Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
CX-101 CX-102
CX-103 CX-105
CX-107
:
C Indica el título del capítulo para hacer referencia a información adicional
:
$ Indica una explicación complementaria.
:
& Indica una explicación de un término u operación en particular.
.G
• No retire el sello de la temperatura Modelo del instrumento. Este sello se utiliza para el
reconocimiento de modelo por nuestros ingenieros durante el mantenimiento.
• Las pantallas e ilustraciones que aparecen en este manual son de CX-103 (con módulo Bluetooth y
pantalla en la cara 1 solamente). Face 2 pantalla está disponible como estándar o como opción de fábrica
en función del país de compra.
• Ubicación de las teclas programables en las pantallas utilizadas en los procedimientos se basa en la
configuración de fábrica. Es posible cambiar la
asignación de teclas de función. La asignación de CSoftkey:
"20.6 Asignación de Funciones de las teclas"
• Aprender las operaciones básicas en la sección
"4. Descripción del producto" y "5. Funcionamiento básico"
antes de leer cada procedimiento de medición. Para la
selección de opciones y figuras escribir, consulte "5.1
Funciones básicas del teclado".
• Los procedimientos de medición se basan en la
medición continua. Parte de la información acerca de los
procedimientos cuando otras opciones de medición son
seleccionados se pueden encontrar en la "Nota" ($).
ii
CÓMO LEER ESTE MANUAL
iv
13. MEDICIÓN DE DISTANCIA................................................ 54
13.1 Señal de retorno de Cheques ................................................... 54
13.2 La distancia y el ángulo de medición ........................................ 56
13.3 Medición de distancia y Salida de los datos ............................. 57
13.4 Medición REM .......................................................................... 58
14. MEDICIÓN DE COORDENADAS........................................ 60
14.1 Introducción de datos de la estación del instrumento ............... 60
14.2 Azimut Marco Angulo ................................................................ 61
14.3 3-D de medición de coordenadas ............................................. 64
15. RESECCIÓN DE MEDICIÓN.............................................. 66
15.1 La resección de medición de coordenadas .............................. 67
15.2 Medida de la altura resección .................................................. 71
16. LA MEDICIÓN DE REPLANTEO ........................................ 76
16.1 Guía de Uso de la Luz ............................................................. 76
16.2 Distancia medición de replanteo ............................................. 77
16.3 Coordina medición de replanteo ............................................. 82
16.4 La medición de replanteo REM ............................................... 85
17. OFFSET DE MEDIDA......................................................... 88
17.1 Una sola medición de la distancia de desplazamiento ............ 88
17.2 La medición del ángulo de desplazamiento …......................... 91
17.3 Medición de la distancia de desplazamiento de dos ................ 93
18. FALTA DE MEDICIÓN DE LÍNEA....................................... 96
18.1 Medición de la distancia entre 2 o más puntos ....................... 96
18.2 Cambiar el punto de partida .................................................... 98
19. SUPERFICIE DE CALCULO DE ÁREA.............................. 100
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN ................................... 104
20.1 Las condiciones de observación .......................................... 104
20.2 Instrumento de configuración ............................................... 107
20.3 Configuración EDM .............................................................. 109
20.4 Asignación de Pestañas definidas por el usuario ................. 113
20.5 Personalización de controles de pantalla ............................. 115
20.6 La asignación de funciones de las teclas ............................. 117
20.7 Cambiar los iconos de la barra de estado ............................ 120
20.8 Unidades .............................................................................. 122
20.9 Cambio de la contraseña ...................................................... 123
20.10 Restaurar la configuración por defecto .............................. 124
20.11 Fecha y hora .................................................................... 124
21. ADVERTENCIA Y MENSAJES DE ERROR....................... 125
22. CONTROLES Y AJUSTES.................................................. 129
22.1 Nivel esférico ................................................................... 129
22.2 Sensor de inclinación ........................................................ 130
22.3 Colimación ........................................................................ 133
22.4 Retículo ............................................................................. 134
22.5 Plomada óptica ................................................................. 136
22.6 Constante aditiva Distancia ............................................... 137
22.7 Plomada láser (opcional) ................................................... 139
J Este símbolo de datos e identificar los elementos para que Bond (advertencias de
peligro inclusive) se insta. Los detalles específicos se imprimen en o cerca del símbolo.
D Estos datos de símbolos e identificar los elementos que aparecen prohíbe. Los detalles
específicos se imprimen en o cerca del símbolo.
I Este símbolo de datos e identificar los elementos que siempre deben llevarse a cabo. Los
detalles específicos se imprimen en o cerca del símbolo.
General
C Advertencia
D No utilice la unidad en áreas expuestas a grandes cantidades de polvo o ceniza, en las
zonas donde la ventilación sea inadecuada, o cerca de materiales combustibles. Una
explosión podría ocurrir.
G No realice el desmontaje o la reconstrucción. Incendio, choque eléctrico, quemaduras o
exposición a radiación peligrosa podría resultar.
D Nunca mire al sol a través del telescopio. Pérdida de la vista podría resultar.
D No mire a la luz solar reflejada desde un prisma u otro reflejo de objetos a través del
telescopio. Pérdida de la vista podría resultar.
D Visualización directa del sol con el telescopio de observación del sol durante la pérdida
de la visión como consecuencia de la voluntad. Use un filtro solar (opcional), como el de ","
Sol para su observación.
Al asegurar que el instrumento en el estuche que amargo que todas las capturas, las
capturas
E Incluye un lado, están cerradas. El no hacerlo podría resultar en el instrumento se caiga
mientras era llevada tema, causando lesiones.
C Fianza
D No utilice el estuche de transporte como un taburete. El caso es resbaladiza e
inestable, por lo que una persona puede resbalar y caer en ella.
1
1. PRECAUCIONES PARA LA OPERACIÓN SEGURA
D No coloque el instrumento en un caso con una captura dañada la cinta, o el mango. El caso u
otro instrumento se podría caer y causar lesiones
Fuente de alimentación
C Advertencia
D No utilice otro voltaje que el voltaje de la fuente de alimentación especificada. Incendio o una
descarga eléctrica podría ocasionar.
E Utilice únicamente el cargador especificado para recargar las baterías. Otros cargadores
pueden ser de distinto voltaje o polaridad, lo que provocó que podría provocar un incendio
o quemaduras.
D No utilice la batería, el cargador o cable de CA (alimentación) para cualquier otro equipo o
propósito. Incendio o quemaduras causadas por la ignición podría provocar.
H No caliente ni las arroje al fuego. Puede producirse una explosión, causando lesiones.
D No conectar o desconectar los enchufes de alimentación con las manos mojadas. Podría
sufrir descargas eléctricas.
C Precaución
F No toque el líquido de las baterías. Productos químicos nocivos podrían causar
quemaduras o ampollas.
1. PRECAUCIONES PARA LA OPERACIÓN SEGURA
Trípode
C Precaución
Al montar el instrumento en el trípode, apriete el tornillo de centrado de forma segura. El
incumplimiento E para apretar el tornillo correcto, puede causar la caída del instrumento del trípode,
causando lesiones.
E Apriete bien la pierna tornillos de fijación del trípode en que se monta el instrumento. Si no se
aprieta los tornillos podría resultar en el trípode colapsar y causar lesiones.
D No transporte el trípode con los zapatos del trípode apuntando a otras personas. Una persona
puede sufrir lesiones si son golpeados por los zapatos del trípode.
E Mantenga las manos y los pies de los zapatos del trípode al fijar el trípode en el suelo. Una
herida de arma blanca mano o el pie puede causar.
E Apriete los tornillos de fijación de las piernas de forma segura antes de llevar el trípode. Si
no se aprieta los tornillos podría dar lugar a las patas del trípode que se extiende, causando
lesiones.
C Advertencia
D No utilice en las cercanías de los hospitales. Mal funcionamiento del equipo médico podría
dar lugar. Use el instrumento a una distancia de por lo menos 22 cm de cualquier persona
con un marcapasos cardiaco E. De lo contrario, el marcapasos puede verse afectado
negativamente por las ondas electromagnéticas producidas y dejan de funcionar con
normalidad. D No use bordo de un avión. La instrumentación de la aeronave podrá
funcionar de forma incorrecta.
No utilice en las cercanías de las puertas automáticas, alarmas contra incendios y otros
dispositivos con controles automáticos D como las ondas electromagnéticas producidas
pueden afectar negativamente a la operación que resulta en un accidente.
C Precaución
En temperaturas de alrededor de -30 ° C, no toque las partes metálicas de la unidad principal, los
accesorios D y el estuche de transporte con las manos desnudas. La piel expuesta puede
adherirse a las piezas y provocar quemaduras y pérdida de piel.
Telescopio
• Con el objetivo del telescopio hacia el sol puede causar daños internos en el instrumento. Use un
filtro solar cuando se observa el sol. C "accesorios" 25.Optional
Speaker
La batería de Litio
• La batería de litio se utiliza para mantener el calendario de CX y función de reloj. Puede copia de
seguridad de los datos de aproximadamente 5 años de uso normal y de almacenamiento (temperatura = 20
°, la humedad = 50%), pero su vida útil puede ser menor dependiendo de las circunstancias.
