Sie sind auf Seite 1von 28

VARIADOR DE FRECUENCIA

MANUAL DE INSTALACIÓN
FR-F 740-00023 a 12120-EC
FR-F 746-00023 a 01160-EC

Muchas gracias por haberse decidido por un variador de frecuencia de Mitsubishi Electric.
Lea estas instrucciones y el manual incluido en el CD-ROM que acompaña al aparato para poder
manejar éste sin problemas.
Para operar el variador debe conocerse perfectamente éste y las medidas de seguridad procedentes y
ha de contarse con las instrucciones oportunas.
Entregue este manual y el CD-ROM al usuario final.

Índice
1 INSTALACIÓN ...........................................................................................................1
2 DIMENSIONES...........................................................................................................3
3 CONEXIÓN.................................................................................................................4
4 MEDIDAS DE PRECAUCIÓN PARA EL SERVICIO ...............................................11
5 PARÁMETROS ........................................................................................................12
6 DIAGNÓSTICO DE FALLOS ...................................................................................18
Fecha de elaboración Número de artículo Revisión
09/2004 pdp 168225 Primera edición
01/2006 pdp General: Ampliación de las clases de potencia con los variadores de frecuencia
FR-F 740-02600 hasta 12120.
Adición de los variadores de frecuencia de los modelos de la clase de
protección IP54 de FR-F 746-00023 hasta 01160.
Nuevo parámetro 299.

Para la máxima seguridad


앫 Los variadores de frecuencia de Mitsubishi no han sido concebidos para utilizarlos con aparatos o sistemas que puedan
poner en peligro la vida de las personas.
앫 Si desea emplear este producto con un equipo o dispositivo, p. ej., para el transporte de pasajeros, en equipos de uso
médico, en la navegación espacial, energía atómica o en submarinos, póngase en contacto con su proveedor de
protuctos Mitsubishi.
앫 A pesar de que este producto ha sido sometido a estrictos controles de calidad durante su fabricación, deseamos
indicarle que es absolutamente imprescindible adoptar las medidas de seguridad oportunas cuando una avería de éste
pudiera tener graves consecuencias.
앫 Los variadores de frecuencia únicamente pueden utilizarse con motores asíncronos de corriente alterna trifásica que
estén dotados de un rotor en cortocircuito.
앫 Cuando reciba el variador de frecuencia, compruebe que el manual de instalación que le acompaña es apropiado para
ese modelo. Para ello compare los datos de la placa de características con los que figuran en dicho manual.
Epígrafe de las indicaciones de seguridad
Lea enteramente este manual de instrucciones ante de instalar el variador de frecuencia, ponerlo en funcionamiento por primera vez,
revisarlo y efectuar labores de mantenimiento. Opere el variador únicamente si conoce su equipamiento, las indicaciones de seguridad y
las de su manual. En este manual de instalación, las indicaciones de seguridad están señaladas de dos formas distintas: con las
advertencias PELIGRO y ATENCIÓN.
Indica que existe un riesgo para la vida y la salud del usuario si no se adoptan las medidas de precaución
PELIGRO oportunas.
Indica un posible fallo del aparato, de otros bienes o de una circunstancia peligrosa que puede surgir si no se
ATENCIÓN adoptan las medidas de seguridad oportunas.
La inobservancia de las indicaciones de ATENCIÓN puede tener graves consecuencias en ciertas circunstancias. Siga todas las
indicaciones de seguridad para evitar que se produzcan daños personales.
Protección contra la electrocución
PELIGRO
앫 Desmonte la cubierta frontal del variador sólo cuando esté apagado y el suministro de corriente eléctrica interrumpido. Si no tiene en
cuenta esto, puede electrocutarse.
앫 Mientras el variador esté funcionando, la cubierta frontal ha de estar montada. Por los bornes de corriente y los contactos, que están sin
cubrir, pasa una corriente muy elevada y peligrosa para los seres humanos. Si se tocan estos elementos, es posible electrocutarse.
앫 Aunque la alimentación de la corriente esté interrumpida, la cubierta frontal sólo debería desmontarse para colocar cables o efectuar una
revisión. Si se tocan las líneas por las que pasa la corriente, es posible electrocutarse.
앫 Antes de que empiece a colocar cables o efectuar labores de mantenimiento ha de desconectar la corriente y esperar al menos
10 minutos. Este tiempo es necesario para que los condensadores se descarguen hasta tener una tensión que no sea peligrosa.
앫 El variador de frecuencia ha de estar puesto a tierra. La conexión a tierra ha de cumplir todas las prescripciones de seguridad nacionales
y locales (JIS, NEC apartado 250, IEC 536 clase 1 y demás normas).
앫 El cableado y la revisión únicamente pueden ser efectuados por un técnico especializado en electricidad que cuente con una formación
reconocida y conozca las normas de seguridad que rigen para los sistemas de automatización.
앫 El variador de frecuencia ha de estar fijo para poder instalar los cables. Si no tiene en cuenta esto, puede electrocutarse.
앫 Tenga cuidado de introducir los datos en el panel de control únicamente con las manos secas. Si no tiene en cuenta esto, puede
electrocutarse.
앫 Evite tirar de los cables, doblarlos, oprimirlos o someterlos a grandes esfuerzos. Si no tiene en cuenta esto, puede electrocutarse.
앫 Desmonte los ventiladores de refrigeración sólo cuando el suministro de corriente esté interrumpido.
앫 No toque las platinas con las manos mojadas. Si no tiene en cuenta esto, puede electrocutarse.
Protección contra incendios
ATENCIÓN
앫 Monte el variador de frecuencia únicamente sobre materiales incombustibles. En caso contrario, existe peligro de incendio.
앫 Si el variador se estropea, desconecte la corriente, pues el flujo continuo de ésta puede originar un incendio.
앫 No conecte directamente ninguna resistencia de frenado a los bornes de CC fase y neutro. Esto puede producir un incendio o daños en
el variador. La temperatura superficial de las resistencias de frenado puede exceder bastante los 100 °C durante un breve espacio de
tiempo. Prevea la utilización de un protector de contacto y una distancia apropiada a otros equipos o componentes de la instalación.
Protección contra daños
ATENCIÓN
앫 La tensión de los bornes no puede exceder los valores indicados en el manual. En caso contrario, pueden producirse daños en el variador.
앫 Cerciórese de que todos los cables estén conectados a los bornes correctos. En caso contrario, pueden producirse daños en el variador.
앫 Asegúrese de que en todas las conexiones la polaridad es correcta. En caso contrario, pueden producirse daños en el variador.
앫 No toque el variador de frecuencia cuando esté encendido ni poco después de haberlo desconectado de la corriente eléctrica. La
superficie puede estar muy caliente y puede quemarse.
Otras precauciones
Siga los puntos siguiente para evitar posibles averías, daños, sacudidas eléctricas, etc.:
Transporte e instalación
ATENCIÓN
앫 Utilice equipos de elevación apropiados para el transporte a fin de evitar dañar el variador de frecuencia.
앫 No apile el variador, una vez embalado, a una altura superior a la permitida.
앫 Cerciórese de que el piso del lugar donde vaya a instalar el variador pueda resistir su peso. Consulte las indicaciones en el manual de
instrucciones.
앫 No está permitido operar el variador sin todas las piezas o con algún elemento estropeado pues puede producirse una avería.
앫 No sujete nunca el variador de frecuencia por la cubierta frontal o los elementos de mando, porque de lo contrario puede dañar el
variador de frecuencia.
앫 No coloque objetos pesados sobre el variador.
앫 Instale el variador de frecuencia únicamente en la posición permitida.
앫 Tenga cuidado de que en el variador no penetren objetos que conduzcan la corriente (p. ej., tornillos) o sustancias inflamables como
puede ser el aceite.
앫 Evite someter el variador de frecuencia a golpes fuertes u otro tipo de esfuerzos porque es un aparato de precisión.
앫 El variador únicamente puede utilizarse en las condiciones siguientes:
Condición de servicio FR-F 740 FR-F 746
−10 a 40/50 °C (no puede formarse hielo en el −10 a 30/40 °C (no puede formarse hielo en el
Temperatura ambiente aparato). aparato).
La temperatura máxima depende del ajuste de Pr. 570.
Humedad aire permitida Máx. 90 % humedad rel. (sin condensación).
Temp. almacenamiento −20 °C a +65 °C 햲
Condiciones del entorno Sólo para interiores (sin gases agresivos y emplazamiento libre de aceite pulverizado, polvo y suciedad).
Altura de montaje Máx. 1000 m sobre cero normal. Por encima, potencia salida disminuye aprox. 3 %/500 m
(hasta 2500 m (92 %)).
Resistencia a vibración Máx. 5,9 m/s2 햳 (JIS C 60068-2-6)

Sólo permitida brevemente (p. ej., durante el transporte)

Máximo 2,9 m/s2 para la clase de potencia 04320 o superiores
Cableado
ATENCIÓN
앫 No conecte a las salidas ningún componente que no haya sido autorizado por Mitsubishi (como p. ej. condensadores para mejorar el cos
phi). El sentido de rotación del motor sólo se corresponde con los mandatos de sentido de giro (STF, STR), si se mantiene el orden de las
fases (U, V y W).
Diagnóstico y ajuste
ATENCIÓN
앫 Antes de poner el variador de frecuencia en marcha, ajuste los parámetros. Si la parametrización no es correcta, el órgano accionador
puede reaccionar de forma imprevisible.
Operación
PELIGRO
앫 Si el rearranque automático está activado, y se produce un alarma, no permanezca cerca de las máquinas porque el órgano accionador
podría ponerse, de repente, en funcionamiento.
앫 La tecla sólo está activa cuando la función correspondiente está activada. Instale un interruptor de emergencia independiente.
앫 Cerciórese de que la señal de inicio esté desconectada cuando vaya a restaurar el variador de frecuencia a su configuración original
después de una emergencia, pues, de lo contrario, el motor puede ponerse en marcha de forma imprevista.
앫 Es posible arrancar y parar el variador a través de la conexión del puerto serie o de un bus de campo. En función de la configuración de
los parámetros seleccionados para la conexión de comunicación, existe el peligro de que el órgano accionador que esté funcionando no
se pueda parar si existe un fallo en el sistema de comunicación o en la línea de datos. Para un caso así, prevea siempre hardware de
seguridad adicional (p. ej., bloqueo de regulación por señal de control, contactor de motor o elementos semejantes) para detener el
órgano accionador. Los operarios y el personal de mantenimiento han de ser advertidos de este peligro in situ mediante indicaciones
claras e inequívocas.
앫 El consumidor conectado ha de ser un motor asíncrono de corriente alterna trifásica, ya que si se conecta otro tipo de consumidor, tanto
éste como el variador pueden sufrir daños.
앫 No modifique el hardware ni el firmware de los aparatos.
앫 No desinstale ninguna pieza cuya instalación no esté explicada en este manual porque, de lo contrario, puede dañar el variador de
frecuencia.

ATENCIÓN
앫 El guardamotor eléctrico interno del variador de frecuencia no impide que el motor se pueda calentar excesivamente.
앫 No emplee los dispositivos protectores de potencia de la red para arrancar el variador o pararlo.
앫 Utilice un filtro de interferencia para evitar que se produzcan interferencias electromagnéticas y siga las reglas de cumplimiento general
para instalar los variadores de frecuencia correctamente de forma que exista CEM.
앫 Adopte las medidas oportunas en relación con el efecto retroactivo del sistema, porque éste puede perjudicar a los equipos de
compensación de energía reactiva o a los generadores.
앫 Emplee un motor que pueda utilizarse con un variador (el arrollamiento del motor sufre un esfuerzo mayor cuando la alimentación se
realiza con el variador que con la red eléctrica).
앫 Después de ejecutar una función que borre parámetros, y antes de arrancar nuevamente el aparato, ha de configurar de nuevo los
parámetros que sean necesarios para el funcionamiento ya que la configuración vuelve a ser la de fábrica.
앫 El variador de frecuencia puede generar fácilmente un número elevado de revoluciones. Antes de elegir una velocidad elevada,
compruebe que los motores y las máquinas que estén conectados pueden funcionar con un número de revoluciones elevado.
앫 La función de frenado CC del variador de frecuencia no es apropiada para mantener una carga de forma continuada. Para tal fin prevea
la utilización de un freno electromecánico de parada en el motor.
앫 Antes de poner en funcionamiento un variador de frecuencia que haya estado almacenado durante mucho tiempo, efectúe una revisión y
pruebas.
앫 Antes de tocar el variador, palpe un objeto metálico para no perjudicar al aparato con la electricidad estática que se genera por
frotamiento.
PARADA DE EMERGENCIA
ATENCIÓN
앫 Adopte las medidas apropiadas para proteger el motor y la máquina de trabajo (p. ej., con un freno de emergencia) en caso de que el
variador de frecuencia se estropee.
앫 Si se dispara el fusible del primario, revise los cables por si estuvieran en mal estado (cortocircuito), mire si existe un fallo interno de
conexión, etc. Si detecta la causa, subsane el fallo y encienda el fusible nuevamente.
앫 Si se han activado las funciones de protección (es decir, el variador de frecuencia se ha apagado mostrando un mensaje de error), siga
las indicaciones que figuran en el manual del variador para subsanar los fallos. Después se puede restaurar el variador y continuar con el
funcionamiento.
Mantenimiento, revisión y cambio de piezas
ATENCIÓN
앫 En el circuito de mando del variador de frecuencia no puede efectuarse ninguna prueba de aislamiento (resistencia de aislamiento) con
un instrumento para comprobar éste.
Desecho del variador de frecuencia
ATENCIÓN
앫 Trate el variador de frecuencia como un desecho industrial.

