Sie sind auf Seite 1von 169

Series CX

CX-101 CX-102
CX-103 CX-105
CX-107

Functional X-ellence Station

Class 3R Laser Product MANUAL DEL OPERADOR


21904 99020
Esta es la marca de la Japan Surveying
Instruments Manufacturers Association.
CXseries
CX-101 CX-102
CX-103 CX-105
CX-107

Functional X-ellence Station

• Gracias por elegir el CX-101/102/103/105/107.


• Por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de usar este producto.
• CX tiene una función para enviar datos a un ordenador conectado. Las operaciones de
comando desde un equipo host también puede llevarse a cabo. Para obtener más información,
consulte el "Manual de Comunicación" y pida a su distribuidor local.
• Las especificaciones y el aspecto general del instrumento puede ser modificada en
cualquier momento y pueden diferir de los que aparecen en los folletos y este manual.
• El contenido de este manual puede ser modificado en cualquier momento.
• Algunos de los diagramas que se muestran en este manual puede ser simplificado para
facilitar su comprensión.

Producto láser Clase 3R MANUAL DEL OPERADOR


SIMBOLOS

Las siguientes convenciones se utilizan en este manual.

Indica precauciones y elementos importantes que deben leerse antes de


G :
las operaciones.

:
C Indica el título del capítulo para hacer referencia a información adicional

:
$ Indica una explicación complementaria.

:
& Indica una explicación de un término u operación en particular.

[Softkey] : Indica que las teclas programables en la pantalla y botones de la ventana de


etc. diálogo.
:
{Key} etc. Indica que las teclas en el panel de operaciones.
<Screen title> etc.: Indicates screen titles.

Notas acerca de manual de estilo


• Excepto cuando se indique, "CX" significa CX-101/102/103/105/107 en este manual.
• La serie de CX está disponible en el "estándar", "alta temperatura", y los modelos de "baja
temperatura". Los usuarios con un "modelo de baja temperatura" debe leer las precauciones
adicionales específicas para el uso en bajas temperaturas.
• ÅúLow modelo de temperatura
• Los modelos de baja temperatura exhibir el sello muestra a la derecha.

.G
• No retire el sello de la temperatura Modelo del instrumento. Este sello se utiliza para el
reconocimiento de modelo por nuestros ingenieros durante el mantenimiento.
• Las pantallas e ilustraciones que aparecen en este manual son de CX-103 (con módulo Bluetooth y
pantalla en la cara 1 solamente). Face 2 pantalla está disponible como estándar o como opción de fábrica
en función del país de compra.

• Ubicación de las teclas programables en las pantallas utilizadas en los procedimientos se basa en la
configuración de fábrica. Es posible cambiar la
asignación de teclas de función. La asignación de CSoftkey:
"20.6 Asignación de Funciones de las teclas"
• Aprender las operaciones básicas en la sección
"4. Descripción del producto" y "5. Funcionamiento básico"
antes de leer cada procedimiento de medición. Para la
selección de opciones y figuras escribir, consulte "5.1
Funciones básicas del teclado".
• Los procedimientos de medición se basan en la
medición continua. Parte de la información acerca de los
procedimientos cuando otras opciones de medición son
seleccionados se pueden encontrar en la "Nota" ($).

ii
CÓMO LEER ESTE MANUAL

• KODAK es una marca registrada de Eastman Kodak Company.


• Bluetooth ® es una marca registrada de Bluetooth SIG, Inc.
• Windows y Windows CE son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation.
• Todas las demás compañías y nombres de productos que aparecen en este manual son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de cada organización respectiva.
1. PRECAUCIONES PARA LA OPERACIÓN SEGURA.......... 1
2. PRECAUCIONES ................................................................ 4
3. LÁSER DE SEGURIDAD DE INFORMACIÓN ..................... 8
4. Descripción del producto....................................................... 10
4.1 Partes del instrumento .............................................................. 10
4.2 Modo Estructura ........................................................................ 13
4.3 La tecnología inalámbrica Bluetooth ......................................... 14
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO ............................................... 16
5.1 Funciones básicas del teclado .................................................. 16
5.2 Funciones de pantalla ................................................................ 20
5.3 Capacidad de disco .................................................................... 28
5.4 Introduciendo caracteres utilizando el Panel de entrada ............ 29
6. INSERCIÓN DE MEMORIA USB........................................... 30
7. USO DE LA BATERÍA……..................................................... 31
7.1 carga de la batería ..................................................................... 31
7.2 Instalación / extracción de la batería ......................................... 32
8. MONTAJE DEL INSTRUMENTO........................................... 34
8.1 Centrado ................................................................................... 34
8.2 Nivelación ................................................................................. 36
9. ENCENDIDO / APAGADO..................................................... 38
9.1 Resolver problemas de software................................................ 39
9.2 Configuración del panel táctil .................................................... 39
10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS ........................ 41
10.1 La comunicación inalámbrica mediante la tecnología Bluetooth...41
10.2 La comunicación entre el CX y el dispositivo compañero ........... 45
10.3 Conexión a dispositivos USB ...................................................... 46
10.4 Conexión a través de un cable RS232C ..................................... 49
11. EL ENFOQUE Y AVISTAMIENTO DE TARGET .................... 50
12. MEDIDA DE ÁNGULOS………................................................ 51
12.1 Medición del ángulo horizontal entre dos puntos (ángulo horizontal 0
°) ............................................................................................ 51
12.2 MeasurinSetting el ángulo horizontal a un valor determinado
(Fijación del ángulo horizontal)............................................... 52
12.3 La medición de ángulos y Salida de los datos ....................... 53

iv
13. MEDICIÓN DE DISTANCIA................................................ 54
13.1 Señal de retorno de Cheques ................................................... 54
13.2 La distancia y el ángulo de medición ........................................ 56
13.3 Medición de distancia y Salida de los datos ............................. 57
13.4 Medición REM .......................................................................... 58
14. MEDICIÓN DE COORDENADAS........................................ 60
14.1 Introducción de datos de la estación del instrumento ............... 60
14.2 Azimut Marco Angulo ................................................................ 61
14.3 3-D de medición de coordenadas ............................................. 64
15. RESECCIÓN DE MEDICIÓN.............................................. 66
15.1 La resección de medición de coordenadas .............................. 67
15.2 Medida de la altura resección .................................................. 71
16. LA MEDICIÓN DE REPLANTEO ........................................ 76
16.1 Guía de Uso de la Luz ............................................................. 76
16.2 Distancia medición de replanteo ............................................. 77
16.3 Coordina medición de replanteo ............................................. 82
16.4 La medición de replanteo REM ............................................... 85
17. OFFSET DE MEDIDA......................................................... 88
17.1 Una sola medición de la distancia de desplazamiento ............ 88
17.2 La medición del ángulo de desplazamiento …......................... 91
17.3 Medición de la distancia de desplazamiento de dos ................ 93
18. FALTA DE MEDICIÓN DE LÍNEA....................................... 96
18.1 Medición de la distancia entre 2 o más puntos ....................... 96
18.2 Cambiar el punto de partida .................................................... 98
19. SUPERFICIE DE CALCULO DE ÁREA.............................. 100
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN ................................... 104
20.1 Las condiciones de observación .......................................... 104
20.2 Instrumento de configuración ............................................... 107
20.3 Configuración EDM .............................................................. 109
20.4 Asignación de Pestañas definidas por el usuario ................. 113
20.5 Personalización de controles de pantalla ............................. 115
20.6 La asignación de funciones de las teclas ............................. 117
20.7 Cambiar los iconos de la barra de estado ............................ 120
20.8 Unidades .............................................................................. 122
20.9 Cambio de la contraseña ...................................................... 123
20.10 Restaurar la configuración por defecto .............................. 124
20.11 Fecha y hora .................................................................... 124
21. ADVERTENCIA Y MENSAJES DE ERROR....................... 125
22. CONTROLES Y AJUSTES.................................................. 129
22.1 Nivel esférico ................................................................... 129
22.2 Sensor de inclinación ........................................................ 130
22.3 Colimación ........................................................................ 133
22.4 Retículo ............................................................................. 134
22.5 Plomada óptica ................................................................. 136
22.6 Constante aditiva Distancia ............................................... 137
22.7 Plomada láser (opcional) ................................................... 139

23. SISTEMA DE ALIMENTACIÓN ............................................. 142


24. OBJETIVO DEL SISTEMA...................................................... 143
25. ACCESORIOS OPCIONALES................................................ 145
26. ESPECIFICACIONES ............................................................ 147
27. EXPLANATIONS .................................................................... 152
27.1 Manual de indexación del círculo vertical por la cara izquierda,
Medición de la cara derecha ..................................................... 152
28. REGLAMENTO ...................................................................... 153
29. ÍNDICE ................................................................................... 158
Para el uso seguro del producto y la prevención de lesiones a los operadores y otras personas, así
como la prevención de daños a la propiedad, que debe ser observada elementos son indicados por
año dentro de un Triángulo de signo de exclamación y PRECAUCIÓN Se usa con las declaraciones
en este manual del operador. Las definiciones de las indicaciones se enumeran a continuación. Esté
seguro de entenderlas antes de leer el texto principal del manual.

DEFINICIÓN DEL INDICADOR


Haciendo caso omiso de esta indicación y el error de hacer año de
C ADVERTENCIA funcionamiento podría causar la muerte o graves lesiones al operador.

Haciendo caso omiso de esta indicación y el error de hacer año de


C PRECAUCIÓN funcionamiento podría resultar en lesiones personales o daños materiales.

J Este símbolo de datos e identificar los elementos para que Bond (advertencias de
peligro inclusive) se insta. Los detalles específicos se imprimen en o cerca del símbolo.

D Estos datos de símbolos e identificar los elementos que aparecen prohíbe. Los detalles
específicos se imprimen en o cerca del símbolo.
I Este símbolo de datos e identificar los elementos que siempre deben llevarse a cabo. Los
detalles específicos se imprimen en o cerca del símbolo.

General

C Advertencia
D No utilice la unidad en áreas expuestas a grandes cantidades de polvo o ceniza, en las
zonas donde la ventilación sea inadecuada, o cerca de materiales combustibles. Una
explosión podría ocurrir.
G No realice el desmontaje o la reconstrucción. Incendio, choque eléctrico, quemaduras o
exposición a radiación peligrosa podría resultar.
D Nunca mire al sol a través del telescopio. Pérdida de la vista podría resultar.

D No mire a la luz solar reflejada desde un prisma u otro reflejo de objetos a través del
telescopio. Pérdida de la vista podría resultar.
D Visualización directa del sol con el telescopio de observación del sol durante la pérdida
de la visión como consecuencia de la voluntad. Use un filtro solar (opcional), como el de ","
Sol para su observación.
Al asegurar que el instrumento en el estuche que amargo que todas las capturas, las
capturas
E Incluye un lado, están cerradas. El no hacerlo podría resultar en el instrumento se caiga
mientras era llevada tema, causando lesiones.

C Fianza
D No utilice el estuche de transporte como un taburete. El caso es resbaladiza e
inestable, por lo que una persona puede resbalar y caer en ella.

1
1. PRECAUCIONES PARA LA OPERACIÓN SEGURA

D No coloque el instrumento en un caso con una captura dañada la cinta, o el mango. El caso u
otro instrumento se podría caer y causar lesiones

D No manejar o lanzar la plomada. Una persona puede sufrir lesiones si se golpea.

E Fije la manija a la unidad principal con las cerraduras de la manija. Si no se asegura


correctamente el asa puede resultar en la unidad se caiga mientras se realiza, causando lesiones.

E Apriete la abrazadera de la base nivelante de ajuste. Si no se asegura correctamente la


pinza podría resultar en la base nivelante caerse mientras se realiza, causando lesiones.

Fuente de alimentación

C Advertencia

D ¿Es el circuito no muy corto. El calor o ignición podría provocar.

D No ponga artículos como prendas de vestir en el cargador de la batería mientras se está


cargando las baterías. Las chispas pueden ser inducidos, lo que lleva al fuego.

D No utilice otro voltaje que el voltaje de la fuente de alimentación especificada. Incendio o una
descarga eléctrica podría ocasionar.

D No utilice cables de alimentación dañados, clavijas o enchufes sueltos. Incendio o una


descarga eléctrica podría ocasionar.

D No utilice cables de alimentación dañados, clavijas o enchufes sueltos. Incendio o una


descarga eléctrica podría ocasionar.

D No utilice cables de alimentación distintos de los designados. Podría ocurrir un incendio.

E Utilice únicamente el cargador especificado para recargar las baterías. Otros cargadores
pueden ser de distinto voltaje o polaridad, lo que provocó que podría provocar un incendio
o quemaduras.
D No utilice la batería, el cargador o cable de CA (alimentación) para cualquier otro equipo o
propósito. Incendio o quemaduras causadas por la ignición podría provocar.

H No caliente ni las arroje al fuego. Puede producirse una explosión, causando lesiones.

E Para evitar el cortocircuito de la batería en el almacenamiento, aplicar cinta aislante o


equivalentes a los terminales. De lo contrario podría producirse un cortocircuito y producir un
incendio o quemaduras.

D No utilice baterías o el cargador de la batería si está mojada. Cortocircuito resultante podría


provocar un incendio o quemaduras.

D No conectar o desconectar los enchufes de alimentación con las manos mojadas. Podría
sufrir descargas eléctricas.

C Precaución
F No toque el líquido de las baterías. Productos químicos nocivos podrían causar
quemaduras o ampollas.
1. PRECAUCIONES PARA LA OPERACIÓN SEGURA

Trípode

C Precaución
Al montar el instrumento en el trípode, apriete el tornillo de centrado de forma segura. El
incumplimiento E para apretar el tornillo correcto, puede causar la caída del instrumento del trípode,
causando lesiones.

E Apriete bien la pierna tornillos de fijación del trípode en que se monta el instrumento. Si no se
aprieta los tornillos podría resultar en el trípode colapsar y causar lesiones.

D No transporte el trípode con los zapatos del trípode apuntando a otras personas. Una persona
puede sufrir lesiones si son golpeados por los zapatos del trípode.

E Mantenga las manos y los pies de los zapatos del trípode al fijar el trípode en el suelo. Una
herida de arma blanca mano o el pie puede causar.
E Apriete los tornillos de fijación de las piernas de forma segura antes de llevar el trípode. Si
no se aprieta los tornillos podría dar lugar a las patas del trípode que se extiende, causando
lesiones.

La tecnología inalámbrica Bluetooth

C Advertencia
D No utilice en las cercanías de los hospitales. Mal funcionamiento del equipo médico podría
dar lugar. Use el instrumento a una distancia de por lo menos 22 cm de cualquier persona
con un marcapasos cardiaco E. De lo contrario, el marcapasos puede verse afectado
negativamente por las ondas electromagnéticas producidas y dejan de funcionar con
normalidad. D No use bordo de un avión. La instrumentación de la aeronave podrá
funcionar de forma incorrecta.
No utilice en las cercanías de las puertas automáticas, alarmas contra incendios y otros
dispositivos con controles automáticos D como las ondas electromagnéticas producidas
pueden afectar negativamente a la operación que resulta en un accidente.

El uso a bajas temperaturas (modelo sólo a baja temperatura)

C Precaución

En temperaturas de alrededor de -30 ° C, no toque las partes metálicas de la unidad principal, los
accesorios D y el estuche de transporte con las manos desnudas. La piel expuesta puede
adherirse a las piezas y provocar quemaduras y pérdida de piel.
Telescopio

• Con el objetivo del telescopio hacia el sol puede causar daños internos en el instrumento. Use un
filtro solar cuando se observa el sol. C "accesorios" 25.Optional

Fijar base nivelante y Mango

• Cuando el equipo se entrega, la abrazadera de la base


nivelante se mantiene firmemente en su lugar con un tornillo de fijación
para evitar que el instrumento de cambio en la base de nivelación. Antes
de utilizar el instrumento por primera vez, aflojar este tornillo con un
destornillador. Y antes de transportarlo, apriete el tornillo de fijación para
sujetar la abrazadera de la base nivelante en su lugar para que no se
mueva de la base nivelante.
• El mango CX se puede quitar. Al utilizar el CX con el mango
conectado, asegúrese siempre de que el mango esté bien fijado al
cuerpo CX con las cerraduras de la manija.

Precauciones relativas al agua y al polvo


CX cumple con las especificaciones IP65 para la impermeabilización y resistencia al polvo cuando la
cubierta de la batería, la tapa del conector y la escotilla de la interfaz externa y se cierran.
• Asegúrese de colocar correctamente las tapas de conectores para proteger a los CX de
partículas de humedad y el polvo cuando el conector no está en uso.
• Asegúrese de que las partículas de polvo o humedad, no entren en contacto con el terminal o en
los conectores. Funcionamiento del instrumento con la humedad o el polvo en el terminal o conectores
puede causar daños en el instrumento.
• Asegúrese de que el interior de la maleta y el instrumento se seca antes de cerrar el caso. Si la
humedad es atrapada dentro de la caja, puede causar el instrumento a oxidar.
• Si hay una grieta o deformación de la junta de goma para la tapa de la batería o la escotilla de la
interfaz externa, deje de utilizar y reemplazar el empaque.
• Para conservar la propiedad resistente al agua, se recomienda que reemplace el empaque de
caucho una vez cada dos años. Para reemplazar el empaque, póngase en contacto con su representante de
ventas local.
• No presione el agujero del altavoz con algo con una punta afilada. Si lo hace, dañará una lámina
impermeable interna, resultando en una propiedad a prueba de agua degradados.

Speaker
La batería de Litio

• La batería de litio se utiliza para mantener el calendario de CX y función de reloj. Puede copia de
seguridad de los datos de aproximadamente 5 años de uso normal y de almacenamiento (temperatura = 20
°, la humedad = 50%), pero su vida útil puede ser menor dependiendo de las circunstancias.

4
2. PRECAUCIONES

Abrazaderas verticales y horizontales

• Siempre se liberen totalmente las abrazaderas vertical / horizontal al girar el instrumento o


telescopio. Rotationg con la abrazadera (s) aplicado parcialmente puede afectar negativamente a
la precisión.
Copia de seguridad de los datos

• Los datos deben ser respaldados (transferido a un dispositivo externo, etc) sobre una base regular
para evitar la pérdida de datos.

El uso a bajas temperaturas (modelo sólo a baja temperatura)

• No usar la fuerza para quitar la escarcha de la lente o la pantalla de la unidad de


visualización. Frost es un material abrasivo y puede rayar el instrumento.
• Si el hielo o la nieve se une a la unidad, límpiela con un paño suave, o poner la unidad en
una habitación caliente hasta que el hielo se derrite, y luego limpiar el agua de deshielo.
Funcionamiento de la unidad con hielo o nieve se adjunta puede causar errores de operación que se
produzca.
• Limpie la condensación con un paño suave antes de usar el instrumento. No hacerlo puede
provocar errores de funcionamiento que se produzca.
• La duración de trabajo de la batería disminuirá con rapidez BDC70 en temperaturas frías.
Cuando se utiliza el instrumento en temperaturas de alrededor de -30 ° C, se recomienda utilizar
cables thatyou de baterías externas BDC60/61 (accesorio opcional) y dedicado EDC119. Sin
embargo, si inevitablemente debe utilizar BDC70 de la batería para la medición de temperaturas de
alrededor de -30 ° C, recargue la batería en una habitación caliente y mantener la batería en un lugar
cálido, como el bolsillo hasta que se utilice. (Trabajo de la duración de la batería va a cambiar con las
condiciones ambientales.)
• La tapa del objetivo y parasol puede llegar a ser difícil colocar a bajas temperaturas.
Manténgalos en un lugar cálido, como un bolsillo hasta que se adjunta.
• Si la unidad se realiza entre los lugares que tienen diferencias extremas de temperatura,
proteger la unidad de cambio rápido de temperatura colocándolo en la caja de transporte.
• Por favor, use la base nivelante suministra de serie. Si una base nivelante diferente se
utiliza, los errores angulares de medición se puede producir.
Otras precauciones

• Nunca coloque el equipo directamente en el suelo. La arena o polvo puede causar daño a
los orificios de los tornillos o el tornillo de centrado sobre la placa base.
• No lleve a cabo la rotación vertical del telescopio cuando se usa el parasol, ocular diagonal,
o un filtro solar. Estos accesorios pueden hacer huelga el daño que causa CX.
• Proteja el instrumento contra golpes o vibraciones.
• Proteja el instrumento de la lluvia o llovizna con un paraguas o impermeables.
• No llevar el instrumento en el trípode a otro sitio.
• Desconecte la alimentación antes de retirar la batería.
• Retire la batería antes de colocar el CX en su caso.
• Asegúrese de que el instrumento y el revestimiento protector de la maleta están secos
antes de cerrar el caso. El caso es hermético y si la humedad está atrapada en el interior, el
instrumento podría oxidarse.
• Consulte a su distribuidor local antes de utilizar el instrumento, en condiciones especiales,
tales como largos períodos de uso continuo o altos niveles de humedad. En general, las condiciones
especiales son tratados como si estuviera fuera del alcance de la garantía del producto.
2. PRECAUCIONES

Exportación de este producto

• Este producto está equipado con las partes o unidades, y contiene software / tecnología,
que están sujetos a las EAR (Export Administration Regulations). Dependiendo de los países que
deseen exportar o llevar el producto a una licencia de exportación de EE.UU. puede ser requerida. En
tal caso, es su responsabilidad de obtener la licencia. Los países que requieren la licencia en enero
de 2012 se muestra a continuación. Por favor, consultar el Reglamento de Administración de
Exportaciones, ya que están sujetas a cambios.
North Korea
Iran Syria
Sudan Cuba

URL para el oído de los EE.UU.: http://www.access.gpo.gov/bis/ear/ear_data.html

Mantenimiento

• Limpie completamente la humedad, si el instrumento se moja durante el trabajo de la


encuesta.
• Limpie siempre el instrumento antes de volver al caso. La lente requiere un cuidado
especial. En primer lugar, quitar el polvo con el cepillo de la lente para eliminar las partículas
pequeñas. Entonces, después de proporcionar un poco de condensación por la inhalación de la
lente, limpie con el paño de limpiar.
• Si la pantalla está sucia, con cuidado con un paño suave y seco. Para la limpieza de otras
partes del instrumento o el estuche de transporte, humedezca ligeramente un paño suave en una
solución de detergente suave. Escurra el exceso de agua hasta que la tela es un poco húmedo y
luego limpie cuidadosamente la superficie de la unidad. No utilice soluciones de limpieza alcalinas,
alcohol u otros solventes orgánicos en el instrumento o pantalla.

Por temporal, desactivando el panel táctil, consulte "5.2 Funciones de la pantalla", "20. CAMBIO DE
LA CONFIGURACIÓN"
• Guarde el instrumento en un lugar seco donde la temperatura se mantiene bastante
constante.
• Revise el trípode de ajuste flojo y tornillos sueltos.
• Si surge algún problema se encuentra en la parte giratoria, tornillos o piezas ópticas
(lentes, por ejemplo), póngase en contacto con su distribuidor local.
• Cuando el instrumento no se utiliza durante un tiempo largo, se controlará al menos una
vez cada 3 meses. C "22. Comprobaciones y ajustes
• Al retirar el instrumento del estuche, nunca sacarlo por la fuerza. El estuche vacío debe ser
cerrado para protegerlo de la humedad.
• Compruebe que el instrumento para un ajuste adecuado periódicamente para mantener la
precisión del instrumento.
2. PRECAUCIONES

Excepciones a la responsabilidad

• El usuario de este producto se espera que siga todas las instrucciones de funcionamiento y
hacer los controles periódicos (sólo equipos) de las prestaciones del producto.
• El fabricante, o sus representantes, no asume ninguna responsabilidad por los resultados
de la utilización errónea o intencional o mal uso incluyendo cualquier daño directo, indirecto,
emergente o lucro cesante.
• El fabricante, o sus representantes, no asume ninguna responsabilidad por daños
indirectos, o pérdida de beneficios debido a desastres naturales, (terremotos, tormentas,
inundaciones, etc), incendio, accidente, o un acto de un tercero y / o uso bajo condiciones inusuales.
• El fabricante, o sus representantes, no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño
(cambio de datos, pérdida de datos, pérdida de beneficios, interrupción de negocios, etc) causado
por el uso del producto o un producto inservible.
• El fabricante, o sus representantes, no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño,
y la pérdida de ganancias causadas por el uso de diferentes a como se explica en el manual del
operador.
• El fabricante, o sus representantes, no asume ninguna responsabilidad por daños
causados por un funcionamiento incorrecto, o la acción derivada de la conexión a otros productos.
CX está clasificada como la siguiente clase de producto de láser de acuerdo a la norma IEC 60825: ¬ 1
Ed.2.0 2007 y del Código de Gobierno de los Estados Parte de Normativa Federal FDA CDRH 21CFR
1040.10 y 1040.11 (Cumple con las normas de funcionamiento de la FDA para productos láser excepto para
desviaciones de conformidad con el aviso de láser No.50, del 24 de junio de 2007.)
Class 3R Laser Product
• EDM dispositivo en el lente del objetivo:
(Cuando se utiliza prisma o lámina reflectante como objetivo) Class 1 Laser Product
• Guía de la luz: Class 1 LED product
• Plomada láser (opcional): Class 2 Laser Product

G
• Dispositivo EDM está clasificado como producto láser de clase 3R cuando la medición sin prisma se ha
seleccionado. Cuando el prisma o lámina reflectante se selecciona como objetivo, la salida es equivalente a
la clase más segura 1.

