Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Ɏ6XEPHUVLEOH3XPSV
7ZRDQG7KUHH:LUH6LQJOHDQG7KUHH
3KDVHWKURXJK+3+]
NOTICE D’INSTALLATION ET DE
FONCTIONNEMENT
3RPSHVVXEPHUVLEOHVGHSRXFHV
0RWHXUVELILODLUHVHWWULILODLUHV
0RQRSKDV«VHWWULSKDV«V3XLVVDQFHGH
b¢FK+]
MANUAL DE INSTALACIÓN Y
FUNCIONAMIENTO
%RPEDVVXPHUJLEOHVGHɎ
%LILODUHV\7ULILODUHV0RQRI£VLFDV\
WULI£VLFDVKDVWD+3+]
English......................................................Pages 2-12
Français ..................................................Pages 13-23
Español ................................................. Paginas 24-34
7DEOHVɒ7DEOHDX[ɒ&XDGURV ...................Pages 35-47
'LDJUDPVɒ6FK«PDVɒDiagramas ...........Pages 48-64
Record the following information from the motor and Sur les lignes qui suivent, indiquer les informations Anote la siguiente información de las chapas del motor y de la
pump nameplates for future reference: suivantes qui se trouvent sur les plaques signalétiques bomba para referencia futura:
du moteur et de la pompe de façon à pouvoir s’y reporter
ultérieurement :
Pump Model No.
N° de modèle de la pompe
No. de modelo de la bomba
Pump Serial No.
N° de série de la pompe
No. de serie de la bomba
Motor Model No.
N° de modèle du moteur
No. de modelo del motor
Motor Serial No.
N° de série du moteur
No. de serie del motor
H.P., Volts/Hz/Ph
Puissance en CH Volts/Hz/Phase(s)
H.P. Voltios/Hz/Fase
Rated Amp Draw
Débit nominal en ampères
Corriente nominal extraída
Figure 9
Figure 6
Figure 10
Figure 7
Figure 11
Figure 8
Installation 8
Butt Connectors with plastic insulators - For wire supplying current to motor. Consult current
TJ[FT"8(
BOE
BOENN¤
/BUJPOBM&MFDUSJDBM$PEF
$BOBEJBO&MFDUSJDBM
$VUPGGNPUPSMFBET4UBHHFSMFBEBOEXJSF Code and local codes (as applicable) for
MFOHUITPUIBUOEMFBEJTw NN
MPOHFS grounding information.
UIBOTUMFBEBOESEMFBEJTw NN
6TFPOMZTVCNFSTJCMFDBCMFTVQQMJFECZQVNQ
longer than second. manufacturer. When lowering pump into well,
2. Cut off cable ends. Be sure to match colors TFDVSFDBCMFUPEJTDIBSHFQJQFBU N
and lengths of wires in drop cable to colors intervals with electrical tape. Take care not to
and lengths of motor leads. damage pump cable.
NOTICE To avoid dropping the pump down
5SJNJOTVMBUJPOCBDLw NN
GSPNDBCMF
the well or damaging cable or cable splices,
ends and motor lead ends.
NEVER allow pump cable to support weight
6OTDSFXQMBTUJDDBQTGSPNJOTVMBUPST1MBDFB of pump.
cap and a neoprene gasket sleeve on each wire
FOEUPCFTQMJDFE TFF'JHVSF
Pump Installation
5. Slide insulator body onto one wire end *GBTUBOEBSEBJSPWFSXBUFSQSFTTVSFUBOLJT
'JHVSFø
being used, install two bleeder orifices about
*OTFSUXJSFFOEJOUPCVUUDPOOFDUPSBOEDSJNQ DN
BQBSUBTTIPXOPOQBHF5IFTF
TFF'JHVSF
#FTVSFUPNBUDIDBCMFBOE orifices will automatically charge the tank with
motor wire colors. BJS4FFQBHFUPEFUFSNJOFPSJGJDFMPDBUJPO
7. Center insulator body over splice and slide NOTICE *GBQSFDIBSHFEUBOLJTVTFE
%0
neoprene sleeves into body as far as they /05JOTUBMMCMFFEFSPSJGJDFT*GQVNQBOE
will go. Screw caps onto insulator body pre-charged tank are replacing a standard
'JHVSF
BOEUJHIUFOCZIBOEGPSBTUSPOH
tank system, remove bleeder orifices before
waterproof splice. installing pump in well.
2. To prevent losing pump down the well,
Cable Installation connect a safety rope strong enough to support
5PUFTUTVCNFSTJCMFQVNQ
NPNFOUBSJMZ QVNQBOEESPQQJQF NJOJNVNw<NN>
connect it to proper power supply. Power twisted polypropylene or pronila rope) to
TVQQMZGSFRVFODZBOEWPMUBHFNVTUNBUDI eyelet on pump discharge. Tie off other end of
NPUPSOBNFQMBUFGSFRVFODZBOEWPMUBHF safety rope securely to well seal, well cap or
UPXJUIJO4FFRotation for three pitless adapter.
phase pumps. %JTDIBSHFPVUMFUJTUISFBEFEw/15 )[
PS
2. Fasten cable leads securely to pump discharge w#41 )[
TFDUJPOMFBWFw NN
PGTMBDLJO 6TF14*SBUFEQPMZFUIZMFOFQMBTUJDQJQFGPS
leads at this point. Securely fasten leads to JOTUBMMBUJPOTVQUP N
EFQUI
QMBTUJDQJQFXJUIJOw NN
PGUIFQVNQ 6TF14*SBUFEQPMZFUIZMFOFQMBTUJDQJQFGPS
EJTDIBSHFTFDUJPO6TFQSPQFSMZJOTUBMMFE JOTUBMMBUJPOVQUP N
EFQUI
UPSRVFBSSFTUFSTUPQSPUFDUQVNQBOEQJQFGSPN 'PSEFQUITCFZPOE N
VTFHBMWBOJ[FE
twisting damage as pump starts and stops. steel pipe for the entire drop pipe.
3. Connect copper ground wire to motor bracket.
(SPVOEXJSFNVTUCFBUMFBTUBTMBSHFBTXJSFT
Installation 9
Initial Start-Up Effluent Applications
NOTICE /&7&3PQFSBUFQVNQXJUIEJTDIBSHFWBMWF Pumps designed and tested for effluent applications
completely closed. Pump can destroy itself if run must meet the following:
with discharge shut off (“deadheaded”). Risk of electric shock. Do not remove
NOTICE To avoid sand-locking pump, follow cord and strain relief. Do not connect conduit
procedure below when starting pump for the to pump.
GJSTUUJNF/&7&3TUBSUBQVNQXJUIEJTDIBSHF 0OMZRVBMJGJFEQFSTPOOFMTIPVMEJOTUBMMUIF
completely open unless you have done this QVNQBOEBTTPDJBUFEDPOUSPMFRVJQNFOU
procedure first. 7FOUTFXBHFPSTFQUJDUBOLBDDPSEJOHUP
$POOFDUBQJQFFMCPX
BTIPSUMFOHUIPGQJQF local codes.
and a gate valve to pump discharge at well 3. Do not install pump in any location classified
IFBE TFF'JHVSF
BTIB[BSEPVTCZ/BUJPOBM&MFDUSJDBM$PEF
Control Temporary wiring "/4*/'1"
center to control center or 5IFTFQVNQTBSFJOUFOEFEGPSQFSNBOFOU
or electrical disconnect box
electrical connection only. Provide strain relief at control
disconnect Temporary piping box for power supply cord connection to box.
box Gate valve "MMDPOUSPMDPNQPOFOUTNVTUCF6-MJTUFEBOE
suitable for end use application.
Connecting To Tank /
Water System
Hazardous pressure. Submersible
Pump in well
Pump installation pumps can develop very high pressure in some
for developing a well
situations. To prevent tank failure, install a pressure
SFMJFGWBMWFBCMFUPQBTTGVMMQVNQGMPXBUø14*
øL1B
XIFOVTJOHBOBJSPWFSXBUFSQSFTTVSF
UBOL*OTUBMMBQSFTTVSFSFMJFGWBMWFDBQBCMFPG
QBTTJOHFOUJSFQVNQGMPXBUø14* øL1B
Figure 12 - Typical pump start-up XIFOVTJOHBQSFDIBSHFEQSFTTVSFUBOL*OTUBMMUIJT
relief valve between pump and tank.
.PVOUNPUPSDPOUSPMCPY XJSFQVNQ
GVTFE NOTICE Allowing pump or piping system to
disconnect switch (2-wire pump), or magnetic freeze may severely damage pump and will void
starter (three-phase pump) in a permanently warranty. Protect pump and entire piping system
XFBUIFSQSPPGFEQMBDF.BLFTVSFUIBUDPOUSPMT (including pressure tank) from freezing.
will not be subjected to extreme heat or
excess moisture. Standard Tank Hookup:
.BLFTVSFDPOUSPMTBSFJO0''QPTJUJPO 4FFQBHFGPSQJQJOHDPOOFDUJPOTUPTUBOEBSE
$POOFDUNPUPSMFBETBOEQPXFSTVQQMZUP pressure tank and for correct distance of bleeder
motor control box, fused disconnect switch, or orifices from pressure tank.
magnetic starter (see Diagrams). Do not start Pre-charged Pressure Tank
pump yet.
4FUHBUFWBMWFPOEJTDIBSHFPQFOTUBSU Hookup:
QVNQ TFF'JHVSF
4FFQBHFGPSQJQJOHDPOOFDUJPOTUPQSFDIBSHFE
,FFQHBUFWBMWFBUUIJTTFUUJOHXIJMFXBUFS pressure tank.
pumps out on ground. Let it run until water is NOTICE Check air pre-charge in tank before
clear of sand or silt. To check solids in water, fill TUBSUJOHQVNQ"EKVTUQSFDIBSHFUPø14* øL1B
a glass from pump and let solids settle out. below pump cut-in setting. (For example, a pre-
8IFOXBUFSJTDPNQMFUFMZDMFBSBUTFUUJOH
DIBSHFUBOLVTFEXJUIBTXJUDITIPVMECF
open gate valve to approximately two-thirds QSFDIBSHFEXJUIBJSUP14* L1B
"EKVTU
open and repeat process. pre-charge by either adding or bleeding air through
8IFOXBUFSJTDPNQMFUFMZDMFBSBUTFUUJOH
air pressure valve located on top of tank. Check
open gate valve completely and run pump until pre-charge annually and adjust as needed.
water is completely clear.
3FNPWFHBUFWBMWFGPSQFSNBOFOUJOTUBMMBUJPO
OFBSUBOL TFFQBHFTBOE
*OTUBMMTBOJUBSZXFMMTFBMPSQJUMFTTBEBQUFSVOJU
well unit, electrical conduit and surface piping
BDDPSEJOHUPMPDBMDPEFSFRVJSFNFOUT
Troubleshooting 10
Problem Check Corrective Action
Motor will not start but fuses do not blow.
/PWPMUBHFBUGVTFCPY Consult power supplier, check generator.
Troubleshooting
Check connections, rewire from fuse box
/PWPMUBHFBUDPOUSPMCPY
to control box.
Check connections, replace control box,
/PWPMUBHFBUQSFTTVSFTXJUDI
rewire from control box to pressure switch.
/PWPMUBHF
/PWPMUBHFPOMPBETJEFPGQSFTTVSF Check connections, replace pressure
switch. switch.
Cable or splices bad. Consult serviceman or licensed electrician.
Reconnect control box correctly (see
Control box incorrectly wired.
Diagrams).
Fuses blow or overload protector trips when motor starts.
Wrong size fuse or
Check fuse size against Fuse Size
wrong size time delay *OTUBMMDPSSFDUGVTFPSUJNFEFMBZGVTF
tables.
fuse.
Check wire size against Cable Sizing
Wire size too small. *OTUBMMDPSSFDUTJ[FXJSF
tables.
Starting capacitor Check control box to see if starting
Replace starting capacitor.
defective or blown. capacitor has blown out.
Check that line voltage is within
*GWPMUBHFWBSJBUJPOJTHSFBUFSUIBO
Low or high voltage. PGOBNFQMBUFSBUFEWPMUBHF
call power company to adjust voltage.
while motor is running.
Check control box wiring diagram Reconnect leads to match wiring diagram
Cable leads not against incoming power hookup. in control box cover.
correctly connected to
control box. Reconnect drop cable so cable color code
Check drop cable color coding.
matches motor lead color code.
Broken wire in control Examine all connections and wiring in Disconnect power and repair or replace
box. control box. faulty wire.
*GOFDFTTBSZ
QVMMQVNQ NBLFBMMQPTTJCMF
Pump or motor stuck or BCPWFHSPVOEDIFDLTGJSTU
*GQVNQJT
Check for locked rotor in pump.
binding. locked, replace it. Clean well of all sand or
lime before reinstalling pump.
Fuses blow or overload protector trips when motor is running.
Check that line voltage is within
*GWPMUBHFWBSJBUJPOJTNPSFUIBO
DBMM
Low or high voltage. PGSBUFEOBNFQMBUFWPMUBHF
power company to adjust voltage.
while motor is running.
High ambient
Do not mount control box in direct
(atmospheric Check temperature of control box.
sunlight.
temperature).
Compare voltage and horsepower on
Control box with wrong
motor nameplate with those given on Replace control box if numbers do not
voltage or horsepower
control box nameplate or on circuit match.
rating.
diagram inside control box cover.
Check wire size against Cable Sizing
Wire size too small. *OTUBMMDPSSFDUXJSFTJ[F
tables.
Cable splices or motor
Consult licensed electrician or Do not attempt to disassemble pump or
leads grounded,
RVBMJGJFETFSWJDFNBO motor.
shorted, or open.
Troubleshooting 11
Problem Check Corrective Action
Pump starts too frequently.
Check all tank connections with
Leaks in system. soapsuds for air leaks. Check System must be air and water tight.
plumbing for leaks.
Check for defective switch or switch
Pressure switch. Re-adjust or replace pressure switch.
out of adjustment.
Pre-charge tanks: adjust air pressure
Pre-charged tanks; check tank pre- UP14* L1B
MFTTUIBOQVNQ
charge air pressure, check for leak in cut-in pressure (when there is no
bladder. water pressure on system). Replace
Tank waterlogged. bladder if necessary.
Air over water tanks: check for air
Air over water tanks: repair or replace
MFBLT$IFDL"JS7PMVNF$POUSPM
tanks; replace air pressure valve if
"7$
$IFDLBJSQSFTTVSFWBMWF
necessary.
operation.
Raise drop pipe one length at a time
Leak in drop pipe. Replace pipe above that point.
until water stands in pipe.
Pressure switch too far from .FBTVSFEJTUBODFGSPNQSFTTVSF .PWFTXJUDIUPXJUIJOPOFGPPU N
tank. switch to tank. of tank.
Little or no water delivered.
Bleeder orifice check valve
*GTUVDL
GSFFWBMWFJGJOTUBMMFE
stuck or installed backwards Examine valve.
backwards, reverse it.
(standard tank only).
Lower pump further into well (but
BUMFBTU N
BCPWFCPUUPNPG
well). Throttle pump discharge until
Determine lowest water level in well
EJTDIBSHFFRVBMTSFDPWFSZSBUFPG
Low water level. while pump is running and compare
well.
to pump depth setting.
NOTICE Running pump while
airlocked can cause loss of prime and
seriously damage pump.
*OTUBMMMBSHFSXJSFGSPNNFUFSUP
Check voltage at control box with
DPOUSPMCPY*OTUBMMMBSHFSXJSFGSPN
pump running. Check incoming
Low voltage. DPOUSPMCPYUPQVNQ*GOFDFTTBSZ
wire size and drop cable size against
have power company raise supply
Cable Sizing tables.
voltage.
Pull pump and check condition of
Plugged intake screen. Clean or replace as necessary.
screen.
Check valve at pump
Pull pump and examine check valve. Free check valve.
discharge stuck.
.BLFTVSFTZTUFNJTDMFBSPG
Worn impellers and diffusers. obstructions and pump is in solid Replace pump.
water and operation normal.
Air or milky water discharge from faucets.
Remove bleeder orifices; plug tees.
Check for presence of gas in well Be sure plugged tees do not leak.
(BTJOXFMMXBUFS
water. *GOFDFTTBSZ
TFQBSBUFHBTGSPNBJS
before it enters pressure tank.
Air volume control not
.BLFTVSFQPSUTBOECBMMDIFDLWBMWFT
working (standard tanks Replace control if necessary.
are clear.
only).
Warranty 12
Limited Warranty
1&/5"*3XBSSBOUTUPUIFPSJHJOBMDPOTVNFSQVSDIBTFS i1VSDIBTFSwPSi:PVw
PGUIFQSPEVDUTMJTUFECFMPX
UIBUUIFZXJMMCFGSFF
Warranty
from defects in material and workmanship for the Warranty Period shown below.
Product Warranty Period
whichever occurs first:
Water Systems Products — jet pumps, small centrifugal pumps,
NPOUITGSPNEBUFPGPSJHJOBMJOTUBMMBUJPO
submersible pumps and related accessories
NPOUITGSPNEBUFPGNBOVGBDUVSF
NPOUITGSPNEBUFPGPSJHJOBMJOTUBMMBUJPO
PS
1&/5&,*/5&--*%3*7&
NPOUITGSPNEBUFPGNBOVGBDUVSF
Pro-Source¥ Composite Tanks 5 years from date of original installation
Pro-Source¥ Steel Pressure Tanks 5 years from date of original installation
Pro-Source¥ Epoxy-Line Tanks 3 years from date of original installation
NPOUITGSPNEBUFPGPSJHJOBMJOTUBMMBUJPO
PS
Sump/Sewage/Effluent Products
NPOUITGSPNEBUFPGNBOVGBDUVSF
Our warranty will not apply to any product that, in our sole judgment, has been subject to negligence, misapplication,
improper installation, or improper maintenance. Without limiting the foregoing, operating a three phase motor with single
QIBTFQPXFSUISPVHIBQIBTFDPOWFSUFSXJMMWPJEUIFXBSSBOUZ/PUFBMTPUIBUUISFFQIBTFNPUPSTNVTUCFQSPUFDUFECZUISFF
MFH
BNCJFOUDPNQFOTBUFE
FYUSBRVJDLUSJQPWFSMPBESFMBZTPGUIFSFDPNNFOEFETJ[FPSUIFXBSSBOUZJTWPJE
:PVSPOMZSFNFEZ
BOE1&/5"*3TPOMZEVUZ
JTUIBU1&/5"*3SFQBJSPSSFQMBDFEFGFDUJWFQSPEVDUT BU1&/5"*3TDIPJDF
:PVNVTU
QBZBMMMBCPSBOETIJQQJOHDIBSHFTBTTPDJBUFEXJUIUIJTXBSSBOUZBOENVTUSFRVFTUXBSSBOUZTFSWJDFUISPVHIUIFJOTUBMMJOHEFBMFS
BTTPPOBTBQSPCMFNJTEJTDPWFSFE/PSFRVFTUGPSTFSWJDFXJMMCFBDDFQUFEJGSFDFJWFEBGUFSUIF8BSSBOUZ1FSJPEIBTFYQJSFE5IJT
warranty is not transferable.
1&/5"*3*4/05-*"#-&'03"/:$0/4&26&/5*"-
*/$*%&/5"-
03$0/5*/(&/5%"."(&48)"540&7&3
5)&'03&(0*/(-*.*5&%8"33"/5*&4"3&&9$-64*7&"/%*/-*&60'"--05)&3&913&44"/%*.1-*&%8"33"/5*&4
*/$-6%*/(#65/05-*.*5&%50*.1-*&%8"33"/5*&40'.&3$)"/5"#*-*5:"/%'*5/&44'03"1"35*$6-"3
163104&5)&'03&(0*/(-*.*5&%8"33"/5*&44)"--/05&95&/%#&:0/%5)&%63"5*0/1307*%&%)&3&*/
4PNFTUBUFTEPOPUBMMPXUIFFYDMVTJPOPSMJNJUBUJPOPGJODJEFOUBMPSDPOTFRVFOUJBMEBNBHFTPSMJNJUBUJPOTPOIPXMPOHBOJNQMJFE
warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to You. This warranty gives You specific legal rights and You
may also have other rights which vary from state to state.
5IJT-JNJUFE8BSSBOUZJTFGGFDUJWF+VOF
BOESFQMBDFTBMMVOEBUFEXBSSBOUJFTBOEXBSSBOUJFTEBUFECFGPSF+VOF
PENTAIR
293 Wright St., Delavan, WI 53115
1IPOF
t'BY
Sécurité 13
Table des matières Risque du gel/FQBTMBJTTFSHFMFSMBQPNQF
MF
réservoir sous pression, les tuyauteries ou tout autre composant
Directives de sécurité importantes . . . . . . . . . . EVTZTUÒNFDPOUFOBOUEFMFBV-FHFMSJTRVFEFOEPNNBHFSMF
Avant l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . système et de causer des blessures ou une inondation. Laisser
3PUBUJPOo .PUFVSTUSJQIBTÏTøTFVMFNFOU
. . . . . la pompe ou ses composants geler annulera la garantie.
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertissement lié à la Proposition 65 de la Californie
Épissure des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ce produit et les accessoires connexes
.JTFJOJUJBMFFOTFSWJDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DPOUJFOOFOUEFTQSPEVJUTDIJNJRVFTSFDPOOVTEBOTM²UBU
EFMB$BMJGPSOJFDPNNFQPVWBOUQSPWPRVFSEFTDBODFST
Pompage des eaux résiduaires . . . . . . . . . . . . . des anomalies congénitales ou d’autres dangers relatifs à la
Raccordement sur le réseau d’eau et le réservoir reproduction.
