Sie sind auf Seite 1von 218

SIREMOBIL SIREMOBIL

Compact L Compact L

Español Español

Manual Manual
del operador del operador
sistema sistema
SPR2-130.620.06.02.04
SPR2-130.620.06.02.04

SIREMOBIL SIREMOBIL
Compact L Compact L

Español Español

Manual Manual
del operador del operador
sistema sistema
SPR2-130.620.06.02.04 SPR2-130.620.06.02.04
Manual del operador
SIREMOBIL Compact L
SP
Idioma original de este documento: alemán.

© Siemens AG 2006
Reservados todos los derechos

Dirección de contacto
SP
Siemens AG Siemens AG, Medical Solutions Nº de pedido: SPR2-130.620.06.02.04
Wittelsbacherplatz 2 Special Systems Impreso en Alemania
D-80333 Muenchen Henkestrasse 127 Edición 07/06
Alemania D-91052 Erlangen
Alemania
SIREMOBIL Compact L
Índice general

Listas

Manual del operador del sistema


Índice general

Registro: Listas

Capítulo: Índice general ............................................................................................................................ 1

Registro: Seguridad
Información sobre este Manual del operador ....................................................................................... 3
Leyes y normas ..................................................................................................................................... 6
Mantenimiento y comprobación ........................................................................................................... 9
Fallos ................................................................................................................................................... 10
Protección contra incendios ................................................................................................................ 13
Protección contra explosiones ............................................................................................................ 13
Protección contra sobrecargas ............................................................................................................ 14
Seguridad personal ............................................................................................................................. 15
Seguridad del equipo .......................................................................................................................... 21

Registro: Sistema básico


Descripción de las funciones ................................................................................................................ 3
Vista general del sistema ...................................................................................................................... 5
Vista general de los elementos de mando y pantallas .......................................................................... 7
Operación ............................................................................................................................................ 10

Registro: Memoskop
Memoskop C-E, C-E 100, C y C-SUB Memoria de imagen digital ........................................................ 3
Memoskop CX 200 Memoria de imagen digital .................................................................................. 40

Registro: Datos técnicos


Curvas y diagramas ............................................................................................................................... 3
Características técnicas ........................................................................................................................ 9
Etiquetas ............................................................................................................................................. 16

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 1 de 2
SIREMOBIL Compact L
Índice general

Registro: Matenimiento
Comprobaciones de funcionamiento y de seguridad ............................................................................ 3
Limpieza y desinfección ........................................................................................................................ 6

Registro: Accesorios
Accesorios ............................................................................................................................................ 3

Manual del operador


2 de 2 SPR2-130.620.06.02.04
Manual del operador
SIREMOBIL Compact L
Seguridad
SP

SPR2-130.620.06.02.04
Tenga en cuenta el

Manual del operador sobre seguridad

Debe estudiarse cuidadosamente antes de arrancar el sistema.

© Siemens AG 2006
Reservados todos los derechos

Siemens AG, Wittelsbacherplatz 2, D-80333 Munich, Alemania


SP
Nº de pedido: SPR2-130.620.06.02.04
Contacto: Siemens AG, Medical Solutions, Special Systems Impreso en Alemania
Henkestrasse 127, D-91052 Erlangen, Alemania Edición 07/06
Seguridad
Contenidos

Manual del operador


Seguridad

Información sobre este Manual del operador ..................................................................... 3


Información sobre el formato del texto ................................................................................ 3
Forma de destacar la información de seguridad ..................................................................... 4
Suplementos y anexos al Manual del operador ...................................................................... 5
Nombres y parámetros ..................................................................................................... 5
Valores ......................................................................................................................... 5

Leyes y normas .................................................................................................................. 6


Ámbito ......................................................................................................................... 6
Software ....................................................................................................................... 7
Conexión equipotencial .................................................................................................... 7
Compatibilidad electromagnética ........................................................................................ 8
Uso en combinación con alta frecuencia .............................................................................. 8

Mantenimiento y comprobación ......................................................................................... 9

Fallos ................................................................................................................................ 10
Informes de fallos y errores ............................................................................................. 10
Fallos eléctricos ............................................................................................................ 11
Cambiar a la alimentación de emergencia .................................................................. 11
PARO de emergencia .................................................................................................... 12

Protección contra incendios ............................................................................................. 13

Protección contra explosiones .......................................................................................... 13

Protección contra sobrecargas ......................................................................................... 14

Seguridad personal ........................................................................................................... 15


Exámenes a corazón y cráneo abierto ................................................................................ 15
Peligro de aplastamiento en el chasis del arco en C .............................................................. 15
Peligro de aplastamiento en el carro de monitores ............................................................... 17
Daños mecánicos .......................................................................................................... 17
Protección contra la radiación .......................................................................................... 18
Ubicación y extensión de la zona de permanencia relevante ................................................... 19
(según la norma DIN EN 60601-1-3) ......................................................................... 19
Radiación dispersa máxima en la zona de permanencia importante ................................. 20
Interrupción de la radiación en todos los modos de funcionamiento ......................................... 20

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 1 de 22
Seguridad
Contenidos

Seguridad del equipo ........................................................................................................ 21


Instalación y reparación .................................................................................................. 21
Accesorios originales ..................................................................................................... 21
Combinación con otros productos/componentes ................................................................. 22
Posicionar el arco en C ................................................................................................... 22
Eliminación .................................................................................................................. 22

Manual del operador


2 de 22 SPR2-130.620.06.02.04
Seguridad

Información sobre este Manual del operador 0

El uso correcto de este sistema presupone que los usuarios están familiarizados
con el manual del operador. Este manual debe estudiarse en detalle antes de ini-
ciar el sistema. Tenga en cuenta sobre todo los apartados siguientes:
❏ Información de seguridad
❏ Comprobaciones de funcionamiento y de seguridad
❏ Seguridad personal
❏ Seguridad del equipo
El usuario deberá recibir formación sobre el manejo correcto. Si es necesario, de-
berá repetir esta instrucción en intervalos adecuados. Recomendamos que se si-
mulen situaciones de emergencia durante los cursos de forma que se enseñen
las medidas correctoras apropiadas.

Información sobre el formato del texto 0

En este Manual del operador encontrará convenciones que pretenden facilitarle


la comprensión rápida del texto.

Se utilizan las siguientes formas textuales:


Instrucciones
le ofrece instrucciones para el manejo correcto del equipo.
◆ Este texto se identifica por un rombo.

Listas
❏ Este texto se identifica por un cuadrado.

Explicación
divide un texto didáctico o un texto de enumeración en varias subdivisiones adi-
cionales.
– Este texto se identifica por una raya.

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 3 de 22
Seguridad

Referencias
remite a explicaciones complementarias en otro lugar del manual del operador o
en otros documentos.
➩ Este texto se caracteriza por una flecha.

Nota
se utiliza de dos modos diferentes:
❏ Destaca la información sobre seguridad donde no hay un peligro inmediato.
❏ Contiene un resumen de la información más importante sobre un tema deter-
minado.

Este texto se resalta en gris.

Información
es un texto que proporciona explicaciones adicionales útiles con respecto a un
tema concreto.

Este texto está caracterizado por un pictograma de información y aparece en cur-


siva.

Forma de destacar la información de seguridad 0

La información sobre seguridad contenida en este manual del operador aparece


enmarcada en negro. Las siguientes palabras y niveles de seguridad indican dife-
rentes grados de peligro:

Advertencia

La advertencia informa de un peligro potencial para la salud o la vida de las per-


sonas.

Precaución

Precaución llama la atención sobre un riesgo de posible daño al equipo en caso


de uso descuidado.

Manual del operador


4 de 22 SPR2-130.620.06.02.04
Seguridad

Suplementos y anexos al Manual del operador 0

◆ Lea los suplementos y los anexos al manual del operador, necesarios a causa
del desarrollo técnico.

Nombres y parámetros 0

Cualquier parecido con nombres de personas o equipos, pasados o presentes, es


mera coincidencia.
Cualquier parecido con nombres de personas reales e instituciones es mera co-
incidencia.
Todos los parámetros e imágenes mostradas en este Manual del operador son
ejemplos. Sólo son importantes los parámetros que aparezcan en el sistema.

Valores 0

Todos los datos numéricos, si no se indican tolerancias específicas, constituyen


valores típicos.

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 5 de 22
Seguridad

Leyes y normas 0

Si existen reglamentaciones legales de relevancia para el montaje y/o el funcio-


namiento del equipo, el cumplimiento de las mismas es responsabilidad del ins-
talador y/o del usuario.
Se deben cumplir las disposiciones legales vigentes en cada país. Los valores
pueden ajustarse de acuerdo con la normativa específica de cada país, aunque se
desvíen de los indicados en este Manual del operador.
Este producto lleva una marca CE de acuerdo con las disposiciones de la Directiva
93/42/CEE del 14 de junio de 1993 para productos sanitarios.
Los datos relativos a las personas físicas son objeto de las normas de protección
de datos. Observe las disposiciones legales pertinentes.
Las pruebas legalmente exigidas se deben realizar en los intervalos de tiempo in-
dicados. Estas pruebas incluyen por ejemplo
❏ La prueba de constancia según el Reglamento de Rayos X (§16 RöV) en
Alemania.
❏ Pruebas basadas en las normas DHHS (Department of Health and Human Ser-
vices) donde proceda.

Ámbito 0

Este Manual del operador se aplica al siguiente producto:


❏ SIREMOBIL Compact L

Manual del operador


6 de 22 SPR2-130.620.06.02.04
Seguridad

Software 0

El software operativo y de usuario está protegido por las leyes de derechos del
autor.

Advertencia
El software no autorizado o las manipulaciones y cambios del mismo producirán
fallos del producto.
Esto puede causar lesiones al paciente y/o dañar el producto.
◆ Sólo se permite utilizar para este producto software autorizado por Siemens.

Precaución
Las modificaciones no autorizadas o incorrectas del software o de la conexión
entre el sistema y la fuente de alimentación pueden originar fallos del sistema.
Acceso al sistema por parte de terceros.
◆ Asegúrese de tomar todas las precauciones necesarias (en el nivel de segu-
ridad existente) cuando cambie una función o una configuración ajustada de
fábrica.

Conexión equipotencial 0

Los productos que requieren una conexión equipotencial sólo se deben utilizarse
en instalaciones médicas donde se haya instalado y probado una conexión equi-
potencial adicional según la norma DIN VDE 0107, en Alemania, o las disposicio-
nes legales de cada país.

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 7 de 22
Seguridad

Compatibilidad electromagnética 0

Este producto médico cumple las normas aplicables sobre compatibilidad elec-
tromagnética (CEM).
No obstante, deseamos informarle de que otros dispositivos electrónicos móvi-
les como p. ej. los radioteléfonos (teléfonos móviles) superan los límites de radia-
ción especificados en la norma CEM y por lo tanto pueden afectar al
funcionamiento del producto médico.
(→ ver apartado Datos técnicos)

Uso en combinación con alta frecuencia 0

Deben respetarse las siguientes normas de uso:


❏ IEC/TR 1289-1/07.94/
Equipos quirúrgicos de alta frecuencia, Parte 1: Operación
❏ IEC/TR 1289-2/08.94/
Equipos quirúrgicos de alta frecuencia, Parte 2: Mantenimiento

Manual del operador


8 de 22 SPR2-130.620.06.02.04
Seguridad

Mantenimiento y comprobación 0

Antes de un examen, el usuario debe comprobar que todos los componentes re-
lativos a la seguridad funcionan correctamente y que el sistema está listo para el
funcionamiento.

Desgaste por uso El sistema está sujeto a desgaste eléctrico y mecánico. En interés de la seguridad
de los pacientes, usuarios y terceros se deben realizar comprobaciones cada 12
meses a fin de garantizar la seguridad operativa y la capacidad funcional del pro-
ducto.

Tenga en cuenta al respecto las indicaciones del registro "Mantenimiento".

Precaución
Daños mecánicos y daños de la unidad electrónica por el uso incorrecto o una
carga excesiva del sistema.
Peligro de lesión para el operador, paciente o terceros y los daños consi-
guientes al producto.
◆ En caso necesario, avise para que se compruebe el sistema con más frecu-
encia.
◆ Asegúrese de que los fallos se reparan de forma profesional.

Calidad de la imagen El mantenimiento ha de incluir la comprobación de la calidad de imagen. Es reco-


mendable realizar el mantenimiento a intervalos regulares para mantener la más
alta calidad de imagen.

Para asegurar una calidad de imagen óptima, indique que se comprueben sobre
todo las siguientes funciones como parte del mantenimiento regular:
Desplazamiento de píxel, rotación de imagen, reducción de ruido, realce de con-
tornos, sustracción, Roadmapping.

Realizar el Sólo el personal técnico cualificado debe realizar las tareas de mantenimiento. Si
mantenimiento no dispone de un contrato de mantenimiento contacte con el Servicio Técnico de
Siemens.
Si existen leyes o disposiciones nacionales que especifiquen una comprobación
y/o mantenimiento más frecuente, dichas normas deben respetarse.

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 9 de 22
Seguridad

Fallos 0

Si aparecen fallos generales en el sistema, llame al Servicio Técnico de SIE-


MENS.

Informes de fallos y errores 0

Si se detecta un fallo, se bloquea el sistema y el fallo se indica como error en el


panel de mando del chasis del arco en C.

5090
min

❏ Cada vez que conecta el sistema se realiza una comprobación automática de


todas las funciones importantes
❏ Durante el funcionamiento de rutina se vigila constantemente el sistema
❏ Los mensajes de error temporales como p. ej. Nº 5090 se pueden cancelar
pulsando cualquier tecla en el chasis del arco en C (excepto columna elevado-
ra e interruptor de conexión-desconexión)
❏ Los mensajes de error no temporales como p. ej. 5015 ó 5016 no se pueden
confirmar. En este caso se puede emitir radiación adicional.
Avise inmediatamente al Servicio Técnico.
Los mensajes de error 7309 y 7409 son mensajes de error temporales que pue-
den producir una carga de dosis innecesaria para el usuario y el paciente si se con-
tinua el tratamiento.
Si el error se repite debe desconectar el sistema y avisar al Servicio
Técnico. Para ello es útil la siguiente información:
❏ Números de error
❏ Modo de funcionamiento seleccionado
❏ Se ha producido el error durante la emisión de radiación
❏ Existe una relación con una secuencia operativa

Si se producen fallos de los indicadores de radiación, póngase en contacto con el


Servicio Técnico de Siemens.

Manual del operador


10 de 22 SPR2-130.620.06.02.04
Seguridad

Fallos eléctricos 0

Si corre peligro el paciente o el usuario (p. ej. si no aparece ninguna imagen en


tiempo real en el monitor y pese a ello el indicador de radiación está encendido),
o si corre peligro el producto, debe desconectar inmediatamente el enchufe de
red. Todo el sistema se cierra y desconecta de la alimentación eléctrica. Esto im-
plica lo siguiente
❏ la radiación se desconecta
❏ el programa de aplicación actual se cancela
❏ los procedimientos actuales se cancelan y eliminan
❏ toda la información de imagen se elimina si no está almacenada en un disco
duro
Vuelva a conectar el enchufe de red sólo si ha identificado claramente y eliminado
la causa del peligro. En todos los demás casos, p. ej. fallo del sistema, póngase
inmediatamente en contacto con el Servicio Técnico de Siemens.

Cambiar a la alimentación de emergencia 0

Si la alimentación eléctrica se interrumpe más de 8 ms, el SIREMOBIL puede


desconectarse. En este caso se debe volver a conectar el dispositivo tras haber
cambiado a la alimentación de emergencia.

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 11 de 22
Seguridad

PARO de emergencia 0

Pulse el interruptor rojo de PARO DE EMERGENCIA (flecha) en la unidad electró-


nica del chasis del arco en C SIREMOBIL Compact L si se produce una situación
peligrosa debido a los desplazamientos a motor.

❏ El desplazamiento vertical a motor se bloqueará inmediatamente.


❏ Las demás funciones de la unidad no se verán afectadas.
Desbloquee el interruptor sólo si ya no existe peligro.
❏ Desbloquee el interruptor girándolo ligeramente en sentido horario.

Manual del operador


12 de 22 SPR2-130.620.06.02.04
Seguridad

Protección contra incendios 0

Advertencia
En caso de incendio:
Un fuego con o sin llamas puede producir gases o humos tóxicos.

◆ Desconecte inmediatamente el sistema.


◆ Extraiga el cable de red del enchufe.
◆ Recomendamos que todo el personal reciba formación en seguridad para co-
nocer las normas a seguir en caso de incendio.
Avise al Servicio Técnico de Siemens antes de volver poner en servicio el siste-
ma, pues en caso de daños por incendio puede ser necesario efectuar tareas de
saneamiento.

Protección contra explosiones 0

Advertencia
Concentración inflamable de gases anestésicos en la sala de exploración.
¡Peligro de explosión!
◆ No utilice SIREMOBIL Compact L en un entorno de estas características.

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 13 de 22
Seguridad

Protección contra sobrecargas 0

Durante la escopia se permite la radiación prolongada y continua a máxima carga


del tubo. Esto puede provocar que el emisor de rayos X se caliente. Por este mo-
tivo, el emisor de rayos X posee un sistema de vigilancia térmico.

Advertencia
Calentamiento del emisor de rayos X por radiación permanente:
Esto puede causar quemaduras de la piel.

◆ Debe evitar el contacto directo de la piel del paciente con la coraza portatubo
a temperaturas Š 50 °C.

Si la temperatura alcanza ≥ 50°C,


❏ se enciende el indicador de temperatura en el panel de mando del chasis del
arco en C
❏ al final de la emisión de radiación se desactiva la curva característica de alto
contraste seleccionada
❏ las curvas características cambian de:
– S2 a S1
– HC2 a HC1
– IOD a HC1.
❏ es posible volver a seleccionar la curva característica de alto contraste.

Si la temperatura alcanza ≥ 60°C,


❏ se cambia durante la radiación a otra curva característica.
❏ las curvas características cambian de
– S2 a S1
– HC2 a HC1
– IOD a HC1.
❏ ya no es posible seleccionar la curva de escopia S2, HC2 y IOD.

Si la temperatura alcanza ≥ 70 °C,


❏ el indicador de temperatura en el panel de mando del chasis del arco en C par-
padea
❏ se cancela la emisión de radiación. Ya no es posible conectar la radiación.
Si la temperatura cae por debajo de 50 °C
❏ se vuelve a seleccionar automáticamente la curva característica anterior selec-
cionada.

Manual del operador


14 de 22 SPR2-130.620.06.02.04
Seguridad

Seguridad personal 0

Exámenes a corazón y cráneo abierto 0

Si utiliza para estos exámenes un producto aprobado solo o junto con otros pro-
ductos, debe establecer una conexión equipotencial entre el producto y un punto
de la conexión equipotencial, p. ej. el tablero.
Sólo entonces podrá establecer una conexión entre el paciente y el
producto.

Peligro de aplastamiento en el chasis del arco en C 0

Para manejar correctamente la unidad, sujétela sólo por las empuñaduras previs-
tas para este fin. Si esto no es posible, tenga especial cuidado con los peligros de
aplastamiento entre los componentes móviles y las aberturas de guía correspon-
dientes.

Advertencia
Desplazar y frenar el arco en C (ver gráficos 1 y 3).
Existe peligro de aplastamiento para las manos.
◆ Evite introducir las manos en el trayecto de desplazamiento de los compo-
nentes.

Advertencia
Descenso máximo del arco en C (ver gráfico 2).
Existe peligro de aplastamiento para los pies.
◆ Si el arco en C baja al máximo, cuidado con los pies, porque podrían quedar
atrapados entre el I.I. y el suelo.

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 15 de 22
Seguridad

Los componentes marcados en las figuras indican zonas de peligro donde se pue-
den lesionar el paciente o los usuarios.

Zonas de peligro para los usuarios

(1) Zonas de peligro en caso de movimientos y frenado del arco en C


(2) Zonas de peligro si el arco en C baja al máximo
(3) Zonas de peligro en caso de desplazamientos y frenado del arco en C

Manual del operador


16 de 22 SPR2-130.620.06.02.04
Seguridad

Peligro de aplastamiento en el carro de monitores 0

Puede equipar al carro de monitores opcionalmente con una impresora.

Precaución
Introducir o extraer la impresora
Existe peligro de aplastamiento para las manos.
◆ Cuidado con las manos al introducir o extraer la impresora.

Zonas de peligro para los usuarios

Daños mecánicos 0

Los ingenieros de mantenimiento autorizados deben reparar los daños mecáni-


cos del sistema y realizar las tareas de mantenimiento para evitar lesiones de los
pacientes, usuarios y terceros.

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 17 de 22
Seguridad

Protección contra la radiación 0

La regulación automática de la dosis/tiempo contribuye de forma significativa a


reducir la exposición a la radiación del paciente y de los usuarios.
No obstante, tenga en cuenta las siguientes notas importantes para mantener al
mínimo la dosis absorbida por el paciente.

Para el paciente ❏ Encuadre el menor campo de radiación posible.


❏ Asegure la máxima protección posible del paciente durante las exposiciones
cercanas a los órganos reproductores (utilice protecciones gonadales y cubier-
tas de goma plomada).

Para el usuario ❏ Al efectuar la radiografía, el operador debe mantener una distancia de seguri-
dad suficiente respecto al emisor de rayos X.
❏ Durante un examen, utilice ropa de protección en la zona de mando.
❏ Lleve una placa de control de radiación o un dosímetro de estilográfica.

Para los pacientes y ❏ Reduzca el tiempo de escopia al mínimo posible.


los usuarios
❏ Mantenga la máxima distancia foco-piel posible.

Los objetos adicionales en la trayectoria del haz pueden aumentar la radiación dis-
persa

Tenga en cuenta que si hay determinados materiales en la trayectoria del haz de


rayos X (p. ej. partes de la mesa de quirófano) se puede degradar la imagen ra-
diográfica por la reproducción de contornos y las inclusiones en estos materia-
les. En algún caso excepcional se puede producir incluso un diagnóstico
incorrecto. Este material también puede producir una carga de dosis mayor

Manual del operador


18 de 22 SPR2-130.620.06.02.04
Seguridad

Ubicación y extensión de la zona de permanencia relevan-


te 0

(según la norma DIN EN 60601-1-3) 0

Trayectoria vertical del haz


Foco 170 cm sobre el suelo

Zona principal de permanencia


Dimensiones en cm

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 19 de 22
Seguridad

Radiación dispersa máxima en la zona de permanencia importante 0

Condiciones de medición
Los valores son válidos para escopia con regulación automática de la dosis/tiem-
po, curva HC-2, con fantoma de agua 25x25x15 [cm] directamente sobre el I.I..

Altura sobre el suelo en


A
cm

I.I. 17 cm/7" 120 < 700 µGy/h


I.I. 23 cm/9" 120 < 1,7 mGy/h

Altura sobre el suelo en


B
cm

I.I. 17 cm/7" 160 a 190 < 30 µGy/h


I.I. 23 cm/9" 140 a 200 < 70 µGy/h

Interrupción de la radiación en todos los modos de funcio-


namiento 0

El interruptor manual y el interruptor de pedal están diseñados como pulsadores.


Si suelta el elemento de mando correspondiente se interrumpe inmediatamente
la radiación durante la escopia o tras finalizar la imagen de almacenamiento.

Manual del operador


20 de 22 SPR2-130.620.06.02.04
Seguridad

Seguridad del equipo 0

Instalación y reparación 0

Las modificaciones o actualizaciones del producto deben realizarse de acuerdo


con las disposiciones legales y las normas de ingeniería generalmente aceptadas.
.
SIEMENS, como fabricante, no puede aceptar la responsabilidad de las caracte-
rísticas de seguridad, fiabilidad y prestaciones del equipo si:
❏ el producto se utiliza de un modo diferente al especificado en el Manual del
operador,
❏ el montaje, las ampliaciones, los reajustes, las modificaciones o las reparacio-
nes no se llevan a cabo por personas autorizadas por SIEMENS,
❏ los componentes que afecten al funcionamiento seguro del producto no son
sustituidos por repuestos originales en caso de un fallo de funcionamiento,
❏ la instalación eléctrica de la sala en cuestión no cumple los requisitos de la nor-
ma VDE 0107 o las disposiciones locales correspondientes.
Si se solicita, podemos proporcionar documentación técnica sobre el equipo. No
obstante, ello no constituye una autorización para realizar reparaciones.
Declinamos toda responsabilidad sobre reparaciones efectuadas sin nuestra ex-
presa autorización por escrito.
Recomendamos que solicite a las personas que realicen trabajos de este tipo un
informe que indique la naturaleza y extensión del trabajo realizado. El informe de-
berá incluir cualquier cambio de los parámetros nominales o márgenes de funcio-
namiento, así como la fecha, el nombre de la empresa y una firma.

Accesorios originales 0

Por razones de seguridad, únicamente deben utilizarse con este sistema los ac-
cesorios originales de Siemens o accesorios de otros fabricantes autorizados por
SIEMENS AG, Medical Solutions Group.
El operador es responsable de todos los riesgos asociados al uso de accesorios
no aprobados por Siemens.

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 21 de 22
Seguridad

Combinación con otros productos/componentes 0

Por motivos de seguridad sólo se deben utilizar en combinación con este sistema
los productos/componentes expresamente autorizados por Medical Solutions,
SIEMENS AG, Medical Solutions Group.
Sobre el montaje de productos ajenos en el intensificador de imagen, ver
(→ Registro Accesorios y opciones)

Los componentes adicionales que se introducen en la trayectoria del haz (p. ej.
ayudas para la colocación) debilitan la radiación y pueden afectar a la calidad de
imagen.