C Advertencia
• El uso de controles o ajustes o la realización de procedimientos distintos a los especificados aquí
puede causar niveles de radiación peligrosos.
• Siga las instrucciones de seguridad en las etiquetas colocadas en el instrumento, así como en
este manual para garantizar un uso seguro de este producto de láser y LED.
• Nunca apunte el rayo láser hacia otra persona. Si el rayo láser ataca la piel o un ojo, puede
causar lesiones graves.
• No mire directamente a la fuente de rayo láser o fuente de luz de guía. Si lo hace, podría causar
daños permanentes en los ojos.
• No mire al rayo láser. Si lo hace, podría causar daños permanentes en los ojos.
• Si una lesión en el ojo es causada por la exposición a los rayos láser, busque atención médica
inmediata por parte de un oftalmólogo.
• Nunca mire el rayo láser a través de un telescopio, binoculares o instruments.Doing otra óptica,
podría causar daños permanentes en los ojos.
• Apunte al objetivo de manera que el rayo láser no se aparta de ellos.

8
3. LÁSER DE SEGURIDAD DE INFORMACIÓN

C Precaución
• Realizar controles al inicio de los controles de trabajo y periódicas y ajustes con el rayo láser
emitido en condiciones normales.
• Cuando el instrumento no se utiliza, apague y vuelva a colocar la tapa del objetivo.
• Al deshacerse del instrumento, destruir el conector de la batería de modo que el rayo láser no
puede ser emitido.
• Utilice el instrumento con el debido cuidado para evitar lesiones que pueden ser causados por el
rayo láser sin querer golpear a una persona a los ojos. Evite colocar el instrumento en las alturas en que la
trayectoria del rayo láser puede golpear peatones o conductores a la altura de la cabeza.
• Nunca apunte el rayo láser a los espejos, ventanas o superficies que son altamente reflectante.
El rayo láser reflejado podría causar lesiones graves.
• Cuando se utiliza la función de puntero láser, asegúrese de apagar el láser de salida después de
la medición de distancia se ha completado. Incluso si la medición de distancia se cancela, la función de
puntero láser sigue funcionando y el haz láser se sigue emitida.
• Sólo los que han recibido capacitación de acuerdo a los siguientes artículos se utilice este
producto.
• Lea el manual del operario para procedimientos de uso de este producto.
• Los procedimientos de protección de peligrosos (lea este capítulo).

Equipo de protección requerida (lea este capítulo).


Procedimientos de notificación de accidentes
(estipular de antemano los procedimientos para el
transporte de los heridos y ponerse en contacto
con los médicos en caso de que haya lesiones
inducidas por láser).
Las personas que trabajan dentro de la gama del
haz de láser se aconseja a unas gafas de
protección que corresponde a la longitud de onda
del láser del instrumento se utiliza
Áreas en las que los láseres son utilizados
deberán marcarse con avisos de advertencia de
láser.
El haz de LED se emite cuando la luz de la guía
está en ON y el motor está encendido. Antes de
encender el poder comprobar que no hay
personas en la trayectoria del haz del LED. Por
otra parte, siempre se establece la guía de luz en
la posición OFF cuando haya terminado la
medición.

C Guía de configuración de la luz para el ajuste de salida: "16.1 Uso de la Luz Guía"
Manejar ____
1

2
Antena Bluetooth
3
Las partes y funciones del instrumento Escotilla de interfaz externa

(Puerto USB / Reset)


C "10. Conexión a dispositivos externos"
18
17 2 16 4
4
Instrumento y marca de altura
3 15
5 Tapa de la batería

6 Unidad de visualización
14 4

5 13 7A conector serial
6 12 7B
7A 89
8 10 Serie / conector de fuente de alimentación
11 externa nivel de la Circular Circular para
12 regular el nivel tornillos de la placa base de
11 13 nivelación del tornillo del pie de la plomada
9 óptica centrada anillo óptico ocular de la
14
1 10 plomada de la plomada óptica de luminancia
15 retícula cubierta del sensor Guía de la luz del
16 objetivo (Incluye "y Función de puntero
17 láser")
18 Controlar el bloqueo de tornillo de la
19 19 ranura vertical tubular brújula bien el
20 movimiento abrazadera de tornillo
21 vertical y de disparo clave de la
22
abrazadera horizontal horizontal fina
23
tornillo de movimiento base
24
25 nivelante abrazadera Telescopio
26 ocular del telescopio tornillo anillo de
27 centrado y _Sighting colimador
28 Instrumento centro de la marca
29

10
4. Descripción del producto

& Guía de la luz La medición de replanteo, etc puede llevar a cabo la utilización eficaz de la luz
guía. La guía de luz está compuesta de una luz que está dividido en secciones verde y rojo. Un
poleman puede determinar la posición actual por el control de la color de la luz guía.

Luz Guía de R

(Cuando se ve desde el lado del lente del objetivo,


mientras que el instrumento se encuentra en la cara un estado)
La indicación de la posición de destino durante la medición de replanteo
Estado de las luces Sentido
Aumento de la velocidad (Desde la posición de poleman) Mover hacia la meta de CX
intermitente
Disminución de la velocidad (Desde la posición de poleman) Mover destino lejos de CX
intermitente
parpadeo rápido Target es a la distancia correcta
Rojo (Desde la posición de poleman) objetivo de mover hacia la
izquierda
Verde (Desde la posición de poleman) mover hacia la derecha de
destino
Rojo y Verde Target está en posición horizontal correcta

El indicador de guía de luz está encendida o parpadea dependiendo del estado de la luz
guía. C "16.1 Uso de la Luz Guía"

& colimador de alineación


Utilizar colimador avistamiento para apuntar el CX en la dirección del punto de medición. Gire el
instrumento hasta que el vértice del triángulo en el colimador de avistamiento se alinea con el
objetivo. Un círculo rodea el triángulo para que sea más fácil de localizar.
& Instrumento marca de altura
La altura de la CX es 236mm (del plato base nivelante de esta marca). "Altura del instrumento" es la
hora de establecer los datos de entrada de la estación del instrumento y la altura desde el punto de
medición (donde se monta CX) a esta marca.

& Disparo Clave


Cuando la tecla se presiona el gatillo CX lleva a cabo la operación indicada por la tecla en negrita en
la pantalla. Esto permite al usuario continuar con la operación sin tener que volver a la pantalla para
presionar teclas.
& Función de puntero láser
Un objetivo puede ser visto con un haz láser de color rojo en lugares oscuros sin el uso del telescopio.
4. Descripción del Producto

Antena Bluetooth (modelos con módulo Bluetooth solamente)

La antena Bluetooth permite la comunicación a través de la tecnología inalámbrica Bluetooth.

G
• Maneje la antena con cuidado. La antena se puede dañar si se golpea durante la operación o
cuando se almacenan en el estuche.

Manejar

El asa de transporte puede ser eliminado del


instrumento. Para quitarla, afloje el tornillo de
balanceo mango.

G
• Para quitar el mango, sujete ambos lados de la
manija y tire de él hacia arriba. Si mantiene el mango con
una mano o inclinación que, el terminal conectado en el
mango se puede dañar.
4. Descripción del producto

El siguiente diagrama describe las diferentes modalidades de los efectos y las operaciones fundamentales
para la navegación entre ellos.

● El modo Básico

G
• El cambio entre modos no es posible durante la medición de distancia.
• No cambiar entre los modos por { PRG } o no desconectar la alimentación durante la muestra el
mensaje "Ejecutando el modo de programación".
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

G
• Comunicación Bluetooth sólo es posible con los instrumentos que incorporan el módulo
Bluetooth.
• El uso de esta tecnología debe ser autorizado de acuerdo a las regulaciones de
telecomunicaciones del país, donde está siendo el instrumento utilizado. Póngase en contacto con su
distribuidor local de antemano. C "28. Reglamentos"
• Topcon Corporation no se hace responsable por el contenido de cualquier tipo de transmisión, ni
ningún contenido relacionado. Al comunicar los datos importantes, ejecutar las pruebas de antemano para
asegurarse de que la comunicación está funcionando normalmente.
• No divulgar el contenido de cualquier tipo de transmisión a un tercero.

LA INTERFERENCIA DE RADIO CUANDO SE UTILIZA LA TECNOLOGÍA BLUETOOTH

Comunicación Bluetooth con el CX utiliza la banda de 2,4 GHz de frecuencia. Esta es la misma banda
utilizado por los dispositivos descritos a continuación.
• Industrial, científica y médica (ISM), como las microondas y marcapasos.
• Equipo portátil de radio locales (se requiere licencia) que se utiliza en líneas de producción de
fábrica, etc
• Portátiles de baja potencia especifica los equipos de radio (sin licencia)
• IEEE802.11b/IEEE802.11g estándar dispositivos LAN inalámbricos Los dispositivos
mencionados utilizan la misma banda de frecuencia de comunicaciones Bluetooth. Como resultado, usando
el CX dentro de la proximidad a los dispositivos anteriores puede resultar en interferencia causando fallo de
comunicación o la reducción de velocidad de transmisión.

A pesar de una licencia de estación de radio no es necesario para este instrumento, tenga en cuenta los
siguientes puntos cuando se utiliza la tecnología Bluetooth para la comunicación.

I Encuanto a equipos portátiles de radio locales y portátiles de baja potencia especificada


equipos de radio:
• Antes de iniciar la transmisión, verifique que la operación no se llevará a cabo en las
cercanías de equipos portátiles de radio local o especificado de baja potencia equipos de radio.
• En el caso de que el instrumento hace que la interferencia de radio con un equipo portátil de
radio locales, terminar la conexión inmediatamente y tomar medidas para evitar nuevas interferencias
(por ejemplo, conectarse a través de un cable de interfaz).
• En el caso de que el instrumento hace que la interferencia de radio con el equipo portátil de
determinado radio de baja potencia, póngase en contacto con su distribuidor local.

I Cuando se usa el CX en las proximidades de IEEE802.11b o IEEE802.11g estándar de


dispositivos inalámbricos LAN, apague todos los dispositivos que no son utilizados.

• Las interferencias pueden dar lugar, causando la velocidad de transmisión a ralentizar o incluso
interrumpir la conexión por completo. Apague todos los dispositivos que no son utilizados.

I No utilice el CX en la proximidad a las microondas.


• Los hornos de microondas puede causar interferencia significativa dando lugar a fallo de
comunicación. Realizar la comunicación a una distancia de 3m o más de los hornos de microondas.

I Abstenerse de usar el CX en las proximidades de las televisiones y radios.


4. Descripción del producto

• Las televisiones y radios de utilizar una banda de frecuencia diferente a las comunicaciones Bluetooth.
Sin embargo, incluso si el CX se utiliza dentro de la proximidad al equipo anteriormente mencionado,
sin efectos adversos en relación con la comunicación Bluetooth, moviendo un dispositivo compatible
con Bluetooth (incluyendo el CX) más cerca de dichos equipos puede resultar en ruido electrónico en el
sonido o imágenes, afectando negativamente a el rendimiento de los televisores y radios.

PRECAUCIONES CON RESPECTO A LA TRANSMISIÓN

I Paraobtener los mejores resultados


• El rango de uso se hace más corto cuando los obstáculos bloquean la línea de visión, o los
dispositivos tales como PDAs u ordenadores se utilizan. Madera, vidrio y plástico no impiden la
comunicación, pero el rango de uso se hace más corto. Por otra parte, madera, vidrio y plástico que
contiene los marcos de metal, placas, hojas y otros elementos de blindaje de calor, así como
recubrimientos que contienen polvos metálicos pueden afectar negativamente a la comunicación
Bluetooth y el hormigón, hormigón armado y metálicas que hacen imposible.
• Use una cubierta de vinilo o plástico para proteger el instrumento de la lluvia y la humedad.
Los materiales metálicos no debe ser utilizado.
• La dirección de la antena Bluetooth puede tener efectos adversos sobre el rango de uso.

I Reducción del área de distribución debido a las condiciones atmosféricas


• Las ondas de radio utilizadas por el CX puede ser absorbida o dispersada por la lluvia, la niebla y la
humedad del cuerpo humano con el límite del rango de uso cada vez menor como resultado. Del mismo
modo, el rango utilizable también puede acortar la hora de realizar la comunicación en las zonas
boscosas. Además, como los dispositivos inalámbricos perder intensidad de la señal cuando cerca del
suelo, realizar la comunicación menos tan alta como sea posible una posición.
Aprender las operaciones básicas de claves aquí antes de leer cada procedimiento de medición.

I Iluminación de la retícula y la selección de las teclas o brillo de la pantalla luz de fondo

_C "20.2 Instrumento de configuración"


Cambia la pantalla / luz de la tecla de encendido / apagado
{} Cambia el brillo de la retroiluminación

G
• No cambiar entre los modos por { PRG } o no desconectar la alimentación durante la muestra el
mensaje "Ejecutando el modo de programación".

I Cambio de tipo de destino

$
• Los cambios también se puede hacer tocando la pantalla con el lápiz pen. C "5.2
Funciones de la pantalla"

16
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO

I Cambio de la página
{FUNC} Alternar entre las páginas de observación de modo de pantalla

I Inputting letters/figures
{ α} Cambiar entre los números y caracteres alfabéticos
{SHIFT} + {1} to {9} En el modo de caracteres alfabéticos, cambiar entre caracteres en
minúsculas y caracteres en mayúsculas cada vez que
{SHIFT} (Pulse y En el modo de caracteres alfabéticos, cambiar entre caracteres en
mantenga pulsado) minúsculas y caracteres en mayúsculas

{α} + {SHIFT} < Panel de entrada > se muestra


{0} to {9} Número de entrada o símbolo impreso sobre la tecla (en el modo de
entrada numérico) de entrada de caracteres alfabéticos en el orden en
que aparecen (en el modo de entrada alfabético)
{.} Introduzca un punto decimal (en el modo de entrada numérico)
Introduzca un signo más o menos (durante el modo de entrada
{ ±}
numérico)
{ESC} Cancelar los datos de entrada
{TAB} Desplazará hacia la elemento siguiente
{B.S.} Eliminar un carácter a la izquierda.
Entrada de un espacio en blanco (en incrementos de 1 hora de fijar la
{S.P.}
fecha y hora)
Mueva el cursor hacia la izquierda / derecha en la entrada de
{K}/{L}
caracteres
{O}/{G} Mueva el cursor hacia arriba / abajo en la entrada de caracteres
{ENT} Seleccionar / aceptar la palabra de entrada / valor

I Selecting options
{O}/{G} Mueva el cursor del elemento / selección hacia arriba / abajo
Mueva el cursor del elemento / selección de izquierda / derecha o
{K}/{L}
seleccione otra opción
{TAB} Desplazará hacia la elemento siguiente
{S.P.} Mostrar otras opciones
{ENT} Seleccionar / aceptar la opción

I Selecting tabs
{O}/{G} Mover ficha / cursor en la pestaña de arriba / abajo
{K}/{L} Muestra la siguiente pestaña a la izquierda / derecha

C Pestañas: "5.2 funciones de la pantalla"

I Encender la iluminación Laser-pointer/Guide ON / OFF

$
• Los cambios también se puede hacer tocando la pantalla con el lápiz pen.
C "5.2 Funciones de la pantalla"
I Otros

{ESC} Volver a la pantalla anterior


5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO

Ejemplo: Introducción de "computadora" (en minúsculas) como el nombre de un


nuevo dispositivo

1. Toque el icono de modo de entrada en la barra de


estado (segunda desde abajo) hasta que aparezca "_a"
en la pantalla.

2. Pulse {7} tres veces. "c"


en la pantalla.

3. Pulse {5} tres veces. "O"


en la pantalla.
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO

4. Pulse {L}. Pulse {5}. "m" en la


pantalla.

5. Continuar con las cartas de entrada.


Pulse {ENT} para completar ingresar.

Ejemplo: seleccionar un tipo reflector

(Método 1)
1. Seleccione [EDM] en la primera página del
modo de observación o "EDM" en el modo de
configuración / modo de configuración. CI
_Observación modo de pantalla (pág. 22)

2. Vaya a "Reflector" utilizando {O}/{G}/{TAB}.

3. Pulse {espacio} para mostrar una lista de todas las


opciones.

4. Seleccione una opción utilizando


{O}/{G}.
5. Pulse {ENT} para confirmar la
selección.
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO

(Método 2)
1 Seleccione [EDM] en la primera página del modo de
medición o "EDM" en el modo de configuración / modo de
configuración.
2 Vaya a "Reflector" utilizando {O} / {G} / {TAB}.
3 Cambiar de Prism, Hoja, y la N-prisma con {K} / {L}.
4 Pulse {ENT} para confirmar la selección.

Las pantallas pueden ser seleccionados / operado usando las teclas en el teclado o el panel táctil. El panel
táctil se puede manejar utilizando el lápiz óptico proporcionado o con los dedos. También es posible
desactivar temporalmente el panel táctil. C "20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN"

G
• No raye la pantalla o utilizar ningún objeto punzante que no sea el lápiz óptico para operar el panel táctil.

Utilizando el lápiz

El lápiz se puede utilizar para seleccionar los menús y los botones en la pantalla y utilizar la barra de
desplazamiento. El panel táctil compatible con "grifo", "doble tap", y las operaciones de "arrastrar".
Operación Método
Puntee Toque suavemente la pantalla una vez. Esta operación es equivalente a la clic
de un botón del ratón cuando se utiliza un ordenador.
Doble toque Toque suavemente la pantalla dos veces sobre el funcionamiento point.This
misma es equivalente a la "doble clic" para un ratón de ordenador.
Arrastrar Ligeramente aplicar el punto de la pluma lápiz para la pantalla y se mueven en
la dirección deseada, manteniendo el contacto entre el lápiz y mostrar todo el
tiempo.
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO

Temporalmente desactivando el panel táctil

El panel táctil puede ser temporalmente desactivado. Esto es especialmente útil cuando se limpia la
pantalla.

Para desactivar, pulse en la barra de estado. Panel de <Touch temporalmente de-activated>


se muestra.

El panel táctil no pueden ser operados, mientras que el mensaje anterior. Pulse {ESC} para cancelar
el mensaje y volver a activar el panel táctil.
• Toque el icono del panel
C"20.7 cambiar los iconos de la barra de estado": Pantalla táctil temporalmente
desactivado.

$
• Este icono no puede ser operado durante la medición de distancia, o durante la transmisión de datos.
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO

Viendo y operación de las pantallas

• Para cerrar una pantalla, pulse en la cruz en la esquina superior derecha, o pulse {ESC}.
• Pestañas, las asignaciones de teclas programables, que se muestran elementos de la ficha y
tamaños de caracteres se pueden cambiar de acuerdo

Con las preferencias del usuario. C "20.


CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN"

I Menu más alto

Número de serie nombre


de Instrumento

Solicitud de la versión de software

I La observación del modo de pantalla

(1) Distancia

(2) Angulo vertical

(3) Angulo horizontal

(1) Distancia Pulse [SHV] para cambiar entre el "SHV" y "fichas SHVdist". Un "SHVdist" ficha se crea
cuando una no existe. C "20.1 Las condiciones de observación" C "20.6 Asignación de Funciones de
las teclas"

(2) Ángulo vertical La pantalla del ángulo vertical se puede cambiar entre Zenith (Z = 0 °) / Horiz (H = 0 °) /
Horiz (H = ± 90 °) para cambiar el ángulo vertical / pendiente en%, pulse [ZA/%] cuando se asigna a la
pantalla del modo de observación. La letra en mayúsculas en la tecla de función indica el modo
seleccionado. C "20.1 Las condiciones de observación"
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO

(3) Pulse el ángulo horizontal [R/L] cuando se asigna a la pantalla del modo de observación para
cambiar el estado de visualización. La letra en mayúsculas en la tecla de función indica el modo
seleccionado. HA-R: ángulo horizontal derecho de HA-L: ángulo horizontal a la izquierda C "20.6
Asignación de Funciones de las teclas"

I Entrada de la pantalla / configuración de la pantalla

Mostrar todas las opciones

Desplácese hacia abajo


para ver más artículos

Los valores pueden ser


de entrada / edición

I "Gráfico" ficha

El "Gráfico" pantalla de la ficha se puede modificar mediante las teclas de función en la segunda
página. [CNFG]: En configuration> <Graphic el usuario puede especificar la orientación de la pantalla
"gráfico" ficha, y que son, de destino o de la estación, para poner en el centro de la pantalla. [DEF.]:
Vuelve a la pantalla de orientación original. [ZoomIn]: zoom pulg [ZoomOut]: para alejar.
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO

I Selección de los menús


Para seleccionar un menú, pulse el panel táctil o pulsar la tecla del número correspondiente.

I Barra de estado
Indica el estado actual del instrumento.
Iconos Tapping (1) a 8) para cambiar entre las
(1)
opciones que le son aplicables. Tocando y
manteniendo mostrará una lista de todas las (2)
opciones disponibles para ese elemento y, en (3)
algunos casos, un enlace a la pantalla de (4)
configuración para ese artículo. CSettings: ". (5)
20 CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN" (6)
(7)
G (8)
• Cuando el instrumento está apagado mientras se
visualiza una lista de opciones disponibles, función
de reanudación se cancelará. Cuando la energía
está de vuelta, el instrumento se restablecerá. C "9.
ENCENDIDO / APAGADO D La función de
reanudación"

Es posible volver a organizar los iconos de la


barra de estado. C "20.7 cambiar los iconos de
la barra de estado"

(1) Restante de la batería de alimentación


Restante de la batería indicador de encendido y la configuración de la función de auto-alimentación (la
batería BDC70/external BDC60/61, temperatura = 20 ° C, el EDM). La energía de la batería restante
aparece cuando la medición de distancia está en curso puede ser diferente al mostrado en otras
ocasiones.

Nivel 3 de máxima potencia

: Nivel 2 sigue siendo un montón de energía


: Nivel 1 La mitad o menos de energía sigue siendo

: El nivel 0 de energía sigue siendo pequeño. Prepare una batería de repuesto cuando esté
disponible (parpadea en rojo y negro)
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO

Cuando se utiliza una batería externa

: Nivel 3 de máxima potencia


: Nivel 2 sigue siendo un montón de energía
: Nivel 1 La mitad o menos de energía sigue siendo
: El nivel 0 de energía sigue siendo pequeño. Prepare una batería de repuesto cuando se
disponga de

C "7. USO DE LA BATERÍA"


(2) Selección del Objetivo de visualización del tipo del destino y la
configuración de prisma constante.

: Prisma (0mm)
: hoja (0mm)
: N-Prisma

La información de destino puede ser editado / registrada en ajuste>


<Reflector. C"20.3 Configuración EDM"

(3) PPM de ajustes de configuración de


la electroerosión

(4) La configuración de la luz Laser-pointer/guide luz de estado laser-pointer/guide. C


Cambio de la luz laser-pointer/guide ON / OFF: "5.1 Funciones básicas del teclado"

: Luz Guía encendida


: Luz Guía Apagada
: Puntero láser encendido
: Puntero láser apagado

• El puntero láser se apaga automáticamente durante la medición de la distancia.


5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO

(5) la compensación de inclinación del ángulo Los ángulos verticales y horizontales se compensan
automáticamente para errores pequeños de inclinación de doble eje con el CX sensor de inclinación.
Este icono muestra el estado de esta función.

: Ángulos de inclinación horizontal y vertical compensada (azul)


: No hay compensación
: Ángulo de inclinación vertical, sólo compensado (verde)

$
se muestra cuando el instrumento está fuera de nivel.

(6) Estado de la comunicación con la selección de dispositivos externos y la configuración del estado de
la comunicación con dispositivos externos. Este icono no se muestra en el modo de programación. La
configuración de Bluetooth sólo se puede seleccionar cuando se utilizan instrumentos que incorporan el
módulo Bluetooth.