4
2. PRECAUCIONES
• Los datos deben ser respaldados (transferido a un dispositivo externo, etc) sobre una base regular
para evitar la pérdida de datos.
• Nunca coloque el equipo directamente en el suelo. La arena o polvo puede causar daño a
los orificios de los tornillos o el tornillo de centrado sobre la placa base.
• No lleve a cabo la rotación vertical del telescopio cuando se usa el parasol, ocular diagonal,
o un filtro solar. Estos accesorios pueden hacer huelga el daño que causa CX.
• Proteja el instrumento contra golpes o vibraciones.
• Proteja el instrumento de la lluvia o llovizna con un paraguas o impermeables.
• No llevar el instrumento en el trípode a otro sitio.
• Desconecte la alimentación antes de retirar la batería.
• Retire la batería antes de colocar el CX en su caso.
• Asegúrese de que el instrumento y el revestimiento protector de la maleta están secos
antes de cerrar el caso. El caso es hermético y si la humedad está atrapada en el interior, el
instrumento podría oxidarse.
• Consulte a su distribuidor local antes de utilizar el instrumento, en condiciones especiales,
tales como largos períodos de uso continuo o altos niveles de humedad. En general, las condiciones
especiales son tratados como si estuviera fuera del alcance de la garantía del producto.
2. PRECAUCIONES
• Este producto está equipado con las partes o unidades, y contiene software / tecnología,
que están sujetos a las EAR (Export Administration Regulations). Dependiendo de los países que
deseen exportar o llevar el producto a una licencia de exportación de EE.UU. puede ser requerida. En
tal caso, es su responsabilidad de obtener la licencia. Los países que requieren la licencia en enero
de 2012 se muestra a continuación. Por favor, consultar el Reglamento de Administración de
Exportaciones, ya que están sujetas a cambios.
North Korea
Iran Syria
Sudan Cuba
Mantenimiento
Por temporal, desactivando el panel táctil, consulte "5.2 Funciones de la pantalla", "20. CAMBIO DE
LA CONFIGURACIÓN"
• Guarde el instrumento en un lugar seco donde la temperatura se mantiene bastante
constante.
• Revise el trípode de ajuste flojo y tornillos sueltos.
• Si surge algún problema se encuentra en la parte giratoria, tornillos o piezas ópticas
(lentes, por ejemplo), póngase en contacto con su distribuidor local.
• Cuando el instrumento no se utiliza durante un tiempo largo, se controlará al menos una
vez cada 3 meses. C "22. Comprobaciones y ajustes
• Al retirar el instrumento del estuche, nunca sacarlo por la fuerza. El estuche vacío debe ser
cerrado para protegerlo de la humedad.
• Compruebe que el instrumento para un ajuste adecuado periódicamente para mantener la
precisión del instrumento.
2. PRECAUCIONES
Excepciones a la responsabilidad
• El usuario de este producto se espera que siga todas las instrucciones de funcionamiento y
hacer los controles periódicos (sólo equipos) de las prestaciones del producto.
• El fabricante, o sus representantes, no asume ninguna responsabilidad por los resultados
de la utilización errónea o intencional o mal uso incluyendo cualquier daño directo, indirecto,
emergente o lucro cesante.
• El fabricante, o sus representantes, no asume ninguna responsabilidad por daños
indirectos, o pérdida de beneficios debido a desastres naturales, (terremotos, tormentas,
inundaciones, etc), incendio, accidente, o un acto de un tercero y / o uso bajo condiciones inusuales.
• El fabricante, o sus representantes, no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño
(cambio de datos, pérdida de datos, pérdida de beneficios, interrupción de negocios, etc) causado
por el uso del producto o un producto inservible.
• El fabricante, o sus representantes, no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño,
y la pérdida de ganancias causadas por el uso de diferentes a como se explica en el manual del
operador.
• El fabricante, o sus representantes, no asume ninguna responsabilidad por daños
causados por un funcionamiento incorrecto, o la acción derivada de la conexión a otros productos.
CX está clasificada como la siguiente clase de producto de láser de acuerdo a la norma IEC 60825: ¬ 1
Ed.2.0 2007 y del Código de Gobierno de los Estados Parte de Normativa Federal FDA CDRH 21CFR
1040.10 y 1040.11 (Cumple con las normas de funcionamiento de la FDA para productos láser excepto para
desviaciones de conformidad con el aviso de láser No.50, del 24 de junio de 2007.)
Class 3R Laser Product
• EDM dispositivo en el lente del objetivo:
(Cuando se utiliza prisma o lámina reflectante como objetivo) Class 1 Laser Product
• Guía de la luz: Class 1 LED product
• Plomada láser (opcional): Class 2 Laser Product
G
• Dispositivo EDM está clasificado como producto láser de clase 3R cuando la medición sin prisma se ha
seleccionado. Cuando el prisma o lámina reflectante se selecciona como objetivo, la salida es equivalente a
la clase más segura 1.
C Advertencia
• El uso de controles o ajustes o la realización de procedimientos distintos a los especificados aquí
puede causar niveles de radiación peligrosos.
• Siga las instrucciones de seguridad en las etiquetas colocadas en el instrumento, así como en
este manual para garantizar un uso seguro de este producto de láser y LED.
• Nunca apunte el rayo láser hacia otra persona. Si el rayo láser ataca la piel o un ojo, puede
causar lesiones graves.
• No mire directamente a la fuente de rayo láser o fuente de luz de guía. Si lo hace, podría causar
daños permanentes en los ojos.
• No mire al rayo láser. Si lo hace, podría causar daños permanentes en los ojos.
• Si una lesión en el ojo es causada por la exposición a los rayos láser, busque atención médica
inmediata por parte de un oftalmólogo.
• Nunca mire el rayo láser a través de un telescopio, binoculares o instruments.Doing otra óptica,
podría causar daños permanentes en los ojos.
• Apunte al objetivo de manera que el rayo láser no se aparta de ellos.
8
3. LÁSER DE SEGURIDAD DE INFORMACIÓN
C Precaución
• Realizar controles al inicio de los controles de trabajo y periódicas y ajustes con el rayo láser
emitido en condiciones normales.
• Cuando el instrumento no se utiliza, apague y vuelva a colocar la tapa del objetivo.
• Al deshacerse del instrumento, destruir el conector de la batería de modo que el rayo láser no
puede ser emitido.
• Utilice el instrumento con el debido cuidado para evitar lesiones que pueden ser causados por el
rayo láser sin querer golpear a una persona a los ojos. Evite colocar el instrumento en las alturas en que la
trayectoria del rayo láser puede golpear peatones o conductores a la altura de la cabeza.
• Nunca apunte el rayo láser a los espejos, ventanas o superficies que son altamente reflectante.
El rayo láser reflejado podría causar lesiones graves.
• Cuando se utiliza la función de puntero láser, asegúrese de apagar el láser de salida después de
la medición de distancia se ha completado. Incluso si la medición de distancia se cancela, la función de
puntero láser sigue funcionando y el haz láser se sigue emitida.
• Sólo los que han recibido capacitación de acuerdo a los siguientes artículos se utilice este
producto.
• Lea el manual del operario para procedimientos de uso de este producto.
• Los procedimientos de protección de peligrosos (lea este capítulo).
C Guía de configuración de la luz para el ajuste de salida: "16.1 Uso de la Luz Guía"
Manejar ____
1
2
Antena Bluetooth
3
Las partes y funciones del instrumento Escotilla de interfaz externa
6 Unidad de visualización
14 4
5 13 7A conector serial
6 12 7B
7A 89
8 10 Serie / conector de fuente de alimentación
11 externa nivel de la Circular Circular para
12 regular el nivel tornillos de la placa base de
11 13 nivelación del tornillo del pie de la plomada
9 óptica centrada anillo óptico ocular de la
14
1 10 plomada de la plomada óptica de luminancia
15 retícula cubierta del sensor Guía de la luz del
16 objetivo (Incluye "y Función de puntero
17 láser")
18 Controlar el bloqueo de tornillo de la
19 19 ranura vertical tubular brújula bien el
20 movimiento abrazadera de tornillo
21 vertical y de disparo clave de la
22
abrazadera horizontal horizontal fina
23
tornillo de movimiento base
24
25 nivelante abrazadera Telescopio
26 ocular del telescopio tornillo anillo de
27 centrado y _Sighting colimador
28 Instrumento centro de la marca
29
10
4. Descripción del producto
& Guía de la luz La medición de replanteo, etc puede llevar a cabo la utilización eficaz de la luz
guía. La guía de luz está compuesta de una luz que está dividido en secciones verde y rojo. Un
poleman puede determinar la posición actual por el control de la color de la luz guía.