Observación general
Muchos diagramas e ilustraciones muestran al variador de frecuencia sin la cubierta o con ésta abierta parcialmente. Nunca lo utilice
abierto. Monte siempre la cubierta y, al manejar el variador, siga las indicaciones de su manual de instrucciones.
1 INSTALACIÓN
1.1 Nombre del modelo

Ejemplo de placa de características


Símbolo Clase de tensión Símbolo Número de tipo Placa de
F740 Trifásica 400 V 00023 características
Nomb. mod.
a Indicación de 5 cifras
Datos entrada
12120
Datos salida

Nº de serie

Símbolo Clase de tensión Símbolo Número de tipo Capac. sobrecarga Temperatura ambiente
Trifásica 400 V 00023 LD 120 % 60 s, 150 % 3 s 50 °C
Clase protección IP 54 a Indicación de 5 cifras SLD 120 % 60 s, 150 % 3 s 40 °C
F740 Protegido contra 01160
goteo (según estándar
IEC 60529:2001)

Ejemplo de placa indicadora de potencia

Clase potencia

Nombre modelo Nº serie

1.2 Montaje
Instalación sobre la placa de montaje del armario de distribución
ATENCIÓN
앫 Si monta varios variadores uno a continuación de otro, ha de
00023 a 00620 00770 a 12120 mantener una distancia mínima entre ellos para que se puedan
refrigerar suficientemente.

Y X

Los variadores de frecuencia FR-F


740-04320 hasta 08660 se sujetan con
6 tornillos y los variadores FR-F 740- Clase potencia X [cm] Y [cm]
09620 hasta 12120, con ocho.
≤ 00083 ≥1 ≥ 10
≥ 01800 ≥ 10 ≥ 20

Indicación
앫 Con los variadores de frecuencia FR-F 746 no ha de mantenerse ninguna distancia lateral mínima.

1
INSTALACIÓN

1.3 Indicaciones de seguridad generales


Antes de que empiece a instalar cables o a efectuar labores de mantenimiento, ha de desconectar la corriente y esperar
al menos 10 minutos. Este tiempo es necesario para que los condensadores se descarguen hasta tener a una tensión
que no sea peligrosa. Compruebe la tensión residual existente entre los bornes P/+ y N/− con un aparato de medida. Si
las conexiones no se realizan cuando el variador esté desconectado de la corriente, es posible electrocutarse.

1.4 Condiciones del entorno


Antes de iniciar la instalación, compruebe que se dan las condiciones siguientes:
−10 a 50 °C (+40 °C para FR- F 746) Posición medida
(no puede formarse hielo en aparato) Convert.
frecuenc.
para cap. sobrec. elegida de 150 % (Pr. 570 = 0) 5 cm 5 cm
Temperatura ambiente
−10 a 40 °C (+30 °C para FR- F 746) Posición medida 5 cm
(no puede formarse hielo en aparato)
para cap. sobrec. elegida de 120 % (Pr. 570 = 1)
Humedad aire permitida Máx. 90 % humedad rel. (sin condensación)
Temp. almacenamiento −20 a 65 °C
Sólo para lugares cerrados
Condiciones del entorno
(sin gases agresivos y emplazamiento libre de aceite pulverizado, polvo y suciedad).
Altura inst./resistencia vibración Máx. 1000 m, máx. 5,9 m/s2 햲


Máximo 2,9 m/s2 para la clase de potencia 04320 o superiores

ATENCIÓN
앫 Monte el variador de frecuencia, sólo en posición vertical, sobre una superficie firme y sujételo con tornillos.
앫 Tenga cuidado de que la distancia entre dos variadores consecutivos sea suficientemente grande y compruebe que la refrigeración es
adecuada.
앫 Evite que en el lugar de emplazamiento la luz del sol incida directamente, la temperatura sea elevada y la humedad del aire alta.
앫 No instale jamás el variador de frecuencia cerca de materiales que sean fácilmente inflamables.

2
2 DIMENSIONES

(Unidad: mm)

Tipo de variador de frecuencia W W1 W2 W3 H H1 D d


FR-F 740-00023–00126-EC 150 125 — — 260 245 140 6
FR-F 740-00170/00250-EC 220 195 — — 260 245 170 6
FR-F 740-00310/00380-EC 220 195 — — 300 285 190 6
FR-F 740-00470/00620-EC 250 230 — — 400 380 190 10
FR-F 740-00770-EC 325 270 — — 550 530 195 10
FR-F 740

FR-F 740-00930/01160-EC 435 380 — — 550 525 250 12


FR-F 740-01800-EC 465 380 — — 550 525 250 12
FR-F 740-02160/02600-EC 465 400 — — 620 595 300 12
FR-F 740-03250/03610-EC 465 400 — — 740 715 360 12
FR-F 740-04320/04810-EC 498 400 200 — 1010 985 380 12
FR-F 740-05470–06830-EC 680 600 300 — 1010 984 380 12
FR-F 740-07700/08660-EC 790 630 315 — 1330 1300 440 12
FR-F 740-09629–12120-EC 950 900 — 300 1580 1550 440 12
FR-F 746-00023–00126-EC 249 180 — — 395 380 210 7
FR-F 746-00170/00250-EC 319 255 — — 395 380 240 7
FR-F 746

FR-F 746-00310/00380-EC 319 258 — — 445 425 260 10


FR-F 746-00470/00620-EC 354 312 — — 560 540 260 10
FR-F 746-00770-EC 360 300 — — 590 570 265 10
FR-F 746-00930/01160-EC 471 411 — — 660 635 320 12

3
3 CONEXIÓN
*1 Reactancia circuito intermedio *1
Lógica positiva En mód. hasta 01160 retire el *6 Borne CN8 sólo
jumper al conectar una reac- existe en mod. a
Bornes de corriente tancia de circuito intermedio.
En mod. a partir de 01800, ha partir de 01800.
Bornes de señal de conectarse reactancia circ. Jumper
inter.proporcionada a estos Tierra Jumper
bornes. No retire esta conexión

MCCB MC P1 P/+ PR PX N/- CN8*6


Motor
R/L1 U
Suministro S/L2 V M
corriente CA trifásica T/L3 W 3~
ON
Jumper R1/L11 Utilización del filtro de
*2 S1/L21 OFF interferencia interno
*2 Para alimentar independientem.
circuito de mando, elimine puentes Tierra Elem. potencia
y conecte el suministro de corriente
a los bornes R1/L11 y S1/L21. Circuito mando
Señales de entrada (no conectar suministro corriente)
C1
Las funciones de los Señal inic. STF
marcha
bornes dependen de la Las funciones de los
derecha B1 1ª salida
bornes dependen de
asignación de los Señal inic. STR relé (sal.
parámetros. alarma) la asignación de los
marcha
izquierda
A1 parámetros.
(Pr. 178 a Pr. 189) STOP (Pr. 195, Pr. 196)
Automantenimiento de señal inicio
C2
Velocidad alta RH
B2
Prefijo de Velocidad media RM 2 ª salida relé
velocidad A2
Velocidad baja RL

JOG RUN Salida señal para


Servicio marcha intermitente marcha motor
Sal. señal Las funciones de los
RT SU comparación bornes dependen de
2º conjunto de parámetros
valor nom./real la asignación de los
*3 El borne AU pue- MRS IPF frecuencia parámetros.
de usarse como Bloqueo reg. Salida de señal (Pr. 190 a Pr. 194)
borne de entrada para corte breve
PTC. Entada RESET
RES *3 OL de corriente
Salida señal alarma sobrecarga
AU
AU FU Salida de señal para controlar la frecuencia
Validación valor nom. intensidad
de salida
SOURCE

Rearranque autom. tras corte CS PTC SE Potencial de ref. para salidas de señal
SINK

de corriente
Punto de referencia común para Potencial ref. lógica negativa/positiva
entradas de control (lógica negativa)* SD
Salida 24 V CC/máx. 100 mA corriente carga
Punto de referencia común para entradas de PC Conexión
control (lógica positiva)*
PU
*(Punto ref. suministro corriente externo con activación mediante transistor)

Señal de valor nominal de frequencia (analóg.) 10E(+10V) CA (+)


Salida intensidad analóg.
3 10(+5V) (0 a 20 mA CC)
Señal valor nom. frec. 2 0–5 V CC (-)
Conexión potenciómetro 2
1/2 W, 1 kΩ 0 a 10 V CC
5 *4
*5 1 4 a 20 mA CC
AM (+) Salida analóg.
(0 a 10 V CC)
5
(+) 1 0– ±10 V CC (-)
Entrada adicional
(-) 0 a ±5 V CC *4
Interfaz RS485-S
(+) TXD+
Borne entrada 4 4–20 mA CC
(entrada intensidad) (-) 0 a 5 V CC TXD- Datos enviados
*4
0 a 10 V CC
RXD+
*4 La zona de entrada se ajusta Conexión para Datos recibidos
con parámetros. El ajuste opciones plug-in RXD-
marcado está predefinido de
fábrica. SG
(Pr. 73, Pr. 267). Conexión para una GND
*5 Si el valor nominal de fre- tarjeta opcional
Resistencia
cuencia varía a menudo, reco- desconex.
VCC 5V (Corriente carga
mendamos el potenciómetro
permitida 100 mA)
2 W 1 kΩ.

ATENCIÓN
앫 Instale las líneas de señales, por lo menos, a 10 cm de los cables que transporten la energía eléctrica con el fin de evitar que se produzcan
interferencias inductivas.
앫 Tenga cuidado de que, mientras se realicen las conexiones, en el variador de frecuencia no se introduzca ningún cuerpo extraño que
conduzca la corriente. Los objetos de materiales conductores, como p. ej. los restos de cable o las virutas que se originan al perforar los
agujeros donde se va a montar el aparato, pueden impedir que éste funcione perfectamente, se estropee o se activen las alarmas.

4
CONEXIÓN

3.1 Conexiones para la línea eléctrica


3.1.1 Ocupación de los bornes y cableado
FR-F 740/746-00023, 00038, 00052, 00083, 00126-EC FR-F 740/746-00170, 00250-EC
Jumper
Tornillos (M4)

LED CHARGE
Jumper

Jumper
Jumper

Tornillos (M4) LED CHARGE Tornillos


L1 L2 L3 M (M4)
3~
Suministro de corriente Motor

L1 L2 L3 M
3~
Suministro de corriente Motor
Tornillos (M4)

FR-F 740/746-00310, 00380-EC FR-F 740/746-00470, 00620-EC

Tonillos (M4)
Tornillos (M4)
LED CHARGE
Jumper
Jumper
LED CHARGE Tornillos (M6)
Jumper

Tornillos (M5)

M Jumper
L1 L2 L3 3~
Suministro Motor
corriente
L1 L2 L3 M
3~
Suministro
Tornillos (M6)
corriente Motor
Tornillos (M5)

FR-F 740/746-00770 a 01160-EC FR-F 740-01800 a 02600-EC

Tornillos (M4)

LED CHARGE

Jumper Tornillos (M4)


LED CHARGE

Jumper

Tornillos
(00770: M6)
00930, 01160: M8) Tornillos
Tornillos (01800: M8,
(01800: M8, 02160: M10) Tornillos (M10) 02160, 02600: M10)

Jumper
L1 L2 L3 M
3~
L1 L2 L3 M Suministro
Reactancia circ.
Tornillos 3~ corriente Motor
interm. Tornillos
Suministro (00770: M6 Motor
corriente 00930, 01160: M8) (01800: M8,
02160, 02600: M10)

5
CONEXIÓN

FR-F 740-03250, 03610-EC FR-F 740-04320, 04810-EC


Tornillos (M4) Tornillos M4

LED CHARGE LED CHARGE

Jumper Jumper

Tornillos M12

Tornillos Tornillos
(M10) (M10)
L1 L2 L3 L1 L2 L3
M M
Suministro 3~ Suministro 3~
corriente Motor corriente Motor
Reactancia Reactancia circ.
Tornillos M12 circ. interm. Tornillos M12 interm.
(para opción) (para opción)

FR-F 740-05470 a 12120-EC


Tornillos M4

LED CHARGE

Jumper

Tornillos M12

L1 L2 L3
M
Suministro 3~
corriente
Motor
Reactancia
circ. interm.
Tornillos M10

ATENCIÓN
앫 La conexión a la red ha de efectuarse con los bornes R/L1, S/L2 y T/L3 (no es necesario respetar el orden de las fases de la tensión de
alimentación). Si ésta se conecta a los bornes U, V y W, se producen daños en el variador de frecuencia.
앫 Los cables del motor se conectan en los bornes U, V y W.
Al dar la señal STF, el motor gira en el sentido de las agujas del reloj (visto en el extremo del árbol motor).