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(BSBOUJF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Renseignements importants
Tableaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 concernant la mise à la terre
Diagrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tension dangereuse. 3JTRVFEFTFDPVTTFT
EFCSßMVSFT
WPJSFEFNPSU1PVSNJOJNJTFSMFTSJTRVFTEF
TFDPVTTFTÏMFDUSJRVFTQFOEBOUMFGPODUJPOOFNFOUEFMBQPNQF
Directives de sécurité mettre et relier à la terre la pompe et le moteur en procédant
importantes comme suit :
Conservez ces directives – Ce manuel renferme d’importantes t 1PVSNJOJNJTFSMFTSJTRVFTEFTFDPVTTFTÏMFDUSJRVFT
EJSFDUJWFTRVJMGBVUTVJWSFEVSBOUMJOTUBMMBUJPOFUMFOUSFUJFOEF QPVWBOUÐUSFDBVTÏFTQBSMFTQJÒDFTNÏUBMMJRVFTEF
la pompe. Conservez ce manuel pour référence future. MFOTFNCMFBVUSFTRVFMBQPNQF
SBDDPSEFSFOTFNCMF
UPVUFTMFTQJÒDFTNÏUBMMJRVFTBDDFTTJCMFT
DÙUÏDPVWFSDMF
Ce symbole JOEJRVFRVJMGBVUÐUSFQSVEFOU-PSTRVF
EVQVJUT ZDPNQSJTMFUVZBVEFSFGPVMFNFOUNÏUBMMJRVF
DFTZNCPMFBQQBSBÔUTVSMBQPNQFPVEBOTDFUUF/PUJDF
MFUVCBHFNÏUBMMJRVFEVQVJUT
FUD
6UJMJTFS
KVTRVBV
SFDIFSDIFSVOFEFTNJTFTFOHBSEFRVJTVJWFOU
DBSFMMFT
NPUFVSEFMBQPNQF
VODPOEVDUFVSEFMJBJTPONÏUBMMJRVF
JOEJRVFOUVOQPUFOUJFMEFCMFTTVSFTDPSQPSFMMFT
EPOUMFEJBNÒUSFTFSBBVNPJOTBVTTJHSPTRVFDFMVJEFT
Le mot signal JOEJRVFVOEBOHFSRVJ
TJMOFTU conducteurs du câble descendant dans le puits.
pas évité, causera la mort ou des blessures graves.
t "WFDVODPMMJFS
BUUBDIFS PVTPVEFSMFTEFVYBVCFTPJO
Le mot signal JOEJRVFVOSJTRVFRVJ
TJMOFTU ce conducteur de liaison sur le moyen de mise à la
pas évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves. UFSSFQSÏWVTVSMBQPNQF
RVJTFSBMBCPSOFEFNJTFËMB
Le mot signal JOEJRVFVOSJTRVFRVJ
TJMOFTUQBT UFSSFEFMÏRVJQFNFOU
MFDPOEVDUFVSEFNJTFËMBUFSSF
évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. du corps de la pompe ou un fil de mise à la terre de
Le mot AVISFTUVUJMJTÏQPVSMFTQSBUJRVFTRVJOFTPOUQBT MÏRVJQFNFOU-FGJMEFNJTFËMBUFSSFEFMÏRVJQFNFOU
reliées aux blessures personnelles. MPSTRVJMFTUGPVSOJ
FTUMFDPOEVDUFVSËHBJOFWFSUFRVJ
Pour éviter des blessures corporelles graves, voire mortelles, peut également comporter une ou plusieurs bandes
et toute possibilité de causer des dommages matériels, lire jaunes.
BUUFOUJWFNFOUMFTDPOTJHOFTEFTÏDVSJUÏRVJTVJWFOUFUMFT t .FUUSFËMBUFSSFMBQPNQF
MFNPUFVSFUUPVTMFTDPOEVJUT
observer. NÏUBMMJRVFTRVJTVQQPSUFOUMFTDPOEVDUFVSTEVDÉCMF
Tension dangereuse3JTRVFEFTFDPVTTFT EBMJNFOUBUJPO.FUUSFËMBUFSSFUPVTDFTÏMÏNFOUTTVS
ÏMFDUSJRVFT
EFCSßMVSFT
WPJSFEFNPSU1PVSÏWJUFSUPVUF MFTFSWJDFFOCSBODIBOUVODPOEVDUFVSFODVJWSFRVJJSB
QPTTJCJMJUÏEFTFDPVTTFTÏMFDUSJRVFTHSBWFTPVNPSUFMMFT
de la pompe, du moteur et du conduit à la vis de mise à
OVUJMJTFSMBQPNQFRVFEBOTVOQVJUT la terre prévue dans le coffret du câblage de la boîte de
Risque d’électrocution dangereuse, voire connexions d’alimentation. Le diamètre de ce conducteur
NPSUFMMF/FQBTJOTUBMMFSDFUUFQPNQFEBOTVOÏUBOH
VOF EPJUÐUSFBVNPJOTBVTTJHSPTRVFDFMVJEFTDPOEVDUFVST
SJWJÒSFOJEBOTVOFNBTTFEFBVËMBJSMJCSFEBOTMFTRVFMT du circuit d’alimentation de la pompe.
EFTQFSTPOOFTQPVSSBJFOUOBHFSPVTBNVTFS/FQBTOBHFS
Pompe ou les composants du système de geler la garantie sera
patauger ni jouer dans une masse d’eau à l’air libre dans annulée.
MBRVFMMFVOFQPNQFTVCNFSTJCMFFTUJOTUBMMÏF *OTUBMMFSMBQPNQFDPOGPSNÏNFOUËUPVTMFTDPEFTSFMBUJGTËMB
t -JOTUBMMBUJPOEPJUÐUSFDPOGPSNFBV/BUJPOBM&MFDUSJDBM plomberie, aux puits et aux pompes.
$PEFEFT²UBUT6OJT
BV$PEFDBOBEJFOEFMÏMFDUSJDJUÏFU Avant d’utiliser un puits, faire analyser son eau pour en
aux codes de la municipalité (selon le cas) relatifs à tous DPOOBÔUSFTBQVSFUÏ"QQFMFSMFCVSFBVMPDBMEV.JOJTUÒSFEFMB
les câblages. santé sur la façon de faire procéder à cette analyse.
t "WBOUEJOTUBMMFSMBQPNQFPVEJOUFSWFOJSTVSMBQPNQF
Pendant l’installation, garder le puits le mieux couvert possible
DPVQFSMFDPVSBOURVJMBMJNFOUF QPVSFNQÐDIFSRVFEFTDPSQTÏUSBOHFSTFURVFEFTGFVJMMFT
t 4BTTVSFSRVFMBUFOTJPOEFTFDUFVSFURVFMBGSÏRVFODF tombent dedans. Si des corps étrangers tombent dans le
du courant secteur correspondent à la tension et à la QVJUT
JMTSJTRVFOUEFDPOUBNJOFSMFBVFUEFDBVTFSEFHSBWFT
GSÏRVFODFJOEJRVÏFTTVSMBQMBRVFTJHOBMÏUJRVFEVNPUFVS EPNNBHFTNÏDBOJRVFTËMBQPNQF
Pression dangereuse. Dans certaines %FMBQÉUFEÏUBODIÏJUÏQPVSSBDDPSETGJMFUÏTSJTRVFEFGJTTVSFS
conditions, les pompes submersibles peuvent développer MFTQMBTUJRVFT*MGBVUEPODOVUJMJTFSRVFEVSVCBOEÏUBODIÏJUÏ
EFTQSFTTJPOTFYUSÐNFNFOUÏMFWÏFT1PTFSVOFTPVQBQFEF en PTFE pour filetage pour rendre étanches les tuyaux en
décharge pouvant laisser passer tout le débit de la pompe à QMBTUJRVFPVQPVSSBDDPSEFSMFTUVZBVYFOQMBTUJRVFTVSMFT
VOFQSFTTJPOEFL1B MCQP¤
%BOTMFDBTEVOSÏTFSWPJS QPNQFTUIFSNPQMBTUJRVFT
préchargé, poser une soupape de décharge pouvant laisser
QBTTFSUPVUMFEÏCJUEFMBQPNQFËVOFQSFTTJPOEFøL1B
MCQP¤
Avant l’installation 14
Avant l’installation Pour de plus amples renseignements, s’adresser aux
autorités municipales compétentes.
*OTQFDUFSMBQPNQFFUMFNPUFVSQPVSTBTTVSFSRVJMT
n’ont pas été endommagés pendant le transport. Reporter Connexions du câblage :
immédiatement tout dommage au transporteur ou 5PVUMFDÉCMBHFEPJUÐUSFDPOGPSNFBV/BUJPOBM&MFDUSJDBM
au marchand. $PEFEFT²UBUT6OJT
BV$PEFDBOBEJFOEFMÏMFDUSJDJUÏFU
Le foreur du puits devra débarrasser complètement le aux codes de la municipalité (selon le cas).
puits de toutes les petites particules de sable et de corps /VUJMJTFSRVFEVGJMFODVJWSFQPVSMFTDPOOFYJPOTTVSMB
ÏUSBOHFSTBWBOURVFMBQPNQFQVJTTFÐUSFJOTUBMMÏF pompe et sur la boîte de commande.
Les débits de la pompe sont basés sur le pompage d’eau à 1PVSRVFMFTGJMTOFTVSDIBVGGFOUQBTFUQPVSFNQÐDIFS
MÏUBUMJRVJEF
GSPJEFFUOFDPOUFOBOUQBTEBJS UPVUFDIVUFFYDFTTJWFEFUFOTJPODÙUÏNPUFVS
TBTTVSFS
FO
La garantie sera nulle et non avenue dans les cas suivants : fonction de la puissance de la pompe et de la longueur
t 4JMBQPNQFBQPNQÏVOFRVBOUJUÏFYDFTTJWFEFTBCMF
EFTGJMT
RVFMFEJBNÒUSFEFTGJMTFTUBVNPJOTBVTTJHSPT
ce dernier pouvant causer une usure prématurée de RVFMFEJBNÒUSFEFTGJMT
JOEJRVÏEBOTMF5BCMFBV7
la pompe. AVIS Se reporter Diagrammes pour le branchement type
t 4JMFBVFTUDPSSPTJWF des fils et la sélection des boîtes de commande.
t 4JEFMBJSPVEFTHB[FOUSBÔOÏTTPOUQSÏTFOUTEBOT AVIS-PSTRVVOEJTQPTJUJGEFQSPUFDUJPOUIFSNJRVFOFTU
l’eau pompée, ces derniers pouvant diminuer le débit pas fourni, poser une commande de moteur approuvée
FUDBVTFSMBDBWJUBUJPOEFMBQPNQF
DFRVJSJTRVFEF protégée contre les surcharges et correspondant à
l’endommager. l’intensité en ampères à pleine charge à l’entrée du
t 4JMBQPNQFBGPODUJPOOÏBMPSTRVFMFSPCJOFU moteur. Choisir ou régler le ou les composants de
de refoulement était fermé, elle subira de graves protection contre les surcharges conformément aux
dommages internes. JOTUSVDUJPOTMJWSÏFTBWFDMBDPNNBOEF-PSTRVVOEJTQPTJUJG
EFQSPUFDUJPOUIFSNJRVFJODPSQPSÏFTUGPVSOJ
VUJMJTFS
*OTUBMMFSMBQPNQFËBVNPJOT
ËNÒUSFT Ë
une commande de moteur approuvée correspondant
øQJFET
TPVTMFOJWFBVEFMFBVMFQMVTCBTBUUFJOU
à l’intensité en ampères à pleine charge à l’entrée
QFOEBOURVFMBQPNQFGPODUJPOOF OJWFBVMFQMVTCBT
du moteur.
BENJTEFMFBVEBOTMFQVJUT
FUËBVNPJOT
øNÒUSF
(5 pieds) du fond du puits.
7PJSMBTFDUJPOTableaux d’information sur la protection de
Rotation – (Moteurs
surcharge du moteur submersible, les spécifications boîte triphasés seulement)
EFDPOUSÙMF
GVTJPOSFDPNNBOEÏF
FUMFTFYJHFODFTEF 1PVSTBTTVSFSRVFMFNPUFVSUPVSOFEBOTMFCPOTFOT
DÉCMBHFEFTFSWJDF7PJSBVTTJMBTFDUJPODiagrammes pour procéder prudemment comme suit :
les schémas de câblage montrant différentes installations
"QSÒTBWPJSQSPDÏEÏBVYDPOOFYJPOTÏMFDUSJRVFTDPNNF
de pompes submersibles.
JMFTUJOEJRVÏEBOTDFUUF/PUJDF
FUQFOEBOURVFMB
Câblage et mise à la terre : QPNQFFTUEBOTMFQVJUTFURVFMMFFTUTVQQPSUÏFQBSMB
Tension dangereuse.3JTRVFEFTFDPVTTFT bride du tuyau de refoulement, fermer momentanément
ÏMFDUSJRVFT
EFCSßMVSFT
WPJSFEFNPSU"WBOUEFGBJSF l’interrupteur raccordant le moteur au courant secteur,
QBSWFOJSMFDPVSBOUÏMFDUSJRVFBVNPUFVS
NFUUSF
FO QVJTMFSPVWSJS3FNBSRVFSMFTFOTEBOTMFRVFMMBQPNQF
permanence à la terre, la pompe, le moteur et la boîte de FTUTFDPVÏFMPSTRVFMFNPUFVSEÏNBSSF4JMFTDPOOFYJPOT
commande. sont bien faites, l’à-coup de la pompe se fera à droite au
EÏNBSSBHFEVNPUFVSMPSTRVPOGBJUGBDFBVSFGPVMFNFOU
.FUUSFËMBUFSSFMBQPNQFFUMFNPUFVSDPOGPSNÏNFOU
de la pompe. Si l’à-coup se fait à gauche, le moteur
aux codes et aux décrets de la municipalité. Pour la mise
tourne dans le mauvais sens. Pour remédier à cet incident,
à la terre, utiliser un fil en cuivre dont le diamètre sera
inverser les connexions des conducteurs du câble sur les
BVNPJOTBVTTJHSPTRVFMFEJBNÒUSFEFTDPOEVDUFVSTEV
CPSOFTEVEÏNBSSFVSNBHOÏUJRVF-FTDPOOFYJPOTÏUBOU
câble branché sur le moteur.
bien faites et la pompe étant abaissée dans l’eau, fermer
Le moteur est livré avec un fil de mise à la terre en de nouveau momentanément l’interrupteur, puis le rouvrir.
cuivre. Épisser ce fil de mise à la terre sur un conducteur -FEÏCJUEFMBQPNQFEPJUÐUSFDPOGPSNFBVYUBCMFBVY
EFDVJWSFBZBOUMFNÐNFDBMJCSFRVFMFGJMEVNPUFVS
des débits.
comme il est spécifié dans les tableaux Câble tableaux de
dimensionnement.7PJSÉpissure des câbles pour connaître Protection contre les surcharges des
les différentes méthodes d’épisser les câbles.
moteurs submersibles triphasés -
Avant de brancher le câble sur l’alimentation en courant,
mettre en permanence à la terre la pompe, le moteur et la protection de classe 10 requise
boîte de commande. Brancher tout d’abord le fil de terre -FTDBSBDUÏSJTUJRVFTEFTNPUFVSTTVCNFSTJCMFTTPOU
TVSVOFNJTFËMBUFSSF
QVJTCSBODIFSMÏRVJQFNFOURVPO EJGGÏSFOUFTEFDFMMFTEFTNPUFVSTTUBOEBSE6OFQSPUFDUJPO
JOTUBMMF/FQBTCSBODIFSMFGJMEFNJTFËMBUFSSFTVSVOF TQÏDJBMFDPOUSFMFTTVSDIBSHFTFTUEPODSFRVJTF
canalisation de gaz. Si le moteur cale, le protecteur contre les surcharges
Risque d’incendie et de secousses EPJUQPVWPJSTFEÏDMFODIFSEBOTMFTTFDPOEFTRVJ
électriques. Si le calibre des conducteurs du câble suivent de façon à protéger les enroulements du moteur.
branché entre la pompe et la boîte de commande est d’un Toutes les sélections des protecteurs contre les surcharges
QMVTHSPTDBMJCSFRVFO¡
NN¤
GJMO¡
NN¤
recommandés sont du type à température compensée
par exemple), brancher le câble sur une boîte de jonction BNCJBOUF
DFRVJQFSNFUEFUPVKPVSTBWPJSVOFQSPUFDUJPO
séparée. Brancher ensuite la boîte de jonction sur la BEÏRVBUF
RVFMBUFNQÏSBUVSFBNCJBOUFTPJUÏMFWÏF
boîte de commande à l’aide d’un câble à conducteurs de ou basse.
DBMJCSFO¡
NN¤
Avant l’installation 15
5PVTMFTSÏDIBVGGFVSTFUUPVTMFTSÏHMBHFTJOEJRVÏTTPOU AVIS.FUUSFMFQSPUFDUFVSDPOUSFMFTTBVUFTEFUFOTJPOË
basés sur l’intensité totale en ampères de la tension MBUFSSFËMBJEFEVOGJMOVEFDBMJCSFO¡PVQMVTHSPT
de secteur. Si un moteur à six fils est utilisé avec un Procéder à la mise à la terre conformément aux codes de
démarreur étoile-triangle, diviser les ampères du moteur la municipalité.
QBS
QPVSTÏMFDUJPOOFSPVSÏHMFSMFTBNQÒSFTEFMB AVIS S’il est contraire aux codes de l’électricité de
phase portante des réchauffeurs. la municipalité de câbler les protecteurs contre les
Se reporter au Tableau I pour les protections concernant sautes de tension sur la boîte de commande, s’adresser
MFTTVSDIBSHFTEFTNPUFVST1&/5&, à la compagnie d’électricité pour de plus amples
AVIS La garantie des moteurs triphasés submersibles est renseignements concernant le câblage.
nulle et non avenue si une protection à déclenchement
SBQJEFBEÏRVBUFOFTUQBTJOTUBMMÏFTVSMFTUSPJTMJHOFT
Relais de protection
du moteur. contre les surcharges
Parasurtenseur câblés sur les réglables recommandés
4ÏSJF"&(
boîtes de commande
#4
#4
#
.JTFËMBUFSSF4JMBCPÔUFEFDPNNBOEFFTUEPUÏFEVO
QBSBTVSUFOTFVS
DFQBSBTVSUFOTFVS%0*5ÐUSFNJTËMBUFSSF
Allen Bradley :
NÏUBMTVSNÏUBM
KVTRVËMBDPVDIFFODBJTTBOUFEFMFBV
#VMMFUJO
4.1DBUÏHPSJFTFVMFNFOU
QPVSRVFMFQSPUFDUFVSDPOUSFMFTTBVUFTEFUFOTJPOTPJU Types Fanal :
FGGJDBDF.FUUSFËMBUFSSFMFQSPUFDUFVSDPOUSFMFTTBVUFTEF ,PV,%KVTRVË,
UFOTJPOTVSVOFUJHFFOGPODÏFEBOTMBUFSSFOPGGSFRVFUSÒT Franklin Electric :
peu de protection du moteur, sinon aucune.
Subtrol-Plus
AVIS-FTQSPUFDUFVSTDPOUSFMFTTBVUFTEFUFOTJPO/&
protègent PAS contre les coups de foudre directs. (FOFSBM&MFDUSJD
Poser un protecteur contre les sautes de tension mis à $3(
$3(
35
35
35'
35
$39
la terre pour protéger la pompe contre les surtensions. $BUÏHPSJFTFVMFNFOU
*OTUBMMFSMFQSPUFDUFVSDPOUSFMFTTBVUFTEFUFOTJPOTVSMF 5ZQFT,MPDLOFS.PFMMFS
courant secteur alimentant la boîte de commande ou ;
;
;
1,;.
1,;.
1,;
MFNBOPTUBU
BVTTJQSÒTRVFQPTTJCMFEVNPUFVSEFMB Lovato :
QPNQF4FSFQPSUFSBVY'JHVSFTFUQPVSMFTTDIÏNBTEF 3$
3$
3$
3'
3'
3'
câblage de l’installation des protecteurs contre les sautes
Types Siemens :
de tension.
6"
76
7&
6# $BUÏHPSJF
5ZQFT4QSFDIFSFU4DIVI$5
$5
$5"
$5,
$5
Surge KVTRVË$5
,5"
$&'FU$&5SÏHMÏTËVO
Parasurtenseur
Arrester NBYJNVNEFTFDPOEFT
$&1
DBUÏHPSJF
$5
Control
Boîte de
FU
$5
commande
Box 4RVBSF%5ÏMÏNÏDBOJRVF
L1 L2 R Y B 5ZQFTEFMBDBUÏHPSJF
5%
5&
5'
5(
5+
5,
53
5+&
5+' DBUÏHPSJF
PV-3%
-3'
-3
%
%
%
UZQFT"
"
DBUÏHPSJF44
DBUÏHPSJF43FUTÏSJF"-#3FMBJTJOUÏHSBVY
(7-
(7.
(71
(7. EF
Ë
øBNQÒSFTTFVMFNFOU
Figure 1 – Parasurtenseur trifilaire monophasé
Types Westinghouse :
de 230 volts
'5
'5
'5
'5
,%
,%
,%
"EWBOUBHF DBUÏHPSJF
.03
*2 DBUÏHPSJF
Line
7FSTMFDPVSBOUTFDUFVS Les autres types de relais fournis par ces fabricants, ainsi
Surge RVFDFVYEBVUSFTGBCSJDBOUT
QFVWFOUPVQFVWFOUOFQBT
Parasurtenseur
Arrester assurer une protection acceptable. Pour de plus amples
renseignements, s’adresser au service à la clientèle de
Pentair.
$FSUBJOTUZQFTBQQSPVWÏTOFTPOUQFVUÐUSFQBTEJTQPOJCMFT
QPVSUPVUFTMFTQVJTTBODFTOPNJOBMFTJOEJRVÏFTEFT
moteurs. Si des relais sont utilisés avec des transformateurs
L1 L2 L3 de courant, le réglage des relais correspond à l’intensité en
ampères spécifiée divisée par le rapport du transformateur.