Posicionar el arco en C 0

Si el SIREMOBIL Compact L se maneja incorrectamente, pueden colisionar el in-


tensificador de imagen y la cuba monobloc con el paciente y el tablero debido a
la maniobrabilidad del arco en C.
También se pueden producir colisiones entre el intensificador de imagen/cuba
monobloc y la base de la unidad si se posiciona la unidad de modo desfavorable.
Esto puede dañar los diferentes componentes.
Al desplazar o transportar la unidad, asegúrese de que los componentes no coli-
sionen con un obstáculo. Una colisión también puede afectar a la calidad de la
imagen o conectar por descuido la radiación.

Asegúrese de volver a bloquear los frenos tras haber desplazado el arco en C.

Eliminación 0

Es posible que para su producto existan disposiciones legales locales para la ges-
tión de residuos.
❏ Si retira el sistema del servicio quizá existan disposiciones locales y leyes que
regulen su eliminación. Consulte con el Servicio Técnico de Siemens para ase-
gurar que se cumplen estas normativas legales y evitar posibles daños medio-
ambientales al eliminar el sistema.
❏ Las baterías y el embalaje se deben eliminar de modo ecológico según las nor-
mativas nacionales.
❏ Si desea más información sobre la eliminación de este sistema, consulte la do-
cumentación técnica.

Manual del operador


22 de 22 SPR2-130.620.06.02.04
Manual del operador
SIREMOBIL Compact L
Sistema básico
SP

SPR2-130.620.06.02.04
Tenga en cuenta el

Manual del operador sobre seguridad

Debe estudiarse cuidadosamente antes de arrancar el sistema.

Idioma original de este documento:


alemán.

© Siemens AG 2006
Reservados todos los derechos

Siemens AG, Wittelsbacherplatz 2, D-80333 Munich, Alemania


SP
Nº de pedido: SPR2-130.620.06.02.04
Contacto: Siemens AG, Medical Solutions, Special Systems Impreso en Alemania
Henkestrasse 127, D-91052 Erlangen, Alemania Edición 07/06
Sistema básico
Contenidos

Manual del operador


Sistema básico

Descripción de las funciones .............................................................................................. 3


Uso .............................................................................................................................. 3
Configuración del sistema ................................................................................................. 4
Versión básica ....................................................................................................... 4
Opciones .............................................................................................................. 4

Vista general del sistema .................................................................................................... 5


Vista general de un sistema SIREMOBIL Compact L con 1 monitor TFT .................................... 5
Vista general de un sistema SIREMOBIL Compact L con 2 monitores TFT .................................. 6

Vista general de los elementos de mando y pantallas ........................................................ 7


Panel de mando en el sistema de arco en C ......................................................................... 7
Asignación de teclas ............................................................................................... 8
Teclado para introducir datos en el carro de monitores ............................................................ 9
Asignación de teclas ............................................................................................... 9

Operación ......................................................................................................................... 10
Arranque ..................................................................................................................... 10
Conectar el chasis del arco en C al carro de monitores ................................................. 10
Establecer la conexión equipotencial ........................................................................ 11
Conectar todo el sistema ....................................................................................... 12
Desplazamientos del sistema de arco en C ......................................................................... 14
Elevar y bajar el sistema de arco en C ....................................................................... 14
Desplazamiento horizontal del arco en C ................................................................... 16
Rango de giro del arco en C .................................................................................... 16
Angulación del arco en C ........................................................................................ 17
Movimiento orbital del arco en C ............................................................................. 17
Preparativos para la exposición ........................................................................................ 18
Posicionar el sistema de arco en C ........................................................................... 18
Diafragmación primaria y visualización ............................................................................... 18
Diafragma de ranura semitransparente ..................................................................... 18
Diafragma circular ................................................................................................. 18
Visualización del colimador sin radiación en el monitor ................................................. 19
Selección del formato del intensificador de imagen ..................................................... 19
Inversión de imagen .............................................................................................. 19
Posición de imagen ............................................................................................... 19
Rotación de la imagen ........................................................................................... 20
Seleccionar el modo de funcionamiento ............................................................................. 21
Escopia .............................................................................................................. 22

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 1 de 36
Sistema básico
Contenidos

Escopia de alto contraste ....................................................................................... 22


Escopia pulsada ................................................................................................... 23
Frecuencia de imágenes para la escopia pulsada ......................................................... 23
Conectar la escopia/escopia pulsada ......................................................................... 24
Visualización de los datos de escopia ........................................................................ 24
Tiempo límite de escopia ....................................................................................... 24
Regulación automática de la dosis/tiempo ................................................................. 25
Radiografía digital ................................................................................................. 26
Función de fijación de parámetros ............................................................................ 27
Disparo radiográfico ....................................................................................................... 28
Con interruptor manual .......................................................................................... 28
Con interruptor de pedal ........................................................................................ 29
Desconexión del sistema completo .................................................................................. 30
Desconectar el sistema SIREMOBIL Compact L ......................................................... 30
Transporte ................................................................................................................... 31
Posición de transporte de SIREMOBIL Compact L ...................................................... 31
Extraer el enchufe de red ....................................................................................... 31
Desenchufar el conector central .............................................................................. 32
Desplazar el sistema de arco en C ........................................................................... 33
Transporte .......................................................................................................... 33
Deflectores para cables ......................................................................................... 34
Posición de transporte del carro de monitores ............................................................ 35
Desplazar el carro de monitores .............................................................................. 35

Manual del operador


2 de 36 SPR2-130.620.06.02.04
Sistema básico

Descripción de las funciones 0

Uso 0

El sistema SIREMOBIL Compact L es un equipo de rayos X móvil para cirugía,


traumatología, ortopedia, cirugía mínimamente invasiva y cardiología.
Puede seleccionar para SIREMOBIL Compact L los siguientes modos de funcio-
namiento: Escopia, escopia pulsada, radiografía digital, sustracción (opcional) y
Roadmap (opcional).
Estos son necesarios para una amplia variedad de procedimientos clínicos, tales
como la visualización intraoperatoria de las vías biliares, implante de elementos
metálicos, visualización de huesos, técnicas de escopia para el tratamiento del
dolor y la inserción de catéteres y sondas.

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 3 de 36
Sistema básico

Configuración del sistema 0

Versión básica 0

❏ 17 cm o 23 cm: intensificador de imagen con rejilla antidifusora


❏ Memoria de 3 imágenes, memoria de 100 imágenes, memoria de 200 imáge-
nes, memoria de 700 imágenes o memoria de sustracción con 900 imágenes
(MOD opcional)
❏ 1 monitor TFT o 2 monitores TFT
❏ Tubo monofocal con generador de 1,4 kW
❏ Lectura CD-(R) de datos de imagen (CX 200)
❏ Puerto USB para exportar datos de imagen (CX 200)

Opciones 0

❏ DICOM Bridge
❏ MOD (para memoria de 700 imágenes y memoria SUB de 900 imágenes)
❏ Cámara multiformato MULTISPOT 2000-2 ó 2000-1/4
❏ Impresora de vídeo
❏ Localizador láser con cubierta estéril (seleccionable para I.I. y/o cuba mono-
bloc)
❏ Para el intensificador de imagen de 23 cm: localizador láser del I.I. integrado
con rejilla antidifusora de 23 cm
❏ Cámara dosimétrica de medición del producto dosis-superficie/kerma en aire
❏ Portachasis
❏ Cubierta estéril para el intensificador de imagen, emisor de rayos X y arco en C
❏ Memoria de 2000 imágenes
❏ Memoria de 5000 imágenes con DSA
❏ Exportación CD-(RW) de datos de imagen

Manual del operador


4 de 36 SPR2-130.620.06.02.04
Sistema básico

Vista general del sistema 0

Vista general de un sistema SIREMOBIL Compact L


con 1 monitor TFT 0

6
8
5
15 15
10 9
4 16 11
3 (20) 17
2
12
1
14 13

18 18
7
19

(1) Unidad electrónica SIREMOBIL


(2) Panel de mando
(3) Columna de elevación
(4) Brazo de soporte horizontal
(5) Arco en C
(6) Intensificador de imagen con cámara de TV integrada
(7) Cuba monobloc con emisor de rayos X y colimador integrado
(8) Monitor
(9) Interruptor de conexión/desconexión del sistema
(10) Teclado para introducir datos
(11) Compartimento de almacenamiento o espacio para la impresora
(12) Compartimento de almacenamiento o espacio para la impresora
(13) Carro de monitores
(14) Unidad MOD (opcional)
(15) Indicadores de radiación
(16) Sensor de luz ambiental (dependiendo del monitor TFT)
(17) Empuñadura frontal
(18) Ruedas orientables
(19) Banda de puesta de tierra
(20) Sujetacables (en el lado posterior del carro de monitores, no visible en la fi-
gura)

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 5 de 36
Sistema básico

Vista general de un sistema SIREMOBIL Compact L con 2


monitores TFT 0

6
8
5 16 16
15 15
10 9
4
(20) 11
3 17 17
2
12
1
14 13

18 18
7
19
(1) Unidad electrónica SIREMOBIL
(2) Panel de mando
(3) Columna de elevación
(4) Brazo de soporte horizontal
(5) Arco en C
(6) Intensificador de imagen con cámara de TV integrada
(7) Cuba monobloc con emisor de rayos X y colimador integrado
(8) Monitor A (izquierda), Monitor B (derecha)
(9) Interruptor de conexión/desconexión del sistema
(10) Teclado para introducir datos
(11) Compartimento de almacenamiento o espacio para la impresora
(12) Compartimento de almacenamiento o espacio para la impresora
(13) Carro de monitores
(14) Unidad MOD/CD-RW (opcional), puerto USB (opcional)
(15) Indicadores de radiación
(16) Sensor de luz ambiental (dependiendo del monitor TFT)
(17) Empuñaduras
(18) Ruedas orientables
(19) Banda de puesta de tierra
(20) Sujetacables (en el lado posterior del carro de monitores, no visible en la fi-
gura)

Para optimizar la impresión de la imagen en función del visor y de la perspectiva,


el observador puede inclinar los dos monitores TFT.

Manual del operador


6 de 36 SPR2-130.620.06.02.04
Sistema básico

Vista general de los elementos de mando y


pantallas 0

Panel de mando en el sistema de arco en C 0

El panel de mando y el área de pantallas para realizar los exámenes se localizan


en el sistema de arco en C.
Las diferentes teclas y pantallas están agrupados en áreas concretas según su
función.

(10) (9) (8)

mAs
kV mA min

(7) (7)

SUB ROAD A B
MAP mA

DR B B

R A B
R

(1) (2) (3) (4) (5) (6)

(1)Selección de los modos de funcionamiento


(2)Selección del modo de alto rendimiento, ajuste de parámetros y teclas de in-
versión de imagen
(3) Ajuste del colimador
(4)Indicador de radiación, interruptor de red y temperatura del emisor de rayos X
(5)Postprocesamiento de imágenes
(6)Selección y almacenamiento de imágenes
(7)Desplazamiento vertical del arco en C
(8) Rotación de la imagen
(9)Tiempo de exposición
(10) Parámetros de escopia y selección del localizador láser de la cuba monobloc
(opcional)

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 7 de 36
Sistema básico

Asignación de teclas 0

fila superior de teclas


Tensión radiográfica o de mAs
Valores para el funciona-
kV escopia (kV) mA miento con chasis o esco-
pia
Visualización del tiempo Visualización del giro de
min
de escopia imagen
Conectar/desconectar la Conectar/desconectar el
función de paro de la localizador láser en la cuba
regulación de la dosis/ monobloc (opcional)
tiempo
Reducir/aumentar
kV y mA
Restablecer el tiempo de Rotar la cámara
escopia
Arco en C: Elevar/bajar

fila inferior de teclas


Modo de sustracción ROAD
Modo Roadmap
SUB
MAP

Modo de radiografía digital


DR

Modo de escopia pulsada Modo escopia

Selección de escopia de
mA alto contraste
Ampliar imagen en tiempo Reducción de ruido
real
Inversión de imagen iz- R Inversión de imagen arriba/
R
quierda/derecha abajo
Cerrar/abrir el diafragma Rotar diafragma de ranura
circular

Cerrar/abrir el diafragma
de ranura

Visualización de radiación Temperatura del emisor


en todos los modos de rayos X
Interruptor de red:
Desconexión del sistema
División del monitor En Memoskop CX 200
horizontal/vertical sin función

Ampliar imágenes alma- Realce de contornos


cenadas

A B Ajuste del contraste Guardar imagen del


A B
monitor izquierdo/derecho monitor A

B B
Leer imágenes de la me- Imprimir imagen del moni-
moria, hacia atrás/delante tor

Manual del operador


8 de 36 SPR2-130.620.06.02.04
Sistema básico

Teclado para introducir datos en el carro de monitores 0

Maneje el software de aplicación con el teclado del carro de monitores para pre-
parar (p. ej. introducir datos del paciente) y analizar el examen.

INS A B
NEXT PAT ALL PAT PROCESS REMASK

+ U DEL
TEXT SAVE PAT

CTRL

SHIFT SHIFT

PRINT

(1) (2)
(1) Teclado alfanumérico
(2) Teclas de postprocesamiento de imagen, teclas de función del software y teclas del cursor

Asignación de teclas 0

Iniciar el programa de
CTRL U
usuario

Tecla Shift Tecla Intro


SHIFT

Tecla DEL: Eliminar un Función normal de escritu-


DEL
carácter ra

Siguiente paciente: Intro- Directorio de pacientes (no


NEXT PAT
ducir datos del paciente ALL PAT
para Memoskop C-E)

Activar/desactivar datos Proteger contra escritura


TEXT
del paciente SAVE PAT
las imágenes del paciente

Postprocesar escenas Seleccionar nueva másca-


SUB PROCESS
sustraídas REMASK
ra, función de desplaza-
miento de píxel

División del monitor en Realce de contornos


Memoskop CX 200 sin
función
Seleccionar monitor A/B
A B

Ampliar imágenes alma- Ajustar el contraste


cenadas
Examinar la imagen: hacia Imprimir imagen del moni-
delante, atrás PRINT tor
Teclas de cursor Tecla Inicio

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 9 de 36
Sistema básico

Operación 0

Arranque 0

Conectar el chasis del arco en C al carro de monitores 0

El chasis del arco en C se conecta al carro de monitores a través de un cable de


conexión.

El carro de monitores sólo se debe conectar al sistema de arco en C correspon-


diente.

Antes de arrancar el sistema, asegúrese de que los cables no formen bucles ni


estén doblados.

No tienda el cable de conexión paralelo a otros cables.

Conecte el carro de monitores con el sistema de arco en C:


◆ Para ello, inserte el conector central del cable de conexión que sale del
carro de monitores en el enchufe del sistema de arco en C situado en el lado
izquierdo de la unidad básica.
◆ Antes, gire la palanca (1) completamente hacia la izquierda.
◆ Después, inserte el conector y gire la palanca aprox. 11/2 vueltas hacia la dere-
cha, hasta que se oiga que encaja y no se pueda girar más.
– El carro de monitores está conectado al sistema de arco en C

Manual del operador


10 de 36 SPR2-130.620.06.02.04
Sistema básico

Establecer la conexión equipotencial 0

El sistema SIREMOBIL Compact L se puede conectar a un conductor de tierra a


través de una conexión equipotencial situada en el sistema de arco en C.

DR

Durante los exámenes cardíacos o la cirugía a cráneo abierto debe instalar ade-
más una conexión a tierra según DIN 57107/VDE107 para las salas del grupo de
aplicación 2.
◆ Fije el cable al brazo soporte central del sistema de arco en C (flecha) y a un
punto de la conexión equipotencial (p. ej. tablero).
◆ Para establecer la conexión de red inserte el enchufe de red en la toma de co-
rriente correspondiente.
– El cable de red está en el carro de monitores.

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 11 de 36
Sistema básico

Conectar todo el sistema 0

Para evitar que las personas no autorizadas pongan en marcha las unidades, el
carro de monitores tiene un interruptor de llave.

(1) El interruptor de llave está en el lado derecho del carro de monitores.

Sólo podrá arrancar la unidad si la ha desbloqueado.


◆ Desbloquee la unidad.

El sistema SIREMOBIL Compact L funciona a través de un enchufe con conexión


a tierra.
◆ Inserte el conector de alimentación en el enchufe apropiado.
– Ahora se ha establecido la conexión de red.

El cable de red está en el carro de monitores.

La unidad sólo se debe utilizar en una red de hospital protegida contra virus in-
formáticos.

Manual del operador


12 de 36 SPR2-130.620.06.02.04
Sistema básico

◆ Pulse la tecla de conexión del carro de monitores.


– Se concecta toda la unidad.

❏ Antes de conectar la unidad se ejecuta automáticamente un programa de


comprobación de seguridad.
– Si existe un fallo se emitirá un mensaje de error en la consola de mando.
❏ Tras unos 40 s estará lista la unidad y se ajustan las siguientes funciones:
– Modo de escopia con programa de usuario 1 o funcionamiento con chasis
si hay insertado un chasis
– Diafragma circular en posición de formato de orientación o de chasis
– Diafragma de ranura en formato de orientación
– Cámara TV en posición básica (rotar)
– Funcionamiento independiente del carro de monitores
(no para Memoskop C-E)
❏ Con la memoria de imagen CX 200 sólo podrá utilizar durante la fase de arran-
que el modo de funcionamiento de escopia. Durante esta fase aparece "Mini-
mum Mode" en el monitor "A".
– Si cambia el modo de funcionamiento durante la fase de arranque (p. ej.
Sustracción o Road Map) aparece el mensaje de error "4732".
– Tras confirmar este mensaje aún podrá conectar la radiación en el modo
de funcionamiento de escopia.

Realice la comprobación diaria de funcionamiento y de seguridad antes de inici-


ar el examen.

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 13 de 36
Sistema básico

Desplazamientos del sistema de arco en C 0

La unidad en posición de funcionamiento no se debe inclinar más de ± 5° re-


specto a la horizontal.

Para desplazar el arco en C utilice la empuñadura si es posible.

◆ Desbloquear freno:
– Es posible el desplazamiento

◆ Enclavar el freno:
– No es posible el desplazamiento

Advertencia
Mientras no bloquee los frenos tras un desplazamiento, podrá desplazar libre-
mente el sistema de arco.
Existe peligro de lesión para el paciente y el personal.

◆ Enclave el freno.

Elevar y bajar el sistema de arco en C 0

Puede elevar y bajar el arco en C a motor con las teclas de flecha situadas en el
panel de mando del sistema de arco en C.

Elevar el arco en C
◆ Para elevar el arco en C pulse la tecla de elevación.
– En este caso no suena ninguna señal.

Manual del operador


14 de 36 SPR2-130.620.06.02.04
Sistema básico

Bajar el arco en C

◆ Para bajar el arco en C pulse la tecla de descenso.


– La columna de elevación se desplaza a la posición 1 (ver arriba) y se para
automáticamente.
– Simultáneamente se emite una señal de paro (3 veces).
◆ Para bajar aún más la columna de elevación vuelva a pulsar la tecla de descen-
so.
– Podrá bajar la columna de elevación otros 5 cm al punto más bajo (posición
2, ver arriba).
– En este área sonará una señal por motivos de seguridad (3 veces) cada vez
que pulse la tecla de descenso.
◆ El motor de elevación permanece parado si pulsa simultáneamente las dos te-
clas.

La columna de elevación no se puede desplazar mientras se emite radiación du-


rante el funcionamiento con chasis.

Advertencia
Tenga en cuenta que hay peligro de aplastamiento si no maneja correctamente
la columna de elevación.
➩ Ver capítulo "Seguridad", Peligro de aplastamiento.

Advertencia
◆ Pulse el interruptor rojo de PARO DE EMERGENCIA en la unidad electrónica
de SIREMOBIL Compact L si se produce una situación peligrosa por los des-
plazamientos a motor.
– Esto bloqueará la elevación vertical a motor.

Sólo desbloquee el botón si ya no existe peligro.


◆ Desbloquee el botón girándolo ligeramente en sentido horario.

Si por cualquier motivo no puede desplazar la columna de elevación, compruebe


primero si está activado el interruptor de PARO DE EMERGENCIA y desblo-
quéelo tal como se describe arriba.

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 15 de 36
Sistema básico

Desplazamiento horizontal del arco en C 0

Puede desplazar el brazo soporte horizontalmente unos 20 cm.


◆ Para ello, desbloquee el freno con la marca verde (flecha) y desplace el brazo
soporte.
◆ Cuando el brazo soporte se encuentre en la posición deseada
vuelva a bloquear inmediatamente el freno.

Rango de giro del arco en C 0

Puede girar el arco en C horizontalmente ± 12,5° en torno a la columna del siste-


ma de arco en C.
◆ Para ello, desbloquee el freno con la marca naranja (flecha) y bascule el arco
en C.
◆ Cuando el arco en C se encuentre en la posición deseada vuelva a bloquear
inmediatamente el freno.

Manual del operador


16 de 36 SPR2-130.620.06.02.04
Sistema básico

Angulación del arco en C 0

Puede girar el arco en C verticalmente ± 190° en torno al brazo soporte horizontal.


◆ Para ello, desbloquee el freno con la marca amarilla (flecha) y gire el
arco en C.
– Escala en la articulación del brazo soporte.
◆ Cuando el arco en C se encuentre en la posición deseada vuelva a bloquear
inmediatamente el freno.

Movimiento orbital del arco en C 0

Puede girar el arco en C desde + 90° horizontal a - 40° vertical (en total 130°).
◆ Para ello, desbloquee el freno con la marca azul (flecha) y bascule el arco en C.
– Marca en el lado externo del arco en C.
◆ Cuando el arco en C se encuentre en la posición deseada vuelva a bloquear
inmediatamente el freno.

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 17 de 36
Sistema básico

Preparativos para la exposición 0

Posicionar el sistema de arco en C 0

◆ Posicione previamente el sistema SIREMOBIL Compact L.


◆ Desbloquee el freno y desplace el arco en C a la posición deseada (ver apar-
tado Desplazamientos del sistema de arco en C)

Diafragmación primaria y visualización 0

Diafragma de ranura semitransparente 0

El diafragma de ranura semitransparente sirve principalmente para visualizar ex-


tremidades.
La diafragmación aumenta el contraste de imagen y reduce la radiación dispersa.
La radiación directa que pasa a través del tejido blando se reduce y de este modo
no se producen diferencias de brillo importantes en la imagen del monitor.
Si gira el diafragma de ranura puede ajustar rápidamente el campo diafragmado
(p. ej. para extremidades) a la posición del objeto.

Gire el diafragma de ranura semitransparente hacia la izquierda/derecha

Cerrar el diafragma de ranura semitransparente

Abrir el diafragma de ranura semitransparente

Diafragma circular 0

El diafragma circular es un colimador y sirve de protección contra la radiación para


pacientes y todas las personas que participan en el examen.
Una diafragmación más pequeña produce menos radiación dispersa y de este
modo un contraste de imagen mayor.
Con una apertura máxima debe poder ver el diafragma circular al menos en dos
posiciones en la imagen de escopia.
Al conectar la unidad, el diafragma circular se abre automáticamente al formato
de orientación.

◆ Cierra el diafragma de iris

◆ Abrir el diafragma circular


– El LED está encendido si abre completamente el diafragma circular con
un chasis insertado.

Manual del operador


18 de 36 SPR2-130.620.06.02.04
Sistema básico

Visualización del colimador sin radiación en el monitor 0

Si abre/cierra el diafragma circular o desplaza el diafragma de ranura semitrans-


parente sin radiación puede localizar la posición del diafragma en la imagen visua-
lizada (LIH) con una línea o un círculo diafragmado.
Si conecta entonces la radiación, los diafragmas se encuentran en la posición
mostrada en la imagen.
Selección del formato del intensificador de imagen 0

Vista general: LED apagado


Formato de zoom: LED encendido
Inversión de imagen 0

R Inversión de imagen izquierda/derecha


– LED encendido si la función está activa
R Inversión de imagen arriba/abajo
– LED encendido si la función está activa

La inversión de imagen sólo afecta al monitor en tiempo real (es decir, para el
funcionamiento de 2 monitores, el monitor A).

Posición de imagen 0

La visualización del objeto en el monitor depende de la posición de la unidad re-


specto al paciente.

Ejemplo:
– Paciente en decúbito supino (lado izquierdo del paciente junto al arco
en C)
– Intensificador de imagen por encima del paciente
– Inversión de imagen no seleccionada (diodos luminosos apagados)
– La indicación del ángulo de giro es 0° (cámara en posición básica)

lado izquierdo del paciente


l

lado derecho del paciente

Representación esquemática "Posición de imagen para conexión"

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 19 de 36
Sistema básico

Rotación de la imagen 0

El giro de imagen permite posicionar el objeto en el monitor en la posición de ob-


servación deseada.

Visualización del giro de imagen


– Ángulo de giro ± 220°

◆ Si pulsa una de las teclas se inicia la rotación en la dirección correspondiente.


Al mismo tiempo aparece en el borde superior del monitor una marca de po-
sición para el giro de la imagen (sólo es posible después de la radiación).
Después de la escopia, sitúe la marca en la posición que se debe indicar arriba.
Cuando haya posicionado la marca (soltando la tecla) aparece en el monitor una
imagen calculada en la posición esperada y la marca de posición vuelve a apare-
cer en el borde superior de la imagen y centellea.
Una marca que centellea siempre indica una imagen calculada.

Al conectar la radiación aparece en el monitor la imagen en tiempo real en la po-


sición deseada.

Representación básica

Con Memoskop CX 200 el giro de imagen se realiza en tiempo real sin mostrar
la marca de posición.