: Conexión a través de un cable RS232C


: Conexión a través de la tecnología inalámbrica Bluetooth (CX establece como
"Maestro") (azul de la antena)
: Conexión a través de la tecnología inalámbrica Bluetooth (CX configurado como
"Slave" dispositivo) (color verde de la antena)
$
• Cuando se selecciona la comunicación Bluetooth (CX establece como "Maestro") puede ser una
conexión punteando

Estado de la conexión a dispositivos externos, se muestra como sigue.


i) Conexión a través de la tecnología inalámbrica Bluetooth Cuando CX se establece como el
"Maestro" dispositivo de la marca de la antena es de color azul. Cuando el CX se establece como el
"esclavo" dispositivo de la marca de la antena es de color verde.
: Conexión
: Cancelación de la conexión
: (Antena es de color morado - en movimiento)
CX en "Master": Preguntar acerca de otros dispositivos Bluetooth

: (Antena es de color púrpura - artículos de papelería)

Configuración de la comunicación en curso / Preparación de la comunicación


(Instrumento acaba de encender o acabo de cambiar a "Esclavo")

: Error de conexión (el icono parpadea verde y rojo)


5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO

ii)
: Conexión a través de un cable RS232C

$
• Una flecha (e.g. ) se muestra para indicar que la transmisión de datos está en curso.
Una flecha roja indica que la transmisión de datos ha fallado y datos necesita ser enviada de nuevo.

(7) Selección de entrada de modo de modo de entrada

_1 La introducción de números y símbolos


_a El ingreso de caracteres alfabéticos en minúsculas
_A El ingreso de caracteres alfabéticos en mayúsculas

$
• En el modo de caracteres alfabéticos, caracteres en minúsculas y caracteres en mayúsculas se
puede cambiar cada vez pulsando {SHIFT} y {1} a {9} juntos..

(8) Panel de entrada


C "5.4 Introduciendo caracteres utilizando el Panel de entrada"

I Tecla de modo Estrella


Presione asterisco [ ★ ] para entrar en el
modo de asterisco. Cada icono puede ser
aprovechada o se presiona y mantenga de
la misma manera con la barra de estado.

Setting icon
Pulse Configuración de icono para entrar en el
modo de ajuste.
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO

El uso de disco del equipo se muestra a continuación. Toque y mantenga el icono del disco en la barra
de estado para comprobar el detalle del uso del disco. C"20.7 cambiar los iconos de la barra de
estado"

: Menos del 20%

: 20 a 50%

: Más del 50%

Disco interno
Espacio utilizado: El uso del espacio de la capacidad del disco del instrumento
Espacio libre: Espacio libre en el disco de la capacidad del instrumento
Capacidad: Disco capacidad del instrumento

Disco Removible
Espacio de uso de la capacidad de disco del disco externo conectado al
Usede espacio:
instrumento

Espacio libre en el disco de la capacidad del disco duro externo conectado al


Espacio libre:
instrumento

Capacidad: La capacidad de disco del disco externo conectado al instrumento

• "Disco extraíble" sólo se muestra cuando un disco externo conectado al instrumento.


5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO

$
• Cuando <entrada> Panel está cubriendo el icono de la barra de estado, utilice el lápiz óptico
para arrastrar el panel de entrada a otra parte de la pantalla para que usted pueda tener acceso al icono.

Panel de entrada

Esc: borra todos los caracteres de entrada


Ficha: Mueve el cursor al siguiente cuadro de texto
CAP: Alterna entre caracteres alfabéticos en mayúsculas y minúsculas y números y símbolos

Turno: Alterna entre superior e inferior de los caracteres alfabéticos de casos y números y símbolos. Se
cancela después de introducir un único carácter.
CTL: No hay función
Del/ : Borra el carácter a los elimina izquierda / derecha o todo el texto en la sección activa
←→:Mueva el cursor hacia la izquierda / derecha
ENT : Acepta caracteres de entrada
Space : Entrada de un espacio en blanco
áü : Accede a más de América / germánica caracteres y símbolos. Se cancela después de
introducir un único carácter.
G
• Cuando se esté leyendo / escribiendo datos, no extraiga la memoria USB.

Procedimiento

1. Abra la tapa de interfaz externa, deslizando su botón. Escotilla de interfaz externa

2. Inserte la memoria USB en el puerto USB 1. Puerto USB 1 Puerto USB 1

G
• Cuando se utiliza una memoria USB con 4
terminales de metal en la superficie, lo inserta
en el terminal mirando hacia atrás para evitar
dañar el puerto USB.

3. Cierre la escotilla de la interfaz externa hasta que se escuche un clic.

30
C Los tipos de fuente de energía: "23 SISTEMA DE ALIMENTACIÓN".

La batería no se carga en la fábrica. Cargue la batería completamente antes de usar el CX.

• El cargador será bastante caliente durante el uso. Esto es normal.


• No utilice para cargar las baterías que no sean los especificados.
• El cargador es para uso en interiores. No use al aire libre.
Las baterías no se puede cargar, incluso cuando la lámpara de carga parpadea, cuando el
temperatura se encuentra fuera del rango de temperatura de carga.
• Retire las pilas del cargador antes de ponerlo en el almacenamiento.
• Cuando no esté en uso, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
• Almacene la batería en un lugar seco donde la temperatura está dentro de los
siguientes rangos

Tiempo de
Rango de Temperaturas
Almacenamiento
1 semana o menos -20 a 50°C
1 semana 1 mes -20 a 45°C
1 mes a 6 meses -20 a 40°C
6 meses a 1 año -20 a 35°C

Para almacenamiento a largo plazo, la batería se debe cargar al menos una vez cada seis
meses.
• Las baterías generan energía mediante una reacción química y como resultado tienen una vida
limitada. Aun cuando en el almacenamiento y no se utiliza durante períodos prolongados, capacidad
de la batería se deteriora con el paso del tiempo. Esto puede resultar en el tiempo de funcionamiento
del acortamiento de la batería a pesar de haber sido cargada correctamente. En este caso, una
batería nueva se requiere.

PROCEDIMIENTO

1 1 Conecte el cable de alimentación al cargador y


enchufe el cargador al tomacorriente.
2 2 Monte la batería en el cargador haciendo
coincidir las ranuras de la batería con las guías de la carga.

Guias

Zócalo 1

Luz Cargando

31
7. USANDO LA BATERIA

3. Cuando se inicia la carga, la luz comienza a parpadear.

4. La luz se enciende cuando la batería esté cargada. • Tiempo de carga por batería (a 25 ° C):
BDC70: alrededor de 5,5 horas
5. Retire la batería y desenchufe el cargador.

$
• Las ranuras 1 y 2: El cargador comienza a cargar la batería montada en primer lugar. Si coloca dos
baterías en el cargador, la batería en la ranura 1 se carga primero, y luego la batería en la ranura 2.
(CSTEP 2)
• Lámpara de carga: el piloto de carga está apagado cuando el cargador está fuera del rango de
temperatura de carga o cuando la batería está puesta correctamente. Si la luz sigue apagada
después de que el cargador está dentro de su rango de temperatura de la carga y la batería se monta
de nuevo, póngase en contacto con su distribuidor local. (Vea los pasos 2 y 3)

Montar la batería cargada.

• • Antes de retirar la batería, apague la alimentación del instrumento. Si se extrae la batería


mientras la alimentación está encendido, se produce un arranque en caliente. Archivos y datos de las
carpetas se pueden perder como resultado.
• • Al instalar / extraer la batería, asegúrese de que las partículas de polvo o humedad, no
entren en contacto con el interior del instrumento.
• • Retire las pilas del instrumento de topografía o el cargador antes de ponerlo en el
almacenamiento.
7. USING THE BATTERY

PROCEDIMIENTO Montaje de la Batería

1 Deslice hacia abajo los ganchos de la tapa de


la batería para abrir.

2 Insertar la batería en la dirección de la flecha en el


lado de la batería.

• No introduzca la batería inclinada. Si lo


hace, puede dañar los terminales del
instrumento o de la batería.

3. Cierre la tapa de la batería. Un


chasquido cuando la cubierta está seguro.
G
• Montar la batería en el instrumento antes de realizar esta operación debido a que el instrumento se
inclinará ligeramente si la batería está montada después de la nivelación.

PROCEDIMIENTO Centrado con la plomada óptica ocular

1 1 Asegúrese de que las piernas están


espaciados a intervalos iguales y la cabeza es
aproximadamente el nivel. Establecer el trípode de modo
que la cabeza se coloca sobre el punto de medición.
Asegúrese de que los zapatos del trípode se fijan
firmemente en el suelo.

2 Coloque el instrumento sobre la cabeza del


trípode. El apoyo con una mano, apretar el tornillo de
centrado en la parte inferior de la unidad para asegurarse
de que está asegurado al trípode.

Centrándonos en el punto de levantamiento

3 Mirando a través de la óptica ocular de la


plomada, gire el ocular de la plomada óptica para enfocar
la retícula. Gire el anillo de la plomada óptica se centra
para centrarse en el punto de medición.

34
8. SETTING UP THE INSTRUMENT

PROCEDIMIENTO Centrado con la plomada láser (opcional)

1. Coloque el trípode y colocar el


instrumento sobre la cabeza del trípode. Consulte
"8.1 Centrado"

2. Pulse {ON} para encender ver "9.


ENCENDIDO / APAGADO" El nivel circular eléctrica
(inclinación) se muestra en la pantalla.

3. Pulse [L-ON]. El haz de plomada láser se


emite desde la parte inferior del instrumento.

4 Utilice [-] / [+] en la segunda página


para ajustar el brillo del láser.

5. Ajustar la posición del instrumento en


el trípode hasta que el haz láser está alineado
con el centro del punto de levantamiento.

6. Pulse [L-OFF] para activar la plomada


láser apagado. Como alternativa, pulse {ESC}
para volver a otra pantalla. La plomada láser se
apagará automáticamente.
8. SETTING UP THE INSTRUMENT

• La visibilidad del punto láser puede verse afectado cuando se trabaja en la luz solar
directa. En este caso, dan sombra a del punto de levantamiento.

Instrumento puede ser nivelada con la


pantalla. Nivelación en la pantalla

PROCEDIMIENTO

1. Ajuste los tornillos de nivelación del pie al


centro del punto de medición en el punto de mira
de la plomada óptica.

2. Centro de la burbuja en el nivel circular


por cualquiera de acortar la pata más cercana a la
dirección descentrado de la burbuja o alargando la
pata más alejada de la dirección descentrado de la
burbuja. Ajuste una pata más de trípode para centrar
la burbuja.

Gire los tornillos de nivelación del pie mientras


se comprueba el nivel de circular hasta que la
burbuja esté centrada en el círculo central.

3. Pulse { } para encender. "O" indica que la


burbuja del nivel circular. El rango del
círculo interior es de ± 1,5 'y la gama de
la circunferencia exterior es de ± 6'.

4. Centro "O" en el nivel circular. Cuando


la burbuja está en el centro, vaya al paso 7.
8. MONTAJE DEL INSTRUMENTO

5 Gire el instrumento hasta que el telescopio es paralela a


una línea de nivelación entre los tornillos A y B.

6 Ajuste el ángulo de inclinación de 0 º con los tornillos A y


B para la dirección X y C de nivelación del tornillo de la
dirección y.

7 Afloje el tornillo de centrado un poco. Mirando a través de la


óptica ocular de la plomada, deslice el instrumento sobre la
cabeza del trípode hasta que el punto de medición está
exactamente centrada en la retícula. Vuelva a apretar el
tornillo de centrado de forma segura.

Si el instrumento está nivelado con plomada


láser, emiten el haz de plomada láser y
comprobar de nuevo. C "8.1 Centrado
procedimiento de centrado
con la plomada láser (opcional) "

1 Verifique para asegurarse de que la burbuja del


nivel circular eléctrica está centrada. Si no es así, repita el
procedimiento desde el paso 6.
2 Pulse {ESC} para regresar al modo de
observación.
PROCEDIMIENTO DE ENCENDIDO
1. Pulse { When {Cuando el poder está encendido, la
pantalla se muestra la inclinación. Pulse {ESC} para ir
al menú superior

Si "Fuera de rango" en la pantalla, el sensor de


inclinación instrumento se indica que el instrumento
está fuera de nivel. Nivele el instrumento una vez
más con nivel esférico, luego la pantalla se mostrará
la inclinación.
$
• "Tilt crn". en "Obs. condición" se debe establecer en "No" si la pantalla es inestable debido a las
vibraciones o el viento fuerte. C "20.1 Las condiciones de observación"

La función de reanudación
La función de reanudación vuelve a mostrar la pantalla que aparece antes que el instrumento se
apagó cuando el instrumento se vuelve a encender. Todos los ajustes de los parámetros también se
guardan. Aun si la energía restante de la batería está completamente agotada, esta función se
mantendrá activo durante 1 minuto, después de lo cual se ha cancelado. Vuelva a colocar una
batería agotada, tan pronto como sea posible.

PROCEDIMIENTO Apagado

Presione { } Mantenga pulsado (aproximadamente 1 segundo

• Cuando no hay casi ninguna carga de la batería, la marca de la


batería en la barra de estado comenzará a blink.In este evento, detener
la medición, apague el teléfono y cargar la batería o la sustituya con
una batería completamente cargada.
• Para ahorrar energía, el poder de la CX se desconecta
automáticamente si no se utiliza durante un período fijo de tiempo. Este
período de tiempo se puede establecer en "Apagar" en <Inst.config.>.
Consulte 20.2 Configuración del Equipo""

38
9. POWER ON/OFF

Cuando se utiliza por primera vez, o después de


realizar un arranque en frío, la pantalla para
configurar el panel táctil se mostrará.

Siga las instrucciones en la pantalla. Toque en las


cruces en el centro de la pantalla con el lápiz óptico.
Pulse 5 veces. Pulse {ENT} para completar la
configuración del panel táctil. Pulse {ESC} para
conservar los valores anteriores.
$
• Configuración del panel táctil se puede realizar en
cualquier momento durante el funcionamiento normal
pulsando [PNL CAL] en <Inst.config.>. C "20.2
Instrumento de configuración "

Si usted está experimentando problemas con el CX y sospecha que hay un fallo en el programa,
usted debe tratar de un arranque en caliente. Si el problema no se resuelve con un arranque en
caliente el siguiente paso es llevar a cabo un arranque en frío. Un arranque en caliente no borrará
los datos de la topografía CX, sino que cancelar la función de reanudación. Siempre que sea
posible transmitir los datos a un ordenador personal antes de reiniciar.
PROCEDIMIENTO

1. Apague el instrumento

2. Pulse { } mientras pulsa {ENT}. El instrumento se


restablece y los poderes de manera
normal.

Iniciar en frío
Si el problema no se resuelve con un arranque en caliente el siguiente paso es llevar a cabo un
arranque en frío. Un arranque en frío no borrará los datos de la topografía CX, pero todos los
parámetros se pueden cambiar los ajustes de fábrica. Si los datos de la memoria es necesario,
asegúrese de TRASLADO A UNA COMPUTADORA PERSONAL ANTES DE REALIZAR un
arranque en frío. Para llevar a cabo un arranque en frío, mientras se mantiene {
}, y {S.P.}, pulsa{

El instrumento se restablece y el mandato de la forma


habitual. Ver "20.11 restaurar la configuración predeterminada""
9. POWER ON/OFF

Problemas Apagado Cuando el instrumento no se puede apagar de forma normal, presione el botón
de reinicio con la punta del lápiz óptico.

• Al pulsar el botón de reinicio puede dar lugar a los datos de archivos y carpetas que se pierda.

Botón de Reseteo
El CX admite la tecnología inalámbrica Bluetooth, USB y RS232 para la comunicación con los
recolectores de datos, etc Leer este manual junto con el manual de instrucciones para el
dispositivo externo relevante. CBluetooth la comunicación: "Tecnología inalámbrica Bluetooth
4.3"
Formato de salida y las operaciones de comandos: "Manual de la Comunicación”

G
• Comunicación Bluetooth sólo es posible con los instrumentos que incorporan el módulo Bluetooth.

El módulo Bluetooth incorporado en el CX se puede utilizar para la comunicación con dispositivos


Bluetooth, tales como los recolectores de datos.
Comunicación Bluetooth conexiones entre un par de dispositivos Bluetooth requiere un dispositivo
que se establece como el "Maestro" y el otro como "Esclavo". Para iniciar la conexión desde el lado
de CX, establecer el CX como el "Maestro" del dispositivo. Para iniciar la conexión desde el lado de
dispositivos asociados, establecer el CX como el "esclavo" del dispositivo. El ajuste de fábrica es
"esclavo".
Procedimiento necesarias para la configuración de la comunicación
Bluetooth

1. Seleccione "Comms" en modo Config.


Set Comms mode in the "Comms setup" tab to
"Bluetooth".
• Cambiar la configuración de
comunicación durante la comunicación Bluetooth,
se cancelará la conexión.

• El icono de la barra de estado no


puede ser aprovechado en el
<Communication <Configuración.
Elementos y opciones de conjunto (*:
Configuración de fábrica
(1)Comunicación setup RS232C*/Bluettoth
(2) Check sum yes/No*
(3) Terminate ETX*/ETX+CR/
ETX+CR+LF
(4) Ack mode Off/On*
Termine.- Seleccione la opción de apagado o
encendido de retorno de carro (CR) y salto de línea al
recopilar los datos de medición con un equipo.

Modo ACK
Al comunicarse con un dispositivo externo, el protocolo de establecimiento de comunicación
se puede omitir el [REC] por el dispositivo externo para datos no se envían de nuevo. En:
Standard.

41
10. CONNECTING TO EXTERNAL DEVICES

Off: Omitir el [ACK]

· Marco '(3) y (4) son un instrumento mediante comandos de GTS.

2. Seleccione un modo para el CX en el


"Bluetooth" ficha. El ajuste de fábrica es "esclavo".
Registrarse dispositivos de compañía.
• "Master" no se pueden seleccionar
cuando no hay dispositivos de compañía
han sido registrados.

- "Master"/"Slave": "&Bluetooth
conexiones"

3. Seleccione, en el "Link", un dispositivo de


compañero entre los dispositivos Bluetooth ya
registrados en el CX. C
Registro de dispositivos: "PROCEDIMIENTO
El registro de los dispositivos Bluetooth de compañía”

• Dispositivos de compañía no se pueden


seleccionar cuando el CX se establece como
"Esclavo".

1 1 juego de "autenticación" a "Sí" o "No". Si


"Autenticación" está ajustado a "Sí" para el CX también la
clave de acceso tendrá que ser introducido en el dispositivo
compañero.
2 2 Cuando "Autenticación" está ajustado a "Sí",
ingrese la misma contraseña que para el dispositivo
compañero previsto. Incluso si "Autenticación" está ajustado
a "No", una clave de acceso se solicita cuando la
autenticación se establece en el dispositivo compañero se
utiliza.

• Hasta 16 caracteres numéricos pueden ser de


entrada. Introduzca los caracteres se muestran
como asteriscos (por ejemplo, "*****"). La clave de
acceso se establece en "0123" en la fábrica.

6. Presione [OK] para finalizar los ajustes.


10. CONNECTING TO EXTERNAL DEVICES

PROCEDIMIENTO Registro de dispositivos Bluetooth de compañía

1 Encienda el dispositivo compañero.


2 Seleccione "Bluetooth" en el "modo de
Comunicaciones" en la "Configuración de
Comunicaciones" ficha.
3 Pulse [LIST] para mostrar una lista de todos
los dispositivos registrados.

Registro de los colectores de datos para su uso


en "serie" y la pestaña de dispositivos para su
uso con el Programa de acceso telefónico en
"Dial-up" ficha.

G
• Maximo numero de dispositivos registrados: 6

4. Registre sus dispositivo (s) Bluetooth .

Pulse [Agregar] para mostrar <Añadir Bluetooth>.


Introduzca el nombre del dispositivo y la dirección
de Bluetooth y pulse [OK]. Ambos deben ser de
12 caracteres (números del 0 al 9 y letras de la A
a la F) de longitud.
10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS

Pulse [Buscar] para buscar acerca de los


dispositivos Bluetooth en las inmediaciones de la
CX y mostrar su nombre del dispositivo y la
dirección en una lista. Seleccione un dispositivo
de la lista y pulse [OK] para agregar a la lista de
dispositivos de Enlace en el paso 3.
Pulse [Borrar] para borrar el nombre del
dispositivo seleccionado. Eliminados los nombres
de dispositivo no se puede recuperar.
• Seleccione un dispositivo y pulse [Editar] en la
segunda página para actualizar el nombre del
dispositivo y / o dirección del dispositivo.

5. Pulse [OK] para completar el registro y


volver a la pantalla del paso 2.

PROCEDIMIENTO Bluetooth Visualización de la información para el CX

1 1 Seleccione "Comunicaciones" en el modo de


configuración.
2 2 Pulse [Info] en el "Bluetooth" ficha para mostrar
la información para el CX. Registre la dirección Bluetooth
(BD ADDR) que se muestra aquí en el dispositivo vinculado
configurado como "Master ".

Dirección de dispositivo Bluetooth Este es un número exclusivo a un dispositivo Bluetooth


especial para identificar los dispositivos durante la comunicación. Este número se compone de 12
caracteres (números del 0 al 9 y letras de la A a la F). Algunos dispositivos pueden ser identificados
por su dirección del dispositivo Bluetooth.
10. CONNECTING TO EXTERNAL DEVICES

G
• • Bluetooth de comunicación hace que el poder de la batería CX se agote con mayor tasa
de una que para el funcionamiento normal.
• • Compruebe que el dispositivo compañero (recopilador de datos, computadora o teléfono
móvil, etc) se enciende y los ajustes de Bluetooth pertinentes están completos.
• • Todos los parámetros de comunicación se cambiará la configuración de fábrica, cuando
un arranque en frío se lleva a cabo. Configuración de Comunicaciones tendrá que realizarse de
nuevo. C "10.1 Comunicación inalámbrica mediante la tecnología Bluetooth"

1. Lleve a cabo los necesarios ajustes de CX


para la comunicación Bluetooth. C "10.1
Comunicación inalámbrica mediante la tecnología
Bluetooth "

2. Cuando se inicie la comunicación CX se


establece como el "Maestro", el [Conectar] tecla de
función se asigna a la cuarta página del modo de
observación. Cuando [Connect] es presionado, las
búsquedas de divisas para el dispositivo seleccionado
en el "Link" y se inicia una conexión. Cuando una
conexión se ha establecido con éxito se muestra en la
barra de estado. El establecimiento de una conexión
también se puede iniciar pulsando en la barra de
estado.
Barra de estado, el estado de la comunicación: "5.2
Funciones de la pantalla"

• Cuando CX se establece como el "esclavo" del


dispositivo, el establecimiento de una conexión sólo
puede ser iniciado / cancelada por el dispositivo
conjunto complementario como "Maestro ".

3. Pulse [Cancelar] en la cuarta página del


modo de observación para terminar la conexión. Una
conexión también se puede terminar tocando en
la barra de estado.
10. CONNECTING TO EXTERNAL DEVICES

CX cuenta con dos puertos USB diferentes. Topcon Corporation no puede garantizar que todos los
dispositivos USB son compatibles con los puertos USB CX.

• Topcon Corporation no puede garantizar que todos los dispositivos USB son compatibles
con los puertos USB CX.
• • Utilice un equipo WindowsXP/Vista/7 se basa y la conexión USB es capaz.

Cada puerto se utiliza para la conexión a diferentes tipos de dispositivos.


Nombre del
Tipo de Dispositivo
Puerto
USB port 1 USB memory devices etc.
USB port 2 computers etc.

Utilizando el puerto USB 2, el instrumento y un ordenador puede ser comunicada. Hay modo USB y
el modo de móvil.

• Quite el cable USB del puerto USB 2 con cuidado para no dañar el cable.

Conexión del CX a un ordenador para transferir datos de CX

• En cuanto a la descarga e instalación de "controlador del sistema exFAT archivo" / ActiveSync /


Windows Mobile Device Center, por favor acceder al sitio de soporte técnico de Microsoft.

I El modo de conexión USB

Al conectar Windows XP ", de archivos exFAT controlador del sistema" necesita ser instalado en el
equipo.
10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS

1. Apague el CX. Conecte el CX y el


ordenador mediante el cable USB. C "9.
ENCENDIDO / APAGADO "

• El equipo no tiene que estar apagado antes de


la conexión.

2. Press { } prensa, mientras que pulsando {ENT} para


mostrar un cuadro de mensaje le pregunta si
desea iniciar el modo USB, a continuación, pulse
[YES]. La pantalla del instrumento será <Modo
<USB..
$
• CX no se puede mostrar como duro> <Removable.
Depende de la configuración de Windows.

G
Siga las instrucciones a continuación para asegurarse de
que el CX sigue funcionando con normalidad durante la
transferencia de USB.
• • No cambie la jerarquía de carpetas y
nombres de carpeta en duro> <Removable.
• • No formatee el "disco extraíble" en el
equipo.
3. Realizar "Quitar hardware con seguridad "

en la barra de tareas y desconecte el cable USB.

4. Presione{ } y mantenga presionado


(aproximadamente 1 segundo) para apagar el
instrumento para salir de modo de conexión USB.

I El
modo de conexión móvil un software sincrónica tiene que estar instalado en el equipo
dependhing la versión de Windows.