Luz Guía de R
El indicador de guía de luz está encendida o parpadea dependiendo del estado de la luz
guía. C "16.1 Uso de la Luz Guía"
G
• Maneje la antena con cuidado. La antena se puede dañar si se golpea durante la operación o
cuando se almacenan en el estuche.
Manejar
G
• Para quitar el mango, sujete ambos lados de la
manija y tire de él hacia arriba. Si mantiene el mango con
una mano o inclinación que, el terminal conectado en el
mango se puede dañar.
4. Descripción del producto
El siguiente diagrama describe las diferentes modalidades de los efectos y las operaciones fundamentales
para la navegación entre ellos.
● El modo Básico
G
• El cambio entre modos no es posible durante la medición de distancia.
• No cambiar entre los modos por { PRG } o no desconectar la alimentación durante la muestra el
mensaje "Ejecutando el modo de programación".
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
G
• Comunicación Bluetooth sólo es posible con los instrumentos que incorporan el módulo
Bluetooth.
• El uso de esta tecnología debe ser autorizado de acuerdo a las regulaciones de
telecomunicaciones del país, donde está siendo el instrumento utilizado. Póngase en contacto con su
distribuidor local de antemano. C "28. Reglamentos"
• Topcon Corporation no se hace responsable por el contenido de cualquier tipo de transmisión, ni
ningún contenido relacionado. Al comunicar los datos importantes, ejecutar las pruebas de antemano para
asegurarse de que la comunicación está funcionando normalmente.
• No divulgar el contenido de cualquier tipo de transmisión a un tercero.
Comunicación Bluetooth con el CX utiliza la banda de 2,4 GHz de frecuencia. Esta es la misma banda
utilizado por los dispositivos descritos a continuación.
• Industrial, científica y médica (ISM), como las microondas y marcapasos.
• Equipo portátil de radio locales (se requiere licencia) que se utiliza en líneas de producción de
fábrica, etc
• Portátiles de baja potencia especifica los equipos de radio (sin licencia)
• IEEE802.11b/IEEE802.11g estándar dispositivos LAN inalámbricos Los dispositivos
mencionados utilizan la misma banda de frecuencia de comunicaciones Bluetooth. Como resultado, usando
el CX dentro de la proximidad a los dispositivos anteriores puede resultar en interferencia causando fallo de
comunicación o la reducción de velocidad de transmisión.
A pesar de una licencia de estación de radio no es necesario para este instrumento, tenga en cuenta los
siguientes puntos cuando se utiliza la tecnología Bluetooth para la comunicación.
• Las interferencias pueden dar lugar, causando la velocidad de transmisión a ralentizar o incluso
interrumpir la conexión por completo. Apague todos los dispositivos que no son utilizados.
• Las televisiones y radios de utilizar una banda de frecuencia diferente a las comunicaciones Bluetooth.
Sin embargo, incluso si el CX se utiliza dentro de la proximidad al equipo anteriormente mencionado,
sin efectos adversos en relación con la comunicación Bluetooth, moviendo un dispositivo compatible
con Bluetooth (incluyendo el CX) más cerca de dichos equipos puede resultar en ruido electrónico en el
sonido o imágenes, afectando negativamente a el rendimiento de los televisores y radios.
G
• No cambiar entre los modos por { PRG } o no desconectar la alimentación durante la muestra el
mensaje "Ejecutando el modo de programación".
$
• Los cambios también se puede hacer tocando la pantalla con el lápiz pen. C "5.2
Funciones de la pantalla"
16
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO
I Cambio de la página
{FUNC} Alternar entre las páginas de observación de modo de pantalla
I Inputting letters/figures
{ α} Cambiar entre los números y caracteres alfabéticos
{SHIFT} + {1} to {9} En el modo de caracteres alfabéticos, cambiar entre caracteres en
minúsculas y caracteres en mayúsculas cada vez que
{SHIFT} (Pulse y En el modo de caracteres alfabéticos, cambiar entre caracteres en
mantenga pulsado) minúsculas y caracteres en mayúsculas
I Selecting options
{O}/{G} Mueva el cursor del elemento / selección hacia arriba / abajo
Mueva el cursor del elemento / selección de izquierda / derecha o
{K}/{L}
seleccione otra opción
{TAB} Desplazará hacia la elemento siguiente
{S.P.} Mostrar otras opciones
{ENT} Seleccionar / aceptar la opción
I Selecting tabs
{O}/{G} Mover ficha / cursor en la pestaña de arriba / abajo
{K}/{L} Muestra la siguiente pestaña a la izquierda / derecha
$
• Los cambios también se puede hacer tocando la pantalla con el lápiz pen.
C "5.2 Funciones de la pantalla"
I Otros
(Método 1)
1. Seleccione [EDM] en la primera página del
modo de observación o "EDM" en el modo de
configuración / modo de configuración. CI
_Observación modo de pantalla (pág. 22)
(Método 2)
1 Seleccione [EDM] en la primera página del modo de
medición o "EDM" en el modo de configuración / modo de
configuración.
2 Vaya a "Reflector" utilizando {O} / {G} / {TAB}.
3 Cambiar de Prism, Hoja, y la N-prisma con {K} / {L}.
4 Pulse {ENT} para confirmar la selección.
Las pantallas pueden ser seleccionados / operado usando las teclas en el teclado o el panel táctil. El panel
táctil se puede manejar utilizando el lápiz óptico proporcionado o con los dedos. También es posible
desactivar temporalmente el panel táctil. C "20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN"
G
• No raye la pantalla o utilizar ningún objeto punzante que no sea el lápiz óptico para operar el panel táctil.
Utilizando el lápiz
El lápiz se puede utilizar para seleccionar los menús y los botones en la pantalla y utilizar la barra de
desplazamiento. El panel táctil compatible con "grifo", "doble tap", y las operaciones de "arrastrar".
Operación Método
Puntee Toque suavemente la pantalla una vez. Esta operación es equivalente a la clic
de un botón del ratón cuando se utiliza un ordenador.
Doble toque Toque suavemente la pantalla dos veces sobre el funcionamiento point.This
misma es equivalente a la "doble clic" para un ratón de ordenador.
Arrastrar Ligeramente aplicar el punto de la pluma lápiz para la pantalla y se mueven en
la dirección deseada, manteniendo el contacto entre el lápiz y mostrar todo el
tiempo.
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO
El panel táctil puede ser temporalmente desactivado. Esto es especialmente útil cuando se limpia la
pantalla.
El panel táctil no pueden ser operados, mientras que el mensaje anterior. Pulse {ESC} para cancelar
el mensaje y volver a activar el panel táctil.
• Toque el icono del panel
C"20.7 cambiar los iconos de la barra de estado": Pantalla táctil temporalmente
desactivado.
$
• Este icono no puede ser operado durante la medición de distancia, o durante la transmisión de datos.
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO
• Para cerrar una pantalla, pulse en la cruz en la esquina superior derecha, o pulse {ESC}.
• Pestañas, las asignaciones de teclas programables, que se muestran elementos de la ficha y
tamaños de caracteres se pueden cambiar de acuerdo
(1) Distancia
(1) Distancia Pulse [SHV] para cambiar entre el "SHV" y "fichas SHVdist". Un "SHVdist" ficha se crea
cuando una no existe. C "20.1 Las condiciones de observación" C "20.6 Asignación de Funciones de
las teclas"
(2) Ángulo vertical La pantalla del ángulo vertical se puede cambiar entre Zenith (Z = 0 °) / Horiz (H = 0 °) /
Horiz (H = ± 90 °) para cambiar el ángulo vertical / pendiente en%, pulse [ZA/%] cuando se asigna a la
pantalla del modo de observación. La letra en mayúsculas en la tecla de función indica el modo
seleccionado. C "20.1 Las condiciones de observación"
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO
(3) Pulse el ángulo horizontal [R/L] cuando se asigna a la pantalla del modo de observación para
cambiar el estado de visualización. La letra en mayúsculas en la tecla de función indica el modo
seleccionado. HA-R: ángulo horizontal derecho de HA-L: ángulo horizontal a la izquierda C "20.6
Asignación de Funciones de las teclas"
I "Gráfico" ficha
El "Gráfico" pantalla de la ficha se puede modificar mediante las teclas de función en la segunda
página. [CNFG]: En configuration> <Graphic el usuario puede especificar la orientación de la pantalla
"gráfico" ficha, y que son, de destino o de la estación, para poner en el centro de la pantalla. [DEF.]:
Vuelve a la pantalla de orientación original. [ZoomIn]: zoom pulg [ZoomOut]: para alejar.
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO
I Barra de estado
Indica el estado actual del instrumento.
Iconos Tapping (1) a 8) para cambiar entre las
(1)
opciones que le son aplicables. Tocando y
manteniendo mostrará una lista de todas las (2)
opciones disponibles para ese elemento y, en (3)
algunos casos, un enlace a la pantalla de (4)
configuración para ese artículo. CSettings: ". (5)
20 CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN" (6)
(7)
G (8)
• Cuando el instrumento está apagado mientras se
visualiza una lista de opciones disponibles, función
de reanudación se cancelará. Cuando la energía
está de vuelta, el instrumento se restablecerá. C "9.
