove strelice.
Dvorski meštar Orban sukobio se s Enrikom iza tribina. Ovaj ga grubo zaustavi:
Gdje je kralj?
Odjašio je s princem i velikašima loviti u šumu, po našem običaju! naglasio
je ove dvije riječi osobito žučij ivo, a Enriko mu odgovara istim tonom:
Ako vam se ovaj lov ovdje ne sviđa, zapovjedite kraljici da ne lovi po svojem
napuljskom običaju.
Ne podmećite mi takve nepodopštine, grofe!
Samo pogađani vaše skrovite misli, gospodine kraljevski dvorski meštre.
Za ovu objedu potužit ću se kralju!
Možete se tužiti od Griča do Napulja, a sad mi recite gdje je dvoranka
Gordana?
:. Sad svrši ono što ti ja određujem, no o tom drugi put Gdje su moje
dvoranke?
S one strane tribina kod jela. Samo Gordana nije tamo.
Dopustila sam joj da se naužije barbarskog lova. Samo da ne zaluta u
šumil
Naći će ona puta, ne bojim se. Reci milanskom poslaniku neka dođe k meni.
Stavi mu uza me stolicu.
Pošto je izvršio nalog, mladi grof Marcelo sjedne pokraj kraljice jedva
suzdržavajući ushićenje zbog ove velike počasti!
Beatrica mu je okrenula lice, pogledala i započela tihi razgovor.
Enriko se prišuljao k Alfonzu.
Otišla je u lov. Kad okrene sunce na zapad, onda možete ići.
Kad svrši blagovanje i goniči natjeraju drugu srnu, svi će zaboraviti na nas.
Gordana je lovila šumom s dvojicom lovaca. Namjerno se od njih razdvojila i
ostala sama. Uspne se na konja pa odjuri,1 ali se brzo zaustavi pokraj tri
ogromna stabla što leže na zemlju
Tu skoči sa sedla, zaveže konja pa sjedne na povaljeni panj.
Na lijepoj glavi koketno počiva gotovo muški klobučić. Srne da suknja joj je
kratka, čizme od crvene kože, visoke. Katkad pogleda gore uz mali puteljak pa se
opet zamisli. Začuje topot konja i škripanje granja. Gleda mirno gore odakle se
spušta princ Ivan. Pozdravlja je.
Morao sam zapravo doći prvi na ovaj sastanak, ali nisam se mogao nikako
ukrasti očevoj pratnji.
Na meni je da se ispričam. Ne zamjerite što sam vas molila da dođete unatoč
čudnim odredbama što su u najnovije doba pale na dvoru. Nisam slutila da je
potrebno prijeći tolike zapreke da se govori sa mnom.
Ne s vama. Kralj mi ne dopušta govoriti ni s jednom djevojkom na dvoru. Vi ste
to morali opaziti. Ne približujem se nijednoj gospođi.
To je doista tajanstveno!
Teško mi je, Gordana, što vam ne smijem ništa o tome reći, jer me veže časna
riječ.
Potpuno shvaćam, visosti. Napokon, nije ni potrebno da mi što kažete. Htjela
sam tek nekoliko riječi govoriti s vama i odmah ću vas osloboditi neprijatnog
položaja.
Zar se opet vraćate k vašem načinu govora?
Naprotiv, ovo je novo, posve novo, visosti! I molim vas
da moj postupak ne shvatite krivo. Bila sam primorana pozvati
vas na ovo samotno mjesto jer mi gospodin Damir reče neka
vas nikako ne oslovim pred drugima na kraljevskoj tribini. Pri
morana sam bila, kažem, jer ne mogu dopustiti da nosite grdnu
sumnju. -,; .
Kakvu sumnju? ,r
_ Sumnju protiv mene! • r >
Sto vas je sklonulo na takvu pomisao? _- Vaše držanje u nedjelju navečer.
Malo se zastidio sjetivši se kako ju je promatrao u razgovoru s Alfonzom.
Ja sam slučajno bio u dvorani kad ste izlazili, zar sam vas povrijedio?
Pred kraljem ste me, zbog mojeg čina na bojnim igrama viteški obranili, a tamo
u dvorani za onog susreta stekla sam uvjerenje da ste mi ipak jako zamjerili.
Uvjeravam vas da su moje riječi i moji osjećaji bili pred kraljem u skladu.
Pa, dobro i to je moguće, ali ste očito poslije čuli nešto što mora da baca
grdnu ljagu na mene. Ja sam dužna sebi, da se opravdam. I zbog toga sam željela
govoriti s vama.
Prije nego što je mogao izreći svoje čuđenje, ona pristupi korak bliže.
Visosti, izgledalo je na bojnim igrama kao da sam htjela prikazati vas
smiješnim pred ovdašnjim svijetom koji se smijao mojem mačevanju i moj izazov
smatrao omalovažavanjem vaše visosti. Ali ja to nisam htjela. Pred kraljem sam
naglasila da me ponukao na onaj istup ponos, taština ili kako hoćete, da one
koji su mi se smijali porazim, ali ono što govore dvorani, visosti, to nije
istina! Nisam došla da vas izazovem na bojnu igru po nalogu kraljice. Vjerujte:
da me poslala, znala bih se tome spretno oteti.
Gordana, nikad ne bih mogao to vjerovati. Ne, ne bih mogao vjerovati da ste vi
kraljičino oružje protiv mene.
Visosti, vi ste me one večeri vrlo mrko gledali i gotovo ncprijazno ostavili u
dvorani za primanje.
Ako sam to učinio, bilo je možda stoga što sam bio vrlo loše raspoložen. Ne ni
to nije opravdanje! Učinio sam to... oprostite!
Vi niste vjerovali, kao što vjeruju Varadi i naši, da sam
bila protiv vas poslana?
Nikada to ne bih mogao vjerovati.
Samo sam to htjela čuti iz vaših usta. Hvala vam sad
moram ići.
S uzvisine dojaha k njima crnokosi mladić.
Zašto tako juriš, Damire? zapita ga princ.
Alfonzo i Enriko dolaze, upravo ovim smjerom. Opazili su me, a ja sam se
požurio k vama. Uzjašite, krenimo.
^ - Ne, odsijeCe princ. Ne kanim se skrivati od njih! Svoj
- To vam pristaje, visosti! • potvrdi Gordana. Damir je sišao s konja.
Nekoliko trenutaka kao da su mla-1C1 osJećah neku zabunu pa ne znaju naći nit
razgovora.
i
U Damirovim očima pojavila se zabrinutost. Odozgo je jurio Alfonzo, a iza njega
Enriko.
Jašući prema njima, Alfonzo se već izdaleka grohotom srni jao. Svi troje
gledaju čemu se smije. Zaustavio se upravo pred njima smijući se.
časti mi, ovo je divna lovina!
što velite, grofe? zavikne princ tako prijetećim glasom da su se Gordana i
Damu: trgnuli i pogledali.
Ali se već Damir baci među njih stojeći pokraj Alfonza.
Visosti, grof nije mislio ništa zlo. Samo je htio naglasiti... Sarkastičnim
smijehom i pogledom prekine mu riječ Alfonzo:
Da, mislio sam da je ovo divna lovina, naći na sastanku ljepoticu s princem, a
treći gore čuva stražu! Ivan problijedi, uspravi se i zaviče:
Da ne sjedite na konju, obračunao bih s vama kao s deranom!
On se pokloni na sedlu i učini skoku gestu.
A ja ću vam pružiti priliku da obračunate sa mnom kao s vitezom.
Sutra ujutro, na ovom istom mjestu! odlučno povikne princ.
Oprostite nasmija se Alfonzo ujutro ću jamačno biti umoran. Noćas imam
nježnih obaveza. Ali sutra u isto doba, na ovom mjestu!
I princ i Alfonzo tako su hitro izmijenili ove riječi da ni Gordana ni Damir
nisu mogli ubaciti ni jednu jedinu riječ. Oboje gledaju ukočeno kao da su
nadovezali svoje misli na svoj razgovor jučer iza stuba medvedgradskog dvora.
Gordana mu je dobacila pogled pun strepnje, a on joj priđe i šapne:
Gordana, vašu želju i svoju dužnost ja 61 ispuniti.
A sad otpratimo gospođicu reče princ Damini.
Gordana se već popela na konja, odlučno i spretno poput momka.
Uspinjali su se prateći djevojku. Alfonzo i Enriko također su krenuli, ali
drugim smjerom. Ubrzo se pojave dva lovca na povratku. Gordana zamoli svoje
pratioce:
Molim da me sada ostavite, s ovom ću gospođom nastaviti lov.
Ako je to vaša želja? upita princ.
Da, visosti, to je moja želja! odgovori ona i odjaha s obojicom gospode
protivnim smjerom. Neko je vrijeme s njima razgovarala o lovu, a onda zapita:
S koje strane teče ovdje neki potok?
Upravo ravno ispred nas, neće biti daleko odavle.
Dobro. Tamo sam odlučila da udarim svoj lovački stan Molim da me ne pratite.
I ostavi začuđene ljude pa pojuri označenim smjerom.
87
J
renuli su. Gore na vršcima stabala zarumenjelo lišće pokazivalo je da se sunce
već spušta na zapad. Zaklonjeni gustim granjem i praćeni četvoricom konjanika
pojahali su šumom.
Polagano biva oko njih sve tamnije. Samo još čas gore na vršcima prodiru bijele
sjene. Onda bude posve tamno. Suma je tiha. Oni se šuljaju tamnim prohodima.
Katkad Gordana nešto upita fratra, pa opet jaše dalje zaronjena u misli. Gore s
brda odjednom saspu se k njima oštri jaki zvukovi rogova. Sve jači i bučniji kao
da nekoga dozivaju, za nekim viču. Gordana se zaustavi:
To zovu mene.
Dakle opazili su da vas nema!
Misle da sam zalutala, pa čekaju moj odziv. Zvuk je vrlo oštar i bliz.
To je samo jeka na ovom mjestu.
Sto bismo učinili da nas zateknu na ovom mjestu?
Vi biste brzo skinuli svoj vizir, neka ne misle da ste se skrivali, pa biste
potvrdili njihove sumnje da ste zalutali i dodali da sam vas ja našao i poveo.
Opet vrlo oštro dopire do nas zvuk rogova. u ,0iđ j",
Ipak, znam da su daleko. lff ^ . 4
Nekako osjećam da bih se morala odazvati. ^ Zašto?
~y Zar ovim putem u samostan ne otkrivam kralju skrovište svojeg skrbnika?
Ova me misao neprestano zaustavlja.
Ponajprije neće vam uhvatiti trag. A kad bi došli sve do samostana, ne bi ga
mogli pronaći. Vrlo je dobro sakriven. Po1 uzdaj te se u mene. Ni za živu glavu
ne bih htio da nas zateknu i slijede. Uzet ću od pratilaca plašt i vizir. Neka
nitko ne vidi fratra. Tako ste svaku sumnju skrenuli od samostana.
Odjahao je naprijed i vratio se zamotan u plašt i vizu .
Kroz tamnu i mračnu guštaru šuljaju se oprezno, dok se s brda odzivlje rog. Jeka
je načas tako bliza da Gordana okreće glavu gore, onda opet bude tiho, kao da
tamo čekaju odziv. A ona uzmiče sve brže u nizinu dok lovački rog zove kao u
stravi
UROTNICI
Visoke su zidine opasale samostan u Remetama. Onkraj zidina iza zatvorenih
kapaka prozora dvije svijeće osvjetljavaju muška lica. četvorica su: Ivan od
Srednjice, prior samostana, vojvoda Lovro Iločki i Varadi. Kraljev kancelar
užarena lica, raž-mahanih ruku obrazlaže:
Ono što je kralj sada počinio to je sigurni slom ugarskog
88
l
l
Time je polučila da je kralj u času kad je htio Ivanu osigurati prijestolje
ženidbom s milanskom princezom sve svoje namjere naprosto napustio! Prijatelji
moji, mi visimo nad strahovitim ponorom koji se zove Napulj! Naše će
kraljevine nestati u dnu Napulja ako silovito ne presiječemo mreže kraljice
Beatrice! Vi, Hrvati, možete jednim poklikom spasiti čitavo kraljevstvo!
Lovro nasloni svoju smeđu glavu na ruke i osmjehne se:
Mi, Hrvati, uvijek smo spašavali kraljevstvo kad je trebalo, pa i danas. Tko
čuva Budim, čitav sjever i zapad od Turaka nego mi? Ali protiv Turčina možeš se
braniti buzdovanom i topom, ali kako da se branimo protiv proždrljivosti Napulja
i kraljičinih mreža? Mi smo u boju smioni i spremni, ali smo u zasjedi
napuljskih morskih pasa nemoćni!
Idućeg mjeseca održat će se ovdje sabor. Proglasite na saboru princa Ivana
prestolonasljednikom!
Sva trojica gledaju u Varadija začuđeno. Lovro Iločki malo se zamisli i
odgovori:
To, dakako, ne bi bilo teško kad ionako sve hrvatsko malo plemstvo, građanstvo
i sav narod pristaje uz princa i od njega se nada najboljemu. A šta ćete onda
vi, Ugri?
I naše malo plemstvo većim je dijelom uz princa Ivana. Oligarhi će biti protiv
njega. Ali kad ustane vaš sabor, vi. Hrvati, koji uistinu držite Turčina na
uzdi, morat će i oni popustiti jer, zapravo, danas ste vi gospodari položaja!
Mislite da proglasimo princa bez kraljevog znanja?
Da mu je tko ovo predložio prije nekoliko dana, smatrao bi ga najvećim
prijateljem. Danas oklijeva, upravo kukavno oklijeva. Ipak, kad bismo ga
iznenadili, uvjeren sam da bi napokon došao k svijesti.
Ivan od Srednjice pogladi svoju dugu bradu:
Prijatelji moji, to izgleda kao da mi snujemo prema kralju neku urotu, a
zapravo smo najvjerniji kraljevi pristaše. Vjernost Hrvata prema kralju Matijašu
nije samo vjernost njegovoj osobi nego vjernost domovini. Kad bi Matija nenadano
umro, tri će vladara posegnuti za našom zemljom i nastao bi strahoviti boj. Bila
bi to najveća usluga što bismo je ikad mogli učiniti domovini Hrvatskoj i
Ugarskoj kad bismo Ivana proglasili prestolonasljednikom. Ali ne smijemo
zaboraviti da takav čin ne bismo smjeli izvršiti, a da o tome ne obavijestimo
kralja.
I opet kolebate. Opet razmišljate i govorite, a ja vam kažem oštro će Varadi
provedite to i ne pitajte kralja. Ne zaboravite da nad nama lebdi napuljski
bodež koji nas je sada zavadio čak i s papom, jer se tako prohtjelo Beatričinu
ocu. Više se uopće kod nas neće vladati drukčije nego kako to bude išlo u korist
napuljskom kralju! Dakle, jedino vam preostaje to da na .saboru Hrvati učine
prevrati
• ••” .-.< l >..,• . >t" : ., . :t-l Mi. .” - r-
90
_ Ovdje će spavati?
_ On i vi! Ali vama nemam što rasprostrijeti. Možda će on. podijeliti ležaj s
vama, ako nije odviše gizdav. _ Gizdav? Kako čudno sudite o časnom starcu!
Starcu! Oprostite, kao da se mi ne razumijemo. Niste li vi pitali za njegovu
milost? _ Koju njegovu milost?
Vašeg gospodara?
Mojeg gospodara? Molim vas, oče, o kome vi to govorite?
Još više začuđen od odvraća:
O njegovoj milosti nećaku kardinala Borgie. Zagleda se u nj na trenutak i
napeto zapita:
Sto vi znate o grofu?
Oprostite, niste li vi paž grofa Borgie?
Ja ne razumijem vas.
Uistinu ni ja vas: grof je zalutao u šumi nakon kraljevskog-lova i naišao na
ovaj samostan.
On se nalazi ovdje?
Tamo je kod priora. Zatražio je da mu ovdje namjestim ležaj.
Ovdje u kuli?
Da. I rekao je da će doći njegov paž. Mislio sam da ste vi.".
Paž? Njer-ov paž?
Zar niste to vi?
Fratar je postavio svjećnjak u malu arkadicu na kojoj stoji kip sveca, pa je
onda zapanjeno upro pogled u Gordanin vizir.
Sto je vama, mladiću, zašto ste se prepali?
Molim vas, tko vam veli da sam ja njegov paž?
Grof je rekao da očekuje paža koji će doći u kulu.
Molim vas, oče, kažite mi podrobnije koga to očekuje grof u toj kuli?
Rekao je da je zalutao on i dio njegove pratnje. Zatražio-je da mu ovdje
namjestimo ležaj i da će tu prenoćiti sa svojim pažem. Eto, to je sve.
Kome je to kazao?
Prioru i meni i izdao nalog da vas vratar pričeka i otvorL
Djevojka podigne uvis vizir i njeno lice iskoči iz limenog okvira.
časni oče, zar otac Česmički noćas ne čeka u ovoj kuli
svoju štićenicu?
Česmički? Tko vam je to rekao?
Vaš brat, fratar kojeg je Česmički poslao iz vašeg samostana.
Niti je Česmički ovdje niti je tko od nas izlazio izvan samostana.
Ni oni koji su bili pošli biskupu na večeru?
Nitko nije pošao biskupu, svi smo čitav dan na okupu. s Dakle, tamo kod
crkve su grofovi konji? Zatrčala mu se u susret i zadržala:
Oče, stanite! Ja sam prevarena! h. On je pogleda od vrha vizira do poda.
Ona riširi plašt. Fratar
•Ogleda žensku haljinu čiji uzani kroj ispoljava njene forme.
Ja sam djevojka!
Strah obuzme fratra. Objema rukama pokrije lice govoreći:
2ena u samostanu od đavla poslana. ^. Od đavla namamljena ovamo!
Htio je da joj izmakne, ali se ona sva polegla na vrata.
•” Od đavla nastavi ona od kardinalova nećaka.
, Kako ste mogli prekoračiti prag samostana? upita je
fratar gledajući je sa strane.
Doveo me fratar vašeg samostana,
Taj nikad nije vidio našeg samostana.
Oče! Ako služite Bogu, pomozite mi! Prevareni ste vf-1 ja. Spletkar me doveo
ovamo dobro smišljenom varkom..
Tko ste vi?
Kraljičina dvoranka. Neki fratar me oslovio jučer na putu tt Medvedgrad i
rekao da tu u kuli čeka moj skrbnik Česmički. Grof mi je jednom prijetio da će
me silom oteti. Upala sam u zamku, molim vas, pomozite mi, izvedite me odavde.
Razmišljao je o tome što mu je rekla, a onda joj pogleda u lice.
Razumijem! On vas je, dakle, prevario, vas, i priora, i sve nas. Moja je
dužnost da sve to kažem prioru.
Vi ne znate tko je taj Alfonzo! Najprije treba da me sa-krijete i onda pođite
gore pa recite da je paž pobjegao. Tada će on pojuriti iz samostana da me
uhvati, a ja ću ostati iza vaših zidina.
U samostan vas ne mogu uvesti, to zabranjuje naš red.
Ni po cijenu da obranite čast djevojke? Oklijevao je.
Ne, ne mogu vas prevesti preko praga. Ako to učini prior, dobro. Ja ne smijem.
Za ime Božje, ne razmišljajte toliko. Iziđimo odavle. ,b Neće doći dok mu
ja ne velim. -& Vratar nas je vidio ući. Ako on javi, ne časite. Hajdemo.
Dakle, hitro!
Hu Djevojka otvori vrata, ali se on trgne natrag.
Svršeno je veli fratar. Čujem dolje na vratima kule ;ov glas.
•o
Postoji li drugi izlaz odavle?
Samo ovaj dolje.
Da vičem u pomoć?
Ne bi vam pomoglo! On ima svoju pratnju. Evo, uspinje se stepenicama.
96
Ona se okrene, ogleda vrata i svom snagom izvuče ključ l rine ga u ruke fratru.
Sakrijte ga i recite da kula nema ključa, ako zapita.
Dobro, idem.
Ostanite ovdje, oče. ;;,;
Potjerat će me. . , ; ,,
Neka, samo da dobijem vremena, da se saberem.
Bogorodica remetska neka vam bude na pomoći! šapće fratar krsteći se.
Gordana potrči k protivnom zidu, tik kraj ležaja kamo ne dopire svjetlo svijeće.
Zamotavši se u plašt, povuče vizir na lice i stoji u tami.
Izvana se odrin JL vrata. Na pragu stoji Alfonzo, upravo okom u oko fratru.
Sto je? Sto radite ovdje? Niste mi javili da je ležaj gotov. Vratar kaže da je
moj paž stigao, gdje je?
Eno ga t.-.;;..), stoji kraj ležaja. Do sada je čekao dolje u prizemlju. Ovaj
čas sam ga doveo gore.
Neka začuđenost leži u Alfonzovu držanju. Gleda u sjenu gdje stoji Gordana. Čini
joj se da je nešto iznenađen. Onda se okrene fratru:
Dobro, oče, hvala vam, sada možete ići.
Fratar ode i tiho prisloni za sobom vrata da ne podsjeti grofa na bravu.
Iz okvira tamne brade rumeni se Alfonzovo lice. Oči mu svjetlucaju kao da će
potrčati k njoj, ali ga zaustavi mirnoća i ukoče nost njene pojave. U času
zaokruži pogledom prazan prostor kule ne bi li vidio što uhvaćenoj djevojci u
tom položaju pruža toliki mir.
Ali prostor je pi .LZ:,P, nikakva zakutka. Zašto je tako nevjerojatno mirna?
Zašto mu ništa ne kazuje, zašto se pred fratrom ne odaje, ne čini ništa što bi
je moglo spasiti. Da prikrije svoju smetenost, podboči se i promatra je
sumnjivo. Gordana kao da osjeća potrebu da spriječi njegove sumnje i njen zvonki
obojeni glas provali ispod vizira:
Nije Gordana pod nož namamljena ovca! Ne vičem u pomoć! Koga da zovem? Jadne
fratre koji bi sigurno zadrhtali pred snagom vašeg imrnf.
Misao mu sune u glavu. Pođe k vratima. Zasuna nema. Ogleda bravu, ključ manjka.
Ne bojte se, n::u bježati. Čemu? Vani su važi ljudi, a fratri nemaju čime da
mi dođu u pomoć, možda bi i sagnuli koljena pred imenom koje nosite.
Govorili ste s fratrom? >,
Jesam.
što ste mu rekli?
Da tražim svog skrbnika.
7 Gordana I
i
; “ “ “ A on vam je odgovorio?
Rekao je: doći će odmah vaš gospodar, sjedi kod priora. I tog časa ste došli
vi. Znala sam odmah sve, ali nisam kriknula.
To je vrlo mudro, Gordana. Uistinu nema vam izlaza. Da ste rekli štogod
fratru, bilo bi uzalud. Moji bi ljudi oružanom silom zadržali tu fratarsku
gamad.
Tako govori o fratrima nećak kardinala Borgie?
Tako govori sam kardinal, ja samo opetujem.
Uistinu, grofe Alfonzo Borgia, dostojni ste svojeg imena.
Očito ne mislite da ću s vama raspravljati o svojem moralu i nasmije se.
Ako je vaš moral močvara, zar u njoj morate potopiti i svoju vitešku čast?
čime je viteška čast okaljana?
Time što ste učinili podlu prijevaru.
Prijevare nema. Na bojnim igrama vi ste mi obećali, sebe.
Nisam obećala nijednom riječi, a da i jesam, ne bi vrijedilo jer uvjet nije
ispunjen.
Baš u tome i jest s vaše strane prijevara što ste mi dali uvjet za koji ste
znali da ga nećete moći ispuniti.
Ako ste u to uvjereni, onda je pogreška na vašoj strani što ste primili
pogodbu.
I opet me zavlačite u raspravljanje. Nismo grčki filozofi da razmatramo
ljudske probleme. Vi najbolje znate da nismo ovalno došli raspravljati.
... j T- Sto hoćete od mene? upita ona izazovno. t i Ljubim vas, Gordana
i priđe korak bliže. ^la sam već: tražim dokaze!
, Nisam li ih dao? r 4 Cime? Kada? Gdje? tr”a Brigom za vaše zdravlje.
Niste li to osjetili na Griču one
. “ Pružili ste mi neki lijek protiv groznice, je li tako?
1 Nećete, Gordana, uspjeti da me namamite u raspravu, makar vaš glas zvoni
divno.
Tada on promijeni svoj glas i korakne bliže. Ona nije uzmicala. Baš ga to
zaustavi Kao da od nečega preza i jer je neodlučan, upita:
Zašto me ne ljubite, djevojko?
Jer niste vrijedni!
Dok je na to odgovarala, digne vizir, a pri tom je izašla na
svjetlo što se uprlo u njeno lice. .
Ne govorite istinu, Gordana!
što vas ovlašćuje nadati se u moju ljubav
Oči su vam kao oganj dok me gledate.
I opet on učini korak, a ona zapovijedi pokazujući na ležaj:
Sjednimo tamo! Hoću da se razjasnimo. Dok ja neću, ne smijete mi se
približiti!
98
iz kule od časa do časa prođu" u tišmu noći Alfonzova vika nad-iačava štropot u
“raca. Sluh joj je u kuli, a oko za crkvom, misli stvaraju osnovu što hitrijeg
bijega. Primaknuvši se dosta blizu zgradi, preleti preko mjesečeve svjetlosti u
tminu ispod stabala. Domogne se zgn•..>. Duboka tamna sjena zidina sigurno su
joj zaklon ište. Samo grmlje katkad zaškripi pod njenim nogama. Pred sobom ima
još velik put da stigne do samostanskih vrata, a ona vode u blizinu crkve.
Smanjuje korake da stiša šum u grmlju.
Iza crkve zaškripi gvožđe, pa onda glas, kao da se netko budi. Ona se prisloni
zidu. Čeka. Buka s kule biva sve jača. Tamo za crkvom dva muškarca skočila su u
mjesečinu. Ljeskaju im se šljemovi. Utisnuta u grmlje Gordana čeka u sjeni
računajući da mjesečeva svjetlost zabljesne muškarcima oči, a njena tamna pojava
rasplinjuje se s mrakom sjene uza zidine.
Čuje tamo gdje jedan drugome dovikuju; -:”•”•”••• •
što je to? Tko to tamo viče? • :” ;
Netko lupa na vrata. “
Cura se otimlje! “ ; • :
Nešto joj nije pravo.
Čekaj, to je muški glas.
Kao da nemaš krivo, pođimo bliže.
Zabranjeno nam je da se približujettO Idili.
Ali to je njegov glas. ““ t
"Hej, ustanite! Čujete li?"
I dvanaest do petnaest muških pojava izlazi u bijdtl mjesečevu svjetlost, oružje
im se svjetluca, zvekeću tokovi noževa uz njihova bedra.
Skupili se pa slušaju, zure u kulu i opet se poluglasno sporazumijevaju.
Tako mi duše, to viče grof!
Treba da idemo onamo, makar je zabranio.
Idite, vi ste njegov prvi dvoranin, na vama je red.
I visok tanak muškarac poleti prema kuli.
Govore talijanski. Gordana dobro razumije. I njihove kretnje dovoljno joj
razjašnjavaju što je. Smišlja, odlučuje. Ako se makne, sušanj će privući
pozor; ; L Gore u samostanu ništa se ne miče. Zid na koji se oslanja kao da je
grobnica. Čovjek je već ušao u kulu, ona se propne, čeka, lupnjava i vika
utihnu.
Sva njena svijest ispunjena je uvjerenjem da između nje i onih tamo započinje
borba za posljednji čas njene slobode. 2eđ za spasenjem napne joj mišice tijela
i svu snagu. Usjekavši oči u one tamo, prati njihovo napeto čekanje. Nije prošla
ni sekunda i tijelo joj ropski posluš.; njenu misao. Odvine se od zida, oprezno
spusti na travu i puzi.
^ Pazeći samo na Alfonzovu pratnju, zahvati rukom u suho lišće. Tiho šuštanje
proizvede jak šum.
Sto je to tamo? Tamo kraj samostanskih zidina čuje ona njihov upit na
mjesečini i nečiji odgovor:
Ne vidim ništa!
Riječ po riječ sluša (Jordana i baci sve na jednu kocku: ili ću dospjeti puzeći
oko zida do samostanskih vrata, ili u njihove ruke.
Mirnoća duha, spoznaja opasnosti i brzina odluke vladaju njenim kretnjama.
Ukloni lišće i puzi dalje.
Iz kule istrči muškarac i vikne drugovima:
Utekla je k kule. Hvatajte je! Mora da je tu U dvorištu!
To navještenje uđe u djevojčinu spoznaju kao kobni signal potpune izgubljenosti
položaja. Ali borbu ne napušta. U sjeni drveća njeno se tijelo u travi giblje.
Tamo! Tamo nešto šušti čuje se nečiji povik.
Muškarci potrče pod drveće, ogledaju se, traže. Nagli prijelaz iz svjetla u
tminu zasjenjuje im u prvi čas vid i ne zapažaju Gor-danu. Sagiblju se grmlju.
Ležeći u travi, ona čeka da joj okrenu leđa i u tren skoči i nagne bježati uza
zid samostana.
Držite je, momci!
U očajnom trku Gordana osjeća kako jure za njom. Hitre joj misli stvaraju mnoge
odluke: baciti se na vrata samostana, vikati...
Dospije do ugla, utrči u otvorena vrata. Na stubama prior, fratri. Ispred njih
trči snažan muškarac s golim mačem u ruci i zagleda Gordanine progonitelje. Sune
između njih, presiječe im put. Ljevicom gurne djevojku iza sebe, a desnicom
uzvine mačem pa zagrmi prijeteći:
Natrag, ja sam vojvoda Lovro Iločki, tko će blizu rasjeći ću ga!
Ova prijetnja zaustavi Alfonzovu pratnju. Da ih nije zaustavio strah, a ono bi
poštovanje pred sinom bosanskog kralja. Na plemenitog kraljevskog sina sluga ne
smije podići mač, ali k kule se čula Alfonzova zapovijed:
Udrite, kukavice! Lupeži! Jedan čovjek, a vas četa!
Gospodareva riječ tjera ih u smrt. Mačevi bijesnu. Ogromna visoka Ijudeskara
zamahnuta je nad njima tolikim zamahom da su se prvi prestrašeno povukli. Samo
su četvorica ostala, ali pred strahotom zamaha mača u Lovrinim rukama nazaduju.
Lovro ih slijedi.
Tko se to usuđuje suprotstaviti meni, nećaku kardinala Borgie viče Alfonzo.
Sin bosanskog kralja Lovro Iločki. Hoćete li da vaše glave ponesem na vrh
svojega mača? upita Lovro dok oštricom udara po grofovim ljudima. Trojica se
sruše ranjeni u travu.
Alfonzo je shvatio situaciju: izgubit će svoju pratnju pod divljim Lovrinim
mačem, uz to je kralj ovoga vojvodu toliko častio na dvoru da bi ga mogao
uspješno optužiti. Sabere se pa viče nad svojom pratnjom: i)1
Lovro Iločki kriomice pogleda prema ulazu u zgradu. Ondje je bilo tamno. Nikoga
nije zamijetio. To mu pruži sigurnost da je Gordana već dobro sklonjena. I
polagano krene uz Alfonza.
Uspjeli su se tamnim stubama praćeni dvojicom Alfonzovih ljudi.
Ne progovorivši ništa Lovro pokuca na vrata samostanske blagovaonice u kojoj je
vidio svjetlo. Odmah se oglasio prior. To je Lovru upućivalo da su oni već
očekivali taj posjet.
Kao da se ništa nije desilo, prior je molio pred svetom slikom s Ivanom od
Srednjice i dvojicom fratara. Jedan Lovrin pogled u njihova lica uvjeri ga da
Gordana nije u pogibelji. Ipak je osjećao, kao i oni drugi, da će mladi Borgia
pitati za nju. On se prioru neobično uljudno pokloni:
Vaša mi časnost mora oprostiti što sam se prije poslužio potrebnom varkom da
sam zalutao i da očekujem svojeg paža. Morao sam to učiniti, jer me u ovaj
samostan vodi dužnost.
Kakvu dužnost ima vaša milost u ovom samostanu? upita prior.
u”, Izvršiti važan nalog. ! y Nalog? začudi se prior. čiji? si
Kardinala Borgie, prvog kancelara njegove svetlosti polagano naglašuje
Alfonzo.
Shvaćali su nezrečeni sadržaj i zato su još s većom napeto-šću čekali što to
Alfonzo kani.
Kako glasi nalog njegove uzoritosti kardinala? upita prior dok su oni drugi
nepomično šutjeli.
Gospodine priore, najprije treba da upoznate povod. Prije godinu dan utekao je
iz Rima jedan kardinalov utamničenik, doznali smo da se nalazi u ovoj zemlji, u
ovom gradu, u ovom samostanu. Prepoznao sam njegov plašt i šljem na putu ovamo,
sad vam je jasna ova moja varka. Moram naglasiti da mi je kardinal Borgia
zapovijedio, kad sam dolazio u ovu zemlju i u ovaj grad, neka pazim na urotnika
i jednoga dana u zgodnom času pretražim vaš samostan. Ja, kardinalov nećak ne
vršim nalog svojeg ujaka, nego papinskog kancelara.
Svi osjete kamo on nišani. Prior mirno digne glavu:
Zar bi vaša milost mogla predmnijevati da ću ja skrivati one koji su
kardinalu-kancelaru griješili? Na svoju dušu se kunem da se taj urotnik ne
nalazi ovdje.
Ovome ja dodajem svoju časnu riječ odlučno će Lovro.
Shvativši pogledom izrečenu prijetnju, Alfonzo se pokloni Lovri:
I zakletva i vaSa riječ dostaje mi. Vojvodo, bog mi je svjedok koliko poštujem
vašu riječ i priorovu zakletvu. Tvrdite da urotnik mojeg ujaka kardinala Borgie
nije ovdje. Vi ste u to uvjereni jer ga niste vidjeli. On je ipak ovdje. - j
t .M i. ,•".<>••:; i- r”
l
U MEDVEDGRADSKOM DVORCU
Smijeh prodre blistavim medvedgradskim dvorištem. Na po zornici prislonjenoj uz
obrambene zidine glumi se. Kraljevski glumci izvode veselu igru.
Smiju se svi. Samo princ Ivan skriva se u sjeni stabla odakle promatra igru
kraljevskih glumaca. Nemirno se okreće k Damini i šapne:
Smiju se, a ja trnem! Još nikakva glasa o GordanL Cijelo popodne i večer
dozivali su. je uzaludno lovački rogovi.
Možda će glasnik donijeti vijest da se nalazi na Griču.
Zašto je otišla? Zašto se glasnik tako dugo ne vraća? Ko-! ga si slao dolje?
Svojeg čovjeka, pametan je i vjeran. I kraljica je poslala “ svoje ljude da je
traže.
Zašto je Alfonzo zatražio od kraljice dozvolu da ide na Grič, a istodobno
nestaje Gordana?
Ti sumnjaš, Ivane?
Nije to sumnja, samo neki strah od ove neražjašnjive veze između njenog i
njegova odsustva. Ne mogu to izdržati Idem
• Itralju neka mi dopusti da je sam tražim.
Učinivši nestrpljivu kretnju da izvrši svoj naum, osjeti čvrstu Damirovu ruku:
Hoćeš li kralju na dlanu pružiti priznanje da je Gordana ona koju od onog
dvoboja sumnjičavo istražuje i tvrdi da je tebe omamila? Učiniš li to, sutra će
Gordana naći svoje stvari spremljene u kovčegu i odredbu da ide “u svijet. A
kamo bi ona pošla? Gdje bi se sklonila? Raspolažeš li danas svojim velikim
imetkom da joj pružiš krov nad glavom, a tko zna bi li to ona prihvatila? Ja
kažem: ne! To manje što te ljubi. Shvaćam tvoj strah, ali ne zaboravi ni jednog
časa: odaš h svoj osjećaj prema Gordani,
•njoj će preostati da bude služavka!
Sjeti me na to, Damire, kad god u mojem srcu prekipi ljubav!
Jedino ti preostaje čekati.
Očajno je to! Misli mi neprestano lutaju šumom, predodžbe stvaraju pogibelji
koje joj prijete.
Obojica su zašutjeli, a onda Ivan opet tiho nastavi:
Idem u kulu da barem malo zagledam u šumu u kojoj je nestala.
Otišli su u mrak i popeli se na terasu kule. Pred njima leže bujni obronci, šuma
se ljeska. Po njoj je pala mreža mjesečevih srebrnih niti. Pun mjesec stvara
gotovo danju svjetlost.
Damire! Dolje u šumi viri zvonik! Vidiš li?
Crkva remetskog samostana! . S -
Zar nije mogla zalutali do samostana?
106
__ O tome baS i Ja razmišljam. Morala bi skrenuti " put koii vodi na Grič. Da
mi je krali dopustio, već bih znao gdje Je. K sam odlučio da se ukradem iz dvora
na neki način i da je Uažim. Sto ti kažeš?
Damire, bi li to mogao učiniti?
__ život ću svoj dati, Ivane, za tebe i one koje ^ Jjubi"
__ Zašto sam princ koji nema slobode m da slijedi svoju mušku dužnost? Lanci su
to. Ne znam hoću li moći "drfati-m _T Pamet u glavu. Svaki tvoj čin i korak za
Gordanu njena je propast. To ne zaboravi nikada! A sad siđimo. Igra počinje.
Dolje je sve bil,. spremno da otpočne nova gluma, kad truba sa zidina oglasi da
je netko pod gradom.
Ivan i Damir stisli su ruke očekujući.
I kraljica i kralj podigoše glave da čuju tiho dvoranovo sa-
su se vratile iz gore i kažu da nigdje nisu našli Gor-
danu.
" Ori^a?
Z i odanle je stigla vijest da gospođica Gordana nije na
Griču. ...
Kralj sic -ne ramenima. Kraljica ne reče ništa. ali napuljski princ kardinal
Francesko sagne se k sestri:
- Ova stvar biva sumnjiva. Alfonzo traži otpust, a Gordana
!ie”Nc bojim se za Gordanu. Ona bi mogla provesti noć u medvjeđoj spilji.
Ali bi mo-la pasti u Sape rimskom medvjedu.
Ludost! Nisam opazila da joj posvećuje kakvu pažnju.
Ali sam ja opazio...
Ova izjava pokrene kraljičinu pozornost
Govoriš li ozbiljno?
Još više nego to! Bojim sel
Beatrica se m > zamisli. _ _u
Ako se Alfonzo pomamio za njom, onda mi Je tvoj stran
opomena. .
I pošalje paža po Enrika. Ovaj je pristupio i smjerno saslu
šao kraljičin nalog. -
Enriko, odmah šaljite četu ljudi koji poznaju goru i neka se ne vrate bez
Gon”1. nu1.
Veličanstvo, možda se sklonula u remetski samostan umiješa se odjednom
Damir.
Grof Enriko ga osine. _^
Nije dopušteno prisuSkivati njezino veličanstvo grubo će on.
Vaše veličanstvo, nisam kriv što sam slučajno čuo vaše uzvišene riječi.
Pravo k:lc mladić. Šaljite nekoga k fratrima, Enriko.
Vaše veličanstvo, već sam odaslao snađe se Hnriko no još se nisu vratili.
Šaljite ljude u goru opet će kraljica. Neka se upale baklje i zatrube svi
rogovi i pretraži sve. Gordana se mora naći prije nego legnemo na počinak.
Grof Enriko se pokloni i pođe ravno u dvor.
Damir se opet vrati k Ivanu i saopći mu da je Enriko dobio nalog da pođe u
potragu.
Ivan mu stisne ruku:
Ledena ti je kao usred zime.
Glumci su tog časa započeli glumu. Medvednicom su se orili rogovi dozivajući
Gordanu. Baklje su davale znak da je traže. Ali nema odaziva.
Kraljica je zabrinuto čekala, ali ne dočeka nikakvih vijesti. " Poslije
pola noći sve je pošlo na počinak. . U dvorcu je tiho i tamno. Sve spava.
Princ Ivan i Damir bde. •" " Hoće li te pustiti iz dvora?
Nadmudrit ću kaštelana i sve njih. a ti se čini kao da te ništa ne zanima, čim
nešto saznam o Gordani, javit ću ti, ali ne miči se s Medvedgrada, jer ću ti
neprestano slati glasnike.
čekat ću ih kao svoje spasenje, ali podvečer idem da čekam Alfonza.
Podvečer ću biti točno na mjestu dvoboja. Ne dolazi nikako prije. Hoću da
budem prisutan kad se bijes. Dakle, podvečer u šest sati.
Bit ću na mjestu i ja i moj mač! Ne dao bog da bih Alfonza morao kazniti za
Gordanu! , Zbogom, dragi moj prijatelju i zagrli ga.
Opraštaš se kao da se rastajemo zauvijek.
Nesretan sam, slomljen, pa mi je teško.
Jako si blijed, Damire.
Izmučen sam ovom nesrećom. Sad legni. Nad tobom bdi prijatelj koji za tebe
daje sebe.
Damir iziđe iz prinčeve odaje, pođe dugini uskim hodnikom i pokuca na vrata
dvorskog meštra Mladena Berislavića koji se već spremao na počinak. Bez uvoda
zapita on svojeg zemljaka:
Bi li se mogao sada izvući iz dvora?
Nikako. Kralj je zabranio da bilo tko izlazi noću jer gos-{ podu hoće
spriječiti da izlaze u grad i sela pa da zbijaju sablazni! Nikako ne!
A sutra zorom?
To vam mogu dopustiti. Reći ću nadgledniku straže da vas pusti iz grada u
zoru. ( Hvala vam! Laku noć!
Brzo se udalji i tiho pođe čitavim trijemom. Kad je ušao u svoju sobu, nađe
slugu gdje ga čeka.
Pavle, trebam da mi tajno dobaviš jedno prinčevo odijelo, njegov šljem s
vizirom i njegov zeleni plašt.
108
l
Trojica mojih ljudi idu dolje, a ja ću s ostalima pregledavati prizemne odaje.
Kako god želi vaša milost.
Gdje je ulaz u podrum?
Odmah, gospodine grofe reče prior pokazat će ga časni otac a zatim se
obazre k Lovri:
Pođite, molim vas, i vi s njima da ljudi ne bi dirali u bačve s vinom i
pljačkali.
Tu se Alfonzova pratnja razdijeli. Lovro pođe s trojicom u podrum, a prior je s
fratrima vodio Alfonza u prizemne prostorije.
Odsutnost Lovre Iločkog kao da je razvezala dosadašnju Alfonzovu suzdržijivost.
Razdražen, bahat, osor, potisne priora i njegove fratre natrag, dok su njegovi
momci počeli nemilosrdno razbacivati samostansku imovinu. Uvjerenje da su
Gordanu sakrili, prevarena strast i povrijeđena taština jednako su željne
oduška.
Mora je naći, povesti sa sobom. Još danas, ovog časa on će je otkriti. Bit će
njegova, makar razrušio samostan. U tom traženju sve više zaboravlja na dužnu
uljudnost i poštovanje. Grozničava strast razodijeva ga svih društvenih
pristojnosti. Počinje .lamati, kleti, razbijati čega se dotiče. Priorove opomene
samo još potpaljuju plamen neobuzdanog divljaštva. Njegovi momci slijede mu
zapovijedi.
Čini se da samostanom prolazi četa Turaka šapne prior fratrima.
Kao da je pripit odvraća ustrašeni vratar.
Pijan od strasti mrko će prior. To ću sutra priopćiti kralju.
Ne našavši ništa, okrene se k prioru.
Idem k onima u podrum. Tražit ću do sudnjeg dana jer onaj koga tražim nalazi
se kod vas.
Neka vaša milost radi kako hoće, samo vas molim da Štedite našu sirotinju.
Ne pazeći na priorove riječi, zovne on svoje momke pa im reče tiho na
talijanskom, da fratri ne bi razumjeli:
Pazite, idemo dalje. Kad vam zapovijedim, navalite na onog viteza, ranite ga i
svežite, a kad uperim mač u prsi, govorit će.
I pošli su za njim u hodnik.
Odjednom se Alfonzo zaustavi, stade nešto ogledavati po zidu l vikne:
Čekajte, čekajte! Kamo hrlite, gospodine priore? • Ovaj se zaustavi
pogledavši Alfonza koji ga upita:
Kakva su to vrata?
Svijeće u rukama dvojice fratara zadršću. Jedan od njih polako pogleda priora.
Stanka između pitanja i priorova odgovora probudi u Alf onzu pozornost.
110
"Ako Alfonzo uđe, poslužit će se gotovo neprimjetnim vra> tašcima iza oltara što
vode u grobnicu na koju ju je već uputio prior."
Tog trenutka vani zagrmi Alfonzova prijetnja:
Momci l Prior ne može naći ključ. Razbijte vrata.
Komešanje, guranje i žestoki udarci po hrastovu drvu.
Gordanin pogled i hitra misao prema zatvorenim vratima iza oltara upravljaju joj
korake. Otvara ih. Pred njom tamni valoviti oniski strop što se strmo spušta niz
uzane stepenice u dubinu. Toliko razabire u odrazu svjetla s kandila. Ni časka
ne razmišlja, ulazi, povuče za sobom vrata. Oko nje tamno. Zadržavajući sliku
strmih stepenica u mislima, upire se o zid i silazi. Opipom upravlja svoje
spuštanje oprezno, ali hitro.
Odjednom osjeti da je stubama kraj, a ona korača po ravnom tlu. Gluhoća je
okružuje, čuje kucaj svojeg srca i svoj dah. Ipak je zaklonjena od Alfonza samo
da nije tako strahovito neproziran mrak i tako jezovito mrtvilo ove tišine.
Odlučno kreće u crnu tamu punu mrtve šutnje. Odjednom daleko u dubini opazi
iskru svjetla.
"Zar tamo, u tmini, vidim mutnu iskru? Je li to utvara? Da pokušam."
I zatvori oči da ih odmori, pa podigne vjeđe. "Da, negdje daleko u tmini klije
neka mala iskra, mutna kao zamiruća zjenica. Uporno je promatra. Sad joj se čini
kao da je živa žeravica, pa se u crnini mraka ljulja, ostavlja svijetli trag ao
krijesnica kad se odroni, sa zvjezdanog neba." "To nije utvara!"
I tvrdokorno ostaje na mjestu promatrajući točku svjetla utopljenu u bezdanom
mraku. Ova mala iskra rasplamti njenu odluku. Odvažnije pođe prema njoj. Pod
nogama osjeti kamen, onda udari o nešto čvrsta što je u toj nepomičnoj tišini
zaštropo-talo jakim odjekom. Gordana se sagne, tapka i zahvati mrzlu ruku.
"Mrtvi uporište živima" pomisli ona ali jedva što dovrši misao, pogled joj
ponovo skrene pozornost iskri. "Što li može biti tamo?"
I nastavi put. Osjećajući se u grobnici potpuno sigurna, pođe onamo. Od gusto
položenih lijesova teško se pomiče. Svjetlo biva veće, zrake mu se rasplinjuju
po mraku u blijedu maglu koja se provlači kroz nepomičnu crninu i otkriva obrise
lukova duboke grobnice. Prolazeći između drvenih lijesova, čini joj se da
prolazi između drvenih kućica dalekog mrtvog sela.
"Kako su svi u tom selu dobri! U životu su jedan drugome s tolikim užitkom
ogorčavali život. Sad su tihi, upokoreni..."
Pomakne se naprijed i pohiti prema svjetlu koje se pred njom sve više
produljuje. Iza luka nađe se pred odrom. Gori samo jedna svijeća.
112
l
. A da vam ga nije uručio? r i ^- > -f^ >v ".
Bila sam spremna na sve. A Sto bih učinila ne znam, jedino sam sigurna da
uvijek u zadnji čas izvučem neku dosjetku, a ni moje mišice nisu slabije od
Alfonzovih.
Djevojko, vama ovo kraljevstvo zahvaljuje da se nije dogodila nesreća. Vama će
zahvaliti ako mi kažete: je li kraljica poslala Alfonza da makne princa u igri?
O tome ne znam ništa.
Branite kraljicu?
Moja šutnja je obrana od tajnih urotnika na njegov život i nasljedstvo
prijestolja, jer od toga očekuje svoj r"ir i sreću moja domovina i vaša domovina
Ugarska.
Priznajem vrijednost vaše diplomacije. Vješti ste prikrivanju kao Bakač,
lukavi u osnovama kao Filipec, savršeni u glumljenju kao kralj Matija, možda još
više jer ste toga kralja i cijeli dvor uvjerili da je Gordana namiguša koja se
ne brine ni za šta drugo već za poglede lijepih dvorana.
To saznanje zadržite za sebe.
Da, to će biti moja tajna, ali vas moram upozoriti na svoje slutnje i
opažanja. Princ ljubi vaši
Vi ste ludi!
Pazite, djevojko, ovaj čas odlučuje o vašoj sudbini. Još" istog dana kad se
princ pobio kralj je rekao da će ženu koju on ljubi otjerati ne samo s dvora
nego će je izagnati iz kraljevstva.
Zna li to princ Ivan?
I te kako zna! Kralj mu je mnogo puta rekao: ako je ljubiš, uklanjaj joj se,
jer jao njoj ...
Kakav razlog vodi kralja da se tako boji one koju ljubi Ivan?
Strah da se Ivan ne odrekne prijestolja. .,,, Nije li kralj odgodio osnovu
da njega učini nasljednikom? ““l” To zaustavi Varadiju dah.
“."“ Gdje je taj prozor kroz koji vi gledate u državne tajne poslove?
Odgovorite mi, Gordana!
ćeretanje dvorana vi nazivate državnim tajnama?
Vama je poznato više nego svima nama, Gordana. Vaša je dužnost izići pred
kralja i sve mu saopćiti. Najavit ću kralju da su vam poznate urote protiv
princa...
A ja ću sve poreći.
Svojom šutnjom kanite upropastiti Ivana?
Za njega nema pogibelji.
Zapravo, istina je... vi ga ljubite i
Onda zaboravite sve što ste ovdje čuli i time je naš pakt završen.
Samo jedno: zamislite odgovornost koju nosim budem li zašutio kralju.
čujte me, gospodine kancelaru, uzmimo da se kralju sve saopći. Sto ćete
polučiti?
114
Bijesna kletva, koraci, struganje mačeva jasno pokazuju AI-fonzov poraz i njegov
odlazak sa četom iz samostana, a Gordana prišapne Varadiju:
To je dokaz da ne zna o prisustvu mog skrbnika ovdje, jer bi se time sjajno
mogao poslužiti. Znači, samo me s njegovim imenom namamio u ovaj samostan.
Put vam je slobodan, ostavite ovo nemilo mjesto nasmiješi se Lovro.
Izašli su iz grobnice u crkvu, pa onda sakristijom u dvorište. Sunce zabljesne
Gordanine oči.
Već je zora?
Poodmakla, plemenita gospođice.
Uzdigla je oči suzne od svjetla i zagledala se u visokog, snažnog vojvodu.
Blijedo joj lice izražava divljenje. Ali samo načas i ona pristupi k njemu:
Vi ste ovu noć život izložili za mene?
Htio bih ga položiti pred vaše noge!
Gledao ju je prostodušnim otvorenim pogledom ne skrivajući ushićenje.
želim se odmah odužiti odvrati ona prelazeći preko njegove izjave. Vi se
kanite pobiti s Alfonzom?
Sutra će ga zadesiti čast i nevolja!
Vojvodo, uzmite sa sobom svjedoke koji će odrediti da se Alfonzo ne bije
svojim mačem. Neka mu jedan od vaših prijatelja dade svoj.
Zašto mi to savjetujete?
Pitajte gospodina biskupa Varadi ja što je u Milanu čuo o Alfonzovim dvobojima
i značajno pogleda kraljevog kancelara.
Zločinac truje oštricu i ako samo ogrebe, ubija.
Do moje kože dalek je put nasmije se Lovro.
Ne odbij te mi ovu jedinu molbu, vojvodo ponovi ona toplo.
Za ovu prošnju vrijedilo bi umrijeti.
Ali još više živjeti upadne Varadi i pogleda značajno hrabrog Lovru. Možda
vas je usud odabrao za zaštitnika Gor-dani.
Onda bih čitav život hvalio na tom dragocjenom daru.
Junak nikad neće dopustiti da ga zaskoče zasjedom. Tko mi jamči da moju molbu
nećete zaboraviti.
Zatim se ona obazre i upita: . < , n,
Gdje je Alfonzo? , ," “,”.,,,
Otišao je na Grič. -,”,”• !,^ ,,,;>.
Njemu ne valja nikad vjerovfttf, • ft VDJvafe.9 kanite
O "vemu tome reći kralju? , , •, , f
Istinu! • .UM r, • ••• •” ;,-w... - J. .H. -
__ istina mu se ne smije reći, jer bi saznao zbog čega sam namamljena ovamo.
Najbolje je čekati da vidimo što će Alfonzo. A vi gospodine kauči Li; u,
požurite na Grič da dočekate kralja.
“ Ako ne bude prekasno zabrine se Varadi jučer je kralj rekao da se s
Medvedgrada vraća ujutro.
_ Promijenio je odluku u noći. Kraljica je vrlo zabrinuta za Gordanu pa je
zamolila kralja neka ostane dok se ne razjasni Što se dogodilo s njom.
Otkuda vam taj glas, vojvodo? začudi se Gordana.
Rekao mi je Damir.
Kada?
_ Malo prije u dvorištu.
On je, dakle, doveo kraljevu četu koja nas je oslobodila
Alfonza?
Ne, četa je došla s Griča. Čim je Alfonzo počeo da premeće samostan, otišao je
jedan fratar na Grič da zatraži pomoć.
A Damir?
Navratio je u samostan idući s Medvedgrada ne bi U Sto doznao o vama.
Još je ovdje?
Od jahao je.
S Alfonzom?
Prije njega. Rekao je da će pohititi na Medvedgrad da
obavijesti kraljicu gdje se nalazite. ,
Zna li Damir što je učinio Alfonzo?
Govorio je u dvorištu s fratrima. Nije mi poznato Sto su mu rekli, ali je bio
prisutan seljak koji tamo stoji.
To je Đuro, dvoranin prinčeve majke? začudi se Varadi i zovne ga.
Đuro, kako si došao ovamo, iako ti je naređeno da ostaneš u Brezovici?
Vukla me je želja da vidim princa. Na Griču sam čuo da je na Medvedgradu pa
sam sa četom, koja je pošla da oslobodi samostan Alfonzova bjesnila, došao ovamo
da čujem što je, jer se spominjalo i prinčevo ime.
Mora da ga jako volite? zapita Gordana.
Nosio sam ga na svojim rukama, vaša milosti razjašnjava on Gordani. Nikome
njegova majka nije povjerila dječaka kad bi pošao u šetnju, samo meni. Ni rođeni
sin ne bi mi bio draži.
Ako ga tako ljubiš, ne smiješ na Medvedgrad reče Varadi.
Zašto gospodine kancelaru?
Jer bi te mt; prepoznati. Ivan neprestano uzdiše za majkom. Moglo bi se desiti
da te nasluti, spazi i prepozna.
Neće, časni gospodine. Je li me prepoznao gospodin Dakad je prije bio tu u
dvorištu? A ja sam stajao posve blizu
l
njega, tako blizu da sam se gotovo dotaknuo njegove haljine. Naturio sam ovaj
široki klobuk tako duboko na glavu da me potpuno sakrio. Neće me prepoznatu
Kad si bio tako blizu njih jesi li čuo što su govorili? Ako možeš, ponovi nam
tačno.
Znam svaku riječ. Kad je Borgia došao na dvorište, gle" dao je kao bijesno
pseto. Spazivši Damira pođe k njemu i srdito mu reče: "Vi ste me uhodili, vi ste
doveli kraljevu četu?" Na to je gospodin Damir odgovorio jako mrko: "Žalim što
se ne mogu podičiti ovim djelom . Onda je grof nešto promrmljao, a Damir mu
glasno reče: "Nosim vam poruku od princa. Predvečer ne može doći na sastanak,
nego će o podne krenuti na urečeno mjesto."
O podne? To je rekao? upita Gordana.
Da, vaša milosti. I još je rekao da će ga princ tamo -čekati posve sam, bez
svjedoka.
Vjerojatno znate o čemu se radi, Gordana upita za-brinuto Varadi.
Ona potvrdi i nastavi ispitivati Đuru.
A vi ste čuli odgovor rimskog plemića?
Odgovorio je da će doći, ali prije mora na Grič kralju.
Dakle, Damir mu je donio ovu poruku. To znači da je nešto pronašao kako da
spriječi princa da se podvečer bije.
• Opet se bije s Alfonzom? prepadne se Varadi.
To se ne smije dopustiti prosvjeduje Đuro.
Nemajte straha, Ivanov je život u Damirovim rukama, a tamo je sigurniji nego
pod okriljem kralja.
Onda ne bi Alfonzu isporučio poruku...
Uvjerena sam da je ova Damirova poruka dobro smišljen plan.
Posve ste mirni, Gordana? upita Varadi.
Posvema. Damir mi se kleo da se princ neće pobiti s Alfonzom. Gledala sam mu u
oči kad je to govorio i ponavljam: Damu će iskupiti svoju riječ. Prepustimo to
njemu.
Đuro nastavi odlučno prosvjedovati.
Nije dobro prepustiti sve njemu. Šteta je tog poštenog mladića. Njegova bi
majka sišla s uma od boli! A što bi tek Ivan bež njega? Ne, nikako.
Ali Damira ne može zadesiti nikakvo zlo. On zna kako će spriječiti dvoboj t
Alfonzom uvjerava Gordana Đuru.
Vjerujem, a ipak vidim pogibelj nastavi on, a Varadi primijeti:
Svakako, dvoboj se mora spriječiti na bilo koji način. Naravno, tome se
suprotstavljaju razni viteški propisi, ali čia se može izbjeći, a da se ne
povrijede.
Ponajprije, Alfonzo ne spada među viteze niti ljude časti mrko će Đuro. On
je savršen lupež, o čemu ste se uvjerili i ove noći. Ali moram otići, imam još
obaviti važnih poslova.
Da, učinio je velika djela. Lišio je oligarhe mogućnosti da pljačkaju puk, ali
je opet taj puk vodio u nepotrebne ratove koji su služili samo njegovoj
slavohlepnosti. Nije trebalo osvajati Njemačku i Češku, jer su Turci gospodarili
u Bosni, Srijemu sve do Zemuna. Ustao sam da ga opomenem neka baci neprijatelja
iz naše zemlje, a ostavi sjever. Planuo je na mene, zamrzio me. Tada sam pozvao
naše vođe i junake da oni podsjete kralja na dužnost neka brani našu domovinu, a
ne da osvaja tuđe. To je smatrao urotom i sve nas je bacio u tamnicu. Ja sam
uspio po-bjeći. Dugo sam lutao dok nisam našao sigurno utočište u svojoj
domovini.
• Kad bi kralj saznao da ste ovdje?
Smjesta bi me bacio u tamnicu ili odveo na stratiSte.
Opasnost je da bi vas kralj mogao pronaći ovdje.
Ne bojim se. Promijenio sam ime, a i moj izgled nije onakav kakav je bio za
mog boravka u dvoru. A, konačno, za moj boravak znaju samo najpouzdaniji.
Ipak, možda je to poznato i kome drugome. Ćuli ste kako sam dospjela ovamo?
Da, poznato mi je, ali nema samostana tf ovoj zemlji u kojem me kralj nije dao
tražiti, jer su mnogi spominjali kao moje utočište i Alfonzo Borgia se poslužio
tom pretpostavkom. Ali, govorimo o tebi, jer tvoj položaj na dvoru nije bez
opasnosti. Dijete moje, kako trpim zbog toga, ali nemam nigdje nikoga kamo bih
te mogao sklonuti, osim da te preporučim u koji samostan. Kad sam to spomenuo
Varadiju, on je gotovo planuo na mene rekavši: "Česmički, vaša je dužnost prema
domovini Gordanu ostaviti na dvoru. U njenoj je ruci sreća kraljevstva. Kad na
dvoru dođe do otvorenog rata između napuljskog i našeg prestiža, jedina će
Gordana poslužiti kao glasnik, pouzdanik, naše oružje, što god hoćete, jer je u
velikoj milosti Beatrice, a princ Ivan je ljubi". Kad sam to čuo, veoma sam se
zabrinuo. Beatrica je brižljiva samo prema onima koje treba bilo u koju svrhu.
Za kraljicu je važno samo ono što njoj donosi korist. Budi oprezna, vrlo
oprezna, jer ova đavolska žena bezuvjetno ima s tobom neke namjere.
Slušala je pozorno svojeg skrbnika, svaku njegovu riječ i duboko se zamislila.
To ga ponuka da je umiri.
Razabirem, dijete moje, da sam te zabrinuo. Ne bojim se nikakvog napada na
mladost, na tvoj život Htio sam te opomenuti da budeš još opreznija, da
promatraš kraljicu, odnosno da budeš pripravna ako bi ona pokušala uvesti u tvoj
život nešto nemilo, da te možda uda protiv tvoje volje ili na koji drugi način
zgrabi u tvoj lični život.
Istina, dragi skrbnice, i mala Beci mi je jednom zgodom rekla: "Čudno je da
kraljica svagdje zaštićuje i ističe upravo vas, B nijednu drugu dvoranku.c
__ Znači, ipak nešto čudesno privlači ovu himbenu kraljicu je tebi. Dakle, budi
još opreznija nego što si bila do sada, jer Varadi te promatra izdaleka i sve mi
o tebi uvijek priča.
_ Danas sam se 8 njim susrela u samostanskoj grobnici i tu smo sklopili savez.
Napokon, to je dobro i korisno i za njega i za tebe. Sada treba da ideš. Vrlo
si blijeda, potreban ti je odmor, jer te ova noć izmučila.
Skrivila sam sve sama kad sam se dala onako prevariti.
Gordana ustane, poljubi ruke skrbniku i naglasi:
Mislit ću o svemu Sto ste mi govorili i doći ću opet. Neka
mi remetska B > opni”.n 5to ću je uzimati posrednicom za
moje posjete k vama. Zašto smo tako okrutno rastavljeni?
Okrutnost i umnost su dva gospodara preporodnog doba.
Izašla je iz njegove sobe i sretne Đuru.
Sto je? začudi se ona. Niste otišli? Šalje li vas vojvoda po mene?
