Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Français Page 7
• Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3 et 46.
Deutsch Seite 10
• Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung
Seite 3 und 46 auf.
Nederlands Pagina 13
• Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina 3
en 46 op.
Italiano Pagina 16
• Prima di usare l'apparecchio, aprite la pagina 3 e 46
e leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Español Página 19
• Desplegar la página 3 y 46 al leer las instrucciones
de manejo.
Português Página 22
• Durante a leitura do modo de emprêgo, desdobre
e verifique a pág. 3 e 46.
Dansk Side 25
• Hold side 3 og 46 opslået mens De læser
brugsanvisningen.
Norsk Side 28
• Slå opp på side 3 og 46 før De leser videre.
Svenska Sid 31
• Ha sidan 3 och 46 utvikt när ni läser
bruksanvisningen.
Suomi Sivu 34
• Pidä sivu 3 ja 46 auki samalla kun luet käyttöohjetta.
37
•
, 3
46.
Türkçe Sayfa 40
• Kullanım kılavuzunu okuduŢunuzda 3. ve 46.
sayfaları açınız.
2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1 2 3 4
2
5 66 7 2 8
1
9 10 11 12
13 14 MAX. 15 16
MIN.
X
A
M
Y
DB
AN
ST
17 18 19 20
3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
English - To disconnect: pull the narrow section out
of the wider section while turning it a little.
• To adjust the telescopic tube to the
• To enable recycling, the plastics of
the product have been coded.
• The cardboard packaging has been
f required length: grasp the plastic ring and
pull out the upper tube as far as necessary
(fig. 4). Lock the telescopic tube in position by
made of recycled material and is entirely releasing the plastic ring.
suitable for recycling.
• Nozzles:
- Combi nozzle. This nozzle is convertible for
Important use on either carpets (without brush,
fig. 5) or hard floors (with brush, fig. 6);
• Before using for the first time, check - Small nozzle, brush nozzle and crevice
if the dustbag is placed correctly. nozzle. These can be found in the special
• In the hand grip, in the hose and in storage compartment (fig. 7-11);
the electric power brush are
electrical conductors. • Pull the mains plug out of the vacuum
To prevent disfunctioning: cleaner (fig. 12) and insert into the wall
- Do not clean these items with socket.
water. • Press the on/off switch (I) (fig. 13).
- Do not vacuum in sharp objects. Pilot light “STAND BY” comes on.
- Regularly check the hose and the • The remote control enables you to adjust
hand grip for damage. suction power from the hand grip (fig. 14).
- Replace a damaged hose or hand In the STAND BY position, the appliance is
grip immediately. switched on but not running. If you reactivate
• Never suck up water (or any other the vacuum cleaner from STAND BY position,
liquid). Never pick up ashes until it will start to run at the lowest suction
they are cold. power. Push the control slide towards MAX
• When picking up fine dust, the pores until the required suction power has been
of the dustbag may become clogged. reached.
This will obstruct the air passage. Medium suction power is advisable for
Subsequently, the dustbag needs general use.
replacement, although the bag Minimum suction power is advisable for
might be far from full. dusting using the brush nozzle and for cleaning
• Only use this vacuum cleaner with curtains, cloths, etc.
the original paper dustbags type Maximum suction power is advisable for
Philips Oslo+ or Oslo+ Hygiene cleaning very dirty carpets and hard floors.
(closeable).
• Never use the vacuum cleaner
without the Active Carbon filter Insufficient suction power?
and/or the dustbag!
Please check:
- if the control on the hand grip is in the
Getting the vacuum cleaner ready for use: required position;
- if the dustbag is full;
• Connecting the hose: press firmly ("Click!") - if the nozzle, tube or hose is blocked up.
(fig. 1). To remove the obstruction, disconnect the
- To disconnect: press the knob (1) and pull blocked-up item and connect it (as far as
(2) the hose out of the vacuum cleaner (fig. 2). possible) in adverse position. Then the air will
- To connect the nozzle, the (telescopic) stream through the item in opposite direction.
tube and the handgrip: insert the narrow
section into the wider section while turning it
a little (fig. 3).
4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Park Replacing the Active Carbon filter
If you wish to interrupt vacuum cleaning, you Replace this filter once a year or when you
can place the tube clip into the rest (fig. 15). notice that smell absorbtion becomes less
You can slide the clip along the tube to change effective.
the height.
In one movement the tube is parked in a After having removed the full dustbag, you can
convenient position (fig. 16). see the removable holder with the old Active
Carbon filter. You can take the holder to the
dustbin and shake the filter out there. Hygienic:
Storage you need not touch the filter (fig. 30).
Position the new filter in the holder (fig. 29-31).
- Switch the vacuum cleaner off (fig. 17). Press the holder with the new filter firmly into
- Remove the mains plug from the wall socket. place to ensure that it fits in correctly at the
- Rewind the mains cord by pressing the bottom.
cordwinder pedal (i) (fig. 18).
- Hitch the lower tube onto the vacuum cleaner
(fig. 19-20). You can slide the clip along the Replacing the S-Class filter
tube to change the height.
To guarantee optimum air filtering, the S-Class
filter needs replacement at least once a year.
Replacing the dustbag - Open the filter holder (fig. 32).
- Remove the old filter (fig. 33).
• Only use this vacuum cleaner with the original - Positon the S-Class filter as indicated (fig. 34).
Philips dustbags types Oslo+ or Oslo+ Ensure that the protruding notches fit well in
Hygiene (closeable). the apertures.
Damage due to using other dustbags is not - Push the S-Class filter well into place (fig. 35).
covered by guarantee. - Position the filter holder in the vacuum
• The "dustbag full indicator" will indicate when cleaner and close the filter holder (“Click!”)
the dustbag is full (fig. 21). (fig. 36).
- Switch the vacuum cleaner off (fig. 17).
- Remove the hose (fig. 2).
- Open the cover (fig. 22). Replacing the mains cord
- Remove the cassette with the full dustbag
(fig. 23). If the mains cord of this appliance is damaged, it
- Remove the full dustbag from the cassette by must only be replaced by Philips or their service
pulling the cardboard tag (fig. 24). representative, as special tools and/or parts are
This automatically closes the dustbag (type required.
Oslo+ Hygiene).
- Discard the full dustbag.
- Slide the cardboard front plate of the new Extra accessories
dustbag into the two slots of the cassette as
far as possible (fig. 25-26). To enable you have even better profit from your
- Position the cassette and the new dustbag in Philips Vision Plus vacuum cleaner, some extra
the vacuum cleaner (fig. 27). accessories are available from your dealer:
- Bend the rear part of the dustbag downwards.
- Close the cover ("Click!") (fig. 28). Turbo nozzle HR 6988 (fig. 37)
Note: If no dustbag has been placed into the This turbo nozzle has been especially designed
cassette, the cover cannot be closed. for enhanced cleaning of rugs and carpets.
The rotating brush effortlessly picks up small
threads, hairs, fluff and more difficult to vacuum
particles.
5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Good in-depth cleaning is guaranteed with the
turbo nozzle. Active Carbon filter
The active carbon in this filter absorbs
Hard floor nozzle HR 6943 (fig. 38) unpleasant smells. The two electrostatically
This nozzle is especially advisable for large charged filter layers guarantee that the
surfaces of parquet, tiles, etc. exhaust air is perfectly clean.