Ordenador para
Software para Sincronizar
conectarse
Windows XP ActiveSync
Windows vista/7 Windows Moblle Device Center

1. Apague el CX. Conecte el CX y el


ordenador mediante el cable USB. C "9.
POTENCIA ON / OFF""

$
• El equipo no tiene que estar apagado antes de
la conexión.
10. CONNECTING TO EXTERNAL DEVICES

2. Presione { } mientras pulsa ENT {} para dislay un cuadro de


mensaje le pregunta si desea iniciar el modo
USB, a continuación, pulse [NO]. El software
síncrono es eficaz.

$
• CX no se puede mostrar como duro> <Removable.
Depende de la configuración de Windows.

Siga las instrucciones a continuación para


asegurarse de que el CX sigue funcionando con
normalidad durante la transferencia de USB.

• • No cambie la jerarquía de carpetas y


nombres de carpeta en duro> <Removable.
• • No formatee el "disco extraíble" en el
equipo.

3. Si el software sincrónica muestra una pantalla


de ajuste socio en el equipo y le pregunta si desea
configurar un dispositivo asociado, oprima [NO].

• Una pantalla de configuración de la pareja


puede no aparecer dependiendo de la
configuración del software síncronos.

4. Desconecte el cable USB para salir del


modo de conexión móvil.
10. CONNECTING TO EXTERNAL DEVICES

PROCEDURE Basic cable settings

1 Conecte el cable. C Cables: "25. Accesorios


opcionales"
2 Seleccione "Comunicaciones" en el modo de
configuración. Establecer las condiciones de comunicación
en la "Configuración de Comunicaciones" ficha. Ajuste
"modo de Comunicaciones" a "RS232C".

3 Establezca las opciones de la "RS232C" ficha de


acuerdo a la selección realizada en el "setup
Comunicaciones" ficha. *: Los ajustes de fábrica

Baud rate: 1200/2400/4800/


9600*/19200/
38400bps
Data bits: 7/8* bits
Parity: Not set*/Odd/Even Stop
bit: 1*/ 2 bits
G
• Cuando se mira el objetivo, la luz intensa incide directamente sobre la lente del objetivo
puede hacer que el instrumento no funcione correctamente. Proteja la lente del objetivo de la luz
directa colocando la cubierta del objetivo. Observe que el mismo punto de la retícula cuando la cara
telescopio se cambia.
PROCEDIMIENTO
1 Enfoque el retículo
Mira a través del ocular del telescopio en un fondo claro y
sin rasgos distintivos. Gire el tornillo de ocular hacia la
derecha, luego en sentido contrario poco a poco hasta justo
antes de que la imagen se convierte en punto de mira
centrada. El uso de estos procedimientos, reorientación de
la retícula con frecuencia no es necesario ya que el ojo se
centra en el infinito.
2 Apunte al objetivo
Afloje las abrazaderas verticales y horizontales, a
continuación, utilizar el colimador avistamiento para que el
objetivo en el campo de visión. Apriete las abrazaderas.
3 Enfoque en el objetivo
Gire el anillo de enfoque del telescopio para centrarse en el
objetivo. Gire los tornillos de finas verticales y horizontales
de movimiento para alinear el objetivo con la retícula. El
último ajuste de cada tornillo de movimiento fino debe estar
en la dirección hacia la derecha.
4 Vuelva a ajustar el enfoque hasta que no hay
paralaje
Reajuste el enfoque con el anillo de enfoque hasta que no
hay paralaje entre la imagen de destino y de retículo.

& LA ELIMINACIÓN DE PARALAJE

Este es el desplazamiento relativo de la imagen del objetivo con respecto al retículo cuando
la cabeza del observador se mueve ligeramente antes del ocular. Parallax introducirá
errores de lectura y debe eliminarse antes de las observaciones se toman. Paralaje puede
eliminarse por reorientación de la retícula.

50
Esta sección explica los procedimientos para la medición del ángulo de base en el modo de
observación.
• Es posible asignar teclas en los menús de medida para adaptarse a diversas aplicaciones y las formas
que los diferentes operadores manejar el instrumento. C "20.6 Asignación de
Funciones de las teclas""

Utilice la "0SET" función de medir el ángulo incluido entre dos puntos. El ángulo horizontal se puede
ajustar a 0 en cualquier dirección.

PROCEDIMIENTO

1. Apunte al objetivo por primera vez como a la derecha.


C "11. El enfoque y avistamiento de TARGET "

2. En la primera página del modo de


observación, presione [0SET].
[0SET] parpadean, por lo que la prensa [0SET] otra
vez.
El ángulo horizontal en el primer objetivo se convierte
en 0°.

3. Observe el segundo objetivo.

El ángulo mostrado horizontal (AH-R) es el


ángulo incluido entre dos puntos.

51
12. ANGLE MEASUREMENT

Puede restablecer el ángulo horizontal a un valor deseado y utilizar este valor para encontrar el
ángulo horizontal de un nuevo objetivo.

PROCEDIMIENTO

1 Observe el primer objetivo.


2 En la segunda página del modo de observación, presione [H-SET]. <poner H angular> se
muestra.
3 Introduzca el ángulo que desea ajustar, y pulse [OK]. Ángulo actual El valor que se
introduce como el ángulo horizontal se muestra.

• El mismo ajuste también se puede realizar con


coordenadas y la entrada de azimut. C "14.2
Azimuth Marco Angulo "

4 Pulse [OK] para confirmar el valor de entrada y


mostrar el ángulo horizontal nueva.

5. Observe el segundo objetivo. El ángulo


horizontal desde el segundo objetivo que el valor
establecido como el ángulo horizontal se muestra.

• • Si se pulsa [HOLD] desempeña la misma función que el anterior.


• • Pulse [HOLD] para ajustar el ángulo de pantalla horizontal. A continuación, establezca el
ángulo que se encuentra en estado de espera a la dirección que usted requiere. CAllocating [HOLD]:
"20.6 Asignación de Funciones de las teclas
12. MEDIDA DE ÁNGULOS

A continuación se explica la medición de ángulos y de las características utilizadas para la salida de


resultados de la medición a un ordenador u otros dispositivos externos. C ". 10 Conexión a
dispositivos externos", los cables: "25 ACCESORIOS OPCIONALES",
Output format and command operations: "Communication manual"
PROCEDIMIENTO

1 1 Conecte el CX y el dispositivo externo.


2 2 Asignar la [HVOUT-T] o [HVOUT-S] tecla a la
pantalla de modo de OBS. C "20.6 Asignación de Funciones
de las teclas "

$
• Al pulsar las teclas programables salidas de datos en el siguiente
formato.
[HVOUT-T] : GTS format
[HVOUT-S] : SET format

1 Observe el punto de destino.


2 Pulse [HVOUT-T] o [HVOUT-S]. Los
datos de salida de medición a los equipos
periféricos.
Realice los siguientes ajustes como preparación para la medición de la distancia en el modo de
observación.
• • Distancia modo de medición
• • Tipo de destino
• • Prisma valor de corrección de la constante
• • ppm
• • EDM ALC C "20.2 Instrumento de configuración"
• • Es posible asignar teclas en los menús de medida para adaptarse a diferentes
aplicaciones y las formas en que los diferentes operadores manejar el instrumento. C "20.6
Asignación de Funciones de las teclas"

Precaución
• Al utilizar la función de puntero láser, asegúrese de apagar el láser de salida después de la
medición de distancia se ha completado. Incluso si la medición de distancia se cancela, la función de
puntero láser sigue funcionando y el haz láser se sigue emitida.

• • Asegúrese de que la fijación de objetivos en el instrumento coincide con el tipo de objetivo


utilizado. CX ajusta automáticamente la intensidad del haz de láser y cambia la medición de distancia
rango de visualización para que coincida con el tipo de objetivo utilizado. Si el objetivo no se
corresponde con la configuración de destino, los resultados de medición precisos no se puede
obtener.
• • Los resultados de medición precisos no se puede obtener si la lente del objetivo está
sucio. Quitarle el polvo con el cepillo de la lente en primer lugar, para eliminar las partículas
diminutas. Entonces, después de proporcionar un poco de condensación por la inhalación de la lente,
límpielo con el paño de limpiar.
• • Durante la medición sin prisma, si un objeto con un alto factor de reflexión (de metal o
superficie blanca) se coloca entre el CX y el objetivo, los resultados de medición precisos no se
puede recibir.
• • centelleo puede afectar la exactitud de los resultados de la medición a distancia. Si esto
ocurre, repita medición varias veces y utilizar el valor promedio de los resultados obtenidos.

Verifique para asegurarse de que suficiente luz reflejada es devuelto por el objetivo avistado por el
telescopio. Comprobación de la señal de retorno es particularmente útil cuando se realiza
mediciones de larga distancia.
Precaución
• El rayo láser es emitida durante señal de retorno de cheques.

G
• Cuando la intensidad de la luz es suficiente, aunque el centro del prisma reflectante y el
retículo son ligeramente desalineados (distancia corta, etc), "I" se muestra en algunos casos, pero en
realidad, la medición exacta es imposible. Por lo tanto asegúrese de que el centro de la meta se
divisa correctamente.

54
13. MEDICIÓN DE DISTANCIA

PROCEDIMIENTO

1 1 ver bien el blanco.


2 2 Pulse [S-LEV] en el modo de observación.
<Aiming> Se muestra. CAllocating [S-LEV]: "20.6 Asignación
de Funciones de las teclas

Cuando [S-LEV] es presionado, un manómetro


que indique la intensidad de luz se muestra.
• • Cuanto más se muestra, mayor es la cantidad de
luz reflejada.
• • Si "yo" se muestra, sólo la luz suficiente para la
medición se devuelve.

Cuando el "yo" no se muestra, con precisión
resight el objetivo. [BIP] / [OFF]: Establece un
zumbido cuando la medición es posible. Pulse
para encender y apagar. [MEAS]: Vuelve al
modo de observación y comienza la medición
del ángulo y la distancia.

3. Pulse [OFF] para finalizar la


comprobación de la señal. Pulse {ESC} o toque
la cruz en la esquina superior derecha para
volver a la pantalla anterior.
$
• Cuando se muestra persistente, pero "yo" no es, póngase en contacto con su distribuidor
local.
• Si no hay operaciones importantes se realizan durante dos minutos, la pantalla volverá
automáticamente a la pantalla anterior.
13. DISTANCE MEASUREMENT

Un ángulo puede medirse al mismo tiempo como la distancia.

PROCEDIMIENTO

1 1 Face the CX en la dirección de la meta de utilizar


el colimador avistamiento para apuntar el telescopio hacia CX
y el objetivo. C "11. El enfoque y avistamiento TARGET"
2 2 Inicie la medición. Presione [MEAS] en la primera
página del modo de observación para iniciar la medición.

Los datos de distancia medida (SD), el ángulo


vertical (ZA) y el ángulo horizontal (AH-R) se
muestran.

3. Pulse [STOP] para salir de la medición de distancia.

$
• Si el modo de medición se selecciona una sola, la medición se detiene automáticamente
después de una sola medición.
• Durante la medición medio de las multas, los datos a distancia se visualiza como SD1,
SD2, ... a SD9. Cuando el número designado de las mediciones se ha completado, el valor promedio
de la distancia se muestra en la "SDA" línea.
• La distancia y el ángulo que se ha medido más recientemente permanecen almacenados
en la memoria hasta que el equipo está apagado y se pueden mostrar en cualquier momento
pulsando la tecla [CALL].

La asignación de C [CALL]: "20.6 Asignación de Funciones de las teclas"


13. DISTANCE MEASUREMENT

A continuación se explica la medición de distancia y las características utilizadas para la salida de los
datos de medición a un ordenador o los dispositivos externos. C ". 10 Conexión a dispositivos
externos", los cables de comunicación: "25 ACCESORIOS OPCIONALES.". Formato de salida y las
operaciones de comandos: "Manual de la Comunicación

PROCEDIMIENTO

1 Conecte el CX y el dispositivo externo.


2 Observe el punto de destino.
3 Pulse [HVDOUT-T] o [HVDOUT-S] para medir la
distancia y la salida de los datos al dispositivo externo.
4 Pulse [STOP] para detener la salida de datos y
volver al modo OBS.
13. DISTANCE MEASUREMENT

Una medición REM es una función que se utiliza para medir la altura a un punto en el que un objetivo
no se puede instalar directamente como líneas eléctricas, cables aéreos, puentes, etc La altura de la
meta se calcula utilizando la siguiente fórmula.

Ht = h1 + h2

Es posible asignar teclas en los menús de medida para adaptarse a diferentes aplicaciones y las formas
en que los diferentes operadores manejar el instrumento.
Ver "20.6 Asignación de Funciones de las teclas

PROCEDIMIENTO

1. Establecer el objetivo directamente debajo


o directamente sobre el objeto y medir la altura del
objetivo con una cinta métrica, etc.

Pulse [HT] e introduzca la altura del objetivo.

2. Seleccione "REM"en <Menu>.


13. DISTANCE MEASUREMENT

3. Apunte al objetivo y pulse [MEAS]


para iniciar la medición. Pulse [STOP] para
detener la medición.

Los datos de distancia medidos, ángulo vertical


y el ángulo horizontal se muestran.

4. La vista del objeto, a continuación,


presione [REM] para iniciar la medición REM se ha
iniciado. La altura desde el suelo hasta el objeto se
muestra en "Ht.". Pulse [STOP] para detener la
medición.

Para volver a observar el objetivo, la vista la


meta a continuación, presione [MEAS].
Para continuar con la medición REM, pulse
[REM].

$
• Cuando los datos de medida ya existe, seleccione "REM" en <Menú> como en el paso 2 para
continuar con el paso 4 y comenzar con la medición REM. Pulse [STOP] para detener la medición.
Mediante la realización de mediciones de coordenadas es posible encontrar las coordenadas de tres
dimensiones de la meta sobre la base de coordenadas del punto estación, altura del instrumento,
altura del objetivo, y los ángulos de azimut de la estación de referencia atrás que se registran con
antelación.

• Es posible asignar teclas en los menús de medida para adaptarse a diferentes aplicaciones
y las formas en que los diferentes operadores manejar el instrumento. C "20.6 Asignación de
Funciones de las teclas "

Antes de realizar la medición de coordenadas, introduzca las coordenadas estación del


instrumento y la altura del instrumento.

$
• "Ocupar" en el software representa estación del instrumento.

PROCEDIMIENTO

1 En primer lugar una medida de la altura del


instrumento con una cinta métrica, etc
2 2 Seleccione "Coord." en el menú < >.

60
14. COORDINATE MEASUREMENT

3. Seleccione "Ocupar la instalación" e


indica las coordenadas estación del instrumento,
la altura de instrumento (HI) y la altura del objetivo
(HR).

4. Pulse [OK] para ajustar los valores de entrada.


<poner H angular> se muestra de nuevo.

En base a las coordenadas de la estación del instrumento y coordenadas referencia atrás estación
que ya han sido establecidas, el ángulo de acimut de la estación de referencia atrás se calcula.
14. DE MEDICIÓN DE COORDENADAS

PROCEDIMIENTO Introducción de las coordenadas

1. Seleccione "Configuración de Punto


Atrás" en <Coordinate>. <poner H angular> se
muestra.
• <poner H angular> también se puede visualizar en la
pantalla en el paso 4 de "14.1 Introducción de datos
de la estación del instrumento".

2. Seleccione la opción "Clave en


coord" e inserta la estación de referencia atrás
coordina.
• • [Azimut]: Cambia el método horizontal,
ajuste del ángulo. C "D ajustes de ángulo horizontal"
• • Vista de la estación de referencia y pulse
[MEAS]. Pulse [STOP] para mostrar la distancia
calculada a partir de las coordenadas, la distancia
medida y la diferencia entre los dos. Pulse [YES] para
ajustar el ángulo del azimut y la pantalla Coord <.
medición >.

3. Pulse [OK] para ajustar el ángulo de azimut.


<Coord. > medición se muestra.
14. COORDINATE MEASUREMENT

PROCEDIMIENTO ángulo de posición

1. Seleccione "Configuración de Punto


Atrás" en <Coordinate>. <poner H angular> se
muestra.
. < Juego de ángulo H> También se puede
visualizar en la pantalla en el paso 4 de "14.1
Introducción de datos de la estación del instrumento ".

2. Seleccione la opción "clave en el


ángulo de" e inserta en el ángulo deseado en
"H.ang".

3. Pulse [OK] para ajustar los valores de


entrada. <Coord. > medición se muestra.

PROCEDIMIENTO Introducción de acimut

1. Seleccione "Configuración de Punto


Atrás" en <Coordinate>. <poner H angular> se
muestra.
. < Juego de ángulo H> También se puede
visualizar en la pantalla en el paso 4 de "14.1
Introducción de datos de la estación del instrumento ".

2. Seleccione la opción "clave en el


acimut" e inserta en el ángulo deseado en "azimut
".
• [Azimut]: Cambia el método horizontal, ajuste
del ángulo. C "D ajustes de ángulo horizontal "
14. MEDICIÓN DE COORDENADAS

3. Pulse [OK] para ajustar los valores de


entrada. <Coord. > medición se muestra.

Ajustes de Ángulo Horizontal

Azimuth (juego ángulos horizontales y azimut con el mismo valor) / H.ang (entrada horizontal y
los ángulos de azimut) / No (entrada acimut sólo) / 0 SET (conjunto de ángulo horizontal a 0 °)

Los valores de las coordenadas del objetivo se puede encontrar mediante la medición del destino en
función de la configuración de la estación del instrumento y la estación de referencia atrás.

Los valores de las coordenadas del blanco se calculan mediante las siguientes
fórmulas. Coordinar N1 = N0 + S x x Sinz cosAz coordenadas E1 = E0 + S x x
Sinz sinAz Z1 coordenadas = Z0 + S x cosZ + ih - th

N0: punto de la estación de coordenadas N S: Distancia geométrica ih:


Altura del instrumento E0: Estación punto E de coordenadas Z: º ángulo
cenital: Altura objetivo Z0: Estación punto de la coordenada Z Az: ángulo
de dirección
"Nulo" coordenadas no se incluirán en los cálculos. "Nulo" no es el mismo que cero.
14. MEDICIÓN DE COORDENADAS

PROCEDIMIENTO

1. Apunte al objetivo en el punto de destino.

2. Seleccione "Coord." en <Coordinate>

Presione [MEAS] para iniciar la medición. Pulse


[STOP] para detener la medición. Las
coordenadas del punto de destino se muestran.
Seleccione la opción "Gráfico" ficha para mostrar
las coordenadas en un gráfico.

3. Una vista el próximo objetivo y pulse [MEAS] para iniciar


la medición. Continúe hasta que todos los objetivos se han
medido.
4. Cuando se haya completado la medición de
coordenadas, pulse {ESC} o toque la cruz en la esquina
superior derecha para regresar a la <coordenadas>.
La resección se utiliza para determinar las coordenadas de una estación del instrumento mediante la
realización de mediciones múltiples de puntos cuyas coordenadas valores son conocidos. Registrados los
datos de coordenadas se puede recuperar y se definen como datos de puntos conocidos. Residual de
cada punto se puede comprobar, si es necesario.

Entrada Salida
Coordenadas del punto Punto de la estación de
conocido : (Ni, Ei, Zi) : (N0,E0, Z0)
las coordenadas
Observado el ángulo
horizontal :Hi

Observado el ángulo
vertical de :Vi

Observado a distancia : Di

• Entre 2 y 10 puntos conocidos se puede medir por la medición de distancia, y entre 3 y 10


puntos conocidos por la medición de ángulo.
• Los puntos más conocidos y hay más puntos hay cuya distancia puede ser medido, mayor
será la precisión del cálculo del valor de coordenadas.
• Es posible asignar teclas en los menús de medida para adaptarse a diferentes aplicaciones
y las formas en que los diferentes operadores manejar el instrumento. C
"20.6 Asignación de Funciones de las teclas"

66
15. RESECCIÓN DE MEDICIÓN

N, E, Z de una estación de instrumento está determinada por la medición.

PROCEDIMIENTO

1 Seleccione "resección" en
<Menu>.

2 Seleccione "NEZ" para mostrar


<Resection/Known point>.

3. Introduzca el punto conocido. Después de


ajustar la altura de las coordenadas y el objetivo para
la prensa el primer punto conocido [NEXT] para pasar
al segundo punto.

• Pulse [PREV] para volver a la


configuración del punto anterior.

Cuando todos los puntos requeridos conocidos


se han creado, pulse [OK].
15. RESECCIÓN DE MEDICIÓN

4. Observe el primer punto conocido y pulse


[MEAS] para iniciar la medición. Los resultados de
la medición se muestran en la pantalla.

• Cuando [ANGLE] ha sido seleccionada, la


distancia no se puede mostrar.

5. Pulse [YES] para utilizar los resultados de


la medición del primer punto conocido.

• • También puede altura de entrada de destino


aquí.
• • Pulse [NO] para volver a la pantalla en el
paso 4 y realice de nuevo la medición.

1 1 Repita el procedimiento de 4 a 5 de la misma


manera en los puntos siguientes. Cuando la cantidad mínima
de datos de observación necesarios para el cálculo está
presente, [CALC] se muestra.
2 2 Pulse [CALC] o [Sí] para iniciar de forma
automática los cálculos después de las observaciones de
todos los puntos conocidos se han completado.

• Coordenadas de la estación del instrumento, la


elevación de la estación, y la desviación estándar,
que describe la exactitud de la medición, se
visualizan.
15. RESECCIÓN DE MEDICIÓN

La desviación estándar de las coordenadas


Norte, Este y la elevación de cada punto se
muestran en la sección "Detalles" ficha.

8. Si hay problemas con los resultados de un


punto, alinee el cursor con el punto y pulse [OMITIR].
"Omite" se muestra a la derecha del punto. Repita el
procedimiento para todos los resultados que incluyen
problemas.

9. Pulse [RE_CALC] para realizar el cálculo


de nuevo sin el punto designado en el paso 8. El
resultado se muestra. Si no hay problemas con el
resultado, ir al paso 10.
Si los problemas con el resultado se produzca de
nuevo, lleve a cabo la medición de la resección del
paso 4.

• Presione [RE OBS] para medir el punto designado


en el paso 8. Si no hay puntos están designados en el
paso 8, todos los puntos o sólo el punto final se puede
observar de nuevo
15. RESECCIÓN DE MEDICIÓN

• Pulse [ADD] en la segunda página cuando hay


un punto conocido que no se ha observado, o
cuando un nuevo punto conocido se añade.

10. Pulse [OK] en <Resection/result>


para mostrar <Resection/Set h angular>.

11. Seleccione un modo de ángulo y pulse [YES] para


ajustar el ángulo de azimut del primer punto conocido
como el punto de referencia y retorno a la
<Resection/Menu>.

12. Pulse [NO] para volver a


<Resection/Menu> sin ajustar el ángulo de
azimut.

& Ángulo horizontal configuración H (horizontal para ajustar el ángulo valor medido) / H = Az
(ajustar el ángulo horizontal al mismo valor que el ángulo de azimut) / Az (azimut establece sólo)

$
• También es posible realizar una resección de medición pulsando [resección] en la tercera
página del modo de observación.
15. RESECTION MEASUREMENT

Sólo Z (altura) de una estación de instrumento está determinada por la medición.

• • Los puntos conocidos deben ser medidos por la medición de distancia solamente.
• • Entre 1 y 10 puntos conocidos se puede medir.

PROCEDIMIENTO

1. Seleccione "resección" en <Menú>

2. Seleccione "Elevación" para mostrar <Resección /


punto conocido >.

3. Introduzca el punto conocido. Después de


ajustar la altura de elevación y el objetivo para la
prensa el primer punto conocido [NEXT] para pasar al
segundo punto.
• Pulse [PREV] para volver a la configuración de la
punto anterior. Cuando todos los puntos requeridos
conocidos se han creado, pulse [OK]
15. RESECCIÓN DE MEDICIÓN

4 Observe el primer punto conocido y pulse [MEAS]


para iniciar la medición. Los resultados de la medición se
muestran en la pantalla.

5 Si la medición de dos o más puntos conocidos, los


procedimientos de repetición 4 de la misma manera desde el
punto segundo.

6 Pulse [CALC] o [Sí] para iniciar de forma


automática los cálculos después de las observaciones de
todos los puntos conocidos se han completado.

• Elevación de la estación del instrumento y la


desviación estándar, que describe la exactitud
de la medición, se muestran en el "Resultado"
ficha.
Los valores de desviación estándar para
cada punto se muestran en el "Detalle" ficha.
15. RESECTION MEASUREMENT

7. Si hay problemas con los resultados de un


punto, alinee el cursor con el punto y pulse [OMITIR].
"Omite" se muestra a la derecha del punto. Repita el
procedimiento para todos los resultados que incluyen
problemas.