Ne. On strp: čeka, ali ja idem pjesniku Cesmičkom. Mi smo stari prijat ! i i
izvršavam mnoge njegove savjete i upute.
Nestane iza njegovih vrata, a Gordana požuri k vojvodi koji je čekao s osedlanim
konjima za polazak na Grič.
SMRTONOSNI GLASNIK
Uz potok Medvcsčak jaSe kralj Matija. Iza njega, u dostatnoj udaljenosti njegova
pratnja. Na čelu su joj oba dvorska meštra: Orban i Mladen Berislavić. kraljev
prvi dvorski meštar koji se nakon izvršene misije na milanskom dvoru vratio i
preuzeo dužnost od Mladenčk. Obojica promatraju kraljevu pojavu, nešto pognutu,
spuštene glave.
Sto mu je danas? Jaše kao starac prisapne Orban svojem mlađem drugu.
Čitavo vrijeme ga promatram. Jučer uveče hihotao se s glumcima na Medvedgr “ a
danas je mračan kao da ga obilaze aveti.
I obećao je kraljici da će ostati do podne, a onda mi zapovijedi da krenemo
hitno dok se ona ne probudi. Žurilo mu se, a čim smo izjahali iz dvora pod brdo,
jaše korakom. Da se nije Posvadio s kraljicom?
Onda bi bio ljutit, a on je utučen. Nešto je teško, sumorno u njemu. Takva ga
još nisam vidio. Ni riječi nije progovorio čitavim putem, dok se inače uvijek
šali ili priča.
Zašute, slijedeći svojeg gospodara uz potok. Gore na obzorja su se oblaci i s
vremena na vrijeme pokrivali sunce.
120
njima na brdu stoji gricka utvrda. Iza obrambenih sivih zidina vire tornjevi i
kule.
Stari kraljev pouzdanik Radulo istrčao je na dvorište gričke kraljeve palače da
dočeka gospodara. Malija je sjahao i pošao ravno u svoju poslovnu odaju. Nešto
mrk i nezadovoljan, zaustavi se kod prozora. Zagleda se dolje u savsku dolinu
gdje se rijeka razdvojila stvarajući otoke.
Radulo osjeća da mu gospodareva duša nije mirna, ali čeka dok ga on oslovi. Tek
nakon duge šutnje kralj se obazreTnjemu:
Sto je s budimskim glasnikom?
Dobro je spremljen, čekam nalog vašeg veličanstva da ga otpremim na
Medvedgrad.
Ali tek onda kad kraljica stigne dolje. Da li se desilo što novo?
Grof Enriko poslao je jučer s Medvedgrada poruku nije li stigao kakav glasnik.
Rekao sam da nije bilo nikoga.
Dakle ipak ga traže.
Matija se duboko zamisli, onda iznenada digne glavu, naćuli uši i upre prstom u
vrata. Tiho im se približi i naglo odgurne zastor. Odjekne prestrašeni mukli
krik žene.
Pred vratima zastrašena kleči starica držeći srebrnu zdjelu punu smokava. Kralj
plane, istrgne joj zdjelu, a nju odgurne tolikom snagom da se srušila.
Van s tom starom ludom! Van! Bacite sve smokve s dvora na smetište. “Neću da
ih vidim više na dvoru! Van!
Dotrče paževi i dvorani, odvuku staricu, a kralj zalupi vratima. Kad se smirio,
pogleda svojeg pouzdanika:
Luđakinja, uhoda? Prisluškivala je. Više nego očito, pritvorila je vrata i
klečala da bolje čuje. Dvoranima zapovijedi da joj ne dopuste ni blizu mojih
odaja. Reći ću kraljici da me uznemiruje.
Netko naglo otvori vrata. Kralj s" trgne.
Vi ste to, Varadi?
Ja, veličanstvo reče hladno.
Kad je vani čuo da se kralj nalazi na Griču, prepao se i bio uvjeren da će se
nad njim prolomiti oblak. Pozdravivši kralja, čekao je na ispitivanje i grube
prijekore. Ali kao da je kralj zaboravio da ga Varadi nije dočekao. Upita ga
tonom tako sniženim da se kancelar iznenadi:
Zašto ste tako blijedi, Varadi? Možda su vas noću mučili zli sni?
"Ovo je navještaj bure koja će se prolomiti nada mnome pomisli Varadi.
Ne čekajući odgovora, kralj naloži:
Radulo, neka pođu na Medvedgrad, želim da princ odmah dođe kući.
I ostali su sami kralj i njegov kancelar. -
Kralj skrsti ruke na prsima i nabora čelo. Ova kretnja ci-nila se Varadiju i
Lovri opasnom. U njihovim licima briga, u kraljevim prijetnja. Samo na njezinu
visokom čelu odrazuje se vedrina, u licu bezbriga, u očima pustopašni koketni
smiješak.
Kralj je gotovo probode pogledom.
Provodite noć izvan kuće! Sramite se!
Da, veličanstvo, u svojoj rođenoj domovini zalutati uistinu je sramota.
Zalutali ste? S rimskim mladićem?
On mi se baš ni najmanje ne sviđa nasmija se djetinjastim smijehom, dok su
Varadi i Lovro zapanjeno slušali.
Nije istina! Vi ste iz lova otišli s njim.
Ali, poštenu riječ, veličanstvo, nisam! prostodušno od
vrati ona.
Kako se samo usuđujete i pomisliti da ću vjerovati. Poštena riječ vrijedi u
muškim ustima zavikne kralj. Ona upadne uvjerljivo, ljupko, gotovo umiljato.
Veličanstvo se samo ljuti na mene, ali ja znam, da po svojem naprednom
uvjerenju, ipak ženi priznaje jednaka prava.
šutite! Ne možeš joj zaustaviti riječi.
Lovro i Varadi su zamijetili da kralj svojom vikom zaglu-Šuje ono što ga
postojano odvraća od stvari o kojoj govori. Neprestano mu se pogled svraća na
vrata, a misli kao da lete.
Teške slutnje nabirale su kraljevo čelo. Kako nije mogao da ih kome saopći,
nastojao ih je prikriti vikom na Gordanu.
Gdje ste bili?
Veličanstvo, nabasala sam na samostan u Remetama. Evo, vojvoda će
posvjedočiti.
Istina je, veličanstvo bila je u samostanu.
Nesretni fratri! Što su morali doživjeti! Varadi, znali ste da je nestala,
poslali smo jučer glasnika za Grič. Zašto je niste tražili u samostanu?
Veličanstvo, oprostite, uistinu je nisam tražio jer sam držao da...
Dosta o njoj! Kaznu ću toj gospođici odrediti u sporazumu s kraljicom.
Lovro istupi pred kralja:
Molim vaše veličanstvo da plemenitoj gospođici oprostite. Uistinu nije kriva.
Jamčim za to svojom riječi.
Načas kralj prisluhne na vrata. Svaki korak dvorana hodnikom odražava se u
njegovim očima. Lavlja mu se glava nahe-rila, okrenula, i dok je mislima bio na
hodniku, dovikne djevojci:
Doveli ste odmah sa sobom čestitog fiškala.
On je doveo mene, veličanstvo.
Dosta je drskog brbljanja. Upamtit ćete kad ste uznemirili siromašne fratre.
posljednje riječi izreče posve nesabrano upirući pogled tt rata. Svaki korak u
hodniku pokolebao je njegovu pozornost prema Gordaninom nestanku.
A ona se suzdržala osjećajući nadmoć i razabirući da je on u vlasti nečeg
drugog.
Sto je duže trajalo razjašnjavanje, to je jasnije prozirala da se taj hrabri
ratnik, moćni gospodar kraljevstva, sudac sudbina milijuna podanika valja u
prahu nemoći.
_ Tko je to vani? zavikne kralj glasom što odaje da dršće.
Svi se zagledaše. Lovro pohiti da otvori vrata i navijesti:
_ Radulo se nateže s nekim lovcem.
gto traži lovac?
Veličanstvo, kralju, nosim vijest...
Vijest? Vijest opetuje kralj tiho, a Gordana opazi kako se stresao i jedva
smogao odvažnosti da lovcu odvrat :
Uniđi!
Čovjek u lovačkom odijelu nesigurno prijeđe preko praga.
Mukla tišina drhti dvoranom, kao da je unišla smrt. Strava se uvlači u duše,
jedva zamjetljivi drhtaji prolaze srca. Blijedo lovačko lice čini se kao
nadgrobna ploča ispisana jezovitim riječima. Svi šute.
i Kraljeve velike usne stisnute se. Nema snage da ih otvori.
U lovčevu licu čita vijest koju se ne usudi pitati. A taj čovjek
stoji i čeka pitanje. Varadi ne može izdržati neprijatnost da pri
đe kralju:
Smijem li upitati, veličanstvo, kakvu vijest donosi taj čovjek?
Ukočene Matijine oči dadoše nijemi znak pristanka.
Dakle, govori ponuka ga Varadi.
Kralju, veličanstvo, pn.••jahao sam šumom, onim pravcem od potoka gdje smo
lovili. Tamo su tri ogromna stabla, veliki položeni panj, srneći jarak ga
zovu...
Gordana učini kretnju, njena haljina zašušti. Sva se pretvara u nijemi upit.
I tamo sam opazio čovjeka na zemlji...
Čovjeka? šapne Gordana nesvjesno.
Govori? što zapinješ izazivlje Varadi i upre optužujući pogled u Gordanu.
Siđem, trgnem ga za rukav, mrtav! tj tjxr
Tko? zavi kralj. . , .”^
Lovac dršće i pada na koljena.
Veličanstvo, kralju i zagrca kao dijete.
Tko je? zagrmi kraljev glas potresujući zidine i ljude.
Tko je mrtav.J strese Lovro čovjeka.
Princ Ivan ...
.. Odgovor se čini kao lomljava. Gordana pokrije lice. Lovro pro-Varadi jaukne.
Kralj se ljulja i padne na ruke kojima se
125
l
upro o stoL žuto mu je lice kao kosa. Pretvorio se u žuti voštani kip.
Kako mrtav? uzvikne Lovro. Zar je pao s konja, ili..
Proboden!
Poput lava digne kralj glavu:
Moj sin proboden!
Strahoviti lavlji urlik potrese zidine kraljevske palače. Izgovara nerazumljive
riječi kao da je u nastupu ludila.
Krik i plač dvorana. Pred vratima užas i trepet svega što je živo u palači.
Lovro posjedne kralja u naslonjač. Umukao je i činilo se da nikad više neće
progovoriti. Ukočene su mu oči kao ugasle svijeće. Usred vike, jauka njegovih
vjernih dvorana, kralj se rine uvis i zaurla:
Konja! Konja! pa izjuri iz dvorane.
A Gordana potrči k lovcu, uhvati ga za ramena. . -•;
Tko je uz princa?
Nitko.
Možda u blizini?
Nije bilo nikoga.
Možda ipak?
“vi
vi
Ni žive duše.
Ni Damir?
Ni on. " “
Jao meni! i pokrije lice rukama. A Varadi se nagne nad nju zadrhtala lica.
o
Sto ste učinili? Zašto ste se pouzdali u Damin? .•
UR
Prevaru nije počinio to je nemoguće. “- -
Krivnja je vaša, vaša. Još me i bijete u tom jadu.
O kakvoj to krivnji govorite upita Lovro zapanjen razgovorom što ga čuje.
Gordana će vas točnije izvijestiti. Trebali ste poslati Lovni...
Sto to znači, Gordana?
Idem gore, vojvodo, molim vas! Povedite me, putem ću vam ispričati.
Nastojala je da zadrži mir, samo su joj drhtale usne.
Dobro. Dođite! Idemo svi s kraljem.
Potrčali su svi u dvorište. Stravom dršću svi ljudi.
Tamo je već stajao Orban s oklopnicima koji su dopratili kralja s Medvedgrada. I
zadršću srca i stijene palače od bezumnog kraljeva krika:
Konjal Oklopnid, sa mnom! ;
126
1
w _ Milost, kralju! Nisam
““,: Kamo si pošao? tg ;|V .; “tq-; , “•:.
..”• • Biskupu Osvaldu! ••"^Ll71 w ~ rop.vij .!H:.,
•” “! nastade mala šutnja.^ oai te vi “:,5”jtirr.. .• j ,
Tko te šalje? “- r -v ."f
Gospodin Enriko.
Zašto si mi išao s puta ako je istina što veliš?
Naložio mi je da izbjegnem svakome s dvora. > Da izbjegneš? Onda si krenuo
po krivičnom poslu!
Nije nikakvo zlo, samo nosim pismo. Jfc Kakvo pismo? .. ; Ne znam,
veličanstvo!
Ovamo ga daj!
Momak izvadi hartiju, a kraljeva je ruka zadrhtala kad je pismo uzeo i razmetao.
Bulji dugo u tri riječi što su hitno napisane. :v” ; •
"Kartaga je pala!" •":” ^ rv”
Slova se pretvaraju u modrikaste plamićke. Stabla pred njim jure. Zatvara oči.
Lovro mu priskoči. Matija progleda, probudi se od omaglice i opet zuri u tri
crne riječi. Onda hrapavo promrmlja:
Berislaviću!
Mladi dvorski meštar priđe.
Ovog glasnika šaljite s pouzdanim pratiocem dalje neka
ga predaju Radulu s porukom da ga dobro čuva: on već zna. A
sad, dalje! ._
Berislavić odmah odabere pouzdanu dvojicu oklopnika, preda im jahača, pa onda
pohiti za kraljem.
Prešli su potok i spuštali se nizbrdo. Zbog gustog granja sporo napreduju. Uz
Gordanu je Lovro. Kad su jahali korakom, upita je tiho:
Sad mi recite, što znate, Gordana. Neka vas ne bude strah, branit ću vas i
da ste krivi. Znam, hotimično niste učinili ništa zla.
Blijedo joj se lice okrene k njemu: ^
Alfonzo se danas imao pobiti 3 princem. ^ .;. >. I vi ste to znali.
Znala sam i pouzdala se u Damira, da će spriječiti.
Zašto to niste meni otkrili u samostanu? Zašto?
Vojvodo, vi biste to javili kralju, a princ mi to nikad ne bi oprostio.
A sad Ivanu neće oprostiti kralj. ;
čekajte da čujete kako je bilo. Prekine je kraljev glas:
Pratnja neka ostane. Neću da me oklopnici gledaju u mojoj nesreći.
Berislavić zaustavi pratnju, a on, Varadi, Lovro i Gordana pođu s kraljem.
128
l
Muški krikovi prodru zrakom. Zapanjenost je ukočila šumu, vjetar, kralja...
Snebiveni bulje u mrtvaca. Svi su od toga pogleda zamrli, iz-gubljeni, zatrpani
u zemlju, obmanjeni priviđenjima koja im oduzimaju mogućnost da što kažu.
Poput sablasti diže se kralj, hvata rukama prazninu, u borbi sa sviješću što mu
izmiče iz mozga. Pod nogama se ljulja tlo i vuče ga k zemlji, a on, otimljući se
nesvjestici, lomi se, pada...
Varadi pritrči kralju, pridržava ga. i Mir, mir kralju! Hrabrosti! šapće
Lovro. ^•5 _...
Kraljevstvo je uskrsnulo javlja Varadi. .iH ~
U ovom lesu je naše spasenje. jjH-f Spasenje? opetuje kralj i traži smisao
ovih riječi.
Jer to nije mrtav princ zavikne Orban u kraljevo uho, a njegov povik ponese
vjetar Gordani.
Prešao je njenim tijelom i otisnuo je od stabla. Posrćući nađe se pred mrtvim i
pokrije lice.
Visoko izbečene snažne kraljeve grudi dižu se i padaju poput vala. Velika usta
raširila se, zubi iscerili, poluludi smijeh iskrivi mu lice. Prestrašeni
muškarci prilaze, bodre ga, dozivajući umi-rujućim riječima njegovu svijest.
Veličanstvo, gdje je vaša divovska volja? Suspregnite se!
I to mu uzdigne pokolebanu razmlohavljelu volju. Polagano se vraća k sebi,
pogledava svoje prijatelje da u njihovim licima dobije potvrdu onoga što mu ima
otvoriti grob već pokopanih nada.
Nije princ?
Bog s vama reče biskup Varadi. ^ Nije on, samo odo
ra je njegova, i plašt i šljem. )
Dobro, dobro, pustite. Malo me smotalo.
Zagleda se u mrtvaca, najprije izdaleka, ne miče se sa svoga mjesta, ne
pouzdajući se u stabilnost svojih nogu. Gleda mrtvog i ne opažajući Gordanu što
kleči kraj njega s rukama na licu, bez kretnje i riječi.
Jedan korak pomakne se kralj, pa opet korak, oči mu se šire, usne otvaraju,
neiskazane mu misle jure glavom i ukazuju se u zjenicama. Korak za korakom biva
brži, hitriji. I kad je već stao kraj glave mrtvoga usklikne:
On? On?
Skupljaju mu se bore na čelu, glava mu se spušta, a pogled ostaje prikovan uz
mrtvaca. Nakon duge šutnje tiho zapita:
Sto to znači?
Umro je za njega šapne Lovro Varadiju. Ovaj pogleda Gordanu, ali kralj koji
ništa ne čuje pita dalje:
U prinčevu odijelu? Zašto to? Čujete li? što je to bilo? Kako?
Svi šute. Gordana se prene iz mrtvila, ustaje hitro pa se uda” lji, prije nego
što je na nju pala kraljeva pozornost. Lovro opazi
130
saro odnio na mjesto gdje bi se imali pobiti i sakrio u grmlje uz ovaj panj, a
onda pojurim gore. Bilo je još rano. Pred dvorskim
Ne znam odvraća kralj mrko. To ću istražiti odmah. Valja pitati Daminu
Damini? On ništa ne sluti. Oče, netko ga je umorio zato da mi ne javi gdje je
majka?!
Damira potražite nastoji kralj odvratiti princa da govori o majci. Damir
zna sve, gdje je?
Ostavio sam ga kod oklopnika jer su mi rekli da se vi nalazite ovdje.
Zovnite Damira! I Berislavić uzjaše.
Kralj se udalji s Varadijem od princa da ne sluša njegova pitanja i jadanja.
Brzo se ukaza Damir.
Dolazio je pješke, pokunjen, poput krivca. Čim spazi čovjeka što leži na
tratini, usklikne poklikom čuda i žalosti.
Ali kralj nije uvažavao njegove osjećaje.
Damire, ti moraš sve razjasniti, Gordana mi je rekla da se Alfonzo imao pobiti
s princom i da si joj ti rekao da ćeš to spriječiti. Sada trebaš reći što si
učinio da to spriječiš i kako .je taj čovjek dospio u ovo ruho. Istinu hoću.
Nasamo reći ću sve veličanstvu.
Hoću da čujem ovdje pred svima.
Oborivši oči, poluglasno, stideći se razjašnjava zagonetku.
Znao sam. Uvrijedio bih prinčev ponos da vama, veličanstvo, sve otkrijem pa da
spriječite sukob. Zato sam odlučio da idem na dvoboj ja.
Ti? Kako?
Uzeo sam prinčevu odoru, šljem i vizir i ponio sa sobom. Najprije sam htio na
Griču potražiti Alfonza da ga zavaram neka dođe u četiri sata poslije podne.
Putem sam se navratio u Remete jer je njezino veličanstvo jučer naglasilo da je
Gordana možda onamo zalutala.
v To nije važno prekine ga kralj.
" Ali, veličanstvo, baš sam se u samostanu sreo s Alfonzom. l
Dakle, ipak! I kralj pogleda Gordanu.
O tome ću izvijestiti veličanstvo ja požuri se Lovro, ali ga kralj prekine i
pozove Damira da nastavi
Susrevši rimskog plemića, odlučio sam da ga đovučem u Šumu još prije podne i
rekoh mu: "Princ ne može doći podve-čer, ali kad odzvoni podne, princ će doći i
čekati, ili pričekajte princa vi." Tako sam htio da ga đovučem i da se pobijem u
prinčevoj odori i pod njegovim vizirom. Onda sam iz samostana od-jahao hitno
prema Medvedgradu da. javim...
Tu zapne, zaprepašten što je gotovo spomenuo princa i brzo nastavi:
...da javim,njezinom veličanstvu gdje se nalazi njena dvo-ranka i što je s njom.
Pošto sam u sedlu imao prinčevu odoru, činilo mi se opasno uzeti je sobom na
Medvedgrad. Dakle, svežanj
134
,
zidinama našao sam princa gdje sjedi u travi, a uza nj osedlan konj. To me
začudilo i uznemirilo pa sam ga zamolio, neka ide da odnese vijest k ; ii i o
Gordani, a ja ću na Grič. Ali princ nije htio da ide kralj ^-i, nego pošalje
mene. Kad sam htio da odem, nije se princ dao nagovoriti da ostane na dvoru.
Zašto?
_ Govorio mi je da će dolje sa mnom, jer... I porumeni, sjetivši se da je princ
htio dolje da dočekaju Gordanu, ali ipak hitno ubaci Damir laž:
Jer ga muče zle slutnje. I princ uzme svojeg konja i pođe sa mnom. Odjahali
smo u prvu lovačku kuću gdje smo proveli dopodne. Bojao sam se da bismo se mogli
susresti s Alfonzom kad će dolaziti na dvoboj i zato mu predložim da odjašemo do
remetskog samostana. Nadao sam se da ću tamo naći vojvodu koji će ostati s
Ivanom, a ja ću poći na dvoboj. Kad smo krenuli dolje, susreli smo dvorane s
Griča koji su se zbunili i stali dovikivati da se tu nalazi kralj.
A ovaj čovjek ovdje? upita kralj. Kako je taj dospio na vaše mjesto,
Damire?
Ne znam, veličanstvo.
Govori, jesi li ovdje u blizini vidio koga?
Da, da, sjećam se, tek kad sam došao da sakrijem odijelo i krenuo na
Medvedgrad, puteljkom i prošao neki čovjek u seljačkom ruhu. U žurbi, pun misli,
nisam se ni osvrtao na nj, a još manje pomislio da bi dospio u ovu guštaru i
našao prinčeve haljine.
Baš ovamo kamo ne vodi nikakav naročiti put?
I meni je to nerazumljivo.
Zašto je on uzeo prinčevu odoru?
Oče upadne princ žestoko našao je odoru i uzeo je da tako lakše dopre do
mene, da uđe u palaču s porukom majke.
Vjerojatnije je da se pobije s Alfonzom.
Onda bi morao znati da će tu biti dvoboj, ili ga je slučaj doveo?
Zašto se on ne bi javio Alfonzu, otkrio da je navukao njegovu odoru?
Damir pokuša razjasniti:
Možda Alfonzo nije čekao borbe? Videći da ja nisam prisutan, nije imao
svjedoka.
P . Ti si, Da< mire, htio pristupiti Alfonzu kao da si ti princ? Reci zar to
ne bi jače ponizilo mojeg sina? Zar ne bi dokazivalo Alfonzu da je on tebe slao?
Ja bih sigurno pao od Alfonzova mača, a tu je pismo koje sam spremio uvečer
čim smo se vratili iz lova.
l
; I preda svoje oproštajne pismo kralju. Pročitavši, Matija pogleda Damira:
Otkud si ti znao da Alfonzov mač nije pošten?
To”pitan je zaprepasti princa, ali još više Gordanu. No, Varadi hitno priteče u
pomoć:
Ja sam Damini jednom zgodom pričao što se govori u .Milanu o Alfonzovu oružju.
Nakon toga kralj zapadne u misli promatrajući Damira. Zatim reče:
Gospodo! Ovaj mladić htio je da umre za mojeg sina! Mladiću, ti si moj
posinak!
Damir klekne i poljubi kraljevu ruku, a princ suznim očima gleda dragog
prijatelja, sada pobratima.
A sada reče kralj i zamahne rukom jao ubojicama! Kao Što je Dante gonio
svoje neprijatelje paklom, tako ću ja njih goniti zemljom. Zaigrat ću im paklenu
komediju, Ivane! Evo, uzmi "Orbanov vizu- i plašt. Dobro se pokri! Na glavu
stavi i vizir. Ne makni se od mene, sinko, ne prozbori riječi ni js kim i
slijedi me. Oklopnicima neka zapovijedi Orban šutnju o tom da je princ živ pod
gubitkom glave! Metnite opet mrtvom spasitelju na glavu prinčev šljem i svežite
vizir remenjem kako je bilo.
što kani veličanstvo? zapita Lovro.
Rekoh: zaigrat Ću Danteovu komediju, ali ne u stihovima. Matijaševa komedija
odigrava se u tamnicama i na vješalima.
Gledali su ga u čudu. Tada ih je pozvao bliže i poput lije Šaptač:
Čujte, svi! Princ ostaje mrtav! Razumijete? On je mrtav dok ga ne uskrsnem ja!
, j U kraljevu licu zaigraju zlobne osvetničke namjere. r iiy? Gordana! Dođite
ovamo! "..^7" Djevojka pristupi.
Vaša je dužnost da budete kraljici odani i vjerni. Ono što vam zapovijedi
kralj ne prelazi ovu dužnost. Upamtite: ako kraljica ili tko drugi prije sazna
da je princ živ, vas čeka vječna tamnica, a uhvatim li ikad vašeg skrbnika
podići ću ga na vješala.
Veličanstvo, ne strah pred tamnicom, nego dužnost prema kralju, u čijim je
rukama život mojeg skrbnika zavezat će moja usta nerazrješivim sponama.
Ćuli ste što je rekla. A sad požurite s pokojnikom. Nosite ga baš tako kao da
je princ. Igrajte komediju. Varadi, dođite!
Orban je pomogao princu da se odjene u njegovu opremu.
Iskoristivši ovaj čas, Gordana priđe Damini. Oboje se sklo-nuše za stablo:
Treba da umirite princa. Đuro nije nosio njene poruke. Ja sam ga našla u
samostanu.
__ Došao je iz Italije?
Da, jadnik.
Ali kako se ipak to desilo da je on...
Pričala sam Đuri o dvoboju i vašem naumu da ga spriječite. Tada mi reče kako
je stajao u samostanu u seljačkom ruhu blizu vas.
O, bože, mili, bio je netko sa širokim klobukom, ali ja sam toliko bio
zaokupljen drugim brigama...
_ Vjerujem. On je čuo kako ste Alfonzu isporučili tobožnju prinčevu poruku.
Znala sam da je to vaša zamka. Bila sam mirna. AH Đuro nije mogao da se smiri i
prije nego što sam otišla naglasi svoj strah, unatoč tome što sam se ja pouzdala
u vas. Đuro ponudi da će otići gore i kad princ dođe tamo, on će mu najaviti da
ga majka čeka u Remetama, neka dvoboj odgodi. Ako pak ne bi poslušao, Đuro se
zakleo da će udariti Alfonza mačem, bilo to princu pravo ili ne. Ja sam tada,
smirena, s vojvodom otišla, jer je prinčev život u vašim i Đurinim rukama.
Sad mi je jasno. Onaj seljak bio je Đuro. Kad sam spremao zamotak s odorom u
grmlje, vidio sam ga da prolazi, ali moja je duša bila toliku uzbuđena od onoga
što ima doći da nisam posvetio nikakvu pažnju tom seljaku, prolazniku. Sigurno
se on i šuljao za mnom, jer je u duši nosio odluku da spasi i Ivana i mene.
Razumljivo je da je nakon moga odlaska pošao vidjeti što ja to skrivam. Kad je
vidio odoru i mač, njegova je odluka našla rješenje.
Kakva plemenita ljudska duša. Ide svjesno u smrt za Ivana i za vas. Zaslužio
je doista spomenik. A sada idite i pobrinite se oko otpreme njegova tijela.
Vašu ću želju ispuniti.
Da, tako ste rekli kad sam vas molila da spriječite dvoboj reče ona
gledajući u njegove velike čudno neprozirne tugaljive oči. Već tada ste
donijeli odluku da sebe izložite za prinčev život. Sebe dati za prijatelja to
može samo velika ljudska krepost i prava odanost. Sačuvajte je princu do smrti.
To ću izvršiti, pleme:-i ta gospođice.
Glas mu je bio odlučan, a tugaljivi pogled miran.
Đuro je spasio kraljevstvo!
I mnoga srca od očajne tuge. Žrtvovao svoj život za princa, za njegovu majku,
vašu majku i za vas. Kakva velika plemenitost. A vas je sudbina odredila da
bdijete nad prinčevim životom, o čemu ovisi sreća naše domovine.
Toj ću sudbini služiti do smrti.
Dakle, ostajemo saveznici i prijatelji za princa i domovinu. Upamtite još ovo:
rekla sam kralju da je Alfonzo našao nas
137
l
dvoje zajedno, a princ je došao nakon toga. Reče li Alfbnzo da Je našao princa
sa mnom, potvrdit ćete moje riječi?
Sto vi kažete to je istina.
Ova je opreznost potrebna, zbog mene. Znam da kralj jbudno motri kome princ
poklanja i najneznatniju pažnju.
Pouzdajte se u mene.
^ Pouzdala sam se u vas kad još nisam imala bjelodanih “dokaza vaše
vjernosti princu. Od danas moja vjera u vas nema
•ranica.
Ni moja želja da izvršavam vaše naloge! .1 Nije odgovorila. Začudio ju je
pogled njegovih očiju, crnih i neprozirnih, kao duboki mrak u grobnici u kojoj
je provela noć.
Princ dolazi upozori ona i okrene se. Zaboravljajući sve drugo oko sebe,
princ je sada mislio samo O onom što se desilo Gordani.
Grozno je nedjelo počinio Alfonzo prema vama u samostanu, Gordana. Damir je
pohitao gore da mi sam dojavi što je "bilo.
I to je spasilo njegov život reče ona. Zaboravite, dakle bol koju vam je
zadala ova nesreća odabraviši drugu vama
-dragu žrtvu. Moram poći, .visosti. Kralj vas očekuje.
Gordana, još jedno pitanje: zar niste čuli rogove kojima smo vas zvali i
Damir i ja? Koliko smo vas dozivali.
To je već historija, visosti.
Meni je sadašnjost, Gordana!
Onda mi iskažite svoju naklonost i pođite. Kralj nas od-
-više promatra.
Dobro, idem zbog vas, Gordana! Ali bio gdje mu drago, poslat ću vam Damira s
porukom.
U redu, visosti, a sad: zahvalite se za svoj život mrtvome i Damini.
Ona pođe k vojvodi.
Pun boli promatrao je princ kako kraljevski ljudi nose onoga
•čije su grudi primile smrtni ubod mjesto njegovih, mlađih, poletnih.
I pobježe pred tim pogledom kralju koji je naređivao Or-banu:
Kad stigneš na Medvedgrad, najprije ispitaj je li Enriko razglasio prinčevu
smrt. Ako nije, onda ne treba da se to priopći poslanicima i drugim našim
gostima. Samo najavi krajjki i dodaj da je svim srcem očekujem na Griču. Neka
dođe dolje čitav njen i moj dvor, osim gostijp, poslanika i posluge koja im je
potrebna. Očajnički očekujem kraljicu, raskriljenim rukama. To reci do slovce.
Kralj sjedne na konja, a dotle su mrtvoga na nosiljkama spletenim, od granja
privezali na dva konja i krenuli na Grič.
138
Čujte me, Varadi, pažljivo. Upravo prije kraljičinog dolaska digli ste
strahovitu optužbu protiv nje da podržava vezu s mojim urotnicima, s Banfijem i
drugovima.
Jesam, veličanstvo.
Znači li to urota protiv moje države ili ne?
Da, samo dokazi!?
Dakle, evol Tu je Katilina! Tu su dokazi. Nisu voskom ispisane ploče starog
Rima niti rimska tinta koja se mogla oprati. To je papir pisan crnilom što
upija.
I baci na stol dva pisma.
&iUj Vaša optužba, Varadi, obistinila se. Čitaj tel ^•t<“i Varadi uzme obje
hartije i ogleda ih, a kralj razjasni:
Ovu prvu uhvatio sam predvečer prije lova kad mi je pao u šake glasnik iz
Budima. Toga čuva Radulo u zatvoru. Ovu drugu poslao je Enriko danas biskupu
Osvaldu. I vi ste ga vidjeli. I njega čuva Radulo.
Čitajući, Varadi je jedva prikrivao radost.
Ovo otkriće smatrao je preokretom svega zla protiv kojeg se borio javno u lice
kralju i tajno s prognanikom Česmičkim. Kad je pročitao, pogleda u oči kralju:
Da, veličanstvo! Uhvatili ste svojeg Katilinu! Sad više ne strepim za sreću
vašeg veličanstva i sigurnost našeg kraljevstva.
Sad ću ja sam progoniti Katilinu, istim oprezom kao Ciceron, ali ga neću
kazniti istom kaznom. On je svojeg Katilinu dao pogubiti, ja ću svoga zarobiti,
mučiti, igrati se s njim, kao što se jastreb igra s piletom. Čujte sada: Bakač i
Filipec otišli su pred sina ferarskog vojvode i ne mogu nam biti od pomoći.
To bolje.
Zašto?
Mislim da je uvijek bolje ako se velike tajne povjeravaju Sto manjem broju
ljudi.
To nije loše. Dakle, čujte: zavjeru ću kazniti, a vi izvršite Što naložim.
Vjerujte, hoću!
Zaposjednite sve putove u Napulj. Još večeras. Nijedan glasnik ne smije ući na
Kaptol ni na Grič da ga ne uhvatite. Nijedan glasnik ne smije ostaviti ovaj grad
da ga ne pretražite. Sve vijesti treba pohvatati. Sve, pa bile one od samog
palatina, mojih rođaka, mojih najvjernijih!
Ovu sam odredbu teško čekao, veličanstvo!
Nadalje, sutra u zoru neka je čitav dvor opremljen za put.
Veličanstvo, malo je teško tako hitro, ali bit će spremno.
Ubijenog Đuru valja odmah položiti u lijes, čvrsto zabiti i položiti u istočnu
kulu. Neka ga čuva jaka straža. Nitko ne smije otvarati lijes ni onda kao bi to
zatražila kraljica.
Ne vjerujem da će je spopasti ta želja, ,U-
Moj sin neka ostane za sve mrtav!
Varadijev upitni pogled zuri u kralja.
_ Odveo sam ga gore u zapadnu kulu. On je, dakle, mrtav.
__ Još ne mogu shvatiti što hoće veličanstvo s tom odred-
1 2elim kraljicu maknuti s Griča. Odmah, a za to mi pruža povod samo prinčeva
smrt! Razumijete?
A kamo će princ Ivan?
_ On ostaje ovdje na gričkom dvoru nevidljiv. Da mu ne bude uskraćeno svako
kretanje, može izlaziti noću u odori oklop-nika. Zato će svi oklopnici nositi
spuštene vizire. Princa će čuvati Hrvati: Lovro Iločki, Damir i Berislavić. Vi
pogazite sa mnom i s kraljicom u Višegrad.
_ Zašto želite njezino veličanstvo povesti onamo?
Jer Katilinu hoću dobiti u šake. Čujte i pazite sada što kažem: čim uđemo u
grad, hiljadu oklopnika, još više, dvije hi-Ijp-le tajno će opkoliti Višegrad s
kopna i s Dunava! Vi ste zapovjednik te opsade.
A vi, veličanstvo?
Kad svi uđu u Višegrad, ja ću se jednostavno izgubiti, ostati izvan grada.
Saopćit ćete kraljici da se otkrila zavjera protiv nje pa je morate čuvati.
Razumijete U?
Da, veličanstvo.
Ne želim da mi kasnije napuljski kralj štogod spočitne, a nikad se ne zna kada
ću i gdje trebati njegovu sklonost.
Samo što kraljica neće vjerovati.
Odviše je pronicava, a da ne bi znala koliko je mrze u čitavom kraljevstvu.
Svejedno, vjerovala ili ne, ona će biti opsjedana pod tom izlikom da nitko ne
dozna kako je kralj Matija zatočio napuljsku princezu. Dakle, ona ima da bude
zarobljena, odrezana od svojih saveznika, a mojih mađarskih neprijatelja.
Međutim, danas, i sve dotle dok ne stignemo u Višegrad, ja sam bolima uništeni
otac i njezin nježni suprug! I ne sumnjam, niti što istražujem.
To je stupica!
Tako je. Međutim, kad u Višegradu kraljici saopćite zašto je opsjed^ma, predat
ćete opsadu u ruke Orbanu. U nj se mogu pouzdati kao i u vas. Tada me slijedite.
Obojica idemo na Grič. Odavle ću vas poslati s Lovrom Iločkim najbržim putem u
Milano da ondje zastupate princa na vjenčanju s Biankom, a dotle pripravljam
ovdje staleže da princa proglase prestolonasljednikom.
Hrvatski sabor to želi požuri se kancelar odvažno spomenuti plan koji su
skovali u remetskom samostanu, pa još
dodaje:
Poznato mi je da je to vruća želja hrvatskog malog plemstva i građanstva.
~ Hvala vam, Varadi, na toj vijesti!
141
i
Jedan ubod u njegova prsa bacio je u grob njezinu poruku.
Za male stanke mladi se princ uznemireno digne.
Otkad sam na Griču, osjećao sam njenu blizinu. U tim zidovima, u ovim savskim
poljanama, tamo u vršcima stabala i u tebi, Damire!
Potresen ganućem, ovije ruke oko vrata svojeg dragog prijatelja.
Slutim da će se ova vrata otvoriti i pojaviti moja majka.
Ona bi umrla za mene. I ti si umro za mene, ti si umro, makar je oštrica
probola Đuru. On je spasio od smrti dvojicu: tebe i mene! Koliko u srcu imam
zahvalnosti za tebe.
Zgriješio bih tćbi i prijateljstvu da tvoju zahvalnost pri-mim sam. Još je
netko pridodao mojoj odanosti svoju. I rekao je: "Zadajte mi riječ da ćete
spriječiti taj dvoboj po svaku cijenu!" ,^ Tko?
•Lr Drhtaj tvojeg glasa odaje tvoju slutnju... Gordana!
Princ obujmi Damirova ramena i usklikne:
jtA Gordana je tako govorila?
-,.”, I pri tom sam joj u očima vidio strepnju za tvoj život. .". Veliki
Bože! Ona, dakle, ipak... sc Ljubi te.
Ona ljubi mene! Mene! Ne, neću da kažnjavani Alfonza. On mi je otkrio
preveliku sreću. Danas je veliki dan, najveći dan mojeg života! Blago meni!
Netko se uspinje stepenicama upozori Damir. Ušutjeli su. Netko oprezno
zakuca.
Otvorite!
Kralj je. Damir otvori vrata, pokloni se i izađe da ih ostavi same.
Čun je on izašao, kraljeve ruke posegnuše za Ivanovom glavom i privinu je k
sebi, ali nije rekao ništa. Princ iskoristi kraljevo ganuće:
•ci Đuro me spasio smrti, oče! " .;,
;j Dobro, dobro. :.;
if.
Je li ga poslala moja majka? “ •
To zna samo on. ;
Oče moj, obećaj mi da ću vidjeti majku, f-k>“;~ t~~
Kako da ti obećam što ne mogu ispuniti. Daleko je.
Zar nije ovdje?
Ne. Nije. Ne može biti, ali pusti to. Brige me more, velike brige. Trebam
mira, sad je opet sve dobro. Bit će sve dobro! Sutra odlazimo, kraljica i ja
svi! Zakuni mi se da nećeš izići iz dvora dok se ne vratimo.
Slušat ću, oče.
Goriš. 2ega je tu velika! Kralj položi ruke na prinčevu glavu. Neka ti
donesu svježe vode. Neka te poslužuju Radulo i Damir. ....- , ,...,.."
Opet je tjeo kraj sina i ponovno ga upućivao kako se ima vladati i čekati dok se
on ne vrati na Grič.
Onda se Damir vratio noseći oklopničke odore i koplja.
__ Tako. Ovako možeš sići u noći, a danju možeš spavati.
neću moći da se s tobom oprostim jer bi naslutili da se
nalazi u kuli. Ne otvarajte nikome osim Radulu i vojvodi
Iločkome. Zbogom, sine! Zagrli ga. Onda pođe vratima. Tu
stane i okrene se: ^
Ne smetni s uma moje želje.
Damir zabravi za kraljem vrata i šapne:
_ Čini mi se duboko je ganut.
_ prvi put ni j c- bio grub kad sam spomenuo majku. I zagrlio
me kao nikad dosad. Danas je veliki dan. Duša mi se širi kao da
se sprema primiti veliku sreću. t
Već je donosim. Gordana te pozdravlja! “:, ,” "“v "f ,”
Vrelom kretnjom zahvati Damirovu ruku: :. , ...
Govorio si s njom? Sada? Dolje?
Dočekala me i zamolila neka ti isporučim njen pozdrav i molbu da ne ispituješ
kralja o ĐurL
Da ne ispitujem? Zašto to poručuje?
Rekla mi je ovako: "Ima pitanja koja bivaju optužba."
Kome?
I ja sam tako pitao, a ona odgovori: "Gospodine Damire, Burina smrt ne smije
ugroziti sigurnost one kojoj je služio."
Princ s tolikom strašću skoči uvis da se pod njim stropošta-la stolica.
Gordai i zna! Ona zna! Damire, reci joj, na koljenima je molim samo za jednu
riječ utjehe. Samo riječ gdje se nalazi moja majka. Znam da je blizu. Gordana će
imati smilovanja sa mnom.
Upitat ću je.
GLUMA NA POZORNICI 2IVOTA
A dolje u dvoru užurbano se spremaju za putovanje. Dvorski
meštri Orban i Berislavić uzlaze i silaze stepenicama, nadgledaju i određuju.
Varadi prolazi trijemom i očekuje kraljičin dolazak s Medvedgrada. Preko zidina
dopire u dvorište vika gričkih građana što traže ubojicu svojeg princa.
Odjednom vani bude tiho. Varadi naćuli uši. Straža s gradskih zidina zatrubi u
znak da se kraljica približava. Kancelar se požuri trijemom, uđe u hodnik i
otvori vrata kraljeve odaje. Na-đe ga gdje sjedi uz stol nagnuvši glavu nad
srebrni tanjurić s tučenim paprom.
10 Gordana I
l
l
ne puštaju k meni, osim moje mile žene. Neću da svoju glumačku vještinu trošim
bilo za koga.
Kancelar izađe. Kralj se zaključa u svoju sobu.
A Beatrica je prošla hodnicima, dvoranama, trijemovima, neka svi vide njene
zaplakane oči. Njeno mramorno čelo ne pokazuje nijednog napora, samo su joj
obrve nabrane. Stupa dostojanstveno, polako. Ljudima se čini da se preko lešine
uspinje na vrhunac.
Svi dvorani, njena braća i milanski poslanik, gledaju njenu bol i šute povučeni,
nepomični.
Kad je ušla u svoju udaju, briše suze i dade pozvati brata Franceska.
Ušao je i stao pred njom, delikatan u držanju i u šutnji. On
da ga tiho upite: ,,,.
Jesi li ti znao, Francesko?
što to misliš, sestro? . ..
^ Da se Alfonzo bije s Ivanom?, ^ ( f" ,"? u "
K}T” Nisam znao. •”“L.• •”.”?.”" j^i.1”
•?” ,,!•
.J Skidajući svoje visoke rukavice, odbaci fo”".”.^”.^”. ,,.”<[,
“ ( Strašna glupost! "“"-”,”::”“.
Da je Ivan pao? “ “ t Ps. “^v
Možda i to. “" "
Žališ? začudi se kardinal upiljivši u nju značajan pogled.
Vidio si kako su nas dočekali grički građani na ulici, čak i plemići. U svakom
njihovom pogledu, leži optužba, ,.., ..
M i
L & r V>c"> ...
A u kraljevu?
Neiskazano pouzdanje i ljubav.
Onda, čega se bojiš? Mramorno bijelo lice izbrisalo je svaki trag pogledom
istražuje crnoputo lice svojeg brata:
Imam li se uopće čega bojati? V”.~.
Sama si naglasila sumnju ovih ljudi. :,
Francesko, treba da smo nacistu: kakve su tvoje-. ttze s
Alfonzovim činom? ,,;,
Sestro, ovo pitanje nema opravdanja.
Možda ipak. Jednom sam ti govorila o svojoj osnovi s ovim kraljevstvom. Kad si
me opomenuo da diplomacijom neću maknuti Ivana i ostvariti svoje napuljske
osnove, onda sam ti rekla: .Radi što držiš da je najbolje!" Samo želim znati: je
li dosadašnji događaj posljedica mojih riječi?
Uistinu, Beatrica, ne Shvaćam tvoju zabrinutost. Ti ništa ne znaš niti si.
znala. Princ je izazvao Alfonza na dvoboj i pao je u borbi.
Onda je sve dobro: samo sam to htjela čuti! Gdje je Al-fonzo?
Ne znam.
148
l
Onu večer, vi znate, kad nas je kralj tako nesretno zatekao u grimiznoj
dvorani, razotkrila sam vam svoju dušu. Priznala sam da moj život ovisi o
razvrgnuću prinčeve vjeridbe s Bian-kom. Je li bilo tako?
Da, veličanstvo odgovori on plaho.
Tada ste me pitali: zašto moj život ovisi o razvrgnuću ove vjeridbe? Nisam vam
htjela priznati, a sad vas pitam: slutite li zašto sam strepila zbog te
vjeridbe?
Ne veličanstvo.
Zbog princa! Da, zbog njegal A znate zašto sam princa počela ljubiti kao sina?
Ni to ne znam, veličanstvo...
Jer mi je pristupio kao rođenoj majci, bacio se preda me na koljena i
zaklinjao neka sklonem kralja da mu dade donu Izabelu.
Poslanikove lice se vedri, sumnje se kolebaju.
Da, učinio je to prije nego što se dao na put u ovaj grad. Njih dvoje, princ i
Izabela, zakleli su se: ili će biti svoji, ili polaze zajedno u smrt Da, da, moj
Marcelo! Strepila sam od pomisli da kralja zateče strahoviti udarac, da mu sin
sam digne ruku na svoj život! Ali neću da se činim boljom nego što jesam.
Strepila sam isto tako, možda i više, za Izabelu, svoju polusestru. Vi znate
kako se naša aragonska dinastija u svoj obitelji iskreno ljubi. Umrla bih da je
Izabela bila žrtva ljubavi. Zato sam željela da se vjeridba razori.
Njen glas zvuči poput tugaljive pjesme i uvlači mu se u dušu kao sunčana zraka u
tmini, raspršujući tajnu sumnju što ga je zaokupljala od časa kad je saznao za
nenadanu prinčevu smrt
Shvaćate li sada, Marcelo, kakva je nesreća za mene ovaj grozni događaj? U
prvom času sam mislila da je počinio samo-ubistvo, ali odmah su mi rekli istinu.
Osjećam želju da Alfonza maknem. Razbio je sreću moje Izabele. Razorio moju nadu
da ću u princu, kad uzme Izabelu, posjedovati dragog sina. Shvaćate h to,
Marcelo?
Kraljice moja, nitko ne shvaća kao ja, ali vi to morate objasniti čitavom
svijetu. Svima, neka istina potamni sumnju izreče on svim žarom svoje želje da
je zaštiti.
Tako? Sumnje? Kakve sumnje? i pogleda ga namještenim iznenađenjem.
Prestrašen zbog svojih riječi, smetenim pogledom tražio je čime da izbriše
učinak svojeg nepažljivog otkrića.
Kraljice moja, ima ljudi koji misle da vam je drago što je princa zadesila
takva nesreća, ali tu sumnju valja izbrisati.
Dakle, moji neprijatelji pronašli su neku sumnju? Hvala vam! Ja ću danas
kralju otkriti nesretnu ljubav njegova srna i moju veliku brigu da ga spasim
samoubistva i usrećim njega i moju Izabelu. A sada, Marcelo, moramo se rastati.
l
Malo zatim svi su šuteći sjeli oko stola. Gledaju u tanjure. Lica su im
poprimila žalosni izražaj. Enriko je najdublje pognuo glavu da sakrije trzanje
usana i radosni plamen očiju.
Dvorani i sluge nose jelo. Kralj stavi na tanjur svoj dio. Drugi slijede. Nitko
ne dira zalogaj, čekaju da počne kralj, a mirisna ih jarebica dozivlje. Svi su
nepomični, samo ispod oka pogledavaju kralja kad će uzeti viljušku.
šutnja i tišina. Jelo divno miriše, draži ljude što su stigli s Medvedgrada
izgladnjeli. Svijeće s lustera obasjavaju tužna lica i sagnute glave. Matija
sjedi nepomičan, ne dotiče se jela, a oni drugi čekaju. Čekaju...
Molim te, kralju šapne mu kraljica samo malo uzmi okrepe.
Oh, Beatrica, zar bih u žalosti mogao osjetiti glad? Ne! Ne mogu. Bol ušutkava
sve tjelesne želje.
Znam, ipak uzmi za volju nas koji te ljubimo i strepimo za tebe.
Ljubljena moja, žalost je prevelika da bih mogao okusiti i mrvicu jela ili kap
pića i obje ruke digne na lice, pa ostane miran i nepomičan.
"Nadate se, lupeži, da ću vam dati jela! Gladovat ćete, urotnici, do Višegrada!"
Onda kralj pogleda ostale, radostan u duši nad inkvizicijom gladi kojoj je
podvrgnuo kraljicu, njene rođake i dvorane.
A pogledi dvorana kradu se očajnim izražajem prema Bea-trid, Francesko i Enriko
u teškoj su muci, jedva prikrivaju glad. Mladi Giovani neprestano liže pune
usne, kraljičine rođakinje kašljucaju i naslanjaju svoje glave o ruke. U očima
im dršće pitanje: zar će nas ostaviti gladne?
Jedina je Izabela ravnodušna prema jelu i prema Enriku iz čijih je očiju katkad
osine po koja strelica. Grof Marcelo gleda svoju obožavanu Beatricu, a njegov
nećak pod stolom piše neku pjesmu u kožnu bilježnicu.
Kraljica umije najbolje da tragovima bola prikrije glad.
Šutnja i mir sve su neprijatniji. Kralj spusti ruke da padnu i dade znak da uzmu
ispred njega jelo. Učinivši se da nikoga ne vidi, ponovo pokrije lice rukama.
I nose druga jela, pa nude kraljicu, kralja, dvorane. Ponadali su se da će ovo
drugo jelo ovladati kraljevu žalost, ali on ga se ne dotiče, a oni ne smiju jer
je takav propis dvora.
Dvorani opet uzimaju ispred očajnih gladnih Napuljaca pune
tanjure i donose novo jelo. Uzalud kraljica zaklinje svojeg brač
nog druga da bar nešto okusi kako bi omogućila sebi i svojini
ljudima da večeraju. Sve uzbuđenije pogledavaju u kraljevu ruku
koja neće da se lati viljuške, makar kraljica stalno moli i za
klinje! J .;;, • ; ,,,
154
_ Vidiš, Beatrica odvrati kralj, ove ovdje oko stola. Ni • ne mogu ništa
okusiti od žalosti, pa kako bih ja mogao biti l dan! Ta vidiš: ni ti ne možeš
ništa okusiti! Nel Nel Nisam ka-8iar brani se i daje znak svom dvoraninu:
_ Nosite! Vidite da nitko ne može jesti! Sva su srca ispuv njena tugom. Nosite!
Ne možemo podnositi ni pogleda na jelo. Nosite!
Kao da ih je polio hladnom vodom. Svi su se zgurili.
Kralj ustane. Večera je svršena, a da je uopće nije bilo. Slu-ce nose zdjele i
tanjure, a gladna kraljičina braća i dvorani sagibaju poglede da vide mirisno
jelo koje im se odnosi ispred očiju. Enriko se nestrpljivo pokloni kraljici:
_ Vaše veličanstvo, ima li kakav nalog za mene?
Da sutra u zoru bude sve spremno za put!
Već su sanduci natovareni u dvorištu odvraća on pa ostavlja dvoranu praćen
kraljevim zlobnim mislima.
"Nada se, lupež, da će vani dobiti jela! Gladovat ćeš kao i svi ostali!"
Enrika je gonila želja da nađe zalogaj. I pohiti trijemom. Trijumfirao je
potpuno svjestan da će sada Izabela, izgubivši nadu u princa, opet biti njegova
Kad je naložio sluzi da mu donesu jela, ovaj mu odgovori da je sve razdijeljeno
četama. Kunući, uputi se u svoju odaju.
Međutim, kralj je stao k prozoru blagovaonice, udisao svjež večernji zrak i
prisluškivao tihe primjedbe kraljice i onih iza njega. U to se javi Radulo i
navijesti da je stigao Alfonzo. Sad se Matija obazre:
Beatrice, oprosti što te ostavljam, Alfonzo je stigaol
Budi neumoljiv, Matija! Sve kazne ovoga svijeta nisu dovoljne za toga zločinca
odgovori kraljica.
Marcelo je pratio njenu lijepu pojavu i upijao u sebe dostojanstvene kretnje
njenog stasa. Toliko se zaboravio da ga je njegov nećak lako gurnuo dok se
kraljica opraštala s Matijom i upitala:
Smijem li doći kasnije? 2elim s tobom govoriti!
Tvoja blizina mi je sve na svijetu! odvrati on i pogledavši je žalosno i
nježno polagano izađe iz blagovaonice pa onda pohiti prema odajama. A kad nije
bilo nikoga gotovo utrči u svoju spavaću sobu.
Jesti, Radulo! Od želje za mirisnim pečenjem na stolu gotovo mi se smučilo!
Dvoranin zaključa spavaću sobu, otkrije zdjele s pečenjem i kolačima i zlatni
vrč s vinom.
Kralj posegne za kopunovim batkom i zagrize:
Naši velikaši u Budimu kažu da gladi ne treba viljuška. se uistinu i meni čini
tako! Neki opet tvrde da su ljudi bili
zdraviji kad su jeli prstima jer su mogli više pojesti i pri tom se grohotom
nasmije.
Da ti je bilo, Radulo, vidjeti napuljsku čeljad! Da ti je bilo čuti kako su im
želuci svirali! Mnogo glasnije od mojih glazbenika. Enrikov je želudac predvodio
melodiju! Nosnice su mu drhtale kao u gladnog psa. A Giovani je izgledao kao
mladi ris svezan pred volovskom butinom! Čekajte, gladna čeljad! Ispostit ću vas
ja! Tako mi krune, do Višegrada nitko neće jesti, makar popadali svi napola
mrtvi! Bit će to gladne karmine.
Onda popije polovicu vrča, pa opet stade jesti, ali začas se zabrinuto zaustavi.
Jesi li princu odnio večeru, Radulo? Evo je ovdje. Čekao sam vaše
veličanstvo. Sad ću je ponijeti.
Pozdravi ml sina i pitaj ga želi li još štogod. A gdje je Varadj?
Otišao je gore. On, vojvoda Iločki i Berislavić da tamo kriomice večeraju.
Kao i tvoj kralj! Eto, hranim se kao kuharev šegrt kad uspije nešto ukrasti. A
što govore dvorani?
Kunu ubojicu i strahovito plaču za princem.
Dobro je to. Ovako ćemo barem vidjeti tko je moj pravi prijatelj.
Veličanstvo, i neprijatelj! plaču.
Raspoznajem ja prave suze od paprenih.
Ali naši su jako zaprepašteni zbog toga što je veličanstvo pozvalo k svojem
stolu samo kraljičine dvoranke.
Kad bi ih oni vidjeli kako cvile.
Da, veličanstvo, ali naši misle nastavi Radulo da će odsad biti napuljska
vlast još jača nego što j" bila.
Kako napuljska? Uvijek je bila moja vlast i ostat će!
Uvijek nije baš bila vaša.
Gle ti drznika kako pogani svojeg kralja! Zapravo nemaš krivo, Radulo. Ja sam
uistinu tek danas stupio na prijestolje.
Samo da veličanstvo ne bi opet sišlo. Za to je vrijeme kralj upravo prao ruke.
Pazi da ti ne bacim ovu zdjelu u glavu. Kad sam ja silazio sa svojeg
prijestolja?
Možda baš niste silazili, nego onako, mimoilazili kad je uz vas koračalo
njezino veličanstvo.
Odsad će koračati uza me samo princ!
Kralj se vrati u svoju radnu sobu i sjedne u naslonjač. Bilo mu je lagodno, jer
se osjetio jakim. Otkrio je zamke što su mu navalili na njegove putove,
preskočio ih spretno, uklonio i sad će uzeti u željezne ruke uzde i brzim gasom
juriti k svojem cilju.
Da, ništa ga više ne može zaskočiti na tom putu što nije predvidio i unaprijed
onemogućio. To ga smiruje.
156
Kraljica će biti prisiljena da planduje po raskošnim visećim ima višegrada,
otrgnuta od svojih pristaša u Ugarskoj i od NKoulia a on će provesti vjenčanje,
sazivati sabore i svojem pri-vstol ju”sačuvati nasljednika. Jasni plan daje mu
toliku snagu Ha je odagnao nemirna pitanja supruga i ostao samo na liniji kralia
koji ima pred sobom uspjeh svojeg cilja. Uzeo je iza po-•asa kesicu s papren da
mu bude pri ruci i stavio je u haljetak. Tedva to učini kad uđe u odaju Ijepušan
paž otprilike četrnaest godina. Lice mu js crveno od plača, kestenjasta kosa
raskuštrana.
Zablenuo se u kralja, očito začuđen od njegove vedrosti. To Malija odmah ep i
duboko uzdahne:
_- Moj Stjep! : Teška nas bije nesreća. Ti možeš plakati! Svi plaču. Samo ja
nemam suza da sebi olakšam! A što si došao?
Veličanstvo, vam je neka žena.
Neka ide do đavola. Ne primam nikakvih sažalnica ni od koga. Neću da vidim
ljude! No, što čekaš! Otpošalji je!
Već sam htio, ali je rekla da ima nešto saopćiti kralju o današnjoj nesreći
i dječak zajeca.
O nesreći? Dakle, još ima nešto što ne znam! Razmišljao je:
Kako izgled r. ta žena?
Visoka je, u crnini, lica pokrivenog gustom crnom koprenom.
Tako! Pa reci neka uđe.
Paž je odlazio gotovo posrćući u boli za svojim mladim go-spodarem.
Zamišljeno gleda kralj za dječakom. "Tu se nešto krije, još nešto o čemu ne
slutim. Žene uvijek više saznaju! Dakle, novo otkriće? Vidjet ćemo" reče sam
sebi poluglasno.
Gotovo Ijubopitno okrene glavu vratima iščekujući neku vijest koja ga stade
dražiti. Da nije uistinu važno što mu ima saopćiti ne bi se usudila doći ravno u
palaču, izravno k njemu.
Napetom znatiželjom podigne kralj glavu i oči k unišloj ženi. Lice mu odražava
iščekivanje nečega što će mu razgrnuti neku tajnu i pružiti mu dublji pogled iza
zidina urotnika.
Žena pritvori vrata i ostane stojeći nešto podalje, vrlo se smjerno pokloni
malim nesigurnim nagibom. Duga nabrana crna haljina nešto je preširoka za nježno
tijelo. Ostala je u tom položaju čekajući kraljevu dozvolu da govori.
Zaokružio je njenu tamnu pojavu. Mirna je i gotovo ukočena. Čudna neprijatno:-1
obuzimlje kralja od te nepomičnosti. Neizdrživa šutnja zalije kralja Ijutinom.
Njegovim licem preleti mrka sjena, a glas mu je strog, gotovo uvrijeđen:
Prije nego zapitam što želite reći sklonite veo! Kralj ne govori s onima koji
mu ne pokazuju svoje lice. " ; ,
157
158
I čini mu se da gubi snagu i mora reći "ne", ali mjesto toga 0H se zaogrne
bjesnilom:
Kakav otok? Reci, kakav?
__ Veličanstvo, vi dobro znate otok gdje je Feranteov dvorac.
No, dakle dvor! A dvor nije tamnica?
U podzemlju dvora, u vlažnoj izbici, ledenoj i vlažnoj, živjela sam deset
godina! Dva stražara pazila su na mene i hranila me otpacima sa svojeg stola da
sasvim ne umrem od gladi i žalosti.
Strastvena, lako uzbudljiva kraljeva ćud u ovom času stro-pošta se negdje u
tajni davno zakopani, zatrpani kut duše. Tišina mu je u prsima. Ne nalazi
bijesa, ni gordosti, ni okrutnosti da se njom ponovno zaogrne. šuti udaren,
pogođen, izdan od samog sebe. Zabola mu se u mozak slika o ledenoj vlažnoj
sobici, o otpacima jela kojim se hrani mati njegova sina.
Riječi s ovih usana što su nekad bile slast njegove mladosti prodiru sebi put do
njegove unutrašnjosti.
I protiv svoje volje upita tiho, napola blago:
Zašto bi vas Ferante držao u toj tamnici? ",
Na želju vašeg veličanstva! “•" “;"“ !
To je laž! uzvikne.
Onda laže napuljski kralj!
Zabezeknuo se nad tim saznanjem što ga je posulo sramotnom ljagom nečovječnosti
i prostaštvom prema ženi koja mu je trinaest godina davala svu sebe i poklonila
mu jedinog sina.
Osjetio se posramljen, smrvljen pod nogama žene kojoj mora zahvaliti jedine
sretne časove svojeg života. Ali protiv ovog umovanja kojim je pokušao opravdati
svoju slabost odnekle iz daleke daljine diže se sjena prošlih dana.
Matija odmah razabere opasnost. Udari rukom po svojem koljenu kao da time hoće
utuci sve i otjerati što bi ga moglo oslabiti, pokolebati u nje-ovoj tvrdoj
odluci da ostane neumoljiv. Ne može joj dati mrtvog sina kad živi.
I onda joj se obrati hladno, strano, ali ne više grubo:
Vjerujem da govorite istinu. Žalim što se netko poslužio mojim imenom. Bio sam
uvjeren da vam je dobro. Sve ću to istražiti, već zbog sebe, ali treba da
shvatite. Vaša prisutnost gazi moju kraljevsku zadanu riječ. Svojim dolaskom
pregazili ste moju riječ, a to je dovoljno da me zahvati bijes i sumnja kad sam
vas ugledao ovdje. Trebali ste poštovati moju časnu riječ.
Kakvu časnu riječ?
Pisao sam vam jednom o zadanoj riječi da nikad nećete prijeći granicu moje
zemlje.