S-Class filter
The S-Class filter is capable of removing
Ordering dustbags and accessories from the outlet air at least 99.97% of all the
particles measuring 0.0003 mm and more.
Dustbags can be bought either with or without This includes not only normal domestic dust,
filters. but also harmful microscopic vermin such as
glycyphagii and their excrements.
A Clean Air filtermax pack, consisting of These are known as causes of bronchial
dustbags, an S-Class filter and an Active Carbon allergies.
filter, is available under order code HR 6969.
6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Français • Les suceurs :
- La brosse combinée. Ce suceur peut se
convertir pour l'utilisation sur des tapis (sans
• Pour permettre le recyclage, les
éléments en plastique de l'appareil
comportent un code.
f brosse, fig. 5) ou sur des sols durs (avec
brosse, fig. 6).
- Le suceur plat, la petite brosse ou le
• L'emballage carton est fabriqué à partir de suceur à plinthes. Ces suceurs se trouvent
matériaux recyclés et est entièrement dans le compartiment spécial de rangement
recyclable. (fig. 7 - 11).
7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Pause parking Remarque : Si vous avez oublié de remettre
un sac à poussières, le couvercle ne pourra
Si vous désirez interrompre votre travail pas être refermé.
d'aspiration, vous pouvez placer le clip du tube
dans son support (fig. 15). Vous pouvez déplacer
le clip le long du tube pour modifier la hauteur. Remplacement du filtre à charbon actif
D'un seul geste, le tube est mis dans une
position convenable (fig. 16). Ce filtre doit être changé au moins une fois par
an ou lorsque les odeurs commencent à devenir
plus tenaces.
Rangement
Lorsque vous retirez un sac à poussières plein,
- Eteignez l'aspirateur (fig. 17). vous pouvez voir le support amovible et le filtre
- Retirez la fiche d'alimentation de la prise usagé.Vous pouvez amener le support à la
murale. poubelle et vous débarrasser du filtre en le
- Enroulez le câble d'alimentation en appuyant secouant. C'est hygiénique : il ne vous est pas
sur la pédale de l'enrouleur du câble (i) nécessaire de toucher le filtre (fig. 30).
(fig. 18). Placez le nouveau filtre. Enfoncez fermement le
- Accrochez le tube inférieur à l'aspirateur support avec le nouveau filtre et assurez-vous
(fig. 19-20). Vous pouvez déplacer le clip le qu'il s'enclenche bien au fond (fig. 29-31).
long du tube pour modifier la hauteur.
8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
La brosse turbo HR 6988 (fig. 37)
Ce suceur turbo a été tout spécialement conçu Filtre moteur à charbon actif
pour le nettoyage en profondeur des tapis et des Le charbon actif de ce filtre retient les
moquettes. mauvaises odeurs. Les deux filtres
La brosse rotative ramasse sans efforts les petits électrostatiques
fils, les cheveux les peluches et les particules plus garantissent un air plus propre en sortie.
difficiles à aspirer. Le filtre S-Class
Ce filtre S-Class révolutionnaire a été
La brosse pour sols durs HR 6943 (fig. 38) spécialement développé pour les aspirateurs
Cette brosse est particulièrement conseillée Philips Vision.
pour de grandes surfaces de parquets, de Il est capable d'extraire de l'air évacué, au
carrelages etc. moins 99,97% de toutes les particules de
plus de 0,0003 mm.
Ceci inclut non seulement les poussières
domestiques, mais aussi les organismes
Pour commander des sacs à poussières et nuisibles microscopiques tels les glycophages
des accessoires et leurs excréments, qui sont réputés pour
être une des causes d'allergies bronchiques.
Pour commander des sacs à poussières et des
accessoires
9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Deutsch Vor dem Gebrauch
10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Bei ungenügender Saugleistung - Nehmen Sie den Staubbeutelhalter mit dem
vollen Staubbeutel heraus (Abb. 23).
Prüfen Sie: - Nehmen Sie den vollen Staubbeutel an der
- Ist der Saugleistungsregler im Griff richtig Pappscheibe aus dem Staubbeutelhalter heraus
eingestellt? (Abb. 24). Der Staubbeutel wird bei Oslo+
- Ist der Staubbeutel voll? Hygiene dadurch automatisch verschlossen.
- Ist die Düse, das Rohr oder der Saugschlauch - Geben Sie den vollen Staubbeutel zum Müll.
verstopft? - Führen Sie die Pappscheibe des neuen
Nehmen Sie das verstopfte Teil ab und Staubbeutels genau in die beiden Schlitze des
saugen Sie die Luft in umgekehrter Richtung Staubbeutelhalters bis zum Anschlag ein (Abb.
durch Düse, Rohr oder Schlauch. 25 und 26).
- Setzen Sie nun den Staubbeutelhalter mit dem
neuen Staubbeutel ein (Abb. 27).
Kurzzeitige Unterbrechung - Biegen Sie das hintere Ende des Staubbeutels
nach unten.
Wenn Sie das Staubsaugen für kurze Zeit - Schließen Sie den Deckel ("Klick", Abb. 28).
unterbrechen wollen, können Sie den Hinweis: Ist kein Staubbeutel eingesetzt, läßt
Rohrhaken am Staubsauger einhaken (Abb. 15). sich der Deckel nicht schließen.
Den Rohrhaken können Sie verstellen, indem
Sie ihn verschieben.
So ist das Rohr schnell sicher und handgerecht Aktivkohle-Filter auswechseln
plaziert (Abb. 16).
Wechseln Sie diesen Filter aus, wenn Sie
merken, daß die geruchstilgende Wirkung
Aufbewahrung nachläßt, spätestens aber jeweils nach einem
Jahr.
- Schalten Sie das Gerät aus (Abb. 17).
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wenn Sie den vollen Staubbeutel aus dem Gerät
Steckdose. genommen haben, sehen Sie den alten
- Drücken Sie die Kabelwickler-Taste (i) bis Aktivkohle-Filter in einem herausnehmbaren
das Netzkabel vollständig aufgewickelt ist Filterhalter. Sie können den Filterhalter über
(Abb. 18). dem Mülleimer ausschütteln. Der alte Filter fällt
- Haken Sie das untere Rohrende am heraus, ohne daß Sie ihn berühren (Abb. 30).
Staubsauger ein (Abb. 19 und 20). Verstellen Setzen Sie den neuen Filter so ein, wie in Abb.
Sie den Rohrhaken, falls erforderlich, indem 29 bis 31 gezeigt. Drücken Sie den Filterhalter
Sie ihn am Rohr verschieben. mit dem neuen Filter so weit hinein, daß er an
seinem unteren Rand dicht aufsitzt.
