Sie sind auf Seite 1von 43

K

  OMBI-FRÄSER PSFS 250 A1

 KOMBI-FRÄSER  FRAISEUSE
B  edienungs- und Sicherheitshinweise I nstructions d‘utilisation et consignes de sécurité
O  riginalbetriebsanleitung T  raduction du mode d‘emploi d‘origine


FRESA MULTIFUNZIONALE  COMBINATION CUTTER
I ndicazioni per l’uso e per la sicurezza O  peration and Safety Notes
T  raduzione delle istruzioni d’uso originali T  ranslation of original operation manual

IAN 79032
K  lappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
F  unktionen des Gerätes vertraut.

A
  vant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
t outes les fonctions de l‘appareil.

P  rima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
 dell’apparecchio.

Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
 apparaat.

B  efore reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
 device.

DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5


FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 15
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 25
GB Operation and Safety Notes Page 35
13 1 2 3

12
11 5

10
9 6

8 10
8 7

A B C 11

10

7
4

D 19 14 15 E F
5

18
13
17 16

G H I
19
Inhaltsverzeichnis

Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch.......................................................................................................Seite 6
Ausstattung...........................................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang........................................................................................................................................Seite 6
Technische Daten.................................................................................................................................Seite 6

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge


1. Arbeitsplatz-Sicherheit....................................................................................................................Seite 7
2. Elektrische Sicherheit......................................................................................................................Seite 7
3. Sicherheit von Personen..................................................................................................................Seite 8
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs.................................................................Seite 8
5. Service.............................................................................................................................................Seite 9

Ergänzende Sicherheitshinweise für Schleifer und Polierer...............Seite 9

Ergänzende Sicherheitshinweise für Oberfräsen........................................Seite 9

Bedienung
Ein- / ausschalten.................................................................................................................................Seite 9
Drehzahl einstellen..............................................................................................................................Seite 10
Werkzeug wechseln............................................................................................................................Seite 10
Schleifbänder montieren.....................................................................................................................Seite 10
Arbeitstiefe einstellen..........................................................................................................................Seite 10
Tauchschnitt ausführen........................................................................................................................Seite 10
Handgriff schwenken..........................................................................................................................Seite 10
Parallelführung verwenden.................................................................................................................Seite 11
Kreise sägen........................................................................................................................................Seite 11
Staub absaugen..................................................................................................................................Seite 11
Werkzeug im Dauerbetrieb verwenden............................................................................................Seite 11

Wartung und Reinigung......................................................................................................Seite 11

Service................................................................................................................................................Seite 11

Garantie............................................................................................................................................Seite 12

Entsorgung.....................................................................................................................................Seite 12

Konformitätserklärung / Hersteller..........................................................................Seite 13

DE/AT/CH 5
Einleitung
Kombi-Fräser PSFS 250 A1 11 Spindelarretierungstaste
12 Lüftungsschlitze
13 Schwenksperre
Einleitung
 14 Maulschlüssel
15 Kreis- / Parallelschneidevorsatz
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 16 Schleifbänder
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 17 Nutfräser (HSS)
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist 18 Mehrzweckfräser (HSS)
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise 19 Adapter (Absaugstutzen)
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Lieferumfang
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle 1 Kombi-Fräser PSFS 250 A1
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte 1 Parallelanschlag mit Kreisschneidefunktion
mit aus. 1 Staubabsaugadapter
1 Maulschlüssel
1 Mehrzweckfräser (HSS)
Bestimmungsgemäßer 1 Nutfräser (HSS)
Gebrauch 1 Aufspanndorn Schleifen
6 Schleifbänder
Dieses Gerät ist – mit dem empfohlenen Werkzeug 1 Bedienungsanleitung
und Zubehör – zum Bearbeiten von Materialien
wie Holz, Kunststoff, Leichtmetallblechen, Faserplat-
ten und Wandfliesen vorgesehen. Es eignet sich Technische Daten
auch zum Schleifen mit verschiedenen Rundschleifern
sowie zum Fräsen mit Fräs-Bits von 4,8 mm Schaft- Nennaufnahme: 250 W
durchmesser. Jede andere Verwendung oder Ver- Spannung: 230 V∼, 50 Hz
änderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs- Leerlaufdrehzahl (n0): 10.000–28.000 / min-1
gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für Werkzeugaufnahme für: 4,8 mm
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schutzklasse: II / 
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt. Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A bewertete Geräuschpegel des
Ausstattung Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 75 dB(A)
1 Arretierschalter Schallleistungspegel: 86 dB(A)
2 stufenloser Drehzahlregler Unsicherheit K: 3 dB(A)
3 Netzkabel
4 EIN- / AUS-Schalter Gehörschutz tragen!
5 Flügelstellschraube
6 Absaugstutzen Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
7 Fußplatte Hand- / Armvibration ah < 2,5 m / s2
8 Spannzange Unsicherheit K = 1,5 m / s2
9 Flügelschraube (Fußplatte)
10 Spannmutter

6 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Der in diesen Anweisungen Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
b) 
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend zeug nicht in explosionsgefährdeter
einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge- Umgebung, in der sich brennbare
messen worden und kann für den Gerätevergleich Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
verwendet werden. Der angegebene Schwingungs- befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
emissionswert kann auch zu einer einleitenden Ein- die den Staub oder die Dämpfe entzünden
schätzung der Aussetzung verwendet werden. können.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Halten Sie Kinder und andere Personen
c) 
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann während der Benutzung des Elektro-
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk-
zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
2. Elektrische Sicherheit
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
a) 
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück- zeuges muss in die Steckdose passen.
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet Der Stecker darf in keiner Weise ver-
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ändert werden. Verwenden Sie keine
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den Adapterstecker gemeinsam mit schutz-
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. geerdeten Elektrowerkzeugen. Unver-
änderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Allgemeine Sicherheitshinweise
 Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
b) 
für Elektrowerkzeuge erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Lesen Sie alle Sicherheits- Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
c) 
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
und / oder schwere Verletzungen verursachen. Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
d) 
und Anweisungen für die Zukunft auf. um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff aus der Steckdose zu ziehen. Halten
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube- fen Kanten oder sich bewegenden
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
e) 
im Freien arbeiten, verwenden Sie
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
a)  nur Verlängerungskabel, die auch für
und gut beleuchtet. Unordnung und unbe- den Außenbereich zugelassen sind.
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen Die Anwendung eines für den Außenbereich
führen. geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
DE/AT/CH 7
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
f)  Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
f) 
zeuges in feuchter Umgebung nicht Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz schuhe fern von sich bewegenden
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
das Risiko eines elektrischen Schlages. Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
g) 
3. Sicherheit von Personen richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese ange-
Seien Sie stets aufmerksam, achten
a)  schlossen sind und richtig verwendet
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie werden. Die Verwendung einer Staubabsau-
mit Vernunft an die Arbeit mit einem gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, 4. Verwendung und Behandlung
Alkohol oder Medikamenten stehen. des Elektrowerkzeugs
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
a) 
Verletzungen führen. wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
Tragen Sie persönliche Schutzausrü-
b)  bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
stung und immer eine Schutzbrille. Das passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Gehörschutz, Staubmaske oder Arbeitshand- Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
b) 
schuhe, je nach Art und Einsatz des Elektrowerk- dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
c)  lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
c) 
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal- dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
tet ist, bevor Sie es an die Stromver- vornehmen, Zubehörteile wechseln
sorgung anschließen, es aufnehmen oder das Gerät weglegen. Diese
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab-
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
d) 
Stromversorgung anschließen, kann dies zu zeuge außerhalb der Reichweite von
Unfällen führen. Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
d)  Gerät nicht benutzen, die mit diesem
Schraubenschlüssel, bevor Sie das nicht vertraut sind oder diese Anwei-
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk- sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfah-
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. renen Personen benutzt werden.
Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
e)  Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
e) 
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
Stand und halten Sie jederzeit das liche Teile einwandfrei funktionieren
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen oder so beschädigt sind, dass die Funk-
besser kontrollieren. tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
8 DE/AT/CH
… / Ergänzende … / Ergänzende Sicherheitshinweise für Oberfräsen / Bedienung
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
gewarteten Elektrowerkzeugen. setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
f)  Verwenden Sie nur Fräser des richtigen Schaft-
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid- durchmessers, die für die Drehzahl des Elektro-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem- werkzeugs geeignet sind.
men sich weniger und sind leichter zu führen. Befestigen und sichern Sie das Werk-
Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
g)  stück mittels Zwingen oder auf andere
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. Art und Weise an einer stabilen Unter-
entsprechend diesen Anweisungen. lage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits- oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil,
bedingungen und die auszuführende was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen. Bedienung


Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet


5. Service und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch
anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
a)  Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungs-
von qualifiziertem Fachpersonal und gefahr für Sie bedeuten. Verwenden Sie nur voll-
nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. ständig abgewickelte und unbeschädigte Verlänge-
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit rungskabel mit einer Kapazität von mindestens 5 A.
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. WARNUNG: Verwenden Sie dieses Werkzeug
nicht zum Herstellen von Ausschnitten in der Umge-
bung von Installationen oder Öffnungen mit strom-
Ergänzende Sicherheitshinwei-
 führenden Elektrokabeln oder in Wänden, hinter
se für Schleifer und Polierer denen möglicherweise stromführende Elektrokabel
verlegt sind. Das Bit könnte Strom in das Werkzeug
G
 IFTIGE STÄUBE! Das Bearbeiten von schäd- leiten, was für den Bediener mit der Gefahr eines
lichen / giftigen Stäuben stellt eine Gesundheits- elektrischen Schlags verbunden ist.
gefährdung für die Bedienperson oder in der  Lösen Sie den Sicherungsautomaten aus oder
Nähe befindliche Personen dar. nehmen Sie die Sicherung heraus, um den be-
Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen treffenden Stromkreis spannungsfrei zu schalten.
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Achtung: Halten Sie das Werkzeug immer am
Materialien. Kunststoffgehäuse und tragen Sie beim Arbeiten mit
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet dem Werkzeug immer eine Schutzbrille.
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Tragen Sie Schutzbrille und eine geeignete
Staubschutzmaske! Ein- / ausschalten (siehe Abb. A)