8. Pulse [RE CALC] para realizar el cálculo de


nuevo sin el punto designado en el paso 7 y el
resultado se muestra. Si no hay problemas con el
resultado, vaya al paso 9. Si los problemas con el
resultado se produzca de nuevo, lleve a cabo la
medición de la resección de la etapa 4

Pulse [RE_OBS] para medir el punto


designado en el paso 7.
Pulse [ADD] en la segunda página cuando hay
un punto conocido que no se ha observado, o
cuando un nuevo punto conocido se añade.

Si no hay puntos se designan en el paso 7, todos


los puntos o el punto final se puede observar una
vez más.

9. Pulse [OK] para finalizar la medición de la


resección y volver a <Resection/Menu>. Sólo Z
(elevación) de la coordenada estación del instrumento
está establecido. Los valores de N y E no se
sobrescriben.
15. RESECCIÓN DE MEDICIÓN
La resección del proceso de cálculo
Las coordenadas NE se encuentran utilizando las ecuaciones de ángulo y distancia de observación,
y las coordenadas de la estación del instrumento se encuentran utilizando el método de mínimos
cuadrados. La coordenada Z se encuentra tratando el valor medio como la estación del instrumento
coordina.

Estación de instrumento
calculados Coordenadas
como coordenadas
hipotéticas
15. RESECTION MEASUREMENT
La precaución cuando se realiza la resección
En algunos casos es imposible para calcular las coordenadas de un punto desconocido (estación
del instrumento) si el punto desconocido y tres o más puntos conocidos están dispuestas en el
borde de un solo círculo.

An arrangement such as that shown below is desirable.

Cuando están en el borde de un único círculo, tome una de las siguientes medidas.

(1) Mover la estación del instrumento tan cerca como


sea posible del centro del triángulo.

(2) Observe un punto más conocida que no está en el


círculo.

(3) Realizar una medición de distancia por lo menos


en uno de los tres puntos.

G
• En algunos casos es imposible para calcular las coordenadas de la estación del
instrumento si el ángulo incluido entre los puntos conocidos es demasiado pequeño. Es difícil de
imaginar que cuanto mayor sea la distancia entre la estación del instrumento y los puntos conocidos,
el más estrecho sea el ángulo comprendido entre los puntos conocidos. Tenga cuidado debido a que
los puntos pueden ser fácilmente alineada en el borde de un solo círculo.
La medición de replanteo se utiliza para establecer el punto deseado. La diferencia entre los datos
de entrada previamente para el instrumento (los datos a cabo el ajuste-) y el valor medido se puede
visualizar mediante la medición del ángulo horizontal distancia, o las coordenadas del punto de
visión.

La diferencia de ángulo horizontal diferencia de distancia, y la diferencia de coordenadas se calcula y se


muestra mediante la siguiente fórmula. Valor de la diferencia horizontal muestra (ángulo) = Ángulo
horizontal de fuera el establecimiento de los datos - valor medido el ángulo horizontal que aparece (a
distancia) = mide distancia horizontal x tan (ángulo horizontal de exponer los datos
- ángulo medido horizontal)

Diferencia Distancia geométrica Valor de indicación (distancia geométrica) * = distancia


geométrica medida - distancia geométrica a cabo el ajuste de datos

* La distancia horizontal o diferencia de altura puede ser de entrada en la fórmula anterior.


Coordinar valor de la diferencia que aparece (coordenadas) * N medidos fuera el establecimiento de
coordenadas - las coordenadas N de replanteo de datos

* E o Z puede ser coordenadas de entrada en la fórmula anterior

La diferencia de altura (REM se establecen medidas) El valor visualizado (altura) = datos de


medición de REM - REM de los datos se establecen los datos

• Planteamiento de los datos se pueden introducir en los diversos modos: distancia


geométrica, distancia horizontal, desnivel, coordenadas y la medición REM.
• Es posible asignar teclas de función en el menú de medición de replanteo para adaptarse a
diferentes aplicaciones y las formas en que los diferentes operadores manejar el instrumento. C "20.6
Asignación de Funciones de las teclas"

Cuando la guía de luz está en ON, la velocidad de la luz intermitente indica el estado de la CX y
puede ser conocido cuando el usuario se encuentra a una distancia desde el instrumento. Además,
los colores intermitentes en relación con el objetivo de indicar la dirección del instrumento y permitir al
usuario a cambiar la posición del objetivo.

Para activar la luz guía de ON / OFF: "5.1 Funciones básicas del teclado"

• El patrón de la guía de luz se puede cambiar.


"20.2 Instrumento de configuración "

76
16. SETTING-OUT MEASUREMENT I Guide light status and meaning

La indicación de la posición de destino durante la medición de replanteo

Light status Meaning


Increased flashing speed (From position of poleman) Move target toward CX
Decreased flashing speed (From position of poleman) Move target away from CX
Fast flashing Target is at correct distance
Red (From position of poleman) Move target left
Green (From position of poleman) Move target right
Red and Green Target is at correct horizontal position

El punto se encuentra basado en el ángulo horizontal desde la dirección de referencia y la distancia


desde la estación del instrumento.
16. LA MEDICIÓN DEL REPLANTEO

PROCEDIMIENTO

1. Seleccione "Setting out" en <Menu> para mostrar


<Setting out>.

2. Seleccione "Occupy setup" para mostrar


<Occupy setup>. Introduzca los datos de la estación
del instrumento y pulse [OK] para ir a la
configuración de Referencia. C "14.1 Introducción de
datos de la estación del instrumento "

3. Ajuste el ángulo del azimut de la estación


de referencia. Pulse [OK] para volver a <Ajuste
OUT>. C "14.2 Marco acimut""
16. SETTING-OUT MEASUREMENT

4. Seleccione "lo que los datos


estableciendo" En <Ajuste OUT> para mostrar <SO
ajuste> datos. En la modalidad a distancia que se
ajusta a sus necesidades de medición, introduzca el
ángulo comprendido entre el punto de referencia y el
punto de replanteo en "SO.H.ang", y la distancia
(distancia geométrica, distancia horizontal o
diferencia de altura) del instrumento la estación a la
posición que se establece en "SO.Sdist".

• • Cada vez que [Shvr] es presionado, los


cambios de modalidad a distancia de "SD" (distancia
geométrica), "HD" (distancia horizontal), "VD" (diferencia
de altura), y "Altura". (REM).
• • Pulse [COORD] en la segunda página y las
coordenadas de entrada en <key en coord>. El ángulo y
la distancia desde estas coordenadas para la posición
que se establece se calculará.

5. Introduzca los valores y pulse [OK]


para mostrar la pantalla de la derecha.
16. LA MEDICIÓN DE REPLANTEO

6. Coloque el objetivo en la línea de visión y de prensa Las flechas indican la dirección


[MEAS] para iniciar la medición de la distancia. para mover
La distancia y la dirección para mover el objetivo
hasta el punto de replanteo se encuentra se
muestra en el CX. Los resultados de medición de
punto de mira (posición instalada de la meta) se
muestran.

• Indicador de Movimiento (El color rojo indica


que la posición de destino es correcta)
• : (Viewed from CX) Move target to the left
• : (Viewed from CX) Move target to the right
: Target position is correct
• G : (Viewed from CX) Move target closer
• O : (Viewed from CX) Move target away OG:
(Viewed from CX) Target position is correct
• Q : Move target upward
• H : Move target downward QH: Target position
is correct

1. • Cada vez que [Shvr] es presionado, los cambios de entrada a distancia en modo de
"HD" (distancia horizontal), "VD" (diferencia de altura), "R" (distancia geométrica), y "SD"
(distancia de la pendiente).
2. • Pulse [CNFG] para establecer que establece la precisión. Cuando la posición del
objetivo está dentro de este rango ambas flechas se muestra para indicar que la posición de
destino es correcta.
16. SETTING-OUT MEASUREMENT

7. Mueva el objetivo hasta que la distancia hasta el


punto de replanteo lee 0m. Cuando el objetivo se mueve
dentro del rango permitido, todas las flechas a distancia y la
posición se muestran.

8. Pulse {ESC} para regresar a <Ajuste OUT>.


Establezca el ajuste siguiente punto para continuar
estableciendo la medición.
16. LA MEDICIÓN DE REPLANTEO

Después de establecer las coordenadas para el punto de que se establezcan, el CX calcula el


ángulo de ajuste de salida horizontal y la distancia horizontal. Al seleccionar el ángulo horizontal y
la distancia horizontal de replanteo funciones, la localización de coordenadas requerido se puede
poner fuera.

• • Anteriormente grabadas fuera establecimiento puntos pueden ser colocados en orden.


Hasta 50 puntos se puede grabar.
• • Para encontrar la coordenada Z, fije el objetivo de un polo, etc, con la altura del objetivo
mismo.

PROCEDIMIENTO
1. Seleccione "Setting out" en <Menu> para mostrar
<Setting out>.

2. Seleccione "Occupy setup" para mostrar


<Occupy setup>. Si es necesario, introducir los
datos para la configuración de Punto Atrás .
C"16.2 Distancia medición de replanteo " pasos 2 a 3
16. SETTING-OUT MEASUREMENT

3. Seleccione "llave en coord" en <Ajuste


OUT>. Registre todos los señala-ajuste (incluye el
establecimiento de puntos de fuera se va a medir a
partir de ahora). Pulse [Agregar] para grabar los
nuevos datos.

Pulse la tecla [DEL] en la segunda página para


borrar la configuración seleccionada a punto.
Pulse [DELALL] en la segunda página para
borrar todos los puntos que se establecen.

4 Seleccione un punto de replanteo en la


primera pantalla del paso 3 y pulse [OK] para mostrar
<Establecer Coordenadas >.
16. LA MEDICIÓN DE REPLANTEO

5. Coloque el objetivo en la línea de visión y


pulse [MEAS] para iniciar la medición de la distancia.
La distancia y la dirección para mover el objetivo
hasta el punto de replanteo se encuentra se muestra
en el CX. Los resultados de medición de punto de
mira (posición instalada de la meta) se muestran.

• Cambiar entre las pestañas para mostrar


diferentes conjuntos de información. El Gráfico 1
muestra la ficha de la posición actual del espejo y
la dirección que el punto de replanteo de esta
posición. La ficha Gráfico 2 muestra la posición Height difference direction
del punto de replanteo (cuadrado) y la ubicación
actual del espejo (círculo).

Move the target to find the correct distance (0 is


displayed) to the setting out point. CMovement
indicators: "16.2 Distance Setting-
out Measurement" step 6
16 LA MEDICIÓN DE REPLANTEO

6. Pulse {ESC} para regresar a <key en


coord>. Establezca el ajuste siguiente punto para
continuar estableciendo la medición.

Para encontrar un punto en el que un objetivo no puede ser instalado directamente, lleve a cabo el
establecimiento de REM a cabo la medición. C "13.4 Medición de REM "

PROCEDIMIENTO

1. Instalar un objetivo directamente debajo o


por encima del punto que se encuentra. A
continuación, utilice un etc cinta métrica para medir la
altura del objetivo (altura desde el punto de medición
a la meta).
3. Seleccione "Ocupar la configuración" en
<Ajuste OUT> para mostrar <Occupy <Configuración.
Si es necesario, introducir los datos de configuración
de Referencia.
"16.2 Distancia a cabo el ajuste de medición-" pasos 2
y3
3. Seleccione "lo que los datos estableciendo"
En <Ajuste OUT> para mostrar <SO ajuste> datos.
Pulse [Shvr] hasta que aparezca la distancia es
"SO.Height.". Entrada de altura desde el punto de la
topografía de la posición que se establece en
"SO.Height". Si la entrada es necesario, el ángulo
hasta el punto de que se establezcan.
16. LA MEDICIÓN DE REPLANTEO

4 Introduzca los valores y pulse [OK] en el


paso 3 para mostrar la pantalla a la derecha.

5. Apunte al objetivo y pulse [MEAS].


Medición comienza y los resultados de la medición se
muestran.

6. Pulse [REM] para iniciar la medición REM. Arrows indicate direction to move
La distancia (diferencia de altura) y la dirección para
mover el objetivo hasta el punto de mira y el punto de
replanteo se encuentra se muestra en el CX.

Presione [STOP] para parar la medición.

Encuentre el punto de replanteo al mover el


telescopio hasta que la distancia hasta el punto de
replanteo lee 0m.

• Indicador de Movimiento (El color rojo indica


que la posición de destino es correcta)

Q : Move the telescope near the zenith


H : Move the telescope near the nadir HQ :
Dirección del telescopio es CFOR datos
correctos de los indicadores de otros
movimientos:
"16.2 Distancia medición de replanteo "el
paso 6
16. SETTING-OUT MEASUREMENT

• Pulse [CNFG] para establecer que establece la


precisión. Cuando la posición del objetivo está
dentro de este rango ambas flechas se muestra
para indicar que la posición de destino es
correcta.

7. Pulse {ESC} para volver a <SO data setting>.


Medidas de compensación se llevan a cabo con el fin de encontrar un punto en el que un objetivo no
puede ser instalado directamente o para encontrar la distancia y el ángulo a un punto que no puede
ser visto.
• Es posible encontrar la distancia y el ángulo a un punto que desee medir (punto de destino)
mediante la instalación de la meta en un lugar (punto offset) un poco de distancia desde el punto de
destino y la medición de la distancia y el ángulo desde el punto de encuesta el punto de
desplazamiento.
• El punto de destino se pueden encontrar en las tres formas explicadas en este capítulo
• La estación del instrumento y punto atrás se debe establecer antes de que las coordenadas de un
punto de desplazamiento se puede encontrar. Configuración de estación y punto atrás se puede
realizar en el menú Offset.
Ocupar la instalación: "14.1 Introducción de datos de la estación del instrumento", la configuración de
referencia atrás: "14.2 Marco acimut".
• • Es posible asignar teclas en los menús de medida para adaptarse a diferentes
aplicaciones y las formas en que los diferentes operadores manejar el instrumento. C "20.6
Asignación de Funciones de las teclas

Viendo que era mediante la introducción de la distancia horizontal desde el punto de destino en
el punto de desplazamiento.

• • Cuando el punto de desplazamiento se encuentra a la izquierda oa la derecha del punto


de destino, asegúrese de que el ángulo formado por las líneas que conectan el punto de
desplazamiento hasta el punto de destino y de la estación del instrumento es casi 90 °.
• • Cuando el punto de desplazamiento está situado delante o detrás del punto de destino,
instalar el punto de desplazamiento de la línea que une la estación del instrumento con el punto de
destino.
PROCEDIMIENTO
1. Ajuste el punto de desplazamiento cerca del punto
de destino y medir la distancia entre ellos, a continuación,
configurar un prisma en el punto de desplazamiento.

88
17 OFFSET DE MEDIDA

2. Seleccione "Offset" en <Menu>para


mostrar .

3. Seleccione "Ocupar la instalación" para


mostrar <Occupy <Configuración. Introduzca los
datos de la estación del instrumento y pulse [OK]
para ir a la configuración de Referencia. C "14.1
Introducción de datos de la estación del instrumento "

4. Ajuste el ángulo del azimut de la estación


de referencia. Pulse [OK] para volver a
<Desplazamiento>. C "14.2 Azimuth Marco Angulo "

5. Seleccione "OffsetDIST". Introduzca los


siguientes elementos.

(1) Dirección del punto de


compensación.

(2) La distancia horizontal desde el


punto de destino en el punto de
desplazamiento.

• Dirección de punto de desplazamiento


• : A la izquierda del punto de destino.
• •: A la derecha del punto de destino.
• •: Más cerca que el punto de destino.
• • Más allá del punto de destino.
17. OFFSET DE MEDIDA

6. Observe el punto de desplazamiento y


pulse [MEAS] en la pantalla del paso 3 para iniciar
la medición. Pulse [STOP] para detener la
medición. Los resultados de la medición se
muestran.

• Pulse [HVD / nez] para cambiar los resultados


para el punto de destino entre los valores de la
distancia / ángulo y coordinar o valores de
elevación.
17. OFFSET MEASUREMENT

Avistamiento el sentido de la punto de destino para encontrar desde el ángulo incluido. Instalar
puntos para compensar el punto de destino en los lados derecho e izquierdo de y tan cerca como sea
posible al punto de destino y medir la distancia a los puntos de desplazamiento y el ángulo horizontal
del punto de destino.

PROCEDIMIENTO

1 Defina los puntos de desplazamiento cerca del


punto de destino (asegurándose de que la distancia desde
la estación del instrumento hasta el punto de destino y la
altura de los puntos de desplazamiento y el punto de destino
es la misma), a continuación, utilizar los puntos de
desplazamiento como el de destino.
2 Seleccione "Desplazamiento" en <Menú>
para mostrar <Offset>.

Seleccione "OffsetANG.".
17. OFFSET MEASUREMENT

3 Observe el punto de desplazamiento y pulse


[MEAS] para iniciar la medición.
Pulse [STOP] para detener la medición.

4 Observe el punto de destino y presione [H.ANG].


• Pulse [HVD / nez] para cambiar los Resultados para punto de desplazamiento
resultados para el punto de destino entre los
valores de la distancia / ángulo y coordinar o
valores de elevación.

Results for target point

5. Pulse [OK] en la pantalla en el paso 4 para


volver a <Offset >.
17. OFFSET MEASUREMENT

Mediante la medición de las distancias entre el punto de destino y los dos puntos de compensación.
Instale dos puntos de desplazamiento (primera meta y objetivo de segundo) en una línea recta desde
el punto de destino, observar el objetivo primero y el segundo objetivo, a continuación, introduzca la
distancia entre el objetivo y el segundo el punto de destino para encontrar el punto de destino.

• It is possible to make this measurement easily using the optional equipment: the 2-point target (2RT500-K).
When using this 2-point target, be sure to set prism constant to 0. C"24. TARGET SYSTEM

Cómo usar dos puntos de destino (2RT500-K)

• Instale la meta de 2 puntos con su punta en el punto de destino.


• Frente a los objetivos hacia el instrumento.
• Mida la distancia desde el punto de destino a la meta segundo.
• Ajuste la constante del prisma de 0 mm.
17. OFFSET MEASUREMENT

PROCEDIMIENTO

1. Instale dos puntos de desplazamiento


(primera meta, el objetivo de segundo) en una línea
recta desde el punto de destino y uso de los puntos de
desplazamiento como el objetivo.

2. Seleccione "Desplazamiento" en
<Menú> para mostrar <Desplazamiento>.

seleccionar "5.Offset2D".

3. Pulse [CNFG] y la entrada de la distancia


desde el blanco al segundo punto de destino en
"Offset dist.". Establezca la configuración de
reflectores y pulse [OK] para confirmar.
• Pulse [LIST] para editar la constante del
prisma y la apertura de ajuste> <Reflector.

4. Vista de la primera meta y pulse [MEAS]


para iniciar la medición. Pulse [STOP] para detener la
medición. Los resultados de la medición se muestran.
Pulse [YES] para confirmar.
17. OFFSET MEASUREMENT

5 Una segunda vista el objetivo y pulse


[MEAS] para iniciar la medición. Pulse [STOP] para
detener la medición. Los resultados de la medición
se muestran.

6 Pulse [YES] para mostrar los resultados


para el punto de destino

Pulse [HVD / nez] para cambiar los resultados


para el punto de destino entre los valores de la
distancia / ángulo y coordinar o valores de
elevación.
Falta de medición de línea se utiliza para medir la distancia de la pendiente, la distancia horizontal, y
el ángulo horizontal a un objetivo de la diana que es la referencia (punto de partida) sin mover el
instrumento.
• Es posible cambiar el último punto medido a la siguiente posición de partida.
• Los resultados de medición se pueden mostrar como el gradiente entre dos puntos.
• Es posible asignar teclas en los menús de medida para adaptarse a diversas aplicaciones
y las formas en que los diferentes operadores manejar el instrumento. C "20.6 Asignación de
Funciones de las teclas

PROCEDIMIENTO

1. Seleccione "MLM" en <Menu>.

96
18. MISSING LINE MEASUREMENT

2. Vista la posición inicial, y pulse [MEAS]


para iniciar la medición. Pulse [STOP] para detener
la medición.

• Cuando los datos de medición ya existe la


pantalla del paso 3 se muestra y se inicia la
medición.

3. Observe el siguiente objetivo y pulse


[MLM] para iniciar la observación. Distancia de la
pendiente, la distancia de grado, horizontal y
diferencia de altura entre múltiples puntos y la
posición de partida se puede medir de esta
manera.

• Presione [MEAS] para volver a observar


la posición inicial. Vista la posición inicial y pulse
[MEAS].
• Cuando [MOVE] es presionado, el
objetivo de la última medición se convierte en la
nueva posición de partida para realizar una
medición de línea de falta en el próximo objetivo. C
"18.2 Cambio del punto de partida"

4. Pulse {ESC} o toque la cruz en la


esquina superior derecha para poner fin a
medida que falta la línea.
18 FALTA DE MEDICIÓN DE LÍNEA

Es posible cambiar el último punto medido a la siguiente posición de partida.

PROCEDIMIENTO

1 Una atención a la posición de partida y de destino


siguiendo los pasos 1 a 3 en "18.1 Medición de la distancia
entre 2 o más puntos".
2 Después de la medición de los objetivos, pulse
[MOVE].
18 FALTA DE MEDICIÓN DE LÍNEA

Pulse [YES] en la ventana de confirmación.

•Pulse [NO] para cancelar la medición.

3 El objetivo de la última medición se cambia a la


nueva posición de partida.
4 Realice medida que falta la línea siguiendo los
pasos de 3 a 4 en "18,1 medir la distancia entre 2 o más
puntos ".
Usted puede calcular el área de la tierra (zona de pendiente y área horizontal) encerrado por tres o
más puntos conocidos en una línea mediante la introducción de las coordenadas de los puntos
Output
Input
S (horizontal area and slope
Coordinates: P1 (N1, E1, Z1) Surface area: area)
...
P5 (N5, E5, Z5)

• Número de puntos de coordenadas especificados: 3 o más, de 30 años o menos


• El área de la superficie se calcula observando en orden los puntos de una línea que
encierra un área o por la lectura en las coordenadas previamente registrada y su utilización como
datos de puntos conocidos.
• Es posible asignar teclas en los menús de medida para adaptarse a diferentes aplicaciones
y las formas en que los diferentes operadores manejar el instrumento. C "20.6 Asignación de
Funciones de las teclas"

G
• Se producirá un error si sólo hay dos puntos (o menos) se introducen (o recuperado)
cuando se especifica un área cerrada.
• Asegúrese de observar (o recuperar) puntos en un área cerrada en el sentido de las agujas
del reloj o en sentido contrario. Por ejemplo, el área especificada por entrar (o recordar) números de
punto 1, 2, 3, 4, 5 o 5, 4, 3, 2, 1 implica la misma forma. Sin embargo, si los puntos no están inscritos
en el orden numérico, la superficie no se calculan correctamente.

& Pendiente la zona


Los tres primeros puntos especificados (medidos / lectura-in) se utilizan para crear la superficie de la
zona pendiente. Puntos posteriores se proyectan verticalmente sobre esta superficie y se calculó el
área de la pendiente.

100
19. SUPERFICIE DE CALCULO DE ÁREA

PROCEDIMIENTO Superficie cálculo del área por puntos de medición

1. Seleccione "Area calc." en


<Menu>

2. Presione [OBS] para mostrar calculation/


<AREA measurement>. Observe el primer punto en
la línea que delimita el área, y presione [MEAS].
Medición comienza y los valores medidos se
muestran. Pulse [STOP] para detener la medición.
19. SUPERFICIE DE CALCULO DE ÁREA

3. Los resultados de la medición se muestran. Pulse


[YES] para confirm.The valor del punto 1 se encuentra
en "Pt_01".

4. Repita los pasos 2 a 3 hasta que todos los puntos se


han medido. Los puntos sobre un área cerrada se
observan en una dirección en sentido horario o
antihorario. Por ejemplo, el área especificada por
introducir los números de punto 1, 2, 3, 4, 5 o 5, 4, 3, 2,
1 implica la misma forma.
19. SUPERFICIE DE CALCULO DE ÁREA

5. Pulse [CALC] para mostrar el area calculada.

6. Pulse [OK] para volver a <Area/key en


coord.>. Pulse {ESC} o toque la cruz en la
esquina superior derecha para salir de cálculo del
área.
En esta sección se explica el contenido de los ajustes de parámetros en el modo básico y cómo
cambiar esta configuración. Cada artículo se puede cambiar para satisfacer sus necesidades de
medición. <Configuration> Se puede acceder pulsando el botón "CONFIG" icono de arriba <>.

Los siguientes capítulos proporcionan detalles de los elementos en el modo de configuración.