T1 T2 T3
KVTRVBVDPNQUFVS
L8
KVTRVBVDPNQUFVS
$POGPSNÏNFOUBVTableau VIII, une longueur totale $POGPSNÏNFOUBVTableau IX, une longueur totale
EFQJFETEFDÉCMFO¡QFVUÐUSFVUJMJTÏFQPVS EFNÒUSFTEFDÉCMFO¡QFVUÐUSFVUJMJTÏFQPVS
alimenter en courant un moteur d’une puissance de alimenter en courant un moteur d’une puissance de
2 chevaux. Le pourcentage de ce total utilisé par le 2 chevaux. Le pourcentage de ce total utilisé par le
DÉCMFEFQJFETFOUFSSÏFTU DÉCMFEFNÒUSFTFOUFSSÏFTU
QJFETQJFET
NÒUSFTNÒUSFT
"WFD
EFMBMPOHVFVSUPUBMFQFSNJTFEÏKË "WFDEFMBMPOHVFVSUPUBMFQFSNJTFEÏKËVUJMJTÏF
VUJMJTÏF
JMOFSFTUFQMVTRVF
ËVUJMJTFSEBOT JMOFSFTUFQMVTRVF
ËVUJMJTFSEBOTMFQVJUT
le puits. Pour ne pas poser un câble trop petit 1PVSOFQBTQPTFSVODÉCMFUSPQQFUJURVJDBVTFSBVOF
RVJDBVTFSBVOFDIVUFEFMBUFOTJPOBMJNFOUBOU chute de la tension alimentant le moteur, nous devons
le moteur, nous devons déterminer un calibre de déterminer un calibre de câble suffisamment gros de
DÉCMFTVGGJTBNNFOUHSPTEFGBÎPORVFMFTQJFET GBÎPORVFMFTNÒUSFTSFQSÏTFOUFOUNPJOTEF
SFQSÏTFOUFOUNPJOTEF
EFMBMPOHVFVSUPUBMF de la longueur totale permise pour ce calibre.
permise pour ce calibre. 4JPOFTTBJFMFDÉCMFO¡EV Tableau IX, on
4JPOFTTBJFMFDÉCMFO¡EVTableau VIII, on TBQFSÎPJURVFMBMPOHVFVSUPUBMFQFSNJTFQPVS
TBQFSÎPJURVFMBMPOHVFVSUPUBMFQFSNJTFQPVS BMJNFOUFSVONPUFVSEFDIFWBVYFTUEFNÒUSFT
BMJNFOUFSVONPUFVSEFDIFWBVYFTUEFQJFET NÒUSFTYNÒUSFTY
NÒUSFT
QJFETY
QJFETY
QJFET Cette longueur n’est pas suffisante.
Cette longueur n’est pas suffisante. 4JPOFTTBJFMFDÉCMFO¡EV Tableau IX, on s’aperçoit
4JPOFTTBJFMFDÉCMFO¡EVTableau VIII, on RVFMBMPOHVFVSUPUBMFQFSNJTFFTUEFøNÒUSFT
TBQFSÎPJURVFMBMPOHVFVSUPUBMFQFSNJTFFTUEF NÒUSFTYNÒUSFTY
NÒUSFT
722 pieds. $FUUFMPOHVFVSFTUQMVTRVFTVGGJTBOUF6ODÉCMF
QJFETY
QJFETY
QJFET O¡øøQFVUEPODÐUSFVUJMJTÏQPVSMFTNÒUSFTEF
$FUUFMPOHVFVSFTUQMVTRVFTVGGJTBOUF6ODÉCMFO¡ DÉCMFRVJEFTDFOEFOUEBOTMFQVJUT
øQFVUEPODÐUSFVUJMJTÏQPVSMFTQJFETEFDÉCMF 5PVUFTMFTDPNCJOBJTPOTEFDBMJCSFQFVWFOUÐUSF
RVJEFTDFOEFOUEBOTMFQVJUT VUJMJTÏFT
ËDPOEJUJPORVFMFQPVSDFOUBHFUPUBMEFMB
5PVUFTMFTDPNCJOBJTPOTEFDBMJCSFQFVWFOUÐUSF longueur des deux calibres de câble ne dépasse pas
VUJMJTÏFT
ËDPOEJUJPORVFMFQPVSDFOUBHFUPUBMEFMB EFTMPOHVFVSTQFSNJTFT
longueur des deux calibres de câble ne dépasse pas
EFTMPOHVFVSTQFSNJTFT
Câblage 17
Schémas de câblage pour Méthode de vérification (pour
l’installation des moteurs toutes les boîtes) :
monophasés à 3 conducteurs Tension dangereuse. 3JTRVFEFTFDPVTTFT
Câblage
Tension dangereuse. 3JTRVFEFTFDPVTTFT ÏMFDUSJRVFT
EFCSßMVSFT
WPJSFMBNPSU%ÏCSBODIFSMF
ÏMFDUSJRVFT
EFCSßMVSFT
WPJSFEFNPSU.FUUSFËMBUFSSFMB courant alimentant la boîte de commande avant de
CPÔUFEFDPNNBOEF
UPVUFTMFTUVZBVUFSJFTNÏUBMMJRVFTFU QSPDÏEFSBVYWÏSJGJDBUJPOTRVJTVJWFOU
la carcasse du moteur à l’aide d’un conducteur en cuivre, A. Généralités. (Le courant alimentant la boîte de
et ceci conformément aux codes de la municipalité. commande étant coupé.)
6UJMJTFSVOGJMEFNJTFËMBUFSSFEVOEJBNÒUSFBVNPJOT $PVQFSMFDPVSBOUEFTFDUFVS
BVTTJHSPTRVFDFMVJEFTDPOEVDUFVSTEVDÉCMFBMJNFOUBOU *OTQFDUFSTJMZBEFTQJÒDFTFOEPNNBHÏFTPV
le moteur en courant. CSßMÏFT
EFTDPOOFYJPOTEFTTFSSÏFT
FUD
AVIS Dans le cas des moteurs d’une puissance de 3. Rechercher s’il y a de mauvaises connexions en
øøDIFWBMFUQMVT
VUJMJTFSVOEÏNBSSFVSNBHOÏUJRVF se reportant au schéma se trouvant à l’intérieur
pour ne pas endommager le manostat. Consulter de la boîte de commande.
l’usine pour de plus amples renseignements concernant 4JMBCPÔUFFTUUSPQDIBVEF
MFTEJTKPODUFVST
le câblage. SJTRVFOUEFTFEÏDMFODIFSPVMFTGVTJCMFTSJTRVFOU
Obturer en permanence toutes les ouvertures non utilisées de fondre. Aérer la boîte de commande ou la
EFDFUÏRVJQFNFOUFUEFUPVUBVUSFÏRVJQFNFOU déplacer à l’ombre. L’éloigner de toute source
Couper le courant alimentant la boîte de commande avant de chaleur.
d’intervenir sur ou autour de la boîte de commande, des 5. Si aucun problème n’a été déterminé, vérifier le
tuyaux, du câblage, de la pompe ou du moteur. moteur et la boîte de commande. Procéder aux
DPOUSÙMFTRVJTVJWFOU
1PVSÐUSFTßSRVFMFSFMBJTEFEÏNBSSBHFGPODUJPOOFSB
FURVFMFTTVSDIBSHFTOFQSPWPRVFSPOUQBTEFT B. Contrôle de mise à la terre (résistance d’isolement).
« déclenchements intempestifs », installer la boîte de (Le courant alimentant la boîte de commande
commande à la verticale, en orientant son dessus vers étant coupé)
le haut. 3ÏHMBHFEFMPINNÒUSF4VSMÏDIFMMFMBQMVT
IBVUF IBCJUVFMMFNFOU3Y,PV3Y
$ÉCMFSMBCPÔUFEFDPNNBOEFDPNNFJMFTUJOEJRVÏBVY
$POOFYJPOTEFTCPSOFT6OGJMEFMPINNÒUSF
Diagrammes. La pompe ne fonctionnera pas sans une
étant branché sur la vis de « terre » de la boîte
boîte de commande. De plus, les boîtes de commande
EFDPNNBOEF
UPVDIFS
BWFDMBVUSFGJM
DIBRVF
EFMVYFEPJWFOUÐUSFEPUÏFTEVOJOUFSSVQUFVS
PVCJFO
CPSOFEFMBQMBRVFËCPSOFT
VOGJMWPMBOUEPJUÐUSFCSBODIÏFOUSFMFTCPSOFTj48x
7BMFVSEFMPINNÒUSF-BJHVJMMFEPJUSFTUFSTVS
FUj-x-FNPUFVSCSßMFSBTJPOOVUJMJTFQBTVOFCPÔUF
infini (∞) et ne pas osciller.
de commande.
C. Contrôles du condensateur. (Le courant alimentant la
-JOTUBMMBUJPOEPJUÐUSFDPOGPSNFBV/BUJPOBM&MFDUSJDBM
boîte de commande étant coupé.)
$PEFEFT²UBUT6OJT
BV$PEFDBOBEJFOEFMÏMFDUSJDJUÏFU
aux codes de la municipalité (selon le cas) relatifs à tous Risque de secousses électriques.
les câblages. Court-circuiter le condensateur au travers des bornes
BWBOUEFQSPDÏEFSBVDPOUSÙMF
Si le relais de surcharge principal se déclenche,
3ÏHMBHFEFMPINNÒUSF3Y
déterminer :
2. Connexions des bornes : Brancher les fils de
4JMZBDPVSUDJSDVJUEBOTMFDPOEFOTBUFVS l’ohmmètre sur les fils noir et orange sortant du
2. S’il y a des problèmes de tension. boîtier du condensateur.
4JMBQPNQFFTUTVSDIBSHÏFPVCMPRVÏF 7BMFVSEFMPINNÒUSF-BJHVJMMFEPJUBMMFS
AVIS Appareiller le moteur à la boîte de commande, vers « zéro », puis « revenir » à infini (∞). Le
DPNNFJMFTUJOEJRVÏBVY4QFDJGJDBUJPOT condensateur est en court-circuit si l’aiguille ne
revient pas à (∞), il est ouvert si elle reste sur (∞).
Régulateur de niveau de liquide 1PVSSFDPOUSÙMFSMFDPOEFOTBUFVS
JOWFSTFS
pendant les cycles de pompage : les connexions de l’ohmmètre sur les bornes
du condensateur.
1PTFSVOSÏHVMBUFVSEFOJWFBVEFMJRVJEFQFOEBOUMFT
cycles de pompage sur le puits pour ne pas pomper le D. Contrôle des interrupteurs Triac. *OUFSSVQUFVSËTFNJ
puits à sec. Se reporter aux Schémas de câblage pour conducteurs seulement.)
savoir comment installer ces régulateurs. 3ÏHMBHFEFMPINNÒUSF3Y
AVIS.FUUSFËMBUFSSFMFTSÏHVMBUFVSTDPOGPSNÏNFOUBVY 2. Brancher les fils de l’ohmmètre sur la borne «
codes de la municipalité. R » (démarrage) et sur la borne du fil orange de
Si la surcharge du relais de démarrage se déclenche, l’interrupteur de démarrage.
remplacer le relais de démarrage. Réarmer le relais et 7BMFVSEFMPINNÒUSFJOGJOJ ñ
déterminer la cause de son déclenchement. Pour ne pas E. Contrôle de la bobine. *OUFSSVQUFVSËTFNJ
CSßMFSMFNPUFVS
OFQBTFOMFWFSOJNFUUSFFODPVSUDJSDVJU conducteurs seulement.)
la protection contre les surcharges. 3ÏHMBHFEFMPINNÒUSF3Y
2. Brancher les fils de l’ohmmètre sur les bornes
« Y » (commun) et L2 et sur la borne du fil
orange de l’interrupteur de démarrage.
7BMFVSEFMPINNÒUSFJOGJOJ ñ
Épissure des câbles 18
Épissure des câbles $PVQFSMFNBTUJDJTPMBOUFOUSPJTQBSUJFTÏHBMFTFU
former des manchons connecteurs bien ajustés.
Épisser les fils du câble sur les fils du moteur. Pour cela, 4BTTVSFSRVFMJTPMBOUNBTUJDJTPMBOUÏMFDUSJRVF
utiliser une des trois méthodes décrites ci-dessous. chevauche la partie isolée des fils.
/VUJMJTFSRVFEFTDPOEVDUFVSTFODVJWSFQPVSMFT
connexions sur le moteur de la pompe et la boîte "WFDEVSVCBOJTPMBOUÏMFDUSJRVF
CJFOFOWFMPQQFS
EFøDPNNBOEF6UJMJTFSVOJRVFNFOUEVSVCBOJTPMBOU DIBRVFDPOOFYJPOSFDPVWSJSMFTGJMTTVSFOWJSPOøDN
IPNPMPHVÏ6-¥QPVWBOUÐUSFJNNFSHÏ BVEFMËEFMBDPOOFYJPO.FUUSFRVBUSFÏQBJTTFVSTEF
SVCBO"VUSFNFOUEJU
MPSTRVFMPOBVSBGJOJ
POEFWSB
Épissure protégée par du ruban isolant adhésif (fils de BWPJSRVBUSFÏQBJTTFVSTEFSVCBOGFSNFNFOUFOSPVMÏFT
DBMJCSFO¡
NN¤
PVQMVTHSPT
autour des fils. Appuyer fermement le ruban sur les
$PVQFSMFTGJMTEVNPUFVS%ÏDBMFSMFTDPVQFTEFTGJMT fils. (Se reporter à la Figure 7.)
EFGBÎPORVFMFEFVYJÒNFGJMTPJUNN QPVDFT
AVIS²UBOUEPOOÏRVFMFSVCBOFOSPVMÏBVUPVSEFTGJMT
QMVTMPOHRVFMFQSFNJFSGJMFURVFMFUSPJTJÒNFGJMTPJU FTUMFTFVMNPZFOEFNQÐDIFSMFBVEFQÏOÏUSFSEBOT
NN QPVDFT
QMVTMPOHRVFMFEFVYJÒNFGJM les épissures, l’efficacité des épissures dépendra de la
2. Couper les extrémités du câble. S’assurer d’assortir QSÏDBVUJPORVPOBVSBQSJTQPVSFOWFMPQQFSMFTGJMT
les couleurs et les longueurs des conducteurs du AVIS%BOTMFDBTEFGJMTEFDBMJCSFO¡
NN¤
PV
câble descendant dans le puits avec celles des fils QMVTHSPT
MFTTPVEFSQMVUÙURVFEVUJMJTFSEVNBTUJD
du moteur. isolant Scotchfil. (Se reporter à la Figure 5.)
%ÏOVEFSTVSNN QPVDF
MFTFYUSÏNJUÏTEFT Épissure protégée par un tube thermorétractable (pour
DPOEVDUFVSTEVDÉCMF
EFNÐNFRVFMFTFYUSÏNJUÏT MFTGJMTEFDBMJCSFOPT
FU"8(PVEF
FU
des fils du moteur.
øNN¤
*OUSPEVJSFMFTGJMTEVNPUFVSFUMFTDPOEVDUFVSTEV 4VSNN EFQPVDF
EÏOVEFSMFTFYUSÏNJUÏT
câble dans les connecteurs bout à bout. (Se reporter EFTGJMTEVNPUFVS
EFNÐNFRVFMFTFYUSÏNJUÏTEFT
à la Figure 3.) S’assurer d’assortir les couleurs des conducteurs du câble descendant dans le puits.
conducteurs du câble descendant dans le puits avec
celles des fils du moteur. (MJTTFSVOUVCFUIFSNPSÏUSBDUBCMFFOQMBTUJRVFTVS
DIBRVFGJMEVNPUFVS
®MBJEFEVOFQJODFËTFSUJS TFSFQPSUFSËMB'JHVSFø
écraser les pattes du connecteur bout à bout pour 3. Assortir les couleurs et les longueurs des conducteurs
JNNPCJMJTFSMFTGJMT 4FSFQPSUFSËMB'JHVSF
du câble descendant dans le puits avec celles des fils
du moteur.
QP $0//&$5&63
#065®#065ø *OUSPEVJSFMFTDPOEVDUFVSTEVDÉCMFFUMFTGJMTEV
NN
+0*/5
Figure 9
Figure 6
$0//&$5&63#065®#065
Figure 10 064&35*44"(&06ø406%63&ø
Figure 7 ²1*4463&5&3.*/²&
$"16$)0/
$0//&$5&63 7*44²&/1-"$&
."/$)0/®+0*/5"6
/²013µ/&&/1-"$& $0314%&-*40-"5&63
$&/53²463-²1*4463&
Figure 11
56#&5)&3.03²53"$5"#-&
Figure 8
Installation 19
Connecteur bout à bout avec isolateurs en plastique (pour l’électricité et les codes de la municipalité (selon le
MFTGJMTEFDBMJCSF
FU"8(PV
FUNN¤
cas) pour tous les renseignements concernant la mise
$PVQFSMFTGJMTEVNPUFVS%ÏDBMFSMFTMPOHVFVST à la terre.
EFTGJMTEFGBÎPORVFMFEFVYJÒNFGJMTPJUNN /VUJMJTFSRVFMFDÉCMFTVCNFSTJCMFGPVSOJQBSMF
QPVDFT
QMVTMPOHRVFMFQSFNJFSGJMFURVFMF GBCSJDBOUEFMBQPNQF-PSTRVPOBCBJTTFMBQPNQF
USPJTJÒNFGJMTPJUNN QPVDFT
QMVTMPOHRVF EBOTMFQVJUT
BUUBDIFS
UPVTMFT
N QJFET
le deuxième. le câble au tuyau de refoulement, avec du ruban
2. Couper les extrémités du câble. S’assurer d’assortir JTPMBOUÏMFDUSJRVF'BJSFCJFOBUUFOUJPOEFOFQBT
les couleurs et les longueurs des conducteurs du endommager le câble de la pompe.
câble descendant dans le puits avec celles des fils AVIS1PVSRVFMBQPNQFOFUPNCFQBTEBOTMFQVJUT
du moteur. et pour ne pas endommager le câble ou les épissures
3. Dénuder les extrémités des conducteurs du câble EFDÉCMF
/&+"."*4MBJTTFSMFDÉCMFEFMBQPNQF
FUMFTFYUSÏNJUÏTEFTGJMTEVNPUFVSTVSNN supporter tout le poids de la pompe.
øQPVDF
%ÏWJTTFSMFTDBQVDIPOTFOQMBTUJRVFEFTJTPMBUFVST Installation de la pompe
(MJTTFSVODBQVDIPOFUVONBODIPOËKPJOUBV 4JVOSÏTFSWPJSTPVTQSFTTJPOHBMWBOJTÏTUBOEBSEFTU
OÏPQSÒOFTVSMFYUSÏNJUÏEFDIBRVFGJMËÏQJTTFS 4F utilisé, installer deux orifices de purge à environ
SFQPSUFSËMB'JHVSF
øDN QJFET
MVOEFMBVUSF
DPNNFJMFTUJMMVTUSÏË
(MJTTFSMFDPSQTEVOJTPMBUFVSTVSVOFFYUSÏNJUÏEF MBQBHF$FTPSJGJDFTDIBSHFSPOUBVUPNBUJRVFNFOU
DIBRVFGJM 'JHVSF
EBJSMFSÏTFSWPJS4FSFQPSUFSËMBQBHFQPVS
déterminer l’emplacement de ces orifices.
*OUSPEVJSFMFYUSÏNJUÏEFDIBRVFGJMEBOTMF
connecteur bout à bout et le sertir (se reporter à la AVIS Si un réservoir préchargé (à vessie) est utilisé,
'JHVSF
4BTTVSFSEBTTPSUJSMFTDPVMFVSTEFTGJMTEV /&1"4QPTFSEPSJGJDFTEFQVSHF4JMBQPNQFFU
moteur avec celles des conducteurs du câble. le réservoir préchargé remplacent un système à
réservoir standard, déposer les orifices de purge avant
7. Centrer le corps de l’isolateur sur l’épissure, puis
d’installer la pompe dans le puits.
glisser le manchon à joint au néoprène dans le corps
BVTTJMPJORVFQPTTJCMF7JTTFSMFTDBQVDIPOTTVSMF 1PVSRVFMBQPNQFOFUPNCFQBTEBOTMFQVJUT
DPSQTEFTJTPMBUFVST 4FSFQPSUFSËMB'JHVSF
-FT attacher un filin de sécurité (corde en polypropylène
serrer à la main pour une épissure solide et étanche. UPSTBEÏPVFOQSPOJMBEBVNPJOTøNN øEF
pouce) suffisamment solide sur l’oeillet de
Installation du câble refoulement de la pompe pour supporter la pompe et
le tuyau de descente. Bien attacher l’autre extrémité
1PVSDPOUSÙMFSMFTDÉCMFTTVCNFSTJCMFT
MFTCSBODIFS
du filin sur le joint du puits, le couvercle du puits ou
momentanément sur une bonne alimentation en
l’adaptateur de branchement à coulisseau.
DPVSBOU-BUFOTJPOFUMBGSÏRVFODFEVDPVSBOU
EBMJNFOUBUJPOEPJWFOUDPSSFTQPOESFË 3. La sortie de refoulement comporte des filets de
QSÒTËMBGSÏRVFODFFUËMBUFOTJPOJOEJRVÏFTTVSMB øQPVDFT/15 NPUFVSEF)[
PVEFøQPVDFTË
QMBRVFTJHOBMÏUJRVFEVNPUFVS 1PNQFTUSJQIBTÏFT GJMFUBHFQBTEFHB[ #41
NPUFVSEF)[
- Se Rotation.) 6UJMJTFSVOUVZBVFOQMBTUJRVFQPMZÏUIZMÒOFEVOF
2. Bien attacher les conducteurs du câble sur la partie SÏTJTUBODFEF
øL1B øMCQP¤
EBOTMFDBTEFT
SFGPVMFNFOUEFMBQPNQF-BJTTFSFOUSFFU JOTUBMMBUJPOTBZBOUKVTRVË
NÒUSFT QJFET
øNN FUQPVDFT
EFNPVEBOTMFDÉCMFËDF de profondeur.