Staubbeutel auswechseln
S-Klasse Filter auswechseln
• Verwenden Sie in diesem Staubsauger
ausschließlich original Philips Staubbeutel Um eine optimale Filterung aufrecht zu erhalten,
Type Oslo+ oder den verschließbaren ist es notwendig, den S-Klasse Filter mindestens
Staubbeutel Oslo+ Hygiene.Schaden, der einmal jährlich auszuwechseln.
durch die Verwendung anderer Staubbeutel - Nehmen Sie den Filterhalter an der Rückseite
verursacht wird, ist durch die Garantie nicht des Geräts heraus (Abb. 32).
gedeckt. - Nehmen Sie den alten Filter aus dem
• Die Staubfüllanzeige informiert Sie, wenn der Filterhalter (Abb. 33).
Staubbeutel voll ist (Abb. 21). - Setzen Sie den neuen S-Klasse Filter so ein,
- Schalten Sie das Gerät aus (Abb. 17). wie in Abb. 34 gezeigt. Achten Sie darauf, daß
- Nehmen Sie den Schlauch ab (Abb. 2). die Nocken am Filter genau in die
- Öffnen Sie den Deckel (Abb. 22). Aussparungen am Staubsauger eingreifen.
11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- Drücken Sie den S-Klasse Filter fest in an Staubbeutel ohne Filter finden Sie unter den
(Abb. 35). folgenden Typen bzw. Service-Nummern:
- Setzen Sie den Filterhalter in den Staubsauger Oslo+ Type = HR 6938 bzw. Service-Nr. 4822
und drücken Sie fest an (”Klick”) (Abb. 36) 015 70049 und
Oslo+ Hygiene (verschließbar) = HR 6938-
OSH bzw, Service-Nr. 4822 015 70057.
Das Netzkabel auswechseln
S-Klasse-Filter sind unter der Type HR 6992
Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, und Aktivkohle-Filter unter der Type HR 6949
muß es durch eine von Philips autorisierte ACF erhältlich.
Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur
Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Teile Sollten Sie passende Staubbeutel, Filter, Ersatz-
benötigt werden. oder Zusatzteile bei Ihrem Händler nicht erhalten
können, so wenden Sie sich bitte an das Philips Info
Center in Ihrem Lande. Die Telefonnummern finden
Sonderzubehör Sie auf der Garantiekarte. Halten Sie in
Garantiefällen bitte Ihre Garantiekarte bereit.
Mit den original Zubehörteilen haben Sie
größeren Nutzen von Ihrem Philips Vision Plus
Staubsauger. Bei Ihrem Händler erhalten Sie die
folgenden Zubehörteile:
12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Nederlands - Zuigmond, (telescopische) buis en
handgreep vastkoppelen: het versmalde
gedeelte in het wijdere gedeelte schuiven
• Voor recycling zijn op de kunststof
onderdelen materiaalmerktekens
aangebracht.
f terwijl u deze wat draait (fig. 3).
- Losmaken: trekken en draaien.
• Om de telescopische buis op de
• De verpakking is vervaardigd van gewenste lengte te brengen: pak de
kringloopkarton en is volledig geschikt voor kunststof ring beet en trek de bovenste buis
recycling. uit tot de gewenste lengte (fig. 4). Door de
kunststof ring los te laten is de telescopische
buis weer vergrendeld.
Belangrijk
• Zuigmonden:
• Controleer, vóór het eerste gebruik, - Combi-mondstuk, omschakelbaar voor
of de stofzak op de juiste wijze is gebruik op tapijt (zonder borstel, fig. 5), of
geplaatst. harde vloeren (met borstel, fig. 6);
• In de handgreep, in de slang en in de - Klein mondstuk, borstelmondstuk en
elektrische borstelzuigmond bevinden spleetzuiger. Deze vindt u in de speciale
zich elektrische verbindingen. bergplaats (fig. 7-11);
Om storingen te voorkomen:
- Maak deze delen niet met water • Stekker uit de stofzuiger trekken (fig. 12) en
schoon. in het stopcontact steken.
- Zuig geen scherpe voorwerpen op. • Aan/uit schakelaar (I) indrukken (fig. 13).
- Controleer de slang en de Controlelampje “STAND BY” gaat branden.
handgreep regelmatig op • De afstandsbediening stelt u in staat de
beschadigingen. zuigkracht vanaf de handgreep te regelen
- Vervang een beschadigde slang of (fig. 14).
handgreep onmiddellijk. STAND BY houdt in dat het apparaat in
• Zuig nooit water (of andere vloeistof) ruststand is (ingeschakeld, maar niet in
op. Zuig as alleen op als deze geheel werking). Vanuit de STAND BY-stand begint
afgekoeld is. het apparaat altijd op de laagste zuigkracht te
• Bij het opzuigen van fijn stof kan het lopen. Schuif de regelaar in de richting van
voorkomen dat de poriën van de MAX tot de gewenste zuigkracht is bereikt.
stofzak verstopt raken. Daardoor Gemiddelde zuigkracht wordt aanbevolen
wordt dan de luchtdoorvoer voor algemeen gebruik.
belemmerd. De stofzak dient dan te Minimale zuigkracht is aan te bevelen voor
worden vervangen, al is deze wellicht stofafnemen met behulp van de
nog niet vol. borstelzuigmond en voor het zuigen van
• Gebruik de stofzuiger alleen met de gordijnen, kleedjes e.d.
originele Philips stofzakken Oslo+ of Maximale zuigkracht is aan te bevelen voor
Oslo+ Hygiene (afsluitbaar). het zuigen van erg vuil tapijt en harde vloeren.
• Gebruik de stofzuiger nooit zonder
Actief Carbon filter en/of stofzak!
Onvoldoende zuigkracht?
13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Als dit laatste het geval is, maakt u het - Duw het achterste gedeelte van de stofzak
verstopte deel los en sluit u het (voor zover naar beneden.
mogelijk) verkeerd om aan. De lucht gaat er - Sluit de kap ("Klik!") (fig. 28).
dan in tegenovergestelde richting doorheen. N.B.: Als geen stofzak in de houder is
geplaatst, kunt u de kap niet sluiten.
"Parkeerstand"
Actief Carbon filter vervangen
Als u het stofzuigen wilt onderbreken, kunt u de
buishaak in de speciale houder zetten (fig. 15). Vervang dit filter eenmaal per jaar of wanneer u
Desgewenst kunt u de buishaak langs de buis merkt dat de geurabsorptie afneemt.
naar een andere hoogte verschuiven.
In één beweging "parkeert" u de buis in een Als u de volle stofzak hebt verwijderd, ziet u
gemakkelijke stand (fig. 16). aan de motorzijde de uitneembare houder met
het oude Actief Carbon filter.
U kunt het filter boven de afvalbak uit de
Opbergen houder schudden. Hygiënisch: u hoeft het filter
niet aan te raken (fig. 30).
- Schakel de stofzuiger uit (fig. 17). Plaats het nieuwe filter in de houder (fig. 29-31).
- Haal de stekker uit het stopcontact. Druk de houder met het nieuwe filter stevig op
- Druk op het snoerpedaal (i) om het snoer zijn plaats, zodat het aan de onderzijde goed
op te rollen (fig. 18). aansluit.
- Haak de onderste buis vast (fig. 19-20).
