Sie sind auf Seite 1von 24

 VAKUUM-SCHRAUBSTOCK

B  edienungs- und Sicherheitshinweise

É  TAU A VENTOUSE
I nstructions d‘utilisation et consignes de sécurité

M
  ORSA DA BANCO
I ndicazioni per l’uso e per la sicurezza

 Vacuüm bankschroef
B  edienings- en veiligheidsinstructies

1
 Z29760B
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 4
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 9
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 14
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 19
1 2 3

4
8

7 6 5

3
Inhaltsverzeichnis

Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung.................................. Seite 5
Teilebeschreibung............................................................. Seite 5
Technische Daten.............................................................. Seite 6
Lieferumfang...................................................................... Seite 6

Sicherheitshinweise.............................................. Seite 6

Montage........................................................................ Seite 7

Gebrauch
Werkstück einspannen / lösen.......................................... Seite 7

Reinigung und Pflege......................................... Seite 7

Entsorgung................................................................... Seite 8

4 DE/AT/CH
Einleitung
Vakuum-Schraubstock

Einleitung
Q 

Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts.


Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die ange-
gebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäße
Q  Verwendung

Das Produkt ist zum Einspannen von kleineren Werkstücken zur


anschließenden Bearbeitung vorgesehen. Andere Verwendungen
oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß
und können zu Risiken wie Verletzungen und Beschädigungen
führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist
nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

Teilebeschreibung
Q 

1 Schutzüberzug für Spannbacken


2 Spannbacken mit V-Nuten
3 Befestigungsknebel für die Spannbacken
4 Spindel
5 Saugfuß-Hebel
6 Kugelgelenk
7 Saugfuß
8 Befestigungsknebel für das Kugelgelenk

DE/AT/CH 5
Einleitung / Sicherheitshinweise
Technische
Q  Daten

Maximale Spannweite: ca. 70 mm


Länge der Spannbacken: ca. 70 mm
Gewicht: ca. 1.150 g
Höhe: ca. 16 cm

Lieferumfang
Q 

1 Vakuum-Schraubstock
1 Bedienungsanleitung

Sicherheitshinweise

BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND


ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!

VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Beim Arbeiten


mit handgeführten Elektrowerkzeugen können Sie sich durch
Abrutschen oder Lösen des eingespannten Werkstücks schwer
verletzen. Bearbeiten Sie deshalb niemals eingespannte
Werkstücke mit handgeführten Elektrowerkzeugen.
J  Kontrollieren Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf eventuelle
Beschädigungen. Verwenden Sie es nicht, wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen feststellen.
J  Kontrollieren Sie alle Schrauben des Produkts vor jedem
Gebrauch auf festen Sitz.
J  Kontrollieren Sie regelmäßig den Hebelsaugfuß auf festen
Sitz und spannen Sie diesen gegebenenfalls nach.
J  Montieren Sie den Schraubstock auf einer glatten, stabilen,
ebenen, unbeschädigten sowie staub- und fettfreien Oberfläche.
J  Der Schraubstock ist aus Aluminium-Spritzguss und daher nur
bedingt schlagfest.
J  Verwenden Sie keine Verlängerungsrohre zum Festspannen. Es
besteht die Gefahr der Überlastung der Spindel (Bruchgefahr).
J  Verwenden Sie Schutzhandschuhe und Schutzbrille.

6 DE/AT/CH
Montage / Gebrauch / Reinigung und Pflege
Montage
Q 

1. Stellen Sie den Vakuumschraubstock auf eine geeignete, glatte


Oberfläche.
2. Drehen Sie den Saugfuß-Hebel 5 bis zum Anschlag gegen
den Uhrzeigersinn, um den Saugfuß 7 zu befestigen.
Hinweis: Wenn Sie den Saugfuß 7 unmittelbar vor der
Tischkante befestigen, lassen sich auch lange Werkstücke
senkrecht einspannen, um die Stirnseiten bearbeiten zu können.
j  Drehen Sie den Saugfuß-Hebel 5 im Uhrzeigersinn, um den
Saugfuß 7 zu lösen.