QPJOU#JFOBUUBDIFSMFTGJMTTVSMFUVZBVFOQMBTUJRVF
6UJMJTFSVOUVZBVFOQMBTUJRVFQPMZÏUIZMÒOFEVOF
ËøNN QPVDFT
EFMBQBSUJFEFSFGPVMFNFOUEF SÏTJTUBODFEFL1B MCQP¤
EBOTMFDBTEFT
la pompe. Poser une cale anticouple pour protéger la JOTUBMMBUJPOTBZBOUKVTRVËNÒUSFT QJFET
QPNQFFUMFTUVZBVYEFTEPNNBHFTRVFQPVSSBJFOU de profondeur.
DBVTFSMFTËDPVQTMPSTRVFMBQPNQFEÏNBSSF 1PVSMFTQSPGPOEFVSTEÏQBTTBOUNÒUSFT
FUøTBSSÐUF øQJFET
UPVUMFUVZBVEFEFTDFOUFEFWSBÐUSFFO
3. Pour la mise à la terre, brancher le fil en cuivre sur acier galvanisé.
MFTVQQPSUEVNPUFVS$FGJMEPJUÐUSFBVNPJOTEV
NÐNFDBMJCSF
TJOPOQMVTHSPT
RVFMFTDPOEVDUFVST
du câble alimentant le moteur en courant. Consulter
MF/BUJPOBM&MFDUSJDBM$PEF
MF$PEFDBOBEJFOEF
Installation 20
Mise initiale en service 1PTFSVOKPJOUEFQVJUTTBOJUBJSFPVVOBEBQUBUFVSEF
CSBODIFNFOUËDPVMJTTFBV
VODPOEVJUÏMFDUSJRVFFU
AVIS/&+"."*4GBJSFGPODUJPOOFSMBQPNQFMPSTRVFMF la tuyauterie de surface, conformément aux codes de
robinet de refoulement est complètement fermé, sinon la la municipalité.
QPNQFSJTRVFEÐUSFEÏUÏSJPSÏFFUMBHBSBOUJFTFSBBOOVMÏF
AVIS1PVSÏWJUFSRVFMFTBCMFCPVDIFMBQPNQF
PCTFSWFS Pompage des eaux résiduaires
DFRVJTVJUMPSTRVFMPOEÏNBSSFMBQPNQFQPVSMB *MGBVUSFTQFDUFSMFTDPOEJUJPOTTVJWBOUFTQBSSBQQPSU
QSFNJÒSFGPJT/&+"."*4NFUUSFFONBSDIFVOFQPNQF aux pompes conçues et mises à l’essai pour pomper les
MPSTRVFMFSFGPVMFNFOUFTUDPNQMÒUFNFOUPVWFSU
ËNPJOT eaux résiduaires :
EBWPJSUPVUEBCPSEQSPDÏEÏËDFRVJTVJU
Risque de secousses électriques./FQBT
#SBODIFSVODPVEFEFUVZBV
VOFQFUJUFMPOHVFVS FOMFWFSMFGJMÏMFDUSJRVFOJMFSÏEVDUFVSEFUFOTJPO/FQBT
de tuyau et un robinet-vanne sur le refoulement brancher le conduit à la pompe.
EFMBQPNQF
DÙUÏUÐUFEVQVJUT 4FSFQPSUFSËMB
'JHVSFø
4FVMEVQFSTPOOFMRVBMJGJÏEPJUJOTUBMMFSMBQPNQFFU
UPVUMÏRVJQFNFOUEFDPNNBOEFDPOOFYF
Boîte de
Control $ÉCMBHFUFNQPSBJSFKVTRVË
Temporary wiring
commande
center 7FOUJMFSMBGPTTFTFQUJRVFDPOGPSNÏNFOUBVYDPEFTEF
latoboîte de commande
control center or ou
ou boîte
or du KVTRVËMBCPÔUFEVTFDUJPOOFVS
electrical disconnect box
la municipalité.
sectionneur
electrical
ÏMFDUSJRVF Temporary
Tuyauterie piping
temporaire
/FQBTJOTUBMMFSDFUUFQPNQFEBOTVOFOESPJU
disconnect
box Robinet-vanne
Gate valve
classé comme dangereux par le Code canadien de
MÏMFDUSJDJUÏPVMF/BUJPOBM&MFDUSJDBM$PEF
"/4*
/'1"
$FTQPNQFTEPJWFOUÐUSFCSBODIÏFTFOQFSNBOFODF
seulement. Poser un réducteur de tension sur l’arrivée
EFDPVSBOU
DÙUÏCPÔUFEFDPNNBOEF5PVTMFT
DPNQPTBOUTEFDPNNBOEFEPJWFOUÐUSFDMBTTÏT6-FU
répondre aux besoins de l’utilisation.
*OTUBMMBUJPOEFMBQPNQF Pump in well
Pump
pour installation
nettoyer le puits Pompe immergée
foravant
developing a well
le branchement dans le puits Raccordement sur le réseau
permanent
d’eau et le réservoir
Pression dangereuse. Dans certaines
conditions, les pompes submersibles peuvent développer
EFTQSFTTJPOTFYUSÐNFNFOUÏMFWÏFT1PTFSVOFTPVQBQF
Figure 12 - Typique de la pompe de démarrage de décharge pouvant laisser passer tout le débit de la
QPNQFËVOFQSFTTJPOEFøL1B øMCQP¤
%BOTMFDBT
2. Poser la boîte de commande du moteur (pompe d’un réservoir préchargé, poser une soupape de décharge
à 3 fils) ou un sectionneur protégé par un fusible pouvant laisser passer tout le débit de la pompe à une
QPNQFËGJMT
PVVOEÏNBSSFVSNBHOÏUJRVF QPNQF QSFTTJPOEFøL1B øMCQP¤
1PTFSMBTPVQBQFEF
ËNPUFVSUSJQIBTÏ
EBOTVOFOESPJURVJTFSBUPVKPVST décharge entre la pompe et le réservoir.
ÏUBODIF4BTTVSFSRVFMBCPÔUFEFDPNNBOEF AVIS Si la pompe ou les tuyauteries gèlent, la pompe
ne sera jamais soumise à des chaleurs ni à une SJTRVFEÐUSFTÏSJFVTFNFOUFOEPNNBHÏFFUMBBSBOUJFTFSB
IVNJEJUÏøFYUSÐNFT annulée. Protéger la pompe et toutes les tuyauteries (y
4BTTVSFSRVFUPVTMFTJOUFSSVQUFVSTTPOUTVS"33 5 compris le réservoir sous pression) contre le gel.
#SBODIFSMFTGJMTEVNPUFVSFUMBMJNFOUBUJPOFO
courant sur la boîte de commande du moteur ou sur
Raccordement sur un
MFEÏNBSSFVSNBHOÏUJRVF 4FSFQPSUFSInstallation réservoir standard :
Diagrams). Ne pas démarrer la pompe à cepoint. 4FSFQPSUFSËMBQBHFQPVSMFSBDDPSEFNFOUEFT
0VWSJSEFMFSPCJOFUWBOOFEFMBDPOEVJUFEF tuyauteries sur un réservoir sous pression standard et pour
refoulement. Démarrer la pompe. la bonne distance à laisser entre les orifices de purge et le
-BJTTFSMFSPCJOFUWBOOFPVWFSUEFQFOEBOURVF réservoir sous pression.
la pompe refoule l’eau sur le sol. Laisser tourner la
QPNQFKVTRVËDFRVFMFBVOFDPOUJFOOFQMVTEF
Raccordement sur un réservoir
sable ni de boue. (Pour vérifier si l’eau contient des sous pression préchargé :
matières solides, remplir un verre de l’eau pompée et 4FSFQPSUFSËMBQBHFQPVSMFSBDDPSEFNFOUEFT
BUUFOESFRVFMFTNBUJÒSFTTPMJEFTTFEÏQPTFOU
tuyauteries sur un réservoir sous pression préchargé.
-PSTRVFMFBVDPVMFDPNQMÒUFNFOUDMBJSFQFOEBOURVF AVIS7ÏSJGJFSMBQSFTTJPOEBJSQSÏDIBSHÏFEBOTMFSÏTFSWPJS
MFSPCJOFUWBOOFFTUPVWFSUEF
PVWSJSMFSPCJOFU avant de démarrer la pompe. Régler la précharge à
vanne aux 2/3 environ et répéter l’opération.
øL1B MCQP¤
TPVTMFSÏHMBHFEFEÏNBSSBHFEFMB
-PSTRVFMFBVDPVMFDPNQMÒUFNFOUDMBJSF pompe. (Par exemple, un réservoir préchargé muni d’un
BMPSTRVFMFSPCJOFUWBOOFFTUPVWFSUBVY
NBOPTUBUEFËEPJUÐUSFQSÏDIBSHÏBWFDL1B
ouvrir complètement le robinet-vanne et laisser MCQP¤
EBJS
$PSSJHFSMBQSÏDIBSHFFOBKPVUBOUPVFO
UPVSOFSMBQPNQFKVTRVËDFRVFMFBVDPVMF QVSHFBOUEFMBJSQBSMBWBMWFRVJTFUSPVWFFOIBVUEV
complètement claire. SÏTFSWPJS7ÏSJGJFSMBQSÏDIBSHFUPVTMFTBOT-BDPSSJHFS
%ÏQPTFSMFSPCJOFUWBOOFFUQSPDÏEFSËMJOTUBMMBUJPO au besoin.
permanente près du réservoir. (Se reporter aux pages
B
Dépannage 21
Problèmes Vérifier Mesures correctives
Le moteur ne démarre pas, mais les fusibles ne sautent pas.
Consulter la compagnie d’électricité; vérifier la
Dépannage
Pas de tension à la boîte à fusibles.
génératrice.
7ÏSJGJFSMFTDPOOFYJPOT
SFGBJSFMBDÉCMBHFFOUSFMB
Pas de tension à la boîte de commande.
boîte à fusibles et la boîte de commande.
7ÏSJGJFSMFTDPOOFYJPOTSFNQMBDFSMBCPÔUFEF
Pas de tension Pas de tension au manostat. commande; refaire le câblage entre la boîte de
commande et le manostat.
1BTEFUFOTJPODÙUÏDIBSHFEVNBOPTUBU 7ÏSJGJFSMFTDPOOFYJPOTSFNQMBDFSMFNBOPTUBU
.BVWBJTDÉCMFPVNBVWBJTFÏQJTTVSF $POTVMUFSVOÏMFDUSJDJFOPVVOUFDIOJDJFORVBMJGJÏ
Bien recâbler la boîte de commande (se reporter
La boîte de commande est mal câblée.
aux Schémas de câblage.)
Les fusibles sautent ou le dispositif de protection contre les surcharges se déclenche dès que le moteur démarre
Fusibles ordinaires ou
7ÏSJGJFSMFDBMJCSFEFTGVTJCMFTEBQSÒTMFT Poser un fusible ordinaire ou un fusible temporisé
fusibles temporisés de
Tableaux. de bon calibre.
mauvais calibre.
Condensateur du 7ÏSJGJFSMBCPÔUFEFDPNNBOEFQPVSTBTTVSFS
démarrage défectueux RVFMFDPOEFOTBUFVSEFEÏNBSSBHFOBQBT Remplacer le condensateur de démarrage.
ou sauté. sauté.
1FOEBOURVFMFNPUFVSGPODUJPOOF
TBTTVSFS
Si la fluctuation de la tension est supérieure à
RVFMBUFOTJPOEVDPVSBOUTFDUFVSDPSSFTQPOE
Haute ou basse tension. ø
BQQFMFSMB$PNQBHOJFEÏMFDUSJDJUÏQPVS
ËQSÒTEFMBUFOTJPOJOEJRVÏFTVSMB
faire régler la tension.
QMBRVFTJHOBMÏUJRVFEVNPUFVS
7ÏSJGJFSMFTDIÏNBEFDÉCMBHFEFMBCPÔUFEF 3FCSBODIFSMFTDPOEVDUFVSTQPVSRVJMT
commande par rapport au branchement du correspondent au schéma de câblage se trouvant à
Conducteurs du câble courant de la ligne d’entrée. l’intérieur du couvercle de la boîte de commande.
mal branchés sur la boîte
de commande. 7ÏSJGJFSMFDPEBHFQBSDPVMFVSEFT Rebrancher le câble descendant dans le puits de
conducteurs du câble descendant dans le GBÎPORVFMFTDPVMFVSTEFTDPOEVDUFVSTEVDÉCMF
puits. s’appareillent à celles des fils du moteur.
Fil(s) cassé(s) dans la Examiner toutes les connexions et le câblage Couper le courant et réparer ou remplacer le
boîte de commande. dans la boîte de commande. conducteur défectueux.
Au besoin, sortir la pompe du puits (avant cela,
procéder à toutes les vérifications en surface). Si la
Pompe ou moteur grippé. 7ÏSJGJFSTJMFSPUPSEFMBQPNQFFTUCMPRVÏ QPNQFFTUHSJQQÏF
MBSFNQMBDFS/FUUPZFSMFQVJUT
EFUPVUMFTBCMFPVEFUPVUFMBCPVFRVJMDPOUJFOU
avant de reposer la pompe.
Le fusible saute ou le dispositif de protection contre les surcharges se déclenche pendant que le moteur fonctionne
1FOEBOURVFMFNPUFVSGPODUJPOOF
TBTTVSFS
Si la fluctuation de la tension est supérieure à
RVFMBUFOTJPOEVDPVSBOUTFDUFVSDPSSFTQPOE
Haute ou basse tension. ø
BQQFMFSMBDPNQBHOJFEÏMFDUSJDJUÏQPVS
ËQSÒTEFMBUFOTJPOJOEJRVÏFTVSMB
faire régler la tension.
QMBRVFTJHOBMÏUJRVFEVNPUFVS
/FQBTQPTFSMBCPÔUFEFDPNNBOEFEBOTVO
Température ambiante 7ÏSJGJFSMBUFNQÏSBUVSFEFMBCPÔUFEF
endroit où elle sera directement exposée aux
BUNPTQIÏSJRVF
ÏMFWÏF commande.
rayons du soleil.
Comparer la tension et la puissance
JOEJRVÏFTTVSMBQMBRVFTJHOBMÏUJRVFEV
Boîte de commande de NPUFVSQBSSBQQPSUËDFMMFTJOEJRVÏFT
Remplacer la boîte de commande si la tension et
mauvaise tension ou de TVSMBQMBRVFTJHOBMÏUJRVFEFMBCPÔUFEF
la puissance ne correspondent pas.
mauvaise puissance. commande ou sur le schéma de câblage se
trouvant à l’intérieur du couvercle de la boîte
de commande.
7ÏSJGJFSMFDBMJCSFEFTDPOEVDUFVSTFOTF
Fils de calibre trop petit. Poser des conducteurs de bon calibre.
reportant aux Tableaux.
Les épissures du câble
ou les fils du moteur font
$POTVMUFSVOÏMFDUSJDJFOEJQMÙNÏPVVO /FQBTFTTBZFSEFEÏNPOUFSMBQPNQFOJMF
contact avec la terre,
UFDIOJDJFORVBMJGJÏ moteur.
sont en court-circuit ou
ouverts.
Dépannage 22
Problèmes Vérifier Mesures correctives
La pompe démarre trop fréquemment
7ÏSJGJFSUPVTMFTSBDDPSETEVSÏTFSWPJSBWFD
une eau savonneuse à la recherche de fuites -FTZTUÒNFEPJUÐUSFIFSNÏUJRVFËMBJSFU
Fuites dans le système.
EBJS7ÏSJGJFSMBUVZBVUFSJFËMBSFDIFSDIF étanche à l’eau.
de fuites.
7ÏSJGJFSTJMFNBOPTUBUFTUEÏGFDUVFVYPVTJM
.BOPTUBU Régler ou remplacer le manostat.
est déréglé.
Précharger les réservoirs; régler la pression
Précharger les réservoirs; vérifier la pression EFMBJSË
L1B MCQP
QMVTCBTRVFMB
de l’air de précharge; voir s’il y a des fuites QSFTTJPOEFEÏNBSSBHFEFMBQPNQF EÒTRVJM
dans la vessie. n’y a plus de pression d’eau dans le système).
Remplacer la vessie au besoin.
Réservoir saturé d’eau.
3ÏTFSWPJSTTUBOEBSE4BTTVSFSRVJMOZBQBT
de fuites d’air. Réservoirs standard : réparer ou remplacer les
7ÏSJGJFSMFSÏHVMBUFVSEFWPMVNFEBJS réservoirs.
7ÏSJGJFSMFGPODUJPOOFNFOUEFMBTPVQBQFEF Remplacer les soupapes de purge au besoin.
purge.
Sortir une longueur de tuyauterie du puits
-BUVZBVUFSJFRVJEFTDFOE
ËMBGPJTKVTRVËDFRVFMFBVSFTUFEBOTMB Remplacer la tuyauterie au-dessus de ce point.
dans le puits fuit.
tuyauterie.
.BOPTUBUUSPQÏMPJHOÏEV .FTVSFSMBEJTUBODFFOUSFMFNBOPTUBUFUMF %ÏQMBDFSMFNBOPTUBUËDN QJFE
EV
réservoir. réservoir. réservoir.
Très peu de débit ou pas de débit d’eau
Le clapet anti-retour de
l’orifice de purge est
Si le clapet est grippé, le dégripper. S’il est
grippé ou a été posé à Examiner le clapet.
posé à l’envers, le reposer à l’endroit.
l’envers (réservoirs standard
seulement).
Abaisser un peu plus la pompe dans le puits
NBJTQBTËNPJOTEF
N øQJFET
EV
fond du puits). Étrangler le refoulement de
Déterminer le niveau d’eau le plus bas dans
MBQPNQFKVTRVËDFRVFMFSFGPVMFNFOU
MFQVJUTQFOEBOURVFMBQPNQFGPODUJPOOFFU
/JWFBVEFBVCBT corresponde au taux de récupération du puits.
le comparer avec le réglage en profondeur
"7*4'BJSFGPODUJPOOFSMBQPNQFBMPSTRVF
de la pompe.
EFTCPVDIPOTEBJSSJTRVFOUEFDBVTFSVOF
QFSUFEBNPSÎBHFFUMBQPNQFSJTRVFEÐUSF
sérieusement endommagée.
Poser des conducteurs de plus grand diamètre
7ÏSJGJFSMBUFOTJPOËMBCPÔUFEFDPNNBOEF entre le compteur et la boîte de commande.
QFOEBOURVFMBQPNQFGPODUJPOOF7ÏSJGJFSMF Poser des conducteurs de plus grand diamètre
Basse tension. calibre des conducteurs d’arrivée et le calibre entre la boîte de commande et la pompe.
du câble descendant dans le puits en se Au besoin, demander à la Compagnie
reportant aux Tableaux. d’électricité d’augmenter la tension du courant
d’alimentation.
Crépine d’aspiration Sortir la pompe du puits et vérifier l’état de /FUUPZFSPVSFNQMBDFSMBDSÏQJOFTFMPOMF
bouchée. la crépine. besoin.
$MBQFUBOUJSFUPVSHSJQQÏDÙUÏ Sortir la pompe du puits et examiner le clapet
Dégripper le clapet.
refoulement de la pompe. anti-retour.
4BTTVSFSRVFMFTZTUÒNFOFTUQBTPCTUSVÏ
RVFMBQPNQFFTUCJFOQMPOHÏFEBOTEFMFBV
*NQVMTFVSTFUEJGGVTFVSTVTÏT Remplacer la pompe.
OFDPOUFOBOUQBTEBJSFURVFMMFGPODUJPOOF
normalement.
De l’air ou de l’eau laiteuse sort des robinets
Déposer les orifices de purge. Boucher les tés.
7ÏSJGJFSTJMZBQSÏTFODFEFHB[EBOTMFBV 4BTTVSFSRVFMFTUÏTCPVDIÏTOFGVJFOUQBT"V
(B[EBOTMFBVEVQVJUT
du puits. besoin, séparer le gaz de l’air avant son entrée
dans le réservoir sous pression.
Le régulateur de volume d’air
4BTTVSFSRVFMFTPSJGJDFTFURVFMFTDMBQFUTË
ne fonctionne pas (réservoirs Au besoin, remplacer la commande.
billes ne sont pas obstrués.
standard seulement).
Garantie 23
Garantie limitée
1&/5"*3HBSBOUJUBVDPOTPNNBUFVSJOJUJBM DJBQSÒTBQQFMÏMj"DIFUFVSx
RVFMFTQSPEVJUTÏOVNÏSÏTEBOTMFTQSÏTFOUFT
sont exempts de défaut de matériau et de fabrication pendant la durée des garanties à compter de la durée des garanties
Garantie
JOEJRVÏFTøDJEFTTPVT
Produits Durée des garanties
Produits de systèmes d’eau — Pompes à éjecteur, petites Selon le premier terme atteint :
pompes centrifuges, pompes submersibles et tous les NPJTËDPNQUFSEFMBEBUFEFMBQSFNJÒSFJOTUBMMBUJPOPV
accessoires connexes NPJTËDPNQUFSEFMBEBUFEFGBCSJDBUJPO
NPJTËDPNQUFSEFMBEBUFEFMBQSFNJÒSFJOTUBMMBUJPOPV
1&/5&,*/5&--*%3*7&
NPJTËDPNQUFSEFMBEBUFEFGBCSJDBUJPO
Réservoirs composites Pro-Source¥ 5 ans à compter de la date de la première installation
Réservoirs sous pression en acier Pro-Source¥ 5 ans à compter de la date de la première installation
3ÏTFSWPJSTSFWÐUVTEÏQPYZEF1SP4PVSDF¥ 3 ans à compter de la date de la première installation
NPJTËDPNQUFSEFMBEBUFEFMBQSFNJÒSFJOTUBMMBUJPOPV
Produits de puisard/d’égout/d’effluents
NPJTËDPNQUFSEFMBEBUFEFGBCSJDBUJPO
/PTHBSBOUJFTOFTBQQMJRVFOUQBTBVYQSPEVJUTBZBOUGBJUMPCKFUEFOÏHMJHFODF
EVOFNBVWBJTFVUJMJTBUJPO
EVOFNBVWBJTF
JOTUBMMBUJPOPVEVONBORVFEFOUSFUJFOBEÏRVBU4BOTBVDVOFMJNJUBUJPOEFTQSÏTFOUFT
MBHBSBOUJFEFTNPUFVSTUSJQIBTÏT
submersibles sera nulle et non avenue si ces moteurs sont branchés et fonctionnent sur le courant monophasé par l’intermédiaire
EVOEÏQIBTFVS*MGBVUÏHBMFNFOUOPUFSRVFMFTNPUFVSTUSJQIBTÏTEPJWFOUÐUSFQSPUÏHÏTQBSVOSFMBJTEFTVSDIBSHFUSJQPMBJSF
UIFSNPDPNQFOTÏËEÏDMFODIFNFOUFYUSÐNFNFOUSBQJEFEVDBMJCSFSFDPNNBOEÏ
TJOPOMBHBSBOUJFTFSBOVMMFFUOPOBWFOVF
-FTFVMSFDPVSTEFM"DIFUFVSFUMBTFVMFSFTQPOTBCJMJUÏEF1&/5"*3DPOTJTUFOUËSÏQBSFSPVËSFNQMBDFS BVDIPJYEF1&/5"*3
MFTQSPEVJUTRVJTFSÏWÏMFSBJFOUEÏGFDUVFVY-"DIFUFVSTFOHBHFËQBZFSUPVTMFTGSBJTEFNBJOEWSFFUEFYQÏEJUJPOEVQSPEVJU
DPVWFSUQBSTBHBSBOUJFFUEFTBESFTTFSBVDPODFTTJPOOBJSFJOTUBMMBUFVSBZBOUQSPDÏEÏËMJOTUBMMBUJPOEÒTRVVOQSPCMÒNFFTU
découvert pour obtenir un service sous garantie. Aucune demande de service en vertu de sa garantie ne sera acceptée après
expiration de la durée de sa garantie. Ces garanties ne sont pas transférables.