Einschalten:
Ergänzende Sicherheitshinwei-
  Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 .
se für Oberfräsen
Ausschalten:
Halten Sie das Werkzeug nur an iso-
 Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 los.
lierten Griffflächen, da der Fräser das
eigene Netzkabel treffen kann. Der
DE/AT/CH 9
Bedienung
Drehzahl einstellen
 Arbeitstiefe einstellen

(siehe Abb. B) (siehe Abb. E)

Drehen Sie den Drehzahlregler 2 nach rechts, 


Lösen Sie die Flügelstellschraube 5 .
um die Drehzahl zu erhöhen. 
Schieben Sie die Fußplatte 7 auf die gewünschte
Drehen Sie den Drehzahlregler 2 nach links, Arbeitstiefe (für vollständiges Durchschneiden
um die Drehzahl zu verringern. etwa 3,2 mm über der Materialstärke). Die
maximal empfohlene Schnitttiefe für Holz
beträgt 13 mm.
Werkzeug wechseln
 
Ziehen Sie die Flügelstellschraube 5 wieder fest.
(siehe Abb. C)

Hinweis: Verwenden Sie nur Kombifräser-Zube- Tauchschnitt ausführen



hörteile mit einem Schaftdurchmesser von ø 4,8 mm.
Führen Sie das Bit im Winkel von 45° in das

Halten Sie die Spindelarretierungstaste 11 ge- Werkstück ein.
drückt. Richten Sie das Bit langsam im Winkel von 90°

Lösen Sie die Spannmutter 10 mit dem Maul- auf, um den Schnitt zu beginnen.
schlüssel 14 , indem Sie diese gegen den Uhrzei- Hinweis: Die Fußplatte 7 muss bündig auf der
gersinn drehen. Materialoberfläche anliegen.

Wechseln Sie das Werkzeug.

Blockieren Sie die Spindelarretierung, ziehen
Sie die Spannmutter 10 mit Hilfe des Maul-
schlüssels 14 fest.

Bits:
Die mitgelieferten Bits decken folgende Anwendungs- 7
bereiche ab (siehe Abb. D).

Mehrzweckfräser (HSS) 18 :
Eignung: Holz, Spanplatten, Kunststoff
Nutfräser (HSS) 17 :
Eignung: Holz, Spanplatten, Kunststoff
Schleifbänder 16 : Handgriff schwenken

Eignung: Schleifen von Holz (siehe Abb. F)
Hinweis: Zum Schneiden von Wandfliesen ver- In horizontale Position schwenken
wenden Sie bitte entsprechendes Zubehör aus dem  Drücken Sie die Schwenksperre 13 und halten
Fachhandel. Sie diese gedrückt.
 Drehen Sie den Handgriff so lange gegen den
Uhrzeigersinn aus der vertikalen in die hori-

Schleifbänder montieren zontale Position, bis die Schwenksperre einrastet.


Montieren Sie die Schleifbänder 16 wie in In vertikale Position schwenken
Abbildung C dargestellt.  Drücken Sie die Schwenksperre 13 und halten
Sie diese gedrückt.

10 DE/AT/CH
Bedienung / Wartung und Reinigung / Service

Drehen Sie den Handgriff so lange im Uhrzeiger- 
Schalten Sie das Werkzeug ein, indem Sie den
sinn aus der horizontalen in die vertikale EIN- / AUS-Schalter 4 drücken und halten.
Position, bis die Schwenksperre einrastet. 
Schieben Sie das Werkzeug langsam vorwärts.

Parallelführung verwenden
 Staub absaugen

(siehe Abb. G) (siehe Abb. I)


Lösen Sie die Flügelschrauben 9 der Fußplatte 
Das Werkzeug ist mit einem Absaugstutzen 6
7 und schieben Sie die Führungsstange des für die Staubabsaugung versehen.
Kreis- / Parallelschneidevorsatzes 15 durch die 
Setzen Sie den Adapter 19 in den Absaug­
zwei Aussparungen an der Unterseite der Fuß- stutzen 6 .
platte 7 , so dass die Parallelführung nach 
Schließen Sie einen Staubsauger an den
unten zeigt. Adapter 19 an.

Richten Sie das Werkzeug im gewünschten Ab-
stand zur Werkstückkante aus. Ziehen Sie die
Flügelschrauben 9 an, um den Kreis- / Parallel- 
Werkzeug im Dauerbetrieb
schneidevorsatz 15 an der Fußplatte 7 zu verwenden
befestigen.
EIN- / AUS-Schalter 4 arretieren:
Betätigen Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 .
Kreise sägen (siehe Abb. H)
 Drücken Sie jetzt den Arretierschalter 1 und
geben Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 frei.
Hinweis: Das Führungsloch wird abhängig von
dem gewünschten Ergebnis innen oder außen Arretierung des EIN- / AUS-Schalters 4
am Kreisrand gesetzt: Innen für ein Loch - außen aufheben:
für eine Scheibe. Der Radius ist fixierbar von Betätigen Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 und
ca. 5 bis 16 cm. lassen Sie ihn los.


Ziehen Sie einen Kreis auf dem Werkstück.

Markieren Sie die Kreismitte und bohren Sie ein Wartung und Reinigung
Loch in diese (Tauchschnitt).

Bohren Sie ein Führungsloch am Kreisrand Das Gerät ist wartungsfrei.
(Tauchschnitt) (Durchmesser Führungsloch 3 mm). Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss

Lösen Sie die Flügelschrauben 9 der Fußplatte der Arbeit.
7 und schieben Sie die Führungsstange des Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
Kreis- / Parallelschneidevorsatzes 15 durch die trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungs-
zwei Aussparungen an der Unterseite der Fuß- mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
platte 7 , so dass die Zentrierspitze nach Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei.
unten zeigt. Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit

Stecken Sie die Zentrierspitze in die Kreismitte. einem Pinsel.

Richten Sie den Abstand des Kreis- / Parallel-
schneidevorsatz 15 so aus, dass das Bit in das
Führungsloch am Kreisrand eintaucht. Service


Arretieren Sie die Fußplatte 7 durch Festziehen
der Flügelschrauben 9 .  Lassen Sie Ihre Ge-
räte von der Servicestelle oder einer
Elektrofachkraft und nur mit Original-
DE/AT/CH 11
Service / Garantie / Entsorgung
Ersatzteilen reparieren. Damit wird si- DE
chergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes er- Service Deutschland
halten bleibt. Tel.: 01805772033
 Lassen Sie den Aus- (0,14 EUR / Min. aus dem dt.
tausch des Steckers oder der Netzlei- Festnetz, Mobilfunk max.
tung immer vom Hersteller des Gerätes 0,42 EUR / Min.)
oder seinem Kundendienst ausführen. E-Mail: kompernass@lidl.de
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt. IAN 79032

AT
Garantie
 Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- (0,15 EUR / Min.)
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde E-Mail: kompernass@lidl.at
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie IAN 79032
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit CH
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Service Schweiz
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Tel.: 0842 665566
Ihrer Ware gewährleistet werden. (0,08 CHF / Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF / Min.)
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder E-Mail: kompernass@lidl.ch
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer- IAN 79032
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Entsorgung


Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-  ie Verpackung besteht aus umweltfreund-


D
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht lichen Materialien, die Sie über die ört-
von unserer autorisierten Service-Niederlassung lichen Recyclingstellen entsorgen können.
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie  erfen Sie Elektrowerkzeuge
W
nicht eingeschränkt. nicht in den Hausmüll!

Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk-
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge-
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.

12 DE/AT/CH
Konformitätserklärung / Hersteller
Konformitätserklärung / 
Hersteller

Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:


Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:

Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)

EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)

Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)

RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EC)

angewandte harmonisierte Normen:


EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008

Typ / Gerätebezeichnung:
Kombi-Fräser PSFS 250 A1

Herstellungsjahr: 11–2012
Seriennummer: IAN 79032

Bochum, 30.11.2012

Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -

Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-


wicklung sind vorbehalten.
DE/AT/CH 13
14
Table des matières

Introduction
Utilisation conforme.............................................................................................................................Page 16
Équipement...........................................................................................................................................Page 16
Contenu de la livraison.......................................................................................................................Page 16
Caractéristiques techniques................................................................................................................Page 16

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil


1. Sécurité de la zone de travail........................................................................................................Page 17
2. Sécurité électrique..........................................................................................................................Page 17
3. Sécurité des personnes...................................................................................................................Page 18
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques...................................................................Page 18
5. Maintenance et entretien...............................................................................................................Page 19

Consignes de sécurité complémentaires


pour le ponçage et le polissage...................................................................................Page 19

Consignes de sécurité complémentaires


pour le fraisage en surface..............................................................................................Page 19

Utilisation
Mise en MARCHE / ARRÊT.................................................................................................................Page 19
Réglage de la vitesse de rotation.......................................................................................................Page 20
Changement d’outil.............................................................................................................................Page 20
Monter les bandes abrasives.............................................................................................................Page 20
Réglage de la profondeur de travail.................................................................................................Page 20
Coupe en plongée..............................................................................................................................Page 20
Pivoter la poignée................................................................................................................................Page 20
Utiliser le guidage parallèle...............................................................................................................Page 21
Coupes circulaires...............................................................................................................................Page 21
Aspiration de la poussière..................................................................................................................Page 21
Utilisation de l’outil en mode continu.................................................................................................Page 21

Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 21

Service après-vente................................................................................................................Page 21

Garantie............................................................................................................................................Page 22

Mise au rebut...............................................................................................................................Page 22

Déclaration de conformité / Fabricant....................................................................Page 23

FR/CH 15
Introduction
Fraiseuse PSFS 250 A1 10 Écrou de serrage
11 Touche de blocage de la broche
12 Fentes d’aération
Introduction 13 Dispositif de blocage panoramique
14 Clé plate
Félicitations pour l´achat de ce nouvel appareil ! 15 Dispositif de coupe circulaire / parallèle
Vous avez opté pour un produit de grande qualité. 16 Bandes abrasives
Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce pro- 17 Fraise à rainurer (HSS)
duit. Elle contient des indications importantes pour 18 Fraise multifonctions (HSS)
la sécurité, l‘utilisation et le traitement des déchets. 19 Adaptateur (tubulure d’aspiration)
Avant d’utiliser le produit, veuillez prendre connais-
sance de toutes les indications d’utilisation et de
sécurité. Utilisez ce produit uniquement conformé- Contenu de la livraison
ment aux instructions et dans les domaines d’appli-
cation spécifiés. Lors d’une cession à un tiers, veuil- 1 fraiseuse combinée PSFS 250 A1
lez également remettre tous les documents 1 butée parallèle avec fonction découpe circulaire
associés. 1 adaptateur d’aspiration des poussières
1 clé plate
1 fraiseuse multifonctions (HSS)
Utilisation conforme 1 fraise à rainurer (HSS)
1 bande de ponçage avec mandrin
Cet appareil, associé aux outils et accessoires recom- 6 bandes abrasives
mandés, est conçu pour la élaboration de matériaux, 1 mode d’emploi
tels que le bois, le plastique, les tôles métalliques
léger, les panneaux en fibres et les carrelages mu-
raux. Il convient pour le ponçage avec différentes Caractéristiques techniques
ponceuses à disques ainsi que pour le fraisage
avec des embouts de fraisage de 4,8 mm de dia- Puissance nominale : 250 W
mètre. Toute autre utilisation ou modification de Tension : 230 V∼, 50 Hz
l’appareil est considérée comme non conforme et Vitesse de rotation
présente des risques d´accidents. Le fabricant dé- à vide(n0) : 10.000–28.000 / min-1
cline toute responsabilité pour les dégâts résultant Porte-outil pour : 4,8 mm
d’une utilisation non conforme. Non destiné à une Classe de protection : II / 
utilisation commerciale.
Informations relatives au niveau sonore
et aux vibrations :
Équipement L’indication du fait que la valeur totale de vibrations
déclarée peut également être utilisée pour une
1 Interrupteur d’arrêt évaluation préliminaire de l’exposition.
2 Sélecteur de vitesse de rotation en continu
3 Câble d’alimentation Valeurs de mesure des bruits calculées selon la
4 Commutateur MARCHE / ARRÊT norme EN 60745:
5 Vis papillon de réglage Niveau de pression
6 Tubulure d’aspiration acoustique : 75 dB(A)
7 Socle Niveau de puissance
8 Pince de serrage acoustique : 86 dB(A)
9 Vis papillon (socle) Incertitude K : 3 dB(A)

16 FR/CH
Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Porter une protection auditive ! 1. Sécurité de la zone de travail
Valeurs vibratoires globales : a) Conserver la zone de travail propre
Vibration de la main / du bras ah < 2,5 m / s2 et bien éclairée. Les zones en désordre ou
Incertitude K = 1,5 m / s2 sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
Le niveau de vibrations électriques en atmosphère explosive,
indiqué dans ces instructions a été mesuré confor- par exemple en présence de liquides
mément aux méthodes de mesure décrites dans les inflammables, de gaz ou de poussières.
normes EN 60745. Il peut être utilisé pour la com- Les outils électriques produisent des étincelles
paraison d’outils. Le niveau de vibrations indiqué peut qui peuvent enflammer les poussières ou les
être également utilisé pour évaluer l’exposition. fumées.
Le niveau de vibrations varie en fonction de l‘usage c) Maintenir les enfants et les personnes
de l‘outil électrique et peut, dans certains cas, ex- présentes à l’écart pendant l’utilisation
céder les valeurs indiquées dans ces instructions. de l’outil. Les distractions peuvent vous faire
La charge due aux vibrations pourrait être sous-esti- perdre le contrôle de l’outil.
mée si l‘outil électrique est utilisé régulièrement de
cette manière.
2. Sécurité électrique
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise
de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps a)  Il faut que les fiches de l’outil électrique
de travail, il faut aussi tenir compte des périodes soient adaptées au socle. Ne jamais
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé, modifier la fiche de quelque façon que
mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs
considérablement la sollicitation de vibration sur avec des outils à branchement de terre.
toute la durée du travail. Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
Avertissements de sécurité surfaces reliées à la terre telles que les
généraux pour l’outil tuyaux, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
Lire tous les avertis- cru de choc électrique si votre corps est relié à
sements de sécurité et toutes les instructions. la terre.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
donner lieu à un choc électrique, un incendie et /  à des conditions humides. La pénétration
ou une blessure sérieuse. d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
Conserver tous les avertissements et d)  Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
toutes les instructions pour pouvoir s’y utiliser le cordon pour porter, tirer ou
reporter ultérieurement. débrancher l’outil. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubrifiant,
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence des arêtes ou des parties en mouve-
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec ment. Des cordons endommagés ou emmêlés
cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant augmentent le risque de choc électrique.
sur batterie (sans cordon d’alimentation). e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un

FR/CH 17
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit mouvement. Des vêtements amples, des bi-
le risque de choc électrique. joux ou les cheveux longs peuvent être pris dans
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace- des parties en mouvement.
ment humide est inévitable, utiliser Si des dispositifs sont fournis pour le
g) 
une alimentation protégée par un dis- raccordement d’équipements pour
positif à courant différentiel résiduel l’extraction et la récupération des pous-
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de sières, s’assurer qu’ils sont connectés
choc électrique. et correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les risques dus
aux poussières.
3. Sécurité des personnes

a) R
 ester vigilant, regarder ce que vous 4. Manipulation prudente et
êtes en train de faire et faire preuve usage d’outils électriques
de bon sens dans votre utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
a) 
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de adapté à votre application. L’outil adapté
drogues, d’alcool ou de médicaments. réalisera mieux le travail et de manière plus sûre
Un moment d’inattention en cours d’utilisation au régime pour lequel il a été construit.
d’un outil peut entraîner des blessures graves Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
b) 
des personnes. ne permet pas de passer de l’état de
b) Utiliser un équipement de sécurité. marche à arrêt et vice versa. Tout outil
Toujours porter une protection pour les qui ne peut pas être commandé par l’interrup-
yeux. Selon le type et l’utilisation de l’outil teur est dangereux et il faut le réparer.
électrique, le port d’équipements de protection Débrancher la fiche de la source d’ali-
c) 
individuelle, tels qu’un masque que des protec- mentation en courant et / ou le bloc de
tions auditives, un masque antipoussière ou des batteries de l’outil avant tout réglage,
gants de travail diminue les risques de blessures. changement d’accessoires ou avant de
c)  Eviter tout démarrage intempestif. ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
S’assurer que l’interrupteur est en po- préventives réduisent le risque de démarrage
sition arrêt avant de brancher l’outil accidentel de l’outil.
au secteur et / ou au bloc de batteries, Conserver les outils à l’arrêt hors de la
d) 
de le ramasser ou de le porter. Porter portée des enfants et ne pas permettre
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou à des personnes ne connaissant pas
brancher des outils dont l’interrupteur est en l’outil ou les présentes instructions de
position marche est source d’accidents. le faire fonctionner. Les outils sont dange-
d) Retirer toute clé de réglage avant de reux entre les mains d’utilisateurs novices.
mettre l’outil en marche. Une clé laissée Observer la maintenance de l’outil.
e) 
fixée sur une partie tournante de l’outil peut Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais
donner lieu à des blessures de personnes. alignement ou de blocage des parties
e)  Ne pas se précipiter. Garder une posi- mobiles, des pièces cassées ou toute
tion et un équilibre adaptés à tout autre condition pouvant affecter le
moment. Cela permet un meilleur contrôle fonctionnement de l’outil. En cas de
de l’outil dans des situations inattendues. dommages, faire réparer l’outil avant
f)  S’habiller de manière adaptée. Ne pas de l’utiliser. De nombreux accidents sont
porter de vêtements amples ou de bi- dus à des outils mal entretenus.
joux. Garder les cheveux, les vêtements Garder affûtés et propres les outils
f) 
et les gants à distance des parties en permettant de couper. Des outils destinés
18 FR/CH
… / Consignes de … / Consignes de sécurité complémentaires … / Utilisation
à couper correctement entretenus avec des pièces Utilisez uniquement des fraises de diamètre de
coupantes tranchantes sont moins susceptibles tige correct, adaptées à la vitesse de rotation
de bloquer et sont plus faciles à contrôler. de l´appareil électrique.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames Fixez et sécurisez la pièce à l’aide de
etc., conformément à ces instructions, serre-joint ou d’une quelconque autre
en tenant compte des conditions de manière sur un support stable. Si vous
travail et du travail à réaliser. L’utilisation ne maintenez la pièce qu’avec la main ou
de l’outil pour des opérations différentes de celles contre votre corps, elle reste instable ce qui
prévues pourrait donner lieu à des situations peut entraîner une perte de contrôle.
dangereuses.