Gebrauch
Q 

Werkstück
Q  einspannen / lösen

1. Drehen Sie den Schraubstock in die gewünschte Position und


fixieren Sie das Kugelgelenk 6 mit dem Befestigungsknebel
für das Kugelgelenk 8 .
2. Zum Öffnen der Spannbacken 2 drehen Sie den Befestigungs-
knebel für die Spannbacken 3 gegen den Uhrzeigersinn.
3. Legen Sie das Werkstück zwischen die Spannbacken 2 und
klemmen Sie es durch Drehen des Befestigungsknebels 3 für
die Spannbacken im Uhrzeigersinn fest. Stellen Sie sicher,
dass das Werkstück fest eingespannt ist.
j  Sie können nun das Werkstück bearbeiten.
j  Lösen Sie das Werkstück nach der Bearbeitung, indem Sie
den Befestigungsknebel für die Spannbacken 3 gegen den
Uhrzeigersinn drehen.

Reinigung
Q  und Pflege

Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen, fusselfreien Tuch.


j 
Verwenden Sie keinesfalls aggressive oder ätzende Reinigungs-
j 
mittel. Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden.

DE/AT/CH 7
Entsorgung
Entsorgung
Q 

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die


Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren


Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

8 DE/AT/CH
Table des matières

Introduction
Utilisation conforme.......................................................... Page 10
Description des pièces...................................................... Page 10
Caractéristiques................................................................. Page 11
Fourniture........................................................................... Page 11

Consignes de sécurité......................................... Page 11

Montage........................................................................ Page 12

Utilisation
Serrage / desserrage de la pièce usinée......................... Page 12

Nettoyage et entretien...................................... Page 12

Recyclage...................................................................... Page 13

FR/CH 9
Introduction
Étau a ventouse

Introduction
Q 

Le mode d‘emploi fait partie de ce produit. Elle contient


des indications importantes pour la sécurité, l‘utilisation
et le traitement des déchets. Veuillez soigneusement lire
toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. N‘utilisez
l‘appareil que pour l‘usage décrit et que pour les domaines
d‘application cités. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également
remettre tous les documents.

Utilisation
Q  conforme

Ce produit est conçu pour fixer de petites pièces afin de permettre


leur usinage. Toute autre utilisation ou modification du produit
n‘est pas conforme et peut mener à des risques de blessures ou
de dommages. Le fabriquant n‘assume aucune responsabilité pour
les dommages causés suite à une utilisation contraire à celle décrite.
Ce produit n‘est pas destiné à l‘usage professionnel.

Description
Q  des pièces
1 Protection des mâchoires
2 Mâchoires de serrage avec rainure en V
3 Manette de fixation des mâchoires
4 Broche
5 Levier de ventouse
6 Rotule
7 Ventouse
8 Manette de fixation de la rotule

10 FR/CH
Introduction / Consignes de sécurité
Caractéristiques
Q 

Écartement maximum : env. 70 mm


Longueur des mâchoires : env. 70 mm
Poids : env. 1.150 g
Hauteur : env. 16 cm

Fourniture
Q 

1 Étau a ventouse
1 Mode d’emploi

Consignes de sécurité

CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET


INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE !

PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES ! Les travaux réalisés


avec des outils électriques guidés à la main peuvent causer
de graves blessures en cas de dérapage ou de desserrage de
la pièce fixée. Pour cette raison, ne jamais usiner une pièce
serrée avec un outil électrique guidé à la main.
J  Contrôler le bon état du produit avant chaque usage. Ne pas
utiliser ce produit si vous constatez le moindre endommagement.
J  Contrôler la fixation correcte de toutes les vis du produit avant
chaque usage.
J  Contrôler régulièrement la fixation correcte de la ventouse et
la corriger au besoin.
J  Cet étau doit être monté sur une surface lisse, stable, plane, in-
tacte et exempte de poussières ou graisses.
J  Cet étau est fabriqué en aluminium injecté, sa résistance aux
chocs est donc limitée.
J  Ne pas utiliser des tubes de rallonge pour le serrage. Vous
risquez de surcharger la broche (risque de rupture).
J  Utiliser des gants et lunettes de protection.