1&/5"*3%²$-*/&5065&3&410/4"#*-*5²10635065%0.."(&*/%*3&$506'0356*526&-26*-40*5
-"("3"/5*&-*.*5²&464.&/5*0//²&&45&9$-64*7&&53&.1-"$&5065&4-&4"653&4("3"/5*&4&913&44&4&5
5"$*5&4
:$0.13*4
."*44"/44:-*.*5&3
-&4("3"/5*&4%&26"-*5²."3$)"/%&&5%"%"15"5*0/®6/64"(&
1"35*$6-*&3-"("3"/5*&-*.*5²&464.&/5*0//²&/&%0*51"4³53&130-0/(²&"6%&-®%&-"%63²&13²76&
"6913²4&/5&4
Certains états, territoires et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou fortuits,
OJMFTMJNJUBUJPOTSFMBUJWFTËMBEVSÏFEFTHBSBOUJFTUBDJUFT1BSDPOTÏRVFOU
JMTFQFVURVFMFTMJNJUBUJPOTPVMFTFYDMVTJPOTTUJQVMÏFT
EBOTMFTQSÏTFOUFTOFTBQQMJRVFOUQBTEBOTDFDBT$FTHBSBOUJFTBDDPSEFOUEFTESPJUTKVSJEJRVFTQSÏDJT
CJFORVFMPOQVJTTF
CÏOÏGJDJFSEBVUSFTESPJUT
TFMPOMBQSPWJODF
MFUFSSJUPJSFPVMÏUBUEBOTMFRVFMPOSÏTJEF
-BQSÏTFOUFHBSBOUJFMJNJUÏFFTUFOUSÏFFOWJHVFVSMFFSKVJOFUSFNQMBDFUPVUFHBSBOUJFOPOEBUÏFPVBOUÏSJFVSFËDFUUFEBUF
PENTAIR
293 Wright St., Delavan, WI 53115
5ÏMÏQIPOFt5ÏMÏDPQJFVS
Seguridad 24
Índice DVBOEPVTFVOUBORVFEFQSFTJØOQSFDBSHBEP
Riesgo de congelamiento./PQFSNJUB
*OTUSVDDJPOFTJNQPSUBOUFTEFøTFHVSJEBE . . . . . . RVFMBCPNCB
FMUBORVFEFQSFTJØO
MBUVCFSÓBOJOJOHÞOPUSP
Antes de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 DPNQPOFOUFEFMTJTUFNBRVFDPOUFOHBBHVB
TFDPOHFMFO&M
Rotación - (trifásico solamente) . . . . . . . . . . . . 25 congelamiento puede dañar al sistema, provocando lesiones
PJOVOEBDJPOFT-BHBSBOUÓBRVFEBSÈBOVMBEBTJTFQFSNJUF
Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RVFMBCPNCBPMPTDPNQPOFOUFTEFMTJTUFNBTFDPOHFMFO
Empalme del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Advertencia de la Proposición 65 de California
"SSBORVFJOJDJBM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Este producto y accesorios relacionados
6TPTDPOBHVBTSFTJEVBMFTFGMVFOUF . . . . . . . . DPOUJFOFOTVTUBODJBTRVÓNJDBTSFDPOPDJEBTFOFM&TUBEP
de California como causantes de cáncer, malformaciones
$POFYJØOBMTJTUFNBEFUBORVFBHVB . . . . . . . . congénitas y otros daños al sistema reproductivo.
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
(BSBOUÓB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información eléctrica importante
Cuadros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 sobre la puesta a tierra
Diagramas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tensión peligrosa. 1VFEFQSPWPDBSDIPRVF
FMÏDUSJDP
RVFNBEVSBTPNVFSUF1BSBSFEVDJSFMSJFTHP
EFDIPRVFFMÏDUSJDPEVSBOUFMBPQFSBDJØOEFMBCPNCB
Instrucciones importantes conecte y adhiera la bomba y el motor a tierra de la
siguiente manera:
de seguridad t 1BSBSFEVDJSFMSJFTHPEFDIPRVFFMÏDUSJDPQSPEVDJEP
Guarde estas instrucciones - Este manual contiene QPSPUSBTQJF[BTNFUÈMJDBTEFMBVOJEBERVFOPTFB
JOTUSVDDJPOFTJNQPSUBOUFTRVFTFEFCFOTFHVJSEVSBOUFMB la bomba, una todas las piezas metálicas accesibles
instalación y el mantenimiento del bombas de sumidero. al cabezal del pozo (incluyendo la tubería metálica
(VBSEFFTUFNBOVBMQBSBSFGFSFODJBGVUVSB de descarga, el entubado metálico del pozo y partes
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando TJNJMBSFT
6TFVODPOEVDUPSEFVOJØOQBSBNFUBMFTRVF
WFBFTUFTÓNCPMPFOTVCPNCBPFOFTUFNBOVBM
CVTRVF sea por lo menos tan grande como los conductores del
para ver si hay alguna de las siguientes palabras de señal y DBCMFEFDPSSJFOUFFMÏDUSJDBRVFDPSSFOQPSFMQP[PBM
esté alerta a la posibilidad de lesiones personales. motor de la bomba.
JOEJDBVOSJFTHPRVF
EFOPFWJUBSTF
t 4VKFUFPTVFMEF PBNCPTEFTFSOFDFTBSJP
FTUF
provocará la muerte o lesiones de gravedad. conductor de unión al medio de puesta a tierra
JOEJDBVOSJFTHPRVF
EFOPFWJUBSTF
podría TVNJOJTUSBEPDPOMBCPNCB
RVFTFSÈFMCPSOFEFQVFTUB
provocar la muerte o lesiones de gravedad. BUJFSSBEFMBNÈRVJOB
FMDPOEVDUPSEFQVFTUBBUJFSSB
JOEJDBVOSJFTHPRVF
EFOPFWJUBSTF
en la caja de la bomba, o un conductor de puesta
podría provocar lesiones leves o moderadas. BUJFSSBQBSBMBNÈRVJOB$VBOEPTFTVNJOJTUSFVO
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con DPOEVDUPSEFQVFTUBBUJFSSBQBSBMBNÈRVJOB
ÏTUFTFSÈ
una lesión física. FMDPOEVDUPSDPOBJTMBNJFOUPWFSEFZFTQPTJCMFRVF
también tenga una o más franjas amarillas.
Para evitar lesiones personales graves o fatales y posibles
daños materiales, lea y siga cuidadosamente las instrucciones t $POFDUFBUJFSSBMBCPNCB
FMNPUPSZUPEPDPOEVDUP
de seguridad. NFUÈMJDPRVFMMFWFMPTDPOEVDUPSFTEFMDBCMFEF
corriente eléctrica. Haga la conexión a tierra de estas
Tensión peligrosa.1VFEFQSPWPDBSDIPRVF
piezas de regreso al servicio, conectando un conductor
FMÏDUSJDP
RVFNBEVSBTPNVFSUF1BSBFWJUBSDIPRVFT
de cobre desde la bomba, el motor y el conducto,
eléctricos peligrosos o fatales, use la bomba solamente
al tornillo de puesta a tierra suministrado dentro del
dentro de un pozo de agua.
compartimiento de cableado de la caja de conexión al
Riesgo de choque eléctrico./PJOTUBMFFTUB suministro. Este conductor debe ser por lo menos tan
CPNCBFOFTUBORVFT
SÓPTPNBTBTEFBHVBBCJFSUBTRVFTF grande como los conductores del circuito de suministro
QVFEBOVTBSQBSBOBUBDJØOPSFDSFBDJØO/POBEF
DBNJOF a la bomba.
OJKVFHVFFONBTBTEFBHVBFOMBTRVFTFIBZBJOTUBMBEPVOB
1FSNJUJSRVFMPTDPNQPOFOUFTEFMBCPNCBPFMTJTUFNBTF
bomba sumergible.
congele anulará la garantía.
t $VNQMBDPOFM$ØEJHP&MÏDUSJDP/BDJPOBMEFMPT&TUBEPT
*OTUBMFMBCPNCBDPOGPSNFBUPEPTMPTSFRVJTJUPTEFMPT
6OJEPT
FM$ØEJHP&MÏDUSJDP$BOBEJFOTFZMPTDØEJHPT
códigos de plomería, para bombas y pozos.
MPDBMFT RVFDPSSFTQPOEBO
QBSBUPEPFMøDBCMFBEP
Haga una prueba de pureza en el agua antes de usar el
t %FTDPOFDUFFMTVNJOJTUSPEFDPSSJFOUFFMÏDUSJDBBOUFTEF
pozo. Llame a su departamento local de sanidad para
instalar la bomba o de realizar tareas de reparación y
obtener información sobre los procedimientos para realizar
mantenimiento.
la prueba.
t 7FSJGJRVFRVFMBUFOTJØOEFMÓOFBZMBGSFDVFODJBEFM
Durante la instalación, mantenga el pozo cubierto lo más
suministro de corriente eléctrica coincidan con la
QPTJCMFQBSBFWJUBSRVFIPKBTVPCKFUPTFYUSB×PTDBJHBO
tensión y la frecuencia indicadas en la chapa de fábrica.
dentro del mismo. Los objetos extraños en el pozo pueden
Presión peligrosa. En ciertas situaciones, contaminar el agua y ocasionar daños mecánicos serios en
las bombas sumergibles pueden desarrollar una presión la bomba.
FYUSFNBEBNFOUFBMUB*OTUBMFVOBWÈMWVMBEFEFTBIPHPEF
Los compuestos para juntas de tuberías pueden ocasionar
QSFTJØODBQB[EFQBTBSUPEPFMDBVEBMEFMBCPNCBBø14*
SBKBEVSBTFOFMQMÈTUJDP6TFTPMBNFOUFDJOUBTFMMBOUF
L1B
DVBOEPVTFVOUBORVFEFQSFTJØOEFBJSFTPCSF
de PTFE para roscas de tubería para sellar las juntas en
BHVB*OTUBMFVOBWÈMWVMBEFEFTBIPHPEFQSFTJØODBQB[
tuberías de plástico o en tuberías de conexión a bombas de
EFQBTBSUPEPFMDBVEBMEFMBCPNCBB14* øL1B
termoplástico.
Antes de la instalación 25
Antes de la instalación 1BSBPCUFOFSNBZPSJOGPSNBDJØO
DPNVOÓRVFTFDPOMPT
representantes oficiales locales del código.
7FSJGJRVFRVFMBCPNCBZFMNPUPSOPTFIBZBOBWFSJBEP
durante la entrega. Conexiones de los cables
Reporte todo daño inmediatamente a la empresa de $VNQMBDPOFM$ØEJHP&MÏDUSJDP/BDJPOBMEFMPT&TUBEPT
transportes o a su representante de ventas. 6OJEPT
FM$ØEJHP&MÏDUSJDP$BOBEJFOTFZMPTDØEJHPT
El perforador del pozo deberá preparar el pozo MPDBMFT RVFDPSSFTQPOEBO
FOUPEPFMDBCMFBEP
debidamente (es decir, deberá bombear toda la arena fina 6TFTPMBNFOUFDBCMFTEFDPCSFQBSBMBTDPOFYJPOFTBMB
y los objetos extraños) antes de instalar la bomba. bomba y a la caja de control.
&MEFTFNQF×PEFMBCPNCBTFCBTBFORVFQVFEB 1BSBFWJUBSRVFFMDBCMFTFSFDBMJFOUFZVOBEFSJWBDJØO
CPNCFBSBHVBMÓRVJEBUSBOTQBSFOUFZGSÓB FYDFTJWBEFUFOTJØOBMNPUPS
WFSJGJRVFRVFFMUBNB×P
-BHBSBOUÓBRVFEBSÈJOWBMJEBEBFOMBT del cable sea por lo menos tan grande como el tamaño
siguientes situaciones: indicado en el Cuadro V para la potencia (HP) de la
t 4JMBCPNCBUJFOFEFNBTJBEBBSFOBFMFYDFTPEF bomba y el largo del trayecto del cable.
arena puede provocar un desgaste prematuro de AVISO Consulte las Diagramas para obtener la
la bomba. información de las conexiones típicas de cables y la
t 4JFMBHVBFTDPSSPTJWB identificación de la caja de control.
t 4JFMBHVBCPNCFBEBBSSBTUSBBJSFPHBTFTUPQVFEF AVISO Cuando no se haya suministrado una protección
SFEVDJSFMDBVEBMZQSPWPDBSDBWJUBDJØOMPRVFBTV integral contra recalentamiento, use un control de
vez podrá dañar a la bomba. TPCSFDBSHBEFNPUPSBQSPCBEPRVFDPJODJEBDPOMB
admisión del motor a máxima intensidad. Seleccione
t 4JMBCPNCBIBTJEPPQFSBEBDPOMBWÈMWVMB
PBKVTUFFM MPT
FMFNFOUP T
EFTPCSFDBSHBTFHÞOMBT
de descarga cerrada - pueden ocurrir daños
instrucciones del control. Cuando se haya suministrado
internos graves.
una protección integral contra recalentamiento, use un
*OTUBMFMBCPNCBQPSMPNFOPTFOUSFZ ZN
DPOUSPMEFNPUPSBQSPCBEPRVFDPJODJEBDPOMBBENJTJØO
por debajo del nivel más bajo de agua alcanzado con la del motor a máxima intensidad.
bomba en funcionamiento (nivel de extracción de agua
NÈTCBKP
ZQPSMPNFOPTB N
QPSFODJNBEFM
fondo del pozo.
Rotación - (trifásico solamente)
1BSBWFSJGJDBSRVFFMNPUPSFTUÏNBSDIBOEPFOMBEJSFDDJØO
7FBMBTFDDJØO5BCMBTEFJOGPSNBDJØOTPCSFMBQSPUFDDJØO correcta, proceda cuidadosamente de la siguiente manera:
de sobrecarga del motor sumergible, las especificaciones
%FTQVÏTEFIBCFSIFDIPMBTDPOFYJPOFTFMÏDUSJDBTTFHÞO
de la caja de control, se recomienda la fusión, y los
se indica, y con la bomba colgando en el pozo, sostenida
SFRVJTJUPTEFTFSWJDJPEFDBCMFBEP7ÏBTFUBNCJÏOMB
por la abrazadera en el tubo de descarga, encienda y
TFDDJØO%JBHSBNBTEFMPTEJBHSBNBTEFDBCMFBEPRVF
BQBHVFFMJOUFSSVQUPSRVFDPOFDUBFMNPUPSBMBMÓOFBEF
muestra varias instalaciones de bombas sumergibles.
suministro de corriente eléctrica. Observe la rotación de
Cableado / puesta a tierra la bomba cuando se encienda el motor. Si las conexiones
Tensión peligrosa1VFEFQSPWPDBSDIPRVF se hicieron debidamente, la bomba “saltará” hacia la
FMÏDUSJDP
RVFNBEVSBTPNVFSUF$POFDUFMBCPNCB
FM derecha si está mirando hacia la descarga de la bomba
motor y la caja de control a tierra en forma permanente DVBOEPTFFODJFOEB4JFMiTBMUPwFTIBDJBMBJ[RVJFSEB
antes de conectar el suministro corriente eléctrica al el motor estará marchando en la dirección incorrecta.
motor. $BNCJFEPTDBCMFTDPOEVDUPSFTDVBMFTRVJFSBFOFMMVHBS
FORVFTFDPOFDUBOBMPTCPSOFTEFMPTiDPOEVDUPSFTwFO
Conecte la bomba y el motor a tierra conforme a los
FMBSSBORVFNBHOÏUJDP$POMBTDPOFYJPOFTEFCJEBNFOUF
DØEJHPTZOPSNBTMPDBMFT6TFVODBCMFEFDPCSFEF
hechas, y la bomba dentro del agua, encienda el
DPOFYJØOBUJFSSBRVFTFBQPSMPNFOPTUBOHSBOEFDPNP
interruptor nuevamente y la bomba deberá extraer el agua
MPTDBCMFTRVFMMFWBOMBDPSSJFOUFBMNPUPS
TFHÞOMPTHSÈGJDPTEFEFTFNQF×P
&MNPUPSWJFOFFRVJQBEPDPOVODBCMFEFDPCSFEFQVFTUB
a tierra. Empalme este cable a tierra a un conductor de Protección contra sobrecarga de
DPCSFRVFDPODVFSEFDPOFMUBNB×PEFMIJMPEFMNPUPS
especificado en los cuadros de tamaños de cables, en
motores sumergibles trifásicos -
las Cuadro Tamaño de los cables. Consulte las Empalme requiere protección de clase 10
del cable para obtener las instrucciones sobre cómo Las características de los motores sumergibles son
empalmar el cable. EJGFSFOUFTEFMBTEFMPTNPUPSFTFTUÈOEBSZTFSFRVJFSFVOB
Conecte la bomba, el motor y la caja de control a protección especial contra sobrecarga.
tierra en forma permanente antes de conectar el cordón Si el motor se para, el protector contra sobrecarga deberá
eléctrico al suministro de corriente eléctrica. Conecte el EJTQBSBSTFEFOUSPEFMPTTFHVOEPTQBSBQSPUFHFSMBT
cable de puesta a tierra primero a la tierra aprobada y bobinas del motor. Todas las selecciones recomendadas
EFTQVÏTDPOÏDUFMPBMBNÈRVJOBRVFFTUÏJOTUBMBOEP para sobrecarga son del tipo compensado para el medio
/PIBHBMBDPOFYJØOBUJFSSBBUSBWÏTEFVOBMÓOFBEF BNCJFOUFEFNBOFSBEFRVFTFQVFEBNBOUFOFSMB
suministro de gas. protección tanto a temperaturas de aire altas como bajas.
Peligro de incendio y de choque eléctrico. Todas las graduaciones de los alentadores y del amperaje
Si usa un cable de EFSJWBDJØONBZPSRVFFM/P ilustradas se basan en el amperaje total de la línea.
øNN¤
QPSFKFNQMP/P
NN¤
FOUSFMBCPNCB Cuando use un motor de seis conductores con un
y la caja de control, haga correr un cable a una caja de BSSBORVF8ZF%FMUB
EJWJEBFMBNQFSBKFEFMNPUPSQPS
derivación separada. Conecte la caja de derivación a la
QBSBTFMFDDJPOBSPBKVTUBSMPTDBMFOUBEPSFTEF
DBKBEFDPOUSPMDPOVODBCMF/P NN¤
amperios de la fase.
Antes de la instalación 26
Consulte el Cuadro I para obtener las especificaciones de Relés de sobrecarga
TPCSFDBSHBQBSBMPTNPUPSFT1&/5&,
AVISO La garantía de los motores sumergibles trifásicos
regulables recomendados
RVFEBJOWBMJEBEBBNFOPTRVFTFVTFVOBQSPUFDDJØO 4FSJF"&(
adecuada de disparo rápido en las tres líneas del motor. #4
#4
#
Allen Bradley:
Supresores de ondas en la caja #VMMFUJO
4.1$MBTTTPMBNFOUF
de control Tipos Fanal:
Puesta a tierra: Cuando la caja tenga un supresor de ,P,%BM,
ondas, éste DEBERÁ estar conectado a tierra, metal a Franklin Electric:
metal, completamente hasta los estratos de agua para
RVFTVSUBFGFDUP6OTVQSFTPSDPOFDUBEPBVOBWBSJMMBEF Subtrol-Plus.
puesta a tierra hincada, proporcionará poca o ninguna (FOFSBM&MFDUSJD
protección al motor. $3(
$3(
35
35
35'
35
$39
AVISO -PTTVQSFTPSFTEFPOEBT/0QSPUFHFODPOUSBMBT $MBTTTPMBNFOUF
descargas directas de rayos. 5JQPT,MPDLOFS.PFMMFS
*OTUBMFTVQSFTPSFTEFPOEBTDPOFDUBEPTBUJFSSBQBSB ;
;
;
1,;.
1,;.