Desgewenst kunt u de buishaak langs de buis
naar een andere hoogte verschuiven. S-Klasse filter vervangen
14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Extra accessoires
Actief Carbon filter
Om de mogelijkheden van uw Philips Vision Plus De actieve kool in dit filter absorbeert
stofzuiger nog beter te kunnen benutten, zijn onaangename geuren. De twee
extra accessoires bij uw leverancier electrostatisch geladen filterlagen zorgen
verkrijgbaar: ervoor dat de uitgeblazen lucht perfect
wordt gereinigd.
Turbo-zuigmond HR 6988 (fig. 37) S-Klasse filter
Deze turbo-zuigmond is speciaal ontworpen Het S-Klasse filter kan minstens 99,97%
voor nog beter reinigen van tapijten en vaste van alle deeltjes ter grootte van 0,0003 mm
vloerbedekking. en groter uit de uitblaaslucht te verwijderen.
De roterende borstel zorgt voor goede opname Dit houdt niet alleen het normale huisstof in,
van draadjes, haren, pluizen en andere moeilijk maar ook schadelijk microscopisch
opzuigbare stof- en vuildeeltjes. ongedierte, zoals huismijt en de
uitwerpselen daarvan.
Met de turbo-zuigmond bent u verzekerd van Deze staan bekend als veroorzakers van
goede dieptereiniging. allergische aandoeningen van de
luchtwegen.
Zuigmond voor harde vloeren HR 6943
(fig. 38)
Deze zuigmond wordt vooral aangeraden voor
grote oppervlakken parket, plavuizen e.d.
15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Italiano Messa a punto dell'aspirapolvere prima
dell'uso:
17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Sostituzione del cavo Nel caso abbiate difficoltà a reperire i sacchetti, i
filtri o gli altri accessori, vi preghiamo di contattare
Nel caso in cui il cavo di alimentazione dovesse l'Ufficio Assistenza Clienti del vostro paese.
essere danneggiato, dovrà essere sostituito Per conoscere i numeri di telefono, consultate il
esclusivamente presso un centro assistenza foglio della garanzia.
Philips o un rivenditore autorizzato, in quanto
sono necessari utensili e/o pezzi speciali.
18
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Español Getting the vacuum cleaner ready for use:
19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Un poder succionador máximo es - Paren el Aspirador (fig. 17).
aconsejable para limpiar alfombras y suelos - Quiten la manguera (fig. 2).
duros muy sucios. - Abran la cubierta (fig. 22).
- Quiten el soporte con la llena bolsa para el
polvo (fig. 23).
¿ Insuficiente poder succionador ? - Quiten la llena bolsa para el polvo del soporte
estirando de la cartela de cartón
Comprueben : (fig. 24). Ello cierra automáticamente la bolsa
- Si el control de la empuñadura está en la para el polvo (Tipo Oslo+ Hygiene).
posición Abierto (Open). - Tiren la llena bolsa para el polvo.
- Si la bolsa para el polvo está llena. - Deslicen, tanto como sea posible, la placa
- Si la boquilla, el tubo o la manguera están frontal de cartón de la nueva bolsa para el
obstruidos. Para eliminar la obstrucción, polvo en las dos ranuras del soporte
desconecten la pieza obstruida y conéctenla (fig. 25-26).
(Tanto como sea posible) en posición inversa. - Coloquen en el Aspirador el soporte con la
Con ello, el aire circulará en sentido nueva bolsa para el polvo (fig. 27).
contrario. - Doblen la parte trasera de la bolsa para el
polvo hacia abajo.
- Cierren la cubierta (“Click”)(fig. 28).
Estacionamiento Nota : Si no se ha colocado una bolsa para el
polvo, la cubierta no puede cerrarse.
Si desean interrumpir la limpieza por aspiración,
pueden colocar la brida del tubo en el
descansadero (fig. 15). Sustitución del filtro de Carbón Activo
Pueden deslizar la brida a lo largo del tubo para
cambiar la altura. Sustituya este filtro una vez al año o cuando
Con un movimiento el tubo está "aparcado" en noten que la absorción de olores sea menos
una posición conveniente (fig. 16). efectiva.
20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Asegúrense de que las muescas salientes se Las siguientes bolsas para el polvo Philips están
fijen bien en las aberturas. disponibles sueltas pidiéndolas por los números
- Aprieten el filtro S-Class para que quede bien de tipo o de servicio indicados a continuación :
colocado (fig. 35). Oslo+ : Número de tipo : HR 6838 o bien
- Coloquen el soporte del filtro en el Aspirador Número de servicio : 4822 015 70049 Oslo+
y ciérrenlo (“Click!”) (fig. 36). Hygiene(Cerrable) : Número de tipo : HR 6838-
OSH o bien Número de servicio : 4822 015
70057(fig. 39).
Sustitución del cable de red
Los filtros S-Class y los filtros de Carbón Activo
Si el cable de red de este aparato se deteriora, también están disponibles separadamente
solo debe ser sustituido por Philips o por un pidiéndolos por los números de tipo siguientes :
Servicio de Asistencia Técnica Philips ya que se Filtro S-Class : Número de tipo : HR 6992 S-
necesitan herramientas y/o piezas especiales. Class Filtro de Carbón Activo : Número de tipo
: HR 6949 ACF
Accesorios adicionales
En el caso de que tengan cualquier dificultad en la
Para permitirle sacar un todavía mejor resultado obtención de bolsas para el polvo, filtros u otros
de su Aspirador Philips Visión Plus, en su accesorios para este Aspirador, contacten con el
vendedor están disponibles algunos accesorios Servicio Philips de Atención al Cliente de su país,
adicionales : cuyos números de teléfono hallarán en la Hoja de
Garantía.
Boquilla Turbo HR 6988 (fig. 37)
Esta Boquilla Turbo ha sido especialmente
diseñada para acrecentar la limpieza de felpudos
y alfombras.
El cepillo rotativo recoge con toda facilidad
pequeños hilos, pelos, pelusas y partículas muy
difíciles de aspirar.
La Boquilla Turbo garantiza una buena limpieza
en profundidad Filtro de Carbón Activo
El Carbón Activo de este filtro absorbe los
Boquilla para suelo duro HR 6943 (fig. 38) olores desagradables. Las dos capas
Esta boquilla es especialmente adecuada para cargadas electrostáticamente garantizan
grandes superficies de parquet, mosaico, etc. que el aire de salida es perfectamente
limpio.
Filtro S-Class
Cómo pedir bolsas para el polvo, filtros y El filtro S-Class es capaz de eliminar del aire
accesorios de salida al menos el 99’97 % de todas las
partículas que midan 0’0003 mm o más.
Las bolsas pueden comprarse tanto con como Esto incluye no solo el polvo doméstico
sin filtros normal sino también microscópicos
organismos nocivos para la salud tales como
los glicifagos y sus excrementos, que son
Un conjunto “Clean Air Filtermax” (Consistente conocidos como causantes de alergias
en un filtro S-Class y un filtro de Carbón Activo) bronquiales.
está disponible pidiéndolo por el número de tipo
HR 6969.
21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Português Preparação do aspirador para utilização:
22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Insuficiente potência de aspiração? - Retire o saco do lixo cheio do suporte,
puxando a extremidade de cartão (fig. 24).
Verifique, por favor: O saco de papel fecha-se automaticamente
- se o controlo da pega está na posição (tipo Oslo+ Hygiene).
pretendida; - Deite o saco fora.