Nikad nisam primila pisma vašeg veličanstva. Nikad!
l Opet mu je bilo kao da cn netko udara u lice i sramoti njegovo ćelo. Dakle,
osuđen je da bude dokraja ponižen pred ovom ženom čiju je nesebičnu ljubav
uživao. Doviknuo je:
161
11 Gordana I
“-. Onda su učinili krivo meni kad su ovako postupali. Ali sad nije čas
daljnjeg razjašnjavanja. Sve ću popraviti i pobrinuti se da odsad živite u miru
i obilju.
Ne! zamahne ona glavom, a plave oči upru se u njega podatnom boli. Sad mi
ne treba više ničega! Slomljenom srcu majke dajte samo jednu zraku za cijeli
život, jednu jedinu koja će mi svijetliti na putu u grob: da zagrlim Ivana barem
u smrti kad su mi ga uskratili živa. Čujete li? Mrtvog mi dajte samo na trenutak
da mrtvi cjelov ponese u svijet nesretna majka. Samo to, jedino to. Molim! i
klekne.
Krupne prezrene suze padaju iz očiju što ih je on nekoć toliko cjelivao.
I stresao je glavom kao da se silom otimlje nečemu što dolazi izdaleka,
prijeteći mu da stisne srce, pokoleba snagu i prebaci u prošlost.
I bježi pred tim, a za sobom u bijegu hoće da baca zapreke. Grubost i gordost su
obrana onom što dolazi i širi ruke prema njemu. I ledeno se oicrene od nje:
Ustanite! Nije moguće. Iditel
Veličanstvo, ja sam podanica, robinja, uznica, ali i majka. U životu je Ivan
bio samo vaš, u smrti je moj.
Ne slušam vas više. Nećete ga vidjeti razbjesni se opef., Poslušajte,
jer...
Ne, ne veličanstvo. U ovom jedinom času neću vas po slušati.
I ostala je na koljenima.
Silom ću vas odstraniti.
Sve možete što hoćete, ali slomljeno srce majke ne možete sklonuti da se
odrekne svojeg prava na posljednji cjelov sinu. Nikada, nizašto!
I zahvati ga drhtavica. Krv mu se razlila, uskipjela. Sopće pod golemim teretom
što se svalio na njega.
Pozvati sluge, izbaciti je? Ne suspreže se pred ničim kad vrši svoju volju. Ali
ona će vikati, dozvati sve dvoranstvo. ^ Kako da se oslobodi? Kako?
."t Još jednom: idite, jer ću vam dati svezati usta i... f”3i Prije ću
umrijeti.
Hvata ga strava i zgrabi slamku, posljednju, jedinu. Sapčući, priđe joj:
Borka, molim te, u ime mrtvog sina idi, molim te.
Njegova, dobra, topla molba sruši o tlo ženu, razdire bolnu ranu, presijeca
srce, odbačene, odrinute, prezrene, zaboravljene, izmučene tamnovanjem, samoćom,
pregorenim čeznućem.
Dotakao se nezarasle rane. Otvorila se i potokom proteče desetogodišnja
boL ...... ,.....,,.. . ,.., ."^..."^u -J. -
162
___ Matija, sjećaj se, smiluj, samo jedan pogled mrtvome sinu, svu ljubav,
čitavu dušu, sav svoj život moj. Malija! I smota se pred njegove noge. Zar
nije to zaslužila moja ljubav?
Oblijeva ga ledeni znoj. Guši ga od bespomoćnosti, neznanja, d jada i prijetnje
koju ne može izvesti. Od straha opasnosti. Hvata rukama glavu, pred njim puca
jaz slabosti da u nj strovali sve kraljevske osnove. Ne i ne viče mu mozak i
on stisne zube i pesti i zaleti se k vratima. Ova se otvore, a kancelar uđe:
_ Varadi! Varadi! zahripi iz kraljeva grla.
Kancelar zatvori za sobom vrata:
Odredili ste da dođem veličanstvo.
Evo, evo!
Više nije mogao izreći već rukom upre na ženu n pođu. U mozgu ga steže.
Varadi razabire sve jednim pogledom.
Odvedite je Varadi!
I sagnuvši se na poklon pred onom što kleči, Varadi ne može da odmah kaže riječ.
Vodite je! drhtavo zapovjedi kralj.
Sina hoću da zagrlim! Biskupe! Ako ste pravedni kršćanin, recite: imam li
pravo na ovu posljednju utjehu?
Uzvišena gospođo, u ovom času još nije moguće, pridig-nite se.
što sam skrivila da mi otimljete mrtvo dijete? što? i njezine oči zaplamte
ognjem koji ustukne i kancelara i kralja.
Zar moja prisutnost može poniziti mrtvoga? Gdje to piše biskupe? U kojem
svetom pismu? U kojoj nauci kršćanskoj? Govorite biskupe, vi.
Obojica osjeliše udarce buzdovanom posred čela. Kralj ga pokuša odbiti oružjem
koje mu nosi strelovita misao:
Danas čitavu noć grade odar. Sutra će prinčevo tijelo biti položeno na nj da
ga ljudi mogu vidjeti. Iza podne, kad ne bude tamo nikoga, vi ćete moći uza nj
ostati makar čitav sat. Dođite, dakle, o podne u dvor. Evo, Varadi će vas sam
povesti k njemu.
Sutra iza podne reče on još jednom. A sada pokrijte lice. Varadi,
otpratite je. A sutra učinite kako sam vam naložio.
Izvršit ću, veličanstvo.
Ovaj odgovor biskupa-kancelara potpuno je uvjeri da SU biskupove riječi smekšale
prijašnji kraljev otpor. Ona obori glavu, sagne se nijemim poklonom i crni veo
pokrije bol i suze u plavim očima. Bila je opet nevidljiva.
^ralj odanne kao da se gromada s njegovih leđa skotrljala da-
I pođe prema svojoj odaji. Varadi pođe za gospođom. U to vrata s hodnika
otvoriše paževi. Kralj pogleda onamo. Ulazi Beatrica s crnim čipkama iznad
bijelog čela.
Dugo čekam na tebe, Malija moji 11
l
Prešla je prag i zastala sučelice onoj u crnini. Kao da nitko Od njih ne diše.
Ni kralj, ni Vđradi, ni ona u plastu crne koprene.
A kraljičin glas zareže dvoranom.
(;..; Tko je ova žena • :
Udovica jednog plemića odvrati kralj. , •
Sto hoće? ,
. Moli da joj povratim neko imanje. ,"••j -.
U to doba nije čas primanja.
Muž njen bio je mi je svojedobno najvjerniji prijatelj pa sam učinio iznimku
i onda se obrazre k crnoj pojavi:
No, sad pođite, kako rekoh, sutra će se vaša molba riješiti po vašoj pravednoj
želji.
Prinčeva majka pokrivena velom stoji ponižena, odbačena, zaboravljena, kao crna
točka prošlosti. Spoznaje da se pred ovom divnom ženom mramornog lica pretvara u
ništa.> Sagne glavu na poklon i odlazi kao u zrak bačena pahulja.
Ipak, iza nje ostaje nešto što uzbuđuje kralja, i nju, i Vara-dija.
Idite, Varadi, otpratite je.
Ne, ne, ostanite Varadi. Kako je našla put ovamo naći će ga i na izlasku
upadne kraljica i načas odloži masku. Želim Malija, ispričati što može čuti i
Varadi.
Dobro, Beatrice, samo da mi Varadi ponese pismo venecijanskim poslanicima na
potpis. Onda smo obojica tvoji.
Kako? Zar poslanici neće sudjelovati u sprovodu našem Ivanu? zapita pola
bolno, pola začuđeno.
Hoće, veličanstvo odgovori Varadi, ali onda putuju hitno kući, a
veličanstvo ne želi da bude u Višegradu smetano poslovima.
Mislim da biste ipak mogli kasnije svršiti poslove.
Neka bude po želji vašeg veličanstva, samo da uzmem pismo. Ostavio sam ga u
sobi kopista. Da tko pročita, ne bi bilo u korist vašim veličanstvima.
Nastojanje da zadrži Varadija uznemiri kralja, a izmotavanje Varadijevo i
kraljevo izazove u njoj sumnju.
Tko je bio muž ove udovice? upita iznenada i pogleda Varadija koji se udalji
k vratima.
Mjesto njega priđe joj kralj i uzme za ruku:
Vrlo otmjen velikaš, vuče lozu od nekadašnjih knezova Okićkih.
Dakle, rođak Damirov? i okrene se k vratima.
Gospodine kancelaru, još malo. Sto je s Alfonzom?
O tome ja ću izvijestiti kraljicu odgovori kralj. I da spriječi Beatricu da
ponovo ne zadrži Varadija, on je •agrli.
Za ovog zagrljaja Varadi se iskrade iz sobe. < vu.
PREVARA
Ukočene duše izašla je majka princa Ivana u hodnik. Ali
slika kraljice još uvijek je pred njom. Još je gleda hladnu poput mramora, a
njena osjetljiva duša zamjećuje lažni prizvuk kraljičine žalosti. I taj joj se
prizvuk zahode u srce kao bodež koji je ponijela sa sobom iz one dvorane.
Prolazi hodnikom, a pred njom lebdi kraljičino lice, visoko čelo, nad kojim
lepršaju crne čipke dajući nekome daleko znak ushićenja nad smrću onoga za kojim
je svoju glavu lažno zamotala u crninu.
Ali majka brzo zaboravi suparnicu koja je stupila na njeno mjesto. Srce žene je
umuknulo ustupivši mjesto majci. Beatrica je ovog časa samo zapreka preko koje
majka nije mogla do svojeg sina i ništa više. U tom uvjerenju pojuri hodnikom da
se o”rese mramornog lika, koji joj je pao na grudi, a nad ovim se teretom
ucviljeno majčino srce sa i a u grču muka.
Začas se nađe u dvorištu, pred palačom, u tmini i gotovo nasrne na neka kola.
Prislonila se, sklopivži oči da se svlada i dočeka Varadija.
Ali buka i glasovi u dvorištu tako su glasni da je opet otvorila oči i pogledala
oko sebe. U tmini se žare svjetiljke i baklje. U njihovu odrazu jasno se
razabire niz teretnih kola, oko njih sluge nose sanduke, tovare, dovikuju,
pozivaju, upućuju u palaču, pa se opet vraćaju. Ti!; pred sobom spazi slugu koji
je upravo dignuo svjetiljku da posvijetli d • ui ii, n >se veliki teški sanduk.
No, što je? čuje se reski glas dvorana. Zašto ste zastali?
Neka je gospoda ovdje. Ne ćemo valjda na nju tovariti odgovori sluga.
Razabrala je da je nekome na puru, pa se odmakne. I dok su sluge vršile svoj
posao, neki dvoranin trči okolo upravljajući utovarom.
Kraljevi sanduci ovamo., a kraljičini onamo, na ona kola.
Ovo je sanduk prečasnog gospodina Varadija. Kamo
njime?
Straga gdje je Orhnnova prtljaga. Momci, žurite set
Povučena u tamu gdje nije dopiralo svjetlo baklje, ona sluša
i gleda.
,... u smućenom mozgu osjeti kao neki udar kojim su joj pro-oili glavu, a sve su
joj misli zaustavile u stravi. Gleda ljude i sluša zapovijedajući glas dvorana.
Rukom se tapka po čelu kao oa bi htjela probuditi zamrli mozak da joj dojavi što
je to ovdje, Sto se tu radi i zašto?
Žurno, žurno, n ui podjaruje opet glas dvorana. Ne-počinak, dok sve ne
bude spremno. Sutra rano valja
Tek na ovu zapovijed oni se trgnu i trče ne znajući Sto da učine i kako da
pomognu, jer u njima nema ništa u tom času do nevjerojatnog događaja.
Sa strepnjom istražuje princ ukočeno lice majke, pa je onda digne sa zemlje i s
dragim teretom krene prema palači.
Varadi zuri za njim i odaje potpunu bespomoćnost.
U kraljevskoj odaji burnim se stropotom rastvore vrata. U sobu upadne plavokosi
paž Stjepko i sune pred kralja i Beatricu vičući i lama taj ući rukama:
Princ Ivan živi!
I kralj i kraljica klonuše kao da se nad njima prolomio strop. Paž nastavlja
viku da sve odzvanjaju zidine kraljevske palače.
Princ je oklopnik! Princ je živ!
Mjesto krika radosti kralj zareži kao pobjesnjeli lav. Pesnice je stisnuo i
uzdigao kao da će paža utuci. Njegove snažne grudi još se više uzdignu i opet
spuste poput vala.
Beatrica zuri u dječaka, a usklik pun straha izmakne joj s blijedih usana.
Živ, živ?
U tom času oba supružnika osjetiše da su im s lica pale ma ske. U njezinom
užas, u njegovom bjesnilo. U tom su času jedno prema drugome razotkriveni.
Ali tek što su to opazili, nastoje razderane nfaske brzo skr-piti i navući na
obraze.
Kralj uhvati paža i strese ga.
Moj sin živ? Stjepko, ti si lud, ti si od žalosti pomjerio umom.
Istina je, veličanstvo. Eno, tamo, odjurio je u oklopničkoj odori. Ne znam
otkuda, ali živ je!
Za ime božje, dječače, on je mrtav u lijesu.
Ne, ne. u oklopu je. Živ!
Ne razumijem to, Matija reče kraljica l prigne se Stjepku.
, Sto ti je dječače? •- •••"•- •>
1 Veličanstvo, dođite vidjeti princa, f1 • • “^
v_ Gdje? “!•"<• •”"} :-i;”
•>“"•”"••
Na dvorištu! M <.".;,
".Kroz vrata ulazi Orban, ali njegovo lice nije VWda. Oft J"
zaprepašten i smućeno gleda kralja: “ drt,( ,” ! A
r" Veličanstvo! ali zapne. b ;
“i & Kralj mu pomogne: t?c)
Je li istina, Orbane, ovaj dječak govori da je princ živ?
Jest, veličanstvo, svi su ga na dvorištu vidjeli licem u lice.
Mrači mi se pred očima krikne kralj. Već je potpuno zadobio vlast nad sobom
i glumeći dalje upro se u Orbana. Beatrica stoji blijeda držeći se naslonjača i
uporno šuteći. ,
168
Za ime božje,
Tek na ovu zapovijed oni se trgnu l trče ne znajući Sto da učine i kako da
pomognu, jer u njima nema ništa u tom času do nevjerojatnog događaja.
Sa strepnjom istražuje princ ukočeno lice majke, pa je onda digne sa zemlje i s
dragim teretom krene prema palači.
Varadi zuri za njim i odaje potpunu bespomoćnost.
U kraljevskoj odaji burnim se štropotom rastvore vrata. U sobu upadne plavokosi
paž Stjepko i sune pred kralja i Beatricu vičući i lamatajući rukama:
Princ Ivan živi!
I kralj i kraljica klonuše kao da se nad njima prolomio strop. Paž nastavlja
viku da sve odzvanjaju zidine kraljevske palače.
Princ je oklopnik! Princ je živ!
Mjesto krika radosti kralj zareži kao pobjesnjeli lav. Pesnice je stisnuo i
uzdigao kao da će paža utuci. Njegove snažne grudi još se više uzdignu i opet
spuste poput vala.
Beatrica zuri u dječaka, a usklik pun straha izmakne joj s blijedih usana.
2iv, živ?
U tom času oba supružnika osjetiše da su im s lica pale maske. U njezinom užas,
u njegovom bjesnilo. U tom su času jedno prema drugome razotkriveni.
Ali tek što su to opazili, nastoje razderane nfaske brzo skr-piti i navući na
obraze.
Kralj uhvati paža i strese ga.
Moj sin živ? Stjepko, ti si lud, ti si od žalosti pomjerio umom.
Istina je, veličanstvo. Eno, tamo, odjurio je u oklopničkoj odori. Ne znam
otkuda, ali živ je!
Za ime božje, dječače, on je mrtav u lijesu.
Ne, ne, u oklopu je. Živ!
Ne razumijem to, Matija reče kraljica i prigne se
Stjepku.
j • Sto ti je dječače? - ••-• ?•
Veličanstvo, dođite vidjeti princa. “K”1”“ “ D “ !
Gdje? [•”•• “•-”•( “i.V•>:>“••
x; Na dvorištu! ,<t
>“,,..
Kroz vrata ulazi Orban, ali njegovo lice nije V"Mlo. <On je
blijed, zaprepašten i smućeno gleda kralja: “ ;Tr"; “"“ A
Veličanstvo! ali zapne. ,” > :
Kralj mu pomogne: f<c!
Je li istina, Orbane, ovaj dječak govori da je princ živ?
Jest, veličanstvo, svi su ga na dvorištu vidjeli licem u lice.
Mrači mi se pred očima krikne kralj. Već je potpuno zadobio vlast nad sobom
i glumeći dalje upro se u Orbana. Beatrica stoji blijeda držeći se naslonjača i
uporno šuteći.
168
ešto slutila. Trebali ste zapovjediti da odmah odem, a ovako !Ln zakasnio, samo
čas-dva!
_ Iz čas-dva razrušena je sva moja zamka!
__ l pola svijeta može razrušiti čas-dva. Eto, gospođa je vidjela putna kola,
imala je vremena sve čuti, a princ po vašoj dozvoli seta u odori oklopnika.
Desio se tamo među njima, čuo je i svršeno.
Kralj stisne oči, zgrčenom pesnicom udara se po čelu, pa onda muklo odgovara:
_- u tamnicu sam ga trebao zatvoriti!
_ Trebali ste samo dopustiti da rečem istinu i ona bi sretna
otišla.
Nije li vam jasno bijesno šapće kralj da je dolazak ove žene u moje
kraljevstvo, na ovaj dvor veća opasnost mojem sinu nego li Beatrica? Nisam li
morao da joj zauvijek zakrčim put do svojega sina? Ona otkriva svima da nije
stvoren za kralja jer mu je mati pučanka.
Veličanstvo, za ono nekoliko časaka što sam je vidio ovdje nije mi moglo pasti
n n um da mislim na susret koji bi se mogao desiti u dvorištu, ali da sam
slutio, ja se vašoj zapovijedi ne bih pokorio i otkrio bih istinu.
Kralj je stajao načas šuteći kao na razvalinama svih svojih nada, Varadi ga uzme
za ruku:
Dođite, veličanstvo, što je propalo, propalo je!
Da, tako je. Izgubili smo prve naše utvrde, treba sada da zaštitimo svoj
zamak, da se prikrije varka pred kraljicom. Ona se ne smije dosjetiti.
I začas je kralj bio spreman i sabran i odmah izdavao naloge.
Valja lijes odnijeti na dvorište i pred svima pokazati mrtvoga, neka svi vide
zabunu. Beatrica je brzo otrčala da lijes otvore. Svojim usklikom, kad je čula
da je živ, potpuno se razotkrila, ali mene ne smiju razotkriti, ne smiju
posumnjati u zamku.
Veličanstvo, pobrinut ću se za sve ako ne budete tako tvrdokorni prema mojim
savjetima.
Prečuo je kancelarov prijekor i šapnuo mu:
Idite i recite princu neka ne kazuje kraljici tko je ta žena, ai za živu
glavu.
Bit će prekasno, veličanstvo.
Zašto?
... ~~. v”kao je vani u sav glas: "Majko moja", dakle tajiti zna-cuo bi doista
izazvati sumnju.
r . ~~ Dakle, svi su čuli opetuje kralj pa se ugrize za usne. LUJte, Varadi.
Ne želim da kraljica ovu ženu vidi ovdje.
~ Bojite se, veličanstvo, Katiline?
Sam° saiuvam J°s posljednju zamku koja mi
. Iz drugog kraja sobe prenu ih prinčev poklik. Varadi pođe ž ali se odmah
vrati i šapne:
i
"; Veličanstvo, ona se budi. • ••>•”-••
Još i to.
Ukorni Varadijev pogled ni načas nije zaustavio kraljeve odluke:
Valja je odmah odstraniti s dvora, a ljudima reći da... Sto da se kaže? Da je
ova građanka mati prestolonasljednika? Čije me to prokletstvo razdire?
Prinčeva se majka maknula i otvorila oči.
Majko moja, vidiš li me? čuo se prinčev glas. Ali se njene oči opet sklope.
Još nije prisebna, ali znak života je tu umiruje liječnik princa.
Visosti, nemojte je uznemiravati dozivanjem, pričekajte!
Pokorit ću se.
Sva trojica princ i liječnici stajali su ispred ležaja leđima okrenuti
dvorani, zakrivajući svojim tijelima onesviještenu ženu. Vani iz hodnika dopire
ujednom živo komešanje, bučni glasovi i poklici iznenađenja.
Čujete li? upozori kralj kancelara već su vidjeli mrtvog. Kraljica se
požurila da ga pogleda.
Bilo bi dobro, veličanstvo, da pođete kraljici da vas ne iznenadi ovdje.
Ostanite i recite princu da je u korist njegove majke ako je što prije
otpremi.
Prekasno je, veličanstvo, paževi otvaraju vrata, ulazi kraljica.
Odvest ću je ravno u svoju spavaću sobu.
Kroz širom otvorena vrata ulazi Beatrica. Kralj joj pođe u susret, tako da je.
ostala leđima okrenuta prema princu i liječnicima. Činilo se da je Beatrica
došla samo zato da popravi malo prije nehotični usklik pun razočaranja. Lice joj
je promijenilo masku, baci se kralju oko vrata:
Bog nas je blagoslovio, Matija. Vidjela sam mrtvoga. Neki nepoznati čovjek,
nije li to čudo? Posve nepoznati čovjek ide na dvoboj za princa, u njegovoj
odori!
Kako je to moguće? zapanji se kralj i odmah doda: Dođi, Beatrica!
Ona ga ne slijedi, nego nastoji gledati ravno u njegovo lice.
Kako mu nisu prepoznali lice kad su ga našli? Nije li to zagonetka Matija?
Vizir je čvrsto svezan remenjem tako da su ga jedva otkopčali. Očito, svezao je
vizir zato da mu u boju ne bi možda odskočio uvis i da ga taj lupež Alfonzo ne
prepozna. Sve je to Božje djelo. Samo. tko je taj čovjek? I zašto je pošao u boj
za princa. To bi trebalo ustanoviti.
Istražit ćemo, Beatrica, samo dok se oporavim od tolikih potresa. Dođi sa mnom
u moju odaju da se porazgovorimo.
A gdje je Ivan? upita ne mičući se Beatrica..
Videći da je ne može odvesti iz sobe, Matija rukom pokaže
na drugu stranu dvorane: r ; m.
I
dvora manjka jedna đvoranka. Može li iz našeg dvora nestati član dvoranstva, a
da to ne bi opazili naši dvorski meštri i nama javili?
Beatrica razabere da joj kralj nameće sumnju, kao da je ona s ocem skrivila taj
dolazak. Samo što ovog časa ne želi razjašnjavanje u prisutnosti prinčeve majke.
Nju uzbuđuje okolnost da ovdje na kraljevu ležaju u njegovoj odaji, leži žena
koja je majka njegovu sinu.
Odrazi tog uzbuđenja i povreda njene taštine probijaju mramornu hladnoću njenog
lica. Kralj shvaća što se rađa pod njenim visokim ćelom i pristupi joj posve
blizu:
Nije ovdje mjesto da o tom raspravljamo. Dođi, to ćemo razjasniti među sobom.
I uzevši njenu ruku, niti se ne obazre tamo gdje se princ s liječnicima trudi
oko svoje majke.
Beatrica povuče ruku.
Prije nego odemo, ima se riješiti nešto važno i podigne glas jače, očito sa
željom da princ čuje svaku njenu riječ:
Ona tamo ne može ni časa ostati pod ovim krovom!
Već sarn prije tvog dolaska ovamo Varadiju naložio da je otpremi.
Povišenim glasom okrene se ona kancelaru:
Dakle, biskupe, izvršite kraljevu zapovijed. Otpremite ovu ženu iz dvora.
Pri prvim kraljičinim riječima Varadi je razabrao Beatričinu želju da izazove
princa protiv njegova vlastitog oca. Njena se želja ispuni. Čuvši princ te
ledene riječi, skoči od ležaja, pohiti nekoliko koraka prema sredini dvorane, pa
se izazovno okrene kraljici:
O kojoj to "ženi" govori vaše veličanstvo?
O onoj što leži tamo.
, Ona uzvišena žena je moja majka! Nju neće nitko otpremiti ispod ovog
krova!
Valjda se ne kaniš suprotstaviti kraljevoj odredbi? naglasi ona.
Oče, kralju! Vi to određujete? Vi?
Da, ja!
Vi želite da se moja majka baci na ulicu?
To nisam rekao. Ima na Griču naših prijatelja plemića, oni će je primiti u
njegu.
Oče! poče princ moleći. Ta ona je više mrtva nego živa. Ni umirućeg slugu
ne biste istjerali ispod svojeg krova.
Zapovijed kraljeva neka se izvrši upadne Beatrica.
Ako je to kraljeva zapovijed, ja joj se neću pokoriti! Ivan stane pred
kraljevski par zažarenih očiju.
Onda neka bude na tvoju nakloni se Beatrica. Pred onom tamo uzmaknut će
tvoja kraljica.
A Ivan vikne pun bijesa i očaja: .. ; ,...:.
Moja kraljica je moja majka! <:.u • .,,. .M &] • “••”; “l
174
KRALJICA I NUSKRALJICA
Beatrica se pretvorila u val gnjeva. Osjetivši da je kralj sli-jedi, zadržala se
u dvorani za primanje. I kao da je ta soba bila cilj njenog zakloništa, spusti
se na stolicu i podupre glavu o bijelu čvrstu ruku.
Kralj ulazi. Ona ga ne gleda, ali osjeti da želi s njom govo riti. čini joj se
da ide za njom kao za plijenom, vrebajući nešto čega se ona boji pa je htjela
najprije potrčati svome bratu da mu iskaže što se dogodilo s prinčevom majkom.
Ma ti ja hoda gore-dolje, spuštene glave, čekao je da ona progovori. A kad je
ostala nijema, on je mrmljao.
Mjesto da se predamo radosti nad Ivanovim uskrsnućem, takav grdni sukob.
Gotovo sam ga udario zbog njegove tvrdokornosti. Ali, napokon, njega vodi
prirodni osjećaj, najprirodniji. On ljubi majku, a to mu ne mogu zabraniti.
Ne znajući kamo on cilja, Beatrica hladno odvrati:
Ti si okrenuo leđa svojoj majci kad se ona počela buniti protiv mene. A tvoja
majka bila je odlična, plemenita žena, Štoviše, ti samo njoj i njenoj hrabrosti
zahvaljuješ svoje prijestolje.
Ova uspomena i u ovom času izazove neugodan osjećaj. Od stida pomiješanog s
Ijutinom, što je u svojoj sinovljevoj ljubavi bio labav i nedostojan, zabaci
glavu, poravna razbarušenu bujnu žutu kosu, pa odgovori neodređeno:
Ivan ima svoje posebne nagone. To se ne može popraviti. “M I opet su šutjeli,
čekali jedno drugo.
Najposlije kralj zastane pred ženom:
," Nakon svega toga bilo bi dobro da legneš, Beatrica. " r i Ne smatraš da
je nečasno za napuljsku princezu ostati pod jednim krovom s nekom palom
djevojkom?
Dobro, Beatrice, to ćemo odmah razjasniti. Prisutnost Ivanove majke ovdje
očito je dokazana urota mojih protivnika. Oni koji su nju poslali ovamo htjeli
su da umanje ugled mojem sinu.
Ona nepomično gleda preda se i odvrati:
Onda je među tvojim protivnicima i Varadi. On tako malo cijeni princa da mu se
upravo narugao.
Narugao?
Zar to nije bezdušna poruga kad Ivana, koji na rukama drži palu djevojku i
nazivlje je svojom majkom, oslovljava prestolonasljednikom? Tolike zlobe ne bih
predmijevala u Vara-diju.
Kralj zažmiri kao da su mu sasuli prah u oči, ne prihvati izazov i ozbiljno
primijeti:
Da se vratimo, Beatrica, no ono što želimo raščistiti. Tvoj otac javio mi je
da je toj ženi dao sasvim dolično mjesto na svojem dvoru. Tvojem ocu slao sam s
tvojom privolom svake
178
dine novac za uzdržavanje te žene. Zdrav razum ne može doku-f°i kako bi se ona
vratila da to ne zna tvoj otac. Tu se nešto dogodilo iza mojih leđa.
_ Uistinu, bilo bi mi veliko olakšanje da ti mogu razjasniti. Iz Napulja mi već
dosta dugo ne dolazi nikakav glas.
Ona ustane i pođe prema izlazu:
__ A sada mi dopusti da se preodjenem i napustim palaču.
Zašto, Beatrica?
Napuljska princeza ima dužnost da zaštiti svoj Ugled. _ Tvoj ugled
je moja čast. Putovat ćemo zajedno u Više-
grad.
Nema više nikakve potrebe putovati tamo. Želim biti bliže mojem ocu da mogu
što brže dobiti odgovor na pismo što ću ga danas poslati napuljskom kralju. Zato
ću ostati na Griču.
Dakle, ostajemo li ovdje, ili putujemo zajedno na Medvedgrad?
Zar se kraljica i kralj moraju maknuti s dvora nekoj paloj djevojci?
Neki prosvjed zatitra u njegovim očima, ali se odmah smiri:
Dopustio sam Ivanu da do sutra zadrži majku. Po držanju liječnika mogli smo
razabrati da jutro neće dočekati živa. A tvojem pismu za napuljskog kralja
priložit ću pitanje i ja. Hoću da budem nacistu tko je izvršio napad na mir
mojeg srna, njegov ugled i moje kraljevske osobe. Netko će strahovito stradati.
Čini mi se da je napuljski kralj nasjeo mojim urotnicima.
I otišao je ne čekajući njen odgovor.
182
l
Žalim što moram sama sebe lišiti te velike časti da se za mene biju prinčevi!
Pričat ću veličanstvu kako je bilo. U lovu sam se upravo našla s gospodinom
Damirom. Odmarali smo se kad je naišao princ. Gospodin Alfonzo dojahao je do nas
i obije dio princa da stražari Damirov ljubavni sastanak. Princ se naljutio
zbog te objede, branio sebe i svojeg prijatelja nasmije se ona. Meni,
uistinu, ne pripada ova slava!
Govorila je ponizujući samu sebe kao da čitav dvoboj i sve Što se dogodilo baš
nimalo nema veze s njom. Enriko upadne u riječ: 1 Ne, gospođice,
Gordana, princ se pobio zbog vas.
Smiješeći okrene se ona prema njemu.
Gospodin grof Enriko hoće da me silom uzvisi, ali to ne mogu primiti. Gospodin
Enriko je došao poslije Alfonza, dakle prekasno, pa nije mogao čuti što se
govorilo. Budite sigurni, rado bih se podičila kad ne bih time počinila
nedopustivu laž.
Francesko ispruži svoju bujnom kosom obraslu glavu i upita:
Vi ste, Gordana, vrlo žalosni što se princ nije pobio zbog vas?
Ali žalost je vrlo kratkotrajna, jer već imam zamjenu. Dapače, vrlo slavnu.
Vojvoda Iločki bio je prvi vitez koji se je za moju čast borio sa čitavom
Alfonzovom pratnjom i natjerao ga u uzmak.
čini se da te ovo nešto jako ushićuje?
Veličanstvo, molim, priuštite mi ovo malo veselja!
Ako je samo to, prosto ti bilo nasmiješi se zadovoljno Beatrica, ali mladi
kardinal proslijedi gledajući Gordanu u oči:
Ako se vaš ushit pretvori u ljubav?
Oh, moje srce još leti zrakom kao slavujica kojoj još nijedan slavuj nije
zapjevao pravu pjesmu da mu se odazove.
A zapjeva li?...
Začepi t ću uši.
To je prava riječ nasmije se kraljica s osebujnim zadovoljstvom. Dakle,
ova je stvar riješena naglasi vrlo zadovoljna. Idi, Gordana, gore. Sutra
polazim na Medvedgrad. Ti ćeš ostati ovdje da budeš na pomoć prinčevoj majci.
Veličanstvo me ne želi sa sobom?
Ne boj se, ovdje te neće smetati Alfonzo. Dakle, sad idi gore i ako je od
potrebe, ostani uz prinčevu majku, Ako bi joj bilo vrlo zlo, javi mi. Koji je od
liječnika kod nje?
Mislim Pietro i Gabrijelo Skutari.
Oni su vrlo spretni. Napuljcima nema premca. Dakle, idi!
Sagnula je glavu, smjerno poljubila kraljičinu ruku, pozdravila kardinala i
laganim koracima izišla.
Kraljica uzme u oko svojeg dvorskog meštra koji čeka na
loge. ••••• YM)8t <Kl" pitituj j"fi ; :<racf"t .(>}?.L
184 • •
_ Od časa kad sam uhvatio pisma koja mojeg sina označu-• Kartagom, neprestano se
pitam: zašto je baš sada Beatrica ^ ila to[iku snagu da ^pr”ncči Ivanu pravo na
prijestolje? Danas, ponavljam to pitanje. Sto vi velite, Varadi?
__ Možda i u tome Napulj ima svojih osnova.
._ proždrljivost napuljskog kralja. Krivo mu je Sto Ivan nasljeđuje sav moj
imetak pa se boji da će Beatrici ostati manje. Da, to može biti jedini odgovor.
Jedini, a sad pođite i vi na počinak, Varadi.
_ Veličanstvo, prije toga dopustite da vas podsjetim na vrlo važnu okolnost.
Knez Bernardin Frankopan već je s malim ferar-skim vojvodom H i pol i t om
stupio na tlo vašeg kraljevstva. Poslali ste mu u susret Bakača i Filipca.
Pa što onda?
Za koji dan oni će prispjeti i dovesti dječaka koji bi po odredbi vašeg
veličanstva imao da zasjedne na stolicu ugarskog primasa. Hoće li veličanstvo
sada odustati da dijete postavi na to uzvišeno mjesto?
Kad sam popustio Beatričinoj molbi da njezinog nećaka postavim na to mjesto,
makar je dijete, učinio sam da Beatrici dokažem da ću opskrbiti sve njene
rođake. Međutim, otkad sam dobio u ruke ona pisma i nakon ovoga što smo danas
doživjeli, velim: ne! Malog ferarskog vojvodu ću k Beatrici u Krapinu da je
zabavlja u njezinom zatočenju.
To je mudra odluka.
Sutra uranite. Varadi!
Kralj pođe u spavaću sobu sam. Radulo ga je dočekao i stao Svlačiti.
Veličanstvo, gore je vrlo zlo...
Gdje gore? otresito će kralj. Sto buncaš?
Prinčeva majka leži u vrućici, bez svijesti...
Nisam te ništa pitao.
Slomljen i umonn legne kralj na počinak, Ali osjeti da neće usnuti. Budnim očima
zuri u strop.
U prvom katu bdi princ uz postelju svoje majke. Lice joj gori, plave oči se
otvaraju, kruže okolo, a usne neprestano dozivi ju sina. On se sagiblje k njoj,
odazivlje, ali ona ne čuje i ne prepoznaje nikoga. Sa strepnjom gleda Ivan
liječnika i pita opetovano:
Sto je to, za ime Božje? Zašto me ne prepoznaje?
Vrućica je to...
Molim vas, ne maknite se odavde, bogato ću vas nagraditi.
Ostat ću ako me vaša visost posluša i pođe u drugu sobu da se odmori.
189
i
Da, treba da ideš oglasi se Damir. Ja 61 bdjeti uz itfu. . Ne mogur
je ostaviti.
Zar se ne pouzdaješ u mene, Ivane?
Bolje mi je kad sam ovdje. Mirniji sam. Ne bih mogao počinuti. Kako da mi
tijelo počiva kad mi duša strepi!
Vrata su se polagano otvorila i ženska suknja zašušti. Oba-zreli su se i spazili
Gordanu.
Prišla je tiho” k postelji, Ivan je začuđeno gleda.
Kraljica me šalje da vam budem od pomoći reče Gop. dana značajno gledajući
princa.
Pođimo malo u pokrajnu sobu predloži Damu . Ostavit ćemo vrata otvorena.
Nerado Ivan posluša prijedlog. U drugoj sobi našli su se svi troje.
Sto znači kraljičino zanimanje za tvoju majku? zapita tiho Damir gledajući
Gordanu.
Ne bih vam mogla razjasniti. Pozvala me k sebi i naložila mi ono što sam vam
prije saopćila. Ipak, ja sam se već prije ponudila Damini. Dopustit ćete,
prinče, da ostanem ovu noć uz vašu majku?
Ne, Gordana. Probdjeli ste prošlu noć i namučili ste se. Ne mogu to dopustiti.
Ako vas molim?
Ni onda. ±elim da legnete. Vrlo ste blijedi, Gordana.
Pravo veli Ivan reče Damir. Treba da legnete. Mi ćemo obojica bdjeti uz
nju. Kad se odmorite, znam da će princa biti vrlo drago ako dođete.
Zar me kanite otjerati ako malo ostanem?
Nipošto, Gordana!
Na otvorena vrata spavaće sobe dopru do njih teški uzdasi iz bolesničkih usta.
Kralju, sina hoću da vidim... moje mrtvo dijete...
Majko moja, kad bi barem znala da sam živ... Kad bi to osjetila da se barem
načas osvijesti, da me prepozna, bilo bi joj lakše.
Gordana naglo ustane i pođe u drugu sobu. Povukla je liječnika za ruku i šapne
mu:
Sto velite? Meni možete reći istinu!
Kad bih je ja znao!
j Barem približno, molim vas!
Vrlo je slaba, neobično slaba, to me zabrinjava.
Liječit ćete je po svojoj najdubljoj savjesti, gospodine?
Nešto začuđen liječnikov pogled zaustavi se u Gordaninim Otima.
što hoćete time reći?
i Možete li ovu gospođu liječiti kao da je kraljica? Smijete H je
liječiti svim sredstvima vaše znanosti?
__ Svim sredstvima? I opet čudno zvuči... _ Dakle, recite: imate li kakav nalog
od koga... _ Ja? Ne razumijem vas. Nisam se ni maknuo od nje. _ Molim vas,
nisam vas ništa pitala, ništa. Ali zadužit ćete inča, prestolonasljednika, ako
je spasite a ja znam da će kra-liu biti vrlo milo ako ona ozdravi.
Sutra u zoru moći ću vam reći nešto jasnije o njenom stanju Sada bi bilo
preuranjeno.
Vratila se opet k princu i Damini i sjela kraj njih Šuteći.
_ Gordana prozbori Ivan uzevši njenu ruku znali ste da je moja majka na
Griču?
_ Da je na Griču? Ne. O tom ništa nisam znala odgovori ne pogledavši ni Damira
ni princa. Napokon imate svoju majku za kojom ste toliko čeznuli.
I nitko mi je više neće oduzeti! Nitko! Na to sam se zakleo.
Idite, Gordana, i legnite zamoli Damir.
Pa dobro, kad me toliko tjerate, idem da vidim svoju bolesnicu.
Malu Beci doda Damu .
Da, vijest o prinčevoj smrti teško je srvala nježno djevojačko srce, ali sad
je već bolje. Jadno siroče koliko je pretrpjelo.
Pođite na počinak zamoli Damir.
Ako me trebate, smjesta me zovnite.
I onda se malo zadržala na vratima spavaće sobe.
Zašto ona govori o Beci? šapne Ivan prijatelju.
I meni je pričala koliko ju je potresla vijest o tvojoj smrti. Bit će da te
djevojĆL- ljubi.
Ne dao Bog. U mojem srcu ima mjesta samo za moju majku, Gordanu i tebe!
Opet su se čuli uzdasi iz druge sobe.
Ivan pohiti k postelji na kojoj je ležalo slabašno tijelo, sitno plemenito lice
zarumenilo se vatrom od koje je strepilo njegovo srce.
Gordana uhvati Damirovu ledenu ruku i pogleda mu čvrsto
u oči:
Ako bi možda kraljica pozvala k sebi liječnika, odmah me obavijestite. Odmah,
i šutite pred njim.
Vi se nešto bojite?
Rekoh: pazite! i odjuri hodnikom.
Mladić uđe u spavaću sobu gdje je bolesnica uzdisala.
Dajte mi sina... kralju... okrutni ste...
Razumiješ li to, Damire? Kralj joj je uskratio da me vidi.
. I noć je padala sve dublje. Princ sjedi uz bolesničku postelju
pnča Damiru.
• ~v Otkinuli su rnc s njenih grudi. Bilo je tako davno tome, “Pak njen dragi
lik ostao je duboko utisnut u mojoj duši. Od-sam je prepoznao. Čuo sam njen glas
kad je molila: "Odve-
191
dite me da vidim sina". Slutnja se začas pretvorila u vjerovanje. Kleknuo sam,
zavirio u drago lice i znao: to je ona! Draga, jedina majka! Bože, nemoj mi je
uzeti!
Noć je pala u dubok san, a ljubav sina bdi.
Ulice grada utonuSe u gustoj tmini. Hitno koračanje i zve> oružja odjekne
cestom. Poluglasno pitanje padne iz tame: 4
Jeste li vi, Alfonzo? h |
( Da ja sam, gospodine Enriko.
l Čekam vas ovdje već dugo.
Onaj prokleti vratar na Kamenitim vratima morao me svega ogledati dok me
pustio unići u grad.
Neka vaši pratioci pođu u dvor, a mi ćemo se porazgo. voritl ovdje.
Zar možda nije mrtav?
Recite, Alfonzo, što se zbilo tamo u 5umi? Netko je bio u blizini.
Nije. Čemu dakle to ispitivanje? Ta valjda niste sada okrenuli.
Za ime Božje, pričekajte dok dorečem? Koga ste našli tamo na urečenom mjestu
sastanka?
Princa!
Samo njega?
Da, samo njega.
Sto ste s njim govorili?
Govorio sam gotovo samo mačem.
Ništa mu niste rekli?
;BMČ. Po
vizira.
Kad sam došao, već je tamo stajao zvao sam ga jednostavno da skine vizir, jer
ja
Aon?
Nije me udostojao nijednom riječju. .j A to vam nije bilo čudno?
Više kukavno. Rekao sam princu da je očito došao samo zato da ne vide drugi
kako se boji za svoje lijepo lice pa ga zaštitio vizirom.
Aon? ;”;-,” r "-"“.•
Do đavola, Sto me to ispitujete? “
Što je rekao, Alfonzo?
Zauzeo je bojni stav i nije rekao n! riječi , |
I niste ga nastojali prisiliti da govori?
Do vraga, pa nisam ga zvao onamo na domjenak, nego da mu što prije zarinem mač
u prsi. I navalio sam. On je odbijao, vrlo mlitavo kao da ga je ostavila
vještina koju je pokazivao na bojnim igrama.
To vjerujem! |j
192
Pa recite mi već jednom čemu ovo ispitivanje? “ j
_ Tiše, i tmina bi mogla imati uši, ostanimo u šaputanju. Đavle kako je dugo
trajala bitka?
^ “_ NJ spomena o njoj. Probo sam ga u dva-tn udarca, ma-var bi dostajalo da sam
se dotakao njegova tijela samo vrškom
013 !l I niste mu skidali vizir?
Čemu? Znao sam da mu nema spasa. Požurio sam k vama na Medvedgrad da vam to
javim, a onda sam se žurio dalje na Kaptol biskupu da ne stupim pred kralja
prije nego ga mine prvo uzbuđenje.
Alfonzo, možda i nije bilo okršaja? Niste li ga zaskočili, najurili i proboli
bez borbe?
Čujte, grof e, ne odgovaram više nijedne riječi. Sumnjičite me kao da niste
naručili taj dvoboj i izbrojili za nj cekine.
Sad ću vam razjasniti zašto vas sve to pitam. Pod prinčevom odorom i vizirom
bio je netko drugi!
Mukli glas zapanjenja prodre iz Alfonzovih grudi. Ruka mu zgrabi Enrikov lakat,
a on šapće još tiše:
Da, tako je Alfonzo. Tek kasno uvečer otkrilo se u kraljevoj palači da je
princ živ i zdrav, a jedan dvoranin mjesto njega leži mrtav.
Nekoliko trenutaka je tiho, onda Alfonzo promrsi tešku kletvu i sagne se Enriku:
Kakva kukavica, platio je nekome da ide za njega u smrt. Sad mi je jasno zašto
mi je Damir donio poruku da dođem na obračun u podne. Ovo su učinili da mogu
podmetnuti plaćenika!
Mogli bi to učiniti i navečer.
Ali onda biste bili vi sa mnom, Enriko, kao što smo se dogovorili. Vi biste
otkrili zamjenika, a to su htjeli izbjeći.
A niste ga mogli prepoznati po stasu?
Njegov stas potpuno je odgovarao prinčevu. Pa tko bi uopće i sanjao da je
netko drugi pod njegovom odorom grbom, plastom i šljemom na mjestu na kojem
smo urekli dvoboj? A kad čovjek ne sluti, i ne istražuje sitnice. Ovu će mi
lukavštinu princ skupo platiti.
Na žalost, moram ga obraniti od vaše sumnje.
Obraniti? Sto vi, dakle, mislite?
Da nije princ mjesto sebe poslao zamjenika, nego treća osoba u dogovoru s
Damirom.
Treća osoba? To je nečuveno.
Zar za dvoboj ne bi mogla doznati Izabela?
Izabela? Od koga?
Lako je mogla naslućivati, prisluškivati. Izabela ima mnogo uzroka da princa
poštedi vašeg mača.
Objema rukama zahvati Alfonzo Enrikova ramena i gotovo ga
Potrese.
Sto vam je, zaboga, Alfonzo?
Vi ste ludi. Izabela nije kriva. Ja znam tko je poslao zamjenika.
193
13 Gordana I
• " Tko?
Gordana!
“ “ Sto vam pada na um? šapće Enriko. Gordani nije do princa. Ona nije ni
proplakala za njim, a Izabela je isplakala ci-tavu rijeku suza.
Vaša je ljubav, Enriko, potopila čitav vaš razum. Čujte: Izabela je morala
plakati, jer je princa držala mrtvim, a GoiC dana nije trebala da plače jer je
znala da sam probo drugog.
Vaša strast, Alfonzo, potopila je vaš mozak. Čujte: Gordana čuva milost svoje
kraljice, a drugo, svi znamo da je namigu-sa i nikoga nije ljubila niti ljubi.
Jučer bih vam to vjerovao, Enriko, no nakon prošle noći u samostanu velim i
prisižem: Gordana ljubi princa. Za to imam dokaze.
Kakve?
I on počne tiho i uzbuđeno šaptati u Enrikovo uho:
Gordana je razbila moju bajnu igru s princem, ona je pre" lomila mač, sačuvala
oštricu, stavila je u tok, nosila oko pojasa U lov i tamo se oštricom branila
protiv mojeg zagrljaja.
Nije znala tajnu te oštrice.
Ona zna sve.
Zna? Otkud bi to mogla saznati?
Svakako, gospodin Bog nije poslao anđela da joj navijesti što smo nas dvojica
ugovorili, dakle mogla je doznati samo prislonivši uho negdje u našoj blizini
kad smo se mi dogovarali.
Možda se ipak varate!
Kako bih se varao kad mi je prošle noći govorila o tajni oštrice mojeg mača?
Onda sam otkrio uhodu kojeg tražim! Jest. Osjetio sam da se tu krije neka
treća osoba. Spomenuo sam to i kardinalu Francesku. Gordana, dakle, uhodan
protiv nas za princa. Ina če nas ne bi prisluškivala i sve to učinila.
I ona ljubi princa.
U tome se varate. Gordana računa i ništa drugo. Račun" ne bi li svoju lijepu
glavu uresila dijademom princeze, a možda čak i kraljevskom krunom. To svakako
ide meni u prilog.
Vi biste tome za volju kraljici zatajili koga ima uza se?
A vi biste Gordanu optužili?
To je jedini put koji Gordanu vodi u moj naručaj.
Kraljica bi vas protjerala da joj dolazite optuživati Gor-danu. Malo prije sam
joj spomenuo da je Gordana znala za dvoboj, a čim je djevojka došla pred
kraljicu, sve se svršilo njoj u prilog.
Kad ja stupim pred kraljicu, svršit će se meni u prilog.
Slabe su vam nade. Malo prije rekla mi je kraljica neka vam kažem ako Gordanu
ne ostavite na miru, morat ćete ostaviti dvor. No, imate li još sada odvažnosti
optužiti je pred kraljicom?
A vi ćete dopustiti da i dalje radi protiv kraljice za princa?
194
a, opet, grof je učinio obratno. Ovo biva zanimljivo i bez dvojbe pruža dosta
posla. Ponajprije ćemo doznati od Ivana je li uistinu kada klečao pred kraljicom
prošeci od nje Izabelu, a onda ćemo pozvati grofa Marcela da nam priča od koga
je to čuo. Vrlo je lijepo što on brani čast mojeg dvora, to mu se svakako mora
ubilježiti u račun, a ako ga ipak upitam od koga je to saznao, ne znači
sumnjati. Imam li pravo?
Da, veličanstvo.
Kako je s Ivanom?
Uzvišena gospođa još uvijek leži u teškoj besvjestici i bulazni.
Pa dobro, imamo vremena da Ivana ispitamo, nije tako važno. S princem se sada
ne može govoriti.
Uistinu bi bilo dobro da ga pustite dok se ne riješi sudbina njegove majke.
Prema tome, ipak niste uspjeli da me zaposlite.
Kad nastavim, vaše se veličanstvo neće moći potužiti na mene.
Još niste gotovi? upita kralj. > f Tek kanim započeti.
Zapanjujete me i gotovo postajem dobre volje. t Ne znam kako će biti s
raspoloženjem vašeg veličanstva, ali znam kako je s mojim.
Zamalo ćete prasnuti od radosti. Dakle, što je?
Veličanstvo, kad smo postavili lovce na glasnike, uhvaćen je napuljski
glasnik.
lj Varadi izvadi drugo pismo i zapečaćeno preda kralju. |i Ovo niste
pročitali?
ni Ne bih se drznuo raskinuti pečat napuljskog kralja ali sam uvjeren da
nosi važne vijesti, jer je glasnik bio brzoteča, a pismo glasi na njezino
veličanstvo i glasnik ga nije htio predatL Silom smo ga oduzeli.
Dakle, kralj ne bi smio otvoriti ovo pismo primijeti Ma tija a istodobno
oprezno raskine omot.
Kraljevo lice odjednom postane tamnocrveno i on udari po stolu:
To je odviše! To je luđački! Nevjerojatno drsko! Giovano! Giovano! i baci
Varadi ju pismo.
Ovaj polepno zagnjuri u nj oči. Morao se suspregnuti da kralj ne opazi kako mu
ruke dršću, a kralj je poluglasno siktao:
Giovano, napuljski princ Giovano ima da naslijedi kraljev" stvo kralja Matije.
Napuljski kralj nije priseban! Trebalo bi ga politi ledenom vodom.
Onda je pošao po sobi, a iz usta mu suklja plamen gnjeva:
Dakle, Napulj je Rim, a moj sin Kartaga. I valja razoriti Kartagu da Napulj
zauzme moje prijestolje. Sto se to oko mene događa? Zar mi je na očima narasla
mrena da to nisam vidio? Ali kako bi čovjek zdrava razuma mogao naslućivati da
se na-
200
Kralj je mjerio sobu žestokim koracima i puhao. Kad je opet stao pred svojim
kancelarom, kao da ga nije ničim okrivio, za. počne povjerljivo:
Naredite Orbanu neka smjesta pošalje jednog od naših pouzdanika u Krapinu da
tamo priredi sve što je potrebno za doček kraljice. Vi čete ostati na Griču i
dok se ja vratim, treba da skupite najodličnije plemiće. Za osam dana polazite
na put u Milano sa svadbenom pratnjom. Zastupat ćete princa na vjen-čanju.
Odredit ću bogate darove za nevjestu. U roku Jest mjeseci spremit ćemo vjenčanje
u Budimu.
Izvršit ću najtočnije prema želji vašeg veličanstva. Onda se kralj ponovno
prošeta po sobi i usklikne:
Giovano! To štene moj nasljednik, kralj Ugarske i Hrvat ske! Nijedna budala
ovoga svijeta nije mogla izmisliti grdnim porugu.
I opet je dugo šutio, nodajući gore-dolje.
U Varadijevoj ruci šuštala je hartija..To skrene kraljevu po" zornost.-
Čujte, Varadi, nijednom riječi kralj Ferante ne spominje da je prinčeva majka
pobjegla?
Ali spominje nešto drugo Sto očito niste pročitali.
Potamnio mi je vid čitajući gdje upućuje svoju kćerku da Giovana podmetne
mojem srcu i prijestolju. Što još piše?
Evo veličanstvo: "Dok mi je još pero u ruci, stiže mi bi zoteča iz Rima i
javlja da je papa Inocent VIII poslije večere iznenada pao i umro. Stoga ti
šaljem ovo pismo brzotečom. Ti zna! koliko je ova smrt važna za našu obitelj i
njene dinastičke ci Ijeve..."
Inocent umro! Umro! ponovi kralj Matija.
Zabrinutost mu se ispoljila na čelu, u očima i glasu. Zjeniot mu se smanjile.
Čujte, Varadi, sve se bojim da ću Inocenta još oplakivati,
Zbog njegova nasljednika?
Nema dvojbe da će Roderigo Borgia opet kandidirati za
papinsku vlast. u
Prije šest godina pobijedio ga je Inocent. >,;
To je pojačalo njegovu strast za vlašću. Ai
Ali i smanjilo njegov ugled u čitavom Rimu. Borgiu onda nisu htjeli birati
zbog njegova razvratnog i nemoralnog života, a za ovih šest godina iznenađivao
je i najveće razvratnike Rima svo" jim nedostojnostima.
Ipak ga je Inocent odabrao za svojeg kancelara.
Iz straha od njegovih podvala i spletki.
Možda će ga zbog istih razloga izabrati za papu, a onda? Napuljski kralj i
Beatrica dobivaju moćnu potporu, a moji velikaši protiVnici saveznika.
A tome se i nadaju! primijeti Varadi.
202
Sad ću kraljicu pozvati na put u Krapinu. Vi ćete ostt i pripraviti sto sam vam
već naložio. Sutra uveče
Tvosu slagali svoje planove za šest mjeseci unaprije. LPda nabave L2ju da L
"Medvedgrada prispjeli gosti i žel
i na sreći sto je princa minula pogibelj. Dobro neka .amo , prittkaju u dvorani.
Varadi pođite i" citelm da sam vrlo zaposlen, rješavam nešto važno ali ću odmal
d°ĆiMeđutim se Mladen Berislavić vrati i ostane čekajući kraj Vrat!l Zašto ne
pratiš princa? Sto stojiš tu? - reče kralj nestrp-
^ v licanstvo, princ neće da ide. m,vnw
Ovaj odgovor razbjesni kralja. Porumenio je kao makov
t Moj vlastiti sin protiv mene! Varadi, pođite gore i recite
mu što želim. Ja idem kraljici.
Kancelar se uputi u prvi kat. Za njim Benslavić
Kucali su na vrata. Nitko im ne odgovori. Nakon ponovnog
kucanja princ izađe na trijem. Varadi se prepao njegova blijedua
pa započne blago:
_ Vaša visosti, kralj vas moli da izađete pred narod.
Ne ostavljam svoju majku!
Visosti, narod vas želi vidjeti.
Na blage prinčeve oči iskoči gnjev i neprijateljstvo i on po-
Neću se pokoriti, neću se maknuti od njezine postelje.
Čuvat ću je do zadnjeg dali .
Visoti. uvrijedit ćet ljubav naroda.
To je samo izlika da mi je možete opet oteti. Neću ići. Svejedno mi je što
kaže kralj. Ni za šta se ne brinem i nitko neka se ne brine za mene. Ja ostajem
uz svoju majku. To recite kralju.
I on htjede otići, ali opazi kralja kako se brzo uspinje stepenicama.
Njegove oči ljeska ]u. Strogo ukori princa:
Čitav je dvor pun gostiju, a ti vičeš da me obhjeva stid. To ne dolikuje
kraljevu sinu.
Ja sam sin majke koja umire.
Otac i sin sreli su se pogledima. Kraljev pogled zapovijeda, sinov mu najavljuje
neposluh.
Ivane, narod te želi pozdravitil
Nije od potrebe da pozdravljaju sina izopćene majke. Kralj mu se približi i
kroza zube promrsi zapovijedajući:
Hoću da smjesta ideš!
Ne idem.
Varadi osjeti da se među ocem i sinom jaz produbljuje pa pokuša priskočiti:
205
Veličanstvo, princ oklijeva jer se boji da će mu, ako ode, odstraniti majku s
dvora. Ako ga uvjerite da je nitko neće dt rati...
Ali princ vikne pogledavši kralja:
Po drugi put me nećete prevariti!
Kome si to rekao? upita Matija sijevajući očima.
Dolazi kraljica! upadne Varadi da razbije napetost i,
svrne Ivanovu pozornost na drugo, l nije odgovorio na kraljevo i
pitanje. “
Beatrica se hitro približavala princu.
Smiri se, Ivane, tvoja vika nije odviše umjesna. Doduše, kralj hoće da ti
makne majku s dvora, ali ipak se smiri.
Svi se lecnuše. Matija htjede da prosvjeduje, ali se ipak suzdrži puštajući
Beatricu da nastavi.
Ja neću dopustiti da se bolesna žena makne iz tvojih odaja. To bi bilo okrutno
i nečovječno, bezdušno. Molim te, Matija, pusti ga u miru. Neka mu majka ostane
na dvoru dok ne ozdravi. Sin pripada svojoj majci i po srcu i po dužnosti.
Varadi obori oči. a kralj će odjednom mirno i prijazno.
Varaš se, Beatrica. Htio sam samo da Ivan pođe dolje, da se pokaže narodu koji
ga želi vidjeti.
Kako sam čula iz Ivanovih preglasnih riječi, on gaji sumnju, možda i
opravdanu, da bi za njegova odsustva odstranili majku. Pusti ga, dakle, da radi
kako on želi. To je njegovo pravo, sad mu je majka prije svega.
Na stubama je zazvečalo oružje i zamalo se pred njima pojavi snažni vojvoda
Iločki.
Visosti, sve nestrpljivo viče za vama.
Vojvodo, ne mičem se od svoje majke. To je moja posljednja.
-^ Pokloni se kralju i kraljici i udalji u svoju sobu. "• Beatrica se
obazre Lovri Iločkome:
Strahota je to, vojvodo. Potpun razdor između oca i sina. Pokušajte ih
izmiriti.
Ispod oka zagledaše se kralj i Varadi kao da su jedan drugome nešto dojavili.
Veličanstvo nakloni se Lovro dopustite da govorim s princem.
Kralj odobri, uzme vrlo nježno Beatričinu ruku i povede je trijemom dolje. ".
Lovro uđe u prinčeve odaje.
Visosti, vjerujete li mojoj časti i mojoj riječi?
Da, vojvodo!
Onda, evo: zalažem l čast i riječ da ću ostati uz va5u maj
ku i ničija je ruka neće dirnuti. Ali vas molim da pođete samo
načas pred narod da vas pozdravi. Učinite to za ljubav vaših pri
jatelja, onih plemića i građana koji vas ljube. Svoju majku naći
ćete ovdje kao što ste je i ostavili. ^ (Jj <,",, “ >,
206
__ U vas se, vojvodo, pouzdajem. Damir neka ostane, i (Jordana je uz nju. Neka
nitko ne dođe blizu, a vi, vojvodo, spome-nite se: kraljica je.od jučer
promijenila svoj gnjev u prijaznost prema mojoj majci. Ljudi kažu njena
ljubaznost su korice u koje.
sakriva bodež!
I pohitao je dolje.
• “
Kavalirskom gestom doveo je kralj Matija svoju ženu u njene odaje.
Tu je sjeo uz nju i kao da se gore na trijemu nije desilo ništa reče joj vrlo
vedro: •
Naši će se gosti dugočasiti kad smo prekinuli lov. Valja. da nastavimo.
Vrlo ispravno prihvati ona. Nastavimo, samo mi se čini da u ovim Šumama
nema dosta divljači ili su goniči neuki.
Goniči su većinom naši uvježbani lovci, ali divljači je malo. Sad mi pada na
um misao! Kako se nisam prije dosjetio. Ima vrlo blizu divan brdovit kraj, Sume
su bujne guste, divljači kao mravlja u polju.
Dakle, pođimo tamo, ponijet ćemo Šatore ako nema drugog, zakloništa.
Naprotiv, tamo na brdu leži velik prostran dvorac. Udobno je uređen, ima
dovoljno mjesta za naše goste. Ništa jedno stavnije nego poći onamo. Tebi će se
naročito sviđati. Mogli bismo ondje provesti nekoliko dana.
Dakle, kad polazimo?
Ako hoćeš, sutra u zoru. Vrijeme je povoljno, a sam put vodi kao kroz neki
ogromni perivoj.
Dobro, sutra u zoru.
A sad idemo saslušati goste i poslanike.
I ja ću s tobom, Matija! “ !
Dođi, Beatnce i nježno je uhvati za ruku.
Ni riječi nije spomenula o princu i njegovoj majci. Ništa 5ta bi bilo vezano s
jučerašnjim događajem ili s olujom čas prije na trijemu. Mirna je kao površina
jezera u zatišju. Njezin pogled je vedar kao da nema nikakve misli koju bi
morala sakriti. Uni-Zli su u dvoranu za primanje.
A vani na Dvercu izjahao je Ivan. Kad ga spaziše, urlik radosti prolomi se ?.rr
1 om. Jedni digoše klobuke, drugi otkinuše grane i stadoše ma! ;,ti zrakom
vičući punim grudima:
živio naš princ, neka živi princ Ivani
Ivan je vidio zažarena lica, suze u očima, ljubav građana i plemića. Vode ga u
trijumfu, a stotinu grla viče:
Neka živi naš nasljednik prijestolja! Projahao je ulicama, a onda se vratio na
Dverce. Kad su se otvorila vrata, ujahao je u dvorište, a za njim svjetina
kliče:
Neka živi nasljednik kralja Matijašal
Poklici se uvlače kroz trijemove u dvoranu u kojoj kralj ] Đeatrica čavrljaju s
banom, palatinom, velikašima, poslanicima i ostalim gostima.
Beatrica upravo razgovara s venecijanskim poslanicima što se čitavo vrijeme nisu
od nje maknuli nastojeći da budu ispred poslanika Milana i Napulja. Gledala ih
je ispod kosih vjeđa tamnom zjenicom u čijoj se dubini skrivaju neprozrive njene
osnove. Ona završava svoje pričanje:
I tako je princ bio spašen, a k tome još i sretan. Vijest o njegovoj smrti
donijela mu je tu sreću. U dvor se uvukla neka građanska djevojka. U njoj je
prepoznao svoju majku. Sirotu građanku svladalo je uzbuđenje i pade u nesvijest.