1,;
QSPUFHFSMBCPNCBDPOUSBTPCSFUFOTJPOFTBMUBT*OTUBMFFM Lovato:
TVQSFTPSFOMBMÓOFBEFDPSSJFOUFRVFFOUSBBMBDBKBEF 3$
3$
3$
3'
3'
3'
control o al manóstato, tan cerca del motor de la bomba
Tipos Siemens:
DPNPTFBQPTJCMF$POTVMUFMBTGJHVSBTZDPOMPT
diagramas de instalación de cables para los supresores. 6"
76*
7&
6# $MBTT
Tipos Sprecher y Schuh:
$5
$5
$5"
$5,
$5B$5
,5"
Surgede
Protector $&'$&5DPOGJHVSBEPBVONBYJNPEF
Arrester
sobretensión
Control
Caja de øTFHVOEPT
$&1$MBTT
$5
$5
control
Box 4RVBSF%5FMFNFDBOJRVF$MBTTUJQPT5%
5&
L1 L2 R Y B
5'
5(
5+
5,
53
5+&
5+' $MBTT
P-3%
-3'
-3%
%
%
5ZQFT"
"
44$MBTT
43$MBTTZ"4FSJFT-#*OUFHSBM
(7-
(7.
(71
(7.
øBNQFSJPTøTPMBNFOUF
Tipos Westinghouse:
Figura 1 – Protector de sobretensión típico, '5
'5
'5
'5
,%
,%
,%
trifilar, monofásico, de 230 Voltios "EWBOUBHF $MBTT
.03
*2 $MBTT
Otros tipos de relés de estos o de otros fabricantes pueden
POPPGSFDFSVOBQSPUFDDJØOBDFQUBCMF$PNVOÓRVFTFDPO
Line
Línea
Surge
Protector de el Departamento de Atención al Cliente de Pentair para
sobretensión obtener mayor información al respecto.
Arrester &TQPTJCMFRVFDJFSUPTUJQPTEF<SFMÏT>EFTPCSFDBSHB
aprobados no se encuentren disponibles para todas
las clasificaciones de los motores indicados en la lista.
Cuando se usen relés con transformadores de corriente,
divida los amperios especificados por la relación del
transformador para obtener la configuración del relé.
L1 L2 L3
T1 T2 T3
'U ."8(
210 "8(
Ft. #8AWG 210 Ft. #8AWG
(44.1% of EF
(44.1% of
EF Cable
Cable cable
Allowable
Cable
Cable Allowable
cable
Controles de Cable) Controles de permitido)
Cable)
Pump permitido) Pump
laControls
bomba
laControls
bomba
Entrada de Entrada
Service de
Entrance
Service Entrance 2)1 øLX
HP (1.5 kw) 2)1 øLX
HP (1.5 kw)
servicio
(Main (Caja
Fuse Boxde servicio
(Main (Caja
Fuse Boxde
230V 1Ph Motor
.PUPSFTNPOPGÈTJDPT fusibles principal .PUPSFTNPOPGÈTJDPT
230V 1Ph Motor
fusibles principal
From Meter) From Meter) EF7
desde el contador) EF7 desde el contador)
.6&4$"
Figura 9 &.1"26&5"%63"
Figura 6
$0/&$503%&501&
Figura 10 O DOBLAR O SOLDAR
Figura 7 &.1"-.&
5&3.*/"%0 TAPA
"503/*--"%"
$".*4"%&&.1"26&5"%63"
&/104*$*»/
$6&310"*4-"%03$&/53"%0
$0/&$503 40#3&&-ø&.1"-.&
Figura 11
$".*4"
5&3.03&53"$5"#-&
Figura 8
Instalación 30
Conectores de tope con aisladores de plástico (para /BDJPOBM
FM$ØEJHP&MÏDUSJDP$BOBEJFOTFZMPT
DBCMFTEFDBMJCSFT
Z"8(
PDBCMFTEF
øZ DØEJHPTMPDBMFTFOWJHPS TFHÞODPSSFTQPOEB
QBSB
NN¤
obtener información sobre la puesta a tierra.
$PSUFMPTDPOEVDUPSFTEFMNPUPS"MUFSOFMBT 6TFTPMBNFOUFDBCMFTTVNFSHJCMFTTVNJOJTUSBEPTQPS
MPOHJUVEFTEFMDPOEVDUPSZEFMDBCMFQBSBRVFFM el fabricante de la bomba. Cuando baje la bomba
TFHVOEPDPOEVDUPSTFBw NN
NÈTMBSHPRVFFM en el pozo, sujete el cable a la tubería de descarga
QSJNFSPZFMUFSDFSDPOEVDUPSTFBw NN
NÈT BJOUFSWBMPTEF N
DPODJOUBFMÏDUSJDB&WJUF
MBSHPRVFFMTFHVOEP dañar el cable de la bomba.
$PSUFMPTFYUSFNPTEFMDBCMF7FSJGJRVFRVFMPT AVISO Para no dejar caer la bomba en el pozo o
colores y las longitudes de los hilos en el cable dañar el cable o los empalmes del cable, NUNCA
de segregación coincidan con los colores y las QFSNJUBRVFFMDBCMFEFMBCPNCBTPTUFOHBFMQFTPEF
longitudes de los conductores del motor. la misma.
3. Recorte el aislamiento de los extremos del cable y de
MPTFYUSFNPTEFMDPOEVDUPSEFMNPUPSw NN
Instalación de la bomba
hacia atrás. 4JVTBVOUBORVFEFQSFTJØOFTUÈOEBSEFBJSF
%FTUPSOJMMFMBTUBQBTEFQMÈTUJDPEFMPTBJTMBEPSFT sobre agua, instale dos orificios de purga a unos
$PMPRVFVOBDBQBZVOBDBNJTBEFFNQBRVFEF øN
EFEJTUBODJBFOUSFFMMPTTFHÞOTFJMVTUSB
OFPQSFOPFODBEBFYUSFNPEFDBCMFRVFTFEFCB FOMBQBHJOB&TUPTPSJGJDJPTDBSHBSÈOFMUBORVF
FNQBMNBS DPOTVMUFMBGJHVSB
BVUPNÈUJDBNFOUFDPOBJSF$POTVMUFMBQBHJOB
5. Deslice el cuerpo aislador en un extremo del cable para determinar el lugar de los orificios.
GJHVSB
AVISO 4JVTBVOUBORVFQSFDBSHBEP
/0JOTUBMF
*OUSPEV[DBFMFYUSFNPEFMDBCMFFOFMDPOFDUPSEF PSJGJDJPTEFQVSHB4JMBCPNCBZFMUBORVF
UPQFZEPCMF DPOTVMUFMBGJHVSB
"TFHÞSFTFEFRVF QSFDBSHBEPFTUÈOTVTUJUVZFOEPVOTJTUFNBEFUBORVF
los colores del cable y del hilo del motor coincidan. estándar, retire los orificios de purga antes de instalar
la bomba en el pozo.
7. Centre el cuerpo aislador sobre el empalme y deslice
las camisas de neopreno en el cuerpo hasta el final. 1BSBJNQFEJSRVFMBCPNCBDBJHBFOFMQP[P
"UPSOJMMFMBTUBQBTFOFMDVFSQPBJTMBEPS GJHVSB
conéctela a una cuerda de seguridad lo
y apriete a mano para obtener un empalme fuerte suficientemente fuerte como para sostener la bomba
e impermeable. y la columna descendente (cuerda trenzada de
QPMJQSPQJMFOPPQSPOJMBEFw NN
FOFMPKBM
Instalación del cable de la descarga de la bomba. Ate el otro extremo
de la cuerda de seguridad firmemente al sello del
1BSBIBDFSVOBQSVFCBTVNFSHJCMF
DPOÏDUFMPQPSVO
pozo, a la tapa del pozo o al adaptador deslizante
momento al suministro de corriente adecuado. La
de derivación.
frecuencia y la tensión del suministro de corriente
deben coincidir con la frecuencia y la tensión de -BTBMJEBEFEFTDBSHBUJFOFVOBSPTDBEFw/15
MBDIBQBEFGÈCSJDBEFMNPUPSFO CPNCBT ø)[
PEFw#41 )[
trifásicas – consulte “Rotación”. 6TFVOUVCPEFQMÈTUJDP QPMJFUJMFOP
DPODMBTJGJDBDJØO
2. Sujete bien los conductores del cable a la sección OPNJOBMEF14*QBSBJOTUBMBDJPOFTEFIBTUB
EFEFTDBSHBEFMBCPNCBEFKFw N
EF de profundidad.
huelgo en los conductores a esta altura. Sujete bien 6TFVOUVCPEFQMÈTUJDP QPMJFUJMFOP
DPODMBTJGJDBDJØO
MPTDPOEVDUPSFTBMUVCPEFQMÈTUJDPBw NN
EF OPNJOBMEF14*QBSBJOTUBMBDJPOFTEFIBTUB
MBTFDDJØOEFEFTDBSHBEFMBCPNCB6TFMJNJUBEPSFT de profundidad.
de par para proteger la bomba y la tubería contra 1BSBQSPGVOEJEBEFTTVQFSJPSFTBMPT
VTF
daños debido a giros perjudiciales cuando la bomba un tubo de acero galvanizado para toda la
arranca y se detiene. columna descendente.
3. Conecte el cable a tierra de cobre al soporte del
motor. El cable a tierra debe ser por lo menos tan
HSBOEFDPNPMPTDBCMFTRVFTVNJOJTUSBODPSSJFOUF
eléctrica al motor. Consulte el Código Eléctrico
Instalación 31
Arranque inicial *OTUBMFFMTFMMPEFQP[PTBOJUBSJPPFMBEBQUBEPS
deslizante de derivación, la unidad del pozo,
AVISO /6/$"IBHBGVODJPOBSMBCPNCBDPOMBWÈMWVMB el conducto eléctrico y la tubería de superficie
de descarga completamente cerrada. La bomba se puede DPOGPSNFBMPTSFRVJTJUPTEFMPTDØEJHPTMPDBMFT
destruir si se deja marchar con la descarga cerrada
CMPRVFBEB
ZFTPBOVMBSÈMBHBSBOUÓB Usos con aguas residuales /
AVISO 1BSBFWJUBSVOBCPNCBCMPRVFBEBQPSBSFOB
TJHB
FMQSPDFEJNJFOUPRVFTFJOEJDBBDPOUJOVBDJØODVBOEP efluente
FODJFOEBMBCPNCBQPSQSJNFSBWF[/6/$"FODJFOEB Las bombas diseñadas y comprobadas para usos con
una bomba con la descarga completamente abierta a aguas residuales/efluente, deben cumplir con los siguiente:
NFOPTRVFIBZBQBTBEPQSJNFSPQPSFTUFQSPDFEJNJFOUP Peligro de choque eléctrico./PSFUJSFFM
$POFDUFVOUVCPFOÈOHVMP DPEP
VOUSP[PDPSUPEF DPSEØOOJFMSFEVDUPSEFUFOTJØO/PDPOFDUFDPOEVDUPT
tubo y una válvula de compuerta a la descarga de la a la bomba.
CPNCBFOFMDBCF[BMEFMQP[P DPOTVMUFMBGJHVSB
-BCPNCBZFMFRVJQPEFDPOUSPMBTPDJBEPEFCFOTFS
Centro de
Control Cableado
Temporaryprovisorio
wiringal instalados por técnicos competentes.
control
center o centro de control o a laorcaja
caja to control center &MUBORVFTÏQUJDPPEFBHVBTSFTJEVBMFTTFEFCF
or de de desconexión
electrical eléctrica
disconnect box
desconexión
electrical ventilar conforme a las normas locales.
eléctrica
disconnect Tubería provisoria
Temporary piping
box 7ÈMWVMBEF
/PJOTUBMFMBCPNCBFOOJOHÞOMVHBSRVFIBZBTJEP
Gate valve
compuerta DMBTJGJDBEPDPNPQFMJHSPTPQPSMBOPSNB"/4*/'1"
EFM/BUJPOBM&MFDUSJDBM$PEF
&TUBTCPNCBTIBOTJEPEJTF×BEBTTØMPQBSB
conexiones permanentes. Suministre un reductor de
tensión en la caja de control para la conexión del
cordón eléctrico a la caja. Todos los componentes
EFMDPOUSPMEFCFOTFSBQSPCBEPTQPS6-ZBEFDVBEPT
*OTUBMBDJØOEFMBCPNCB
Pump installation
Bomba
Pump in en
well para el uso final.
el pozo
forpara la limpieza
developing y
a well
preparación del pozo Conexión al sistema de
tanque/agua
Presión peligrosa. Las bombas sumergibles
pueden crear una presión muy alta en ciertas situaciones.
Figura 12 -Típica de la bomba puesta 1BSBJNQFEJSVOBFYQMPTJØOFOFMUBORVF
JOTUBMFVOB
WÈMWVMBEFEFTBIPHPEFQSFTJØORVFTFBDBQB[EFQBTBS
en marcha UPEPFMDBVEBMEFMBCPNCBB14* L1B
DVBOEP
$PMPRVFMBDBKBEFDPOUSPMEFMNPUPS CPNCBUSJGJMBS
VTFVOUBORVFEFQSFTJØOEFBJSFTPCSFBHVB*OTUBMFVOB
el interruptor de separación a fusibles (bomba bifilar), válvula de desahogo de presión capaz de pasar todo el
PFMBSSBORVFNBHOÏUJDP CPNCBUSJGÈTJDB
FOVOMVHBS DBVEBMEFMBCPNCBB14* L1B
DVBOEPVTFVO
con protección permanente contra la intemperie. UBORVFEFQSFTJØOQSFDBSHBEP*OTUBMFFTUBWÈMWVMBEF
7FSJGJRVFRVFMPTDPOUSPMFTOPFTUÏOTPNFUJEPTBVO EFTBIPHPFOUSFMBCPNCBZFMUBORVF
calor extremo o a una humedad excesiva. AVISO 4JTFQFSNJUFRVFMBCPNCBPFMTJTUFNBEF
7FSJGJRVFRVFMPTDPOUSPMFTFTUÏOFOMBQPTJDJØO tuberías se congelen, existe el riesgo de provocar daños
apagada (OFF). graves en la bomba y esto invalidará la garantía. Proteja la
$POFDUFMPTDPOEVDUPSFTEFMNPUPSZFMTVNJOJTUSP CPNCBZUPEPFMTJTUFNBEFUVCFSÓBT JODMVZFOEPFMUBORVF
de corriente eléctrica a la caja de control del motor, de presión) del congelamiento.
BMJOUFSSVQUPSEFTFQBSBDJØOBGVTJCMFT
PBMBSSBORVF Conexión de tanque estándar:
magnético (consulte Diagramas). No encienda la $POTVMUFMBQBHJOBQBSBPCUFOFSJOGPSNBDJØOTPCSF
bomba todavía. MBTDPOFYJPOFTEFMBTUVCFSÓBTBMPTUBORVFTEFQSFTJØO
"CSBMBWÈMWVMBEFDPNQVFSUBFOMBEFTDBSHB estándar y la distancia de los orificios de purga desde el
FODJFOEBMBCPNCB DPOTVMUFMBGJHVSB
UBORVFEFQSFTJØO
.BOUFOHBMBWÈMWVMBEFDPNQVFSUBFOFTUBQPTJDJØO
mientras se bombea el agua fuera del suelo. Déjela Conexión del tanque de presión
NBSDIBSIBTUBRVFFMBHVBOPDPOUFOHBBSFOB precargado:
OJDJFOP 1BSBDIFRVFBSQBSUÓDVMBTTØMJEBTFOFM $POTVMUFMBQBHJOBQBSBPCUFOFSJOGPSNBDJØOTPCSFMBT
BHVB
MMFOFVOWBTPEFTEFMBCPNCBZEFKFRVFMBT DPOFYJPOFTBMUBORVFEFQSFTJØOQSFDBSHBEP
partículas sólidas se asienten).
AVISO 7FSJGJRVFFMBJSFQSFDBSHBEPFOFMUBORVFBOUFT
7. Cuando el agua esté completamente limpia en la EFFODFOEFSMBCPNCB"KVTUFMBQSFDBSHBB14*
QPTJDJØOEF
BCSBMBWÈMWVMBEFDPNQVFSUBEPT øL1B
EFCBKPEFMBHSBEVBDJØOEFEJTQBSPEFMB
tercios aproximadamente y repita el proceso. CPNCB 1PSFKFNQMP
VOUBORVFQSFDBSHBEPRVFTFVTF
$VBOEPFMBHVBFTUÏDPNQMFUBNFOUFMJNQJBFOMB DPOVOJOUFSSVQUPSEFTFEFCFQSFDBSHBSDPOBJSF
posición de 2/3, abra completamente la válvula de Bø14* L1B
"KVTUFMBQSFDBSHBZBTFBBHSFHBOEP
DPNQVFSUBZEFKFNBSDIBSMBCPNCBIBTUBRVFFM o descargando el aire a través de la válvula neumática
agua esté completamente limpia. VCJDBEBFOMBQBSUFTVQFSJPSEFMUBORVF*OTQFDDJPOFMB
4BRVFMBWÈMWVMBEFDPNQVFSUBQBSBVOBJOTUBMBDJØO QSFDBSHBBOVBMNFOUFZBKÞTUFMBEFTFSOFDFTBSJP
QFSNBOFOUFDFSDBEFMUBORVF DPOTVMUFMBTQBHJOBT
øZø
Resolución de problemas 32
Problema Verifique Medidas correctivas
El motor no arranca pero los fusibles no están quemados.
Consulte con el proveedor de energía,
/PIBZUFOTJØOFOMBDBKBEFGVTJCMFT
Resolución de problemas inspeccione el generador.
7FSJGJRVFMBTDPOFYJPOFT
WVFMWBBDBCMFBS
/PIBZUFOTJØOFOMBDBKBEFDPOUSPM desde la caja de fusibles a la caja de
control.
7FSJGJRVFMBTDPOFYJPOFT
SFFNQMBDFMBDBKB
/PIBZUFOTJØOFOFMNBOØTUBUP de control, vuelva a cablear desde la caja
/PIBZUFOTJØO de control al manóstato.
/PIBZUFOTJØOEFMMBEPEFMBDBSHBEFM 7FSJGJRVFMBTDPOFYJPOFT
SFFNQMBDFFM
manóstato. manóstato.
Consulte a un técnico de servicio o a un
Cable o empalmes en mal estado.
electricista autorizado.
Caja de control cableada de manera 7VFMWBBDPOFDUBSMBDBKBEFDPOUSPM
incorrecta. correctamente (consulte los Diagramas).
Los fusibles se queman o el protector de sobrecarga se dispara cuando se enciende el motor
Tamaño de fusible o tamaño de 7FSJGJRVFFMUBNB×PEFMGVTJCMFFOMPT *OTUBMFFMGVTJCMFPFMGVTJCMFUFNQPSJ[BEP
fusible temporizado incorrectos. Cuadros. correctos.
Tamaño del cable demasiado 7FSJGJRVFFMUBNB×PEFMDBCMFFOMPT
*OTUBMFFMDBCMFEFMUBNB×PDPSSFDUP
QFRVF×P Cuadros.
*OTQFDDJPOFMBDBKBEFDPOUSPMQBSB
$BQBDJUPSEFBSSBORVF
DPNQSPCBSTJFMDBQBDJUPSEFBSSBORVFFTUÈ 3FFNQMBDFFMDBQBDJUPSEFBSSBORVF
EFGFDUVPTPPRVFNBEP
RVFNBEP
7FSJGJRVFRVFMBUFOTJØOEFMÓOFBFTUÏEFOUSP Si la variación de tensión es mayor de
Baja o alta tensión. EFøEFMBUFOTJØOOPNJOBMFOMBDIBQB
MMBNFBMBFNQSFTBEFFOFSHÓB
de fábrica cuando el motor está en marcha. FMÏDUSJDBQBSBRVFBKVTUFMBUFOTJØO
7FSJGJRVFFMEJBHSBNBEFDBCMFBEPEFMBDBKB 7VFMWBBDPOFDUBSMPTDPOEVDUPSFTQBSBRVF
de control con respecto a la conexión de coincidan con el diagrama de cableado en
Los conductores del cable no corriente eléctrica de entrada. la tapa de la caja de control.
están conectados debidamente a 7VFMWBBDPOFDUBSFMDBCMFEFTFHSFHBDJØO
la caja de control. 7FSJGJRVFMPTDØEJHPTEFDPMPSEFMDBCMFEF QBSBRVFFMDØEJHPEFDPMPSEFMDBCMF
segregación. coincida con el código de color del
conductor del motor.
Examine todas las conexiones y los cables Desconecte la corriente eléctrica y repare o
Cable roto en la caja de control.
en la caja de control. reemplace el cable defectuoso.
%FTFSOFDFTBSJP
TBRVFMBCPNCB QSJNFSP
haga todas las verificaciones posibles en
La bomba o el motor están 7FSJGJRVFRVFFMSPUPSFOMBCPNCBOPFTUÏ
MBTVQFSGJDJF
4JMBCPNCBFTUÈCMPRVFBEB
atascados o se atascan. CMPRVFBEP
reemplácela. Limpie la arena o el cieno del
pozo antes de volver a instalar la bomba.
Los fusibles se queman o el protector de sobrecarga se dispara cuando el motor está en marcha
7FSJGJRVFRVFMBUFOTJØOEFMÓOFBFTUÏEFOUSP Si la variación de tensión es mayor de
Baja o alta tensión. EFøEFMBUFOTJØOOPNJOBMFOMBDIBQB
MMBNFBMBFNQSFTBEFFOFSHÓB
de fábrica cuando el motor está en marcha. FMÏDUSJDBQBSBRVFBKVTUFMBUFOTJØO
7FSJGJRVFMBUFNQFSBUVSBEFMBDBKBEF /PDPMPRVFMBDBKBEFDPOUSPMFYQVFTUBBMB
Alta temperatura ambiente.
control. luz directa del sol.
Compare la tensión y la potencia (HP)
Caja de control con en la chapa de fábrica del motor con la
3FFNQMBDFMBDBKBEFDPOUSPMTJMPOÞNFSPT
clasificación de tensión o de información indicada en la chapa de fábrica
no coinciden.
potencia (HP) incorrecta. de la caja de control o en el diagrama del
circuito en la tapa de la caja de control.
Tamaño del cable demasiado 7FSJGJRVFFMUBNB×PEFMDBCMFFOMPT
*OTUBMFFMDBCMFEFMUBNB×PDPSSFDUP
QFRVF×P Cuadros.