FR/CH 11
Montage / Utilisation / Nettoyage et entretien
Montage
Q 

1. Installer l’étau à ventouse sur une surface lisse adéquate.


2. Tourner le levier de la ventouse 5 jusqu’à la butée dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre pour fixer la
ventouse 7 .
Remarque : fixer la ventouse 7 directement au bord de la
table pour pouvoir usiner la face frontale de longues pièces
fixées à la verticale.
j  Tourner le levier de la ventouse 5 dans le sens des aiguilles
d’une montre pour détacher la ventouse 7 .

Utilisation
Q 

Serrage / desserrage
Q  de la pièce usinée

1. Tourner l’étau dans la position désirée et fixer la rotule 6 à


l’aide de la manette de fixation 8 .
2. Pour ouvrir les mâchoires de serrage 2 , tourner la manette
de fixation 3 dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
3. Placer la pièce usinée entre les mâchoires de serrage 2 et la
fixer en tournant la manette 3 dans le sens des aiguilles
d’une montre. Vérifier le serrage correct de la pièce usinée.
j  Vous pouvez à présent usiner la pièce.
j  Après l’usinage, tourner la manette 3 dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour desserrer la pièce.

Nettoyage
Q  et entretien
Essuyer le produit avec un chiffon sec et anti effilochant.
j 
Ne jamais utiliser des détergents agressifs ou caustiques.
j 
Autrement, vous risquez d’endommager le produit.

12 FR/CH
Recyclage
Recyclage
Q 

L’emballage se compose de matières recyclables qui peuvent être


mises au rebut dans les déchetteries locales.

Pour les possibilités d‘élimination du produit usagé, renseignez-vous


auprès de votre commune.

FR/CH 13
Indice

Introduzione
Utilizzo previsto............................................................. Pagina 15
Descrizione dei componenti......................................... Pagina 15
Dati tecnici..................................................................... Pagina 16
Ambito di fornitura........................................................ Pagina 16

Indicazioni di sicurezza................................. Pagina 16

Montaggio............................................................... Pagina 17

Utilizzo
Bloccaggio / sbloccaggio pezzi.................................. Pagina 17

Pulizia e manutenzione................................ Pagina 17

Smaltimento............................................................ Pagina 18

14 IT/CH
Introduzione
Morsa Da Banco

Introduzione
Q 

Le istruzioni d‘uso fanno parte integrante di questo


prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla
sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo
del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e di
sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per gli ambiti
di impiego indicati. Consegnate tutte le documentazioni su questo
prodotto quando lo date a terzi.

Utilizzo
Q  previsto

Il prodotto è previsto per il bloccaggio di pezzi di dimensioni


ridotte affinché essi siano lavorati. Altre modifiche o utilizzi degli
utensili non sono conformi alle norme e possono aumentare
notevolmente i rischi di incidenti e danneggiamenti. Il produttore
non si assume la responsabilità di eventuali danni causati da un
uso scorretto del prodotto. Questo prodotto non è adatto per
l‘uso professionale.

Descrizione
Q  dei componenti
1 Rivestimento di protezione per ganasce
2 Ganasce con scanalature a V
3 Traversino di fissaggio per le ganasce
4 Mandrino
5 Leva per piedino a ventosa
6 Snodo sferico
7 Piedino a ventosa
8 Traversino di fissaggio per lo snodo sferico

IT/CH 15
Introduzione / Indicazioni di sicurezza
Dati
Q  tecnici

Apertura massima: circa 70 mm


Lunghezza delle ganasce: circa 70 mm
Peso: circa 1.150 g
Altezza: circa 16 cm

Ambito
Q  di fornitura

1 Morsa meccanica
1 Libretto di istruzioni d’uso

Indicazioni di sicurezza

CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA E LE


ISTRUZIONI PER UN’EVENTUALE FUTURA CONSULTAZIONE!

ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE! Lavorando con


utensili elettrici manuali, in caso di scivolamento o di allentamento
del pezzo bloccato l’utilizzatore può subire gravi lesioni. Non
lavorare quindi mai pezzi bloccati con utensili elettrici manuali.
J  Prima di ogni utilizzo controllare il prodotto per verificare
l’eventuale presenza di danni. Non utilizzare il prodotto
qualora si osservi in essi qualsiasi tipo di danni.
J  Prima di ogni utilizzo controllare tutte le viti del prodotto
affinché la loro sede sia ben fissata.
J  Controllare regolarmente che il piedino a ventosa si trovi su
una sede ben ferma, e se necessario stringerla.
J  Montare la morsa su una superficie liscia, stabile, piana, non
danneggiata nonché priva di polvere e di grasso.
J  La morsa è in alluminio stampato a iniezione ed è pertanto
resistente agli urti solamente in modo limitato.
J  Non utilizzare tubi di prolungamento per eseguire un bloccaggio
a fondo. Esiste il rischio di sovraccarico del mandrino (pericolo
di rottura).
J  Utilizzare guanti e occhiali di protezione.

16 IT/CH
Montaggio / Utilizzo / Pulizia e manutenzione
Montaggio
Q 

1. Porre la morsa a depressione su una superficie liscia e adatta.


2. Per fissare il piedino a ventosa 7 ruotare la leva per piedino
a ventosa 5 in senso antiorario fino a fargli raggiungere il
finecorsa.
Nota: Qualora il piedino a ventosa 7 fosse fissato immediata-
mente prima del bordo della tavola, bloccare verticalmente
anche pezzi lunghi per potere lavorare i lati frontali.
j  Per allentare il piedino a ventosa 7 ruotare la leva per piedino
a ventosa 5 in senso orario.

Utilizzo
Q 

Bloccaggio / sbloccaggio
Q  pezzi

1. Ruotare l’elemento della morsa nella posizione desiderata e


fissare lo snodo sferico 6 con il suo traversino di fissaggio 8 .
2. Per aprire le ganasce 2 ruotare il traversino di fissaggio
delle ganasce 3 in senso antiorario.
3. Porre il pezzo tra le ganasce 2 e bloccarle ruotando il
traversino di fissaggio 3 in senso orario. Assicurarsi che il
pezzo sia bloccato in modo ben fermo.
j  Ora è possibile iniziare la lavorazione del pezzo.
j  Dopo avere eseguito la lavorazione sbloccare il pezzo
ruotando il traversino di fissaggio delle ganasce 3 in senso
antiorario.

Pulizia
Q  e manutenzione
Pulire il prodotto con un panno asciutto e privo di peli.
j 
Non utilizzare in nessun caso detergenti aggressivi o corrosivi.
j 
In caso contrario il prodotto potrebbe esserne danneggiato.

IT/CH 17
Smaltimento
Smaltimento
Q 

L’imballaggio è costituito di materiali ecologici che si possono


smaltire nei punti di raccolta per riciclaggio locali.

E‘ possibile informarsi sulle possibilità di smaltimento del prodotto


consumato presso l‘amministrazione comunale e cittadina.

18 IT/CH
Inhoudsopgave

Inleiding
Doelmatig gebruik........................................................ Pagina 20
Onderdelenbeschrijving............................................... Pagina 20
Technische gegevens.................................................... Pagina 21
Leveringsomvang........................................................... Pagina 21

Veiligheidsinstructies...................................... Pagina 21

Montage.................................................................... Pagina 22

Gebruik
Werkstuk vastklemmen / losmaken............................... Pagina 22

Reiniging en onderhoud............................... Pagina 22

Verwijdering.......................................................... Pagina 23

NL 19
Inleiding
Vacuüm bankschroef

Inleiding
Q 

De handleiding is bestanddeel van dit product. Zij bevat


belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en
verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het
product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aange-
geven gebruiksdoelen. Overhandig alle documenten bij doorgifte
van het product aan derden.