- se o saco do lixo está cheio; - Faça deslizar a placa de cartão do novo saco
- se o bocal, o tubo ou a mangueira estão para os dois encaixes do suporte do saco, o
obstruídos. máximo que for possível (fig. 25-26).
Para os desobstruir, retire a peça obstruída e - Coloque o suporte e o novo saco no
encaixe-a (tanto quanto possível) no sentido compartimento do aspirador (fig. 27).
contrário. O ar circulará na direcção oposta, - Dobre a parte de trás do saco para baixo.
através da mangueira e/ou do tubo. - Feche a cobertura ("Clique!") (fig. 28).
Nota: Se não tiver sido colocado nenhum
saco, a cobertura não se fechará.
Parqueamento
23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Substituição do cabo de alimentação Se tiver dificuldades na obtenção de sacos, filtros ou
outros acessórios para este aspirador, contacte o
Se o cabo estiver danificado, só deverá ser Centro de Informação ao Consumidor.
substituído pela Philips ou por um seu Veja os números de telefone no seu certificado de
concessionário autorizado, uma vez que é garantia.
necessária a utilização de ferramentas e/ou peças
especiais.
24
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Dansk - Samling af mundstykke, teleskoprør og
håndtag: Sæt det tynde rør ind i det tykke
samtidig med, at rørene drejes lidt (fig. 3).
• Plastikdelene i dette produkt er
mærket med henblik på genbrug.
• Papemballagen er ligeledes fremstillet
f - Adskillelse: Drej rørene lidt og træk dem fra
hinanden.
• Indstilling af teleskoprøret til ønsket
af genbrugsmateriale. længde: Tag fat om plastikringen og træk det
øverste rør udefter, så langt det ønskes
(fig. 4). Når den ønskede længde er indstillet,
fastlåses teleskoprøret ved at slippe
Vigtigt plastikringen.
25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- om mundstykke, rør eller slange er tilstoppet. - Pappladen på den nye støvpose skydes ned i
En eventuel tilstoppelse fjernes ved at tage de to slidser i kassetten så langt, den kan
den tilstoppede del af og (så vidt det er komme (fig. 25-26).
muligt) tilslutte den omvendt, så luften blæses - Sæt kassetten med den nye støvpose på plads
i modsat retning gennem slange og/eller rør. i støvsugeren (fig. 27).
- Bøj det bageste stykke af støvposen nedad.
- Luk låget så der høres et “klik” (fig. 28).
Parkér og stop. Bemærk: Hvis der ikke er en støvpose i
kassetten, kan låget ikke lukkes.
Ønskes støvsugningen midlertidigt afbrudt, kan
rørklemmen placeres i hvilebeslaget (fig. 15).
Klemmen kan skydes op og ned på røret, til den Udskiftning af det aktive kulfilter
har den rigtige højde. Derved kan røret
”parkeres” nemt og praktisk samtidig med, at Det aktive kulfilter skal udskiftes en gang om
motoren slukkes (fig. 16). året, eller hvis det er blevet mindre effektivt til
at absorbere dårlig luft.
26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Ekstra tilbehør
Aktivt kulfilter.
De kan få endnu mere gavn af Philips Vision Plus- Kullene i dette filter absorberer ubehagelige
støvsugeren ved at købe følgende ekstra tilbehør lugte. De to elektrostatisk ladede filterlag
hos Deres forhandler: garanterer, at støvsugerens udblæsningsluft
er helt ren.
Turbo-mundstykke HR 6988 (fig. 37) S-Class filter.
Turbo-mundstykket er specielt egnet til mere S-Class filteret opfanger op til 99,97% af
omhyggelig støvsugning af gulvtæpper. Den alle støvpartikler i støvsugerens
roterende børste samler små tråde, hår, fnug og udblæsningsluft, der måler 0,0003 mm eller
andre vanskelige ting op. Med turbo- mere.
mundstykket får man en “dybdegående” Det er således ikke kun normalt
støvsugning. husholdningsstøv, der opfanges, men også
skadelige, mikroskopiske husdyr som f.eks.
Mundstykke til hårde gulve HR 6943 husstøvmider og deres ekskrementer, der
ofte er årsag tilk allergi i bronkierne.
(fig. 38)
Dette mundstykke er specielt egnet til
støvsugning af større parketgulve, flisegulve etc.
27
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Norsk • For å justere teleskoprøret til ønsket
lengde: trekk låseknappen i pilens retning (fig.
4) samtidig som den øverste delen av
• For resirkulasjon er plasten på
produktet kodet.
• Kartongemballasjen er laget av
f teleskoprøret trekkes inn eller ut av den
nedre delen. Slipp så låseknappen.
28
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Parkering Bytte av Aktivt kullfilter
Hvis De ønsker å avbryte støvsugingen kan Dette filteret bør byttes en gang i året, eller når
rørklipsen plasseres i holderen (fig. 15). du merker at den ikke fjerner vonde
De kan skyve rørklipsen langs røret for å lukter godt nok.
forandre høyden.
I en bevegelse er røret plassert i en praktisk
posisjon (fig. 16) og motoren er slått av. Etter å ha fjernet den fulle støvposen kan De se
den avtakbare holderen med motorbeskyttelses
filter. Bytt motorbeskyttelses filter når den
Oppbevaring første av et nytt sett støvposer tas i bruk. De
kan ta med holderen til søppelbøtten og riste ut
- Slå av støvsugeren (fig. 17). filteret der. Hygienisk: De trenger ikke å berøre
- Trekk ut støpselet fra stikkontakten. filteret (fig. 30). Plasser det nye filteret i
- Rull opp nettledningen ved å trykke ned holderen med den hvite siden mot støvposen
ledningsvinnepedalen (i) (fig. 18). (fig. 29-31). Trykk holderen med det nye filteret
- Heng det nedre røret fast til støvsugeren godt på plass for å sikre at det passer nøyaktig i
(fig. 19-20).De kan skyve rørklipsen langs bunnen.
røret for å forandre høyden.
29
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Turbo munnstykke HR 6988 (fig. 37)
Turbo munnstykket har blitt spesielt designet for Aktivt kullfilter
optimal rengjøring av ryer og tepper. Den Det aktive kullfilteret fjerner vond lukt. De
roterende børsten plukker enkelt opp små to elektrostatisk ladede filter sjiktene sørger
tråder, hår, støv og andre partikler som er for en ren utblåsing.
vanskelig å suge opp. S-Class filter
God dybderengjøring er garantert med Turbo Dette S-Class filteret kan fjerne minst
munnstykket. 99,97% av alle partikler som måler 0,0003
mm eller mer fra utblåsingsluften. Dette
Munnstykke for harde gulv HR 6943 inkluderer ikke bare vanlig husstøv, men
(fig. 38) også skadelige mikroskopiske midd og deres
Dette munnstykket anbefales spesielt for store ekskrementer, som er kjent for å forårsake
flater, parkett, fliser etc. luftveisallergier.
30
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Svenska Så här ställer du i ordning dammsugaren
för användning:
31
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Om dammsugaren suger dåligt - Skjut in pappskölden på den nya påsen i
påshållarens två spår så långt som möjligt,
Se efter om: fig 25-26.