ENCENDIDO / APAGADO D La función de
reanudación"
: El nivel 0 de energía sigue siendo pequeño. Prepare una batería de repuesto cuando esté
disponible (parpadea en rojo y negro)
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO
: Prisma (0mm)
: hoja (0mm)
: N-Prisma
(5) la compensación de inclinación del ángulo Los ángulos verticales y horizontales se compensan
automáticamente para errores pequeños de inclinación de doble eje con el CX sensor de inclinación.
Este icono muestra el estado de esta función.
$
se muestra cuando el instrumento está fuera de nivel.
(6) Estado de la comunicación con la selección de dispositivos externos y la configuración del estado de
la comunicación con dispositivos externos. Este icono no se muestra en el modo de programación. La
configuración de Bluetooth sólo se puede seleccionar cuando se utilizan instrumentos que incorporan el
módulo Bluetooth.
ii)
: Conexión a través de un cable RS232C
$
• Una flecha (e.g. ) se muestra para indicar que la transmisión de datos está en curso.
Una flecha roja indica que la transmisión de datos ha fallado y datos necesita ser enviada de nuevo.
$
• En el modo de caracteres alfabéticos, caracteres en minúsculas y caracteres en mayúsculas se
puede cambiar cada vez pulsando {SHIFT} y {1} a {9} juntos..
Setting icon
Pulse Configuración de icono para entrar en el
modo de ajuste.
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO
El uso de disco del equipo se muestra a continuación. Toque y mantenga el icono del disco en la barra
de estado para comprobar el detalle del uso del disco. C"20.7 cambiar los iconos de la barra de
estado"
: 20 a 50%
Disco interno
Espacio utilizado: El uso del espacio de la capacidad del disco del instrumento
Espacio libre: Espacio libre en el disco de la capacidad del instrumento
Capacidad: Disco capacidad del instrumento
Disco Removible
Espacio de uso de la capacidad de disco del disco externo conectado al
Usede espacio:
instrumento
$
• Cuando <entrada> Panel está cubriendo el icono de la barra de estado, utilice el lápiz óptico
para arrastrar el panel de entrada a otra parte de la pantalla para que usted pueda tener acceso al icono.
Panel de entrada
Turno: Alterna entre superior e inferior de los caracteres alfabéticos de casos y números y símbolos. Se
cancela después de introducir un único carácter.
CTL: No hay función
Del/ : Borra el carácter a los elimina izquierda / derecha o todo el texto en la sección activa
←→:Mueva el cursor hacia la izquierda / derecha
ENT : Acepta caracteres de entrada
Space : Entrada de un espacio en blanco
áü : Accede a más de América / germánica caracteres y símbolos. Se cancela después de
introducir un único carácter.
G
• Cuando se esté leyendo / escribiendo datos, no extraiga la memoria USB.
Procedimiento
G
• Cuando se utiliza una memoria USB con 4
terminales de metal en la superficie, lo inserta
en el terminal mirando hacia atrás para evitar
dañar el puerto USB.
30
C Los tipos de fuente de energía: "23 SISTEMA DE ALIMENTACIÓN".
Tiempo de
Rango de Temperaturas
Almacenamiento
1 semana o menos -20 a 50°C
1 semana 1 mes -20 a 45°C
1 mes a 6 meses -20 a 40°C
6 meses a 1 año -20 a 35°C
Para almacenamiento a largo plazo, la batería se debe cargar al menos una vez cada seis
meses.
• Las baterías generan energía mediante una reacción química y como resultado tienen una vida
limitada. Aun cuando en el almacenamiento y no se utiliza durante períodos prolongados, capacidad
de la batería se deteriora con el paso del tiempo. Esto puede resultar en el tiempo de funcionamiento
del acortamiento de la batería a pesar de haber sido cargada correctamente. En este caso, una
batería nueva se requiere.
PROCEDIMIENTO
Guias
Zócalo 1
Luz Cargando
31
7. USANDO LA BATERIA
4. La luz se enciende cuando la batería esté cargada. • Tiempo de carga por batería (a 25 ° C):
BDC70: alrededor de 5,5 horas
5. Retire la batería y desenchufe el cargador.
$
• Las ranuras 1 y 2: El cargador comienza a cargar la batería montada en primer lugar. Si coloca dos
baterías en el cargador, la batería en la ranura 1 se carga primero, y luego la batería en la ranura 2.
(CSTEP 2)
• Lámpara de carga: el piloto de carga está apagado cuando el cargador está fuera del rango de
temperatura de carga o cuando la batería está puesta correctamente. Si la luz sigue apagada
después de que el cargador está dentro de su rango de temperatura de la carga y la batería se monta
de nuevo, póngase en contacto con su distribuidor local. (Vea los pasos 2 y 3)
34
8. SETTING UP THE INSTRUMENT
• La visibilidad del punto láser puede verse afectado cuando se trabaja en la luz solar
directa. En este caso, dan sombra a del punto de levantamiento.
PROCEDIMIENTO
La función de reanudación
La función de reanudación vuelve a mostrar la pantalla que aparece antes que el instrumento se
apagó cuando el instrumento se vuelve a encender. Todos los ajustes de los parámetros también se
guardan. Aun si la energía restante de la batería está completamente agotada, esta función se
mantendrá activo durante 1 minuto, después de lo cual se ha cancelado. Vuelva a colocar una
batería agotada, tan pronto como sea posible.
PROCEDIMIENTO Apagado
38
9. POWER ON/OFF
Si usted está experimentando problemas con el CX y sospecha que hay un fallo en el programa,
usted debe tratar de un arranque en caliente. Si el problema no se resuelve con un arranque en
caliente el siguiente paso es llevar a cabo un arranque en frío. Un arranque en caliente no borrará
los datos de la topografía CX, sino que cancelar la función de reanudación. Siempre que sea
posible transmitir los datos a un ordenador personal antes de reiniciar.
PROCEDIMIENTO
1. Apague el instrumento
Iniciar en frío
Si el problema no se resuelve con un arranque en caliente el siguiente paso es llevar a cabo un
arranque en frío. Un arranque en frío no borrará los datos de la topografía CX, pero todos los
parámetros se pueden cambiar los ajustes de fábrica. Si los datos de la memoria es necesario,
asegúrese de TRASLADO A UNA COMPUTADORA PERSONAL ANTES DE REALIZAR un
arranque en frío. Para llevar a cabo un arranque en frío, mientras se mantiene {
}, y {S.P.}, pulsa{
Problemas Apagado Cuando el instrumento no se puede apagar de forma normal, presione el botón
de reinicio con la punta del lápiz óptico.
• Al pulsar el botón de reinicio puede dar lugar a los datos de archivos y carpetas que se pierda.
Botón de Reseteo
El CX admite la tecnología inalámbrica Bluetooth, USB y RS232 para la comunicación con los
recolectores de datos, etc Leer este manual junto con el manual de instrucciones para el
dispositivo externo relevante. CBluetooth la comunicación: "Tecnología inalámbrica Bluetooth
4.3"
Formato de salida y las operaciones de comandos: "Manual de la Comunicación”
G
• Comunicación Bluetooth sólo es posible con los instrumentos que incorporan el módulo Bluetooth.
Modo ACK
Al comunicarse con un dispositivo externo, el protocolo de establecimiento de comunicación
se puede omitir el [REC] por el dispositivo externo para datos no se envían de nuevo. En:
Standard.
41
10. CONNECTING TO EXTERNAL DEVICES
- "Master"/"Slave": "&Bluetooth
conexiones"
G
• Maximo numero de dispositivos registrados: 6
G
• • Bluetooth de comunicación hace que el poder de la batería CX se agote con mayor tasa
de una que para el funcionamiento normal.
• • Compruebe que el dispositivo compañero (recopilador de datos, computadora o teléfono
móvil, etc) se enciende y los ajustes de Bluetooth pertinentes están completos.
• • Todos los parámetros de comunicación se cambiará la configuración de fábrica, cuando
un arranque en frío se lleva a cabo. Configuración de Comunicaciones tendrá que realizarse de
nuevo. C "10.1 Comunicación inalámbrica mediante la tecnología Bluetooth"
CX cuenta con dos puertos USB diferentes. Topcon Corporation no puede garantizar que todos los
dispositivos USB son compatibles con los puertos USB CX.
• Topcon Corporation no puede garantizar que todos los dispositivos USB son compatibles
con los puertos USB CX.
• • Utilice un equipo WindowsXP/Vista/7 se basa y la conexión USB es capaz.
Utilizando el puerto USB 2, el instrumento y un ordenador puede ser comunicada. Hay modo USB y
el modo de móvil.
• Quite el cable USB del puerto USB 2 con cuidado para no dañar el cable.
Al conectar Windows XP ", de archivos exFAT controlador del sistema" necesita ser instalado en el
equipo.