6
CONEXIÓN

3.2 Información básica sobre el cableado


3.2.1 Dimensiones de los cables
Elija los cables de manera que la caída de tensión máxima sea del 2 %.
Si la distancia entre el motor y el variador de frecuencia es grande, la caída de tensión que se produce en la línea del
motor puede originar un descenso del número de revoluciones del motor. La caída de tensión influye, sobre todo, cuando
las frecuencias son bajas.
En la tabla siguiente figuran, a modo de ejemplo, las dimensiones para una longitud de cable de 20 m:
Clase V 400 (tensión de alimentación de 440 V para una capacidad de carga de 110 % por minuto)
Terminales de cable
Tipo de variador de frecuencia Bornes atornillados *4 Momento apriete [Nm]
R/L1, S/L2, T/L3 U, V, W
FR-F 740/746-00023–00083-EC M4 1,5 2-4 2-4
FR-F 740/746-00126-EC M4 1,5 2-4 2-4
FR-F 740/746-00170-EC M4 1,5 5,5-4 5,5-4
FR-F 740/746-00250-EC M4 1,5 5,5-4 5,5-4
FR-F 740/746-00310-EC M5 2,5 8-5 8-5
FR-F 740/746-00380-EC M5 2,5 14-5 8-5
FR-F 740/746-00470-EC M6 4,4 14-6 14-6
FR-F 740/746-00620-EC M6 4,4 22-6 22-6
FR-F 740/746-00770-EC M6 4,4 22-6 22-6
FR-F 740/746-00930-EC M8 7,8 38-8 38-8
FR-F 740/746-01160-EC M8 7,8 60-8 60-8
FR-F 740-01800-EC M8 7,8 60-8 60-8
FR-F 740-02160-EC M10 14,7 100-10 100-10
FR-F 740-02600-EC M10 14,7 100-10 150-10
FR-F 740-03250-EC M10 14,7 150-10 150-10
FR-F 740-03610-EC M10 14,7 150-10 150-10
FR-F 740-04320-EC M12/M10 24,5 100-12 100-12
FR-F 740-04810-EC M12/M10 24,5 100-12 100-12
FR-F 740-05470-EC M12/M10 24,5 150-12 150-12
FR-F 740-06100-EC M12/M10 24,5 150-12 150-12
FR-F 740-06830-EC M12/M10 24,5 200-12 200-12
FR-F 740-07700-EC M12/M10 24,5 C2-200 C2-200
FR-F 740-08660-EC M12/M10 24,5 C2-250 C2-250
FR-F 740-09620-EC M12/M10 24,5 C2-250 C2-250
FR-F 740-10940-EC M12/M10 24,5 C2-200 C2-200
FR-F 740-12120-EC M12/M10 24,5 C2-200 C2-200

7
CONEXIÓN

Sección de cable
2 1
HIV, etc. [mm ] * AWG *2 PVC, etc. [mm2] *3
Tipo de variador de frecuencia
R/L1, S/L2, Cable puesta R/L1, S/L2, R/L1, S/L2, Cable puesta
U, V, W U, V, W U, V, W
T/L3 tierra T/L3 T/L3 tierra
FR-F 740/746-00023–00083-EC 2 2 2 14 14 2.5 2,5 2,5
FR-F 740/746-00126-EC 2 2 3,5 12 14 2,5 2,5 4
FR-F 740/746-00170-EC 3,5 3,5 3,5 12 12 4 4 4
FR-F 740/746-00250-EC 5,5 5,5 8 10 10 6 6 10
FR-F 740/746-00310-EC 8 8 8 8 8 10 10 10
FR-F 740/746-00380-EC 14 8 14 6 8 16 10 16
FR-F 740/746-00470-EC 14 14 14 6 6 16 16 16
FR-F 740/746-00620-EC 22 22 14 4 4 25 25 16
FR-F 740/746-00770-EC 22 22 14 4 4 25 25 16
FR-F 740/746-00930-EC 38 38 22 1 2 50 50 25
FR-F 740/746-01160-EC 60 60 22 1/0 1/0 50 50 25
FR-F 740-01800-EC 60 60 38 1/0 1/0 50 50 25
FR-F 740-02160-EC 80 80 38 3/0 3/0 70 70 35
FR-F 740-02600-EC 100 125 38 4/0 4/0 95 95 50
FR-F 740-03250-EC 125 125 38 250 250 120 120 70
FR-F 740-03610-EC 150 150 38 300 300 150 150 95
FR-F 740-04320-EC 2 × 100 2 × 100 38 2 × 4/0 2 × 4/0 2 × 95 2 × 95 95
FR-F 740-04810-EC 2 × 100 2 × 100 38 2 × 4/0 2 × 4/0 2 × 95 2 × 95 95
FR-F 740-05470-EC 2 × 125 2 × 125 38 2 × 250 2 × 250 2 × 120 2 × 120 120
FR-F 740-06100-EC 2 × 150 2 × 150 38 2 × 300 2 × 300 2 × 150 2 × 150 150
FR-F 740-06830-EC 2 × 200 2 × 200 60 2 × 350 2 × 350 2 × 185 2 × 185 2 × 95
FR-F 740-07700-EC 2 × 200 2 × 200 60 2 × 400 2 × 400 2 × 185 2 × 185 2 × 95
FR-F 740-08660-EC 2 × 250 2 × 250 60 2 × 500 2 × 500 2 × 240 2 × 240 2 × 120
FR-F 740-09620-EC 2 × 250 2 × 250 100 2 × 500 2 × 500 2 × 240 2 × 240 2 × 120
FR-F 740-10940-EC 3 × 200 3 × 200 100 3 × 350 3 × 350 3 × 185 3 × 185 2 × 150
FR-F 740-12120-EC 3 × 200 3 × 200 100 3 × 400 3 × 400 3 × 185 3 × 185 2 × 150
*1 Para los modelos hasta el 01160, el cálculo se hizo para material de cable de HIV a una temperatura máxima de servicio de 75 °C. La temperatura
ambiente se supuso de 50 °C y la longitud del cable de 20 m.
Para los modelos a partir del 01800, el cálculo se hizo para material de cable de LMFC a una temperatura máxima de servicio de 105 °C. La temperatura
ambiente se supuso de 50 °C y el cable situado en una canaleta.
*2 Para los modelos hasta el 00930, el cálculo se hizo para material de cable de THHW a una temperatura máxima de servicio de 75 °C. La temperatura
ambiente se supuso de 40 °C y la longitud del cable de 20 m.
Para los modelos a partir del 01160, el cálculo se hizo para material de cable de THHN a una temperatura máxima de servicio de 90 °C. La temperatura
ambiente se supuso de 40 °C y el cable situado en una canaleta.
3
* Para los modelos hasta el 00930, el cálculo se hizo para material de cable de PVC a una temperatura máxima de servicio de 70 °C. La temperatura
ambiente se supuso de 40 °C y la longitud del cable de 20 m.
Para los modelos a partir del 01160, el cálculo se hizo para material de cable de XLPE a una temperatura máxima de servicio de 90 °C. La temperatura
ambiente se supuso de 40 °C y el cable situado en una canaleta.
*4 El dato de los bornes atornillados vale para los bornes R/L1, S/L2 y T/L3, U, V y W, así como para el terminal de puesta a tierra.
Para los modelos a partir del 04320 se emplean distintos tamaños de tornillos (R/L1, S/L2, T/L3, U, V, W, terminal de puesta a tierra)..

La caída de tensión puede calcularse con la ecuación siguiente:


3 × Resistencia del cable [ Ω ] × Distancia del cable [m] × Intensidad [A]
Caída de tensión [V]= -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1000
Emplee una sección de cable grande cuando la longitud del cable también lo sea o la caída de tensión sea un problema
en un margen de frecuencias bajas.
ATENCIÓN
앫 Apriete los tornillos de los bornes con los momentos de apriete estipulados. Un tornillo demasiado flojo puede causar cortocircuitos o
averías, mientras que uno excesivamente apretado, además de tener las consecuencia anteriores, también puede dañar el variador de
frecuencia.
앫 Utilice terminales de cable de material aislante para conectar el suministro de corriente y el motor.

8
CONEXIÓN

3.2.2 Longitud total del cable


La longitud permitida para la línea del motor depende del tamaño del variador y de la frecuencia de reloj seleccionada. En
ningún caso puede ser superior a 500 m (sin apantallar).
Las longitudes de la tabla siguiente son válidas para las líneas de motor sin apantallar. Si se usan líneas apantalladas, las
longitudes mostradas han de dividirse entre dos. Tenga en cuenta que siempre se ha de considerar la longitud total de la
línea, es decir, que cuando se conecten varios motores en paralelo, han de contarse las líneas de todos los motores.
Ajuste de Pr. 72 Función PWM (frec. portadora) 00023 00038 ≥ 00052
≤ 2 (2 kHz) 300 m 500 m 500 m
3 (3 kHz), 4 (4 kHz) 200 m 300 m 500 m
5 (5 kHz) a 9 (9 kHz) 100 m
≥ 10 (10 kHz) 50 m

Indicación
앫 Para los variadores de frecuencia de la clase de potencia 01800 o superior, el parámetro 72 puede ponerse en el
margen de "0" a "6".

Tenga en cuenta que el arrollamiento de un motor trifásico sufre un esfuerzo mayor si la energía de alimentación procede
de un variador de frecuencia que si la recibe de la red de suministro eléctrico. Es necesario que el fabricante haya
permitido usar el motor con un variador de frecuencia.
ATENCIÓN
앫 Si las longitudes de los cables son grandes (especialmente si se emplean cables de motor blindados), debido a las corrientes de carga,
puede activarse el dispositivo que protege el variador de frecuencia de las sobrecorrientes e impedir que los aparatos que estén conectados
en la salida del variador funcionen perfectamente. Si el limitador de intensidad rápido salta por error, puede desactivarse éste. (Consulte la
información sobre Pr. 156 Selección de la limitación de intensidad en el manual de instrucciones).
앫 Consulte la información sobre el parámetro Pr. 72 Función PWM en el manual de instrucciones.

3.2.3 Conexión del suministro de corriente independiente del circuito de mando


(bornes R1/L11 y S1/L21)
앫 Bornes atornillados: M4
앫 Sección del cable: 0,75 mm2 a 2 mm2
앫 Momento de apriete: 1,5 Nm

9
CONEXIÓN

3.3 Bornes de conexión del circuito de mando


3.3.1 Ocupación de los bornes

CA SD PC

A1 B1 C1 A2 B2 C2 RL RM RH RT AU STOP RES STF STR PC

PC AM 10E 10 2 5 4 1 SE RUN SU IPF OL FU MRS JOG CS

3.3.2 Conexión del elemento de mando


앫 Los bornes PC, 5 y SE son potenciales de referencia para las señales I/O y están aislados entre sí. El borne PC o SE
no puede conectarse con el borne 5. Cuando la lógica es positiva, la función de control correspondiente se activa al
conectar con el borne PC (STF, STR, STOP, RH, RM, RL, JOG, RT, MRS, RES, AU y CS).
앫 Emplee cables blindados o trenzados para conectar los bornes del elemento de mando. No coloque estos cables junto
a los que transporten la energía eléctrica (incluida la conexión del relé de 230 V).
앫 Use varios contactos de señal débil o dobles en paralelo
para evitar fallos de contacto en la conexión.

Contactos de señal débil Contactos dobles

앫 No conecte ninguna tensión de alimentación a los bornes de entrada (p. ej., STF) del circuito de mando.
앫 Tenga cuidado de que las salidas de alarma (A, B y C) siempre reciban tensión a través de una bobina de relé, lámpara,
etc.
앫 La sección de cable recomendada para el elemento de mando es 0,75 mm2.
Si se usan secciones de cable superiores a 1,25 mm2, puede suceder que la cubierta frontal no se pueda volver a
montar. Instale los cables de manera que sea posible montar ésta perfectamente.
앫 La longitud de cable máxima es 30 m.
앫 El nivel de la señal de control puede conmutarse cambiando el jumper de la lógica positiva (SOURCE) a la negativa
(SINK) y viceversa. Cuando sale de fábrica, el variador tiene seleccionada la lógica positiva. Para modificarla, hay que
cambiar de sitio el jumper del bloque de control.