Manual del operador


20 de 36 SPR2-130.620.06.02.04
Sistema básico

Seleccionar el modo de funcionamiento 0

Junto con el procesamiento digital y el almacenamiento de las imágenes se activa


el postprocesamiento en todos los modos de funcionamiento.
Escopia
Para la escopia existen varias curvas de escopia que determinan los parámetros
radiográficos para la escopia. Puede seleccionar ciertas curvas para ciertas aplica-
ciones. Por ejemplo, una para escopia normal y otra para escopia de alto contras-
te (ajustes de fábrica).
Procedimiento clínico típico:
❏ Reposición de fracturas de la extremidad superior distal (p. ej. fractura distal
del antebrazo) en la sala de enyesado de un ambulatorio de urgencias donde
se reducen (con escopia continua) los elementos de la fractura por extensión,
se inmovilizan temporalmente en la mejor posición posible y después se in-
movilizan de forma permanente con un vendaje de yeso.
Escopia pulsada
En este modo de funcionamiento se puede reducir la dosis del paciente y de los
operadores hasta el 70%.
La reducción de la dosis depende del factor de reducción de ruido ajustado. En
función del nivel de reducción de ruido se integra un número diferente de imáge-
nes de escopia.
En función del factor de reducción de ruido y de la reducción seleccionada cam-
biará la relación radiación-pausa y, de este modo, la frecuencia de imágenes.
Procedimiento clínico típico:
❏ Reposición de fracturas de la extremidad superior distal (p. ej. fractura distal
del antebrazo) en la sala de enyesado de un ambulatorio de urgencias donde
se reducen (con escopia continua) los elementos de la fractura por extensión,
se inmovilizan temporalmente en la mejor posición posible y después se in-
movilizan de forma permanente con un vendaje de yeso, con la ventaja adicio-
nal de una reducción de la dosis para el paciente y el personal sanitario.
Radiografía digital
La radiografía digital (DR) permite obtener una imagen electrónica inmediata del
paciente en el monitor.
Procedimiento clínico típico:
❏ Exposición de control final de una reposición de fractura de la extremidad su-
perior distal (ver arriba).

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 21 de 36
Sistema básico

Sustracción/Roadmap (opción)
Las memorias de sustracción Memoskop C-SUB y Memoskop CX 5000 DSA
ofrecen la opción de realizar una angiografía por sustracción digital (DSA) y Road-
map.
Procedimiento clínico típico:
❏ Visualización de un vaso arterial para localizar estenosis vasculares con inyec-
ción de medio de contraste para permitir la visualización con contraste del lle-
nado vascular (sustracción de la imagen nativa (máscara) de la radiografía con
contraste).
❏ Como alternativa a la visualización de la imagen nativa, la inversión subsiguien-
te de la imagen mostrada le permite visualizar con la función Roadmap un ca-
téter introducido en la trayectoria del vaso.

Estas instrucciones describen las diferentes versiones básicas.

Escopia 0

Al conectar la unidad se preajusta automáticamente el modo de escopia.

◆ Si pulsa la tecla se selecciona el modo de escopia.


– El LED se enciende.
◆ Pulsando repetidas veces la tecla puede navegar a través de los diferentes
programas.

Escopia de alto contraste 0

◆Si pulsa la tecla, cambiará entre la curva característica normal y de


alto contraste.
mA
– LED encendido: se ha seleccionado la curva característica de alto con-
traste
◆ Si vuelve a pulsar la tecla, se vuelve a seleccionar la curva característica nor-
mal.
– LED apagado: se ha seleccionado la curva característica normal
❏ Las curvas características y la selección son idénticas para la escopia pulsada.
Estas curvas características se pueden ajustar en los programas de escopia y de
escopia pulsada (ver registro "Memoria de imagen digital Memoskop").

Si se sobrecalienta del emisor de rayos X, se activa la protección contra sobre-


cargas de la curva característica. Ver capítulo "Seguridad con protección contra
sobrecargas".

Manual del operador


22 de 36 SPR2-130.620.06.02.04
Sistema básico

Escopia pulsada 0

◆ Si pulsa la tecla, se selecciona el modo de escopia pulsada.


– El LED se enciende.
◆ Pulsando repetidas veces la tecla puede navegar a través de los diferentes
programas.
Al seleccionar el factor de reducción de ruido (integración de componentes de
imagen) se ve afectado el ancho de pulso de la radiación y de este modo también
la reducción de la dosis.

Escopia de alto contraste


(ver página anterior).

Frecuencia de imágenes para la escopia pulsada 0

– Las imágenes por segundo indicadas son el resultado de una regulación


automática de la dosis/tiempo estable, sujeta al factor de reducción de
ruido y la reducción de la dosis seleccionada.
Frecuencia de la cámara 50 Hz

Frecuencia de
Factor de reducción
Reducción de la dosis imágenes medida
de ruido
en i/s

pequeña 8 aprox. 1,6


pequeña 16 aprox. 0,9
medio 8 aprox. 1,2
medio 16 aprox. 0,6
grande 4 aprox. 1,1
grande 8 aprox. 0,7
grande 16 aprox. 0,4

Frecuencia de la cámara 60 Hz

Frecuencia de
Factor de reducción
Reducción de la dosis imágenes medida
de ruido
en i/s

pequeña 8 aprox. 1,7


pequeña 16 aprox. 1,1
medio 8 aprox. 1,4
medio 16 aprox. 0,8
grande 4 aprox. 1,3
grande 8 aprox. 0,8
grande 16 aprox. 0,5

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 23 de 36
Sistema básico

Conectar la escopia/escopia pulsada 0

Puede efectuar la escopia o la escopia pulsada con el interruptor de pedal (ver


descripción del interruptor de pedal) o con el pulsador de disparo del interruptor
manual.
❏ Si existe radiación se encienden los indicadores de radiación del panel de man-
do del sistema de arco en C y del carro de monitores.
❏ Al desconectar la escopia o la escopia pulsada permanecerá la última imagen
en el monitor.

Visualización de los datos de escopia 0

Los valores de escopia actuales se indican en el panel de mando.

Tiempo límite de escopia 0

Tras un tiempo de escopia de 5 minutos1 suena una señal de advertencia.


Si pulsa la tecla de reposición, se desconecta la advertencia acústica. Se mantie-
ne la indicación de tiempo de escopia. 5 minutos tras la reposición vuelve a sonar
la señal de advertencia. Si no restablece el tiempo de escopia, se bloquea la ra-
diación 10 minutos después de la última reposición.
Durante la nueva escopia se suman los tiempos de escopia de modo que tras fi-
nalizar el examen podrá grabar el tiempo de escopia total.

1
Por deseo del cliente el Servicio Técnico de SIEMENS puede cambiar este parámetro de acuer-
do con la normativa del país en cuestión.

Manual del operador


24 de 36 SPR2-130.620.06.02.04
Sistema básico

Regulación automática de la dosis/tiempo 0

Funcionalidad
La regulación de la dosis/tiempo mantiene (independientemente del grosor del
objeto) el valor medio de la señal de vídeo relativamente constante dentro del
campo de medición, garantizando de este modo una visualización óptima para el
diagnóstico en el monitor.
La posición del campo de medición se centra con respecto a la entrada del inten-
sificador de imagen.
De fábrica se han preajustado tres niveles de dosis/tiempo; bajo, medio, alto.
Para un I.I. de 23 cm/9" (0,11/0,185/0,37 µGy/s)
Para un I.I. de 17 cm/7" (0,13/0,22/0,44 µGy/s)
➩ Encontrará las curvas características ajustables de la regulación dosis/tiempo
en el registro "Curvas y diagramas" en "Curvas SIREMATIC".

Función de fijación de parámetros


Cuando no desee reajustar la regulación automática de la dosis/tiempo, puede
grabar la tensión radiográfica ajustada con la tecla de paro de la regulación de la
dosis/tiempo.

Si introduce objetos metálicos en la trayectoria del haz (p. ej. clavos óseos) o du-
rante la escopia de objetos con una diferencia de grosor importante (p. ej. próte-
sis de cadera) se recomienda que grabe el valor que acaba de ajustar al principio
de la escopia con la tecla de "paro de la regulación de la dosis/tiempo".

◆ Pulse esta tecla para conectar la función de paro.


– El LED se enciende.
– El control automático de brillo se desactiva.
– Las teclas kV ± están disponibles.
❏ Es posible el ajuste manual de kV.
❏ Si cambia el formato del I.I. se cancela la función de paro.
◆ Vuelva a pulsar esta tecla para desconectar la función de paro.
El LED está encendido.
– Se desconecta el exposímetro automático.
– Las teclas kV ± están disponibles.

Ajuste manual de la tensión radiográfica1


Para el "Paro de la regulación de la dosis/tiempo" puede ajustar la
tensión radiográfica manualmente.
Puede restablecer la tensión radiográfica manualmente con las teclas +/- kV.
➩ Los valores de mA asignados a la tensión radiográfica resultan de las curvas
SIREMATIC (ver el registro "Curvas y diagramas").

1No siempre posible debido a la normativa específica del país.

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 25 de 36
Sistema básico

Radiografía digital 0

Función de radiografía digital


La radiografía digital (DR) permite obtener una imagen inmediata electrónica con
una calidad de imagen óptima.
DR se recomienda como exposición final, p. ej. como sustituto para la radiografía
con chasis.
Al conectar el funcionamiento DR se libera un breve impulso de radiación cuya
longitud depende de un factor de integración de niveles seleccionables.
Se pueden seleccionar 4 niveles del factor (4, 8, 16, 32) (ver registro "Memoria de
imagen digital Memoskop", menú Parámetros).

Seleccionar DR y conectar la radiografía digital

◆ Si pulsa la tecla se selecciona el modo de radiografía digital (DR).


DR – El LED se enciende.
◆ Pulsando repetidas veces la tecla puede navegar a través de los diferentes
programas.

Puede efectuar la radiografía digital con el pulsador de disparo del interruptor ma-
nual o con el interruptor de pedal izquierdo (ver descripción del interruptor de pe-
dal).

Para asegurar una calidad de imagen suficiente, las imágenes se adquieren com-
pletamente tras el inicio de la adquisición, incluso si no se conecta más radiación.
El tiempo de adquisición efectivo depende del factor de integración preajustado
y es como máximo 1,8 segundos. Una vez adquirida la imagen, se desconecta
automáticamente la radiación, incluso si el pulsador de disparo permanece pulsa-
do.

Visualizar datos de exposición


El campo de datos de exposición del panel de mando muestra los datos de expo-
sición DR actuales.

Curvas características en radiografía digital


❏ De forma predeterminada se utiliza la curva característica de 850 W.
Para el funcionamiento DR se aplica lo siguiente:
❏ Con la curva característica de 850 W sólo es posible una conexión de la radia-
ción en 7 segundos.
Si repite la conexión en estos 7 segundos se cambiará automáticamente a la
curva característica con rendimiento reducido (550 W).
➩Descripción de las curvas características (ver registro "Curvas y diagramas").

Manual del operador


26 de 36 SPR2-130.620.06.02.04
Sistema básico

Función de fijación de parámetros 0

Cuando no desee reajustar la regulación automática de la dosis/tiempo, puede


grabar la tensión radiográfica ajustada con la tecla de "Paro de la regulación de la
dosis/tiempo".

◆ Pulse esta tecla para conectar la función de paro.


– El LED se enciende.
– Se desconecta el exposímetro automático.
– Las teclas kV ± están disponibles.
❏ Es posible el ajuste manual de kV.
❏ Si cambia el formato del I.I. se cancela la función de paro.
❏ Si ha seleccionado la función de paro durante la transición de un modo de es-
copia, se mantendrá esta curva característica de escopia.
❏ Un indicador de kV/mA que centellea indica que es necesaria una pausa de ra-
diación.

◆ Vuelva a pulsar esta tecla para desconectar la función de paro.


– El LED está apagado.
– El exposímetro automático se desbloquea.
– Se bloquean las teclas kV ±.

Ajuste manual de la tensión radiográfica1

Para el "Paro de la regulación de la dosis/tiempo" puede ajustar la


tensión radiográfica manualmente.

Puede restablecer la tensión radiográfica con las teclas kV ±.

Los modos de funcionamiento Sustracción y Roadmap se describen en el capítu-


lo Memoskop.
Puede insertar en el portachasis junto con el chasis una rejilla de exposición con
el mismo formato que el chasis.
La rejilla de exposición se suministra de forma predeterminada con el portacha-
sis.
◆ Inserte siempre la rejilla de exposición hasta el tope en el portachasis.

1No siempre posible debido a la normativa específica del país.

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 27 de 36
Sistema básico

Disparo radiográfico 0

Con interruptor manual 0

La exposición se conecta con un interruptor manual.


El interruptor manual se puede insertar en ambos lados del sistema de arco en C.

(2)

(1)

1. Tecla para guardar imágenes


2. Pulsador de disparo

Exposición

◆ Accione el pulsador de disparo.


– La radiación se conecta para el modo de funcionamiento seleccionado y
para radiografías con chasis.
– Los valores de escopia actuales o las exposiciones DR se indican en el
panel de mando.

Guardar imágenes

◆ Con esta tecla puede guardar imágenes durante la escopia actual


– desde el monitor a la memoria
(para modelos con 1 monitor)
– desde el monitor A al monitor B y a la memoria
(para modelos con 2 monitores)

Manual del operador


28 de 36 SPR2-130.620.06.02.04
Sistema básico

Con interruptor de pedal 0

La exposición se conecta con un interruptor de pedal.

❏ La escopia se conecta en todos los modos de funcionamiento con el interrup-


tor situado en el lado derecho.
❏ Con el interruptor manual izquierdo puede conectar la radiación para los de-
más modos de funcionamiento según la siguiente vista general:

Selección del modo de Interruptor izquierdo Interruptor derecho


funcionamiento
Escopia DR Escopia
Escopia pulsada IFL Escopia
Radiografía digital DR Escopia
Sustracción SUB Escopia
ROADMAP ROADMAP Escopia
CHASIS -- --

Advertencia
Con una angulación de 180° del arco en C el interruptor de pedal no se debe en-
contrar debajo del I.I., porque se podría conectar por descuido la radiación si se
activa el I.I. al bajar el arco en C al máximo.

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 29 de 36
Sistema básico

Desconexión del sistema completo 0

Antes de desenchufar el sistema de la red debe desconectarlo. El sistema se ce-


rrará automáticamente.

Precaución
Desconexión de la alimentación eléctrica sin cerrar el sistema.
Se pueden perder datos o dañarse el sistema.

◆ Cierre el sistema correctamente antes de desconectarlo de la red.

Desconectar el sistema SIREMOBIL Compact L 0

◆ Pulse el botón de desconexión del carro de monitores o del panel de mando


del sistema de arco en C.

Sólo podrá volver a conectar todo el sistema transcurridos 10 s.

Manual del operador


30 de 36 SPR2-130.620.06.02.04
Sistema básico

Transporte 0

3 ruedas permiten desplazar el sistema de arco en C SIREMOBIL Compact L en


cualquier dirección.
El sistema de arco en C SIREMOBIL Compact L se bloquea con un interruptor de
pedal (palanca de pie)

Al transportar el sistema de arco en C SIREMOBIL Compact L y el carro de mo-


nitores en posición de transporte, la inclinación del suelo respecto a la horizontal
no debe superar ± 10°. Tenga esto en cuenta para evitar que la unidad vuelque.

Posición de transporte de SIREMOBIL Compact L 0

◆ Suelte todos los frenos del arco en C.


◆ Desplace el arco en C a la posición de transporte indicada en la figura.
◆ Baja la columna de elevación al máximo hasta la posición 2.
➩ ver párrafo "Elevación y descenso"
◆ Desplace el carro horizontal al máximo hacia atrás.
◆ Vuelva a bloquear todos los frenos del arco en C.

Extraer el enchufe de red 0

◆ Desconecte SIREMOBIL Compact L.


◆ Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
¡No tire del cable sino sólo del enchufe!

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 31 de 36
Sistema básico

Desenchufar el conector central 0

◆ Para desenchufar el conector central del cable de conexión para el carro de


monitores gire la palanca (1) 11/2 vueltas hacia la izquierda y extraiga el conec-
tor.
◆ Desmonte cualquier conexión equipotencial existente del sistema de arco en
C SIREMOBIL Compact L.

DR

◆ Enrolle el cable de conexión del interruptor de pedal en el frontal de la unidad


y cuelge el interruptor de pedal.

Al colgar el interruptor de pedal asegúrese de no doblar el cable.

Manual del operador


32 de 36 SPR2-130.620.06.02.04
Sistema básico

Desplazar el sistema de arco en C 0

figura izquierda: Interruptor de pedal desbloqueado, figura derecha: Interruptor de pedal bloqueado,
son posibles las dos direcciones

◆ Puede desbloquear o bloquear el interruptor de pedal con la palanca de pie


(ambos lados).

Transporte 0

◆ Suelte el freno de pedal.


◆ Utilice para el transporte la palanca de dirección y las empuñaduras.

La palanca de dirección tiene 3 posiciones de enclavamiento: para el desplaza-


miento en línea recta o transversal hacia la derecha o izquierda.

❏ Palanca de dirección en posición recta

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 33 de 36
Sistema básico

❏ Palanca de dirección en posición de enclavamiento derecha o izquierda para


el desplazamiento transversal.
◆ Levante la palanca de dirección y gírela en la dirección deseada.
– El equipo siempre se desplazará de forma paralela a la posición de la
palanca.

Deflectores para cables 0

Los cables en el suelo que puedan obstaculizar la maniobrabilidad de la unidad


son apartados por los deflectores de cables.
La unidad no se bloquea.

Al transportar la unidad asegúrese de que las ruedas no tropiecen con un obs-


táculo.

Manual del operador


34 de 36 SPR2-130.620.06.02.04
Sistema básico

Posición de transporte del carro de monitores 0

◆ Enrolle el cable de alimentación y los cables de conexión para el sistema de


arco en C SIREMOBIL
Compact L en el lado posterior del carro de monitores.

Desplazar el carro de monitores 0

◆ Para el transporte, desbloquee los frenos de las ruedas (flecha).

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 35 de 36
Sistema básico

Para notas

Manual del operador


36 de 36 SPR2-130.620.06.02.04
Manual del operador
Sistemas SIREMOBIL
Memoria de imagen digital Memoskop
SP

SPR2-130.620.06.02.04
Tenga en cuenta el

Manual del operador sobre seguridad

Debe estudiarse cuidadosamente antes de arrancar el sistema.

Idioma original de este documento: alemán.

© Siemens AG 2006
Reservados todos los derechos

Siemens AG, Wittelsbacherplatz 2, D-80333 Munich, Alemania


SP
Nº de pedido: SPR2-130.620.06.02.04
Contacto: Siemens AG, Medical Solutions, Special Systems Impreso en Alemania
Henkestrasse 127, D-91052 Erlangen, Alemania Edición 07/06
Memoskop
Contenidos

Manual del operador


Memoskop

Memoskop C-E, C-E 100, C y C-SUB Memoria de imagen digital ...................................... 3


Funciones del Memoskop C-E, C-E 100, C/C-MOD, C-SUB, C-SUB-MOD ................................... 3
Funciones del Memoskop C-E .................................................................................. 3
Funciones del Memoskop C-E 100 ............................................................................. 3
Funciones del Memoskop C/C-MOD .......................................................................... 3
Funciones de Memoskop C-SUB, C-SUB-MOD ............................................................ 4
Indicaciones en el monitor ................................................................................................ 5
Registro de paciente ........................................................................................................ 6
Manual ................................................................................................................. 6
Consultar lista de trabajo .......................................................................................... 8
Directorio del paciente ................................................................................................... 13
Selección y visualización de imágenes del paciente ..................................................... 13
Protección contra escritura ..................................................................................... 17
Modos de funcionamiento Sustracción y Roadmap .............................................................. 18
Modo de sustracción ............................................................................................. 18
Postprocesamiento de escenas sustraídas ................................................................ 20
Modo Roadmap ................................................................................................... 25
Programas de usuario .................................................................................................... 26
Iniciar el menú de usuario ...................................................................................... 26
Menú de usuario .................................................................................................. 27
Elección de parámetros ......................................................................................... 28
Modos de funcionamiento ...................................................................................... 29
Programas predeterminados ................................................................................... 30
Cambiar los programas de usuario .................................................................................... 32
Escopia .............................................................................................................. 32
Escopia pulsada ................................................................................................... 33
Radiografía digital ................................................................................................. 34
Sustracción ......................................................................................................... 35
Roadmap ............................................................................................................ 36
Valores de ventana ............................................................................................... 37
Disco externo/MOD .............................................................................................. 38
Menú de la lista de trabajo ..................................................................................... 39

Memoskop CX 200
Memoria de imagen digital ............................................................................................... 40
Funciones de Memoskop CX 200 ..................................................................................... 40
Funciones estándar .............................................................................................. 40
Opciones ............................................................................................................ 40

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 1 de 92
Memoskop
Contenidos

Indicaciones en el monitor .............................................................................................. 41


Registro de paciente ...................................................................................................... 43
Manual ............................................................................................................... 43
Consultar lista de trabajo ........................................................................................ 45
Directorio del paciente ................................................................................................... 50
Selección y visualización de imágenes del paciente ..................................................... 50
Protección contra escritura ..................................................................................... 54
Modos de funcionamiento Sustracción y Roadmap .............................................................. 55
Modo de sustracción ............................................................................................. 55
Postprocesamiento de escenas sustraídas ................................................................ 57
Modo Roadmap ................................................................................................... 61
Programas de usuario .................................................................................................... 62
Iniciar el menú de usuario ...................................................................................... 62
Menú de usuario .................................................................................................. 62
Programas predeterminados ................................................................................... 64
Cambiar los programas de usuario .................................................................................... 66
Escopia .............................................................................................................. 66
Escopia pulsada ................................................................................................... 67
Radiografía digital ................................................................................................. 69
Sustracción ......................................................................................................... 71
Roadmap ............................................................................................................ 73
Valores de ventana ............................................................................................... 74
CD Export menu .................................................................................................. 76
Almacenamiento en tarjeta de memoria portátil .......................................................... 78
Configuración del sistema ...................................................................................... 80
Opción Dicom .............................................................................................................. 82
Introducción ........................................................................................................ 82
Preparación del sistema ......................................................................................... 82
Envío de imágenes de pacientes ............................................................................. 83
Selección de "Send individual images of a patient" ....................................................... 85
Transferir imágenes de paciente a una cámara láser/impresora ...................................... 87

Manual del operador


2 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Memoskop C-E, C-E 100, C y C-SUB


Memoria de imagen digital 0

Memoskop es un sistema de procesamiento de imagen digital disponible en las


siguientes versiones:
C-E, C-E 100, C, C-MOD, C-SUB y C-SUB-MOD. Dependiendo de la versión son
posibles diferentes funciones. En la vista general se indican las características
principales.

Funciones del Memoskop C-E, C-E 100, C/C-MOD,


C-SUB, C-SUB-MOD 0

Funciones del Memoskop C-E 0

❏ 5 programas de usuario diferentes (ajustables por el usuario si dispone de un


teclado, de lo contrario, ajustable sólo por ingeniero de mantenimiento)
❏ Dosis/tiempo ajustable
❏ Ajuste de la ventana automático
❏ Memoria de 3 imágenes

Funciones del Memoskop C-E 100 0

las mismas que para Memoskop C-E y además:


❏ Colimador (shutter)
❏ Zoom/Desplazar
❏ Visualización 16 en 1
❏ Modo de grabadora de vídeo
❏ Memoria de 100 imágenes
❏ DICOM bridge (opcional)

Funciones del Memoskop C/C-MOD 0

las mismas que para C-E 100 y además:


❏ Colimador (shutter)
❏ Zoom/Desplazar
❏ Visualización 16 en 1
❏ Modo de grabadora de vídeo
❏ Memoria de 700 imágenes

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 3 de 92
Memoskop

❏ Disco MOD (opcional)


Disco magnetoóptico

Funciones de Memoskop C-SUB, C-SUB-MOD 0

las mismas que para Memoskop C y Memoskop C-E y además:


❏ Sustracción
❏ Roadmap
❏ Punt. ref.
❏ Desplazamiento de píxel/Cambiar máscara
❏ Visualización en positivo/negativo
❏ Memoria de 900 imágenes

Manual del operador


4 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Indicaciones en el monitor 0

15
7 Chirurgie S t a t u s ze i l e 22.11.96 4, 5
8 LIH 1 14:30
9 293 2 6
10 A

11 Szenen Name 6345 cGy cm2 12


1 Müller Marcus S. 14
2 ID. 201530998AA30 12-05-58 Siemens 13
3 Universitätsklinik

❏Dependiendo del tipo de memoria o de la configuración, se pueden visualizar


diferentes datos en el monitor.
Por ejemplo:
1. Nombre del paciente (primer apellido, segundo apellido, nombre abreviado)
2. ID de paciente y fecha de nacimiento
3. Nombre del hospital
4. Fecha y hora actuales
5. Hora de la imagen almacenada
6. Nivel de contraste
7. Nombre del programa
8. Modo de funcionamiento de la imagen visualizada (LIH, DR, escopia pulsa-
da, SUB, ROADMAP)
9. Número de la imagen/escena almacenada
10. Selección del monitor A o B (para el modelo con 2 monitores)
11. Puede introducir el nombre de escena en la escena sustraída encima del
nombre del paciente.
12. Producto dosis-superficie acumulado.
13. Nombre de la compañía
14. Copia impresa activa
15. Barra de estado (información actual, p. ej. inyectando, envío activo)

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 5 de 92
Memoskop

Registro de paciente 0

Manual 0

◆ Toque esta tecla para seleccionar la máscara de datos del paciente.


NEXT PAT ❏ Con el chasis insertado no es posible seleccionar "NEXT PAT".

Si lo desea, guarde previamente la imagen.

Aparece la máscara de introducción del siguiente paciente.


◆ Ahora puede introducir los siguientes datos y cambiar con las teclas de flecha
al siguiente campo.
Se comprueba la lógica de la fecha de nacimiento introducida. Si no es correcta,
se debe introducir el campo correctamente antes de continuar.
◆ Puede seleccionar el sexo con las teclas de flecha ( mujer, hombre, indefini-
do).

La máscara de introducción del paciente de Memoskop CE muestra:

Datos de paciente

2º apellido:.......: Müller
Nombre...........: Marcus
1º apellido................:
Schmitt
Fecha de nacimiento (DD-MM-AAAA):
12-05-1958
Sexo............: hombre
ID paciente.....: A1153359
Número de acceso: 19981103

Pulsar .para continuar.