Doelmatig
Q  gebruik

Het product is bedoeld voor het vastklemmen van kleinere werkstukken


voor de daaropvolgende bewerking. Ander gebruik van of wijzi-
gingen aan het product gelden als niet doelmatig en kunnen leiden
tot bepaalde risico‘s, zoals verwondingen en beschadigingen.
Voor uit ondoelmatig gebruik voortvloeiende schade is de fabrikant
niet aansprakelijk. Het product is niet voor commercieel gebruik
bestemd.

Onderdelenbeschrijving
Q 

1 Beschermhoezen voor spanbekken


2 Spanbekken met V-groeven
3 Knevel voor de spanbekken
4 Spil
5 Zuigvoethendel
6 Kogelgewricht
7 Zuigvoet
8 Knevel voor het kogelgewricht

20 NL
Inleiding / Veiligheidsinstructies
Technische
Q  gegevens

Maximale spanwijdte: ca. 70 mm


Lengte van de spanbekken: ca. 70 mm
Gewicht: ca. 1.150 g
Hoogte: ca. 16 cm

Leveringsomvang
Q 

1 Vacuüm bankschroef
1 Gebruiksaanwijzing

Veiligheidsinstructies

BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN


AANWIJZINGEN VOOR LATER GEBRUIK!

VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL! Bij het wer-


ken met door de hand geleid elektrisch gereedschap kan
door wegglijden of loslaten van het vastgeklemde werkstuk
ernstig letsel ontstaan. Bewerk vastgeklemde werkstukken dan
ook nooit met in de hand geleid elektrisch gereedschap.
J  Controleer het product vóór ieder gebruik op eventuele
schade. Gebruik het product niet wanneer u beschadigingen
constateert.
J  Controleer alle schroeven van het product vóór ieder gebruik
op vaste montage.
J  Controleer regelmatig of de zuigvoet goed vast zit en span
hem eventueel na.
J  Monteer de bankschroef op een gladde, stevige, vlakke,
onbeschadigde en stof- en vetvrije ondergrond.
J  De bankschroef is vervaardigd van aluminiumgietsel en dus
slechts beperkt stootvast.
J  Gebruik geen verlengbuizen voor het vastklemmen. Hier
bestaat gevaar voor overbelasting van de spil (breukgevaar).
J  Gebruik veiligheidshandschoenen en een veiligheidsbril.

NL 21
Montage / Gebruik / Reiniging en onderhoud
Montage
Q 

1. Plaats de vacuümbankschroef op een geschikte, gladde


ondergrond.
2. Draai de zuigvoethendel 5 tot aan de aanslag linksom
om de zuigvoet 7 te bevestigen.
 Opmerking: als u de bankschroef 7 direct voor de
werkbankrand bevestigt, kunt u ook lange werkstukken
verticaal vastklemmen om de kopse kanten te bewerken.
j  Draai de zuigvoethendel 5 rechtsom om de zuigvoet 7
los te maken.

Gebruik
Q 

Werkstuk
Q  vastklemmen / losmaken

1. Draai het opzetstuk naar de gewenste positie en zet het


kogelgewricht 6 vast met de knevel 8 .
2. Druk de knevel 3 linksom om de spanbekken 2 te openen.
3. Plaats het werkstuk tussen de spanbekken 2 en klem het vast
door de knevel 3 rechtsom te draaien. Waarborg dat het
werkstuk goed vastgeklemd is.
j  Nu kunt u het werkstuk bewerken.
j  Maak het werkstuk na de bewerking los door de knevel 3
linksom te draaien.

Reiniging
Q  en onderhoud

Reinig het product alléén met een droge, pluisvrije doek.


j 
Gebruik in géén geval scherpe of bijtende reinigingsmiddelen.
j 
In het andere geval kan het product beschadigd worden.

22 NL
Verwijdering
Verwijdering
Q 

De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via


de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.

Informatie over de mogelijkheden om het artikel na gebruik af te


voeren kunt u navragen bij uw gemeente.

NL 23
IAN 86496
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm

Model No.: Z29760B


Version: 01/2013
1