10
4 MEDIDAS DE PRECAUCIÓN PARA EL SERVICIO
Los variadores de frecuencia de la serie FR-F 700 son muy fiables. Sin embargo, su vida útil puede reducirse si se usan cables
de conexión incorrectos o se manejan de forma inapropiada. En el peor de los casos esto puede dañar el variador.
Antes de poner el variador de frecuencia en servicio, compruebe los puntos siguientes:
앫 Para la conexión de la tensión de alimentación y la del motor deberían utilizarse terminales de cable de material aislante.
앫 En los bornes de salida U, V y W no puede haber tensión de alimentación. En caso contrario se producen daños en el
variador de frecuencia.
앫 Tenga cuidado de que, mientras se realicen las conexiones, en el variador de frecuencia no se introduzca ningún
cuerpo extraño, que conduzca la corriente. Los objetos de materiales conductores, como p. ej. los restos de cable o las
virutas que se originan al perforar los agujeros donde se va a montar el aparato, pueden impedir que éste funcione
perfectamente, se estropee o se activen las alarmas.
앫 Seleccione la longitud del cable de manera que la caída máxima de tensión sea del 2%.
Si la distancia entre el motor y el variador de frecuencia es grande, la caída de tensión que se produce en la línea del
motor puede originar un descenso del número de revoluciones del motor. La caída de tensión influye, sobre todo,
cuando las frecuencias son bajas (consulte las secciones de cable recomendadas en la página 6).
앫 La longitud máxima del cable no debería ser superior a 500 m.
Una longitud de cable grande, sobre todo, puede impedir que el limitador de intensidad de activación rápida funcione
perfectamente. Además, los aparatos que estén conectados a los bornes de salida pueden sufrir daños debido al efecto
de la corriente de carga originada por las capacidades parásitas. (véase página 7).
앫 Compatibilidad electromagnética
Cuando el variador de frecuencia está funcionando pueden producirse perturbaciones en las entradas y salidas, que
guiadas por la línea (a través de la conducción de toma de red), o de forma inalámbrica, pueden transmitirse a los
aparatos (p. ej., radios AM), líneas de datos o de señales situados en las proximidades.
Para evitar las perturbaciones suministradas por la red, ha de activarse el filtro interno del aparato que impide las
interferencias (en caso necesario también filtros opcionales). Para evitar los efectos retroactivos en la red (armónica),
han de emplearse inductancias de red o reactancias de circuito intermedio. Utilice cables de motor apantallados para
reducir las perturbaciones de las salidas.
앫 En los bornes de salida del variador, no instale ningún componente u órgano que no esté no autorizado por Mitsubishi
(p. ej. condensadores para mejorar el cos phi). Si lo hace, el variador de frecuencia podría apagarse o los componentes
u órganos que estén conectados podrían sufrir daños.
앫 Antes de que empiece a instalar los cables o a efectuar otras labores en el variador, ha de desconectar la corriente y
esperar al menos 10 minutos. Este tiempo es necesario para que los condensadores se descarguen hasta tener a una
tensión que no sea peligrosa.
앫 El variador de frecuencia puede sufrir daños a consecuencia de repetidos cortacircuitos o contactos a tierra en la salida.
– Compruebe que los cables no producen cortocircuitos ni contactos a tierra. Si el variador se conecta repetidamente
cuando existen cortocircuitos, contactos a tierra o el motor tiene el aislamiento dañado, el variador puede sufrir
daños.
– Antes de conectar la tensión, compruebe la resistencia de puesta a tierra y la resistencia que existe entre las fases
del secundario del variador de frecuencia. La resistencia de aislamiento del motor ha de comprobarse, sobre todo, en
motores viejos o que se utilicen en un ambiente agresivo.
앫 No emplee los contactores de corriente para arrancar o parar el variador. Use para ello las señales de inicio STF y STR.
앫 No conecte los bornes E/S a ninguna tensión que sobrepase el valor máximo permitido para los circuitos E/S.
Las tensiones mayores o de polaridad opuesta pueden dañar los circuitos de entrada y salida. Compruebe, sobre todo,
que en el potenciómetro los bornes 10E (o 10) -5 están conectados en el orden correcto.
앫 Los contactores de corriente MC1 y MC2, que permiten cambiar la alimentación del motor a la red, han de contar con
un bloqueo eléctrico o mecánico para que se bloqueen mutuamente.
El bloqueo sirve para evitar las corrientes de descarga que se producen a causa de arcos voltaicos durante la
conmutación y pueden llegar a la salida del variador de frecuencia.
Bloqueo

Suministro corriente
M
3~

Corriente descarga
Variador de frecuencia

앫 Cuando se desee que el variador de frecuencia no vuelva a arrancar automáticamente tras un corte de corriente, ha de
interrumpirse el suministro de ésta y las señales de inicio del variador. Pues, en caso contrario, éste puede ponerse
repentinamente en funcionamiento una vez restablecido el suministro de corriente.
앫 Indicaciones para el funcionamiento con cargas variables cíclicas
Los arranques y paradas frecuentes del órgano de accionamiento o el servicio cíclico con carga variable pueden reducir
la duración de los módulos de los transistores debido a las variaciones de temperatura que se producen en el interior
de estos. Dado que este "estrés térmico" se produce, sobre todo, debido al cambio de la intensidad de "sobrecarga" a
"servicio normal", la corriente de sobreintensidad debería reducirse lo máximo posible seleccionando la configuración
adecuada; sin embargo, esto puede hacer que el órgano de accionamiento no alcance el rendimiento ni la velocidad
requeridos. En este caso, seleccione un modelo de variador de mayor potencia.
앫 Cerciórese de que el variador de frecuencia satisface los requisitos del sistema.

11
5 PARÁMETROS

5.1 Conjunto de parámetros


En la inicialización sólo se muestran los parámetros básicos.
Para poder acceder a los demás parámetros, fije el valor oportuno para Pr. 160 Grupos usuarios.
Ajuste Margen
Parámetros Significado Observación
fábrica ajuste
9999 Acceso a los parámetros básicos.
160 Grupo usuario 9999 0 Acceso a todos los parámetros.
1 Acceso a los parámetros del grupo usuario.

Indicación
앫 Los parámetros marcados con el signo  son parámetros básicos.

앫 Los parámetros que figuran con un fondo gris, , pueden cambiarse mientras el variador de frecuencia
esté funcionando o se ajuste en fábrica la protección contra escritura de los parámetros (Pr. 77 = 0).
앫 Sólo se tiene acceso a los parámetros de las opciones si éstas están instaladas en el variador.

Ajuste Ajuste
Parámetros Significado Margen ajuste Parámetros Significado Margen ajuste
fábrica fábrica
6/4/3/2/ Selección entrada
 0 Incremento de par 0 a 30 %
1,5/1 % *2
17 MRS
0, 2 0

Frecuencia de salida 120/60 Hz Límite de frecuencia 120/60 Hz


 1 máxima
0 a 120 Hz
*1
18 para alta velocidad
120 a 400 Hz
*1
Frecuencia de salida Tensión máximo de 0 a 1000 V,
 2 mínima
0 a 120 Hz 0 Hz 19 salida 8888, 9999
8888

V/f caracteristicas Frecuencia de


 3 (frecuencia base)
0 a 400 Hz 50 Hz 20 referencia aceleración/ 1 a 400 Hz 50 Hz
deceleración
Multivelocidad-
 4 preselección 1 - RH
0 a 400 Hz 50 Hz Tiempo de incrementos
21 aceleración/ 0, 1 0
Multivelocidad-
 5 preselección 2 - RM
0 a 400 Hz 30 Hz deceleración
Nivel de límitación de
Multivelocidad- 22 0 a 120 %, 9999 110 %
 6 preselección 3 - RL
0 a 400 Hz 10 Hz intensidad (par)
Nivel de límitación de
 7 Tiempo de aceleración 0 a 3600/360 s 5 s/15 s *3 23 intensidad (par) a 0 a 150 %, 9999 9999
doble velocidad
Tiempo de
 8 deceleratión
0 a 3600/360 s 10 s/30 s *3 Multivelocidad- 0 a 400 Hz,
24–27 preselección 4 a 7 9999
9999
Relé Termo-electrónico 0 a 500/ Intensidad
 9 (protección de motor) 0 a 3600 A *1 nominal Compensación de
28 entrada multivelocidad
0, 1 0
Inyección CC frenado 0 a 120 Hz,
10 (frecuencia inicial) 9999 3 Hz Curva aceleración/
29 deceleración
0, 1, 2, 3 0
Inyección CC frenado 0 a 10 s, 8888
11 (tiempo operativo)
0,5 s Selección de función
30 regenerativa 0, 2/0, 1, 2 *1 0
Inyección CC frenado 0 a 30 %
12 (tensión) 4/2/1 % *4 0 a 400 Hz,
31 Salto a frecuencia 1A
9999
9999
Frecuencia de
13 arranque
0 a 60 Hz 0,5 s 0 a 400 Hz,
32 Salto a frecuencia 1B
9999
9999
Selección del tipo de
14 carga
0, 1 1 0 a 400 Hz,
33 Salto a frecuencia 2A 9999 9999
15 Frecuencia JOG 0 a 400 Hz 5 Hz
0 a 400 Hz,
Tiempo de aceleración 0 a 3600/360 s
34 Salto a frecuencia 2B
9999
9999
16 y deceleración en JOG
0,5 s
0 a 400 Hz,
35 Salto a frecuencia 3A
9999
9999

*1
El ajuste depende de la intensidad nominal permitida (modelos hasta 01160/a partir 01800).
*2
El ajuste depende de la intensidad nominal permitida (modelos 00023/00038 hasta 00083/00126, 00170/00250 hasta 00770/00930, 01160/a
partir 01800).
*3
El ajuste depende de la intensidad nominal permitida (modelos hasta 00170/a partir 00250).
*4
El ajuste depende de la intensidad nominal permitida (modelos hasta 00170/00250 hasta 01160/a partir 01800).

12
PARÁMETROS

Ajuste Ajuste
Parámetros Significado Margen ajuste Parámetros Significado Margen ajuste
fábrica fábrica
0 a 400 Hz, Número de intentos de 0, 1 a 10,
36 Salto a frecuencia 3B
9999
9999 67 rearme automático 101 a 110
0

37 Visualizar velocidad 0, 1 a 9998 0 68 Tiempo de espera


0 a 10 s 1s
entre rearmes
Comparación valor
41 ajustado con valor real 0 a 100 % 10 % Contador de intentos
69 de rearme
0 0
(salida SU)
Monitoreo frecuencia Función de frenado
70 regenerativo *3
0 a 10 % 0%
42 de salida 0 a 400 Hz 6 Hz
(salida FU)
71 Selección del motor 0, 1, 2, 20 0
Detección de 0 a 400 Hz,
43 frecuencia de salida 9999 0 a 15/
9999 72 Función PWM
0 a 6, 25 *1
2
en giro antihorario
Aceleración/ Especificación de
44 deceleración 2
0 a 3600/360 s 5s 73 valor de ajuste de
0 a 7,
1
10 a 17
datos de entrada
0 a 3600/360 s,
45 Tiempo deceleración 2
9999
9999 Ajuste valor del filtro
74 de señal
0a8 1
46 Par manual 2 0 a 30 %, 9999 9999
0 a 3, 14 a 17,
Selección RESET/
47 Caracteristicas V/f 2
0 a 400 Hz,
9999 75 Error conexión/Stop
100 a 103, 14
9999 114 a 117 *4
Nivel de límitación de Salida de alarma
48 intensidad 2
0,1 a 120 % 110 % 76 0, 1, 2 0
codificada
Nivel de límitación de 0 a 400 Hz, Protección de escritura
49 frecuencia 2 9999
0 Hz 77 0, 1, 2 0
de parámetros
Monitoreo frecuencia Prevención de sentido 0, 1, 2
50 de salida 2
0 a 400 Hz 30 Hz 78 0
inverso de giro
0 a 500 A, Selección del modo de
2. Ajuste intensidad 9999/  79 operación
0, 1, 2, 3, 4, 6, 7 0
51 para guardamotor 0 a 3600 A, 9999
electr. 0,4 a 55 kW,
9999 *1 Selección Control 9999/
0, 5, 6, 8 a 14, 80 Vectorial - Potencia 0 a 3600 kW, 9999
Indicación unidad del motor
52 operación
17, 20, 23 a 25, 0 9999 *1
50 a 57, 100 *2
0 a 50 Ω, 9999/
1 a 3, 5, 6,
Elección de función en 8 a 14, 17, 21, 90 Constante motor (R1) 0 a 400 mΩ, 9999
54 terminal CA
1 9999 *1
24, 50, 52, 53 *2
0 a 400 Hz,
Monitorización de 100 V/f1 frecuencia
9999
9999
55 frecuencia de 0 a 400 Hz 50 Hz
referencia 101 V/f1 tensión 0 a 1000 V 0V
Monitorización 0 a 400 Hz,
0 a 500 A/ Intensidad 102 V/f2 frecuencia 9999
56 intensidad de
0 a 3600 A *1 nominal
9999
referencia externa
103 V/f2 tensión 0 a 1000 V 0V
Tiempo de rearme 0, 0,1 a 5 s,
9999/ 0 a 400 Hz,
57 después de fallo
9999 104 V/f3 frecuencia
9999
9999
alimentación y motor 0, 0,1 a 30 s,
frenada libre 9999 *1 105 V/f3 tensión 0 a 1000 V 0V
Tiempo de protección 0 a 400 Hz,
del rearme antes de 106 V/f4 frecuencia
9999
9999
58 sincronización
0 a 60 s 1s
automática 107 V/f4 tensión 0 a 1000 V 0V
Potenciómetro digital. 0 a 400 Hz,
59 Modo Up & Down 0, 1, 2, 3 0 108 V/f5 frecuencia
9999
9999
Selección de función
 60 ahorro energía
0, 4, 9 0 109 V/f5 tensión 0 a 1000 V 0V
Número de estación
Selección de función 117 (interfaz PU) 0 a 31 0
65 de protección en un 0a5 0
rearme automático
Frecuencia inicial de
reducción de
66 límitación de
0 a 400 Hz 50 Hz
intensidad