Pulsar. para finalizar..

Manual del operador


6 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

La máscara de introducción del paciente de Memoskop C, CE 100 y C SUB mues-


tra:

Datos de paciente

Nombre
2º apellido:........................
Nombre.:................................
1º ape.:............................
Prefijo:............................
Sufijo:.............................
------------------------------------
ID:.................................
------------------------------------
Sexo.........:<nnn>
Nacido el...:<Fecha> (DD.MM.AAAA)
Nº de acceso..:..........
----------------------------------------

Pulsar . para continuar.


Pulsar para finalizar.

La ID de paciente es un número ID asignado por el HIS (Sistema de información


del hospital).
El número de acceso es asignado por el personal del hospital para distinguir entre
varias entradas de un paciente.

◆ Antes de cerrar la máscara, guarde con la tecla "Inicio" los datos del paciente
introducidos.

Si cierra esta máscara de introducción sin realizar una entrada no aparecerá


ningún dato.
Si no ha abierto está máscara de datos del paciente (p. ej. paciente de urgencias)
se utilizará la fecha actual para la radiografía (no con Memoskop C-E).

Puede cambiar los datos del paciente incorrectos o incompletos en el menú de


usuario, en la opción M "Correcting the patient name".

Para escenas sustraídas puede introducir la escena directamente en la imagen


del paciente; no obstante, debe introducirla exactamente una línea por encima
del nombre del paciente para que se guarde.
Para ello, desplace el cursor a está línea.

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 7 de 92
Memoskop

Consultar lista de trabajo 0

Para Memoskop C y C SUB sólo podrá solicitar la consulta de la lista de trabajo


en combinación con un DICOM bridge con capacidad de lista de trabajo.

NEXT PAT
◆ Pulse esta tecla para seleccionar la máscara Datos de paciente.
Aparece la siguiente máscara de introducción de paciente:

Datos de paciente

Nombre
2º apellido::........................
Nombre.:..............................
1º ape.:............................
Prefijo:.............................
Sufijo:.........................
------------------------------------
ID:.................................
------------------------------------
Sexo.........:<nnn>
Nacido el...:<Fecha> (DD.MM.AAAA)
Nº de acceso..:..........
--------------------------------------
Pulsar . para continuar.
Pulsar para finalizar.
.... ALLPAT para solic. lista trabajo
Pulse

ALL PAT
Seleccione con esta tecla la consulta general de la lista de trabajo.

Aparece el siguiente mensaje:

Result. solic. lista trabajo

Proceso solicitud de lista de trabajo

Manual del operador


8 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Después aparece la siguiente máscara:

Result. solic. lista trabajo


---------------------------
Nombre del paciente: Fecha:

Nobody Marcus 05.11.61


Mustermann Peter 10.06.55
Panorama Stephanie 24.03.73
-------------------------------
Nombre:...Mustermann Peter
Sexo:.....hombre
ID:.......987686
-------------------------------
Nom. estación:......COP
Médico:.............RTA, EVA
Nº de acceso:.......6.803113
Procedimiento:......ABDOM_C233
Fecha/hora:.........11-03-2001..../...10:45
-------------------------------
Pulsar . para continuar.
Pulsar para finalizar.

◆ Seleccione un paciente con las teclas de flechas:


◆ El paciente seleccionado se señala por medio de una flecha.
◆ En la parte inferior de la máscara aparece la información del paciente.

◆ Confirme pulsando la tecla "Intro". Los datos del paciente se copian en el sis-
tema.

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 9 de 92
Memoskop

Aparece la siguiente pantalla (ver también capítulo Sistema básico, página 11):

Chirurgie S t a t u s ze i l e 22.11.96
LIH 1 14:30
293 2
A

Szenen Name 6345 cGy cm2


Mustermann Peter
ID. 987686 11-03-2001 Siemens
Universitätsklinik

Consulta especial de la lista de trabajo


Aquí puede introducir un criterio de búsqueda especial:
❏ Si utiliza el teclado "Universal" introduzca el símbolo "$" para un número arbi-
trario de caracteres.
❏ Si utiliza el teclado "occidental" introduzca el símbolo "=" para un número arbi-
trario de caracteres.
❏ Si utiliza los dos teclados puede utilizar el símbolo "?" como comodín para cual-
quier carácter.
Puede realizar estas entradas en cualquier campo de la máscara de introducción
de pacientes.

Manual del operador


10 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Ejemplo:
Se ha introducido como apellido "M??er" en la máscara de datos del paciente.

Datos de paciente

Nombre
2º apellido:M??er...................
Nombre.:..............................
1º ape.:............................
Prefijo:............................
Sufijo:.............................
------------------------------------
ID:.................................
------------------------------------
Sexo.........:<nnn>
Nacido el...:<Fecha> (DD.MM.AAAA)
Nº de acceso..:..........
--------------------------------------
Pulsar . para continuar.
Pulsar para finalizar.
.... ALLPAT para solic. lista trabajo
Pulse

Confirme la entrada con ALLPAT y espere hasta que se haya cargado la máscara
ALL PAT de resultados:

Result. solic. lista trabajo


---------------------------
Nombre del paciente: Fecha:

Maier Beate 16.01.59


Mayer Peter 08.04.68
Meier Udo 27.10.84
-------------------------------
Nombre:...Maier Beate
Sexo:.....hombre
ID:.......987686
-------------------------------
Nom. estación:......COP
Médico:.............RTA, EVA
Nº de acceso:.......6803113
Procedimiento:......ABDOM_C233
Fecha/hora:.........11-03-2001..../...10:45
-------------------------------
Pulsar . para continuar.
Pulsar para finalizar.

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 11 de 92
Memoskop

Aparecen todos los nombres de cinco letras que comienzan por "M" y terminan
por "er".

❏ Si introduce "M$" con el teclado "universal" aparecerán todos los nombres que
comiencen por "M".
❏ Si introduce "M=" con el teclado "occidental" aparecerán todos los nombres
que comiencen por "M".

◆ Seleccione un paciente con las teclas de flechas:


◆ El paciente seleccionado se señala por medio de una flecha.
◆ En la parte inferior de la máscara aparece la información del paciente

Confirme pulsando la tecla "Intro". Los datos del paciente se copian en el sistema.

Mensajes de error
La siguiente pantalla muestra mensajes de error:

Mensajes de error lista trabajo

Muestrar mensajes de error DICOM

Pulsar para finalizar.

Lista de posibles mensajes de error:

❏ Init of DICOM bridge fails


❏ Comprobar cable de red o destinatario
❏ Nº de pacientes de la lista de trabajo
❏ Demasiadas respuestas lista trabajo
❏ Faltan parámetros necesarios
❏ Función Lista de trabajo no disponible.
Esta pantalla aparece si un DICOM bridge no tiene capacidad de lista de tra-
bajo, no hay disponible ningún DICOM bridge o si el software de Memoskop
no coincide con el software válido en el momento de introducir la lista de tra-
bajo.

Manual del operador


12 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Directorio del paciente 0

Selección y visualización de imágenes del paciente 0

Tenga en cuenta la información siguiente:

Es responsabilidad del usuario observar la orientación correcta de la imagen en


pantalla/placa.

La asignación correcta de datos de la imagen y del paciente durante el alma-


cenamiento de imágenes es responsabilidad del operador.
Por lo tanto, pulse el botón "NEXT-PAT" e introduzca el nombre del nuevo pa-
ciente antes del tratamiento del siguiente paciente.

El disco duro del sistema de imagen no es idóneo para archivar a largo plazo los
datos de imágenes o pacientes.

Si se supera la capacidad de almacenamiento del disco duro se sobrescriben los


pacientes más antiguos no protegidos.

Las listas de pacientes más largas superan el número de líneas que se pueden
visualizar en la pantalla. Por esta razón, aparece en el borde superior o inferior
una flecha que indica la existencia de más pacientes.

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 13 de 92
Memoskop

Memoskop C-E 100

Imág.prot.(P): 43 Libre: 57
NOMBRE: Fecha: SGL

05.11.98 05.11.98 7 D
Müller Marcus S. 05.11.98 3 D
Schmitt Peter M. 05.11.98 10 D
Fischer Stephan H. 05.11.98 15 P

Ejemplo de un directorio del paciente para Memoskop C-E 100


En este ejemplo hay 43 imágenes protegidas, 57 aún se pueden guardar
(P) significa que las imágenes del paciente están protegidas
(D) significa que las imágenes del paciente se han imprimido

◆ Seleccione el directorio del paciente con esta tecla.


ALL PAT

◆ Seleccione un paciente con las teclas de flechas:


– El paciente seleccionado se señala por medio de una flecha.
❏ En el modelo con 2 monitores aparece ahora la primera imagen del paciente
en el monitor A.
◆ Finalice la selección del paciente con la tecla "Inicio".
❏ En el modelo con 1 monitor aparece ahora la primera imagen del paciente.

A B ◆ Seleccione el monitor deseado A o B:


– (sólo posible para el modelo con 2 monitores).
– Ahora puede visualizar las imágenes del paciente actualmente seleccio-
nado con las teclas de transferencia de imágenes.
Si pulsa +, avanzará a la siguiente imagen y si pulsa -, volverá a la imagen
anterior.

Manual del operador


14 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Memoskop C/C-MOD

Imág.prot.(P):123 Libre: 577


NOMBRE: Fecha: SGL

05.11.98 05.11.98 7 T
Müller Marcus S. 05.11.98 3 D
Schmitt Peter M. 05.11.98 10 R
Fischer Stephan H. 05.11.98 15 P

Ejemplo de un directorio del paciente para Memoskop C


En este ejemplo hay 123 imágenes protegidas, 577 aún se pueden guardar
(P) significa que las imágenes del paciente están protegidas
(T) significa que las imágenes del paciente se han transferido (p. ej. a una red)
(D) significa que las imágenes del paciente se han imprimido
(R) significa que las imágenes del paciente se han restaurado

◆ Seleccione el directorio del paciente con esta tecla.


ALL PAT

◆ Seleccione un paciente con las teclas de flechas:


– El paciente seleccionado se señala por medio de una flecha.
❏ En el modelo con 2 monitores aparece ahora la primera imagen del paciente
en el monitor A.
◆ Finalice la selección del paciente con la tecla "Inicio".
❏ En el modelo con 1 monitor aparece ahora la primera imagen del paciente.

A B ◆ Seleccione el monitor deseado A o B:


– (sólo posible para el modelo con 2 monitores).
– Ahora puede visualizar las imágenes del paciente actualmente seleccio-
nado con las teclas de transferencia de imágenes.
Si pulsa +, avanzará a la siguiente imagen y si pulsa -, volverá a la imagen
anterior.

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 15 de 92
Memoskop

Memoskop C-SUB/C-SUB-MOD

Imág.prot.(P):137 Libre: 763


NOMBRE: Fecha: SUB SGL SUM

05.11.98 05.11.98 0 3 3 T
Müller Marcus S. 05.11.98 0 7 7 D
Schmitt Peter M. 05.11.98 2 15 56 R
Fischer Stephan H. 05.11.98 5 32 137 P

Ejemplo de un directorio del paciente para Memoskop SUB


En este ejemplo hay 137 imágenes protegidas, 763 aún se pueden guardar
(P) significa que las imágenes del paciente están protegidas
(T) significa que las imágenes del paciente se han transferido (p. ej. a una red)
(D) significa que las imágenes del paciente se han imprimido
(R) significa que las imágenes del paciente se han restaurado
SUB significa: Número de escenas sustraídas
SGL significa: Número de imágenes sencillas
SUM significa: Número total de imágenes del paciente en cuestión

◆ Seleccione el directorio del paciente con esta tecla.


ALL PAT

◆ Seleccione un paciente con las teclas de flechas:


– El paciente seleccionado se señala por medio de una flecha.
❏ La primera imagen de este paciente aparece en el monitor A.
◆ Finalice la selección del paciente con la tecla "Inicio".

A ◆ Seleccione el monitor deseado A o B


B
(las imágenes sustraídas sólo aparecen en el monitor B).

◆ Ahora puede visualizar las imágenes del paciente actualmente seleccionado


con las teclas de transferencia de imagen.
Si pulsa +, puede visualizar la siguiente imagen y si pulsa -, la imagen anterior.
❏ El modo de funcionamiento de la imagen guardada aparece en el lado superior
izquierdo del monitor.
❏ Numeración de imágenes
– Las imágenes de un paciente se numeran consecutivamente comenzando
por el nº 1.
– Las imágenes de una escena reciben un número de escena y de imagen
consecutivo separado por una barra.

Manual del operador


16 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

◆ Si desea visualizar ahora las imágenes de una escena sustraída, pulse la tecla
"SUB" o "PROCESS" en el teclado del monitor.
SUB PROCESS
(Las escenas sustraídas sólo se pueden visualizar en el monitor B).

◆ Ahora puede examinar la escena SUB con las teclas de transferencia de ima-
gen
– Si mantiene las teclas pulsadas, puede visualizar las imágenes una tras otra
en el monitor (CINE LOOP). Las imágenes aparecen con la frecuencia con
la que se han grabado.

SUB PROCESS
◆ Para cerrar la escena SUB vuelva a pulsar la tecla
"SUB" o "PROCESS".

Protección contra escritura 0

Puede proteger las imágenes contra la sobrescritura cuando guarde nuevas imá-
genes. Las imágenes protegidas están identificadas por una "P" detrás del núme-
ro de imagen.
El número de imágenes protegidas y no protegidas aparece encima del directorio
del paciente.
Seleccionar la protección contra escritura

◆ Seleccione el directorio del paciente con esta tecla.

ALL PAT

◆ Seleccione un nombre de paciente.

◆ Pulse la tecla "SAVE PAT":


– Aparece una "P" detrás del número de imágenes protegidas.
SAVE PAT

Cancelar la protección contra escritura

◆ Seleccione el directorio del paciente.


ALL PAT

◆ Seleccione el nombre del paciente.


◆ Pulse la tecla "SAVE PAT".
– La "P" detrás del número de la imagen desaparece.
SAVE PAT

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 17 de 92
Memoskop

Modos de funcionamiento Sustracción y Roadmap 0

Modo de sustracción 0

Principio de la memoria SUB


La sustracción permite una visualización aislada del sistema vascular tras la inyec-
ción del medio de contraste, gracias a la sustracción en segundo plano.
Las imágenes sin medio de contraste (máscara) se sustraen continuamente de
forma digital de las imágenes con medio de contraste y se visualizan en el moni-
tor. Dependiendo del flujo de medio de contraste, muestran el segmento vascu-
lar correspondiente sin superposición.
Como las imágenes se sustraen en tiempo real, podrá ver los vasos y la dinámica
del medio de contraste en el vaso durante el examen.
La sustracción permite la visualización hemodinámica, la visualización del llenado
vascular máximo y la técnica de roadmap para métodos intervencionistas como
p. ej. dilatación y embolización.

Fases de la sustracción
La sustracción se puede dividir en tres fases.
Fase A
❏ El tiempo hasta que finaliza la creación de la máscara
Fase B1
❏ El tiempo desde la indicación "inyección" en el monitor hasta que el inyectado
haya alcanzado el área que desee examinar.
Fase B2
❏ El tiempo importante durante la exposición en el área de examen
Para no sobrecargar innecesariamente la memoria con imágenes poco interesan-
tes, puede ajustar en el menú de sustracción la duración de la fase B1 y la velo-
cidad de transferencia del disco de las fases B1 y B2.

Manual del operador


18 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Sustracción

◆ Si es necesario, cree un nuevo paciente.


NEXT PAT
◆ Posicione la región que desee examinar.
◆ Compruebe la diafragmación.
◆ Seleccione la sustracción en el sistema de arco en C.
SUB
◆ Pulsando repetidas veces la tecla puede navegar a través de los diferentes
programas.
❏ Opcionalmente puede asignar un nombre de escena.

◆ Para ello, pulse la tecla "Intro" para desplazar el cursor a la línea situada encima
del nombre del paciente e introduzca el nombre de escena.

◆ Conecte la escopia y mantenga pulsado el interruptor de escopia.


La imagen nativa aparece en el monitor A.

◆ Inyecte el medio de contraste en el vaso sanguíneo cuando aparezca el men-


saje "inyección" en el monitor (arriba en el centro).

Mantenga pulsado el interruptor de escopia hasta que el medio de contraste


haya atravesado el vaso y aparezca en el monitor.

1. Imagen 2. Imagen Última imagen última imagen de SUB max


(SUB min también sería
posible)

❏ Se puede observar el llenado continuo del vaso sanguíneo con medio de con-
traste.
❏ Se produce una sustracción en tiempo real con llenado dinámico con medio
de contraste.
❏ En cuanto se haya desconectado la radiación aparece en el monitor B una ima-
gen sustraída con sumas de llenado de medio de contraste (SUB max.), la ima-
gen MAX OP (la imagen de la subescena con la fase de llenado más intensa)
aparece en el monitor A.
❏ La imagen SUB-max y la imagen Max OP se almacenan en el disco duro.

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 19 de 92
Memoskop

Postprocesamiento de escenas sustraídas 0

Si actualmente no hay cargado ningún paciente, puede seleccionar un nuevo pa-


ciente de la lista a través de la selección de pacientes (como se ha descrito para
el directorio del paciente Memoskop-SUB), y cargar las imágenes sustraídas en
el monitor (como se ha descrito en el apartado del directorio del paciente).

Cambiar máscara y desplazamiento de píxel

Cambiar máscara
◆ Pulse la tecla "Nueva máscara" para iniciar la función.
REMASK

◆ Seleccione una imagen nativa como máscara retrocediendo o avanzando por


las imágenes.

◆ Desactive "Nueva máscara" volviendo a pulsar la tecla.


REMASK

◆ Pulse una de las teclas de desplazamiento de imagen para visualizar la nueva


imagen.

Desplazamiento de
píxel

◆ La función "Nueva máscara" también activa la función de desplazamiento de


REMASK píxel.

◆ Ahora puede desplazar con las teclas de flecha la máscara actual en la direc-
ción deseada: hacia la izquierda, derecha, arriba, abajo:
– Cada pulsación de las teclas de flecha produce un desplazamiento de píxel
de 1/8 de píxel en la dirección deseada.

La máscara desplazada se sustrae online de la imagen nativa correspondiente y


se visualiza en el monitor.

Si pulsa la tecla "Inicio" en el modo de nueva máscara, el desplazamiento de más-


cara se ajusta a 0. Esto significa que no se ha realizado ningún desplazamiento de
la máscara.

Manual del operador


20 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Colimador (shutter)
Si no ha diafragmado la zona principal durante el examen del paciente puede ha-
cerlo durante el postprocesamiento con diafragmas electrónicos para cubrir las
áreas sobrexpuestas.
Los colimadores horizontal y vertical de los diafragmas electrónicos se pueden
mover de forma independiente. Puede afectar a una imagen única o a una escena
completa. La función está disponible para los dos monitores.

diafragma electrónico vertical diafragma electrónico horizontal

Activación

Desplace el diafragma electrónico pulsando simultáneamente las siguientes te-


clas.

Se cierra el diafragma electrónico vertical.


SHIFT

Se abre el diafragma electrónico vertical.


SHIFT

Se abre el diafragma electrónico horizontal.


SHIFT

Se cierra el diafragma electrónico horizontal.


SHIFT

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 21 de 92
Memoskop

Diafragma electrónico con función de zoom

Visualización Visualización
Visualización normal ampliada Visualización normal ampliada

Visualización Visualización
ampliada Visualización normal ampliada Visualización normal
ampliada

Si ha activado la ampliación, el diafragma electrónico se amplía con la imagen


mientras se encuentre en el área ampliada. Si no se desactiva, esta función per-
manecerá activa para toda la escena.
Si desactiva la ampliación, también se restablece el diafragma electrónico amplia-
do.

Manual del operador


22 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Desplazamiento
Si las imágenes se visualizan en el modo ampliado sólo se podrá ver el centro de
las imágenes pero no los márgenes. El desplazamiento de una imagen para visua-
lizar las áreas no visibles se denomina Desplazamiento.
Para activar el desplazamiento debe estar desconectada la radiación.

◆ Active el modo de ampliación con la tecla de ampliación.


Se muestra el centro ampliado de la imagen.

◆ Desplace la imagen ampliada con las teclas de flecha en la


dirección deseada.
Cada vez que pulse la tecla de flecha, la imagen se desplaza (no se amplía) 5
píxeles en la dirección deseada.
Ahora aparecen las áreas del borde de la imagen.
Las funciones Zoom y Desplazar están disponibles para los dos monitores.

◆ Desactivar el Desplazamiento.
Si desactiva el modo de ampliación y vuelve a seleccionarlo, se elimina el despla-
zamiento anterior y vuelve a aparecer el centro de la imagen.

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 23 de 92
Memoskop

Visualización 16 en 1
Puede activar el formato de pantalla con dos teclas:
una situada en la consola de mando del arco en C y
la otra en el teclado del carro de monitores.

Para la memoria de imagen de Memoskop C y C-SUB puede realizar la


subdivisión de 16 imágenes en el carro de monitores. La función no
se puede ejecutar si está conectada la radiación.
(Ver también descripción Elementos de mando en el sistema básico).
◆ Seleccione la imagen con las teclas de flecha y confirme con Intro.

Ejemplo:

Imágenes individuales
1. Escena sustraída,
3. Imagen
1. Escena sustraída,
001 002 003 001/001 1. Imagen

1. Escena sustraída,
2. Imagen 001/002 001/003 001/004 004 Escena no sustraída
(004 - 007)

005 006 007 008 Imagen discreta

2. Escena sustraída,
1. Imagen 002/001 002/002 002/003 002/004

Las escenas no sustraídas se visualizan como imágenes sencillas (ver arriba).

Visualización en positivo/negativo

◆ Si pulsa simultáneamente las teclas CTRL y R puede cambiar de la visualiza-


ción en positivo a la visualización en negativo y viceversa.
La función está disponible para los dos monitores.
CTRL R
También puede seleccionar la visualización positiva o negativa en los programas
del modo de sustracción o Roadmap.

Manual del operador


24 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Modo Roadmap 0

Roadmap permite al usuario posicionar con precisión un catéter en un vaso san-


guíneo con escopia.
En el primer paso se crea la Max OP (min. OP) como máscara a partir de una sus-
tracción normal. En el segundo paso se superponen las imágenes de escopia ac-
tuales a la visualización vascular en la que se pretende posicionar el catéter.

Procedimiento Roadmap
◆ Posicione la región que desee examinar.

ROAD
◆ Compruebe la diafragmación.
MAP
◆ Seleccione Roadmap.
◆ Conecte la radiación con el interruptor manual o con el interruptor de pedal
(pedal izquierdo) y mantenga pulsado el interruptor.

Durante Roadmap sólo puede utilizar el realce de contornos desde el carro de


monitores.

❏ La imagen en tiempo real se visualiza en el monitor izquierdo.


❏ Al cabo de unos segundos aparece en el monitor la indicación "inyección" (arri-
ba en el centro).
◆ Inyecte ahora el medio de contraste.

Mantenga pulsado el interruptor de escopia hasta que aparezca un llenado con-


tinuo del vaso sanguíneo con medio de contraste.

◆ Suelte el interruptor para finalizar la escopia.

Utilizar el catéter
◆ Conecte la radiación con el interruptor manual o con el interruptor de pedal iz-
quierdo.
◆ Posicione el alambre de cateterización o el catéter
con escopia (en el modo Roadmap)
❏ El monitor A muestra una imagen de escopia,
el monitor B muestra la imagen roadmap sustraída con el catéter.
❏ Puede repetir la escopia las veces que sea necesario mientras
inserta el catéter.
❏ Si vuelve a seleccionar Roadmap, inicie una nueva escena roadmap.

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 25 de 92
Memoskop

Programas de usuario 0

Los programas de usuario permiten adaptar el sistema a las aplicaciones de uso


más frecuente. Los programas de usuario están disponibles en todos los modos
de funcionamiento.

Antes de activar una función debe asegurarse de que los ajustes de examen de
los modos de funcionamiento sean correctos.

Iniciar el menú de usuario 0

La selección de un programa se realiza con las teclas del teclado.


◆ Pulse simultáneamente las teclas "CTRL" y "U" para iniciar el programa de
usuario.
CTRL U Aparece el menú principal "Elección de parámetros".

Manual del operador


26 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Menú de usuario 0

ELECCIÓN DE PARÁMETROS
1) Versión del software
A. Tipo régimen parámetros
B. Salida para registrador de vídeo (Mon A)
C. Documentation (Mon A)
D. Monitor de texto (Mon A)
E. Subdivisión del monitor (Horizontal)
F. Indicación de la hora (Sí)
G. Ajustar fecha/hora
H. Nombre del hospital
2) I. Almacenamiento de la dosis (Sí)
2) K. Dosis en hardcopy (Sí)
L. SMPTE imagen de prueba
2) M. Corrección del nombre de paciente
2) N. Borrar todos los pac. no protegidos
2) O. Disco externo/MOD
P. Parám. coincid. lista trabajo

Finalizar con .
Confirmar con .
Entrada:

Pantalla del menú de parámetros


1) En la parte superior del monitor se indica la versión del software del sistema.
2) Los elementos I y K sólo aparecen y están activos con la opción de cámara dosímétrica
M y N no para Memoskop C-E
O sólo es posible con la opción MOD
P sólo está activo en combinación con un DICOM bridge con capacidad de lista de
trabajo

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 27 de 92
Memoskop

Elección de parámetros 0

Opción
Función/texto en el monitor Parámetros disponibles
de menú

A Tipo régimen parámetros Escopia, Escopia pulsada,


DR, Sustracción, Roadmap
(técnica de guía) y Window
Level
B Salida para registrador de vídeo Monitor A, Monitor B
C Documentation Monitor A, Monitor B
D Monitor de texto Monitor A, Monitor B
AMBOS monitores
E Subdivisión del monitor Vertical/Horizontal
F Indicación de la hora NO/SÍ
G Ajustar fecha/hora
H Nombre del hospital
I* Almacenamiento de la dosis NO/SÍ
K* Dosis en hardcopy NO/SÍ
L SMPTE imagen de prueba
M* Corrección del nombre de
paciente
N* Borrar todos los pac. no protegi-
dos
O* Disco externo/MOD
P* Lista de trabajo

* Las opciones I y K sólo aparecen y están activas con la opción de cámara dosímétrica
M y N no para Memoskop C-E
O sólo es posible con la opción MOD
P sólo está activo con un Dicom bridge con capacidad de lista de trabajo

Antes de eliminar imágenes, el usuario debe estar seguro de haber archivado


correctamente las imágenes.