Utilisation

5. Maintenance et entretien
N’utilisez jamais l’appareil pour un usage autre que
Faire entretenir l’outil par un réparateur
a)  celui prévu et utilisez-le uniquement avec les pièces / 
qualifié utilisant uniquement des pièces accessoires d’origine. L’usage de composants ou
de rechange identiques. Cela assurera que accessoires autres que ceux recommandés peut
la sécurité de l’outil est maintenue. induire un risque de blessures pour l’utilisateur. Uti-
lisez uniquement le câble de rallonge non endom-
magé et complètement déroulé ayant une intensité
Consignes de sécurité d’au moins 5 A.
complémentaires pour le AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet outil pour la
ponçage et le polissage fabrication de découpes à proximité des installations
ou des ouvertures dotées de câbles électriques
POUSSIÈRES TOXIQUES ! Le travail avec conducteurs ou dans des murs derrière lesquels
des poussières nocives / toxiques représente un peuvent se trouver des câbles électriques. L’embout
risque pour la santé pour le personnel opéra- pourrait conduire l’électricité dans l’outil, ce qui
teur ou les personnes se trouvant à proximité. implique un risque d’électrocution pour l’utilisateur.
Évitez de poncer des peintures contenant du  Déclenchez le coupe-fusible ou retirez le fusible
plomb ou autres matériaux toxiques. pour couper le circuit concerné de toute tension.
N’usinez pas des matériaux à base d’amiante. Attention : tenez toujours l’outil au niveau du boî-
L’amiante est considérée cancérigène. tier en plastique et portez toujours des lunettes de
Portez des lunettes de protection et un masque protection lors des travaux avec l’outil.
anti-poussières !

Mise en MARCHE / ARRÊT
Consignes de sécurité (voir ill. A)
complémentaires pour
le fraisage en surface Mise en marche :
 Appuyez sur le commutateur MARCHE / 
Ne tenez l’outil que sur des surfaces
 ARRÊT 4 .
isolées étant donné que la fraiseuse
est susceptible d’atteindre le cordon Arrêt :
d’alimentation de l’appareil. Le contact Lâchez le commutateur MARCHE / ARRÊT 4 .
avec une ligne conductrice de courant peut
aussi mettre sous tension des pièces métalliques
de l’appareil et entraîner une électrocution.

FR/CH 19
Utilisation
Réglage de la vitesse
 Réglage de la profondeur

de rotation (voir ill. B) de travail (voir ill. E)

Tournez le sélecteur de vitesse de rotation 2 


Desserrez la vis papillon de réglage 5 .
vers la droite pour augmenter le régime. 
Glissez le socle 7 à la profondeur de travail
Tournez le sélecteur de vitesse de rotation 2 souhaitée (pour une découpe entière, supérieure
vers la gauche pour baisser le régime. d´env. 3,2 mm à l’épaisseur du matériau). La
profondeur de coupe maximale recommandée
pour le bois est de 13 mm.
Changement d’outil (voir ill. C)
 
Resserrez la vis papillon de réglage 5 .

Remarque : utilisez exclusivement les accessoires


de la fraiseuse combinée d’un diamètre de tige de Coupe en plongée

4,8 mm.
 Maintenez la touche de blocage de la broche 11  Introduisez l’embout à un angle de 45° dans
enfoncée. la pièce.
 Desserrez l’écrou de serrage 10 avec la clé  Redressez lentement l’embout à un angle de
pour pince de serrage 14 en tournant dans le 90° pour commencer la coupe.
sens antihoraire. Remarque : le socle 7 doit reposer sur la surface
 Changez l’outil. du matériau.
 Bloquez l’arrêt de la broche, serrez l’écrou de
serrage 10 avec la clé plate 14 .

Fraises :
Les types de bits fournis sont destinés à l’utilisation
dans les domaines suivants (voir ill. D).
7
Fraise multifonctions (HSS) 18 :
Utilisation : Bois, contreplaqué, plastique
Fraise à rainurer (HSS) 17 :
Utilisation : Bois, contreplaqué, plastique
Bandes abrasives 16 :
Utilisation : ponçage du bois
Pivoter la poignée (voir ill. F)

Remarque : Pour la découpe du carrelage mural,
procurez-vous les accessoires appropriés auprès Pivoter en position horizontale
d´un magasin d´outillage. Appuyez sur le blocage de rotation 13 et
maintenez enfoncé.
Tournez la poignée dans le sens anti-horaire

Monter les bandes abrasives à partir de la verticale en position horizontale,
jusqu´à ce que le mécanisme d´anti-rotation

Monter les bandes abrasives 16 comme indiqué ne se bloque.
sur la figure C.
Pivoter en position verticale
Appuyez sur le blocage de rotation 13 et
maintenez enfoncé.
Tournez la poignée dans le sens anti-horaire
à partir de l’horizontale en position verticale,
20 FR/CH
Utilisation / Entretien et nettoyage / Service après-vente
jusqu´à ce que le mécanisme d´anti-rotation Aspiration de la poussière

ne se bloque. (voir ill. I)


L’outil est équipée d’une tubulure d’aspiration 6
Utiliser le guidage parallèle
 permettant d’aspirer la poussière.
(voir ill. G) 
Placez l’adaptateur 19 dans la tubulure d’aspi-
ration 6 .

Desserrez les vis à papillon 9 du socle 7 et 
Raccordez l’adaptateur 19 à un aspirateur.
glissez la barre de guidage du dispositif de
coupe circulaire / parallèle 15 dans les deux
échancrures sur la face arrière du socle 7 , de 
Utilisation de l’outil en mode
sorte à ce le guidage parallèle indique vers le continu
bas.

Alignez l´outil à la distance voulue du bord de Bloquer le commutateur MARCHE / 
la pièce à usiner. Serrez les vis à papillon 9 ARRÊT 4  :
pour fixer au socle 7 le dispositif de coupe Actionnez le commutateur MARCHE / ARRÊT 4 .
circulaire / parallèle 15 . Appuyez à présent sur l’interrupteur d’arrêt 1
et lâchez le commutateur MARCHE / ARRÊT 4 .

Coupes circulaires (voir ill. H)


 Débloquer le commutateur MARCHE / 
ARRÊT 4  :
Remarque: L’avant-trou sera placé en fonction 
Actionnez le commutateur MARCHE / ARRÊT 4
du résultat escompté à l´intérieur ou à l’extérieur et lâchez-le.
du bord du cercle: intérieur pour un trou, extérieur
pour une rondelle. Le rayon peut être fixé entre 5 à
16 cm. Entretien et nettoyage

 Efectuez un cercle sur la pièce à usiner. L’appareil ne nécessite pas de maintenance.


 Marquez le centre du cercle et percez-y un  Nettoyez l’appareil régulièrement, directement
trou (découpe plongeante). après avoir terminé le travail.
 Percez un avant-trou sur le bord du cercle  Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec, pros-
(découpe plongeante) (diamètre de l´avant- crivez l’usage d’essence, de solvant ou de dé-
trou de 3 mm). tergent susceptible d’endommager le plastique.
 Desserrez les vis à papillon 9 du socle 7 et  Veillez toujours à ne pas obturer les orifices de
glissez la barre de guidage du dispositif de ventilation.
coupe circulaire / parallèle 15 dans les deux  Nettoyez les poussières de ponçage adhérant
échancrures sur la face arrière du socle 7 , de au boîtier avec un pinceau.
sorte à ce la pointe d´alignement indique vers
le bas.
Placez la pointe d´alignement au centre du cercle. Service
 après-vente
 Ajustez l´écart du dispositif de coupe circu-
laire / parallèle 15 de telle sorte à ce que le bit  Confiez la répa-
s´enfonce dans l´avant-trou au bord du cercle. ration de vos appareils uniquement à
 Bloquez le socle 7 en serrant les vis à des techniciens qualifiés qui utiliseront
papillon 9 . des pièces de rechange d’origine. Ceci
 Allumez l´appareil en appuyant et en tenant le permet d’assurer le maintien de la sécurité de
commutateur Marche / Arrêt 4 . l’appareil.
 Poussez légèrement l´appareil vers l´avant.
FR/CH 21
Service après-vente / Garantie / Mise au rebut
 Faites toujours FR
remplacer la fiche ou le câble par la Service France
fabricant de l’appareil ou par son ser- Tel.: 0800 919270
vice après-vente. Ceci permet d’assurer le e-mail: kompernass@lidl.fr
maintien de la sécurité de l’appareil.
IAN 79032

Garantie
 CH
Service Suisse
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie Tel.: 0842 665566
à compter de la date d’achat. L’appareil (0,08 CHF/Min., mobile
a été fabriqué avec soin et consciencieu- max. 0,40 CHF/Min.)
sement contrôlé avant sa distribution. e-mail: kompernass@lidl.ch
Veuillez conserver le ticket de caisse en
guise de preuve d’achat. Si la garantie IAN 79032
devait s’appliquer, contactez par téléphone
votre interlocuteur du service après-vente.
Cette condition doit être respectée pour Mise
 au rebut
assurer l’expédition gratuite de votre
marchandise. L ’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables, qui peuvent
La prestation de garantie s’applique uniquement être mises au rebut dans les déchetteries
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas locales.
pour les dommages de transport, les pièces d’usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles,  e pas jeter les appareils
N
comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le électriques dans les ordures
produit est exclusivement destiné à un usage privé ménagères !
et non commercial.
Conformément à la directive européenne 2002 / 96 / EC
La garantie est annulée en cas de manipulation in- relative aux appareils électriques et électroniques
correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en usés, et à son application dans les législations
cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par nationales, les outils électriques usés doivent être
notre centre de service après-vente agréé. Cette garan- collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
tie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. respectueux de l’environnement.

La durée de la garantie n’est pas prolongée par la Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de votre
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour ville concernant les possibilités de mise au rebut de
les pièces remplacées et réparées. Tous dommages l’appareil usé.
et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés
dès que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d’achat. Toutes réparations sur-
venant après la période sous garantie ne seront
pas prises en charge.