10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS
G
Siga las instrucciones a continuación para asegurarse de
que el CX sigue funcionando con normalidad durante la
transferencia de USB.
• • No cambie la jerarquía de carpetas y
nombres de carpeta en duro> <Removable.
• • No formatee el "disco extraíble" en el
equipo.
3. Realizar "Quitar hardware con seguridad "
I El
modo de conexión móvil un software sincrónica tiene que estar instalado en el equipo
dependhing la versión de Windows.
Ordenador para
Software para Sincronizar
conectarse
Windows XP ActiveSync
Windows vista/7 Windows Moblle Device Center
$
• El equipo no tiene que estar apagado antes de
la conexión.
10. CONNECTING TO EXTERNAL DEVICES
$
• CX no se puede mostrar como duro> <Removable.
Depende de la configuración de Windows.
Este es el desplazamiento relativo de la imagen del objetivo con respecto al retículo cuando
la cabeza del observador se mueve ligeramente antes del ocular. Parallax introducirá
errores de lectura y debe eliminarse antes de las observaciones se toman. Paralaje puede
eliminarse por reorientación de la retícula.
50
Esta sección explica los procedimientos para la medición del ángulo de base en el modo de
observación.
• Es posible asignar teclas en los menús de medida para adaptarse a diversas aplicaciones y las formas
que los diferentes operadores manejar el instrumento. C "20.6 Asignación de
Funciones de las teclas""
Utilice la "0SET" función de medir el ángulo incluido entre dos puntos. El ángulo horizontal se puede
ajustar a 0 en cualquier dirección.
PROCEDIMIENTO
51
12. ANGLE MEASUREMENT
Puede restablecer el ángulo horizontal a un valor deseado y utilizar este valor para encontrar el
ángulo horizontal de un nuevo objetivo.
PROCEDIMIENTO
$
• Al pulsar las teclas programables salidas de datos en el siguiente
formato.
[HVOUT-T] : GTS format
[HVOUT-S] : SET format
Precaución
• Al utilizar la función de puntero láser, asegúrese de apagar el láser de salida después de la
medición de distancia se ha completado. Incluso si la medición de distancia se cancela, la función de
puntero láser sigue funcionando y el haz láser se sigue emitida.
Verifique para asegurarse de que suficiente luz reflejada es devuelto por el objetivo avistado por el
telescopio. Comprobación de la señal de retorno es particularmente útil cuando se realiza
mediciones de larga distancia.
Precaución
• El rayo láser es emitida durante señal de retorno de cheques.
G
• Cuando la intensidad de la luz es suficiente, aunque el centro del prisma reflectante y el
retículo son ligeramente desalineados (distancia corta, etc), "I" se muestra en algunos casos, pero en
realidad, la medición exacta es imposible. Por lo tanto asegúrese de que el centro de la meta se
divisa correctamente.
54
13. MEDICIÓN DE DISTANCIA
PROCEDIMIENTO
PROCEDIMIENTO
$
• Si el modo de medición se selecciona una sola, la medición se detiene automáticamente
después de una sola medición.
• Durante la medición medio de las multas, los datos a distancia se visualiza como SD1,
SD2, ... a SD9. Cuando el número designado de las mediciones se ha completado, el valor promedio
de la distancia se muestra en la "SDA" línea.
• La distancia y el ángulo que se ha medido más recientemente permanecen almacenados
en la memoria hasta que el equipo está apagado y se pueden mostrar en cualquier momento
pulsando la tecla [CALL].
A continuación se explica la medición de distancia y las características utilizadas para la salida de los
datos de medición a un ordenador o los dispositivos externos. C ". 10 Conexión a dispositivos
externos", los cables de comunicación: "25 ACCESORIOS OPCIONALES.". Formato de salida y las
operaciones de comandos: "Manual de la Comunicación
PROCEDIMIENTO
Una medición REM es una función que se utiliza para medir la altura a un punto en el que un objetivo
no se puede instalar directamente como líneas eléctricas, cables aéreos, puentes, etc La altura de la
meta se calcula utilizando la siguiente fórmula.
Ht = h1 + h2
Es posible asignar teclas en los menús de medida para adaptarse a diferentes aplicaciones y las formas
en que los diferentes operadores manejar el instrumento.
Ver "20.6 Asignación de Funciones de las teclas
PROCEDIMIENTO
$
• Cuando los datos de medida ya existe, seleccione "REM" en <Menú> como en el paso 2 para
continuar con el paso 4 y comenzar con la medición REM. Pulse [STOP] para detener la medición.
Mediante la realización de mediciones de coordenadas es posible encontrar las coordenadas de tres
dimensiones de la meta sobre la base de coordenadas del punto estación, altura del instrumento,
altura del objetivo, y los ángulos de azimut de la estación de referencia atrás que se registran con
antelación.
• Es posible asignar teclas en los menús de medida para adaptarse a diferentes aplicaciones
y las formas en que los diferentes operadores manejar el instrumento. C "20.6 Asignación de
Funciones de las teclas "
$
• "Ocupar" en el software representa estación del instrumento.
PROCEDIMIENTO
60
14. COORDINATE MEASUREMENT
En base a las coordenadas de la estación del instrumento y coordenadas referencia atrás estación
que ya han sido establecidas, el ángulo de acimut de la estación de referencia atrás se calcula.
14. DE MEDICIÓN DE COORDENADAS
Azimuth (juego ángulos horizontales y azimut con el mismo valor) / H.ang (entrada horizontal y
los ángulos de azimut) / No (entrada acimut sólo) / 0 SET (conjunto de ángulo horizontal a 0 °)
Los valores de las coordenadas del objetivo se puede encontrar mediante la medición del destino en
función de la configuración de la estación del instrumento y la estación de referencia atrás.
Los valores de las coordenadas del blanco se calculan mediante las siguientes
fórmulas. Coordinar N1 = N0 + S x x Sinz cosAz coordenadas E1 = E0 + S x x
Sinz sinAz Z1 coordenadas = Z0 + S x cosZ + ih - th
PROCEDIMIENTO
Entrada Salida
Coordenadas del punto Punto de la estación de
conocido : (Ni, Ei, Zi) : (N0,E0, Z0)
las coordenadas
Observado el ángulo
horizontal :Hi
Observado el ángulo
vertical de :Vi
Observado a distancia : Di
66
15. RESECCIÓN DE MEDICIÓN
PROCEDIMIENTO
1 Seleccione "resección" en
<Menu>.
& Ángulo horizontal configuración H (horizontal para ajustar el ángulo valor medido) / H = Az
(ajustar el ángulo horizontal al mismo valor que el ángulo de azimut) / Az (azimut establece sólo)
$
• También es posible realizar una resección de medición pulsando [resección] en la tercera
página del modo de observación.
15. RESECTION MEASUREMENT
• • Los puntos conocidos deben ser medidos por la medición de distancia solamente.
• • Entre 1 y 10 puntos conocidos se puede medir.
PROCEDIMIENTO
Estación de instrumento
calculados Coordenadas
como coordenadas
hipotéticas
15. RESECTION MEASUREMENT
La precaución cuando se realiza la resección
En algunos casos es imposible para calcular las coordenadas de un punto desconocido (estación
del instrumento) si el punto desconocido y tres o más puntos conocidos están dispuestas en el
borde de un solo círculo.
Cuando están en el borde de un único círculo, tome una de las siguientes medidas.
G
• En algunos casos es imposible para calcular las coordenadas de la estación del
instrumento si el ángulo incluido entre los puntos conocidos es demasiado pequeño. Es difícil de
imaginar que cuanto mayor sea la distancia entre la estación del instrumento y los puntos conocidos,
el más estrecho sea el ángulo comprendido entre los puntos conocidos. Tenga cuidado debido a que
los puntos pueden ser fácilmente alineada en el borde de un solo círculo.
La medición de replanteo se utiliza para establecer el punto deseado. La diferencia entre los datos
de entrada previamente para el instrumento (los datos a cabo el ajuste-) y el valor medido se puede
visualizar mediante la medición del ángulo horizontal distancia, o las coordenadas del punto de
visión.
Cuando la guía de luz está en ON, la velocidad de la luz intermitente indica el estado de la CX y
puede ser conocido cuando el usuario se encuentra a una distancia desde el instrumento. Además,
los colores intermitentes en relación con el objetivo de indicar la dirección del instrumento y permitir al
usuario a cambiar la posición del objetivo.
Para activar la luz guía de ON / OFF: "5.1 Funciones básicas del teclado"
76
16. SETTING-OUT MEASUREMENT I Guide light status and meaning
PROCEDIMIENTO
1. • Cada vez que [Shvr] es presionado, los cambios de entrada a distancia en modo de
"HD" (distancia horizontal), "VD" (diferencia de altura), "R" (distancia geométrica), y "SD"
(distancia de la pendiente).
2. • Pulse [CNFG] para establecer que establece la precisión. Cuando la posición del
objetivo está dentro de este rango ambas flechas se muestra para indicar que la posición de
destino es correcta.