Empalmes del cable o
conductores del motor puestos Consulte a un electricista competente o a un
/PUSBUFEFEFTBSNBSMBCPNCBOJFMNPUPS
a tierra, en corto circuito o técnico de servicio calificado.
abiertos.
Resolución de problemas 33
Problema Verifique Medidas correctivas
La bomba se enciende con demasiada frecuencia.
7FSJGJRVFDPOFTQVNBRVFOPIBZBGVHBT
El sistema debe ser impermeable y
Fugas en el sistema. de aire FOUPEBTMBTDPOFYJPOFT7FSJGJRVF
hermético.
RVFOPIBZBGVHBTFOFMTJTUFNBTBOJUBSJP
7FSJGJRVFRVFFMJOUFSSVQUPSOPFTUÏ
.BOØTUBUP 7VFMWBBBKVTUBSPSFFNQMBDFFMNBOØTUBUP
defectuoso ni desajustado.
5BORVFTQSFDBSHBEPTBKVTUFMBQSFTJØOEFM
5BORVFTQSFDBSHBEPTWFSJGJRVFMBQSFTJØO BJSFB14* L1B
EFCBKPEFMBQSFTJØO
5BORVFJOVOEBEP de aire EFQSFDBSHBEFMUBORVF
WFSJGJRVF de disparo de la bomba (cuando no haya
RVFOPIBZBGVHBTFOMBDJTUFSOB presión del agua en el sistema). Reemplace
la cisterna de ser necesario.
5BORVFTEFBJSFTPCSFBHVBSFQBSFP
5BORVFTEFBJSFTPCSFBHVBWFSJGJRVFRVF
SFFNQMBDFMPTUBORVFTSFFNQMBDFMBT
no haya fugas de aire.
llaves roncadoras de ser necesario.
*OTQFDDJPOFFM$POUSPMEF7PMVNFOEF 7FSJGJRVFMBPQFSBDJØOEFMBMMBWF
"JSF "7$
roncadora.
Eleve la columna descendente un tramo a
Reemplace la tubería por encima de ese
Fuga en la columna descendente. la vez IBTUBRVFFMBHVBRVFEFBTFOUBEB
punto.
en el tubo.
.BOØTUBUPEFNBTJBEPMFKPT del .JEBMBEJTUBODJBEFTEFFMNBOØTUBUPBM .VFWBFMJOUFSSVQUPSBVOQJF N
EF
UBORVF UBORVF EJTUBODJBEFMUBORVF
Se obtiene poco o nada de agua.
La válvula de retención del orificio
de purga está atascada o se instaló Si la válvula está atascada, libérela; si se
Examine la válvula.
en posición inversa (sólo para instaló al revés, inviértala.
UBORVFTFTUÈOEBS
Baje la bomba a mayor profundidad en
FMQP[P QFSPQPSMPNFOPTB
m) por encima del fondo del pozo).
Determine el nivel más bajo de agua en
Regule la descarga de la bomba hasta
el pozo cuando la bomba esté marchando
Bajo nivel del agua. RVFMBEFTDBSHBTFBJHVBMBMÓOEJDFEF
y compárelo con la graduación de
SFDVQFSBDJØOEFMQP[P"7*404JTFEFKB
profundidad de la bomba.
marchar la bomba mientras tenga una
bolsa de aire, ésta perderá cebado y podrá
sufrir daños graves.
*OTUBMFVODBCMFNÈTHSBOEFEFTEFFM
7FSJGJRVFMBUFOTJØOFOMBDBKBEFDPOUSPM contador a la caja de DPOUSPM*OTUBMFVO
con la CPNCBFONBSDIB7FSJGJRVFFM cable más grande desde la caja de control
Baja tensión.
tamaño del cable de entrada y del cable a MBCPNCB%FTFSOFDFTBSJP
IBHBRVF
de segregación en los Cuadros. la empresa de energía eléctrica eleve la
tensión de suministro.
4BRVFMBCPNCBZWFSJGJRVFFMFTUBEPEF
Red de admisión obstruida. -JNQJFPSFFNQMBDFTFHÞOTFSFRVJFSB
la red.
7ÈMWVMBEFSFUFODJØOFOMBEFTDBSHB 4BRVFMBCPNCBZFYBNJOFMBWÈMWVMBEF
Libere la válvula de retención.
de la bomba atascada. retención.
7FSJGJRVFRVFFMTJTUFNBFTUÏMJCSF
de obstrucciones ZRVFMBCPNCBTF
*NQVMTPSFTPEJGVTPSFTHBTUBEPT Reemplace la bomba.
encuentre en el agua y esté funcionando
normalmente.
Descarga de aire o de agua lechosa desde los grifos.
Retire los orificios de purga; tape los tubos
en T. 7FSJGJRVFRVFOPIBZBGVHBTEFTEF
(BTFOFMBHVBEFMQP[P 7FSJGJRVFTJIBZHBTFOFMBHVBEFMQP[P los tubos en T tapados. De ser necesario,
TFQBSFFMHBTEFMBJSFBOUFTEFRVFFOUSFFO
FMUBORVFEFQSFTJØO
Control de volumen de aire no 7FSJGJRVFRVFMPTQVFSUPTZMBTWÈMWVMBT
Reemplace el control de ser necesario.
GVODJPOB TØMPUBORVFFTUÈOEBS
esféricas de retención estén despejados.
Garantía 34
Garantía limitada
1&/5"*3MFHBSBOUJ[BBMDPNQSBEPSDPOTVNJEPSPSJHJOBM i$PNQSBEPSwPi6TUFEw
EFMPTQSPEVDUPTFOVNFSBEPTBCBKP
RVFFTUPT
FTUBSÈOMJCSFTEFEFGFDUPTFONBUFSJBMZNBOPEFPCSBEVSBOUFFM1FSÓPEPEF(BSBOUÓBJOEJDBEPBDPOUJOVBDJØO
Producto Período de garantía
Garantía lo que ocurra primero:
1SPEVDUPTEFTJTUFNBTEFBHVBCPNCBTEFDIPSSP
QFRVF×BT
NFTFTEFTEFMBGFDIBEFMBJOTUBMBDJØOJOJDJBM
P
bombas centrífugas, bombas sumergibles y accesorios asociados
NFTFTEFTEFMBGFDIBEFGBCSJDBDJØO
NFTFTEFTEFMBGFDIBEFMBJOTUBMBDJØOJOJDJBM
P
1&/5&,*/5&--*%3*7&
NFTFTEFTEFMBGFDIBEFGBCSJDBDJØO
5BORVFTEFDPNQVFTUP1SP4PVSDF¥ 5 años desde la fecha de la instalación inicial
5BORVFTBQSFTJØOEFBDFSP1SP4PVSDF¥ 5 años desde la fecha de la instalación inicial
5BORVFTDPOSFWFTUJNJFOUPFQPYÓEJDP1SP4PVSDF¥ 3 años desde la fecha de la instalación inicial
NFTFTEFTEFMBGFDIBEFMBJOTUBMBDJØOJOJDJBM
P
Productos para sumideros/aguas residuales/efluente
NFTFTEFTEFMBGFDIBEFGBCSJDBDJØO
/VFTUSBHBSBOUÓBOPTFBQMJDBSÈBOJOHÞOQSPEVDUPRVF
BOVFTUSPTØMPKVJDJP
IBZBTJEPTPNFUJEPBOFHMJHFODJB
NBMVTP
JOTUBMBDJØOJOBEFDVBEBPNBMNBOUFOJNJFOUP4JOQSFKVJDJPBMPRVFBOUFDFEF
MBHBSBOUÓBRVFEBSÈBOVMBEBFOFMDBTPFORVF
un motor trifásico se haya usado con una fuente de alimentación monofásica, a través de un convertidor de fase. Es importante
JOEJDBEPSRVFMPTNPUPSFTUSJGÈTJDPTEFCFOFTUBSQSPUFHJEPTQPSSFMÏTEFTPCSFDBSHBEFEJTQBSPFYUSBSÈQJEP
DPODPNQFOTBDJØO
BNCJFOUBMEFUSFTFUBQBT
EFMUBNB×PSFDPNFOEBEP
EFMPDPOUSBSJP
MBHBSBOUÓBRVFEBSÈBOVMBEB
4VÞOJDPSFDVSTP
ZMBÞOJDBPCMJHBDJØOEF1&/5"*3FTRVF1&/5"*3SFQBSFPSFFNQMBDFMPTQSPEVDUPTEFGFDUVPTPT BKVJDJPEF
1&/5"*3
6TUFEEFCFSÈQBHBSUPEPTMPTDBSHPTEFNBOPEFPCSBZEFFOWÓPBTPDJBEPTDPOFTUBHBSBOUÓBZEFCFSÈTPMJDJUBSFM
TFSWJDJPCBKPHBSBOUÓBBUSBWÏTEFMDPODFTJPOBSJPJOTUBMBEPSUBOQSPOUPDPNPTFEFTDVCSBVOQSPCMFNB/PTFBDFQUBSÈOJOHVOB
TPMJDJUVEEFTFSWJDJPCBKPHBSBOUÓBRVFTFSFDJCBEFTQVÏTEFMWFODJNJFOUPEFM1FSÓPEPEF(BSBOUÓB&TUBHBSBOUÓBOPTFQVFEF
transferir.
1&/5"*3/04&)"3«3&410/4"#-&%&/*/(Á/%"0$0/4&$6&/5&
*/$*%&/5"-0$0/5*/(&/5&
-"4("3"/5¶"4-*.*5"%"426&"/5&$&%&/40/&9$-64*7"4:&/-6("3%&50%"053"("3"/5¶"&91-¶$*5"&
*.1-¶$*5"
*/$-6:&/%0
1&304*/-*.*5"34&"-"4("3"/5¶"4*.1-¶$*5"4%&$0.&3$*"#*-*%"%&*%0/&*%"%1"3"
6/'*/&41&$¶'*$0-"4("3"/5¶"4-*.*5"%"426&"/5&$&%&//04&&95&/%&3«/.«4"--«%&-1&3¶0%0%&
%63"$*»/*/%*$"%0&/-"13&4&/5&
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre
HBSBOUÓBTJNQMÓDJUBT
EFNPEPRVFFTQPTJCMFRVFMBTMJNJUBDJPOFTPFYDMVTJPOFTRVFQSFDFEFOOPDPSSFTQPOEBOFOTVDBTP&TUB
HBSBOUÓBMFPUPSHBEFSFDIPTMFHBMFTFTQFDÓGJDPTZFTQPTJCMFRVFVTUFEUBNCJÏOUFOHBPUSPTEFSFDIPTRVFQVFEFOWBSJBSEFVO
estado al otro.
&TUB(BSBOUÓB-JNJUBEBFOUSBFOWJHPSFMEFKVOJPEFZTVTUJUVZFUPEBHBSBOUÓBTJOGFDIBPHBSBOUÓBDPOGFDIBBOUFSJPSBMEF
KVOJPEF
PENTAIR
293 Wright St., Delavan, WI 53115
5FMÏGPOP
t'BY
5BCMFTrTableauxrCuadros 35
5BCMF*rTableau IrCuadro I
NEMA Starter )FBUFSTGPS0WFSMPBE3FMBZTt Réchaffeurs "EKVTUBCMF3FMBZTtRelais
4J[FtCalibre des de relais de surchargFtCalentadores para réglableTtRelés regulables t
)1t 7PMUTt Relés de Sobrecarga (Note D)
kW démarreurs NEMA
ch Voltios
tTamaño del Furnas Allen Bradley 4FUtRéglés à t
arrancador NEMA
GE (Note C) MAX
(Note A) (Note B) Configuración
, + -" 5.5
, + -"
575 , + -" 2.2
, + -" 7.5
2 , + -"
575 , + -" 3.2
, + -#
3 2.2 , + -" 5.5
575 , + -"
, + -#
5 3.7 , + -#
575 , + -"
, + -#
5.5 , + -#
575 , + -#
7.5 , + -#
Table I Notes
" "QQMZ'VSOBTJOUFSNFEJBUFTJ[FTCFUXFFO/&."TUBSUFSTJ[FTXIFSF
JTTIPXOJOUBCMFT4J[FSFQMBDFT
SFQMBDFT
SFQMBDFTBOESFQMBDFT)FBUFSTBSFTFMFDUFEGSPN$BUBMPH
5BCMFBOE
5BCMF TUBSUFSTJ[F
TJ[F#
4J[FTUBSUFSTBSFIFBUFSUZQF +(
4UBSUFSTUIBUVTFUIFTFIFBUFSUBCMFTJODMVEF
DMBTTFT
BOE *//07"
DMBTTFTBOE SFEVDFEWPMUBHF
BOEDMBTTFT
BOE QVNQBOENPUPS
control centers).
4FUPWFSMPBESFMBZBEKVTUNFOUTOPIJHIFSUIBO
VOMFTTJUJTOFDFTTBSZUPTUPQOVJTBODFUSJQQJOHXIFO
measured amps in all lines are below nameplate maximum.
'PSIFBUFSTFMFDUJPOTGPSDMBTTTUBSUFST .BHOFUJD%FGJOJUF1VSQPTF
DPOUBDU1FOUBJS8BUFS$VTUPNFS4FSWJDF
# "MMFO#SBEMFZIFBUFSTBSFTFMFDUFEGSPN$BUBMPH*$
5BCMF UISPVHITUBSUFSTJ[F
5BCMF TUBSUFSTJ[F
BOE5BCMF TUBSUFSTJ[F
#VMMFUJO
BOEVTFUIFTFIFBUFSUBCMFT
$POUBDU1FOUBJS8BUFS$VTUPNFS4FSWJDFGPSIFBUFSTFMFDUJPOTGPSCVMMFUJO9BOE9TUBSUFST
$ (FOFSBM&MFDUSJDIFBUFSTBSFUZQF$3
DBOCFVTFEPOMZPOUZQF$3PWFSMPBESFMBZT
BOEBSFTFMFDUFEGSPN
$BUBMPH(&10+
4FUPWFSMPBESFMBZBEKVTUNFOUTOPIJHIFSUIBO
VOMFTTJUJTOFDFTTBSZUPTUPQOVJTBODFUSJQQJOHXIFO
measured amps in all lines are below nameplate maximum.
5BCMFTrTableauxrCuadros 36
D: Adjustable overload relay amp settings apply to the approved types that are listed. Set relay adjustment at the
specified SET amps.
*GUSJQQJOHPDDVSTXIJMFBNQTJOBMMMJOFTBSFNFBTVSFEBUMFTTUIBONBYJNVNOBNFQMBUFBNQT
UIFTFUUOHNBZCF
JODSFBTFE
CVUTIPVMEOPUFYDFFEUIF."9WBMVFTIPXO
5BCMF**r5BCMFBV**r$VBESP**
4.$4VCNFSTJCMF.PUPS$POUSPM5ZQFtType de commande de moteur submersible
t
.PEFMtModèlet Tipo de control de motor sumergible SMC
Modelo
7PMUT)[1It
)1tch CSIR CSCR
Voltios/Hz/Fase
1#" 4.$*3 - -
1#" 4.$*3 4.$$3 7*1$
1#" 4.$*3 4.$$3 7*1%
1#" 4.$*3 4.$$3 7*1&
1#" - 4.$$3 7*1'
1#" 2 - 4.$$3 7*1(
1#" 4.$*3 - -
1#" 4.$*3 4.$$3 7*1$
1#" 4.$*3 4.$$3 7*1%
1#" 4.$*3 4.$$3 7*1&
1#" - 4.$$3 7*1'
1#" 4.$*3 - -
1#" 4.$*3 4.$$3 7*1$
1#" 4.$*3 4.$$3 7*1%
1#" 4.$*3 4.$$3 7*1&
1#" - 4.$$3 7*1'
1$" 4.$*3 - -
1$" 4.$*3 4.$$3 7*1$
1$" 4.$*3 4.$$3 7*1%
1$" 4.$*3 4.$$3 7*1&
1$" - 4.$$3 7*1'
("" 4.$*3 - -
("" 4.$*3 4.$$3 7*1$
("" 4.$*3 4.$$3 7*1%
("" 4.$*3 4.$$3 7*1&
("" - 4.$$3 7*1'
.PUPS$POUSPM$PPSEJOBUJPO
Coordination du moteur/boîte de commande
Coordinación del control / motor
5BCMF**/PUFTt3FNBSRVFTSFMBUJWFTBVUBCMFBV**t/PUBTEFMDVBESP**
.PUPSTXJUINPEFMOVNCFSTCFHJOOJOHA1PSBSF8JSFNPUPSTBOEEPOPUVTFB4VCNFSTJCMF.PUPS$POUSPM
Les moteurs avec des numéros de modèles qui commencent par « P42 » sont des moteurs bifilaires et n’utilisent pas une
commande de moteur submersible.
Los motores con números de modelo que comienzan en ‘P42’ son motores bifilares y no usan un control de
motor sumergible.
5BCMFTrTableauxrCuadros 38
5BCMF*7rTableau IV rCuadro IV
Motor Winding Resistance Fuze Size
tRésistance de l’enroulement Service
Standard /
des moteurstResistencia del Factor Amps Locked Rotor
Dual Element /
devanado del motor tIntensité "NQTt
Volts/Hz/ $#tCalibre des
.PEFMt maximale Ampères du
)1t 1IBTFt fusibles standard /
Modèlet MAIN START avec facteur rotor bloqué
ch Voltios/Hz/ A élement double
Modelo B to Y R to Y de surcharge tRotor
Fase / Disjoncteur
N sur J R sur J t Factor de bloqueado-
tTamaño del
NaA RaA sobrecarga Amperios
fusible estándar /
(Ohms) (Ohms) Amperios
doble / CB
5BCMF7r5BCMFBV7r$VBESP7
Motor Winding Resistance Fuze Size
tRésistance de l’enroulement Service
Standard /
des moteurstResistencia del Factor Amps Locked Rotor
Dual Element /
devanado del motor tIntensité "NQTt
Volts/Hz/ $#tCalibre des
maximale Ampères du
.PEFMtModèle )1t 1IBTFt fusibles standard /
MAIN START avec facteur rotor bloqué
tModelo ch Voltios/Hz/ A élement double
B to Y R to Y de surcharge tRotor
Fase / Disjoncteur
N sur J R sur J t Factor de bloqueado-
tTamaño del
NaA RaA sobrecarga Amperios
fusible estándar /
(Ohms) (Ohms) Amperios
doble / CB
Recommended Fusing Data - 60 Hz, Single Phase, 3 Wire Induction Run Submersible Pump Motor
Calibres recommandés des fusibles – moteurs trifilaires, monophasés de 60 Hz avec induction des
pompes submersibles
Información sobre los fusibles recomendados – Motores de bombas sumergibles a inducción, 60 Hz,
monofásicos, trifilares
5BCMFTrTableauxrCuadros 41
5BCMF7*rTableau VI rCuadro VI
Service Factor Locked
Motor Winding Fuze Size Standard
"NQTtIntensité Rotor Amps
3FTJTUBODFtRésistance / Dual Element /CB
Volts/Hz/ maximale tAmpères
.PEFMt de l’enroulement des tCalibre des fusibles
1IBTFt avec facteur du rotor
Modèlet )1tch moteurstResistencia standard / A élement
Voltios/Hz/ de surcharge bloqué
Modelo del devanado del double / Disjoncteurt
Fase t Factor de tRotor
motort Tamaño del fusible
sobrecarga bloqueado-
L to L estándar /doble / CB
Amperios Amperios
1#" o 22
1#" o 32
1#" o 5.5
1#" o 7.2
1#" 2 o
1#" 3 o
1#" 5 o
1#" o
1#" 5.7–7.2
1#" o 27
1#" o
1#" o 32
1#" 2 o
1#" 3 o
1#" 5 o
1#" o
1#" o 3/3/3
1#" o
1#" o 2.5
1#" o 3.2
1#" 2 o 23
1#" 3 o 5.3
1#" 5 o
1#" o
1#"
1#" o
1#" 2 o 3.3
1#" 3 o
1#" 5 o 55
1#" o 55
Longueur des fils de cuivre, en PIEDS (branchement de service vers moteur) bifilaire, monophasé, 60 Hz
Largo del cable de cobre en PIES (Servicio al motor) bifilar, monofásicos, 60 Hz
See Table ViI Notes tVoir les remarques relatives au tableau VII tVer notas del cuadro VII
5BCMFTrTableauxrCuadros 43
Longueur des fils de cuivre, en MÈTRES (branchement de service vers moteur) bifilaire, monophasé, 60 Hz
Largo del cable de cobre en METROS (Servicio al motor) bifilar, monofásicos, 60 Hz
See Table VIII Notes tVoir les remarques relatives au tableau VIII tVer notas del cuadro VIII
5BCMFTrTableauxrCuadros 45
5BCMF*9rTableau IXrCuadro IX
8JSF4J[F
"8($BCMF-FOHUIJO.&5&34tCalibre du fil, AWG, longueur du fil en MÈTRESt
.PEFMtModèle Tamaño de los hilos, AWG; longitud de los hilos en METROS
tModelo )1t
7PMU 3 2
ch
1#"
1#"
1#" 235 373
1#"
1#" 2 55
1#" 3 253
1#" 5
1#" 353
1#"
1#" 232 572
1#"
1#" 377
1#" 2353
1#"
1#"
1$" 377
1$" 2353
1$"
1$"
("" 372 2323
("" 2253
("" 335
("" 772
See Table IX Notes tVoir les remarques relatives au tableau IX tVer notas del cuadro IX
5BCMFTrTableauxrCuadros 47
5BCMF*9rTableau IXrCuadro IX
8JSF4J[F
"8($BCMF-FOHUIJO.&5&34tCalibre du fil, AWG, longueur du fil en MÈTRESt
.PEFMtModèle Tamaño de los hilos, AWG; longitud de los hilos en METROS
tModelo )1t
7PMU 3 2
ch
1#" 27 332
1#"
1#" 323
1#" 277
1#"
1#"
1#" 535
1#"
1#" 77
1#" 2257
1#" 223 353
1#"
1$" 77
1$" 2257
1$" 223 353
1$"
("" 25
(""
("" 327
("" 775
See Table X Notes tVoir les remarques relatives au tableau X tVer notas del cuadro X
See Table X Notes tVoir les remarques relatives au tableau X tVer notas del cuadro X
5BCMFTrTableauxrCuadros 49
See Table X Notes tVoir les remarques relatives au tableau X tVer notas del cuadro X
See Table XI Notes tVoir les remarques relatives au tableau XI tVer notas del cuadro XI
See Table XI Notes tVoir les remarques relatives au tableau XI tVer notas del cuadro XI
5BCMFTrTableauxrCuadros 51
See Table XI Notes tVoir les remarques relatives au tableau XI tVer notas del cuadro XI
Single Phase - 1/2 HP thru 5 HP with pressure switch and liquid level control
Moteurs monophasés de 1/2 ch À 5 ch avec pressostat et régulateur de niveau du liquide
Caja de control estándar monofásica de 1/2 HP a 5 HP con manóstato y control de nivel de líquido
To Line (SPVOE
Vers le courant Terre
secteur Ground
Tierra
To
A laLine
línea
Pressure
Pressure
Switch
Switch
Manostat
Manóstato
L1 M1
Fused Disconnect
Fused
Switch
Disconnect
Interruptor de separación L2 M2
a fusibles
Switch
Sectionneur protégé par
un fusible
#8-JRVJE-FWFM$POUSPM
BW Liquid
Régulateur de niveau du liquide
Level Control
Control de nivel de líquido BW
1 8
2 9 6
5 7
High Electrode
High
Électrode de niveau
Electrode
haut d’eau
Electrodo de nivel alto
de agua
(SPVOE
Terre
Low Electrode Tierra
Low Ground
Électrode de niveau
bas d’eau
Well
Well Casing
Tubage du puits
Electrode
Electrodo de nivel bajo Casing
Entubado del pozo
de agua
%JBHSBNTrSchémasrDiagramas 53
4JOHMF1IBTF)1UISV)1XJUIPOFQVNQGPS0/&IPVTFXJUIQSFTTVSFTXJUDI
Moteurs monophasés de 1/2 ch À 5 ch - Une pompe pour une Habitation avec pressostat
Caja de control estándar monofásica de 1/2 HP A 5 HP una bomba para una casa con manóstato
To Line (SPVOE
To
Vers leLine
courant
secteur
Ground
Terre
Tierra
A la línea
L1 M1
L2 M2
Fused Disconnect
Fused
Switch
Disconnect
Interruptor de separación
a fusibles
Switch
Sectionneur protégé par
un fusible Pressure
Pressure Switch
Manostat
Red
Switch
Manóstato
Rouge
Red
Rojo
Black
Noir
Black
Negro
(SPVOE
Ground
Terre
Tierra
Well
Well Casing (Green)
Tubage du puits
Casing
Entubado del pozo
%JBHSBNTrSchémasrDiagramas 54
4JOHMF1IBTF
8JSFr.POPQIBTÊTCJGJMBJSFTr.POPGÃTJDPCJGJMBSFT
'PSNPUPSTPG)1BOEBCPWF
VTFNBHOFUJDTUBSUFSUPBWPJEEBNBHFUPQSFTTVSFTXJUDI$POTVMUGBDUPSZGPS
wiring information.