22 FR/CH
Déclaration de conformité / Fabricant
Déclaration de conformité /  Sous réserve de modifications techniques pour
Fabricant amélioration.

Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable


du document : Monsieur Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la pré-
sente que ce produit est en conformité avec les
normes, documents normatifs et référentiels, et
directives CE suivants :

Directive Machines
(2006 / 42 / CE)

Directive « Basse tension » du Parlement


européen
(2006 / 95 / CE)

Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / CE)

RoHS Directive
(2011 / 65 / EC)

normes harmonisées appliquées :


EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008

Type / Désignation de l’appareil
Fraiseuse combinée PSFS 250 A1

Date de fabrication : 11–2012


Numéro de série : IAN 79032

Bochum, 30.11.2012

Semi Uguzlu
- Directeur Qualité -

FR/CH 23
24
Indice

Introduzione
Uso conforme alla destinazione d‘uso........................................................................................ Pagina 26
Dotazione....................................................................................................................................... Pagina 26
Contenuto della confezione......................................................................................................... Pagina 26
Dati tecnici..................................................................................................................................... Pagina 26

Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici


1. Sicurezza dell’area di lavoro................................................................................................... Pagina 27
2. Sicurezza elettrica.................................................................................................................... Pagina 27
3. Sicurezza delle persone........................................................................................................... Pagina 28
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici....................................................................................... Pagina 28
5. Assistenza.................................................................................................................................. Pagina 29

Avvertimenti di sicurezza supplementari


per smerigliatrici e levigatrici.................................................................................. Pagina 29

Avvertimenti di sicurezza supplementari


per fresatrice verticale................................................................................................... Pagina 29

Uso
Accensione / spegnimento............................................................................................................ Pagina 29
Impostazione giri........................................................................................................................... Pagina 30
Sostituzione utensile...................................................................................................................... Pagina 30
Montaggio dei nastri adesivi....................................................................................................... Pagina 30
Impostazione della profondità di lavorazione........................................................................... Pagina 30
Esecuzione del taglio a tuffo........................................................................................................ Pagina 30
Orientamento del manico............................................................................................................. Pagina 30
Uso della guida parallela............................................................................................................. Pagina 31
Segare i dischi............................................................................................................................... Pagina 31
Aspirazione della polvere............................................................................................................ Pagina 31
Uso dell’utensile in modalità di funzionamento continuativa................................................... Pagina 31

Manutenzione e Pulizia................................................................................................. Pagina 31

Assistenza................................................................................................................................. Pagina 31

Garanzia.................................................................................................................................... Pagina 32

Smaltimento............................................................................................................................ Pagina 32

Dichiarazione di conformità / Fabbricante................................................... Pagina 33

IT/CH 25
Introduzione
Fresa multifunzionale PSFS 250 A1 9 Vite ad alette (Base)
10 Dado di fissaggio
11 Pulsante di blocco dell’alberino
Q Introduzione
 12 Sfiati
13 Blocco di rotazione
Ci congratuliamo con voi per l’acquisto del vostro 14 Chiave a forcella
nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di 15 Guida a bordo retto e circolare
alta qualità. Le istruzioni d’uso sono parte integrante 16 Nastri abrasivi
di questo prodotto. Esse contengono importanti av- 17 Fresa a taglienti diritti (HSS)
vertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. 18 Fresa a più funzioni (HSS)
Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscen- 19 Adattatore (manicotto di aspirazione)
za di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di
sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto
e per i campi di applicazione indicati. Consegnare Contenuto della confezione
tutte le documentazioni su questo prodotto quando
viene ceduto a terzi. 1 Fresa combinata PSFS 250 A1
1 Finecorsa parallelo con funzione tagliadischi
circolare
Uso conforme alla 1 Adattatore aspirazione polvere
destinazione d‘uso 1 Chiave a forcella
1 Fresa a più funzioni (HSS)
Il presente apparecchio - con l‘utensile e l‘accessorio 1 Fresa a taglienti diritti (HSS)
consigliato - è destinato alla lavorazione di materiali 1 Mandrino portamola con utensile abrasivo
come legno, plastica, lamine di metallo leggere, 6 Nastri abrasivi
pannelli di fibre e piastrelle da parete. È adatto per 1 Manuale di istruzioni
la smerigliatura con diverse macchine per smeri-
gliatura in tondo nonché frese con punte per fresa
da 4,8 mm di diametro del corpo dell‘assile. Gli Dati tecnici
usi diversi da quanto descritto oppure le eventuali
modifiche dell’apparecchio sono considerati come Assorbimento nominale: 250 W
comportamenti non conformi alla destinazione Tensione: 230 V ∼, 50 Hz
d’uso e possono causare seri pericoli d’incidenti. Il Numero di giri corsa
costruttore non si assume alcuna responsabilità per a vuoto (n0): 10.000–28.000 / min-1
eventuali danni causati da un impiego non conforme Attacco utensile per: 4,8 mm
alla destinazione d‘uso. Il prodotto non è adatto Classe di protezione: II / 
all’impiego commerciale.
Informazioni per il rumore e le vibrazioni:
I valori di misurazione sono stati accertati in appli-
Dotazione cazione delle norme EN 60745. Il livello di pres-
sione acustica stimato A ammonta tipicamente a:
1 Pulsante di blocco Livello di pressione acustica: 75 dB(A)
2 Regolatore continuo di giri Livello di intensità sonora: 86 dB(A)
3 Cavo di alimentazione Scostamento di K: 3 dB(A)
4 Interruttore ON / OFF
5 Vite ad alette
6 Manicotto di aspirazione
7 Base
8 Pinza
26 IT/CH
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Utilizzare strumenti di protezione 1. Sicurezza dell’area di lavoro
dell‘udito!
a)  Mantenere l’area di lavoro pulita e ben
Accelerazione valutata, tipica: illuminata. Il disordine ed aree di lavoro poco
Vibrazione mano / braccio ah < 2,5 m / s2 illuminate possono determinare incidenti.
Scostamento K = 1,5 m / s2 b)  Non lavorare con l’apparecchio in
un’atmosfera dove si trovino liquidi in-
Il valore relativo al livello fiammabili, esplosiva, gas e polveri. Gli
di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso utensili elettrici generano scintille che possono
è stato misurato in conformità alla procedura di infiammare la polvere o i gas.
misurazione esplicata nella norma EN 60745 e c) Durante l’utilizzo del dispositivo elet-
può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. trico tenere lontani bambini e persone
Il valore relativo all’emissione delle vibrazioni può estranee. In caso di distrazione potreste
essere utilizzato anche per stabilire una valutazione perdere il controllo dell’apparecchio.
iniziale della sospensione.
Il livello di vibrazione potrà variare a seconda dell’im­
piego dell’utensile elettrico e in alcuni casi può esse- 2. Sicurezza elettrica
re superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni.
Il carico di vibrazione potrebbe essere stimato in a) L a spina di connessione dell’apparec-
difetto, perché l’utensile elettrico viene utilizzato chio deve essere adatta alla presa elet-
sempre in modalità simili. trica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve
Nota: Per una corretta valutazione dell’affatica- essere modificato. Non utilizzare
mento da vibrazioni durante un determinato periodo spine con apparecchi messi a terra.
di lavorazione devono essere considerati anche i Spine non modificate e prese adatte riducono
tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzio- il rischio di una scossa elettrica.
nante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre b) Evitare il contatto del corpo con superfici
in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo messe a terra, quali ad esempio quelle
il periodo di lavorazione complessivo. di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
Q Istruzioni
 di sicurezza generali messo a terra.
per utensili elettrici c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
Leggere tutte le indica- acqua in un apparecchio elettrico accresce il
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man- rischio di scossa elettrica.
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi d) Non utilizzare il cavo in modo non con-
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, forme, cioè per tirare l’apparecchio, per
un incendio e / o gravi lesioni. appenderlo o per estrarre la spina dalla
presa elettrica. Tenere il cavo lontano
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi da calore, olio, spigoli acuti o di parti in
di sicurezza per eventuali necessita’ future! movimento dell’apparecchio. Cavi dan-
neggiati o attorcigliati accrescono il rischio di
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni scossa elettrica.
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’in- e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
terno di una rete (con cavo di rete) e agli attrezzi solamente prolunghe ammesse anche
elettrici che funzionano mediante batterie (senza per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
cavo di rete).
IT/CH 27
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa mento largo o bigiotteria. Mantenere
elettrica. capelli, abbigliamento e guanti lonta-
Qualora non si possa evitare l‘eserci-
f)  no da parti in movimento. Abbigliamento
zio dell’elettroutensile in un ambiente sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere
umido, fare uso di un interruttore trascinati da parti in movimento.
differenziale, circostanza che riduce il Quando vengono montati dispositivi di
g) 
rischio di una scossa elettrica. aspirazione e di cattura della polvere,
assicurarsi che questi siano stati mon-
tati ed utilizzati correttamente. L’utiliz-
3. Sicurezza delle persone zo di questi dispositivi riduce i pericoli provo-
cati dalla polvere.
a)  Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo 4. Utilizzo attento
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio di dispositivi elettrici
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo Non sovraccaricare l’apparecchio.
a) 
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa- Per un determinato lavoro utilizzare
recchio può provocare serie lesioni. sempre il dispositivo elettrico a ciò ap-
b)  Indossare sempre l’equipaggiamento propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
di protezione personale e gli occhiali priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza
protettivi. L’utilizzo di dispositivi di protezio- nello specifico ambito di utilizzo.
ne individuali quali protettori auricolari, Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
b) 
maschere antipolvere o guanti da lavoro, a se- interruttore sia difettoso. Un dispositivo
conda del tipo e dell’uso dell’utensile elettrico elettrico che non si può più accendere e spe-
utilizzato, riduce il pericolo di infortunio. gnere rappresenta un pericolo, e deve essere
c)  Evitare qualsiasi avvio involontario riparato.
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile Estrarre la spina dalla presa elettrica
c) 
sia disinserito prima di collegarlo alla prima di eseguire regolazioni all‘appa­
rete di alimentazione elettrica, di sol- recchio, sostituire accessori o riporre
levarlo o di trasportarlo. Se durante il l‘apparecchio. Queste misure di prudenza
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato- impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure Mantenere dispositivi elettrici non uti-
d) 
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi lizzati fuori dalla portata di bambini.
incidenti. Non fare utilizzare l’apparecchio da
d)  Prima di avviare l’apparecchio, persone che non lo conoscano o del
rimuovere il dispositivo di regolazione quale non abbiano letto le istruzioni
o la chiave per dadi. Un utensile o una d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
chiave che si trovi in una parte di apparecchio utilizzati da persone inesperte.
in rotazione può provocare lesioni. Avere cura dell’apparecchio. Control-
e) 
e) Mantenere una postura del corpo nor- lare se parti mobili dell’apparecchio
male. Assicurarsi di avere un sostegno funzionano perfettamente e non si
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. bloccano, se parti di esso sono rotte o
In questo modo è possibile controllare meglio danneggiate, che la funzionalità
l’apparecchio, in modo particolare in caso di dell’apparecchio non sia messa a
situazioni impreviste. rischio. Fare riparare le parti danneg-
f)  Indossare un abbigliamento appro- giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
priato. Non indossare un abbiglia- parecchio. Molti incidenti sono provocati
28 IT/CH
... / Avvertimenti di sicurezza ... / Avvertimenti di sicurezza supplementari ...  / Uso
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono Avvertimenti di sicurezza