*1 El ajuste depende de la intensidad nominal permitida (modelos hasta 01160/a partir 01800).
*2
Para los modelos a partir del 01800, puede ajustarse el valor "9".
*3
El ajuste puede efectuarse para modelos a partir del 01800.
*4 El ajuste "100 a 103" y "114 a 117" es posible para los modelos a partir del 01800.

13
PARÁMETROS

Ajuste Ajuste
Parámetros Significado Margen ajuste Parámetros Significado Margen ajuste
fábrica fábrica
Velocidad de Contragolpe en
118 comunicación 48, 96, 192, 384 192 143 deceleración/ 0 a 360 s 0,5 s
(interfaz PU) reducción tiempo
Longitud bit stop/ 0, 2, 4, 6, 8, 10,
Conmutación
119 Longitud dato 0, 1, 10, 11 1 144 velocidad
102, 104, 106, 4
(interfaz PU) 108, 110
Presencia/Ausencia 145 Selección de idioma 0a7 1
120 chequeo de paridad 0, 1, 2 2
(interfaz PU) Nivel de límitación de
148 intensidad a 0 V de 0 a 120 % 110 %
Número de intentos de entrada
121 comunicación 0 a 10, 9999 1
(interfaz PU) Nivel de límitación de
149 intensidad a 10 V de 0 a 120 % 120 %
Chequeo de intervalo entrada
de tiempo de 0, 0,1 a 999,8 s,
122 comunicación 9999
9999 Nivel dedetección de
150 la intensidad de salida
0 a 120 % 110 %
(interfaz PU)
Elección de tiempo de 0 a 150 ms, Detección del periodo
123 9999 151 intensidad de salida
0 a 10 s 0s
espera (interfaz PU) 9999
Ausencia/presencia de Nivel de detección de
124 0, 1, 2 1 152 intensidad cero
0 a 150 % 5%
CR/LR (interfaz PU)
Refuerzo para valor Detección periodo de
153 intensidad cero
0a1s 0,5 s
nominal estipulado
 125 para borne 2
0 a 400 Hz 50 Hz
Reducción de tensión
(frecuencia) 154 durante límitación de 0, 1 1
Refuerzo para valor intensidad (par)
nominal estipulado
 126 para borne 4
0 a 400 Hz 50 Hz 155 Condición activada RT 0, 10 0
(frecuencia) Selección de la
Frecuencia 156 operación de límitación 0 a 31, 100, 101 0
conmutación 0 a 400 Hz, de intensidad
127 automática de 9999
9999
Tiempo espera señal
regulador PID 157 OL
0 a 25 s, 9999 0s
Selección de acción 10, 11, 20, 21, 1 a 3, 5, 6,
128 PID 50, 51, 60, 61
10
158 Salida borne AM 8 a 14, 17, 21, 1
24, 50, 52, 53 *1
129 Parte proporcional PID 0,1 a 1000 %, 100 %
9999 Margen de la
0,1 a 3600 s, 159 frecuencia de 0 a 10 Hz, 9999 9999
130 Tiempo integral PID
9999
1s transferencia
Selección de grupos
131 Límite superior PID
0 a 100 %,
9999  160 de usuarios
0, 1, 9999 9999
9999
0 a 100 %, Bloquear asignación
132 Límite inferior PID
9999
9999 161 función de dial digital/ 0, 1, 10, 11 0
unidad operación
Punto de consigna PID 0 a 100 %,
133 en parámetro 9999
9999 Selección de rearmes 0, 1, 10, 11
162 autom. en microcortes
0
0,01 a 10,00 s,
134 Tiempo diferencia PID 9999 9999 Tiempo de rampa para
163 el tensión inicial
0 a 20 s 0s
Conmut. motor a
135 alimentación red
0, 1 0 Tensión inicial en el
164 rearme
0 a 100 % 0%
Tiempo de
136 conmutación en 0 a 100 s 1s Límitación de
enclavamiento 165 intensidad en el 0 a 120 % 110 %
rearme
137 Demora inicial 0 a 100 s 0,5 s
Duración impulso de
Activ. contactor fallo 166 señal Y12 0 a 10 s, 9999 0,1 s
138 variador de frecuencia 0, 1
0
Servicio al activarse el
139 Frecuencia transf.
0 a 60 Hz,
9999 167 control de la 0, 1 0
9999 intensidad de salida

140 Límite frecuencia para 0 a 400 Hz


1 Hz 168 Parámetros predefinidos de fábrica: no ajustar
parada de aceleración (IMPORTANTE)
Contragolpe en
169
141 aceleración/reducción 0 a 360 s 0,5 s
tiempo
Lím. frecuencia para
142 parada deceleración
0 a 400 Hz 1 Hz

*1
Para los modelos a partir del 01800, puede ajustarse el valor "9".

14
PARÁMETROS

Ajuste Ajuste
Parámetros Significado Margen ajuste Parámetros Significado Margen ajuste
fábrica fábrica
Puesta a cero del 0 a 5, 7, 8, 10 a
170 contador de 0, 10, 9999 9999 19, 25, 26, 45 a
vatiohoras Selección función en 47, 64, 70 a 78,
195 terminal ABC1 90, 91, 94 a 96, 99
Puesta a cero del 98, 99,100 a
171 contador de horas 0, 9999 9999 105, 107, 108,
servicio 110 a 116, 125,
Restaurar la 126, 145 a 147,
indicación de 164, 170, 190,
172 asignación de grupos
9999, (0 a 16) 0
196 Selección función en 191, 194 a 196, 9999
terminal ABC2 198, 199,
usuarios/asignación
9999 *1
Registro grupo de
173 usuarios
0 a 999, 9999 9999
232– Multivelocidad- 0 a 400 Hz,
9999
Borrado grupo de 239 preselección 8 a 15 9999
174 usuarios
0 a 999, 9999 9999

0 a 8, 10 a 14,
240 Elección Soft-PWM 0, 1 1
Selección función en 16, 24, 25, 37, Unidad de señal
178 terminal STF 60, 62, 64 a 67, 60 241 analógica de entrada
0, 1 0
9999
Fijación del tamaño de
0 a 8, 10 a 14, la señal de
Selección función en 16, 24, 25, 37, 242 interferencia para
0 a 100 % 100 %
179 terminal STR 61, 62, 64 a 67, 61
bornes 2 y 1
9999
Fijación del tamaño de
Selección función en la señal de
180 terminal RL
0 243 interferencia para
0 a 100 % 75 %
bornes 4 y 1
Selección función en 0 a 8, 10 a 14,
181 terminal RM
1
Conexión/deconexión 0, 1
16, 24, 25, 37, 244 1
62, 64 a 67, de ventiladores
Selección función en
182 terminal RH 9999 2
245 Resbal. nom. motor 0 a 50 %, 9999 9999
Selección función en Tiempo activ.
183 terminal RT
3
246 compensación 0,01 a 10 s 0,5 s
0 a 8, 10 a 14, resbalamiento
Selección función en
184 terminal AU
16, 24, 25, 37, 4 Elección margen para
62 a 67, 9999 247 comp. resbalam.
0, 9999 9999
Selección función en
185 terminal JOG
5 Configuración del tipo 0 a 100 s,
250 de frenado
1000 a 1100 s, 9999
Selección función en 8888, 9999
186 terminal CS
6
0 a 8, 10 a 14, Fallo por error en fase 0, 1
251 de salida
1
Selección función en 16, 24, 25, 37,
187 terminal MRS 62, 64 a 67,
24
Valor del offset de la
9999 superposición del
Selección función en 252 0 a 200 % 50 %
188 terminal STOP
25 valor nominal
estipulado
Selección función en
189 terminal RES
62 Valor de la
amplificación de la
Selección función en 253 superposición del 0 a 200 % 150 %
190 terminal RUN 0 a 5, 7, 8, 0
valor nominal
10 a 19, 25, 26,
Selección función en 45 a 47, 64, 70 a estipulado
191 terminal SU 78, 90 a 96, 98, 1
255 Indicación duración (0 a 15) 0
99, 100 a 105,
Selección función en
192 terminal IPF
107, 108, 110 a 2 256 Duración limitación (0 a 100 %) 100 %
116, 125, 126, corriente encendido
Selección función en 145 a 147, 164,
193 terminal OL 170, 190 a 196, 3 257 Duración capacidad (0 a 100 %) 100 %
198, 199, circuito mando
Selección función en 9999 *1
194 terminal FU
4 258 Duración capacidad
(0 a 100 %) 100 %
circuito ppal.
*1
Para los modelos a partir del 01800 pueden ajustarse los valores "7, 107".

15
PARÁMETROS

Ajuste Ajuste
Parámetros Significado Margen ajuste Parámetros Significado Margen ajuste
fábrica fábrica
Medida duración Datos salida
259 capacidad circuito 0, 1 0 497 descentralizados 2
0 a 4095 0
principal
Contador intervalos
Regulación frecuencia 503 mantenimiento
0 (1 a 9998) 0
260 portadora PWM
0, 1 1
Ajuste intervalo
Deceleración por fallo 504 mantenimiento
0 a 9998, 9999 9999
261 de tensión de 0, 1, 2 0
Selección de un
alimentación 549 protocolo
0, 1 0
Substracción de
262 Escribir mandato de
frecuencia en inicio de 0 a 20 Hz 3 Hz 550 servicio en modo NET
0, 1, 9999 9999
deceleración
Escribir mandato de
263 Nivel de frecuencia en 0 a 120 Hz,
50 Hz 551 servicio en modo PU
1, 2 2
fallo alimentación 9999
Tiempo 1 de Interv. tiempo para
264 deceleración
0 a 3600/ 360 s 5s 555 determinar valor 0,1 a 1,0 s 1s
medio intensidad
Tiempo 2 de 0 a 3600/360 s,
265 deceleración 9999
9999 Tiempo demora hasta
556 determinar valor 0,0 a 20,0 s 0s
Tiempo de medio intensidad
deceleración en punto 0 a 400 Hz
266 de cambio de
50 Hz Valor ref. para 0 a 500 A/ Intensidad
frecuencia 557 determinar valor
0 a 3600 A *1 nominal
medio intensidad
Fijación valor nominal
267 Superaciones
datos de entrada en 0, 1, 2 0 563 duración servicio total
(0 a 65535) 0
borne 4
Superaciones de
268 Indicación de los
0, 1, 9999 9999 564 duración servicio
(0 a 65535) 0
decimales
Parámetros predefinidos de fábrica: no ajustar 570 Selección de CT/VT 0, 1 0
269 (IMPORTANTE) Mantenimiento 0,0 a 10,0 s,
571 frecuencia inicio 9999
9999
Registro de sentido de
299 giro en reinicio
0, 1, 9999 9999
573 Pérd. val. nom. intens. 1, 9999 9999
Número estación 0 a 31
331 0 Tiempo activación
(2. puerto serie) (0 a 247) 575 para apagado salida
0 a 3600 s, 9999 1s
Velocidad de
3, 6, 12, 24, Límite activación para 0 a 400 Hz
332 transferencia
48, 96, 192, 384
96 576 apagado salida
0 Hz
(2. puerto serie)
Longitud bit stop/ Límite de activación
333 longitud datos 0, 1, 10, 11 1 577 para anulación de 900 a 1100 % 1000 %
(2. puerto serie) apagado de salida
Prueba paridad 578 Serv. motor auxiliar 0a3 0
334 (2. puerto serie) 0, 1, 2 2
Conmutación motores 0 a 3
Nº de intentos de
579 auxiliares
0
335 repetición 0 a 10, 9999 1 Tiempo bloqueo
(2. puerto serie) 580 contactores motores 0 a 100 s 1s
Intervalo tiempo aux.
0 a 999,8 s,
336 comunicación datos 9999
0s Demora inicial
(2. puerto serie) 581 contactores motores 0 a 100 s 1s
Tiempo espera resp. 0 a 150 ms, aux.
337 (2. puerto serie) 9999
9999
Tiempo frenado al
Escribir mandato de 582 encender motor 0 a 3600 s, 9999 1s
338 servicio 0, 1 0 auxiliar
Escribir mandato nº Tiempo aceleración al 0 a 3600 s, 9999
339 revoluciones
0, 1, 2 0 583 apagar motor auxiliar
1s