- sugkraftreglaget på handtaget står i önskat - Sätt tillbaka påshållaren med den nya
läge; pappersdammpåsen i dammsugaren, fig. 27.
- dammpåsen är full; - Böj den bakre delen av pappersdammpåsen
- något har fastnat i rör, munstycke eller slang. nedåt.
Du kan i de flesta fall rensa rör och slang - Stäng locket med ett "klick", fig 28.
genom att suga baklänges. Obs! Om ingen pappersdammpåse sitter i
påshållaren går det inte att stänga locket.
Parkeringsstöd
Så här byter du det aktiva kolfiltret
Om du tillfälligt vill avbryta dammsugningen är
det bara att placera röret med sin hållare i Byt kolfilter en gång per år eller när du känner
parkeringsstödet, fig 15. att filtret tar hand om lukt mindre effektivt.
Det går att skjuta hållaren på röret om du vill
ändra höjden. När du tagit ut pappersdammpåsen syns den
Med en rörelse är röret bekvämt placerat i uttagbara hållaren med det gamla aktiv kolfiltret.
parkeringsstödet, fig 16. Du kan ta hållaren med filtret till soppåsen och
skaka bort filtret utan att behöva röra det med
fingrarna, vilket gör hanteringen mycket
Förvaring hygienisk, fig 30.
Sätt det nya filtret i hållaren, fig 29-31.
- Stanna dammsugaren, fig 17. Tryck hållaren med sitt nya filter ordentligt på
- Drag ut stickproppen ur vägguttaget. plats. Förvissa dig om att det tätar ordentligt i
- Drag in sladden med ett tryck på pedalen till botten.
sladdvindan (i) fig. 18.
- Haka fast det lägre röret i dammsugaren, fig
19-20. Du kan flytta hållaren på röret om du Så här byter du S-klassfiltret
behöver ändra höjden.
För att filtreringen alltid skall vara bästa möjliga
bör man byta S-klassfiltret minst en gång om
Så här byter du dammpåse året.
- Öppna filterhållaren, fig 32.
• Använd endast Philips orginal dammsugarpåsar - Lyft bort det gamla filtret, fig 33.
till denna dammsugare typ Oslo+ eller Oslo+ - Sätt in det nya S-klassfiltret, fig 34. Se till att
Hygiene (förslutningsbar). klackarna passar in i urtagen.
Skador som uppstår vid användning av andra - Skjut in S-klassfiltret ordentligt, fig 35.
påsar täcks inte av garantin. - Sätt tillbaka filterhållaren med ett "klick",
• Indikeringen "påsen full" visar när fig 36.
pappersdammpåsen måste bytas, fig. 21.
- Stäng av dammsugaren, fig. 17.
- Lossa slangen, fig. 2. Byte av nätsladd
- Öppna locket, fig. 22.
- Tag ut påshållaren med den fulla Om sladden på denna dammsugare skadas måste
pappersdammpåsen, fig. 23. du vända dig till någon av Philips auktoriserade
- Lossa pappersdammpåsen från hållaren genom verkstäder eftersom specialverktyg och/eller
att dra i pappskölden, fig. 24. speciella delar krävs.
Påsen "OSLO+ HYGIENE" försluts
automatiskt.
- Kasta den fulla pappersdammpåsen.
32
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Extra tillbehör
Aktivt kolfilter
För att du skall få ut mesta möjliga av din Philips Det aktiva kolet i detta filter absorberar
Vision Plus dammsugare, finns några extra obehaglig lukt. De två elektrostatiskt
tillbehör hos din handlare. laddade filterlagren garanterar att den
utströmmande luften är ren.
Turbomunstycke HR 6988 fig. 37 S-klassfilter
Det här turbomunstycket är speciellt framtaget Ur utblåsningsluften fångar S-klassfiltret
för att man på bästa sätt skall kunna rengöra effektivt upp till 99,97% av de partiklar som
tjocka mattor och mattor med lugg. är större än 0,0003 mm.
Den roterande borsten plockar effektivt upp Det innebär att S-klassfiltret inte endast
småtrådar, hår, ludd och andra svårsugna fångar upp vanligt hushållsdamm utan även
partiklar. farliga mikroskopiska skadedjur som
Med hjälp av turbomunstycket erhålls också en kvalster och dess avföring, som kan
mycket bättre djupsugning. förorsaka luftrörsallergier.
33
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Suomi • Älä taivuta liitosjohtoa tiukalle
mutkalle.
• Älä käytä laitteen puhdistamiseen
• Kierrätyksen helpottamiseksi
tuotteen muovit on koodattu.
• Pakkauslaatikko on tehty
f vettä.
• Älä käytä roiskesuojaamatonta
laitetta kosteissa tiloissa.
uusiomateriaalista ja sopii uudelleen • Älä anna lasten käyttää laitetta ilman
kierrätykseen valvontaa.
• Tarkista liitosjohdon kunto
säännöllisesti.
• Älä vaihda itse laitteen liitosjohtoa.
Tärkeää • Laitetta ei saa upottaa veteen.
• Jos laite on pudonnut veteen, irrota
• Tarkasta, että pölypussi on oikein ensin pistotulppa pistorasiasta,
paikallaan, ennen kuin käytät laitetta ennen kuin nostat laitteen vedestä.
ensi kertaa. • Tarkastuta veteen pudonnut laite
• Sähköjohdot kulkevat sekä kahvassa, huollossa ennen käyttöönottoa.
letkussa että moottoroidussa • Käytä laitteessa vain alkuperäisiä
mattosuuttimessa. suodattimia ja suuttimia.
Välttääksesi toimintahäiriöt:
- Älä käytä vettä näiden osien
puhdistamiseen. Pölynimurin käyttöönotto:
- Älä imuroi teräviä esineitä.
- Tarkista säännöllisesti, ettei letku • Letkun kiinnitys: paina kunnolla ("Naps!")
eikä kahva ole vaurioitunut. (kuva 1).
- Vaihda vaurioitunut letku tai kahva - Irrotus: paina nuppia ja vedä letku irti
välittömästi. pölynimurista (kuva 2).
• Älä ime vettä (tai muuta nestettä) - Suuttimen, (teleskooppi)putken ja
imuriin. Imuroi tuhkakupit ja takat, kahvan kiinnitys: työnnä ohuempi pää
vasta kun tuhka on jäähtynyt. paksumman pään sisään kääntäen samalla
• Imuroitaessa hienoa pölyä saattavat hieman (kuva 3).
pölypussin huokoset tukkeutua. - Irrotus: vedä irti kääntäen samalla.
Tämä estää ilman kierron. Pölypussi • Teleskooppiputken säätäminen sopivan
on vaihdettava, vaikkei se vielä pituiseksi: tartu muovirenkaaseen ja vedä
olisikaan täynnä. ylempää putkea esiin niin paljon kuin tarvitset
• Käytä tässä imurissa vain (kuva 4). Lukitse teleskooppiputki paikalleen
alkuperäisiä paperisia pölypusseja, vapauttamalla muovirengas.