sottoposti ad una corretta manutenzione. supplementari per fresatrice
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati verticale
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno Tenere l‘utensile solo dai manici isolati poiché
frequentemente e sono semplici da guidare la fresa può essere a contatto con il cavo di
durante il lavoro. alimentazione. Il contatto con un cavo elettrico
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori, può mettere sotto tensione anche parti metalliche
i dispositivi da inserire ecc, in confor- dell’apparecchio e provocare una scossa elet-
mità alle presenti istruzioni e nel modo trica.
descritto per questo particolare tipo- Utilizzare soltanto fresatrici con il diametro del
logia di apparecchio. In questo senso, corpo dell‘assile adeguato e idonee ai giri
tenere presente le condizioni di lavoro dell‘utensile elettrico.
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo- Fissare l‘utensile con una forzatura o
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti in altro modo a una base stabile. Se si
può provocare situazioni di pericolo. tiene l‘utensile soltanto con la mano o contro il
proprio corpo, prestare particolare attenzione
per evitare eventuali perdite di controllo.
5. Assistenza

Fare riparare l’apparecchio dal Centro


a)  Uso

di Assistenza o da un elettricista spe-
cializzato e solo con pezzi di ricambio Utilizzare l‘apparecchio solo per gli scopi previsti e
originali. In questo modo viene garantita la soltanto con pezzi/accessori originali. L’uso di pezzi
sicurezza dell’apparecchio. diversi da quelli raccomandati nel manuale d’istru-
zioni o di altri accessori può causare un rischio di
lesioni. Usare soltanto cavi di prolunga svolti e non
Avvertimenti di sicurezza
 danneggiati o altri accessori con una capacità di
supplementari per smerigliatrici almeno 5 A.
e levigatrici ATTENZIONE: Non utilizzare il presente utensile
per produrre profilati vicino a installazioni o aper-
P
 OLVERI VELENOSE! La lavorazione di ture con cavi elettrici o nelle pareti, dietro le quali
polveri nocive / velenose costituisce un pericolo sono posti possibilmente i cavi. La punta potrebbe
per la salute del personale di servizio oppure fungere da conduttore di elettricità nell‘utensile,
delle persone che si trovano nelle vicinanze. causando il pericolo di scossa elettrica per l‘utente.
Evitare di smerigliare colori a base di piombo Attivare il salvavita o rimuovere il fusibile per
o altri materiali nocivi per la salute. avviare il circuito senza tensione.
E‘ vietato lavorare materiale contenente amianto. Attenzione: Tenere sempre l‘utensile nell‘allog-
L’amianto è cancerogeno. giamento di plastica e indossare sempre gli occhiali
Indossare gli occhiali di protezione e la ma- di protezione durante i lavori condotti con l‘utensile.
scherina antipolvere!

Accensione / spegnimento
(vedi fig. A)
Accensione:
Premete l’interruttore ON / OFF 4 .

IT/CH 29
Uso
Spegnimento: 
Montaggio dei nastri adesivi
Rilasciare l’interruttore ON / OFF 4 .
Montare i nastri adesivi 16 come rappresenta-
to nella figura C.
Impostazione giri (vedi fig. B)


Ruotare il regolatore di giri 2 verso destra per Impostazione della profondità



aumentare i giri. di lavorazione (vedi fig. E)
Ruotare il regolatore di giri 2 verso destra per
diminuire i giri. Allentare le viti ad alette 5 .
Spostare la base 7 secondo la profondità di
lavorazione desiderata (per un taglio completo,
Sostituzione utensile (vedi fig. C)
 circa 3,2 mm sullo spessore del materiale). La pro-
fondità di taglio massima per il legno ammonta
Indicazione: utilizzare soltanto accessori per a 13 mm.
frese combinate con un un diametro del corpo Serrare nuovamente le viti ad alette 5 .
dell‘assile di ø 4,8 mm.

Tenere sempre premuto il pulsante di blocco Esecuzione del taglio a tuffo



dell‘alberino 11 .
Allentare il dado di fissaggio 10 con la chiave Inserire la punta in un angolo da 45°nell‘utensile.
a forcella 14 ruotando in senso antiorario. Orientare lentamente la punta nell‘angolo da
Sostituire l‘utensile. 90° per iniziare il taglio.
Bloccare il dispositivo di bloccaggio mandrino, Indicazione: La base 7 deve essere posta sulla
fissare il dado di fissaggio 10 con l‘ausilio superficie del materiale.
della chiave a forcella 14 .

Punte:
Le punte incluse nella fornitura coprono i seguenti
ambiti di applicazione (vedi fig. D).

Fresa a più funzioni (HSS) 18 : 7


Destinazione d‘uso: legno, piastre di serraggio,
plastica
Fresa a taglienti diritti (HSS) 17 :
Destinazione d‘uso: legno, piastre di serraggio,
plastica
Nastri abrasivi 16 :
Destinazione d‘uso: smerigliatura del legno
O
 rientamento del manico
Avvertimento: Per la smerigliatura delle piastrel- (vedi fig. F)
le da parete, utilizzare il relativo accessorio fornito
dal rivenditore specializzato. Orientamento in posizione orizzontale
Premere il blocco di rotazione 13 e tenerlo
premuto.
Ruotare il manico in senso antiorario dalla
posizione verticale a quella orizzontale sino a

30 IT/CH
Uso / Manutenzione e Pulizia / Assistenza
quando non si avverte lo scatto del blocco di Bloccare la base 7 serrando le viti ad alette 9 .
rotazione. Attivare l‘utensile tenendo premuto l‘interruttore
ON / OFF 4 .
Orientamento in posizione verticale Spostare l‘utensile lentamente in avanti.
Premere il blocco di rotazione 13 e tenerlo
premuto.
Ruotare il manico in senso orario dalla 
Aspirazione della polvere
posizione orizzontale a quella verticale sino a (vedi fig. I)
quando non si avverte lo scatto del blocco di
rotazione. L‘utensile è dotato di un manicotto d aspirazio-
ne 6 per l‘aspirazione della polvere.
Inserire l‘adattatore 19 nel manicotto di

Uso della guida parallela aspirazione 6 .
(vedi fig. G) Collegare un aspirapolvere all’adattatore 19 .

Allentare le viti ad alette 9 della base 7 e


spostare la barra porta guida a bordo retto e Uso dell’utensile in modalità di
circolare 15 mediante i due spazi nella parte funzionamento continuativa
inferiore della base 7 , cosicché la guida
parallela sia orientata verso il basso. Bloccare l‘interruttore ON / OFF 4 :
Orientare l‘utensile nella distanza desiderata Premere l’interruttore ON / OFF 4 .
verso lo spigolo dell‘utensile. Serrare le viti ad Premere adesso il pulsante di blocco 1 e
alette 9 per fissare la guida a bordo retto e premere l’interruttore ON / OFF 4 .
circolare 15 alla base 7 .
Sollevare il pulsante di blocco dell‘inter-
ruttore ON/OFF 4 :

Segare i dischi (vedi fig. H) Premere l‘interruttore ON/OFF 4 e rilasciarlo.