Manual del operador


28 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

A....P
◆ Confirme pulsando la tecla "Intro".

◆ Seleccione un parámetro con las teclas de flecha (excepto para A y L)


– G: Introduzca la fecha y la hora.
– H: Introduzca el nombre del hospital.
– M: Introduzca el nuevo nombre.

◆ Confirme pulsando la tecla "Intro".

◆ Pulse la tecla "Inicio" para salir.

Modos de funcionamiento 0

Opción Programas/valores
Modo/texto en el monitor
de menú disponibles

1 ESCOPIA 1, 2, 3, 4, 5
1. Número de programa
2 ESCOPIA PULSADA 1, 2, 3, 4, 5
2. Número de programa
3 RADIOGRAFÍA DIGITAL 1, 2, 3, 4, 5
3. Número de programa
4 SUSTRACCIÓN 1, 2, 3, 4, 5
4. Número de programa
5 ROADMAP (TÉCNICA DE GUÍA) 1
5. Número de programa
6 Window Level 1, 2, 3, 4, 5, 6

A....P ◆ Seleccione el programa deseado.


◆ Pulse "Intro" para confirmar.

◆ Seleccione un número de programa con las teclas de flecha.

◆ Confirme pulsando la tecla "Intro".

◆ Pulse la tecla "Inicio" para salir.

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 29 de 92
Memoskop

Programas predeterminados 0

Para cada modo de funcionamiento se ha preinstalado un programa estándar.

Manual del operador


30 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 31 de 92
Memoskop

Cambiar los programas de usuario 0

Escopia 0

Opción
Texto en el monitor Parámetros disponibles
de menú

PROGRAMA 1, 2, 3, 4, 5
ESCOPIA X
1 Nombre del programa Se puede introducir
2 Dosis bajo, medio, alto
3 Sirematic normal S1, S2, LD, HC1, HC2, IOD
4 Sirematic push S1, S2, LD, HC1, HC2, IOD
5 Reducción de ruido-pequeña 1, 2 ,4, 8, 16, 32,
MD1, MD2
6 Reducción de ruido-grande 1, 2, 4, 8, 16, 32,
MD1, MD2
7 Última imagen en disco SÍ; NO
8 Velocidad de transferencia a 0, 0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6 i/s
memoria
9 Borrar este programa * SÍ; NO

* no es posible para el programa 1.

1...9 ◆ Seleccione la opción de menú deseada.

◆ Pulse "Intro" para confirmar.

◆ Seleccione un parámetro con las teclas de flecha.

◆ Confirme pulsando la tecla "Intro".

◆ Pulse la tecla "Inicio" para salir.

Manual del operador


32 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Escopia pulsada 0

Opción
Texto en el monitor Parámetros disponibles
de menú

PROGRAMA ESCOPIA 1, 2, 3, 4, 5
PULSADA X
1 Nombre del programa Se puede introducir
2 Dosis bajo, medio, alto
3 Sirematic normal S1, S2, LD, HC1, HC2, IOD
4 Sirematic push S1. S2, LD, HC1, HC2, IOD
5 Reducción de ruido-pequeña 4, 8, 16
6 Reducción de dosis-pequeña bajo, medio, alto

7 Reducción de ruido-grande 4, 8, 16
8 Reducción de dosis-grande bajo, medio, alto

9 Todas las imágenes en disco SÍ; NO


10 Última imagen en disco SÍ; NO
11 Borrar este programa * SÍ; NO

* no es posible para el programa 1

Para los valores posibles ver Sistema básico "Escopia pulsada" en Frecuencia de
imágenes.

1...11 ◆ Seleccione la opción de menú deseada.

◆ Pulse "Intro" para confirmar.

◆ Seleccione un parámetro con las teclas de flecha.

◆ Confirme pulsando la tecla "Intro".

◆ Pulse la tecla "Inicio" para salir.

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 33 de 92
Memoskop

Radiografía digital 0

Opción
Texto en el monitor Parámetros disponibles
de menú

PROGRAMA RADIOGRAFÍA 1, 2, 3, 4, 5
DIGITAL X
1 Nombre del programa Se puede introducir
2 Dosis media, alta
3 Reducción de ruido-pequeña 4, 8, 16, 32
4 Reducción de ruido-grande 4, 8, 16, 32
5 Todas las imágenes en disco SÍ; NO
6 Borrar este programa * SÍ; NO

* no es posible para el programa 1

1...6 ◆ Seleccione la opción de menú deseada.

◆ Pulse "Intro" para confirmar.

◆ Seleccione un parámetro con las teclas de flecha.

◆ Confirme pulsando la tecla "Intro".

◆ Pulse la tecla "Inicio" para salir.

Para asegurar una calidad de imagen suficiente, las imágenes se adquieren com-
pletamente tras el inicio de la adquisición, incluso si no se conecta más radiación.
El tiempo de adquisición efectivo depende del factor de integración preajustado
y es como máximo 1,8 segundos. Una vez adquirida la imagen, se desconecta
automáticamente la radiación, incluso si el pulsador de disparo permanece pulsa-
do.

Manual del operador


34 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Sustracción 0

Opción
Texto en el monitor Parámetros disponibles
de menú

PROGRAMA SUSTRACCIÓN X 1, 2, 3, 4, 5
1 Nombre del programa Se puede introducir
2 Sustracción mín, máx
3 Dosis media, alta
4 Punt. ref. SIN, 10%, 20%, 30%
5 Documentación vídeo en positivo, en negativo
6 Presentación de imagen en positivo, en negativo
Fase B1
7 Duration of Phase B1 0...100 s
8 Velocidad de transferencia a 0, 0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6 i/s
memoria
(Frecuencia de imagen)
Fase B2
9 Velocidad de transferencia a 0, 0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6 i/s
memoria
10 Borrar este programa * SÍ; NO

* no es posible para el programa 1

1...10 ◆ Seleccione la opción de menú deseada.

◆ Pulse "Intro" para confirmar.

◆ Seleccione un parámetro con las teclas de flecha.

◆ Confirme pulsando la tecla "Intro".

◆ Pulse la tecla "Inicio" para salir.

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 35 de 92
Memoskop

Roadmap 0

Opción
Texto en el monitor Parámetros disponibles
de menú

PROGRAMA ROADMAP (TÉC- 1


NICA DE GUÍA) X
1 Nombre del programa Se puede introducir
2 Sustracción mín, máx
3 Dosis media, alta
4 Punt. ref. SIN, 10%, 20%, 30%
5 Documentación vídeo en positivo, en negativo
6 Presentación de imagen en positivo, en negativo

1...6 ◆ Seleccione la opción de menú deseada.

◆ Pulse "Intro" para confirmar.

◆ Seleccione un parámetro con las teclas de flecha.

◆ Confirme pulsando la tecla "Intro".

◆ Pulse la tecla "Inicio" para salir.

Manual del operador


36 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Valores de ventana 0

Ajustar la ventana significa hacer visibles los diferentes tonos de gris en una sec-
ción de ventana.
Ajuste de la ventana manual
Para Sustracción y Roadmap puede ajustar 256 valores para 6 LUT diferentes
(tablas densitométricas) en el menú Window Level.

Si selecciona valores de píxel extremos, se limita el resultado y se pierde infor-


mación de imagen. Por eso, seleccione los valores con cuidado. Por ejemplo,
para valores superiores a 200 sólo es visible un rango estrecho de valores de
píxel en blanco y negro.

Opción
Disponibles Valor
de Texto en el monitor
parámetros en la entrega
menú

WINDOW LEVEL
1 /1Brillo 0...255 100
2 /1Contraste 0...255 195
3 /2Brillo 0...255 105
4 /2Contraste 0...255 205
5 /3Brillo 0...255 110
6 /3Contraste 0...255 215
7 /4Brillo 0...255 115
8 /4Contraste 0...255 225
9 /5Brillo 0...255 120
10 /5Contraste 0...255 235
11 /6Brillo 0...255 127
12 /6Contraste 0...255 245

1...12 ◆ Seleccione la opción de menú deseada.

◆ Pulse "Intro" para confirmar.

◆ Seleccione un parámetro con las teclas de flecha.

◆ Confirme pulsando la tecla "Intro".

◆ Pulse la tecla "Inicio" para salir.

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 37 de 92
Memoskop

Disco externo/MOD 0

sólo disponible con la opción MOD

Opción Parámetro/texto en el
Parámetros disponibles
de menú monitor

Disco externo/MOD
1 Formato de fichero para MOD DICOM, TIFF
2 Guardar en MOD Navegador de pacientes
3 Restauración de MOD
4 Formatear/borrar MOD
5 Borrar pacientes del MOD Navegador de pacientes

Utilice sólo los MOD de 540 MB con 512 bytes por sector.

1...5 ◆ Seleccione una opción de menú.


3. Seleccione el formato de archivo
– Para visualizar el formato Tiff en el PC con unidad MOD puede utilizar p. ej.
Microsoft Office 95 ó 97.
4. Guardar en MOD
– durante el almacenamiento se indica en el monitor el número de imágenes
con tres dígitos, p. ej. 002/010
2 = número de imágenes almacenadas
10 = número total de imágenes a almacenar

¡No se puede conectar la radiación durante la transferencia de datos desde o al


MOD!

5. Desde el MOD puede restaurar imágenes en el disco duro de SIREMOBIL (só-


lo formato DICOM).
Para ello debe seleccionar el parámetro DICOM.
6. Puede formatear el MOD
7. Puede eliminar pacientes concretos del MOD (sólo formato DICOM).
El resto del procedimiento está guiado por menús en la pantalla.

Manual del operador


38 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Menú de la lista de trabajo 0

El menú de la lista de trabajo se activa en combinación con un


Dicom bridge con capacidad de lista de trabajo.

Selección de los parámetros de la lista de trabajo

1. Título AE estación planificada:

2. Nom. estación...:
3. Modalidad
........:
4. Inicio fecha....: <fecha actual, DD.MM.AAAA>
5. Paro fecha......: <fecha actual, DD.MM.AAAA>
6. Inicio tiempo...: 00:00
7. Paro tiempo.....: 23:59

Finalizar con .
Continuar con .
Entrada:

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 39 de 92
Memoskop

Memoskop CX 200
Memoria de imagen digital 0

Memoskop CX 200 es un sistema de procesamiento de imágenes digital. En fun-


ción de la versión existen diferentes funciones. En la vista general se indican las
características principales.

Funciones de Memoskop CX 200 0

Funciones estándar 0

❏ 5 programas de usuario diferentes


❏ Dosis/tiempo ajustable
❏ Ajuste de la ventana automático
❏ Colimador (shutter)
❏ Zoom/Desplazar
❏ Sustracción
❏ Roadmap
❏ Punt. ref.
❏ Desplazamiento de píxel/Cambiar máscara
❏ Visualización en positivo/negativo
❏ Memoria de 200 imágenes
❏ Lectura CD-(R) de datos de imagen
❏ Puerto USB

Opciones 0

❏ Memoria de 2000 imágenes


❏ Memoria de 5000 imágenes con DSA
❏ Exportación CD-(RW) de datos de imagen
❏ Norma DICOM (DICOM send, DICOM print, DICOM Worklist)

Manual del operador


40 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Indicaciones en el monitor 0

15
7 Chirurgie S t a t u s ze i l e 22.11.96 4, 5
8 LIH 1 14:30
9 293 2 6
10 A

11 Szenen Name 6345 cGy cm2 12


1 Müller Marcus S. 14
2 ID. 201530998AA30 12-05-58 Siemens 13
3 Universitätsklinik

❏Dependiendo del tipo de memoria o de la configuración, se pueden visualizar


diferentes datos en el monitor.
Por ejemplo:
1. Nombre del paciente (primer apellido, segundo apellido, nombre)
2. ID de paciente y fecha de nacimiento
3. Nombre del hospital
4. Fecha y hora actuales
5. Hora de la imagen almacenada
6. Nivel de contraste
7. Nombre del programa
8. Modo de funcionamiento de la imagen visualizada (LIH, DR, escopia pulsa-
da, SUB, ROADMAP)
9. Número de la imagen/escena almacenada
10. Selección del monitor A o B (para el modelo con 2 monitores)
11. Puede introducir el nombre de escena en la escena sustraída encima del
nombre del paciente.
12. Producto dosis-superficie acumulado
O: Visualización de los valores de kerma en aire. El valor de kerma en aire
acumulado se identifica por un punto delante del valor.

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 41 de 92
Memoskop

En función de las disposiciones legales de cada país, el Servicio Técnico de Sie-


mens puede cambiar la indicación para que muestre el kerma de aire en lugar del
producto dosis-superficie.

13. Nombre de la compañía


14. Copia impresa activa
15. Barra de estado (información actual, p. ej. inyectando, envío activo)

Manual del operador


42 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Registro de paciente 0

Manual 0

◆ Pulse esta tecla para seleccionar la máscara Datos de paciente.


NEXT PAT ❏ Con el chasis insertado no es posible seleccionar "NEXT PAT".

Si lo desea, guarde previamente la imagen.

Aparece la máscara de introducción del paciente de Memoskop CX 200:

Datos de paciente

Nombre
2º apellido::............................
Nombre.:..............................
1º ape..:................................
Prefijo:.............................
Sufijo:.........................
------------------------------------
ID:.................................
------------------------------------
Sexo........:<nnn>
Nacido el...:<Fecha> (DD.MM.AAAA)
Nº de acceso..:..........
--------------------------------------

Press .... to continue.


Finalizar con .....
.... ALLPAT para solic. lista trabajo
Pulse

◆ Ahora puede introducir los datos del paciente y cambiar con las teclas de fle-
cha al siguiente campo.

Excepción:
Para los cuadros de entrada "Sexo" y "Descriptíon del servidor" la lista de selección
pertinente se activa con la tecla Intro.

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 43 de 92
Memoskop

La ID de paciente es un número ID asignado por el HIS (Sistema de información


del hospital).
El número de acceso es asignado por el personal del hospital para distinguir entre
varias entradas de un paciente.

◆ Guarde los datos del paciente introducidos con la tecla "Salir" antes de cerrar
la máscara.

Si cierra esta máscara de introducción sin realizar una entrada, se utiliza la fecha
actual como nombre de paciente cuando efectúe una radiografía.

Puede cambiar los datos del paciente incorrectos o incompletos en el menú All
Pat ("Directorio del paciente") en la opción "Editar/Modificar".

Para escenas sustraídas puede introducir la escena directamente en la imagen


del paciente; no obstante, debe introducirla exactamente una línea por encima
del nombre del paciente para que se guarde.
Para ello, desplace el cursor a está línea.

Manual del operador


44 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Consultar lista de trabajo 0

Sólo puede llamar a la consulta de la lista de trabajo en combinación con la


opción DICOM.

NEXT PAT
◆ Toque esta tecla para seleccionar la máscara de datos del paciente.

Con esta tecla inicie la consulta general de la lista de trabajo.

ALL PAT

Datos de paciente

Nombre
2º apellido::............................
Nombre.:..............................
1º ape..:................................
Prefijo:.............................
Sufijo:.........................
------------------------------------
ID:.................................
------------------------------------
Sexo........:<nnn>
Nacido el...:<Fecha> (DD.MM.AAAA)
Nº de acceso..:..........
--------------------------------------

Press .... to continue.


Finalizar con .....
.... ALLPAT para solic. lista trabajo
Pulse

Aparece el resultado de la consulta de la lista de trabajo.

◆ Seleccione un paciente con las teclas de flechas.


◆ El paciente seleccionado se resalta.

◆ Confirme pulsando la tecla "Intro". Los datos del paciente se copian en la más-
cara de paciente.

◆ Confirme la selección con la tecla "Inicio".

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 45 de 92
Memoskop

Aparece la siguiente pantalla (ver también capítulo Sistema básico, página 11):

Chirurgie S t a t u s ze i l e 22.11.96
LIH 1 14:30
293 2
A

Szenen Name 6345 cGy cm2


Mustermann Peter
ID. 987686 11-03-2001 Siemens
Universitätsklinik

Consulta especial de la lista de trabajo


Aquí puede introducir un criterio de búsqueda especial:
❏ Si utiliza el teclado "Universal" introduzca el símbolo "$" para un número arbi-
trario de caracteres.
❏ Si utiliza el teclado "occidental" introduzca el símbolo "=" para un número arbi-
trario de caracteres.
❏ Si utiliza los dos teclados puede utilizar el símbolo "?" como comodín para cual-
quier carácter.
Puede realizar estas entradas en cualquier campo de la máscara de introducción
de pacientes.

Manual del operador


46 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Ejemplo:
Se ha introducido como apellido "M??er" en la máscara de datos del paciente.

Datos de paciente

Nombre
2º apellido:M??er.........................
Nombre.:..............................
1º ape..:................................
Prefijo:.............................
Sufijo:.........................
------------------------------------
ID:.................................
------------------------------------
Sexo........:<nnn>
Nacido el...:<Fecha> (DD.MM.AAAA)
Nº de acceso..:..........
--------------------------------------

Press .... to continue.


Finalizar con .....
.... ALLPAT para solic. lista trabajo
Pulse

Confirme la entrada con ALLPAT y espere hasta que se haya cargado la máscara
ALL PAT de resultados:

Result. solic. lista trabajo


---------------------------
Nombre del paciente: Fecha:

Maier Beate 16.01.59


Mayer Peter 08.04.68
Meier Udo 27.10.84
-------------------------------
Nombre:...Maier Beate
Sexo:..hombre
ID:.....987686
-------------------------------
Nom. estación:......COP
Médico:........RTA, EVA
Nº de acceso:..6803113
Procedimiento:..ABDOM_C233
Fecha/hora:...11-03-2001..../...10:45
-------------------------------
Pulse .... para aceptar
Finalizar con .....

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 47 de 92
Memoskop

Aparecen todos los nombres de cinco letras que comienzan por "M" y terminan
por "er".

❏ Si introduce "M$" con el teclado "universal" aparecerán todos los nombres que
comiencen por "M".
❏ Si introduce "M=" con el teclado "occidental" aparecerán todos los nombres
que comiencen por "M".

◆ Seleccione un paciente con las teclas de flechas.


◆ El paciente seleccionado se resalta.

Confirme pulsando la tecla "Intro". Los datos del paciente se copian en la máscara
de paciente.

Mensajes de error
La siguiente pantalla muestra mensajes de error:

Worklist Error Messages

Display DICOM error messages

Finalizar con .....

Manual del operador


48 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Lista de posibles mensajes de error:

❏ Comprobar cable de red o destinatario


❏ Nº de pacientes de la lista de trabajo
❏ Demasiadas respuestas lista trabajo
❏ Faltan parámetros necesarios

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 49 de 92
Memoskop

Directorio del paciente 0

Selección y visualización de imágenes del paciente 0

Tenga en cuenta la información siguiente:

El disco duro del sistema de imagen no es idóneo para archivar a largo plazo los
datos de imágenes o pacientes.

Es responsabilidad del usuario observar la orientación correcta de la imagen en


pantalla/placa.

La asignación correcta imágenes y datos del paciente durante el almacenamien-


to de imágenes es responsabilidad del operador.
Por lo tanto, pulse el botón "NEXT-PAT" e introduzca el nombre del nuevo pa-
ciente antes del tratamiento del siguiente paciente.

Si se supera la capacidad de almacenamiento del disco duro se


sobrescriben los pacientes más antiguos no protegidos.

Las listas de pacientes más largas superan el número de líneas que se pueden
visualizar en la pantalla. Por esta razón, aparece en el borde superior o inferior
una flecha que indica la existencia de más pacientes.

Manual del operador


50 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Memoskop CX 200

Imág.prot.(P):137 Libre: 763


NOMBRE: Fecha: SUB SGL SUM

05.11.98 05.11.98 0 3 3 T
Müller Marcus S. 05.11.98 0 7 7 D
Schmitt Peter M. 05.11.98 2 15 56 R
Fischer Stephan H. 05.11.98 5 32 137 P

Ejemplo de un directorio del paciente de Memoskop CX 200


(P) significa que las imágenes del paciente están protegidas
(T) significa que las imágenes del paciente se han transferido (p. ej. a una red)
(D) significa que las imágenes del paciente se han imprimido
(R) significa que las imágenes del paciente se han restaurado
SUB significa: Número de escenas sustraídas
SUM significa: Número total de imágenes del paciente en cuestión

◆ Seleccione el directorio del paciente con esta tecla.


ALL PAT

◆ Seleccione un paciente con las teclas de flechas.


– El paciente seleccionado se resalta.
❏ La primera imagen de este paciente aparece en el monitor A.

◆ Confirme la selección del paciente con la tecla "Intro".


– La selección de pacientes finaliza.

A B ◆ Seleccione el monitor deseado A o B


(las imágenes sustraídas sólo aparecen en el monitor B).

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 51 de 92
Memoskop

◆ Ahora puede visualizar las imágenes del paciente actualmente seleccionado


con las teclas de transferencia de imagen.
Si pulsa +, puede visualizar la siguiente imagen y si pulsa -, la imagen anterior.

❏ El modo de funcionamiento de la imagen guardada aparece en el lado superior


izquierdo del monitor.
❏ Numeración de imágenes
– Las imágenes de un paciente se numeran consecutivamente
comenzando por el nº 1.
– Las imágenes de una escena reciben un número de escena y de imagen
consecutivo separado por una barra.

SUB PROCESS
◆ Si desea visualizar ahora las imágenes de una escena sustraída, pulse la tecla
"SUB" o "PROCESS" en el teclado del monitor.
(Las escenas sustraídas sólo se pueden visualizar en el monitor B).

◆ Ahora puede navegar en la escena sustraída con las teclas de transferencia de


imagen.
– Si mantiene las teclas pulsadas, puede visualizar las imágenes una tras otra
en el monitor. Las imágenes aparecen con la frecuencia con la que se han
grabado.

◆ Para cerrar la escena sustraída vuelva a pulsar la tecla


SUB PROCESS
"SUB" o "PROCESS".

Manual del operador


52 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Barra de vista previa


Con la barra de vista previa que está permanentemente activa puede cambiar rá-
pidamente entre las escenas.

Imág.prot.(P):137 L
NOMBRE: F

05.11.98
Müller Marcus S.
Schmitt Peter M.
Fischer Stephan H. 0

◆ En la barra de vista previa puede seleccionar con las teclas de flecha la escena
deseada.
◆ La primera imagen de la escena aparece en el monitor A.

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 53 de 92
Memoskop

Protección contra escritura 0

Puede proteger las imágenes contra la sobrescritura cuando guarde nuevas imá-
genes.
Las imágenes protegidas están identificadas con una "P" detrás del número de
imagen.

Seleccionar la protección contra escritura

◆ Seleccione el directorio del paciente con esta tecla.

ALL PAT

◆ Seleccione un paciente.

◆ Pulse la tecla "SAVE PAT":


– Aparece una "P" detrás del número de imágenes protegidas.
SAVE PAT

Cancelar la protección contra escritura

◆ Seleccione el directorio del paciente.


ALL PAT

◆ Seleccione el paciente.
◆ Pulse la tecla "SAVE PAT":
– La "P" detrás del número de la imagen desaparece.
SAVE PAT

Manual del operador


54 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Modos de funcionamiento Sustracción y Roadmap 0

Modo de sustracción 0

Principio de la memoria SUB


La sustracción permite una visualización aislada del sistema vascular tras la inyec-
ción del medio de contraste, gracias a la sustracción en segundo plano.
Las imágenes sin medio de contraste (máscara) se sustraen continuamente de
forma digital de las imágenes con medio de contraste y se visualizan en el moni-
tor. Dependiendo del flujo de medio de contraste, muestran el segmento vascu-
lar correspondiente sin superposición.
Como las imágenes se sustraen en tiempo real, podrá ver los vasos y la dinámica
del medio de contraste en el vaso durante el examen.
La sustracción permite la visualización hemodinámica, la visualización del llenado
vascular máximo y la técnica de roadmap para métodos intervencionistas como
p. ej. dilatación y embolización.

Fases de la sustracción
La sustracción se puede dividir en tres fases.
Fase A
❏ El tiempo hasta que finaliza la creación de la máscara
Fase B1
❏ El tiempo desde la indicación "inyección" en el monitor hasta que el inyectado
haya alcanzado el área que desee examinar.
Fase B2
❏ El tiempo importante durante la exposición en el área de examen
Para no sobrecargar innecesariamente la memoria con imágenes poco interesan-
tes, puede ajustar en el menú de sustracción la duración de la fase B1 y la velo-
cidad de transferencia del disco de las fases B1 y B2.

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 55 de 92
Memoskop

Sustracción

◆ Si es necesario, cree un nuevo paciente.


NEXT PAT
◆ Posicione la región que desee examinar.
◆ Compruebe la diafragmación.
◆ Seleccione la sustracción en el sistema de arco en C.
SUB
◆ Pulsando repetidas veces la tecla puede navegar a través de los diferentes
programas.
❏ Opcionalmente puede asignar un nombre de escena.

◆ Para ello, pulse la tecla "Intro" para desplazar el cursor a la línea situada encima
del nombre del paciente e introduzca el nombre de escena.

◆ Conecte la escopia y mantenga pulsado el interruptor de escopia.


La imagen nativa aparece en el monitor A.

◆ Inyecte el medio de contraste en el vaso sanguíneo cuando aparezca el men-


saje "inyección" en el monitor (arriba en el centro).