Kralj je htio da je odstrani.
I nisu je odstranili? začude se venecijanski poslanici.
Doduše, djevojka je niskog roda, ali je mati njegova, ne l>i bilo čovječno.
Veličanstvo, kako to: princ, sin građanske djevojke? Nije
najpodesnije... <
Njemu ne treba ugleda. Bogat je, živjet će na svojim dvo"
rima, oženiti kakvu plemkinju i nitko neće imati uzroka da g"
pita za porijeklo majke kaže ona. ;
Vaše veličanstvo, sin građanke ne može stupiti na prije !
stolje! J.
Kako vam je na um mogla pasti takva misao? začudi se Beatrica.
Tako govorkaju ovdje priprosti ljudi.
Uistinu nedostojna priča! Strahovite su građanske glave •u tom gradu!
Omalovažavajući stegne usne i pozove bliže grofa Marcela.
Prema tome, poslanice, vidjet ćemo se sutra u lovu i na .rednih dana.
Shvatio je skrivenu misao tih riječi i odvrati pogledom koji je samo ona
razumjela.
Na koncu su gospoda ostavila dvor.
Poslije ručka kralj se povukao u svoju radnu odaju i tamo izdavao neprestano
tajne naloge. Katkad bi se zlurado smijao što mu sve tako glatko polazi za rukom
i što je Beatrica tako hitno pristala ne sluteći da je kralj zove u lov na njenu
slobodu.
Međutim, Alfonzo Borgia je poručio kralju da mu se želi baciti pred noge i
zamoliti za oproštenje. Matija mu pošalje Vara-dija s porukom neka dođe sutra s
ostalim gostima u lov gdje će imati dosta vremena.
208
Bolje? opetuje ona pa svrne pogled k njoj. . Bili ste jako bolesni.
Bolesna?!
Opazilo se kako se bolesnica napinje da misli.
.J;.
< Gdje sam?
U Brezovici. Teško ste se razboljeli, imali ste strašnih priviđenja, grdnih
snova.
Odjednom ona pokuša da se pridigne, pogled joj bude plašljiv, ali Gordana je
nježno potisne na jastuke i hitro reče:
Budite mirni! Sve što ste vidjeli u vrućici nije nego utvara bolesti. Sve je
bilo u -vrućici. Ništa se” zla nije desilo, hvala bogu, vaš sin je živ i zdrav!
široko rastvorene oči upile se u”Gordanino lice, a ona osjeća kako zamrla
svijest uskrikuje.
Da predusretne sjećanje na jučerašnje uzbuđivanje, Gordana će odvažno:
Bulaznili ste da je princ Ivan mrtav, a on je tamo u drugoj sobi pohitio je
k vama, bdio uz vas i sada tamo spava.
Spava. Ivan spava opetuju njene usne, a kroz zamrla svijest prodire tračak
svjetla.
Imali ste samo priviđenja.
Samo pri vi đenja! i ona nabra čelo.
Ne mučite se mislima, rekoh, u vrućici ste vidjeli sina mrtvog, a on je
uistinu živ.
2iv, živ opetuje ona opajajući se zvukom ovih riječi. I tada digne ruku i
dotakne se Gordanina lica.
Gordana, u vrućici sam mislila da je mrtav.
Djevojka je bila uvjerena da će je ova varka riješiti novog udarca pa je
nastojala da joj učvrsti vjeru u predodžbi prije nego Sto se posve osvijesti.
Hoćete li da zovem vašeg sina? ~ Trepavice su joj počele drhtati i ona
otvori vrata druge sobe:
Visosti, dođite!
Mladić poleti kao van sebe k postelji, padne na koljena, ruka ara obuj mise
dragu glavu:
Majko, majčice moja!
A majka gleda dugo, uporno kao da svojom sviješću ne može shvatiti njegovu
prisutnost.
Majčice, ne poznaješ svoga sina?
Suzni smiješak zadršće u očima. Njezine male nježne ruke dotaknu se njegove
glave i opet klonu.
Vidite, gospođo reče Gordana bilo je samo priviđenje u vrućici. Vaš sin je
uz vas.
Sin... moj... sin uz majku svoju. Njezine se ruke podignu k njegovoj kosi i
ponovo sklopi oči.
Nekoliko je časaka ovako ležala u tihoj omami da je sve ono što joj je dolazilo
u svijest bio san u vrućici.
Ivan je klečao kraj nje ljubeći joj vruću ruku, dršćući je gle-
j u oči koje se sklapaju kao da očajno pita: "Zar će se sklo-
ti zauvijek.?" I ponovno usklikne glasom u kojem je drhtao
P 3 1_ Majko!
_ Moj sin, moje oteto dijete...
Princ, Gordana i Damu stajali su pokraj nje obuzeti pitanjem ie li obmana o
prikazama dosta jaka ili će joj svijest brzo dojaviti istinske slike jučerašnjeg
dana? Od njih bi slabo tijelo mogla smrviti nova nesvijest iz koje se možda
nikad neće probuditi.
Tek su očima dojavljivali svoju bojazan i nalagali što im je činiti. Damir
pohita po liječnika, Gordana pristupi bliže k bolesnici, a princ se povuče iza
nje. Teško čekanje puno straha.
Bolesnica nije više progovorila. Usne joj se ne otvaraju. Vje-đe joj se
priljubile uz oči. Ne diže ih, samo diše brzo i kratko.
Napokon je ušao liječnik s Damirom.
Posve tiho, zapovijedajući, reče Gordana liječniku:
Gospodine, ona ne smije saznati da je u kraljevskom dvoru. Ne govorite s njom
ništa osim o bolestj.
Kao da je povrijeđen njezinim zapovijedima, odgovori:
Znat ću svoju dužnost.
O tome ne sumnjam. I molim vas da nam kažete kako je sada s njome. Osvijestila
se i govorila s nama, a sad opet kao da nije prisebna.
Spazivši princa, liječnik odmah zaboravi svoju povrijeđenost i priđe k
bolesnici. Ivan i Damir odu u pokrajnu sobu, a Gordana je ostala da prisustvuje
pregledu.
Kad je liječnik završio, ona ga zovne u drugu sobu i u ime prinčevo zatraži
njegovo mišljenje.
Visost želi znati kako je s njegovom majkom upita liječnika okrenuvši se k
mladiću.
To pitanje potrese Ivana. Samo je mahnuo glavom, a Gordana naglasi:
Cistu istinu!
Gospođa je potpuno iznemogla, vrućica se opet vraća i ne znam što će biti.
Iz blijedog Ivanova lica kaplje znoj. Gordanina se zjenica smrkla. Princ je
gledao bespomoćno. I ona pogleda liječnika a onda će čvrsto i odlučno:
Gospodine, dužnost mi je saopćiti poruku njezinog veli-.
Liječnik se pokloni, a princ pozorno posluhhe:
Kraljica traži od vas da svim sredstvima koja vara zna-Ž r ,pruža Priteknete u
pomoć bolesnici. Njezino veličanstvo
e" da uzviSena majkn njegove visosti bude spašena. _ , ~~ Zapovijed njezin j:
veličanstva nastojat ću izvršiti. Ova će
°c riješiti neizvjesnost reče napuljski liječnik i ponovno ode
14
bolesničku sobu.
211
Princ je gledao Gordanu pitajući:
Jučer ju je kraljica htjela izbaciti na ulicu, bila bi najradije da je mrtva,
a danas moli kralja da je ostavi na dvoru i zapovijeda da je spase. Gordana,
zaklinjem vas, Sto vi zaključujete iz svega toga? Recite mi, smirite me,
pripravite me. na najveće zlo, samo ne puštajte da budem u neizvjesnosti pri
tom uhvati drhtavim rukama njen bijeli lakat i zagleda se u njene bademaste oči
povjerljivo moleći.
Tog je časa samo strepnja za majkom ispunjala njegovu du. Su i ravnala njegovom
rukom. I ona se pustila da je drži čvrsto. Gledajući njegovo blijedo,
sinovljevom ljubavi natopljeno lice, odvrati vrlo tiho:
Ne pitajmo ono na što nemamo odgovor, nego prihvatimo" sretnu promjenu koja
vam daje sve uvjete da spasite majku od smrti i poniženja.
Ne, Gordana, vaS pogled vidi dublje od svih nas, on prodire i kroz mramor.
Ni sunce ne prodire kroza nj! Ne, čemu raspravljati što
ona time hoće? Glavno je da hoće ono što je sada vaš jedini
cilj: zadržati je u životu. . “
Samo nju zadržati u životu, Gordana, eto me punog snage, odvažnosti,
otpornosti i borbe da njoj dadem zadovoljštinu za deset propaćenih godina, da
nju posadim na mjesto koje joj pripada. Protiv svih i svakoga tko bi mi se
usprotivio, vjerujete U u to, Gordana?
Znam.
Znate?
U vama vidim plamteće sunce sinovljeve ljubavi.
Još je jedno sunce u mojem srcu. Vidite li ovo, Gorda-na?
U dva sunca se ne može gledati. Odviše zasljepljuje vid. Ali, visosti, prije
nego tkogod dođe, treba da vas upozorim. Kad se vaša majka ponovno osvijesti, ne
smije doznati da se nalazi pod krovom onog kojeg je toliko ljubila.
Pod krovom mojeg oca okrutnika.
I pod krovom one koja je zauzela njeno mjesto u kraljevskom srcu. Bio bi to
strahoviti udarac za srce vaše majke. Ne recite joj ništa dok ne ozdravi!
Kako vam je duša duboka i topla. U njoj je našla mjesta sva bijedna sudbina
moje majke. Kako ste mi blizu, Gordana. Nikad nijedno žensko biće na tom svijetu
neće pristupiti tako blizu mojem srcu kao vi...
I on ponovno prihvati njenu ruku i lako je prisloni na prsa. Osjetila je jako
udaranje srca i povuče ruku. Smeđe bademasto oči ispod tamnih trepavica gledaju
ga mirno, ozbiljno:
Danas postoji samo jedno: vašoj majci spasiti životi
212
Uz otvoreni prozor stoji kralj. Sunce zapada. Rumen! odsjaj natapa savsku
dolinu, gričku palaču i kraljevo lice. Njegove oči .sijevaju kao dva ognja.
Zlatom izvezeni haljetak iskri se na si rokim grudima. U njima je sve tiho,
staloženo, mirno. Čitavim tijelom naslonjen je na prozor, slika potpunog sklada
njegove volje sa svim onim što je oko njega i izvan njega. Čini se kao .čovjek
koji je bacio uzde događajima i ljudima, pritegnuo ih pod svoju vlast pa s
pobjedničke tribine zadovoljno gleda pobijeđene. Onda se Mati ja okrene od
prozora, pogleda Varadija, protegne ruke pa će s nekim užitkom.
Ovako je morao biti zadovoljan Dante kad je dovršio svoju Božanstvenu
komediju. Ja svoju komediju nisam dovršio, ali sam skladno postavio čitavu
radnju, točno preračunao svaktt kretnju, svako gibanje, povukao sam crtu kojom
će ići događaji. Nakon jučerašnjeg preokreta skrenuo sam sve po mojem planu
.-218
U svemiru je ležao olovni mir. Posljednji odrazi sunca obo" jadisali su modrilo
ružičastim sjenama. Kraljevska povorka sišla je niz brdo i pošla onkraj obale
Medveščaka. Lagani vjetrić nosi u sebi predvečernji miris. Kralj jaše uz
kraljicu. Čavrljaju o vremenu i o jučerašnjem putu u lov. Njihov je razgovor
srdačan. Jedno i drugo se prikriva. ,Kralj se čini kao da ga drugo ništa ne
zanima do vidika na Kaptol i Lasku Ves. Krenuli su putem ispod Griča u dolinu.
Slijede ih Varadi, Lovro Iločki, Orban i Be-rislavić. Svi šute, zabavljeni
sutrašnjim danom. Makar ne znaju drugo osim kraljevih odredaba, čini im se da
njihova tajnost sadržava nešto dublje, sudbonosnije. Varadijevo prostodušno lice
.odrazuje snagu koju mu podaje sigurnost da je njegova dugotrajna borba protiv
kraljice napokon donijela plod dobrobiti kraljevstva.
Cestom prema Griču uzdizala se prašina. Još je posve vidno pa se razabire kočija
s pratnjom. Pozornost uzgiba sve u povorci.
Kralj i kraljica zaustavili su konje.
Da vidimo tko je primijeti kralj. > •
Čini se kao neki glasnik reče Beatrtća. Ova primjedba skrene kraljev pogled
prema Varadiju I dvorskim meštrima.
Ne izgleda tako odvrati Varadi glasnik se ne vozi tt kočiji. Bit će neki
odličan gost.
220
__ Moj vid je bolji od vašega. Kočija i pratnja nose moj kraljevski grb! J __
pravo ste rekli, veličanstvo naglasi Varadi.
_ Opazili su nas upozori kraljica.
Za malo vremena kočija se zaustavila. Iz nje iziđe ovisok čovjek zaogrnut sivim
plastom i pođe prema kraljevskoj povorci.
Sto to znači?
__ Tomo Bakač? čudi se Beatrica.
_ Uistinu ne razumijem nastavi kralj i pogleda Varadija.
_ Matija, nešto se moralo dogoditi usplahiri se kraljica. _ Moj dragi nećak je
putem obolio. Nešto se strašno dogodilo. Otišli su p.red Hipolita, zajedno Bakač
i Filipec, a sad se vraća sam Bakač. Strepim, Matija i skrene konja u susret
Bakaću.
Svi je slijede. Tomo Bakač našao se u okrugu kraljevskog para, kancelara
Varadija i čitave kraljevske pratnje.
Zar je Hipolit bolestan? Odgovorite, ne tajite, hoću odmah sve znati, što je s
njim? upita Beatrica.
U glasu joj je drhtao majčinski strah i zabrinutost, gotovo
strepnja.
Neka se vaše veličanstvo ne zabrinjava, njegova visost mali vojvoda od Ferare
zdrav je i čil odgovori Bakač.
Hvala ti, Bože! usklikne Beatrica. Ali gdje je? Zašto ga niste doveli?
Gdje ste ga ostavili! Zašto?
Vaše veličanstvo, knez Bernardin bio je mnjenja da se mali vojvoda ne može
voditi ravno na Grič pa ga je odveo u Bihać. Bilo je potrebno da se dijete
odmori. Tako su nas već putem obavijestili na kneževim majurima.
Kako je onda moguće da se vraćate bez vojvode?
Veličanstvo, nosim hitnu vijest. Njegova svetost Inocent VIII je umro!
Umro?! uzvikne kraljica kao da je u toj smrti sadržana sva sreća njenog
života.
Sivi je sumrak pao i zastro im lica. Nitko nije mogao razabrati da su Bakačeve
hitro izgovorene riječi pogodile kralja kao meci iz turskih topova. Nitko osim
Varadija nije slutio da je ovog časa Tomo Bakač lagunima podrovao jaku i čvrsto
sagrađenu kraljevu Opsadu Napulja.
Kralj je tako čvrsto nategnuo uzde da se konj stao pro-Pinjati. Matija je
osjećao želju da natjera konja na Bakača i da ga zgazi, želio je podići
grmljavinu koja bi zaglušila kraljičine uši i rikom gromova zanijemila
posljednji titraj zvuka riječi H°J(L?U_pa!e iz Bakačevih usta. Nije mogao
govoriti. Čini mu se
silovito udara gvožđem po tjemenu
Varadi je vidio metke što su k Bakačevih usta žvignuli kra-fju usred čela. Val
žuči digao se u njegovim očima i pljusnuo o i omu Bakača, dok se kralj brzo
sabere i potpuno mirno reče:
221
Ali, Bakaču, što vam pada na um! Da je Inocent umro prvi bi o tom doznao kralj
i njezino veličanstvo bi već o tome dobilo vijest iz Rima i Napulja. To nije
moguće.
Zacijelo vas je netko nalagao ili se našalio pomogne Varadi kralju.
Međutim, Bakač nije shvatio smisao tih riječi i nije prihvatio
zgodu koju mu je pružio kralj da povuče ili ogradi ovu vijest pri-
jeporom. Naprotiv, mržnja i zavist što je nosi prema Varadiju
rasplamti Bakača i on ponosno i pobjednički zovne: ,
Molim, časni gospodine glasnice! Iziđite! . l
Iz kočije izlazi fratar.
"1
Otkuda je glasnik? upata kraljica.
Veličanstvo, ravno iz Rima od njegove uzoritosti kardfr nala Roderiga Borgie.
Od Borgie? naglasi kraljica glasom u kojemu je tiho
kliktalo. j
A Bakač s užitkom pripovijeda:
Na putu smo sreli dva glasnika koji su nam rekli što se dogodilo. Tada smo
Filipec i ja ugovorili da ja krenem odmah natrag, a on da pođe sam u Bihać i
doprati vojvodu od Ferare na Grič.
Gdje je drugi glasnik? upita kraljica.
U Laškoj Vesi je sišao s kočije i pošao s viješću o smrti svetog oca biskupu
Osvaldu na Kaptol.
A nitko vas putem nije uznemirivao, zaustavio? zapita Varadi.
Samo kraljevski oklopnici. Ali kad su vidjeli mene, odmah su nas pustili
dalje.
Pristupi fratar iz Rima.
Evo glasnika prikaže Bakač slavodobitno, dok su kroz
predvečernje sjene po njemu padale ognjene kraljeve kletve. On l
žestoko povuče uzde i konj poskoči, gotovo nasrne na Bakača J
koji se jedva skloni. i
S pobjedničkom radosti obrati se Beatrica kralju:
Ovo je veliki, golemi događaj, Matija. Historija počinje svoje novo poglavlje.
Sigurno nećeš nastaviti šetnju?
Odredit ću da tebe dalje prate, draga Beatrica nježno će kralj.
Uoči tako velikog događaja ne mogu ni ja nastaviti Šetnju. Vraćam se s tobom
uzvrati ona isto tako nježno.
Vratili su se. Beatrica okrene svoje mramorno lice kralju:
Sad će napokon prijatelj mog oca Roderigo Borgia zasjesti na papinsku stolicu.
To je prava blagodat i za nas Matija. Nema sumnje, moj otac mi je slao glasnika
brzoteču. Morao bi već stići.
Vrlo vjerojatno.
Straga je slušao Varadi osjećajući kolike su nade i osnove procvale u
Beatričinoj duši saznavši za smrt pape Inocenta VIII.
222
punim milosti, časti i zlata jurišat ću na svojeg neprijatelja. Tko je još vidio
takav boj?
Onda kralj klone, Varadi mu priskoči:
Veličanstvo, tresete se.
Trideset godina tresao sam ja, zašto ne bi malo tresli i mene!
Odviše ste se uzbudili.
Život je pelivan, prosti pelivan, bez morala i cilja. Igra se ljudima za svoju
razonodu. Zar sam se mogao nadati da će mi se pod utvrdu ušuljati i otvoriti
vrata Napulju Roderigo Borgia? Ova noć prije sutrašnjeg dana? Da je barem
pričekao ovu noći
To je zapravo učinio Bakač!
Bakač! Taj luđak zavikne kralj. Gdje je ta luda? Zov. nite ga odmah.
I brzo su ga dozvali. Iznenađeno, gledao je Tomo Bakač kako ga kralj strijelja
očima.
Tko vam je dopustio da se vratite, Bakaču? Tko vam je prišapnuo tu misao?
kralj nije vikao, ali mu je glas imao zvuk rezanja.
Veličanstvo, bio sam uvjeren da ćete me u takvim časovi ma trebati.
Kralj izdaje naloge, a vi ste ovdje da ih vršite! Trebali ste i vi ostati u
Bihaću!
Ali ovakav sudbonosni događaj, veličanstvo!
Sudbonosni događaj a čeljust se kraljeva tresla što nije mogao da izbaci u
Bakača ono što mu je bilo na usnama, a pesnica mu se stezala što ga ne može
udariti posred lica.
Mislio sam vašem veličanstvu ugoditi... . Kad vam padne na um da kralju
ugađate, svežite oko vrata uže prije nego mu pokušate ugađati l I pođe iz
dvorane.
Sto ima to da znači, Varadi? upita Bakač kad su ostali sami.
Ono što vam je kralj rekao.
Smisao njegovih riječi ne mogu shvatiti, iako ne oskudijevam s pronicavosti.
Oskudijevate nečim drugim što bi morao posjedovati sva i ki kraljev
prijatelj.
Tomo Bakač složi ruke na prsima i podigne glavu. Njegov zavinuti nos izgleda kao
prijetnja. Oko stisnutih usana dršće ne-1 Što pritajeno. Male oči žmire.
što ste mi to skuhali za moje odsutnosti? Cime ste me omrazili pred kraljem?
U mojoj prirodi nije podmuklo potkapati. Sto osjećam to l činim.
Varadi, opominjem vas posljednji put: ne sijte u kraljeva srcu mržnju prema
meni, jer bi vas to moglo jako zaboljeti.
224
mah razabrali zabunu. Tako sam vašem veličanstvu imao Čast uru. Čiti pismo. Ako
veličanstvo želi, glasnik će odmah biti ovdje.
2elim da se ne brinete ia poslove svoje kraljice!
On se šuteći nakloni i povuče.
Dok je izlazio, kraljica se okrene svojem bratu Francesku.
Taj lupež svršit će na vješalima.
Međutim, već su bijeli, pomno njegovani prsti otvorili pismo kralja napuljskog.
Pročitavši, pruži ga Francesku, dok ona priđe Giovanu, ogrli ga i nježno
poljubi.
Moj brate, veliki dam sviću za nas oboje. Ja i ti upravljat ćemo smjer novoj
historiji.
Ja, dakle, moram putovati Beatrice? upita Francesko nešto nevoljko.
Putovat ćeš, ali nije tako hitno. Do tvojeg odlaska imamo svršiti još mnogo
važnih stvari. Inocent je odabrao najbolji čas da umre, gotovo izgleda kao da je
umro iz puke osvete prema kralju Matiji.
.1 vrlo plemenito oslobodio našeg oca ratovanja s papin" skom stolicom.
Reci mi, Francesko, kako shvaćaš kraljevo raspoloženje na kon ovog preokreta?
Pričinja se kao da se nije dogodilo ništa neugodno..
Odlično se pretvara.
Misliš da se boji Borgie?
On vrlo jasno razabire da uspon kardinala Borgie na pa-., pinsku stolicu znači
potpuni slom njegovih osnova da svojem sinu ostavi prijestolje.
A ti, Beatrice. hoćeš li i nadalje čekati iza svojih utvrda? Ili kaniš izaći
na bojište?
Kad me izazove, već ću mu sutra poslati troje svojih saveznika da mu podruju
sve putove.
Troje saveznika?
Prvi je prinčeva majka. Njena prisutnost znači isto toliko kao da se sa mnom
svezala.
Ako umre?
Moj vjerni Napuljac spasit će je a prisutnost ove žene bit
će prava sablazan. ,",;-.4 ,^.t- (
T- Drugi saveznik? Tko je taj? o
"Sam princ. M i,^d i ?
Ne shvaćam. “ ",,” ,d"., ,
Onda prisluhni kako ću sutra kad Mijesi krizavbotesnlcft
s njim govoriti. w x
Još je netko treći? •
Kardinal Roderigo Borgia, budući papa, brate moj.
Sa strane odgrnuli su se grimizni zastori. Starica u crnoj ha ljini s bijelom
kapicom na glavi gleda malim žalosnim očima kraljicu.
Sto je, Nardela? . ., i ^u^VVi. ^"“^: i,;. .” , •,
Visosti, ako vaša majka ozdravi, onda ćete moći njen život sačuvati samo za
sebe!
_ Izrekli ste, Gordana, vrlo veliku riječ. Da, njen život sačuvat ću samo za
sebe. Na to se kunem ovdje pred njenom posteljo
A onda je unišao liječnik donoseći neki novi lijek. Ulio ga je u bolesmćina
usta. Gordana, princ i Damir promatrali su kako bolesna žena nesvjesno guta
tekućinu iz liječnikove ruke. Sve troje osjete zebnju.
Prolazila je noć, a oni su troje pazili na svaki kret bolesnice, prisluškivali
svaki njen dah. Udubljeni u misli, sjedili su tiho, ukočeni strepnjom. Od časa
do časa ustao bi Ivan, dotakao se uz-nojene vruće bolesničine ruke i kriomice
brisao suze. Osjećao se kao dijete što zavučeno u kutu drhti pred nevidljivom
smrću koja jednom koštunjavom rukom hvata za njegovom majkom a drugom se šulja k
njegovom srcu.
Dok je već davno u novoj palači sve spavalo, gorjela su sva svjetla u kraljevoj
odaji. Matija se zaključao u svoje sobe i spuštene glave, napola žmireći,
istraživao svoje podrovane utvrde i stvarao osnove kako da ih opet podigne.
DAN JURIŠA
Neobično rano našao se kralj u svojoj radnoj odaji. JoS nije bilo nikoga. Stari
Radulo tapkao okolo redajući po stolu crnila, pera i papir očekujući da će mu
gospodar po običaju zaželjeli povjerljiv razgovor. Dugo je Matija šetao složivši
ruke na pojasu opšivenom draguljima. Najposlije stade govoriti gledajući preda
sci
• Koliko svijet zavidi kralju! Kakve su sve predodžbe svije-ta^o blaženstvu
koje uživa u svojim bogatim odajama kralj Mati-jas. Da, moj dragi stari, kralj
može zapovjedati, čičevati, suditi, odrubijivati glave, gospodariti, oduzimati,
davati, snovati, određivati svoje putove, paliti utvrde, voditi bojeve. A sreća?
Njoj ne može zapovijedati, r l suditi, ni njome upravljati. Odrediš,
zapovijedaš, smisliš, staviš s ; ! : osnovu kamo te volja, a onda začas netko
jači sve to poruši, pokosi. Ljudi ne slute da se kralj Mati-jas u svojim bogatim
odajama svakog dana, svakog časa nateže, "rva zubima i noktima u vječitoj borbi
s izdajicom kojoj je pri-fegao vjernost pred oltarom. Tko sluti da neprestano
bijem boj i onda kad se smiješim i kad sjedim uz bogati kraljevski stol? Ni casa
mira, ni časa!
Bilo je mira, bilo je i sreće, to ipak morate priznati. ~~ Kada? Ja ne znam o
tome ništa.
Ljutit zbog vojvodine obrane naočigled Gordani i njen pogled pun ponosa i
odvažnosti još više raspali kralja. Ne mogavši da je udari, rikne?
Napoljel
Pogled mu je šibao Gordanu, a ruka pokazivala vrata. Odlazeći, nije gledala ni
kralja, ni vojvodu, ni Varadija, samo ispod trepavica zažmiri prema Alfonzu.
Činilo mu se da ga taj pogled tiićuje.
Niste je smjeli obraniti. Ne znate što je bilo i kako.
Znam, veličanstvo, i baš zato je branim.
Ni riječi viSe o tom. Gordana mora s mojeg dvora.
Kamo? upita vojvoda.
Nije me briga. Neću da je vidim.
Smiješak zadovoljstva titra u Alfonzovim očima, licu i svega .ga prožima. "To
sam baš želio."
Vi ste, Alfonzo, dobili svoju zadovoljštinu reče kralj i pruži mu ruku. Do
viđenjal
Snebivajući se okretao se vojvoda za Alfonzom, a onda za kraljem koji je hodao
gore-dolje. Lovro i Varadi izmijenili su poglede. Nisu se usudili ni
progovoriti.
U kraljevoj predodžbi Gordani na krivnja bila je potpuno jasna. Smatrao ju je
svojim urotnikom, kraljičinim poslanikom, začetnikom svega što se dogodilo. Sve
je svalio na nju. činilo mu se kao da će sve zlo nestati čim mu s vida nestane
Gordana. Kad e naglo usplamćeni plamen opet stišao, kralj pogleda vojvodu koji
to jedva dočeka:
Veličanstvo, na uspomenu mojeg oca kojeg ste toliko ljubili dopustite mi još
samo jednu riječ.
Mora da vam se nešto duboko zasjeklo u srce kad se po zivljete na uspomenu
svojega oca.
Možda ste pogodili, veličanstvo.
Dakle, što želite? zapita posve blago, kao da je zaboravio na ono što je
bilo.
Kralja, za kojeg ću dati život u svakom času, molim da ne vjeruje Alfonzu.
Zlobno je optužio Gordanu.
Radi nje vi se pozivljete na uspomenu svog oca? To je oskvrnuće! Vojvodo,
sišli ste s uma!
Kad bi vaše veličanstvo znalo koliko vas je Alfonzo na-lagao...
Pustite Alfonza.
Veličanstvo, on je u samostanu na moje oči počinio podlosti, izgovorio toliko
laži da ne bih smio nikada s njime pod jednim krovom popiti ni čašu vodel
Kralj mu priđe:
Inocent je umro. Roderigo Borgia dolazi na papinsku stolicu. Vojvodo, vi ste
poštenjak, junak, otvorena duša. Vi ne znate Sto znači diplomacija. Alfonzo će
ostati nekažnjen i onda iako je uistinu svaka njegova riječ bila laž.
Sutra kad zamrači, pozvat 61 princa na razgovor ovamo u ovu dvoranu, s oba
kraja vrata treba da su zaključana. Dok on bude kod mene, neka sluge uđu u sobu,
uzmu ženu i hitro je iznesu.
Trijemom na dvorište?
Makar kroz prozor, svejedno, neka kola čekaju vani na Dvercu da princ silazeći
s prvog kata ništa ne opazi. Moja je briga da ga zadržim dok ne bude sve gotovo.
I. upamtite, Varadi: Lovio ne smije o tome saznati ništa potanje.
Šutnja je moja služba, veličanstvo.
Koju vi nikad niste vršili osobito zdušno."
Veličanstvo govori sa mnom kao sa svojim neprijateljem.
Ne govorim s vama, nego s vašim jezikom. On je bio uvi jek neprijatelj i moj
i vaš. Suzdržite ga malo.
Htio je upraviti kralju pitanja koja su mu gorjela na usnama, ali se suzdržao.
Na to ga je ponukala i okolnost što se kralj, ne osvrćući se više, udaljio iz
sobe.
Vaša milosti, prepustite je samo meni reče Stjepko, žmirne jednim okom i
pohiti na vrata pa zaviče na hodnik.
Dođite, njezina milost kraljičina dadilja leži onesviještena.
I sluge uđoše. Stjepko im naredi da je podignu, a sam pođe ispred njih dajući im
rukom pravac. Sišu su niz stube u dvorište slijedeći paža. Zaustavio se tek
pred vodoskokom što je štrcao iz zlatne nimfne školjke. I Stjepko će tiho
slugama hrvatski:
Jedan neka je uhvati za ramena, drugi za noge i da niste pustili iz ruku tu
staru zmiju.
Ljudi su shvatili paževu namjeru. On skokne na klupu, za-okrene vijak i potpuno
otvori vodoskok.
Pljusak vode udari po Nardeli. Stresla se, otvorila oči i stala lamatati rukama.
I dok je po njoj pljuštala voda a ona se otimala, sluge su je s užitkom okretale
pod vodoskokom kao da je na ražnju.
Nardela lamata rukama, viče nešto nerazumljivo. Na trijem starog dvora istrče
dvorani i dvoranke. Grohotan smijeh ori se dvorištem. Svi osjećaju naročiti
užitak u Nardelinoj nezgodi.
Barbari l Barbari! viče ona.
Tada iz nove palače istrče neki Napuljci. Enriko prvi pohita prema vodoskoku
vičući:
Lupeži, pustite je.
No oni se ne mogu oteti užitku koji im pruža pogled na Nardelu uz čije se tijelo
prilijepila haljina pa je i dalje veselo okreću pod vodoskokom.
Mačem ću vam odsjeći ruke ako je ne pustite zaprijeti-se kraljičin dvorski
meštar.
Ova grožnja prinuka sluge da polože promočenu Nardelu na zemlju.
Prokleti barbari, sinovi đavla! kune ih ona, ustaje i trči prema novoj
palači.
Tko je to učinio? pita Enriko. Stjepko priđe, duboko se pokloni:
Vaša milosti, ja sam joj spasio život. Našao sam je ležati onesviještenu i da
sirotica ne umre, dao sam je brzo poškropiti •vodom. Tako radi liječnik njezinog
veličanstva.
Enriko mrmljajući prokune, vrati se opet u novu palaču dok je Stjepko otišao u
stari dvor i potrčao Varadiju:
Prečasni biskupe! Ja sam je pokrstio. Neće se više onesvijestiti.
Ne bi čovjek ni slutio da si tako domišljat I ubuduće je vazda drži na oku.
Sčepat ću je zavukla se kamo mu drago gnjevno će mladić.
Dakle i tebi je već omrznula?
Mrzi gospođicu Gordanu, pa kako da mi ne bi omrznula?
Dječak osjeti da je previše rekao i porumeni. Varadi se okre
ne k vojvodi: • > >-”H” a
244
Stasita napuljska djevojka kleči pred kraljicom i bojadiše njene nokte, dok
Francesko stoji do prozora namrštena čela:
Kralj je jedva dočekao da nađe uzroka i protjera Gordanu. a Alfonzo mu dolazi
u pomoć.
Nisam slutila da bi se Matija mogao toliko zaboraviti da udari ženu.
Vojvoda Iločki opet je imao priliku da je obrani. Zamalo
ona će ga ljubiti! “
A ti se bojiš?
Mislim da nisam nikad tajio koliko me tvoja dvoranka osvaja i da je na moje...
Dosta, dosta prekine ga kraljica. Nije Gordana naj-važnija. Kakva je to
buka vani?
Služavka je svršila svoj posao i otišla. Beatrica ogleda nokte i opet prisluhne.
A što je to vani? Nardela viče.
Dakle, uhvatili su je!
Prema tome neću doznati što se zbiva u staroj palači Nakon Inocentove smrti
mora da je tamo vanredno živo.
Svaka vijest vrijedila bi nam zlata.
S hodnika se čuo plač i jaukanje. Kraljica pođe vratima i otvori ih. Na hodniku
spazi Nardelu.
Bogorodice napuljska, smiluj se! Htjeli su me utopiti, barbari tuži se
kraljici. Unatoč tome što voda curi s njenog odijela, rine se na vrata u
kraljičinu sobu sva dršćući ali ne od zime, nego od želje da što prije saopći
svojoj kraljici.
Veličanstvo, srušila sam se i stavila uho baš na otvor vrata.
Dakle? O čemu raspravlja kralj?
Ćula sam glas njegovog đavla Varadija i onoga golijata vojvode.
Sto su govorili?
Malo i mnogo! Varadi i vojvoda ljute se što kralj hoće da otme princu njegovu
majku. Ivana će dozvati k sebi, a ona gore otprhnut će nekud daleko.
Dakle, kralj hoće da je odstrani s dvora?
Da, kralj. A njegov đavo u biskupskoj haljini je protiv toga i tuži se na
kralja da drugo radi, a drugo misli, pa ide u propast. Vojvoda je povlađivao.
I što još?
I onaj golijat strašno se ljutio Sto kralj hoće da princa Šalje u Rim.
Nemoguće. Nisi dobro razumjela. Princa ne šalje u Rim.
Tako mi ljubavi božje i napuljske bogorodice, razumjela sam, govorili su
latinski. Kralj šalje Alfonza u Rim, a s njim ima da pođe princ Ivan. I baš je
zato vojvoda rekao da kralj ide u propast.
Kralj nije dolazio k njima u odaju?
246
l
Da ponovo izgubim svoju majku? < • •
Da, Ivane! Kralj je želi poslati nekamo daleko. h;
Nikad mu to neće uspjeti.
Pazi da se ne uvjeriš u istinitost mojih riječi kad bude prekasno.
Napola sumnjičav gleda Ivan u Beatričino hladno lice.
Ne možeš shvatiti zašto ti to otkrivam? Reći ću ti istina
Nalazim u tome i svoju korist. Hoću da bude jednom mir između
mene, kralja i tebe. I zato ti nudim savez. Učinit ću sve da tvoja
majka ostane na dvoru dok ozdravi, a ti pazi da te kralj od nje
ne odmami. Zaključaj dobro svoja vrata, a kad tvoja majka ozdnM
vi, što ćeš učiniti onda? l
Dopustite da na to ne odgovorim. {
Nije potrebno. Davno sam pogodila. I, evo, moj prijedlog
i tvoja odluka podudaraju se: ljubiš djevojku, kojoj ime ne .znam,
povuci se s majkom u jedan od tvojih udaljenih dvoraca i vjen
čaj se onda tajno pa ćeš živjeti samo za svoju ljubav i majku.
Ovo posljednje dat će meni sigurnost da kralj više nikad neće
vidjeti tvoju majku. Onda će moja ljubomora zamuknuti. Evo,
dakle, to je uzrok zbog kojeg ti nudim pomoć da stekneš svoju
majku i svoju ljubav. Mene će to umiriti, a tebe usrećiti. Razumi
ješ li sada zašto ti nudim pomoć? i
Razumijem, veličanstvo. •
I pogodila sam tvoje želje? •
Posvema.
Dakle, naš savez donosi meni mir a tebi ispunjenje snova. Mislim da ćeš mi
barem sada vjerovati kad sam ti otkrila svoje interese. Sad mi reci koju si
odabrao da uzmognem zamisliti plan za tvoje tajno venčanje s njom.
Dok s njom ne govorim, nemam prava da je prokažem.
(j,,, Još se niste sporazumjeli? :
Ne.
Ipak, ne sumnjaš valjda o tvojem uspjehu? ) Nada nije sigurnost.
Dakle, zatraži odgovor, a ja ti dajem riječ: bit će tvoja" Onog časa kad ti
zaželiš, vjenčat ću vas.
Dobro, veličanstvo, primam!
Kraljičino razjašnjenje da je njen interes ako se Ivan povuče
s majkom na koji od svojih dvoraca uvjeri mladića da su njeni
iskazi posve istinski. I on se oprosti. Kad se popeo u prvi kat,
našao je u svojoj odaji Damira zamišljena. “• .• v
Kralj hoće da mi otme majku, Damire! “;"“,; Dakle i nju? ,,"> • To znači da
mi otimlje još nekoga?
Alfonzo je opravdao pred kraljem svoju sablazan u samostanu optuživši Gordanu,
a kralj mu je povjerovao i Gordani na" ložio da ide s dvora. .
248
Kazat čete kralju da ste ga primili po glasniku koji je do. nio vijesti na
Kaptol. Pođite stoga tamo pa s glasnikom dogovorite tu varku za svaki slučaj.
A pismo?
Ostaje kod mene. Vi ste mi ga predali. Kad se vratite s Kaptola, pokazat ću
pismo kralju. A vi ćete priznati da ste Gor-danu krivo optužili u nazočnosti
drugih. Kralj će se toliko obradovati princu Džemu da će opozvati sve, čak i
Gordanino progonstvo. Tako, eto. Džem posreduje u vašoj ljubavi, Alfonzo!
A on i ne sluti l
Upamtite, Alfonzo, učinila sam danas za vas ogromno djelo i dugujete mi
beskrajnu zahvalnost.
Nikad neću moći da isplatim taj dug, veličanstvo.
A prema Gordani se ponesite, pametno, oprezno, nipošto nasilno. Požurite se
na Kaptol, a onda čekajte da vam javim koji bi čas bio najshodniji da idete pred
kralja.
Napola omamljen, istrči Alfonzo iz odaje i pobiti u svoja sobu. Tu ga je čekao
Enriko.
Izgledate, Alfonzo, kao da ste primljeni u milosti.
Toliko milosti da sam od nje pijan. Enriko, Gordana je ljubila mene. ne
princa, nego mene! A ja to nisam zamijetio. Skrenuo sam s puta koji je vodio do
nje. Razumijete li?
Svi učenjaci našeg dvora neće to razumjeti. Ali tko vas je uvjerio u to da vas
Gordana ljubi?
Kraljica! A Gordana joj je sama priznala! Enriko, one bademaste oči kriomice
su tražile mene. Ono stasito tijelo što stupa kraljevskim koracima željelo je
biti moje, samo nije htjelo biti uzeto silom. Sad se sjećam kako mi je one noći
u Korvinovoj kuli govorila: "Zašto niste čekali dok moje usne ožedne za vašim."
To se podudara s onim što mi je kraljica čas prije otkrila. Ne može da je omami
taj nježni princ. On ne može, ali iz mene struji snaga, hvata se oko nje, zamata
je ocjelnim uzetima i vuče k meni. Pokidao sam ih danas pred kraljem, ali ću ih
opet uhvatiti, zauzdati tolikom snagom da ih nikad više ni sam “ne bih mogao
razvezati.
Da niste izašli od Beatrice, prisegao bih da ste bili u Gor-daninu zagrljaju
nasmije se Enriko.
Svaka kraljičina riječ kojom mi je spominjala Gordanino priznanje bila je
zagrljaj!
Vaša se želja za tom djevojkom pretvorila u ljubav!
Sto ja znam u što se pretvorila! Žedan sam napitka, a Gordana je moj napitak.
Tako mi časti, iskapit ću ga do dna.
Beatrica će vam ga pružiti? ““
Ona! “
" Za uzdarje zatražila je od vas Ivanovu glavu? ^_
Naprotiv, odbija od mene tu uslugu. To je dosta ^VI J naglasila kad sam joj
govorio da je Gordana poslala zamjenika pott inoj mač. ,,.,.wv .,. .,,.,,.," >..
i..
254
U prvom je času kralj šutio. Osjećao je da je lišen oduška davne mržnje prema
Štićenici svojeg urotnika.
Ne prihvaćam vašu žrtvu, mladiću, ne dopuštam da na sebe preuzimate njezinu
krivnju.
Obratno, uzimam svoju krivnju koju sam bacio na nju. Ništa nije istina što sam
rekao jutros. To će posvjedočiti i vojvoda Iločki. Njemu veličanstvo mora
vjerovati.
Pravedni kralju, Alfonzo je doista sada rekao istinu javi se Lovro.
Kraljeve usne se osmjehnuše, ali Varadi osjeti da ispod smiješka vrcaju kletve.
Međutim, kralj upita:
Gdje je Gordana?
Eno je iza njezinog veličanstva upozori vojvoda, pođe k djevojci i dovede
je pred kralja.
Njene bademaste oči uprle se u njegovo lice. Savršene usne ostale su zatvorene.
Alfonzo osjeti da je kucnuo čas u kojem treba da pred Gordanom pokaže svoje
viteštvo.
Plemenita gospođice, u prisustvu njihovih veličanstava, vojvode i gospodina
biskupa Varadija, molim vas za oproštenje. Optužio sam vas pred kraljem zbog
osvete i nanio vam ružnu nepravdu.
Njene oči krenuše prema Alfonzu. Sarr.o nekoliko trenutaka zadržala je pogled na
njegovu licu što je blijedjelo od straha da će mu dobaciti uvredu. Ali je
šutjela. Tada kralj prihvati riječ:
Pošto je Alfonzo izveo tako plemeniti viteški čin i priznao nepravdu, pravedni
kralj Matija ne može da bude sudionikom nepravde. Gordana! Zadovoljština ti je
pružena i neka bude sve zaboravljeno. Ti ostaješ uz njezino veličanstvo.
Govorio je lagano, a istodobno je s prezirom kleo Alfonzovu slabost. Gordana se
nakloni i povuče iza kraljice. Pratio ju je čeznutljivi pogled Lovre Iločkog.
Kralj ustane i priđe Varadiju:
Tko je Alfonza sklonuo na ovu komediju?
Veličanstvo valjda nećete posumnjati da sam prešao u na-puljski tabor saptao
je Varadi, ali kralj se već okrenuo prema Berislaviću i tiho zapitao:
Da vidim koliko ste spretniji od Nardele. Je li danas Al
fonzo bio kod kraljice. , ,
Jest, bio je. ,. "“7, , ,4
,s.i
Onda je jasno. ."!”""“", " .
f Veličanstvo, i princ Ivan je bio pozvan kraljici.
Princ? začudi se kralj, digne glavu i pogleda gore n" trijem. Ali kako mu je
Lovro Iločki došao u susret, žmirne na nje ga:
Primio sam Alfonzovu ispriku samo zato, da vam spriječim oženiti se Gordanom.
To može onemogućiti samo ona. - •”••
256
da su svi zubi ispod njih iskočili. Ona primijeti da je ovako nasmijan mnogo
ružniji nego kad je strog i mrk. Onda kralj spusti pismo u krilo i zagleda se u
nju.
Radost te skamenjuje, Matija?
Jer mi se čini da snivam.
San tvoj pretvara se u zbilju. Znala sam oduvijek da ćeš Džema dobiti preko
mene i sjedne do njega pa prisloni svoju lijepu ruku na njegovo rame.
Džema na mojem dvoru, u mojoj vlasti promrmlja on. Beatrica, čitav svijet
pripada meni! Oslobodit ću Evropu od Turčina.
Opajajući se tom predodžbom, njegovo lice zasja zanositom vatrom. Sav se uspravi
ponosno uzdigavši glavu pa onda ovije ruke oko njenog struka:
Bit ćeš žena najslavnijeg kralja, Beatrice!
Već davno se ponosim tim ukrasom. Džem.će tvoju slavu proširiti čitavim
svijetom, a moj otac neće žaliti svojeg zlata da Borgia bude izabran za papu. A
on će pregaziti spletke i tebi izručiti Džema.
To će biti najveći dan mojeg života, Beatrica.
Danas je predvečerje toga dana.
Promatrao je pismo, ponovo ga za sebe čitao i gledajući u papir reče:
Čini se kao da Borgia s predajom Džema spaja neki svoj prijedlog u vezi s
nasljedstvom prijestolja? To čak zvuči kao uvjet.
Daj da vidim.
Ona primi pismo i duboko se nad njim zamisli.
Čini se tako. No prijedlog ne mora vazda biti i uvjet.
Poredak riječi ove izreke otkriva da je već o tome govoriti s napuljskim
kraljem.
Da. I to prigodom kardinalova posjeta Napulju.
Ti već znaš?
Pisao mi je o tom moj otac u Budim kad si bio na bojištu.
Nije lijepo da mi o tom nisi ništa rekla nježno spočitne on. Kad si stigla
na Grič. morala si mi to saopćiti.
Smatrala sara tu stvar posve nemogućom s obzirom na tvoje namjere o
prestolonasljedstvu s Ivanom, a i s obzirom na moje nade da mi se rodi sin.
Dakle, nije bilo nikakva povoda da ti saopćim kardinalov prijedlog.
Možda si učinila dobro! Onda bih se jamačno bio silno razljutio zbog toga i
protivio, ali danas, danas se mnogo promijenilo.
Promijenilo? U kojem pogledu?
Dolazak žene koju Ivan naziva svojom majkom mijenja moje sadašnje osnove. 1)
prvom uzbuđenju okrivio sam i tvojeg oca zbog dolaska Ivanove majke.
__ Uvjeravam te da moj otac ništa nije znao jer ni u pismu Icoie sam primila ne
spominje tu ženu.
J _ sad je ionako svejedno tko joj je pomogao da dođe. Po-sliedice dolaska
tako su velike da su uzroci izgubili važnost.
_ O kakvim to govoriš posljedicama?
_ Evo kakvim. Prisutnost ove žene razotkrila je preda mnom Ivana. Dosad ga nisam
poznavao. Ovi dani razbili su sve moje nade u njega. Vidjela si što je radio s
tom ženom i kako se ponio. Zar je to snaga koju očekujem od nasljednika
prijestolja? Sto ie on zapravo? Dijete koje ljubi majku i ništa više. Zbog nje
gazi svoj i moj ugled. Više mu je do majke nego do prijestolja. Razabrao sam
groznu činjenicu da je mekušac. Mnogo srca, malo razuma. I konačno, razabrao sam
bolnu istinu; on ne bi nikad bio odlučan, iak i neumoljiv kralj kojeg treba ovo
kraljevstvo. Na ovom prijestolju rm> - se održati samo snaga željezne ruke. Moj
nasljednik mora posjedovati sve preduvjete da udahne u sebe moju snagu i moju
moć.
Njena bijela put bivala je još bjelja, zjenice u njenim očima uvlačile su se u
dubinu. Slušala je kako on nastavlja gledajući u sag.
Izgubio sam vjeru u njega. Moj san se raspršio, a ja stojim smrvljen u
prevarenim nadama. I ako se, Beatrica, ne bi ispunile tvoje nade u sina, onda na
moje prijestolje dobivaju pravo pruski i češki kraljevi, a ja hoću da im to
oduzmem. Kako? To me pitanje muči od časa kad sam razabrao da Ivan nije pozvan
kra-Ijevati. Sad, dakle, razumiješ da ću svaki prijedlog koji bi mi došao od
tvojeg oca ili budućeg pape mimo saslušati. Tko zna neću li naći povoda da ga
možda i prihvatim. Dakle, iskazi mirno Što oni to misle?
Makar je bila mirna kao kip, njene su se usne otvorile da izreknu veliku riječ:
Moj otac pisao mi je još u Budim da ga je posjetio kardinal Rodcrigo, na
kojega čeka papinska stolica. Za slučaj ako ne bismo imali sina predložio je da
ti učiniš nasljednikom princa kojeg bi mogao potpuno odgojiti na svoju. Princa
koji je član moćne, ugledne i bogate dinastije! Njemu bi taj princ bio osobito u
volji, a on bi tebi opet za protuuslugu predao Džema.
Bit će da Roderigo Borgia želi da mi preporuči jednog talijanskog princa?
Pogodio si.
A tko je taj princ? :
Moj brat Giovano!
Ramena mramorne kraljice zadršću, grud joj se zatalasala čekajući usklik otpora,
grubu gestu, borbu. Ne maknuvši se kralj potpuno mirno odgovori:
m pa, Giovano, taj se potpuno podaje mojem odgoju. On je sin moćnog i bogatog
kralja. I njegov značaj bio bi dostojan nosilac mojeg duha. Taj prijedlog mogao
bih prihvatiti.
17
U njenim hladnim očima usplamte zjenice kao dva svjetioni-ka na dalekom moru.
Danas mi taj prijedlog dolazi kao jedini spas naglasi on i pomiluje joj
ruku. Time si me oslobodila najtežeg breme" na pod kojim sam se ovih dana
mučio. Uistinu, Beatrica, donijela Si mi radost: Giovano i Džem!
I on je ustao.
Osjećam se oslobođen svih muka. Da nije bilo te žene gore Što je upala u naš
dvor kao avet, ne bih možda nikad opazio Ivanove slabosti. Kao da je samo sin
majke, a nikako moj. Ali sad je svršeno. Htio sam ga poslati u Rim s Alfonzom
kao svojeg poslanika, no vidim da je sve to suvišno. Njega treba da se odre.
čem. Jesmo li sporazumni, Beatrice: Giovana za Džema?
Potpuno, dragi moj reče suzdržavajući navalu radosti.
Dakle, kad se vratim u Budim, sazvat ću najmoćnije veli kaše i predložiti im
svoju odluku. Sina napuljskog kralja drago voljno će primiti, to više što ga
preporučuje papa.
Zaboravio si da će Varadi i njegovi ljudi raditi protiv Giovana?
Do zadnjeg časa Varadi o tom ne smije ništa saznati.
Možda bi bolje zaštitio svoju osnovu da ga odmah otpustiš. Jer Varadi ne čuva
odviše tvoje tajne. Brblja ih drugima, prigovara svemu što činiš.
On je pogleda i primijeti:
Moje tajne pripovijeda drugima? Kome? Reci kome je što rekao i odmah ću ga
izbaciti iz svoje službe. Tko će posvjedočiti?
Ni časa se nije predomišl jala. Nardelu nikako nije mogla razotkriti pa
jednostavno odgovori:
Kad budem imala svjedoka koji će to moći potvrditi, dovest ću ga. Danas to
nije moguće.
Dobro, čekam. Pročistit ću dvor od svih ljudi Varadijeve vrsti. A sad budimo s
Ivanom dobri kao i dosad. Neka ne osjeti ni on ni itko drugi da sam krenuo
drugim putem.
Bilo bi najbolje kad bi Ivana pustio s majkom u koji od dvoraca što si mu ih
darovao.
I to je dobar prijedlog, Beatrica.
A njegova ženidba s Biankom?
Ona nikad ne bi uzela princa koji nema prijestolje. Neka radi što ga volja.
Dakle, Beatrica, odsad smatramo Giovana na . sljednikom prijestolja, ti, ja i
Francesko! Drugi ne smiju o tom saznati da ne potkopaju na5 plan.
Opet je pošao po sobi i kao da sam sobom govori:
Cesto sam onako kriomice uspoređivao Ivana s Giovanom. Makar sam Ivana više
volio, osjećao sam uvijek da ga Giovano nakriljuje u svakoj vladalaćkoj
sposobnosti. Sad je svršeno! Ne bude li zakonitog sina, uzet ćemo svojim sinom i
nasljednikom tvoju krv, Giovana!
Ona ga zagrli.
__ Na našem dvoru događaju se upravo nemoguće stvari. Ako iutro osvane vedro, a
već jedan sat kasnije zaprijeti vihor. Uvi->k moraš biti spreman da podneseš
udarce. Ovaj najnoviji prolom oblaka teško je snositi jer se čini kao da ne kani
promijeniti
_ Onda načinite neko čudo, gospodo moja. Treba zaštititi naš brod od napuljskog
orkana.
_ Zato smo krenuli u Remete šapne Lovro, dok momci zazvone na vratima
samostana.
Sam samcat sjedi prognanik Ivan Česmički u svojoj sobi. Duboko se zamislio nad
knjigom. Kucanje ga prene. Podigne glavu i pogleda na vrata.
Gordana! usklikne i ustane.
A djevojka raskrili ruke i ovije ih oko njegova vrata.
Kako si smjela doći Gordana? upita je nježno gladeći njene uvojke.
Izmolila sam kraljicu da mi dopusti poći k remetskoj gospi i zahvaliti joj za
pomoć koju mi je pružila protiv Alfonza one noći.
On promatra skladnu, ponosnu, lijepu pojavu u zelenoj jahaćoj haljini. Pojas od
žute kože ukrašen kamenjem i velikom kopčom obavija struk lagano kao da se ne
usudi sapeti gipku mladost lijepog tijela, odrešita držanja. U ruci joj bič, kao
u vlada-rice žezlo.
Sama si, Gordana?
Vojvoda me dopratio, a s njim je i Varadi.
Varadi? Sto se to na dvoru zbilo da ste sve troje ovdje?
Vihor je zavitlao našim brodom i prijeti da ga najuri na hrid. Varadijeva
žestina može oluju još podjariti i zato sam ga prisilila da dođe sa mnom k vama.
Zazvat ću ih.
Otvorila je vrata i zazvala u hodnik. Odmah se pojaviše Lovro i Varadi. Pozdrave
ćesmičkog nijemim stiskom ruke, na što on upita gledajući Varadija:
Sto čujem? Prijeti nam neka nevolja?
Kuga! Napuljska kuga hara našim dvorom.
Objasnite podrobnije.
Od one večeri kad je Alfonzo opozvao svoju optužbu protiv Gordane nešto se
zbilo između kralja i kraljice što ih je sve-zalo ponovo. I onda je nad nama
zavitlao silni napuljski vjetar.
Ali kralj mu se očito ne podaje? upita Česmički.
- Savija se pod njim kao staro napuljsko jedro. Od one večeri brine se samo za
kraljicu i Giovana, svuda mu daje prvo rnjesto, posjeda ga uza se za stol, na
šetnji, u gozbi, u crkvi, Al-tonza Borgiu obasiplje milošću. Darovao mu je jedan
dvor, a njegovu ujaku imanje u Peti ovaradinu. Nardeli, staroj napuljskoj da-ji,
dariva plemićko dobro kraj Križevaca.
Sve to za ovih šest dana?
l
Ne šest dana, već samo za šest sati prosipao je kralj po Napuljcima svoje
blago.
Darivanje Alfonzu i Roderigu Borgii lako je shvatiti. Kralj Matijaš možda
računa da će Borgia postati papa, a kako su oni "• aragonskom dinastijom u
prisnom prijateljstvu...
Zar je Borgia toliko vrijedan koliko ovo kraljevstvo? Koliko kraljevski sin?
Zašto naglašujete sin?
Jer kralj Matija od one večeri više nema sina! Da, nema ga! Ne brine se za nj.
Ne pita za nj. Ne spominje ga nigdje i ni. kada. Ne zapaža da je na mjesto
svojeg sina posadio Giovana. Kao da nikad nije imao sina!
Čudno zamisli se Česmički vi ste kraljev prvi savjetnik, s vama obavlja
državne poslove, ipak nešto spominje, ili ga valjda pitate?
Od one večeri kad je s Beatricom izašao u dvorište, a njene su oči sjale poput
baklje, osjećao sam da je naložila đavlu neka zapali svijeću i meni. Čim je
kralj izašao, nije me više po gledao i tako ne znam jesam li se za ovih šest
dana samo jednom sreo s njegovim pogledom. Dolazim u njegovu radnu sobu,
obavljam poslove, ali nikad nisam s njim nasamu. Drugog jutra našao sam u
kraljevoj odaji Bakača, a dan ranije kralj ga nije htio primiti. Tog jutra zvao
ga je i govorio s njim kao da se među njima nikad ništa nije dogodilo. Ni časa
ne pusti Bakača iz dvora ne ako sam ja prisutan. Neće da ostane sa mnom nasamu
ni jednog jedinog trenutka. Kad govori sa mnom, ne gleda mi u oči. Uvijek lista
po nekim spisima. Ako se nehotice pogledom dotakne mene, odmah skrene glavu,
izbjegava me. Sto vi kažete o tome?
I odviše je jasno da kralj ima novu osnovu. Beatrica ga je opet odvratila od
Ivana. Kažete da ne pita za sina? A za njegovu majku?
Tog istog jutra naložio je Damirovu ocu neka je drugog dana silom odvede
daleko na primorsko otočje; slijedećeg jutra niti je zapovijed obnovio niti o
njoj što pitao. Kad ga je Nikola od Brezovice zatražio upute kako da to učini,
kralj mahne rukom i reče: "Ništa nije potrebno, sasvim ništa!" A što to znači?
Da on uopće ne mari za sinovljev ugled zbog kojega je gotovo po divljao kad je
spazio prinčevu majku, uzvišenu gospođu Borku u svojoj odaji. Kao da ne živi
više među nama, ne vidi nas, ne zapaža. Napuljci su mu ušli u srce! Alfonzo,
kojeg je htio poslati u Rim po svoj prilici zato da ga se oslobodi, odjednom je
mirno ostao na dvoru, razvaganio se, kao da je njegov ujak već sada Izabran za
papu.
Gordana i Lovro slušali su Varadijeve riječi ne uplećući se l pomno pazeći kako
se Cesmićkoga dojmilo njegovo pričanje. On je posve miran, ali vrlo zamišljen
sluša, pa opet pita:
268
_ Onog istog dana poručili ste mi po vojvodi o nekom ubo "tom prasku za koji je
kralju otkrio grički krojač Petar. Kralj ie sumnjao na Alfon a i Enrika. Je li
tako?
_ Da, tako je. I zato ga je očito htio poslati u Rim, obećao mu da će
poduprijeti njegova ujaka da bude izabran za papu. Ali najavio je da će s njim
poći i princ Ivan. To me zapanjilo.
_ Oprostite što se uplećem reče Gordana to sve može biti smišljena varka da
Ivana zaštiti, ali ono što je kasnije slijedilo to je već zagonetka! Kralj je
uistinu presjekao niti između sebe i sina! Upravo napadno nazivlje Giovana
svojim sinom. Točno sam o svemu ornu•ijesten;i i znam da kralj ni jednom zgodom
nije pitao je li Ivan uopće još na dvoru.
Dakle, ti Gordana misliš da je kralj zabacio osnovu da svog sina učini
prestolonasljedniku]]]:"
Imam za to dokaze. Princ je bio pozvan kraljici i ona mu je obećala potporu da
se tajno vjenča i živi za majku i za onu koju ljubi.
Česmički se uspravi i prikuje svoj pogled za Gordanu. I Varadi i on ne skidaju s
nje oka.
A što je rekla ona koju Ivan ljubi? upita Česmički.
Nije se odazvala puz”ivu da govori s princem o njegovoj nakani. To je smatrala
jednini od sredstava Ito će ih iskoristiti da princa odvrati od njegove odluke,
a možda i potpuno izliječi od njegove ljubavi.
Jeste li čuli, Česmički? Beatrica podjaruje prinčevu ljubav prema Gordani
upozori Varadi dok kralj napadno uzvisuje Giovana, napadno se ne brine za sina
kojemu kraljica obe-ćaje da će ga tajno vjenčan. Tu nema više borbe između
kralja i kraljice, tu oni rade zajeilmtki. Iz svega toga mora se stvoriti
zaključak da je kralj Matija odustao od nakane da za nasljednika prijestolja
postavi svoga sina. Recite: što ga je moglo sklonuti na to, kako je mogao tako
brzo promijeniti svoje osjećaje prema sinu?
Vaše pitanje dokazuje da ni do danas ne poznajete svojeg gospodara odvrati
Česmički. Kralj Matija ne poznaje ljubavi, a ne poznaje ni mržnje. Zna samo
jedno, a to je koristoljublje i častohleplje. Svuda traži korist, slavu i ništa
više. Dok je Ivan bio dijete, kralj se a njega nije mnogo brinuo, jer je čekao
sina od Beatrice. Tek kad je uvidio da uzalud čeka nasljednika, sjetio se svoga
sina Ivana. Dotle je dječaka pustio samog i on je svu svoju mladost proveo u
vječitom snatrenju za majkom” mjesto da je otac čeličio njegovu snagu i u njemu
razvijao vrline potrebne da upravlja žezlom. Dakle, poznajem kralja Matijaša.
Ljubav će lako prenijeti na tim >tr” jer ta ljubav nije drugo nego
koristoljublje. Vi znate koliko je potrošio snage i novaca za Dže-nia. Rasipao
je za nj zlato, ali ne zato što mu je rođak, nego st° je po kraljevu uvjerenju
pećina na kojoj bi sebi mogao sa-graditi vječni spomenik slave. Ima u njemu
nešto od Julija Će-
Zinuše svi u čudo neviđeno. Smućuje ih, ljuti i vrijeđa. Robovi stave nosiljku
na zemlju. Ugojena dadilja skine dječaka s nosiljke. Kraljica je sjahala l pruža
ruke prema svojem
nećaku.