Indicazione: Il foro della guida è inserito all‘in-


terno o all‘esterno nel bordo del disco in base al Manutenzione e Pulizia
risultato desiderato: all‘interno per un foro - all‘e-
sterno per un disco. Il raggio può essere fissato da L‘apparecchio non necessita di manutenzione.
ca. 5 fino a 16 cm. Pulire regolarmente l’apparecchio subito dopo
aver terminato il lavoro.
Porre un disco sull’utensile. Per la pulizia dell’apparecchiatura utilizzare
Marcare il centro del disco e scavare un foro una pezza asciutta e non fare mai uso di
(taglio a tuffo). benzina, solventi o detergenti aggressivi nei
Scavare un foro della guida sul bordo del disco confronti di materiali sintetici.
(taglio a tuffo) (diametro foro della guida 3 mm). Tenere sempre libere le aperture di aerazione.
Allentare le viti ad alette 9 della base 7 e Rimuovere con un pennello la polvere di smeri-
spostare la barra porta guida a bordo retto e gliatura accumulata.
circolare 15 mediante i due spazi nella parte
inferiore della base 7 , cosicché la punta
centrale sia orientata verso il basso. Assistenza

Inserire la punta centrale al centro del disco.
Orientare la distanza della guida a bordo retto  L‘apparecchio deve
e circolare 15 cosicché la punta faccia lo scat- essere riparato da un centro di assi-
to nel foro della guida sul bordo del disco. stenza o da un elettricista specializzato
IT/CH 31
Assistenza / Garanzia / Smaltimento 
soltanto con pezzi di ricambio originali. IT
In questo modo si garantisce che la sicurezza Assistenza Italia
dell’apparecchio rimarrà immutata. Tel.: 02 36003201
 La sostituzione della e-mail: kompernass@lidl.it
spina o del cavo di alimentazione deve
essere svolta sempre dal produttore IAN 79032
dell‘apparecchio o dal relativo servizio
clienti. In questo modo si garantisce che la CH
sicurezza dell’apparecchio rimarrà immutata. Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Q Garanzia
 telefonia mobile
max. 0,40 CHF/Min.)
Questo apparecchio è garantito per tre e-mail: kompernass@lidl.ch
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura IAN 79032
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in Q Smaltimento

garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in questo L’imballaggio è composto da materiali
modo è possibile garantire una spedizione ecologici, che possono essere smaltiti
gratuita della merce. presso i siti di riciclaggio locali.

La garanzia vale solo per i difetti di materiale o Non introdurre attrezzi



fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti elettrici nei rifiuti di casa!
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina- In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC
to esclusivamente all’uso domestico e non a quello sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
commerciale. e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli
utensili elettrici usati devono essere raccolti separa-
La garanzia decade in caso di impiego improprio tamente e riciclati in maniera compatibile con l’am-
o manomissione, uso della forza e interventi non biente.
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di- Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap-
ritti legali del consumatore. parecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef-
fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.

32 IT/CH
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Q Dichiarazione
 di conformità / 
Fabbricante

Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu-


mentazione: sig. Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:

Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)

Direttiva CE sulla bassa tensione


(2006 / 95 / EC)

Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)

RoHS Direttiva
(2011 / 65 / EC)

Norme utilizzate ed armonizzate


EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008

Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Fresa multifunzionale PSFS 250 A1

Date of manufacture (DOM): 11–2012


Numero di serie: IAN 79032

Bochum, 30.11.2012

Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -

Si riservano modifiche tecniche ai fini di


ulteriori sviluppi.
IT/CH 33
34
Table of contents

Introduction
Intended use...................................................................................................................................... Page 36
Features............................................................................................................................................. Page 36
Scope of delivery............................................................................................................................. Page 36
Technical Data.................................................................................................................................. Page 36

General safety advice for electrical power tools


1. Workplace safety......................................................................................................................... Page 37
2. Electrical safety............................................................................................................................ Page 37
3. Personal safety............................................................................................................................. Page 37
4. Careful handling and use of electrical power tools.................................................................. Page 38
5. Service.......................................................................................................................................... Page 38

Additional safety information for grinders and polishers................ Page 39

Additional safety information for routers....................................................... Page 39

Operation
Switching ON / OFF......................................................................................................................... Page 39
Setting the speed.............................................................................................................................. Page 39
Changing tools................................................................................................................................. Page 39
Installing sanding belts..................................................................................................................... Page 40
Setting the working depth................................................................................................................ Page 40
Plunge cutting.................................................................................................................................... Page 40
Pivot handle....................................................................................................................................... Page 40
Using the rip fence............................................................................................................................ Page 40
Cutting circles................................................................................................................................... Page 40
Dust extraction.................................................................................................................................. Page 41
Continuous tool operation............................................................................................................... Page 41

Maintenance and Cleaning........................................................................................... Page 41

Service............................................................................................................................................. Page 41

Warranty...................................................................................................................................... Page 41

Disposal.......................................................................................................................................... Page 41

Declaration of Conformity / Manufacturer..................................................... Page 42

GB 35
Introduction
Combination Cutter PSFS 250 A1 17 Slot cutter (HSS)
18 Multi-purpose cutter (HSS)
19 Adapter (dust extraction nozzle)
Introduction

Congratulations on your new product. You have Scope of delivery


selected a high quality product. The instructions for
use are a part of this product. They contain impor- 1 Combination cutter PSFS 250 A1
tant information about safety, use and disposal. Be- 1 Parallel fence with circle cutting function
fore using the product, please familiarise yourself 1 Dust extraction adapter
with all the operating and safety instructions. Only 1 Open-ended spanner
use the product as described and for the indicated 1 Multi-purpose cutter (HSS)
purpose. When passing this product on to others 1 Slot cutter (HSS)
please be sure to also include all of its documentation. 1 Sanding belt tensioning arbor
6 Sanding belts
1 Operating instructions
Intended use

This device - used with the recommended tools and Technical Data
accessories - is designed to work on materials such
as wood, plastic, light metal sheets, fibreboards and Rated power input: 250 W
wall tiles. It is also suitable for grinding using various Voltage: 230 V∼, 50 Hz
cylindrical grinders and for milling using milling bits Idle speed (n0): 10.000–28.000 rpm
with a shank diameter of 4.8 mm. Any other use or Collet capacity: 4.8 mm
modifying the device is considered improper use and Protection class: II / 
involves considerable accident risks. The manufac-
turer is not liable for damage caused by improper Noise and vibration data:
use. Not intended for commercial use. Noise value determined according to EN 60745.
The A-rated noise level of the electric tool is typically:
Sound pressure level: 75 dB(A)
Features Sound power level: 86 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB(A)
1 Locking switch
2 Variable speed control Wear hearing protection!
3 Mains lead
4 ON / OFF switch Evaluated acceleration, typically:
5 Wing setscrew Hand- / arm vibration ah < 2.5 m / s2
6 Dust extraction nozzle Uncertainty K = 1.5 m / s2
7 Base plate
8 Collet The vibration level specified in
9 Wing bolt (base plate) these instructions was measured in accordance with
10 Clamping nut an EN 60745 standardised measurement process
11 Spindle lock button and can be used to compare equipment. The vibra-
12 Louvres tion emission value specified can also serve as a
13 Stop plate preliminary assessment of the exposure.
14 Open-ended spanner The vibration level will change according to the ap-
15 Circle / parallel cutting guide plication of the electrical tool and in some cases,
16 Sanding belts may exceed the value specified in these instructions.
36 GB
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Regularly using the electric tool in such a way may 2. Electrical safety
make it easy to underestimate the vibration.
a)  The mains plug on the device must
Note: If you wish to make an accurate assessment match the mains socket. The plug must
of the vibration loads experienced during a particu- not be modified in any way. Do not
lar period of work, you should also take into account use an adapter plug with devices fitted
the intervening periods of time when the device is with a protective earth. Unmodified plugs
switched off or is running but is not actually in use. and matching sockets reduce the risk of elec-
This can result in a much lower vibration load over tric shock.
the whole of the work period. b) Avoid touching grounded surfaces
such as pipes, radiators, ovens, and
refrigerators. There is a higher risk of elec-
General safety advice for tric shock if your body is earthed.
electrical power tools c) Keep the device away from rain or
moisture. The penetration of water into the
Please read all safety electrical device increases the risk of an elec-
information and instructions. Failure to tric shock.
observe the safety information and instructions can d) Do not use the mains lead for any pur-
result in electric shock, fire and / or serious injury. pose for which it was not intended, e.g.
to carry the device, to hang up the de-
For future reference keep all the safety vice or to pull the mains plug out of the
advice and instructions in a safe place. mains socket. Keep the mains lead
away from heat, oil, sharp edges or
The term “electrical tool” used in the safety advice moving parts of the device. Damaged or
refers to electrical tools powered by mains electric- tangled cables increase the risk of an electric
ity (by means of a mains lead) and electrical tools shock.
powered by rechargeable batteries (without a e) When using electric power tools out-
mains lead). doors always use extension cords
approved for outdoor use. The use of
an extension cable suitable for outdoor use
1. Workplace safety reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device for pro-
Keep your working area clean and
a)  tection if the operation of the electrical
well lit. Untidy or poorly lit working areas power tool in a moist environment
can lead to accidents. cannot be avoided. The use of an residual
Do not work with the device in poten-
b)  current operated device reduces the risk of
tially explosive environments, which electric shock.
contain inflammable liquids, gases or
dusts. Electrical power tools create sparks
which can ignite dusts or fumes. 3. Personal safety
Keep children and other people away
c) 
whilst operating the electrical tool. Remain alert at all times, watch what
a) 
Distractions can cause you to lose control of you are doing and always proceed
the device. with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. One
moment of carelessness when using the electric
tool can lead to serious injury.
GB 37
General safety advice for electrical power tools
Always wear protective equipment
b)  Pull the mains plug from the socket
c) 
and wear safety glasses. Depending on before you make any adjustments to
the type of electrical tool and its application, the device, change accessories or when
wearing personal protective equipment such the device is laid aside. This precaution is
as ear protection, dust mask or work gloves intended to prevent you from unintentionally
reduces the risk of injuries. starting the device.
Avoid unintentional operation of the
c)  Always ensure that electrical power
d) 
device. Check that the electrical power tools are kept out of reach of children
tool is switched off before you connect when not in use. Do not let anyone
it to the mains, pick it up or carry it. use the device if he or she is not famil-
Accidents can happen if you carry the device iar with it or has not read the instruc-
with your finger on the ON / OFF switch or tions and advice. Electrical power tools
with the device switched on. are dangerous when they are used by
Remove any setting tools or spanners
d)  inexperienced people.
before you switch on the device. A tool Maintain the device carefully. Check
e) 
or spanner left attached to a rotating part of a that moving parts are working prop-
device can lead to injury. erly and move freely. Check for any
Avoid placing your body in an unnat-
e)  parts that are broken or damaged
ural position. Keep proper footing enough to detrimentally affect the
and balance at all times. By doing this, functioning of the device. Have dam-
you will be in a better position to control the aged parts repaired before you use
electrical power tool in unforeseen circumstances. the device. Many accidents have their origins
Wear suitable clothing. Do not wear
f)  in poorly maintained electrical power tools.
loose clothing or jewellery. Keep your Keep cutting tools clean and sharp.
f) 
hair, clothing and gloves clear of mov- Carefully maintained cutting tools with sharp
ing parts. Loose clothing, jewellery or long cutting edges are less likely to jam and are
hair can become trapped in moving parts. easier to control.
If vacuum dust extraction and collec-
g)  Use the electrical power tool, accesso-
g) 
tion devices are fitted, do not forget ries, inserted tools etc. in accordance
to check that they are properly con- with these instructions and advice,
nected and used correctly. The use of and the stipulations for this particular
these devices reduces the hazard presented type of device. When doing this, take
by dust. the working conditions into consider-
ation, as well as the task at hand. The
use of electrical power tools for purposes other
4. Careful handling and use of than those intended can lead to dangerous
electrical power tools situations.