16. SETTING-OUT MEASUREMENT
PROCEDIMIENTO
1. Seleccione "Setting out" en <Menu> para mostrar
<Setting out>.
Para encontrar un punto en el que un objetivo no puede ser instalado directamente, lleve a cabo el
establecimiento de REM a cabo la medición. C "13.4 Medición de REM "
PROCEDIMIENTO
6. Pulse [REM] para iniciar la medición REM. Arrows indicate direction to move
La distancia (diferencia de altura) y la dirección para
mover el objetivo hasta el punto de mira y el punto de
replanteo se encuentra se muestra en el CX.
Viendo que era mediante la introducción de la distancia horizontal desde el punto de destino en
el punto de desplazamiento.
88
17 OFFSET DE MEDIDA
Avistamiento el sentido de la punto de destino para encontrar desde el ángulo incluido. Instalar
puntos para compensar el punto de destino en los lados derecho e izquierdo de y tan cerca como sea
posible al punto de destino y medir la distancia a los puntos de desplazamiento y el ángulo horizontal
del punto de destino.
PROCEDIMIENTO
Seleccione "OffsetANG.".
17. OFFSET MEASUREMENT
Mediante la medición de las distancias entre el punto de destino y los dos puntos de compensación.
Instale dos puntos de desplazamiento (primera meta y objetivo de segundo) en una línea recta desde
el punto de destino, observar el objetivo primero y el segundo objetivo, a continuación, introduzca la
distancia entre el objetivo y el segundo el punto de destino para encontrar el punto de destino.
• It is possible to make this measurement easily using the optional equipment: the 2-point target (2RT500-K).
When using this 2-point target, be sure to set prism constant to 0. C"24. TARGET SYSTEM
PROCEDIMIENTO
2. Seleccione "Desplazamiento" en
<Menú> para mostrar <Desplazamiento>.
seleccionar "5.Offset2D".
PROCEDIMIENTO
96
18. MISSING LINE MEASUREMENT
PROCEDIMIENTO
G
• Se producirá un error si sólo hay dos puntos (o menos) se introducen (o recuperado)
cuando se especifica un área cerrada.
• Asegúrese de observar (o recuperar) puntos en un área cerrada en el sentido de las agujas
del reloj o en sentido contrario. Por ejemplo, el área especificada por entrar (o recordar) números de
punto 1, 2, 3, 4, 5 o 5, 4, 3, 2, 1 implica la misma forma. Sin embargo, si los puntos no están inscritos
en el orden numérico, la superficie no se calculan correctamente.
100
19. SUPERFICIE DE CALCULO DE ÁREA
Tilt crn (tilt correction) &: Yes (H,V)*, No, Yes (V)
Tilt error: No action*/Go to Tilt screen
Coll.crn. (collimation correction) &: No, Yes*
C&R crn.: No, Yes(K=0.142),Yes(K=0.20)*
V manual: No*, Yes
V.obs (vertical angle display method) &: Zenith*, Horiz., Horiz ±90
Coordinates: N-E-Z*, E-N-Z
Sea level crn. (Sea level correction) &: Yes, No* Ang.reso.
(Angle resolution): CX-101/CX-102: 0.5", 1"*
CX-103/CX-105/CX-107: 1"*, 5"
ppm setting: Press, Temp.*, +Humidity
& Hdist
El CX calcula la distancia horizontal con valores de pendiente a distancia. Pantalla de la distancia
horizontal se puede seleccionar de los métodos siguientes.
Gran: Distancia sin corrección del nivel del mar
Grid: Distancia en el sistema de coordenadas rectangulares calculado por la
corrección del nivel del mar (cuando "el nivel del mar CRN." Está ajustado a
"No", a distancia en el sistema de coordenadas rectangulares sin corrección)
Corrección de colimación
El CX tiene una función de corrección de colimación que corrige automáticamente los errores de
ángulo horizontal causados por el eje horizontal y los errores de nivelación de los ejes.
DISTANCIA ESFÉRICA
RHa–
= ------------------×
d d1
R 1
Donde: R = radio del esferoide (6372.000m) Ha = promedio de elevación del punto del
instrumento y objetivo de punto d1 = distancia horizontal
$
• Pulse [PNL CAL] para mostrar el panel de la pantalla táctil de calibración.
"9.1 Configuración del panel táctil "
20. CHANGING THE SETTINGS
EDM ALC Establecer el estado de recepción de la luz de la EDM. Al realizar la medición continua,
ajuste este elemento de acuerdo a las condiciones de medición.
• • Cuando EDM ALC está ajustado a "Libre", ALC del instrumento se ajustará
automáticamente si se produce un error como resultado de la cantidad de luz recibida. Ajuste a
"libre" cuando el objetivo se mueve durante la medición o diferentes objetivos se utilizan.
• • Cuando "Hold" está establecido, la cantidad de luz recibida no se ajusta hasta que la
medición continua se ha completado.
• • Si un obstáculo obstruye intermitentemente el haz de luz durante la medición
continua y la "Señal fuera de" error se produce, cada vez que la obstrucción se produce se
necesita algún tiempo para la cantidad de luz recibida que ser ajustado y el valor medido. Ajuste
a "Hold" cuando el haz de luz que se utiliza para la medición es estable, pero con frecuencia
obstaculizado por obstáculos tales como las personas, automóviles, etc o ramas de árboles que
impiden la medición que se realice.
20 CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
• La "humedad" elemento sólo se muestra cuando el "ajuste ppm" en "Obs. Condición" está
ajustado a "+ Humedad ".
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
El [LIST] tecla se muestra cuando sea "Reflector" o "constante del prisma." está seleccionado en el
"EDM" ficha de <configuraciones EDM >.
• Estableciendo Coord.
Configuración de Fábrica Pestañas Definidas por el usuario
SHV SHV
NEZ NEZ
Graph1
Graph2
G
• la pestaña gráfico no se puede eliminar.
G
• Tabletas, una vez eliminada, no puede ser
recuperada.
lista desplegable.
Es posible personalizar los controles de pantalla en el modo de observación para adaptarse a las
condiciones de medición y los diferentes métodos empleados por los distintos operadores.
• Los ajustes actuales de control de la pantalla se guardarán hasta que se revisen de nuevo,
incluso cuando la alimentación está cortada.
• Pulse [CLEAR] en el <Customize/Select pantalla> para devolver todas las configuraciones
personalizadas, incluyendo páginas con pestañas, la configuración de la barra de estado, y las
asignaciones de teclas programables a sus valores anteriores.
• Los controles de la pantalla no se puede establecer para el "Gráfico" la pestaña.
G
• Cuando los ajustes de la pantalla de control se registran y registrado, los ajustes
previamente grabados se borran
20 CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
Seleccione "Control".
Es posible asignar las teclas de función en el modo de observación para adaptarse a las condiciones
de medición. Es posible operar el CX de manera eficiente, porque asignaciones de de teclas
programables únicos puede ser programado para adaptarse a diferentes aplicaciones y las formas en
que los distintos operadores manejan el instrumento.
• • Las actuales asignaciones de teclas programables son retenidos hasta que sean
revisados otra vez, incluso cuando el CX está apagado.
• • Pulse [CLEAR] en el <Customize/Select pantalla> para devolver todas las
configuraciones personalizadas, incluyendo páginas con pestañas, la configuración de la barra de
estado y controles de pantalla a sus valores anteriores.
I Las siguientes son las pantallas que se pueden personalizar y las asignaciones de teclas
programables cuando el CX fue enviada.
1. "SHV" y "SHVdist" pestañas de <Basic observation>
Pag 1 [EDM] [TILT] [0SET] [MEAS]
Pag 2 [MENU] [OFFSET] [H-SET] [COORD]
Pag 3 [MLM] [RESEC] [REM] [S-O]
Seleccione "Softkey".
• Cuando asignaciones de de iconos son grabadas y registradas, el ajuste refleja el modo estrella
clave.
I Los siguientes iconos pueden ser asignados a la barra de estado:
• Restante de la batería de alimentación
• Objetivo pantalla
• Guía de la luz / de puntero láser
• Inclinación
• Estado de la comunicación
• Modo de entrada
• SIP (Panel de entrada)
• Panel táctil
• ppm (factor de corrección atmosférica)
• Disco
• No aparece el icono
20. CHANGING THE SETTINGS
G
Aunque "pulgadas" está seleccionado en esta opción, todos los datos incluyendo el resultado de
cálculo del área se emiten en "pies" y todos los valores de la distancia debe ser de entrada en
"pies". Además, cuando la "pulgada" de la pantalla excede el rango, que se muestra en "pies”.
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
Establecer una contraseña le permite proteger la información importante como los datos de medición
y las direcciones de correo electrónico. Ninguna contraseña se establece cuando el CX fue enviado.
Al establecer una contraseña por primera vez, deje la "Contraseña anterior" casilla en blanco.