Iza nje kralj, uza nj Gtovano, onda Francesko. Beatrica prilazi dječaku, dadilja
okreće dijete prema kraljici, ali je njegov pogled zapeo u biskupske mitre. Tu
stoje Varadi, iza njega Ba-kač, zagrebački biskup Osvald Tuz i kraljev savjetnik
Filipec koji je malom vojvodi pošao u susret do Bihaća. Svjetlost baklja titra
pa vršcima mitara. Mališan se neuljudno opire dadilji i skrene slavu k biskupu
Varađiju koji je prvi nadohvat i drsko mu pruža ruku na poljubac. Kraljc.
kancelar stoji uspravno, ne miče se.
Teška kobna stanka. Bakač i Tuz se klanjaju. Varadijevo lice
odaje otpor.
Ja sam herceg primasi vikne i drži ruku uzalud.
Zapanjenost, pomijc s bjesnilom, zatitra u očima malog vojvode. A Giovano,
sjedeći na konju, pocrveni od Ijutine i probada Varadija očima:
Mora mu poljubi i ruku promrmlja Giovano okrenuvši
se Frar češku.
Neprijatnost toga prizora prelazi na sve u okolini. Dječak
udara nogom o zemlji”, ga drži o struku i Šapće:
Vaša visosti, tamo je njezino veličanstvol Pozdravite krac
ljicu!
Hoću da mi poljubi ruku ovajl
U svom zanosu hotice ili nehotice, prekine prizor Beatrica pristupivši malom
vojvodi i privinuvši ga na grudi.
Sinko! Kumi. mojel Sunce roojel
I čude se Ijud gledaju zablenuto pitajući se: otkud ovim mramornim grudim
ljubavi, ushita, nježnosti. Otkud toliko topline u ovom licu sto u njihovim
dušama sije zebnju.
To je moj veliki dan, Hipolite, drago dijete mojel Šapne mu kraljica. Ljut
te kao da sam te nosila pod srcem.
Dječak ne odvraća ni zagrljaj ni nježnosti. To mu grljenje traje predugo. Iskopa
se s njezinih grudi, digne glavu pa gleda oko sebe s užitkom spoznaje s.; i “
položaja. Zabavljaju ga svečane odore hrvatskih plemića, zanima oružje okovano
dragulji-ma, ali zastrušuju snažne visoke pojave. Kao da bi se htio sakriti k
dadilji, ali ga suzdržava svečanost časa o kojemu mu dadilja Šapće.
l dok sve to promatra mirno se prepušta da ga grle: kralj, Giovano, Francesko,
Izabela i svi ostali rođaci Podnosi njihovo milovanje s nekom nevolji ti jer mu
zagrljaji zakrčuju vid na svečanu svitu kojoj hoće da se po svaku cijenu pokaže.
Zna da i(r) to radi njega i za njega i želi biti dostojanstven. Odjednom upita
obazirući se:
A gdje je sjajna palača? Zar nije tu kao u Ferari?
18 Gordana I
došao niti je
Za vrijeme večere mali je vojvoda drskp i samovoljno nasto-jao svu pozornost
privući na sebe. Neprestano je pitao, izricao svoje ponizujuće mnijenje o dvoru,
ali ga svlada umor i naočigled svih usne dubokim sr, . Gojna dadilja uzme
hercega pri-ma5a na ruke i odnese ga iz dvorane u postelju.
Nakon dovršene večere pošli su svi na igre. Glumci i pjevači izvodili su
simboličnu glumu u počast vojvodi hercegu primasu. Vojvodu Hipolita od Fc e
pii”,L !i su u ulozi pastirčeta što svojim nježnim umnim nastupom učini dobrim
i pobožnim raspojasano, bezbožno stado.
Nakon prve slike kraljevski par je ustao da pođe dvoranom. Slijede ostali
dostojanstvenlc”.
Gusta skupina prolazila je oprezno prema otvorenim vratima. Tu Giovano sretne
Varadija kako promatra otmjenu gužvu.
U mladiću uskipi povrijeđeni ponos što se Varadi nije pokorio njegovu bratiću
Hipolitu. Prolazeći pored njega hotimično ga gurne laktom i onda drsko reče
prema milanskom poslaniku gledajući ravno u Varadijevo lice:
Ovaj vol ne pripada ovamo. Varadi će u tren oka:
Vol i tele nalaze s; u istoj staji. Giovano zastane, a krv mu šikne u lice:
Sto ste rekli?
Upotpunio sam duhovitu dosjetku vaše visosti.
Silovitom kretnjor,, protisne se Giovano u blagovaonicu gdje stoji kraljica
okružena gospodom i gospođama, a u pozadini skupile se dvoranke. Prva sprijeda
stoji Gordana. Dobro je vidjela da se između Varadija i Giovana nešto zbilo.
Spazivši kako Giovano crven od jada prilazi kralju koji je upravo govorio s
palati-nom i banom, pomakne se bliže da čuje što će mu reći Giovano. Napuljski
princ gnjevno se potuži:
Veličanstvo, uvrijedili su me!
Što je, moj sinko? Kako to izgledaš, što se desilo? upita ga kralj i okrene
se tako da princa zakloni svojim tijelom i rastavi od bana i palatina kako ga
oni ne bi čuli:
Tko te uvrijedio?
Vaš prvi savjetnik Varadi. Rekao mi je da sam tele,
Giovano, jesi li dobro čuo?
- To vam može potvrditi milanski poslanik. On je čuo.
Smiri se, dijete moje. Sutra će Varadi primiti svoju putiću. u samostan.
18
JoS me podrugljivo gleda! Uvjerite se, veličanstvo, ja ću ostaviti dvoranu.
Ti ćeš ostati ovdje, a on će se povući niz sve gričke utvrde. JoS danas, ovoga
časa!
Kralj dade znak dvorskom meštru Orbanu da mu se približi:
Neka Varadi ode u moju radnu sobu i tamo me pričeka.
Gordana je čula sve i vidjela kako se Varadi udaljio. Obazre se onamo gdje se
isticala snažna pojava Lovre Iločkoga u crvenoj, zlatom izvezenoj odori. I ona
mu se primakne:
Varadiju je kucnuo posljednji čas. Kralj će ga izbaciti iz
službe. Giovano ga je optužio šapće ona. ,
Moramo mu pomoći, Gordana.
Iziđite i čekajte u predsoblju. Doći ću. f
I ona se pomakne na svoje mjesto.
U velikoj gužvi nitko nije opazio njihov dogovor. Gordana zadrži kralja na oku i
prati svaki njegov pokret. Tad pokrije nikom čelo i nagne glavu. Kraljičina
dvorska gospođa što je stajala iza nje zapita:
Sto vam je?
Vrtoglavica, vrućina i gužva...
Još uvijek kralj govori s palatinom, banom i drugim dostojanstvenicima i
poslanicima. Giovano stoji pokraj njega, crven, u očekivanju da će kralj
izvršiti obećanje. Kralj mu prijazno do-mahne i krene iz dvorane.
Moram izaći šapne Gordana dvorskoj gospođi jer ću se srušiti.
Idite i sama joj učini mjesta da se može protisnuti kroz skupinu dvorskih
gospođa.
Varadi čeka u kraljevoj sobi i osluškuje svaki korak iz sporedne odaje odakle
ima doći kralj. Osjeća da su mu časovi odbrojeni. U njemu kipi, a studen ga
obilazi, čelo mu je oznojeno. Iz ove sobe ide u nepovrat. I zato čeka kralja ka
o osuđenik krvnika. Sam sebe kori što nije mogao prešutjeti Giovanovu primjedbu.
Obećao je Cesmičkom da će se svladavati. Sad je svršeno. Ovu je misao izrekao u
času kad je pred sobom ugledao kraljevo lice s kojeg po njemu padaju ognjene
strijele.
Smrknut kakvog još nikad nije vidio, kralj zasikće na Vara-dija u pola glasa:
Vaša je tamnica otvorena! Ravno dolje! Idite!
Veličanstvo, primam kaznu, jer nikad neću cjelivati ruku djeteta.
Vojvodu od Ferare postavio sam ja na uzvišenu čast, a Giovano, princ
napuljski, moj je šurjak. Vi ste ga nazvali teletom gospodine biskupe!
Neka veličanstvo pita milanskog biskupa kako je bilo.
Jeste li pijani ili ste podivljali?
276
Sto tu stojite? Iditel Neka odmah princa iznesu dolje u moje odaje! Zovite
liječnika, čujete li?
Ona iz sobe hitro izađe, a iza kraljevih leđa ostao je Varadi. Čini mu se da
stoji osamljen na rubu hridi, a oko njega pljuskaju bijesni valovi i vuku ga u
dubinu.
Kraljeve se prsi nadimlju. Varadi ostaje nepomičan da ne upozori kralja na svoju
prisutnost. Kroz teška hrastova vrata dopire žamor kraljevskih gostiju.
Uskoro Gordana ponovo uđe. S njom je Damir. Kralj Šuti, samo užasnuti pogled
pita mladog dvoranina. Mjesto njega odgovara Gordana:
Veličanstvo, njegova visost neće nipošto da ostavi sobu svoje majke.
Kralj ne odgovori, nego upita Damlra:
Knjiga je bila posipana praškom?
Kao što su knjige prasne kad dugo leže na polici. Prah ne donosi vrućicu.
Smrt! Smrt!... šapće kralj i zagleda se nekud daleko pa onda bijesno izleti
na vrata u hodnik.
Bez riječi pohite za njim Gordana i Damir. Jedva su ga stizali stepenicama.
Otvorio je vrata prinčeve sobe. U njoj je tamno. Samo malo svjetlo sa
skupocjenog kandila baca mutne zrake na zastore postelje i suprotni ležaj na
kojem napola odjeven leži princ Ivan.
I gotovo u dva koraka priđe k njemu, sagne se i položi mu ruku na čelo. Blage
prinčeve oči gledaju. U njima nema ni iznenađenja ni pitanja, samo neki bolni
izražaj.
Sine, što ti je? upita ga otac tiho kao da se boji da bi tkogod mogao
osluhnuti zabrinutost što mu lebdi u glasu.
Ništa mi nije, samo prehlada odvraća Ivan.
Damir stoji iza kralja, a Gordana je ostala na trijemu pa kroz otvorena vrata
viri u sobu i sluša. Kralj nijemo promatra Ivana kojemu su obrazi zažareni. Na
kraljevu licu nešto je ukočeno i pusto. Damir ne zna je li to maska pod kojom
nešto skriva, ili istinski izraz zebnje.
Zovni liječnika, Damire! naloži kralj.
Već je bio ovdje. u
Napuljac? • Ne. Pozvao sam liječnika vašeg veličanstva.
Tiše da se majka ne probudi opomene princ podigavši glavu pažljivo gledajući
k postelji.
Otac slijedi njegove poglede. Između zastora razabire se glava puna plavih
pramenova.
To blijedo sitno lice upalo od bolesti čini se kao lice djevojčice ostarjelo od
bijede. Vjeđe su spuštene. Grudi joj se odmjereno dižu i spuštaju u dubokom snu.
Ruke se kraljeve zabole o pojas. Pogled mu leži na onom licu. što izazovno
nameće slike davne prošlosti probuđene silom.
• ski jezik. On ima l ortaka s kojim se o tom dogovarao jedne no”ći nasred
ceste.
Govorio je sjedeći na stolu i sagnuvši se k Alfonzu kojem ie ponudio stolicu
kraj sebe i povjerljivo mu se smiješio: J v __ ^ad biste mi pomogli u potrazi
za tim lupežima, iskazao
I Varadi pođe prema vratima. r,
Recite njezinom veličanstvu neka nastave igre; mena La.
"|riava važan posao. j
“, Ako me njeno veličanstvo neće slušati zbog Giovana? r
-^, Tek sada sjeti se kralj sukoba sa Giovanom: .f,., Varadi, vaša je ćud
prokleta. Vi ste kao munja koju jie može zadržati ni nebo. Još jednom vam kažem:
svladajte sel
Priznajem, veličanstvo, da sam pogriješio, ali nije mi bilo moguće primiti od
Giovana toga vola.
Trebali ste toga vola zaklati, a ne izvlačiti iz staje još i tele! Izravnat ću
to ovaj put, a vama stavljam na srce: iskazuj te Gio-vanu svaku čast! To morate
činiti jer ja se ne odnči”m D uma ni za šta na svijetu. Svaki vaš ispad protiv
Giovana bio bi n-nad na moju pogodbu s Napuljem i Borgiom, bio bi kdajstvo svoga
kralja.
Kad bi vaše veličanstvo meni poklonilo ono povjerenje koje zaslužuje moje
poštenje i odanost vašem veličanstvu!
Ne poklanjam vjeru samo vašem jeziku i vašoj ćudi. Sad idite i vratite se kad
izađe Alfonzo.
Kad je Alfonzo ulazio, kraljevo lice postalo je vedro i vesela Upravo se
nevjerojatno ljubazno smiješio:
Dragi moj Alfonzo. ovog sam se časa sjetio da ste sigurno u Italiji čuli da
postoji neki prašak koji se može nasipati u knjigu što je netko čita. I kad
čitalac udahne taj prašak, oboli i umre?
Alfonza obuzme strava.
Čuo sam o tome jedva odgovori.
Kakav otrov sadrži taj prašak? upita Matija.
To su neke afričke biljke. Tako sam barem čuo, ali točno ae znam.
Ne znate! Šteta pri tom ga još jače pogleda. Saznao 4am da netko na mojem
dvoru posjeduje takav prašak.
Alfonzo gleda kralja ali na njegovu licu ne primijeti nikakvu
•optužbu.
Povjerit ću vam tajnu, moj prijatelju, već stoga što ća nas budućnost vrlo
usko vezati. Vi ste, doduše, odbili moju po-jiudu da pođete u Rim, ali spise o
kojima sam vam govorio odlučio sam poslati kardinalu Borgiji po mojem
najvjernijem posla" niku. Dakle, kako sam rekao, nas veže budućnost pa vas zato
smatram prijateljem.
Veličanstvo, duboko zahvaljujem na tolikom odlikovanju, i
Rekao sam da vam kanim nešto povjeriti. Netko na dvoru
posjeduje taj prašak a namijenio ga je ličnosti koja mi je bliza. •
Kažem vam zato jer je taj čovjek prašak donio iz Italije.
Pune Alfonzove usne pomaknu se. “
Postavio sam sve straže da uhvatim tog neznanog deliju i molim vas pripazite:
možda biste ga među našim Talijanima zamijetili lakše nego tko od mojih ljudi
kojima nije poznat tali-
_
bih vam mnogo zahvalnosti. ......
_ Skupit ću sve svoje sposobnosti da budem na uslugu vašem veličanstvu.
_ Čeka vas veliki dar, Alfonzo. Ako se toj ličnosti uistinu nešto desi, ako
oboli i umre, tako mi kraljevske časti, objesit ću obojicu pa da su mi rođena
braća ili okrunjene glave!
Kralj dopusti svojoj osveti da mu se odrazi na licu i u očima. Ipak je uhvatio
znak Alfonzova straha koji je problijedio. Zato hitro posegne za njegovom rukom,
čvrsto je stisne, a drugom ga potapša po ramenu:
Povjeravam se u vas, Alfonzo. Moji ljudi budno paze, ali mogli bi mi baš vaše
oštro oko i vaša odanost pomoći da uhva-i tuno zločinca ili bar da spriječimo
čin. Mislio sam naprije da vi poznajete taj otrov i da ćete mi moći savjetovati
kojim bi se protuotrovom moglo spriječiti da ne nastupi smrt. Ali kako vidim, ni
vi niste u tom upućeni. A sad pođite gostima i budite veseli. Ja ću odmah za
vama.
Kralj je gledao za njim i bilo mu je odviše jasno .da Alfonzo teško vuče noge
preko praga.
Matija skrsti ruke i bespomoćno gleda preda se.
Odmah poslije Alfonza vrati se Varadi i najavi:
Isporučio sam njezinom veličanstvu poruku, ali me ona nije ni pogledala.
Hoćete li da i dalje ostanete u mojoj službi, slijedite moje naloge i kraljica
će se promijeniti prema vama. A sad, čujte: uhvatio sam ga, Alfonzo je krivac!
Ako je što učinio i ako može pomoći, vjerujte, izvršit će. Od moje prijetnje
problijedio je.
Ako uteče?
_ Postavile odmah straže, ne smiju ga pustiti iz dvora. A sad idite gore,
izvijestite me kako je princu. Ja idem!
Kad se vratio gostima, igra je svršila. Svi su ustali i pošli u blagovaonicu
gdje su sluge nudile zlatne vrčeve sa slatkim i jakim vinom i raznim jelima.
Matija pristupi milanskom poslaniku:
Vi ćete mi pomoći da izgladim sukob između Varadija i Giovana.
, 7~. CuJ. Giovano, oštro sam ukorio Varadija. Bio je uvjeren oa si izrekao
dosjetku pa ti je odgovorio nišaneći na sebe. Htio je reći da je on u mladosti
bio tele, a u starosti, je postao vol uvijek u istoj staji. Ti ga nisi
shvatio. Je li tako zvučila dosjetka, gospodine poslanice?
Sasvim tako odvrati milanski poslanik.
Ali on me mora moliti za oproštenje,
283
__ Veličanstvo, bolestan je. Već jučer kad je stigao s vojvodom HipolHom nije mu
bilo dobro, a danas leži. a _ vrlo sam zabr.um zbog njega. Molim vas, Bakaču,
idites je njemu, pogledajte da li što treba. Požurite se.
jedva čekajući da Bakač iziđe, kralj uhvati Varadija za rame;
_ Tražili ste me? Sto je s princem?
Uvijek jednako. _ Jeste li od Alfonza dobili lijek?
_ Veličanstvo, ni smrti se ne plaši, uporno taji da zna bila što o kakvom prašku
i razumljivo je da neće priznati. Udarivši srdito po stolu, kralj zapita:
Je li Alfonzo pokušao uteći iz dvora?
Ni to. Jutros sam ga otkrio u Giovanovoj sobi. Ne pitajući dalje, kralj se
ushodao dvoranom. Onda dvorski meštar Orban najavi da je vrijeme misi.
Dajte mi da JT: “ložim i recite kraljici da mi je jutros pozlilo pa sam zato
zakasnio.
Sto da rečem Bakaču? upita Varadi kad se vrati s porukom o Filipcu?
Đavo neka nosi njega i Filipca! Recite što vam drago nestrpljivo će on, pa
onda promijeni glas:
Na vama je da me pratite u crkvu, Varadi. Ono s Giova-nom sam izgladio. Poklon
mu se osobito duboko, to će goditi njemu i kraljici. Zašto se mrštite? Čujte,
ako mi uskratite poslušnost, nikad više nećete gledati okom u oko svojem kralju.
I ostavi ga samog.
NI
NI MRTAV
Nakon mise kralj se vraća u svoju radnu sobu duboko zamišljen. Teška briga zbog
svih događaja odražava mu se na licu. Brzim koracima ulazi da se skloni u
tišinu, a tamo ga dočeka, Radulo i vrlo uzbuđeno najavi:
Veličanstvo, tajnik našeg poslanika na papinskom dvoru stigao je s vrlo važnom
porukom.
Uvedi ga i pozovi Varadija!
Radulo otvori vrata pokrajne sobe, odakle u putnom odijelu ulazi poslanikov
tajnik sav zaprašen.
U ovako važno vrijeme vi ostavljate papinski dvor. Bit će Qa su još važniji
događaji razlog vašem dolasku?
Uistinu, veličanstvo, vrlo važni. Šalje me princ Džem. Va ~ Džem? uzvikne
kralj. Sjednite, pripovijedajte zašto
287
__ o tom sam potpuno uvjerena. Čim Je otac dobio protivnu vijest, nesumnjivo je
otposlao novog brzoleču. možda nekoliko
sati^ac°eka"mo?” dakle. Ali bilo što mu drago, Beatrica, "voju riieč Giovanu ne
povlačim!
Ovo je tako smiri da se vratila u društvo oporavljena i na-cmiiešena. I
nastavila se zabava. Kralj je u krugu svojih najbližih izrekao nekoliko dosjetki
o Inocentovu uskrsnuću. Kad je opazio Varadija. neopaženo mu se primakne i
upita:
Kako je princu? ^
__ Uvijek jednako veličanju j. Ništa se nije promijenilo.
Na našem se dvoru neprestano sve mijenja i baš tamo ćore da nema promjena? To
je da poludiš. Danas je Alfonzo osjetio da ga imam u šakama. Prašak mu ne mogu
dokazati, ali krivotvoreno pismo mogu.
Sve je uzalud dok ga ne potjerate s dvora.
_ Kad bih znao da se Inocent ne kani duže zadržavati na ovome svijetu? Moram
čekati i budno paziti na princa.
Dugo je kralj bdio neprestano zamišljen. Svaki sušanj, svaki korak duž hodnika
trgnuo bi ga. Najposlije pođe u novu palaču .gdje su ga čekali na okupu
kraljica, njena braća i pozdravili ga puni nade osokoljeni kraljevini obećanjem
Beatrici.
Dakle, princ?
__ Tako je, veličanstvo.
_ Nemajte brige, ova mi je tajna poznata. Ne možete mi ni
šta odati što ne znam!
__ prema tome, izvolite pročitati.
Kralj uzme pismo što ga je predao poslaniku i stade ga čitati vrlo pomno kao da
ga nikad nije imao u ruci. Onda zakima i pogleda poslanika.
_ Prevario sam se. To što vi pišete nije ono što znam ja.
_ Oh uznemiri se poslanik.
Pouzdajte se u moju šutnju kao da nisam saznao ništa. Među l im, vrlo čudno z
:!• princ ljubi Izabelu? Da je kleknuo pred kraljicom i zaprijetio se
samoubistvom ako mu ne da svoju sestru? Uistinu, o tom nisam nikada ništa čuo!
Zablenut i smeten, Marcelo pogleda kralja koji odmah nastavlja:
To su vam mogle povjeriti samo dvije osobe: princ ili
kraljica.
Grof Marcelo se našao u neprilici. Znao je da ne može potvrditi da mu je to
saopćio princ, a nije htio da spomene kraljicu.
Ovlašćujem vas, gospodine poslanice, dapače zahtijevam od vas da se lično
internirali: kod princa neka vam na svoju časnu riječ izjavi: Je li uistinu
tako. Neću da Bianka stupi u brak s princem ako on ljubi Izabelu. Hoćete li ga
zapitati?
Hoću, veličanstvo.
S time smo sada nacistu. Ako princ izjavi da to nije istina, poslali bismo
odmali svatove u Milano. Pošto ne želim da se o tom na dvora sazna, mi ćemo
šutjeti. Prisutni Varadi je prisegao, a mi međusobno < vi i ja zajedno
muževnu riječi i pruži mu ruku.
I Marcelo položi ruku na kraljevu, aH je zadrhtao pri pomisli na svoje obećanje
kraljici da će ovu ženidbu spriječiti i saopćiti svaki kraljev korak. U ovoj
situaciji nije mogao ništa drugo već dade riječ i ruku.
Princ je nešto nahlađen, ali uza sve to možete k njemu primijeti kralj i
zapitajte ga otvoreno i jasno, a onda ćemo odrediti hoće li naši svatovi poći u
Milano ili će ostati kod kuće.
Moj vladar bit će vrlo obradovan ako dođu naglasi Marcelo pa se oprosti s
kraljem.
Vrativši se k stolu Matija udahne zrak kao da mu je odlanulo.
Poslanikova iskrenost je dokazana.
Dalje kralj nije raspredao okolnost da je Marcela sama kra" Jjica uputila ovako
izvijestiti Milano. A Varadiju je bilo jasno da kra”J Matija i dalje želi ostati
obziran prema kraljici, čak i u "jegovu prisustvu. Makar je to kancelara
ljutilo, svladao se prepun radosti nad kraljevom odlukom da provede vjenčanje
Ivana s Biankom Sforza.
kom mjestu. Tko bi znao kakve to nebeske tajnovite prirodne SV obilaze oko
nas i dojavljuju nam ono što mi nazivamo slut-
zaista imaju utjecaj na naš život, onda
dao se u zipku. Nešto je odviše dugo gledao svog sina, odviše dugo. Zamislio se.
Kad sara nekoliko mjeseci nakon toga govorila s Ivanom česmičkim, rekao mi je:
Kralj je mnogo puta zamišljen, mnogo puta me pita: Sto mislite, oče, da svoga
sina pozakonim?
A ti nisi ništa rekla, majko?
Ni rijeci. Moja šutnja ili pogled na tebe, ili možda što drogo kao da je
uskrslo njegovu ljubav. Bila sam sretna uza nj i uza te. Kad sam doznala da se
zaručio s jednom princezom, zahvatio me grč bola, ali sam ga progutala, a on je
odgađao svoju ženidbu. U tom odgađanju prošle su dvije godine. Tada mi jednog
dana saopći Česmički da je kralj poslao sjajnu pratnju po Beatricu. Šutjela sam.
U noći sam plakala držeći te na prsima. Već ti je bilo šest godina. Plakao si sa
mnom, na mojim grudima prolijevao si suze kao da sam osjećaš što smo izgubili.
A on više nije došao k tebi?
Nije. Poslao je Cesmičkog s porukom da će me doživotno opskrbiti i da me nikad
neće zaboraviti, ali kraljevstvo traži od njega da uzme princezu. Onda su me
pitali kamo želim poći. Bilo mi je svejedno, samo da je uza me moj sin. A onda
me stigne” najveći udarac, nacrniji dan što ih je ikad vidjela ova zemlja.
Rekoše mi da sina moram ostaviti kralju. Velika je snaga u nama kad preko nje
može projuriti toliko more jada i boli koliko je prošlo preko mene kad sam se
morala rastati s tobom.
Znam, majko, sjećam se onog dana kad su me oduzeli od tebe, sjećam se, vikao
sam u očaju!
I zaplakali su oboje kao onog dana kad su Borki iz naručja uzeli dijete.
A kamo si onda pošla, majko? pita Ivan brišući joj suze.
Kroz žalost provlačili su se moji dani u Napulju. “r U Napulju? "
Tako su mi odredili.
Ali kod koga si bila? Kako si živjela?
Napuljski kralj dao mi je kuću da u njoj živim pod uvje" tom da se nikada tebi
ne javim.
I bilo ti je dobro, nisi ničega stradala?
Samo tebe, tvoje ljubavi, od toga sam stradala kao 5to strada izgubljeni
jadnik usred pustinje. U mislima sam te tražila vječno, bespomoćno rekla je to
oborivši oči bojeći se da će mu morati otkriti grozovitu istinu njenog
stradanja.
Koliko sam puta stajao na budimskoj kuli i tražio poglc-dom širokim poljanama,
šumama, po dalekom svemiru tebe, svu da samo tebe. A kad sam stigao u gričku
palaču, među ove ljude koji su mi tako blizu po tvojoj krvi, majko, neprestano
sam osjećao tvoj dah kao da su zidine disale tvojim imenom, kao da je tvoj duh
oblijetao oko mene, tvoj mili lik gledao sam svuda i n
.m j^ajko, ako
"j moja zvijezda sva ispunjena tobom. Čuj me, one večeri kad su ovdje razglasili
moju smrt, sišao sam po kraljevoj želji u odori oklopnika s vizirom na licu
dolje u dvorište. Vidio sam u svjetlu baklje crnu ženu, nešto me vuklo bliže. I
kad sam čuo tvoje ri-ieči osjetio sam: to je ona, moja majka. Skinuo sam ti
koprenu i zagledao se u tvoje lice Činilo mi se da me moja zvijezda rinula k
tebi da te nađem i nikad više ne ostavim.
Pa ipak će nas ponovo rastaviti.
Ne, majko, kunem ti se.
_ Ne kuni se. Tebe Čekaju velike zadaće.
Kunem se, ne tebi, već sebi samome. Više te ne bih mogao preboljeti nikada. Ti
si moje pravo!
Budući kralj ne može priznati svojom majkom kćerku građanina . . .
Kralj može sve i smije sve. Ali reci, majko, zašto nikad nijedan glas tvojeg
oca, Gričanina, sada kad sam ovdje, nije dopro do mene ili do bilo koga od tvoje
rodbine?
Rodbine nemam, a moj otac je umro dok sam još bila na dvoru. Molim te da ne
govoriš kralju o tome ništa. Ja sam građanka i to ostajem. Naći ću sklonište
sama.
Prepusti to, majko, meni. Moja osnova je dovršena.
O kakvoj to osnovi govoriš, sine?
Tog časa otvore se vrata, a Damir zovne Ivana:
Varadi želi govoriti s princem.
Odmah ću se vratiti, majko.
Dok je Ivan otišao da primi Varadi ja, Damir ostane uz njegovu majku, a ona ga
oslovi:
Damire, molim te javi svojoj majci da bih željela s njom govoriti. Sutra moram
odavle, moram sklonu ti Ivana da popusti mojoj želji.
Javit ću joj. Jutros je otišla u Brezovicu.
A gdje je Đuro da ne dolazi k meni?
Bit će da je tamo u Brezovici. Sto bi on radio na dvoru brzo slaže Damir
Dalje nisu govorili, jer se Ivan vratio usplahiren i zarumenjen. Nije rekao što
je govorio s Varadijem. Damir je po Ivanovu uzrujanom licu opazio da njihov
razgovor nije bio pomirljive naravi, pa se povukao u drugu odaju i ostavio
prijatelja i majku nasamo.
Kako je lijepo kraj tebe majko! Šapne joj on. Kako c6 tek biti lijepo uza
te kad s onog drugog kraja na tvoje rame Prisloni svoju čarobnu glavu ona...
Ona? U tvojem srcu je procvala ljubav?
303
ru Možete mirne duše princu zadati sto časnih riječi da se •egovoj majci neće
dogoditi ništa. Sklonite ga da siđe k meni. DJ ___ pouzdajte se u mene,
veličanstvo.
Kad je ostao s Varadijem kralj nastavi prijašnju temu:
__ Kažete da je Nardela zacijelo čula što kanim s prinčevom
majkom?
Da, veličanstvo.
_ Prema tome, moj bi sin imao veze s tom ženom?
_ S njom nikako, ali 8 kraljicom.
Moj sin?
_ Veličanstvo, dužan sam vam otkriti tajnu koju sam dosad bio prisiljen čuvati.
Vi umijete čuvati tajne koje vam nisam povjerio ja!
Ako sam žestok u odgovorima, nikad nisam izdao tajne vašeg veličanstva
neprijateljima. Neka mi bude dopušteno da sve iskažem.
Uistinu sam znatiželjan.
Ono što je Nar i čula pred ovim vratima kad sam govorio s vojvodom, zacijelo
je odmah saopćila njezinom veličanstvu. Dakle, princ je mogao saznati vašu
nakanu s njegovom majkom samo od kraljice, jer je toga dana bio pozvan u njene
odaje.
Uistinu. To mi je iste večeri saopćio dvorski meštar Beri-slavić, ali to još
ne dokazuje ništa.
Možda ovo drugo. Naime, njezino je veličanstvo princa sokolilo da ostane uz
majku i da je ne pušta ni časa samu.
Ne biste mogli priteći da je kraljici toliko stalo do prinčeve majke.
Naprotiv, mogao bih priseći da je kraljica svojem liječniku obećala darove ako
uzvišenoj gospođi spasi život.
I vjerujete u to?
Vjerujem to više što je kraljica princa sokolila u njegovoj tajnoj ljubavi...
Ah usklikne kralj i upre pozorni pogled u kancelara koji nastavi pričati:
Znam i to da je kraljica princu savjetovala neka se povuče s majkom u jedan
njegov udaljeni grad i neka tamo živi za nju i za onu koju ljubi.
Kakva spletka!
Još više. Kraljica je princu ponudila svoju pomoć: da ga s njegovom ljubavi
tajno vjenča!
Tko vam je to rekao? poviknc kralj. Varadi obori pogled kao da se boji da bi
u njegovim zjenicama mogao pročitati Gordanino ime.
Smatrat ću klevetom ako ne prokažete onoga tko vam je to saopćio.
Veličanstvo, i ja imam Nardeline uši!
Ležali ste možda pred kraljičinim vratima u nesvijesti?
20 Oordana I
20
J Samo jedno molim: ne pitajte me otkud znam. Neka se vaše veličanstvo samo
uvjeri, smjesta, ovog časa dok bude razgo-varalo s princem. Sa svojim duhom
veličanstvo će navesti sina na priznanje.
Spustivši ruke na stol, kralj se jako smrkne.
S jedne strane ugrožavaju život mojeg sina, s druge njegovu poslušnost prema
ocu.
Zamislite, veličanstvo, što bi uslijedilo da kraljica tajno vjenča princa...
Kralj žestoko zamahne rukom kao da je nekoga udario i ode k prozoru. Ali.se
odmah vrati.
Idite, čujem kako dolazi.
Stjepko otvori vrata Ivanu, a Varadi se povuče iz sobe. ?? Princ Ivan ostane
stajati u blizini vrata i pokloni se ne te-kavši ništa. Kralj ga promatra.
Dođi i sjedni, Ivane! ^
Ipak je ostao stajati na istom mjestu.
Vojvoda Lovro čuva tvoju majku. Dakle, nemaj brige. ;
Ni sada princ ne reče ništa. j
Zar nemaš ni toliko vjere u mene da priđeš bliže? Tvoje
držanje prema ocu, sinko moj, mnogo se promijenilo. ^1
I očevo prema meni. J
Sto sam mogao uraditi? Prepustio sam te osjećaju prema majci i ostavio te s
njom na miru. To mi spočitavaš?
Na tom vam zahvaljujem.
Ipak u tvojim očima ima nešto drugo, nešto strano, hladno, gotovo odmetničko.
Princ Ivan spusti vjeđe.
Skrivaš mi pogled. Još nedavno obojica smo jedan drugome otvoreno gledali u
oči. Kad ovako stojiš preda mnom, razabiram između mene i tebe prokop. Tko ga je
iskopao?
Ja nisam.
Onda ja? & “.a Mladić šuti l gleda u pod.
Tvoja mladost ispričava tvoju zabludu. Rekli su ti da sam na tvoje mjesto
posadio Giovana. Mnogo se toga čini naoko, a zapravo nam je to vrlo daleko. Radi
shodnosti. To ćeš jednom i ti iskušati. Nisam ni časa prestao misliti o tebi i
za tebe. U mojem srcu Živi samo jedan cilj: da te usrećim, posjednem na moje
mjesto. Evo ti dokaza.
I pruži mu punomoć Lovri Iločkome da ga zastupa na vjenčanju.
Ovo je prva stepenica na putu do prijestolja. Sjedni i pot-piši.
Sam uzima pero sa stola i pruži mu ga. Ali Ivan ne prihvati. Pero mu je palo iz
ruke, a izbuljene oči oštro se upriješe u sina:
što to znači?
Da nikad neću uzeti Bianku. , .
306
vjerovao da u vašem srcu ima tračak osjećaja. Mislio sam da ste samo nesretni,
od sudbine progonjeni i zato vam je riječ tako tvrda, a vaši čini tako okrutni.
Ali ovih dana sva je moja nada raspršena. Ugledao sam svoga oca koji ima sve
vrline svijeta, samo mu manjka osjećaj! I zato ne marim, činite sa mnom što god
hoćete. Odbacite me, protjerajte, izopćite, zatvorite u tamnicu, uzmite život
sinu, kad ste već okrunili svoju okrutnost bezdušjem prema njegovoj majci.
Govorio je raspaljen, uvrijeđen-i odlučan da brani pravo na ljubav. A na
kraljevu licu mjesto jo5 veće gordosti i prijetnje pojavljuje se gorčina, bol.
Šuteći sjedne, pokrije lice rukama čiji su laktovi uprti u stol. Grudi mu se
brzo spuštaju i dižu. Sin je razabirao koliki je orkan uzvitlao u duši kralja,
oca.
Dugo je stajao iza njegovih leđa, onda polagano pođe prema vratima. Kralj se
trgne:
Čekaj!
Ivan se okrene i ugleda promjenu na kraljevu licu punom bola. Još ga nikad nije
vidio ovakva. Kralj se polagano digne i pokaže rukom naslonjač.
Sjedni, slušaj me!
Neko je vrijeme buljio u stol, pa onda udahne.
Rekao si da me rese sve vrline, samo mi manjka osjećaj. Možda je tako. A zn:-i
li što je sve gazilo po ovom srcu od rane mladosti! što se sve valjalo u ovim
grudima? Koliko je tereta prošlo preko njih. A ja sam slušao kako pucaju! I
svakog časa oboren, polumrtav, digao sam se grčeći se u samrtnoj borbi da
najuren ljudskom zloćom svladam sve, dignem se i obranim. Reći ću ti sve pa onda
sudi, sine, mojem srcu. Onda shvati kako ti diktira razum i odluči Sto ćeš
uraditi, kamo skrenuti svoje i moje putove i svih koji ovise o tebil
OD STRATISTA DO PRIJESTOLJA
Nekoliko puta prošao je kralj gore-dolje po sobi u mrtvoj tišini. Koraci po
debelom sagu ne zamjećuju se. Ivan gleda za njim osjećajući da su ove široke
uzdignute grudi pune i sad će
ih razotkriti do dna.
proveo na opjevao kao
-.. " VCM M UJ^gWVtfr "9"AVC" "J "w""w AWJM
JW ^ wwjw w •"• -^
narodu izazvala je protiv njega bjesnilo zavisti knezova i veli"
311
Skrstivši ruke na leđima, kralj započne: Moj otac Ivan Hunjadi polovicu je
svoga života bojnom polju bijući se protiv Turaka, a narod ga je O]
su nam sjekiru koja će odrubiti naše mlađahne glave. Kruto nj je bilo u duši kao
da se pretvorila u kamen. Pozvaše mojega brata Ladislava. Zagrlio me, ali nije
rekao ništa. Pošao je, odrešuj" haljetak i skida ovratnik. Stisnuo sam zube.
Sjekira je pala na njegov vrati Pala je. a nije ga presjekla. Samo se malo krvi
pro-lilo po košulji. I drugi put sjekira padne na njegov vrat, nije ga
presjekla! Ja dršćem stišćući zube da ne vičem, ne kunem, ne pobjesnim, ne
riknem... Brat moj, dva puta zasječen sjekirom, digne se, pruži uvis ruke pa
zavikne gromkim glasom: "Ljudi! Kršćani! Razbojniku zakon poklanja život kad ga
sjekira dva puta zasiječe, a ne odrubi mu glavu. Pravo je moje po zakonu
živjeti..." Gledam tu strahotu. Gledam kako on pruža ruke. slušam njegov glas
što bi kamen pretvorio u srce. A moje oči vide kako se kraljevi prijatelji upiru
i moje uši slušaju kako razjareno viču gore na trijem kralju: "Glavu njegovu
hoćemo, glavu za Ulriha Celjskog!" Okrutni kralj, kojemu je samo sedamnaest
godina, mirno odmahuje rukom. Nema milosti...
Blijed, dršćući krvnik opet hvata sjekiru. A vojnici se bacili na mojeg brata i
povukli ga natrag. On još jednom uzvikne: "Pravo što ga ima razbojnik uskraćuje
se sinu najvećeg junaka ovog kraljevstva!" I treći put padne sjekira, a moj brat
opet digne glavu, hoće da nešto kaže. Četvrti put zahvati krvnik i glava se
mojeg brata skotrlja.
Stotinu kletva, stotinu krikova jecalo je u mojoj duši od strahovitog pogleda.
Čekao sam skamenjen, zapiljio se u sjekiru iz koje je curila krv...
Onda me netko uhvati za ruku i povede sa stratišta! Našao sam se opet u tamnici.
Nekoliko dana i noći bez sna, zguren u tmini na ležaju od slame, gledao sam bez
kraja i konca jezovitu smrt dok me utamničeni prijatelji ne probude i razjasne
da su se velikaši prestrašili videći mene. Znali su da pred narodom i papom neće
moći dokazati da sam ja, dječak, sudjelovao u toj uroti. Kralj odluči da me ne
pogubi i zadrži me dalje u tamnici. Nisu znali što će sa mnom.
Bunilo se malo plemstvo, građanstvo, puk, da su pogubili sina velikog junaka. A
kralj se zaprijeti da će svatko, tko samo spomene ime pogubljenog ili njegovog
oca ili brata biti obješen. Onda me jednog dana izvedu u kraljevsku dvoranu.
Vidio sam pa pinskog poslanika. Donio je prosvjed pape što se sinovi branitelja
kršćanstva vode na stratište. Moj brat već je bio davno mrtav.
Skinuše mi okove i proglase me zarobljenikom. Onda su m" odveli u Češku i
predali me kralju Jurju Pođebradu da me čuva. U toj tuđoj zemlji oko mene sami
nepoznati ljudi, ono nekoliko prijatelja što su me slijedili nisu smjeli sa mnom
govoriti. Sjedio sam za stolom kraljevskog dvora među slugama. Ni prijatelja,
nikoga oko mene kome bih se mogao ili smio izjadati. Tvrd je bio krušac
zarobljenika, grozan položaj brata smaknutog urotnika na čiju su uspomenu preda
mnom pljuvali.
314
t. “i
l
nema. Slavlje kojim su me izabrali za kralja zanijemilo je. s
srca se zatvore kad je kralju trebalo vojske i kruha.“
Gorčina koja je ispunila svu moju dušu do ovog časa sada i još nakapana
razočarenjem mojih pristaša koji su me birali” Razočaran svima onima koji su me
oduševljeno dignuli na prijel stolje, stojim sam, ne slušam majku ni njenog
brata koji ml po. novo spočitavaju tvrdokornost što neću da se vjenčam s
"kćerkom Gorjanskog, ali ja se zakleh: prije ću razrušiti prijestolje, izdah-
nuti pod njegovim ruševinama nego se svojim usnama đotaći kćeri onoga koji je
pogubio mojeg brata. Radio sam kao muž.
Skinuo sam Gorjanskog s palatinske časti, a on digne protiv mene sve. I nizale
se urota za urotom. Izvana neprijatelji, a u zemlji urote. U meni je niknula
čvrsta odluka da sve to prebrodim, skršim. I u toj odluci krenem naprijed,
uništavam što god je protiv moje volje i mojeg cilja koji sam donio na
prijestolje da sagradim jaku i veliku državu.
U toj borbi i rvanju sišao sam k narodu. On je u većini! On sačinjava domovinu.
Dao sam sloboštine puku građanima i malom plemstvu i stekao sam u njima
prijatelje. Oni su pošli sa mnom u boj. Digao sam narod i plemstvo i građane
protiv velikaških oligarha. Sputao sam njihovu snagu u lance, učinio ih svojim
neprijateljima, ali sam zadobio puk građanstvo i malo plemstvo i s njima u
savezu podigao kraljevstvo.
Nesmiljeno sam bacao u tamnice, odrubljivao glave, kažnjavao gubitkom dvoraca,
čistio sam ovu strahovitu staju po kojoj su se rvale živine. Stjecao sam bojnu
slavu, zauzdao urotnike i neprijatelje.
U toj divljoj borbi moje srce ostalo je kameno, mrtvo, hladno. Svakog sam dana
sklapao nova prijateljstva, nove saveze. I dok sam s jednim jučer prijateljevao,
sutradan sam ga napustio i bacao u tamnicu onako kako je iziskivala potreba
mojeg cilja. Bez obzira na sve, radio sam neumoljivo ne pitajući nikad srce, a
uvijek hladni razbor. Glumio sam svaki put onu ulogu koju je trebalo, obećavao i
kršio obećanja, svrgavao i postavljao opet u časti, dijelio, oduzimao, milovao i
kažnjavao.
Tražio sam prijateljstva gdje mi je trebalo, pa i od najvećih neprijatelja, a
rušio sam veze kad su mi bile na teret. Bio sam silovit, oprezan, oklijevajući
kad je to trebalo mojim osnovama, služio sam se himbom prema vladaocima i prema
samom papi" Nikome nisam vjerovao, nikome se nisam povjeravao, a sve sam uzde
držao u svojoj ruci! Čitav moj život bio je rvanje, borba na smrt. Mačem i umom
vazda sam stajao na megdanu i ne znam jesam li ikad uvečer legao na počinak, a
da me sutradan nije čekalo novo bojište, bilo s poslanicima raznih država, bilo
na čelu moje vojske.
Moje kraljevanje je beskrajna bitka na bojištu mudrovanja i
oružja. ..,,,, , . ." ,. ,.., .^.,- ., ,.,...., t ..
316
Kraljev glas zvoni, • lice mu gori. Ivan sluša čitavom svojom dušom i P^ svaku
riječ.
__ Tako sam bijući se od svojeg mladenaštva do danas sa-r-,dio ovo veliko jako
kraljevstvo. Od prosjačke države, razrova-
rastrovane, stvorio sam snažno i bogato prijestolje, s jakom "velikom vojskom.
Podig: o sam kraljevsko dostojanstvo na vrhu-iac moći i snage koja zadivljuje i
zastrašuje sav svijet.
Ušutjevši, odjednom kralj ustane, pođe prema princu snažno naglašujući:
__ Svu tu borbu, sve te muke, sve napore okrunjene uspjehom slave i moći zar ti,
moj jedinac, jedina moja nada da sve to pregaziš? Da ti, moj sin, krv moje krvi
ustaneš na bedeme koje sam ja sagradio i upraviš topove protiv mojeg
kraljevstva? Ostaviti ovo kraljevstvo drugome ziuu”.lo hi da sve moje topove i
svu moju vojsku povedeš na zgradu kojoj sam ja dao čitav svoj život!
Princ obori glavu, a kralj još jače uzdigne glas:
Tebe ne čekaju borbe koje sam prošao ja. Tebi dajem veliko i jako kraljevstvo,
učvršćeno prijestolje, snažnu i jaku vojsku, ponosnu državu. Treba samo da uzmeš
žezlo i njime upravljaš mudro da se uzdrži i ne sruši.
Kralj načas ušuti. Lice mu je gorjelo rumenilom, oči sijevale od uspomena što su
mu uzavrele krv. Lagano položi ruku na glavu svog sina:
Ivane, zavući se u samoću i razmisli o svemu što sam ti govorio. Razmišljaj.
Ne posadim li tebe na prijestolje, sve će se srušiti u bezdan. I puk, i malo
plemstvo, i građanstvo past će opet pod jaram velika!”.-”.
Onog časa kad ja zaklopim oči čitavo ovo kraljevstvo bit će krvavo bojište.
Sjeti se: Friedrich III traži moje kraljevstvo, jer su ga jednom moji urotnici
proglasili meni protukraljem! On, dakle, ima pravo držati taj naslov. I ja sam
mu dao jedno pravo: kad su me pritisli domaći urotnici i Turčin, ja sam s njim
sklopio savez obećavši mu: ako ne budem imao muškog potomka, on će postati moj
nasljednik. Onda sam bio više nego siguran da neću umrijeti bez muškog potomka.
Sjeti se: češki kralj Vladislav traži pravo na ovo kraljevstvu po rodbini.
Poljski kralj pruža ruku za njime, također po svojem rodbinstvu, a domaći
velikaši među njima i Zapolja prvi će ustati da zasjednu na ovo prijestolje.
I ono što sam ja gradio trideset godina razrušit će, razgrabiti u divljoj borbi
za moju ostavštinu. Idi, sine, povuci se u svoju samoću i razmisli sve što sam
ti sada rekao. Moj si sin! Pametan sil. Zovi u pomoć samo razbor i pitaj ga:
smijem li dopustiti takvo strahovito razaranje svega onoga što je stvorio moj
otac. Ne odgovori mi dotle dok nisi potpuno mirno razmislio. Idi i ostani sam s
onim što ti je duša primila. Idi, sine, zatvori se u sobu i razmišljaj, l onda
mi odgovori!
311
Princ polagano ustane i spuštene glave izlazi iz sobe, a otac prati njegove
korake. Kad se za njim vrata zatvore, digne ruke položi ih na tjeme kao da
osjeća bol. Tako je ostao u dubokirn mislima. Tada, kao da ga je podbola neka
nova misao brzo prođe sobom, zazove Radula i naloži mu da pozove Varadija.
Kraljev savjetnik pozorno je promatrao njegovo lice kad mu je stao nasuprot. Ne
rekavši ništa, kralj mu pruži vjenčanu punomoć.
Nije potpisana? zapanji se Varadl.
Uskratio je potpis.
• Veličanstvo nije nastojalo da ga skloni? “ Učinio sam prvi juriš.
Ako mi to ne uspije, imam još Minu navalu. Sad idite gore, Varadi, k njoj. 1
Veličanstvo me šalje k uzvišenoj gospodi?
Da, idite k njegovoj majci I recite joj: ako ljubi sina neka iskoristi sav
svoj upliv da joj sin bude kralj.
IsporuČit ću, veličanstvo.
Još nešto. Pitajte je kako je iz Napulja dospjela ovamo. To bi mi danas bilo
vrlo važno saznanje.
Nastojat ću doznati. Nego, smijem li upitati, veličanstvo, čime princ
opravdava uskratu potpisa?
Budalaštinom! Ljubi. Zamislite koga?
Samo je slegnuo ramenima, ali pozorno očekivao što će reci kralj.
Ljubi malu Beci. Da se nasmiješi
Varadi se nasmije. Ne zbog toga što mu se to činilo smijeS-nim, nego od radosti
što je vidio kralja u zabludi.
Već sam počeo sumnjati da tu Gordana nije razapela svoje mreže primijeti
kralj. Alfonzo mi je govorio da je bacila oko na princa.
Istog je dana sve opozvao!
Svakako, po želji kraljice. Nije bilo baš lako uspiriti moju sumnju kad znam
da Gordana ne štedi svojim pogledima nikoga. Sad sam miran. Beci nije jedna od
onih koje su pogibeljne kap Gordana. Požurite se, pa mi onda javite što vam je
prinčeva maj ka rekla o svojem nestanku iz Napulja.
Kad Varadi uhvati vrata, kralj ga još jednom zaustavi:
Obrazložite prinčevoj majci da je u korist njenog sina ako ga sklone na potpis
i ako mi iskreno kaže kako je dospjela ova mo, čijom pomoći?
Napolju je Varadi poveo sa sobom paža Stjepka Brodarica i kad su bili daleko od
kraljevih vrata, zaustavi ga: . - , Stjepko, gdje je Gordana?
- Malo prije otišla je gore u svoju sobu.
i Potrči za njom i reci neka samo načas iziđe. Čekam je
pred njenim vratima. • ., ..-.,,
318
Ona će doći k meni, svakog je časa očekujem. Pričekaj u drugoj odaji, poslat
ću je k tebi.
On se digne ispred koljena svoje majke uskliknuvši: •. Kad ona prekorači
ovaj prag, riješit će se moj životi
Čuješ li korake?
i Čujem njen kraljevski korak trijemom, tako lagan, i ipak
Jpko odvažan. Od njega dršće moje srce. l
v Požuri se, Ivane, idi! j
Idem u susret svojoj sreći i tvojoj, majko. I za njim se zatvorila vrata.
Sreći, sreći Šapću majčine usne, a zabrinuti pogled zuri u daleki modri
svemir. Odmah zatim vrata na trijemu se otvore.
Sa smiješkom na usnama približi se Gordana prinčevoj majci:
Kako se radujem! Vi ste ustali i vaše lice svjedoči da ćete doskora biti
potpuno zdravi Izvoljeli ste me pozvati?
Da, zvala sam vas. Reći ću vam otvoreno i iskreno što je uzrok mojem pozivu.
Tamo, u onoj odaji je moj sin i želi s vama govoriti, a ja upravljam na vas
prošnju da mu to ne uskratite. Uzalud je čekao sedmicu dana taj čas. Potrebno je
da ga saslušate.
..., Izvršit ću time i svoju želju. , . . ,
.”, Dakle pođite i... , ,.,
Zapela je i oborila oči.
Sto ste htjeli reći?
Ono što ne smijem. Ali, idite, Gordana. v I pošla je. Oči pune majčinog
straha gledaju kito prelazi prag iza kojeg čeka njen sin.
ONKRAJ PRAGA
Gordana je prešla prag. Mir leži na njenom licu, u očima, u čitavom biću, mir
koji ne kazuje ništa, ne odaje ništa, samo po-tcrtava snagu duše i ljepotu njene
spoljašnosti. Valovita kosa pokrivena je uresom od zelenih nizova što pojačava
sjaj bron-čanog žara njene smeđe kose. Oči su pune ozbiljne spoznaje velikog
časa pred kojim se nalazi.
Uz njeno tijelo, savršenih djevojačkih oblika, spušta se zelenkasta haljina u
širokim naborima i lagano šušti dok se približava Ivanu.
Uspravio se, poklonio i lako protrnuo. Sam ne zna da h” od njenog mira, od
snage, blizine ili od onoga što mu se približava njenim dolaskom.
tt
322
On otvori oči. Bile su sanjive kao u djeteta Sto se probudilo Iza sna, a pred
sobom gleda na javi sliku svojih čarobnih snova, živu, utjelovljenu, makar
ozbiljnu i nešto hladnu.
Gordana izreče on čeznutljivim glasom kakvim ga ni. Icad nije čula govoriti.
Polagano i nježno otkine Ivan usne s njezine ruke, ali je za drži u dlanovima.
Bilo je možda drsko od mene ispriča se ona ali ne želim.."
Gordana! Kao da su mu iz mozga ispale sve druge rt ječi ovoga svijeta i
ostalo mu samo njeno ime. Držeći njenu ruku u svojoj, gledao je kao da čeka što
će njegovu sreću uzdići do neba.
Dopustite da sjednem reče ona i spusti se na stolac. Ova kretnja oslobodi
joj ruku koja mu je čas prije pružala toliko sreće.
Mehanički sjedne do nje i gleda je tražeći u njenoj zjenici svoje nade.
Htjeli ste, prinče, zakleti se na nešto što bi mene uistinu lišilo života.
Vas? Tko vam to reče?
Samo čas. Dopustite da vam mirno razložim i razumjet ćete sve: do vas ne
dopiru uzdasi straha i trepeta onih koje obuzima jeza pri pomisli što bi se
dogodilo s njima i s ovim kraljev stvom ako kralj, vaš otac, umre, a vi se
odrečete prijestolja. Jo je u muževnoj dobi, ali nikome nisu dokučive odredbe
sudbine. Oni o kojima vam sada govorim s užasom gledaju na budućnost koja ih
može lišiti mira, kuće i kućišta, domovine, jezika, imanja, života, ako
prijestolje ostane pusto. A onda, zasjest će ga tuđinac, vječno, zauvijek.
Ne govorite mi to, Gordana, neću da s vaših usana čujem riječi svojeg oca.
Ja sam dijete domovine kojoj prijeti ova nesreća i osjećam svu strahotu toga
časa koji bi mogao meni i svima onima koji su mi dragi, bližnji, koji su braća
moja i vaša, sve nas smrvila bi tuđinska grabežljivost. Duša ml je ispunjena
strepnjom da budemo sigurni u tom kraljevstvu, sigurni. Osjećate li što to znači
u sadašnje vrijeme? A tu sigurnost steći ćemo samo kad nam kralj ostavi
nasljednika u vama! U vama je jamstvo da tuđin neće ovdje naći saveznika da
zauzme prijestolje. U vama je jamstvo da ćemo kod kuće uživati plemenitu vlast
koja uvažava život i malog plemstva, i građana, i puka. Čujte me! pri tom
ustane i zagleda mu se ravno u zjenice.
Ako sam vam uistinu toliko vrijedna da me vaše srce počastilo svojim
osjećajima, dokažite to. Odazovite se dužnosti prema domovini i prema svima nama
i prema sebi!
Iz dna duše ulazi nešto svjetla u njegove oči. On pruži obje ruke prema njoj:
t
l
Ovila mu ruke oko glave i osjetila da tiho jeca.
čekaj, neka se smiri šapne ona tiho! •..”:.: Princ trgne glavu s njenih
koljena: <AJ S kim to govoriš, majko?
Tamo u kutu je Damir.
Kao ošinut, princ ustane i pogleda prijatelja:
Kruto si se prevario, Damire! Odviše kruto! Nisam joj ništa, ništa!
Rekla ti je?
Još više: ona bi mirno mogla gledati uza me drugu ?.enu “Ona ljubi
kraljevstvo, ljubi prijestolje na koje me žele podići.
Ona se žrtvuje, Ivane!
Ali zašto ljubi kraljevstvo? Zašto ga toliko ljubi?
Možda se nada spasiti život svome skrbniku kojeg ljubi kao oca reče tiho
majka.
Cesmičkoga?
Da, njega.
Dakle, to je ono ime koje je sveto i nije mi dopustila da je pitam za nj?
Zbunjen sam, smućen, u magli sam.
Možda mu je ona i obećala spasiti kraljevstvo nad kojim taj veliki čovjek
strepi više nego nad svojim životom!
Ti znaš o tome, majko?
Da sinko. f
Otkuda?
Vidiš, dijete moje, i mene veže zakletva pa ti ne mogu od govoriti.
Sad mi sviće. Sve ono što ona veli to su riječi muža koji ne zna što je srce.
Možda mu činiš krivo, Ivane! Iz one sobe doprle su do mene Gordanine riječi
što ih je tebi izrekla da neće "pripadati ni" kome"! Ne sluti > U što se krije
pod tim riječima?
Krije se opsjena da me svlada, obmami, ali neće uspjeti, Ostajem pri svojoj
odluci!
A ja uz svoju tvrdnju da Gordana ljubi tebe naglasi Damir. Gledao sam
strepnju u njenim očima, ja znam još mnogo više.
što znaš? Govori potrči Ivan k Damini i uhvati ga za ramena.
Ona je poslala Đuru! Da, ona!
Ona? uskliknu istodobno i sin i majka.
Da, ona, za domovinu i za skrbnika čini sve. Govorio sam s njom mnogo puta i
kao da je iz svake njene riječi izbijalo pri znanje.
Ne, ne mogu vjerovati. Damire, kako smo bili sretni tamo gore, u onoj kuli
Medvedgrada dok je u meni još živjela nada.
Ali Damir je šutio i ostavio sina s majkom. Mladić se spustio
do njenih nogu i šapće: , , , -,,>-• :
328
Jer dršće nad njegovim životom i zna kakva strahovita sudbina lebdi nad glavom
njenog sina ako ovo prijestolje padne pod tuđin-ca. Pitajte je, gospodine
Damire, povjerljivo kad princ ne bude prisutan. Čut ćete što kaže majčino srce i
spoznati da je vaše nastojanje da usrećite princa samo njegova smrtna osuda...
Ona opazi kako su mu crne oči pune užasa, pa se požuri:
Ali ja znam: kad biste mu predočili svu tu opasnost u koju bi on zapao, ne
biste postigli ništa. U njemu nema mjesta strahu. I zato učinite drugo. Treba da
opasnost prevrnete na mene. Pri-kažite mu to s gledišta moje sudbine! Recite:
"Kad bi Gordana bila tvoja žena, ne bi ti sjedio na prijestolju nego tuđinac, a
taj bi tebe smaknuo i posegao za Gordanom, oduzeo joj sve, bacio tebe u tamnicu,
a možda bi i njoj oduzeo životi
Bože moj! usklikne Damir. To je strahovita vjerojatnost ...
... koja će princa trgnuti, dati mu snage, mir i •:gorenje da stupajući na
prijestolje spašava i mene ako me zaboravi, napusti svaku misao o meni.
Pokušajte mu dakle sve to govoriti vi, pokušajte ga tako izliječiti od te
ljubavi.
I već se našla kraj vrata. Zastor se zaljulja i njen lik nestane. Damir je ostao
izbezumljen.
SLIKE PROŠLOSTI
• Ivan stoji u kraljevoj radnoj sobi i gleda preda se. Dršću mu i srce i duša.
Peku ga majčine suze. Na licu su mu ostavile užarene pjege. Odbijen od Gordane,
prevaren u nadama, natopljen majčinim suzama, osjeća kao da su mu suze zakolale
krvlju. Drhtave misli jure mu mozgom. Od njih mu podrhtavaju ruke.
Mlado mu je tijelo sapeto u modri haljetak. O širokom pojasu od crvene kože
punom dragulja visi lagani kućni mač u toku, presvučen zlatom vezenim grimizom.
Gusta tamna kosa pada mu na lice. Ulazi kralj. Stao je na pragu i pozorno ga
promatra tražeći u izražaju lica ono što očekuje od njega. Ali mu to lice ne
pruža nade. Kralj se uozbilji i približi mu se.
Kakav mi odgovor nosiš, sine?
Nosim pitanje!
Pitanje?
Oče moj, vi ne želite da ostavim ovu dvoranu kao vaš i" gubljeni sin?
To je uvod tvojem pitanju?
Da, oče moj odvrati Ivan.
2elim da ne ostaviš ovu odaju prije nego što se sa svojU° ocem ne združiš
zauvijek.
_ To je u vašim rukama. __ Kakvo mi nosiš pitanje? _ Kralju, oče moj, jedan dio
vašeg života prekrili ste mi
jutnjom.
_ A to bi bilo?
_ Vaš odnos prema mojoj majci! Nikad mi niste dopustili da o tome govorim, da
vas pitam. Zabranili ste mi i ovdje na Griću da vas ispitujem. Danas ste mi
razotkrili sve, samo ste za-Šutjeli ono što želi znati sinovljevo srce. Moram
saznati, oče moj, moram, na to me goni čitava duša.
Matija nije pokazivao nikakav otpor. Naprotiv, sjedne i pokaže sinu stolicu.
_ Očekivao sam dan kad će sin od oca zatražiti to razjašnjenje. Neka dakle i ovo
prijeđe preko mene! Iskopat ću i ovaj dio svoje prošlosti.
Istinu, čitavu istinu, oče moli Ivan.
Nema razloga da prikrivam. Ovaj čas morao je doći. Slušaj!
Ni sama prinčeva majka ne bi s većim uzbuđenjem čekala to otkriće.
Razgrnuo sam zastor, ti si zavirio na pozornicu divljih borbi i oluja koje su
po meni sipale sve strijele neba i pakla! U toj oluji jednog dana ugledam velike
modre oči pune krotkosti, topline. Čudno su me zaokupile te oči. U njima sam
naslućivao netaknutu istinu. One večeri kad sam legao, nisam mogao zaspati. Prvi
put u životu osjetio sam da je pod oklopom bojovnika koji se rve s
neprijateljima i usudom negdje duboko zakopano srce! Probudile su ga modre tople
oči! Bilo mi je dvadeset osam godina. Stao sam razmišljati što ću od ove
jadnice. Položio sam sebi račun. Ali osjetim da ne mogu živjeti bez nje. Pošao
sam u njen skromni dom. Onog dana spoznao sam da nisam više sasvim svoj, da sam
privezan i ako se silom otmem, boljet će me. Zaželio sam topline, istine, onoga
Sto zovu ljubav!