Clase de servicio tras 0, 1, 2, 10, 12 Frecuencia inicio


340 arranque
0 584 motor auxiliar 1
0 a 400 Hz 50 Hz

Prueba CR/LR Frecuencia inicio


341 (2. puerto serie)
0, 1, 2 1 585 motor auxiliar 2
0 a 400 Hz 50 Hz

Elección acceso Frecuencia inicio


342 E²PROM 0, 1 0 586 motor auxiliar 3
0 a 400 Hz 50 Hz

Número de fallos de Frec. parada motor


343 comunicación
— 0 587 auxiliar 1
0 a 400 Hz 0 Hz

Función de salida Frec. parada motor


495 descentralizada
0, 1 0 588 auxiliar 2
0 a 400 Hz 0 Hz

Datos salida
496 descentralizados 1
0 a 4095 0

*1
El ajuste depende de la intensidad nominal permitida (modelos hasta 01160/a partir 01800).

16
PARÁMETROS

Ajuste Ajuste
Parámetros Significado Margen ajuste Parámetros Significado Margen ajuste
fábrica fábrica

589 Frec. parada motor


0 a 400 Hz 0 Hz C0 Calibración de la
auxiliar 3 — —
(900) salida CA
Demora inicial de
590 0 a 3600 s 5s
motor auxiliar C1 Calibración de la
— —
Demora parada de (901) salida AM
591 motor auxiliar
0 a 3600 s 5s
Offset de valor
592 Activar servicio
0, 1, 2 0 C2 nominal estipulado
transversal 0 a 400 Hz 0 Hz
(902) para borne 2
593 Amplitud máxima 0 a 25 % 10 % (frecuencia)
Adaptación de Valor de offset de
C3 señal de entrada
594 amplitud durante la 0 a 50 % 10 %
asignado a offset de
0 a 300 % 0%
deceleración (902) frecuencia en borne 2
Adaptación de
595 amplitud durante la 0 a 50 % 10 % 125 Amplificación de valor
aceleración nominal estipulado en 0 a 400 Hz 50 Hz
(903) borne 2 (frecuencia)
Tiempo de aceleración
596 para función de 0,1 a 3600 s 5s Valor de amplificación
travesía C4 de señal de entrada en
borne 2 asignado a 0 a 300 % 100 %
Tiempo de frenado (903) amplificación de valor
597 para función de 0,1 a 3600 s 5s de frecuencia
travesía
Offset de valor
Tiempo de aceleración 0 a 3600 s, C5 nominal estipulado
611 al rearrancar 9999 5/15 s *1 para borne 4
0 a 400 Hz 0 Hz
(904) (frecuencia)
867 Filtro salida de AM 0a5s 0,01 s
Valor de offset de
869 Filtro para intensidad
0a5s 0,02 s
C6 señal de entrada
salida asignado a offset de 0 a 300 % 20 %
(904) frecuencia en borne 4
Fallo de fase de
872 entrada
0, 1 0
126 Amplificación de valor
Activación de nominal estipulado en 0 a 400 Hz 50 Hz
conducción
(905) borne 4 (frecuencia)
882 intermedia de
0, 1 0
Valor de amplificación
frecuencia de salida C7 de señal de entrada en
Valor umbral de la borne 4 asignado a 0 a 300 % 100 %
883 tensión 300 a 800 V 760 V CC (905) amplificación de valor
de frecuencia
Sensibilidad de
respuesta de C8 Offset de señal
884 conducción
0a5 0 asignada a borne de 0 a 100 % 0%
intermedia (930) CA
Ajuste de la banda 0 a 10 Hz, C9 Offset de señal de
885 conductora 9999
6 Hz 0 a 100 % 0%
(930) intensidad de CA
Comportamiento de
respuesta de C10 Amplificación de señal
886 conducción
0 a 200 % 100 % asignada a borne de 0 a 100 % 100 %
intermedia (931) CA

888 1º Parámetro libre 0 a 9999 9999 C11 Amplificación de señal


0 a 100 % 100 %
(931) de intensidad de CA
889 2º Parámetro libre 0 a 9999 9999
Eliminación alarma al
Movimiento de coma 989 copiar parámetros 10/100 *1 10/100 *1
891 en indicación de 0 a 4, 9999 9999
energía Activación/
desactivación de
892 Factor de carga 30 a 150 % 100 % 990 pitido sonoro en panel 0, 1
1
Valores LD/ de control
Valor de referencia
893 para control energía
0,1 a 55 kW/ SLD  991 Contraste de LCD 0 a 63 58
(potencia de motor) 0 a 3600 kW *1 potencia
motor Pr.CL Borrar parámetros 0, 1 0
Selección comport. Borrar todos
894 regulación
0, 1, 2, 3 0 ALLC parámetros
0, 1 0

Valor de referencia de Borrar memoria de


895 ahorro energía 0, 1, 9999 9999 Er.CL alarmas
0, 1 0

896 Costes de energía 0 a 500, 9999 9999 PCPY Copiar parámetros 0, 1, 2, 3 0


Tiempo para deter- 0, 1 a 1000 h,
897 minar valor medio 9999
9999
ahorro energía
Puesta cero de control 0, 1, 10, 9999
898 de energía
9999

Tiempo servicio 0 a 100 %,


899 (berechneter Wert) 9999
9999

*1
El ajusteValor calculadotensidad nominal permitida (modelos hasta 01160/a partir 01800).

17
6 DIAGNÓSTICO DE FALLOS
El variador de frecuencia FR-F 700 EC cuenta con numerosas funciones de protección que impiden que el órgano accionador y el
variador sufran daños si se produce una avería. Cuando en este caso se activa una de estas funciones, la salida del variador de
frecuencia se bloquea y el motor continúa la marcha en inercia. La indicación del mensaje de error oportuno se realiza en la unidad de
operación. Si no puede detectar las causas de la avería o encontrar ningún elemento defectuoso, póngase en contacto con el servicio
técnico de MITSUBISHI ELECTRIC y describa exactamente las circunstancias en las que se produce el fallo.
앫 Mantenimiento de la señal de alarma ..Si el suministro de corriente se realiza a través de un contactor de la entrada y éste se baja
al activarse una función de protección, la señal de alarma no puede mantenerse.
앫 Indicación de los mensajes de error.....Los mensajes de error se muestran automáticamente en la unidad de operación si las
funciones de protección están activadas.
앫 Método de restitución.......................... Si una de las funciones de protección del variador se activa, su salida de potencia se
bloquea (el motor continúa funcionando hasta que termina parándose). El variador no
puede volver a arrancar a no ser que se haya configurado un rearranque automático o
se restituya el variador a su configuración original. Tenga también en cuenta las
indicaciones de advertencia que figuran a continuación para configurar un rearranque
automático o realizar un reset.
앫 Si las funciones de protección se activaron (es decir, el variador se apagó tras indicar un mensaje de error), siga las indicaciones del
manual de éste para subsanar el fallo. Especialmente cuando se producen cortacircuitos, contactos a tierra en la salida del variador o
sobretensiones en la red, es preciso subsanar la causa del fallo antes de volver a encender el variador, ya que si estos fallos se
repiten con mucha frecuencia, los componentes envejecen antes de tiempo y el aparato puede estropearse. Después de subsanar el
fallo, puede restaurarse el variador a su configuración original y continurase el servicio.

18
DIAGNÓSTICO DE FALLOS

6.1 Conjunto de mensajes de error


Indicación unidad contr. Significado Indicación unidad contr. Significado
HOLD Bloqueo del panel de control E.ILF* Fallo de fase de entrada
Mensaje de error

to
a E.OLT Límite intensidad sobrepasado
Er1 a 4 Fallo transmisión parámetros
E.GF Sobrecorriente por contacto tierra
to
a
E.LF Fase de salida abierta
rE1 a 4 Fallo de copiado
Activación de un guardamotor
E.OHT
Err. Fallo externo (termocontacto)
E.PTC* Termistor PTC
OL Prot. sobrecarga (sobreintens.)
Fallo relacionado con la conexión
E.OPT
oL Prot. sobrecarga (sobretensión) de una unidad opcional (externa)
Fallo de la unidad opcional
RB Resistencia frenado sobrecargada
Advertencias

E.OP1 instalada intern. (zócalo expansión)


Alarma prev. dispositivo electrónico (p. ej., fallo de comunicación)
TH Fallo de la unidad opcional
protectección térmica motor
El variador frecuencia se paró en la instalada intern. (zócalo expansión)
PS E. 1
unidad de operación (p. ej., fallo de contacto o
comunicación)
MT Salida de señal para mantenimiento
E.PTC* Fallo en memoria
CP Copiar parámetros

Fallo grave
Fallo de conexión a la unidad de
E.PUE
operación
Fallo leve

Sobrepasado número de intentos


FN Ventilador defectuoso E.RET
de rearranque
E.PTC* Fallo en memoria
Desconexión por sobrecorriente
E.OC1
durante la aceleración
Desconexión por sobrecorriente / E. 6
E.OC2 E. 7 / Fallo en CPU
durante la velocidad constante /
Desconexión por sobrecorriente E.CPU
E.OC3
durante frenado o parada
Cortocircuito relacionado con la
E.OV1 Sobretensión durante aceleración unidad de operación, cortocircuito
E.CTE
Sobretensión durante la velocidad de la tensión de salida del 2º puerto
E.OV2 serie
constante
Cortocircuito de la tensión de salida
Fallo grave

E.OV3 Sobretensión durante frenado o parada E.P24


de 24 V CC
E.THT Prot. sobrecarga (conv. frecuencia) Intensidad de salida permitida
E.CDO*
sobrepasada
Protector sobrecarga motor Sobrecalentamiento de la
E.THM (activación disp. electr. protección E.IOH*
resistencia de arranque
term. motor) Fallo comunicación (variador
E.SER*
E.FIN Sobrecalent. disparador calor frecuencia)
Breve corte corriente (func. protec. E.AIE* Entrada analógica defectuosa
E.IPF
corte corriente)
E.13* Fallo circuito conmut. interno
Transistor frenado defect. o fallo
E.BE
circuito conmutación interno * Si al utilizar la unidad de operación FR-PU04 se produce uno de los fallos "E.ILF,
E.PTC, E.PE2, E.CDO, E.IOH, E.SER, E.AIE, E.13" , esto se indica con "Fault 14".
E.UVT Protector subtensión

19
A ANEXO

A.1 Requisitos de las directivas europeas


A.1.1 Directiva CEM
Los variadores de frecuencia de la serie FR-F 700 cumplen las directivas CEM (segundo entorno de la norma CEM sobre
productos EN61800-3). Esta circunstancia se indica mediante el marchamo CE de conformidad presente en el variador.

Indicación
앫 Primer entorno
El primer entorno incluye zonas habitadas. Comprende los edificios que estén conectados directamente, sin un
transformador, a una red de bajo voltaje que también suministre energía eléctrica a zonas habitadas.
앫 Segundo entorno
El segundo entorno comprende todos los edificios de un área puramente industrial. Excluye los edificios que estén
conectados directamente, sin un transformador, a una red de bajo voltaje que también suministre energía eléctrica a
zonas habitadas.