Mantenga pulsado el interruptor de escopia hasta que el medio de contraste


haya atravesado el vaso y aparezca en el monitor.

1. imagen 2. imagen Última imagen última imagen de SUB max


(SUB min también sería
posible)

❏ Se puede observar el llenado continuo del vaso sanguíneo con medio de con-
traste.
❏ Se produce una sustracción en tiempo real con llenado dinámico con medio
de contraste.
❏ En cuanto se haya desconectado la radiación aparece en el monitor B una ima-
gen sustraída con sumas de llenado de medio de contraste (SUB max.), la ima-
gen MAX OP (la imagen de la subescena con la fase de llenado más intensa)
aparece en el monitor A.
❏ La imagen SUB-max y la imagen Max OP se almacenan en el disco duro.

Manual del operador


56 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Postprocesamiento de escenas sustraídas 0

Si actualmente no hay cargado ningún paciente, puede seleccionar un nuveo pa-


ciente de la lista a través de la selección de pacientes (como se ha descrito para
el directorio del paciente Memoskop CX 200), y cargar las imágenes sustraídas
en el monitor (como se ha descrito en el apartado del directorio del paciente).

Cambiar máscara y desplazamiento de píxel

Cambiar máscara
◆ Pulse la tecla "Nueva máscara" para iniciar la función.
REMASK

◆ Seleccione una imagen nativa como máscara retrocediendo o avanzando por


las imágenes.

◆ Desactive "Nueva máscara" volviendo a pulsar la tecla.


REMASK

◆ Pulse una de las teclas de desplazamiento de imagen para visualizar la nueva


imagen.

Desplazamiento de
píxel

◆ La función "Nueva máscara" también activa la función de desplazamiento de


REMASK píxel.

◆ Ahora puede desplazar con las teclas de flecha la máscara actual en la direc-
ción deseada: hacia la izquierda, derecha, arriba, abajo:
– Cada pulsación de las teclas de flecha produce un desplazamiento de píxel
de 1/8 de píxel en la dirección deseada.

La máscara desplazada se sustrae online de la imagen nativa correspondiente y


se visualiza en el monitor.

Si pulsa la tecla "Inicio" en el modo de nueva máscara, el desplazamiento de más-


cara se ajusta a 0. Esto significa que no se ha realizado ningún desplazamiento de
la máscara.

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 57 de 92
Memoskop

Colimador (shutter)
Si no ha diafragmado la zona principal durante el examen del paciente puede ha-
cerlo durante el postprocesamiento con diafragmas electrónicos para cubrir las
áreas sobrexpuestas.
Los colimadores horizontal y vertical de los diafragmas electrónicos se pueden
mover de forma independiente. Puede afectar a una imagen única o a una escena
completa. La función está disponible para los dos monitores.

diafragma electrónico vertical diafragma electrónico horizontal

Activación

Desplace el diafragma electrónico pulsando simultáneamente las siguientes te-


clas.

Se cierra el diafragma electrónico vertical.


SHIFT

Se abre el diafragma electrónico vertical.


SHIFT

Se abre el diafragma electrónico horizontal.


SHIFT

Se cierra el diafragma electrónico horizontal.


SHIFT

Manual del operador


58 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Diafragma electrónico con función de zoom

Visualización
Visualización normal ampliada Visualización normal Visualización ampliada

Visualización Visualización
ampliada Visualización normal ampliada Visualización normal

Si ha activado la ampliación, el diafragma electrónico se amplía con la imagen


mientras se encuentre en el área ampliada. Si no se desactiva, esta función per-
manecerá activa para toda la escena.
Si desactiva la ampliación, también se restablece el diafragma electrónico amplia-
do.

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 59 de 92
Memoskop

Desplazamiento
Si las imágenes se visualizan en el modo ampliado sólo se podrá ver el centro de
las imágenes pero no los márgenes. El desplazamiento de una imagen para visua-
lizar las áreas no visibles se denomina Desplazamiento.
Para activar el desplazamiento debe estar desconectada la radiación.

◆ Active el modo de ampliación con la tecla de ampliación.


Se muestra el centro ampliado de la imagen.

◆ Desplace la imagen ampliada con las teclas de flecha en la dirección deseada.


Cada vez que pulse la tecla de flecha, la imagen se desplaza (no se amplía) 5
píxeles en la dirección deseada.
Ahora aparecen las áreas del borde de la imagen.
Las funciones Zoom y Desplazar están disponibles para los dos monitores.

◆ Desactivar el Desplazamiento.
Si desactiva el modo de ampliación y vuelve a seleccionarlo, se elimina el despla-
zamiento anterior y vuelve a aparecer el centro de la imagen.

Visualización en positivo/negativo

◆ Si pulsa simultáneamente las teclas CTRL y R puede cambiar de la visualiza-


ción en positivo a la visualización en negativo y viceversa.
La función está disponible para los dos monitores.
CTRL R
También puede seleccionar la visualización positiva o negativa en los programas
del modo de sustracción o Roadmap.

Manual del operador


60 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Modo Roadmap 0

Roadmap permite al usuario posicionar con precisión un catéter en un vaso san-


guíneo con escopia.
En el primer paso se crea la Max OP (min. OP) como máscara a partir de una sus-
tracción normal. En el segundo paso se superponen las imágenes de escopia ac-
tuales a la visualización vascular en la que se pretende posicionar el catéter.

Procedimiento Roadmap
◆ Posicione la región que desee examinar.

ROAD
◆ Compruebe la diafragmación.
MAP
◆ Seleccione Roadmap.
◆ Conecte la radiación con el interruptor manual o con el interruptor de pedal
(pedal izquierdo) y mantenga pulsado el interruptor.

Durante Roadmap sólo puede utilizar el realce de contornos desde el carro de


monitores.

❏ La imagen en tiempo real se visualiza en el monitor izquierdo.


❏ Al cabo de unos segundos aparece en el monitor la indicación "inyección" (arri-
ba en el centro).
◆ Inyecte ahora el medio de contraste.

Mantenga pulsado el interruptor de escopia hasta que aparezca un llenado con-


tinuo del vaso sanguíneo con medio de contraste.

◆ Suelte el interruptor para finalizar la escopia.

Utilizar el catéter
◆ Conecte la radiación con el interruptor manual o con el interruptor de pedal iz-
quierdo.
◆ Posicione el alambre de cateterización o el catéter
con escopia (en el modo Roadmap)
❏ El monitor A muestra una imagen de escopia,
el monitor B muestra la imagen roadmap sustraída con el catéter.
❏ Puede repetir la escopia las veces que sea necesario mientras
inserta el catéter.
❏ Si vuelve a seleccionar Roadmap, inicie una nueva escena roadmap.

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 61 de 92
Memoskop

Programas de usuario 0

Los programas de usuario permiten adaptar el sistema a las aplicaciones de uso


más frecuente. Los programas de usuario están disponibles en todos los modos
de funcionamiento.

Antes de activar una función debe asegurarse de que los ajustes de examen de
los modos de funcionamiento sean correctos.

Iniciar el menú de usuario 0

La selección de un programa se realiza con las teclas del teclado.


◆ Pulse simultáneamente las teclas "CTRL" y "U" para iniciar el programa de
usuario.
CTRL U Aparece el menú principal "User Setup Menu".

Menú de usuario 0

ELECCIÓN DE PARÁMETROS
Versión del software
A. Tipo régimen parámetros
B. Salida para registrador de vídeo (Mon A)
C. Documentation (Mon A)
D. Monitor de texto (Mon A)
E. Subdivisión del monitor (Horizontal)
F. Indicación de la hora (Sí)
G. Ajustar fecha/hora
H. Nombre del hospital
I. Almacenamiento de la dosis (Sí)
K. Dosis en hardcopy (Sí)
L. SMPTE imagen de prueba
M. Corrección del nombre de paciente
N. Borrar todos los pac. no protegidos

Manual del operador


62 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Elección de parámetros

Opción
Función/texto en el monitor Parámetros disponibles
de menú

1 Escopia 1, 2, 3, 4, 5
2 Escopia pulsada 1, 2, 3, 4, 5
3 DR 1, 2, 3, 4, 5
4 Roadmap 1, 2, 3, 4, 5
5 Sustracción 1, 2, 3, 4, 5

C Config. del sistema


L LUT
E Almacenamiento externo (CD)
S Almacenamiento (tarjeta memo-
ria)

Antes de eliminar imágenes, el usuario debe estar seguro de haber archivado


correctamente las imágenes.

◆ Pulse la tecla correspondiente para seleccionar una opción de menú.

◆ Pulse la tecla "Inicio" para salir.

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 63 de 92
Memoskop

Programas predeterminados 0

Para cada modo de funcionamiento se ha preinstalado un programa estándar.

Manual del operador


64 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 65 de 92
Memoskop

Cambiar los programas de usuario 0

Escopia 0

Imág.prot.(P):137 Libre: 763


NOMBRE: Fecha: SUB SGL SUM

05.11.98 05.11.98 0 3 3 T
Müller Marcus S. 05.11.98 0 7 7 D
Schmitt Peter M. 05.11.98 2 15 56 R
Fischer Stephan H. 05.11.98 5 32 137 P

Texto en el monitor Parámetros disponibles


PROGRAMA 1, 2, 3, 4, 5
ESCOPIA X
Nombre del programa Se puede introducir
Dosis bajo, medio, alto
Sirematic normal S1, S2, LD, HC1, HC2, IOD
Sirematic push S1, S2, LD, HC1, HC2, IOD
Reducción de ruido-pequeña 1, 2 ,4, 8, 16, 32,
MD1, MD2
Reducción de ruido-grande 1, 2, 4, 8, 16, 32,
MD1, MD2
Última imagen en disco Haga clic en la casilla de com-
probación
Velocidad de transferencia a memo- 0, 0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6 i/s
ria
Inicio automático del bucle Haga clic en la casilla de com-
probación
Activate program Haga clic en la casilla de com-
probación

◆ Seleccione el programa deseado con las teclas de flecha.


◆ Pulse "Intro" para confirmar.

Manual del operador


66 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Seleccione la opción de menú deseada con las teclas de flecha.

◆ Dependiendo del tipo de campo puede introducir ahora texto en el campo


"Nombre del programa", seleccionar valores predefinidos (en el menú desple-
gable) o activar funciones (casilla de comprobación seleccionada/no seleccio-
nada).
◆ Puede activar la lista desplegable con la tecla Intro y seleccionar valores pre-
definidos o funciones (casilla de comprobación seleccionada/no selecciona-
da).

Al cerrar la máscara de introducción tiene la posibilidad de guardar o desechar las


entradas.

◆ Confirme las entradas con la tecla "Intro".

◆ Pulse la tecla "Inicio" para salir, no se guardan las entradas.

Escopia pulsada 0

Imág.prot.(P):137 Libre: 763


NOMBRE: Fecha: SUB SGL SUM

05.11.98 05.11.98 0 3 3 T
Müller Marcus S. 05.11.98 0 7 7 D
Schmitt Peter M. 05.11.98 2 15 56 R
Fischer Stephan H. 05.11.98 5 32 137 P

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 67 de 92
Memoskop

Texto en el monitor Parámetros disponibles


PROGRAMA ESCOPIA 1, 2, 3, 4, 5
PULSADA X
Nombre del programa Se puede introducir
Dosis bajo, medio, alto
Sirematic normal S1, S2, LD, HC1, HC2, IOD
Sirematic push S1, S2, LD, HC1, HC2, IOD
Reducción de ruido-pequeña 4, 8, 16
Reducción de ruido-grande 4, 8, 16
Reducción de dosis-pequeña bajo, medio, alto
Reducción de dosis-grande bajo, medio, alto
Última imagen en disco Haga clic en la casilla de com-
probación
Todas las imágenes en disco Haga clic en la casilla de com-
probación
Inicio automático del bucle Haga clic en la casilla de com-
probación
Activate program Haga clic en la casilla de com-
probación

Para los valores posibles ver Sistema básico "Escopia pulsada" en Frecuencia de
imágenes.

◆ Seleccione el programa deseado con las teclas de flecha.


◆ Pulse "Intro" para confirmar.

Seleccione la opción de menú deseada con las teclas de flecha.

◆ Dependiendo del tipo de campo puede introducir ahora texto en el campo


"Nombre del programa", seleccionar valores predefinidos (en el menú desple-
gable) o activar funciones (casilla de comprobación seleccionada/no seleccio-
nada).
◆ Puede activar la lista desplegable con la tecla Intro y seleccionar valores pre-
definidos o funciones (casilla de comprobación seleccionada/no selecciona-
da).
Al cerrar la máscara de introducción tiene la posibilidad de guardar o desechar las
entradas.

◆ Confirme las entradas con la tecla "Intro".

Manual del operador


68 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

◆ Pulse la tecla "Inicio" para salir, no se guardan las entradas.

Radiografía digital 0

Para asegurar una calidad de imagen suficiente, las imágenes se adquieren com-
pletamente tras el inicio de la adquisición, incluso si no se conecta más radiación.
El tiempo de adquisición efectivo depende del factor de integración preajustado
y es como máximo 1,8 segundos. Una vez adquirida la imagen, se desconecta
automáticamente la radiación, incluso si el pulsador de disparo permanece pulsa-
do.

Imág.prot.(P):137 Libre: 763


NOMBRE: Fecha: SUB SGL SUM

05.11.98 05.11.98 0 3 3 T
Müller Marcus S. 05.11.98 0 7 7 D
Schmitt Peter M. 05.11.98 2 15 56 R
Fischer Stephan H. 05.11.98 5 32 137 P

Texto en el monitor Parámetros disponibles

PROGRAMA RADIOGRAFÍA 1, 2, 3, 4, 5
DIGITAL X
Nombre del programa Se puede introducir
Dosis media, alta

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 69 de 92
Memoskop

Texto en el monitor Parámetros disponibles

Reducción de ruido-pequeña 1, 2 ,4, 8, 16, 32


Reducción de ruido-grande 1, 2 ,4, 8, 16, 32
Todas las imágenes en disco Haga clic en la casilla de com-
probación
Activate program Haga clic en la casilla de com-
probación

◆ Seleccione el programa deseado con las teclas de flecha.


◆ Pulse "Intro" para confirmar.

Seleccione la opción de menú deseada con las teclas de flecha.

◆ Dependiendo del tipo de campo puede introducir ahora texto en el campo


"Nombre del programa", seleccionar valores predefinidos (en el menú desple-
gable) o activar funciones (casilla de comprobación seleccionada/no seleccio-
nada).
◆ Puede activar la lista desplegable con la tecla Intro y seleccionar valores pre-
definidos o funciones (casilla de comprobación seleccionada/no selecciona-
da).

Al cerrar la máscara de introducción tiene la posibilidad de guardar o desechar las


entradas.

◆ Confirme las entradas con la tecla "Intro".

◆ Pulse la tecla "Inicio" para salir, no se guardan las entradas.

Manual del operador


70 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Sustracción 0

Imág.prot.(P):137 Libre: 763


NOMBRE: Fecha: SUB SGL SUM

05.11.98 05.11.98 0 3 3 T
Müller Marcus S. 05.11.98 0 7 7 D
Schmitt Peter M. 05.11.98 2 15 56 R
Fischer Stephan H. 05.11.98 5 32 137 P

Texto en el monitor Parámetros disponibles

PROGRAMA SUSTRACCIÓN X 1, 2, 3, 4, 5
Nombre del programa Se puede introducir
Sustracción mín, máx
Dosis media, alta
Punt. ref. SIN, 10%, 20%, 30%
Duration of Phase B1 0...100 s
Velocidad de transferencia a memo- 0, 0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6 i/s
ria
(Frecuencia de imagen)
Tasa de transferencia a disco para 0, 0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6 i/s
fase B1
Activate program Haga clic en la casilla de com-
probación
Visualización negativa de imagen Haga clic en la casilla de com-
probación
Negative image display in Haga clic en la casilla de com-
documentation probación
Inicio automático del bucle Haga clic en la casilla de com-
probación

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 71 de 92
Memoskop

◆ Seleccione el programa deseado con las teclas de flecha.


◆ Pulse "Intro" para confirmar.

Seleccione la opción de menú deseada con las teclas de flecha.

◆ Dependiendo del tipo de campo puede introducir ahora texto en el campo


"Nombre del programa", seleccionar valores predefinidos (en el menú desple-
gable) o activar funciones (casilla de comprobación seleccionada/no seleccio-
nada).
◆ Puede activar la lista desplegable con la tecla Intro y seleccionar valores pre-
definidos o funciones (casilla de comprobación seleccionada/no selecciona-
da).

Al cerrar la máscara de introducción tiene la posibilidad de guardar o desechar las


entradas.

◆ Confirme las entradas con la tecla "Intro".

◆ Pulse la tecla "Inicio" para salir, no se guardan las entradas.

Manual del operador


72 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Roadmap 0

Imág.prot.(P):137 Libre: 763


NOMBRE: Fecha: SUB SGL SUM

05.11.98 05.11.98 0 3 3 T
Müller Marcus S. 05.11.98 0 7 7 D
Schmitt Peter M. 05.11.98 2 15 56 R
Fischer Stephan H. 05.11.98 5 32 137 P

Texto en el monitor Parámetros disponibles

PROGRAMA ROADMAP (TÉCNICA 1, 2, 3, 4, 5


DE GUÍA) X
Nombre del programa Se puede introducir
Sustracción mín, máx
Dosis media, alta
Punt. ref. SIN, 10%, 20%, 30%
Activate program Haga clic en la casilla de com-
probación
Visualización negativa de imagen Haga clic en la casilla de com-
probación
Negative image display in Haga clic en la casilla de com-
documentation probación

◆ Seleccione el programa deseado con las teclas de flecha.


◆ Pulse "Intro" para confirmar.

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 73 de 92
Memoskop

Seleccione la opción de menú deseada con las teclas de flecha.

◆ Dependiendo del tipo de campo puede introducir ahora texto en el campo


"Nombre del programa", seleccionar valores predefinidos (en el menú desple-
gable) o activar funciones (casilla de comprobación seleccionada/no seleccio-
nada).
◆ Puede activar la lista desplegable con la tecla Intro y seleccionar valores pre-
definidos o funciones (casilla de comprobación seleccionada/no selecciona-
da).

Al cerrar la máscara de introducción tiene la posibilidad de guardar o desechar las


entradas:

◆ Confirme las entradas con la tecla "Intro".

◆ Pulse la tecla "Inicio" para salir, no se guardan las entradas.

Valores de ventana 0

Ajustar la ventana significa hacer visibles los diferentes tonos de gris en una sec-
ción de ventana.
Ajuste de la ventana manual
Para Sustracción y Roadmap puede ajustar 4096 valores para 6 LUT diferentes
(tablas densitométricas) en el menú Window Level.

Si selecciona valores de píxel extremos, se limita el resultado y se pierde infor-


mación de imagen. Por eso, seleccione los valores con cuidado.

Manual del operador


74 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Imág.prot.(P):137 Libre: 763


NOMBRE: Fecha: SUB SGL SUM

05.11.98 05.11.98 0 3 3 T
Müller Marcus S. 05.11.98 0 7 7 D
Schmitt Peter M. 05.11.98 2 15 56 R
Fischer Stephan H. 05.11.98 5 32 137 P

Texto en el monitor Parámetros disponibles

LUT Program X Se puede introducir (1...6)


Ventana 0...4095
Nivel 0...4095

◆ Seleccione la LUT deseada.

◆ Pulse "Intro" para confirmar.

◆ Seleccione la opción de menú deseada con las teclas de flecha.

◆ Introduzca los valores con el teclado.

Al cerrar la máscara de introducción tiene la posibilidad de guardar o desechar las


entradas.
◆ Confirme las entradas con la tecla "Intro".

◆ Pulse la tecla "Inicio" para salir, no se guardan las entradas.

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 75 de 92
Memoskop

CD Export menu 0

sólo disponible con la opción CD

Opción
de Parámetro/texto en el monitor Parámetros disponibles
menú

CD Export menu
S Store on CD Navegador de pacientes
R Recuperar
D Format/Delete CD

SELECTION OF WORKLIST PARAMETERS

1. Título AE estación planificada:

2. Nom. estación........:
3. Modalidad
.......:
4. Inicio fecha...: <current date, DD.MM.YYYY>
5. Paro fecha.....: <current date, DD.MM.YYYY>
6. Inicio tiempo....: 00:00
7. Paro tiempo......: 23:59

Finalizar con .
Confirmar con .
Entrada:

S, R, D ◆ Pulse la tecla correspondiente para seleccionar una opción de menú.

S Puede guardar en CD imágenes únicas de un paciente y también todo el pacien-


te.

Almacenar todo el paciente en CD


Aparece el directorio del paciente.
◆ Seleccione el paciente deseado.
◆ Inicie con "Intro" la grabación de todas las imágenes del paciente.
– Aparece temporalmente el estado de la grabación. Al final aparece una ven-
tana de información y el CD se expulsa automáticamente.

Manual del operador


76 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Guardar imágenes únicas de un paciente en CD


Por regla general está activada la casilla de comprobación "Transfer all images of
the patient".
◆ Desactive la casilla de comprobación con "Intro".
◆ Seleccione la tecla "S".
– Aparece el directorio del paciente.
◆ Seleccione el paciente deseado y confirme con "Intro".

Se visualiza la siguiente máscara:

DICOM Send

Müller Marcus S.

◆ Ahora puede navegar a través de las imágenes con las teclas de "selección".

◆ Seleccione las imágenes deseadas u otras imágenes. Este proceso puede re-
petirse las veces que se desee.
PRINT

◆ Inicie con "Intro" la grabación en CD de las imágenes de paciente selecciona-


das.
– Aparece temporalmente el estado de la grabación. Al final aparece una ven-
tana de información y el CD se expulsa automáticamente.

Almacenar en un CD de sesión múltiple


Como el sistema está configurado para multisesión, los datos pueden almacenar-
se en CD-R vírgenes, sin grabar, o en CD-R que ya se hayan escrito una o varias
veces. Los otros datos del CD-R no se pierden, simplemente se añaden los datos
nuevos.
Durante la primera sesión se graba en el CD un visor DICOM junto con los datos
de imagen. Esto le permite visualizar en cualquier PC las imágenes almacenadas
en el CD. El visor DICOM se inicia directamente del CD; no se instala ningún ar-
chivo en el PC.

¡No se puede conectar la radiación durante la transferencia de datos al o desde


el CD!

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 77 de 92
Memoskop

R Puede restaurar imágenes desde un CD en el disco duro de SIREMOBIL (sólo for-


matos XA, RF y SC).

Si desea restaurar datos de imagen en formatos diferentes a los formatos DI-


COM especificados, aparece un mensaje de error (p. ej. "tamaño de imagen inco-
rrecto").

Si pulsa la tecla "R", se lee y muestra el contenido del CD introducido.


◆ Seleccione el paciente deseado.
◆ Pulse la tecla "Intro" para iniciar la recuperación.
– Aparece temporalmente el estado de la lectura.
◆ Confirme el mensaje "Terminó la lectura" pulsando "Intro".
Ahora puede seleccionar otro paciente y repetir el proceso o pulsar la tecla "Inicio"
para salir del menú.

D Si selecciona un CD-RW como soporte de datos, puede formatearlo y/o borrarlo


con la opción de menú "D".
El resto del procedimiento está guiado por menús en la pantalla.

Almacenamiento en tarjeta de memoria portátil 0

En una tarjeta de memoria sólo se pueden guardar imágenes sencillas.

◆ Inserte la tarjeta de memoria USB en el puerto USB del carro portamonitores


(la tarjeta de memoria USB se debe insertar antes de poder activar la función).

Manual del operador


78 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

SELECTION OF WORKLIST PARAMETERS

1. Título AE estación planificada:

2. Nom. estación........:
3. Modalidad
.......:
4. Inicio fecha...: <current date, DD.MM.YYYY>
5. Paro fecha.....: <current date, DD.MM.YYYY>
6. Inicio tiempo....: 00:00
7. Paro tiempo......: 23:59

Finalizar con .
Confirmar con .
Entrada:

Opción
de Parámetro/texto en el monitor Parámetros disponibles
menú

Anónimo Casilla de comprobación


JPEG Format, Bitmap Format Casilla de comprobación
S Almacenar Directorio del paciente

◆ Pulse la tecla "Intro" para seleccionar el campo "Anónimo" y el formato de ima-


gen.

S ◆ Pulse la tecla "S".


– Aparece el directorio del paciente.
◆ Seleccione el paciente deseado y pulse la tecla "Intro" para confirmar.
– El monitor derecho muestra la máscara de selección y el monitor izquierdo
muestra las imágenes del paciente.
◆ Seleccione las imágenes deseadas.

PRINT ◆ Pulse la tecla "Intro" para comenzar a guardar las imágenes de paciente selec-
cionadas.
– Aparece temporalmente el estado.
Ahora puede seleccionar otro paciente y repetir el proceso o pulsar la tecla "Inicio"
para salir del menú.

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 79 de 92
Memoskop

Configuración del sistema 0

SELECTION OF WORKLIST PARAMETERS

1. Título AE estación planificada:

2. Nom. estación........:
3. Modalidad
.......:
4. Inicio fecha...: <current date, DD.MM.YYYY>
5. Paro fecha.....: <current date, DD.MM.YYYY>
6. Inicio tiempo....: 00:00
7. Paro tiempo......: 23:59

Finalizar con .
Confirmar con .
Entrada:

Texto en el monitor Parámetros disponibles


Configuración del sistema

Nombre del hospital


System date
System time
Salida para registrador de vídeo Monitor A, Monitor B
Documentation Monitor A, Monitor B
Monitor de texto Monitor A, Monitor B, ambos
Indicación de la hora Haga clic en la casilla de compro-
bación
Dose on hardcopy Haga clic en la casilla de compro-
bación
Almacenamiento de la dosis Haga clic en la casilla de compro-
bación

DICOM parameter fields


Título AE estación Valor predeterminado:
SM_COMPACT
Número de puerto del servidor Valor predeterminado: 104
Nom. estación
Tiempo lím. excedido Valor predeterminado: 300
Modalidad Valor predeterminado: RF

Manual del operador


80 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Seleccione la opción de menú deseada con las teclas de flecha.