Do not overload the device. Always


a) 
use an electrical power tool that is 5. Service
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power Only have the equipment repaired by
a) 
tool for the job, you will work more safely and qualified specialist personnel using
achieve a better result. OEM spare parts. This ensures that the
Do not use an electrical power tool if
b)  safety of the device is maintained.
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
38 GB
Additional safety … / Additional safety information for routers / Operation
Additional safety information Trigger the circuit breaker or remove the fuse in
for grinders and polishers order to disconnect the relevant electric circuit.
Attention: Always hold the tool on the plastic
POISONOUS DUSTS! The working of mate- housing and always wear safety goggles when
rials that can produce harmful / toxic dusts working with the tool.
presents a health risk for the operator and for
people located in the close vicinity.
Avoid sanding of paints containing lead or other Switching ON / OFF (see Fig. A)

material detrimental to your health.
Do not work on materials containing asbestos. Switching on:
Asbestos is considered carcinogenic. 
Press the ON / OFF switch 4 .
Wear safety glasses and a dust protection mask!
Switching off:

Release the ON / OFF switch 4 .
Additional safety information
for routers
Setting the speed (see Fig. B)

Hold the device by the insulated handle
surfaces as there is a danger of the Turn the speed controller 2 in a clockwise
cutter striking the device’s mains direction to increase the speed.
lead. Contact with a live wire could cause Turn the speed controller 2 in an anticlockwise
metal parts of the device to become live and direction to reduce the speed.
lead to electric shock.
Only use cutting bits with the correct size shaft
diameter suitable for the speed of the electric tool. Changing tools (see Fig. C)

Fix and secure the work piece to a
stable surface using clamps or other Note: Only use combination cutter accessory
means. If you only hold the work piece with parts with a shaft diameter of ø 4.8 mm.
your hand or against your body, it will remain
unstable which could lead to a loss of control. 
Hold the spindle lock button 11 pressed down.

Loosen the clamping nut 10 with the wrench 14
by turning in an anticlockwise direction.
Operation
 
Change the tool.

Block the spindle lock, tighten the clamping
Never use the device for any purpose other than nut 10 using the open-ended spanner 14 .
the intended purpose and only use it with the origi-
nal parts and accessories. The use of parts or ac- Bits:
cessories other than those recommended in the The bits included are intended for the following
operating instructions could lead to you suffering applications (see Fig. D).
an injury. Use only an extension cable that has
been completely unrolled and is undamaged with Multi-purpose cutter (HSS) 18 :
a capacity of at least 5 A. Application: wood, particle board, plastic
WARNING: Do not use this tool for the creation Slot cutter (HSS) 17 :
of notches in the vicinity of installations or openings Application: wood, particle board, plastic
with live electric cables or in walls behind which Sanding belts 16 :
live electric cables could potentially be laid. The bit Application: sanding wood
could conduct electricity into the tool and this could
involve the risk of electric shock to the operator.
GB 39
Operation 
Note: Please use suitable accessories available Pivot to vertical
from your speciality retailer to cut wall tiles. Press and hold the bevel stop 13 .
Turn the handle clockwise from horizontal
to vertical until the bevel stop locks in.

Installing sanding belts


Install the sanding belts 16 as shown in Figure C. Using the rip fence (see Fig. G)



Loosen the wing bolts 9 on the base plate 7
Setting the working depth
 and slide the guide bar for the circle- / rip
(see Fig. E) fence 15 through the two openings in the bot-
tom of the base plate 7 , with the rip fence

Loosen the wing bolt 5 . facing down.

Slide the base plate 7 to the desired working 
Position the tool the desired distance from the
depth (to cut through completely set approx. edge of the work piece. Tighten the wing bolts 9
3.2 mm deeper than the material thickness). to secure the circle- / ripe fence 15 to the foot
The recommended maximum cutting depth for plate 7 .
wood is 13 mm.

Retighten the wing bolt 5 .
Cutting circles (see Fig. H)


Plunge cutting
 Note: the position of the guide hole depends on
the desired result, either inside or outside of the
Insert the bit into the work piece at an angle edge of the circle: inside for holes, outside for
of 45°. discs. The radius can be set from ca. 5 to 16 cm.
Slowly straighten the bit to an angle of 90° to
begin the cut. Make a circle on the work piece.
Note: The base plate 7 must be flush with the Mark the centre and drill a hole into the hole
material surface. (plunge cut).
Drill a guide hole on the edge of the circle
(plunge cut) (guide hole diameter 3 mm).
Loosen the wing bolts 9 in the foot plate 7
and slide the guide rod for the circle- / rip
fence set 15 through the two holes in the bot-
tom of the base plate 7 , with the centring tip
7 facing down.
Insert the centring tip in the middle of the circle.
Adjust the distance of the circle- / rip fence set 15
so as to plunge the bit into the guide hole at
the edge of the circle.
Lock the base plate 7 by tightening the wing
bolts 9 .
Pivot handle (see Fig. F)
 Press and hold the ON / OFF switch 4 to
power on the unit.
Pivot to horizontal Slowly push the unit forward.
Press and hold the bevel stop 13 .
Turn the handle counter-clockwise from ver-
tical to horizontal until the bevel stop locks in.
40 GB
Operation / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty / Disposal
Dust extraction (see Fig. I)
 pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-

The tool features a dust extraction nozzle 6 ery. Please retain your receipt as proof
to vacuum off dust. of purchase. In the event of a warranty

Insert the adapter 19 in the extraction nozzle 6 . claim, please make contact by telephone

Connect a vacuum cleaner to the adapter 19 . with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.

Continuous tool operation
The warranty covers only claims for material and
Locking the ON / OFF switch 4 : maufacturing defects, but not for transport damage,
Activate the ON / OFF switch 4 . for wearing parts or for damage to fragile compo-
Press the locking switch 1 and release the nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
ON / OFF switch 4 . vate use only and is not intended for commercial use.

Unlocking the ON / OFF switch 4 : The warranty is void in the case of abusive and im-
Activate the ON / OFF switch 4 and release. proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
Maintenance and Cleaning by this warranty.

The device requires no maintenance. The warranty period will not be extended by repairs
 Clean the unit promptly after use. made unter warranty. This applies also to replaced
 Clean the device with a dry cloth, never use and repaired parts. Any damage and defects extant
petrol, solvents or cleaning agents harmful to on purchase must be reported immediately after
plastic. unpacking the appliance, at the latest, two days after
 Always keep the vents clear. the purchase date. Repairs made after the expiration
 Remove dust clinging to the sander with a brush. of the warranty period are subject to payment.

GB
Service
 Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
 Always have your (0,10 GBP / Min.)
device repaired by qualified specialist e-mail: kompernass@lidl.co.uk
personnel using only original manu-
facturer parts. This will maintain the safety IAN 79032
of the device.
 If the plug or mains
lead needs to be replaced, always have Disposal

the work performed by the manufac-
turer or its service centre. This will maintain T he packaging is made of environmentally
the safety of the device. friendly materials, which may be disposed
through your local recycling facilities.

Warranty
  o not dispose of electrical
D
power tools with household
The warranty for this appliance is for 3 rubbish!
years from the date of purchase. The ap-
GB 41
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC Bochum, 30.11.2012
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected sepa-
rately and recycled in an environmentally friendly
fashion.

Contact your local refuse disposal authority for Semi Uguzlu


more details on the disposal of worn out electrical - Quality Manager -
devices.

We reserve the right to make technical modifications


Declaration
of Conformity /  in the interest of product advancement.
Manufacturer

We, Kompernaß GmbH, the person responsible for


documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare this product to
comply with the following standards, normative
documents and EC Directives:

Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)

EC Low Voltage Directive


(2006 / 95 / EC)

Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)

RoHS Directive
(2011 / 65 / EC)

harmonised standards applied:


EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008

Type / Description of product:
Combination Cutter PSFS 250 A1

Date of manufacture: 11–2012


Serial number: IAN 79032

42 GB
  OMPERNASS GMBH
K
  urgstraße 21
B
 D-44867 Bochum

© by ORFGEN Marketing

Stand der Informationen · Version des informations


Versione delle informazioni · Last Information Update:
11 / 2012 · Ident.-No.: PSFS250A1112012-CH

IAN 79032