Ja sam joj to rekao. Padala je preda mnom na koljena i molila da je ne učinim
svojom ljubavnicom. Imala je pravo! Otišao sam iz kuće, ali nisam je mogao
napustiti. Kad je ona htjela da se sklone, zaskočio sam je, pouzdavajući se u
njenu ljubav. I ona ostavi sve i pođe sa mnom!
Tu kralj zastane gledajući preda se. Ivan ga ponuka:
A tada? Ti si je ljubio?
Bila je tiha, mila, uvijek jednaka, neiscrpna u svojoj ljubaznosti. Odlazio
sam nadugo i vraćao se. Vazda isto: nježnost, ljubav. Nikad nije pitala za moje
poslove, nije tražila računa o mojem izbivanju, nikad željela nešto, a to je
bila njena tragedija! Jednolična sreća uljuljavala me u san!
Umoran od borbe sklanjao sam se k njoj. U skrajnjem dijelu
Vora u njenim odajama bilo je sve skladno, toplo, uvijek je bila
vedra. Tad. bih sjeo, a ona se primakla k meni na svojoj maloj
“ .
22 Gordana I
337
22
laska i mojih osnova bio ljut, ono Sto mi je rekla pogodilo me vrlo teško.
Sto su joj učinili, oče?
Napuljski kralj me prevario. Tvoju majku dao je odvesti na samotni otok.
Na otok?
Tamo je stavio pod pasku nekih zbog zločina optuženih ljudi.
Jao! mladićevo lice problijedi.
živjela je u vlažnom podzemlju, u dronjcima, izvrgnuta bijedi i gladi!
Mladić skoči, a usne mu dršću.
^ Novac koji sam slao za tvoju majku, o čemu ti može pružiti dokaze Varadi,
napuljsko je veličanstvo zadržavalo za svoj dvor, a ona je gladovala, odijeljena
od svijeta dok napokon sa Đurom nije pobjegla iz tamnice koju su joj Napuljti
odredili za dosmrtni stan.
Odviše, odviše je to, oče! Ali zašto su je poslali onamo? Zašto?
Da ti, sine, ne bi mogao naći svoju majku kad bi postao kralj, da je ne bi
posadio uza se. Htjeli su da na otoku izgine od bijede, da časno mjesto kraljice
majke nakon moje smrti zauzme kraljica Beatrica. Jer obnovi Matija Beatrica
je računala: kad umre kralj Matija, a zavlada njegov sin, prvo mjesto na dvoru
pripast će njegovoj majci.
Mojoj majci?
Računali su posve prirodno, da će tvoj prvi zadatak biti da potražiš majku,
pružiš joj zadovoljštinu i osvetiš se zbog nepravde koju sam joj nanio ja.
Zato ti je, sine moj, kraljica ponudila tajno vjenčanje da potkopa moćnu ženidbu
koja bi tebi osigurala prijestolje. Beatrica, navikla vladati i zapovijedati,
strepi samo od jedne jedine misli: da nikad ne doživi dan kad bi na njeno mjesto
uza te sjela tvoja majka. To mjesto Beatrica hoće da zadrži samo za sebe!
Za to mjesto htjeli su ubiti moju majku?
Za mjesto uz mojeg sina na prijestolju!
Princ nije odgovorio ono što je kralj očekivao. Ispunjen gor
činom, spočitne mu: j
Za tu groznu ženu kamena srca vi ste napustili, zaboravili j to drago, toplo,
milo stvorenje, one modre oči, posve izbrisali i ; svojeg srca, oče moj?!
Napustio sam je, zaboravio! Izbrisati se ipak nije moglo! •
Oče? Je li to istina? usklikne Ivan, klekne do njega,
uhvati ma ruke. Je li to istina? :
Još više nego to!
Još više? Recite! o Došao je čas žalbe. ,,s{: 4.4; Vi žalite, oče moj?I
;",;”, ^
338
_ Neka tvoja vedrina bude kao i sunce vječna reče kralj tolikom usrdnosću da
nitko ne bi mogao razabrati je li namještena ili je uistinu očaran Beatričinom
ljepotom.
_ Sva moja vedrina posvećena je tebi, Matija.
_ To me usrećuje, Beatrica! Danas sam morao čitava dva sata gledati prinčevu
mrko i žalosno lice.
Zar je nezadovoljan?
_ Nakon današnjeg razgovora sa mnom uistinu nema razloga zadovoljstvu. S njim je
stvar zaključena! Sad sam posve miran! Neka svoju sreću nađe tamo kamo ga vuče
srce. Ne bismo li danas na Medvedgrad?
Upravo sam htjela to predložiti, ali imam ti nešto saopćiti. Moj otac mi šalje
glasnika.
Sto javlja moj dragi tast?
Inocent se uistinu vratio u život, ali nema nikakve nade da će drugi njegov
život biti dugotrajan. Svakog časa može opet na drugi svijet.
Nadam se da će ga ovaj put zadržati tamo.
O tom liječnici ne sumnjaju. Onda, još mi otac javlja o skorim svatovima.
Pozvat ću nas oboje na tu veliku svečanost. Njegovi su izaslanici odaslani
drugog dana nakon brzoteče.
Velika hvala njegovom veličanstvu na toj pažnji. Vjeruj mi, neizmjerno bi se
ponosio da s tobom mogu p roj aha ti napuljskom obalom, ali kad bi Turčin saznao
za moju odsutnost, prekršio bi primirje, a Fricdrich bi se bacio preko granice
kao gladni vuk. Shvaćaš li?
Na to sam odmah pomislila.
Vjeruj mi. bilo bi mi vrlo teško lišiti se tvoje blizine, ali kad bih ipak ti
svakako željela poći...
Da stupim na napuljsko tlo bez svojeg slavnog kralja? To bi bilo kao da sam
stigla u Napulj u oskudnoj haljini prosja-kinje.
On raširi usne na osmijeh pun sreće:
Očekivao sam takav odgovor. Uostalom, do svadbe ima još vremena. Mo da se
dogodi čudo i moje neprijatelje odnesu da vi i. A drugo ništa ne javlja njegovo
veličanstvo?
Naširoko opisuje sjaj koji će razviti na svojim svatovima. Samo o tome piše.
Pun je svatovskog zanosa kao kakav mladić. A mi, iako nećemo prisustvovati,
moramo se pobrinuti za te svatove.
Razumljivo. Još danas ćemo odlučiti o darovima našem mladoženji. Darovi treba
da dostojno zastupaju sjaj našeg dvora.
Kako si pažljh, Matijal pomiluje ga ona.
I započeli su raspravljali o darovima. Kralj govori o tome
s tolikom važnosti i živosti kao da nema pceče brige od svadbe
nog poklona napuljskom vladaru. >: . ?" j >..
345
Onda ostavi kraljicu s braćom vrlo veseo i raspoložen, dok je u svojoj duši
nosio gusti mrak svoje prošlosti koju je danas jsk.o-pao pred sinom.
U radnoj dvorani našao je Bakača i Filipca. S velikim ushi. tom pruži ruku
Filipcu.
Boljetica vaša bila je samo putni umor. Sad smo opet sva četvorica na okupu.
Posla ima previše. Moja časna gospodo, pri. onite dok se ne vratim.
I zatvori se u svoju privatnu odaju iz koje vodi tajni ulaz u kulu. Odavle
Radulu pošalje po Varadija, ali ga uputi da ne kaže ništa tko ga zove.
Varadi je odmah stigao u kulu. Kralj se smiješio i tiho veli:
Napuljski kralj se ženi! Njegovi su ljudi na putu k nama. U četvrtak Lovro
Iločki mora putovati i neka pazi da se ne sretne s Napuljcima. Sad mi dozovite
rimskog tajnika. Valja mu dati novaca da potkupi DŽemovu stražu. Dogovorit ćemo
čitavu osnovu, pa neka što prije otputuje u Rim.
Vaše veličanstvo ne kani na svadbu?
Htjeli ste reći njezino veličanstvo! Uistinu, ona ne kani. Mi ćemo danas
izjahati na Medvedgrad, a princ neka u našoj odsutnosti izađe na zrak. Recite
mu, ako bi liječnik dopustio, može iznijeti na trijem svoju majku. Mi ćemo
ostati na Medvedgradu do sutra. Kraljica je vrlo vedra.
Razumijem, veličanstvo.
Popodne sunce se sakrilo za oblake i nastala je hladovina.
Čitav je dvor odjahao na Medvedgrad. Samo princ i Damir ostali su na Griču. S
njima i Varadi.
Popodne Ivan je izveo na trijem majku.
Stigla je i Damirova majka. Obje su žene osjećale tihu sreću uz svoje sinove.
• •
i
Bio je četvrtak o podne.
Knez Iločki stigao je u dvor. Kralj se s njime povukao u svoju radnu odaju. Tom
je sastanku prisustvovao samo Varadi.
Jesu H vrata osigurana od Nardelinih ušiju? upita kralj svojeg kancelara.
Da, veličanstvo. Nitko se ne pušta u blizinu vaših odaja. Sad ona obilazi
dvorom kao mjesečar, sve nešto trabunja i čini se gluhom.
To veći razlog da govorimo kao u ispovjedaonici odredi kralj, pa onda tiho
nastavi:
Varadi, vas ne mogu poslati u Milano, a netko od mojih savjetnika mora
potpisati bračni ugovor. Odlučio sam poslati Filipca. Idite i recite mu neka se
odmah spremi i pođe s vojvodom. Kamo to će mu Lovro reći putem. Filipec neka
sazn smjer puta tek onda kad budete već daleko, vojvodo.
346
_ Razumijem, veličanstvo.
__ NO sumnjam < svoje savjetnike, ali opreznost nikad nikome nije naudila Dakle,
Varadi, pođite i činite se kao da ni vi ne znate kamo ima poći.
_ Izvršit ću nalog veličanstvo.
I Varadi se po i iz dvorane, a vojvoda izvijesti svojeg vladara:
_ Veličanstvo u Brezovici čeka dvjesta hrvatskih plemića
da ih vodim kamo god želim, a ugarske plemiće odredit ćete vi.
Hvala, vojvodi> | potapša ga po ramenima. U vas se pouzdajem kao u sebe.
Damirovu ocu recite neka ostane ovdje. Njega trebam na hrvatskom saboru da
predsjeda saborskom sudu koji će suditi optuženim velikašima. Već sam rekao
knezu Ber-nardinu Frankopanu da vam se pridruži. I on ne zna kamo polazi.
Istina, jedva se vratio s Filipcem iz Ferare, ali on je čvrst. Nije mu teško
pridonijeti ovu žrtvu svojem kralju. Knez će vas pričekati sa svojom pratnjom
ispred grada Ozlja a darove za nevjestu ponijet će ?.n vama u Brezovicu moji
brzoteče. Evo vam i spise. Tu je moja izjava kojom javljamo u Milano što moj sin
donosi u brak, a ovdje prinčeva punomoć. Čuvajte to!
Više od svoji1;”, života!
Zato sam i odabrao za ovu misiju vas, vojvodo. A jeste li se oprostili s
kraljin :n”
Rekao sam da polazim u Ilok. Ona me vrlo milostivo otpustila.
Prema tome, sad možemo pozvati milanskog poslanika da vam on dade popratna
pisma za svojeg vladara.
Samo još jedno molim, veličanstvo. Dopustite mi da se oprostim s Gordan >m.
Neka bude. Ali oprezno i kralj uzme sa stola srebrno
zvono.
Ušao je paž koiem kralj naloži da pozove dvorskog meštra Orbana. Ovaj dovede
milanskog poslanika grofa Marcela.
Pregledali sa sva pisma, udarili pečate, a onda ih predali
Lovri.
Poslanik zaželi Lovri sretan put u Milano pa se s njim iz-
nikuje.
Putujte sretno! reče kralj.
Veličanstvo, moj život i čast zalažem u časnu zadaću koju ste mi povjerili.
p Cirr> obavite vjenčanje, šaljite brzoteče, ali najpouzdanije! F”site samo
znakovima koje smo ugovorili. Očekujem da ćete osvjetlati svoje lice, vojvodo!
Ili ću donijeti vjenčani list, ili ostaviti tamo svoju glavu! ~- Očekujem
vjenčani list! nasmiješi se kralj. Sam kralj posmatrao je s male kule odlazak
vojvode Iločkog njegova pratioca Filipca uživajući u tom gledanju sve dotle dok
349
Lov traje već dva dana. Sav dvor s gostima podao se lovačkim
užicima. Na podnožju šume, u dolini, po širokoj livadi prosulo se
čitavo malo selo kraljevskih šatora za odmaralište. Starci koji
nisu lovili i oni koji su se umorili sjedoše uz drvene stolove u
Šatorima i veselo se podaju jelu i piću. Kraljevski sluge nepre
stano trče s punim vrčevima. ,
Poljanom ispod Zagrebačke gore projuri nekoliko jahača s kraljicom Beatricom.
Enriko i Francesko vode malu povorku i zaustave je tik pred kraljevskim modrim
šatorom.
Veličanstvo se želi odmoriti? upita Enriko.
Naprotiv! Potraži među gospodom mojeg liječnika. Neka mu smjesta osedlaju
konja.
I on odjaše prema šatorima kraljevske pratnje. Napuljski princ kardinal
Francesko pun zabrinutosti upita:
Beatrica, tebi nije dobro?
Ne boj se! >,
Blijeda si.
.1
Ne dolazi bljedilo samo od tjelesne boljetice.
Odgovor me zabrinjuje. Razjasni, sestro!
f
d
Idem na Grič.
Vraćaš se? , v r
U tvojoj pratnji! “ • “•”•”
A kralj? LTHft3W.W.3V.&, ,-••.. ,^
On će do kasne večeri loviti.
Želiš otići da on ne Bit? , , . “ :
I to vrlo hitno! .”"“ !lf “[“,.”,"““:”;, ,
Zašto, Beatrica? ^ , , t
u
Ne pitaj me do Griča nijedne riječi. ; l? " “ . v
Tvoj glas dršće. "ft
Samo nadzemaljske biće moglo bi ostati mirno. 7^ Uznemiruješ se? Nešto se
dogodilo?
Rekoh: ni riječi do Griča. Idi grofu Marcelu i pozovi ga da nas prati. Ne reci
mu kamo idemo.
Kardinal se uputi milanskom poslaniku koji je sjedio u sedlu posljednji u
kraljičinoj pratnji. Beatrica zovne svojeg starijeg na-puljskog pouzdanika
bliže. Pristali Napuljac primakne konja kraljici:
Ostat ćeš ovdje na toj poljani i čekati kralja. Razumiješ?
Vaše veličanstvo, potpuno sam razumio.
Kralj će se vratiti predvečer iz lova. Pođi k njemu i predaj mu ovu poruku:
"Njezino veličanstvo pozdravlja vaše veličanstvo. Iznenada joj je pozlilo a
liječnik naredio da mora u postelju. Pošto je put na Grič odavde kraći negoli na
Medvedgrad i mnogo lagodniji, njezino veličanstvo se uputilo onamo i moli kralja
da se ne uzrujava." Jesi li upamtio. Mario?
Upamtio sam svaku riječ.
350
1
počinak, on bi mi dočaravao budućnost koja je otvorena Giovanu i meni!
Obmanjivao me kako ću zadržati prvenstvo na dvoru m svojeg brata kralja. A tamo
daleko iza Griča spremao je Svatove i slao u Milano! Može li se zamisliti
gnusnija himbai
Kralj je igrao komediju?
Najdrskiju, najogavniju od svih svojih komedija!
A princ mu je bio glumački drug?
Princ?! Ni svojim timom ni glumačkim sposobnostima nk
dosegao oca. Od njega ću najprije sve doznati. ,
Neka ga Enriko zovne dolje! J
Neće ostaviti samu svoju djevojčuru majku! ^
Ona uzme ogrtač.
Valjda nećeš ti k njemu u posjet?
U takvom položaju ne bira se mnogo i iziđe.
Uspela se na trijem prvog kata stare palače, ali se odmah zaustavi. Čitav je
trijem prepun paževa i straža koji čuvaju pnlaz prinčevim sobama. I prvom pažu
zapovijedi:
Reci njegovoj visosti da ga kraljica zove i ovdje čeka.
Pošla je dalje od prvih redova paževa i promatrajući vodoskok u dvorištu sabire
misli od kojih joj tamne visoko i jnute obrve časomice podrhtavaju.
Uskoro princ pođe prema njoj, pozdravi smjerno i zamoli da uđe u njegovu
knjižnicu.
Ne preostaje mi mnogo vremena. Imam ti nešto važno Kazati.
Slušam, va5e veličanstvo reče on, začuđeno njezinim
dolaskom i željom da s njom govori. l
Mi smo sklopili savez. Tome nije dugo.
Da, veličanstvo!
Obećala sam staviti na kocku sve da te usrećim, a sebe umirim. Znaš što smo
urekli? Obećala sam da ću te vjenčati • tvojom djevojkom.
Šuteći je oborforoči što u nje izazove pozornost i sumnju.
Svejedno, Ivane, bila ona tko mu drago, zadanu ću rijeB iskupiti.
I ona se primakne k njegovu licu šapčući:
Nikad zgodnije prigode! Kralj neće nekoliko dana na GriS.
Pošteni otvoreni pogled mirno gleda kraljicu. Sluša je ovog puta, gotovo
Ijubopitno. Beatrica ga upita:
Tvoja ljubav boravi na dvoru?
Da, veličanstvo!
"Kako je to moglo izbjeći mojem pogledu", ukori sama sebe u mislima dok je živo
nastavila:
Ivane! Prigoda je tu. Smjesta ću poslati u lov zapovijed da ona dođe na Grič.
Istodobno ću poslati po biskupa Osvalda na Kaptol. U mojim odajama on će te s
njome vjenčati, a onda uzmi svoju majku i nevjestu pa bježi s ovog dvora. Sve to
može
352
ršiti još danas prije zaham sunca. Evo, put k sreći otvoren je i
SIT i tv°j°j ma->ci-
Miecove su blage oči sijevnule Ijutinom. Ovog časa spoznao je , kobnu istinitost
kraljičinih spletaka. Vjerovao je još čvršće Bcatrica mami na
vjenčanje, da mu pruža ruku pomoćnicu r bavi kako bi zauvijek zadržala prvenstvo
na dvoru, a lišila to-miesta njegovu majku. Žena mramorne ljepote pričini mu se
o neman što se uspinje da dohvati njegovu majku i zasjedne nieno mjesto koje joj
je on namijenio kad je potpisao puno-ć Lmri Iločkome. I ova ga spoznaja učini
hladnim i mudrim, pa odgovori sabrano:
Hvala nježnoj brizi vašeg veličanstval
Ti odbijaš ono što si prihvatio?
Jer me odbila onal - •• “ ••-•
Tko ona?
Moja Ijubavt
Odbila je vjenčanje?
Srce i moju ruku! • “ "
Stisnula je vjcćie što su počele treptati. Kroz njene jjeoke
probode ga sumnja.
Odveć hladno prihvaća! sudbinu odbijenoga. ••
Ponos muškaraca sprečava me da kukam.
Ponos je samo štit kojim muškarac zaklanja svoje osjeća" je! Napokon, imaš
posve pravo. Ako na dvoru postoji djevojka koja te odbija, pravo si učinio što
si je zamijenio drugom, bogatijom, moćnijom.
To je još daleko!
Prema tome, sasvim si se raskrstio sa svojom ljubavi?
Da, veličanstvo,
I promijenio osnovu života?
Moj život bit će vazda posvećen mojoj majci.
I pravo je tako prihvati ona živo • a ostalo će doći samo po sebi. Prvu
ljubav zamijenit će druga. Takav je život. Htjela sam samo iskupiti zadanu
riječ.
Još jednom hvalim vašem veličanstvu!
Ostani samo uz svoju majku!
Pogled pun mržnje.- spusti se za njom kad je silazila niza stube i vratila se n
svoje odaje, pa reče Francesku:
Nema sumnje, odrekao se ljubavi za prijestolje. To je kraljevo djelo!
Ništa ti nije priznao?
Sav je promijenjen. Odgovarao je lukavo i namješteno i kao da sam u nji-,
pogledu čitala nešto podrugljivo kad sam mu nudila tajno vjenčanje. Prema tome,
dokaz više da vijest odgovara istini.
.
viti
Beatrica! Nisi se pitala tko je biskupu Osvaldu mogao jata ko dobro izmišljenu i
provedenu kraljevu prevaru? Nije
23 Gordana I
353
Njene pune, rumene, malo otvorene usne pojačavaju bjeloću zuba S tako rastvomm:i
usnama čini se gotovo pohotnom i Mar-ce o učini kretnju da joj se baci pred
noge. Ipak se povuče i stoji ured njom potišten kao da osjeća osudu. p __ Ne
čudite se mojem bijegu iz lova?
_ Bijegu? Zašto?
_ Kralj će loviti do večeri, a ja sam naložila da mu ništa ne kažu o mojem
polasku na Gričl
On ne odgovara, a pogled mu je gotovo preplašen.
_ A na taj bijeg povela sam sa sobom vas.
Mišići njegovih čeljusti stadoše drhtati.
_ Ne shvaćate? pita ona. r"“^”i, ; “^”;”1”""“
Prsi mu se nadim!ju.
_ Vi propadate. Marcelo, svakog dana. Ne mogu duže podnositi vašu bol. Morala
sam govoriti s vama. Zato sam bježala.
Tek sada priđe korak bliže, ali se ona odmakne prema širokom sjedalu punom
jastuka i polagano sjedne nastavljajući:
Pobjegla sam iz lova da mogu s vama govoriti.
Otjerati me s dvora?
Spočitavanje nije drugo nego provokacija priznanja koje želimo i naslućujemo.
Je li tako?
Prošli dani nisu bili skloni mojim čežnjama.
Jer nisam imala nijednog slobodnog dana, koji bih smjela dati sebi i vama!
Nemam prava da se tužim na ljubaznost kojom je vaše veličanstvo bilo obasuto
od kralja. Ipak, uzvraćanje?
Vjerujete da to uzvraćam svim zanosom svoje mladosti, da tonem u toj sreći, da
u dnu srca ne želim ljubavi meni ravna, mlada, lijepa muškarca koji me ljubi?
Vjerujem samo svojoj zdvojnosti koju je prouzročila ljubljena moja ne
udostojavši me ni jednim jedinim skrovitim pogledom. Još prije dva tjedna
ispunjavala me ona tim pogledima prevelikom srecuni, nadom i napajala moju
čežnju. Ovo posljednje doba nisam bio ni opaženl
Baš zato željen!
Suvišno je u meni buditi neopravdane nade, jer ako je srce stalo vjerovati,
razbor mi jasno prikazuje moju bijedu.
Ne! Razbor nije kriv vašim dvojbama. Uzroci dvojbama samo su posljedica vaše
nemirne savjesti!
Moja savjest nema uzroka da me uznemiruje. > ,"••••.
To dokazuje da ste zaboravili obećanje. r
Obećanje? Veličanstvo, koje?
Osjeća opasnost, iako ne zna na što kraljica nišani.
Moj vjerni prijatelj Marcelo zadao mi je jedne večeri obećanje da će
spriječiti ženidbu princa Ivana s Biankom Sforzal
Učinio sam sve što je bilo u mojoj moći. Unatoč toj isprici njen pogled ga
zaplaši. Očito je da se pod tim bijelim čelom na njega sprema navala.
23
bogatstvo bit će vrlo važno za njegov dvor, a osim toga, moć vojvode Ludovika
Sforze bit će tom ženidbom u ovom kraljevstvu znatno podređena Napulju!
Poslanik bulji u kraljicu kao da sumnja u njenu prisebnost. Toliko umna žena
otkriva njemu, poslaniku milanskog vojvode, da ie prinčeva ženidba osnova
uperena protiv njegova vladara. Posljednje riječi: "podređena Napulju" podsjeti
poslanika na dužnosti prema milanskom vojvodi Ludoviku Sforza i usklikne: _ Moć
mojeg ! J :LJ podređena Napulju?
Sasvim dobru vršite svoju ulogu, moj prijatelju! Zadana riječ kralju Matiji
obvezuje vas da se snebivate i prikazujete neupućenost U ovu osnovu,
U koju osnovu? upita on, a Beatrica to jedva dočeka.
U osnovu da se Matijinim nasljednikom proglasi moj brat Giovano!
Marcelo problijcdi, a kraljica se pričinja kao da ništa ne opaža i nastavlja
smiješeći se:
Sve je to već davno uređeno s kardinalom Borgiom. Ako se Inocent probudio, to
ništa ne čini. Prema najnovijoj vijesti što mi je stigla iz Rima, Inocent je već
treći dan nakon uskrsnuća pao u samrtnu postelju. Dakle, još malo i naš će se
zajednički plan oživotvoriti.
Malo je odahnula, a kad on ne reče ništa, započne uvjerljivo:
Ne vjerujete da sam potpuno smirena zbog svatova koji su pošli u Milano?
Tražite većih dokaza?
Bio je sve više zapanjen i nije smogao riječi, a ona nije prekidala govor:
Evo, dokazai ću vam. Ovdje je kopija pisma mojem ocu i lati se male
okrug.!-..- to:”.niče od zlatnog veziva prikopčane o srebrni pojas zelene
haljine. Pred vama, moj prijatelju, nemam tajne! Čitajte pismo!
I ne brinući se za njegovo uzbuđenje, gurne mu u ruke sastavak svojeg pisma
napuljskom kralju u kojem mu javlja kako se Matija odlučio za princa Giovana, na
prijedlog kardinala Borgie koji će mu zauzvrat izručiti turskog princa Džema.
Dok poslanik čita, Beatrica kriomice istražuje njegovo lice i opaža kako mijenja
boju, a ruke dršću.
Pročitavši, on se digne i promuklim glasom reče svečano:
Veličanstvo, zavirio sam u strahovitu tajnu koju moram prešutjeti svojem
vladaru zbog vas. Ne preostaje mi drugo, nego otići u dobrovoljno progonstvo.
Sto to velite? Zar je moguće da vi sve to niste znali? pretvara se ona.
Zar bih mogao ostati na ovom dvoru da sam znao?
Ali, Marcelo, što to znači? Sve sam vam ispričala s uvjerenjem da ste vi na
sve pristali, a kralj vam je obećao trajno mjesto na ovom dvoru ako to prešutite
svojem vladaru. Vi ste zbog mene...
356
Da, veličanstvo! Vi ste to srni jeli o meni predmnijevati. .T n sam već jednom
bio izdajica svojeg vladara kad sam na dvor uj Milano poslao glasnika s nalogom
neka priča da je princ Ivan,” tjelesna i duhovna nakaza. Ali ovaj put on ne
doreče.
Zar su me osjećaji prema vama zaveli u bludnju?
Veličanstvo, ovu izreku ne shvaćam.
Držala sam da ste pristali na sve to uzevši za nagradu odlično mjesto na našem
dvoru, samo zbog toga da možete ostati u mojoj blizini?
Kralj mi nijednom riječi nije spomenuo Giovana! Kunem sel
Dobro namješteno hvata se za sljepoočice i okrene se od nje" ga:
Sto sam učinila, nesretnica! Govorila sam s vama kao s prijateljem, uvjerena
da ste zatajili svojeg vladara radi mene. Sad, eto, tu stoji samo poslanik
milanskog vojvode i nitko drugil
Spuštene glave on ne reče ništa. Ona mu se približi:
Shvaćam svu grozotu vašeg položaja kao poslanika svojeg vladara, ali rješavam
vas svih dužnosti prema meni, Marcelo! Odviše mnogo osjećam za vas i evo što
velim: ako vas vežu dužnosti prema svojem vladaru, onda vas pozivljem da ih ne
žrtvujete meni. Vi možete, smijete, morate sve iskazati svojem vladaru. Jedno
jedino molim: štedite me kod kralja, mojeg supruga!
Odlazim dobrovoljno u progonstvo! Evo, to činim za vaše veličanstvo!
Još mu se bliže primakne gledajući ga zamamno:
Jednom u Budimu rekla sam vam: "Idite dolje u Zagreb, čekajte me u tom gradu
gdje nema vrebajućih pogleda ugarskih velikaša. Tamo, u tom gradu, dat ću
odgovor vašim strastima". To sam rekla!
Slušao sam vaše riječi i svoje srce!
A ja, evo, čitavu sedmicu hinim pred dvorom kao da vas ne opažam da moj
neprijatelj Varadi, koji vreba moje poglede, bude razoružan! Hinim, eto, čitavo
to vrijeme i ne dajem vam ni jednog jedinog pogleda da mogu ukloniti sve sumnje
i po koji put praćena samo mojim bratom pobjeći s lova na Grič ili s Griča na
Medvedgrad i povesti sobom vas!
Blizina njenog lica, dah, obećanje koje skriva u svojim riječima raspale njegovu
strast i potisnu u zaborav težak položaj O kojem je čas prije odlučio da bježi u
svijet.
Ona se dotakne njegova ramena šapćući:
I danas sam otišla s lova! Kralj misli da sam na Medved gradu, a ja sam ovdje
s vama da budemo sami do sutra. Posve sami!
Napola zatvorene oči obećavaju mu sve za čim je žudio još " Budimu.
A sada sam ja razbila sreću koju sam htjela ove noći uz tL
Njegova vrela priroda pregazi poslaničku savjest i on padne do njenih nogu, sav
u njenoj vlasti i plameno šapne:
Kraljice, božanska moja, rob vaš čeka zapovijed. Uzimam na sebe i zločin
izdajice za jedan čas srećci
_ Ne, M a ro Bea trica ne uzima ono što ne bi mogla zadržati za sebe. Razumijte
me dobro!
I sad svu snagu ulije u naglasak ovih riječi:
Prije nego usnama dodirnem vaše...
On zadršće kao da već osjeća cjelov, a ona mu se primakne
posve blizu.
Prije nego se bacim u vaš naručaj moram pojedovati sigurnost da ste moj,
neopozivo moj, bezuvjetno i danas, sutra i
zauvijek!
Vječno, božanska moja promuca on u groznici.
To može biti samo onda ako niste zbog mene počinili izdajstvo na svojem
vladaru. Čujte me! Moj brat Giovano bit će kralj, na to -.u u tajnosti već
pristali svi staleži. Ovo vaš vojvoda više ne može spriječiti. Stoga ne činim
ništa protiv svojih vlastitih kraljevskih interesa ako vam dopustim da izvršite
svoje poslaničke dužnosti.
Ne shvaćajući bulji u nju, a upija samo njenu blizinu.
Tu, uza me vi ćete svom vladaru javiti što ste čuli iz mojih usta!
Ne, ne šapće on.
Ja vam zapovijedam! To vam nalaže žena koja želi da njen ljubavnik bude cista
obraza, neokaljene muške časti!
Ljubljena
Samo ova! možete steći povjerenje svog vladara da vas on trajno ostavi na
mojem dvorul
Ali kralj Malija?
On nikad L neće naslutiti tko je vojvodi otkrio njegov plan. Rekoh vam: ovo
otkriće vašem vladaru ne može više ništa izmijeniti. Niti osnovi da Giovano bude
kralj ništa nauditi.
Veličanstvo promuca Marcelo zaboravljate, ako se poslužim vašim
veledušjem, da će vojvoda Ludoviko odustati od prinčeve ženidba s Biankom.
2rtvujem ovaj probitak! Izgubit ćemo samo Biankino bogatstvo. Ovaj dvor ionako
je bogat. Tu žrtvu moram pridonijeti miru svoga srca! Miru naše buduće sreće,
Marcelo! Trajnosti njenoj.
Zateturao je k njoj. Zamaglile mu se zjenice i on trgne njene ruke pa ih ljubi
strašću kojom bi cjelivao njene usne što su mu sada navi jest “ svanuće velikog
časa.
Ustani t o dragi moj! tiho će ona sjednite tamo k mojem stolu. Pisat ćemo
zajedno. Dođite! U tom pismu je moje jamstvo da vas uzimam zauvijek!
Kao pija; pođe za njom, omamljen, ne samo njenom blizt nom nego i žrtvom što je
pridonosi skidajući s njega izdajstvo
359
Negdje iz dna duše pomoli se u njemu savjest, možda strahr na se trgne i upita:
_ A kad se vrati? Sto onda?
_ Ništa! Kad vojvoda milanski primi vaš izvještaj, ionako bi svatove odbio.
Zaustavite ih vi i vaša...
I dok to govori, položi mu ruke na rame, sasvim blizu njegova vrata. Od t -:>
dodira zaboravi sve protimbe savjesti. Mozak mu potpuno zataji. Dužnost utone u
strast što vlada njime i on uzme pero, a ona mu kazuje i sve se više približava
njegovu licu:
"Dragi Marccloi
S razloga koje nije potrebno da navodim odustao sam od ženidbe sina kralja
Matije Ivana s Biankom i tražim od vas da to odmah priopćiti njegovom
veličanstvu kralju Matiji..."
Sad još samo vojvodin potpis šapne Beatrica umiljato.
Kad je trebalo da potpiše svog vladara Ludovika Sforzu, njegova je ruka klonula.
Ali Beatrica se već sagne k njemu, obujmi mu vrat i prisloni svoje lice k
njegovom. On osjeti dodir njene mramorne puti...
Samo mirno, odabranice moj! šapće ona. Njegova svijest potamni, ruka mu
čvrsto zgrči pero i stvara se potpis mi!. ; vladara...
Pero se . ,. Njeno se lice čvrsto priljubi uz njegovo:
Nije ; i pravo, ali mi imamo pravo da uživamo svoju ljubav! To j< jamstvo
našoj sreći, Marcelo, sreći što započinje danas, željeni ljubavnice!
Sve mu misli potamne u plamenu strastvene želje. Osjećajući je tako blizu,
usplamti u njemu plamen.
Njegove se ruke raskrile i obuhvate njeno tijelo u naručaj, a usne mu traže
njene.
Suspregm se, dragi, kasnije iza večere čekam te u svojoj odaji.
Ali on ne Čuje ništa.
Beatrica se okreće tako da je leđima dosegla stol, naslonila se na nj, dok je on
mahnito grli i traži usne što mu ih ona oti Ije. To ga obezumljuje, pa je
cjeliva u vrat, lice.
Njezina ruka traži zvonce. On ne vidi ništa, ne zna ništa, samo osjeća željeno
tijelo u svojem zagrljaju...
Ruka joj dosegne zvonce i potrese.
U dnu se otvore vrata.
Francesko preskoči prag i spazivši prizor, potrči. Njegovi koraci zaštropću.
Marcelo još uvijek ne čuje.
Ostavite kraljicu! vikne Francesko prijeteći.
Taj glas trgne Marcela. Spusti ruke s kraljičina struka i ustukne.
Prestravljen, smrtno blijed, zuri u stol.
361
ti
l
L
V” Beatrica je pošla lakim korakom prema svojem bratu:
Smiri se, Francesko, nije ništa, šala!
Te riječi povukoše poslanikov pogled za Beatricom što primicala k bratu. On
spazi zvonce čvrsto u njezinoj ruci. To zva no prorijedi strastvenu maglu u
Marcelovu mozgu.
To mu zvonce otkriva nešto od čega mu se stegne srce. Osje
•ča udarce u sljepooćicama, udarce nekog velikog zvona, čini mu
da mu puca lubanja. Modri plamečci titraju pred očima. ,
Beatrica pristupi posve blizu k svojem bratu. Tad hitro poj
vuče ruku. !
Zvonce nestane. Marcelo opazi da brat i sestra nešto šapću.^ On ne čuje. Odmah
nakon toga prozbori Beatričin glas:
Od tvoje bratske ljubavi, Francesko, tražim da zaboravi! Sto si vidio.
Mladi kardinal ne odgovori i stupi dva koraka naprijed, oštro gledajući Marcela:
Gospodine poslanice, očekujem da ćete se udaljiti. Kao da se po njemu prolio
ledeni slap. Pogleda Beatricu, ali mu je okrenula leđa.
Udovoljit ću Želji vaše uzoritosti odsiječe Marcelo čudnim, oštrim glasom.
I mjesto da ide k vratima, približi se k stolu na kojem leže pisma što ih je
upravo napisao.
Marcelo uhvati sa stola svoj rukopis.
sušanj uznemiri Beatricu. Obazre se, potrči k stolu, zagleda se u Marcela
uloživši u svoj pogled svu snagu i sav čar zamamlji-vosti:
Ostavite, Marcelo! šapne mu nečujno. Poslije večere čekam te, dragi i
pruži ruku za pismima.
Ali on složi pisma, gurne ih u džep, duboko se pokloni kraljici i kardinalu, pa
ode i zatvori vrata. .Kraljica bijesno baci svoju zlatnu torbicu na stol.
••”• Promašeno!
"?:!-"•. Bila si neoprezna.
Ne, ja sam dobro proračunala, ali ti si prestrogo, glupo Istupio.
ri~rc Nisi li mi došapnula da ga pošaljem iz sobe? “;>.
>. ?t Ne tako oštro, uvredljivo! ••&.
“ “• Najvolio bih ga udariti kad sam ugledao njegove ruke oko
tebe. T
To sam izazvala ja!
Ti si ga navela na to?
Nisam li ti rekla: bacit ću sve na jednu kocku. Tvoj me dolazak imao samo
osloboditi posljednjeg ispada njegove strasti.
Varaš se, sestro, ja nisam kriv. Njegove su oči bile uperene u tvoju ruku u
kojoj si stiskala zvonce.
Zar sam sišla " uma? ......^^,t,,,, , A , .,...
362
B.i
l
L
Ljubopitnost nije moja krepost, veličanstvo!
Ako je pošao da dovede mladu?
Za sebe? i-V Drugome očito neće tražiti djevojke.
Veličanstvo misli da se on ženi?
Možda si naoko hladna, ali ja ipak priHrlrujem u
trče, _ . ]”
Onda se moram braniti! “ •”•” “ “ ""
Da ga ne ljubiš? • “ “ •” >
Ne, veličanstvo.
Bogat je i kraljevskog roda, a barem deset godina stariji od tebe. Kad se
ovakvi zapletu, ne iskopaju se do smrti!
Veličanstvo me kani udati za Lovni? spočitavajući pita Gordana.
Samo ispitujem, ali ne želim, makar bi bilo dobro zadržati njegovu naklonost.
A jesi li vidjela milanskog poslanika? upita prekinuvši nit razgovora.
Sjedila sam vani u hladovini kad je uzjahao i sa svojim nećakom ostavio dvor.
Nisu ništa govorili?
Ni riječi. Poslanik je bio silno blijed, bojala sam se da će se srušiti sa
sedla. Valjda mu je pozlilo.
I ne znaš kamo je otišao?
čula sam upit njegova momka kamo da krene. Spomenuo je Kaptol. Mislim da je
nastanjen kod kanonika.
Ostavio je Medvedgrad, jer neće da bude zajedno s vene-cijskim poslanicima.
Dodijavaju mu svojom razmetljivošću.
Vjerujem. Svuda se guraju na prvo mjesto. I jučer u lovu i na svakoj gozbi
guraju se naprijed, protiv svih odredaba dvorskih meštara.
Gordana, zovni mi Franceska, a ti ostani u blizini. Ako čuješ da je došao
kralj, bezodvlačno uđi u sobu k meni i sjedni kraj moje postelje. Neka te kralj
nađe uza me.
Gordana se uputi da potraži napuljskog kardinala.
Beatričina glava počiva na jastuku. Skupljene obrve odraz su hitrih misli. Pod
bijelim čelom snuje se nešto teško. Onda polagano osvjetljuje njene crte zamisao
kojom je zagrijana. Pune se usne rastvore u smiješak.
Ovako je nađe brat Francesko.
Našla sam zamjenu za nevjernog Marcela.
Nevjeran?!
Otišao je s dvora na Kaptol. Dakle, ne odadvlje se. Svatovi ne smiju doprijeti
do Milana!
Kako ih zadržati?
Ako dođe kralj odmah iziđi. Onda ga nastoj sUanuti da se vrati na Medvedgrad
gostima. Bio bi mi na puto. A sad slušaj Sto sam naumila. > • >“ • • • .”-”
<L,-,. •"• MJ”<j ->“i
364
:s
Ćule su se samo posljednje kraljeve riječi: naložio je
đulu da odmah pošalje na Medvedgrad ako opazi nešto sumniivJ
i odjahao. J (tm)
Dakle, sad smo same. Daj mi brzo haljinu.
Kraljica ustane s kreveta. Nardela joj navuče ružičaste cara. pe od tanke svile,
sveže zlatnom podvezicom, a na noge navuče svilene papuče i onda doda bijelu
kućnu haljinu sa širokim rukavima do poda. Oko struka zakopča pojas od
venecijanskog stakla.
Nestrpljivo je pomagala Đeatrica sporim rukama svoje dadilje.
A sad zovni Enrika.
Ovaj je brzo stigao.
Uz isti onaj stol uz koji je Beatrica kazivala u pero grofa Marcelu sjeo je
Enriko spreman da piše. Beatrica sjedne pokraj njega držeći u ruci ispisani
papir i šapće:
Dobro promotri, Enriko, svaku crtu, svako slovo i onda pokušaj oponašati pismo
kralja Matije.
Vidiš, ovo je vrlo dobro. Još malo i bit će potpuno slično. Uostalom, glavno
je da potpis bude sasvim istovjetan. A to nije teško.
Pogodit ću, veličanstvo. Ne bojim se toga. Moje je pero okretno.
čitav je sat vježbao pojedina slova da pismo što bolje primijeni uzorku. Tada ga
Beatrica zaustavi: ,14. Gotovo savršeno. Dakle, možemo početi.
I sagnuvši se na stol, ona mu kazuje u pero: ,;.^
i?fr|. "Dragi moj vojvoda Iločki!
Nešto se dogodilo zbog čega ne želim da proslijedite puMI
Milano. Odmah se vratite. To vam zapovijeda vaš kralj mff
tija". aj
Sigurnim potezima ispiše Enriko kraljev potpis. ,n Vrlo dobrol Vojvoda ne
može ni časka posumnjati. ;io ,1 dok je kraljica pismo stavljala u omot, Enriko
upita:
Veličanstvo, a kraljev pečat? To je vrlo važno!
Naredila sam Nardeli da ga donese. Dok ona dođe, naslov na Lovru Iločkoga.
Polagano se otvaraju vrata na koja ulazi Nardela.
Evo, veličanstvo, ukrala sam ga! reče ona izvadivSi J staračkih njedara
pečat s drškom od zlata, obrubljen dragulji ma.
Pošto su pismo za Lovru snabdjeti najjačim kraljevskim znakom, njegovim pečatom,
kraljica naloži Nardeli:
Stavi sve opet na isto mjesto kako je i bilo. Je li Antonio spreman za put?
upita Enrika. -" Čeka na osedlanom konju, veličanstvo.”^; ".,-
Podaj mu ovu kesu novaca neka izmjenjuje konje na kraljevskim stanicama. Pismo
s kraljevskim pečatom dostatno je iamstvo da putuje u kraljevo ime. Ti, Enriko,
izvedi Antonija sam s Griča i prati ga s nekoliko momaka tako dugo dok ne bude
izvan dohvata ovog grada. Reci mu da ga čeka velika nagrada ako stigne vojvodu.
__ Antonio bi pošao u pakao za svoju kraljicu.
_ Ovo je nešto slično paklu. Odnesi mu moj blagoslov.
Beatrica pokupi papir na kojem se vježbao Enriko u kraljevu pismu, primakne ga
svijeći i spali. Onda sjedne u naslonjač i podupre glavu. Dugo je ovako
razmišljala, sve dotle dok u sobu tiho i oprezno ne uđe mladi kardinal"
Dakle, svršeno? zapita on.
Da, moj Francesko? Prevaru za prevarul
A što će biti kad se vojvoda vrati? Ruka joj padne u krilo, a pogled upre u
bratove crne oči koje su plamtjc1”-.
Kad se vojvoda vrati, kralj Matija će biti pred mojim koljenima.
Velika si, Beatrica! Mogla bi zavladati čitavim svijetom.
Kad ne bih morala trošiti snagu u borbi s himbenom pre-Varom svoga muža.
Oprosti, Beatrica, što se usuđujem upozoriti tvoju mudrost da opet ne bi
zaboravila u ruci kakvo zvonce a ispod kardinalovih usana pokažu se jaki
bijeli zubi.
Kralju Matiji povući ću sva zvona na GriČu i Kaptolu, a. on će slušati njihovo
brujanje s ushićenjem.
Razapinje moju Ijubopitnost? Ona ga promotri i reče nasmiješeno:
Nestrpljiv si. To je od slutnje da te nešto osobito čeka.
Mene, Beatrica?
Da, tebe moj brate!
Zar kakva žrtva?
žrtva koja je ujedno dar. Ali više ni riječi. Za danas je-bilo dosta. Dođi k
večeri.
Ispod Kamenitih vrata izjahali su Enriko, kraljičin brzoteča i tri momka. Iza
njih je ostala tamna tvrđava. S lijeve strane na Kaptolu zas i. tiucnlo je samo
koje okno. Pred njima gusta tmina. Silaze uz potok Medveščak sve niže dolje
ispod grada. Napokon dohvate cestu. Dobar komad puta jahali su brzim kasom u
dolinu. Tu se Enriko zaustavi.
Nema više nikakvih pogibelji. Sad, Antonio, juril U tvojoj odvažnosti je
pobjeda Napulja!
Ništa i nitko me neće zaustaviti. Pouzdajte se u mene.
Nježno veličanstvo te blagosilje.
I oni pruže ruke. •"t,"1-”1^ ““• “••”• <“ “ . •• • •
TAJANSTVENA PLOČA
Slijedećeg jutra, kad je Zagrebačka gora odjekivala lovačkim rogovima, vikom
goniča i veselom trkom lovaca koji su se više predali plandovanju, jelu i piću
negoli lovu, iznenada se pojavi kraljica sa svojom pratnjom.
Na velikoj čistini ističe se kraljevski šator. Dvorani istrče u susret kraljici.
Njeno lice ne odaje tragove bolesti. Svi velikaši, biskupi i drugi uzvanici
došli su da je pozdrave.
Oko dva sata popodne pod dugim šatorom koji je služio kao blagovaonica pruži l
su se prostrti stolovi. Na njima blistaju tanjuri, pribor, stolni ukrasi i
cvijeće u vazama. Raskoš lovačkog stola ne razlikuje se od bogatog prostiranja
na Medvedgradu.
Kraljevski par sjedi vrh stola. Upravo u času kad kralj dovrši neku dosjetku,
gospoda se smiju, a njegove svevidne oči zaustave se dolje u dnu šatora gdje se
glazbenici spremaju započeti novu svirku. Kralj promatra čovjeka što stoji
ukočeno. On ustade i pođe od gosta do gosta, svakog potapka po ramenu, dobaci mu
koju veselu duhovitu primjedbu i nastavlja redom svoje domaćinske posjete. Kad
je već dobrano odmakao od kraljice, pogleda dvorskog meštra Mladima Berislavića
što stoji u sredini šatora i upravlja posluživan j em dvorana. Berislavić
pristupi kralju. On mu poluglasno reče;
Tamo dolje iza glazbenika stoji Radulov sin i značajno gleda u mene. Otac ga
nije slao badava. Oprezno idi i pitaj što želi. Ako nosi kakvu poruku, neka ti
je kaže.
Kralj nastavi svoju šetnju oko gostiju kad opazi da se Berislavić vraća i
dovikne mu:
Meni svježeg vina!
Berislavić uhvati vrč, posve se približi i šapne:
Veličani t. u, Radulo vas moli da se odmah, potrudite na Grič.
Možeš li izvesti konje da nas nitko ne vidi da uzjašemo i odemo?
Vrlo lako, veličanstvo. Tko će vas pratiti?
Ponajprije ti. Orban neka ostane ovdje, za ostalu pratnju odaberi samo naše
najpouzdanije.
I već ide kralj dalje šaleći se. Prikazivao se kao da neprestano pijucka. Tada
se vrati kraljici i šapne joj:
Beatrica, moja je glava kao bačva u berbi, puna i kipuća. Ne bih htio da
ovakav krenem u lov. Zastupaj me, sjedni ovamo na moje mjesto, a ja ću se uvući
u šator i malo prospavati.
Zastupa: ću te u svemu, samo ne u hitrom ispražnjavanju vrčeva.
bili
Nasmijali se oboje tako veselo i odano da su obližnji gosti
puni udivl jenja od sklada i ljubavi kraljevskog para.
24 Gordima I
n t
,
l
Jurili su kao pomamni. Berislavić ga doskora dostigne i zgrabi za šiju, onda
uhvati uzde, zaustavi konja i pogleda uhvaćenog ja. hača.
Prepoznao sam te odmah, Antonio! reče mu Berislavić latinski Ne otimlji se
jer ćeš izgubiti glavu.
Momci priskoče, razoružaju ga i svezu. Berislavić skrene s
ceste na zaobilazne putove pa se vraća budno pazeći na svog za
robljenika. ,
“ “ “
Kiša je zaustavila lov. Dok su se kraljevski gosti povukli na! Medvedgrad, kralj
i kraljica s dvoranstvom vratili su se na Grič.
Prozor na kraljevoj radnoj sobi je otvoren. Pljuskom rashlađeni zrak struji
unutra. Kralj raspravlja s kancelarom Varadijem i savjetnikom Bakačem
rješavajući državničke poslove.
Čujem neku strku vani reče kralj dragi Bakaču, pogledajte što je.
Nešto namršten izađe Bakač iz sobe uvrijeđen što ga šalje U takve svrhe, a kralj
namigne Varadiju:
Htio sam ga samo maknuti iz sobe, a nije mi ništa drugo palo na um.
Ipak, veličanstvo, niste mu dali njegovu zvanju dolični nalog.
Hoće li se on tako zauzeti za vas kad vam odredim ovakvu službu? Nemiran sam.
Nijedan mi posao ne ide od ruke. Neprestano razmišljam koja me je to nevidljiva
ruka obavijestila da će kraljica vratiti vojvodu.
. Osjećam, veličanstvo, da smo čitavo vrijeme zabavljeni istom zagonetkom.
Ni ja ne nalazim odgonetke.
Isto je tako važno tko je kraljicu upozorio da sam ja vojvodu slao u Milano.
Ovo ćemo lakše odgonetnuti ako Mladen Berislavić uhvati glasnika.
Ne sumnjam ni časa o tome. Samo se radi o vremenu u kojem će to učiniti, jer
mu se putem može desiti kakva neprilika.
Bakač se vrati i najavi:
Veličanstvo, upravo je u dvorište ušla povorka koju je poslalo njegovo
veličanstvo napuljski kralj.
Tako! Napuljci uvijek dižu buku.
Nastavili su posao kad uđe dvorski meštar Enriko i najavi kraljicu.
Kralj ustade i dade znak svojim savjetnicima da se udalje
A sam pođe k vratima grimizne dvorane i otvori ih.
Beatrica je ušla nasmiješena. u :
374
_ Ovog časa primila sam pouzdanika mojeg oca. Žele svečano predati poziv mojeg
oca, njegova veličanstva napuljskog kralja, kojim poziva u svatove.
Moja Beatrica, kako znaš, meni je posve nemoguće samo i jedan jedini dan
ostaviti kraljevstvo.
__ A ja sam rekla da bez tebe ne bih mogla otići ni ja!
_ Lijepo zvuče ove riječi iz tvojih usta. Prije objeda primit ćemo izaslanstvo
njegova veličanstva napuljskog kralja u svečanoj dvorani. Tamo ću im dati
odgovor i odmah se pobrinuti da moji dvorski meštri nađu doličan konak za
izaslanstvo.
. Predbježno sam ih smjestila u novu palaču, prokisli su do kosti. Međutim,
odlučila sam primijeti ona da pošaljem na svadbu Franccskn, dona Izabelu i
moje nećakinje Piju i Margaretu. Naravno, s odličnom pratnjom i dvorskim
gospođama.
Prepuštam to tebi, Beatrica.
Izaslanik mojeg oca neće ovdje boraviti dugo. Za nekoliko dana mora se
vratiti. Dakle, polazim odmah da izdam naloge. Odlučila sam đoni Izabeli
pridijeliti u pratnju moju dvoranku Gordanu!
Upravo si mi ugodila, barem ću se riješiti te djevojke.
Znala sam tvoj odgovor i baš zato sam odabrala nju. Samo jedno želim: da o
tome ne sazna Alfonzo, jer bi je slijedio i smetao mirno putovanje mojem bratu i
sestri.
Potpuno se slažem s tobom.
Poslanika mojeg oca pozvat ćemo k našem stolu.
Samo se po sebi razumije! A njegovu pratnju valja odlično pogostiti. O tome ću
odmah izdati nalog.
Sklad i toplina što je izbijala iz njihovog razgovora raspršila se u kraljevu
licu čim je paž iza Beatrice zatvorio vrata.
Pod večer, kad je. kralj boravio u svojoj knjižnici, najave mu da Mladen
Berislavić vodi glasnika. S teškim uzbuđenjem očekuje kralj razjašnjenje
zagonetke koja mu se čini luđačkom.
U mraku, tiho i neopaženo, uvede Mladen Berislavić u sobu Napuljca Antonija.
Drhtao je.
Ima U sa sobom kakvo pismo? zapita kralj.
Da, veličanstvo! Putem sam ga pretražio i oduzeo mu ovo.
I preda kralju zamotak iz kojega izvadi pismo.
Bilo je zapečaćeno njegovim pečatom. Razmotavši, kralj se nešto zbuni, prinese
pismo k svjetlu, pogleda potpis i pokaže kancelaru:
Si., velite, Varadi? Moj potpis?
Vi u dobro patvoren.
Dakle da vidimo što pišem vojvodi Iločkome!
I poluglasnu pročita: "Dragi moj vojvodo Iločki! Nešto se dogodilo zbog čega ne
želim da proslijedite put u Milano. Odmah se vratite. To vam zapovijeda vaš
kralj Matija".
375
•• • I mogao bi odgovarati kralju vedra lica kad bi muža za-nimali uzroci zbog
kojih je njegova žena počinila ono zbog čega je optužuje kralj.
Uzroci su mi davno poznati.
“ Dopustite, veličanstvo, da ja pitam svojeg muža: zašto si poslao svadbeno
odaslanstvo u Milano?
Da Ivana vjenčam s djevojkom koja će mu osigurati prijestolje ako staleži
odbiju Giovana.
Kako vidim, nemaš mnogo nade da staleži prihvate Giovana?
Vrlo malo!
Ja velim mnogo više: potpuno sam napustila plan s Gio-vanom.
Nešto je široko pogledao Beatricu i upitao s potpunim nepovjerenjem:
Napustila?
Velim: potpuno i tražim od tebe da i ti napustiš plan a Ivanom.
A da prijestolje ostavim tuđincima? -
Prijestolje će imati nasljednika! , • 5
Koga si mi odredila za nasljednika? “ . “^
Našeg sina!
Riječ je zazvučala u kraljevim ušima kao prasak groma. Usto-bočen zuri u nju.
Njezin je pogled pun nježnosti, lice puno topline, na usnama leprša lagani
smiješak, smiješak žene iz koje zrači sreća.
Napusti te doskočice, Beatrica! reče on i s negodova? njem se okrene.
Kad sam stigla na Grič, sjećaš se, one večeri, rekla sam ti da mi je Čuveni
talijanski liječnik prorekao potomstvo. To si zaboravio?
Jer je mala vjerojatnost da nakon toliko godina braka.. •
Tvoja dvojba dokazuje da bi oklijevao našeg sina učiniti svojim nasljednikom.
Veća sreća ne bi me mogla zadesiti nego zakoniti sini
Dakle, ovako prima moj muž, kralj, navještaj potomstva?
reče ona plačno.
Za ime Božje, to se ne može vjerovati... To ne...
Dakle, odgodi svoje vjerovanje do rođenja našeg sinat Neka prozirna magla
zasjeni njegove oči a kroz tu maglu kao da se u njemu bore nepovjerenje sa
željom i nadom.
Beatrice! Znaš li što si rekla? Ona se uspravi:
Da nisam potpuno sigurna u ono što velim, zar bih našla smjelosti patvoriti
tvoje pismo, potpis i vratiti svatove? U koju bih to svrhu učinila? ;.... ,. ..,
, .
380
Francesko.
Nitko treći?
Tvojem pitanju dopusti da logično nadodam svoje: tko ti je javio Sto sam ja
učinila?
Pukim slučajem uhvatili su tvojeg glasnika negdje f item misleći da je turski
uhoda.
Jedino molim da oprostiš Enriku. Nije kriv jer se pokorio meni.
Taj preokret spašava ga. A sad idem da pošaljem za Lovrom Iločkim brzoteču.
Nježno poljubi Beatricu i ostavi odaju.
Zavukao se u naslonjač svoje radne odaje, gotovo se zgurio tt nj i spustio glavu
na ruku. Muklo tutnje njegovom dušom dvojbe u sukobu s vjerom u ono što je čuo.
Dozivao je hladan razbor koji mu donosi uvijek jedan te isti odgovor: "Nije
istinaic A onda opet slijedi pitanje: zašto bi ona to tvrdila kad bi bila laž?
To mora jednom doći na vidjelo. Laž bi se morala pokazati za koji mjesec. A što
onda? čime bi mogla opravdati ovu laž?l Kakvu bi imala svrhu zaustaviti svatove
koje mogu sutra opet po-slati natrag? Ne. Odviše je mudra da bi navijestila
potomstvo, a za nekoliko mjeseci morala bi priznati laž. Pa ipak, je li to
moguće? Koliki su liječnici ustvrdili da mu Beatrica neće darovati nasljednika.
Kakva je sad nastupila promjena?
Čekao je nestrpljivo liječnike koje je dao dozvati.
Dva Napuljca ušla su u kraljeve odaje ozbiljna lica.
Njezino veličanstvo je zaželjelo da s vama govorim reče kralj.
I postavi im pitanje, a oni odgovaraju opširno, spremno tumače i obrazlažu.
Zar je to moguće nakon toliko godina? upita kralj.
Njezino veličanstvo pozvalo je u Budim čuvenog rimskog liječnika koji je vješt
u svome poslu i svojini savjetima poslužio je mnogoj talijanskoj vladarici da
ostvari želju za potomstvom nakon niz godina.
Kad su Napuljci otišli, zovne kralj svojeg ličnog najvjernijeg liječnika.
Obrazloži mu sve i zatraži njegovo istinsko mišljenje.
Govorite samo u granicama svojeg znanja i ne prelazite nijednom mišlju u krug
mojih želja naglasi kralj.
Nemoguće nije ništa odgovori on makar izgleda nevjerojatno. Tu valja
pričekati, veličanstvo, da se može izreći potpun istinski sud.
Dakle, ne smatrate to nemogućim?
Kako rekoh, ne. Ali kako mi je veličanstvo to priopćilo, morao bih kao učenjak
kraljicu stalno promatrati. Takva se stvar očituje na licu, u očima, promjena
koja nastaje odražava se svakog dana.
l
Astrolozi su prorekli sina.
Mnogom su zlu na kraljevskim dvorovima krivi astrolozi.
Nema svrhe o tome raspravljati! Lovro će vjenčati Ivana " Biankom. U svojoj
izjavi naveo sam milanskom vojvodi: ako mi se rodi sin, Ivana ću okruniti
bosanskim kraljem i dati mu vlast u osvojenim dijelovima mojeg kraljevstva. To
je već riješeno, Saljimo, dakle, na put nekoga tko je vrlo povjerljiv i koji
neće dostići Lovru!.
Neka se veličanstvo pouzda da će se ovaj nalog uistinu Izvršiti najsavjesnije.
Ali neka mi veličanstvo dopusti da navijestim novi događaj. ,. Opet nešto
novo?
Stigla su tri jahača i navijestila poslanstvo iz Milana.
Iz Milana? To ne sluti na dobro!
I mene zabrinjuje.
Čemu zapravo dolaze? Vi ste isprosili Bianku i vjerili Je, a na meni je bilo
da šaljem svatove. Milanski vojvoda nema nikakva uzroka da šalje poslanstvo, a
nema sumnje da su ljudi odaslani nakon vjeridbe.
Slažem se potpuno. “ Kad će stići?
Glasnici misle ako vrijeme bude povoljno, mogli bi stići sutra podvečer.
Da pozovemo milanskog poslanika?
Nije potrebno, veličanstvo, on je sam došao s glasnicima i zamolio da ga
veličanstvo nakon večere primi.
Ovo miriše na pokvarenu čorbu. Dakle, posrkat ću je podvečer.
I kralj trgne zlatni držak svoga zvonca i dade unišlom pažu nalog da pozove
milanskog poslanika.
Da se udaljim, veličanstvo?
Bolje je da ostanete.
Raspravljajući sveudilj o izaslanstvu milanskog vojvode, do čekali su dolazak
grofa Marcela.
Dakle, što ima kazati moj prijatelj i saveznik? prijazno Će kralj.
Vaše veličanstvo, osjećam da mi se vraća moja davna boljetica.
Neka krasotica na mojem dvoru izranila je vaše srce? - 1
Ni izdaleka, veličanstvo! A
To je bila vaša trajna boljetica u Italiji!
Samo krilatica mojih zlobnih prijatelja. Moja je bol pO W fizička, i to u
prsima.
Dakle, ipak nešto blizu srca.
Prije deset godina, veličanstvo, stalno su me boljela prs l bio sam potpuno
propao. Ali onda sam otišao iz Milana
kupljene djevojčure, prijetio mojem planu i mojem pravu. Tako je Ivan postao
moja Kartaga i nišan sve moje mržnje i borbe. Nisam to učinila zato da štitim
sebe. Ivanova naprašila smrt bila bi možda porušila sve mostove između mene i
kralja. Iscrpljivala sam, dakle, sva sredstva lukavosti, zasjede, smjelosti i
ženske čari da se probijeni i održim svoje mjesto za budućnost.
U tom je bio jedini spasonosni plan: postaviti na prijestolje Giovana. Uza nj
bih ostala ja prva uz kralja. Ostala bih suveren vlasti i zastavnik naše
kraljevske napuljske dinastije. To sam ugovorila s mojim ocem već davno prije. I
zato je Giovano prije pet godina poslan od mojeg oca na ovaj dvor.