Philips Oslo+ tai Oslo+ Hygiene
(suljettava). • Suuttimet:
• Älä käytä imuria ilman - Lattia- ja mattosuutin. Tämä suutin on
aktiivihiilisuodatinta (= säädettävissä matoille (ilman harjaa, kuva 5)
moottorinsuojasuodatin) ja tai koville lattiapinnoille (harjan kanssa, kuva
pölypussia! 6);
• Ennen kuin yhdistät laitteen - Tekstiilisuutin, pölysuutin ja rakosuutin.
pistorasiaan, tarkista, että laitteen Näille on oma säilytyslokero (kuvat 7 - 11);
arvokilven jännitemerkintä vastaa
paikallista verkkojännitettä. • Vedä pistotulppa esiin imurista (kuva 12) ja
• Älä irrota pistotulppaa pistorasiasta työnnä pistorasiaan.
johdosta vetämällä. • Paina käynnistyskytkintä (I) (fig. 13).
• Pidä huoli, etteivät terävät kulmat, Merkkivalo STAND BY syttyy.
kuumuus tai kemikaalit pääse
vahingoittamaan liitosjohtoa.
34
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Kauko-ohjauksen avulla voit säätää Pölypussin vaihto
imutehoa kahvasta (kuva 14). STAND BY -
asennossa virta on kytketty mutta imuria ei • Käytä tässä pölynimurissa vain alkuperäisiä
ole käynnistetty. Kun käynnistät imurin Philips-pölypusseja Oslo+ tai Oslo+ Hygiene
STANDBY-asennosta, se alkaa käydä (sulkeutuva).Takuu ei korvaa muiden
pienimmällä imuteholla.Siirrä liukusäädintä pölypussien käytöstä mahdollisesti aiheutuvia
MAX-asentoon päin, kunnes imuteho on vikoja.
sopiva. • Pölypussin täyttymisen ilmaisin osoittaa,
Keskisuuri imuteho soveltuu tavalliseen milloin pölypussi on täynnä (kuva 21).
imurointiin. - Katkaise imurista virta (kuva 17).
Pienin imuteho on suositeltava pölyjen - Irrota letku (kuva 2).
imurointiin käytettäessä pölysuutinta sekä - Avaa kansi (kuva 22).
verhojen, vaatteiden yms. puhdistukseen. - Poista kannatin täysinäisen pölypussin kanssa
Suurin imuteho on tarpeen imuroitaessa (kuva 23).
likaisia mattoja ja kovia lattiapintoja. - Poista pölypussi kannattimesta vetämällä
pahvikielekkeestä (kuva 24). Pölypussi (malli
Oslo+ Hygiene) sulkeutuu automaattisesti.
Imuteho ei riitä - Hävitä täysinäinen pölypussi.
- Työnnä uuden pölypussin pahvinen vahvike
Tarkasta: kannattimen kahteen uraan niin pitkälle kuin
- onko imurissa oleva liukusäädin oikeassa se menee (kuvat 25-26).
asennossa; - Aseta kannatin uuden pölypussin kanssa
- onko pölypussi täynnä; paikalleen (27).
- onko suutin, putki tai letku tukkeutunut. - Taivuta pölypussin takaosa alaspäin.
Tukkeuma on helpoin poistaa irrottamalla - Sulje kansi. ("Naps!") (Kuva 28).
tukkeutunut osa ja kääntämällä se toisinpäin, Huom. Kantta ei voi sulkea, ellei kannattimeen
mikäli mahdollista. Ilmavirta kulkee läpi ole asetettu pölypussia.
vastakkaiseen suuntaan.
Aktiivihiilisuodattimen vaihto
Imuroinnin keskeyttäminen
Vaihda tämä suodatin kerran vuodessa tai kun
Jos haluat keskeyttää imuroinnin hetkeksi, voit huomaat, että hajun poisto ei enää ole tehokasta.
asettaa putkenpitimen tukeen (kuva 15).
Voit siirtää pitimen putkea pitkin sopivalle Poistettuasi ensin täysinäisen pölypussin näet
korkeudelle. aktiivihiilisuodattimen irrotettavan kotelon. Voit
Yhdellä liikkeellä putki on nyt kätevässä viedä kotelon jäteastialle ja ravistaa suodattimen
säilytysasennossa (kuva 16). suoraan sinne. Hygienistä: ei tarvitse koskettaa
suodatinta (kuva 30). Aseta uusi suodatin
koteloon (kuva 29-31). Paina kotelo uuden
Säilytys suodattimen kanssa kunnolla paikalleen ja
varmista, että kotelo painuu alas asti.
- Katkaise imurista virta (kuva 17).
- Irrota pistotulppa pistorasiasta.
- Kelaa liitosjohto sisään painamalla S-class-suodattimen vaihto
kelauspainiketta (i) (kuva 18).
- Kiinnitä alempi putki imuriin (kuvat 19-20). S-class-suodatin on vaihdettava vähintään kerran
Voit siirtää pitimen putkea pitkin sopivalle vuodessa, jotta se toimisi tehokkaasti.
korkeudelle - Avaa suodatinteline (kuva 32).
- Poista vanha suodatin (kuva 33).
- Aseta uusi S-class-suodatin näytetyllä tavalla
(kuva 34).
35
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Varmista että ulokkeet painuvat kunnolla Myös S-Class-suodattimia ja
koloihin. aktiivihiilisuodattimia on saatavissa erikseen: S-
- Paina S-class-suodatin paikalleen kunnolla Class-suodatin tuotenumerolla HR 6992 ja
(kuva 35). aktiivihiilisuodatin tuotenumerolla HR 6949
- Aseta suodatinteline pölynimuriin ja sulje
kunnolla (“Naps!”) (kuva 36).
Jos pölypussien, suodattimien tai lisätarvikkeiden
hankkimisessa on ongelmia, kysy neuvoa Philipsin
Liitosjohdon vaihto asiakaspalvelusta. Puhelinnumero löytyy
takuukortista.
Tarkasta liitosjohdon kunto säännöllisesti. Jos
tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, se Oikeus muutoksiin varataan.
on korvattava erikoisjohdolla.
Ota yhteys lähimpään Philips-myyjään tai Philips
Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen
Aktiivihiilisuodatin
Tämän suodattimen aktiivihiili poistaa
Lisätarvikkeita epämiellyttävät hajut. Kaksi staattisesti
varattua suodatinkerrosta takaa poistoilman
Seuraavia Philips Vision Plus -pölynimurin puhtauden.
lisätarvikkeita voit kysyä myyjältä: S-class-suodatin
S-class-suodatin puhdistaa ilmasta vähintään
Turbosuutin HR 6988 (kuva 37) 99,97 % hiukkasista, joiden koko on 0,0003
Suutin puhdistaa matot tehokkaasti ja nostaa mm tai suurempi.
painuneen nukan takaisin pystyyn. Pyörivä harja Tavallisen huonepölyn lisäksi tähän kuuluvat
kerää langanpätkät, hiukset, nukan ja muut haitalliset pienen pienet pölypunkit ja niiden
vaikeasti imuroitavat hiukkaset. ulosteet.
Turbosuutin puhdistaa syvemmältä. Näiden tiedetään aiheuttavan hengitysteiden
allergioita.