A.1.2 Indicaciones
Instale el variador de frecuencia, sus cables (y si fuera necesario también filtros opcionales que impidan las interferencias) de
la forma siguiente:
앫 El filtro que está integrado en los equipos FR-F 700 EC está activado de fábrica.
앫 Conecte el variador de frecuencia a un suministro de corriente que esté puesto a tierra.
앫 Instale los cables del motor y de mando siguiendo las instrucciones del manual de instalación para que ésta sea
conforme con CEM (nº art.: 63553)
앫 Para respetar los valores límites del segundo entorno, la longitud máxima del cable (blindado) que va del variador de
frecuencia al motor es, si se usa un filtro interno que impida las interferencias, 5 m.
앫 Asegúrese de que el variador de frecuencia, el motor, y en caso necesario los filtros (opcionales y externos) que
impidan producir interferencias, estén montados de acuerdo con las reglas de instalación CEM reconocidas
comúnmente. El órgano accionador sólo puede ponerse en funcionamiento si se cumple la Directiva CEM.

A.1.3 Directiva sobre bajos voltajes


Los variadores de frecuencia de la serie FR-F 700 cumplen la Directiva sobre bajos voltajes y la norma EN 50178. Esta
circunstancia se indica mediante el marchamo CE de conformidad presente en el variador.
Instrucciones
앫 No use el seccionador de protección contra corriente defectuosa (RCD) como protección contra sacudidas eléctricas
sin haber puesto a tierra los aparatos que estén conectados.
앫 Conecte el terminal de puesta a tierra por separado (conecte sólo un cable a un borne).
앫 Emplee los cables indicados en la página 6 únicamente cuando se cumplan las condiciones siguientes:
– Temperatura ambiente: Máx. 40 °C
– Cableado: En canaleta para cables de 400 V, para modelos hasta 00380.
En entornos sin polvo, en la pared o en canaleta para cables de 400 V, para modelos a partir
00470.
Si el entorno reúne otras condiciones, elija la clase de conexión de acuerdo con las
estipulaciones de la norma EN 60204, anexo C, tabla 5.
앫 Use bornes estañados de engarzado para conectar el cable de puesta a tierra (el revestimiento de los extremos del
cable no debería contener cinc). Al apretar los tornillos tenga cuidado de no dañar la rosca.
앫 Para productos que cumplan la Directiva de bajos voltajes, emplee cables con recubrimiento de PVC que cumplan los
datos indicados en la página 6.
앫 Emplee sólo desconectadores para corte en carga y contactores encapsulados que cumplan las normas EN e IEC.
앫 Emplee el seccionador de protección contra corriente defectuosa (RCD) del tipo B (sensible a corriente universal). Pero
tenga en cuenta que también los seccionadores de protección contra corrientes defectuosas sensibles a la corriente
universal pueden disparase al conectar o desconectar el suministro de la red eléctrica y que esto puede mejorarse
utilizando seccionadores de protección de dicha clase, sensibles a la corriente universal y dimensionados para usarlos
con el variador, cuya curva característica de disparo haya sido adaptada. Si no emplea un seccionador de protección
contra corriente defectuosa, disponga un aislamiento doble o reforzado entre el variador de frecuencia y el resto de los
aparatos o instale un transformador entre el suministro de corriente principal y el variador.

20
ANEXO

앫 Opere el variador de frecuencia de acuerdo con las estipulaciones de la categoría de sobretensión II (utilizable
independientemente de la puesta a tierra de la red), de la categoría de sobretensión III (utilizable con una red con
neutro a tierra) y los grados de suciedad 2, o inferiores, fijados en la norma IEC 664.
– Si los variadores de frecuencia FR-F 740 EC del modelo 00770 (IP00), o posteriores, han de utilizarse en entornos de
grado de suciedad 2, deben instalarse en un armario de distribución cuya clase de protección sea IP2X.
– Si los variadores de frecuencia FR-F 740 EC han de utilizarse en entornos de grado de suciedad 3, deben instalarse
en un armario de distribución cuya clase de protección sea al menos IP54.
– Si los variadores de frecuencia FR-F 740 EC del modelo 00620 (IP20), o modelos anteriores, han de utilizarse, fuera
de un armario de distribución, en entornos de grado de suciedad 2, monte una cubierta de ventilador con sus tornillos
correspondientes.
Tornillo de sujeción de
cubierta ventilador
Cubierta ventilador
Ventilador

Tornillos de sujeción Tornillos sujeción Tornillo de sujeción de


de cubierta cubierta ventilador cubierta ventilador
04320, 04810
ventilador

Cubierta Tornillo de sujeción de


Cubierta Cubierta cubierta ventilador
ventilador ventilador
ventilador Cubierta ventilador
Ventilador Ventilador
Ventilador Ventilador

00083 a 00126 00170 a 00380 00470, 00620 05470 o mayor

앫 En las entradas y salidas del variador de frecuencia, emplee cables cuyo tipo y longitud coincida con los indicados en el
anexo C de la norma EN 60204.
앫 La carga de las salidas del relé (bornes: A1, B1, C1, A2, B2 y C2) debería ser 30 V CC y 0,3 A (normalmente las salidas
del relé están aisladas de la conexión interna del variador de frecuencia).
앫 Los bornes del circuito de mando página 4 están aislados del circuito principal.

Entorno
En servicio
Almacenado Durante el transporte
FR-F 740 FR-F 746
−10 a 40/50 °C −10 a 30/40 °C
Temperatura ambiente −20 a 65 °C −20 a 65 °C
La temperatura máxima depende del ajuste de Pr. 570.
Humedad aire permitida Máx. 90 % humedad rel. Máx. 90 % humedad rel. Máx. 90 % humedad rel.
Altura montaje máxima 1.000 m 1.000 m 10.000 m

A.1.4 Directiva de máquinas


De acuerdo con la Directiva de máquinas de la UE, el variador de frecuencia no es propiamente una máquina.
Esta prohibido poner el variador de frecuencia en servicio en una máquina, hasta que se compruebe que toda la máquina
satisface las estipulaciones de la Directiva 89/392/CEE (Directiva de máquinas).

21
ANEXO

A.2 Certificaciones UL y cUL


(UL 508C, CSA C22.2 nº 14)

A.2.1 Instalación
De acuerdo con la certificación UL, el variador de frecuencia FR-F 740 EC es un producto concebido para funcionar
dentro de un armario de distribución.
Elija el bastidor de forma que la temperatura ambiente, la humedad del aire máxima permitida y la atmósfera satisfagan
los datos que figuran en las características técnicas (véase página 1).
Protección del cableado
Si la instalación se efectúa en EE. UU., las ramificaciones han de llevarse a cabo cumpliendo las estipulaciones del
Código nacional de electricidad (National Electrical Code) y todos los códigos locales.
Si la instalación se efectúa en Canadá, las ramificaciones han de llevarse a cabo cumpliendo las estipulaciones del
Código de electricidad canadiense (Canada Electrical Code) y todos los códigos locales.
Emplee fusibles de las clases RK5 o T que cuenten con las certificaciones UL y cUL.
FR-F 740/746--EC 00023 00038 00052 00083 00126 00170 00250 00310 00380 00470 00620 00770 00930 01160
Tensión nominal [V] Mín. 480 V
Intens. Sin inductancia red 6 10 15 20 30 40 70 80 90 110 150 175 200 250
nom. [A] Inductancia de red 6 10 10 15 25 35 60 70 90 100 125 150 175 200

FR-F 740--EC 01800 02160 02600 03250 03610 04320 04810 05470 06100 06830 07700 08660 09620 10940 12120
Tensión nominal [V] Min. 500 V
Intens. Sin inductancia red — — — — — — — — — — — — — — —
nom. [A] Inductancia de red 300 350 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1350 1500 1800 2000

A.2.2 Conexión del suministro de corriente y del motor


Para el cableado de los bornes de entrada (R/L1, S/L2 y T/L3) del variador de frecuencia y de los de salida (U, V y W) de
éste, emplee cables de cobre (para 75 °C) y terminales de cable de agujero redondo, que cuenten con la certificación UL;
apriete éstos con unos alicates pelacables.

A.2.3 Datos acerca del cortocircuito


앫 01160 o menor
Los variadores de frecuencia pueden emplearse en una red que no proporcione más de 65 kA rms (corriente simétrica)
y un máximo de 528 V.
앫 01800 o mayor
Los variadores de frecuencia pueden emplearse en una red que no proporcione más de 65 kA rms (corriente simétrica)
y un máximo de 550 V.

A.2.4 Protección del motor contra sobrecarga


Emplee el ajuste de corriente Guardamotor eléctr. para proteger el motor de sobrecargas y ajuste la intensidad nominal
del motor en el parámetro Pr.9 Ajuste de corriente del guardamotor eléctr. Si conecta varios motores al variador de frecuencia,
instale un dispositivo externo para proteger el motor.

22
CD-ROM
앫 El derecho de la propiedad intelectual y demás derechos del CD-ROM que acompaña al aparato pertenecen a Mitsubishi Electric Corporation.
앫 El CD-ROM no se puede copiar ni reproducir sin el permiso de Mitsubishi Electric Corporation.
앫 Mitsubishi Electric se reserva el derecho a efectuar cambios en el CD-ROM sin efectuar indicaciones especiales al respecto.
앫 No se podrá hacer responsable a Mitsubishi Electric Corporation de los daños y gastos que se puedan originar por la utilización de este CD-ROM.
앫 Microsoft, Windows y Microsoft Windows NT son marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y otros países. Adobe y Acrobat son
marcas registradas de Adobe Systems Incorporated. Pentium es una marca registrada de Intel Corporation de los Estados Unidos y otros países. Mac Os
es una marca registrada de Apple Computer, Inc., (EE. UU). PowerPC es una marca registrada de International Buisiness Machines Corporation. Otros
nombres de empresas y productos son marcas y marcas registradas de sus titulares correspondientes.
앫 Garantía
– Si el CD-ROM o la documentación incluida en él están en mal estado, no se tendrá derecho a reclamar la garantía.
– Si los datos del CD-ROM se pierden, no se podrá hacer responsable de ello a Mitsubishi Electric Corporation.
앫 Acrobat Reader
Si desea utilizar el programa Acrobat Reader de este CD-ROM, tenga en cuenta los requisitos establecidos por Adobe System Inc. para el sistema.

PELIGRO
앫 Este es un CD-ROM para un ordenador personal. No lo utilice en un aparato de audio porque el sonido elevado puede producir un daño irreparable en
los oídos y los altavoces.

Activación del CD-ROM en Windows OS


Condiciones de servicio
Para poder leer el manual de usuario del CD-ROM se requiere el sistema siguiente:
Característica Datos
Microsoft Windows 95 OSR 2.0, Windows 98 Second Edition, Windows Millenium Edition, Windows NT 4.0 con el Service
Sistema operativo
Pack 6, Windows 2000 con el Service Pack 2, Windows XP Professinal o Home Edition y Windows XP Tablet PC Edition.
CPU Procesador Pentium de Intel.
Memoria 64 MB de RAM.
Disco duro 24 MB libres de memoria de disco duro.
Unidad de CD-ROM Al menos velocidad doble (se recomienda una velocidad superior a la cuádruple).
Monitor Mín. 800×600 píxeles.
Aplicación Mín. Acrobat Reader 4.05 (el CD-ROM tiene Acrobat Reader 5.0. Instale Acrobat Reader del CD-ROM o bájelo de Internet).
Instalación del CD-ROM:
앫 Instalación de Acrobat Reader 5.0
햲 Inicie Windows e introduzca el CD-ROM en su unidad correspondiente.
햳 Si Acrobat Reader todavía no está instalado en su ordenador, aparece la pantalla de instalación de este programa.
햴 Para instalar Acrobat Reader, siga las instrucciones de la pantalla de instalación.
Instalación manual
햲 Inicie Windows e introduzca el CD-ROM en su unidad correspondiente.
햳 Elija la unidad de CD-ROM (p. ej., la uniad D) de su ordenador y apriete el botón derecho del ratón. En el menú contextual elija "Abrir".
햴 Ejecute el programa AR505ENU.EXE de la carpeta ACROBAT\WINDOWS.
햵 Para instalar Acrobat Reader, siga las instrucciones de la pantalla de instalación.
앫 Cómo puede abrir los manuales de instrucciones para leerlos
햲 Inicie Windows e introduzca el CD-ROM en su unidad correspondiente.
햳 La carpeta de PDF "700 series documentation" se abre automáticamente.
햴 Haga clic en el nombre del fichero de PDF del manual que desee leer.
햵 El documento de PDF en el que ha hecho clic se abre en Acrobat Reader.
Activación manual del CD-ROM
햲 Inicie Windows e introduzca el CD-ROM en su unidad correspondiente.
햳 Elija la unidad de CD-ROM (p. ej., la unidad D) de su ordenador y apriete el botón derecho de su ordenador. En el menú contextual elija "Abrir".
햴 En la carpeta abierta, abra el fichero "INDEX.PDF".
햵 La carpeta de PDF "700 series documentation" se abre. Siga las instrucciones a partir del paso 햴 en "Cómo puede abrir los manuales de
instrucciones para leerlos".
Activación del CD-ROM en Macintosh OS
Característica Datos
Sistema operativo Mac OS 8.6, 9.0.4, 9.1 o Mac OS X* (* algunas características de potencia no están disponibles).
CPU Procesador PowerPC.
Memoria 64 MB de RAM.
Disco duro 24 MB libres de memoria de disco duro.
Unidad de CD-ROM Al menos velocidad doble (se recomienda una velocidad superior a la cuádruple).
Monitor Mín. 800×600 píxeles.
Aplicación Mín. Acrobat Reader 4.05 (el CD-ROM tiene Acrobat Reader 5.0. Instale Acrobat Reader del CD-ROM o bájelo de Internet).
앫 Instalación del CD-ROM
햲 Inicie Macintosh e introduzca el CD-ROM en su unidad correspondiente.
햳 Active el CD-ROM haciendo doble clic en el símbolo de la pantalla.
햴 Ejecute Acrobat Reader Installer situado en la carpeta ACROBAT\MacOS.
햵 Para instalar Acrobat Reader, siga las instrucciones de la pantalla de instalación.
앫 Cómo puede abrir los manuales de instrucciones para leerlos
햲 Inicie Macintosh e introduzca el CD-ROM en su unidad correspondiente.
햳 Active el CD-ROM haciendo doble clic en el símbolo de la pantalla.
햴 En la carpeta abierta, abra el fichero "INDEX.PDF".
햵 La carpeta de PDF "700 series documentation" se abre.
햶 Haga clic en el nombre de fichero de PDF del manual que desee leer.
햷 El documento de PDF en el que ha hecho clic se abre en Acrobat Reader.