• Ajustes de Comunicación C "10. Conexión a dispositivos externos"
• Las configuraciones de instrumentos C "22.2 sensor de inclinación", "22.4 retículo "

Los artículos y las opciones de juego (*: Configuración de fábrica)


Sdist (slope distance)*, Hdist (horizontal distance), V.dist
Distance mode:
(height difference)
Hdist &: Grand*, Grid
104
20. CHANGING THE SETTINGS

Tilt crn (tilt correction) &: Yes (H,V)*, No, Yes (V)
Tilt error: No action*/Go to Tilt screen
Coll.crn. (collimation correction) &: No, Yes*
C&R crn.: No, Yes(K=0.142),Yes(K=0.20)*
V manual: No*, Yes
V.obs (vertical angle display method) &: Zenith*, Horiz., Horiz ±90
Coordinates: N-E-Z*, E-N-Z
Sea level crn. (Sea level correction) &: Yes, No* Ang.reso.
(Angle resolution): CX-101/CX-102: 0.5", 1"*
CX-103/CX-105/CX-107: 1"*, 5"
ppm setting: Press, Temp.*, +Humidity

& Hdist
El CX calcula la distancia horizontal con valores de pendiente a distancia. Pantalla de la distancia
horizontal se puede seleccionar de los métodos siguientes.
Gran: Distancia sin corrección del nivel del mar
Grid: Distancia en el sistema de coordenadas rectangulares calculado por la
corrección del nivel del mar (cuando "el nivel del mar CRN." Está ajustado a
"No", a distancia en el sistema de coordenadas rectangulares sin corrección)

Ángulo de inclinación automática de un mecanismo de compensación


Los ángulos verticales y horizontales se compensan automáticamente para errores pequeños de
inclinación usando el sensor de inclinación de 2 ejes.

• Lea los ángulos compensados automáticamente cuando la pantalla se ha


estabilizado.
• El error de ángulo horizontal (error del eje vertical) fluctúa de acuerdo con el eje
vertical, de modo que cuando el instrumento no está completamente nivelado, cambiando el
ángulo vertical girando el telescopio hará que el valor que se muestra el ángulo horizontal a
cambiar.
• Ángulo de Compensación horizontal = ángulo medido horizontal + en el ángulo de
inclinación / tan (ángulo vertical)
• Cuando el telescopio se dirige cerca del cenit o ángulo nadir, la compensación de
inclinación no se aplica al ángulo horizontal.
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN

Corrección de colimación
El CX tiene una función de corrección de colimación que corrige automáticamente los errores de
ángulo horizontal causados por el eje horizontal y los errores de nivelación de los ejes.

Corrección del nivel del mar


El CX calcula la distancia horizontal con valores de pendiente a distancia. Como esta distancia
horizontal no tiene altura sobre el nivel del mar en consideración, realizar la corrección esférica se
recomienda cuando se mide a grandes alturas. Distancia esférica se calcula como sigue.

DISTANCIA ESFÉRICA

RHa–
= ------------------×
d d1
R 1

Donde: R = radio del esferoide (6372.000m) Ha = promedio de elevación del punto del
instrumento y objetivo de punto d1 = distancia horizontal

V mode (ángulo vertical método de visualización)

Zenith Horiz Horiz 90°


20. CHANGING THE SETTINGS

Los artículos y las opciones de juego (*: Configuración de fábrica)


Power off &: No/5min./10min./15min./30min.*
Backlight (Reticle On) &: 0 to 8 (1*) (Brightness level on pressing {J})
Backlight (Normal) &: 0 to 8 / Auto (Auto*)
Backlight Off &: No*/30sec/1min./5min./10min.
Key backlight &: Off/On*
Reticle lev &: 0 to 5 level (3*)
EDM ALC &: Free*/Hold Guide pattern: 1* (simultaneous)/2 (alternating)
Laser-pointer off No/1min./5min.*/10min./30min.
Beep: On*/Off
Color: 1/2 (monochrome) / Auto (Auto*)
Touch panel: On (fixed)

$
• Pulse [PNL CAL] para mostrar el panel de la pantalla táctil de calibración.
"9.1 Configuración del panel táctil "
20. CHANGING THE SETTINGS

Ajuste de brillo de la retroiluminación / Encendido de la iluminación del retículo y la


iluminación del teclado ON / OFF
Pulsando {J} cambia el nivel de brillo de la luz de fondo en relación con el estado ON / OFF de la
iluminación del retículo / iluminación del teclado. Cuando el CX está encendido el nivel de brillo se
ajusta a "Luz de fondo (normal)". "Luz de fondo (Normal)" se establece en un nivel de brillo superior a
la "luz de fondo (retículo ON)" cuando el CX fue enviado, pero estos valores pueden ser modificados
de acuerdo a las preferencias del usuario.

De ahorro de energía cut-off/Backlight automática para ahorrar energía, el poder de la CX se


desconecta automáticamente si no se utiliza durante el tiempo establecido. La luz de fondo de
manera similar se apagará si el instrumento no se utiliza durante el tiempo seleccionado. Sin
embargo, la luz no se apaga cuando la "Luz de fondo" se ajusta a "ON".

EDM ALC Establecer el estado de recepción de la luz de la EDM. Al realizar la medición continua,
ajuste este elemento de acuerdo a las condiciones de medición.

• • Cuando EDM ALC está ajustado a "Libre", ALC del instrumento se ajustará
automáticamente si se produce un error como resultado de la cantidad de luz recibida. Ajuste a
"libre" cuando el objetivo se mueve durante la medición o diferentes objetivos se utilizan.
• • Cuando "Hold" está establecido, la cantidad de luz recibida no se ajusta hasta que la
medición continua se ha completado.
• • Si un obstáculo obstruye intermitentemente el haz de luz durante la medición
continua y la "Señal fuera de" error se produce, cada vez que la obstrucción se produce se
necesita algún tiempo para la cantidad de luz recibida que ser ajustado y el valor medido. Ajuste
a "Hold" cuando el haz de luz que se utiliza para la medición es estable, pero con frecuencia
obstaculizado por obstáculos tales como las personas, automóviles, etc o ramas de árboles que
impiden la medición que se realice.
20 CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN

• Cuando el modo de medición de distancia se establece en "Seguimiento" (el objetivo se


mueve durante la medición de distancia), el EDM ALC se puede ajustar independientemente
de la configuración EDM ALC.
APAGAR EL PUNTER LÁSER
Para ahorrar energía, el puntero láser se apaga automáticamente tras un tiempo programado ha
transcurrido.
ILUMINACIÓN DEL TECLADO
La iluminación del teclado se puede ajustar en "ON" u "OFF". Cuando en "ON" de las teclas se
iluminan cuando "Luz de fondo (Brillante)" está activa.
Configuración EDM
20.3
• "EDM" tab

Items set, options, and input range (*: Factory setting)


Dist. mode (Distance measurement mode): Fine “R”*, Fine AVG n= 1(Setting: 1 to 9 times), Fine
“S”, Rapid "R", Rapid “S”, Tracking
Reflector: Prism*/Sheet/N-Prism
Constante del prisma: -99 to 99 mm ("Prism" is selected: 0*, "Sheet" is
selected: 0)
Illum. hold ({J} function): Laser-pointer*/Guide light
Guía de luz (brillante): 1 to 3 (3*)

• La configuración de "Fino AVG" el modo de medición de distancia se puede aumentar /


disminuir utilizando el botón [+] / [-] teclas de función.
• La información de destino se pueden editar y grabar. C "PROCEDIMIENTO Grabación y
edición de información de destino"
• "Prisma constante" no se muestra cuando el "N-Prisma" está seleccionado en "Reflector".

• Cuando "la constante del prisma" se cambian los valores y [OK] es presionado, estos
cambios se reflejan en la pantalla la barra de estado tipo de destino de forma temporal. Esta pantalla
también cambiará para reflejar los cambios en la configuración de la información de destino realiza
mediante un colector de datos en forma temporal. En los dos casos anteriores, los cambios no serán
registrados en ajuste> <Reflector. Status bar: "5.2 Funciones de la pantalla", ajuste> <Reflector:
"Procedimiento de grabación y edición de información de destino ", arranque en frío:" Resolución de
problemas de software 9.2 D de arranque en frío "
• La luz de guía tema brillo ("Guía de la luz (brillante)") se muestra solamente cuando "Illum.
Espera" está ajustado a "Guía de la luz"".
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN

Constante del prisma de corrección


Prismas reflectantes tienen cada uno su constante del prisma. Establezca el valor de corrección
de la constante del prisma del prisma reflectante que utilice. Cuando se selecciona "N-Prisma"
en "Reflector", el valor de corrección de la constante del prisma se establece en "0" de forma
automática.
I "ppm" tab

• • [0 ppm]: factor de corrección atmosférica vuelve a 0 y la temperatura y la presión del


aire se establecen en los ajustes de fábrica.
• • El factor de corrección atmosférica se calcula y se ajusta con los valores introducidos
de la temperatura y la presión del aire. Factor de corrección atmosférica también se pueden
introducir directamente.
• • Wnen la configuración aquí son diferentes entre el modo básico y modo de programa,
la configuración del programa son de modo previo para su uso.
Items set, options, and input range (*: Factory setting)

Temperatura: -30 to 60°C (15*), -22 to +140°F (59*)


Presión: 500 to 1400hPa (1013*), 375 to 1050mmHg (760*),
14.8 to 41.3 (inchHg) (29.9*)
Humedad: 0 to 100% (50*)
ppm (Factor de corrección atmosférica): -499 to 499 (0*)

• La "humedad" elemento sólo se muestra cuando el "ajuste ppm" en "Obs. Condición" está
ajustado a "+ Humedad ".
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN

Factor de corrección atmosférica


La velocidad del haz de luz utilizada para la medición varía según las condiciones atmosféricas tales
como temperatura y presión del aire. Ajuste el factor de corrección atmosférica cuando se desea
aprovechar esta influencia a la hora de medir.
• El CX está diseñado de modo que el factor de corrección es 0 ppm a una presión de
aire de 1013 hPa, una temperatura de 15 ° C y una humedad de 50%.
• Al introducir la temperatura, los valores de presión de aire y la humedad, el valor de
corrección atmosférica se calcula utilizando la siguiente fórmula y guardado en la memoria.

Factor de corrección atmosférica (ppm) =


0.294362 × p 0.04127 × e
282.324 – --------------------- + -----------------------------
1 + 0.003661 × t 1 + 0.003661 × t
t : Temperatura del Airte (°C)
p : Presión (hPa)
e : Presión de Vapor de Agua(hPa)
h : Humedad Relativa (%)
E : Presión de vapor de agua saturado

• e (presión de vapor de agua) se puede calcular utilizando la siguiente fórmula.


E
e = h × ---------
100 (7.5 × t)
( t + 237.3)
E = 6.11 × 10
• El CX mide la distancia con un haz de luz, pero la velocidad de esta luz varía de acuerdo con el
índice de refracción de la luz en la atmósfera. Este índice de refracción varía según la
temperatura y presión. Cerca de las condiciones normales de presión y temperatura: con la
presión constante, un cambio de temperatura de 1 ° C: un cambio de índice de 1 ppm.
Con temperatura constante, un cambio de presión de 3,6 hPa: un cambio de índice de 1 ppm.
Para realizar mediciones de alta precisión, es necesario encontrar el factor de corrección atmosférica
desde la temperatura aún más precisa y las mediciones de presión y realizar una corrección
atmosférica.
Se recomienda que los instrumentos extremadamente precisos se utiliza para controlar la
temperatura del aire y la presión.
• Introducir la temperatura media, la presión del aire y la humedad a lo largo de la ruta del haz de medición
en "Temperature", "Pressure" y "Humidity". Terreno plano: Use la temperatura,
presión y humedad en el punto medio de la línea.
El terreno montañoso: Use la temperatura, presión y humedad en el punto intermedio (C).
Si no es posible medir la temperatura, presión y humedad en el punto medio, tomar estas
mediciones en la estación de instrumento (A) y la estación de destino (B), entonces calcular el
valor medio.
Temperatura Promedio del Aire: (t1 + t2)/2
Temperatura Promedio de la presión: (p1 + p2)/2
Húmedad Promedio :(h1 + h2)/2
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN

• Si la corrección de tiempo no es necesario, establezca el valor a 0 ppm.

PROCEDIMIENTO Grabación y edición de información de destino

El [LIST] tecla se muestra cuando sea "Reflector" o "constante del prisma." está seleccionado en el
"EDM" ficha de <configuraciones EDM >.

1. Pulse [LIST] para mostrar una lista de


todos los objetivos de grabados.

• • [ADD]: Muestra <Reflector list>.


Seleccione el destino deseado de la lista y pulse
[OK] para registrar en la lista de ajuste> <Reflector.
Hasta un máximo de 6 objetivos se pueden grabar.
• • [DEL]: borra el destino seleccionado.
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN

2. Para editar un objetivo, seleccionar el


destino deseado y pulse [EDIT]. <Reflector/edit>
Se muestra. Seleccionar / entrada de información
relevante para el objetivo.
Reflector: Prism/Sheet/N-Prism
Const.: -99 to 99 mm

• Cuando se selecciona "N-Prisma" en


"Reflector", los valores de la constante del
prisma de corrección se establece en "0" de
forma automática.

3. Pulse [OK] en la pantalla del paso 2 para


guardar la información editada y volver a ajuste>
<Reflector. Pulse [OK] para regresar a la
<configuraciones de EDM >.

Asignación de Pestañas definidas por el usuario


20.4
Es posible asignar el modo de pestañas en la observación y el modo de menú para adaptarse a las
condiciones de medición. Es posible operar el CX de manera eficiente, porque las asignaciones
únicas ficha puede ser programado para adaptarse a diferentes aplicaciones y las formas en que los
distintos operadores manejan el instrumento.
• Las asignaciones de ficha actuales se mantienen hasta que sean revisados de nuevo,
incluso cuando la alimentación está cortada.
• Pulse [CLEAR] en el <Customize/Select pantalla> para devolver todas las configuraciones
personalizadas, incluyendo controles de la pantalla, la configuración de la barra de estado, y las
asignaciones de teclas programables a sus valores anteriores.
• Una pantalla puede contener un máximo de 5 fichas.
• Cuando las asignaciones de la pestaña están grabadas y registradas, los
ajustes de la ficha previamente grabados se borran.
I ASIGNACIONES DE PESTAÑA
Las siguientes son las fichas asignadas cuando el CX fue enviado y las fichas que pueden ser definidos
por el usuario.
• "Observaciones Básicas"
• Setting out
Configuración de Fábrica Pestañas Definidas por el usuario
SHV SHV
SHVdist SHVdist
Graphic SHV + Coord.

Configuración de Fábrica Pestañas Definidas por el usuario


Obs. Obs.
Graphic
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN

• Estableciendo Coord.
Configuración de Fábrica Pestañas Definidas por el usuario
SHV SHV
NEZ NEZ
Graph1
Graph2

G
• la pestaña gráfico no se puede eliminar.

PROCEDIMIENTO Asignación de las Pestañas

1. Seleccione "Personalizar" para mostrar


pantalla> <Customize/Select. Seleccione el modo de
medición en la que desea asignar una ficha.

Seleccione "Tab page".


20. CHANGING THE SETTINGS

2. Utilice las teclas de función ([ADD], [DEL],


etc) en <Customize página> la pestaña para asignar
el diseño de ficha de la página deseada.
• • Pulse [Agregar] para añadir la pestaña
seleccionada en el lado derecho de la pantalla.
• Pulse la tecla [INS], en la segunda página
para insertar la ficha seleccionada frente a la
ficha actual.
Pulse [CNFG] en la segunda página para
reemplazar a la ficha actual con la pestaña
seleccionada.
Pulse la tecla [DEL] para borrar la ficha actual.

G
• Tabletas, una vez eliminada, no puede ser

recuperada.

Seleccione un tipo de la pestaña en el "Tipo" en la

lista desplegable.

3. Repita el paso 2 para realizar nuevas asignaciones


de ficha.
4. Pulse [OK] para finalizar la asignación de fichas. Las fichas
asignados se almacenan en la memoria y <Customize> se
muestra. Las fichas de nuevos asignados aparecen en la
pantalla de medición correspondiente

Es posible personalizar los controles de pantalla en el modo de observación para adaptarse a las
condiciones de medición y los diferentes métodos empleados por los distintos operadores.
• Los ajustes actuales de control de la pantalla se guardarán hasta que se revisen de nuevo,
incluso cuando la alimentación está cortada.
• Pulse [CLEAR] en el <Customize/Select pantalla> para devolver todas las configuraciones
personalizadas, incluyendo páginas con pestañas, la configuración de la barra de estado, y las
asignaciones de teclas programables a sus valores anteriores.
• Los controles de la pantalla no se puede establecer para el "Gráfico" la pestaña.

G
• Cuando los ajustes de la pantalla de control se registran y registrado, los ajustes
previamente grabados se borran
20 CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN

PROCEDIMIENTO Personalización de controles de la pantalla

1. Seleccione "Personalizar" para mostrar


pantalla> <Customize/Select. Seleccione el modo de
medición en la que desea personalizar los controles
de pantalla

Seleccione "Control".

2. Pulse [Agregar] para agregar un control


de lista desplegable.

• Pulse la tecla [DEL] para eliminar el


control seleccionado.

• Controles, una vez eliminada, no puede ser


recuperada.

3. Seleccione un control de pantalla de la


lista.
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN

4 Pulse [CNFG] para ajustar el tamaño, grosor,


color y el espaciado de la fuente.

5. Repita los pasos 2 a 4 para personalizar


más los controles de pantalla.

6. Pulse [OK] para finalizar la personalización de


controles de la pantalla. Las modificaciones se almacenan
en la memoria y la <Customize> visualiza se. Las
modificaciones se reflejan en las pantallas
correspondientes.

Es posible asignar las teclas de función en el modo de observación para adaptarse a las condiciones
de medición. Es posible operar el CX de manera eficiente, porque asignaciones de de teclas
programables únicos puede ser programado para adaptarse a diferentes aplicaciones y las formas en
que los distintos operadores manejan el instrumento.
• • Las actuales asignaciones de teclas programables son retenidos hasta que sean
revisados otra vez, incluso cuando el CX está apagado.
• • Pulse [CLEAR] en el <Customize/Select pantalla> para devolver todas las
configuraciones personalizadas, incluyendo páginas con pestañas, la configuración de la barra de
estado y controles de pantalla a sus valores anteriores.

• • Cuando asignaciones de de teclas programables son grabadas y registradas, los


valores previamente registrados clave se borran.
• Teclas programables no se pueden asignar a "Gráfico" pestañas.

I Las siguientes son las pantallas que se pueden personalizar y las asignaciones de teclas
programables cuando el CX fue enviada.
1. "SHV" y "SHVdist" pestañas de <Basic observation>
Pag 1 [EDM] [TILT] [0SET] [MEAS]
Pag 2 [MENU] [OFFSET] [H-SET] [COORD]
Pag 3 [MLM] [RESEC] [REM] [S-O]

2. "Obs." Pestaña de <Setting out>


Pag 1 [REM] [SHVR] [CNFG] [MEAS]
Pag 2 [ --- ] [ --- ] [ --- ][ --- ]
Pag 3 [ --- ] [ --- ] [ --- ] [ --- ]
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN

3. "SHV" y "NEZ" pestañas de <Set out Coords>


Pag 1 [ OK ] [ --- ][CNFG] [MEAS]
Pag 2 [ --- ] [ --- ] [ --- ] [ --- ]
Pag 3 [ --- ] [ --- ] [ --- ] [ --- ]
Las siguientes funciones se pueden asignar a las teclas.
[ --- ] : No hay funciones establecidas
[MEAS] : La distancia y el ángulo de medición
[CNFG] : Establecer que establece la precisión (sólo se puede asignar a 2 y 3)
[SHV] : Cambie el "SHV" ficha y "SHVdist" ficha (sólo se puede asignar a una por encima de)
[SHVR] Cambiar el modo de distancia entre la distancia geométrica (SD) / distancia horizontal (HD)
/ la diferencia de altura (VD) / REM (R) en la determinación de las pantallas. La letra en mayúsculas
en la tecla de función indica el modo seleccionado en ese momento (sólo se puede asignar por
encima de 2)
[OK] : Terminar que establece la medición para el ajuste seleccionado a punto y volver a <key en
coord>. Este punto de replanteo será removido de la lista (sólo se puede asignar a 3 anteriores).
[0SET] : Ajuste el ángulo horizontal a 0 °
[H-SET] : Ajuste el ángulo horizontal requerido
[R / L] : Seleccione el ángulo horizontal a la derecha / izquierda. La letra en mayúsculas en la
tecla de función indica el modo seleccionado.
[ZA /%] : Cambia entre ángulo cenital / pendiente en%. La letra en mayúsculas en la tecla de
función indica el modo seleccionado.
[HOLD] : Mantenga el ángulo horizontal / liberación del ángulo horizontal
[CALL] : Mostrar los datos de medición final
[HVOUT-T]: La salida resultados de la medición de ángulos en un dispositivo externo (sólo se
puede asignar a 1 arriba)
[HVOUT-S]: ángulo de salida resultados de la medición en un dispositivo externo
[HVDOUT-T]: distancia de salida y los resultados de medición de ángulos en un dispositivo
externo (sólo puede ser asignado a 1 arriba)
[HVDOUT-S]: La salida la distancia y ángulo de los resultados de medición a un dispositivo
externo
[NEZOUT-T]: Salida coordina los datos a un dispositivo externo (sólo se puede asignar a 1 arriba)
[F / M]: Cambiar unidades de distancia entre metros y pies
[MT]: Configure la estación del instrumento, las coordenadas y la altura del instrumento
[S-LEV]: El retorno de la señal
[TILT]: Muestra el ángulo de inclinación
[EDM]: ajustes EDM
[MENU]: Pantalla <Menú> (coordenadas medición, estableciendo medición, offset
la medición, la medición REM, medición de línea de falta, la resección, el área
cálculo)
[COORD]: la medición Coordenadas
[S-O]: Propiedad privada Marco-a cabo la medición
[OFFSET]: la medición Offset
[A-OFS]: menú Angulo desplazamiento
[D-OFS]: Distancia compensado menú de
[2D-OFS]: menú de Offset/2D
[MLM]: Distancia entre puntos
[REM]: REM medición
[RESEC]: medición de la resección
[AREA]: Superficie área de medición
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN

PROCEDIMIENTO La asignación de una tecla programable

1. Seleccione "Personalizar" para mostrar


pantalla> <Customize/Select. Seleccione el modo de
medición en la que desea asignar una tecla
programable.

Seleccione "Softkey".

2. Seleccione la pestaña deseada. Todas las teclas


de función actualmente asignados a cada página de
esta la pestaña se muestran.

3. Seleccione la tecla de función cuya


asignación desea cambiar. Al tocar una tecla, o
pulsando {espacio} cuando el cursor se alinea con
una tecla, se mostrará <Softkey list>.
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN

1 Seleccione la tecla deseada en <Softkey list> para


asignar a la posición especificada en el paso 3.
2 Repita los pasos 3 y 4 para llevar a cabo
asignaciones de más importantes.
3 Pulse [OK] para finalizar la asignación de teclas.
Las teclas asignadas se almacenan en la memoria y
<Customize> se muestra. Las claves recién asignados
aparecen en la pantalla de medición relevante.

Es posible que asignaciones de de iconos predeterminados de la barra de estado para adaptarse a


diferentes aplicaciones y las formas en que los diferentes operadores manejar el instrumento de.
• Pulse [CLEAR] en el <Customize/Select pantalla> para devolver todas las configuraciones
personalizadas, incluyendo páginas de fichas, controles de pantalla y las asignaciones de teclas
programables a sus valores anteriores.

• Cuando asignaciones de de iconos son grabadas y registradas, los valores previamente


grabados se borran.

• Cuando asignaciones de de iconos son grabadas y registradas, el ajuste refleja el modo estrella
clave.
I Los siguientes iconos pueden ser asignados a la barra de estado:
• Restante de la batería de alimentación
• Objetivo pantalla
• Guía de la luz / de puntero láser
• Inclinación
• Estado de la comunicación
• Modo de entrada
• SIP (Panel de entrada)
• Panel táctil
• ppm (factor de corrección atmosférica)
• Disco
• No aparece el icono
20. CHANGING THE SETTINGS

PROCEDIMIENTO Cambio de asignaciones de icono

1. Seleccione "Personalizar" para mostrar


pantalla> <Customize/Select.

Seleccione "Status bar".

2. Seleccione la posición de icono (en la barra


de estado) que desea volver a asignar mediante
toques o con la tecla de flecha. Una flecha azul indica
la posición seleccionada.

3. Seleccione el nuevo icono de la posición de


icono seleccionado. Seleccionar y cambiar haciendo
doble clic. O Seleccione con {↑} / {↓} y pulse
[Change]/{ENT}.

4. Repita los pasos 2 a 3 para realizar


asignaciones de más importantes.