Cuando una contraseña se ha establecido, la pantalla de contraseña aparecerá cuando el CX está
encendido. Introduzca la contraseña para continuar.
Configuración
Old password: Ingrese la contraseña actual
New password: Ingrese la nueva contraseña
New password again: Ingrese la nueva contraseña nuevamente.
G
La función de contraseña no se cancela cuando el arranque en frío se lleva a cabo.
20. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
Configuración
Tiempo: Manualmente el tiempo de entrada o conjunto con [O] / [G]. Al pulsar {espacio} se
incrementará la sección seleccionada por 1.
Fecha y Hora
El CX incluye una función de reloj / calendario.
Lleve a cabo un arranque en frío para devolver todos los elementos para la configuración de
fábrica. Un arranque en frío no borrará los datos de la topografía CX. Sin embargo, si los datos de
la memoria es importante, asegúrese de TRASLADO A UNA COMPUTADORA PERSONAL
ANTES DE REALIZAR un arranque en frío.
" Para llevar a cabo un reseteo total, mientras presiona { }, y{S.P.}, pulse {
" Todos los ajustes se borrarán. ¿Está seguro? "Pulse [YES] para continuar. Pulse {ESC} para
cancelar la operación. Después de [YES] se presiona a los poderes aparato y la pantalla para
configurar el panel táctil que se muestran. Configurar el panel táctil para continuar.
" 9.1 Configuración el panel táctil”
G
• La función de contraseña no se cancelará.
La siguiente es una lista de los mensajes de error mostrados por el CX y el significado de cada
mensaje. Si el mismo mensaje de error se repite o si algún mensaje no se muestra a continuación, el
instrumento ha funcionado correctamente. Póngase en contacto con su distribuidor local.
Una nueva carpeta no se puede hacer en esta carpeta!!
Una nueva carpeta no se puede crear en la carpeta seleccionada. Seleccione una
ubicación diferente.
Backsight Z coord is Null !!
No se puede calcular. Punto Atrás coord Z está
ajustado a "null". Entrada de la coordenada.
Batería de respaldo muerta. La pantalla del reloj puede dejar de ser correcta.
La tensión suministrada por la batería de litio o bien disminuye o se descarga completamente.
Consulte con su distribuidor local para reemplazar la batería para usted.
Mal Estado
El aire está brillando mucho, etc, condiciones de medición serán los pobres.
Mala letra!!
Un nombre de archivo que contiene caracteres especiales como "*" y "?" no es válido.
Error de cálculo
Durante la medición de la resección del mismo punto se registra varias veces. Establecer otro
punto conocido de forma que las coordenadas del punto conocido no coinciden.
Checksum error !!
Un envío / repetición de errores se ha producido entre la estación total y un equipo externo.
Envío / recepción de los datos de nuevo.
Error de Código!!
No se puede leer / escribir el archivo de código.
No hay datos!!
No se encontraron datos correspondiente al número del punto de entrada.
125
21. ADVERTENCIA Y MENSAJES DE ERROR
Bluetooth Desconectado
La conexión inalámbrica desconectado. Vuelva a conectar e inténtelo de nuevo.
Error: Read Build Info.
Error: Read sysflg
Error: Self check
Error: Read OS Parameter
Error: Write sysflg
Pulse [OK] para cancelar el mensaje. Este mensaje de error aparece con frecuencia, póngase
en contacto con su distribuidor local.
El archivo no existe!!
No existe el fichero existe con el nombre del archivo de entrada.
La carpeta ya existe!!
El nombre de la carpeta de entrada ya existe.
Contraseña incorrecta.
La contraseña de entrada no coincide con la contraseña conjunto. Entrada de la contraseña
correcta.
Introduzca el nombre del dispositivo!!
Nombre del dispositivo Bluetooth, no de entrada. Nombre del dispositivo de entrada y el registro
completo del dispositivo.
Se requiere más de 3 letras!
La contraseña de entrada consiste en al menos 3 caracteres. Introduzca una contraseña de al menos
3 caracteres de longitud.
No es posible guardar en esta carpeta !!
Los datos no se pueden guardar en la carpeta seleccionada. Seleccione una ubicación
diferente de guardar
Linear !!
Los tres puntos de entrada forman una línea recta.
Need base pt. obs
Durante la medición REM, la observación de la meta no se ha completado con normalidad.
Restablecer y de la vista del prisma y realizar de nuevo la medición.
No hay datos
Al buscar o leer en los datos de coordenadas o la búsqueda de datos de código, la búsqueda se
detuvo, ya sea porque el artículo en cuestión no existe o el volumen de datos es grande.
Sin Solución
El cálculo de las coordenadas estación del instrumento durante la resección no converge.
Acceda a los resultados y si es necesario, realizar las observaciones una vez más.
Fuera de Rango
Durante la visualización del gradiente%, el rango de visualización (menos de ± 1000%) se ha
excedido. Durante la medición REM, ya sea el ángulo vertical ha superado horizontal de ± 89 °
o la distancia medida es mayor que 9999.999m. Instale la estación del instrumento lejos de la
meta.
Error al recibir!!
Recepción falló.
Recibe un error de formato!!
Revise los datos recibidos.
Error de envío!!
Fallo al enviar.
Señal Desactivada
La luz reflejada no se observa cuando se inicia la medición de distancia. O bien, durante la medida, la
luz reflejada se ha debilitado o está bloqueado. Cualquiera de vista el objetivo de nuevo o, cuando se
utiliza un prisma reflectante, aumentar el número de prismas reflectantes.
Tiempo de espera!!
La medición no se lleva a cabo en el tiempo asignado. Restablecer
y de la vista del prisma y realizar de nuevo la medición.
128
CX es un instrumento de precisión que requiere ajustes finos. Debe ser inspeccionados y ajustados
antes de su uso de manera que siempre lleva a cabo mediciones precisas.
• Siempre realizar la comprobación y el ajuste en la secuencia correcta comenzando por
"22.1 Nivel circular" a "Distancia Aditivo 22,6 constante".
• Además, el instrumento debe ser inspeccionado con un cuidado especial después de haber
sido almacenado durante mucho tiempo, transportado, o cuando pueda haber sido dañado por un
golpe fuerte.
• Asegúrese de que el instrumento está bien establecido y estable antes de la realización de
controles y ajustes.
G
• Si el sensor de inclinación está desalineado, el
nivel esférico no se ajusta correctamente.
"22.2 Tilt Sensor"
G
• Tenga cuidado de que la tensión de apriete es idéntico para todos los tornillos de ajuste.
Además, no apretar demasiado los tornillos de ajuste, ya que puede dañar el nivel circular.
129
22. CONTROLES Y AJUSTES
9. Confirme que los valores están en el ajuste Resultados para elpunto objetivo
Si las dos constantes de corrección están dentro
del rango del valor actual de ± 3 ', seleccione
[YES] para renovar el ángulo de corrección.
<Instrument Constants> se restaura. Continúe
con el paso 11. Si los valores superan el rango de
ajuste, seleccione [NO] para cancelar el ajuste y
regresar a la pantalla en el paso 4. Póngase en
contacto con su distribuidor local para realizar el
ajuste
132
22. CONTROLES Y AJUSTES
Con esta opción usted puede medir el error de colimación en su instrumento para que el CX
puede corregir posteriores observaciones sola cara. Para medir el error, hacer observaciones
angulares utilizando las dos caras.
PROCEDIMIENTO
Con esta opción usted puede comprobar la perpendicularidad de la retícula y la posición horizontal /
vertical de las líneas de retícula.
G
• Compruebe el punto de mira del telescopio observando la meta.
PROCEDIMIENTO
Comprobación 1: Perpendicularidad del retículo en el eje horizontal
PROCEDIMIENTO
PARA REVISIÓN 2: posiciones del retículo de líneas verticales y
horizontales
• Tenga cuidado de que la tensión de apriete es idéntico para todos los tornillos de ajuste.
• Además, no apriete demasiado los tornillos de ajuste, ya que puede dañar el nivel
circular.
PROCEDIMIENTO Control
PROCEDIMIENTO Ajuste
4
(3)
6 Asegúrese de que el punto de medición se
mantiene centrado en el punto de mira, aunque la parte
superior del instrumento se hace girar. Si es necesario,
realizar el ajuste de nuevo.
7 Vuelva a colocar la cubierta del retículo de la
plomada óptica.
PROCEDIMIENTO Control
PROCEDIMIENTO Control
G:
• • Tenga mucho cuidado de ajustar todos los
tornillos de ajuste fino en la misma cantidad para que
nadie se sobre-ajustados.
• • Tornillos Gire a la derecha para apretar.
• Apriete cada uno de los tornillos de ajuste fino se mueve la plomada láser de haz en el
direcciones se muestra a continuación
. Up
G
• Cuando se utiliza BDC60/61 y EDC139, montar el BDC70 en su lugar para mantener el
equilibrio del instrumento.
• Nunca utilice cualquier otra combinación de los indicados a continuación. Si lo hace, el CX
se puede dañar.