◆ Dependiendo del tipo de campo puede introducir ahora texto, seleccionar va-
lores predefinidos (en el menú desplegable) o activar funciones (casilla de
comprobación seleccionada/no seleccionada).

Al cerrar la máscara de introducción tiene la posibilidad de guardar o desechar las


entradas.

◆ Confirme las entradas con la tecla "Intro".

◆ Pulse la tecla "Inicio" para salir, no se guardan las entradas.

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 81 de 92
Memoskop

Opción Dicom 0

Introducción 0

Están disponibles las funciones siguientes:


– Selección de tres estaciones receptoras diferentes/impresora o cámara
láser
– Selección y envío de todas las imágenes de un paciente a la estación
receptora
– Selección y envío de imágenes únicas a la estación receptora
– Selección y transferencia de todas las imágenes de un paciente a la cámara
láser/impresora
– Selección y transferencia de imágenes sencillas de un paciente a la cámara
láser/impresora

Preparación del sistema 0

Compact L sólo se debe utilizar en una red de hospital protegida contra virus in-
formáticos.

Los zócalos de conexión para la red DICOM se encuentran en el lado posterior


del carro de monitores.

◆ Conecte el cable de red (p. ej. RJ 45) en el zócalo indicado en la figura.

RJ 45

Manual del operador


82 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

◆ Antes de comenzar cualquier transferencia de datos, conecte los puestos de


recepción de la red, p. ej., Magic View o la cámara láser/impresora, y asegú-
rese de que funcionan.

¡Mientras se transfieren datos no se puede conectar la radiación!

Con la función Send transfiere todas las imágenes o imágenes sencillas de un


paciente a la estación receptora, con la función Print transfiere todas las imá-
genes o imágenes sencillas de un paciente a la cámara láser o una impresora.

Envío de imágenes de pacientes 0

Selección del paciente


◆ Seleccione la lista de pacientes con la tecla "ALL PAT" del carro de monitores
ALL PAT
(consulte también el capítulo "Directorio del paciente" del manual del operador
de "Memoskop" o "Memoria de imagen digital").

Imág.prot.(P): 137 Libre: 763


NOMBRE: Fecha: SUB SGL SUM
05.05.98 05.05.98 0 3 3 T
Müller Marcus S. 05.05.98 0 7 7 D
Schmitt Peter M. 05.05.98 2 15 56 R
Fischer Stephan H. 05.05.98 5 32 137 P

Pulsar "S" para ENVIAR


Pulsar "P" para IMPRIMIR
Pulse para salir

(SUB) significa "escenas sustraídas", (SGL) significa "imágenes sencillas"


(SUM) significa suma de las imágenes de un paciente
(P) significa que las imágenes del paciente se han protegido
(T) significa que las imágenes del paciente se han transferido (p. ej. a una red)
(D) significa que las imágenes del paciente se han imprimido
(R) significa que las imágenes del paciente se han restaurado

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 83 de 92
Memoskop

◆ Seleccione un paciente con las teclas de flechas:


– El paciente seleccionado se resalta.
❏ La primera imagen de este paciente aparece en el monitor A.

◆ Pulse la tecla "Inicio" para finalizar en cualquier momento la selección de pa-


cientes.

◆ Pulse "S" para enviar.


❏ La selección de las tres estaciones receptoras aparece en el monitor
derecho.

El ingeniero de mantenimiento puede introducir los nombres de las estaciones


receptoras.

DICOM Send

Receiver 1: Magic View 50


Receiver 2: Emergency Room
Receiver 3: Archivar

Pulse para continuar

◆ Seleccione ahora una de las tres estaciones receptoras con la tecla correspon-
diente.

DICOM Send

Müller S. Marcus
ID:0123 12-05-1958
003/007 images are sent

Transfer to DICOM Bridge in progress

Manual del operador


84 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Puede vigilar la transferencia de las imágenes en el monitor derecho. Durante la


transferencia no se pueden visualizar imágenes en el monitor derecho.

Si desea cancelar la transferencia pulse la


tecla "Inicio".

Al final aparece el siguiente mensaje:


– Se han transferido todas las imágenes del paciente.

DICOM Send

Müller Marcus S.
ID:0123 12-05-1958
007/007 images are sent

ENVIAR finalizado

◆ Para salir confirme el mensaje con la tecla "Intro".


Después de la transferencia pueden mostrarse las imágenes en el puesto de re-
cepción.

Selección de "Send individual images of a patient" 0

Tras seleccionar el paciente y la estación receptora aparece la siguiente


máscara:

DICOM Send

Müller Marcus S.
ID:0123 12-05-1958

Las imágenes del paciente actualmente seleccionado aparecen en el monitor iz-


quierdo.

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 85 de 92
Memoskop

◆ Ahora puede navegar a través de las imágenes con las teclas de "selección".

◆ Se puede seleccionar la regulación del contraste de las imágenes que se han


de transmitir:
– Ajuste de contraste seleccionable a mano en 4 niveles.
– Auto Window (AUT), o sea, el sistema calcula automáticamente el valor
óptimo del contraste (LUT) referido a una zona situada en torno al centro de
la imagen.

◆ Seleccione con la tecla de copia impresa la imagen que acaba de visualizar/se-


leccionar.
PRINT

◆ También puede seleccionar imágenes adicionales.


Puede repetir el proceso cuantas veces desee.

◆ Con la tecla "Intro" se transfieren todas las imágenes seleccionadas desde la


memoria de imagen a la estación receptora.

DICOM Send

Müller Marcus S.
ID:0123 12-05-1958
001/007 images were transferred

Transfer to the network active

◆ Para salir pulse la tecla "Intro".

Después de la transferencia pueden mostrarse las imágenes en el puesto de re-


cepción.

Manual del operador


86 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Transferir imágenes de paciente a una cámara láser/impresora 0

Selección del paciente


◆ Seleccione la lista de pacientes con la tecla "ALL PAT" del carro de monitores
ALL PAT
(consulte también el capítulo "Directorio del paciente" del manual del operador
de "Memoskop" o "Memoria de imagen digital").

Imág.prot.(P): 137 Libre: 763


NOMBRE: Fecha: SUB SGL SUM
05.11.98 05.05.98 0 3 3 T
Müller Marcus S. 05.05.98 0 7 7 D
Schmitt Peter M. 05.05.98 2 15 56 R
Fischer Stephan H. 05.05.98 5 32 137 P

Pulsar "S" para ENVIAR


Pulsar "P" para IMPRIMIR
Pulse para salir

(SUB) significa "escenas sustraídas", (SGL) significa "imágenes sencillas"


(SUM) significa suma de las imágenes de un paciente
(P) significa que las imágenes del paciente se han protegido
(T) significa que las imágenes del paciente se han transferido (p. ej. a una red)
(D) significa que las imágenes del paciente se han imprimido
(R) significa que las imágenes del paciente se han restaurado

◆ Seleccione un paciente con las teclas de flechas:


– El paciente seleccionado se resalta.
❏ La primera imagen de este paciente aparece en el monitor A.
◆ Pulse la tecla "Inicio" para finalizar en cualquier momento la selección de pa-
cientes.
◆ Pulse "H" para imprimir.
En el monitor derecho aparece la selección de hasta tres cámaras láser/impreso-
ras definibles.
El ingeniero de mantenimiento puede introducir los nombres de las cámaras lá-
ser/impresoras.

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 87 de 92
Memoskop

Imág.prot.(P): 137 Libre: 763


NOMBRE: Fecha: SUB SGL SUM
05.11.98 05.05.98 0 3 3 T
Müller Marcus S. 05.05.98 0 7 7 D
Schmitt Peter M. 05.05.98 2 15 56 R
Fischer Stephan H. 05.05.98 5 32 137 P

Pulsar "S" para ENVIAR

◆ Seleccione con la tecla correspondiente la cámara láser/impresora deseada.

DICOM imprime

DICOM Printer: Drystar 2000

A. Subdivisión de película: STANDARD\1,1


B. Número de copias (01 .. 99): 01
C. Tamaño de película: 8INX10IN

Pulse para continuar


P l li
◆ Pulse la tecla correspondiente para seleccionar el parámetro deseado.

Selección de A - Elección del formato de película


◆ Si pulsa la tecla A repetidas veces, puede seleccionar diferentes formatos de
placa en función de la cámara.

Selección de las copias


◆ Pulse la tecla + para aumentar el número de copias deseado.
◆ Pulse la tecla - para reducir el número de copias deseado.

Manual del operador


88 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

Selección de B - Elección del tamaño de película


◆ Si pulsa repetidas veces la tecla B, puede ajustar los diferentes tamaños de la
placa.

Selección de C - Elección de la orientación de la placa


◆ Si pulsa la tecla C repetidas veces, puede cambiar entre el formato vertical u
horizontal en función de la cámara.
◆ Si todas las entradas son correctas, vuelva a confirmar con la tecla "Intro".

DICOM imprime

Müller Marcus S.
ID:0123 12-05-1958
003/007 images are printed

Transfer to DICOM Bridge in progress

❏ Se transmiten todas las imágenes del paciente.


❏ Durante la transferencia no aparece ninguna imagen en el monitor B.

Si desea cancelar la transferencia pulse la tecla “Inicio”.

DICOM imprime

Müller Marcus S.
ID:0123 12-05-1958
007/007 images are printed

Imprimir finalizado

◆ Cuando haya terminado la impresión pulse la tecla "Intro".

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 89 de 92
Memoskop

Selección "Send individual images"

❏ Tras seleccionar el paciente y las opciones de impresora aparece la siguiente


máscara:

DICOM imprime

Müller Marcus S.
ID:0123 12-05-1958

❏ Las imágenes del paciente actualmente seleccionado aparecen en el monitor


izquierdo.

◆ Ahora puede navegar a través de las imágenes con las teclas de "selección".

◆ Se puede seleccionar la regulación del contraste de las imágenes que se han


de transmitir:
– Ajuste de contraste seleccionable a mano en 4 niveles.
– Auto Window (AUT), o sea, el sistema calcula automáticamente el valor
óptimo del contraste (LUT) referido a una zona situada en torno al centro de
la imagen.

◆ Seleccione con la tecla de copia impresa la imagen que acaba de visualizar/se-


PRINT leccionar.

◆ Ahora puede seleccionar imágenes adicionales. Puede repetir el proceso


cuantas veces desee.

◆ Con la tecla "Intro" se transfieren todas las imágenes seleccionadas


desde la memoria de imagen a la estación receptora.

DICOM imprime

Müller Marcus S.
ID:0123 12-05-1958
005/007 images are printed

Transfer to the network active

Manual del operador


90 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Memoskop

◆ Para salir pulse la tecla "Intro".

No desconecte el sistema hasta que haya finalizado la transferencia de datos.

❏ Después de la transferencia las imágenes se imprimen en la impresora.

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 91 de 92
Memoskop

Manual del operador


92 de 92 SPR2-130.620.06.02.04
Manual del operador
SIREMOBIL Compact L
Datos técnicos
SP

SPR2-130.620.06.02.04
Tenga en cuenta el

Manual del operador sobre seguridad

Debe estudiarse cuidadosamente antes de arrancar el sistema.

Idioma original de este documento: alemán.

© Siemens AG2006
Reservados todos los derechos

Siemens AG, Wittelsbacherplatz 2, D-80333 Munich, Alemania


SP
Nº de pedido: SPR2-130.620.06.02.04
Contacto: Siemens AG, Medical Solutions, Special Systems
Henkestrasse 127, D-91052 Erlangen, Alemania Impreso en Alemania
Edición 07/06
Datos técnicos
Contenidos

Manual del operador


Datos técnicos

Curvas y diagramas ............................................................................................................ 3


SIREPHOS 2000 ............................................................................................................. 3
Curva de enfriamiento del emisor de rayos X ............................................................... 3
Curvas SIREMATIC ......................................................................................................... 4
Curvas kV/mA para escopia y escopia pulsada .............................................................. 4
Curvas kV/mA para radiografía digital (DR) ............................................................................ 6
Dosis-tiempo en la entrada del intensificador de imagen ......................................................... 7
Desviación del valor de la dosis/tiempo de los valores ajustados en la entrada del
intensificador de imagen .......................................................................................... 7
Medición del kerma en aire ...................................................................................... 8

Características técnicas ...................................................................................................... 9


Todo el sistema .............................................................................................................. 9
Generación de radiación ................................................................................................. 10
Sistema de imagen ........................................................................................................ 11
Componentes del equipo ................................................................................................ 14
Opciones ..................................................................................................................... 15

Etiquetas ........................................................................................................................... 16
Vista general ................................................................................................................ 16
(1) Unidad del I.I. ........................................................................................................... 17
(2) Intensificador de imagen ............................................................................................ 17
(3) Rejilla del I.I. ............................................................................................................ 18
(4) Localizador luminoso láser del I.I. integrado en el sistema ................................................. 19
(5) Coraza del tubo de rayos X SIREPHOS .......................................................................... 20
(6) Equipo de rayos X ..................................................................................................... 21
(7) Colimador (shutter) del tubo ........................................................................................ 22
(8) Localizador láser de cuba monobloc (opcional) ................................................................ 23
(9) Brazo soporte ........................................................................................................... 25
(10) Portachasis (opcional) ............................................................................................... 25
Carro de monitores ........................................................................................................ 26

SIREMOBIL
SPR2-130.620.06.02.04 1 de 28
Datos técnicos
Contenidos

Para notas

Manual del operador


2 de 28 SPR2-130.620.06.02.04
Características técnicas

Curvas y diagramas 0

SIREPHOS 2000 0

Curva de enfriamiento del emisor de rayos X 0

Heat Unit (HU)

1 200 000

1 000 000

800 000

500 000

30 60 90 120 min

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 3 de 28
Características técnicas

Curvas SIREMATIC 0

Curvas kV/mA para escopia y escopia pulsada 0

kV
110

90
S-1 HC-1
LD
77
S-2 HC-2

66

57 IOD

50

44

40
0,1 0,2 0,5 1,0 2,0 5,0 10 20 mA

❏ SIREMATIC HC "High Contrast"


– HC-1 máx. 4,7 mA
– HC-2 máx. 8 mA
❏ SIREMATIC LD "Low Dose"
– LD máx. 3 mA
❏ SIREMATIC "IOD1"
– Yodo máx. 8,9 mA
❏ SIREMATIC S "Standard"
– S-1 máx. 3 mA
– S-2 máx. 5 mA
❏ Para la escopia continua es posible una limitación de las curvas características
≥ 5 mA debido a las disposiciones legales de cada país.

1 IOD "Optimizado para contraste de yodo"

Manual del operador


4 de 28 SPR2-130.620.06.02.04
Características técnicas

SIREMATIC Escopia
Curvas características Escopia pulsada

S-1 Característica antisowatio con un máx. de 3 mA


S-2 Característica antisowatio con un máx. de 5 mA
LD Curva característica de baja dosis con tensión radiográfica alta:
es decir, carga de dosis baja para el paciente, especialmente apta para pediatría
– La tensión radiográfica predominantemente alta produce un contraste de
imagen más bajo
HC-1 Característica de alto contraste con un máx. de 4,7 mA
HC-2 Característica de alto contraste para aplicaciones que necesitan valores mA
mayores (máx. 8 mA) p. ej. columna, cadera, cráneo
IOD Curva característica del yodo
Para aplicaciones especiales que utilizan contraste de yodo

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 5 de 28
Características técnicas

Curvas kV/mA para radiografía digital (DR) 0

kV

110

90

77

66
DR 550W
DR 850W
57

50

44

40
0,1 0,2 0,5 1,0 2,0 5,0 10 20 mA

❏ Funcionamiento DR1 "rendimiento reducido"


– DR 550W máx. 8 mA
❏ Funcionamiento DR2 "rendimiento normal"
– DR 850W máx. 12,5 mA

Manual del operador


6 de 28 SPR2-130.620.06.02.04
Características técnicas

Dosis-tiempo en la entrada del intensificador de imagen 0

La dosis/tiempo se ajusta en fábrica dependiendo del formato del I.I. a valores en-
tre 0,11 µGy/s y 0,44 µGy/s; medido detrás de la rejilla antidifusora en la entrada
del I.I.
La dosis/tiempo se ha ajustado con un fantoma técnico en el rango entre 70 y
80 kV. Para ello se abre el diafragma circular al máximo.

Desviación del valor de la dosis/tiempo de los valores ajustados en


la entrada del intensificador de imagen 0

En función del objeto examinado se ajustan diferentes datos de escopia (kV, mA).
Como la amplificación del intendificador de imagen depende de la calidad de la
radiación (kV), los valores de la dosis/tiempo en la entrada del I.I. varían para la
misma luminancia en la pantalla de salida del I.I.
Al efectuar una escopia con un paciente existen, en comparación con el fantoma,
valores de radiación dispersa adicionales que afectan al valor de la dosis/tiempo
a la entrada del intensificador de imagen.
Con ayuda del valor de corrección K (ver diagrama) se puede calcular aproxima-
damente la desviación de la dosis/tiempo ajustada.

K
2,5

2,0

23/17 D-C
1,4

1,0

50 60 70 80 90 100 110 120 130 kV


Prefiltración 3 mm Al; rejilla Pb 8/40

Ejemplo
Para 70 kV el factor de corrección es 1,4
es decir,
para una dosis tiempo ajustada de 022 µGy/s el valor real es de
aprox. 0,22 µGy/s x 1,4 igual a 0,308 µGy/s

Fijar el valor de dosis/tiempo


❏ Si lo desea puede reprogramar la posición predeterminada para la dosis/tiem-
po.

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 7 de 28
Características técnicas

Medición del kerma en aire 0

❏ La intensidad de kerma en el aire se determina con una cámara de ionización


integrada en el sistema. La posición de referencia para determinar la intensi-
dad de kerma en el aire se sitúa a 30 cm delante de la entrada del intensifica-
dor de imagen.

Se utiliza este valor porque en aplicaciones típicas el objeto a examinar está situa-
do a aprox. 30 cm delante del I.I.

Manual del operador


8 de 28 SPR2-130.620.06.02.04
Características técnicas

Características técnicas 0

Todo el sistema 0

Datos generales
Conexión de red: 100 V, 110 V, 120 V, 127 V, 200 V, 230 V, 240 V ± 10 %; 50/60 Hz ± 1 Hz
Valor nominal 20 A hasta 127 V∼, 15 A a partir de 200 V∼ corresponde al valor nominal del fu-
sible lento en la entrada de red del producto
Resistencia interna de la Ri < 0.3 ohmios con 100 - 127 V∼
red
Ri < 0,8 ohmios con 200 - 240 V∼
Consumo de energía máx. 2,5 kVA
Peso Unidad básica aprox. 257 kg
Carro de monitores con 1 monitor SIMOMED aprox. 129 kg
Carro de monitores con 2 monitores SIMOMED aprox. 147 kg
Condiciones ambientales Rango de temperatura: +10 °C a +37 °C
Humedad rel.: +15 % a +75 %, sin condensación
Presión barométrica: 700 hPa hasta 1060 hPa

Clasificación
Tipo de protección Clase I, según IEC 601-1
Grado de protección IP20 según IEC 529

Supresión de interferen- EN 60 601-1-2 (2001) grupo de productos 1, valor límite clase B


cias de radio:

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 9 de 28
Características técnicas

Generación de radiación 0

Generador
Escopia pulsada Ancho pulso mín. 7 ms
Frec. pulsos 15 i/s/23 mA
Potencia máx. de pulsos 2,3 kW
Escopia 40 kV a 110 kV/0.2 a 8.9 mA (máx. 550 W)
Radiografía digital 40 kV hasta 110 kV/0,2 hasta 12.2 mA (máx. 850 W)
Radiografía en placa: de 40 kV a 110 kV/de 6,9 a 20 mA (máx. 1430 W)
Valores mAs: de 1 mAs a 150 mAs con un máx. de 23 niveles
Producto de corriente- 1,6 mAs/102 kV
tiempo de referencia:
Tolerancias kV ±10% (medido con el método espectrométrico kV)
mAs ±10% ±0,2 mAs
mA ±8% ±0,1 mA (medido en un circuito de alta tensión rectificado)
Tiempo de escopia 1 dígito (6 s) ±5%
Potencia nominal 1,4 kW (102 kV/1,6 mAs)
Tiempos de exposición mín. 50 ms con 40 kV 20 mA
máx. 10 s

Emisor de rayos X
Generador cuba monobloc Frecuencia del convertidor de 15 kHz a 30 kHz
SIREPHOS de alta fre-
cuencia:
Filtraje inherente: ≥ 3 mm equivalente de aluminio
Tubo de rayos X: Ánodo fijo, valor nominal del foco 0,6

Manual del operador


10 de 28 SPR2-130.620.06.02.04
Características técnicas

Sistema de imagen 0

MEMOSKOP C-E
Memoria: 3 imágenes
Matriz: 512 x 512 (50 Hz)
512 x 444 (60 Hz)
Modos de funcionamien- ❏ Escopia con almacenamiento de la última imagen o de una imagen de la
to: escopia actual
❏ Escopia pulsada con almacenamiento de la última imagen
❏ Fluoroscopia digital con almacenamiento de la última imagen
Procesamiento de ❏ Filtraje recursivo, suma o reducción de ruido en función del movimiento
imagen:
❏ Filtraje de la frecuencia espacial para la visualización con realce de contor-
nos
❏ Realce del contraste, ventana automática
❏ División del monitor, horizontal o vertical

MEMOSKOP C-E 100


Memoria: 100 imágenes
Matriz: 512 x 512 (50 Hz)
512 x 444 (60 Hz)
Modos de funcionamien- ❏ Escopia con almacenamiento de la última imagen (LIH) o de una imagen de
to: la escopia actual
❏ Escopia pulsada con almacenamiento de la última imagen o de todas las
imágenes
❏ Radiografía digital con almacenamiento de la última imagen o de todas las
imágenes
Procesamiento de ❏ Filtraje recursivo, suma o reducción de ruido en función del movimiento
imagen:
❏ Filtraje de la frecuencia espacial para la visualización con realce de contor-
nos
❏ Realce del contraste, ventana automática
❏ División del monitor, horizontal o vertical
❏ Visualización 16 en 1
❏ Colimador (shutter)
❏ Zoom/Desplazar

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 11 de 28
Características técnicas

MEMOSKOP C
Memoria: 700 imágenes
Matriz: 512 x 512 (50 Hz)
512 x 444 (60 Hz)
Modos de funcionamien- ❏ Escopia con almacenamiento de la última imagen (LIH) o de una imagen de
to: la escopia actual
❏ Escopia pulsada con almacenamiento de la última imagen o de todas las
imágenes
❏ Radiografía digital con almacenamiento de la última imagen o de todas las
imágenes
Procesamiento de ❏ Filtraje recursivo, suma o reducción de ruido en función del movimiento
imagen:
❏ Filtraje de la frecuencia espacial para la visualización con realce de contor-
nos
❏ Realce del contraste, ventana automática
❏ División del monitor, horizontal o vertical
❏ Visualización 16 en 1
❏ Colimador (shutter)
❏ Zoom/Desplazar

MEMOSKOP C-SUB
Memoria: 900 imágenes
Matriz: 512 x 512 (50 Hz)
512 x 444 (60 Hz)
Modos de funcionamien- ❏ Escopia con almacenamiento de la última imagen (LIH) o de una imagen de
to: la escopia actual
❏ Escopia pulsada con almacenamiento de la última imagen o de todas las
imágenes
❏ Radiografía digital con almacenamiento de la última imagen o de todas las
imágenes
❏ Angiografía digital
❏ Angiografía por sustracción digital (DSA)
❏ Roadmap

Manual del operador


12 de 28 SPR2-130.620.06.02.04
Características técnicas

Procesamiento de ❏ Filtraje recursivo, suma o reducción de ruido en función del movimiento


imagen:
❏ Filtraje de la frecuencia espacial para la visualización con realce de contor-
nos
❏ Realce del contraste, ventana automática
❏ División del monitor, horizontal o vertical
❏ Visualización 16 en 1
❏ Colimador (shutter)
❏ Zoom/Desplazar

MOD
sólo disponible para Memoskop C y Memoskop C-SUB
MOD: ❏ Disco magnetoóptico de 3,5"
aprox. 900 imágenes
❏ Formato DICOM o TIF

MEMOSKOP CX 200
Memoria: 200/2000/5000 imágenes
Matriz: 512 x 512 (50 Hz)
512 x 444 (60 Hz)
Modos de funcionamien- ❏ Escopia con almacenamiento de la última imagen o de una imagen de la
to: escopia actual
❏ Escopia pulsada con almacenamiento de la última imagen o de todas las
imágenes
❏ Radiografía digital con almacenamiento de la última imagen o de todas las
imágenes
❏ Angiografía digital (en función del nivel de configuración)
❏ Angiografía por sustracción digital (DSA), en función del nivel de configura-
ción
❏ Roadmap (en función del nivel de configuración)
Procesamiento de ❏ Filtraje recursivo, suma o reducción de ruido en función del movimiento
imagen:
❏ Filtraje de la frecuencia espacial para la visualización con realce de contor-
nos
❏ Realce del contraste, ventana automática
❏ Colimador (shutter)
❏ Zoom/Desplazar
Puerto USB ❏ Almacenamiento de imágenes sencillas en los formatos de imagen (.jpg) y
bitmap (.bmp) en la tarjeta de memoria USB
CD-RW ❏ CD-R/CD-RW
❏ Formato DICOM incl. visor

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 13 de 28
Características técnicas