5. Pulse [OK] para finalizar la asignación


de iconos. Los iconos asignados se almacenan en
la memoria y la pantalla> <Customize/Select se
muestra. Los iconos que aparecen nuevos
asignados en la barra de estado.
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN

Los artículos y las opciones de juego (*: Configuración de fábrica)


Temperatura: Celsius*/Fahrenheit
Presión: hPa*/mmHg/InchHg
Angulo: Degree (DDD.MMSS)*/Gon/Mil
Distancia: Meter*/Feet/Inch
Pies (solo se muestra "Pies" o "Pulgada"cuando se han seleccionado ):
Internacional*/US

• OS redondea el valor de entrada de la cifra de menos de 0,004 pulgadas feet/0.017.

Pulgada (Fracción de una Pulgada)


“Fracción de una pulgada "es la unidad utilizada en los Estados Unidos y expresó como el
siguiente ejemplo.

G
Aunque "pulgadas" está seleccionado en esta opción, todos los datos incluyendo el resultado de
cálculo del área se emiten en "pies" y todos los valores de la distancia debe ser de entrada en
"pies". Además, cuando la "pulgada" de la pantalla excede el rango, que se muestra en "pies”.
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN

Establecer una contraseña le permite proteger la información importante como los datos de medición
y las direcciones de correo electrónico. Ninguna contraseña se establece cuando el CX fue enviado.
Al establecer una contraseña por primera vez, deje la "Contraseña anterior" casilla en blanco.
Cuando una contraseña se ha establecido, la pantalla de contraseña aparecerá cuando el CX está
encendido. Introduzca la contraseña para continuar.

Configuración
Old password: Ingrese la contraseña actual
New password: Ingrese la nueva contraseña
New password again: Ingrese la nueva contraseña nuevamente.

• • La contraseña puede tener hasta 16 caracteres de longitud. Introduzca los


caracteres se muestran como asteriscos.
• • Para desactivar la función de contraseña, realice el procedimiento de ajuste de
contraseña nueva, sino entrar en un "espacio" en la "Nueva contraseña" caja.

G
La función de contraseña no se cancela cuando el arranque en frío se lleva a cabo.
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN

Configuración

Fecha: Introducir manualmente la fecha o seleccione en el calendario desplegable, puntee ↓.

Tiempo: Manualmente el tiempo de entrada o conjunto con [O] / [G]. Al pulsar {espacio} se
incrementará la sección seleccionada por 1.

Fecha y Hora
El CX incluye una función de reloj / calendario.

Lleve a cabo un arranque en frío para devolver todos los elementos para la configuración de
fábrica. Un arranque en frío no borrará los datos de la topografía CX. Sin embargo, si los datos de
la memoria es importante, asegúrese de TRASLADO A UNA COMPUTADORA PERSONAL
ANTES DE REALIZAR un arranque en frío.
" Para llevar a cabo un reseteo total, mientras presiona { }, y{S.P.}, pulse {

" Todos los ajustes se borrarán. ¿Está seguro? "Pulse [YES] para continuar. Pulse {ESC} para
cancelar la operación. Después de [YES] se presiona a los poderes aparato y la pantalla para
configurar el panel táctil que se muestran. Configurar el panel táctil para continuar.
" 9.1 Configuración el panel táctil”

G
• La función de contraseña no se cancelará.
La siguiente es una lista de los mensajes de error mostrados por el CX y el significado de cada
mensaje. Si el mismo mensaje de error se repite o si algún mensaje no se muestra a continuación, el
instrumento ha funcionado correctamente. Póngase en contacto con su distribuidor local.
Una nueva carpeta no se puede hacer en esta carpeta!!
Una nueva carpeta no se puede crear en la carpeta seleccionada. Seleccione una
ubicación diferente.
Backsight Z coord is Null !!
No se puede calcular. Punto Atrás coord Z está
ajustado a "null". Entrada de la coordenada.

Batería de respaldo muerta. La pantalla del reloj puede dejar de ser correcta.
La tensión suministrada por la batería de litio o bien disminuye o se descarga completamente.
Consulte con su distribuidor local para reemplazar la batería para usted.
Mal Estado
El aire está brillando mucho, etc, condiciones de medición serán los pobres.

El centro de la diana no puede ser visto.


Resight el objetivo.

Inadecuadas condiciones de medición de distancia cuando la medición sin prisma se


establece. Cuando la medición sin prisma se establece, la distancia no se puede medir por el
rayo láser es sorprendente por lo menos dos superficies, al mismo tiempo. Elija una sola
superficie de destino para la medición de distancia. C Precauciones para la creación del
prisma: "11 centrados y avistamiento de TARGET"

Mala letra!!
Un nombre de archivo que contiene caracteres especiales como "*" y "?" no es válido.

Error de cálculo
Durante la medición de la resección del mismo punto se registra varias veces. Establecer otro
punto conocido de forma que las coordenadas del punto conocido no coinciden.

Coordina idéntica a la del punto de coordenadas conocidas observadas durante la resección


existen.
Durante el Cálculo de la superficie de la zona, las condiciones necesarias para los cálculos
no se cumplen. Compruebe las condiciones y vuelva a intentarlo.

Se produjo un error durante el cálculo.

Checksum error !!
Un envío / repetición de errores se ha producido entre la estación total y un equipo externo.
Envío / recepción de los datos de nuevo.
Error de Código!!
No se puede leer / escribir el archivo de código.

No hay datos!!
No se encontraron datos correspondiente al número del punto de entrada.

125
21. ADVERTENCIA Y MENSAJES DE ERROR

Lista de dispositivos lleno!!


No hay más dispositivos Bluetooth en la actualidad se pueden registrar. Eliminar los dispositivos
innecesarios de la lista y vuelva a intentarlo.

Bluetooth Desconectado
La conexión inalámbrica desconectado. Vuelva a conectar e inténtelo de nuevo.
Error: Read Build Info.
Error: Read sysflg
Error: Self check
Error: Read OS Parameter
Error: Write sysflg
Pulse [OK] para cancelar el mensaje. Este mensaje de error aparece con frecuencia, póngase
en contacto con su distribuidor local.
El archivo no existe!!
No existe el fichero existe con el nombre del archivo de entrada.

La carpeta ya existe!!
El nombre de la carpeta de entrada ya existe.

Error de creación de la carpeta!!


La creación de carpetas falló.

Contraseña incorrecta.
La contraseña de entrada no coincide con la contraseña conjunto. Entrada de la contraseña
correcta.
Introduzca el nombre del dispositivo!!
Nombre del dispositivo Bluetooth, no de entrada. Nombre del dispositivo de entrada y el registro
completo del dispositivo.
Se requiere más de 3 letras!
La contraseña de entrada consiste en al menos 3 caracteres. Introduzca una contraseña de al menos
3 caracteres de longitud.
No es posible guardar en esta carpeta !!
Los datos no se pueden guardar en la carpeta seleccionada. Seleccione una ubicación
diferente de guardar
Linear !!
Los tres puntos de entrada forman una línea recta.
Need base pt. obs
Durante la medición REM, la observación de la meta no se ha completado con normalidad.
Restablecer y de la vista del prisma y realizar de nuevo la medición.

Need 1st obs


Durante la medición de falta de línea, la observación de la posición inicial no se ha completado
con normalidad. Vista la posición inicial con precisión y pulse [MEAS] para realizar la medición.

New password Diff.


Durante la configuración de la contraseña nueva, la entrada de contraseñas dos veces son
diferentes. Introduzca la contraseña nueva dos veces correctamente.
21. ADVERTENCIA Y MENSAJES DE ERROR

No hay datos
Al buscar o leer en los datos de coordenadas o la búsqueda de datos de código, la búsqueda se
detuvo, ya sea porque el artículo en cuestión no existe o el volumen de datos es grande.

Norte / Este tiene un valor nulo


Las coordenadas no se puede leer en cuando o el valor de coordenadas norte o easting se ajusta
a "Null ".

Sin Solución
El cálculo de las coordenadas estación del instrumento durante la resección no converge.
Acceda a los resultados y si es necesario, realizar las observaciones una vez más.
Fuera de Rango
Durante la visualización del gradiente%, el rango de visualización (menos de ± 1000%) se ha
excedido. Durante la medición REM, ya sea el ángulo vertical ha superado horizontal de ± 89 °
o la distancia medida es mayor que 9999.999m. Instale la estación del instrumento lejos de la
meta.

La estación del instrumento coordenadas calculadas durante la resección


son demasiado altos. Realizar la observación de nuevo.

Durante el cálculo del área, los resultados superaron el rango de visualización.

Error al recibir!!
Recepción falló.
Recibe un error de formato!!
Revise los datos recibidos.

Error de envío!!
Fallo al enviar.

Señal Desactivada
La luz reflejada no se observa cuando se inicia la medición de distancia. O bien, durante la medida, la
luz reflejada se ha debilitado o está bloqueado. Cualquiera de vista el objetivo de nuevo o, cuando se
utiliza un prisma reflectante, aumentar el número de prismas reflectantes.

Objetivo que no se encuentra!!


El prisma no se encuentra dentro del rango de área de búsqueda.
Restablecer y de la vista del prisma y realizar de nuevo la medición.

Temp Rnge OUT


CX está fuera del rango de temperatura utilizable y la medida exacta no se puede realizar. Repita
la medición en el rango de temperatura adecuado.

Inclinación sobre el rango!!


El ángulo de inclinación excede el rango de ángulo de inclinación de la
compensación del sensor. Mira de nuevo dentro de ± 1 '.
21. ADVERTENCIA Y MENSAJES DE ERROR

Tiempo de espera!!
La medición no se lleva a cabo en el tiempo asignado. Restablecer
y de la vista del prisma y realizar de nuevo la medición.

128
CX es un instrumento de precisión que requiere ajustes finos. Debe ser inspeccionados y ajustados
antes de su uso de manera que siempre lleva a cabo mediciones precisas.
• Siempre realizar la comprobación y el ajuste en la secuencia correcta comenzando por
"22.1 Nivel circular" a "Distancia Aditivo 22,6 constante".
• Además, el instrumento debe ser inspeccionado con un cuidado especial después de haber
sido almacenado durante mucho tiempo, transportado, o cuando pueda haber sido dañado por un
golpe fuerte.
• Asegúrese de que el instrumento está bien establecido y estable antes de la realización de
controles y ajustes.

1. Nivel durante la comprobación de la pantalla.


"8.2 Levelling"

• Toque en la barra de estado o toque el


ángulo de inclinación icono de compensación en el
modo de estrella para mostrar el nivel de circular
eléctrica.

G
• Si el sensor de inclinación está desalineado, el
nivel esférico no se ajusta correctamente.
"22.2 Tilt Sensor"

2 Compruebe la posición de la burbuja del nivel


circular. Si la burbuja no está fuera de centro, no es
necesario ajustar. Si la burbuja está descentrada, realice el
siguiente ajuste.
3 En primer lugar confirmar la dirección fuera del
centro. Utilizar el pasador de ajuste para aflojar el tornillo de
ajuste del nivel circular en el lado opuesto a la dirección se
desplaza la burbuja para mover la burbuja hacia el centro.

4 Ajustar los tornillos de ajuste hasta que la tensión


de apriete de los tres tornillos es la misma para alinear la
burbuja en el centro del círculo.

G
• Tenga cuidado de que la tensión de apriete es idéntico para todos los tornillos de ajuste.
Además, no apretar demasiado los tornillos de ajuste, ya que puede dañar el nivel circular.

129
22. CONTROLES Y AJUSTES

Si el ángulo de inclinación se muestra en la pantalla cambia de ángulo de inclinación de 0 ° (punto


cero), el instrumento no está correctamente nivelado. Esto afectará negativamente a la medición de
ángulos. Realice el siguiente procedimiento para cancelar la inclinación de cero error de punto.

PROCEDIMIENTO Comprobación y Ajuste

1. Nivele cuidadosamente el CX. Si es


necesario, repita el procedimiento para comprobar y
ajustar los niveles de burbuja.

2. Seleccione "Inst. cons." en


<Configuration>

3. Seleccione "Tilt offset".

4. Nivele el instrumento hasta que los


ángulos de inclinación X / Y son ± 1 '. Espere unos
segundos para que la pantalla se estabilice, a
continuación, lea el ángulo de inclinación actual de la
X (observación) la dirección e Y (eje horizontal).
22. CONTROLES Y AJUSTES

5. Pulse [OK] y gire la parte superior del


instrumento y el telescopio de 180 ° desde la
posición actual.
6. Espere unos segundos para que la pantalla
se estabilice, después lea la compensa
automáticamente los ángulos X2 y Y2.

7. En este estado, el cálculo de los siguientes


valores de compensación de inclinación (error cero
punto)
Xoffset = (X1+X2)/2
Yoffset = (Y1+Y2)/2

Si uno de los valores de desplazamiento (Xoffset,


yOffset) es superior a ± 10 ", ajuste el valor
mediante el siguiente procedimiento. Cuando el
valor está dentro del rango de ± 10", el ajuste no
es necesario. Pulse {ESC} para regresar a las
constantes de instrumentos menores>.

8. Pulse [OK] y gire la parte superior del


instrumento y el telescopio de 180°.

9. Confirme que los valores están en el ajuste Resultados para elpunto objetivo
Si las dos constantes de corrección están dentro
del rango del valor actual de ± 3 ', seleccione
[YES] para renovar el ángulo de corrección.
<Instrument Constants> se restaura. Continúe
con el paso 11. Si los valores superan el rango de
ajuste, seleccione [NO] para cancelar el ajuste y
regresar a la pantalla en el paso 4. Póngase en
contacto con su distribuidor local para realizar el
ajuste

Results for offset point


PROCEDIMIENTO Volver a Revisar

10. Seleccione "Tilt offset".

11. Espere unos segundos para que la pantalla se


estabilice, después lea la compensa
automáticamente los ángulos X3 y Y3.

12. Pulse [OK] y gire la parte superior del


instrumento y el telescopio de 180°.

13. Espere unos segundos para que la pantalla se


estabilice, después lea la compensa
automáticamente los ángulos X4 e Y4.
22. CONTROLES Y AJUSTES

14 En este estado, los siguientes valores de


compensación (inclinación cero error de punto) se
calculan.
Xoffset = (x3 + x4) / 2
YOffset = (Y3 + Y4) / 2
Cuando los dos valores de desplazamiento dentro del
intervalo de ± 10 ", el ajuste se ha completado. Pulse
{ESC} para regresar a las constantes de instrumentos
menores >.

Caso de uno de los valores de compensación


(Xoffset, yOffset) supera ± 10 ", repita el cheque y
los procedimientos de ajuste desde el principio. Si
la diferencia sigue exceder ± 10", después de
repetir la verificación de 2 o 3 veces, tiene a su
concesionario local realizará la ajuste.

132
22. CONTROLES Y AJUSTES

Con esta opción usted puede medir el error de colimación en su instrumento para que el CX
puede corregir posteriores observaciones sola cara. Para medir el error, hacer observaciones
angulares utilizando las dos caras.

PROCEDIMIENTO

1. Seleccione "Inst. cons." en


<Configuration>.
2. Seleccione
"Collimation".

3. Sight the reference point in Face 1 and


press [OK]. Telescope rotates and vertical circle is
indexed.

4. Sight the reference point in Face 2 and press


[OK].
22. CONTROLES Y AJUSTES

5. Pulse [YES] para ajustar la


constante.

• Pulse [NO] para descartar los datos y volver a la


pantalla en el paso 3.

Con esta opción usted puede comprobar la perpendicularidad de la retícula y la posición horizontal /
vertical de las líneas de retícula.

G
• Compruebe el punto de mira del telescopio observando la meta.

PROCEDIMIENTO
Comprobación 1: Perpendicularidad del retículo en el eje horizontal

1 Nivele cuidadosamente el instrumento.


2 Alinee un objetivo claramente visible (el borde de
un tejado, por ejemplo) por el punto A de la línea del retículo.
3 Utilice los tornillos de movimiento fino para alinear
la A al punto B en una línea vertical. Si el objetivo se mueve
paralelo a la línea vertical, ajuste es innecesario. Si su
movimiento se desvía de la línea vertical, con nuestro
representante de servicio al ajustarlo.

PROCEDIMIENTO
PARA REVISIÓN 2: posiciones del retículo de líneas verticales y
horizontales

1. Nivele cuidadosamente el instrumento.


22. CONTROLES Y AJUSTES

2. Instale un objetivo en un punto a unos 100


metros en la dirección horizontal del CX.

3. Mientras que la pantalla del modo de


observación en la pantalla y el telescopio está en la
izquierda la cara, los ojos del centro de la diana, y leyó
el ángulo horizontal A1 y B1 del ángulo vertical.
Ejemplo: A1 = ángulo horizontal de 18 ° 34 '00 "B1 del
ángulo vertical = 90 ° 30' 20"

4. Mientras que el telescopio está en la cara


derecha, la vista del centro de la diana, y leyó el
ángulo horizontal A2 y B2 del ángulo vertical.
Ejemplo:
Ángulo horizontal A2 = 198 ° 34 '20 "
Ángulo vertical B2 = 269 ° 30' 00"

5. Haz los cálculos: A2-A1 y B1 + B2 Si


A2-A1 está dentro de ± 180 ° 20 "y B2 + B1 se
encuentra a 360 ° ± 20", el ajuste no es necesario.
Ejemplo: A2-A1 (ángulo horizontal)
=198° 34' 20"- 18° 34' 00"
=180° 00' 20" B2+B1
(Vertical angle) =269° 30'
00" + 90° 30' 20" =360° 00'
20"
Si la diferencia es grande, incluso después de
repetir la verificación de 2 o 3 veces, tenemos
nuestro representante de servicio al realizar el
ajuste.
22. CONTROLES Y AJUSTES

• Tenga cuidado de que la tensión de apriete es idéntico para todos los tornillos de ajuste.
• Además, no apriete demasiado los tornillos de ajuste, ya que puede dañar el nivel
circular.

PROCEDIMIENTO Control

1 Nivele cuidadosamente el CX y el centro de un


punto de encuesta, precisamente, en el retículo de la
plomada óptica.
2 Gire la parte superior a través de 180 ° y
compruebe la posición del punto de medición en el punto de
mira. Si el punto de la topografía sigue centrada, no es
necesario ajustar. Si el punto de la encuesta ya no está
centrado en la plomada óptica, realice el siguiente ajuste.

PROCEDIMIENTO Ajuste

3. Corrija la mitad de la desviación con el tornillo del


pie de nivelación.

4. Retire la tapa del retículo de la plomada óptica.


22. CONTROLES Y AJUSTES

5. Utilice los 4 tornillos de ajuste de la plomada


óptica para ajustar la otra mitad de la desviación, 1 (2)
como se muestra a continuación. Cuando el punto
de la encuesta es en la parte inferior (superior)
parte de la ilustración: Afloje la parte superior
(inferior) el tornillo de ajuste ligeramente, y
apretar la parte superior (inferior) el tornillo de
ajuste de la misma cantidad para mover el punto
de medición a un punto directamente debajo del
centro de la plomada óptica. (Se moverá a la línea
en la figura de la derecha.) 2 (1)

Si el punto de medición está en la línea continua


(línea punteada): Afloje la derecha (izquierda) y el
tornillo de ajuste ligeramente, apriete la izquierda
(la derecha) el tornillo de ajuste en la misma
cantidad para mover el punto de medición a un
punto en el centro de la plomada óptica.

4
(3)
6 Asegúrese de que el punto de medición se
mantiene centrado en el punto de mira, aunque la parte
superior del instrumento se hace girar. Si es necesario,
realizar el ajuste de nuevo.
7 Vuelva a colocar la cubierta del retículo de la
plomada óptica.

La distancia K constante aditiva de la CX se ajusta a 0 antes de la entrega. Aunque casi nunca se


desvía, utilice una línea de base con una precisión distancia conocida para comprobar que la
distancia K constante aditiva es cerrar a 0 varias veces al año y siempre que los valores medidos por
el instrumento comienzan a desviarse por una cantidad constante. Lleve a cabo estos controles de la
siguiente manera.
G
• • Errores en la configuración del instrumento y el prisma reflectante o en avistar el objetivo
influirá en la distancia constante aditiva. Sea extremadamente cuidadoso para evitar este tipo de
errores cuando se realizan estos procedimientos.
• • Establecer de manera que la altura del instrumento y la altura del objetivo son idénticos.
Si un lugar plano no está disponible, utilice un nivel automático para asegurarse de que las alturas
son idénticas.
22. CONTROLES Y AJUSTES

PROCEDIMIENTO Control

1 Busque un área de terreno plano en el que dos


puntos separados 100 metros puede ser seleccionado.
Coloque el instrumento en el punto A y el prisma reflectante
en el punto B. Establecer una forma de medio punto C entre
los puntos A y B.

2 Medir con precisión la distancia horizontal entre el


punto A y el punto B 10 veces y calcular el valor medio.

3 Coloque el CX en el punto C directamente entre


los puntos A y B y configurar el prisma reflectante en el punto
A.

4 Medir con precisión la horizontal distancias CA y


CB de 10 veces cada una y calcular el valor medio para cada
distancia.

5 Calcular la distancia K constante aditiva como


sigue. K = AB - (CA + CB)

6 Repita los pasos 1 a 5 dos o tres veces. Si la


distancia K constante aditiva es de ± 3 mm ni una sola vez, el
ajuste no es necesario. Si siempre se supera este rango,
tenemos nuestro representante de servicio al realizar un
ajuste.
22. CONTROLES Y AJUSTES

Plomada láser (opcional)


22.7
Los controles y los ajustes se realizan con un objetivo de ajuste. Hacer una copia ampliada o
reducida de la misma.

PROCEDIMIENTO Control

1 Nivele el instrumento y emitir la plomada láser de haz.


8.2 Levelling

2 Gire la parte superior horizontal y colocar un blanco de


manera que quede alineada con el centro del círculo creado por
el láser giratorio plomada viga.

• El rayo láser se mantiene centrado en el centro


de la diana - No hay ajuste necesario
• Los láser de haz se aleja del centro de la diana -
ajuste necesario.
• Rayo láser dibuja un círculo fuera del círculo de
destino
– Póngase en contacto con su distribuidor local.
PROCEDIMIENTO Ajuste

1. Gire a la plomada láser tope de ajuste en


sentido antihorario y quite.

2. Emitir la plomada láser de haz.

3. Nótese la posición actual (x) del haz


láser.
22. CONTROLES Y AJUSTES

4. Girar la parte superior del instrumento


x y
horizontalmente a través de 180 ° y tomar nota de
la nueva posición (y) del haz de láser. Ajuste
traerá el haz de láser a un punto a medio camino
a lo largo de una línea trazada entre estas dos
posiciones.

5. Ver la posición de la posición final deseada.


Colocar un blanco de manera que su centro quede
alineada con la posición final deseada. La desviación
restante se ajustó utilizando los 4 tornillos de ajuste
fino.

G:
• • Tenga mucho cuidado de ajustar todos los
tornillos de ajuste fino en la misma cantidad para que
nadie se sobre-ajustados.
• • Tornillos Gire a la derecha para apretar.

6. Cuando el haz de láser está en la parte


superior (inferior) parte de la figura. Una de arriba /
abajo ajuste se realiza de la siguiente:
 Inserte la llave hexagonal clave
proporcionada en los dos tornillos superiores e
inferiores.

 Afloje un poco la parte superior


(inferior) y apriete el tornillo de la menor
(superior) del tornillo. Asegúrese de que la
tensión de apriete de los tornillos es idéntico.
Continúe ajustando hasta que el láser está en la
línea horizontal de la meta.
7 Cuando el haz de láser está en la derecha
(izquierda) parte de la figura. B de la izquierda (a la
derecha) el ajuste se realiza como sigue:
- Insertar una llave hexagonal en ambos los
tornillos izquierdo y derecho.
- Afloje un poco la derecha (izquierda) y
apriete el tornillo de la izquierda (derecha)
del tornillo. Asegúrese de que la tensión de
apriete de los tornillos es idéntico.

Continuar para ajustar hasta que el haz


láser está alineado con el centro de destino.
22. CONTROLES Y AJUSTES

1 Gire la parte superior del instrumento


horizontalmente y verificar que el rayo láser está alineado
con el centro de destino.
2 Vuelva a colocar la tapa de ajuste plomada láser.

• Apriete cada uno de los tornillos de ajuste fino se mueve la plomada láser de haz en el
direcciones se muestra a continuación
. Up

El ajuste fino de láser tornillos se desploman tope de ajuste


orientado hacia el usuario
Ponga a funcionar su CX con las siguientes combinaciones de equipos de energía.

G
• Cuando se utiliza BDC60/61 y EDC139, montar el BDC70 en su lugar para mantener el
equilibrio del instrumento.
• Nunca utilice cualquier otra combinación de los indicados a continuación. Si lo hace, el CX
se puede dañar.
Los indicados con * son accesorios estándar. Otros son los accesorios opcionales (se venden por
separado) para 101, 102, y los modelos de baja temperatura.