23
HEADQUARTERS REPRESENTACIONES EUROPEAS REPRESENTACIONES EUROPEAS REPRESENTACIONES DE EURASIA
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPA GEVA AUSTRIA Intehsis Srl MOLDOVIA Kazpromautomatics Ltd. KAZAKHSTAN
EUROPE B.V. Wiener Straße 89 Bld. Traian 23/1 2, Scladskaya Str.
German Branch AT-2500 Baden MD-2060 Kishinev KAZ-470046 Karaganda
Gothaer Straße 8 Teléfono: +43 (0)2252 / 85 55 20 Teléfono: +373 (0)22/ 66 4242 Teléfono: +7 3212 50 11 50
D-40880 Ratingen Telefax: +43 (0)2252 / 488 60 Telefax: +373 (0)22/ 66 4280 Telefax: +7 3212 50 11 50
Teléfono: +49 (0)2102 / 486-0 E-Mail: office@geva.at E-Mail: intehsis@mdl.net E-Mail: info@kpakz.com
Telefax: +49 (0)2102 / 486-11 20
E-Mail: megfamail@meg.mee.com Koning & Hartman b.v. BÉLGICA Beijer Electronics AS NORUEGA Avtomatika Sever Ltd. RUSIA
Researchpark Zellik Teglverksveien 1 Lva Tolstogo St. 7, Off. 311
MITSUBISHI ELECTRIC FRANCIA Pontbeeklaan 43 NO-3002 Drammen RU-197376 San Petersburgo
EUROPE B.V. BE-1731 Brussels Teléfono: +47 (0)32 / 24 30 00 Teléfono: +7 812 / 11 83 238
French Branch Teléfono: +32 (0)2 / 467 17 51 Telefax: +47 (0)32 / 84 85 77 Telefax: +7 812 / 11 83 239
25, Boulevard des Bouvets TelefFax: +32 (0)2 / 467 17 45 E-Mail: info@beijer.no E-Mail: as@avtsev.spb.ru
F-92741 Nanterre Cedex E-Mail: info@koningenhartman.com
Teléfono: +33 1 55 68 55 68 Koning & Hartman b.v. PAÍSES BAJOS CONSYS RUSIA
Telefax: +33 1 55 68 56 85 TEHNIKON BIELORRUSIA Donauweg 2 B Promyshlennaya St. 42
E-Mail: factory.automation@fra.mee.com Oktjabrskaya 16/5, Ap 704 NL-1000 AK Amsterdam RU-198099 San Petersburgo
BY-220030 Minsk Teléfono: +31 (0)20 / 587 76 00 Teléfono: +7 812 / 325 3653
MITSUBISHI ELECTRIC IRLANDA Teléfono: +375 (0)17 / 2104626 TelefFax: +31 (0)20 / 587 76 05 Telefax: +7 812 / 147 2055
EUROPE B.V. Telefax: +375 (0)17 / 2275830 E-Mail: info@koningenhartman.com E-Mail: consys@consys.spb.ru
Irish Branch E-Mail: tehnikon@belsonet.net
Westgate Business Park, Ballymount MPL Technology Sp. z o.o. POLONIA Electrotechnical RUSIA
IRL-Dublín 24 AKNATHON BULGARIA ul. Sliczna 36 Systems Siberia
Teléfono: +353 (0) 1 / 419 88 00 4, A. Ljapchev Blvd. PL-31-444 Cracovia Shetinkina St. 33, Office 116
Telefax: +353 (0) 1 / 419 88 90 BG-1756 Sofia Teléfono: +48 (0)12 / 632 28 85 RU-630088 Novosibirsk
E-Mail: sales.info@meir.mee.com Teléfono: +359 (0)2 / 97 44 058 Telefax: +48 (0)12 / 632 47 82 Teléfono: +7 3832 / 11 9598
Telefax: +359 (0)2 / 97 44 061 E-Mail: krakow@mpl.pl Telefax: +7 3832 / 11 9598
MITSUBISHI ELECTRIC ITALIA E-Mail: — E-Mail: info@eltechsystems.ru
EUROPE B.V. AutoCont REPÚBLICA CHECA
Italian Branch louis poulsen DINAMARCA Control Systems s.r.o. ELEKTROSTYLE RUSIA
Via Paracelso 12 industri & automation Nemocnicni 12 Poslannikov Per., 9, Str.1
I-20041 Agrate Brianza (MI) Geminivej 32 CZ-70200 Ostrava 2 RU-107005 Moscú
Teléfono: +39 039 60 53 1 DK-2670 Greve Teléfono: +420 59 / 6152 111 Teléfono: +7 095 / 542-4323
Telefax: +39 039 60 53 312 Teléfono: +45 (0)43 / 95 95 95 Telefax: +420 59 / 6152 562 Telefax: +7 095 / 956-7526
E-Mail: factory.automation@it.mee.com Telefax: +45 (0)43 / 95 95 91 E-Mail: consys@autocont.cz E-Mail: info@estl.ru
E-Mail: lpia@lpmail.com
MITSUBISHI ELECTRIC ESPAŃA Sirius Trading & Services srl RUMANÍA ELEKTROSTYLE RUSIA
EUROPE B.V. INEA d.o.o. ESLOVENIA Str. Biharia Nr. 67-77 Krasnij Prospekt 220-1, Office 312
Spanish Branch Stegne 11 RO-013981 Bucarest 1 RU-630049 Novosibirsk
Carretera de Rubí 76-80 SI-1000 Liubliana Teléfono: +40 (0) 21 / 201 1146 Teléfono: +7 3832 / 10 6618
E-08190 Sant Cugat del Vallés Teléfono: +386 (0)1 513 8100 Telefax: +40 (0) 21 / 201 1148 Telefax: +7 3832 / 10 6626
Teléfono: +34 9 3 565 3160 Telefax: +386 (0)1 513 8170 E-Mail: sirius@siriustrading.ro E-Mail: info@estl.ru
Telefax: +34 9 3 589 1579 E-Mail: inea@inea.si
CRAFT SERBIE Y MONTENEGRO ICOS RUSIA
e mail: industrial@sp.mee.com AutoCont Control s.r.o. ESLOVAQUIA Consulting & Engineering d.o.o. Ryazanskij Prospekt, 8A, Office 100
MITSUBISHI ELECTRIC REINO UNIDO Radlinského 47 Branka Krsmanovica Str. 43-V RU-109428 Moscú
EUROPE B.V. SK-02601 Dolný Kubín 18000 Nis Teléfono: +7 095 / 232 0207
UK Branch Teléfono: +421 435868210 Teléfono: +381 (0)18 / 531 226 Telefax: +7 095 / 232 0327
Travellers Lane Telefax: +421 435868210 Telefax: +381 (0)18 / 532 334 E-Mail: mail@icos.ru
GB-Hatfield Herts. AL10 8 XB E-Mail: info@autocontcontrol.sk E-Mail: craft@bankerinter.net
STC Drive Technique RUSIA
Teléfono: +44 (0)1707 276100 UTU Elektrotehnika AS ESTONIA INEA SR d.o.o. SERBIE Y MONTENEGRO Poslannikov per., 9, Str.1
Telefax: +44 (0)1707 278695 Pärnu mnt.160i Karadjordjeva 12/260 RU-107005 Moscú
E-Mail: automation@meuk.mee.com EE-10621 Tallin 113000 Smederevo Teléfono: +7 095 / 786 2100
MITSUBISHI ELECTRIC JAPÓN Teléfono: +372 (0)6 / 51 72 80 Teléfono: +381 (0)26 / 617 163 Telefax: +7 095 / 786 2101
CORPORATION Telefax: +372 (0)6 / 51 72 88 Telefax: +381 (0)26 / 617 163 E-Mail: info@privod.ru
Office Tower „Z“ 14 F E-Mail: utu@utu.ee E-Mail: vladstoj@yubc.net
8-12,1 chome, Harumi Chuo-Ku UTU POWEL OY FINLANDIA Beijer Electronics AB SUECIA
Tokio 104-6212 Box 236 REPRESENTACIONES EN ORIENTE
Box 426
Teléfono: +81 3 622 160 60 FIN-28101 Pori MEDIO
S-20124 Malmö
Telefax: +81 3 622 160 75 Teléfono: +358 (0)2 / 550 800 Teléfono: +46 (0)40 / 35 86 00
Telefax: +358 (0)2 / 550 8841 Telefax: +46 (0)40 / 35 86 02 SHERF Motion Techn. Ltd ISRAEL
MITSUBISHI ELECTRIC EE. UU. Rehov Hamerkava 19
AUTOMATION E-Mail: tehoelektroniikka@urhotuominen.fi E-Mail: info@beijer.de
IL-58851 Holon
500 Corporate Woods Parkway UTECO A.B.E.E. GRECIA Teléfono: +972 (0)3 / 559 54 62
ECONOTEC AG SUIZA
Vernon Hills, IL 60061 5, Mavrogenous Str. Telefax: +972 (0)3 / 556 01 82
Postfach 282
Teléfono: +1 847 478 21 00 GR-18542 Pireo E-Mail: —
CH-8309 Nürensdorf
Telefax: +1 847 478 22 83 Teléfono: +302 (0)10 / 42 10 050 Teléfono: +41 (0) 44 / 838 48 11
Telefax: +302 (0)10 / 42 12 033 Telefax: +41 (0) 44 / 838 48 12
E-Mail: uteco@uteco.gr E-Mail: info@econotec.ch
REPRESENTACIÓN EN ÁFRICA
Meltrade Automatika Kft. HUNGRÍA GTS TURQUÍA
55, Harmat St. CBI Ltd SUDÁFRICA
Darülaceze Cad. No. 43 Kat. 2 Private Bag 2016
HU-1105 Budapest TR-80270 Okmeydani-Estambul
Teléfono: +36 (0)1 / 2605 602 ZA-1600 Isando
Teléfono: +90 (0)212 / 320 1640 Teléfono: +27 (0)11 / 928 2000
Telefax: +36 (0)1 / 2605 602 Telefax: +90 (0)212 / 320 1649
E-Mail: office@meltrade.hu Telefax: +27 (0)11 / 392 2354
E-Mail: gts@turk.net E-Mail: cbi@cbi.co.za
SIA POWEL LETONIA CSC Automation Ltd UCRANIA
Lienes iela 28 15, M. Raskova St., Fl. 10, Office 1010
LV-1009 Riga UA-02002 Kiev
Teléfono: +371 784 2280 Teléfono: +380 (0)44 / 494 33 55
Telefax: +371 784 2281 Telefax: +380 (0)44 / 494 33 66
E-Mail: utu@utu.lv E-Mail: csc-a@csc-a.kiev.ua
UAB UTU POWEL LITUANIA
Savanoriu Pr. 187
LT-2053 Vilna
Teléfono: +370 (0)52323-101
Telefax: +370 (0)52322-980
E-Mail: powel@utu.lt

MITSUBISHI
ELECTRIC Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group /// Gothaer Straße 8 /// D-40880 Ratingen /// Germany
Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-486112 /// info@mitsubishi-automation.com /// www.mitsubishi-automation.com
Reservado el derecho a efectuar cambios /// Nro. de artículo: 168225-B /// 01.2006

Das könnte Ihnen auch gefallen