Componentes del equipo 0

Arco en C
Desplazamiento 130° (-40° a +90°)
orbital del arco en C:
Angulación del arco en C: ±190 °
Desplazamiento horizontal 20 cm
del arco en C:
Profundidad de penetra- 73 cm
ción del arco en C:
Zona de basculación del ±12,5 °
arco en C:
Elevación vertical del arco 45 cm, a motor
en C:
Distancia foco-I.I.: 100 cm
Distancia localizador-I.I.: 78 cm

Intensificador de
imagen
Sirecon 17-2HDR-C Diámetro nominal 17 cm (7")
Cambio de formato: 17 cm/10 cm (7"/4")
Sirecon 23-2HDR-C Diámetro nominal 23 cm (9")
Cambio de formato: 23 cm/15 cm (9"/6")

Rejilla antidifusora en
la entrada del I.I.
Rejilla circular: Pb 8/40, fo90; 17/70, fo100 (localizador láser del I.I. integrado opcional)
Factor de atenuación del m = 1,5
sistema

Sistema diafragma-
dor:
Sistema diafragmador Diafragma circular para la diafragmación concéntrica y diafragma de ranura se-
mitransparente para una diafragmación giratoria sin límites

Cadena de imagen
VIDEOMED DC 50/60 Hz, 625/525 líneas
Sensor CCD 470 000 píxeles a 50 Hz, 410 000 píxeles a 60 Hz

Monitores
Monitores TFT Monitores de pantalla plana sin parpadeo
Monitor de 15"; 1.024 x 768 píxeles; luminancia máx. 250 cd/m2
Monitor de 17"; 1.280 x 1.024 píxeles; luminancia máx. 250 cd/m2
Monitor de 18"; 1.280 x 1.024 píxeles; luminancia máx. 600 cd/m2
Monitor de 19"; 1.280 x 1.024 píxeles; luminancia máx. 280 cd/m2

Manual del operador


14 de 28 SPR2-130.620.06.02.04
Características técnicas

Opciones 0

Portachasis
Portachasis: Formato 24 cm x 30 cm (10 pulgadas x 12 pulgadas) con rejilla Pb r17 N70, fo90
MULTISPOT 2000
Formato de la placa: 8" x 10"
Subdivisión de la película 2 x o vista general/4 x

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 15 de 28
Características técnicas

Etiquetas 0

Vista general 0

Las etiquetas que se muestran a continuación están fijadas de forma permanente


a los siguientes módulos:

44
er 9

10

8
7

6 5

d
(1) Unidad del I.I.
(2) Intensificador de imagen
(3) Rejilla
(4) Localizador láser del I.I. integrado en el sistema (opcional) o
localizador láser del I.I. externo (opcional)
(5) Coraza portatubo SIREPHOS
(6) Emisor de rayos X
(7) Colimador del emisor de rayos X
(8) Localizador láser de cuba monobloc (opcional)
(9) Brazo soporte
(10) Portachasis (opcional)
Conexión equipotencial

Manual del operador


16 de 28 SPR2-130.620.06.02.04
Características técnicas

(1) Unidad del I.I. 0

(1) Etiqueta de identificación del fabricante

(2) Intensificador de imagen 0

(1) Etiqueta de identificación del fabricante

(2) Etiqueta de homologación

(3) Etiqueta de homologación

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 17 de 28
Características técnicas

(4) Etiqueta de homologación

(3) Rejilla del I.I. 0

1234567

(1) Etiqueta de identificación de la rejilla

1234567

(2) Etiqueta de la rejilla


(localizador láser del I.I. integrado opcional)

Manual del operador


18 de 28 SPR2-130.620.06.02.04
Características técnicas

(4) Localizador luminoso láser del I.I. integrado en el siste-


ma 0

(1) Etiqueta de identificación del fabricante

(2) Etiqueta de advertencia para


EE.UU./Canadá

(3) Etiqueta de advertencia para


EE.UU./Canadá/Gran Bretaña

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 19 de 28
Características técnicas

(5) Coraza del tubo de rayos X SIREPHOS 0

(1) Etiqueta especial con entrada de radiación

(2) Etiqueta de homologación

(3) Etiqueta ID del tubo

(4) Etiqueta del nivel de revisión

(5) Etiqueta complementaria

Manual del operador


20 de 28 SPR2-130.620.06.02.04
Características técnicas

(6) Equipo de rayos X 0

(1) Etiqueta de identificación del fabricante

(2) Etiqueta de homologación

(3) Etiqueta de homologación

(4) Etiqueta de homologación

(5) Etiqueta del nivel de revisión

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 21 de 28
Características técnicas

Reg. No:
(6) sólo para la etiqueta para China

(7) sólo para el fabricante de la etiqueta para China

(7) Colimador (shutter) del tubo 0

(1) Etiqueta de identificación del fabricante

(2) Etiqueta de homologación

(3) Etiqueta complementaria

Manual del operador


22 de 28 SPR2-130.620.06.02.04
Características técnicas

(8) Localizador láser de cuba monobloc (opcional) 0

(1) Etiqueta de identificación del fabricante

(2) Etiqueta complementaria

(3) Etiqueta de homologación para EE.UU./Canadá

(4) Etiqueta de advertencia para EE.UU. y Canadá

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 23 de 28
Características técnicas

(5) Etiqueta de advertencia para EE.UU./Canadá/Reino Unido

(6) Etiqueta de advertencia para otros países (no EE.UU./Canadá)

(7) Etiqueta de advertencia para otros países (no EE.UU./Canadá)

Manual del operador


24 de 28 SPR2-130.620.06.02.04
Características técnicas

(9) Brazo soporte 0

(1) Etiqueta de advertencia sólo para Canadá

(2) Fijada sólo para Alemania

(10) Portachasis (opcional) 0

24x30cm
10x12 ins

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 25 de 28
Características técnicas

Carro de monitores 0

(1) Etiqueta de identificación del fabricante (monitor)

(2) Etiqueta de advertencia para EE.UU. y Canadá

Etiqueta de identificación del fabricante (carro)

Etiqueta de homologación

Manual del operador


26 de 28 SPR2-130.620.06.02.04
Características técnicas

Etiqueta de homologación

Etiqueta complementaria con datos de conexión específicos del país

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 27 de 28
Características técnicas

Para notas

Manual del operador


28 de 28 SPR2-130.620.06.02.04
Manual del operador
SIREMOBIL Compact L
Mantenimiento
SP

SPR2-130.620.06.02.04
Tenga en cuenta el

Manual del operador sobre seguridad

Debe estudiarse cuidadosamente antes de arrancar el sistema.

Idioma original de este documento:


alemán.

© Siemens AG 2006
Reservados todos los derechos

Siemens AG, Wittelsbacherplatz 2, D-80333 Munich, Alemania


SP
Nº de pedido: SPR2-130.620.06.02.04
Contacto: Siemens AG, Medical Solutions, Special Systems Impreso en Alemania
Henkestrasse 127, D-91052 Erlangen, Alemania Edición 07/06
Mantenimiento
Contenidos

Manual del operador


Mantenimiento

Comprobaciones de funcionamiento y de seguridad ......................................................... 3


Comprobaciones diarias ................................................................................................... 3
Comprobaciones mensuales ............................................................................................. 4
Plan de mantenimiento para la comprobación del sistema ....................................................... 5

Limpieza y desinfección ..................................................................................................... 6


Limpieza ....................................................................................................................... 6
Desinfección .................................................................................................................. 7
Carro de monitores .......................................................................................................... 8

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 1 de 8
Mantenimiento
Contenidos

Para notas

Manual del operador


2 de 8 SPR2-130.620.06.02.04
Mantenimiento

Comprobaciones de funcionamiento y de se-


guridad 0

Para asegurar que el sistema está listo para el funcionamiento y que todas las fun-
ciones de seguridad trabajan correctamente, debe realizar pruebas regulares de
funcionamiento y seguridad.

Comprobaciones diarias 0

Comprobaciones antes del examen 0

◆ Compruebe el enchufe de red. Si el enchufe de red está dañado, no utilice el


sistema.
◆ Compruebe el cable de alimentación. Si el cable de red está dañado, no utilice
el sistema.
◆ Compruebe el funcionamiento de los frenos de pedal, de los mandos de la uni-
dad y del carro de monitores.
◆ Tras desbloquear los frenos, compruebe el contrapeso.
◆ Compruebe si los indicadores de radiación funcionan correctamente.
◆ Compruebe la carcasa de la unidad del I.I. y la cuba monobloc.

Comprobaciones para exámenes a corazón o cráneo abierto 0

◆ Establezca una conexión adicional entre la unidad y un punto de la conexión


equipotencial, p. ej. el tablero.

Comprobaciones durante la exploración 0

◆ Establezca una conexión adicional entre la unidad y un punto de la conexión


equipotencial, p. ej. el tablero.
◆ Al desplazar la unidad asegúrese de que las ruedas no choquen contra un obs-
táculo.

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 3 de 8
Mantenimiento

Comprobaciones mensuales 0

Comprobación funcional del control de la dosis/tiempo 0

Puede comprobar el funcionamiento de la regulación de la dosis/tiempo sin nece-


sidad de un objeto con el sencillo procedimiento descrito a continuación. Se debe
estabilizar una tensión radiográfica ≤ 45 kV:
◆ Abra completamente el diafragma circular y de ranura.
◆ Active la función de paro de la regulación de la dosis/tiempo.
◆ Seleccione 110 kV con las teclas +/-.
◆ Conecte la radiación.
– La imagen del monitor está sobrexpuesta.
◆ Vuelva a pulsar la tecla para cancelar la función de paro.
◆ Conecte la radiación.
– La imagen del monitor no está sobrexpuesta.

Comprobar la función de PARO DE EMERGENCIA para desplaza-


mientos a motor de la unidad 0

◆ Encienda el sistema.
◆ Desplace la columna de elevación.
◆ Pulse el botón PARO DE EMERGENCIA.
– La columna de elevación no se puede desplazar.
– Aparece un mensaje en el monitor.
◆ Vuelva a desbloquear el interruptor de PARO DE EMERGENCIA.

Manual del operador


4 de 8 SPR2-130.620.06.02.04
Mantenimiento

Plan de mantenimiento para la comprobación del sistema 0

Las pruebas o inspecciones necesarias según las leyes o las normas nacionales,
como p. ej. normas DHHS o RoeV (pruebas de constancia) no forman parte de las
actividades indicadas en este plan de mantenimiento.
Si existen leyes o disposiciones nacionales que especifiquen una comprobación
y/o mantenimiento más frecuente, dichas normas deben respetarse.
Sólo el personal técnico cualificado debe realizar las tareas de mantenimiento.
Para mantener el sistema en condiciones óptimas recomendamos firmar un con-
trato de mantenimiento. En el caso de dudas sobre el mantenimiento/contrato de
mantenimiento póngase en contacto con el Servicio Técnico de Siemens.

Tenga en cuenta al respecto las indicaciones del capítulo "Mantenimiento y


comprobación" del registro "Seguridad".

Comprobar el sistema 0

Las funciones indicadas constituyen los requisitos mínimos.

Operaciones a realizar Función Intervalo


Seguridad mecánica Daños de la carcasa, 12 meses
desplazamientos del sistema y opciones
(p. ej. localizador láser, portachasis)
Seguridad eléctrica Conductores de tierra, alfombrillas antiestáticas 12 meses
de goma, cables y conectores
Comprobación funcional. Dispositivo de parada de emergencia y columna 12 meses
de elevación.
Calidad de la imagen Visualización y procesamiento de imagen 12 meses

◆ Realice las comprobaciones en los intervalos especificados.

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 5 de 8
Mantenimiento

Limpieza y desinfección 0

Debe desconectar siempre SIREMOBIL Compact L de la red y apagarlo antes de


limpiarlo y desinfectarlo.

Limpieza 0

Antes de cada examen, deben limpiarse todas las piezas que entran en contacto
con el paciente.

Precaución
Los productos o líquidos de limpieza penetran en el interior de la unidad.
Estos pueden causar peligros o daños de la unidad.
¡No aplique nunca aerosoles sobre la unidad!

◆ Utilice un paño húmedo para limpiar los componentes de la unidad.


◆ Para humedecerlo, utilice agua o una solución tibia de agua y detergente do-
méstico.
◆ No utilice productos de limpieza abrasivos, ni disolventes orgánicos, ni limpia-
dores con gasolina, alcohol puro, quitamanchas, etc., pues podrían ser incom-
patibles con los materiales.

Manual del operador


6 de 8 SPR2-130.620.06.02.04
Mantenimiento

Desinfección 0

Para desinfectar las superficies, recomendamos las soluciones acuosas de des-


infectantes de superficie basados en aldehídos y/o anfotéricos surfactantes de
tipo usual en el comercio como p. ej. Tensodur 103, Korsolin, Cidex.
Determinados desinfectantes basados en fenoles sustituidos y los preparados
que liberan cloro son agresivos para los materiales, por lo que no se recomiendan.
Los productos con alto contenido alcohólico (p. ej., los utilizados para desinfectar
las manos) presentan las mismas limitaciones.

Precaución
El producto nebulizado de los aerosoles desinfectantes penetra en el interior de
la unidad.
Los aerosoles pueden dañar los componentes electrónicos o formar una
mezcla inflamable de aire y disolvente.
¡No utilice nunca aerosoles desinfectantes!

◆ Tenga también en cuenta el manual del operador del desinfectante.

Como es sabido, ciertos componentes de los agentes desinfectantes son noci-


vos para la salud. Su concentración en el aire no debe superar el valor límite le-
galmente establecido. Recomendamos que siga las instrucciones de uso de los
fabricantes de estos productos.

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 7 de 8
Mantenimiento

Carro de monitores 0

Pantallas de los monitores/Pantallas TFT 0

Limpie las pantallas de los monitores como mínimo cada dos meses.

Precaución
Los ácidos o las soluciones alcalinas entran en contacto con la pantalla del mo-
nitor.
Esto puede dañar la pantalla.
Las pantallas con un revestimiento antirreflector sensible al rayado sólo se de-
ben limpiar con un paño suave.

◆ Limpie la pantalla del monitor con un paño de algodón humedecido con agua.
◆ Elimine las manchas más resistentes con una mezcla de 2/3 de agua y 1/3 de
alcohol.
◆ Seque inmediatamente la pantalla con un paño suave de algodón.
◆ Limpie inmediatamente las salpicaduras de medio de contraste.

Teclado 0

◆ Limpie el teclado sólo con un paño limpio húmedo.


◆ Para humedecer el paño utilice solamente una solución compuesta por 2/3 de
agua y 1/3 de alcohol. No vierta/nebulice la solución sobre el teclado.

Manual del operador


8 de 8 SPR2-130.620.06.02.04
Manual del operador
SIREMOBIL Compact L
Accesorios
SP

SPR2-130.620.06.02.04
Tenga en cuenta el

Manual del operador sobre seguridad

Debe estudiarse cuidadosamente antes de arrancar el sistema.

Idioma original de este documento:


alemán.

© Siemens AG 2006
Reservados todos los derechos

Siemens AG, Wittelsbacherplatz 2, D-80333 Munich, Alemania


SP
Nº de pedido: SPR2-130.620.06.02.04
Contacto: Siemens AG, Medical Solutions, Special Systems Impreso en Alemania
Henkestrasse 127, D-91052 Erlangen, Alemania Edición 07/06
Accesorios
Contenidos

Manual del operador


Accesorios

Accesorios .......................................................................................................................... 3
Distanciador ................................................................................................................... 4
Cubierta estéril del arco en C ............................................................................................. 4
Grapas para fijar las cubiertas ............................................................................................ 6
Vista general del teclado del arco en C ................................................................................ 7
Portachasis .................................................................................................................... 7
Impresora de vídeo ........................................................................................................ 11
Conductor de tierra ........................................................................................................ 12
Localizador luminoso láser en el I.I. integrado ...................................................................... 12
Localizador láser de cuba monobloc .................................................................................. 12

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.01.04 1 de 14
Accesorios
Contenidos

Para notas

Manual del operador


2 de 14 SPR2-130.620.06.01.04
Accesorios

Accesorios 0

Cualquier persona que conecte accesorios al equipo médico configura el siste-


ma y por lo tanto es responsable de que la configuración del sistema en la ver-
sión actual cumpla las normas pertinentes (p. ej. norma del sistema IEC/EN
60601-1-1 y/u otras normas aplicables).
En caso de duda consulte a su contacto local.

Para Compact L se han aprobado los siguientes accesorios:

Accesorios Número de artículo Fabricante


Cubierta de tela 3780967 / 3780959 Karl Dieckhoff GmbH
Juego de grapas 3778359 NPW Schubert GmbH &
Co.KG
Portachasis 3780355 /3780363 Arnold AG
Localizador láser del I.I. 3099988 Z-Laser Optoelektronik
GmbH
Cubierta desechable 5139837 Raguse GmbH
estéril para el I.I. y el
localizador láser del I.I.
Conductor de tierra 2171767 Nicolay Services GmbH
Cubierta DHHS 8611030 MED CO IDB
Cubiertas estériles 9717083 Moelnlycke Health Care
GmbH
Cubierta desechable 8080462 Microtek Medical B.V.
C-transparente
Grapa metálica C 8080454 Fritz Pscherer Nachf.
GmbH

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 3 de 14
Accesorios

Distanciador1 0

La distancia foco-tubo-unidad-cubierta (distancia foco-piel posible) es de 202,5


mm para la unidad estándar.
Si, según las exigencias específicas del país (p. ej. norma DHHS 21 CFR
1020.32(f)) es necesaria una distancia foco-piel superior a 300 mm, la unidad está
equipada con un distanciador para una distancia foco-piel mínima de 302.5 mm.
Si esta distancia foco-piel es demasiado grande para determinados exámenes
quirúrgicos puede desmontar el distanciador retirando los 3 tornillos estriados (1).
Debe volver a montar el distanciador después de estos exámenes especiales
para asegurar de nuevo una dosis piel reducida para la distancia foco-piel mayor.

Cubierta estéril del arco en C 0

El arco en C con I.I. y el emisor de rayos X se pueden cubrir con una cubierta es-
téril desechable de tres piezas fabricada en plástico transparente.

1Correspondiente a los requisitos de cada país

Manual del operador


4 de 14 SPR2-130.620.06.02.04
Accesorios

◆ Introduzca el enganche metálico en la cubierta desechable transparente.

◆ El enganche metálico con la cubierta desechable se introduce a tensión en el


arco en C.
.

◆ Coloque la cubierta de plástico sobre el emisor de rayos X.


– La cubierta de plástico se fija con un cordón elástico.

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 5 de 14
Accesorios

◆ Coloque la cubierta de plástico sobre el intensificador de imagen.


– La cubierta de plástico se fija con un cordón elástico.

El arco en C completamente cubierto.

Grapas para fijar las cubiertas 0

◆ Utilice pinzas para fijar en su lugar la cubierta esterilizable del soporte en C.


Las pinzas deben estar esterilizadas.

Advertencia
¡Peligro de lesiones!
◆ Asegúrese de que las pinzas están fijadas correctamente.

Manual del operador


6 de 14 SPR2-130.620.06.02.04
Accesorios

Vista general del teclado del arco en C 0

Coloque la lámina de metal magnética con la vista general impresa del teclado del
arco en C en el lugar de la unidad que indica la figura.

Portachasis 0

El soporte del chasis sólo puede fijarse en una posición concreta del intensifica-
dor de imagen. En esta posición, las clavijas de posicionamiento del portachasis
(1) deben encajar en las escotaduras del anillo del I.I.
¡Tenga en cuenta las instrucciones de la etiqueta de advertencia del portacha-
sis!

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 7 de 14
Accesorios

Tamaño del chasis 0

Únicamente 24 cm x 30 cm (10 pulgadas x 12 pulgadas).

Rejilla de exposición 0

Puede insertar en el portachasis junto con el chasis una rejilla de exposición con
el mismo formato que el chasis.
La rejilla de exposición se suministra de forma predeterminada con el portacha-
sis.
Inserte siempre la rejilla de exposición hasta el tope en el portachasis.

Montar el portachasis: 0

2 3 1

◆ Fije la parte derecha del soporte del chasis (mirando desde el frente) al inten-
sificador de imagen, de manera que los pivotes (1) encajen en las escotaduras
de la moldura frontal del intensificador de imagen.
◆ Abra ahora el resorte (2) y levántelo por encima del anillo frontal del intensifi-
cador de imagen.

Manual del operador


8 de 14 SPR2-130.620.06.02.04
Accesorios

Advertencia
Los resortes y los pivotes (3) han de asegurarse firmemente para que el soporte
del chasis no se desprenda. Las dos clavijas de posicionamiento deben estar
bloqueadas en las escotaduras.

Insertar el chasis 0

◆ Inserte el chasis siempre hasta el tope en el portachasis


(el interruptor 4 se activa automáticamente).

Seleccionar la exposición directa 0

Al insertar el chasis, se activa el interruptor (4). El indicador mA del cuadro de da-


tos de exposición cambia a mAs. El LED del modo de funcionamiento desactiva-
do se apaga.

Diafragmación para radiografía con chasis o


guardar la posición del diafragma 0

❏ Al insertar el chasis se abre completamente el diafragma de ranura y el dia-


fragma circular.

– El LED de la tecla "Abrir diafragma circular" está conectado.

Si desea guardar el ajuste del diafragma seleccionado para escopia, escopia pul-
sada, FR o SUB haga lo siguiente antes de insertar el chasis:

◆ Pulse ambas teclas simultáneamente


– se guarda la posición del diafragma circular

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 9 de 14
Accesorios

◆ Pulse ambas teclas simultáneamente


– se guarda la posición y la diafragmación del diafragma de ranura

◆ Pulse ambas teclas simultáneamente


– se guarda la posición y la diafragmación del diafragma de ranura.

❏ Se oirá una señal cuando el sistema haya almacenado las posiciones.

Eliminar la posición del diafragma guardada 0

◆ Si desea eliminar el diafragma almacenado pulse una de las teclas de diafrag-


ma y el diafragma se abrirá completamente al insertar el chasis.

Ajustar los datos de exposición 0

SIREMOBIL Compact L no tiene un exposímetro automático para la técnica de


chasis

Si, tras reiniciar el sistema, vuelve a insertar por primera vez un chasis, sólo se
visualizan líneas en los campos de kV y mAs.
No puede conectar una exposición porque tendrá que ajustar primero los valores
de kV y mAs.
Si pulsa ahora una de las teclas de kV o mAs +/-, el indicador mostrará 40 kV y 5
mAs como valores preferentes. Podrá cambiarlos.
Si efectúa mientras tanto una escopia se utilizarán los valores de kV y de mAs pre-
viamente utilizados cuando vuelva a insertar un chasis.

Visualización de los valores kV


kV

Ajuste de los valores kV

mAs Visualización de los valores mAs


mA

Ajuste de los valores mAs

Manual del operador


10 de 14 SPR2-130.620.06.02.04
Accesorios

Disparo radiográfico 0

◆ Conecte la exposición directa con el interruptor de disparo del disparador ma-


nual.
❏ Los indicadores de radiación se encienden durante la exposición. Los indica-
dores de radiación se encienden más tiempo del que dura la exposición, si
ésta es muy breve, para indicar con claridad la radiación.
❏ Durante o después de la exposición se emite una señal de advertencia
acústica (configurable).

Extraer el chasis 0

❏ Tras extraer el chasis, los datos de exposición se mantienen hasta que selec-
cione otro modo de funcionamiento.

Retirar el portachasis 0

◆ Sujete los resortes.


◆ Empuje suavemente el soporte del chasis hacia abajo para extraerlo por enci-
ma de la moldura frontal.

Cambiar a un modo de funcionamiento diferente 0

Debe extraer el chasis antes de cambiar a otro modo de funcionamiento.

◆ Seleccione el modo de funcionamiento deseado


o
◆ Conecte la radiación sin seleccionar un modo de funcionamiento
– en este caso, el sistema vuelve al modo de funcionamiento seleccionado
antes del modo de radiografía con chasis.

Impresora de vídeo 0

Una impresión de vídeo de la impresora de video no es apta para el diagnóstico.

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 11 de 14
Accesorios

Conductor de tierra 0

Conductor de tierra para la conexión equipotencial según la norma DIN 57107/


VDE 0107 para salas del grupo de usuarios 2E (catéter cardíaco).
◆ Utilice el cable de puesta a tierra para exámenes a corazón y cráneo abierto
(además de la conexión equipotencial).

Localizador luminoso láser en el I.I. integrado 0

Si existe un localizador láser del I.I. integrado, este se conecta o desconecta con
esta tecla.
Si no se dispone de un localizador láser en el I.I., esta tecla no tienen ninguna fun-
ción.
Para proyectar las coordenadas del objetivo, se utilizan dos láseres de la Clase
1M, cuyas ventanas de salida están dispuestas con una separación de 90º en el
anillo de soporte de la rejilla del I.I.
❏ Especificaciones del láser
– Clase del láser: 1M (IEC 60825-1:1993+A1:1997+A2:2001)
– Longitud de onda: 635 Nm
– Color: rojo
– Potencia máx.: 0,8 mW (+/10%)

Advertencia
Radiación láser
¡Peligro de lesiones oculares!
◆ Cuando utilice instrumentos ópticos no mire directamente al rayo (láser clase
1M).

Localizador láser de cuba monobloc 0

Si existe un localizador láser en la cuba monobloc, este se conecta o desconecta


con esta tecla.
Si la cuba monobloc no dispone de un localizador láser, esta tecla no tiene función
alguna.

❏ Durante o después de la puesta en servicio o el reinicio del sistema está


desconectado el localizador láser de la cuba monobloc.
❏ Tras 5 minutos se desconecta automáticamente el localizador láser de la cuba
monobloc.

Manual del operador


12 de 14 SPR2-130.620.06.02.04
Accesorios

Advertencia
Radiación láser
¡Peligro de lesiones oculares!
◆ ¡No mire directamente al rayo láser!

SIREMOBIL Compact L
SPR2-130.620.06.02.04 13 de 14
Accesorios

Para notas

Manual del operador


14 de 14 SPR2-130.620.06.02.04

Das könnte Ihnen auch gefallen