Los indicados con * son accesorios estándar. Otros son los accesorios opcionales (se venden por
separado) para 101, 102, y los modelos de baja temperatura.
('&___ <_&DEOH
Cable*
('&___ ('&___
<_&DEOH Cable
for external
battery*
$
• Al utilizar el cable en Y el CX puede realizar la comunicación RS232C (D-sub de 9 pines) al mismo
tiempo, como la conexión a una fuente de alimentación externa.
142
24. OBJETIVO DEL SISTEMA
• Debido a que todos SOKKIA reflejando prismas y accesorios tienen tornillos estándar, es
posible combinar estos prismas, accesorios, etc de acuerdo a sus objetivos.
• Los siguientes son todos los accesorios especiales (se vende por separado).
• Debido a que estos objetivos (* 2) están cubiertos con pintura fluorescente, que reflejan
cuando hay poca luz.
G
• Cuando se utiliza un prisma que refleja equipado con un objetivo de distancia y mediciones
de ángulos, estar seguro para dirigir el prisma reflectante correctamente y de la vista el centro de la
diana prisma con precisión.
• Cada prisma reflectante (* 1) tiene un valor constante del prisma propio. Al cambiar de
prismas, asegúrese de cambiar el valor de corrección de la constante del prisma.
• Para utilizar el prisma triple de montaje AP31 o AP32 como un prisma único de las
mediciones de distancias cortas, montar el AP01AR único prisma reflectante en el agujero central de
montaje del soporte del prisma.
AP32
T
ᴧ1
ᴧ2
AP11
AP32 Prism height adaptors SB18 AP41 MA00 MA01
WA series WOA
Height
adjustment
window
Nivele el instrumento y compruebe la posición de la
burbuja del nivel tubular.
G
• La brújula tubular es susceptible a la
influencia de los imanes más cercanos o de metal. Tal
influencia podría provocar que se deje de indicar con
precisión el norte magnético. No utilice el norte
magnético como se indica en esta brújula para la línea
de base de encuestas.
145
25. ACCESORIOS OPCIONALES
G
• No lleve a cabo la rotación vertical del telescopio
cuando se usa el ocular diagonal. El ocular
diagonal puede golpear el daño que causa CX.
G
• No lleve a cabo la rotación vertical del telescopio
cuando se usa el filtro solar. El filtro solar puede
alcanzar el daño que causa CX.
Cable Notes
DOC210
EDC211 (Y cable) Pin number and signal level : RS232C compatible
D-Sub connector :9 pins (female)
DOC212 (Y cable)
Telescopio
Longitud 171mm
Abertura 45mm (1.8 inch) (EDM: 48mm (1.9 inch))
Aumento 30X
Imagen Erecta
Poder de resolución:
CX-101/102/103/105: 2.5"
CX-107: 3.5"
Campo de visión 1°30' (26m/1,000m)
Enfoque mínimo 1.3m (4.3ft)
Focussing screw 1 speed
Iluminación del retículo 5 niveles de brillo
Detector
CX-101/102/103: 2 lados
CX-105/107: 1 lado
Unidades de ángulo Degree/Gon/Mil (seleccionable)
Display mínimo
CX-101: 0.5"(0.0001gon/0.002mil)/1" (0.0002gon/0.005mil) (ajustable)
CX-102/103/105/107: 1" (0.0002gon/0.005mil)/5" (0.0010gon/0.020mil) (ajustable)
Precisión
CX-101: 1" (0.0003gon/0.005mil)
CX-102: 2" (0.0006gon/0.010mil)
CX-103: 3" (0.001gon/0.015mil)
CX-105: 5" (0.0015gon/0.025mil)
CX-107: 7" (0.0022gon/0.035mil) (ISO 17123-3 : 2001)
Compensación Colimación On/Off (ajustable)
Modo de medición
Horizontal Angulo: Right/Left (ajustable)
Vertical Angulo: Zenith/Horizontal/Horizontal ±90°/% (ajustable)
Compensación angular de inclinación
Tipo Liquid 2-axis tilt sensor
Correction unit 1" Range of compensation ±6’ (±0.1111gon)
Compensation accuracy
CX-101: ±3"
CX-102: ±6"
CX-103/105: ±10"
CX-107: ±12"
147
26. ESPECIFICACIONES
Distance measurement
Método de medición Coaxial de contraste de fase de medición del sistema
Signal source Red laser diodo 690nm
Clase 3R (IEC60825-1 Ed. 2.0: 2007/FDA CDRH 21CFR
Part1040.10 y1040.11 (Cumple con las normas de
funcionamiento de la FDA para productos láser excepto en
lo relacionado con el aviso de láser No.50, del 26 de julio de
2001.)) (Cuando el prisma o lámina reflectante se
selecciona en el modo de configuración como objetivo, la
salida es equivalente a la Clase 1)
Measuring range (Utilizando el prisma siguiente reflexión / target lámina
reflectante en condiciones atmosféricas normales * 1 / * 2
es buenas condiciones atmosféricas / * 3 es para los
modelos de las condiciones de temperatura alta / baja)
*4
lámina reflectante RS90N-K : 1.3 to 500m (1,640ft)
*4
1.3 to 300m (980ft) *
lámina reflectante RS50N-K : 1.3 to 300m (980ft)
*3
1.3 to 180m (590ft)
*4
lámina reflectante RS10N-K : 1.3 to 100m (320ft)
*3
1.3 to 60m (190ft)
Prisma compacto CP01: 1.3 to 2,500m (8,200ft)
Prisma Estandar AP01AR X 1: 1.3 to 4,000m (13,120ft)
*7
*7
1.3 to 5,000 m (16,400ft)
*2 *
Prisma Estandar AP01AR X 3: 1.3 to 5,000m (16,400ft)
*2 *7
1.3 to 6,000m (19,680ft)
Guide Light
Fuente de luz LED (rojo / verde 626 nm nm 524)
Distancia entre 1,3 y 150 * 1
Zona visible derecha y la izquierda / hacia arriba y hacia abajo:
± 4° (7m/100m)
Capacidad de resolución en el área central (ancho)
4’ (aprox. 0.12/100m)
Brillo 3 niveles (brillo/normal/dim)
Memoria Interna
Capacidad 500 MB (incluye memoria para archive de programas)
Memoria Externa
USB flash (hasta 8 GB)
Transferencia de Archivos
Entrada y salida de datos Asíncrona serial, RS232C compatible
USB USB Ver. 1.1, Host (Tipo A) y cliente (Tipo mini B)
Comunicación inalámbrica Bluetooth (opcional)
Método de transmisión FHSS
Modulación GFSK
Banda de frecuencias 2.402 a 2.48GHz
Perfil Bluetooth SPP, DUN
Clase de energía Clase 1
Rango útil 300m (rango utilizable puede variar con diferentes
dispositivos vinculados No hay obstáculos, vehículos
o unas fuentes de las emisiones de radio o de
interferencia en las inmediaciones del instrumento,
sin lluvia) de autenticación sí / no (seleccionable)
Alimentación
Origen de Alimentación Recargable Li-ion batería BDC70
Duración en trabajo a 20 °C
Medición de la distancia (medida de la distancia Fino (una vez) se repite cada 30
segundos) BDC70: alrededor de 20 horas BDC60 (batería externa accesorio,
opcional): alrededor de 24 horas BDC61 (batería externa, accesorio opcional):
alrededor de 49 horas
Indicador de Estado de la bacteria 4 niveles Auto apagado 5niveles (5/10/15/30 min/Not
set) (ajustable)
Alimentación Externa 6.7 a 12V
Batería (BDC70)
Voltaje Nominal: 7.2V
Capacidad: 5,240mAh
Dimensiones: 38 (W) x 70 (D) x 40 (H) mm
Peso: aprox. 195g
Cargador (CDC68)
Input voltage: AC100 a 240V
26. ESPECIFICACIONES
G
• Si la energía se interrumpe, la indexación del círculo vertical no es efectivo. Hazlo de
nuevo cada vez que se encienda la cámara.
PROCEDURE
1. Seleccione "Obs.condition" en
<Configuration>. Ajuste "V manual" (método de
indexación vertical de un círculo) en "Sí". C "20.1 Las
condiciones de observación "
<V manual 0 set> se muestra.
152
28.REGULATION
Sde las Directivas y Reglamentos Ambientales
El Cumplimiento
Region/ Directives/
Labels/Declarations
Countr Regulations
y
California, Proposition
U.S.A. 65
Perchlorate
California, Material
U.S.A. (CR Lithium
Battery)
California Recycling
and NY, Batteries
U.S.A.
28. REGULACIONES
28. REGULACIONES
Región / Directivas o
Las etiquetas y declaraciones
País Reglamentos
EMC-Class B
Europe
R&TTE-Class 2
Región / Directivas o
Las etiquetas y declaraciones
País Reglamentos
158
http://www.topcon.co.jp
Please see the attached address list or the following website for contact addresses.
GLOBAL GATEWAY http://global.topcon.com/