Dans le cas des moteurs d’une puissance de 1 1/2 cheval et plus, utiliser un démarreur magnétique pour ne pas
endommager le manostat. Consulter l’usine pour de plus amples renseignements concernant le câblage.
1BSBNPUPSFTEF)1ZTVQFSJPSFT
VTFFMBSSBORVFNBHOÏUJDPQBSBOPEB×BSFMNBOØTUBUP$POTVMUFBMBGÈCSJDB
por la información sobre el cableado.
Single Phase - 1/2 HP thru 5 HP with one pump for TWO houses with pressure switch
Moteurs monophasés de 1/2 ch À 5 ch - Une pompe pour deux habitations avec pressostat
$BKBEFDPOUSPMFTUÃOEBSNPOPGÃTJDBEF)1")1VOBCPNCBQBSBEPTDBTBTDPOøNBOÓTUBUP
)PVTF/P-JOF
House No. 1 )PVTF/P-JOF
House No. 2
Maison N° 1 secteur Maison N° 2 secteur
Line
Línea de la casa No. 1 Line
Línea de la casa No. 2
Fused Disconnect
Fused
Switch
Interruptor de
Disconnect
separación a fusibles
Switch
Sectionneur protégé
par un fusible
Pressure
Pressure
Switch
L2 Switch
Manostat
L1 L1 L2
Manóstato
M1 M2 M1 M2
"VY3FMBZPS&RVJWBMFOU
Relais secondaire
Aux. Relay
ou équivalent
Relé auxiliar
oro equivalente
Equivalent
(SPVOE
Ground
Terre
Tierra
Well
WellCasing
Tubage du puits
Casing
Entubado del pozo
%JBHSBNTrSchémasrDiagramas 55
Single Phase - 1/2 HP thru 5 HP standard control box with adequate rated pressure switch
Moteurs monophasés de 1/2 ch À 5 ch Boîte de commande standard avec manostat d’une valeur
nominale adéquate
Caja de control estándar monofásica de 1/2 HP A 5 HP con manóstato de la clasificación debida
To Line (SPVOE
To
Vers leLine
courant
secteur
Ground
Terre
Tierra
A la línea
Control Box
CONTROL
Boîte de
commande
BOX
Caja de control
L1 L2 R Y B
L1 M1
L2 M2
Fused Disconnect
Fused
Switch
Interruptor de
Disconnect
separación a fusibles
Sectionneur protégé
Switch
par un fusible Pressure
Pressure Switch
Manostat
Switch
Manóstato
Red Rojo
3FEtRouget
Yellow Amarillo
:FMMPXtJaunet
Black Negro
#MBDLtNoirt
(SPVOE
Terre
Ground
Tierra
Well
Well Casing
Tubage du puits
Casing
Entubado del pozo
NOTICE Follow color coding when connecting control box (Yellow to Y, Red to R, Black to B).
AVIS Respecter le codage par couleur pour le branchement de la boîte de commande (le jaune avec Y, le rouge avec R,
le noir avec B).
AVISO Siga la codificación a color cuando conecte la caja de control (Amarillo a Y, Rojo a R, Negro a B)
%JBHSBNTrSchémasrDiagramas 56
Single Phase - 1/2 HP thru 5 HP standard control box with liquid level control
Moteurs monophasés de 1/2 ch à 5 ch boîte de commande standard avec régulateur de niveau du liquide
Caja de control estándar monofásica de 1/2 HP a 5 HP con control de nivel de líquido
To Line (SPVOE
Vers le courant secteur Terre
To
A laLine
línea Ground
Tierra
Fused Disconnect
Switch
Fusedde
Interruptor
separación a fusibles
Disconnect
Sectionneur protégé
Switch
par un fusible Control Box
Control
Boîte de
Box
commande
Caja de control
L1 L2 R Y B
-JRVJE-FWFM
Liquid
Control
Régulateur de niveau
duLevel
liquide
1 8
Control
Control de nivel
de líquido
2 9
6
5 7
3FEtRouget
Red Rojo
:FMMPXtJaunet
Yellow Amarillo
High Electrode Black Negro
#MBDLtNoirt
High
Électrode de niveau
Electrode
haut d’eau
Electrodo de nivel
alto de agua
(SPVOE
Low Electrode Terre
Low
Électrode de niveau Well Ground
Tierra
bas d’eau Well Casing
Electrode
Electrodo de nivel Casing
Tubage du puits
bajo de agua Entubado del pozo
NOTICE Follow color coding when connecting control box (Yellow to Y, Red to R, Black to B).
AVIS Respecter le codage par couleur pour le branchement de la boîte de commande (le jaune avec Y, le rouge avec R,
le noir avec B).
AVISO Siga la codificación a color cuando conecte la caja de control (Amarillo a Y, Rojo a R, Negro a B)
%JBHSBNTrSchémasrDiagramas 57
Single Phase - 1/2 HP thru 5 HP standard control box with pressure switch (One pump for
2 houses) with adequate rated pressure switch
Moteurs monophasés de 1/2 ch à 5 ch boîte de commande standard avec manostat (Une pompe pour deux
maisons) avec manostat d’une valeur nominale adéquate
Caja de control estándar monofásica de 1/2 HP a 5 HP con manóstato (Una bomba para 2 casas) Con
manóstato de la clasificación debida.
Fused Disconnect
Switch
Fused
Interruptor de
Disconnect
separación a fusibles Pressure
Pressure Switch
Manostat
Sectionneur protégé
Switch
par un fusible
Switch
Manóstato
L1 M1
L2 M2
L1 M1
L2 M2
Pressure Switch
Pressure
Manostat Control Box
CONTROL
Switch
Manóstato Boîte de commande
Caja BOX
de control
L1 L2 R Y B
"VY3FMBZPS&RVJWBMFOU
Aux. Relay
Relais secondaire
or Equivalent
ou équivalent
Relé auxiliar
o equivalente
Red3FEtRougetRojo
Yellow
:FMMPXtJaunetAmarillo
BlackNegro
#MBDLtNoirt
(SPVOE
Terre
Well Casing
Well
Tubage du puits
Ground
Tierra
Casing
Entubado del pozo
NOTICE Follow color coding when connecting control box (Yellow to Y, Red to R, Black to B).
AVIS Respecter le codage par couleur pour le branchement de la boîte de commande (le jaune avec Y, le rouge avec R,
le noir avec B).
AVISO Siga la codificación a color cuando conecte la caja de control (Amarillo a Y, Rojo a R, Negro a B)
%JBHSBNTrSchémasrDiagramas 58
4*/(-&1)"4&)1UISV)1TUBOEBSEDPOUSPMCPYXJUIQSFTTVSFTXJUDIBOEMJRVJE
level control
Moteurs monophasés de 1/2 ch à 5 ch boîte de commande standard avec manostat et régulateur de niveau
du liquide
Caja de control estándar monofásica de 1/2 HP a 5 HP con manóstato y control de nivel de líquido
To Line (SPVOE
Vers le courant Terre
Tosecteur
Line Ground
Tierra
A la línea
Pressure
Pressure Switch
Manostat
Switch
Manóstato
Fused Disconnect
Switch
Fused
Interruptor de
Disconnect
separación a fusibles
Sectionneur protégé
Switch
par un fusible Control Box
Control
L1 M1 Boîte de commande
Box
Caja de control
L1 L2 Y B R
L2 M2
-JRVJE-FWFM$POUSPM
BWdeLiquid
Régulateur niveau du
Level liquide
Control
Control de nivel
de líquido
1 8
2 9 6
5 7
:FMMPXtJaunet
Yellow Amarillo
Black
#MBDLtNoirt Negro
High Electrode
Red
3FEtRouget Rojo
High
Électrode de niveau
haut d’eau
Electrode
Electrodo de nivel
alto de agua
(SPVOE
Low Electrode Terre
Électrode de niveau Ground
basLow Well Tierra
d’eau Well Casing
Electrode
Electrodo de nivel Casing
Tubage du puits
bajo de agua Entubado del pozo
NOTICE Follow color coding when connecting control box (Yellow to Y, Red to R, Black to B).
AVIS Respecter le codage par couleur pour le branchement de la boîte de commande (le jaune avec Y, le rouge avec R,
le noir avec B).
AVISO Siga la codificación a color cuando conecte la caja de control (Amarillo a Y, Rojo a R, Negro a B)
%JBHSBNTrSchémasrDiagramas 59
Single Phase, Open system - 1/2 HP thru 5 HP standard control box
Système ouvert - moteurs monophasés de 1/2 ch à 5 ch boîte de commande standard
Caja de control estándar monofásica de sistema abierto de 1/2 HP a 5 HP
To Line (SPVOE
Vers le courant secteur Terre
A la línea Tierra
Control
Control Box
Boîte de commande
Box
Caja de control
L1 L2 R Y B
Fused Disconnect
Fused Switch
Interruptor de separación
Disconnect
a fusibles
Switch
Sectionneur protégé
par un fusible
Red
3FEtRougetRojo
Yellow Amarillo
:FMMPXtJaunet
Black
#MBDLtNoirt Negro
(SPVOE
Terre
Well Ground
Tierra
Well Casing
TubageCasing
du puits
Entubado del pozo
NOTICE Follow color coding when connecting control box (Yellow to Y, Red to R, Black to B).
AVIS Respecter le codage par couleur pour le branchement de la boîte de commande (le jaune avec Y, le rouge avec R,
le noir avec B).
AVISO Siga la codificación a color cuando conecte la caja de control (Amarillo a Y, Rojo a R, Negro a B)
%JBHSBNTrSchémasrDiagramas 60
Single Phase - 1/2 HP thru 5 HP standard control box with liquid level control
Moteurs monophasés de 1/2 ch à 5 ch boîte de commande de luxe avec régulateur de niveau du liquide
Caja de control de lujo monofásica de 1/2 HP a 5 HP con control de nivel de líquido
To Line (SPVOE
Vers le courant secteur Terre
A la línea Tierra
Fused Disconnect
Switch
Fused
Interruptor de
Disconnect
separación a fusibles
Sectionneur protégé
Switch
par un fusible Control
Control Box
Boîte de commande
Box
Caja de control
BW Liquid
-JRVJE-FWFM$POUSPM
Régulateur de niveau du liquide SW L1 L2 Y B R
Level
Control deControl
nivel de líquido
1 8 6
2 9 7
:FMMPXtJaunet
Yellow Amarillo
#MBDLtNoirt
Black Negro
High Electrode Red Rojo
3FEtRouget
High
Électrode de niveau
haut d’eau
Electrode
Electrodo de nivel
alto de agua
(SPVOE
Low Electrode Terre
Low
Électrode de niveau Well Ground
Tierra
bas d’eau Well Casing
Electrode
Electrodo de nivel Casing
Tubage du puits
bajo de agua Entubado del pozo
NOTICE Follow color coding when connecting control box (Yellow to Y, Red to R, Black to B).
AVIS Respecter le codage par couleur pour le branchement de la boîte de commande (le jaune avec Y, le rouge avec R,
le noir avec B).
AVISO Siga la codificación a color cuando conecte la caja de control (Amarillo a Y, Rojo a R, Negro a B)
%JBHSBNTrSchémasrDiagramas 61
To Line (SPVOE
Vers le courant secteur Terre
A la línea Tierra
Fused Disconnect
Switch
Fusedde
Interruptor
separación a fusibles
Disconnect
Sectionneur protégé
Switch
par un fusible Control Box
Boîte Control
de commande
Box
Caja de control
SW L1 L2 Y B R
L1 M1
Pressure
PressureSwitch L2 M2
Manostat
Switch
Manóstato
:FMMPXtJaunet
Yellow Amarillo
#MBDLtNoirt
Black Negro
Red
3FEtRouget Rojo
(SPVOE
Terre
Well Ground
Tierra
Well Casing
TubageCasing
du puits
Entubado del pozo
NOTICE Follow color coding when connecting control box (Yellow to Y, Red to R, Black to B).
AVIS Respecter le codage par couleur pour le branchement de la boîte de commande (le jaune avec Y, le rouge avec R,
le noir avec B).
AVISO Siga la codificación a color cuando conecte la caja de control (Amarillo a Y, Rojo a R, Negro a B)
%JBHSBNTrSchémasrDiagramas 62
Single Phase - 1/2 HP thru 5 HP standard control box with pressure switch and liquid level control
Moteurs monophasés de 1/2 ch à 5 ch boîte de commande de luxe avec manostat et régulateur de niveau
du liquide
Caja de control de lujo monofásica de 1/2 HP a 5 HP con manóstato y control de nivel de líquido
To Line (SPVOE
Vers le courant secteur Terre
A la línea Tierra
Pressure
Pressure Switch
Manostat
Switch
Manóstato
Fused Disconnect
Fused
Switch
Disconnect
Interruptor de
separación a fusibles
Switch
Sectionneur protégé Control Box
par un fusible Control
Boîte de commande
L1 M1 Box
Caja de control
SW L1 L2 Y B R
L2 M2
-JRVJE-FWFM$POUSPM
BW Liquid
Régulateur de niveau
du liquide
Level Control
Control de nivel de líquido
1 8
2 9 6
5 7
:FMMPXtJaunet
Yellow Amarillo
Black
#MBDLtNoirt Negro
High High
Electrode Red
3FEtRouget Rojo
Électrode de niveau
Electrode
haut d’eau
Electrodo de nivel
alto de agua
NOTICE Follow color coding when connecting control box (Yellow to Y, Red to R, Black to B).
AVIS Respecter le codage par couleur pour le branchement de la boîte de commande (le jaune avec Y, le rouge avec R,
le noir avec B).
AVISO Siga la codificación a color cuando conecte la caja de control (Amarillo a Y, Rojo a R, Negro a B)
%JBHSBNTrSchémasrDiagramas 63
Single Phase - Open system - 1/2 HP thru 5 HP standard control box
Système ouvert - moteurs monophasés de 1/2 ch à 5 ch boîtes de commande de luxe
Caja de control de lujo monofásica de sistema abierto de 1/2 HP a 5 HP
To Line (SPVOE
Vers le courant secteur Terre
A la línea Tierra
Fused Disconnect
Switch
Fusedde
Interruptor
Disconnect
separación a fusibles
Sectionneur protégé
Switch
par un fusible Control
ControlBox
Boîte de commande
Box
Caja de control
SW L1 L2 Y B R
Yellow
:FMMPXtJaunetAmarillo
#MBDLtNoirt
Black Negro
Red
3FEtRouget Rojo
(SPVOE
Ground
Terre
Well Tierra
Well Casing
Casing
Tubage du puits
Entubado del pozo
NOTICE Follow color coding when connecting control box (Yellow to Y, Red to R, Black to B).
AVIS Respecter le codage par couleur pour le branchement de la boîte de commande (le jaune avec Y, le rouge avec R,
le noir avec B).
AVISO Siga la codificación a color cuando conecte la caja de control (Amarillo a Y, Rojo a R, Negro a B)
%JBHSBNTrSchémasrDiagramas 64
5ISFF1IBTFrTriphasésrTrifásico
Pressure Switch
Pressure
Manostat
Switch
Manóstato
M L
M L
Fused Disconnect
Fused
Switch
Disconnect
Interruptor de
Switch
separación a fusibles
Sectionneur protégé
par un fusible
L1 L2 L3
.BHOFUJD4UBSUFS
Magnetic
Démarreur magnétique
Starter
Arranque magnético
T1 T2 T3
Well
WellCasing
Tubage
Casingdu puits
Entubado del pozo
NOTICE Follow color coding when connecting control box (Yellow to Y, Red to R, Black to B).
AVIS Respecter le codage par couleur pour le branchement de la boîte de commande (le jaune avec Y, le rouge avec R,
le noir avec B).
AVISO Siga la codificación a color cuando conecte la caja de control (Amarillo a Y, Rojo a R, Negro a B)
%JBHSBNTrSchémasrDiagramas 65
5ISFF1IBTFrTriphasésrTrifásico
Three Phase - 1-1/2 HP and larger with pressure switch and liquid level control
Moteurs triphasés de 1 1/2 ch et plus puissants avec manostat et régulateur de niveau du liquide
Trifásico de 1-1/2 HP y mayores con manóstato y control de nivel de líquido
Pressure
PressureSwitch
Manostat
Switch
Manóstato
M L
M L
Fused Disconnect
Fused
Switch
Interruptor de
Disconnect
separación a fusibles
Switch
Sectionneur protégé
.BHOFUJD
par un fusible
Starter
Démarreur
Magnetic
magnétique
Starter
Arranque
magnético
L1 L2 L3
1 8
2 9
6
5 7
-JRVJE-FWFM$POUSPM
Liquid
Régulateur de niveau T1 T2 T3
Level
du liquide
Control de nivel
Control
de líquido
High Electrode
Highde niveau
Électrode
Electrode
haut d’eau
Electrodo de nivel
alto de agua
Low
Low Electrode
Électrode de niveau
Electrode
bas d’eau Well
Well Casing
Electrodo de nivel Tubage du puits
bajo de agua Casing
Entubado del pozo
NOTICE Follow color coding when connecting control box (Yellow to Y, Red to R, Black to B).
AVIS Respecter le codage par couleur pour le branchement de la boîte de commande (le jaune avec Y, le rouge avec R,
le noir avec B).
AVISO Siga la codificación a color cuando conecte la caja de control (Amarillo a Y, Rojo a R, Negro a B)
66
avec du ruban
TO PIPE
Adhiera el cable al tubo (BMMPO -
N
PUMP
Pompe
Bomba (BMMPO -
N
4UBOEBSE1SFTTVSF5BOL*OTUBMMBUJPOrInstallation d’une pompe branchée sur un réservoir sous pression standardrInstalación con tanque de presión estándar
Control Box (3-wire models) Electrical Disconnect
Boîte de commande (modèles à 3 fils) Sélectionneur électrique
Caja de control (modelos trifilares) Desconexión eléctrica
7FOUJMBUFE8FMM$BQ
VENTILATED
Couvercle de puits mis à l’air libre
Tapa de pozo ventilado
WELL CAP
Pre-Charged Tank
Réservoir préchargé
PRE-CHARGED TANK
Tanque precargado
Relief Pressure Switch
Submersible
SUBMERSIBLECable Manostat
PRESSURE SWITCH
Câble submersible 7BMWF
CABLE Soupape de Manóstato
Cable sumergible
décharge 1SFTTVSF(BVHF
RELIEF
Válvula de PRESSURE
Manomètre GAUGE
6OJPO compuerta
UNION
Raccord union VALVE Manómetro
Pitless Adapter
Adaptateur
PITLESS de To House
branchement à coulisseau TO maison
Vers laHOUSE SERVICE
Adaptador deslizante de
ADAPTOR Al servicio doméstico
derivación
$IFDL7BMWF
CHECK
%JBHSBNTrSchémasrDiagramas
Clapet anti-retour
Válvula de retención
VALVE
(BUF7BMWF
Robinet-vanne
GATE VALVE
Robinet-vanne
Pompe
PUMP
Bomba 14* L1B
MCQP¤
L1B
MCQP¤
14* L1B
MCQP¤