I kraj njega još uvijek nisam gubila svu nadu. Još sam se nadala u pravednost
prirode i mislila da će se sjetiti kako sam i ja njeno čedo. Ali ostala sam njen
pastorak! Svi moji vapaji, sve moje kletve, svi bijesovi moje duše nisu mogli da
je ganu. Ostala je kruta, bezdušna, infamna!
Beatrice prekine je brat rumenilo na tvojem licu pokazuje da se previše
uzrujavaš zbog onog što se ne da promijeniti.
Sto priroda nije htjela da promijeni učinit ću jal
Uistinu ne razumijem.
Podlost se izbija podlošću! Prevara prevaroml
Još uvijek ne razumijem.
Osim Giovana, imala sam još jedan plan. Taj plan bio je duboko skriven u meni,
vrlo pomno razrađen, hladnim razborom. Zabavljala sam se s njim kao što se
zaljubljena djevica zabavlja sanjarijama svoje budućnosti.
Mladi kardinal postaje sve znatiželjnijL
Prozirala sam ga, razmatrala sa svih strana, uzimala u ruke istraživa jud ga
do srži i odlučila da čeka do časa kad sve drugo propadne!
A vodi li sigurnim putem do uspjeha?
Isto je tako siguran kao što je strahovito opasan. I baš ova opasnost ponukala
me da ga odgodim dok sve ostalo ne iskušam. Moja lična udobnost i lagodnost
hvatala se osnove s Giovanom. Makar je njega teže progurati na prijestolje
protiv tolikih pristaša tog prokletog sina kraljeve bivše djevojčure, pa i
protiv samoga kralja, ali je bilo manje opasno po mene samu. I zato sam
pretpostavila dugotrajnu i ustrajnu borbu za Giovana osnovi koja je silno
pogibeljna.
I zar si uvjerena da kralj ne misli ozbiljno Giovana predložiti staležima za
prestolonasljednika?
Da se Inocent nije probudio i da je Borgia nastupio na papinsku stolicu,
provela bih bila Giovana u zamjenu za Džema. Ali ti znaš kako vijesti iz Rima
javljaju da se Inocent oporavlja i ne kani tako brzo otići s ovoga svijeta. Ta
okolnost temelj je svih kraljevih crna. On to zna, šalje svatove u Milano i
napušta
Giovana. Kralj je zdrav i čil, ali može naglo umrijeti i baš ^a to tjera da se
žuri osigurati Ivanu prijestolje. Vidjeli smo da je moj plan s Giovanom pao.
Sad mi preostaje samo još da se uhvatim svojeg posljednjeg plana i bacim sve na
ovu jednu osnovu. Ženidba našeg oca kao da je baš poslana da ovu osnovu
provedem, i to s vrlo malo opasnosti
Francesko još više približi svoju glavu k sestri i sluša je oči-ma, ušima i
napola otvorenim usnama.
Mnogo si me puta pitao i pokušao od mene doznati što me nuka da se toliko
brižno zanimam za (Jordanu i njezin odgoj.
To su pitali svi i danas se još pitaju odvrati napuljski princ.
Gordana je nadarena svim darovima prirode. Plemenitom ljepotom tijela, jakim
duhom, u nje ima nešto muževno! Sve te vrline uzdigle su Gordanu na visinu na
kojoj bi mogla živjeti uz okrunjenog vladara. Dakle, ona je stvorena za velike
ciljeve; I. ja sam stvorila odluku da Gordanu namijenim velikom cilju? . • A
taj je?
Moj plan i moja posljednja, najjača i jedina osnovaf
Teško očekujem to otkriće.
Sad i ona primakne bliže glavu. Brat i sestra gledaju se pro-dirljivo.
što misliš, Francesko, kad bi se ta djevojka udala, kakav li će potomak
niknuti u tom sjajnom biću?
On otvori usta u čudu. Ona ga ponovo oslovi:
Tvoje se misli ne usredotočuju u bitnost mojeg pitanja. Mislim naime, da bi
ova žena mogla dati potomka dostojna prijestolju.
Ti je kaniš udati za Giovana?
Prepast u tvom glasu odviše je sebična. Odgovori na ono što sam prije rekla.
Imam li pravo ili ne?
Da, ovo čudo od djevojke sastavljeno je od svega onoga što daje poziv rađati
kraljeve.
A ja sam davno s time nacistu...
Ali zaboga, Beatrice, uzalud bi je udala za Giovana kad on ne može na
prijestolje.
To je jasno.
U kakvoj je onda vezi Gordana s tvojim planom?
U tako uskoj kao što je uska veza između mojeg sestrins-tva i- tvojeg
bratinstva.
što dalje govoriš manje razumijem...
Rekla sam ti često da sam Gordanu nekom i nečemu namijenila.
Time si uvijek ušutkavala moju strast prema GordanL
Branila sam svoju osnovu. ,-.NV ..... ,•.•... .^,".-
390
__ Prema tome, ipak Gordanu kaniš udati za nekoga kojeg si joj odabrala ti?
Ja kanim samo dati nasljednika prijestolju.
Koji bi potekao od nje i muža kojeg si joj namijenila?
Čitaš u mojem mozgu doslovce.
Postavit ćeš na prijestolje sina... •” >&<t “^"““
Kojem će Gordana biti mati... • “.". ~
A otac?
Ti!
U prvom je času osjetio golemi udarac u sljepoočicu. Sav zadršće i šapne:
To je tvoj konačni plan, Beatrica?
Da! To je moj plani Onaj o kojem sam ti rekla neku večer da je ujedno tebi
dar!
Sestra, ne razumijem, ne shvaćam usklikne Francesko plamtećim očima.
Jer nisi žena, ne vidiš ništa!
Kako bi ti mogla njezino dijete...
;Sve je točno proračunato, bit će točno i izvedeno...
Smeten sam, Beatrica, govori jasnije!
“1 da nisam opazila tvoje strasti za Gordanom, bila bih ti ovo prćulo i”a.
Mogla sam uzeti i kakvo drugo dijete, ali ja hoću da bude mene dostojno svim
svojim duhom i svim umnim darovima. To dijete živi u mojoj predodžbi stvarno,
potpuno. To divno čedo moj je prestolonasljednik. Bit će dijete tvoje strastvene
.ljubavi, čitavo biće našeg aragonskog duha, sve njegove vrline i sva njegova
snaga usredotočit će se u tome djetetu. I sada skupi hladni razbor, svezi
lancima svoju strast i slušaj pozorno.
Nastojao je da suspregne uzbuđenje što je projurilo njegovim žilama u času kad
mu je sestra razotkrila ulogu koja ga čeka,
Kad sam stigla na Grič, uspjela sam u kralju probuditi nadu da bih mu mogla
ipak dati zakonitog nasljednika. Tako sam već onda pripravila temelje za ovaj
plan ne uspije li mi posaditi na prijestolje Giovana. Kad sam saznala da je
Matija poslao svatove, uvidjela sam da je Giovano propao. I uzela sam davno
smišljenu zamisao i saopćila kralju da sam se drznula zaustaviti svatove jer
očekujem zakonitog sina.
To si mu rekla, Beatrica?
Zašto te to plaši? Zar ne vidiš vezu?
Da, nešto razabirem, ali...
Najavila sam kralju da se nalazim u stanju koje će prije-stolj i dati
nasljednika...
I on vjeruje?
Gdje je taj mudri Salamon koji neće vjerovati ženi kad mu naviješta da će
dobiti nasljednika? Ako ne bi povjerovala njegova
392
Vjerujem da je princ dobar i možda vrlo dobar, ali veličanstvo, mladost traži
neke izvjesne tjelesne prednosti i neku duhovnu svježinu i bistrinu.
_ To oče kuj i Bianka od mog sina. Je li tako?
Vaše veličanstvo olakšava mi teški odgovor. Dakle, kad je Kianka saznala u
kolikoj mjeri sve to manjka uzvišenom sinu vaSeg veličanstva
Njemu manjka duhovne svježine, bistrine i lijepe spo-Ijašnosti? upit i kralj
sada već nasmijan.
Tako Je pričao čovjek kojeg na milanskom dvoru smatraju pouzdanim.
Kralj se prestani- smijati.
Gospodine poslanice, onda taj čovjek ili nije vidio mog sina, ili je samo
žrtva šale. Smijem li saznati tko je taj delija?
Ne finijem na to odgovoriti vašem veličanstvu. Jednom ie bio na vascin dvoru.
I vidio i čuo mojeg sina?
l jedno i drugo.
A on ga je pronašao takvim strašilom da je zbog toga mla
đahna vojvotkinj; poći u samostan?
Pošto je moj vladar izjavio da mora poći za sina vašeg
veličanstva jer je već obećala, ona je odlučno izjavila da će radije
uzeti samostansko ruho. . • . .
Nasjeli ste spletki! v V-”-
Milanski poslanik začuđeno gleda kralja. “< "
Gospodine poslanice, vi ste moj gost i pozivani vas sutra
da svečani objed. Tu ću vam prikazati svojeg sina pred čitavim
dvorom i dostoja: , pa se uvjerite sami na svoje oči.
Neka mi oprosti, vaše veličanstvo, ja sam posve zbunjen.
Dakle glasovi o rugobi i umnoj manjkavosti moga sina dospjeli su na milanski
dvor s vrlo ozbiljne strane? Dopustite da pozovem grofa Marcela, poslanika vašeg
vladara na mojem dvoru.
Veličan bio sam uvjeren da će me dočekati. Međutim rekoše mi da leži bolestan.
Da, zaboravio sam. On boluje. Možda će ipak sutra ozdraviti. Vaše vijesti
mirišu na Napulj. Naravno, mojem uzvišenom tastu, napuljskom kralju, kojeg vrlo
cijenim, nije sasvim po volji ova žcm li : a vi ćete se sutra na svoje oči i uši
uvjeriti da je moj sin pristao momak, a njegove duhovne sposobnosti zadivljuju
sva k tko je imao prigode da s njim raspravlja.
Zar jL moguće da bi netko smio utvrditi kako je princ tjelesna nakaza, a
duhovno idiot?
Makar je u kralju kipio bijes, nasmijao se pa onda reče:
Uputu bih vas na vaše zemljake, historičare Bonfinija i Galeottija. P > čitave
dane nemaju posla. Odredit ću ih u vašu pratnju, s njima možete razgovarati, a
sutra za objedom imat ćete
395
prigode da sami prozrete istinu. Vaša pratnja bit će ukonaćena na dvoru jednog
odličnog plemića, a za vas osobno određeno je konačište u mome dvoru.
Zahvaljujem veličanstvo i molim da mi dopusti mali od l mor. Brzi me put
umorio.
Kralj je odmah pozvao dvorske meštre da otprate poslanika S u odaje.
Nakon ovog posjeta kralj je razgolio sav svoj bijes pred svojim kancelarom
Varadijem.
To je učinio napuljski kralj. Nitko drugi nego on! Spletke na sve strane, na
svakom koraku, ali skršit ću ih, slomiti!
Veličanstvo • reče Varadi Mafea poznajem od tada kad sam boravio u Milanu.
Vrlo je lukav. Možda mu i neće biti tako drago kad se uvjeri o pristalosti i
umnosti princa Ivana?
Mislite da on pristaje uz spletkare?
Ne znam, ali u Milanu su mi reku ovo: koliko je uman i ugledan, toliko je
pohlepan za novcem. A ja opet upozoravam da napuljski kralj ne štedi kad je
njegova volja u opasnosti
Matija se zamisli.
Vi ste, dakle, o njemu čuli loše?
Kad smo u Milanu ustanovili da se vjerdiba mora držati tajnom, vrlo se
zanimao za uzroke te tajnosti. Moj stari znanac milanski biskup Benedikt
prišapnuo mi: "čuvajte se Mafea, jer bi mogao isto tako oduševljeno govoriti
protiv ove ženidbe ako mu netko ponudi vreću dukata". Naravno, onda nisam ni
slutio da bi se to moglo dogoditi.
Dobro da ste me na to upozorili. Pripazit ćemo na njega. Osim toga, valja za
Lovrom poslati brzoteču, makar do Milana da ga na sve upozori. A grof Marcelo
uistinu boluje?
Neka vaše veličanstvo ispita svojeg liječnika. ;•:••, •:" On tvrdi da ne
nalazi nikakve boljetice, samo hini bolest in.-K" Tako tvrdi vaš liječnik,
veličanstvo?
Kao da sve na tom dvoru hini. Svi su u zasjedi protiv mene. Pod mojim
vlastitim krovom utaborili su se moji ne" prijatelji.
Varadi malo nakrivi usne: ,-•:”- :ti
i Sve to radi Napulj! ;b
1 Kralj se baci u naslonjač.
Dokle će to trajati, kad će jednom nastati mir? Počinjeni gubiti strpljivost.
Kako vidimo, veličanstvo, neprijatelj vas obilazi i zatvara vam putove.
Meni? bijesno će kralj skočivši i udarivši rukom po stolu. Mene zatvoriti
sa svih strana? Vi se to usuđujete izreći?
Na oružju veličanstvo bilo je lako...
U nadmudrivanju kao da sam pobijeđen? i i “••;•
Od muškarca nikada! . , ..
396
Ovaj odgovor udari ga posred čela. Planuo je, ali svoj bijes
svladava.
_ Idite! Neću da o tome raspravljam, jer me sili da vičem
j kunem!
Kad je ostao sam, klone u naslonjač.
"Ona! Svuda ona!... Ona me nadmudruje, svladava, opko-Ijuje mrežom svojih
spletki A ja? Zar sam slab? Nemam li sna ge ja, okrutni kralj, željezne ruke da
ne rastrgnem mrežu u koju me sapinje ona? Ne! Neću se više u nju bacati! Hoću
prolazi Rastrgat ću mrežu, moram! Ako je ne rastrgnem, ugušit ću se u njoj i ja
i moj sin i čitavo moje kraljevstvo."
Dugo je trebalo dok se smirio. Onda pozove Orbana i Be-rislavića. Prišao im je
vrlo blizu i osjetili su da će izdati važan
nalog.
2elim da svuda u blizini milanskog poslanika Mafea postavite stražu, ali ne
tako da opazi. Obucite paževe u najsvečanije odore i poredajte ih svuda oko
njega i po njegovu trijemu kao počasnu svitu. Dužnost im je nadzirati svaki
korak našega gosta.
A onda izvijestiti vaše veličanstvo?
Hoću znati s kim govori. Ako nema zaplotnjačkih namjera, neće ga paževi
smetati. Bude li prigovarao, znak je da ga sprečavaju da se sastane s nekim na
ovom dvoru i kralj oštro pogleda oba dvorska meštra pa tiho naglasi: Bude li
možda pokušavao silaziti u kraljičine odaje, svi paževi neka nagrnu za njim. Ni
časa ga ne smiju ostaviti, makar ih i tjerao. Neka kažu: zapovijed je kraljeva
da tako visokog gosta nigdje ne puštamo samog.
Razumijemo, veličanstvo.
Nastojat će govoriti s kraljicom neviđen, a to ne smije biti! Upamtite!
Veličanstvo reče Berislavić sam ću se brinuti oko toga.
Poslije ovog naloga kralj izda još jednom odredbe za sutrašnji svečani objed i
onda ode kraljici.
Ne shvaćajući njegove riječi, još vise e zbuni On joj makne naslonjač, a sebi
uzme malu stolicu:
Sjednimo!
Smjerna, puna bojažljivosti, ispunjena neodlučnošću, spusti se na sjedalo gotovo
nezamjetljivo tiho i skromno kao da nikad nije sjedila u kraljevskom naslonjaču
nasuprot ovom kralju, hla-. dna i tvrda pogleda.
Naslonivši ruke na koljena, sagne se prema njoj, ali pogled mu je upravljen u
vršak kopče na cipeli i započne kao da se razgovara sa svojim kancelarom:
Ivanovi neprijatelji poslužili su se mojim imenom da njegovu majku dovedu
dolje pred milanskog gosta u želji da Milanu pokažu kako Ivan nije kraljevskog
roda po majci.
Bože moji uzdahne ona tiho.
Nikakvu bol ni poniženje nisu pobudile kraljeve riječi. Ništa drugo nije se
odrazilo u tom tihom uskliku do iskrene i duboke zaplašenosti zbog čina koji su
poduzeli neprijatelji o kojima ona ništa ne zna.
I kralj podigne oči k njoj! Nakon duge šutnje prozbori tiho i muklo kao da
govori sam sa sobom:
Svaka druga žena u ovom položaju prihvatila bi poziv da obuče svečane haljine
i sišla. " Ne bi tiho ubaci ona.
Zašto ne?
Jer zna da joj tamo nema mjesta.
Borka je ostala ista kakva je i bila!
H Čuvši iz njegovih usana svoje ime, ona Iako protrne i ne (eče ništa, samo
spusti glavu.
On nastavi istim muklim glasom:
I za to vam dugujem hvalu! .
Kralj se uspravi na stolici gledajući joj u lice nešto orume-njeno uzbuđenjem od
nečega što hoće da kaže, a ipak je zaustavlja bojazan, smetnja, što li?
Možeš mi sada reći sve što ti je na duši ponuka je on.
I obuzme je osjećaj da se oko nje omotala gusta magla iz koje dolazi njegov glas
i prikazuje priviđenje njegova obličja, njoj toliko dragog, pa mu odgovara
raskidanom rečenicom kao da se boji da govori u prazno.
Htjela sam već prije otići. Ivan me ne pušta. Molim ga uzalud!
Ponovo se kralj zagleda .u kopču na cipeli pa tek onda odgovara:
Još danas žalim što one večeri kad si tako nenadano došla, nisam govorio s
tobom istinski, kao uvijek. Bio sam uvjeren da su te iz Napulja maknuli moji
neprijatelji da naškode mojoj osnovi s Ivanom.
404
Isto je bilo tako tiho, jer je ona željela da ga ništa ne buni u časovima
njegova odmora. Nad njim se sagibalo to nježno tanano tijelo u kojemu kao da
nema ništa do duše, srca, topline i nježnosti.
Posljednjih deset godina prolazile su preko ovog tijela samo patnje. Ispijale
ga, pa ipak još nisu ispile dušu i srce.
Sjedio je gledajući tanani struk sapet u crnoj haljini i plave kose što
proviruju ispod crne kape.
Škripanje pera utihne. Ona se makne. Ustane lagano, nečujno.
I on ustade. Obazrela se držeći u ruci pismo, ne znajući što da učini.
On pođe prema njoj, ispruži ruku za pismom. Čitao je dugo, odviše dugo, a ona se
zabrine:
Nije li dobro? ;”
Nisi mu odala da sam te ja nagnao na taj korak? ;• Jer nije bilo tako!
Kakva, je dobrota u tebi, Borka!
Nešto je topline u njegovim riječima, a ona, kao da je pre-itila, uzme opet
pismo: i Spremit ću se odmah!
Turobni majčin pogled tog se časa sukobi s pogledom sina što je gledao sa slike
na zidu isto tako blago, toplo, kao i ona.
Vidjet ćeš ga, vjeruj mi naglasi kralj bez tebe ne bih mogao Ivana
zadržati u miru. A kad bude kralj iskupit će sve Sto ti je učinjeno krivo!
Stajao je posve blizu nje i opazio laki trzaj njezina nježnog tijela što mu je
nekad bilo toliko drago. I odmakne se od nje.
A sad, još nešto!
Stisnula je usne da zaustavi pitanje što joj se potkrale iz duše kao da je
htjela reći: zar još uvijek nisu iscrpljene boli koje mi nanosi usud?
Da reče on još jedno sam htio da ti kažem prije nego što se rastanemo.
Riječ rastanemo odjekne u čitavoj njenoj duši i odrazi se u prozirnoj puti.
Njegovo oklijevanje da nastavi ponovo u njoj probudi strah. Kralj se napokon
odluči govoriti:
Mnogo si pretrpjela ovih deset godina, ah vjeruj mi, nisam znao kako ti je!
Nisam slutio. Uza sve to sukrivac sam tvojih patnja.
A ona stoji kao da se san rastapa i gleda predodžbu.
Okrutnost moja prema tebi kad si one večeri došla bila je samo posljedica
brige za ugled mojeg sina. Vidiš, i ove moje liječi okrutne su: ali pred tobom
govorim što mislim! a, Njene usne se trzaju, ali ostaju nijeme. y Dakle,
oprosti, Borka, sve mi oprosti.
408
Mala se glava sagnula. Dršće ukočeno stojeći pred njim. A. on kao da gleda nešto
daleko, u davninu, u prošlost što se odra zuje u riječima.
Promašena prošlost nosi u sebi klicu sve nesreće koja se razapinje nad nama
čitav život. Moja promašena prošlost moj je zao usud. Ja to znam, zato sam često
okrutan prema svima koji su mi blizu i Borka, ne zaboravi to kad prosuđuješ moje
čine!
I pode k vratima hitro kao da se boji njenog odgovora.
AH ga nije izrekla. Lice joj problijedi. Omaglica pokrije njene oči. Tijelo se
nagne prema stolu.
Stropot ga ponuka da se obazre. Vidio ju je kako pada. Pohiti natrag, uhvati je
oko struka i zadrži.
Borka umiri se!
Osjećao je kako u njoj drhti zatomljeni jauk odbačenog Iju-bećeg srca. Svaki
drhtaj upire se o zid okrutnosti kojim je opasana njegova unutrašnjost. Po njemu
pale su ovog časa suze što ih je isplakala svih deset godina. I dok mu razbor
zapovijeda da je pusti njegove ruke nisu slijedile zapovijed
Drži slomljenu ženu, a usne mu šapću:
Smiri se. Borka, molim te! Nećeš više patiti Nel Neću. to dopustiti!
Sna je nestalo. Ona osjeća široko uzdignute prsi i sluša šapat, onaj od davnine
koji ju je nekad uspavljivao u san u njegova naručju.
Čuje, sluša, osjeća, gubi se, zaboravlja jer nestaje sve.
Deset godina je izbrisano! I u toj obmani njena glava pada na njegove grudi i
osjeća da se njegova ruka spustila na plavu, nekad tako milovanu kosu.
Gorde kraljeve crte rastopile se. U očima mu bol kao da je pomiješana s kletvama
na sudbinu, na sebe, na sve što ga je dijelilo sa životom prije deset godina!
I šapće kao da tiho opetuje svoje skrovite misli:
Da sam mogao slutiti što se slijediti! Kakve će se teške borbe surva n nada
mnom. Da sam slutio što me čeka, Borka, moj sin ne bi ostao nezakoniti Da sam
znao cijeniti tvoje srce, ne bi bilo mojih patnja. Kruto to ispaštam.
Iz njenih očiju prosule se po kraljevskom hermelinu suze.
Zahvaćen njenom boli, drži je u naručju puštajući da Bor-kine suze padaju po
njegovim prsima. Tog časa čini joj da se more njene žalosti razlijeva u njegovo
srce. Uto se on lecne. Digne njezinu glavu i reče mirno i ozbiljno:
Saberi se. Borka, za sreću, za budućnost našeg sinal Ona brzo digne glavu i
odmakne se od njega brišući suze:
Oprosti!
Ti nemaš za što od mene tražiti oproštenje! Ti ne, ali ja! I dok je šuteći
oborene glave stajala podalje od njega, jo& jednom se njegov pogled sretne s
njezinim suznim očima.
409
biti poslane nakon tebe ideš ravno za vojvodom. Putuj sutra u zoru i pazi: pitku
te ne smije vidjeti.
Veličanstvo znam vašu zapovijed. Nitko me i ništa ne može smesti. Izvršit ću
vašu zapovijed.
Potpuno sam miran i uvjeren da sam odabrao pravog za tako povjerljivu zadaću.
Uistinu, oče moj naglasi Ivan Damir te dokazati da je vrijedan važe
milosti.
ku, njegov duh ponese sa sobom na otok da se njegov lik i duh utjelove u sinu
kojemu će dati život za mene. Sve nevjeste prije vjenčanja upijaju pogledom,
mislima, uspomenu junaka kojemu bi htjele da im je sličan njihov budući sin.
Zbog toga svaka prije vjenčanja dugo gleda u lik ili sliku takvog junaka. To sam
čula od žena u Napulju.
I onda bi moj i Gordanin sin bio nalik na djeda Alfonza I.
I po duhu, i po hrabrosti i po snazi tijela i njegovoj moći
i vlasti.
Neću to zaboraviti!
Kad bude polazila na put, čekaj je pred vratima, tobože se oprostiti s njom i
onda je upozori na prizor onog reljefa. To je važno, vrlo važno.
Beatrica ušuti. Držala je bratovu glavu u svojem naručju, Zatim šapne majčinski:
čekam sina! Žezlo, moć! Slavu i vlasti Nisam ni slutila da će me to čekanje
toliko razbuditi!
Danas si dugo razgovarala sa svojim liječnikom?
Pri tom sam navela razgovor na Gordanu i rekla mu: "Ova djevojka ne bi tako
dugo morala čekati potomka kao Što sam ga ja čekala", a on odgovori: "Nju je
priroda stvorila da bude majka!" Ovaj odgovor probudi u meni nov život.
A što ti je rekao zbog tvojeg prividnog stanja?
Napuljac je sretan što će mi se roditi sin i vjeruje više u to nego u svoju
postojanost.
Grof Enriko prekine njihov razgovor i najavi Gordanu.
Kad se Gordana poklonila kraljici, opazi neobičnu nježnost kraljičinog inače
hladnog pogleda.
Vraćaš se iz samostana? upita je.
Da, veličanstvo! Zahvaljujem ponovo što ste mi dopustili i vraćam se opet u
službu.
Jesi U molila da se ispune želje s kojima te šaljem u Napulj ?
Molila sam, iako ne poznam želje vašeg veličanstva.
Moja je želja da budeš na diku, a naročito na ladost tvojoj kraljici koja te
odgajala kao da si mi sestra. "• Nijednog časa neću zaboraviti da vašem
veličanstvu zauzvrat dugujem odanost koja će me upućivati da uvijek budem na
radost svojoj dobročinitelj ići.
Mimo i toplo zvuči njen glas. Ali Beatrica toliko ne sluša, već više promatra
njen vitki plemeniti struk i pristupa joj srdačno je uhvativši za ruku:
Tvoje riječi glasnik su radosti što ih očekujem od tebe, Gordana, Jesi li
pogledala svoju opremu?
Prelijepa je, preraskošna za mene, veličanstvo!
Ali nije za kraljicu Hrvatske i Ugarske, kraljicu Češke i Austrije, čiji se
dvor mora odraziti u tebi i svim ostalima. Vidjet ćeš
27
419
se čini da su kotači prešli preko njegova tijela. Vrati se u svoje odaje. Osjeća
bol. Iz svakog kuta, sa svakog mjesta gdje je nekad vidio Gordanu kao da mu
netko šapće: "Nikad se više neće vratiti"!
Povorka prema Napulju izlazi iz Griča na Kamenita vrata.
OTOK STRAVE
Na kraljevskoj lađi, pod krovom od crvenog grimiza sa zlatnim resama, u sjeni
počiva Gordana. Smeđe oči lutaju po dalekom moru, glatkom poput stakla. Kroz
vrelu maglicu sunčanog žara proviruju obrisi kopna, a tamo s desne strane
pučina, nepregledna i široka.
Djevojčino lice mirno je kao i more oko nje. U očima joj odraz dalekih misli
koje prekine paž Stjepko.
Zar te šalje Izabela? upita Gordana.
Došao sam da vas pitam treba li vam štogod. Možda vode, danas je vruće.
Ne treba mi ništa. Veseliš se što je kraj plovidbi morem?
Bojao sam se ovih valova kad smo se tamo na sjeveru ukrcali u lađu, ali vi ste
me umirili i nije me bilo strah.
Vidiš, pravo sam govorila. Osim toga, ovo je jedan od najsigurnijih brodova
jer na njemu plove samo napuljski kralj i njegova obitelj.
Francesko kaže da ćemo do zapada sunca stići u Napulj.
Tome se radujem, ali ti si baš čestito pocrnio.
A vi ništa. I dona Izabela i Francesko primijetili su da ni žar sunca ni
vjetar nisu dotakli vaše lice. Još su primijetili da ste vrlo zamišljeni.
Možda! Zapravo ni sama ne znam: što bliže dolazimo ovom. gradu, to mi jače
pada na dušu neka težina.
Možda vas plaše pogledi kardinala Franceska?
Pogledi? što ti to buncaš? Moram priznati da nisam opazila drugo nego da se
kardinal Francesko prema meni ponaša vrlo uljudno i s velikim poštovanjem.
Još bi trebalo da bude i neuljudan odgovori on gotovo prijeteći. Ali, eto,
svi izlaze na palubu!
Stjepko i djevojka ušute promatrajući iza zavjese kraljevsku braću.
Eno ga! Ichi! reče Francesko i zagleda se u otok. Uj Na ovu riječ Gordana
digne glavu.
Prestrašili ste se. gospođice Gordana? tiho će Stjepko. Iff Samo me
neprijatno iznenadilo ime tog otoka.
j^ Zar je taj otok nešto strašno? t,: ^vunuvi .M.
424
__ Sjeća me jedne majke koja je otkinuta od svog sina nir godina čami!a na toj
klisuri.
Nakon male šutnje paž ponovo primijeti:
_ Vidim: to vas je jako ganulo, vaše su oči žalosne.
_ Pred tobom čovjek ne može ništa sakriti. Uistinu si bistro
momče!
Pocrvenivši od te pohvale, dječak se makne jer palubom k njima dolazi prislan
gospodin u plemićkoj odori i upita Gordanu:
Moj Stjepko vam dosađuje?
Ne, gospodine Brodaricu, naprotiv, on mi krati vrijeme. To je velika zasluga!
Vi već nestrpljivo čekate kopno?
Moram vam priznati da sam se upravo zasitio prevrtljive vode. Volim putovati
kopnom pa bilo to po najgadnijim šikarama i najlošijim putovima. Vi niste istog
mnjenja?
Ja rado putujem kopnom, ali udobnost na tom brodu zaista je kraljevska.
Zapravo, kad se nalazite u unutrašnjosti lađe, osje-” ćate se kao u kakvom
dvorcu. Naravno, ako je more mirno.
Uza sve to željan sam kopna. Ali htio sam vam još nešto reći, gospođice
Gordana i snažni se vođa kraljevske pratnje sagne k djevojci i šapne:
Gospodin Varadi mi je naročito naložio da se brinem oko vas. Ako vam treba
štogod, izvolite zapovijedati ako trebate pratnju u Napulju?
Hvala, Gospodine Brodaricu, držim da Varadi nema razloga bojati se za mene.
S druge strane broda Francesko i Izabela pođu prednjim dijelom broda uz
pozlaćenu ogradu, bogato izrezbarenu. Ova njihova kretnja pobudi Gordaninu
pozornost.
"Sto toliko gledaju? Bit će nešto važno", pomisli Gordana pa ustane. Francesko
se obazre k njoj:
Dođite, gospođice i pokaže rukom prema udaljenom otoku. Razabirete li onaj
dvorac na pećini?
Kao da lebde kule u zraku odvrati Gordana.
Kad priviknete oko, razabrat ćete na klisuri dvorac.
šuteći promatraju označeno mjesto, Gordana spazi sivocrven-kastu klisuru što
strši iz plavog mora visoko, okomito kao vrh kameno!” šiljka, a podnožje mu se
potopilo u neviđenim dubinama. Gore na vrhu klisure sunča se dvorac. Sjedi navrh
brda kao orao na vrleti. Jedva primjetljiva strava zadršće u Gordani-nim očima
Francesko veselo upozori gledajući je postrance.
To je dvorac njegova veličanstva napuljskog kralja, mojeg oca. Nije li lijep?
Lijep! Ali samo izdaleka odgovori Gordana.
Začuđen ovim odgovorom, okrene joj svoje crnoputno lice. Pokušava svladati
strasni drhtaj, uzrokovan slikom koju mu dočarava otok i Gordanina blizina. U
tom času prenio je sebe i Gordanu gore na vrh klisure pa nastavi: Još je
ljepše gore u samotnom velikom dvorcu gdje se otvara vidik na more, na obalu,
na-
425
reni grad što joj ga je s tolikim ushitom oslikala Beatrica. Zapaža obrise
palača na brdu, a tamo s lijeva na obali još se raskošnije širi kraljevski dvor.
Silaze s lađe na kopno, prolaze dvoredom svjetine. Kraljevski dostojanstvenici
pozdravljaju dubokim naklonom napuljskog princa Franceska i njegovu polusestru
Izabelu.
Prolaze gradom prepunim ljudstva što znatiželjno hvata po-” gledima nadošle
kraljevske putnike.
Stigli su pred palaču. Nehotice, instinktivno, zahvaća Gorda nin pogled
prekrasna vrata i zagleda se u reljefe umjetničke ruke što prikazuju prizore
trijumfalnog zauzeća Napulja. Vrata se otvore. Iza njih se pomole paževi u
zlatnom brokatu. Otvara se vidik na sjajne mramorne stube. Na njima purpurni
sag. Baiustrada od čistog mramora nosi pozlaćenu ogradu. Mramorni kipovi visoko
uzdižu zlatne svijećnjake.
šarena povorka svrstava se i po stanovitom propisu kreće određenim smjerom.
Kardinal Francesko vodi svoju sestru uza stube. Za njima ulazi Gordana s ostalim
dvorankama i dvoranima kralja Mafije. Pod visokim stupovima i raskošnim stropom
redaju se grupe dostojanstvenika i dvorana.
Kraljevski dostojanstvenik opasan širokim crvenim pojasom određuje dvoranima.
Ovi se umiješaju među dvorane iz Zagreba da. ih vode. Ljepušna crnomanjasta
djevojka pristupa Gordani, oslovljuje je latinskim jezikom i vodi koridorom od
mramora i kipova. Onda se pred njom otvore vrata. Uđe u odaju. Iza njih dolaze
tri Gordanine družice koje sačinjavaju Izabelinu pratnju. Odaja je visoka i
prostrana, a okolo su spremljene počivaljke i postelje.
Ovdje ćete konačiti primijeti napuljska dvorjanka u blizini njezine
visosti done Izabele da joj budete na pomoć kad vas ustreba.
Hvala vam reče Gordana i pogleda na vrata zastrta teškim zastorima.
Ondje preko stanovat će njena visost. Sluge su donijele kovčege.
Gordana sa svojim pratiteljicama prione poslu. Napuljska dvo-ranka udvorno im
pomaže. Spremaju odijela u široke ormare.
Sad izvolite na kupanje! pozove ih napuljska djevojka i povede malim
hodnikom u prostoriju. Stijene su od čistog mramora. U sredini se blista rimski
bazen.
Okupajte se i preodjenite za večeru na velikoj terasi u vrtu. Treba da obučete
svijetle haljine s nakitom na glavi. Ne odviše svečano, jer prave svečanosti
započinju tek prekosutra. Doći ću po vas kad bude vrijeme. Kod nas večera
počinje kasno, jer mi liježemo tek oko dva sata poslije ponoći, a spava se do
pred podne upućuje dvoranka, pa onda iziđe i pusti djevojke same.
427
ce, ali gotovo iščezava u nabreklom mesu. Ispod vjeđa tamne oči, pune prezirnog
ponosa i gorde samosvijesti, gledaju gospodujuće i zapovjedajuće. Usne su čvrsto
stisnute. Između donje usne i jako istaknute za inme bradice dubok žlijeb, što
pojačava okrutni
izražaj.
Spazio je dvoranstvo kralja Matije i plemiće u zlatom i krznom obrubljenim
odorama. Malo se zaustavi i obreda ih pogledom.
To su dvorani moje Beatrice reče gospođi koju vodi za ruku. Snažni ljudi!
Neobično odjeveni! primijeti ona. Ali držanje im je gordo.
Uto kralj pogleda paževe istražujući pogledom, procjenjuje njihova odijela. Tada
zaustavi pogled na GordanL
Mirne stisnute kraljeve usne još se jače stisnu. Pogledom prolazi čitavu njenu
vitku pojavu, krene dalje i uspne se stubama na terasu.
Tu sjedne u središte stola. S jedne strane žena koju je vodio, s druge Izabela,
do nje Francesko, mlade djevojke, a dalje se smještaju odličnici.
Gordana ih ne pušta s vida dok se k njima ne približi mladić u bijeloj odori s
crvenom pelerinom i pozove ih k stolovima ispod terase.
Svi sjede kako su ih poredali napuljski dvorani. Na uzvisini usred vrata sviraju
glazbenici, zaglušujući razgovor na terasi. Gordana je nasuprot terasi i gleda
ravno u lice kraljevske obitelji i čitavog niza dostojanstvenika. Uz nju zdesna
sjedi vođa dvorana kralja Matije plemeniti Brodarić, a slijeva starac u crnoj
haljini od baršuna. Sijeda glava pokrivena je crnim učenjnčkim klobukom.
Starčevo blijedo dugoljasto lice nalik je na pergamenu punu tamnih poteza. On se
obazre Gordani:
Oprostite neuljudnosti napuljskog dvora što je mene starca posjelo uz vašu
ljepotu!
Ako su vaš klobuk i odora u skladu s vašim položajem, onda mu moram
zahvaliti..
U potpunom skladu! Učenjak sam, astronom, a uz to astrolog. Ali nikad među
svojim zvijezdama nisam pronašao nijednu čiji bi se sjaj mogao takmičiti sa
sjajem vaše ljepote.
Učenjaci ne običavaju samo laskati, gospodine!
Jest. Govore samo svoja pronašašća! Vaša ljepota zbunila je sve napuljske
muške oči pa i samog kralja šapne joj on. Ona skrene pogled gore i tiho
odvrati:
Njegovo veličanstvo, čini se, ne bi moglo ništa zbuniti.
Osim ženske ljepote.
Oko njega sjede doista samo ljepotice. Biste li me uputili tko su?
Zakonite i nezakonite kćeri i snahe. Vidite Eleonoru koju je kralj vodio?
bijeloj svili. Pohitio je k njemu i sagnuo se. Kraljev dugi pogled i debeli
kažiprst pozivlje ga bliže. Ne promijenivši svoj zapovijedajući mrki pogled,
zapita dvoranina:
Tko je ona ljepotica tamo?
Dvo ranka njezinog veličanstva kraljice Beatrice. .-,
Gdje je ukonačena djevojka?
Kraj odaje njezine visosti done Izabele s ostalim
Premjesti je gore u drugi kat, ali sasvim samu! “
_ Jo5 danas?
>- Dakako, ključ njezine odaje donesi meni.
Vaše veličanstvo, bit će kako želite.
Pripazi da joj se ne približi nijedan od naših raskalaše ujaka.
t To mi je naložila njegova visosti
" Koja visost? 5< “•
“ Princ Francesko. , ; -
t,
Gdje, kada? < -. ,, ^
Kad su stigli u dvor, pozvao me princ u svoju odaju. j
I što je rekao?
Da zna kako sam vjeran sluga vašeg veličanstva i naloži mi neka se brinem oko
ove dvoranke, neka joj svuda iskažem počasti pred svima našim i strancima sa
.sjevera i neka je zaštitim od udvarača.
A ti si doista izvršio zapovijedi sa svom pažnjom?
Misleći da zapovijed dolazi s voljom mojeg kralja. Veličanstvo zapovijeda da
postupam drugačije?
Za danas ono što si čuo. Samo prije ispitaj ima li ljubavnika ili roda među
dvoranima. Onda se kralj uspravi i zovne Fransecka: Ti si izdao neke
naročite zapovijedi Simonu u vezi i nekom dvorankom? upita ga kraljevski otac.
Izvijestit ću vas, oče i kralju, o tome čim dopustite da govorim s vama nasamu
duže vremena.
O ženama se ne troše riječi. Imam drugih važnih dogovora . s tobom! Dakle,
dođi!
I uspnu se mramornim stepenicama u dvor.
U VLASTI ARAGONACA
Kralj Ferante ušao je u raskošnu dvoranu sa svojim sinom Pranceskom. Luster je
upaljen. Obasjane su slike na zidovima i na stupovima, široka staklena vrata
otvorena su i vode na kamenita terasu. S mora unosi vjetrić prijatnu hladovinu.
Nisu mi naredili Šutnju i nemam obaveze. Glasnika koji jni je donio podatke
poslala je kraljica Beatrica.
Gorda::;;, pogled skrene u dubinu nekoliko trenutaka kao da traži odgonetku
starčevih riječi. Ali je on u tome pretekne:
Njezino veličanstvo, vaša kraljica, mnogo se zanima za
vas?
Njezina je milost prema meni neiscrpno dobra.
Onda je prirodno što je htjela znati vašu budućnost. Posve prirodno. Beatrica
je uvijek bila takva. Kad je nekom poklonila sklonost, brinula se za nj. Sad mi
je razumljivo zašto je slala sa sjevera glasnika k meni. Htjela je da potražim
zvijezde i da joj sci upe im koliko su vam sklone.
Ipak, ovolika briga, to je previše! Dakle, kraljica je htjela zaviriti u ono
što me čeka?
Kad sam sastavio horoskop koji je tražila kraljica Beatrica, pobiulio je sve
moje zanimanje. Pokazivao je sasvim izvanrednu prirodu, neki neobični jaki muški
značaj u ženskom tijelu. A to mi je dalo povoda da sam se mnogo puta ponovno
udubljivao u zvijezde. Svaki put jako se ispoljavalo protuslovlje značaja.
U čemu je to protuslovlje?
Vaša ličnost stajala je preda mnom kao snaga volje, samo-svladavanje i
gospodstvo nad sobom, a tome je nasuprot izbijala okolnost k ja je moguća samo u
slabih žena.
Koja je to okolnost?
Upamtio sam baš zato što me zanimalo to protuslovlje između samosvladajuće
snage i slabosti.
U kakvoj se prognozi očitovala ta slabost?
Zvijezde su za budućnost pokazivale djevojci nezakonitog sina.
Naglo je ustala s klupe i ostala ustremljena. Pred njim stoji poput kipa u koji
je uklesan žestoki prosvjed čitavog bića.
Gospodine, vaše su zvijezde slijepe!
Do danas su uvijek bile vidne.
Ovaj put su vas zlobno zavele!
To bih iskreno želio, jer vidim da su vam nanijele uvredu.
A vama potpun poraz!
Bio bi to prvi, Znam da sam posvetio svu svoju znanost izradi horoskopa. Možda
ljepotica čiji je horoskop tražila Beatrica HL vi!
Nikako nisam!
Dakle prevario sam se u. osobil
Kruto prevarili.
Da se uvjerimo, priredit ću vam za koji dan novi horoskop.
A ja vas molim da se ne trudite!
Pokoravam se vašoj želji samo imam nešto primijetiti:
asti .. , mnjenje može biti upozorenje jakim dušama da se
uzr HI boriti sa svojim usudom. . . , . ,..•
28
435
i Ono Ste ste meni prorekli ne može biti upozorenje. Pro-? tiv takve
slabosti ne trebam se boriti, jer me nikad ne bi mogla” zahvatiti.
Žalim duboko što sam izgubio vašu prijaznost.
Kako sam ja sama izazvala vašu izjavu, nema mjesta nikakvoj neprijatnosti i
nadam se da ćete ovaj razgovor predati potpunom zaboravu.
Vaše mudro stanovište raduje me, ali me obvezuje na zahvalnost i šutnju. Vi
ste čitav muškarac, .mlada gospođice. Sve znoje poštovanje polažem pred vaše
noge i molim da ga ne odbijete.
Primam ga vrlo rado i ona se obazre gore na brdo nad kojim se pomolio mjesec
i ošrebrio bijele palače i dvorove grada. < Kako će dugo trajati vjenčane
svečanosti? upita ona.
Svakako dva tjedna. Ostajete dugo ovdje?
Nakon svečanosti vraćam se u domovinu. Neprestano mislim na moje lijepe brdine
i široke ravnice u Hrvatskoj.
Znam ljepotu vaše zemlje iz pjesama svojeg prijatelja pjesnika koji ju je
opjevao. To je Ivan Panonius!
Moj skrbnik usklikne Gordana.
Panonius je vaš skrbnik? Taj čuveni pjesnik? Kakva radost! i pruži joj obje.
ruke.
Pojavi se napuljski dvoranin u bijeloj svili i crvenoj pelerini, nasloni se na
mramorni kip i upravi pogled u njih dvoje.
Da, Ivan Panonius je moj skrbnik. Očito ste s njim prija teljevali kad je
boravio u Italiji?
Jest. Bili smo mladi, veseli i sretni. Bio je divan mladić. Sve su ga žene
ljubile i on je ljubio njih. Onda je bio slobodni svjetovnjak. Ja sam se već
tada bavio astrološkom znanošću. Bili smo vezani uskim prijateljstvom. Da, Ivan
je svojim pjesmama stekao veliku neumrlu slavu. Kako mu je sada? Gdje se nalazi?
Za sada ne znam gdje je odvrati ona zatajivši boravak Ivana česmičkog.
Dakle, njegova je slava velika?
Ogromna. Svi naši vladari osjećali su se počašćeni kad su ga mogli primati na
svojim dvorovima. Kako je umio govoriti! Nitko u Italiji nije znao tako
raspravljati kao Ivan Panonius. JL slavili su ga, nazivali zlatoustim. Vazda
vedar, veseo, pustopašan, najednom se promijenio. Zanijemio, blijedio. Očito ga
je snašla tajna bol i nitko nije mogao prodrijeti u njegovu dušu. Ni
najpouzdaniji prijatelj. Možda je onda nekoga duboko ljubio. Nismo to doznali.
Nestao je iz Italije. Pričat ću vam mnogo o njemu ako želite.
Molim vas. Ali sada ne. Eno, gledajte, tamo čeka napuljski dvoranin, očito me
traži. Moram se vratiti svojem dvorjanstvu.
Orpratit ću vas.
Stupao je pored nje sve do grupe gričkog dvoranstva. On se povuče, a ona priđe
Brodaricu. Ovaj primijeti:
Zagrlio bih vas za ovu vijest. Vi ste moj provodadf-ija. Sad imate izliku da
me povedete k njoj. Vjerujte za ovu ljepoticu učinio bih i nešto na j podli je!
Opjevao bih napuljsku svilu i usporedio je s firentinskom. Za njih bih ustvrdio
da je Dante bio čisti Aragonac, Virgil njihov pradjed, da je Michelangelo
ukrasio ovu dvoranu. Averso, evo vam moje palače ako me privedete k svojoj
prijateljici.
Onda bi trebao moliti za dozvolu mladog Simona naruga sa milanski velikaš
Filomarino. Ne pušta nikoga u blizinu djevojke. Kad je u dvorani ili u vrtu,
povlači oko nje zid od napulj-skih paževa, a na mačevalačkoj vježbi ogradio je
vježbalište vojnicima. Zašto? Recite, Aversa. Zašto čuvaju djevojku kao kakvog
uznika i za koga? Pitajte to svoje zvijezde.
Milanski dostojanstvenik odmah upadne:
Ja ću i bez vaših zvijezda pogoditi.
.Dakle, hitro požuruje Escole živahnom kretnjom.
Čitav ovaj tjedan što traju svečanosti Ferante nijednom prigodom nije svrnuo
pogled na ljepoticu. Prve večeri kad je stigla izbuljio je u nju oči. Već znate
što u njega znači taj pogled. Sad je ne gleda. Ali joj Simon svuda određuje prvo
mjesto, svuda prvenstvo, čuva je poput zmaja, a Ferante lobož ne vidi djevicu.
Sto znači kad Ferante nekoga naročito odlikuje?
Sudbinu Marzana i drugova nije joj namijenio.
Možda ulogu muža vlastite sestre? Marzana i sina je častio, grlio, a onda
utamničio da može zalaziti k svojoj sestri kad ga volja i kao ljubavnik.
Pogani jezici! prigovori starac.
Bili pogani koliko hoćete, ovu će djevojku Ferante uzet! za sebe, baš zato što
je tobože ne opaža! Ili smatrate prirodnim da je on nijednom ne bi pogledao?
J Vašoj psihologiji nema premca, grofe Filomarino reče Strozzi. Aversa,
učinite mi ljubaznost i recite djevojci da želim s njom govoriti o mojem bratu,
ili ću poći sam, makar do kralja da ga zamolim. Reći ću kad mi se pruži zgoda.
Hoću, tako mi svih mojih soneta.
Stari učenjak šuti, a grof se sagne k mladom pjesniku.
Ima još jedan put. Niste li uz ljepoticu primijetili stranog paža?
Onaj dječak tamo u zlatnom brokatu? Da, on je uvijek uz nju. Milanska
domišljatost provodadžija je firentinskom pjesniku.
Kojemu su bademaste oči oduzele i ono malo razbora rasmij se Milanac.
Sto mu đavola! Italija ima ljepotica koliko Averso zvijezdu! Pa ipak, ova je
djevojka kao s nekog drugog svijeta. Valjda nije odbjegla s Olimpa? Sav muški
Napulj u ovoj dvorani bulji u nju. Svi govore o njoj kao da je ona jedina žena
na zemlji.
439
l
Zagonetku je lako riješiti primijeti stari učenjak i po-gleda na balustradu
gdje uz kraljevski raskošni stol nešto dalje od Izabele razabire Gordanu.
Smeđa kosa ukrašena je vjenčićem od bisernih ružica. Ple-
menite crte lica su mirne. Oči kao dva badema mirno gledaju
dvoranom. Starac počne tumačiti: .. .
Pogledajte, gospodo, licem ove djevojke prosijava duh. U crtama kroz put na
oči odsijeva jaka snažna plemenita snaga, umna ljepota. To njenoj ljepoti daje
ono što sunce daje nebu] Bilo kako lijepo i modro, nebo bez sunca bilo bi pusto.
Mladi pjesnik usklikne:
Jao firentinskoj mladosti kad je ljepotu uči shvaćati sta-racl A ipak on ima
pravo. U tom je tajna. Da, njena je ljepota samo zrcalo one snage što zarobljuje
muška srca. Neka bogovi budu milostivi onome kome ona otvori svoje srce. Ležat
će okovan do njezinih nogu do smrti.
Ako je Ferante ne okuje uza svoje salo Ijutito će milanski poslanik. Sam
bih mu je oteo, tako mi časti.
Aversa ne skida oči s Cordane i sluša šuteći razgovor plemića.
Pazite, Strozzi, kako Borgia svakog časa žmirka na nju. Da mi je djevojka kći,
uputio bih je da razbije prijateljstvo dvojice zločinaca Ferantea i Đorgie. Tako
bi meni Italija morala podići spomenik!
Escole Strozzi spusti pogled na pod prekriven sagom.
Dok se mi ovdje gostimo, tko zna čije sve kletve odjekuju Ispod ovih podova.
Kažu da su dolje Feranteove tamnice bolje posjećene od ovih dvorana. Pune sul
Nikako živih ljudi, nego kostura. Ne da se on izjest! od svojih sužnjeva
naglasi Milanac.
Osjećam zadah Iješina ispod šara ovih dragocjenih sagova.
Ogavnost me spopada od predodžbe.
Vi se ne zgražate, Aversa? upita Escole Strozzi.
Hvalim bogovima što su Firenci dali toliko pjesnika.
Ovaj odgovor pao je negdje sa zvijezda jer nije odgovor.
Dokazat ću protivno. Nije li papa Hadrijan IV protjerao sa svojeg dvora
pjesnike jer ih je smatrao bezbožnicima? A tada? Sto je nastalo u Rimu? Kuga.
Dakle, pjesnici čuvaju grad od kuge. Firenca ima mnogo pjesnika koji je čuvaju
od kuge svake vrsti. Zato u Firenci ima najmanje zločina na prijestolju!
To priznanje pjesnicima ovlašćuje me da vas opet zamolim: prokrćite mi put do
one hrvatske ljepotice. Obogatit ću svijet pjesmama kakve nije ispjevao ni
Virgil.
Milanski grof Tomas Filomarino zagledao se gore u kraljevski stol:
Da mi se pretvoriti u muhu što je sjela na Feranteov nos i prisluhnuti što
sada govori s kardinalom Borgiom.
440
Nekome rade o glavi. Čitavu večer osjećam zadah Iješine reče pjesnik.
l Aversa pogleda gore k stolu. Svi prinčevi i princeze povukli su se daleko od
pročelja kraljevskog stola. Ferante s kardinalom Borgiom tiho raspravlja, a
napuljski kralj dovrši razlaganje:
I tako, moj prijatelju, što nije učinio Friedrich Njemački, na to će pristati
njegov sin. Friedrichovi su dani života izbrojeni. Mladi M.iksiminjji: imat će
prijestolje, ali prazne džepove. Dakle", primit će moju ponudu. Uzet će moju
nezakonitu kćer dona Mariju za ženu s mirazom kakvog nije dobio ni Malija Korvin
ni vojvoda od Ferare. Moj sin Federigo zaprosit će ponovo Maksimi-lijanovu
sestru. I vlast Ludovika Sforze pada u ruke mojem Fe-dengu. Prignječit ćemo
njegovu ponosnu lupešku visost vi, ja i Maksimilijan.
Ako ne dobije pomoć od srna kralja Matije, Bianka je s njime vjerena.
Smijem se tome. Neka se vjenčaju. Moja će krv zavladati u Matijinu kralj
s”vi. još prije nego što se nadaju. Nadam se u zvijezde. Združit ćemo sve vojske
sjevera da Ludovika okupam u napuljskum moru. Podijelit ćemo Italiju napola kad
vaša uzro-ritost zasjedne na papinsku stolicu.
A ja se nadam da će Inocenta pozvati gore reče Borgia. Davni naš san,
veličanstvo, mora se pretvoriti u život.
Da je Beatrica imala sina, Matijino bi kraljevstvo već bilo-sigurni j;m:;i"
mojim osnovama.
Zadao sam vam riječ da će Giovanovo nasljedstvo biti prvi moj čin na papinskoj
stolici.
Ja još ne gubim nadu u Beatricu, moj prijatelju. Najslavniji talijanski
liječnik nije badava boravio pola godine u Budimu. On nam je pobudio nade.
Bile uslišane vaše i moje želje! usklikne kardinal Borgia.
I zvijezde su Beatrici prorekle sina. Pa zar bi to bila čudo? Nije li mlada,
zdrava? Koliko se puta redio sin i nakon više od deset godina braka.
O tome nema sumnje, veličanstvo, čudna čarolija što tako zdrava mlada žena
nema potomka. Ako se ipak ne bi ispunile nade, lako će mi biti kralja Matiju
prisiliti za Giovana.
Bilo ovako ili onako, Matijino kraljevstvo pripada Aragon-cima. To je već
svršena stvar. Plavim Jadranom, za kojim tako davno žeđa Venecija i sva Italija,
zaplovit će aragonska kraljevska zastava.
Dalmacija! Kakav lijep zalogaj! Jadransko more! Baš odličan gutljaj.
Kad se u Napulju zažari sunce, otplovit ću u Split i nastaniti se u hladovini
Dioklecijanove palače veselo će kralj.
Veličanstvo, domovina Ivana Panoniusa bit će divan dodatak napuljskom
kraljevstvu od koje neće ni papi uzmanjkati ifc osmjehne se Borgia.
Odabirat ćete biskupije za sebe i svoje sinove koliko za-želite. Kralj Matija
se nije stidio da vam dobaci samo jednu opatiju!
Nastojao sam da mi podijeli čast i dobra ugarskog hercega primasa, ali uzalud.
Silom je to mjesto narinuo Beatričinu nećaku ne bi U popustila svojom borbom
protiv njegova sina Ivana. Ali kad zasjedne na papinsku stolicu, jedan od vaših
sinova zauzet će mjesto ugarskog primasa. Ako želite, Cezar! Međutim, mi smo već
jednom odlučili da naš savez i staro prijateljstvo zapečatimo ženidbom naše
djece.
Veličanstvo, to mi je vruća želja!
Moj otac Alfonzo aragonski zadovoljno mi se smiješi s onog svijeta.
Jer ga sin natkriljuje.
Na ovo imam svoj odgovor: moj otac ostavio mi je dva amaneta: napuljsku krunu
i prijateljstvo Borgie. Dakle u zdravlje budućeg pape, mojeg prijatelja i
saveznika i uzdigne kristalnu čašu prema kardinalu.
U slavu aragonske vladavine u Italiji i na Jadranskom moru reče kardinal.
Feranteovo lice široko se nasmiješi. Borgijinim punim usnama zatitra sporazumni
smijeh.
Obojica ispiju do dna.
Sad bi trebalo da otpočinemo. Sutra nam valja dočekati moju nevjestu, a
vjenčane svečanosti umorit će nas reče kralj i digne se.
Borgia pogleda niza stol i primijeti:
Princeza Izabela ima neobično lijepu dvoranku. Odakle je?
Bolje da i ne pitate. Štićenica je moje kćeri Beatrice odvrati Ferante,
naglasivši naročito svaku riječ i krene.
Kraljevski prinčevi i princeze pođoše dvoje po dvoje. (Jordana je slijedila
Izabelu. Gosti ih pozdravljaju. Ferante se smiješi, obrazi mu se svijetle kao
prženo salo..
Malo zatim kralj Ferante uđe u svoju spavaću sobu. Za njim dolazi Francesko pa
ostane stajati pred ocem.
Sine, za svadbu neću imati prigode da o tome govorim. Vjenčane svečanosti
trajat će još tjedan dana. Toliko vremena treba da budeš posve ravnodušan i
miran. Budi oprezan. Ovo je najopasnije naše djelo. Ova djevojka poslana je
Aragontima da bude temelj naše nove vlasti i slave.
Simono }e u sve upućen?
Još ne. Tek dan prije njezina odlaska na otok Ichi. Htio sam ti navijestiti da
sam na otok poslao sve udobnosti što može zasladiti život s ljepoticom. Sad,
laku noć!
NA ARAGONSKOJ SVADBI
Čitav Napulj stoji na Piaza deU”Incoronata. Glava do glave. Trg se čini kao
ogromna ploča mozaika, šarenila i zlata. Na sredini je uzdignuta tribina
pokrivena crvenim sagovima. Stotine velikaša i odličnika poredali se okolo kao
živa ograda. U sredini na pozlaćenim stupovima leži krov od grimiza. Pod njim se
uspravila pojava kralja Ferante. Debelo tijelo sapinje odora od zlatnog brokata.
Po njoj blistaju vezeni ljiljani od dijamanata. Na glavi sjaju dragulji
kraljevske krune. Plašt od grimiza posut, ie dragim kamenjem. Mlada nevjesta u
raskošnoj svadbenoj odori stoji uza
nj-
Kardinal Roderigo Borgia u sjaju kardinalske opreme i uz
asistenciju četrdeset biskupa vjenčava napuljskog udovca.
Tisuću očiju upija sjaj i raskoš sa zavišću i mržnjom.
Ceremonija je svršena. Kardinal Borgia kruni kraljicu Napulja.
Zvonjava utihne. Svjetina šuti. Nešto je tjeskobno u tom bezglasnom času.
Pitanje leži u svim očima. Nešto čekaju.
Biskupi se razdvoje u dva krila. Kardinal stupi pred kralja i sonornim glasom
progovara. Velikim riječima slavi Borgia junaštvo, beskrajnu plemenitost i
krepost kralja Ferantea Aragon-skog. A on vrebajućim pogledom istražuje lica
svojih podanika. U njihovim očima sakrila se podrugljivost, zatajene mržnje.
Gleda plemiće ispred tribina, a njegov pogled im poručuje: "Vlast je moja! Vaša
mržnja samo brusi njenu oštricu!"
Njihove oči odgovaraju: "Zločinstvo tvoje samovlasti pretvara podanike u
bodeže!"
Roderigo Borgia dovrši svoj panegirik. Velikaši i odličnici na tribini zaore
gromki pozdrav. Zvona zabruje. Kralj vodi svoju nevjestu niza stube tribine.
Uspinju se na konje. Sedla su pokrivena plaštevima od grimiza, zlata i dragulja.
Kao da su svi dragulji svijeta sakupljeni u Napulju. Zasljepljuju jače od sunca.
Povorka kraljevskog para prolazi ulicama. Iza kralja slijede dostojanstvenici,
uzvanici, poslanici talijanskih država.
Slijeva Izabeli jaše Gordana. Zelena haljina, izvezena biserom, resi ljepotu
njenog tijela. Glava ukrašena mrežom od bisera okreće se svakog časa k svjetini.
Slijede je dvorani kralja Matije. Paževi vode četrnaest plemenitih konja. Svaki
je pokriven plaštem, nakrcan vezivom od dragulja, grimiza i zlatnim resama. Osam
divnih bijelih konja, koji su vezani uporedo, nose ogromnu srebrnu škrinju punu
stolnih ukrasa od zlata i srebra. Zastava s grbom kralja Matije pokazuje
svjetini da je to njegov vjenčani dar.
Tada slijedi pozlaćena kočija. Vozi je šest čistih bijelaca koji se gube u
pokrivalima od modrog brokata dar kraljice Beatrice.
Sve te darove voze na užitak ljudstvu željnom da barem očima dočara slast
raskoši.
U masi mješavina porugljivosti, mržnje, pohlepe. Usta Šute. Katkad se čuju
poklici kralju mlaki, kratki.
Gordana spazi pred sobom u zraku debelu kraljevu šaku. Svjetina se s obje strane
uzgibala i čeka. Šaka se rastvori. Iz nje se zaiskre dukati, rasprše se nad
glavama ljudi. Bacio je među ljude zlatnike.
Ljudska se tijela sukobljuju poput valova, dižu, padaju, sikću i grabe. I opet
se svi usprave pojure za konjem i viču zaglušeno: "Eviva kralj Ferantel Eviva!"
Ruka se opet spušta k sedlu, počiva i njemu dugo, raspaljuje žeđ za novcem, kad
je konačno izvuče, zadršču tijela, zaigraju oči, a usklici se ore: "Eviva
Ferantelc Ruka se rastvara, novac leti zrakom kao pljeva. Krika, vrisak, trka,
jagma. Ljudi se stopili u masu, po zemlji se valja zgrčeno klupko, razrogačenih
očiju a lica se cere bjesomučnom pohotom za prosutim zlatom.
Gordana pogleda Izabelu:
Visosti, bit će od toga zla!
Ne boj se, kad se iskrvare, ići će nam s puta!
To prosipanje novca u svjetinu ponizuje čovjeka.
Oni baš to čekaju. Kad ne bismo sipali zlato, prolazile bi kraljevske povorke
kao sprovod. Zlato otvara usta, oduševljava. Moj otac je dao kovati nekoliko
škrinja novca za današnji dan. Zasut će ih! Neka vrište, životinje!