('&___ <_&DEOH
Cable*

('&___ ('&___
<_&DEOH Cable
for external
battery*

$
• Al utilizar el cable en Y el CX puede realizar la comunicación RS232C (D-sub de 9 pines) al mismo
tiempo, como la conexión a una fuente de alimentación externa.

142
24. OBJETIVO DEL SISTEMA

• Debido a que todos SOKKIA reflejando prismas y accesorios tienen tornillos estándar, es
posible combinar estos prismas, accesorios, etc de acuerdo a sus objetivos.
• Los siguientes son todos los accesorios especiales (se vende por separado).
• Debido a que estos objetivos (* 2) están cubiertos con pintura fluorescente, que reflejan
cuando hay poca luz.

G
• Cuando se utiliza un prisma que refleja equipado con un objetivo de distancia y mediciones
de ángulos, estar seguro para dirigir el prisma reflectante correctamente y de la vista el centro de la
diana prisma con precisión.
• Cada prisma reflectante (* 1) tiene un valor constante del prisma propio. Al cambiar de
prismas, asegúrese de cambiar el valor de corrección de la constante del prisma.
• Para utilizar el prisma triple de montaje AP31 o AP32 como un prisma único de las
mediciones de distancias cortas, montar el AP01AR único prisma reflectante en el agujero central de
montaje del soporte del prisma.

AP32
T
ᴧ1

ᴧ2

AP11
AP32 Prism height adaptors SB18 AP41 MA00 MA01

Prism system tribrachs

WA series WOA

APS12-MAR APS11R-MAR APS34-MAR

I High-precision reflecting prism (CPS12)


Prism constant: -27
24. OBJETIVO DEL SISTEMA

I 2-point target (2RT500-K) Este


objetivo se utiliza para la medición de la
distancia de dos offset. Constante del prisma:
0

I Instrumento adaptador de altura (AP41)


Este dispositivo se utiliza para ajustar la altura del
objetivo.

Asegúrese de que la altura del instrumento "236"


(mm) se muestra en la ventana del instrumento de
ajuste de altura.

1 Instale la base nivelante en el adaptador de


altura del instrumento.

Height
adjustment
window
Nivele el instrumento y compruebe la posición de la
burbuja del nivel tubular.

Gire la parte superior a través de 180 ° y compruebe


la posición de la burbuja. Si la burbuja está centrado
aún, no es necesario ajustar. Si la burbuja está
descentrada, ajuste de la siguiente.

Medio correcto del desplazamiento de la burbuja


de nivelación con el pie el tornillo C.

Corregir la mitad restante del desplazamiento


mediante el pasador de ajuste para hacer girar la
placa de nivel tornillo de ajuste. Cuando el nivel de la
placa de tornillo de ajuste se gira en sentido
antihorario, la burbuja se mueve en la misma
dirección.

Girar la parte superior del instrumento y continuar


ajustes hasta que la burbuja se mantiene centrado
para cualquier posición de la parte superior. Si la
burbuja no se desplaza hacia el centro, aun cuando el
ajuste se ha repetido, consulte a su distribuidor local
para ajustarlo.

• Ajuste la plomada óptica del instrumento AP41


adaptador de altura siguiendo los métodos de
comprobación y el ajuste de la plomada óptica. C
"22.5 plomada óptica "
Los siguientes son accesorios opcionales que se venden por separado desde el CX.
Fuente de alimentación y accesorios opcionales de destino: "23. SISTEMA DE SUMINISTRO DE
ENERGÍA", "24 SISTEMA TARGET ".

I PlumadaLa plomada se puede utilizar para


configurar y centrar el instrumento en los días cuando
hay poco viento. Para usar la plomada, desenrollar el
cable, que pasan a través de la pieza de agarre cable
como se muestra en la figura para ajustar su longitud, a
continuación, suspenderlo del gancho unido al tornillo
de centrado.

I Tubular compass (CP7)


Deslice la brújula tubular en la ranura de la brújula
tubular, aflojar el tornillo de fijación, gire la parte
superior del instrumento hasta que la brújula nee ¬ dle
divide en dos las líneas de índice. El telescopio de la
cara de una dirección de avistamiento en esta posición
se indicará el norte magnético. Después del uso,
apretar la abrazadera y quitar la brújula de la ranura.

G
• La brújula tubular es susceptible a la
influencia de los imanes más cercanos o de metal. Tal
influencia podría provocar que se deje de indicar con
precisión el norte magnético. No utilice el norte
magnético como se indica en esta brújula para la línea
de base de encuestas.

I Telescopio ocular (EL7)


Aumento: 40X
Campo de visión: 1° 20'

145
25. ACCESORIOS OPCIONALES

I Diagonal eyepiece (DE27)


El ocular diagonal es conveniente para las
observaciones de cerca el punto más bajo y en
espacios estrechos. Aumentos: 30X
Después de retirar la manija de la CX aflojar el
tornillo de fijación para quitar el ocular del
telescopio. A continuación, atornille la lente
diagonal en su lugar. CHandle método de
eliminación: "4.1 Partes del instrumento" Handle "

G
• No lleve a cabo la rotación vertical del telescopio
cuando se usa el ocular diagonal. El ocular
diagonal puede golpear el daño que causa CX.

I Filtro Solar (OF3A)


Cuando se mira los objetivos que el deslumbramiento
que está presente, las observaciones solares, por
ejemplo, se adhieren a la lente del objetivo de la CX
para proteger su interior y los ojos de su operador. La
parte de filtro puede ser volteado sin desmontarlo.

G
• No lleve a cabo la rotación vertical del telescopio
cuando se usa el filtro solar. El filtro solar puede
alcanzar el daño que causa CX.

I Conecte el cable de interfaz del CX a un equipo host


utilizando los siguientes cables.

Cable Notes
DOC210
EDC211 (Y cable) Pin number and signal level : RS232C compatible
D-Sub connector :9 pins (female)
DOC212 (Y cable)

• Al utilizar el cable en Y el CX puede realizar la comunicación RS232C (D-Sub 9-pin) en el momento


mismo que se conecta a una source.DOC25/26/27/1 de alimentación externas son necesarias
cuando se conecta o EDC120/121 DOC129 de DOC128.
Excepto cuando se indique, con las siguientes especificaciones se aplican a todos los CX.

Telescopio

Longitud 171mm
Abertura 45mm (1.8 inch) (EDM: 48mm (1.9 inch))
Aumento 30X
Imagen Erecta
Poder de resolución:
CX-101/102/103/105: 2.5"
CX-107: 3.5"
Campo de visión 1°30' (26m/1,000m)
Enfoque mínimo 1.3m (4.3ft)
Focussing screw 1 speed
Iluminación del retículo 5 niveles de brillo

Medición del Ángulo


Tipo de círculos Horizontal y vertical
Encoder absoluto

Detector
CX-101/102/103: 2 lados
CX-105/107: 1 lado
Unidades de ángulo Degree/Gon/Mil (seleccionable)

Display mínimo
CX-101: 0.5"(0.0001gon/0.002mil)/1" (0.0002gon/0.005mil) (ajustable)
CX-102/103/105/107: 1" (0.0002gon/0.005mil)/5" (0.0010gon/0.020mil) (ajustable)
Precisión
CX-101: 1" (0.0003gon/0.005mil)
CX-102: 2" (0.0006gon/0.010mil)
CX-103: 3" (0.001gon/0.015mil)
CX-105: 5" (0.0015gon/0.025mil)
CX-107: 7" (0.0022gon/0.035mil) (ISO 17123-3 : 2001)
Compensación Colimación On/Off (ajustable)
Modo de medición
Horizontal Angulo: Right/Left (ajustable)
Vertical Angulo: Zenith/Horizontal/Horizontal ±90°/% (ajustable)
Compensación angular de inclinación
Tipo Liquid 2-axis tilt sensor
Correction unit 1" Range of compensation ±6’ (±0.1111gon)
Compensation accuracy
CX-101: ±3"
CX-102: ±6"
CX-103/105: ±10"
CX-107: ±12"

Compensador automático ON (V & H/V)/OFF (ajustable)


Compensación constante Puede ser cambiado

147
26. ESPECIFICACIONES

Distance measurement
Método de medición Coaxial de contraste de fase de medición del sistema
Signal source Red laser diodo 690nm
Clase 3R (IEC60825-1 Ed. 2.0: 2007/FDA CDRH 21CFR
Part1040.10 y1040.11 (Cumple con las normas de
funcionamiento de la FDA para productos láser excepto en
lo relacionado con el aviso de láser No.50, del 26 de julio de
2001.)) (Cuando el prisma o lámina reflectante se
selecciona en el modo de configuración como objetivo, la
salida es equivalente a la Clase 1)
Measuring range (Utilizando el prisma siguiente reflexión / target lámina
reflectante en condiciones atmosféricas normales * 1 / * 2
es buenas condiciones atmosféricas / * 3 es para los
modelos de las condiciones de temperatura alta / baja)
*4
lámina reflectante RS90N-K : 1.3 to 500m (1,640ft)
*4
1.3 to 300m (980ft) *
lámina reflectante RS50N-K : 1.3 to 300m (980ft)
*3
1.3 to 180m (590ft)
*4
lámina reflectante RS10N-K : 1.3 to 100m (320ft)
*3
1.3 to 60m (190ft)
Prisma compacto CP01: 1.3 to 2,500m (8,200ft)
Prisma Estandar AP01AR X 1: 1.3 to 4,000m (13,120ft)
*7

*7
1.3 to 5,000 m (16,400ft)

*2 *
Prisma Estandar AP01AR X 3: 1.3 to 5,000m (16,400ft)
*2 *7
1.3 to 6,000m (19,680ft)

Mini pole prism OR1PA: 1.3 to 500m (1,640ft)


*5
Sin prisma (White) : 0.3 to 500m (1,640ft)
*8
0.3 to 200m (650ft)
*6
Sin prisma (Gray) : 0.3 to 220m (720ft)
*8
0.3 to 100m (320ft)
Minimo display
Fina / Rápida medición: 0.001 m (0.005ft/ 1/8 inch)
Seguimiento de medición: 0.01 m (0.05ft/ 1/2 inch)
Pendiente máxima visualización de la distancia
Prisma / lámina reflectante: 7680m (25,196.9ft)
Sin prisma: 768m (2519.7ft)
Unidad de distancia m/ft/inch (ajustable)
1
Precisión (bajo condiciones atmosféricas normales * )(ISO 17123-4 : 2001)
(Usando Prisma)
Medición fina: ±(2 + 2 ppm X D) mm
Medición rápida: ±(5 + 2 ppm X D) mm
*4
(Uso de objetivo lámina reflectante)
Medición fina: ±(3 + 2 ppm X D) mm
Medición rápida: ±(5 + 2 ppm X D) mm
*5
(Sin Prisma (White))
Medición fina: ±(3 +
2ppm X D) mm (0.3 to 200m)
26. ESPECIFICACIONES
±(5 + 10ppm X D) mm (over 200 to 350m)
±(10 + 10ppm X D) mm (over 350 to 500m)
Medición rápida:
±(6 + 2ppm X D) mm (0.3 to 200m)
±(8 + 10ppm X D) mm (over 200 to 350m)
*6
±(15 + 10ppm X D) mm (over 350 to 500m)
(Sin Prisma (Gray))
Medición fina:
±(3 + 2ppm X D) mm (0.3 a 100m)
±(5 + 10ppm X D) mm (over 100 a 170m)
±(10 + 10ppm X D) mm (over 170 a 220m)
Medición rápida:
±(6 + 2ppm X D) mm (0.3 to 100m)
±(8 + 10ppm X D) mm (over 100 to 170m)
±(15 + 10ppm X D) mm (over 170 to 220m)
(D: distancia de medición, la unidad: mm)
modo de medición medición Fina (una vez / repetición / media) / Medición rápida
(simple / repetida) / Seguimiento (seleccionable)
Medir el tiempo (el tiempo más rápido bajo buenas condiciones atmosféricas * 2, no
compensación, EDM ALC en el ajuste adecuado, distancia de la pendiente)
Medición Fina: Menos de 1.7 sec + cada 0.9 sec o menos
Medición Rápida : Menos de 1.4 sec + cada 0.7 sec o menos
Medición de seguimiento: Menos de 1.4 sec + cada 0.3 sec o menos
Corrección Atmósferica
Rango de Temperatura de entrada : - 30 a 60°C (in 0.1°C paso)/ - 22 a 140°F (en 1°F
paso) Rango de Presión de entrada : 500 a 1,400 hPa (en 1hPa paso)
375 a 1,050 mmHg (in 1mmHg paso)
14.8 a 41.3 inchHg (en 0.1inchHg paso)
Rango de entrada ppm: -499 a 499 ppm (in 1 ppm step)
Corrección Constante de Prisma -99 a 99 mm (in 1 mm paso)
0mm fijos para medición con prisma
Curvatura terrestre y corrección de la refracción
No/Yes K=0.14/Yes K=0.20 (ajustable)
Corrección del nivel del mar No/Yes (ajustable)
* 1: Ligera neblina, la visibilidad a unos 20 km, períodos soleados, centelleo débil.
* 2: Sin niebla, visibilidad 40 km, nublado, sin centelleo.
* 3: La medición de -30 a -20 ° C (-22 a -4 ° F) (Modelo de Baja Temperatura) / 50 a 60 ° C (122 a 140
° F)
(Modelo de alta temperatura) * 4: Las cifras cuando el haz láser incida dentro de los 30 ° de la
reflexión
hoja de destino.
* 5: Las cifras cuando se utiliza tarjeta Kodak Gray lado blanco (factor de reflexión del 90%) y nivel
de brillo
es inferior a 30.000 lux (un poco nublado).
* 6: Las cifras cuando se utiliza tarjeta Kodak Gray con el lado gris (factor de reflexión del 18%) y
nivel de brillo es
menos de 30.000 lux (un poco nublado).
* 5, * 6: Cuando se realiza la medición sin prisma, el rango de medición y precisión posibles
va a cambiar dependiendo del factor de reflexión objetivo, las condiciones meteorológicas y la
ubicación
condiciones.
* 7: Haga frente a la meta hacia el prisma durante la medición de la distancia de 10 metros o menos.
* 8: En el momento de la medición de seguimiento
26. ESPECIFICACIONES

Guide Light
Fuente de luz LED (rojo / verde 626 nm nm 524)
Distancia entre 1,3 y 150 * 1
Zona visible derecha y la izquierda / hacia arriba y hacia abajo:
± 4° (7m/100m)
Capacidad de resolución en el área central (ancho)
4’ (aprox. 0.12/100m)
Brillo 3 niveles (brillo/normal/dim)

Memoria Interna
Capacidad 500 MB (incluye memoria para archive de programas)

Memoria Externa
USB flash (hasta 8 GB)
Transferencia de Archivos
Entrada y salida de datos Asíncrona serial, RS232C compatible
USB USB Ver. 1.1, Host (Tipo A) y cliente (Tipo mini B)
Comunicación inalámbrica Bluetooth (opcional)
Método de transmisión FHSS
Modulación GFSK
Banda de frecuencias 2.402 a 2.48GHz
Perfil Bluetooth SPP, DUN
Clase de energía Clase 1
Rango útil 300m (rango utilizable puede variar con diferentes
dispositivos vinculados No hay obstáculos, vehículos
o unas fuentes de las emisiones de radio o de
interferencia en las inmediaciones del instrumento,
sin lluvia) de autenticación sí / no (seleccionable)
Alimentación
Origen de Alimentación Recargable Li-ion batería BDC70
Duración en trabajo a 20 °C
Medición de la distancia (medida de la distancia Fino (una vez) se repite cada 30
segundos) BDC70: alrededor de 20 horas BDC60 (batería externa accesorio,
opcional): alrededor de 24 horas BDC61 (batería externa, accesorio opcional):
alrededor de 49 horas
Indicador de Estado de la bacteria 4 niveles Auto apagado 5niveles (5/10/15/30 min/Not
set) (ajustable)
Alimentación Externa 6.7 a 12V
Batería (BDC70)
Voltaje Nominal: 7.2V
Capacidad: 5,240mAh
Dimensiones: 38 (W) x 70 (D) x 40 (H) mm
Peso: aprox. 195g

Cargador (CDC68)
Input voltage: AC100 a 240V
26. ESPECIFICACIONES

El tiempo de carga por batería (a 25 ° C):


BDC70: alrededor de 5,5 horas (carga puede tardar más
de las veces se ha dicho, cuando las temperaturas son o
muy alta, o baja.)
Carga de rango de temperatura: 0 a 40 ° C
Temperatura de almacenamiento: de -20 a 65 ° C
General
Plomada óptica de imagen: Erguido
Ampliación: 3X
Mínima de enfoque: 0,3 m
La fuente de señal: diodo de láser rojo 635 ± 10 nm (clase 2
IEC60825-1 Ed 2.0:2007 / FDA CDRH 21CFR
Parte 1040.10 y 1040.11 (Cumple con las
normas de funcionamiento de la FDA para
productos láser excepto para desviaciones de
acuerdo con el aviso de láser No.50, de fecha
junio. 24, 2007.))
Exactitud Manga: 1 mm o menos (cuando la altura del trípode de la
cabeza es de 1,3 mts.).
Diámetro del punto: El control de brillo ø3mm o menos: 5 niveles
Apagado automático: Siempre (corte de energía después de 5
minutos)
Los modelos estándar -20 a 50 ° C (-4 a 122 ° F)
Modelos de baja temperatura: -30 a 50 ° C (-22 a 122 ° F)
Los modelos de alta temperatura: -20 a 60 ° C (-4 a 140 ° F) (sin luz directa del sol)

Rango de visualización gráfica: 6 '(círculo interno) Rango de Pantalla digital: ± 6'


30 "
Plomada láser (opcional)
Calendario / reloj de la función Sí Función de puntero láser ON / OFF (seleccionable)
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de almacenamiento -30 a 70 ° C (-22 a 158 ° F)
Resistencia (sin condensación) El polvo y agua IP65 (IEC 60529:2001)
Altura del instrumento: 192,5 mm de la base nivelante superficie de
montaje 236mm 5/3 mm de la parte inferior-base
nivelante
Tamaño (con asa) de pantalla en un lado: 191 (W) x 174 (D) x 348 (H) mm
Pantalla en ambos lados: 191 (W) x 190 (D) x 348 (H) mm
Peso (con asa y batería) 5,7 kg (12,3 lb))
El índice 0 del círculo vertical de la CX es casi el 100% exacto, pero cuando es necesario realizar
mediciones de precisión especialmente alto ángulo, puede eliminar cualquier imprecisión del índice
0 de la siguiente manera.

G
• Si la energía se interrumpe, la indexación del círculo vertical no es efectivo. Hazlo de
nuevo cada vez que se encienda la cámara.

PROCEDURE

1. Seleccione "Obs.condition" en
<Configuration>. Ajuste "V manual" (método de
indexación vertical de un círculo) en "Sí". C "20.1 Las
condiciones de observación "
<V manual 0 set> se muestra.

2. Nivele cuidadosamente el instrumento.

3. Precisión vista un objetivo claro con una


distancia de aproximadamente 30 m en la dirección
horizontal con el telescopio en izquierda cara.
Pulse [OK]. El ángulo vertical V2 se muestra en
"Tenga F2"".

4. Gire la parte superior a través de 180 ° y


fijarlo. A continuación, coloque el telescopio en la
posición correcta la cara y ver bien el mismo objetivo.
Pulse [OK]. Los ángulos verticales y horizontales se
muestran. Con esto concluye el procedimiento de
círculo vertical de la indexación.

152
28.REGULATION
Sde las Directivas y Reglamentos Ambientales
El Cumplimiento

Region/ Directives/
Labels/Declarations
Countr Regulations
y

California, Proposition
U.S.A. 65

Perchlorate
California, Material
U.S.A. (CR Lithium
Battery)

California Recycling
and NY, Batteries
U.S.A.
28. REGULACIONES
28. REGULACIONES

El cumplimiento de las Directivas y Reglamentos eléctricos

Región / Directivas o
Las etiquetas y declaraciones
País Reglamentos

EMC-Class B
Europe
R&TTE-Class 2

R&TTE Directive CX series Hereby, TOPCON CORP., declares


that the above-mentioned equipment is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC. Please inquire below if you wish to receive a copy of
Topcon's Declaration of Conformity. Topcon Europe Positioning
B.V. Essebaan 11, 2908 LJ Capelle a/d IJssel, The Netherlands
Tel:+31-10-4585077 Fax:+31-10-2844949
http://www.topcon-positioning.eu/index.asp
Europe R&TTE-Class 2

Australia C-Tick 23316


28. REGULATIONS

Región / Directivas o
Las etiquetas y declaraciones
País Reglamentos

FCC Compliance WARNING: Changes or modifications to


this unit not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the
equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class A digital device pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful inter-ference when the
equipment is operated in a commercial environment. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
operator’s manual, may cause harmful interference to radio
communications. Operation of this equipment in a residential area
is likely to cause harmful interference in which case the user will be
required to correct the interference at his own expense. This
transmitter must not be co-located or operated in conjunction with
any other antenna or transmitter. This equipment complies with
FCC radiation exposure limits set forth for uncontrolled equipment
and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines in
Supplement C to OET65. This equipment has very low levels of RF
energy that is deemed to comply without maximum permissive
exposure evaluation (MPE). But it is desirable that it should be
installed and operated with at least 20cm and more between the
radiator and person’s body (excluding extremeties: hands, wrists,
feet and ankles). Declaration of Conformity Model Number: CX
series Trade Name: TOPCON CORPORATION Manufacture
U.S.A. FCC-Class A
Name: TOPCON CORPORATION Address: 75-1, Hasunuma-cho,
Itabashi-ku, Tokyo, 1748580 JAPAN 243-0036 Country: JAPAN
U.S.A. Representative Responsible party: SOKKIA
CORPORATION Address: 16900 West 118th Terrace, Olathe, KS
66061, U.S.A Means of conformity This device complies with part
15 of the FCC Rules, Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Región / Directivas o
Las etiquetas y declaraciones
País Reglamentos

Este aparato digital Clase A cumple todos los requisitos


canadienses sobre equipos que causan interferencias. Cet
appareil numérique de la Clase A toutes les respecte exigencias
distintas de las Reglas-sur-le matériel brouilleur du Canada. Este
aparato digital Clase A cumple con la ICES-003 canadiense. Cet
appareil numerique de la classe A est conforme à la norme
NMB-003 du Canada. La operación está sujeta a las siguientes dos
condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia,
Canada ICES-Class A incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no
deseado de este dispositivo. Este equipo cumple con la exposición
a la radiación de IC establecidos para equipos no controlados y
cumple con RSS-102 de la frecuencia de radio IC (RF) las normas
de exposición. Este equipo debe ser instalado y operado con un
mínimo de 20 cm entre el radiador y el cuerpo de una persona
(excluyendo extremidades: manos, muñecas, pies y tobillos).
29.INDE
X
A
Modo ACK …... ..................................................................................................................................41
Ajuste de brillo de la retroiluminación / Encendido de la iluminación del teclado ON / OFF............108
Factor de corrección atmosférica.....................................................................................................111
Ángulo de inclinación automática de un mecanismo de compensación….......................................105
B
Conexiones del bluetooth....................................................................................................................41
Dirección del dispositivo Bluetooth..................................................................................................... 44
C
Reseteo ……..................................................................................................................................... 39
Corrección de colimación................................................................................................................. 106
D
Fecha y hora......................................................................................................................................124
E
EDM ALC ..........................................................................................................................................108
Eliminación de Paralaje......................................................................................................................50
G
Guía de la luz.......................................................................................................................................11
H
Hdist .................................................................................................................................................105
Ajustes de ángulo horizontal........................................................................................................64, 70
I
Pulgada (Fracción de una pulgada)...................................................................................................122
Marca de la altura del instrumento......................................................................................................11
K
Iluminación del teclado……..............................................................................................................109
L
Función de puntero láser...................................................................................................................11
Puntero láser apagado.....................................................................................................................109
P
De ahorro de energía automática apagado cut-off/Backlight ……..................................................108
Precaución cuando se realiza la resección.......................................................................................75
Constante del prisma de corrección.............................................................................................. 110
Problemas de Apagado................................................................................................................... 40
R
Proceso de cálculo de la resección....................................................................................................74
Función de reanudación................................................................................................................... 38
S
Corrección del nivel del mar........................................................................................................... 106
Colimador de alineación................................................................................................................... 11
Zona de Pendiente........................................................................................................................... 100
T
Terminar .............................................................................................................................................41
Tecla de disparo.................................................................................................................................11
V
V de modo (método vertical de ángulo de pantalla) ...................................................................... 106

158
http://www.topcon.co.jp

Please see the attached address list or the following website for contact addresses.
GLOBAL GATEWAY http://global.topcon.com/

©2012 TOPCON CORPORATION


ALL RIGHTS RESERVED

Das könnte Ihnen auch gefallen