Parkettisuutin HR 6943 (kuva 38)
Suutin on tarkoitettu suurille parketti-, laatta-,
ym. koville pinnoille.
36
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
E B!,
:
•
,
! "! #
f • &
: #
(#
# !) (.
1).
. - &
:
• $
! #
! # (1) * (2)
# ! # (. 2).)
%. - &
,
(
)
$:
!
#,
(.3).
- &
: * !
!
%
•
#,
.
• &
,
:
! ". ! *
•
$,
# !
-
$
(. 4). ., !
.&
"
# %
: ! .
- )
*
. • B
:
- ) *
- B
,
,
.
"
,. .! #
-
(
*
$
$$. . 5)
( *,
- +
, . 6).
$
- )
,
$ ,
$$.
. 0 *
• )
"
( !
%
). ) (. 7-11).
"
!
. • $* $
! (.
• /
"
, , 12) * -.
"
, , , • B
, (I)
,. +
(. 13).
3 4 !
. $
,
“STAND BY”.
• $
!
,
, !
. * (. 14). 5 # STAND BY,
• 0
*
. =
,
,
, Philips Oslo+ ! # STAND BY,
Oslo+ Hygiene (
).
!
• )
!, .
, ? 5% ! ! #
+
/ # 0.> #
*
! , .
37
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5
!
Philips
"
. Oslo+ Oslo+ Hygiene (
5
). T
% , (. 30).
4. $ # ,
(. 29-31).
B!,
?#
#
, # #
• X ** ! #
* .
38
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
B!,
" S- B!,
,, "
Class
, S-Class
,. E # Clean Air Filtermax
,
!. ! , # , S-
- .
Class # , =
. ,
, (. 32). ! ! HR 6969.
- .,# ! , (. 33).
- $ , S-Class ! 0
(. 34). Philips: Oslo+ (. HR 6938
[* ! *% #
. #* 4822 015 70049 Oslo+ Tygiene
- *%
#. ( ) (. HR 6938 - OSH
- 5% , S-Class % . #* 4822 015 70057) (. 39).
# (. 35).
- $
$ , S-Class , =
, # .
!
, HR 6992 S-Class HR 6949 ACF
(!) (. 36).
.
39
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Türkce - Süpürge emici ağzının, teleskobik boru
ve sapın takılması: Döndürerek dar olan
kısmı, geniş olan kısmın içine sokun (şek.3).
• Ürünün geri dönüşümünü sağlamak
için, ürünün plastik parçalarına kod
verilmiştir.
f - Sökmek için: döndürerek çekin.
• Teleskobik borunun istenen uzunluğa
ayarlanması: Plastik halkayı tutun ve üstteki
• Mukavva ambalaj malzemesi geri dönüşümlü boruyu gerektiği kadar dışarı çekin (şek.4)
malzemeden üretilmiştir ve bütünüyle geri Plastik halkayı serbest bırakarak teleskobik
dönüşüme uygundur. boruyu bu durumda kilitleyin.
• Emici ağız:
Önemli - Kombi emici ağız: Bu emici ağız halılar
(fırçasız, şek.5) veya sert zeminler (fırçalı,
• Ürünü ilk kez kullanmadan önce, toz şek. 6) için uygundur.
torbasının doğru biçimde yerleşip - Küçük emici ağız, fırçalı ağız ve kenar
yerleşmediğini kontrol edin. temizleme ağzı: Bunlar makinenin özel
• Sapta, hortumda ve elektrik yuvasında saklanırlar (şek. 7-11).
beslemeli fırça elektrik
kondüktörleri vardır. • Elektrikli süpürgenin fişini çekin (şek. 12) ve
Arızalanmayı önlemek için: prize takın.
- Parçaları suyla yıkamayın, • Açma/kapama düğmesine basın (I)
- Keskin nesneleri makineyle (şek. 13).
almayın, Pliot ışık STAND BY yanacaktır.
- Hortum ve sapıdüzenli olarak • Uzaktan kumanda makinenin emme gücünü
muhtemel hasarlar için kontrol saptan ayarlamanıza imkan verir (şek. 14).
edin, STAND BY konumundayken, cihaz açılmış
- Hasarlanmış bir hortum veya sapı olur fakat çalışır halde değildir. Eğer makineyi -
derhal değiştirin, STAND BY konumundan çalışma durumuna
• Asla su (veya diğer sıvıları) getirirseniz, en düşük şiddetteki emme
emdirmeyin. Sıcak külü asla almayın. gücünde çalışmaya başlayacaktır. Ystenen
• Ynce tozları alırken, toz torbasının emme gücünü elde edene kadar kontrol
gözenekleri tıkanabilir. Bu ise hava kapağını MAX’a doğru kaydırın.
kanallarını tıkayabilir. Sonuç olarak Genel kullanımlar için orta şiddetteki emme
da, toz torbası tamamen dolmasa da gücü tavsiye edilir.
değiştirilmesi gerekebilir. Fırçalı emici ağız kullanarak toz alma ve perde
• Bu elektrikli süpürgeyi sadece Philips ve kumaş vs. gibi maddelerin temizliği için
Oslo+ veya Oslo+Hygiene (ağzı minimum şiddetteki emme gücü tavsiye edilir.
kapanan) tipindeki orijinal toz Çok kirlenmiş halılar ve sert zeminler için
torbasıyla kullanın. maksimum şiddetteki emme gücü tavsiye
• Elektrikli süpürgeyi hiç bir zaman edilir.
Aktif Karbon filtresiz ve/veya toz
torbasız kullanmaya kalkışmayın.
Emme gücü yetersiz mi kalıyor?
41
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Ek aksesuarlar
Aktif Karbon Filtre
Philips Vision Plus elektrikli süpürgenizden daha Bu filtre içindeki aktif karbon istenmeyen
iyi sonuç almanızı sağlamak için, satıcınızda bazı kokuları emer. Yki adet elektrostatik yüklü
ek aksesuarları da bulabilirsiniz: filtre katmanı, dışarı atılan havanın
mükemmel seviyede temiz olmasını garanti
eder.
Turbo emici HR 6988 (şek. 37)
Bu turbo emici, halı ve kilimlerin daha iyi S-Sınıfı Filtre
temizlenmesi için özel olarak tasarlanmıştır. Bu S-Sınıfı filtre, hava çıkış kanalından,
Döner fırça küçük iplikleri, tüyleri, kırpıntıları ve 0.0003mm ve daha küçük tüm
emilmesi zor olan parçacıkları kolayca alır. Turbo parçacıkların %99.97’sini
emici ile iyi ve derinlemesine bir temizlik temizleme kapasitesine sahiptir.
garantidir. Bunun içine, sadece normal ev tozu değil,
aynı zamanda glıcıphagii ve bunların
pislikleri gibi mikroskobik haşaratlar da
Sert zemin emicisi HR 6943 (şek. 38) girmektedir. Bu haşaratlar bronşiyal alerji
Bu emici parke, fayans vs. gibi geniş yüzeyler için sebebi olarak bilinirler.
özel olarak tavsiye edilir.
42
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
43
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
44
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
45
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
21 22 23 24
25 26 27 28
29 30 31
29 32
33 34 35 36
37 38
6
39
46
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
u 4222 000 46711