Dok svjetina urla i klikće kralju, plemići tvrdoglavo šute. Sve bučnije odjekuje
napuljska ulica. Na zaokretu kralj izbaci dvije šake zlatnika. Jedan val najuri
pred sobom kordon plemića, razbije liniju i uvali se u povorku pred Izabelom.
Ona potjera konja preko njih. Gordana zaustavi svojeg sivca. Pred njom hrpe
tjelesa, urinutih, smotanih poput pijavica, grizu se, razdiru, krvare u prahu
nad hrpom raspršenog zlata.
Preskočite ih, lijepa dona viče netko straga Gordani.
Ne! To ona neće učiniti, ona želi ljude zaobići. Ali se besvjesna hrpa u
krajnjem naporu gura pod noge njenom konju. Ovaj se propne. Gordana nategne uzde
da ga zadrži od divlje trke. U vlasti snažne ruke prestravljeno konjče vrti se,
skače, zahvaćeno stravom. Videći da ne može zadržati konja u povorci, skrene ga
ustranu. Svjetina se razdvaja bježeći od prestrašene životinje. Vrisak ga još
više nadražuje. Sve se obazire za djevojkom što tolikom vještinom i snagom vodi
borbu sa svojim konjem. Neki jahači kušaju prodrijeti kroz svjetinu i pomoći,
ali dok su se progurali, Gordana je već iščezla. Skrenula je uzbrdo. Najednom
netko zahvati poplašenu životinju i zaustavi je.
Od uspona i pomoći što je dolazila od nečije ruke konj stane. Drhće, Gordana mu
gladi grivu, miluje ga, a on kao da shvaća govor njezine ruke i smiruje se.
h
Djevojka obiđe ulaz u dvor i krene u kraljevski vrt. Uspne se na terasu i odavde
pogleda dolje na Piazzu delT Incoronata. Još uvijek svjetina stoji okolo
promatrajući odličnike koji na tribini čekaju povratak kraljevske povorke.
Među svjetinom opazi Sljepka kako korača uz nekog jahača. Vidi postrance
jahačevu modru odoru, vitku pojavu, ali glava mu je okrenuta pa mu se ne vidi
lice. Tada su zašli za drveće aleje što vodi k dvoru, a svjetina ponovo zaokupi
njenu pozornost svojim povicima. Nagnula se na ogradu prve terase da što bolje
Čuje. Slušajući napuljske primjedbe, odjednom iza svojih leđa čuje trku i povik.
Obazre se i opazi Stjepka zadihana i nasmijana:
Napokon, tu ste. Potrčao sam za vama, ali nisam mogao tako brzo. Dospio sam u
gužvu svjetine i naišao na jahača. Znate tko je? i dječak pruži obje ruke
onamo odakle dolazi plemić u odori od modrog baršuna.
Gospodin Damir? začudi se, ona.
Eto, on je poskoči Stjepko od velike radosti. Dok je čekala, njezino se čelo
smrkne od zabrinutih pitanja što vire iz njenih očiju.
Kako? Zašto? Otkud vi ovamo, gospodine Damire? što znači to iznenađenje?
Mnogo, gospođice Gordana.
Stjepko, idi, pripazi neka me nitko ne buni uputi ona paža. ," " Dječak se
brzo udalji prema palači.
Sad govorite što se dogodilo.
..>,;. Najprije vas moram izvijestiti da sam stigao već prije tri dana, ali me
nisu pustili na dvor.
Nisu pustili? Zbog čega?
Možda je vama bolje poznato. Ja sam, naime, tražio da govorim s vama, pa mi
rekoše da s dvorankom kraljice Beatrice ne može govoriti nitko jer je neprestano
u službi.
Lagali su. Izabela neprestano okuplja oko sebe napuljske dvoranke, ali sad je
važnije što vas je dovelo ovamo.
Poslan sam.
Od koga? U koju svrhu?
Od princa Ivana da budem uz vas. Kralj me slao s važnim pismom da stignem
Lovni Iločkoga. One noći pred moj odlazak princ mi je naložio kad izvršim
kraljevu zapovijed, neka se ne vratim u Zagreb, nego da krenem u Napulj.
Čemu? upita zabrinuta pogleda.
Kraljičina odredba da pratite Izabelu u Napulj pobudila je u princa zle
slutnje.
Slutnje ne padaju iz vedra neba. Nešto im je dalo povoda na zemlji.
Princ se ozbiljno zabrinuo nastavi Damir i kasno u noć, kad je kralj
otišao, zamolio me, kad izvršim kraljevu zapovijed, neka proslijedim u Napulj.
•”• •"•••••”<•>-< •••>.-
GLASNIK S GRICA
Već je kasno popodne, a svadbeni ručak još nije dovršen. Sa svog mjesta Gordana
promatra zamamnu sliku napuljske raskoši. Sve je blistavo. Strop oslikan
bojevnim prizorima, išaran reljefima ukrasima, zlatnim girlandama. Po zidovima
je umjetnički kist ovjekovječio svoju pjesničku maštu, a kiparsko dlijeto ukle-
salo stotine mitološki, bojovnih, kraljevskih likova i ukrasio ih, plastičnim
obojadisanim i pozlaćenim uzorcima. S blistavilom zidova i stupova u skladu su
stolovi s dragocjenim ukrasima. Tanjuri od porculana, noževi, viljuške od čistog
zlata, čaše od kristala vrhunac su raskoši što je Gordana ikad vidjela. Šarene
odore napuljskih velikaša i odličnika, bajoslovne haljine crnoputih ljepotica i
nakiti što sjaju u craokoshn glavama sve to Gordana jčuva može pregledati.
Blista raskoš, sjaje se oči, a zaglušnom glazbom ispunjena je čitava dvorana.
Ulazi povorka dvorjana odjevenih u skupocjenu svilu i bro-kat. Poredani su jedan
uz drugoga. Svaki ogromni zlatni pladanj nose po četiri dvorjana. Na pladnjevima
su umjetnine od šećera koje prikazuju vrtove pune cvijeća, terase pune ruža,
kule, dvorove, sve složeno od šećera kao da je sve sagradila vješta ruka
gradite” Tada se pojave pladnjevi s grbovima kraljevske ara-gonskc kuće kao da
su izrezbareni od kovine.
Povorka se razdijeli u dva reda i zaokruži sve stolove. Jedva što su se makli sa
sredine, pojavi se na vratima nešto što privlači divljenje pjesnika i
historičara.
Ogroman pladanj kao čitava terasa visećih vrtova na zlatnim nosiljka:na drži
dvanaest sluga. Na pladnju zeleno brdo, po njemu rastu palme, lovori, naranče
kao da su ih pokidali sa stabla. Vitezovi na konjima okružili su brdo. A čitavo
brdo i svaki od tih šećernih vitezova bajoslovna su umjetnina slastičara kipara.
Nose to brdo u sredinu dvorane i spuste ga na pod. Sve su oči uprte u neviđenu
tvorevinu. Vrh brda stade se micati i pretvarati u tulipan. Iz njega iziđe živi
mladić u odori od modre svile, sa zlati čašom u ruci i digne je uvis. Sva se
dvorana uskomeša. Mladić sonornim glasom izreče u čast kralju i kraljici
spjevani pancgiv Bučni poklici izazivlju njegove riječi. I onda sluge opet dignu
čudo od brda da ga ponesu na ulicu grada.
Čuda su to neviđena primijeti Gordana zdesna svojem susjedu starcu Aversi.
Kad to ispričam dvorskom slastičaru u Firenci, vjerujte, on će sagraditi od”
šećera crkvu sv. Petra, a dozna li to slastičar Ludovika Sforze u Milanu, on će
čitav Rim sagraditi od šećera makar u to uložio svu svoju imovinu.
Utakmica slastičara kod vas je tako velika?
Vladari i pjesnici i umjetnici, svi se takmiče u današnje doba da jedan drugoga
natkrile bilo u čemu, pa makar i u zlu.
Opomena je pala straga. Aversa i Gordana se obazru. Iza njih Stoji Simono.
U starčevim očima pojavi se podrugljiv smiješak koji je popratio njegov odgovor:
Neka mi gospodin oprosti. U čitavoj Italiji nije običaj da ovakav mladac
podjeljuje pouke starcu učenjaku.
Postiden, dvoranin samo obori oči i onda se malo okrene prema kraljevu stolu.
Gordana je slijedila taj pogled koji je dosegao kralja i kao da je bio od njega
odvraćen.
Simono se polagano udalji, a starac učenjak izmijeni pogled s Gordanom,
Ima riječi koje govore glasnije od svakog krika. Pogled Što je bacio kralj
svojem pouzdaniku opomena je, gospođice, za vas.
Nakon kratke šutnje Gordana će zamišljeno:
Ne znam, ne vjerujem. A opet, nešto se u meni uzbunilo što nije sumnja ni
strah, a ipak nije mir.
< Da sam vaš skrbnik, ne bih vas pustio u Napulj.
Obratno, sigurno biste me pustili u Napulj da ste moj skrbnik, jer biste bili
svjedok naročite pažnje i brige koju mi je posve >.-l.i kraljica od mojeg
djetinjstva.
Ne mislim na Beatricu. Ona se možda nije sjetila da će vaša pojava, tako
neobična i neviđena u ovim krajevima, zamagliti oči starom grešniku.
Ona sluša, gleda goste oko stolova i zaustavi svoj pogled na Danf.ru Ustao je
kao da će ostaviti mjesto, ali ga na pola puta zaustavi Simono. I stari učenjak
pridruži se Gordaninu promatranju pa su razabrali da se između oba mladića nešto
zbiva. Dami rove crne oči mrko šibaju napuljskog dvoranina i kad je za-ko rak mi
o kao da kani krenuti prema Gordani. Simon ga zaustavi.
Jasno je što se dogodilo. Vaš dvoranin htio je k vama. Zašto bi njemu kratio
da mi dođe u blizinu?
On je prijatelj našeg princa.
Pa ipak ga ne pušta. To mojim sumnjama podaje još više hrane. Gledajte, vaš
dvoranin vraća se na mjesto blijed, gotovo zelen!
Rastvorili ste mi zavjesu nečega što se iza nje skriva, a ja ću je potpuno
razgrnuti da vidim što je tamo.
Smatrao sam dužnošću prema svojem prijatelju koji je vaš skrbnik da upozorim
na pogibelj koja na vas vreba.
Gozba je svršila i kralj i mlada kraljica ustanu.
Svi gosti ih slijede i sve se povuče u odaje na odmor da se spreme za večernju
gozbu.
Dvije Gordanine družice uzalud su nastojale saznati zbog Čega
je tako zamišljena, dok napokon nije ustala i pošla u sobu done
Izabele. . . .......
451
Pred tribinom se biju dva viteza. Njihovi konji pokriti su svilom žarkih šarenih
boja što se spušta do zemlje u gustim na-borima kao povlaka. Odora boraca još je
šarenija, žarča. Oklopi im se svjetlucaju. Na glavama šljemovi puni perja i
vrpca. Vješto udaraju lakim mačevima. Njihova borba nalikuje više na igru nego
na megdan. Dolje na trgu glava do glave upinje se uvis. žednom znatiželjom
ispunjena su sva zarumenjela, oznojena lica.
Borci su obustavili igru. Pobjednik pojuri pred tribinu i spusti mač. Viku puka
raznosi vjetar. Napetost se slegla. Klicanje se raspline u žamor. Onda se opet
sve utihne. Ljubopitnost ponovo nadvladava svaki drugi osjećaj.
Dvije mlade i vitke žene dojahale su u borbeni okrug. Poklone se kraljevskom
paru i započnu borbu. I njihove su grudi pokrivene oklopima, a glave šljemovima.
Oči muškaraca odavaju živo zanimanje. Više promatraju struk i noge žena
odjevenih u uske hlače negoli borbu. Ferante se sagnuo malo naprijed. Uza nj
mlada kraljica.
Borba potraje dugo dok pobjednica ne spusti mač pred kraljem i odjuri, Za njom
padaju poklici.
Glave se miču, uspinju. Žamor raste. Ženska borba pojačava nasladu gledalaca. U
borbeni okrug ujure novi borci. Snažan čvrst muškarac u skupocjenom oklopu i
žena visoka i vitka. Gornji dio tijela sapinje joj pozlaćeni oklop, čvrsto joj
se privio uz plemenite linije. Od struka pada nabrana kratka suknja, a ispod nje
.vire hlače od modrog baršuna. Na nogama joj uske čizme od crvene kože. Glavu
joj pokriva zlatni šljem, a navrh njega crni gavran. Tisuće očiju gleda njeno
vitko tijelo s udivljenjem, željom i nasladom. Plemenito držanje tijela i
savršene linije razbuđuju sve. Lice pokriveno vizirom plijen je svih pogleda.
Nekoliko puta projuri ona na konju borbenim prostorom pa se zaustavi pred
kraljem, spusti mač u znak pozdrava.
Onda se okrene u središtu. Najvještiji borac Napulja nastupa joj kao protivnik.
Već im se mačevi ljeskaju na suncu. Sve se stišava. I sve se upinje. Sva je
pozornost usredotočena na nepoznatu ženu, što Ima da bije borbu na mačeve sa
slavnim napuljskim vitezom.
Lako, sigurno i odlučno odbija ona udarce protivnika. Nešto je lukavo, nešto
ironično u načinu kako se brani i predusreće živom nastojanju viteza da natkrili
vještinu mača u ženskoj ruci.
Glave se giblju. Lagano se zatalasala svjetina. Tisuće očiju prati njezin mač.
Svi su udubljeni u borbu što neprestano raste, biva živa i jača Ijubopitnost
svjetine. Na kraljevskoj tribini sve se naginje naprijed kao da ih žena povlači
k sebi snagom čarolije. France-skove oči plamte, a kraljev pogled skrene k njemu
kao da bi htio reći: "Kakav li će biti junak njen sinlc
459
Sve to sabirala je u jednu cjelinu i osjećala se kao u magli kroz koju ne može
prodrijeti, a ipak tamo iza nje nešto jest od Čega bi trebala zadrhtati. Uza sva
nastojanja da rasprši logičnim za ključcima svaku sumnju, osjeti nesigurnost u
duši koja joj na-vještava opasnost.
Kao da se počela kolebati u odluci da putuje prije nego što će se vraćati ostali
dvorani kralja Matije. Koliko god je smatrala primjedbe učenjaka Averse i
njegova zemljaka pjesnika izljevom neprijateljstva što ih uživa kralj Ferante.
neprestano se u njene misli navraćaju njihove riječi. I što je vrijeme više
odmicalo, to je upliv njihova mišljenja u njenoj duši nalazio više odjeka.
Sve polaganije spremala je haljine za put. Dvije družice pomagale su joj. A kad
je posao bio dovršen, uredile su se za svečani ručak.
Pozornije nego ikad pazila je Gordana za vrijeme objeda na na sve što se zbivalo
oko nje. Krišom bi promatrala kod stola kralja, Franceska, Izabelu, slijedila
svaki korak Simona kad bi odlazio gore Francesku ili kralju, pa se opet vraćao.
Danas nije opazila ništa što bi moglo utjecati da još više sumnja ili da se
veseli povratku u domovinu.
Danas ste vrlo šutljivi primijeti učenjak sjedeći kraj Bje.
To isto smjela bih i vama spočitnuti.
Priznajem, vrlo alini što odlazite, a možda ste i sami požalili.
Ne mogu reći "da" ni "ne". Sasvim ste me zbunili svojim nagovještajima.
Htio sam vam koristiti.
Recite zapravo pošteno i otvoreno: jesu li vaše primjedbe samo posljedice
lošeg glasa koji uživa kralj Ferante, ili ste duboko uvjereni da bih morala
imati razloga da se osjećam nesigurno?
Zar vam se ne čini neobičnim da kralj stavlja na raspolaganje svoju lađu
dvoranki, bila ona koliko mu drago štićenica njegove kćeri, samo zbog toga što
joj je palo na um putovati prije drugih? To bi učinio samo rođenoj kćeri.
Napokon, nakon razmišljanja, odvrati polagano kao da sama traži izlaz koji bi
odgovarao njezinu raspoloženju:
O tom nisam razmišljala. Ali sada vidim da sam precjenjivala kad mi se to
činilo prirodnim. Odviše je milosti. Dvoran-ka sam, makar me kraljica odlikuje
svojom sklonosti, ipak sam samo sluga. I ništa više.
U njezinim vazda vedrim smeđim očima nešto se zamuti, a trzaj tankih obrva odaje
hitre misli što su skrenule drugim smjerom. I ona se okrene k svom susjedu
plemenitom Brodaricu:
Vi mi još niste rekli mišljenje o mojem odlasku?
> Nije vam kraljica naložila da se vratite odmah?
i^,. Da, ali zajedno s vama. "~ " • “
Onda ne bih nikako odlazio prije. Ako ste bili povrijeđeni" sada ste dobili
zadovoljštinu. Varadi mi je naložio da pazim na vas, a vi mi oduzimate mogućnost
da izvršim obećanje.
Razmislit ću zamišljeno će ona.
Tog časa pristupi Simono i uljudno je zapita želi li još poslastica. Ona se
zahvali. Mladić ode nekoliko koraka dalje, pa se opet vrati. Dugo je hodao gore-
dolje kao da nadzire posluživanje kod stola. Onda opet pođe drugom stranom stola
i promatra njeno
držanje.
Ali Gordana opazi Damira kako krišom pogledava s dna stola mladog Napuljca. U
njegovim očima pročitala je stotinu sumnja. Dugo nije mogla govoriti ni s kim od
svojih susjeda, a da je ne bi čuo dvoranin, pa se njihov razgovor doticao samo
običnih sitnica.
Napokon se Smiono udalji, a učenjak prišapne Gordani:
Sad će poći k Francesku. Opazio sam kako ga je pogledom pozvao k sebi pa se
onda pogledao s kraljem.
Sve to može, ali i ne mora biti u vezi sa mnom!
Ja imam jedan savjet: ne putujte!
Ako odustanem, moram naći izgovor. Dogovorit ću se s. mlađim dvoraninom kojeg
sam odabrala da me prati. Taj bi mi “razlog mogao pružiti on.
Promatrali su kralja kako je ustao od stola i povukao Simo-
1 na daleko od drugih i nešto mu govori, okrenut leđima čitavoj
dvorani. Onda kralj opet sjedne. Simono pođe dvoranom ne po-
“gledavši Gordanu. Ipak, njoj se učini da se u Simonovu licu
odrazuje smetenost.
Svečana gozba nije trajala odviše dugo. Kralj ustane neobično rano od stola i
povede kraljicu dok su drugi gosti polagano ustajali razgovarajući u grupama i
odlazeći iz dvorane.
Gordana dade Damini znak da joj se približi. Ogledavši se i uvjerivši se da ih
nitko neće čuti, ona mu šapne:
Sad će čitava kraljevska obitelj leći. I gosti i dvorani po-1 vlače se u svoje
odaje. Htjela bih s vama govoriti, a da nas ne vide.
Gdje želite?
Pođite ravno s terase prema izlazu iz vrtova i krenite lijevo. Ondje su dvije
aleje s gustim lovorom, naći. ćete kip Apolona. Tamo me čekajte. Ondje vas ne
može opaziti nitko s terase. Lovor je gust, ni sunce ne dopire u aleju.
Kad ćete doći?
Čim me dona Izabela otpusti. Samo moram paziti da me ne vidi Simono. Budite,
dakle, strpljivi!
I ona ga ostavi, spazivši da se napuljski dvoranin približuje.
465
Stari Brodarić vodio je dvorane kralja Matije u grad gdje su bili ukonačeni.
Damir i Stjepko pođu s njim, Damir je zaosta . jao koračajući uz Brodarica koji
primijeti:
. 30 Gordom I
Djevojka odvrati nešto manje odlučno nego što je bio njen običaj:
Svatko se raduje kad ide u susret svojoj domovini.
Vrijeme je prelijepo. Bit će vam ugodan put na lađi.
Visosti, neću putovati lađom.
što kažete?
Ne smijem prihvatiti toliku milost njegova veličanstva. Putovat ću kopnom.
Naprotiv, moj otac zna što je dužan ljubimici svoje kćeri.
Visosti, ja sam samo siromašna dvoranka. Ni sva milost njezina veličanstva ne
može me toliko uzvisiti da bi se mogla opravdati tolika počast. Putovat ću
radije kopnom.
Ova ga izjava smete. Bilo mu je kao da je Gordana tog časa poletjela nekud
daleko i nestala iz njegove vlasti. Ne samo da izjava ugrožava životni plan
njegove sestre Beatrice nego podjaru-je njegovu dugo zatajivanu strast prema
djevojci do koje bi mu ovako bio zatvoren najkraći put.
Jednom izjavom ona prelazi kraljevske odredbe i nade njegove strasti. Zjenice mu
sijevnuše. Pune usne kao da su mu se osušile. Nije ih mogao otvoriti da nešto
kaže. Samo guta pogledom ljepotu koju je već potpuno smatrao svojom.
Izabela ne sluša njihov razgovor, već mirno piše dalje. Nesvjesni osjećaj kao da
je Gordanu povukao natrag i ona se nehotice približi vratima.
Ova kretnja upozori Franceska da bi mu pogled mogao biti izdajica njegovih
misli, pa reče ozbiljno:
To se više ne može promijeniti. Darežljivost i plemenitost njegova veličanstva
ne smiju se odbiti. To bi značilo uvredu.
Nije uvreda ako se smatrani nedostojnom tolike briž-
Ijivosti
Putovi kopnom su opasni, četiri sluge, jedan plemić i jedan dječak, paž, ne
mogu vas obraniti od napada razbojnika i raskalašenih ljudi. Vaša se odluka ne
smije ni saopćiti njegovu veličanstvu, jer bi ga to uvrijedilo.
Te njegove riječi izazovu pozornost Izabele i kad je razabrala o čemu se radi,
pozove Gordanu bliže:
što je tebi najedanput, Gordana? Nisam naučena ovakvom ponašanju. Pokazuješ se
nezahvalnom. Svaka druga bila bi presretna kad bi joj kralj iskazao počast koja
zaista pripada samo princezi.
Baš sam to i naglasila... kad je htjela nastaviti, upadne joj u riječ
Francesko značajno i odlučno.
. što kralj odluči to se više ne može promijeniti.
I brzo kao da ne želi dočekati njezin odgovor, iziđe.
Snebivajući se nad Gordaninim držanjem. Izabela nastoji da djevojku uvjeri u
nedoličnost njenih izjava, a ona sluša ne odgovorivši ništa. Uzela je pismo za
kraljicu, oprostila se i poklonila; Izabela je zadrži:
467
^ (
Kad budeš odlazila sigurno ću još spavati. Dakle, pozdravi mi. kraljicu i reci
da ću ostati kako je odredila, mjesec dana, a Francesko odlazi nakon svečanosti
u Feraru.
Isporučit ću njezinom veličanstvu.
Zatvorila je vrata princezine odaje i našla se među svojim družicama koje su
čavrljale.
Nećete leći? zapita ih Gordana.
Nikad nismo popodne spavale. Kakav je to običaj. Noću se bdije, a danju spava.
Takvo je podneblje. Ovdje dani umaraju odvrati Gordana i onda sjedne na svoj
sanduk.
Baš niste veseli, Gordana primijeti jedna od dvoranki.
Princezi Izabeli nešto nije pravo pa me izgrdila. No, sad idem. Ako tko pita
za mene, recite da sam otišla na kupanje.
Pri” tom otvori sanduk i položi u nj jpisma za kraljicu. Dok se time bavila,
uniđe mali napuljski paž i reče Gordani:
Neka dvoranke siđu da prime naloge za večeras, a vi, gospođice izvolite
pričekati dok bude vrijeme odlasku.
Obje se djevojke hitro dignu i iziđu s pažem.
Gordanin pogled, leži na sanduku u koji je spremila sve svoje haljine i nakite.
Dvojba i,neodlučnost odražava se u licu, očima i kretnji. Onda kao da je jaka
volja pokrenula njenu hrabru i odlučnu dušu, najednom se uspravi i čvrsto odluči
da pođe na sastanak s Damirom. Učini dva koraka po sagu, ali je nešto zaustavi.
Vrata sobe se otvaraju čudesno polagano. Ostane mali otvor između vrata i
vratnica. Kao da je neki tat malo odškrinuo da zirne u odaju, iako ne opazi
nikoga, što će biti? Hoće li netko ući? S kakvim namjerama? i ona se povuče k
zidu.
Visoka vrata od tamnog rezbarenog drva još se uvijek ne rastvaraju. Nečija laka
kretnja odaje da s one strane netko stoji. Zaviruje i čeka. Ona stoji mirno. Ne
može vidjeti ništa, ali ne želi neznanca otjerati i ostane nepomična.
Sve to traje samo dvije-tri sekunde.
Iza tamnih vrata pojavi se bijela ruka do pola lakta, jaka muška ruka stisnutih
pesti. Zar počinje igra koju su proricali Aversa i Strozzi? Prsti ruke se
rašire, nešto bijelo zašušti i padne na pod. U istom se času ruka strelimice
povuče iza vrata i zatvori ih.
Trenutačna igra zadrži je načas nepomičnu i neodlučnu da li da otvori vrata i
pogleda u hodnik ili... Ne, bolje je pogledati što je nevidljiva ruka bacila.
Začas digne ono što je palo. Komad papira ispisan hitrom rukom. Slova su nešto
zaprljana kao da pisac nije mogao dočekati da se osuši. Rasprostre papu1 i
pročita latinska iskrivljena slova.
"Ne stupite na palubu lađe! Putem k lađi poplašite konje, odjurite u grad.
Bježite! Spalite pismo!"
Poleti k vratima, otvori ih. Vani u hodniku mramorne ograde oko duboke koridore,
ne čuje se ni sušanj kakvog koraka.
468
Dok je pazio prema palači, s protivne strane aleje čuju se koraci. Pogleda kroz
lišće. S gornjega kraja polagano dolazi hladovinom kralj, drži Franceskovu ruku
što korača uza nj i nešto mu uzbuđeno pripovijeda. Osjetivši se u stupici, Damir
pogleda kamo da uteče. Odao bi ga sušanj grmlja pa se zguri i pritaji. Ovako ga
ne mogu nikako opaziti. Tamo na početku aleje kralj sluša Franceskovo pričanje o
svom razgovoru s Gordanom u odaji princeze Izabele.
Sad najednom ona nije dostojna kraljevske lađe. Hoće da
putuje kopnom. Oče, ona sumnja.
Otkud? Kako? Ludost je to? A ako uistinu sumnja, iz mojeg obruča ne može.
Zagrađena je. Od njene odaje do lađe pratit će je Simono i naši dvorani. Putem
su svuda moji vojnici. Ne smatram uostalom nikakvim znakom njenih sumnja što je
rekla da će putovati kopnom. Sasvim običan ženski hir. Ali ja imam svoj hir.
Vi je ne poznate. Pričinja se često luckasta, ali vrlo dobro zna gdje i kada
treba namjestiti svoje riječi. Prodirljiva je i
lukava.
Mojoj se zamci ne može dosjetiti.
Pričinilo mi se da je htjela ostati opet će Francesko ali joj nisam dao
prigode da se izjasni. Krajnje je vrijeme da ide. Vidjeli ste što se danas
dogodilo. Čitavu je svečanost posvećenu vama objema rukama zgrabila i povukla k
sebi. Učinila se središtem i zasjenila kraljevsku tribinu, i vas, i kraljicu, i
kardinala, sve!
Zamjerio bih joj to iz dna duše da tog časa nisam imao sam jednu misao: Kakav
će biti sin kojeg će nam ona dati: snaga, jakost, sila koja će jednim zamahom
uhvatiti za šiju Ma tij ino kraljevstvo, postaviti most između Hrvatske i
Napulja!
Ne bi trebalo odugovlačiti
Prepusti sve samo meni. Moj plan je točan. U mojim je rukama, a baš zato neću
da itko od dvorana ili naših svečanih gostiju posumnja. Znaš da ne uživam glas
kreposti i pri tom se nasmije. Nijedna ljepotica nije mogla proći mimo mene,
a da je nisam zaustavio. To znaju svi i zato ću stvar jednom u životu izvršiti u
potpuno pristojnoj kreposnoj formi. Na to me nuka plemenitost cilja što ga
želimo postići.
Dok je tako tiho šaptač, bili su još daleko od Apolonova kipa, tako da skriveni
Damir nije čuo razgovor. Želio je da što prije prođu ispred njega i da se udalje
iz aleje kojom bi imala doći Gordana. Tada se začuju koraci i kraljev usklik:
Evo Simona!
Damirove oči traže kroz lišće na sve strane i spazi mladog dvoranina kako dolazi
sa strane kraljevskog dvora. Smeđe odijelo s plaštem. pojasom od kože, 3 kojeg
visi tok za bodež, pokazuje da je spreman za put.
471
odvedi djevojku na lađu. Upamti što sam ti rekao. Ako joj se štogod desi pri
iskrcavanju, platit ćeš glavom. Da je niste ničim, povrijedili. A bude li se
branila, oprezno je odnesite na otok. Ne vežite joj usta da se ne uguši. Vikati
može koliko je volja. More je bučno, a nebo gluho. Ostat ćeš s njom na otoku dok
ne stigne princ Francesko. On će ti donijeti ostale moje zapovijedi. Pazi dobro
na svoju glavu, Simono!
Sad se požuri. Najprije makni toga Damira, a onda će5 javiti djevojci da pođe
na lađu. Ako zapita za svoje dvorane, reci joj da čekaju na brodu. Razumiješ?
Potpuno sam razumio, vaše veličanstvo! i Simono pohiti prema palači.
čitavo se Damirovo tijelo upelo u kameno podnožje boga Apolona. Nepomičan je kao
kip. Suspreže dah, sluša kako se kralj i Francesko polagano udaljuju putem kojim
je otišao Simono"
Otac i sin prevalili su dio aleje u poluglasnom razgovoru.
Odakle da promatram njezin odlazak? upita Francesko. Kralj okrene desno
uskim puteljkom što presijeca aleju i vodi prema terasama:
Tamo s one terase sakriven među drvećem možeš sve vidjeti, a da te nitko ne
opazi.
Obojica su udarili smjerom postrance Apolonova kipa u udaljenosti stotinu stopa.
Između puteljka kojim prolaze i kipa prostire se grmoviti lovor. Kad su zašli
još dublje u potihom razgovoru, kralj se najednom zaustavi nasuprot Francesku i
zagleda mu se u lice:
Sine moj, ti si neobično uzbuđen?
Zar to nije razumljivo?
Nimalo. Djevojka je doduše sasvim neobično stvorenje,.
ali Aragonci nikad nisu dopustili da im žena uznemiri srce. A
ti, čuti se...
jt Kraljeva riječ zapne, a zjenice mu se rašire. “ _•
i Vama se čini, oče, da sam se u nju zagledao? ""-
“^ Ne okreći se! Ostani miran!
f “ Kraljev glas prijeđe u šaputanje:
Dok sam te gledao, oklizne mi se pogled u lovo
Tamo se netko nalazi. ^
Iza mojih leđa? šapatom upita Francesko.
Jest, ali daleko, ispod Apolona, iza podnožja. Gle, glel Netko se tamo stisnuo
uz mramor. Očito se skriva. Francesko ostani miran, tako da mogu promatrati, a
da ne osjeti moj pogled.
Tko je? upita Francesko.
Ne vidim mu lice, samo zatiljak. Okrenuo je glavu prema, aleji. Odora mu je
modra, a na klobuku veliko žuto pero.
To je Damirova odora!
On? Ne miči se mrmlja kralj jedva zamjetljivo.
Možda je tamo zaspao?
; "i J r •
473.
Naprotiv! Vreba u aleju! Traži nas, jesmo U otišli. Stojeći nasuprot Francesku
kralj iskorišćuje njegovu glavu za zaklon svojem istraživačkom pogledu.
Ostani tako samo dotle dok mu ne ugledam lice. Ako se okrene, baš će mi biti
nasuprot. Zašto se tu sakrio?
Mislite da je što čuo?
Ako nije začepio uši! Sad se okreće. Budi miran. Da. On je. Spazio nas je!
Prepao se, zgurio se kao pseto. Čuo je sve.
Sve što smo govorili pred kipom?
Kralj se veselo nasmije kao da mu je sin rekao neku šalu, uzme ga ispod ruke i
reče glasno:
Vrijeme je da idemol Zacijelo će Simon naći toga mladog klipana.
Pošli su ravno prema terasi, onda zaokrenuti pravcem k dvoru.
Ostavljate ga s onim što je čuo? upita tiho Francesko.
Neka ne posumnja da sam ga opazio. Neka vjeruje da je ostao nezapažen.
Požurit će se da sve dojavi Gordani.
Rekao sam ti: tko pokuša zakoračiti na put koji djevojku vodi na otok, gubi
glavu. Požurimo.
On će vam pobjeći iz vrta.
U svakom slučaju ulazi u moju stupicu. Izišli su na prostor ispred ulaza u
dvor. Tu su stajala dvojica starijih počasnih ljudi, odjevenih u odijela
napuljskih dvorana.
Bartolo i Alberto čekaju. U dobar čas.
Kretnjom ruke kralj ih pozove k sebi. Obojica pohite k njemu.
Bartolo tiho će kralj reci straži da nikog ne puste izaći iz vrta, pa bio
i najodličniji gost, a onda se odmah vrati k meni.
Stariji otrči k izlazu vrta.
Onom drugom zapovjedi Ferante posve tiho i povjerljivo:
Ti ćeš, Alberto, s Bartolom krenuti u palaču, ali ostati iza vrata da te nitko
iz vrta ne može opaziti.
Razumijem, vaše veličanstvo.
Odanle, pazi pomno: iz lovorove aleje izaći će mladić u modroj odori, sa žutim
perom na klobuku. Ili će krenuti iz vrta, ili prema palači. U svakom se slučaju
požuri k njemu. Moraš se učiniti kao da si ga tražio, razumiješ?
Potpuno, kraljevsko veličanstvo?
Reci mu da te poslala gospođica Gordana. To je ona ljepotica što je došla s
princezom Izabelom. Znaš?
Baš je prije kratkog vremena sišla stubama.
Kamo?
Htjela je u vrt, ali sam je zaustavio. Rekoh joj da tamo leću kralj i princ
Francesko.
ti
nosio u predodžbi, uvjeren da ga čeka. A sad najednom vidi drugu sliku: široke
mesnate prsi s maskom kraljeva lica, s tri pod-bratka. I to mu se lice smiješi
porugljivo i zlobno. Zar je to mašta probuđena grdnim otkrićem pred Apolonovim
kipom izbila pred oči ovu utvaru? Svladajući se ide bliže da se uvjeri u toj
nadi, ali opet ustukne. Jest! To je Ferantel
Vaše se gospodstvo ipak udostojalo odazvati mojem po-živu? upita kralj.
Ispod mesnatih vjeđa pogodi ga podrugljivi kraljev pogled i trgne glas pun
zluradosti:
Vaše gospodstvo, vidim, nije naviklo odazvati se kraljevoj zapovijedi. Bili
ste s ostalim dvoranima pozvani k meni.
Neka mi veličanstvo oprosti što sam zakasnio.
Možda ste bili na sastanku s kojom ljepoticom?
Ne poznajem ovdje ljepotice s kojom bih uricao sastanke n času kad moram
ispuniti dužnost da pratim na putu štićenicu njezinog veličanstva kraljice
Beatrice.
Toliku pažnju prema mojoj kćeri kraljici uistinu treba pohvaliti i nagraditi!
nastavi kralj sve podrugljivije.
Izvršena dužnost ne zaslužuje nikakve nagrade. Molim vaše veličanstvo neka mi
dopusti potražiti dvoranku njenog veličanstva.
Želite joj nešto saopćiti?
Da, veličanstvo. ; ,•.;.:; “ •" ; “
Vrlo važno? ^••” •"“ “• ">“•”••>• iv ^Ii<v"“-! - “
Dužnost je uvijek važna. r” “ : “ ““
Govorit ćete s njom na lađi. Sad ste moj gost.
Veličanstvo, ja je ne mogu pratiti i ta me okolnost nuka da joj odmah predam
važne poruke.
Vi ne putujete! Tako! Nadam se da ćete mi pokloniti povjerenje i dopustiti da
budem u tom slučaju vaš glasnik. Kakva je to poruka?
Damir sve više osjeća neprijatnost gledajući kralja, raskora-čena, podbočena o
kukove, podrugljivo nasmijana, a ispod te ironije, iz smiješka proviruje strašna
zasjeda.
Damir vješto prikriva neugodni osjećaj i naglasi:
Vaše veličanstvo, moja je dužnost izvršiti posao dvoranstva mojeg kralja. A
kad to uredim, odmah ću se vratiti i on se pokloni i pođe k vratima. Tu stoje
Napuljci Alberto i Bartolo i zakrče mu put.
Ni koraka! rekoše obojica istog časa s naperenim bodežima u mladićeve prsi.
Ovo ga prenerazi i upita kralja:
Veličanstvo, smijem li pitati što to znači?
Znači da se u Napulju smatra neuljudnim Šuljati se u kraljevskim perivojima i
osluškivati kraljevske razgovore.
vođa mojih podanika, koji žele moje prijestolje dati Francuzima. Anžuvincima.
Onaj tamo..., ali što to govorim? Vi poznajete historiju mojeg kraljevstva. To
su lešine koje-čuvam za uspomenu.
Veličanstvo! klikne Damir. Idem iz ove dvorane i segne u tok da izvuče
mač i prokrči put.
Još prije nego što je kralj dao znak, već su se oba Napuljca bacila na mladića
i. uhvatila ga za laktove. On se bori svom sna gom svoje mladosti Natežu se s
njim, dok ga ne svladaju i svezu jakim konopcem.
Damir shvati pripremljenu zasjedu iz koje mu nema izlaza pa vikne:
što hoćete sa mnom?
Da vam prikazem svoje prijatelje nakloni se kralj gotovo ushićeno. Svi su
mi oni iskazivali veliko prijateljstvo. Jedni su namještali protiv mene urote da
me sruše s prijestolja, drugi su se opet bunili, jer sam im oduzeo imanja. Ima
ih koji su se šuljali i prisluškivali moje razgovore. Svaki je pokušao napasti
moju kraljevsku vlast. Dakle, sve sami dragi, vjerni, odabrani prijatelji! Da,
mladiću, odabrani prijatelji.
Ukočeno stoji vezani mladić zureći u jezovite pojave u naslonjačima, a kralj se
razmahao gestama i stao govoriti naglašavajući riječ po riječ kao da mu svaka
pripravlja užitak.
Vidite, moj mladiću, rekli ste da sam zločinac. To su rekli i oni. A vele to i
mnogi drugi koji još nisu ovdje. Vele ljudi da sam svoje prijatelje pobacao
dolje u tamnicu gdje jauču od gladi, zime i žeđe. To je kleveta. Sad vidite kako
mi čine strahovitu nepravdu. Istina, ima još dolje nekoliko uznika što trpe
pravednu kaznu, ali to su moji neprijatelji. Zar da ih tetošim na svojini
grudima? Ali, ovi tu, to su moji prijatelji.
Kralj čvrsto upre pogled u Damira i približi mu se pa će vrlo povjerljivo:
Vidite, mladi “čovječe. Kad su me oni izdali, pozvao sam ih u svoj dvor da im
vratim milo za drago. Posjeo sam ih u naslonjače od brokata, a vjerujte, brokat
je skupocjena tkanina.
Ferante se još više približi Damini i kao da nešto naročito očekuje od njega,
gleda mu u lice, pa se smiješi Usne mu podrhtavaju, a oči sijevaju:
Nisam štedio. Uistinu nisam. I sami vidite da je njihova tkanina skupocjena,
jer za prijatelje dajem sve, sve. Moja plemenitost ne poznaje granica. Sve sam
ih ljubio, toliko ljubio da se nisam mogao od njih rastati. Htio sam da ostanu
uza me, pod mojim krovom, da ih imam tu, da ih gledam, s njima čavrljam,
posjećujem ih, držim im govore, nazdravljam, da ih pitam kako im je. A oni su
tako sretni da i ne žele ostaviti ovu dvoranu. Sve moje prijatelje toliko ljubim
da ih ne puštam više ispod mojeg krova. I u toj mojoj velikoj ljubavi ja sam
njihova mrtva tijela dao balzamirati, još više. Odlikovao sam ih i kao da su
najplemenitije ptice dao sam ispuniti njihove utrobe, njihove
481
31GordanaI
; _ Smjesta juri za tim glasnikom, hitro ga zagnjuri u grob.
Njemu nisam rekao što sam čuo, samo sam govorio o pis-i veli Damir.
O kakvom pismu? •< Donio mu je i predao neko pismo reče sada Alberto.
Ovamo pismo! i pretraže svezanog Daminu Vidjevši da ga ne može pročitati jer
je pisano hrvatski kralj ga spremi i zaurla nad Damirom:
Govorit Kome si rekao što si čuo?
Nedaleko od Apolonova podnožja sakrio se još netko tko sada zna da nešto
spremate Gordani. Svi su vaši gosti opazili kako djevojku čuvate da joj se nitko
ne približi. Svi šapću.
Crven, zapuhan bjesnilom, Ferante uzviknu;
Gdje je taj drugi?
Popeo se na zid perivoja i skočio dolje da dovede pomoć.
Pomoći Protiv mene? U Napulju, u mojem kraljevstvu? Jao njemu! Tko je?
Ništa me neće prisiliti da kažeml Kralj se zaleti na njega bodežom:
Reci: tko još zna i gdje je taj?
Zarinite bodež, možda iz mojih prstiju vrcne njegovo ime.
Zvjerski režeći, utisne Ferante bodež u Damirovo meso, samo toliko da ga
prestraši i vikne:
Tko je? Kaži!
Kad budem mrtav.
Razjareni kralj baci bodež i okrene se svojim pouzdanicima:
Vodite ga dolje. Glad i žeđ najstrašnija su mučila. Bude li priznao, podijelit
ću mu milost Neka živi Nećeš dobiti ni kapi vode ni mrve kruha. A sad, donesite
mi žeravice, žive žeravice.
Ledeni znoj pošikne Damirovo čelo.
Nahranit ću te. Silom ću ti rastvoriti gubicu i nasipati goruće komadiće.
Hranit ću te ognjenim šećernim kuglicama ako ne kažeš kome si rekao što si čuo.
Ostat će ti grlo i jezik za sva vremena isprženi brazgotinama. Neću te ubiti,
ispeći ću ti grkljan, lijepi gospodičiću, ognjenim poslasticama.
Govori, tko zna moju tajnu? viče kralj. Damirove oči bulje preda se. Usne su
otvorene, bijele, nepomične.
Mladić ničim ne odaje da čuje kraljev poziv.
Do svoje starosti čamit ćeš dolje na dnu ovog dvora " razvaljenom gubicom,
nemoćan da ikad progovoriš riječ, vidiš svjetlo.
Sablasno, ukočeno stoji Damir i čini se da su mu grozote mrt vaca u
naslonjačima i mučila kraljevih prijetnji smutile pamet.
Donesite žeravicu! krikne Ferante.
Od Damira ni .treptaja, ni drhtaja, nijednog znaka da zna l
čuje. ....
48?
Zahvali mu prijazno i pođe vrlo oprezno. Nađe stube onkraj velike terase ispred
dvora. Zaokrenute je ravno u perivoj. Požuri smjerom prema Apolonovu kipu, ali
ne nađe nikoga. Zagledala lijevo i desno. Uzalud. Razabire: Damir nije mogao da
pričeka na zakazanom mjestu, jer su kralj i Francesko šetali vrtom. Sjetila se
terase što se diže uza zid s kojeg je gledala jučer na trg. Ali ni tu ne nađe
nikoga. Gonjena nemirom i željom da vidi ljude i nađe bilo kakav dodir sa
svijetom, zagleda se na trg kojim prolaze ljudi njoj strani i nepoznati. Sad joj
se učini kao da je čula izreći svoje ime. Obazre se. U kraljevu vrtu nema
nikoga. Ponovno joj dopre do ušiju glas koji izgovara njeno ime. Dolje s desne
strane uza zid opazi starca Aversu s mladim Firentincem Strozzijem. Obojica je
opaze na vrh zida pa hite k njoj. Gotovo je viknula od radosti. Prvi je dohitio
Escole Strozzi.
Dolazim s pristaništa reče on ali tamo nisam našao vaših dvorana, a ipak
su već dignuli jedra. Zar ne kanite putovati?
Ne mogu vam odavle govoriti. Previsoko je. Ćuli bi me. Uđite, molim vas, u
dvor. I vi, gospodin Aversa.
Uzalud! Već smo htjeli, ali nas ne puštaju.
U tom odgovoru našla je novu potvrdu nečeg jezovitog. Još se jače nagne na zid i
zaokruži usta rukama, vikne dolje niz zidine:
Gospodine Aversa, naći ćete već neku izliku d" vas puste.
Zar se što dogodilo? pita starac.
Moralo bi se dogoditi ono na što ste me jučer i danas upozoravali.
Dobro, znam već što reče starac i odmah pođe uza zid.
Svaki njegov korak kojim se približavao vratima dvora smatrala je spasenjem.
Onda siđe s terase i uputi se prema palači I sada je na vratima našla stražu
kako živo raspravlja s učenjakom Aversom. On vadi neki papu i pokazuje
vojnicima. Ali oni sliježu ramenima.
Jao vama ako me zadržite! Kralj me zove!
Oni gledaju u palaču kao da tamo traže nekoga tko bi im savjetovao. Međutim,
stari učenjak iskoristi ovu njihovu neodlučnost, prijeđe prag oštro
prosvjedujući:
Tko će spriječiti starom učenjaku koji je kraljev gost i ljubimac vladara?
I već se našao onkraj zidina i krenuo prema ulazu u palaču. Gordana je stigla na
stube i prividno se zagledala u dragocjena vrata ukrašena plastično uklesanim
prizorima trijumfalnog ulaza Alfonza I Aragonca. Navlas se nije maknula sve dok
učenjak nije došao do nje, a onda mu šapne:
Lebdim u stupici! Imam dokaza.
Od koga vam dolazi?
i
Ni sluge ni dvorani ne pojavljuju se niotkuda. Sve je tiho kao u pola noći. Samo
njih dvoje stoje pred vratima, zure u kiparske umjetnine i od časa do časa
opetuju šapatom osnove kako bi Gordana mogla uteći iz dvora. Ali. sve odmah
razbije saznanje kraljevske moći koja u po bijela dana, usred grada, stvara od
djevojke bespomoćnog sužnja crnih kraljevih namjera.
Da se utečete đoni Izabeli?
Vjerojatno ona ništa ne sluti što sprema kralj, ali ona je Aragonka. čvrsto
vjerujem da mi je sada jedino uporište ako se činim nevjestom i ne pokažem
nikakve sumnje.
S desne strane terase začuju se koraci
Pogledajte tko je? šapne Gordana. Nekoliko trenutaka šutnje, a onda učenjak
šapne ne pogledavši Gordanu:
Francesko!
Kamo ide?
Prema vrtu.
Nerazumljivo. Danas popodne nitko od njih nije poSao
Najbolji znak da ih nešto neobično drži budne.
Koraci su se zaustavili dahne Gordana.
Spazio nas jel
Čas čekanja, onda novi štropot u pijesku.
Prilazi nam šapne Gordana. Sad oprez, mir i hrabrost
Uzdignuvši bijelu ruku, stade ona pokazivati umjetnine na vratima kao da
razjašnjava stranom kraljevskom gostu:
Da, zamisao je ovih prizora iz slavnog života Alfonza I zaista djelo mojeg
zemljaka Franje Laurane. Njegova su djela ures dvora mojega kralja i kraljice.
Sudjelovao je sa svojim idejama u tom djelu i Leo Bat-tista Alberti, a pomagao
je Laurani Isaija Dapissa i Andrea delT Aquilla veli glasno Aversa.
Vjerojatno je tako. No oprostite što ja dajem prednost svojem zemljaku. Njega
su ipak smatrah prvim kiparom ovoga dvora. Njezino veličanstvo Bcatrica pričala
mi je da se ova umjetnina takmiči s rimskim slavolukom Setimus Severus i
Constan-tinus, a izrađena je po tom uzoru. Gledajte kako je divno tumači
Gordana, a duša joj trepti sasvim drugim
Gospođica Gordana je uistinu oduševljena ovom umjetninom? oglasi se straga
Francesko.
Ona se obazre i pokloni. I učenjak se okrene k princu, učini dva koraka natrag
da mu dade prostora.
Visost se očito sjeća da mi je kraljica naložila neka dobro promatram ove
divne isklesane prizore njezina djeda. Zato ne mogu nijednog dana propustiti, a
da ne gledam ovu ljepotu.
l
Ipak, Francesko i dalje pita: A Damir? Je li sve čuo?
Posve jasno, ali on je već na pravom mjestu. Samo dok još caznam tko je to s
njim bio u perivoju i svršeno.
• Još jedna osoba zna našu tajnu?
Tako tvrdi taj lupež Damir. Da mi nije do te osobe koja je bila s njim, Damir
više ne bi bio živ. Ali, ime toga trećega ispeći su s njegova jezika, ali ova
prokleta cura najednom neće da putuje. Kako se drži? Kako?
Prpošno, vedro, nasmijano kao u Zagrebu.
•,. Ako nešto sluti, onda se divno pretvara.
Nikad nisam opazio da bi bila lukava. { v .
Vidjet ćemo što ju je potaklo da ostane.
-., Oče, nema straha da bi se naša osnova izjalovila?
Ferante nikad nije promašio i najnemogućije osnove! A ovo je prava igra. Damir
je dolje, još danas ću ga poslati u poslanstvo lupežu Marzanu, a ona će sutra
dočekati izlaz sunca na otoku.
Kralj se polagano spusti u naslonjač i ponovno zijevne.
Čini se da Izabela dolazi upozori Francesko.
To bolje. Ne odgovaraj ništa ako što zapita.
Međutim, Izabela je bila još snena i nije pokazala zanimanje ni za što. Jedva se
poklonila ocu, upita što želi, a on joj ljubazno obrazloži.
Morao sam te probuditi, drago dijete. Sjetio sam se u posljednji čas da
pošaljem Beatrici neki nakit iz naše riznice. Idi tamo pa odaberi. Pretraži sve
kutije. Kad se odlučiš, donesi mi ovamo, predat ćemo tvojoj dvoranki da ponese
kući.
Izabela se poslušno -udalji u sobu pokraj kraljeve. Čim je zatvorila vrata,
kralj ustane, uđe u predsoblje i tiho zovne:
Simono, je li Alberto otišao dolje u perivoj?
Ovog časa.
Čekaj me ovdje dok se ne vratini i ne miči se. Ne osvrnuvši se više na
Franceska, kralj se uspne u drugi kat
Slijedeći kraljevu zapovijed Bartolo je sišao i našavši Gordanu pred dvorom u
razgovoru s Aversom, naklonio se i rekao:
Princeza Izabela želi s vama govoriti.
< Njezina visost ne spava?
Probudili su je. Vojvotkinji od Ferare nije dobro, pa je morala poći gore
razjasni Bartolo.
Do viđenja, gospodine Aversa, na večernjoj gozbi reče djevojka starcu i uđe
u palaču.
Kad su se uspeli na drugi kat, Bartolo otvori Gordani vrata:
Odvest ću vas k njezinoj visosti.
Raskoš velike sobe pokazivala je da tu doista stanuje odlična
ličnost. Ali nije bilo nikoga. Bartolo odmah pokaže druga vrata
i reče: .j."^. •
490
: "Zatvorena! Zašto?"
Naviru joj misli, polagano, sređeno, odmjereno, sabrano. Kad je Kralj Ferante
izašao iz odaje u kojoj je ostala Gordana, on polagano povuče srebrom okovani
zasun i pođe hitro po sagu druge odaje, pa na hodnik. Dočekao ga je Alberto. On
mu naloži:
Ostani ovdje na hodniku. Ako bi djevojka možda lupala na vrata i vikala,
smjesta mi javi. Bude li mirna ti čekaj dok ne dođe Simono. Pomoći ćeš mu
donijeti večeru. Onda mu kralj zadovoljno namigne pa siđe niza stube.
U svojoj radnoj odaji našao je Franceska vrlo uzbuđena. , Dugo ste
izostali, oče moj?
; Bojiš se da te ne preteknem izruguje se kralj, a onda zovne iz
predsoblja Simona:
Sad me čuj, mladiću. Kad bude vrijeme večere, naloži sluzi “neka donese gore u
drugi kat jelo i pribor za jednu osobu. Uz to i slatkog vina. Evo ti prašak.
Kralj izvadi iz ladice malu kutiju.
Daj ga Albertu. On zna koliko valja zasuti u jelo za koje znaš da ga ona voli.
Poslastice najviše voli. Pije i ciparsko vino.
Vrlo dobro. Nitko u dvoru ne smije znati gdje se ona nalazi. Zato ne smije u
sobu unijeti jelo sluga, nego ti, ali sa svom smjernošću kojom si je susretao
dosad. Nastoj s njom započeti razgovor u kojem ćeš joj onako nenapadno reći kako
sam strog prema dvoranima. Reci da su i moji miljenici već bili tamo gore u
pritvoru. Čak i ti. To je potrebno da je umiriš pa će bezbrižno jesti. Možda će
ipak prkositi, ali gladan, želudac dobiva sve bitke.
Treba li da budem s njom ili da odem?
Ostavit ćeš je kako se dolikuje, samu, i ostati u drugoj odaji. Vrata zasuni,
prisluhni i pazi. Čim osjetiš da je tamo kod
• nje potpun mir i tišina, uđi. Spaziš li da spava, potraži Alberta. Neka mi on
to javi, pa makar bili usred najveće gozbe. Kad mine svečanost, onda će Bartolo
i Alberto zamotati uspavanu ljepoticu
• u plašteve i odnijeti je neviđeno na lađu.
Dakle spavajući! usklikne Francesko koji je dosad mirno slušao.
O tome se i radi. Ušutkana dubokim snom nestat će s dvora i stići na otok.
Spoznat će da sam lukaviji od nje. A sad idi Simono, i ne pokazuj se nigdje.
Sutradan ću razglasiti da je pobjegla s tobom. Evo, to je tvoja zadaća. Vidiš
imam dvije ruke, u jednoj kraljevski dar, u drugoj tvoju glavu.
Veličanstvo, ne služim daru ni svojoj glavi, već kralju.
Tako valja, momče. Pravo mi je pisao tvoj ujak Antonio: Simono je sazdan od
vjernosti. Evo i prašak. Idi i neka dođe Bartolo.
Uzevši od kralja kutijicu od slonove kosti, Simono se pokloni
i iziđe, a kralj oslovi Franceska: , . . .
493
Pokušao sam saznati nije li joj Damir rekao naš razgovor kod Apolonovog kipa.
Sto si razabrao?
Izbjegavala je odgovoru vješto i lukavo i baš je time po tvrdila moje sumje.
“ Ona zna što smo nakanili?
•-,>• "_ pa onda? Na otoku može govoriti samo valovima. :>- A Damir?
Upravo idem da svršim s njim da spokojno večeram, jer nemam mira dok našu
tajnu ne vidim u Damirovoj glavi mrtvu.
Vrata se naglo otvore. Starija gospođa uđe sva blijeda i us" plahirena.
No? Govorite!
Vrlo je zlo i primalja kaže da ćete za kratko vrijeme dobiti unuče.
Ferante radosno klikne:
Franceskol Izabela! i potrči prema riznici. Kćeri moja! Hitro, ustaj!
Dođite djeco da budemo u blizini. Rađa se novi Aragonac! Kao u groznici kralj
pohiti dugačkim hodnikom u zapadno krilo dvora. Izabela se odmah vrati iz
riznice i slijedi kralja s Franceskom.
Ušli su u veliku udobnu kraljevskim sjajem namještenu dvoranu. Tu su našli
četiri liječnika u tihom razgovoru:
Kako je? Hoće li biti sretno? upita Ferante pun brige.
Nadamo se, veličanstvo, najboljemu. Sve je kako treba, samo što vojvotkinja
mnogo pati.
Nagradit će joj aragonske božanstvo patnje bude li sin
baci se na počivaljku i usklikne: Svadbenim svečanostima pridružuje se
svečanost krštenja. Odmah će u Feraru brzoteča da javi vojvodi.
Dok brzoteča i liječnici čekaju, kralj se kao u groznici krsti. Sve u dvorani
pogledava plaho, smjerno, diskretno. Očekuju na svijet novog Aragonca, U tišini
odmiču časovi.
S visokih obojadisanih prozora nestaje sunce. Predvečerje je. Vrata dvorane
širom se otvore.
Prosijeda, otmjena gospođa u tamnoj svili iziđe. Polagano prolazi po sagu i
stane pred nepomičnim kraljem:
Kraljevsko veličanstvo, ovog časa ugledao je svijetlost svijeta divni unuk!
Ošinut munjom tih rijeci, kralj Ferante uspravi glavu, isprsi grudi i uzvikne:
Sin! Sin! Nova zvijezda vlasti aragonskog roda. Francesko, sin! To je tvoja
zvijezda prethodnica!
Nitko ne shvaća što znači taj povik mladom princu. Kralj se uzvikao, zarumenjela
lica i zažarena pogleda:
Brzoteča neka juri u Feraru! Na kulu šaljite trubače. Na bedeme vojnike. Neka
nad Napuljom zagrme topovi! Svi gosti na okup!
Napuljski kralj stoji na balkonu otvorenom prema gradu i gleda u svijet što grne
pred dvor dozvan trubama s kula i topovima s bedema. Kralj objavljuje podanicima
da je na dan svojih svadbenih svečanosti postao djed novoj nadi velike i slavne
ara-gonske kraljevske porodice. Govori povišenim glasom, svaka mu je riječ
ponos, a narod osjeća kao da ga gađaju strijele.
Iza kralja stoje mlada kraljica, prestolonasljednik Alfonzo, prinčevi Federigo,
Francesko, Izabela i druge kćeri. Vrvi narod, vojnici jedva prokrčuju put
kraljevskim gostima što iz svojih stanova hitaju u dvor.
Rodio se glasnik onoga koji će doći! uzvikuje napuljski kralj zadihan od
sreće.
Tada kraljevska obitelj polazi u svoje odaje da uzme svečane odore.
Kralj oblači odoru od zlatnog brokata i kliče Francesku:
Ovo nenadano rođenje predznak je, Francesko. Gordana živi samo zato da bude
majka naše slave i moći na sjeveru.
Ludovanje kraljeve sreće rastavilo ga ovaj čas od svake druge misli. Zaboravlja
na Damira u tamnici i svoju namjeru koja ga je prožimala čas prije nego što su
navijestili porođaj sina njegove kćeri. Ide u dvoranu što je već ispunjena
gostima.
Započela je gozba.
Neka puk pije! zapovijedi kralj. Ove noći neka Na-puli pliva u vinu i
svjetlu. - •""“ -" "" l •••” • •
J J
..._”,....:..,,.:>,: ,.x i -,t .•”
VEČERA S PRASKOM
A gore u raskošnom zatvoru sjedi Gordana. Trublje i topovi pobude njenu
pozornost. Uzdigla je glavu i sluša. Pošla je k prozoru. Ponovni zvuči trublje
odmame joj misli i pogleda prema kuli što se izbočila nad more. Na zavoju
napuljske obale opazi trku naroda prema dvoru. Uzalud smišlja što bi mogli biti
uzrok buci i trci, trubljama i topovima.
Kao da je nešto iz druge odaje zašuštilo, zaštropotalo. Gordana se stisne k
zidu. Osjeća da nije zaboravljena.
Ispred odaje u kojoj je zatvorena stoje Alberto i Bartolo u tihom razgovoru. Tad
se pojavi Simono noseći pladanj s jelom i pozlaćeni svijećnjak s gorućim
svijećama. Simono unese jelo u prvu odaju i tiho reče Albertu.
Evo, tu je i prašak. Kralj želi da pospete poslasticu i vino neka djevojka
zaspi do sutra u podne.
495
Da vas domamim od onih vrata k stolu jer tamo u drugoj odaji čekaju ona
dvojica pa bi mogli čuti da sam prišao k vama, a vi sad sami ocijenite.
Kakva me na otoku čeka sudbina? tt “:;,,".:> M
t - Sramotna! , H ;.:•
Kralj? , Ne, Francesko!
On?
Da. Tamo mi je naloženo ostati dok na otok ne dođe on. ; Zapanjeno gleda
mladića čije su oči uprte u zatvorena vrata.
Ima li iz ove dvorane izlaza?
Ne možete izaći, a da vas ne bi vidjeli i uhvatili ona dvojica vani.
dana.
Bit će tako. ••<••;
Gdje je?
To ne znam. Onoj dvojici je više poznato nego meni. Mislim da je mladić već
osuđen ili usmrćen.
To je užasan zločin.
Ja sam jedino mogao spriječiti da založite slastice i pijete vino, dakle vas
ove noći ne možemo odnijeti na otok.
Ali Francesko bi mogao da to i ne dočeka. Ništa ga ne može spriječiti da
provali ovamo. Nije li tako? upita Gordana.
Očito je kralju mnogo do toga da nitko na dvorištu ništa ne posumnja. Odlučio
je proglasiti da ste vi pobjegli sa mnom. Baš su mene odabrali jer sam vaš
zemljak, kako bi to svijetu izgledalo vjerojatnije.
Ona pokaže prozore.
Da nisu zakovani, smjesta bih se bacila dolje i tako pokušala spasiti.
Ova raskošna odaja nema ni vrata ni prozora kroz koja biste mogli naći izlaz.
Sa zebnjom čitavog bića razabire da joj nema spasa.
Pokušajte čekati. Danas je kralj mahnit od sreće zbog rođenja unuka. Pije
dvostruko, opit će se i do sutra zaboraviti što je odlučeno s vama.
A ona dvojica vani kakve imaju zapovijedi.
Da vas odnesu na lađu. Moram javiti kralju da ste zaspali, ali to neću moći
izvršiti.
što će vas spriječiti?
>" Jer ću umjesto vas zaspati ja. i
;j Vi? Zašto?
Da spasim glavu, uzet ću nekoliko kolačića i vina, a kad se sutra probudim,
reći ću kralju da ste vi posumnjali da u jelu”. ima praška. Da vas razuvjerim,
morao sam pojesti nekoliko kolačića i piti vina. Naravno, onda sam zaspao. To je
moja sigurna obrana.
498